CELEX: 21997A0621(01)
Language: nl
Date: 1997-05-28 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika betreffende precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt - Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende artikel 7, lid 1 - Begeleidend schrijven betreffende artikel 13

Avis juridique important

|

21997A0621(01)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika betreffende precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt - Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen betreffende artikel 7, lid 1 - Begeleidend schrijven betreffende artikel 13  

Publicatieblad Nr. L 164 van 21/06/1997 blz. 0024 - 0034

OVEREENKOMST tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika betreffende precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruiktDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "Gemeenschap" te noemen,enerzijds, enDE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA, hierna "de Verenigde Staten" te noemen,anderzijds,VASTBESLOTEN om de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen te voorkomen en te bestrijden door een beperking van het aanbod aan precursoren en chemische stoffen die veelvuldig te dien einde worden gebruikt;AKTE NEMEND van artikel 12 van het in 1988 aangenomen Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen;ZICH SCHAREND ACHTER het door de G 7 op de economische topconferentijijOVERTUIGD VAN HET FEIT dat de internationale handel een specifieke risicofactor vormt en dat dit risico alleen kan worden ondervangen door samenwerkingsovereenkomsten tussen de betrokken regio's waarbij met name in- en uitvoercontroles met elkaar in verband worden gebracht;hun gemeenschappelijke verbintenis BEVESTIGEND om bijstands- en samenwerkingsmechanismen tot stand te brengen tussen de Verenigde Staten en de Gemeenschap ter bestrijding van het misbruik van geregistreerde stoffen voor illegale doeleinden, overeenkomstig de op internationaal niveau aangenomen richtsnoeren en acties;hun gemeenschappelijk voornemen BEKLEMTONEND om de huidige informatie-uitwisseling tussen de relevante instanties te verbeteren zonder de bestaande werkrelaties tussen die instanties te verstoren;ERKENNENDE DAT bedoelde chemische stoffen ook hoofdzakelijk en op grote schaal worden gebruikt voor legale doeleinden en dat de internationale handel niet mag worden belemmerd door buitensporige toezichtsprocedures;TOT HET BESLUIT GEKOMEN een overeenkomst betreffende het toezicht op precursoren en chemische stoffen die veelvuldig worden gebruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen, te sluiten,HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OVER HETGEEN VOLGT:Artikel 1 Toepassingsgebied 1. In deze overeenkomst worden maatregelen vastgesteld ter versterking van de administratieve samenwerking en ter verbetering van de werkrelaties tussen de overeenkomstsluitende partijen, teneinde misbruik te voorkomen van stoffen die veelvuldig worden gebruikt bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen. Daarbij mogen de rechtmatige belangen van handel en industrie evenwel niet worden geschaad.Niets in deze overeenkomst:- kan worden geïnterpreteerd op een wijze die onverenigbaar is met de internationale verdragen van de Verenigde Naties inzake de controle op verdovende middelen;- doet afbreuk aan de tussen de Verenigde Staten en de lidstaten van de Gemeenschap bestaande werkrelaties met betrekking tot het doen naleven van met verdovende middelen verband houdende voorschriften.2. Daartoe verlenen de overeenkomstsluitende partijen elkaar conform deze overeenkomst bijstand, door met name:- toezicht uit de oefenen op hun onderlinge handel in geregistreerde stoffen, met als doel misbruik ervan voor illegale doeleinden te voorkomen;- te voorzien in de middelen voor wederzijds overleg over de rechtmatigheid van overwogen transacties betreffende voor derde landen bestemde geregistreerde stoffen;- te zorgen voor wederzijdse administratieve bijstand, zodat de relevante wetgeving inzake de controle op de handel in die stoffen correct kan worden toegepast.3. Onverminderd eventuele wijzigingen die kunnen worden aangenomen in het kader van de bevoegdheden van de Gemengde Follow-up Groep, is deze overeenkomst van toepassing op de chemische stoffen die zijn vermeld in de bijlage bij het Verdrag van de Verenigde Naties van 1988 tegen de sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, zoals gewijzigd, hierna "gecontroleerde chemische stoffen" te noemen.TITEL I HANDEL IN GECONTROLEERDE CHEMISCHE STOFFEN TUSSEN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN Artikel 2 Toezicht op de handel 1. De overeenkomstsluitende partijen plegen overleg en delen elkaar uit eigen beweging elk vermoeden van misbruik van tussen beide partijen legaal verhandelde gecontroleerde chemische stoffen voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen mee, met name wanneer bij een zending sprake is van ongebruikelijke hoeveelheden of omstandigheden.2. Wat betreft de gecontroleerde chemische stoffen van bijlage A bij deze overeenkomst, zendt de bevoegde autoriteit van de exporterende overeenkomstsluitende partij bij de afgifte van de uitvoervergunning of ontvangst van een uitvoermelding zo spoedig mogelijk een afschrift van die documenten naar de bevoegde autoriteit van de importerende overeenkomstsluitende partij. Wanneer de exporteur in het land van uitvoer beschikt over een open individuele vergunning voor verscheidene uitvoerverrichtingen, wordt daarvan in het bijzonder melding gemaakt.3. Wat betreft de gecontroleerde chemische stoffen van bijlage B bij deze overeenkomst, wordt de uitvoer slechts toegestaan indien de importerende overeenkomstsluitende partij daarmee heeft ingestemd.4. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe, op basis van wederkerigheid en tijdig te reageren op de op grond van dit artikel verschafte gegevens of gevraagde maatregelen.5. Bij toepassing van de bovengenoemde toezichtmaatregelen worden de rechtmatige belangen van de handel naar behoren in overweging genomen. In het bijzonder in de gevallen vallende onder lid 3 moet de importerende overeenkomstsluitende partij antwoorden binnen 15 werkdagen na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de exporterende overeenkomstsluitende partij. Wordt binnen die termijn niet geantwoord, dan geldt dat als toestemming tot invoer. De weigering om een invoervergunning te verstrekken moet binnen die termijn schriftelijk, inclusief via elektronische weg, aan de exporterende overeenkomstsluitende partij worden gemeld en met redenen zijn omkleed.Artikel 3 Opschorting van zendingen 1. Onverminderd de eventuele toepassing van technische uitvoeringsmaatregelen worden de zendingen opgeschort wanneer er volgens één van de overeenkomstsluitende partijen redelijke vermoedens bestaan dat gecontroleerde chemische stoffen zullen worden misbruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen.2. De overeenkomstsluitende partijen werken samen om elkaar informatie over de vermoedelijke gevallen van misbruik te verstrekken.TITEL II HANDEL IN GECONTROLEERDE CHEMISCHE STOFFEN MET ANDERE LANDEN Artikel 4 Overleg vóór het vertrek van zendingen 1. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 6, 7 en 8, stuurt een bevoegde autoriteit in de regel, wanneer zij bij de behandeling van een vergunningsaanvraag voor export naar een derde land vermoedt dat gecontroleerde chemische stoffen zullen worden misbruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen, de relevante gegevens daarover naar de andere partij bij deze overeenkomst en verzoekt zij de bevoegde autoriteit van die overeenkomstsluitende partij haar mededeling te doen van relevante informatie waarover zij beschikt en die het eventuele misbruik zou kunnen aantonen of weerleggen.2. De overeenkomstsluitende partij die een verzoek zoals bedoeld in lid 1 ontvangt, zoekt - voorzover haar de nodige gegevens ter beschikking werden gesteld - in haar databanken of andere beschikbare bronnen naar informatie betreffende het geval en deelt de resultaten van dat onderzoek mede aan de overeenkomstsluitende partij die het verzoek heeft gedaan. Het verzoek wordt zoveel mogelijk binnen vijf werkdagen na ontvangst ervan beantwoord.3. De verzoekende autoriteit beslist op eigen verantwoordelijkheid en naar behoren rekening houdend met alle op het geval betrekking hebbende elementen, of ten aanzien van bedoelde export een vergunning wordt verleend of geweigerd dan wel andere maatregelen worden genomen. Zij stelt de autoriteit die het verzoek heeft ontvangen, in kennis van haar besluit.4. De overeenkomstsluitende partijen stellen elkaar onverwijld in kennis van alle op het tegenhouden van zendingen van gecontroleerde chemische stoffen naar derde landen betrekking hebbende beslissingen die voor de andere overeenkomstsluitende partij van belang zouden kunnen zijn, en verstrekken daarbij de op die zendingen betrekking hebbende relevante informatie.Artikel 5 Andere informatie Onverminderd het bepaalde in de artikelen 6, 7 en 8, wisselen de overeenkomstsluitende partijen met betrekking tot trends en omstandigheden periodiek andere gegevens en informatie uit voorzover zulks met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst wenselijk lijkt.TITEL III ALGEMENE BEPALINGEN Artikel 6 Wederzijdse administratieve bijstand 1. De overeenkomstsluitende partijen verstrekken elkaar uit eigen beweging of op verzoek informatie om misbruik van gecontroleerde chemische stoffen voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen te voorkomen en onderzoeken gevallen van vermoed misbruik. Zo nodig nemen zij passende conservatoire maatregelen om misbruik te voorkomen.2. Op alle verzoeken om informatie of om conservatoire maatregelen wordt zo spoedig mogelijk geantwoord.3. Verzoeken om administratieve bijstand worden behandeld volgens de wetgeving, voorschriften en andere rechtsinstrumenten van de aangezochte overeenkomstsluitende partij.4. Met instemming van een overeenkomstsluitende partij kunnen ambtenaren van de andere overeenkomstsluitende partij aanwezig zijn bij op het grondgebied van de eerstgenoemde partij verrichte onderzoeken.5. De overeenkomstsluitende partijen verlenen elkaar bijstand om het leveren van bewijsmateriaal te vergemakkelijken.6. De op basis van dit artikel verleende administratieve bijstand laat de bepalingen inzake strafrechtelijke samenwerking onverlet en geldt, behoudens de instemming van de justitiële autoriteiten, niet voor informatie die is verkregen krachtens bevoegdheden welke op verzoek van die autoriteiten worden uitgeoefend.7. Informatie kan worden gevraagd over chemische stoffen die veelvuldig worden gebruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen, doch niet onder het toepassingsgebied van deze overeenkomst vallen.Artikel 7 Uitwisseling van informatie en vertrouwelijkheid 1. Gegevens betreffende natuurlijke personen kunnen slechts worden uitgewisseld wanneer de ontvangende overeenkomstsluitende partij zich ertoe verbindt op die gegevens een ten minste substantieel gelijkwaardige bescherming toe te passen als die welke voor het betreffende geval in de verstrekkende overeenkomstsluitende partij toepasselijk is. Met het oog daarop verstrekken de overeenkomstsluitende partijen elkaar informatie over de door hen toegepaste normen, zo nodig met inbegrip van de rechtsnormen van de lidstaten van de Gemeenschap.2. Alle informatie die in welke vorm dan ook ter uitvoering van deze overeenkomst wordt verstrekt, is vertrouwelijk overeenkomstig de regels die bij elke overeenkomstsluitende partij gelden en wordt uitsluitend voor de in deze overeenkomst omschreven doeleinden gebruikt. Op bedoelde informatie wordt in de ontvangende overeenkomstsluitende partij dezelfde bescherming in de zin van vertrouwelijkheid en geheimhouding toegepast als die welke in die overeenkomstsluitende partij voor soortgelijke informatie geldt krachtens de relevante wetgeving van de overeenkomstsluitende partij die de informatie heeft ontvangen.3. Het verlenen van bijstand kan worden uitgesteld of aan voorwaarden gekoppeld indien anders een lopend onderzoek, aan de gang zijnde vervolgingsprocedure of gerechtelijke procedure zou worden doorkruist dan wel de veiligheid van geheime informatiebronnen of informatieverzamelingsmethoden in gevaar zou worden gebracht. In dergelijk geval pleegt de instantie welke bijstand zou kunnen verstrekken, overleg met de bevoegde instantie van de andere overeenkomstsluitende partij om na te gaan of bijstand kan worden verleend onder de eventueel door de instantie die in de bijstand voorziet, gestelde voorwaarden.4. De verkregen informatie wordt uitsluitend voor de in deze overeenkomst omschreven doeleinden gebruikt. Wanneer een overeenkomstsluitende partij verzoekt om dergelijke gegevens voor andere doeleinden te gebruiken, dient zij de voorafgaande schriftelijke toestemming te vragen van de administratieve instantie die de informatie heeft verstrekt. Het gebruik van die informatie is dan onderworpen aan de door deze instantie vastgestelde beperkingen.5. Lid 4 vormt geen beletsel voor het gebruik van de informatie bij gerechtelijke of administratieve procedures die naderhand worden ingesteld wegens niet-naleving van de wetgeving inzake gecontroleerde stoffen. De bevoegde instantie die de informatie heeft verstrekt, wordt van een dergelijk gebruik in kennis gesteld.Artikel 8 Uitzonderingen op de verplichting tot administratieve bijstand 1. De overeenkomstsluitende partijen doen alles wat redelijkerwijze mogelijk is om aan verzoeken om informatie en bijstand routinematig te voldoen.2. In gevallen waarin de overeenkomstsluitende partij die een verzoek ontvangt, van mening is dat op het verzoek ingaan:- tot gevolg zou hebben dat de soevereiniteit van de Verenigde Staten of van een lidstaat van de Gemeenschap wordt aangetast; of- een ernstig probleem oplevert met betrekking tot de openbare orde, de veiligheid of andere wezenlijke belangen, met name in de gevallen bedoeld in artikel 7, lid 1, betreffende natuurlijke personen, en in artikel 7, lid 3, betreffende lopende onderzoeken, aan de gang zijnde vervolgingsprocedures of gerechtelijke procedures en de veiligheid van geheime informatiebronnen of informatieverzamelingsmethoden; dan wel- strijdig is met het rechtsstelsel van de overeenkomstsluitende partij die het verzoek ontvangt, inclusief eventueel het rechtsstelsel van de lidstaten van de Gemeenschap die gehouden zijn de bijstand te verstrekken,kan bijstand worden geweigerd of kan het voldoen aan het verzoek afhankelijk worden gemaakt van de vervulling van een aantal voorwaarden of vereisten.3. Indien een overeenkomstsluitende partij verzoekt om een vorm van bijstand die zij zelf desgevraagd geheel noch gedeeltelijk zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De andere overeenkomstsluitende partij dient dan te bepalen hoe zij op een dergelijk verzoek zal reageren.4. Indien de bijstand op grond van dit artikel wordt geweigerd, dienen het daartoe strekkende besluit en de redenen welke eraan ten grondslag liggen, onverwijld aan de andere overeenkomstsluitende partij te worden meegedeeld.Artikel 9 Technische en wetenschappelijke samenwerking De overeenkomstsluitende partijen werken samen bij het opsporen van nieuwe methoden van misbruik en het nemen van passende tegenmaatregelen, onder meer via technische samenwerking ter versterking van de administratieve en repressieve structuren die in dat verband bestaan en ter bevordering van de samenwerking met handel en industrie. De technische samenwerking kan met name betrekking hebben op opleiding en uitwisselingsprogramma's voor de betrokken ambtenaren.Artikel 10 Uitvoeringsmaatregelen 1. Elke overeenkomstsluitende partij wijst een of meer bevoegde autoriteit(en) aan om de toepassing van deze overeenkomst te coördineren. Voor de toepassing van deze overeenkomst onderhouden deze autoriteiten rechtstreeks contact met elkaar.2. De overeenkomstsluitende partijen delen elkaar de bepalingen mee die zij ter uitvoering van de overeenkomst hebben aangenomen.Artikel 11 Gemengde Follow-up Groep 1. Er wordt een Gemengde Follow-up Groep voor het toezicht op precursoren en chemische stoffen ingesteld, hierna "Gemengde Follow-up Groep" te noemen, waarin elke partij bij deze overeenkomst is vertegenwoordigd.2. De Gemengde Follow-up Groep handelt in onderlinge overeenstemming. Zij komt normaliter eenmaal per jaar bijeen; datum, plaats en programma worden in onderlinge overeenstemming vastgesteld. Met instemming van alle overeenkomstsluitende partijen kunnen buitengewone vergaderingen worden belegd.3. De Gemengde Follow-up Groep stelt haar reglement van orde vast.Artikel 12 Rol van de Gemengde Follow-up Groep 1. De Gemengde Follow-up Groep ziet toe op de toepassing van deze overeenkomst en op de correcte tenuitvoerlegging ervan. Daartoe:- houdt zij zich bezig met het bestuderen en uitwerken van de nodige schikkingen voor de goede werking van de overeenkomst;- wordt zij regelmatig door de overeenkomstsluitende partijen in kennis gesteld van hun ervaringen met de toepassing van de overeenkomst;- neemt zij in de in lid 2 bedoelde gevallen besluiten;- doet zij in de in lid 4 bedoelde gevallen aanbevelingen;- houdt zij zich bezig met het bestuderen en uitwerken van de in artikel 9 beoogde samenwerkingsmaatregelen, en- houdt zij zich bezig met het bestuderen en ontwikkelen van eventuele andere vormen van samenwerking op het gebied van precursoren en chemische stoffen.2. De Gemengde Follow-up Groep neemt in onderlinge overeenstemming besluiten over wijzigingen in de bijlagen A en B.De besluiten worden door de overeenkomstsluitende partijen conform hun eigen wetgeving ten uitvoer gelegd.Indien een vertegenwoordiger van een overeenkomstsluitende partij in de Gemengde Follow-up Groep een besluit heeft aanvaard onder voorbehoud dat de daartoe noodzakelijke procedures zijn gevolgd, treedt dit besluit - indien het geen datum bevat - in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat kennis is gegeven dat aan deze vereisten is voldaan.3. De Gemengde Follow-up Groep stelt in onderlinge overeenstemming de procedures vast voor het in artikel 4 bedoelde overleg vóór het vertrek van zendingen.4. De Gemengde Follow-up Groep doet de overeenkomstsluitende partijen aanbevelingen voor:- wijzigingen in deze overeenkomst,- andere maatregelen die voor de toepassing van de overeenkomst vereist zijn.Artikel 13 Andere overeenkomsten 1. Met betrekking tot gecontroleerde chemische stoffen doen, met inachtneming van artikel 7, lid 3, de bepalingen van deze overeenkomst of van andere tussen de Gemeenschap en de Verenigde Staten gesloten overeenkomsten geen afbreuk aan de communautaire bepalingen inzake de uitwisseling tussen de bevoegde administratieve autoriteiten in de Gemeenschap, van eventueel van communautair belang zijnde gegevens die verkregen zijn op de door deze overeenkomst bestreken gebieden.2. De bepalingen van deze overeenkomst doen geen afbreuk aan de bepalingen van verdragen inzake wederzijdse rechtshulp tussen de Verenigde Staten en lidstaten van de Gemeenschap.3. De overeenkomstsluitende partijen verstrekken elkaar eveneens informatie over de maatregelen die zij met andere landen op het gebied van gecontroleerde stoffen hebben getroffen.Artikel 14 Inwerkingtreding Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum van ondertekening.Artikel 15 Geldigheidsduur en opzegging van de overeenkomst 1. Deze overeenkomst wordt gesloten voor een periode van vijf jaar en wordt daarna, tenzij zij wordt opgezegd, automatisch verlengd voor opeenvolgende perioden van vijf jaar.2. Deze overeenkomst kan in onderlinge overeenstemming van de overeenkomstsluitende partijen worden gewijzigd.3. De overeenkomstsluitende partijen kunnen deze overeenkomst op elk ogenblik opzeggen, mits zij de andere overeenkomstsluitende partij daarvan 90 dagen van te voren schriftelijk in kennis stellen.Artikel 16 Authentieke teksten Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschrift unter dieses Abkommen gesetzt.Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés ont signé le présent accord.In fede di che, i sottoscritti plenipotenziari hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.Till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.Hecho en la Haya, el veintiocho de mayo de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Haag den otteogtyvende maj nitten hundrede og syv og halvfems.Geschehen zu Den Haag am achtundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôç ×Üãç, óôéò åßêïóé ïêôþ ÌáÀïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at the Hague on the twenty-eighth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à La Haye, le vingt-huit mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a l'Aia, addì ventotto maggio millenovecentonovantasette.Gedaan te Den Haag, de achtentwintigste mei negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Haia, em vinte e oito de Maio de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Haagissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Haag den tjugoåttonde maj nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por los Estados Unidos de AméricaFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaÃéá ôéò ÇíùìÝíåò Ðïëéôåßåò ôçò ÁìåñéêÞòFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AméricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE A Aan de in artikel 2, lid 2, bedoelde maatregelen onderworpen stoffen EfedrineErgometrineLyserginezuurFenylpropaan-2-on (fenylaceton)Pseudo-efedrineN-acetylantranilzuur (2-aceetamidobenzoëzuur)3,4-(Methyleendioxy)fenylpropaan-2-onIsosafroolPiperonalSafroolFenylazijnzuurPiperidineBIJLAGE B Aan de in artikel 2, lid 3, bedoelde maatregelen onderworpen stoffen GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN BETREFFENDE ARTIKEL 7, LID 1 De overeenkomstsluitende partijen komen overeen om zo spoedig mogelijk na de inwerkingtreding van deze overeenkomst een vergadering van de Gemengde Follow-up Groep bijeen te roepen, teneinde tot een gemeenschappelijke interpretatie te komen van de criteria welke met betrekking tot de in artikel 7, lid 1, bedoelde gelijkwaardige bescherming dienen te worden toegepast.Zij verklaren dat een dergelijke gemeenschappelijke interpretatie onontbeerlijk is voor de eerbiediging van het rechtsstelsel bedoeld in artikel 8, lid 2.De overeenkomstsluitende partijen wijzen verder op de gemeenschappelijke basis waarop hun vertrouwen en samenwerking berusten, en op de wenselijkheid van een gemeenschappelijke en wederzijds complementaire toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst.BEGELEIDEND SCHRIJVEN BETREFFENDE ARTIKEL 13 Brief van de Gemeenschap Den Haag, 28 mei 1997In verband met de overeenkomst betreffende gecontroleerde chemische stoffen tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika zijn de overeenkomstsluitende partijen het erover eens dat zij, naar hun beste weten, geen kennis hebben van het bestaan van speciaal op gecontroleerde chemische stoffen betrekking hebbende bilaterale overeenkomsten, memoranda van overeenstemming of andere gelijksoortige akten tussen de Verenigde Staten en afzonderlijke lidstaten van de Gemeenschap. Deze overeenkomst is derhalve de enige welke specifiek op administratieve samenwerking op het gebied van gecontroleerde chemische stoffen is gericht.De Europese Gemeenschap verklaart dat, indien bepalingen van eventueel vroeger tussen lidstaten van de Gemeenschap en de Verenigde Staten gesloten bilaterale overeenkomsten, memoranda van overeenstemming of andere gelijksoortige akten onverenigbaar zijn met deze overeenkomst, laatstgenoemde op grond van de bepalingen van het EG-Verdrag en in het bijzonder van artikel 228, lid 7, voorrang heeft voorzover de onverenigbaarheid betrekking heeft op een gebied dat in het kader van de op gecontroleerde chemische stoffen betrekking hebbende communautaire wetgeving volledig tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoort.De bepalingen van bedoelde andere overeenkomsten tussen lidstaten van de Gemeenschap en de Verenigde Staten blijven evenwel onverlet voorzover zij betrekking hebben op materies welke tot het toepassingsgebied van titel VI van het Verdrag betreffende de Europese Unie behoren. Wanneer onzekerheid ontstaat over de toepasselijkheid van deze overeenkomst of van de bepalingen van een van bedoelde andere overeenkomsten, plegen de overeenkomstsluitende partijen onverwijld overleg en nemen zij passende maatregelen om tot een oplossing te komen.>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Hans van MIERLOAntwoord van de Verenigde Staten Den Haag, 28 mei 1997Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden betreffende de toepasselijkheid van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika inzake precursoren en chemische stoffen die veelvuldig bij de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen worden gebruikt, welke als volgt luidt:"In verband met de overeenkomst betreffende gecontroleerde chemische stoffen tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika zijn de overeenkomstsluitende partijen het erover eens dat zij, naar hun beste weten, geen kennis hebben van het bestaan van speciaal op gecontroleerde chemische stoffen betrekking hebbende bilaterale overeenkomsten, memoranda van overeenstemming of andere gelijksoortige akten tussen de Verenigde Staten en afzonderlijke lidstaten van de Gemeenschap. Deze overeenkomst is derhalve de enige welke specifiek op administratieve samenwerking op het gebied van gecontroleerde chemische stoffen is gericht.De Europese Gemeenschap verklaart dat, indien bepalingen van eventueel vroeger tussen lidstaten van de Gemeenschap en de Verenigde Staten gesloten bilaterale overeenkomsten, memoranda van overeenstemming of andere gelijksoortige akten onverenigbaar zijn met deze overeenkomst, laatstgenoemde op grond van de bepalingen van het EG-Verdrag en in het bijzonder van artikel 228, lid 7, voorrang heeft voorzover de onverenigbaarheid betrekking heeft op een gebied dat in het kader van de op gecontroleerde chemische stoffen betrekking hebbende communautaire wetgeving volledig tot de bevoegdheid van de Gemeenschap behoort.De bepalingen van bedoelde andere overeenkomsten tussen lidstaten van de Gemeenschap en de Verenigde Staten blijven evenwel onverlet voorzover zij betrekking hebben op materies welke tot het toepassingsgebied van titel VI van het Verdrag betreffende de Europese Unie behoren. Wanneer onzekerheid ontstaat over de toepasselijkheid van deze overeenkomst of van de bepalingen van een van bedoelde andere overeenkomsten, plegen de overeenkomstsluitende partijen onverwijld overleg en nemen zij passende maatregelen om tot een oplossing te komen.".De Verenigde Staten stemt in met de in die brief vervatte regeling en neemt nota van de in de brief opgenomen verklaring van de Europese Gemeenschap. De Verenigde Staten bevestigt dat zij, mochten zich problemen voordoen in verband met de eventuele onverenigbaarheid van bepalingen van deze overeenkomst met die van andere bilaterale overeenkomsten, memoranda van overeenstemming of gelijksoortige akten, bereid is onverwijld overleg te plegen met de Gemeenschap om tot een bevredigende oplossing te komen.>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Madeleine K. ALBRIGHT