CELEX: 32019D0415(01)
Language: da
Date: 2019-04-08 00:00:00
Title: Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 8. april 2019 om offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende af ansøgningen om godkendelse i henhold til artikel 53 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af en væsentlig ændring af varespecifikationen for betegnelsen »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« (BOB)

15.4.2019   
               
               
                  DA
               
               
                  Den Europæiske Unions Tidende
               
               
                  C 138/2
               
            
         KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
         af 8. april 2019
         om offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende af ansøgningen om godkendelse i henhold til artikel 53 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af en væsentlig ændring af varespecifikationen for betegnelsen »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« (BOB)
         (2019/C 138/02)
         EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
         under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
         under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 50, stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 53, stk. 2, og
         ud fra følgende betragtninger:
         
                     (1)
                  
                  
                     Italien har i henhold til artikel 49, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1151/2012 indsendt en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« (BOB). Ændringerne omfatter en ændring af betegnelsen »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« til »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Kommissionen har i henhold til artikel 50 i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet ansøgningen og konkluderet, at den opfylder betingelserne i forordningen.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     For at gøre det muligt at indgive meddelelse om indsigelse i henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012 skal ansøgningen om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for den registrerede betegnelse »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« (BOB), jf. artikel 10, stk. 1, første afsnit, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (2), herunder det ændrede enhedsdokument og henvisningen til offentliggørelsen af den pågældende varespecifikation, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende —
                  
               TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
         
            Eneste artikel
            Ansøgningen om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for den registrerede betegnelse »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« (BOB), jf. artikel 10, stk. 1, første afsnit, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014, herunder det ændrede enhedsdokument og henvisningen til offentliggørelsen af den pågældende varespecifikation, er indeholdt i bilaget til denne afgørelse.
            I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012 giver offentliggørelsen af denne afgørelse ret til at gøre indsigelse mod den ændring, der er nævnt i stk. 1, inden for tre måneder fra datoen for offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
         
         
            Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2019.
            
               
                  På Kommissionens vegne
               
               Phil HOGAN
               
                  Medlem af Kommissionen
               
            
         
         
            (1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
         
            (2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).
      
      
         
            BILAG
            ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE
            
               Ansøgning om godkendelse af en ændring, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012
            
            
               »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«
            
            
               EU-nr.: PDO-IT-01524-AM04 — 29.12.2017
            
            
               BOB ( X ) BGB ( )
            
            1.   Ansøgende sammenslutning og legitim interesse
            
            Consorzio di Tutela del Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
            
                        Adresse
                     
                     
                        :
                     
                     
                        
                                    Via Lanzara 27
                                 
                              
                                    84087 Sarno (Sa)
                                 
                              
                                    ITALIEN
                                 
                              
                  
                        E-mail
                     
                     
                        :
                     
                     
                        info@consorziopomodorosanmarzanodop.it
                     
                  Consorzio di tutela del Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino er berettiget til at indgive en ansøgning om ændring i henhold til artikel 13, stk. 1, i dekret nr. 12511 af 14. oktober 2013 fra ministeriet for landbrug, fødevarer og skovbrug.
            2.   Medlemsstat eller tredjeland
            
            Italien
            3.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produktets betegnelse
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Beskrivelse af produktet
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Geografisk område
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Bevis for oprindelse
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Produktionsmetode
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Tilknytning
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Mærkning
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Andet [lovgivningsmæssige ajourføringer; kontrolorgan]
                     
                  4.   Type ændring
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende).
                     
                  5.   Ændring(er)
            
            
               
                  Produktets betegnelse
               
            
            1.   Ændring af artikel 1 i varespecifikationen
            
            Betegnelsen »Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino« erstattes af betegnelsen »Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino«.
            Ansøgningen om denne ændring skyldes behovet for at berigtige en fejl i forbindelse med indførelsen af udtrykket »S. Marzano«, der optræder i Kommissionens forordning (EF) nr. 1263/96, i EU-registret. På det tidspunkt, hvor der blev ansøgt om registrering, indeholdt den dokumentation, der blev fremsendt til de kompetente tjenestegrene i Europa-Kommissionen, angivelsen »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese Nocerino« og ikke »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese Nocerino«.
            Da forkortelsen »S.«, der er almindeligt anvendt på italiensk, er synonym med ordet »San«, og det pågældende produkt markedsføres under varebetegnelsen »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese Nocerino«, er formålet med denne ændring at afhjælpe den nævnte uoverensstemmelse og at undgå risikoen for forveksling af de forskellige registrerede sorter. Når den beskyttede betegnelse angives, således som den er registreret, dvs. »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese Nocerino«, risikerer det således at vildlede forbrugeren, fordi der markedsføres plantesorter med betegnelser såsom »S. Marzano 2« (synonymer: »S. Marzano Vesuvio 2« og »S. Marzano lampadina 2«), »S. Marzano 3« (synonymer: »S. Marzano Vesuvio 3« og »S. Marzano lampadina 3«), »S. Marzano gigante 2« og »S. Marzano gigante 3«.
            Som det fremgår af de historiske dokumenter, der blev fremlagt i 1996 i forbindelse med ansøgningen om registrering og offentliggjort på Europa-Kommissionens portal Door, har man desuden historisk og traditionelt altid anvendt betegnelsen »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« til at identificere dette produkt.
            
               
                  Beskrivelse af produktet
               
            
            2.   
            
                        A)
                     
                     
                        
                           Ændring af artikel 2 i varespecifikationen
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Følgende sætning:
                                    
                                       »Den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« uden nærmere angivelse er forbeholdt flåede tomater, som hidrører fra planter af sorten S. Marzano 2 og KIROS (ex Selezione Cirio 3)«
                                    
                                    ændres således:
                                    
                                       »Den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« uden nærmere angivelse er forbeholdt flåede tomater, som hidrører fra planter af sorten S. Marzano 2 og/eller KIROS (ex Selezione Cirio 3)«.
                                    
                                 
                              
                  
                        B)
                     
                     
                        
                           Ændring af punkt 4.2 i resuméet
                        
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Følgende sætning:
                                    
                                       »Det produkt, der sælges til forbrugere, vedrører udelukkende tomatsorten S. Marzano 2 og KIROS (ex. Selezione Cirio 3) […]«
                                    
                                    ændres således:
                                    
                                       »Det produkt, der sælges til forbrugere, vedrører udelukkende tomatsorten S. Marzano 2 og/eller KIROS (ex. Selezione Cirio 3) […]«.
                                    
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Følgende sætning:
                                    
                                       »Planter og frugter af tomatsorten S. Marzano 2 og KIROS eller forædlinger heraf, […]«
                                    
                                    ændres således:
                                    
                                       »Planter og frugter af tomatsorten S. Marzano 2 og/eller KIROS eller forædlinger heraf, […]«.
                                    
                                 
                              
                  Denne ændring vedrører muligheden for at anvende sorten S. Marzano 2 og/eller sorten KIROS (ex Selezione Cirio 3), uden at det gør nogen forskel. Ændringen skal fjerne enhver tvivl om, hvorvidt disse to sorter skal anvendes samtidig.
            3.   Ændring af artikel 5 i varespecifikationen og af punkt 4.2 i resuméet
            
            
                        —
                     
                     
                        I nr. 1) »Følgende kendetegner planten:« ændres første led, dvs. »der er ingen krav til plantens størrelse, men sorten skal være fastlagt«, således: »der er ingen krav til plantens størrelse, men sorten skal være fastlagt«.
                     
                  Formålet med denne ændring er at korrigere en indlysende skrivefejl og at fjerne enhver tvivl om, hvorvidt visse typer planter er udelukket.
            
                        —
                     
                     
                        Følgende sætning tilføjes:
                        
                           »Ved tilberedningen af den saft, der er nødvendig for at fylde beholderne, skal alle tomater overholde varespecifikationen, men ikke de parametre, der gælder for frugtens størrelse og ensartede form.«
                        
                     
                  Det er fundet hensigtsmæssigt at angive i varespecifikationen, at de tomater, som anvendes ved tilberedningen af den saft, der er nødvendig for at fylde beholderne, er i overensstemmelse med varespecifikationen, men ikke behøver at overholde de parametre, der gælder for frugtens størrelse og ensartede form. Frugtens størrelse og ensartede form kan således betragtes som uvæsentlige parametre, når der er tale om tomater til fremstilling af saft.
            4.   Ændring af artikel 6 i varespecifikationen og af punkt 4.2 i resuméet
            
            
                        —
                     
                     
                        Følgende bestemmelse vedrørende hele flåede tomater og flåede tomater i både:
                        
                           »vægten af det drænede produkt skal udgøre mindst 65 % af nettovægten«
                        
                        ændres således:
                        
                           »vægten af det drænede produkt skal udgøre mindst 60 % af nettovægten«
                        
                        og
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Følgende bestemmelse vedrørende hele flåede tomater:
                        
                           »de hele, flåede tomater skal foreligge hele eller i hvert fald ikke i en tilstand, hvor de er så beskadiget, at det ændrer ved frugtens form eller mængde, som skal udgøre mindst 65 % af det drænede produkt«
                        
                        ændres således:
                        
                           »de hele, flåede tomater skal foreligge hele eller i hvert fald ikke i en tilstand, hvor de er så beskadiget, at det ændrer ved frugtens form eller mængde, som skal udgøre mindst 60 % af det drænede produkt«
                        
                     
                  Som følge af disse ændringer reduceres vægten af det drænede produkt fra 65 til 60 %. Denne ændring, der både omfatter flåede tomater og flåede tomater i både, skyldes, at produktet ikke har en særlig fast konsistens. Når det emballerede drænede produkt er tungt, resulterer det ofte i, at frugten går i stykker, hvilket er meget usædvanligt for et produkt med beskyttet oprindelsesbetegnelse.
            
               
                  Geografisk område
               
            
            5.   Ændring af artikel 3 i varespecifikationen
            
            
                        —
                     
                     
                        Følgende stykke i denne artikel:
                        
                           »For at kunne benytte den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« skal tomater af sorten S. Marzano 2 og KIROS eller forædlinger heraf være produceret af landbrugsbedrifter og forarbejdet af forarbejdningsvirksomheder, der ligger i områder, som hører ind under følgende kommuner:«
                        
                        affattes således:
                        
                           »For at kunne benytte den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« skal tomater af sorten San Marzano 2 og/eller KIROS eller forædlinger heraf være produceret af landbrugsbedrifter og forarbejdet af forarbejdningsvirksomheder, der ligger i områder, som hører ind under følgende kommuner:«
                        
                     
                  Denne ændring gør det muligt at indarbejde de ændringer, der er omhandlet i punkt 1 og 2 ovenfor.
            
                        —
                     
                     
                        Følgende stykker vedrørende beskrivelsen af området i Salerno-, Avellino- og Napoli-provinserne:
                        
                           »SALERNO-PROVINSEN:
                           Hele området i kommunerne S. Marzano, Saficati og S. Valentino Torio. Baronissi kommune: nord for km 10 på nationalvej S.S. 88 — grænsen til Fisciano kommune, Ponte S. Chirico — byområdet Orignano vest for km 10 på nationalvej 88 — lokaliteten Cariti over S.S. 88 — Casa Fumo — Casa Mari — Casal Siniscalchi – 100 m over nationalvej S.S. 88 øst for byområdet Orignano — Masseria Petrone — Casa Faiella — S. Maria delle Grazie — kommunevej S. Agnese e Caprecano syd for Casa Siniscalchi — Casa Napoli sotto Monticello — Casa Staccarulo — den kommunale bivej ved Staccarulo og byområdet Caprecano. Fisciano kommune: fra lokaliteten Balìano øst for grænsen ved km 12 på S.S. 88 afgrænses det pågældende område af kommunegrænsen indtil lokaliteten Piazza di Pandola, Madonna del Soccorso, Canfora, Pizzolano, Bivio Strada Villa, La Sala, Bivio Strada Carpineta, lokaliteten Cappuccino og Borgo Penta indtil lokaliteten Bolano.
                           Mercato S. Severino kommune: det nordlige område i den perimeter, der udgøres af provinsvejen Cimitero — Pendino — Costa — Priscoli — Torello — Carifi — Caldo — Ciorani — Piedimonte — Torrente Lavinaro — Capocasale S. Vincenzo — byområdet Mercato San Severino — S.S. 88 — Pandola Acigliano — S. Mango — grænsen til Avellino-området — jernbanen frem til byområdet Mercato S. Severino (området mellem jernbanen og nationalvejen) og frem til Grafone; det sydlige område i den perimeter, der udgøres af landsbyen Curteri — S. Angelo — Ospizio — Piazza del Galdo — S. Eustachio (området mellem nationalvejen og provinsvejen ved Pendino) — Costa — Casa Lombardi. Siano kommune: fra lokaliteten Torello — kommunegrænsen — vejen ved Castel S. Giorgio Siano — mod nord — byområdet Siano — kirkegården — Campomanfoli og tilbage til Torello.
                           Castel S. Giorgio kommune: fra Codola — langs kommunegrænsen indtil S. Maria a Favore og derfra i retning mod Aiello Campo Manfoli — langs kommunegrænsen frem til Torello. Fra landsbyen S. Croce hele området syd for S.S. 266 og tilbage til Codola. Roccapiemonte kommune: hele kommunens område med undtagelse af området øst for provinsvejen mellem Camerelle og S. Severino.
                           Nocera Superiore kommune: det nordlige område — fra Masseria La Starza — provinsvejen ved S. Maria delle Grazie Sant'Onofrio — Croce Mallone — Iroma — Materdomini — mod vest fra Masseria La Starza langs hele grænsen til Nocera Inferiore kommune frem til Croce S. Pietro. Øst for landsbyen Materdomini — provinsvejen ved Materdomini — Casa Rinaldi — Pecorari — jernbanen indtil Cava dei Tirreni-områdets grænse — lokaliteten Camerelle. I syd hele området under S.S. 18 og Torrente Cavaiola fra Nocera Inferiore-områdets grænse til Cava dei Tirreni-områdets grænse.
                           Nocera Inferiore kommune: hele det kommunale område med undtagelse af bymidten og hele området syd for S.S. 18.
                           Sarno kommune: hele det kommunale område med undtagelse af området nordøst for strækningen fra S. Marino, Masseria Scarola, Ponte Alaría, bymidten, kirkegården, S. Maria della Foce og La Marmora til provinsgrænsen.
                           Pagani kommune: hele det kommunale område med undtagelse af området syd for vejen mellem S. Lorenzo og Pagani.
                           S. Egidio Monte Albino kommune: hele det kommunale område med undtagelse af området syd for kommunevejen mellem Angri og Pagani.
                           Angri kommune: hele det kommunale område med undtagelse af hele området syd for akvædukten ved Ausino.
                           AVELLINO-PROVINSEN:
                           Montoro Superiore kommune: fra syd — landsbyen Caliano — vejen mod S. Eustachio, Casa Castello. I øst mod kirkegården — lokaliteten Mercatello. I øst afgrænses det pågældende område af kommunegrænsen frem til lokaliteten Caliano.
                           Montoro Inferiore kommune: fra syd — lokaliteten P.zza di Pandola, langs provinsgrænsen mod øst, grænsen til det pågældende område krydser jernbanen, frem til skæringspunktet med S.S. 88. Herefter følges området vest for S.S. 88 indtil grænsen til byområdet Preturo — jernbanen. Det vestlige område frem til Ponte di Borgo — det pågældende område strækker sig til byområdet Borgo — lokaliteten Marcatello og derfra mod syd langs kommunegrænsen indtil skæringspunktet med kommunevejen mellem Piano og S. Pietro. Det pågældende område strækker sig dernæst mod syd i retning af Ponte Leone og ender igen ved P.zza di Pandola.
                           NAPOLI-PROVINSEN:
                           Hele området i kommunerne Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, S. Antonio Abate, S. Maria La Carità og Striano.
                           Gragnano kommune: fra landsbyen S. Leone afgrænses det pågældende område af provinsvejen Gragnano — Pimonte Castellamare di Stabia Pompei — S. Antonio Abate — Lettere og ender igen i landsbyen S. Leone.
                           Castellammare kommune: fra kommunevejen mellem Gragnano og Castellammare di Stabia fra Gragnano-områdets grænse ved lokaliteten Sommozzariello afgrænses det pågældende område af jernbanen frem til lokaliteten Muscariello, hvor det deles i to mod øst i retning af lokaliteten Tavemola frem til Somma-bedriften og følger kommunegrænsen tilbage til lokaliteten Sommozzariello. Andre kommuner: Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castelcisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma, Pomigliano, Scisciano og S. Vitaliano. Det ovennævnte område er vist på kortet over Salerno-provinsen med udløbere i Napoli- og Avellino-provinserne og afgrænset på IGMI's kort i målestok 1/25 000, som udgør en integrerende del af denne varespecifikation. Alle disse kommuner hører under Agro Sarnese-Nocerino-området og naboområder og kan også komme i betragtning, hvis der er tale om sletter til dyrkning, der overrisles eller kan overrisles. Bakkede områder er naturligvis udelukkede, da de ikke overrisles.
                           Det ovennævnte område er vist på kortet over Salerno-provinsen med udløbere i Napoli- og Avellino-provinserne og afgrænset på IGMI's kort i målestok 1/25 000, som udgør en integrerende del af denne varespecifikation.«
                        
                        ændres således:
                        
                           »SALERNO-PROVINSEN:
                           Hele området i kommunerne San Marzano sul Sarno, Scafati, San Valentino Torio, Baronissi, Fisciano, Mercato San Severino, Siano, Castel San Giorgio, Roccapiemonte, Nocera Superiore, Nocera Inferiore, Sarno, Pagani, Sant'Egidio del Monte Albino og Angri.
                           AVELLINO-PROVINSEN:
                           Hele området i Montoro kommune.
                           NAPOLI-PROVINSEN:
                           Hele området i kommunerne Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, Sant'Antonio Abate, Santa Maria La Carità, Striano, Gragnano, Castellammare di Stabia, Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castello di Cisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma Campania, Pomigliano D'arco, Scisciano og San Vitaliano.«
                        
                     
                  Beskrivelsen af det geografiske område er blevet forenklet: Henvisninger til lokale veje og landsbyer er fjernet, og for de enkelte provinser nævnes kun de kommuner, som indgår i det geografiske område. Selv om denne ændring resulterer i en mindre udvidelse på ca. 5 % af det pågældende område, medfører den ikke, at der medregnes arealer med andre jordbunds- og klimaforhold end dem, der er egnede til dyrkning af den beskyttede oprindelsesbetegnelse.
            Der er ligeledes taget højde for visse administrative ændringer, f.eks. sammenlægningen af kommunerne Montoro Superiore og Montoro Inferiore til én kommune, og forkortelsen »S.« er blevet erstattet af det uforkortede ord »San« i forbindelse med de berørte kommuner.
            Navnet på Castello di Cisterna kommune, der fejlagtigt blev benævnt »Castelciterna«, er blevet rettet.
            
                        —
                     
                     
                        Navnene på kommunerne S. Marzano, Castellammare, Egidio Monte Albinio og Palma er blevet rettet og erstattet af følgende navne: San Marzano sul Sarno, Castellammare di Stabia, San Egidio Monte Albinio og Palma Campania. Årsagen til denne ændring er den manglende overensstemmelse mellem de navne, der er anvendt ved angivelsen af disse kommuner i resuméet i EUT C 73 af 23.3.2017, og de navne, der er anvendt i varespecifikationen. Med denne ændring er de to dokumenter blevet bragt i overensstemmelse med hinanden.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Følgende afsnit:
                        Alle disse kommuner hører under Agro Sarnese-Nocerino-området og naboområder og kan også komme i betragtning, hvis der er tale om sletter til dyrkning, der overrisles eller kan overrisles. Bakkede områder er naturligvis udelukkede, da de ikke overrisles.
                        affattes således:
                        Alle disse kommuner hører under Agro Sarnese-Nocerino-området og kan også komme i betragtning, hvis der er tale om sletter til dyrkning, der overrisles eller kan overrisles.
                     
                  Henvisningen til »naboområder« har mistet sin relevans, efter at området for fremstilling af den beskyttede oprindelsesbetegnelse er blevet afgrænset ved hjælp af de berørte kommuners administrative grænser. Sætningen »Bakkede områder er naturligvis udelukkede, da de ikke overrisles«, udgår, eftersom arealer på sletter til dyrkning, der overrisles eller kan overrisles, allerede er defineret klart og præcist.
            
               
                  Produktionsmetode
               
            
            6.   Ændring af artikel 4 i varespecifikationen
            
            
                        —
                     
                     
                        Følgende sætning:
                        
                           »Udplantningen foretages normalt de første 14 dage i april, men kan foretages helt frem til de første 10 dage af maj.«
                        
                        ændres således:
                        
                           »Udplantningen foretages normalt i perioden fra de første 14 dage i april til den 25. maj.«
                        
                     
                  Udskydelsen af tidspunktet for den seneste udplantning fra den 10. maj til den 25. maj giver landbrugerne i det geografiske område, hvor temperaturudsvingene er størst, mulighed for at foretage udplantningen på forsvarlig vis, således at planterne ikke bringes i fare. Ved at forlænge udplantningsperioden med 15 dage får landbrugerne mulighed for at foretage udplantningen under vejrforhold, som er optimale for planternes udvikling.
            
                        —
                     
                     
                        Følgende sætning:
                        
                           »Der skal være en planteafstand på mindst 40 cm pr. plante og en afstand mellem rækkerne på 110 cm;«
                        
                        ændres således:
                        
                           »Planterne skal udplantes med en sådan afstand, at beplantningstætheden ikke overstiger 25 000 tomatplanter pr. hektar.«
                        
                     
                  Ansøgningen om denne ændring vedrørende planteafstanden skyldes, at de traditionelle dyrkningsteknikker i visse områder har en tendens til at medføre, at planteafstanden reduceres for at undgå, at solen forringer produktets kvalitet. Denne ændring gør det i øvrigt muligt for landbrugsproducenterne at opnå større arealer, hvor de kan anvende deres landbrugsredskaber og/eller -maskiner.
            
                        —
                     
                     
                        Følgende sætning:
                        
                           »Tomaterne høstes udelukkende ved håndkraft fra den 30. juli til 30. september, efterhånden som frugterne modnes.«
                        
                        ændres således:
                        
                           »Tomaterne høstes fra den 15. juli til den 15. oktober. Frugterne høstes udelukkende ved håndkraft, efterhånden som de modnes.«
                        
                     
                  Der anmodes om en forlængelse af høstperioden. De foreslåede datoer tager hensyn til gunstige og/eller ugunstige vejrforhold.
            
                        —
                     
                     
                        Følgende sætning:
                        
                           »De høstede tomater sorteres og lægges i plastikkasser, som rummer 25-30 kg. Når tomaterne skal transporteres fra landbedriften og/eller kooperativet til forarbejdningsstedet, er det tilladt at lægge dem i individuelt mærkede kasser, der rummer højst 250 kg.«
                        
                        ændres således:
                        
                           »De høstede tomater lægges i plastkasser og transporteres til landbedriften og/eller kooperativet eller til det mellemliggende kooperativ. I forbindelse med transporten til forarbejdningsvirksomheden identificeres de enkelte kasser, der højst må veje 250 kg, individuelt af producenten.«
                        
                     
                  Ændringen vedrører den proces, hvor de høstede tomater lægges i kasser. Det er fundet hensigtsmæssigt at mindske opsamlingskassernes kapacitet for at lette deres passage mellem rækkerne under høsten.
            Henvisningen til de mellemliggende kooperativer er indsat for at gøre varespecifikationen mere præcis med hensyn til identificeringen af aktørerne i produktionskæden. De mellemliggende kooperativer fungerer i lighed med bedrifterne og/eller kooperativerne som høstcentre.
            
                        —
                     
                     
                        Følgende sætning:
                        
                           »Udbyttet af forarbejdede frugter må højst være 80 %.«
                        
                        ændres således:
                        
                           »Udbyttet af forarbejdede frugter må højst være 70 %.«
                        
                     
                  Denne ændring skyldes, at den udbyttesats, der fremgår af den gældende varespecifikation (80 %), i øjeblikket synes at være for høj. Det er i årenes løb aldrig blevet konstateret, at satsen på 70 % er blevet overskredet.
            
                        —
                     
                     
                        I beskrivelsen af de trin, der er nødvendige for forarbejdning af hele flåede tomater og flåede tomater i både, er det tilføjet, at beholderen mærkes med koden »SM« (ud over bedriftens og partiets identifikationskode). Dette trin befinder sig efter dåsens forsegling og før dens sterilisering.
                     
                  Det sidste afsnit vil derfor fremover omfatte følgende trin: »mærkning af beholderen med koden »SM« (ud over bedriftens og partiets identifikationskode)«.
            Denne ændring skyldes behovet for at identificere de fremstillede dåser præcist og dermed bekæmpe efterligninger og/eller forfalskninger og behovet for at forbedre den beskyttede oprindelsesbetegnelses særpræg med henblik på at beskytte den endelige forbruger og landbrugets samlede forsyningskæde.
            
               
                  Mærkning
               
            
            7.   Ændring af artikel 8 i varespecifikationen og af punkt 4.8 i resuméet
            
            
                        —
                     
                     
                        Logoet ændres som følge af ansøgningen om ændring af betegnelsen til »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«.
                        Logoet ser således ud:
                        
                           
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Der er indsat en bestemmelse med henblik på at angive EU-symbolet på etiketterne på beholderne og/eller kasserne.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Det vil fremover være muligt at anføre forkortelsen »DOP« (BOB) i stedet for den lange betegnelse, dvs. »Denominazione di Origine Protetta« (beskyttet oprindelsesbetegnelse).
                        Syntagmet »Denominazione di Origine Protetta — DOP«
                        affattes således:
                        
                           »Udtrykket »Denominazione di Origine Protetta« og/eller akronymet »DOP««
                        
                     
                  
                        —
                     
                     
                        I punkt 4.8 udgår følgende sætning:
                        
                           »Mærkningen udføres i overensstemmelse med kravene i lovdekret nr. 109 af 27. januar 1992.«
                        
                     
                  Henvisningen til den generelle lovgivning om mærkning er blevet slettet, da den ikke er omfattet af de særlige mærkningsregler for den beskyttede oprindelsesbetegnelse.
            8.   Lovgivningsmæssige ajourføringer — kontrolorgan
            
            Ændring af artikel 9 i varespecifikationen
            Henvisninger til forordning (EF) nr. 2081/1992 erstattes af henvisninger til forordning (EU) nr. 1151/2012.
            Henvisninger til kontrolorganet er blevet ajourført.
            ENHEDSDOKUMENT
            
               »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«
            
            
               EU-nr.: PDO-IT-01524-AM04 — 29.12.2017
            
            
               BOB ( X ) BGB ( )
            
            1.   Betegnelse
            
            »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«
            2.   Medlemsstat eller tredjeland
            
            Italien
            3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
            
            3.1.   Produkttype
            
            Kategori 1.6 Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
            3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
            
            Det produkt, der sælges til forbrugere, vedrører udelukkende tomatsorten S. Marzano 2 og/eller KIROS (ex Selezione Cirio 3) eller forædlinger heraf, som er dyrket i Agro Sarnese-Nocerino og forarbejdet til flåede tomater ved en industriel forarbejdningsproces foretaget af eksisterende virksomheder i dyrkningsområdet. Produktet sælges normalt i glas eller på dåse.
            Planter og frugter af tomatsorten S. Marzano 2 og/eller KIROS eller forædlinger heraf, som må benyttes til at fremstille tomater med den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«, skal opfylde følgende krav:
            
                        1)
                     
                     
                        Følgende kendetegner planten:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    der er ingen krav til plantens størrelse, men sorten skal være fastlagt
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    løvet skal dække frugten godt
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    gradvis modning
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    umodne frugter har »grøn nakke«.
                                 
                              
                  
                        2)
                     
                     
                        Følgende kendetegner frisk frugt, der er klar til at blive flået:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    frugt med to eller tre hulrum; typisk en aflang, lettere kantet frugt på 60-80 mm regnet fra det sted, hvor stilken sidder fast til arret fra griflen for standard 1; en aflang cylindrisk, lettere pyramideformet frugt på 60-80 mm regnet fra det sted, hvor stilken sidder fast til arret fra griflen for standard 2
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    kantet tværsnit for standard 1; afrundet tværsnit for standard 2
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    akseforhold: ikke under 2,2 ± 0,2 (forholdet mellem længden af længdeaksen og længden af den tværgående akse på det bredeste sted)
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    ingen stilk
                                 
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    sortens typiske røde farve
                                 
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    skindet er let at fjerne
                                 
                              
                                    g)
                                 
                                 
                                    få hulrum
                                 
                              
                                    h)
                                 
                                 
                                    pH-værdi på højst 4,50
                                 
                              
                                    i)
                                 
                                 
                                    Brix-værdi ved 20 °C på 4,0 % eller derover
                                 
                              
                                    j)
                                 
                                 
                                    begrænset fortykning i området, hvor bladstilken er fæstet.
                                 
                              
                  For både standard 1 og 2 gælder følgende tolerancer:
            i litra a) gælder, at frugtens form kan være lettere uregelmæssig, når blot den forbliver typisk for sorten, og når sådan frugt højst udgør 5 % af partiet; i litra d) gælder, at stilkene højst må udgøre 1,1 % af frugten; i litra e) gælder, at højst 2 cm2 af frugtens overflade må være gul, men at sådan frugt højst må udgøre 5 % af partiet, og i litra i) gælder, at der tillades en tolerance på — 0,2 for Brix-værdien ved 20 °C.
            Pomodori pelati interi, pomodori pelati a filetti (hele flåede tomater og flåede tomater i både):
            
                        —
                     
                     
                        frugten skal have sortens typiske røde farve, som vurderes visuelt; højst 2 cm2 af frugtens overflade må være gul, men sådan frugt må højst udgøre 5 % af den pågældende prøve; — der må ikke være nogen fremmed lugt eller smag; — der må ikke forekomme skader forårsaget af parasitter eller parasitlarver (døde pletter, der går ned i frugtkødet, uanset størrelse). Der må ikke være indvendig råd langs griflens akse; — vægten af det drænede produkt skal udgøre mindst 60 % af nettovægten; — de flåede bådskårne tomater skal foreligge i stykker skåret på langs, mens de hele flåede tomater skal foreligge hele eller i hvert fald ikke i en tilstand, hvor de er så beskadiget, at det ændrer ved frugtens form eller mængde, som skal udgøre mindst 60 % af det drænede produkt; — Brix-værdien ved 20 °C skal være 5,0 % eller derover med en tolerance på 0,2 %; — tomatskallen må i gennemsnit ikke udgøre mere end 2 cm2 pr. 100 g indhold målt på grundlag af mindst fem beholdere. I den enkelte beholder må indholdet af tomatskal ikke være mere end fire gange så højt som dette loft; — skimmeltallet i de konserverede tomater (tomater og lage) må ikke være højere end 30 % positive felter ved produkter med en Brix-værdi ved 20 °C, der er mindre end 6,0 %, og ikke højere end 40 % positive felter ved produkter med en Brix-værdi ved 20 °C, der er 6,0 % eller derover; — det samlede indhold af D- og L-mælkesyre i konserverede tomater (tomater og lage) må højst være 0,4 g pr. kg; — pH-værdien skal ligge på mellem 4,2 og 4,5; — det er tilladt at tilsætte køkkensalt, så længe det ikke udgør mere end 3 % af nettovægten (det naturlige indhold af klorider menes at svare til 2 % af Brix-værdien); — det er tilladt at tilsætte basilikumblade; — det er tilladt at tilsætte citronsyre som teknisk hjælpestof inden for en grænse på højst 0,5 % af produktets vægt; — det er tilladt at tilsætte tomatsaft, delvis koncentreret tomatsaft, halvkoncentreret tomat udelukkende fra tomatsorten S. Marzano 2 og KIROS eller forædlinger heraf fremstillet i Agro Sarnese-Nocerino.
                     
                  Ved tilberedningen af den saft, der er nødvendig for at fylde beholderne, skal alle tomater overholde varespecifikationen, men ikke de parametre, der gælder for frugtens størrelse og ensartede form.
            3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
            
            —
            3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
            
            Tomaternes dyrkning og forarbejdning til flåede tomater fra vask af tomater til sterilisering af beholdere (det færdige konserverede produkt) skal finde sted i det afgrænsede geografiske område.
            3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
            
            —
            3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
            
            På de etiketter, som anbringes på glasbeholderne eller metaldåserne, og på de kasser, som indeholder dem, skal der angives følgende:
            
                        —
                     
                     
                        »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«
                     
                  
                        —
                     
                     
                        EU-symbolet
                     
                  
                        —
                     
                     
                        »Denominazione di Origine Protetta« (beskyttet oprindelsesbetegnelse) og/eller det tilsvarende akronym
                     
                  
                        —
                     
                     
                        »Pomodori pelati interi« eller »Pomodori pelati a filetti« (hele flåede tomater eller flåede tomater i både)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        fremstillingsvirksomhedens navn
                     
                  
                        —
                     
                     
                        indholdet, dvs. den faktiske mængde, af produktet i overensstemmelse med gældende krav
                     
                  
                        —
                     
                     
                        høst- og forarbejdningsår
                     
                  
                        —
                     
                     
                        udløbsdato
                     
                  
                        —
                     
                     
                        logoet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse — »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino«.
                        
                           
                     
                  De bogstaver, hvormed ordene er angivet, skal være af ensartet størrelse, font og farve og være grupperet i samme felt af mærkningen. De skal fremstå klart og læseligt og må ikke udviskes og skal være tilstrækkeligt store til at skille sig ud fra baggrunden, således at de klart adskiller sig fra den øvrige tekst eller grafik.
            4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning
            
            For at kunne benytte den beskyttede oprindelsesbetegnelse (BOB) »Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« skal tomaten være produceret af landbrugsbedrifter og forarbejdet af forarbejdningsvirksomheder, der ligger i områder, som hører ind under følgende kommuner:
            SALERNO-PROVINSEN:
            Hele området i kommunerne San Marzano sul Sarno, Scafati, San Valentino Torio, Baronissi, Fisciano, Mercato San Severino, Siano, Castel San Giorgio, Roccapiemonte, Nocera Superiore, Nocera Inferiore, Sarno, Pagani, Sant'Egidio del Monte Albino og Angri.
            AVELLINO-PROVINSEN:
            Hele området i Montoro kommune.
            NAPOLI-PROVINSEN:
            Hele området i kommunerne Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, Sant'Antonio Abate, Santa Maria La Carità, Striano, Gragnano, Castellammare di Stabia, Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castello di Cisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma Campania, Pomigliano D'arco, Scisciano og San Vitaliano.
            Alle disse kommuner hører under Agro Sarnese-Nocerino-området og kan også komme i betragtning, hvis der er tale om sletter til dyrkning, der overrisles eller kan overrisles.
            5.   Tilknytning til det geografiske område
            
            Jorden i Agro Sarnese-Nocerino, som er præget dels af vulkanudbrud fra Somma-Vesuvio, dels af de tilstødende appenninske bjerge, har særlige fysisk-kemiske egenskaber som gør, at den regnes blandt de bedste jorde i Italien. Med hensyn til klima nyder Agro Sarnese-Nocerino godt af det nærtliggende hav. Temperaturudsvingene er ikke særlig store, og der er sjældent minusgrader; haglbyger er forholdsvis sjældne. Den dominerende vind er maestro (mistralen) fra nord og scirocco fra syd. Der falder meget regn om efteråret, vinteren og foråret, hvorimod det sjældent regner om sommeren. Selv om det sjældent regner i sommermånederne, er luftfugtigheden forholdsvis høj. Området er rigt på vand i kraft af sine mange kilder og grundvandsspejl i forskellig dybde. Disse jord-, vand- og klimaforhold samt landmændenes flid udgør tilsammen helt særlige forhold, som kendetegner hele sletteområdet, Agro Sarnese-Nocerino, som i nordøst er præget af vulkangruppen i Somma-Vesuvio og i syd af de dolomitholdige Lattari-bjerge. Tomatsorten San Marzano har en stærk geografisk tilknytning til sit mest typiske område Agro Sarnese-Nocerino. Det er således i disse særlige omgivelser, at tomatsorten San Marzano har sin oprindelse og har været mest udbredt blandt de mindre landbrugsbedrifter, det er i disse omgivelser, at den traditionelt er blevet forarbejdet til flåede tomater, og det er fra disse jorde, at det forarbejdede produkt gennem årtier har fundet vej til millionvis af forbrugere verden over. I professor Luigi Leggieris publikation fra 1940 om tomaterne S. Marzano og Lampadina og industrien for flåede tomater (»S. Marzano e Lampadina« nell' industria dei pelati, Orto frutticoltura Italiana) kan man om sorten San Marzano læse, at den er blevet isoleret fra tomater, der blev dyrket i Fiano-egnen mellem Nocera Inferiore og Sarno, og at den efterfølgende er blevet dyrket i San Marzano sul Sarne under de mest gunstige forhold. Med tomaten San Marzano voksede også industrien for flåede tomater til at blive Campaniens stolthed, som professor Ferruccio Zago skriver i sin afhandling om havebrug (»Nozioni di Orticultura«, 1934, Roma, Poligrafica R. Filipponi). Den tomatsort, der benyttes, er kendt under navnet San Marzano og kaldes også »lunga« (aflang tomat) på grund af frugtens form, og den dyrkes mange steder i Agro Sarnese Nocerino.
            
               Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
            
            (Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)
            De italienske myndigheder har indledt den nationale indsigelsesprocedure ved at offentliggøre forslaget om ændring af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino« i Gazzetta Ufficiale (det italienske statstidende) nr. 268 af 16. november 2017.
            Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på webstedet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335