CELEX: 52009PC0342
Language: cs
Date: 2009-07-08
Title: Pozměněný návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady o zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] (přepracované znění) {KOM(2009) 344 v konečném znění} {SEK(2009) 936} {SEK(2009) 937}

Důležité právní upozornění

|

52009PC0342

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 10.9.2009KOM(2009) 342 v konečném znění2008/0242 (COD)Pozměněný návrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států](přepracované znění){KOM(2009) 344 v konečném znění}{SEK(2009) 936}{SEK(2009) 937}DŮVODOVÁ ZPRÁVAÚVODEURODAC byl zřízen nařízením (ES) č. 2725/2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy[1]. Návrh přepracovaného znění, kterým se mělo toto nařízení změnit, přijala Komise v prosinci 2008[2] (dále jen „návrh z prosince 2008“).Cílem tohoto návrhu bylo zajistit účinnější používání databáze EURODAC při určování členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl (tj. poskytnout účinnější podporu uplatňování dublinského nařízení) a odpovídajícím způsobem reagovat na obavy týkající se ochrany osobních údajů.Návrh rovněž uvádí v soulad rámec pro řízení informačních technologií s rámcem pro nařízení o SIS II a VIS, protože stanovuje, že provozní řízení systému EURODAC v budoucnosti převezme agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v rámci prostoru svobody, bezpečnosti a práva[3] (dále jen „IT agentura“).V návrhu z prosince 2008 bylo rovněž navrženo zrušení prováděcího nařízení a začlenění jeho obsahu do nařízení EURODAC.Navrhované změny zároveň zohledňují rozvoj acquis v oblasti azylové politiky a technický pokrok zaznamenaný od přijetí nařízení v roce 2000.Návrh byl předložen Evropskému parlamentu a Radě dne 3. prosince 2008. Evropský parlament jej postoupil Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci.Na zasedání dne 7. května 2009 přijal Evropský parlament legislativní usnesení[4], kterým schválil návrh Komise s výhradou určitých změn.POZMěNěNÝ NÁVRHTímto návrhem se mění návrh z prosince 2008 s cílem na jedné straně zohlednit usnesení Evropského parlamentu a výsledky jednání v Radě a na druhé straně umožnit donucovacím orgánům členských států a Europolu přístup k ústřední databázi systému EURODAC pro účely prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů.Pokud je osoba podezřelá ze spáchání teroristického nebo jiného závažného trestného činu již vedena jako žadatel o azyl, ale není v žádné jiné databázi nebo je vedena jen pomocí alfanumerických údajů (které mohou být nesprávné, například pokud tato osoba uvedla falešnou totožnost nebo předložila padělané doklady), pak jedinými informacemi vedoucími ke zjištění totožnosti této osoby mohou být biometrické údaje obsažené v systému EURODAC.Cílem tohoto návrhu je umožnit donucovacím orgánům nahlížet do systému EURODAC pro účely prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů. V této souvislosti je nezbytné pozměnit nařízení EURODAC a výslovně do něj tento dodatečný cíl začlenit.Proto tento návrh zavádí překlenovací ustanovení umožňující takový přístup pro účely vymáhání práva, jakož i příslušná doprovodná ustanovení, a mění návrh z prosince 2008.Porovnávání otisků prstů, které jsou v držení určených donucovacích orgánů členských států a Europolu, s údaji uloženými v databázi EURODAC bude umožněno pouze tehdy, je-li takové porovnání v určitém případě nezbytné a za přesně vymezených okolností. Ustanovení o přístupu k údajům a zabezpečení údajů zohledňují přístup k údajům pro účely vymáhání práva.Ustanovení o přístupu k údajům a zabezpečení údajů zohledňují přístup k údajům pro účely vymáhání práva. Vzhledem k tomu, že Evropský parlament vydal zprávu o přepracovaném znění v prvním čtení dne 7. května 2009, je zřejmé, že by měl mít možnost vydat v prvním čtení novou zprávu o tomto návrhu, do něhož je začleněn návrh z prosince 2008 a uvedené úpravy.Tento návrh se předkládá zároveň s návrhem rozhodnutí Rady týkajícím se žádostí donucovacích orgánů členských států a Europolu o porovnání údajů s údaji systému EURODAC pro účely vymáhání práva(dále jen „rozhodnutí Rady č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům “), v němž je přístup k údajům podrobně vysvětlen.Obecné souvislostiHaagský program vyzval ke zlepšení přeshraniční výměny údajů mezi donucovacími orgány, kromě jiného i prostřednictvím rozšíření přístupu ke stávajícím systémům evidence údajů, které vede Evropská unie.Smíšený výbor, který se sešel na zasedání Rady ve složení pro spravedlnost a vnitřní věci ve dnech 12. a 13. června 2007, vyzval Komisi ve svých závěrech, aby co nejdříve předložila návrhy nezbytné pro dosažení cíle, kterým je umožnit donucovacím orgánům členských států a Europolu za určitých podmínek přístup do systému EURODAC, a tak jim pomoci při plnění jejich povinností v souvislosti s prevencí, odhalováním a vyšetřováním teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů.Dopady umožnění přístupu k údajům pro účely vymáhání práva, které se zavádí v tomto pozměněném návrhu, jsou vyhodnoceny v posouzení dopadů připojeném k návrhuSOULAD S OSTATNÍMI POLITIKAMITento návrh je plně v souladu s Haagským programem z roku 2004, Evropským paktem o přistěhovalectví a azylu schváleným Evropskou radou ve dnech 15. a 16. října 2008 a s Listinou základních práv Evropské unie, zejména pokud jde o právo na azyl a ochranu osobních údajů.Tento návrh je dále v souladu se sdělením Komise Radě a Evropskému parlamentu týkajícím se zlepšení účinnosti a posílení interoperability a synergie mezi evropskými databázemi v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí[5], v němž se uvádí, že podle názoru Rady a donucovacích orgánů je nevyhovující, že orgány odpovědné za zajišťování vnitřní bezpečnosti nemají přístup k údajům v systému VIS, údajům o přistěhovalectví vedeným v SIS II a k údajům v systému EURODAC, což vede k závažným nedostatkům při zjišťování totožnosti osob podezřelých ze spáchání teroristických či závažných trestných činů. Po přijetí tohoto sdělení v roce 2005 bylo přijato rozhodnutí o VIS, jímž donucovací orgány a Europol získávají přístup k databázi VIS.SOULAD S LISTINOU ZÁKLADNÍCH PRÁVPři přípravě návrhu byla základním právům věnována náležitá pozornost. Právem na azyl a na ochranu osobních údajů se zabývá posouzení dopadů připojené k tomuto návrhu.Co se týká práva na azyl, změny ustanovení nařízení o informacích, které mají být sděleny žadatelům o azyl o uplatňování dublinského systému, žadatelům o azyl umožňuje právo na azyl účinně uplatňovat. Nové ustanovení vyžadující, aby členské státy uvedly v systému EURODAC, zda uplatňují diskreční ustanovení dublinského nařízení, usnadňuje komunikaci mezi členskými státy, a tím zbavuje žadatele o azyl nejistoty, protože z něj jasně vyplývá, který členský stát se jeho případem zabývá. Pokud jde o ochranu osobních údajů, zavedením účinné správy vymazávání údajů návrh zajišťuje, že žádné údaje nebudou uchovávány ve formě umožňující identifikaci subjektů údajů déle, než je nezbytné pro dosažení účelů, pro které jsou shromažďovány. Ze stejné zásady vychází změna nařízení, která uvádí v soulad dobu ukládání údajů o státních příslušnících třetích zemí nebo osobách bez státní příslušnosti, jimž byly sejmuty otisky prstů v souvislosti s neoprávněným překročením vnější hranice , s dobou, na niž dublinské nařízení na základě těchto údajů ukládá povinnosti.Pokud jde o zvláštní postavení osob žádajících o mezinárodní ochranu, byly například vyjádřeny obavy, že údaje získané z EURODACu pro účely vymáhání práva by se mohly dostat do držení zemí, z nichž tito žadatelé uprchli a jejichž pronásledování se obávají. Tato skutečnost by mohla mít nepříznivé důsledky pro žadatele, jejich příbuzné a přátele, a tak by potenciálně mohla uprchlíky odrazovat od podání formální žádosti o mezinárodní ochranu. Na základě tohoto šetření návrh obsahuje výslovný zákaz sdílení osobních údajů získaných podle tohoto návrhu s třetími zeměmi, organizacemi či subjekty. Kromě toho se počítá s rozsáhlým mechanismem pro sledování a vyhodnocování dopadů návrhu. Bude se mimo jiné hodnotit, zda používání funkce vyhledávání pro účely vymáhání práva nevede ke stigmatizaci osob žádajících o mezinárodní ochranu. Dále s cílem zajistit, aby zpracování osobních údajů pro účely vymáhání práva nebylo v rozporu se základním právem na ochranu těchto údajů, a zejména se zásadou nezbytnosti a úměrnosti, jsou v návrhu stanoveny přísné podmínky pro přístup donucovacích orgánů k údajům v systému EURODAC, jež neumožňují vyhledávání v databázi EURODAC na rutinní bázi. Návrh rovněž zakazuje další zpracovávání údajů pro účely vymáhání práva, protože jasně vymezuje druhy trestných činů, které přístup k EURODACu umožňují. Stanoví také přísná bezpečnostní opatření, aby byla zajištěna bezpečnost zpracovávaných osobních údajů, a zřizuje dozor nad jejich zpracováváním, který budou provádět nezávislé veřejné orgány pro ochranu údajů. V návrhu se rovněž uvádí, že na zpracovávání osobních údajů podle tohoto nařízení se vztahuje směrnice 95/46/ES a nařízení 45/2001/ES a že zpracovávání osobních údajů prováděné donucovacími orgány po jejich získání z EURODACu podléhá rámcovému rozhodnutí Rady 2008/977/SVV.Tento návrh je proto plně v souladu s Listinou základních práv Evropské unie, zejména pokud jde o právo na azyl (článek 18) a ochranu osobních údajů (článek 8), a musí být v tomto smyslu uplatňován.KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRANV červnu 2007 Komise zveřejnila zelenou knihu o budoucím společném evropském azylovém systému[6]. V této knize navrhla možnosti budoucí podoby dublinského nařízení a nařízení EURODAC. V rámci rozsáhlé veřejné konzultace o zelené knize bylo obdrženo 89 příspěvků od nejrůznějších zúčastněných stran.V březnu 2008 projednaly útvary Komise s členskými státy výsledky hodnotící zprávy a přehled plánovaných změn nařízení ve výboru pro přistěhovalectví a azyl. V říjnu 2007 a dubnu 2008 se také uskutečnila dvě neformální setkání s odborníky z členských států, která se věnovala závěrům hodnotící zprávy.Úřad Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky, Evropská rada pro uprchlíky a exulanty a evropský inspektor ochrany údajů byli při přípravě změn nařízení rovněž neformálně konzultováni.Při přípravě tohoto pozměněného návrhu prováděla Komise konzultace se státy uplatňujícími dublinské acquis , tj. s členskými státy, Islandem, Norskem a Švýcarskem, a také s Europolem. Při přípravě tohoto pozměněného návrhu prováděla Komise konzultace se státy uplatňujícími dublinské acquis , tj. s členskými státy, Islandem, Norskem a Švýcarskem, a také s Europolem. Konzultace proběhly ve formě dvou dotazníků a setkání odborníků konaného v Bruselu ve dnech 25. a 26. září 2007, na němž odborníci dostali příležitost objasnit odpovědi na dotazník a vyjádřit další názory. Dne 8. října 2007 se v Bruselu uskutečnila porada na téma základních práv s několika mezivládními a nevládními organizacemi a jinými odborníky pro oblast azylu. Konzultace se zástupci vnitrostátních orgánů pro ochranu údajů členských států, které provádějí dublinské acquis , společného kontrolního orgánu Europolu a evropského inspektora ochrany údajů proběhly na schůzi konané v Bruselu dne 11. října 2007.Podrobný seznam konzultovaných stran je obsažen v posouzení dopadů připojeném k tomuto návrhu.PRÁVNÍ ZÁKLADTímto návrhem se mění návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] (KOM(2008) 825), který předložila Komise.Tento pozměněný návrh vychází ze stejného právního základu jako původní návrh, tedy z čl. 63 odst. 1 písm. a) Smlouvy o založení Evropského společenství.Hlava IV Smlouvy o ES se nepoužije na Spojené království a na Irsko, ledaže se tyto členské státy rozhodnou jinak v souladu s ustanoveními Protokolu o postavení Spojeného království a Irska připojeného ke Smlouvám.Spojené království a Irsko jsou vázány nařízením Rady (ES) č. 343/2003 na základě oznámení svého přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení podle uvedeného protokolu. Postavení těchto členských států ve vztahu k současnému nařízení nemá vliv na jejich možnou účast v souvislosti se změněným nařízením.V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvám se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že Dánsko uplatňuje stávající dublinské nařízení na základě mezinárodní dohody[7], kterou uzavřelo s ES v roce 2006, oznámí v souladu s článkem 3 této dohody Komisi, zda si přeje provést obsah změněného nařízení.DOPAD NÁVRHU NA STÁTY PřIDRUžENÉ K DUBLINSKÉMU SYSTÉMU, KTERÉ NEJSOU čLENY EUSouběžně s přidružením několika zemí, jež nejsou členskými státy EU, k schengenskému acquis , Společenství uzavřelo či právě uzavírá několik dohod o přidružení těchto zemí také k dublinskému acquis / acquis EURODAC:-  dohoda o přidružení Islandu a Norska, uzavřená v roce 2001[8];-  dohoda o přidružení Švýcarska, uzavřená dne 28. února 2008[9];-  protokol o přidružení Lichtenštejnska, podepsaný dne 28. února 2008[10].S cílem stanovit práva a povinnosti Dánska, které (jak je uvedeno výše) je přidruženo k dublinskému acquis / acquis EURODAC prostřednictvím mezinárodní dohody, vůči uvedeným přidruženým zemím uzavřelo Společenství a přidružené země[11] dva další nástroje.V souladu s třemi jmenovanými dohodami přijmou přidružené země dublinské acquis / acquis EURODAC a jeho vývoj bez výhrad. Neúčastní se přijímání žádných aktů, které mění dublinské acquis nebo které na něj navazují (včetně tohoto návrhu), musí však v určité lhůtě po jejich schválení Radou a Evropským parlamentem oznámit Komisi své rozhodnutí, zda přijímají obsah tohoto aktu či nikoli. Pokud Norsko, Island, Švýcarsko nebo Lichtenštejnsko nepřijmou akt, který mění dublinské acquis / acquis EURODAC nebo který na něj navazuje, použije se tzv. ukončovací klauzule a uvedené dohody přestanou platit, nerozhodnou-li společný nebo smíšený výbor zřízené dohodami jednomyslně jinak.Protože změnou nařízení EURODAC, kterou se vkládá překlenovací ustanovení umožňující přístup k údajům pro účely vymáhání práva, se rozvíjí ustanovení dublinského acquis / acquis EURODAC ve smyslu uvedených dohod, platí popsaný postup i pro tento návrh.ZÁSADA SUBSIDIARITYVzhledem k nadnárodní povaze problémů souvisejících s azylem a ochranou uprchlíků má EU dobrou pozici k tomu, aby v rámci společného evropského azylového systému navrhovala řešení výše popsaných problematických bodů v souvislosti s nařízením EURODAC. Ačkoli v nařízení přijatém v roce 2000 bylo dosaženo značné úrovně harmonizace, stále existuje prostor pro zlepšování podpory, jakou EURODAC při provádění dublinského nařízení poskytuje. Potřeba činnosti na úrovni EU týkající se správy databáze EU, jež byla vytvořena na pomoc provádění nařízení a která by se zabývala pohybem žadatelů o azyl mezi státy, se zdá být jasná.Nařízení EURODAC je potřebné změnit také v zájmu doplnění druhotného účelu, kterým je umožnit přístup k údajům uloženým v ústřední databázi systému EURODAC pro účely boje proti terorismu a trestné činnosti. Tohoto cíle nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, protože takové změny může navrhnout pouze Komise.ZÁSADA PROPORCIONALITYV posouzení dopadů zveřejněném společně s návrhem z prosince 2008[12] byla posouzena každá možnost řešení zjištěných problematických bodů podle toho, do jaké míry představovala ideální poměr mezi praktickou hodnotou a nezbytným úsilím. Z posouzení vyplývá, že vybraná možnost – činnost na úrovni EU – nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení cíle, tj. vyřešení uvedených problémů.Z posouzení dopadů nařízení dále vyplývá, že zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům je jediným způsobem, jak rychle, přesně, bezpečně a hospodárně zjistit, zda jsou údaje o žadatelích o azyl dostupné, a pokud ano, v kterém členském státě jsou uloženy. K systému EURODAC neexistuje jiná přiměřená a účinná alternativa pro určení či ověření přesné totožnosti žadatele o azyl, která by donucovacím orgánům umožňovala dosáhnout stejného výsledku.PODROBNÉ VYSVěTLENÍ NÁVRHUÚpravy na základě usnesení Evropského parlamentuEvropský parlament ve svém legislativním usnesení vyjádřil návrhu Komise širokou podporu, přičemž kromě několika věcných pozměňovacích návrhů navrhl především redakční změny. Až na několik výjimek lze tyto pozměňovací návrhy přijmout úplně či v částečném rozsahu. Stanovisko Komise ke každému návrhu je uvedeno níže.Přijaté pozměňovací návrhyPozměňovací návrhy 3, 5, 6, 10, 13, 15, 19, 20, 21, 22, 26, 27, 30, 39Tyto pozměňovací návrhy se přijímají, protože jejich cílem je opravit nepřesnosti a zajistit konzistentnost návrhu.Pozměňovací návrhy 12 a 29Tyto pozměňovací návrhy se vkládají do nového článku 8 (Informace o postavení zúčastněné osoby), který slučuje čl. 6 odst. 2 a čl. 17 odst. 6 návrhu z prosince 2008.Pozměňovací návrhy 16, 17 a 18Věcný obsah těchto pozměňovacích návrhů se v částečně pozměněném znění přijímá v článku 12.Pozměňovací návrh 35Tento pozměňovací návrh, jehož cílem je zajistit, aby dotčeným osobám byly poskytnuty informace „v jazyce, jemuž rozumí, nebo o němž lze důvodně předpokládat, že mu rozumí“, se přijímá v čl. 25 odst. 1.Pozměňovací návrhy 37 a 38Tyto pozměňovací návrhy se přijímají, jelikož přispívají k objasnění textu týkajícího se práv zúčastněné osoby (článek 25 předkládaného návrhu).Částečně přijaté pozměňovací návrhyPozměňovací návrh 1Jak vyplývá z 2. bodu odůvodnění tohoto návrhu, z uvedeného pozměňovacího návrh se přijímá doplnění o „mezinárodní ochranu“, nikoli však vymazání výrazu „donuceni okolnostmi“, a to z důvodu zajištění souladu se směrnicí Rady 2005/85/ES ze dne 1. prosince 2005 o minimálních normách pro řízení v členských státech o přiznávání a odnímání postavení uprchlíka[13].Pozměňovací návrh 11První část tohoto pozměňovacího návrhu, na jehož základě se rozlišuje lhůta pro sejmutí otisků prstů od lhůty na jejich předání, nelze přijmout, protože by to mohlo členským státům způsobovat v praxi potíže. Nicméně se přijímá návrh na prodloužení lhůty pro předání údajů na 72 hodin (v souladu s návrhem EP – 48 hodin plus 24 hodin) a v tomto smyslu se mění článek 7. Druhá část pozměňovacího návrhu, kde jsou navrhovány výjimky z obecného pravidla, se částečně přijímá, bylo však navrženo jiné znění, aby byly zohledněny výsledky diskuse v Radě.Pozměňovací návrh 25První část pozměňovacího návrhu, v níž se doplňuje nový odkaz na referenční číslo používané při hledání informací o státním příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti zdržujících se nedovoleně na území členského státu, se přijímá (v čl. 18 odst. 3 tohoto návrhu).Pozměňovací návrh 42Tento pozměňovací návrh je zohledněn v čl. 5 odst. 4.Pozměňovací návrhy, které nelze přijmoutPozměňovací návrhy 4 a 14Ve změnách článku 9 a souvisejícího 11. bodu odůvodnění návrhu z prosince 2008 (17. bod odůvodnění a článek 11 tohoto návrhu) se navrhuje, aby osoby, které získaly postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta podle směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty[14], byly vymazány z EURODACu. Tato směrnice z oblasti své působnosti výslovně vyčleňuje žadatele o mezinárodní ochranu a osoby požívající mezinárodní ochrany, a proto nelze uvedené pozměňovací návrhy přijmout. Kromě toho nelze tyto návrhy považovat za přijatelné, protože byly učiněny v textu, kterého se přepracování netýká .Pozměňovací návrh 8Tento pozměňovací návrh se nepřijímá, protože cílem čl. 5 odst. 7 není určit oblast působnosti IT agentury, ale objasnit, že řídící orgán uvedený v předkládaném nařízení je stejný orgán, který je uveden v nařízeních o SIS II a o VIS.Pozměňovací návrh 9Uvedený pozměňovací návrh (týkající se článku 5 tohoto návrhu nařízení) se nepřijímá, protože jeho předmět je relevantní pro návrh o zřízení IT agentury, nikoli však pro tento návrh.Pozměňovací návrh 23Uvedený pozměňovací návrh, kterým se navrhuje doplnit do čl. 16 odst. 2 tohoto návrhu nařízení odkaz na několik dalších článků směrnice Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli žádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných důvodů potřebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytované ochrany[15], není považován za nezbytný, jelikož takové situace jsou do současného návrhu již zahrnuty.Pozměňovací návrh 28Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zavést povinnost uvědomit evropského inspektora ochrany údajů o každé „falešné“ shodě. Vzhledem k tomu, že přímé sledování každodenního provozu systému je úkolem vnitrostátních orgánů pro ochranu údajů, a nikoli evropského inspektora ochrany údajů, který o takovou změnu ve svém stanovisku k návrhu nežádal, se tento pozměňovací návrh nepřijímá.Pozměňovací návrh 31Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je doplnit ustanovení zakazující předávání údajů orgánům třetích zemí. Z platného nařízení, které stanoví, že do systému EURODAC mohou mít přístup pouze určené orgány členských států, a v článku 22 výslovně zakazuje předávání takových údajů třetím zemím, již jasně vyplývá, že třetí země nemohou mít k takovým údajům přístup. Tento pozměňovací návrh se tudíž nepřijímá, protože není potřebný a mohl by fakticky vzbuzovat dojem, že dříve bylo předávání údajů třetím zemím možné.Pozměňovací návrh 32Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zavedení požadavku, aby řídící orgán stanovil „společný soubor požadavků, jež musí osoby splnit k tomu, aby jim bylo uděleno oprávnění k přístupu do systému EURODAC“. Navrhované ustanovení je nejasné a mohlo by pro řídící orgán vytvářet zbytečnou administrativní zátěž, protože prověřování pracovníků nahlížejících do systému EURODAC probíhá účinněji na vnitrostátní úrovni.Pozměňovací návrh 33Tento pozměňovací návrh ukládá členským státům povinnost sdělovat změny na jejich seznamu orgánů nejpozději 30 dní po jejich provedení. To je považováno za zbytečnou zátěž a navrhovaná lhůta není reálná. Tento pozměňovací návrh není ani v souladu s podobným ustanovením v dublinském nařízení.Pozměňovací návrh 40Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zajistit dohled nad řídícím orgánem ze strany evropského inspektora ochrany údajů. Tento požadavek není předmětem nařízení EURODAC.Tento požadavek není předmětem nařízení EURODAC. Změny na základě jednání v RaděČlánek 8Tento nový článek byl vložen s cílem poskytnout členským státům informace o postavení zúčastněné osoby. Za prvé, článek obsahuje ustanovení, která se objevila již v návrhu z prosince 2008, jmenovitě čl. 6 odst. 2 a čl. 17 odst. 6 tohoto návrhu, jež se týkají poskytování informací o osobách přemístěných v rámci postupu přijetí zpět a uplatňování ustanovení o svrchovanosti dublinského nařízení. Článek dále stanoví, že členské státy jsou rovněž informovány, pokud byla daná osoba, jejíž údaje jsou uloženy v databázi, přemístěna v rámci postupu převzetí nebo pokud tato osoba opustila území členských států, ať už dobrovolně či na základě rozhodnutí o návratu nebo příkazu k vyhoštění.Tento nový článek proto členským státům usnadní úkol určit odpovědný členský stát podle dublinského nařízení.Článek 12Cílem změn provedených v tomto článku je jasně stanovit, kterým státním příslušníkům třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti je třeba sejmout otisky prstů a v jakém okamžiku. Provedená úprava napomůže harmonizaci postupů jednotlivých členských států a zajistí, že jakmile bude takové osobě povolen vstup na území členských států, budou jí sejmuty otisky prstů, které se následně odešlou do databáze EURODACu.Článek 30Až do zahájení provozu IT agentury bude Komise předkládat dva druhy zpráv stanovené platným nařízením, tj. výroční zprávy (obsahující rozbor ročních statistik) a hodnotící zprávy (spolu s hodnocením dublinského nařízení).Ostatní změnyByly rovněž provedeny úpravy 3., 19. a 32. bodu odůvodnění a čl. 5 odst. 1 a 4 a čl. 19 odst. 1 s cílem zohlednit připomínky k podobě návrhu předložené během jednání v Radě, které by se podle názoru Komise mohly přijmout.Změny za účelem umožnění přístupu k systému pro účely vymáhání právaČlánek 1Mění se odstavec 2, kterým se doplňuje nový účel systému.Článek 2Doplňuje se odst. 1 písm. c) bod iv) s cílem zajistit, aby orgány určené pro přístup k systému EURODAC pro účely vymáhání práva jednaly také v souladu s ustanoveními o odpovědnosti za použití údajů a o bezpečnosti údajů. V písmenech f) a g) se vymezují pojmy národní přístupový bod a orgán provádějící ověření.Článek 3Tímto novým článkem se zavádí překlenovací ustanovení, které umožňuje přístup k údajům pro účely vymáhání práva prostřednictvím propojení nástroje třetího pilíře (rozhodnutí Rady č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] ) a tohoto nařízení, které spadá do prvního pilíře.Článek 6V písmenech i) a j) se zavádí povinnost vypracovávat statistiky o počtu žádostí o vyhledávání pro účely vymáhání práva a statistiky o počtu nalezených shod.V zájmu lepšího přístupu k údajům pro účely vymáhání práva obsahuje tento návrh technickou změnu ústředního systému EURODAC, tj. novou funkci vyhledávání na základě latentních otisků prstů[16].Článek 13V druhém pododstavci odst. 1 se doplňuje odkaz na článek 3, aby byla zohledněna možnost přístupu k údajům pro účely vymáhání práva.Článek 19Rozsah působnosti odstavce 4 byl rozšířen, aby byla zohledněna možnost přístupu k údajům pro účely vymáhání práva.Článek 22Nový odstavec 2 zavádí nový typ vyhledávání v systému: v případě přístupu k systému pro účely vymáhání práva se vložené údaje porovnávají se všemi otisky prstů uloženými v ústřední databázi.Článek 25Změnou odst. 1 písm. b) se zajišťuje, aby každá osoba, které se toto nařízení týká, byla po sejmutí svých otisků prstů informována mimo jiné o možnosti, že její údaje mohou být vyhledávány pro účely vymáhání práva.Článek 30Odstavec 5 byl změněn, aby celkové hodnocení nařízení EURODAC bylo rozšířeno i na mechanismus přístupu k údajům pro účely vymáhání práva. V rámci rozšířeného hodnocení se zejména posoudí, zda se mechanismus zavedený článkem 3 používá přiměřeným způsobem, zda jsou řádně dodržována práva jednotlivců a zda v důsledku jeho uplatňování nebyli poškozeni žadatelé o azyl. Při hodnocení lze rovněž přihlédnout ke zprávám, které o činnosti v oblasti dozoru vypracovává evropský inspektor pro ochranu údajů, vnitrostátní orgány pro ochranu údajů a společný kontrolní orgán Europolu. Na základě tohoto hodnocení může Komise předložit příslušné návrhy.ROZPOčTOVÉ DůSLEDKYTento návrh zahrnuje technickou změnu ústředního systému EURODAC, aby bylo možné porovnávat údaje pro účely vymáhání práva. Navrhuje se rovněž zavedení nové funkce vyhledávání s pomocí latentních otisků prstů.Finanční výkaz připojený k tomuto návrhu platí také pro návrh týkající se žádostí donucovacích orgánů členských států a Europolu o porovnání s údaji EURODAC pro účely prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů [KOM(2009) 344].Odhadované náklady ve výši 2 415 milionů EUR zahrnují náklady na tříletou technickou údržbu a skládají se z nákladů na informační služby, programové a technické vybavení. Pokrývají rovněž aktualizaci a úpravy tohoto vybavení pro potřeby uživatelů, aby bylo možno provádět vyhledávání pro účely vymáhání práva. Zahrnují také změnu původního cíle v oblasti azylu, který nesouvisí s přístupem k údajům pro účely vymáhání práva. Pro větší srozumitelnost jsou v tomto finančním výkazu zachovány částky uvedené v návrhu přepracovaného znění nařízení EURODAC přijatém dne 3. prosince 2008.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)2008/0242 (COD)Pozměněný návrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy √ nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] ÕEVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 63 bod 1) písm. a) této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[17],v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy[18],vzhledem k těmto důvodům:ò nový(1) V nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy[19] a v nařízení Rady (ES) č. 407/2002 ze dne 28. února 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 2725/2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy[20], by mělo být provedeno několik podstatných změn.ê 2725/2000/EC 1. bod odůvodnění(1) Členské státy ratifikovaly Ženevskou úmluvu ze dne 28. července 1951 o právním postavení uprchlíků ve znění Newyorského protokolu ze dne 31. ledna 1967.ê 2725/2000/EC 2. bod odůvodnění (přizpůsobený)(2) Členské státy uzavřely Úmluvu o určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států Evropských společenství, podepsanou v Dublinu dne 15. června 1990 (dále jen "Dublinská úmluva").ò nový(2) Společná azylová politika včetně společného evropského azylového systému je nedílnou součástí cíle Evropské unie spočívajícího v postupném vytváření prostoru svobody, bezpečnosti a práva otevřeného těm, kteří donuceni okolnostmi oprávněně hledají mezinárodní ochranu ve Společenství.(3) Evropská rada na svém zasedání dne 4. listopadu 2004 přijala Haagský program, který stanovuje cíle, které mají být provedeny v oblasti svobody, bezpečnosti a práva v období let 2005–2010. V Evropském paktu o přistěhovalectví a azylu, který schválila ve dnech 15. a 16. října 2008, vyzvala k dokončení zavedení společného evropského azylového systému, a to přijetím jednotných předpisů týkajících se na jedné straně právního postavení uprchlíků, a na druhé straně příjemců doplňkové ochrany.(4) V Haagském programu se vyzývá ke zlepšení přístupu ke stávajícím systémům evidence údajů vedeným Evropskou unií.(5) Ve svém sdělení Radě a Evropskému parlamentu týkajícím se zlepšení účinnosti a posílení interoperability a synergie mezi evropskými databázemi v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí[21] ze dne 24. listopadu 2005 Komise uvedla, že orgány odpovědné za zajišťování vnitřní bezpečnosti by mohly mít přístup k systému EURODAC v přesně vymezených případech, existuje-li důvodné podezření, že pachatel teroristického trestného činu nebo jiného závažného trestného činu požádal o azyl.(6) V zájmu prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů by pro účely vymáhání práva měl být umožněn přístup k údajům o otiscích prstů uloženým v ústřední databázi systému EURODAC.(7) Tento přístup by měl být donucovacím orgánům určeným členskými státy a Europolu udělen pouze ve zvláštních, přesně vymezených případech, pokud nejsou k dispozici jiná, méně nešetrná opatření, a až poté, co členské státy nahlédly do svých vnitrostátních databází a postupovaly v souladu s rozhodnutím Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti[22].(8) Pro účely prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů by se v systému EURODAC nemělo provádět žádné hromadné porovnávání otisků prstů.ê 2725/2000/ES 3. bod odůvodnění (přizpůsobený)ð nový(9) Pro účely použití Dublinské úmluvy √ nařízení Rady (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy určení státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států][23] Õ, je nezbytné zjistit totožnost žadatelů o azyl ð poskytnutí mezinárodní ochrany ï a osob zadržených ve spojitosti s neoprávněným překročením vnějších hranic Společenství. Pro účinné použití Dublinské úmluvy √ nařízení Rady (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] Õ, zejména čl. 1018 odst. 1 písm. c) a e) b) a d) uvedeného úmluvy Ö nařízení Õ , je rovněž žádoucí umožnit každému členskému státu ověřit, zda cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ zdržující se nedovoleně na jeho území již požádali o azyl ð mezinárodní ochranu ï v jiném členském státě.ê 2725/2000/EC 4. bod odůvodnění(10) Otisky prstů představují důležitý prvek při zjišťování přesné totožnosti takových osob. Je nezbytné vytvořit systém pro porovnávání údajů o otiscích prstů.ê 2725/2000/EC 5. bod odůvodněníð nový(11) K dosažení tohoto cíle je nezbytné vytvořit systém známý jako „EurodacEURODAC“, který se skládá z ústředního jednotky ð systému ï zřízené v rámci Komise, kteráý bude pracovat s počítačovou ústřední databází údajů o otiscích prstů, a z elektronických prostředků předávání údajů mezi členskými státy a ústřední databází ð ústředním systémem ï.ò nový(12) Je vhodné rozšířit působnost tohoto nařízení tak, aby se vztahovalo i na žadatele o podpůrnou ochranu a na osoby, které této ochrany požívají, s cílem zajistit stejné zacházení pro všechny žadatele o mezinárodní ochranu a osoby, jimž byla tato ochrana poskytnuta, jakož i s cílem zajistit soulad se stávajícím acquis EU v oblasti azylu, zejména se směrnicí Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli žádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných důvodů potřebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytnuté ochrany a s nařízením (ES) č. […/…] [, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států].ê 2725/2000/EC 6. bod odůvodnění (přizpůsobený)ð nový(13) Rovněž je nezbytné, aby členské státy okamžitě sejmuly ð a předaly ï ð údaje o otiscích ï otisky prstů každého žadatele o azyl ð mezinárodní ochranu ï a každého cizince √ státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti Õ zadrženéhoých v souvislosti s neoprávněným překročením vnější hranice členského státu staršíhoch 14 let.ê 2725/2000/EC 7. bod odůvodnění (přizpůsobený)ð nový(14) Je nezbytné stanovit přesná pravidla, pokud jde o předávání těchto údajů o otiscích prstů do ústředního jednotky ð systému ï, o záznam takových údajů o otiscích prstů a dalších příslušných údajů v ústředním jednotce ð systému ï, o jejich ukládání a porovnávání s jinými údaji o otiscích prstů, o předávání výsledků těchto porovnání a blokování ð označování ï a vymazávání zaznamenaných údajů. Tato pravidla mohou být rozdílná podle situace různých kategorií cizinců √ státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti Õ a měla by být této situaci zvlášť přizpůsobena.ò nový(15) Shody nalezené v EURODACu by měl ověřovat odborník na daktyloskopii s cílem zajistit jak přesné stanovení odpovědnosti podle nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států], tak přesné určení totožnosti osoby podezřelé ze spáchání trestného činu, jejíž údaje mohou být uloženy v systému EURODAC.ê 2725/2000/EC 8. bod odůvodnění (přizpůsobený)ð nový(16) Cizinci √ Státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti Õ, kteří žádali o azyl ð mezinárodní ochranu ï v jednom z členských států, mohou během mnoha následujících let žádat o azyl ð mezinárodní ochranu ï v jiném členském státě. Proto by nejdelší doba, během které jsou údaje o otiscích prstů uloženy v ústředním jednotce ð systému ï, měla být velmi dlouhá. Vzhledem k tomu, že většina cizinců √ státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti Õ, kteří zůstanou ve Společenství několik let, získá po uplynutí této doby povolení k trvalému pobytu nebo dokonce občanství členského státu, měla by být za přiměřenou pro uchovávání údajů o otiscích prstů považována doba deseti let.ê 2725/2000/EC 9. bod odůvodnění (přizpůsobený)(17) Doba pro uchování by měla být kratší v určitých zvláštních případech, kdy není třeba údaje o otiscích prstů uchovávat tak dlouho. Údaje o otiscích prstů by měly být vymazány, jakmile cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ získá státní příslušnost členského státu.ò nový(18) Je vhodné ukládat v systému EURODAC údaje týkající se těch zúčastněných osob, jejichž otisky prstů byly zaznamenány v tomto systému při podání žádosti o mezinárodní ochranu a jimž byla poskytnuta mezinárodní ochrana v členském státě, pro porovnávání s údaji zaznamenanými při podání žádosti o mezinárodní ochranu.(19) V delším výhledu a po posouzení dopadů obsahujícím věcnou analýzu finančních, provozních a organizačních alternativ by se měl zřídit řídící orgán odpovědný za provozní řízení systému EURODAC. Do té doby by za řízení centrálního systému a komunikační infrastruktury měla nadále odpovídat Komise.ê 2725/2000/ES 10. bod odůvodněníð nový(20) Je nezbytné jasně stanovit odpovědnost Komise ð a řídícího orgánu ï ve vztahu k ústřednímu jednotce ð systému ï ð a komunikační infrastruktuře ï a odpovědnost členských států ohledně použití údajů, zajištění údajů, přístupu k údajům a oprav zaznamenaných údajů.ò nový(21) Je nezbytné vypracovávat statistiky o počtu žádostí o porovnání údajů pro účely vymáhání práva a počtu shod nalezených na základě těchto žádostí v EURODACu.(22) Zúčastněná osoba by měla být informována o skutečnosti, že donucovací orgány mohou v zájmu prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů vyhledávat její údaje.ê 2725/2000/EC 11. bod odůvodnění(23) Ačkoli se mimosmluvní odpovědnost Společenství ve vztahu k provozu systému EurodacEURODAC bude řídit odpovídajícími ustanoveními Smlouvy, je nezbytné stanovit zvláštní pravidla mimosmluvní odpovědnosti členských států ve vztahu k provozu systému.ê 2725/2000/EC 12. bod odůvodnění(24) V souladu se zásadou subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy, nemůže být cílů zamýšlených opatření, jmenovitě vytvoření, v rámci Komise, systému pro porovnávání údajů o otiscích prstů na pomoc při provádění přistěhovalecké politiky Společenství, z podstaty uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být lépe dosaženo na úrovni Společenství. V souladu se zásadou proporcionality, jak je stanovena v uvedeném článku, nepřesahuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.ê 2725/2000/EC 15. bod odůvodnění (přizpůsobený)(25) Směrnice 95/46/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů[24] se vztahuje na zpracování osobních údajů √ prováděné členskými státy při uplatňování tohoto nařízení Õ členskými státy v rámci systému Eurodac.ê 2725/2000/EC 16. bod odůvodnění(16) Na základě článku 286 Smlouvy se směrnice 95/46/ES vztahuje také na orgány a instituce Společenství. Jelikož se ústřední jednotka zřizuje v rámci Komise, vztahuje se uvedená směrnice na zpracování osobních údajů touto jednotkou.ê 2725/2000/EC 17. bod odůvodnění(26) Zásady stanovené ve směrnici 95/46/ES o ochraně práv a svobod fyzických osob, především jejich právo na soukromí vzhledem ke zpracování osobních údajů, by měly být doplněny a objasněny, zejména v některých oblastech.ò nový(27) Na zpracovávání osobních údajů orgány a institucemi Společenství podle tohoto nařízení by se mělo použít nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů[25]. Je však třeba objasnit určité body, které se týkají odpovědnosti při zpracování údajů a dohledu nad ochranou údajů.(28) Je vhodné, aby zákonnost zpracovávání osobních údajů členskými státy sledovaly vnitrostátní dozorčí orgány, zatímco Evropský inspektor ochrany údajů, jmenovaný podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2004/55/ES ze dne 22. prosince 2003 o jmenování nezávislého kontrolního orgánu podle článku 286 Smlouvy o ES[26], by měl sledovat činnosti orgánů a institucí Společenství související se zpracováváním osobních údajů s ohledem na omezené úkoly orgánů a institucí Společenství ve vztahu k samotným údajům.ê 2725/2000/EC 18. bod odůvodněníð nový(29) Je vhodné ð pravidelně ï sledovat a hodnotit provoz EurodacEURODACu.ê 2725/2000/EC 19. bod odůvodnění (přizpůsobený)ð nový(30) Členské státy by měly vytvořit systém √ účinných, přiměřených a odrazujících Õ sankcí k trestání používání údajů zaznamenaných v√ vložených do Õ ústřední databázi ð ústředního systému ï v rozporu s účelem EurodacEURODACu.ò nový(31) Je nezbytné, aby členské státy byly informovány o stavu konkrétních azylových řízení s cílem umožnit řádné uplatňování nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států].(32) Toto nařízení dodržuje základní práva a zásady uznané zejména Listinou základních práv Evropské unie a musí být uplatňováno v souladu s nimi. Toto nařízení především plně respektuje ochranu osobních údajů a právo na azyl.ê 2725/2000/EC 22. bod odůvodnění (přizpůsobený)(33) Je vhodné omezit územní působnost tohoto nařízení, aby odpovídala územní působnosti Dublinské úmluvy √ nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] Õ.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýPŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:KAPITOLA IOBECNÁ USTANOVENÍČlánek 1Účel systému „ EurodacEURODAC“1.  Zřizuje se systém zvaný „EurodacEURODAC“, jehož účelem je pomoci při určování členského státu, který je na základě Dublinské úmluvy √ nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] Õ příslušný pro posouzení žádosti o azyl ð mezinárodní ochranu ï podané v členském státě ð státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti ï, a jinak usnadňovat uplatňování Ddublinského úmluvy √ nařízení Õ za podmínek stanovených v tomto nařízení.2. Eurodac se skládá za) ústřední jednotky uvedené v článku 3;b) počítačové ústřední databáze, ve které jsou údaje uvedené v čl. 5 odst. 1, čl. 8 odst. 2 a čl. 11 odst. 2 zpracovávány za účelem porovnávání údajů o otiscích prstů žadatelů o azyl a kategorií cizinců uvedených v čl. 8 odst. 1 a čl. 11 odst. 1;c) prostředků pro předávání údajů mezi členskými státy a ústřední databází.3.2. Aniž je dotčeno použití údajů určených pro EurodacEURODAC členským státem původu v databázích zřízených podle jeho vnitrostátních právních předpisů, mohou být údaje o otiscích prstů a další osobní údaje zpracovávány v EurodacuEURODACu pouze pro účely stanovené v čl. 1532 odst. 1 Ddublinského úmluvy √ nařízení Õ ð a pro účely prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů za podmínek stanovených v článku 3 tohoto nařízení a v rozhodnutí Rady č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] ï.Článek 2Definice1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:a) „Ddublinskouým úmluvou √ nařízením Õ“ Úmluva o určení státu příslušného pro posouzení žádosti o azyl podané v některém ze členských států Evropských společenství, podepsaná v Dublinu dne 15. června 1990 √ nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států] Õ;b) „žadatelem o azyl ð mezinárodní ochranu ï“ cizinec, √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ, kterýří podali žádost o azyl nebo jehož jménem byla taková žádost podána, který podal žádost ð mezinárodní ochranu, jak je vymezena v čl. 2 písm. g) směrnice Rady 2004/83/ES, přičemž o této žádosti ještě nebylo vydáno konečné rozhodnutí ï;c) „členským státem původu“:i) ve vztahu k žadateli o azyl √ osobě uvedené v článku 7 Õ členský stát, který předává osobní údaje ústřednímu jednotce ð systému ï a přijímá výsledky porovnávání;ii) ve vztahu k osobě uvedené v článku 128 členský stát, který předává osobní údaje ústřednímu jednotce ð systému ï;iii) ve vztahu k osobě uvedené v článku1511 členský stát, který předává osobní údaje ústřednímu jednotce ð systému ï a přijímá výsledky porovnávání;ò novýiv) ve vztahu k úkolům uvedeným v článcích 17 a 21-  členský stát, který předává osobní údaje ústřednímu systému a přijímá výsledky porovnávání,-  orgány členských států a Europolu určené v souladu s čl. 4 odst. 1 a 4 rozhodnutí Rady č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] ;ê 2725/2000/ES (přizpůsobený)ð novýd) „uprchlíkem“ ð „osobou, jíž byla poskytnuta mezinárodní ochrana“ ï √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti, Õ osoba, která byla uznána jako uprchlík v souladu s Ženevskou úmluvou o právním postavení uprchlíků ze dne 28. července 1951 ve znění Newyorského protokolu ze dne 31. ledna 1967 ð která má nárok na mezinárodní ochranu podle čl. 2 písm. a) směrnice Rady 2004/83/ES ï;e) „shodou“ existence shody nebo shod zjištěných ústředním jednotkou ð systémem ï při porovnávání údajů o otiscích prstů zaznamenaných v √ ústřední Õ databázi s údaji předanými členským státem, aniž je dotčen požadavek toho, aby členské státy ihned kontrolovaly výsledky porovnávání na základě čl. 4 odst. 6 čl. 19 odst. 4;.ò novýf) „národním přístupovým bodem“ vnitrostátní systém určený pro komunikaci s ústředním systémem;g) „orgánem provádějícím ověření“ jeden vnitrostátní subjekt určený členským státem podle článku 4 rozhodnutí č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] .ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)2. Pojmy definované v článku 2 směrnice 95/46/ES mají v tomto nařízení stejný význam.3. Není-li uvedeno jinak, mají pojmy definované v článku 21 Ddublinského úmluvy √ nařízení Õ v tomto nařízení stejný význam.ò novýČlánek 3Dostupnost údajů pro účely prevence, odhalování a vyšetřováníteroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů1. Pokud porovnání s údaji uloženými ve vnitrostátní databázi otisků prstů a nahlédnutí do automatizovaných databází otisků prstů podle rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti[27] (prümské rozhodnutí), přinese negativní výsledek, mohou orgány členských států a Europolu určené v souladu s čl. 3 odst. 1 a čl. 5 odst. 2 rozhodnutí č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] v rámci svých pravomocí, a pokud to je v určitém případě nezbytné, požádat na základě odůvodněné písemné žádosti nebo odůvodněné a zaznamenané elektronické žádosti o porovnání údajů o otiscích prstů s údaji uloženými v ústřední databázi systému EURODAC, která je uvedena v článku 9 a čl. 12 odst. 2, existují-li dostatečné důvody k předpokladu, že nahlédnutí do údajů uložených v ústřední databázi systému EURODAC výrazně přispěje k prevenci, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů.2. Porovnání podle odstavce 1 se vykonává prostřednictvím orgánu provádějícího ověření uvedeného v článku 4 rozhodnutí č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům], který prověřuje žádosti určených orgánů a předává je národnímu přístupovému bodu. Orgán provádějící ověření je odpovědný za splnění podmínek pro požádání o porovnání údajů otisků prstů s údaji systému EURODAC stanovené rozhodnutím č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] . Ve výjimečně naléhavých případech může orgán provádějící ověření přijmout odůvodněnou písemnou nebo odůvodněnou zaznamenanou elektronickou žádost a až následně ověřit, zda jsou splněny všechny podmínky pro vstup do systému, včetně toho, zda výjimečný naléhavý případ skutečně nastal. Následné ověření se provádí bez zbytečného prodlení po vyřízení žádosti.3. Shoda ani údaje získané z EURODACu podle rozhodnutí č. […/…]JHA [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] se nepředávají ani nezpřístupňují třetím zemím, mezinárodním organizacím ani soukromým subjektům usazeným v Evropské unii či mimo ni.4. Aniž je dotčen čl. 23 odst. 2, v ústředním systému se neukládají údaje o otiscích prstů, které jsou do něj zaslány podle tohoto článku a tyto údaje se vymažou okamžitě po odeslání výsledků porovnávání.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)Článek 4Ústřední jednotka √ Architektura systému a základní zásady Õ1. V rámci Komise se zřizuje ústřední jednotka, která jménem členských států odpovídá za správu ústřední databáze uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b). Ústřední jednotka je vybavena počítačovým systémem rozpoznávání otisků prstů.ò nový1. EURODAC se skládá z:a) počítačové ústřední databáze otisků prstů (ústřední systém) složené z-  ústřední jednotky-  záložního systému.b) komunikační infrastruktury mezi ústředním systémem a členskými státy, která poskytuje šifrovanou virtuální síť vyhrazenou pro údaje EURODAC (komunikační infrastruktura).2. Každý členský stát určí jeden národní přístupový bod.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð nový2.3. Údaje o žadatelích o azyl, o osobách uvedených v článkucích 8 a o osobách uvedených v článku 11 7, 12 a 15, které zpracovává ústřední jednotka ð systém ï, jsou zpracovávány jménem členského státu původu za podmínek stanovených v tomto nařízení √ a oddělovány vhodnými technickými prostředky Õ.ê 2725/2000/EC Article 1(2) third subparagraphð nový4. Pravidla platná pro EurodacEURODAC platí rovněž pro postupy používané členskými státy od předávání údajů ústřednímu jednotce ð systému ï až do využití výsledků porovnávání.ê2725/2000/ES čl. 4 odst. 1 druhá větað nový5. Postup snímání otisků prstů se určí ð a uplatní ï v souladu s vnitrostátními zvyklostmi daného členského státu a v souladu se zárukami stanovenými ð Listinou základních práv Evropské unie, Evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod a ï Evropskou úmluvou o lidských právech a Úmluvou Organizace spojených národů o právech dítěte.ò novýČlánek 5Provozní řízení řídícím orgánem1. Za provozní řízení systému EURODAC odpovídá řídící orgán financovaný ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Řídící orgán zajistí ve spolupráci s členskými státy, aby se pro ústřední systém využívaly nejlepší dostupné technologie určené na základě analýzy nákladů a přínosů.2. Řídící orgán je odpovědný rovněž za následující úkoly týkající se komunikační infrastruktury:a) dohled;b) bezpečnost;c) koordinaci vztahů mezi členskými státy a poskytovatelem.3. Komise je odpovědná za všechny ostatní úkoly související s komunikační infrastrukturou, zejména za:a) úkoly související s plněním rozpočtu;b) nákup a obnovu;c) smluvní záležitosti.4. Dokud se řídící orgán neujme svých povinností, odpovídá za plnění všech úkolů uložených řídícímu orgánu tímto nařízením Komise .5. Provozní řízení systému EURODAC sestává ze všech úkolů nezbytných pro zachování jeho nepřetržité funkčnosti v souladu s tímto nařízením, zejména z údržby a technického rozvoje nezbytných k tomu, aby systém fungoval na uspokojivé úrovni provozní kvality, zejména co se týče doby potřebné pro vyhledávání v ústředním systému.6. Aniž je dotčen článek 17 služebního řádu úředníků Evropských společenství, řídící orgán použije na všechny své zaměstnance, kteří musí pracovat s údaji EURODAC, odpovídající pravidla služebního tajemství nebo jiné srovnatelné povinnosti utajení. Tato povinnost je zachována i poté, co dotyčné osoby opustí svou funkci nebo zaměstnanecký poměr, nebo poté, co ukončí činnost.7. Řídícím orgánem uvedeným v tomto nařízení je řídící orgán odpovědný za SIS II podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) a za VIS podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 ze dne 9. července 2008 o Vízovém informačním systému (VIS) a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýČlánek 63√ Statistka Õ3. Ústřední jednotka √ Řídící orgán Õ každéý čtvrtletí ð měsíc ï vypracuje statistický přehled své činnosti √ ústředního systému Õ uvádějící ð především ï:a) počet předaných souborů údajů o osobách uvedených v čl. 8 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 čl. 7 odst. 1, čl. 12 odst. 1 a čl. 15 odst. 1;b) počet shod u žadatelů o azyl ð mezinárodní ochranu ï, kteří podali žádost o azyl ð mezinárodní ochranu ï v jiném členském státě;c) počet shod u osob uvedených v čl. 8 odst. 1 10 odst. 1, které následně podaly žádost o azyl ð mezinárodní ochranu ï;d) počet shod u osob uvedených v čl. 11 odst. 1 13 odst. 1, které dříve podaly žádost o azyl ð mezinárodní ochranu ï v jiném členském státě;e) počet údajů o otiscích prstů, které si ústřední jednotka ð systém ï musela vyžádat od členských států původu podruhé ð opakovaně ï, protože původně předané údaje nebyly vhodné k porovnávání za použití počítačového systému rozpoznávání otisků prstů;.ò novýf) počet souborů údajů označených v souladu s čl. 16 odst. 1;g) počet shod u osob uvedených v čl. 16 odst. 1;h) koho se týkají shody zaznamenané podle písmen b), c), d) a g);i) počet porovnání vyžádaných v souladu s článkem 3;j) počet shod získaných na základě uplatňování článku 3.ê 2725/2000/ECð novýNa konci každého roku se sestaví statistický přehled složený ze ð měsíčních ï čtvrtletních statistických přehledů zpracovaných od začátku činnosti Eurodacu ð za tento rok ï, včetně údajů o počtu osob, u kterých byly zaznamenány shody podle písmen b), c), a d) ð, g) a i) ï.Statistický přehled obsahuje rozpis údajů pro každý členský stát.4. Postupem podle čl. 23 odst. 2 může být ústřední jednotka pověřena provedením určitých jiných statistických úkolů na základě údajů jí zpracovávaných.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýKAPITOLA IIŽADATELÉ O AZYL √ MEZINÁRODNÍ OCHRANU ÕČlánek 7 4Shromažďování, předávání a porovnávání otisků prstů1. Každý členský stát neprodleně sejme otisky všech prstů každého žadatele o azyl ð mezinárodní ochranu ï staršího 14 let a ð co nejrychleji, nejpozději však do 72 hodin od podání žádosti o mezinárodní ochranu podle čl. 20 odst. 2 dublinského nařízení, ï urychleně předá √ tyto otisky spolu s Õ údajei uvedenéými v čl. 5 odst. 1 9 písm. a) b) až f) g) ústřednímu jednotce ð systému ï.ò novýð Nedodržení lhůty v délce 72 hodin nezbavuje členské státy povinnosti sejmout otisky prstů a předat je ústřednímu systému. Pokud stav konečků prstů neumožňuje sejmout otisky prstů v takové kvalitě, která by umožnila řádné porovnání podle článku 19 tohoto nařízení, členský stát původu opětovně sejme otisky prstů žadatele a znovu je odešle co nejrychleji, nejpozději však do 48 hodin poté, co byly úspěšně sejmuty. ïê 2725/2000/EC(2) Údaje uvedené v čl. 5 odst. 1 jsou ihned zaznamenány do ústřední databáze ústřední jednotkou, nebo jsou-li k tomu technické podmínky, přímo členským státem původu.ò nový2. Odchylně od odstavce 1, není-li možné sejmout otisky prstů žadatele z důvodu opatření přijatých k zajištění zdraví žadatele nebo k ochraně veřejného zdraví, sejmou členské státy otisky prstů žadatele a odešlou je co nejrychleji, nejpozději však do 48 hodin po pominutí takových důvodů.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð nový3. Údaje o otiscích prstů ve smyslu čl. 5 9 písm. b) a) předané některým členským státem, √ s výjimkou údajů předaných podle čl. 8 písm. b), Õ jsou ð automaticky ï porovnávány ústřední jednotkou s údaji o otiscích prstů, které předaly jiné členské státy a které již byly uloženy v ústředním databázi ð systému ï.4. Ústřední jednotka ð systém ï na žádost členského státu zajistí, aby porovnávání podle odstavce 3 zahrnovalo kromě údajů od jiných členských států i údaje o otiscích prstů již dříve předané tímto členským státem.5. Ústřední jednotka ð systém ï bez odkladu ð automaticky ï předá shodu nebo negativní výsledek porovnávání členskému státu původu. Dojde-li ke shodě, předá pro všechny soubory údajů odpovídající shodě údaje uvedené v čl. 5 odst. 1 čl. 9 písm. a) až ð g) ï, Údaje uvedené v čl. 5 odst. 1 písm. b) však předá, pouze pokud by byly základem shody ð v případě potřeby spolu s označením uvedeným v čl. 16 odst. 1 ï.Pokud to technické podmínky umožňují, může být výsledek porovnávání předán přímo členskému státu původu.7. Prováděcí pravidla, která stanoví postupy nezbytné pro použití odstavců 1 až 6, budou přijata postupem podle čl. 22 odst. 1.ò novýČlánek 8Informace o postavení zúčastněné osobyDo ústředního systému se zašlou následující informace, které se v něm uloží v souladu s článkem 10 za účelem jejich předání podle čl. 7 odst. 5:a) Po příjezdu žadatele o mezinárodní ochranu nebo jiné osoby podle čl. 18 odst. 1 písm. d) dublinského nařízení do příslušného členského státu, kam byla přemístěna na základě rozhodnutí vyhovět žádosti, aby byla přijata zpět, v souladu s článkem 24 dublinského nařízení, doplní příslušný členský stát svůj soubor údajů zaznamenaných v souladu s článkem 9, které se této osoby týkají, o datum jejího příjezdu.b) Když žadatel o mezinárodní ochranu přicestuje do příslušného členského státu, kam byl přemístěn na základě rozhodnutí vyhovět žádosti o jeho převzetí v souladu s článkem 22 dublinského nařízení, odešle příslušný členský stát soubor údajů týkajících se této osoby, které jsou uloženy v souladu s článkem 9, přičemž doplní datum jejího příjezdu.c) Jakmile může členský stát původu prokázat, že dotčená osoba, jejíž údaje byly zaznamenány v EURODACu v souladu s článkem 9, opustila území členských států, doplní s cílem usnadnit uplatňování čl. 19 odst. 2 a čl. 20 odst. 5 dublinského nařízení svůj soubor údajů týkajících se této osoby, které jsou zaznamenány v souladu s článkem 9, o datum, kdy uvedená osoba opustila území.d) Jakmile členský stát původu zajistí, že dotčená osoba, jejíž údaje byly zaznamenány v EURODACu v souladu s článkem 9, opustila území členských států na základě rozhodnutí o návratu nebo příkazu k vyhoštění, který členský stát původu vydal po stažení nebo zamítnutí žádosti podle čl. 19 odst. 3 dublinského nařízení, doplní svůj soubor údajů týkajících se dotčené osoby, které jsou zaznamenány v souladu s článkem 9, o údaje o jejím vyhoštění nebo o tom, kdy tato osoba opustila území.e) Členský stát, který převezme odpovědnost v souladu s čl. 17 odst. 1 dublinského nařízení, doplní svůj soubor údajů týkajících se žadatele, které jsou zaznamenány v souladu s článkem 9, o datum přijetí rozhodnutí o posouzení žádosti.ê 2725/2000/ECð novýČlánek 95Zaznamenávání údajů1. V ústředním databázi ð systému ï se zaznamenávají pouze tyto údaje:ab) údaje o otiscích prstů;ba) členský stát původu, místo a datum podání žádosti o azyl ð mezinárodní ochranu v případech uvedených v čl. 8 písm. b) se za datum podání žádosti považuje datum vložené tím členským státem, který žadatele přemístil ï;c) pohlaví;d) referenční číslo použité členským státem původu;e) datum sejmutí otisků prstů;f) datum předání údajů ústřednímu jednotce ð systému ï;g) datum vložení údajů do ústřední databáze;ò novýg) uživatelské jméno operátora.ê 2725/2000/ECð novýh) podrobnosti ohledně příjemce (příjemců) předaných údajů a datum (data) předání.h) v případě potřeby a v souladu s čl. 8 písm. a) nebo písm. b), datum příjezdu dotčené osoby po úspěšném přemístění;i) v případě potřeby a v souladu s čl. 8 písm. c), datum, kdy dotčená osoba opustila území členských států;j) v případě potřeby v souladu s čl. 8 písm. d), datum, kdy dotčená osoba opustila území členských států nebo kdy z něj byla vyhoštěna;k) v případě potřeby a v souladu s čl. 8 písm. e), datum, kdy bylo přijato rozhodnutí o posouzení žádosti.2. Po zaznamenání údajů do ústřední databáze zničí ústřední jednotka nosiče použité pro předání údajů, pokud členský stát původu nepožádá o jejich vrácení.Článek 10 6Ukládání údajůKaždý soubor údajů podle čl. 5 odst. 1 článku 9 se ukládá v ústředním ð systému ï databázi na dobu deseti let ode dne, kdy byly sejmuty otisky prstů.Po uplynutí této doby ústřední jednotka ð systém ï automaticky vymaže tyto údaje z ústředního ð systému ï databáze.Článek 11 7Předčasné vymazání údajů1. Údaje o osobě, která získá občanství některého členského státu před uplynutím doby uvedené v článku 6 10, se vymažou z ústředního databáze ð systému ï v souladu s čl. 15 odst. 3 22 odst. 4, jakmile se členský stát původu dozví, že daná osoba získala toto občanství.ò nový2. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodů uvedených v odstavci 1 jiným členským státem původu, jenž nalezl shodu s údaji, které tyto státy předaly v souvislosti s osobami uvedenými v čl. 7 odst. 1 nebo v čl. 12 odst.1.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýKAPITOLA IIICIZINCI √ STÁTNÍ PŘÍSLUŠNÍCI TŘETÍCH ZEMÍ NEBO OSOBY BEZ STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOSTI Õ ZADRŽENÍ V SOUVISLOSTI S NEOPRÁVNĚNÝM PŘEKROČENÍM VNĚJŠÍ HRANICEČlánek 12 8Shromažďování a předávání údajů o otiscích prstů1. Každý členský stát v souladu se zárukami stanovenými Evropskou úmluvou o lidských právech a Úmluvou Organizace spojených národů o právech dítěte neprodleně sejme otisky všech prstů každého cizince √ státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti Õ staršího 14 let, zadrženého příslušnými kontrolními orgány v souvislosti s neoprávněným překročením hranice daného členského státu po zemi, po moři nebo vzduchem, ze třetí země, kterýá nebyla vrácena zpět ð nebo která fyzicky zůstala na území členských států a nebyla vzata do vazby, zajištěna ani zadržena po celou dobu mezi zadržením a vyhoštěním provedeným na základě rozhodnutí o jejím vrácení zpět ï.2. Daný členský stát bez odkladu ð co nejrychleji, nejpozději však do 72 hodin od zadržení, ï předá ústřednímu jednotce ð systému ï o každém cizinci √ státním příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti Õ v postavení popsaném v odstavci 1, který nebyl vrácen zpět, následující údaje:ab) údaje o otiscích prstů;ba) členský stát původu, místo a datum zadržení;c) pohlaví;d) referenční číslo použité členským státem původu;e) datum sejmutí otisků prstů;f) datum předání údajů ústřednímu jednotce ð systému ï;ò novýg) uživatelské jméno operátora.3. Odchylně od odstavce 2, pokud jde o osoby zadržené způsobem popsaným v odstavci 1, které fyzicky zůstávají na území členských států, ale jsou drženy ve vazbě, zajištěny nebo zadrženy déle než 72 hodin, údaje uvedené v odstavci 2 týkající se těchto osob se předají před jejich propuštěním z vazby, zajištění nebo zadržení.4. Nedodržení lhůty 72 hodin nezbavuje členské státy povinnosti sejmout otisky prstů a předat je ústřednímu systému. Pokud stav konečků prstů neumožňuje sejmout otisky prstů v takové kvalitě, která by umožnila řádné porovnání podle článku 19 tohoto nařízení, členský stát původu opětovně sejme otisky prstů žadateli a znovu je odešle co nejrychleji, nejpozději však do 48 hodin poté, co byly úspěšně sejmuty.5. Odchylně od odstavce 1, není-li možné sejmout otisky prstů takové osobě z důvodu opatření přijatých k zajištění jejího zdraví nebo k ochraně veřejného zdraví, sejme příslušný členský stát otisky prstů této osobě ve lhůtě stanovené v odstavci 2, jakmile tyto důvody pominou.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýČlánek 13 9Zaznamenávání údajů1. Údaje uvedené v čl. 5 odst. 1 písm. g) a čl. 812 odst. 2 se zaznamenávají do ústřední databáze ð ústředního systému ï.Aniž je dotčen čl.ánek 3 odst. 36 ð a článek 3 ï, zaznamenávají se údaje předané ústřednímu jednotce ð systému ï na základě čl. 812 odst. 2 pouze pro účely porovnání s údaji o žadatelích o azyl ð mezinárodní ochranu ï předanými následně ústřednímu jednotce ð systému ï.Ústřední jednotka ð systém ï neporovnává údaje předané na základě čl. 812 odst. 2 s žádnými údaji zaznamenanými dříve v ústředním databázi ð systému ï ani s údaji předanými ústřednímu jednotce ð systému ï následně na základě čl. 812 odst. 2.2. Použijí se postupy stanovené v čl. 4 odst. 1 druhé větě, čl. 4 odst. 2 a čl. 5 odst. 2, jakož i opatření stanovená na základě čl. 4 odst. 7. Pokud jde o porovnávání údajů o žadatelích o azyl ð mezinárodní ochranu ï předaných ústřednímu jednotce ð systému ï následně s údaji uvedenými v odstavci 1, použijí se postupy stanovené v čl. 4 odst. 3, 5 a 7 odst. 3 a 5 a v čl. 19 odst.4.Článek 14 10Ukládání údajů1. Každý soubor údajů, který se vztahuje k cizinci √ státnímu příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti Õ uvedenýmému v čl. 8 12 odst. 1 se ukládá v do ústřední databáze ð ústředním systému ï na po dobu ð jednoho roku ï dvou let ode dne, kdy byly sejmuty otisky prstů cizince √ státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti Õ. Po uplynutí této doby ústřední jednotka ð systém ï automaticky vymaže tyto údaje z ústředního ð systému ï databáze.2. Údaje o cizinci √ státním příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti Õ podle čl. 128 odst. 1 se v souladu s čl. 2215 odst. 3 vymažou z ústřední databáze ð ústředního systému ï √, jakmile Õ členský stát původu zjistí před uplynutím dvouleté ð roční ï lhůty uvedené v odstavci 1 jednu z následujících skutečností:a) cizinci √ státnímu příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti Õ bylo vydáno povolení k pobytu;b) cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ opustili území členských států;c) cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ získali občanství některého členského státu.ò nový3. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodů uvedených v odst. 2 písm. a) nebo b) jiným členským státem původu, jenž nalezl shodu s údaji, které tyto státy předaly v souvislosti s osobami uvedenými v čl. 12 odst. 1.4. Ústřední systém oznámí všem členským státům původu vymazání údajů z důvodu uvedeného v odst. 2 písm. c) jiným členským státem původu, jenž nalezl shodu s údaji, které tyto státy předaly v souvislosti s osobami uvedenými v čl. 7 odst. 1 nebo v čl. 12 odst.1.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýKAPITOLA IVCIZINCI √ STÁTNÍ PŘÍSLUŠNÍCI TŘETÍCH ZEMÍ NEBO OSOBY BEZ STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOSTI Õ, KTEŘÍ SE NEDOVOLENĚ ZDRŽUJÍ V ČLENSKÉM STÁTĚČlánek 15 11Porovnávání údajů o otiscích prstů1. Za účelem ověření, zda cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ, kterýá se nedovoleně zdržuje na území členského státu, podala již dříve žádost o azyl ð mezinárodní ochranu ï v jiném členském státě, může každý členský stát předat ústřednímu jednotce ð systému ï jakékoli údaje o otiscích prstů, pokud jde o otisky prstů, které kdy mohouly být sejmuty takovému cizinci √ státnímu příslušníkovi třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti Õ staršímu 14 let, společně s referenčním číslem, které tento členským stát přidělil.Obecně platí, že existují důvody pro ověření, zda cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ již dříve podala žádost o azyl ð mezinárodní ochranu ï v jiném členském státě, pokud:a) cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ prohlašuje, že již podala žádost o azyl ð mezinárodní ochranu ï, aniž by označila členský stát, ve kterém žádost podala;b) cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ nežádá o azyl ð mezinárodní ochranu ï, ale namítá, že návratem do země původu by byli vystaveni nebezpečí, neboc) cizinec √ státní příslušník třetí země nebo osoba bez státní příslušnosti Õ se snaží jinak zabránit svému navrácení odmítáním spolupráce při zjišťování své totožnosti, zejména tím, že nepředloží žádné nebo předloží padělané doklady totožnosti.2. Pokud se členské státy účastní postupu uvedeného v odstavci 1, předají ústřednímu jednotce ð systému ï údaje o otiscích všech prstů nebo alespoň ukazováčků, a pokud tyto chybí, otisky všech ostatních prstů cizinců √ státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti Õ uvedených v odstavci 1.3. Údaje o otiscích prstů cizince √ státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti Õ uvedenéhoých v odstavci 1 jsou předány ústřednímu jednotce ð systému ï pouze za účelem porovnávání s údaji o otiscích prstů žadatelů o azyl ð mezinárodní ochranu ï předanými jinými členskými státy a již zaznamenanými v ústředním databázi ð systému ï.Údaje o otiscích prstů takového cizince √ státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti Õ se nezaznamenávají do ústřední databáze ð ústředního systému ï, ani se neporovnávají s údaji předanými ústřednímu jednotce ð systému ï na základě čl. 128 odst. 2.4. Pokud jde o porovnávání údajů o otiscích prstů předaných podle tohoto článku s údaji o otiscích prstů žadatelů o azyl ð mezinárodní ochranu ï předanými jinými členskými státy a již uloženými v ústředním jednotce ð systému ï, použijí se postupy stanovené v čl. 4 odst. 3, 5 a 6 7 odst. 3 a 5, jakož i opatření stanovená na základě čl. 4 odst. 7.5. Jakmile jsou výsledky porovnávání předány členskému státu původu, ústřední jednotka bez odkladua) vymaže údaje o otiscích prstů a další údaje předané na základě odstavce 1 a dáleb) zničí nosiče použité členským státem původu pro předání údajů ústřední jednotce, pokud členský stát původu nepožádá o jejich navrácení.KAPITOLA VUZNANÍ UPRCHLÍCI √ OSOBY, JIMŽ BYLA POSKYTNUTA MEZINÁRODNÍ OCHRANA ÕČlánek 12Blokování údajů1. Údaje o žadateli o azyl zaznamenané na základě čl. 4 odst. 2 jsou blokovány v ústřední databázi, pokud je tato osoba uznána a přijata jako uprchlík v některém členském státě. Toto blokování provede ústřední jednotka podle pokynů členského státu původu.Dokud není přijato rozhodnutí podle odstavce 2, shody u osob v členském státě uznaných a přijatých jako uprchlíci se nepředávají. Ústřední jednotka vrátí žádajícímu členskému státu negativní výsledek.2. Pět let po zahájení provozu Eurodacu a na základě spolehlivých statistických přehledů sestavených ústřední jednotkou o osobách, které podaly žádost o azyl v členském státě poté, co byly uznány a přijaty jako uprchlíci v jiném členském státě, se rozhodne v souladu s odpovídajícími ustanoveními Smlouvy, zda údaje o osobách uznaných a přijatých jako uprchlíci v členském státě majía) být uloženy v souladu s článkem 6 za účelem porovnávání podle čl. 4 odst. 3 nebob) být předčasně vymazány, jakmile je osoba uznána a přijata jako uprchlík.3. V případě uvedeném v odst. 2 písm. a) se údaje blokované na základě odstavce 1 odblokují a postup uvedený v odstavci 1 dále se nepoužije.4. V případě uvedeném v odst. 2 písm. b)a) vymaže ústřední jednotka ihned údaje blokované v souladu s odstavcem 1 a dáleb) údaje o osobách následně uznaných a přijatých jako uprchlíci se vymaží v souladu s čl. 15 odst. 3, jakmile se členský stát původu dozví, že osoba byla v některém členském státě přijata a uznána jako uprchlík.5. Prováděcí pravidla o postupu blokování údajů podle odstavce 1 a o sestavování statistického přehledu podle odstavce 2 budou přijata postupem podle čl. 22 odst. 1.ò novýČlánek 16Označování údajů1. Členský stát původu, který poskytl mezinárodní ochranu žadateli o mezinárodní ochranu, jehož údaje byly na základě článku 9 již dříve zaznamenány v ústředním systému, označí příslušné údaje v souladu s požadavky na elektronickou komunikaci s ústředním systémem stanovenými řídícím orgánem. Tato značka se uloží v ústředním systému v souladu s článkem 10 za účelem předání podle čl. 7 odst. 5.2. Členský stát původu zruší označení údajů týkajících se státního příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti, jejichž údaje byly již dříve označeny podle odstavce 1, pokud je těmto osobám odňato postavení uprchlíka, je ukončena jeho platnost nebo je zamítnuto prodloužení jeho platnosti, a to podle článků 14 nebo 19 směrnice Rady 2004/83/ES.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýKAPITOLA VIPOUŽITÍ ÚDAJŮ, OCHRANA ÚDAJŮ A ODPOVĚDNOSTČlánek 17 13Odpovědnost za použití údajů1. Členský stát původu je odpovědný zaa) snímání otisků prstů v souladu s právem;b) předávání údajů o otiscích prstů a dalších údajů uvedených v čl. 5 odst. 1 článku 9, čl. 128 odst. 2 a čl. 1511 odst. 2 ústřednímu jednotce ð systému ï v souladu s právem;c) přesnost a aktuálnost údajů v době předání ústřednímu jednotce ð systému ï;d) zaznamenávání, ukládání, opravy a vymazávání údajů v ústřední databázi ð ústředním systému ï v souladu s právem, aniž jsou dotčeny povinnosti Komise ð řídícího orgánu ï;e) použití výsledků porovnávání údajů o otiscích prstů předaných ústředním jednotkou ð systémem ï v souladu s právem.2. V souladu s článkem 1412 zajistí členský stát původu bezpečnost údajů uvedených v odstavci 1 před předáváním ústřednímu jednotce ð systému ï a během něj, jakož i bezpečnost údajů, které od ústředního jednotky ð systému ï obdrží.3. Členský stát původu je odpovědný za konečné určení totožnosti údajů podle čl. 4 odst. 6 19 odst. 4.4. Komise ð Řídící orgán ï zajistí, aby byla ústřední jednotka ð systém ï řízena v souladu s tímto nařízením a prováděcími předpisy k němu. ð Řídící orgán ï Komise zejménaa) přijímá opatření, která zajistí, aby osoby pracující ð s ï v ústředním jednotce ð systémem ï používaly údaje zaznamenané √ v tomto systému Õ v ústřední databázi pouze v souladu s účelem EurodacEURODACu vymezeným v článku 1;b) zajišťuje, aby osoby pracující v ústřední jednotce vyhověly všem žádostem členských států učiněným na základě tohoto nařízení, pokud jde o zaznamenávání, porovnávání, opravy a vymazávání údajů, za které jsou odpovědné;b) c) přijímá nezbytná opatření, která zajistí bezpečnost ústředního jednotky ð systému ï v souladu s článkem 14 12;c) d) zajišťuje, aby pouze osoby oprávněné pracovat ð s ï v ústředním jednotce ð systémem ï √ k němu Õ měly přístup k údajům zaznamenaným v ústřední databázi, aniž je dotčena článek 20 a pravomoc nezávislého kontrolního orgánu, který bude zřízen podle čl. 286 odst. 2 Smlouvy √ aniž je dotčena pravomoc evropského inspektora ochrany údajů Õ.Komise ð Řídící orgán ï uvědomí o opatřeních, která přijme k provedení prvního pododstavce, Evropský parlament a Radu.ê 407/2002/EC Article 2 (přizpůsobený)ð novýČlánek 182Předávání údajů1. Otisky prstů se zpracují a předají v datovém formátu podle přílohy I. V míře nezbytné pro svůj účinný provoz ústředního jednotky ð systému ï stanoví ústřední jednotka √ řídící orgán Õ technické požadavky na předávání datového formátu členskými státy ústřednímu jednotce ð systému ï a naopak. Ústřední jednotka √ Řídící orgán Õ zajistí ověření způsobilosti údajů o otiscích prstů předaných členskými státy k porovnání počítačovým systémem rozpoznávání otisků prstů.2. Členské státy by měly předávat √ předávají Õ údaje uvedené v čl. 5 odst. 1 čl. 9 odst. 1, čl. 12 odst. 2 a čl. 15 odst. 2 nařízení o Eurodacu elektronicky. ð Údaje uvedené v čl. 9 odst. 1 a čl. 12 odst. 2 se automaticky zaznamenávají v ústředním systému. ï V míře nezbytné pro svůj účinný provoz ústředního jednotky ð systému ï stanoví ústřední jednotka √ řídící orgán Õ technické požadavky pro zajištění toho, aby údaje mohly být řádně elektronicky přenášeny z členských údajů do ústředního jednotky ð systému ï a naopak. Předávání údajů v papírové podobě za použití formuláře stanoveného v příloze II nebo jinými prostředky pro předávání údajů (diskety, CD-ROM nebo jiné prostředky přenosu údajů, které mohou být vyvinuty a všeobecně užívány v budoucnosti) by měl být omezen na případy, při kterých dochází k soustavným technickým obtížím.3. Referenční číslo uvedené v čl. 5 odst. 1 čl. 9 písm. d), čl. 12 odst. 2 písm. d) a v čl. 15 odst. 1 nařízení o Eurodacu umožňuje údaje jednoznačně uvést do spojitosti s jednou konkrétní osobou a členským státem, který údaje předává. Dále umožňuje rozpoznat, zda se tyto údaje vztahují k žadateli o azyl nebo k osobě uvedené v článku 8 nebo článku 11 nařízení o Eurodacu 7, článku 12 nebo článku 15.4. Referenční číslo začíná identifikačním písmenem nebo písmeny, kterými je v souladu s normou stanovenou v příloze I identifikován členský stát přenášející údaje. Za identifikačním písmenem nebo písmeny následuje identifikace kategorie osob. Číslo „1“ označuje údaje vztahující se k žadatelům o azyl √ osobám uvedeným v čl. 7 odst. 1 Õ, číslo „2“ k osobám podle článku 8 čl. 12 odst. 1 nařízení o Eurodacu a číslo „3“ k osobám podle článku 11 15 nařízení o Eurodacu.5. Ústřední jednotka √ Řídící orgán Õ stanoví pro členské státy nezbytné technické postupy zaručující, že údaje, které obdrží ústřední jednotka ð systém ï, budou jednoznačné.64. Ústřední jednotka ð systém ï potvrdí přijetí předaných údajů co nejdříve. Za tímto účelem stanoví ústřední jednotka √ řídící orgán Õ nezbytné technické požadavky, aby členské státy na požádání obdržely potvrzení o přijetí.Článek 193Provádění porovnávání a předávání výsledků1. Členské státy zajistí předávání údajů o otiscích prstů v kvalitě dostatečné pro účely porovnávání prostřednictvím počítačového systému rozpoznávání otisků prstů. V míře nezbytné pro zajištění velmi vysoké úrovně přesnosti výsledků svého porovnávání prováděného ústředním jednotkou ð systémem ï stanoví ústřední jednotka ð řídící orgán ï přiměřenou kvalitu předávaných údajů o otiscích prstů. Ústřední jednotka ð systém ï zkontroluje kvalitu předaných údajů o otiscích prstů co nejdříve. Pokud údaje o otiscích prstů neumožňují porovnávání za použití počítačového systému rozpoznávání otisků prstů, požádá ústřední jednotka ð systém ï co nejdříve ð informuje ï členský stát. ð Daný členský stát ï předalá údaje o otiscích prstů přiměřené kvality ð s použitím stejného referenčního čísla, jaké měl předchozí soubor údajů ï.2. Ústřední jednotka ð systém ï provádí porovnávání v pořadí, v jakém žádosti přicházejí. Každá žádost musí být vyřízena do 24 hodin. V případě elektronicky předaných údajů čČlenský stát může z důvodů souvisejících s vnitrostátními právními předpisy požadovat, aby zvláště naléhavá porovnání byla provedena do jedné hodiny. Pokud nelze tyto lhůty dodržet kvůli okolnostem, za které neodpovídá ústřední jednotka ð řídící orgán ï, zpracuje ústřední jednotka ð systém ï žádost přednostně, jakmile tyto okolnosti pominou. V takových případech stanoví ústřední jednotka ð řídící orgán ï v míře nezbytné pro svůj účinný provoz ústředního jednotky ð systému ï kritéria pro zajištění přednostiního řešení žádostí.3. V míře nezbytné pro svůj účinný provoz ústředního jednotky ð systému ï stanoví ústřední jednotka ð řídící orgán ï provozní postupy pro zpracování přijatých údajů a pro předávání výsledků porovnávání.ê 2725/2000/EC Article 4(6) (přizpůsobený)ð nový4. Výsledky porovnávání jsou ihned kontrolovány členským státem původu. Konečné určení totožnosti provádí členský stát původu ve spolupráci s dotčenými členskými státy na základě článku 3215 Ddublinského úmluvy √ nařízení Õ ð a rozhodnutí č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] ï.Údaje obdržené od ústředního jednotky ð systému ï, které se ve vztahu k ostatním údajům jeví jako nespolehlivé, jsou vymazány nebo zničeny, jakmile se nespolehlivost těchto údajů potvrdí.ò nový5. Pokud z konečného určení totožnosti podle odstavce 4 vyplyne, že výsledek porovnávání obdržený od centrálního systému není přesný, sdělí členské státy tuto skutečnost Komisi a řídícímu orgánu.ê 407/2002/EC (přizpůsobený)ð novýČlánek 204Komunikace mezi členskými státy a ústředním jednotkou ð systémem ïÚdaje předávané členskými státy ústřední mu jednotce ð systému ï a naopak využívají obecných služeb IDA uvedených v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1719/1999/ES ze dne 12. července 1999 o hlavních směrech a o projektech společného zájmu v oblasti transevropských sítí pro elektronickou výměnu dat mezi správními orgány (IDA) ð komunikační infrastrukturu systému EURODAC ï. V míře nezbytné pro svůj účinný provoz ústředního jednotky ð systému ï stanoví ústřední jednotka √ řídící orgán Õ technické postupy nezbytné pro použitívání služeb IDA ð této komunikační infrastruktury ï.ê 2725/2000/ECČlánek 14Bezpečnost1. Členský stát původu přijme nezbytná opatření, abya) zabránil neoprávněným osobám v přístupu do vnitrostátních zařízení, ve kterých členský stát provádí činnosti v souladu s cíli Eurodacu (kontroly při vstupu do zařízení);b) ochránil údaje a nosiče údajů v Eurodacu před čtením, kopírováním, úpravami nebo vymazáním neoprávněnou osobou (kontrola nosičů údajů);c) zaručil možnost kontroly a dodatečného zjištění, které údaje byly v Eurodacu zaznamenány, kdy a kým (kontrola zaznamenávání údajů);d) zabránil neoprávněnému zaznamenávání údajů v Eurodacu a jakékoli neoprávněné úpravě nebo vymazání údajů zaznamenaných v Eurodacu (kontrola vstupu údajů);e) zaručil, aby při používání Eurodacu měly oprávněné osoby přístup pouze k údajům v rámci své pravomoci (kontrola přístupu);f) zaručil možnost ověření a zjištění, kterým orgánům smějí být údaje zaznamenané v Eurodacu předány pomocí zařízení pro předávání údajů (kontrola předávání);g) zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, úpravám, a vymazání údajů jak během přímého předávání údajů do ústřední databáze nebo z ní, tak během přepravy nosičů údajů do ústřední jednotky nebo z ní (kontrola přepravy).2. Pokud jde o provoz ústřední jednotky, odpovídá za provádění opatření uvedených v odstavci 1 Komise.ò novýČlánek 21Bezpečnost údajů1. Členský stát původu zajistí bezpečnost údajů před předáváním ústřednímu systému a během něj. Každý členský stát zajistí bezpečnost údajů, které obdrží od ústředního systému.2. Každý členský stát přijme pro svůj vnitrostátní systém nezbytná opatření, včetně přijetí bezpečnostního plánu, abya) údaje fyzicky chránil, mimo jiné vypracováním plánů pro mimořádné situace na ochranu kritické infrastruktury;b) zabránil neoprávněným osobám v přístupu do vnitrostátních zařízení, ve kterých členský stát provádí činnosti v souladu s cíli EURODACu (kontroly při vstupu do zařízení);c) zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, úpravám a vymazání nosičů údajů (kontrola nosičů údajů);d) zabránil neoprávněnému vkládání údajů a neoprávněnému prohlížení, změnám nebo vymazávání uložených osobních údajů (kontrola uchovávání);e) zabránil neoprávněnému zpracování údajů v EURODACu a jakékoli neoprávněné úpravě nebo vymazání údajů zpracovávaných v EURODACu (kontrola zadávání údajů);f) zajistil, aby osoby oprávněné k přístupu do EURODACu měly přístup pouze k údajům, na které se vztahuje jejich oprávnění k přístupu, a pouze s pomocí individuálních a jednoznačných totožností uživatele a chráněných režimů přístupu k informacím (kontrola přístupu k údajům);g) zajistil, aby všechny orgány s právem přístupu do EURODACu vytvořily profily popisující funkce a povinnosti osob, jež jsou oprávněny k údajům přistupovat a údaje vkládat, aktualizovat, vymazávat nebo vyhledávat, a aby tyto profily na žádost neprodleně zpřístupnily vnitrostátním dozorčím orgánům uvedeným v článku 26 (profily pracovníků);h) zaručil možnost ověřovat a určovat, kterým orgánům mohou být osobní údaje pomocí zařízení pro přenos údajů předávány (kontrola předávání);i) zajistil možnost ověření a zjištění, které údaje byly v EURODACu zpracovány, kdy, kým a za jakým účelem (kontrola zaznamenávání údajů);j) zabránil neoprávněnému čtení, kopírování, úpravám a vymazávání osobních údajů během jejich přenosu z EURODACu a do něj nebo během přepravy nosičů údajů, zejména prostřednictvím vhodných technik šifrování (kontrola přepravy);k) sledoval účinnost bezpečnostních opatření uvedených v tomto odstavci a přijal nezbytná organizační opatření související s interním sledováním pro zajištění dodržování tohoto nařízení (interní kontrola).3. Řídící orgán přijme opatření nezbytná k dosažení cílů stanovených v odstavci 2, pokud jde o provoz EURODACu, včetně přijetí bezpečnostního plánu.ê 2725/2000/ECð novýČlánek 22 15Přístup k údajům zaznamenaným v EurodacEURODACu, opravy nebo vymazání údajů1. Členský stát původu má přístup k údajům, které předal a které jsou zaznamenány v ústřední databázi ð ústředním systému ï v souladu s tímto nařízením.Žádný členský stát nemůže vyhledávat v údajích předaných jiným členským státem, ani takové údaje obdržet, kromě údajů pocházejících z porovnávání podle čl. 4 7 odst. 5.ò nový2 Odchylně od odstavce 1 mohou určené orgány členských států a specializovaná jednotka Europolu určená podle čl. 4 odst. 1 a 4 rozhodnutí č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] provádět vyhledávání ve všech údajích uložených v ústřední databázi bez ohledu na svůj členský stát původu a mohou takovéto údaje přijímat v souladu s článkem 3 tohoto nařízení a s rozhodnutím č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] .ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð nový3. Orgány členských států, které mají na základě odstavce 1 přístup k údajům zaznamenaným v ústřední databázi ð ústředním systému ï, jsou orgány určenyé jednotlivými členskými státy ð pro účely čl. 1 odst. 1. Každý členský stát určí konkrétní jednotku odpovědnou za provádění úkolů souvisejících s uplatňováním tohoto nařízení ï a neprodleně sdělí Komisi ð a řídícímu orgánu ï seznam těchto orgánů ð a všechny změny na tomto seznamu. Řídící orgán zveřejní konsolidovaný seznam v Úředním věstníku Evropské unie . V případě změn na tomto seznamu zveřejňuje řídící orgán aktualizovaný konsolidovaný seznam jednou ročně. ï4. Pouze členský stát původu má právo změnit údaje, které předal ústřednímu jednotce ð systému ï, pomocí oprav nebo doplnění těchto údajů, nebo je vymazat, aniž je dotčeno vymazávání prováděné na základě článku 6, čl. 10 odst. 1 nebo čl. 12 odst. 4 písm. a) 10 nebo čl. 14 odst. 1.Pokud členský stát původu zaznamenává údaje přímo do ústřední databáze, může změnit nebo vymazat údaje přímo.Pokud členský stát původu nezaznamenává údaje přímo do ústřední databáze, ústřední jednotka změní nebo vymaže údaje na žádost členského státu.5. Jestliže se členský stát nebo ústřední jednotka ð řídící orgán ï důvodně domnívá, že údaje zaznamenané v ústřední databázi ð ústředním systému ï jsou věcně nepřesné, oznámí to bez odkladu členskému státu původu.Jestliže se členský stát důvodně domnívá, že údaje byly zaznamenány do ústřední databáze ð ústředního systému ï v rozporu s tímto nařízením, rovněž oznámí to bez odkladu ð řídícímu orgánu, Komisi a ï členskému státu původu. Ta Ten zkontroluje dané údaje a v případě nutnosti je bez odkladu změní nebo vymaže.6. Ústřední jednotka ð Řídící orgán ï nepředá ani nezpřístupní údaje zaznamenané v ústřední databázi ð ústředním systému ï orgánům žádné třetí země, pokud není výslovně zmocněna tak učinit v rámci dohody uzavřené Společenstvím o kritériích a mechanismech určování státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl ð mezinárodní ochranuï.Článek 21Prováděcí pravidla1. Rada přijme většinou stanovenou v čl. 205 odst. 2 Smlouvy prováděcí pravidla nutná pro-  stanovení postupu uvedeného v čl. 4 odst. 7,-  stanovení postupu blokování údajů uvedeného v čl. 12 odst. 1,-  sestavování statistických přehledů uvedených v čl. 12 odst. 2.V případech, kdy prováděcí pravidla mají dopady na provozní výdaje, které mají být hrazeny členskými státy, rozhodne Rada jednomyslně.2. Opatření uvedená v čl. 3 odst. 4 se přijímají postupem podle čl. 23 odst. 2.Článek 23 16Uchovávání záznamů ústřední jednotkou1. Ústřední jednotka ð Řídící orgán ï uchovává záznamy o všech úkonech zpracování údajů v rámci ústředního jednotky ð systému ï. Tyto záznamy vypovídají o účelu přístupu, o datu a čase, o předaných údajích, o údajích použitých pro dotazování, o názvu úřadu, který údaje vložil nebo vyhledával, a o jménech odpovědných osob.2. Tyto záznamy lze použít pouze pro sledování přípustnosti zpracovávání údajů za účelem ochrany údajů a pro zajištění bezpečnosti údajů na základě článku 14 12. Záznamy musí být chráněny vhodnými opatřeními proti neoprávněnému přístupu a smazány ð po uplynutí jednoho roku od vypršení doby uchovávání údajů uvedené v článku 10 a čl. 14 odst. 1 ï, pokud nejsou nezbytné pro již zahájené kontrolní postupy.ò nový3. Každý členský stát přijme v souvislosti se svým vnitrostátním systémem opatření nezbytná k dosažení cílů stanovených v odstavci 1 a 2. Každý členský stát navíc vede záznamy o pracovnících řádně zmocněných k vkládání nebo získávání údajů.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýČlánek 22Výbor1. Komisi je nápomocen výbor.2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.Doba stanovená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.3. Výbor přijme svůj jednací řád.Článek 24 17Odpovědnost1. Každá osoba nebo členský stát poškozený následkem protiprávního zpracování nebo jakéhokoli jednání neslučitelného s tímto nařízením je oprávněn obdržet náhradu škody od členského státu odpovědného za způsobenou škodu. Tento stát je zcela nebo částečně zproštěn své odpovědnosti, pokud prokáže, že neodpovídá za událost vedoucí ke vzniku škody.2. Pokud nesplnění povinností plynoucích z tohoto nařízení členským státem způsobí škodu ústřední databázi ð ústřednímu systému ï, je tento členský stát za takovou škodu odpovědný, kromě případu, kdy Komise ð řídící orgán nebo jiný členský stát ï neučinilay přiměřené kroky s cílem předejít této škodě nebo zmírnit její následky.3. Uplatnění nároku na náhradu škody členského státu za škodu uvedenou v odstavcích 1 a 2 se řídí vnitrostátními právními předpisy žalovaného členského státu.Článek 25 18Práva zúčastněných osob1. Každou osobu, které se týká toto nařízení, informuje členský stát původu ð písemně a v případě potřeby i ústně, v jazyce, jemuž rozumí, nebo o němž lze důvodně předpokládat, že mu rozumí, ï oa) totožnosti osoby zodpovědné za zpracování a případně jejího zástupce;b) o účelu, pro který budou √ její Õ údaje zpracovány EurodacEURODACem ð, včetně popisu cílů dublinského nařízení v souladu s článkem 4 dublinského nařízení a cílů článku 3 tohoto nařízení a rozhodnutí č. […/…]SVV [rozhodnutí o zpřístupnění systému EURODAC donucovacím orgánům] ï.c) příjemci údajů;d) povinnosti nechat si sejmout otisky prstů, pokud jde o osoby uvedené v článku 74 nebo článku 128;e) existenci právau na přístup k údajům o zúčastněné osobě a práva opravit tyto údaje √, které se jí týkají, a právau žádat opravu nepřesných údajů, které se jí týkají, Õ ð nebo vymazání údajů, které se jí týkají a které byly zpracovány v rozporu se zákonem, jakož i právu obdržet informace o postupech pro uplatňování těchto práv, včetně kontaktních údajů osoby zodpovědné za zpracování údajů a vnitrostátních dozorčích orgánů podle čl. 26 odst. 1 ï.Pokud jde o osobu uvedenou v článku 4 7 nebo článku 8 12, jsou jí informace uvedené v prvním pododstavci poskytnuty při snímání otisků prstů.Pokud jde o osobu uvedenou v článku 1511, jsou jí informace uvedené v prvním pododstavci poskytnuty nejpozději do doby, kdy jsou údaje vztahujících se k této osobě předány ústřednímu jednotce ð systému ï. Tato povinnost neplatí, pokud se poskytnutí těchto informací ukáže jako nemožné nebo pokud by vyžadovalo nepřiměřené úsilí.ò novýJe-li osoba, které se týká toto nařízení, nezletilá, poskytne jí členský stát informace způsobem přiměřeným jejímu věku.ê 2725/2000/ECð nový2. V každém členském státě může každá zúčastněná osoba v souladu s právními předpisy a postupy daného státu vykonávat práva stanovená článkem 12 směrnice 95/46/ES.Aniž je dotčena povinnost poskytnout další informace v souladu s čl. 12 písm. a) směrnice 95/46/ES, má zúčastněná osoba právo obdržet informace o údajích, které se jí týkají a které jsou zaznamenány v ústřední databázi ð ústředním systému ï, a o členském státě, který je předal ústřednímu jednotce ð systému ï. Tento přístup k údajům může být umožněn pouze členským státem.3. V každém členském státě může každá osoba žádat o opravu údajů, které jsou věcně nesprávné, nebo o vymazání údajů zaznamenaných nedovoleně. Opravu a vymazání provede bez zbytečného odkladu členský stát, který údaje předal, v souladu s vnitrostátními předpisy a postupy.4. Pokud je právo na opravu a vymazání vykonáváno v jiném členském státě, než který předal údaje, spojí se orgány tohoto členského státu s orgány uvedeného členského státu nebo států, aby mohly zkontrolovat správnost údajů a dovolenost jejich předání a zaznamenání v ústřední databázi ð ústředním systému ï.5. Pokud vyjde najevo, že údaje zaznamenané v ústřední databázi ð ústředním systému ï jsou věcně nesprávné nebo byly zaznamenány nedovoleně, členský stát, který je předal, údaje opraví nebo vymaže v souladu s čl. 2215 odst. 3. Tento členský stát zúčastněné osobě bez zbytečného odkladu písemně potvrdí, že provedl opravu nebo vymazání údajů, které se jí týkají.6. Jestliže členský stát, který předal údaje, nesouhlasí s tím, že údaje zaznamenané v ústřední databázi ð ústředním systému ï jsou věcně nesprávné nebo byly zaznamenány nedovoleně, sdělí bez zbytečného odkladu písemně zúčastněné osobě důvody, proč nehodlá tyto údaje opravit nebo vymazat.Příslušný členský stát také žadatele obeznámí s kroky, které může učinit, jestliže nesouhlasí s poskytnutým odůvodněním. Tento členský stát také zúčastněné osobě poskytne poučení o krocích, které může učinit, nepřijme-li poskytnuté vysvětlení, včetně informací, jak podat žalobu nebo případně stížnost příslušným orgánům nebo soudům daného členského státu, a o veškeré finanční nebo jiné pomoci dostupné v souladu s právními předpisy a postupy daného členského státu.7. Každá žádost podle odstavců 2 a 3 musí obsahovat všechny podrobnosti nutné k určení totožnosti zúčastněné osoby, včetně otisků prstů. Tyto údaje se použijí výhradně k umožnění výkonu práv uvedených v odstavcích 2 a 3 a jsou zničeny ihned poté.8. Příslušné orgány členských států aktivně spolupracují na bezodkladném uplatnění práv stanovených v odstavcích 3, 4 a 5.ò nový9. Požádá-li zúčastněná osoba o poskytnutí údajů, které se jí týkají, v souladu s odstavcem 2, příslušný orgán uchová písemný záznam o této žádosti a na jejich žádost jej neprodleně zpřístupní vnitrostátním dozorčím orgánům uvedeným v čl. 26 odst. 1.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð nový9. 10. V každém členském státě pomáhá jeho dozorčí orgán v souladu s čl. 28 odst. 4 směrnice 95/46/ES zúčastněné osobě ð na základě její žádosti ï při výkonu jejích práv.10. 11. Kontrolní orgán členského státu, který předal údaje, a dozorčí orgán členského státu, ve kterém se nachází zúčastněná osoba, této osobě pomáhají, a pokud o to požádá, radí jí při výkonu jejích práv na opravu nebo vymazání údajů. Žádosti o takovouto spolupráci mohou být podány dozorčím orgánům členského státu, ve kterém se nachází zúčastněná osoba, a ty je předají orgánu členského státu, který předal údaje. Zúčastněná osoba může také požádat o pomoc a radu společný dozorčí orgán uvedený v článku 20.11. 12. V každém členském státě může každá osoba v souladu s právními předpisy a postupy daného státu podat žalobu nebo případně stížnost příslušným orgánům nebo soudům daného státu, pokud je jí odepřeno právo přístupu stanovené v odstavci 2.12. 13. Každá osoba může v souladu s právními předpisy, nařízeními a postupy členského státu, který předal údaje, podat žalobu nebo, je-li to vhodné, stížnost příslušným orgánům nebo soudům daného státu ohledně údajů, které se k ní vztahují a jsou zaznamenány v ústřední databázi ð ústředním systému ï, za účelem výkonu svých práv podle odstavce 3. Povinnost dozorčích orgánů členských států pomáhat a, pokud o to požádá, radit zúčastněné osobě v souladu s odstavcem 1310 trvá během celého řízení.Článek 26 19√ Dozor vykonávaný Õ Ddozorčími orgány členských států1. Každý členský stát zajistí, aby jeho dozorčí orgán nebo orgány zřízené podle čl. 28 odst. 1 směrnice 95/46/ES dohlížely nezávisle a v souladu s odpovídajícími vnitrostátními předpisy na zákonnost zpracování osobních údajů daným členským státem v souladu s tímto nařízením, včetně jejich předání ústřednímu jednotce ð systému ï.2. Každý členský stát zajistí, aby jeho dozorčí orgán měl možnost poradit se s osobami s dostatečnými znalostmi v oboru daktyloskopie.ò novýČlánek 27Dozor vykonávaný evropským inspektorem ochrany údajů1. Evropský inspektor ochrany údajů kontroluje, zda jsou činnosti řídícího orgánu související se zpracováváním osobních údajů prováděny v souladu s tímto nařízením. Odpovídajícím způsobem se použijí povinnosti a pravomoci uvedené v článku 46 a 47 nařízení (ES) č. 45/2001.2. Evropský inspektor ochrany údajů zajistí, aby byl alespoň každým čtvrtým rokem v souladu s mezinárodními auditorskými standardy proveden audit činností řídícího orgánu souvisejících se zpracováváním osobních údajů. Zpráva o tomto auditu se zasílá Evropskému parlamentu, Radě, řídícímu orgánu, Komisi a vnitrostátním dozorčím orgánům. Řídící orgán má možnost se k zprávě před jejím přijetím vyjádřit.Článek 28Spolupráce dozorčích orgánů členských států a evropského inspektora ochrany údajů1. Vnitrostátní dozorčí orgány a evropský inspektor ochrany údajů v rozsahu svých pravomocí aktivně spolupracují v rámci svých povinností a zajišťují koordinovaný dohled nad systémem EURODAC.2. V rozsahu svých pravomocí si vyměňují důležité informace, vzájemně si pomáhají při provádění auditů a inspekcí, posuzují potíže vznikající při výkladu a uplatňování tohoto nařízení, zkoumají obtíže s výkonem nezávislého dohledu nebo při výkonu práv zúčastněných osob, vypracovávají harmonizované návrhy společných řešení všech obtíží a podle potřeby prosazují informovanost o právech na ochranu údajů.3. Za tím účelem se vnitrostátní orgány dozoru a evropský inspektor ochrany údajů setkávají nejméně dvakrát ročně. Náklady na tato setkání nese a jejich organizaci zajišťuje evropský inspektor ochrany údajů. Na prvním setkání se přijme jednací řád. Podle potřeby budou společně vypracovány další pracovní metody. Společná zpráva o činnosti se zasílá Evropskému parlamentu, Radě, Komisi a řídícímu orgánu jednou za dva roky.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýKAPITOLA VIIZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 29 21Náklady1. Náklady vydané ve spojení se zřízením a činností ústřední jednotky ð ústředního systému a komunikační infrastruktury ï jsou hrazeny ze souhrnného rozpočtu Evropské unie.2. Náklady na ð orgány provádějící ověření a ï vnitrostátní jednotky ð národní přístupové body ï a výdaje na jejich připojení k ústřední databázi ð ústřednímu systému ï jsou hrazeny jednotlivými členskými státy.3. Náklady na předávání údajů z členského státu původu a na předávání výsledků porovnávání státu jsou hrazeny daným státem.Článek 30 24Výroční zpráva: sledování a hodnocení1. Komise ð Řídící orgán ï předkládá Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o činnostech ústředního jednotky ð systému ï. Výroční zpráva obsahuje informace o řízení a výkonu EurodacEURODACu v porovnání s předem určenými kvantitativními ukazateli úkolů uvedených v odstavci 2.2. Komise ð Řídící orgán ï zajistí fungování √ postupů Õ systémů ke sledování činnosti ústředního jednotky ð systému ï vzhledem k cílům týkajícím se výsledků, efektivity nákladů a kvality služeb.3. Komise pravidelně hodnotí provoz ústřední jednotky, aby zjistila, zda její cíle jsou účinně dosahovány z hlediska efektivity nákladů a s ohledem na zajištění obecných zásad pro zlepšení výkonnosti budoucího provozu.4. Jeden rok po zahájení činnosti Eurodacu předloží Komise hodnotící zprávu o ústřední jednotce zaměřenou na porovnání úrovně očekávané a skutečné poptávky a na provozní a řídící otázky ve světle zkušeností s cílem určit možná krátkodobá zlepšení provozních postupů.ò nový3. Pro účely technické údržby, vypracovávání zpráv a statistik má řídící orgán přístup k nezbytným informacím, které se týkají zpracovávání údajů v ústředním systému.4. Jednou za dva roky podá řídící orgán Evropskému parlamentu, Radě a Komisi zprávu o technickém fungování ústředního systému, včetně jeho zabezpečení.ê 2725/2000/ECð nový5. Tři roky po zahájení činnosti Eurodacu ð uplatňování tohoto nařízení podle čl. 35 odst. 2 ï a poté každýché šest let ð čtyři roky ï předloží Komise celkové hodnocení EurodacEURODACu posuzující dosažené výsledky vzhledem k cílům a hodnotící trvalou platnost základních zásad ð, mimo jiné pokud jde o postup zavedený článkem 3, o uplatňování tohoto nařízení ve vztahu k ústřednímu systému a o zabezpečení ústředního systému, ï a důsledky pro budoucí provoz ð a vypracuje nezbytná doporučení ï. ð Komise předá tato hodnocení Evropskému parlamentu a Radě. ïò nový6. Členské státy poskytují řídícímu orgánu a Komisi informace nezbytné k vypracování zpráv podle odstavců 4 a 5.7. Řídící orgán poskytuje Komisi informace nezbytné k vypracování celkových hodnocení podle odstavce 5.8. Až do zřízení řídícího orgánu na základě článku 5 bude Komise vypracovávat pouze zprávy podle odstavců 1 a 5.ê 2725/2000/EC (přizpůsobený)ð novýČlánek 31 25SankceČlenské státy √ přijmou nezbytná opatření k Õ zajistíštění, aby se na √ jakékoli Õ použití údajů zaznamenaných √ vložených Õ v do ústřední databázi ð ústředního systému ï v rozporu s účelem EurodacEURODACu stanoveným v čl. 1 odst. 1 vztahovaly odpovídající √ účinné, přiměřené a odrazující Õ sankce √, včetně správních a/nebo trestních sankcí v souladu s vnitrostátními právními předpisy Õ.Článek 32 26Územní působnostOpatření tohoto nařízení nejsou použitelná na územích, pro která neplatí Ddublinskáé úmluva √ nařízení Õ.ò novýČlánek 33Přechodná ustanoveníÚdaje blokované v ústředním systému podle článku 12 nařízení Rady (ES) č. 2725/2000/ES se odblokují a označí v souladu s čl. 14 odst. 1 tohoto nařízení v den stanovený v čl. 35 odst. 2.êČlánek 34ZrušeníNařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy a nařízení Rady (ES) č. 407/2002 ze dne 28. února 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 2725/2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy, se zrušují s účinkem ode dne stanoveného v čl. 35 odst. 2.Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.ê 2725/2000/EC Article 27 (přizpůsobený)ð novýČlánek 35 27Platnost a použitelnost1. Toto nařízení vstupuje v platnost √ dvacátým Õ dnem √ po Õ vyhlášení v Úředním věstníku Evropskýché √ unie Õ společenství.2. Toto nařízení je použitelné a Eurodac zahájí provoz ode dne, který Komise vyhlásí v Úředním věstníku Evropskýché společenství √ unie Õ poté, co budou splněny tyto podmínky:a) každý členský stát oznámí Komisi, že učinil technická opatření nezbytná k předávání údajů ústřednímu jednotce ð systému ï v souladu s √ tímto nařízením Õ prováděcími pravidly přijatými podle čl. 4 odst. 7, která vyhovují prováděcím pravidlům přijatým podle čl. 12 odst. 5, a dáleb) Komise učiní technická opatření nezbytná k zahájení provozu ústředního jednotky ð systému ï v souladu s √ tímto nařízením Õ prováděcím pravidly přijatými podle čl. 4 odst. 7 a čl. 12 odst. 5.ò nový3. Členské státy oznámí Komisi provedení opatření uvedených v odst. 2 písm. a) neprodleně, nejpozději však 12 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost.ê 2725/2000/EC4. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.V Bruselu dne […].Za Evropský parlament Za Radupředseda předsedaê 407/2002/ECð novýPříloha IDatový formát pro výměnu údajů o otiscích prstůJe předepsán tento formát pro výměnu údajů o otiscích prstů:ANSI/NIST - CSL 1 1993 ð ANSI/NIST-ITL 1a-1997, ver. 3, červen 2001 (INT-1) ï a jakékoli další verze této normy.Norma pro kódy členských státůPoužije se tato norma ISO: ISO 3166 – dvoupísmenný kód.Příloha II[pic] ⎡PŘÍLOHA IIZrušená nařízení(uvedené v článku 32)Nařízení Rady (ES) č. 2725/2000/ES Nařízení Rady (ES) č. 407/2002/ES | (Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1.) (Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 1.) |PŘÍLOHA IIISrovnávací tabulkaNařízení č. 2725/2000/ES | Toto nařízení |Čl. 1 odst. 1 | Čl. 1 odst. 1 |Čl. 1 odst. 2 první pododstavec | Čl. 4 odst. 1 |Čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec | Čl. 4 odst. 4 |Čl. 1 odst. 3 | Čl. 1 odst. 2 |Čl. 3 odst. 1 | vypouští se |Článek 2 | Článek 2 |Čl. 3 odst. 2 | Čl. 4 odst. 3 |Čl. 3 odst. 3 | Článek 6 |Čl. 3 odst. 4 | vypouští se |Čl. 4 odst. 1 | Čl. 7 odst. 1 |Čl. 4 odst. 2 | Zrušeno |Čl. 4 odst. 3 | Čl. 7 odst. 3 |Čl. 4 odst. 4 | Čl. 7 odst. 4 |Čl. 4 odst. 5 | Čl. 7 odst. 5 |Čl. 4 odst. 6 | Čl. 19 odst. 4 |Článek 5 | Článek 9 |Článek 6 | Článek 10 |Článek 7 | Článek 11 |Článek 8 | Článek 12 |Článek 9 | Článek 13 |Článek 10 | Článek 14 |Čl. 11 odst. 1 až 4 | Čl. 15 odst. 1 až 4 |Čl. 11 odst. 5 | vypouští se |Článek 12 | Článek 16 |Článek 13 | Článek 17 |Článek 14 | Článek 21 |Článek 15 | Článek 22 |Článek 16 | Článek 23 |Článek 17 | Článek 24 |Článek 18 | Článek 25 |Článek 19 | Článek 26 |Článek 20 | Článek 27 |Článek 21 | Článek 29 |Článek 22 | vypouští se |Článek 23 | vypouští se |Článek 24 | Článek 30 |Článek 25 | Článek 31 |Článek 26 | Článek 32 |Článek 27 | Článek 35 |- | Příloha II |Nařízení č. 407/2002/ES | Toto nařízení |Článek 2 | Článek 16 |Článek 3 | Článek 17 |Článek 4 | Článek 18 |Čl. 5 odst. 1 | Čl. 3 odst. 2 |Příloha I | Příloha I |Příloha II | - |PŘÍLOHA IVLEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ1. NÁZEV NÁVRHU:Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…][28].2. RÁMEC ABM / ABBOblast politiky: Prostor svobody, bezpečnosti a práva (hlava 18)Činnosti:Migrační toky – společná imigrační a azylová politika (kapitola 18 03)3. ROZPOČTOVÉ LINIE3.1. Rozpočtové linie (provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc) (ex – linie B.A) včetně okruhů:Finanční rámec na období 2007–2013: Okruh 3ARozpočtová linie: 18.03.11 – Eurodac3.2. Doba trvání akce a finančního dopadu:Vstup nařízení EURODAC v platnost je vázán na vstup dublinského nařízení v platnost. Ten se rovněž předpokládá nejdříve v roce 2011.3.3. Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová linie | Druh výdajů | Nové | Příspěvek ESVO | Příspěvky od kandidátských zemí | Okruh ve finančním výhledu |18.03.11. | Nepov. | Rozl.[29] | NE | NE | NE | 3A |4. SHRNUTÍ ZDROJŮ4.1. Finanční zdroje4.1.1. Shrnutí prostředků na závazky (PZ) a prostředků na platby (PP)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Druh výdajů | Oddíl č. | Rok 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n+4 | n + 5 a násl. | Celkem |Provozní výdaje[30] |Prostředky na závazky (PZ) | 8.1. | a | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |Prostředky na platby (PP) | b | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |Administrativní výdaje jako součást referenční částky[31] |Technická a administrativní pomoc (NP) | 8.2.4. | c | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA |Prostředky na závazky | a+c | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |Prostředky na platby | b+c | 0,000 | 2,415 | 0,000 | 0,000 | 2,415 |Administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky[32] |Lidské zdroje a související výdaje (NP) | 8.2.5. | d | 0,000 | 0,244 | 0,122 | 0,122 | 0,488 |Administrativní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky (NP) | 8.2.6. | e | 0,000 | 0,084 | 0,020 | 0,000 | 0,104 |Celkové orientační finanční náklady zásahu |PZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | a+c+d+e | 0,000 | 2,743 | 0,142 | 0,122 | 3,007 |PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje | b+c+d+e | 0,000 | 2,743 | 0,142 | 0,122 | 3,007 |SpoluúčastNepředpokládá se žádné spolufinancování.v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Spolufinancující subjekt | Rok: n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a násl. | Celkem |…………………… | f |PZ CELKEM včetně spolufinancování | a+c+d+e+f |4.1.2. Soulad s finančním plánemX Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem.( Návrh si vyžádá změnu plánu a úpravu příslušného okruhu finančního výhledu.( Návrh může vyžadovat použití ustanovení interinstitucionální dohody[33] (tj. nástroje pro flexibilitu nebo revizi finančního výhledu).4.1.3. Finanční dopady na straně příjmůX Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy( Návrh má finanční dopady na příjmy s následujícím účinkem:v milionech EUR (zaokrouhleno na 1 desetinné místo)Před akcí [Rok n-1] | Situace po akci |Celkový objem lidských zdrojů | 0 | 2,0 | 1,0 | 1,0 |5. CHARAKTERISTIKY A CÍLE5.1. Potřeba, která má být uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontuS cílem usnadnit prevenci, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů se pro účely vymáhání práva umožní nahlížet do systému EURODAC.5.2. Přidaná hodnota intervence Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními nástroji a možná synergieTento návrh reaguje na obavy, které vyjádřila Rada spolu s donucovacími orgány v souvislosti s chybějící možností přístupu orgánů odpovědných za zajišťování vnitřní bezpečnosti k údajům v systému EURODAC, což je považováno za závažný nedostatek při zjišťování totožnosti osob podezřelých ze spáchání teroristických či závažných trestných činů.Zavedení možnosti vyhledávat v EURODACu pro účely vymáhání práva prostřednictvím latentních otisků prstů závisí na přechodu tohoto systému na nový informační systém pro porovnávání biometrických prvků (BMS). BMS bude sloužit jako společná platforma poskytující služby biometrické identifikace Schengenskému informačnímu systému II (SIS II), Vízovému informačnímu systému (VIS) a EURODACu. Předpokládá se, že integrace EURODACu do BMS bude zahájena v roce 2011.5.3. Cíle, očekávané výsledky a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABMHlavním cílem návrhu je usnadnit prevenci, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů umožněním přístupu do systému pro účely vymáhání práva.Jako ukazatele se použijí statistiky provozu systému EURODAC, např. o porovnávání otisků prstů pro účely vymáhání práva.5.4. Způsob provádění (orientační)( Centralizované řízení( přímo ze strany Komise( nepřímo na základě pověření pro:( výkonné agentury( subjekty, které Společenství zřídila, uvedené v článku 185 finančního nařízení( vnitrostátní veřejné subjekty / subjekty pověřené veřejnou službou( Sdílené nebo decentralizované řízení( spolu s členskými státy( spolu se třetími zeměmi( Společné řízení s mezinárodními organizacemi (uveďte s kterými)V budoucnosti by provozní řízení EURODACu mohlo být předáno agentuře odpovědné za SIS II, VIS a další IT systémy v oblasti svobody, bezpečnosti a práva. Pokud jde o zřízení této agentury, Komise předloží samostatný návrh, v němž budou posouzeny případné náklady.6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ6.1. Monitorovací systémÚčinnost změn zavedených tímto návrhem bude sledována ve výročních zprávách o činnostech ústřední jednotky EURODACu a v rámci hodnocení postupů pro přístup k sytému pro účely vymáhání práva.Situaci v oblasti ochrany údajů bude sledovat evropský inspektor ochrany údajů.6.2. Hodnocení6.2.1. Hodnocení předem (ex-ante)Hodnocení ex-ante bylo zahrnuto do posouzení dopadů.6.2.2. Opatření přijatá po průběžném/následném hodnocení (ex post) (na základě podobných zkušeností z minulosti)V červnu 2007 zveřejnila Komise zprávu o hodnocení dublinského systému zabývající se prvními třemi lety provozu systému EURODAC (2003–2005). Zpráva hodnotila uplatňování nařízení obecně jako uspokojivé, přesto však poukázala na některé problematické body v souvislosti s účinností současných právních ustanovení a vyjmenovala problematické body, které musí být vyřešeny, tak aby EURODAC mohl ještě lépe napomáhat uplatňování dublinského nařízení.6.2.3. Podmínky a periodicita budoucího hodnoceníNavrhuje se, aby pravidelné hodnocení zajišťovala Komise a po svém zřízení i řídící orgán.7. OPATřENÍ PROTI PODVODůMV zájmu boje proti podvodům, korupci a ostatním protiprávním činnostem se na agenturu bez omezení vztahuje nařízení (ES) č. 1037/1999.8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH8.1. Cíle návrhu z hlediska jejich finanční náročnostiProstředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci[36] (XX 01 01) | A*/AD | 0 | 0 | 0,0 | 0,0 |B*, C*/AST | 0 | 2,0 | 1,0 | 1,0 |Zaměstnanci financovaní[37] podle čl. XX 01 02 |Ostatní zaměstnanci[38] financovaní podle čl. XX 01 04/05 |CELKEM | 0 | 2,0 | 1,0 | 1,0 |8.2.2. Popis úkolů, které vyplývají z akceVyřešení správních a finančních otázek týkajících se smlouvy s poskytovatelem systémuSledování změn prováděných v informačním systém EURODAC a následné kroky.Sledování testů provedených členskými státyProvoz asistenční služby pro nové uživatele v členských státech8.2.3. Původ lidských zdrojů (statutární pracovní místa)( Pracovní místa vyčleněná v současnosti na řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen( Pracovní místa předběžně vyčleněná v rámci procesu RSP / PNR na rok n( Pracovní místa, o něž je třeba požádat v příštím procesu RSP / PNR( Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování)( Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná v procesu RSP / PNR dotyčného roku8.2.4. Další administrativní výdaje zahrnuté v referenční částce (XX 01 04/05 – Výdaje na správu a řízení)v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rozpočtová linie (číslo a okruh) | Rok: n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. | CELKEM |Další technická a administrativní pomoc |– interní (intra muros) |– externí (extra muros) |Technická a administrativní pomoc celkem |8.2.5. Finanční náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční částcev milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Druh lidských zdrojů | Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 a násl. |Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (18 01 01) | 0,000 | 0,244 | 0,122 | 0,122 |Zaměstnanci financovaní podle čl. XX 01 02 (pomocní pracovníci, přidělení národní odborníci, smluvní zaměstnanci atd.) (upřesněte rozpočtovou linii) |Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (nezahrnuté do referenční částky) | 0,000 | 0,244 | 0,122 | 0,122 |Výpočet – Úředníci a dočasní zaměstnanci financovaní podle čl. 18 01 01 01 AD/AST – 122 000 EUR ročně x 2,0 osoby = 244 000 EUR (2011) AD/AST – 122 000 EUR ročně x 1,0 osoby = 122 000 EUR (2012-2013) |8.2.6. Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částkyv milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa)Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+5 | Rok n+5 a násl. | CELKEM |18 01 02 11 01 – Služební cesty | 0,000 | 0,004 | 0,000 | 0,000 | 0,004 |XX 01 02 11 02 – Schůze a konference | 0,000 | 0,080 | 0,020 | 0,000 | 0,100 |XX 01 02 11 03 – Výbory[40] |XX 01 02 11 04 – Studie a konzultace |XX 01 02 11 05 - Informační systémy |2 Ostatní výdaje na řízení celkem (XX 01 02 11) |3 Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) |Administrativní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) | 0,000 | 0,084 | 0,020 | 0,000 | 0,104 | [1] Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 1.[2] Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (ES) č. […/…], [kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o poskytnutí mezinárodní ochrany podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států], KOM(2008) 825 v konečném znění.[3] Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady, kterým se zřizuje agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v rámci prostoru svobody, bezpečnosti a práva, byl přijat dne 24. června 2009 [KOM(2009) 293 v konečném znění].[4] Zřízení systému „EURODAC“ pro porovnávání otisků prstů (přepracované znění), P6_TA(2009)0378.[5] KOM (2005) 597.[6] KOM(2007) 301.[7] Dohoda mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o kritériích a mechanismech pro určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v Dánsku nebo jiném členském státě Evropské unie a o systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (Úř. věst. L 66, 8.3.2006).[8] Dohoda mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v Norsku (Úř. věst. L 93, 3.4.2001, s. 40).[9] Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 5).[10] Protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku – KOM (2006)754, dosud neuzavřen.[11] Protokol mezi Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo ve Švýcarsku (2006/0257/CNS, uzavřen 24.10.2008, bude zveřejněn v Úř. věst.) a Protokol k dohodě mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v Norsku (Úř. věst. L 93, 3.4.2001).[12] SEK(2008) 2981.[13] Úř. věst. L 326, 13.12.2005, s. 13-34.[14] Úř. věst. L 16, 23.1.2004, s. 44-53.[15] Úř. věst. L 304, 30.9.2004, s. 12-23.[16] Latentní otisk prstu je náhodně vytvořený otisk papilárních linií na povrchu předmětu. Latentní otisky jsou často neúplné a jejich zviditelnění může vyžadovat použití chemických metod, prášku nebo zdrojů různého světla.[17] KOM(2008) XXX.[18] Úř. věst. C […], […], s. […].[19] Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1.[20] Úř. věst. L 62, 5.3.2002, s. 1.[21] KOM(2005) 597 v konečném znění ze dne 24. listopadu 2005.[22] Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.[23] KOM(2008) XXX.[24] Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31.[25] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.[26] Úř. věst. L 12, 17.1.2004, s. 47.[27] Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.[28] Tento legislativní finanční výkaz se zabývá pouze náklady předpokládanými v souvislosti se změnami uvedenými v tomto návrhu, a tedy nezohledňuje náklady na běžné řízení systému EURODAC.[29] Rozlišené prostředky.[30] Výdaje, které nespadají pod kapitolu xx 01 příslušné hlavy xx.[31] Výdaje v rámci článku xx 01 04 hlavy xx.[32] Výdaje v rámci kapitoly xx 01 kromě článků xx 01 04 nebo xx 01 05.[33] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody.[34] V případě potřeby, např. potrvá-li akce déle než 6 let, je třeba doplnit další sloupce.[35] Jak je popsáno v bodě 5.3.[36] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.[37] Tyto náklady NEJSOU zahrnuty v referenční částce.[38] Tyto náklady jsou zahrnuty do referenční částky.[39] Měl by být uveden odkaz na konkrétní legislativní finanční výkaz dotyčných výkonných agentur.[40] Uveďte přesně druh výboru a skupinu, do níž náleží.