CELEX: 62013CA0328
Language: lt
Date: 2014-09-11 00:00:00
Title: Byla C-328/13: 2014 m. rugsėjo 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Österreichischer Gewerkschaftsbund/Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Direktyva 2001/23/EB — Darbuotojų teisių apsauga įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju — Perdavėjo pareiga palikti galioti darbo sąlygas, dėl kurių susitarta kolektyvinėje sutartyje, kol įsigalios kita kolektyvinė sutartis — Kolektyvinės sutarties sąvoka — Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta, kad nutraukta kolektyvinė sutartis toliau sukelia padarinius, kol įsigalioja kita kolektyvinė sutartis)

17.11.2014   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 409/15
            
         2014 m. rugsėjo 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Österreichischer Gewerkschaftsbund/Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen
   
   (Byla C-328/13) (1)
   
   ((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2001/23/EB - Darbuotojų teisių apsauga įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju - Perdavėjo pareiga palikti galioti darbo sąlygas, dėl kurių susitarta kolektyvinėje sutartyje, kol įsigalios kita kolektyvinė sutartis - Kolektyvinės sutarties sąvoka - Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta, kad nutraukta kolektyvinė sutartis toliau sukelia padarinius, kol įsigalioja kita kolektyvinė sutartis))
   2014/C 409/21
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Oberster Gerichtshof
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Österreichischer Gewerkschaftsbund
   
   
      Atsakovė: Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen
   
   
      Rezoliucinė dalis
   
   2001 m. kovo 12 d. Tarybos direktyvos 2001/23/EB dėl valstybių narių įstatymų, skirtų darbuotojų teisių apsaugai įmonių, verslo arba įmonių ar verslo dalių perdavimo atveju, suderinimo 3 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad „kolektyvinės sutarties nuostatos ir sąlygos“, kaip tai suprantama pagal šią teisės nuostatą, apima kolektyvinėje sutartyje nustatytas darbo sąlygas, kurios pagal valstybės narės teisę, nepaisant to, kad kolektyvinė sutartis nutraukiama, toliau turi poveikį darbo santykiams, kuriems jos buvo tiesiogiai taikomos iki minėtos sutarties paskutinės galiojimo dienos, kol šiems darbo santykiams nepradedama taikyti nauja kolektyvinė sutartis arba kol su atitinkamais darbuotojais nesudaromos naujos individualios sutartys.
   
      (1)  OL C 274, 2013 9 21.