CELEX: C2001/028/01
Language: es
Date: 2001-01-27 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Primera) de 19 de octubre de 2000 en el asunto C-155/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Pretore di Treviso, sezione distaccata di Oderzo): Giuseppe Busolin y otros contra Ispettorato Centrale Repressione Frodi — Ufficio di Conegliano — Ministero delle Risorse agricole, alimentari e forestali ("Agricultura — Organización común de mercados agrícolas — Mercado vitivinícola — Régimen de destilación obligatoria")

27.1.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                   C 28/1
                                                                         I
                                                                  (Comunicaciones)
                                                  TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                             TRIBUNAL DE JUSTICIA
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  El examen de las cuestiones planteadas no ha revelado la existencia
                                                                             de ningún elemento que pueda afectar a la validez del artı́culo 39,
                            (Sala Primera)                                   apartados 3, 4 y 11, del Reglamento (CEE) no 822/87 del Consejo,
                                                                             de 16 de marzo de 1987, por el que se establece la organización
                    de 19 de octubre de 2000                                 común del mercado vitivinı́cola, modificado por el Reglamento (CEE)
                                                                             no 1566/93 del Consejo, de 14 de junio de 1993, ni del Reglamento
en el asunto C-155/99 (petición de decisión prejudicial                    (CE) no 343/94 de la Comisión, de 15 de febrero de 1994, por el
planteada por el Pretore di Treviso, sezione distaccata di                   que se decide iniciar la destilación obligatoria contemplada en el
Oderzo): Giuseppe Busolin y otros contra Ispettorato                         artı́culo 39 del Reglamento (CEE) no 822/87 del Consejo y se
Centrale Repressione Frodi — Ufficio di Conegliano —                         establecen casos de excepción a algunas de las normas de aplicación
 Ministero delle Risorse agricole, alimentari e forestali (1)                correspondientes durante la campaña 1993/1994.
(«Agricultura — Organización común de mercados agrı́colas                  (1) DO C 204 de 17.7.1999.
— Mercado vitivinı́cola — Régimen de destilación obligato-
                                  ria»)
                           (2001/C 28/01)
                 (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                    (Sala Primera)
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                  de 7 de noviembre de 2000
En el asunto C-155/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Pretore di                 en el asunto C-168/98: Gran Ducado de Luxemburgo
Treviso, sezione distaccata di Oderzo (Italia), destinada a                  contra Parlamento Europeo y Consejo de la Unión Euro-
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional                                              pea(1)
entre Giuseppe Busolin y otros y Ispettorato Centrale Repre-
ssione Frodi — Ufficio di Conegliano — Ministero delle Risorse               («Recurso de anulación — Libertad de establecimiento —
agricole, alirnentari e forestali, una decisión prejudicial sobre           Reconocimiento mutuo de tı́tulos — Armonización — Obli-
la validez del artı́culo 39, apartados 3, 4 y 11, del Reglamento             gación de motivación — Directiva 98/5/CE — Ejercicio
(CEE) no 822/87 del Consejo, de 16 de marzo de 1987, por el                  permanente de la profesión de abogado en un Estado miembro
que se establece la organización común del mercado vitivinı́-                    distinto de aquel en el que se haya obtenido el tı́tulo»)
cola (DO L 84, p. 1), modificado por el Reglamento (CEE)
no 1566/93 del Consejo, de 14 de junio de 1993 (DO L 154,                                                 (2001/C 28/02)
p. 39), ası́ como del Reglamento (CE) no 343/94 de la
Comisión, de 15 de febrero de 1994, por el que se decide
iniciar la destilación obligatoria contemplada en el artı́culo 39                               (Lengua de procedimiento: francés)
del Reglamento no 822/87 y se establecen casos de excepción
a algunas de las normas de aplicación correspondientes durante
la campaña 1993/1994 (DO L 44, p. 9), el Tribunal de Justicia               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Sala Primera), integrado por los Sres. M. Wathelet, Presidente                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
de Sala; A. La Pergola y P. Jann (Ponente), Jueces; Abogado
General: Sr. G. Cosmas; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,                En el asunto C-168/98, Gran Ducado de Luxemburgo (Agentes:
administradora principal, ha dictado el 19 de octubre de 2000                inicialmente Sr. N. Schmit, y posteriormente Sr. P. Steinmetz,
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                    asistidos por Me J. WeIter), contra Parlamento (Agentes: