CELEX: 31999R2342
Language: cs
Date: 1999-10-28 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 2342/1999 ze dne 28. října 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií

Důležité právní upozornění

|

31999R2342

Úřední věstník L 281 , 04/11/1999 S. 0030 - 0052

		Nařízení Komise (ES) č. 2342/1999ze dne 28. října 1999,kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémiíKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], a zejména na čl. 4 odst. 8, čl. 5 odst. 5, čl. 6 odst. 7, čl. 7 odst. 5, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 4, čl. 10 odst. 3, čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 3, čl. 13 odst. 5, článek 20, čl. 23 odst. 3 a článek 50 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Nařízení (ES) č. 1254/1999 zavádí nový režim prémií, který nahrazuje režim stanovený nařízením Rady (EHS) č. 805/68 [2]. S cílem zohlednit tento nový režim je nezbytné změnit nařízení Komise (EHS) č. 3886/92 ze dne 23. prosince 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu prémií podle nařízení Rady (EHS) č. 805/68 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem a kterým se ruší nařízení (EHS) č. 1244/82 a (EHS) č. 714/89 [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1410/1999 [4] a při příležitosti této změny je z důvodu jasnosti vhodné přepracovat nařízení (EHS) č. 3886/92.(2) Režimy prémií a plateb stanovené v článcích 3 až 25 nařízení (ES) č. 1254/1999, na které se vztahuje nařízení Rady (EHS) č. 3508/92 ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpory Společenství [5] (dále jen "integrovaný systém"), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1036/1999 [6]. Ustanovení tohoto nařízení by proto měla být omezena na horizontální úpravu nevyřešených záležitostí v rámci uvedeného integrovaného systému.(3) Cíle regionálního stropu a intenzity chovu stanoví, že pro zvířata, na která se vztahují tato dvě opatření, se v budoucnu nemůže podat žádost o zvláštní prémii pro tutéž věkovou třídu. Prémie na porážky mimo sezónu se poskytuje pro zvířata, která mají právo na poskytnutí zvláštní prémie.(4) Čl. 4 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999 stanoví, že každý skot samčího pohlaví by měl mít až do porážky nebo vývozu zvířecí pas ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 820/97 ze dne 21. dubna 1997, kterým se stanoví systém identifikace a registrace skotu a které se týká označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa [7] nebo jiný rovnocenný správní doklad. Uvedený doklad by měl být vypracován a vystaven na úrovni členských států. Za účelem zohlednění různých správních a kontrolních předpisů jednotlivých členských států je nutné povolit různé formy správních dokladů.(5) Čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1254/1999 stanoví jako podmínku pro poskytnutí zvláštní prémie retenční období. Je proto nezbytné definovat toto období a stanovit jeho délku.(6) Podmínky pro poskytnutí zvláštní prémie v době porážky by měly být v souladu s podmínkami pro poskytnutí porážkové prémie. Je nutné upřesnit, které doklady by měly zvíře doprovázet až do porážky, odeslání nebo vývozu. S cílem zohlednit zvláštní způsoby poskytování prémie v době porážky by měl být stanoven věk pro voly a způsob obchodní úpravy jatečně upravených těl dospělého skotu.(7) Podmínky pro poskytnutí prémie na porážky mimo sezónu by měly být stanoveny v souladu s podmínkami pro poskytnutí porážkové prémie. Na základě dostupných informací by měla Komise rozhodnout, které členské státy splňují podmínky pro uplatnění tohoto režimu prémií.(8) Definice krávy bez tržní produkce mléka by měla být stanovena v souladu s čl. 6 odst. 7 nařízení (ES) č. 1254/1999. V tomto ohledu by mělo zůstat stejné rozdělení podle plemen jako u předchozího režimu. Správní předpisy platné v rámci předchozího režimu se mohou v podstatě používat i nadále, zejména pokud jde o průměrnou produkci mléka a doplňkové vnitrostátní prémie.(9) Za účelem provádění režimu individuálních stropů by měla být upřesněna pravidla pro stanovení těchto stropů a pro jejich sdělení producentům. Za účelem posílení regulačního účinku, který má tento režim na trh, je nutné stanovit, že práva na prémie, která jejich držitelé nevyužijí během stanovené doby, budou převedena do státní rezervy. Rovněž je nutné přijmout vhodná opatření s cílem zajistit, aby práva na prémie bezplatně přidělená ze státní rezervy byla jeho příjemci využita výhradně ke stanoveným účelům.(10) Měla by být podporována mobilizace práv na prémie a jejich přidělování producentům, kteří je účinně využijí. Za tímto účelem je nutné stanovit minimální procentuální podíl využití práv na prémie. Tento podíl musí být dostatečně velký, aby se zabránilo nedostatečnému využívání práv v jednotlivých členských státech, což by mohlo způsobit problémy prioritním producentům žádajícím o práva ze státní rezervy. Členské státy by proto měly být oprávněny zvyšovat minimální podíl využití práv, který by však neměl překročit 90 %.(11) Články 22 a 23 nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení [8] stanoví extenzifikační programy. Je vhodné zastavit po celou dobu účasti na uvedených programech využívání uvolněných práv na prémie na krávy bez tržní produkce mléka. Využití uvolněných práv by však mělo být výjimečně povoleno, aby bylo možné uspokojit požadavky na práva na prémie v rámci jiných agroenvironmentálních opatření. Jedním z cílů programu předčasného odchodu do důchodu podle článku 10 uvedeného nařízení je snaha nahradit starší zemědělce takovými zemědělci, kteří jsou schopni zlepšit hospodářskou životaschopnost zbývajících zemědělských podniků. Je důvod k obavám, že někteří zemědělci se nebudou účastnit programů předčasného odchodu do důchodu, pokud to může dlouhodobě vést ke ztrátě práv na prémie na krávy bez tržní produkce mléka. Členské státy by proto měly být oprávněny stanovit prodloužení celkové doby trvání dočasného postoupení na základě těchto programů.(12) V zájmu jednotného provádění ustanovení o převodu a dočasném postoupení práv je nezbytné přijmout určitá administrativní pravidla. S cílem zabránit nadměrnému růstu administrativy by mělo být členským státům umožněno stanovit minimální počet práv, která mohou být převedena nebo postoupena. Tato pravidla by rovněž měla zabránit porušování povinnosti stanovené v čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1254/1999, která spočívá v tom, že při převodu těchto práv bez převodu zemědělského podniku je část převáděných práv postoupena do státní rezervy. Kromě toho je nutné stanovit, že toto dočasné postoupení je časově omezeno, aby nedocházelo ke zneužívání pravidel převodu.(13) Je nezbytné přijmout opatření umožňující určitou pružnost, pokud jde o dodržování administrativní lhůty pro převod práv, pokud producent může prokázat, že práva zákonně zdědil od zesnulého producenta.(14) Za převod zemědělského podniku se považuje zvláštní případ producenta, který využívá pouze půdu ve veřejném nebo kolektivním vlastnictví a který převede všechna svá práva na jiného producenta a zanechá tak produkční činnosti.(15) Uplatnění administrativního systému převodů, v němž veškeré převody práv bez převodu zemědělského podniku a dočasné postoupení práv jsou prováděny výhradně prostřednictvím státní rezervy, vyžaduje vytvoření určitého právního rámce k zachování souladu se systémem přímých převodů práv mezi producenty. Měla by být stanovena objektivní kritéria pro stanovení částky, která má být vyplacena ze státní rezervy producentovi, jež převedl svá práva, jakož i částky, kterou uhradí producent, jež získá rovnocenná práva ze státní rezervy.(16) Článek 10 nařízení (ES) č. 1254/1999 umožňuje členským státům, které dodržují podmínky uvedeného článku, oddělenou správu režimu prémií na krávy bez tržní produkce mléka pro jalovice. Na základě dostupných informací by měla Komise rozhodnout, který členský stát splňuje podmínky pro uplatnění tohoto zvláštního režimu. Měly by být stanoveny zvláštní předpoklady pro poskytnutí prémie. V souladu se obecným cílem prémie na krávy bez tržní produkce mléka by tato prémie měla být vyplácena chovatelům, jejichž stádo jalovic je určeno k obnově stáda krav a nikoliv na porážku. Za tímto účelem by členské státy měly stanovit kritéria, která mohou zahrnovat zejména věkové omezení a/nebo požadavky na plemeno.(17) Je nezbytné stanovit metodu výpočtu intenzity chovu. Za účelem zjednodušit praktické použití tohoto faktoru by měla být stanovena doba pro zohlednění referenčního množství mléka.(18) Extenzifikační prémie je vyplacena, pokud je dodržen jeden nebo dva faktory intenzity chovu podle výběru členského státu. Faktor intenzity chovu v rámci režimu extenzifikačních prémií by měl zohlednit veškerý skot nejméně od 6 měsíců věku, který se nachází v zemědělském podniku. Je proto nutné stanovit zvláštní pravidla pro počítání zvířat a pro prohlášení producenta o jeho účasti v režimu. Správa tohoto režimu by mohla být značně zjednodušena pomocí počítačové databáze ve smyslu nařízení (ES) č. 820/97. Je proto nutné stanovit opatření pro využití uvedené databáze, pokud členský stát usoudí, že jeho databáze může dostatečně zaručit přesnost údajů týkajících se výplaty extenzifikační prémie.(19) Existuje nebezpečí, že producenti uměle splní průměrnou intenzitu chovu, která je požadována pro poskytnutí extenzifikační prémie, zejména díky neúměrně nízké intenzitě chovu během jedné části roku. Je vhodné dbát zejména na to, aby exenzifikační prémie takovým producentům nebyla poskytnuta. Z důvodu jasnosti by mělo být upřesněno, že se v této situaci použije článek 7 nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999,kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky [9] a že by proto měly členské státy přijmout veškerá nezbytná opatření k použití uvedeného článku v rámci režimu extenzifikačních prémií.(20) Pro zemědělské podniky s extenzivním chovem by měl být stanoven dobrovolný zjednodušený režim pro poskytování extenzifikačních prémií.(21) Čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1254/1999 stanoví pro členské státy dodržující podmínky uvedeného článku zvláštní režim pro poskytování extenzifikačních prémií na dojnice. Je nutné stanovit rozhodovací postup, kterým se na základě dostupných informací stanoví, které členské státy splňují podmínky pro uplatnění tohoto zvláštního režimu. Dále je nutné stanovit zvláštní režim pro poskytování této prémie. Za účelem souladu s obecným režimem extenzifikačních prémií a za účelem stanovení přesného počtu dojnic, na které se tato prémie vztahuje, by mělo být pro dojnice stanoveno minimální retenční období.(22) Použití některých ustanovení nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny [10] by mohlo o jeden či více dnů uměle prodloužit retenční období, která se udávají v měsících. V této souvislosti by proto měla být stanovena zvláštní ustanovení.(23) O porážkovou prémii je nutné požádat. Z důvodů zjednodušení správy by tato žádost měla být podána formou žádosti o podporu "zvířata", kterou stanoví integrovaný systém, pokud tato žádost obsahuje všechny údaje nezbytné pro odůvodněnou výplatu prémie a pokud je zvíře poraženo ve stejném členském státě nebo v jiném členském státě nebo je vyvezeno.(24) Podle nařízení (ES) č. 820/97 by členské státy měly mít od 31. prosince 1999 k dispozici plně funkční počítačovou databázi. Tato databáze by se měla využít zejména ke zjednodušení správy porážkové prémie, pokud je dostatečně zaručena přesnost údajů týkajících se výplaty prémií.(25) Poskytnutí porážkové prémie pro telata závisí na maximálním hmotnostním limitu. Je proto nezbytné stanovit standardní obchodní úpravu jatečně upravených těl, na kterou se toto hmotnostní omezení vztahuje.(26) Podle čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1254/1999 závisí poskytnutí porážkové prémie na dodržení retenčního období. Je proto nezbytné definovat toto období a určit jeho délku.(27) Komisi musí být sděleny podrobné informace o dodatečných platbách, zejména pokud jde o národní pravidla jejich poskytování a o jejich provádění.(28) Za účelem umožnit producentům co nejrychlejší čerpání plateb by mělo být stanoveno vyplácení záloh. Nicméně s ohledem na uplatnění vnitrostátních nebo regionálních stropů by záloha neměla překročit konečnou částku. Proto by mělo být členským státům umožněno snížit procentuální podíl záloh pro režimy prémií, které podléhají uvedeným stropům.(29) Nařízení (ES) č. 1254/1999 stanoví sankce pro případ nezákonného používání nebo držení látek nebo produktů zakázaných příslušnými veterinárními předpisy. V případě opakovaného porušení by stanovení trvání sankcí mělo být ponecháno na členských státech, které mohou lépe posoudit skutečnou závažnost porušení.(30) Režimy zvláštních prémií a prémií na krávy bez tržní produkce mléka jsou založeny na kalendářním roce jako referenčním období. Je nezbytné stanovit datum, ke kterému se zohledňují jednotlivé údaje nezbytné pro uplatnění uvedených režimů. Za účelem zajištění účinné a důsledné správy prémií by mělo být obecně stanoveno datum podání žádosti. Pokud však jde o zvláštní porážkovou prémii, je nutné vypracovat zvláštní pravidla, aby se předešlo převodům z jednoho roku do druhého s cílem získat vyšší prémii. Pokud jde o porážkovou prémii, datum porážky nebo vývozu je lepším ukazatelem skutečného provedení operací.(31) Směnný kurz v den události rozhodné pro stanovení podpor, prémií a částek uvedených v článku 5 nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro [11] je definován jako denní kurz. Je nutné stanovit kurz platný v den rozhodné události tak, aby zaručil, že tyto podpory, prémie a částky nebudou při převodu na národní měnu podléhat náhlým výkyvům denního kurzu. Nejvhodnějším řešením se zdá být časově vážený průměr směnných kurzů platných v měsíci předcházejícím rok přidělení.(32) Za účelem sledování opatření přijatých v rámci reformy režimů prémií v odvětví hovězího a telecího masa by Komise měla být informována o prováděcích pravidlech přijatých členskými státy a o množstevních výsledcích uplatnění uvedených režimů. Proto by měl být vytvořen určitý předpis, podle kterého by členské státy měly sdělovací povinnosti. Měl by být dále určen závazný tvar pro předávání těchto údajů, aby se usnadnil přenos a analýza dat.(33) Za účelem usnadnit přechod na nový režim je nezbytné přijmout přechodná opatření, pokud jde o způsoby sdělování a povinnosti označovat a identifikovat zvířata.(34) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k režimům prémií a režimům ostatních plateb podle článků 3 až 25 nařízení (ES) č. 1254/1999.KAPITOLA IZVLÁŠTNÍ PRÉMIE(článek 4 nařízení (ES) č. 1254/1999)Oddíl 1Obecná úpravaČlánek 2Žádost1. Kromě požadavků stanovených v rámci integrovaného administrativního a kontrolního systému nařízení (EHS) č. 3508/92 (dále jen "integrovaný systém") by každá žádost o podporu "zvířata" podle čl. 6 odst. 8 uvedeného nařízení (dále jen "žádost") měla obsahovat:a) rozdělení zvířat podle věkových tříd;b) odkazy na zvířecí pasy nebo správní doklady doprovázející zvířata, na která se vztahuje žádost.2. Žádosti lze podávat pouze pro zvířata, která jsou na začátku retenčního období:a) v případě býků do sedmi měsíců věkunebob) v případě volů od sedmi do devatenácti měsíců věku v případě první věkové třídy nebo od dvaceti měsíců věku v případě druhé věkové třídy.Článek 3Poskytnutí prémieZvířata, která jsou z důvodu uplatnění poměrného snížení podle čl. 4 odst. 4 nařízení (ES) č. 1254/1999 nebo uplatnění intenzity chovu podle článku 12 uvedeného nařízení vyřazena z režimu prémií, již nemohou být předmětem žádosti pro stejnou věkovou třídu a jsou považována za předmět platby prémie.Článek 4Zvířecí pasy a správní doklady1. V případě, že za podmínek stanovených v článku 6 nařízení (ES) č. 820/97 není zvířecí pas k dispozici, nahrazuje se národním správním dokladem ve smyslu čl. 4 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999.2. Příslušné úřady členského státu zajistí, aby na základě zvířecího pasu nebo správního dokladu bylo zaručeno, že na zvíře a věkovou třídu bude poskytnuta pouze jedna prémie.Za tímto účelem si členské státy poskytnou vzájemnou potřebnou pomoc.3. Členské státy mohou stanovit, že národní správní doklad bude mít formu:a) dokladu doprovázejícího každé jednotlivé zvíře;b) úplného seznamu vedeného producentem, který obsahuje veškeré údaje požadované pro správní doklad, pokud příslušná zvířata zůstanou od podání první žádosti až do jejich uvedení na trh za účelem porážky v chovu jednoho producenta;c) úplného seznamu vedeného ústředními orgány, který obsahuje veškeré údaje požadované pro správní doklad, pokud členský stát nebo region členského státu využívající tuto možnost provádí kontroly na místě všech zvířat, na která se vztahuje žádost, kontroly pohybu těchto zvířat a každé zkontrolované zvíře označí rozlišovacím znakem, což je producent povinen povolit;d) úplného seznamu vedeného ústředními orgány, který obsahuje veškeré údaje požadované pro správní doklad, pokud členský stát přijme nezbytná opatření, aby zabránil dvojímu poskytnutí prémie pro stejnou věkovou třídu a okamžitě na požádání poskytnul informace o stavu prémie pro každé zvíře.Členské státy, které se rozhodnou využít jednu nebo více z těchto možností, o tom včas informují Komisi a sdělí jí příslušné prováděcí předpisy.Pro účely písmene c) se pouze Velká Británie a Severní Irsko považují za regiony členského státu.Článek 5Retenční obdobíRetenční období trvá dva měsíce počínaje dnem následujícím po dni, kdy byla podána žádost.Členské státy však mohou stanovit, že producent může určit jiné počáteční dny, pokud je od podání žádosti nedělí více než dva měsíce.Článek 6Regionální strop1. Pokud uplatnění poměrného snížení nevede k celému číslu zvířat, na která se vztahuje poskytnutí prémie, poskytuje se pro desetinnou část odpovídající podíl jednotkové částky prémie. Pro tyto účely se bere v úvahu pouze první desetinné místo.2. Pokud se členské státy rozhodnou vytvořit v rámci svých území jiné regiony nebo změnit stávající regiony ve smyslu čl. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 1254/1999, oznámí to Komisi do 1. ledna příslušného roku spolu s definicí regionu a stanoveného stropu. Jakákoli pozdější změna se dá na vědomí Komisi do 1. ledna příslušného roku.Článek 7Omezení počtu zvířat na zemědělský podnik1. Pokud se členský stát rozhodne změnit omezení 90 kusů skotu na zemědělský podnik a věkovou třídu nebo se od něj odchýlit, musí to sdělit Komisi do 1. ledna příslušného kalendářního roku.Pokud členský stát ještě stanoví minimální počet zvířat na zemědělský podnik, pod který se poměrné snížení nebude uplatňovat, oznámí to Komisi do 1. ledna příslušného kalendářního roku.2. Každá pozdější změna v použití odstavce 1 je dána Komisi na vědomí do l. ledna příslušného roku.Oddíl 2Poskytnutí prémie v době porážkyČlánek 8Způsob poskytování prémie1. Členské státy mohou poskytnout zvláštní prémii v době porážky, a to v případě býků pro jedinou věkovou třídu a v případě volů pro první nebo druhou věkovou třídu nebo pro obě dvě věkové třídy dohromady.2. Členské státy, které se rozhodnou uplatnit režim stanovený v odstavci 1 stanoví, že prémie by měla být rovněž poskytnuta v případě, že jsou zvířata, na která se vztahuje právo na prémii, odeslána do jiného členského státu nebo do třetí země.3. Pokud se uplatní režim stanovený v odstavcích 1 a 2, závisí poskytnutí prémie na dodržení ustanovení tohoto oddílu a článků 34 a 35 odst. 1 a 2 použitých přiměřeně.4. V žádosti o podporu by mělo být spolu s údaji podle čl. 35 odst. 1 uvedeno, zda se jedná o býka nebo o vola, a žádost by měl doprovázet doklad obsahující údaje požadované pro účely čl. 4 odst. 2. Tímto dokladem může být podle výběru členského státu:a) zvířecí pas nebo výtisk zvířecího pasu, pokud použitý typ obsahuje více výtisků,nebob) opis zvířecího pasu, pokud použitý typ pasu obsahuje pouze jeden výtisk, který musí být vrácen příslušnému úřadu pro účely článku 6 nařízení (ES) č. 820/97; v tomto případě členský stát přijme taková opatření, aby zajistil, že údaje uvedené v opisu jsou v souladu s originálem,neboc) národní správní doklad, pokud zvířecí pas není k dispozici za podmínek uvedených v článku 6 nařízení (ES) č. 820/97.Členské státy však mohou používání národního správního dokladu zastavit. V tom případě přijmou nezbytná opatření, aby zabránily dvojímu poskytnutí prémie pro zvířata stejné věkové třídy, která byla předmětem obchodu v rámci Společenství.Pokud má členský stát počítačovou databázi ve smyslu v čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 820/97 a pokud tato databáze obsahuje ke spokojenosti členského státu nezbytné údaje, aby zaručila, že na zvíře a věkovou třídu bude poskytnuta pouze jedna prémie, tak doklad uvedený v prvním pododstavci nemusí být k žádosti o podporu přiložen.Odchylně od prvního pododstavce, pokud členský stát použije možnost stanovenou v prvním pododstavci čl. 35 odst. 2, přijme nezbytná opatření, aby mohl producent stanovit, pro která zvířata žádá o zvláštní prémii.5. V případě býků uvádí doklad o porážce hmotnost jatečně upraveného těla.6. V případě odeslání je vystaven doklad o odeslání ve formě prohlášení odesílatele, které uvádí zejména členský stát určení.V tomto případě žádost o podporu obsahuje:a) jméno a adresu odesílatele (nebo jeho odpovídající kód);b) identifikační čísla zvířete;c) prohlášení, že zvíře dosáhlo alespoň devíti měsíců věku.Žádost o podporu se podává dříve než zvíře opustí území příslušného členského státu a doklad o odeslání se předkládá do tří měsíců od okamžiku, kdy zvíře opustilo území příslušného členského státu.Článek 9Zvláštnosti režimu poskytování prémií1. Odchylně od článku 5 je prémie vyplacena producentovi, který choval zvíře během minimálního retenčního období dvou měsíců, které končí dříve než jeden měsíc před porážkou, odesláním nebo vývozem.V případě volů se na výplatu prémie vztahují tato pravidla:a) prémie pro první věkovou třídu může být vyplacena pouze tehdy, pokud choval producent zvíře od sedmi do 22 měsíců věku během období nejméně dvou měsíců;b) prémie pro druhou věkovou třídu může být vyplacena pouze tehdy, pokud choval producent zvíře od 20 měsíců věku během období nejméně dvou měsíců;c) prémie pro obě věkové třídy může být vyplacena dohromady pouze tehdy, pokud choval producent zvíře splňující požadavky věku stanovené v bodech a) a b) během období nejméně čtyř po sobě následujících měsíců;d) prémie pro druhou věkovou třídu může být vyplacena pouze tehdy, pokud bylo zvíře po dosažení 19 měsíců věku odesláno z jiného členského státu.2. V souvislosti s výpočtem intenzity chovu podle článku 12 nařízení (ES) č. 1254/1999 je každé zvíře, na které se vztahuje kombinovaná žádost pro obě dvě věkové třídy, započítáno dvakrát.3. Hmotnost jatečně upraveného těla se stanoví na základě jatečně upraveného těla, které splňuje požadavky stanovené v článku 2 nařízení Rady (EHS) č. 1208/81 [12].Pokud se obchodní úprava jatečně upraveného těla liší od této definice, použijí se opravné koeficienty uvedené v příloze nařízení Komise (EHS) č. 563/82 [13].Pokud je porážka provedena na jatkách, která nepodléhají klasifikační stupnici Společenství pro jatečně upravená těla dospělého skotu, mohou členské státy povolit stanovení hmotnosti na základě živé hmotnosti poráženého zvířete. V tomto případě je hmotnost jatečně upraveného těla považována za rovnou nebo vyšší než 185 kg, pokud se živá hmotnost poráženého zvířete rovnala nebo byla vyšší než 340 kg.Článek 10SděleníČlenské státy sdělí Komisi před začátkem příslušného kalendářního roku své rozhodnutí uplatňovat režim poskytování prémií stanovený v tomto oddíle a příslušná prováděcí pravidla.KAPITOLA IIPRÉMIE NA PORÁŽKY MIMO SEZÓNU(článek 5 nařízení (ES) č. 1254/1999)Článek 11Použití prémieKomise rozhodne nejpozději do 1. srpna každého kalendářního roku, ve kterých členských státech může být prémie na porážky mimo sezónu poskytnuta pro následující kalendářní rok.Členské státy oznámí Komisi do 1. ledna kalendářního roku, pro který se prémie poskytuje, zda se rozhodly použít čl. 5 odst. 3 nařízení (ES) č. 1254/1999.Článek 12Právo na prémii1. Prémie může být poskytnuta pouze pro voly, pro které již byla v členském státě používajícím prémii na porážky mimo sezónu poskytnuta zvláštní prémie nebo na které se pohlíží, jako by podle článku 3 zvláštní prémii získali, a kteří jsou poraženi v členském státě používajícím prémii na porážky mimo sezónu.2. Prémie může být poskytnuta pouze producentovi, který choval zvíře před porážkou jako poslední.Článek 13Žádost1. Producent podá žádost u příslušného úřadu členského státu, na jehož území se zemědělský podnik nachází.2. Žádost je sepsána v souladu s ustanoveními čl. 8 odst. 4 a článku 35 použitých obdobně.Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby ověřily, že zvláštní prémie byla skutečně poskytnuta, a provedou pravidelnou a neohlášenou kontrolu správnosti osvědčení uvedených v článku 35.KAPITOLA IIIPRÉMIE NA KRÁVY BEZ TRŽNÍ PRODUKCE MLÉKA(články 6 až 10 nařízení (ES) č. 1254/1999)Oddíl 1Obecná ustanoveníČlánek 14Krávy masných plemenKrávy masných plemen podle přílohy I tohoto nařízení nejsou považovány za krávy masných plemen podle čl. 3 písm. f) a čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999.Článek 15Maximální individuální referenční množství1. Pokud členský stát změní maximální individuální referenční množství 120000 kg uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999 nebo se od něj odchýlí, dá to na vědomí Komisi do 1. ledna příslušného kalendářního roku.2. Veškeré pozdější změny v použití odstavce 1 jsou dány Komisi na vědomí do 1. ledna příslušného roku.Článek 16Retenční obdobíŠestiměsíční retenční období podle čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999 začíná dnem následujícím po dni podání žádosti.Článek 17Žádost1. Pokud se žádá o prémii v rámci čl. 6 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999, kromě požadavků stanovených v rámci integrovaného systému by měla žádost o podporu "zvířata" nebo, podle výběru členského státu, žádost o podporu na plochu podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 3508/92 (dále jen "žádost") obsahovat:a) prohlášení uvádějící individuální referenční množství mléka, které bylo producentovi přiděleno dne 31. března předcházejícího začátek dvanáctiměsíčního období uplatňování režimu doplňkových dávek, které začíná v příslušném kalendářním roce; pokud toto množství v den podání žádosti není známé, je sděleno příslušnému úřadu co nejdříve;b) závazek producenta nezvyšovat během dvanáctiměsíčního období začínajícího dnem podání žádosti své individuální referenční množství nad množstevní limit podle čl. 6 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999.Ustanovení písmene b) se však nepoužije, pokud členský stát zrušil svoje množstevní omezení.2. Žádosti se podávají během kalendářního roku v průběhu období šesti měsíců, které má být stanoveno členským státem.Členské státy mohou v rámci tohoto období stanovit různá období pro podání žádostí.Článek 18Průměrná produkce mlékaPrůměrná produkce mléka se vypočítá na základě průměrných produkcí uvedených v příloze II. Členský stát však může pro tento výpočet použít doklad uznaný členským státem, který potvrdí průměrnou produkci stáda dojnic příslušného producenta.Článek 19Doplňková národní prémie1. Doplňková národní prémie může být poskytnuta pouze tomu producentovi, který ve stejném kalendářním roce získá prémii na krávy bez tržní produkce mléka.Tato prémie se poskytuje pouze v rámci počtu zvířat, která mají na tuto prémii právo, je-li to vhodné po uplatnění poměrného snížení stanoveného ve čl. 10 odst. 1 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1254/1999.2. Členské státy mohou stanovit doplňující podmínky pro poskytnutí doplňkové prémie. Dají to Komisi na vědomí ještě před vstupem v platnost těchto podmínek.3. Komise rozhodne nejpozději do 1. srpna každého kalendářního roku, které členské státy splňují podmínky podle čl. 6 odst. 5 třetího pododstavce nařízení (ES) č. 1254/1999.Oddíl 2Stropy, rezervy, převodyČlánek 20Individuální strop1. Členské státy stanoví za podmínek podle čl. 7 odst. 1, 2 a 3 nařízení (ES) č. 1254/1999 individuální strop pro každého producenta.2. Výše individuálního stropu je sdělena každému producentovi co nejdříve a nejpozději týden před začátkem období pro podání žádostí o podporu pro rok 2000.Článek 21Sdělení1. Členské státy sdělí Komisi nejpozději 1. března 2000, jaké postupy byly použity ke snížení individuálních stropů podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, jakož i celkový počet práv přidělených producentům a počet práv zařazených do rezervy.2. Členské státy sdělí Komisi nejpozději do 1. března 2000 způsob výpočtu snížení podle čl. 8 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1254/1999, případně rovněž opatření přijatá podle čl. 8 odst. 2 písm. a), a do 1. ledna každého roku případné změny.3. Za použití tabulky obsažené v příloze IV sdělí členské státy Komisi každoročně nejpozději do 1. března předběžně a do 31. července každého roku definitivně:a) počet práv na prémie vrácených v předcházejícím roce bez vyrovnávací platby do státní rezervy v důsledku převodu práv bez převodu zemědělského podniku;b) počet nevyužitých práv na prémie podle čl. 23 odst. 2 převedených v předcházejícím roce do státní rezervy;c) počet práv na prémie přidělených v předcházejícím kalendářním roce podle čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 1254/1999.Článek 22Bezplatně získaná právaS výjimkou řádně opodstatněných výjimečných případů, kdy producent získá bezplatně práva na prémie ze státní rezervy, producent nesmí převádět a/nebo dočasně postoupit svá práva během tří následujících kalendářních let.Článek 23Využití práv1. Producent disponující právy je může využívat pro svoji potřebu a/nebo je může dočasně postoupit jinému producentovi.2. Pokud producent nevyužije v každém roce alespoň minimální procentuální podíl svých práv stanovený podle odstavce 4, převede se nevyužitá část do státní rezervy, s výjimkou případů, kdy jde o- producenta disponujícího maximálně sedmi právy na prémii, který nevyužije minimální procentuální podíl svých práv stanovený podle odstavce 4 během každého ze dvou po sobě následujících kalendářních roků; do státní rezervy se převede část nevyužitá v posledním kalendářním roce,- producenta, který se účastní extenzifikačního programu uznaného Komisí,- producenta, který se účastní programu předčasného odchodu do důchodu uznaného Komisí, v němž převod a/nebo dočasné postoupení práv není povinné,nebo- mimořádné a řádně odůvodněné případy.3. Dočasné postoupení se může sjednávat pouze na celé kalendářní roky a musí se týkat alespoň minimálního počtu zvířat podle čl. 24 odst. 1. Pokud nedojde k převodu práv, získává producent na konci každého období dočasného postoupení, které zahrnuje nejvýše tři po sobě následující roky, znovu všechna svá práva nejméně na dobu dvou po sobě následujících roků. Pokud producent v každém z těchto roků nevyužije alespoň minimální podíl svých práv stanovený podle odstavce 4, odejme členský stát každý rok počet práv, která producent nevyužil, a převede je do státní rezervy, s výjimkou mimořádných a řádně odůvodněných případů.V případě producentů, kteří se účastní programů předčasného odchodu do důchodu uznaných Komisí, mohou členské státy na základě těchto programů celkovou dobu dočasného postoupení prodloužit.Producenti, kteří se zavázali k účasti na extenzifikačním programu podle opatření uvedeného v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (EHS) č. 2078/92 [14] nebo na extenzifikačním programu podle článků 22 a 23 nařízení (ES) č. 1257/1999, nesmějí po dobu trvání účasti na těchto programech svá práva dočasně postoupit a/nebo převést. Nicméně toto opatření však neplatí v případech, kdy daný program umožňuje převod a/nebo dočasné postoupení práv producentům, jejichž účast na jiných opatřeních, než která jsou uvedena v tomto pododstavci, vyžaduje získání práv.4. Minimální procentuální podíl využití práv na prémii činí 70 %.Členské státy však mohou zvýšit tento podíl na 90 %.Členské státy dají Komisi předem na vědomí procentuální podíl, který chtějí využít.Článek 24Převod práv a dočasné postoupení1. Členské státy mohou na základě svých produkčních struktur stanovit minimální počet práv na prémii, která mohou být předmětem částečného převodu bez převodu zemědělského podniku. Toto minimum nesmí překročit pět práv na prémie.2. Převody práv na prémie a dočasné postoupení těchto práv nabývají účinnosti až poté, co producent převádějící a/nebo postupující práva a producent přijímající tato práva to oznámí příslušným orgánům členského státu.Toto oznámení musí být provedeno ve lhůtě stanovené členským státem a nejpozději ke dni, kdy producent nabývající práva předkládá svou žádost o prémii, s výjimkou případů, kdy se převod práv uskutečňuje v dědickém řízení. V tomto případě musí producent přejímající práva předložit příslušné právní doklady, aby prokázal, že je oprávněným dědicem zesnulého producenta.Článek 25Změna individuálního stropuV případě převodu nebo dočasného postoupení práv na prémie stanoví členský stát nový individuální strop a nejpozději 60 dní od posledního dne období, během kterého příslušní producenti předložili žádost, sdělí těmto producentům počet práv na prémie, na který mají právo.První pododstavec se nepoužije, pokud k převodu dochází v rámci dědického řízení.Článek 26Producenti hospodařící na půdě, kterou nevlastníK producentům hospodařícím pouze na půdě ve veřejném nebo kolektivním vlastnictví, kteří se rozhodou ukončit využívání této půdy a převést všechna svá práva na jiného producenta, se přistupuje stejným způsobem jako k producentům prodávajícím nebo převádějícím své zemědělské podniky. Ve všech ostatních případech se k těmto producentům přistupuje stejně jako k producentům, kteří pouze převádějí svá práva na prémie.Článek 27Převod prostřednictvím státní rezervyPokud členské státy stanoví, že se převod práv bez převodu zemědělského podniku má v souladu s čl. 8 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999 uskutečnit prostřednictvím státní rezervy, použijí k tomuto účelu vnitrostátní předpisy obdobné ustanovením stanoveným v článcích 23 až 26. Kromě toho v těchto případech:- mohou členské státy stanovit, že se dočasné postoupení uskuteční prostřednictvím státní rezervy,- pokud se převod práv na prémie nebo dočasné postoupení uskuteční podle první odrážky, převod do státní rezervy nabývá účinnosti až poté, co příslušné orgány členského státu tuto skutečnost oznámí producentovi převádějícímu a/nebo postupujícímu práva, a převod ze státní rezervy jinému producentovi nabývá účinnosti až poté, co příslušné orgány producentovi tuto skutečnost oznámí.Zmíněné předpisy musí rovněž zaručit, že členský stát vyrovná práva, na něž se nevztahuje druhý pododstavec čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1254/1999, uhrazením částky ve výši, které bylo dosaženo při přímém převodu mezi producenty, přičemž se zohlední zejména vývoj produkce v příslušném členském státě. Tato částka se rovná částce účtované producentovi, který přejímá rovnocenná práva ze státní rezervy.Článek 28Částečná práva1. Pokud z výpočtů, které mají být provedeny v rámci použití tohoto oddílu, nevyjdou celá čísla, bere se v úvahu pouze první desetinné místo.2. Pokud použití ustanovení tohoto oddílu vyústí pro producenta nebo pro státní rezervu v částečná práva na prémie, tato částečná práva se sečtou.3. Pokud je producent vlastníkem částečného práva, tak mu toto částečné právo zaručuje přidělení poměrné části jednotkového množství prémie a případně doplňkové národní prémie podle článku 19 a extenzifikační prémie podle článku 32.Článek 29Zvláštní režim pro jalovice1. Komise rozhodne nejpozději 1. listopadu 1999, které členské státy splňují podmínky stanovené v čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1254/1999.Příslušné členské státy informují Komisi do 1. ledna 2000, zda budou či nebudou uplatňovat režim stanovený v článku 10 nařízení (ES) č. 1254/1999 (dále jen "zvláštní režim") a případně i zvláštní vnitrostátní strop, který stanovily. Veškeré pozdější změny se dají Komisi na vědomí do 1. ledna příslušného roku.2. Členský stát uplatňující zvláštní režim stanoví kritéria, jež mají zajistit, aby prémie byla vyplácena chovatelům, jejichž stádo jalovic je určeno k obnově stád krav. Tato kritéria se mohou týkat zejména věkové hranice a/nebo požadavků na plemeno.Členský stát informuje Komisi do 1. ledna příslušného roku o přijatých kritériích. Veškeré pozdější změny se dají Komisi na vědomí do 1. ledna příslušného roku.3. Pokud uplatňování poměrného snížení podle čl. 10 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (ES) č. 1254/1999 nevede k celému číslu zvířat, na která se vztahuje poskytnutí prémie, poskytuje se pro desetinnou část odpovídající podíl jednotkové částky prémie, případně doplňkové národní prémie podle článku 19 a extenzifikační prémie podle článku 32. Pro tyto účely se bere v úvahu pouze první desetinné místo.4. V členském státě, který uplatňuje zvláštní režim, by měly být splněny požadavky podle čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999, týkající se minimálního počtu zvířat, jež má být chován, pokud jde o krávy bez tržní produkce mléka, pokud producent podal žádost o krávy tohoto plemene, nebo jalovice, pokud producent podal žádost o jalovice.5. Ustanovení článků 20 až 28 se nepoužijí v rámci tohoto zvláštního režimu.KAPITOLA IVSPOLEČNÁ USTANOVENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ PRÉMIE A PRÉMIE NA KRÁVY BEZ TRžNÍ PRODUKCE MLÉKAČlánek 30Žádost1. Členské státy mohou z administrativních důvodů stanovit, že žádosti o prémie lze podávat pouze pro minimální počet zvířat za podmínky, že počet není vyšší než tři.2. Aniž je dotčen čl. 17 odst. 2 a čl. 32 odst. 7, členské státy mohou stanovit období a termíny pro podání žádostí o prémie a počet žádostí, které producent může v rámci jednoho režimu a jednoho kalendářního roku podat.Článek 31Intenzita chovu1. Pro každého producenta, který pro stejný kalendářní rok podá- žádost o "podporu na plochu" podle čl. 6 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3508/92a- alespoň jednu žádost o zvláštní prémii nebo prémii na krávy bez tržní produkce mléka,příslušné orgány stanoví počet velkých dobytčích jednotek (VDJ) odpovídajících počtu zvířat, pro která může být zvláštní prémie nebo prémie na krávy bez tržní produkce mléka poskytnuta s ohledem na krmnou plochu příslušného zemědělského podniku.2. Za účelem stanovení intenzity chovu podle článku 12 nařízení (ES) č. 1254/1999 se používá tento postup:a) zohledňuje se individuální referenční množství mléka, které bylo producentovi přiděleno dne 31. března předcházejícího začátek dvanáctiměsíčního období uplatňování režimu doplňkových dávek, které začíná v příslušném kalendářním roce;b) počet dojnic potřebných ke splnění tohoto referenčního množství se vypočítá podle článku 18 tohoto nařízení.3. Za účelem stanovení počtu zvířat, na která se vztahuje poskytnutí prémie:a) se počet hektarů stanovených v souladu s pravidly stanovenými v rámci integrovaného systému vynásobí faktorem intenzity chovu podle článku 12 nařízení (ES) 1254/1999;b) se z takto získaných údajů vypočítá počet velkých dobytčích jednotek (VDJ) odpovídající počtu dojnic, který je nezbytný ke splnění referenčního množství mléka, které bylo přiděleno producentovi;c) se z takto získaných údajů vypočítá počet velkých dobytčích jednotek (VDJ) odpovídajících počtu ovcí a/nebo koz, pro které se podává žádost o prémii.Takto získaný výsledný údaj odpovídá maximálnímu počtu velkých dobytčích jednotek (VDJ), pro který může být poskytnuta zvláštní prémie a prémie na krávy bez tržní produkce mléka.4. Členské státy oznámí každému příslušnému producentovi intenzitu chovu, která se ho týká, a výsledný počet velkých dobytčích jednotek (VDJ), pro které může být prémie poskytnuta.Článek 32Extenzifikační prémie1. Aby měl producent právo na extenzifikační prémii, musí ve své žádosti o podporu na plochu uvést, že si přeje zúčastnit se režimu extenzifikačních prémií.2. Extenzifikační prémie nemůže být vyplacena pro zvířata, na která se pohlíží, jako by podle článku 3 zvláštní prémii získala.3. Aby mohl příslušný členský stát ověřit, zda celkový počet zvířat vypočítaný podle čl. 13 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 1254/1999 splňuje požadavky na intenzitu chovu stanovené v čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení, stanoví každý rok nejméně pět sčítacích dní a informuje o nich Komisi.Kromě případů, kdy členský stát rozhodne, že sčítací den může být kterýkoli den v roce,- jsou sčítací dny náhodně rozloženy do celého roku a každý rok se měnía- každý sčítací den je stanoven dodatečně a oznamuje se producentovi nejpozději dva týdny po jeho stanovení.Ve stanovených dnech může být sčítání zvířat prováděno na základě výběru členského státu jednou z těchto metod:- členský stát požádá producenta, aby na základě své dokumentace nahlásil do data, které má být stanoveno členským státem, počet velkých dobytčích jednotek (VDJ) nebo počet zvířat z obou kategorií skotu podle přílohy III nařízení (ES) č. 1254/1999,nebo- členský stát, který disponuje počítačovou databází ve smyslu čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 820/97, ji použije ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek (VDJ), pokud databáze zaručí ke spokojenosti členských států přesnost zaznamenaných údajů týkajících se režimu extenzifikačních prémií.Počet velkých dobytčích jednotek (VDJ), na základě kterého se stanoví, zda producent dodržuje intenzitu chovu podle čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999, je aritmetickým průměrem velkých dobytčích jednotek (VDJ) zaznamenaných ve sčítacích dnech, ke kterým se připočítají velké dobytčí jednotky (VDJ) odpovídající počtu ovcí a koz, pro které byly pro tentýž kalendářní rok podány žádosti.Pokud však členský stát rozhodne, že sčítací den může být kterýkoli den v roce, může stanovit, že počty podle písmen a) a b) se vypočítají pro období, kdy jsou zvířata chována v zemědělském podniku.Členský stát přijme opatření nezbytná k použití článku 7 nařízení (ES) č. 1259/1999 v případě producentů, kteří pomocí neúměrně nízké intenzity chovu během jedné části roku uměle splňují podmínky požadované článkem 13 nařízení (ES) č. 1254/1999.4. Odchylně od odstavce 3 může členský stát poskytnout producentovi možnost zvolit si zjednodušený režim.V tom případě musí producent ve své žádosti o podporu na plochu:a) prohlásit, že každý den až do okamžiku podání žádosti o podporu na plochu dodržoval maximální intenzitu chovu stanovenou v článku 13 nařízení (ES) č. 1254/1999,ab) učinit závazek, že intenzitu chovu dodrží každý den mezi dnem podání žádosti o podporu na plochu a 31. prosincem.Pokud se členský stát rozhodne použít druhý pododstavec čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999, uvede producent ve své žádosti, kterou ze dvou maximálních intenzit chovu dodržuje. Producent může změnit své rozhodnutí nejpozději do okamžiku ohlášení kontroly počtu jeho zvířat prováděné na místě.Producent může oznámit příslušnému úřadu zrušení svého závazku nejpozději do okamžiku ohlášení kontroly počtu svých zvířat prováděné na místě. V tom případě nemá právo na extenzifikační prémii.Prohlášení a závazek uvedené v tomto odstavci podléhají ustanovením o kontrole a penalizaci v rámci integrovaného systému.5. Členské státy sdělí Komisi do 1. ledna 2000 definici "pastviny" používané pro účely čl. 13 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 1254/1999. Veškeré pozdější změny se dají Komisi na vědomí do 1. ledna příslušného roku.6. Komise rozhodne nejpozději do 1. listopadu 1999, které členské státy splňují podmínky podle čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1254/1999.Pro účely tohoto odstavce je "producentem v horské oblasti" jakýkoli producent,- jehož zemědělský podnik leží v horské oblastinebo- jehož krmná plocha leží z nejméně 50 % v horské oblasti.7. Aniž je dotčen odstavec 1, producenti, kteří si přejí mít právo na extenzifikační prémii podle odstavce 6, to uvedou v žádosti o podporu "zvířata". Nejméně šest po sobě následujících měsíců, počínaje dnem podání žádosti, pak chovají alespoň stejné množství dojnic, pro který byla podána žádost o extenzifikační prémii. Toto šestiměsíční retenční období začíná dnem následujícím po dni podání žádosti.Žádosti se podávají během kalendářního roku v průběhu období šesti měsíců, které má být stanoveno členským státem.Členské státy mohou v rámci tohoto období stanovit různá období pro podání žádostí.8. Počet dojnic, na které je poskytována extenzifikační prémie, nesmí překročit jeden z těchto dvou údajů:a) počet dojnic potřebných ke splnění individuálního referenčního množství mléka, které bylo přiděleno producentovi dne 31. března předcházejícího začátek dvanáctiměsíčního období uplatňování režimu doplňkových dávek, které začíná v příslušném kalendářním roce; počet krav se vypočítá na základě průměrné produkce mléka stanovené v příloze II;b) celkový počet krav v zemědělském podniku stanovený podle odstavce 3 snížený o počet krav bez tržní produkce mléka odpovídající individuálnímu stropu.9. Pokud se členský stát rozhodne, že uplatní nebo naopak přestane uplatňovat možnost stanovenou v čl. 13 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 1254/1999, informuje o tom Komisi do 1. ledna příslušného kalendářního roku.10. Při výpočtu intenzity chovu podle tohoto článku se berou v úvahu pouze dvě desetinná místa.Článek 33Stanovení retenčních obdobíPosledním dnem retenčního období podle článku 5, čl. 9 odst. 1, článku 16, čl. 32 odst. 7 a článku 37 je pracovní den, den pracovního klidu nebo den pracovního volna předcházející dnu, který nese stejné číslo jako počáteční den tohoto období.KAPITOLA VPORÁŽKOVÁ PRÉMIE(článek 11 nařízení (ES) č. 1254/1999)Článek 34Prohlášení o účastiČlenské státy mohou stanovit, že producent, aby získal právo na prémii pro příslušný kalendářní rok, podá před nebo současně s první žádostí pro stejný kalendářní rok prohlášení o účasti.Pokud producent nezmění své prohlášení o účasti, mohou členské státy prodloužit platnost naposledy podaného prohlášení o účasti.Článek 35Žádost1. Žádosti o podporu "zvířata" musejí obsahovat údaje nezbytné pro výplatu porážkové prémie, zejména datum narození zvířete u zvířat narozených po 1. lednu 1998.Žádosti o podporu "zvířata" se podávají ve lhůtě, kterou má stanovit členský stát a která nesmí být delší než šest měsíců od porážky zvířete nebo, je-li zvíře vyvezeno, od data, kdy opustilo celní území Společenství, a která končí nejpozději na konci února následujícího roku kromě výjimečných případů, o kterých v případě vývozu či odeslání rozhodne příslušný členský stát.Členské státy mohou povolit, aby žádost podávala osoba jiná než producent. V takových případech žádost nese jméno a adresu producenta, který má mít právo na prémii.Kromě požadavků stanovených v rámci integrovaného systému obsahuje každá žádost:a) v případě poskytnutí prémie v době porážky osvědčení jatek nebo jakýkoli jiný doklad vyhotovený nebo potvrzený jatkami, který obsahuje tytéž údaje, a to:i) jméno a adresu jatek (nebo odpovídající kód);ii) datum porážky, identifikační a porážkové číslo zvířat;iii) v případě telat hmotnost jatečně upraveného těla (kromě použití čl. 36 odst. 4);b) v případě vývozu zvířete do třetí země:i) jméno a adresu vývozce (nebo příslušný kód);ii) identifikační číslo zvířete;iii) vývozní prohlášení uvádějící věk u zvířat narozených po 1. lednu 1998 a u telat, kromě použití čl. 36 odst. 4, živou hmotnost, která nesmí překročit 290 kg;iv) důkaz, že zvíře opustilo celní území Společenství, který se předkládá i pro vývozní náhradu.Členský stát však může stanovit, že údaje uvedené v písmenech a) a b) se předávají prostřednictvím orgánu nebo orgánů schválených členským státem, a to zejména prostřednictvím informačních technologií.Členské státy provádějí pravidelné neohlášené kontroly pravosti vydaných osvědčení nebo dokladů a, kde je to vhodné, informací uvedených v pátém pododstavci.2. Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy disponující počítačovou databází ve smyslu čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 820/97 stanovit, že jsou údaje o porážce zvířat, které jatka předala příslušným orgánům, považovány za žádost o porážkovou prémii, pokud databáze zaručí ke spokojenosti členských států přesnost uložených údajů za účelem uplatňování režimu porážkových prémií a/nebo výplaty zvláštních prémií a dodatečných plateb, jsou-li vypláceny v době porážky, a/nebo prémie na porážky mimo sezónu.Členské státy však mohou stanovit, že je nutné podat žádost. V tom případě mohou stanovit druh údajů, které musí žádost obsahovat.Členské státy, které použijí tento odstavec, to dají na vědomí Komisi do 1. ledna 2000. Dále dají Komisi na vědomí veškeré pozdější změny dříve, než je začnou provádět.Členské státy zajistí, aby informace poskytované agentuře, která vyplácí prémie, obsahovaly veškeré údaje nezbytné k výplatě prémie, zejména:a) druhy a množství zvířat uvedených v čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1254/1999 poražených během příslušného roku;b) údaje o dodržení podmínek věku a hmotnosti jatečně upravených těl zvířat podle uvedeného článku a o retenčním obdobím podle článku 37;c) případně i údaje nezbytné k výplatě zvláštní prémie jako porážkové prémie a/nebo dodatečných plateb, pokud jsou vypláceny v době porážky, a/nebo prémie na porážky mimo sezónu.3. Pro zvířata, jež byla předmětem obchodu v rámci Společenství po uplynutí retenčního období podle článku 37, i když se členský stát, kde byla porážka provedena, rozhodne použít výjimku stanovenou v odstavci 2, vydají jatka doklad stanovený v odst. 1 čtvrtém pododstavci písm. a).Pokud však jsou systémy přenosu dat slučitelné, mohou se oba členské státy dohodnout, že budou používat systém stanovený v odstavci 2.Členské státy si poskytnou vzájemnou pomoc, aby zajistily účinnou kontrolu pravosti předaných dokladů a/nebo pravdivost vyměněných údajů. Za tímto účelem členský stát, ve kterém se provádí platba, pravidelně předkládá členskému státu, kde se uskutečňuje porážka, přehled osvědčení (nebo informací) jatek členského státu, kde byla provedena porážka.Článek 36Hmotnost a obchodní úprava jatečně upravených těl1. Pro účely čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999 se jatečně upravená těla telat obchodně upravují po stažení kůže, vykolení a vykrvení, bez hlavy a nohou, ale s játry, ledvinami a ledvinovým lojem.2. Hmotnost, která má být zohledněna, je hmotností jatečně upraveného těla po vychlazení nebo hmotnost jatečně upraveného těla za tepla, stanovená co nejdříve po porážce a snížená o 2 %.3. Pokud je jatečně upravené tělo obchodně upraveno bez jater, ledvin a/nebo ledvinového loje, zvyšuje se jeho hmotnost o:a) 3,5 kg pro játra;b) 0,5 kg pro ledviny;c) 3,5 kg pro ledvinový lůj.4. Členský stát může stanovit, že pokud je tele v době porážky nebo vývozu do pěti měsíců věku, považují se hmotnostní požadavky stanovené v čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1254/1999 za splněné.Pokud nemůže být hmotnost jatečně upraveného těla stanovena na jatkách, považuje se hmotnostní požadavek za splněný, pokud není živá hmotnost vyšší než 290 kg.Článek 37Příjemce prémie1. Prémie je vyplacena producentovi, který choval zvíře během retenčního období nejméně dvou měsíců, které končí dříve než jeden měsíc před porážkou nebo vývozem zvířete.2. Pro telata poražená do tří měsíců věku je retenční období stanoveno na jeden měsíc.Článek 38Vnitrostátní stropy1. Vnitrostátní stropy podle čl. 11 odst. 1 a odst. 3 nařízení (ES) č. 1254/1999 jsou uvedeny v příloze III.2. Pokud uplatňování poměrného snížení nevede k celému číslu zvířat, na která se vztahuje poskytnutí prémie, poskytuje se pro desetinnou část odpovídající podíl jednotkové částky prémie. Pro tyto účely se bere v úvahu pouze první desetinné místo.KAPITOLA VIDODATEČNÉ PLATBY(články 14 až 20 nařízení (ES) č. 1254/1999)Článek 39Vnitrostátní opatřeníPodrobné informace, které se mají podle článku 18 nařízení (ES) č. 1254/1999 předat Komisi, zahrnují:1. platby podle kusů zvířat (případně):a) směrné částky na kus podle kategorie zvířat a způsob vyplácení;b) předběžný odhad celkových výdajů pro každou kategorii zvířat (s upřesněním, zda tyto platby budou provedeny formou příplatku k porážkové prémii) a počet příslušných zvířat;c) zvláštní požadavky na intenzitu chovu (kromě případů platby formou příplatku k porážkové prémii);d) omezení počtu kusů skotu samčího pohlaví na zemědělský podnik (případně);e) další informace o prováděcích pravidlech.Kategorie zvířat podle písmen a) a b) jsou: býci, voli, krávy bez tržní produkce mléka, dojnice, jalovice, na které se vztahuje prémie na krávy bez tržní produkce mléka, a ostatní jalovice nebo jakákoliv podskupina zvířat stanovená členským státem a zahrnutá do těchto kategorií;2. platba na plochu (případně):a) výpočet regionální základní plochy;b) směrné částky na hektar;c) předběžný odhad celkových výdajů a počtu příslušných hektarů;d) další informace o prováděcích pravidlech.Článek 40Podrobná zprávaPodrobná zpráva, která se má podle článku 19 nařízení (ES) č. 1254/1999 předat Komisi, obsahuje zaktualizované a doplněné informace jako informace stanovené v článku 39.Zpráva musí rovněž obsahovat:a) přehled těžkostí, s nimiž se členské státy setkávají při zavádění režimu dodatečných plateb;b) hodnocení účinnosti tohoto režimu;c) dále případně návrhy na další vývoj tohoto režimu.KAPITOLA VIISPOLEČNÁ USTANOVENÍČlánek 41Výplata záloh1. Na základě výsledků administrativních kontrol a kontrol na místě vyplatí příslušný orgán producentovi pro počet zvířat, která mají právo na prémii, zálohu ve výši 60 % zvláštní prémie, prémie na krávy bez tržní produkce mléka a porážkové prémie.V případě zvláštní prémie, zvláštního režimu pro jalovice podle článku 29 a/nebo porážkové prémie může členský stát zálohu snížit, ale nejvýše na 40 %.Záloha se může vyplácet až od 16. října kalendářního roku, pro který se o prémii žádá.2. Konečná výplata prémie je částka rovnající se rozdílu mezi zálohou a výší prémie, na kterou má producent právo.Článek 42Rok přiděleníDatum podání žádosti představuje rozhodnou skutečnost pro stanovení roku, pro který jsou započtena zvířata, na která se vztahuje zvláštní prémie, prémie na krávy bez tržní produkce mléka, prémie na porážky mimo sezónu a extenzifikační prémie, a počtu velkých dobytčích jednotek (VDJ) použitých k výpočtu intenzity chovu.Pokud je však zvláštní prémie poskytnuta v souladu s jednou z možností stanovených v článku 8:- pokud je zvíře poraženo nejpozději 31. prosincea- pokud je žádost o prémii na toto zvíře podána po tomto datu,výše prémie se rovná výši platné k 31. prosinci roku, kdy byla porážka provedena.Pokud jde o porážkovou prémii, je pro účely použití výše podpory a výpočtu poměrného snížení v souladu s článkem 38 rokem přidělení prémie rok porážky nebo vývozu.Článek 43Přepočet na národní měnuPřepočet částek prémie a extenzifikační prémie na národní měnu se provádí na základě časově váženého průměru směnných kurzů platných v prosinci předcházejícího roku přidělení stanovený v souladu s článkem 42.Článek 44Sankce za nezákonné používání nebo držení určitých látek nebo výrobkůV případech opakovaného nezákonného používání nebo držení látek nebo výrobků zakázaných příslušnými právními předpisy Společenství ve veterinárním odvětví stanoví členské státy v závislosti na závažnosti porušení dobu vyloučení z režimů podpory podle čl. 23 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1254/1999.Článek 45Vnitrostátní prováděcí předpisyČlenské státy přijmou veškerá vhodná opatření nezbytná k zajištění řádného používání tohoto nařízení. Informují o tom Komisi.Článek 46Sdělení1. Od 1. července 2000 sdělí členské státy Komisi každý rok nejpozději 15. září (pro údaje týkající se prvních šesti měsíců běžného roku) a 1. března (pro údaje týkající se druhých šesti měsíců běžného roku):a) počet skotu samčího pohlaví, pro který se žádá o zvláštní prémii, rozdělený na základě:- věkové třídy,- druhu zvířete (býk nebo vůl);b) počet krav, pro které se žádá o prémii na krávy bez tržní produkce mléka, rozdělený na základě režimů podle čl. 6 odst. 2 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 1254/1999;c) počet zvířat, pro která se žádá o porážkovou prémii, rozdělený na základě druhu zvířete (dospělý skot nebo tele) s upřesněním, zda se jedná o zvířata poražená nebo vyvezená;d) počet zvířat, pro která byla skutečně poskytnuta prémie na porážky mimo sezónu, rozdělený podle zvířat, pro která byla poskytnuta zvláštní prémie pro první věkovou třídu, a podle zvířat, pro která byla poskytnuta prémie pro druhou věkovou třídu, a počet chovatelů zvířat odpovídající oběma dvěma uvedeným věkovým třídám.2. Od roku 2001 sdělí členské státy Komisi nejpozději 31. července každého roku pro předcházející kalendářní rok:a) počet skotu samčího pohlaví, pro který byla zvláštní prémie skutečně poskytnuta, rozdělený na základě:- věkové třídy,- druhu zvířete (býk nebo vůl)a upřesní:- pokud je to možné, poskytnutí extenzifikační prémie (rozdělené na základě omezení stanovených v čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999) a počet příslušných producentů rozdělený na základě uvedených omezení,- počet zvířat, rozdělený na základě věkové třídy, pro která nebyla v předcházejícím kalendářním roce poskytnuta zvláštní prémie z důvodu uplatnění regionálního stropu;b) počet krav a jalovic, pro které byla skutečně poskytnuta prémie na krávy bez tržní produkce mléka, rozdělený na základě režimů podle čl. 6 odst. 2 písm a) a b) nařízení (ES) č. 1254/1999 a upřesňující poskytnutí, pokud je to možné, extenzifikační prémie (rozdělené na základě omezení stanovených v čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení), a dále počet příslušných producentů;c) počet dojnic, pro které byla extenzifikační prémie skutečně poskytnuta;d) počet zvířat, pro která nebyla v předcházejícím kalendářním roce poskytnuta prémie z důvodu uplatnění zvláštního vnitrostátního stropu pro jalovice;e) pokud je to možné, poskytnutí jakékoli doplňkové národní prémie k prémii na krávy bez tržní produkce mléka, s uvedením:- podmínek pro poskytnutí prémiea- částky poskytnuté na jedno zvíře;f) počet zvířat, pro která byla poskytnuta prémie bez ohledu na intenzitu chovu, a počet příslušných producentů;g) počet zvířat, pro která byla poskytnuta porážková prémie, rozdělený na základě druhu zvířete (dospělý skot nebo tele) s upřesněním, zda byla podpora poskytnuta na porážku nebo na vývoz, a dále počet příslušných producentů v každé z těchto podskupin.3. Počínaje rokem 2001 sdělí členské státy Komisi nejpozději 31. července každého kalendářního roku počet zvířat, rozdělený na základě druhu zvířete, pro která nebyla v předcházejícím roce poskytnuta porážková prémie z důvodu uplatnění vnitrostátních stropů.4. Členské státy sdělí podrobnosti uvedené v tomto článku pomocí tabulek obsažených v příloze IV.KAPITOLA VIIIPŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 47Přechodná ustanovení1. Za účelem usnadnit přechod od režimu nařízení (EHS) č. 805/68 k režimu nařízení (ES) č. 1254/1999 v souladu článkem 50 nařízení (ES) č. 1254/1999 se sdělení Komisi pro rok 1999 provádějí stejným postupem, jaký je stanoven v nařízení (EHS) č. 3886/92.2. Požadavky na označení a registraci zvířat stanovené v článku 21 nařízení (ES) č. 1254/1999 se použijí pro zvířata narozená do 1. ledna 1998 postupem podle směrnice Rady 92/102/EHS [15], kromě zvířat, která jsou předmětem obchodu v rámci Společenství.Článek 48ZrušeníNařízení (EHS) č. 3886/92 se zrušuje od 1. ledna 2000.Použije se i nadále pro žádosti podané nejpozději 31. prosince 1999.Odkazy na zrušené nařízení ze považují za odkazy na toto nařízení.Článek 49Vstup v platnostToto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. ledna 2000, s výjimkou ustanovení o sdělování nebo rozhodnutí stanovených v článcích 10, 11, 15 a čl. 21 odst. 2, v čl. 23 odst. 4, v čl. 29 odst. 1 a 2, v čl. 32 odst. 5, 6 a 9 a v čl. 35 odst. 2 a v článku 39, která se použijí od vstupu v platnost tohoto nařízení.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 28. října 1999.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21.[2] Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 24.[3] Úř. věst. L 391, 31.12.1992, s. 20.[4] Úř. věst. L 164, 30.6.1999, s. 53.[5] Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 1.[6] Úř. věst. L 127, 21.5.1999, s. 4.[7] Úř. věst. L 117, 7.5.1997, s. 1.[8] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80.[9] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 113.[10] Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1.[11] Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.[12] Úř. věst. L 123, 7.5.1981, s. 3.[13] Úř. věst. L 67, 11.3.1982, s. 23.[14] Úř. věst. L 215, 30. 7. 1992, s. 85.[15] Úř. věst. L. 355, 5.12.1992, s. 32.--------------------------------------------------PŘÍLOHA ISEZNAM PLEMEN SKOTU PODLE ČLÁNKU 14- Angler Rotvieh (Angeln) – Rød dansk mælkerace (RMD)- Ayrshire- Armoricaine- Bretonne Pie-noire- Fries-Hollands (FH), Française frisonne pie noire (FFPN), Friesian-Holstein, Holstein, Black and White Friesian, Red and White Friesian, Frisona española, Frisona Italiana, Zwartbonten van België/Pie-noire de Belgique, Sortbroget dansk mælkerace (SDM), Deutsche Schwarzbunte, Schwarzbunte Milchrasse (SMR)- Groninger Blaarkop- Guernsey- Jersey- Malkeborthorn- Reggiana- Valdostana Nera- Itäsuomenkarja- Länsisuomenkarja- Pohjoissuomenkarja.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIPRŮMĚRNÁ PRODUKCE MLÉKA PODLE ČLÁNKU 18(kilogramy) |Belgie | 5450 |Dánsko | 6800 |Německo | 5800 |Řecko | 4250 |Španělsko | 4650 |Francie | 5500 |Irsko | 4100 |Itálie | 5150 |Lucembursko | 5700 |Nizozemsko | 6800 |Rakousko | 4650 |Portugalsko | 5100 |Finsko | 6400 |Švédsko | 7150 |Spojené království | 5900 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIVNITROSTÁTNÍ STROPY PRO PORÁŽ KOVOU PRÉMII PODLE ČL. 38 ODST. 1| Dospělá zvířata | Telata |Belgie | 711232 | 335935 |Dánsko | 711589 | 54700 |Německo | 4357713 | 652132 |Řecko | 235060 | 80324 |Španělsko | 1982216 | 25629 |Francie | 4041075 | 2045731 |Irsko | 1776668 | 0 |Itálie | 3426835 | 1321236 |Lucembursko | 21867 | 3432 |Nizozemsko | 1207849 | 1198113 |Rakousko | 546557 | 129881 |Portugalsko | 325093 | 70911 |Finsko | 382536 | 10090 |Švédsko | 502063 | 29933 |Spojené království | 3266212 | 26271 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVTabulka podle čl. 21 odst. 3 a článku 46+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------