CELEX: 51988PC0648
Language: es
Date: 1988-11-18
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios para determinadas frutas y jugos de frutas (1989) (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 648
Vol. 1988/0215
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                               COM(88 ) 648 final
                                               Bruselas , 18 de noviembre 1988
                                                                               *
                           Propuesta de
                  REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
   relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes
      arancelarios comunitarios para determinadas frutas
                    y jugos de frutas ( 1989 )
                      ( presentada por la Comisión )
                             0'        A
 ---pagebreak---                                  EXPOSE DES MOTIFS
1.      Dans le cadre d' un accord oonclu avec les Etats-Unis d ' Amérique , la
        Cbrrmunauté a été amenée à prévoir l' ouverture de contingents
        tarifaires ccrmiunautaires à 1 ' importation des produits suivants en
        provenance des pays tiers :
Numéro         Désignation des marchandises      Volume du    Taux du
du TDC                                           contingent   droit applicable
                                                   ( en t)       ( en % )
08.02 A I      Oranges douces , de "haute
a ) et ex d )  qualité", importées du
               1er février au 30 avril               20 000        10
ex 08.02       Hybrides d' agrumes , connus
B II           sous le nom de "minneolas ",
               importés du 1er février au
               30 avril                              15 000         2
ex 20.07       Jus d' oranges concentrés ,
B II a) 1      surgelés , d' un degré de
               concentration allant jusqu' à
               50 degrés Brix , en emballages
               de 2 litres ou moins ,
               ne contenant pas de jus
               d' oranges sanguines ,
               importés du 1er janvier
               au 31 décembre                         1 500         13
 ---pagebreak--- La proposition ci- jointe de la Oonmission n' a d' autre but que de
mettre en application les contingents tarifaires en question pour
l' année 1939 , en tenant oanpte de 1 ' entrée en vigueur , le 1er janvier
1988 , de la nomenclature combinée , qui remplace le tarif douanier
commun .
Par ailleurs , du fait que l' application par la Ooimunauté des
mesures tarifaires prévues par l' acoord est liée à des concessions
réciproques de la part des Etats-Unis , la proposition.de règlement
prévoit l' attribution à la Oornnission du pouvoir de suspendre , par
voie de règlement l' application des mesures tarifaires adoptées s' il
devait apparaître que l' accord n' est pas respecté .
S' agissant de produits pour lesquels des données statistiques
d' importations ne sont pas disponibles pour tous les Etats membres
ou pour lesquels les contingents tarifaires ne couvrent qu' une
période limitée de l' année civile , la Commission propose de ne pas
procéder à une répartition des volumes contingenta ires entre les
Etats membres , en prévoyant toutefois la possibilité pur ces
derniers d' effectuer des tirages correspondant aux besoins immédiats
signalés , conme il est d' usage dans des cas similaires . Cette façon
de procéder correspond d' ailleurs au mieux avec le caractère
communautaire des contingents en question .
La proposition de règlement prévoit comme mode de gestion unique , à
appliquer par tous les Etats membres , le mode " au fur et à mesure".
 ---pagebreak---                                                          Propuesta de
                                       REGLAMENTO (CEE ) N°                    DEL CONSEJO
                                                      de
                    relativo a la apertura, y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios para
                                                 determinadas frutas y jugos de frutas ( 1989 )
  EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
 Europea, y en particular su artículo 113 ,
                                                                       Considerando que procede garantizar, en particular, el
                                                                       acceso igual y continuo de todos los importadores de la
  Vista la propuesta de la Comisión,                                   Comunidad a dichos contingentes y la aplicación , sin
                                                                      interrupción , de los derechos previstos para dichos contin¬
                                                                      gentes a todas las importaciones de esos productos en todos
 Considerando que , en el Acuerdo celebrado con los Esta ¬             los Estados miembros hasta el agotamiento de los contin¬
 dos Unidos de América sobre las preferencias mediterrá ¬             gentes ; que , tratándose de contingentes arancelarios desti¬
 neas, los cítricos y las pastas alimenticias, la Comunidad se        nados a cubrir necesidades que no pueden determinarse con
 ha comprometido a suspender provisional y parcialmente               suficiente exactitud o que se abren para un breve periodo
 los derechos de aduana aplicables a determinadas frutas y            del año , no parece oportuno prever reparto alguno entre
 jugos de frutas, dentro del límite de contingentes arancela¬         los Estados miembros , sin perjuicio de que puedan utili¬
 rios comunitarios de volúmenes apropiados y de duración              zarse, de los volúmenes contingéntanos , las cantidades que
 variable ; que , con objeto de permitirle asegurar el equili¬        correspondan a sus necesidades en las condiciones y según
 brio de las concesiones reciprocas previsto en el Acuerdo ,          un procedimiento a determinar ; que ese modo de gestión
 procede establecer que la Comisión pueda suspender, por              exige una estrecha colaboración entre los Estados miem¬
 Reglamento, la aplicación de esas medidas arancelarias ;             bros y la Comisión , la cual deberá , en particular , poder
                                                                      seguir el estado de agotamiento de los volúmenes contin¬
                                                                      géntanos e informar de ello a los Estados miembros ;
 Considerando que la posibilidad de beneficiarse de dichos
 contingentes arancelarios está , sin embargo , subordinada a
 la presentación a las autoridades aduaneras de la Comuni¬
 dad de un certificado de autenticidad expedido por las               Considerando que al estar Bélgica , los Países Bajos y
-autoridades competentes del país de origen , que acredite            Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Econói-
 que los productos responden a las características especificas        mica del Benelux , las operaciones referentes a la gestión de
 previstas ;                                                          las cuotas atribuidas a dicha Unión Económica podrá ser
                                                                      efectuada por cualquiera de sus miembros .
 Considerando que es, pues , conveniente abrir para el año
 1989 o para una parte del mismo , contingentes arancela¬
 rios comunitarios , en particular para las naranjas dulces de
 aka calidad , los híbridos de agrios conocidos con el nom¬
 bre de « minneolas » y determinados jugos concentrados
 congelados de naranja ;                                              HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                                                                               Artículo 1
                                                                       1 . Quedan suspendidos los derechos de aduana aplicables
                                                                      a las importaciones de los productos mencionados a conti¬
                                                                      nuación durante los períodos, en los niveles y dentro del
                                                                      límite de los contingentes arancelarios comunitarios indica¬
                                                                      dos frente a cada uno de ellos :
 ---pagebreak---                                                                     - 2 -
                        Código de la                                                                                     Volumen del
    Número de                                                                                      Período del                          Derechos
       orden
                        nomenclatura                Designación de la mercancia                                           contingente
                          combinada                                                               contingente                            ( en % )
                                                                                                                       ( en toneladas )
    09.0025        ex 0805 10 , 11 , 15 ,   Naranjas dulces de « alta calidad »             A partir del 1 de fe¬           20 000          10
                       19 , 41 , 45 , 49                                                    brero hasta el 30 de
                                                                                                abril de 198Í
    09.0027        ex 0805 20 90           Híbridos de agrios conocidos por el              A partir del 1 de fe¬           15 000            2
                                           nombre de « minneolas »                          brero hasta el 30 de
                                                                                                abril de 1989
    09.0033        ex 2009 1 1 99          jugos de naranjas concentrados , conge·          A partir del 1 de Ene¬           1 500          13
                                           lados , con un grado de concentración de         ro   hasta   el   31 de
                                           hasta 50° Brix , en envases de 2 litros o          diciembre de 1989
                                           menos , que no contengan jugo de naran¬
                                           jas sanguíneas
Dentro del límite de estos contingentes arancelarios , Espa ¬                      poseen las características indicadas mencionadas en
ña y Portugal aplicarán derechos de aduanas calculados                       .     el apartado 1 ,
con arreglo a lo dispuesto al respecto en el Acta de
adhesión .                                                                    – bien , en el caso de los jugos de naranjas concentrados ,
                                                                                   a la presentación a la Comisión , antes de la importa¬
2 . A los efectos del presente Reglamento , se entenderá                           ción , de un certificado general por el cual la autoridad
                                                                                   competente del pais de origen garantice que los jugos de
por :
                                                                                   naran|as concentrados producidos en ese país no con¬
a ) naranjas dulces de alta calidad : las naranjas de carac ¬                      tienen jugos de naranjas sanguinas . La Comisión it 'or¬
      terísticas similares en cuanto a las variedades , que estén                  inará a los Estados miembros para permitirles advertir
      maduras y consistentes y tengan buena apariencia , o al                      a los servicios de aduana correspondientes .
      menos buen color , de estructura flexible y sin putrefac¬
     ciones , sin pieles agrietadas ni curadas , sin pieles duras         4 . Cuando se efectúen i aportaciones de productos que son
     o secas , sin exantemas ni desgarros de crecimiento , sin            objeto de ino de Los contingentes arpnce [->--: QK en mis¬
     contusiones ( salvo por manipulación habitual durante                tión o sean previsibles en un plazo máximo cte catorce
     el acondicionamiento ), sin daños causados por la                    dias del calendario, el Estado miembro interesado, me¬
     sequedad o la humedad , sin híspidos anchos o ermer-                 diante notificación a la Comisión y en la medida en que
     gentes , sin arrugas , cicatrices , manchas de aceite , esca¬         Lo ponrrita el saldo disponible del contingento , hará uso
      mas , quemaduras del sol , inmundicias u otros produc¬              de una cantidad correspondiente a dichas necesidades .
     tos extraños , enfermedades , insectos y daños causados
                                                                          Si dicho Estado miembro no utilizara las cantidades pedi ¬
     por efectos mecánicos y otros , con la condición de que              das en el citado plazo de catorce dias, devolverá Lo an¬
     un 15 7o como máximo de las frutas de cada envío no
                                                                          tes posible los remanentes no utilizados , mediante télex
     respondan a dichas características , incluyendo en este              dirigido a la Comisión .
     porcentaje un máximo de un 5 7o de daños serios
     causados por dichos efectos , e incluyendo en este
                                                                                                            Articulo 2
     último porcentaje el 0,5 7o como máximo de podre¬
     dumbre ;
                                                                               1 . Los Estados miembros adoptarán las medidas adecua¬
b ) híbridos de agrios , conocidos con el nombre de - min -                   das para que las cuotas asignadas en aplicación del
     neolas » : los híbridos de agrios de la variedad minneola                apartado 4 del artículo 1 puedan imputarse de manera
     ( Citrus paradisi Macf. C.V. Duncan y de Citrus reticu -                 continua , a sus partes acumuladas de los contingentes
     lata Blanco , C. V. Dancy );                                             comunitarios .
c ) jugos de naranja , concentrados , congelados , con un
     grado de concentración de hasta 50 ° Brix : los jugos                    2 . Cada Estado miembro garantizará a los importadores
     de narania cuya densidad sea igual o inferior a                         de esos productos el libre acceso a los contingentes en la
     1,229 gramos por cm J a 20 °C .                                         medida en que lo permitan los saldos de los volúmenes de
                                                                             los contingentes .
3 . El beneficio de contingentes arancelarios previstos en el
párrafo 1 estará subordinado :                                               3 . Los Estados miembros imputarán las importaciones de
                                                                             esos productos a las cuotas asignadas a medida que dichos
– bien , a la presentación , en apoyo de la declaración de                   productos se presenten en aduana al amparo de declaracio¬
     puesta en libre práctica , de un certificado de autenti ¬               nes de despacho a libre práctica .
     cidad expedido por la autoridad competente del país de
     origen mencionado en el Anexo II y conforme a                           4 . El estado de agotamiento de los contingentes se com¬
     alguno de los modelos que figuran en el Anexo I , que                   probará basándose en las importaciones imputadas en las
     acredite que los productos incluidos en el mismo                        condiciones definidas en el apartado 3 .
 ---pagebreak---                          Artículo 3                                                       Artículo 5
A instancia de la Comisión , los Estados miembros informa¬       l.a Comisión podrá , por vía de reglamento , suspender la
rán a ésta acerca de las importaciones de los productos en       aplicación de las medidas arancelarias previstas en el pre¬
cuestión efectivamente imputadas a los contingentes.             sente Reglamento , cuando deje de aplicarse la reciprocidad
                                                                 establecida en el presente Acuerdo .
                         Articulo 4
                                                                                          Artículo 6
Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrecha¬
mente con el fin de dar cumplimiento a lo dispuesto en el        El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de
presente Reglamento.                                             1989.
                 El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
                 cada Estado miembro .
                 Hecho en Bruselas , el
                                                                                       Por el Consejo
                                                                                        El Presidente
 ---pagebreak--- ANEXO / – BILAG l – ANHANG I – L1A PAPTHMA / – ANNEX I – ANNEXE I – ALLEGA TO I – BIJLAGE I – ANEXO I
                                       MODF.LOS DE CERTIFICADO
                                       MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                    MIJSTER DKR 8ESCHEIN1GUNGEN
                                     rnOAF.IIMA niETOIIOlHTlKOY
                                         MODEL CERTIF1CATES
                                        MODÈLES DE CERTIFICAI
                                       MODELLI DI CERTIFICATO
                                     MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                       MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---    1 Exporter (Name, full address, countrv)                                     2 Number                                 00000
   3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                                             CERTIFICATE 01F AUTHENTICITY
                                                                                     FRESH SWEET ORAN GES ‘HIGH QUALITY'
                                                                               4 Country of origin                    5 Country of destination
  6 Place and date o< shipment – Means of transpon                             7 Supplementary details
  8 Marks and numbers – Number and kind of packages – OETAILEO DESCRIPTION OF GOODS                                    9 Gross           10 Net
                                                                                                                         weight               weight
                                                                                                                         (kg)                 (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     1 hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm, well-formed,
    fairly well-coloured, of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema,
    growth cracks, bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy
    condition, split, rough, wide or protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign material, disease, insects
    or mechanical or other means, provided that not more than IS 4b of the fruit in any lot fails to meet these specifications and, included in
    this amount, not more than 5 4b shall be allowed for defects causing serious damage, and, included in this latter amount, not more than
    0,5 4b may be affected by decay.
12 Competent authority ( Name , full address, country )
                                                                                               ( Signature )                          ( Seal )
 ---pagebreak---    1 Exporter ( Neme, full address, country)                                       2 Number                                00000
  3 Consignee ( Name , full address , country)
                                                                                              CERTIFICATE 01 AUTHENTICITY
                                                                                                         FRESH M INNEOLA
                                                                                  4 Country of origin                  5 Country of destination
  6 Place and date of shipment – Means of transport                               7 Supplementary details
  8 Marks and numbers – Number and kind of packages – DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                      9 Gross          10 Net
                                                                                                                            weight             weight
                                                                                                                            ( kg )              ( kg )
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     1 hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola ( Citrus paradisi Macf. C. V. Dun¬
     can and Citrus reticulata blanco C. V. Dancy).
12 Competent authority ( Name , full address, country )
                                                                                At . . on .
                                                                                                  ( Signature )                        ( Seal )
 ---pagebreak---     1 Exporter (Neme, full address, country)                                  2 Number                             00000
    3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                         CERTIFICATE Of AUTHENTICITY
                                                                                         CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                             4 Country of origin                 5 Country of destination
   6 Place and date of shipment – Means of transport                         7 Supplementary details
  8 Marks and numbers – Number and kind of packages – DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                               9 Gross           10 Net
                                                                                                                    weight              weight
                                                                                                                    (kg)                (kg)
1 » CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
      1 hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm1 or less and does not contain blood orange
      juice.
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                                             ( Signature )                       ( Seal )
 ---pagebreak--- ANEXO II – BILACll – ANHANC li – flAPAPTHMA II – ANNEX II – ANNEXE li – ALLEGA TO II – BIJLA GE II – ANEXO II
                         País de origen                           Autoridad compentente
                        Oprindelsesland                           Kompetent myndighed
                         Ursprungsland                             Zuständige Behörde
                       Χώρο καταγωγής                               Αρμόδια υπηρεσία
                       Country of origin                           Competent authority
                         Pays d'origine                            Autorité compétente
                        Paesi di origine                           Autorità competente
                      Land van oorsprong                            Bevoegde autoriteit
                        País de origem                            Autoridade competente
           Estados Unidos                 United States Department of Agriculture
           De Forenede Stater
           USA
           ΗΠΑ
           USA
           États-Unis d'Amérique
           Stati Uniti
          Verenigde Staten
           Estados Unidos da América
           Cuba                          Ministerio de Agricultura
           Cuba
           Kuba
           tovpq
           Cita
           Ctba
           Ciba
           Cuba
           Cuba
                                          ( Unicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de
                                          « Minneolas » )
                                          ( udelukkende til krydsninger af citrusfrugter , benævnt » Minneolas «)
                                          ( Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten , bekannt unter dem Namen
                                          „Minneolas “)
                                          ( μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                                          « Μίηηεοΐαε »)
                                         ( Only for Citrus fruit known as ‘Minneolas’ )
                                         ( Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de
                                          • Minneolas »)
                                         (Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas »)
                                         ( Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als
                                         „minneola’s” )
                                         ( Somente para os citrinos híbridos conhecidos pelo nome de
                                         • Minneolas »)
             Israel                          Ministry of Agriculture Department of Plant Protection and Inspec-
             Israel                          tion
             Israel
             Ισραήλ
             Israel
             Israel
             Israele
             Israel
             Israel
                                                                                                                  Ή
 ---pagebreak--- Chypre  Ministry of Ccmmerce and IncLstry
Cypern  Produce Inspection Service
Zypern
KtfVpo»
Cyprus
Chypre
Cipro
Cyprus
Chipre
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1.       Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.       Base juridique : art . 113 du traité
3.       Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlement du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion de
        contingents tarifaires coirmunautaires pour certains fruits prévus
        dans un acaord conclu avec les Etats-Unis
        Objectif : Respecter les engagements contractés par la Cbrrmunauté
        Niode de calcul :
        Code N.C.        ex 0805 10 11         ex 0805 20 90  ex 2009 11 99
                              15 ,  19 , 41 ,
                              45   et 49
        Volumes des             20 000 t           15 000 t         1 500 t
        contingents :
        Droits à appliquer :        10 %             2 %         13 %
        Droit normal :           13 et 2J à         20 %         19 %
                            ( moyen 17 % )
        Perte de recettes     :
        Prix d' une tonne
          ( en écus ) :              629,30           897,70        2 326,70
        Prix total
          ( en écus ) :          12 586 000       13 465 500        3 490 050
        Perte ( en écus ) :          881 020        2 423 790         209 403
                                                                             v
                                                   V
        Itital  :                             3 514 213 écus
        Par rapport à 1988 , augmentation des pertes de 3 514 213 ecus -
        3 346 325 écus - 167 888 écus
                                                                               Al
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' ENPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Communauté . L' impact déoouLant de cette ooncession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Communauté .