CELEX: 21985A0207(01)
Language: nl
Date: 1985-01-29 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Spanje betreffende internationaal gecombineerd rail/wegvervoer van goederen

Avis juridique important

|

21985A0207(01)

Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Spanje betreffende internationaal gecombineerd rail/wegvervoer van goederen  

Publicatieblad Nr. L 034 van 07/02/1985 blz. 0039

*****OVEREENKOMST  tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Spanje betreffende internationaal gecombineerd rail/wegvervoer van goederen  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  DE REGERING VAN SPANJE,  VERLANGEND de ontwikkeling van het internationale rail/wegvervoer te bevorderen en met name de organisatie en de uitvoering van dit vervoer te vergemakkelijken;  OVERWEGENDE dat rail/wegvervoer in het kader van internationaal goederenvervoer over de weg over lange afstanden een economisch voordelige exploitatievorm is; dat dit het wegverkeer ontlast en aldus de veiligheid op de weg vergroot; dat deze techniek tevens past in het kader van een actie inzake milieubescherming en energiebesparing;  OVERWEGENDE dat bepaalde vormen van gecombineerd rail/wegvervoer van goederen voor wat de Europese Economische Gemeenschap betreft, zijn geliberaliseerd krachtens Richtlijn 75/130/EEG van de Raad van 17 februari 1975 houdende vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor bepaalde vormen van gecombineerd vervoer van goederen tussen de Lid-Staten, laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 82/603/EEG;  OVERWEGENDE dat deze voorschriften tot doel hebben het gecombineerde rail/wegvervoer aantrekkelijker te maken door het te ontdoen van kwantitatieve beperkingen en door het vrij te stellen van de toepassing van bepaalde administratieve voorschriften,  HEBBEN BESLOTEN eenvormige regels voor het internationale gecombineerde rail/wegvervoer van goederen vast te stellen en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:  DE REGERING VAN SPANJE:  DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,  OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:  AFDELING I  Werkingssfeer en definities  Artikel 1  Deze overeenkomst is van toepassing op:  a) internationaal gecombineerd rail/wegvervoer van goederen tussen het grondgebied van de twee overeenkomstsluitende partijen met voertuigen die bij een overeenkomstsluitende partij zijn ingeschreven;  b) ritten van de voertuigen zonder lading in verband met het sub a) genoemde vervoer.  Artikel 2  1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:  a) gecombineerd rail/wegvervoer, het goederenvervoer over de weg waarbij de vrachtwagen, de aanhangwagen, de oplegger (met of zonder trekker), de afneembare laadbak en de container van 20 voet of meer per spoor worden verzonden vanaf het geschikte station van inlading dat het dichtst bij de laadplaats van de goederen is gelegen tot aan het geschikte station van uitlading dat het dichtst bij de losplaats ervan is gelegen; b) afneembare laadbak, het voor de lading bestemde deel van een wegvoertuig, dat van het voertuig kan worden afgenomen en hierop weer kan worden vastgemaakt.  2. Vervoer waarbij met gebruik van spoorwegen in eerste instantie is bedoeld om natuurlijke hindernissen te overwinnen geldt niet als gecombineerd rail/wegvervoer in de zin van deze overeenkomst.  AFDELING II  Liberalisatiemaatregelen  Artikel 3  1. De overeenkomstsluitende partijen stellen het gecombineerde vervoer bedoeld in artikel 1 vrij van elk contingenterings- en vergunningenstelsel vanaf de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.  2. De eindtrajecten over de weg over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen, verricht met een voertuig voor gecombineerd rail/wegvervoer naar of van het geschikte station van in- of uitlading dat het dichtst gelegen is bij de laadplaats of de losplaats van de goederen, worden overeenkomstig de volgende criteria door elk van de overeenkomstsluitende partijen van iedere kwantitatieve beperking vrijgesteld:  - de internationale wegtrajecten worden van ieder vergunningen- en contingenteringsstelsel vrijgesteld;  - de nationale wegtrajecten worden van iedere kwantitatieve beperking vrijgesteld doch mogen aan het vergunningenstelsel onderworpen blijven, waarbij evenwel, in voorkomende gevallen, gunstiger bepalingen die mochten zijn vastgesteld door een der overeenkomstsluitende partijen onverlet blijven.  AFDELING III  Controledocument  Artikel 4  1. De liberalisatie van gecombineerd beroepsvervoer geschiedt onder de voorwaarde dat de wegvervoerder een vervoerdocument kan tonen dat ten minste de volgende inlichtingen bevat:  - naam en adres van de afzender,  - aard en gewicht van de goederen,  - plaats waar en datum waarop de goederen voor vervoer zijn aangenomen,  - plaats van aflevering van de goederen,  - te volgen route of afstand, voor zover deze een prijs die verschilt van de normaal toegepaste vrachtprijs, rechtvaardigen,  - punten van grensoverschrijding.  2. Het in lid 1 bedoelde document moet worden aangevuld met de aanduiding van de stations van in- en uitlading voor wat betreft het traject per spoor. Deze vermeldingen worden aangebracht voordat het vervoer plaatsvindt en bevestigd door aanbrenging van een stempel van de spoorwegadministraties in de betrokken stations, wanneer het gedeelte van het vervoer dat per spoor wordt afgelegd, is beëindigd.  3. Wanneer een aanhangwagen of een oplegger, toebehorende aan een onderneming die voor eigen rekening gecombineerd vervoer verricht, op het eindtraject wordt gesleept door een trekker, toebehorende aan een onderneming die beroepsvervoer verricht, wordt dit vervoer vrijgesteld van het in lid 1 bedoelde document, maar moet een ander document worden overgelegd waaruit het per spoor afgelegde traject blijkt.  Artikel 5  1. De overeenkomstsluitende partijen kunnen bij grensoverschrijding over de weg, voorafgaand aan het spoorwegtraject, eisen dat de vervoerondernemer het bewijs levert dat de spoorwegadministratie of een instantie die door haar daarmee is belast een plaats voor het spoorwegvervoer van de trekker, vrachtwagen, aanhangwagen, oplegger of afneembare laadbakken daarvan, of van de container van 20 voet of meer heeft gereserveerd.  2. De overeenkomstsluitende partijen kunnen de toezichthoudende autoriteiten de bevoegdheid verlenen te eisen dat het spoorwegvervoerdocument wordt overgelegd na beëindiging van het traject per spoor door het gecombineerde rail/wegvervoer.  Artikel 6  Onverminderd het bepaalde in artikel 3 worden de in elk van de overeenkomstsluitende partijen geldende voorwaarden voor toelating tot het beroep van wegvervoerondernemer en voor toegang tot de vervoermarkt, en in het bijzonder die inzake het gebruik van een trekker voor aanvoer of afvoer over een traject dat is gelegen op het grondgebied van elk van de overeenkomstsluitende partijen van een per gecombineerd rail/wegvervoer verzonden voertuig of een afneembare laadbak, door deze overeenkomst niet gewijzigd.  Met name de voorwaarden voor het gebruik van een draagchassis bij gecombineerd rail/wegvervoer verricht met een transportmiddel, afneembare laadbakken of containers worden door deze overeenkomst niet gewijzigd.  AFDELING IV  Overgangsbepalingen  Artikel 7  De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat vanaf het ogenblik dat de Spaanse spoorwegen beschikken over de voor het vervoer over het Spaanse spoorwegnet vereiste installaties en rollend materieel en uiterlijk op 1 juli 1985 de in artikel 3 neergelegde liberalisatiemaatregelen gelden voor aanhangwagens en opleggers. AFDELING V  Algemene en slotbepalingen  Artikel 8  1. De bevoegde instanties van de overeenkomstsluitende partijen stellen de nodige maatregelen voor de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst vast.  Deze maatregelen hebben ten minste betrekking op:  - de liberalisatie,  - de organisatie van de controle, de controleprocedure en de controle-instrumenten,  - de aanwijzing van de bevoegde instanties.  2. De krachtens lid 1 door een overeenkomstsluitende partij getroffen maatregelen worden ter kennis gebracht van de andere overeenkomstsluitende partij.  Artikel 9  De bevoegde instanties van de overeenkomstsluitende partijen zien erop toe dat de vervoerders de op hen betrekking hebbende bepalingen naleven die krachtens deze overeenkomst zijn vastgesteld.  Zij brengen elkaar overeenkomstig hun onderscheiden wetgevingen op de hoogte van de inbreuken op die bepalingen die op hun grondgebied zijn begaan door een op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij gevestigde vervoerder en, in voorkomend geval, van de opgelegde sanctie.  Artikel 10  Wanneer dit voor de toepassing van deze overeenkomst of van de krachtens artikel 8 getroffen maatregelen nodig blijkt, kan iedere overeenkomstsluitende partij om bijeenroeping van een vergadering van de partijen bij de overeenkomst verzoeken, ten einde gezamenlijk de gerezen vraagstukken en, in voorkomend geval, de voorgestelde oplossingen te bestuderen.  Artikel 11  Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van Spanje.  Artikel 12  1. Deze overeenkomst wordt door de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig hun eigen procedures goedgekeurd of bekrachtigd.  2. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan hebben kennis gegeven dat de procedure van goedkeuring of bekrachtiging is voltooid.  Artikel 13  1. Deze overeenkomst wordt gesloten voor een tijdvak van vijf jaar, te rekenen vanaf haar inwerkingtreding.  2. Iedere overeenkomstsluitende partij kan met een opzegtermijn van één jaar deze overeenkomst per 1 januari opzeggen door middel van een kennigsgeving aan de andere overeenkomstsluitende partij.  Artikel 14  Deze overeenkomst is opgesteld in één exemplaar in de Spaanse en de Franse taal, zijnde de twee teksten gelijkelijk authentiek.  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.  Gedaan te Brussel, 14 december 1984.  1.2 // Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  // Voor de Regering van Spanje  SLOTAKTE  De Vertegenwoordigers  van de Raad van de Europese Gemeenschappen,  van de Regering van Spanje,  bijeengekomen te Brussel op 14 december 1984 voor de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Spanje betreffende internationaal gecombineerd rail/wegvervoer van goederen,  hebben bij de ondertekening van deze overeenkomst, kennis genomen van de volgende verklaring en deze goedgekeurd:  »De twee overeenkomstsluitende partijen verklaren dat rekening houdend met de specifieke technische problemen van het grensoverschrijdend vervoer, gezamenlijk moet worden gestreefd naar een oplossing op technisch gebied voor de moeilijkheden die zijn ontstaan door de ontwikkeling van het gecombineerd vervoer.  Zij zijn van mening dat de huidige stations en die welke tijdens de toepassingsperiode van deze overeenkomst zouden kunnen worden gebouwd als stations van in- en uitlading van de voor gecombineerd vervoer over het grondgebied van de twee overeenkomstsluitende partijen dienen te worden aangemerkt.  Zij verklaren ook dat deze overeenkomst automatisch wordt vervangen door de Akte van Toetreding van het Koninkrijk Spanje tot de Europese Economische Gemeenschap op de dag van haar inwerkingtreding.".  Gedaan te Brussel, 14 december 1984.  1.2 // Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  // Voor de Regering van Spanje