CELEX: 21989A0323(02)
Language: sv
Date: 1988-06-07 00:00:00
Title: Brevväxling mellan Europeiska gemenskapen och Malta om handeln med maltdrycker

Avis juridique important

|

21989A0323(02)

Brevväxling mellan Europeiska gemenskapen och Malta om handeln med maltdrycker  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 081 , 23/03/1989 s. 0008 - 0009 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 15 s. 0018  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 15 s. 0018 

BREVVÄXLING mellan Europeiska gemenskapen och Malta om handeln med maltdryckerA. Brev från gemenskapenBryssel den 7 juni 1988Ers Excellens,Jag har äran att underrätta Er om följande:1. Trots vad som sägs i artikel 4 i det tilläggsprotokoll som undertecknades den 27 oktober 1977 kommer gemenskapen att införa en årlig tullfri tullkvot om 5 000 hektoliter för maltdrycker som har ursprung i Malta och som omfattas av nummer 2203 00 i Kombinerade nomenklaturen.2. Införandet av den tullkvot som avses i punkt 1 kommer att ske samma dag som tilläggsprotokollet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Malta träder i kraft.3. Om dagen för införandet av den tullkvot som avses i punkt 1 inte sammanfaller med kalenderårsskifte skall den införas tidsproportionellt.4. I gengäld och trots vad som sägs i artikel 8.1 i det tilläggsprotokoll som undertecknades den 27 oktober 1977 kommer Malta att för de varor som avses i punkt 1 i detta brev och som har sitt ursprung i gemenskapen med 10 % nedsätta de tullar som idag uppgår till P 19:50 maltesiska pund per hektoliter i tank eller på fat, P 22 maltesiska pund per hektoliter på flaska eller på burk.5. Den tullnedsättning som avses i punkt 4 kommer att genomföras samma dag som tilläggsprotokollet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Malta träder i kraft.6. Maltas regering förbinder sig att inte genomföra några åtgärder som skulle kunna leda till att importen av maltdrycker från gemenskapen minskar.7. För att kunna genomföra dessa medgivanden vore jag tacksam, om Ni kunde bekräfta att Maltas regering godkänner de villkor som anges i detta brev.HögaktningsfulltE. RHEINOrdförande i gemenskapens delegationB. Brev från Maltas regeringBryssel den 7 juni 1988E. Rhein,Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev av dagens datum med följande lydelse:"1. Trots vad som sägs i artikel 4 i det tilläggsprotokoll som undertecknades den 27 oktober 1977 kommer gemenskapen att införa en årlig tullfri tullkvot om 5 000 hektoliter för maltdrycker som har ursprung i Malta och som omfattas av nummer 2203 00 i Kombinerade nomenklaturen."2. Införandet av den tullkvot som avses i punkt 1 kommer att ske samma dag som tilläggsprotokollet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Malta träder i kraft."3. Om dagen för införandet av den tullkvot som avses i punkt 1 inte sammanfaller med kalenderårsskifte skall den införas tidsproportionellt."4. I gengäld och trots vad som sägs i artikel 8.1 i det tilläggsprotokoll som undertecknades den 27 oktober 1977 kommer Malta att för de varor som avses i punkt 1 i detta brev och som har sitt ursprung i gemenskapen med 10 % nedsätta de tullar som idag uppgår till" P 19:50 maltesiska pund per hektoliter i tank eller på fat," P 22 maltesiska pund per hektoliter på flaska eller på burk."5. Den tullnedsättning som avses i punkt 4 kommer att genomföras samma dag som tilläggsprotokollet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Malta träder i kraft."6. Maltas regering förbinder sig att inte genomföra några åtgärder som skulle kunna leda till att importen av maltdrycker från gemenskapen minskar."7. För att kunna genomföra dessa medgivanden vore jag tacksam, om Ni kunde bekräfta att Maltas regering godkänner de villkor som anges i detta brev."Jag har äran att meddela Er att min regering godkänner innehållet i Ert brev.HögaktningsfulltJoseph LICARIAmbassadör