CELEX: 
Language: nl
Date: 1975-12-17 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 3271/75 van de Raad van 17 november 1975 houdende sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, betreffende artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal #Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal

17 . 12 . 75                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                      Nr. L 325/ 1
                                                        I
                      (Besluiten waarvan de publikatie voorwaarde is voor de toepassing)
                            VERORDENING ( EEG) Nr. 3271 /75 VAN DE RAAD
                                              van 17 november 1975
             houdende sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, be­
             treffende artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de Overeenkomst tussen de Europese
                            Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                     eenkomst tussen de Europese Economische Gemeen­
                                                            schap en de Republiek Portugal wordt namens de
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese         Gemeenschap gesloten .
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
113 ,                                                       De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                     verordening gehecht.
Overwegende dat dient te worden overgegaan tot slui­                             Artikel 2
ting van de Overeenkomst, in de vorm van een brief­
wisseling, betreffende artikel 3 van Protocol nr. 8 bij     De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
de op 22 juli 1972 te Brussel ondertekende Overeen­         aan te wijzen die bevoegd is om de in artikel 1 be­
komst tussen de Europese Economische Gemeen­                doelde Overeenkomst te ondertekenen en hem de be­
schap en de Republiek Portugal,
                                                            voegdheid te verlenen die nodig is om de Gemeen­
                                                            schap te binden.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD :
                                                                                 Artikel 3
                       Artikel 1
                                                            Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
De Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling,         gende op die van haar bekendmaking in het Publika­
betreffende artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de Over­       tieblad van de Europese Gemeenschappen.
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
             in elke Lid-Staat .
             Gedaan te Brussel , 17 november 1975 .
                                                                        Voor de Raad
                                                                        De Voorzitter
                                                                        E. COLOMBO
 ---documentbreak--- Nr. L 325/2                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            17 . 12 . 75
                                               OVEREENKOMST
            in de vorm van een briefwisseling betreffende artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de
            Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
                                                     Portugal
                                                   BRIEF Nr. 1
                                                                                          Brussel ,
            Mijnheer,
            Bij deze heb ik de eer te verwijzen naar artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de op 22 juli 1972
            ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Re­
            publiek Portugal .
            In lid 1 van dit artikel wordt bepaald dat, in afwachting van de vaststelling van een ge­
            meenschappelijke regeling voor de invoer van zonder azijn of azijnzuur bereide of ver­
            duurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douane­
            tarief, de in de Gemeenschap geldende invoerrechten voor deze produkten van oorsprong
            uit Portugal met 30 % worden verlaagd onder de in artikel 6 van het genoemde protocol
            bepaalde voorwaarden en mits de door middel van een briefwisseling overeengekomen
            voorwaarden in acht worden genomen . In lid 2 van voornoemd artikel 3 wordt bepaald
            dat de Gemeenschap bij de vaststelling van de gemeenschappelijke invoerregeling Portu­
            gal voordelen toekent welke vergelijkbaar zijn met die welke uit de overgangsregeling
            voortvloeien .
            De regeling inzake het handelsverkeer met derde landen in de sector op basis van groen­
            ten en fruit verwerkte produkten waarbij de gemeenschappelijke invoerregeling wordt in­
            gesteld, is op 1 september 1975 in werking getreden . Onder deze omstandigheden heeft
            de Gemeenschap overeenkomstig voornoemd lid 2 de nodige maatregelen getroffen ten
            einde Portugal voordelen toe te kennen welke vergelijkbaar zijn met die welke eerder aan
            dit land werden toegekend .
            Ik heb de eer U ervan in kennis te stellen dat de Gemeenschap de geldende invoerrech­
            ten voor zonder azijn of azijnzuur bereide of verduurzaamde tomaten van onderverdeling
            20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief met 30 % verlaagt, mits Portugal zich
            ertoe verbindt de nodige maatregelen te nemen ten einde ervoor te zorgen dat de aan de
            Gemeenschap geleverde hoeveelheden een jaarlijks vast te stellen hoeveelheid niet over­
            schrijden .
            Voor 1975 is deze hoeveelheid de hoeveelheid die werd vastgesteld in de Overeenkomst,
            in de vorm van een briefwisseling, van 19 februari 1975 .
            Bovendien blijven de tussen de „Junta Nacional das Frutas" en het Directoraat-generaal
             Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen overeengekomen waar­
            borgen die betrekking hebben op de hoeveelheden alsmede de overeengekomen techni­
            sche voorschriften gelden .
            Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen mededelen of Uw Regering instemt
            met het bepaalde in de twee bovenstaande alinea's .
            Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te willen aanvaarden .
                                                                        Namens de Raad
                                                                van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak--- 17 . 12 . 75                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                             Nr. L 325/3
                                                      BRIEF Nr. 2
                                                                                           Brussel,
             Mijnheer,
             Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden welke als volgt luidt :
                 „ Bij deze heb ik de eer te verwijzen naar artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de op 22 juli
                 1972 ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en
                 de Republiek Portugal .
                 In lid 1 van dit artikel wordt bepaald dat, in afwachting van de vaststelling van een
                 gemeenschappelijke regeling voor de invoer van zonder azijn of azijnzuur bereide of
                 verduurzaamde tomaten van onderverdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk dou­
                 anetarief, de in de Gemeenschap geldende invoerrechten voor deze produkten van
                 oorsprong uit Portugal met 30 % worden verlaagd onder de in artikel 6 van het ge­
                 noemde protocol bepaalde voorwaarden en mits de door middel van een briefwisse­
                 ling overeengekomen voorwaarden in acht worden genomen . In lid 2 van voornoemd
                 artikel 3 wordt bepaald dat de Gemeenschap bij de vaststelling van de gemeenschap­
                 pelijke invoerregeling Portugal voordelen toekent welke vergelijkbaar zijn met die
                 welke uit de overgangsregeling voortvloeien .
                 De regeling inzake het handelsverkeer met derde landen in de sector op basis van
                 groenten en fruit verwerkte produkten waarbij de gemeenschappelijke invoerregeling
                 wordt ingesteld, is op 1 september 1975 in werking getreden . Onder deze omstandig­
                 heden heeft de Gemeenschap overeenkomstig voornoemd lid 2 de nodige maatrege­
                 len getroffen ten einde Portugal voordelen toe te kennen welke vergelijkbaar zijn met
                 die welke eerder aan dit land werden toegekend.
                 Ik heb de eer U ervan in kennis te stellen dat de Gemeenschap de geldende invoer­
                 rechten voor zonder azijn of azijnzuur bereide of verduurzaamde tomaten van onder­
                 verdeling 20.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief met 30 % verlaagt, mits
                 Portugal zich ertoe verbindt de nodige maatregelen te nemen ten einde ervoor te zor­
                 gen dat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden een jaarlijks vast te stellen
                 hoeveelheid niet overschrijden .
                 Voor 1975 is deze hoeveelheid de hoeveelheid die werd vastgesteld in de Overeen­
                 komst, in de vorm van een briefwisseling, van 19 februari 1975.
                  Bovendien blijven de tussen de „Junta Nacional das Frutas" en het Directoraat­
                 generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen overeenge­
                 komen waarborgen die betrekking hebben op de hoeveelheden alsmede de overeen­
                 gekomen technische voorschriften gelden .
                  Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen mededelen of Uw Regering in­
                  stemt met het bepaalde in de twee bovenstaande alinea's ."
             Ik heb de eer U mede te delen dat mijn Regering met het bepaalde in de voornoemde
             alinea's instemt .
             Gelieve, Mijnheer         , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te willen aan­
             vaarden .
                                                                       Voor de Regering van de
                                                                         Republiek Portugal