CELEX: 52014PC0161
Language: cs
Date: 2014-03-13
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie na 103. zasedání Mezinárodní konference práce, pokud jde o změny kodexu Úmluvy o práci na moři

|
			
		
		
		52014PC0161
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie na 103. zasedání Mezinárodní konference práce, pokud jde o změny kodexu Úmluvy o práci na moři /* COM/2014/0161 final - 2014/0088 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Cílem tohoto návrhu je stanovit postoj Unie ke
změnám kodexu Úmluvy o práci na moři z roku 2006
týkajícím se odpovědnosti vlastníků lodí, pokud jde o a)
odškodnění týkající se nároků za úmrtí a osobní úraz a b)
opuštění námořníků. 
Změny kodexu Úmluvy o práci
na moři z roku 2006 (MLC, 2006) Mezinárodní organizace práce
(MOP) o práci na moři (dále jen „Úmluva o práci
na moři“, „úmluva“ nebo „MLC“) jsou na pořadu jednání prvního
zasedání „zvláštního tripartitního výboru“, dále jen „výbor“.
MLC stanoví minimální normy pro pracovní a
životní podmínky pro všechny námořníky pracující na lodích plujících
pod vlajkami ratifikujících zemí[1].
Změny, jež má výbor zvážit, se týkají kodexu MLC, který pojednává o tom,
jak jsou články a nařízení MLC prováděny, a který obsahuje
jak standardy, tak i pokyny[2].

1.1.        Zvážení a možné přijetí
změn kodexu Úmluvy o práci na moři na prvním zasedání
„zvláštního tripartitního výboru“ ve dnech 7.–11. dubna 2014
Výbor je pověřen, aby zvážil návrhy změn
kodexu MLC v souladu s článkem XV MLC. Správní rada MOP
zřídila výbor na svém 318. zasedání v červnu 2013.
Na svém 319. zasedání v říjnu 2013 dále rozhodla svolat první
zasedání výboru v Ženevě ve dnech 7. až 11. dubna 2014 a přijala
jeho pořad jednání, jenž zahrnuje „zvážení návrhů změn kodexu
Úmluvy o práci na moři z roku 2006 (MLC, 2006)“.
Dvě záležitosti pro budoucí změny kodexu
byly určeny na zasedání MOP a Mezinárodní námořní organizace[3] v rámci společné
ad hoc pracovní skupiny odborníků pro odpovědnost a odškodnění v
roce 2009[4]
v návaznosti na usnesení přijaté na 94. (námořním) zasedání
Mezinárodní konference práce, když tato konference přijala MLC[5]: odpovědnost
vlastníků lodí, pokud jde o odškodnění týkající se nároků za
úmrtí a osobní zranění a opuštění námořníků. Přípravný
výbor zřízený správní radou MOP v roce 2010 výkonný orgán ILO
označil tyto dvě záležitosti za naléhavé záležitosti, které je
třeba zvážit na prvním zasedání výboru. 
V říjnu 2013 předložily
společně skupina vlastníků lodí a skupina námořníků ve
výboru v tomto ohledu dva soubory návrhů změn kodexu MLC
v souladu s čl. XV odst. 2 MLC[6]. 
V rámci zjednodušeného postupu pro změny
kodexu MLC stanoveného v čl. XV odst. 3 MLC předal
generální ředitel MOP návrh změn všem členským státům MOP a
vyzval je, aby v říjnu 2013 zaslaly své připomínky
a podněty[7].
Návrhy změn byly dále v prosinci 2013 poskytnuty Evropské unii[8].
Těmito dvěma soubory návrhů
změn se má zabývat výbor na svém zasedání v dubnu 2014. Přijetí
těchto změn výborem bude vyžadovat, aby byla na zasedání zastoupena
polovina členů, kteří MLC ratifikovali, a dvoutřetinová
většina členů výboru, zahrnující hlasy vždy poloviny hlasovacích
práv vlád, vlastníků lodí a námořníků. 
1.2.        Možné přijetí změn
kodexu Úmluvy o práci na moři na 103. zasedání „Mezinárodní
konference práce“ ve dnech 28. května až 12. června 2014 a vstup v
platnost
Jakmile změny kodexu MLC přijme výbor,
budou schváleny na zasedání Mezinárodní konference práce
dvoutřetinovou většinou odevzdaných hlasů přítomných delegátů
a předloží se ke zvážení členům MOP, kteří MLC
ratifikovaly. Očekává se, tento úkol bude svěřen 103. zasedání
Mezinárodní konference práce, která se má konat ve dnech 28. května
až 12. června 2014.
Ve lhůtě, jež je obvykle dvouletá,
vstoupí změny schválené v rámci tohoto postupu v platnost, pokud
s nimi významný podíl ratifikujících členů[9] nevyjádří
oficiálně svůj nesouhlas.
1.3.        Obsah navrhovaných změn
kodexu Úmluvy o práci na moři, které se mají předložit na
zasedáních Mezinárodní organizace práce v roce 2014
Oba soubory návrhů změn kodexu MLC,
které se mají předložit na zasedání MOP v roce 2014, se týkají
standardů (část A) a pokynů (část B) kodexu MLC
ohledně nařízení 2.5 o repatriaci v hlavě 2 o podmínkách
zaměstnání a nařízení 4.2 o odpovědnosti majitelů lodí
v hlavě 4 o ochraně zdraví, zdravotní péči, sociálních službách
a sociálním zabezpečení[10]. 
Návrh podle nařízení 2.5 „Repatriace“ (viz
příloha) se zabývá opuštěním námořníků.
K opuštění dochází, když vlastník lodi neuhradí náklady na repatriaci
námořníka nebo jej ponechá bez nezbytného zajištění a podpory
nebo jinak jednostranně přeruší své vazby s ním, včetně
nevyplacení smluvní mzdy po dobu alespoň dvou měsíců. Navrhované
změny stanoví požadavky pro rychlý a účinný systém finanční
záruky, který má pomáhat námořníkům zaměstnaným, najatým nebo
pracujícím v jakékoli funkci na lodi plující pod vlajkou člena
v případě opuštění. Tento systém zahrnuje dlužné mzdy
a jiné nároky až do čtyř měsíců, náklady repatriace,
nezbytného zajištění včetně adekvátních potravin, ošacení,
ubytování, nezbytné lékařské péče a dalších
přiměřených nákladů nebo poplatků způsobených
opuštěním. Podle uvedeného návrhu bude každý člen dále vyžadovat, aby
všechny lodi, které plují pod jeho vlajkou, poskytly písemný doklad finanční
záruky vystavený poskytovatelem finanční záruky. Navrhované pokyny
pojednávají o okamžité pomoci v případě, že je
zapotřebí zkontrolovat platnost některých aspektů žádosti
námořníka, a podrobnostech dokladu finanční záruky. 
Návrh v bodě 4.2 „Odpovědnost
vlastníků lodí“ (viz příloha) se zabývá odškodněním
v případě úmrtí nebo dlouhodobé pracovní neschopnosti
v důsledku pracovního úrazu, nemoci z povolání nebo pracovního
rizika. Stanoví minimální požadavky pro systém finanční záruky poskytující
odškodnění, pokud jde o smluvní nároky, které jsou definovány jako nároky
týkající se onemocnění, úrazu nebo úmrtí, které vznikly v době,
kdy námořník vykonával službu na základě pracovní dohody
námořníka, nebo které ze zaměstnání na základě takové dohody
vyplývají. Mají být zavedena účinná opatření, aby bylo možné
prostřednictvím rychlých a spravedlivých postupů přijímat,
řešit a nestranně vypořádávat smluvní nároky týkající se
odškodnění. Nebude docházet k žádné prodlevě, žádnému nátlaku na
přijetí platby nedosahující dohodnuté výše a v případech, kdy je
obtížné posoudit konečné odškodnění, se uskuteční
průběžné platby. Dále nebudou dotčena žádná jiná práva
vyplývající z právních předpisů, avšak vyplácené částky budou
započítány proti náhradě škody. Podle uvedeného návrhu bude každý
člen dále vyžadovat, aby všechny lodi, které plují pod jeho vlajkou,
poskytly písemný doklad finanční záruky, nebo aby vlastník lodi stát
vlajky a námořníky informoval, pokud byla záruka zrušena. Navrhované
pokyny pojednávají o podrobnostech dokladu finanční záruky a obsahují vzor
potvrzení a formuláře pro zproštění pro platbu smluvních
nároků. 
1.4.        Právní předpisy Unie v
oblasti změn kodexu Úmluvy o práci na moři, které mají být
předloženy na zasedáních Mezinárodní organizace práce v roce 2014
Na navrhované změny kodexu úmluvy se do
značné míry vztahují pravomoci svěřené Unii Smlouvami.
Kromě toho se mnoho částí změn týká oblastí práva Unie, ve
kterých již stupeň regulace na úrovni EU dosáhl pokročilé fáze.
Rozhodnutí Rady 2007/431/ES ze dne 7. června 2007 navíc zmocnilo
členské státy k ratifikaci MLC v zájmu Unie.
Navrhované změny MLC se zaměřují na
otázky, o nichž pojednává směrnice 2009/13/ES, kterou se provádí dohoda k
Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem
provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA)
a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění
směrnice 1999/63/ES. Uvedená směrnice začleňuje
příslušná ustanovení MLC do práva EU tím, že stanovuje minimální
požadavky v příslušných oblastech na základě dohody mezi
evropskými sociálními partnery v daném odvětví podle ustanovení Smlouvy
v oblasti sociální politiky[11].
Třebaže „opuštěním“ námořníků
jako takovým se směrnice 2009/13/ES nezabývá, spadá pod její standard
A2.5, který stanoví, že „každý členský stát zajistí, aby
námořníci na lodích, které plují pod jeho vlajkou, měli
nárok na repatriaci (...), pokud již námořníci nejsou schopni plnit
své povinnosti podle své pracovní dohody nebo nelze očekávat, že budou
tyto povinnosti plnit za specifických okolností“. Podobně pokud jde o
odpovědnost majitelů lodí, standard A4.2 stanoví, že „každý
členský stát přijme právní předpisy vyžadující, aby majitelé
lodí, které plují pod jeho vlajkou, odpovídali za ochranu zdraví všech
námořníků pracujících na palubě lodí a zdravotní péči o
ně v souladu s těmito minimálními normami: (...) majitelé lodí
poskytnou finanční záruku, aby zajistili odškodnění v
případě úmrtí nebo dlouhodobé pracovní neschopnosti námořníků
v důsledku pracovního úrazu, nemoci z povolání nebo pracovního rizika, jak
stanoví vnitrostátní právo, pracovní dohoda námořníka nebo kolektivní
smlouva“. V obou případech by změny MLC zavedly zvláštní
požadavky na systémy finanční záruky a předkládání písemných
dokladů v těchto oblastech. 
Rovněž je třeba poznamenat, že v
závěrečných ustanoveních dohody uzavřené mezi Svazem
provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA)
a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) k Úmluvě
o práci na moři, jež byla provedena směrnicí 2009/13/ES, je
uvedeno, že po případné změně kteréhokoli ustanovení MLC
a pokud to požaduje kterákoli ze smluvních stran, se přezkoumá
uplatňování této dohody. 
Prosazování navrhovaných změn MLC se týká
oblasti dopravy[12]:
směrnice 2009/16/ES „o státní přístavní inspekci“ ve znění
směrnice 2013/38/EU ze dne 12. srpna 2013 o zařazení MLC mezi úmluvy,
jako jsou SOLAS[13],
MARPOL[14]
a STCW[15]
a také směrnice 2013/54/EU „o státu vlajky“ ze dne 20. listopadu 2013,
kterou se prosazuje příloha směrnice 2009/13/ES. Směrnice
2009/16/ES se týká všech plavidel vplouvajících do přístavů EU,
a to bez ohledu na státní příslušnost námořníků,
a cílem směrnice 2013/54/EU je zajistit, aby členské státy EU
plnily své povinnosti jako státy vlajky podle směrnice 2009/13/ES, jakož
i její přílohy, a použije se pro všechny námořníky na lodích
plujících pod vlajkami členských států EU. Na
poskytování písemných dokladů zahrnutých v návrzích změn se vztahuje
zejména směrnice 2009/16/ES ve znění pozdějších
předpisů.
Navrhované změny se dále týkají hledisek oblasti
sociální politiky[16],
kde směrnice 89/391/EHS o zavádění opatření pro zlepšení
bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci
stanoví minimální požadavky zejména v oblasti bezpečnosti
a ochrany zdraví při práci.
Kromě toho se plánované změny týkají
koordinace sociálního zabezpečení, o které pojednává nařízení (ES) č.
883/2004 a prováděcí nařízení (ES)
č. 987/2009, pokud jde o státní příslušníky EU, nařízení (EU) č.
1231/2010[17],
pokud jsou státní příslušníci třetích zemí, kteří legálně
pobývají v EU, jejich rodinní příslušníci a pozůstalí dotčeni
přeshraniční situací. Tato nařízení byla přijata
v oblasti volného pohybu pracovníků a oblasti
přistěhovalectví[18].
Navrhované změny se mohou týkat právních
předpisů EU v oblasti soudní spolupráce v občanských
věcech, a to zejména nařízení (EU) č. 1215/2012
o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí
v občanských a obchodních věcech[19].
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Nevztahuje se na tento návrh. 
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Je pravděpodobné, že 103. zasedání
Mezinárodní konference práce bude pověřeno schválením návrhů
změn kodexu Úmluvy o práci na moři. V souladu
s článkem XV MLC pro všechny smluvní strany, které nesdělí
do dvou let svůj formální nesouhlas[20],
vstoupí uvedené změny v platnost šest měsíců po skončení
uvedeného období, pokud více než 40 % stran, které zároveň
představují nejméně 40 % hrubé tonáže stran, nevyjádří
nesouhlas se změnami schválenými na Mezinárodní konferenci práce.
Z toho vyplývá, že plánované
změny kodexu Úmluvy o práci na moři budou představovat
akt subjektu zřízeného na základě mezinárodní dohody, který bude
mít právní účinky.
Členy Mezinárodní organizace práce jsou
pouze státy a ty mohou hlasovat o schválení kodexu MLC na Mezinárodní
konferenci práce, na níž je Unie přizvána se statusem pozorovatele.
Vzhledem k uvedeným informacím je v souladu s
čl. 218 odst. 9 SFEU nezbytné, aby Rada přijala rozhodnutí, jímž se
stanoví postoj, který se má jménem Unie zaujmout, přičemž se
zároveň členské státy pověří, aby jednaly
společně v zájmu Unie.
Navrhuje se podpořit schválení
plánovaných změn kodexu MLC.
Na základě návrhu společně
předloženého skupinou vlastníků lodí a skupinou
námořníků ve výboru se zdá, že není žádný rozpor mezi obecnými
zásadami, kterými se navrhované změny řídí, a právními
předpisy Unie, ani není žádný
rozpor mezi navrhovanými změnami a acquis Unie. Zejména
není žádný nesoulad v přístupu mezi navrhovanými změnami kodexu MLC
a minimálními požadavky podle acquis Unie v sociální oblasti.
To znamená, opatření Unie mohou být přísnější než normy MOP
a naopak[21],
jelikož z čl. 19 odst. 8 ústavy MOP vyplývá, že úmluvy MOP
jako například MLC obsahují minimální normy. Žádný nesoulad není ani mezi
navrhovanými změnami kodexu MLC a acquis Unie týkajícím se
koordinace sociálního zabezpečení nebo nařízeními v rámci acquis
Unie v oblasti dopravy.
Na základě zkušeností z minulosti
lze očekávat, že znění plánovaných změn kodexu MLC mezi
předlohou navrhovanou skupinou vlastníků lodí a skupinou
námořníků a jeho schválením na zasedání Mezinárodní konference práce
nedozná významných změn. Aby členské státy mohly v rámci
orgánů MOP jednat společně v zájmu Unie účinným
a efektivním způsobem, je nicméně nezbytné stanovit, že se
členské státy mohou dohodnout na znění změn kodexu, které se
neodlišuje podstatným způsobem od znění, na kterém se dohodla skupina
vlastníků lodí se skupinou námořníků. 
2014/0088 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který se má zaujmout jménem
Evropské unie na 103. zasedání Mezinárodní konference práce, pokud jde o
změny kodexu Úmluvy o práci na moři
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 153 a čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Úmluva o práci na moři
Mezinárodní organizace práce (MOP) z roku 2006 (dále jen „úmluva“) stanoví
normy pro pracovní a životní podmínky pro všechny námořníky pracující
na lodích plujících pod vlajkami ratifikujících zemí. 
(2)       Návrhy změn kodexu
úmluvy jsou na pořadu jednání prvního zasedání „zvláštního tripartitního
výboru“ zřízeného úmluvou (dále jen „výbor“), které se uskuteční
ve dnech 7.–11. dubna 2014 za účelem jejich zvážení a případného
přijetí. Přijaté změny se předloží ke schválení na 103.
zasedání Mezinárodní konference práce, které se uskuteční ve dnech 28.
května až 12. června 2014.
(3)       Návrhy změn se týkají
odpovědnosti vlastníků lodí, pokud jde o odškodnění týkající se
nároků v případě úmrtí a osobního zranění a také
opuštění námořníků. Tyto návrhy (dále jen „návrhy změn“)
byly společně předloženy skupinou vlastníků lodí a skupinou
námořníků ve výboru v říjnu 2013 v souladu
s čl. XV odst. 2 úmluvy.
(4)       Na pravidla podle úmluvy a
návrhy změn se do značné míry vztahují pravomoci
svěřené Unii Smlouvami. Kromě toho návrhy změn ovlivní
stávající acquis v oblasti sociální politiky[22], dopravy
a koordinace sociálního zabezpečení[23].
Zejména většina ustanovení úmluvy byla předmětem směrnice
2009/13/ES, kterou se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku
2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského
společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě
(ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES. Provedení úmluvy v Unii
dále zajišťuje směrnice 2009/16/ES „o státní přístavní inspekci“
ze dne 23. dubna 2009 ve znění směrnice 2013/38/EU ze dne 12. srpna
2013 a směrnice 2013/54/EU „o státu vlajky“ ze dne 20. listopadu 2013,
kterou se prosazuje příloha směrnice 2009/13/ES ze dne 16. února
2009. 
(5)       V souladu
s článkem XV úmluvy vstoupí změny kodexu schválené Mezinárodní
konferencí práce pro všechny smluvní strany, které nesdělí ve
lhůtě obvykle trvající dva roky svůj formální nesouhlas, v
platnost šest měsíců po skončení uvedeného období, pokud více
než 40 % stran, které zároveň představují nejméně 40 %
hrubé tonáže stran, nevyjádří nesouhlas s uvedenými změnami.
Z toho vyplývá, že plánované změny kodexu Úmluvy o práci
na moři budou představovat akt subjektu zřízeného
na základě mezinárodní dohody, který bude mít právní účinky.
(6)       Vzhledem k uvedeným
skutečnostem je v souladu s čl. 218 odst. 9 SFEU nezbytné, aby Rada
přijala rozhodnutí, kterým se stanoví postoj, který se má jménem Unie
zaujmout, přičemž se zároveň členské státy
pověří, aby jednaly společně v zájmu Unie, jež není
členem MOP[24].
(7)       Vzhledem k tomu, že s návrhy
změn dosud nevyjádřily souhlas všechny zúčastněné strany a
že před jejich schválením Mezinárodní konferencí práce ještě
může dojít k některým změnám, je nezbytné stanovit, že se členské
státy mohou dohodnout na znění změn, které se neodlišuje podstatným
způsobem od znění, na kterém se dohodla skupina vlastníků lodí
se skupinou námořníků.    

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
1.           Postoj Unie na 103. zasedání
Mezinárodní konference práce je podporovat schválení plánovaných změn
kodexu úmluvy, které v současnosti společně překládají
skupina vlastníků lodí a skupina námořníků ve výboru (dále
jen „návrhy změn“). Znění návrhů změn je připojeno k
tomuto rozhodnutí. 
2.           Postoj Unie uvedený
v odstavci 1 zaujmou členské státy jednající společně
v zájmu Unie při schvalování změn kodexu úmluvy na 103. zasedání
Mezinárodní konference práce.
3.           Na jiných než podstatných
změnách tohoto postoje se mohou dohodnout členské státy jednající
společně v zájmu Unie v rámci orgánů MOP, a to bez dalšího
rozhodnutí Rady.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským
státům.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/lang--en/index.htm. 
[2]               MLC je tvořena třemi hlavními částmi:
nejprve jsou v ní uvedeny články, které stanoví obecné zásady a
povinnosti. Po článcích následují nařízení a kodex, které se týkají
oblastí pracovních a životních podmínek námořníků, na které se
vztahuje uvedená úmluva, a inspekcemi a dodržováním. Nařízení, které jsou
formulována velmi obecně, jsou doplněna podrobnějším kodexem.
Kodex má dvě části: část A, která obsahuje standardy, a
část B s pokyny. Země, které MLC ratifikovaly, musí přijmout
vnitrostátní právní předpisy nebo přijmout jiná opatření, aby
bylo zajištěno, že zásady a práva stanovená v nařízeních
jsou uplatňována způsobem uvedeným ve standardech v části A kodexu
(nebo v zásadě rovnocenným způsobem). Při rozhodování o podrobnostech
svých právních předpisů nebo jiných prováděcích opatření
musí ratifikující země řádně přihlédnout
k pokynům uvedeným v části B kodexu.
[3]               Mezinárodní námořní organizace.
[4]               ILO–IMO–WGPS/9/2009/10, Final report, Joint
IMO/ILO Ad Hoc Expert Working Group on Liability and Compensation regarding
Claims for Death, Personal Injury and Abandonment of Seafarers, Ninth Session. 
[5]               Resolution concerning the Joint IMO/ILO Ad Hoc Expert
Working Group on Liability and Compensation regarding Claims for Death, Personal
Injury and Abandonment of Seafarers, International Labour Conference, Provisional
Record No. 3-1(Rev.), 94th Session (Maritime), Geneva, 2006, s. 3-1/16.
Viz: http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_088130/lang--en/index.htm.
[6]               http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_norm/---normes/documents/genericdocument/wcms_229695.pdf, viz příloha k doporučenému rozhodnutí. 
[7]               http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_norm/---normes/documents/genericdocument/wcms_229694.pdf. 
[8]               Pozvánka k účasti ve výboru obsahovala odkaz na
internetové stránky http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_228789/lang--en/index.htm,
které byly aktualizovány v listopadu 2013.
[9]               40 % členů, kteří ratifikovali MLC a
kteří představují 40 % hrubé tonáže lodí členů, kteří
ratifikovaly MLC.
[10]             http://www.ilo.org/wcmsp5/groups/public/---ed_norm/---normes/documents/genericdocument/wcms_229695.pdf.

[11]             Ustanovení čl. 153 a 155 SFEU.
[12]             Článek 100 SFEU.
[13]             Mezinárodní úmluva o bezpečnosti lidského života na
moři
[14]             Mezinárodní úmluva o zabránění znečišťování
z lodí.
[15]             Mezinárodní úmluva o normách výcviku, kvalifikace a
strážní služby námořníků.
[16]             Ustanovení čl. 153 a 155 SFEU.
[17]             Nebo nařízení (ES) č. 859/2003
v případě Dánska či Spojeného království.
[18]             Článek 48 a čl. 79 odst. 2 písm. b) SFEU. 
[19]             Ustanovení čl. 67 odst. 4, písm. a),
c) a e), čl. 81 odst. 2 SFEU.
[20]             Nebo v jiné lhůtě stanovené konferencí, poté, co
je generální ředitel MOP oznámil členům, kteří úmluvu
ratifikovali. 
[21]             Posudek ESD 2/91, bod 18.
[22]               Včetně rámcové směrnice o
bezpečnosti a ochraně zdraví 89/391/EHS.
[23]               Včetně nařízení (ES) č.
883/2004 a prováděcího nařízení
(ES) č. 987/2009 pro státní příslušníky EU, nařízení (EU) č.
1231/2010 nebo nařízení (ES) č. 859/2003
pro státní příslušníky třetích zemí legálně pobývající v EU a v
přeshraniční situaci a jejich rodinné příslušníky a
pozůstalé.
[24]               Posudek Evropského soudního dvora č. 2/91 ze dne
19. března 1993, Sb. rozh. 1993-I, s. 1061, bod 26.
PŘÍLOHA
I – první soubor společných
návrhů: Návrh změn kodexu týkající se nařízení 2.5 Úmluvy o
práci na moři z roku 2006 

Tento návrh odráží zásady, které byly přijaty na
devátém zasedání (2.–6. března 2009) společné ad hoc pracovní skupiny
odborníků Mezinárodní námořní organizace / MOP pro odpovědnost a
odškodnění týkající se nároků za úmrtí a osobní úraz a opuštění
námořníků[1].
Poznámky pod čarou v tomto návrhu jsou pouze pro informaci
a nejsou součástí tohoto návrhu znění změn. 

A. Návrhy týkající se standardu A2.5 
1. V současném
nadpisu „Standard A2.5 – Repatriace“, se text „A2.5“ nahrazuje textem „A2.5.1“.

2. Za odstavec 9
současného standardu A2.5 se doplňuje následující nadpis a text:

Standard A2.5.2 – Finanční záruka[2] 
1. V rámci provádění nařízení 2.5
odst. 2 tato norma stanoví požadavky k zajištění poskytnutí rychlého
a účinného systému finanční záruky, který pomáhá
námořníkům v případě opuštění
námořníků. 
2. Pro účely tohoto standardu se
námořník považuje za opuštěného, pokud vlastník lodi v rozporu s
požadavky této úmluvy nebo podmínkami pracovní dohody námořníka: 
a) neuhradil náklady na repatriaci
námořníka, nebo 
b) opustil námořníka bez nezbytného
zajištění a podpory, nebo 
c) jinak jednostranně přerušil své vazby
s ním, včetně nevyplacení smluvní mzdy po dobu alespoň dvou
měsíců. 
3. Každý člen zajistí, aby pro lodi plující
pod jeho vlajkou existoval systém finanční záruky splňující
požadavky tohoto standardu. Systém finanční záruky může mít podobu
systému sociálního zabezpečení nebo pojištění nebo vnitrostátního
fondu nebo jiných podobných opatření. Jeho podobu určují členové
po konzultaci s dotčenými organizacemi vlastníků lodí
a námořníků. 
4. Systém finanční záruky poskytuje
přímý přístup, dostatečné krytí a urychlenou finanční
pomoc v souladu s tímto standardem jakémukoli opuštěnému
námořníkovi, který byl zaměstnán nebo najat nebo pracoval v jakékoliv
funkci na lodi plující pod vlajkou člena. 
5. Pro účely tohoto standardu nezbytné
zajištění a podpora námořníků zahrnují adekvátní potraviny,
ošacení, ubytování, nezbytnou lékařskou péči a další
přiměřené náklady nebo poplatky vyplývající z opuštění. 
6. Každý člen vyžaduje, aby lodě plující
pod jeho vlajkou, pro které se použije nařízení 5.1.3 odst. 1 nebo 2,
předložily písemný doklad finanční záruky vydaný poskytovatelem
finanční záruky[3].
Písemný doklad musí být vyvěšen na nápadném místě v prostorách, kde
jsou námořníci ubytováni. Pokud poskytuje krytí více poskytovatelů
finanční záruky, musí být na palubě k dispozici doklad poskytnutý
každým z poskytovatelů. 
7. Písemný doklad finanční záruky obsahuje
informace požadované v příloze A2-I. Je vystaven
v angličtině nebo doprovázen anglickým překladem. 
8. Pomoc poskytovaná systémem finanční záruky
se udělí neprodleně na žádost podanou dotčeným námořníkem
nebo jeho jménem, která se opírá o nezbytné odůvodnění nároku
v souladu s odstavcem 2 výše. 
9. S ohledem na nařízení 2.2 a 2.5
musí být pomoc poskytovaná systémem finanční záruky dostatečná
na pokrytí: 
a) dlužné mzdy a jiných nároků, které má
vlastník lodi uhradit námořníkovi na základě jejich pracovní dohody,
příslušné kolektivní smlouvy nebo vnitrostátního právního předpisu
státu vlajky, omezené na čtyři měsíce uvedených dlužných
mezd a čtyři měsíce kteréhokoli z uvedených dlužných nároků;

b) všech nákladů, které
odůvodněně vznikly námořníkovi, včetně
nákladů repatriace uvedených v odstavci 10, a dále 
c) nákladů na potřebné
zajištění a podporu od jednání nebo opomenutí, které představuje
opuštění, do okamžiku, kdy námořník dorazí domů. 
10. Náklady repatriace zahrnují cestování vhodnými
a rychlými prostředky, obvykle letecky, a zajišťují
poskytnutí stravy a ubytování námořníkovi, a to od okamžiku, kdy
námořník opustil loď, do okamžiku, kdy námořník dorazí
domů, nezbytnou lékařskou péči, přepravu osobních věcí
a jakékoli jiné přiměřené náklady nebo poplatky vyplývající z
opuštění. 
11. Pokud poskytovatel pojištění nebo jiné
finanční záruky zaplatil v souladu s tímto standardem
kterémukoli námořníkovi jakoukoli platbu, získá uvedený poskytovatel, až
do výše částky, kterou uhradil, prostřednictvím subrogace,
postoupení pohledávky nebo jiným způsobem práva, která by měl
námořník. 
12. Ničím, co je v tomto standardu uvedeno,
není dotčeno právo pojistitele nebo poskytovatele finanční záruky na náhradu
škody vůči třetím stranám. 
13. Ustanovení tohoto standardu nejsou zamýšlena
jako výlučná ani jimi nejsou dotčena jiná práva, nároky nebo opravné
prostředky, které mohou být také k dispozici na odškodnění
námořníků, kteří byli opuštěni. Vnitrostátní právní
předpisy mohou stanovit, že jakékoli částky splatné podle tohoto
standardu lze započítat proti částkám obdrženým z jiných zdrojů
vyplývajících z jakýchkoli práv, nároků nebo opravných
prostředků, které mohou být předmětem odškodnění podle
tohoto standardu.      

B. Návrh týkající se pokynu B2.5 
Na konec současného pokynu B2.5 se
doplňuje následující nadpis a text:    

Pokyn B2.5.3 – Finanční záruka 
1. Pokud je při provádění odstavce 8
standardu A2.5.2 ke kontrole platnosti některých aspektů žádosti
námořníka zapotřebí určitý čas, neměla by tato
skutečnost bránit v tom, aby námořník nebo jeho zástupce
bezprostředně obdržel takovou část pomoci, která je uznána za
oprávněnou.         

C. Návrh nové přílohy 
Před přílohu A5-I se vkládá tato
příloha:       

PŘÍLOHA A2-I 
Doklad finanční záruky podle nařízení
2.5 odst. 2 
Osvědčení nebo[4] jiný písemný doklad
uvedený ve standardu A2.5.2 odst. 7 obsahuje tyto informace: 
a) jméno lodě; 
b) rejstříkový přístav lodě; 
c) volací značku lodě; 
d) číslo IMO lodě; 
e) jméno a adresu poskytovatele finanční
záruky; 
f) kontaktní údaje osob nebo subjektu, které jsou
odpovědné za zpracování žádosti námořníků o pomoc; 
g) jméno vlastníka lodi; 
h) dobu platnosti finanční záruky a dále 
i) potvrzení, že finanční záruka splňuje
požadavky standardu A2.5.2.           

D. Návrhy týkající se příloh A5-I,
A5-II a A5-III[5]

1. Na konci
přílohy A5-I se doplňuje tato položka:    

Finanční záruka pro repatriaci.          

2. V příloze
A5-II se za položku 14 pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na
moři – část I doplňuje nová položka, která zní:          

15. Finanční záruka pro repatriaci
(nařízení 2.5).      

3. V příloze
A5-II se za položku 14 pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na
moři – část II doplňuje nová položka, která zní:          

15. Finanční záruka pro repatriaci
(nařízení 2.5).      

4. Na konci
přílohy A5-III se doplňuje tato oblast:    

Finanční záruka pro repatriaci.          

II – druhý soubor společných
návrhů: Návrh změn kodexu týkající se nařízení 4.2 MLC z roku
2006 
Tento návrh odráží zásady, které byly přijaty
na devátém zasedání (2.–6. března 2009) společné ad hoc pracovní
skupiny odborníků Mezinárodní námořní organizace/ MOP pro
odpovědnost a odškodnění týkající se nároků za úmrtí a osobní
úraz a opuštění námořníků[6].
Poznámky pod čarou v tomto návrhu jsou pouze pro informaci
a nejsou součástí tohoto návrhu znění změn.    

A. Návrhy týkající se standardu A4.2 
1. V
současném nadpisu „Standard A4.2 – Odpovědnost vlastníků lodí“
se text „A4.2“ nahrazuje textem „A4.2.1“. 
2. Za odstavec 7
současného standardu A4.2 se doplňuje následující nadpis a text: 

8. Vnitrostátní právní předpisy stanoví, že
systém finanční záruky, který zajistí odškodnění podle odst. 1
písm. b) tohoto standardu pro smluvní nároky, jak jsou definovány ve
standardu A4.2.2, splňuje tyto minimální požadavky: 
a) smluvní odškodnění, je-li stanoveno v
pracovní dohodě námořníka, a aniž je dotčeno písmeno c) níže, se
vyplatí v plné výši a bez prodlení; 
b) neexistuje žádný tlak na přijetí platby v
nižší než smluvní výši; 
c) pokud je v důsledku povahy dlouhodobé
pracovní neschopnosti námořníka obtížné posoudit plné odškodnění, na
které může mít námořník nárok, zašle se uvedenému námořníkovi
průběžná platba nebo platby, aby se předešlo nepřiměřené
zátěži; 
d) v souladu s nařízením 4.2
odst. 2 obdrží námořník platbu, aniž by tím byla dotčena ostatní
práva vyplývající z právních předpisů, avšak uvedenou platbu
může vlastník lodi započítat proti jakémukoli odškodnění
vyplývajícímu z jakéhokoli jiného nároku, který vznesl námořník
vůči vlastníkovi lodi a který vyplývá ze stejné události; 
e) nárok na smluvní odškodnění může
vznést přímo dotčený námořník, nebo jeho nejbližší příbuzný
nebo zástupce námořníka nebo určený příjemce[7]. 
9. Právní předpisy každého člena
zajistí, aby námořníci byli předem informováni, pokud má být
finanční záruka vlastníka lodi zrušena, a aby byli okamžitě
informováni, pokud nemá být obnovena. 
10. Právní každého člena zajistí, aby
poskytovatel pojištění informoval stát vlajky, pokud má být finanční
záruka vlastníka lodi zrušena, při jejím zrušení a při jejím
neobnovení. 
11. Každý člen vyžaduje, aby lodě, které
plují pod jeho vlajkou, poskytly písemný doklad finanční záruky vydaný
poskytovatelem finanční záruky. Písemný doklad musí být vyvěšen na
nápadném místě v prostorách, kde jsou námořníci ubytováni. Pokud
poskytuje krytí více poskytovatelů finanční záruky, musí být na
palubě k dispozici doklad poskytnutý každým z poskytovatelů. 
12. Prostřednictvím finanční záruky se
hradí všechny smluvní nároky, na které se záruka vztahuje a které vyvstanou
během doby platnosti uvedeného dokladu. 
13. Písemný doklad finanční záruky obsahuje
informace požadované v příloze A4-I. Je vystaven
v angličtině nebo doprovázen anglickým překladem. 
Do současného standardu A4.2 se
doplňuje následující nadpis a text:          

Standard A4.2.2 – Nakládání se smluvními nároky[8] 
1. Pro účely standardu A4.2.1 a tohoto
standardu se „smluvním nárokem“ rozumí jakýkoli nárok týkající se
onemocnění, úrazu nebo úmrtí, které vznikl v době, kdy
námořník vykonával službu na základě pracovní smlouvy námořníka,
nebo který ze zaměstnání na základě takové smlouvy vyplývá. 
2. Právní předpisy každého člena
zajistí, aby byla zavedena účinná opatření, aby bylo možné
prostřednictvím rychlých a spravedlivých postupů přijímat,
řešit a nestranně vypořádávat smluvní nároky týkající se
odškodnění podle standardu A4.2.1.      

B. Návrhy týkající se pokynu B4.2 
1. V
současném nadpisu „Pokyn B4.2 – Odpovědnost vlastníků lodí“ se
text „B4.2“ nahrazuje textem „B4.2.1“. 
2. V odstavci
1 současného pokynu B4.2 se text „Standard A4.2“ nahrazuje textem
„Standard A4.2.1“.  

3. Za odstavec 3
současného pokynu B4.2 se doplňuje následující nadpis a text:     

Pokyn B4.2.2 – Nakládání se smluvními nároky 
1. Vnitrostátní právní a správní předpisy by
měly stanovovat, že strany platby smluvního nároku mohou využívat vzor
potvrzení a formuláře pro zproštění uvedený v příloze
B4-I.            

C. Návrhy nových příloh 
1. Za přílohu
A2-I se vkládá se tato příloha:  

PŘÍLOHA A4-I 
Doklad finanční záruky podle nařízení
2.5 odst. 2 
Písemný doklad finanční záruky požadovaný
podle standardu A4.2.1 odst. 13 musí obsahovat tyto informace: 
a) jméno lodě; 
b) rejstříkový přístav lodě; 
c) volací značku lodě; 
d) číslo IMO lodě; 
e) kontaktní údaje poskytovatele/poskytovatelů
finanční záruky; 
e) místo obchodní činnosti
poskytovatele/poskytovatelů finanční záruky; 
g) jméno vlastníka lodi; 
h) dobu platnosti finanční záruky 
i) potvrzení, že finanční záruka splňuje
požadavky tohoto standardu, vydané příslušným orgánem. 

2. Za přílohu
A4-I se vkládá se tato příloha:  

PŘÍLOHA B4-I 
Vzor potvrzení a formuláře pro
zproštění podle pokynu B 4.2.2 
Loď: ………………………………………………………………………………………….
Událost: ……………………….…………………………………………………………………
Námořník / zákonný dědic a/nebo závislá
osoba:
………………………….……………….………….....................................................
Vlastník lodi: ………………………………………………………………………………………….
Já [námořník] [zákonný dědic
námořníka a/nebo osoba závislá na námořníkovi]* tímto potvrzuji
přijetí částky [měna a částka] v rámci plnění
povinnosti vlastníka lodi vyplatit smluvní odškodnění za osobní úraz
a/nebo úmrtí na základě podmínek mého zaměstnání / zaměstnání
uvedeného námořníka, a tím zprošťuji vlastníka lodi povinností
vyplývajících z uvedených podmínek. 
Platba se provádí bez přiznání
odpovědnosti za případné nároky a přijímá se, aniž je tím
dotčeno mé právo / právo zákonného dědice námořníka a/nebo osoby
závislé na námořníkovi uplatňovat jakýkoli právní nárok, pokud jde o
nedbalost, protiprávní jednání nebo jiný právní opravný prostředek, který
je k dispozici a vyplývá z výše uvedené události. 
Datum: ………………………………………………………………………………………….
Námořník / zákonný dědic a/nebo závislá
osoba: ………………………………………………………………………………………….
Podpis: …………………..……………………….………………………………………..........
Pro potvrzení: 
Vlastník lodi / zástupce vlastníka lodi: 
Podpis:
..........................................................................................................
Pojistitel / zástupce pojistitele: 
Podpis: ……………………….…………………………………………………………............___________________

* Nehodící se škrtněte.         

D. Návrhy týkající se příloh A5-I,
A5-II a A5-III[9] 

1. Na konci
přílohy A5-I se doplňuje tato položka:    

Finanční záruka týkající se odpovědnosti
vlastníků lodí.     

2. V příloze
A5-II se za položku 15 pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na
moři – část I doplňuje nová položka, která zní:          

16. Finanční záruka týkající se
odpovědnosti vlastníků lodí (nařízení 4.2). 

3. V příloze
A5-II se za položku 15 pod nadpisem Prohlášení o dodržení podmínek práce na
moři – část II doplňuje nová položka, která zní:          

16. Finanční záruka týkající se
odpovědnosti vlastníků lodí (nařízení 4.2). 

4. Na konci
přílohy A5-III se doplňuje tato oblast:    

Finanční záruka týkající se odpovědnosti
vlastníků lodí.
[1]               ILO–IMO–WGPS/9/2009/10, Final report, Joint IMO/ILO Ad
Hoc Expert Working Group on Liability and Compensation regarding Claims for
Death, Personal Injury and Abandonment of Seafarers, Ninth Session. Viz:
http://www.ilo.org/sector/activities/sectoral-meetings/WCMS_
161446/lang--en/index.htm. Význam této pracovní skupiny jako součásti
navazující na přijetí Úmluvy o práci na moři z roku
2006 byla také uznána v usnesení přijatém na 94. zasedání Mezinárodní
konference práce, když byla přijata Úmluva o práci na moři
z roku 2006. Viz: Resolution concerning the Joint IMO/ILO Ad Hoc Expert
Working Group on Liability and Compensation regarding Claims for Death,
Personal Injury and Abandonment of Seafarers, International Labour Conference,
Provisional Record No. 3-1(Rev.), 94th Session (Maritime), Geneva, 2006, s.
3-1/16. Viz:
http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_088130/lang--en/index.htm.

[2]               Navrhovaná hlava stanoví vztah mezi poskytnutím
finanční záruky pro repatriaci v nařízení 2.5 odst. 2
a pojmem opuštění, jak je definován v navrhovaném novém
standardu A2.5.2 odst. 2 (dříve odst. 5 „zásady“ ad hoc pracovní skupiny
odborníků Mezinárodní námořní organizace / MOP – „zásady“).
[3]               Společná ad hoc pracovní skupina odborníků
Mezinárodní námořní organizace / MOP se v roce 2009 dohodla na tom,
že by tato položka měla být přidána na seznam oblastí podléhajících
státní přístavní inspekci, a proto by měla být certifikována pro
lodě, které podléhají povinné inspekci i certifikaci. Viz
závěrečná zpráva uvedená výše v poznámce 1, v odstavci 106. Pojem
písemný doklad byl použit k vyřešení rozdílných názorů na
přesný formát tohoto dokladu, kterým se prokazuje existence finanční
záruky. Tato formulace je také v souladu s přístupem přijatým
v rámci pokynů MOP o inspekcích prováděných státem
vlajky, které v roce 2008 vypracovalo mezinárodní třístranné
setkání odborníků. 
[4]               Jak již bylo uvedeno výše, ve
společné ad hoc pracovní skupině odborníků Mezinárodní
námořní organizace / MOP byly na formát tohoto dokladu rozdílné názory.
Slovo „nebo“ bylo navrženo s cílem zajistit flexibilitu
[5]               Jak je uvedeno v poznámce
3, společná ad hoc pracovní skupina odborníků Mezinárodní
námořní organizace / MOP se dohodla, že budou uvedené požadavky zahrnuty do
systému certifikace lodí
[6]               ILO–IMO–WGPS/9/2009/10, Final
report, Joint IMO/ILO Ad Hoc Expert Working Group on Liability and
Compensation regarding Claims for Death, Personal Injury and Abandonment of
Seafarers, Ninth Session. Význam této pracovní skupiny jako součásti
navazující na přijetí Úmluvy o práci na moři z roku
2006 byla také uznána v usnesení přijatém na 94. zasedání Mezinárodní
konference práce, když byla přijata Úmluva o práci na moři
z roku 2006. Viz Resolution concerning the Joint IMO/ILO Ad Hoc Expert
Working Group on Liability and Compensation regarding Claims for Death,
Personal Injury and Abandonment of Seafarers, International Labour Conference, Provisional
Record No. 3-1(Rev.), 94th Session (Maritime), Geneva, 2006, s. 3-1/16.
Viz: http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_088130/lang--en/index.htm.
[7]               Znění, které bylo
obsaženo v zásadách, jež navrhla společná ad hoc pracovní skupina
odborníků Mezinárodní námořní organizace / MOP (viz
závěrečná zpráva uvedené výše v poznámce 6, v odstavcích 149–152
a příloze II „zásady“ v odstavci 4), bylo upraveno pro účely
vypracování návrhu právních předpisů. Ačkoliv se zdá, že uvedené
znění bylo předmětem dohody (viz odstavec 152), mluvčí
skupiny námořníků vyžadoval, aby byl odstavec uveden v hranatých
závorkách (viz odstavec 151). Poznamenává se, že tento návrh hranaté závorky
neobsahuje.
[8]               Zásady navržené společnou
ad hoc pracovní skupinou odborníků Mezinárodní námořní organizace /
MOP zahrnují dvě otázky. Viz závěrečná zpráva uvedená výše v
poznámce 6, v odstavcích 133–134.
[9]               Ad hoc pracovní skupina
odborníků Mezinárodní námořní organizace / MOP se v roce 2009
dohodla na tom, že by tato položka měla být přidána na seznam oblastí
podléhajících státní přístavní inspekci, a proto by měla být
certifikována pro lodě, které podléhají povinné inspekci i certifikaci.
Viz závěrečná zpráva uvedená výše v poznámce 1, v odstavci 126. Tato
formulace je také v souladu s přístupem přijatým v rámci
pokynů MOP o inspekcích prováděných státem vlajky, které
v roce 2008 vypracovalo mezinárodní třístranné setkání
odborníků. Viz:
http://www.ilo.org/global/standards/maritime-labour-convention/WCMS_101788/lang--en/
index.htm