CELEX: 52013PC0465
Language: et
Date: 2013-06-27
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vahelise protokolli (millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelise kehtiva kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) sõlmimise kohta

|
			
		
		
		52013PC0465
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vahelise protokolli (millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelise kehtiva kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) sõlmimise kohta /* COM/2013/0465 final - 2013/0216 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Vastavalt nõukogu
antud volitustele alustas Euroopa Komisjon Gaboni Vabariigiga läbirääkimisi
Euroopa Ühenduse ja Gaboni Vabariigi vahelise kalandussektorit käsitleva
partnerluslepingu protokolli uuendamise üle. Läbirääkimiste tulemusena
parafeerisid läbirääkijad 24. aprillil 2013 uue protokolli. Uus protokoll
hõlmab kolmeaastast ajavahemikku alates protokolli ajutise kohaldamise
kuupäevast, milleks on artikli 14 kohaselt uue protokolli allkirjastamise
kuupäev.
Lepingu protokolli
peamine eesmärk on sätestada Euroopa Liidu laevade kalapüügivõimalused Gaboni
vetes kalavarude kasutamata ülejäägi piires, lähtudes parimatest saadaolevatest
teadusuuringute tulemustest ja järgides Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse
Komisjoni (ICCAT) soovitusi. Komisjon võttis muu hulgas aluseks sõltumatute
välisekspertide poolt koostatud järelhindamise tulemused.
Partnerluslepingu
üldine eesmärk on tihendada koostööd Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vahel,
et luua mõlema lepinguosalise huvides partnerlusraamistik säästva
kalanduspoliitika ja kalavarude vastutustundliku kasutuse arenguks Gaboni
kalapüügipiirkonnas.
Eelkõige on protokolliga ette nähtud
kalapüügivõimalused järgmiste kategooriate puhul:
–     
27 tuunikülmutusseinerit,
–     
8 ritvõngedega tuunipüügilaeva.
Sellest lähtuvalt teeb komisjon nõukogule
ettepaneku võtta Euroopa Parlamendi nõusolekul vastu otsus lepingu sõlmimiseks.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Huvitatud isikutega konsulteeriti ajavahemikku
2005–2011 hõlmanud protokolli hindamise raames. Liikmesriikide ekspertidega
konsulteeriti ka tehnilistel koosolekutel. Konsultatsioonid kinnitasid huvi
Gaboni Vabariigi kalandusprotokolli jätkumise vastu.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Käesolevat
menetlust alustati paralleelselt menetlustega, mis hõlmavad nõukogu otsust
protokolli enda ajutise kohaldamise kohta ja nõukogu määrust, milles
käsitletakse kalapüügivõimaluste jaotamist Euroopa Liidu liikmesriikide vahel.
4.           MÕJU EELARVELE
Protokollis
sätestatud 1 350 000 euro suurune aastane rahaline toetus jaguneb
järgmiselt: a) 900 000 euro suurune summa juurdepääsuks 20 000 tonni
suurusele viitetonnaažile ja b) 450 000 euro suurune eritoetus Gaboni
Vabariigi kalandussektori arenguks. Toetus vastab riikliku kalanduspoliitika
eesmärkidele ja eelkõige Gaboni Vabariigi vajadustele võitluses ebaseadusliku
kalapüügi vastu ning vajadustele riikliku kalandusstrateegia elluviimises.
2013/0216 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vahelise
protokolli (millega määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelise kehtiva
kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline
toetus) sõlmimise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2 koostoimes artikli 218
lõike 6 punktiga a ja lõikega 7,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti riikide
parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut[1]
ning arvestades järgmist:
(1)                   
Nõukogu kiitis Gaboni Vabariigi ja Euroopa Ühenduse
vahelise kalandussektori partnerluslepingu heaks määrusega (EÜ) nr 450/2007[2].
(2)                   
Nõukogu võttis 7. novembril 2006 vastu otsuse (EÜ)
nr 2006/788 kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta, mis käsitleb
protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Gaboni Vabariigi
vahelises Gaboni rannikuvetes kalastamise lepingus sätestatud
kalapüügivõimalused ja rahaline toetus ajavahemikuks 3. detsembrist 2005 kuni
2. detsembrini 2011) ajutist kohaldamist[3].

(3)                   
Liit on pidanud Gaboni Vabariigiga läbirääkimisi
uue protokolli üle, millega nähakse ette Euroopa Liidu laevade
kalapüügivõimalused Gaboni Vabariigi jurisdiktsiooni all olevates vetes.
(4)                   
Otsusega nr …/2013/EL[4] andis nõukogu loa kõnealune
protokoll allkirjastada ja seda ajutiselt kohaldada, ilma et see piiraks selle
hilisemat sõlmimist.
(5)                   
ELi huvides on Gaboniga sõlmitud kalandussektori
partnerluslepingut kohaldada protokolli abil, millega määratakse kindlaks
kalapüügivõimalused ja vastav rahaline toetus ning kehtestatakse vastutustundliku
ja jätkusuutliku kalapüügi edendamise tingimused Gaboni püügipiirkonnas. Seega
tuleks kõnealune protokoll liidu nimel heaks kiita.
(6)                   
Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vahelise
kalandussektori partnerluslepingu artikliga 9 on asutatud ühiskomitee, kelle
ülesanne on lepingu kohaldamise kontrollimine ja vajaduse korral protokolli
muudatuste vastuvõtmine. Kõnealuste muudatuste vastuvõtmiseks tuleks anda
komisjonile volitused need lihtsustatud korras heaks kiita, 
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vaheline
protokoll (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Gaboni Vabariigi
vahelise kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja
rahaline toetus) kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale
otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistuja määrab isiku(d), kes on
volitatud liidu nimel esitama teatise, et väljendada liidu nõusolekut end
protokolliga siduda.
Artikkel 3
Kooskõlas Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi
vahelise kalandussektori partnerluslepingu artikliga 9 on Euroopa Komisjon
volitatud kiitma heaks protokolli need muudatused, mille on vastu võtnud
ühiskomisjon.
Artikkel 4
Käesolev otsus
jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA
PROTOKOLL,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vahelises
kalandussektori partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline
toetus
Artikkel 1
Kohaldamisaeg
ja kalapüügivõimalused
1. Alates protokolli ajutise
kohaldamise kuupäevast on kolmeaastaseks ajavahemikuks kehtestatud lepingu
artiklite 5 ja 6 kohaselt eraldatud kalapüügivõimalused, et püüda pika rändega
liike (liigid, mis on loetletud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse
konventsiooni 1. lisas), välja arvatud Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse
Komisjoni (ICCAT) või Gaboni õigusaktidega kaitstud või keelustatud liigid. 
2. Alates protokolli ajutise
kohaldamise kuupäevast loetakse kalapüügivõimaluste alla kuuluvaks
kalastustegevuseks püügid, mida teostavad:
a) 27 tuunikülmutusseinerit,
b) 8 ritvõngedega
tuunipüügilaeva.
Käesolevat lõiget kohaldatakse
käesoleva protokolli artiklites 5 ja 6 esitatud tingimustel.
3. Välismaistele kalalaevadele
on eraldatud juurdepääs Gaboni kalapüügipiirkonna kalavarudele, kui on olemas
väljapüügi ülejäägid Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguste
konventsiooni artikli 62 tähenduses ja võttes arvesse Gaboni riikliku
kalalaevastiku kalapüügivõimsust.
4. Vastavalt lepingu artiklile
6 võivad Euroopa Liidu liikmesriikide lipu all sõitvad laevad Gaboni
kalapüügipiirkonnas kala püüda vaid tingimusel, et neile on käesoleva
protokolli alusel ja selle 1. lisas sätestatud tingimustel väljastatud
kalapüügiluba.
Artikkel 2
Rahaline toetus
– makseviisid
1. Artiklis 1 osutatud
ajavahemikul on kalandusalase partnerluslepingu artiklis 7 osutatud rahaline
toetus 1 350 000 eurot aastas.
2. Rahaline toetus hõlmab
a) 20 000 tonni suurusele
viitetonnaažile vastavat 900 000 euro suurust aastast toetust
juurdepääsuks Gaboni kalapüügipiirkonnale ja 
b) 450 000 euro suurust
aastast eritoetust Gaboni kalanduspoliitika elluviimise toetamiseks.
3. Lõiget 1 kohaldatakse
käesoleva protokolli artiklite 4, 5, 7 ja 9 kohaselt.
4. Lõike 2 punktis a osutatud
rahalise toetuse Euroopa Liidu laevade juurdepääsu eest Gaboni kalavarudele
maksab Euroopa Liit esimesel aastal hiljemalt kolm (3) kuud pärast protokolli
ajutise kohaldamise kuupäeva ning järgmistel aastatel protokollile
allakirjutamise kuupäeva aastapäeval.
5. Lepinguosalised on nõustunud
parandama korrapärast järelevalvet ELi laevade püügi üle Gaboni vetes. Selleks
analüüsib EL korrapäraselt kogu püügihooaja vältel Gaboni kalapüügipiirkonnas
kala püüdvate ELi kalalaevade väljapüügi ja püügikoormuse andmeid. EL hoiab
Gabonit analüüside tulemustega jooksvalt kursis. Et hallata viitetonnaaži
võimaliku ületamise juhte, teavitab EL oma liikmesriike ja Gabonit kohe kui
kogu Gaboni kalapüügipiirkonnas registreeritud väljapüük on jõudnud 80 %ni
viitetonnaažist, milleks on kehtestatud 20 000 tonni. 
6. Niipea kui väljapüügi
üldkogus on jõudnud 80 %ni viitetonnaažist, kutsutakse kokku ühiskomitee
koosolek, et määrata kindlaks võimaliku ülepüügi eest Gabonile makstava
täiendava tasu üksikasjad.
7. Kooskõlas käesoleva artikli
2 lõike 6 sätetega, kui Euroopa Liidu laevad ületavad kahekordsele aastasele
kogutoetusele vastava püügikoguse, makstakse selle piirmäära ületamise eest
määratud lisasummad järgmisel aastal. 
8. Lõike 2 punktis a
kehtestatud rahalise toetuse kasutamine kuulub eranditult Gaboni ametiasutuste
pädevusse.
9. Rahaline toetus kantakse
Gaboni riigikassa arveldusarvele, mille andmed edastab igal aastal Gaboni
ametiasutus.
Artikkel 3
Vastutustundliku
ja säästva kalapüügi edendamine Gaboni vetes
1. Lepinguosalised kohustuvad
edendama Gaboni kalapüügipiirkonnas vastutustundlikku kalapüüki lähtuvalt
kalavarusid ja mere ökosüsteeme säästva majandamise põhimõtetest.
2. Alates käesoleva protokolli
jõustumisest ja hiljemalt kolm kuud pärast jõustumiskuupäeva lepivad Euroopa
Liit ja Gabon lepingu artiklis 9 sätestatud ühiskomitees kokku mitmeaastases
valdkondlikus kavas vastavalt Gaboni riiklikule strateegiale kalandussektoris
ja Euroopa Komisjoni tegevuspõhimõtetele, samuti lepivad nad kokku
üksikasjalikes rakenduseeskirjades, eelkõige 
a) ühe- ja mitmeaastastes
suunistes artikli 2 lõikes 2 osutatud rahalise toetuse alla kuuluva eritoetuse
kasutamise kohta;
b) vastutustundliku ja säästva
kalapüügi juurutamiseks vajalikes ühe- ja mitmeaastastes eesmärkides, võttes
arvesse Gaboni riiklikus kalanduspoliitikas ja muudes vastutustundliku ja
säästva kalapüügi edendamisega seotud või neid mõjutavates poliitikasuundades
väljendatud prioriteete, sealhulgas merekaitsealasid; 
c) kriteeriumites ja
menetlustes, mis võivad vajaduse korral hõlmata eelarvelisi ja finantsnäitajaid
ning võimaldavad anda aasta lõikes hinnangu saavutatud tulemustele.
3. Summade eraldamine põhineb
lepinguosaliste üksmeelsel otsusel ühiskomitees nende eesmärkide
kindlaksmääramisel, mida tuleb kooskõlas Gaboni kalandussektori strateegilise
kavaga ja elluviidava kava oodatava mõju hinnangust lähtuvalt ellu viia.
4. Protokolli kohaldamise
esimesel aastal edastab Gabon teabe rahalise toetuse kalandussektorile
eraldamise kohta ELile või kiidab selle heaks ühiskomisjon.
5. Igal aastal esitab Gabon
ülevaate selle kohta, kuidas on sektorile ettenähtud toetussummast rahastatud
projektid edenenud ning ühiskomisjon vaatab selle tulemusi kirjeldava
aastaaruande vormis läbi. Enne protokolli kehtivusaja lõppemist koostab Gabon
ka lõpparuande.
6. Kalandussektorile ettenähtud
eritoetust makstakse jao kaupa, lähtuvalt valdkondliku toetuse rakendamise
tulemuste analüüsi alusel kujundatud seisukohast ja vajadustest.
7. Mõlemad lepinguosalised
peavad kõik mitmeaastase valdkondliku kava muudatusettepanekud ühiskomitees
heaks kiitma.
Artikkel 4
Teaduskoostöö
vastutustundliku kalapüügi valdkonnas
1. Lepinguosalised kohustuvad
edendama Gaboni vetes vastutustundlikku kalapüüki, lähtudes kõnealustes vetes
kalastavate eri riikide laevade mittediskrimineerimise ning kalavarusid ja mere
ökosüsteeme säästva majandamise põhimõtetest.
2. Käesoleva protokolliga
kaetud ajavahemikul teevad Euroopa Liit ja Gabon koostööd, et jälgida Gaboni
kalapüügipiirkonna kalavarude seisundit ning aidata kaasa püügipiirkondade
majandamisele.
3. Lepinguosalised järgivad
Rahvusvaheline Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjon (ICCAT) soovitusi ja
resolutsioone ning kohustuvad edendama koostööd kalavarude vastutustundliku
majandamise valdkonnas. 
4. Vastavalt kalandusalase partnerluslepingu
artiklile 4, toetudes Rahvusvaheline Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni (ICCAT)
soovitustele ja resolutsioonidele ning lähtudes parimatest saadaolevatest
teadusuuringute tulemustest konsulteerivad lepinguosalised omavahel lepingu
artikliga 9 ette nähtud ühiskomitees, et võtta meetmeid, millega tagada
eelkõige Euroopa Liidu laevade püügitegevusega seoses käesoleva protokolliga
hõlmatud kalavarude jätkusuutlik majandamine.
5. Vastavalt lepingu artikli 4
lõikes 2 ettenähtule võib vajaduse korral ühe lepinguosalise soovil kutsuda
kokku mõlema lepinguosalise teadlastest koosneva nõupidamise. Vajaduse korral
võib kõnealusel nõupidamisel osalejate ringi laiendada, kutsudes sinna
kolmandate riikide teaduseksperte, samuti vaatlejaid, osapoolte esindajaid või
piirkondlike organisatsioonide ja rahvusvaheliste kalanduskorralduslike
organisatsioonide esindajaid. 
Artikkel 5
Kalapüügivõimaluste
läbivaatamine
1. Lepinguosalised võivad võtta
ühiskomitee raames vastu käesoleva protokolli artiklites 1 ja 2 osutatud
meetmed kalapüügivõimaluste läbivaatamise kohta. Sel juhul kohandatakse
rahalist toetust proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel.
2. Kui tegemist on
püügiliikidega, mida kehtiva protokolliga ei ole ette nähtud, võivad
lepinguosalised lepingu artikli 6 teise lõike kohaselt lisada protokolli uued
kalapüügivõimalused, mis põhinevad parimatel teaduslikel soovitustel, mille on
kinnitanud ühine sõltumatu teaduskomitee ja vastu võtnud ühiskomitee.
Artikkel 6 
Uued
kalapüügivõimalused
1. Gaboni taotlusel võib Gaboni
valitsus teha konkreetse kalapüügi puhul Euroopa Liidule üleskutse kaaluda
mõlema lepinguosalise teadlaste ning ICCATi või pädeva piirkondliku
kalandusorganisatsiooni teadlaste otsese järelevalve all katsepüügi võimalust. 
2. Lepinguosalised edendavad
katsepüüki Gaboni kalapüügipiirkonnas. Sel eesmärgil ja Gaboni taotlusel peavad
lepinguosalised nõu ja määravad igal konkreetsel juhul kindlaks asjaomased
liigid, püügitingimused ja muud vajalikud asjakohased tingimused.
Lepinguosalised tegelevad katsepüügiga vastavalt käesoleva protokolli kohaselt
asutatud teaduskomitee kehtestatud tingimustele.
3. Katsepüügiload antakse välja
kuni kaheteistkümneks (12) kuuks. Kui lepinguosalised leiavad, et katsepüügi
kampaaniad on andnud lootustandvaid tulemusi, võib valitsus anda Euroopa Liidu
laevadele uute liikide püügivõimalused kuni käesoleva protokolli kehtivuse
lõppemiseni. Sel juhul suurendatakse protokolli artikli 2 lõikega 1 ette nähtud
rahalist toetust.
4. Käesoleva protokolli
kohaselt katsepüüki teostavate laevade pardal peab viibima lisas sätestatud
tingimustel vaatleja.
Artikkel 7
Rahalise
toetuse maksmise peatamine ja läbivaatamine
1. Artikli 2 lõike 2 punktides
a ja b osutatud rahalise toetuse maksmist võib läbi vaadata või peatada pärast
lepinguosaliste nõupidamisi, kui on täidetud üks või mitu järgmist tingimust:
a) erakorralised asjaolud, mis
on kindlaks määratud kalandusalase partnerluslepingu artikli 2 punktis h ja mis
takistavad kalapüüki Gaboni kalapüügipiirkonnas;
b) märkimisväärsed muudatused
ühe või teise lepinguosalise kalanduspoliitika määratluses või kohaldamises,
mis mõjutavad käesoleva protokolli sätteid; 
c) kui Euroopa Liit või Gabon
täheldab Cotonou lepingu artiklis 9 sätestatud inimõiguste ja demokraatlike
põhimõtete oluliste üksikasjade ja väärtuste rikkumist ning vastavalt Cotonou
lepingu artiklites 8 ja 96 sätestatud menetlusele.
2. Lõikes 1 osutatud olukorra
esinemisel püügitegevus peatatakse. Maksmise läbivaatamine või peatamine ei
mõjuta seda rahalist toetust, mida tuleb maksta enne peatamise otsust toimunud
kalapüügi eest.
3. Artikli 3 lõikega 4 ette
nähtud hindamise tulemusel võib Euroopa Liit käesoleva protokolli artikli 2
lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse erisumma maksmise läbi vaadata või
osaliselt või täielikult peatada, kui valdkondliku toetuse kava eesmärke ei
võeta arvesse ja kui kõnealust rahalist toetust ei kasutata sihipäraselt.
4. Rahalise toetuse maksmine
jätkub pärast lepinguosaliste konsultatsioone ja nende saavutatud kokkulepet
kohe pärast lõikes 1 kirjeldatud olukorra taastamist ja/või juhul, kui see on
põhjendatud lõikes 2 osutatud vahendite kasutamise tulemustega. Siiski ei tohi
artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud rahalise toetuse erisummat maksta kauem
kui kuus kuud pärast käesoleva protokolli kehtivuse lõppemist. 
Artikkel 8
Protokolli
kohaldamise peatamine
1. Käesoleva protokolli
kohaldamine peatatakse ühe lepingosalise algatusel ühe või mitme järgmise
tingimuse täheldamisel: 
a) erakorralised asjaolud, mis
on kindlaks määratud kalandusalase partnerluslepingu artikli 2 punktis h ja mis
takistavad kalapüüki Gaboni kalapüügipiirkonnas;
b) kui emma-kumma
lepinguosalise poliitilistes suundumustes toimuvad märkimisväärsed muudatused,
mis mõjutavad käesoleva protokolli sätteid;
c) kui Euroopa Liit või Gabon
täheldab Cotonou lepingu artiklis 9 sätestatud inimõiguste ja demokraatlike
põhimõtete oluliste üksikasjade ja väärtuste rikkumist ning vastavalt Cotonou
lepingu artiklites 8 ja 96 sätestatud menetlusele; 
d) kui käesoleva protokolli
artikli 10 lõikes 2 nimetamata põhjustel tekib Euroopa Liidul tõrge artikli 2
lõike 2 punktis a osutatud rahalise toetuse väljamaksmisel;
e) kui lepinguosalistel tekib
käesoleva protokolli tõlgendamisel erimeelsusi;
f) kui üks kahest
lepinguosalisest ei arvesta käesoleva protokolli, selle lisa ja liidete
sätetega. 
2. Protokolli kohaldamise võib
ühe lepinguosalise algatusel peatada, kui lepinguosalisi vastandavat
erimeelsust ei õnnestu lahendada ühiskomitees toimuvate konsultatsioonide
käigus.
3. Protokolli kohaldamise
peatamiseks peab huvitatud lepinguosaline esitama vastava kirjaliku taotluse
vähemalt kolm kuud enne taotletavat peatamise kuupäeva.
4. Kui protokolli kohaldamine
peatatakse, jätkavad lepinguosalised omavahelistele erimeelsustele lahenduse
leidmiseks nõupidamisi. Lahenduse leidmisel jätkatakse protokolli kohaldamist
ning rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro rata temporis
põhimõttel ajavahemiku võrra, millal protokoll oli peatatud.
5. Protokolli reaalse peatamise
korral on Euroopa Liidu laevad kohustatud 24 tunni jooksul Gaboni
kalapüügipiirkonnast lahkuma.
Artikkel 9
Siseriiklike
õigusaktide kohaldamine
1. Euroopa Liidu kalalaevade
tegevuse suhtes Gaboni kalapüügipiirkonnas kohaldatakse Gaboni kehtivaid
seaduseid ja õigusnorme, kui käesolevas protokollis ja selle lisadega ei ole
ette nähtud teisiti.
2. Gaboni ametiasutused
teavitavad Euroopa Komisjoni kõikidest kalanduspoliitikaga seotud olulisematest
muutustest ja kalandusalastest uutest õigusaktidest enne nende jõustumist.
3. Kui uute sätete ning lõikes
2 osutatud Gaboni riiklike õigusaktide ning käesoleva protokolli ja selle
lisadega ette nähtud sätete vahel tekib vasturääkivusi, kutsutakse viivitamata
kokku ühiskomitee, kes peab selgitama viivitamata välja need sätted, mis on
otseselt Euroopa Liidu laevade kalapüügitegevusega seotud.
Artikkel 10
Elektrooniline
teabevahetus
1. Gaboni Vabariik ja Euroopa
Liit kohustuvad võtma võimalikult kiiresti kasutusele teabesüsteemid, mis
võimaldavad edastada käesoleva lepingu rakendamisega seotud kogu teavet ja
kõiki sellekohaseid dokumente elektroonilisel teel.
2. Pärast seda, kui käesoleva
protokolli lisa I peatükis kindlaksmääratud pädevad ametiasutused on dokumendi
heaks kiitnud, käsitatakse selle elektroonilist vormi igas etapis samaväärsena
paberkandjal oleva vormiga. 
3. Kui süsteem ei toimi,
teavitavad Gabon ja Euroopa Liit teineteist sellest viivitamata. Lepingu
rakendamisega seotud teave ja dokumendid asendatakse sel juhul lisas
automaatselt paberkandjal dokumentidega.
Artikkel 11
Konfidentsiaalsus
Gaboni Vabariik ja Euroopa Liit
tagavad, et mis tahes isikuandmeid seoses Euroopa laevadega ja lepingu raames
toimuva kalandustegevusega käsitletakse alati täie rangusega ja kooskõlas
konfidentsiaalsuse ja andmekaitse põhimõtetega.
Vastavalt ICCATi asjaomastele
sätetele seisavad lepinguosalised hea, et avalikkusele edastatakse Gaboni vetes
toimuva püügitegevuse kohta üksnes heakskiidetud andmeid. Konfidentsiaalseks
peetavaid andmeid tohivad pädevad ametiasutused kasutada üksnes lepingu
rakendamise ning kalanduse juhtimise, kontrolli ja järelevalve puhul.
Artikkel 12
Lepingu kestus
Käesolevat protokolli ja selle lisasid kohaldatakse kolme (3) aasta
jooksul alates protokolli ajutise kohaldamise kuupäevast vastavalt artiklile
14.
Artikkel 13
Protokolli lõpetamine
1. Protokolli lõpetamise korral
teatab huvitatud lepinguosaline teisele lepinguosalisele kirjalikult oma
kavatsusest protokoll lõpetada vähemalt kolm kuud enne asjaomase lõpetamise
jõustumist.
2. Eelmises lõikes osutatud
teate saatmisega avatakse lepinguosaliste vahelised konsultatsioonid.
Artikkel 14
Ajutine
kohaldamine
Käesolevat protokolli ja selle lisasid kohaldatakse ajutiselt alates
protokolli allkirjastamise kuupäevast.
Artikkel 15
Jõustumine
Käesolev protokoll ja selle lisad jõustuvad kuupäeval, millal
lepinguosalised teatavad teineteisele protokolli jõustamiseks vajalike
menetluste lõpuleviimisest.
PROTOKOLLI
LISA
EUROOPA LIIDU LAEVADE KALAPÜÜGITEGEVUSE TINGIMUSED GABONI
KALAPÜÜGIPIIRKONNAS
I PEATÜKK 
Üldsätted
1. Pädeva
asutuse määramine
Kui ei ole kindlaks määratud teisiti,
käsitatakse käesolevas lisas Euroopa Liidu (EL) või Gaboni all järgmisi
pädevaid ametiasutusi:
– ELi puhul: Euroopa Komisjon, vajaduse korral
ELi Gaboni delegatsiooni vahendusel;
– Gaboni puhul: kalandusministeerium.
2. Gaboni
kalapüügipiirkond
Euroopa Liidu laevad võivad allpool osutatud
punktis 3 ettenähtud tingimustel püüda kala Gaboni kalapüügipiirkonna piires,
kaugemal kui 12 meremiili lähtejoontest. 
Enne protokolli ajutist kohaldamist edastab
Gabon ELile oma kalapüügipiirkonna ja kõigi selle piires asuvate kalapüügiks
keelatud piirkondade lähtejoonte geograafilised koordinaadid. 
3.
Navigatsiooniks ja kalapüügiks keelatud piirkonnad
Piirkondades, mis
piirnevad naftauurimis- ja -puurimispiirkondadega, on mis tahes navigatsioon
keelatud. Euroopa Liidu laevad seisavad hea selle eest, et ükski nende
peibutuspüügivahend (transponderiga) ei satu kõnealustesse piirkondadesse ega
lähtejoonest kehtestatud 12 meremiili suurusele alale.
Vastavalt kehtivatele riiklikele õigusaktidele
kuuluvad püügikeelupiirkondade alla rahvuspargid, kaitstud merealad ning kalade
paljunemispiirkonnad.
Gaboni Vabariigi kalanduse eest vastutav
ministeerium teatab nende piirkondade piirid laevaomanikele kalapüügiloa
väljastamisel.
Piirkondadest, kus navigatsioon ja kalapüük on
keelatud, samuti nende piirkondade piiride muutustest teavitatakse ELi
hiljemalt kaks kuud enne navigatsiooni- ja püügikeelu kehtestamist.
4. Keelustatud tegevused
Abilaevade kasutamine on Gaboni
kalapüügipiirkonnas keelatud.
5. Kohaliku
agendi määramine
Iga Gaboni sadamas lossida soovivat ELi laeva
peab esindama Gabonis asuv agent.
6. Pangakonto
Enne protokolli ajutist kohaldamist edastab
Gabon ELile selle (nende) pangakonto(de) andmed, mille(de)le lepingu raames ELi
laevade eest makstavad summad kanda. Pangaülekannetega seotud ülekandekulud
jäävad laevaomanike kanda.
II
PEATÜKK
Kalapüügiload 
Käesoleva lisa
sätete kohaldamisel loetakse mõistet „litsents” samaväärseks mõistega
„kalapüügiluba” vastavalt selle määratlusele Euroopa Liidu õigusaktides.
1. Püügiloa
saamise eeltingimus – laeva abikõlblikkus
Lepingu artiklis 6 osutatud püügiload antakse
välja tingimusel, et laev on kantud ELi kalalaevade registrisse ning kõik
laevaomaniku, kapteni või laeva endaga seotud kohustused seoses lepingu raames
toimuva kalapüügiga Gabonis on täidetud. Iga laev, kes soovib käesoleva
protokolli raames kala püüda, peab olema ühtlasi kantud ICCATi
kalalaevaregistrisse.
2. Püügiloa
taotlus
EL esitab Gabonile taotluse püügiloa saamiseks
igale lepingu raames kala püüda soovivale laevale vähemalt 15 päeva enne
taotluse kehtivusaja alguskuupäeva, kasutades selleks käesoleva lisa 1. liites
olevat vormi. Iga kehtiva protokolli raames esitatud esimese püügiloa taotluse
korral või kui asjaomast laeva on tehniliselt muudetud, peab taotlusele olema
lisatud:
i.          maksekinnitus taotletava püügiloa
kehtivusperioodi eest nõutava kindlaksmääratud loatasu kohta,
ii.          laeva kohaliku agendi nimi ja
aadress, kui laeval on kohalik agent;
iii.         hiljutine värvifoto laevast külgvaates
suuruses vähemalt 15 cm x 10 cm;
iv.         VMSi transponderi andmed ja
lepingu raames eraldi nõutud mis tahes muu dokument.
Kui kehtiva protokolli raames uuendatakse
kalapüügiluba laevale, mille tehnilised näitajad ei ole muutunud, tuleb koos
uuendamistaotlusega esitada üksnes maksekinnitus loatasu maksmise kohta. 
3. Loatasu
ja riiklik tasu
1. Loatasu sisaldab kõiki riiklikke ja
kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja teenustasud.
2. Aastaste loatasude summa on
tuunipüügiseinerite ja ritvõngedega tuunipüügilaevade puhul järgmine:
– protokolli kohaldamise esimesel aastal: 55
eurot Gaboni vetes püütud tonni kohta; 
– teisel ja kolmandal aastal: 65 eurot
püütud tonni kohta. 
3. Püügiload väljastatakse pärast seda, kui
pädevatele siseriiklikele ametiasutustele on tasutud järgmine kindlasummaline
riiklik tasu:
– tuunipüügiseinerite ja ritvõngedega
tuunipüügilaevade eest 13 750 eurot aastas protokolli
kehtivusaja jooksul.
4. Kalapüügiluba taotlenud laevade
ajutine nimekiri 
Pärast
kalapüügiloa taotluste kättesaamist koostab Gabon viivitamata ajutise nimekirja
iga kategooria all kalapüügiluba taotlenud laevadest. Kõnealune nimekiri
edastatakse viivitamata riiklikule kalanduskontrolli asutusele ja ELile. 
EL edastab ajutise
nimekirja laevaomanikule või tema agendile. Juhul kui ELi ametid on suletud,
võib Gabon anda ajutise nimekirja otse laevaomanikule või tema agendile ja
edastada sellekohase koopia ELile.
5.
Kalapüügiloa väljaandmine 
Gabon annab kalapüügiloa laevaomanikule välja
15 tööpäeva jooksul pärast taotluse täieliku toimiku kättesaamist.
Kui protokolli kehtivusaja jooksul püügiluba
uuendatakse, peab uus kalapüügiluba sisaldama selget viidet esmasele
kalapüügiloale. 
EL edastab kalapüügiloa laevaomanikule või
tema agendile. Juhul kui ELi ametid on suletud, võib Gabon anda kalapüügiloa
otse laevaomanikule või tema agendile ja edastada sellekohase koopia ELile.
6. Kalapüügiloaga laevade nimekiri 
Pärast kalapüügiloa väljaandmist koostab Gabon
viivitamata iga laevakategooria kohta lõpliku nimekirja laevadest, kellel on
lubatud Gaboni kalapüügipiirkonnas kala püüda. Kõnealune nimekiri edastatakse
viivitamata riiklikule kalanduskontrolli asutusele ja ELile ning see asendab
eespool osutatud ajutist nimekirja.
7. Kalapüügiloa kehtivusaeg 
Kalapüügilubade
kehtivusaeg on üks aasta ning neid võib pikendada.
Kehtivusaja
alguse kindlaksmääramiseks käsitatakse aastase kehtivusajana
i)
protokolli kohaldamise esimesel aastal ajavahemikku ajutise kohaldamise
kuupäevast kuni sama aasta 31. detsembrini;
ii) seejärel
iga täielikku kalendriaastat;
iii)
protokolli kohaldamise viimasel aastal ajavahemikku alates 1. jaanuarist kuni
protokolli kehtivuse lõppemiseni;
iv) protokolli esimesel ja viimasel aastal arvutatakse loatasu
ettemakse pro rata temporis põhimõttel.
Kalapüügiluba
antakse välja konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda.
Tõestatud vääramatu jõu korral, mis väljendub
selles, et laev raske tehnilise avarii tõttu hukkub või jääb pikaks ajaks
liikumatuks, võib ELi taotlusel laeva kalapüügiloa siiski asendada mõnele muule
protokolli artiklis 1 osutatud sama kategooria laevale antava uue
kalapüügiloaga ning viimase eest ei pea loatasu maksma. Sel juhul võetakse
püügikoguste taseme arvestamisel võimalike täiendavate maksete
kindlaksmääramisel arvesse kahe laeva summaarseid püügikoguseid. 
Üleandmiseks tagastab laevaomanik või tema
agent Gabonis asendamist vajava kalapüügiloa ja Gabon annab võimalikult
kiiresti välja asenduspüügiloa. Asenduspüügiluba antakse laevaomanikule või
tema agendile välja võimalikult kiiresti siis, kui asendamist vajav
kalapüügiluba tagastatakse. Asenduspüügiluba jõustub asendamist vajava
kalapüügiloa tagastamise päeval.
8. Kalapüügiloa hoidmine laeva pardal
Kalapüügiluba või selle puudumisel loa koopia,
mille kehtivusaeg on 45 päeva alates väljaandmise päevast, peab olema pidavalt
laeva pardal.
Samas on laevadel siiski lubatud kala püüda
alates nende kandmisest eespool olevas punktis 4 osutatud ajutisse nimekirja.
Nende laevade pardal peab kuni kalapüügiloa väljastamiseni olema ajutise
nimekirja koopia. 
Gabon ajakohastab kalapüügiloaga laevade
nimekirja võimalikult kiiresti. Uus nimekiri edastatakse kohe riiklikule
kalanduskontrolli asutusele ja ELile.
III
PEATÜKK
Tehnilised meetmed
Kalapüügiluba omavate laevade suhtes
kohaldatavad tehnilised meetmed seoses püügipiirkonna, püügivahendite ja
kaaspüügiga on määratud püügikategooriate kaupa kindlaks käesoleva lisa 2.
liites olevas teabelehes. 
Laevad järgivad
kõiki Rahvusvahelise Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjoni soovitusi või Gaboni
õigusaktide vastavaid sätteid.
Püügi puhul Gaboni
kalapüügipiirkonnas, välja arvatud naturaalse peibutuspüügivahendiga püük,
tuleb püügi abivahendite kasutamist, mis muudab pika rändega liikide käitumist
ja soodustab eelkõige nende koondumist püügi abivahendite lähedusse või alla,
piirata ökoloogilise kunstliku peibutuspüügivahendiga, mille toimimine, ehitus
ja kasutamine võimaldab hoida ära olukorra, kus abilaevade kaaspüügina satuvad
võrku vaalalised, haid või kilpkonnad. Abivahendid peavad olema valmistatud
biolagunevast materjalist. Naturaalsete peibutuspüügivahendite levikut ja nende
kasutamist reguleerib Euroopa Liit, võttes vastu ICCATi vastuvõetud sätetele
vastava tegevuskava.
IV PEATÜKK 
Püügiaruanded
1. Püügipäevik
Lepingu raames kala püüdva ELi laeva kapten peab
prantsuse keeles püügipäevikut, mille näidis iga püügikategooria kohta on
esitatud käesoleva lisa 3. liites. 
Kapten täidab püügipäevikut iga päeva kohta,
mil laev asub Gaboni kalapüügipiirkonnas. 
Kapten teeb püügipäevikusse iga päev
sissekande, määrates kindlaks iga püütud ja pardal hoitava liigi FAO
kolmetähelise koodi ja koguse, väljendatuna eluskaalu kilogrammides või
vajaduse korral kalade arvuna. Iga peamise liigi puhul märgib kapten ära ka
nullpüügi. 
Vajaduse korral kannab kapten iga päev püügipäevikusse
iga merre tagasi lastud liigi koguse väljendatuna eluskaalu kilogrammides või
vajaduse korral kalade arvuna.
Püügipäevik täidetakse loetavalt,
trükitähtedega ja selle allkirjastab laeva kapten. 
Püügipäevikus registreeritud andmete täpsuse
eest vastutab kapten.
2. Püügiaruanded 
Kapten annab laeva püügist aru, esitades
Gabonile püügipäevikud ajavahemiku kohta, mil laev viibis Gaboni
kalapüügipiirkonnas. 
Püügipäevikud edastatakse järgmise korra
kohaselt: 
i) Gaboni sadamasse sisenemisel esitatakse iga
püügipäeviku originaal Gaboni kohalikule esindajale, kes kinnitab kirjalikult
selle kättesaamist;
ii) kui Gaboni kalapüügipiirkonnast lahkutakse
ilma eelnevalt Gaboni sadamasse sisenemata, saadetakse iga püügipäeviku
originaal 14 päeva jooksul pärast mis tahes sadamasse saabumist ja igal juhul
30 päeva jooksul pärast Gaboni püügipiirkonnast lahkumist 
a) Gabonisse posti teel,
b) faksi teel Gaboni poolt edastatud numbrile,
c) või e-postiga.
Mõlemad lepinguosalised teevad omalt poolt
kõik, et panna edastamistegevuse kiirendamiseks toimima püügiaruannete
süsteemi, mis võimaldab edastada kõiki andmeid elektroonilisel kujul.
Niipea kui on võimalik edastada püügiaruandeid
elektroonilisel teel, saadab kapten püügipäevikud Gaboni osutatud elektronposti
aadressile. Gabon saadab viivitamata elektronposti teel vastu kättesaamisteate.

Kapten saadab kõikide püügipäevikute koopia
ELi Gaboni delegatsioonile. Tuunipüügiseinerite ja ritvõngedega
tuunipüügilaevade puhul saadab kapten kõikide püügipäevikute koopia ka Gaboni
instituudile l'Institut de Recherche Agricole et Forestière (IRAF) ja ühele
järgmistest teadusinstituutidest:
i) Institut de recherche pour le développement
(IRD),
ii) Instituto Español de Oceanografia (IEO),
iii) Instituto Português do Mar e da Atmosfèra
(IPMA).
Kui laev pöördub oma püügiloa kehtivusajal
Gaboni kalapüügipiirkonda tagasi, tuleb koostada uus püügiaruanne. 
Kui püügiaruannete
kohta kehtivaid sätteid ei ole arvesse võetud, võib Gabon peatada asjaomase
laeva püügiloa kuni puuduvate püügiaruannete esitamiseni ja karistada
laevaomanikku kehtivate siseriiklike õigusaktide asjaomaste sätete kohaselt.
Korduva rikkumise puhul võib Gabon püügiloa uuendamisest keelduda. Gabon
teavitab viivitamata ELi kõikidest kõnealuses kontekstis kohaldatavatest sanktsioonidest.
3. Üleminek
elektroonilisele süsteemile
Lepinguosalised
soovivad ühiselt tagada, et toimuks üleminek elektroonilisele püügiaruannete
süsteemile, mis põhineb 6. liites kehtestatud tehnilistel nõudmistel.
Lepinguosalised kehtestavad ühiselt kõnealuse ülemineku üksikasjad, nii et
süsteem oleks võimalikult kiiresti kasutamisvalmis. Niipea, kui ülemineku
tingimused on täidetud, teavitab Gabon sellest ELi. Alates kõnealuse teabe
edastamise kuupäevast lepivad lepinguosalised kokku kahekuulise tähtaja, mille
jooksul viia süsteem täielikku kasutusvalmidusse. 
4.
Tuunipüügiseinerite ja ritvõngedega tuunipüügilaevade loatasude arvestus
Kuni punktiga 3 ettenähtud elektroonilise
süsteemi kasutusele võtmiseni määrab EL, võttes aluseks eespool osutatud teadusinstituutide
kinnitatud püügiaruanded, iga tuunipüügiseineri ja ritvõngedega tuunipüügilaeva
puhul kindlaks eelnenud kalendriaasta püügihooaja eest tasumisele kuuluvate
loatasude lõpliku arvestuse. 
EL edastab kõnealuse lõpliku arvestuse
Gabonile ja laevaomanikule enne jooksva aasta 31. juulit. 
Alates punktiga 3 ettenähtud elektroonilise
süsteemi tegelikust kasutuselevõtust määrab EL lipuriigi kalapüügiseirekeskuses
arhiveeritud püügipäevikute alusel iga tuunipüügiseineri ja ritvõngedega
tuunipüügilaeva puhul kindlaks eelnenud kalendriaasta püügihooaja eest
tasumisele kuuluvate loatasude lõpliku arvestuse. 
EL edastab kõnealuse lõpliku arvestuse
Gabonile ja laevaomanikule enne jooksva aasta 31. märtsi.
Mõlemal juhul ja kui edastamiskuupäevast on
möödunud 30 päeva, on Gabonil õigus esitada põhjenduste olemasolul lõpliku
arvestuse kohta vastuväide. Eriarvamuste korral pöörduvad lepinguosalised
ühiskomitee poole. Kui Gabon ei ole 30 päeva jooksul vastuväidet esitanud,
loetakse lõplik arvestus vastuvõetuks.
Väljapüütud koguste lõpliku arvestuse
teatamise kuupäeval edastab EL Gabonile ka ELi kalalaevade väljapüügi ja
püügikoormuse andmete ülevaate, mis peab vastama nende peibutuspüügivahendiga
kalapüügitegevusele Gaboni kalapüügipiirkonnas ning olema kooskõlas ICCATi
poolt vastu võetud meetmete ja kohustustega, eelkõige soovitusega 11/01. 
V PEATÜKK
Lossimine 
1. Lossimistegevus 
Gaboni kalapüügipiirkonnas püütud saaki
lossida sooviva ELi laeva kapten peab vähemalt 24 tunni jooksul enne lossimist
teatama Gabonile:
a) lossida sooviva kalapüügilaeva nime; 
b) lossimissadama;
c) lossimise kuupäeva ja kellaaja; 
d) iga lossitava liigi (identifitseeritav FAO
kolmetähelise koodi alusel) kogus (väljendatuna eluskaalu kilogrammides või
vajaduse korral kalade arvuna).
Laevad peavad Gaboni sadamates lossima ka kogu
oma Gaboni kalapüügipiirkonnas püütud kaaspüügi. 
Lossimine peab toimuma Gaboni selleks
ettenähtud sadama vetes. Ümberlaadimine on keelatud.
Kui kõnealuseid sätteid ei täideta,
rakendatakse Gaboni kehtivate õigusaktidega ette nähtud sanktsioone.
2. Lossimise stimuleerimine 
a) Tuuniseinerid
Kui tuuni töötlemisstruktuurid ja vastavad
sadamastruktuurid on Gabonis töökorras, kohustuvad laevaomanikud, võttes
arvesse tootmisüksuse töötajate vajadusi, lossima vähemalt 30 % oma
väljapüügist Gaboni vetes. Kohaliku turu varustamiseks lossivad
tuunipüügilaevad kõnealuste lossimiste ajal ka 100 % oma pardalolevast
kaaspüügist. Gabonis toimuv lossimine peab toimuma turuhinnaga. Juhul kui
tootmisüksus on alavarustatud, kutsuvad lepinguosalised lahenduse leidmiseks
kokku ühiskomitee. 
b) Ritvõngedega tuunipüügilaevad
Kohaliku turu varustamiseks kohustuvad
laevaomanikud lossima 100 % oma väljapüügist Gaboni vetes. 
c) Eespool osutatud lõike 2 alapunkti a
sätteid kohaldatakse tingimusel, et Gabon teatab oma asjaomaste taristute
tegelikust toimimisest ja pärast seda, kui ühiskomitee on olukorraga tutvunud. 
VI PEATÜKK 
Kontroll
1. Kalapüügi piirkonda sisenemine ja
sealt lahkumine
Igast kalapüügiluba omava ELi laeva Gaboni
kalapüügipiirkonda sisenemisest ja sealt lahkumisest tuleb Gabonit teavitada
kuus (6) tundi enne sisenemist või lahkumist.
Sisenemisest või lahkumisest teavitamisel
edastab laev eelkõige: 
i) kuupäeva, kellaaja ja ettenähtud
piiriületuspunkti;
ii) iga püütud ja pardal hoitava liigi FAO
kolmetähelise koodi ja koguse, väljendatuna eluskaalu kilogrammides või
vajaduse korral kalade arvuna;
iii) toodete esitusviisi. 
Teatatakse elektroonilisel teel või selle
puudumisel faksi või raadio teel Gaboni edastatud e-posti aadressile,
faksinumbrile või edastussagedusele. Gabon saadab viivitamata elektronposti
teel vastu kättesaamisteate. Gabon teavitab viivitamata asjaomaseid laevu ja
ELi e-posti aadressi, telefoninumbri või edastussageduse muudatustest. 
Iga Gaboni kalapüügipiirkonnas püügitegevuselt
tabatud laeva, kes ei ole eelnevalt oma kohalolekust teatanud, käsitatakse
ebaseadusliku püügiga tegeleva laevana. 
2. Inspekteerimine merel
Püügiluba omavate ELi laevade inspekteerimist
merel Gaboni kalapüügipiirkonnas teostavad Gaboni laevad ja inspektorid, kelle
kalanduskontrolli funktsioon on selgelt identifitseeritav. 
Enne pardale tulekut teavitavad Gaboni
inspektorid ELi laeva oma inspekteerimiskavatsusest. Inspekteerimist teostavad
kuni kaks inspektorit, kes peavad enne inspekteerimise alustamist oma isikut ja
inspektori kvalifikatsiooni tõestama. 
Gaboni inspektorid jäävad ELi laevale üksnes
inspekteerimisega seotud ülesannete täitmise ajaks. Nad teostavad
inspekteerimist, püüdes avaldada võimalikult väikest mõju laevale, selle
püügitegevusele ja lastile.
Gabon võib lubada ELil osaleda merel
teostatavatel inspekteerimistel vaatlejana.
ELi laeva kapten aitab Gaboni inspektoreid
pardale tulekul ja inspekteerimise teostamisel.
Iga inspekteerimise lõpus koostavad Gaboni
inspektorid inspekteerimisaruande. Euroopa Liidu laeva kaptenil on õigus lisada
inspekteerimisaruandele oma märkused. Inspekteerimisaruandele kirjutavad alla
aruende koostanud inspektor ja Euroopa Liidu laeva kapten.
Inspekteerimisaruande allkirjastamine kapteni
poolt ei piira laevaomaniku õigust kaitsele rikkumisjuhtumi menetlemise puhul.
Kui kapten keeldub alla kirjutamast, peab ta keeldumist kirjalikult põhjendama
ja inspektor lisab kande „allkirja andmisest keeldunud”. Gaboni inspektorid
edastavad enne laevalt lahkumist inspekteerimisaruande ühe koopia ELi laeva
kaptenile. Gabon edastab inspekteerimisaruande koopia ELile 8 päeva jooksul
pärast inspekteerimist.
3. Inspekteerimine sadamas
Gaboni kalapüügipiirkonnas püütud saaki Gaboni
sadamas lossiva ELi laeva inspekteerimist sadamas teostavad volitatud
inspektorid. 
Inspekteerimist teostavad kuni kaks
inspektorit, kes peavad enne inspekteerimise alustamist oma isikut ja
inspektori kvalifikatsiooni tõestama. Gaboni inspektorid jäävad ELi laevale
üksnes inspekteerimisega seotud ülesannete täitmise ajaks ja teostavad
inspekteerimist, püüdes avaldada võimalikult väikest mõju laevale, selle
lossimisele ja lastile.
Gabon võib lubada ELil osaleda sadamas
teostatavatel inspekteerimistel vaatlejana.
ELi laeva kapten lubab Gaboni inspektoritel
oma tööülesandeid täita.
Iga inspekteerimise lõpus koostavad Gaboni
inspektorid inspekteerimisaruande. Euroopa Liidu laeva kaptenil on õigus lisada
inspekteerimisaruandele oma märkused. Inspekteerimisaruandele kirjutavad alla
aruande koostanud inspektor ja Euroopa Liidu laeva kapten.
Inspekteerimisaruande allkirjastamine kapteni
poolt ei piira laevaomaniku õigust kaitsele rikkumisjuhtumi menetlemise puhul.
Kui kapten keeldub alla kirjutamast, peab ta keeldumist kirjalikult põhjendama
ja inspektor lisab kande „allkirja andmisest keeldunud”. Gaboni inspektorid
annavad inspekteerimise lõpus ELi laeva kaptenile inspekteerimisaruande koopia.
Gabon edastab inspekteerimisaruande koopia ELile kaheksa (8) päeva jooksul
pärast inspekteerimist.
4. Osalusjärelevalve ebaseadusliku,
teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastases võitluses
Selleks et tõhustada järelevalvet avamerepüügi
ning ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastase võitluse üle,
märgivad Euroopa Liidu laevad ära iga sellise laeva viibimise Gaboni
kalapüügipiirkonnas, kes ei ole nende laevade nimekirjas, kellel on luba
Gabonis kala püüda. 
Kui ELi kalalaeva kapten märkab kalalaeva,
kelle tegevuses esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi
märke, võib ta koguda sellise vaatluse kohta võimalikult palju teavet.
Vaatlusaruanded saadetakse viivitamata vaatlust teostanud laeva
päritoluliikmesriigi pädevale asutusele, kes omakorda edastab teabe Euroopa
Komisjonile või viimase määratud asutusele. Euroopa Komisjon jagab kõnealust
teavet Gaboniga.
Gabon edastab ELile võimalikult kiiresti oma
käsutuses oleva kogu vaatlusaruande selle kalalaeva kohta, kelle tegevuses
Gaboni vetes esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke. 
VII PEATÜKK 
Laevaseire satelliitsüsteem (VMS)
1. Laevade
asukohateated – VMS-süsteem
Kalapüügiluba omavad ELi laevad peavad olema
Gaboni kalapüügipiirkonnas varustatud laevaseire satelliitsüsteemi ehk
VMS-süsteemiga (Vessel Monitoring System – VMS), mille abil edastatakse nende
asukoht iga tunni järel automaatselt ja pidevalt nende lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele (Fisheries Monitoring Center – CSP). 
Iga asukohateade peab sisaldama:
a) laeva tunnusandmeid,
b) kalapüügilaeva viimati määratud
geograafilist asukohta (pikkuskraad, laiuskraad), kusjuures määramisviga on
alla 500 meetri ja usaldusvahemik 99 %,
c) asukohateate registreerimise kuupäeva ja
kellaaega,
d) laeva kiirust ja kurssi.
Iga teade peab olema esitatud 4. liites
osutatud vormingus.
Esimene Gaboni kalapüügipiirkonnas registreeritud
asukoht on identifitseeritav koodiga „ENT”. Kõik järgmised asukohad on
identifitseeritavad koodiga „POS”, välja arvatud esimene asukoht, mis on
registreeritud pärast Gaboni kalapüügipiirkonnast väljumist, mis on
identifitseeritav koodiga „EXI”.
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus tagab
asukohateadete automaatse töötlemise ja vajaduse korral nende elektroonilise
edastuse. Asukohateated peavad olema registreeritud turvaliselt ning neid tuleb
kolme aasta jooksul alles hoida.
2. Teabe edastamine laeva poolt
VMS-süsteemi rikke korral
Kapten peab tagama, et tema laeva VMS-süsteem
on kogu aeg täielikult töökorras ja et asukohateated edastatakse nõuetekohaselt
lipuriigi kalapüügiseirekeskusele. 
Satelliitseiresüsteemi rikke korral tuleb see
parandada või vahetada välja kümne (10) päeva jooksul. Pärast seda tähtaega ei
lubata laeval enam Gaboni kalapüügipiirkonnas kala püüda. 
Laevad, mis püüavad Gaboni kalapüügipiirkonnas
kala rikkis VMS-süsteemiga, peavad edastama oma asukohateated lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele elektroonilisel, raadio või faksi teel vähemalt iga
nelja tunni järel, lisades kõik kohustuslikud andmed.
3. Asukohateadete turvaline edastamine
Gabonile
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus edastab
asjaomaste laevade asukohateated automaatselt Gaboni kalapüügiseirekeskusele.
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus ja Gabon vahetavad omavahel elektroonilisi
kontaktaadresse ja hoiavad üksteist pidevalt kursis nende aadresside
muutumisega.
Asukohateateid edastatakse lipuriigi
kalapüügiseirekeskuse ja Gaboni vahel elektroonilisel teel vastavalt
turvalisele teabevahetussüsteemile.
Gaboni kalapüügiseirekeskus teavitab
viivitamata lipuriigi kalapüügiseirekeskust ja ELi kõikidest katkestustest
püügiloaga laeva järjestikuste asukohateadete vastuvõtmisel, kui asjaomane laev
ei ole teatanud kalapüügi piirkonnast lahkumisest. 
4. Sidesüsteemi tõrked
Gabon tagab, et tema elektroonilised seadmed
on vastavuses lipuriigi kalapüügiseirekeskuse seadmetega ja teavitab ELi
viivitamata kõikidest riketest sidesüsteemis ja asukohateate saamisel
võimalikult kiire tehnilise lahenduse leidmiseks. Iga võimaliku erimeelsuse
puhul pöördutakse ühiskomitee poole. 
Laeva VMS-süsteemis avastatud mis tahes
muudetud seadistuste eest, mille eesmärk on rikkuda süsteemi toimimist või
moonutada asukohateateid, kannab vastutust kapten. Rikkumiste korral
rakendatakse Gaboni kehtivate õigusaktidega ettenähtud sanktsioone.
5. Asukohateate sageduse läbivaatamine
Kui dokumentaalsete tõenditega õnnestub
tõestada rikkumist, võib Gabon taotleda, saates taotluse koopia ELile, et
lipuriigi kalapüügiseirekeskus vähendaks laeva asukohateate saatmise intervalle
kindlaksmääratud uurimisperioodiks kolmekümneminutilistele intervallidele.
Gabon peab edastama tõendavad andmed viivitamata lipuriigi
kalapüügiseirekeskusele ja ELile. Lipuriigi kalapüügiseirekeskus saadab
Gabonile viivitamata asukohateate, kasutades uut sagedust. 
Kui kindlaksmääratud uurimisperioodi
ajavahemik on lõppenud, teavitab Gabon sellest kohe lipuriigi
kalapüügiseirekeskust, teavitades ühtlasi kõnealuse uurimise tõenäolisest
edaspidisest jätkamisest.
VIII PEATÜKK
Rikkumised
1. Rikkumiste menetlemine
Käesoleva lisa sätete mis tahes rikkumine
kalapüügiluba omava ELi laeva poolt peab olema märgitud inspekteerimisaruandes.
Aruanne edastatakse võimalikult kiiresti ELile ja lipuriigile.
Inspekteerimisaruande allkirjastamine kapteni
poolt ei piira laevaomaniku õigust kaitsele rikkumisjuhtumi menetlemise puhul.
Laeva kapten näitab inspekteerimise toimumise jooksul üles koostöövalmidust.
2. Laeva peatamine – Teavitamiskoosolek
Kui see on Gaboni kehtivate õigusaktidega
rikkumise korral ette nähtud, võib rikkumise puhul sundida mis tahes ELi laeva
kalapüügitegevust peatama ja, juhul kui laev on merel, pöörduma tagasi Gaboni
sadamasse.
Gabon teatab 24 tunni jooksul ELile
kalapüügiluba omava ELi laeva peatamisest mis tahes põhjustel. Teatisele
lisatakse väidetavat rikkumist tõendavad üksikasjad. 
Laeva, kapteni, meeskonna ja laeva lasti
suhtes ei võeta meetmeid (välja arvatud väidetavat rikkumist tõendava materjali
kaitsemeetmed) enne, kui on toimunud nõupidamine, mille Gabon korraldab ELi
taotlusel ühe tööpäeva jooksul pärast laeva peatamise teate saamist, et
selgitada asjaolusid, mis viisid laeva peatamiseni, ja esitada asja võimalik
edasine käik. Kõnealusel teavitaval nõupidamisel võib osaleda laeva lipuriigi
kalapüügiseirekeskuse esindaja. 
3.
Rikkumissanktsioonid – Menetlusprotseduur
Avastatud rikkumise puhul kohaldatavad
sanktsioonid kehtestab Gabon kehtivate riiklike õigusaktide sätete kohaselt.
Kui rikkumist käsitlevate õigusaktidega on
ette nähtud õigusmenetlus, tuleb enne selle alustamist ja tingimusel, et
rikkumine ei kujuta endast kriminaalasja, algatada Gaboni ja ELi vahel
kokkuleppemenetlus, et määrata kindlaks sanktsiooni aeg ja tase. Kõnealusel
kokkuleppemenetlusel võivad osaleda laeva lipuriigi ja ELi esindajad.
Kokkuleppemenetlus lõppeb hiljemalt kolm (3) päeva pärast laeva peatamisest
teatamist.
4. Kohtumenetlus – Pangatagatis
Kui kokkuleppemenetlus ei ole edukas ja
rikkumisjuhtumi kohta esitatakse kaebus pädevale kohtuinstantsile, annab
rikkumisega seotud laeva omanik Gaboni osutatud panka pangatagatise, mille
summa määrab kindlaks Gabon, nii et see kataks laeva peatamisega seotud
kulusid, tõenäolist trahvi ja võimalikke rahalisi hüvitusi. Pangatagatist ei saa
tagasi võtta enne kohtumenetluse lõppu.
Pärast kohtuotsuse teatavakstegemist
pangatagatis vabastatakse ja tagastatakse viivitamata laevaomanikule:
a) täielikult, kui ühtegi sanktsiooni ei
määratud,
b) summa ulatuses, mis jääb järele, kui
sanktsioon hõlmab pangatagatisest väiksema trahvisumma maksmist.
Gabon teavitab ELi kohtumenetluse tulemustest
kaheksa (8) päeva jooksul pärast kohtuotsuse teatavakstegemist.
5. Laeva ja meeskonna vabastamine
Laeval ja selle meeskonnal lubatakse lahkuda
sadamast kohe pärast kokkuleppemenetlusest tulenevate sanktsioonide
korraldamist või pärast pangatagatise esitamist.
IX PEATÜKK 
Meremeeste töölevõtmine
1. Tuunipüügiseinerite ja ritvõngedega
tuunipüügilaevade omanikud kohustuvad tööle võtma AKV riikidest pärit isikuid
järgmistel tingimustel ja hulgal:
– tuunipüügiseinerite laevastikus tuleb tööle
võtta vähemalt 20 % AKV meremehi tuunipüügihooaja jooksul kolmanda riigi
kalastusvööndis,
– ritvõngedega tuunipüügilaevade laevastikus
tuleb tööle võtta vähemalt 20 % AKV meremehi tuunipüügihooaja jooksul
kolmanda riigi kalastusvööndis. 
2. Laevaomanikud
palkavad võimaluse korral Gaboni meremehi.
3. ELi laevadele
tööle võetud meremeeste suhtes kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise
Tööorganisatsiooni (ILO) töö põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. Eelkõige on
tegemist ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tegeliku
tunnustamise ning tööhõive ja kutsealaga seotud diskrimineerimise
kõrvaldamisega.
4. AKV meremeeste
töölepingud, mille koopia antakse allakirjutajatele, koostatakse laevaomanike
esindaja(te) ning meremeeste ja/või nende ametiühingute või nende esindajate
vahel. Nende töölepingutega hõlmatakse meremeeste suhtes kohaldatav
sotsiaalkindlustus, sealhulgas elukindlustus ning haigus- ja
õnnetusjuhtumikindlustus. 
5. AKV riikide
meremeeste töötasu maksavad laevaomanikud. Töötasud määratakse enne
kalalaevatunnistuste väljastamist kindlaks kokkuleppel laevaomanike või nende
esindajatega. Seejuures ei tohi kohalike meremeeste palgatingimused olla
halvemad kui teiste Gaboni laevameeskondade puhul ning palgad ei tohi mingil
juhul olla ILO standarditest madalamad.
6. Iga ELi
laevale tööle võetud meremees peab end kavandatavale pardalemineku päevale
eelneval päeval talle määratud laeva kaptenile esitlema. Kui meremees töölevõtmise
kuupäeval ettenähtud kellaajaks kohale ei tule, vabaneb laevaomanik
automaatselt kohustusest kõnealune meremees tööle võtta.
X PEATÜKK 
Vaatlejad 
1.
Püügitegevuse vaatlemine 
Püügiluba omavad laevad peavad lubama lepingu
raames kohaldada oma püügitegevuse suhtes vaatluskorda.
Vaatluskorda rakendatakse vastavalt
Rahvusvahelise Atlandi Tuunikaitse Komisjoni vastuvõetud soovituste sätetele. 
2. Määratud
laevad ja vaatlejad
Gabon määrab kindlaks need ELi laevad, kes
peavad vaatleja pardale võtma, ning vastava ülesande saanud vaatleja hiljemalt
15 päeva jooksul enne vaatleja pardalevõtmiseks ettenähtud kuupäeva. Gaboni
ametiasutuste taotlusel võtavad ELi kalalaevad pardale vaatleja, et
püügivaatluse vajadus oleks kaetud 25 % puhul püügiloaga laevadest. 
Püügiloa väljaandmisel teatab Gabon ELile ning
laevaomanikule või tema agendile, millised on määratud laevad ja vaatlejad,
samuti aja, millal vaatleja peab iga laeva pardal viibima. Gabon teatab ELile
ning laevaomanikule või tema agendile viivitamata mis tahes muudatustest seoses
määratud laevade ja vaatlejatega.
Gabon püüab mitte
määrata vaatlejaid nendele laevadele, mille pardal on juba vaatleja või mille
puhul kehtib seoses nende laevade püügitegevusega muudes kalapüügi piirkondades
kui Gaboni kalapüügipiirkond ametlik kohustus asjaomase püügihooaja jooksul
vaatleja pardale võtta.
Vaatlejate
pardalviibimine ei tohi ületada tema ülesannete teostamiseks vajalikku
ajavahemikku.
3.
Kindlasummaline rahaline toetus
Aastase
kindlasummalise loatasu maksmisel tasub laevaomanik Gabonile iga laeva eest
kindla summa, mis on 200 eurot aastas.
3. Vaatleja töötasu
Vaatleja palga ja sotsiaaltagatised maksab
Gabon. 
4. Pardalevõtmise tingimused
Vaatleja pardalevõtmise tingimused, eelkõige
pardalviibimise aeg, määratakse kindlaks laevaomaniku või tema agendi ja Gaboni
ühisel kokkuleppel.
Vaatlejat koheldakse nagu laeva juhtkonda.
Vaatleja majutamine pardal oleneb siiski laeva tehnilisest ehitusest.
Vaatleja majutus- ja söögikulud pardal katab
laevaomanik. 
Laeva kapten teeb
oma ametiseisusest tulenevalt kõik selleks, et tagada vaatlejale tema
kohustuste täitmisel füüsiline ja moraalne turvalisus.
Vaatleja käsutuses
peavad olema kõik tema ülesannete täitmiseks vajalikud seadmed. Tal on
juurdepääs sidevahenditele, püügitegevusega otseselt seotud dokumentidele,
kaasa arvatud püügipäevikule ja logiraamatule, samuti laeva sellistele osadele,
mis seonduvad otseselt tema töökohustustega.
5. Vaatleja
kohustused
Kogu pardal viibimise aja jooksul peab
vaatleja
a) käituma nii, et tema tegevus ei segaks ega
piiraks püügitegevust;
b) suhtuma vastutustundlikult pardavarustusse
ja -seadmetesse;
c) arvestama kõigi laevadokumentide
konfidentsiaalsusega.
6. Vaatleja
pardalevõtmine ja pardalt lahkumine
Vaatleja pardalevõtmine toimub laevaomaniku
valitud sadamas. 
Kümme päeva enne pardalevõtmist teatab
laevaomanik või tema agent Gabonile vaatleja pardalevõtmise kuupäeva, kellaaja
ja sadama. Kui vaatleja võetakse pardale välisriigis, kannab laevaomanik
vaatleja reisikulud pardalevõtmise sadamasse jõudmiseks. 
Kui vaatleja pardalevõtmise kuupäeval
ettenähtud kellaajale järgneva 12 tunni jooksul kohale ei tule, vabaneb
laevaomanik automaatselt kohustusest kõnealune vaatleja pardale võtta.
Laevaomanik võib sadamast lahkuda ja alustada oma püügitegevust.
Kui vaatleja ei
ole Gaboni sadamas laevalt lahkunud, kannab laevaomanik kõik kulud vaatleja
võimalikult kiireks Gabonisse tagasijõudmiseks.
7. Vaatleja
ülesanded
Vaatleja täidab järgmisi ülesandeid:
a) jälgib laeva püügitegevust;
b) kontrollib kalapüügi ajal laeva asukohta;
c) võtab teadusprogrammi raames bioloogilisi
proove;
d) märgib üles kasutatavad püügivahendid;
e) kontrollib pardapäevikusse kantud Gaboni
kalapüügipiirkonna püügiandmeid;
f) kontrollib kaaspüügi protsendimäära ja
hindab vette tagasi lastud saaki;
g) edastab laeva Gaboni kalapüügipiirkonnas
viibimise kestel raadio, faksi või elektronposti teel üks kord nädalas oma
vaatlused, sealhulgas pardal oleva saagi ja kaaspüügi kogused.
8. Vaatleja
aruanne
Enne laevalt lahkumist esitab vaatleja oma
vaatlusaruande laeva kaptenile. Laeva kaptenil on õigus lisada vaatleja
aruandele oma kommentaarid. Aruandele kirjutavad alla vaatleja ja kapten.
Kapten saab vaatleja aruande koopia. 
Vaatleja esitab
oma aruande Gabonile, kes edastab selle koopia ELile kaheksa (8) päeva jooksul
pärast vaatleja laevalt lahkumist.
------------------------------------------------------------------
Käesoleva
lisa liited
1. liide – Püügiloa taotlusvorm
2. liide – Teabeleht
3. liide – Püügipäevik
4. liide – Asukohateate vorming VMS-süsteemis
5. liide – Gaboni kalapüügipiirkonna piirid
6. liide – Elektrooniline teavitamine
kalapüügitegevusest
1.
liide
GABONI JA EUROOPA LIIDU VAHELINE KALANDUSLEPING
KALAPÜÜGILOA TAOTLUS
I TAOTLEJA
1.    Laevaomaniku nimi: .....................................................................................................................................................................
2.    Laevaomaniku aadress:
....................................................................................................................................................................
2.    Laevaomanike ühingu või laevaomaniku esindaja nimi:
...............................................................................................................
3.    Laevaomanike ühingu või laevaomaniku esindaja aadress:
..........................................................................................................
4.    Telefon:...........................................          Faks:
................................... E-post: ………………………………………………………….. 
5.    Kapteni nimi: ..................................................
Riikkondsus: ....................... E-post: ………………………………..………………..
II LAEV JA TEMA TUNNUSANDMED
1.    Laeva nimi: .....................................................................................................................................................................
2.    Lipuriik:
...................................................................................................................................................................
3.    Pardatähis:
...............................................................................................................................................
4.    Registreerimissadam: ………………………..…………. MMSI (mere-mobiilside
identifikaator) number: ……………..……….….……. IMO number :………………………………………..
5.    Mis ajast sõidab praeguse lipu all:
........../........./.............. Varasem lipuriik (vajaduse korral):
………………..………………………
6.    Ehitusaasta ja -koht: ....../......./.......... …………………………………..........
Raadiokutsung: .....................................
7.    Raadiokutsungi sagedus: …………………………………..............
Satelliittelefoni number: ……………..………………………………………
8.    Laevakere materjal:           Teras ¨           Puit ¨  Polüester ¨      Muu ¨ …………………………………………………………………………………..
III LAEVA TEHNILISED NÄITAJAD JA VARUSTUS
1.    Kogupikkus: ..................................................       Laius:
.......................................
2.    Brutotonnaaž (GT): .................................. Netotonnaaž:

3.    Peamasina võimsus (KW): Mark:
.............................................     Tüüp:
...........................................
4.    Laeva tüüp: ¨ Tuunipüügiseinerid ¨ Ritvõngedega tuunipüügilaevad
5.    Püügivahendid: ..................................................

6.    Kalapüügi piirkond: ………………………………………           Püügiliigid: 
7.    Lossimistegevuseks määratud sadam: ……………………………………………
8.    Pardal olevate meeskonnaliikmete koguarv: ...............................................................
9.    Püügi säilitusviis laeva pardal:         Värske ¨ Jahutatud ¨ Segasäilitus ¨ Külmutatud ¨
10.  Sügavkülmutusvõimsus (tonnides 24 tunni kohta): .................         Lasti
mahtuvus: ...............         Arv: .....
11.  VMSi transponder:
            Tootja:
Näidis: …………………. Seerianumber: …………………
            Tarkvara
versioon: ...........................................................
Satelliidioperaator: ……………….. 
Mina, allakirjutanu, kinnitan, et käesolev info on tõene ja antud
heauskselt.
                                        
[Koht], [kuupäev]
Taotleja allkiri …
2.
liide – Teabeleht
 Kalapüügi piirkond   
 Kaugemal kui 12 meremiili lähtejoonest, välja arvatud navigatsiooniks ja kalastamiseks keelatud piirkonnad, mis on ette nähtud 5. liites. 
 Lubatud kategooriad 
 Tuuniseinerid Ritvõngedega tuunipüügilaevad 
 Kaaspüük 
 ICCATi ja FAO soovitustega arvestamine. 
 Tasud ja tonnaažid 
 Tasu püütud tonni eest || Tuunipüügiseinerid ja ritvõngedega tuunipüügilaevad: – 1. aastal 55 eurot/tonn, – 2. ja 3. aastal 65 eurot/tonn.   
 Iga-aastane riiklik tasu || Tuunipüügiseinerid ja ritvõngedega tuunipüügilaevad: 13 750 eurot aastas protokolli kehtivusaja jooksul.   
 Püügiloaga laevade arv || 27 tuunipüügiseinerit 8 ritvõngedega tuunipüügilaeva 
 Muu 
 25 % püügiloaga laevadest võtab pardale vaatleja – kindlasummaline tasu: 200 eurot laeva kohta aastas. Meremehed: 20 % pardale tööle võetud meremeestest on pärit AKV riikidest. 
3.
liide – Püügipäevik
 ICCATi TUUNIPÜÜGIPÄEVIK ||
   ||   || Õngejada Elussööt Seinnoot Traalnoot (Muu) ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Laeva nimi: ……………………………………………………………………. || Brutotonnaaž:   …………………………………………………............................. || Laev VÄLJUS: Laev SAABUS: || Kuu || Päev || Aasta || Sadam ||   ||   ||
 Lipuriik:            ……………………………………………………………………........................... || Mahutavus (tonnides): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registreerimisnumber:   ………………………………………………………………................................... || Kapten: ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Laevaomanik: ………………………………………………………….......................... || Meeskonnaliikmete arv:            ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Aadress: ………………………………………………………………………….... || Aruande esitamise kuupäev: ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Aruande esitaja):         ………………………………………................................. || Merel oldud päevade arv: ||   || Püügipäevade arv: Püügikordade arv: ||   || Püügireisi nr/ ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
 Kuupäev || Sektor ||     ||   || Capturas (Püük) || Isco usado na pesca (Kasutatud sööt) ||
 Kuu || Päev || Laiuskraad N/S || Pikkuskraad O/W || Pinnavee temperatuur (ºC)   || Püügikoormus Kasutatud konksude arv || Harilik tuun Thunnus thynnus või maccoyi ||   Kulduim-tuun Thunnus albacares ||   Suursilmtuun Thunnus Obesus ||   Pikkuim-tuun Thunnus Alalunga ||   Mõõkkala Xiphias gladius ||   Vöödiline odanina, valge odanina Tetraptunus audax või albidus ||   Must marliin Makaira indica ||   Purikala Istiophorus albicane või platypterus ||   Vööttuun Katsuwonus pelamis || (Segasaak) || Päevas kokku (kaal üksnes kilodes) || Makrellhauglased || Kalmaar || Elussööt ||   Muud ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Arv || Kaal kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || Kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg || Arv || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   LOSSITUD KOGUS (kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Märkused ||   ||   ||   || 
 1 – Kasutada üks teabeleht kuu kohta ja üks rida päeva kohta. ||   || 3 – „Päeva” all mõeldakse päeva, millal õngejada vette lastakse. || 5 – Viimane rida (lossitud kogused) täidetakse pärast püügireisi lõppemist. Märkida tegelik kaal lossimise ajal. || 
 2 – Iga püügireisi lõpus saata püügipäeviku koopia korrespondendile või ICCATile aadressil Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Hispaania ||   || 4 – Kalastuspiirkond märgib laeva asukohta. Ümardage minutid ja registreerige laius- ja pikkuskraadid. Kindlasti märkige N/S ja O/W. ||   || 6 – Kogu aruandes esitatud teave on rangelt salajane. ||   
4. liide
VMS-TEATE EDASTAMINE GABONILE
ASUKOHATEADE 
 Andmeelement || Kood || Kohustuslik (K) / Vabatahtlik (V) || Sisu 
 Registreerimise algus || SR || K || Süsteemiga seotud andmed, mis märgivad registreerimise algust 
 Saatja || AD || K || Sõnumiga seotud andmed – saaja – riigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) 
 Saatja || FR || K || Sõnumiga seotud andmed – saatja – riigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) 
 Lipuriik || FS || K || Sõnumiga seotud andmed – lipuriigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) 
 Sõnumi tüüp || TM || K || Sõnumiga seotud andmed – sõnumi liik (ENT, POS, EXI) 
 Raadiokutsung (IRCS) || RC || K || Laevaga seotud andmed – laeva rahvusvaheline raadiokutsung 
 Lepinguosalise laevastikuregistri sisenumber || IR || V || Laevaga seotud andmed – lepinguosalise universaalnumber (lipuriigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166), millele järgneb number) 
 Pardatähis || XR || K || Laevaga seotud andmed – laeva küljele kantud number (ISO 8859.1) 
 Laiuskraad || LT || K || Laeva asukohaga seotud andmed – asukoht kraadides ja kümnendkraadides N/S DD.ddd (WGS84) 
 Pikkuskraad || LG || K || Laeva asukohaga seotud andmed – asukoht kraadides ja kümnendkraadides N/S DD.ddd (WGS84) 
 Kurss || CO || K || Laeva sõidusuund 360° skaalal 
 Kiirus || SP || K || Laeva kiirus kümnendiksõlmedes 
 Kuupäev || DA || K || Laeva asukohaga seotud andmed – asukohateate registreerimise kuupäev UTC (AAAA.KK.PP) 
 Kellaaeg || TI || K || Laeva asukohaga seotud andmed – asukohateate registreerimise kellaaeg UTC (TT.MM) 
 Registreerimise lõpp || ER || K || Süsteemi osa, mis märgib registreerimise lõppu 
Andmeedastuse struktuur on järgmine:
(1)                   
Kasutatavad tähemärgid peavad vastama standardile
ISO 8859.1.
(2)                   
Topeltkaldjoon (//) ja kood „SR” märgivad sõnumi
algust.
(3)                   
Iga andmeelement on identifitseeritav koodi järgi
ja eraldatud topeltkaldjoonega (//) muudest andmeelementidest.
(4)                   
Kaldjoon (/) eraldab väljakoodi ja andmeelementi.
(5)                   
Kood „ER”, millele järgneb topeltkaldjoon (//)
tähistab sõnumi lõppu.
(6)                   
Vabatahtlikud andmeelemendid tuleb esitada sõnumi
alguse ja lõpu vahel.
5.
liide– gaboni kalapüügipiirkonna piirid
GABONI
KALAPÜÜGIPIIRKONNA PIIRID
KALAPÜÜGIPIIRKONNA KOORDINAADID
Gaboni pädevad ametiasutused edastavad ELi
pädevatele talitustele Gaboni lähtejoone geograafilised koordinaadid ja andmed
piirkondade kohta, kus navigatsioon ja kalapüük on keelatud. Gaboni
ametiasutused kohustuvad vastava teabe edastama hiljemalt üks kuu enne nende
piirkondade suhtes tehtavat mis tahes muudatust.
6.
liide
Kalapüügitegevuse elektroonilise
aruandlussüsteemi (ERS) kehtestamise ja rakendamise suunised
Viide: ELi ja Gaboni vahelise kalanduslepingu protokolli lisa.
Üldsätted
(1)                   
Iga ELi kalalaev peab olema varustatud
elektroonilise aruandlussüsteemiga (edaspidi „ERS”, Electronic Reporting
System), mis võimaldaks registreerida ja edastada laeva püügitegevusega seotud
andmeid (edaspidi „ERSi andmed”) kogu selle aja jooksul, mil laev viibib Gaboni
vetes.
(2)                   
Kui ELi laeval ei ole ERSi või kui laeva ERS ei ole
töökorras, ei ole laeval õigus püügitegevuseks Gaboni vetesse siseneda.        
(3)                   
ERSi andmed edastatakse vastavalt laeva lipuriigi
protseduurile, st kõigepealt edastatakse need lipuriigi kalapüügiseirekeskusele
(edaspidi „kalapüügiseirekeskus”) kes annab need automaatselt Gaboni
kalapüügiseirekeskuse käsutusse. 
(4)                   
Lipuliikmesriik ja Gabon tagavad, et kummagi riigi
kalapüügiseirekeskus on varustatud elektrooniliste seadmete ja tarkvaradega,
mis on vajalikud ERSi andmete automaatseks edastuseks XML-vormingus, mis on
kättesaadav veebisaidil [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm],
ning et neil on andmete säilitamise kord, mis võimaldab registreerida ja
säilitada ERSi andmeid arvutis loetavas vormingus vähemalt kolme (3) aasta
jooksul.          
(5)                   
Vormingu mis tahes muutmine või ajakohastamine peab
olema identifitseeritud ja dateeritud ning seda peab saama kasutada rakendamisest
kuue kuu möödumisel.
(6)                   
ERSi andmete edastamiseks kasutatakse
elektroonilisi sidekanaleid, mida ELi nimel haldab Euroopa Komisjon ja mis on
identifitseeritavad kui kiiredastuskanalid (DEH – Data Exchange Highway).
(7)                   
Lipuriik ja Gabon määravad kumbki ühe ERSi
korrespondendi, kelle ülesanne on olla kontaktisikuks. 
(a)                   
ERSi korrespondent määratakse vähemalt kuueks
kuuks.
(b)                   
Enne kui tarnija ERSi esmakordselt käiku laseb,
teatavad lipuriigi ja Gaboni kalapüügiseirekeskused teineteisele oma ERSi
korrespondendi andmed (nimi, aadress, telefon, teleks, e-post).
(c)                   
ERSi korrespondendi andmete igast muudatusest tuleb
viivitamata teavitada.
Laev ja ERSi andmete
edastamine
(8)                   
ELi kalalaev peab:
(a)                   
edastama iga päev iga Gaboni vetes viibitud päeva
ERSi andmed;
(b)                   
registreerima iga püügioperatsiooni käigus püütud
ja pardal olevad kogused liikide kaupa, tuues välja nii sihtliigi, kaaspüügi
kui ka vette tagasi lastud kogused;
(c)                   
registreerima iga Gaboni väljastatud kalapüügiloal
kirjas oleva liigi puhul ka nullpüügi;
(d)                   
iga liik peab olema identifitseeritav vastava liigi
FAO kolmetähelise koodi järgi;
(e)                   
esitama kogused eluskaalu kilogrammides või
vajaduse korral kalade arvuna;
(f)                     
registreerima ERSi andmetesse lossitavad ja/või
ümberlaaditavad kogused liikide kaupa; 
(g)                   
registreerima iga Gaboni vetesse sisenemise (sõnum
„COE”) ja vetest lahkumise (sõnum „COX”) korral ERSi andmetesse erisõnumi,
milles on esitatud iga Gaboni väljastatud kalapüügiloal kirjas oleva liigi
kogus pardal vetesse sisenemise või vetest lahkumise hetkel;
(h)                   
edastama iga päev hiljemalt kell 23.59 (UTC)
lipuriigi kalapüügiseirekeskusele ERSi andmed lõikes 3 osutatud vormingus.
(9)                   
Registreeritud ja edastatud ERSi andmete täpsuse
eest vastutab kapten; 
(10)               
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus edastab ERSi andmed
automaatselt ja viivitamata Gaboni kalapüügiseirekeskusele. 
(11)               
Gaboni kalapüügiseirekeskus kinnitab ERSi andmete
kättesaamist sõnumiga vastates ja käsitleb kõiki ERSi andmeid
konfidentsiaalsetena. 
Rike laeva pardal olevas
ERSis ja/või ERSi andmete edastamises laeva ja lipuriigi kalapüügiseirekeskuse
vahel
(12)               
Lipuriik teavitab kaptenit, laevaomanikku või tema
agenti viivitamata laeva pardale paigaldatud ERSi mis tahes tehnilisest rikkest
või sellest, et ERSi andmete edastamine laeva ja lipuriigi
kalapüügiseirekeskuse vahel ei toimi. 
(13)               
Lipuriik teavitab Gabonit avastatud rikkest ja
selle parandamiseks võetud meetmetest. 
(14)               
Laeva pardal oleva ERSi rikke puhul tagab kapten
ja/või laevaomanik ERSi parandamise või väljavahetamise 10 päeva jooksul. Kui
laev peatub selle 10 päeva jooksul sadamas, saab ta oma püügitegevust Gaboni
vetes alustada uuesti alles pärast seda, kui ERS on jälle täielikult korras,
välja arvatud Gaboni väljastatud eriloa puhul. 
(15)               
Pärast ERSi riket võib kalalaev sadamast lahkuda
üksnes pärast seda, 
(a)                   
kui tema ERS on lipuriigi ja Gaboni vajadusi
rahuldavalt uuesti töökorras või
(b)                   
kui ta saab liikmesriigilt vastava loa. Viimati
osutatud juhul teavitab lipuriik Gabonit oma otsusest enne laeva lahkumist. 
(16)               
Iga rikkis ERSiga Gaboni vetes kala püüdev ELi laev
edastab iga päev enne kella 23.59 (UTC) oma lipuriigi kalapüügiseirekeskusele
kõik ERSi mingi muu toimiva elektroonilise sidekanali abil, millele Gaboni
kalapüügiseirekeskusel on juurdepääs. 
(17)               
ERSi andmed, mida ei ole võimalik Gabonile ERSi
abil edastada lõikes 10 osutatud rikke tõttu, edastab lipuriigi
kalapüügiseirekeskus Gaboni kalapüügiseirekeskusele mõnel muul vastastikku
sobival elektroonilisel viisil. Sellist alternatiivset edastamist loetakse
prioriteediks, arvestades, et tavapäraselt kohaldatavaid edastamistähtaegu ei
ole võimalik kohaldada.
(18)               
Kui Gaboni kalapüügiseirekeskus ei ole saanud ERSi
kolme üksteisele järgneva päeva jooksul, võib Gabon anda laevale juhised
pöörduda asja uurimiseks viivitamata Gaboni määratud sadamasse. 
Kalapüügiseirekeskuse
rike – Gaboni kalapüügiseirekeskus ei saa ERSi andmeid kätte
(19)               
Kui kalapüügiseirekeskus ei saa ERSi andmeid kätte,
teavitab tema ERSi korrespondent sellest viivitamata teise
kalapüügiseirekeskuse ERSi korrespondenti, tehes vajaduse korral koostööd, et
probleemile lahendus leida.
(20)               
Enne ERSi kasutuselevõttu lepivad lipuriigi
kalapüügiseirekeskus ja Gaboni kalapüügiseirekeskus kokku alternatiivsed
elektroonilised sidevahendid, mida tuleb kalapüügiseirekeskuste rikete puhul
kasutada, sidevahenditega seotud mis tahes muudatustes teavitavad mõlemad
kalapüügiseirekeskused teineteist viivitamata.
(21)               
Kui Gaboni kalapüügiseirekeskus teatab, et ei ole
ERSi andmeid kätte saanud, selgitab lipuriigi kalapüügiseirekeskus välja
probleemi põhjuse ja võtab asjakohased meetmed probleemi lahendamiseks.
Lipuriigi kalapüügiseirekeskus teavitab Gaboni kalapüügiseirekeskust ja ELi
võetud meetmete tulemustest 24 tunni jooksul pärast rikke avastamist. 
(22)               
Kui probleemi lahendamine kestab üle 24 tunni,
edastab lipuriigi kalapüügiseirekeskus viivitamata puuduolevad ERSi andmed
Gaboni kalapüügiseirekeskusele, kasutades selleks ühte punktis 17 osutatud
alternatiivset elektroonilist viisi.
(23)               
Gabon teavitab oma pädevaid kontrollitalitusi
(MCS), et ELi laevad ei edasta ERSi andmeid Gaboni kalapüügiseirekeskusele
mitte seadust rikkudes, vaid et tegemist on rikkega ühes kontrollikeskuses.
Kalapüügiseirekeskuse
hooldus
(24)               
Kalapüügiseirekeskuse korralistest hooldustöödest
(hoolduskava) ja sellest, mis võib mõjutada ERSi andmete vahetamist, tuleb
teist kalapüügiseirekeskust teavitada vähemalt 72 tundi enne tegevust, osutades
võimaluse korral hoolduse kuupäeva ja kestuse. Ettekavandamata hooldustööde
puhul edastatakse vastav teave teisele kalapüügiseirekeskusele nii kiiresti kui
võimalik.
(25)               
Hoolduse kestel võib süsteemi uuesti töökorda
seadmisel tekkida ERSi andmete kättesaadavaks tegemisel takistusi. Asjaomased
ERSi andmed tehakse kättesaadavaks vahetult pärast hooldustööde lõppu.
(26)               
Kui hooldustööd kestavad üle 24 tunni, edastatakse
ERSi andmed teisele kalapüügiseirekeskusele, kasutades selleks ühte punktis 17
osutatud alternatiivset elektroonilist viisi.
(27)               
Gabon teavitab oma pädevaid kontrollitalitusi
(MCS), et ELi laevad ei edasta ERSi andmeid Gaboni kalapüügiseirekeskusele
mitte seadust rikkudes, vaid et tegemist on hooldustöödega ühes
kontrollikeskuses.
FINANTSSELGITUS
1.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
RAAMISTIK 
              1.1.    Ettepaneku/algatuse nimetus: 
              1.2.    Asjaomased
poliitikavaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
struktuurile
              1.3.    Ettepaneku/algatuse
liik 
              1.4.    Eesmärk
(eesmärgid) 
              1.5.    Ettepaneku/algatuse
põhjendus 
              1.6.    Meetme
kestus ja finantsmõju 
              1.7.    Ettenähtud
eelarve täitmise viisid 
2.           HALDUSMEETMED 
              2.1.    Järelevalve
ja aruandluse eeskirjad 
              2.2.    Haldus-
ja kontrollisüsteemid 
              2.3.    Pettuste
ja muude rikkumiste ärahoidmine 
3.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
HINNANGULINE FINANTSMÕJU 
              3.1.    Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub 
              3.2.    Hinnanguline
mõju kuludele 
              3.2.1. Üldine hinnanguline
mõju kuludele 
              3.2.2. Hinnanguline mõju
tegevusassigneeringutele 
              3.2.3. Hinnanguline mõju
haldusassigneeringutele
              3.2.4. Kooskõla kehtiva
mitmeaastase finantsraamistikuga
              3.2.5. Kolmandate isikute
rahaline osalus 
              3.3.    Hinnanguline mõju tuludele
FINANTSSELGITUS
1.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
RAAMISTIK 
1.1.        Ettepaneku/algatuse nimetus: 
Ettepanek:
Nõukogu otsus Euroopa Liidu ja Gaboni Vabariigi vahelise protokolli (millega
määratakse kindlaks lepinguosaliste vahelise kehtiva kalandusalase
partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus)
sõlmimise kohta
1.2.        Asjaomased
poliitikavaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
struktuurile[5] 
11.
– Merendus ja kalandus
11.03
– Rahvusvaheline kalandus ja mereõigus
1.3.        Ettepaneku/algatuse liik 
¨ Ettepanek/algatus käsitleb uut meedet 
¨ Ettepanek/algatus käsitleb uut meedet, mis
tuleneb katseprojektist/ettevalmistavast meetmest[6] 
X Ettepanek/algatus käsitleb olemasoleva meetme
pikendamist 
¨ Ettepanek/algatus käsitleb ümbersuunatud
meedet 
1.4.        Eesmärk (eesmärgid)
1.4.1.     Komisjoni mitmeaastased
strateegilised eesmärgid, mida ettepaneku/algatuse kaudu täidetakse 
Läbirääkimiste
pidamine ja kalanduskokkulepete sõlmimine kolmandate riikidega vastavad
üldisele eesmärgile võimaldada Euroopa Liidu kalalaevade juurdepääs kolmandate
riikide majandusvööndis asuvatele kalapüügipiirkonnale ning arendada nende
riikidega partnerlussuhteid, selleks et soodustada kalavarude säästvat
kasutamist ELi vetest väljaspool.
Kalandusalaste
partnerluslepingutega tagatakse ka ühise kalanduspoliitika põhimõtete vastavus
muudes ELi poliitikavaldkondades võetud kohustustega (kolmandate riikide
kalavarude säästev kasutamine, võitlus ebaseadusliku, deklareerimata ja
reguleerimata kalapüügi vastu, partnerriikide integreerimine globaalmajandusse,
samuti kalapüügi parem haldamine nii poliitilisel kui ka finantstasandil).
1.4.2.     Erieesmärgid ning asjaomased
tegevusvaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
süsteemile 
Erieesmärk nr 1
Aidata
kaasa säästvale kalapüügile väljaspool ELi asuvates vetes, tagada Euroopa
esindatus kaugpüügis ning kaitsta Euroopa kalandussektori ja tarbijate huve,
pidades rannikuriikidega läbirääkimisi ning sõlmides nendega kalandusalaseid
partnerluslepinguid kooskõlas teiste Euroopa poliitikavaldkondadega.
Asjaomased tegevusalad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja
eelarvestamise süsteemile
Merendus
ja kalandus, rahvusvaheline kalandus ja mereõigus, rahvusvahelised
kalanduskokkulepped (eelarverida 11.0301)
1.4.3.     Oodatavad tulemused ja mõju
Täpsustage, milline peaks olema ettepaneku/algatuse
oodatav mõju abisaajatele/sihtrühmale.
Protokolli
sõlmimine aitab säilitada Euroopa laevade kalapüügivõimalusi Gaboni
kalapüügipiirkonnas.
Rahalise
toetuse (valdkondlik toetus) ning partnerriigi tasemel vastuvõetud programmide
elluviimise abil aitab protokoll ühtlasi kalavarusid tõhusamalt majandada ja
säilitada, eelkõige teostada kontrolli ebaseadusliku kalapüügi üle ja selle
vastu võidelda.
1.4.4.     Tulemus- ja mõjunäitajad 
Täpsustage, milliste näitajate alusel
hinnatakse ettepaneku/algatuse elluviimist.
Kalapüügivõimaluste
aastase kasutamise tase (aastas kasutatud kalapüügilitsentside protsendi suhe
protokolliga pakutud võimaluste suhtesse).
Püügiandmete
kogumine ja analüüs ning lepingu kaubandusliku väärtuse analüüs.
Kaasa
aitamine ELi tööhõivele ja lisandväärtusele ning ELi turu stabiliseerumisele
(muude kalandusalaste partnerluslepingutega saavutatud tasemel).
Tehniliste
kohtumiste ja ühiskomiteede koosolekute arv.
1.5.        Ettepaneku/algatuse põhjendus

1.5.1.     Lühi- või pikaajalises
perspektiivis täidetavad vajadused 
Ajavahemikku
2005–2011 hõlmav protokoll kaotas oma kehtivuse 2. detsembril 2011. Uut
protokolli hakatakse kava kohaselt ajutiselt kohaldama alates protokolli
allkirjastamisest. Et tagada kalapüügitegevuse taastamine, alustati käesoleva menetlusega
paralleelselt menetlust, et võtta nõukogus vastu otsus protokolli
allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta.
Uus
protokoll tagab raamistiku Euroopa kalalaevastiku püügitegevuse reguleerimiseks
Gaboni kalapüügipiirkonnas ja võimaldab laevaomanikel taotleda püügilitsentse
kalapüügiks Gaboni kalapüügipiirkonnas. Lisaks sellele aitab uus protokoll
tugevdada ELi ja Gaboni Vabariigi vahelist koostööd säästva kalanduspoliitika
arengu edendamiseks. Protokolliga on ette nähtud laevade jälgimine satelliitseiresüsteemi
(VMS) abil ja püügiandmete edastamine elektroonilisel teel. Tõhustatud on
valdkondlikku toetust, et aidata Gaboni Vabariiki riikliku kalanduspoliitika
raames, sealhulgas ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastases
võitluses.
1.5.2.     Euroopa Liidu meetme
lisandväärtus
Uue
protokolli seisukohast tähendaks ELi mittesekkumine seda, et asemele tuleksid
eraõiguslikud lepingud, mis ei taga vähimalgi määral säästvat püüki. Samuti
loodab Euroopa Liit, et protokolli abil jätkab Gaboni Vabariik ELiga veelgi
tõhusamat koostööd ebaseadusliku kalapüügi vastase võitluse valdkonnas.
1.5.3.     Samalaadsetest kogemustest
saadud õppetunnid
Eelmise
protokolli raames toimunud püügi analüüsi alusel otsustasid lepinguosalised
viitetonnaaži suurendada. Võttes arvesse riikliku kalandusstrateegia
prioriteete ning vajadust Gaboni kalanduse haldusvõimekuse tõhustamise järele
on valdkondlikku abi suurendatud. 
1.5.4.     Kooskõla ja võimalik koostoime
muude asjaomaste meetmetega
Kalandusalaste
partnerluslepingute raames eraldatavad summad moodustavad kolmandate riikide
(partnerriikide) eelarve jaoks jooksva sissetuleku. Samas on kalandusalase
partnerluslepingu sõlmimise ja järelevalve üks tingimus, et osa eraldistest
peab olema suunatud riigi valdkondliku poliitika raames toimuva tegevuse
elluviimiseks. Kõnealused finantsvahendid on vastavuses muude
rahastamisallikatega, mida rahvusvaheliste fondide liisinguandjad pakuvad riigi
tasandi kalandusvaldkonna projektide ja/või programmide rakendamiseks.
1.6.        Meetme kestus ja finantsmõju 
X Piiratud kestusega ettepanek/algatus 
–     
X  Ettepanek/algatus kehtib kolme aasta jooksul
alates protokolli allkirjastamise kuupäevast.
–     
X  Finantsmõju avaldub ajavahemikul 2013–2015.
¨ Piiramatu kestusega
ettepanek/algatus
–     
Rakendamise käivitumisperiood hõlmab ajavahemikku
AAAA–AAAA,
–     
millele järgneb täieulatuslik rakendamine.
1.7.        Ettenähtud eelarve täitmise
viisid[7] 
X Otsene tsentraliseeritud eelarve täitmine
komisjoni poolt.
¨ Kaudne tsentraliseeritud eelarve täitmine, mille puhul eelarve täitmise ülesanded on delegeeritud:
–     
¨  täitevasutustele
–     
¨  ühenduste asutatud asutustele[8]
–     
¨  riigi avalik-õiguslikele asutustele või avalikke teenuseid
osutavatele asutustele 
–     
¨  isikutele, kellele on delegeeritud konkreetsete meetmete rakendamine
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt ja kes on kindlaks määratud
asjaomases alusaktis finantsmääruse artikli 49 tähenduses
¨ Eelarve täitmine koostöös liikmesriikidega
¨ Detsentraliseeritud eelarve täitmine koostöös kolmandate riikidega
¨ Haldamine ühiselt
rahvusvaheliste organisatsioonidega
2.           HALDUSMEETMED 
2.1.        Järelevalve ja aruandluse
eeskirjad 
Täpsustage tingimused ja sagedus.
Komisjon
(merendus- ja kalandusasjade peadirektoraat, koostöös Gabonis asuva
kalandusatašeega ja Euroopa Liidu Libreville’i delegatsiooniga) tagab
protokolli elluviimise korrapärase järelevalve, eriti seoses ettevõtjatepoolse
täitmise ja püügiandmetega. 
Lisaks
sellele on kalandusalase partnerluslepinguga nähtud ette vähemalt üks
ühiskomitee aastane kohtumine, kus komisjon ja kolmas riik teevad kokkuvõtte
lepingu ja selle protokolli elluviimisest ning ajakohastavad vajaduse korral
kalapüügivõimalusi ja sellest tulenevalt ka rahalist toetust.
2.2.        Haldus- ja kontrollisüsteemid

2.2.1.     Tuvastatud ohud 
Kalandusprotokolli
koostamisega kaasnevad teatavad ohud, eelkõige seoses valdkondliku
kalanduspoliitika rahastamiseks ettenähtud summadega (puudulik kavandamine).
Gaboni Vabariigi puhul kõnealuseid probleeme protokolliperioodil 2005–2011 ei
täheldatud.
2.2.2.     Ettenähtud kontrollimeetod(id)

Ette
on nähtud ulatuslik dialoog valdkondliku poliitika kavandamise ja rakendamise
teemal. Kontrollimeetodite osa on ka artiklis 3 osutatud tulemuste ühine
analüüs.
Lisaks
sellele on protokolliga ette nähtud eriklausel protokolli peatamiseks
teatavatel tingimustel või kindlaksmääratud olukorras.
2.3.        Pettuste ja muude rikkumiste
ärahoidmine 
Täpsustage rakendatavad või kavandatud ennetus-
ja kaitsemeetmed.
Komisjon
kohustub pidama Gaboni Vabariigiga poliitilist dialoogi ning tegema korrapärast
koostööd, et parandada lepinguga reguleeritavaid valdkondi ja tugevdada ELi
osalust varude säästvas majandamises. Kõikide komisjoni poolt kalandusalase
partnerluslepingu raames makstavate summade osas kasutatakse komisjoni tavalisi
eelarvelisi ja finantsmenetlusi. See võimaldab eelkõige selgitada täpselt välja
kolmandate riikide arvelduskontod, kuhu rahaline toetus makstakse. Asjaomase
protokolli puhul on artikli 2 lõikega 9 ette nähtud, et kogu rahaline toetus
tuleb tervikuna maksta Gaboni riigikassa arveldusarvele.
3.           ETTEPANEKU/ALGATUSE
HINNANGULINE FINANTSMÕJU 
3.1.        Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub 
·      Olemasolevad eelarveread 
Järjestatud mitmeaastase
finantsraamistiku rubriikide ja iga rubriigi sees eelarveridade kaupa.
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || Eelarverida || Kulu liik || Osalus 
 Number [Nimetus…...…] || Liigendatud/ liigendamata ([9]) || EFTA riigid[10]   || Kandidaatriigid[11]   || Kolmandad riigid || Rahaline osalus finantsmääruse artikli 18 lõike 1 punkti aa tähenduses 
 2 || 11.0301 Rahvusvahelised kalanduskokkulepped || Liigendatud assigneeringud || EI || EI || EI || EI 
·      Uued eelarveread, mille loomist taotletakse 
(ei kohaldata)
Järjestatud
mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide ja iga rubriigi sees eelarveridade
kaupa.
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || Eelarverida || Kulu liik || Osalus 
 Number [Nimetus…...…] || Liigendatud/ liigendamata || EFTA riigid || Kandidaatriigid || Kolmandad riigid || Rahaline osalus finantsmääruse artikli 18 lõike 1 punkti aa tähenduses 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JAH/EI || JAH/EI || JAH/EI || JAH/EI 
3.2.        Hinnanguline mõju kuludele 
3.2.1.     Üldine hinnanguline mõju
kuludele 
miljonites
eurodes (kolm kohta pärast koma)
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || Number 2 || Loodusvarade kaitse ja majandamine 
 Merendus- ja kalandusasjade peadirektoraat ||   ||   || Aasta N[12] 2013 || Aasta N+1 2014 || Aasta N+2 2015 || Aasta N+3 2016 || Aasta N+4 2017 || KOKKU 
  Tegevusassigneeringud ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Eelarverida nr 11.0301 || Kulukohustused || (1) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Maksed || (2) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Eelarverida nr || Kulukohustused || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksed || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud[13]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Eelarverida nr 11.010404 ||   || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   ||   
 Merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =1+1a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Maksed || =2+2a +3 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
  Tegevusassigneeringud KOKKU || Kulukohustused || (4) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
 Maksed || (5) || 1,350 || 1,350 || 1,350 ||   ||   || 4,050 
  Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud KOKKU || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGI 2 assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =4+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
 Maksed || =5+ 6 || 1,387 || 1,387 || 1,387 ||   ||   || 4,161 
Juhul kui
ettepanek/algatus mõjutab mitut rubriiki: (ei
kohaldata)
  Tegevusassigneeringud KOKKU || Kulukohustused || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksed || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud KOKKU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIKIDE 1–4 assigneeringud KOKKU (võrdlussumma) || Kulukohustused || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksed || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || 5 || Halduskulud 
miljonites
eurodes (kolm kohta pärast koma)
   ||   ||   || Aasta N[14] 2013 || Aasta N+1 2014 || Aasta N+2 2015 || Aasta N+3 2016 || Aasta N+4 2017 || KOKKU 
 Merendus- ja kalandusasjade peadirektoraat || 
  Personalikulud || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 || 
  Muud halduskulud || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 || 
 Merendus- ja kalandusasjade peadirektoraat KOKKU || Assigneeringud || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 || 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGI 5 assigneeringud KOKKU || (Kulukohustuste kogusumma = maksete kogusumma) || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
miljonites
eurodes (kolm kohta pärast koma)
   ||   ||   || Aasta N[15] 2013 || Aasta N+1 2014 || Aasta N+2 2015 || Aasta N+3 2016 || Aasta N+4 2017 || KOKKU 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIKIDE 1–5 assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
 Maksed || 1,456 || 1,456 || 1,456 ||   ||   || 4,368 
3.2.2.     Hinnanguline mõju
tegevusassigneeringutele 
–     
¨  Ettepanek/algatus ei hõlma tegevusassigneeringute kasutamist 
–     
X  Ettepanek/algatus hõlmab tegevusassigneeringute
kasutamist, mis toimub järgmiselt:
Kulukohustuste
assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
 Täpsustada eesmärgid ja väljundid   ò ||   ||   || Aasta N 2013 || Aasta N+1 2014 || Aasta N+2 2015 || Aasta N+3 2016 || Aasta N+4 2017 || KOKKU 
 VÄLJUNDID 
 Väljundi liik[16]   || Keskmine kulu || Arv || Kulu || Arv || Kulu || Arv || Kulu || Arv || Kulu || Arv || Kulu || Arv || Kulu || Arv || Kulu || Väljundite arv kokku || Kulud kokku 
 ERIEESMÄRK nr 1[17] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Tuunipüügiload || tonnaaž || 45 eurot/tonn || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 || 20,000 || 0,9 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – Valdkondlik toetus ||   || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 || 1 || 0,450 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Erieesmärk nr 1 kokku ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
 ERIEESMÄRK nr 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Väljund ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Erieesmärk nr 2 kokku ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KULUD KOKKU ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   || 1,350 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4,050 
3.2.3.     Hinnanguline mõju
haldusassigneeringutele
3.2.3.1.  Ülevaade 
–     
¨  Ettepanek/algatus ei hõlma haldusassigneeringute kasutamist 
–     
X  Ettepanek/algatus hõlmab haldusassigneeringute
kasutamist, mis toimub järgmiselt:
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
   || Aasta N[18] 2013 || Aasta N+1 2014 || Aasta N+2 2015 || Aasta N+3 2016 || Aasta N+4 2017 || KOKKU 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIK 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalikulud || 0,059 || 0,059 || 0,059 ||   ||   || 0,177 
 Muud halduskulud || 0,010 || 0,010 || 0,010 ||   ||   || 0,030 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIK 5 kokku || 0,069 || 0,069 || 0,069 ||   ||   || 0,207 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGIST 5 välja jäävad kulud[19]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Personalikulud || 0,031 || 0,031 || 0,031 ||   ||   || 0,093 
 Muud halduskulud || 0,006 || 0,006 || 0,006 ||   ||   || 0,018 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGIST 5 välja jäävad kulud kokku || 0,037 || 0,037 || 0,037 ||   ||   || 0,111 
 KOKKU || 0,106 || 0,106 || 0,106 ||   ||   || 0,318 
Haldusassigneeringud kaetakse haldavale
peadirektoraadile juba jaotatud ja/või peadirektoraadis ümberpaigutatud
assigneeringutest, vajaduse korral koos lisaeraldistega, mis võidakse meedet
juhtivale peadirektoraadile anda iga-aastase vahendite eraldamise protseduuri
raames, võttes arvesse eelarvepiiranguid. 
3.2.3.2.   Hinnanguline personalivajadus 
–     
¨  Ettepanek/algatus ei hõlma personali kasutamist 
–     
X  Ettepanek/algatus hõlmab personali kasutamist,
mis toimub järgmiselt:
hinnanguline väärtus täisarvuna (või maksimaalselt ühe kohaga pärast
koma)
   || Aasta N 2013 || Aasta N+1 2014 || Aasta N+2 2015 || Aasta N+3 2016 || Aasta N+3 2017 
  Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad) 
 11 01 01 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes) || 0,35 || 0,35 || 0,35 ||   ||   ||   ||   
 11 01 01 02 (delegatsioonides) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (kaudne teadustegevus) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (otsene teadustegevus) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Koosseisuväline personal (täistööajale taandatud töötajad)[20] 
 11 01 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud) || 0,1 || 0,1 || 0,1 ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid, renditööjõud ja noored eksperdid delegatsioonides) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 04 [21]   || – peakorteris[22]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – delegatsioonis || 0,25 || 0,25 || 0,25 ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 02 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud kaudse teadustegevuse valdkonnas) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud otsese teadustegevuse valdkonnas) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muud eelarveread (täpsustage) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOKKU || 0,7 || 0,7 || 0,7 ||   ||   ||   ||   
11 osutab asjaomasele
poliitikavaldkonnale või eelarvejaotisele.
Personalivajadused kaetakse haldavale
peadirektoraadile juba jaotatud ja/või peadirektoraadis ümberpaigutatud
vahenditest, vajaduse korral koos lisaeraldistega, mis võidakse meedet
juhtivale peadirektoraadile anda iga-aastase vahendite eraldamise protseduuri
raames, võttes arvesse eelarvepiiranguid.
Ülesannete kirjeldus:
 Ametnikud ja ajutised töötajad || Kalandusalase partnerluslepingu (uue) läbirääkimisprotsessi haldamine ja järelevalve, läbirääkimiste tulemuste institutsioonidepoolse heakskiitmisprotsessi haldamine ja järelevalve; kehtiva kalandusalase partnerluslepingu haldamine, sealhulgas pidev rahandus- ja tegevusalane järelevalve; kalapüügilubade haldamine. 1 merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi ametnik + üksuse juht (üksuse juhi abi + sekretär: üldise hinnangu kohaselt 0,45 inimest aastas. Kulude arvestamine: 0,45 inimest aastas x 131 000 eurot aastas = 58 950 eurot => 0,059 miljardit eurot. 
 Koosseisuvälised töötajad || Järelevalve valdkondliku toetuse andmise üle – 1 lepinguline töötaja (Libreville): üldise hinnangu kohaselt 0,25 inimest aastas. Kulude arvestamine: 0,25 inimest aastas x 125 000 eurot aastas = 31 250 eurot => 0,031 miljardit eurot. 
3.2.4.     Kooskõla kehtiva mitmeaastase
finantsraamistikuga 
–     
X  Ettepanek/algatus on kooskõlas kehtiva
mitmeaastase finantsraamistikuga
–     
¨  Ettepanekuga/algatusega kaasneb mitmeaastase finantsraamistiku
asjaomase rubriigi ümberplaneerimine.
Selgitage
ümberplaneerimist, osutades asjaomastele eelarveridadele ja summadele.
–     
¨  Ettepanekuga/algatusega seoses on vajalik paindlikkusinstrumendi
kohaldamine või mitmeaastase finantsraamistiku läbivaatamine[23].
Selgitage
vajalikku toimingut, osutades asjaomastele rubriikidele, eelarveridadele ja
summadele.
3.2.5.     Kolmandate isikute rahaline
osalus 
–     
X Ettepanek/algatus ei hõlma kolmandate isikute
poolset kaasrahastamist 
–     
¨ Ettepanek/algatus hõlmab kaasrahastamist, mille hinnanguline summa on
järgmine:
assigneeringud
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
   || Aasta N || Aasta N+1 || Aasta N+2 || Aasta N+3 || Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vrd punkt 1.6) || Kokku 
 Täpsustage kaasrahastav asutus ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kaasrahastatavad assigneeringud KOKKU ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Hinnanguline mõju tuludele 
–     
X  Ettepanekul/algatusel puudub finantsmõju
tuludele
–     
¨  Ettepanekul/algatusel on järgmine finantsmõju:
–                   
¨         omavahenditele 
–                   
¨         mitmesugustele tuludele 
miljonites
eurodes (kolm kohta pärast koma)
 Tulude eelarverida || Jooksva aasta eelarves kättesaadavad assigneeringud || Ettepaneku/algatuse mõju[24] 
 Aasta N || Aasta N+1 || Aasta N+2 || Aasta N+3 || Lisage vajalik arv aastaid, et kajastada kogu finantsmõju kestust (vrd punkt 1.6) 
 Artikkel …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Mitmesuguste sihtotstarbeliste tulude puhul
täpsustage, milliseid kulude eelarveridasid ettepanek mõjutab.
Täpsustage tuludele avalduva mõju arvutusmeetod.
[1]               ELT C…
[2]               ELT L 109, 26.4.2007, lk 1.
[3]               ELT L 319, 18.11.2006.
[4]               ELT C…
[5]               ABM − tegevuspõhine juhtimine, ABB −
tegevuspõhine eelarvestamine.
[6]               Vastavalt finantsmääruse artikli 49 lõike 6
punktile a või b.
[7]               Eelarve täitmise viise selgitatakse koos viidetega
finantsmäärusele veebisaidil BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[8]               Määratletud finantsmääruse artiklis 185.
[9]               Liigendatud assigneeringud / liigendamata
assigneeringud.
[10]             EFTA: Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon. 
[11]             Kandidaatriigid ja vajaduse korral Lääne-Balkani
potentsiaalsed kandidaatriigid.
[12]             Aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[13]             Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või
meetmete rakendamiseks antava toetusega seotud kulud (endised BA read), kaudne
teadustegevus, otsene teadustegevus.
[14]             Aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[15]             Aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[16]             Väljundid on tarnitavad kaubad ja teenused (nt: rahastatud
üliõpilasvahetuste arv, ehitatud teede pikkus kilomeetrites jms).
[17]             Vastavalt punktis 1.4.2 nimetatud erieesmärkidele. 
[18]             Aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[19]             Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või
meetmete rakendamiseks antava toetusega seotud kulud (endised BA read), kaudne
teadustegevus, otsene teadustegevus.
[20]             Lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide
lähetatud eksperdid, renditööjõud, noored eksperdid delegatsioonides. 
[21]             Tegevusassigneeringutest rahastatavate koosseisuväliste
töötajate ülempiiri arvestades (endised B..A read).
[22]             Peamiselt struktuurifondid, Euroopa Maaelu Arengu
Põllumajandusfond ja Euroopa Kalandusfond.
[23]             Vt institutsioonidevahelise kokkuleppe punktid 19 ja 24.
[24]             Traditsiooniliste omavahendite (tollimaksud ja
suhkrumaksud) korral peab märgitud olema netosumma, st brutosumma pärast
25 % sissenõudmiskulude mahaarvamist.