CELEX: 62006CJ0197
Language: cs
Date: 2008-04-17
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 17. dubna 2008.#Confederatie van Immobiliën-Beroepen van België VZW a Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars proti Willem Van Leuken.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Voorzitter van de rechtbank van koophandel te Hasselt - Belgie.#Uznávání diplomů - Směrnice 89/48/EHS - Realitní makléř.#Věc C-197/06.

Věc C-197/06
      Confederatie van Immobiliën-Beroepen van België VZW
      a
      Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars
      v.
      Willem Van Leuken
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná voorzitter van de rechtbank van koophandel te Hasselt)
      „Uznávání diplomů – Směrnice 89/48/EHS – Realitní makléř“
      Shrnutí rozsudku
      1.        Volný pohyb osob – Svoboda usazování – Volný pohyb služeb – Uznávání vysokoškolských diplomů vydaných po ukončení nejméně
            tříletého odborného vzdělávání a přípravy – Směrnice 89/48
      [Směrnice Rady 89/48, čl. 4 odst. 1 třetí pododstavec písm. b)]
      2.        Volný pohyb osob – Svoboda usazování – Volný pohyb služeb – Uznávání vysokoškolských diplomů vydaných po ukončení nejméně
            tříletého odborného vzdělávání a přípravy – Směrnice 89/48
      (Směrnice Rady 89/48, články 3 a 4)
      1.        Pokud jde o povolání, „jejichž výkon vyžaduje přesnou znalost vnitrostátního práva a v nichž poskytování právních rad nebo
         právní pomoci týkající se vnitrostátního práva je základním a nezbytným předpokladem dotyčné odborné činnosti“, může hostitelský
         členský stát odchylně od zásady stanovené v čl. 4 odst. 1 třetím pododstavci písm. b) směrnice 89/48 o obecném systému pro
         uznávání vysokoškolských diplomů vydaných po ukončení nejméně tříletého odborného vzdělávání a přípravy, ve znění směrnice
         2001/19, trvat buď na adaptačním období, nebo na zkoušce způsobilosti. Obsah vzdělání stanoveného členským státem, který reguluje
         povolání, je zvláště relevantním kritériem pro vyvození požadavků souvisejících s jeho výkonem. Proto nelze mít za to, že
         povolání, k němuž mají přístup osoby, které nemají významné vzdělání v oblasti práva, představuje povolání, „je[ho]ž výkon
         vyžaduje přesnou znalost vnitrostátního práva“. 
      
      (viz body 36, 38)
      2.        Články 3 a 4 směrnice 89/48 o obecném systému pro uznávání vysokoškolských diplomů vydaných po ukončení nejméně tříletého
         odborného vzdělávání a přípravy, ve znění směrnice 2001/19, brání právní úpravě členského státu, která podmiňuje výkon určitých
         činností spadajících do regulovaného povolání realitního makléře, na území tohoto státu, poskytovatelem usazeným v jiném členském
         státě, který uzavřel dohodu o spolupráci s realitním makléřem řádně uznaným v hostitelském členském státě, povolením, jehož
         udělení podléhá úspěšnému složení zkoušky způsobilosti v oblasti práva. 
      
      Za takových okolností, kdy se jeví – což přísluší ověřit vnitrostátnímu soudu – že po uzavření takové dohody o spolupráci
         uvedený poskytovatel nevykonává všechny aspekty regulovaného povolání realitního makléře, jak je toto povolání definováno
         v hostitelském členském státě, ale pouze určité regulované odborné činnosti, které jsou součástí tohoto povolání, aniž by
         se podílel na právních aspektech prodeje, totiž povinnost podrobit se vyrovnávacím opatřením, pokud jde o znalosti práva dotčeného
         členského státu, uložená tomuto poskytovateli, zjevně překračuje to, co je nezbytné pro ochranu příjemců služeb před nebezpečím
         nepřiměřené pomoci týkající se právních aspektů prodeje.
      
      (viz body 40–41, 43 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      17. dubna 2008(*)
      
      „Uznávání diplomů – Směrnice 89/48/EHS – Realitní makléř“
      Ve věci C‑197/06,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím voorzitter van de
         rechtbank van koophandel te Hasselt (Belgie) ze dne 28. dubna 2006, došlým Soudnímu dvoru dne 3. května 2006, v řízení
      
      Confederatie van Immobiliën-Beroepen van België VZW,
      Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars
      proti
      Willemu Van Leukenovi,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, K. Schiemann (zpravodaj), J. Makarczyk, P. Kūris a J.‑C. Bonichot, soudci,
      generální advokát: P. Mengozzi,
      vedoucí soudní kanceláře: M.‑A. Gaudissart, vedoucí oddělení,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 6. září 2007,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za Confederatie van Immobiliën-Beroepen van België VZW a Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars S. Beerem, advocaat,
      –        za W. Van Leukena P. Berbenem a H. Lamonem, advocaten,
      –        za nizozemskou vládu C. Wissels, jako zmocněnkyní,
      –        za Radu Evropské unie F. Florindo Gijónem, K. Michoel a A.‑M. Colaert, jako zmocněnci,
      –        za Komisi Evropských společenství H. Støvlbækem a W. Wilsem, jako zmocněnci,
      s přihlédnutím k rozhodnutí, přijatému po vyslechnutí generálního advokáta, rozhodnout věc bez stanoviska,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu směrnice Rady 89/48/EHS ze dne 21. prosince 1988 o obecném systému
         pro uznávání vysokoškolských diplomů vydaných po ukončení nejméně tříletého odborného vzdělávání a přípravy (Úř. věst. 1989,
         L 19, s. 16; Zvl. vyd. 05/01, s. 337), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES (Úř. věst. L 206, s. 1; Zvl.
         vyd. 05/04, s. 138, dále „směrnice 89/48“), jakož i článku 49 ES. 
      
      2        Tato žádost byla podána v rámci řízení směřujícího k určení, že nebyl dodržen příkaz k ukončení činnosti vydaný rozsudkem
         voorzitter van de rechtbank van koophandel te Hasselt zetelend zoals in kortgeding (předseda obchodního soudu v Hasselt rozhodující
         jako soudce v řízení o předběžném opatření) ze dne 10. ledna 2003, které zahájily Confederatie van Immobiliën-Beroepen van
         België VZW (Sdružení realitních makléřů v Belgii, neziskové sdružení, dále jen „CIB“), jakož i Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars
         (Profesní institut realitních makléřů, dále jen „BIV“) proti W. Van Leukenovi, jež se týká výkonu určitých odborných činností
         spadajících do regulovaného povolání realitního makléře W. Van Leukenem v Belgii. 
      
       Právní rámec
       Směrnice 89/48
      3        Ze třetího a čtvrtého bodu odůvodnění směrnice 89/48 vyplývá, že jejím cílem je vytvoření obecného systému uznávání diplomů,
         jenž má evropským občanům umožnit výkon všech odborných činností, které jsou v hostitelském státě závislé na ukončení postsekundárního
         vzdělávání. 
      
      4        Podle svého článku 2 se směrnice 89/48 vztahuje na každého státního příslušníka členského státu, který chce vykonávat regulované
         povolání v hostitelském členském státě jako osoba samostatně výdělečně činná nebo jako zaměstnanec. 
      
      5        Článek 3 první pododstavec písm. b) této směrnice stanoví, že pokud je v hostitelském členském státě přístup k regulovanému
         povolání a jeho výkon podmíněn držením diplomu, nesmějí příslušné orgány tohoto členského státu z důvodů neodpovídající kvalifikace
         odmítnout povolit státnímu příslušníku členského státu (dále jen „žadatel“) přístup k uvedenému povolání a jeho výkon za stejných
         podmínek, které se vztahují na jeho vlastní státní příslušníky, jestliže žadatel jednak vykonával dotyčné povolání na plnou
         pracovní dobu po dobu dvou let během předchozích deseti let v jiném členském státě, ve kterém toto povolání není regulováno,
         a jednak má doklad o dosažené kvalifikaci odpovídající určitým kritériím.
      
      6        Bez ohledu na článek 3 směrnice 89/48 může podle jejího článku 4 hostitelský členský stát za určitých podmínek, definovaných
         tímto článkem, požadovat, aby žadatel prokázal odbornou praxi určené délky, aby absolvoval adaptační období nepřesahující
         3 roky nebo aby složil zkoušku způsobilosti (dále jen „vyrovnávací opatření“). Uvedený článek 4 stanoví určitá pravidla a podmínky
         použitelné na tato vyrovnávací opatření.
      
      7        Podle čl. 4 odst. 1 třetího pododstavce písm. b) této směrnice, tak musí hostitelský členský stát, který stanoví vyrovnávací
         opatření, dát žadateli v zásadě právo zvolit si mezi adaptačním obdobím a zkouškou způsobilosti. Pokud jde nicméně o povolání,
         „jejichž výkon vyžaduje přesnou znalost vnitrostátního práva a v nichž poskytování právních rad nebo právní pomoci týkající
         se vnitrostátního práva je základním a nezbytným předpokladem dotyčné odborné činnosti“, může hostitelský členský stát odchylně
         od této zásady trvat buď na adaptačním období, nebo na zkoušce způsobilosti.
      
       Belgické právo
      8        Článek 3 rámcového zákona ze dne 1. března 1976 upravujícího ochranu profesních označení a výkon povolání spočívajících v poskytování
         služeb duševního charakteru (Belgisch Staatsblad ze dne 27. března 1976, s. 3604), ve znění programového zákona ze dne 10. února 1998 (Belgisch Staatsblad ze dne 21. února 1998, s. 4889, dále jen „rámcový zákon“), stanoví: 
      
      „Nikdo nemůže vykonávat jako osoba samostatně výdělečná činná jakožto hlavní nebo vedlejší činnost povolání regulované podle
         tohoto zákona nebo používat jeho profesní označení, jestliže není zapsán do seznamu osob vykonávajících toto povolání nebo
         do seznamu praktikantů nebo, je-li usazen v zahraničí, pokud neobdržel povolení příležitostně vykonávat toto povolání. 
      
      Pokud je regulované povolání vykonáváno v rámci právnické osoby, je předchozí pododstavec použitelný pouze na ty členy jejích
         statutárních orgánů, jednatele nebo aktivně činné společníky, kteří osobně vykonávají regulované povolání nebo kteří skutečně
         řídí útvary, jež toto povolání vykonávají. V případě, že právnická osoba nemá tyto osoby, použije se povinnost uvedená v prvním
         pododstavci na člena jejího statutárního orgánu nebo jednatele či aktivně činného společníka, který byl určen pro tyto účely.
         
      
      [...]“
      9        Pokud jde o realitní makléře, rámcový zákon byl proveden královskou vyhláškou ze dne 6. září 1993 o ochraně profesního označení
         a výkonu povolání realitního makléře (Belgisch Staatsblad ze dne 13. října 1993, s. 22447), ve znění královské vyhlášky ze dne 2. května 1996 (Belgisch Staatsblad ze dne 8. června 1996, s. 15773). Článek 2 zmíněné královské vyhlášky v pozměněném znění stanoví: 
      
      „Nikdo nemůže vykonávat jako osoba samostatně výdělečná činná jakožto hlavní nebo vedlejší činnost povolání realitního makléře
         nebo používat profesní označení ,realitní makléř uznaný B.I.V.‘ nebo ,realitní makléř-praktikant‘, jestliže není zapsán do
         seznamu osob vykonávajících toto povolání nebo do seznamu praktikantů vedených [BIV] nebo, je-li usazen v zahraničí, pokud
         neobdržel povolení příležitostně vykonávat toto povolání. [...]“
      
      10      Článek 6 téže královské vyhlášky v pozměněném znění stanoví: 
      
      „Zápis do seznamu osob vykonávajících povolání je podmíněn uspokojivým absolvováním praxe v délce jednoho roku. 
      Držitelé [diplomu vyžadovaného v jiném členském státě Evropského společenství nebo ve státě, který je stranou Dohody o Evropském
         hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992 (Úř. věst. 1994, L 1, s. 3; Zvl. vyd. 11/52, s. 3), pro přístup k povolání realitního
         makléře na jeho území nebo pro výkon povolání na tomto území] nemusí absolvovat praxi. Nicméně v případech uvedených v čl. 4
         [odst. 1 písm. b)] směrnice [89/48] jim může správní senát [BIV] pro získání zápisu do seznamu osob vykonávajících povolání
         realitního makléře uložit, aby podle své volby buď absolvovali adaptační období, nebo složili zkoušku způsobilosti. 
      
      [...]“
      11      Zákon ze dne 14. července 1991 o obchodních praktikách a informování a ochraně spotřebitele (Belgisch Staatsblad ze dne 29. srpna 1991, s. 18712) ve svém článku 93 stanoví:
      
      „Jakýkoliv akt, který je v rozporu s dobrými mravy v obchodní oblasti, jímž prodejce poškozuje nebo může poškodit profesní
         zájmy jednoho nebo více dalších prodejců, je zakázán.“
      
      12      Článek 95 první pododstavec téhož zákona stanoví: 
      
      „Předseda obchodního soudu konstatuje existenci aktu, který představuje porušení ustanovení tohoto zákona, a nařídí ukončení
         jeho výkonu, i když se na něj vztahuje trestní právo.“
      
       Nizozemské právo
      13      Z vyjádření předložených nizozemskou vládou a Komisí Evropských společenství na jednání vyplývá, že od 1. března 2001 již
         není povolání realitního makléře v Nizozemsku regulované. 
      
       Spor v původním řízení a předběžné otázky
       Účastníci původního řízení
      14      CIB je neziskové sdružení založené podle belgického práva, jehož předmětem činnosti je zastupovat zájmy realitních makléřů,
         kteří jsou uznáni v Belgii. BIV je právnickou osobou belgického veřejného práva sdružující uznané realitní makléře usazené
         v Belgii. 
      
      15      Willem Van Leuken je realitním makléřem usazeným v Nizozemsku. Svou činnost vykonává pod firmou „Grensland Makelaars – onderdeel
         van Van Leuken vastgoed“ (dále jen „Grensland“). Podle údajů, které poskytl W. Van Leuken a jejichž ověření přísluší předkládajícímu
         soudu, je specializován na prodej nemovitostí nacházejících se v Belgii nizozemským zákazníkům. Svou kancelář zřídil v místě
         bývalé celnice na hranici mezi Nizozemskem a Belgií.
      
       Řízení o ukončení činnosti
      16      Dne 11. března 2002 byl W. Van Leuken předvolán před předkládající soud v rámci žaloby na ukončení činnosti podané CIB a BIV,
         které mu vytýkaly, že vykonává v Belgii odbornou činnost realitního makléře v rozporu s článkem 3 rámcového zákona, a tím
         porušuje článek 93 zákona ze dne 14. července 1991.
      
      17      Rozsudkem ze dne 10. ledna 2003 byla tato žaloba prohlášena za přípustnou a z velké části za opodstatněnou. Willemu Van Leukenovi
         bylo zakázáno „vykonávat činnost realitního makléře a představovat se ústně, písemně nebo jiným způsobem jako osoba vykonávající
         činnost makléře v souvislosti s prodejem, nákupem, výměnou, pronájmem nebo postoupením nemovitostí, práv k nemovitostem a obchodních
         fondů, pokud jde o nemovitosti nacházející se v Belgii, přičemž tento zákaz platí pouze do té doby, než [W. Van Leuken] vyhoví
         platným belgickým a evropským právním předpisům.“
      
      18      Willemu Van Leukenovi byla krom toho uložena pokuta ve výši 3 700 eur za každé zjištěné porušení od prvního dne po uplynutí
         šesti měsíců od doručení rozsudku, přičemž uložená pokuta nesmí překročit částku 100 000 eur. 
      
      19      V rámci tohoto řízení o ukončení činnosti W. Van Leuken tvrdil, že nevykonává činnost realitního makléře na belgickém území
         vzhledem k tomu, že jeho kancelář sídlí v Nizozemsku a že, i když zprostředkovává prodej nemovitostí nacházejících se v Belgii,
         reklamu na ně provádí pouze v Nizozemsku. Tyto argumenty byly odmítnuty takto:
      
      „Nelze důvodně zpochybnit, že [W. Van Leuken], ačkoliv není prokázáno, že se obrací na místní realitní makléře při výkonu
         své činnosti zprostředkovatele za účelem prodeje nemovitostí nacházejících se v Belgii, vykonává určité své činnosti, jako
         například doprovázení zájemců o koupi při prohlídce nemovitostí nabízených k prodeji, rovněž v Belgii. Toto [doprovázení]
         může být stěží považováno za vedlejší činnost. S ohledem na povahu [dotčené] odborné činnosti nelze důvodně zpochybnit, že
         [W. Van Leuken] vykonává přinejmenším podstatnou část své činnosti makléře v místě, kde se nachází nemovitost, bez ohledu
         na adresu jeho kanceláře nebo na hromadný sdělovací prostředek, v němž provádí reklamu.“
      
       Žádost o povolení příležitostného výkonu povolání realitního makléře v Belgii 
      20      Zatímco probíhalo řízení o ukončení činnosti, W. Van Leuken podal dne 15. května 2002 BIV žádost směřující k tomu, aby mu
         bylo povoleno příležitostně vykonávat povolání realitního makléře na belgickém území.
      
      21      BIV této žádosti vyhověl, přičemž uložil W. Van Leukenovi jako předběžnou podmínku složení zkoušky způsobilosti z devíti právních
         oblastí. Podle BIV výkon povolání realitního makléře vyžaduje dobrou znalost práva nemovitostí v širokém smyslu. BIV měl rovněž
         za to, že ve všech povoláních spočívajících v poskytování služeb lze povinnost informovat považovat za tak základní, že žadatel
         od ní nemůže být osvobozen. Navíc rada nebo pomoc v oblasti belgického práva je podstatnou a neoddělitelnou součástí výkonu
         odborné činnosti realitního makléře. Z těchto důvodů měl BIV za to, že je nezbytné spíše uložit W. Van Leukenovi složení zkoušky
         způsobilosti než mu nechat možnost, aby si zvolil mezi adaptačním obdobím a takovou zkouškou. 
      
      22      S ohledem na rozsah právních oblastí, na které se vztahuje zkouška způsobilosti, se W. Van Leuken rozhodl zkoušku nevykonat.
         
      
       Změna organizace činností W. Van Leukena
      23      Willem Van Leuken tvrdí, že změnil organizaci svých činností za tím účelem, aby vyhověl příkazu k ukončení činnosti vydanému
         rozsudkem ze dne 10. ledna 2003. Za tímto účelem uzavřel dne 30. září 2003 dohodu o spolupráci s realitní makléřkou, která
         je usazena v Belgii a uznána BIV, I. vann Asten (dále jen „dohoda o spolupráci“). 
      
      24      Podle této dohody se W. Van Leuken nyní obrací na I. van Asten, která byla jmenována jednatelkou Grensland a v této funkci
         zapsána u Obchodní komory v Eindhoven (Nizozemsko), aby jednala jako zprostředkovatelka při prodeji nemovitostí nacházejících
         se v Belgii. Všechny činnosti Grensland jsou vykonávány v Belgii buď I. van Asten, nebo W. Van Leukenem jednajícím na účet
         a odpovědnost I. van Asten.
      
       Návrh na vydání určovacího rozsudku
      25      Poté, co byl rozsudek ze dne 10. ledna 2003 doručen W. Van Leukenovi, CIB a BIV podaly dne 27. května 2004 první návrh na
         vydání určovacího rozsudku týkajícího se uložených pokut. Tento návrh byl prohlášen za opodstatněný do výše 14 800 eur rozsudkem
         ze dne 26. listopadu 2004, proti němuž se W. Van Leuken neodvolal a navíc tuto částku zaplatil. 
      
      26      Dne 25. října 2005 podaly CIB a BIV znovu žalobu k voorzitter van de rechtbank van koophandel te Hasselt za účelem, aby tento
         soud určil, že W. Van Leuken nevyhověl příkazu k ukončení činnosti vydanému rozsudkem ze dne 10. ledna 2003, a proto aby rozhodl,
         že definitivní výše pokuty uložené podle tohoto rozsudku je 100 000 eur. 
      
      27      CIB a BIV se v tomto ohledu opírají o reklamu týkající se prodeje více než 50 bytů a jiných nemovitostí nacházejících se v Belgii,
         které byly uvedeny na internetové stránce www.grensland.nl. 
      
      28      Odvolávají se také na zápis belgického soudního vykonavatele, který konstatoval, že W. Van Leuken doprovázel zájemce o koupi
         nemovitosti ležící v Belgii při její prohlídce a poskytl technické komentáře o konstrukci této nemovitosti. Při této návštěvě
         W. Van Leuken předal případným kupcům brožuru obsahující informace o zmíněné nemovitosti, v níž je uvedeno, že činnosti týkající
         se belgického práva vykonává jednatelka I. van Asten, která je uznána BIV. Tato informace je uvedena rovněž na internetové
         stránce Grensland.
      
      29      Předkládající soud se za těchto okolností táže, zda realitní makléř usazený v Nizozemsku, který nabízí k prodeji nemovitosti
         nacházející se v Belgii, porušuje příkaz k ukončení činnosti vydaný rozsudkem ze dne 10. ledna 2003, pokud svoji činnost organizuje
         formou spolupráce s belgickou realitní makléřkou, která je uznána BIV.
      
      30      Za těchto podmínek se voorzitter van de rechtbank van koophandel te Hasselt rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru
         následující předběžné otázky: 
      
      „1)      Mají být články 3 a 4 směrnice 89/48 [...] vykládány v tom smyslu, že realitní makléř usazený v Nizozemsku, který v Belgii
         vykonává zprostředkovatelskou činnost týkající se nemovitostí, již nemusí splňovat podmínky stanovené belgickým zákonodárcem
         při provedení zmíněné směrnice [...], pokud uzavřel dohodu o spolupráci s realitním makléřem usazeným v Belgii, který je uznán
         [BIV], a organizuje svou činnost tak, že (i) spotřebitel se pro činnosti v Belgii může vždy obrátit na tohoto v Belgii uznaného
         realitního makléře a (ii) v reklamě je na tuto spolupráci upozorněno, a sice odkazem na účast tohoto realitního makléře, uznaného
         v Belgii [BIV], v případě činností prováděných podle belgického práva?
      
      Nebo
      mají být články 3 a 4 směrnice 89/48 [...] vykládány v tom smyslu, že realitní makléř usazený v Nizozemsku, který v Belgii
         vykonává zprostředkovatelskou činnost týkající se nemovitostí, musí v každém případě splnit podmínky stanovené belgickým zákonodárcem
         při provedení zmíněné směrnice [...] bez ohledu na případnou dohodu o spolupráci [uzavřenou tímto realitním makléřem] s realitním
         makléřem uznaným v Belgii, který se účastní činností [vykonávaných] podle belgického práva[?] 
      
      2)      V případě, že Soudní dvůr [přijme druhou možnost], nevyplývá z toho, že tato směrnice a vnitrostátní ustanovení přijatá k provedení
         této směrnice jsou v rozporu s článkem 49 [...] ES [...], jelikož tato směrnice a vnitrostátní ustanovení přijatá k jejímu
         provedení při tomto výkladu nepatřičným způsobem, uměle a bez objektivního odůvodnění chrání trh zprostředkovatelských služeb
         týkajících se nemovitostí nacházejících se v Belgii proti jakýmkoliv vztahům spolupráce mezi nezávislými realitními makléři
         usazenými v různých členských státech (Belgi[cké království] a Nizozemsk[é království]), z nichž alespoň jeden (realitní makléř
         [usazený v Belgii]) splňuje podmínky stanovené směrnicí a [výše uvedenými] vnitrostátními ustanoveními, takže požadavek, že
         nadto i [realitní] makléř [usazený v Nizozemsku] musí splňovat tyto podmínky [...], odpovídá nepřímé diskriminaci na základě
         státní příslušnosti a představuje přinejmenším zakázané nediskriminační omezení[?]“
      
       K první otázce
      31      Ze spisu předaného Soudnímu dvoru vyplývá, že žalovanému v původním řízení je vytýkáno, že i po změně organizace svých činností
         poté, co uzavřel dohodu o spolupráci, vykonával v Belgii určité činnosti, které podle belgických právních předpisů spadají
         do regulovaného povolání realitního makléře, aniž by obdržel předchozí povolení k výkonu tohoto povolání. K činnostem, které
         jsou mu ve věci v původním řízení vytýkány, patří jednak to, že na internetové stránce prováděl reklamu na nemovitosti nacházející
         se v Belgii, a jednak to, že doprovázel zájemce o koupi při prohlídce takových nemovitostí a poskytoval technické komentáře
         o konstrukci těchto nemovitostí. Ze zmíněného spisu a z vyjádření účastníků původního řízení, která přísluší předkládajícímu
         soudu ověřit, vyplývá, že jiné činnosti, zejména činnosti vztahující se k právním aspektům prodeje, jsou v souladu s dohodou
         o spolupráci vykonávány za účasti realitního makléře, který je řádně uznán v Belgii. 
      
      32      Proto je třeba mít za to, že podstatou první otázky předkládajícího soudu je, zda články 3 a 4 směrnice 89/48 brání právní
         úpravě členského státu, která podmiňuje výkon takových činností, jako jsou činnosti dotčené v původním řízení, na území tohoto
         státu poskytovatelem usazeným v jiném členském státě, jenž se nachází v takové situaci, jako je situace žalovaného v původním
         řízení, povolením, jehož udělení podléhá úspěšnému složení zkoušky způsobilosti v oblasti práva. 
      
      33      Článek 3 první pododstavec písm. b) této směrnice stanoví, že členské stát nesmí z důvodu neodpovídající kvalifikace státnímu
         příslušníkovi členského státu odmítnout povolit výkon regulovaného povolání na svém území, jestliže ten splňuje určitá kritéria
         týkající se jeho odborné kvalifikace. Před Soudním dvorem nebylo zpochybněno, že W. Van Leuken splňuje dotčená kritéria, což
         však přísluší ověřit předkládajícímu soudu.
      
      34      Bez ohledu na článek 3 směrnice 89/48 může podle jejího článku 4 hostitelský členský stát za určitých podmínek definovaných
         tímto článkem požadovat, aby se žadatel podrobil vyrovnávacím opatřením. 
      
       K volbě vyrovnávacího opatření
      35      Z článku 4 odst. 1 třetího pododstavce písm. b) této směrnice vyplývá, že hostitelský členský stát, který stanoví vyrovnávací
         opatření, musí dát žadateli v zásadě právo zvolit si mezi adaptačním obdobím a zkouškou způsobilosti. 
      
      36      Pokud jde nicméně o povolání, „jejichž výkon vyžaduje přesnou znalost vnitrostátního práva a v nichž poskytování právních
         rad nebo právní pomoci týkající se vnitrostátního práva je základním a nezbytným předpokladem dotyčné odborné činnosti“, může
         hostitelský členský stát odchylně od zásady stanovené v čl. 4 odst. 1 třetím pododstavci písm. b) směrnice 89/48 trvat buď
         na adaptačním období, nebo na zkoušce způsobilosti.
      
      37      Ve světle údajů týkajících se vzdělání realitního makléře v Belgii, které Komise poskytla Soudnímu dvoru na jednání a jež
         přísluší ověřit předkládajícímu soudu, se nicméně nezdá, že se jedná o povolání spadající do působnosti této výjimky. Podle
         těchto údajů totiž pro přístup k povolání realitního makléře v Belgii stačí být držitelem belgického diplomu stavebního inženýra,
         zemědělského inženýra nebo technického či průmyslového inženýra a součástí vzdělávacích programů ukončených těmito diplomy
         není významná výuka práva. 
      
      38      Přitom Soudní dvůr již rozhodl, že obsah vzdělání stanoveného členským státem, který reguluje povolání, je zvláště relevantním
         kritériem pro vyvození požadavků souvisejících s jeho výkonem (rozsudek ze dne 7. září 2006, Price, C‑149/05, Sb. rozh. s. I‑7691,
         bod 55). Proto nelze mít za to, že povolání, k němuž mají přístup osoby, které nemají významné vzdělání v oblasti práva, představuje
         povolání, „je[ho]ž výkon vyžaduje přesnou znalost vnitrostátního práva“. 
      
       K přiměřenosti vyrovnávacích opatření
      39      V každém případě je třeba dosah článku 4 směrnice 89/48, který výslovně povoluje vyrovnávací opatření, omezit na případy,
         kdy se ukáže, že jsou tato opatření přiměřená zamýšlenému cíli (rozsudek ze dne 19. ledna 2006, Colegio de Ingenieros de Caminos,
         Canales a Puertos, C‑330/03, Sb. rozh. s. I‑801, bod 24).
      
      40      V tomto ohledu je třeba připomenout, jak bylo uvedeno v bodě 31 tohoto rozsudku, že přinejmenším od té doby, co změnil organizaci
         svých činností na základě uzavření dohody o spolupráci, W. Van Leuken již nevykonával všechny aspekty regulovaného povolání
         realitního makléře, jak je toto povolání definováno v Belgii, ale vykonával pouze určité regulované odborné činnosti, které
         jsou součástí tohoto povolání. Konkrétně se podle svého tvrzení již nepodílel na právních aspektech prodeje vzhledem k tomu,
         že ty byly na základě dohody o spolupráci převzaty I. Van Asten, která je realitní makléřkou v Belgii řádně uznanou. Předkládajícímu
         soudu přísluší ověřit pravdivost těchto tvrzení. 
      
      41      Za takových okolností povinnost uložená poskytovateli služeb spočívající v tom, aby se podrobil vyrovnávacím opatřením, pokud
         jde o jeho znalosti práva dotčeného členského státu, zjevně překračuje to, co je nezbytné pro ochranu příjemců takových služeb,
         jako jsou služby dotčené v původním řízení před nebezpečím nepřiměřené pomoci týkající se právních aspektů prodeje. S ohledem
         na takový způsob provádění prodeje, jako je popsán v předchozím bodě, jsou totiž zájmy zmíněných příjemců chráněny účastí
         belgického realitního makléře, který je řádně uznán v uvedeném členském státě, při každém prodeji nemovitosti nacházející
         se v tomto členském státě stejným způsobem, jako by byly chráněny při prodeji, jehož by se ohledně žádného aspektu neúčastnil
         makléř usazený v jiném členském státě. 
      
       K důsledkům porušení práva Společenství
      42      Pokud jde o uložení pokuty za takových podmínek, jako jsou podmínky v původním řízení, je třeba připomenout, že členský stát
         nemůže uplatnit sankci za nesplněnou administrativní formalitu, pokud splnění této formality bylo odepřeno nebo znemožněno
         dotyčným členským státem v rozporu s právem Společenství (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 6. března 2007, Placanica a další,
         C‑338/04, C‑359/04 a C‑360/04, Sb. rozh. s. I‑1891, bod 69). Tak je tomu zejména v případě, kdy splnění dotčené formality
         podléhá podmínkám, jež jsou v rozporu s právem Společenství.
      
      43      S ohledem na výše uvedené je třeba na první otázku odpovědět tak, že články 3 a 4 směrnice 89/48 brání právní úpravě členského
         státu, která podmiňuje výkon takových činností, jako jsou činnosti dotčené v původním řízení, na území tohoto státu poskytovatelem
         usazeným v jiném členském státě, jenž se nachází v takové situaci, jako je situace žalovaného v původním řízení, povolením,
         jehož udělení podléhá úspěšnému složení zkoušky způsobilosti v oblasti práva. 
      
       Ke druhé otázce
      44      S ohledem na odpověď podanou na první otázku, není namístě odpovídat na druhou otázku.
      
       K nákladům řízení
      45      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      Články 3 a 4 směrnice Rady 89/48/EHS ze dne 21. prosince 1988 o obecném systému pro uznávání vysokoškolských diplomů vydaných
            po ukončení nejméně tříletého odborného vzdělávání a přípravy, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/19/ES ze
            dne 14. května 2001, brání právní úpravě členského státu, která podmiňuje výkon takových činností, jako jsou činnosti dotčené
            v původním řízení, na území tohoto státu poskytovatelem usazeným v jiném členském státě, jenž se nachází v takové situaci,
            jako je situace žalovaného v původním řízení, povolením, jehož udělení podléhá úspěšnému složení zkoušky způsobilosti v oblasti
            práva.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: nizozemština.