CELEX: 32009D0487
Language: hu
Date: 2008-10-24 00:00:00
Title: 2009/487/EK: A Tanács határozata ( 2008. október 24. ) az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről

24.6.2009   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 161/6
            
         A TANÁCS HATÁROZATA
   (2008. október 24.)
   az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről
   (2009/487/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 63. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával és a 300. cikk (3) bekezdésének első albekezdésével,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Tanács 2006. február 27-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy a Közösség nevében kezdjen tárgyalásokat a Svájci Államszövetséggel és a Liechtensteini Hercegséggel a Dániának az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodásban való részvételéről szóló jegyzőkönyv megkötéséről (a továbbiakban: jegyzőkönyv). Ezek a tárgyalások lezárultak.
            
         
               (2)
            
            
               A Tanács 2008. február 28-i határozatának megfelelően, és a jegyzőkönyv későbbi időpontban történő végleges megkötésére figyelemmel, a jegyzőkönyvet az Európai Közösség nevében 2008. február 28-án aláírták.
            
         
               (3)
            
            
               A jegyzőkönyvet jóvá kell hagyni.
            
         
               (4)
            
            
               A jegyzőkönyv Svájc vonatkozásában történő hatálybalépése összefügg az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (2), valamint az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodás (3) hatálybalépésével.
            
         
               (5)
            
            
               A jegyzőkönyv Liechtenstein vonatkozásában történő hatálybalépése összefügg az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: a Liechtensteinnek a schengeni vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyv), valamint az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: a Liechtensteinnek a dublini vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyv) hatálybalépésével. Ennek megfelelően Liechtenstein vonatkozásában a jóváhagyási okirat letétbe helyezésére nem kerülhet sor azt megelőzően, hogy a Tanács jóváhagyja a Liechtensteinnek a schengeni vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet, valamint a Liechtensteinnek a dublini vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet.
            
         
               (6)
            
            
               Az Európai Unióról szóló szerződéshez, valamint az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikkével összhangban az Egyesült Királyság és Írország részt vesz e határozat elfogadásában és alkalmazásában.
            
         
               (7)
            
            
               Az Európai Unióról szóló szerződéshez, valamint az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, így az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló jegyzőkönyvet a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.
   A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   (1)   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyv 5. cikkében előírt jóváhagyási okiratnak a Közösség nevében történő letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t, hogy kifejezésre juttassa a Közösség egyetértését azzal, hogy a Svájccal fennálló kapcsolataiban a jegyzőkönyv rá nézve kötelező.
   (2)   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyv 5. cikkében előírt jóváhagyási okiratnak a Közösség nevében történő letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t, hogy kifejezésre juttassa a Közösség egyetértését azzal, hogy a Liechtensteinnel fennálló kapcsolataiban a jegyzőkönyv rá nézve kötelező. Ezen okirat letétbe helyezésére nem történhet meg azt megelőzően, hogy a Tanács az Európai Közösség és az Európai Unió nevében jóváhagyja a Liechtensteinnek a schengeni vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet, és az Európai Közösség nevében jóváhagyja a Liechtensteinnek a dublini vívmányokhoz való társulásáról szóló jegyzőkönyvet.
   3. cikk
   Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
   
      Kelt Luxembourgban, 2008. október 24-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         M. ALLIOT-MARIE
      
   
   
      (1)  2008. július 8-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
   
      (2)  HL L 53., 2008.2.27., 52. o.
   
      (3)  HL L 53., 2008.2.27., 5. o.
    ---documentbreak--- 
   
               24.6.2009   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 161/8
            
         JEGYZŐKÖNYV
   az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodáshoz, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: a Közösség)
   egyrészről
   és
   A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG (a továbbiakban: Svájc)
   és
   A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG (a továbbiakban: Liechtenstein),
   másrészről,
   a továbbiakban: a Szerződő Felek,
   SZEM ELŐTT TARTVA, hogy az Európai Unióról szóló szerződéshez, valamint az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv szerint az Európai Közösséget létrehozó szerződés IV. címe szerinti intézkedések egyike sem kötelező, illetve nem alkalmazható Dániára;
   HIVATKOZVA az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodás (1) (a továbbiakban: az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás) azon rendelkezésére, amely szerint a Dán Királyság (a továbbiakban: Dánia) kérheti a megállapodásban való részvételét;
   FIGYELEMBE VÉVE az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodáshoz csatolt, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek – a megállapodás 15. cikkével összhangban – a megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvet;
   TUDOMÁSUL VÉVE, hogy Dánia 2004. november 8-i levelében kérte részvételét az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodásban;
   EMLÉKEZTETVE arra, hogy az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodással összhangban – amely megállapodáshoz a Liechtensteini Hercegség csatlakozott – a Dán Királyság részvételének feltételeit Dánia egyetértésével a Szerződő Felek határozzák meg az említett megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvben;
   FIGYELEMBE VÉVE annak célszerű voltát, hogy Dánia és a Közösség először kössön megállapodást, különösen a Bíróság hatáskörével, valamint a nemzetközi megállapodásokra vonatkozó, a Közösség és Dánia közötti együttműködéssel kapcsolatos kérdések rendezése érdekében;
   FIGYELEMBE VÉVE a Közösség és a Dán Királyság közötti, a Dániában vagy a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó kritériumokról és mechanizmusokról, valamint a dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodacról” szóló megállapodást (2);
   FIGYELEMBE VÉVE, hogy meg kell állapítani Dániának az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodásban – amely megállapodáshoz a Liechtensteini Hercegség csatlakozott – való részvételének feltételeit és különösen fontos meghatározni a Svájc, Liechtenstein és Dánia között fennálló jogokat és kötelezettségeket;
   TUDOMÁSUL VÉVE, hogy e jegyzőkönyv hatálybalépése Dánia – alkotmányos követelményeinek megfelelő – egyetértésén alapul,
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
   1. cikk
   A Dán Királyság részt vesz az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a tagállamban vagy Svájcban benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős állam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló megállapodásban (a továbbiakban: az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás) – amely megállapodáshoz a Liechtensteini Hercegség a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv (a továbbiakban: a liechtensteini jegyzőkönyv) útján a megállapodás 15. cikkével összhangban csatlakozott – az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a Dániában vagy a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó kritériumokról és mechanizmusokról, valamint a dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodacról” szóló megállapodásban (a továbbiakban: az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás) és az e jegyzőkönyvben meghatározott feltételeknek megfelelően.
   2. cikk
   (1)   Az egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló, 2003. február 18-i 343/2003/EK tanácsi rendelet (3) (dublini rendelet) rendelkezései – amely rendeletet e jegyzőkönyvhöz csatoltak és amely a jegyzőkönyv részét képezi – együttesen a dublini rendelet 27. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási intézkedésekkel a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
   (2)   A dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodac” létrehozásáról szóló, 2000. december 11-i 2725/2000/EK tanácsi rendelet (4) (Eurodac rendelet) rendelkezései – amely rendeletet e jegyzőkönyvhöz csatoltak és amely a jegyzőkönyv részét képezi – együttesen az Eurodac rendelet 22. cikke vagy 23. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási intézkedésekkel a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
   (3)   Az (1) és (2) bekezdésben említett jogi aktusok módosításai, amelyekről Dánia értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás 3. cikkével összhangban, valamint amelyekről Svájc és Liechtenstein értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás 4. cikkével, illetőleg a liechtensteini jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban, a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
   (4)   A dublini rendelet 27. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási rendelkezések, valamint az Eurodac rendelet 22. cikke vagy 23. cikkének (2) bekezdése alapján elfogadott végrehajtási rendelkezések, amelyekről Dánia értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás 4. cikkével összhangban, és amelyekről Svájc és Liechtenstein értesíti a Bizottságot az Európai Közösség és Svájc közötti megállapodás 4. cikkével, illetőleg a liechtensteini jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban, a nemzetközi jog alapján alkalmazandók az egyrészről Dánia, másrészről Svájc és Liechtenstein közötti kapcsolatokban.
   3. cikk
   Svájc és Liechtenstein írásbeli beadványokat vagy írásbeli észrevételeket jogosult benyújtani a Bírósághoz olyan esetekben, amikor egy dán bíróság az Európai Közösség és Dánia közötti megállapodás 6. cikkének (1) bekezdésével összhangban kérdést terjeszt a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra.
   4. cikk
   (1)   Svájcnak vagy Liechtensteinnek az e jegyzőkönyv Dánia általi alkalmazására vagy értelmezésére vonatkozó panasza esetén Svájc vagy Liechtenstein kérheti, hogy a kérdést hivatalos megvitatás céljából tűzzék a vegyes bizottság napirendjére.
   (2)   Dániának az e jegyzőkönyv Svájc vagy Liechtenstein általi alkalmazására vagy értelmezésére vonatkozó panasza esetén Dánia kérheti a Bizottságot, hogy a kérdést hivatalos megvitatás céljából tűzze a vegyes bizottság napirendjére. A kérdést a Bizottság napirendre tűzi.
   (3)   A vegyes bizottságnak a kérdést tartalmazó napirend elfogadásától számított 90 napon belül a vitát rendeznie kell. E célból Dánia a vegyes bizottsághoz észrevételeket nyújthat be.
   (4)   Amennyiben a vegyes bizottság a vitát oly módon zárja le, hogy Dániában a végrehajtásnak meg kell történnie, Dánia a (3) bekezdésben említett határidőn belül értesíti a Szerződő Feleket, hogy a vita rendezéséről szóló megállapodást végrehajtja-e vagy sem.
   Amennyiben Dánia úgy dönt, hogy nem hajtja végre a vita rendezéséről szóló megállapodást, az (5) bekezdést kell alkalmazni.
   (5)   Amennyiben a vegyes bizottság a vitát a (3) bekezdésben említett határidőn belül nem tudja rendezni, újabb 90 napos határidő áll rendelkezésre a vita végleges rendezése érdekében. Amennyiben a vegyes bizottság e határidőn belül nem hoz határozatot, e jegyzőkönyvet e határidő utolsó napjával megszűntnek kell tekinteni.
   5. cikk
   E jegyzőkönyvet a Szerződő Feleknek meg kell erősíteniük vagy jóvá kell hagyniuk.
   A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat a Tanács főtitkáránál kell letétbe helyezni, aki letéteményesként jár el.
   Liechtenstein vonatkozásában e jegyzőkönyv az azt követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Közösség és Liechtenstein bejelenti, hogy a megfelelő eljárásait lefolytatta.
   Svájc vonatkozásában e jegyzőkönyv az azt követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Közösség és Svájc bejelenti, hogy a megfelelő eljárásait lefolytatta.
   E jegyzőkönyv hatálybalépése egyrészről a Közösség és Liechtenstein, másrészről a Közösség és Svájc vonatkozásában függ továbbá attól is, hogy a letéteményes Dániától nyilatkozatot kapjon, amely szerint Dánia hozzájárul e jegyzőkönyv rendelkezéseihez, valamint kijelenti, hogy a Svájccal és Liechtensteinnel fennálló kölcsönös kapcsolataiban alkalmazni fogja a 2. cikkben említett rendelkezéseket.
   6. cikk
   E jegyzőkönyvet a letéteményesnek címzett írásbeli nyilatkozattal bármelyik Szerződő Fél felmondhatja. A nyilatkozat a letétbe helyezéstől számított hat hónap elteltével lép hatályba.
   E jegyzőkönyv a Közösség és Dánia közötti megállapodás megszűnésével hatályát veszti.
   E jegyzőkönyv hatályát veszti, amennyiben a Közösség vagy Svájc és Liechtenstein együttesen felmondja azt.
   
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
      
         За Княжество Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein
         
            
      
   
   
      (1)  HL L 53., 2008.2.27., 5. o.
   
      (2)  HL L 66., 2006.3.8., 38. o.
   
      (3)  HL L 50., 2003.2.25., 1. o.
   
      (4)  HL L 316., 2000.12.15., 1. o.
   MELLÉKLET
   A Tanács 2003. február 18-i 343/2003/EK rendelete egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról (HL L 50., 2003.2.25., 1. o.).
   A Tanács 2000. december 11-i 2725/2000/EK rendelete a dublini egyezmény hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló „Eurodac” létrehozásáról (HL L 316., 2000.12.15., 1. o.).