CELEX: 62009CJ0291
Language: fi
Date: 2011-04-07
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 7 päivänä huhtikuuta 2011.#Francesco Guarnieri & Cie vastaan Vandevelde Eddy VOF.#Ennakkoratkaisupyyntö: Rechtbank van koophandel te Brussel - Belgia.#Tavaroiden vapaa liikkuvuus - SEUT 34 artikla - Cautio judicatum solvi - Monacon oikeuden mukaan perustettu yhtiö - SEUT 18 artiklan 1 kohta.#Asia C-291/09.

Asia C-291/09
      Francesco Guarnieri & Cie
      vastaan
      Vandevelde Eddy VOF
      (Rechtbank van Koophandel te Brusselin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Tavaroiden vapaa liikkuvuus – SEUT 34 artikla – Cautio judicatum solvi – Monacon oikeuden mukaan perustettu yhtiö – SEUT 18 artiklan ensimmäinen kohta
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Tulliliitto – Unionin tullialue – Monacon ruhtinaskunta
      (SEUT 34 ja SEUT 36 artikla; neuvoston asetuksen N:o 2913/92 3 artiklan 2 kohdan b alakohta)
      2.        Tavaroiden vapaa liikkuvuus – Määrälliset rajoitukset – Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet
      (SEUT 34 artikla)
      1.        Yhteisön tullikoodeksista annetun asetuksen N:o 2913/92 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan Monacon ruhtinaskunnan katsotaan
         kuuluvan unionin tullialueeseen. Koska tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja ei näin ollen saada soveltaa Monacon ja
         jäsenvaltioiden välisessä kaupassa, Monacosta peräisin olevia suoraan jäsenvaltioon vietyjä tavaroita on kohdeltava samalla
         tavalla kuin jos ne olisivat jäsenvaltioista peräisin. Monacosta peräisin olevien tavaroiden rinnastaminen tällä tavalla jäsenvaltioista
         peräisin oleviin tavaroihin merkitsee sitä, että niihin sovelletaan tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia perussopimuksen
         sääntöjä.
      
      (ks. 14 kohta)
      2.        SEUT 34 artiklaa on tulkittava niin, että sen vastaista ei ole se, että jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään, että kantaja,
         jolla on Monacon kansalaisuus ja joka on pannut jossakin asianomaisen jäsenvaltion yksityisoikeudellisia asioita käsittelevässä
         tuomioistuimessa vireille kanteen sen kansalaista vastaan saadakseen maksun laskuista, jotka koskevat yhteisötavaroihin rinnastettavien
         tavaroiden toimitusta, asettaa cautio judicatum solvi -vakuuden, mutta kyseisen jäsenvaltion kansalaisille ei ole asetettu
         tällaista vaatimusta.
      
      Tämänkaltaisessa säännöksessä asetetaan kanteen vireille panevat taloudelliset toimijat erilaisen menettelyllisen järjestelmän
         piiriin sen mukaan, ovatko nämä asianomaisen jäsenvaltion kansalaisia vai eivät. Se seikka, että muiden jäsenvaltioiden kansalaiset
         epäröisivät siksi myydä tuotteita ostajille, jotka ovat sijoittautuneet tähän jäsenvaltioon ja joilla on sen kansalaisuus,
         on kuitenkin liian sattumanvarainen ja välillinen, jotta kyseisen kansallisen säännöksen voitaisiin katsoa estävän jäsenvaltioiden
         välistä kauppaa, eikä mahdollisen vaikutuksen yhteisön sisäiseen kauppaan ja kyseisen erilaisen kohtelun välistä syy-yhteyttä
         siten voida katsoa näytetyksi toteen.
      
      (ks. 17 ja 21 kohta sekä tuomiolauselma)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      7 päivänä huhtikuuta 2011 (*)
      
      Tavaroiden vapaa liikkuvuus – SEUT 34 artikla – Cautio judicatum solvi – Monacon oikeuden mukaan perustettu yhtiö – SEUT 18 artiklan ensimmäinen kohta
      Asiassa C‑291/09,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Rechtbank van Koophandel te Brussel (Belgia) on
         esittänyt 17.7.2009 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 27.7.2009, saadakseen ennakkoratkaisun
         asiassa
      
      Francesco Guarnieri & Cie
      vastaan
      Vandevelde Eddy VOF,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja A. Tizzano sekä tuomarit J.-J. Kasel, A. Borg Barthet, E. Levits ja M. Safjan
         (esittelevä tuomari),
      
      julkisasiamies: E. Sharpston,
      kirjaaja: A. Calot Escobar,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Belgian hallitus, asiamiehenään T. Materne,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään J.-B. Laignelot ja M. van Beek,
      kuultuaan julkisasiamiehen 14.9.2010 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 28–EY 30 artiklan tulkintaa.
      
      2        Tämä ennakkoratkaisupyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Francesco Guarnieri & Cie (jäljempänä Guarnieri),
         joka on Monacon oikeuden mukaan perustettu yhtiö, ja Vandevelde Eddy VOF (jäljempänä Vandevelde), jonka kotipaikka on Belgiassa,
         ja joka koskee erinäisten tavaroiden toimittamista ja niiden maksamista. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön tullikoodeksi
      3        Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1) 3 artiklan 2 kohdan
         b alakohdassa, joka on sittemmin korvattu yhteisön tullikoodeksista 23.4.2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
         (EY) N:o 450/2008 (EUVL L 145, s. 1) 3 artiklan 2 kohdan a alakohdalla, säädetään seuraavaa:
      
      ”Yhteisön tullialueeseen kuuluvina pidetään myös seuraavia jäsenvaltioiden alueen ulkopuolella sijaitsevia alueita, ottaen
         huomioon niihin sovellettavat yleissopimukset ja sopimukset: 
      
      – –
      b)      Ranska 
      Monacon ruhtinaskunnan alue, sellaisena kuin se määritellään Pariisissa 18 päivänä toukokuuta 1963 allekirjoitetussa tulliyleissopimuksessa
         (Journal officiel, 27 päivänä syyskuuta 1963, s. 8679).” 
      
       Belgian oikeus
      4        Belgian oikeudenkäyntimenettelyä koskevan lain (jäljempänä Belgian oikeudenkäyntimenettelyä koskeva laki) 851 §:ssä säädetään
         seuraavaa: 
      
      ”Ulkomaalaisen, joka panee vireille kanteen tai on väliintulijana oikeudenkäynnissä, on belgialaisen vastaajan ennen oikeudenkäyntiväitteiden
         esittämistä niin vaatiessa asetettava vakuus sellaisten oikeudenkäyntikulujen ja vahingonkorvausten maksamisesta (cautio judicatum
         solvi), joka hänet voidaan velvoittaa maksamaan, lukuun ottamatta sellaisten valtioiden kansalaisia, joiden kanssa on tehty
         kahdenkeskinen valtiosopimus, jonka nojalla niiden kansalaiset on vapautettu tästä velvollisuudesta. Jos vastaaja on valituksessa
         vastapuolena, hän voi myös esittää vakuuden asettamista koskevan vaatimuksen ensimmäisen kerran valituksen yhteydessä.”
      
      5        Asiakirja-aineistosta ei ilmene, että olisi olemassa yleissopimus, jonka perusteella Monacon oikeuden mukaan perustetut yhtiöt
         voitaisiin vapauttaa mainitun vakuuden asettamisesta.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys 
      6        Fourcroy-niminen osakeyhtiö oli tilannut Vandeveldeltä 21 000 twister-glazen-lasia sekä 100 000 lämpökynttilää ja näihin liittyviä
         tarvikkeita Mandarine Napoléon -likööripullojen myynninedistämiskampanjaa varten. Vandevelde tilasi lämpökynttilät ja lasit
         alihankkijaltaan Guarnierilta.
      
      7        Vandevelden mukaan Guarnieri ei täyttänyt toimitusvelvollisuuttaan asianmukaisesti. Sen mukaan tavarat nimittäin toimitettiin
         myöhässä, minkä lisäksi toimitus ei vastannut tilausta, sillä 65 prosenttia twister-glazen-laseista oli rikki, ehjät lasit
         olivat likaisia ja pakkausmuovit (3 000 kappaletta) olivat rikkinäisiä sekä mainostarra oli kiinnitetty väärälle puolelle
         lasia. Vandevelde kieltäytyi täyttämästä maksuvelvollisuuttaan.
      
      8        Guarnieri nosti näin ollen Rechtbank van Koophandel te Brusselissa (Brysselin kauppatuomioistuin) kanteen, jossa se lähinnä
         vaati Vandevelden velvoittamista maksamaan erääntyneet laskut viivästyskorkoineen. Vandevelde nosti vastakanteen ja vaati,
         että Guarnieri velvoitetaan korvaamaan viivästyskorolla lisättynä se aineellinen vahinko ja tulonmenetyksestä aiheutunut vahinko,
         joiden Vandevelde katsoi itselleen aiheutuneen.
      
      9        Vandevelde esitti kansallisessa tuomioistuimessa käydyn menettelyn aluksi Belgian oikeudenkäyntimenettelyä koskevan lain 851
         §:ssä tarkoitettua cautio judicatum solvi -vakuutta koskevan väitteen ja vaati siten, että Guarnieri määrätään asettamaan
         2 500 euron vakuus niiden oikeudenkäyntikulujen varalta, jotka se voidaan velvoittaa maksamaan.
      
      10      Koska Guarnieri on väittänyt, että velvoittaminen mainitun vakuuden asettamiseen rikkoo tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia
         EY 28–EY 30 artiklaa, Rechtbank van Koophandel te Brussel on katsonut, että jotta se voi arvioida Belgian oikeudenkäyntimenettelyä
         koskevan lain 851 §:n yhteensoveltuvuutta unionin oikeuden kanssa, sen on lykättävä asian käsittelyä ja esitettävä unionin
         tuomioistuimelle seuraava ennakkoratkaisukysymys:
      
      ”Onko [EY 28, EY 29 ja EY 30] artiklan vastaista se, että kantaja, jolla on Monacon kansalaisuus ja joka panee Belgiassa vireille
         oikeudenkäynnin saadakseen maksun laskuista, jotka koskevat niin sanottujen twister-lasien ja lämpökynttilöiden sekä niihin
         liittyvien tarvikkeiden toimitusta, velvoitetaan vastaajan, jolla on Belgian kansalaisuus, pyynnöstä asettamaan vakuus niiden
         oikeudenkäyntikulujen ja vahingonkorvausten varalta, jotka hänet voidaan velvoittaa maksamaan?” 
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      11      Aivan aluksi on todettava, että kansallisen tuomioistuimen esittämästä tosiseikkojen kuvauksesta käy ilmi, ettei asiassa ole
         kyse viennistä, vaan se koskee ainoastaan Belgiaan tuotavien tavaroiden kauppaa. Näin ollen ei ole tarpeen tutkia SEUT 35
         artiklan tulkintaa koskevaa kysymystä.
      
      12      Kyseisen vakuuden asettamista koskevan mekanismin arvioinnissa SEUT 34 ja SEUT 36 artiklan perusteella on ensiksi otettava
         kantaa tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten sovellettavuuteen pääasian kaltaisessa asiassa kyseessä olevissa
         olosuhteissa, joissa monacolainen yhtiö harjoittaa Monacosta peräisin olevien tavaroiden tuontia johonkin jäsenvaltioon. 
      
      13      Tässä yhteydessä on tosin muistutettava, että SEU 52 artiklassa ja SEUT 355 artiklassa Monacon ruhtinaskunnan aluetta ei ole
         sisällytetty ”perussopimusten alueelliseen soveltamisalaan” ja että jättäminen unionin tullialueen ulkopuolelle merkitsee
         sitä, ettei tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen sääntöjä voida soveltaa
         (ks. vastaavasti asia C-30/01, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 23.9.2003, Kok., s. I‑9481, 60 kohta).
      
      14      Asetuksen N:o 2913/92 3 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan Monacon ruhtinaskunnan katsotaan kuitenkin kuuluvan unionin tullialueeseen.
         Koska tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja ei näin ollen saada soveltaa Monacon ja jäsenvaltioiden välisessä kaupassa,
         Monacosta peräisin olevia suoraan jäsenvaltioon vietyjä tavaroita on kohdeltava samalla tavalla kuin jos ne olisivat jäsenvaltioista
         peräisin. Monacosta peräisin olevien tavaroiden rinnastaminen tällä tavalla jäsenvaltioista peräisin oleviin tavaroihin merkitsee
         sitä, että niihin sovelletaan tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia perussopimuksen sääntöjä (ks. analogisesti asia 41/76,
         Donckerwolcke ja Schou, tuomio 15.12.1976, Kok., s. 1921, Kok. Ep. III, s. 257, 17 ja 18 kohta ja em. asia komissio v. Yhdistynyt
         kuningaskunta, tuomion 54 kohta).
      
      15      Siitä kysymyksestä, onko jäsenvaltion säännöstä, jossa kolmansien valtioiden – kuten Monacon ­ – kansalaiset, jotka panevat
         vireille kanteen tämän jäsenvaltion kansalaista vastaan, velvoitetaan asettamaan cautio judicatum solvi -vakuus mutta kyseisen
         jäsenvaltion kansalaisille ei ole asetettu tällaista vaatimusta, pidettävä tavaroiden vapaan liikkuvuuden rajoituksena, on
         muistutettava, että määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ovat kaikki kauppaa koskevat jäsenvaltioiden
         säädökset, jotka voivat tosiasiallisesti tai mahdollisesti rajoittaa yhteisön sisäistä kauppaa suoraan tai välillisesti (ks.
         vastaavasti asia 8/74, Dassonville, tuomio 11.7.1974, Kok., s. 837, Kok. Ep. II, s. 349, 5 kohta ja asia C-421/09, Humanplasma,
         tuomio 9.12.2010, 26 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      16      Kuten julkisasiamies ratkaisuehdotuksensa 46 kohdassa totesi, oikeudenkäyntimenettelyä koskevan lain 851 §:ssä säädettyä cautio
         judicatum solvi -vakuutta koskevaa väitettä koskevan säännöksen kaltainen säännös on puhtaasti menettelysäännös, joka ei koske
         tavaroiden kauppaa. Lisäksi tämän säännöksen soveltaminen ei riipu kyseisen tavaran alkuperästä vaan kahdesta edellytyksestä,
         joiden molempien on täytyttävä samanaikaisesti, eli ensinnäkin on oltava olemassa oikeusriita, joka on saanut alkunsa sen
         jälkeen, kun on tehty sopimus, ja riita johtaa oikeudenkäyntiin Belgian tuomioistuimissa, ja toiseksi asiassa vastaajana on
         oltava Belgian kansalainen, joka päättää vedota tähän säännökseen. 
      
      17      Tämänkaltaisessa säännöksessä asetetaan kanteen vireille panevat taloudelliset toimijat erilaisen menettelyllisen järjestelmän
         piiriin sen mukaan, ovatko nämä asianomaisen jäsenvaltion kansalaisia vai eivät. Kuten julkisasiamies ratkaisuehdotuksensa
         46 ja 47 kohdassa totesi, se seikka, että muiden jäsenvaltioiden kansalaiset epäröisivät siksi myydä tuotteita ostajille,
         jotka ovat sijoittautuneet tähän jäsenvaltioon ja joilla on sen kansalaisuus, on kuitenkin liian sattumanvarainen ja välillinen,
         jotta kyseisen kansallisen säännöksen voitaisiin katsoa estävän jäsenvaltioiden välistä kauppaa (ks. analogisesti asia C-69/88,
         Krantz, tuomio 7.3.1990, Kok., s. I-583, 11 kohta; asia C-379/92, Peralta, tuomio 14.7.1994, Kok., s. I‑3453, Kok. Ep. XVI,
         s. I-15, 24 kohta; asia C-96/94, Centro Servizi Spediporto, tuomio 5.10.1995, Kok., s. I‑2883, 41 kohta ja asia C-412/97,
         ED, tuomio 22.6.1999, Kok., s. I‑3845, 11 kohta). Mahdollisen vaikutuksen yhteisön sisäiseen kauppaan ja kyseisen erilaisen
         kohtelun välistä syy-yhteyttä ei siten voida katsoa näytetyksi toteen.  
      
      18      SEUT 34 artikla ei siis ole esteenä oikeudenkäyntimenettelyä koskevan lain 851 §:ssä käyttöön otetun kaltaiselle kansalliselle
         toimenpiteelle. 
      
      19      Näin ollen on Euroopan komission muistuttaman tavoin todettava, että oikeuskäytännössä on jo todettu, että vaikka pääasiassa
         käsiteltävän kaltaisessa kansallisessa säännöksessä tavaroita ei erotella niiden alkuperän perusteella, siinä kuitenkin syrjitään
         muiden jäsenvaltioiden kansalaisia suoraan näiden kansalaisuuden perusteella, koska asianomaisen jäsenvaltion kansalaisilta
         ei edellytetä kyseistä vakuutta (asia C-43/95, Data Delecta ja Forsberg, tuomio 26.9.1996, Kok., s. I-4661, 17 ja 22 kohta
         ja asia C-323/95, Hayes, tuomio 20.3.1997, Kok., s. I-1711, 19 kohta).
      
      20      Pääasiassa kyseessä olevan monacolaisen yhtiön kaltaisen yhtiön ei kuitenkaan voida todeta olevan tällaisen SEUT 18 artiklan
         ensimmäisessä kohdassa kielletyn syrjinnän kohteena, koska yhtiö ei voi tehokkaasti vedota mainittuun perussopimukseen määräykseen
         (ks. vastaavasti asia C-122/96, Saldanha ja MTS, tuomio 2.10.1997, Kok., s. I‑5325, 15 kohta; ks. myös henkilöiden vapaan
         liikkuvuuden alalla yhdistetyt asiat C-22/08 ja C-23/08, Vatsouras ja Koupatantze, tuomio 4.6.2009, Kok., s. I‑4585, 52 kohta).
      
      21      Kun otetaan huomioon edellä esitetty, ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että SEUT 34 artiklaa on tulkittava niin,
         että sen vastaista ei ole se, että jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään, että kantaja, jolla on Monacon kansalaisuus
         ja joka on pannut jossakin asianomaisen jäsenvaltion yksityisoikeudellisia asioita käsittelevässä tuomioistuimessa vireille
         kanteen sen kansalaista vastaan saadakseen maksun laskuista, jotka koskevat yhteisötavaroihin rinnastettavien tavaroiden toimitusta,
         asettaa cautio judicatum solvi -vakuuden, mutta kyseisen jäsenvaltion kansalaisille ei ole asetettu tällaista vaatimusta.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      22      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      SEUT 34 artiklaa on tulkittava niin, että sen vastaista ei ole se, että jäsenvaltion lainsäädännössä edellytetään, että kantaja,
            jolla on Monacon kansalaisuus ja joka on pannut jossakin asianomaisen jäsenvaltion yksityisoikeudellisia asioita käsittelevässä
            tuomioistuimessa vireille kanteen sen kansalaista vastaan saadakseen maksun laskuista, jotka koskevat yhteisötavaroihin rinnastettavien
            tavaroiden toimitusta, asettaa cautio judicatum solvi -vakuuden, mutta kyseisen jäsenvaltion kansalaisille ei ole asetettu
            tällaista vaatimusta.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: hollanti.