CELEX: 52002PC0397
Language: fi
Date: 2002-07-15
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisessä São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

Avis juridique important

|

52002PC0397

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisessä São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona  /* KOM/2002/0397 lopull. */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisessä São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona(komission esittämä)PERUSTELUTEuroopan yhteisön ja São Tomén ja Príncipen välisen kalastussopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan voimassaolo on päättynyt 31.5.2002. Sopimuspuolet parafoivat 14.2.2002 uuden pöytäkirjan, jolla vahvistetaan EY:n alusten São Tomén ja Príncipen vesillä harjoittaman kalastustoiminnan tekniset ja taloudelliset edellytykset 1.6.2002-31.5.2005 väliseksi ajaksi.Komissio ehdottaa tämän perusteella, että neuvosto hyväksyisi päätöksellä uuden pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan, kirjeenvaihtona tehdyn sopimusluonnoksen siihen asti, kun se tulee lopullisesti voimaan.Ehdotusta neuvoston asetukseksi uuden pöytäkirjan tekemisestä koskee erillinen menettely.Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen välisessä São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtonaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 300 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Euroopan talousyhteisö ja São Tomén ja Príncipen tasavalta ovat käyneet Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen tasavallan välisen São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen  [1] mukaisesti neuvotteluja määritelläkseen kyseiseen sopimukseen sen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisjakson päätyttyä tehtävät muutokset tai lisäykset.[1]  EYVL ...(2) Neuvottelujen tuloksena parafoitiin 14 päivänä helmikuuta 2002 uusi pöytäkirja.(3) Tällä pöytäkirjalla yhteisön kalastajille annetaan mahdollisuus kalastaa São Tomén ja Príncipen suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 välisenä aikana.(4) Yhteisön alusten kalastustoiminnan jatkumisen varmistamiseksi on välttämätöntä, että uutta pöytäkirjaa sovelletaan mahdollisimman pian. Tämän vuoksi molemmat sopimuspuolet ovat parafoineet kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, jossa määrätään parafoidun pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivästä kesäkuuta 2002 alkaen.(5) Olisi määriteltävä jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet sekä jäsenvaltioiden velvollisuus tehdä saalisilmoitukset,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan välisessä São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus.Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjan tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaPöytäkirjassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:- nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset:  //  Ranska: 18Espanja: 18- vapapyydyksiä käyttävät tonnikala-alukset:  //  Portugali: 2- pintasiima-alukset:  //  Espanja: 20Portugali: 5- kokeellinen syvänmerenkalastus, jonka kohteena on taskurapu  (vain 1.6.2002-31.5.2003)  //  Espanja: 2 bruttovetoisuudeltaan alle 250 tonnin alustaPortugali: 1 bruttovetoisuudeltaan alle 250 tonnin alusJos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon jonkin toisen jäsenvaltion lisenssihakemukset.3 artiklaTämän pöytäkirjan nojalla kalastavien jäsenvaltioiden on ilmoitettava kaikkien Gabonin kalastusvyöhykkeellä pyytämiensä kalakantojen saaliiden määrät komissiolle 14 päivänä maaliskuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 500/2001  [2] säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.[2]  EYVL L 73, 15.3.2001, s. 8.4 artiklaNeuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaSOPIMUSEuroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan välillä São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän toukokuuta 2002 ja 31 päivän kesäkuuta 2005 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimusA. São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen kirjeArvoisa HerraKalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 väliseksi ajaksi 14 päivänä helmikuuta 2002 São Toméssa parafoituun pöytäkirjaan viitaten minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä kesäkuuta 2002 pöytäkirjan voimaantuloon asti sen 9 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 31 päivää joulukuuta 2002.Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen puolestaB. Euroopan yhteisön kirjeMinulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän kesäkuuta 2002 ja 31 päivän toukokuuta 2005 väliseksi ajaksi 14 päivänä helmikuuta 2002 São Toméssa parafoituun pöytäkirjaan viitaten minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä kesäkuuta 2002 pöytäkirjan voimaantuloon asti sen 9 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 31 päivää joulukuuta 2002.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen."Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaPÖYTÄKIRJA  EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN JA SÃO TOMÉN JA PRÍNCIPEN DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN HALLITUKSEN VÄLISESSÄ SÃO TOMÉN JA PRÍNCIPEN RANNIKON EDUSTALLA HARJOITETTAVASTA KALASTUKSESTA TEHDYSSÄ SOPIMUKSESSA MÄÄRÄTTYJEN KALASTUSMAHDOLLISUUKSIEN JA TALOUDELLISEN KORVAUKSEN VAHVISTAMISESTA 1 PÄIVÄN KESÄKUUTA 2002 JA 31 PÄIVÄN TOUKOKUUTA 2005 VÄLISEKSI AJAKSI1 artiklaSopimuksen 2 artiklassa määrätyt kalastusmahdollisuudet vahvistetaan 1 päivänä kesäkuuta 2002 alkavaksi kolmivuotiskaudeksi seuraavasti:- nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset:  //  36 alusta- vapapyydyksiä käyttävät tonnikala-alukset:  //  2 alusta- pintasiima-alukset:  //  25 alusta- Kohdesaaliinaan taskurapua pyytävien syvänmeren kalastusalusten osalta määrätään 12 kuukauden kokeellisen kalastuksen jaksosta, joka alkaa tämän pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen päivämäärästä (1.6.2002-31.5.2003). Tämän 12 kuukauden aikana 3 bruttovetoisuudeltaan alle 250 tonnin (brt) alusta saa kalastaa yhtäaikaisesti São Tomén ja Príncipen yksinomaisella talousvyöhykkeellä.2 artiklaSopimuksen 6 artiklassa tarkoitettu kokonaisrahoitusosuus on:925 000 euroa ensimmäisenä vuonna, josta 555 000 euroa rahallista korvausta ja 370 000 euroa tämän pöytäkirjan 4 artiklassa tarkoitettuihin toimiin. Lisäksi komissio rahoittaa ensimmäisenä vuonna syvänmeren taskurapuvarojen arviointitutkimusta 50 000 eurolla,637 500 euroa toisena vuonna, josta 382 500 euroa rahallista korvausta ja 255 000 euroa tämän pöytäkirjan 4 artiklassa tarkoitettuihin toimiin,637 500 euroa kolmantena vuonna, josta 382 500 euroa rahallista korvausta ja 255 000 euroa tämän pöytäkirjan 4 artiklassa tarkoitettuihin toimiin.Tonnikalakalastuksessa tämä kokonaiskorvaus kattaa vuodessa 8 500 tonnin saaliin São Tomén ja Príncipen vesillä. Jos yhteisön alusten São Tomén ja Príncipen yksinomaisella talousvyöhykkeellä tämän pöytäkirjan mukaisesti kalastamien tonnikalasaaliiden vuotuinen määrä ylittää kyseisen määrän, edellä tarkoitettua taloudellista korvausta lisätään vastaavasti 75 eurolla lisätonnia kohti.Taloudellinen korvaus maksetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta vuonna 2002, ja viimeistään 31 päivänä toukokuuta vuonna 2003 ja 2004. Sen korvauksen käytöstä päättäminen kuuluu São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen yksinomaiseen toimivaltaan. Korvaus maksetaan São Tomén ja Príncipen valtionkassaan.3 artiklaSopimuspuolet, jotka kokoontuvat sopimuksen 8 artiklassa määrätyn sekakomitean puitteissa, neuvottelevat keskenään edellä mainitun kokeellisen kalastuksen tulosten ja parhaiden saatavilla olevien tieteellisten lausuntojen perusteella kohdesaaliinaan taskurapuja pyytävien syvänmeren kalastusalusten kalastusmahdollisuuksien ja rahoitusosuuden sisällyttämisestä pöytäkirjaan tarvittaessa sen toisesta soveltamisvuodesta alkaen. Nämä neuvottelut olisi käytävä ennen ensimmäisen vuoden loppua.4 artikla1. Taloudellisen korvauksen määrästä rahoitetaan ensimmäisenä vuonna seuraavat toimet siten, että vuosittain käytetään 370 000 euroa seuraavan erittelyn mukaisesti:a) kalavarojen tuntemuksen ja biologisen tietämyksen parantamista São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä koskevien tieteellisten ja teknisten ohjelmien rahoittaminen: 50 000 euroa,b) kalastusvyöhykkeiden seuranta-, tarkastus- ja valvontajärjestelmän kehittäminen: 50 000 euroa,c) kalastuksesta vastaavan hallinnon tukeminen: 50 000 euroa,d) apurahat ja harjoittelujaksot kalastukseen liittyvien tieteellisten, teknisten tai taloudellisten oppiaineiden aloilla: 40 000 euroa,e) São Tomén ja Príncipen osallistuminen kalastusalan kansainvälisiin järjestöihin sekä São Tomén ja Príncipen edustajien osallistuminen kalastusta koskeviin kansainvälisiin kokouksiin: 35 000 euroa,f) pienimuotoisen kalastuksen tukeminen: 145 000 euroa.2. Taloudellisen korvauksen määrästä rahoitetaan toisena ja kolmantena vuonna seuraavat toimet siten, että vuosittain käytetään 255 000 euroa seuraavan erittelyn mukaisesti:a) kalavarojen tuntemuksen ja biologisen tietämyksen parantamista São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä koskevien tieteellisten ja teknisten ohjelmien rahoittaminen: 40 000 euroa,b) kalastusalueiden seuranta-, tarkastus- ja valvontajärjestelmän kehittäminen: 40 000 euroa,c) kalastuksesta vastaavan hallinnon tukeminen: 40 000 euroa,d) apurahat ja harjoittelujaksot kalastukseen liittyvien tieteellisten, teknisten tai taloudellisten oppiaineiden aloilla: 30 000 euroa,e) São Tomén ja Príncipen osallistuminen kalastusalan kansainvälisiin järjestöihin sekä São Tomén ja Príncipen edustajien osallistuminen kalastusta koskeviin kansainvälisiin kokouksiin: 35 000 euroa,f) pienimuotoisen kalastuksen tukeminen: 70 000 euroa.São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaava ministeriö päättää toimista ja niihin vuosittain käytettävistä määristä ja antaa niistä komissiolle tiedon.Vuosittaiset määrät, lukuun ottamatta d ja e alakohdassa mainittuja määriä, maksetaan São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavan ministeriön ilmoittamalle tilille, jota käytetään valtionkassan kanssa neuvoteltavan pöytäkirjan ehtojen mukaisesti vuonna 2002 viimeistään 31 päivänä joulukuuta ja vuosina 2003 ja 2004 viimeistään 31 päivänä toukokuuta niiden käyttöä koskevan vuosiohjelman perusteella. Korvausmäärät, jotka mainitaan d ja e alakohdassa, maksetaan sitä mukaa kuin niitä käytetään.Kalastuksesta vastaava ministeriö toimittaa Euroopan komission São Tomésta ja Príncipestä vastaavalle lähetystölle viimeistään kolme kuukautta sopimuksen vuosipäivän jälkeen yksityiskohtaisen vuosikertomuksen toimien täytäntöönpanosta ja saavutetuista tuloksista. Euroopan komissio pitää itsellään oikeuden pyytää São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavalta ministeriöltä näitä tuloksia koskevia täydentäviä tietoja ja, neuvoteltuaan São Tomén ja Príncipen viranomaisten kanssa sopimuksen 8 artiklassa määrättyjen sekakomitean kokousten puitteissa, tarkastella uudelleen tarvittaessa maksuja toimien todellisen täytäntöönpanon perusteella.5 artiklaJos yhteisö ei suorita 2 ja 4 artiklassa määrättyjä maksuja, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan keskeyttää.6 artiklaPerustetaan vuosittainen tieteellinen yhteiskokous, jonka tarkoituksena on arvioida säännöllisesti sekakomiteassa taskurapuvarojen tilaa. Tästä tilasta riippuen tämän pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan mukauttaa molempien sekakomiteassa kokoontuneiden sopimuspuolten sopimuksesta.7 artiklaJos jokin perustavanlaatuinen olosuhteiden muutos estäisi kalastustoiminnan harjoittamisen São Tomén ja Príncipen yksinomaisella talousvyöhykkeellä, Euroopan yhteisö voi keskeyttää taloudellisen korvauksen maksamisen sen jälkeen kun sopimuspuolet ovat mahdollisuuksien mukaan neuvotelleet asiasta etukäteen sekakomiteassa.Taloudellisen korvauksen maksamista jatketaan, kun tilanne on normalisoitunut ja sopimuspuolet ovat sopineet sekakomiteassa, että kalastustoimintaa voidaan jatkaa.8 artiklaKumotaan Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen São Tomén ja Príncipen rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen liite ja korvataan se tämän pöytäkirjan liitteellä.9 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan.Sitä sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2002.LIITE  YHTEISÖN ALUSTEN SÃO TOMÉN JA PRÍNCIPEN KALASTUSVYÖHYKKEELLÄ HARJOITTAMAA KALASTUSTA KOSKEVAT EDELLYTYKSET1. LISENSSIHAKEMUSTA JA LISENSSIN MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT MUODOLLISUUDETSopimuksen 4 artiklassa tarkoitettujen lisenssien hakemiseen ja myöntämiseen sovelletaan seuraavia menettelyitä:Euroopan yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toimittavat São Tomésta ja Príncipestä vastaavan Euroopan komission lähetystön välityksellä São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavalle ministeriölle vähintään kaksikymmentä päivää ennen haetun lisenssin voimassaoloajan alkua hakemuksen kunkin sellaisen aluksen osalta, joka haluaa kalastaa sopimuksen nojalla.Hakemukset on tehtävä São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan hallituksen tätä tarkoitusta varten laatimilla lomakkeilla, joiden malli on liitteenä jäljempänä (lisäys 1).São Tomén ja Príncipen viranomaiset antavat lisenssit kahdenkymmenen päivän kuluessa hakemuksen jättämisestä São Tomésta ja Príncipestä vastaavan Euroopan komission lähetystön välityksellä varustamoille tai näiden edustajille.Lisenssi myönnetään tietylle alukselle, eikä sitä voida siirtää toiselle alukselle. Euroopan komission pyynnöstä aluksen lisenssi voidaan kuitenkin todistetun ylivoimaisen esteen sattuessa korvata uudella toiselle alukselle, jolla on samanlaiset ominaisuudet kuin edellisellä aluksella, myönnettävällä lisenssillä. Korvattavan aluksen varustamo palauttaa peruutetun lisenssin São Tomésta ja Príncipestä vastaavan Euroopan komission lähetystön välityksellä São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavalle ministeriölle.Uuteen lisenssiin merkitään:- myöntämispäivä- maininta siitä, että lisenssi korvaa toiselle alukselle myönnetyn lisenssin sen jäljellä olevan voimassaoloajan osalta.Tässä tapauksessa jäljempänä 2 ja 4 kohdassa määrättyä kiinteää summaa ei peritä uudelleen.Lisenssi on säilytettävä pysyvästi aluksella; kun São Tomén ja Príncipen viranomaiset ovat saaneet Euroopan komission niille osoittaman ilmoituksen ennakkomaksun maksamisesta, alus lisätään kalastukseen oikeutettujen alusten luetteloon, joka toimitetaan São Tomén ja Príncipen kalastuksen valvonnasta vastaaville viranomaisille. Lisenssin alkuperäiskappaletta odotettaessa voidaan toimittaa faksitse jäljennös myönnetystä lisenssistä; tämä jäljennös on säilytettävä aluksella.2. VAPAPYYDYKSIÄ KÄYTTÄVIEN TONNIKALA-ALUSTEN, NUOTTAA KÄYTTÄVIEN TONNIKALA-ALUSTEN JA PINTASIIMA-ALUSTEN LISENSSEJÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSETLisenssit ovat voimassa yhden vuoden. Ne voidaan uusia.Sopimuksen 4 artiklassa määrättyjen maksujen määräksi vahvistetaan 25 euroa São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä pyydettyä tonnia kohti.São Tomén ja Príncipen toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat maksumuodollisuudet, pankkitilit ja käytettävän valuutan.Lisenssit annetaan sen jälkeen, kun São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavan ministeriön ilmoittamalle tilille, jota käytetään valtionkassan kanssa neuvoteltavan pöytäkirjan ehtojen mukaisesti, on maksettu kiinteä maksu, jonka määrä on 3 750 euroa vuodessa nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti, 625 euroa vuodessa vapapyydyksiä käyttävää tonnikala-alusta kohti ja 1 375 euroa vuodessa pintasiima-alusta kohti; tämä määrä kattaa:- 150 tonnia nuottaa käyttävän tonnikala-aluksen vuodessa pyytämää tonnikalaa,- 25 tonnia vapapyydyksiä käyttävän tonnikala-aluksen vuodessa pyytämää tonnikalaa,- 55 tonnia pintasiima-alusten pyytämää kalaa.3. VAPAPYYDYKSIÄ KÄYTTÄVIEN TONNIKALA-ALUSTEN, NUOTTAA KÄYTTÄVIEN TONNIKALA-ALUSTEN JA PINTASIIMA-ALUSTEN VARUSTAMOIDEN SAALISILMOITUKSET JA NIILLE KUULUVIEN MAKSUJEN TILITYSAlusten on pidettävä lisäyksessä 2 olevan Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission (ICCAT) mallin mukaista kalastuspäiväkirjaa jokaisen São Tomén ja Príncipen aluevesillä vietetyn kalastusjakson osalta. Se täytetään, vaikka saaliita ei olisi saatu.Niiden ajanjaksojen osalta, joina edellisessä alakohdassa tarkoitettu alus ei ole São Tomén ja Príncipen aluevesillä, edellä tarkoitettuun kalastuspäiväkirjaan on merkittävä maininta "São Tomén ja Príncipen yksinomaisen talousvyöhykkeen ulkopuolella".Selvästi täytetyt ja aluksen päällikön tai hänen edustajansa allekirjoittamat lomakkeet on lähetettävä 45 vuorokauden kuluessa São Tomén ja Príncipen yksinomaisella talousvyöhykkeellä vietetyn kalastusjakson päättymisestä São Tomén ja Príncipen tasavallan kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Euroopan komission São Tomén ja Príncipen tasavallasta vastaavan lähetystön välityksellä sekä käsittelyä varten johonkin seuraavista tutkimuslaitoksista: Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografia (IEO) tai Instituto Português de Investigação Marítima (IPIMAR).Jos näitä määräyksiä ei noudateta, São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavalla ministeriöllä on oikeus keskeyttää määräystä rikkoneen aluksen lisenssi kunnes muodollisuudet on täytetty ja soveltaa kansallisen lainsäädännön mukaisia seuraamuksia. Tästä on viipymättä ilmoitettava Euroopan yhteisöjen komission São Tomésta ja Príncipestä vastaavalle lähetystölle.Jäsenvaltioiden on ilmoitettava Euroopan komissiolle ennen kunkin vuoden 31 päivää heinäkuuta kuluneen vuoden saaliit tonneina, siten kuin tieteelliset laitokset ovat ne vahvistaneet. Komissio tilittää näiden tietojen perusteella kalastusvuoden vastaavat maksut São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavalle ministeriölle.Varustamot saavat 30 päivään syyskuuta mennessä ilmoituksen komission tilityksestä, ja niillä on 30 päivää aikaa täyttää taloudelliset velvoitteensa. Varustamot suorittavat nämä maksut São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavan ministeriön ilmoittamalle tilille, jota käytetään valtionkassan kanssa neuvoteltavan pöytäkirjan ehtojen mukaisesti. Jos tosiasiallisen kalastustoiminnan mukainen loppusumma on ennakkomaksua pienempi, erotusta ei palauteta varustamolle.4. KOHDESAALIINAAN TASKURAPUA PYYTÄVIIN SYVÄNMEREN KALASTUSALUKSIIN SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSETa) Kohdesaaliinaan taskurapua pyytävien syvänmeren kalastusalusten lisenssit ovat voimassa kolme kuukautta. Ne voidaan uusia.b) Maksu kolmen kuukauden lisenssistä on 42 euroa/brt alusta kohti.5. KOHDESAALIINAAN TASKURAPUA PYYTÄVIEN SYVÄNMEREN KALASTUSALUSTEN SAALISILMOITUKSETKohdesaaliinaan taskurapua pyytävien syvänmeren kalastusalusten, jotka saavat sopimuksen nojalla kalastaa São Tomén ja Príncipen yksinomaisella talousvyöhykkeellä, on ilmoitettava saalistietonsa kyseisen maan kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Euroopan komission São Tomésta ja Príncipestä vastaavan lähetystön välityksellä lisäyksessä 3 olevan mallin mukaisella ilmoituksella. Nämä ilmoitukset on tehtävä kuukausittain, ja ne on toimitettava edelleen vähintään kerran kolmen kuukauden jakson aikana.6. TARKASTUKSET JA VALVONTASão Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä kalastavien yhteisön alusten on päästettävä kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavat São Tomén ja Príncipen viranomaiset alukselle ja helpotettava näiden viranomaisten tehtävien suorittamista. Viranomainen ei saa jäädä alukseen pidemmäksi aikaa kuin on välttämätöntä saaliiden todentamiseksi pistokokeilla ja kalastustoimintaan liittyvän muun tarkastuksen suorittamiseksi.7. TARKKAILIJATNuottaa käyttävien tonnikala-alusten ja pitkäsiima-alusten on otettava São Tomén ja Príncipen viranomaisten pyynnöstä alukselle tarkkailija. Kohdesaaliinaan taskurapua pyytävien syvänmeren kalastusalusten on otettava aina tarkkailija alukselle. Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. São Tomén ja Príncipen viranomaiset vahvistavat tarkkailijan aluksellaoloajan; tämä aika ei kuitenkaan yleensä saa kestää kauemmin kuin tarkkailijan tehtävien suorittaminen edellyttää. Aluksella olleessaan tarkkailija:- tekee havaintoja alusten kalastustoiminnasta,- tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainnin,- ottaa näytteitä biologisiin tarkoituksiin tieteellisten ohjelmien mukaisesti,- laatii luettelon käytetyistä pyydyksistä,- tarkastaa São Tomén ja Príncipen vyöhykettä koskevat saalistiedot kalastuspäiväkirjasta.Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on:- kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, että hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa ei keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa,- kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä kaikkien aluksen asiakirjojen luottamuksellisuutta,- laadittava toimintakertomus, joka toimitetaan São Tomén ja Príncipen toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan yhteisöjen komission São Tomésta ja Príncipestä vastaavaan lähetystöön. Kohdesaaliinaan taskurapua pyytävien syvänmeren kalastusalusten osalta tähän kertomukseen on sisällyttävä erityisesti yksinomaisella talousvyöhykkeellä saadut ja kalastuspäiväkirjaan kirjatut saaliit. Tämä tilapäinen tilitys on esitettävä ennen seuraavan kauden lisenssin luovuttamista.Varustamo tai tämän edustaja ja São Tomén ja Príncipen viranomaiset sopivat yhdessä edellytyksistä, jotka koskevat tarkkailijan alukselle ottamista, koska se ei saa keskeyttää tai haitata kalastustoimia.Varustamo maksaa São Tomén ja Príncipen hallitukselle edustajansa välityksellä 10 euron suuruisen maksun jokaiselta päivältä, jonka tarkkailija on viettänyt nuottaa käyttävällä tonnikala-aluksella, pintasiima-aluksella tai kohdesaaliinaan taskurapua pyytävällä syvänmeren kalastusaluksella. Maksu on tarkoitettu kattamaan osan alukselle otetusta tarkkailijasta aiheutuvista kustannuksista.Jos varustamo ei pysty järjestämään tarkkailijan ottamista alukselle tai tämän jättämistä alukselta São Tomén ja Príncipen viranomaisten kanssa yhteisesti sovitussa kyseisen maan satamassa, varustamo vastaa tarkkailijan matkakuluista.Jos tarkkailija ei ilmesty sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustamo vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle.Tarkkailijan palkan ja sosiaalimaksut maksavat São Tomén ja Príncipen toimivaltaiset viranomaiset.8. KALASTUSVYÖHYKEPöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitetuilla tonnikala-aluksilla ja pintasiima-aluksilla on oikeus harjoittaa kalastustoimintaa yli 12 meripeninkulman päässä kunkin saaren rannasta sijaitsevilla vesillä.Pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitetut kohdesaaliinaan taskurapua pyytävät syvänmeren kalastusalukset saavat harjoittaa kalastustoimintaa 650 metrin isobaattia syvemmissä vesissä.Ketään syrjimättä kaikki kalastustoiminta on kiellettyä São Tomén ja Príncipen ja Nigerian yhteiseen käyttöön tarkoitetulla kalastusvyöhykkeellä, jota rajoittavat lisäyksessä 4 esitetyt koordinaatit.9. KALASTUSVYÖHYKKEELLE TULO JA SIELTÄ POISTUMINENAlusten on ilmoitettava vähintään 24 tuntia aikaisemmin rannikkoradioasemalle ja São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavalle ministeriölle (puhelimitse +239-12-22091, faksitse +239-12-22828 tai sähköpostitse dpescas1@cstome.net) aikomuksestaan tulla São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeelle tai poistua sieltä.Poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös arvio São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä pyytämistään saaliista. Nämä tiedonannot tehdään ensisijaisesti faksilla tai sen puuttuessa radion välityksellä.Alusta, jonka todetaan harjoittavan kalastustoimintaa ilmoittamatta siitä São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavalle ministeriölle, pidetään ilman lisenssiä olevana aluksena.Faksinumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite ilmoitetaan lisenssin antamisen yhteydessä.São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaava ministeriö ja varustamot säilyttävät faksien jäljennökset tai radiolla annettujen tiedonantojen nauhoitukset siihen asti, kunnes molemmat osapuolet ovat hyväksyneet 3 kohdassa tarkoitetun maksujen lopullisen tilityksen.10. SIVUSAALIITNuottaa käyttävien tonnikala-alusten on annettava mahdolliset sivusaaliinsa São Tomén ja Príncipen kalastusosaston käyttöön, joka huolehtii niiden haltuunotosta ja aluksesta purkamisesta.11. MERIMIESTEN MIEHISTÖÖN OTTAMINENNuottaa käyttävien tonnikala-alusten laivasto ottaa São Tomén ja Príncipen viranomaisten pyynnöstä miehistöön kalastusvuoden aikana kuusi São Tomén ja Príncipen merimiestä siten, että näitä merimiehiä on yhdellä aluksella enintään yksi.Varustamot ja merimiesten edustajat neuvottelevat keskenään palvelukseen ottamisen ehdoista ja palkkauksesta.Jos koko nuottaa käyttävien tonnikala-alusten laivasto ei pysty ottamaan alukselle kuutta merimiestä, varustamoiden on maksettava ottamatta jätetyille merimiehille korvaus, jonka sopimuspuolet vahvistavat ja joka määräytyy kalastusvuoden keston mukaan.Tämä rahasumma käytetään São Tomén ja Príncipen merimies-kalastajien koulutukseen, ja se maksetaan São Tomén ja Príncipen kalastuksesta vastaavan ministeriön osoittamalle tilille.12. VAATIMUKSETICCATin suosittelemia tonnikalan kalastusta koskevia kansainvälisiä vaatimuksia sovelletaan.13. PALVELUJEN KÄYTTÖYhteisön alusten on pyrittävä mahdollisuuksien mukaan hankkimaan tarvitsemansa toimitukset ja palvelut São Tomésta ja Príncipestä.14. MENETTELY ALUKSEN PYSÄYTTÄMISEN YHTEYDESSÄa) TiedonannotKalastuksesta vastaava ministeriö ilmoittaa 48 tunnin kuluessa Euroopan komission São Tomésta ja Príncipestä vastaavalle lähetystölle ja lippujäsenvaltiolle kalastussopimuksen mukaisesti kalastavien yhteisön kalastusalusten jokaisesta pysäyttämisestä São Tomén ja Príncipen kalastusvyöhykkeellä sekä toimittaa lyhyen selvityksen pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä. São Tomésta ja Príncipestä vastaavalle komission lähetystölle ja lippujäsenvaltiolle tiedotetaan myös aloitetuista menettelyistä ja toteutetuista seuraamuksista.b) Pysäyttämisen selvittäminenKalastusta koskevan lainsäädännön mukaisesti rikkomiset on mahdollista sovittaa:- joko sovittelumenettelyllä, jolloin sakon suuruus määrätään säännösten mukaisesti São Tomén ja Príncipen lainsäädännössä säädetyn vähimmäis- ja enimmäismäärän rajoissa,- tai oikeudellisella menettelyllä São Tomén ja Príncipen lainsäädännön mukaisesti siinä tapauksessa, että asiaa ei ole pystytty ratkaisemaan sovittelumenettelyllä.c) Alus päästetään lähtemään ja se saa miehistöineen poistua satamasta, kun:- sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty ja niistä on esitetty tosite- tai, oikeuskäsittelyn ollessa kesken, heti kun on esitetty todistus pankkitakauksen jättämisestä.15. MENETTELY SEURAAMUKSEN YHTEYDESSÄSão Tomésta ja Príncipestä vastaavalle Euroopan komission lähetystölle on ilmoitettava kaikista seuraamusten soveltamisista, jotka koskevat Euroopan talousyhteisön ja São Tomén ja Príncipen välisen kalastussopimuksen puitteissa kalastavia yhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivia kalastusaluksia, ja sille on toimitettava lyhyt selvitys olosuhteista ja syistä, jotka ovat johtaneet seuraamuksen soveltamiseen.Lisäys 1  SÃO TOMÉN JA PRÍNCIPEN DEMOKRAATTINEN TASAVALTA MAATALOUS- JA KALASTUSMINISTERIÖ KALASTUSLISENSSIHAKEMUS NROHakijan nimiVarustamon nimi ja osoiteSão Toméssa ja Príncipessä olevan mahdollisen edustajan nimi ja osoiteAluksen nimiAluksen tyyppiRekisteröintimaaRekisteröintisatama ja -numeroAluksen ulkoiset tunnuksetRadiokutsutunnus ja -taajuusAluksen pituusAluksen leveysKonetyyppi ja -tehoRuumien tilavuusMiehistön vähimmäismääräKalastustyyppiKohdelajitLisenssille haettu voimassaoloaika:"Todistan, että edellä mainitut tiedot ovat oikeita.Vakuutan tuntevani ja hyväksyväni São Tomén ja Príncipen demokraattisen tasavallan merikalastusta koskevan lainsäädännön sekä sitoutuvani noudattamaan sitä samoin kuin sovellettavaa kansainvälistä lainsäädäntöä."PvmHAKIJALisäys 2&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Lisäys 3&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Lisäys 4&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;