CELEX: 52012PC0569
Language: lt
Date: 2012-10-09
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Ukrainos bendradarbiavimo susitarimo dėl civilinės globalios navigacijos palydovinės sistemos (GNSS) sudarymo

|
			
		
		
		52012PC0569
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Ukrainos bendradarbiavimo susitarimo dėl civilinės globalios navigacijos palydovinės sistemos (GNSS) sudarymo /* COM/2012/0569 final - 2012/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
Ukraina yra viena iš aštuonių
valstybių, turinčių daug praktinės su technologijomis
susijusios patirties, kuri yra svarbi palydovinės navigacijos
įrangos, taikmenų ir regioninės technologijos srityse.
Ukrainos kosmoso pramonė yra viena iš
pirmaujančių pasaulyje leidimo įrenginių ir ypatingos
svarbos globalių navigacijos palydovinių sistemų (GNSS)
sudedamųjų dalių projektavimo ir gamybos srityje.
Nuo 2000 m. Ukraina reiškė
susidomėjimą Europos GNSS projektais ir prisidėjo prie GALILEO
pirmtako – regioninės EGNOS sistemos bandymų. Nuo 2010 m. vyksta
diskusijos dėl EGNOS išplėtimo įtraukiant Ukrainos
teritoriją. Įtraukus Ukrainą į EGNOS padidės EGNOS
vientisumas Rytų Lenkijoje, Rumunijoje ir Bulgarijoje.
2003 m. spalio 7 d. ES ir Ukrainos
viršūnių susitikime buvo priimtas Ukrainos ir ES bendras pranešimas
dėl bendradarbiavimo palydovinės navigacijos srityje.
2004 m. spalio 8 d. Taryba
įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Ukraina dėl
bendradarbiavimo susitarimo dėl civilinės globalios navigacijos
palydovinės sistemos sudarymo.
Ukrainos ir Europos bendrijos bei jos
valstybių narių bendradarbiavimo susitarimas dėl civilinės
globalios navigacijos palydovinės sistemos pasirašytas 2005 m.
gruodžio 1 d.
Šiuo susitarimu bus sudarytos sąlygos
išplėsti EGNOS, įtraukiant Ukrainą, ir bendradarbiauti
standartizavimo, sertifikavimo, radijo spektro, pramoninio bendradarbiavimo ir
prekybos bei rinkos plėtros srityse. 
Susitarimą pasirašiusios Europos
Sąjungos valstybės narės užbaigė atitinkamas savo vidaus
procedūras, susijusias su susitarimo įsigaliojimu.
Sudarius protokolą pagal Akto dėl
Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos stojimo sąlygų ir
sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga,
pritaikomųjų pataisų 6 straipsnio 2 dalį, Bulgarija ir
Rumunija taps susitarimo šalimis. 
Tarybos prašoma gavus Europos Parlamento
patvirtinimą priimti toliau pateikiamą sprendimo dėl susitarimo
sudarymo Europos Sąjungos vardu pasiūlymą.
2012/0274 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos bendrijos bei jos
valstybių narių ir Ukrainos bendradarbiavimo susitarimo dėl
civilinės globalios navigacijos palydovinės sistemos (GNSS) sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 172 straipsnį kartu su
218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
perdavus teisėkūros procedūra
priimamo akto projektą nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdama į Europos Parlamento
pritarimą[1],
kadangi:
(1)       2004 m. spalio 8 d.
Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Ukraina dėl
bendradarbiavimo susitarimo dėl civilinės globalios navigacijos
palydovinės sistemos (GNSS) sudarymo;
(2)       pagal 2005 m.
lapkričio 15 d. Tarybos sprendimą Europos bendrijos bei jos
valstybių narių ir Ukrainos bendradarbiavimo susitarimas dėl
civilinės globalios navigacijos palydovinės sistemos (GNSS) (toliau –
Susitarimas) pasirašytas 2005 m. gruodžio 1 d.;
(3)       šiuo bendradarbiavimo
susitarimu sudaromos sąlygos glaudesniam bendradarbiavimui su Ukraina palydovinės
navigacijos srityje. Juo bus įgyvendintos įvairios Europos
palydovinės navigacijos programų dalys;
(4)       Susitarimas turėtų
būti patvirtintas Europos Sąjungos vardu,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Šiuo sprendimu Europos Sąjungos vardu
patvirtinimas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Ukrainos
bendradarbiavimo susitarimas dėl civilinės globalios navigacijos
palydovinės sistemos (GNSS).
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas paskiria asmenį,
įgaliotą Europos Sąjungos vardu pateikti Susitarimo
17 straipsnio 1 dalyje nustatytą pranešimą, ir pateikia
šį pranešimą:
„2009 m. gruodžio 1 d.
įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Europos Sąjunga pakeitė
Europos bendriją ir perėmė jos teises bei pareigas bei nuo tos
dienos naudojasi visomis Europos bendrijos teisėmis ir prisiima visus jos
įsipareigojimus. Todėl nuorodos į „Europos bendriją“
Susitarimo tekste laikomos nuorodomis į „Europos Sąjungą“.“
3 straipsnis
Remdamasi Komisijos pasiūlymu Taryba
nustato poziciją, kurios Sąjunga turi laikytis GNSS iniciatyviniame
komitete ir Susitarimo 14 straipsnyje nurodytose bendrose techninėse darbo
grupėse.
4 straipsnis 
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną. Sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje[2].
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               Pritarimas pareikštas [201. .. ..].
[2]               Susitarimo įsigaliojimo datą Tarybos
Generalinis sekretoriatas paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje.
EUROPOS BENDRIJOS BEI JOS VALSTYBIŲ
NARIŲ IR UKRAINOS BENDRADARBIAVIMO SUSITARIMAS DĖL CIVILINĖS
GLOBALIOS NAVIGACIJOS PALYDOVINĖS SISTEMOS (GNSS)
EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija)
ir
BELGIJOS KARALYSTĖ,
ČEKIJOS RESPUBLIKA,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
ESTIJOS RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
KIPRO RESPUBLIKA,
LATVIJOS RESPUBLIKA,
LIETUVOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
VENGRIJA,
MALTOS RESPUBLIKA,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
LENKIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR
ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
Europos bendrijos steigimo sutarties
susitariančiosios šalys (toliau – valstybės narės),
ir
UKRAINA (toliau – Šalys),
ATSIŽVELGDAMOS į bendrus interesus
plėtoti globalią navigacijos palydovinę sistemą civiliniam
naudojimui,
PRIPAŽINDAMOS GALILEO svarbą Europos bendrijos
ir Ukrainos navigacijos ir informacijos infrastruktūrai,
PRIPAŽINDAMOS Ukrainos pažangą
palydovinės navigacijos srityje,
ATSIŽVELGDAMOS į
didėjančią GNSS taikmenų plėtrą Ukrainoje,
Europos bendrijoje ir kitose pasaulio vietose,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Susitarimo
tikslas
Susitarimo tikslas –
paskatinti, palengvinti ir sustiprinti Šalių bendradarbiavimą
civilinės globalios palydovinės navigacijos srityje.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame susitarime:
„Signalų tikslinimo sistemos“ –
regioninės arba vietinės sistemos, pavyzdžiui, Europos
geostacionarinė navigacinė tinklo sistema (EGNOS). Šios sistemos
sudaro sąlygas naudotojams gauti geresnius, pvz., tikslesnius,
prieinamesnius, išsamesnius ir patikimesnius, rezultatus.
GALILEO – civilinių tarnybų
administruojama autonomiška Europos civilinė globali navigacijos ir laiko
nustatymo palydovinė sistema, skirta teikti Bendrijos ir jos
valstybių narių sukurtas ir išplėtotas GNSS paslaugas. GALILEO
valdymas gali būti perduotas privačiajam sektoriui. 
Numatyta, kad pagal GALILEO bus teikiamos
viešai prieinamos, komercinės paskirties, žmogaus gyvybės apsaugos
bei paieškos ir gelbėjimo paslaugos, taip pat apribotosios prieigos
paslauga valstybinėms institucijoms, skirta leidimą turinčių
viešojo sektoriaus naudotojų poreikiams.
„GALILEO atvira paslauga“ – plačiajai
visuomenei nemokamai teikiama paslauga. 
„GALILEO žmogaus gyvybės apsaugos
paslauga“ yra pagrįsta atvira paslauga, pagal kurią papildomai
teikiama vientisumo informacija, signalų atpažinimo funkcija,
priežiūros paslaugų garantijos ir kitos funkcijos, reikalingos
žmogaus gyvybės apsaugos taikmenoms, pvz., aviacijai ir jūrų
transportui.
„GALILEO komercinė paslauga“ – paslauga,
palengvinanti profesionalių taikmenų kūrimą, pagal
kurią, palyginti su atvira paslauga, galima pasiekti geresnių
rezultatų – siūlomas didesnis duomenų srautas, geresnės
paslaugų garantijos ir didesnis tikslumas.
„GALILEO paieškos ir gelbėjimo paslauga“
– paslauga, skirta pagerinti paieškos ir gelbėjimo operacijas sudarant
galimybes greičiau ir tiksliau nustatyti avarinių švyturių
vietą ir gauti pranešimo patvirtinimus.
„GALILEO paslauga valstybinėms
institucijoms“ – apribotosios prieigos apsaugota vietos ir laiko nustatymo
paslauga, specialiai skirta leidimą turinčių viešojo sektoriaus
naudotojų poreikiams.
„GALILEO vietiniai elementai“ – vietos
sistemos, skirtos GALILEO palydovinės navigacijos ir laiko nustatymo
signalų naudotojams teikti informaciją, papildančią iš
pagrindinių naudojamų palydovų priimamą informaciją.
Siekiant papildomų veiklos rezultatų, vietiniai elementai gali
būti išdėstyti aplink oro uostus, jūrų uostus ir miestuose
ar kitose nepalankių geografinių sąlygų vietovėse.
GALILEO parems bendrą vietinių elementų plėtros
modelį, siekiant paskatinti rinkos augimą ir palengvinti standartizavimą.
„Globali navigacijos, vietos ir laiko
nustatymo įranga“ – bet kokia civiliniam galutiniam naudotojui skirta
įranga, galinti perduoti, priimti ar apdoroti palydovinius navigacijos ar
laiko nustatymo signalus paslaugoms teikti, arba veikti kartu su regionine
signalų tikslinimo sistema.
„Reguliavimo priemonė“ – Šalies
įstatymas, kitas teisės aktas, taisyklė, procedūra,
sprendimas, ar panašus administracinis veiksmas.
„Sąveikumas“ – naudotojo lygmeniu
susidariusi padėtis, kai dvigubos sistemos imtuvas gali priimti signalus
iš karto iš dviejų sistemų vienodai gerai arba geriau, nei naudojant
tik vieną sistemą. Globalios ir regioninės navigacijos
palydovinių sistemų sąveikumas užtikrina naudotojams
kokybiškesnes paslaugas.
„Intelektinė nuosavybė“ – šios
sąvokos reikšmė apibrėžta 1967 m. liepos 14 d.
Stokholme priimtos Konvencijos dėl pasaulinės intelektinės
nuosavybės organizacijos įsteigimo 2 straipsnyje.
„Atsakomybė“ – fizinio ar juridinio
asmens teisinė atsakomybė atlyginti kitam fiziniam ar juridiniam
asmeniui padarytą žalą vadovaujantis konkrečiais teisiniais
principais ir taisyklėmis. Ši prievolė gali būti nurodyta
susitarime (sutartinė atsakomybė) arba teisės normoje
(nesutartinė atsakomybė).
„Įslaptinta informacija“ – bet kokios
formos informacija, kuri turi būti apsaugota nuo neleistino atskleidimo,
galinčio įvairiais būdais pakenkti pagrindiniams Šalių arba
atskirų valstybių narių interesams, įskaitant
nacionalinį saugumą. Jos įslaptinimo laipsnis nurodomas slaptumo
žyma. Tokią informaciją Šalys įslaptina laikydamosi
taikytinų įstatymų ir kitų teisės aktų; saugomas
įslaptintos informacijos konfidencialumas, vientisumas ir galimybė ja
naudotis.
3 straipsnis
Bendradarbiavimo
principai
Bendradarbiaudamos pagal šį
susitarimą Šalys susitaria taikyti šiuos principus:
1. Abipusė nauda, pagrįsta bendra
teisių ir prievolių pusiausvyra.
2. Partnerystė vykdant programą
GALILEO pagal GALILEO valdymą reglamentuojančią tvarką ir
taisykles.
3. Vienodos galimybės dalyvauti
bendradarbiavimo veikloje, vykdant Europos bendrijos ir Ukrainos GNSS projektus
civiliniam naudojimui.
4. Laiku vykdomas keitimasis informacija, kuri
gali turėti įtakos bendradarbiavimo veiklai.
5. Tinkama intelektinės nuosavybės
teisių apsauga, kaip nurodyta šio susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje.
4 straipsnis
Bendradarbiavimo
veiklos aprėptis
1. Palydovinės navigacijos ir laiko
nustatymo srityje bendradarbiaujama radijo spektro, mokslinių tyrimų
ir mokymo, pramoninio bendradarbiavimo, prekybos ir rinkos plėtros,
standartizavimo, sertifikavimo ir reguliavimo priemonių, globalios ir
regioninių GNSS antžeminių signalų tikslinimo sistemų
plėtros, saugumo, atsakomybės ir sąnaudų padengimo
klausimais. Šalys bendru susitarimu gali patikslinti šį klausimų
sąrašą.
2. Šalių prašymu galima išplėsti
bendradarbiavimą, įtraukiant šias sritis:
2.1.    slaptąsias GALILEO technologijas
ir objektus, kuriems taikomas ES, ES ir Europos kosmoso agentūros
valstybių narių raketų technologijos kontrolės režimas
(MTCR) ir WASSENAAR susitarimas dėl eksporto kontrolės, taip pat
kriptografiją ir pagrindinės informacijos saugumo technologijas ir
objektus,
2.2. GALILEO sistemos saugumo
struktūrą (kosmoso, žemės ir naudotojų segmentus);
2.3. globalių GALILEO segmentų
saugumo kontrolės funkcijas;
2.4. paslaugų valstybinėms
institucijoms apibrėžimo, parengimo, įgyvendinimo, bandymo, vertinimo
bei eksploatacijos (valdymo ir naudojimo) etapus; be to, 
2.5. keitimuisi įslaptinta informacija
apie palydovinę navigaciją ir GALILEO būtų taikomas
atitinkamas atskiras Šalių susitarimas.
3. Šis susitarimas neturi įtakos Europos
bendrijos teisės aktais nustatytai programos GALILEO valdymo institucinei
struktūrai. Šis susitarimas taip pat neturi įtakos taikomiems
įstatymams, kitiems teisės aktams ir politikos priemonėms,
kuriomis įgyvendinami ginklų neplatinimo įsipareigojimai ir
dvejopo naudojimo objektų eksporto kontrolė, nei nacionalinėms
priemonėms dėl nematerialaus technologijų perdavimo saugumo ir
kontrolės.
5 straipsnis
Bendradarbiavimo
veiklos formos
1. Atsižvelgdamos į taikomas reguliavimo priemones,
Šalys kuo labiau skatina bendradarbiavimo veiklą pagal šį
susitarimą, siekdamos sudaryti vienodas galimybes dalyvauti jų
veikloje 4 straipsnyje išvardytose srityse.
2. Šalys susitaria bendradarbiauti šio
susitarimo 6–13 straipsniuose minimose srityse.
6 straipsnis
Radijo
spektras
1. Remdamosi ankstesne sėkme
Tarptautinėje telekomunikacijų sąjungoje, Šalys susitaria
tęsti bendradarbiavimą ir teikti savitarpio pagalbą radijo
spektro klausimais.
2. Šiuo atžvilgiu Šalys siekia, kad GALILEO
būtų paskirti atitinkami dažniai, ir taip būtų užtikrinta
galimybė naudotojams visame pasaulyje, ypač Ukrainoje ir Bendrijoje,
naudotis GALILEO paslaugomis.
3. Be to, Šalys pripažįsta, kad radijo
navigacijos spektrą svarbu apsaugoti nuo trikdymų ir trukdžių.
Šiuo tikslu jos siekia nustatyti trukdžių šaltinius ir ieško abipusiai
priimtinų būdų juos pašalinti.
4. Šiame susitarime nėra nuostatų,
leidžiančių nukrypti nuo taikomų Tarptautinės
telekomunikacijų sąjungos nuostatų, įskaitant
Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos radijo ryšio reglamentus.
7 straipsnis
Moksliniai
tyrimai ir mokymas
Šalys skatina bendrą mokslinių
tyrimų ir mokymo veiklą GNSS srityje, naudojantis Europos bendrijos
ir Ukrainos mokslinių tyrimų programomis, įskaitant Europos
bendrijos mokslinių tyrimų ir plėtros bendrąją
programą, Europos kosmoso agentūros mokslinių tyrimų
programas ir kitas susijusias Bendrijos ir Ukrainos valdžios institucijų
programas.
Bendra mokslinių tyrimų ir mokymo
veikla turėtų būti prisidedama prie būsimos civiliniam
naudojimui skirtos GNSS plėtros planavimo.
Šalys susitaria nustatyti tinkamą
sistemą, skirtą veiksmingam bendradarbiavimui ir dalyvavimui
mokslinių tyrimų ir mokymo programose užtikrinti.
8 straipsnis
Pramoninis
bendradarbiavimas
1. Šalys skatina ir remia abiejų
pusių pramonės atstovų bendradarbiavimą, įskaitant
bendrų įmonių steigimą ir abipusį dalyvavimą
atitinkamose pramonės asociacijose, siekiant įdiegti GALILEO
sistemą bei skatinti GALILEO taikmenų ir paslaugų naudojimą
ir plėtrą.
2. Siekdamos palengvinti pramoninį
bendradarbiavimą Šalys suteikia ir užtikrina tinkamą ir
veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės
nuosavybės teisių apsaugą ir įgyvendinimą su GALILEO / EGNOS
plėtra ir eksploatavimu susijusiose srityse ir sektoriuose, laikydamosi
aukščiausių tarptautinių standartų, įskaitant
veiksmingus tokių standartų taikymo būdus.
3. Kompetentinga GALILEO saugumo tarnyba
turės iš anksto suteikti leidimą Ukrainai į trečiąsias
šalis eksportuoti specialiai pagamintus ir pagal programą GALILEO
finansuotus slaptus objektus ir technologijas, jei pagal tos tarnybos
rekomendacijas tų objektų ir technologijų eksportui reikalingas
leidimas pagal taikomas reguliavimo priemones. Šio susitarimo 4 straipsnio 2
dalyje nurodytuose atskiruose susitarimuose taip pat išsamiai apibūdinama
Ukrainai tinkama sistema, naudojama rekomenduoti potencialius objektus,
kurių eksportui reikėtų leidimo.
4. Šalys skatina stiprinti įvairių
programoje GALILEO dalyvaujančių Ukrainos ir Bendrijos
suinteresuotųjų šalių pramoninio bendradarbiavimo ryšius. 
9 straipsnis
Prekyba
ir rinkos plėtra
1. Šalys skatina prekybą ir investicijas
į Bendrijos ir Ukrainos palydovinės navigacijos
infrastruktūrą, įrangą, GALILEO vietinius elementus ir
taikmenas.
2. Šiuo tikslu Šalys plačiau informuoja
visuomenę apie GALILEO navigacijos palydovinės sistemos veiklą,
nustato galimas kliūtis GNSS taikmenų plėtrai ir imasi
atitinkamų priemonių, kad būtų sudarytos tinkamos
sąlygos tokiai plėtrai.
3. Kad būtų veiksmingai nustatomi
naudotojų poreikiai ir į juos veiksmingai reaguojama, Bendrija ir
Ukraina svarsto galimybę įsteigti atvirą GNSS naudotojų
forumą.
10 straipsnis
Standartai,
sertifikavimas ir reguliavimo priemonės
1. Šalys pripažįsta, kad tarptautiniuose
standartizavimo ir sertifikavimo forumuose svarbu suderinti požiūrį
į globalios palydovinės navigacijos paslaugas. Visų pirma Šalys
kartu rems GALILEO standartų rengimą ir skatins jų taikymą
Ukrainoje ir visame pasaulyje, pabrėždamos jų sąveikumą su
kitomis GNSS sistemomis. Vienas iš tokio suderinimo tikslų – skatinti, kad
GALILEO paslaugos būtų plačiai ir novatoriškai naudojamos kaip
pasaulinis navigacijos ir laiko nustatymo standartas teikiant viešas,
komercines ir žmonių gyvybės apsaugos paslaugas. Šalys susitaria
sukurti palankias sąlygas GALILEO taikmenų plėtrai.
2. Todėl siekdamos puoselėti ir
įgyvendinti šio susitarimo tikslus, Šalys atitinkamai bendradarbiauja
visais GNSS klausimais, kurie iškyla Tarptautinėje civilinės
aviacijos organizacijoje, EUROCONTROL, Tarptautinėje jūrų organizacijoje
ir Tarptautinėje telekomunikacijų sąjungoje.
3. Dvišaliu lygmeniu Šalys užtikrina, kad
priemonės, susijusios su GNSS eksploatavimo ir techniniais standartais,
sertifikavimo bei licencijavimo reikalavimais ir tvarka, nesudarytų
nereikalingų kliūčių prekybai. Vidaus reikalavimai
grindžiami iš anksto nustatytais objektyviais, nediskriminaciniais ir
skaidriais kriterijais.
11 straipsnis
Globalių
ir regioninių GNSS antžeminių signalų tikslinimo sistemų
plėtra
1. Šalys bendradarbiauja, kad
apibrėžtų ir įdiegtų antžeminių sistemų
struktūras, leidžiančias optimaliai užtikrinti
GALILEO / EGNOS vientisumą, GALILEO ir EGNOS paslaugų
tęstinumą ir sąveikumą su kitomis GNSS sistemomis.
2. Šiuo tikslu Šalys bendradarbiauja
regioniniu lygmeniu siekdamos įdiegti GALILEO sistema paremtą
regioninę antžeminę signalų tikslinimo sistemą Ukrainoje.
Numatoma, kad naudojantis tokia regionine sistema bus galima teikti regioninio
vientisumo ir didelio tikslumo paslaugas, kurios papildytų globaliai
teikiamas GALILEO sistemos paslaugas. Pirmiausia, Šalys numato išplėsti
EGNOS Ukrainos regione panaudojant antžeminę infrastruktūrą,
įskaitant Ukrainos nuotolio nustatymo ir vientisumo stebėjimo stotis.

3. Vietos lygmeniu Šalys sudaro sąlygas
plėtoti GALILEO vietinius elementus.
12 straipsnis
Saugumas
1. Šalys yra įsitikinusios, kad globalias
navigacijos palydovines sistemas reikia apsaugoti nuo piktnaudžiavimo,
trukdžių, trikdymų ir priešiškų veiksmų.
2. Šalys imasi visų įmanomų
priemonių siekdamos savo teritorijose užtikrinti palydovinės
navigacijos paslaugų ir susijusios infrastruktūros kokybę,
tęstinumą ir saugą.
3. Šalys pripažįsta, kad
bendradarbiavimas siekiant užtikrinti GALILEO sistemos ir paslaugų
saugumą yra svarbus bendras tikslas.
4. Siekdamos spręsti GNSS saugumo klausimus
Šalys svarsto atitinkamo konsultacinio kanalo įsteigimą. Abiejų
Šalių kompetentingos saugumo tarnybos turi nustatyti praktinio
pobūdžio priemones ir tvarką pagal 4 straipsnio 2 dalį.
13 straipsnis
Atsakomybė
ir sąnaudų padengimas
Šalys atitinkamai bendradarbiauja siekdamos
nustatyti ir įgyvendinti atsakomybės tvarką ir sąnaudų
padengimo priemones, ypač tarptautinių ar regioninių
organizacijų atžvilgiu, kad būtų sudarytos geresnės
sąlygos teikti civilines GNSS paslaugas.
14 straipsnis
Bendradarbiavimo
mechanizmas ir keitimasis informacija
1. Pagal šį susitarimą Ukrainos
vardu bendradarbiavimo veiklą koordinuoja ir jai sąlygas sudaro
Ukrainos Vyriausybė, o Bendrijos ir jos valstybių narių vardu –
Europos Komisija. 
2. Vadovaujantis 1 straipsnyje nurodytu tikslu,
pagal Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą, nustatantį
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Ukrainos
partnerystę, šie du subjektai įsteigia GNSS iniciatyvinį
komitetą (toliau – Komitetas) šiam susitarimui administruoti. Šį
Komitetą sudaro oficialūs kiekvienos Šalies atstovai, ir jis nustato
savo darbo tvarkos taisykles.
Iniciatyvinio komiteto funkcijos:
2.1.    skatinti ir prižiūrėti šio
susitarimo 4–13 straipsniuose nurodytą įvairią bendradarbiavimo
veiklą ir teikti su ja susijusias rekomendacijas;
2.2.    patarti Šalims, kaip stiprinti ir
gerinti šiame susitarime nustatytus principus atitinkantį
bendradarbiavimą;
2.3.    prižiūrėti, kad šis
susitarimas būtų veiksmingai taikomas ir įgyvendinamas.
3. Paprastai Komitetas posėdžiauja
kartą per metus. Posėdžiai turėtų vykti paeiliui Bendrijoje
ir Ukrainoje. Papildomi posėdžiai gali būti rengiami bet kurios iš
Šalių prašymu.
Komiteto sąnaudas arba jo vardu patirtas
sąnaudas padengia Šalis, kuriai atstovauja oficialūs atstovai. Kitas
sąnaudas, išskyrus kelionės ir apgyvendinimo išlaidas, kurios yra
tiesiogiai susijusios su Komiteto posėdžiais, padengia priimančioji
Šalis. Jei Šalys mano, kad tai reikalinga, Komitetas gali įsteigti bendras
technines darbo grupes konkretiems klausimams spręsti.
4. Laikydamiesi taikomų teisės
aktų ir tvarkos susiję Ukrainos subjektai gali dalyvauti bendrosios
įmonės „Galileo“ ar Europos GNSS priežiūros institucijos
veikloje.
5. Šalys skatina abiejų pusių
institucijas ir įmones toliau keistis informacija apie palydovinę navigaciją.
15 straipsnis
Finansavimas
1. Ukrainos įnašo į programą
GALILEO, dalyvaujant bendrosios įmonės „Galileo“ veikloje, suma ir
mokėjimo tvarka bus nustatytos atskiru susitarimu, laikantis taikomų
teisės aktų institucinių nuostatų.
2. Vadovaudamosi savo įstatymais ir
kitais teisės aktais Šalys imasi visų reikiamų priemonių ir
stengiasi sudaryti sąlygas bendradarbiavimo veikloje pagal šį
susitarimą dalyvaujančių asmenų ir naudojamo kapitalo,
medžiagų, duomenų ir įrangos patekimui į savo
teritoriją, buvimui joje ir išvykimui iš jos.
3. Nepažeidžiant 2 dalies, kai vienos Šalies
konkrečiose bendradarbiavimo schemose yra numatyta finansinė parama
kitos Šalies dalyviams, Šalys užtikrina, kad tokioms dotacijoms ir finansinei
pagalbai, kurią viena Šalis, remdama šią veiklą, skiria kitos
Šalies dalyviams, nebus taikomi muito ir kitokie mokesčiai, laikantis
kiekvienos Šalies teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų
teisės aktų.
16 straipsnis
Konsultacijos
ir ginčų sprendimas
1. Bet kurios iš Šalių prašymu Šalys
nedelsdamos konsultuojasi visais klausimais, kylančiais dėl šio
susitarimo aiškinimo ar taikymo. Bet kokie ginčai dėl šio susitarimo
aiškinimo ar taikymo sprendžiami Šalims draugiškai konsultuojantis.
2. 1 dalies nuostatos nekliudo
Šalims pasinaudoti ginčų sprendimo tvarka pagal Partnerystės ir
bendradarbiavimo susitarimą, nustatantį Europos Bendrijų bei
jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę. 
17 straipsnis
Įsigaliojimas
ir nutraukimas
1. Šis susitarimas įsigalioja
pirmąją mėnesio dieną po tos dienos, kai Šalys praneša
viena kitai, kad šiam tikslui būtinos procedūros yra baigtos.
Pranešimai siunčiami Europos Sąjungos Tarybos generaliniam
sekretoriatui, kuris yra šio susitarimo depozitaras.
2. Šio susitarimo galiojimo pabaiga ar
nutraukimas neturi įtakos pagal jį nustatytų priemonių ar
suteiktų konkrečių teisių ir prisiimtų
įsipareigojimų intelektinės nuosavybės teisių srityje
galiojimui ar trukmei.
3. Šis susitarimas gali būti iš dalies
keičiamas abipusiu rašytiniu Šalių susitarimu. Bet koks pakeitimas
įsigalioja pirmąją mėnesio dieną po tos dienos, kai
Šalys praneša depozitarui, kad šiam tikslui būtinos procedūros yra
baigtos.
4. Šis susitarimas galioja penkerius metus ir,
pasibaigus pradiniam penkerių metų laikotarpiui, bendru Šalių
susitarimu gali būti pratęstas papildomiems penkerių metų
laikotarpiams. Bet kuri Šalis gali nutraukti šį susitarimą prieš tris
mėnesius raštu pranešusi apie tai kitai Šaliai.
Šis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais
čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių,
prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų,
latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų,
slovakų, slovėnų, ispanų, švedų ir
ukrainiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.