CELEX: 62020CJ0724
Language: mt
Date: 2022-01-13 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-13 ta’ Jannar 2022.#Paget Approbois SAS vs Depeyre entreprises SARL u Alpha Insurance A/S.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Cour de cassation (Franza).#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Libertà ta’ stabbiliment – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Attivitajiet ta’ assigurazzjoni u ta’ riassigurazzjoni – Direttiva 2009/138/KE – Stralċ tal-impriżi ta’ assigurazzjoni – Artikolu 292 – Effetti tal-proċeduri ta’ stralċ fuq il-kawżi pendenti – Eċċezzjoni għall‑applikazzjoni tal-lex concursus – Lex processus.#Kawża C-724/20.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
   13 ta’ Jannar 2022 (
         *1
      )
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Libertà ta’ stabbiliment – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Attivitajiet ta’ assigurazzjoni u ta’ riassigurazzjoni – Direttiva 2009/138/KE – Stralċ tal-impriżi ta’ assigurazzjoni – Artikolu 292 – Effetti tal-proċeduri ta’ stralċ fuq il-kawżi pendenti – Eċċezzjoni għall‑applikazzjoni tal-lex concursus – Lex processus”
   Fil-Kawża C‑724/20,
   li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l‑Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni, Franza), permezz ta’ deċiżjoni tas‑17 ta’ Diċembru 2020, li waslet fil-Qorti tal‑Ġustizzja fit‑28 ta’ Diċembru 2020, fil-proċedura
   
      Paget Approbois SAS,
   
   vs
   
      Depeyre entreprises SARL,
   
   
      Alpha Insurance A/S,
   
   IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
   komposta minn A. Prechal, Presidenta tat-Tieni Awla, li qiegħda taġixxi bħala President tat-Tielet Awla, J. Passer, F. Biltgen, L. S. Rossi (Relatriċi) u N. Wahl, Imħallfin,
   Avukat Ġenerali: M. Szpunar,
   Reġistratur: A. Calot Escobar,
   wara li rat il-proċedura bil-miktub,
   wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
   
            –
         
         
            għal Alpha Insurance A/S, minn F. Rocheteau, avocat,
         
      
            –
         
         
            għall-Gvern Franċiż, minn E. Leclerc u A.‑L. Desjonquères, bħala aġenti,
         
      
            –
         
         
            għall-Kummissjoni Ewropea, minn D. Triantafyllou u H. Tserepa‑Lacombe, bħala aġenti,
         
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
            1
         
         
            It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar‑riassigurazzjoni (Solvibbiltà II) (ĠU 2009, L 335, p. 1, rettifiki fil-ĠU 2016, L 262, p. 34, u fil-ĠU 2019, L 316, p. 107).
         
      
            2
         
         
            Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn, minn naħa, Paget Approbois (iktar ’il quddiem “Paget”) u, min-naħa l-oħra, Depeyre entreprises SARL (iktar ’il quddiem “Depeyre”) u Alpha Insurance A/S dwar il-ħlas ta’ kumpens ta’ assigurazzjoni għad-danni mġarrba minn Paget wara inċident.
         
      
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
      
         Id-dritt tal-Unjoni
      
   
   
      Id-Direttiva 2009/138
   
   
            3
         
         
            Il-premessi 3, 117, 123 sa 125 u 130 tad-Direttiva 2009/138 huma fformulati kif ġej:
            
                     “(3)
                  
                  
                     Fl-interess tal-funzjonament tajjeb tas-suq intern, jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli kkoordinati dwar is-superviżjoni tal-gruppi tal-assigurazzjoni u, bil-għan li jitħarsu l-kredituri, dwar ir-rijorganizzazzjoni u l-proċeduri ta’ stralċ tal-impriżi tal-assigurazzjoni.
                  
               […]
            
                     (117)
                  
                  
                     Peress li l-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-miżuri ta’ rijorganizzazzjoni u l-proċeduri ta’ stralċ mhix armonizzata, huwa meħtieġ li fil-qafas tas-suq intern ikun hemm rikonoxximent reċiproku tal-miżuri ta’ rijorganizzazzjoni u proċeduri ta’ stralċ tal-Istati Membri li jikkonċernaw l-impriżi tal-assigurazzjoni, kif ukoll il-koooperazzjoni neċessarja li tqis il-bżonn għall-unità, l-universalità, il-koordinazzjoni u l-pubbliċità ta’ dawk il-miżuri kif ukoll t-trattament ekwivalenti u l-ħarsien tal-kredituri tal-assigurazzjoni.
                  
               […]
            
                     (123)
                  
                  
                     L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ domiċilju biss għandu jkollhom is-setgħa li jiddeċiedi dwar proċeduri ta’ stralċ li jikkonċernaw lill-impriżi tal-assigurazzjoni. Dawn id-deċiżjonijiet għandhom jipproduċu l-effetti tagħhom fil-Komunità kollha u għandhom ikunu rrikonoxxuti mill-Istati Membri kollha. Id-deċiżjonijiet għandhom jiġu ppubblikati skont il-proċeduri tal-Istat Membru ta’ domiċilju fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. L-informazzjoni għandha wkoll tkun disponibbli għall-kredituri magħrufa li huma residenti fil-Komunità, li għandu jkollhom id-dritt li jressqu klejms u jagħmlu sottomissjonijiet.
                  
               
                     (124)
                  
                  
                     L-attiv u l-passiv kollha tal-impriża tal-assigurazzjoni għandhom jiġu kkunsidrati fil-proċeduri ta’ stralċ.
                  
               
                     (125)
                  
                  
                     Il-kondizzjonijiet kollha għall-istituzzjoni, il-prosegwiment u l-egħluq tal-proċeduri ta’ stralċ għandhom ikunu rregolati bil-liġi tal-Istat Membru ta’ domiċilju.
                  
               […]
            
                     (130)
                  
                  
                     Biex l-aspettattivi leġittimi u ċ-ċertezza ta’ ċerti tranżazzjonijiet jiġu mħarsa fl-Istati Membri għajr l-Istat Membru ta’ domiċilju, huwa meħtieġ li tiġi ddeterminata l-liġi applikabbli għall-effetti ta’ miżuri ta’ rijorganizzazzjoni u proċeduri ta’ stralċ, fuq kawżi pendenti u fuq azzjonijiet individwali ta’ eżekuzzjoni naxxenti minn kawżi.”
                  
               
      
            4
         
         
            It-Titolu IV tad-Direttiva 2009/138, intitolat “Ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ tal‑impriżi tal-assigurazzjoni”, jinkludi l-Artikoli 267 sa 296 tagħha.
         
      
            5
         
         
            L-Artikolu 268 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Definizzjonijiet”, jistabbilixxi:
            “1.   Għall-fini ta’ dan it-Titolu għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
            
                     (a)
                  
                  
                     ‘awtorita’ kompetenti’ tfisser awtorita’ amministrattiva jew ġudizzjarja tal-Istati Membri li hi kompetenti għall-finijiet ta’ miżuri ta’ rijorganizzazzjoni jew proċeduri ta’ stralċ;
                  
               […]
            
                     (ċ)
                  
                  
                     ‘miżuri ta’ riorganizzazzjoni’ tfisser kull intervent mill-awtoritajiet kompetenti maħsuba sabiex jippreservaw jew jirrestawraw is-sitwazzjoni finanzjarja tal-impriża tal-assigurazzjoni u li jaffettwaw id-drittijiet preeżistenti ta’ partijiet għajr l-impriża tal-assigurazzjoni nnifisha, inklużi iżda mhux illimitati għall-miżuri li jinvolvu l-possibbiltà ta’ sospensjoni ta’ pagamenti, sospensjoni ta’ miżuri eżekuttivi jew ta’ tnaqqis fil-klejms;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     ‘proċeduri ta’ stralċ’ tfisser il-proċeduri kollettivi li jinvolvu r-realizzazzjoni tal-attivi ta’ impriża tal-assigurazzjoni u d-distribuzzjoni tar-rikavat fost il-kredituri, azzjonisti jew membri kif xieraq, li neċessarjament jinvolvu intervent mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru, inkluż fejn il-proċeduri kollettivi huma mitmuma b’kompożizzjoni jew miżura oħra analoga, kemm jekk huma bbażati fuq l-insolvibbiltà jew le jew huma volontarji jew obbligatorji;
                  
               […]”
         
      
            6
         
         
            L-Artikolu 273 tad-Direttiva 2009/138, intitolat “Bidu ta’ proċeduri tal-istralċ –Tagħrif lill-awtoritajiet superviżorji”, jipprevedi, fil-paragrafu 2 tiegħu:
            “Deċiżjoni dwar il-bidu ta’ proċeduri ta’ stralċ ta’ impriża tal-assigurazzjoni, inkluż il-fergħat tagħha fl-Istati Membri l-oħra, adottata skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ domiċilju tagħha għandha tkun rikonoxxuta mingħajr formalità ulterjuri fil-Komunità kollha u għandha tkun effettiva hemmhekk hekk kif id-deċiżjoni tkun effettiva fl-Istat Membru fejn il-proċeduri huma miftuħa.”
         
      
            7
         
         
            L-Artikolu 274 ta’ din id-direttiva, intitolat “Il-liġi applikabbli”, huwa fformulat kif ġej:
            “1.   Id-deċiżjoni li jibdew proċeduri ta’ stralċ fir-rigward ta’ impriża tal-assigurazzjoni, il-proċeduri tal-istralċ u l-effetti tagħhom għandhom ikunu rregolati bil-liġi applikabbli fl-Istat Membru ta’ domiċilju tagħha ħlief jekk mhux ipprovdut b’mod ieħor fl-Artikoli 285 sa 292.
            2.   Il-liġi tal-Istat Membru ta’ domiċilju tal-impriża għandha tiddetermina b’mod partikolari s-segwenti:
            
                     (a)
                  
                  
                     l-attivi li jiffurmaw parti mill-patrimonju u t-trattament tal-attivi miksuba minn, jew li jiddevolvu fuq l-impriża tal-assigurazzjoni wara l-bidu tal-proċeduri tal-istralċ;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     il-poteri rispettivi tas-setgħat tal-impriża tal-assigurazzjoni u l-istralċarju;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     il-kondizzjonijiet li taħthom it-tpaċija tista’ tkun invokata;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     l-effetti tal-proċeduri tal-istralċ fuq kuntratti kurrenti li fihom l-impriża tal-assigurazzjoni hija parti;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     l-effetti tal-proċeduri tal-istralċ fuq proċeduri mibdija mill-kredituri individwali, bl-eċċezzjoni ta’ kawżi pendenti msemmija fl-Artikolu 292;
                  
               
                     (f)
                  
                  
                     il-klejms li huma preżentati kontra l-patrimonju tal-impriża tal-assigurazzjoni u t-trattament ta’ klejms li joħorġu wara l-bidu tal-proċeduri tal-istralċ;
                  
               
                     (g)
                  
                  
                     ir-regoli li jirregolaw il-preżentazzjoni, il-verifika u l-ammissjoni tal-klejms;
                  
               
                     (h)
                  
                  
                     ir-regoli li jirregolaw it-tqassim tar-rikavat mir-realizzazzjoni tal-attivi, il-prijorità tal-klejms, u d-drittjiet tal-kredituri li kisbu sodisfazzjon parzjali wara l-bidu ta’ proċeduri tal-istralċ bis-saħħa ta’ dritt in rem jew permezz ta’ tpaċija;
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     il-kondizzjonijiet għall-proċeduri tal-istralċ u l-effetti tagħhom, partikolarment b’kompożizzjoni;
                  
               
                     (j)
                  
                  
                     id-drittijiet tal-kredituri wara l-għeluq tal-proċeduri tal-istralċ;
                  
               
                     (k)
                  
                  
                     il-parti li għandha tħallas l-ispejjeż magħmula fil-proċeduri għall-istralċ; u
                  
               
                     (l)
                  
                  
                     ir-regoli dwar in-nullità, l-annullabbiltà jew in-nuqqas ta’ eżekuzzjoni ta’ atti legali ta’ detriment lill-kredituri kollha.”
                  
               
      
            8
         
         
            L-Artikolu 280 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Il-pubblikazzjoni tad‑deċiżjonijiet dwar il-proċedimenti tal-istralċ”, jipprovdi, fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 tiegħu:
            “L-awtorità kompetenti, l-istralċarju jew kull presuna appuntata għal dak il-għan mill-awtorità kompetenti għandha tippubblika d-deċiżjoni biex tibda proċeduri ta’ stralċ skont il-proċeduri ta’ pubblikazzjoni pprovduti fl-Istat Membru ta’ domiċilju tal-impriża u tippubblika wkoll estratt mid-deċiżjoni tal-istralċ fil‑Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.”
         
      
            9
         
         
            L-Artikolu 282(1) tal-istess direttiva jiddisponi:
            “Kull kreditur, inklużi l-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri, li r-residenza abitwali tiegħu, domiċilju jew uffiċċju ewlieni jinsab fi Stat Membru għajr l-Istat Membru ta’ domiċilju tal-impriża, għandu jkollu d-dritt li jippreżenta klejms jew jissottometti osservazzjonijiet bil-miktub dwar il-klejms.”
         
      
            10
         
         
            Skont l-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138, intitolat “Kawżi pendenti”:
            “L-effetti ta’ miżuri ta’ riorganizzazjoni jew proċeduri ta’ stralċ fuq kawża pendenti dwar attiv jew dritt minn liema impriża tal-assigurazzjoni tkun ġiet żvestita għandhom ikunu rregolati biss bil-liġi tal-Istat Membru fejn il-kawża hija pendenti.”
         
      
      Ir-Regolament (KE) Nru 1346/2000
   
   
            11
         
         
            Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad‑29 ta’ Mejju 2000 dwar proċedimenti ta’ falliment (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 1, p. 191), li tħassar u ġie ssostitwit bir-Regolament (UE) 2015/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑20 ta’ Mejju 2015 dwar proċedimenti ta’ insolvenza (ĠU 2015, L 141, p. 19, rettifika fil-ĠU 2016, L 349, p. 9), kien jipprovdi, fl‑Artikolu 4 tiegħu, intitolat “Liġi applikabbli”:
            “1.   Ħlief fejn ipprovdut b’ mod ieħor f’dan ir-Regolament, il-liġi applikabbli għal proċedimenti ta’ falliment u l-effetti tagħhom għandha tkun dik ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tinfetaħ tali proċedura, minn hawn ‘il quddiem imsemmija bħala l-‘Istat tal-ftuħ tal-proċedimenti’.
            2.   Il-liġi ta’ l-Istat tal-ftuħ tal-proċedimenti għandha tiddetermina l-kondizzjonijiet tal-ftuħ ta’ dawk il-proċedimenti, il-manjiera tagħhom u l-egħluq tagħhom. Għandu jiddetermina b’ mod partikolari:
            […]
            
                     (f)
                  
                  
                     l-effetti tal-proċedimenti ta’ falliment fuq il-proċedimenti miġjuba minn kredituri individwali, bl-eċċezzjoni ta’ kawżi pendenti;
                  
               […]”
         
      
            12
         
         
            L-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 1346/2000 jiddisponi:
            “L-effetti ta’ proċedimenti ta’ falliment fuq kawżi pendenti li jikkonċernaw assi jew dritt li jkunu ittieħdu minn għand id-debitur għandhom jiġu regolati biss bil-liġi ta’ l-Istat Membru li fiħ il-kawża tkun pendenti.”
         
      
      Id-Direttiva 2001/24/KE
   
   
            13
         
         
            Skont l-Artikolu 32 tad-Direttiva 2001/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill tal‑4 ta’ April 2001 fuq ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 4, p. 15), intitolat “Kawżi pendenti”:
            “L-effetti ta’ miżuri ta’ riorganizzazzjoni jew proċeduri ta’ stralċ fuq kawża pendenti dwar beni jew dritt li minnhom l-impriża ta’ l-assigurazzjoni tkun ġiet svestita għandhom ikunu iggvernati biss bil-liġi ta’ l-Istat Membru fejn il-kawza hija pendenti.”
         
      
      
         Id-dritt Franċiż
      
   
   
      Il-Kodiċi tal-Assigurazzjonijiet
   
   
            14
         
         
            L-ewwel u t-tieni paragrafu tal-Artikolu L. 326‑20 tal-Kodiċi tal‑Assigurazzjonijiet jipprevedu:
            “Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli L. 326‑21 sa L. 326‑29, il-miżuri ta’ riorganizzazzjoni ddefiniti fl-Artikolu L. 323‑8 u d-deċiżjonijiet li tinbeda proċedura ta’ stralċ meħuda mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru tal‑Unjoni Ewropea minbarra Franza fil-konfront ta’ impriża ta’ assigurazzjoni li għandha s-sede tagħha fit-territorju ta’ dan l-Istat jipproduċu l-effetti kollha tagħhom fit-territorju tar-Repubblika Franċiża mingħajr ebda formalità oħra, inkluż fir-rigward ta’ terzi, hekk kif dawn jipproduċu l-effetti tagħhom f’dak l‑Istat. Dawn id-dispożizzjonijiet japplikaw ukoll meta l-miżuri ta’ riorganizzazzjoni jew id-deċiżjonijiet li jibdew proċedura ta’ stralċ jittieħdu fil‑konfront ta’ fergħa ta’ impriża ta’ assigurazzjoni li s-sede tagħha tkun tinsab barra mill-Unjoni Ewropea.
            L-istess japplika għad-deċiżjonijiet adottati fi Stat Membru li ma huwiex Franza fil-kuntest ta’ stralċ volontarju ta’ impriża ta’ assigurazzjoni li tinvolvi intervent amministrattiv jew ġudizzjarju.”
         
      
            15
         
         
            Skont l-Artikolu L.326‑28 ta’ dan il-kodiċi:
            “L-effetti tal-miżura ta’ riorganizzazzjoni jew tal-ftuħ ta’ proċedura ta’ stralċ fuq kawża pendenti fi Franza dwar beni jew dritt minn liema impriża ta’ assigurazzjoni tkun ġiet żvestita għandhom ikunu rregolati biss mid‑dispożizzjonijiet tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili.”
         
      
      Il-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili
   
   
            16
         
         
            L-Artikolu 369 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili jipprovdi:
            “Il-proċedura tkun interrotta:
            […]
            
                     –
                  
                  
                     mid-dħul fis-seħħ ta’ sentenza li tiddikjara s-salvagwardja, l-amministrazzjoni ġudizzjarja jew l-istralċ ġudizzjarju f’kawżi li fihom tinvolvi l-assistenza jew it-tneħħija tal-assi tad-debitur;
                  
               […]”
         
      
            17
         
         
            L-Artikolu 371 ta’ dan il-kodiċi huwa redatt kif ġej:
            “Fl-ebda każ ma tiġi interrotta l-proċedura jekk l-avveniment iseħħ jew jiġi nnotifikat wara l-ftuħ tat-trattazzjoni.”
         
      
            18
         
         
            L-Artikolu 372 tal-imsemmi kodiċi jipprevedi:
            “L-atti mwettqa u s-sentenzi, li jkunu anki saru res judicata, miksuba wara l‑interruzzjoni tal-proċedura, għandhom jitqiesu li ma għandhomx effett sakemm ma jkunux espressament jew taċitament ikkonfermati mill-parti li għall-benefiċċju tagħha tkun prevista l-interruzzjoni.”
         
      
      Il-Kodiċi tal-Kummerċ
   
   
            19
         
         
            Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu L. 622‑22 tal-Kodiċi tal-Kummerċ:
            “Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu L. 625‑3, il-kawżi pendenti jiġu interrotti sakemm il-kreditur li jkun qiegħed jagħmel it-talba jkun għamel id‑dikjarazzjoni tal-kreditu tiegħu. Imbagħad, dawn jitkomplew ipso jure, wara li r-rappreżentant legali u, jekk ikun il-każ, l-amministratur […] ikunu debitament imsejħa, iżda huma intiżi biss għall-konstatazzjoni tal-krediti u għall-iffissar tal‑ammont tagħhom.”
         
      
            20
         
         
            L-ewwel paragrafu tal-Artikolu L. 641‑3 ta’ dan il-kodiċi jipprovdi:
            “Is-sentenza li tibda l-istralċ ġudizzjarju għandha l-istess effetti bħal dawk li huma previsti fil-każ ta’ salvagwardja mill-ewwel u mit-tielet subparagrafu tal-punt I u mill-punt III tal-Artikolu L. 622‑7, mill-Artikoli L. 622‑21 u L. 622‑22, mill‑ewwel sentenza tal-Artikolu L. 622‑28 u mill-Artikolu L. 622‑30.”
         
      
            21
         
         
            L-ewwel paragrafu tal-Artikolu R. 622‑20 tal-imsemmi kodiċi jipprevedi:
            “Il-proċedura interrotta skont l-Artikolu L. 622‑22 titkompla fuq l-inizjattiva tal‑kreditur li jagħmel it-talba, hekk kif dan ikun ipproduċa quddiem il-qorti adita bl-istanza kopja tad-dikjarazzjoni tal-kreditu tiegħu jew kwalunkwe element ieħor li jiġġustifika l-indikazzjoni tal-kreditu tiegħu fil-lista prevista mill-Artikolu L. 624‑1 u jimplika lir-rappreżentant legali kif ukoll, jekk ikun il-każ, l‑amministratur meta dan ikollu l-kompitu li jassisti lid-debitur jew lill‑kummissarju għall-eżekuzzjoni tal-pjan.”
         
      
            22
         
         
            L-Artikolu R. 641‑23 tal-istess kodiċi jiddisponi:
            “L-Artikoli R. 622‑19 u R. 622‑20 huma applikabbli għall-proċedura ta’ stralċ ġudizzjarju.”
         
      
      Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
   
   
            23
         
         
            Fl‑1 ta’ Lulju 2011, Paget xtrat, b’effett minn din id-data, permezz ta’ Depeyre, broker tal-assigurazzjoni, polza ta’ assigurazzjoni għal “multiriskji industrijali” immarkata bħala “Compagnie: Alpha Insurance”.
         
      
            24
         
         
            Fl‑20 ta’ Mejju 2012, maltempata tas-silġ laqtet żewġ siti operati minn Paget. L‑għada, Paget bagħtet dikjarazzjoni tal-inċident lil Depeyre.
         
      
            25
         
         
            Saret evalwazzjoni informali sabiex jiġu evalwati d-danni materjali kkawżati mill‑inċident.
         
      
            26
         
         
            Permezz ta’ ittra tas‑7 ta’ Jannar 2013, Depeyre informat lil Paget li s‑sottoskrizzjoni tagħha kienet ġiet immaniġġjata minn Albic, kumpannija rregolata mid-dritt Belġjan, li l-assiguraturi tagħha kienu, mill‑1 ta’ Jannar 2012, United, kumpannija rregolata mid-dritt Brittaniku, u Euroins, kumpannija rregolata mid-dritt Rumen, iżda li, mill‑1 ta’ Jannar 2013, dawn il-kumpanniji kienu rtiraw l-akkreditazzjoni tagħhom ma’ Albic.
         
      
            27
         
         
            Paget fetħet kawża għad-danni u għal kumpens kontra Depeyre li, min‑naħa tagħha, sejħet lil Alpha Insurance bħala garanti, li hija kumpannija rregolata mid-dritt Daniż, indikata mill-broker tal-assigurazzjoni bħala l-assiguratur vera fid-data tal-inċident. Quddiem il-cour d’appel de Besançon (il-Qorti tal-Appell ta’ Besançon, Franza), Paget talbet li Depeyre u Alpha Insurance jiġu kkundannati in solidum sabiex iħallsuha, bħala kumpens għad-dannu materjali tagħha, is‑somma ta’ EUR 335 080.79.
         
      
            28
         
         
            Waqt is-seduta għas-sottomissjonijiet orali tas‑16 ta’ Ottubru 2018, ir‑rappreżentant ta’ Alpha Insurance informa lil dik il-qorti tal-appell li s-Sø‑ og Handelsretten i København (il-Qorti Marittima u Kummerċjali ta’ Kopenħagen, id-Danimarka) kienet iddikjarat, b’effett mit‑8 ta’ Mejju 2018, il-falliment ta’ din l-impriża u pproduċa, matul id-deliberazzjoni, is-sentenza korrispondenti. Huwa talab, b’mod partikolari, li jiġi kkonstatat li l-bidu tal-proċedura kollettiva Daniża kien wassal għall-interruzzjoni tal-kawża ipso jure.
         
      
            29
         
         
            Permezz ta’ sentenza tal‑20 ta’ Novembru 2018, il-Qorti tal-Appell ta’ Besançon, b’mod partikolari, ikkundannat lil Alpha Insurance tħallas lil Paget ċertu ammont bħala dannu materjali li jirriżulta mill-inċident tal‑20 ta’ Mejju 2012 b’eżekuzzjoni tal-kuntratt ta’ assigurazzjoni.
         
      
            30
         
         
            F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Appell ta’ Besançon iddeċidiet li Alpha Insurance ma kinitx stabbilixxiet li l-proċedura ta’ falliment Daniża kellha l-istess effetti bħal proċedura ta’ falliment fid-dritt Franċiż fuq it-tkomplija tal-proċedura u fuq l‑ammissibbiltà tat-talbiet imressqa fir-rigward tagħha, u għalhekk il-proċedura ta’ falliment Daniża għandha titħalla barra mit-trattazzjoni.
         
      
            31
         
         
            Paget u Alpha Insurance appellaw fil-kassazzjoni mis-sentenza tal-cour d’appel de Besançon.
         
      
            32
         
         
            Il-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni, Franza) tqis li l-eżami tal-appelli jeżiġi li tiġi ddeterminata l-liġi li tirregola l-effetti tal-falliment ta’ Alpha Insurance, iddikjarat fid-Danimarka, fuq il-kawża pendenti quddiem il-qrati Franċiżi, iżda tenfasizza li r-risposta għal din id-domanda ma hijiex evidenti.
         
      
            33
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni) iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
            
                     “1)
                  
                  
                     L-Artikolu 292 tad-Direttiva [2009/138] għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kawża pendenti mressqa quddiem qorti ta’ Stat Membru mill-kreditur ta’ indennizz assigurattiv għad-danni kkawżati sabiex jikseb il-ħlas ta’ dan l-indennizz minn impriża ta’ assigurazzjoni suġġetta għal proċedura ta’ stralċ miftuħa fi Stat Membru ieħor, tirrigwarda, fis-sens ta’ dan it-test, attiv jew dritt li minnu ġiet żvestita din l-impriża?
                  
               
                     2)
                  
                  
                     Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda tkun fl-affermattiv, il-liġi tal-Istat Membru li fih il-kawża tkun pendenti għandha tirregola l-effetti kollha fuq din l-istanza tal-proċedura ta’ stralċ?
                     B’mod partikolari, għandha tiġi applikata sa fejn din:
                     
                              –
                           
                           
                              tipprevedi li l-ftuħ ta’ proċedura bħal din timplika l-interruzzjoni tal-kawża pendenti,
                           
                        
                              –
                           
                           
                              tissuġġetta t-tkomplija tal-istanza għad-dikjarazzjoni tal-passiv tal-impriża tal-assigurazzjoni, mill-kreditur, tal-kreditu ta’ indennizz assigurattiv tiegħu, u għall-kjamata inkawża tal-entitajiet li għandhom ir-responsabbiltà li jimplimentaw il-proċedura ta’ stralċ,
                           
                        
                              –
                           
                           
                              u tipprojbixxi kull kundanna għall-ħlas tal-indennizz, billi din ma tistax tibqa’ iktar is-suġġett ta’ konstatazzjoni tal-eżistenza tiegħu u ta’ ffissar tal-ammont tiegħu?”
                           
                        
               
      
      Fuq id-domandi preliminari
   
   
      
         Fuq l-ewwel domanda
      
   
   
            34
         
         
            Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138 għandux jiġi interpretat fis-sens li l‑kunċett ta’ “kawża pendenti dwar attiv jew dritt minn liema impriża tal‑assigurazzjoni tkun ġiet żvestita”, imsemmi f’dan l-artikolu, jinkludi kawża pendenti li għandha bħala suġġett talba għal kumpens ta’ assigurazzjoni mitluba minn detentur ta’ polza ta’ assigurazzjoni, għad-danni sostnuti fi Stat Membru, mingħand impriża ta’ assigurazzjoni suġġetta għal proċedura ta’ stralċ fi Stat Membru ieħor.
         
      
            35
         
         
            Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li, kif jirriżulta mill-premessi 117 u 123 tagħha, id-Direttiva 2009/138 hija bbażata, b’mod partikolari, fuq ir-rekwiżiti ta’ unità u ta’ universalità u tistabbilixxi bħala prinċipju r-rikonoxximent reċiproku tal-miżuri ta’ riorganizzazzjoni u ta’ proċeduri ta’ stralċ ta’ impriżi ta’ assigurazzjoni kif ukoll tal-effetti tagħhom.
         
      
            36
         
         
            Għalhekk, skont l-Artikolu 273(2) ta’ din id-direttiva, deċiżjoni dwar il-bidu ta’ proċedura ta’ stralċ ta’ impriża ta’ assigurazzjoni, adottata skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ oriġini, għandha tkun irrikonoxxuta, mingħajr ebda formalità oħra, fl-Unjoni kollha u għandha tipproduċi l-effetti tagħha hemmhekk malli d‑deċiżjoni tipproduċi l-effetti tagħha fl-Istat Membru tal-bidu tal-proċedura.
         
      
            37
         
         
            L-Artikolu 274 tad-Direttiva 2009/138 jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu, li d‑deċiżjoni li tinbeda proċedura ta’ stralċ ta’ impriża ta’ assigurazzjoni, il‑proċedura ta’ stralċ u l-effetti tagħhom huma bħala prinċipju rregolati mid-dritt applikabbli fl-Istat Membru ta’ oriġini, u jippreċiża, fil-paragrafu 2(e) tiegħu, li dan id-dritt jiddetermina, b’mod partikolari, l-effetti tal-proċedura ta’ stralċ fuq il‑proċeduri individwali mibdija mill-kredituri, li huma effetti li għalihom jestendi l-benefiċċju tar-rikonoxximent reċiproku (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑12 ta’ Novembru 2020, Bulstrad Vienna Insurance Group, C‑427/19, EU:C:2020:914, punt 39).
         
      
            38
         
         
            Minn dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta li, bħala prinċipju, il-lex concursus tirregola l-miżuri ta’ riorganizzazzjoni u l-proċeduri ta’ stralċ tal-impriżi ta’ assigurazzjoni kif ukoll l-effetti tagħhom.
         
      
            39
         
         
            Madankollu, l-Artikolu 274(1) tad-Direttiva 2009/138 jelenka ċertu numru ta’ dispożizzjonijiet li jidderogaw mill-applikazzjoni tal-lex concursus, fosthom dak, imsemmi fil-paragrafu 2(e) tiegħu, indikat fl-Artikolu 292 ta’ din id-direttiva, li jipprovdi li “[l]-effetti ta’ miżuri ta’ riorganizzazjoni jew proċeduri ta’ stralċ fuq kawża pendenti dwar attiv jew dritt minn liema impriża tal-assigurazzjoni tkun ġiet żvestita għandhom ikunu rregolati biss bil-liġi tal-Istat Membru fejn il-kawża hija pendenti”.
         
      
            40
         
         
            Mill-formulazzjoni ta’ dan l-Artikolu 292 jirriżulta li tliet kundizzjonijiet kumulattivi għandhom jiġu ssodisfatti sabiex tkun tista’ tiġi implimentata l‑eċċezzjoni prevista minnu għall-applikazzjoni tal-lex concursus.
         
      
            41
         
         
            L-ewwel, għandu jkun hemm miżuri ta’ riorganizzazzjoni jew ta’ proċedura ta’ stralċ, fis-sens tal-Artikolu 268(1)(ċ) u (d) tad-Direttiva 2009/138 rispettivament.
         
      
            42
         
         
            F’dan ir-rigward, il-kunċett ta’ “proċedura ta’ stralċ”, kif iddefinit fl‑Artikolu 268(1)(d) ta’ din id-direttiva, ikopri proċedura kollettiva li tinvolvi r‑realizzazzjoni tal-attiv ta’ impriża ta’ assigurazzjoni u d-distribuzzjoni tar‑rikavat bejn il-kredituri, l-azzjonisti jew is-soċji, skont il-każ, li neċessarjament tinvolvi intervent mill-awtoritajiet kompetenti, jiġifieri, konformement mal‑Artikolu 268(1)(a) tal-imsemmija direttiva, l-awtoritajiet amministrattivi jew ġudizzjarji tal-Istati Membri kompetenti, b’mod partikolari, għall-proċeduri ta’ stralċ (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑12 ta’ Novembru 2020, Bulstrad Vienna Insurance Group, C‑427/19, EU:C:2020:914, punt 29).
         
      
            43
         
         
            F’dan il-każ, din l-ewwel kundizzjoni imposta fl-Artikolu 292 tad‑Direttiva 2009/138 tidher li hija ssodisfatta fil-kawża prinċipali, peress li mill‑informazzjoni li tinsab fid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li nbdiet proċedura ta’ stralċ fir-Renju tad-Danimarka fil-konfront ta’ Alpha Insurance u li l-falliment ta’ din tal-aħħar kien ġie ddikjarat b’effett mit‑8 ta’ Mejju 2018. Barra minn hekk, dan il-fatt jirriżulta wkoll mill-pubblikazzjoni mwettqa, skont l-Artikolu 280 ta’ din id-direttiva, f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2018, C 196, p. 28).
         
      
            44
         
         
            It-tieni, l-applikabbiltà tal-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138 tippreżumi l‑eżistenza ta’ “kawża pendenti”.
         
      
            45
         
         
            F’dan ir-rigward, għalkemm il-kawżi pendenti, fis-sens ta’ dan l-Artikolu 292, jaqgħu taħt proċeduri individwali mibdija mill-kredituri, peress li l‑Artikolu 274(2)(e) tad-Direttiva 2009/138 jippreċiża li l-effetti ta’ proċedura ta’ stralċ fuq dawn il-proċeduri huma ddeterminati, bħala prinċipju, mil‑lex concursus, bl-eċċezzjoni ta’ tali kawżi pendenti, dawn tal-aħħar huma differenti mill-azzjonijiet ta’ eżekuzzjoni forzata individwali li jirriżultaw mill‑kawżi pendenti, kif jirriżulta mill-premessa 130 ta’ din id-direttiva.
         
      
            46
         
         
            Minn dan isegwi li l-“kawżi pendenti”, fis-sens tal-Artikolu 292 tad‑Direttiva 2009/138, jirrigwardaw l-azzjonijiet li sempliċement jiddeterminaw id-drittijiet u l-obbligi tal-impriża ta’ assigurazzjoni mqiegħda fi stralċ, mingħajr ma jinvolvu t-twettiq tagħhom, jiġifieri bl-esklużjoni tal-proċeduri individwali mibdija mill-kredituri permezz ta’ proċeduri ta’ eżekuzzjoni forzata.
         
      
            47
         
         
            Din l-interpretazzjoni hija koerenti ma’ dik adottata mill-Qorti tal-Ġustizzja tal‑kunċett identiku ta’ “kawża pendenti” li jinsab fl-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 1346/2000 u fl-Artikolu 32 tad-Direttiva 2001/24. Fil-fatt, il-Qorti tal‑Ġustizzja ddeċidiet li huma biss il-proċeduri fuq il-mertu li jaqgħu taħt it‑terminu “kawża pendenti” u għalhekk taħt l-eċċezzjoni għal-lex concursus prevista minn dawn iż-żewġ artikoli, bl-esklużjoni tal-azzjonijiet individwali għal eżekuzzjoni forzata (ara, rispettivament, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑6 ta’ Ġunju 2018, Tarragó da Silveira, C‑250/17, EU:C:2018:398, punti 30 sa 33 u l‑ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tad‑29 ta’ April 2021, Banco de Portugal et, C‑504/19, EU:C:2021:335, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            48
         
         
            Fir-rigward tal-kawża prinċipali, din il-kundizzjoni tidher li hija ssodisfatta wkoll. Fil-fatt, mill-atti tal-proċess li għandha l-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-kawża pendenti quddiem il-qrati ċivili Franċiżi għandha bħala suġġett biss talba għal kumpens ta’ assigurat mill-assiguratur tiegħu, peress li dan tal-aħħar tqiegħed fi stralċ mill-awtoritajiet Daniżi f’data meta din il-proċedura fuq il-mertu kienet pendenti.
         
      
            49
         
         
            It-tielet, il-kawża pendenti għandha, skont il-kliem stess tal-Artikolu 292 tad‑Direttiva 2009/138, tikkonċerna “attiv jew dritt minn liema impriża tal‑assigurazzjoni tkun ġiet żvestita”.
         
      
            50
         
         
            Fir-rigward tal-portata ta’ din l-espressjoni, kif osservaw il-Gvern Franċiż u l‑Kummissjoni Ewropea, għandu jiġi kkonstatat li l-verżjonijiet lingwistiċi differenti tal-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138 ma humiex inekwivoċi.
         
      
            51
         
         
            Fil-fatt, filwaqt li wħud minnhom jissuġġerixxu li l-kawża pendenti għandha tirrigwarda “un actif ou un droit”, bħall-verżjoni Franċiża, jew “bien”, bħall‑verżjonijiet bil-lingwa Spanjola (“a un bien”) jew bil-lingwa Taljana (“a un bene”), verżjonijiet oħra huma fformulati b’mod iktar wiesa’. B’hekk, il-lingwa Portugiża (“bens o direitos”) tirreferi għal diversi beni jew drittijiet, il-lingwa Finlandiża (“omaisuuta”) tevoka l-proprjetà jew il-patrimonju tal-entità inkwistjoni, u dawk bil-lingwa Daniża (“eller en rettighed i massen”) u bil-lingwa Ġermaniża (“einen Vermögensgegenstand oder ein Recht der Masse”) jirreferu għal kwalunkwe element li għandu valur patrimonjali jew għal kwalunkwe dritt li jaqa’ taħt l-istralċ tal-impriża ta’ assigurazzjoni.
         
      
            52
         
         
            Fil-preżenza ta’ tali disparitajiet fir-rigward tal-formulazzjoni tal-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138, din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata fid-dawl, b’mod partikolari, tal-kuntest kif ukoll tal-għan tal-leġiżlazzjoni li din id‑dispożizzjoni tagħmel parti minnha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑9 ta’ Settembru 2020, TMD Friction u TMD Friction EsCo, C‑674/18 u C‑675/18, EU:C:2020:682, punt 89 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
         
      
            53
         
         
            Fir-rigward tal-kuntest tal-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138, għandu jiġi kkonstatat li l-attiv jew id-dritt inkwistjoni huma dawk li minnhom l-impriża ta’ assigurazzjoni ġiet żvestita minħabba l-bidu tal-proċedura ta’ stralċ. Issa, konformement mal-Artikolu 273(2) ta’ din id-direttiva, kull deċiżjoni li tiftaħ tali proċedura ta’ stralċ għandha tkun irrikonoxxuta fl-Istati Membri l-oħra kollha, malli din tipproduċi l-effetti tagħha fl-Istat Membru tal-ftuħ. Minn dan isegwi li l‑kunċetti ta’ “attiv”, ta’ “beni” jew ta’ “dritt minn liema impriża tal‑assigurazzjoni tkun ġiet żvestita” ma jirreferux biss għal attiv, beni jew dritt partikolari ta’ din l-impriża, iżda pjuttost l-elementi patrimonjali tagħha, li jaqgħu kemm taħt l-attiv kif ukoll taħt il-passiv, li huma s-suġġett tal-proċedura ta’ stralċ. Mill-bqija, din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-premessa 124 tal‑imsemmija direttiva, li tipprovdi li l-attiv u l-passiv kollu tal-impriża ta’ assigurazzjoni għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-proċeduri ta’ stralċ.
         
      
            54
         
         
            Fir-rigward tal-għan tad-Direttiva 2009/138, mill-premessa 130 tagħha jirriżulta li l-mitigazzjoni stabbilita fl-Artikolu 292 tal-imsemmija direttiva għall‑applikazzjoni tal-lex concursus għall-effetti tal-proċedura ta’ stralċ hija intiża sabiex tipproteġi l-aspettattivi leġittimi u s-sigurtà ta’ ċerti tranżazzjonijiet fl-Istati Membri li ma humiex l-Istat Membru ta’ oriġini. Issa, tali għanijiet ma jkunux kompletament imwettqa jekk l-elementi patrimonjali kollha tal-impriża ta’ assigurazzjoni li huma s-suġġett tal-proċedura ta’ stralċ u li minnhom din l‑impriża ġiet żvestita ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan l‑Artikolu 292.
         
      
            55
         
         
            Din is-soluzzjoni hija, barra minn hekk, kompletament koerenti ma’ dik li tirriżulta mis-sentenza tad‑29 ta’ April 2021, Banco de Portugal et (C‑504/19, EU:C:2021:335, punt 43), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja qieset li l-espressjoni “beni jew dritt li minnhom l-impriża ta’ l-assigurazzjoni tkun ġiet svestita”, li tinsab fl‑Artikolu 32 tad-Direttiva 2001/24, tapplika għall-kawża pendenti li tikkonċerna element jew diversi elementi patrimonjali tal-istituzzjoni ta’ kreditu inkwistjoni, li jaqgħu kemm taħt l-attiv kif ukoll taħt il-passiv, li minnhom din l-istituzzjoni ġiet żvestita.
         
      
            56
         
         
            Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, għandu jiġi kkonstatat, bħalma għamlu l-partijiet ikkonċernati li pparteċipaw fil-proċedura quddiem il-Qorti tal‑Ġustizzja, li l-kumpens mitlub minn detentur ta’ polza ta’ assigurazzjoni, bħala danni mġarrba minħabba inċident, lill-assiguratur tiegħu li jkun jinsab fi stralċ fil‑mori tal-kawża, jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tal‑Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138.
         
      
            57
         
         
            Konsegwentement, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda hija li l‑Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “kawża pendenti dwar attiv jew dritt minn liema impriża tal-assigurazzjoni tkun ġiet żvestita”, imsemmi f’dan l-artikolu, jinkludi kawża pendenti li għandha bħala suġġett talba għal kumpens ta’ assigurazzjoni mitluba minn detentur ta’ polza ta’ assigurazzjoni, għad-danni sostnuti fi Stat Membru, mingħand impriża ta’ assigurazzjoni suġġetta għal proċedura ta’ stralċ fi Stat Membru ieħor.
         
      
      
         Fuq it-tieni domanda
      
   
   
            58
         
         
            Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138 għandux jiġi interpretat fis-sens li l-liġi tal‑Istat Membru li fih il-kawża tkun pendenti, fis-sens ta’ dan l-artikolu, għandha l-għan li tirregola l-effetti kollha fuq din l-istanza tal-proċedura ta’ stralċ. B’mod partikolari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar jekk għandhomx jiġu applikati d‑dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Istat Membru li fih il-kawża tkun pendenti, meta, l‑ewwel, dawn jipprevedu li l-bidu ta’ tali proċedura ta’ stralċ iwassal għall‑interruzzjoni ta’ tali proċedura, it-tieni, dawn jissuġġettaw it-tkomplija tal‑proċedura għad-dikjarazzjoni tal-passiv tal-impriża ta’ assigurazzjoni, mill‑kreditur, tal-kreditu tiegħu ta’ kumpens ta’ assigurazzjoni u għas-sejħa fil‑kawża tal-entitajiet li għandhom ir-responsabbiltà li jimplimentaw il-proċedura ta’ stralċ, u, it-tielet, dawn jipprojbixxu kull kundanna għall-ħlas tal-kumpens, billi din ma tistax tibqa’ iktar is-suġġett ta’ konstatazzjoni tal-eżistenza tiegħu u ta’ ffissar tal-ammont tiegħu.
         
      
            59
         
         
            Mill-formulazzjoni tal-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138, moqri fid-dawl tal‑premessa 130 tagħha, jirriżulta li l-effetti tal-proċedura ta’ stralċ fuq kawża pendenti huma rregolati esklużivament mid-dritt tal-Istat Membru li fih tiżvolġi din il-kawża.
         
      
            60
         
         
            Minn dan jirriżulta li l-leġiżlatur tal-Unjoni ma kellux l-intenzjoni li jillimita l‑applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu 292 biss għall-effetti proċedurali ta’ proċedura ta’ stralċ.
         
      
            61
         
         
            Konsegwentement, l-effetti, kemm proċedurali kif ukoll sostanzjali, ta’ proċedura ta’ stralċ fuq kawża pendenti, fis-sens tal-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138, huma esklużivament dawk iddeterminati mil-liġi tal-Istat Membru li fih din il‑kawża tkun pendenti (ara, b’analoġija, is-sentenza tad‑29 ta’ April 2021, Banco de Portugal et, C‑504/19, EU:C:2021:335, punt 49).
         
      
            62
         
         
            Ċertament, kif indikaw il-Gvern Franċiż u l-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil‑miktub tagħhom, l-applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru li fih din il-kawża hija pendenti hija limitata minn dik, bħala prinċipju, tal-lex concursus, kif tirriżulta mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 274(2) tad-Direttiva 2009/138.
         
      
            63
         
         
            Madankollu, f’dan il-każ, ma jidhirx, bla ħsara għal verifika mill-qorti tar-rinviju, li t-tliet settijiet ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru li fih il‑kawża hija pendenti, kif imsemmija minn dik il-qorti u mqassra fil-punt 58 ta’ din is-sentenza, jidħlu fl-applikazzjoni tal-lex concursus prevista fl‑Artikolu 274(2) tad-Direttiva 2009/138.
         
      
            64
         
         
            Fil-fatt, l-ewwel, fir-rigward ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, bħall‑Artikolu 369 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili, li jipprevedi li l-kawża pendenti tiġi interrotta b’mod partikolari bl-effett tas-sentenza li tirriżulta mill‑bidu ta’ proċedura ta’ stralċ ta’ impriża ta’ assigurazzjoni fi Stat Membru ieħor, tali dispożizzjoni tidher li tikkonċerna l-effetti proċedurali, marbuta ma’ tali bidu, fuq l-imsemmija kawża u taqa’ għalhekk fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi indikata mill-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138.
         
      
            65
         
         
            It-tieni, l-istess japplika, bħala prinċipju, għal dispożizzjoni tad-dritt tal-Istat Membru fejn tiżvolġi l-kawża pendenti, bħall-Artikolu R. 622‑20 tal-Kodiċi tal‑Kummerċ, applikabbli għall-proċedura ta’ stralċ ġudizzjarju skont l-Artikolu R. 641‑23 ta’ dan il-kodiċi, li jissuġġetta t-tkomplija tal-kawża għad-dikjarazzjoni tal-passiv tal-impriża ta’ assigurazzjoni, mill-kreditur, tal-kreditu tiegħu ta’ kumpens ta’ assigurazzjoni u għas-sejħa fil-kawża tal-entitajiet li għandhom ir‑responsabbiltà li jimplimentaw il-proċedura ta’ stralċ Fil-fatt, bla ħsara għall‑verifika mill-qorti tar-rinviju, tali dispożizzjoni tidher li tirregola l‑konsegwenzi proċedurali fuq il-kawża pendenti tal-avvenimenti li seħħew fil‑kuntest tal-proċedura ta’ stralċ mibdija fi Stat Membru ieħor, mingħajr, b’mod partikolari, ma tippreġudika s-setgħat rispettivi tal-impriża ta’ assigurazzjoni u tal‑istralċjarju, iddeterminati mid-dritt tal-Istat Membru ta’ oriġini, skont l‑Artikolu 274(2)(b) tad-Direttiva 2009/138.
         
      
            66
         
         
            It-tielet, fir-rigward ta’ regola tad-dritt nazzjonali, bħall-Artikolu L. 622‑22 tal‑Kodiċi tal-Kummerċ, applikabbli għall-proċedura ta’ stralċ ġudizzjarju skont l‑Artikolu L. 641‑3 tal-imsemmi kodiċi, li jipprovdi li, għat-tkomplija tal-kawża pendenti preċedentement interrotta, l-għan tagħha jista’ jirrigwarda biss il‑konstatazzjoni tal-krediti u l-iffissar tal-ammont tagħhom, għandu jiġi rrilevat li l-ebda dispożizzjoni tad-Direttiva 2009/138 ma tidher li tipprekludi tali limitazzjoni tas-suġġett tal-kawża pendenti. B’mod partikolari, l-effetti li tali dispożizzjoni legali nazzjonali tinvolvi fuq il-kawża pendenti jidhru biss li jikkonfermaw il-kompetenza rriżervata għad-dritt tal-Istat Membru ta’ oriġini, b’mod partikolari dik, imsemmija fl-Artikolu 274(2)(g) u (h) ta’ din id-direttiva, li jiġu stabbiliti, rispettivament, ir-regoli dwar il-produzzjoni, il-verifika u l‑ammissjoni tal-krediti kif ukoll, b’mod partikolari, ir-regoli li jirregolaw it‑tqassim tar-rikavat mir-realizzazzjoni tal-attivi u l-klassifikazzjoni tal-krediti, li huwa fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti nazzjonali.
         
      
            67
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għat‑tieni domanda hija li l-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-liġi tal-Istat Membru li fih il-kawża tkun pendenti, fis-sens ta’ dan l-artikolu, għandha l-għan li tirregola l-effetti kollha fuq din l-istanza tal‑proċedura ta’ stralċ. B’mod partikolari, għandhom jiġu applikati d‑dispożizzjonijiet tad-dritt ta’ dan l-Istat Membru li, l-ewwel, jipprevedu li l-bidu ta’ tali proċedura jwassal għall-interruzzjoni tal-kawża pendenti, it-tieni, jissuġġettaw it-tkomplija tal-kawża għad-dikjarazzjoni tal-passiv tal-impriża ta’ assigurazzjoni, mill-kreditur, tal-kreditu tiegħu ta’ kumpens ta’ assigurazzjoni u għas-sejħa fil-kawża tal-entitajiet li għandhom ir-responsabbiltà li jimplimentaw il-proċedura ta’ stralċ, u, it-tielet, jipprojbixxu kull kundanna għall-ħlas tal‑kumpens, billi din ma tistax tibqa’ iktar is-suġġett ta’ konstatazzjoni tal‑eżistenza tiegħu u ta’ ffissar tal-ammont tiegħu, sakemm, bħala prinċipju, dawn id-dispożizzjonijiet ma jidħlux fil-kompetenza rriżervata għad-dritt tal-Istat Membru ta’ oriġini, skont l-Artikolu 274(2) tal-imsemmija direttiva.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            68
         
         
            Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija dik il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
         
            
                     
                        1)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan‑negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “kawża pendenti dwar attiv jew dritt minn liema impriża tal-assigurazzjoni tkun ġiet żvestita”, imsemmi f’dan l-artikolu, jinkludi kawża pendenti li għandha bħala suġġett talba għal kumpens ta’ assigurazzjoni mitluba minn detentur ta’ polza ta’ assigurazzjoni, għad-danni sostnuti fi Stat Membru, mingħand impriża ta’ assigurazzjoni suġġetta għal proċedura ta’ stralċ fi Stat Membru ieħor.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2)
                     
                  
                  
                     
                        L-Artikolu 292 tad-Direttiva 2009/138/KE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-liġi tal-Istat Membru li fih il-kawża tkun pendenti, fis-sens ta’ dan l‑artikolu, għandha l-għan li tirregola l-effetti kollha fuq din l-istanza tal-proċedura ta’ stralċ. B’mod partikolari, għandhom jiġu applikati d‑dispożizzjonijiet tad-dritt ta’ dan l-Istat Membru li, l-ewwel, jipprevedu li l-bidu ta’ tali proċedura jwassal għall-interruzzjoni tal‑kawża pendenti, it-tieni, jissuġġettaw it-tkomplija tal-kawża għad‑dikjarazzjoni tal-passiv tal-impriża ta’ assigurazzjoni, mill‑kreditur, tal-kreditu tiegħu ta’ kumpens ta’ assigurazzjoni u għas‑sejħa fil-kawża tal-entitajiet li għandhom ir-responsabbiltà li jimplimentaw il-proċedura ta’ stralċ, u, it-tielet, jipprojbixxu kull kundanna għall-ħlas tal-kumpens, billi din ma tistax tibqa’ iktar is‑suġġett ta’ konstatazzjoni tal-eżistenza tiegħu u ta’ ffissar tal-ammont tiegħu, sakemm, bħala prinċipju, dawn id-dispożizzjonijiet ma jidħlux fil-kompetenza rriżervata għad-dritt tal-Istat Membru ta’ oriġini, skont l-Artikolu 274(2) tal-imsemmija direttiva.
                     
                  
               
       
            
               
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: il‑Franċiż.