CELEX: 52006PC0580
Language: pl
Date: 2006-10-05
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii dotyczącego preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym

Ważna informacja prawna

|

52006PC0580

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii dotyczącego preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym  /* COM/2006/0580 końcowy - ACC 2006/0185 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 5.10.2006KOM(2006) 580 wersja ostateczna2006/0185 (ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii dotyczącego preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1. Artykuł 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym stanowi, że Umawiające się Strony zobowiązują się kontynuować wysiłki w celu osiągnięcia stopniowej liberalizacji handlu rolnego oraz że Umawiające się Strony podejmą decyzję w ramach tego Porozumienia, na zasadach preferencyjnych, dwustronnych lub wielostronnych, wzajemnie i obopólnie korzystnych, w odniesieniu do dalszych redukcji wszelkiego rodzaju barier handlowych w sektorze rolnym.2. Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii jest wynikiem dwustronnych negocjacji handlowych dotyczących rolnictwa, które miały miejsce od dnia 6 marca 2005 r. do dnia 18 listopada 2005 r.3. Niniejsze ustalenia łączą istniejące już koncesje[1] z nowymi koncesjami dotyczącymi szeregu produktów rolnych. Planuje się, że nowe dwustronne koncesje wejdą w życie w dniu 1 stycznia 2007 r.4. Komisja proponuje zatem, aby Rada przyjęła wniosek dotyczący decyzji w sprawie zawarcia niniejszego porozumienia w formie wymiany listów zgodnie z Załącznikiem.Wpływ finansowy: szacowana strata w dochodach celnych wyniesie około 0,2 mln EUR rocznie.2006/0185 (ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii dotyczącego preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze GospodarczymRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133, w powiązaniu z jego art. 300 ust. 2 zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Artykuł 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG) stanowi, że Umawiające się Strony zobowiązują się kontynuować wysiłki w celu osiągnięcia stopniowej liberalizacji handlu rolnego między nimi.(2) Na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym w 2005 r. Wspólnota Europejska i Republika Islandii prowadziły dwustronne negocjacje handlowe dotyczące rolnictwa, które pomyślnie zakończono w dniu 18 listopada 2005 r.(3) Należy zatwierdzić przedmiotowe porozumienie w formie wymiany listów,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii w sprawie dodatkowych preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.Tekst porozumienia stanowi Załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby (osób) umocowanej(-ych) do podpisania porozumienia, aby stało się wiążące dla Wspólnoty.Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKPOROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓWmiędzy Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii w sprawie dodatkowychpreferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19Porozumienia o Europejskim Obszarze GospodarczymA. List Wspólnoty EuropejskiejSzanowny Panie,Mam zaszczyt odnieść się do negocjacji handlowych między Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii dotyczących produktów rolnych, które to negocjacje miały miejsce w dniach od 6 marca 2005 r. do 18 listopada 2005 r. na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.Mając na celu wsparcie harmonijnego rozwoju handlu między Umawiającymi się Stronami, Wspólnota Europejska i Republika Islandii zgodziły się na wprowadzenie dodatkowych dwustronnych preferencji handlowych w odniesieniu do produktów rolnych, należycie uwzględniając politykę rolną i sytuację panującą w sektorze rolnym obu Stron, w tym zmiany w handlu dwustronnym oraz w handlu z innymi partnerami.Niniejszym potwierdzam następujący wynik negocjacji:1. Od dnia 1 stycznia 2007 r. Wspólnota Europejska i Republika Islandii skonsolidują na zasadzie wzajemności i na poziomie dwustronnym istniejące linie zerowej stawki celnej, zarówno w przypadku stosowanych ceł jak i istniejących koncesji, oraz na zasadzie wzajemności zniosą cła na dwustronny import, jeżeli jeszcze nie są one na poziomie zerowym, w odniesieniu do wszystkich produktów pochodzących z Umawiających się Stron i wymienionych w załączniku I.2. Od dnia 1 stycznia 2007 r. Wspólnota Europejska otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Islandii i wymienionych w załączniku II.3. Od dnia 1 stycznia 2007 r. Republika Islandii otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Islandii produktów pochodzących z Wspólnoty i wymienionych w załączniku III.W zastosowaniu art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym[2] te dwustronne koncesje zastępują i konsolidują wszystkie istniejące dwustronne koncesje dotyczące produktów rolnych, które obecnie obowiązują.4. Republika Islandii zgadza się zakończyć jednostronne i tymczasowe obniżki stosowanych erga omnes stawek celnych na produkty rolne, które zostały wprowadzone w 2002 r. i były do tej pory co roku przedłużane.5. Przepisy protokołu 3 do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii[3] dotyczące definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy stosuje się z uwzględnieniem niezbędnych zmian do produktów wymienionych w załączniku I, II i III.6. Umawiające się Strony podejmują działania w celu zapewnienia, że korzyści wynikające ze wzajemnych ustaleń nie są zagrożone przez inne restrykcyjne środki przywozowe.7. Umawiające się Strony uzgadniają, że podejmą konieczne kroki w celu zapewnienia takiego zarządzania kontyngentami taryfowymi, które umożliwia prowadzenie regularnego przywozu i skuteczny przywóz uzgodnionych ilości. Umawiające się Strony będą zarządzać kontyngentami taryfowymi wymienionymi w załączniku II i III na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy” lub przy zastosowaniu innych równoważnych metod.8. Umawiające się Strony uzgadniają, że będą dążyć do wspierania produktów przyjaznych dla środowiska oraz produktów z oznaczeniem geograficznym. Umawiające się Strony zgadzają się na podjęcie dalszych rozmów dwustronnych w celu lepszego zrozumienia obowiązującego na obu terytoriach prawodawstwa oraz procedur rejestracyjnych tak, aby określić sposoby wzmocnienia ochrony oznaczeń geograficznych na terytorium obu Umawiających się Stron.9. Umawiające się Strony zgadzają się na regularną wymianę informacji na temat produktów będących przedmiotem handlu, zarządzania kontyngentem taryfowym, notowań cenowych i wszelkich innych przydatnych informacji dotyczących rynków krajowych obu Stron i wdrażania wyników przedmiotowych negocjacji.10. Na wniosek każdej z Umawiających się Stron przeprowadzone będą konsultacje dotyczące wszelkich kwestii związanych z wdrażaniem wyników przedmiotowych negocjacji. W przypadku trudności z wdrażaniem wyników przedmiotowych negocjacji, konsultacje te przeprowadza się tak szybko jak to możliwe w celu przyjęcia właściwych środków zaradczych.11. Pierwsze konsultacje związane z wynikami przedmiotowych negocjacji zostaną przeprowadzone przed wprowadzeniem uzgodnień wykonawczych tak, aby ułatwić sprawne wdrażanie negocjacji.12. Wyniki przedmiotowych negocjacji będą wdrażane od dnia 1 stycznia 2007 r. Tam gdzie to konieczne, kontyngenty taryfowe będą otwierane na zasadzie pro rata.13. Umawiające się Strony uzgadniają, że za dwa lata wznowią negocjacje dwustronne w ramach art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym przy szczególnym uwzględnieniu wyników procesu negocjacji dotyczącego rolnictwa i prowadzonego w ramach WTO.Mam zaszczyt potwierdzić, że Wspólnota Europejska zgadza się z treścią niniejszego listu.Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią powyższego zapisu.Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.Sporządzono w Brukseli, dnia … r.W imieniu Rady Unii EuropejskiejB. List Republiki IslandiiSzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, o następującej treści:„Mając na celu wsparcie harmonijnego rozwoju handlu między Umawiającymi się Stronami, Wspólnota Europejska i Republika Islandii zgodziły się na wprowadzenie dodatkowych dwustronnych preferencji handlowych w odniesieniu do produktów rolnych, należycie uwzględniając politykę rolną i sytuację panującą w sektorze rolnym obu Stron, w tym zmiany w handlu dwustronnym oraz w handlu z innymi partnerami.Niniejszym potwierdzam następujący wynik negocjacji:1. Od dnia 1 stycznia 2007 r. Wspólnota Europejska i Republika Islandii skonsolidują na zasadzie wzajemności i na poziomie dwustronnym istniejące linie zerowej stawki celnej, zarówno w przypadku stosowanych ceł jak i istniejących koncesji, oraz na zasadzie wzajemności zniosą cła na dwustronny import, jeżeli jeszcze nie są one na poziomie zerowym, w odniesieniu do wszystkich produktów pochodzących z Umawiających się Stron i wymienionych w załączniku I.2. Od dnia 1 stycznia 2007 r. Wspólnota Europejska otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Wspólnoty produktów pochodzących z Islandii i wymienionych w załączniku II.3. Od dnia 1 stycznia 2007 r. Republika Islandii otworzy kontyngenty taryfowe na przywóz do Islandii produktów pochodzących z Wspólnoty i wymienionych w załączniku III.W zastosowaniu art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym[4] te dwustronne koncesje zastępują i konsolidują wszystkie istniejące dwustronne koncesje dotyczące produktów rolnych, które obecnie obowiązują.4. Republika Islandii zgadza się zakończyć jednostronne i tymczasowe obniżki stosowanych erga omnes stawek celnych na produkty rolne, które zostały wprowadzone w 2002 r. i były do tej pory co roku przedłużane.5. Przepisy protokołu 3 do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii[5] dotyczące definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy stosuje się z uwzględnieniem niezbędnych zmian do produktów wymienionych w załączniku I, II i III.6. Umawiające się Strony podejmują działania w celu zapewnienia, że korzyści wynikające ze wzajemnych ustaleń nie są zagrożone przez inne restrykcyjne środki przywozowe.7. Umawiające się Strony uzgadniają, że podejmą konieczne kroki w celu zapewnienia takiego zarządzania kontyngentami taryfowymi, które umożliwia prowadzenie regularnego przywozu i skuteczny przywóz uzgodnionych ilości. Umawiające się Strony będą zarządzać kontyngentami taryfowymi wymienionymi w załączniku II i III na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy” lub przy zastosowaniu innych równoważnych metod.8. Umawiające się Strony uzgadniają, że będą dążyć do wspierania produktów przyjaznych dla środowiska oraz produktów z oznaczeniem geograficznym. Umawiające się Strony zgadzają się na podjęcie dalszych rozmów dwustronnych w celu lepszego zrozumienia obowiązującego na obu terytoriach prawodawstwa oraz procedur rejestracyjnych tak, aby określić sposoby wzmocnienia ochrony oznaczeń geograficznych na terytorium obu Umawiających się Stron.9. Umawiające się Strony zgadzają się na regularną wymianę informacji na temat produktów będących przedmiotem handlu, zarządzania kontyngentem taryfowym, notowań cenowych i wszelkich innych przydatnych informacji dotyczących rynków krajowych obu Stron i wdrażania wyników przedmiotowych negocjacji.10. Na wniosek każdej z Umawiających się Stron przeprowadzone będą konsultacje dotyczące wszelkich kwestii związanych z wdrażaniem wyników przedmiotowych negocjacji. W przypadku trudności z wdrażaniem wyników przedmiotowych negocjacji, konsultacje te przeprowadza się tak szybko jak to możliwe w celu przyjęcia właściwych środków zaradczych.11. Pierwsze konsultacje związane z wynikami przedmiotowych negocjacji zostaną przeprowadzone przed wprowadzeniem uzgodnień wykonawczych tak, aby ułatwić sprawne wdrażanie negocjacji.12. Wyniki przedmiotowych negocjacji będą wdrażane od dnia 1 stycznia 2007 r. Tam gdzie to konieczne, kontyngenty taryfowe będą otwierane na zasadzie pro rata.13. Umawiające się Strony uzgadniają, że za dwa lata wznowią negocjacje dwustronne w ramach art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym przy szczególnym uwzględnieniu wyników procesu negocjacji dotyczącego rolnictwa i prowadzonego w ramach WTO.”Mam zaszczyt potwierdzić zgodę Rządu Republiki Islandii na treść zawartą w Pana liście.Proszę przyjąć wyrazy mojego najwyższego poważania.Sporządzono w Reykjaviku, dnia … r.W imieniu Rządu Republiki IslandiiZAŁĄCZNIK IHandel dwustronny produktami należącymi do następujących działów jest handlem wolnym:ex Dział 1, Żywe zwierzęta: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |0101 | Konie, osły, muły i osłomuły, żywe | 0101 | Konie, osły, muły i osłomuły, żywe |ex Dział 2, Mięso i podroby jadalne: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |ex 0208.9008 | Tusze lub półtusze mięsa z reniferów, zamrożone | ex 0208 90 60 | Tusze lub półtusze mięsa z reniferów, zamrożone |ex Dział 4, Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |0409 | Miód naturalny | 0409 00 00 | Miód naturalny |0410 | Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | 0410 00 00 | Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |Dział 5[6] , Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |ex Dział 6, Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |0601 | Bulwy, korzenie bulwiaste, cebulki, łodygi podziemne i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż korzenie objęte pozycją 1212 | 0601 | Bulwy, korzenie bulwiaste, cebulki, łodygi podziemne i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż korzenie objęte pozycją 1212 |ex 0602 | Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnie: | ex 0602 | Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnie: |- Inne niż pozostałe rośliny doniczkowe rosnące w pomieszczeniach, o wysokości nieprzekraczającej 1 m (pozycja taryfowa 0602.9095) | ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 | Pozostałe rośliny rosnące w pomieszczeniach, inne niż kaktusy i rośliny grubolistne, rośliny doniczkowe rodzaju Bromelia, rośliny Erica gracilis i calluna, orchidee i inne rośliny doniczkowe o wysokości nieprzekraczającej 1 m |ex 0603 | Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane: | ex 0603 | Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane: |0603.1001 | -- przywożone od dnia 1 grudnia do dnia 30 kwietnia | ex 0603 10 20 | Goździki, świeże, inne niż przywożone od dnia 1 maja do dnia 30 listopada |0603.1003 | - rodzajów: Protea, Banksis, Leucadendron i Brunia | 0603 10 30 ex 0603 10 80 | Orchidee Świeże kwiaty rodzajów: Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia i Forsythia |0603.1004 | - Ścięte gałęzie z jagodami lub owocami, niejadalne, rodzajów: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex lub Symphoricarpos |0603.1005 | - Kwiaty orchidei |0603.1006 | - Forsycja |0603.9000 | - Pozostałe | 0603 90 00 | Pozostałe |0604 | Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pączków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane | 0604 | Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pączków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane |ex Dział 7, Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |0702 | Pomidory, świeże lub schłodzone | 0702 00 00 | Pomidory, świeże lub schłodzone |ex 0703 | Cebula, szalotka, czosnek oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone | ex 0703 | Cebula, szalotka, czosnek oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone |ex 0704 | Kapusty, kalafiory, kalarepa, kapusta włoska i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone: | ex 0704 | Kapusty, kalafiory, kalarepa, kapusta włoska i podobne jadalne warzywa kapustne, świeże lub schłodzone: |0704.2000 | - Brukselka | 0704 20 00 | Brukselka |0704.9005 | -- Jarmuż (brassica oleracea acephala) | ex 0704 90 90 | Pozostałe, z wyłączeniem kapusty chińskiej (pekińskiej) |0704.9009 | -- Pozostałe |0705 | Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone | 0705 | Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone |ex 0706 | Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone: | ex 0706 | Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone: |0706.9009 | - Pozostałe | 0706 90 | Pozostałe |0707 | Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone | 0707 | Ogórki i korniszony, świeże lub schłodzone |0708 | Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone | 0708 | Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone |ex 0709 | Pozostałe warzywa, świeże lub chłodzone: | ex 0709 | Pozostałe warzywa, świeże lub chłodzone: |0709.10 | - Karczochy, świeże lub schłodzone | 0709 10 00 | Karczochy |0709.20 | - Szparagi, świeże lub chłodzone | 0709 20 00 | Szparagi |0709.30 | - Oberżyny (bakłażany) | 0709 30 00 | Oberżyny (bakłażany) |0709.52 | -- Trufle, świeże lub schłodzone | 0709 52 00 | Trufle |0709.60 | - Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta | 0709 60 | Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta |0709.70 | - Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony | 0709 70 00 | Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy |0709.9001 | -- Kukurydza cukrowa | 0709 90 60 | Kukurydza cukrowa |0709.9002 | -- Cukinie | 0709 90 70 | Cukinie |0709.9003 | -- Oliwki | Oliwki: |0709 90 31 | - do celów innych niż produkcja oliwy |0709 90 39 | - Pozostałe |0709.9004 | -- Pietruszka | 0709 90 90 | Pozostałe |0709.9009 | -- Pozostałe |ex0710[7] | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: | ex0710[8] | Warzywa (niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |Inne niż ziemniaki | 0710 21 00 | Groch (Pisum sativum) |0710 22 00 | Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.) |0710 29 00 | Pozostałe |0710 30 00 | Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy |0710 40 00 | Kukurydza cukrowa |0710 80 | Pozostałe warzywa |0710 90 00 | Mieszanki warzywne |0711[9] | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia | 0711[10] | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |0712 | Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki lub w plasterkach, albo łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone | 0712 | Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki lub w plasterkach, albo łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone |0713 | Suszone rośliny strączkowe, łuskane, ze skórką lub bez albo dzielone | 0713 | Suszone rośliny strączkowe, łuskane, ze skórką lub bez albo dzielone |0714 | Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, w plasterkach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca | 0714 | Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, w plasterkach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca |Dział 8, Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów |Dział 9[11], Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy |Dział 10[12], Zboża |Dział 11[13], Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny |Dział 12[14], Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza |Dział 13[15], Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne |Dział 14[16], Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |Dział 15[17] [18], Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego |ex Dział 18[19], Kakao i przetwory kakao: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |1801 | Ziarno kakaowe, całe lub łamane, surowe lub palone | 1801 | Ziarno kakaowe, całe lub łamane, surowe lub palone |1802 | Kakaowe łuski, łupiny, osłonki i inne odpady z kakao | 1802 | Kakaowe łuski, łupiny, osłonki i inne odpady z kakao |ex Dział 20, Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |ex 2001[20] | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym | ex 2001[21] | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym |2001.1000 | - Ogórki i korniszony | 2001 10 00 | Ogórki i korniszony |- Pozostałe | 2001 90 | Pozostałe |2001.9005 | -- Cebula | 2001 90 93 | Cebula |2001.9009 | -- Pozostałe | 2001 90 99 | Pozostałe, z wyłączeniem ziemniaków i produktów z ziemniaków |2002 | Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | 2002 | Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |2003 | Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | 2003 | Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |2004[22] | Inne warzywa przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, mrożone | 2004[23] | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |2004.9002 | -- Karczochy | ex 2004 90 98 | Karczochy |2004.9003 | -- Oliwki zielone lub czarne | ex 2004 90 30 | Oliwki zielone lub czarne |2004.9004 | -- Zielony groszek i fasola | 2004 90 50 | Groch (Pisum sativum) i niedojrzała fasola z gatunku Phaseolus spp., w strąkach |2004.9005 | -- Przetwory na bazie mączki z roślin strączkowych | ex 2004 90 98 | Przetwory na bazie mączki z roślin strączkowych |2004.9009 | -- Pozostałe | ex 2004 90 98 | Pozostałe, z wyłączeniem produktów o zawartości mięsa od 3 do 20 % (włącznie) wagi |2005[24] | Inne warzywa przygotowane lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone | 2005[25] | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |2005.1000 | - Warzywa homogenizowane | 2005 10 00 | Warzywa homogenizowane |2005.4000 | - Groch (Pisum sativum) | 2005 40 00 | Groch (Pisum sativum) |- Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.) | Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.): |2005.5100 | - Fasola łuskana | 2005 51 00 | - Fasola łuskana |2005.5900 | -- Pozostałe | 2005 59 00 | Pozostałe |2005.6000 | - Szparagi | 2005 60 00 | Szparagi |2005.7000 | - Oliwki | 2005 70 | Oliwki |- Pozostałe warzywa oraz mieszanki warzywne: | 2005 90 | Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: |2005.9009 | - Pozostałe | ex 2005 90 80 | Pozostałe, z wyłączeniem produktów o zawartości mięsa od 3 do 20 % (włącznie) wagi |2008[26] | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | 2008[27] | Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |2009 | Soki owocowe (włączając moszcz winogronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej | 2009 | Soki owocowe (włączając moszcz winogronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej |ex Dział 22, Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |2201 | Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg | 2201 | Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej ani aromatyzującej; lód i śnieg |2204 | Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi; moszcz winogronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009 | 2204 | Wino ze świeżych winogron, włącznie z winami wzmocnionymi; moszcz winogronowy, inny niż ten objęty pozycją 2009 |ex Dział 23, Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt: |Kod Islandii | Islandzki opis produktów | Kod WE | Opis produktów WE |ex 2309 | Preparaty używane do karmienia zwierząt: | ex 2309 | Preparaty używane do karmienia zwierząt: |ex 2309.1000 | Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, niezawierająca skrobi lub zawierająca w masie nie więcej niż 30 % skrobi i niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca tych produktów mniej niż 10 % masy | 2309 10 11 2309 10 31 | Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, niezawierająca skrobi lub zawierająca w masie nie więcej niż 30 % skrobi i niezawierająca produktów mlecznych lub zawierająca tych produktów mniej niż 10 % masy |Dział 24[28], Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu |ZAŁĄCZNIK IIKontyngenty taryfowe przyznane przez Wspólnotę EuropejskąWE otworzy następujący roczny kontyngent taryfowy na następujące produkty pochodzące z Islandii (*)Pozycja w taryfie celnej WE | Opis produktów | Ilość roczna | Stawka celna |ex 0204 | Mięso z owiec, świeże, schłodzone lub zamrożone | 1 850 ton (waga netto) | 0 |ex 0405 | masło naturalne | 20 ton (waga netto) | 0 |ex 1601 | kiełbasy | 15 ton (waga netto) | 0 |* kontyngenty mają zastosowanie na rok, chyba że ustalono inaczej. |ZAŁĄCZNIK IIIKontyngenty taryfowe przyznane przez IslandięIslandia otworzy następujące roczne kontyngenty taryfowe na następujące produkty pochodzące ze Wspólnoty Europejskiej (*)Pozycja w taryfie celnej Islandii | Opis produktów | Ilość roczna | Stawka celna |0208.9003 | pardwa, mrożona | 15 ton (waga netto) | 0 |ex 0406 | ser z chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym (**) | 20 ton (waga netto po odsączeniu) | 0 |0701.9001 | ziemniaki, świeże lub schłodzone, o minimalnej długości 65 mm | 25 ton (waga netto) | 0 |ex 1601 | kiełbasy | 15 ton (waga netto) | 0 |* kontyngenty mają zastosowanie na rok, chyba że ustalono inaczej. ** zarejestrowane na mocy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12). |OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI DLA WNIOSKÓW, KTÓRYCH WPŁYW NA BUDŻET OGRANICZA SIĘ WYŁĄCZNIE DO DOCHODÓW1. TYTUŁ WNIOSKUWniosek dotyczący decyzji Rady związanej z zawarciem porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską i Republiką Islandii dotyczącego preferencji w handlu produktami rolnymi na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym2. POZYCJE W BUDŻECIEDział 10 – Artykuł 1000: Opłaty rolne.Szacowana kwota na 2007 r.: 1 486,9 mln EUR (WPB 2007).3. WPŁYW FINANSOWYWniosek nie ma wpływu finansowego na wydatki, lecz ma następujący wpływ finansowy na dochody: ( mln EUR do jednego miejsca po przecinku )Pozycja w budżecie | Dochody[29] | Okres 12 miesięcy, od dnia 1.1.2007 i kolejne lata |Artykuł 100-1000 | Wpływ na zasoby własne | – 0,2 |Artykuł … | Wpływ na zasoby własne | – |Sytuacja po zakończeniu działania (*) |2007 | 2008 | 2009 | 2010 |Artykuł 100-1000 |Artykuł … | – | – | – | – |4. ŚRODKI ZWALCZANIA NADUŻYĆ FINANSOWYCH5. INNE UWAGI(*) Porozumienie zawiera nowe koncesje na przywóz niektórych produktów rolnych z Islandii. W odniesieniu do dochodów budżetowych, szacuje się, że środek oznacza możliwą stratę w wysokości około –0,2 mln EUR względem prognoz na rok 2007 i na kolejne lata.W odniesieniu do wydatków można stwierdzić brak wpływu finansowego proponowanego środka.[1] Decyzja Rady 81/359/EWG z dnia 28 kwietnia 1981 r. (Dz.U. L 137 z 23.5.1981, str. 8),decyzja Rady 93/239/EWG z dnia 15 marca 1993 r. (Dz.U. L 109 z 1.5.1993, str. 1),decyzja Rady 93/736/WE z dnia 13 grudnia 1993 r. (Dz.U. L 346 z 31.12.1993, str. 16),decyzja Rady 95/582/WE z dnia 20 grudnia 1995 r. (Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17).[2] Decyzja Rady 81/359/EWG z dnia 28 kwietnia 1981 r. (Dz.U. L 137 z 23.5.1981, str. 8),decyzja Rady 93/239/EWG z dnia 15 marca 1993 r. (Dz.U. L 109 z 1.5.1993, str. 1),decyzja Rady 93/736/WE z dnia 13 grudnia 1993 r. (Dz.U. L 346 z 31.12.1993, str. 16),decyzja Rady 95/582/WE z dnia 20 grudnia 1995 r. (Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17).[3] Decyzja nr 2/2005 Wspólnego Komitetu UE-Islandia z dnia 22 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 131 z 18.5.2006, str. 1).[4] Decyzja Rady 81/359/EWG z dnia 28 kwietnia 1981 r. (Dz.U. L 137 z 23.5.1981, str. 8),decyzja Rady 93/239/EWG z dnia 15 marca 1993 r. (Dz.U. L 109 z 1.5.1993, str. 1),decyzja Rady 93/736/WE z dnia 13 grudnia 1993 r. (Dz.U. L 346 z 31.12.1993, str. 16),decyzja Rady 95/582/WE z dnia 20 grudnia 1995 r. (Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17).[5] Decyzja nr 2/2005 Wspólnego Komitetu UE-Islandia z dnia 22 grudnia 2005 r. (Dz.U. L 131 z 18.5.2006, str. 1).[6] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[7] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[8] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[9] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[10] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[11] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[12] Przeznaczone do innych celów niż żywienie zwierząt.[13] Przeznaczone do innych celów niż żywienie zwierząt.[14] Przeznaczone do innych celów niż żywienie zwierząt.[15] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[16] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[17] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[18] Inne niż produkty rybne.[19] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[20] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[21] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[22] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[23] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[24] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[25] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[26] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[27] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[28] Inne niż produkty objęte protokołem 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.[29] Wskazane kwoty to kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25% na poczet kosztów poboru.