CELEX: 32011D0767
Language: hu
Date: 2011-10-27 00:00:00
Title: 2011/767/EU: A Tanács határozata ( 2011. október 27. ) az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

|






2011/767/EU: A Tanács határozata ( 2011. október 27. ) az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről - Megállapodás levélváltás formájában az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan  

Hivatalos Lap L 317 , 30/11/2011 o. 0002 - 0005



		A Tanács határozata( 2011. október 27.)az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről(2011/767/EU)AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (6) bekezdése a) pontjának v. alpontjára,tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,mivel:(1) 2007. január 29-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz való csatlakozása során az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja értelmében tárgyalásokat kezdjen a Kereskedelmi Világszervezet egyes más tagjaival.(2) A Bizottság a tárgyalásokat a Tanács által elfogadott tárgyalási irányelveket követve folytatta le.(3) E tárgyalások lezárultak, és az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodást ("a megállapodás") 2010. szeptember 7-én parafálták.(4) A megállapodást az Unió nevében a 2011/255/EU tanácsi határozatnak [1] megfelelően 2011. április 28-án aláírták, a megállapodásnak egy későbbi időpontban való megkötésére figyelemmel.(5) A megállapodást jóvá kell hagyni,ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:1. cikkA Tanács az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóan, levélváltás formájában létrejött megállapodást ("a megállapodás") az Unió nevében jóváhagyja.A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.2. cikkA Tanács elnöke felhatalmazást kap a megállapodásban meghatározott értesítés megtételére jogosult személy(ek) kijelölésére [2].3. cikkEz a határozat elfogadása napján lép hatályba.Kelt Luxembourgban, 2011. október 27-én.a Tanács részérőlaz elnökJ. Miller[1] HL L 110., 2011.4.29., 12. o.[2] A megállapodás hatálybalépése időpontjának az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételéről a Tanács Főtitkársága gondoskodik.--------------------------------------------------Megállapodáslevélváltás formájában az Európai Unió és Új-Zéland között, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján, a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáin szereplő engedményeknek ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítására vonatkozóanA. Az Unió leveleTisztelt Uram!Engedje meg, hogy az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően, amelyek a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítását érintették, az alábbi javaslatot tegyem:1. Az Európai Unió az EU-27 vámterületére vonatkozó engedményes listájába beépíti az EU-25-re vonatkozó engedményes listán szereplő engedményeket az alábbi módosításokkal:Az EU "juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva" vámkontingensén belül Új-Zélandnak megítélt vámkontingens 400 tonnával (hasított test súlya) bővül a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtartása mellett.Az EU "juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva" vámkontingensén belül 200 tonna (hasított test súlya) erga omnes vámkontingenst hoznak létre a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtartása mellett.Az EU 10 %-os vámtarifájú "élő juh, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat" vámkontingense kiigazításra kerül: megszűnik a Románia tekintetében biztosított 1010 tonnás és a Bulgária tekintetében biztosított 4255 tonnás vámkontingens.Az EU 0 %-os vámtarifájú "juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva" vámkontingense kiigazításra kerül: megszűnik a Románia tekintetében biztosított 75 tonnás és a Bulgária tekintetében biztosított 1250 tonnás vámkontingens.Az EU WTO-listáján az 1300 tonnás "kiváló minőségű marhahús" EU-vámkontingens meghatározása az alábbiakra módosul: "Szarvasmarhafélék kiváló minőségű húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva. Szállító ország: Új-Zéland. A kontingens igénybevételére való jogosultság a vonatkozó uniós rendelkezésekben meghatározott feltételektől függ."2. Az Európai Unió a kiváló minőségű marhahúsnak az ezen kontingens alkalmazására vonatkozó uniós rendeletekben szereplő meghatározását az alábbiakkal helyettesíti: "Kizárólag legeltetés útján táplált tinókból vagy üszőkből származó, válogatott marhahúsdarabok, amelyek hasított testének tisztítást követő tömege legfeljebb 370 kilogramm. A hasított testek az A, L, P, T vagy F jelzésű osztályba tartoznak, és az őket fedő zsírréteget P vastagságra vagy annál vékonyabbra kell vágni; a hasított testek a New Zealand Meat Board által a szarvasmarhák hasított testére vonatkozóan meghatározott hivatalos besorolás alapján 1-es vagy 2-es izmoltsági osztályba sorolandók."3. Új-Zéland elfogadja az Európai Uniónak a vámkontingensek kiegyenlítésére vonatkozó megközelítését, amelynek célja az EU-25, valamint – az Európai Unió nemrégiben lezajlott bővítését követően – a Bolgár Köztársaság és Románia GATT-kötelezettségeinek módosítása.4. A fent említett témákkal kapcsolatban bármelyik fél kérésére bármikor konzultációkra kerülhet sor.Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Kormánya egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen képezi az Európai Unió és az Új-Zéland között levélváltás formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás).Az Európai Unió és Új-Zéland értesítik egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik lezárásáról. E megállapodás a legutolsó értesítés kézhezvételének időpontjától számított 14. napon lép hatályba.Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.Az Európai Unió részérőlB. Új-Zéland leveleTisztelt Uram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom a mai napon kelt levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Engedje meg, hogy az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja, valamint XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően, amelyek a Bolgár Köztársaság és Románia engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz való csatlakozása során történő módosítását érintették, az alábbi javaslatot tegyem:1. Az Európai Unió az EU-27 vámterületére vonatkozó engedményes listájába beépíti az EU-25-re vonatkozó engedményes listán szereplő engedményeket az alábbi módosításokkal:Az EU "juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva" vámkontingensén belül Új-Zélandnak megítélt vámkontingens 400 tonnával (hasított test súlya) bővül a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtartása mellett.Az EU "juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva" vámkontingensén belül 200 tonna (hasított test súlya) erga omnes vámkontingenst hoznak létre a jelenlegi 0 %-os vámtarifa megtartása mellett.Az EU 10 %-os vámtarifájú "élő juh, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat" vámkontingense kiigazításra kerül: megszűnik a Románia tekintetében biztosított 1010 tonnás és a Bulgária tekintetében biztosított 4255 tonnás vámkontingens.Az EU 0 %-os vámtarifájú "juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva" vámkontingens kiigazításra kerül: megszűnik a Románia tekintetében biztosított 75 tonnás és a Bulgária tekintetében biztosított 1250 tonnás vámkontingens.Az EU WTO-listáján az 1300 tonnás "kiváló minőségű marhahús" EU-vámkontingens meghatározása az alábbiakra módosul: "Szarvasmarhafélék kiváló minőségű húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva. Szállító ország: Új-Zéland. A kontingens igénybevételére való jogosultság a vonatkozó uniós rendelkezésekben meghatározott feltételektől függ."2. Az Európai Unió a kiváló minőségű marhahúsnak az ezen kontingens alkalmazására vonatkozó uniós rendeletekben szereplő meghatározását az alábbiakkal helyettesíti: "Kizárólag legeltetés útján táplált tinókból vagy üszőkből származó, válogatott marhahúsdarabok, amelyek hasított testének tisztítást követő tömege legfeljebb 370 kilogramm. A hasított testek az A, L, P, T vagy F jelzésű osztályba tartoznak, és az őket fedő zsírréteget P vastagságra vagy annál vékonyabbra kell vágni; a hasított testek a New Zealand Meat Board által a szarvasmarhák hasított testére vonatkozóan meghatározott hivatalos besorolás alapján 1-es vagy 2-es izmoltsági osztályba sorolandók."3. Új-Zéland elfogadja az Európai Uniónak a vámkontingensek kiegyenlítésére vonatkozó megközelítését, amelynek célja az EU-25, valamint – az Európai Unió nemrégiben lezajlott bővítését követően – a Bolgár Köztársaság és Románia GATT-kötelezettségeinek módosítása.4. A fent említett témákkal kapcsolatban bármelyik fél kérésére bármikor konzultációkra kerülhet sor.Várom szíves megerősítését kormányának egyetértéséről e levél tartalmára vonatkozóan. Kormánya egyetértése esetén e levél és az Ön válaszként küldött megerősítése együttesen képezi az Európai Unió és az Új-Zéland között levélváltás formájában létrejött megállapodást (a továbbiakban: megállapodás).Az Európai Unió és Új-Zéland értesítik egymást a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik lezárásáról. E megállapodás a legutolsó értesítés kézhezvételének időpontjától számított 14. napon lép hatályba."Örömömre szolgál, hogy kifejezhetem kormányom egyetértését a fenti levéllel.Kérem Uram, fogadja kitüntetett nagyrabecsülésem kifejezését.Új-Zéland kormánya részéről--------------------------------------------------