CELEX: 22006A0722(01)
Language: et
Date: 2006-07-22 00:00:00
Title: Kirjavahetuse vormis kokkulepe, millega pikendatakse protokolli kehtivust, millega määratakse kindlaks Euroopa Majandusühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi valitsuse vahelises Guinea-Bissau rannikuvetes kalastamise kokkuleppes sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis ajavahemikuks  16. juunist 2006  kuni  15. juunini 2007

22.7.2006         ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                               L 200/9
                                                       KIRJAVAHETUSE
          vormis kokkulepe, millega pikendatakse protokolli kehtivust, millega määratakse kindlaks Euroopa
          Majandusühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi valitsuse vahelises Guinea-Bissau rannikuvetes
          kalastamise kokkuleppes sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis ajavahemikuks 16.
                                              juunist 2006 kuni 15. juunini 2007
                                                        A. Ühenduse kiri
          Lugupeetud härra,
          Mul on au kinnitada, et kuni läbirääkimiste lõpuni, mida peetakse muudatuste tegemise üle kehtivasse (16.
          juunist 2001 kuni 15. juunini 2006) ja alates 16. juunist 2004 läbi vaadatud protokolli, millega kehtesta-
          takse Euroopa Majandusühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi valitsuse vahelises kalanduskokkuleppes sätes-
          tatud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis, oleme kokku leppinud järgmises ajutises korras:
          1. Alates 16. juunist 2004 kohaldatud korda pikendatakse ajavahemikuks 16. juunist 2006 kuni 15. juunini
             2007.
             Ajutise korra alusel makstav ühenduse rahaline hüvitis vastab praegu kohaldatava muudetud protokolli
             artikliga 3 ettenähtud summale (7 260 000 EUR). Seda summat käsitatakse tervikuna rahalise hüvitisena
             ning makse sooritatakse hiljemalt 31. detsembril 2006.
          2. Kõnealusel ajavahemikul antakse kalapüügilitsentse välja praegu kehtiva muudetud protokolli artiklis 1
             sätestatud piirides tasu või ettemaksu eest, mis vastab protokolli lisa punktis 1 sätestatud tasule või
             ettemaksule.
          Oleksin Teile tänulik, kui teataksite käesoleva kirja kättesaamisest ja kinnitaksite, et nõustute selle sisuga.
          Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
                                                                           Euroopa Liidu Nõukogu nimel
 ---pagebreak--- L 200/10        ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                             22.7.2006
                                             B. Guinea-Bissau Vabariigi valitsuse kiri
         Lugupeetud härra,
         Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
             “Mul on au kinnitada, et kuni läbirääkimiste lõpuni, mida peetakse muudatuste tegemise üle kehtivasse
             (16. juunist 2001 kuni 15. juunini 2006) ja alates 16. juunist 2004 läbi vaadatud protokolli, millega
             kehtestatakse Euroopa Majandusühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi valitsuse vahelises kalanduskokku-
             leppes sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline hüvitis, oleme kokku leppinud järgmises ajutises
             korras:
             1. Alates 16. juunist 2004 kohaldatud korda pikendatakse ajavahemikuks 16. juunist 2006 kuni 15.
                 juunini 2007.
                 Ajutise korra alusel makstav ühenduse rahaline hüvitis vastab praegu kohaldatava muudetud proto-
                 kolli artikliga 3 ettenähtud summale (7 260 000 EUR). Seda summat käsitatakse tervikuna rahalise
                 hüvitisena ning makse sooritatakse hiljemalt 31. detsembril 2006.
             2. Kõnealusel ajavahemikul antakse kalapüügilitsentse välja praegu kehtiva muudetud protokolli artiklis
                 1 sätestatud piirides tasu või ettemaksu eest, mis vastab protokolli lisa punktis 1 sätestatud tasule
                 või ettemaksule.”
         Mul on au Teile kinnitada, et Guinea-Bissau Vabariigi valitsus nõustub Teie kirja sisuga ja et Teie kiri koos
         käesoleva kirjaga moodustab kokkuleppe vastavalt Teie ettepanekule.
         Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
                                                                      Guinea-Bissau Vabariigi valitsuse nimel