CELEX: 61974CJ0002
Language: sk
Date: 1974-06-21
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 21. júna 1974. # Jean Reyners proti Belgickému kráľovstvu. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Conseil d'Etat - Belgicko. # Vec 2-74.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAz 21. júna 1974 (*)„Právo usadiť sa“Vo veci 2/74,ktorej
 predmetom je návrh podaný podľa článku 177 Zmluvy EHS, ktorým Conseil 
d’État de Belgique navrhuje, aby v súvislosti s konaním pred 
týmto vnútroštátnym súdomJean Reyners, doktor práv, člen štatutárnych orgánov spoločností, bydliskom vo Woluwé-Saint-Lambert (Brusel),protiBelgickému kráľovstvu, v zastúpení: minister spravodlivosti,vedľajší účastník konania:Ordre national des avocats de Belgique,Súdny
 dvor vydal prejudiciálne rozhodnutie o výklade článkov 52 
a 55 Zmluvy o EHS v spojení s kráľovským dekrétom 
z 24. augusta 1970, ktorým sa ustanovuje výnimka 
z podmienky štátnej príslušnosti ustanovenej v článku 428 Code
 judiciaire týkajúcej sa označenia a výkonu povolania advokáta,SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda R. Lecourt, predsedovia komôr A. M. Donner 
a M. Sørensen, sudcovia R. Monaco, J. Mertens de 
Wilmars, P. Pescatore (spravodajca), H. Kutscher, C. Ó 
Dálaigh a A. J. Mackenzie Stuart,generálny advokát: H. Mayras,tajomník: A. Van Houtte,vyhlásil tentoRozsudok1        Rozsudkom
 z 21. decembra 1973 doručeným do kancelárie Súdneho dvora 
9. januára 1974 položil belgický Conseil d'État v zmysle 
článku 177 Zmluvy EHS v súvislosti s výkonom povolania 
advokáta dve otázky týkajúce sa výkladu článkov 52 a 55 Zmluvy 
o EHS, ktorých predmetom je právo usadiť sa.2        Tieto
 otázky boli vznesené v rámci konania o žalobe podanej 
holandským štátnym príslušníkom, ktorému bol udelený právnický diplom, 
ktorý ho oprávňuje na výkon povolania advokáta v Belgicku. 
Žalobcovi vo veci samej však bol znemožnený prístup k tomuto 
povolaniu z dôvodu jeho štátnej príslušnosti na základe kráľovského
 dekrétu z 24. augusta 1970 o označení a výkone 
povolania advokáta (Moniteur Belge, 1970, s. 9060). O výklade článku 52 Zmluvy EHS3        Conseil
 d'État sa pýta, či je článok 52 Zmluvy EHS po skončení prechodného 
obdobia „priamo uplatniteľným ustanovením“, a to napriek tomu, že 
neexistujú smernice stanovené v článku 54 ods. 2 a článku
 57 ods. 1 Zmluvy.4        Belgická
 a írska vláda tvrdili, vo veľkej miere z rovnakých dôvodov, 
že článku 52 nemožno takýto účinok priznať.5        Podľa
 nich tento článok, ktorý je zaradený do kontextu kapitoly o práve 
usadiť sa, na ktorú sa výslovne odkazuje slovami „v rámci 
nasledujúcich ustanovení“, je z dôvodu zložitosti veci iba 
vyjadrením jednoduchej zásady, ktorej vykonanie je nevyhnutne závislé na
 súbore doplňujúcich ustanovení tak Spoločenstva, ako aj vnútroštátnych,
 stanovených článkami 54 a 57.6        Forma,
 ktorú zmluva zvolila pre tieto vykonávacie akty – zavedenie 
„všeobecného programu“, ktorý bude vykonaný postupne súborom smerníc – 
potvrdzuje, že článok 52 nemá priamy účinok.7        Je
 iba úlohou sudcu vykonávať právomoc voľnej úvahy vyhradenú zákonodarným
 orgánom Spoločenstva a členských štátov.8        Túto
 argumentáciu podporili v zásade britská a luxemburská vláda, 
ako aj Ordre national des avocats de Belgique (Belgická advokátska 
komora), ktorá vstúpila ako vedľajší účastník do konania.9        Žalobca
 vo veci samej poznamenáva, že v jeho prípade ide výlučne 
o diskrimináciu na základe štátnej príslušnosti, keďže sa naňho 
vzťahujú podmienky na výkon povolania advokáta, ktoré sa neuplatňujú na 
belgických štátnych príslušníkov.10      Tvrdí,
 že z tohto hľadiska je článok 52 jasným a úplným ustanovením,
 ktoré môže mať priamy účinok.11      Nemecká
 vláda v zásade podporená holandskou vládou, odvolávajúc sa na 
rozsudok vyhlásený Súdnym dvorom 16. júna 1966 vo veci 57-65, 
Lütticke (Zb. 1966, s. 293), je toho názoru, že ustanovenia 
ukladajúce členským štátom povinnosť, ktorú musia splniť 
v stanovenej lehote, sa stávajú priamo uplatniteľnými vtedy, keď po
 uplynutí tejto lehoty nebola povinnosť splnená.12      Podľa
 nej po skončení prechodného obdobia už nemajú členské štáty viac 
možnosť zachovať obmedzenia slobody usadiť sa, keďže článok 52 má od 
uvedeného okamihu charakter ustanovenia, ktoré je samo osebe úplné 
a právne dokonalé.13      Za
 takýchto podmienok by mali „všeobecný program“ a smernice 
stanovené článkom 54 význam iba počas prechodného obdobia, keďže sa 
sloboda usadiť sa plne uskutočňuje až po jeho skončení.14      Komisia
 napriek pochybnostiam, ktoré má voči priamemu účinku ustanovenia 
predloženého na výklad – tak z dôvodu odkazu uvedeného 
v Zmluve na „všeobecný program“ a na vykonávacie smernice, ako
 aj z dôvodu obsahu niektorých už prijatých liberalizačných 
smerníc, ktoré nedosiahli vo všetkých bodoch plné rovnaké zaobchádzanie –
 je toho názoru, že článok 52 má prinajmenej čiastočný priamy účinok, 
pretože osobitne zakazuje diskrimináciu na základe štátnej príslušnosti.15      Článok
 7 Zmluvy, ktorý je súčasťou „zásad“ Spoločenstva, stanovuje, že 
v rámci pôsobnosti tejto Zmluvy a bez toho, aby boli dotknuté 
jej osobitné ustanovenia, „je akákoľvek diskriminácia na základe štátnej
 príslušnosti zakázaná“.16      Článok
 52 zabezpečuje uplatňovanie tohto všeobecného ustanovenia 
v osobitnej oblasti práva usadiť sa.17      Článok
 52 svojimi slovami „v rámci nasledujúcich ustanovení“ odkazuje na 
celú kapitolu o práve usadiť sa, a vyžaduje si preto, aby bol 
vykladaný v tomto všeobecnom kontexte.18      Po
 ustanovení, že „v priebehu prechodného obdobia sa postupne 
odstránia obmedzenia slobody usadiť sa štátnych príslušníkov jedného 
členského štátu na území iného členského štátu“, je v článku 52 
ďalej vyjadrená hlavná zásada tejto oblasti ustanovením, že sloboda 
usadiť sa zahŕňa aj právo začať vykonávať samostatnú zárobkovú činnosť 
„za podmienok stanovených pre vlastných štátnych príslušníkov právom 
štátu, v ktorom dochádza k usadeniu sa“.19      S úmyslom
 postupne uskutočniť tento cieľ v priebehu prechodného obdobia 
článok 54 stanovuje, že Rada vypracuje „všeobecný program“ a na 
vykonávanie tohto programu stanoví smernice na zabezpečenie slobody 
usadiť sa pre jednotlivé činnosti, ktoré prichádzajú do úvahy.20      Okrem
 týchto liberalizačných opatrení stanovuje článok 57 prijatie smerníc, 
ktorým sa má zabezpečiť vzájomné uznanie diplomov, osvedčení 
a iných dokladov o kvalifikácii a vo všeobecnosti 
koordinácia právnych predpisov v oblasti práva usadiť sa 
a výkonu samostatne zárobkovej činnosti.21      Z uvedeného
 vyplýva, že v systéme kapitoly o práve usadiť sa „všeobecný 
program“ a smernice, ktoré sú stanovené zmluvou, sú určené na 
plnenie dvoch funkcií, pričom prvou funkciou je odstrániť počas 
prechodného obdobia prekážky, ktoré bránia výkonu slobody usadiť sa, 
a druhou je zaviesť do právnych poriadkov členských štátov súbor 
ustanovení na uľahčenie účinného výkonu tejto slobody, a to 
s cieľom podporiť vzájomné hospodárske a sociálne prenikanie 
v oblasti samostatnej zárobkovej činnosti v rámci 
Spoločenstva.22      Na
 tento druhý cieľ sa zameriavajú jednak niektoré ustanovenia článku 54 
ods. 3 týkajúce sa najmä spolupráce medzi príslušnými správnymi 
orgánmi členských štátov a prispôsobovania správnych konaní 
a postupov, jednak aj súbor ustanovení článku 57.23      Účinok ustanovení článku 52 musí byť určený v rámci tohto systému.24      Pravidlo
 o zaobchádzaní s vlastnými štátnymi príslušníkmi je jedným zo
 základných právnych ustanovení Spoločenstva.25      Keďže
 toto pravidlo odkazuje na všetky právne predpisy, ktoré sa skutočne 
uplatňujú na vlastných štátnych príslušníkov v štáte, v ktorom
 dochádza k usadeniu sa, tohto pravidla sa môžu v podstate 
priamo dovolávať štátni príslušníci všetkých ostatných členských štátov.26      Ustanoviac,
 že sa sloboda usadiť sa dosiahne po uplynutí prechodného obdobia, 
článok 52 ukladá povinnosť dosiahnuť konkrétny výsledok, ktorého 
splnenie sa malo uľahčiť, ale nie podmieňovať vykonaním programu 
postupných opatrení.27      Skutočnosť,
 že táto postupnosť nebola dodržaná, nemá žiaden dosah na lehotu, 
v rámci ktorej mal byť samotný záväzok splnený.28      Tento
 výklad je v súlade s článkom 8 ods. 7 Zmluvy, 
v zmysle ktorého predstavuje uplynutie prechodného obdobia 
najneskorší dátum, ku ktorému nadobudnú účinnosť všetky pravidlá 
stanovené Zmluvou a ku ktorému sa vykonajú všetky opatrenia na 
vybudovanie spoločného trhu.29      Proti
 takému účinku nemožno namietať, že Rada neprijala smernice stanovené 
v článkoch 54 a 57 alebo že niektoré smernice, ktoré boli 
skutočne prijaté, nedosiahli v plnej miere cieľ, ktorým je zákaz 
diskriminácie zakotvený v článku 52.30      Po
 skončení prechodného obdobia sa totižto smernice stanovené 
v kapitole o práve usadiť sa stali zbytočnými pre vykonanie 
pravidla týkajúceho sa zaobchádzania s vlastnými štátnymi 
príslušníkmi, keďže Zmluva odvtedy priznáva tomuto pravidlu priamy 
účinok.31      Tieto
 smernice sa však nestali celkom bezvýznamnými, pretože im zostal značný
 rozsah pôsobnosti v oblasti opatrení na podporu účinného 
vykonávania práva usadiť sa.32      Na
 predloženú otázku treba preto odpovedať v tom zmysle, že po 
skončení prechodného obdobia je článok 52 Zmluvy priamo uplatniteľným 
ustanovením, a to napriek tomu, že v určenej oblasti prípadne 
neboli prijaté smernice stanovené článkom 54 ods. 2 a článkom 
57 ods. 1 Zmluvy. O výklade článku 55 ods. 1 Zmluvy EHS33      Conseil
 d'État ďalej požiadal o upresnenie, čo treba rozumieť podľa článku
 55 ods. 1 pod „činnosťami, ktoré v tomto štáte súvisia, hoci 
len príležitostne, s výkonom štátnej moci“.34      Presnejšie
 ide o otázku, či sú v rámci povolania, akým je povolanie 
advokáta, vylúčené z uplatnenia kapitoly o práve usadiť sa iba
 činnosti späté s výkonom tohto povolania, ktoré súvisia 
s výkonom štátnej moci, alebo či je vylúčené celé toto povolanie 
z dôvodu, že zahrnuje činnosti, ktoré súvisia s výkonom tejto 
moci.35      Luxemburská
 vláda a Ordre national des avocats de Belgique sú toho názoru, že 
povolanie advokáta je vylúčené ako celok z pravidiel Zmluvy 
týkajúcich sa práva usadiť sa, pretože organicky súvisí 
s fungovaním súdnej sústavy.36      Táto
 situácia podľa nich vyplýva jednak z právnej organizácie 
advokátskej komory, ktorá zahŕňa celý súbor prísnych podmienok 
týkajúcich sa zapísania do zoznamu advokátov a disciplinárnych 
podmienok a jednak z funkcií, ktoré vykonáva advokát 
v rámci súdneho konania, kde je jeho účasť do značnej miery 
povinná.37      Tieto
 činnosti, ktoré robia z advokáta nevyhnutného pomocníka súdnictva,
 tvoria jednotný celok, ktorého zložky nemožno od seba oddeliť.38      Žalobca
 vo veci samej tvrdí, že nanajvýš iba niektoré činnosti vykonávané 
v rámci povolania advokáta súvisia s výkonom štátnej moci 
a že preto iba na tieto činnosti sa vzťahuje výnimka zo zásady 
slobody usadiť sa ustanovená článkom 55.39      Pre
 nemeckú, belgickú, britskú, írsku a holandskú vládu, ako aj pre 
Komisiu sa výnimka z článku 55 obmedzuje iba na jednotlivé činnosti
 vykonávané v rámci rôznych dotknutých povolaní, ktoré skutočne 
súvisia s výkonom štátnej moci pod podmienkou, že ich možno oddeliť
 od obvyklého výkonu povolania.40      Pretrvávajú
 však rozdiely medzi týmito vládami, pokiaľ ide o povahu činností, 
ktoré sú vylúčené zo zásady slobody usadiť sa z dôvodu odlišnej 
organizácie povolania advokáta v jednotlivých členských štátoch.41      Najmä
 nemecká vláda sa domnieva, že z dôvodu povinnej účasti advokáta na
 niektorých súdnych konaniach, najmä v oblasti trestného alebo 
verejného práva, existujú také blízke vzťahy medzi povolaním advokáta 
a výkonom súdnej moci, že prinajmenšom rozsiahle oblasti tohto 
povolania by mali byť vylúčené zo slobody usadiť sa.42      Podľa
 článku 55 ods. 1 sa ustanovenia kapitoly o práve usadiť sa 
v členských štátoch „nevzťahujú na činnosti, ktoré v tomto 
štáte súvisia, hoci len príležitostne, s výkonom štátnej moci“.43      Vzhľadom
 na to, že sloboda usadiť sa a pravidlo o zaobchádzaní 
s vlastnými štátnymi príslušníkmi majú zásadný charakter 
v rámci systému Zmluvy, výnimky, ktoré pripúšťa článok 55 
ods. 1, nemôžu mať taký rozsah, ktorý by presahoval cieľ, pre ktorý
 bolo toto ustanovenie o výnimke do článku začlenené.44      Článok
 55 ods. 1 musí členským štátom umožniť v prípade, ak niektoré
 funkcie zahŕňajúce výkon štátnej moci súvisia s niektorou zo 
samostatných zárobkových činností uvedených v článku 52, vylúčiť 
prístup k týmto funkciám osobám, ktoré nie sú jeho štátnymi 
príslušníkmi.45      Táto
 potreba je úplne splnená, ak sa vylúčenie týchto štátnych príslušníkov 
obmedzuje iba na tie činnosti, ktoré vykonávané samy osebe súvisia 
priamo a osobitne s výkonom štátnej moci.46      Rozšírenie
 výnimky, ktorú pripúšťa článok 55, na povolanie ako celok by bolo 
prípustné iba vtedy, ak by tieto činnosti boli spojené s týmto 
povolaním takým spôsobom, že sloboda usadiť sa by mala za následok 
uloženie povinnosti dotknutému členskému štátu pripustiť k výkonu, 
a to aj príležitostnému, funkcií patriacich do oblasti štátnej moci
 osoby, ktoré nie sú jeho štátnymi príslušníkmi.47      Na
 druhej strane nemožno toto rozšírenie pripustiť, keď sú v rámci 
nezávislého povolania činnosti, ktoré súvisia s výkonom štátnej 
moci, oddeliteľné od predmetnej odbornej činnosti ako celku.48      Keďže
 neexistujú smernice prijaté na základe článku 57, ktorých účinkom by 
bolo zosúladenie vnútroštátnych ustanovení týkajúcich sa najmä povolania
 advokáta, jeho výkon sa naďalej riadi právom jednotlivých členských 
štátov.49      Prípadné
 uplatnenie obmedzení slobody usadiť sa uvedených v článku 55 
ods. 1 treba preto posudzovať osobitne v každom členskom štáte
 z hľadiska vnútroštátnych predpisov jednotlivých členských štátov 
upravujúcich organizáciu a výkon tohto povolania.50      Pri
 tomto posudzovaní však treba brať do úvahy komunitárny charakter 
obmedzení, ktoré článok 55 stanovuje pre výnimky zo zásady slobody 
usadiť sa, a to preto, aby sa zabránilo zmareniu potrebného účinku 
Zmluvy v dôsledku pôsobenia jednostranných ustanovení členských 
štátov.51      Odborné
 činnosti zahŕňajúce aj pravidelné a organické kontakty so súdmi, 
a dokonca ani povinná spolupráca pri fungovaní súdov nepredstavujú 
napriek tomu súvis s výkonom štátnej moci.52      Najmä
 nemožno považovať za súvisiace s výkonom štátnej moci 
najpríznačnejšie činnosti povolania advokáta, akými sú právne 
poradenstvo a právna pomoc, ako aj zastupovanie a obhajoba 
účastníkov konania pred súdmi, dokonca aj keď je účasť alebo pomoc 
advokáta povinná alebo je mu zákonom výlučne vyhradená.53      Výkon
 týchto činností sa totižto nedotýka voľnej úvahy súdneho orgánu 
a slobody výkonu súdnej moci.54      Na
 položenú otázku preto treba odpovedať tak, že výnimka zo slobody usadiť
 sa ustanovená v článku 55 ods. 1 sa musí obmedziť na tie 
činnosti uvedené v článku 52, ktoré samy osebe priamo 
a osobitne súvisia s výkonom štátnej moci.55      V žiadnom
 prípade takto nemožno kvalifikovať v rámci slobodného povolania, 
akým je povolanie advokáta, činnosti, ako sú právne poradenstvo 
a právna pomoc alebo zastupovanie a obhajoba účastníkov 
konania pred súdmi, aj keď je vykonávanie týchto činností advokátom 
ustanovené zákonom ako povinnosť alebo je mu zákonom výlučne vyhradené. O trovách56      Vláda
 Belgického kráľovstva, vláda Spolkovej republiky Nemecko, vláda Írska, 
vláda Luxemburského veľkovojvodstva, vláda Holandského kráľovstva, vláda
 Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska 
a Komisia Európskych spoločenstiev, nemajú právo na náhradu trov 
konania, ktoré im vznikli v súvislosti s predložením ich 
pripomienok Súdnemu dvoru.57      Vzhľadom
 na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom 
konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté 
v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred Conseil 
d'État de Belgique, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny 
súd.Z týchto dôvodov Súdny
 dvor, rozhodujúc o otázkach, ktoré mu predložil Conseil d'Etat de 
Belgique, section administration, troisième chambre, rozsudkom 
z 21. decembra 1973, rozhodol a vyhlásil:1.      Na
 predloženú otázku treba preto odpovedať v tom zmysle, že po 
skončení prechodného obdobia je článok 52 Zmluvy priamo uplatniteľným 
ustanovením, a to napriek tomu, že v určenej oblasti prípadne 
neboli prijaté smernice stanovené článkom 54 ods. 2 a článkom 
57 ods. 1 Zmluvy.2.      Výnimka
 zo slobody usadiť sa ustanovená v článku 55 ods. 1 Zmluvy EHS
 sa musí obmedziť na tie činnosti uvedené v článku 52, ktoré samy 
osebe priamo a osobitne súvisia s výkonom štátnej moci; takto 
nemožno kvalifikovať v rámci slobodného povolania, akým je 
povolanie advokáta, činnosti, ako sú právne poradenstvo a právna 
pomoc alebo zastupovanie a obhajoba účastníkov konania pred súdmi, 
aj keď je vykonávanie týchto činností advokátom ustanovené zákonom ako 
povinnosť alebo je mu zákonom výlučne vyhradené.LecourtDonner      Sørensen      MonacoMertens de WilmarsPescatoreKutscher      Ó DálaighMackenzie StuartRozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 21. júna 1974.Tajomník PredsedaA. Van Houtte R. Lecourt* Jazyk konania: francúzština.