CELEX: 52008PC0222
Language: et
Date: 2008-04-28
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, mis käsitleb partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubandusega seotud kohustuste säilitamist, allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0222

Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, mis käsitleb partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubandusega seotud kohustuste säilitamist, allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta  /* KOM/2008/0222 lõplik */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 28.4.2008KOM(2008) 222 lõplikEttepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, mis käsitleb partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubandusega seotud kohustuste säilitamist, allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIVastavalt Euroopa ühenduste, tema liikmesriikide ja Ukraina vahelise partnerlus- ja koostöölepingu artiklile 44 asendavad kohustused, mis on võetud GATSi alusel Ukraina WTOga ühinemise kontekstis, automaatselt partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvaid teenuskaubandusega seotud kohustusi.WTOga ühinemise protsessis pakkus Ukraina välja GATSi kohustuste võtmise, mis hõlmaksid sisuliselt Ukraina partnerlus- ja koostöölepingust tulenevaid kohustusi, välja arvatud selle artikkel 39 lõige 3. Ukraina tegi siiski ettepaneku säilitada partnerlus- ja koostöölepingu kõnealune säte kahepoolse lepingu alusel väljaspool WTO konteksti.Kõnealuse lepingu vormistamiseks võttis üldasjade ja välissuhete nõukogu 23. aprillil 2007 vastu läbirääkimisdirektiivid, milles volitatakse komisjoni pidama läbirääkimisi kirjavahetuse vormis siduva rahvusvahelise lepingu sõlmimiseks Ukrainaga partnerlus- ja koostöölepingu raames, et säilitada Ukraina partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvad teenuskaubandusega seotud kohustused pärast riigi ühinemist WTOga.On saavutatud kokkulepe ametliku kirjavahetuse teksti osas. Leping ei nõua ELilt ühegi kohustuse võtmist, mis läheb kaugemale tema praegustest GATSist või partnerlus- ja koostöölepingust tulenevatest kohustustest. Leping parafeeriti 18. veebruaril 2008.Komisjon teeb seetõttu ettepaneku, et nõukogu konsulteeriks Euroopa Parlamendiga seoses läbirääkimiste käigus koostatud lepinguga ning võtaks vastu lisatud ettepaneku, kuni lepingu sõlmimiseks vajalikud institutsioonilised menetlused on lõpule viidud.Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSEuroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, mis käsitleb partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubandusega seotud kohustuste säilitamist, allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 71 lõiget 1, artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,võttes arvesse komisjoni ettepanekutning arvestades järgmist:(1) Euroopa ühendused ja tema liikmesriigid ning Ukraina kirjutasid 14. juunil 1994 Luxembourgis alla partnerlus- ja koostöölepingule, mis jõustus 1. märtsil 1998.(2) Vastavalt partnerlus- ja koostöölepingu artiklile 44 asendavad kohustused, mis on võetud GATSi alusel Ukraina WTOga ühinemise kontekstis, automaatselt partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvaid teenuskaubandusega seotud kohustusi.(3) Ukraina poolt tema WTOga ühinemise kontekstis välja pakutud GATSi kohustustes ei peegeldu partnerlus- ja koostöölepingu artikli 39 lõige 3 ning seega säilitatakse see kahepoolse lepingu alusel.(4) 23. aprillil 2007 nõukogult saadud volituse alusel on komisjon ühenduse nimel pidanud läbirääkimisi Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel kirjavahetuse vormis sõlmitava lepingu üle partnerlus- ja koostöölepingu artikli 39 lõike 3 säilitamise kohta, mis parafeeriti 18. veebruaril 2008.(5) Leping ei nõua ELilt ühegi kohustuse võtmist, mis läheb kaugemale tema praegustest GATSist või partnerlus- ja koostöölepingust tulenevatest kohustustest.(6) Kõnealusele lepingule tuleks ühenduse nimel alla kirjutada ja seda tuleks ajutiselt kohaldada, arvestades et leping sõlmitakse hilisema kuupäevaga,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks partnerlus- ja koostöölepingu raames ja kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel, mis käsitleb Ukrainaga sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubandusega seotud kohustuste säilitamist pärast riigi ühinemist WTOga, tingimusel et nõukogu võtab vastu otsuse kõnealuse lepingu sõlmimise kohta.Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse nimel lepingule alla kirjutama, tingimusel et kokkulepe sõlmitakse.Artikkel 3Lepingut kohaldatakse ajutiselt, kuni selle sõlmimiseks vajalikud menetlused on lõpule viidud. Komisjon avaldab teatise, milles antakse teada lepingu ajutise kohaldamise kuupäev.Artikkel 4Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas .Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaLISAKIRJAVAHETUSE VORMISLEPINGEuroopa Ühenduse ja Ukraina vahel, mis käsitleb partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubandusega seotud kohustuste säilitamistUkraina kiriLugupeetud härraSeoses ELi-Ukraina vahelise kahepoolse lepingu sõlmimisega 17. märtsil 2003 Ukraina ühinemiseks WTOga ning osana kõnealusest lepingust jõudsid ELi ja Ukraina delegatsioonid kokkuleppele 14. juunil 1994 Luxembourgis ühelt poolt Euroopa ühenduste ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu rahvusvahelist meretransporti käsitlevate sätete säilitamise osas. Leping on sõnastatud järgmiselt:EUROOPA ÜHENDUS JA UKRAINAVÕTTES ARVESSE 14. juunil 1994 Luxembourgis ühelt poolt Euroopa ühenduste ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu artiklit 5;ARVESTADES poolte kohustust liberaliseerida kaubandus, mis põhineb WTO lepingul ja sellele lisatud mitmepoolsetel kaubanduslepingutel;OLLES VEENDUNUD, et on vaja parandada pooltevahelisi vastastikkusel põhinevaid teenuskaubanduse tingimusi;VÕTTES ARVESSE olukorda seoses Ukraina WTOga ühinemisega ja selle mõju partnerlus- ja koostöölepingu ettevõtlust ja investeerimist käsitlevatele sätetele;ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Ainus artikkelRahvusvaheline meretransportOlenemata partnerlus- ja koostöölepingu artiklist 44 jätkatakse pärast Ukraina ühinemist WTOga poolte vahel järgmiste partnerlus- ja koostöölepingu sätete kohaldamist:-  Artikli 39 lõige 3 koostoimes artikli 32 punktiga g rahvusvahelise meretranspordi valdkonnas.Oleksin väga tänulik, kui kinnitaksite, et EÜ kiidab käesoleva teksti heaks, ning saadaksite mulle oma vastuse, millele on alla kirjutanud Euroopa Ühenduse pädev asutus. Mul on au teha ettepanek, et käesolev kiri ja Teie kinnitus moodustaksid pädevate asutuste vahelise lepingu, mida käsitletakse 14. juunil 1994 Luxembourgis sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu lahutamatu osana. Käesolevat lepingut ei mõjuta partnerlus- ja koostöölepingu kehtivuse võimalik lõppemine tulenevalt selle artiklist 101.Lugupidamisega[Ukraina nimel]B. Kiri Euroopa ÜhenduseltLugupeetud härraTänan Teid Teie _______________ kirja eest, mille sisu on järgmine:„Lugupeetud härraSeoses ELi-Ukraina vahelise kahepoolse lepingu sõlmimisega 17. märtsil 2003 Ukraina ühinemiseks WTOga ning osana kõnealusest lepingust jõudsid ELi ja Ukraina delegatsioonid kokkuleppele 14. juunil 1994 Luxembourgis ühelt poolt Euroopa ühenduste ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu rahvusvahelist meretransporti käsitlevate sätete säilitamise osas. Leping on sõnastatud järgmiselt:EUROOPA ÜHENDUS JA UKRAINAVÕTTES ARVESSE 14. juunil 1994 Luxembourgis ühelt poolt Euroopa ühenduste ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu artiklit 5;ARVESTADES poolte kohustust liberaliseerida kaubandus, mis põhineb WTO lepingul ja sellele lisatud mitmepoolsetel kaubanduslepingutel;OLLES VEENDUNUD, et on vaja parandada pooltevahelisi vastastikkusel põhinevaid teenuskaubanduse tingimusi;VÕTTES ARVESSE olukorda seoses Ukraina WTOga ühinemisega ja selle mõju partnerlus- ja koostöölepingu ettevõtlust ja investeerimist käsitlevatele sätetele;ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Ainus artikkelRahvusvaheline meretransportOlenemata partnerlus- ja koostöölepingu artiklist 44 jätkatakse pärast Ukraina ühinemist WTOga poolte vahel järgmiste partnerlus- ja koostöölepingu sätete kohaldamist:-  Artikli 39 lõige 3 koostoimes artikli 32 punktiga g rahvusvahelise meretranspordi valdkonnas.Oleksin väga tänulik, kui kinnitaksite, et EÜ kiidab käesoleva teksti heaks, ning saadaksite mulle oma vastuse, millele on alla kirjutanud Euroopa Ühenduse pädev asutus. Mul on au teha ettepanek, et käesolev kiri ja Teie kinnitus moodustaksid pädevate asutuste vahelise lepingu, mida käsitletakse 14. juunil 1994 Luxembourgis sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu lahutamatu osana. Käesolevat lepingut ei mõjuta partnerlus- ja koostöölepingu kehtivuse võimalik lõppemine tulenevalt selle artiklist 101.Lugupidamisega”Kinnitan, et eespool viidatud kirjast ja minu vastusest saab Euroopa Ühenduse ja Ukraina vaheline ametlik leping.Lugupidamisega[Euroopa Ühenduse nimel]FINANTSSELGITUS ETTEPANEKUTE KOHTA, MILLE MÕJU EELARVELE PIIRDUB AINULT TULUDE POOLEGA1. ETTEPANEKU NIMETUS:Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, mis käsitleb partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubandusega seotud kohustuste säilitamist, allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta2. EELARVEREAD:Peatükk ja artikkel: 120Asjaomaseks aastaks (2008) eelarves ette nähtud summa: 16 431 900 000 eurot3. FINANTSMÕJU:( Ettepanekul puudub finantsmõju( Ettepanekul puudub finantsmõju kuludele, kuid sellel on järgmine mõju tuludele:(miljonites eurodes ühe kümnendkoha täpsusega)Eelarverida | Tulud[1] | 12kuuline periood alates pp/kk/aaaa | [Aasta n] |Artikkel … | Mõju omavahenditele |Artikkel … | Mõju omavahenditele |Olukord pärast meetme rakendamist |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Artikkel … |Artikkel … |4. PETTUSEVASTASED MEETMED5. MUUD MÄRKUSED [1] Traditsiooniliste omavahendite (põllumajandussaaduste tollimaksud, suhkru- ja tollimaksud) korral peab märgitud olema netosumma, st brutosumma pärast 25 % sissenõudmiskulude mahaarvamist.