CELEX: 31985R3723
Language: el
Date: 1985-12-20 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3723/85 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1985 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2057/82 περί θεσπίσεως ορισμένων μέτρων ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων που ασκούνται από σκάφη των κρατών μελών

Αριθ . L 361 /42                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 31 . 12 . 85
                                            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ . 3723/85 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                           της 20ής Δεκεμβρίου 1985
                για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2057/82 περί θεσπίσεως ορισμένων μέτρων
                       ελέγχου των αλιευτικών δραστηριοτήτων που ασκούνται από σκάφη των κρατών μελών
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                                 ότι, για να βελτιωθεί ο έλεγχος των εκφορτώσεων ειδών που
                                                                          υπόκεινται σε σύνολο επιτρεπομένων αλιευμάτων και
                                                                          ποσοστώσεις, είναι απαραίτητο να προβλεφθούν λεπτομε­
 Έχοντας υπόψη :                                                          ρέστερες διατάξεις σχετικά με τις μεταφορτώσεις ιχθύων
                                                                          από το ένα σκάφος στο άλλο "
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας,
                                                                          ότι η ανακοίνωση λεπτομερέστερων ή συχνότερων πληρο­
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 170/83 του Συμβουλίου της 25ης                φοριών σχετικά με τα αλιεύματα, στην Επιτροπή , κατόπιν
 Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος                     αιτήσεώς της, θα βελτίωνε τον έλεγχο των αλιευτικών
 διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων ( J ),                 δραστηριοτήτων"
 και ιδίως το άρθρο 11 ,
                                                                          ότι πρέπει να προβλεφθεί πληρέστερη ενημέρωση της Επι­
 την πρόταση της Επιτροπής,                                               τροπής σχετικά με τις παρατυπίες που αποτελούν το αντι­
                                                                          κείμενο διοικητικών ερευνών,
 Εκτιμώντας :
 ότι το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 170/83 προβλέ­
 πει τη θέσπιση μέτρων ελέγχου για να διασφαλιστεί η
 τήρηση των κοινοτικών διατάξεων όσον αφορά τη διατή­                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 ρηση "
 ότι παρόμοια μέτρα έχουν ήδη ληφθεί με τον κανονισμό
 (ΕΟΚ) αριθ . 2057/82 (2), όπως τροποποιήθηκε από τον                                                 Αρθρο 1
 κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 1729/ 83 ( 3)'
                                                                          Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 2057/82 τροποποιείται ως εξής :
ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι κατηγορίες των προσώπων,
 εναντίον των οποίων τα κράτη μέλη πρέπει να ασκούν                        1 . Στο άρθρο 1 , η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το
 ποινική ή διοικητική δίωξη σε περίπτωση που ένα αλιευτι­                      ακόλουθο κείμενο :
 κό σκάφος το οποίο φέρει τη σημαία κράτους μέλους ή                           « 2. Εάν, ύστερα από επιθεώρηση διενεργούμενη δυνά­
είναι νηολογημένο σε κράτος μέλος δεν τηρεί τους ισχύο­                        μει της παραγράφου 1 , οι αρμόδιες αρχές κράτους
 ντες σχετικούς κανονισμούς όσον αφορά τα μέτρα διατήρη­                       μέλους διαπιστώνουν ότι ένα αλιευτικό σκάφος υπό
 σης και ελέγχου"                                                              σημαία κράτους μέλους ή νηολογημένο σε κράτος μέ­
                                                                               λος δεν τηρεί τις ισχύουσες ρυθμίσεις όσον αφορά τα
ότι πρέπει να επεκταθούν οι διατάξεις σχετικά με το ημερο­                     μέτρα συντήρησης και ελέγχου , ασκούν ποινική ή διοι­
 λόγιο σκάφους, τη δήλωση εκφόρτωσης, τις πληροφορίες                          κητική δίωξη κατά του πλοιάρχου ή , ενδεχομένως,
για τις μεταφορτώσεις και την καταγραφή των αλιευμάτων,                        κατά παντός υπευθύνου».
έτσι ώστε να συμπεριληφθούν τα αποθέματα ή ομάδες
αποθεμάτων που υπόκεινται σε ποσοστώσεις και να είναι
 δυνατόν να συμπεριληφθούν αποθέματα τα οποία δεν υπό­                     2 . Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
 κεινται σε σύνολο επιτρεπομένων αλιευμάτων ή ποσοστώ­                         « Άρθρο 3
σεις"
                                                                               1 . Οι πλοίαρχοι αλιευτικών σκαφών υπό σημαία κρά­
ότι ο έλεγχος των αλιευτικών δραστηριοτήτων απαιτεί από                        τους μέλους, ή νηολογημένων σε κράτος μέλος, που
τα κράτη μέλη να επαληθεύουν την ακρίβεια των εγγραφών                         αλιεύουν είδη ιχθυαποθέματος ή ομάδες ιχθυαποθεμά­
στα ημερολόγια σκάφους "                                                       των, για τα οποία έχει οριστεί σύνολο επιτρεπομένων
                                                                               αλιευμάτων (ΤΑC) ή ποσόστωση , τηρούν ημερολόγιο
ότι ο έλεγχος των αλιευτικών δραστηριοτήτων θα μπορούσε                        σκάφους που αναφέρει τουλάχιστον τις αλιευθείσες
να βελτιωθεί με την πιστοποίηση ορισμένων χαρακτηριστι­                        ποσότητες κάθε είδους που ευρίσκονται επί του σκά­
 κών των αλιευτικών σκαφών που σχετίζονται με την άσκη­                        φους , την ημερομηνία και τον τόπο των αλιεύσεων
ση αλιευτικών δραστηριοτήτων"                                                  αυτών σε σχέση με τη μικρότερη ζώνη για την οποία έχει
                                                                               οριστεί και τεθεί σε διαχείριση το ΤΑC ή η ποσόστωση ,
                                                                               καθώς και τον τύπο των χρησιμοποιηθέντων αλιευτικών
                                                                               εργαλείων .
(') ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1 . 1983 , σ . 1 .
(2) ΕΕ αριθ . L 220 της 29. 7 . 1982, σ . 1 .                                  2 . Απαλλάσσονται από τις υποχρεώσεις της παραγρά­
(3) ΕΕ αριθ . L 169 της 28 . 6 . 1983 , σ . 14.                                φου 1 οι πλοίαρχοι αλιευτικών σκαφών υπό σημαία
 ---pagebreak---  31 . 12 . 85                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ . L 361 /43
      κράτους μέλους ή νηολογημένων σε κράτος μέλος, το             οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος του, σχετικά με τα
      συνολικό μήκος των οποίων:                                    είδη και τις εν λόγω ποσότητες, καθώς και την ημερο­
                                                                    μηνία μεταφόρτωσης ή εκφόρτωσης και τον τόπο αλι­
      α) δεν υπερβαίνει τα 10 μέτρα"                                είας, σε σχέση με τη μικρότερη ζώνη για την οποία έχει
                                                                    καθοριστεί και τεθεί σε διαχείριση το ΤΑC ή η ποσό­
                                                                    στωση . Εάν οι αλιεύσεις έχουν πραγματοποιηθεί σε ύδα­
      β) υπερβαίνει τα 10 μέτρα, αλλά δεν υπερβαίνει τα 17          τα υπαγόμενα στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων
            μέτρα , όταν πραγματοποιούν ταξίδι εκτός του Ska­       χωρών, οι πληροφορίες αυτές δηλώνονται χωριστά για
            gerrak ή του K &UC§31 που δεν διαρκεί περισσότερο       τα ύδατα καθεμιάς από τις ενδιαφερόμενες τρίτες
            από 24 ώρες από την ώρα αναχώρησης από το               χώρες .
            λιμάνι ώς την ώρα επιστροφής στο λιμάνι, ή
      γ) δεν υπερβαίνει τα 12 μέτρα , όταν αλιεύουν εντός του       2. Πριν αρχίσει η μεταφόρτωση ή σειρά μεταφορτώσε­
            S1ίS§εΓΓ3ΐί ή Kα1ί6§&ί .                                ων και εφόσον αυτή πραγματοποιείται σε λιμάνι ή
                                                                    ύδατα υπαγόμενα στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία κρά­
                                                                    τους μέλους, ο πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής
      3 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για
                                                                   ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους
      την επαλήθευση της ακρίβειας των εγγραφών που πραγ­
                                                                    σχετικά με τις ποσότητες αλιευμάτων ιχθυαποθέματος ή
      ματοποιούνται βάσει της παραγράφου 1 ».                      ομάδας ιχθυαποθεμάτων υποκειμένων σε ΤΑC ή ποσό­
                                                                    στωση επί του σκάφους του.
3 . Στο άρθρο 4 προστίθεται το ακολουθο στοιχείο στ):
                                                                    Ο πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής καταγράφει λε­
     «στ) την πιστοποίηση των χαρακτηριστικών των αλιευ­            πτομερώς τις ποσότητες αλιευμάτων ιχθυαποθέματος ή
             τικών σκαφών που σχετίζονται με την άσκηση             ομάδας ιχθυαποθεμάτων υποκειμένων σε ΤΑC ή ποσό­
             αλιευτικών δραστηριοτήτων ».                           στωση οι οποίες έχουν μεταφορτωθεί, την ημερομηνία
                                                                   παραλαβής και τα στοιχεία του σκάφους που μεταφόρ­
                                                                   τωσε τα αλιεύματα αυτά στο σκάφος παραλαβής. Η
4. Στο άρθρο 6, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το               υποχρέωση αυτή θεωρείται ότι τηρήθηκε με την τήρηση
      ακόλουθο κείμενο :                                           αντιγράφων της δήλωσης μεταφόρτωσης, χορηγουμέ­
                                                                    νων από τα κράτη μέλη βάσει των ιδιαίτερων διαδικα­
      « 1 . Κατά την εκφόρτωση , μετά από κάθε ταξίδι, ο            σιών καταγραφής των στοιχείων περί τα αλιεύματα . Στο
      πλοίαρχος κάθε αλιευτικού σκάφους συνολικού μήκους            τέλος της μεταφόρτωσης ή σειράς μεταφορτώσεων, ο
      μεγαλύτερου από 10 μέτρα , υπό σημαία κράτους μέλους          πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής διαβιβάζει τα στοι­
      ή νηολογημένου σε κράτος μέλος, ή ο εντολοδόχος του           χεία αυτά στις ανωτέρω αρμόδιες αρχές, εντός 24 το
      υποβάλει, στις αρχές του κράτους μέλους του οποίου            πολύ ωρών .
      χρησιμοποιεί τις εγκαταστάσεις εκφόρτωσης, δήλωση
      για την ακρίβεια της οποίας είναι υπεύθυνος κατ ' αρχάς
      ο πλοίαρχος και αναφέρει, τουλάχιστον , για κάθε ιχθυα­      Ο πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής τηρεί επίσης
      πόθεμα ή ομάδα ιχθυαποθεμάτων υποκειμένων σε ΤΑC             στοιχεία για τα αλιεύματα ενός ιχθυαποθέματος ή ομά­
     ή ποσόστωση , τις εκφορτωθείσες ποσότητες και τον             δας ιχθυαποθεμάτων υποκειμένων σε ΤΑC ή ποσόστω­
      τόπο αλιείας, σε σχέση με τη μικρότερη ζώνη για την          ση , που μεταφορτώθηκαν από το σκάφος παραλαβής σε
      οποία έχει καθοριστεί και τεθεί σε διαχείριση ΤΑC ή          τρίτο σκάφος . Ενημερώνει δε τις ανωτέρω αρμόδιες
      ποσόστωση . Όταν οι αλιεύσεις έχουν πραγματοποιηθεί          αρχές για την μεταφόρτωση αυτή , τουλάχιστον 24 ώρες
     σε ύδατα υπαγόμενα στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία               νωρίτερα . Μετά την μεταφόρτωση , ο πλοίαρχος ενημε­
     τρίτων χωρών, οι πληροφορίες αυτές ανακοινώνονται             ρώνει τις αρχές αυτές για τις μεταφορτωθείσες ποσότη­
     χωριστά και αναφέρονται στα ύδατα καθεμιάς από τις            τες .
     ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες».
                                                                  Ο πλοίαρχος του σκάφους παραλαβής και ο πλοίαρχος
                                                                  του τρίτου σκάφους που αναφέρεται ανωτέρω οφείλουν
5 . Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                                                                  να επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να απαληθεύσουν
     « Άρθρο 7                                                    την ακρίβεια των πληροφοριών και των στοιχείων που
                                                                  απαιτούνται βάσει της παρούσας παραγράφου .
     1 . Με την επιφύλαξη του άρθρου 6, ο πλοίαρχος αλι­
     ευτικού σκάφους, που αναφέρεται στο άρθρο 1 , ο
     οποίος :
     — μεταφορτώνει σε άλλο σκάφος («σκάφος παραλα­                3 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για
           βής») οποιεσδήποτε ποσότητες αλιευμάτων ιχθυα­         την επαλήθευση της ακρίβειας των παρεχομένων πληρο­
           ποθέματος ή ομάδας ιχθυαποθεμάτων υποκειμένων          φοριών, βάσει των παραγράφων 1 και 2 και, κατά
           σε ΤΑC ή ποσόστωση ανεξάρτητα από τον τόπο             περίπτωση , ενημερώνουν το κράτος ή τα κράτη μέλη
           εκφόρτωσης , ή                                         των οποίων τη σημαία φέρουν , ή στα οποία είναι νηολο­
     — τις εκφορτώνει κατευθείαν εκτός της Κοινότητας,            γημένα το σκάφος παραλαβής και το αλιευτικό σκάφος
                                                                  που μεταφορτώνει στο σκάφος παραλαβής, σχετικά με
     ενημερώνει, κατά τη στιγμή μεταφόρτωσης ή εκφόρτω­           τις εν λόγω πληροφορίες και τα αποτελέσματα της
     σης, το κράτος μέλος του οποίου τη σημαία φέρει, ή στο       επαλήθευσης .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 361 /44                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                31 . 12 . 85
    4 . Οι παράγραφοι 2 και 3 εφαρμόζονται επίσης και σε          στερα ή συχνότερα στοιχεία από τα προβλεπόμενα στην
    σκάφος παραλαβής υπό σημαία τρίτης χώρας ή νηολο­             παρούσα παράγραφο .
    γημένο σε τρίτη χώρα».
                                                                  3 . Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη σχετικά με
                                                                  τις κοινοποιήσεις που έλαβε βάσει του παρόντος άρθρου
6 . Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακολουθο κείμενο :           εντός το πολύ 10 ημερών από την ημερομηνία λήψης
                                                                  των κοινοποιήσεων αυτών».
    « Άρθρο 9
    1 . Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε να καταγράφονται        7 . Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
    όλες οι εκφορτώσεις ιχθυαποθέματος ή ομάδας ιχθυα­
    ποθεμάτων υποκειμένων σε ΤΑC ή ποσοστώσεις . Για το           « Άρθρο 9α
    σκοπό αυτό, μπορούν να απαιτούν η πρώτη διάθεση               Σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 13 ,
    στην αγορά να γίνεται με δημοπρασία .                         συμπληρωματικά ιχθυαποθέματα ή ομάδες ιχθυαποθε­
                                                                  μάτων μπορούν να υπαχθούν στα άρθρα 3 , 6, 7 , 8
    Όταν τα αλιεύματα ιχθυαποθέματος ή ομάδων ιχθυαπο­            και 9 ».
    θεμάτων υποκειμένων σε ΤΑC ή ποσοστώσεις δεν διατί­
    θενται για πρώτη φορά στην αγορά με δημοπρασία , τα
                                                              8 . Στο άρθρο 12, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το
    κράτη μέλη μεριμνούν για τη γνωστοποίηση των εν
                                                                  ακόλουθο κείμενο :
    λόγω ποσοτήτων στα κέντρα δημοπρασιών ή στους
    οργανισμούς που ορίζονται από τα κράτη αυτά .                 «2. Εάν η Επιτροπή κρίνει ότι έχουν γίνει παρατυπίες
                                                                  κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού , ενημε­
    2. Κάθε μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή , το πρώτο
                                                                  ρώνει σχετικά το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή τα
    δεκαπενθήμερο κάθε μήνα , τις ποσότητες κάθε ιχθυαθέ­
                                                                  ενδιαφερόμενα κράτη , που, στη συνέχεια , προβαίνουν
    ματος ή ομάδας ιχθυαποθεμάτων υποκειμένων σε ΤΑC
                                                                  σε διοικητική έρευνα στην οποία είναι δυνατόν να
    ή ποσοστώσεις που έχουν εκφορτωθεί κατά τον προη­
                                                                  συμμετέχουν και υπάλληλοι της Επιτροπής. Το ενδιαφε­
    γούμενο μήνα , καθώς και κάθε πληροφορία που έλαβε
                                                                  ρόμενο κράτος μέλος ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη
    σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8 .
                                                                  ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την εξέλιξη και
    Οι κοινοποιήσεις στην Επιτροπή περιέχουν στοιχεία για         τα αποτελέσματα της έρευνας, και διαβιβάζουν στην
    τον τόπο αλίευσης, όπως ορίζεται στα άρθρα 3 και 6,           Επιτροπή αντίγραφο της έκθεσης της έρευνας και των
    και για την εθνικότητα των εν λόγω αλιευτικών σκα­            βασικών στοιχείων που χρησιμοποιήθηκαν κατά την
    φών .                                                         κατάρτισή της».
    Υπό την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρού­
    σας παραγράφου , τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επι­                                   Άρθρο 2
    τροπή , μετά από αίτησή της και εφόσον οι αλιευθείσες
    ποσότητες ιχθυαποθέματος ή ομάδας ιχθυαποθεμάτων          Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα
    υποκειμένων σε ΤΑC ή ποσοστώσεις πλησιάζουν το            του μήνα που ακολουθεί τον μήνα της δημοσίευσής του
    επίπεδο των ΤΑC ή ποσοστώσεων αυτών, λεπτομερέ­            στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                 Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε καθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 1985 .
                                                                                Για το Συμβούλιο
                                                                                    O Πρόεδρος
                                                                                   R. SΤΕΙCΗΕΝ