CELEX: 52006PC0753(01)
Language: pl
Date: 2006-12-04
Title: Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim, Szwajcarii lub Liechtensteinie

Ważna informacja prawna

|

52006PC0753(01)

Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim, Szwajcarii lub Liechtensteinie  /* COM/2006/0753 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 4.12.2006KOM(2006) 753 wersja ostateczna2006/0257 (CNS)WniosekDECYZJA RADYw sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim, Szwajcarii lub LiechtensteinieWniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia Protokołu między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim, Szwajcarii lub Liechtensteinie(przedstawione przez Komisję)UZASADNIENIEI. WprowadzenieW dniu 26 października 2004 r. Wspólnota Europejska podpisała z Konfederacją Szwajcarską umowę dotyczącą kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii (zwaną dalej „umową Dublin/Eurodac ze Szwajcarią”).Możliwość przystąpienia Liechtensteinu do tej umowy została przewidziana w jej art. 15. Przeprowadzono negocjacje z Liechtensteinem w sprawie przystąpienia tego państwa do umowy, następnie parafowano projekt protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią.Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w stosowaniu rozporządzenia (WE) nr 343/2003 ustanawiającego kryteria i mechanizmy określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego („rozporządzenie dublińskie”) i rozporządzenia (WE) nr 2725/2000 dotyczącego ustanowienia systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej („rozporządzenie Eurodac”)[1].W umowie Dublin/Eurodac zawarto przepis, zgodnie z którym Dania może złożyć wniosek o udział w stosowaniu umowy. Umowa stanowi, że w takim przypadku umawiające się strony, działając za zgodą Danii, określają warunki udziału tego państwa w stosowaniu protokołu do tej umowy.Pismem z dnia 8 listopada 2004 r. Królestwo Danii wyraziło chęć udziału w stosowaniu umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią. W związku z przystąpieniem Liechtensteinu do umowy powinno się określić warunki udziału Danii w stosowaniu umowy w odniesieniu do Szwajcarii i Liechtensteinu.W następstwie upoważnienia udzielonego Komisji przez Radę w dniu 27 lutego 2006 r. przeprowadzono negocjacje z Liechtensteinem i Szwajcarią. W dniu 21 czerwca 2006 r. negocjacje zakończono i parafowano projekt protokołu o udziale Danii w stosowaniu umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią i Liechtensteinem[2].Przeprowadzono negocjacje, a następnie parafowano projekt protokołu z założeniem, że Liechtenstein stanie się stroną umowy po zawarciu protokołu o przystąpieniu tego państwa do umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią. Powinno się zatem pamiętać, że Liechtenstein może stać się stroną protokołu o udziale Danii w stosowaniu umowy Dublin/Eurodac dopiero po ratyfikowaniu protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią[3].Załączone wnioski stanowią podstawę prawną decyzji w sprawie podpisania i zawarcia protokołu. Podstawę prawną niniejszego protokołu stanowi art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu art. 300 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.Rada podejmie decyzję większością kwalifikowaną. Zgodnie z art. 300 ust. 3 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską konieczne będzie zasięgnięcie opinii Parlamentu Europejskiego w sprawie zawarcia protokołu.II. WYNIK NEGOCJACJIKomisja uważa, że cele wyznaczone przez Radę w jej wytycznych negocjacyjnych zostały osiągnięte i że projekt protokołu jest dla Wspólnoty do przyjęcia.Ostateczną treść protokołu można streścić w następujący sposób:-  Rozporządzenia Dublin i Eurodac oraz ich przepisy wykonawcze stają się obowiązujące w stosunkach między Danią, z jednej strony, i Konfederacją Szwajcarską oraz Księstwem Liechtensteinu, z drugiej strony. Protokół stanowi również o stosowaniu przyszłych zmian lub nowych środków wykonawczych regulujących te stosunki.-  Protokół daje Szwajcarii i Liechtensteinowi prawo do składania pism procesowych i pisemnych uwag do Trybunału Sprawiedliwości, jeśli sąd duński skieruje do Trybunału Sprawiedliwości pytanie w trybie prejudycjalnym, dotyczące wykładni postanowień umowy między Wspólnotą Europejską i Danią.-  Protokół przewiduje postępowanie pojednawcze w przypadku braku zgody między Danią, z jednej strony, a Szwajcarią lub Liechtensteinem, z drugiej strony, co do wykładni lub stosowania protokołu.-  Protokół przewiduje postanowienia dotyczące zakończenia jego stosowania.III. WNIOSKIW związku z powyższym Komisja proponuje, by Rada:-  przyjęła decyzję o podpisaniu protokołu w imieniu Wspólnoty i upoważniła przewodniczącego Rady do wyznaczenia w tym celu należycie umocowanej osoby;-  po zasięgnięciu opinii Parlamentu Europejskiego, zatwierdziła załączony protokół do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii, w tym protokół o przystąpieniu Liechtensteinu.WniosekDECYZJA RADYw sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim, Szwajcarii lub LiechtensteinieRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji[4],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. Komisja przeprowadziła negocjacje z Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie protokołu o udziale Danii w stosowaniu Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii, w tym protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do tej umowy.(2) Protokół parafowany w Brukseli w dniu 21 czerwca 2006 r. powinien zostać podpisany, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.(3) Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Zjednoczone Królestwo i Irlandia uczestniczą w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji.(4) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani objęta zakresem jej stosowania,STANOWI, CO NASTĘPUJE:ArtykułZ zastrzeżeniem zawarcia protokołu w późniejszym terminie upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu Wspólnoty Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii, w tym protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do tej umowy.Tekst protokołu stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Sporządzono w Brukseli dniaW imieniu RadyPrzewodniczący2006/0257 (CNS)WniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia Protokołu między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim, Szwajcarii lub LiechtensteinieRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[5],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[6],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. Komisja przeprowadziła negocjacje z Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie protokołu o udziale Danii w stosowaniu Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii, w tym protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do tej umowy.(2) Zgodnie z decyzją Rady …/…/WE z dnia [……] r. i z zastrzeżeniem ostatecznego zawarcia protokołu w późniejszym terminie protokół został podpisany w imieniu Wspólnoty Europejskiej w dniu …… 2006 r.(3) Protokół ten powinien zostać zatwierdzony.(4) Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Zjednoczone Królestwo i Irlandia uczestniczą w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji.(5) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani objęta zakresem jej stosowania,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Protokół do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii, w tym protokół o przystąpieniu Liechtensteinu.Tekst protokołu stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby uprawnionej do złożenia w imieniu Wspólnoty Europejskiej dokumentu zatwierdzającego, o którym mowa w art. 5 protokołu, w celu wyrażenia zgody Wspólnoty na związanie się postanowieniami protokołu.Artykuł 3Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Sporządzono w Brukseli dniaW imieniu RadyPrzewodniczącyZałącznikProtokół między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim, Szwajcarii lub LiechtensteinieWspólnota EuropejskaiKonfederacja SzwajcarskaiKsięstwo Liechtensteinu,zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,MAJĄC NA UWADZE, że zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii, załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, środki przyjęte na mocy tytułu IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską są wiążące dla Danii, która jest także objęta zakresem ich stosowania;W NAWIĄZANIU do art. 11 ust. 1 Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii[7] (zwanej dalej „umową między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią”), który stanowi, że Królestwo Danii może złożyć wniosek o udział w stosowaniu tej umowy;UWZGLĘDNIAJĄC protokół między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu do umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do tej umowy, zgodnie z jej art. 15;MAJĄC NA UWADZE, że pismem z dnia 8 listopada 2004 r. Dania złożyła wniosek o udział w stosowaniu umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią;PRZYPOMINAJĄC, że zgodnie z art. 11 ust. 1 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią, do której przystępuje Księstwo Liechtensteinu, Umawiające się Strony, działając za zgodą Danii, określają warunki takiego udziału w protokole do tej umowy.MAJĄC NA UWADZE, że celowe było najpierw zawarcie umowy przez Danię i Wspólnotę w szczególności celu uregulowania kwestii dotyczących właściwości Trybunału Sprawiedliwości oraz koordynacji działań między Wspólnotą i Danią w zakresie umów międzynarodowych;MAJĄC NA UWADZE Umowę pomiędzy Danią i Wspólnotą w sprawie kryteriów i mechanizmów określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w Danii lub innym państwie członkowskim Unii Europejskiej, i systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej[8];MAJĄC NA UWADZE, że w związku z powyższym konieczne jest ustalenie warunków udziału Danii w stosowaniu umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią, do której przystępuje Księstwo Liechtensteinu, a w szczególności określenie praw i obowiązków uznanych za obowiązujące w stosunkach między Szwajcarią, Liechtensteinem i Danią;UZNAJĄC, że wejście w życie niniejszego protokołu odbywa się za zgodą Danii, stosownie do jej wymogów konstytucyjnych,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Królestwo Danii bierze udział w stosowaniu zarówno Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii (zwanej dalej „umową między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią”), do której przystępuje Księstwo Liechtensteinu w drodze podpisania protokołu do tej umowy (zwanego dalej „protokołem z Liechtensteinem), zgodnie z art. 15 tejże umowy i na warunkach określonych w Umowie pomiędzy Wspólnotą Europejską i Danią w sprawie kryteriów i mechanizmów określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w Danii lub innym państwie członkowskim Unii Europejskiej, i systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej (zwanej dalej „umową między Wspólnotą Europejską i Danią”), jak i niniejszego protokołu.Artykuł 21. Przepisy rozporządzenia dublińskiego[9], które stanowi załącznik do niniejszego protokołu, a zarazem jego część, oraz przepisy wykonawcze przyjęte na mocy art. 27 ust. 2 rozporządzenia dublińskiego obowiązują zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach między Danią, z jednej strony, a Szwajcarią i Liechtensteinem, z drugiej strony.2. Przepisy rozporządzenia Eurodac[10], które stanowi załącznik do niniejszego protokołu, a zarazem jego część, oraz przepisy wykonawcze przyjęte na mocy art. 22 lub art. 23 ust. 2 rozporządzenia Eurodac obowiązują zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach między Danią, z jednej strony, a Szwajcarią i Liechtensteinem, z drugiej strony.3. Zmiany w aktach, o których mowa w ust. 1 i 2, o których Komisja zawiadamia Danię zgodnie z art. 3 umowy między Wspólnotą Europejską i Danią oraz o których Szwajcaria i Liechtenstein zawiadamiają Komisję odpowiednio zgodnie z art. 4 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią i art. 5 protokołu z Liechtensteinem, obowiązują zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach między Danią, z jednej strony, a Szwajcarią i Liechtensteinem, z drugiej strony.4. Przepisy wykonawcze przyjęte na mocy art. 27 ust. 2 rozporządzenia dublińskiego oraz przepisy wykonawcze przyjęte na mocy art. 22 lub 23 ust. 2 rozporządzenia Eurodac, o których Dania zawiadamia Komisję zgodnie z art. 4 umowy między Wspólnotą Europejską i Danią oraz o których Szwajcaria i Liechtenstein zawiadamiają Komisję odpowiednio zgodnie z art. 4 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią i art. 5 protokołu z Liechtensteinem, obowiązują zgodnie z prawem międzynarodowym w stosunkach między Danią, z jednej strony, a Szwajcarią i Liechtensteinem, z drugiej strony.Artykuł 3Zgodnie z art. 6 ust. 1 umowy między Wspólnotą Europejską i Danią w przypadku gdy sąd duński skieruje do Trybunału Sprawiedliwości pytanie w trybie prejudycjalnym, Szwajcaria i Liechtenstein mają prawo do składania pism procesowych lub pisemnych uwag do Trybunału Sprawiedliwości.Artykuł 41. W przypadku gdy Szwajcaria lub Liechtenstein mają zastrzeżenia dotyczące stosowania lub interpretacji niniejszego protokołu przez Danię, Szwajcaria lub Liechtenstein mogą złożyć wniosek o oficjalne włączenie takiej kwestii jako punktu spornego do porządku obrad Wspólnego Komitetu.2. W przypadku gdy Dania ma zastrzeżenia dotyczące stosowania lub interpretacji niniejszego protokołu przez Szwajcarię lub Liechtenstein, Dania ma prawo zwrócić się do Komisji o oficjalne włączenie takiej kwestii jako punktu spornego do porządku obrad Wspólnego Komitetu. Kwestia ta zostaje wpisana do porządku obrad przez Komisję.3. Wspólny Komitet ma 90 dni na rozstrzygnięcie sporu, licząc od daty przyjęcia porządku obrad, do którego wpisano kwestię sporną. W tym celu Danii przysługuje prawo do składania uwag do Wspólnego Komitetu.4. W przypadku rozstrzygnięcia sporu przez Wspólny Komitet w sposób, który wymaga wdrożenia zaproponowanego rozstrzygnięcia w Danii, Dania zawiadamia wszystkie strony o swojej decyzji w tej sprawie w terminie przewidzianym w ust. 3. W przypadku decyzji Danii o niewdrażaniu zaproponowanego rozstrzygnięcia sporu stosuje się ust. 5.5. W przypadku gdy spór nie może zostać rozstrzygnięty przez Wspólny Komitet w terminie przewidzianym w ust. 3, termin na rozstrzygnięcie sporu przedłuża się o kolejne 90 dni. Jeśli Wspólny Komitet nie podejmie decyzji przed upływem tego terminu, niniejszy protokół uznaje się za rozwiązany wraz z końcem ostatniego dnia terminu, o którym mowa powyżej.Artykuł 5Niniejszy protokół podlega ratyfikacji lub zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony. Dokumenty ratyfikacyjne i zatwierdzające są składane u Sekretarza Generalnego Rady, który jest ich depozytariuszem.W przypadku Liechtensteinu niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po notyfikowaniu Komisji Europejskiej i Księstwa Liechtensteinu o zakończeniu stosownych procedur wymaganych do tego celu.W przypadku Szwajcarii niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po notyfikowaniu Komisji Europejskiej i Konfederacji Szwajcarskiej o zakończeniu stosownych procedur wymaganych do tego celu.Ponadto warunkiem wejścia w życie niniejszego protokołu w odniesieniu do Wspólnoty Europejskiej i Księstwa Liechtensteinu, z jednej strony, oraz Wspólnoty Europejskiej i Konfederacji Szwajcarskiej, z drugiej strony, jest uprzednie otrzymanie przez depozytariusza noty przesłanej przez Królestwo Danii informującej, że Królestwo Danii zatwierdza postanowienia zawarte w niniejszym protokole oraz oświadcza, że będzie stosować przepisy, o których mowa w art. 2, we wzajemnych stosunkach ze Szwajcarią i Liechtensteinem.Artykuł 6Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszy protokół, kierując pisemne oświadczenie do depozytariusza. Oświadczenie to staje się skuteczne po sześciu miesiącach od jego złożenia.Niniejszy protokół traci moc, jeśli wygasa umowa między Wspólnotą Europejską i Danią.Niniejszy protokół traci moc, jeśli albo Wspólnota Europejska, albo wspólnie Szwajcaria i Liechtenstein wypowiedzą go.Sporządzono w Brukseli dniaW imieniu RadyPrzewodniczącyZałącznik do protokołuRozporządzenie Rady (WE) nr 343/2003 z dnia 18 lutego 2003 r., przyjęte przez Radę Unii Europejskiej, ustanawiające kryteria i mechanizmy określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego (Dz.U. L 50 z 25.2.2003)Rozporządzenie Rady (WE) nr 2725/2000 z dnia 11 grudnia 2000 r., przyjęte przez Radę Unii Europejskiej, dotyczące ustanowienia systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej (Dz.U. L 316 z 15.12.2000)[1] Należy przypomnieć, że w dniu 21 lutego 2006 r. Wspólnota Europejska zawarła umowę z Królestwem Danii w sprawie kryteriów i mechanizmów określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w Danii lub innym państwie członkowskim Unii Europejskiej, i systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej (zwaną dalej „umową między Wspólnotą Europejską i Danią”).[2] Parafowano również projekty protokołów o przystąpieniu Liechtensteinu do umowy Schengen ze Szwajcarią i o przystąpieniu Liechtensteinu do umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią.[3] Zgodnie z art. 15 umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią Liechtenstein może przystąpić do niej, podpisując protokół do umowy.[4] Dz.U. C […] z […], str. [...].[5] Dz.U. C […] z […], str. [...].[6] Dz.U. C […] z […], str. [...].[7] ASILE 54, 13049/04[8] Dz.U. L 66 z 8.3.2006, str. 38.[9] Rozporządzenie Rady (WE) nr 343/2003 z dnia 18 lutego 2003 r., przyjęte przez Radę Unii Europejskiej, ustanawiające kryteria i mechanizmy określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego (Dz.U. L 50 z 25.2.2003)[10] Rozporządzenie Rady (WE) nr 2725/2000 z dnia 11 grudnia 2000 r., przyjęte przez Radę Unii Europejskiej, dotyczące ustanowienia systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej (Dz.U. L 316 z 15.12.2000)