CELEX: 52012PC0668
Language: sk
Date: 2012-11-19
Title: Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa na rok 2013 stanovujú možnosti lovu určitých zásob rýb a skupín zásob rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd, dostupné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách mimo EÚ

|
			
		
		
		52012PC0668
		
			Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa na rok 2013 stanovujú možnosti lovu určitých zásob rýb a skupín zásob rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd, dostupné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách mimo EÚ /* COM/2012/0668 final - 2012/0319 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele
Všetky nariadenia o rybolovných
možnostiach musia obmedzovať výlov zo zásob rýb na takých úrovniach, ktoré
musia byť v súlade so všeobecnými cieľmi spoločnej politiky v
oblasti rybného hospodárstva (SPRH). V tejto súvislosti sa nariadením Rady
(ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo
udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej
politiky v oblasti rybolovu stanovujú ciele každoročných návrhov na
obmedzenie výlovu a rybolovného úsilia, aby sa zaistila ekologická,
ekonomická a sociálna udržateľnosť rybného hospodárstva Únie. 
Hlavnou črtou každoročného
určovania rybolovných možností je v skutočnosti ich krátkodobá
povaha. Je tomu tak predovšetkým z historických dôvodov súvisiacich
so spôsobom, akým sa v SPRH(SRP) ustanovuje rozdelenie námorného
priestoru a jeho zdrojov medzi štátne flotily Únie. Pre túto zmluvu na
úrovni celej Únie, ktorá predstavuje základ SPRH, je dôležité zachovávať
každoročne obnovovaný proces. 
Nebráni to však zavedeniu dlhodobých
riadiacich prístupov. Únia z tohto hľadiska urobila veľký pokrok
a kľúčové zásoby obchodného významu sú teraz predmetom
viacročných plánov riadenia. Každoročné stropy TAC a úsilia
musia byť s nimi v súlade. 
Rozsah pôsobnosti
Návrh sa týka rybolovných možností, ktoré majú
plavidlá Únie k dispozícii vo vodách Únie a vodách nepatriacich EÚ
a plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie ako výsledok rozhodnutí
dohodnutých na viacstranných alebo dvojstranných fórach. Pri príprave na
medzinárodné rokovania formuluje Únia svoje stanovisko na základe vedeckého
odporúčania a svojich cieľov politiky, ktoré sa uplatňujú
takisto aj na vnútorné rozhodnutia. Pri preberaní záväzkov voči tretím
stranám si výsledok takýchto rokovaní vyžaduje súhlas Únie. Únia nemá zásadnú
právomoc, mimo vnútorného prideľovania možností medzi členské štáty,
keď ide o implementovanie uvedených rozhodnutí do práva Únie. Na
vnútorné prideľovanie sa uplatňuje zásada relatívnej stability.
Tento návrh sa preto vzťahuje na:
·                        
spoločné zásoby, t. j. zásoby, ktoré sa riadia
spoločne s Nórskom v Severnom mori a oblasti Skagerrak
alebo v rámci dohôd s pobrežnými štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami
NEAFC;
·                        
zásoby s tradičnou výmenou kvót alebo
zásoby, v prípade ktorých by mohol vzniknúť záujem o výmenu:
zásoby, hoci nie sú riadené spoločne, na ktoré sa vzťahuje (alebo by
sa mohla vzťahovať) ročná výmena kvót medzi Úniou a Nórskom
a/alebo inými tretími krajinami;
·                        
druhy, ktoré predstavujú vedľajší úlovok pri
love soley a platesy veľkej, a to aj v prípade, že sa ich kvóty
nevymieňajú. Účelom tohto opatrenia je zachovanie súladu
s vývojom smerom k riadeniu rybolovu viacerých druhov alebo prípadne
k riadeniu zmiešaného rybolovu; 
·                        
rybolovné možnosti vyplývajúce z dohôd
dosiahnutých v rámci regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu
(RFMO).
Väčšina rybolovných možností v tomto
návrhu je však označená ako „pm“ (pro memoria – symbolický
záznam). Je to z jedného z týchto dôvodov:
–                        
odporúčanie týkajúce sa niektorých zásob
nebude k dispozícii do termínu, keď bude návrh schvaľovaný;
alebo
–                        
určité obmedzenia úlovkov a iné
odporúčania Regionálnej organizácie na riadenie rybného hospodárstva
v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), Komisie pre ochranu živých antarktických
morských zdrojov (CCAMLR), Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku
(NEAFC), Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichomorí (WCPFC) a
Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) nie sú k
dispozícii, kým sa neuskutočnia každoročné zasadnutia týchto organizácií;
alebo
–                        
údaje o zásobách v grónskych vodách, ako ani
zásobách riadených spoločne alebo vymieňaných s Nórskom
a inými tretími krajinami nie sú až do ukončenia konzultácií
s týmito krajinami v novembri a decembri 2012 k dispozícii.

Súlad s ostatnými politikami a
cieľmi Únie
Navrhované opatrenia sú vypracované
v súlade s cieľmi a pravidlami spoločnej politiky
v oblasti rybného hospodárstva (SPRH), ako aj s politikou Únie v oblasti
udržateľného rozvoja.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Komisia sa držala cieľov načrtnutých
v jej oznámení Rade a Európskemu parlamentu o skvalitnení konzultácií
v oblasti riadenia rybného hospodárstva Spoločenstva [KOM(2006) 246
v konečnom znení], v ktorom sa stanovujú zásady takzvaného
prípravného procesu.
Komisia okrem toho v septembri 2012
zorganizovala pre zainteresované strany podujatie, na ktorom boli prezentované
a prediskutované závery vedeckých odporúčaní a ich hlavné
dôsledky.
Získavanie a využívanie expertízy
Pokiaľ ide o použitú metodiku,
Komisia konzultovala s dvomi hlavnými organizáciami odborníkov: ICES,
medzinárodný nezávislý vedecký subjekt, a STECF. Základom pre
odporúčanie ICES je rámec vypracovaný vedcami ICES a používaný v súlade
s memorandom o porozumení medzi ICES a Komisiou. STECF vydáva svoje
odporúčanie na základe mandátu, ktorý dostáva od Komisie.
Všetky správy STECF sú potom, ako ich Komisia
oficiálne prijala, k dispozícii na webovej stránke GR MARE. Všetky správy
ICES sú k dispozícii na webovej stránke ICES.
Posúdenie vplyvu
Týmto návrhom sa v zásade transponujú
opatrenia dohodnuté na medzinárodnej úrovni. Všetky prvky relevantné pre
posúdenie možných vplyvov rybolovných možností sa zohľadňujú pri
príprave a v priebehu medzinárodných rokovaní, v rámci ktorých sa
Únia dohaduje s tretími stranami na rybolovných možnostiach.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Právny základ
Právnym základom tohto návrhu je článok 43
ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 
Povinnosti Únie využívať živé vodné
zdroje udržateľným spôsobom jej vyplývajú z povinností ustanovených
v článku 2 nariadenia (ES) č. 2371/2002.
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
V tomto návrhu sa ustanovujú obmedzenia výlovu
a rybolovného úsilia uplatniteľné na rybolov Únie a medzinárodný
rybolov, na ktorom sa zúčastňujú plavidlá Únie, s cieľom
dosiahnuť cieľ SPRH, ktorým je zabezpečenie rybolovu na
environmentálne, hospodársky a sociálne udržateľnej úrovni.
Uplatňovanie
Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu
sa uplatňujú do 31. decembra 2013 s výnimkou určitých ustanovení
o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré sa uplatňujú do 31. januára 2014,
a určitých TAC so špecifickými sezónnymi cyklami (napr.
v prípade korušky polárnej v grónskych vodách).
Zásada subsidiarity
Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie
podľa článku 3 ods. 1 písm. d) zmluvy. Zásada subsidiarity sa preto
neuplatňuje.
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z
tohto dôvodu: SPRH je spoločnou politikou. Podľa článku 43 ods. 3
zmluvy Rada prijíma opatrenia týkajúce sa určovania
a prideľovania rybolovných možností. 
Navrhovaným nariadením Rady sa členským
štátom prideľujú rybolovné možnosti. So zreteľom na článok 20
ods. 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002 môžu členské štáty
prideľovať takéto rybolovné možnosti regiónom alebo hospodárskym
subjektom podľa vlastného uváženia. Členské štáty majú teda široký
priestor na rozhodovanie o tom, aký sociálno-ekonomický model si zvolia na
využívanie rybolovných možností, ktoré im boli pridelené.
Návrh nemá pre členské štáty žiadne nové
finančné dôsledky. Toto nariadenie prijíma Rada každý rok a verejné
a súkromné prostriedky na jeho vykonávanie sú už k dispozícii.
Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj: nariadenie. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Návrh nemá
žiadny vplyv na rozpočet Únie.
5.           DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
Zjednodušenie
Týmto návrhom sa zjednodušujú správne postupy
pre verejnoprávne orgány (Únie alebo vnútroštátne), najmä pokiaľ ide o
požiadavky na riadenie úsilia.
Doložka
o preskúmaní/revízii/ukončení platnosti
Návrh sa týka nariadenia na rok 2013,
a preto neobsahuje doložku o revízii.
Podrobné vysvetlenie návrhu
Tento návrh sa obmedzuje na stanovenie
rybolovných možností a ich pridelenie, ako aj na podmienky, ktoré
funkčne súvisia s využitím uvedených možností. 
Pokiaľ ide o obmedzenia úlovkov
a riadenie úsilia vo všeobecnosti, návrh je v súlade so zásadami
takzvaného prípravného procesu, ktoré sa uvádzajú v oznámení Komisie Rade
a Európskemu parlamentu o skvalitnení konzultácií v oblasti riadenia
rybného hospodárstva Spoločenstva [KOM(2006) 246 v konečnom
znení] a v oznámení Komisie týkajúcom sa konzultácie o rybolovných
možnostiach na rok 2013 [KOM(2012) 278 v konečnom znení],
v ktorom sa uvádzajú názory a zámery Komisie týkajúce sa jej návrhov
rybolovných možností, kým nie je k dispozícii vedecké odporúčanie
o stave zásob na rok 2013. 
Návrh takisto obsahuje obmedzenia úlovkov,
ktoré sa schválili v rámci určitých regionálnych organizácií pre riadenie
rybolovu. 
V súvislosti s riadením rybolovného
úsilia sa na lov tresky škvrnitej od roku 2009 uplatňuje systém založený
na kilowattdňoch, ktorý sa bude uplatňovať aj v roku 2013.
2012/0319 (NLE)
Návrh
NARIADENIE RADY,
ktorým sa na rok 2013 stanovujú možnosti lovu
určitých zásob rýb a skupín zásob rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných
rokovaní alebo dohôd, dostupné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v
určitých vodách mimo EÚ
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Rada v súlade
s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia
týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.
(2)       Nariadením Rady (ES) č. 2371/2002
z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov
rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu[1] sa vyžaduje, aby Únia stanovila
opatrenia, ktorými by sa prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné
vykonávanie rybolovných činností spravovali, pričom by sa
zohľadnili dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a
najmä správy, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné
hospodárstvo (STECF), ako aj všetky odporúčania regionálnych poradných
rád.
(3)       Povinnosťou Rady je
prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných
možností podľa zásoby rýb alebo skupiny zásob rýb v prípade potreby aj
vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené.
Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby
sa pre každý členský štát zabezpečila relatívna stabilita jeho
rybolovných činností v prípade každej zásoby rýb alebo skupiny zásob rýb,
pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej politiky
v oblasti rybného hospodárstva ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002.
(4)       S cieľom zabezpečiť
jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia, pokiaľ ide
o akékoľvek prípadné zvýšenie TAC a kvót na výlov mieňovca
belavého, ktoré má Únia k dispozícii v podoblasti NAFO 3NO, by sa na Komisiu
mali preniesť vykonávacie právomoci.
(5)       S cieľom zabezpečiť
jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia, pokiaľ ide o revíziu
kvót na výlov korušky polárnej, ktoré má Únia k dispozícii v grónskych vodách
podoblastí ICES V a XIV podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu
s Grónskom, by sa na Komisii mali preniesť vykonávacie právomoci.
(6)       S cieľom
zabezpečiť jednotné podmienky uplatňovania obmedzení výlovu
v prípade zásob určitých krátko žijúcich druhov by sa na Komisiu mali
preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o revíziu TAC so zreteľom
na vedecké informácie zhromaždené v prvom polroku 2013. Tieto právomoci by
sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá
a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú
vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[2].
(7)       Ak si to vážne a naliehavé
dôvody vyžadujú, Komisia by v súvislosti s revíziou TAC uvedených
zásob krátko žijúcich druhov mala, v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich
sa potreby Únie plniť si medzinárodné záväzky, prijať okamžite
uplatniteľné vykonávacie akty.
(8)       V prípade určitých
TAC by sa členským štátom malo povoliť prideliť plavidlám, ktoré
sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu,
dodatočné kvóty. Cieľom takýchto testovaní je overiť systém kvót
na výlov, t. j. systém, v ktorom by sa všetok úlovok mal vyložiť
a započítať do kvót, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov
a plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi, ktoré predstavujú. Nekontrolované
odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako
verejného vlastníctva, a tým pre ciele spoločnej politiky v oblasti
rybného hospodárstva. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate stimulujú
rybárov na optimalizovanie výberu rybolovných operácií podľa výlovu. V
záujme dosiahnutia rozumného riadenia odhodených úlovkov by sa ako
súčasť plne zdokumentovaného rybolovu malo uprednostniť plné
zdokumentovanie každej operácie na mori pred zdokumentovaním toho, čo sa
v prístave vyloží. Podmienky prideľovania dodatočných kvót
členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť
zabezpečiť používanie uzavretého okruhu televíznych kamier (CCTV)
prepojený na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“). To by malo
umožniť zaznamenávať podrobnosti o všetkých častiach úlovkov,
ponechaných na palube aj odhodených. Systém založený na ľudských
pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej
účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného
vyplýva, že použitie systémov CCTV je v tomto momente predpokladom na
zavedenie schém znižovania odhadzovania úlovkov napr. plne zdokumentovaného
rybolovu. Pri používaní takéhoto systému by sa mali splniť požiadavky
uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra
1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom
pohybe týchto údajov[3].
(9)       S cieľom
dosiahnuť, aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal
účinne vyhodnotiť potenciál systémov kvót na výlov kontrolovať
absolútny úhyn rýb pri love dotknutých zásob, je nevyhnutné, aby sa všetky ryby
ulovené počas takéhoto testovania vrátane rýb nedosahujúcich potrebnú
dĺžku pre vykládku započítali do celkového množstva prideleného
zúčastnenému plavidlu, a pokiaľ ide o rybolovné operácie,
aby sa po úplnom využití celého tohto prideleného množstva daným plavidlom
tieto operácie ukončili. Takisto je nevyhnutné predchádzať prenosom
pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré sa zúčastňujú na testovaní
plne zdokumentovaného rybolovu, a plavidlami, ktoré sa na testovaní plne
zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú.
(10)     TAC by sa mali stanoviť
na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa pri
súčasnom zaistení spravodlivého zaobchádzania s jednotlivými sektormi
rybolovu mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty,
ako aj názory, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií,
najmä na zasadnutiach s príslušnými regionálnymi poradnými radami.
(11)     Pokiaľ ide o zásoby, na
ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali
stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v uvedených plánoch.
Z uvedeného vyplýva, že TAC zásob soley v Severnom mori, platesy
veľkej v Severnom mori, tresky škvrnitej v Severnom mori,
oblasti Skagerrak a vo východnom Lamanšskom prielive a tuniaka
modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori by sa mali
stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení
Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje
viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v
Severnom mori[4],
nariadení Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa
ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov[5] („plán obnovy tresky“), a
nariadení Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o
viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti
Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori[6].
(12)     Pokiaľ ide o zásoby, v
prípade ktorých nie je k dispozícii dostatočné množstvo údajov alebo
údaje nie sú dostatočne spoľahlivé na to, aby sa mohla odhadnúť
veľkosť zásoby, by sa riadiace opatrenia a úrovne TAC mali
určiť prostredníctvom preventívneho prístupu k riadeniu
rybolovu, ako sa vymedzuje v článku 3 písm. i) nariadenia Rady (ES)
č. 2371/2002.
(13)     V súlade s článkom 2
nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú
dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC)
a kvót presahujúcich rok[7],
by sa mali určiť zásoby, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia
uvedené v predmetnom nariadení.
(14)     V prípade určitých
druhov, ako sú napríklad určité druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná
činnosť mohla vyústiť do vážneho ohrozenia ich ochrany. Možnosti
lovu týchto druhov by sa preto mali v plnej miere obmedziť prostredníctvom
všeobecného zákazu lovu týchto druhov.
(15)     Na základe odporúčania
Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) je vhodné zachovať
a zrevidovať systém riadenia piesočnice vo vodách EÚ v divíziách
ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV.
(16)     Na rok 2013 je nevyhnutné
stanoviť stropy rybolovného úsilia v súlade s článkami 11 a 12
nariadenia (ES) č. 1342/2008, článkom 9 nariadenia Rady (ES) č. 676/2007
a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009 a zároveň
zohľadniť nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla
2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III
nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel[8].
(17)     V súlade s postupom
ustanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch s Nórskom[9], Faerskými ostrovmi[10], Grónskom[11] a Islandom[12] v oblasti rybolovu Únia
konzultovala rybolovné práva s týmito partnermi. [Zhrnutie konzultácií sa vloží
po ich skončení na konci roku 2012.]
(18)     Únia je zmluvnou stranou
viacerých organizácií rybného hospodárstva a na činnosti ďalších
organizácií sa zúčastňuje ako nezmluvná spolupracujúca strana. Okrem
toho na základe aktu o pristúpení z roku 2003 spravuje Únia odo dňa
pristúpenia Poľska aj dohody o rybolove, ktoré Poľská republika
uzavrela pred pristúpením, ako je Dohovor o ochrane a využívaní zdrojov tresky
tmavej v centrálnej časti Beringovho mora. Uvedené organizácie rybného
hospodárstva odporúčali zaviesť na rok 2013 niekoľko opatrení
vrátane stanovenia rybolovných možností pre plavidlá EÚ. Uvedené rybolovné
možnosti by sa mali zaviesť do práva Únie.
(19)     Regionálne organizácie pre
riadenie rybolovu môžu povoliť prevody kvót a ich výmenu medzi
zmluvnými stranami. Na uľahčenie takýchto prevodov kvót a výmen kvót
medzi Úniou a inými zmluvnými stranami by Komisia mala mať
možnosť na základe oznámení členských štátov tieto prevody a výmeny
kvót medzi Úniou a inými zmluvnými stranami schvaľovať. Členským
štátom by sa malo umožniť prediskutovať s inými zmluvnými
stranami prevody a výmeny kvót a prípadne stanoviť možný návrh na
zamýšľaný prevod kvót. Po schválení by Komisia mala o prevode informovať
dotknutú organizáciu a prijať výsledné rybolovné možnosti
prostredníctvom vykonávacích aktov. Takýmto prevodom by nemalo byť
dotknuté existujúce rozdelenie rybolovných možností medzi členské štáty v
súlade s relatívnou stabilitou.
(20)     Organizácia pre rybolov v
severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 34. výročnom zasadnutí v
roku 2012 prijala na rok 2013 viacero možností rybolovu určitých zásob
v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. V tejto súvislosti
prijala NAFO postup na zvýšenie TAC mieňovca belavého v subdivízii
NAFO 3NO stanoveného na rok 2013, ak sa splnia určité podmienky týkajúce
sa tejto zásoby. Zmluvná strana NAFO môže výkonnému sekretariátu NAFO
oznámiť, že v subdivízii NAFO 3NO zaznamenala vyššie úlovky mieňovca
belavého na jednotku úsilia, ako zvyčajne. Pokiaľ NAFO zvýšenie TAC
na rok 2013 potvrdí, malo by sa toto zvýšenie zaviesť do práva Únie. Komisia
by sa preto mala splnomocniť prijať vykonávací akt upravujúci
výsledné dodatočné rybolovné možnosti pre Úniu.
(21)     Na svojom 83. výročnom
zasadnutí v roku 2012 prijala Medziamerická komisia pre tropické tuniaky
(IATTC) opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka
pruhovaného. IATTC takisto prijala rezolúciu o ochrane oceánskych žralokov
druhu Carcharhinus longimanus. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť
do práva Únie.
(22)     Na svojom výročnom
zasadnutí v roku 2012 prijala Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických
tuniakov (ICCAT) [súhrn prijatých opatrení sa vloží po výročnom zasadnutí
v novembri 2012]. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.
(23)     Pokiaľ ide o rybolovné
možnosti, Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na svojom
výročnom zasadnutí v roku 2012 neupravila svoje opatrenia
v súčasnosti zavedené do práva Únie. V súčasnosti
uplatniteľné opatrenia, ktoré Komisia pre tuniaky z Indického oceánu
prijala, by sa mali zaviesť do práva Únie.
(24)                 Prvé výročné
zasadnutie Regionálnej organizácie na riadenie rybného hospodárstva
v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať 28. januára až 1.
februára 2013. Až do tohto výročného zasadnutia je vhodné zachovať
súčasné dočasné opatrenia, vykonávané podľa nariadenia (EÚ)
č. 44/2012. 
(25)     Na svojom výročnom
zasadnutí v roku 2012 prijala Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom
Atlantiku (SEAFO) [súhrn prijatých opatrení sa vloží po výročnom zasadnutí
v októbri 2012]. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.
(26)     Vzhľadom na najnovšie
vedecké odporúčania ICES a v súlade s medzinárodnými záväzkami v
súvislosti s Dohovorom o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je
nevyhnutné obmedziť rybolovné úsilie zamerané na určité hlbokomorské
druhy.
(27)     Na 9. výročnom zasadnutí
v roku 2012 prijala Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí
(WCPFC) [súhrn prijatých opatrení sa vloží po výročnom zasadnutí v
decembri 2012]. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.
(28)     Na svojom výročnom
zasadnutí v roku 2012, strany Dohovoru o ochrane a využívaní zdrojov tresky
tmavej v centrálnej časti Beringovho mora nezmenili opatrenia, pokiaľ
ide o rybolovné možnosti. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť do práva
Únie.
(29)     Na svojom výročnom
zasadnutí v roku 2012 prijali strany Komisie pre ochranu živých antarktických
morských zdrojov (CCAMLR) [súhrn prijatých opatrení sa vloží po výročnom
zasadnutí v októbri – novembri 2012]. Uvedené opatrenia by sa mali
zaviesť do práva Únie.
(30)     Určité medzinárodné
opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti pre Úniu, sú
príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybolovu prijímané koncom
roka a stávajú sa uplatniteľnými predtým, ako toto nariadenie
nadobudne účinnosť. Je preto nevyhnutné, aby sa ustanovenia, ktorými
sa takéto opatrenia zavádzajú do práva Únie, uplatňovali retroaktívne.
Najmä z dôvodu, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR
(Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov) trvá od 1. decembra
do 30. novembra, a teda určité rybolovné možnosti alebo zákazy v
oblasti dohovoru CCAMLR sa ustanovujú na obdobie od 1. decembra 2011, je
vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od
uvedeného dňa. Tieto ustanovenia sa uplatňujú retroaktívne bez toho,
aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia
CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.
(31)     Na využívanie rybolovných
možností, ktoré majú plavidlá EÚ k dispozícii a ktoré sa stanovujú
v tomto nariadení, sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009
z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly
Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej
politiky v oblasti rybného hospodárstva[13],
a najmä jeho články 33 a 34 o zaznamenávaní úlovkov a
rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní
rybolovných možností. Je preto nevyhnutné špecifikovať kódy, ktoré majú
členské štáty používať pri zasielaní údajov týkajúcich sa vykládok
zásob, na ktoré sa toto nariadenie vzťahuje, Komisii.
(32)     V záujme zabránenia prerušeniu
rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto
nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2013 s výnimkou ustanovení
o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať
od 1. februára 2013, a osobitných ustanovení v určených
regiónoch, v prípade ktorých by sa mal určiť deň, kedy by
sa mali začať uplatňovať, ako sa uvádza v odôvodnení 28. Z
dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť
ihneď po jeho uverejnení.
(33)     Rybolovné možnosti by sa mali
využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
1.           Týmto nariadením sa stanovujú
možnosti lovu určitých zásob rýb a skupín zásob rýb, ktoré sú
predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd, dostupné vo vodách EÚ a pre
plavidlá EÚ v určitých vodách mimo EÚ.
2.           Rybolovné možnosti uvedené v
odseku 1 zahŕňajú:
a)      obmedzenia výlovu na rok 2013 a
v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2014;
b)      obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie
od 1. februára 2013 do 31. januára 2014;
c)      rybolovné možnosti určitých zásob v
oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2012 do 30. novembra 2013
a
d)      možnosti rybolovu určitých zásob v
oblasti dohovoru IATTC v roku 2013 na obdobia uvedené v článku 28
a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, v roku 2014.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na:
a)           plavidlá EÚ a
b)           plavidlá tretích krajín vo vodách
EÚ.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa
uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a)           „plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo
plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii;
b)           „plavidlo tretej krajiny“ je
rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované
v tretej krajine;
c)           „vody EÚ“ sú vody, ktoré patria pod
zvrchovanosť alebo právomoc členských štátov s výnimkou vôd
susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II
k zmluve;
d)           „celkový povolený výlov“ (TAC) je
množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vyložiť
z každej zásoby rýb;
e)           „kvóta“ je podiel TAC pridelený
Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;
f)            „medzinárodné vody“ sú vody, ktoré
nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;
g)           „veľkosť ôk siete“ je
veľkosť rybárskej siete určená v súlade s nariadením
(ES) č. 517/2008[14].
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa
uplatňuje toto vymedzenie zón:
a)           „zóny ICES (Medzinárodná rada pre
výskum mora)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu
(ES) č. 218/2009[15];
b)           „Skagerrak“ je zemepisná oblasť
ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják
Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a
od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;
c)           „Kattegat“ je zemepisná oblasť
ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják
Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu
čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a
od Gilbjerg Hoved po Kullen;
d)           „zóny CECAF (Výbor pre rybolov v
stredovýchodnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II
k nariadeniu (ES) č. 216/2009[16];

e)           „zóny NAFO (Organizácia pre rybolov
v severozápadnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III
k nariadeniu (ES) č. 217/2009[17];
f)            „oblasť dohovoru SEAFO
(Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je zemepisná oblasť
vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom
Atlantickom oceáne[18];
g)           „oblasť dohovoru ICCAT
(Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je zemepisná
oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov[19];
h)           „oblasť dohovoru CCAMLR
(Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je zemepisná
oblasť vymedzená v článku 2 písm. A) nariadenia (ES)
č. 601/2004[20];
i)            „oblasť dohovoru IATTC
(Medziamerická komisia pre tropické tuniaky“ je zemepisná oblasť vymedzená
v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky
ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou
republikou v roku 1949[21];
j)            „oblasť dohovoru IOTC (Komisia
pre tuniaky z Indického oceánu)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohode o
založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu[22];
k)           „oblasť dohovoru SPRFMO
(Regionálna organizácia na riadenie rybného hospodárstva v južnom Tichom
oceáne)“ je zemepisná oblasť šíreho mora južne od 10° s. Z. Š., severne od
oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA (Dohoda o rybolove
v južnom Indickom oceáne), ako sa vymedzuje v Dohode o rybolove v južnom
Indickom oceáne[23],
a západne od rybolovných oblastí v jurisdikcii jednotlivých
juhoamerických štátov;
l)            „oblasť dohovoru WCPFC
(Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí)“ je zemepisná oblasť
vymedzená v Dohovore o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých
druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne[24];

m)          „šíre more
Beringovho mora“ je zemepisná oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá
sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od pobrežných línií, od ktorých sa
meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora.
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL EÚ
Kapitola I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
TAC a jeho prideľovanie
1.         TAC plavidlami EÚ vo vodách EÚ
alebo v určitých vodách nepatriacich EÚ, ako aj rozdelenie TAC medzi
členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú
v prílohe I.
2.         Plavidlám EÚ sa povoľuje
loviť v rámci celkových povolených výlovov stanovených
v prílohe I vo vodách, ktoré sú v jurisdikcii Faerských ostrovov,
Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan
Mayen za podmienok, ktoré sa ustanovujú v článku 14 a prílohe III k tomuto
nariadeniu a v nariadení (ES) č. 1006/2008[25] a jeho vykonávacích
ustanoveniach.
3.           Komisia zreviduje kvóty na
výlov korušky polárnej, ktoré má Únia k dispozícii v grónskych vodách
podoblastí ICES V a XIV na základe TAC a množstiev pridelených Únii Grónskom
v súlade s dohodou o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym
spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou
Grónska na strane druhej a v súlade s Protokolom k uvedenej
dohode.
4.           So zreteľom na vedecké
informácie zhromaždené v prvom polroku 2013 môže Komisia prostredníctvom
vykonávacích aktov prijatých v súlade s postupom uvedeným
v článku 39 ods. 2 zrevidovať TAC, kvóty a osobitné
podmienky stanovené v prílohe I pre tieto zásoby:
a)      zásobu piesočnice a súvisiace
vedľajšie úlovky vo vodách EÚ divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti
ICES IV v súlade s prílohou IIB k tomuto nariadeniu;
b)      zásobu tresky koruškovitej
a súvisiacich vedľajších úlovkov v podoblasti ICES IIIa a vo
vodách EÚ divízie ICES IIa a podoblasti ICES IV a
c)      zásobu šproty severnej a súvisiace
vedľajšie úlovky vo vodách EÚ divízie ICES IIa a podoblasti ICES IV.
5.           V riadne odôvodnených vážnych
a naliehavých prípadoch týkajúcich sa povinnosti Únie plniť si
medzinárodné záväzky zreviduje Komisia TAC stanovené v prílohe I pre
zásoby uvedené v odseku 4 tohto článku prostredníctvom okamžite
uplatniteľných vykonávacích aktov v súlade s postupom uvedeným
v článku 39 ods. 3. Uvedené akty zostávajú účinné
počas obdobia uplatňovania tohto nariadenia a najneskôr však do 31.
decembra 2013.
Článok 6
Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa
zúčastňujú 
na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
1.           V prípade určitých
zásob môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho
vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného
rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto zásoby sa uvádzajú v prílohe I. 
2.           Dodatočné kvóty, ktoré
môže členský štát prideliť na danú zásobu plavidlám plaviacim sa pod
jeho vlajkou, nepresiahnu celkové obmedzenie ustanovené v prílohe I ako
percento kvóty pridelenej dotknutému členskému štátu.
3.           Dodatočné kvóty
pridelené plavidlu spĺňajú tieto podmienky:
a)      na plavidle sa používa uzavretý okruh
televíznych kamier (ďalej len „CCTV“) prepojený na systém senzorov
(ďalej len súhrnne „systém CCTV“) na zaznamenávanie všetkých rybolovných
a spracovateľských činností na palube;
b)      dodatočná kvóta pridelená
jednotlivému plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne
zdokumentovaného rybolovu, neprekračuje žiadnu z týchto obmedzení:
(1)         
75 % odhodených zásob odhadovaných príslušným
členským štátom pre daný typ plavidla, ku ktorému toto jednotlivé plavidlo
s pridelenou dodatočnou kvótou patrí,
(2)         
30 % individuálnej kvóty plavidla pred
účasťou na testovaní;
c)      všetky úlovky plavidlami zo zásob, na
ktoré sa vzťahuje dodatočná kvóta, vrátane rýb nedosahujúcich
minimálnu dĺžku pre vykládku, ako sa vymedzuje v prílohe XII
k nariadeniu (ES) č. 850/98, sa započítajú do jednotlivých
pridelených kvót plavidla, ako vyplývajúce z dodatočných pridelení
podľa tohto článku; 
d)      potom, ako plavidlo úplne využilo
pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek zásobu, dané plavidlo musí
zastaviť všetku rybolovnú činnosť v príslušnej oblasti
s TAC;
e)      v prípade zásob, na ktoré možno
tento článok uplatňovať, sa medzi plavidlami zúčastňujúcimi
sa testovaní plne zdokumentovaného rybolovu a plavidlami
nezúčastňujúcimi sa takéhoto testovania nepovoľuje prevod
individuálnych pridelených kvót ani žiadnych ich častí. 
4.           Bez ohľadu na odsek 3
písm. b) podods. 1 môže členský štát výnimočne prideliť
plavidlu, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 %
odhodených zásob odhadovaných pre daný typ plavidla, ku ktorému toto jednotlivé
plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:
a)      pomer odhodených zásob odhadovaných pre
daný typ plavidla je nižší ako 10 %;
b)      zaradenie toho typu plavidla je dôležité
na vyhodnotenie potenciálu systému CCTV na kontrolné účely;
c)      celkové obmedzenie vo výške 75 %
odhadovanej miery odhadzovania zásob všetkými plavidlami zúčastňujúcimi
sa testovania sa neprekročí.
5.           V rozsahu, v akom
zaznamenávanie vykonávané v súlade s odsekom 3 písm. a)
zahŕňa spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa
uvedená smernica uplatňuje na spracúvanie takýchto údajov.
6.           Ak členský štát zistí,
že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného
rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v odseku 3, bezodkladne odoberie
dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči ho z účasti
na tomto testovaní na zvyšnú časť roku 2013.
7.           Pred pridelením
dodatočných kvót uvedených v odsekoch 1 až 6 členský štát
predloží Komisii tieto informácie:
a)      zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod
jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne
zdokumentovaného rybolovu; 
b)      špecifikáciu diaľkového
elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených
plavidiel; 
c)      kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja,
ktorý tieto plavidlá používajú;
d)      odhadovanú mieru odhadzovania úlovku
jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní;
e)      množstvo zásoby, na ktorú sa
vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2012 plavidlami
zúčastňujúcimi sa testovania. 
8.           Komisia môže od
ktoréhokoľvek členského štátu, ktorý využíva tento článok,
vyžadovať, aby predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi
jeho plavidiel vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie, s cieľom
monitorovať vykonávanie požiadavky uvedenej v odseku 3 písm. b)
podods. 1. Ak posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je
k dispozícii, dotknutý členský štát prijme všetky vhodné opatrenia na
zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informovania Komisie.
Článok 7
Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov
Ryby zo zásob, na ktoré sa vzťahuje TAC,
sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:
a)           tieto úlovky vylovili plavidlá
plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je
vyčerpaná alebo
b)           tieto úlovky predstavujú
časť kvóty EÚ, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme
kvóty, a táto kvóta EÚ sa ešte nevyčerpala.
Článok 8
Obmedzenie rybolovného úsilia
Od 1. februára 2013 do 31. januára 2014 sa
opatrenia v oblasti rybolovného úsilia ustanovené v prílohe IIA
uplatňujú pri riadení určitých zásob tresky škvrnitej, platesy
veľkej a soley v týchto oblastiach:
a)           Skagerrak;
b)           časť divízie ICES IIIa
nepatriaca do oblastí Skagerrak a Kattegat;
c)           podoblasť ICES IV;
d)           vody EÚ v divízii ICES IIa a
e)           divízia ICES VIId.
Článok 9
Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove
1.           Článok 3 ods. 1 nariadenia
(ES) č. 2347/2002[26],
ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na rybolov v hlbokom mori, sa
uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie
na palube, prekládka a vykládka podliehajú podmienkam stanoveným
v uvedenom článku.
2.         Členské štáty zabezpečia,
aby pokiaľ ide o úrovne rybolovného úsilia merané v kilowattdňoch
neprítomnosti v prístave v roku 2013, plavidlá s povolením na hlbokomorský
rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002
neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia, ktoré
plavidlá príslušného členského štátu vynaložili v roku 2003 pri výjazdoch,
keď mali povolenia na hlbokomorský rybolov, alebo vylovili hlbokomorské
druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa
uplatňuje len na rybárske výjazdy, na ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg
hlbokomorských druhov iných ako striebristka severná.
Článok 10
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1.         Prideľovanie rybolovných
možností členským štátom, ako sa ustanovuje v tomto nariadení, sa
uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a)      výmeny vykonané podľa článku 20
ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002;
b)      prerozdelenia vykonané podľa
článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009 alebo podľa
článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;
c)      dodatočné vykládky povolené
podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96;
d)      množstvá zadržané v súlade s článkom
4 nariadenia (ES) č. 847/96;
e)      zníženia vykonané podľa článkov
37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
2.         Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto
nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa
uplatňuje na zásoby, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a
článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa
uplatňujú na zásoby, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
Článok 11
Obdobie uzavretia rybolovu
1.         V Porcupine Bank sa v období
od 1. mája do 31. júla 2013 zakazuje loviť alebo ponechávať
na palube tieto druhy morských živočíchov: mieň lemovaný, mieň
modrý a mieň veľký. 
2.         Na účely tohto článku Porcupine
Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré
postupne spájajú tieto miesta:
 Bod || Zemepisná šírka || Zemepisná dĺžka 
 1 || 52° 27' s. z. š. || 12° 19' z. z. d. 
 2 || 52° 40' s. z. š. || 12° 30' z. z. d. 
 3 || 52° 47' s. z. š. || 12° 39,600' z. z. d. 
 4 || 52° 47' s. z. š. || 12° 56' z. z. d. 
 5 || 52° 13,5' s. z. š. || 13° 53,830' z. z. d. 
 6 || 51° 22' s. z. š. || 14° 24' z. z. d. 
 7 || 51° 22' s. z. š. || 14° 03' z. z. d. 
 8 || 52° 10' s. z. š. || 13° 25' z. z. d. 
 9 || 52° 32' s. z. š. || 13° 07,500' z. z. d. 
 10 || 52° 43' s. z. š. || 12° 55' z. z. d. 
 11 || 52° 43' s. z. š. || 12° 43' z. z. d. 
 12 || 52° 38,800' s. z. š. || 12° 37' z. z. d. 
 13 || 52° 27' s. z. š. || 12° 23' z. z. d. 
 14 || 52° 27' s. z. š. || 12° 19' z. z. d. 
3.         Odchylne od odseku 1 sa plavidlám,
ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez
Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES)
č. 1224/2009.
Článok 12
Zákazy
1.         Plavidlám EÚ sa zakazuje
loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto
druhy morských živočíchov:
a)      obroň sťahovavý (Cetorhinus
maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo všetkých
vodách;
b)      lamna sleďová (Lamna nasus)
vo všetkých vodách, pokiaľ sa v časti B prílohy I
k nariadeniu (EÚ) č. .../2013[27]
[28] neuvádza inak;
c)      poloraja krídlatá (Squatina squatina)
vo vodách EÚ;
d)      raja hladká (Dipturus batis) vo
vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a
X; 
e)      raja vlnkovaná (Raja undulata) a
raja biela (Raja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII,
VIII, IX a X;
f)       ryby čeľade Rhinobatidae vo
vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X
a XII;
g)      manta obrovská (Manta birostris) vo
všetkých vodách.
2.           Pri náhodnom výlove nesmú
byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú. 
Článok 13
Prenos údajov
Keď podľa článkov 33 a 34
nariadenia (ES) č. 1224/2009 členské štáty predkladajú Komisii údaje
o vyložených množstvách ulovených zásob, použijú kódy zásob ustanovené v
prílohe I k tomuto nariadeniu.
Kapitola II
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 14
Oprávnenia na rybolov
1.         Maximálny počet oprávnení na
rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretej krajiny sa ustanovuje v
prílohe III.
2.         Ak na základe článku 20 ods. 5
nariadenia (ES) č. 2371/2002 jeden členský štát prevedie na iný
členský štát („výmena“) kvótu v rybolovných oblastiach ustanovených v
prílohe III, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi
Komisii. Celkový počet oprávnení na rybolov pre každú rybolovnú
oblasť, ako sa ustanovuje v prílohe III, sa však nesmie
prekročiť.
Kapitola III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu
Článok 15
Prevody kvót
1.           V prípade, že sa v pravidlách
regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu ustanovujú prevody a výmeny
kvót, Komisia môže na základe oznámenia jednotlivých členských štátov
schváliť tieto prevody a výmeny kvót s inými zmluvnými stranami uvedených
organizácií. Po schválení Komisia oznámi tieto prevody a výmeny kvót
sekretariátu organizácie v súlade s pravidlami dotknutej organizácie.
2.           Pred oznámením podľa odseku 1
môžu členské štáty prediskutovať prevody a výmeny kvót s inými
zmluvnými stranami a prípadne stanoviť možný návrh na zamýšľaný
prevod kvót.
3.           Po potvrdení a oznámení Komisia
zmení a doplní dotknuté kvóty prostredníctvom vykonávacích aktov
v súlade s postupom uvedeným v článku 39 ods. 2.
4.           Prideľovanie rybolovných
možností vyplývajúcich z uvedených prevodov kvót s inými zmluvnými
stranami regionálnych organizácií pre riadenie rybolovu nemá vplyv na
existujúce rozdelenie rybolovných možností medzi členské štáty v súlade
s relatívnou stabilitou.
Oddiel 1
Oblasť dohovoru ICCAT
Článok 16
Obmedzenia lovu, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka
modroplutvého
1.         Počet lodí EÚ s návnadou a
lodí EÚ s vlečnými lovnými šnúrami s oprávnením aktívne loviť
tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo
východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa bodu 1
prílohy IV.
2.         Počet plavidiel EÚ
vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka
modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm
v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 2 prílohy IV.
3.         Počet plavidiel EÚ loviacich
tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely
s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm
do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa bodu 3 prílohy IV.
4.         Počet a celková kapacita
rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s povolením
loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo
vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického
oceánu a v Stredozemnom mori, sa obmedzuje podľa bodu 4 prílohy
IV.
5.         Počet pascí nasadzovaných vo
východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri
love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa bodu 5 prílohy IV.
6.         V prípade tuniaka
modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada
tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým
farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom
mori obmedzuje podľa bodu 6 prílohy IV.
Článok 17
Doplňujúce podmienky ku kvóte na lov tuniaka modroplutvého rozdelenej
podľa prílohy ID
Okrem obdobia zákazu ustanoveného v
článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 302/2009 sa vo východnej
časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori v období od 15.
apríla do 15. mája 2013 zakazuje lov tuniaka modroplutvého vakovými
sieťami.
Článok 18
Rekreačný a športový rybolov
Členské štáty vyčlenia zo svojich
kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka
modroplutvého na účely rekreačného a športového rybolovu.
Článok 19
Žraloky
1.         Pri všetkých druhoch rybolovu sa
zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať
akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Alopias
superciliosus.
2.         Zakazuje sa vykonávať cielený
rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
3.         V súvislosti s rybolovom
v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube,
prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé
telá žralokov mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem druhu
Sphyrna tiburo).
4.         Pri všetkých druhoch rybolovu sa
zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať
akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Carcharhinus
longimanus..
5.         Pri všetkých druhoch rybolovu sa
zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus
falciformis).
Oddiel 2
Oblasť dohovoru CCAMLR
Článok 20
Zákazy a obmedzenia výlovu
1.         Cielený rybolov druhov ustanovených
v prílohe V časti A sa zakazuje v zónach a v obdobiach ustanovených v
uvedenej prílohe.
2.         V prípade prieskumného rybolovu sa
v podoblastiach uvedených v prílohe V časti B
uplatňujú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov ustanovené v uvedenej
prílohe.
Článok 21
Prieskumný rybolov
1.         Počas roku 2013 sa na
prieskumnom rybolove druhov rodu Dissostichus lovnými šnúrami
v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a
mimo oblastí vo vnútroštátnej jurisdikcii môžu zúčastňovať len
tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto
členský štát v úmysle zúčastniť sa uvedeného rybolovu,
oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004
sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2013.
2.         Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1
a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú obmedzenia TAC a
vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé
prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej z nich
ustanovené v časti B prílohy V. Rybolov v každej SSRU sa
ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na
zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.
3.         Rybolov sa uskutočňuje
podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu,
aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu
rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia.
Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a
sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.
Článok 22
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2013/2014
1.         V rybárskom hospodárskom roku 2013/2014
môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia
superba) iba tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR.
Ak má takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú
v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi v súlade s článkom 5a nariadenia
(ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR a Komisii najneskôr do 1. júna 2013:
a)      svoj zámer loviť pancierovku
antarktickú, a to na formulári ustanovenom v časti C prílohy V;
b)      konfiguráciu siete, a to na formulári
ustanovenom v časti D prílohy V.
2.         Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto
článku obsahuje informácie ustanovené v článku 3 nariadenia (ES)
č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na
účasť na love pancierovky antarktickej.
3.         Členský štát, ktorý má v
úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi
svoj úmysel iba pre tie oprávnené plavidlá, ktoré sa buď plavia pod jeho
vlajkou v čase predloženia oznámenia, alebo sa plavia pod vlajkou
iného člena CCAMLR, pričom sa však očakáva, že v čase
rybolovu sa budú plaviť pod jeho vlajkou.
4.         Členské štáty majú právo
oprávniť plavidlá, ktoré neoznámili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi
1, 2 a 3 tohto článku, na účasť na love pancierovky
antarktickej, ak sa oprávnené plavidlo nemôže lovu zúčastniť z
legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. Za takýchto
okolností príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR
a Komisiu, pričom uvedú:
a)      podrobné informácie
o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť,
vrátane informácií ustanovených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004;
b)      vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov
výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.
5.         Členské štáty nepovolia
účasť na love pancierovky antarktickej plavidlu, ktoré sa nachádza na
ktoromkoľvek zo zoznamov komisie CCAMLR s plavidlami zapojenými do
nezákonného, nenahláseného a neregulovaného rybolovu (NNN).
Oddiel 3
Oblasť dohovoru IOTC
Článok 23
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC
1.         Maximálny počet plavidiel EÚ loviacich
tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej
tonáži sa ustanovujú v bode 1 prílohy VI.
2.         Maximálny počet plavidiel EÚ
loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka
dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca
kapacita v hrubej tonáži sa ustanovujú v bode 2 prílohy VI.
3.         Členské štáty môžu
prerozdeliť plavidlá určené na jeden z dvoch druhov rybolovu
uvedených v odsekoch 1 a 2 na ten druhý pod podmienkou, že Komisii môžu
preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného
na dotknuté zásoby rýb.
4.         Členské štáty zaistia, aby v
prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily, boli presúvané plavidlá v
záznamoch plavidiel IOTC alebo záznamoch plavidiel iných regionálnych
organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho, žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na
zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek
regionálnej organizácie pre riadenie rybolovu, sa nesmie zúčastniť
takéhoto presunu.
5.         S cieľom zohľadniť
vykonávanie rozvojových plánov predložených komisii IOTC môžu členské
štáty zvýšiť svoju rybolovnú kapacity nad hranice uvedené v odsekoch 1
a 2 len v rámci limitov ustanovených v uvedených plánoch.
Článok 24
Žraloky
1.         Pri všetkých druhoch rybolovu sa
zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať
akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov všetkých druhov
čeľade Alopiidae.
2.         Pri náhodnom výlove nesmú byť
druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.
Oddiel 4
Oblasť dohovoru SPRFMO
Článok 25
Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity
Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008
alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO,
obmedzia v roku 2013 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich
vlajkou a lovia pelagické zásoby, na celkovú úroveň 78 610 GT
v uvedenej oblasti tak, aby sa zabezpečilo udržateľné využívanie
zdrojov pelagického rybolovu v južnej časti Tichého oceánu.
Článok 26
Pelagický rybolov – TAC
1.         Pelagické zásoby môžu v oblasti
dohovoru SPRFMO v súlade s TAC ustanovenými v prílohe IJ loviť
iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne
venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti, ako sa uvádza v článku 25.
2.         Členské štáty každý mesiac
oznámia Komisii mená lodí, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a ktoré sa
zúčastňujú rybolovu uvedeného v tomto článku, a ich
charakteristiky vrátane hrubej tonáže.
3.         Na účely monitorovania
rybolovu uvedeného v tomto článku členské štáty zasielajú najneskôr
do pätnásteho dňa nasledujúceho mesiaca záznamy systému monitorovania
plavidiel (VMS), mesačné správy o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy
komunikácie s prístavmi Komisii s cieľom postúpiť ich
dočasnému sekretariátu SPRFMO.
Článok 27
Rybolov pri dne
Členské štáty so záznamom o rybolovnom
úsilí alebo výlove pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas obdobia od
1. januára 2002 do 31. decembra 2006 obmedzia svoje úsilie alebo výlov:
a)           na priemernú úroveň výlovu
alebo parametrov úsilia počas uvedeného obdobia a
b)           len na tie časti oblasti
dohovoru SPRFMO, v ktorých rybolov pri dne vykonávali
v ktoromkoľvek z predchádzajúcich rybárskych hospodárskych
rokov.
Oddiel 5
Oblasť dohovoru IATTC
Článok 28
Rybolov vakovými sieťami
1.         Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus
albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka
pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidlami s vakovými sieťami sa
zakazuje:
a)      od 29. júla do 28. septembra 2013 alebo
od 18. novembra 2013 do 18. januára 2014 v oblasti vymedzenej týmito
hranicami:
–              
americkými pobrežiami Tichého oceánu
–              
poludníkom 150° z. z. d.
–              
rovnobežkou 40° s. z. š.
–              
rovnobežkou 40° j. z. š.;
(b)         
od 29. septembra do 29. októbra 2013 v oblasti
vymedzenej týmito hranicami:
–              
poludníkom 96°z. z. d.
–              
poludníkom 110°z. z. d.
–              
rovnobežkou 4° s. z. š.
–              
rovnobežkou 3° j. z. š.
2.         Príslušné členské štáty do 1.
apríla 2013 oznámia Komisii zvolené obdobie uzavretia uvedené v odseku 1.
Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov
s vakovými sieťami prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1
loviť vakovými sieťami.
3.         Plavidlá s vakovými sieťami
loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom
vyložia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a
tuniaky pruhované.
4.         Odsek 3 sa neuplatňuje v
týchto prípadoch:
a)      ak sa ryby považujú za nevhodné na
ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo
b)      počas posledného záťahu
výjazdu, keď sa môže stať, že nezostane dostatok miesta
v nádržiach na živé ryby na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených
počas daného záťahu.
5.         V oblasti dohovoru IATTC sa
zakazuje loviť žraloky druhu Carcharhinus longimanus, ako aj
ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na
predaj, predávať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo
celé telá žralokov druhu Carcharhinus longimanus.
6.         Pri náhodnom výlove nesmú byť
druhy uvedené v odseku 5 poranené. Prevádzkovateľ plavidla ich ihneď
púšťa, a takisto:
a)      zaznamená počet vypustení
s uvedením ich stavu (mŕtve alebo živé);
b)      oznámi informácie uvedené v písmene
a) členskému štátu, ktorého štátnym príslušníkom je. Členské štáty
tieto informácie zašlú Komisii do 31. januára 2013.
Oddiel 6
Oblasť dohovoru SEAFO
Článok 29
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený
rybolov týchto hlbokomorských žralokov:
–                        
rajotvaré (Rajidae)
–                        
ostroň bieloškvrný (Squalus acanthias)
–                        
druh Etmopterus bigelowi
–                        
druh Etmopterus brachyurus
–                        
svetloň veľký (Etmopterus princeps)
–                        
svetloň malý (Etmopterus pusillus)
–                        
druh Apristurus manis
–                        
druh Scymnodon squamulosus
–                        
hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha.
Oddiel 7
Oblasť dohovoru WCPFC
Článok 30
Obmedzenia rybolovného úsilia zameraného na tuniaka okatého, tuniaka
žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
Členské štáty zabezpečia, aby sa
celkové rybolovné úsilie zamerané na tuniaka okatého (Thunnus obesus),
tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka pruhovaného (Katsuwonus
pelamis) a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga)
v oblasti dohovoru WCPFC obmedzilo na rybolovné úsilie ustanovené
v dohodách o partnerstve v sektore rybolovu medzi Úniou a pobrežnými
štátmi uvedeného regiónu.
Článok 31
Oblasť uzatvorená pre rybolov pomocou zriadenia na zhlukovanie rýb
1.         V časti oblasti dohovoru
WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa od 1. júla 2013
00.00 hod. do 30. septembra 2013 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti
plavidiel s vakovými sieťami, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie
rýb (FAD). V tomto období môže plavidlo s vakovými sieťami vykonávať
rybolovné činnosti v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy,
ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:
a)      nenasadzuje ani nevyužíva FAD ani podobné
elektronické zariadenie,
b)      neloví húfy pomocou FAD.
2.         Všetky plavidlá s vakovými
sieťami, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej
v odseku 1 ponechajú na palube a vyložia alebo preložia všetky ulovené
tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.
3.         Odsek 2 sa neuplatňuje v
týchto prípadoch:
a)      počas posledného záťahu
výjazdu, ak plavidlo nemá dostatok miesta v nádržiach na živé ryby na
uskladnenie všetkých rýb,
b)      ak ryby nie sú vhodné na ľudskú
spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo
c)      keď dôjde k vážnej poruche
mraziaceho zariadenia.
Článok 32
Oblasti uzatvorené pre lov vakovými sieťami
Lov tuniaka okatého a tuniaka žltoplutvého
plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje v týchto oblastiach šíreho
mora:
a)           medzinárodné vody vymedzené
hranicami výhradných hospodárskych zón Indonézie, Palau, Mikronézie a
Papuy-Novej Guiney;
b)           medzinárodné vody vymedzené
hranicami výhradných hospodárskych zón Mikronézie, Marshallových ostrovov,
Nauru, Kiribati, Tuvalu, Fidži, Šalamúnových ostrovov a Papuy-Novej
Guiney.
Článok 33
Obmedzenia počtu plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara
veľkého
Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených
loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblasti
dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.
Oddiel 8
Beringovo more
Článok 34
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora 
Lov tresky tmavej (Theragra chalcogramma)
na šírom mori Beringovho mora sa zakazuje.
Oddiel 9
Oblasť dohovoru NAFO
Článok 35
 Zvýšenie TAC mieňovca belavého
V prípade, že NAFO v súlade so svojimi
postupmi zvýši TAC zásoby mieňovca belavého, Komisia môže zrevidovať
TAC a kvóty na zásoby mieňovca belavého v subdivízii NAFO 3NO
prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom uvedeným
v článku 39 ods. 2.
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH EÚ
Článok 36
TAC
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska
a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú
loviť vo vodách EÚ v rámci TAC ustanovených v prílohe I
k tomuto nariadeniu, pričom podliehajú podmienkam ustanoveným
v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.
Článok 37
Oprávnenia na rybolov
1.         Maximálny počet oprávnení na
rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ sa ustanovuje v
prílohe VIII.
2.         Ryby zo zásob, pre ktoré je
stanovený TAC, sa nesmú ponechávať na palube ani vykladať, ak ich
neulovili plavidlá tretej krajiny, ktorá má kvótu, pričom táto kvóta nie
je vyčerpaná.
Článok 38
Zákazy

3.           Plavidlám tretích krajín sa
zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo
vykladať tieto druhy morských živočíchov:
a)      obroň sťahovavý (Cetorhinus
maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo vodách EÚ;
b)      poloraja krídlatá (Squatina squatina)
vo vodách EÚ;
c)      raja hladká (Dipturus batis) vo
vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a
X;
d)      raja vlnkovaná (Raja undulata) a
raja biela (Raja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII,
VIII, IX a X;
e)      lamna sleďová (Lamna nasus)
vo vodách EÚ;
f)       ryby čeľade Rhinobatidae
vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VIII, IX, X
a XII;
g)      manta obrovská (Manta birostris)
vo vodách EÚ.
4.           Pri náhodnom výlove nesmú
byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú. 
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 39
Postup výboru
1          Komisii pomáha Výbor pre rybolov
a akvakultúru zriadený nariadením (ES) č. 2371/2002. Uvedený
výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2.         Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3.         Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011
v spojení s jeho článkom 5.
Článok 40
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2013.
Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára
2013.
Ustanovenia o rybolovných možnostiach v
oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 20, 21 a 22 a
prílohách IE a V sa uplatňujú od jednotlivých dní v nich
stanovených.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I: TAC uplatniteľné na plavidlá
EÚ v oblastiach, v ktorých existujú TAC podľa jednotlivých
živočíšnych druhov a podľa oblastí
PRÍLOHA IA: Skagerrak, Kattegat, podoblasti
ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci
CECAF
PRÍLOHA IB: Severovýchodný Atlantik a Grónsko,
podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1
PRÍLOHA IC: Severozápadný Atlantik –
oblasť dohovoru NAFO
PRÍLOHA ID: Ryby migrujúce na veľké
vzdialenosti – všetky oblasti
PRÍLOHA IE: Antarktída – oblasť dohovoru
CCAMLR
PRÍLOHA IF: Juhovýchodný Atlantický oceán –
oblasť dohovoru SEAFO
PRÍLOHA IG: Južný tuniak modroplutvý – všetky
oblasti
PRÍLOHA IH: Oblasť dohovoru WCPFC
PRÍLOHA IJ: Oblasť dohovoru SPRFMO
PRÍLOHA IIA: Rybolovné úsilie plavidiel v
súvislosti s riadením určitých zásob tresky škvrnitej, platesy veľkej
a soley v oblasti Skagerrak, tej časti divízie ICES IIIa, ktorá
nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, podoblasti ICES IV, vo vodách EÚ
divízie ICES IIa a divízie ICES VIId
PRÍLOHA IIB: Rybolovné možnosti plavidiel
loviacich piesočnicu v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV
PRÍLOHA III: Maximálny počet oprávnení na
rybolov pre plavidlá EÚ vo vodách tretích krajín
PRÍLOHA IV: Oblasť dohovoru ICCAT
PRÍLOHA V: Oblasť dohovoru CCAMLR
PRÍLOHA VI: Oblasť dohovoru IOTC
PRÍLOHA VII: Oblasť dohovoru WCPFC
PRÍLOHA VIII: Obmedzenia počtu oprávnení
na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V
OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH
DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

V tabuľkách v prílohách IA, IB,
IC, ID, IE, IF, IG, IH a IJ sa ustanovujú TAC a kvóty (v tonách živej
hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých zásob a
prípadné funkčne súvisiace podmienky. Na všetky rybolovné možnosti
ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá ustanovené
v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34. 
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na
rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa zásoby rýb uvádzajú
podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na účely tohto
nariadenia sa uvádza táto tabuľka latinských názvov a zodpovedajúcich
bežných názvov:
 Vedecký názov || Trojmiestny abecedný kód || Bežný názov 
 Amblyraja radiata || RJR || raja lúčovitá 
 Ammodytes spp. || SAN || piesočnice 
 Argentina silus || ARU || striebristka severná 
 Beryx spp. || ALF || beryxy 
 Brosme brosme || USK || mieň lemovaný 
 Caproidae || BOR || čeľaď Caproidae 
 Centrophorus squamosus || GUQ || ostroňovec listošupinatý 
 Centroscymnus coelolepis || CYO || pailona hladká 
 Chaceon spp. || CGE || kraby rodu Chaceon 
 Champsocephalus gunnari || ANI || ľadovka makrelia 
 Chionoecetes spp. || PCR || kraby rodu Chionoecetes 
 Clupea harengus || HER || sleď atlantický 
 Coryphaenoides rupestris || RNG || dlhochvost tuponosý 
 Dalatias licha || SCK || svietivec riasnatopyský 
 Deania calcea || DCA || ostroňovec zobákonosý 
 Dipturus batis || RJB || druh Dipturus batis 
 Dissostichus eleginoides || TOP || nototénia patagónska 
 Dissostichus mawsoni || TOA || druh Dissostichus mawsoni 
 Engraulis encrasicolus || ANE || sardela európska 
 Etmopterus princeps || ETR || svetloň veľký 
 Etmopterus pusillus || ETP || svetloň malý 
 Euphausia superba || KRI || pancierovka antarktická 
 Gadus morhua || COD || treska škvrnitá 
 Galeorhinus galeus || GAG || psohlav húfny 
 Glyptocephalus cynoglossus || WIT || platesa červená 
 Hippoglossoides platessoides || PLA || platesa drsná 
 Hippoglossus hippoglossus || HAL || halibut svetlý 
 Hoplostethus atlanticus || ORY || hoplostet oranžový 
 Illex illecebrosus || SQI || gordan západoatlantický 
 Lamna nasus || POR || lamna sleďová 
 Lepidonotothen squamifrons || NOS || nototénia sivá 
 Lepidorhombus spp. || LEZ || kalkany rodu Lepidorhombus 
 Raja circularis || RJI || raja druhu Raja circularis 
 Raja fullonica || RJF || raja druhu Raja fullonica 
 Leucoraja naevus || RJN || druh Leucoraja naevus 
 Limanda ferruginea || YEL || limanda žltochvostá 
 Limanda limanda || DAB || limanda európska 
 Lophiidae || ANF || čertovité 
 Macrourus spp. || GRV || dlhochvosty rodu Macrourus 
 Makaira nigricans || BUM || marlín mozaikový 
 Mallotus villosus || CAP || koruška polárna 
 Manta birostris || RMB || manta obrovská 
 Martialia hyadesi || SQS || kalmáre rodu Loligo 
 Melanogrammus aeglefinus || HAD || treska jednoškvrnná 
 Merlangius merlangus || WHG || treska merlang 
 Merluccius merluccius || HKE || merlúza európska 
 Micromesistius poutassou || WHB || treska belasá 
 Microstomus kitt || LEM || kambala malohlavá 
 Molva dypterygia || BLI || molva modrá 
 Molva molva || LIN || molva veľká 
 Nephrops norvegicus || NEP || homár štíhly 
 Pandalus borealis || PRA || kreveta boreálna 
 Paralomis spp. || PAI || kraby 
 Penaeus spp. || PEN || krevety rodu Penaeus 
 Platichthys flesus || FLE || platesa bradavičnatá 
 Pleuronectes platessa || PLE || platesa veľká 
 Pleuronectiformes || FLX || platesotvaré 
 Pollachius pollachius || POL || treska žltkavá 
 Pollachius virens || POK || treska tmavá 
 Psetta maxima || TUR || kalkan veľký 
 Raja brachyura || RJH || raja druhu Raja brachyura 
 Raja clavata || RJC || raja ostnatá 
 Raja (Dipturus) nidarosiensis || JAD || raja druhu Raja (Dipturus) nidarosiensis 
 Raja microocellata || RJE || raja druhu Raja microocellata 
 Raja montagui || RJM || raja druhu Raja montagui 
 Raja undulata || RJU || raja vlnkovaná 
 Rajiformes || SRX || rajotvaré 
 Reinhardtius hippoglossoides || GHL || halibut tmavý 
 Raja alba || RJA || raja biela 
 Scomber scombrus || MAC || makrela atlantická 
 Scophthalmus rhombus || BLL || kalkan hladký 
 Sebastes spp. || RED || sebastesy 
 Solea solea || SOL || solea európska 
 Solea spp. || SOO || soley 
 Sprattus sprattus || SPR || šprota severná 
 Squalus acanthias || DGS || ostroň bieloškvrnný 
 Tetrapturus albidus || WHM || kopijonos belavý 
 Thunnus maccoyii || SBF || južný tuniak modroplutvý 
 Thunnus obesus || BET || tuniak okatý 
 Thunnus thynnus || BFT || tuniak modroplutvý 
 Trachurus murphyi || CJM || druh Trachurus murphyi 
 Trachurus spp. || JAX || stavridy 
 Trisopterus esmarkii || NOP || treska koruškovitá 
 Urophycis tenuis || HKW || mieňovec belavý 
 Xiphias gladius || SWO || mečiar veľký 
Výhradne na účely
vysvetlenia sa uvádza táto tabuľka bežných názvov s príslušnými latinskými
názvami:
 beryxy || ALF || Beryx spp. 
 platesa drsná || PLA || Hippoglossoides platessoides 
 sardela európska || ANE || Engraulis encrasicolus 
 čertovité || ANF || Lophiidae 
 ľadovka makrelia || ANI || Champsocephalus gunnari 
 druh Dissostichus mawsoni || TOA || Dissostichus mawsoni 
 halibut svetlý || HAL || Hippoglossus hippoglossus 
 tuniak okatý || BET || Thunnus obesus 
 ostroňovec zobákonosý || DCA || Deania calcea 
 raja druhu Raja brachyura || RJH || Raja brachyura 
 molva modrá || BLI || Molva dypterygia 
 marlín mozaikový || BUM || Makaira nigricans 
 treska belasá || WHB || Micromesistius poutassou 
 tuniak modroplutvý || BFT || Thunnus thynnus 
 čeľaď Caproidae || BOR || Caproidae 
 kalkan hladký || BLL || Scophthalmus rhombus 
 koruška polárna || CAP || Mallotus villosus 
 treska škvrnitá || COD || Gadus morhua 
 limanda európska || DAB || Limanda limanda 
 druh Dipturus batis || RJB || Dipturus batis 
 solea európska || SOL || Solea solea 
 kraby || PAI || Paralomis spp. 
 druh Leucoraja naevus || RJN || Leucoraja naevus 
 kraby rodu Chaceon || CGE || Chaceon spp. 
 platesa bradavičnatá || FLE || Platichthys flesus 
 platesotvaré || FLX || Pleuronectiformes 
 manta obrovská || RMB || Manta birostris 
 svetloň veľký || ETR || Etmopterus princeps 
 striebristka severná || ARU || Argentina silus 
 halibut tmavý || GHL || Reinhardtius hippoglossoides 
 dlhochvosty rodu Macrourus || GRV || Macrourus spp. 
 nototénia sivá || NOS || Lepidonotothen squamifrons 
 treska jednoškvrnná || HAD || Melanogrammus aeglefinus 
 merlúza európska || HKE || Merluccius merluccius 
 sleď atlantický || HER || Clupea harengus 
 stavridy || JAX || Trachurus spp. 
 druh Trachurus murphyi || CJM || Trachurus murphyi 
 svietivec riasnatopyský || SCK || Dalatias licha 
 pancierovka antarktická || KRI || Euphausia superba 
 ostroňovec listošupinatý || GUQ || Centrophorus squamosus 
 kambala malohlavá || LEM || Microstomus kitt 
 molva veľká || LIN || Molva molva 
 makrela atlantická || MAC || Scomber scombrus 
 kalkany rodu Lepidorhombus || LEZ || Lepidorhombus spp. 
 kreveta boreálna || PRA || Pandalus borealis 
 homár štíhly || NEP || Nephrops norvegicus 
 treska koruškovitá || NOP || Trisopterus esmarkii 
 raja druhu Raja (Dipturus) nidarosiensis || JAD || Raja (Dipturus) nidarosiensis 
 hoplostet oranžový || ORY || Hoplostethus atlanticus 
 nototénia patagónska || TOP || Dissostichus eleginoides 
 krevety rodu Penaeus || PEN || Penaeus spp. 
 platesa veľká || PLE || Pleuronectes platessa 
 treska žltkavá || POL || Pollachius pollachius 
 lamna sleďová || POR || Lamna nasus 
 pailona hladká || CYO || Centroscymnus coelolepis 
 sebastesy || RED || Sebastes spp. 
 dlhochvost tuponosý || RNG || Coryphaenoides rupestris 
 treska tmavá || POK || Pollachius virens 
 piesočnice || SAN || Ammodytes spp. 
 raja druhu Raja circularis || RJI || Raja circularis 
 raja druhu Raja fullonica || RJF || Raja fullonica 
 gordan západoatlantický || SQI || Illex illecebrosus 
 rajotvaré || SRX || Rajiformes 
 raja druhu Raja microocellata || RJE || Raja microocellata 
 svetloň malý || ETP || Etmopterus pusillus 
 kraby rodu Chionoecetes || PCR || Chionoecetes spp. 
 soley || SOO || Solea spp. 
 južný tuniak modroplutvý || SBF || Thunnus maccoyii 
 raja druhu Raja montagui || RJM || Raja montagui 
 šprota severná || SPR || Sprattus sprattus 
 ostroň bieloškvrnný || DGS || Squalus acanthias 
 kalmáre rodu Loligo || SQS || Martialia hyadesi 
 raja lúčovitá || RJR || Amblyraja radiata 
 mečiar veľký || SWO || Xiphias gladius 
 raja ostnatá || RJC || Raja clavata 
 psohlav húfny || GAG || Galeorhinus galeus 
 kalkan veľký || TUR || Psetta maxima 
 mieň lemovaný || USK || Brosme brosme 
 raja vlnkovaná || RJU || Raja undulata 
 mieňovec belavý || HKW || Urophycis tenuis 
 kopijonos belavý || WHM || Tetrapturus albidus 
 raja biela || RJA || Raja alba 
 treska merlang || WHG || Merlangius merlangus 
 platesa červená || WIT || Glyptocephalus cynoglossus 
 limanda žltochvostá || YEL || Limanda ferruginea 
PRÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I,
II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY EÚ V RÁMCI CECAF 
 Druh: || piesočnice Ammodytes spp. || Zóna: || vody Nórska zóny IV (SAN/04-N.) || 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || irelevantné ||   || 
   || 
 Druh: || piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky Ammodytes spp. || Zóna: || vody EÚ zón IIa, IIIa a IV(1) || 
 Dánsko || pm || (2) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Spojené kráľovstvo || pm || (2) || 
 Nemecko || pm || (2) || 
 Švédsko || pm || (2) || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Okrem vôd do šiestich námorných míľ od pobrežných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula. (2)           Aspoň 98 % vykládok započítaných do tejto kvóty musia byť piesočnice. Vedľajšie úlovky limandy európskej, stavríd a tresiek sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OTH/*2A3A4).   || 
 Osobitná podmienka: || 
 V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach riadenia piesočníc presiahnuť tieto množstvá výlovu, ako sa vymedzuje v prílohe IIB:                                                             Zóna: vody EÚ v rámci oblasti riadenia piesočníc(1) || 
   || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 
   || (SAN/234_1) || (SAN/234_2) || (SAN/234_3) || (SAN/234_4) || (SAN/234_5) || (SAN/234_6) || (SAN/234_7) || 
 Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Spojené kráľovstvo || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Nemecko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Únia || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Nórsko || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 spolu || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || 
  (1)          Možno zrevidovať v súlade s článkom 5 ods. 4 tohto nariadenia. 
 Druh: || mieň lemovaný Brosme brosme || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón I, II a XIV (USK/1214EI) 
 Nemecko || pm || (1) || analytický TAC   
 Francúzsko || pm || (1) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) 
 Iné || pm || (1) 
 Únia || pm || (1) 
   || pm ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. 
 Druh: || mieň lemovaný Brosme brosme || Zóna: || vody EÚ zóny IV (USK/04-C.) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Iné || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
   || pm ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. 
 Druh: || mieň lemovaný Brosme brosme || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón V, VI a VII (USK/567EI.) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.   
 Španielsko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Írsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Iné || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (2) (3) (4) 
   || pm ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. (2)           Majú sa loviť vo vodách EÚ zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C). (3)           Osobitná podmienka: z toho sa v každom momente oprávňuje náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď v zónach Vb, VI a VII. Túto percentuálnu hodnotu však možno pokročiť počas prvých 24 hodín od začatia lovu na konkrétnom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach Vb, VI a VII nepresiahne pm ton (OTH/*5B67-). (4)           Vrátane molvy veľkej. Kvóty Nórska sú: pm ton molvy veľkej (LIN/*5B67-) a pm ton mieňa lemovaného (USK/*5B67-) a až do množstva pm ton sú vzájomne zameniteľné a možno ich loviť len lovnými šnúrami v zónach in Vb, VI a VII. 
 Druh: || mieň lemovaný Brosme brosme || Zóna: || vody Nórska zóny IV (USK/04-N.) 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || Irelevantné ||   
 Druh: || sleď atlantický(1) Clupea harengus || Zóna: || IIIa (HER/03A.) 
 Dánsko || pm || (2) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko || pm || (2) 
 Švédsko || pm || (2) 
 Únia || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm. (2)           Osobitná podmienka: z toho až do 50 % možno loviť vo vodách EÚ zóny IV (HER/*04-C.). 
 Druh: || sleď atlantický(1) Clupea harengus || Zóna: || Vody EÚ a Nórska zóny IV severne od 53° 30' s. z. š. (HER/4AB.) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm. Členské štáty musia Komisii oznámiť svoje vykládky sleďa atlantického, pričom musia rozlišovať zóny IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.). (2)           Z toho až do pm ton možno vyloviť vo vodách EÚ zón IVa a IVb (HER/*4AB-C). Výlovy v rámci tejto kvóty sa majú od časti TAC Nórska odpočítať. 
 Osobitná podmienka: 
 V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
   || vody Nórska južne od 62°s. z. š. (HER/*04N-) ||   
 Únia || pm 
 Druh: || sleď atlantický(1) Clupea harengus || Zóna: || vody Nórska južne od 62°s. z. š. (HER/04-N.) 
 Švédsko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. 
 Druh: || sleď atlantický(1) Clupea harengus || Zóna: || IIIa (HER/03A-BC) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Výhradne vykládky sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm. 
 Druh: || sleď atlantický(1) Clupea harengus || Zóna: || IV, VIId a vody EÚ zóny IIa (HER/2A47DX) 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Výhradne vykládky sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm. 
 Druh: || sleď atlantický(1) Clupea harengus || Zóna: || IVc, VIId(2) (HER/4CXB7D) 
 Belgicko || pm || (3) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Dánsko || pm || (3) 
 Nemecko || pm || (3) 
 Francúzsko || pm || (3) 
 Holandsko || pm || (3) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (3) 
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Výhradne vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm. (2)           Okrem zásoby v Blackwater: odkazuje sa na zásoby sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva. (3)           Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IVb (HER/*04B.). 
 Druh: || sleď atlantický Clupea harengus || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN(1) (HER/5B6ANB) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC   
 Francúzsko || pm ||   
 Írsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   || pm ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Odkazuje sa na zásobu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.   
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || Skagerrak (COD/03AN.) 
 Belgicko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Dánsko || pm || (1) 
 Nemecko || pm || (1) 
 Holandsko || pm || (1) 
 Švédsko || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok ustanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu. 
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || IV; vody EÚ zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/2A3AX4) 
 Belgicko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Dánsko || pm || (1) 
 Nemecko || pm || (1) 
 Francúzsko || pm || (1) 
 Holandsko || pm || (1) 
 Švédsko || pm || (1) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok ustanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu. (2)           Môže sa vyloviť vo vodách EÚ. Výlovy v rámci tejto kvóty sa majú od časti TAC Nórska odpočítať. 
 Osobitná podmienka: 
 V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
   || vody Nórska zóny IV (COD/*04N-) ||   
 Únia || pm 
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || vody Nórska južne od 62°s. z. š. (COD/04-N.) 
 Švédsko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. 
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || VIId (COD/07D.) 
 Belgicko || pm || (1) || analytický TAC   
 Francúzsko || pm || (1) 
 Holandsko || pm || (1) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok ustanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu. 
 Druh: || limanda európska a platesa bradavičnatá Limanda limanda a Platichthys flesus || Zóna: || vody EÚ zón IIa a IV (DAB/2AC4-C) pre limandu európsku; (FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú 
 Belgicko || pm ||   || preventívny TAC   
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || čertovité Lophiidae || Zóna: || vody EÚ zón IIa a IV (ANF/2AC4-C) || 
 Belgicko || pm || (1) || analytický TAC   || 
 Dánsko || pm || (1) || 
 Nemecko || pm || (1) || 
 Francúzsko || pm || (1) || 
 Holandsko || pm || (1) || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) || 
 Únia || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Osobitná podmienka: z toho 5 % možno uloviť v zóne VI, vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14). || 
   || 
 Druh: || čertovité Lophiidae || Zóna: || vody Nórska zóny IV (ANF/04-N.) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || irelevantné ||   || 
   || 
 Druh: || treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus || Zóna: || IIIa, vody EÚ subdivízií 22-32 (HAD/3A/BCD) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus || Zóna: || IV; vody EÚ zóny IIa (HAD/2AC4.) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC .   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Osobitná podmienka: || 
 V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: || 
   || vody Nórska zóny IV (HAD/*04N-) ||   ||   || 
 Únia || pm ||   ||   || 
   || 
 Druh: || treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus || Zóna: || vody Nórska južne od 62°s. z. š. (HAD/04-N.) || 
 Švédsko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || irelevantné ||   || 
 (1)           Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. || 
   || 
 Druh: || treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Írsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || treska merlang Merlangius merlangus || Zóna: || IIIa (WHG/03A.) || 
 Dánsko || pm ||   || preventívny TAC   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || treska merlang Merlangius merlangus || Zóna: || IV; vody EÚ zóny IIa (WHG/2AC4.) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Môže sa vyloviť vo vodách EÚ. Výlovy v rámci tejto kvóty sa majú od časti TAC Nórska odpočítať. || 
 Osobitná podmienka: || 
 V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: || 
   || vody Nórska zóny IV (WHG/*04N-) ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   || 
 Druh: || treska merlang a treska žltkavá Merlangius merlangus a Pollachius pollachius || Zóna: || vody Nórska južne od 62°s. z. š. (WHG/04-N.) pre tresku merlang; (POL/04-N.) pre tresku žltkavú || 
 Švédsko || pm || (1) || Preventívny TAC   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || irelevantné ||   || 
 (1) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. || 
   || 
 Druh: || treska belasá Micromesistius poutassou || Zóna: || nórske vody zón II a IV (WHB/24-N.) || 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || treska belasá Micromesistius poutassou || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) || 
 Dánsko || pm || (1) || analytický TAC .   || 
 Nemecko || pm || (1) || 
 Španielsko || pm || (1) (2) || 
 Francúzsko || pm || (1) || 
 Írsko || pm || (1) || 
 Holandsko || pm || (1) || 
 Portugalsko || pm || (1) (2) || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) || 
 Únia || pm || (1) || 
 Nórsko || pm ||   || 
   TAC ||   pm ||   || 
 (1)           Osobitná podmienka: z toho až 68 % možno uloviť v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne v okolí ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1). (2)           Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X, vôd EÚ v rámci CECAF 34.1.1. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.   || 
 Druh: || treska belasá Micromesistius poutassou || Zóna: || VIIIc, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) 
 Španielsko || pm ||   || analytický TAC   
 Portugalsko || pm ||   
 Únia || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Osobitná podmienka: z toho až 68 % možno uloviť v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne v okolí ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2). 
   || 
 Druh: || treska belasá Micromesistius poutassou || Zóna: || vody EÚ zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VII západne od 12° z. z. d. (WHB/24A567) || 
 Nórsko || pm || (1) (2) || analytický TAC   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Započíta sa do obmedzení úlovkov Nórska ustanovených v rámci dohôd pobrežných štátov. (2)           Osobitná podmienka: výlov v zóne IV neprekročí pm ton, t. j. 25 % prístupovej kvóty Nórska. || 
   || 
 Druh: || kambala malohlavá a platesa červená Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus || Zóna: || vody EÚ zón IIa a IV (LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú; (WIT/2AC4-C) pre platesu červenú || 
 Belgicko || pm ||   || preventívny TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || molva modrá Molva dypterygia || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII (BLI/5B67-)(3) || 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. || 
 Estónsko || pm ||   || 
 Španielsko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Írsko || pm ||   || 
 Litva || pm ||   || 
 Poľsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Iné || pm || (1) || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm || (2) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. (2)           Majú sa loviť vo vodách EÚ zón IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C). (3)           Uplatňujú sa osobitné pravidlá v súlade s článkom 1 nariadenia Rady (ES) č. 1288/2009[29] a bodom 7 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 43/2009[30].   || 
   || 
 Druh: || molva veľká Molva molva || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II (LIN/1/2.) || 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Iné || pm || (1) || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. || 
   || 
 Druh: || molva veľká Molva molva || Zóna: || vody EÚ zóny IV (LIN/04-C.) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 Druh: || molva veľká Molva molva || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zóny V (LIN/05.) 
 Belgicko || pm ||   || preventívny TAC   
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || molva veľká Molva molva || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. 
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Španielsko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Írsko || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Osobitná podmienka: z toho sa v každom momente oprávňuje náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď v zónach Vb, VI a VII. Túto percentuálnu hodnotu však možno pokročiť počas prvých 24 hodín od začatia lovu na konkrétnom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach VI a VII nepresiahne pm ton (OTH/*6X14.). (2)           Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty Nórska sú: pm ton molvy veľkej a pm ton mieňa lemovaného a až do množstva pm ton sú vzájomne zameniteľné a možno ich loviť len lovnými šnúrami v zónach Vb, VI a VII.   
 Druh: || molva veľká Molva molva || Zóna: || vody Nórska zóny IV (LIN/04-N.) 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || homár štíhly Nephrops norvegicus || Zóna: || IIIa; vody EÚ poddivízií 22 – 32 (NEP/3A/BCD) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC   
 Nemecko || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || homár štíhly Nephrops norvegicus || Zóna: || vody Nórska zóny IV (NEP/04-N.) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || kreveta boreálna Pandalus borealis || Zóna: || IIIa (PRA/03A.) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || kreveta boreálna Pandalus borealis || Zóna: || vody EÚ zón IIa a IV (PRA/2AC4-C) || 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || kreveta boreálna Pandalus borealis || Zóna: || vody Nórska južne od 62°s. z. š. (PRA/04-N.) || 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Švédsko || pm || (1) || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || irelevantné ||   || 
 (1)           Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy. || 
   || 
 Druh: || platesa veľká Pleuronectes platessa || Zóna: || Skagerrak (PLE/03AN.) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || platesa veľká Pleuronectes platessa || Zóna: || Kattegat (PLE/03AS.) || 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || platesa veľká Pleuronectes platessa || Zóna: || IV; vody EÚ zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (PLE/2A3AX4) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Osobitná podmienka: || 
 V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: || 
   || vody Nórska zóny IV (PLE/*04N-) ||   ||   || 
 Únia || pm ||   ||   || 
   || 
 Druh: || treska tmavá Pollachius virens || Zóna: || IIIa a IV; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc a subdivízie 22-32 (POK/2A34.) || 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Môže sa uloviť iba vo vodách EÚ zóny IV a v zóne IIIa (POK/*3A4-C). Výlovy v rámci tejto kvóty sa majú od časti TAC Nórska odpočítať. || 
   || 
 Druh: || treska tmavá Pollachius virens || Zóna: || VI; vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV (POK/56-14) || 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Írsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm || (1) || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   ||   ||   ||   || 
 (1)           Majú sa loviť severne od 56° 30' s. z. š. || 
   || 
 Druh: || treska tmavá Pollachius virens || Zóna: || vody Nórska južne od 62°s. z. š. (POK/04-N.) || 
 Švédsko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || irelevantné ||   || 
 (1)           Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. || 
   || 
 Druh: || kalkan veľký a kalkan hladký Psetta maxima a Scopthalmus rhombus || Zóna: || vody EÚ zón IIa a IV (2)                    (TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého; (BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého || 
 Belgicko || pm ||   || preventívny TAC   || 
 Dánsko || pm ||   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Holandsko || pm ||   || 
 Švédsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
   ||   ||   || 
 TAC || pm ||   || 
   || 
 Druh: || halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides || Zóna: || vody EÚ zón IIa a IV; vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb a VI (GHL/2A-C46) || 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC   || 
 Nemecko || pm ||   || 
 Estónsko || pm ||   || 
 Španielsko || pm ||   || 
 Francúzsko || pm ||   || 
 Írsko || pm ||   || 
 Litva || pm ||   || 
 Poľsko || pm ||   || 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || 
 Únia || pm ||   || 
 Nórsko || pm || (1) || 
 TAC || pm ||   || 
 (1)           Majú sa loviť vo vodách EÚ zón IIa a VI. V zóne VI sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C). || 
   || 
 Druh: || makrela atlantická Scomber scombrus || Zóna: || IIIa a IV; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc a subdivízie 22-32 (MAC/2A34.) || 
 Belgicko || pm || (3) || analytický TAC .     || 
 Dánsko || pm || (3) || 
 Nemecko || pm || (3) || 
 Francúzsko || pm || (3) || 
 Holandsko || pm || (3) || 
 Švédsko || pm || (1) (2) (3) || 
 Spojené kráľovstvo || pm || (3) || 
 Únia || pm || (1) (3) || 
 Nórsko || pm || (4) || 
   ||   ||   || 
 TAC || irelevantné ||   || 
 (1)           Osobitná podmienka: vrátane pm ton, ktoré sa majú uloviť v nórskych vodách južne od 62° s. z. š. (MAC/*04N-). (2)           Pri rybolove v nórskych vodách sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy. (3)           Možno uloviť aj v nórskych vodách zóny IVa (MAC/*4AN.). (4)           Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). V tomto množstve je zahrnutý podiel Nórska na TAC v Severnom mori vo výške pm ton. Túto kvótu možno uloviť iba v zóne IVa (MAC/*04A.) s výnimkou pm ton, ktoré možno uloviť v zóne IIIa (MAC/*03A.).   || 
 Osobitná podmienka: || 
 V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá: || 
   || IIIa (MAC/*03A.) || IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) || IVb (MAC/*04B.)   || IVc (MAC/*04C.)   || VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2013 a v decembri 2013 (MAC/*2A6.) || 
 Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Francúzsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Holandsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Spojené kráľovstvo || pm || pm || pm || pm || pm || 
 Nórsko || pm || pm || pm || pm || pm || 
   || 
   || 
 Druh: || makrela atlantická Scomber scombrus || Zóna: || VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC .   
 Španielsko || pm ||   
 Estónsko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Írsko || pm ||   
 Lotyšsko || pm ||   
 Litva || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Poľsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Možno uloviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. z. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H). (2)           Ďalších pm ton môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30' s. z. š. a započítať ich do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N6530).   
 Osobitná podmienka: 
 V medziach uvedených kvót sa v týchto zónach a týchto obdobiach nemôžu uloviť vyššie množstvá než sú tieto: 
   || Vody EÚ a Nórska zóny IVa (MAC/*04A-EN) Počas období od 1. januára do 15. februára 2013 a od 1. septembra do 31. decembra 2013 || vody Nórska zóny IIa (MAC/*2AN-) 
 Nemecko || pm ||   || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   || pm ||   
 Írsko || pm ||   || pm ||   
 Holandsko || pm ||   || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || pm ||   
 Únia || pm ||   || pm ||   
 Druh: || makrela atlantická Scomber scombrus || Zóna: || VIIIc, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) 
 Španielsko || pm || (1) || analytický TAC .   
 Francúzsko || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Osobitná podmienka: množstvá podliehajúce výmenám s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.   
 Osobitná podmienka: 
 V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
   || VIIIb (MAC/*08B.) ||   
 Španielsko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Druh: || makrela atlantická Scomber scombrus || Zóna: || vody Nórska zóny IIa a IVa (MAC/2A4A-N.) 
 Dánsko || pm || (1) (2) || analytický TAC .   
 Únia || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Výlov v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa oznamuje osobitne.   
 Druh: || solea európska Solea solea || Zóna: || vody EÚ zón II a IV (SOL/24-C.) 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC   
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Možno loviť iba vo vodách EÚ zóny IV (SOL/*04-C.). 
 Druh: || šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus || Zóna: || IIIa (SPR/03A.) 
 Dánsko || pm || (1) || preventívny TAC   
 Nemecko || pm || (1) 
 Švédsko || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty musí byť šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej, tresky merlang a tresky jednoškvrnnej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*03A.). 
 Druh: || šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus || Zóna: || vody EÚ zón IIa a IV (SPR/2AC4-C) 
 Belgicko || pm || (4) || preventívny TAC   
 Dánsko || pm || (4) 
 Nemecko || pm || (4) 
 Francúzsko || pm || (4) 
 Holandsko || pm || (4) 
 Švédsko || pm || (1) (4) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (4) 
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm || (3) 
 (1)           Vrátane piesočnice. (2)           Možno loviť iba vo vodách EÚ zóny IV (SPR/*04-C.). (3)           Možno zrevidovať v súlade s článkom 5 ods. 4 tohto nariadenia. (4)           Aspoň 98 % vykládok započítaných do tejto kvóty musí byť šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OTH/*2AC4C).   
 Druh: || stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. || Zóna: || vody EÚ zón IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) 
 Belgicko || pm || (3) || preventívny TAC   
 Dánsko || pm || (3) 
 Nemecko || pm || (1) (3) 
 Španielsko || pm || (3) 
 Francúzsko || pm || (1) (3) 
 Írsko || pm || (3) 
 Holandsko || pm || (1) (3) 
 Portugalsko || pm || (3) 
 Švédsko || pm || (3) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (3) 
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty, ktorá sa týka zóny: vody EÚ zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14). (2)           Možno loviť iba vo vodách EÚ zóny IV (JAX/*04-C.). (3)           Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty musia byť stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). 
 Druh: || stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. || Zóna: || vody EÚ zón IIa, IVa; VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/2A-14) 
 Dánsko || pm || (1) (3) || analytický TAC 
 Nemecko || pm || (1) (2) (3) 
 Španielsko || pm || (3) 
 Francúzsko || pm || (1) (2) (3) 
 Írsko || pm || (1) (3) 
 Holandsko || pm || (1) (2) (3) 
 Portugalsko || pm || (3) 
 Švédsko || pm || (1) (3) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) (3) 
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovenej vo vodách EÚ zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2013 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty, ktorá sa týka vôd EÚ zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D). (2)           Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIId (JAX/*07D.). (3)           Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty musia byť stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*2A-14).   
 Druh: || treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky Trisopterus esmarki || Zóna: || IIIa; vody EÚ zón IIa a IV (NOP/2A3A4.) 
 Dánsko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm || (1) (2) 
 Holandsko || pm || (1) (2) 
 Únia || pm || (1) 
   ||   ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1) Aspoň 95% vykládok započítaných do tejto kvóty musí byť treska koruškovitá. Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 5% kvóty (OTH/*2A3A4). (2) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách EÚ v zónach ICES IIa, IIIa a IV. 
 Druh: || treska koruškovitá Trisopterus esmarki || Zóna: || vody Nórska zóny IV (NOP/04-N.) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
   ||   ||   
 Druh: || priemyselný rybolov || Zóna: || vody Nórska zóny IV (I/F/04-N.) 
 Švédsko || pm || (1) (2) || preventívny TAC   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. (2)           Osobitná podmienka: z toho stavridy predstavujú najviac pm ton (JAX/*04-N.). 
 Druh: || Iné druhy || Zóna: || vody EÚ zón Vb, VI a VII (OTH/5B67-C) 
 Únia || irelevantné ||   || preventívny TAC   
 Nórsko || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Vylovené len lovnými šnúrami. 
 Druh: || Iné druhy || Zóna: || vody Nórska zóny IV (OTH/04-N.) 
 Belgicko || pm ||   || preventívny TAC   
 Dánsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Švédsko || irelevantné || (1) 
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Kvóta, ktorú Nórsko prideľuje Švédsku pre „iné druhy“ na tradičnej úrovni. (2)           Vrátane bližšie neuvedeného lovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách. 
 Druh: || Iné druhy || Zóna: || vody EÚ zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/2A46AN) 
 Únia || irelevantné ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nórsko || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C). (2)           Vrátane bližšie neuvedeného lovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách. 
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO,
PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A GRÓNSKE VODY NAFO 0 a 1
 Druh: || kraby rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. || Zóna: || grónske vody NAFO 1; (PCR/N1GRN) 
 Írsko || pm ||   ||   
 Španielsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || sleď atlantický Clupea harengus || Zóna: || vody EÚ, Nórska a medzinárodné vody zón I a II (HER/1/2.) 
 Belgicko || pm || (1) || analytický TAC .   
 Dánsko || pm || (1) 
 Nemecko || pm || (1) 
 Španielsko || pm || (1) 
 Francúzsko || pm || (1) 
 Írsko || pm || (1) 
 Holandsko || pm || (1) 
 Poľsko || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Fínsko || pm || (1) 
 Švédsko || pm || (1) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) 
 Únia || pm || (1) 
 Nórsko || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)        Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC, vody EÚ, vody Faerských ostrovov, vody Nórska, rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen, ochranná rybolovná zóna okolo ostrova Svalbard. (2)        Úlovky z tejto kvóty sa odpočítajú z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Túto kvótu možno uloviť vo vodách EÚ severne od 62° s. z. š. 
 Osobitná podmienka: 
 V rámci uvedeného podielu Únie z TAC nemožno v tejto zóne presiahnuť pm ton: 
   || nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || nórske vody zón I a II (COD/1N2AB.) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Grécko || pm ||   
 Španielsko || pm ||   
 Írsko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || grónske vody NAFO 1 a grónske vody zóny XIV (COD/N1GL14) 
 Nemecko || pm || (1) (2) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) 
 Únia || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Vo východnom Grónsku sa rybolov povoľuje len od 1. júla do 31. decembra 2013. (2)           Najviac 80 % kvóty sa musí vyloviť v jednej z týchto oblastí. Okrem toho v každej oblasti sa vykoná minimálne úsilie zodpovedajúce 20 záťahom na plavidlo: Oblasť                                                                Hranica 1. Východ Grónska (COD/N64E44)                Severne od 64° s. z. š. východne od 44° z. z. d. 2. Východ Grónska (COD/S64E44)                 južne od 64° s. z. š. východne od 44° z. z. d. 3. Východ Grónska (COD/GRLW44)             Západne od 44° z. z. d.   
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || I a IIb (COD/1/2B.) 
 Nemecko || pm || (3) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Španielsko || pm || (3) 
 Francúzsko || pm || (3) 
 Poľsko || pm || (3) 
 Portugalsko || pm || (3) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (3) 
 Iné členské štáty || pm || (1) (3) 
 Únia || pm || (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)         Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva. (2)         Podiel zásob tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špitzbergy a Bear Island a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920. (3)         Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 19 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú. 
 Druh: || treska škvrnitá a treska jednoškvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb (COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú; (HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú; 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || halibut svetlý Hippoglossus hippoglossus || Zóna: || grónske vody zón V a XIV (HAL/514GRN) 
 Portugalsko || pm ||   ||   
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm] || [(1)] 
 TAC || irelevantné ||   
  [(1)      Prideľuje sa z kvóty Únie a toto množstvo možno vyloviť len pomocou lovných šnúr (HAL/*514GN).] 
 Druh: || halibut svetlý Hippoglossus hippoglossus || Zóna: || grónske vody NAFO 1; (HAL/N1GRN) 
 Únia || pm ||   ||   
 Nórsko || pm] || [(1)] 
 TAC || irelevantné ||   
 [(1)          Prideľuje sa z kvóty Únie a toto množstvo možno vyloviť len pomocou lovných šnúr (HAL/*N01GN).] 
 Druh: || dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. || Zóna: || grónske vody zón V a XIV (GRV/514GRN) 
 Únia || pm || (1) ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich vyloviť len ako vedľajší úlovok a oznamujú sa osobitne.   
 Druh: || dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. || Zóna: || grónske vody NAFO 1; (GRV/N1GRN.) 
 Únia || pm || (1) ||   
 TAC || irelevantné ||   
   ||   ||   
 (1) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich vyloviť len ako vedľajší úlovok a oznamujú sa osobitne.   
 Druh: || koruška polárna Mallotus villosus || Zóna: || IIb (CAP/02B.) 
 Únia || pm ||   ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || koruška polárna Mallotus villosus || Zóna: || grónske vody zón V a XIV (CAP/514GRN) 
 Dánsko || pm ||   ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Švédsko || pm ||   
 Nemecko || pm ||   
 všetky členské štáty || pm || (1) (2) 
 Únia || pm || (3) 
 Nórsko || pm] || [(4)] 
 TAC || irelevantné ||   
 (1) Okrem členských štátov s viac ako 10 % podielom kvóty Únie. (2) Členské štáty s pridelenou kvótou majú prístup ku kvóte „všetkých členských štátov“ až po tom, ako vyčerpali svoju vlastnú kvótu. (3) Má sa uloviť od 20. júna 2013 do 30. apríla 2014. [(4) Pridelené z kvóty Únie.]   
 Druh: || treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus || Zóna: || nórske vody zón I a II (HAD/1N2AB.) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || treska belasá Micromesistius poutassou || Zóna: || vody Faerských ostrovov (WHB/2A4AXF) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm || (1) 
 (1)           TAC stanovený na základe dohody medzi Úniou, Faerskými ostrovmi, Nórskom a Islandom.   
 Druh: || molva veľká a molva modrá Molva molva a Molva dypterygia || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb (LIN/05B-F.) pre molvu veľkú; (BLI/05B-F.) pre molvu modrú 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || kreveta boreálna Pandalus borealis || Zóna: || grónske vody zón V a XIV (PRA/514GRN) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
 Nórsko || pm] || [(1)] 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 [(1) Pridelené z kvóty Únie.]   
 Druh: || kreveta boreálna Pandalus borealis || Zóna: || grónske vody NAFO 1; (PRA/N1GRN) 
 Dánsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || treska tmavá Pollachius virens || Zóna: || nórske vody zón I a II (POK/1N2AB.) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || treska tmavá Pollachius virens || Zóna: || medzinárodné vody zón I a II (POK/1/2INT) 
 Únia || pm ||   ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || treska tmavá Pollachius virens || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb (POK/05B-F.) 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Holandsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides || Zóna: || nórske vody zón I a II (GHL/1N2AB.) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. 
 Druh: || halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides || Zóna: || medzinárodné vody zón I a II (GHL/1/2INT) 
 Únia || pm ||   ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides || Zóna: || grónske vody NAFO 1; (GHL/N1GRN) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Únia || pm || (1) 
 Nórsko || pm ||  [(2)] 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1) Majú sa loviť južne od 68º s. z. š. [(2) Prideľuje sa z kvóty Únie a toto množstvo možno vyloviť len v NAFO 1.] 
 Druh: || halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides || Zóna: || grónske vody zón V a XIV (GHL/514GRN) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm || (1) 
 Nórsko || pm || [(2)] 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1) Má sa loviť najviac 6 plavidlami v tom istom čase. [(2) Pridelené z kvóty Únie.]   
 Druh: || Sebastesy (plytkovodné) Sebastes spp. || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV (RED/51214S) 
 Estónsko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm || (1) 
 Španielsko || pm || (1) 
 Francúzsko || pm || (1) 
 Írsko || pm || (1) 
 Lotyšsko || pm || (1) 
 Holandsko || pm || (1) 
 Poľsko || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) 
 Únia || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || pm || (1) 
 (1)           Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2013. 
 Druh: || Sebastesy (hlbokovodné) Sebastes spp. || Zóna: || vody EÚ a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV (RED/51214D) 
 Estónsko || pm || (1) (2) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.     
 Nemecko || pm || (1) (2) 
 Španielsko || pm || (1) (2) 
 Francúzsko || pm || (1) (2) 
 Írsko || pm || (1) (2) 
 Lotyšsko || pm || (1) (2) 
 Holandsko || pm || (1) (2) 
 Poľsko || pm || (1) (2) 
 Portugalsko || pm || (1) (2) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) 
 Únia || pm || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || pm || (1) (2) 
 (1)           Môže sa uloviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice: bod č.                                         severná z. šírka          západná z. dĺžka 1                                                  64° 45'                          28° 30' 2                                                  62° 50'                          25° 45' 3                                                  61° 55'                          26° 45' 4                                                  61° 00'                          26° 30' 5                                                  59° 00'                          30° 00' 6                                                  59° 00'                          34° 00' 7                                                  61° 30'                          34° 00' 8                                                  62° 50'                          36° 00' 9                                                  64° 45'                          28° 30'   (2)           Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2013. 
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || nórske vody zón I a II (RED/1N2AB.) 
 Nemecko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Španielsko || pm || (1) 
 Francúzsko || pm || (1) 
 Portugalsko || pm || (1) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) 
 Únia || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. 
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || medzinárodné vody zón I a II (RED/1/2INT) 
 Únia || irelevantné || (1) (2) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)        Loviť možno iba v období od 15. augusta do 30. novembra 2013. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov uzavrie. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dňa členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov. (2)        Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube. 
 Druh: || Sebastesy (pelagické) Sebastes spp. || Zóna: || grónske vody NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV (RED/N1F14G) 
 Nemecko || pm || (1) (2) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm || (1) (2) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) 
 Únia || pm || (1) (2) 
 Nórsko || pm || [(3)] 
 TAC || irelevantné ||   
 (1)        Môže sa loviť iba pelagickými vlečnými sieťami. (2)        Osobitná podmienka: Kvóty možno uloviť v regulačnej oblasti NEAFC pod podmienkou, že časť kvót vylovená v uvedenej oblasti sa nahlasuje osobitne (RED/*51214). Ak sa loví v regulačnej oblasti NEAFC, toto množstvo možno uloviť iba od 10. mája 2013, a to ako hlbokovodné sebastesy a iba v oblasti („NEAFC box“) ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice. bod č.                                         severná z. šírka          západná z. dĺžka 1                                                  64° 45'                          28° 30' 2                                                  62° 50'                          25° 45' 3                                                  61° 55'                          26° 45' 4                                                  61° 00'                          26° 30' 5                                                  59° 00'                          30° 00' 6                                                  59° 00'                          34° 00' 7                                                  61° 30'                          34° 00' 8                                                  62° 50'                          36° 00' 9                                                  64° 45'                          28° 30' [(3)       Prideľuje sa z kvóty Únie a toto množstvo možno vyloviť len v oblasti „NEAFC box“ vymedzenej v poznámke pod čiarou 2 (RED/*5-14N). 
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || islandské vody zóny Va (RED/05A-IS) 
 Belgicko || pm || (1) (2) (3) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm || (1) (2) (3) 
 Francúzsko || pm || (1) (2) (3) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) (3) 
 Únia || pm || (1) (2) (3) 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)         Vrátane vedľajších úlovkov, ktorým sa nedá vyhnúť (treska škvrnitá nie je povolená). (2)         Smie sa loviť iba od júla do decembra 2013.   
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb (RED/05B-F.) 
 Belgicko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || pm ||   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || Iné druhy || Zóna: || nórske vody zón I a II (OTH/1N2AB.) 
 Nemecko || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) 
 Únia || pm || (1) 
 (1)        Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. 
 Druh: || Iné druhy(1) || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb (OTH/05B-F.) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
 (1)           Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.   
 Druh: || platesotvaré Pleuronectiformes || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb (FLX/05B-F.) 
 Nemecko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Francúzsko || pm ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK – OBLASŤ
DOHOVORU NAFO
Všetky hodnoty TAC a súvisiace podmienky sú
prijaté v rámci NAFO.
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || 0 || (1) 
 (1)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007[31]. 
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || NAFO 3NO (COD/N3NO.) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || 0 || (1) 
 (1)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzenia 1 000 kg alebo 4 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
 Druh: || treska škvrnitá Gadus morhua || Zóna: || NAFO 3M (COD/N3M.) 
 Estónsko || 157 || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko || 657 
 Lotyšsko || 157 
 Litva || 157 
 Poľsko || 535 
 Španielsko || 2 019 
 Francúzsko || 282 
 Portugalsko || 2 770 
 Spojené kráľovstvo || 1 315 
 Únia || 8 049 
   ||   ||   
 TAC || 14 113 ||   
 Druh: || platesa červená Glyptocephalus cynoglossus || Zóna: || NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || 0 || (1) 
 (1)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || platesa červená Glyptocephalus cynoglossus || Zóna: || NAFO 3NO (WIT/N3NO.) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || 0 || (1) 
 (1)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || platesa drsná Hippoglossoides platessoides || Zóna: || NAFO 3M (PLA/N3M.) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || 0 || (1) 
 (1)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || platesa drsná Hippoglossoides platessoides || Zóna: || NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || 0 || (1) 
 (1)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || gordan západoatlantický Illex illecebrosus || Zóna: || podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) 
 Estónsko || 128 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Lotyšsko || 128 || (1) 
 Litva || 128 || (1) 
 Poľsko || 227 || (1) 
 Únia || irelevantné || (1) (2) 
   ||   ||   
 TAC || 611 ||   
 (1)        Má sa loviť od 1. júla do 31. decembra 2013. (2)        Nešpecifikovaný podiel Únie. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii 29 458 ton. 
 Druh: || limanda žltochvostá Limanda ferruginea || Zóna: || NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   
 TAC || 17 000 ||   
 (1)        Napriek tomu, že Únia má prístup k zdieľanej kvóte 85 ton, bolo rozhodnuté stanoviť toto množstvo na 0. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || koruška polárna Mallotus villosus || Zóna: || NAFO 3NO (CAP/N3NO.) 
 Únia || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   
 TAC || 0 || (1) 
 (1)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || kreveta boreálna Pandalus borealis || Zóna: || NAFO 3L(1) (PRA/N3L.) 
 Estónsko || 96 ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Lotyšsko || 96 ||   
 Litva || 96 ||   
 Poľsko || 96 ||   
 Španielsko || 76 ||   
 Portugalsko || 20 ||   
 Únia || 480 ||   
   ||   ||   
 TAC || 8 600 ||   
 (1)           Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami: 
   || bod č. || severná z. šírka || západná z. dĺžka ||   ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna Pandalus borealis || Zóna: || NAFO 3M(1) (PRA/*N3M.) 
 TAC || irelevantné || (2) (3) ||   
 (1)           Plavidlá môžu tieto zásoby rýb loviť aj v divízii 3L v oblasti ohraničenej týmito súradnicami: 
   || bod č. || severná z. šírka || západná z. dĺžka ||   ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
              Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2013 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami: 
   || bod č. || severná z. šírka || západná z. dĺžka ||   ||   
   || 1 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   ||   
   || 2 || 47° 30' 0 || 44° 15' 0 ||   ||   
   || 3 || 46° 55' 0 || 44° 15' 0 ||   ||   
   || 4 || 46° 35' 0 || 44° 30' 0 ||   ||   
   || 5 || 46° 35' 0 || 45° 40' 0 ||   ||   
   || 6 || 47° 30' 0 || 45° 40' 0 ||   ||   
   || 7 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   ||   
 (2)        Nepodstatné. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Dotknuté členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 tieto oprávnenia oznámia Komisii pred tým, ako plavidlo začne svoju činnosť. 
   || Členský štát || Maximálny počet plavidiel || Maximálny počet dní rybolovu ||   ||   
   || Dánsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Estónsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Španielsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Lotyšsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Litva || 0 || 0 ||   ||   
   || Poľsko || 0 || 0 ||   ||   
   || Portugalsko || 0 || 0 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 (3)        V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides || Zóna: || NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) 
 Estónsko || 312 ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || 318 ||   
 Lotyšsko || 44 ||   
 Litva || 22 ||   
 Španielsko || 4 262 ||   
 Portugalsko || 1 782 ||   
 Únia || 6 738 ||   
   ||   ||   
 TAC || 11 493 ||   
 Druh: || raje Rajidae || Zóna: || NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) 
 Španielsko || 3 403 ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Portugalsko || 660 ||   
 Estónsko || 283 ||   
 Litva || 62 ||   
 Únia || 4 408 ||   
   ||   ||   
 TAC || 7 000 ||   
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || NAFO 3LN (RED/N3LN.) 
 Estónsko || 457 || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko || 314 
 Lotyšsko || 457 
 Litva || 457 
 Únia || 1 685 
   ||   ||   
 TAC || 6 500 || (1) 
 (1) Tento TAC zahŕňa 500 ton kvóty prevedenej Únii od inej zmluvnej strany NAFO. 
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || NAFO 3M (RED/N3M.) 
 Estónsko || 1 571 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Nemecko || 513 || (1) 
 Španielsko || 233 || (1) 
 Lotyšsko || 1 571 || (1) 
 Litva || 1 571 || (1) 
 Portugalsko || 2 354 || (1) 
 Únia || 7 813 || (1) 
 TAC || 6 500 || (1) 
 (1)        Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s TAC 6 500 ton stanoveným pre túto zásobu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO, pričom najviac 3 250 ton možno vyloviť pred 1. júlom 2013. Po vyčerpaní tohto TAC alebo strednodobého množstva 3 250 ton sa cielený rybolov týchto zásob musí ukončiť bez ohľadu na výšku úlovkov. 
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || NAFO 3O (RED/N3O.) 
 Španielsko || 1 771 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Portugalsko || 5 229 || (1) 
 Únia || 7 000 || (1) 
 TAC || 20 000 || (1) 
 Druh: || sebastesy Sebastes spp. || Zóna: || podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K (RED/N1F3K.) 
 Lotyšsko || 0 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva || 0 || (1) 
 Únia || 0 || (1) 
 TAC || 0 || (1) 
 (1)           V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007. 
 Druh: || mieňovec belavý Urophycis tenuis || Zóna: || NAFO 3NO (HKW/N3NO.) 
 Španielsko || 255 ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.   
 Portugalsko || 333 ||   
 Únia || 588 ||   
 TAC || 1 000 ||   
PRÍLOHA ID
RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI
– VŠETKY OBLASTI
Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto
oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných organizácií rybného hospodárstva
zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.
 Druh: || tuniak modroplutvý Thunnus thunnus || Zóna: || Atlantický oceán východne od 45° z. d. a Stredozemné more (BFT/AE045WM) 
 Cyprus || pm || (4) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Grécko || pm ||   
 Španielsko || pm || (2) (4) 
 Francúzsko || pm || (2) (3) (4) 
 Taliansko || pm || (4) (5) 
 Malta || pm || (4) 
 Portugalsko || pm ||   
 Iné členské štáty || pm || (1) 
 Únia || pm || (2) (3) (4) (5) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)        Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok. (2)        Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301): 
   || Španielsko || pm ||   
   || Francúzsko || pm ||   
   || Únia || pm ||   
 (3)        Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641): 
   || Francúzsko || pm(*) ||   
   || Únia || pm ||   
 (*)        Komisia môže toto množstvo revidovať na žiadosť Francúzska až do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05. 
 (4)        Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa toto obmedzenie výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302): 
   || Španielsko || pm ||   
   || Francúzsko || pm ||   
   || Taliansko || pm ||   
   || Cyprus || pm ||   
   || Malta      || pm ||   
   || Únia || pm ||   
 (5)        Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa toto obmedzenie výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643): 
   || Taliansko || pm ||   
   || Únia || pm ||   
 Druh: || mečiar veľký Xiphias gladius || Zóna: || Atlantický oceán severne od 5° s. z. š. (SWO/AN05N) 
 Španielsko || pm ||   || analytický TAC 
 Portugalsko || pm ||   
 Iné členské štáty || pm || (1) 
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)           Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok. 
 Druh: || mečiar veľký Xiphias gladius || Zóna: || Atlantický oceán južne od 5° s. z. š. (SWO/AS05N) 
 Španielsko || pm ||   || analytický TAC   
 Portugalsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || severný tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga || Zóna: || Atlantický oceán severne od 5° s. š. (ALB/AN05N) 
 Írsko || pm || (2) || analytický TAC   
 Španielsko || pm || (2) 
 Francúzsko || pm || (2) 
 Spojené kráľovstvo || pm || (2) 
 Portugalsko || pm || (2) 
 Únia || pm || (1) 
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 (1)        Počet rybárskych plavidiel EÚ loviacich severného tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh je stanovený na pm v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007[32]. (2)        Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty: 
   || Členský štát || Maximálny počet plavidiel ||   
   || Írsko || pm ||   ||   
   || Španielsko || pm ||   ||   
   || Francúzsko || pm ||   ||   
   || Spojené kráľovstvo || pm ||   ||   
   || Portugalsko || pm ||   ||   
 Druh: || južný tuniak dlhoplutvý Thunnus alalunga || Zóna: || Atlantický oceán južne od 5° s. š. (ALB/AS05N) 
 Španielsko || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || tuniak okatý Thunnus obesus || Zóna: || Atlantický oceán (BET/ATLANT) 
 Španielsko || pm ||   || analytický TAC   
 Francúzsko || pm ||   
 Portugalsko || pm ||   
 Únia || pm ||   
   ||   ||   
 TAC || pm ||   
 Druh: || marlín mozaikový Makaira nigricans || Zóna: || Atlantický oceán (BUM/ATLANT) 
 Španielsko || pm ||   || analytický TAC 
 Portugalsko || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || irelevantné ||   
 Druh: || kopijonos belavý Tetrapturus albidus || Zóna: || Atlantický oceán (WHM/ATLANT) 
 Španielsko || pm ||   || analytický TAC 
 Portugalsko || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   
 TAC || irelevantné ||   
PRÍLOHA IE
ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Tieto TAC prijaté CCAMLR nie sú pridelené
členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje
sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, keď bude potrebné výlov
ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC. 
Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1.
decembra 2012 do 30. novembra 2013, pokiaľ sa neuvádza inak.
 Druh: || ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari || Zóna: || FAO 48,3 Antarktída (ANI/F483.) || 
 TAC || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Druh: || ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída(1) (ANI/F5852.) || 
 TAC || pm || (2) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá: -           začína v bode, v ktorom poludník 72° 15' v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25' j. z. š., -           pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d., -           pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40' j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d., -           pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š., -           pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30' v. z. d. a -           pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu. (2)        S výnimkou najviac pm ton na účely výskumu alebo ako vedľajší úlovok. ||   ||   ||   
   || 
 Druh: || nototénia patagónska Dissostichus eleginoides || Zóna: || FAO 48,3 Antarktída (TOP/F483.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 Osobitné podmienky: || 
 V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá: || 
 Hospodárska oblasť A: 48º z. z. d. až 43° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A) || pm ||   || 
 Hospodárska oblasť B: 43° 30' z. z. d. až 40º z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B) || pm ||   || 
 Hospodárska oblasť C: 40º z. z. d. až 33° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C) || pm ||   || 
 (1)        Tento TAC sa vzťahuje na lov lovnou šnúrou v období od 1. mája do 31. augusta 2013 a na „lov košom“ od 1. decembra 2012 do 30. novembra 2013. || 
   || 
 Druh: || nototénia patagónska Dissostichus eleginoides || Zóna: || FAO 48.4 severná Antarktída (TOP/F484N.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30' j. z. š. a 57° 20' j. z. š. a poludníkmi 25° 30' z. z. d. a 29° 30' z. z. d. || 
   || 
 Druh: || druhy rodu Dissostichus Dissostichus spp. || Zóna: || FAO 48.4 južná Antarktída (TOP/F484S.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57º 20' j. z. š. a 60º 00' j. z. š. a poludníkmi 24° 30' z. z. d. a 29° 00' z. z. d. || 
   || 
 Druh: || nototénia patagónska Dissostichus eleginoides || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída (TOP/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20' v. d. Rybolov na východ od tohto poludníka sa v tejto zóne zakazuje. || 
 Druh: || pancierovka antarktická Euphausia superba || Zóna: || FAO 48 (KRI/F48.) || 
 TAC || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 Osobitné podmienky: V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá: || 
 Divízia 48.1 (KRI/*F481.) || pm ||   || 
 Divízia 48,2 (KRI/*F482.) || pm ||   || 
 Divízia 48,3 (KRI/*F483.) || pm ||   || 
 Divízia 48,4 (KRI/*F484.) || pm ||   || 
   || 
 Druh: || pancierovka antarktická Euphausia superba || Zóna: || FAO 58.4.1 Antarktída (KRI/F5841.) || 
 TAC || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 Osobitné podmienky: || 
 V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá: || 
 Divízia 58.4.1 západne od 115° v. d. (KRI/*F-47W) || pm ||   || 
 Divízia 58.4.1 východne od 115° v. d. (KRI/*F-41E) || pm ||   || 
   || 
 Druh: || pancierovka antarktická Euphausia superba || Zóna: || FAO 58.4.2 Antarktída (KRI/F5842.) || 
 TAC || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 Osobitné podmienky: || 
 V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá: || 
 Divízia 58.4.2 západne od 55° v. d. (KRI/*F-42W) || pm ||   || 
 Divízia 58.4.2 východne od 55° v. d. (KRI/*F-42E) || pm ||   || 
   || 
 Druh: || nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída (NOS/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov. || 
   || 
 Druh: || kraby Paralomis spp. || Zóna: || FAO 48,3 Antarktída (PAI/F483.) || 
 TAC || pm ||   || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
   || 
   || 
 Druh: || dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída (GRV/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov. || 
   || 
 Druh: || Iné druhy || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída (OTH/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov. || 
   || 
 Druh: || rajotvaré Rajiformes || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída (SRX/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov. || 
   || 
 Druh: || ľadovka nosorožia Channichthys rhinoceratus || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída (LIC/F5852.) || 
 TAC || pm || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. || 
 (1)        Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov. || 
PRÍLOHA IF
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN –
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
Tieto TAC nie sú pridelené členom SEAFO,
a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý
oznámi, keď bude potrebné lov ukončiť v dôsledku vyčerpania
TAC.
 Druh: || beryxy Beryx spp. || Zóna: || SEAFO (ALF/SEAFO) 
 TAC || pm ||   || preventívny TAC     
 Druh: || hlbokomorské kraby rodu Chaceon || Zóna: || subdivízia SEAFO B1(1) (CGE/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || preventívny TAC   
 (1)           Na účely tohto celkového povoleného výlovu je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená: –              svojim západným okrajom na 0° v. d., –              svojim severným okrajom na 20° j. š., –              svojim južným okrajom na 28° j. š. a –              východným okrajom vonkajšieho okraja namíbijskej EEZ. 
 Druh: || hlbokomorské kraby rodu Chaceon || Zóna: || SEAFO, okrem subdivízie B1 (CGE/F47X) 
 TAC || pm ||   || preventívny TAC   
 Druh: || nototénia patagónska Dissostichus eleginoides || Zóna: || SEAFO (TOP/SEAFO) 
 TAC || pm ||   || preventívny TAC   
 Druh: || hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus || Zóna: || subdivízia SEAFO B1(1) (ORY/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || preventívny TAC   
 (1)        Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená: –          svojim západným okrajom na 0° v. d., –          svojim severným okrajom na 20° j. z. š., –          svojim južným okrajom na 28° j. z. š. a –          východným okrajom vonkajšieho okraja namíbijskej EEZ. 
 Druh: || hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus || Zóna: || SEAFO, okrem subdivízie B1 (ORY/F47X) 
 TAC || pm ||   || preventívny TAC     
PRÍLOHA IG
JUŽNÝ TUNIAK MODROPLUTVÝ – VŠETKY OBLASTI
 Druh: || južný tuniak modroplutvý Thunnus maccoyii || Zóna: || Všetky oblasti (SBF/F41-81) 
 Únia || 10 || (1) || analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || 10 949 ||   ||   
 (1)           Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. 
PRÍLOHA IH
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
 Druh: || mečiar veľký Xiphias gladius || Zóna: || Oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. š. (SWO/F7120S) 
 Únia || pm ||   || preventívny TAC   
 TAC || irelevantné ||   
PRÍLOHA IJ
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
 Druh: || druh Trachurus murphyi Trachurus murphyi || Zóna: || Oblasť dohovoru SPRFMO (CJM/SPRFMO) 
 Nemecko || 6 790,5 ||   || analytický TAC 
 Holandsko || 7 360,2 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva || 4 725 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Poľsko || 8 124,3 ||   ||   
 Únia || 27 000 ||   ||   
                   
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S
RIADENÍM URČITÝCH ZÁSOB TRESKY ŠKVRNITEJ, PLATESY VEĽKEJ A SOLEY V
OBLASTI SKAGERRAK, 
TEJ ČASTI DIVÍZIE ICES IIIA, KTORÁ NEPATRÍ DO OBLASTÍ SKAGERRAK
A KATTEGAT, PODOBLASTI ICES IV, VO VODÁCH EÚ DIVÍZIE ICES IIA
A DIVÍZIE ICES VIID
1.           ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1.        Táto príloha sa uplatňuje na
plavidlá EÚ, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek
z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu
(ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek
zo zemepisných oblastí stanovených v bode 2 uvedenej prílohy.
1.2.        Táto príloha sa neuplatňuje na
plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade týchto plavidiel
sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade
s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Dotknuté
členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa
skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom využijú primerané
metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2013 Komisia požiada o vedecké
odporúčanie na vyhodnotenie rozloženia rybolovného úsilia uvedených
plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného
úsilia.
2.           REGULOVANÝ VÝSTROJ A ZEMEPISNÉ
OBLASTI
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú
zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES)
č. 1342/2008 (ďalej len ako „regulovaný výstroj“) a skupiny
zemepisných oblastí uvedené v bode 2 písm. b) uvedenej prílohy.
3.           OPRÁVNENIA
Ak to členský štát považuje za potrebné na
účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia,
môže zaviesť zákaz rybolovu s regulovaným výstrojom v
ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha
uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou
a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ
nezabezpečí, že v tejto oblasti bude z rybolovu vyradená
ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.
4.           MAXIMÁLNE PRÍPUSTNÉ RYBOLOVNÉ ÚSILIE
4.1.        Maximálne povolené rybolovné úsilie
uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v
článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia 2013,
od 1. februára 2013 do 31. januára 2014, pre každú skupinu rybolovného úsilia
jednotlivých členských štátov sa ustanovuje v dodatku 1 k tejto
prílohe.
4.2.        Maximálne úrovne ročného
rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003[33] neovplyvnia maximálne
prípustné rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.
5.           RIADENIE
5.1.        Členské štáty riadia maximálne
povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 9 nariadenia
(ES) č. 676/2007, v článkoch 4 a 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008
a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
5.2.        Členský štát môže stanoviť
obdobia riadenia na rozdelenie celého maximálneho prípustného rybolovného
úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V
takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť
plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný
členský štát. Počas takýchto období riadenia môže členský štát
úsilie prerozdeliť medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.
5.3.        Ak členský štát povoľuje
plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria
využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie
členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby
predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti
v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred
skončením 24 hodinovej lehoty.
6.           SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009
sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto
prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na
účely riadenia rybolovu tresky škvrnitej rozumie každá zemepisná
oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
7.           OZNAMOVANIE PRÍSLUŠNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty zasielajú Komisii údaje
o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s
článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Uvedené údaje sa
zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybnom hospodárstve alebo
prostredníctvom akéhokoľvek iného systému zhromažďovania údajov
prijatého Komisiou v budúcnosti.
Dodatok 1 k prílohe IIA
Maximálne prípustné rybolovné úsilie v
kilowattdňoch

Zemepisná oblasť Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá
nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat; podoblasť ICES IV a vody EÚ
divízie ICES IIa; divízia ICES VIId
 Regulovaný výstroj || BE || DK || DE || ES || FR || IE || NL || SE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL LOVIACICH
PIESOČNICU V DIVÍZIÁCH ICES IIA, IIIA A PODOBLASTI ICES IV
1.           Podmienky ustanovené v tejto prílohe
sa uplatňujú na plavidlá EÚ loviace vo vodách EÚ divízií ICES IIa, IIIa
a podoblasti ICES IV pomocou vlečných sietí na lov pri dne,
záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s
veľkosťou ôk menšou ako 16 mm.
2.           Podmienky ustanovené v tejto prílohe
sa uplatňujú na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť
piesočnice vo vodách EÚ podoblasti ICES IV, pokiaľ sa neuvádza inak
alebo sa nedohodlo inak počas konzultácií medzi Úniou a Nórskom, ako sa
uvádza v schválenom zázname záverov medzi Úniou a Nórskom.
3.           Na účely tejto prílohy oblasti
riadenia piesočníc sú oblasti uvedené v dodatku k tejto prílohe:
 Oblasť riadenia piesočníc || štatistické obdĺžniky ICES 
 1 || 31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 
 2 || 31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 
 3 || 41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 
 4 || 38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 
 5 || 47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 
 6 || 41-43 G0-G3; 44 G1 
 7 || 47-51 E7-E9 
4.           Komerčný rybolov pomocou
vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného
vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa zakazuje
od 1. januára do 31. marca 2013 a od 1. augusta do 31. decembra 2013.

Dodatok 1 k prílohe IIB
Oblasti riadenia piesočníc
PRÍLOHA III
MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV
PRE PLAVIDLÁ EÚ VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍ
 Oblasť rybolovu || Rybolov || Počet oprávnení na rybolov || Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty || Maximálny počet plavidiel prítomných v ktoromkoľvek čase 
 Nórske vody a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen || sleď obyčajný, severne od 62° 00' s. z. š. || pm || DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 || pm 
 druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š. || pm || DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 || pm 
 makrela atlantická ||   || irelevantné || pm[34] 
 priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š. || pm || DK: 450 UK: 30 || pm 
PRÍLOHA IV
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT[35]
1.           Maximálny počet lodí EÚ s
návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť
tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm
vo východnej časti Atlantického oceánu
 Španielsko || pm 
 Francúzsko || pm 
 Únia || pm 
2.           Maximálny počet plavidiel EÚ
vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka
modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm
v Stredozemnom mori
 Španielsko || pm 
 Francúzsko || pm 
 Taliansko || pm 
 Cyprus || pm 
 Malta || pm 
 Únia || pm 
3.           Maximálny
počet plavidiel EÚ s povolením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v
rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné
účely
 Taliansko || pm 
 Únia || pm 
4.           Maximálny počet a celková
kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená
v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť,
ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať
tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom
mori
Tabuľka
A
 Počet rybárskych plavidiel 
   || Cyprus || Grécko || Taliansko || Francúzsko || Španielsko || Malta[36] 
 plavidlá s vakovými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s lovnými šnúrami || pm[37] || pm || pm || pm || pm || pm 
 lode s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 udica || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s vlečnými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 iné rybárske plavidlá vykonávajúce drobný rybolov[38] || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
Tabuľka
B
 Celková kapacita v hrubej tonáži 
   || Cyprus || Grécko || Taliansko || Francúzsko || Španielsko || Malta[39] 
 plavidlá s vakovými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s lovnými šnúrami || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 lode s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 udice || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s vlečnými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 iné rybárske plavidlá vykonávajúce drobný rybolov || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
5.           Maximálny počet pascí
nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu
a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého, ktorý povolí
každý členský štát
   || Počet pascí 
 Španielsko || pm 
 Taliansko || pm 
 Portugalsko || pm[40] 
6.           Maximálna kapacita každého
členského štátu na chov a výkrm tuniaka modroplutvého
a maximálny vstup tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode,
ktoré môže každý členský štát prideliť svojim farmám vo východnej
časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
Tabuľka
A
 Maximálna chovná a kŕmna kapacita pri tuniakoch 
   || Počet fariem || Kapacita (v tonách) 
 Španielsko || pm || pm 
 Taliansko || pm || pm 
 Grécko || pm || pm 
 Cyprus || pm || pm 
 Malta || pm || pm 
Tabuľka
B
 Maximálny vstup tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách) 
 Španielsko || pm 
 Taliansko || pm 
 Grécko || pm 
 Cyprus || pm 
 Malta || pm 
PRÍLOHA V
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
ČASŤ A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR
 Cieľový druh || Zóna || Obdobie zákazu 
 žraloky (všetky druhy) || oblasť dohovoru || od 1. januára do 31. decembra 2013 
 Notothenia rosii || FAO 48,1. Antarktída, v polostrovnej oblasti FAO 48,2. Antarktída, okolo Južných Orkneí FAO 48,3. Antarktída, okolo Južnej Georgie || od 1. januára do 31. decembra 2013 
 Plutvovité ryby || FAO 48,1. Antarktída(1) FAO 48,2. Antarktída(1) || od 1. januára do 31. decembra 2013 
 Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi[41] || FAO 48,3. || od 1. januára do 31. decembra 2013 
 Dissostichus spp. || FAO 48,5. Antarktída || od 1. decembra 2011 do 31. novembra 2013 
 Dissostichus spp. || FAO 88,3. Antarktída(1) FAO 58.5.1. Antarktída(1)(2) FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20' v. z. d. a mimo EEZ západne od 79° 20' v. z. d.(1) FAO 58.4.4. Antarktída(1)(2) FAO 58,6. Antarktída(1) FAO 58,7. Antarktída(1) || od 1. januára do 31. decembra 2013 
 Lepidonotothen squamifrons || FAO 58.4.4.(1)(2) || od 1. januára do 31. decembra 2013 
 všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides || FAO 58.5.2. Antarktída || od 1. decembra 2011 do 31. novembra 2013 
 Dissostichus mawsoni || FAO 48.4. Antarktída(1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30' j. z. š. a 57° 20' j. z. š. a poludníkmi 25° 30' z. z. d. a 29° 30' z. z. d. || od 1. januára do 31. decembra 2013 
 (1)        S výnimkou na účely vedeckého výskumu. (2)        S výnimkou vôd podliehajúcich vnútroštátnej jurisdikcii (EEZ). 
ČASŤ B
TAC A VEDĽAJŠIE ÚLOVKY PRI NOVOM A PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU
CCAMLR V ROKOCH 2011/12
 Podoblasť/ divízia || Región || Hospodársky rok || SSRU || Obmedzenie výlovu Dissotichus spp. (v tonách) || Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách)(1) 
 rajotvaré || Macrourus spp. || Iné druhy 
 58.4.1. || celá divízia || 1. decembra 2012 až 30. novembra 2013 || SSRU A, B, D, F a H: pm SSRU C: pm SSRU E: pm SSRU G: pm || Spolu pm || všetky divízia: pm || všetky divízia: pm || všetky divízia: pm 
 58.4.2. || celá divízia || 1. decembra 2012 až 30. novembra 2013 || SSRU A: pm SSRU B, C a D: pm SSRU E: pm || Spolu pm || všetky divízia: pm || všetky divízia: pm || všetky divízia: pm 
 58.4.3a. || celá divízia || 1. mája až 31. augusta 2013 ||   || Spolu pm || všetky divízia: pm || všetky divízia: pm || všetky divízia: pm 
 88.1. || celá podoblasť || 1. decembra 2012 až 31. augusta 2013 || SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || Spolu pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm || pm SSRU A: pm SSRU B, C a G: pm SSRU D, E a F: pm SSRU H, I a K: pm SSRU J a L: pm SSRU M: pm 
 88.2. || južne od 65° j. z. š. || 1. decembra 2012 až 31. augusta 2013 || SSRU A: pm SSRU B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm || Spolu pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU i: pm SSRU I: pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm || pm SSRU A a B: pm SSRU C, D, E, F a G: pm SSRU H: pm SSRU I: pm 
 (1)        Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých SSRU, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť: –       rajotvaré: 5 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo pm ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia; –       Macrourus spp.: 16 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo pm ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, okrem v štatistickej divízii 58.4.3a a štatistickej podoblasti 88.1; –      Iné druhy: pm ton na SSRU. 
Dodatok k prílohe V časť B
Zoznam
malých prieskumných jednotiek (SSRU)
 Región || SSRU || Hranica 
 48.6 || A || Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30' v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || E || Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || F || Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || G || Od 50° j. z. š. 1° 30' v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30' v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. 
   ||   ||   
 58.4.1 || A || Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || E || Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || F || Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || G || Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || H || Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   ||   ||   
 58.4.2 || A || Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || B || Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || C || Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || D || Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || E || Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10' v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   ||   ||   
 58.4.3a || A || Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10' v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. 
   ||   ||   
 58.4.3b || A || Od 56° j. z. š. 73° 10' v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10' v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 73° 10' v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10' v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 59° j. z. š. 73° 10' v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10' v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. 
   || D || Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. 
   || E || Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. 
   ||   ||   
 58.4.4 || A || Od 51° j. z. š. 40°v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. 
   || B || Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. 
   || C || Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. 
   || D || Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. 
   ||   ||   
 58.6 || A || Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   || B || Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   || C || Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   || D || Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   ||   ||   
 58.7 || A || Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   ||   ||   
 88.1 || A || Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40' j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40' j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. 
   || E || Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30' j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. 
   || F || Od 68° 30' j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30' j. z. š. 
   || G || Od 66° 40' j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50' v. z. d., priamo na juh po 70° 50' j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66°40' j. z. š. 
   || H || Od 70° 50' j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || I || Od 70° j. z. š. 178° 50' v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50' v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š. 
   || J || Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50' v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. 
   || K || Od 73° j. z. š. 178° 50' v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50' v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š. 
   || L || Od 76° j. z. š. 178° 50' v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50' v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š. 
   || M || Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30' v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. 
   ||   ||   
 88.2 || A || Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 70° 50' j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || D || Od 70° 50' j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || E || Od 70° 50' j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || F || Od 70° 50' j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || G || Od 70°50' j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || H || Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50' j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. 
   || I || Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   ||   ||   
 88.3 || A || Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
ČASŤ C
OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA
SUPERBA
Zmluvná strana:
Rybársky hospodársky rok:
Meno plavidla:
Očakávaná úroveň výlovu (v tonách):
 Rybolovná technika: || bežný lov vlečnými sieťami 
 systém nepretržitého lovu 
 nasávanie do voľného koncového rukávca 
 iné schválené metódy: uveďte 
Metódy používané na
priamy odhad hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej[42]:
Produkty, ktoré sa majú získať z úlovku,
a ich prepočítavacie koeficienty[43]:
 Druh produktu || % úlovku || Prepočítavací koeficient[44] || 
   ||   ||   || 
   ||   ||   || 
   ||   ||   || 
 Podoblasť/divízia ||   || Dec. || Jan. || Feb. || Mar. || Apr. || Máj || Jún || Júl || Aug. || Sep. || Okt. || Nov. 
 48.1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.4 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 48.6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 58.4.1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 58.4.2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 88.1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 88.2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 88.3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 X || Označte políčka podľa najpravdepodobnejšieho miesta a času lovu. 
   || Preventívne obmedzenia úlovkov nie sú stanovené, preto sa považuje za prieskumný rybolov. 
Upozornenie: údaje,
ktoré uvediete do tejto tabuľky, majú len informačný charakter a
nebránia vám pôsobiť v oblastiach alebo obdobiach, ktoré ste neuviedli.
ČASŤ D
KONFIGURÁCIA SIETÍ A POUŽÍVANIE RYBOLOVNÝCH TECHNÍK
 Obvod otvoru (ústia) siete || Vertikálny rozmer (m) || Horizontálny rozmer (m) 
   ||   ||   
Dĺžka panelu
siete a veľkosť ôk
 Panel || Dĺžka (m) || Veľkosť ôk (mm) 
 1. panel ||   ||   
 2. panel ||   ||   
 3. panel ||   ||   
 … ||   ||   
 Posledný panel (koncový rukávec) ||   ||   
Uveďte diagram
jednotlivých používaných konfigurácií siete
Používanie viacerých rybolovných techník[45]:
áno nie
   || Rybolovná technika || Predpokladaný čas používania (%) 
 1 ||   ||   
 2 ||   ||   
 3 ||   ||   
 4 ||   ||   
 5 ||   ||   
 … ||   || Spolu 100 % 
Prítomnosť zariadení na vyhýbanie sa
morským cicavcom[46]: áno nie
Uveďte opis rybolovných techník,
konfigurácie a charakteristík výstroja a rybolovných postupov:
PRÍLOHA VI
OBLASŤ DOHOVORU IOTC
1.           Maximálny počet plavidiel EÚ s
oprávnením loviť tropických tuniakov v oblasti dohovoru IOTC
 Členský štát || Maximálny počet plavidiel || Kapacita (v hrubej tonáži) || 
 Španielsko || pm || pm || 
 Francúzsko || pm || pm 
 Portugalsko || pm || pm || 
 Únia || pm || pm || 
2.           Maximálny počet plavidiel EÚ s
oprávnením loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého
v oblasti dohovoru IOTC
 Členský štát || Maximálny počet plavidiel || Kapacita (v hrubej tonáži) 
 Španielsko || pm || pm 
 Francúzsko || pm || pm 
 Portugalsko || pm || pm 
 Spojené kráľovstvo || pm || pm 
 Únia || pm || pm 
3.           Plavidlá uvedené v bode 1 sa
oprávňujú loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého
v oblasti dohovoru IOTC.
4.           Plavidlá uvedené v bode 2 sa takisto
oprávňujú loviť aj tropického tuniaka v oblasti dohovoru IOTC.
PRÍLOHA VII
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet plavidiel EÚ s oprávnením
loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20°j. z. š. v
oblasti dohovoru WCPFC
 Španielsko || pm 
 Únia || pm 
PRÍLOHA VIII
OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA
RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH EÚ
 Vlajkový štát || Rybolov || Počet oprávnení na rybolov || Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase 
 Nórsko || sleď obyčajný, severne od 62° 00' s. z. š. || pm || pm 
 Venezuela[47] || Ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany) || pm || pm 
[1]               Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s.
59.
[2]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[3]               Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s.
31.
[4]               Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1.
[5]               Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s.
20.
[6]               Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.
[7]               Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.
[8]               Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.
[9]               Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym
spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
[10]             Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym
spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských
ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
[11]             Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym
spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou
Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol,
ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok upravené v uvedenej
dohode (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 9).
[12]             Dohoda o rybárstve a morskom prostredí medzi Európskym
hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (Ú. v. ES L 161, 2.7.1993,
s. 2).
[13]             Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
[14]             Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júla 2008,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č.
850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie
hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
[15]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho
úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku
(Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
[16]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho
úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach
s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
[17]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch
a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich
rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
[18]             Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234,
31.8.2002, s. 39).
[19]             Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES
L 162, 18.6.1986, s. 33).
[20]             Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004,
ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych
činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických
morských zdrojov (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
[21]             Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224,
16.8.2006, s. 22).
[22]             Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES
L 236, 5.10.1995, s. 24).
[23]             Uzavretý rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268,
9.10.2008, s. 27).
[24]             Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ
L 32, 4.2.2005, s. 1).
[25]             Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008
o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel
Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích
krajín do vôd Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
[26]             Nariadenie
Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú
požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú
na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).
[27]             Nariadenie Rady (EÚ) č. .../2013 z ..., ktorým
sa na rok 2013 stanovujú možnosti lovu určitých zásob rýb a skupín
zásob rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd, dostupné
pre plavidlá EÚ (Ú. v. EÚ L ...).
[28]             Ú. v. EÚ: vložte číslo nariadenia z dokumentu 18591/11
a doplnte odkaz na Ú. v. v poznámke pod čiarou.
[29]             Nariadenie Rady (ES) č. 1288/2009 z 27. novembra 2009,
ktorým sa ustanovujú prechodné technické opatrenia od 1. januára 2010 do 30.
júna 2011 (Ú. v. EÚ L 347, 24.12.2009, s. 6).
[30]             Nariadenie Rady (ES) č. 43/2009 zo 16 januára 2009,
ktorým sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky
pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo
vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých
sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (Ú. v. L 22, 26.1.2009, s. 1).
[31]             Nariadenie Rady (ES) č. 1386/90 z 22. októbra 2007,
ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v
regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú.
v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1).
[32]             Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007,
ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov
migrujúcich na veľké vzdialenosti (Ú. v.
EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).
[33]             Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003
o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a
zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
[34]                    Bez toho, aby boli
dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku zo strany Nórska v súlade
so zavedenou praxou.
[35]             Číselné údaje uvádzané v oddieloch 1, 2 a 3
sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
[36]             Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami
možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
[37]             Viacúčelové plavidlá
používajúce viac druhov výstroja.
[38]             Viacúčelové plavidlá
používajúce viac druhov výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).
[39]             Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami
možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
[40]             Toto množstvo sa môže
zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.
[41]             S výnimkou na účely vedeckého výskumu.
[42]             V oznámení sa zahrnie opis presnej metódy odhadu
hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej a, ak sa použijú
prepočítavacie koeficienty, presnej metódy odvodenia prepočítavacieho
koeficientu. Ak nedošlo k zmene metódy odhadu hmotnosti čerstvej
vylovenej pancierovky atlantickej, členské štáty nemusia
v ďalších rybárskych hospodárskych rokoch takýto opis predložiť.
[43]             Informácie sa poskytujú v čo najväčšom
rozsahu.
[44]             Prepočítavací koeficient = celková
hmotnosť/hmotnosť po spracovaní.
[45]             Ak áno, frekvencia zmeny medzi týmito technikami:
[46]             Ak áno, uveďte schému zariadenia:
[47]             Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí
preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na
rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departemente
Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý
záväzok vyložiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade
Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departemente, aby bolo
možné ho spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu
musia potvrdiť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so
skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj
s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne
schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že
francúzske úrady zmluvu neschvália, uvedú dôvody neschválenia a informujú o tom
dotknutú stranu a Komisiu.