CELEX: 32005R1051
Language: cs
Date: 2005-07-05 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1051/2005 ze dne 5. července 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim skladování nezpracovaných sušených vinných hroznů a nezpracovaných sušených fíků

6.7.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 173/5
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1051/2005
   ze dne 5. července 2005,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 1622/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2201/96, pokud jde o režim skladování nezpracovaných sušených vinných hroznů a nezpracovaných sušených fíků
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny (1), a zejména na čl. 9 odst. 8 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Článek 9 nařízení (ES) č. 2201/96 stanovil režim skladování pro nezpracované sušené vinné hrozny a pro nezpracované sušené fíky během dvou posledních měsíců příslušných hospodářských roků pro tyto produkty. Tento režim zahrnuje systém schválení skladovacích agentur a platbu podpory skladování a finančního vyrovnání těmto agenturám. Nařízení Komise (ES) č. 1622/1999 (2) stanovilo podmínky nezbytné pro schválení skladovacích agentur, zejména pokud jde o způsob zajištění dobrého uchovávání skladovaného produktu.
            
         
               (2)
            
            
               V čl. 2 odst. 2 druhém pododstavci druhé odrážce nařízení (ES) č. 1622/1999 se stanoví přechodná opatření pro nezpracované sušené fíky až do konce hospodářského roku 2003/04.
            
         
               (3)
            
            
               V části hospodářského roku 2004/05 byly špatné povětrnostní podmínky, které nepříznivě ovlivnily vývoj plodů. V důsledku toho někteří producenti sklidili část ovoce, které mělo menší velikost ve srovnání s normou, ale které splňovalo ostatní požadavky na jakost a bylo vhodné k lidské spotřebě. Aby se zabránilo výrobě fíkové hmoty z tohoto množství, což by přineslo značné hospodářské ztráty, je nutné prodloužit tato přechodná opatření a zároveň stanovit dodatečnou minimální velikost pro hospodářský rok 2004/05.
            
         
               (4)
            
            
               Článek 4 nařízení (ES) č. 1622/1999 stanoví nabídkové řízení pro prodej produktů, které mají v držení skladovací agentury. Nezpracované sušené fíky jsou určené pro zvláštní průmyslové použití, které musí příslušný orgán upřesnit v oznámení o nabídkovém řízení. Vzhledem k malému hospodářskému zájmu vyvolanému tímto odbytištěm, nebyla během nabídkového řízení předložena žádná nabídka a proto je třeba umožnit příslušným orgánům, aby rozšířily škálu možných určení pro odbyt skladovaných produktů, které by mohly sloužit přímo jako krmivo pro zvířata nebo být použité v procesu kompostování a biologické rozložitelnosti.
            
         
               (5)
            
            
               Pro tato nová použití je třeba stanovit postupy fyzické kontroly a kontroly dokladů jak v okamžiku skladování, tak i po jeho ukončení.
            
         
               (6)
            
            
               Je proto třeba změnit nařízení (ES) č. 1622/1999.
            
         
               (7)
            
            
               Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES) č. 1622/1999 se mění takto:
   
               1.
            
            
               V článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto textem:
               „2.   Produkty se skladovacím agenturám dodávají ve stohovatelných plastových bednách. Přechodně však mohou být dodávány ve vhodných nádobách nezpracované sušené vinné hrozny do konce hospodářského roku 2001/02 a nezpracované sušené fíky do konce hospodářského roku 2004/05.
               Dodávané produkty musí:
               
                           —
                        
                        
                           v případě nezpracovaných sušených vinných hroznů splňovat minimální požadavky stanovené v příloze nařízení (ES) č. 1621/1999,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v případě nezpracovaných sušených fíků splňovat minimální požadavky stanovené v příloze II nařízení Komise (ES) č. 1573/1999 (3) a mít minimální velikost 180 plodů na kilogram do konce hospodářského roku 2004/05 a 150 plodů na kilogram pro následující hospodářské roky.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Článek 4 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v odstavci 1 se písmeno a) nahrazuje tímto textem:
                           
                                       „a)
                                    
                                    
                                       nezpracované sušené fíky za účelem zvláštního průmyslové použití nebo použití podle odstavce 3, které je nutno upřesnit ve vyhlášení nabídkového řízení;“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           vkládá se nový odstavec 3, který zní:
                           „3.   Členské státy, které sdělily Komisi oprávněné důvody zabraňující použití podle odstavce 2, mohou povolit intervenčním agenturám, aby přidělily nezpracované sušené fíky k následujícím účelům:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       distribuce zvířatům;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       použití při procesech kompostování a biologické rozložitelnosti, které zachovávají životní prostředí a zejména kvalitu vody a krajiny.“.
                                    
                                 
                     
         
               3.
            
            
               Článek 10 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                           „V případě použití podle čl. 4 odst. 3 se kontroly podle tohoto odstavce prvního pododstavce písm. b) a c) provedou pro každou šarži u 100 % množství produktů vyskladněných v průběhu hospodářského roku. Po ukončení těchto kontrol se u vyskladněných produktů provede za přítomnosti příslušných orgánů denaturace za podmínek stanovených členským státem.“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           odstavec 2 se nahrazuje tímto textem:
                           „2.   Příslušný orgán odejme schválení, pokud není nadále plněna některá z podmínek nezbytných pro jeho udělení. V takovém případě nebude vyplacena žádná podpora skladování ani finanční vyrovnání pro probíhající hospodářský rok a již vyplacené částky musí být vráceny zvýšené o úrok vypočítaný na základě doby, která uplynula od zaplacení částek do jejich uhrazení.
                           Použitou úrokovou sazbou je sazba, kterou používá Evropská centrální banka na své operace v eurech, zveřejněná v řadě ‚C‘Úředního věstníku Evropské unie, platná ke dni neoprávněné platby a zvýšená o tři procentní body.“.
                        
                     
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 5. července 2005.
      
         
            Za Komisi
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 386/2004 (Úř. věst. L 64, 2.3.2004, s. 25).
   
      (2)  Úř. věst. L 192, 24.7.1999, s. 33.
   
      (3)  Úř. věst. L 187, 20.7.1999, s. 27.“.