CELEX: C2007/211/47
Language: bg
Date: 2007-09-08 00:00:00
Title: Дело C-313/07: Преюдициално запитване, отправено от Juzgado de lo Mercantil № 3 de Barcelona (Барселона, Испания) на 5 юли 2007 г. — Kirtruna SL и Elisa Vigano /Cristina Delgado Fernández de Heredia, Sergio Sabini Celio, Miguel Oliván Bascones, Red Elite de Electrodomésticos SA, Electro Calbet SA

8.9.2007   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 211/25
            
         Преюдициално запитване, отправено от Juzgado de lo Mercantil № 3 de Barcelona (Барселона, Испания) на 5 юли 2007 г. — Kirtruna SL и Elisa Vigano /Cristina Delgado Fernández de Heredia, Sergio Sabini Celio, Miguel Oliván Bascones, Red Elite de Electrodomésticos SA, Electro Calbet SA
   (Дело C-313/07)
   (2007/C 211/47)
   Език на производството: испански
   Препращаща юрисдикция
   Juzgado de lo Mercantil № 3 de Barcelona
   Страни в главното производство
   
      Ищец: Kirtruna, S.L. и Elisa Vigano
   
      Ответници: Cristina Delgado Fernández de Heredia, Sergio Sabini Celio, Miguel Oliván Bascones, Red Elite de Electrodomésticos S.A. и Electro Calbet S.A.
   Преюдициални въпроси
   
               1)
            
            
               Трябва ли да се счита, че гаранцията, че приобретателят на неплатежоспособно предприятие или на производствена единица от последното не поема дълговете, произтичащи от трудови договори или правоотношения, когато в производството за неплатежоспособност се предоставя защита, най-малко равностойна на предвидената в директивите на Общността, е налице единствено и само във връзка със задълженията, пряко свързани с трудови договори или правоотношения, или, в контекста на цялостна закрила на правата на работниците и служителите и на запазването на трудовото правоотношение, тази гаранция трябва да обхване и други договори, които макар и да не са същински трудови договори, се отнасят до помещения, в които се развива дейността на предприятието или до средства или съоръжения за производство, абсолютно необходими, за да продължи предприятието своята дейност?
            
         
               2)
            
            
               В същия контекст на гарантиране на правата на работниците и служителите, може ли съдията в производството по несъстоятелност, който разрешава прехвърлянето, да предостави гаранция на приобретателя на производствената единица не само по отношение на правата, произтичащи от трудови договори, но и по отношение на други договори и задължения на неплатежоспособния длъжник, които са абсолютно необходими, за да се гарантира, че предприятието ще продължи своята дейност?
            
         
               3)
            
            
               Получава ли гаранция приобретателят на неплатежоспособно предприятие или на производствена единица, при условие че ще запази в сила всички или част от трудовите договори като встъпи в задълженията по тях, че не могат да му се противопоставят или да му се прехвърлят други задължения на прехвърлителя, свързани с договорите или правоотношенията, в които встъпва, по-специално данъчни рискове или задължения по социалното осигуряване, или права, които могат да упражняват носителите на права и задължения по сключените от неплатежоспособното предприятие договори, прехвърлени на приобретателя като съвкупност или като производствена единица?
            
         
               4)
            
            
               Накратко, може ли по отношение на прехвърлянето на производствени единици или предприятия, обявени по съдебен или административен ред в неплатежоспособност и в ликвидация, Директива 2001/23 (1) да се тълкува в смисъл, че позволява закрила не само на отношенията по трудови договори, но и по други договори, които засягат пряко и непосредствено запазването в сила на договорите?
            
         
               5)
            
            
               В заключение се поставя въпросът дали като споменава прехвърлянето на предприятие текстът на член 149, алинея 2 от испанския Ley Concursal [Закон за несъстоятелността] не води до противоречие с член 5, параграф 2, буква а) от посочената Директива 2001/23, доколкото с встъпването на приобретателя се прехвърлят задълженията на неплатежоспособния или несъстоятелен длъжник по трудови договори и свързаните с тях задължения, основно задълженията към социалното осигуряване, които може да не са погасени от несъстоятелния длъжник?
            
         
      (1)  Директива 2001/23/ЕО на Съвета от 12 март 2001 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки във връзка с гарантирането на правата на работниците и служителите при прехвърляне на предприятия, стопански дейности или части от предприятия или стопански дейности (ОВ L 82, стр. 16; Специално издание на български език 2007 г., глава 5, том 6, стр. 20).