CELEX: 52010PC0218
Language: el
Date: 2010-05-06
Title: Πρόταση κανονισμος (EΕ) αριθ. ../2010 του Συμβουλιου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) (υποβάλλεται από κοινού από την Επιτροπή και από την Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας)

|

52010PC0218

 Πρόταση κανονισμος (EΕ) αριθ. ../2010 του Συμβουλιου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) (υποβάλλεται από κοινού από την Επιτροπή και από την Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας)  /* COM/2010/0218 τελικό - NLE 2010/0118 */  

	[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ |Βρυξέλλες, 6.5.2010COM(2010)218 τελικό2010/0118 (NLE)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EΕ) αριθ. ../2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY)(υποβάλλεται από κοινού από την Επιτροπή και από την Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1.  Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 895/2008 της Επιτροπής, επιβάλλει ορισμένα περιοριστικά μέτρα προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) σύμφωνα με την κοινή θέση 2004/694/ΚΕΠΠΑ.2.  Είναι σκόπιμο να εναρμονιστεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 με τις πρόσφατες εξελίξεις στον τομέα των κυρώσεων όσον αφορά τη σύνταξη διατάξεων για τη δέσμευση κεφαλαίων, τον προσδιορισμό των αρμόδιων αρχών, την ευθύνη για ορισμένες παραβάσεις, την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, καθώς και τη σύνταξη του άρθρου περί δικαιοδοσίας της Ένωσης.3.  Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να αναδημοσιευθεί το πλήρες κείμενο ορισμένων άρθρων που πρέπει να τροποποιηθούν.2010/0118 (NLE)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. ../2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ:Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 215 παράγραφος 2,την κοινή θέση 2004/694/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 11ης Οκτωβρίου 2004, για περαιτέρω μέτρα προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την Πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY)[1],την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Επιτροπής,Έπειτα από διαβούλευση με τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:4.  Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004, της 11ης Οκτωβρίου 2004, του Συμβουλίου για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY)[2] προβλέπει τη δέσμευση των κεφαλαίων και οικονομικών πόρων που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή φυσικών προσώπων κατά των οποίων το ICTY έχει απαγγείλει καταγγελία, σύμφωνα με την κοινή θέση 2004/694/ΚΕΠΠΑ.5.  Είναι σκόπιμο να εναρμονιστεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 με τις πρόσφατες εξελίξεις στον τομέα των κυρώσεων όσον αφορά τη σύνταξη διατάξεων για τη δέσμευση κεφαλαίων, τον προσδιορισμό των αρμόδιων αρχών, την ευθύνη για ορισμένες παραβάσεις, την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, καθώς και τη σύνταξη του άρθρου περί δικαιοδοσίας της Ένωσης. Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να αναδημοσιευθεί το πλήρες κείμενο ορισμένων άρθρων που πρέπει να τροποποιηθούν.6.  Ο παρών κανονισμός συνάδει με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης[3], και κυρίως το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου, το δικαίωμα ιδιοκτησίας και το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμοστεί σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές.7.  Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα φυσικών προσώπων δυνάμει του παρόντος κανονισμού πρέπει να είναι σύμφωνη με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών[4], καθώς και με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών[5].8.  Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 τροποποιείται ως εξής:(1) Στο άρθρο 1, το σημείο 1 αντικαθίσταται ως εξής:ως «κεφάλαια» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία ενδεικτικώς περιλαμβάνονται:α) τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·β) οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, οι απαιτήσεις χρεών και τα ομόλογα χρέους·γ) οι μεταβιβάσιμοι σε χρηματιστήριο ή άλλως πως τίτλοι και μέσα δανεισμού, μεταξύ των οποίων οι μετοχές, οι συμμετοχικοί τίτλοι, τα ομόλογα, τα έντοκα γραμμάτια, τα μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), οι ομολογίες και οι συμβάσεις παραγώγων μέσων·δ) οι τόκοι, τα μερίσματα ή τα άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·ε) οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·στ) οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια·ζ) τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·»(2) Το άρθρο 2 αντικαθίσταται ως εξής:«Άρθρο 21. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται υπό την ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο φυσικών προσώπων κατά των οποίων το ICTY έχει απαγγείλει κατηγορία και τα οποία κατονομάζονται στο παράρτημα Ι.2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, προς τα φυσικά πρόσωπα που κατονομάζονται στο παράρτημα Ι ούτε αποδεσμεύεται προς όφελός τους.3. Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες που έχουν ως, άμεσο ή έμμεσο, στόχο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων των παραγράφων 1 και 2.4. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 δεν συνεπάγεται κανενός είδους ευθύνη των σχετικών φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών, που διέθεσαν κεφάλαια ή οικονομικούς πόρους, εάν αυτοί δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν την απαγόρευση αυτή.»(3) Το άρθρο 3 αντικαθίσταται ως εξής:«Άρθρο 31. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι:α) είναι αναγκαίοι για την κάλυψη βασικών αναγκών των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·β) προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή ευλόγων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών·γ) προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· ήδ) απαιτούνται για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει γνωστοποιήσει σε όλα τα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση άδειας, τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια.2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με οποιαδήποτε άδεια παρεχόμενη βάσει της παραγράφου 1.»(4) Το άρθρο 4 αντικαθίσταται ως εξής:«Άρθρο 41. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙ, μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εάν συντρέχουν οι ακόλουθοι όροι:α) Τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστική ή διοικητική δέσμευση ή σε δέσμευση διαιτησίας που έχει επιβληθεί πριν από την ημερομηνία καταχώρισης στο παράρτημα ΙΙ του αναφερόμενου στο άρθρο 2 φυσικού προσώπου, ή σε δικαστική ή διοικητική απόφαση ή απόφαση διαιτησίας που έχει εκδοθεί πριν από την ημερομηνία αυτή·β) τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την εξόφληση απαιτήσεων υπέρ των οποίων έχουν επιβληθεί οι εν λόγω δεσμεύσεις ή που έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω σχετικής απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που εγείρουν τέτοιες απαιτήσεις·γ) η δέσμευση ή η απόφαση δεν ωφελεί πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που κατονομάζεται στο Παράρτημα Ι·δ) η αναγνώριση της δέσμευσης ή της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους.2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για άδεια που παρέχεται δυνάμει της παραγράφου 1.»(5) Το άρθρο 6 αντικαθίσταται ως εξής:«Άρθρο 6Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει τα χρηματοδοτικά ή πιστωτικά ιδρύματα στην Ένωση που παραλαμβάνουν κεφάλαια μεταβιβαζόμενα από τρίτους στο λογαριασμό στο λογαριασμό φυσικού ή νομικού προσώπου, φορέα ή οργανισμού που κατονομάζεται, να πιστώνουν τους δεσμευμένους λογαριασμούς, εφόσον όλα τα προστιθέμενα στους εν λόγω λογαριασμούς ποσά δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.»(6) Το άρθρο 7 αντικαθίσταται ως εξής:«Άρθρο 71. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με τη γνωστοποίηση πληροφοριών, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς:α) παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως για παράδειγμα λογαριασμούς και ποσά που έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 2, στις αρμόδιες αρχές της χώρας στην οποία κατοικούν ή εδρεύουν, οι οποίες αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙ, και τη διαβιβάζουν, άμεσα ή έμμεσα, στην Επιτροπή· καιβ) συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙ για κάθε επαλήθευση των πληροφοριών αυτών.2. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.»(7) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 10α:«Άρθρο 10α1. Η Επιτροπή επεξεργάζεται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα για την εκπλήρωση των καθηκόντων της δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Μεταξύ των καθηκόντων αυτών περιλαμβάνονται τα εξής:α) η επεξεργασία τροποποιήσεων του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού·β) η παγίωση του περιεχομένου του παραρτήματος Ι στον ηλεκτρονικό, ενοποιημένο κατάλογο των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων εις βάρος των οποίων έχουν επιβληθεί οικονομικές κυρώσεις της ΕΕ, ο οποίος είναι διαθέσιμος στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής[6]·γ) η επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με τους λόγους εγγραφής στον κατάλογο· καιδ) η επεξεργασία πληροφοριών σχετικά με τον αντίκτυπο των μέτρων που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, όπως της αξίας των δεσμευμένων κεφαλαίων και των πληροφοριών για τις άδειες που χορηγούν οι αρμόδιες αρχές.2. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει μόνο τις ακόλουθες πληροφορίες για τα φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο:α) το επώνυμο και τα ονόματα, συμπεριλαμβανομένων των τυχόν ψευδωνύμων και τίτλων·β) την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης·γ) την ιθαγένεια·δ) τους αριθμούς διαβατηρίου και ταυτότητας·ε) τον αριθμό φορολογικού μητρώου και τον αριθμό κοινωνικής ασφάλισης·στ) το φύλο·ζ) τη διεύθυνση ή άλλα στοιχεία σχετικά με τον τόπο στον οποίο ευρίσκονται·η) το λειτούργημα ή το επάγγελμα·θ) την ημερομηνία προσδιορισμού που αναφέρεται στο άρθρο 5 σημείο ii).3. Το Παράρτημα I μπορεί επίσης να περιέχει στοιχεία των μελών της οικογενείας των προσώπων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι τα στοιχεία αυτά είναι αναγκαία σε συγκεκριμένη περίπτωση, με αποκλειστικό σκοπό την εξακρίβωση της ταυτότητας του φυσικού προσώπου που περιλαμβάνεται στον κατάλογο.4. Η Επιτροπή μπορεί να επεξεργαστεί σχετικά δεδομένα που αφορούν αξιόποινες πράξεις τις οποίες έχουν διαπράξει φυσικά πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, και ποινικές καταδίκες ή μέτρα ασφαλείας όσον αφορά τα πρόσωπα αυτά, μόνο στο βαθμό που η επεξεργασία αυτή είναι απαραίτητη για την εκπόνηση αιτιολογικής έκθεσης και την εξέταση των παρατηρήσεων που έχει διατυπώσει το ενδιαφερόμενο φυσικό πρόσωπο επ’ αυτής, με την επιφύλαξη κατάλληλων ειδικών διασφαλίσεων. Απαγορεύεται η δημοσίευση ή η ανταλλαγή των δεδομένων αυτών.5. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η μονάδα της Επιτροπής που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ ορίζεται ως «υπεύθυνος της επεξεργασίας» κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, για να διασφαλιστεί ότι τα ενδιαφερόμενα φυσικά πρόσωπα μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.»(8) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 11α:«Άρθρο 11α1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στα άρθρα 3, 4 και 7 και τις προσδιορίζουν στους δικτυακούς τόπους που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές των διευθύνσεων των δικτυακών τόπων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα ΙΙ πριν πραγματοποιηθούν οι αλλαγές αυτές.2. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, καθώς και τα στοιχεία επικοινωνίας τους, έως τις 15 Ιουλίου 2010 το αργότερο, και την ενημερώνουν για κάθε τυχόν μεταγενέστερη μεταβολή το συντομότερο δυνατό.»(9) Το άρθρο 12 αντικαθίσταται ως εξής:«Άρθρο 12Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:α) στο έδαφος της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·β) επί των αεροσκαφών ή των πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·γ) σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης·δ) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους·ε) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για τις εμπορικές πράξεις που πραγματοποιεί εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης.»(10) Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος […]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΔικτυακοί τόποι με πληροφορίες για τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στα άρθρα 3, 4 και 7 και διεύθυνση για κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή(συμπληρώνεται από τα κράτη μέλη)ΒΕΛΓΙΟΒΟΥΛΓΑΡΙΑΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΔΑΝΙΑΓΕΡΜΑΝΙΑΕΣΘΟΝΙΑΙΡΛΑΝΔΙΑΕΛΛΑΔΑΙΣΠΑΝΙΑΓΑΛΛΙΑΙΤΑΛΙΑΚΥΠΡΟΣΛΕΤΟΝΙΑΛΙΘΟΥΑΝΙΑΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΟΥΓΓΑΡΙΑΜΑΛΤΑΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣΑΥΣΤΡΙΑΠΟΛΩΝΙΑΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑΡΟΥΜΑΝΙΑΣΛΟΒΕΝΙΑΣΛΟΒΑΚΙΑΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣΟΥΗΔΙΑΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟΔιεύθυνση για κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή:Ευρωπαϊκή ΕπιτροπήDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security PolicyUnit A2. Crisis Response and Peace BuildingCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.euΤηλ. (32 2) 295 55 85Φαξ: (32 2) 299 08 73”[1] ΕΕ L 315 της 14.10.2004, σ. 52.[2] ΕΕ L 315 της 14.10.2004, σ. 14.[3] ΕΕ C 364 της 18.12.2000, σ. 1.[4] ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.[5] ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.[6] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm