CELEX: 21980A0207(01)
Language: en
Date: 1980-03-26 00:00:00
Title: Transitional Protocol to the Agreement establishing an association between the European Economic Community and the Republic of Cyprus

Avis juridique important

|

21980A0207(01)

Transitional Protocol to the Agreement establishing an association between the European Economic Community and the Republic of Cyprus  

Official Journal L 084 , 28/03/1980 P. 0002

++++TRANSITIONAL PROTOCOL  TO THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,  OF THE ONE PART ,  THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS ,  OF THE OTHER PART ,  WHEREAS THE ADDITIONAL PROTOCOL TO THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS , SIGNED ON 15 SEPTEMBER 1977 , EXTENDED THE FIRST STAGE OF THE ABOVE AGREEMENT UNTIL 31 DECEMBER 1979 ;  WHEREAS THE DURATION OF THE FIRST STAGE OF THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS , SIGNED ON 19 DECEMBER 1972 , SHOULD BE EXTENDED UNTIL 31 DECEMBER 1980 ;  HAVE DECIDED TO CONCLUDE A TRANSITIONAL PROTOCOL TO THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS AND TO THIS END HAVE DESIGNATED AS THEIR PLENIPOTENTIARIES :  THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES :  EUGENIO PLAJA ,  AMBASSADOR OF ITALY ,  CHAIRMAN OF THE PERMANENT REPRESENTATIVES COMMITTEE ;  PIERRE DUCHATEAU ,  DIRECTOR IN THE DIRECTORATE-GENERAL FOR EXTERNAL RELATIONS OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ;  THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS :  NICOS AGATHOCLEOUS ,  AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARY ,  PERMANENT DELEGATE TO THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY ,  HEAD OF THE MISSION OF THE REPUBLIC OF CYPRUS ;  WHO HAVING EXCHANGED THEIR FULL POWERS , FOUND IN GOOD AND DUE FORM ,  HAVE AGREED AS FOLLOWS :  ARTICLE 1  1 . THE DURATION OF THE FIRST STAGE OF THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS IS HEREBY EXTENDED UNTIL 31 DECEMBER 1980 .  2 . NEGOTIATIONS ARE PROVIDED FOR DURING THE SIX MONTHS PRECEDING THE EXPIRY OF THE FIRST STAGE , WITH A VIEW TO DEFINING THE CONTENT OF THE SECOND STAGE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THE AGREEMENT .  ARTICLE 2  THE PROVISIONS GOVERNING THE FIRST STAGE OF THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS , INCLUDING THOSE OF THE ADDITIONAL PROTOCOL SIGNED ON 15 SEPTEMBER 1977 AND THOSE OF THE SUPPLEMENTARY PROTOCOL SIGNED ON 11 MAY 1978 , SHALL BE SUPPLEMENTED BY THE FOLLOWING PROVISIONS .  ARTICLE 3  1 . THE PRODUCTS LISTED BELOW , ORIGINATING IN CYPRUS AND IMPORTED INTO THE COMMUNITY , SHALL BE ADMITTED AT THE RATES OF CUSTOMS DUTIES APPLICABLE UNDER THE COMMON CUSTOMS TARIFF REDUCED BY THE PERCENTAGE INDICATED FOR EACH OF THEM :  CCT HEADING NO*DESCRIPTION*RATE OF REDUCTION ( % ) *  07.01*VEGETABLES , FRESH OR CHILLED : **  *A . POTATOES : **  *II . NEW POTATOES : **  *A ) FROM 1 JANUARY TO 15 MAY*60*  *B ) FROM 16 MAY TO 30 JUNE*55 ( A )*  *G . CARROTS , TURNIPS , SALAD BEETROOT , SALSIFY , CELERIAC , RADISHES AND SIMILAR EDIBLE ROOTS : **  *EX II . CARROTS AND TURNIPS : **  * - CARROTS : **  * - FROM 1 JANUARY TO 31 MARCH*60*  * - FROM 1 APRIL TO 15 MAY*60 ( B )*  *S . SWEET PEPPERS*50 ( C )*  *EX T . OTHER : **  * - AUBERGINES , FROM 1 OCTOBER TO 30 NOVEMBER*60 ( D )*  08.04*GRAPES , FRESH OR DRIED : **  *A . FRESH : **  *I . TABLE GRAPES : **  *EX A ) FROM 1 NOVEMBER TO 14 JULY : **  * - FROM 8 JUNE TO 14 JULY*60 ( E )*  *EX B ) FROM 15 JULY TO 31 OCTOBER : **  * - FROM 15 JULY TO 31 JULY*60 ( E )*  ( A ) WITHIN THE LIMITS OF A COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 60 000 TONNES .  ( B ) WITHIN THE LIMITS OF A COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 2 300 TONNES .  ( C ) WITHIN THE LIMITS OF A COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 250 TONNES .  ( D ) WITHIN THE LIMITS OF A COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 250 TONNES .  ( E ) WITHIN THE LIMITS OF A GLOBAL COMMUNITY TARIFF QUOTA OF 7 000 TONNES .  2 . SHOULD PARAGRAPH 1 NOT BE APPLIED DURING A FULL CALENDAR YEAR OR DURING A FULL CALENDAR PERIOD AS REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 , THE QUOTA CONCERNED SHALL BE OPENED ON A PRO RATA BASIS .  3 . THE RATES OF REDUCTION SPECIFIED IN PARAGRAPH 1 SHALL APPLY TO THE CUSTOMS DUTIES ACTUALLY APPLIED AT ANY GIVEN MOMENT IN RESPECT OF NON-MEMBER COUNTRIES .  ARTICLE 4  THIS PROTOCOL SHALL FORM AN INTEGRAL PART OF THE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND THE REPUBLIC OF CYPRUS .  ARTICLE 5  1 . THIS PROTOCOL SHALL BE SUBJECT TO RATIFICATION , ACCEPTANCE OR APPROVAL , IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES OF THE CONTRACTING PARTIES , WHO SHALL NOTIFY EACH OTHER OF THE COMPLETION OF THE PROCEDURES NECESSARY TO THAT END .  2 . THIS PROTOCOL SHALL ENTER INTO FORCE ON THE FIRST DAY OF THE MONTH FOLLOWING THAT IN WHICH THE NOTIFICATIONS REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 HAVE BEEN MADE .  ARTICLE 6  THIS PROTOCOL IS DRAWN UP IN DUPLICATE IN THE DANISH , DUTCH , ENGLISH , FRENCH , GERMAN AND ITALIAN LANGUAGES , EACH TEXT BEING EQUALLY AUTHENTIC .  TIL BEKRAEFTELSE HERAF HAR UNDERTEGNEDE BEFULDMAEGTIGEDE UNDERSKREVET DENNE PROTOCOL .  ZU URKUND DESSEN HABEN DIE UNTERZEICHNETEN BEVOLLMAECHTIGTEN IHRE UNTERSCHRIFTEN UNTER DIESES PROTOKOLL GESETZT .  IN WITNESS WHEREOF THE UNDERSIGNED PLENIPOTENTIARIES HAVE SIGNED THIS PROTOCOL .  EN FOI DE QUOI , LES PLENIPOTENTIAIRES SOUSSIGNES ONT APPOSE LEURS SIGNATURES AU BAS DU PRESENT PROTOCOLE .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE PROTOCOLLO .  TEN BLIJKE WAARVAN DE ONDERGETEKENDE GEVOLMACHTIGDEN HUN HANDTEKENING ONDER DIT PROTOCOL HEBBEN GESTELD .  UDFAERDIGET I BRUXELLES , DEN SYVENDE FEBRUAR NITTEN HUNDREDE OG FIRS .  GESCHEHEN ZU BRUESSEL AM SIEBENTEN FEBRUAR NEUNZEHNHUNDERTACHTZIG .  DONE AT BRUSSELS ON THE SEVENTH DAY OF FEBRUARY IN THE YEAR ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND EIGHTY .  FAIT A BRUXELLES , LE SEPT FEVRIER MIL NEUF CENT QUATRE-VINGTS .  FATTO A BRUXELLES , ADDI SETTE FEBBRAIO MILLENOVECENTOOTTANTA .  GEDAAN TE BRUSSEL , DE ZEVENDE FEBRUARI NEGENTIENHONDERD TACHTIG .  FOR RAADER FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER ,  FUER DEN RAT DER EUROPAEISCHEN GEMEINSCHAFTEN ,  FOR THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,  POUR LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ,  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE ,  VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN ,  FUER DIE REGIERUNG DER REPUBLIK ZYPERN ,  FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS ,  POUR LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE CHYPRE ,  PER IL GOVERNO DELLA REPUBLICA DI CIPRO ,  VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK CYPRUS ,