CELEX: C1998/072/18
Language: es
Date: 1998-03-07 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del tribunal de grande instance d'Angoulême (1ère chambre civile) dictada el 8 de enero de 1998 en el asunto entre Otor Godard Sa y Directeur des services fiscaux de la Charente (Asunto C-5/98)

C 72/10               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      7.3.98
de persona que realiza prestaciones por cuenta propia de                 En la medida en que la respuesta a la segunda cuestión
conformidad con las disposiciones de la legislación aplica-              sea afirmativa, se plantea la siguiente cuestión adicio-
ble, de modo que el Estado miembro en el que ejerce tem-                 nal:
poralmente una actividad no puede considerar como acti-
vidad por cuenta ajena las prestaciones realizadas en su
territorio, o en el sentido de que este uÂltimo Estado miem-        3) La decisión sobre si la normativa en materia de marcas
bro puede considerar dichas prestaciones como actividad                  del país o de los países terceros de que se trate con-
por cuenta ajena con el fin de someter por este concepto a               tiene la garantía de reciprocidad mencionada en la
su propia legislación de trabajadores por cuenta ajena a la              segunda cuestión, ¿estaÂ comprendida en el aÂmbito de
persona de que se trate?                                                 aplicación material del artículo 177 del Tratado consti-
                                                                         tutivo de la Comunidad Europea, de tal modo que un
                                                                         órgano jurisdiccional de un Estado miembro estaÂ
                                                                         facultado para plantear cuestiones al respecto al Tribu-
                                                                         nal de Justicia de la CE y, en determinadas circunstan-
                                                                         cias, obligado a hacerlo?
Petición de decisión prejudicial presentada mediante                     En la medida en que la respuesta a la tercera cuestión
resolución del Sù- og Handelsretten de 3 de diciembre de                 sea afirmativa, se plantea la siguiente cuestión adicio-
1997 en el asunto entre Calvin Klein Trademark Trust y                   nal:
Cowboyland A/S, Dansk Supermarked Administration
A/S, HBN Marketing ApS, Progress v/Peter Jensen y
                  Bilka Lavprisvarehus A/S                          4) ¿Debe considerarse que la normativa en materia de
                       (Asunto C-4/98)                                   marcas de Estados Unidos de AmeÂrica contiene la
                                                                         garantía de reciprocidad mencionada en la segunda
                         (98/C 72/17)                                    cuestión?
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                En la medida en que la respuesta a la primera cuestión
sido sometida una petición de decisión prejudicial                       sea negativa y/o la respuesta a la segunda cuestión sea
mediante resolución del Sù- og Handelsretten dictada el 3                afirmativa, se plantea, por uÂltimo, la siguiente cues-
de diciembre de 1997 en el asunto entre Calvin Klein                     tión:
Tademark Trust y Cowboyland A/S y otros y recibida en
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 12 de enero 1998.         5) El concepto de «motivos legítimos» empleado en el
                                                                         apartado 2 del artículo 7 de la Directiva antes citada,
                                                                         ¿debe interpretarse en el sentido de que el titular de la
El Sù- og Handelsretten solicita al Tribunal de Justicia que
                                                                         marca puede oponerse al uso de eÂsta en un Estado
se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                         miembro en productos que han sido comercializados
                                                                         en un país tercero por el propio titular o con su autori-
1) ¿Se opone el apartado 1 del artículo 7 de la Directiva                zación, cuando dichos productos se diferencian por su
    89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988,                  disenÄo, talla, color, información contenida en las eti-
    Primera Directiva relativa a la aproximación de las                  quetas, tratamiento del tejido empleado, costura o de
    legislaciones de los Estados miembros en materia de                  cualquier otro modo de los correspondientes productos
    marcas (1) a que los distintos Estados miembros pue-                 comercializados por el propio titular o con su consen-
    dan mantener, introducir o adoptar de nuevo una                      timiento en el Estado miembro de que se trate o en
    norma general, en su legislación nacional en materia                 otros Estados miembros?
    de marcas, con arreglo a la cual el titular de una
    marca no puede, en el Estado miembro, prohibir el               (1) DO L 40 de 11.2.1989, p. 1.
    uso de la marca en relación con productos que han
    sido comercializados con dicha marca por el propio
    titular o con su consentimiento en un país tercero, es
    decir, fuera del territorio comunitario?
2) ¿EstaÂn facultados los órganos jurisdiccionales de un            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    Estado miembro para impedir al titular de una marca             lución del tribunal de grande instance d'AngouleÃme (1eÁre
    que prohíba el uso de la marca en el Estado miembro             chambre civile) dictada el 8 de enero de 1998 en el asunto
    de que se trate en relación con productos comercializa-         entre Otor Godard Sa y Directeur des services fiscaux de
    dos en un país tercero con dicha marca por el propio                                       la Charente
    titular o con su consentimiento, si la normativa en                                     (Asunto C-5/98)
    materia de marcas garantiza que el titular de una
    marca no puede prohibir el uso de la marca en el país                                     (98/C 72/18)
    tercero de que se trate en relación con productos que
    hayan sido comercializados por vez primera en un
    Estado miembro por el propio titular de la marca o              Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    con su consentimiento?                                          sido sometida una petición de decisión prejudicial
 ---pagebreak--- 7.3.98                 ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 72/11
mediante resolución del tribunal de grande instance                       apartado 1 del artículo 3 de la Directiva 89/552 y con
d'AngouleÃme (1eÁre chambre civile) dictada el 8 de enero                 el Derecho comunitario primario (artículos 5, 6, 30 y
de 1998 en el asunto entre Otor Godard Sa y Directeur                     ss., 59 y ss., y 85 y ss. del Tratado CE, y el principio
des services fiscaux de la Charente, y recibida en la Secre-              de igualdad)?
taría del Tribunal de Justicia el 12 de enero de 1998.
                                                                     (1) DO L 202 de 30.7.1997, p. 60.
El tribunal de grande instance d'AngouleÃme solicita al Tribu-
nal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
¿Deben interpretarse el artículo 5 del Tratado CE y el
principio de seguridad jurídica en el sentido de que se opo-
nen al artículo L 190 paÂrr. 3 del livre des proceÂdures fisca-      Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
les, que limita la acción de restitución de las cantidades           lución del Bundesgerichtshof, de fecha 4 de diciembre
pagadas indebidamente a un período posterior al 1 de                 de 1997, en el asunto entre Dieter Krombach y AndreÂ
enero del cuarto anÄo anterior a aqueÂl en que se pronunció                                     Bamberski
la decisión de disconformidad, cuando esta decisión sea                                      (Asunto C-7/98)
una sentencia del TJCE, dictada a raíz de que un Estado
                                                                                               (98/C 72/20)
miembro no haya adaptado su Derecho interno a una dis-
posición directamente aplicable de una Directiva y que
afecte a los presupuestos del Estado?                                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
                                                                     ha sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                     mediante resolución de la Sala Novena de lo Civil del Bun-
                                                                     desgerichtshof, dictada el 4 de diciembre de 1997, en el
                                                                     asunto entre Dieter Krombach y AndreÂ Bamberski, y reci-
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-           bida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 14 de enero
lución de la Sala Cuarta de lo Civil del Oberlandesgericht           de 1998.
Stuttgart, de fecha 17 de diciembre de 1997, en el asunto
                                                                     El Bundesgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
entre Arbeitsgemeinschaft Deutscher Rundfunkanstalten
                                                                     pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
(ARD) y PRO Sieben Media AG, apoyada por SAT 1
 Satellitenfernsehen GmbH y Kabel 1, K 1 Fernsehen GmbH              1) ¿Las disposiciones sobre la competencia pueden for-
                        (Asunto C-6/98)                                   mar parte del orden puÂblico en el sentido del no 1 del
                          (98/C 72/19)                                    artículo 27 del Convenio de Bruselas si, respecto a una
                                                                          persona domiciliada en el territorio de otro Estado
                                                                          contratante, el Estado de origen sólo basa su compe-
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
                                                                          tencia en la nacionalidad del lesionado (como en el
ha sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                          apartado 2 del artículo 3 del Convenio de Bruselas,
mediante resolución de la Sala Cuarta de lo Civil del
                                                                          respecto a Francia)?
Oberlandesgericht Stuttgart, dictada el 17 de diciembre de
1997, en el asunto entre Arbeitsgemeinschaft Deutscher                    Si se responde negativamente a la primera cuestión:
Rundfunkanstalten (ARD) y PRO Sieben Media AG,
apoyada por SAT 1 Satellitenfernsehen GmbH y Kabel 1,                2) ¿Puede el juez del Estado de ejecución (apartado 1 del
K 1 Fernsehen GmbH, y recibida en la Secretaría del Tri-                  artículo 31 del Convenio de Bruselas) tener en cuenta,
bunal de Justicia el 12 de enero de 1998.                                 en el marco del orden puÂblico en el sentido del no 1
                                                                          del artículo 27 del Convenio de Bruselas, que el juez
La Sala Cuarta de lo Civil del Oberlandesgericht Stuttgart                penal del Estado de origen no admitió la defensa del
solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las               deudor por parte de un Abogado en una acción civil
siguientes cuestiones:                                                    de responsabilidad (artículo II del Protocolo de 27 de
                                                                          septiembre de 1968 relativo a la interpretación del
a) ¿El apartado 3 de la artículo 11 de la Directiva 97/36/                Convenio de Bruselas) porque la parte demandada,
     CE (1) del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de                domiciliada en otro Estado contratante, había sido
     junio de 1997, por la que se modifica la Directiva 89/               acusada de un delito doloso y no había comparecido?
     552/CEE, o el apartado 3 del artículo 11 de la Direc-
     tiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre de                      Si tambieÂn se responde negativamente a la segunda
     1989, sobre la coordinación de determinadas disposi-                 cuestión:
     ciones legales, reglamentarias y administrativas de los
     Estados miembros relativas al ejercicio de actividades          3) ¿Puede el juez del Estado de ejecución tener en cuenta,
     de radiodifusión televisiva, que es del mismo tenor,                 en el marco del orden puÂblico en el sentido del no 1
     preveÂn el cómputo del tiempo bruto o el cómputo del                 del artículo 27 del Convenio de Bruselas, que el juez
     tiempo neto para calcular la duración de las emisiones               del Estado de origen uÂnicamente basó su competencia
     que dan derecho a una interrupción publicitaria?                     en la nacionalidad del lesionado (vide supra,
                                                                          cuestión 1) y ademaÂs, negó al demandado la posibili-
b) En el caso de que el apartado 4 del artículo 44 del                    dad de estar representado en juicio por un Abogado
     Dritter Staatsvertrag zur ¾nderung rundfunkrechtli-                  (vide supra, cuestión 2)?
     cher Staatsverträge (Anl. B 33 = Bl. 437 d.A.) prevea el
     cómputo del tiempo neto, ¿es esto compatible con el
     apartado 3 del artículo 11 en relación con el