CELEX: 52012PC0129
Language: cs
Date: 2012-03-23
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci

|
			
		
		
		52012PC0129
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci /* COM/2012/0129 final - 2012/0062 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Mezinárodní organizace práce (ILO)
přijala Úmluvu o práci na moři (MLC) z roku 2006 téměř
jednomyslně dne 23. února 2006 v Ženevě. Úmluva se vztahuje na
mezinárodní lodní dopravu a zabývá se zásadními záležitostmi, jako jsou
minimální požadavky na námořníky při práci na lodi (hlava I úmluvy
MLC), podmínky zaměstnání (hlava II úmluvy MLC), ubytování, volný
čas, strava, zásobování (hlava III úmluvy MLC), ochrana zdraví, zdravotní
péče, sociální služby a sociální zabezpečení (hlava IV) a
zajištění souladu a prosazování (hlava V) s cílem zaručit
důstojné životní a pracovní podmínky na palubě plavidel, jakož i postupy
k provedení těchto ustanovení. Úmluvu lze považovat za první námořní
zákoník práce pro více než 1,2 milionu námořníků na celém
světě, jakož i pro provozovatele plavidel a přímořské
státy na celém světě. 
Členské státy
EU a Komise od samého počátku podporují činnost, kterou Mezinárodní
organizace práce v této oblasti vyvíjí. EU si je vědoma cenného
přínosu úmluvy MLC, jejímž cílem je vytvoření rovných podmínek
v celosvětovém námořním odvětví, a to stanovením
společných minimálních norem pro všechny vlajky i námořníky. V tomto
ohledu EU již přijala rozhodnutí Rady 2007/431/ES ze dne 7. června
2007, kterým se členské státy zmocňují, aby v zájmu Evropského
společenství ratifikovaly úmluvu Mezinárodní organizace práce o práci na
moři z roku 2006[1].
Některé členské státy úmluvu již ratifikovaly (Španělsko,
Bulharsko, Lucembursko, Dánsko, Lotyšsko, Nizozemsko), ostatní tak brzy
učiní. Pokud jde o obsah úmluvy, poskytují vnitrostátní právní
předpisy členských států obecně větší ochranu a jsou
podrobnější než normy ILO. Předpokladem ratifikace úmluvy a zachování
souladu vnitrostátních norem s mezinárodními je rozsáhlé a časově
náročné přezkoumání vnitrostátních právních předpisů. 
Až dosud
ratifikovalo úmluvu MLC 22 zemí, což představuje více než 45 % tonáže
celosvětového loďstva, přičemž pro vstoupení úmluvy
v platnost je zapotřebí ratifikace 30 zemí a 33 % tonáže
celosvětového loďstva. 
EU rovněž
přijala směrnici Rady 2009/13/ES ze dne 16. února 2009, kterou
se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená
Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství
(ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se
mění směrnice 1999/63/ES[2].
Směrnice 2009/13/ES je skvělým výsledkem odvětvového sociálního
dialogu.
Za tímto
účelem se na jedné straně předpokládá, že se od členských
států bude vyžadovat, aby směrnici 2009/13/ES při prosazování
svých práv jako státy vlajky uplatňovaly. Současný stav je takový, že
díky směrnici 2009/13/ES byly evropské právní předpisy uvedeny v
soulad s mezinárodními normami stanovenými úmluvou MLC. Tato směrnice
přebrala příslušná ustanovení úmluvy MLC, kterými se stanoví práva
námořníků stanovená ve výše uvedených hlavách I, II, III a IV. 
Evropští sociální
partneři, kteří chtějí svou dohodu provést prostřednictvím
rozhodnutí Rady na základě článku 155 Smlouvy o fungování Evropské
unie, však nemají pravomoc zahrnout do své dohody ustanovení o prosazování
právních předpisů obsažená v hlavě V úmluvy MLC a
požádali Komisi, aby v tomto ohledu jednala. Díky tomuto návrhu by toho
mělo být – pokud jde o povinnosti státu přístavu – dosaženo. 
Tato iniciativa je
součástí politiky EU v oblasti námořnických profesí. Ve svém
sdělení Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů – Strategické cíle a doporučení
pro politiku EU v oblasti námořní dopravy do roku 2018[3] Komise uvedla, že EU má
skutečný zájem na tom, aby se pro občany EU zvýšila přitažlivost
námořnických profesí, a to prostřednictvím akcí, které dle
potřeby zapojují Komisi, členské státy a samotné odvětví. Toto
se plně týká provádění úmluvy MLC, která výrazně zlepšuje životní
a pracovní podmínky na palubě plavidel. Sdělení zdůrazňuje,
že dohoda mezi sociálními partnery EU ohledně provádění
klíčových prvků této úmluvy je důkazem široké podpory, kterou
odvětví této oblasti poskytuje, a že EU a její členské státy by tedy
měly usilovat o:
– rychlou
ratifikaci úmluvy MLC členskými státy a včasné přijetí
návrhů Komise vycházejících z dohody sociálních partnerů o
provedení hlavních prvků úmluvy do práva EU;
– zajištění
účinného prosazování nových předpisů prostřednictvím
přiměřených opatření, včetně požadavků na
kontrolu státu vlajky a státní přístavní inspekci[4].
Bílá kniha nazvaná
„Plán jednotného evropského dopravního prostoru – vytvoření
konkurenceschopného dopravního systému účinně využívajícího zdroje“[5] zdůrazňuje význam
sociální agendy v podpoře zaměstnanosti a posílení
bezpečnosti v námořní dopravě a doprovodný pracovní
dokument útvarů Komise k bílé knize uvádí návrh na zajištění
účinného prosazování úmluvy MLC.
Tento návrh úzce souvisí s návrhem
směrnice Evropského parlamentu a Rady o povinnostech státu vlajky
prosazovat směrnici 2009/13/ES. 
1.1.        Úmluva o práci na
moři
Jak organizace ILO
všeobecně uznává a výslovně uvádí, je odvětví námořní
dopravy „prvním skutečně globálním odvětvím na světě“,
které „je třeba na mezinárodní úrovni vhodným způsobem regulovat, a
sice prostřednictvím globálních norem platných pro celé odvětví“. 
Úmluva MLC, přijatá v roce 2006, stanoví
pro všechny námořníky - bez ohledu na jejich státní příslušnost a
vlajku plavidla - ucelená práva a ochranu při práci.
Cílem úmluvy MLC je dosáhnout slušných
pracovních podmínek pro námořníky a stejně tak zajistit spravedlivou
hospodářskou soutěž pro provozovatele plavidel splňující normy.
Úmluva v řadě oblastí stanoví práva námořníků na
důstojné pracovní podmínky a byla navržena tak, aby byla
celosvětově použitelná, snadno srozumitelná, aktualizovatelná a jednotně
vymahatelná. Rovněž byla vypracována tak, aby se stala globálním nástrojem
známým jako „čtvrtý pilíř“ mezinárodního regulačního rámce
kvalitní námořní dopravy a doplňovala tři hlavní úmluvy
Mezinárodní námořní organizace (IMO): Mezinárodní úmluvu
o bezpečnosti lidského života na moři (úmluva SOLAS),
Mezinárodní úmluvu o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby
námořníků (úmluva STCW) a Mezinárodní úmluvu
o zabránění znečišťování (úmluva MARPOL). 
Úmluva obsahuje
čtyři hlavy, které upravují práva námořníků: Hlava 1:
Minimální požadavky na námořníky při práci na lodi; Hlava 2: Podmínky
zaměstnání; Hlava 3: Ubytování, volný čas, strava, zásobování; Hlava 4:
Ochrana zdraví, zdravotní péče, sociální služby a sociální
zabezpečení. 
Vedle toho obsahuje úmluva MLC v hlavě 5
mechanismy, jež mají zlepšit dohled na všech úrovních – na lodi, ve
společnosti, státu vlajky, státu přístavu, státu poskytujícím
pracovní síly a organizaci ILO – za účelem globálního a jednotného
dodržování předpisů a ověřování. Spolu s řádným
souborem předpisů bylo zapotřebí účinnějšího systému
prosazování a dodržování předpisů, aby v zájmu bezpečnosti
plavidel a jejich ochrany před protiprávními činy a v zájmu ochrany
životního prostředí bylo možné vyřazovat plavidla nesplňující
normy z provozu. 
EU proto musí prostřednictvím státu
vlajky a státní přístavní inspekce poskytnout prostředky, které
zajistí, že jsou na palubě všech plavidel vplouvajících do
přístavů EU uplatňovány příslušné námořní pracovní
normy, a to bez ohledu na státní příslušnost námořníků.
Prosazování norem MLC prostřednictvím
státu vlajky a státní přístavní inspekce je rovněž třeba
považovat za způsob, jak omezit sociální dumping, který zhoršuje pracovní
podmínky na palubě a penalizuje provozovatele plavidel, kteří
nabízejí důstojné pracovní podmínky, jež jsou v souladu
s předpisy ILO. 
1.2.        Povinnosti státní
přístavní inspekce podle úmluvy MLC
Odpovědnost
za zajištění toho, aby plavidla dodržovala ustanovení příslušných
nástrojů, nesou vlastníci, kapitáni a státy vlajky. Některé státy
vlajky však tato ustanovení řádně neprosazují. Neplní tedy své
závazky uvedené v dohodnutých mezinárodních právních nástrojích nebo jsou
nedůsledné při uplatňování norem námořní dopravy, a
některá plavidla se tudíž plaví v nebezpečném stavu a ohrožují životy
i mořské životní prostředí. Reakcí na tuto skutečnost bylo
zřízení státní přístavní inspekce. 
Státy
přístavu, jako systém harmonizovaných inspekčních postupů, mohou
vykonávat jurisdikci u plavidel vplouvajících do jejich přístavů a
představují „bezpečnostní síť“, která zachytává nevyhovující
plavidla, přičemž hlavním cílem je úplné vyřazení takových
plavidel. V této souvislosti je nutné rozvíjet úzkou spolupráci mezi státy
vlajky a státy přístavu.
Současný stav
je takový, že se již provádějí inspekce v rámci státní přístavní
inspekce, které ověřují dodržování sociálních norem vycházejících z
úmluv ILO, zejména Úmluvy o minimálních normách pro obchodní lodě z
roku 1976 (úmluva MOP č. 147), která odkazuje na:
_Úmluvu o
minimálním věku z roku 1973 (č. 138);
_Úmluvu o
minimálním věku na moři (v revidovaném znění) z roku 1936
(č. 58);
_Úmluvu o
minimálním věku na moři z roku 1920 (č. 7);
_Úmluvu o
lékařských vyšetřeních námořníků z roku 1946 (č. 73);
_Úmluvu o prevenci
nehod námořníků z roku 1970 (č. 134) (články 4 a 7);
_Úmluvu o
ubytování posádek (v revidovaném znění) z roku 1949 (č. 92);
_Úmluvu o
stravování a restauračních službách pro posádky lodí z roku 1946 (č.
68) (článek 5);
_Úmluvu o
osvědčeních způsobilosti důstojníků z roku 1936,
(č. 53) (články 3 a 4);
- Úmluvu o
pracovních smlouvách námořníků z roku 1926 (č. 22);
- Úmluvu o
repatriaci námořníků z roku 1926 (č. 23);
- Úmluvu
o svobodě sdružování a ochraně práva odborově
se organizovat z roku 1948 (č. 87);
- Úmluvu o právu
odborově se organizovat a o kolektivním vyjednávání z roku 1949 (č.
98).
Tyto úmluvy byly
konsolidovány v Úmluvě o práci na moři (MLC) z roku 2006, jsou však
stále platné, neboť je možné, že některé strany jsou ochotny uvedené
úmluvy nadále uplatňovat i bez ratifikace úmluvy MLC.
Úmluva MLC
obsahuje ustanovení o státní přístavní inspekci, podle nichž je třeba
ověřovat shodu s jejími požadavky na zahraniční plavidla vplouvající
do přístavů smluvních států. Přístavní státy tvoří
druhou obrannou linii při prosazování úmluvy MLC a přispívají k vyřazování
nevyhovujících plavidel. Úmluva také obsahuje doložku o „zákazu poskytování
výhodnějších podmínek“. Podle této doložky plní každý smluvní stát své
povinnosti vyplývající z úmluvy tak, aby bylo zajištěno, že
plavidlům, která plují pod vlajkou státu, který neratifikoval úmluvu,
nebudou poskytovány příznivější podmínky než plavidlům, která
plují pod vlajkou státu, který úmluvu ratifikoval. Tato doložka by měla
prosazovat jednotnost při inspekcích a účinně přispívat
k zavádění řádných rovných podmínek pro námořní dopravu. 
Úmluva MLC
prakticky definuje specifický a jednoduchý postup. Provede se
počáteční inspekce dokumentů dodaných státem vlajky (osvědčení
o práci na moři a prohlášení o dodržování pravidel
při práci na moři) a prohlídka plavidla, jejímž účelem je
získat přehled o stavu posádky a plavidla, včetně strojovny a
ubytovacích prostor, a přesvědčit se, zda splňují
příslušné normy. Pokud podle odborného názoru inspektorů státní
přístavní inspekce existují jasné důvody, že plavidla mezinárodní
normy nesplňují, lze provést podrobnější inspekci, a to zejména v
případech, kde by nedostatky byly jasným rizikem pro bezpečnost, zdraví
nebo ochranu námořníků před protiprávními činy, jak
vyžaduje úmluva MLC. 
Veškeré stížnosti
týkající se podmínek na palubě budou řádně prošetřeny a
inspektor státní přístavní inspekce dle uvážení přijme nezbytná
opatření. V případě potřeby bude plavidlo zadrženo až do
doby, kdy jsou přijata vhodná nápravná opatření.
Mezinárodní organizace práce i Mezinárodní
námořní organizace jsou mezinárodními regulátory, kteří díky neustále
aktualizovanému systému mezinárodních úmluv, předpisů, kodexů a
doporučení mají univerzální vliv. Na palubě lodí však Mezinárodní
organizace práce nemá žádný přímý orgán a na úrovni EU a na vnitrostátní
úrovni bylo zapotřebí dalších právních předpisů. 
1.3         Stávající právní
předpisy EU 
1.3.1      Směrnice 2009/16/ES o
státní přístavní inspekci[6]
Cílem
směrnice 2009/16/ES na úrovni EU je pomoci zásadním způsobem snížit
nevyhovující námořní dopravu: 
a) zvýšením dodržování mezinárodních právních
předpisů a příslušných právních předpisů EU o
námořní bezpečnosti, ochraně mořského životního prostředí
a životních a pracovních podmínkách na lodích všech vlajek; 
b) zavedením společných kritérií pro
inspekce lodí státem přístavu a sjednocením postupů pro inspekce a
zadržování, v návaznosti na odborné znalosti a zkušenosti získané na
základě Pařížského memoranda o porozumění (Pařížské
memorandum[7]);

c) zavedením systému státní přístavní
inspekce v rámci EU na základě inspekcí prováděných v rámci Unie a
regionu upraveného Pařížským memorandem, jehož účelem je
provádět inspekce všech lodí v intervalu, který je odvozen od jejich
rizikového profilu s tím, že lodě představující vyšší riziko se
podrobí častějším a podrobnějším inspekcím. 
1.3.2      Směrnice 2009/13/ES
V návaznosti na dohodu
mezi sociálními partnery EU provádí směrnice 2009/13/ES určité normy
úmluvy MLC do práva Unie. Zejména její příloha začlenila do práva
Unie příslušné prvky hlavy 1, 2, 3 a 4 úmluvy MLC týkající se minimálních
požadavků na práci na lodi (lékařské osvědčení, minimální
věk, odborná příprava a kvalifikace), podmínek zaměstnání (pracovní
smlouvy námořníků, repatriace, kompenzace v případě
ztráty nebo ztroskotání lodi, obsazenost lodi posádkou, profesní vývoj a
zvyšování kvalifikace a příležitosti pro zaměstnání
námořníků), ustanovení o ubytování, volném času, stravě a
zásobování, ustanovení o ochraně zdraví, zdravotní péči a sociálních
službách, včetně odpovědnosti provozovatelů plavidel a
přístupu k pobřežním zařízením, a konečně ustanovení o
palubních postupech pro vyřizování stížností. 
Není-li výslovně
stanoveno jinak, vztahuje se směrnice 2009/13/ES na všechna plavidla
ve veřejném nebo soukromém vlastnictví, která se běžně
účastní obchodní činnosti, kromě plavidel, která provozují
rybolov a podobné činnosti, a plavidel tradičně stavěných
jako arabské plachetnice nebo džunky. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ
ZÚČASTNĚNÝCH STRAN 
Členské státy EU se jednání v rámci
úmluvy MLC aktivně účastnily po boku Komise, která koordinovala
postoje EU. Všechny členské státy EU přijaly úmluvu MLC v roce 2006. 
Plnohodnotná veřejná konzultace byla
vedle toho příležitostí, aby členské státy a zúčastněné
strany v červnu 2011 vyjádřily svá stanoviska. 
Panuje obecná shoda, že v zájmu prosazování
požadavků úmluvy MLC je nutné aktualizovat právní předpisy týkající
se státu vlajky a státu přístavu. 
Byly zdůrazněny konkrétní pozitivní
účinky, mezi něž patří posílení námořní bezpečnosti,
zlepšení kvality námořní dopravy, vytváření spravedlivějších
podmínek hospodářské soutěže mezi hospodářskými subjekty EU a třetích
zemí a mezi vlajkami EU a třetích zemí. 
Zúčastněné strany se rovněž
zmínily o kvalitnějších pracovních místech pro všechny námořníky,
konkrétně námořníky EU pracující na palubě plavidel plujících
pod vlajkou EU, námořníky EU pracující na palubě plavidel plujících
pod vlajkou třetích zemí, a to i za hranicemi EU, a námořníky ze
třetích zemí pracující na palubě plavidel plujících pod vlajkou
třetích zemí.
Pracovní skupina pro námořní
zaměstnanost a konkurenceschopnost, nezávislý subjekt zřízený
místopředsedou Komise Siimem Kallasem v červenci 2010, která v červnu
2011 dokončila svou práci a vydala zprávu[8]
obsahující politická doporučení, jak podpořit námořnické profese
v Evropě, doporučila prosazování úmluvy MLC.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
3.1         Obsah návrhu
3.1.1      Změna směrnice o
státní přístavní inspekci
Ačkoli
směrnice 2009/16/ES již odkazuje na úmluvu MLC (5. bod
odůvodnění) a na standardy Mezinárodní organizace práce (příloha
IV), je třeba ji aktualizovat s cílem zohlednit nové dokumenty a
ujednání zavedené úmluvou MLC. 
Návrh tedy mění směrnici o státní
přístavní inspekci s cílem:
- zahrnout osvědčení o práci na
moři a prohlášení o dodržování pravidel při práci na moři
mezi dokumenty, které musí inspektoři kontrolovat;
- rozšířit oblast působnosti
inspekcí na nové položky (např. ověřit, zda má každý
námořník přiměřenou pracovní smlouvu, kterou podepsaly
obě strany a která obsahuje požadované doložky);
- rozšířit oblast působnosti
při šetření stížností a stanovit odpovídající postup. 
3.1.2      Podrobné vysvětlení
návrhu
Článek 1
obsahuje všechny změny, které mají být do směrnice 2009/16 zahrnuty
tak, aby ji uvedly do souladu s požadavky úmluvy MLC. 
Určitý
počet článků stávající směrnice 2009/16/ES (články 2 a
19) a přílohy I, IV, V a X je třeba doplnit tak, aby v seznamu
mezinárodních úmluv odkazovaly i na úmluvu MLC a aby uváděly nové
dokumenty, zejména osvědčení o práci na moři a prohlášení o dodržování pravidel
při práci na moři. 
Pokud jde o obsah,
obsahuje úmluva MLC ustanovení o vyřizování stížností, přičemž
za tímto účelem zavedla zvláštní postupy. Tato ustanovení se od ustanovení
směrnice 2009/16, která se vztahuje i na jiné otázky než sociální normy,
mírně liší. Cílem není změnit stávající systém vyřizování
stížností vymezený ve směrnici 2009/16, nýbrž doplnit ho o postup vhodný
pro projednávání stížností týkajících se úmluvy MLC. Proto byla do návrhu
zařazena konkrétní ustanovení (čl. 1 odst. 7). 
Kromě toho existují
změny vyplývající ze skutečnosti, že směrnice 2009/16/ES se
pozměňuje poprvé po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost; je nezbytné
zavést nová pravidla týkající se přenesených a prováděcích pravomocí.

3.1.3      Informativní dokumenty
přiložené k oznámení o prováděcích opatřeních
Vedle
společných politických prohlášení (Úř. věst. 2011/C 369/02;
Úř. věst. 2011/C 369/03) Komise nyní v jednotlivých
případech zvažuje, zda je třeba předložit informativní
dokumenty. V tomto návrhu, kterým se mění pouze omezený počet
právních závazků plynoucích ze stávající směrnice, nebyly
informativní dokumenty na základě proporcionality považovány za
oprávněné. Tento návrh proto neobsahuje body odůvodnění týkající
se informativních dokumentů.
3.2         Právní
základ
Ustanovení
čl. 100 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie
3.3         Zásada subsidiarity
Harmonizované
předpisy o prosazování práva v celé EU by měly přispět k
vytvoření rovných podmínek, aby se předešlo narušení hospodářské
soutěže na vnitřním trhu na úkor námořní bezpečnosti a aby
se zajistily důstojné životní a pracovní podmínky pro všechny
námořníky bez ohledu na jejich státní příslušnost. Zejména zkušenosti
státní přístavní inspekce na úrovni EU se projevily jako účinné
při zajištění lepšího sledování plavidel vplouvajících do
přístavů EU, a to prostřednictvím sdílení zdrojů a
výměny informací.
3.4         Zásada proporcionality
Prosazování úmluvy
MLC prostřednictvím státní přístavní inspekce podle pravidel EU je
zřejmě nejúčinnějším způsobem, jak zajistit dodržování
této úmluvy prostřednictvím stávajících nástrojů.
3.5         Volba nástrojů
S ohledem na
minimální normy, které členské státy musí provést prostřednictvím
opatření ve svých vlastních vnitrostátních systémech a v oblasti sdílených
pravomocí, je vhodným nástrojem směrnice.
3.6         Vstup v platnost
Tato směrnice
vstupuje v platnost dnem vstupu Úmluvy o práci na moři z roku 2006 v platnost.

2012/0062 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY,
kterou se mění směrnice 2009/16/ES
o státní přístavní inspekci
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[9],

s ohledem na stanovisko Výboru regionů[10], 
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 23. února 2006
přijala Mezinárodní organizace práce Úmluvu o práci na moři (dále jen
„úmluva“), jejímž cílem je vytvořit jediný soudržný nástroj zahrnující
pokud možno všechny aktuální normy obsažené ve stávajících mezinárodních
úmluvách a doporučeních týkajících se práce na moři a
rovněž základní zásady obsažené v dalších mezinárodních úmluvách o práci.
(2)       Rozhodnutím Rady 2007/431/ES
ze dne 7. června 2007[11]
se členské státy zmocňují, aby úmluvu ratifikovaly. Členské
státy by měly úmluvu ratifikovat co nejdříve.
(3)       Úmluva stanoví normy pro
práci na moři pro všechny námořníky bez ohledu na jejich státní
příslušnost a vlajku plavidla.
(4)       Významná část norem
úmluvy se do práva EU provádí prostřednictvím směrnice Rady
2009/13/ES ze dne 16. února 2009 a směrnice 1999/63/ES. Členské státy
by tyto normy Úmluvy o práci na moři, na něž se vztahuje oblast působnosti
směrnice 2009/13/ES a/nebo směrnice 1999/63/ES, měly provést v
souladu s uvedenými směrnicemi.
(5)       Úmluva obsahuje ustanovení o
prosazování, která vymezují povinnosti státu přístavu. Za účelem
ochrany bezpečnosti a prevence narušování hospodářské soutěže by
členské státy měly mít možnost ověřovat, zda jsou
ustanovení úmluvy dodržována všemi námořními plavidly, která vplouvají do
jejich přístavů, bez ohledu na stát, ve kterém jsou registrována.
(6)       Státní přístavní
inspekce je upravena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/16/ES ze
dne 23. dubna 2009 o státní přístavní inspekci[12], která by měla zahrnout
úmluvu MLC mezi úmluvy, jejichž provádění je ověřováno orgány
členských států v přístavech Unie. 
(7)       Pravidla Unie by měla
také odrážet postupy stanovené v úmluvě MLC, pokud jde o vyřizování
stížností týkajících se záležitostí, kterými se tato úmluva zabývá. 
(8)       S cílem zajistit jednotné
podmínky pro její provádění by měla být směrnice 2009/16/ES
pozměněna tak, aby prováděcí pravomoci byly svěřeny
Komisi. Komise by měla být oprávněna přijmout prováděcí
akty, podle nichž by orgány státu přístavu měly používat
harmonizovaný elektronický formát pro podávání zpráv o stížnostech a následných
opatřeních, jakož i vypracovat kritéria pro rizikový profil lodi na
základě článku 10 směrnice 2009/16/ES. Zde se jedná o vysoce odborný postup, který je třeba
provádět v rámci zásad a kritérií stanovených uvedenou směrnicí. Tyto
pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011,
kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské
státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[13]. 
(9)       Pokud jde o změny
přílohy VI směrnice 2009/16/ES obsahující seznam „pokynů“
přijatých Pařížským memorandem, měla by na Komisi být
přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy
o fungování Evropské unie, s cílem udržet postupy platné a vymahatelné na území
členských států v souladu s postupy dohodnutými na mezinárodní
úrovni. Možnost, aby Komise urychleně aktualizovala tyto postupy, by
přispěla k dosažení celosvětových rovných podmínek pro
námořní dopravu. Je obzvláště důležité, aby Komise během
přípravné práce vedla odpovídající konzultace, včetně konzultací
s odborníky. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené
pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty
předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému
parlamentu a Radě.
(10)     Část závazků
uvedených v této směrnici se nebude vztahovat na členské státy bez
mořského pobřeží a námořních přístavů. Jedinými
závazky, které se budou vztahovat na Rakousko, Českou republiku,
Maďarsko, Lucembursko a Slovensko, budou tudíž závazky týkající se lodí
plujících pod vlajkou těchto členských států, aniž je
dotčena povinnost spolupráce členských států s cílem zajistit
návaznost na služby pro řízení námořní dopravy a jiných druhů
dopravy.
(11)     Jelikož cílů této
směrnice nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských
států, a proto jich může být, z důvodu rozsahu či účinků
akce, lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření
v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu
se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje
tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení uvedených cílů.

(12)     Směrnice 2009/16/ES by
proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
(13)     Tato směrnice by
měla vstoupit v platnost týmž dnem jako Úmluva o práci na moři, 
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1 
Změny směrnice 2009/16/ES 
Směrnice 2009/16/ES se mění takto:
1)         Článek 2 se mění takto:
a)         v bodě 1 se vkládá nové
písmeno i), které zní:
„(i) Úmluva o práci na moři z roku 2006;“
b)         v bodě 3 se na konci věty
doplňují tato slova: 
„nebo jeho platné znění.“ 
c)         v bodě 18 se na konci věty
doplňují tato slova:
„v jeho platném znění.“ 
d)         v bodě 21 se na konci
věty doplňují tato slova:
„v jejím platném znění.“ 
e)         doplňují se nové body 23 a 24,
které znějí: 
„23) „osvědčením o práci na
moři“ osvědčení uvedené v předpisu 5.1.3 Úmluvy o práci na
moři.“ 
24) „prohlášením o dodržování pravidel
při práci na moři“ prohlášení uvedené v předpisu 5.1.3 Úmluvy o
práci na moři.“
f)          doplňuje se nový pododstavec,
který zní:
„Všechny odkazy na úmluvu uvedené v této
směrnici, včetně osvědčení a dalších dokumentů,
se považují za odkazy na uvedené úmluvy v jejich platném znění.“ 
2)         V článku 3 se doplňuje
nový odstavec 5, který zní: 
„5. Používání a/nebo výklad této směrnice
není za žádných okolností důvodem pro snížení obecné úrovně ochrany
pracovníků podle sociálních právních předpisů Unie.“
3)         V článku 8 se odstavec 4
zrušuje.
4)         V článku 10 se odstavec 3
nahrazuje tímto:
„3. Komisi se svěřují prováděcí
pravomoci, aby stanovila metodiku pro posuzování zde uvedených obecných
rizikových parametrů a rizikových parametrů vyplývajících z minulosti
lodě. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s
přezkumným postupem podle čl. 31 odst. 3.“
5)         V článku 14 se odstavec 4
nahrazuje tímto: 
„4. Rozsah rozšířené inspekce,
včetně rizikových oblastí, na něž se má vztahovat, je uveden v
příloze VII. Komisi se svěřují prováděcí pravomoci, aby
podrobně vymezila prvky, které je třeba zkontrolovat v rizikových
oblastech uvedených v této příloze. Tyto prováděcí akty se
přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 31 odst. 3.“

6)         V článku 15 se odstavec 4
nahrazuje tímto: 
„4. Komisi se svěřují prováděcí
pravomoci, aby podrobně stanovila harmonizované způsoby zavádění
postupů popsaných v pokynech uvedených v příloze VI, včetně
s ohledem na kontroly uvedené v odstavci 2. Tyto prováděcí akty se
přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 31
odst. 3.“ 
7)         Vkládá se článek 18a, který
zní:
            „Článek 18a

Stížnosti související s Úmluvou o
práci na moři 
1.           Pokud stížnost týkající se
záležitostí upravených Úmluvou o práci na moři nebyla vyřešena na
palubě lodi, oznámí to zaměstnanec státní přístavní inspekce
neprodleně státu vlajky a snaží se v předepsané lhůtě
požádat o radu a o to, aby byl předložen nápravný akční plán. Zpráva
o kontrole se elektronickými prostředky předává do inspekční
databáze uvedené v článku 24. 
2.           S cílem zajistit jednotné
podmínky pro provádění tohoto článku se Komisi svěřují
prováděcí pravomoci ohledně zřízení harmonizovaného
elektronického formátu a postupu pro podávání zpráv o následných
opatřeních přijatých členskými státy. Tyto prováděcí akty
se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 31
odst. 3.
8)         V článku 19 se doplňuje
nový odstavec, který zní:
„11. Příslušný orgán rovněž
neprodleně informuje příslušné organizace provozovatelů námořních
plavidel a námořníků ve státě přístavu, ve kterém byla
inspekce provedena, o záležitostech upravených Úmluvou o práci na moři.“.
9)         V článku 23 se odstavec 5
nahrazuje tímto:
„5. Komisi se svěřují prováděcí
pravomoci, aby vypracovala harmonizované formuláře, na nichž lodivodi a
přístavní orgány podávají zprávy o nesrovnalostech a zaznamenávají
následná opatření, a aby určila postupy, které mají být dodržovány, a
způsoby a technické prostředky, které mají být použity. Tyto
prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem
podle čl. 31 odst. 3.“
10)       V článku 27 se druhý
pododstavec nahrazuje tímto:
„Komisi se svěřují prováděcí
pravomoci, aby určila způsoby zveřejnění informací
uvedených v předchozím odstavci, kritéria pro shromažďování
příslušných údajů a četnost aktualizace. Tyto
prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem
podle čl. 31 odst. 2.“ 
11)       Doplňují se nové
články 30a a 30b, které znějí: 
„Článek 30a 
Akty v přenesené pravomoci
Komise je
zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku
30b, pokud jde o změny přílohy VI této směrnice, s cílem
doplnit do seznamu uvedeného v dané příloze další pokyny týkající se
státní přístavní inspekce, které byly přijaty Organizací
Pařížského memoranda. 
Článek 30b 
Výkon přenesení pravomoci
1.           Komisi je svěřena
pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za podmínek stanovených
tímto článkem. 
2.           Přenesení pravomoci
uvedené v článku 30a na Komisi platí na dobu neurčitou od
data vstupu této směrnice v platnost.
3.           Evropský parlament nebo Rada
mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 30a kdykoli zrušit.
Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm
blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku dnem následujícím po jeho zveřejnění
v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu
dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již
platných aktů v přenesené pravomoci. 
4.           Přijetí aktu
v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí
současně Evropskému parlamentu a Radě.
5.           Akt v přenesené
pravomoci přijatý podle článku 30a vstoupí v platnost, pouze pokud
proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve
lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen,
nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty
informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského
parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
12)       Článek 31 se nahrazuje tímto:
„Článek
31
Výbor
1. Komisi je
nápomocen Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění
znečištění z lodí (COSS) zřízený článkem 3
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002.
Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. 
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 
4. Má-li být v případech stanovených
výše v odstavcích 2 a 3 stanovisko výboru získáno písemným postupem, je
tento postup ukončen bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě
stanovené pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to
požádá prostá většina členů výboru.“.
13)       Článek 32 se zrušuje. 
14)       V bodě II odst. 2B přílohy
I se doplňují nové odrážky, které znějí:
„- lodě plující pod vlajkou státu, který
neratifikoval jednu nebo více úmluv uvedených v čl. 2 bodu 1.“;
„- lodě, z jejichž dokumentace je patrné, že
nebyl proveden dohodnutý akční plán k nápravě nesrovnalostí
uvedený v normě A5.2.1 odst. 6 úmluvy MLC.“. 
15)       V příloze IV se doplňují
nové body 45 a 46, které znějí:
„45. Osvědčení o práci na moři (viz
úmluva Mezinárodní organizace práce o práci na moři (MLC));
46. Prohlášení o dodržování pravidel při
práci na moři (ILO MLC).“
16)       V příloze V bodu A se
doplňují nové body 16, 17 a 18, které znějí:
„16. Dokumenty požadované podle úmluvy MLC nejsou
předloženy, vedeny nebo jsou vedeny nesprávně nebo předložené
dokumenty neobsahují informace požadované podle úmluvy MLC nebo jsou jinak
neplatné.
17. Pracovní a životní podmínky na lodi
nesplňují požadavky úmluvy MLC.
18. Loď změnila vlajku, aby se vyhnula
dodržování úmluvy MLC.“
17)       V bodě 3.10 přílohy X se
doplňují nové body 8 a 9, které znějí:
„8. Podmínky na palubě zjevně ohrožují
bezpečnost, zdraví či ochranu námořníků před
protiprávními činy;
„9. Nedodržování předpisů je závažným
nebo opakovaným porušením požadavků úmluvy MLC (včetně práv
námořníků).
Článek 2 
Provedení
Členské státy uvedou v účinnost
právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto
směrnicí nejpozději do 12 měsíců od vstupu této
směrnice v platnost. Neprodleně sdělí Komisi znění
těchto předpisů. Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy. 
Členské státy sdělí Komisi
znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů,
které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. 
Článek 3 
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem
vstupu Úmluvy o práci na moři z roku 2006 v platnost. 
Článek 4 
Určení
Tato směrnice je určena
členským státům.
V Bruselu dne 
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               Úř.
věst. L 161, 22.6.2007, s. 63.
[2]           Úř. věst. L 124, 20.5.2009, s.30.
[3]               KOM(2009) 8.
[4]               Viz bod 3 sdělení. 
[5]               KOM(2011)
144 v konečném znění.
[6]               Úř.
věst. L 131, 28.5.2009, s. 57.
[7]               Organizace zahrnuje 27 zúčastněných
námořních správních orgánů a vztahuje se na vody evropských
pobřežních států a severoatlantickou pánev od Severní Ameriky k
Evropy. Stávající členské státy regionu upraveného Pařížským
memorandem jsou Belgie, Bulharsko, Kanada, Chorvatsko, Kypr, Dánsko, Estonsko,
Finsko, Francie, Německo, Řecko, Island, Irsko, Itálie, Lotyšsko,
Litva, Malta, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Ruská
federace, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Spojené království.
[8]               Zveřejněna dne 20. července 2011: http://ec.europa.eu/transport/maritime/seafarers/doc/2011-06-09-tfmec.pdf
[9]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[10]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[11]               Úř. věst. L
161, 22.6.2007, s. 63.
[12]               Úř. věst. L 131,
28.5.2009, s. 57.
[13]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011,
s. 13.