CELEX: 62019CC0387
Language: hr
Date: 2020-09-17 00:00:00
Title: Mišljenje nezavisnog odvjetnika M. Camposa Sánchez-Bordone od 17. rujna 2020.#RTS infra BVBA i Aannemingsbedrijf Norré-Behaegel protiv Vlaams Gewest.#Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Raad van State.#Zahtjev za prethodnu odluku – Javna nabava – Direktiva 2014/24/EU – Članak 57. stavak 6. – Fakultativne osnove za isključenje – Mjere koje je gospodarski subjekt poduzeo kako bi dokazao svoju pouzdanost bez obzira na postojanje fakultativne osnove za isključenje – Obveza gospodarskog subjekta da podnese dokaz o tim mjerama na vlastitu inicijativu – Izravan učinak.#Predmet C-387/19.

MIŠLJENJE NEZAVISNOG ODVJETNIKA
   MANUELA CAMPOSA SÁNCHEZ‑BORDONE
   od 17. rujna 2020. (
         1
      )
   
      Predmet C‑387/19
   
   RTS infra BVBA,
   Aannemingsbedrijf Norré-Behaegel
   protiv
   Vlaams Gewest
   
      (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Raad van State (Državno vijeće, Belgija))
   
   „Prethodni postupak – Javna nabava radova, roba i usluga – Provedba postupka – Osnove za isključenje – Dokaz o mjerama rehabilitacije – Modaliteti”
   
            1.
         
         
            Člankom 57. Direktive 2014/24 (
                  2
               ) utvrđuju se osnove za isključenje gospodarskih subjekata iz sudjelovanja u postupcima javne nabave.
         
      
            2.
         
         
            Međutim, ti subjekti mogu pružiti dokaze da su mjere koje su poduzeli dovoljne da pokažu njihovu pouzdanost bez obzira na postojanje neke od tih osnova za isključenje. Samokorigiranje dopušteno člankom 57. stavkom 6. jedna je od novina Direktive 2014/24 u odnosu na Direktivu 2004/18/EZ (
                  3
               ) koja joj je prethodila.
         
      
            3.
         
         
            Sud je već u nekoliko navrata ispitivao članak 57. Direktive 2014/24, također u vezi s njegovim stavkom 6. (
                  4
               ). Međutim, Sud nije odlučivao o mogućnosti da javni naručitelj zahtijeva inicijativu gospodarskog subjekta radi ostvarenja prava na samokorigiranje, kao što je to slučaj u ovom predmetu.
         
      
      I. Mjerodavno pravo
   
   
      
         A.
       
         Pravo Unije
      
   
   
      1. Direktiva 2014/24
   
   
            4.
         
         
            U uvodnim izjavama 101. i 102. navodi se:
            
                     „(101)
                  
                  
                     Javnim naručiteljima također bi se trebala pružiti mogućnost isključenja gospodarskih subjekata koji su dokazano nepouzdani jer su, primjerice, prekršili okolišne ili društvene obveze, uključujući pravila o dostupnosti za osobe s invaliditetom, ili su počinili ostale oblike teških poslovnih prekršaja, poput kršenja pravila o tržišnom natjecanju ili prava intelektualnog vlasništva […].
                     Uzimajući u obzir činjenicu da će javni naručitelj biti odgovoran za posljedice svojih mogućih pogrešnih odluka, javni naručitelji također bi trebali […] biti u mogućnosti isključiti natjecatelje ili ponuditelje čija je izvedba u prethodnim ugovorima o javnoj nabavi imala velike nedostatke vezane uz bitne zahtjeve, primjerice, ako natjecatelji ili ponuditelji nisu izvršili isporuku ili svoje obveze, ako su isporučeni proizvod ili pružena usluga imali znatne nedostatke zbog kojih su bili neiskoristivi za potrebe kojima su namijenjeni ili ako su se natjecatelji ili ponuditelji ponašali na neprimjeren način koji dovodi u pitanje pouzdanost gospodarskog subjekta. U nacionalnom pravu trebalo bi predvidjeti maksimalno trajanje takvog isključenja.
                     Pri primjeni fakultativnih osnova za isključenje, javni naručitelji bi trebali posvetiti osobitu pozornost načelu proporcionalnosti. […]
                  
               
                     (102)
                  
                  
                     Trebalo bi se, međutim, dopustiti da gospodarski subjekti i mogu usvajati mjere sukladnosti usmjerene na ispravljanje posljedica kaznenih djela ili neprimjerena ponašanja te usmjerenih na učinkovito sprečavanje budućeg neprimjerenog ponašanja[…]. Ako takve mjere ne nude dovoljna jamstva, određeni gospodarski subjekt ne bi se više trebao isključivati samo na tim osnovama. Gospodarski subjekti trebali bi imati mogućnost zatražiti da se preispitaju mjere sukladnosti poduzete u svrhu mogućeg uključivanja u postupak nabave. Međutim, države članice same bi trebale utvrditi točne postupovne i materijalne uvjete primjenjive u takvim slučajevima. Države članice trebale bi posebno biti slobodne odlučiti žele li dozvoliti pojedinim javnim naručiteljima izvršavanje relevantnih procjena ili provjeriti taj zadatak drugim tijelima na središnjoj ili decentraliziranoj razini”.
                  
               
      
            5.
         
         
            U skladu s člankom 18. stavkom 1. („Načela nabave”):
            „Javni naručitelji se prema gospodarskim subjektima ponašaju jednako i bez diskriminacije te djeluju na transparentan i razmjeran način.
            […]”
         
      
            6.
         
         
            U skladu s člankom 56. stavkom 1. („Opća načela”):
            „Ugovori se dodjeljuju na temelju kriterija utvrđenih u skladu s člancima od 67. do 69., pod uvjetom da je javni naručitelj u skladu s člancima od 59. do 61. provjerio da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
            […]
            
                     (b)
                  
                  
                     ponuda dolazi od ponuditelja koji nije isključen u skladu s člankom 57. […]”.
                  
               
      
            7.
         
         
            Člankom 57. („Osnove za isključenje”) utvrđuje se:
            „[…]
            4.   Javni naručitelji mogu isključiti ili države članice mogu od njih zahtijevati da isključe iz sudjelovanja u postupku nabave bilo koji gospodarski subjekt u bilo kojoj od sljedećih situacija:
            […]
            
                     (c)
                  
                  
                     ako javni naručitelj može dokazati odgovarajućim sredstvima da je gospodarski subjekt kriv za teški profesionalni propust koji dovodi u pitanje njegov integritet;
                  
               […]
            
                     (g)
                  
                  
                     ako gospodarski subjekt pokaže značajne ili postojane nedostatke tijekom provedbe ključnih zahtjeva iz prethodnog ugovora o javnoj nabavi ili prethodnog ugovora s naručiteljem ili prethodnog ugovora o koncesiji čija je posljedica bila prijevremeni raskid tog prethodnog ugovora, naknada štete ili slične sankcije;
                  
               
                     (h)
                  
                  
                     ako je gospodarski subjekt kriv za ozbiljno pogrešno prikazivanje činjenica pri dostavljanju podataka potrebnih za provjeru odsutnosti razloga za isključenje ili za ispunjenje kriterija za odabir, ako je prikrio takve informacije ili nije u stanju priložiti popratne dokumente u skladu s člankom 59.; ili
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     ako je gospodarski subjekt pokušao na nedoličan način utjecati na postupak odlučivanja javnog naručitelja, doći do povjerljivih informacija koje bi mu mogle omogućiti neprimjerenu prednost u postupku nabave ili nemarno pružiti krivu informaciju koja može imati materijalni utjecaj na odluke koje se tiču isključenja, odabira ili dodjele.
                  
               […]
            6.   Svaki gospodarski subjekt koji se nalazi u nekoj od situacija iz stavaka 1. i 4. može pružiti dokaze kako bi dokazao da su mjere koje je poduzeo dovoljne da pokažu njegovu pouzdanost bez obzira na postojanje nekog relevantnog razloga za isključenje. Ako se takav dokaz smatra dovoljnim, dotični gospodarski subjekt neće biti isključen iz postupka nabave.
            […]
            Mjere koje poduzimaju gospodarski subjekti ocjenjuju se uzimajući u obzir težinu i posebne okolnosti kaznenog djela ili propusta. […]
            […]
            7.   Države članice, uzimajući u obzir pravo Unije, određuju provedbene uvjete za ovaj članak zakonima i drugim propisima. […]”
         
      
            8.
         
         
            Članak 59. („Europska jedinstvena dokumentacija o nabavi”):
            „1.   U vrijeme podnošenja zahtjeva za sudjelovanje ili ponuda, javni naručitelji dužni su prihvatiti europsku jedinstvenu dokumentaciju o nabavi (ESPD) koja se sastoji od ažurirane osobne izjave kao preliminarni dokaz umjesto potvrda koje izdaju tijela javne vlasti ili treće strane, a kojima se potvrđuje da relevantni gospodarski subjekt ispunjava bilo koji od sljedećih uvjeta:
            
                     (a)
                  
                  
                     ne nalazi se u jednoj od situacija iz članka 57. u kojoj se gospodarski subjekti isključuju ili se mogu isključiti;
                  
               […]
            4.   Javni naručitelj može, u bilo kojem trenutku tijekom postupka, zahtijevati od ponuditelja i natjecatelja da dostave sve ili dijelove popratnih dokumenta ako je to potrebno za pravilno provođenje postupka.
            […]”
         
      
      2. Provedbena uredba (EU) 2016/7 (
            5
         )
   
   
            9.
         
         
            U skladu s člankom 1.:
            „Od trenutka stupanja na snagu nacionalnih mjera za provedbu Direktive [2014/24], a najkasnije od 18. travnja 2016., standardni obrazac utvrđen u Prilogu 2. ove Uredbe upotrebljava se za potrebe izrade europske jedinstvene dokumentacije o nabavi iz članka 59. Direktive [2014/24]. Upute za njegovu upotrebu utvrđene su u Prilogu 1. ove Uredbe.”
         
      
      
         B.
       
         Belgijsko pravo
      
   
   
            10.
         
         
            Člankom 61., stavkom 2. točkom 4. koninklijk besluita van 15 juli 2011 plaatsing overheidsopdrachten klassieke sectoren određuje se (
                  6
               ):
            „U skladu s člankom 20. tog zakona, u bilo kojem trenutku iz postupka može biti isključen kandidat ili ponuditelj koji je […] u obavljanju svoje profesionalne djelatnosti počinio težak propust”.
         
      
            11.
         
         
            Člankom 70. weta van 17 juni 2016 inzake overheidsopdrachten propisuje se (
                  7
               ):
            „Svaki kandidat ili ponuditelj koji se nalazi u nekoj od situacija iz članaka 67. ili 69. može pružiti dokaze kako bi dokazao da su mjere koje je poduzeo dovoljne da pokažu njegovu pouzdanost bez obzira na postojanje neke relevantne osnove za isključenje. Ako javni naručitelj smatra da je dokaz dostatan, predmetni kandidat ili ponuditelj ne isključuje se iz postupka javne nabave.
            U tu svrhu gospodarski subjekt dokazuje da je platio ili preuzeo obvezu plaćanja naknade bilo kakve moguće štete prouzročene kaznenim djelom ili propustom, da je u potpunosti razjasnio činjenice i okolnosti uz aktivnu suradnju s tijelima nadležnima za provedbu istrage te da je poduzeo konkretne mjere tehničke i organizacijske prirode te mjere za osoblje primjerene za sprečavanje daljnjih kaznenih djela ili propusta.
            […]”
         
      
      II. Činjenice i prethodna pitanja
   
   
            12.
         
         
            Flamanska uprava (
                  8
               ) u svibnju 2016. objavila je poziv na nadmetanje za dodjelu ugovora o javnim radovima X40/N60/54 radi uređenja čvorišta Nieuwe Steenweg (N60) i pristupnih cesta na E17 u De Pinteu (
                  9
               ).
         
      
            13.
         
         
            U pozivu se formalno upućuje na osnove za isključenje propisane člankom 61. stavcima 1. i 2. Kraljevske uredbe od 15. srpnja 2011., među kojima je i prethodno počinjenje teškog profesionalnog propusta (
                  10
               ).
         
      
            14.
         
         
            Javni naručitelj odlukom od 13. listopada 2016. naložio je da se iz postupka isključi jedan od ponuditelja (privremeni konzorcij društava Norré Behaegel‑RTS infra BVBA; u daljnjem tekstu: RTS‑Norré) zato što su njegovi članovi prethodno počinili teške profesionalne propuste (
                  11
               ).
         
      
            15.
         
         
            Ugovor je dodijeljen drugom ponuditelju koji je dostavio ekonomski najpovoljniju ponudu.
         
      
            16.
         
         
            Društva koja su činila RTS‑Norré pobijala su odluku od 13. listopada 2016. pred Raad van State (Državno vijeće, Belgija). Tvrdili su da im se prije isključenja trebalo dopustiti dokazivanje poduzetih korektivnih radnji kao potvrdu njihove pouzdanosti na temelju članka 57. stavka 6. Direktive 2014/24. Smatrali su da se ta odredba izravno primjenjuje.
         
      
            17.
         
         
            Također su naveli da tužena uprava nije postupala s dužnom pažnjom i da je povrijedila nekoliko načela: načelo saslušanja stranke na koju se zahtjev odnosi (audi et alteram partem), načelo transparentnosti, načelo poštenog tržišnog natjecanja i načelo jednakosti (jer se prema njima nije postupalo jednako kao i prema „europskim kolegama”).
         
      
            18.
         
         
            Javni naručitelj osporavao je da članak 57. Direktive 2014/24 ima izravan utjecaj; osobito je odbio bezuvjetnu, jasnu i preciznu prirodu njegova stavka 6. Istaknuo je da u pogledu naknadnih mjera svaka država članica treba utvrditi uvjete za provedbu te odredbe.
         
      
            19.
         
         
            Podredno je dodao da pobijana odluka ne povređuje pravilo o samoinicijativnom poduzimanju mjera samokorigiranja iz Direktive 2014/24 (
                  12
               ).
         
      
            20.
         
         
            Sud koji je uputio zahtjev dvoji o tumačenju članka 57. stavka 4. točaka (c) i (g) u vezi sa stavcima 6. i 7. Direktive 2014/24. Konkretno, želi znati:
            
                     —
                  
                  
                     Omogućuju li te odredbe isključenje ponuditelja, a da mu se pritom ne omogući da podnese dokaze o pouzdanosti, ako je prema mišljenju javnog naručitelja počinio težak profesionalni propust i nije samoinicijativno naveo poduzete korektivne mjere.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Imaju li te odredbe izravan učinak, u hipotetskom slučaju da im je protivno zahtijevanje od ponuditelja da samoinicijativno podnese dokaze.
                  
               
      
            21.
         
         
            U tim je okolnostima Raad van State (Državno vijeće, Belgija) Sudu uputio sljedeća prethodna pitanja:
            „Treba li članak 57. stavak 4. točke (c) i (g) u vezi sa stavcima 6. i 7. Direktive 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ tumačiti na način da mu se protivi primjena prilikom koje je sam gospodarski subjekt obvezan dostaviti dokaz o mjerama koje je poduzeo kako bi dokazao svoju pouzdanost?
            Ako je odgovor potvrdan, i ako se tumače na taj način, imaju li odredbe članka 57. stavka 4. točke (c) i (g) u vezi s člankom 57. stavcima 6. i 7. [Direktive 2014/24] izravan učinak?”
         
      
      III. Postupak pred Sudom
   
   
            22.
         
         
            Tajništvo Suda zaprimilo je zahtjev za prethodnu odluku 17. svibnja 2019.
         
      
            23.
         
         
            Pisana očitovanja podnijeli su RTS‑Norré, austrijska, belgijska, mađarska i estonska vlada te Komisija.
         
      
      IV. Analiza
   
   
      
         A.
       
         Uvodna pojašnjenja
      
   
   
            24.
         
         
            Odgovor na oba prethodna pitanja prije svega zahtijeva pojašnjenje koja se direktiva primjenjuje u ovom predmetu.
         
      
            25.
         
         
            Iz spisa proizlazi da se ne primjenjuje Direktiva 2014/24 (na koju se odnosi zahtjev za prethodnu odluku), nego Direktiva 2004/18 koja je prethodno bila na snazi i na koju se upućivalo u pozivima na nadmetanje.
         
      
            26.
         
         
            To je nadmetanje provedeno u dvije faze:
            
                     —
                  
                  
                     „Prethodna informacijska obavijest” objavljena je 17. listopada 2015. (
                           13
                        ), u kojoj je Direktiva 2004/18 navedena kao pravna osnova postupka.
                  
               
                     —
                  
                  
                     „Poziv na nadmetanje” objavljen je 13. svibnja 2016. (
                           14
                        ) te se i na njega primjenjuje Direktiva 2004/18, a istodobno se strankama skreće pozornost na osnove za isključenje navedene u Kraljevskoj uredbi od 15. srpnja 2011. kojom je prenesena Direktiva 2004/18.
                  
               
      
            27.
         
         
            Rok za prenošenje Direktive 2014/24 istekao je u skladu s njezinim člankom 90. 18. travnja 2016., na dan kad je Direktiva 2004/18 stavljena izvan snage.
         
      
            28.
         
         
            Prema ustaljenoj sudskoj praksi Suda, „načelno je primjenjiva direktiva koja je na snazi u trenutku kada javni naručitelj [odabere vrstu postupka koji namjerava provesti]. Nasuprot tomu, odredbe direktive za koju je rok za prenošenje istekao nakon tog trenutka nisu primjenjive” (
                  15
               ).
         
      
            29.
         
         
            Budući da je poziv na nadmetanje u ovom predmetu „nužno nastupi[o] poslije trenutka u kojem je javni naručitelj odabrao vrstu postupka koji je namjeravao provesti i konačno razriješio pitanje je li bilo potrebno prethodno nadmetanje za dodjelu predmetnog ugovora o javnoj nabavi” (
                  16
               ), što je provedeno prije 18. travnja 2016., Direktiva 2004/18 bila je primjenjiva ratione temporis.
         
      
            30.
         
         
            Stoga iz sudske prakse Suda, kao i konkretno iz prethodnih informacijskih obavijesti te poziva na nadmetanje proizlazi da je postupak javne nabave u ovom slučaju trebalo provesti u skladu s odredbama Direktive 2004/18. Iz prethodno navedenog proizlazi da se prethodna pitanja odnose na tumačenje odredbi prava Unije (Direktiva 2014/24) koje nisu relevantne za rješavanje spora (
                  17
               ).
         
      
            31.
         
         
            Dakle, razmatranja koja ću iznijeti u nastavku bit će podredne prirode, samo u slučaju kad bi Raad van State (Državno vijeće) smatrao da unatoč svemu mora primijeniti Direktivu 2014/24, zbog razloga utemeljenih na nacionalnom pravu.
         
      
      
         B.
       
         Prvo prethodno pitanje
      
   
   
      1. Kriteriji za doslovno i kontekstualno tumačenje
   
   
      a) Tekst članka 57. stavaka 6. i 7. Direktive 2014/24
   
   
            32.
         
         
            Direktivom 2004/18 nije bila predviđena mogućnost da gospodarski subjekt, koji se nalazi u situaciji koja predstavlja osnovu za isključenje, dokaže da je poduzeo mjere samokorigiranja. Međutim, njezinim člankom 51. javnom je naručitelju bilo omogućeno da društva pozove na dostavu dokumenata o njihovoj osobnoj situaciji (
                  18
               ).
         
      
            33.
         
         
            Suprotno tomu, u Direktivi 2014/24 tim se mjerama bavi (
                  19
               ) odredba (članak 57. stavak 6.) koja, međutim, sadržava samo neke smjernice, na primjer o svojem cilju (
                  20
               ) ili potrebi za obrazloženjem negativne ocjene (
                  21
               ). U preostalom dijelu upućuje na provedbene uvjete koje utvrđuju države članice.
         
      
            34.
         
         
            Naime, u skladu s člankom 57. stavkom 7., „države članice, uzimajući u obzir pravo Unije, određuju provedbene uvjete za ovaj članak zakonima i drugim propisima”.
         
      
            35.
         
         
            Sloboda država članica u tom području predviđena je na dva načina:
            
                     –
                  
                  
                     Opći, na temelju kojeg države članice raspolažu određenom marginom prosudbe prilikom „utvrđivanja provedbenih uvjeta fakultativnih osnova za isključenje predviđenih u članku 57. stavku 4. Direktive 2014/24” (
                           22
                        ).
                  
               
                     –
                  
                  
                     Konkretni, koji se odnosi na vrijeme i oblik u kojem se moraju podnijeti dokazi o rehabilitaciji. Po tom pitanju, u uvodnoj izjavi 102. Direktive 2014/24 navodi se da bi „države članice same […] trebale utvrditi točne postupovne i materijalne uvjete primjenjive u takvim slučajevima”.
                  
               
      
            36.
         
         
            Stoga državu članicu ništa ne sprečava da dotičnu osobu obveže na preuzimanje inicijative u tom području. Uvodna izjava 102. Direktive odnosi se upravo na zahtjev gospodarskog subjekta za ispitivanje poduzetih mjera (
                  23
               ).
         
      
            37.
         
         
            Kao što sam već naveo (
                  24
               ), člankom 57. stavkom 6. zahtijeva se da javni naručitelj „ocijeni dokaze koje je podnio onaj tko tvrdi da je rehabilitiran”. Zadaća javnog naručitelja „u navedenoj ocjeni dokaza je […] pasivna, u usporedbi s aktivnom, koja je dužnost gospodarskog subjekta […]”.
         
      
            38.
         
         
            Ukratko, tekstu članka 57. stavaka 6. i 7. Direktive 2014/24 ne protivi se to da država članica utvrdi da gospodarski subjekt koji želi sudjelovati u postupku javne nabave, iako se nalazi u situaciji koja predstavlja osnovu za isključenje, mora samoinicijativno pružiti dokaz o mjerama samokorigiranja koje je poduzeo kako bi time dokazao svoju pouzdanost.
         
      
      b) Kontekst članka 57. stavka 6. Direktive 2014/24
   
   
            39.
         
         
            Sustavno ili kontekstualno tumačenje članka 57. stavka 6. Direktive 2014/24 dovodi do istovjetnog rezultata.
         
      
            40.
         
         
            S jedne strane, na temelju članka 56. stavka 3. te direktive, javni naručitelji mogu zatražiti da gospodarski subjekti dostave, dopune, razjasne ili dodaju relevantne informacije ili dokumente (bilo o ponudi ili o kandidatu) u odgovarajućem roku.
         
      
            41.
         
         
            Tako sastavljena odredba ne propisuje dužnost, odnosno pozitivnu obvezu traženja informacija na koje upućuje njezin stavak 1. točka (b). Zapravo, samim je člankom dopuštena drukčija odredba u nacionalnom propisu kojim se prenosi taj članak.
         
      
            42.
         
         
            S druge strane, člankom 59. Direktive 2014/24 predviđa se da sama zainteresirana osoba jedinstvenom europskom dokumentacijom o nabavi (u daljnjem tekstu: ESPD) potvrdi da se ne nalazi ni u kojoj situaciji koja predstavlja osnovu za isključenje.
         
      
            43.
         
         
            Stoga je ESPD službena izjava gospodarskog subjekta u kojoj mora navesti da se na njega ne može primijeniti relevantna osnova za isključenje ili, u suprotnom, da je ispravio svoje postupanje kako bi obnovio izgubljenu vjerodostojnost.
         
      
            44.
         
         
            U skladu s ESPD‑om, čiji sustav pravila uređuje Provedbena uredba 2016/7:
            
                     –
                  
                  
                     njezinim potpisivanjem gospodarski se subjekt stavlja u položaj da sam utvrđuje nalazi li se u situaciji koja predstavlja osnovu za isključenje, neovisno o tome je li riječ o obveznim ili drugim razlozima koji su predviđeni nacionalnim zakonodavstvom ili koji su navedeni u pozivu na nadmetanje ili dokumentaciji o nabavi;
                  
               
                     –
                  
                  
                     taj je gospodarski subjekt obvezan, u slučaju potvrdnog odgovora, navesti koje je mjere samokorigiranja poduzeo, ispunjavanjem tomu predviđenih odjeljaka „jedinstvenog obrasca” (
                           25
                        ).
                  
               
      
            45.
         
         
            Korištenje ESPD‑a ne oslobađa ponuditelja od dostave naknadnih dokaza jer je to jedna od obveza koje mora preuzeti. Člankom 59. stavkom 1. Direktive 2014/24 propisuje se da ESPD „sadrži službenu izjavu da će gospodarski subjekt, na zahtjev i bez odlaganja, moći dostaviti te popratne dokumente”.
         
      
            46.
         
         
            Stoga na temelju članka 59. stavka 4. Direktive 2014/24 javni naručitelj može, u bilo kojem trenutku tijekom postupka, zahtijevati od ponuditelja da dostave sve ili dio popratnih dokumenata (koji se navode ili na koje se upućuje u ESPD‑u) ako je to potrebno za pravilno provođenje postupka.
         
      
            47.
         
         
            Ta mogućnost, u skladu s istom odredbom, postaje obvezom ponuditelja s kojim se odlučilo sklopiti ugovor: javni naručitelj tada od njega treba zatražiti dostavu ažurirane popratne dokumentacije (u skladu s člankom 60. i, po potrebi, člankom 62.).
         
      
            48.
         
         
            Iz prethodno navedenog zaključujem da, nakon analize odredbi sa sustavnog stajališta i u okviru njihova konteksta, Direktiva 2014/24 i Provedbena uredba 2016/7 jasno daju prednost vremenu i načinu na koji gospodarski subjekt treba navesti da je poduzeo mjere rehabilitacije: dužan je to učiniti na ESPD‑u ili na neki drugi način, ali uvijek istodobno s podnošenjem svoje ponude.
         
      
            49.
         
         
            U skladu s tim pravilom, zahtjev nacionalnog zakonodavca ili javnog naručitelja da gospodarski subjekt na početku navede (i po potrebi dostavi (
                  26
               ) popratne dokumente) da je poduzeo mjere samokorigiranja u skladu je s Direktivom 2014/24.
         
      
      c) Članak 69. konkretno
   
   
            50.
         
         
            RTS‑Norré predlaže tumačenje članka 57. stavka 6. Direktive 2014/24 po analogiji pravila o izuzetno niskim ponudama (članak 69.). Sud koji je uputio zahtjev u svojoj odluci također upućuje na taj hermeneutički kriterij tumačenja (
                  27
               ).
         
      
            51.
         
         
            Ne slažem se s tim prijedlogom jer se člankom 69. Direktive 2014/24 razmatraju ponude koje se u njezinim drugim odredbama kvalificiraju kao „nepravilne” (
                  28
               ), ali se mogu prihvatiti. Ovdje nije riječ o pouzdanosti gospodarskog subjekta, nego o materijalnoj održivosti njegove ponude.
         
      
            52.
         
         
            Ne treba se koristiti analogijom ako pravilo koje se primjenjuje posjeduje, kao što smatram da je slučaj ovdje, dovoljno elemenata za tumačenje pa nije potrebno pozivati se na drugo (navodno) analogno pravilo. Još i manje kad potonje ima drukčiju svrhu: člankom 69. Direktive 2014/24 nastoji se zaštititi kandidate od proizvoljnih odluka javnog naručitelja, u kontekstu koji se znatno razlikuje od onog iz članka 57. stavka 6.
         
      
      2. Cilj članka 57. stavka 6. Direktive 2014/24
   
   
            53.
         
         
            Pravilo koje gospodarskim subjektima omogućuje isticanje i dokazivanje vjerodostojnosti, unatoč postojanju osnova za isključenje, na prvi pogled i prije svega pogoduje njima. Stoga je logično da se pozivanje na mjere samokorigiranja i njihovo dokazivanje prebacuje na onoga tko želi sudjelovati u postupku nabave.
         
      
            54.
         
         
            To pravilo također pokazuje i drugi aspekt, koji se tiče javnog naručitelja. On u skladu s člankom 56. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2014/24 dodjeljuje ugovor nakon što je provjerio je li ponudu dostavio prikladan ponuditelj (odnosno ponuditelj koji nije isključen u skladu s člankom 57.).
         
      
            55.
         
         
            Na javnom je naručitelju da provjeri postoje li osnove za isključenje (
                  29
               ) i, u slučaju potvrdnog odgovora, je li nepouzdani gospodarski subjekt unatoč svemu istaknuo da zaslužuje povjerenje zbog mjera koje je poduzeo (
                  30
               ).
         
      
            56.
         
         
            U izvršavanju te zadaće, javni naručitelj treba se ponajprije osloniti na podatke koje mu dostave ponuditelji. Člankom 57. stavkom 4. točkom (h) Direktive 2014/24 upućuje se na mogućnost da je gospodarski subjekt prikrio tražene informacije za provjeru nepostojanja osnova za isključenje ili da nije u stanju priložiti popratne dokumente u skladu s člankom 59. Te su dvije okolnosti dovoljne da mu se uskrati sudjelovanje u postupku nabave (
                  31
               ).
         
      
            57.
         
         
            Moglo bi biti pretjerano tražiti od kandidata u postupku javne nabave da svojoj ponudi samoinicijativno prilažu odgovarajuće potvrde na ime dokumentiranih dokaza po svim točkama iz članka 59. stavka 1. Direktive 2014/24. To, osim toga, nije nužno za pravilnu provedbu postupka i nije u skladu s uvođenjem ESPD‑a u europsko zakonodavstvo, kojim se uređuje javna nabava.
         
      
            58.
         
         
            Nasuprot tomu, zahtjev da ponuditelj ponudi priloži tekst i opis mjera samokorigiranja, ako od njih želi imati koristi, ne čini mi se pretjeranim. Taj zahtjev u pogledu ponuditelja predstavlja postupovni teret (
                  32
               ).
         
      
            59.
         
         
            Ponavljam, javni naručitelj mora biti upoznat s tim mjerama kako bi ih ocijenio i uvjerio se u vjerodostojnost načelno nepouzdanog ponuditelja s kojim namjerava sklopiti ugovor. Međutim, to ne znači da zbog nepostojanja ponuditeljevih navođenja po službenoj dužnosti treba ispitati je li on poduzeo te mjere.
         
      
            60.
         
         
            U presudi Vossloh, Sud ističe da gospodarski subjekt:
            
                     –
                  
                  
                     „mora javnom ponuditelju podnijeti dokaze [da su navedene mjere rehabilitacije] dostatne kako bi ga on uključio u postupak javne nabave”;
                  
               
                     –
                  
                  
                     te ako „nastoji dokazati svoju pouzdanost unatoč postojanju relevantne osnove za isključenje mora učinkovito surađivati s tijelima kojima su povjerene spomenute zadaće, bilo da je riječ o javnom naručitelju ili tijelu nadležnom za provedbu istrage” (
                           33
                        ).
                  
               
      
            61.
         
         
            Međutim, ista presuda razlaže obvezu na suradnju: svodi se na „mjere koje su strogo nužne za učinkovito ostvarenje cilja ispitivanja pouzdanosti gospodarskog subjekta o kojem je riječ u članku 57. stavku 6. Direktive 2014/24” (
                  34
               ).
         
      
            62.
         
         
            Taj ću zahtjev proporcionalnosti razmotriti neposredno nakon onih koji proizlaze iz načela transparentnosti i jednakosti.
         
      
      3. Ograničenja pravila o samoinicijativnom pružanju dokaza
   
   
            63.
         
         
            Zakoni i drugi propisi koje države članice donose u okviru članka 57. stavka 7. na temelju te odredbe moraju poštovati pravo Unije. Ta obveza podrazumijeva pridržavanje načela prava Unije koja se primjenjuju na javnu nabavu. Osim toga, pozivanje na proporcionalnost izričito se navodi u stavku 6. tog članka u svrhu ocjene mjera samokorigiranja.
         
      
      a) Transparentnost i jednakost
   
   
            64.
         
         
            Načelo transparentnosti, koje se očituje u obvezi jasnog iznošenja uvjeta sposobnosti ponuditelja, povezano je s načelom jednakog postupanja prema ponuditeljima do te mjere da Sud smatra da jedno načelo proizlazi iz drugoga (
                  35
               ).
         
      
            65.
         
         
            Stoga svi ponuditelji moraju biti jednako upoznati s uvjetima nadmetanja. Iz toga proizlazi nužnost jasnog navođenja osnova za isključenje, osobito onih fakultativnih, s obzirom na to da njihov jedinstveni režim i primjena nisu pojašnjeni pravom Unije, nego pravilima svake države članice (
                  36
               ).
         
      
            66.
         
         
            Ako je u pozivu na nadmetanje navedena osnova za isključenje, načelo transparentnosti i načelo jednakosti nisu prepreka tomu da na temelju nacionalnog pravila gospodarski subjekt svojoj ponudi priloži (samoinicijativno) dokaz o mjerama samokorigiranja kako bi tu osnovu neutralizirao.
         
      
            67.
         
         
            Na taj način svi kandidati mogu pod ravnopravnim uvjetima znati moraju li, zbog toga što se nalaze u situaciji koja predstavlja osnovu za isključenje, navesti od samog početka javnom naručitelju, koji mora odabrati jednog od njih, obnovu svoje vjerodostojnosti.
         
      
            68.
         
         
            Prema mišljenju Suda, ponuditeljima se ne može nametnuti da na vlastitu inicijativu obavještavaju o okolnostima o kojima je riječ ako takva obveza „ne postoji ni u primjenjivom nacionalnom pravu ni u pozivu ili dokumentaciji za nadmetanje”. U tom slučaju, obveza ne bi predstavljala jasno definiran uvjet i njome bi se povrijedili načelo transparentnosti i načelo jednakog postupanja (
                  37
               ).
         
      
            69.
         
         
            Suprotno tomu, obveza obavještavanja o navedenim okolnostima legitimna je ako je navedena „u primjenjivom nacionalnom pravu, […] u pozivu ili u dokumentaciji za nadmetanje”.
         
      
            70.
         
         
            Stoga se toj sudskoj praksi ne protivi model odnosa između javnog naručitelja i gospodarskog subjekta u kojem je općenito na potonjem subjektu teret isticanja i, po potrebi, pružanja dokaza o mjerama rehabilitacije koje je poduzeo ako ih želi iskoristiti kako bi prevladao razlog za isključenje naveden u pozivu na nadmetanje.
         
      
            71.
         
         
            „Razumno obaviješten i prosječno pažljiv gospodarski subjekt” (
                  38
               ) teoretski bi mogao biti nesvjestan materijalnih uvjeta ponude koji nisu objavljeni. Međutim, nakon što je u pozivu na nadmetanje upoznat s konkretnim osnovama za isključenje, obveza tog gospodarskog subjekta da navede (i, po potrebi, dokaže) da je otklonio razloge svoje nevjerodostojnosti, iako se nalazio u situaciji koja predstavlja osnovu za isključenje, ne povređuje načelo transparentnosti i načelo javnosti.
         
      
            72.
         
         
            Taj isti subjekt mora znati da se može pozvati na korektivne mjere u skladu s Direktivom 2014/24, čak i ako poziv na nadmetanje ne upućuje izričito na njih.
         
      
            73.
         
         
            Za sve navedeno postoji još čvršća osnova slijedom postojanja ESPD‑a, koji, kao što sam naveo, sadržava upravo odjeljke u koje se navode (i opisuju) mjere rehabilitacije. Podsjećam da je upotreba ESPD‑a praktički obvezna u gotovo svim postupcima koji su obuhvaćeni Direktivom 2014/24 (
                  39
               ).
         
      
      b) Proporcionalnost
   
   
            74.
         
         
            U skladu s uvodnom izjavom 1. Direktive 2014/24, načelo proporcionalnosti općenito se primjenjuje na provedbu postupka javne nabave. U uvodnoj izjavi 101. to je ponovljeno, konkretno, upućivanjem na fakultativne osnove za isključenje.
         
      
            75.
         
         
            Članak 57. stavak 6. Direktive izričito upućuje na proporcionalnost u ocjeni mjera rehabilitacije koje su gospodarski subjekti navodno poduzeli.
         
      
            76.
         
         
            Stoga je logično da Sud tvrdi da „[…] pravila koja služe za određivanje provedbenih uvjeta za članak 57. navedene direktive, ne smiju prekoračiti ono što je nužno za postizanje ciljeva koje ta direktiva slijedi […]” (
                  40
               ).
         
      
            77.
         
         
            Načelo proporcionalnosti relevantno je dakle kad javni naručitelj treba ocijeniti dostatnost mjera samokorigiranja i samih osnova za isključenje, izbjegavajući da manje nepravilnosti koje se u tom pogledu nisu ponavljale dovedu do isključenja, osim u iznimnim okolnostima (
                  41
               ).
         
      
            78.
         
         
            Može li se od javnog naručitelja tražiti da primijeni isto načelo u pogledu zahtjeva da ponuditelj u svojoj ponudi navede kako je, unatoč tomu što se nalazio u situaciji koja predstavlja fakultativnu osnovu za isključenje, naknadno ispravio svoje ponašanje i time obnovio svoju pouzdanost?
         
      
            79.
         
         
            U redovnim se okolnostima javni naručitelj treba ograničiti na provjeru je li ponuditelj ispunio taj zahtjev. Odluka kojom se odbacuje prijava gospodarskog subjekta, koji nije ispunio svoju obvezu jer je u svojoj ponudi propustio navesti da postoji razlog za njegovo isključenje, ne može se smatrati neproporcionalnom. To je slučaj, na primjer, ako ne obavijesti da je prethodno počinio težak profesionalni propust.
         
      
            80.
         
         
            U takvom slučaju, za isključenje neće biti toliko odlučujuće nepostojanje tvrdnje koliko samo postojanje osnove za isključenje (na primjer, teški profesionalni propust) čiji ispravak, u obliku prikladne mjere samokorigiranja, gospodarski subjekt nije istaknuo.
         
      
            81.
         
         
            Suprotno tomu, postoje situacije u kojima bi se primjenom kriterija koje je Sud utvrdio u presudi Pizzo mogla priznati veća fleksibilnost za ponuditelje sa sjedištem u drugim državama članicama „jer se njihova razina poznavanja nacionalnog prava i njegova tumačenja ne može usporediti s onom nacionalnih ponuditelja” (
                  42
               ).
         
      
            82.
         
         
            U tim situacijama, „načela jednakog postupanja i proporcionalnosti treba tumačiti na način da im se ne protivi to da se gospodarskom subjektu dopusti popraviti svoju situaciju i ispuniti navedenu obvezu u roku koji odredi javni naručitelj” (
                  43
               ).
         
      
            83.
         
         
            U presudi od 14. prosinca 2016., Conexxion Taxi Services, Sud je ponovno zauzeo to stajalište prema kojem gospodarski subjekt s poslovnim nastanom u drugoj državi članici, s obzirom na to da je stranac, manje poznaje tekst i načine primjene relevantnog nacionalnog zakonodavstva (
                  44
               ).
         
      
            84.
         
         
            Smatram da je taj kriterij također primjenjiv ako osnova za isključenje gospodarskog subjekta ne proizlazi jasno iz dokumenata koji se odnose na postupak. U skladu je s načelom jednakosti i načelom proporcionalnosti da se u tim okolnostima gospodarskom subjektu omogući ispravak prvotnog nepostojanja upućivanja na tu osnovu (i na naknadne mjere samokorigiranja).
         
      
      c) Pravo na obranu
   
   
            85.
         
         
            U odluci kojom se upućuje prethodno pitanje, Raad van State (Državno vijeće) smatra da bi se činjenica da su ponuditelji dužni samoinicijativno nabrojati svoje teške propuste i naknadne mjere rehabilitacije moglo kvalificirati kao „samooptuživanje” (
                  45
               ).
         
      
            86.
         
         
            Gospodarski subjekt ništa ne obvezuje na sudjelovanje u postupku javne nabave. Međutim, ako sudjeluje, dužan je pridržavati se pravila javne nabave. U skladu s Direktivom 2014/24, ponuditelji i javni naručitelji trebaju djelovati u dobroj vjeri, tako da ponuditelji, upravo zbog pouzdanosti koju trebaju dokazivati, ne mogu prikriti informacije o situacijama koje mogu predstavljati razlog za isključenje.
         
      
            87.
         
         
            Naime, ponuditelj mora dostaviti potrebne informacije za provjeru postojanja ili nepostojanja osnova za isključenje, pri čemu mu nije dopušteno prikriti ih [ovaj se izraz koristi u članku 57. stavku 4. točki (h) Direktive 2014/24] niti ih lažno prikazivati.
         
      
            88.
         
         
            Pozivanje osobe koja dobrovoljno sudjeluje u postupku javne nabave da dostavi informacije o svojim prethodno postojećim teškim propustima (i, po potrebi, mjerama samokorigiranja) kako ne bi bio isključen nije jednako zanemarivanju prava da se ne izjasni krivim ili da ne inkriminira samog sebe, koje se primjenjuje u drugim područjima pravnog poretka.
         
      
            89.
         
         
            Štoviše, Sud je već odlučio da je javnom naručitelju dopušteno od ponuditelja zatražiti dokumentirani dokaz o mjeri rehabilitacije, čak i u slučaju mogućih nepovoljnih posljedica po potonjeg (
                  46
               ).
         
      
            90.
         
         
            Razlika je u tome da, s obzirom na opseg pojma „teški profesionalni propust koji dovodi u pitanje njegov integritet”, gospodarski subjekt ne može sa sigurnošću odrediti može li se neki od njegovih postupaka u prošlosti smatrati takvim. U tom je pogledu sud koji je uputio zahtjev u pravu kad ističe da zbog stupnja diskrecijske ovlasti javnog naručitelja (uvodna izjava 101. Direktive 2014/24) nije uvijek lako utvrditi postoji li osnova za isključenje.
         
      
            91.
         
         
            U takvom slučaju, kada dotični ponuditelj ne može predvidjeti da se postupanje kvalificira kao težak propust, od njega se ne može tražiti da ga navede u svojoj ponudi ili u ESPD‑u. Stoga je na javnom naručitelju, koji je naposljetku dužan „dokazati odgovarajućim sredstvima da je gospodarski subjekt kriv za teški profesionalni propust”, da ponuditelju omogući da navede ono što smatra korisnim u pogledu tog propusta.
         
      
            92.
         
         
            Istaknuo sam da, u skladu s načelom transparentnosti, osnove za isključenje trebaju biti navedene tako da gospodarski subjekt može prepoznati koje se odnose na njega i da se, po potrebi, pozove na to da ih je ispravio.
         
      
            93.
         
         
            U tom pogledu podsjećam da se isključenje dopušteno člankom 57. stavkom 4. Direktive 2014/24 može temeljiti i na nedostacima u izvršenju prethodnih ugovora (točka (g)) i na teškim profesionalnim propustima (točka (c)). Te su dvije osnove bile ispunjene u ovom slučaju, s materijalnog gledišta, prema ocjeni javnog naručitelja te se na obje konkretno upućuje u prvom prethodnom pitanju (
                  47
               ).
         
      
            94.
         
         
            Naime, u pozivu na nadmetanje na temelju Direktive 2004/18, iz kojeg je proizašao spor, kao jedna od osnova za isključenje navodi se počinjenje teških propusta, na koju se upućuje i u Kraljevskoj uredbi od 15. srpnja 2011. Tako je to protumačio javni naručitelj i pozvao se na tu osnovu kako bi isključio poduzetnike tužitelje iz postupka javne nabave.
         
      
            95.
         
         
            Konačno, smatram da se članku 57. stavku 6. Direktive 2014/24 ne protivi obveza gospodarskog subjekta da na vlastitu inicijativu navede (i, po potrebi, dokaže) mjere samokorigiranja koje je poduzeo, ako je osnova za isključenje jasno navedena u pozivu na nadmetanje.
         
      
      
         C.
       
         Drugo prethodno pitanje:
      
   
   
            96.
         
         
            U slučaju potvrdnog odgovora na prvo pitanje, sud koji je uputio zahtjev želi znati može li se gospodarski subjekt pred javnim naručiteljem izravno pozvati na članak 57. stavak 6. Direktive 2014/24 (
                  48
               ).
         
      
            97.
         
         
            U skladu s mojim prijedlogom o prethodnom pitanju, na njega nije potrebno odgovoriti. Stoga su sljedeća razmatranja dvostruko podredna (već sam naveo zašto se Direktiva 2014/24 ne primjenjuje u ovom predmetu) (
                  49
               ).
         
      
            98.
         
         
            Smatram da kad bi se Direktiva 2014/24 primjenjivala, njezinom članku 57. stavku 6. mogao bi se priznati izravan učinak na zahtjev o kojem odlučuje Raad van State (Državno vijeće, Belgija) (
                  50
               ).
         
      
            99.
         
         
            Tim se člankom ponuditeljima daje pravo (pozivanja na mjere samokorigiranja pred javnim naručiteljem) koje mogu istaknuti pred nacionalnim sudovima i koje potonji trebaju štititi.
         
      
            100.
         
         
            Stajališta stranaka koje sudjeluju u prethodnom postupku razlikuju se u pogledu bezuvjetnosti i dovoljne preciznosti te odredbe, koje se zahtijevaju u skladu sa sudskom praksom (
                  51
               ).
         
      
            101.
         
         
            Što se tiče bezuvjetnosti, pravo navedeno u članku 57. stavku 6. Direktive 2014/24 ne ovisi o državama članicama niti njihovim utvrđenjima o njegovoj biti.
         
      
            102.
         
         
            Što se tiče preciznosti, u samoj su odredbi sadržane smjernice o tome što minimalno treba dokazati i posljedično ocijeniti (
                  52
               ). Također je navedeno na temelju kojih se kriterija (težina i posebne okolnosti) provodi ocjena (
                  53
               ) te koje su posljedice pozitivne i negativne ocjene (
                  54
               ). U njoj se također navodi u kojim slučajevima ne postoji pravo na podnošenje mjera samokorigiranja (
                  55
               ). Naposljetku, utvrđuje temeljne aspekte sustava i sadržaja takvog prava.
         
      
            103.
         
         
            Točno je da ostala pitanja, materijalna ili postupovna, ostaju u rukama država, u skladu s općim pravilom iz članka 57. Direktive 2014/24. Na primjer, kad je riječ o razdoblju najduljeg mogućeg trajanja isključenja ili o roku i načinu dokazivanja rehabilitacije.
         
      
            104.
         
         
            Pitanje kako i kada ponuditelj mora navesti i, po potrebi, dokazati mjere rehabilitacije, prepušteno je diskreciji država. Niti disjunkcija ocjenjivanja po službenoj dužnosti odnosno na inicijativu stranke nije bitan uvjet prava koje ponuditelji imaju na temelju članka 57. stavka 6. Direktive 2014/24.
         
      
            105.
         
         
            Međutim, nepostojanje nacionalne odredbe (zakonodavne, regulatorne ili administrativne) o modalitetima načina i vremena ne može toliko ići na štetu ponuditeljima i uskratiti im pravo da se pred nacionalnim sudom pozovu na koristi na koje imaju pravo u okviru mjera samokorigiranja.
         
      
      V. Zaključak
   
   
            106.
         
         
            S obzirom na sve prethodno navedeno, predlažem Sudu da na pitanje koje je uputio Raad van State (Državno vijeće, Belgija) odgovori na sljedeći način:
            „Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ ne primjenjuje se ratione temporis na činjenice u glavnom postupku kako proizlaze iz zahtjeva za prethodnu odluku.
            Podredno:
            
                     –
                  
                  
                     Članku 57. stavku 4. točkama (c) i (g) Direktive 2014/24, u vezi s njezinim člankom 57. stavcima 6. i 7., ne protivi se da gospodarski subjekt na vlastitu inicijativu mora navesti i, po potrebi, dokazati da su mjere samokorigiranja koje je poduzeo dovoljne da dokaže svoju pouzdanost, unatoč tomu što se nalazio u situaciji koja predstavlja osnovu za isključenje.
                  
               
                     –
                  
                  
                     Gospodarski subjekti koji se nalaze u nekoj od situacija iz članka 57. stavaka 1. i 4. Direktive 2014/24 mogu se pred nacionalnim sudovima izravno pozivati na pravo koje im je priznato stavkom 6. istog članka.”
                  
               
      (
         1
      )	Izvorni jezik: španjolski
   (
         2
      )	Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (SL 2014., L 94, str. 65. i ispravci SL 2015., L 275, str. 68. i SL 2016., L 311, str. 26.)
   (
         3
      )	Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (SL 2004., L 134, str. 114.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 1., str. 156.)
   (
         4
      )	Presude od 24. listopada 2018., Vossloh Laeis (C‑124/17, EU:C:2018:855; u daljnjem tekstu: presuda Vossloh) i od 19. lipnja 2019., Meca (C‑41/18, EU:C:2019:507)
   (
         5
      )	Provedbena uredba Komisije (EU) od 5. siječnja 2016. o utvrđivanju standardnog obrasca za europsku jedinstvenu dokumentaciju o nabavi (SL 2016., L 3, str. 16.)
   (
         6
      )	Kraljevska uredba od 15. srpnja 2011. o dodjeli javnih ugovora u uobičajenim područjima (Belgisch Staatsblad, 9. kolovoz 2011., str. 44862.; u daljnjem tekstu: Kraljevska uredba od 15. srpnja 2011.)
   (
         7
      )	Zakon od 17. lipnja 2016. o javnoj nabavi (Belgisch Staatsblad, 14. srpnja 2016., str. 44219.; u daljnjem tekstu: Zakon od 17. lipnja 2016.) koji je stupio na snagu 30. lipnja 2017.
   (
         8
      )	Konkretno, Odjel za ceste i promet u istočnoj Flandriji Agencije za ceste i promet Flamanske regije, Belgija
   (
         9
      )	Poziv je objavljen 11. svibnja 2016. u Bulletinu der Aanbestedingen (Službeni list javne nabave) i 13. svibnja 2016. u dodatku Službenom listu Europske unije koji se odnosi na europsku javnu nabavu.
   (
         10
      )	Tako je navedeno u odluci kojom se upućuje zahtjev za prethodnu odluku (točka 3.3.).
   (
         11
      )	Te su povrede izazvale dvojbe o sposobnosti društava RTS‑Norré za osiguravanje pravilnog izvršenja ugovora.
   (
         12
      )	Prema njegovu mišljenju, mogao bi pronaći uporište u Zakonu od 17. lipnja 2016., kojim se nalaže obveza samoinicijativnog dokazivanja poduzetih mjera (unatoč tomu što taj zakon još nije stupio na snagu u trenutku kad je poziv na nadmetanje raspisan).
   (
         13
      )	SL 2015/S 202‑365107
   (
         14
      )	SL 2016/S 092‑164635
   (
         15
      )	Presuda od 28. veljače 2018, MA. T. I. SUD i Duemme SGR (C‑523/16 i C‑536/16, EU:C:2018:122, t. 36.). Vidjeti u tom smislu presude od 5. listopada 2000., Komisija/Francuska (C‑337/98, EU:C:2000:543, t. 36., 37., 41. i 42.); od 11. srpnja 2013., Komisija/Nizozemska (C‑576/10, EU:C:2013:510, t. 52. do 54.); od 10. srpnja 2014., Impresa Pizzarotti (C‑213/13, EU:C:2014:2067, t. 31. do 33.); od 7. travnja 2016., Partner Apelski Dariusz (C‑324/14, EU:C:2016:214, t. 83.) i od 27. listopada 2016., Hörmann Reisen (C‑292/15, EU:C:2016:817, t. 31. i 32.).
   (
         16
      )	Ibidem, točka 36.
   (
         17
      )	U odgovoru na pitanja koja im je uputio Sud, to mišljenje dijele i belgijska vlada i Europska komisija. Međutim, belgijska vlada dodaje da je na sudu koji je uputio zahtjev da ocijeni je li javni naručitelj u prethodnoj informacijskoj obavijesti već donio konačnu odluku o provedbi postupka javne nabave.
   (
         18
      )	Jedan je autor predložio da bi se takve mjere iz članka 45. Direktive 2004/18 mogle smatrati iznimkom u javnom interesu. Vidjeti Risvig Hamer, C., „Članak 57.”, u Steinicke, M. i Vesterdorf, P. L., EU Public Procurement Law, C. H. Beck, Nomos, Hart, 2018., str. 643. Nepostojanje odredbe ne znači da su navedene mjere zabranjene ili da njihovi učinci ne mogu utjecati na pouzdanost gospodarskog subjekta na temelju načela kao što je načelo proporcionalnosti.
   (
         19
      )	Bez razlike ih se može kvalificirati kao mjere samokorigiranja, samorehabilitacije, otklanjanja povreda ili ispravljanja.
   (
         20
      )	Stavak 6. drugi podstavak
   (
         21
      )	Stavak 6. treći podstavak
   (
         22
      )	Presuda od 30. siječnja 2020., Tim (C‑395/18, EU:C:2020:58; u daljnjem tekstu: presuda Tim, t. 34.)
   (
         23
      )	Gospodarski subjekti „trebali bi imati mogućnost zatražiti da se preispitaju mjere sukladnosti poduzete u svrhu mogućeg uključivanja u postupak nabave” (moje isticanje).
   (
         24
      )	Mišljenje u predmetu Vossloh Laeis (C‑124/17, EU:C:2018:316, t. 48. i 49.)
   (
         25
      )	U prilogu II. (Standardni obrazac ESPD‑a) Provedbenoj uredbi 2016/7 navedene su različite osnove za isključenje o kojima se gospodarski subjekt mora očitovati. Ako se neki odnosi na njega, u odgovarajuća polja mora upisati je li „poduzeo mjere kako bi dokazao svoju pouzdanost bez obzira na postojanje relevantne osnove za isključenje (samokorigiranje)” ili je li „poduzeo mjere samokorigiranja”; dodaje se „ako je odgovor da, opišite poduzete mjere”.
   (
         26
      )	Osoba koja upotrebljava ESPD tu obvezu ispunjava (osim ako ne uslijede naknadne provjere) ako u njemu navede poduzete mjere ispunjavanjem ad hoc polja obrasca.
   (
         27
      )	Točke 20. i 21. odluke kojom se upućuje zahtjev za prethodnu odluku
   (
         28
      )	Članak 26. stavak 4. in fine i članak 35. stavak 5. drugi podstavak
   (
         29
      )	U dijelu koji je u ovdje važan, nebitno je obavlja li javni naručitelj takvu provjeru samostalno ili posredstvom drugih tijela, na središnjoj ili decentraliziranoj razini (uvodna izjava 102. Direktive 2014/24).
   (
         30
      )	Također je na javnim naručiteljima da ocijene rizike kojima bi mogli biti izloženi ako ugovor dodijele gospodarskom subjektu dvojbene pouzdanosti (presuda Vossloh, t. 24. i 26.). U tom smislu, uvodna izjava 101. Direktive 2014/24 podsjeća ih da su odgovorni za posljedice svojih mogućih pogrešnih odluka.
   (
         31
      )	U skladu s točkom (i) istog stavka, ako gospodarski subjekt „pruži krivu informaciju koja može imati materijalni utjecaj na odluke o isključenju, odabiru ili dodjeli”, to se također smatra fakultativnom osnovom za isključenje.
   (
         32
      )	Teret u postupovnom smislu podrazumijeva da, zbog načela prekluzije, osoba koja ne ispunjava zahtjeve pravila (u ovom slučaju, isticanje postojanja mjera) gubi priliku da to učini naknadno.
   (
         33
      )	Presuda Vossloh, t. 27.
   (
         34
      )	Ibidem, t. 28.
   (
         35
      )	Presuda od 2. lipnja 2016., Pizzo (C‑27/15, EU:C:2016:404; u daljnjem tekstu: presuda Pizzo, t. 36.)
   (
         36
      )	Ta ista načela zabranjuju javnom naručitelju da odbije ponudu koja udovoljava zahtjevima poziva na nadmetanje, pozivajući se pritom na osnove koje nisu predviđene tim pozivom ili primjenjivim nacionalnim pravom (presuda od 16. travnja 2015., Enterprise Focused Solutions (C‑278/14, EU:C:2015:228, t. 26. i 28.)).
   (
         37
      )	Presuda od 17. svibnja 2018, Specializuotas transportas (C‑531/16, EU:C:2018:324, t. 24. i 26. te izreka)
   (
         38
      )	Sud okvalificirao je takav gospodarski subjekt u presudi Pizzo (t. 36.).
   (
         39
      )	Upotreba ESPD‑a dovela bi do nepotrebnog administrativnog opterećenja kad bi postojao samo jedan unaprijed određen sudionik ili u hitnim slučajevima ili zbog posebnih značajki postupka: vidjeti prilog I. Provedbenoj uredbi 2016/7.
   (
         40
      )	Presuda Tim, t. 45.
   (
         41
      )	„Pri primjeni fakultativnih osnova za isključenje, javni naručitelji bi trebali posvetiti osobitu pozornost načelu proporcionalnosti. Manje nepravilnosti bi samo u iznimnim okolnostima trebale dovesti do isključenja gospodarskog subjekta”.
   (
         42
      )	Presuda Pizzo, t. 46.
   (
         43
      )	Ibidem, točka 51. i točka 2. izreke. O obvezi navođenja određenih elemenata u ponudi, koja se ne navodi u samoj dokumentaciji, već proizlazi iz sudskog tumačenja, vidjeti rješenja od 10. studenoga 2016., Spinosa Costruzioni Generali i Melfi (C‑162/16, neobjavljeno, EU:C:2016:870); Edra Costruzioni i Edilfac (C‑140/16, neobjavljeno, EU:C:2016:868) i MB (C‑697/15, neobjavljeno, EU:C:2016:867).
   (
         44
      )	Presuda od 14. prosinca 2016., Connexxion Taxi Services (C‑171/15, EU:C:2016:948, t. 42.)
   (
         45
      )	Odluka kojom se upućuje zahtjev za prethodnu odluku, t. 18.
   (
         46
      )	Na primjer, ako bi „dostava spomenutog dokumenta mogla olakšati podnošenje građanskopravne tužbe […] protiv navedenog gospodarskog subjekta”, zbog štete nastale upravo zbog postupanja koje je osnova za isključenje (presuda Vossloh, t. 30.).
   (
         47
      )	U odluci kojom se upućuje zahtjev za prethodnu odluku detaljno su navedeni (odjeljak 3.6.) brojni nedostaci u izvođenju sličnih radova koji se pripisuju RTS infri, i, nadasve, društvu Norré-Behaegel, s kojima su sklopljeni predmetni prethodni ugovori. Javni naručitelj te je činjenice okvalificirao kao „ozbiljne i ponovljene povrede obveze”.
   (
         48
      )	Iako drugo prethodno pitanje sadrži upućivanja na druge stavke i točke, ono se samo odnosi na mogući izravan učinak članka 57. stavka 6. (tako je u odjeljku 22. odluke kojom se upućuje zahtjev za prethodnu odluku).
   (
         49
      )	Točke 24. do 31. ovog mišljenja
   (
         50
      )	Na pitanje jesu li uvjeti, kako bi neka odredba mogla imati izravan učinak, ispunjeni, ne može se odgovoriti izvan konkretnog konteksta u kojem je pitanje postavljeno. Izvođenje pozitivne ovlasti iz neke direktive zahtijeva strože pridržavanje teksta nego kad se na nju poziva u obrani radi poništenja pojedinačne odluke ili provjere usklađenosti nacionalnog pravila. U prvom su slučaju nacionalnom sudu potrebne snažnije smjernice nego u drugima. Vidjeti Prechal, S., Directives in EC Law, Oxford EC Law Library, 2. izdanje, 2005., str. 250. do 254. i upućivanja na sudsku praksu.
   (
         51
      )	Ta sudska praksa započinje presudom od 5. travnja 1979., Ratti (148/78, EU:C:1979:110) i jasno je potvrđena u presudi od 19. siječnja 1982., Becker (8/81, EU:C:1982:7).
   (
         52
      )	Članak 57. stavak 6. drugi podstavak
   (
         53
      )	Članak 57. stavak 6. treći podstavak
   (
         54
      )	Članak 57. stavak 6. prvi i treći podstavak
   (
         55
      )	Članak 57. stavak 6. prvi i četvrti podstavak i članak 57. stavak 7.