CELEX: 31997D0159
Language: fi
Date: 1997-02-13 00:00:00
Title: Komission päätös, tehty 13 päivänä helmikuuta 1997, luvan antamisesta jäsenvaltioille säätää erityisiä poikkeuksia Sveitsistä peräisin olevia suvun Vitis L. kasveja, hedelmiä lukuun ottamatta, koskevista neuvoston direktiivin 77/93/ETY tietyistä säännöksistä

Avis juridique important

|

31997D0159

Komission päätös, tehty 13 päivänä helmikuuta 1997, luvan antamisesta jäsenvaltioille säätää erityisiä poikkeuksia Sveitsistä peräisin olevia suvun Vitis L. kasveja, hedelmiä lukuun ottamatta, koskevista neuvoston direktiivin 77/93/ETY tietyistä säännöksistä  

Virallinen lehti nro L 062 , 04/03/1997 s. 0036 - 0038

KOMISSION PÄÄTÖS,tehty 13 päivänä helmikuuta 1997,luvan antamisesta jäsenvaltioille säätää erityisiä poikkeuksia Sveitsistä peräisin olevia suvun Vitis L. kasveja, hedelmiä lukuun ottamatta, koskevista neuvoston direktiivin 77/93/ETY tietyistä säännöksistä (97/159/EY) EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon kasvien tai kasvituotteiden haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 21 päivänä joulukuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 77/93/ETY (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 97/3/EY (2), ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan,ottaa huomioon Ranskan esittämän pyynnön,sekä katsoo, ettädirektiivin 77/93/ETY säännösten mukaisesti kolmansista maista peräisin olevia suvun Vitis L. kasveja, hedelmiä lukuun ottamatta, ei pääsääntöisesti saa tuoda yhteisöön,Sveitsin ja asianomaisen jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, että Sveitsissä suvun Vitis L. kasveja voidaan kasvattaa riittävissä terveysedellytyksissä eikä kyseisessä maassa ole lähteitä, joiden kautta kulkeutuisi suvun Vitis L. kasveja vahingoittavia eksoottisia tauteja,tuonti tapahtuisi rajoitetun ajan, jotta erikoistuneilla taimitarhoilla olisi mahdollisuus lisätä kyseisiä kasveja Euroopan unionissa; nämä kasvit viedään myöhemmin takaisin Sveitsiin,tämän vuoksi poikkeuksiin olisi annettava lupa rajoitetuksi ajaksi edellyttäen, että säädetään erityisedellytyksistä, ja sanotun kuitenkaan rajoittamatta neuvoston direktiivin 68/193/ETY (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisasiakirjalla, säännösten soveltamista, jatässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvinsuojelukomitean lausunnon mukaiset,ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artikla 1. Jäsenvaltioille annetaan lupa säätää 2 kohdassa vahvistetuin edellytyksin poikkeuksia direktiivin 77/93/ETY 4 artiklan 1 kohdasta Sveitsistä peräisin olevia suvun Vitis L. kasveja, hedelmiä lukuun ottamatta, koskevien liitteessä III olevan A osan 15 kohdassa tarkoitettujen kieltojen osalta.2. Seuraavien erityisedellytysten on täytyttävä:a) kasvien on oltava Chasselas-lajikkeen lisäysaineistoa, joka muodostuu lepotilassa olevista silmuista;b) silmut on tarkoitettu vartettaviksi yhteisössä h alakohdassa tarkoitetuissa kasvatuspaikoissa perusrunkoihin, jotka on tuotettu yhteisössä;c) yhteisöön tarkoitettujen silmujen on oltava:- korjattu lisäysaineistosta, joka on kasvatettu virallisesti rekisteröidyillä viinitarhoilla. Rekisteröityjen viinitarhojen luettelot on toimitettava tätä poikkeusta soveltaville jäsenvaltioille ja komissiolle viimeistään 1 päivään maaliskuuta 1997 mennessä. Näihin luetteloihin on sisällytettävä lajikkeen nimi, tällä lajikkeen istutettujen rivien lukumäärä sekä kullakin rivillä olevien kasvien lukumäärä jokaista viinitarhaa kohti, sikäli kuin kasvit on arvioitu kelvollisiksi lähetettäväksi yhteisöön vuonna 1997 tässä päätöksessä vahvistetuilla edellytyksillä,- huolellisesti pakattuja, ja pakkausten tunnistus on varmistettava merkinnällä, joka mahdollistaa rekisteröidyn taimitarhan ja lajikkeen tunnistuksen,- mukana on oltava kasvien terveystodistus, joka on annettu Sveitsissä direktiivin 77/93/ETY 7 artiklan mukaisesti kyseisen direktiivin 6 artiklassa vahvistetun, erityisesti vapautta seuraavista haitallisista organismeista koskevan tarkastuksen perusteella:- Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)- Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.- Grapevine Flavescence dorée MLOTodistuksessa on oltava kohdassa "Lisäilmoitukset" maininta: "Tämä tavaralähetys on päätöksessä 97/159/EY vahvistettujen edellytysten mukainen";d) Sveitsin virallisen kasvinsuojelujärjestön on varmistettava silmujen tunnistettavuus c alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetusta korjuusta siihen saakka, kunnes kasvit lastataan yhteisöön vientiä varten;e) direktiivissä 77/93/ETY tarkoitettujen, tätä poikkeusta soveltavan jäsenvaltion vastuullisten viranomaisten on suoritettava mainitun direktiivin 12 artiklassa edellytetyt tarkastukset tarvittaessa yhteistyössä sen jäsenvaltion vastaavien viranomaisten kanssa, jossa silmut vartetaan. Komissio määrittelee sen, missä määrin mainitun direktiivin 19 a artiklan 3 kohdan toisen luetelmakohdan toisessa vaihtoehdossa tarkoitetut tarkastukset yhdennetään saman direktiivin 19 a artiklan 5 kohdan c alakohdan mukaiseen tarkastusohjelmaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 19 a artiklan 3 kohdan toisen luetelmakohdan ensimmäisessä vaihtoehdossa tarkoitettua valvontaa;f) silmut on tuotava tätä poikkeusta soveltavan jäsenvaltion tätä poikkeusta varten nimeämien saapumispaikkojen kautta, jotka sijaitsevat kyseisen jäsenvaltion alueella;g) ennen tuontia yhteisöön tuojan on ilmoitettava kustakin tavaraerästä riittävän ajoissa sen jäsenvaltion vastuullisille viranomaisille, johon silmut tuodaan, ja kyseisen jäsenvaltion on toimitettava tähän ilmoitukseen sisältyvät tiedot komissiolle ja mainittava:- aineiston tyyppi,- lajike ja määrä,- ilmoitettu tuontipäivä ja varmistettu saapumispaikka,- niiden h alakohdassa tarkoitettujen kasvatuspaikkojen nimet, osoitteet ja sijaintipaikat, joissa silmut vartetaan ja/tai joissa vartetut kasvit istutetaan myöhemmin.Tuojan on tuontihetkellä varmistettava edellä mainitun ennakkoilmoituksen tiedot.Tuojalle on virallisesti ilmoitettava ennen tuontia a, b, c, d, e, f, g, h, i ja j alakohdassa säädetyistä edellytyksistä;h) silmut on vartettava perusrunkoihin, ja vartettu aines on myöhemmin istutettava ainoastaan kasvatuspaikoissa, joiden nimet, osoitteet ja sijaintipaikat henkilö, joka aikoo käyttää tämän päätöksen mukaisesti tuodut silmut, on ilmoittanut sen jäsenvaltion mainituille vastuullisille viranomaisille, jossa nämä kasvatuspaikat sijaitsevat; jos istutus- tai varttamispaikka sijaitsee muussa kuin tätä poikkeusta soveltavassa jäsenvaltiossa, tätä poikkeusta soveltavan jäsenvaltion mainittujen vastuullisten viranomaisten on edellä mainitun tuojan ennakkoilmoituksen saadessaan ilmoitettava sen jäsenvaltion mainituille vastuullisille viranomaisille, jossa kasvit vartetaan tai istutetaan, niiden kasvatuspaikkojen nimet, osoitteet ja sijaintipaikat, joissa kasvit vartetaan tai istutetaan;i) h alakohdassa tarkoitetuissa kasvatuspaikoissa:- silmut on vartettava ja vartetut kasvit on istutettava h alakohdassa tarkoitettuihin kasvatuspaikkoihin kuuluville pelloille, ja ne on kasvatettava kyseisillä pelloilla, joilla kasvit on pidettävä siihen saakka, kunnes ne siirretään yhteisön ulkopuolella olevaan j alakohdassa tarkoitettuun kohteeseen,- tuontia seuraavana kasvukautena sen jäsenvaltion, jossa vartetut kasvit istutetaan, mainittujen vastuullisten viranomaisten on tarkastettava vartetut kasvit ulkoisesti soveltuvin ajoin haitallisten organismien tai niiden aiheuttamien oireiden havaitsemiseksi; tällaisia oireita aiheuttaneiden haitallisten organismien tunnistamiseksi on tarkoituksenmukaisella tavalla tutkittava kaikki ulkoisessa tarkastuksessa havaitut oireet. Kaikki kasvit, joita ei ole havaittu vapaiksi c alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa luetelluista haitallisista organismeista mainituissa tarkastuksissa tai testeissä, on välittömästi tuhottava;j) vartetut kasvit, jotka on saatu a alakohdassa tarkoitettujen silmujen onnistuneen varttamisen tuloksena, on siirrettävä vuonna 1998 yhteisön ulkopuolella olevaan kohteeseen. Mainittujen vastuullisten viranomaisten on varmistettava, että kaikki kasvit, joita ei ole siirretty, tuhotaan virallisesti. Komission saatavilla on pidettävä rekisteriä onnistuneesti vartettujen kasvien määrästä, virallisesti tuhotuista kasveista ja myydyistä kasveista samoin kuin myytyjen kasvien kohdemaasta.2 artikla Jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän luvan soveltamisesta. Niiden on toimitettava ennen 1 päivää marraskuuta 1997 komissiollle ja muille jäsenvaltioille tiedot tämän päätöksen mukaisesti tuoduista määristä sekä yksityiskohtainen tekninen selvitys 1 artiklan 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetusta virallisesta tarkastuksesta. Tämän lisäksi kaikkien muiden jäsenvaltioiden, joissa silmuja vartetaan perusrunkoihin ja joissa vartetut kasvit istutetaan, on myös toimitettava tuonnin jälkeen ennen 1 päivää marraskuuta 1997 komissiolle ja muille jäsenvaltioille yksityiskohtainen tekninen selvitys 1 artiklan 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetusta virallisesta tarkastuksesta.3 artikla Jäsenvaltioiden, joita asia koskee, on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille kaikista tämän päätöksen mukaisesti tuoduista tavaralähetyksistä, jotka eivät noudata tässä päätöksessä säädettyjä edellytyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 77/93/ETY 14 artiklan 3 kohdan säännösten soveltamista.4 artikla Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 1997 15 päivään huhtikuuta 1997. Se kumotaan, jos todetaan, että 1 artiklan 2 kohdassa säädetyt edellytykset eivät riitä estämään haitallisten organismien kulkeutumista tai kyseisiä edellytyksiä ei ole noudatettu.5 artikla Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 1997.Komission puolestaFranz FISCHLERKomission jäsen(1) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 20(2) EYVL N:o L 27, 30.1.1997, s. 30(3) EYVL N:o L 93, 17.4.1968, s. 15