CELEX: 52013PC0802
Language: pl
Date: 2013-11-20
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY zmieniające wykazy postępowań upadłościowych i likwidacyjnych oraz zarządców zamieszczone w załącznikach A, B i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 w sprawie postępowania upadłościowego

|
			
		
		
		52013PC0802
		
			Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY zmieniające wykazy postępowań upadłościowych i likwidacyjnych oraz zarządców zamieszczone w załącznikach A, B i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 w sprawie postępowania upadłościowego /* COM/2013/0802 final - 2013/0391 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Załącznik A do rozporządzenia
Rady (WE) nr 1346/2000 zawiera wykaz postępowań
upadłościowych, o których mowa w art. 2 lit. a) rozporządzenia.
Załącznik B zawiera wykaz postępowań likwidacyjnych, o
których mowa w art. 2 lit. c). Załącznik C zawiera wykaz
zarządców, o których mowa w art. 2 lit. b).
Załączniki do rozporządzenia
Rady (WE) nr 1346/2000 zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem
wykonawczym Rady (WE) nr 210/2010 z dnia 25 lutego 2010 r. 
Litwa, Irlandia, Grecja, Luksemburg, Polska i
Portugalia zgłosiły Komisji w 2013 r. dalsze zmiany w wykazach
zawartych w załącznikach A, B i C.
Ponadto rozporządzeniem Rady (UE) nr
517/2013 z 13 maja 2013 r. dostosowano pewne rozporządzenia i decyzje w
różnych dziedzinach, w tym dotyczących sprawiedliwości,
wolności i bezpieczeństwa, ze względu na przystąpienie
Republiki Chorwacji w dniu 1 lipca 2013 r.
W rozporządzeniu (WE) nr 1346/2000
należy wprowadzić odpowiednie zmiany zgodnie z niniejszym wnioskiem.
2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI
STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
Konsultacje zewnętrzne nie były
konieczne.
Nie zaszła potrzeba przeprowadzenia oceny
skutków. Zmiana rozporządzenia może mieć pozytywny wpływ na
kwestie związane z reorganizacją przedsiębiorstw. Wpływ
zmiany na zatrudnienie będzie prawdopodobnie pozytywny lub neutralny.
3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
•           Krótki opis proponowanych
działań
Wniosek ma na celu wprowadzenie zmian w
załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 celem
uwzględnienia zmian w krajowym prawie upadłościowym państw
członkowskich.
•           Podstawa prawna
Wniosek jest oparty na art. 45
rozporządzenia (WE) nr 1346/2000.
•           Zasada pomocniczości
Niniejszy wniosek wchodzi w zakres
wyłącznych kompetencji Unii Europejskiej. Zasada pomocniczości
nie ma zatem zastosowania.
•           Zasada proporcjonalności
Wniosek jest zgodny z zasadą
proporcjonalności z następujących względów:
Wniosek Komisji zastępuje wykazy
dotyczące Litwy, Irlandii, Grecji, Luksemburga, Polski i Portugalii w
załącznikach A, B i C do rozporządzenia Rady (WE) nr 1346/2000
nowymi wykazami uwzględniającymi informacje zgłoszone przez
niniejsze państwa członkowskie.
Rozporządzenie jest bezpośrednio
stosowane we wszystkich państwach członkowskich i nie wymaga
przepisów wykonawczych. Publikowane jest w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej, dzięki czemu jego treść jest dostępna dla
wszystkich zainteresowanych stron. 
•           Wybór instrumentów
Proponowanym instrumentem jest
rozporządzenie.
Inne środki nie byłyby odpowiednie z
następujących powodów:
Na mocy art. 45 rozporządzenia Rady (WE)
nr 1346/2000 zmian załączników do tego rozporządzenia może
dokonywać wyłącznie Rada, stanowiąca z inicjatywy
państw członkowskich lub na wniosek Komisji.
Litwa, Irlandia, Grecja, Luksemburg, Polska i
Portugalia zgłosiły Komisji dalsze zmiany w wykazach zawartych w
załącznikach. Komisja proponuje zatem Radzie zmiany w
załącznikach do rozporządzenia.
Ponadto rozporządzeniem Rady (UE) nr
517/2013 z 13 maja 2013 r. zmieniono załączniki A, B i C do
rozporządzenia Rady (WE) nr 1346/2000 ze względu na
przystąpienie Republiki Chorwacji w dniu 1 lipca 2013 r. Komisja proponuje
zatem Radzie zmiany w załącznikach do rozporządzenia.
4.           WPŁYW NA BUDŻET
Wniosek nie ma wpływu na budżet.
2013/0391 (NLE)
Wniosek
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY
zmieniające wykazy postępowań
upadłościowych i likwidacyjnych oraz zarządców zamieszczone w
załącznikach A, B i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 w
sprawie postępowania upadłościowego 
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, 
uwzględniając rozporządzenie
Rady (WE) nr 1346/2000 z dnia 29 maja 2000 r. w sprawie postępowania
upadłościowego[1],
w szczególności jego art. 45,
Uwzględniając rozporządzenie
Rady (UE) nr 517/2013 z 13 maja 2013 r. dostosowujące pewne
rozporządzenia i decyzje w różnych dziedzinach, w tym
dotyczących sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa[2], a w szczególności
jego art. 1 ust. 1 lit. k),
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       W załącznikach A, B
i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 wymieniono przyjęte w
ustawodawstwie krajowym państw członkowskich nazwy
postępowań i zarządców, do których rozporządzenie to ma
zastosowanie. Załącznik A zawiera wykaz postępowań
upadłościowych, o których mowa w art. 2 lit. a) tego
rozporządzenia. Załącznik B zawiera wykaz postępowań
likwidacyjnych, o których mowa w art. 2 lit. c) tego
rozporządzenia, a załącznik C zawiera wykaz zarządców, o
których mowa w art. 2 lit. b) tego rozporządzenia.
(2)       Dnia 5 lutego 2013 r. Litwa
zgłosiła Komisji, zgodnie z art. 45 rozporządzenia (WE) nr
1346/2000, zmiany w wykazach zawartych w załącznikach A i C do tego
rozporządzenia.
(3)       Dnia 11 marca 2013 r.
Irlandia zgłosiła Komisji, zgodnie z art. 45 rozporządzenia (WE)
nr 1346/2000, zmiany w wykazach zawartych w załącznikach A i C do
tego rozporządzenia.
(4)       Dnia 25 marca 2013 r. Grecja
zgłosiła Komisji, zgodnie z art. 45 rozporządzenia (WE) nr
1346/2000, zmiany w wykazach zawartych w załącznikach A, B i C do
tego rozporządzenia.
(5)       Dnia 25 marca 2013 r.
Luksemburg zgłosił Komisji, zgodnie z art. 45
rozporządzenia (WE) nr 1346/2000, zmiany w wykazach zawartych w
załącznikach A, B i C do tego rozporządzenia.
(6)       Dnia 26 kwietnia 2013 r.
Polska zgłosiła Komisji, zgodnie z art. 45 rozporządzenia (WE)
nr 1346/2000, zmiany w wykazach zawartych w załącznikach A i B do
tego rozporządzenia.
(7)       W dniu 22 maja 2013 r.
Portugalia zgłosiła Komisji, zgodnie z art. 45 rozporządzenia
(WE) nr 1346/2000, zmiany do wykazów zawartych w załącznikach A, B i
C do przedmiotowego rozporządzenia.
(8)       Zjednoczone Królestwo oraz
Irlandia są związane rozporządzeniem (WE) nr 1346/2000 i na mocy
art. 45 tego rozporządzenia uczestniczą w jego przyjęciu
oraz ma ono do nich zastosowanie.
(9)       Zgodnie z art. 1 i 2
Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o
Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Dania nie
uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia i nie jest nim
związana ani nie ma ono wobec niej zastosowania.
(10)     Załączniki A, B i C
do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 powinny zatem zostać odpowiednio
zmienione,
PRZYJMUJE NINIEJSZE
ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Tekst załączników A, B i C do
rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 zastępuje się tekstem
znajdującym się w załączniku do niniejszego
rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w
życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże
w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach
członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK 
Załączniki I, II i III do
rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 otrzymują brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK
A
Postępowania upadłościowe, o
których mowa w art. 2 lit. a)
BELGIQUE/BELGIË
–– Het faillissement/La faillite
–– De gerechtelijke reorganisatie door een
collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif
–– De gerechtelijke reorganisatie door
overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert
sous autorité de justice
–– De collectieve schuldenregeling/Le
règlement collectif de dettes,
–– De vrijwillige vereffening/La liquidation
volontaire
–– De gerechtelijke vereffening/La liquidation
judiciaire
–– De voorlopige ontneming van beheer, bepaald
in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à
l’article 8 de la loi sur les faillites
БЪЛГАРИЯ
––
Производство
по
несъстоятелност
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs,
— Reorganizace,
— Oddlužení,
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren,
— Das gerichtliche Vergleichsverfahren,
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
— Das Insolvenzverfahren,
EESTI
— Pankrotimenetlus,
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up by the court,
— Bankruptcy,
— The administration in bankruptcy of the
estate of persons dying insolvent,
— Winding-up in bankruptcy of partnerships,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation of a court),
— Arrangements under the control of the court
which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the
Official Assignee for realisation and distribution,
— Company examinership,
— Debt Relief Notice,
— Debt Settlement Arrangement,
— Personal Insolvency Arrangement,
ΕΛΛΑΔΑ
— Η
πτώχευση,
— Η ειδική
εκκαθάριση εν
λειτουργία,
— Σχέδιο
αναδιοργάνωσης,
— Απλοποιημένη
διαδικασία επί
πτωχεύσεων
μικρού αντικειμένου,
ESPAÑA
— Concurso,
FRANCE
— Sauvegarde,
— Redressement judiciaire,
— Liquidation judiciaire,
HRVATSKA
— Stečajni postupak,
ITALIA
— Fallimento,
— Concordato preventivo,
— Liquidazione coatta amministrativa,
— Amministrazione straordinaria,
ΚΥΠΡΟΣ
—
Υποχρεωτική
εκκαθάριση από
το Δικαστήριο,
— Εκούσια
εκκαθάριση από
πιστωτές
κατόπιν Δικαστικού
Διατάγματος,
— Εκούσια
εκκαθάριση από
μέλη,
—
Εκκαθάριση με
την εποπτεία
του
Δικαστηρίου,
—
Πτώχευση
κατόπιν Δικαστικού
Διατάγματος,
—
Διαχείριση της
περιουσίας
προσώπων που
απεβίωσαν
αφερέγγυα,
LATVIJA
— Tiesiskās aizsardzības process,
— Juridiskās personas
maksātnespējas process,
— Fiziskās personas
maksātnespējas process,
LIETUVA
— Įmonės restruktūrizavimo
byla,
— Įmonės bankroto byla,
— Įmonės bankroto procesas ne teismo
tvarka,
— Fizinio asmens bankroto byla,
LUXEMBOURG
— Faillite,
— Gestion contrôlée,
— Concordat préventif de faillite (par abandon
d’actif),
— Régime spécial de liquidation du notariat,
— Procédure de règlement collectif des dettes
dans le cadre du surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Csődeljárás,
— Felszámolási eljárás,
MALTA
— Xoljiment,
— Amministrazzjoni,
— Stralċ volontarju mill-membri jew
mill-kredituri,
— Stralċ mill-Qorti,
— Falliment f’każ ta’ negozjant,
NEDERLAND
— Het faillissement,
— De surséance van betaling,
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke
personen,
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
— Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren),
— Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung
(Insolvenzverfahren),
— Das Schuldenregulierungsverfahren,
— Das Abschöpfungsverfahren,
— Das Ausgleichsverfahren,
POLSKA
— Postępowanie naprawcze,
— Upadłość obejmująca
likwidację,
— Upadłość z
możliwością zawarcia układu,
PORTUGAL
— Processo de insolvência,
— Processo especial de revitalização,
ROMÂNIA
— Procedura insolvenței,
— Reorganizarea judiciară,
— Procedura falimentului,
SLOVENIJA
— Stečajni postopek,
— Skrajšani stečajni postopek,
— Postopek prisilne poravnave,
— Prisilna poravnava v stečaju,
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie,
— Reštrukturalizačné konanie,
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs,
— Yrityssaneeraus/företagssanering,
SVERIGE
— Konkurs,
— Företagsrekonstruktion,
UNITED KINGDOM
— Winding-up by or subject to the supervision
of the court,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation by the court),
— Administration, including appointments made
by filing prescribed documents with the court,
— Voluntary arrangements under insolvency
legislation,
—
Bankruptcy or sequestration.
 ZAŁĄCZNIK
B
Postępowania likwidacyjne, o których mowa
w art. 2 lit. c)
BELGIQUE/BELGIË
–– Het faillissement/La faillite
–– De vrijwillige vereffening/La liquidation
volontaire
–– De gerechtelijke vereffening/La liquidation
judiciaire
–– De gerechtelijke reorganisatie door
overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert
sous autorité de justice
БЪЛГАРИЯ
—
Производство
по
несъстоятелност,
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs,
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren,
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren,
— Das Insolvenzverfahren,
EESTI
— Pankrotimenetlus,
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up,
— Bankruptcy,
— The administration in bankruptcy of the
estate of persons dying insolvent,
— Winding-up in bankruptcy of partnerships,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation of a court),
— Arrangements under the control of the court
which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the
Official Assignee for realisation and distribution,
ΕΛΛΑΔΑ
— Η
πτώχευση
— Η ειδική
εκκαθάριση
—
Απλοποιημένη
διαδικασία επί
πτωχεύσεων
μικρού αντικειμένου
ESPAÑA
— Concurso,
FRANCE
— Liquidation judiciaire,
HRVATSKA
— Stečajni postupak,
ITALIA
— Fallimento,
— Concordato preventivo con cessione dei beni,
— Liquidazione coatta amministrativa,
— Amministrazione straordinaria con programma
di cessione dei complessi aziendali,
— Amministrazione straordinaria con programma
di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei
beni,
ΚΥΠΡΟΣ
—
Υποχρεωτική
εκκαθάριση από
το Δικαστήριο,
—
Εκκαθάριση με
την εποπτεία
του
Δικαστηρίου,
— Εκούσια
εκκαθάριση από
πιστωτές (με
την επικύρωση
του
Δικαστηρίου),
—
Πτώχευση,
—
Διαχείριση της
περιουσίας
προσώπων που
απεβίωσαν
αφερέγγυα,
LATVIJA
— Juridiskās personas
maksātnespējas process,
— Fiziskās personas
maksātnespējas process,
LIETUVA
— Įmonės bankroto byla,
— Įmonės bankroto procesas ne teismo
tvarka,
LUXEMBOURG
— Faillite,
— Régime spécial de liquidation du notariat,
— Liquidation judiciaire dans le cadre du
surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Felszámolási eljárás,
MALTA
— Stralċ volontarju,
— Stralċ mill-Qorti,
— Falliment inkluż il-ħruġ ta’
mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut,
NEDERLAND
— Het faillissement,
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke
personen,
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren),
POLSKA
— Upadłość obejmująca
likwidację,
PORTUGAL
— Processo de insolvência,
ROMÂNIA
— Procedura falimentului,
SLOVENIJA
— Stečajni postopek,
— Skrajšani stečajni postopek,
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie,
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs,
SVERIGE
— Konkurs,
UNITED KINGDOM
— Winding-up by or subject to the supervision
of the court,
— Winding-up through administration, including
appointments made by filing prescribed documents with the court,
— Creditors’ voluntary winding-up (with
confirmation by the court),
—
Bankruptcy or sequestration.
 ZAŁĄCZNIK
C
Zarządcy, o których mowa w art. 2
lit. b)
BELGIQUE/BELGIË
— De curator/Le curateur,
— De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué,
— De gerechtsmandataris/Le mandataire de
justice,
— De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes,
— De vereffenaar/Le liquidateur,
— De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur
provisoire,
БЪЛГАРИЯ
––
Назначен
предварително
временен
синдик
— Временен
синдик,
—
(Постоянен)
синдик,
—
Служебен
синдик,
ČESKÁ REPUBLIKA
— Insolvenční správce,
— Předběžný insolvenční
správce,
— Oddělený insolvenční správce,
— Zvláštní insolvenční správce,
— Zástupce insolvenčního správce,
DEUTSCHLAND
— Konkursverwalter,
— Vergleichsverwalter,
— Sachwalter (nach der Vergleichsordnung),
— Verwalter,
— Insolvenzverwalter,
— Sachwalter (nach der Insolvenzordnung),
— Treuhänder,
— Vorläufiger Insolvenzverwalter,
EESTI
— Pankrotihaldur,
— Ajutine pankrotihaldur,
— Usaldusisik,
ÉIRE/IRELAND
— Liquidator,
— Official Assignee,
— Trustee in bankruptcy,
— Provisional Liquidator,
— Examiner,
— Personal Insolvency Practitioner,
— Insolvency Service,
ΕΛΛΑΔΑ
— Ο
σύνδικος,
— Ο
εισηγητής,
— Η
επιτροπή των
πιστωτών,
— Ο
ειδικός
εκκαθαριστής,
ESPAÑA
— Administradores concursales,
FRANCE
— Mandataire judiciaire,
— Liquidateur,
— Administrateur judiciaire,
— Commissaire à l’exécution du plan,
HRVATSKA
— Stečajni upravitelj,
— Privremeni stečajni upravitelj,
— Stečajni povjerenik,
— Povjerenik,
ITALIA
— Curatore,
— Commissario giudiziale,
— Commissario straordinario,
— Commissario liquidatore,
— Liquidatore giudiziale,
ΚΥΠΡΟΣ
—
Εκκαθαριστής
και Προσωρινός
Εκκαθαριστής,
—
Επίσημος
Παραλήπτης,
—
Διαχειριστής
της Πτώχευσης,
—
Εξεταστής,
LATVIJA
— Maksātnespējas procesa
administrators,
LIETUVA
— Bankroto administratorius,
— Restruktūrizavimo administratorius,
LUXEMBOURG
— Le curateur,
— Le commissaire,
— Le liquidateur,
— Le conseil de gérance de la section
d’assainissement du notariat,
— Le liquidateur dans le cadre du
surendettement,
MAGYARORSZÁG
— Vagyonfelügyelő,
— Felszámoló,
MALTA
— Amministratur Proviżorju,
— Riċevitur Uffiċjali,
— Stralċjarju,
— Manager Speċjali,
— Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’
falliment,
NEDERLAND
— De curator in het faillissement,
— De bewindvoerder in de surséance van
betaling,
— De bewindvoerder in de
schuldsaneringsregeling natuurlijke personen,
ÖSTERREICH
— Masseverwalter,
— Sanierungsverwalter,
— Ausgleichsverwalter,
— Besonderer Verwalter,
— Einstweiliger Verwalter,
— Sachwalter,
— Treuhänder,
— Insolvenzgericht,
— Konkursgericht,
POLSKA
— Syndyk,
— Nadzorca sądowy,
— Zarządca,
PORTUGAL
— Administrador de insolvência,
— Administrador judicial provisório,
ROMÂNIA
— Practician în insolvență,
— Administrator judiciar,
— Lichidator,
SLOVENIJA
— Upravitelj prisilne poravnave,
— Stečajni upravitelj,
— Sodišče, pristojno za postopek prisilne
poravnave,
— Sodišče, pristojno za stečajni
postopek,
SLOVENSKO
— Predbežný správca,
— Správca,
SUOMI/FINLAND
— Pesänhoitaja/boförvaltare,
— Selvittäjä/utredare,
SVERIGE
— Förvaltare,
— Rekonstruktör,
UNITED KINGDOM
— Liquidator,
— Supervisor of a voluntary arrangement,
— Administrator,
— Official Receiver,
— Trustee,
— Provisional Liquidator,
— Judicial
factor.”
[1]               Dz.U. L 160 z 30.6.2000, s. 1.
[2]               Dz.U. L 158 z 10.6.2013, s. 1.