CELEX: 32005R1333
Language: cs
Date: 2005-08-09 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 1333/2005 ze dne 9. srpna 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu polyesterových střižových vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Saúdské Arábie

13.8.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 211/1
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1333/2005
   ze dne 9. srpna 2005,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2005 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu polyesterových střižových vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Saúdské Arábie
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Rada nařízením (ES) č. 428/2005 (2) (dále jen „konečné nařízení“) uložila konečné antidumpingové clo z dovozu polyesterových střižových vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Saúdské Arábie, změnila platná konečná antidumpingová cla na tyto dovozy z Jižní Koreje a zastavila antidumpingové řízení týkající se takových dovozů z Tchaj-wanu.
            
         
               (2)
            
            
               Společnost Saudi Basic Industries Corporation (dále jen „společnost Sabic“) předložila před zveřejněním konečných závěrů přijatelnou nabídku, a to jak svým jménem, tak jménem všech spřízněných společností včetně Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), spřízněného výrobce dotyčného výrobku, avšak učinila tak ve fázi řízení, kdy již nebylo z administrativních důvodů možné přijetí této nabídky zahrnout do konečného nařízení.
            
         
               (3)
            
            
               Komise svým rozhodnutím 2005/613/ES (3) závazek nabídnutý společností Sabic přijala. Dané rozhodnutí uvádí důvody k přijetí tohoto závazku. Rada uznává, že úpravy provedené v nabídnutém závazku odstraňují újmu působící účinek dumpingu a dostatečně omezují riziko obcházení závazku formou křížové kompenzace jinými výrobky.
            
         
               (4)
            
            
               S ohledem na přijetí nabídnutého závazku je nezbytné odpovídajícím způsobem změnit nařízení (ES) č. 428/2005.
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   V nařízení (ES) č. 428/2005 se v článku 1 doplňují nové odstavce, které znějí:
   
      „4.   Dovozy výrobků prohlášené k propuštění do volného oběhu jsou osvobozeny od antidumpingového cla uloženého odstavci 1 a 2 pod podmínkou, že tyto výrobky vyrábějí, odesílají a fakturují společnosti, jejichž závazek byl přijat Komisí a jejichž názvy jsou uvedeny v příslušném rozhodnutí či nařízení Komise v platném znění, a že tyto výrobky byly dovezeny v souladu s ustanoveními uvedeného rozhodnutí či nařízení Komise.
      5.   Dovozy uvedené v odstavci 4 jsou osvobozeny od antidumpingového cla za podmínky, že:
      
                  a)
               
               
                  zboží uvedené v celním prohlášení a předložené k celnímu řízení přesně odpovídá výrobku popsanému v odstavci 1;
               
            
                  b)
               
               
                  při předložení celního prohlášení pro propuštění do volného oběhu je celním orgánům členských států předložena obchodní faktura obsahující alespoň údaje uvedené v příloze;
               
            
                  c)
               
               
                  zboží uvedené v celním prohlášení a předložené k celnímu řízení přesně odpovídá popisu na obchodní faktuře.“
               
            
   Článek 2
   V nařízení (ES) č. 428/2005 se doplňuje připojená příloha.
   Článek 3
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 9. srpna 2005.
      
         
            Za Radu
         
         J. STRAW
         
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
   
      (2)  Úř. věst. L 71, 17.3.2005, s. 1.
   
      (3)  Viz strana 20 v tomto čísle Úředního věstníku.
   
      PŘÍLOHA
      
         
            „PŘÍLOHA
            Obchodní faktura vystavená společností na prodej polyesterových střižových vláken do Společenství, na který se vztahuje závazek společnosti, obsahuje tyto náležitosti:
            
                        1.
                     
                     
                        Nadpis ‚OBCHODNÍ FAKTURA DOPROVÁZEJÍCÍ ZBOŽÍ, KTERÉ JE PŘEDMĚTEM ZÁVAZKU‘.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Název společnosti, která obchodní fakturu vystavila, uvedené v čl. 1 rozhodnutí Komise 2005/613/ES, kterým se přijímá závazek.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Číslo obchodní faktury.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Datum vystavení obchodní faktury.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Doplňkový kód TARIC, pod kterým má být zboží uvedené na faktuře celně odbaveno na hranici Společenství.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Přesný popis zboží včetně:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    kódového čísla výrobku (KČV) používaného pro účely šetření a závazku (např. KČV 1, KČV 2 atd.),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    srozumitelného popisu zboží, který odpovídá příslušnému KČV,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    případného podnikového kódového čísla výrobku (PKČV),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    kódu KN,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    množství (uvedeného v kg).
                                 
                              
                  
                        7.
                     
                     
                        Popis podmínek prodeje včetně:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    ceny za kilogram,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    použitelných platebních podmínek,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    použitelných dodacích podmínek,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    celkové výše slev a rabatů.
                                 
                              
                  
                        8.
                     
                     
                        Název společnosti, která působí jako dovozce do Společenství a pro kterou je přímo vystavena obchodní faktura doprovázející zboží, které je předmětem závazku.
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Jméno odpovědného pracovníka společnosti, jež fakturu vystavila, a toto podepsané prohlášení:
                        ‚Já, níže podepsaný potvrzuji, že prodej pro přímý vývoz zboží uvedeného na této faktuře do Evropského společenství probíhá v rozsahu a za podmínek závazku nabídnutého společností [název společnosti] a přijatého Evropskou komisí rozhodnutím 2005/613/ES. Prohlašuji, že údaje uvedené na této faktuře jsou úplné a správné.‘ “