CELEX: 61993CJ0046
Language: hu
Date: 1996-03-05
Title: A Bíróság 1996. március 5-i ítélete.#Brasserie du Pêcheur SA kontra Bundesrepublik Deutschland és The Queen kontra Secretary of State for Transport, ex parte: Factortame Ltd és társai.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Bundesgerichtshof - Németország és High Court of Justice, Queen's Bench Division, Divisional Court - Egyesült Királyság.#A közösségi jog tagállamnak betudható megsértésével a magányszemélyeknek okozott károkért fennálló tagállami felelősség elve - A nemzeti jogalkotónak betudható jogsértések - Az állami felelősség feltételei - A kártérítés mértéke.#C-46/93. és C-48/93. sz. egyesített ügyek.

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE1996. március 5. (*)„A
 közösségi jog tagállamnak betudható megsértésével a magányszemélyeknek 
okozott károkért fennálló tagállami felelősség elve – A nemzeti 
jogalkotónak betudható jogsértések – Az állami felelősség feltételei – A
 kártérítés mértéke”A C‑46/93. és C‑48/93. sz. egyesített ügyekben,a
 Bundesgerichtshof (C‑46/93.) és a High Court of Justice, Queen's Bench 
Division, Divisional Court (C‑48/93.) által az EGK-Szerződés 
177. cikke alapján benyújtott, az e bíróságok előtta Brasserie du pêcheur SAésa Bundesrepublik Deutschland,valamintThe Queenésa Secretary of State for Transportex parte: Factortame Ltd és társaiközött
 folyamatban lévő eljárásokban a közösségi jog tagállamnak betudható 
megsértésével a magányszemélyeknek okozott károkért fennálló tagállami 
felelősség elve értelmezésére vonatkozó két előzetes döntéshozatal 
iránti kérelem tárgyában,A BÍRÓSÁG,tagjai:
 G. C. Rodríguez Iglesias (előadó) elnök, 
C. N. Kakouris, D. A. O. Edward és 
G. Hirsch tanácselnökök, G. F. Mancini, 
F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida, 
C. Gulmann és J. L. Murray bírák,főtanácsnok: G. Tesauro,hivatalvezető: H. von Holstein, hivatalvezető‑helyettes, és H. A. Rühl főtanácsos,figyelembe véve a következők által előterjesztett írásbeli észrevételeket:–        a Brasserie du pêcheur SA képviseletében H. Büttner ügyvéd, Karlsruhe,–        a
 C‑48/93. sz. ügy 1–36. és 38–84. felperesei képviseletében 
D. Vaughan és G. Barling QC, valamint D. Anderson 
barrister, S. Swabey solicitor megbízásából,–        a
 C‑48/93. sz. ügy 85–97. felperesei képviseletében 
N. Green barrister, N. Horton solicitor megbízásából,–        a
 C‑48/93. sz. ügy 37. felperese képviseletében N. Forwood
 QC, és P. Duffy barrister, Holman Fenwick & Willan 
solicitors megbízásából,–        a
 német kormány képviseletében E. Röder, Szövetségi Gazdasági 
minisztériumi tanácsos, meghatalmazotti minőségben, segítője: 
J. Sedemund ügyvéd, Köln,–        az
 Egyesült Királyság Kormánya képviseletében J. E. Collins, 
Assistant Treasury Solicitor, meghatalmazotti minőségben, segítői: 
S. Richards, C. Vajda, és R. Thompson barristers,–        a
 dán kormány képviseletében J. Molde, a Külügyminisztérium 
tanácsosa, meghatalmazotti minőségben,–        a
 spanyol kormány képviseletében eljáró A. J. Navarro González,
 közösségi intézményi és jogi ügyek koordinációs osztályának igazgatója,
 meghatalmazotti minőségben, valamint R. Silva de Lapuerta és 
G. Calvo Díaz abogados del Estado,–        a
 francia kormány képviseletében J.‑P. Puissochet, a 
Külügyminisztérium jogi osztályának igazgatója, meghatalmazotti 
minőségben és C. de Salins, a Külügyminisztérium jogi osztályának 
igazgatóhelyettese,–        az
 ír kormány képviseletében M. A. Buckley, Chief State 
Solicitor, meghatalmazotti minőségben,–        a
 holland kormány képviseletében A. Bos, a Külügyminisztérium jogi 
tanácsosa, meghatalmazotti minőségben,–        az
 Európai Közösségek Bizottsága képviseletében C. Timmermans, a jogi
 szolgálat helyettes igazgatója, J. Pipkorn jogtanácsos és 
C. Docksey, a jogi szolgálat munkatársa, meghatalmazotti 
minőségben,tekintettel a tárgyalásra készített jelentésre,a
 Brasserie du pêcheur SA (képviselik: H. Büttner és 
P. Soler‑Couteaux, a strasbourgi ügyvédi kamara tagjai), a 
C‑48/93. sz. ügy 1–36. és 38–84. felperesei (képviselik őket: 
D. Vaughan, G. Barling, D. Anderson és S. Swabey), a
 C‑48/93. sz. ügy 85–97. felperesei (képviseli őket: 
N. Green), a C‑48/93. sz. ügy 37. felperese (képviselik: 
N. Forwood és P. Duffy), a német kormány (képviseli: 
J. Sedemund), az Egyesült Királyság Kormánya (képviselik: Sir 
N. Lyell QC, Attorney General, valamint S. Richards, 
C. Vajda és J. E. Collins), a dán kormány (képviseli: P. 
Biering, a külügyminisztérium jogi tanácsosa, meghatalmazotti 
minőségben), a görög kormány (képviseli: F. Georgakopoulos 
helyettes államtanácsos, meghatalmazotti minőségben), a spanyol kormány 
(képviselik: R. Silva de Lapuerta és G. Calvo Díaz), a francia
 kormány (képviseli: C. de Salins), a holland kormány (képviseli: 
J. W. de Zwaan, a külügyminisztérium helyettes jogi tanácsosa,
 meghatalmazotti minőségben) és a Bizottság (képviselik: 
C. Timmermans, J. Pipkorn és C. Docksey) szóbeli 
észrevételeinek a 1994. október 25‑i tárgyaláson történt 
meghallgatását követően,a főtanácsnok indítványának az 1995. november 28‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,meghozta a következőÍtéletet1        1993. január 28‑i
 és 1992. november 18‑i végzéseivel, amelyek 
1993. február 17‑én és 1993. február 18‑án érkeztek a
 Bírósághoz, a Bundesgerichtshof (a C‑46/93. sz. ügyben) és a 
High Court of Justice, Queen’s Bench Division, Divisional Court (a 
C‑48/93. sz. ügyben) az EGK‑Szerződés 177. cikke alapján előzetes 
döntéshozatal céljából a közösségi jog tagállamnak betudható 
megsértésével a magányszemélyeknek okozott károkért fennálló tagállami 
felelősség elve értelmezésére vonatkozó kérdéseket terjesztett a Bíróság
 elé.2        E
 kérdések egyrészről a Brasserie du pêcheur társaság (a továbbiakban: 
Brasserie du pêcheur) és a Németországi Szövetségi Köztársaság között, 
másrészről a Factortame Ltd. és társai (a továbbiakban: Factortame és 
társai) és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága között 
folyamatban lévő két eljárásban merültek fel. A C-46/93. sz. ügy3        A
 kérdést előterjesztő bíróság előtt tett nyilatkozata alapján a 
Schiltigheim-i (Elzász) székhelyű francia társaság, a Brasserie du 
pêcheur 1981 végén németországi sörexportjának beszüntetésére 
kényszerült, mivel az illetékes német hatóságok szerint az általa 
előállított sör nem felelt meg az 1952. március 14-i Biersteuergesetz (a
 söradóról szóló törvény, BGBI. I. 149. o.) 1976. december 14-i 
változata szerinti (BGBI. I. 3341 oldal, a továbbiakban: BStG) 9. és 10.
 cikkében meghatározott tisztasági követelményeknek.4        A
 Bizottság, mivel álláspontja szerint ezek a rendelkezések ellentétesek 
voltak az EGK-Szerződés 30. cikkével, kötelezettségszegés megállapítása 
iránti eljárást kezdeményezett a Németországi Szövetségi Köztársaság 
ellen a más tagállamokban jogszerűen, más módon előállított „Bier” (sör)
 elnevezés alatti forgalmazásának, illetve az adalékanyagokat tartalmazó
 sörök importjának tilalma miatt. A Bíróság a 178/84. sz., Bizottság 
kontra Németország ügyben 1987. március 12-én hozott ítéletében (EBHT 
1987., 1227. o.) a Szerződés 30. cikkével összeegyeztethetetlennek 
ítélte a német törvényeknek nem megfelelő, más tagállamokból származó 
sörök forgalmazásának tilalmát.5        A
 Brasserie du pêcheur ezt követően keresetet indított a Németországi 
Szövetségi Köztársaság ellen az 1981. és 1987. közötti importkorlátozás 
miatt elszenvedett károk megtérítési iránt, kártérítési követelésként 
pedig 1 800 000 DM összeget jelölt meg, amely tényleges kárának egy 
részét jelentette.6        A
 Bundesgerichsthof e vonatkozásban a Bürgerliches Gesetzbuch (német 
polgári törvénykönyv, a továbbiakban: BGB) 839. cikkére és a Grundgesetz
 (Alaptörvény, a továbbiakban: GG) 34. cikkére hivatkozik. A BGB 839. 
cikke (1) bekezdésének első mondata szerint: „Minden tisztviselő, aki 
szándékosan vagy gondatlanul megszegi feladatából eredő kötelezettségeit
 harmadik személy vonatkozásában, köteles a harmadik személynek így 
okozott kárt megtéríteni.” A GG 34. cikke alapján: „Ha egy közfeladatot 
ellátó személy a feladatából származó kötelezettségét megszegi harmadik 
személy vonatkozásában, a felelősség alapvetően az államot vagy azt a 
testületet terheli, amelynek szolgálatában áll.”7        E
 két rendelkezésből együttesen az következik, hogy az állam 
felelősségéhez az szükséges, hogy a harmadik személyt a megszegett 
kötelezettség által érintettnek lehessen tekinteni, ez pedig azt 
feltételezi, hogy az állam csak olyan kötelezettség megszegéséért felel,
 amely harmadik személlyel szemben áll fenn. Márpedig, amint azt a 
Bundesgerichtshof hangsúlyozza, a nemzeti jogalkotó által a BStG-ben 
megjelölt feladatok mindenkire vonatkoznak, és nem valamely személyre 
vagy a személyek egy csoportjára, akit vagy akiket a fenti rendelkezések
 értelmében vett „harmadik személynek” lehetne tekinteni.8        Ebben
 az összefüggésben a Bundesgerichtshof előzetes döntéshozatal céljából a
 következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:„1)      Az
 a közösségi jogi elv, amely szerint a tagállamok kötelesek megtéríteni a
 közösségi jog nekik betudható megsértésével a magányszemélyeknek 
okozott károkat, alkalmazandó-e abban az esetben is, amikor a jogsértés 
abból a tényből ered, hogy egy parlament által elfogadott törvényt nem 
igazítottak hozzá a magasabb szintű közösségi jogi normához (a jelen 
esetben a Biersteuergesetz 9. és 10. cikkét nem igazították hozzá az 
EGK-Szerződés 30. cikkéhez)?2)      A
 nemzeti jogrendszer a kártérítéshez való esetleges jogot alávetheti-e 
ugyanazon korlátozásoknak, mint amelyek egy magasabb szintű nemzeti 
jogszabály valamely törvény által történő megsértése esetén 
alkalmazandóak, mint például abban az esetben, ha egyszerű szövetségi 
törvény a Németországi Szövetségi Köztársaság Grundgesetzébe ütközik?3)      A
 nemzeti jogrendszer függővé teheti-e a kártérítéshez való jogot a 
hozzáigazítás elmulasztásáért felelős állami szervek vétkességétől (a 
szándékosságtól vagy a gondatlanságtól)?4)      Ha az első kérdésre adott válasz igenlő és a második kérdésre adott válasz nemleges:a)      A
 nemzeti jog alapján fennálló kártérítési kötelezettség korlátozható-e 
jogszabályi rendelkezés által védett bizonyos egyéni javakban – például a
 tulajdonban – okozott károkra, avagy átfogóan valamennyi vagyoni 
hátrányt orvosolni kell, ideértve az elmaradt hasznot is?b)      A
 kártérítési kötelezettség kiterjed-e azon károk megtérítésére, amelyek 
az Európai Bíróság178/84. sz. ügyben 1987. március 12-én hozott ítélete 
előtt keletkeztek, amelyben a Bíróság megállapította, hogy a 
Biersteuergesetz 10. cikke megsértette a magasabb szintű közösségi 
rendelkezéseket?” A C-48/93. sz. ügy9        1988.
 december 16-án a Factortame és társai, melyek egyaránt magánszemélyek 
és az angol jog hatálya alá tartozó társaságok, valamint a társaságok 
vezető tisztségviselői és részvényesei, keresetet nyújtottak be a High 
Court of Justice, Queen’s Bench Division, Divisional Court elé (a 
továbbiakban: Divisional Court) arra hivatkozva, hogy a Merchant 
Shipping Act 1988 (a kereskedelmi hajózásról szóló 1988. évi törvény) 
II. része összeegyeztethetetlen a közösségi joggal, és különösen az 
EGK-Szerződés 52. cikkével. Ez a törvény 1988. december 1-jén lépett 
hatályba, 1989. március 31-ig tartó átmeneti időszak fenntartásával. Az 
angol halászhajók új lajstromozási rendszerét állította fel és a 
lajstromozás feltételéül, az Egyesült Királyságban már lajstromozott 
hajókat illetően is, bizonyos feltételeket állapított meg a tulajdonosok
 állampolgársága, lakóhelye és állandó lakóhelye tekintetében. Az új 
lajstromozási feltételeknek meg nem felelő hajók halászati jogát 
megvonták.10      A
 Divisional Court által feltett kérdésekre válaszolva, a Bíróság a 
C-221/89. sz. Factortame II-ügyben 1991. július 25-én hozott ítéletében 
(EBHT 1991., I-3905. o.) megállapította, hogy a közösségi joggal 
ellentétesek az Egyesült Királyság által bevezetett lajstromozási 
rendszernek a hajótulajdonosok vagy üzemeltetők állampolgárságára, 
lakóhelyére és állandó lakóhelyére vonatkozó követelményei, de a 
közösségi joggal nem ellentétes a lajstromozás azon feltétele, mely 
szerint a hajók üzemeltetését, valamint működésük irányítását és 
ellenőrzését az Egyesült Királyság területéről kell ellátni.11      1989.
 augusztus 4-én a Bizottság kötelezettségszegés megállapítása iránti 
keresetet indított az Egyesült Királyság ellen. Ezzel párhuzamosan 
ideiglenes intézkedések elrendelését kérte a fent említett 
állampolgárságra vonatkozó feltételek felfüggesztésére vonatkozóan azon 
az alapon, hogy ezek ellentétesek az EGK-Szerződés 7., 52., és 221. 
cikkével. A Bíróság elnöke a 246/89. R. sz. Bizottság kontra Egyesült 
Királyság ügyben 1989. október 10-én hozott végzéssel (EBHT 1989., 3125.
 o.) helyt adott e felfüggesztés iránti kérelemnek. A végzés 
végrehajtásaként az Egyesült Királyság a lajstromozási rendszert 
módosító rendelkezéseket fogadott el 1989. november 2-i hatállyal. A 
Bíróság a 246/89. sz. Bizottság kontra Egyesült Királyság ügyben 1991. 
október 4-én hozott ítéletében (EBHT 1991., I-4585. o.) megerősítette, 
hogy a kötelezettségszegés megállapítása iránti keresetben vitatott 
lajstromozási feltételek ellentétesek voltak a közösségi joggal.12      Időközben,
 1991. október 2-án, a Divisional Court végzésével érvényt kívánt 
szerezni a Bíróság fent hivatkozott, 1991. július 25-i ítéletének, és 
egyben felhívta a felpereseket kártérítési kérelmük pontosítására. Ezt 
követően a felperesek részletesen előadták a felhozott különböző 
kártérítési követeléseiket, amelyek a szóban forgó törvény 
hatálybalépésétől, 1989. április 1-jétől, annak 1989. november 2-án 
történt hatályon kívül helyezéséig terjedő időszakban felmerült 
költségeiket és elszenvedett veszteségeiket tartalmazta.13      Végül
 a Divisional Court 1992. november 18-i végzésével felhatalmazta a 
C-48/93. sz. ügy alapeljárásának 37. felperesét, a Rawlings (Trawling) 
Ltd-t, hogy kártérítési kérelmét úgy módosítsa, hogy az tartalmazzon a 
hatóságok alkotmányellenes magatartása miatti „büntető jellegű” 
kártérítési igényt (exemplary damages for unconstitutional behaviour).14      Ebben
 az összefüggésben a Divisional Court előzetes döntéshozatal céljából az
 alábbi kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:„1)      A jelen ügy minden körülményére tekintettel, vagyis ha:a)      valamely
 tagállam jogszabálya feltételeket határozott meg a halászhajók 
tulajdonosainak és üzemben tartóinak, valamint a hajótulajdonos 
társaságok vezető tisztségviselőinek és részvényeseinek állampolgársága,
 lakóhelye és állandó lakóhelye vonatkozásában,ésb)      ezeket
 a feltételeket a Bíróság (a C-221/89. és a C-246/89. sz. ügyekben) 
ellentétesnek ítélte az EGK-Szerződés 5., 7., 52., és 221. cikkével,a
 közösségi jog az EGK-Szerződést érintő, fent említett valamennyi 
jogsértés vagy egyes jogsértések eredményeként felmerült károk 
tekintetében biztosítja-e a kár tagállam által történő megtérítésére 
vonatkozó igényt az ilyen típusú hajók tulajdonosainak és üzemben 
tartóinak, valamint a hajótulajdonos társaságok vezető 
tisztségviselőinek és/vagy részvényeseinek?2)      Az
 első kérdésre adott igenlő válasz esetén melyek azok a kritériumok, 
amelyek alkalmazását a közösségi jog adott esetben a nemzeti bíróság 
számára előírja az alábbiakból álló kártérítés megállapítása céljából:a)      a
 költségek és/vagy az elmaradt haszon és/vagy a szokásos bevételek a 
fenti követelmények hatálybalépésétől kezdődő időszakra, amely időszak 
alatt a hajóknak a kikötőkben kellett horgonyozniuk, új halászati 
megrendeléseket kellett szerezniük és/vagy más helyen kellett 
megpróbálniuk lajstromozást szerezni,b)      a
 hajóknak, alkatrészeiknek, illetve a hajótulajdonos társaságok 
részvényeinek áron aluli értékesítéséből származó károk,c)      óvadéknyújtási
 kötelezettségből, bírságfizetésből és az állítólagos jogsértések miatti
 jogi költségek megfizetéséből eredő veszteségek a hajóknak a nemzeti 
lajstromból való törlésével kapcsolatban,d)      ezeknek
 a személyeknek a hajóbirtoklás és -üzemeltetés ellehetetlenüléséből 
eredő veszteségei,e)      a korábban nyújtott szolgáltatásokért járó ellenszolgáltatás kiesése;f)      a fenti veszteségek csökkentésének kísérletére tett költségek;g)      adott esetben a büntető jellegű kártérítés?”15      Az
 alapeljárás tényállása, valamint a Bírósághoz benyújtott észrevételek 
és az eljárás részletesebb bemutatását a tárgyalásra készített jelentés 
tartalmazza. Az ügy iratainak e részei a továbbiakban csak Bíróság 
érveléséhez szükséges mértékben kerülnek ismertetésre. Az
 állam felelősségéről a nemzeti jogalkotó közösségi joggal ellentétes 
cselekményeiért és mulasztásaiért (az első kérdés mind a C-46/93., mind a
 C‑48/93. sz. ügyben)16      Mindkét
 nemzeti bíróság első kérdése lényegében arra irányul, hogy az az elv, 
amely szerint a tagállamok kötelesek megtéríteni a közösségi jog nekik 
betudható megsértésével a magányszemélyeknek okozott károkat, 
alkalmazandó-e abban az esetben, ha a felrótt kötelezettségszegés a 
nemzeti jogalkotónak tudható be.17      Előzetesen
 emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság a C-6/90. és C-9/90. sz., 
Francovich és társai ügyben 1991. november 19-én hozott ítélet (EBHT 
1991., I 5357. o.) 37. pontjában már megállapította, hogy a közösségi 
jog előírja azt az elvet, mely szerint a tagállamok kötelesek 
megtéríteni a magánszemélyeknek okozott azon károkat, amelyek a 
közösségi jog nekik betudható megsértéséből származnak.18      A
 német, ír és holland kormány szerint az elv, mely szerint a tagállamok 
kötelesek megtéríteni a magánszemélyeknek okozott károkat, csak a nem 
közvetlenül alkalmazandó rendelkezések megsértése esetén alkalmazható. A
 fent hivatkozott Francovich-ítéletben a Bíróság egyszerűen csak egy 
joghézagot kívánt megszüntetni a magánszemélyek jogvédelmének 
rendszerében. Amennyiben a közösségi jog közvetlenül alkalmazandó 
rendelkezéseiből származó joguk érvényesítésére vonatkozó kereseti jogot
 elismeri nemzeti joguk, egyáltalán nem szükséges biztosítani számukra 
közvetlenül a közösségi jogon alapuló kártérítésre vonatkozó jogot az 
ilyen rendelkezések megsértése esetére.19      Ezt az érvelést nem lehet elfogadni.20      A
 Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint ugyanis a magánszemélyek 
részére biztosított azon lehetőség, hogy a nemzeti bíróságok előtt 
közvetlenül hivatkozhatnak a Szerződés közvetlenül alkalmazandó 
rendelkezéseire, csak minimális védelmet jelent, és önmaga nem 
biztosítja a Szerződés teljes és maradéktalan alkalmazását (lásd 
különösen az 168/85. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1986. 
október 15-én hozott ítélet [EBHT 1986., 2945. o.] 11. pontját, a 
C-120/88. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1991. február 26-án 
hozott ítélet [EBHT 1991., I-621. o.] 10. pontját, a C-119/89. sz. 
Bizottság kontra Spanyolország ügyben 1991. február 26-án hozott ítélet 
[EBHT 1991., I-641. o.] 9. pontját). Ez a lehetőség, melynek célja a 
közösségi jog rendelkezéseinek elsőbbségét biztosítani a nemzeti 
rendelkezésekkel szemben, nem minden esetben alkalmas a közösségi jog 
által a magánszemélyekre ruházott jogok jelentette előnyök 
biztosítására, és különösen annak megakadályozására, hogy őket kár érje e
 jog egy tagállamnak betudható megsértéséből. Márpedig, amint az a 
Francovich és társai ügyben hozott ítélet 33. pontjából következik, a 
közösségi jog teljes érvényesülése kérdésessé válna, ha a magánszemélyek
 nem juthatnának kártérítéshez abban az esetben, ha a közösségi jog 
megsértése következtében jogsérelem éri őket.21      Ez
 a helyzet abban az esetben, amikor egy magánszemély, akit sérelmesen 
érint egy irányelv átültetésének hiánya, és aki ezen irányelv 
rendelkezéseire – mivel azok nem kellően pontosak és feltétlenek – nem 
hivatkozhat közvetlenül a nemzeti bíróság előtt, kártérítés iránti 
keresetet indít a kötelezettségét megszegő állam felelősségének 
megállapítása iránt a Szerződés 189. cikke harmadik bekezdésének 
megsértése miatt. Ilyen – a fent hivatkozott Francovich és társai ügyben
 is fennálló – körülmények között a kártérítés célja, hogy az irányelv 
kedvezményezettjei számára megszűntesse az irányelv tagállam általi 
átültetésének hiányából eredő káros következményeket.22      Ez
 a helyzet abban az esetben is, amikor egy közösségi rendelkezés által a
 magánszemélyekre közvetlenül ruházott olyan jogok sérülnek, amelyekre 
hivatkozhatnak a magánszemélyek a nemzeti bíróságok előtt. Ebben az 
esetben a kártérítéshez való jog szükségszerű következménye azon 
közösségi rendelkezések közvetlen hatályának, amelyeknek megsértésével a
 kárt okozták.23      A
 jelen esetben nyilvánvaló, hogy a kérdéses közösségi rendelkezések, 
nevezetesen a Szerződés 30. cikke a C-46/93. sz. ügyben és az 52. cikk a
 C-48/93. sz. ügyben közvetlen hatállyal rendelkeznek, abban az 
értelemben, hogy olyan jogokat ruháznak a magánszemélyekre, amelyekre 
azok közvetlenül hivatkozhatnak a nemzeti bíróságok előtt. E 
rendelkezések megsértése esetében helye lehet kártérítésnek.24      Emellett
 a német kormány azt állítja, hogy a magánszemélyek általános 
kártérítési jogát csak jogalkotás útján lehet megállapítani, és hogy 
ilyen jog bírói úton történő elismerése összeegyeztethetetlen lenne a 
Közösségi intézmények és a tagállamok közötti hatáskörmegosztással, 
valamint a Szerződés által létrehozott intézményi egyensúllyal.25      E
 tekintetben hangsúlyozni kell, hogy az állam közösségi jog alapján 
fennálló kötelezettségeinek megsértésével okozott károkért való 
felelősségének fennállása és annak terjedelme a Szerződés értelmezését 
érinti, és így a Bíróság hatáskörébe tartozik.26      A
 jelen esetben, akárcsak a fent hivatkozott Francovich és társai ügyben 
hozott ítéletben, az értelmezésre vonatkozó kérdést a nemzeti bíróságok a
 Szerződés 177. cikke alapján terjesztették a Bíróság elé.27      Mivel
 a Szerződés nem tartalmaz a közösségi jog tagállamok általi 
megsértésének következményeit kifejezetten és pontosan szabályozó 
rendelkezéseket, a Bíróságnak kell – a 164. cikkel ráruházott, a 
Szerződés értelmezése és alkalmazása során a jog tiszteletben tartásának
 biztosítására vonatkozó feladatát ellátva – ilyen kérdésről az 
általánosan elfogadott értelmezési szabályok, különösen a közösségi 
jogrendszer alapelvei és adott esetben a tagállamok jogrendszereinek 
közös általános elvei szerint döntenie.28      Egyébként
 a Szerződés 215. cikkének második bekezdése a tagállamok jogában közös 
általános elvekre utal a Közösség szerződésen kívüli felelőssége 
esetében, amely az intézményei vagy alkalmazottai által feladataik 
teljesítése során okozott károk miatt áll fenn.29      A
 Közösségnek a Szerződés 215. cikkében kifejezetten meghatározott 
szerződésen kívüli felelőssége a tagállamok jogrendszereiben ismert 
általános elv kifejezése, amely szerint egy jogellenes cselekmény vagy 
mulasztás a kár megtérítésének kötelezettségét vonja maga után. Ez a 
rendelkezés a hatóságok azon kötelezettségét is tükrözi, hogy a 
feladataik teljesítése során okozott károkat megtérítsék.30      Továbbá
 arra is fel kell hívni a figyelmet, hogy a nemzeti jogrendszerekben az 
állami felelősség jogi rendszerét nagy részben a bíróságok fejlesztették
 ki.31      Az
 előzőekre is figyelemmel, a Bíróság már megállapította a fent 
hivatkozott Francovich és társai ítélet 35. pontjában, hogy az elv, mely
 szerint az állam felelős a közösségi jog megsértésével a 
magánszemélyeknek okozott kárért, szerves része a Szerződés 
rendszerének.32      Ebből
 következik, hogy az elv érvényes a közösségi jog tagállam általi 
bármilyen megsértésére, függetlenül attól, hogy az állam melyik szerve 
felelős a cselekményért vagy mulasztásért.33      Továbbá,
 tekintettel a közösségi jogrendszer alapját képező, a közösségi jog 
alkalmazásának egységességére vonatkozó követelményre (lásd különösen a 
C-143/88. és C-92/89. sz. Zuckerfabrik-ügyben 1991. február 21-én hozott
 ítélet [EBHT 1991., I-415. o.] 26. pontját), a közösségi jog 
megsértésével a magánszemélyeknek okozott károk megtérítésének 
kötelezettsége nem függhet a hatáskörök hatalmi ágak közötti 
megosztására vonatkozó belső szabályoktól.34      E
 tekintetben ki kell emelni, hogy – amint arra a főtanácsnok 
indítványának 38. pontjában rámutat – a nemzetközi jogban az államot, 
amennyiben felelőssége megállapításra kerül egy nemzetközi 
kötelezettségvállalás megsértéséből adódóan, ugyancsak egységként kell 
kezelni, tekintet nélkül arra, hogy a kár a jogalkotónak, az 
igazságszolgáltatásnak vagy a végrehajtó hatalomnak tudható be. Ez még 
inkább érvényes a közösségi jogban, ahol minden állami szervnek, 
ideértve a jogalkotót is, feladatai teljesítése során tiszteletben kell 
tartania a közösségi jog által előírt azon normákat, amelyek a 
magánszemélyek helyzetét közvetlenül szabályozhatják.35      Az
 a körülmény, hogy a nemzeti szabályok szerint a felrótt jogsértés a 
jogalkotónak tudható be, nem kérdőjelezheti meg a közösségi jogra 
hivatkozó magánszemélyek jogvédelmével kapcsolatos követelményeket, és 
jelen esetben azt, hogy a nemzeti bíróságok előtt érvényesíthessék a 
kötelezettségszegéssel okozott károk megtérítéséhez való jogot.36      Ennek
 következtében a nemzeti bíróságoknak azt kell válaszolni, hogy az az 
elv, amely szerint a tagállamok kötelesek megtéríteni a közösségi jog 
nekik betudható megsértésével a magányszemélyeknek okozott károkat, 
alkalmazandó abban az esetben is, ha a felrótt kötelezettségszegés a 
nemzeti jogalkotónak tudható be. A 
nemzeti jogalkotó közösségi joggal ellentétes cselekményeiért és 
mulasztásaiért fennálló állami felelősség megállapításának feltételeiről
 (második kérdés a C-46/93. sz. ügyben és első kérdés a C-48/93. sz. 
ügyben)37      Ezekkel
 a kérdésekkel a nemzeti bíróságok azt kérik a Bíróságtól, hogy 
pontosítsa azokat a feltételeket, amelyek szerint a közösségi jog 
tagállamnak betudható megsértésével a magánszemélyeknek okozott károk 
megtérítéséhez való jogot – az ügy körülményeire figyelemmel – a 
közösségi jog biztosítja.38      E
 tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy bár az állam felelősségét a 
közösségi jog írja elő, azok a feltételek, amelyek teljesülése mellett 
ez kártérítéshez való jogot keletkeztet, az okozott kárt előidéző 
közösségi jogsértés jellegétől függnek (a fent hivatkozott Francovich és
 társai ítélet 38. pontja).39      E
 feltételek meghatározása érdekében figyelembe kell venni elsőként a 
közösségi jogrendszer azon saját elveit, amelyek az állam felelősségének
 alapjául szolgálnak, nevezetesen egyrészről a közösségi normák teljes 
érvényesülését és az általuk biztosított jogok tényleges védelmét, 
másrészről a Szerződés 5. cikkében megfogalmazott, a tagállamokra háruló
 együttműködési kötelezettséget (a fent hivatkozott Francovich és társai
 ítélet 31. és 36. pontja).40      Emellett
 – amint arra a Bizottság és a különböző kormányok észrevételeikben 
rámutattak – helyénvaló a Bíróság ítélkezési gyakorlatára utalni a 
Közösség szerződésen kívüli felelősségével kapcsolatban.41      Ugyanis
 egyrészről a Szerződés 215. cikkének második bekezdése a Közösség 
szerződésen kívüli felelősségének esetében a tagállamok jogában közös 
általános elvekre utal, amelyekből a közösségi jog más területein is 
merít a Bíróság írott jog hiányában.42      Másrészről
 a közösségi jog megsértésével a magánszemélyeknek okozott károkért 
fennálló állami felelősség megállapításának feltételei – különleges 
indokok hiányában – nem térhetnek el a hasonló körülmények között a 
Közösség felelősségére vonatkozó szabályoktól. Ugyanis a magánszemélyek 
közösségi jogból származó jogának védelme nem változhat aszerint, hogy a
 károkozásért közösségi vagy nemzeti hatóság a felelős.43      A
 Bíróság által a 215. cikk alkalmazásában kifejlesztett szabályok 
rendszere, különös a jogalkotói aktusok miatt fennálló felelősség 
kapcsán, figyelembe veszi a szabályozandó helyzetek összetettségét, a 
jogszabályszövegek alkalmazásának vagy értelmezésének nehézségeit, és 
különösképpen azt a mérlegelés mozgásteret, amellyel a kérdéses jogi 
aktus megalkotója rendelkezik.44      A
 Közösség szerződésen kívüli felelősségére vonatkozó bírósági ítélkezési
 gyakorlat az intézményeknek a közösségi politikák végrehajtásához 
szükséges jelentős mérlegelési jogkörére figyelemmel alakult ki, 
különösen azon normatív aktusokra tekintettel, amelyek gazdaságpolitikai
 döntéseket igényelnek.45      Ugyanis
 a Közösség jogalkotói tevékenységének gyakorlásához kapcsolódó 
felelősségének megszorító értelmezése arra vezethető vissza, hogy 
egyrészről a jogalkotói feladatkör gyakorlását – még akkor is, amikor 
létezik a jogi aktusok jogszerűségének bírósági felülvizsgálata – nem 
akadályozhatja a kártérítési keresetek lehetősége minden alkalommal, 
amikor a Közösség általános érdekei olyan normatív intézkedéseket 
kívánnak meg, amelyek sérthetik a magánszemélyek érdekeit, másrészről a 
közösségi politika megvalósításához elengedhetetlen széleskörű 
mérlegelés jogkörrel jellemezhető jogalkotás területén a Közösség 
felelősségét csak akkor lehet megállapítani, ha az adott intézmény 
nyilvánvalóan és súlyosan túllépte hatáskörének korlátait (a 83/76., 
94/76., 4/77., 15/77. és 40/77. sz., HNL és társai kontra Tanács és 
Bizottság egyesített ügyekben 1978. május 25-én hozott ítélet [EBHT 
1978., 1209. o.] 5. és 6. pontja).46      Ezek
 alapján meg kell állapítani, hogy a nemzeti jogalkotó – egyébként a 
közösségi intézményekhez hasonlóan – nem rendelkezik rendszeresen széles
 mérlegelési jogkörrel, amikor olyan területen jár el, amely a közösségi
 jog hatálya alá tartozik. A közösségi jog valamely eredmény elérésére, 
valaminek a megtételére vagy valamitől való tartózkodásra vonatkozó 
kötelezettséget írhat elő számára, ami – adott esetben jelentősen – 
csökkenti mérlegelési mozgásterét. Ez a helyzet – ahogy a fent 
hivatkozott Francovich és társai ítélet estében is –, ha a Szerződés 
189. cikke alapján a tagállam meghatározott határidőn belül köteles 
minden, az irányelv által előírt eredmény eléréséhez szükséges 
intézkedést megtenni. Ebben az esetben a tagállamnak az irányelv 
átültetésének elmaradása miatt fennálló felelősségének megállapítása 
szempontjából nincs jelentősége azon körülménynek, hogy a nemzeti 
jogalkotó feladata az intézkedések meghozatala.47      Ezzel
 szemben, ha a tagállam olyan területen jár el, ahol olyan széles 
mérlegelési jogkörrel rendelkezik, mint a közösségi intézmények a 
közösségi politikák végrehajtása során, a felelősségét megállapító 
szabályoknak elvben ugyanazoknak kell lenniük, mint a Közösségre hasonló
 helyzetben vonatkozó felelősségi szabályok.48      A
 C-46/93. sz. ügy alapjául szolgáló esetben a német jogalkotó törvényt 
alkotott az élelmiszerek területén, nevezetesen a sörfőzésről. Közösségi
 harmonizáció hiányában a jogalkotó széles mérlegelési jogkörrel 
rendelkezett a forgalmazott sör minőségére vonatkozó szabályozás 
meghatározásában.49      Ami
 a C-48/93. sz. ügy tényállását illeti, az Egyesült Királyság 
jogalkotója ugyancsak széles mérlegelési jogkörrel rendelkezett. Ugyanis
 a vitatott jogalkotás egyrészről a hajók lajstromozásának területére 
vonatkozik, amely – figyelemmel a közösségi jogfejlődés állapotára – a 
tagállamok hatáskörébe tartozik, másrészről a halászati tevékenységek 
szabályozására vonatkozik, amely szektorban a közösségi halászati 
politika végrehajtása bizonyos mérlegelési mozgásteret hagy a tagállamok
 számára.50      Úgy
 tűnik tehát, hogy a két esetben a német jogalkotó és az Egyesült 
Királyság jogalkotója olyan, választási lehetőségeket biztosító 
helyzetben volt, amely hasonló ahhoz, amellyel valamely közösségi 
politika keretében a közösségi intézmények rendelkeznek a normatív 
aktusok meghozatalakor.51      Ilyen
 körülmények között a közösségi jog három feltétel együttes 
fennállásakor biztosítja a kártérítéshez való jogot, nevezetesen, ha a 
megsértett jogszabály célja, hogy a magánszemélyeket jogokkal ruházza 
fel, a jogsértés kellően súlyos, és fennáll a közvetlen okozati 
összefüggés a kötelezettség állam általi megsértése és a jogsérelmet 
szenvedett személyek kára között.52      Ezek
 a feltételek ugyanis egyrészről ténylegesen kielégítik a közösségi 
normák teljes érvényesülésének, és az általuk biztosított jogok 
tényleges védelmének a követelményét.53      Másrészről
 ezek a feltételek lényegében megfelelnek azoknak, amelyeket a Bíróság a
 Szerződés 215. cikkére vonatkozó ítélkezési gyakorlatában állapított 
meg a Közösség azon felelősségével kapcsolatban, amely a 
magánszemélyeknek az intézményei által elfogadott jogellenes normatív 
aktusokkal okozott károkért áll fenn.54      Az
 első feltétel nyilvánvalóan teljesül a Szerződés 30. cikkének 
vonatkozásában a C-46/93. sz. ügyben és a Szerződés 52. cikkének 
vonatkozásában a C-48/93. sz. ügyben. Ugyanis bár a 30. cikk tilalmat ír
 elő a tagállamok részére, a magánszemélyek számára jogokat is 
keletkeztet, amelyeket a nemzeti bíróságoknak védelemben kell 
részesíteniük (a 74/76. sz., Ianelli és Volpi ügyben 1977. március 22-én
 hozott ítélet [EBHT 1977., 557. o.] 13. pontja). Ugyanígy, az 52. cikk 
jogokkal ruházza fel a magánszemélyeket (a 2/74. sz. Reyners‑ügyben 
1974. június 21-én hozott ítélet [EBHT 1974., 631. o.] 25. pontja).55      Ami
 a második feltételt illeti, mind a Közösségnek a 215. cikk alapján, 
mind a tagállamoknak a közösségi jog megsértéséért fennálló felelőssége 
vonatkozásában a döntő tényező annak megállapításához, hogy egy 
közösségi jogsértés kellően súlyos-e az, hogy az érintett tagállam vagy a
 közösségi intézmény a mérlegelési jogkörének korlátait nyilvánvalóan és
 súlyosan túllépte-e.56      E
 vonatkozásban, azon szempontok között, melyeket a hatáskörrel 
rendelkező bíróság figyelembe vehet, meg kell említeni a megsértett 
szabály egyértelműségének és pontosságának fokát, a megsértett szabály 
által a nemzeti vagy közösségi hatóságok részére biztosított mérlegelési
 jogkör terjedelmét, a kötelezettségszegés vagy a károkozás szándékos 
vagy gondatlan jellegét, az esetleges jogi tévedés menthetőségét vagy 
ennek hiányát, valamint azt a körülményt, hogy egy közösségi intézmény 
magatartása hozzájárulhatott-e a mulasztáshoz vagy a közösségi joggal 
ellentétes nemzeti intézkedések vagy gyakorlat fenntartásához vagy 
elfogadásához.57      Mindenesetre
 a közösségi jog megsértése nyilvánvalóan súlyos, ha annak ellenére 
továbbra is fennáll, hogy a felrótt kötelezettségszegést megállapító 
ítéletet, vagy előzetes döntéshozatal iránti kérelem alapján ítéletet 
hoznak, illetve a tárgyban a Bíróság következetes ítélkezési 
gyakorlatából következik a kérdéses magatartás jogsértő jellege.58      A
 jelen az esetekben a Bíróság a mérlegelés tekintetében nem léphet a 
nemzeti bíróságok helyébe, amelyek kizárólagos hatáskörrel rendelkeznek 
az alapeljárások tényállásának megállapításában és a szóban forgó 
közösségi jogsértések minősítésében. Ugyanakkor a Bíróság úgy ítéli meg,
 hogy hasznos lehet néhány olyan körülményt megjelölni, amelyeket a 
nemzeti bíróságok figyelembe vehetnek.59      Így
 a C-46/93. sz. ügyben meg kell különböztetni egymástól azt a két 
esetet, hogy a német jogalkotó fenntartotta a Biersteuergesetz 
sörtisztaságra vonatkozó, a más tagállamokból származó és jogszerűen, de
 eltérő szabályok alapján előállított sörök „Bier” megnevezés alatti 
forgalmazását tiltó rendelkezéseit, illetve hogy fenntartotta ugyanezen 
törvénynek az adalékanyagokat tartalmazó sörök behozatalát tiltó 
rendelkezéseit. Ugyanis a Szerződés 30. cikkének a német jogalkotó 
általi megsértése a forgalmazott termék megjelölésének vonatkozásában 
nehezen tekinthető menthető tévedésnek, miután e szabályozás 
összeegyeztethetetlensége a 30. cikkel nyilvánvaló volt a Bíróság 
korábbi ítélkezési gyakorlatának, így különösen a 120/78. sz. 
Rewe-Zentral, ún. „Cassis de Dijon”-ügyben 1979. február 20-án (EBHT 
1979., 649. o.) és a 193/80. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 
1981. december 9-én (EBHT 1981., 3019. o.) hozott ítélet fényében. Ezzel
 szemben azok a kritériumok, amelyeket a nemzeti jogalkotónak 
mérlegelése során tekintetbe kellett vennie – figyelemmel az e területen
 fennálló ítélkezési gyakorlatra – azon kérdés eldöntésekor, hogy az 
adalékanyagok használatának tilalma ellentétes volt-e a közösségi 
joggal, jóval kevésbé voltak alkalmasak ennek megállapítására, egészen a
 fent hivatkozott, Bizottság kontra Németország ügyben 1987. március 
12-én hozott ítéletig, amelyben a Bíróság a 30. cikkel ellentétesnek 
ítélte e tilalmat.60      Ehhez
 hasonlóan, több észrevétel is tehető a C-48/93. sz. ügy tárgyát képező 
nemzeti szabályozás vonatkozásában.61      Az
 Egyesült Királyság jogalkotójának azon döntését, amely alapján a 
Merchant Shipping Act 1988 kiegészült a halászhajók lajstromozására 
vonatkozó feltételekkel, különbözően kell megítélni attól függően, hogy a
 lajstromozást állampolgárságtól függővé tevő rendelkezésről van-e szó, 
ami a közösségi joggal nyilvánvalóan ellentétes közvetlen hátrányos 
megkülönböztetést jelent, vagy pedig a hajók tulajdonosainak vagy 
üzemben tartóinak lakóhelyére, illetve állandó lakóhelyére vonatkozó 
feltételt meghatározó rendelkezésről van-e szó.62      Bár
 ez utóbbi feltételek megkövetelése első látásra 
összeegyeztethetetlennek tűnik különösen a Szerződés 52. cikkével, az 
Egyesült Királyság a közösségi halászati politika céljaival kívánta 
azokat igazolni. A fent hivatkozott Factortame II. ügyben a Bíróság 
elutasította ezt az igazolást.63      Annak
 megítélésében, hogy az Egyesült Királyság által az 52. cikk 
vonatkozásában elkövetett jogsértés kellően súlyos-e, a nemzeti bíróság 
figyelembe veheti többek között a közösségi halászati politika 
sajátosságaihoz kapcsolódó jogi vitákat, a Bizottság magatartását, amely
 kellő időben ismertette álláspontját az Egyesült Királysággal, és a 
Merchant Shipping Act alkalmazásával érintett magánszemélyek által 
kezdeményezett ideiglenes intézkedés iránti eljárások keretében a 
nemzeti bíróságok által a közösségi jogi rendelkezések egyértelműségével
 kapcsolatban kifejtetteket.64      Végül
 figyelembe vehető a C-48/93. sz. ügy 37 felperesének, a Rawlings 
(Trawling) Ltd.-nek megállapítása, mely szerint az Egyesült Királyság 
feleslegesen növelte a felperes által elszenvedett kárt azzal, hogy nem 
hozta meg azonnal a Bíróság elnöke által a fent hivatkozott, Bizottság 
kontra Egyesült Királyság ügyben 1989. október 10-én hozott végzés 
végrehajtásához szükséges intézkedéseket. Amennyiben igaznak bizonyul, 
ezt a tényt – amelyet Egyesült Királyság vitatott a tárgyalás során – a 
nemzeti bíróság önmagában is a közösségi jog nyilvánvaló és így 
kellőképpen súlyos megértésének tekintheti.65      Ami
 a harmadik feltételt illeti, a nemzeti bíróságok hatáskörébe tartozik 
annak ellenőrzése, hogy fennáll-e közvetlen okozati összefüggés a 
kötelezettség állam általi megsértése és a jogsérelmet szenvedett 
személyek kára között.66      A
 fenti három feltétel szükséges és elégséges ahhoz, hogy a 
magánszemélyek számára kártérítéshez való jogot keletkeztessen, 
ugyanakkor nem lehet kizárni, hogy az állami felelősség kevésbé szigorú 
feltételek mellett is megállapítható legyen a nemzeti jog alapján.67      Amint
 az a fent hivatkozott Francovich és társai ítélet 41–43. pontjából 
következik, a fenti pontokban említett feltételek együttes fennállása 
esetén a közösségi jogból közvetlenül eredő kártérítéshez való jog 
fenntartásával, az államnak a nemzeti jog felelősségi szabályainak 
keretei között kell az okozott kár következményeit orvosolnia, azzal a 
feltétellel, hogy a károk megtérítésére vonatkozó, a különböző nemzeti 
jogszabályok által meghatározott feltételek nem lehetnek 
kedvezőtlenebbek, mint azok, amelyek a hasonló jellegű, nemzeti jogon 
alapuló igényekre vonatkoznak, valamint nem lehetnek olyanok, hogy 
gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tegyék a kártérítés 
elérését (lásd még a 199/82. sz. San Giorgio‑ügyben 1983. november 9-én 
hozott ítéletet [EBHT 1983., 3595. o.]).68      E
 tekintetben a nemzeti jogrendszerekben az állam jogalkotói feladatok 
gyakorlásával kapcsolatos szerződésen kívüli felelősségére vonatkozóan 
található korlátozások gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé
 tehetik a magánszemélyek kártérítéshez való jogának gyakorlását, 
amelyet a közösségi jog biztosít a közösségi jog megsértéséből eredő 
károkért.69      A
 C-46/93. sz. ügyben a nemzeti bíróság különösen azt kérdezi, hogy a 
nemzeti jogrendszer a kártérítéshez való jogot alávetheti-e ugyanazon 
korlátozásoknak, mint amelyek egy magasabb szintű nemzeti jogszabály 
valamely törvény által történő megsértése esetén alkalmazandóak, mint 
például abban az esetben, ha egyszerű szövetségi törvény a Németországi 
Szövetségi Köztársaság Grunggesetz-ébe ütközik.70      E
 tekintetben meg kell jegyezni, hogy még ha látszólag e korlátozások 
előírása összhangban is van azzal a követelménnyel, hogy ne határozzanak
 meg annál kedvezőtlenebbek feltételeket, mint amelyek a hasonló 
jellegű, nemzeti jogon alapuló igényekre vonatkoznak, azt is meg kell 
vizsgálni, hogy e korlátozások nem teszik-e gyakorlatilag lehetetlenné 
vagy rendkívül nehézzé a kártérítés elérését.71      Márpedig,
 a német jog által támasztott azon feltétel, mely egy magasabb szintű 
nemzeti jogi rendelkezés törvény általi megsértése esetén a kártérítést 
attól a ténytől teszi függővé, hogy a jogalkotó cselekménye vagy 
mulasztása egyedi helyzetre irányul, gyakorlatilag lehetetlenné vagy 
rendkívül nehézzé tenné a kártérítést a közösségi jog megsértéséből 
eredő károk esetén, tekintettel arra, hogy a nemzeti jogalkotóra háruló 
feladatok általában mindenkire vonatkoznak, és nem valamely személyre 
vagy a személyek egy csoportjára, akiket egyedi jelleggel lehetne 
kezelni.72      Egy
 ilyen feltételt, mivel akadályát képezi a nemzeti bíróságok azon 
kötelezettségének, hogy biztosítsák a közösségi jog teljes 
érvényesülését és a magánszemélyek jogainak tényleges védelmét, nem 
lehet alkalmazni a közösségi jog nemzeti jogalkotónak betudható 
megsértése esetén.73      Ugyanígy,
 az angol jog által elvben támasztott esetleges feltétel, amely szerint a
 közhatalom felelősségének megállapításához bizonyítani kell a 
hatalommal való visszaélést a közfeladatok ellátása során (misfeasance 
in public office), amely visszaélés megfoghatatlan a jogalkotó esetében,
 ugyancsak gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tenné a 
kártérítést a közösségi jog megsértéséből eredő károkért a nemzeti 
jogalkotónak betudható közösségi jogsértés esetén.74      A
 nemzeti bíróságok kérdéseire adandó válasz tehát az, hogy ha a 
közösségi jog egy tagállam általi megsértése a nemzeti jogalkotónak 
tudható be, amely olyan területen jár el, ahol jogalkotási döntései 
vonatkozásában széles mérlegelési mozgástérrel rendelkezik, a 
jogsérelmet szenvedő magánszemélyeknek joguk van a kártérítésre, 
amennyiben a megsértett közösségi szabály célja, hogy őket jogokkal 
ruházza fel, a jogsértés kellően súlyos, és fennáll a közvetlen okozati 
összefüggés a jogsértés és a magánszemélyek által elszenvedett kár 
között. E fenntartással, az államnak a nemzeti jog felelősségi 
szabályainak keretei között kell a közösségi jog neki betudható 
megsértésével okozott kár következményeit orvosolnia azzal a 
feltétellel, hogy az alkalmazandó nemzeti jogszabályok által 
meghatározott feltételek nem lehetnek kedvezőtlenebbek, mint azok, 
amelyek a hasonló jellegű, nemzeti jogon alapuló igényekre vonatkoznak, 
vagy nem lehetnek olyanok, hogy gyakorlatilag lehetetlenné vagy 
rendkívül nehézzé tegyék a kártérítés elérését. Arról a lehetőségről, hogy a kártérítést a vétkesség fennállásától tegyék függővé (harmadik kérdés a C-46/93. sz. ügyben)75      Harmadik
 kérdésével a Bundesgerichtshof lényegében azt kívánja megtudni, hogy az
 általa alkalmazandó nemzeti jogszabály alapján a nemzeti bíróság 
függővé teheti-e a kártérítéshez való jogot az állami szervek 
szándékosságból vagy gondatlanságból eredő vétkességétől.76      Először
 is meg kell állapítani, hogy a vétkesség fogalma nem azonos a különböző
 jogrendszerekben.77      Ezután
 emlékeztetni kell arra, hogy – ahogyan az az előző kérdésre adott 
válasz elemeiből kitűnik – amikor egy tagállam közösségi jogsértése a 
nemzeti jogalkotónak tudható be, amely olyan területen jár el, ahol 
jogalkotási döntései vonatkozásában széles mérlegelési jogkörrel 
rendelkezik, a kártérítéshez való jog elismerése a közösségi jog alapján
 többek között attól függ, hogy a jogsértés kellően súlyos-e.78      Így
 bizonyos objektív és szubjektív tényezők, amelyek egy jogrendszerben a 
vétkesség fogalmához kapcsolódhatnak, relevánsak annak megítélésében, 
hogy egy közösségi jogsértés súlyos-e vagy sem (lásd 56. és 57. 
pontokban említett tényezőket).79      Ebből
 következik, hogy a magánszemélyeknek okozott károk megtérítésének 
kötelezettsége nem tehető függővé olyan, a vétkesség fogalmán alapuló 
feltételtől, amely túlmutat a közösségi jog kellően súlyos megsértésen. 
Ilyen kiegészítő feltétel előírása ugyanis megkérdőjelezné a közösségi 
jogrenden alapuló kártérítéshez való jogot.80      Következésképpen
 a nemzeti bíróság kérdésére adandó válasz az, hogy az általa 
alkalmazott nemzeti jogszabály alapján nem teheti függővé a 
kártérítéshez való jogot a kötelezettségszegést elkövető állami szerv 
szándékosságból vagy gondatlanságból eredő vétkességétől, amely túlmutat
 a közösségi jog kellően súlyos megsértésen. A kártérítés mértékéről (a negyedik kérdés a) pontja a C-46/93. sz. ügyben és a második kérdés a C-48/93. sz. ügyben)81      E
 kérdésekkel a nemzeti bíróságok lényegében azt kérdezik a Bíróságtól, 
hogy melyek azok a kritériumok, amelyek lehetővé teszik azon kártérítés 
mértékének meghatározását, amely a kötelezettségszegést elkövető 
tagállamot terheli.82      E
 tekintetben fontos kiemelni, hogy a közösségi jog megsértésével a 
magánszemélyeknek okozott kár megtérítésének arányosnak kell lennie az 
elszenvedett kárral, és biztosítania kell jogaik hatékony védelmét.83      Vonatkozó
 közösségi rendelkezések hiányában, a tagállamok nemzeti jogrendszerének
 feladata azon kritériumok meghatározása, amelyek lehetővé teszik a 
kártérítés mértékének megállapítását azzal a feltétellel, hogy e 
kritériumok nem lehetnek kedvezőtlenebbek, mint azok, amelyek a hasonló 
jellegű, nemzeti jogon alapuló igényekre vonatkoznak, valamint nem 
lehetnek olyanok, hogy gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé
 tegyék a kártérítés elérését.84      Különösen
 azt szükséges pontosítani, hogy a megtéríthető károk meghatározása 
érdekében a nemzeti bíróság vizsgálhatja, hogy a károsult személy 
elvárható gondossággal járt-e el a kár elhárítása vagy enyhítése 
érdekében, különösen, hogy időben igénybe vette-e a rendelkezésére álló 
valamennyi jogorvoslati lehetőséget.85      Ugyanis,
 a tagállamok jogában közös alapelv szerint a károsult személynek, a 
kárviselés terhének kockázata mellett, elvárható gondossággal kell 
eljárnia a kár enyhítése érdekében (a C-104/89. és C-37/90. sz., Mulder 
és társai kontra Tanács és Bizottság egyesített ügyekben 1992. május 
19-én hozott ítélet [EBHT 1992., I-3061. o.] 33. pontja).86      A
 Bundesgerichtshof kérdése arra irányul, hogy a nemzeti szabályozás 
általános jelleggel korlátozhatja-e a kártérítési kötelezettséget 
bizonyos védett egyéni javakban – például tulajdonban – okozott kárra, 
vagy annak ki kell terjednie a felperesek elmaradt hasznára is. Kifejti,
 hogy a német jog alapján a más tagállamokból származó termékek 
forgalmazásának lehetősége nem tekintendő a vállalkozások védett 
vagyonának.87      E
 vonatkozásban meg kell állapítani, hogy az elmaradt haszonnak a 
megtéríthető károk köréből való teljes kizárása nem engedhető meg a 
közösségi jog megsértése esetén. Különösen a gazdasági és kereskedelmi 
jellegű jogviták esetén ugyanis az elmaradt haszon teljes kizárása 
gyakorlatilag lehetetlenné tenné a kártérítést.88      Ami
 a Divisional Court második kérdésében említett különböző kártételeket 
illeti, a közösségi jog nem határoz meg különös feltételeket. E 
különböző kártételekről való döntés a nemzeti bíróság feladata, az 
általa alkalmazandó nemzeti jog alapján, figyelemmel a 83. pontban 
felsorolt követelményekre.89      Ami
 speciálisan a „büntető jellegű” kártérítés (exemplary damages) 
megítélését illeti, pontosítani szükséges, hogy ez a kártérítési mód a 
nemzeti jogban azon a megállapításon alapul – amint azt a Divisional 
Court jelezte is –, hogy az érintett közhatalmi szerv elnyomó jelleggel,
 önkényesen vagy alkotmányellenesen járt el. Amennyiben ezek a 
magatartások közösségi jogsértést valósítanak meg, vagy a jogsértést 
súlyosítják, nem lehet kizárni a büntető jellegű kártérítés megítélését a
 közösségi jogra alapított igények vagy keresetek keretében, ha ilyen 
kártérítés a nemzeti jog alapján hasonló igények és keresetek keretében 
megítélhető.90      Következésképpen,
 a nemzeti bíróságok kérdésére adandó válasz az, hogy a közösségi jog 
megsértésével általuk a magánszemélyeknek okozott károk vonatkozásában a
 tagállamokat terhelő kártérítésnek arányosnak kell lennie az 
elszenvedett kárral. Vonatkozó közösségi rendelkezések hiányában, a 
tagállamok nemzeti jogrendszerének feladata azon kritériumok 
meghatározása, amelyek lehetővé teszik a kártérítés mértékének 
megállapítását azzal a feltétellel, hogy e kritériumok nem lehetnek 
kedvezőtlenebbek, mint azok, amelyek a hasonló jellegű, nemzeti jogon 
alapuló igényekre vonatkoznak, valamint nem lehetnek olyanok, hogy 
gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tegyék a kártérítés 
elérését. Azon nemzeti szabályozás, amely a megtéríthető károk mértékét 
általános jelleggel bizonyos védett egyéni javakban okozott kárra 
korlátozza, kizárva a magánszemélyek elmaradt hasznát, 
összeegyeztethetetlen a közösségi joggal. Különleges kártérítések 
megítélését, mint amilyen az angol jogban meghatározott büntető jellegű 
kártérítés, lehetővé kell tenni a közösségi jogon alapuló igények és 
keresetek keretében, ha ilyen kártérítés a nemzeti jog alapján hasonló 
igények és keresetek keretében megítélhető. A kártérítés alá eső időszak tartamáról (a negyedik kérdés b) pontja a C-46/93. sz. ügyben)91      E
 kérdéssel a nemzeti bíróság arra keres választ, hogy a megtérítendő kár
 kiterjed-e a Bíróságnak a kötelezettségszegés fennállását megállapító 
ítélete kihirdetését megelőző időszak alatt elszenvedett károkra.92      Ahogyan
 az a második kérdésre adott válaszból következik, a kártérítéshez való 
jog a közösségi jog alapján akkor áll fenn, amikor az 51. pontban 
meghatározott feltételek teljesülnek.93      Ezen
 feltételek egyike, hogy a közösségi jog megsértése kellően súlyos 
legyen. Márpedig a Bíróságnak a kötelezettségszegést korábban 
megállapító ítélete bizonyosan meghatározó, de nem elengedhetetlen annak
 megállapításához, hogy az említett feltétel teljesül (lásd a jelen 
ítélet 55. és 57. pontját).94      Az
 érintett tagállamot terhelő kártérítési kötelezettségnek a 
kötelezettségszegést megállapító ítélet kihirdetése után elszenvedett 
károkra való korlátozása megkérdőjelezné a közösségi jogrend által 
elismert kártérítéshez való jogot.95      Továbbá,
 a kártérítés függővé tétele a tagállamnak betudható közösségi jogsértés
 Bíróság általi előzetes megállapításától ellentétes lenne a közösségi 
jog hatékonyságának elvével, mivel ez minden kártérítéshez való jogot 
kizárna, amennyiben az állítólagos jogsértés nem képezte tárgyát a 
Bizottság által a Szerződés 169. cikke értelmében benyújtott keresetnek 
és a Bíróság marasztaló ítéletének. Márpedig a magánszemélyekre ruházott
 jogok – amelyek a közösségi jog azon rendelkezéseiből erednek, amelyek a
 tagállamok nemzeti jogrendszerében közvetlen hatállyal rendelkeznek – 
nem függhetnek a Bizottság arra vonatkozó mérlegelésétől, hogy egy 
tagállam ellen a Szerződés 169. cikke alapján eljárást indít-e, sem 
attól, hogy a kötelezettségszegést a Bíróság megállapította-e (lásd a 
314/81., 315/81., 316/81. és 83/82. sz., Waterkeyn és társai egyesített 
ügyekben 1982. december 14-én hozott ítélet [EBHT 1992., 4337. o.] 16. 
pontját).96      Következésképpen
 a nemzeti bíróság kérdésére adandó válasz az, hogy a tagállamok 
kötelezettsége a magánszemélyeknek okozott azon károk megtérítésére, 
amelyek a közösségi jog nekik betudható megsértéséből származnak, nem 
korlátozható a Bíróságnak a felrótt kötelezettségszegést megállapító 
ítélete kihirdetését követően elszenvedett károkra. Az ítélet időbeli hatályának korlátozására vonatkozó kérelemről97      A
 német kormány arra kéri a Bíróságot, hogy korlátozza a Németországi 
Szövetségi Köztársaságot terhelő kártérítést azon károkra, amelyek a 
jelen ügyben való ítélethirdetés után keletkeztek, mivel a károsultak 
ezt megelőzően nem indítottak keresetet és nem éltek hasonló 
követeléssel. Úgy véli, hogy az ítélet időbeli hatályának korlátozása 
szükséges a Németországi Szövetségi Köztársaságra háruló jelentős 
pénzügyi következmények miatt.98      Arra
 az esetre, ha nemzeti bíróság megállapítaná, hogy a Németországi 
Szövetségi Köztársaság felelősségének feltételei a jelen ügyben 
teljesülnek, emlékeztetni kell arra, hogy az államnak a nemzeti jog 
felelősségi szabályainak keretei között kell az okozott kár 
következményeit orvosolnia. A nemzeti jogban a kártérítésre vonatkozóan 
meghatározott anyagi és eljárási feltételek figyelembe vehetik a 
jogbiztonság elve által támasztott követelményeket.99      Emlékeztetni
 kell azonban arra, hogy ezek a feltételek nem lehetnek 
kedvezőtlenebbek, mint azok, amelyek a hasonló jellegű, nemzeti jogon 
alapuló igényekre vonatkoznak, valamint nem lehetnek olyanok, hogy 
gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tegyék a kártérítés 
elérését (a fent hivatkozott, Francovich és társai ítélet 43. pontja).100    A
 fentiekre figyelemmel a Bíróság megállapítja, hogy nincs helye ezen 
ítélet időbeli hatálya korlátozásának. A költségekről101    A
 Bíróságnál észrevételt előterjesztő dán, német, görög, spanyol, 
francia, ír és holland kormány és Egyesült Királyság Kormánya, valamint 
az Európai Közösségek Bizottsága részéről felmerült költségek nem 
téríthetők meg. Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek 
számára a nemzeti bíróság előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát 
képezi, ez a bíróság dönt a költségekről.A fenti indokok alapjánA BÍRÓSÁGa
 Bundesgerichtshof 1993. január 28‑i és a High Court of 
Justice, Queen’s Bench Division, Divisional Court 
1992. november 18‑i végzésével hozzá intézett kérdésekre 
válaszolva a következőképpen határozott:1)      Az
 az elv, amely szerint a tagállamok kötelesek megtéríteni a közösségi 
jog nekik betudható megsértésével a magányszemélyeknek okozott károkat, 
alkalmazandó abban az esetben is, ha a felrótt kötelezettségszegés a 
nemzeti jogalkotónak tudható be.2)      Ha
 a közösségi jog egy tagállam általi megsértése a nemzeti jogalkotónak 
tudható be, amely olyan területen jár el, ahol jogalkotási döntései 
vonatkozásában széles mérlegelési mozgástérrel rendelkezik, a 
jogsérelmet szenvedő magánszemélyeknek joguk van a kártérítésre, 
amennyiben a megsértett közösségi szabály célja, hogy őket jogokkal 
ruházza fel, a jogsértés kellően súlyos, és fennáll a közvetlen okozati 
összefüggés a jogsértés és a magánszemélyek által elszenvedett kár 
között. E fenntartással, az államnak a nemzeti jog felelősségi 
szabályainak keretei között kell a közösségi jog neki betudható 
megsértésével okozott kár következményeit orvosolnia azzal a 
feltétellel, hogy az alkalmazandó nemzeti jogszabályok által 
meghatározott feltételek nem lehetnek kedvezőtlenebbek, mint azok, 
amelyek a hasonló jellegű, nemzeti jogon alapuló igényekre vonatkoznak, 
vagy nem lehetnek olyanok, hogy gyakorlatilag lehetetlenné vagy 
rendkívül nehézzé tegyék a kártérítés elérését.3)      A
 nemzeti bíróság az általa alkalmazandó nemzeti jogszabály alapján nem 
teheti függővé a kártérítéshez való jogot a kötelezettségszegést 
elkövető állami szerv szándékosságból vagy gondatlanságból eredő 
vétkességétől, amely túlmutat a közösségi jog kellően súlyos 
megsértésen.4)      A
 közösségi jog megsértésével általuk a magánszemélyeknek okozott károk 
vonatkozásában a tagállamokat terhelő kártérítésnek arányosnak kell 
lennie az elszenvedett kárral. Vonatkozó közösségi rendelkezések 
hiányában, a tagállamok nemzeti jogrendszerének feladata azon 
kritériumok meghatározása, amelyek lehetővé teszik a kártérítés 
mértékének megállapítását azzal a feltétellel, hogy e kritériumok nem 
lehetnek kedvezőtlenebbek, mint azok, amelyek a hasonló jellegű, nemzeti
 jogon alapuló igényekre vonatkoznak, valamint nem lehetnek olyanok, 
hogy gyakorlatilag lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé tegyék a 
kártérítés elérését. Azon nemzeti szabályozás, amely a megtéríthető 
károk mértékét általános jelleggel bizonyos védett egyéni javakban 
okozott kárra korlátozza, kizárva a magánszemélyek elmaradt hasznát, 
összeegyeztethetetlen a közösségi joggal. Különleges kártérítések 
megítélését, mint amilyen az angol jogban meghatározott büntető jellegű 
kártérítés, lehetővé kell tenni a közösségi jogon alapuló igények és 
keresetek keretében, ha ilyen kártérítés a nemzeti jog alapján hasonló 
igények és keresetek keretében megítélhető.5)      A
 tagállamok kötelezettsége a magánszemélyeknek okozott azon károk 
megtérítésére, amelyek a közösségi jog nekik betudható megsértéséből 
származnak, nem korlátozható a Bíróságnak a felrótt kötelezettségszegést
 megállapító ítélete kihirdetését követően elszenvedett károkra.Rodríguez IglesiasKakourisEdwardHirschManciniSchockweilerMoitinho de AlmeidaGulmannMurrayKihirdetve Luxembourgban, az 1996. március 5‑i nyilvános ülésen.R. Grass       G. C. Rodríguez Iglesiashivatalvezető       elnök* Az eljárás nyelve: német és angol.