CELEX: 22011A0823(01)
Language: sk
Date: 2011-05-26 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Srbskou republikou o bezpečnostných postupoch pri výmene a ochrane utajovaných skutočností

|

22011A0823(01)

Dohoda medzi Európskou úniou a Srbskou republikou o bezpečnostných postupoch pri výmene a ochrane utajovaných skutočností  

Úradný vestník L 216 , 23/08/2011 S. 0002 - 0004

		PREKLADDohodamedzi Európskou úniou a Srbskou republikou o bezpečnostných postupoch pri výmene a ochrane utajovaných skutočnostíEURÓPSKA ÚNIA, ďalej len "EÚ",aSRBSKÁ REPUBLIKA,ďalej len "zmluvné strany",BERÚC DO ÚVAHY, že zmluvné strany majú rovnaké ciele, a to posilniť vo všetkých smeroch svoju vlastnú bezpečnosť,BERÚC DO ÚVAHY, že zmluvné strany sa zhodli na tom, že by medzi nimi mali prebiehať konzultácie a mala by sa rozvíjať spolupráca v otázkach spoločného záujmu, ktoré sa týkajú bezpečnosti,BERÚC DO ÚVAHY, že v tomto kontexte preto existuje stála potreba výmeny utajovaných skutočností medzi zmluvnými stranami,UZNÁVAJÚC, že komplexné a účinné konzultácie a spolupráca si môžu vyžadovať prístup k utajovaným informáciám a k súvisiacim veciam zmluvných strán a ich výmenu,S VEDOMÍM, že takýto prístup k utajovaným informáciám a súvisiacim veciam a ich výmena si vyžadujú, aby sa prijali náležité bezpečnostné opatrenia,SA DOHODLI TAKTO:Článok 11. V záujme splnenia cieľov, a to posilňovania bezpečnosti každej zo zmluvných strán vo všetkých smeroch, sa táto dohoda medzi EÚ a Srbskou republikou o bezpečnostných postupoch pri výmene a ochrane utajovaných skutočností (ďalej len "dohoda") vzťahuje na utajované informácie alebo veci v akejkoľvek forme, ktoré sa poskytujú alebo vymieňajú medzi zmluvnými stranami.2. Každá zmluvná strana chráni utajované skutočnosti, ktoré dostala od druhej zmluvnej strany, pred neoprávnenou manipuláciou, a to v súlade s ustanoveniami tejto dohody a príslušnými zákonmi a inými právnymi predpismi zmluvných strán.Článok 2Na účely tejto dohody je "utajovaná skutočnosť" každá informácia alebo vec v akejkoľvek forme:a) pre ktorú ktorákoľvek zo zmluvných strán vyžaduje ochranu, keďže neoprávnená manipulácia s ňou by mohla záujmom Srbskej republiky, EÚ alebo jedného, alebo viacerých jej členských štátov spôsobiť škodu alebo ujmu v rôznom rozsahu, ab) ktorá je označená určitým stupňom utajenia.Článok 3Táto dohoda sa vzťahuje na tieto inštitúcie a subjekty EÚ: Európska rada, Rada Európskej únie (ďalej len "Rada"), Generálny sekretariát Rady, vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ďalej len "ESVČ") a Európska komisia. Na účely tejto dohody sa tieto inštitúcie a subjekty označujú ako "EÚ".Článok 4Každá zo zmluvných strán a subjekty uvedené v článku 3 zabezpečia, aby mali zavedený bezpečnostný systém a bezpečnostné opatrenia, ktoré vychádzajú zo základných zásad a minimálnych noriem bezpečnosti ustanovených v ich príslušných zákonoch alebo iných právnych predpisoch a ktoré sú zohľadnené v bezpečnostných mechanizmoch, ktoré sa zavedú podľa článku 12, s cieľom zabezpečiť, aby sa na utajované skutočnosti poskytované alebo vymieňané podľa tejto dohody uplatňovala rovnaká úroveň ochrany.Článok 5Každá zo zmluvných strán a subjekty uvedené v článku 3:a) chránia utajované skutočnosti, ktoré im poskytuje alebo si s nimi vymieňa druhá zmluvná strana podľa tejto dohody, a to aspoň takým stupňom ochrany, aký pre tieto utajované skutočnosti zabezpečila poskytujúca zmluvná strana;b) zabezpečia, aby si utajované skutočnosti poskytované alebo vymieňané podľa tejto dohody zachovali označenie bezpečnostnej klasifikácie, ktoré im pridelila poskytujúca zmluvná strana, a aby bez predchádzajúceho písomného súhlasu poskytujúcej zmluvnej strany nedošlo k zníženiu stupňa utajenia alebo k zrušeniu utajenia. Prijímajúca zmluvná strana chráni utajované skutočnosti v súlade s ustanoveniami svojich vlastných bezpečnostných predpisov pre informácie alebo veci s rovnocenným stupňom utajenia, ako sa uvádza v článku 7;c) nepoužívajú takéto utajované skutočnosti na iné účely ako na tie, ktoré určil pôvodca alebo na ktoré sa tieto skutočnosti poskytujú alebo vymieňajú;d) bez predchádzajúceho písomného súhlasu poskytujúcej zmluvnej strany nesprístupnia takéto utajované skutočnosti tretím stranám ani akejkoľvek inštitúcii či subjektu EÚ, ktorý sa neuvádza v článku 3;e) neumožnia prístup k utajovaným skutočnostiam jednotlivcom okrem prípadov, keď majú potrebu ich poznať, boli náležite bezpečnostne preverení a od príslušnej zmluvnej strany získali potrebné oprávnenie;f) zaistia bezpečnosť zariadení, v ktorých sa uchovávajú utajované skutočnosti, ktoré im poskytla druhá zmluvná strana, ag) zabezpečia, aby všetky osoby, ktoré majú prístup k utajovaným skutočnostiam, boli informované o svojich povinnostiach chrániť tieto utajované skutočnosti v súlade s platnými zákonmi a inými právnymi predpismi.Článok 61. Utajované skutočnosti sa sprístupnia alebo uvoľnia v súlade so zásadou súhlasu pôvodcu.2. Vo veci uvoľnenia iným príjemcom, ako sú zmluvné strany, rozhoduje o sprístupnení alebo uvoľnení utajovanej skutočnosti prijímajúca zmluvná strana, a to na základe individuálneho posúdenia jednotlivých prípadov, so súhlasom poskytujúcej zmluvnej strany a v súlade so zásadou súhlasu pôvodcu.3. Pokiaľ si zmluvné strany neodsúhlasia postupy týkajúce sa určitých kategórií informácií a zodpovedajúce ich osobitným požiadavkám, nepripúšťa sa žiadne všeobecné uvoľnenie.4. Z tejto dohody nevyplýva žiadna povinnosť uvoľniť utajované skutočnosti medzi zmluvnými stranami.5. Utajované skutočnosti prijaté od poskytujúcej zmluvnej strany sa zmluvnému dodávateľovi alebo budúcemu zmluvnému dodávateľovi môžu poskytnúť len s predchádzajúcim písomným súhlasom poskytujúcej zmluvnej strany. Pred týmto poskytnutím prijímajúca zmluvná strana zabezpečí, aby mal zmluvný dodávateľ alebo budúci zmluvný dodávateľ a jeho zariadenia spôsobilosť chrániť utajované skutočnosti a aby bol bezpečnostne preverený.Článok 7Aby sa zaviedla rovnaká úroveň ochrany utajovaných skutočností poskytovaných alebo vymieňaných medzi zmluvnými stranami, bezpečnostné klasifikácie si zodpovedajú takto:EÚ | Srbská republika |RESTREINT UE | ИНТΕРНО РС alebo INTERNO RS |CONFIDENTIEL UE | ПОΒΕРЉИВО РС alebo POVERLJIVO RS |SECRET UE | СТРОГО ПОΒΕРЉИВО РС alebo STROGO POVERLJIVO RS |TRES SECRET UE/EU TOP SECRET | ДРЖАВНА ТАЈНА РС alebo DRŽAVNA TAJNA RS |Článok 81. Zmluvné strany zabezpečia, aby všetky osoby, ktoré pri vykonávaní svojich služobných povinností potrebujú prístup k utajovaným skutočnostiam poskytovaným alebo vymieňaným podľa tejto dohody so stupňom utajenia CONFIDENTIEL UE, ПОΒΕРЉИВО РС alebo POVJERLJIVO RS, alebo vyšším, alebo osoby, ktorých povinnosti či funkcie im môžu umožňovať takýto prístup, boli náležite bezpečnostne preverené predtým, ako im bude udelený prístup k takýmto utajovaným skutočnostiam.2. Vypracujú sa postupy bezpečnostnej previerky s cieľom určiť, či jednotlivec môže mať prístup k utajovaným skutočnostiam, pričom sa zohľadňuje jeho lojalita, dôveryhodnosť a spoľahlivosť.Článok 9Zmluvné strany si poskytujú vzájomnú pomoc, pokiaľ ide o bezpečnosť utajovaných skutočností poskytovaných alebo vymieňaných podľa tejto dohody a záležitosti spoločného bezpečnostného záujmu. Orgány uvedené v článku 12 uskutočňujú vzájomné bezpečnostné konzultácie a hodnotiace návštevy s cieľom zhodnotiť v rámci ich príslušnej zodpovednosti účinnosť bezpečnostných mechanizmov, ktoré sa zavedú podľa uvedeného článku.Článok 101. Na účely tejto dohody:a) pokiaľ ide o EÚ, všetka korešpondencia sa zasiela prostredníctvom vedúceho spisovej služby Rady, ktorý ju postúpi ďalej členským štátom a subjektom uvedeným v článku 3, ak sa v odseku 2 neustanovuje inak;b) pokiaľ ide o Srbskú republiku, všetka korešpondencia sa zasiela prostredníctvom Úradu rady pre národnú bezpečnosť a ochranu utajovaných skutočností.2. Z operačných dôvodov sa však korešpondencia jednej zmluvnej strany, ktorá je prístupná len určitým príslušným úradníkom, orgánom alebo službám tejto zmluvnej strany, môže zaslať a sprístupniť len určitým príslušným úradníkom, orgánom alebo službám druhej zmluvnej strany jednoznačne určeným za príjemcov, pričom sa zohľadní ich právomoc a dodrží sa zásada "need-to-know". Pokiaľ ide o EÚ, táto korešpondencia sa podľa potreby zasiela prostredníctvom vedúceho spisovej služby Rady, vedúceho spisovej služby Európskej komisie alebo vedúceho spisovej služby Európskej služby pre vonkajšiu činnosť. Pokiaľ ide o Srbskú republiku, táto korešpondencia sa zasiela prostredníctvom vedúceho spisovej služby Misie Srbskej republiky pri EÚ.Článok 11Na vykonávanie tejto dohody dohliada minister zahraničných vecí Srbskej republiky, generálny tajomník Rady a člen Európskej komisie zodpovedný za otázky bezpečnosti.Článok 121. Na účely vykonania tejto dohody a stanovenia noriem pre vzájomnú ochranu utajovaných skutočností, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, sa medzi tromi orgánmi určenými nižšie, z ktorých každý koná pod vedením a v mene svojich nadriadených orgánov, zavedú bezpečnostné mechanizmy:- Úrad Rady pre národnú bezpečnosť a ochranu utajovaných skutočností, pokiaľ ide o utajované skutočnosti, ktoré sa na základe tejto dohody poskytujú Srbskej republike,- Bezpečnostný úrad Generálneho sekretariátu Rady, pokiaľ ide o utajované skutočnosti, ktoré sa na základe tejto dohody poskytujú EÚ,- Riaditeľstvo Európskej komisie pre bezpečnosť, pokiaľ ide o utajované skutočnosti, ktoré sa poskytujú alebo vymieňajú na základe tejto dohody v rámci Európskej komisie a jej priestorov.2. Predtým, ako sa utajované skutočnosti poskytnú alebo vymenia medzi zmluvnými stranami podľa tejto dohody, musia sa príslušné bezpečnostné orgány uvedené v odseku 1 zhodnúť na tom, že prijímajúca zmluvná strana je schopná chrániť utajované skutočnosti v súlade s bezpečnostnými mechanizmami, ktoré sa zavedú podľa uvedeného odseku.Článok 131. Príslušný orgán ktorejkoľvek zmluvnej strany uvedený v článku 12 bezodkladne informuje príslušný orgán druhej zmluvnej strany o každom prípade preukázanej neoprávnenej manipulácie s utajovanými skutočnosťami poskytnutými druhou zmluvnou stranou alebo straty týchto utajovaných skutočností a o každom prípade podozrenia z takejto manipulácie alebo straty a vedie vyšetrovanie, o výsledkoch ktorého podá správu druhej zmluvnej strane.2. Príslušné orgány uvedené v článku 12 zavedú postupy, podľa ktorých sa má v takýchto prípadoch postupovať.Článok 14Každá zmluvná strana znáša svoje vlastné náklady, ktoré jej vzniknú pri vykonávaní tejto dohody.Článok 15Touto dohodou nie sú dotknuté existujúce dohody ani dojednania medzi zmluvnými stranami ani dohody medzi Srbskou republikou a členskými štátmi EÚ. Táto dohoda nebráni zmluvným stranám uzavrieť iné dohody týkajúce sa poskytovania alebo výmeny utajovaných skutočností, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, za predpokladu, že nie sú v rozpore so záväzkami podľa tejto dohody.Článok 16Všetky rozdiely medzi zmluvnými stranami vyplývajúce z výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa riešia rokovaním medzi nimi. Počas rokovania obe zmluvné strany plnia aj naďalej všetky svoje záväzky podľa tejto dohody.Článok 171. Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca po tom, ako si zmluvné strany vzájomne oznámia ukončenie vnútorných postupov potrebných na tento účel.2. Zmluvné strany sa navzájom informujú o každej zmene vo svojich zákonoch a iných právnych predpisoch, ktorá by mohla mať vplyv na ochranu utajovaných skutočností uvedených v tejto dohode.3. Táto dohoda sa môže na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany prehodnotiť, aby sa zvážili prípadné zmeny a doplnenia.4. Akékoľvek zmeny a doplnenia tejto dohody sa vykonajú iba písomne a po vzájomnej dohode zmluvných strán. Platnosť nadobúda po vzájomnom oznámení podľa odseku 1.Článok 18Túto dohodu môže zmluvná strana vypovedať na základe písomnej výpovede doručenej druhej zmluvnej strane. Výpoveď nadobudne účinnosť šesť mesiacov po doručení oznámenia druhej zmluvnej strane, ale neovplyvní už dohodnuté záväzky podľa ustanovení tejto dohody. Predovšetkým sa všetky utajované skutočnosti poskytnuté alebo vymenené podľa tejto dohody budú aj naďalej ochraňovať v súlade s ustanoveniami tejto dohody.Na dôkaz toho podpísaní, náležite na tento účel splnomocnení, podpísali túto dohodu.V Belehrade dvadsiateho šiesteho mája dvetisícjedenásť v dvoch vyhotoveniach v anglickom jazyku.Za Európsku úniuZa Srbskú republiku--------------------------------------------------