CELEX: 62007CC0001
Language: mt
Date: 2008-07-17
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Bot - 17 ta' Lulju 2008. # Proċedura kriminali kontra Frank Weber. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Landgericht Siegen - il-Ġermanja. # Direttiva 91/439/KEE - Rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan - Sospensjoni temporanja tal-liċenzja tas-sewqan - Irtirar tal-awtorizzazzjoni tas-sewqan - Validità ta’ tieni liċenzja tas-sewqan miksuba fi Stat Membru ieħor matul il-perijodu ta’ sospensjoni temporanja. # Kawża C-1/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fis-17 ta’ Lulju 2008 1(1)
      
      Kawża C‑1/07
      Staatsanwaltschaft Siegen
      vs
      Frank Weber
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Siegen (il-Ġermanja)]
      “Direttiva 91/439/KEE – Artikolu 8(2) u (4) – Liċenzja tas-sewqan – Rikonoxximent reċiproku tal-liċenzja tas-sewqan – Aġir kolpuż tad-detentur qabel il-ħruġ tat-tieni liċenzja tas-sewqan – Proċedura għall-finijiet ta’ verifika tal-ħila – Irtirar tal-liċenzja tas-sewqan – Titjib tas-sigurtà tat-traffiku fit-toroq”1.        Permezz ta’ din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja qed tiġi mistiedna tippreċiża l-portata tal-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva
         91/439/KEE(2) li jippermetti lil Stat Membru jirrifjuta li jirrikonoxxi liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor, meta d-detentur
         tagħha jkun suġġett, fit-territorju tal-ewwel Stat Membru, għal miżura ta’ restrizzjoni, ta’ sospensjoni, ta’ rtirar jew ta’
         tħassir tad-dritt tas-sewqan.
      
      2.        Il-fattur partikolari ta’ din il-kawża jinsab fil-fatt li liċenzja ngħatat lil persuna minkejja li kienet suġġetta għal proċedura
         biex tiġi vverifikata l-ħila tagħha li ssuq wara ksur tar-regolamenti tat-traffiku li twettaq qabel il-ħruġ ta’ dik il-liċenzja.
      
      3.        Il-qorti tar-rinviju b’hekk tistaqsi jekk, f’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu ttieħdet il-miżura
         ta’ rtirar jistax jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità tal-liċenzja hekk mogħtija.
      
      4.        F’dawn il-konklużjonijiet, ser nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tinterpreta l-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439
         fis-sens li Stat Membru għandu d-dritt jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru
         ieħor, meta dik il-liċenzja tkun ingħatat waqt li tkun tinsab għaddejja proċedura biex tiġi vverifikata l-ħila tad-detentur
         li jsuq, wara ksur tar-regolamenti tat-traffiku mwettaq qabel fit-territorju tal-ewwel Stat Membru.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      5.        Bil-għan li jiġi ffaċilitat il-moviment tal-persuni fi ħdan il-Komunità jew l-istabbiliment tagħhom fi Stat Membru differenti
         minn dak fejn il-persuni jkunu kisbu l-liċenzja tas-sewqan tagħhom, id-Direttiva 91/439 stabbilixxiet il-prinċipju ta’ rikonoxximent
         reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan(3).
      
      6.        L-iffissar, f’din id-Direttiva, tal-kundizzjonijiet minimi biex tkun tista’ tingħata liċenzja tas-sewqan huwa wkoll intiż
         biex itejjeb is-sigurtà fit-toroq fit-territorju tal-Unjoni(4).
      
      7.        L-Artikolu 7(1) (a) tal-imsemmija Direttiva jgħid hekk:
      
      “Il-liċenzji tas-sewqan għandhom, barra minn hekk, jinħarġu biss lil dawk l-applikanti:
      li jkunu għaddew mit-test tal-ħiliet u l-imġiba u test tat-teorija u li jilħqu l-istandards mediċi, skond id-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Annessi II u III.”
      
      8.        B’mod partikolari, id-Direttiva 91/439 tipprovdi li m’għandhomx jinħarġu jew jiġġeddu liċenzji tas-sewqan lil applikanti jew
         sewwieqa li huma dipendenti mill-alkoħol jew sustanzi psikotropiċi.
      
      9.        Fil-fatt, il-punt 14.1 tal-Anness III ta’ din id-Direttiva jgħid hekk:
      
      “Ma għandhomx jinħarġu jew jiġġeddu liċenzji tas-sewqan lil applikanti jew sewwieqa li huma dipendenti fuq l-alkoħol jew li
         mhux kapaċi jieqfu mix-xorb u jsuqu.”
      
      10.      Il-punt 15 tal-istess Anness jgħid:
      
      “Ma għandhomx jinħarġu jew jiġġeddu liċenzji tas-sewqan lill-applikanti jew lis-sewwieqa li huma dipendenti fuq sustanzi psikotropiċi
         jew li mhumiex dipendenti fuq dawn is-sustanzi iżda jabbużaw minnhom regolarment, tkun xi tkun il-kategorija tal-liċenzja
         mitluba.”
      
      11.      L-Artikolu 7(5) tal-imsemmija Direttiva jipprovdi li ebda persuna ma jista’ jkollha iktar minn liċenzja tas-sewqan waħda.
      
      12.      L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439 jispeċifika li l-Istat Membru tar-residenza normali jista’ japplika d-dispożizzjonijiet
         nazzjonali tiegħu dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan fil-konfront tad-detentur
         ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor. 
      
      13.      L-Artikolu 8(4) ta’ din id-Direttiva jgħid hekk:
      
      “Stat Membru jista’ jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ kull liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor lill-persuna
         li tkun, fit-territorju ta’ l-Istat ta’ qabel, bla ħsara [suġġetta] għal waħda mill-miżuri riferiti fil-paragrafu 2.
      
      Stat Membru jista’ l-istess jirrifjuta li joħroġ liċenzja tas-sewqan lil applikant li jkun bla ħsara [suġġett] għal din il-miżura
         fi Stat Membru ieħor.”
      
      B –    Id-dritt nazzjonali
      14.      Ir-Regolament dwar l-aċċess ta’ persuni għas-sewqan fit-toroq (Verordnung über die Zulassung von Personen zum Straβenverkehr,
         iktar ’il quddiem il-“FeV”) jipprovdi fl-Artikolu 28(1) tiegħu li l-persuni li jkollhom liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat
         Membru tal-Unjoni huma awtorizzati jsuqu fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      15.      Madankollu, skont il-punt 3 tal-Artikolu 28(4) tal-FeV, din l-awtorizzazzjoni ma tapplikax għall-persuni li l-liċenzja tas-sewqan
         tagħhom tkun suġġetta, fit-territorju Ġermaniż, għal miżura ta’ rtirar proviżorja jew definittiva minn qorti jew tribunal
         jew miżura ta’ rtirar li tkun immedjatament eżekuttiva jew definittiva, meħuda minn awtorità amminstrattiva.
      
      16.      Skont l-Artikolu 46 tal-FeV, jekk jirriżulta li d-detentur ta’ liċenzja tas-sewqan mhuwiex kapaċi jsuq karozza, l-awtorità
         responsabbli għall-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan hija obbligata tirtiralu l-liċenzja, u dan b’mod partikolari f’każ ta’ ksur
         serju jew ripetut ta’ dispożizzjonijiet li jirregolaw it-traffiku fit-toroq jew tal-liġi kriminali.
      
      17.      Barra minn hekk, l-Artikolu 3(1) tal-liġi dwar it-traffiku fit-toroq (Straβenverkehrsgesetz) jgħid li “[j]ekk persuna ma tkunx
         kapaċi ssuq vettura, l-awtorità responsabbli għall-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan hija obbligata tirtiralha l-liċenzja. Fil-każ
         ta’ liċenzja tas-sewqan barranija, l-irtirar – għalkemm isir fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet oħrajn – ikun ekwivalenti għal
         telf tad-dritt li l-liċenzja tas-sewqan tintuża fil-Ġermanja […]”.
      
      II – Il-fatti u l-proċedura fil-kawża prinċipali
      18.      F. Weber, li huwa residenti fit-territorju Ġermaniż, kien suġġett għal kontroll fuq it-triq fit-18 ta’ Settembru 2004. Matul
         dan il-kontroll, ġie stabbilit li huwa kien taħt l-effett ta’ kannabis u amfetamini. Fuq il-bażi ta’ dan ir-reat, il-Kreis
         Siegen‑Wittgenstein, permezz ta’ deċiżjoni amministrattiva tas-17 ta’ Novembru 2004, li saret definittiva fl-4 ta’ Diċembru
         2004, imponiet kontrih ammenda u ddeċidiet li tissospendi l-liċenzja tas-sewqan tiegħu għal xahar.
      
      19.      Fit-18 ta’ Novembru 2004, l-awtoritajiet Ċeki ħarġu liċenzja tas-sewqan lil F. Weber, li kien għadda mit-test tas-sewqan fis-16
         ta’ Novembru 2004.
      
      20.      Minħabba r-reat imwettaq fit-18 ta’ Settembru 2004, l-Ordnungsamt ta’ Kreis Siegen‑Wittgenstein fetħet proċedura biex tiġi
         vverifikata l-ħila ta’ Weber li jsuq. Dan tal-aħħar ġie nnotifikat dwar il-ftuħ ta’ din il-proċedura fis-7 ta’ Jannar 2005
         u ddepożita l-liċenzja tas-sewqan Ġermaniża tiegħu mal-awtoritajiet amministrattivi kompetenti fi Frar tal-2005.
      
      21.      B’deċiżjoni tas-17 ta’ Marzu 2005, li saret definittiva fis-6 ta’ April 2005, l-Ordnungsamt ta’ Kreis Siegen‑Wittgenstein
         iddeċidiet li tirtira l-liċenzja tas-sewqan Ġermaniża ta’ Weber.
      
      22.      Il-qorti tar-rinviju tispeċifika wkoll li dan tal-aħħar naqas milli jikkonforma, fit-terminu preskritt, mal-obbligu li kien
         ġie impost fuqu li jissottometti ruħu għal eżami mediku u psikoloġiku bil-għan li jipprova l-ħila tiegħu li jsuq, u li l-awtoritajiet
         amministrattivi Ġermaniżi ma kinux jafu li huwa kellu liċenzja tas-sewqan Ċeka.
      
      23.      Fis-6 ta’ Jannar 2006, waqt li kien qed isuq fi triq fil-Ġermanja, Weber ġie mwaqqaf mill-pulizija u huwa ppreżentalhom il-
         liċenzja tas-sewqan Ċeka.
      
      24.      Wara li sar dan il-kontroll, l-Amtsgericht Siegen, b’sentenza tat-22 ta’ Awwissu 2006, sabet lil Weber ħati ta’ sewqan negliġenti
         mingħajr liċenzja tas-sewqan. Dan tal-aħħar appella kontra din is-sentenza quddiem il-Landgericht Siegen (il-Ġermanja).
      
      III – Id-domanda preliminari
      25.      Kien f’dan il-kuntest li l-Landgericht Siegen iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tirrinvija lill-Qorti tal-Ġustizzja
         din id-domanda:
      
      “Id-Direttiva 91/439 – Artikolu 1(2) flimkien mal-Artikolu 8(2) u (4)  – għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprojbixxi
         li Stat Membru ma jirrikonoxxix fit-territorju tiegħu d-dritt ta’ sewqan eżerċitat b’mod konformi ma’ liċenzja tas-sewqan
         maħruġa minn Stat Membru ieħor u, b’hekk, li jiċħad il-validità tal-imsemmija liċenzja minħabba li fl-ewwel Stat Membru l-awtorizzazzjoni
         li jsuq ġiet irtirata mingħand id-detentur tal-imsemmija liċenzja wara li ngħata fi Stat Membru ieħor l-hekk imsejħa ‘tieni’
         liċenzja tas-sewqan tal-Unjoni Ewropea, jekk l-irtirar tal-awtorizzazzjoni tas-sewqan kien ibbażat fuq inċident/aġir kolpuż
         li seħħ qabel il-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan mill-Istat Membru l-ieħor?”
      
      IV – Analiżi
      26.      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 għandux
         jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru għandu d-dritt jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa
         minn Stat Membru ieħor, meta dik il-liċenzja tkun ingħatat waqt li tkun tinsab għaddejja proċedura biex tiġi vverifikata l-ħila
         tad-detentur tagħha li jsuq, wara ksur tar-regolamenti tat-traffiku mwettaq qabel fit-territorju tal-ewwel Stat Membru.
      
      27.      Għandu jiġi mfakkar li, fil-kawża prinċipali, il-persuna detentriċi ta’ liċenzja Ġermaniża kienet kisret ir-regolamenti tat-traffiku
         fit-territorju Ġermaniż. Madwar xahar wara r-reat, dik il-persuna kisbet liċenzja tas-sewqan Ċeka, minkejja li, wara dak ir-reat,
         kienet tinsab pendenti proċedura biex tiġi vverifikata l-ħila tiegħu li jsuq u li dik il-proċedura finalment wasslet għall-irtirar
         tal-liċenzja Ġermaniża.
      
      28.      Il-kwistjoni b’hekk hija jekk l-awtoritajiet Ġermaniżi humiex obbligati jirrikonoxxu bħala valida t-tieni liċenzja miksuba
         waqt li l-imsemmija proċedura kienet tinsab għaddejja.
      
      29.      Din il-kawża tippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja tippreċiża l-ġurisprudenza stabbilita fis-sentenza tad-29 ta’ April 2004,
         Kapper (5) u fid-digrieti tas-6 ta’ April 2006, Halbritter (6) u tat-28 ta’ Settembru 2006, Kremer (7).
      
      30.      Fil-kawża Kapper, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja, li kienet diġà ddeċidiet li l-obbligu ta’ rikonoxximent
         reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan japplika mingħajr ebda formalità u ma jħalli ebda marġni ta’ diskrezzjoni għall-Istati Membri
         fir-rigward tal-miżuri biex jikkonformaw ma’ dak l-obbligu(8), ikkonfermat bis-saħħa kollha l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku.
      
      31.      Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li l-Istat Membru ospitanti m’għandux dritt jivverifika l-kundizzjonijiet tal-ħruġ
         tal-liċenzja tas-sewqan miksuba fi Stat Membru ieħor. Għaldaqstant, l-Istat Membru ospitanti huwa obbligat jirrikonoxxi l-validità
         tal-liċenzja tas-sewqan hekk mogħtija(9).
      
      32.      Il-Qorti tal-Ġustizzja madankollu rrilevat li teżisti eċċezzjoni għal dan il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji
         tas-sewqan li tirriżulta mill-kliem stess tad-Direttiva 91/439. Fil-fatt, l-Artikolu 8(2) u (4) ta’ din id-Direttiva jipprovdi
         li Stat Membru jista’ jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ kwalunkwe liċenzja tas-sewqan miksuba fi Stat Membru ieħor,
         meta d-detentur tagħha jkun suġġett fit-territorju tal-ewwel Stat Membru għal miżura ta’ restrizzjoni, ta’ sospensjoni, ta’
         rtirar jew ta’ tħassir tad-dritt tas-sewqan.
      
      33.      Il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-okkażjoni tikkjarifika din id-dispożizzjoni fil-kawżi ċċitati iktar ’il fuq Kapper, Halbritter
         u Kremer.
      
      34.      Hija indikat, fl-ewwel lok, li peress li l-imsemmija dispożizzjoni tidderoga mill-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, din
         għandha tiġi interpretata b’mod restrittiv (10). Hija ppreċiżat ukoll li ċ-ċirkustanzi li fihom liċenzja tas-sewqan tista’ ma tiġix rikonoxxuta bħala valida, b’mod konformi
         mal-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439, mhumiex limitati għall-każ fejn id-detentur ta’ dik il-liċenzja jitlob li tiġi
         ssostitwita. Dik id-dispożizzjoni għandha wkoll l-għan li tippermetti lil Stat Membru japplika, fit-territorju tiegħu, id-dispożizzjonijiet
         nazzjonali tiegħu fir-rigward tal-irtirar, is-sospensjoni jew it-tħassir tal-liċenzja tas-sewqan, meta d-detentur ta’ dik
         il-liċenzja jkun, pereżempju, ikkommetta reat(11).
      
      35.      Il-Qorti tal-Ġustizzja sussegwentement iddeċidiet li l-imsemmija dispożizzjoni ma tistax tiġi invokata minn Stat Membru biex
         jirrifjuta li jirrikonoxxi b’mod indefinittiv il-validità ta’ liċenzja maħruġa minn Stat Membru ieħor, meta d-detentur ta’
         dik il-liċenzja jkun ġie suġġett, fit-territorju tal-ewwel Stat Membru, għal miżura restrittiva. Hija ppreċiżat li, meta l-perijodu
         ta’ projbizzjoni li tintalab liċenzja ġdida jkun skada fit-territorju tal-Istat Membru ospitanti, l-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva
         91/439 ma jippermettix li dak l-Istat Membru jkompli jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ kull liċenzja tas-sewqan maħruġa
         sussegwentement minn Stat Membru ieħor(12).
      
      36.      Din l-interpretazzjoni tapplika a fortiori meta l-miżura ta’ rtirar tal-liċenzja tas-sewqan ma tkunx marbuta ma’ perijodu ta’ projbizzjoni li tintalab liċenzja ġdida(13). F’każ bħal dan, l-Istat Membru ospitanti għandu jirrikonoxxi l-liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor wara l-miżura
         ta’ rtirar. Il-possibbiltà għall-Istat Membru ospitanti li japplika l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439 tista’ tiġi eżerċitata
         f’każ ta’ aġir kolpuż mill-persuna kkonċernata li jseħħ wara li tkun inkisbet il-liċenzja tas-sewqan ġdida(14).
      
      37.      Fil-kawżi ċċitati iktar ’il fuq Kapper, Halbritter u Kremer, id-detenturi tal-liċenzji tas-sewqan, li r-rikonoxximent tagħhom
         kien ġie kkontestat, kienu kisbu l-liċenzji tagħhom wara l-miżura ta’ rtirar jew wara l-iskadenza tal-perijodu ta’ projbizzjoni
         li tintalab liċenzja ġdida. Il-miżuri ta’ kontroll kienu twettqu, ir-reat kien ġie ppenalizzat, u l-effetti tal-miżura restrittiva
         b’hekk kienu ġew eżawriti.
      
      38.      Iżda din il-kawża hija differenti, peress li l-każ ta’ F. Weber jirrigwarda persuna li kisret ir-regolamenti tat-traffiku
         fil-Ġermanja u li kisbet liċenzja ġdida fit-territorju Ċek, minkejja li kienet suġġetta, wara dak ir-reat fit-territorju Ġermaniż,
         għal proċedura biex tiġi vverifikata l-ħila tagħha li ssuq. B’differenza mill-kawżi li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet qabel,
         il-mument meta ngħatat il-liċenzja l-ġdida fil-kawża prinċipali seħħ wara l-aġir kolpuż u qabel il-miżura ta’ rtirar li ttieħdet
         fuq il-bażi ta’ dak l-aġir.
      
      39.      B’hekk, il-miżuri li jiggarantixxu li persuna perikoluża ma tkunx tista’ ssuq fin-netwerk tat-toroq kienu għadhom ma ġewx
         adottati u, fi kwalunkwe każ, l-effetti ta’ dawk il-miżuri ma kinux għadhom ġew eżawriti.
      
      40.      Għandu jiġi mfakkar, f’dan ir-rigward, li jirriżulta mill-punti 14.1 u 15 tal-Anness III tad-Direttiva 91/439 li huwa pprojbit
         li tinħareġ jew tiġġedded liċenzja tas-sewqan lil persuna li tkun tinsab fi stat ta’ dipendenza fuq l-alkoħol jew id-droga
         jew li, minkejja li ma tkunx dipendenti, tikkonsma jew tabbuża regolarment minn dawk is-sustanzi.
      
      41.      Fil-fehma tiegħi, il-proċedura prevista mil-liġi Ġermaniża, b’applikazzjoni tal-punti 14.1 u 15 tal-Anness III tal-imsemmija
         Direttiva u li tinbeda wara li jitwettaq reat, għandha l-għan li tivverifika preċiżament, pereżempju permezz ta’ testijiet
         tad-demm u s-sorveljanza tal-persuna, jekk hija għadhiex taħt l-effett tal-alkoħol jew tad-droga.
      
      42.      Barra minn hekk, meta jitwettaq reat fit-territorju ta’ Stat Membru, dak l-Istat biss huwa kompetenti biex jippenalizza dak
         ir-reat billi jadotta, jekk ikun il-każ, miżura ta’ rtirar tal-liċenzja fir-rigward ta’ dik il-persuna, flimkien ma’ jew mingħajr
         perijodu ta’ projbizzjoni li tintalab liċenzja ġdida.
      
      43.      Għaldaqstant, f’każ bħal dan, jiena tal-fehma li l-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 għandu jippermetti lill-Istat
         Membru li fit-territorju tiegħu tkun tinsab pendenti proċedura biex tiġi vverifikata l-ħila ta’ persuna li ssuq, li ma jirrikonoxxix
         liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor matul dik il-proċedura.
      
      44.      Fl-ewwel lok, effettivament, il-proċedura pendenti fl-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun ġie kommess ir-reat għandha
         l-iskop li tevalwa jekk persuna hijiex perikoluża. Min-naħa l-oħra, il-liċenzja l-ġdida tkun ingħatat mingħajr ma jkunu saru
         t-testijiet rigorużi previsti mil-liġi Ġermaniża.
      
      45.      Għaldaqstant, jekk tiġi rikonoxxuta l-validità ta’ dik il-liċenzja tas-sewqan il-ġdida, dan imur kontra l-objettiv tad-Direttiva
         91/439, li huwa li tittejjeb is-sigurtà tat-traffiku fuq it-toroq.
      
      46.      Fit-tieni lok, il-persuna kkonċernata ma tistax titħalla, billi tikseb liċenzja tas-sewqan ġdida, taħrab mis-sanzjonijiet
         li għandha tbati wara r-reat li tkun ikkommettiet fit-territorju ta’ Stat Membru.
      
      47.      Fl-aħħar lok, il-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan, f’ċirkostanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, imur kontra r-rekwiżiti tal-Artikolu
         7(5) tad- Direttiva 91/439. Fil-fatt, f’dak l-istadju tal-proċedura, meta l-persuna kkonċernata kisbet liċenzja tas-sewqan
         ġdida, hija kien għad għandha liċenzja tas-sewqan maħruġa mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
      
      48.      Dak l-Artikolu huwa preċiżament intenzjonat biex jevita aġir bħal dak ta’ F. Weber. Jirriżulta mill-fatti fil-kawża prinċipali
         li dan tal-aħħar, wara li kien kiser ir-regolamenti tat-traffiku, ipprova jaħrab mis-sanzjonijiet billi mar fi Stat Membru
         ieħor bil-għan li jikseb liċenzja tas-sewqan ġdida(15). Dan l-aġir huwa kjarament ta’ natura frodulenti.
      
      49.      Fi kliem ieħor, kieku r-Repubblika Federali tal-Ġermanja kellha tiġi obbligata tirrikonoxxi liċenzja maħruġa waqt li kienet
         tinsab għaddejja proċedura li nbdiet wara li kien twettaq reat, dan ikollu l-konsegwenza li persuna li hija potenzjalment
         perikoluża titħalla tkompli ssuq, li dik il-persuna titħalla taħrab mis-sanzjoni penali imposta kontriha u li jiġi ffaċilitat
         l-aġir frodulenti.
      
      50.      Għaldaqstant, jiena tal-fehma li l-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 għandu jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru
         għandu d-dritt jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor, meta dik il-liċenzja
         tkun ingħatat waqt li tkun tinsab għaddejja proċedura biex tiġi vverifikata l-ħila tad-detentur tagħha li jsuq, wara ksur
         tar-regolamenti tat-traffiku mwettaq qabel fit-territorju tal-ewwel Stat Membru.
      
      V –    Konklużjonijiet
      51.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tirrispondi kif ġej lil-Landgericht Siegen:
      
      “L-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/439/KEE tad-29 ta’ Lulju 1991 dwar il-liċenzji tas-sewqan, kif emendata
         bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ Settembru 2003, għandu jiġi interpretat
         fis-sens li Stat Membru għandu d-dritt jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru
         ieħor, meta dik il-liċenzja tkun ingħatat waqt li tkun tinsab għaddejja proċedura biex tiġi vverifikata l-ħila tad-detentur
         tagħha li jsuq, wara ksur tar-regolamenti tat-traffiku mwettaq qabel fit-territorju tal-ewwel Stat Membru.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali:  il-Franċiż.
      
      2 –	Direttiva tal-Kunsill, tad-29 Lulju 1991, dwar il-liċenzji tas-sewqan (ĠU L 237, p. 1), kif emendata bir-Regolament (KE)
         Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ Settembru 2003 (ĠU L 284, p. 1, iktar ’il quddiem id-“Direttiva
         91/439”).
      
      3 –	Ara l-Artikolu 1.
      
      4 –	Ara r-raba’ premessa.
      
      5 –	C‑476/01, Ġabra p. I‑5205.
      
      6 –	C‑227/05.
      
      7 –	C‑340/05.
      
      8 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-29 ta’ Ottubru 1998, Awoyemi (C‑230/97, Ġabra p. I‑6781, punti 41 u 42).
      
      9 –	Sentenza Kapper, iċċitata iktar ‘il fuq (punti 47 u 49).
      
      10 –	Ibidem (punt 72 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara wkoll id-digriet Halbritter, iċċitat iktar ’il fuq (punt 26).
      
      11 –	Sentenza Kapper, iċċitata iktar ’il fuq (punt 73).
      
      12 –	Ibidem (punt 76).
      
      13 –	Ara d-digriet Kremer, iċċitat iktar ’il fuq (punti 33 u 34).
      
      14 –	Ibidem (punt 35).
      
      15 –	L-osservazzjonijiet ippreżentati minn F. Weber jindikaw, f’dan ir-rigward, li “[huwa] kien qed jaħseb li x’aktarx kienet
         ser tiġi rtirata b’mod imminenti l-liċenzja tas-sewqan tiegħu maħruġa mill-awtoritajiet Ġermaniżi” u li kien għal dik ir-raġuni
         li huwa mar fir-Repubblika Ċeka biex jikseb liċenzja ġdida (p. 1).