CELEX: 61989CO0104
Language: sv
Date: 2004-01-06 00:00:00
Title: Domstolens beslut (tredje avdelningen) den 6 januari 2004. # J.M. Mulder m.fl. mot Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen. # Fastställande av rättegångskostnader. # Mål C-104/89 DEP.

Mål C-104/89 DEP J.M. Mulder m.fl.motEuropeiska unionens råd ochEuropeiska gemenskapernas kommission
            «Fastställande av rättegångskostnader»
            
               
                  Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 6 januari 2004
                     
               
               
            
                   
               
               
            
            Sammanfattning av beslutet
         
         
                  1.
                  Förfarande  –  Rättegångskostnader  –  Fastställande  –  Ersättningsgilla kostnader  – Omständigheter som skall beaktas  –  Advokatkostnader hänförliga till förhandlingar som förts mellan parterna efter en mellandom  –  Omfattas  –  Villkor(Domstolens rättegångsregler, artiklarna 73 b och 74) 
                  
         
                  2.
                  Förfarande  –  Rättegångskostnader  –  Fastställande  –  Ersättningsgilla kostnader  – Medverkan av flera advokater  –  Omfattas  –  Villkor  –  Advokatkostnader hänförliga till samordning av förfaranden i förenade mål  –  Omfattas inte(Domstolens rättegångsregler, artikel 73 b)  
                  
         
                  3.
                  Förfarande  –  Rättegångskostnader  –  Fastställande  –  Ersättningsgilla kostnader  –  Kostnader för externa rådgivare  –  Omfattas  –  Villkor(Domstolens rättegångsregler, artikel 73 b)  
                  
         
                  4.
                  Förfarande  –  Rättegångskostnader  –  Fastställande  –  Ersättningsgilla kostnader  – Dröjsmålsränta eller kompensationsränta  –  Justering av nominella kostnader genom inflationskompensering  –  Omfattas inte(Domstolens rättegångsregler, artikel 73 b) 
                  
         
         
          
         1.
         Domstolen är, inom ramen för artikel 74 i domstolens rättegångsregler, inte är behörig att fastställa de arvoden som parterna
            är skyldiga sina egna advokater utan endast att bestämma det arvodesbelopp som kan utkrävas av den part som har förpliktats
            att ersätta rättegångskostnaderna. Enligt artikel 73 b i rättegångsreglerna skall nödvändiga kostnader som parterna haft med
            anledning av förfarandet, särskilt utgifter för resor och uppehälle samt arvode för ombud, rådgivare eller advokat anses som
            ersättningsgilla kostnader. Det innebär att de ersättningsgilla kostnaderna är begränsade dels till de kostnader som uppkommit
            med anledning av förfarandet i domstolen, dels till de kostnader som har varit nödvändiga för förfarandet.
         
         
         Med ”förfarande” avses i artikel 73 b i rättegångsreglerna endast förfarandet i domstolen, det vill säga domstolsfasen, och
            inte den föregående fasen. Det skall också bortses från dels sådana advokatarvoden som är hänförliga till perioder då ingen
            inlaga ingavs, dels sådana advokatarvoden som är hänförliga till förhandlingar som förts i syfte att nå en förlikning utanför
            domstolen och även sådana advokatarvoden som är hänförliga till tiden efter det muntliga förfarandet vid domstolen, eftersom
            dessa arvoden inte skall anses ha varit nödvändiga för förfarandet.
         
         
         Däremot skall det inte bortses från de arvoden som är hänförliga till de förhandlingar som parterna har fört för att komma
            överens om vilket belopp skadestånden skall uppgå till, när domstolen själv uttryckligen har uppmanat parterna, i domslutet
            i en mellandom, att inom en viss tidsfrist efter domens avkunnande inkomma med uppgift om de belopp som skall utbetalas.
         
         
         Eftersom gemenskapsrätten inte innehåller några bestämmelser om taxa eller om nödvändig arbetstid skall domstolen, i den mån
            kostnadsräkningarna från advokater kan tas i beaktande, fritt bedöma uppgifterna i målet, med hänsyn till tvistens innehåll
            och art, dess betydelse ur gemenskapsrättslig synvinkel, målets svårigheter, den mängd arbete som rättegången har kunnat förorsaka
            ombud eller rådgivare och de ekonomiska intressen som tvisten representerat för parterna.
         
         
               (se punkterna 41–43, 45, 47–49 och 51)
         
         
          
         2.
         Trots att ersättning i princip endast kan utgå för arvodet till ett enda ombud, en rådgivare eller en advokat, är det möjligt,
            beroende på de egenskaper som kännetecknar ett visst mål, i första hand målets komplexitet, att arvoden till flera advokater
            kan anses omfattas av begreppet nödvändiga kostnader i den mening som avses i artikel 73 b i domstolens rättegångsregler.
         
         
         De advokatkostnader som uppkommit för att samordna den ifrågavarande talan med en annan talan som en sökande har väckt i ett
            förenat mål skall dock inte anses vara ersättningsgilla med stöd av artikel 73 i rättegångsreglerna. Om samordnandet inte
            har begärts av domstolen kan sådana kostnader inte kvalificeras som kostnader som parterna har haft med anledning av förfarandet.
         
         
               (se punkterna 62 och 64)
         
         
          
         3.
         Kostnader för externa rådgivares insatser utgör ”nödvändiga kostnader” i den mening som avses i artikel 73 b i domstolens
            rättegångsregler i den mån de är direkt kopplade till de olika inlagor som sökandena har inkommit med.
         
         
               (se punkt 78)
         
         
          
         4.
         Inom ramen för förfarandet för att fastställa rättegångskostnader finns stödet för sökandenas rätt till ersättning för sina
            kostnader i det beslut där dessa kostnader fastställs. Således skall en begäran om dröjsmålsränta eller kompensationsränta
            som börjar löpa före tidpunkten för det ovannämnda beslutet avslås.
         
         
         När det rör sig om fastställande av rättegångskostnader i ett mål om skadestånd i vilket det beslut där de skadeståndsbelopp
            som skall erläggas till sökandena avkunnats först efter avkunnandet av en mellandom genom vilken Europeiska gemenskapen förpliktats
            att ersättas skadan, skall en begäran om justering av de nominella kostnaderna genom en kompensering för inflationen för den
            period som föregick den slutliga domen uppfattas som en begäran om kompensationsränta, och således avslås.
         
         
               (se punkt 86)
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            DOMSTOLENS BESLUT (tredje avdelningen)den 6 januari 2004(1)
            
            
         
            Fastställande av rättegångskostnader
            
         I mål C-104/89 DEP, 
         
         
          J.M. Mulder m.fl.,  Nederländerna, företrädda av E.H. Pijnacker Hordijk, advocaat,
         
         
         sökande, 
         
         mot
          Europeiska unionens råd,  företrätt av A.-M. Colaert, i egenskap av ombud,ochEuropeiska gemenskapernas kommission,  företrädd av T. van Rijn, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
         svarande, 
         
         angående fastställandet av de ersättningsgilla rättegångskostnaderna till följd av domstolens dom av den 27 januari 2000 i
         de förenade målen C-104/89 och C-37/90, Mulder m.fl. mot rådet och kommissionen (REG 2000, s. I-203),
         
         meddelar
         
         
         
         DOMSTOLEN (tredje avdelningen)
         
         sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna D.A.O. Edward och N. Colneric (referent), 
         
         generaladvokat: A. Tizzano, justitiesekreterare: R. Grass, 
         efter att ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
         följande
         
         
         Beslut
            
                Bakgrunden till tvisten och parternas yrkanden 
               
            
         
         1
            
         Genom mellandom av den 19 maj 1992 i de förenade målen Mulder m.fl. mot rådet och kommissionen (REG 1992, s. I-3061; svensk
         specialutgåva, volym 12, s. I-55) (nedan kallad mellandomen) som meddelats i de förenade målen C‑104/89, Mulder m.fl. mot
         rådet och kommissionen (nedan kallat målet Mulder II), och i mål C-37/90, Heinemann mot rådet och kommissionen, förpliktade
         domstolen Europeiska gemenskapen att utge ersättning till Mulder, Brinkhoff, Muskens och Twijnstra, vilka är sökande i det
         förevarande målet. Ersättningen avsåg den skada som uppkommit genom tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 857/84 av
         den 31 mars 1984 om allmänna tillämpningsföreskrifter för den avgift som avses i artikel 5c i förordning (EEG) nr 804/68 inom
         sektorn för mjölk- och mjölkprodukter (EGT L 90, s. 13; svensk specialutgåva, område 3, volym 2, s. 52), med de tillägg som
         gjorts genom kommissionens förordning (EEG) nr 1371/84 av den 16 maj 1984 om tillämpningsföreskrifter för den tilläggsavgift
         som avses i artikel 5c i förordning nr 804/68 (EGT L 132, s. 11), i den mån det i dessa förordningar inte föreskrevs någon
         tilldelning av en representativ referenskvantitet till de producenter som, på grund av ett åtagande i enlighet med rådets
         förordning (EEG) nr 1078/77 av den 17 maj 1977 om införande av ett bidragssystem för avstående från saluförande av mjölk och
         mjölkprodukter och för omställning av mjölkkobesättningar (EGT L 131, s. 1, svensk specialutgåva, område 3, volym 8, s. 215),
         inte levererade någon mjölk under det referensår som den berörda medlemsstaten hade valt.
         
         
         
         2
            
         I mellandomen slog domstolen även fast att ränta skulle utgå på skadeståndsbeloppen – en årlig ränta på 8 procent i målet
         Mulder II – räknat från avkunnandedatumet för den ifrågavarande domen. I övrigt avslogs yrkandena. 
         
         
         
         3
            
         Då de förhandlingar som parterna förde efter mellandomen för att i enlighet med punkt 4 i domslutet enas om vilka skadeståndsbelopp
         som skulle utbetalas inte hade gett något resultat inom den utsatta tiden, det vill säga tolv månader efter avgörandets avkunnande,
         inkom sökandena i målet Mulder II till domstolen med sina beloppsmässiga yrkanden den 19 juni 1993. Rådets och kommissionens
         yrkanden, som var desamma i de två mål som nämns ovan i punkt 1 i förevarande beslut, ingavs den 3 november respektive den
         29 oktober 1993.
         
         
         
         4
            
         Genom skrivelse av den 20 juni 1994 ställde domstolen ett antal frågor till parterna. Sökandena i målet Mulder II ingav sina
         svar till domstolens kansli den 2 september 1994.
         
         
         
         5
            
         Den 20 maj 1996 hördes parterna av domstolen. Då vissa omständigheter även efter förhöret förblev oklara förordnade domstolen
         genom beslut av den 12 juli 1996 om sakkunnigutlåtande. Utlåtandet ingavs till domstolens kansli den 27 februari 1997. På
         uppmaning av domstolen yttrade sökandena sig beträffande utlåtandet genom inlaga av den 4 juni 1997.
         
         
         
         6
            
         I domen av den 27 januari 2000 i de förenade målen C-104/89 och C-37/90, Mulder m.fl. mot kommissionen (REG 2000, s. I-203)
         (nedan kallad den slutliga domen), fastställde domstolen de skadeståndsbelopp som skulle utges till sökandena. Det belopp
         som beviljades var och en av sökandena skulle uppräknas med en årlig ränta på 1,85 procent från och med ett visst datum fram
         till dagen för mellandomen. Från och med det sistnämnda datumet skulle beloppet uppräknas med en årlig dröjsmålsränta på 8
         procent till dess att beloppet utbetalades. Domstolen ogillade yrkandena i övrigt. Vidare förpliktade den rådet och kommissionen
         att bära sina egna rättegångskostnader och solidariskt ersätta 90 procent av sökandenas rättegångskostnader, bortsett från
         kostnaden för det sakkunnigutlåtande som domstolen förordnat om.
         
         
         
         7
            
         Efter att under år 2000 ha tillsänt kommissionen en allmän kostnadsförteckning med bilagor ingav sökandena till kommissionen
         och rådet en detaljerad förklaring till dessa kostnader genom skrivelse av den 23 mars 2001. Den motsvarade ungefär den advokatkostnads-
         och utgiftsrapport som sökandena upprättat. Rådet och kommissionen lämnade ett utförligt svar genom skrivelse av den 18 mars 2002,
         och erbjöd sökandena ett belopp på 124 437,29 euro i kostnadsersättning.
         
         
         
         8
            
         Då ingen överenskommelse hade kunnat nås avseende de belopp som rådet och kommissionen hade föreslagit begärde sökandena genom
         ansökan som ingavs den 14 maj 2002 i enlighet med artikel 74.1 i rättegångsreglerna att domstolen skulle
         
         
         
          
         –
            fastställa de nominella rättegångskostnader som rådet och kommissionen är skyldiga att utge till 373 304,90 euro (det vill
               säga 90 procent av 408 591,90 euro) eller till ett belopp som domstolen beslutar,
            
         
         
         
         
          
         –
            fastställa den faktor för inflationskompensering som skall tillämpas, och
         
         
         
         
          
         –
            förplikta rådet och kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna i förevarande förfarande, samt att fastställa till vilket
               belopp dessa uppgår.
            
         
         
         
         
         
         9
            
         Rådet och kommissionen har i det gemensamma svaromål som inkom till domstolens kansli den 11 juli 2002 anfört att de ersättningsgilla
         kostnaderna skall bestämmas till ett belopp av 124 437,29 euro, det vill säga 90 000 euro i advokatkostnader och 34 437,29
         euro för kostnader för andra rådgivare än advokaterna (nedan kallade de externa rådgivarna).
         
          Prövning i sak  Parternas argument …
          Domstolens bedömning 
         41
         Inledningsvis erinrar domstolen om att den, inom ramen för artikel 74 i rättegångsreglerna, inte är behörig att fastställa
            de arvoden som parterna är skyldiga sina egna advokater utan endast att bestämma det arvodesbelopp som kan utkrävas av den
            part som har förpliktats att ersätta rättegångskostnaderna (se bland annat dom av den 30 november 1994 i mål C‑294/90 DEP,
            British Aerospace mot kommissionen, REG 1994, s. I-5423, punkt 10).
         
         
         
         42
         Enligt artikel 73 b i rättegångsreglerna skall ”nödvändiga kostnader som parterna haft med anledning av förfarandet, särskilt
            utgifter för resor och uppehälle samt arvode för ombud, rådgivare eller advokat” anses som ersättningsgilla kostnader.
         
         
         
         43
         Det framgår av fast rättspraxis att de ersättningsgilla kostnaderna är begränsade dels till de kostnader som uppkommit med
            anledning av förfarandet i domstolen, dels till de kostnader som har varit nödvändiga för förfarandet (se beslut av den 9 november
            1995 i mål C-89/85 DEP, Ahlström Osakeyhtiö m.fl. mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 14, och beslut
            i det ovannämnda målet British Aerospace mot kommissionen, punkt 11).
         
         
         Advokatarvoden
         
         44
         Vid beräkningen av dessa arvoden skall det omedelbart bortses från vissa perioder.
         
         
         45
         Det framgår likaså av domstolens fasta rättspraxis att ordet ”förfarande” i artikel 73 b i rättegångsreglerna endast syftar
            på förfarandet i domstolen, det vill säga domstolsfasen, och inte den föregående fasen (se beslut av den 15 mars 1994 i mål
            C-107/91 DEP, ENU mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 21, och beslutet i det ovannämnda målet British
            Aerospace mot kommissionen, punkt 12).
         
         …
         
         
         47
         Det skall också bortses från sådana advokatarvoden som är hänförliga till perioder då ingen inlaga ingavs, eftersom dessa
            arvoden inte skall anses ha varit nödvändiga för förfarandet. …
         
         
         
         48
         Sådana advokatarvoden som är hänförliga till förhandlingar som förts i syfte att nå en förlikning utanför domstolen och till
            tiden efter det muntliga förfarandet vid domstolen kan inte heller kvalificeras som kostnader som varit nödvändiga med anledning
            av förfarandet (se, för ett liknande resonemang, beslut av den 16 december 1999 i mål C-137/92 P-DEP, ej publicerat i rättsfallssamlingen,
            punkt 19).
         
         
         
         49
         Däremot skall de arvoden som är hänförliga till de förhandlingar som parterna har fört för att komma överens om vilket belopp
            skadestånden skall uppgå till, eftersom domstolen själv uttryckligen har uppmanat parterna, i domslutet i en mellandom, att
            inom en viss tidsfrist efter domens avkunnande inkomma med uppgift om de belopp som skall utbetalas. När domstolen av processekonomiska
            skäl inte själv fastställer de belopp som skall betalas, utan uppmanar parterna att nå en överenskommelse, skulle den vinnande
            parten förfördelas om ingen ersättning skulle utgå för de kostnader som dessa förhandlingar gett upphov till. Således skall
            de arvoden som är hänförliga till de förhandlingar som förts i syfte att nå en överenskommelse om de skadeståndsbelopp som
            skall betalas till sökandena, kvalificeras som kostnader som varit nödvändiga med anledning av förfarandet.
         
         
         
         50
         Däremot är de kostnader som rådgivaren har redovisat, för att undersöka generaladvokatens förslag till avgörande i syfte att
            eventuellt ta ställning till detta, hänförliga till tiden efter det muntliga förfarandet vilket avslutades efter det att förslaget
            till avgörande lagts fram den 10 december 1998. Sådana kostnader kan inte ersättas. Vid beräkningen av de ersättningsgilla
            kostnaderna skall det således bortses från tiden efter detta datum.
         
         
         
         51
         I den mån som kostnadsräkningarna kan tas i beaktande erinrar domstolen om att gemenskapsrätten inte innehåller några bestämmelser
            om taxa eller om nödvändig arbetstid. Domstolen skall därför fritt bedöma uppgifterna i målet, med hänsyn till tvistens innehåll
            och art, dess betydelse ur gemenskapsrättslig synvinkel, målets svårigheter, den mängd arbete som rättegången har kunnat förorsaka
            ombud eller rådgivare och de ekonomiska intressen som tvisten representerat för parterna (se beslut av den 28 juni 2002 i
            mål C-320/96 P-DEP, Métropole télévision, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 21, beslutet i det ovannämnda målet British
            Aerospace mot kommissionen, punkt 13, beslut av den 30 november 1994 i mål C-222/92 DEP, SFEI m.fl. mot kommissionen, REG
            1994, s. I-5431, punkt 14, av den 4 februari 1993 i mål C-191/86 DEP, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 8, och av
            den 26 november 1985 i mål 318/82, Leeuwarder Papierwarenfabriek mot kommissionen, REG 1985, s. 3727, punkt 3).
         
         
         
         52
         Det ersättningsgilla beloppets storlek skall bedömas utifrån dessa kriterier.
         
         
         53
         Vad beträffar innehållet i, arten hos och betydelsen av målet Mulder II ur gemenskapsrättslig synvinkel påpekar domstolen
            att, såsom rådet och kommissionen har medgett, detta mål är av intresse för fler än parterna själva. De ovannämnda institutionerna
            har sålunda medgett att det rör sig om ett pilotmål.
         
         
         
         54
         Vad gäller det förfarande som ledde fram till mellandomen utmärkte sig talan inte på något särskilt sätt. Däremot karaktäriserades
            förfarandet för att fastställa de skadeståndsbelopp som skulle utbetalas till sökandena av att det var komplicerat. Förutom
            att det blev nödvändigt att göra en grundlig undersökning av både de fyra parternas komplicerade ekonomiska ställning och
            av utvecklingen av de statistiska uppgifterna rörande mjölkproduktionen mellan åren 1984 och 1989, uppstod nämligen nya och
            viktiga rättsliga frågor avseende de principer som styr beräkningen av ersättningen för den skada som uppkommit för SLOM-produktörer
            såsom sökandena, och i synnerhet sättet att beräkna deras uteblivna vinst.
         
         
         
         55
         Domstolen skall även bedöma de ekonomiska intressen som tvisten representerat för parterna. För sökandena handlade det om
            att erhålla ersättning för en avsevärd skada som bestod av förlusten av inkomster under en fyraårsperiod till följd av att
            de inte kunde producera någon mjölk under denna period. Rådet och kommissionen måste ha insett att detta mål skulle få konsekvenser
            vad gäller ersättningsbeloppen för liknande mål som ännu inte avgjorts.
         
         
         
         56
         När det gäller målets svårigheter och den mängd arbete som rättegången har kunnat förorsaka sökandenas rådgivare framhåller
            domstolen att målet Mulder II varit väldigt komplicerat vad beträffar uppskattningen av den ersättningsgilla skadan. Det var
            nödvändigt att fastställa kriterier för att beräkna de olika delarna av den uteblivna vinsten, i enlighet med vad som fastställts
            i mellandomen, och närmare bestämt de delar på grundval av vilka beräkningen av de hypotetiska inkomsterna skulle ske. Beträffande
            dessa inkomster blev det i målet nödvändigt att i stor utsträckning ta hjälp av statistiska genomsnittsuppgifter, som blev
            föremål för många tvistigheter beträffande urval och innehåll. Domstolen tvingades bland annat på grund av de beräkningar
            som grundades på hypotetiska uppgifter hämtade från statistiska källor att besluta om att inhämta sakkunnigutlåtande.
         
         
         
         57
         Inhämtandet av sakkunnigutlåtande gav i sig upphov till arbete för sökandenas rådgivare. Dessutom ledde institutionernas erbjudande
            om att utge ersättning till sökandena med stöd av [rådets] förordning [EEG] nr 2187/93 [av den 22 juli 1993 om erbjudande
            om ersättning till vissa producenter av mjölk och mjölkprodukter, vilka tillfälligt hindrats att bedriva verksamhet (EGT L
            196, s. 6)] till ytterligare arbete för dessa rådgivare.
         
         
         
         58
         Även den omständigheten att sökandena tvingades rikta sin talan mot både rådet och kommissionen, som skötte sitt försvar var
            för sig, ledde till detta resultat.
         
         
         
         59
         Det är troligt att arbetsbördan ökade betydligt till följd av att fyra förfaranden behövde drivas parallellt. Förvisso var
            de juridiska problem som skulle lösas i grunden desamma i de fyra förfarandena, men hänsyn måste tas till den arbetsbörda
            som det innebar att göra individuella beräkningar av den uppkomna skadan och som inte endast hänförde sig till tiden efter
            mellandomen, utan även gällde tiden som föregick denna.
         
         
         
         60
         Med tanke på att talan i sak hade lett fram till mellandomen står det dock klart att sökandenas rådgivare hade god kännedom
            om problematiken i tvisten eftersom de redan hade deltagit i det ovannämnda målet Mulder. Rådgivarnas såväl skriftliga som
            muntliga yttranden under det förfarande som syftade till att fastställa vilka skadeståndsbelopp som skulle utbetalas byggde
            till stor del på det arbete som utförts av LEI och GIBO.
         
         
         
         61
         De kostnadsräkningar som kan beaktas avser arvode till två advokater, nämligen Pijnacker Hordijk och Bronkhorst. …
         
         
         62
         Trots att ersättning i princip endast kan utgå för arvodet till ett enda ombud, en rådgivare eller en advokat, är det möjligt,
            beroende på de egenskaper som kännetecknar ett visst mål, i första hand målets komplexitet, att arvoden till flera advokater
            kan anses omfattas av begreppet ”nödvändiga kostnader” i den mening som avses i artikel 73 b i rättegångsreglerna (se bland
            annat besluten i de ovannämnda målen ENU mot kommissionen, punkt 22, och Hüls mot kommissionen, punkt 26).
         
         
         
         63
         Detta gäller i princip i förevarande fall. Endast det antal arbetstimmar som framstår som objektivt nödvändiga med anledning
            av förfarandet i domstolen skall emellertid beaktas.
         
         
         
         64
         Således skall de advokatkostnader som uppkommit för att samordna den ifrågavarande talan med en annan talan som en sökande
            har väckt i ett förenat mål inte anses vara ersättningsgilla. Om samordnandet inte har begärts av domstolen kan sådana kostnader
            inte kvalificeras som kostnader som parterna har haft med anledning av förfarandet (se besluten i de ovannämnda målen Métropole
            télévision, punkt 29, och Ahlström Osakeyhtiö m.fl. mot kommissionen, punkt 16). Således skall detta samordningsarbete inte
            beaktas vid uppskattningen av det antal arbetstimmar som varit objektivt nödvändiga med anledning av förfarandet.
         
         
         
         65
         Dessutom kan en sådan uppskattning endast avse arbetstimmar som är tydligt hänförliga till målet Mulder II.
         …
         
         
         69
         Under dessa omständigheter fastställer domstolen, med beaktande av totalt … arbetstimmar spridda över olika perioder med timtaxor
            som har genomgått flera ändringar under denna tid, advokatarvodena till ett belopp av 130 000 euro.
         
         
         Advokaternas utgifter
         
         70
         När det gäller kontorskostnader godtar domstolen påståendet att ett schablonbelopp på fem procent av de arvoden som fastställs
            i punkten ovan inte överstiger vad som har varit nödvändigt för att genomföra förfarandet i domstolen. Således skall ett belopp
            om 6 500 euro beaktas som kontorskostnader.
         
         
         
         71
         Sökandena har även nämnt vissa kostnader för resor och uppehälle. Det framgår dock inte av ansökan om fastställande av rättegångskostnader
            vilka kostnader som var hänförliga till respektive resa.
         
         …
         
         
         73
         Mot bakgrund av målets komplexa karaktär skall kostnaderna för dessa resor, bortsett från den som skedde under det första
            kvartalet år 1997, betraktas som nödvändiga kostnader med anledning av förfarandet, trots att två advokater förflyttade sig
            i samband med dessa förhandlingstillfällen för att kunna delta i hela förhandlingen.
         
         
         
         74
         Däremot kan kostnaderna för de sakkunnigas resor och uppehälle (första kvartalet år 1997) inte beaktas, eftersom samarbetet
            med de sakkunniga inte skedde på det sätt som föreskrevs i beslutet av den 12 juli 1996 i de förenade målen C-104/89 och C-37/90,
            Mulder m.fl. mot rådet och kommissionen (ej publicerat i rättsfallssamlingen), i vilket domstolen beslutade om inhämtande
            av sakkunnigutlåtande. Sålunda har parterna enligt punkt IV i beslutet endast rätt att be domstolen att överlämna handlingar
            eller delar av handlingar och tillhörande bilagor till de sakkunniga.
         
         
         
         75
         Visserligen beslutade andra avdelningen vid sitt administrativa sammanträde den 13 november 1996 att tillåta de sakkunniga
            att samråda med parterna. Något personligt möte i Luxemburg inom ramen för detta samråd har dock varken begärts av de sakkunniga
            eller åsyftats av domstolen, och mötet var heller inte nödvändigt. Domstolen erinrar i detta hänseende om att den sakkunnige
            enligt artikel 49.2 i rättegångsreglerna skall stå under överinseende av referenten under den tid då uppdraget fortlöper.
            Genom beslutet i det ovannämnda målet Mulder m.fl. mot rådet och kommissionen bestämdes att parterna skulle kommunicera med
            den sakkunnige via domstolen. Det tillstånd som beviljades vid det administrativa sammanträdet den 13 november 1996 var ett
            svar på en begäran som den sakkunnige framställt genom skrivelse av den 31 oktober 1996 om att ”få samråda med parterna för
            att erhålla preciseringar avseende källorna till de siffror som har anförts under förfarandet”. Domstolen preciserar slutligen
            att den i sitt beslut av den 13 november 1996 hade förbjudit de sakkunniga att överlämna ett förslag till utlåtande till parterna,
            med hänsyn till att det framgår av artikel 49.5 i rättegångsreglerna att ett sakkunnigutlåtande först efter att det har ingivits
            till domstolen skall bli föremål för diskussion, och då i närvaro av domstolen. I förevarande fall ägde denna diskussion rum
            i samband med förhandlingen den 28 maj 1998.
         
         
         
         76
         Eftersom domstolen saknar exakta uppgifter om kostnader för resor och uppehälle skall dessa kostnader på ett schablonmässigt
            sätt fastställas till 1 000 euro.
         
         
         
         77
         Domstolen skall således beakta advokaternas utgifter till ett belopp av 7 500 euro.
         
         Kostnader för externa rådgivare
         
         78
         När det gäller kostnaderna för externa rådgivare, det vill säga LEI och GIBO, framgår det av handlingarna i målet att deras
            insatser har varit nödvändiga för att med exakthet kunna genomföra de olika beräkningar av begärda skadestånd som anges i
            sökandenas inlagor. Bilagorna till sökandenas inlagor i målet Mulder II visar huvudsakligen att LEI har tillhandahållit de
            statistiska uppgifterna, medan GIBO har genomfört de detaljerade beräkningarna av den skada om varje sökande påstår sig ha
            lidit. Kostnaderna för dessa två organisationers insatser utgör således ”nödvändiga kostnader” i den mening som avses i artikel
            73 b i rättegångsreglerna, i den mån de är direkt kopplade till de olika inlagor som sökandena har inkommit med.
         
         
         
         79
         Enligt sökandena uppgår kostnaderna för de externa rådgivarna till 59 541 euro. Emellertid kan tre av fakturorna inte på ett
            tillräckligt tydligt sätt knytas till sökandenas inlagor i målet Mulder II. … 
         
         
         
         82
         Härav framgår att kostnader för externa rådgivare skall beaktas till ett belopp av 52 638,55 euro.
         
         Kostnader för stiftelsen SLOM
         
         83
         Domstolen kan inte beakta att sökandena betalat en del av stiftelsen SLOM:s kostnader, eftersom stiftelsen var advokaten Pijnacker
            Hordijks uppdragsgivare och agerade i sökandenas namn, och med hänsyn till att sökandena inte själva tillställts kostnads-
            och utgiftsräkningarna. Det bistånd som denna stiftelse har lämnat advokaten Pijnacker Hordijk är således att likställa med
            det bistånd som en sökande lämnar sin rådgivare.
         
         
         Kostnader som rådet och kommissionen skall bära
         
         84
         I enlighet med domslutet i den slutliga domen skall rådet och kommissionen bära 90 procent av sökandenas kostnader, med undantag
            för kostnaderna för det sakkunnigutlåtande som domstolen beslutat att inhämta.
         
         
         
         85
         Det framgår av det ovan anförda att institutionerna skall bära 90 procent av en summa på 190 138,55 euro (130 000 euro + 7 500
            euro + 52 638,55 euro), det vill säga ett belopp på 171 124,65 euro.
         
         
         Begäran om inflationskompensering
         
         86
         Begäran om en kompensering för inflationen för den period som föregick den slutliga domen skall uppfattas som en begäran om
            en kompensationsränta. Den skall således avslås. Härvid konstaterar domstolen att det framgår av domstolens fasta rättspraxis
            att en begäran om en sådan dröjsmålsränta som börjar löpa före tidpunkten för det beslut genom vilket kostnadsbeloppet fastställts
            skall avslås (beslut i det ovannämnda målet ENU mot kommissionen, punkt 26, och av den 6 november 1996 i mål C-220/91 P-DEP,
            Preussag mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 11). Stödet för sökandenas rätt till ersättning för
            sina kostnader finns nämligen i det beslut där dessa kostnader fastställs (beslut av den 18 april 1975 i mål 6/72, Europemballage
            och Continental Can mot kommissionen, REG 1975, s. 495, punkt 5). Denna motivering avseende dröjsmålsräntor gäller även kompensationsräntor.
            Dessutom syftar förfarandet för att fastställa rättegångskostnader inte till att gottgöra någon skada, utan syftet härmed
            är att fastställa de ersättningsgilla kostnaderna. Syftet med kompensationsräntor är däremot att inom ramen för en skadeståndstalan
            gottgöra förluster som har orsakats av den monetära erosionen.
         
         
         Kostnaderna i förevarande förfarande
         
         87
         I artikel 69.1 i rättegångsreglerna anges att beslut om kostnader skall meddelas i den slutliga domen eller i det beslut genom
            vilket förfarandet avslutas. Artikel 74 i rättegångsreglerna innehåller dock inte någon sådan bestämmelse. Skälet till detta
            är att domstolen, vid fastställandet av de ersättningsgilla kostnaderna, beaktar samtliga omständigheter som har förevarit
            i målet fram till dess att beslutet om fastställande av kostnader avkunnas. Något separat beslut om de kostnader som har uppkommit
            med anledning av förevarande förfarande skall därmed inte fattas (se besluten i de ovannämnda målen Europemballage och Continental
            Can mot kommissionen, punkt 5, ENU mot kommissionen, punkt 26, och Métropole télévision, punkt 33).
         
         
         
         88
         Mot bakgrund av resultatet av detta förfarande skall det ersättningsgilla kostnadsbeloppet inte ökas med ett belopp som avser
            förevarande förfarande om fastställelse av rättegångskostnader.
         
         
         
         På dessa grunder fattar 
         
         
         
            
            DOMSTOLEN (tredje avdelningen)
         
         
         följande beslut:
          Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta Mulder, Brinkhoff, Muskens och Twijnstra för
               rättegångskostnader till ett sammanlagt belopp av 171 124,65 euro. 
            Luxemburg den 6 januari 2004.
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  A. Rosas
               
            
         
         
         
                  Justitiesekreterare
               
               
                  Ordförande på tredje avdelningen
               
            
      
      
          1 –
            
            Rättegångsspråk: nederländska.