CELEX: 52012PC0152
Language: fi
Date: 2012-03-30
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisestä assosiaatiosta tehdyllä sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskeviin määräyksiin

|
			
		
		
		52012PC0152
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisestä assosiaatiosta tehdyllä sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskeviin määräyksiin /* COM/2012/0152 final - 2012/0076 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet
Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisen
assosiaatiosopimuksen,[1]
jäljempänä ’Ankaran sopimus, 12 artiklasta ja Ankaran sopimuksen
lisäpöytäkirjan,[2]
jäljempänä ’lisäpöytäkirja’ 36 artiklasta ja sitä seuraavista artikloista
seuraa, että työntekijöiden vapaa liikkuvuus unionin jäsenvaltioiden ja Turkin
välillä toteutetaan asteittain. Ankaran sopimuksen 9 artiklassa määrätään, että
sopimuksen soveltamisalalla kielletään kaikenlainen kansalaisuuteen perustuva
syrjintä. Lisäpöytäkirjan 39 artiklassa määrätään, että assosiaationeuvosto
vahvistaa sosiaaliturvaa koskevia toimenpiteitä, joita sovelletaan unionissa
liikkuviin työntekijöihin, jotka ovat Turkin kansalaisia, ja heidän unionissa
asuviin perheenjäseniinsä. Lisäksi siinä luetellaan joitakin
koordinointiperiaatteita, jotka kyseisillä toimenpiteillä pannaan täytäntöön.
Ensimmäinen askel Ankaran sopimuksessa ja sen
lisäpöytäkirjassa vahvistettujen sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevien periaatteiden
panemiseksi täytäntöön oli assosiaationeuvoston 19. syyskuuta 1980 Euroopan
yhteisöjen jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien soveltamista
turkkilaisiin työntekijöihin ja heidän perheisiinsä tekemä päätös N:o 3/80,[3] jäljempänä ’päätös N:o 3/80’.
Toista askelta ei kuitenkaan otettu eli asetusta päätöksen N:o 3/80
täytäntöönpanosta ei annettu.[4]
Unionin tuomioistuin on sittemmin katsonut,
että päätöksen N:o 3/80 3 artiklan 1 kohdalla (syrjimättömyysperiaate) ja 6
artiklalla (asumista koskevasta edellytyksestä luopuminen) on välitön
oikeusvaikutus ja että niihin voidaan vedota kansallisissa tuomioistuimissa.[5] 
Jotta voidaan taata oikeusvarmuus ja Ankaran
sopimuksessa ja sen lisäpöytäkirjassa vahvistettujen sosiaaliturvan
yhteensovittamista koskevien periaatteiden täysimääräinen vaikutus, on tarpeen,
että assosiaationeuvosto hyväksyy uuden päätöksen, jolla korvataan päätös N:o
3/80. Komissio vetää pois aiemman ehdotuksensa päätöksen N:o 3/80
täytäntöönpanosta, koska suunnitelmissa on, että sopimuksessa ja sen
lisäpöytäkirjassa vahvistetut velvoitteet pannaan kerralla täytäntöön uudella
assosiaationeuvoston päätöksellä.
Yleinen tausta
Ankaran sopimuksessa ja lisäpöytäkirjassa
olevien, työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten ja niiden
täytäntöönpanemiseksi vahvistettujen toimenpiteiden, erityisesti
assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80, tueksi olisi vahvistettava soveltuvia
sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevia toimenpiteitä. Lisäpöytäkirjan 39
artiklassa on nimenomaisia sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista
koskevia määräyksiä, jotka on pantava täytäntöön. Sitä varten tarvitaan
assosiaationeuvoston päätös.
Erinäisiin muihinkin kolmansien maiden kanssa
tehtyihin assosiaatiosopimuksiin sisältyy määräyksiä sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamisesta. Tämä ehdotus on osa ehdotuspakettia, johon sisältyvät
samanlaiset ehdotukset Albanian, Montenegron ja San Marinon kanssa tehtyjen
sopimusten osalta. Neuvosto hyväksyi lokakuussa 2010 ensimmäisen vastaavien
ehdotusten paketin Algerian, Marokon, Tunisian, Kroatian, entisen Jugoslavian
tasavallan Makedonian ja Israelin osalta.[6]
Tarvitaan neuvoston päätös, jotta voidaan
vahvistaa unionin assosiaationeuvostossa esittämä kanta. 
Voimassa olevat aiemmat säännökset
Jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittaminen tapahtuu Euroopan unionin tasolla asetuksella (EY) N:o
883/2004[7]
ja sen täytäntöönpanoasetuksella (EY) N:o 987/2009.[8] 
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 1231/2010[9] laajennetaan asetuksen (EY) N:o
883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 soveltamisala koskemaan kolmansien
maiden kansalaisia, joita kyseiset säännökset eivät jo koske yksinomaan heidän
kansalaisuutensa vuoksi. Tähän asetukseen sisältyy jo periaate, jonka mukaan
turkkilaisten työntekijöiden eri jäsenvaltioissa täyttyneet vakuutuskaudet
lasketaan yhteen tiettyjä etuuksia koskevien oikeuksien osalta, kuten Turkin
kanssa tehdyn sopimuksen lisäpöytäkirjan 39 artiklan 2 kohdassa määrätään. 
Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun
politiikkaan ja muihin tavoitteisiin
Turkki on ollut mukana Euroopan
yhdentymishankkeessa aina Ankaran assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta
vuonna 1963 lähtien. Sopimusta täydennettiin vuonna 1970 lisäpöytäkirjalla.
Sopimusten tavoitteena on päästä vaiheittain työntekijöiden vapaaseen
liikkuvuuteen Turkin ja EU:n välillä. Seurauksena näistä määräyksistä, joilla
vahvistettiin suunnitelma, lisäpöytäkirjan 39 artiklassa on sosiaaliturvan
yhteensovittamista koskevia määräyksiä. Kun nämä määräykset pannaan
täysimääräisesti täytäntöön, erityissuhteet Turkin kanssa vahvistuvat, kuten
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 8 artiklassa kaavaillaan. Samalla Turkki
voi linjata sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevan politiikkansa EU:n
politiikan mukaiseksi valmistellessaan tulevaa liittymistä EU:hun.
2.           KUULEMISTEN JA
VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
Intressitahojen kuuleminen
Tällä jäsenvaltioiden ja Turkin
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevalla ehdotuksella korvataan
päätös N:o 3/80. Ehdotus on lähes identtinen sen luonnospaketin kanssa, joka
sisälsi luonnokset kuudeksi assosiaationeuvoston tai vakautus- ja
assosiaationeuvoston päätökseksi, joiden osalta neuvosto vahvisti Euroopan
unionin kannan lokakuussa 2010. Päätökset koskivat Algeriaa, Marokkoa,
Tunisiaa, Kroatiaa, entisen Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa ja Israelia.
Neuvostossa neuvoteltiin yksityiskohtaisesti näiden päätösten sisällöstä
syyskuussa 2010. Neuvotteluja edelsi sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamista käsittelevässä hallintotoimikunnassa käyty tiivis keskustelu
kaikkien jäsenvaltioiden kanssa.
Asiantuntijatiedon käyttö
Ulkopuolisten asiantuntijoiden käyttö ei ole
ollut tarpeen.
Vaikutusten arviointi
Turkin kanssa tehdyn sopimuksen
lisäpöytäkirjan 39 artiklassa on määräyksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden ja
Turkin sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista. Myös erinäisiin muihin
kolmansien maiden kanssa tehtyihin sopimuksiin sisältyy määräyksiä
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta. Kaikissa niissä edellytetään
sopimuksilla perustetun asianomaisen elimen päätöstä, jotta 39 artiklan
mukaiset periaatteet voivat tulla voimaan.
Tällaisissa sopimuksissa olevien
sosiaaliturvamääräysten tavoitteena on, että asianomaisesta assosioituneesta
maasta tuleva työntekijä voi saada tiettyjä sosiaaliturvaetuuksia sen
jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, jonka lainsäädäntöä häneen sovelletaan
tai on sovellettu. Tämä koskee vastavuoroisesti myös EU:n kansalaisia, jotka
työskentelevät assosioituneessa maassa.
Koska käsillä olevaan ehdotuspakettiin kuuluvien
ehdotusten kaikki säännökset ovat neljän assosioituneen maan (Albania,
Montenegro, San Marino ja Turkki) osalta lähes identtiset ja lähes identtiset
myös verrattuna neuvoston vuonna 2010 hyväksymään ensimmäiseen päätöspakettiin,
joka koski Algeriaa, Marokkoa, Tunisiaa, Kroatiaa, entisen Jugoslavian
tasavaltaa Makedoniaa ja Israelia, jäsenvaltioiden sosiaaliturvalaitosten on
helpompaa soveltaa niitä. Näiden ehdotusten soveltamisella voi olla joitakin
kansallisiin sosiaaliturvalaitoksiin kohdistuvia rahoitusvaikutuksia, sillä
laitosten on myönnettävä esimerkiksi lisäpöytäkirjan 39 artiklan mukaiset
etuudet. Mainittu artikla koskee kuitenkin ainoastaan työntekijöitä, jotka
maksavat tai ovat maksaneet maksuja kyseisen maan sosiaaliturvajärjestelmään
sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Tässä vaiheessa on joka tapauksessa
vaikea arvioida näiden ehdotusten täsmällistä vaikutusta kansallisiin
sosiaaliturvajärjestelmiin.
3.           EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ
Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus
Ehdotus koostuu neuvoston päätöksestä, joka
koskee Turkin kanssa tehdyllä sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa
esitettävää unionin kantaa, sekä liitteenä olevasta luonnoksesta sosiaaliturvaa
koskevaksi assosiaationeuvoston päätökseksi.
Ehdotus assosiaationeuvoston päätökseksi
täyttää lisäpöytäkirjan 39 artiklassa vahvistetun vaatimuksen, jonka mukaan
edellytetään tällaista päätöstä, jotta siihen sisältyvät
sosiaaliturvaperiaatteet tulevat voimaan. Päätökseen sisältyy tämän lisäksi
täytäntöönpanosäännöksiä sellaisten Turkin kanssa tehdyn sopimuksen
lisäpöytäkirjan 39 artiklan määräysten osalta, jotka eivät jo kuulu asetuksen
(EY) N:o 1231/2010 piiriin. Lisäksi säädetään erikseen – kuten myös päätöksessä
N:o 3/80 tehtiin – sopimuksen 9 artiklan täytäntöönpanosta sosiaaliturvan
yhteensovittamisen alalla. 
Ehdotuksella assosiaationeuvoston päätökseksi
varmistetaan lisäksi, että myös etuuksien vientiä ja perhe-etuuksien
myöntämistä koskevia säännöksiä sovelletaan vastavuoroisesti EU:n
työntekijöihin, jotka ovat laillisesti työssä Turkissa, ja heidän
perheenjäseniinsä, jotka oleskelevat laillisesti Turkissa. Koska
assosiaationeuvoston päätös ylittäisi tässä yhteydessä lisäpöytäkirjan 39
artiklan soveltamisalan, päätösluonnos perustuu lisäksi Ankaran sopimuksen 22
artiklan 3 kohtaan. 
Oikeusperusta
Neuvoston päätöksen assosiaationeuvostossa
vahvistettavasta kannasta olisi perustuttava Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 218 artiklan 9 kohtaan luettuna yhdessä
SEUT-sopimuksen 48 artiklan kanssa.
Ankaran sopimuksessa ja lisäpöytäkirjassa
määrätäänkin sellaisesta oikeudellisesta tilanteesta, joka on pidettävä
erillään siitä tilanteesta, joka vahvistetaan muissa sosiaaliturvamääräyksiä
sisältävissä assosiaatiosopimuksissa. Toisin kuin näissä muissa sopimuksissa
Ankaran sopimuksessa ja lisäpöytäkirjassa asetetaan selkeästi tavoitteeksi
toteuttaa työntekijöiden vapaa liikkuvuus vaiheittain. Tässä yhteydessä
työntekijöiden vapaa liikkuvuus on ymmärrettävä samoin kuin asiaan liittyvissä
unionin säännöksissä (vrt. Ankaran sopimuksen 12 artikla). 
On selvää, ettei työntekijöiden vapaa
liikkuvuus Turkin ja EU:n välillä ole toteutunut, minkä vuoksi nykyistä
oikeudellista tilannetta ei voida pitää sisämarkkinoiden laajentumisena
henkilöiden vapaan liikkuvuuden osalta (kuten on laita ETA-maiden ja Sveitsin
kohdalla). Kun otetaan huomioon assosiaatiosopimuksessa ja lisäpöytäkirjassa
vahvistettu erilainen tavoite, jonka mukaan työntekijöiden vapaata liikkuvuutta
koskevien unionin säännösten periaatteet ulotetaan mahdollisimman pitkälti
koskemaan myös Turkin kansalaisia,[10]
tällaisten sosiaaliturvasääntöjen, jotka ovat välttämätön seuraus
työntekijöiden liikkuvuudesta, täytäntöönpanon oikeusperustana on pidettävä
SEUT-sopimuksen 48 artiklaa. 
Toissijaisuusperiaate
Lisäpöytäkirjassa vahvistetaan
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevia periaatteita, joita on
sovellettava yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa. Näiden periaatteiden
täytäntöönpanoa varten olisi siksi vahvistettava yhtenäiset edellytykset, mihin
päästään paremmin unionin tasolla.
Suhteellisuusperiaate
Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen
seuraavista syistä:
Jäsenvaltioilla on edelleenkin yksinomainen
toimivalta kansallisten sosiaaliturvajärjestelmien määrittämisen, organisoinnin
ja rahoituksen osalta.
Ehdotuksella ainoastaan organisoidaan
jäsenvaltioiden ja Turkin sosiaaliturvajärjestelmien koordinointi, mistä
hyötyvät näiden maiden kansalaiset. Ehdotus ei myöskään vaikuta mihinkään
jäsenvaltioiden ja Turkin kahdenvälisistä sosiaaliturvasopimuksista johtuviin
oikeuksiin tai velvoitteisiin, jos näissä määrätään kyseisten henkilöiden
suotuisammasta kohtelusta.
Ehdotuksella minimoidaan kansallisille
viranomaisille koituva rahoitus- ja hallintorasitus, sillä se on osa
samanlaisten ehdotusten muodostamaa pakettia, jolla varmistetaan kolmansien
maiden kanssa tehtyihin assosiaatiosopimuksiin sisältyvien
sosiaaliturvamääräysten yhdenmukainen soveltaminen.
Sääntelytavan valinta
Ehdotettu sääntelytapa: neuvoston päätös
(johon sisältyy liitteenä luonnos assosiaationeuvoston päätökseksi).
Muut sääntelytavat eivät soveltuisi
seuraavista syistä:
Ehdotetulle toimelle ei ole vaihtoehtoja.
Sopimuksen lisäpöytäkirjan 39 artiklassa edellytetään kyseisen
assosiaationeuvoston päätöstä. Perussopimuksen 218 artiklan 9 kohdassa
määrätään, että neuvosto tekee päätöksen sopimuksella perustetussa elimessä
unionin puolesta esitettävästä kannasta, kun tällaisen elimen on tehtävä
päätöksiä, joilla on oikeusvaikutuksia.
4.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET 
Ehdotuksella ei ole vaikutuksia unionin
talousarvioon.
5.           LISÄTIEDOT 
Yksinkertaistaminen
Ehdotuksella yksinkertaistetaan esitetään
viranomaisten ja yksityisten toimijoiden hallintomenettelyjä.
Ehdotuksen yksityiskohtaiset perustelut
A. Neuvoston päätös Turkin kanssa tehdyllä
assosiaatiosopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa esitettävästä
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamissäännöksiä koskevasta unionin
kannasta
1 artikla
Artiklassa säädetään EU:n ja Turkin
assosiaationeuvostossa esitettävästä EU:n kannasta.
B. Liitteenä oleva luonnos
assosiaationeuvoston päätöksi sopimukseen sisältyvistä
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamissäännöksistä
I osa: Yleiset säännökset
1 artikla
Tässä artiklassa määritellään jäsenvaltioiden
ja Turkin lainsäädäntöä varten termit ’sopimus’, ’asetus’,
’täytäntöönpanoasetus’, ’jäsenvaltio’, ’työntekijä’, ’perheenjäsen’,
’lainsäädäntö’, ’etuudet’ ja ’siirrettävät etuudet’, ja lisäksi siinä viitataan
muiden liitteenä olevassa päätöksessä käytettyjen termien osalta asetukseen ja
täytäntöönpanoasetukseen.
2 artikla
Turkin kanssa tehdyn sopimuksen
lisäpöytäkirjan 39 artiklan sanamuodon mukaisesti tässä artiklassa määritellään
liitteenä olevan päätöksen piiriin kuuluvat henkilöt.
3 artikla
Artiklassa säädetään kaikkien sopimuksen
piiriin kuuluvien henkilöiden syrjimättömästä kohtelusta siltä osin kuin kyse
on sopimuksen piiriin kuuluvista sosiaaliturvaetuuksista.
II osa
Jäsenvaltioiden ja Turkin väliset suhteet
Liitteenä olevan päätöksen tämän osan piiriin
kuuluvat Turkin kanssa tehdyn lisäpöytäkirjan 39 artiklan 4 kohtaan sisältyvät
periaatteet ja vastaavuuslauseke EU:n kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä
osalta.
4 artikla
Tähän artiklaan sisältyy rahamääräisten
etuuksien siirtämistä toiseen valtioon koskeva periaate, josta määrätään Turkin
kanssa tehdyn lisäpöytäkirjan 39 artiklan 4 kohdassa, ja siinä täsmennetään,
että mainittu periaate rajoittuu liitteenä olevan päätöksen 1 artiklan 1 kohdan
i alakohtaan sisältyviin etuuksiin; mainitussa kohdassa luetellaan tässä
kohdassa tarkoitetut etuudet.
III osa
Erinäiset säännökset
5 artikla
Tähän artiklaan sisältyy yleisiä säännöksiä
yhtäältä jäsenvaltioiden ja niiden laitosten sekä toisaalta Turkin ja sen
laitosten välisestä yhteistyöstä sekä lisäksi edunsaajien ja kyseisten
laitosten välisestä yhteistyöstä. Nämä säännökset ovat samanlaisia kuin
asetuksen (EY) N:o 883/2004 76 artiklan 3 kohdan, 4 kohdan ensimmäisen ja
kolmannen alakohdan ja 5 kohdan säännökset.
6 artikla
Tässä artiklassa säädetään hallinnollisiin
tarkastuksiin ja lääkärintarkastuksiin liittyvistä menettelyistä, jotka ovat
samanlaisia kuin asetuksen (ETY) N:o 987/2009 87 artiklassa. Lisäksi siinä
säädetään mahdollisuudesta antaa tällä alalla muita täytäntöönpanosäännöksiä.
7 artikla
Artiklassa viitataan mahdollisuuteen käyttää
sopimuksessa vahvistettua riidanratkaisumenettelyä.
8 artikla
Artiklassa viitataan liitteenä olevan
päätöksen liitteeseen II, joka on samanlainen kuin asetuksen (EY) N:o 883/2004
liite XI ja jota tarvitaan, jotta voidaan antaa tarvittavat erityissäännökset
Turkin lainsäädännön soveltamiseksi liitteenä olevan päätöksen osalta.
9 artikla
Artiklassa annetaan mahdollisuus jatkaa
yksittäisen jäsenvaltion ja Turkin voimassa olevissa sopimuksissa
vahvistettujen hallinnollisten menettelyjen soveltamista tietyin ehdoin.
10 artikla
Artiklassa säädetään mahdollisuudesta tehdä
hallinnollisia lisäsopimuksia.
11 artikla
Tässä artiklassa vahvistetut
siirtymäsäännökset vastaavat asetuksen (EY) N:o 883/2004 87 artiklan 1, 3, 4, 6
ja 7 kohdan siirtymäsäännöksiä. Artiklassa on lisäksi säännös, jolla suojellaan
joltakin jäsenvaltiolta eläkettä tai etuutta saavien turkkilaisten
työntekijöiden oikeuksia, jotka ovat syntyneet ennen tämän päätöksen
voimaantuloa unionin tuomioistuimen asiassa C-485/07 Akdas antaman,
päätöksen N:o 3/80 6 artiklan 1 kohdan välitöntä oikeusvaikutusta koskevan
tuomion seurauksena.
12 artikla
Tässä artiklassa selvitetään liitteenä olevan
päätöksen liitteiden oikeudellista asemaa sekä niiden muuttamismenettelyä.
13 artikla
Tässä artiklassa määritetään liitteenä olevan
päätöksen voimaantulopäivä.
2012/0076 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisestä
assosiaatiosta tehdyllä sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa
esitettävästä Euroopan unionin kannasta sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista
koskeviin määräyksiin
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 48 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9
kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Euroopan talousyhteisön ja
Turkin välisessä assosiaatiosopimuksessa,[11]
jäljempänä ’sopimus’, ja 23 päivänä marraskuuta 1970 hyväksytyssä sopimuksen
lisäpöytäkirjassa, jäljempänä ’lisäpöytäkirja,’[12] määrätään, että työntekijöiden
vapaa liikkuvuus unionin jäsenvaltioiden ja Turkin välillä toteutetaan
asteittain.
(2)       Sopimuksen 9 artiklassa
määrätään, että sopimuksen soveltamisalalla kielletään kaikenlainen
kansalaisuuteen perustuva syrjintä.
(3)       Lisäpöytäkirjan 39 artiklassa
määrätään, että assosiaationeuvosto vahvistaa sosiaaliturvaa koskevia
toimenpiteitä, joita sovelletaan yhteisössä liikkuviin työntekijöihin, jotka
ovat Turkin kansalaisia, ja heidän yhteisössä asuviin perheenjäseniinsä. 
(4)       Ensimmäinen askel
lisäpöytäkirjan 39 artiklan ja sopimuksen 9 artiklan panemiseksi täytäntöön
sosiaaliturvan alalla oli assosiaationeuvoston 19 päivänä syyskuuta 1980
Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta
turkkilaisiin työntekijöihin ja heidän perheisiinsä tekemä päätös N:o 3/80,[13] jäljempänä ’päätös N:o 3/80’.
(5)       On tarpeen varmistaa, että
sopimuksen 9 artiklan ja lisäpöytäkirjan 39 artikla pannaan sosiaaliturvan
alalla täysimääräisesti täytäntöön.
(6)       Päätöksen N:o 3/80 sisältö
olisi saatettava ajan tasalle, jotta sen säännökset kuvastavat Euroopan unionin
sosiaaliturvan yhteensovittamisen alalla tapahtunutta kehitystä.[14]
(7)       Päätös N:o 3/80 olisi sen
vuoksi kumottava ja korvattava assosiaationeuvoston päätöksellä, jonka myötä
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevat sopimuksen ja
lisäpöytäkirjan määräykset pannaan täytäntöön yhdellä kerralla,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisestä
assosiaatiosta tehdyllä sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa esitettävä
Euroopan unionin kanta, joka koskee sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamista koskevia määräyksiä, perustuu tämän päätöksen liitteenä
olevaa luonnokseen assosiaationeuvoston päätökseksi.
Unionin edustajat assosiaationeuvostossa
voivat sopia vähäisistä muutoksista päätösluonnokseen ilman neuvoston asiasta
tekemää uutta päätöstä.
2 artikla
Assosiaationeuvoston päätös julkaistaan Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. 
Tehty Brysselissä .
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE 
Luonnos
EU–TURKKI-ASSOSIAATIONEUVOSTON
PÄÄTÖS N:o.../…. ,
annettu
[…] päivänä […]kuuta […],
sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamista koskevista määräyksistä
ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön ja
Turkin välisen assosiaatiosopimuksen[15]
ja erityisesti sen 22 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon 23 päivänä marraskuuta 1970
hyväksytyn lisäpöytäkirjan[16]
ja erityisesti sen 39 artiklan
sekä katsoo seuraavaa:
(1)              
Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisessä
assosiaatiosopimuksessa, jäljempänä ’sopimus’, ja 23 päivänä marraskuuta 1970
hyväksytyssä sopimuksen lisäpöytäkirjassa, jäljempänä ’lisäpöytäkirja’,
määrätään, että työntekijöiden vapaa liikkuvuus unionin jäsenvaltioiden ja
Turkin välillä toteutetaan asteittain.
(2)              
Sopimuksen 9 artiklassa määrätään, että sopimuksen
soveltamisalalla kielletään kaikenlainen kansalaisuuteen perustuva syrjintä.
(3)              
Lisäpöytäkirjan 39 artiklassa määrätään Turkin ja
jäsenvaltioiden sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta ja esitetään
tällaisen yhteensovittamisen periaatteet.
(4)              
Lisäpöytäkirjan 39 artiklassa määrätään, että
assosiaationeuvosto vahvistaa sosiaaliturvaa koskevia toimenpiteitä, joita
sovelletaan yhteisössä liikkuviin työntekijöihin, jotka ovat Turkin
kansalaisia, ja heidän yhteisössä asuviin perheenjäseniinsä. 
(5)              
Ensimmäinen askel lisäpöytäkirjan 39 artiklan
panemiseksi täytäntöön oli Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden
sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta turkkilaisiin työntekijöihin ja
heidän perheisiinsä 19 päivänä syyskuuta 1980 tehty assosiaationeuvoston päätös
N:o 3/80,[17]
jäljempänä ’päätös N:o 3/80’. 
(6)              
On tarpeen varmistaa, että sopimuksen 9 artiklan ja
lisäpöytäkirjan 39 artikla pannaan sosiaaliturvan alalla täysimääräisesti
täytäntöön.
(7)              
Päätöksen N:o 3/80 sisältö on tarpeen saattaa ajan
tasalle, jotta sen säännökset kuvastavat Euroopan unionin sosiaaliturvan
yhteensovittamisen alalla tapahtunutta viimeaikaista kehitystä. 
(8)              
Neuvoston asetuksella (EU) N:o 1231/2010[18] on jo laajennettu asetuksen
(EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 987/2009 soveltamisalaa koskemaan
kolmansien maiden kansalaisia, joita kyseiset säännökset eivät jo koske
yksinomaan heidän kansalaisuutensa vuoksi. Asetukseen (EU) N:o 1231/2010
sisältyy jo periaate, jonka mukaan turkkilaisten työntekijöiden eri
jäsenvaltioissa täyttyneet vakuutuskaudet lasketaan yhteen tiettyjä etuuksia
koskevien oikeuksien osalta, kuten lisäpöytäkirjan 39 artiklan 2 kohdassa
määrätään.
(9)              
Päätös N:o 3/80 olisi sen vuoksi kumottava ja
korvattava assosiaationeuvoston päätöksellä, jonka myötä
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista koskevat sopimuksen ja
lisäpöytäkirjan kaikki periaatteet pannaan täytäntöön yhdellä kerralla,
(10)          
Ottaen huomioon syrjimättömyysperiaatteen
soveltamisen tässä päätöksessä ei pitäisi antaa mitään lisäoikeuksia sellaisten
toisen sopimuspuolen alueella esiintyneiden tiettyjen seikkojen tai tapahtumien
nojalla, joita ei asianomaisen sopimuspuolen lainsäädännössä ole otettu
huomioon, lukuun ottamatta joidenkin etuuksien siirtoa.
(11)          
Tätä päätöstä sovellettaessa työntekijöiden
oikeutta perhe-etuuksiin olisi rajoitettava edellytyksellä, jonka mukaan heidän
perheenjäsentensä on oleskeltava laillisesti kyseisen työntekijän kanssa siinä
jäsenvaltiossa, jossa mainittu työntekijä työskentelee. Päätöksellä ei pitäisi
myöntää oikeutta perhe-etuuksiin muissa valtioissa, kuten Turkissa,
oleskelevien työntekijän perheenjäsenten osalta.
(12)          
Voi olla tarpeen antaa Turkin lainsäädännön
ominaispiirteitä vastaavia erityissäännöksiä, jotta helpotetaan yhteensovittamista
koskevien sääntöjen soveltamista.
(13)          
Jotta varmistettaisiin jäsenvaltioiden ja Turkin
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisen joustava toiminta, on tarpeen
antaa erityissäännöksiä jäsenvaltioiden ja Turkin välisestä yhteistyöstä sekä
lisäksi asianomaisen henkilön ja toimivaltaisen valtion laitoksen välisestä
yhteistyöstä.
(14)          
On aiheellista antaa siirtymäsäännöksiä, joiden
tarkoituksena on suojata tässä päätöksessä tarkoitettuja henkilöitä ja estää
heitä menettämästä oikeuksiaan päätöksen voimaantulon johdosta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
I OSA
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Määritelmät
1.           Tässä päätöksessä
tarkoitetaan
a)           ’sopimuksella’ Euroopan
talousyhteisön ja Turkin välisestä assosiaatiosta tehtyä sopimusta
b)           ’asetuksella’ sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annettua Euroopan parlamentin
ja neuvoston asetusta (EY) N:o 883/2004,[19]
sellaisena kuin sitä sovelletaan Euroopan unionin jäsenvaltioissa.
c)           ’täytäntöönpanoasetuksella’
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o
883/2004 täytäntöönpanomenettelystä 16 päivänä syyskuuta 2009 annettua Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 987/2009[20]
d)           ’jäsenvaltiolla’ Euroopan unionin
jäsenvaltiota
e)           ’työntekijällä’
i)        jäsenvaltion
lainsäädännön osalta asetuksen 1 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa
palkkatyössä olevaa henkilöä
ii)       Turkin
lainsäädännön osalta kyseisessä lainsäädännössä tarkoitetussa palkkatyössä
olevaa henkilöä
f)            ’perheenjäsenellä’ 
i)        jäsenvaltion
lainsäädännön osalta asetuksen 1 artiklan i alakohdassa tarkoitettua
perheenjäsentä
ii)       Turkin
lainsäädännön osalta kyseisessä lainsäädännössä tarkoitettua perheenjäsentä
g)           ’lainsäädännöllä’ 
i)        jäsenvaltioiden
osalta asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lainsäädäntöä, jota
sovelletaan tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluviin etuuksiin
ii)       Turkin osalta
lainsäädäntöä, jota Turkissa sovelletaan tämän päätöksen soveltamisalaan
kuuluviin etuuksiin
h)           ’etuuksilla’ 
i)        jäsenvaltioiden osalta asetuksen 3
artiklassa tarkoitettuja etuuksia
ii)       Turkin osalta vastaavia Turkissa
sovellettavia etuuksia
i)            ’siirrettävillä etuuksilla’ 
i)        jäsenvaltioiden
osalta
–              
vanhuuseläkkeitä
–              
perhe-eläkkeitä 
–              
työtapaturma- ja ammattitautieläkkeitä
–              
työkyvyttömyyseläkkeitä
sellaisina kuin ne on määritelty asetuksessa,
lukuun ottamatta asetuksen liitteessä X lueteltuja erityisiä maksuihin
perustumattomia rahaetuuksia
ii)       Turkin osalta vastaavia Turkin
lainsäädännön mukaisesti etuuksia lukuun ottamatta tämän päätöksen liitteessä I
täsmennettyjä erityisiä maksuihin perustumattomia rahaetuuksia.
2.           Muilla tässä päätöksessä
käytetyillä termeillä on merkitys, joka niille on annettu
a)           jäsenvaltioiden osalta asetuksessa
ja täytäntöönpanoasetuksessa
b)           Turkin osalta Turkissa
sovellettavassa lainsäädännössä.
2 artikla
Henkilöllinen
soveltamisala
Tätä päätöstä sovelletaan
a)           turkkilaisiin työntekijöihin, jotka
ovat tai ovat olleet laillisesti työssä jossakin jäsenvaltiossa ja joihin
sovelletaan tai on sovellettu yhden tai useamman jäsenvaltion lainsäädäntöä, ja
heidän edunsaajiinsa
b)           edellä a alakohdassa tarkoitettujen
työntekijöiden perheenjäseniin sillä edellytyksellä, että he oleskelevat tai
ovat oleskelleet laillisesti asianomaisen työntekijän kanssa tämän
työskennellessä siellä
c)           työntekijöihin, jotka ovat jonkin
jäsenvaltion kansalaisia, jotka ovat tai ovat olleet laillisesti työssä
Turkissa ja joihin sovelletaan tai on sovellettu Turkin lainsäädäntöä, ja
heidän edunsaajiinsa sekä
d)           edellä c alakohdassa tarkoitettujen
työntekijöiden perheenjäseniin sillä edellytyksellä, että he oleskelevat tai
ovat oleskelleet laillisesti asianomaisen työntekijän kanssa Turkissa tämän
työskennellessä siellä.
3 artikla
Yhdenvertainen kohtelu 
1.           Työntekijöitä, jotka ovat
Turkin kansalaisia ja jotka työskentelevät laillisesti jossakin jäsenvaltiossa,
sekä heidän kanssaan laillisesti oleskelevia perheenjäseniään kohdellaan 1
artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitettujen etuuksien osalta ilman
kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää suhteessa sen jäsenvaltion kansalaisiin,
jossa työntekijät työskentelevät.
2.           Työntekijöitä, jotka ovat
jonkin jäsenvaltion kansalaisia ja jotka työskentelevät laillisesti Turkissa,
sekä heidän kanssaan laillisesti oleskelevia perheenjäseniään kohdellaan 1
artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitettujen etuuksien osalta ilman
kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää suhteessa Turkin kansalaisiin.
II osa
JÄSENVALTIOIDEN
JA TURKIN VÄLISET SUHTEET
4 artikla
Asuinpaikkaa
koskevista vaatimuksista luopuminen
1.           Edellä 1 artiklan 1 kohdan i alakohdassa tarkoitettuja
etuuksia, joihin 2 artiklan a ja c alakohdassa tarkoitetuilla henkilöillä on
oikeus, ei saa vähentää, muuttaa, keskeyttää, peruuttaa tai takavarikoida sen
vuoksi, että etuuden saaja oleskelee
i)            jonkin
jäsenvaltion lainsäädännön mukaisen etuuden osalta Turkin alueella tai
ii)            Turkin
lainsäädännön mukaisen etuuden osalta jonkin jäsenvaltion alueella.
2.           Työntekijän 2 artiklan b
alakohdassa tarkoitetuilla perheenjäsenillä on oikeus 1 artiklan 1 kohdan i
alakohdan i alakohdassa tarkoitettuihin siirrettäviin etuuksiin samalla tavoin
kuin sellaisen työntekijän perheenjäsenillä, joka on kyseisen jäsenvaltion
kansalainen, kun nämä perheenjäsenet oleskelevat Turkin alueella.
3.           Työntekijän 2 artiklan b
alakohdassa tarkoitetuilla perheenjäsenillä on oikeus 1 artiklan 1 kohdan i
alakohdan i alakohdassa tarkoitettuihin siirrettäviin etuuksiin samalla tavoin
kuin sellaisen työntekijän perheenjäsenillä, joka on Turkin kansalainen, kun
nämä perheenjäsenet oleskelevat jonkin jäsenvaltion alueella.
III OSA
ERINÄISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ
5 artikla
Yhteistyö 
1.           Jäsenvaltiot ja Turkki toimittavat toisilleen kaikki muut
tiedot, jotka liittyvät niiden lainsäädäntöön tehtäviin muutoksiin, jotka
saattavat vaikuttaa tämän päätöksen täytäntöönpanoon.
2.           Tämän päätöksen soveltamista varten jäsenvaltioiden ja
Turkin viranomaiset ja laitokset antavat toisilleen apua ja toimivat niin kuin
panisivat täytäntöön omaa lainsäädäntöään. Mainittujen viranomaisten ja
laitosten antama hallinnollinen apu on pääsääntöisesti maksutonta. Jäsenvaltioiden
ja Turkin toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin sopia, että tietyt
kustannukset korvataan.
3.           Jäsenvaltioiden ja Turkin
viranomaiset ja laitokset voivat tämän päätöksen soveltamista varten olla
suoraan yhteydessä toisiinsa ja asianomaisiin henkilöihin tai heidän
edustajiinsa.
4.           Tämän päätöksen
soveltamisalaan kuuluvilla laitoksilla ja henkilöillä on vastavuoroinen
tiedotus- ja yhteistyövelvollisuus tämän päätöksen moitteettoman soveltamisen
varmistamiseksi.
5.           Asianomaisten henkilöiden on
ilmoitettava mahdollisimman pian toimivaltaisen jäsenvaltion laitoksille tai
Turkin laitoksille, jos se on toimivaltainen valtio, ja asuinjäsenvaltion
laitoksille tai Turkin laitoksille, jos se on asuinvaltio, kaikista
henkilökohtaisessa tai perheensä tilanteessa tapahtuneista muutoksista, joilla
on vaikutuksia heidän oikeuksiinsa etuuksiin tämän päätöksen perusteella.
6.           Jos 5 kohdassa tarkoitettua
tiedottamisvelvollisuutta ei noudateta, siitä voi aiheutua oikeasuhteisia
toimenpiteitä kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Toimenpiteiden on kuitenkin
oltava vastaavia kuin ne, joita sovelletaan sisäisen lainsäädännön nojalla
samanlaisissa tilanteissa, eivätkä ne saa tehdä etuuden hakijoille
mahdottomaksi tai liian vaikeaksi käytännössä käyttää heille tällä päätöksellä
annettuja oikeuksia.
7.           Jäsenvaltiot ja Turkki voivat
kansallisessa lainsäädännössä ottaa käyttöön erityissäännöksiä, joilla
varmistetaan, että etuuden saajat, jotka oleskelevat tai asuvat sen valtion
ulkopuolella, jossa velallislaitos sijaitsee, täyttävät etuuksiin oikeuttavat
edellytykset. Näiden säännösten on oltava oikeasuhtaisia ja tämän päätöksen
periaatteiden mukaisia, eivätkä ne saa sisältää kansalaisuuteen perustuvaa
syrjintää. Säännökset annetaan tiedoksi assosiaationeuvostolle.
6 artikla
Hallinnolliset
tarkastukset ja lääkärintarkastukset
1.           Tätä artiklaa sovelletaan 2
artiklassa tarkoitettuihin ja 1 artiklan 1 kohdan i alakohdassa tarkoitettuja
siirrettäviä etuuksia saaviin henkilöihin sekä tämän päätöksen
täytäntöönpanosta vastaaviin laitoksiin.
2.           Jos etuuden saaja tai hakija
taikka hänen perheenjäsenensä oleskelee tai asuu jäsenvaltion alueella, kun
taas velallislaitos sijaitsee Turkissa, taikka Turkissa, kun taas
velallislaitos sijaitsee jäsenvaltiossa, etuudensaajan oleskelu- tai asuinpaikan
laitos suorittaa velallislaitoksen pyynnöstä lääkärintarkastuksen oleskelu- tai
asuinpaikan laitoksen soveltamassa lainsäädännössä säädettyjen menettelyjen
mukaisesti. 
              Velallislaitos ilmoittaa
oleskelu- tai asuinpaikan laitokselle mahdolliset lääkärintarkastuksessa
tarvittaessa huomioitavat erityisvaatimukset ja seikat, joihin
lääkärintarkastuksen on kohdistuttava. 
              Oleskelu- tai asuinpaikan
laitoksen on toimitettava raportti lääkärintarkastusta pyytäneelle
velallislaitokselle. 
              Velallislaitos varaa
oikeuden tarkastuttaa etuudensaaja valitsemallaan lääkärillä joko alueella,
jossa etuuden saaja tai hakija oleskelee tai asuu, tai maassa, jossa
velallislaitos sijaitsee. Etuudensaajaa voidaan pyytää palaamaan
velallislaitoksen valtioon kuitenkin vain, jos hän pystyy matkustamaan sinne
vaarantamatta terveyttään ja jos velallislaitos maksaa matka- ja
asumiskustannukset. 
3.           Jos etuuden saaja tai hakija
taikka hänen perheenjäsenensä oleskelee tai asuu jäsenvaltion alueella, kun
taas velallislaitos sijaitsee Turkissa, taikka Turkissa, kun taas
velallislaitos sijaitsee jäsenvaltiossa, etuudensaajan oleskelu- tai
asuinpaikan laitos suorittaa velallislaitoksen pyynnöstä hallinnollisen
tarkastuksen. 
              Oleskelu- tai asuinpaikan
laitoksen on toimitettava raportti velallislaitokselle, joka pyysi
hallinnollista tarkastusta.
              Velallislaitos varaa
oikeuden tarkastuttaa etuudensaajan tilanne valitsemallaan ammattilaisella.
Etuudensaajaa voidaan pyytää palaamaan velallislaitoksen valtioon kuitenkin
vain, jos hän pystyy matkustamaan sinne vaarantamatta terveyttään ja jos
velallislaitos maksaa matka- ja asumiskustannukset.
4.           Yksi tai useampi jäsenvaltio
ja Turkki voivat sopia muista hallinnollisista määräyksistä edellyttäen, että
ne ilmoittavat asiasta assosiaationeuvostolle.
5.           Tämän päätöksen 5 artiklan 2
kohdan mukaisesta maksuttoman keskinäisen hallinnollisen avun periaatteesta
poiketen tarkastusten suorittamista pyytänyt velallislaitos hyvittää tämän
artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten tosiasialliset
kustannukset laitokselle, jota pyydettiin suorittamaan ne.
7 artikla
Sopimuksen
25 artiklan soveltaminen
Sopimuksen 25 artiklaa sovelletaan, jos
sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei ole noudattanut 5 ja 6
artiklan mukaisia velvoitteita.
8 artikla
Erityissäännökset
Turkin lainsäädännön soveltamiseksi
Assosiaationeuvosto voi tarvittaessa antaa
liitteessä II erityissäännöksiä Turkin lainsäädännön soveltamiseksi.
9 artikla
Kahdenvälisissä
sopimuksissa olevat hallinnolliset määräykset
Jäsenvaltioiden ja Turkin välisiin
kahdenvälisiin sopimuksiin sisältyviä hallinnollisia menettelyjä voidaan
soveltaa edelleen edellyttäen, että näillä menettelyillä ei ole kielteisiä
vaikutuksia asianomaisten henkilöiden tässä päätöksessä vahvistettuihin
oikeuksiin tai velvollisuuksiin.
10 artikla
Tämän
päätöksen täytäntöönpanomenettelyitä täydentävät sopimukset
Vähintään yksi jäsenvaltio ja Turkki voivat
tehdä sopimuksia, joiden tarkoituksena on täydentää tämän päätöksen
täytäntöönpanoa koskevia hallinnollisia menettelyitä, erityisesti petosten ja
virheiden estämiseksi ja torjumiseksi.
IV OSA
SIIRTYMÄ-
JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
11 artikla
Siirtymäsäännökset
1.           Tämän päätöksen perusteella
ei kerry oikeuksia sen voimaantuloa edeltävältä ajalta.
2.           Jollei 1 kohdasta muuta
johdu, oikeuden saa tämän päätöksen mukaisesti, vaikka se liittyy päätöksen
voimaantulopäivää edeltävään tapahtumaan.
3.           Etuudet, joita ei ole
myönnetty tai joiden suorittaminen on keskeytetty asianomaisen henkilön
kansalaisuuden tai asuinpaikan vuoksi, annetaan tai palautetaan henkilön
pyynnöstä tämän päätöksen voimaantulopäivästä edellyttäen, että oikeudet,
joiden perusteella etuuksia on aiemmin annettu, eivät ole johtaneet
kertasuorituksen maksamiseen.
4.           Jos 3 kohdassa tarkoitettu
pyyntö esitetään kahden vuoden kuluessa tämän päätöksen voimaantulopäivästä,
päätöksen mukaisesti saadut oikeudet tulevat voimaan tämän päätöksen
voimaantulopäivästä alkaen eikä kyseisiin henkilöihin voida soveltaa minkään
jäsenvaltion tai Turkin lainsäädäntöä oikeuksien menettämisestä tai
rajoittamisesta.
5.           Jos 3 kohdassa tarkoitettu
pyyntö tehdään kahden vuoden määräajan kuluttua tämän päätöksen
voimaantulopäivän jälkeen, oikeudet, joita ei ole menetetty tai jotka eivät ole
vanhentuneet, tulevat voimaan pyynnön esittämispäivänä, ellei jonkin
jäsenvaltion tai Turkin lainsäädännön suotuisamman säännöksen soveltamisesta
muuta johdu.
6.           Tämän päätöksen perusteella
ei saa rajoittaa tai määrätä menetetyksi sellaisen henkilön oikeuksia, jolle
jokin jäsenvaltio on myöntänyt eläkettä tai erityistä maksuihin perustumatonta
rahaetuutta ennen tämän päätöksen voimaantulopäivää assosiaationeuvoston
päätöksen N:o 3/80 6 artiklan 1 kohdan välittömän oikeusvaikutuksen
seurauksena.
12 artikla
Päätöksen
liitteet
Tämän päätöksen liitteet ovat sen erottamaton
osa.
13 artikla
Kumoaminen
Kumotaan assosiaationeuvoston 19 päivänä
syyskuuta 1980 tekemä päätös N:o 3/80 tämän päätöksen voimaantulopäivästä.
14 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä
sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
            Assosiaationeuvoston puolesta
            Puheenjohtaja
LIITE I
LUETTELO
MAKSUIHIN PERUSTUMATTOMISTA ERITYISISTÄ RAHAETUUKSISTA TURKISSA
LIITE II
ERITYISSÄÄNNÖKSET
TURKIN LAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISEKSI
[1]               EYVL 217, 29.12.1964, s. 3687/64.
[2]               EYVL L 293, 29.12.1972, s. 3.
[3]               EYVL C 110, 25.4.1983, s. 60.
[4]               Komissio esitti 2.2.1983 ehdotuksen asetukseksi
päätöksen N:o 3/80 täytäntöönpanosta (KOM(83) 13).
[5]               Asia C-262/96 Sürül ja asia C-485/07 Akdas.
[6]               EUVL
L 306, 23.11.2010.
[7]               EUVL
L 166, 30.4.2004, s. 1. 
[8]               EUVL
L 284, 30.10.2009, s. 1. 
[9]               EUVL L 344, 29.12.2010, s. 1. Pöytäkirjojen
nro 21 ja 22 mukaisesti asetus (EU) N:o 1231/2010 ei kuitenkaan sido Tanskaa
eikä Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta niihin. Aiempi asetus (EY)
N:o 859/2003 (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 1) kuitenkin edelleen sitoo
Yhdistynyttä kuningaskuntaa, ja sitä sovelletaan siihen.
[10]             Vrt. asia C-275/02 Ayaz, 44–45 kohta, asia C-467/02
Cetinkaya, 42–43 kohta.
[11]               EYVL 217, 29.12.1964, s. 3687/64.
[12]               EYVL L 293, 29.12.1972, s. 3.
[13]               EYVL C 110, 25.4.1983, s. 60.
[14]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o
883/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, sosiaaliturvajärjestelmien
yhteensovittamisesta (EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1), Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetus (EY) N:o 987/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009 (EUVL L
284, 30.10.2009), s. 1), Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU)
N:o 1231/10 asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY)
N:o 987/2009 ulottamisesta koskemaan niitä kolmansien maiden kansalaisia,
joita nämä asetukset eivät yksinomaan heidän kansalaisuutensa vuoksi vielä
koske (EUVL L 344, 29.12.2010, s. 1).
[15]               EYVL 217, 29.12.1964, s. 3687/64.
[16]               EYVL L 293, 29.12.1972, s. 3.
[17]               EYVL
C 110, 25.4.1983, s. 60.
[18]               EUVL
L 344, 29.12.2010, s. 1.
[19]               EUVL
L 166, 30.4.2004, s. 1.
[20]               EUVL
L 284, 30.10.2009, s. 1.