CELEX: C2003/124/16
Language: el
Date: 2003-05-24 00:00:00
Title: Υπόθεση C-130/03: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 24 Μαρτίου 2003

24.5.2003               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           C 124/9
Η υποχρέωση άρσεως των παραβάσεων της κοινοτικής νοµοθεσίας                    και για τη χρήση του δικτύου, µε σκοπό την αντιστάθµιση
περί συνάψεως δηµοσίων συµβάσεων ακόµη και δια της λήξεως                      της υπεραξίας της υδροηλεκτρικής και γεωθερµοηλεκτρικής
των συµβάσεων που έχουν ήδη συναφθεί, δεν µπορεί να αµφισβη-                   ενέργειας που προκύπτει, όπως εκτέθηκε ανωτέρω στο
τηθεί ούτε µε βάση τη διάταξη του άρθρου 2, παράγραφος 6, της                  σκεπτικό, από την αλλαγή του κανονιστικού πλαισίου και
οδηγίας 89/665 ( 2) η οποία αφορά τον έλεγχο ενδεχόµενων                       προορίζεται για τη χρηµατοδότηση των γενικών οικονοµικών
παραβάσεων στον τοµέα του κοινοτικού δικαίου των δηµοσίων                      επιβαρύνσεων στον τοµέα της ηλεκτρικής ενέργειας;
συµβάσεων. Παράβαση της Συνθήκης εκ µέρους κράτους µέλους
µπορεί να θεωρηθεί ως λήξασα µόνον όταν τούτο, αφενός,
                                                                       (1 ) Οδηγία 96/92/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου
αναγνωρίσει το παράνοµο της πράξεως ή παραλείψεώς του και,
                                                                            της 19ης ∆εκεµβρίου 1996 σχετικά µε τους κοινούς κανόνες για την
αφετέρου, παύσει πλήρως την προσβολή.                                       εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (EE L 27 της 30.01.1997,
                                                                            σ. 20).
( 1) ΕΕ L 209, σ. 1.
( 2) ΕΕ L 395, σ. 33.
                                                                       Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
                                                                       της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας, που ασκήθηκε στις 24 Μαρτίου
                                                                                                       2003
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                                         (Υπόθεση C-130/03)
βαλε το Consiglio di Stato µε διάταξη της 14ης Ιανουαρίου
2003, στην υπόθεση ΑΕM S.p.A. (C-128/03) και ΑΕM Torino                                          (2003/C 124/16)
S.p.A. (C-129/03) κατά Αutorità per l’energia elettrica e
per il gas, Ministero delle attività produttive, Ministero
dell’economia e delle finanze, και κατά Ε.N.E.L.
                        Produzione S.p.A.                              Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
                                                                       τους Νiels Bertil Rasmussen και Luigi Cimaglia, µε τόπο
                                                                       επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε ενώπιον του ∆ικαστηρίου
               (Υποθέσεις C-128/03 και C-129/03)                       των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 24 Μαρτίου 2003 προσφυγή
                                                                       κατά της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας.
                         (2003/C 124/15)
                                                                       Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
                                                                       —       να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας να
Με διάταξη της 14ης Ιανουαρίου 2003, η οποία περιήλθε στη                      ορίσει πρωτοβάθµια και δευτεροβάθµια δικαστήρια κοινο-
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                      τικών σηµάτων, και πάντως µη ανακοινώνοντας στην
24 Μαρτίου 2003, το Consiglio di Stato στο πλαίσιο της                         Επιτροπή, εντός της οριζοµένης προθεσµίας, κατάλογο των
διαφοράς µεταξύ ΑΕM S.p.A. (C-128/03) και ΑΕM Torino S.p.A.                    δικαστηρίων αυτών µε µνεία της ονοµασίας και της κατά
(C-129/03) και Αutorità per l’energia elettrica e per il gas,                  τόπον αρµοδιότητάς τους, παρέβη τις υποχρεώσεις που
Ministero delle attività produttive, Ministero dell’economia e                 υπέχει από το άρθρο 91 του κανονισµού (ΕΚ) 40/94 ( 1) του
delle finanze, και Ε.N.E.L. Produzione S.p.A., που εκκρεµεί                    Συµβουλίου, της 20ής ∆εκεµβρίου 1993, για το κοινοτικό
ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής                  σήµα·
αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
                                                                       —       να καταδικάσει την Ιταλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.
α)     Μπορεί να θεωρηθεί κρατική ενίσχυση, υπό την έννοια των
       άρθρων 87 επ. της Συνθήκης, το διοικητικό µέτρο που
       επιβάλλει, σύµφωνα µε τα εκτιθέµενα στο σκεπτικό της            Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
       παρούσας σχετικά µε τον τρόπο επιβολής και τους σκοπούς
       του, σε ορισµένες επιχειρήσεις που χρησιµοποιούν το δίκτυο
       µεταφοράς της ηλεκτρικής ενέργειας την καταβολή προσαυ-         Κατά το άρθρο 249, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης περί ιδρύσεως
       ξηµένου τέλους για την πρόσβαση και τη χρήση του δικτύου,       της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, o κανονισµός είναι δεσµευτικός ως
       µε σκοπό τη χρηµατοδότηση των γενικών οικονοµικών               προς όλα του τα µέρη και ισχύει άµεσα σε κάθε κράτος µέλος.
       επιβαρύνσεων στον τοµέα της ηλεκτρικής ενέργειας;
                                                                       Στη προκειµένη περίπτωση, το άρθρο 91 του κανονισµού 40/94
β)     Έχουν οι γενικές αρχές που καθιερώνει η οδηγία 96/02 (1),       προβλέπει υποχρέωση των κρατών µελών να ορίζουν, σύµφωνα µε
       σχετικά µε την ελευθέρωση της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρι-        την έννοµη τάξη τους, εθνικά πρωτοβάθµια και δευτεροβάθµια
       κής ενέργειας, και ειδικότερα οι διατάξεις των άρθρων 7         δικαστήρια αρµόδια για την παραποίηση και το κύρος κοινοτικών
       και 8 που διέπουν τη διαχείριση του δικτύου µεταφοράς της       σηµάτων, καθώς και να ανακοινώνουν στην Επιτροπή κατάλογο
       ενέργειας, την έννοια ότι δεν επιτρέπουν στο κράτος µέλος       των δικαστηρίων κοινοτικών σηµάτων στον οποίο αναφέρονται η
       να θεσπίζει µέτρα µεταβατικής ισχύος µε τα οποία επιβάλλε-      ονοµασία τους και η κατά τόπον αρµοδιότητά τους. Η προθεσµία
       ται σε ορισµένες επιχειρήσεις η καταβολή προσαυξηµένου          προς εκπλήρωση αυτών των υποχρεώσεων έληγε στις 15 Μαρτίου
       τέλους για την πρόσβαση στο δίκτυο µεταφοράς ενέργειας          1997.
 ---pagebreak--- C 124/10                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       24.5.2003
Η Επιτροπή είναι υποχρεωµένη να διαπιστώσει ότι η Ιταλική              Οι αναιρεσείουσες ζητούν από το ∆ικαστήριο:
∆ηµοκρατία δεν της έχει ακόµη ανακοινώσει τις πληροφορίες
αυτές και δεν έχει ορίσει ακόµη κανένα δικαστήριο κοινοτικών
                                                                       —     να αναιρέσει την από 15 Ιανουαρίου 2003 απόφαση το
σηµάτων· ως εκ τούτου παραβαίνει και την υποχρέωσή της εκ του
                                                                             Πρωτοδικείου, καθόσον:
άρθρου 91, παράγραφος 1, του εν λόγω κανονισµού.
                                                                             i)    απέρριψε τις προσφυγές τους ως απαράδεκτες·
( 1) ΕΕ L 11 της 14.01.1994, σ. 1.
                                                                             ii)   καταδίκασε τις προσφεύγουσες στα δικαστικά τους
                                                                                   έξοδα και, επίσης στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η
                                                                                   Επιτροπή, και
                                                                             iii) καταδίκασε τους παρεµβαίνοντες στα δικαστικά τους
                                                                                   έξοδα.
Αίτηση αναιρέσεως των R.J. Reynolds Tobacco holdings,                  —     να κρίνει τις αιτήσεις τους περί ακυρώσεως παραδεκτές
Inc., RJR Acquisition Corp., R.J. Reynolds Tobacco                           καθόσον αυτές προσβάλλουν αποφάσεις προδήλως παράνο-
Company, R.J.Reynolds Tobacco International Inc., και                        µες και να κρίνει οριστικώς επί του ζητήµατος· επικουρικώς,
Japan Tobacco, Inc., κατά της από 15 Ιανουαρίου 2003
αποφάσεως του δεύτερου (διευρυµένου) τµήµατος του Πρω-
τοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθεί-                —     να κρίνει τις αιτήσεις τους περί ακυρώσεως παραδεκτές και
σες υποθέσεις T-377/00, T-379/00, T-380/00, T-260/01 και                     να αναπέµψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο προκειµένου
Τ-272/01, Philip Morris International, Inc., R.J.Reynolds                    αυτό να κρίνει επί της ουσίας· επικουρικώς,
Tobacco Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp.,
R.J.Reynols Tobacco Company, R.J. Reynold Tobacco                      —     να αναπέµψει την υπόθεση στο Πρωτοδικείο προκειµένου
International Inc. κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο-                      αυτό να κρίνει επί του παραδεκτού και επί των δικαστικών
τήτων, υποστηριζόµενης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το                      εξόδων·
Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική ∆ηµοκρατία, την Ιταλική
∆ηµοκρατία, την Πορτογαλική ∆ηµοκρατία, τη ∆ηµοκρατία
της Φινλανδίας, την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµα-                 —     να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα, σύµφωνα
νίας, την Ελληνική ∆ηµοκρατία και το Βασίλειο των Κάτω                       µε το άρθρο 69, δεύτερη παράγραφος, του Κανονισµού
         Χωρών, που ασκήθηκε στις 25 Μαρτίου 2003                            ∆ιαδικασίας του ∆ικαστηρίου.
                      (Υπόθεση C-131/03 P)
                                                                       Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
                         (2003/C 124/17)
                                                                       Οι αναιρεσείουσες προβάλλουν ότι το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε
                                                                       νοµική πλάνη καθόσον έκρινε ότι κατ' αρχήν µία απόφαση περί
Οι R.J. Reynolds Tobacco holdings, Inc., µε έδρα στο Winston-          ασκήσεως προσφυγής δεν µπορεί να θεωρηθεί προσβλητή πράξη.
Salem, Βόρεια Καρολίνα (ΗΠΑ), RJR Acquisition Corp., µε έδρα           Εκτός από την απόφαση του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
στο Wilmington, Delaware (ΗΠΑ), R.J. Reynolds Tobacco                  Κοινοτήτων στην υπόθεση 60/81, IMB κατά Επιτροπής, που
Company, µε έδρα στο Winston-Salem, Βόρεια Καρολίνα (ΗΠΑ)              αποφάνθηκε υπέρ του παραδεκτού σε περίπτωση που υφίστανται
R.J.Reynolds Tobacco International Inc., µε έδρα στο Winston-          «εξαιρετικές περιστάσεις», η νοµολογία καταδεικνύει σαφώς ότι το
Salem, Βόρεια Καρολίνα (ΗΠΑ) και Japan Tobacco, Inc., µε έδρα          παραδεκτό νέων κατηγοριών ή µορφών προσφυγών κρίνεται ανά
στο Τόκιο (Ιαπωνία) εκπροσωπούµενες από τους O.W.Brouwer,              περίπτωση.
δικηγόρο, και P.Lomas, solicitor, άσκησαν στις 25 Μαρτίου 2003
ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αίτηση
αναιρέσεως κατά της από 15 Ιανουαρίου 2003 αποφάσεως
του δεύτερου (διευρυµένου) τµήµατος του Πρωτοδικείου των               Το Πρωτοδικείο ερµήνευσε τη νοµολογία εσφαλµένως καθόσον
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-377/           έκρινε ότι από την κατάργηση της δυνατότητας λήψεως ασφαλιστι-
00 (1), T-379/00 ( 2), T-380/00 (2), T-260/01 (3) και Τ-272/           κών µέτρων από το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον
01 (4), Philip Morris International, Inc., R.J.Reynolds Tobacco        αφορά την αρµοδιότητα της Επιτροπής να ασκήσει αγωγή σε τρίτη
Holdings, Inc., RJR Acquisition Corp., R.J.Reynols Tobacco             χώρα προσπαθώντας να ανακτήσει υποτιθέµενα µη καταβληθέντες
Company, R.J. Reynold Tobacco International Inc. κατά Επιτρο-          δασµούς και ΦΠΑ δεν προκύπτουν έννοµα αποτελέσµατα. Καταλή-
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζόµενης από το                  γοντας ότι η άσκηση αγωγής σε τρίτη χώρα αντί στην Κοινότητα
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική            δεν είχε έννοµα αποτελέσµατα, το Πρωτοδικείο ερµήνευσε επίσης
∆ηµοκρατία, την Ιταλική ∆ηµοκρατία, την Πορτογαλική ∆ηµοκρα-           εσφαλµένως τη νοµολογία που ορίζει ότι σε περίπτωση που έχει
τία, τη ∆ηµοκρατία της Φινλανδίας, την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρα-           γίνει οριστική επιλογή µίας διαδικασίας έναντι µίας άλλης η
τία της Γερµανίας, την Ελληνική ∆ηµοκρατία και το Βασίλειο των         σχετική µε αυτή την επιλογή απόφαση έχει έννοµα αποτελέσµατα
Κάτω Χωρών.                                                            κατά την έννοια του άρθρου 230.