CELEX: 32013R1245
Language: sl
Date: 2013-11-28 00:00:00
Title: Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1245/2013 z dne 28. novembra 2013 o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Fourme de Montbrison (AOP))

4.12.2013   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 323/11
            
         IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1245/2013
   z dne 28. novembra 2013
   o odobritvi manjše spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Fourme de Montbrison (AOP))
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti drugega pododstavka člena 53(2) Uredbe,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Komisija je v skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 proučila vlogo Francije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Fourme de Montbrison“, registrirano na podlagi Uredbe Komisije (EU) št. 917/2010 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Namen vloge je sprememba specifikacije z natančno določitvijo dokazila o poreklu, metode pridobivanja, označevanja, nacionalnih zahtev ter podatkov o organu, pristojnem za nadzor označbe.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je zadevno spremembo proučila in sklenila, da je upravičena. Ker je sprememba manjša v smislu tretjega pododstavka člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, jo Komisija lahko odobri brez uporabe postopka iz členov 50 do 52 Uredbe –
            
         SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Specifikacija zaščitene označbe porekla „Fourme de Montbrison“ se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
   Člen 2
   Prečiščeni enotni dokument, v katerem so navedeni glavni elementi specifikacije, je v Prilogi II k tej uredbi.
   Člen 3
   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 28. novembra 2013
      
         
            Za Komisijo V imenu predsednika
         
         Dacian CIOLOȘ
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
   
      (2)  UL L 269, 13.10.2010, str. 21.
   
      PRILOGA I
      V specifikaciji zaščitene označbe porekla „Fourme de Montbrison“ se odobrijo naslednje spremembe:
      1.   Rubrika II „Opis proizvoda“
      
      
                  —
               
               
                  Opis proizvoda je dopolnjen s tem opisom organoleptičnih značilnosti: „Sir ‚Fourme de Montbrison‘ ima enotno, nekoliko čvrsto teksturo, ki se topi v ustih. Ima blag in aromatičen mlečno-saden okus ter neizrazito modro plesen, ki dajeta siru določeno milino. Dovoljena sta malce slan okus in rahla grenkoba.“ Ta opis je koristen za organoleptični pregled proizvoda, ki se opravi v okviru nadzora.
               
            
                  —
               
               
                  Dodano je pojasnilo: „Sir ‚Fourme de Montbrison‘ je dovoljeno razrezati, če to ne spremeni njegove teksture. Skorja je obvezna na kosih, težjih od 50 gramov.“
               
            Zaradi stalnega razvoja načinov uživanja sira ta določba postavlja okvir za preprečevanje odstopanj od vrste razreza.
      2.   Rubrika IV „Dokazilo o poreklu“
      
      2.1   Podrubrika IV.1 „Obveznosti glede izjave“
      
      
                  —
               
               
                  Dodano je pojasnilo, da se identifikacijska izjava „izda v skladu z vzorcem, ki ga potrdi direktor nacionalnega inštituta za poreklo in kakovost (Institut national de l’origine et de la qualité)“.
               
            Predvidene so predhodne izjave o neobstoju namere o proizvodnji in ponovnem začetku proizvodnje, ki omogočajo natančno spremljanje gospodarskih subjektov, ki želijo začasno prenehati proizvajati sir z označbo porekla.
      Podrobno sta navedena vsebina in način pošiljanja izjav, potrebnih za priznanje in spremljanje proizvodov.
      Te spremembe so povezane z reformo sistema nadzora nad označbami porekla, ki je bila uvedena z Zakonskim odlokom št. 2006-1547 z dne 7. decembra 2006 o povečanju vrednosti kmetijskih, gozdnih ali prehrambnih proizvodov in morskih sadežev.
      2.2   Podrubrika IV.2 „Registri“
      
      
                  —
               
               
                  Dopolnjen je seznam registracij, ki jih morajo opraviti gospodarski subjekti, da se omogoči nadzor nad proizvodnimi pogoji, določenimi v specifikaciji.
               
            2.3   Podrubrika IV.3 „Nadzor proizvoda“
      
      
                  —
               
               
                  Natančno je navedeno, kdaj se opravlja organoleptični pregled proizvoda in kako se odvzamejo vzorci. Ta podrobna pravila so nato povzeta v načrtu nadzora ali inšpekcijskega pregleda označbe porekla, ki ga pripravi nadzorni organ.
               
            3.   Rubrika V „Metoda pridobivanja“
      
      3.1   Podrubrika V.1 „Prireja mleka“
      
      
                  —
               
               
                  Opredeljena je mlečna čreda. Gre za „čredo krav molznic in telic za obnovo črede, ki so na kmetijskem gospodarstvu“, pri čemer „krave molznice pomenijo živali v laktaciji in živali v suhi dobi“, „telice pa pomenijo živali v obdobju med odstavitvijo in prvim povrgom“. Namen te opredelitve je jasno določiti, na katere živali se nanašajo izrazi „mlečna čreda“, „krave molznice“ in „telice“ v nadaljevanju specifikacije, da bi se izognili vsakršni zmedi.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.a so črtana pravila o začasnem odstopanju od porekla osnovnega obroka krav molznic v sušnih obdobjih, nepredvidljivih podnebnih razmerah ali drugih izrednih okoliščinah.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.a je natančneje določeno, da se drugi odstavek nanaša na osnovni obrok in da so križnice v obliki krme izključene. Namen teh pojasnil je preprečiti vsakršno dvoumnost v besedilu.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.a stavek „Delež popasene, osušene, predsušene, balirane ali silirane krme, izražen v suhi snovi, je najmanj enak 80 % osnovnega obroka krme krav molznic v povprečju za vse krave molznice in na leto“ nadomešča „Popasena, osušena, predsušena ali silirana trava mora biti temeljna sestavina prehrane“. Delež trave v osnovnem obroku je tako jasno določen, prav tako so določene tudi živali, za katere velja, in zadevni časovni okvir, ki bo olajšal nadzore. Ta določba poudarja pomen prehrane na osnovi trave za označbo porekla „Fourme de Montbrison“.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.a stavek „Delež koruzne silaže, izražen v suhi snovi, ne sme preseči 20 % osnovnega obroka krav molznic v povprečju na vse krave molznice in na leto“ nadomešča stavek „Delež koruzne silaže, izražen v suhi snovi, ne sme preseči 20 % dnevnega obroka v povprečju na čredo in na leto“. Omejitev količine koruze torej velja za osnovni obrok in ne za celotni obrok, poleg tega upošteva le krave molznice.
               
            Ta določba je dopolnjena s stavkoma „V mlečni čredi se silirana koruza v obliki cele rastline daje samo telicam, ki začenjajo zadnji mesec brejosti, in kravam molznicam“ in „Združevanje koruze v celi rastlini (zelene ali silirane) s siliranimi koruznimi zrni ali storži v dnevnem obroku krav molznic je prepovedano“. Natančna določitev živali, ki lahko dobijo koruzno silažo, olajšuje nadzor deleža koruzne silaže, ki jo resnično dobijo krave molznice. Namen prepovedi združevanja koruze v celi rastlini s siliranimi koruznimi zrni ali storži je tudi omejiti vnos koruze v prehrano krav molznic, zlasti v fermentirani obliki.
      Namen vseh teh določb je po eni strani dati prednost travi v prehrani krav molznic, po drugi strani pa z natančnejšimi sklicevanji na zadevne živali in obdobja olajšati nadzor.
      
                  —
               
               
                  V točki V.1.a določba o vnosu sena zunaj pašnega obdobja zadeva samo krave molznice: zaradi doslednosti se nadzor te določbe torej izvaja za vse krave molznice in ne za mlečno čredo.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.b je zaradi večje jasnosti navedeno, da prepoved stalne in izključne reje ter zaprte reje velja za krave molznice.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.b je natančneje navedeno najkrajše trajanje paše, ki je 150 dni na leto za krave molznice. Ta pogoj krepi pomen paše v prehrani krav molznic in olajšuje nadzor obveznosti paše.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.b poseben stavek o preskrbi z zeleno krmo dovoljuje to prakso za krave molznice, in sicer s travo z geografskega območja kot dopolnitev paše. Tako omogoča, da se trava s parcel, ki so predaleč od molzišča, da bi nanje lahko peljali krave molznice, vrednoti kot sveža krma.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.b je dodana omejitev obremenitve kmetijskega gospodarstva zaradi potrditve ekstenzivne reje na mlečnih kmetijskih gospodarstvih, ki se ukvarjajo s proizvodnjo sira z označbo porekla „Fourme de Montbrison“.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.c je dodana omejitev vnosa dodatkov in aditivov na največ 1 800 kg suhe snovi na kravo molznico in na leto. Ta določba tako spodbuja prehrano s krmo, ki sestavlja osnovni obrok in prihaja z geografskega območja.
               
            
                  —
               
               
                  V točki V.1.c so zdaj zaradi večje jasnosti surovine, dovoljene v dodatkih za krave molznice, in dovoljeni aditivi navedeni na dveh ločenih pozitivnih seznamih.
               
            Pozitivni seznam surovin, dovoljenih v dodatkih za krave molznice, je dopolnjen z vlažno koruzo za zrnje; proizvodi, pridobljenimi iz semen oljnic, brez dodane sečnine; proizvodi, pridobljenimi iz oljnih sadežev, brez dodane sečnine, razen rastlinskih olj in maščob ter kakavovih luščin in lupin; proizvodi, pridobljenimi iz semen stročnic, ter s stranskimi proizvodi fermentacije mikroorganizmov, katerih celice so bile inaktivirane ali uničene, razen proizvodov, pridobljenih iz biomase posebnih mikroorganizmov, ki so zrasli na določenih substratih, in vinase. Izrazi „vse žitarice in njihovi stranski proizvodi“, „pulpe suhe pese“, „melasa“, „proteinska zrna“ ter „sol, minerali“ so nadomeščeni z izrazi „vsa žitna zrna in iz njih pridobljeni proizvodi“, „pulpe posušene pese“, „melase“, „semena stročnic“ ter „rudninske snovi in iz njih pridobljeni proizvodi“. Izraz „oljne pogače brez dodane sečnine“ je črtan, ker so ti proizvodi del proizvodov, pridobljenih iz oljnih semen ali oljnih sadežev, brez dodane sečnine. Natančneje je pojasnjeno še, da se koruzni storži lahko hranijo posušeni ali silirani. Te surovine ne vplivajo na kakovost proizvoda.
      Uporaba natrijevega hidroksida za obdelavo žitaric in iz njih pridobljenih proizvodov je prepovedana, ker ni tradicionalna praksa.
      Pozitivni seznam aditivov nadomešča stavek „Vsak aditiv, ki neposredno spremeni sestavo mleka, je prepovedan“ ter izčrpno in podrobno našteva kategorije in funkcionalne skupine dovoljenih aditivov ob upoštevanju terminologije iz predpisov. Namen te spremembe je preprečiti vsakršno dvoumnost ali razlago ob nadzorih.
      
                  —
               
               
                  V točki V.1.e je dodana določba, ki prepoveduje uporabo gensko spremenjenih organizmov v prehrani živali in kulturah na kmetijskem gospodarstvu, da se ohrani tradicionalna narava prehrane.
               
            3.2   Podrubrika V.3 „Predelava“
      
      
                  —
               
               
                  Na pozitivnem seznamu sestavin ali pomožnih sestavin pri proizvodnji ali aditivov, dovoljenih v mleku ali med proizvodnim postopkom, so izrazi „neškodljive kulture bakterij, kvas, plesni“ zaradi večje jasnosti nadomeščeni z izrazi „kulture bakterij, kvasov in plesni, katerih neškodljivost je dokazana“.
               
            
                  —
               
               
                  Odstavek „Različni proizvodni postopki, ki sledijo, so ločitev sesirka ali sirnine, mešanje, počivanje sirnine, rahlo stiskanje, drobljenje, soljenje mase sirnine, vlivanje v kalupe, odcejanje, skladiščenje na žlebovih. Opredeljeni so v naslednjih odstavkih:“ je črtan, saj je vsak postopek, naštet v tem odstavku, posebej opisan v nadaljevanju specifikacije.
               
            
                  —
               
               
                  Rahlo stiskanje sirnine med počivanjem pred drobljenjem je zdaj neobvezno. Ta praksa namreč ni nujna v tehnološki shemi proizvodnje, ker končna suha snov v siru ustreza suhi snovi, določeni v specifikaciji.
               
            
                  —
               
               
                  Stavek „Testo se nato zdrobi, osoli in položi v kalupe“ se preoblikuje v „Testo se nato zdrobi in osoli najpozneje ob polaganju v kalupe“. Besedilo tako natančneje določa, kdaj se opravi soljenje.
               
            
                  —
               
               
                  Zaradi večje razumljivosti je natančneje navedeno, da se odcejanje v prostoru brez stiskanja in z obračanjem sira izvede po polaganju sirnine v kalupe.
               
            
                  —
               
               
                  Trajanje odcejanja v kalupu brez stiskanja in z obračanjem je skrajšano s 24 na 18 ur. Ta čas se je namreč skrajšal zaradi razvoja praks, ne da bi to vplivalo na kakovost dobljenega sira.
               
            
                  —
               
               
                  Stavek „Po desetem dnevu po usirjenju se v siru napravijo luknje“ je prestavljen v točko V.4, pri čemer je pojasnjeno, da gre za prebadanje sira.
               
            3.3   Podrubrika V.4 „Zorenje in shranjevanje“
      
      Stavek „Po fazi prebadanja sledi zorenje v kleti ali zorilnici, ki traja najmanj 15 dni pri temperaturi med 6 °C in 12 °C ter relativni vlažnosti med 90 % in 98 %“ je nadomeščen s stavkom „Ob iznosu iz prostora z žlebovi in po morebitnem sušenju sir zori v kleti ali zorilnici pri temperaturi med 6 °C in 12 °C ter relativni vlažnosti med 90 % in 98 %“, ki ga dopolnjuje stavek „Po fazi prebadanja sir zori najmanj 15 dni v kleti ali zorilnici pri zgoraj opisani temperaturi in vlažnosti“.
      Namen teh natančnejših navedb je boljši opis zaporedja postopkov. Prebadanje se namreč ne opravi tik pred vnosom v klet, temveč ko je sir v kleti. Sušenje se po potrebi lahko izvaja med iznosom iz prostora z žlebovi in vnosom v klet. Najkrajše obdobje, ko je sir v kleti, to je 15 dni, se šteje od datuma prebadanja.
      4.   Rubrika VIII „Označevanje“
      
      Obveznost navedbe „zaščitena označba porekla“ na etiketi je črtana in nadomeščena z obveznostjo navedbe ustreznega simbola ZOP Evropske unije zaradi čitljivosti in sinergije pri sporočanju proizvodov, registriranih kot zaščitene označbe porekla.
      5.   Rubrika IX „Nacionalne zahteve“
      
      V skladu z zgoraj omenjeno nacionalno reformo sistema nadzora nad zaščitenimi označbami porekla je dodana preglednica, v kateri so predstavljene glavne točke, ki jih je treba nadzirati, in metoda njihovega ocenjevanja.
   
   
      PRILOGA II
      
         PREČIŠČENI ENOTNI DOKUMENT
      
      Uredba Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1)
      
      
         „FOURME DE MONTBRISON“
      
      št. ES: FR-PDO-0105-01014-06.07.2012
      
         ZGO () ZOP (X)
      
      1.   Ime
      
      „Fourme de Montbrison“
      2.   Država članica ali tretja država
      
      Francija
      3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila
      
      3.1   Vrsta proizvoda
      
      
               
                  Skupina 1.3
               
               
                  Siri
               
            3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
      
      Sir „Fourme de Montbrison“ je sir, proizveden iz usirjenega kravjega mleka; ima obliko valja, visokega 17 do 21 cm, s premerom 11,5 do 14,5 cm in težo 2,1 do 2,7 kg, testo je prepredeno z modro plesnijo, ni stiskan ali skuhan, je pa fermentiran in soljen z dodajanjem soli v sirnino ob dajanju v kalupe.
      Po popolnoma končanem sušenju znaša vsebnost maščobe najmanj 52 g na 100 g sira, vsebnost suhe snovi pa ne sme biti manjša od 52 g na 100 g dozorjenega sira.
      Sir lahko dobi označbo porekla „Fourme de Montbrison“ šele dvaintrideseti dan po dnevu usirjenja.
      Skorja je suha, s „cvetom“ plesni, oranžna, na njej je lahko tudi plesen bele, rumene in rdeče barve. Testo sira je kremne barve, z le malo luknjami, marmornato prepredeno s svetlomodro plesnijo.
      Sir „Fourme de Montbrison“ ima enotno, nekoliko čvrsto teksturo, ki se topi v ustih. Ima blag in aromatičen mlečno-saden okus ter neizrazito modro plesen, ki dajeta siru določeno milino. Dovoljena sta malce slan okus in rahla grenkoba.
      3.3   Surovine (samo za predelane proizvode)
      
      —
      3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora)
      
      Osnovna prehrana krav molznic je vse leto sestavljena izključno iz krme z geografskega območja označbe.
      V osnovnem obroku so dovoljene vse vrste krme, razen krme iz križnic.
      Delež popasene, osušene, predsušene, balirane ali silirane krme, izražen v suhi snovi, je najmanj enak 80 % osnovnega obroka krme krav molznic v povprečju za vse krave molznice in na leto.
      Delež koruzne silaže, izražen v suhi snovi, ne sme preseči 20 % osnovnega obroka krav molznic v povprečju na vse krave molznice in na leto.
      Zunaj pašnega obdobja seno predstavlja vsaj 3 kg suhe snovi na kravo molznico in na dan v povprečju za vse krave molznice.
      V obdobju rasti trave je, takoj ko to omogočajo vremenske razmere, obvezna paša za krave molznice. Paša mora trajati vsaj 150 dni na leto.
      Vnos dodatkov in aditivov je omejen na največ 1 800 kg suhe snovi na kravo molznico na leto v povprečju za vse krave molznice.
      Surovine in aditivi, dovoljeni v dodatkih za krave molznice, so natančno navedeni na pozitivnem seznamu.
      3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
      
      Prireja mleka ter proizvodnja, zorenje in skladiščenje sira do 32 dni od dneva usirjenja se izvajajo na geografskem območju.
      3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.
      
      Sir „Fourme de Montbrison“ je dovoljeno razrezati, če to ne spremeni njegove teksture. Skorja je obvezna na kosih, težjih od 50 gramov.
      3.7   Posebna pravila za označevanje
      
      Na etiketi sira z označbo porekla „Fourme de Montbrison“ sta ime označbe porekla, napisano s črkami, ki so najmanj enake dvema tretjinama velikosti največjih črk na etiketi, in simbol ZOP Evropske unije.
      Ne glede na predpisane zahteve glede označevanja, ki veljajo za vse sire, neposredno zraven imena označbe porekla ne sme biti nobene dodatne označbe, razen posebnih označb proizvodnega obrata ali blagovne znamke.
      4.   Kratka opredelitev geografskega območja
      
      Geografsko območje sira „Fourme de Montbrison“ zajema to ozemlje:
      departma Loire: občine Bard, Cervières, Chalmazel, La Chamba, La Chambonie, Champoly, Châtelneuf, La Côte-en-Couzan, Écotay-l’Olme, Essertines-en-Châtelneuf, Jeansagnière, Lérigneux, Noirétable, Palogneux, Roche, Saint-Bonnet-le-Courreau, Saint-Didier-sur-Rochefort, Saint-Georges-en-Couzan, Saint-Jean-la-Vêtre, Saint-Julien-la-Vêtre, Saint-Just-en-Bas, Saint-Laurent-Rochefort, Saint-Priest-la-Vêtre, Saint-Romain-d’Urfé, Les Salles, Sauvain, La Valla-sur-Rochefort, Verrières-en-Forez;
      departma Puy-de-Dôme: občine Brugeron, Job, Saint-Anthème, Saint-Pierre-la-Bourlhonne et Valcivières.
      5.   Povezanost z geografskim območjem
      
      5.1   Posebnosti geografskega območja
      
      
         Naravni dejavniki
      
      Geografsko območje označbe porekla „Fourme de Montbrison“ zajema predvsem visoke pašnike na najvišjem delu gorskega območja Forez na meji med departmajema Loire in Puy-de-Dôme ter vzhodni del gorskega območja Forez. To sredogorsko območje (z najvišjim vrhom 1 634 m) leži v smeri od severa proti jugu, na granitni podlagi in je omejeno z naravnimi mejami. Gorsko in subalpsko pokrajino sestavljajo planjave brez vegetacije ter zaobljena slemena, ki jih obkrožajo gorska pobočja, porasla predvsem z iglavci. Pokrivajo jih številna šotišča in pašniki. Padavin je razmeroma veliko (povprečno več kot 1 000 mm na leto). Za podnebje so značilni oceanski in celinski vplivi. Povprečne letne temperature so torej precej nizke, to je nižje od 10 °C, pogosto pa sežejo tudi pod 5 °C. Zime so dolge in mrzle s pogostim sneženjem.
      Zaradi nadmorske višine in pogostih padavin se krma prideluje predvsem na stalnih pašnikih.
      
         Človeški dejavniki
      
      Začetki proizvodnje sira „Fourme de Montbrison“ segajo v zgodnji srednji vek v regiji Haut-Forez, kjer se je kmetijsko-pašniški sistem ohranil vse do druge svetovne vojne. Sir se je proizvajal v kolibah ali kočah, podobnih planinskim poslopjem, zgrajenim na obeh pobočjih gorskega območja Forez. Sir so takrat v poletni sezoni iz mleka majhnih čred proizvajale ženske, medtem ko so moški ostali v vasi in nadaljevali s poletnimi opravili na poljih. Naravno okolje je takrat ponujalo debla iglavcev, ki so jih izdolbli v žlebove, popolnoma prilagojene za odcejanje sira med proizvodnjo. Sir so pogosto shranjevali do odhoda s poletnih pašnikov in ga nato prodajali na tržnicah na obeh straneh masiva, na primer na veliki tržnici v Montbrisonu.
      Mlečna živinoreja zdaj pogosto uporablja stalne pašnike. Pogoji za proizvodnjo sira „Fourme de Montbrison“, zlasti obvezna paša v obdobju, ko je to mogoče, krma, ki temelji na travi, in omejena uporaba koruzne silaže, pomenijo, da se za krmo učinkovito izkoriščajo ti naravni viri.
      Tehnološka shema za sir „Fourme de Montbrison“, ki sledi starodavni tehniki, poudarja lokalno znanje ter izkušnje in zajema:
      
                  —
               
               
                  mešanje, prilagojeno majhnim zrnom sirnine, velikim približno 0,5 do 1 cm,
               
            
                  —
               
               
                  soljenje testa in skromno zunanje soljenje ter
               
            
                  —
               
               
                  zelo posebno tehniko dodatnega odcejanja na žlebovih iz lesa iglavcev.
               
            5.2   Posebnosti proizvoda
      
      Sir „Fourme de Montbrison“ s plesnijo ter blagim in aromatičnim okusom, valjaste oblike, visok 17 do 21 cm in širok 11,5 do 14,5 cm, z oranžno skorjo, ima testo z majhnimi luknjami in neizrazito modro plesen, ki daje siru določeno milino.
      5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali značilnostjo proizvoda (pri ZGO)
      
      Posebne značilnosti sira „Fourme de Montbrison“ so predvsem posledica posebnih navad v prireji mleka in proizvodnji.
      Prireja mleka se opira na bogastvo pašnikov na gorskem območju Forez ter prispeva k blagemu in aromatičnemu okusu tega sira.
      Njegova razmeroma majhna oblika je povezana z njegovim poreklom: majhne črede, ki proizvedejo malo mleka, in ročna proizvodnja žensk.
      Precej nežen okus sira „Fourme de Montbrison“ je posledica drobno narezanih zrn sirnine. Ta majhna zrna sirnine ustvarjajo majhne luknje v testu, zaradi česar je razvoj plesni Penicillium roqueforti šibkejši kot v drugih sirih s plesnijo.
      Na oranžno barvo skorje, ki je tako posebna, vplivajo tehnike soljenja, ki spodbujajo nastanek flore na površini sira. Razvoj te flore zagotavlja tudi odcejanje na žlebovih iz lesa iglavcev. Leseni žlebovi so namreč zbiralniki flore in neposredno prispevajo k njenemu razvoju, saj preprečujejo prehitro sušenje skorje.
      Sir „Fourme de Montbrison“ je tudi zaradi tehnik soljenja manj slan kot drugi siri iz družine sirov z modro plesnijo.
      
         Sklic na objavo specifikacije
      
      (člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)
      https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCFourmeDeMontbrison.pdf
      
         (1)  UL L 93, 31.3.2005, str. 12. Nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 343, 14.12.2012, str. 1).