CELEX: 32020D1745
Language: lv
Date: 2020-11-18 00:00:00
Title: Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1745 (2020. gada 18. novembris) par Šengenas acquis noteikumu par datu aizsardzību īstenošanu un dažu Šengenas acquis noteikumu provizorisku īstenošanu Īrijā

23.11.2020   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 393/3
               
            
         PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1745
         (2020. gada 18. novembris)
         par Šengenas acquis noteikumu par datu aizsardzību īstenošanu un dažu Šengenas acquis noteikumu provizorisku īstenošanu Īrijā
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Padomes Lēmumu 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (1) un jo īpaši tā 4. pantu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ar Lēmumu 2002/192/EK un saskaņā ar 4. pantu Protokolā Nr. 19 par Šengenas acquis, kas iekļauts Eiropas Savienības sistēmā, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību (“Protokols Nr. 19”), Padome atļāva Īrijai piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Saskaņā ar Lēmuma 2002/192/EK 4. panta 1. un 3. punktu minētā lēmuma 1. pantā minētos noteikumus ar īstenošanas lēmumu, ko vienprātīgi pieņem Padomes locekļi, kā minēts 1. pantā Protokolā Nr. 19, un Īrijas valdības pārstāvis, piemēro Īrijas un to dalībvalstu un citu valstu, kurās šie noteikumi jau stājušies spēkā, starpā tad, kad visās šajās dalībvalstīs un citās valstīs ir izpildīti minēto noteikumu īstenošanas priekšnosacījumi. Padome var atbilstoši jomai noteikt atšķirīgus dažādu noteikumu īstenošanas datumus.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Īrija 2018. gada 8. janvārī pauda nodomu sākt šādu Šengenas acquis daļu īstenošanu: Šengenas Informācijas sistēma (“SIS”) un ar to saistītie datu aizsardzības noteikumi.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Īrija 2020. gada 7. jūlija vēstulē ir paudusi nodomu sākt šādu Šengenas acquis daļu īstenošanu: tiesu iestāžu sadarbība, sadarbība narkotiku jomā, policijas sadarbība un 26. pants Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (2) (“Šengenas Konvencija”). Minētajā vēstulē Īrija arī ir paudusi nodomu no 2022. gada 1. janvāra pilnībā īstenot Šengenas Konvencijas 27. pantu, tostarp Padomes Direktīvu 2002/90/EK (3) un Padomes Pamatlēmumu 2002/946/TI (4), kas ir tā turpmākie papildinājumi, kā arī Padomes Lēmumus 2008/149/TI (5) un 2011/349/ES (6).
                     Attiecībā uz Izpildu Komitejas lēmumu (1994. gada 22. decembris) (7) – Īrija plāno sākt minētā lēmuma īstenošanu no 2022. gada 1. jūlija.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Tādējādi Īrija norādīja, ka tagad tā ir gatava provizoriski īstenot tos Šengenas acquis noteikumus, kas minēti Lēmuma 2002/192/EK 1. pantā, ciktāl tie attiecas uz SIS darbību (“noteikumi, kas attiecas uz SIS darbību”), tiesu iestāžu sadarbību, sadarbību narkotiku jomā, policijas sadarbību un Šengenas Konvencijas 26. pantu, izņemot Šengenas Konvencijas 27. pantu, kā arī Lēmumus 2008/149/TI un 2011/349/ES un Izpildu Komitejas 1994. gada 22. decembra lēmumu, kas būtu jāīsteno vēlākā posmā.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Attiecībā uz Īrijas izvērtējumu, ko veic, lai pārbaudītu, vai ir izpildīti nosacījumi, kas vajadzīgi to Šengenas acquis attiecīgo daļu piemērošanai, kurās Īrija ir lūgusi iespēju piedalīties, piemēro Padomes Regulu (ES) Nr. 1053/2013 (8). Tomēr, ņemot vērā to, ka daži no attiecīgajiem Šengenas acquis noteikumiem, kuros Īrija piedalās, būtu jāpiemēro provizoriski un izvērtējumi būtu jāveic tikai vēlākā posmā, ir nepieciešams racionalizēt Regulā (ES) Nr. 1053/2013 paredzētās turpmāko pasākumu un uzraudzības procedūras gadījumos, kad minētie izvērtējumi liecina, ka Īrija neizpilda attiecīgo Šengenas acquis daļu piemērošanas nosacījumus.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1862 (9) reglamentē SIS izveidi, darbību un izmantošanu policijas sadarbībā un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās. Tiklīdz minētā regula būs piemērojama, tā aizstās Padomes Lēmumu 2007/533/TI (10), ko pašlaik piemēro minētajos jautājumos.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Datu aizsardzības prasību ievērošana ir priekšnoteikums noteikumu, kas saistīti ar SIS darbību, provizoriskai piemērošanai. Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1053/2013 un pamatojoties uz Komisijas daudzgadu un gada izvērtēšanas programmām, kas izveidotas, ievērojot minēto regulu, datu aizsardzības izvērtēšana notika 2018. gada 19.–23. novembrī, un Komisija 2019. gada 9. augustā pieņēma izvērtēšanas ziņojumu.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Izvērtēšanas ziņojumā tika secināts, ka Īrija izpilda Lēmuma 2002/192/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā minēto Šengenas acquis noteikumu piemērošanas vajadzīgos priekšnosacījumus, ciktāl tie saistīti ar datu aizsardzību, un tādējādi Īrija var īstenot minētos noteikumus.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2015/450 (11) 1. panta 1. punktu ir pārbaudīts, ka Īrijas valsts sistēma (N.SIS) tehniskajā ziņā ir gatava integrēties SIS.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Tā kā Īrija ir veikusi tehniskos un juridiskos pasākumus, kas vajadzīgi SIS datu apstrādei un papildinformācijas apmaiņai, var noteikt datumu, no kura Īrijā būtu provizoriski jāpiemēro noteikumi, kas attiecas uz SIS darbību. Šā lēmuma piemērošanai vajadzētu radīt iespēju pārsūtīt Īrijai SIS datus, kā arī papildinformāciju un papildu datus. Šo datu apmaiņu konkrēta izmantošana ļautu ar piemērojamām Šengenas izvērtēšanas procedūrām pārbaudīt, vai Īrijā pareizi piemēro noteikumus, kas saistīti ar SIS darbību.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Tā kā Šengenas acquis tika iecerēts un darbojas kā saskaņots kopums, Padome uzskata, ka visos gadījumos, kad Īrija daļēji piemēro tos Šengenas acquis noteikumus, kuros tā piedalās, Īrijai ir jāievēro to jomu saskaņotība, kuras veido acquis kopumu. Tādēļ, lai provizoriski piemērotu noteikumus, kas attiecas uz SIS darbību, no tās pašas dienas, kad sāk provizoriski īstenot noteikumus, kas attiecas uz SIS darbību, proti no šā lēmuma piemērošanas dienas Īrijai ir provizoriski jāīsteno tie Šengenas acquis noteikumi, kas ir saistīti ar tiesu iestāžu sadarbību, sadarbību narkotiku jomā, policijas sadarbību un Šengenas Konvencijas 26. pantu.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Sešos mēnešos no šā lēmuma piemērošanas dienas būtu jāveic izvērtējuma apmeklējumi Īrijā, lai pārbaudītu, vai SIS darbojas pareizi un vai tiek pareizi piemērots Lēmums 2007/533/TI. 12 mēnešos no šā lēmuma piemērošanas dienas būtu jānosūta izvērtējuma anketas un vajadzības gadījumā būtu jāveic izvērtēšanas apmeklējumi Īrijā, lai izvērtētu Šengenas acquis noteikumu piemērošanu saistībā ar tiesu iestāžu sadarbību, sadarbību narkotiku jomā, policijas sadarbību un Šengenas Konvencijas 26. pantu nolūkā pierādīt, ka ir izpildītas prasības saistībā ar visiem attiecīgajiem tiesību aktiem un operatīvajām darbībām.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Ņemot vērā to, cik svarīga ir Šengenas acquis piemērošanas saskaņotība un cik svarīga ir SIS kā papildu pasākums brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, un to, ka daži no Šengenas acquis noteikumiem, kuros Īrija piedalās, būtu jāpiemēro provizoriski un izvērtējumi būtu jāveic tikai vēlākā posmā, būtu jāievieš mehānisms, ar ko atsauc Īrijas operatīvo piekļuvi SIS (“mehānisms, ar ko atsauc Īrijas operatīvo piekļuvi SIS”), ja minētajos izvērtējumos tiek secināts, ka nav izpildīti nosacījumi noteikumu, kas attiecas uz SIS darbību, piemērošanai Īrijā. Tas pats mehānisms būtu jāpiemēro, ja izvērtējumos tiek secināts, ka Īrija nav izpildījusi Šengenas acquis noteikumu piemērošanas priekšnosacījumus, kas saistīti ar tiesu iestāžu sadarbību, sadarbību narkotiku jomā, policijas sadarbību un Šengenas Konvencijas 26. pantu un kas vajadzīgi, lai nodrošinātu SIS pareizu darbību. Abos gadījumos Īrijai vairs nevajadzētu būt tiesībām uz operatīvu piekļuvi SIS. Padomei šajā nolūkā ar īstenošanas lēmumu būtu jānosaka diena, no kuras noteikumi, kas attiecas uz SIS darbību, vairs nebūs piemērojami Īrijai, un jāpieņem pārejas pasākumi, kas vajadzīgi, lai apmainītos ar papildinformāciju par brīdinājumiem, kas SIS izdoti pirms minētās dienas. eu-LISA būtu jāveic vajadzīgie pasākumi, lai atslēgtu Īriju no SIS.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Tādēļ ar šo lēmumu būtu provizoriski jāīsteno noteikumi, kas attiecas uz SIS darbību, un pārējie noteikumi, kas minēti Lēmuma 2002/192/EK 1. pantā, izņemot Šengenas Konvencijas 27. pantu, kā arī Lēmumus 2008/149/TI un 2011/349/ES un Izpildu komitejas Lēmumu (1994. gada 22. decembris), kas būtu provizoriski jāīsteno vēlākā posmā. Pēc tam, kad ir sekmīgi pabeigtas izvērtēšanas attiecībā uz provizoriski īstenotajiem noteikumiem, un neskarot mehānismu, ar ko atsauc Īrijas operatīvu piekļuvi SIS, Padomei vēlākais 24 mēnešos no šā lēmuma piemērošanas dienas būtu jāizskata situācija, lai saskaņā ar Lēmuma 2002/192/EK 4. panta 1. punktu, to lasot saistībā ar 4. pantu Protokolā Nr. 19, pieņemtu īstenošanas lēmumu, ar ko nosaka datumu to galīgai īstenošanai.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Attiecībā uz Šengenas Konvencijas 27. pantu un Lēmumiem 2008/149/TI un 2011/349/ES – Īrijai tie būtu provizoriski jāīsteno vēlākais no 2022. gada 1. janvāra. Attiecībā uz Izpildu Komitejas lēmumu (1994. gada 22. decembris) – Īrijai tas būtu provizoriski jāīsteno vēlākais no 2022. gada.1. jūlija. Īrijai būtu attiecīgi jāpaziņo Padomei datums, ar kuru tā sāks piemērot minētos noteikumus.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/94 (12) atcēla vairākus Izpildu komitejas lēmumus, kas ir piederīgi Šengenas acquis un minēti Lēmuma 2002/192/EK 1. panta c) apakšpunktā, jo tie bija novecojuši. Tādēļ minētie lēmumi Īrijai nav jāīsteno. Tas attiecas uz Izpildu komitejas lēmumiem SCH/Com-ex (93) 14 ((tiesu iestāžu praktiskās sadarbības uzlabošana narkotiku tirdzniecības apkarošanā), SCH/Com-ex (98) 52 (rokasgrāmata par policijas pārrobežu sadarbību) un SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (nolīgums par sadarbību tiesas procesos, kas saistīti ar ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem).
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (13), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (14) 1. panta G. punktā.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Saskaņā ar 2. pantu Nolīgumā, ko noslēgušas Eiropas Savienības Padome un Islandes Republika, un Norvēģijas Karaliste, par tiesību un pienākumu noteikšanu starp Īriju un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti, no vienas puses, un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, Šengenas acquis jomās, kuras attiecas uz šīm valstīm (15), ar Jaukto komiteju, kas izveidota, ievērojot 3. pantu Nolīgumā, ko noslēgusi Eiropas Savienības Padome un Islandes Republika un Norvēģijas Karaliste par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā, saskaņā ar pēdējā minētā nolīguma 4. pantu ir notikusi apspriešanās par šā lēmuma sagatavošanu.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (16) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G., H. un I. punktā, tos lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (17) 3. pantu.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Saskaņā ar 5. pantu Nolīgumā starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā Jauktā komiteja, kas izveidota, ievērojot minētā nolīguma 3. pantu, ir informēta par šā lēmuma sagatavošanu.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (18) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G., H. un I. punktā, tos lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (19) 3. pantu,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            
               1.   Lēmuma 2002/192/EK 1. panta a) punkta ii) apakšpunktā minētos noteikumus, ciktāl tie attiecas uz datu aizsardzību, tostarp to aktu attiecīgos noteikumus, kuri ir Šengenas acquis papildinājumi, kas pieņemti pēc Lēmuma 2002/192/EK pieņemšanas, un ir uzskaitīti šā lēmuma pielikumā, no 2021. gada 1. janvāra īsteno un piemēro Īrijā tās attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Bulgārijas Republiku, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Horvātijas Republiku, Itālijas Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungāriju, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Rumāniju, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti.
            
            
               2.   Turpmāk uzskaitītos noteikumus, tostarp to aktu attiecīgos noteikumus, kuri ir Šengenas acquis papildinājumi, kas pieņemti pēc Lēmuma 2002/192/EK pieņemšanas, un ir uzskaitīti šā lēmuma pielikumā, no 2021. gada 1. janvāra, un ievērojot šajā pantā paredzētos nosacījumus, provizoriski īsteno un piemēro Īrijā tās attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Bulgārijas Republiku, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Horvātijas Republiku, Itālijas Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungāriju, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Rumāniju, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti:
               
                           a)
                        
                        
                           Lēmuma 2002/192/EK 1. panta a) punkta ii) un iii) apakšpunktā minētie noteikumi, ciktāl tie attiecas uz SIS darbību; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pārējie Lēmuma 2002/192/EK 1. pantā minētie noteikumi.
                        
                     
            
               3.   Atkāpjoties no šā panta 2. punkta:
               
                           a)
                        
                        
                           Šengenas Konvencijas 27. pantu, tostarp Direktīvu 2002/90/EK un Pamatlēmumu 2002/946/TI, kas ir tā turpmākie papildinājumi, kā arī Lēmumus 2008/149/TI un 2011/349/ES Īrija provizoriski īsteno un piemēro vēlākais no 2022. gada 1. janvāra;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Izpildu Komitejas lēmumu (1994. gada 22. decembris), Īrija provizoriski īsteno un piemēro vēlākais no 2022. gada 1. jūlija.
                        
                     Īrija paziņo Padomei datumu, no kura tā sāks piemērot šajā punktā minētos noteikumus.
            
            
               4.   No 2021. gada 4. janvāra Lēmuma 2007/533/TI 3. panta 1. punkta a) apakšpunktā definētos un minētā lēmuma V nodaļā (Brīdinājumi attiecībā uz personām, ko meklē, lai tās apcietinātu nolūkā tās nodot), VI nodaļā (Brīdinājumi par pazudušām personām), VII nodaļā (Brīdinājumi par personām, ko cenšas atrast, lai tās varētu palīdzēt tiesas procesā), VIII nodaļā (Brīdinājumi par personām un priekšmetiem saistībā ar diskrētām pārbaudēm vai īpašām pārbaudēm) un IX nodaļā (Brīdinājumi par priekšmetiem, ko meklē, lai konfiscētu vai izmantotu par pierādījumu kriminālprocesā) minētos SIS brīdinājumus, kā arī papildinformāciju un papildu datus, kas definēti tā 3. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā, kas saistīti ar minētajiem brīdinājumiem, dara pieejamus Īrijai saskaņā ar minēto lēmumu.
            
            
               5.   No 2021. gada 15. marta Īrija saskaņā ar Lēmumu 2007/533/TI ievada datus SIS un izmanto SIS datus, kā arī 4. punktā minēto papildinformāciju un papildu datus.
            
         
         
            2. pants
            
               1.   Līdz 2021. gada 30. jūnijam Īrijā veic izvērtējuma apmeklējumus saskaņā ar attiecīgajām procedūrām, kas paredzētas Regulā (ES) Nr. 1053/2013, lai pārbaudītu, vai SIS darbojas pareizi un vai Lēmums 2007/533/TI tiek piemērots pareizi.
            
            
               2.   Līdz 2021. gada 31. decembrim nosūta izvērtējuma anketas un veic izvērtējuma apmeklējumus Īrijā saskaņā ar attiecīgajām procedūrām, kas paredzētas Regulā (ES) Nr. 1053/2013, lai pārbaudītu, vai ir izpildītas prasības attiecībā uz visiem attiecīgajiem tiesību aktiem un operatīvajām darbībām un tiek pareizi piemēroti Šengenas acquis noteikumi, kas ir saistīts ar tiesu iestāžu sadarbību, sadarbību narkotiku jomā, policijas sadarbību un Šengenas Konvencijas 26. pantu.
            
            
               3.   Izvērtējuma ziņojumos, kas sagatavoti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1053/2013 attiecīgajiem noteikumiem, ņem vērā to, kā Īrija gatavojas piemērot vai attiecīgā gadījumā provizoriski piemērot šā lēmuma 1. panta 3. punktā minētos noteikumus.
            
            
               4.   Izvērtējuma ziņojumus iesniedz Padomei. Minētos ziņojumos izdara secinājumus par to, vai Īrija ir izpildījusi attiecīgo Šengenas acquis noteikumu piemērošanas nosacījumus konkrētajā jomā. Ja izvērtējuma ziņojumā kādā no šādām jomām: tiesu iestāžu sadarbība, sadarbība narkotiku jomā, policijas sadarbība vai Šengenas Konvencijas 26. pants, tiek secināts, ka Īrija nav izpildījusi nosacījumus attiecīgo Šengenas acquis noteikumu piemērošanai Īrijā šajā jomā, minētajā izvērtējuma ziņojumā skaidri norāda, vai un kā minēto nosacījumu neīstenošana ietekmē SIS pareizu darbību. Ņemot vērā minētajos izvērtējuma ziņojumos ietvertos konstatējumus un novērtējumus, piemēro Regulas (ES) Nr. 1053/2013 15. pantu.
            
            
               5.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1053/2013 16. panta, Īrija viena mēneša laikā pēc minētās regulas 15. pantā minēto ieteikumu pieņemšanas dienas iesniedz Komisijai un Padomei rīcības plānu par to, kā novērst visus izvērtēšanas ziņojumos konstatētos trūkumus.
               Ja Komisija secina savā novērtējumā, ka Īrijas iesniegtais rīcības plāns ir neatbilstošs, vai ja ziņojumos ticis konstatēts, ka kāds no trūkumiem būtiski ietekmē pareizu SIS darbību, un Īrija minēto trūkumu nenovērš sešos mēnešos no dienas, kad pieņemti Regulas (ES) Nr. 1053/2013 15. pantā minētie ieteikumi, Īrijai vairs nav tiesību uz operatīvu piekļuvi SIS, kamēr Īrija nav izpildījusi minēto noteikumu piemērošanas nosacījumus.
               Lai noteiktu, vai Īrija ir novērsusi konstatētos trūkumus un vai ir izpildīti attiecīgo Šengenas acquis noteikumu piemērošanas nosacījumi, Komisija otrajā daļā minētā sešu mēnešu laikposma beigās iesniedz Padomei novērtējumu. Komisija minēto novērtējumu nosūta arī Eiropas Parlamentam.
               Ja novērtējumā secināts, ka Īrija nav izpildījusi attiecīgo Šengenas acquis noteikumu piemērošanas nosacījumus, kas vajadzīgi pareizai SIS darbībai, Padome viena mēneša laikā no minētā novērtējuma dienas ar īstenošanas aktu:
               
                           a)
                        
                        
                           nosaka dienu, no kuras pārtrauc piemērot 1. panta 2. punkta a) apakšpunktu, 1. panta 4. un 5. punktu; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pieņem pārejas pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu papildinformācijas apmaiņu par brīdinājumiem, kas SIS izdoti pirms šā punkta a) apakšpunktā minētās dienas.
                        
                     
                  eu-LISA veic vajadzīgos pasākumus, lai atslēgtu Īriju no SIS.
               Padome vajadzības gadījumā izskata situāciju, lai ar īstenošanas aktu pieņemtu jaunu lēmumu, nosakot datumu, kurā Īrija provizoriski īsteno noteikumus, kas minēti šā lēmuma 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā.
            
            
               6.   Neskarot šā panta 5. punktu, pēc sekmīgas izvērtējumu pabeigšanas Padome līdz 2022. gada 31. decembrim saskaņā ar Lēmuma 2002/192/EK 4. panta 1. punktu, to lasot saistībā ar 4. pantu Protokolā Nr. 19, izskata situāciju, lai pieņemtu īstenošanas lēmumu, ar ko nosaka dienu, kad Īrija galīgi īsteno noteikumus, kas minēti šā lēmuma 1. panta 2. un 3. punktā.
               Šā punkta pirmajā daļā minētajā īstenošanas lēmumā ņem vērā to, kā tiek piemēroti 1. panta 3. punktā minētie noteikumi.
            
         
         
            3. pants
            Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.
         
         
            4. pants
            Šo lēmumu piemēro saskaņā ar Līgumiem.
         
         
            Briselē, 2020. gada 18. novembrī
            
               
                  Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               M. ROTH
            
         
         
            (1)  OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.
         
         
            (2)  Konvencija, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp.).
         
            (3)  Padomes Direktīva 2002/90/EK (2002. gada 28. novembris), ar ko definē neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (OV L 328, 5.12.2002., 17. lpp.).
         
            (4)  Padomes Pamatlēmums 2002/946/TI (2002. gada 28. novembris) par krimināltiesiskās sistēmas stiprināšanu, lai novērstu neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (OV L 328, 5.12.2002., 1. lpp.).
         
            (5)  Padomes Lēmums 2008/149/TI (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 50. lpp.).
         
            (6)  Padomes Lēmums 2011/349/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā, jo īpaši saistībā ar tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās un policijas sadarbību (OV L 160, 18.6.2011., 1. lpp.).
         
            (7)  Izpildu Komitejas lēmums (1994. gada 22. decembris) par 75. pantā paredzēto sertifikātu narkotisko un psihotropo vielu pārvadāšanai (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) (OV L 239, 22.9.2000., 463. lpp.).
         
            (8)  Padomes Regula (ES) Nr. 1053/2013 (2013. gada 7. oktobris), ar ko izveido izvērtēšanas un uzraudzības mehānismu, lai pārbaudītu Šengenas acquis piemērošanu, un ar ko atceļ Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (OV L 295, 6.11.2013., 27. lpp.).
         
            (9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1862 (2018. gada 28. novembris) par Šengenas Informācijas sistēmas (SIS) izveidi, darbību un izmantošanu policijas sadarbībā un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās un ar ko groza un atceļ Padomes Lēmumu 2007/533/TI un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1986/2006 un Komisijas Lēmumu 2010/261/ES (OV L 312, 7.12.2018., 56. lpp.).
         
            (10)  Padomes Lēmums 2007/533/TI (2007. gada 12. jūnijs) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.).
         
            (11)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/450 (2015. gada 16. marts), ar ko nosaka testēšanas prasības dalībvalstīm, kuras integrējas otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmā (SIS II) vai būtiski maina savas tieši saistītās valsts sistēmas (OV L 74, 18.3.2015., 31. lpp.).
         
            (12)  OV L 26, 2.2.2016., 6. lpp.
         
         
            (13)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
         
         
            (14)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).
         
            (15)  OV L 15, 20.1.2000., 2. lpp.
         
         
            (16)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
         
         
            (17)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).
         
            (18)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
         
         
            (19)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).
      
      
         
            PIELIKUMS
            TO AKTU SARAKSTS, KURI IR ŠENGENAS ACQUIS PAPILDINĀJUMI UN KURUS ĪRIJA PROVIZORISKI ĪSTENO
            
               1.   
               
                  Padomes Akts (2000. gada 29. maijs), ar ko izstrādā Konvenciju par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās saskaņā ar 34. pantu Līgumā par Eiropas Savienību (noteikumi, kas minēti minētās Konvencijas 2. panta 1. punktā) (OV C 197, 12.7.2000., 1. lpp.).
               
            
            
               2.   
               
                  Padomes Direktīva 2001/51/EK (2001. gada 28. jūnijs), ar kuru papildina 26. pantu Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu (OV L 187, 10.7.2001., 45. lpp.).
               
            
            
               3.   
               
                  Padomes Akts (2001. gada 16. oktobris), ar ko atbilstoši Līguma par Eiropas Savienību 34. pantam izstrādā protokolu Konvencijai par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās (noteikumi, kas minēti minētā Protokola 15. pantā) (OV C 326, 21.11.2001., 1. lpp.).
               
            
            
               4.   
               
                  Padomes Direktīva 2002/90/EK (2002. gada 28. novembris), ar ko definē neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (OV L 328, 5.12.2002., 17. lpp.) (1).
               
            
            
               5.   
               
                  Padomes Pamatlēmums 2002/946/TI (2002. gada 28. novembris) par krimināltiesiskās sistēmas stiprināšanu, lai novērstu neatļautas ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās atbalstīšanu (OV L 328, 5.12.2002., 1. lpp.) (2).
               
            
            
               6.   
               
                  Padomes Lēmums 2003/170/TI (2003. gada 27. februāris) par kopīgu to sadarbības koordinatoru izmantošanu, ko dalībvalstu tiesību aizsardzības iestādes norīkojušas darbā ārzemēs (OV L 67, 12.3.2003., 27. lpp.).
               
            
            
               7.   
               
                  Padomes Direktīva 2004/82/EK (2004. gada 29. aprīlis) par pārvadātāju pienākumu darīt zināmus datus par pasažieriem (OV L 261, 6.8.2004., 24. lpp.).
               
            
            
               8.   
               
                  Padomes Pamatlēmums 2006/960/TI (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Savienības dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu informācijas un izlūkdatu apmaiņas vienkāršošanu (OV L 386, 29.12.2006., 89. lpp.).
               
            
            
               9.   
               
                  Padomes Lēmums 2006/560/TI (2006. gada 24. jūlijs), ar kuru groza Lēmumu 2003/170/TI par kopīgu to sadarbības koordinatoru izmantošanu, ko dalībvalstu tiesību aizsardzības iestādes norīkojušas darbā ārzemēs (OV L 219, 10.8.2006., 31. lpp.).
               
            
            
               10.   
               
                  Padomes Lēmums 2007/533/TI (2007. gada 12. jūnijs) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 205, 7.8.2007., 63. lpp.).
               
            
            
               11.   
               
                  Padomes Lēmums 2008/149/TI (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 50. lpp.) (3).
               
            
            
               12.   
               
                  Padomes Lēmums 2011/349/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā, jo īpaši saistībā ar tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās un policijas sadarbību (OV L 160, 18.6.2011., 1. lpp.) (1).
               
            
            
               13.   
               
                  Padomes Regula (ES) Nr. 1053/2013 (2013. gada 7. oktobris), ar ko izveido izvērtēšanas un uzraudzības mehānismu, lai pārbaudītu Šengenas acquis piemērošanu, un ar ko atceļ Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (OV L 295, 6.11.2013., 27. lpp.).
               
            
            
               14.   
               
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/680 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic kompetentās iestādes, lai novērstu, izmeklētu, atklātu noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem vai izpildītu kriminālsodus, un par šādu datu brīvu apriti, ar ko atceļ Padomes Pamatlēmumu 2008/977/TI (OV L 119, 4.5.2016., 89. lpp.).
               
            
            
               15.   
               
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1862 (2018. gada 28. novembris) par Šengenas Informācijas sistēmas (SIS) izveidi, darbību un izmantošanu policijas sadarbībā un tiesu iestāžu sadarbībā krimināllietās un ar ko groza un atceļ Padomes Lēmumu 2007/533/TI un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1986/2006 un Komisijas Lēmumu 2010/261/ES (OV L 312, 7.12.2018., 56. lpp.).
               
            
            
               16.   
               
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1240 (2019. gada 20. jūnijs) par Eiropas imigrācijas sadarbības koordinatoru tīkla izveidi (OV L 198, 25.7.2019., 88. lpp.).
               
            
            
               17.   
               
                  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/493 (2020. gada 30. marts) par sistēmu “Viltoti un autentiski dokumenti tiešsaistē” (FADO) un ar ko atceļ Padomes Vienoto rīcību 98/700/TI (OV L 107, 6.4.2020., 1. lpp.).
               
            
            
               (1)  Šo noteikumu provizoriski īsteno no 2022. gada 1. janvāra.
            
               (2)  Šo noteikumu provizoriski īsteno no 2022. gada 1. janvāra.
            
               (3)  Šo noteikumu provizoriski īsteno no 2022. gada 1. janvāra.