CELEX: 22017D1924
Language: lv
Date: 2017-10-02 00:00:00
Title: ADĀ un ES Muitas sadarbības komitejas Lēmums Nr. 2/2017 (2017. gada 2. oktobris) par atkāpi no izcelsmes noteikumiem atbilstoši 1. protokolam Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Maurīcijas īpašo situāciju attiecībā uz sālītiem snekiem [2017/1924]

20.10.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 271/47
            
         ADĀ UN ES MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 2/2017
   (2017. gada 2. oktobris)
   par atkāpi no izcelsmes noteikumiem atbilstoši 1. protokolam Pagaidu nolīgumā, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, lai ņemtu vērā Maurīcijas īpašo situāciju attiecībā uz sālītiem snekiem [2017/1924]
   MUITAS SADARBĪBAS KOMITEJA,
   ņemot vērā Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, un jo īpaši tā 1. protokola 41. panta 4. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               No 2012. gada 14. maija Pagaidu nolīgumu, ar ko izveido pamatu ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Austrumāfrikas un Dienvidāfrikas valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (1) (“pagaidu EPN”), piemēro provizoriski starp Savienību un Madagaskaras Republiku, Maurīcijas Republiku, Seišelu Republiku un Zimbabves Republiku.
            
         
               (2)
            
            
               Pagaidu EPN 1. protokolā ietverta jēdziena “noteiktas izcelsmes ražojumi” definīcija, un administratīvās sadarbības metodēs ietverti izcelsmes noteikumi ADĀ valstu izcelsmes ražojumu importam Savienībā.
            
         
               (3)
            
            
               Saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. panta 1. punktu atkāpes no šiem izcelsmes noteikumiem tiek piešķirtas, ja tās ir pamatotas ar esošo ražošanas nozaru attīstību ADĀ valstīs.
            
         
               (4)
            
            
               Maurīcija pieprasīja atkāpi no izcelsmes noteikumiem attiecībā uz 120 tonnām sālītu sneku (Thyrsites atun) ar KN kodu 0305 69 80, ko Savienībā importē no 2017. gada aprīļa līdz 2018. gada aprīlim, saskaņā ar pagaidu EPN 1. protokola 42. pantu. Maurīcija savā pieprasījumā norāda, ka nav pieejami sneki ar izcelsmi ES vai Maurīcijā un ka sneki no citām ĀKK valstīm neatbilst prasībām attiecībā uz kvalitāti un regulāru piegādi. Tādēļ Maurīcijai ir jāiegādājas nenoteiktas izcelsmes sneki savai pārstrādes nozarei.
            
         
               (5)
            
            
               Atkāpe veicinātu mazo un vidējo uzņēmumu attīstību un ļautu dažādot Maurīcijas jūras produktu nozari, kuru veido galvenokārt tunzivju produkti. Maurīcija ir norādījusi, ka saskaņā ar atkāpi paredzamā eksporta apjoms ir EUR 468 000. Zivsaimniecības produktu, kas iekļauti HS 03. nodaļā, importa no Maurīcijas Savienībā vērtība 2015. gadā bija EUR 21 571 300. Nelielajiem daudzumiem, kas vērtības izteiksmē ir tikai 2,15 %, un ierobežotajam laika periodam pieprasītā atkāpe neradītu nopietnu kaitējumu Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu ekonomikas nozarei.
            
         
               (6)
            
            
               Tādējādi ir lietderīgi uz vienu gadu piešķirt atkāpi Maurīcijai attiecībā uz 120 t sālītu sneku, dodot iespēju esošajai ražošanas nozarei turpināt eksportu uz Savienību.
            
         
               (7)
            
            
               Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (2) paredzēti noteikumi par tarifu kvotu pārvaldību. Minētie noteikumi būtu jāpiemēro attiecībā uz tā daudzuma pārvaldību, kam ir piešķirta atkāpe saskaņā ar šo lēmumu.
            
         
               (8)
            
            
               Lai varētu efektīvāk uzraudzīt, kā šī atkāpe tiek izmantota, Maurīcijas iestādēm būtu regulāri jāiesniedz Komisijai dati par izdotajiem preču pārvadājumu sertifikātiem EUR.1,
            
         IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
   1. pants
   Atkāpjoties no pagaidu EPN 1. protokola un ievērojot minētā protokola 42. panta 1. punktu, HS pozīcijas 0305 69 (KN kods 0305 69 80) sālītus snekus, kas ražoti no HS pozīcijas 0303 89 nenoteiktas izcelsmes snekiem (Thyrsites atun), saskaņā ar šā lēmuma 2. līdz 5. panta noteikumiem uzskata par Maurīcijas izcelsmes ražojumiem.
   2. pants
   Lēmuma 1. pantā paredzēto atkāpi piemēro ražojumam un daudzumiem, kas noteikti šā lēmuma pielikumā un kas deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā no Maurīcijas, vienu gadu no šā lēmuma pieņemšanas dienas.
   3. pants
   Pielikumā noteikto daudzumu pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.
   4. pants
   Maurīcijas muitas dienesti veic 1. pantā minēto ražojumu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.
   Pēc katra ceturkšņa līdz nākamā mēneša beigām Maurīcijas muitas dienesti, izmantojot Muitas sadarbības komitejas sekretariātu, nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar šo lēmumu ir izdoti preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1, un šo sertifikātu sērijas numurus.
   5. pants
   Saskaņā ar šo lēmumu izdoto preču pārvadājumu sertifikātu EUR.1 7. ailē jābūt vienai no šādām norādēm:
   
      “Derogation – Decision No 2/2017 of the ESA-EU Customs Cooperation Committee of 2 October 2017”;
   
   
      “Dérogation – Décision no 2/2017 du comité de coopération douanière AfOA-UE du 2 octobre 2017”.
   
   6. pants
   1.   Maurīcija un Savienība veic pasākumus, kas nepieciešami šā lēmuma īstenošanai.
   2.   Ja Savienība, pamatojoties uz objektīvu informāciju, ir konstatējusi pārkāpumus vai krāpšanu, vai atkārtotu nespēju izpildīt 4. pantā noteiktos pienākumus, Savienība saskaņā ar pagaidu EPN 22. panta 5. un 6. punktā paredzēto procedūru var prasīt uz laiku apturēt 1. pantā minēto atkāpi.
   7. pants
   Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 2. oktobrī.
   
      Antananarivu, 2017. gada 2. oktobrī
      
         
            ADĀ valstu vārdā –
         
         M. R. NABEE,
         
            ADĀ valstu pārstāvis
         
      
      
         
            Eiropas Savienības vārdā –
         
         J. G. SANCHEZ,
         
            Eiropas Komisija
         
      
   
   
      (1)  OV L 111, 24.4.2012., 2. lpp.
   
   
      (2)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
   
      PIELIKUMS
      
                  Kārtas Nr.
               
               
                  KN kods
               
               
                  
                     TARIC kods
               
               
                  Preču apraksts
               
               
                  Laikposms
               
               
                  Neto svars
                  (tonnas)
               
            
                  09.1611
               
               
                  ex 0305 69 80 
               
               
                  25
               
               
                  sneki (Thyrsites atun), sālīti
               
               
                  2.10.2017.–1.10.2018.
               
               
                  120