CELEX: 
Language: sl
Date: 2017-04-05
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja DIREKTIVE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o boju proti goljufijam, ki škodijo finančnim interesom Unije, z uporabo kazenskega prava

Svet
              Evropske unije
                                               Bruselj, 5. april 2017
                                               (OR. en)

                                               6182/17
   Medinstitucionalna zadeva:
       2012/0193 (COD)

                                               DROIPEN 16
                                               JAI 105
                                               GAF 7
                                               FIN 103
                                               CADREFIN 18
                                               FISC 43
                                               CODEC 196

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:         Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja DIREKTIVE
                EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o boju proti goljufijam, ki škodijo
                finančnim interesom Unije, z uporabo kazenskega prava

6182/17                                                    EK/ski
                                     DGD 2                                    SL
 ---pagebreak---                                   DIREKTIVA (EU) 2017/…
                         EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                             z dne …

                o boju proti goljufijam, ki škodijo finančnim interesom Unije,
                                  z uporabo kazenskega prava

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 83(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij 1,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 2,

1
       UL C 391, 18.12.2012, str. 134.
2
       Stališče Evropskega parlamenta z dne 16. aprila 2016 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in
       stališče Sveta v prvi obravnavi z dne ... (še ni objavljeno v Uradnem listu). Stališče
       Evropskega parlamenta z dne ... (še ni objavljeno v Uradnem listu).

6182/17                                                               EK/ski                        1
                                              DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)       Zaščita finančnih interesov Unije se ne nanaša samo na upravljanje proračunskih sredstev,
          temveč na vse ukrepe, ki negativno vplivajo ali ki bi lahko negativno vplivali na sredstva
          Unije in sredstva držav članic, kolikor ti ukrepi zadevajo politike Unije.

6182/17                                                                    EK/ski                      2
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- (2)       Konvencija, pripravljena na podlagi člena K.3 Pogodbe o Evropski uniji, o zaščiti
          finančnih interesov Evropskih skupnosti z dne 26. julija 1995 1 ter njeni protokoli z dne
          27. septembra 1996 2, 29. novembra 1996 3 in 19. junija 1997 4 (v nadaljnjem besedilu:
          Konvencija) določajo minimalna pravila za opredelitev kaznivih dejanj in sankcij na
          področju goljufij, ki škodijo finančnim interesom Unije. Države članice so pripravile
          Konvencijo, v kateri je ugotovljeno, da goljufije, ki škodijo prihodkom in odhodkom
          Unije, v številnih primerih niso omejene na eno samo državo in da jih pogosto storijo
          organizirane kriminalne združbe. Na podlagi tega je bilo v Konvenciji že ugotovljeno, da
          zaščita finančnih interesov Unije terja kazenski pregon goljufivega ravnanja, ki škodi
          navedenim interesom. Istočasno je bila sprejeta Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 5.
          Navedena uredba določa splošna pravila za enotne preglede ter upravne ukrepe in kazni v
          zvezi z nepravilnostmi, ki se nanašajo na pravo Unije, obenem pa navaja sektorska pravila
          na tem področju, goljufiva dejanja, kot so opredeljena v Konvenciji, ter uporabo
          kazenskega prava in kazenskih postopkov držav članic.

1
      UL C 316, 27.11.1995, str. 48.
2
      UL C 313, 23.10.1996, str. 1.
3
      UL C 151, 20.5.1997, str. 1.
4
      UL C 221, 19.7.1997, str. 11.
5
      Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih
      interesov Evropskih skupnosti (UL L 312, 23.12.1995, str. 1).

6182/17                                                                   EK/ski                      3
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (3)       V zvezi s politiko Unije na področju zaščite finančnih interesov Unije so bili že sprejeti
          ukrepi za harmonizacijo, kot je Uredba (ES, Euratom) št. 2988/95. Za zagotovitev
          izvajanja politike Unije na tem področju je za najhujše vrste goljufijam sorodnih ravnanj
          na tem področju bistvenega pomena nadaljnje približevanje kazenskega prava posameznih
          držav članic z dopolnjevanjem upravno- in civilnopravne zaščite finančnih interesov Unije,
          pri čemer bi se bilo treba izogibati neskladnostim znotraj teh pravnih področij in med
          njimi.

6182/17                                                                    EK/ski                      4
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (4)       Zaščita finančnih interesov Unije zahteva enotno opredelitev goljufije, ki spadala v
          področje uporabe te direktive, ki bi morala zajemati goljufivo ravnanje v škodo prihodkov,
          odhodkov in sredstev splošnega proračuna Evropske unije (v nadaljnjem besedilu:
          proračun Unije), vključno s finančnimi posli, kot sta najemanje in dajanje posojil. Pojem
          hudih kaznivih dejanj zoper skupni sistem davka na dodano vrednost (DDV) (v nadaljnjem
          besedilu: skupni sistem DDV), vzpostavljen z Direktivo Sveta 2006/112/ES 1, zadeva
          najhujše oblike goljufij na področju DDV, zlasti davčni vrtiljak, goljufije na področju
          DDV z neplačujočimi gospodarskimi subjekti in goljufije na področju DDV, storjene v
          sklopu hudodelskih združb, ki resno ogrožajo skupni sistem DDV, s tem pa proračun
          Unije. Kazniva dejanja zoper skupni sistem DDV bi morala veljati za huda kazniva
          dejanja, kadar zadevajo ozemlje dveh ali več držav članic, izhajajo iz sistema goljufije, pri
          čemer se ta kazniva dejanja storijo na strukturiran način in z namenom pridobitve
          neupravičene prednosti prek skupnega sistema DDV, skupna škoda, povzročena s
          kaznivimi dejanji, pa znaša vsaj 10 000 000 EUR. Pojem „skupna škoda“ se nanaša na
          ocenjeno škodo, ki je posledica celotnega sistema goljufije in ki nastane tako finančnim
          interesom zadevnih držav članic kot Uniji, brez obresti in kazni. Ta direktiva naj bi
          prispevala k prizadevanjem za boj proti tovrstnim kriminalnim pojavom.

1
      Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano
      vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).

6182/17                                                                    EK/ski                     5
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (5)       Pri izvrševanju proračuna Unije na podlagi deljenega ali posrednega upravljanja lahko
          Komisija naloge izvrševanja proračuna prenese na države članice ali pa jih poveri
          organom, uradom ali agencijam, ustanovljenim na podlagi Pogodb, oziroma drugim
          subjektom ali osebam. V primeru deljenega ali posrednega upravljanja bi morali biti
          finančni interesi Unije deležni enake ravni zaščite kot pri neposrednem upravljanju s strani
          Komisije.

(6)       V tej direktivi so odhodki, povezani z javnim naročanjem, vsi odhodki, ki zadevajo javna
          naročila, kot so določena v členu 101(1) Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega
          parlamenta in Sveta 1.

(7)       Za pranje denarja, ki zadeva premoženje, pridobljeno s kaznivimi dejanji, ki jih zajema ta
          direktiva, se v celoti uporablja pravo Unije s področja pranja denarja. S sklicevanjem na
          navedeno pravo bi morali zagotoviti, da sankcije, ki jih uvaja ta direktiva, veljajo za vse
          hujše primere kaznivih dejanj zoper finančne interese Unije.

(8)       Korupcija pomeni še posebej resno grožnjo finančnim interesom Unije in je v številnih
          primerih lahko povezana tudi z goljufivim ravnanjem. Ker je dolžnost vseh javnih
          uslužbencev, da so pri presojanju ali izvajanju diskrecijske pravice nepristranski, bi moralo
          biti v opredelitev korupcije – ne glede na pravo ali predpise, ki se uporabljajo v državi
          posameznega javnega uslužbenca ali v zadevni mednarodni organizaciji – zajeto tudi
          dajanje podkupnin z namenom vplivanja na presojo javnega uslužbenca ali na izvajanje
          njegove diskrecijske pravice ter jemanje takih podkupnin.

1
      Uredba (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012
      o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, in razveljavitvi Uredbe
      Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (UL L 298, 26.10.2012, str. 1).

6182/17                                                                    EK/ski                       6
                                                 DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (9)       Na finančne interese Unije lahko negativno vplivajo nekatere vrste ravnanja javnega
          uslužbenca, ki mu je kot pristojnemu ali kot nadzorniku poverjeno upravljanje sredstev, pri
          čemer je cilj teh vrst ravnanja poneverba sredstev, v nasprotju s predvidenim namenom in
          so z njim oškodovani finančni interesi Unije. Zato je treba natančno opredeliti kazniva
          dejanja, ki zajemajo takšno ravnanje.

(10)      Glede kaznivih dejanj pasivne korupcije in poneverbe je treba vključiti takšno opredelitev
          javnih uslužbencev, ki bo zajemala vse zadevne uradnike, ne glede na to, ali imajo uradni
          položaj v Uniji, v državah članicah ali v tretjih državah. Zasebniki so vse bolj dejavno
          vključeni v upravljanje sredstev Unije. Da bi sredstva Unije ustrezno zaščitili pred
          korupcijo in poneverbo, mora opredelitev pojma „javni uslužbenec“ zajemati osebe, ki
          sicer nimajo uradnega položaja, a jim je bila na podoben način zaupana javna funkcija v
          zvezi s sredstvi Unije in to funkcijo opravljajo, na primer pogodbeni izvajalci, vključeni v
          upravljanje takšnih sredstev.

(11)      Kar zadeva kazniva dejanja, določena v tej direktivi, se mora koncept namena nanašati na
          vse elemente, ki tvorijo navedena kazniva dejanja. Naklepna narava dejanja ali opustitve
          dejanja se lahko ugotovi na podlagi objektivnih stvarnih okoliščin. Kazniva dejanja, pri
          katerih ni potreben naklep, niso zajeta v tej direktivi.

6182/17                                                                   EK/ski                         7
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (12)      Ta direktiva v primerih, ko se po nacionalnem pravu naklep domneva, državam članicam
          ne nalaga, da za storitev kaznivih dejanj, ki niso huda kazniva dejanja, predpišejo sankcijo
          zapora.

(13)      Nekatera kazniva dejanja zoper finančne interese Unije so v praksi pogosto tesno povezana
          s kaznivimi dejanji, ki so zajeta v členu 83(1) Pogodbe o delovanju Evropske Unije
          (PDEU) in v zakonodajnih aktih Unije, sprejetih na podlagi navedene določbe. Zato bi bilo
          treba pri oblikovanju določb te direktive zagotoviti usklajenost med navedenimi
          zakonodajnimi akti in to direktivo.

(14)      Kolikor so finančni interesi Unije lahko oškodovani ali ogroženi zaradi ravnanja, ki ga je
          mogoče pripisati pravnim osebam, bi morale biti pravne osebe odgovorne za kazniva
          dejanja, ki so opredeljena v tej direktivi in ki so storjena v njihovem imenu.

(15)      Da bi po vsej Uniji zagotovili enakovredno zaščito finančnih interesov Unije z ukrepi, ki bi
          morali delovati odvračilno, bi države članice morale določiti seznam in razpon sankcij za
          storitev kaznivih dejanj, opredeljenih v tej direktivi. Razpon sankcij ne bi smel presegati
          tistega, kar je sorazmerno za kazniva dejanja.

(16)      Ker ta direktiva določa minimalna pravila, lahko države članice za kazniva dejanja, ki
          škodujejo finančnim interesom Unije, sprejmejo ali ohranijo tudi strožja pravila.

6182/17                                                                    EK/ski                       8
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (17)      Ta direktiva ne vpliva na pravilno in učinkovito uporabo disciplinskih ukrepov ali sankcij,
          ki niso kazenske sankcije. Sankcije, ki jih ni mogoče enačiti s kazenskimi sankcijami in ki
          so bile zadevni osebi izrečene za isto ravnanje, se lahko upoštevajo pri izrekanju sankcij tej
          osebi za kaznivo dejanje, opredeljeno v tej direktivi. Glede drugih sankcij bi bilo treba v
          celoti spoštovati načelo prepovedi ponovnega sojenja ali kaznovanja za isto kaznivo
          dejanje (ne bis in idem). Ta direktiva ne določa kaznivosti ravnanja, za katero niso
          predpisane tudi disciplinske sankcije ali drugi ukrepi v zvezi s kršitvijo uradnih dolžnosti,
          kadar se take disciplinske sankcije ali drugi ukrepi lahko uporabijo za zadevne osebe.

6182/17                                                                    EK/ski                         9
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (18)      V okviru sankcij za fizične osebe bi morala biti v nekaterih primerih najvišja predpisana
          sankcija najmanj štiri leta zapora. To bi moralo zajemati vsaj primere, pri katerih je
          povzročena znatna škoda ali pridobljena znatna korist, pri čemer bi morala škoda ali korist
          šteti za znatno, če presega 100 000 EUR. Kadar pravo države članice ne določa izrecnega
          praga za znatno škodo ali znatno korist, ki bi bil podlaga za najvišjo predpisano sankcijo,
          bi morala država članica zagotoviti, da njena sodišča pri določanju sankcij za kazniva
          dejanja goljufije in druga kazniva dejanja, ki škodijo finančnim interesom Unije,
          upoštevajo višino škode ali koristi. Ta direktiva državam članicam ne preprečuje, da bi
          določale druge elemente, na podlagi katerih lahko kaznivo dejanje velja za hudo kaznivo
          dejanje, na primer kadar je škoda ali prednost potencialna, vendar zelo velika. Vendar pa bi
          za kazniva dejanja zoper skupni sistem DDV prag, nad katerim bi morala škoda ali korist
          šteti za znatno, v skladu s to direktivo moral znašati 10 000 000 EUR. Uvedba minimalnih
          ravni najvišjih predpisanih sankcij zapora je nujna za zagotovitev enakovredne zaščite
          finančnih interesov Unije po vsej Uniji. Sankcije naj bi imele močan odvračilni učinek na
          potencialne storilce, z učinkom po vsej Uniji.

6182/17                                                                    EK/ski                     10
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (19)      Države članice bi morale zagotoviti, da dejstvo, da kaznivo dejanje stori hudodelska
          združba, kot je opredeljena v Okvirnem sklepu Sveta 2008/841/PNZ 1, šteje za obteževalno
          okoliščino v skladu z veljavnimi pravili, določenimi v njihovih pravnih sistemih.
          Zagotoviti bi morale, da imajo sodniki možnost, da to obteževalno okoliščino upoštevajo
          pri izrekanju sankcij storilcem kaznivih dejanj, čeprav sodniki niso zavezani upoštevati te
          obteževalne okoliščine pri izrekanju sankcije. Države članice niso zavezane določiti te
          obteževalne okoliščine, če so kazniva dejanja, kot so opredeljena v Okvirnem sklepu
          2008/841/PNZ, v nacionalnem pravu opredeljena kot ločena kazniva dejanja, ki lahko
          privedejo do strožjih sankcij.

(20)      Predvsem glede na mobilnost storilcev in premoženjskih koristi, ki izvirajo iz protipravnih
          ravnanj v škodo finančnih interesov Unije, ter zaradi zapletenih čezmejnih preiskav, ki so
          posledica tega, bi se morala vsaka država članica izreči za pristojno, da bi lahko ukrepala
          proti tem ravnanjem. Vsaka država članica bi morala zagotoviti, da v njeno pristojnost
          spadajo kazniva dejanja, ki so storjena z uporabo informacijskih in komunikacijskih
          tehnologij z dostopom z njenega ozemlja.

1
       Okvirni Sklep Sveta 2008/841/PNZ z dne 24. oktobra 2008 o boju proti organiziranemu
       kriminalu (UL L 300, 11.11.2008, str. 42).

6182/17                                                                   EK/ski                    11
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (21)      Glede na možnost, da je za čezmejna kazniva dejanja, ki spadajo v področje uporabe te
          direktive, pristojnih več sodišč, bi morale države članice zagotoviti, da se pri uporabi
          nacionalnega prava za prenos te direktive v celoti spoštuje načelo ne bis in idem.

(22)      Države članice bi morale določiti pravila o zastaralnih rokih, ki so potrebna, da lahko
          ukrepajo zoper protipravna ravnanja v škodo finančnih interesov Unije. Pri kaznivih
          dejanjih, ki se kaznujejo z najvišjo predpisano sankcijo najmanj štirih let zapora, bi moral
          biti zastaralni rok najmanj pet let od storitve kaznivega dejanja. To ne bi smelo posegati v
          države članice, ki nimajo zastaralnih rokov za preiskavo, kazenski pregon in izvrševanje
          kazni.

6182/17                                                                    EK/ski                    12
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (23)      Brez poseganja v pravila o čezmejnem sodelovanju in medsebojni pravni pomoči v
          kazenskih zadevah ter druga pravila na podlagi prava Unije, zlasti Uredbe (EU, Euratom)
          št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 1, je treba sprejeti ustrezne določbe za
          sodelovanje, da se zagotovi učinkovito ukrepanje proti kaznivim dejanjem, opredeljenim v
          tej direktivi, ki škodijo finančnim interesom Unije, vključno z izmenjavo informacij med
          državami članicami in Komisijo ter tehnično in operativno pomočjo Komisije pristojnim
          nacionalnim organom, ki jo morebiti potrebujejo zaradi lažjega usklajevanja svojih
          preiskav. Takšna pomoč ne bi smela pomeniti, da Komisija lahko sodeluje v postopkih
          preiskav ali kazenskega pregona, ki jih v zvezi s posameznimi kazenskimi zadevami
          izvajajo nacionalni organi. Računsko sodišče in revizorji, pristojni za revizije proračunov
          institucij, organov, uradov in agencij Unije, bi morali Evropskemu uradu za boj proti
          goljufijam (OLAF) in drugim pristojnim organom razkriti vsa dejstva, ki bi jih na podlagi
          te direktive lahko opredelili kot kazniva dejanja, države članice pa bi morale zagotoviti, da
          v skladu s členom 8 Uredbe (EU, Euratom) št. 883/2013 enako storijo tudi nacionalni
          revizijski organi v smislu člena 59 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012.

1
       Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
       11. septembra 2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam
       (OLAF), ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in
       Uredbe Sveta (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).

6182/17                                                                   EK/ski                     13
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (24)      Komisija bi Evropskemu parlamentu in Svetu morala poročati o ukrepih, ki jih države
          članice sprejmejo za uskladitev s to direktivo. Poročilu so lahko po potrebi priloženi
          predlogi, da se upoštevajo morebitni premiki, zlasti glede financiranja proračuna Unije.

(25)      Ta direktiva bi morala za države članice, za katere je zavezujoča, nadomestiti Konvencijo.

(26)      Pri uporabi točke (d) člena 3(4) Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta 1
          bi bilo treba sklicevanje na težje goljufije, ki škodijo finančnim interesom Unije, kot so
          opredeljene v členu 1(1) in členu 2(1) Konvencije, razumeti kot goljufije, ki škodijo
          finančnim interesom Unije, kot so opredeljene v členu 3 in členu 7(3) te direktive ali, kar
          zadeva kazniva dejanja zoper skupni sistem DDV, kot so opredeljena v členu 2(2) te
          direktive.

1
       Direktiva (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o
       preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma,
       spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi
       Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES
       (UL L 141, 5.6.2015, str. 73).

6182/17                                                                    EK/ski                      14
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (27)      Pravilno izvajanje te direktive v državah članicah vključuje obdelavo osebnih podatkov s
          strani pristojnih nacionalnih organov ter izmenjavo teh podatkov med državami članicami
          na eni strani in pristojnimi organi Unije na drugi strani. Obdelava osebnih podatkov na
          nacionalni ravni med pristojnimi nacionalnimi organi bi morala biti urejena s pravnim
          redom Unije. Izmenjava osebnih podatkov med državami članicami bi morala potekati v
          skladu z Direktivo (EU) 2016/680 Evropskega parlamenta in Sveta 1. Institucije, organi,
          uradi in agencije Unije bi morali pri obdelavi osebnih podatkov uporabljati Uredbo (ES)
          št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta 2 ali, kadar je potrebno, druge pravne akte
          Unije, ki urejajo obdelavo osebnih podatkov s strani teh organov, uradov in agencij, kakor
          tudi veljavna pravila glede zaupnosti sodnih preiskav.

1
       Direktiva (EU) 2016/680 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene
       preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
       kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Okvirnega sklepa
       Sveta 2008/977/PNZ (UL L 119, 4.5.2016, str. 89).
2
       Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o
       prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).

6182/17                                                                  EK/ski                     15
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- (28)      Odvračilni učinek, ki naj bi bil dosežen z uporabo kazenskopravnih sankcij, terja v zvezi s
          temeljnimi pravicami posebno previdnost. Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in načela,
          ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu:
          Listina), predvsem pravico do svobode in varnosti, varstvo osebnih podatkov, svobodo
          izbire poklica in pravico do dela, svobodo gospodarske pobude, lastninsko pravico, pravico
          do učinkovitega pravnega sredstva in poštenega sojenja, domnevo nedolžnosti in pravico
          do obrambe, načeli zakonitosti in sorazmernosti kaznivih dejanj in kazni, pa tudi načelo ne
          bis in idem. Namen te direktive je zagotovitev popolnega spoštovanja navedenih pravic in
          načel in jo je treba temu ustrezno izvajati.

(29)      Države članice bi morale sprejeti potrebne ukrepe, s katerimi bi brez poseganja v zadevna
          sektorska pravila Unije o finančnih popravkih in izterjavi nepravilno porabljenih zneskov
          zagotovile takojšnjo izterjavo takšnih zneskov in njihov prenos v proračun Unije.

(30)      Upravni ukrepi in kazni imajo pomembno vlogo pri zaščiti finančnih interesov Unije. Ta
          direktiva držav članic ne izvzema iz obveznosti uporabe in izvajanja upravnih ukrepov in
          kazni Unije v smislu členov 4 in 5 Uredbe (ES, Euratom) št. 2988/95.

6182/17                                                                   EK/ski                       16
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak--- (31)      Ta direktiva bi morala države članice obvezati, da v svojem nacionalnem pravu predpišejo
          kazenske sankcije za goljufije in goljufijam sorodna kazniva dejanja, ki škodijo finančnim
          interesom Unije in za katera se uporablja ta direktiva. Ta direktiva ne bi smela ustvarjati
          obveznosti v zvezi z uporabo takšnih sankcij ali kakršnega koli drugega razpoložljivega
          sistema preprečevanja, odkrivanja, preiskovanja kaznivih dejanj v posameznih primerih.
          Načeloma lahko države članice na področju, ki ga ureja ta direktiva, še naprej vzporedno
          uporabljajo upravne ukrepe in kazni. Države članice pa bi morale pri uporabi nacionalnega
          prava za prenos te direktive zagotoviti, da se z izrekanjem kazenskih sankcij za kazniva
          dejanja v skladu s to direktivo ter upravnih ukrepov in kazni ne krši Listina.

(32)      Ta direktiva ne bi smela vplivati na pristojnost držav članic, da po lastni presoji
          strukturirajo in organizirajo svoje davčne uprave, zato da zagotovijo pravilno določanje,
          odmero in pobiranje davka na dodano vrednost ter učinkovito uporabo prava o DDV.

6182/17                                                                       EK/ski                    17
                                                   DGD 2                                                SL
 ---pagebreak--- (33)      Ta direktiva se uporablja brez poseganja v določbe o odvzemu imunitet, ki jih vsebujejo
          PDEU, Protokol št. 3 o Statutu Sodišča Evropske unije in Protokol št. 7 o privilegijih in
          imunitetah Evropske unije, ki sta priložena PDEU in Pogodbi o Evropski uniji (PEU), ter
          besedila za njihovo izvajanje, ali podobne določbe nacionalnega prava. Pri prenosu te
          direktive v nacionalno pravo ter uporabi nacionalnega prava za prenos te direktive so ti
          privilegiji in imunitete, vključno s spoštovanjem svobode mandata članov, v celoti
          upoštevani.

(34)      Ta direktiva ne posega v splošna pravila in načela nacionalnega kazenskega prava o
          izrekanju in izvrševanju kazenskih sankcij v skladu z dejanskimi okoliščinami vsakega
          posameznega primera.

(35)      Ker cilja te direktive države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi obsega
          in učinkov lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom
          subsidiarnosti iz člena 5 PEU. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta
          direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

6182/17                                                                   EK/ski                      18
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- (36)      V skladu s členom 3 in členom 4a(1) Protokola št. 21 o stališču Združenega kraljestva in
          Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen PEU in PDEU, je Irska
          podala uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi te direktive.

(37)      V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 21 o stališču Združenega kraljestva in Irske glede
          območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen PEU in PDEU, in brez poseganja v
          člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju te direktive, ki
          zato zanj ni zavezujoča in se v njem ne uporablja.

(38)      V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen PEU in PDEU,
          Danska ne sodeluje pri sprejetju te direktive, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne
          uporablja.

(39)      Opravljeno je bilo posvetovanje z Evropskim računskim sodiščem, ki je podalo mnenje 1 –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

1
       UL C 383, 12.12.2012, str. 1.

6182/17                                                                    EK/ski                      19
                                                 DGD 2                                                 SL
 ---pagebreak---                                             NASLOV I
PREDMET UREJANJA, OPREDELITEV POJMOV IN PODROČJE
                                           UPORABE

                                                Člen 1
                                           Predmet urejanja

Ta direktiva določa minimalna pravila za opredelitev kaznivih dejanj in sankcij na področju boja
proti goljufijam in drugim protipravnim ravnanjem, ki škodijo finančnim interesom Unije, z
namenom prispevati k močnejši zaščiti pred kaznivimi dejanji, ki škodijo tem finančnim interesom,
v skladu s pravnim redom Unije na tem področju.

                                                Člen 2
                               Opredelitev pojmov in področje uporabe

1.        V tej direktivi se uporabljata naslednji opredelitvi pojmov:

          (a)   „finančni interesi Unije“ pomeni vse prihodke, odhodke in sredstva, zajete,
                pridobljene ali dolgovane v okviru:

                (i)   proračuna Unije;

6182/17                                                                  EK/ski                    20
                                                 DGD 2                                         SL
 ---pagebreak---                 (ii)   proračunov institucij, organov, uradov in agencij Unije, ustanovljenih na
                       podlagi Pogodb, ali proračunov, ki jih te institucije, organi, uradi in agencije
                       neposredno ali posredno upravljajo in spremljajo.

          (b)   „pravna oseba“ pomeni subjekt, ki ima v skladu z veljavnim pravom pravno
                osebnost, razen držav ali javnih organov, ki izvršujejo državno oblast, in
                mednarodnih javnih organizacij.

2.        Kar zadeva prihodke od lastnih sredstev iz naslova DDV, se ta direktiva uporablja le v
          primeru hudih kaznivih dejanj zoper skupni sistem DDV. V tej direktivi veljajo kazniva
          dejanja zoper skupni sistem DDV za huda kazniva dejanja, kadar naklepna dejanja ali
          opustitve dejanj, opredeljeni v točki (d) člena 3(2), zadevajo ozemlje dveh ali več držav
          članic Unije in skupna škoda znaša vsaj 10 000 000 EUR.

3.        Ta direktiva ne vpliva na strukturo in delovanje davčnih uprav držav članic.

6182/17                                                                     EK/ski                        21
                                                  DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                            NASLOV II
                                     KAZNIVA DEJANJA
                              NA PODROČJU GOLJUFIJ,
                KI ŠKODIJO FINANČNIM INTERESOM UNIJE

                                                 Člen 3
                             Goljufija, ki škodi finančnim interesom Unije

1.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da je goljufija, ki škodi
          finančnim interesom Unije, opredeljena kot kaznivo dejanje, če je storjena naklepno.

2.        V tej direktivi "goljufija, ki škodi finančnim interesom Unije" pomeni:

          (a)   glede odhodkov, ki niso povezani z javnim naročanjem, vsako dejanje ali opustitev
                dejanja v zvezi z:

                (i)   uporabo ali predložitvijo lažnih, nepravilnih ali nepopolnih izjav ali
                      dokumentov, kar ima za posledico poneverbo ali nezakonito zadrževanje
                      sredstev iz proračuna Unije ali proračunov, ki jih upravlja Unija ali se
                      upravljajo v njenem imenu,

6182/17                                                                    EK/ski                      22
                                                 DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---                 (ii)   nerazkritjem informacij ob kršitvi specifične obveznosti, z enakim učinkom, ali

                (iii) uporabo takšnih sredstev za namene, ki so drugačni od namenov, za katere so
                       bila sredstva prvotno odobrena;

          (b)   glede odhodkov, povezanih z javnim naročanjem, vsaj takrat, ko je dejanje storjeno
                ali opuščeno, da bi storilec ali druga oseba pridobila protipravno premoženjsko korist
                in s tem škodovala finančnim interesom Unije, vsako dejanje ali opustitev dejanja v
                zvezi z:

                (i)    uporabo ali predložitvijo lažnih, nepravilnih ali nepopolnih izjav ali
                       dokumentov, kar ima za posledico poneverbo ali nezakonito zadrževanje
                       sredstev iz proračuna Unije ali proračunov, ki jih upravlja Unija ali se
                       upravljajo v njenem imenu,

                (ii)   nerazkritjem informacij ob kršitvi specifične obveznosti, z enakim učinkom, ali

                (iii) uporabo takšnih sredstev za namene, ki so drugačni od namenov, za katere so
                       bila sredstva prvotno odobrena, pri čemer to škodi finančnim interesom Unije;

6182/17                                                                     EK/ski                 23
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---           (c)   glede prihodkov, ki niso prihodki od lastnih sredstev iz naslova DDV iz točke (d),
                vsako dejanje ali opustitev dejanja v zvezi z:

                (i)    uporabo ali predložitvijo lažnih, nepravilnih ali nepopolnih izjav ali
                       dokumentov, ki ima za posledico nezakonito zmanjšanje sredstev iz proračuna
                       Unije ali proračunov, ki jih upravlja Unija ali se upravljajo v njenem imenu,

                (ii)   nerazkritjem informacij ob kršitvi specifične obveznosti, z enakim učinkom; ali

                (iii) zlorabo zakonito pridobljene koristi, z enakim učinkom;

          (d)   glede prihodkov od lastnih sredstev iz naslova DDV vsako dejanje ali opustitev
                dejanja v okviru čezmejnih sistemov goljufij v zvezi z:

                (i)    uporabo ali predložitvijo lažnih, nepravilnih ali nepopolnih izjav ali
                       dokumentov, povezanih z DDV, kar ima za posledico zmanjšanje sredstev v
                       proračunu Unije;

                (ii)   nerazkritjem informacij, povezanih z DDV, ob kršitvi specifične obveznosti, z
                       enakim učinkom; ali

                (iii) predložitvijo pravilnih izjav, povezanih z DDV, z namenom goljufivega
                       prikrivanja neplačevanja ali neupravičene pridobitve pravice do vračila DDV.

6182/17                                                                     EK/ski                     24
                                                  DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 4
                     Druga kazniva dejanja, ki škodijo finančnim interesom Unije

1.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da je pranje denarja, kot
          je opisano v členu 1(3) Direktive (EU) 2015/849, ki zadeva premoženje, pridobljeno s
          kaznivimi dejanji, ki so zajeta v tej direktivi, opredeljeno kot kaznivo dejanje.

2.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da sta pasivna in aktivna
          korupcija, če sta storjeni namerno, opredeljeni kot kaznivi dejanji.

          (a)   V tej direktivi „pasivna korupcija“ pomeni dejanja javnega uslužbenca, ki
                neposredno ali prek posrednika zahteva ali sprejme kakršno koli korist zase ali za
                tretjo osebo ali sprejme obljubo take koristi, v zameno za opravo dejanja ali opustitev
                dejanja v skladu s svojo delovno obveznostjo ali izvajanje svojih nalog na način, ki
                škoduje ali bi lahko škodoval finančnim interesom Unije.

          (b)   V tej direktivi „aktivna korupcija“ pomeni dejanja katere koli osebe, ki javnemu
                uslužbencu neposredno ali prek posrednika obljubi, ponudi ali da kakršno koli korist,
                in sicer za tega uslužbenca ali za tretjo osebo, v zameno za opravo dejanja ali
                opustitev dejanja v skladu s svojo delovno obveznostjo ali izvajanje svojih nalog na
                način, ki škoduje ali bi lahko škodoval finančnim interesom Unije.

6182/17                                                                    EK/ski                    25
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 3.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da je poneverba, če je
          storjena naklepno, opredeljena kot kaznivo dejanje.

          V tej direktivi „poneverba“ pomeni dejanja javnega uslužbenca, ki mu je neposredno ali
          posredno poverjeno upravljanje sredstev, s katerim zadevni uslužbenec ta sredstva nameni
          ali izplača oziroma si jih prilasti ali jih uporabi v nasprotju s predvidenim namenom, s
          čimer škodi finančnim interesom Unije.

4.        V tej direktivi „javni uslužbenec“ pomeni:

          (a)   uradnik Unije ali nacionalni uradnik, vključno z nacionalnimi uradniki druge države
                članice in nacionalnimi uradniki tretje države;

                (i)   „uradnik Unije“ pomeni osebo, ki:

                      –     je uradnik ali drug pogodbeno zaposleni uslužbenec Unije v smislu
                            Kadrovskih predpisov za uradnike in Pogojev za zaposlitev drugih
                            uslužbencev Evropske unije, določenih v Uredbi Sveta (EGS, Euratom,
                            ESPJ) št. 259/68 1 (v nadaljnjem besedilu: Kadrovski predpisi); ali

                      –     jo država članica ali pa javni ali zasebni organ napoti v Unijo in ki
                            opravlja naloge, enakovredne tistim, ki jih opravljajo uradniki ali drugi
                            uslužbenci Unije.

1
      UL L 56, 4.3.1968, str. 1.

6182/17                                                                    EK/ski                       26
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                        Brez poseganja v določbe o privilegijih in imunitetah iz protokolov št. 3 in 7,
                       so člani institucij, organov, uradov in agencij Unije, ustanovljenih v skladu s
                       Pogodbama, ter osebje takšnih organov izenačeni z uradniki Unije, če se zanje
                       ne uporabljajo Kadrovski predpisi;

                (ii)   „nacionalni uradnik“ se razume v smislu pojma „uradnik“ ali „javni
                       uslužbenec“, kot je opredeljen v nacionalnem pravu države članice ali tretje
                       države, kjer ta uradnik ali uslužbenec opravlja svoje naloge.

                Vendar pri postopkih, v katerih je udeležen uradnik države članice ali nacionalni
                uradnik iz tretje države in ki jih sproži druga država članica, slednja ni dolžna
                uporabljati opredelitve pojma „nacionalni uradnik“, razen če je opredelitev združljiva
                z njenim nacionalnim pravom.

                Pojem „nacionalni uradnik“ vključuje vse osebe z izvršilno, upravno ali sodniško
                funkcijo na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni. Vsaka oseba, ki opravlja
                zakonodajno funkcijo na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni, je izenačena z
                nacionalnim uradnikom;

          (b)   vsako drugo osebo, ki ji je v državah članicah ali tretjih državah zaupana javna
                funkcija upravljanja finančnih interesov Unije ali sprejemanja odločitev v zvezi s
                temi interesi in ki to funkcijo opravlja.

6182/17                                                                     EK/ski                       27
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                           NASLOV III
                                   SPLOŠNE DOLOČBE
 V ZVEZI Z GOLJUFIJAMI IN DRUGIMI KAZNIVIMI DEJANJI,
               KI ŠKODIJO FINANČNIM INTERESOM UNIJE

                                                Člen 5
                                    Napeljevanje, pomoč in poskus

1.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se napeljevanje h
          kaznivim dejanjem iz členov 3 in 4 oziroma pomoč pri storitvi teh dejanj kaznuje kot
          kaznivo dejanje.

2.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se poskus storitve
          katerega koli kaznivega dejanja iz člena 3 in člena 4(3) kaznuje kot kaznivo dejanje.

6182/17                                                                  EK/ski                    28
                                                DGD 2                                              SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 6
                                       Odgovornost pravnih oseb

1.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da so pravne osebe lahko
          spoznane za odgovorne za kazniva dejanja iz členov 3, 4 in 5, ki jih v njihovo korist stori
          katera koli oseba, ki deluje bodisi samostojno bodisi kot del organa pravne osebe in ki ima
          v pravni osebi vodilni položaj, in sicer na podlagi:

          (a)   pooblastila za zastopanje pravne osebe;

          (b)   pooblastila za sprejemanje odločitev v imenu pravne osebe ali

          (c)   pooblastila za opravljanje nadzora v pravni osebi.

2.        Države članice obenem sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da so pravne
          osebe lahko spoznane za odgovorne, kadar je oseba iz odstavka 1 tega člena ni opravila
          nadzora ali kontrole, kar je omogočilo, da je v korist navedene pravne osebe njej podrejena
          oseba storila katero koli kaznivo dejanje iz členov 3, 4 ali 5.

3.        Kazenska odgovornost pravnih oseb na podlagi odstavkov 1 in 2 tega člena ne izključuje
          možnosti kazenskih postopkov zoper fizične osebe, ki so storile kazniva dejanja iz členov 3
          in 4 ali so kazensko odgovorne na podlagi člena 5.

6182/17                                                                     EK/ski                  29
                                                  DGD 2                                           SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 7
                                  Sankcije v zvezi s fizičnimi osebami

1.        Države članice v zvezi s fizičnimi osebami zagotovijo, da se kazniva dejanja iz členov 3, 4
          in 5 kaznujejo z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi kazenskimi sankcijami.

2.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se kazniva dejanja iz
          členov 3 in 4 kaznujejo z zaporom kot najvišjo predpisano sankcijo.

3.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se kazniva dejanja iz
          členov 3 in 4 kaznujejo z najvišjo predpisano sankcijo najmanj štirih let zapora, če je s
          temi kaznivimi dejanji povzročena znatna škoda ali znatna korist.

          Škoda ali korist, ki je povzročena s kaznivimi dejanji iz točk (a), (b) in (c) člena 3(2) ter
          člena 4, šteje za znatno, če škoda ali korist presega vrednost 100 000 EUR.

          Škoda ali korist, ki je povzročena s kaznivimi dejanji iz točke (d) člena 3(2), ob
          upoštevanju pogojev iz člena 2(2) vselej šteje za znatno.

          Države članice lahko najvišjo sankcijo najmanj štirih let zapora predpišejo tudi v drugih
          resnih okoliščinah, opredeljenih v nacionalnem pravu.

6182/17                                                                     EK/ski                        30
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak--- 4.        Kadar je pri kaznivem dejanju iz točk (a), (b) ali (c) člena 3(2) ali člena 4 vrednost škode
          manjša od 10 000 EUR in vrednost koristi manjša od 10 000 EUR, države članice lahko
          predpišejo tudi nekazenske sankcije.

5.        Odstavek 1 ne posega v izvrševanje disciplinskih pooblastil s strani pristojnih organov
          zoper javne uslužbence.

                                                 Člen 8
                                        Obteževalna okoliščina

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se šteje za obteževalno
okoliščino, če je kaznivo dejanje iz člena 3, 4 ali 5 storjeno v okviru hudodelske združbe v smislu
Okvirnega sklepa 2008/841/PNZ.

                                                 Člen 9
                                  Sankcije v zvezi s pravnimi osebami

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se pravna oseba, spoznana za
odgovorno na podlagi člena 6, kaznuje z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi sankcijami, ki
vključujejo kazenske ali nekazenske denarne kazni, lahko pa tudi druge sankcije, kot so:

(a)       odvzem pravice do javnih ugodnosti ali pomoči;

(b)       začasna ali stalna prepoved sodelovanja v postopkih javnega naročanja;

6182/17                                                                    EK/ski                        31
                                                 DGD 2                                              SL
 ---pagebreak--- (c)       začasna ali stalna prepoved opravljanja poslovnih dejavnosti;

(d)       uvedba sodnega nadzora;

(e)       prenehanje pravne osebe na podlagi sodne odločbe;

(f)       začasno ali trajno zaprtje poslovnih subjektov, ki so bili uporabljeni za storitev kaznivega
          dejanja.

                                                Člen 10
                                    Začasno zavarovanje in odvzem

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi omogočijo začasno zavarovanje in odvzem
predmetov, uporabljenih za kazniva dejanja iz členov 3, 4 in 5, ter odvzem premoženjske koristi,
pridobljene s temi kaznivimi dejanji. Države članice, za katere je zavezujoča Direktiva 2014/42/EU
Evropskega parlamenta in Sveta 1, to storijo v skladu z navedeno direktivo.

1
       Direktiva 2014/42/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o začasnem
       zavarovanju in odvzemu predmetov, ki so bili uporabljeni za kazniva dejanja, in
       premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, v Evropski uniji (UL L 127,
       29.4.2014, str. 39).

6182/17                                                                    EK/ski                    32
                                                 DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 11
                                               Pristojnost

1.        Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi vzpostavi svojo pristojnost glede
          kaznivih dejanj iz členov 3, 4 in 5, če:

          (a)   je bilo kaznivo dejanje v celoti ali delno storjeno na njenem ozemlju;

          (b)   je storilec kaznivega dejanja njen državljan.

2.        Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi vzpostavi svojo pristojnost glede
          kaznivih dejanj iz členov 3, 4 in 5, če za storilca ob storitvi kaznivega dejanja veljajo
          Kadrovski predpisi. Vsaka država članica lahko opusti uporabo pravil o pristojnosti,
          določenih v tem odstavku, ali pa jih lahko uporabi le v posebnih primerih ali pod
          posebnimi pogoji ter o tem obvesti Komisijo.

3.        Država članica obvesti Komisijo, kadar se odloči razširiti svojo pristojnost na kazniva
          dejanja iz členov 3, 4 in 5, storjena zunaj njenega ozemlja, v vseh naslednjih primerih:

          (a)   storilec je oseba z običajnim prebivališčem na njenem ozemlju;

6182/17                                                                     EK/ski                    33
                                                     DGD 2                                            SL
 ---pagebreak---           (b)   kaznivo dejanje je storjeno v korist pravne osebe s sedežem na njenem ozemlju, ali

          (c)   storilec je njen uradnik, ki deluje v okviru svoje uradne dolžnosti.

4.        V primerih iz točke (b) odstavka 1 države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi
          zagotovijo, da izvajanje njihove pristojnosti ni pogojeno s tem, da se pregon lahko začne le
          na podlagi prijave žrtve v kraju, v katerem je bilo kaznivo dejanje storjeno, ali ovadbe s
          strani države, v kateri je bilo to dejanje storjeno.

                                                  Člen 12
                Zastaralni roki za kazniva dejanja, ki škodijo finančnim interesom Unije

1.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi določijo zastaralni rok, v katerem je
          v zvezi s kaznivimi dejanji iz členov 3, 4 in 5 po njihovi storitvi na voljo dovolj časa za
          preiskavo, kazenski pregon, sojenje in sprejetje sodne odločbe, da se navedena kazniva
          dejanja učinkovito obravnavajo.

2.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da je po storitvi kaznivih dejanj iz členov 3, 4
          in 5, ki se kaznujejo z najvišjo predpisano sankcijo najmanj štirih let zapora, na voljo vsaj
          pet let za preiskavo, kazenski pregon, sojenje in sprejetje sodne odločbe.

6182/17                                                                    EK/ski                       34
                                                   DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 3.        Z odstopanjem od odstavka 2 lahko države članice določijo zastaralni rok, ki je krajši od
          petih let, a ne manj kot tri leta, če se zastaranje v primeru posameznih dejanj lahko pretrga
          ali začasno preneha teči.

4.        Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo izvršitev:

          (a)   sankcije več kot enega leta zapora ali pa

          (b)   sankcije zapora v primeru kaznivega dejanja, ki se kaznuje z najvišjo predpisano
                sankcijo najmanj štirih let zapora,

          na podlagi pravnomočne obsodbe za kaznivo dejanje iz člena 3, 4 ali 5 najmanj pet let od
          datuma pravnomočne sodbe. To obdobje lahko zajema večkratno podaljšanje zastaralnega
          roka zaradi pretrganja ali začasnega prenehanja teka zastaranja.

                                                  Člen 13
                                                 Izterjava

Ta direktiva ne posega v izterjavo:

(1)       neupravičeno izplačanih zneskov v zvezi s storitvijo kaznivih dejanj iz točke (a), (b) ali (c)
          člena 3(2) ali iz člena 4 ali 5, na ravni Unije;

(2)       neplačanega DDV v zvezi s storitvijo kaznivih dejanj iz točke (d) člena 3(2) ali iz člena 4
          ali 5, na nacionalni ravni.

6182/17                                                                    EK/ski                     35
                                                  DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 14
                        Povezava z drugimi veljavnimi pravnimi akti Unije

Uporaba upravnih ukrepov, kazni in glob, kot so določeni v pravu Unije, zlasti tistih v smislu
členov 4 in 5 Uredbe (ES, Euratom) št. 2988/95, ali v nacionalnem pravu, sprejetem v skladu s
posebno obveznostjo po pravu Unije, ne posega v to direktivo. Države članice zagotovijo, da
kazenski postopki, uvedeni na podlagi nacionalnih predpisov za izvajanje te direktive, ne vplivajo
neugodno na pravilno in učinkovito uporabo upravnih ukrepov, kazni in glob, ki jih ni mogoče
enačiti s kazenskim postopkom in ki so določeni v pravu Unije ali nacionalnih izvedbenih
predpisih.

6182/17                                                                 EK/ski                       36
                                               DGD 2                                             SL
 ---pagebreak---                                           NASLOV IV
                                   KONČNE DOLOČBE

                                                Člen 15
                      Sodelovanje med državami članicami in Komisijo (OLAF)
                     in drugimi institucijami, organi, uradi ali agencijami Unije

1.        Brez poseganja v pravila o čezmejnem sodelovanju in medsebojni pravni pomoči v
          kazenskih zadevah države članice, Eurojust, Evropsko javno tožilstvo in Komisija v okviru
          svojih pristojnosti sodelujejo med seboj v boju proti kaznivim dejanjem iz členov 3, 4 in 5.
          Komisija in, kadar je ustrezno, Eurojust v ta namen zagotovita tehnično in operativno
          pomoč, ki jo pristojni nacionalni organi potrebujejo za lažje usklajevanje svojih preiskav.

6182/17                                                                   EK/ski                    37
                                                DGD 2                                             SL
 ---pagebreak--- 2.        Pristojni organi v državah članicah lahko v okviru svojih pristojnosti izmenjujejo
          informacije s Komisijo, da se lažje ugotovijo dejstva in zagotovi učinkovito ukrepanje
          proti kaznivim dejanjem iz členov 3, 4 in 5. Komisija in pristojni nacionalni organi v
          vsakem posameznem primeru upoštevajo zahteve po zaupnosti in pravila o varstvu
          podatkov. Brez poseganja v nacionalno pravo o dostopu do informacij lahko država članica
          v ta namen pri zagotavljanju informacij Komisiji določi posebne pogoje za uporabo
          informacij s strani Komisije ali druge države članice, ki se ji navedene informacije
          posredujejo.

3.        Računsko sodišče in revizorji, pristojni za revizije proračunov institucij, organov, uradov
          in agencij Unije, ustanovljenih v skladu s Pogodbama, in proračunov, ki jih upravljajo in
          revidirajo institucije, OLAF in drugim pristojnim organom razkrijejo vsakršno dejstvo, ki
          ga odkrijejo pri opravljanju svojih nalog in ki bi ga lahko opredelili kot kaznivo dejanje iz
          člena 3, 4 ali 5. Države članice zagotovijo, da enako storijo tudi nacionalni revizijski
          organi.

6182/17                                                                    EK/ski                     38
                                                 DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---                                                Člen 16
             Nadomestitev Konvencije o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti

Konvencija o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti z dne 26. julija 1995 ter njeni
protokoli z dne 27. septembra 1996, 29. novembra 1996 in 19. junija 1997 se za države članice, za
katere je ta direktiva zavezujoča, nadomestijo s to direktivo, z učinkom od… [dve leti po datumu
sprejetja te direktive].

Za države članice, za katere je ta direktiva zavezujoča, se sklicevanja na Konvencijo štejejo kot
sklicevanja na to direktivo.

                                               Člen 17
                                                Prenos

1.        Države članice najpozneje do… [dve leti po datumu sprejetja te direktive] sprejmejo in
          objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj
          sporočijo besedilo teh predpisov. Države članice te predpise uporabljajo od …[dve leti po
          datumu sprejetja te direktive].

6182/17                                                                   EK/ski                     39
                                                DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo
          ob njihovi uradni objavi. Države članice vključijo tudi določbo, da se za države članice, za
          katere je ta direktiva zavezujoča, sklicevanja na Konvencijo, ki jo nadomešča ta direktiva,
          v obstoječih zakonih in drugih predpisih štejejo kot sklicevanja na to direktivo. Način
          sklicevanja in obliko izjave določijo države članice.

2.        Države članice sporočijo Komisiji besedilo temeljnih določb predpisov nacionalnega
          prava, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

                                                   Člen 18
                                           Poročanje in ocena

1.        Komisija do ... [4 leta po datumu sprejetja te direktive] Evropskemu parlamentu in Svetu
          predloži poročilo, v katerem oceni, v kakšnem obsegu so države članice sprejele ukrepe,
          potrebne za uskladitev s to direktivo.

6182/17                                                                    EK/ski                    40
                                                   DGD 2                                            SL
 ---pagebreak--- 2.        Brez poseganja v obveznosti poročanja, določene v drugih pravnih aktih Unije, države
          članice Komisiji vsako leto posredujejo naslednje statistične podatke o kaznivih dejanjih iz
          členov 3, 4 in 5, če so ti na voljo na centralni ravni v zadevni državi članici:

          (a)   število začetih kazenskih postopkov, število opuščenih kazenskih postopkov, število
                postopkov, ki so se končali z oprostitvijo, število postopkov, ki so privedli do
                obsodbe, in število postopkov, ki še potekajo;

          (b)   izterjane zneske po koncu kazenskega postopka in ocenjeno škodo.

3.        Komisija do ... [7 let po datumu sprejetja te direktive] ter ob upoštevanju poročila,
          predloženega na podlagi odstavka 1, in statistike držav članic, predložene na podlagi
          odstavka 2, Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo, v katerem oceni, kako
          nacionalno pravo za prenos te direktive učinkuje na preprečevanje goljufij, ki škodijo
          finančnim interesom Unije.

4.        Komisija do… [5 let po datumu sprejetja te direktive] ter na podlagi statistike, ki so jo
          posredovale države članice na podlagi odstavka 2, Evropskemu parlamentu in Svetu
          predloži poročilo, potem ko ob upoštevanju splošnega cilja okrepiti zaščito finančnih
          interesov Unije oceni, ali

          (a)   je prag iz člena 2(2) ustrezen,

          (b)   so določbe glede zastaralnih rokov iz člena 12 dovolj učinkovite in

6182/17                                                                     EK/ski                    41
                                                  DGD 2                                               SL
 ---pagebreak---           (c)   ta direktiva učinkovito obravnava primere goljufije pri javnem naročanju.

5.        Poročilom iz odstavkov 3 in 4 se po potrebi priloži zakonodajni predlog, ki lahko vključuje
          posebno določbo o goljufijah pri javnem naročanju.

                                               Člen 19
                                         Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                               Člen 20
                                             Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice v skladu s Pogodbama.

V …,

Za Evropski parlament                                       Za Svet
Predsednik                                                  Predsednik

6182/17                                                                  EK/ski                   42
                                                DGD 2                                           SL