CELEX: 52018PC0290
Language: lt
Date: 2018-05-16
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei, pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2018 05 16
            COM(2018) 290 final
            2018/0151(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei, pasirašymo Europos Sąjungos vardu
            (Tekstas svarbus EEE)
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
            
            
               •Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
            
            
               
                  2003 m. sausio 1 d. įsigaliojo Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas)(
                     1
                  ). Vėliau susitarimas buvo atnaujintas Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Susitarimo 23 straipsnį, sprendimu Nr. 1/2011(
                     2
                  ).
               
               
                  Interbus susitarimo geografinė taikymo sritis apima tik Europos transporto ministrų konferencijos (ETMK) šalis nares. Be Europos Sąjungos, dabar Susitarimo susitariančiosios šalys yra Albanijos Respublika, Bosnija ir Hercegovina, buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Moldovos Respublika, Juodkalnija, Turkijos Respublika ir Ukraina. Kitos ETMK narės gali prisijungti prie Susitarimo.
               
               
                  2014 m. gruodžio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas dėl to, kad būtų iš dalies pakeistas Interbus susitarimas: išplėsta jo geografinė taikymo sritis ir įtraukta Maroko Karalystė.
               
               
                  Įvyko trys derybų posėdžiai dalyvaujant susitariančiosioms šalims ir konsultuojantis su Tarybos paskirtu specialiuoju komitetu. Į kiekvieną posėdį valstybės narės buvo pakviestos dalyvauti kaip ekspertės.
               
            
            
               2017 m. lapkričio 10 d. posėdyje dalyvavusios susitariančiosios šalys susitarė dėl stabilaus ir galutinio teksto. Susitarta ir dėl pasirašymo laikotarpio. Dalyvavo trys susitariančiosios šalys iš Rytų ir Pietryčių Europos (Moldovos Respublika, Juodkalnija ir Ukraina). Be to, dvi susitariančiosios šalys (Albanija ir Turkija) apie tekstą jau anksčiau raštu pareiškė teigiamą nuomonę. 
            
            
               Prie Interbus susitarimo gali prisijungti šalys, kurios yra visateisės ETMK narės. Maroko Karalystė nėra visateisė narė, bet stebėtojos statusą ETMK turi nuo 2006 m.
            
            
               Susitarimu turėtų būti numatytas aiškus Maroko Karalystės prisijungimo teisinis pagrindas. Atsižvelgdama į turimus dokumentus, Komisija negali teigti, kad 2006 m. gegužės mėn. 43 šalių ministrų sukurtas ITF pakeitė ETMK ir perėmė jos teises bei pareigas ir kad pagal Susitarimo 30 straipsnio 1 dalį bet kuri ITF narė galėtų prie Susitarimo prisijungti.
            
            
               
                  Pridedamame protokolo projekte Maroko Karalystė įrašyta į 30 straipsnio 2 dalyje minimų šalių, kurios gali prisijungti prie Interbus susitarimo, sąrašą. Į 30 straipsnio 2 dalį jau įtraukta San Marino Respublika, Andoros Kunigaikštystė ir Monako Kunigaikštystė. 
               
               
                  Galimas Maroko Karalystės prisijungimas prie Interbus susitarimo padės plėtoti tarptautinio keleivinio transporto ryšius, turizmą ir kultūrinius mainus ne tik su šalimis, kurios dabar yra Interbus susitarimo šalys, ir palengvins tokių ryšių, turizmo ir kultūrinių mainų organizavimą.
               
            
            
               •Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis
            
            
               
                  Pasiūlytas prie šio Tarybos sprendimo pridedamas protokolas atitinka ES kelių transporto politiką ir ją papildo. Juo remiamas ES kaimyninių šalių patekimas į ES keleivinio transporto rinką (ir atvirkščiai) ir sukuriama dvikrypčio tarpvalstybinio turizmo organizavimo reglamentavimo sistema.
               
            
            
               •Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis
            
            
               
                  Pasiūlymas suderinamas su ES kaimynystės politika ir išorės santykiais.
               
            
            
               2.TEISINIS PAGRINDAS
            
            
               
                  Pasiūlymo teisinis pagrindas yra Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 91 straipsnis kartu su 218 straipsnio 5 dalimi.
               
               
                  •
                        Priemonės pasirinkimas
               
            
         
         
            
               
                  SESV 218 straipsnio 5 dalyje numatyta, kad taikoma priemonė yra Tarybos sprendimas.
               
            
            
               3.TIRIAMŲJŲ DUOMENŲ RINKIMAS IR NAUDOJIMAS. POVEIKIO VERTINIMAS / SUPAPRASTINIMAS
            
            
               •Tiriamųjų duomenų rinkimas bei naudojimas ir poveikio vertinimas
            
            
               
                  Rengdama šį pasiūlymą, be kitų šaltinių, Komisija gavo informacijos iš valstybių narių ekspertų, kurie dalyvavo rengiant derybas. 
               
               
                  Numatomas teigiamas poveikis: Interbus susitarimą atvėrus dar vienai šaliai, atsivertų naujų galimybių tiek dabartinėms susitariančiosioms šalims, tiek Maroko Karalystei. Kadangi ES acquis keleivinio transporto srityje bus taikomas ir toje šalyje, tai turės teigiamo poveikio techninėms, ekonominėms ir socialinėms sąlygoms, kuriomis vykdomas atitinkamas vežimas. Bendras poveikis aplinkai būtų nedidelis.
               
            
            
               •Supaprastinimas
            
            
               
                  Taisyklių, taikytinų nemaršrutiniam keleivių vežimui tarpmiestiniais ir miesto autobusais pagal Interbus susitarimą, geografinės taikymo srities išplėtimas padės supaprastinti tokį vežimą, vykdomą su kita trečiąja šalimi.
               
            
            
               Kaip ir iki šiol, operatorės gali būti MVĮ, turinčios mažesnį tarpmiestinių ar miesto autobusų parką, arba didesnį autobusų parką turinčios didesnės įmonės.
            
            
               4.POVEIKIS BIUDŽETUI
            
            
               Nėra.
            
            
               5.KITI ELEMENTAI
            
            
               •Stebėsena, vertinimas ir ataskaitų teikimo tvarka
            
            
               Interbus susitarimo veikimą kas penkerius metus vertina Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal Susitarimo 23 straipsnį.
            
            
               Tolesnė procedūra
            
            
               Komisija mano, kad reikia pradėti procedūrą dėl protokolo projekto pasirašymo ir jo vėlesnio sudarymo. Todėl Komisija teikia Tarybai šį pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo dėl Susitarimo dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) taisomojo protokolo projekto, kuriuo Maroko Karalystei suteikiama galimybė prisijungti prie Susitarimo, pasirašymo.
            
            
               •Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas
            
            
               Konkrečios pasiūlyto Tarybos sprendimo nuostatos
            
            
               ·1 straipsnyje numatoma pasirašyti protokolo projektą, kuriuo siekiama išplėsti Interbus susitarimo taikymo sritį, kad prie jo galėtų prisijungti Maroko Karalystė.
            
            
               ·2 straipsnyje protokolo derybininkas įgaliojamas nurodyti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai pasirašyti protokolo projektą Sąjungos vardu.
            
            
               ·3 straipsnis skirtas Tarybos sprendimo įsigaliojimo datai.
            
         
         
            
               Konkrečios pasiūlyto Tarybos sprendimo priedo nuostatos
            
            
               ·1 straipsnyje pateikiamas Susitarimo dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) pakeitimas ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei.
            
            
               ·2–6 straipsniai apima protokolo įsigaliojimui skirtas administracines procedūras ir nuostatas dėl kalbų vartojimo.
            
            
               2018/0151 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl Protokolo, 
                  kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei, pasirašymo Europos Sąjungos vardu
            
            
               (Tekstas svarbus EEE)
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą
                  3
               ,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)remiantis Tarybos sprendimu 2002/917/EB
                  4
               , 2002 m. spalio 3 d. Sąjungos vardu buvo sudarytas ir 2003 m. sausio 1 d. įsigaliojo Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas)
                  5
               ;
            
            
               (2)2014 m. gruodžio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas, kad būtų iš dalies pakeistas Interbus susitarimas: išplėsta jo geografinė taikymo sritis ir suteikta galimybė prie jo prisijungti Maroko Karalystei, kuri Susitarime dabar nenurodyta. Komisija Europos Sąjungos vardu derėjosi dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei. Derybos baigtos 2017 m. lapkričio 10 d.;
            
            
               (3)galimas Maroko Karalystės prisijungimas prie Interbus susitarimo padėtų plėtoti tarptautinio keleivinio transporto ryšius, turizmą ir kultūrinius mainus ne tik su šalimis, kurios dabar yra Interbus susitarimo šalys. Maroko Karalystei, kuri nėra visateisė Europos transporto ministrų konferencijos narė, bet turi stebėtojos statusą, kurio neužtenka norint prisijungti prie Interbus susitarimo, reikėtų suteikti galimybę prie Susitarimo prisijungti;
            
            
               (4)todėl Interbus susitarimo protokolo projektas turėtų būti pasirašytas Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei, pasirašymas patvirtinamas Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
            
            
               Pasirašyti numatyto Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
            
         
         
            
               2 straipsnis
            
            
               Tarybos generalinis sekretoriatas parengia įgaliojamąjį raštą, kuriuo Protokolo derybininko nurodytam (-iems) asmeniui (-ims) suteikiami įgaliojimai pasirašyti Protokolą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OL L 321, 2002 11 26, p. 11.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        2011 m. lapkričio 11 d. Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Susitarimą dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas), sprendimas Nr. 1/2011, patvirtinantis jo darbo tvarkos taisykles ir pritaikantis Susitarimo 1 priedą dėl keleivinio kelių transporto operatoriams taikomų sąlygų, Susitarimo 2 priedą dėl tarpmiestiniams ir miesto autobusams taikomų techninių standartų bei su Susitarimo 8 straipsnyje nurodytomis socialinėmis nuostatomis susijusius reikalavimus (2012/25/ES) (OL L 8, 2012 1 12, p. 38).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        COM(2018) 290.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        2002 m. spalio 3 d. Tarybos sprendimas 2002/917/EB dėl Susitarimo dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimo) sudarymo (OL L 321, 2002 11 26, p. 11).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OL L 321, 2002 11 26, p. 44.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2018 05 16
            COM(2018) 290 final
            PRIEDAS
            prie
            Pasiūlymo dėl TARYBOS SPRENDIMO
            dėl Protokolo, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei, pasirašymo Europos Sąjungos vardu
            
               
         
         
            
               PROTOKOLAS
            
            
            
               kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) ir suteikiama galimybė prie Susitarimo prisijungti Maroko Karalystei
            
            
            
            
            
               SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS,
            
            
            
               atsižvelgdamos į Susitarimą dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas)(
                  1
               ) ir jo įsigaliojimą 2003 m. sausio 1 d.(
                  2
               ),
            
            
            
               atsižvelgdamos į norą toliau plėtoti tarptautinio keleivinio transporto ryšius, turizmą ir kultūrinius mainus ne tik su šalimis, kurios dabar turi teisę prisijungti prie Susitarimo,
            
            
            
               norėdamos sudaryti sąlygas prie Interbus susitarimo prisijungti Maroko Karalystei,
            
            
            
               kadangi:
            
            
            
               (1)prie Interbus susitarimo gali prisijungti tik Europos transporto ministrų konferencijos (ETMK) narės ir kai kurios kitos Susitarime nurodytos Europos šalys;
            
            
               (2)Maroko Karalystė turi stebėtojos statusą ETMK, tačiau nėra visateisė jos narė ir kitaip neturi teisės šiuo etapu prie Interbus susitarimo prisijungti;
            
            
               (3)norint sudaryti sąlygas prie Interbus susitarimo prisijungti Maroko Karalystei, Interbus susitarimas turėtų būti iš dalies pakeistas,
            
         
         
            
            
               NUSPRENDĖ atitinkamai iš dalies pakeisti Interbus susitarimą ir
            
            
            
               SUSITARĖ:
            
            
            
               
            
               Interbus susitarimo pakeitimas
            
            
               1 straipsnis
            
            
            
               Susitarimo dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) 30 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
            
            
            
               „Prie šio Susitarimo taip pat gali prisijungti San Marino Respublika, Andoros Kunigaikštystė, Monako Kunigaikštystė ir Maroko Karalystė.“.
            
            
            
               Bendrosios ir baigiamosios nuostatos
            
            
               2 straipsnis
            
            
            
               Šis Protokolas pateikiamas pasirašyti Interbus susitarimo Susitariančiosioms Šalims nuo [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION TO A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate, kuris yra šio Susitarimo depozitaras.
            
            
               3 straipsnis
            
            
            
               Pasirašančios šalys šį Protokolą pasirašo, patvirtina arba ratifikuoja pagal jose galiojančią tvarką. Patvirtinimo arba ratifikavimo dokumentai deponuojami Protokolo depozitarui, o šis apie tai praneša visoms kitoms Susitariančiosioms Šalims.
            
         
         
            
               4 straipsnis
            
            
            
               Šis Protokolas jį patvirtinusioms arba ratifikavusioms Susitariančiosioms Šalims įsigalioja pirmą trečio mėnesio dieną nuo tos dienos, kai ne mažiau kaip trys Susitariančiosios Šalys, įskaitant Europos Sąjungą, deponuoja savo patvirtinimo arba ratifikavimo dokumentą.
            
            
               5 straipsnis
            
            
            
               Šis Protokolas, sudarytas anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis (tekstas kiekviena iš jų yra vienodai autentiškas) deponuojamas depozitarui, o šis perduoda patvirtintą originalo kopiją kiekvienai Susitariančiajai Šaliai.
            
            
               6 straipsnis
            
            
            
               Kiekviena Susitariančioji Šalis užtikrina tinkamą šio Protokolo vertimą į savo valstybinę kalbą, kuri skiriasi nuo 5 straipsnyje nurodytų autentiškų kalbų. Kiekvieno iš šių vertimų kopija deponuojama depozitarui, o šis perduoda visų tokių vertimų kopiją kiekvienai Susitariančiajai Šaliai.
            
            
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
            
            
               TAI PATVIRTINDAMI šį Protokolą pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.
            
            
            
               Open for signature in Brussels between [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION AND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER].
            
            
            
               Ouvert à la signature à Bruxelles entre le [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION ET A DATE 9 MONTHS THEREAFTER].
            
            
         
         
            
               Liegt zwischen dem [ADD DATES: THE DATE OF ADOPTION OF THE COUNCIL DECISION UND A DATE 9 MONTHS THEREAFTER] in Brüssel zur Unterzeichnung auf.
            
            
            
            
               For the European Union
            
            
               Pour la Union européenne
            
            
               Für die Europäische Union
            
            
            
               For the Republic of Albania
            
            
               Pour la République d'Albanie
            
            
               Für die Republik Albanien
            
            
            
               For Bosnia and Herzegovina
            
            
               Pour Bosnie et Herzégovine
            
            
               Für Bosnien und Herzegowina
            
            
            
               For the former Yugoslav Republic of Macedonia
            
            
               Pour l'ancienne République yougoslave de Macédoine
            
            
               Für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
            
            
            
               For the Republic of Moldova
            
         
         
            
               Pour la République de Moldova
            
            
               Für die Republik Moldau
            
            
            
               For Montenegro
            
            
               Pour Monténégro
            
            
               Für Montenegro
            
            
            
               For the Republic of Turkey
            
            
               Pour la République de Turquie
            
            
               Für die Republik Türkei
            
            
            
               For Ukraine
            
            
               Pour l'Ukraine
            
            
               Für Ukraine
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OL L 321, 2002 11 26, p. 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OL L 321, 2002 11 26, p. 44.