CELEX: 51987PC0075
Language: nl
Date: 1987-02-13
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD tot wijziging van het besluit van de Raad van 3 november 1986 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Staten met betrekking tot de aan de Middellandse-Zeelanden toegekende preferenties voor citrusvruchten en deegwaren (door de Commissie bij de Raad voorgesteld)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 75
Vol. 1987/0030
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                               COM(87 ) 75 def .
                                               Brussel , 13 februari 1987
                                 Voorstel voor een
                                BESLUIT VAN DE RAAD
                  tot wijziging van het besluit van de Raad van
                 3 november 1986 betreffende de sluiting van de
            Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
              en de Verenigde Staten met betrekking tot de aan de
                Middel landse-Zeelanden toegekende preferenties
                         voor citrusvruchten en deegwaren
                   ( door de Commissie bij de Raad voorgesteld )
 C0MC87 ) 75 def .
 ---pagebreak---                                            TOELICHTÏNG                                       Ar
1 . op 3 november 1986 hechtte de Raad zijn goedkeuring aan de Overeenkomst tussen de
    Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika met betrekking tot
    de aan de Middellandse-Zeelanden toegekend® preferenties voor citrusvruchten en
    deegwaren (" de overeenkomst ") en machtigde hij de voorzitter van de Raad de persoon
    aan te wijzen die bevoegd is de overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de
    Gemeenschap te binden . De formele sluiting van de overeenkomst heeft nog niet
    plaatsgevonden wegens moeilijkheden van wettelijke en grondwettelijke aard en omdat in
    de tekst van de overeenkomst een aantal technische wijzigingen dient te worden
    aangebracht .
2 . De Verenigde Staten verklaarden dat aar, gezien de ondertekening van het gedeelte van de
    overeenkomst dat betrekking heeft op de tariefvsrlagingen afhankelijk is gesteld van
    de voltooiing van de interne wettelijke procedures van beide partijen , zij niet in
    staat waren de overeenkomst in haar oorspronkelijke vorm te ondertekenen , tenzij deze
    bepaling niet zou worden nageleefd , hetgeen een flagrante aantasting van de
    bevoegdheden van het Congres zou zijn . Zij stelden derhalve voor de overeenkomst
    sLeehts gedeeltelijk te ondertekenen en de volledige ondertekening op een Later
    tijdstip te doen plaatsvinden .
3 . Na verdere onderhandelingen hebben de Verenigde Staten thans bevestigd dat zij de
    overeenkomst door middel van een briefwisseling kunnen aanvaarden en ondertekenen ,
    mits een aantel wijzigingen wordt aangebracht in de tekst van de briefwisseling
    betreffend® de grondwettelijke positie van de Verenigde Staten met betrekking tot de
    tariefverlagingen . Met andere woorden de overeenkomst zal nu door beide partijen
    worden ondertekend , doch de juiste datum van tenuitvoerlegging van het gedeelte
    betreffende de tariefver lagingen zal door het Congres bij wet worden vastgesteld . Het
    spreekt vanzelf dat de Gemeenschap haar tariefver laglngen In deel A van de bijlage
    uitsLuitend zal doorvoeren wanneer de Verenigd® Staten bevestigen dat het Congres deze
    stappen daadwerkelijk heeft gedaan .
4 . D@ tekst van de gewijzigde versie van de briefwisseling is in de bijlage bij dit
    ontwerp-besluit opgenomen .
5 . In het verdere overleg tussen ambtenaren van de Gemeenschap en de verenigde Staten is
    bovendien een vergissing aan het licht getreden met betrekking tot twee categorieën
    van olijven bedoeld in deel B van de bijlage bij de overeenkomst ( door de Verenigde
    Staten toe te kennen tariefver lagingen bij invoer ).     Deze categorieën dienen als volgt
    te luiden :
    Tariefpost VS                        Omschri j ving
    Tt§“457Ü0"l nieuwe subcategorie ) : otTfvifVÏn pekel , rijp, m*et“ontp1t noch gevuld ,
                                         groen van kleur , in verpakkingen met een inhoud van
                                         vijf gallons of minder ; het recht wordt verlaagd tot
                                         15 dollarcents per gallen voor een totale
                                         hoeveelheid van 73 E) metrieke tonnen in te voeren in
                                         om het even welk kalenderjaar .
     148-56.00 ( nieuwe subcategorie ) : olijven , bereid of verduurzaamd op andere wijze dan
                                         in pekel of gedroogd , groen van kleur , in
                                         verpakkingen met een inhoud van vijf gallons of
                                         minder ;
                                         het recht wordt verlaagd tot 2,5 dollarcents per
                                         pond voor een totale hoeveelheid van 550 metrieke
                                         tonnen in te voeren in om het even welk
                                         kalenderjaar .
                                                                                     ■/■m■
 ---pagebreak---                                                                                          ь
6 . Met het oog op een betere omschrijving van de produkten en ten einde de praktische
    toepassing van de overeenkomst door de douaneautoriteiten te vergemakkelijken werd
    bovendien een aantal kleine wijzigingen aangebracht die echter op geen enkele wijze
    afbreuk doen aan het wezenlijk karakter van de overeenkomst en haar bijlagen .
    De nieuwe tekst van de overeenkomst en van de delen A en B van de bijlage is opgenomen
    in de bijlage van het bijgaande ontwerp-besluit .
7 . De Commissie stelt de Raad voor overeenkomstig artikel 113 van het verdrag zijn
    goedkeuring te hechten aan het bijgaande besluit tot wijziging van het besluit van de
    Raad van 3 november 1986 betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de
    Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Staten met betrekking tot de aan de
    Middellandse-Zeelanden toegekende preferenties voor citrusvruchten en deegwaren .
8 . Een afzonderlijk voorstel betreffende de toepassing van voetnoot ( 3 ) van de
    overeenkomst ( maatregelen met betrekking tot sinaasappelen , minneol£s en bevroren
    geconcentreerd sinaasappelsap ) 1s momenteel bij de Raad in behandeling .
9 . Aanvullende voorstellen 1n verband met de toepassing van deel A van de bijlage bij de
    overeenkomst zullen te gelegener tijd na de sluiting van de overeenkomst worden
     ingediend .
 ---pagebreak---                                                                                 ь
                                  Voorstel voor een
                                 BESLUIT VAN DE RAAD
           tot wijziging van het besluit van de Raad van 3 november 1986
                betreffende de sluiting van de Overeenkomst tussen de
               Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Staten
                 met betrekking tot de aan de Mi ddel landse-Zeelanden
              toegekende preferenties voor citrusvruchten en deegwaren
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat de Raad bij besluit van 3 november 1986 zijn goedkeuring heeft
gehecht aan de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika met
betrekking tot de aan de Middel landse-Zeelanden toegekende tariefpreferenties
voor citrusvruchten en deegwaren , (" de overeenkomst ");
Overwegende dat de tekst van de briefwisseling tussen de Verenigde Staten en
de Europese Economische Gemeenschap dient te worden gewijzigd ten einde
rekening te houden met de situatie op wettelijk en grondwetteli jk gebied in de
Verenigde Staten ;
Overwegende dat het noodzakelijk is de tekst van de overeenkomst te wijzigen ,
BESLUIT  :
                                                                  •••/■••
 ---pagebreak---                                                                                ч
                                 Enig artikel
      De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika betreffende de aan
de Middellandse-Zeelanden toegekende tariefpreferenties voor citrusvruchten en
deegwaren die aan het besluit van 3 november 1986 is gehecht , wordt vervangen
door de tekst van de aan dit besluit gehechte overeenkomst .
Gedaan te Brussel ,                              Voor de Raad :
                                                 De voorzitter ,
 ---pagebreak--- De heer Willy De Clercq
Lid van de Commissie van de
Europese Gemeenschappen
Wetstraat 200
BERL 13 / 15
Brussel
Mijnheer ,
Hierbij doe ik U de tekst toekomen van de Overeenkomst tussen de Verenigde Staten
en de Europese Gemeenschap welke wij op 10 augustus 1986 ad referendum hebben
gesloten . Naar ik meen behelst deze tekst alle technische gegevens die nodig
zijn om te voldoen aan de behoeften van beide kanten . Ik kan U bevestigen dat de
regering van de VS de overeenkomst heeft goedgekeurd , behoudens de vaststelling
van de wetgeving die nodig is om de 1n bijlage B vermelde tarief concessies van
de VS ten uitvoer te leggen . Mijn regering neemt verder aan dat , behoudens
als voorzien in voetnoot 3 van de overeenkomst , de tenuitvoerlegging van de
delen A en B van de bijlage tegelijk zal plaatsvinden met de vaststelling van
deze nodige uitvoeringsbesluiten .
Ik zou het op prijs stellen indien U zoudt willen bevestigen dat de Europese
Gemeenschep haar goedkeuring hecht aan deze overeenkomst . Hierdoor zou dan de
Overeenkomst tussen de Verenigde Staten en de Europese Gemeenschap , als vermeLd
in bijgaande tekst en behoudens de bovengenoemde voorwaarden worden gesloten .
                                              Hoogachtend ,
                                            Clayton Yeutter
 ---pagebreak---                                 Brief van de Gemeenschap
                                                            Brussel ,
 Mi jnheer >
 Hierbij bevestig ik de ontvangst van Uw brief waarbij de op 10 augustus 1986
 tussen de Verenigde Staten en de Europese Gemeenschap gesloten overeenkomst
 wordt goedgekeurd en waarvan de tekst als volgt luidt :
 " Hierbij doe ik U de tekst toekomen van de Overeenkomst tussen de Verenigde Staten
. en de Europese Gemeenschap welke wij op 10 augustus 1986 ad referendum hebben
   gesloten . Naar ik meen behelst deüe t'ekst alle technische gegevens die nodig
   zijn om te voldoen aan de behoeften van beide kanten . Ik kan U bevestigen dat de
   regering van de VS de overeenkomst heeft goedgekeurd , behoudens de vaststelling
   van de wetgeving die nodig is om de in bijlage B vermelde tarief concessies van
   de VS ten uitvoer te Leggen . Mijn regering neemt verder aan dat , behoudens
   als voorzien in voetnoot 3 van de overeenkomst , de tenuitvoerlegging van de
   delen A en B van de bijlage tegelijk zal plaatsvinden met de vaststelling van
   deze nodige uitvoeringsbesluiten .
   Ik zou het op prijs stellen indien U zoudt willen bevestigen dat de Europese
   Gemeenschap haar goedkeuring hecht aan deze overeenkomst . Hierdoor zou dan
    de (X/ ereenkomst tussen de Verenigde Staten en de Europese Gemeenschap , aLs
   vermeld in bijgaande tekst en behoudens de bovengenoemde voorwaarden , worden
    gesloten ".
  Ik heb de eer te bevestigen dat de Gemeenschap haar goedkeuring hecht aan de'
  overeenkomst . Bijgevolg wordt de Overeenkomst tussen de Verenigde Staten en
  de Europese Gemeenschap overeenkomstig de bewoordingen van uw brief en van
  bijgevoegde tekst , en op de daarin vervatte voorwaarden , gesloten .
  Gelieve , Mijnheer , de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
  aanvaarden .
 ---pagebreak---                                                                   10 augustus 1986
                                          BIJLAGE III
           ONTWERP " OVEREENKOMST EEG / US BETREFFENDE CITRUSVRUCHTEN / DEEGWAREN
 De Verenigde Staten en de Europese Gemeenschap :
 - zich bewust van het belang van een verdere verbetering van hun bilaterale
     handelsbetrekkingen voor de goede werking van een open multilateraal handels-
     systeem ;
 - en vastbesloten een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden voor
     het reeds lang aanslepende geschil over de gevolgen van de preferentiële
     overeenkomsten van de Gemeenschap in het Middellandse-Zeegebied ( hierna " de
     övereenkomsterf' genoemd) ( 1 ), voor zover deze consequenties hebben voor de
     toegang van citrusvruchten tot de markt van de Gemeenschap ( 2 ),
 komen de volgende regeling overeen :
 a ) de Verenigde Staten erkennen dat de overeenkomsten een belangrijk element
       zijn in de economische ontwikkeling en de politieke stabiliteit van het
       Middellandse-Zeegebied . De Verenigde Staten zeggen derhalve hun steun toe
       aan de genoemde overeenkomsten en zullen deze niet betwisten als onverenig­
       baar met artikel XXIV van het GATT ( inclusief verdere preferenties welke
       de EG voornemens is aan deze landen toe te kennen in het kader van de aan­
       vullende protocollen van de overeenkomsten waarover thans wordt onderhandeld );
 b ) de Verenigde Staten verklaren zich bereid geen verdere klachten neer te leggen
       met betrekking tot de aan de Middellandse-Zeelanden toegekende preferenties
       voor citrusvruchten , met inbegrip van de toekomstige preferentiële behandeling
       voor deze produkten overeenkomstig de aanvullende protocollen waarover
       momenteel wordt onderhandeld .
       Behoudens voltooiing van de interne juridische procedures door beide partijen ( 3 ) :
       - zal de Europese Gemeenschap de in deel A van de bijlage genoemde
          maatregelen met betrekking tot de invoer toepassen eri deze in het GATT
          bindend maken ;
  ( 1 ) Algerije , Cyprus , Egypte , Israël , Jordanië , Libanon , Malta , Marokko ,
        Syrie , Tunesië , Turkije , Joegoslavië
  ( 2 ) Voor de toepassing van deze overeenkomst worden onder citrusvruchten verstaan
        de hierna volgende produkten : verse sinaasappelen , andere dan pomeransen
         ( bittere oranjeappelen ), verse citroenen , verse pompelmoezen en pomelos ,
        verse tangerines , sinaasappelsap , citroensap , sap van pompelmoezen en pomelos ,
        partjes van pompelmoezen en pomelos , droge pectine .
.( 3 ) Onverminderd het bepaalde in paragraaf ( D ) zal de EG , zodra de regering van
         de Verenigde Staten het aan de EG toegewezen contingent voor kaas onder TSUS 950.10
        met 1.572 metrieke tonnen en het aan de EG (voor Portugal bestemde ) contingent onder
        fSllS '950.10 D met 353 metrieke tonnen verhoogt , 'tijdelijk de autonome handels-
        maatregelen toepassen die in de bijlagen zijn neergelegd met betrekking tot sinaas­
        appelen andere dan pomeransen ( bittere oranjeappelen ), Minneola's en bevroren
        geconcentreerd sinaasappelsap . Deze nieuwe contingenten voor kaas uit de EG en
        voor bevroren geconcentreerd sinaasappelsap uit de Verenigde Staten zullen pro rata
        worden toegepast voor de duur van één kalenderjaar .
 ---pagebreak---                                           2
                                                                      Bijlage 1 1 r
    - de Verenigde Staten zullen de in deel B van de bijlage vermelde maatregelen
       bij invoer toepassen en in het GATT bindend maken ;
c ) na de voltooiing van de interne procedures door beide partijen zullen de
    Verenigde Staten de met ingang van 1 november 1985 ingestelde verhoging
    van de rechten voor deegwaren uit de Gemeenschap ongedaan maken en zal de
    Gemeenschap de sedert 4 november 1985 toegepaste verhoging van de rechten
    voor citroenen en walnoten (okkernoten ) uit de Verenigde Staten opheffen ;
d ) beide partijen komen overeen in goed vertrouwen te zoeken naar een spoedige
    oplossing voor hun geschil met betrekking tot de restituties voor deegwaren .
    Mocht voor dit geschil geen voor beide partijen aanvaardbare oplossing worden
    gevonden vóór het laatste van de hierna volgende tijdstippen : ( 1 ) de goed­
    keuring door het Congres van de Verenigde Staten van de in deel ( b) van de
    bijlage genoemde verlagingen van rechten of ( 2 ) 1 juli 1987 , dan kan elke
    partij naar eigen goeddunken beslissen de in de bijlage neergelegde maat­
    regelen bij invoer niet toe te passen en /of deze niet bindend te maken in
    het GATT, hetgeen anders zou moeten geschieden overeenkomstig het bepaalde
    in paragraaf b ) . Mocht de mogelijkheid de maatregelen niet bindend te maken
    in het GATT worden benut en mochten de in de bijlage bedoelde maatregelen
    bij invoer niet worden toegepast of gehandhaafd of mochten op de invoer van deeg
    waren uit de EG nieuwe beperkingen worden opgelegd , dan heeft de andere
    partij het recht om nieuwe onderhandelingen over deze overeenkomst te ver­
    zoeken of deze te beëindigen ,
     In de tussenliggende periode zal de regering van de Verenigde Staten geen
    unilaterale maatregelen nemen tegen deegwaren van herkomst uit de
     Europese Gemeenschap en zal zij deze kwestie niet bij de werkgroep van het
    GATT aanhangig maken ;
e ) de Verenigde Staten en de Europese Gemeenschap komen overeen dat de boven­
     staande regeling het geschil betreffende citrusvruchten definitief beslecht .
     Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst zullen beide partijen de
     Raad van het GATT ervan in kennis stellen dat zij het geschil betreffende
     citrusvruchten op een voor beide partijen aanvaardbare wijze hebben bijgelegd .
 ---pagebreak---                   Maatregelen bij invoer bedoeld in paragraaf B
                          Deel A - Europese Gemeenschap
Tariefpost                Produkt
ex 08.02 A I              Sinaasappelen , andere dan pomeransen ( bittere oranjeappelen ),
                          " extra " kwaliteit !
                          Het recht wordt verlaagd tot 10 X ad val orem voor een totale
                          hoeveelheid van 20.000 metrieke tonnen in te voeren
                          in de maanden februari , maart en april .
ex 08.02 B II             Kruisingen van citrusvruchten , Minneola 's genaamd :
                          Het recht wordt verlaagd tot 2 X ad valorem voor een
                          totale hoeveelheid van 15.000 metrieke tonnen in te voeren
                          in de maanden februari , maart en april .
    08.02 C               Citroenen :
                          Het recht wordt verlaagd tot 6 X ad valorem voor een totale
                          hoeveelheid van 10.000 metrieke tonnen in te voeren
                          in de periode van 15 januari tot en met 14 juni .
    08.02 D               Pompe Lmoezen en pomelo 's :
                          Het recht wordt verlaagd tot 1,5 X ad valorem in de periode
                          november tot en met april .
    08.05 A II            Amandelen, andere dan bittere amandelen :
                          Het recht wordt verlaagd tot 2 X ad valorem voor een totale
                          hoeveelheid van 45.000 metrieke tonnen in te voeren
                           in om het even welk kalenderjaar .
ex 20.06 A I pt           Grondnoten , gebrand , in verpakkingen met een netto-inhoud
                          per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg :
                           Het recht wordt verlaagd tot 12 X ad valorem .
 ex 20.06 A II pt          Grondnoten , gebrand , in verpakkingen met een netto-inhoud
                           per onmiddelli jke verpakking van 1 kg of minder :
                           Het recht wordt verlaagd tot 14 X ad valorem .
 ex 20.07 B II a ) 1       Bevroren geconcentreerd sap van sinaasappelen , zonder toege­
                          voegde suiker , met een concentratie van ten hoogste
                           50 Brix-graden, in verpakkingen van 2 l of minder , met uitzon­
                          dering van geconcentreerd sap van bloedsinaasappelen :
                           Het recht wordt verlaagd tot 13 X ad valorem voor een
                           totale hoeveelheid van 1.500 metrieke "tonnen in te
                           voeren in om het even welk kalender jaar .
                                                                       « •/• » •
 ---pagebreak---                Deel B - Verenigde Staten
Tariefpost     Produkt
112 . AO       Ansjovis , ongeacht de wijze waarop deze is bereid of
               verduurzaamd , in olie , in luchtdichte verpakking :
                                                      k
               Het recht wordt verlaagd tot 3        ad valorem voor een
               totale hoeveelheid van 3.000 metrieke tonnen in te
               voeren in om het even welk kalenderjaar .
117.55 pt      Kaas , Romano vervaardigd van koemelk , Reggiano , Parmesano ,
               Provolone en Provelette van post TSüS 95ü,1u ,
               Het EG-contingent wordt verhoogd met 1.572 metrieke tonnen
               in te voeren in om het even welk kalenderjaar .
117.65         Kaas vervaardigd van schapemelk , in de vorm waarin deze
               oorspronkelijk wordt aangeboden , geschikt om te worden
               geraspt :
               Het recht wordt verlaagd tot 0 % ad valorem .
117.67         Pecorino-kaas vervaardigd van schapemelk 1n de vorm
               waarin deze oorspronkelijk wordt aangeboden , niet
                geschikt om te worden geraspt :
                Het recht wordt verlaagd tot 0 % ad valorem .
 117.8855 pt . Kaas , vallende onder TSUS 950,10 !) :
               Het contingent voor de Europese Economische Gemeenschap wordt
               verhoogd met de hoeveelheid kaas overgeboekt in verband met
               de toetreding van Portugal , daarbij inbegrepen 353 metrieke
               tonnen bestpmd voor Portugal in te voeren in om het, even welk
               kalenderj aar .
 147.29 pt     Satsuma's , verpakt in Luchtdichte verpakkingen :
                Het recht wordt verlaagd tot 0 % voor een totale hoe-
               veelheid van 40.000 metrieke tonnen in te voeren 1n om
               het even welk kalenderjaar .
 148.4440 pt    Olijven , in pekel , niet rijp , niet ontpit noch gevuld ,
               groen , in containers met een inhoud van ten minste drie gal­
                lons , geschikt voor oververpakking of verkoop als groene
               olijven .
               Het recht wordt verlaagd tot 10 dollarcents per gallon voor
               een totale hoeveelheid van 4.400 metrieke tonnen in te voeren
                in om het even welk kalenderjaar .
 148.48 pt     Olijven , in pekel , rijp , niet ontpit noch gevuld , groen van
               kleur , in containers met een inhoud van ten hoogste vijf gal­
                lons .
               Het recht wordt ferlaagd tot 15 dollarcents per gallon , voor
               een totale hoeveelheid van 730 metrieke tonnen in te voeren
                in om het even welk kalenderjaar .
                                                              • • •/«t«
 ---pagebreak---                            - 3 -
Tariefpost  Produkt
1A8.5065    Olijven in pekel , gevuld , verpakt in containers met een
            inhoud van ten hoogste 0,3 gallon; :
            Het recht wordt verlaagd tot 15 dollarcents per gallon voor een
            totale hoeveelheid van 2.700 metrieke tonnen in te voeren
            in om het even welk kalenderjaar .
148.52     Olijven , gedroogd , niet rijp :
            Het recht wordt verlaagd tot 2,5 dollarcents per pond.
 148.56 pt Olijven , op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in pekel
           of gedroogd , uitsluitend groen van kleur , in containers met
           een inhoud van ten hoogste 5 gallons .
           Het recht wordt verlaagd tot 2,5 dollarcents per pond , voor   J
           een totale hoeveelheid van    550 metrieke tonnen in te voeren
           in om het even we^k kalenderjaar .
 161.06    Kappers , in onmiddellijke verpakking van meer dan 7,5 pond .
           Het recht wordt verlaagd tot 8 % ad valorem .
 161.08    Kappers , andere :
           Het recht wordt verlaagd tot 8 X ad valorem .
 161.71    Paprika , al dan niet gemalen :
           Het recht wordt verlaagd tot 1,35 dollarcents per pond .
 167.15    Appeldrank , gefermenteerd, al dan niet mousserend :
           Het recht wordt verlaagd tot 1,5 dollarcents per gallon .
176.29     Olijfolie , wegende met de onmiddellijke verpakking
           minder dan 40 pond :
           Het recht wordt verlaagd tot 2,28 dol larcents per pond op de
           inhoud en de verpakking .
176.30     Olijfolie , wegende met de onmiddellijke verpakking
           40 pond of meer :
           Het recht wordt verlaagd tot 1,56 dol larcents per pond .
 ---pagebreak--- BEGELEIDEND SCHRIJVEN I : VAN DE HEER DE CLERCQ AAN DE HEER YEUTTER
       De uitdrukking " toekomstige preferentiële behandeling " in
paragraaf ( b ) van de tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde
Staten getroffen regeling is zowel op tariefmaatregelen als op
tariefcontingenten van toepassing . Bovendien zal de Commissie voor het
verkoopseizoen 1990 en voor elk daaropvolgend j      beM i ssen of
de prijs bij invoer van bepaalde produkten dient te worden gedifferentieerd
met het oog op de instandhouding van de traditionele handelsstromen
tussen de onderscheiden    exporterende tanden in het Middel landse-Zeegebied .
Een dergelijke differentiatie dient steeds binnen de grenzen van
welbepaalde kwantitatieve maxima plaats te vinden en mag geen beletsel
vormen voor de invoer van produkten waarop de regeling tussen de
Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van toepassing is .
 ---pagebreak---  BEGELEIDEND SCHRIJVEN II : VAN DE HEER YEUTTER AAN DE HEER DE CLERCQ
       Het verheugt mij dat het geschil met betrekking tot citrusvruchten
eindelijk is bijgelegd en ik zou uiting willen geven aan mijn waardering
voor de grote persoonlijke inspanningen welke U en Uw medewerkers zich
hebben getroost . De door ons uitgewerkte oplossing zal het handelsverkeer
voor beide partijen liberaliseren .
       Ik heb begrepen dat van de zijde van de Gemeenschap enige verontrusting
bestaat dat de Verenigde Staten bijkomende klachten ten aanzien van andere
produkten dan citrusvruchten naar voren zullen brengen . Ik verzeker U dat mij
daarvan op dit ogenblik niets bekend is . Aangezien in de lange geschiedenis
van onze onderlinge betrekkingen de citrusvruchtenindustrie de enige tak
van industrie in de Verenigde Staten is die klachten heeft geformuleerd
ten aanzien van de consequenties van de door de Europese Gemeenschap aan
deze Middel landse-Zeelanden toegekende preferenties , verwacht ik in de
nabije toekomst geen nieuwe klachten .
       Zoals U tijdens het overleg opmerkte , is het duidelijk dat , behoudens
andersluidende bepalingen in de door ons getroffen regeling , beide partijen
zich hun rechten voorbehouden . Mochten zich in de toekomst nog problemen
voordoen , hetzij onzentwege , hetzij Uwentwege , dan verdient het aanbeveling
hiervoor door tijdig overleg passende oplossingen te zoeken .
 ---pagebreak--- BEGELEIDEND SCHRIJVEN III  : VAN DE HEER DE CLERCQ AAN DE HEER YEUTTER
       Ten aanzien van het bepaalde in paragraaf ( d ) van de tussen de
Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten gesloten overeenkomst inzake
deegwaren en citrusvruchten deel ik U mede dat , mocht de regering van
de Verenigde Staten niet in staat zijn de in de laatste zin van de
paragraaf neergelegde verbintenissen na te komen of mocht de regering
van de Verenigde Staten nieuwe handelsbeperkende maatregelen nemen ten
aanzien van deegwaren uit de Europese Gemeenschap , de Commissie de
noodzakelijke communautaire procedures zal inleiden om de overeenkomst
te beëindigen .