CELEX: 52011PC0330
Language: sk
Date: 2011-06-08
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 302/2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

|
			
		
		
		52011PC0330
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 302/2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori /* KOM/2011/0330 v konečnom znení - COD 2011/0144*/
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Na svojom výročnom zasadnutí v roku
2010 ICCAT prijala odporučenie, ktorým sa mení a dopĺňa plán
obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického
oceánu a v Stredozemnom mori.
V záujme obnovy populácie sa plán obnovy
vypracovaný ICCAT upravil tak, aby sa v jeho rámci ustanovilo ďalšie
zníženie celkového povoleného výlovu, posilnili opatrenia na obmedzenie
rybolovnej kapacity a podporili kontrolné opatrenia, najmä pokiaľ ide o
operácie premiestňovania a umiestňovania do klietok. Tieto opatrenia
sa zameriavajú na zaistenie účinnosti plánu s cieľom dosiahnuť
maximálny udržateľný výnos (Bmsy) aspoň so 60 %
pravdepodobnosťou.
Spoločenstvo je zmluvnou stranou ICCAT od
roku 1997 a odporučenia tejto organizácie sa stávajú záväzné pre
zmluvné strany, ktoré proti nim nemajú námietky. Európska únia ako zmluvná
strana tejto organizácie má zodpovednosť uplatniť prijaté
odporučenia, voči ktorým nevzniesla žiadne námietky.
Účelom tohto návrhu je transponovať
do právnych predpisov Únie odporučenie ICCAT, ktorým sa upravuje plán
obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického
oceánu a v Stredozemnom mori. 
Tento návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet
Únie.
Právnym základom je článok 43 ods. 2
Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Týmto sa od Európskeho parlamentu a Rady
požaduje, aby čo najskôr prijali tento návrh.
2011/0144 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
(ES) č. 302/2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka
modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie[1],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho
a sociálneho výboru,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)              
Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických
tuniakov (ďalej len „ICCAT“) prijala odporučenie 10-04, ktorým sa
mení a dopĺňa viacročný plán obnovy populácie tuniaka
modroplutvého. V záujme obnovy tejto populácie sa v odporučení ustanovuje
ďalšie zníženie celkového povoleného výlovu, posilnenie opatrení na
obmedzenie rybolovnej kapacity a podpora kontrolných opatrení, najmä
pokiaľ ide o operácie premiestňovania a umiestňovania do
klietok. 
(2)              
Uvedené odporučenie je pre Úniu záväzné, a
preto by sa malo transponovať.
(3)              
Určité ustanovenia nariadenia (ES) č.
302/2009[2] sa
preto stali bezpredmetnými a mali by sa vypustiť. Iné ustanovenia
by sa vzhľadom na zmeny v právnych predpisoch mali zaktualizovať.
(4)              
Nariadenie (ES) č. 302/2009 by sa preto malo
zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 302/2009 sa mení
a dopĺňa takto:
(1)          V článku 1 sa odsek 3 nahrádza
takto:
„Cieľom tohto plánu obnovy je dosiahnuť
biomasu zodpovedajúcu maximálnemu udržateľnému výnosu s vyššou ako 60 %
pravdepodobnosťou.“
(2)          Článok 2 sa mení
a dopĺňa takto:
a)      Písmeno d) sa nahrádza takto:
„d) „pomocné plavidlo“ je akékoľvek plavidlo,
ktoré sa používa na prepravu mŕtvych tuniakov modroplutvých
(nespracovaných) z klietky alebo pasce na tuniaky do prístavu určenia
a/alebo na spracovateľské plavidlo;“
b)      Písmeno h) sa nahrádza takto:
„h) „premiestňovacie činnosti"
znamenajú:
i)        akékoľvek premiestnenie živých
tuniakov modroplutvých zo siete loviaceho plavidla do prepravnej klietky;
ii)       akékoľvek
premiestnenie živých tuniakov modroplutvých z jednej prepravnej klietky do inej
prepravnej klietky;
iii)      akékoľvek
premiestnenie klietky s tuniakmi modroplutvými z jedného remorkéra na iný
remorkér;
iv)      akékoľvek
premiestnenie mŕtvych tuniakov modroplutvých z prepravnej klietky na
pomocné plavidlo;
v)       akékoľvek
premiestnenie z farmy na chov tuniaka modroplutvého alebo z pasce na tuniaky na
spracovateľské plavidlo, prepravné plavidlo alebo premiestnenie klietky
obsahujúcej tuniaky modroplutvé z jednej farmy na inú farmu;
vi)      akékoľvek premiestnenie živých
tuniakov modroplutvých z pasce do prepravnej klietky.“
c)      Písmeno l) sa nahrádza takto:
l) „chov“ je umiestnenie tuniaka modroplutvého do
klietky na obdobie dlhšie ako šesť mesiacov na účely zvýšenia
biomasy;“.
d)      Dopĺňa sa toto písmeno q):
‚q)     „zodpovedný členský štát“ a
„členský štát zodpovedný za“ je vlajkový členský štát alebo
členský štát, pod ktorého právomoc patrí pasca alebo farma, alebo ak sa
farma nachádza na šírom mori, členský štát, v ktorom sa nachádza sídlo
prevádzkovateľa pasce alebo farmy‛.
(3)          Článok 4 sa mení
a dopĺňa takto:
a)      Odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Členské štáty odovzdajú predbežný ročný
rybolovný plán vzťahujúci sa na nasledujúci rok Komisii každý rok
najneskôr 15. septembra. Komisia odovzdá rybolovný plán Únie sekretariátu ICCAT
na to, aby ho ICCAT schválila.
Členské štáty odovzdajú konečný
ročný rybolovný plán Komisii každý rok najneskôr 31. januára. Komisia
odovzdá rybolovný plán Únie sekretariátu ICCAT každý rok do 1. marca.“
b)      Odseky 12 a 14 sa vypúšťajú.
(4)          Článok 5 sa mení
a dopĺňa takto:
a)      Odsek 7 sa nahrádza takto:
„7. Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 6,
rybolovná kapacita uvedená v odsekoch 2 a 4 a v článku 9 sa zníži tak, aby
sa odstránilo:
a)       do začiatku roka 2010 pri každom
členskom štáte aspoň 25 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a
jeho rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte; 
b)      do začiatku roka 2011 pri každom
členskom štáte aspoň 75 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a
jeho rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte;
c)       do začiatku roka 2012 pri každom
členskom štáte aspoň 95 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a
jeho rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte;
d)      do začiatku roka 2013 pri každom
členskom štáte 100 % rozdielu medzi jeho rybolovnou kapacitou a jeho
rybolovnou kapacitou úmernou jeho kvóte.
Pri výpočte zníženia rybolovnej kapacity sa
vychádza z mier úlovku podľa kategórií plavidiel v súlade s odhadmi
vedeckého výboru ICCAT.
Toto zníženie neplatí pre členský štát, ktorý
dokáže, že jeho rybolovná kapacita je úmerná jeho kvóte.“
b)      Odsek 9 sa nahrádza takto:
„9. Každý členský štát vypracuje plán
riadenia rybolovnej kapacity na obdobie rokov 2010 – 2013. Tento plán sa
Komisii predloží do 15. augusta 2009 a musí obsahovať informácie uvedené v
odsekoch 2, 4, 6 a 7. Plán musí okrem toho obsahovať podrobné informácie o
spôsoboch, ktorými členský štát odstraňuje nadmerné kapacity nad
rámec zošrotovania. Plán sa v prípade potreby každoročne preskúma a
predloží Komisii, a to do 15. augusta každého roka.
Komisia predloží ICCAT na účely diskusie a
schválenia plán Únie na riadenie rybolovnej kapacity.“
(5)          Článok 7 sa mení
a dopĺňa takto:
a)      Odsek 2 sa nahrádza takto:
„2.     Lov tuniaka modroplutvého kruhovými
záťahovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v
Stredozemnom mori sa zakazuje v období od 15. júna do 15. mája“.
b)      Odsek 6 sa vypúšťa.
(6)          V článku 14 ods. 2 sa
dopĺňa tento pododsek:
„Retroaktívne zaradenie rybárskeho plavidla do
zoznamov uvedených v odseku 1 nie je prípustné.“
(7)          V článku 18 sa odsek 1 nahrádza
takto:
„1. Okrem plnenia ustanovení článkov 14, 15,
23 a 24 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa
zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie
dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva[3], kapitán loviaceho plavidla
Spoločenstva zaznamenáva do lodného denníka podľa potreby informácie
uvedené v prílohe II.“ 
(8)          V článku 19 ods. 1 sa
dopĺňa tento pododsek:
„Spoločné rybárske operácie s inými ZS sa
nepovoľujú.“
(9)          Článok 22 sa nahrádza takto:
„Článok 22
Operácie premiestňovania
1.       Pred každou operáciou premiestnenia
kapitán loviaceho plavidla alebo remorkéra alebo prevádzkovateľ farmy
alebo pasce, z ktorej dotknuté premiestnenie vychádza, pošle príslušným orgánom
zodpovedného členského štátu predbežné oznámenie o premiestnení, v ktorom
uvedie:
a)      názov loviaceho plavidla, farmy alebo
pasce a evidenčné číslo ICCAT;
b)      odhadovaný čas premiestnenia;
c)      odhad množstva tuniaka modroplutvého,
ktoré sa má premiestniť;
d)      informácie o polohe (zemepisná
šírka/dĺžka), kde sa premiestnenie uskutoční a identifikovateľné
čísla klietok;
e)      názov prijímajúceho remorkéra, počet
vlečených klietok a prípadne evidenčné číslo ICCAT;
f)       prístav, farmu alebo klietku
určenia tuniaka modroplutvého.
2.       Zodpovedný členský štát pridelí a
oznámi kapitánovi rybárskeho plavidla, prípadne prevádzkovateľovi pasce
alebo prevádzkovateľovi farmy, číslo povolenia každej operácie
premiestnenia. Operácia premiestnenia nezačne bez predchádzajúceho
povolenia. 
Povolenie vydávajú orgány zodpovedného
členského štátu v súlade s jedinečným systémom číslovania, ktorý
pozostáva z troch písmen kódu ZS, štyroch číslic označujúcich rok a
troch písmen označujúcich povolenie (AUT), za ktorými nasleduje poradové
číslo. V prípade zamietnutia povolenia sa písmená AUT nahrádzajú písmenami
NEG (nepovolenie).
Zodpovedný členský štát oznámi povolenie
alebo nepovolenie do 48 hodín od predloženia predbežného oznámenia o
premiestnení. Premiestnenie nepovolí, ak pri prijatí predbežného oznámenia o
premiestnení zastáva názor, že:
a)      na loviace plavidlo alebo pascu, na ktoré
sa úlovok vykázal, nepripadá dostatočná kvóta;
b)      sa množstvo rýb v prípade loviaceho
plavidla alebo pasce náležite nevykázalo alebo sa nepovolilo umiestnenie tohto
množstva do klietok a toto množstvo sa nezohľadnilo v rámci čerpania
uplatňovanej kvóty;
c)      loviace plavidlo, na ktoré sa úlovok
vykázal, nie je oprávnené loviť tuniaka modroplutvého, alebo
d)      vlečné plavidlo, na ktoré sa
podľa vyhlásenia majú premiestniť ryby, nie je evidované v „evidencii
ICCAT pre všetky ostatné rybárske plavidlá“ uvedenej v článku 14, alebo
nie je vybavené systémom monitorovania plavidiel.
V prípade nepovolenia premiestnenia:
a)      členský štát zodpovedný za loviace
plavidlo vydá príkaz na vypustenie a informuje kapitána loviaceho plavidla, že
premiestnenie nie je povolené a že ryby sa majú vypustiť do mora;
b)      kapitán
loviaceho plavidla, prípadne prevádzkovateľ farmy alebo
prevádzkovateľ pasce vypustí ryby do mora;
c)      vypustenie
tuniaka modroplutvého do mora sa zaznamená videokamerou a bude ho sledovať
regionálny pozorovateľ ICCAT, ktorý vypracuje a sekretariátu ICCAT
predloží príslušnú správu doplnenú o daný videozáznam.
3.       Kapitán loviaceho plavidla alebo
remorkéra, prevádzkovateľ pasce alebo farmy vyplní a zašle príslušným
orgánom zodpovedného členského štátu na konci operácie premiestnenia
vyhlásenie ICCAT o premiestnení v súlade s formátom stanoveným v prílohe VIIIa.
Orgány členského štátu zodpovedného za
plavidlo, farmu alebo pascu, z ktorého/-ej toto premiestnenie pochádza,
označia tlačivo vyhlásenia o premiestnení číslom. Systém
číslovania pozostáva z 3 písmen kódu ZS, 4 číslic označujúcich
rok a 3 číslic poradového čísla, za ktorými nasledujú 3 písmená ITD
(CPC-20**/xxx/ITD).
Premiestnenie rýb musí byť sprevádzané
originálom vyhlásenia o premiestnení. Kapitán
loviaceho plavidla, prevádzkovateľ pasce, kapitán remorkéra alebo prevádzkovateľ
farmy si uchová kópiu vyhlásenia.
4.       Kapitáni plavidiel vykonávajúci operácie
premiestnenia (vrátane remorkérov) vo svojich každodenných záznamoch do lodného
denníka uvedú hmotnosť a počet premiestnených rýb, ako aj názov
loviaceho plavidla, jeho vlajku a číslo ICCAT, názov iného/iných
plavidla/plavidiel podieľajúcich sa na operácii a jeho/ich číslo/-a
ICCAT, dátum a miesto premiestnenia a farmu určenia. Každodenné záznamy do
lodného denníka obsahujú podrobné informácie o všetkých premiestneniach, ktoré
sa vykonali počas rybolovnej sezóny. Denník sa musí uchovávať na
palube lode a na účely kontroly musí byť kedykoľvek prístupný.
5.       Povolením
zodpovedného členského štátu na premiestnenie sa neprejudikuje povolenie
na umiestnenie do klietok.
6.       Kapitán loviaceho plavidla,
prevádzkovateľ farmy alebo pasce premiestňujúci tuniaka modroplutvého
zaistí, aby sa premiestňovacie činnosti monitorovali videokamerou pod
vodou.
Každý videozáznam premiestnenia sa vyhotoví v
dvoch vyhotoveniach. Jedno vyhotovenie sa
zašle regionálnemu pozorovateľovi a druhé vyhotovenie sa zašle
pozorovateľovi ZS prípadne národnému pozorovateľovi na palube
remorkéra. Kópia zaslaná
pozorovateľovi/-m ZS sprevádza vyhlásenie o premiestnení a príslušný
úlovok, na ktorý sa vzťahuje. Na
začiatku a/alebo konci každého videa sa musí uviesť číslo
vyhlásenia ICCAT o premiestnení. Čas a
dátum vyhotovenia videa musia byť na každom videozázname neustále
zobrazené. Členské štáty poskytnú na
požiadanie Komisie kópie videozáznamov vedeckému výboru ICCAT.
7.       Regionálny pozorovateľ ICCAT na
palube loviaceho plavidla v súlade s regionálnym pozorovateľským programom
ICCAT stanoveným v prílohe VII zaznamenáva vykonané premiestňovacie
činnosti a podáva o nich správy, overuje polohu loviaceho plavidla
počas operácie premiestnenia, pozoruje a odhaduje premiestnené úlovky a
overuje údaje uvedené v predbežnom oznámení o premiestnení podľa odseku 2
a vo vyhlásení ICCAT o premiestnení podľa odseku 3.
V prípadoch, ak počet a/alebo priemerná
hmotnosť ulovených rýb podľa odhadov regionálneho pozorovateľa
aspoň o 10 % prekračuje údaje, ktoré poskytol kapitán loviacej lode,
členský štát zodpovedný za loviace plavidlo začne preskúmanie, ktoré
sa uzavrie pred umiestnením rýb do klietok na farme. Pokiaľ nebudú k
dispozícii výsledky tohto preskúmania, umiestnenie do klietok nie je povolené a
časť dokumentu o love tuniaka modroplutvého vzťahujúceho sa na
lov sa neschváli.
8.       Regionálny pozorovateľ ICCAT podpíše
vyhlásenie ICCAT o premiestnení, pričom jeho podpis bude čitateľný,
a uvedie aj číslo ICCAT a overí správnosť vyplnenia vyhlásenia ICCAT
o premiestnení a jeho náležité odovzdanie kapitánovi vlečného plavidla.
Prevádzkovateľ pasce na tuniaky vyplní
vyhlásenie ICCAT o premiestnení a pošle ho príslušným orgánom svojho členského
štátu na konci operácie premiestnenia na rybárske plavidlo v súlade s formátom
stanoveným v prílohe IV.“
(10)        Článok 24 sa nahrádza takto:
„Článok 24
Umiestňovanie do klietok
1.       Členský štát zodpovedný za farmu do
jedného týždňa od ukončenia umiestňovania do klietok predloží
členskému štátu alebo zmluvnej strane, ktorého/-ej vlajkové plavidlá
príslušných jedincov tuniaka ulovili, a Komisii pozorovateľom overenú
správu o umiestnení do klietok. Komisia bezodkladne pošle tieto informácie
sekretariátu ICCAT. Táto správa obsahuje informácie uvedené vo vyhlásení o
umiestnení do klietok podľa odporúčania ICCAT [06-07] o chove tuniaka
modroplutvého.
2.       Pred každým umiestnením do klietky
príslušný orgán členského štátu zodpovedného za farmu informuje zodpovedný
členský štát alebo vlajkovú ZS loviaceho plavidla o umiestnení množstiev,
ktoré ulovili loviace plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou, do klietok.
3.       Členský štát zodpovedný za loviace
plavidlo požiada členský štát alebo ZS zodpovedný/zodpovednú za farmu, aby
zadržal/zadržala úlovky a vypustil/vypustila ryby do mora v súlade s postupom
opísaným v článku 22 ods. 2, ak po prijatí týchto informácií zastáva
názor, že:
a)      loviace plavidlo, ktoré podľa
vyhlásenia ryby ulovilo, malo nedostatočnú individuálnu kvótu na tuniaka
modroplutvého, ktorý bol umiestnený do klietky;
b)      loviace plavidlo v správe riadne
neoznámilo množstvo rýb a toto množstvo nebolo zohľadnené v súvislosti
kvótou, ktorú je možné využiť; 
c)      loviace plavidlo, ktoré podľa
vyhlásenia ryby ulovilo, nie je oprávnené loviť tuniaka modroplutvého.
4.       Umiestnenie do klietok sa nesmie
začať bez predchádzajúceho povolenia vlajkovej ZS alebo
členského štátu zodpovedného za loviace plavidlo.
Tuniak modroplutvý sa do klietok umiestňuje
pred 31. júlom, pokiaľ členský štát alebo ZS zodpovedný/zodpovedná za
farmu, ktorá prijíma ryby, neposkytne vážne dôvody vrátane zásahu vyššej moci,
ktoré sa pripoja k predkladanej správe o umiestnení do klietok.
5.       Členský štát zodpovedný za farmu
prijme potrebné opatrenia s cieľom zakázať umiestnenie rýb do klietok
na chov alebo výkrm tuniaka modroplutvého, ak nie je k dispozícii presná, úplná
a overená sprievodná dokumentácia, ktorú vyžaduje ICCAT vrátane dokumentácie
vyžadovanej v tomto nariadení a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 640/2010 zo 7. júla 2010, ktorým sa zriaďuje program dokumentácie
úlovkov tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) a ktorým sa mení a
dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1984/2003[4].
6.       Zodpovedný
členský štát prípade zodpovedná ZS udelí alebo zamietne povolenie na
umiestnenie do klietok do 48 hodín po predložení informácií uvedených v odseku
3. V prípade nepovolenia umiestnenia do
klietok, členský štát alebo zmluvná strana zodpovedný/zodpovedá za loviace
plavidlo vydá členskému štátu alebo ZS zodpovednému/zodpovednej za
remorkér a/alebo členskému štátu prípadne ZS zodpovednému/zodpovednej za
farmu príkaz na vypustenie v súlade s postupmi stanovenými v článku 22 ods.
2.
7.       Členský štát zodpovedný za farmu
zaistí, aby činnosti umiestňovania do klietok boli monitorované
videokamerou pod vodou. 
Každá operácia umiestňovania do klietok sa
zachytí na jeden videozáznam. Na začiatku
alebo konci každého videa sa uvedie číslo vyhlásenia ICCAT o premiestnení. Čas a dátum vyhotovenia videa musia byť
na každom videozázname neustále zobrazené. 
8.       V prípadoch, ak sa počet a/alebo
priemerná hmotnosť ulovených rýb podľa odhadov regionálneho
pozorovateľa odlišuje o viac ako 10 % od odhadov prevádzkovateľa
farmy, členský štát zodpovedný za farmu v spolupráci s vlajkovým štátom
loviaceho plavidla začne preskúmanie. Daný rozdiel sa vypočíta na
základe počtu a/alebo priemernej hmotnosti. Pokiaľ nebudú k
dispozícii výsledky tohto preskúmania, výlov sa nevykoná a časť
dokumentu o love tuniaka modroplutvého vzťahujúca sa na chov sa neschváli.
Ak sa preskúmanie neuzavrie do 10 pracovných dní
alebo ak z výsledkov preskúmania vyplynie, že počet a/alebo priemerná
hmotnosť tuniaka modroplutvého o 10 % prekračuje údaje z vyhlásenia,
ktoré poskytol prevádzkovateľ farmy, vlajková ZS alebo členský štát
zodpovedná/-ý za loviace plavidlo vydá príkaz na vypustenie nadmerných
množstiev.
Členský štát zodpovedný za farmu zaistí, aby
prevádzkovateľ farmy vykonal príkaz na vypustenie do 48 hodín od príchodu
regionálneho pozorovateľa. Vypustenie sa vykoná v súlade s postupmi
stanovenými v článku 22 ods. 2. 
V prípade, ak záverečný odhad vykonaný v
čase umiestnenia do klietok na farme prevyšuje záverečný odhad
vykonaný v čase prvého premiestnenia z loviaceho plavidla, členský
štát alebo ZS zodpovedný/-á za loviace plavidlo rozhodne o dočerpaní
kvóty, ktoré potvrdí v príslušnom/príslušných dokumente/-och o love tuniaka
modroplutvého.
9.       Členské štáty začnú
vykonávať pilotné štúdie o zlepšení odhadu počtu a hmotnosti tuniaka
modroplutvého pri jeho love a umiestňovaní do klietok vrátane
prostredníctvom stereoskopických systémov a výsledky oznámia vedeckému výboru
ICCAT. S cieľom zlepšiť počítanie rýb umiestnených do klietok a
odhadovanie ich hmotnosti v čase umiestňovania do klietok sa zriadi
program odberu vzoriek a/alebo alternatívny program.
(11)        V článku 25
ods. 1 sa dopĺňajú tieto pododseky:
„Rybárske plavidlá zahrnuté v „evidencii ICCAT pre
plavidlá loviace tuniaka modroplutvého“ začnú ICCAT vysielať údaje
VMS aspoň 15 dní pred otvorením rybolovnej sezóny a budú v ňom
pokračovať aspoň 15 dní po ukončení rybolovnej sezóny,
pokiaľ sa Komisii vopred nezašle žiadosť o vymazanie z evidencie
ICCAT pre plavidlá. 
Na kontrolné účely sa vysielanie údajov VMS z
rybárskych plavidiel s povolením na lov tuniaka modroplutvého nepreruší,
keď sa tieto plavidlá nachádzajú v prístave, pokiaľ v prístave
neexistuje systém zahlásenia sa a odhlásenia sa.
Rybárske plavidlá zahrnuté do „evidencie ICCAT pre
všetky ostatné plavidlá loviace tuniaka modroplutvého“ vysielajú údaje VMS
počas celého obdobia platnosti povolenia“.
(12)        Článok 26 sa nahrádza takto:
„Článok 26
Zaznamenávanie použitia pascí a
podávanie príslušných správ 
„1.     Úlovky do pascí sa zaznamenávajú po
skončení každej rybolovnej operácie využívajúcej pasce na tuniaky a
záznamy o úlovkoch sa spolu s odhadom množstva rýb, ktoré zostávajú v pasci,
elektronicky alebo inak zasielajú do 48 hodín od skončenia každej
rybolovnej operácie príslušnému orgánu členského štátu zodpovedného za
pascu.
2.       Po ich
prijatí každý členský štát elektronicky zasiela záznam o úlovkoch spolu s
odhadom množstva rýb, ktoré zostávajú v pasci, Komisii. Komisia tieto
informácie bezodkladne zasiela sekretariátu ICCAT.“
(13)        V článku 29 ods. 2 sa vkladá
tento pododsek:
„Keď sa v
akomkoľvek okamihu na rybolovných činnostiach zameraných na tuniaka
modroplutvého v oblasti dohovoru ICCAT podieľa viac ako 15 rybárskych
plavidiel daného členského štátu, daný členský štát bude mať počas
príslušného obdobia v oblasti dohovoru inšpekčné plavidlo alebo bude
spolupracovať s iným členským štátom alebo ZS na spoločnom
prevádzkovaní inšpekčného plavidla.“ 
(14)        V článku 30 sa odsek 1 nahrádza
takto:
„1. Každý členský
štát zaistí pôsobenie národných pozorovateľov na plavidlách vykonávajúcich
lov tuniaka modroplutvého, a to aspoň na:
a)      100 % svojich aktívnych plavidiel s
kruhovými záťahovými sieťami s dĺžkou maximálne 24 m v roku
2011;
b)      100 % svojich aktívnych plavidiel s
kruhovými záťahovými sieťami s dĺžkou maximálne 20 m v roku
2012;
c)      20 % svojich aktívnych plavidiel s
vlečnými sieťami na lov na šírom mori (nad 15 m);
d)      20 % svojich aktívnych plavidiel s dlhými
lovnými šnúrami (nad 15 m);
e)      20 % svojich aktívnych plavidiel s
návnadou (nad 15 m);
f)       100 % svojich pascí na tuniaky pri
výlove úlovku;
g)      100 % svojich remorkérov.“
(15)        Článok 31 sa mení
a dopĺňa takto:
a)      Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Každý členský štát zaistí prítomnosť
regionálneho pozorovateľa ICCAT na:
a)      všetkých plavidlách s kruhovými
záťahovými sieťami s dĺžkou nad 24 m počas celej rybolovnej
sezóny 2011;
b)      všetkých plavidlách s kruhovými
záťahovými sieťami s dĺžkou nad 20 m počas rybolovnej
sezóny 2012;
c)      všetkých plavidlách s kruhovými
záťahovými sieťami nezávisle od ich dĺžky počas všetkých
rybolovných sezón od roku 2013.
Plavidlá s kruhovými záťahovými sieťami
uvedené v písmenách a), b) a c) bez regionálneho pozorovateľa ICCAT nie sú
oprávnené na lov alebo použitie v rámci lovu tuniaka modroplutvého.“
b)      V odseku 2 sa dopĺňa tento
pododsek:
„Ak sa tuniak modroplutvý vylovuje z klietky a
predáva ako čerstvý produkt, regionálny pozorovateľ, ktorý pozoruje
výlov, môže byť štátnym príslušníkom členského štátu zodpovedného za
farmu.“
(16)        Článok 32 sa nahrádza takto:
„Článok 32
Prístup k videozáznamom
1.       Každý členský štát zaistí, aby sa
videozáznamy uvedené v článku 22 ods. 6 a článku 24 ods. 7
sprístupnili inšpektorom a pozorovateľom ICCAT.
2.       Každý členský štát zodpovedný za
farmu zaistí, aby sa videozáznamy uvedené v článku 22 ods. 6 a článku
24 ods. 7 sprístupnili inšpektorom a pozorovateľom Únie.
3.       Každý členský štát prijme opatrenia
potrebné na to, aby zabránil akémukoľvek nahradeniu, úprave alebo
zmanipulovaniu pôvodného videozáznamu.“
(17)        Vkladá sa tento článok 33a:
„Článok 33a
Predloženie inšpekčného plánu
Únie ICCAT 
Členské štáty predložia svoj inšpekčný
plán vzťahujúci sa na nasledujúci rok Komisii každý rok najneskôr 15.
septembra. Komisia predloží inšpekčný plán Únie sekretariátu ICCAT na
schválenie ICCAT.“
(18)        V článku 34 sa odsek 1 nahrádza
takto:
„1.     Domáce obchodovanie, vykladanie,
dovážanie, vyvážanie, umiestňovanie do klietok na účely výkrmu alebo
chovu, opätovné vyvážanie a prekladanie tuniaka modroplutvého z východnej
časti Atlantického oceánu a Stredozemného mora, ktoré nie je sprevádzané
presnou, úplnou a overenou dokumentáciou, ktorá sa vyžaduje v tomto nariadení a
nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 640/2010 zo 7. júla 2010,
ktorým sa zriaďuje program dokumentácie úlovkov tuniaka modroplutvého (Thunnus
thynnus) a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č.
1984/2003[5], sa
zakazuje.“
(19)        Príloha III sa nahrádza textom
uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.
(20)        Príloha VI sa mení a dopĺňa
takto:
a)      V odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno
q):
„q) prekládka na mori“.
b)      Odsek 2
sa nahrádza takto:
„2.     V
prípade inšpekcie na palube rybárskeho plavidla, počas ktorej oprávnení
inšpektori spozorujú činnosť alebo stav predstavujúcu/-i hrubý
priestupok podľa vymedzenia v odseku 1, orgány vlajkového štátu
inšpekčných plavidiel musia ihneď upovedomiť vlajkový štát
rybárskeho plavidla, a to priamo, ako aj prostredníctvom sekretariátu ICCAT. V takýchto situáciách inšpektor podľa možnosti
informuje aj príslušné orgány vlajkového štátu rybárskeho plavidla nahlásené
sekretariátu ICCAT a akúkoľvek inšpekčnú loď daného vlajkového
štátu, ktorá sa podľa dostupných informácií nachádza v blízkosti.
Inšpektori ICCAT zaevidujú vykonané inšpekcie a
(prípadne) zistené porušenia do lodného denníka rybárskeho plavidla.“
c)      V prvom pododseku odseku 3 sa slovo
„ihneď“ nahrádza spojením „do 72 hodín“;
d)      Odsek 7
sa nahrádza takto:
„7. S výhradou opatrení schválených podľa
odseku 12 tejto prílohy plavidlo, ktoré sa v danom čase používa na lov
tuniakov alebo tuniakovitých rýb v oblasti dohovoru mimo vôd, ktoré patria do
právomoci jeho štátu, zastaví, ak dostane príslušný signál podľa
medzinárodného signálneho kódu od lode prevážajúcej inšpektora, ak práve
nevykonáva rybolovné činnosti, pričom ak ich práve vykonáva, zastaví
ihneď po ich ukončení. Kapitán
plavidla umožní inšpektorovi, ktorého môže sprevádzať svedok, vstúpiť
na palubu, pričom poskytne lodné schodíky. Kapitán
umožní inšpektorovi vykonať prehliadku úlovku alebo výstroja a
akýchkoľvek relevantných dokumentov, ktoré inšpektor považuje za potrebné
na overenie dodržiavania uplatniteľných odporúčaní komisie ICCAT vo
vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla, a inšpektor môže
požiadať o akékoľvek vysvetlenia, ktoré považuje za potrebné.
Inšpekčná strana pozostáva z maximálne dvoch
inšpektorov ICCAT, pokiaľ si okolnosti nevyžadujú ďalších
inšpektorov. Asistent môže inšpekčnú
stranu sprevádzať len na účely školenia.“
(21)        V prílohe VII sa vypúšťa odsek
1.
(22)        Text prílohy II k tomuto nariadeniu
sa vkladá ako príloha VIIIa.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda

Príloha I
„Príloha III
Číslo dokumentu                                                               Vyhlásenie
ICCAT o prekládke 
 Prepravné plavidlo Názov plavidla a rádiový volací znak: Vlajka: Číslo povolenia vydaného vlajkovým štátom: Vnútroštátne registračné číslo: Registračné číslo ICCAT: Číslo IMO:   ||     || Rybárske plavidlo Názov plavidla a rádiový volací znak: Vlajka: Číslo povolenia vydaného vlajkovým štátom: Vnútroštátne registračné číslo: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: Číslo listu rybolovného lodného denníka: || Konečné miesto určenia: Prístav: Krajina: Štát: ||   
   ||   ||   ||   ||   
                                Deň          Mesiac     Hodina
Rok              |2_|0_|__|__|           Meno kapitána rybárskeho plavidla: |__________| Meno
kapitána prepravného plavidla:              MIESTO PREKLÁDKY
Odchod    |__|__|     |__|__|     |__|__| z  |__________|
Návrat     |__|__|     |__|__|     |__|__|     do            |__________|          Podpis:| __________|              Podpis:     |__________|
Prekládka |__|__|     |__|__|     |__|__|     |__________|
Pri prekládke uveďte hmotnosť v kilogramoch
alebo použitých jednotkách (napríklad debna, kôš) a vyloženú hmotnosť
tejto jednotky v kilogramoch: |___| kilogramov. 
 Prístav   || More   Zemepis. šírka Zemepis. dĺžka. || Druh || Počet jednotiek rýb || Druh produktu živý || Druh produktu celý || Druh produktu vypitvaný || Druh produktu bez hlavy || Druh produktu porciovaný || Druh produktu   || Ďalšie prekládky   Dátum: |__________| Miesto/poloha: |__________| Číslo povolenia vydaného ZS: Podpis kapitána premiestňujúceho plavidla:   Názov prijímajúceho plavidla: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Číslo IMO: Podpis kapitána:   Dátum: |__________|Miesto/poloha: |__________| Číslo povolenia vydaného ZS: Podpis kapitána premiestňujúceho plavidla:   Názov prijímajúceho plavidla: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Číslo IMO: Podpis kapitána:   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
(Prípadne) podpis pozorovateľa ICCAT. 
Povinnosti v prípade prekládky:
     1.        Originál vyhlásenia o prekládke sa musí
poskytnúť prijímajúcemu plavidlu (spracovateľské/prepravné plavidlo).
     2.        Kópiu vyhlásenia o prekládke si musí
ponechať príslušné loviace plavidlo alebo pasca.
     3.        Ďalšie prekládky povoľuje
príslušná ZS, ktorá udelila plavidlu povolenie na prevádzku.
     4.        Originál vyhlásenia o prekládke si musí
ponechať prijímajúce plavidlo, ktoré je držiteľom rýb, až do ich
dopravenia na miesto vykládky.
     5.        Prekládka sa zaznamenáva do lodného
denníka každého plavidla, ktoré sa na tejto operácii zúčastňuje.“
PRÍLOHA II
„Príloha VIIIa
 Číslo dokumentu ||                 Vyhlásenie ICCAT o premiestnení || Príloha 4 ||   
 1 – PREMIESTNENIE ŽIVÉHO TUNIAKA MODROPLUTVÉHO URČENÉHO NA CHOV ||   ||   
 Názov rybárskeho plavidla:   Volací znak: Vlajka: Číslo povolenia na premiestnenie vydaného vlajk. štátom: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: Číslo rybolovného lodného denníka: Číslo JFO: || Názov pasce:   Registračné číslo ICCAT: || Názov vlečného plavidla: Volací znak: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia:   || Názov farmy určenia:     Registračné číslo ICCAT:   
 2 – PREMIESTNENIE PO VÝLOVE 
 Názov farmy:   Registračné číslo ICCAT   || Názov pasce:   Registračné číslo ICCAT:   || Názov premiestňujúceho plavidla: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: || Názov spracovateľského/prepravného plavidla: Volací znak: Vlajka: Registračné číslo ICCAT: Externá identifikácia: 
 3. – INFORMÁCIE O PREMIESTNENÍ 
 Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                  Prístav:                       Zemepisná šírka:           Zemepisná dĺžka: 
 Počet jednotlivých kusov: || Celková hmotnosť v kg:          || Druh: 
 Druh produktu:         Živý  Celý  Vypitvaný  Iný (spresnite): 
 Meno a podpis kapitána rybárskeho plavidla/prevádzkovateľa pasce/prevádzkovateľa farmy:   || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla (vlečného, spracovateľského, prepravného): 
 4 – PREMIESTNENIE MŔTVYCH RÝB NA POMOCNÉ PLAVIDLO 
 Názov pomocného plavidla: || Vlajka: || Množstvo v kg || Počet jednotlivých kusov: 
 Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Poloha:                                   Zemepisná šírka:                 Zemepisná dĺžka: || Prístav vykládky: 
 5 – ĎALŠIE PREMIESTNENIA 
 Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                             Prístav:                 Zemepisná šírka:            Zemepisná dĺžka: 
 Názov vlečného plavidla: || Volací znak: || Vlajka: || Registračné číslo ICCAT: 
 Číslo povolenia na premiestnenie vydaného štátom farmy: || Externá identifikácia: || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla:   
 Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                             Prístav:                 Zemepisná šírka:            Zemepisná dĺžka: 
 Názov vlečného plavidla: || Volací znak: || Vlajka: || Registračné číslo ICCAT: 
 Číslo povolenia na premiestnenie vydaného štátom farmy : || Externá identifikácia: || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla:   
 Dátum:_ _ / _ _ / _ _ _ _ || Miesto alebo poloha:                             Prístav:                 Zemepisná šírka:            Zemepisná dĺžka: 
 Názov vlečného plavidla: || Volací znak: || Vlajka: || Registračné číslo ICCAT: 
 Číslo povolenia na premiestnenie vydaného štátom farmy: || Externá identifikácia: || Meno a podpis kapitána prijímajúceho plavidla:   
“
[1]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[2]               Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
[4]               Ú. v. EÚ L 194, 24.7.2010, s. 1.
[5]               Ú. v. EÚ L 194, 24.7.2010, s. 1.