CELEX: 21989A1218(03)
Language: el
Date: 1989-11-06 00:00:00
Title: Διακανονισμός μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής σχετικά με το εμπόριο ορισμένων σωλήνων κάθε είδους από χάλυβα ( Μετάφραση ) #

18. 12 . 89                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ . L 368/ 165
                                                     (Μεταφραση)
                                                  ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
                                σχετικά με το εμπόριο σωλήνων κάθε είδους από χάλυβα
            Herrn Frans Andriessen
            Αντιπρόεδρο
            της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
            200, rue de la Loi
            1049 Βρυξέλλες, Βέλγιο
            Αξιότιμε κύριε αντιπρόεδρε,
            Όσον αφορώ τις συζητήσεις που έλαβαν χώρα μεταξύ εκπροσώπων της κυβέρνησης των Ηνωμένων
            Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΟΚ), έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι o
            διακανονισμός σχετικά με το εμπόριο σωλήνων κάθε είδους από χάλυβα, o οποίος επισυνάπτεται
            στην παρούσα επιστολή και αποτελεί ενιαίο τμήμα της, εκφράζει την συνεννόηση που επετεύχθη
            μεταξύ μας.
            Θα σας ήμουν υπόχρεη , κύριε αντιπρόεδρε, αν επιβεβαιώνατε ότι o επισυναπτόμενος διακανονι­
            σμός, καθώς και η παρούσα επιστολή , εκφάζουν ορθά τη συνεννόηση που επετεύχθη μεταξύ μας.
            Προτείνω, κύριε αντιπρόεδρε, εάν η ΕΟΚ συμφωνεί με τις διατάξεις του επισυναπτόμενου διακανο­
            νισμού, η παρούσα επιστολή και η σχετική απάντησή σας να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της
            κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής και της ΕΟΚ, που θα αρχίσει να ισχύει κατά την
            ημερομηνία της απάντησης σας.
                                                                                        Με τιμή ,
                                                                                      Caria A. HILLS
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/ 166                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                             18 . 12 . 89
              Αξιότιμη κυρία πρέσβειρα
              Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:
                  «Αξιότιμε κύριε αντιπρόεδρε,
                  Όσον αφορά τις συζητήσεις που έλαβαν χώρα μεταξύ εκπροσώπων της κυβέρνησης των
                  Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (ΕΟΚ), έχω
                  την τιμή να επιβεβαιώσω ότι o διακανονισμός σχετικά με το εμπόριο σωλήνων κάθε είδους από
                  χάλυβα, o οποίος επισυνάπτεται στην παρούσα επιστολή και αποτελεί ενιαίο τμήμα της,
                  εκφράζει την συνεννόηση που επετεύχθη μεταξύ μας.
                  Θα σας ήμουν υπόχρεη , κύριε αντιπρόεδρε, αν επιβεβαιώνατε ότι o επισυναπτόμενος διακανονι­
                  σμός καθώς και η παρούσα επιστολή εκφράζουν ορθά τη συνεννόηση που επετεύχθη μεταξύ
                  μας .
                  Προτείνω, κύριε αντιπρόεδρε, εάν η ΕΟΚ συμφωνεί με τις διατάξεις του επισυναπτόμενου
                  διακανονισμού, η παρούσα επιστολή και η σχετική απάντησή σας να αποτελέσουν συμφωνία
                  μεταξύ της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της ΕΟΚ, που θα αρχίσει να
                  ισχύει κατά την ημερομηνία απάντησής σας.
                  Με τιμή,
                                                                                    Caria A. HILLS»
               Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η ΕΟΚ συμφωνεί με τις διατάξεις του επισυναπτόμενου
               διακανονισμού και ότι η επιστολή σας και η παρούσα απάντηση θα αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ
               της ΕΟΚ και της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, σύμφωνα με την πρότασή
               σας .
               Με τιμή ,
                                                                         Για το Συμβούλιο και την Επιτροπή
                                                                            των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak--- 18 . 12. 89                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ . L 368/ 167
                                                      ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
            Μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της
                             Αμερικής σχετικά με τις συναλλαγές σωλήνων κάθε είδους από χάλυβα
            Παραδεχόμενοι την πολιτική της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής («ΗΠΑ») και
            το πρόγραμμα για την ελευθέρωση των συναλλαγών χάλυβα καθώς επίσης και της Ευρωπαϊκής
            Οικονομικής Κοινότητας («ΕΚ») για τη χαλυβουργία της και την επίτευξη της κατάργησης των
            κρατικών ενισχύσεων'
            αποδεχόμενοι το στόχο των ΗΠΑ και των ΕΚ να ελευθερώσουν το σύνολο των συναλλαγών
            χάλυβα '
            αποδεχόμενοι τις πολιτικές των ΗΠΑ και των ΕΚ κατά τις οποίες η προσαρμογή και o εκσυγχρο­
            νισμός των χαλυβουργιών τους θα μεγιστοποιήσει την εμπιστοσύνη στις δυνάμεις της αγοράς και
            αποδεχόμενοι ότι στόχος του παρόντος διακανονισμού είναι να συμβάλει στην κανονική μετάβαση
            στις ανοικτές αγορές και να αποκαταστήσει δίκαιες και ανοικτές συναλλαγές χάλυβα"
            Οι ΕΚ και οι ΗΠΑ συνεφώνησαν:
              1 . Βαση του διακανονισμού
                   α) να επιδιώξει δραστήρια πολυμέρη συμφωνία στο γύρο της Ουρουγουάης για τις πολυμερείς
                       εμπορικές διαπραγματεύσεις, για την κατάργηση των πρακτικών που στρεβλώνουν τις
                       συναλλαγές στον τομέα του χάλυβα και να εξασφαλίσει ανοικτές αγορές για το προϊόν
                       αυτό'
                   β) ότι οι ΕΚ θα περιορίσουν τις εξαγωγές προς, ή που προορίζονται προς κατανάλωση στις
                       Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής («ΗΠΑ») προϊόντων καταγωγής των ΕΚ, τα οποία
                       περιγράφονται στο σημείο 3 στοιχείο α) («προϊόντα του διακανονισμού») μέχρι τις
                       31 Μαρτίου 1992, ως τελική φάση των περιορισμών αυτών στις εν λόγω εξαγωγές.
              2 . Προϋποθέσεις: μέτρα βάσει της νομοθεσίας των ΗΠΑ
                   Εάν, κατά την περίοδο κατά την οποία ισχύει o παρών διακανονισμός, αναληφθούν έρευνες
                   βάσει των αμερικανικών νομοθετικών πράξεων περί δασμών αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστι­
                   κών δασμών, τμήμα 201 του εμπορικού νόμου του 1974, τμήμα 301 του εμπορικού νόμου του
                   1974 (εκτός από το τμήμα 301 αιτήσεις που αφορούν τις πωλήσεις τρίτων χωρών από εξαγωγείς
                   των Ηνωμένων Πολιτειών), τμήμα 232 του νόμου περί επεκτάσεως των συναλλαγών του 1962, ή
                   τμήμα 337 του δασμολογικού νόμου του 1930 (!) ή σε περίπτωση ένδικης διαφοράς (συμπερι­
                   λαμβανομένης της ένδικης διαφοράς κατά των τράστ), σχετικά με τα προϊόντα του διακανο­
                   νισμού, οι ΕΚ δικαιούνται να θέσουν τέρμα στο διακανονισμό όσον αφορά το προϊόν του
                   διακανονισμού, το οποίο αποτελεί αντικείμενο της έρευνας ή της ένδικης διαφοράς, μετά από
                   συνεννόηση με τις ΗΠΑ, το νωρίτερο 15 ημέρες μετά τη συνεννόηση αυτή . Επιπλέον, εάν κατά
                   τις διαβουλεύσεις αυτές προκύψει ότι η έρευνα ή ένδικη διαφορά απειλεί την επίτευξη των
                   στόχων του παρόντος διακανονισμού, οι ΕΚ δικαιούνται να θέάουν τέρμα στο διακανονισμό,
                   όσον αφορά ορισμένα ή όλα τα προϊόντα του διακανονισμού, το νωρίτερο 15 ημέρες μετά τις
                   διαβουλεύσεις αυτές.        *
                   Αυτές οι διαβουλεύσεις λαμβάνουν υπόψη τη φύση της έρευνας ή της ένδικης διαφοράς, τα
                   στοιχεία του ενάγοντος ή του διαδίκου, τον όγκο των σχετικών συναλλαγών, το μέγεθος της
                   επανόρθωσης που επιδιώκεται και άλλους σχετικούς παράγοντες.
            (') Όσον αφορά τις έρευνες του τμήματος 337, τα μέρη έρχονται σε συνεννόηση για να καθορίσουν τη βάση της
                 έρευνας.
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/168                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           18 . 12 . 89
              3 . Περιγραφή του προϊόντος και ανώτατα όρια εξαγωγων
                  α) οι ΕΚ περιορίζουν τις εξαγωγές των προϊόντων του διακανονισμού προς ή που προορίζονται
                     για κατανάλωση στις ΗΠΑ, όπως περιγράφεται στο παράρτημα A, καταγωγής των ΕΚ, σε
                     επίπεδο 8,82 % της φαινομένης κατανάλωσης των ΗΠΑ για τις περιόδους από 1ης
                      Οκτωβρίου 1989 μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1990 (η αρχική περίοδος), 1991 και από 1ης
                      Ιανουαρίου μέχρι 31 Μαρτίου 1992 (η τελευταία περίοδος). Κατά τις περιόδους αυτές
                      απαιτούνται άδειες εξαγωγής για τα προϊόντα του διακανονισμού.
                      Για το σκοπό του παρόντος διακανονισμού, οι μέγιστες ποσότητες προϊόντων που είναι
                      δυνατό να εξαχθούν από τις ΕΚ στις ΗΠΑ, σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση , είναι
                      τα «ανώτατα όρια εξαγωγών». «H φαινομένη κατανάλωση των Ηνωμένων Πολιτειών»
                      ισούται προς τις αποστολές (παραδόσεις) μείον τις εξαγωγές συν τις εισαγωγές, όπως
                      περιγράφεται στο προσάρτημα Γ"
                  β) εντός του ορίου που τίθεται στο σημείο 3 στοιχείο α), οι εξαγωγές των σωλήνων για τη
                      μεταφορά πετρελαίου από τις ΕΚ, όπως περιγράφεται στο παράρτημα A, δεν υπερβαίνουν
                      το 9 % της φαινομένης κατανάλωσης των εν λόγω προϊόντων στις ΗΠΑ"
                  γ) με την επιφύλαξη των στοιχείων α) και β), τα προϊόντα του διακανονισμού που εξάγονται
                      από τις ΕΚ κατά την ή μετά την 1η Οκτωβρίου 1989 και προ της τ|μέρας η οποία ακολουθεί
                      την ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων των
                      κανονισμών που αναφέρονται στο σημείο 5 στοιχείο α) (η οποία στο εξής καλείται
                      «ενδιάμεση περίοδος», γίνονται δεκτά στις ΗΠΑ χωρίς άδεια εξαγωγής και πιστοποιητικό .
                      H ποσότητα αυτή καταμετράται στο ανώτατο όριο εξαγωγής για κάθε προϊόν του
                      διακανονισμού για την αρχική περίοδο.
                      H ποσότητα αυτή σε τόνους καθορίζεται βάσει των τιμολογιακών στοιχείων εισαγωγών των
                      ΗΠΑ που ταξινομούνται ανά ημερομηνία εξαγωγής. Ημερομηνία εξαγωγής για όλες αυτές
                      τις αποστολές, στο πλαίσιο του παρόντος διακανονισμού είναι η ημερομηνία που θέτει η
                      αμερικανική τελωνειακή υπηρεσία. Το αργότερο την 1η Μαρτίου 1990 οι ΗΠΑ γνωστοποι­
                      ούν στις ΕΚ την ποσότητα που εξήχθη κατά την ή μετά την 1η Οκτωβρίου 1989 χωρίς όμως
                      πιστοποιητικό'
                  δ) για το σκοπό του παρόντος διακανονισμού, οι ΗΠΑ περιλαμβάνουν την τελωνειακή
                      εδαφική επικράτεια των Ηνωμένων Πολιτειών και τις ζώνες ξένων συναλλαγών των
                      Ηνωμένων Πολιτειών. Κατά συνέπεια, η είσοδος εμπορεύματος στις ΗΠΑ περιλαμβάνει
                      την αποδοχή του εμπορεύματος σε ζώνη ξένων συναλλαγών. Κατά συνέπεια , η είσοδος
                      στην τελωνειακή εδαφική επικράτεια των Ηνωμένων Πολιτειών των προϊόντων του
                      διακανονισμού, τα οποία έχουν ήδη εισέλθει σε ζώνη ξένων συναλλαγών, δεν λαμβάνονται
                       και πάλι υπόψη ως εισαγωγές αυτών των προϊόντων του διακανονισμού'
                  ε) στην περίπτωση κατά την οποία τα προϊόντα του διακανονισμού που έχουν εισέλθει στις
                      ΗΠΑ επανεξάγονται στη συνέχεια χωρίς να έχουν υποστεί ουσιώδη μεταποίηση , τα
                       ανώτατα όρια εξαγωγών για τα προϊόντα αυτά για την περίοδο που αντιστοιχεί στο χρόνο
                       της επανεξαγωγής αυτής, αυξάνονται κατά το ίδιο ποσό'
                  στ) στην περίπτωση κατά την οποία προϊόντα του διακανονισμού τα οποία έχουν εισέλθει στις
                       ΗΠΑ επανεξάγονται στην συνέχεια με τη μορφή προϊόντων του διακανονισμού και τα
                       εισαγόμενα προϊόντα του διακανονισμού έχουν υποστεί διπλή ουσιώδη μεταποίηση στις
                       ΗΠΑ, όπως ορίζεται στο προσάρτημα Δ , τα ανώτατα όρια εξαγωγών για τα εισαγόμενα
                       αυτά προϊόντα του διακανονισμού για την περίοδο που αντιστοιχεί στο χρόνο αυτής της
                       επανεξαγωγής, αυξάνονται κατά την ποσότητα των επανεξαγομένων προϊόντων του
                       διακανονισμού, τα οποία έχουν υποστεί διπλή ουσιώδη μεταποίηση, μέχρι μέγιστης
                       ποσότητας 100 000 μετρικών τόνων. Οι ΗΠΑ και οι ΕΚ προβαίνουν σε συνεννοήσεις, αφού
                       ζητηθεί, για την πραγματοποίηση των κατάλληλων τροποποιήσεων του προσαρτήματος Δ
                       και προσαρμογών σε σχέση με την προαναφερόμενη μέγιστη ποσότητα σε τόνους.
               4. Υπολογισμός και αναθεώρηση της πρόβλεψης για τη φαινόμενη κατανάλωση των Ηνωμένων
                  Πολιτειών και τα ανώτατα όρια εξαγωγών
                  α) οι ΗΠΑ, κατόπιν συμφωνίας με τις ΕΚ, θα επιλέξουν ανεξάρτητο φορέα για την πραγμα­
                       τοποίηση των προβλέψεων, o οποίος θα παρέχει εκτιμήσεις σχετικά με τη φαινομένη
                       κατανάλωση των Ηνωμένων Πολιτειών για το σκοπό του παρόντος διακανονισμού.
 ---pagebreak--- 18 . 12. 89                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ . L 368/ 169
                  Μια πρώτη πρόβλεψη της φαινομένης κατανάλωσης των Ηνωμένων Πολιτειών για την
                  αρχική περίοδο, για κάθε κατηγορία για την οποία τα ανώτατα όρια εξαγωγών υπολογίζο­
                  νται σαν ποσοστό της φαινομένης κατανάλωσης των ΗΠΑ, θα πραγματοποιηθεί το
                  ταχύτερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση προ της 1ης Νοεμβρίου 1989"
               β) τα στοιχεία για την προβλεπόμενη φαινομένη κατανάλωση των Ηνωμένων Πολιτειών για το
                  1990 θα αναθεωρηθούν το Δεκέμβριο του 1989 και το Φεβρουάριο, Μάιο, Αύγουστο και
                  Οκτώβριο του 1990 από ανεξάρτητο φορέα ειδικό για τις προβλέψεις και θα γίνουν οι
                  κατάλληλες προσαρμογές των ανωτάτων ορίων εξαγωγών για κάθε κατηγορία, λαμβάνο­
                  ντας υπόψη τις άδειες που έχουν ήδη εκδοθεί. Τα ανώτατα όρια εξαγωγών που υπολογίστη­
                  καν για την αρχική περίοδο βάσει των προβλέψεων του Μαΐου, Αυγούστου και Οκτωβρίου
                  1990, βασίζονται στην πραγματική φαινομένη κατανάλωση των Ηνωμένων Πολιτειών από
                  τον Οκτώβριο μέχρι το Δεκέμβριο του 1989.
                  Για το 1991 θα γίνει μια πρώτη πρόβλεψη της φαινομένης κατανάλωσης των Ηνωμένων
                  Πολιτειών για κάθε κατηγορία, μέχρι τον Οκτώβριο του 1990. Τα στοιχεία αυτά θα
                  αναθεωρηθούν το Δεκέμβριο 1990 και Φεβρουάριο, Μάιο, Αύγουστο και Οκτώβριο 1991 '
               γ) για την τελευταία περίοδο, θα γίνει πρώτη πρόβλεψη της φαινομένης κατανάλωσης των
                  Ηνωμένων Πολιτειών για κάθε κατηγορία μέχρι τον Οκτώβριο του 1991 . Τα στοιχεία αυτά
                  θα αναθεωρηθούν το Δεκέμβριο 1991 "
               δ) μέχρι την 1η Μαΐου 1991 θα γίνουν προσαρμογές του ανωτάτου ορίου εξαγωγών για το 1991
                  για κάθε κατηγορία μεταξύ της προβλεπόμενης φαινομένης κατανάλωσης των ΗΠΑ και της
                  πραγματικής φαινομένης κατανάλωσης των ΗΠΑ της κατηγορίας αυτής κατά την αρχική
                  περίοδο.
            5 . Άδειες και πιστοποιητικά εξαγωγών
                α) οι ΕΚ απαιτούν άδειες και πιστοποιητικά εξαγωγής για όλα τα προϊόντα του διακανονι­
                   σμού, δημοσιεύοντας τους ανάλογους κανονισμούς στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊ­
                    κών Κοινοτήτων. Αυτές οι άδειες και τα πιστοποιητικά εξαγωγής εξακολουθούν να
                   εκδίδονται με τρόπο ώστε να αποφεύγεται η ασυνήθης συγκέντρωση στις εξαγωγές
                    προϊόντων του διακανονισμού προς τις ΗΠΑ, λαμβάνοντας υπόψη τα εποχιακά πρότυπα
                    συναλλαγών. Οι ΕΚ θα λάβουν μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της επιβολής κυρώσεων,
                   εφόσον χρειάζεται, για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις άδειες
                    και τα πιστοποιητικά εξαγωγών. Οι ΕΚ ενημερώνουν τις ΗΠΑ σχετικά με κάθε παράβαση
                    που αφορά τις άδειες και τα πιστοποιητικά εξαγωγών, την οποία διαπιστώνουν, καθώς και
                   τη σχετική ενέργεια που αναλαμβάνεται.
                   Οι ΗΠΑ ενημερώνουν τις ΕΚ σχετικά με τις παραβάσεις που αφορούν τις άδειες και τα
                    πιστοποιητικά εξαγωγών τις οποίες διαπιστώνουν καθώς και τα σχετικά μέτρα τα οποία
                   λαμβάνουν .
                   Οι άδειες εξαγωγών προβλέπουν ότι η αποστολή πραγματοποιείται εντός τρίμηνης περιό­
                   δου .
                    Οι άδειες εξαγωγής εκδίδονται για το ανώτατο όριο εξαγωγών, για την αρχική περίοδο 1991
                   ή την τελευταία περίοδο. Οι άδειες εξαγωγών για το 1991 ή για την τελευταία περίοδο
                    μπορεί να χρησιμοποιηθούν το νωρίτερο στις 15 Νοεμβρίου της προηγούμενης περιόδου,
                   εντός ορίου 8 % του ανωτάτου ορίου εξαγωγών για το 1991 ή για την τελευταία περίοδο,
                    αντίστοιχα . Οι άδειες εξαγωγών που εκδίδονται για την αρχική περίοδο και το 1991 ,
                    αντίστοιχα, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθούν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1990 και τις
                   31 Δεκεμβρίου 1991 αντιστοίχως, πλην όμως οι άδειες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί είναι
                   δυνατόν να χρησιμοποιηθούν κατά το πρώτο δίμηνο της αντίστοιχης περιόδου που
                   ακολουθεί, μέχρις ανωτάτου ποσοστού 8 % του ανωτάτου ορίου εξαγωγών για την
                   τρέχουσα περίοδο.
                   Οι ΕΚ και οι ΗΠΑ μπορούν να αυξήσουν τα ανωτέρω ανώτατα όρια ποσοστών κατόπιν
                   αμοιβαίας συμφωνίας'
                β) οι ΕΚ απαιτούν, όλα τα προϊόντα του διακανονισμού να συνοδεύονται από πιστοποιητικό
                   το οποίο, κατ' ουσία, έχει τη μορφή που προβλέπεται στο παράρτημα B, που εγκρίνεται
                   βάσει άδειας, στην οποία αναγράφεται η ημέρα, o μήνας και το έτος κατά το οποίο
                   εξήχθησαν τα προϊόντα του διακανονισμού, το όνομα και o αριθμός της κατηγορίας και η
                   εξαγόμενη ποσότητα. Εάν ορισμένα από τα στοιχεία αυτά αναγράφονται σε γλώσσα άλλη
                   εκτός από την αγγλική , το πιστοποιητικό πρέπει επίσης να περιλαμβάνει μετάφραση των
                   στοιχείων αυτών στην αγγλική γλώσσα .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 368/ 170                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                            18 . 12 . 89
              6 . Τεχνικές προσαρμογές
                  α) τα ανώτατα όρια εξαγωγών για τα προϊόντα του διακανονισμού είναι δυνατόν να αποτε­
                     λούν αντικείμενο προσαρμογής εκ μέρους των ΕΚ, κατόπιν γνωστοποίησης στις ΗΠΑ.
                     Προσαρμογές για την αύξηση ή μείωση του ορίου που προβλέπεται στο σημείο 3 στοιχείο α)
                     και του επιμέρους ορίου που προβλέπεται στο σημείο 3 στοιχείο β) πρέπει να αντισταθμί­
                     ζονται από ισοδύναμη μεταβολή ενός ή περισσοτέρων ορίων εξαγωγής για τις κατηγορίες
                     που προβλέπονται βάσει του διακανονισμού ΗΠΑ-ΕΚ για ορισμένα προϊόντα χάλυβα, που
                     άρχισε να ισχύει το 1989, για την ίδια περίοδο . Με την επιφύλαξη των προτάσεων που
                     προηγούνται δεν είναι δυνατόν να γίνει προσαρμογή βάσει του παρόντος άρθρου, η οποία
                     οδηγεί σε αύξηση ή μείωση ειδικού ορίου εξαγωγών άνω του 5 % κατ' όγκον του μη
                     προσαρμοσμένου ανωτάτου ορίου εξαγωγών για την αντίστοιχη περίοδο. Οι ΕΚ και οι
                     ΗΠΑ μπορεί να συμφωνήσουν την αύξηση του προαναφερόμενου ανωτάτου ορίου του
                     ποσοστού'
                  β) συνήθως, μόνο μια μεταβολή του ανωτάτου ορίου εξαγωγών ειδικού προϊόντος κατά την
                     αρχική περιόδο 1991 ή την τελευταία περίοδο είναι δυνατόν να γίνει με προσαρμογή βάσει
                     της προηγούμενης παραγράφου ή με τη χρήση αδειών το Νοέμβριο-Δεκέμβριο ή Ιανουά­
                     ριο-Φεβρουάριο βάσει του σημείου 5 στοιχείο α). Κατά συνέπεια, μεταβολές των ανωτάτων
                     ορίων εξαγωγών κατά την αρχική περίοδο 1991 ή την τελευταία περίοδο, χρησιμοποιώντας
                     περισσότερη από μία από τις τρεις αυτές προβλέψεις, είναι δυνατόν να γίνουν κατόπιν
                     συμφωνίας μεταξύ των ΕΚ και των ΗΠΑ.
              7 . Ανεπαρκής προσφορά
                  α) στην περίπτωση κατά την οποία οι ΗΠΑ, κατόπιν συνεννοήσεως με τις ΕΚ ορίσουν ότι,
                     εξαιτίας ασυνηθών παραγόντων προσφοράς ή ζήτησης, (συμπεριλαμβανομένης ουσιώδους
                     αντικειμενικής απόδειξης όπως κατανομή, εκτενείς περίοδοι παράδοσης, προθυμία εγχώ­
                     ριων παραγωγών να προσφέρουν τα προϊόντα του χάλυβα σε τιμές που δεν παρεκκλίνουν
                     από τις ισχύουσες τιμές της εγχώριας αγοράς, ή άλλων ανάλογων παραγόντων), η
                     χαλυβουγία των Ηνωμένων Πολιτειών δεν θα είναι σε θέση να καλύψει τη ζήτηση στις ΗΠΑ
                     για ένα συγκεκριμένο προϊόν, θα επιτραπεί επιπλέον ποσότητα για το προϊόν αυτό κατόπιν
                     ειδικής έκδοσης αδειών*
                  β) οι ΗΠΑ θα προβούν σε προσδιορισμό, βάσει του παρόντος άρθρου, εντός 30 ημερών,
                     σύμφωνα με διαφανή διαδικασία και βάσει αντικειμενικής απόδειξης από κάθε κατάλληλη
                     πηγή . Επιπλέον, θα εφαρμοσθεί ταχεία διαδικασία 15 ημερών για αιτήσεις που υποβάλλο­
                     νται κατά τη διάρκεια περιόδων κατά τις οποίες η χρησιμοποίηση του δυναμικού ανέρχεται
                     σε 90 % ή περισσότερο. Στο πλαίσιο αυτών των ταχείων διαδικασιών υπάρχει μαχητό
                     τεκμήριο ανεπαρκούς προσφοράς'
                  γ) επισημαίνεται κάθε σχετική εγκεκριμένη άδεια εξαγωγών ειδικής έκδοσης και πιστοποιητι­
                     κά . Οι άδειες αυτές πρέπει να χρησιμοποιηθούν εντός 180 ημερών μετά την ημερομηνία
                     έγκρισης της ειδικής έκδοσης, εκτός εάν οι ΗΠΑ συμφωνήσουν για την παράταση της
                     περιόδου αυτής*
                  δ) με την επιφύλαξη των στοιχείων α), β) και γ) οι διαδικασίες για την ανεπαρκή προσφορά
                     δεν είναι λιγότερο ευνοϊκές σε σχέση με αυτές που προβλέπονται στη νομοθεσία που
                     ενδέχεται να θεσπίσουν οι ΗΠΑ .
              8 . Έλεγχος
                  α) οι ΕΚ, εντός μηνός από τη λήξη κάθε τριμήνου ή αφού ζητηθεί, θα παρέχουν στις ΗΠΑ μη
                     εμπιστευτικού χαρακτήρα στοιχεία σχετικά με όλες τις άδειες και τα πιστοποιητικά
                     εξαγωγής που εκδίδονται για προϊόντα του διακανονισμού, όπως απαιτείται για τη σωστή
                     λειτουργία του παρόντος διακανονισμού. Τα στοιχεία αυτά περιλαμβάνουν τουλάχιστον
                     τον αριθμό κάθε άδειας, τον αριθμό του πιστοποιητικού, την ποσότητα, την ημερομηνία
                     εξαγωγής, τον αριθμό κατηγορίας και τον αριθμό υποκατηγορίας"
                                          J
                  β) οι ΗΠΑ συγκεντρώνουν και διαβιβάζουν ανά τρίμηνο ή αφού ζητηθεί, στις ΕΚ όλα τα μη
                     εμπιστευτικού χαρακτήρα στοιχεία που αφορούν τα πιστοποιητικά , τα οποία έχουν
                     παραληφθεί κατά το προηγούμενο τρίμηνο και αφορούν τα προϊόντα του διακανονισμού.
                     Επίσης, οι ΗΠΑ συγκεντρώνουν και διαβιβάζουν μη εμπιστευτικά στοιχεία που αφορούν
                     μέτρα που έχουν ληφθεί για τα προϊόντα του διακανονισμού, σχετικά με παραβάσεις της
                     τελωνειακής νομοθεσίας των Ηνωμένων Πολιτειών.
 ---pagebreak--- 18 . 12. 89                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                    Αριθ. L 368/ 171
              9. Διαβουλεύσεις
                  Αναλαμβάνονται διαβουλεύσεις μεταξύ των ΕΚ και των ΗΠΑ για κάθε θέμα που προκύπτει
                  κατά την εφαρμογή του παρόντος διακανονισμού.
                  Επίσης, θα πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις στην περίπτωση που υπάρχουν ενδείξεις ότι οι
                  εισαγωγές από τρίτες χώρες αντικαθιστούν εισαγωγές από τις ΕΚ.
                  Στην περίπτωση που αυξηθούν σημαντικά οι εισαγωγές προϊόντων εντός ορίου ή επιμέρους
                  ορίου, σε σχετικό ή απόλυτο βαθμό και σε σχέση με τη φαινομένη κατανάλωση των ΗΠΑ, και
                  διαταράσσουν τα παραδοσιακά υποδείγματα συναλλαγών, αναλαμβάνονται διαβουλεύσεις,
                  αφού ζητηθεί, για την εξεύρεση της κατάλληλης λύσης.
            10. Εφαρμογή
                  O παρών διακανονισμός εφαρμόζεται στις ΗΠΑ και στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η
                  συνθήκη για των ίδρυση των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων υπό τους όρους που προβλέπονται στις
                  συνθήκες αυτές.
            1 1 . Ανακοινώσεις
                  Για όλους τους εκτιθέμενους λόγους, οι ΗΠΑ και οι ΕΚ εκπροσωπούνται από τις κατωτέρω,
                  και όλες οι ανακοινώσεις και αναγγελίες παραδίδονται και απευθύνονται
                  Για τις ΕΚ:
                  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                  Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων (I) και
                  Εσωτερικής Αγοράς και Βιομηχανικών Υποθέσεων (III)
                  Rue de la Loi, 200
                  B-1049 Βρυξέλλες'
                  Για την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής:
                  Office of the United States Trade Representative
                  Assistant United States Trade Representative for Industry
                  Ουάσιγκτον, D.C. 20506,
                  United States Department of Commerce
                  Assistant Secretary for Import Administration
                  International Trade Administration
                  Ουάσιγκτον, D.C. 20230
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/ 172                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                               18 . 12 . 89
                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
                                                                                               Φαινομένη κατανάλωση
                                   Κατηγορία Προϊόντος
                                                                                           Προβλεπόμενη(ες) κατηγορία(ες)
              Σύνολο σωλήνων κάθε είδους                                        Σύνολο σωλήνων κάθε είδους
              ΟCΤG                                                              ΟCΤG
                                                                    Προσάρτημα A
                                                               Εισαγωγές ανά κατηγορία
                                Προϊόν                                  ΗΤS (♦)                        Συνδυασμένη ονοματολογία
              ΟCΤG                                         7304.20                                7304 20
              (Oil country tubular gross)
                                                           7305.20                                 7305 20
                                                           7306.20                                 7306 20 00
              Λοιποί σωλήνες κάθε είδους                   7304.10      H                         7304  10    0)
                                                           7304.31      P)                        7304  31    P)
                                                           7304.39                                7304  39    P)
                                                           7304.41      P)                        7304  41    P)
                                                           7304.49      C)                        7304  49    P)
                                                           7304.51      P)                        7304  51 . P )
                                                           7304.59      P)                        7304  59    P)
                                                           7304.90      P)                        7304  90    P)
                                                           7305.11                                7305 11 00
                                                           7305.12                                7305 12 00
                                                           7305.19                                7305 19 00
                                                           7305.31.40   P)                        7305 31 00 Ρ) (2)
                                                           7305.31.60   ί1)                       7305 39 00 (»)
                                                           7305.39      P)                        7305 90 00 Ρ)
                                                           7305.90      P)
                                                                                                  7306  10
                                                           7306.10                                7306  30    ί1) Ρ)
                                                           7306.30.10   ί1)                       7306  40    P)
                                                           7306.30.50   P)                        7306  50    ί1) (2)
                                                           7306.40      Ρ)                        7306 60     P)
                                                           7306.50.10   Ρ)                        7306 90     Ρ
                                                           7306.50.50   Ρ)
                                                           7306.60      Ρ)
                                                           7306.90      Ρ)
                                                           8547.90.0020 Ρ)                        8547 90 00 (3)
              (*) Οι υποδιαιρέσεις και οι αριθμοί που αναφέρονται ανωτέρω υπόκεινται σε αναθεώρηση εφόσον οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες ή οι
                  ΗΠΑ τροποποιήσουν αντίστοιχα τις ονοματολογίες των εισαγωγών. Στην περίπτωση που εγκριθούν οι τροποποιήσεις αυτές,
                  πρέπει να γνωστοποιούνται προηγούμενος στο άλλο μέρος. ΣΕΔ σημαίνει το σχέδιο εναρμονισμένου συστήματος των
                  Ηνωμένων Πολιτειών. =
              0 Εξαιρείται εφόσον πρόκειται για διατρητικά στελέχη κάθε είδους που χρησιμοποιούνται για τις γεωτρήσεις, την εξαγωγή
                  μεταλλευμάτων ή ορυκτών.
              (2) Εξαιρείται εφόσον πρόκειται για κολουροειδείς σωλήνες κάθε τύπου που χρησιμοποιούνται, κυρίως, ως μέρη φωτιστικών.
              (3) Καλύπτεται εφόσον πρόκειται για σωλήνες μεταφοράς.
 ---pagebreak--- EURO P E AN C 0 M M U N I TY                                                                                                                                      Προσάρτημα B
  1 Exporter (full name and address)
                                                                                                                         CERTIFICATE
                                                                                                             FOR THE EXPORT OF IRON AND STEEL PRODUCTS
                                                                                                                    TO THE UNITED STATES OF AMERICA
                                                                                               No                                                              ORIGINAL
  2 Consignee (full name and address)                                                       3 Export licence
                                                                                               No         /
                                                                                               issued in                                                  (Member State)
                                                                                            4 Extract No         /
                                                                                               issued in                                                  (Member State )
                                                                                               of export licence No        I
                                                                                               issued in                                                  (Member State)
NOTES
A. This certificate must be compteted on a typewriter and in English .
B. This certificate and the export licence or the extract thereof to which it refers must be produced at the Customs office at which Customs formalities for export to the
   United States of America are completed .
C. This certificate , duly endorsed by the Customs office shown in box no 7 . must be - produced to the competent authorities in the United States of America at the time
   of importation
  5 Marks and numbers - Number and kind of packages - Category and detailed description of iron and steel products                       6 Quantity (metric tonnes)
  7 ENDORSEMENT BY THE COMPETENT CUSTOMS OFFICE IN THE EUROPEAN COMMUNITY
     The quantity (metric tonnes) of iron and steel products shown above has been attributed           to the export licence shown in box no 3
             to the extract shown in box no 4 . *)
     Customs export document :                                                            Signature :                                  Stamp :
          type :
          number
          date : j
     Customs office
     Member State :
     ') The appropriate box to be indicated like this :
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        Αριθ . L 368/ 175
                                                                     Προσάρτημα Γ
                                           Ευρετήριο αποστολών, εξαγωγών και εισαγωγών των ΗΠΑ
                                                                  Αποστολές            Εξαγωγές **)            Εισαγωγές **
                                                 Τύπος *
                                                                 (Κατηγορία)            (Σχέδιο B)                 (ΗΤS)
               Σύνολο σωλήνων                     C               18                 7304.10                 7304.10
               καθε είδους                        C               19                 7304.20                 7304.20
                                                  c               20                 7304.31                 7304.31
             1                                    c               21A                7304.39                 7304.39
                                                  c               21B                7304.90                 7304.90
                                                  c               22A                7305.11                 7305.11
                                                  c               226                7305.12                 7305.12
                                                  c                                  7305.19                 7305.19
                                                  c                                  7305.20                 7305.20
                                                  c                                  7305.31                 7305.31
                                                  c                                  7305.39                 7305.39
                                                  c                                  7305.90                 7305.90
                                                  c                                  7306.10                 7306.10
                                                  c                                  7306.20                 7306.20
                                                  G                                  7306.30                 7306.30
                                                  c                                  7306.60                 7306.60
                                                  c                                  7306.90                 7306.90
                                                  c          l                       7307.92.3010            7307.92.30
                                                  c                                  7307.92.3030            8547.90.0020
                                                             I                       8547.90.0020
                                                  A               18                 7304.51                 7304.51
                                                  A               19, 20             7304.59                 7304.59
                                                  A               21A, 21B           7306.50                 7306.50
                                                  A               22A, 22B           7307.22.1000            7307.22.10
             I                                    S               21C                7304.41                 7304.41
                                                  s               21 D               7304.49                 7304.49
                                                  s                                  7306.40                 7306.40
               ΟCΤG (περιλαμβάνεται               c               19                 7304.20                 7304.20
               στο σύνολο σωλήνων                 c                                  7305.20                 7305.20
               κάθε είδους)                       c                                  7306.20                 7306.20
               Σωλήνες κάθε είδους                c               20                 7304.10                 7304.10
               (περιλαμβάνονται στο               c                                  7305.11                 7305.11
               σύνολο σωλήνων κάθε                c                                  7305.12                 7305.12
               είδους)                            c                                  7305.19                 7305.19
                                                  c                                  7306.10                 7306.10
               Ανοξείδωτοι (περιλαμβά­            s               21C                7304.41                 7304.41
               νονται στο σύνολο σωλή­
                                                  s               21D                7304.49                 7304.49
               νων κάθε είδους)                   s                                  7306.40                 7306.40
              Λοιποί σωλήνες κάθε                 c               18                 7304.31                 7304.31
              είδους (περιλαμβάνονται             c               21A                7304.39                 7304.39
               στο σύνολο σωλήνων                 c              21B                 7304.90                 7304.90
               κάθε είδους)                       c               22A                7305.31                 7305.31
                                                  c               22B                7305.39                 7305.39
                                                  c          l                       7305.90                 7305.90
                                                  c                                  7306.30                 7306.30
                                                  c                                  7306.60                 7306.60
                                                  c                                  7306.90                 7306.90
             I                                    c          \                       7307.92.3010            7307.92.30
                                                  c          I                       7307.92.3030            8547.90.0020
                                                                                     8547.90.0020
                (*) C — Ανθρακας
                    S   — Ανοξείδωτο
                    A — Κράμα
             (**) Οι αριθμοί αυτοί υπόκεινται σε αναθεώρηση εφόσον οι Ηνωμένες Πολιτείες τροποποιήσουν τις ισχύουσες ονοματολογίες
                    εισαγωγών ή εξαγωγών. Εφόσον χρειάζεται θα γίνουν τεχνικές προσαρμογές.
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/ 176                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       18 . 12 . 89
                                                         Αποστολές           Εισαγωγές          Εισαγωγές
                                             Τόπος
                                                         (Κατηγορία          (Σχέδιο! B)          (ΗΤS)
                                             A            18              7304,51           7304.51
             I                               A           21A              7304.59    i      7304.59
                                             A           21B              7306.50           7306.50
             I                               A           22B              7307.22. 1000     7307.22.10
             1                                           22B
               Απλοί σωλήνες κάθε            C            18              7304.39           7304.39.0010
               είδους (περιλαμβάνονται       C                            7306.30.1500      7304.39.0015
               στους λοιπούς σωλήνες         C                            8547.90.0020      7304.39.0025
               κάθε είδους)                  c                                              7304.39.0060
                                             c                                              7304.39.0090
                                          \                                                 7306.30.5025
             I                                                                              7306.30.5030
                                                                                            7306.30.5040
                                                                      I                     7306.30.5055
                                                                      I                     7306.30.5580
                                                      I                                     8547.90.0020
               Σωλήνες κατασκευών            c           22A              7304.90.4000      7304.90.1000
               κάθε είδους (περιλαμ­         c           22B              7305.39           7305.31
               βάνονται στους λοιπούς        c                            7305.90           7305.39
               σωλήνες κάθε είδους)          c                            7306.60.2500      7305.90
                                             c                            7306.90           7306.30.3000
                                             c        I                                     7306.60.1000
                                             c                        I                     7306.90
                                             A           22A              7305.31           7304.90.3000
                                             A           22B                                7306.50.3000
             I                               A                                              7306.60.3000
               Σωλήνες για μηχανικές         C           21A              7304.31           7304.31.3000
               χρήσεις (περιλαμβάνονται      C                            7304.51           7304.31.6050
               στους λοιπούς σωλήνες         C                                              7304.90.5000
               κάθε είδους)                  C                                              7306.30.1000
             I                               C                                              7306.30.5015
                                             C                                              7306.30.5020
                                             C                                              7306.30.5035
                                             C                                              7306.60.5000
                                             A           21A              7304.59           7304.51.1000
                                             A                            7304.90.6000      7304.51.5090
                                             A                            7306.50.4^00      7304.59.1000
                                             A                            7306.60.6^00      7304.59.6000
                                             A                        l                     7304.59.8000
                                             A                                              7304.90.7000
                                             A                                              7306.50.1000
                                             A                                              7306.50.5030
             1                               A                        \                     7306.50.5050
                                             A        \                                     7306.50.5070
             l                               A                                              7306.60.7000
               Σωλήνες για πίεση             C           21B              7306.30.1000      7304.31.6010
              (περιλαμβάνονται στους         C                            7306.50.1000      7304.39.0005
               σωλήνες κάθε είδους)          C                                              7306.30.5010
             I                               A           21B          1                     7304.51.5030
                                             A        l               \                     7304.51.5050
                                             A                                              7304.59.2030
             I                               A                        \                     7304.59.2050
             \                               A
                                                      l                                     7306.50.5010
                                                         ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Δ
                                        Θα καθορισθεί κατόπιν συνεννοήσεως μεταξύ των μερών
 ---pagebreak--- 18 . 12. 89                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . L 368/ 177
                                                         CONSENSUS
            Dear Mr Vice-President
            In the course of discussions between the Government of the United States of America (the 'US') and
            the European Coal and Steel Community and the European Economic Community (collectively ,
            the ΈC'), both parties have agreed to the following concerning steel trade:
                                                          Article 1
             1 . The US and the EC recognize that there is a need to achieve efficient new general disciplines in
            the context of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations to avoid trade distorting
            practices .
            2 . The US and the EC recognize the economic importance of the steel sector for their economies ,
            the history of public support and barriers to market access which have distorted trade in steel for
            many years, and the other specific characteristics of this sector .
            3 . To cover the period prior to the establishment of new GATT disciplines during the Uruguay
            Round , the US and EC have agreed to conclude this bilateral agreement , the basic objectives of
            which are :
            — to provide a transition toward the more liberal conditions for steel trade which will result from
                 the rules and disciplines of the GATT negotiated in the Uruguay Round ,
            — to reduce distorting practices in steel , and
            — to establish a trading environment for steel that is fair and open .
            4 . This Agreement, while facilitating the achievement of the objectives described in paragraph 3 ,
            shall not prejudice the negotiating positions of the US or EC with respect to general disciplines on
            subsidies, dispute settlement or tariff and non-tariff measures in the GATT or in the Agreement on
            Interpretation and Application of Articles VI , XVI ^nd XXIII of the General Agreement on Tariffs
            and Trade. The US and EC recognize that this Agreement cannot predetermine the results of the
            Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations or the techniques or modalities for achieving
            disciplines under negotiation in the Uruguay Round that may apply to the steel sector under
            general rules or otherwise .
            5 . The US and EC confirm that their mutual interests will be served by working together in the
            Uruguay Round to achieve multilateral agreement on rules imposing effective disciplines on public
            support , and limitations on tariff and non-tariff measures, that are consistent with the aims and
            principles of this Agreement. To obtain this objective, the US and EC agree that they will both seek
            such agreement in the Uruguay Round and coordinate their efforts to this end .
                                                          Article 2
            1 . The US and EC reaffirm , for purposes of this Agreement, their obligations under existing
            multilateral rules not to grant any export subsidy identified in the Illustrative List of Export
            Subsidies in the Annex to the Agreement on Interpretation and Application of Articles VI , XVI and
            XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade.
            2 . The US and the EC agree that other public support shall not be granted to their steel industries
            except as provided in Appendix A.
            3 . For purposes of this Agreement 'Public Support' to the steel industry means intervention
            specifically provided by law or in fact to that sector by the US or EC, their Member States or
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/ 178                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  18 . 12 . 89
              States, or any regional or local authorities or through public resources in any form whatsoever . It
              shall in particular cover the foregoing of receipts, such as fiscal concessions, and the transfer of
              public resources to steel undertakings in the form of acquisitions of shareholdings or provisions of
              capital or similar financing which cannot be regarded as a genuine provision of risk capital
              according to usual investment practice in a market economy.
              4 . Public support commitments taken by the US or EC before the entry into force of this
              Agreement and described in Appendix Β shall not be affected by this Agreement .
                                                              Article 3
              Because tariff and non-tariff measures can restrict and distort steel trade flows, the US and the EC
              agree to implement liberalization of both tariff and non-tariff measures as follows :
              1 . Tariffs: Through negotiations in the Uruguay Round, the US and the EC agree to seek from all
                  participants substantial reductions , harmonization , or, as appropriate, elimination of tariffs on
                  steel , as well as a substantial increase in the scope of bindings .
              2 . Non-tariff measures: The US and the EC agree not to introduce any steel trade restrictive or
                  distorting measures inconsistent with the provisions of the GATT or the instruments negotiated
                  within the framework of GATT or under its auspices. Further, the US and EC agree not to take
                  trade restrictive measures for balance of payments reasons. In addition , the US and EC agree to
                  phase out all steel voluntary restraint agreements with third parties by 31 March 1992 .
                                                              Article 4
              At a time when the US and EC have made, and will need to continue to make , structural
              adjustments to their steel capacities, they confirm their determination not to foster overcapacities in
              steel production through official export credits or tied aids. Therefore, the US and EC agree to seek
              expeditiously increased discipline over tied aid credits and other forms of subsidized official export
              credit support for steel plant and equipment in the OECD .
              When guaranteeing or granting such credits, the US and EC will take into consideration the
              viability of the projects and examine the possible repercussions on the stability of the steel market
              of the US or EC .
              The US and EC :
                  Acknowledge that the interests of both parties are best served if agreement can be reached at an
                  early stage on a common attitude on official facilities for a particular transaction ;
                  Reaffirm , therefore, the need to promote common attitudes, particularly on important
                  transactions ;
                  Recognize that in certain instances, notably when existing exchange of information procedures
                  are perceived to be functioning in an unsatisfactory manner , face-to-face consultations could
                  facilitate the adoption of a common line ;
                  Undertake , in such circumstances , to respond favourably to any such request for early
                  face-to-face consultations and to attend any meeting arranged in order to reach a common
                  attitude in conjunction with other interested participants;
                  and
                  Confirm moreover the importance they attach to a strict observation of the arrangement on
                  guidelines for officially supported export credits.
                                                              Article 5
              1 . The US and EC shall enter into consultations with each other concerning such representations
              as either party may make with respect to any matter affecting the operation of this Agreement.
             2 . If a dispute arises between the US and EC arising out of, or related to , the interpretation or the
              application of this Agreement, and if such dispute cannot be settled by means of consultation
 ---pagebreak--- 18 . 12. 89                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ . L 368/179
             within 15 days after a request therefor made by either party , then the US or EC may notify the
             other party that it is referring the dispute to binding arbitration and appoint an arbitrator. Within
             15 days of such notice, the other party must appoint a second arbitrator. Such arbitrators shall not
             have a financial interest in the dispute and shall not take instructions from either party.
             The two arbitrators appointed by the US and EC shall appoint a third arbitrator, selected from a
             list of arbitrators complied by the US and EC , or by random selection if necessary , within 15 days
             after the appointment of the second arbitrator. The third arbitrator shall not be a national of either
            party , shall not have a financial interest in the dispute, and shall serve as Chairman of the
             arbitration panel .
             The rules of procedure shall be established by the EC and the US or, failing that , by the arbitrators .
             The procedures shall assure a right to at least one hearing before the panel as well as the
             opportunity to provide written submissions and rebuttal arguments.
             Each party shall bear the cost of its own arbitrator and its presentation in the proceedings. The
             cost of the Chairman and the remaining cost of the proceeding shall be borne equally by the US and
             EC.
            3 . The panel shall make its decisions by majority vote.
            4 . Within three months after the Chairman is appointed, the panel shall determine whether there
             has been an infringement of this Agreement . The panel shall also determine the appropriate
             measures to remedy such infringement .
            In extraordinary circumstances that prevent the panel from meeting the required deadline, the
            parties may agree to extend the deadline but only to the extent necessary .
            5 . In the case of a clear and significant violation of Article 2 or 3 , the adversely affected party may
            propose a preliminary remedy to offset the effects of such a violation pending a final arbitral
            determination . The preliminary remedy shall be subject to the same guidelines as a final remedy .
            The procedures for establishing a preliminary remedy shall be as follows:
            ( a) If the matter has not been resolved through consultations within 15 days, and notice has been
                  given by the adversely affected party that it considers the matter to be a clear and significant
                  violation , the parties shall within five days appoint the Chairman of the arbitration panel by
                  agreement or by random selection from the mutually compiled list.
            ( b ) After selection of the Chairman , the adversely affected party may submit to the Chairman a
                  proposed preliminary remedy to offset effects of such a violation . Within 15 days , the
                  Chairman must decide whether to authorize the proposed preliminary remedy , or to modify or
                  disapprove such proposed remedy . The decision of the Chairman on the existence , scope ,
                  nature and duration of the preliminary remedy shall be made taking into account the clarity
                  and significance of the violation and the reasonableness of the preliminary remedy in light of
                  the guidelines for a remedy .
            ( c) The preliminary remedy authorized by the Chairman may be applied by the adversely affected
                  party until extended , modified or terminated by the arbitration panel's final determination .
            6 . ( a ) In making its interim relief and final remedy determinations under paragraphs 4 and 5 , the
                      panel shall take into account the following guidelines:
                       ( i) Preference shall be given to measures that are (A ) related to the product or products
                            associated with the violation , and (B) that increase or decrease export ceilings under
                            the Arrangement between the European Coal and Steel Community and the European
                            Economic Community, and the Government of the .United States of America
                            concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
                            entered into in 1989 .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/ 180                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  18 . 12 . 89
                      (ii) If necessary to achieve the objectives of this Agreement with respect to an
                           infringement , the panel may authorize the imposition of temporary duties , or security
                           therefor, on imports of products originating in the territory of the infringing party into
                           the territory of the non-infringing party.
                           In designing such measures, the following shall be taken into account :
                           (A) the gravity and nature of the infringement
                           (B ) the duration thereof
                           (C) the adverse effects on the interests of the other party
                           and
                           (D) the proportion of US-EC trade in the product or products directly concerned by the
                                infringement.
                  (b) Measures decided by the arbitrators should not be applied cumulatively with national or
                      other provisions in respect of the same factual elements which constitute the infringement
                      whether they have already been decided or are decided subsequently .
             7 . The US and EC must take measures specified by the panel in its determinations. If the US or
             EC fails to implement such measures and they are unable to agree on appropriate compensation or
             other remedial action, then the other party may propose to the panel suspension of equivalent
             benefits under this Agreement to the non-complying party. Such suspension shall take effect 30
             days after it is proposed to the panel unless the panel disapproves such action .
                                                             Article 6
              1 . This Agreement shall enter into force on the date of its acceptance by both parties and shall
             remain in force until 31 March 1992 .
             2 . This Agreement may be amended by mutual consent of the US and EC to take into account any
             new situation which may arise , in particular the results of the Uruguay Round negotiations .
             3 . Each party shall have the right to terminate this Agreement in the event of termination of the
             Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
             entered into in 1989 .
             4 . The provisions of this Agreement only concern steel and for the purpose of this Agreement ,
             'steel' shall mean those products described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in
             certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes entered into in 1989 .
             5 . This Agreement shall be of application in the territories described in Article 11 of the
             Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
             entered into in 1989 .
             6 . This Agreement does not affect the rights and obligations of the parties under the GATT or
             other multilateral instruments negotiated under the auspices of the GATT.
             I shall be grateful , Mr Vice-President, if you would kindly confirm that the foregoing correctly sets
             out the understanding reached between us.
             Please accept, Mr Vice-President, the assurance of my highest consideration .
                                                                                           Sincerely,
                                                                                        Caria A. HILLS
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       Αριθ. L 368/ 181
                                                                  Appendix
             All public support to the steel industry is prohibited under the terms of this Agreement with the following
             exceptions :
              1 . Public support for research and development
                  Up to a maximum of 35 % net grant equivalent of the eligible costs as regards basic industrial research and
                  25 % in the case of applied research and development.
                  Eligible costs are only those which are directly related to research and development, excluding those related
                  to industrial application or commercial exploitation of the results.
             2 . Public support for environmental protection
                  Up to a maximum of 15 % net grant equivalent of the investment costs directly related to the environmental
                  measures concerned .
             3 . Public support for social purposes
                  Aid to costs of payment to workers made redundant or accepting early retirement by the permanent
                  discontinuance, curtailment or change of activities of steel undertakings.
             4 . Public support for closure
                  Aid to meet closure costs additional to social costs mentioned in paragraph 3 to steel companies which for a
                  period of not less than four consecutive years have been engaged in the production of steel products
                  described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangements
                  concerning trade in steel pipes and tubes between the US and EC and which permanently cease all such steel
                  production by the entire company up to a maximum of the higher of the following two values:
                  (a ) the discounted value of the contribution to fixed costs obtainable from the plants over a three year
                       period less the advantages obtained by the firm from the closure; or
                  (b) the residual book value of the plants.
                                                                  Appendix Β
             -
             EC .       Τ1 i commitments deriving from Commission Decision 89 / 218 / ECSC of 23 December 1988
                           icerning aid that the Italian Government proposes to grant to the public steel sector as consented to
                          .animously by the Council at its meeting of 13 December 1988, and from the Protocol No 20 to the
                        rttt of Accession of Portugal to the European Communities.
             USA        The benefits provided by Section 9303 te) ( 3 ) of the Omnibus Budget Reconciliation Act of 1987 ( 24
                        USC 412 ) concerning reduced pension funding requirement for steel companies .
                        Any cost reduction or benefits under Chapter 11 of Title 11 of the United States Code, ( 11 USC
                        Sections 1101-1146 ), concerning voluntary bankruptcy proceedings.
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/ 182                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωποΐκων Κοινοτήτων                             18 . 12. 89
              Dear Madame Ambassador,
              I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date , which reads as follows :
                    '        Ό)
                  I have the honour to confirm the agreement of the European Communities to the content of
                  your letter.
                  Please accept, Madame Ambassador, the assurance of my highest consideration .
                                                                                        Sincerely,
                                                                         For the Council and the Commission
                                                                            of the European Communities
              (') See pages 139-143 of this Official Journal .
 ---pagebreak--- 18 . 12. 89                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     Αριθ. L 368/ 183
            Information on the signing of the Arrangements and the Consensus between the European
                           Economic Community and the United States in the steel sector
            The Arrangements and the Consensus in the steel sector which the Council decided, on
            6 November 1989 , to conclude with the United States were signed on 20 November 1989 .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 368/ 184                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        18. 12. 89
                                                  ASSENTS No 24 / 89 and No 25 / 89
             Acting pursuant to Article 95 of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community
             the Council gave its assent, as requested by the Commission on 6 November 1389 » to:
             — the Commission Decision on the conclusion of an Arrangement and a Consensus with the
                   United States of America concerning, trade in certain steel products ('),
             — the Commission Decision on the restriction of exports of certain steel products to the United
                   States of America (2).
                                                                                             For the Council
                                                                                              The President
                                                                                               R. DUMAS
            ( 1 ) See page 98 of this Official Journal.
            (2) See page 21 of this Official Journal.