CELEX: C1998/234/15
Language: es
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 19 de mayo de 1998 en el asunto C-3/96: Comisión de las Comunidades Europeas contra Reino de los Países Bajos, apoyado por República Federal de Alemania (Conservación de las aves silvestres - Zonas de protección especial)

C 234/8               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      25.7.98
vacaciones combinadas y los circuitos combinados, debe                  ciones comunes de los mercados agrícolas. A este res-
interpretarse en el sentido de que dentro de su aÂmbito de              pecto son indiferentes la calidad en la que el Estado
aplicación, en concepto de reembolso de los Fondos depo-                miembro concede ayudas con arreglo al Reglamento
sitados, estaÂ comprendida una situación en la que el com-              (CEE) no 1765/92 del Consejo, de 30 de junio de
prador de un viaje combinado, que pagó sus gastos de alo-               1992, por el que se establece un reÂgimen de apoyo a
jamiento al organizador antes de emprender el viaje, se ve              los productores de determinados cultivos herbaÂceos, el
obligado, debido a la insolvencia de este uÂltimo, a abonar             hecho de que las normas de ese Estado miembro en
los mismos gastos al hotelero, se pena de no poder salir                materia de compensación impongan, para proceder a
del hotel para realizar su viaje de vuelta.                             la compensación, una reciprocidad de creÂditos entre el
                                                                        deudor y el acreedor, la praÂctica generalmente seguida
(1) DO C 9 de 11.1.1997.                                                por el Estado miembro en materia de compensación,
                                                                        así como la base jurídica del creÂdito estatal con el que
                                                                        se efectuÂa la compensación, siempre que las autorida-
                                                                        des nacionales procedan de manera que se evite todo
                                                                        menoscabo de la eficacia del Derecho comunitario y se
                                                                        garantice la igualdad de trato de los operadores econó-
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  micos. Incumbe al órgano jurisdiccional nacional
                   de 19 de mayo de 1998                                determinar si es eÂste el caso.
en el asunto C-132/95 (petición de decisión prejudicial
                                                                   2) El apartado 3 del artículo 15 del Reglamento no 1765/
planteada por el éstre Landsret): Bent Jensen, Korn- og
                                                                        92 debe interpretarse en el sentido de que no prohíbe
Foderstofkompagniet A/S contra Landbrugsministeriet Ð
                                                                        a los Estados miembros encargar al organismo de
                      EF-Direktoratet (1)
                                                                        intervención nacional que compense creÂditos estatales
(Derecho comunitario Ð Principios Ð Compensación                        con la ayuda correspondiente a un beneficiario de
entre creÂditos de un Estado miembro y cantidades pagadas               pagos compensatorios.
en virtud del Derecho comunitario Ð Política Agrícola
ComuÂn Ð Reglamento (CEE) no 1765/92 Ð ReÂgimen                    3) El apartado 1 del artículo 10 del Reglamento no 1765/
de apoyo a los productores de determinados cultivos                     92 debe interpretarse en el sentido de que los pagos
                          herbaÂceos)                                   compensatorios a que se refiere esta norma pueden
                        (98/C 234/14)                                   aplazarse hasta que se haya comprobado si el Estado
                                                                        es titular frente a su beneficiario de creÂditos que pue-
               (Lengua de procedimiento: daneÂs)                        den ser compensados, siempre que el pago se efectuÂe,
                                                                        a maÂs tardar, el 31 de diciembre del anÄo a que se
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-             refiera la ayuda.
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)                             (1) DO C 189 de 22.7.1995.
En el asunto C-132/95, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el éstre Landsret (Dinamarca), desti-
nada a obtener, en los litigios pendientes ante dicho
órgano jurisdiccional entre Bent Jensen, Korn- og Foders-                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
tofkompagniet A/S y Landbrugsministeriet Ð EF-Direkto-
                                                                                       de 19 de mayo de 1998
ratet, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
Derecho comunitario en materia de compensación entre               en el asunto C-3/96: Comisión de las Comunidades
creÂditos de un Estado miembro y cantidades pagadas en             Europeas contra Reino de los Países Bajos, apoyado por
virtud del Derecho comunitario, así como del apartado 1                           RepuÂblica Federal de Alemania (1)
del artículo 10 y del apartado 3 del artículo 15 del Regla-        (Conservación de las aves silvestres Ð Zonas de protec-
mento (CEE) no 1765/92 del Consejo, de 30 de junio de                                        ción especial)
1992, por el que se establece un reÂgimen de apoyo a los
productores de determinados cultivos herbaÂceos (DO                                         (98/C 234/15)
L 181 de 1.7.1992, p. 12), el Tribunal de Justicia, inte-
grado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente;                     (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)
C. Gulmann y M. Wathelet, Presidentes de Sala; G. F.
Mancini (Ponente), J. C. Moitinho de Almeida, J. L.                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
Murray, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y L. Sevón, Jueces;            caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sr. H.                                          de Justicia»)
von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 19 de
mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:             En el asunto C-3/96, Comisión de las Comunidades
                                                                   Europeas (Agente: Sr. W.-Wils) contra Reino de los Países
1) El Derecho comunitario no se opone a que un Estado              Bajos (Agentes: Sres. M. A. Fierstra y J. S. van den Ooster-
     miembro practique una compensación entre una canti-           kamp), apoyada por RepuÂblica Federal de Alemania,
     dad adeudada al beneficiario de una ayuda en virtud           (Agentes: Sr. E. Röder, y Sra. S. Maaû), que tiene por
     de un acto comunitario y creÂditos exigibles a favor          objeto que se declare que al no haber designado en sufi-
     de ese Estado miembro. Sería distinto si esta praÂctica       ciente medida zonas de protección especial con arreglo al
     obstaculizara el buen funcionamiento de las organiza-         apartado 1 del artículo 4, de la Directiva 79/409/CEE del
 ---pagebreak--- 25.7.98                  ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 234/9
Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación          d'inteÂreÃt eÂconomique (GIE) ReuÂnion europeÂenne, una deci-
de las aves silvestres (DO L 103 de 25.4.1979, p. 1; EE             sión prejudicial sobre la interpretación del artículo 21 del
15/02, p. 125), el Reino de los Países Bajos ha incumplido          Convenio de 27 de septiembre de 1968, antes citado (DO
las obligaciones que le incumben en virtud de dicha Direc-          L 299 de 31.12.1972, p. 32; texto codificado en espanÄol
tiva y de los artículos 5 y 189 del Tratado CE, el Tribunal         en DO 1990, C 189, p. 2), en su versión modificada por
de Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Igle-         el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhe-
sias, Presidente, C. Gulmann (Ponente), H. Ragnemalm,               sión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino
M. Wathelet y R. Schintgen, Presidentes de Sala; J. C.              Unido de Gran BretanÄa e Irlanda del Norte (DO L 304 de
Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray,                30.10.1978, p. 1 y Ðtexto modificadoÐ p. 77; texto en
D. A. O. Edward, G. Hirsch y P. Jann, Jueces; Abogado               espanÄol en DO 1989, L 285, p. 41), y por el Convenio de
General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sr. H. von Holstein,          25 de octubre de 1982 relativo a la adhesión de la RepuÂ-
Secretario adjunto, ha dictado el 19 de mayo de 1998 una            blica HeleÂnica (DO L 388 de 31.12.1982, p. 1; texto en
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                               espanÄol en DO 1989, L 285, p. 54), el Tribunal de Justicia
                                                                    (Sala Quinta), integrado por los Sres.: C. Gulmann, Presi-
1) Se declara que el Reino de los Países Bajos ha incum-            dente de Sala; M. Wathelet, J. C. Moitinho de Almeida,
     plido las obligaciones que le incumben en virtud de la         D. A. O. Edward (Ponente) y L. Sevón, Jueces; Abogado
     Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de             General: Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. L. Hewlett, admi-
     1979, relativa a la conservación de las aves silvestres,       nistradora, ha dictado el 19 de mayo de 1998 una senten-
     al clasificar como zonas de protección especial territo-       cia cuyo fallo es el siguiente:
     rios cuyo nuÂmero y superficie total son manifiesta-
     mente inferiores al nuÂmero y a la superficie total de         El artículo 21 del Convenio de 27 de septiembre de 1968
     los territorios que reuÂnen las condiciones para ser cla-      relativo a la competencia judicial y a la ejecución de reso-
     sificados como zonas de protección especial en el sen-         luciones judiciales en materia civil y mercantil, en su ver-
     tido del apartado 1 del artículo 4 de dicha Directiva.         sión modificada por el Convenio de 9 de octubre de 1978,
                                                                    relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda
2) Se condena en costas al Reino de los Países Bajos.               y del Reino Unido de Gran BretanÄa e Irlanda del Norte, y
                                                                    por el Convenio de 25 de octubre de 1982, relativo a la
3) La RepuÂblica Federal de Alemania cargaraÂ con sus               adhesión de la RepuÂblica HeleÂnica, no es aplicable en el
     propias costas.                                                caso de dos demandas sobre contribución a averías comu-
                                                                    nes, la primera de ellas interpuesta por el asegurador del
(1) DO C 77 de 16.3.1996.                                           buque contra el propietario del cargamento que se encon-
                                                                    traba a bordo en el momento del naufragio y el asegura-
                                                                    dor de dicho cargamento, y la segunda interpuesta por
                                                                    estos dos uÂltimos contra el propietario del buque y su fle-
                                                                    tador, salvo que, en relación con el objeto de los dos liti-
                                                                    gios, se acredite que son ideÂnticos e indisociables los inte-
                   SENTENCIA DEL TRIBUNAL                           reses del asegurador del buque, por una parte, y los de sus
                           (Sala Quinta)                            asegurados, a saber, el propietario y el fletador del mismo
                      de 19 de mayo de 1998                         buque, por otra parte.
en el asunto C-351/96 (petición de decisión prejudicial             (1) DO C 370 de 7.12.1996.
planteada por la Cour de cassation francesa): Drouot assu-
rances SA contra Consolidated metallurgical industries
(CMI industrial sites), Protea assurance, Groupement
     d'inteÂreÃt eÂconomique (GIE) ReÂunion europeÂenne (1)
(Convenio de Bruselas Ð Interpretación del artículo 21 Ð
Lis alibi pendens Ð Concepto de las mismas partes Ð                                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL
              CompanÄía de seguros y su asegurado)                                             (Sala Quinta)
                           (98/C 234/16)                                                  de 28 de mayo de 1998
               (Lengua de procedimiento: franceÂs)                  en el asunto C-7/95 P: John Deere Ltd contra Comisión
                                                                                     de las Comunidades Europeas (1)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-         (Recurso de casación Ð Admisibilidad Ð Cuestión de
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal         Derecho Ð Cuestión de hecho Ð Competencia Ð Sistema
                            de Justicia»)                           de intercambio de información Ð Restricciones a la com-
                                                                                   petencia Ð Denegación de exención)
En el asunto C-351/96, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo                                    (98/C 234/17)
de 3 de junio de 1971 relativo a la interpretación por el                           (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
Tribunal de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de
1968 sobre la competencia judicial y la ejecución de reso-          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
luciones judiciales en materia civil y mercantil, por la            caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Cour de cassation francesa, destinada a obtener, en el liti-                                    de Justicia»)
gio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
Drouot assurances SA y Consolidated metallurgical indus-            En el asunto C-7/95 P, John Deere Ltd, sociedad inglesa,
tries (CMI industrial sites), Protea assurance, Groupement          con domicilio en Edimburgo (Reino Unido), representada