CELEX: 62001CC0353
Language: fi
Date: 2003-07-10
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Léger 10 päivänä heinäkuuta 2003. # Olli Mattila vastaan Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen komissio. # Muutoksenhaku - Oikeus tutustua asiakirjoihin - Päätökset 93/731/EY ja 94/90/EHTY, EY, Euratom - Poikkeus, joka koskee yleisen edun turvaamista kansainvälisten suhteiden osalta - Oikeus tutustua asiakirjan osiin. # Asia C-353/01 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSPHILIPPE LÉGER 10 päivänä heinäkuuta 2003(1)
         Asia C-353/01 P Olli MattilavastaanEuroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen komissio
            Muutoksenhaku  –  Oikeus tutustua asiakirjoihin  –  Päätökset 93/731/EY ja 94/90/EHTY, EY, Euratom  –  Poikkeus, joka koskee yleisen edun turvaamista kansainvälisten suhteiden osalta  –  Oikeus tutustua asiakirjan osiin
            
      
         
        1.        Olli Mattila on tehnyt nyt käsiteltävänä olevan valituksen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides
      jaosto) 12.7.2001 antamasta tuomiosta,
         			(2)
         		 jolla hylättiin kanne, jonka hän oli nostanut komission 5.7.1999 ja neuvoston 12.7.1999 tekemistä päätöksistä, joilla häneltä
      evättiin oikeus tutustua tiettyihin asiakirjoihin.
         			(3)
         		
      
        2.        Tässä asiassa Mattila arvostelee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta erityisesti siitä, että tämä on loukannut hänen oikeuttaan
      tutustua kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin sellaisena kuin mainittu oikeus on vahvistettu oikeuskäytännössä.
      
      
       I  Asiaa koskevat oikeussäännöt
        3.        Oikeus tutustua yhteisön toimielinten asiakirjoihin on tunnustettu asteittain.
      
      
        4.        Aluksi tämä oikeus vahvistettiin poliittisissa julistuksissa. Ensimmäinen näistä oli 7.2.1997 Maastrichtissa allekirjoitetun,
      Euroopan unionista tehdyn sopimuksen päätösasiakirjaan liitetty julistus (N:o 17) oikeudesta saada tietoja,
         			(4)
         		 jonka mukaan ”päätöksentekomenettelyn avoimuus vahvistaa toimielinten kansanvaltaisuutta sekä yleisön luottamusta hallintoa
      kohtaan”. Tätä julistusta seurasi useita muita valtionpäämiesten tai jäsenvaltioiden hallitusten päämiesten vuosina 1992 ja
      1993 pidetyissä Eurooppa-neuvoston kokouksissa antamia julistuksia, joiden mukaan yhteisön pitäisi olla avoimempi
         			(5)
         		 ja ”kansalaisille on taattava mahdollisimman laaja tiedonsaantioikeus”.
         			(6)
         		
      
        5.        Neuvosto ja komissio hyväksyivät 6.12.1993 käytännesäännöt, jotka koskevat yleisön oikeutta saada tietoja komission ja neuvoston
      asiakirjoista.
         			(7)
         		 Käytännesäännöissä vahvistetaan ne periaatteet, joita toimielinten on noudatettava taatakseen oikeuden saada tietoja niiden
      hallussa olevista asiakirjoista. Käytännesäännöissä esitetään pääperiaate, jonka mukaan yleisöllä on oltava mahdollisuus saada
      mahdollisimman laajalti tietoja komission ja neuvoston hallussa olevista asiakirjoista. 
      
      
        6.        Käytännesäännöissä esitetään myös poikkeukset, joiden nojalla tämä tutustumisoikeus voidaan evätä. Käytännesääntöjen mukaan
      toimielimien on kieltäydyttävä sellaisten asiakirjojen luovuttamisesta, joiden paljastuminen voi vaikeuttaa ”julkisen edun
      turvaamista (yleistä turvallisuutta, kansainvälisiä suhteita, vakaata rahan arvoa, asian käsittelyä tuomioistuimessa, tarkastusta
      tai tutkintaa) – – ”.
      
      
        7.        Taatakseen käytännesääntöjen toteuttamisen neuvosto teki päätöksen 93/731/EY
         			(8)
         		 ja komissio päätöksen 94/90/EHTY, EY, Euratom.
         			(9)
         		
      
        8.        Päätöksien 93/731/EY ja 94/90/EHTY, EY, Euratom sisältämät säännöt ovat pääasiallisesti identtisiä. Asiakirjoja koskevien
      tutustumispyyntöjen käsittelyn osalta niissä todetaan, että asianomaiselle on kuukauden kuluessa ilmoitettava siitä, että
      pyyntöön on suostuttu, tai siitä, että toimielimelle ehdotetaan pyynnöstä kieltäytymistä. Jälkimmäisessä tapauksessa asianomainen
      voi kuukauden kuluessa tehdä uuden pyynnön. Toimielimellä on uudelleen kuukauden pituinen määräaika tähän uuteen pyyntöön
      vastaamiseksi. Jos toimielin kieltäytyy asiakirjan luovuttamisesta, sen on ensi tilassa annettava päätös esittäjälle tiedoksi
      kirjallisena. Päätöksen on oltava asianmukaisesti perusteltu ja siinä on ilmoitettava käytettävissä olevat oikeussuojakeinot.
      
      
        9.        Siltä osin kuin kysymys on poikkeuksista, joita tehdään oikeudesta tutustua asiakirjoihin, päätöksen 93/731/EY 4 artiklan
      1 kohdassa toistetaan käytännesäännöissä esitetyt yleisen edun turvaamista koskevat poikkeukset. Päätöksen 94/90/EHTY, EY,
      Euratom 1 artiklassa puolestaan määrätään, että käytännesäännöt hyväksytään ja että ne ovat tämän päätöksen liitteenä.
      
      
        10.      Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi asiassa Hautala vastaan neuvosto 19.7.1999 antamassaan tuomiossa,
         			(10)
         		 että päätöksen 93/731/EY 4 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että neuvostolla on velvollisuus tutkia, onko sen annettava
      oikeus tutustua sellaisten asiakirjojen osiin, jotka kuuluvat tässä määräyksessä tarkoitettujen poikkeusten alaan, eli rajoitettu
      oikeus tutustua niihin asiakirjan sisältämiin tietoihin, joita poikkeus ei kata.
         			(11)
         		 Se katsoi, että kyseinen toimielin ei ollut suorittanut tällaista tutkimusta, koska se oli katsonut, että asiakirjajulkisuuden
      periaatetta sovelletaan ainoastaan asiakirjoihin sellaisenaan eikä siis asiakirjojen sisältämiin yksittäisiin tietoihin, ja
      näin ollen päätöksessä kysymyksessä oleviin asiakirjoihin tutustumisen kieltävä päätös sisälsi oikeudellisen virheen ja päätös
      oli kumottava. Yhteisöjen tuomioistuin vahvisti tämän tulkinnan nimenomaisesti asiassa neuvosto vastaan Hautala 6.12.2001
      antamassaan tuomiossa.
         			(12)
         		
      
       II  Tosiseikat
        11.      Mattila pyysi maaliskuussa 1999 saada tutustua viiteen komission asiakirjaan ja kuuteen neuvoston asiakirjaan. Nämä asiakirjat
      koskevat Euroopan unionin suhteita Venäjän federaatioon ja Ukrainaan sekä Yhdysvaltain kanssa käytäviä neuvotteluja suhteista
      Ukrainaan. Koska neuvosto ja komissio olivat laatineet osan pyydetyistä asiakirjoista yhdessä, nämä toimielimet yhdenmukaistivat
      pyyntöihin annetut vastauksensa.
      
      
        12.      Neuvosto myönsi 19.4.1999 päivätyssä kirjeessään valittajalle oikeuden tutustua yhteen asiakirjoista mutta hylkäsi pyynnön
      viiden muun asiakirjan osalta. Samana päivänä päivätyssä kirjeessään komissio hylkäsi valittajan pyynnön tutustua viiteen
      sen hallussa olevaan asiakirjaan. Toimielimet perustelivat kieltonsa yleisen edun turvaamisella kansainvälisissä suhteissa.
      
      
        13.      Valittaja esitti 30.4.1999 päivätyissä kirjeissään uudet pyynnöt molemmille toimielimille. Komissio ja neuvosto vahvistivat
      kieltäytymisensä riidanalaisilla päätöksillä sillä perusteella, että kysymyksessä olevat asiakirjat (lukuun ottamatta komissiolta
      pyydetyistä asiakirjoista yhtä, jota ei voitu yksilöidä) kuuluivat sen pakottavan poikkeuksen alaan, joka koskee yleisen edun
      turvaamista kansainvälisissä suhteissa.
      
      
        14.      Mattila nosti 23.9.1999 riidanalaisista päätöksistä kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.
      
      
       III  Valituksenalainen tuomio
        15.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kuvaa valittajan esittämät perusteet seuraavasti:
      
      ”28
         Kantaja vetoaa kanteensa tueksi viiteen kanneperusteeseen, joiden mukaan ensiksikin kansainvälisten suhteiden turvaamista
            koskevan poikkeuksen tulkinnassa on tapahtunut ilmeinen arviointivirhe, toiseksi suhteellisuusperiaatetta on loukattu, koska
            mahdollisuutta tutustua asiakirjojen osiin ei ole tutkittu eikä annettu, kolmanneksi on loukattu periaatetta, jonka mukaan
            asiakirjaan tutustumista koskeva pyyntö on tutkittava asiakirjakohtaisesti, neljänneksi perusteluvelvollisuus on jätetty täyttämättä
            ja viidenneksi kantajan erityistä intressiä saada tutustua kysymyksessä oleviin asiakirjoihin ei ole otettu huomioon. 
         
      
      
      29
         Kantaja esittää vastauskirjelmässään kaksi seuraavaa lisäperustetta: 
      
      
        
      –
         Riidanalaiset päätökset ovat neuvoston ja komission ’riippumattoman arvioinnin periaatteen’ vastaisia – – 
      
      
        
      –
         Riidanalaiset päätökset on tehty harkintavaltaa väärinkäyttäen – – . 
      
      
      
      30
         Kantaja esitti suullisessa käsittelyssä lisäperusteen, jonka mukaan vastaajana olevat toimielimet ovat laiminlyöneet yhteistyövelvollisuutensa,
            koska ne ovat osittain hylänneet kantajan pyynnöt sen vuoksi, että ne eivät ole olleet riittävän täsmällisiä, ilman että ne
            olisivat pyrkineet tunnistamaan ja löytämään kysymyksessä olevat asiakirjat.”
         
      
      
      
        16.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että perusteiden, joiden mukaan ”riippumattoman arvioinnin periaatetta” oli
      loukattu, harkintavaltaa oli väärinkäytetty ja toimielinten yhteistyövelvollisuus oli laiminlyöty, tutkittavaksi ottamisen
      edellytykset selvästi puuttuivat. Se katsoi, että näitä perusteita ei ollut esitetty suoraan eikä välillisesti kannekirjelmässä
      eivätkä ne liittyneet läheisesti muihin kannekirjelmässä esitettyihin perusteisiin. Ne olivat näin ollen uusia perusteita.
      Tämän jälkeen se totesi, että ei ollut myöskään osoitettu tai edes väitetty, että nämä perusteet olisivat perustuneet oikeudenkäynnin
      aikana ilmenneisiin oikeudellisiin seikkoihin tai tosiseikkoihin. 
      
      
        17.      Asiakysymyksen osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tutki kokonaan ensimmäisen ja toisen perusteen, joista ensimmäisen
      mukaan kansainvälisten suhteiden turvaamista koskevan poikkeuksen tulkinnassa oli tapahtunut ilmeinen arviointivirhe ja toisen
      mukaan suhteellisuusperiaatetta oli loukattu, koska mahdollisuutta tutustua asiakirjojen osiin ei ollut annettu eikä edes
      tutkittu.
      
      
        18.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi ensimmäisen perusteen osalta olevan kiistatonta, että riidanalaiset asiakirjat
      sisältävät tietoja, jotka koskevat Euroopan unionin kantaa sen suhteissa Venäjän federaatioon ja Ukrainaan sekä Ukrainaa koskevissa
      neuvotteluissa, jotka tullaan käymään Yhdysvaltojen kanssa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti, että asiakirjat,
      joihin oli haluttu tutustua, oli laadittu kansainvälisten neuvottelujen yhteydessä, joissa on kysymyksessä Euroopan unionin
      etu sen suhteissa kolmansiin maihin, erityisesti Venäjän federaatioon, Ukrainaan ja Yhdysvaltoihin.
      
      
        19.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli tästä, että vastaajana olevat toimielimet eivät olleet syyllistyneet ilmeiseen
      arviointivirheeseen katsoessaan, että riidanalaisten asiakirjojen luovuttaminen voisi vahingoittaa yleistä etua kansainvälisissä
      suhteissa.
      
      
        20.      Toisen perusteen osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 74 kohdassa, että vastaajana
      olevien toimielinten ei voinut katsoa loukanneen suhteellisuusperiaatetta siltä osin kuin kysymys oli siitä, että oli evätty
      oikeus tutustua asiakirjojen osiin. Se perusteli tämän näkemyksensä seuraavasti:
      
      ”66
         Kantaja väittää myös, että toimielinten olisi pitänyt tutkia se mahdollisuus, että hänelle annettaisiin oikeus tutustua ainakin
            asiakirjojen osiin edellä mainitussa asiassa Hautala vastaan neuvosto annetussa tuomiossa tarkoitetulla tavalla. Ensimmäisen
            oikeusasteen tuomioistuin katsoi tässä tuomiossaan, että yleisen edun turvaamista koskevaa poikkeusta on tulkittava tiedonsaantioikeutta
            koskevan periaatteen ja suhteellisuusperiaatteen valossa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että neuvostolla on
            velvollisuus tutkia, onko pyynnön esittäjälle mahdollista antaa tilaisuutta tutustua pyydettyjen asiakirjojen osiin eli niihin
            tietoihin, joita poikkeukset eivät kata (ks. em. asia Hautala v. neuvosto, tuomion 87 kohta).
         
      
      
       – –
      
      
      68
         Edellä mainitusta asiassa Hautala vastaan neuvosto annetusta tuomiosta ilmenee, että sellaisissa erityistapauksissa, joissa
            neuvostolle ja komissiolle aiheutuisi pyydetyn asiakirjan tai siitä poistettavien osien laajuuden vuoksi epätarkoituksenmukaisen
            laajoja hallinnollisia tehtäviä, neuvosto ja komissio voivat suhteellisuusperiaatteen nojalla punnita yhtäältä yleisön intressiä
            siihen, että se saa tutustua yksittäisiin asiakirjan osiin, ja toisaalta tästä toimielimille aiheutuvaa työtaakkaa (86 kohta).
            Neuvosto ja komissio voisivat tällä tavalla täyttää näissä erityistapauksissa hyvän hallinnon vaatimukset.
         
      
      
      69
         Niin ikään vaikka neuvostolla ja komissiolla on edellä mainitun asiassa Hautala vastaan neuvosto annetun tuomion mukaisesti
            velvollisuus tutkia, onko niiden myönnettävä oikeus tutustua tietoihin, joita poikkeukset eivät koske, hyvän hallinnon periaatteen
            mukaisesti on katsottava, että vaatimus saada tutustua asiakirjojen osiin ei saa merkitä epätarkoituksenmukaisen laajoja hallinnollisia
            tehtäviä näiden tietojen pyytäjän intressiin nähden. Tästä näkökulmasta on katsottava, että neuvostolla ja komissiolla on
            joka tapauksessa oikeus olla antamatta tilaisuutta tutustua asiakirjojen osiin, jos kyseessä olevien asiakirjojen tutkimisen
            perusteella olisi ilmeistä, että tällainen oikeus olisi täysin merkityksetön sen vuoksi, että asiakirjojen osien luovuttamisesta
            ei olisi mitään hyötyä asiakirjapyynnön esittäjälle. 
         
      
      
      70
         Neuvosto ja komissio ovat todenneet tässä oikeudenkäynnissä, että tilaisuutta tutustua asiakirjojen osiin ei voida antaa,
            koska ne asiakirjojen osat, joihin tutustuminen olisi voitu sallia, sisälsivät niin vähän tietoja, että ne olisivat olleet
            kantajalle hyödyttömiä. Neuvosto totesi suullisessa käsittelyssä, että yleisesti ottaen kyseessä olevat asiakirjat eivät ole
            helposti erotettavissa toisistaan, eivätkä ne sisällä helposti irrotettavia osia. 
         
      
      
      71
         Vastaajana olevat toimielimet eivät siis kiistä sitä, että ne eivät ole harkinneet mahdollisuutta myöntää oikeutta tutustua
            kyseessä olevien asiakirjojen osiin. Kun otetaan kuitenkin huomioon vastaajana olevien toimielinten antamat selitykset ja
            riidanalaisten asiakirjojen luonne, voidaan katsoa, että tällainen tutkiminen ei olisi voinut missään tapauksessa johtaa asiakirjojen
            osittaiseen luovuttamiseen. Sillä, että vastaajana olevat toimielimet eivät ole tutkineet osittaisen luovuttamisen mahdollisuutta,
            ei siis ole ollut käsiteltävänä olevan asian erityisolosuhteissa mitään merkitystä näiden kahden toimielimen harkinnan tuloksen
            kannalta (ks. vastaavasti asia T-75/95, Günzler Aluminium v. komissio, tuomio 5.6.1996, Kok. 1996, s. II-497, 55 kohta ja
            asia T-106/95, FFSA ym. v. komissio, tuomio 27.2.1997, Kok. 1997, s. II-229, 199 kohta). 
         
      
      
      72
         Tältä osin on ensiksikin korostettava, kuten edellä on todettu, että riidanalaiset asiakirjat on laadittu neuvottelujen yhteydessä
            ja ne sisältävät tietoja Euroopan unionin kannasta sen suhteissa Venäjään ja Ukrainaan sekä Ukrainaa koskevissa neuvotteluissa,
            jotka tullaan käymään Yhdysvaltojen kanssa. – – 
         
      
      
      73
         Toiseksi mikään ei osoita vääräksi neuvoston väitettä, jonka mukaan asiakirjat eivät olleet helposti erotettavissa eivätkä
            sisältäneet helposti irrotettavia osia – – .”
         
      
      
      
        21.      Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi perusteettomina kolmannen ja neljännen perusteen, joista kolmannen
      mukaan oli loukattu periaatetta, jonka mukaan asiakirjaan tutustumista koskeva pyyntö on tutkittava asiakirjakohtaisesti,
      ja neljännen mukaan perusteluvelvollisuus oli jätetty täyttämättä.
      
      
        22.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi lopuksi, että viides peruste, jonka mukaan valittajan erityistä intressiä saada
      tutustua asiakirjoihin ei ollut otettu huomioon, oli täysin merkityksetön. Se huomautti, että kuka tahansa voi perusteluja
      esittämättä pyytää saada tutustua mihin tahansa neuvoston tai komission asiakirjaan ja että intressipunninta toteutetaan vain,
      kun nämä toimielimet käsittelevät pyyntöä, joka koskee oikeutta tutustua niiden päätöksentekomenettelyyn liittyviin asiakirjoihin,
      mistä ei käsiteltävänä olleessa tapauksessa ollut kyse.
      
      
       IV  Valitus
       A  Alustavia huomautuksia
        23.      Valituskirjelmä, jossa Mattila esittää valituksensa, ei sisällä nimenomaisia vaatimuksia, vaikka yhteisöjen tuomioistuimen
      työjärjestyksen 112 artiklan d alakohdassa edellytetään, että kyseinen asiakirja sisältää valittajan vaatimukset. Yhteisöjen
      tuomioistuimen oikeuskäytännössä pidetään kuitenkin tämän vaatimuksen muodollista noudattamista vähemmän merkityksellisenä
      kuin sen tarkoitusta, joka on valituksen kohteen konkretisoiminen sen välttämiseksi, että yhteisöjen tuomioistuin ei tuomitse
      alle tai yli sen, mitä on vaadittu. Yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että siltä osin kuin implisiittiset vaatimukset ovat helposti
      yksilöitävissä, ne voidaan hyväksyä.
         			(13)
         		
      
        24.      Käsiteltävänä olevassa asiassa valituskirjelmän tutkimisen perusteella ilmenee, että siinä osoitetaan nimenomaisesti, että
      sillä pyritään valituksenalaisen tuomion kumoamiseen. Lisäksi valituskirjelmän sivulla 2 olevista tiedoista ilmenee selvästi,
      että Mattila vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin toimii seuraavalla tavalla:
      ”1       Kumoaa neuvoston ja komission päätöksen, joka on tämän valituksen kohteena.
       2         Kehottaa neuvostoa ja komissiota harkitsemaan kantansa uudelleen ja antamaan valittajalle tilaisuuden tutustua pyydettyihin
      asiakirjoihin.
       3         Antaa valittajalle tilaisuuden tutustua asiakirjoihin tai ainakin asiakirjojen osiin siten, että asiakirjoista poistetaan
      ne kappaleet, joiden perustellusti katsotaan voivan vahingoittaa Euroopan yhteisön kansainvälisiä suhteita.
       4         Velvoittaa neuvoston ja komission yhteisvastuullisesti korvaamaan valittajan oikeudenkäyntikulut.”
      
      
        25.      Päättelen näistä seikoista, että valituksen voidaan katsoa täyttävän työjärjestyksen 112 artiklan d alakohdan muotovaatimukset.
      
      
        26.      Mattila esittää valituksensa tueksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut virheellisesti yhteisön oikeutta
      ja erityisesti päätöksiä 93/731/EY ja 94/90/EHTY, EY, Euratom. Hän esittää seuraavat kahdeksan perustetta:
       1)       Yleisen edun turvaamista kansainvälisten suhteiden osalta koskevan poikkeuksen tulkinnassa on tapahtunut ilmeinen arviointivirhe.
       2)       Suhteellisuusperiaatetta on loukattu, koska mahdollisuutta tutustua asiakirjojen osiin ei ole annettu eikä edes tutkittu.
       3)       Periaatetta, jonka mukaan asiakirjoihin tutustumista koskeva pyyntö on tutkittava kunkin pyydetyn asiakirjan osalta, on loukattu.
       4)       Perusteluvelvollisuus on laiminlyöty.
       5)       Valittajan intressiä saada tutustua asiakirjoihin ei ole arvioitu objektiivisesti ja yhdenvertaisuusperiaatteen mukaisesti.
       6)       Riippumattoman uudelleenarvioinnin periaatetta on loukattu.
       7)       Harkintavaltaa on käytetty väärin.
       8)       Yhteistyövelvoitetta ei ole noudatettu.
      
      
        27.      Neuvosto katsoo, että valituksen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat, koska valittaja vaatii yhteisöjen
      tuomioistuinta antamaan toimielimille määräyksen tai toimimaan niiden sijasta. Neuvosto lisää, että muilta osin se jättää
      yhteisöjen tuomioistuimen harkintaan, vastaako valitus vaatimuksia, jotka on asetettu oikeuskäytännössä, jonka mukaan valituksella
      ei pidä pyrkiä vain siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esitetty kanne tutkitaan uudelleen. Käsiteltävänä
      olevassa asiassa valittaja pääasiallisesti vain toistaa kyseisessä tuomioistuimessa esittämänsä argumentit.
      
      
        28.      Komissio katsoo, että valituksen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat, koska sillä pyritään siihen, että
      alkuperäinen kanne tutkittaisiin uudelleen. Komissio toteaa toissijaisesti, että toisen ja kolmannen vaatimuskohdan tutkittavaksi
      ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat.
      
      
       B  Tutkittavaksi ottaminen
       1.  Toisen ja kolmannen vaatimuskohdan tutkittavaksi ottaminen
         			(14)
         		
        29.      Mattila vaatii toisessa vaatimuskohdassaan yhteisöjen tuomioistuinta kehottamaan neuvostoa ja komissiota harkitsemaan kantansa
      uudelleen ja antamaan valittajalle tilaisuuden tutustua pyydettyihin asiakirjoihin ja kolmannessa vaatimuskohdassaan antamaan
      hänelle tilaisuuden tutustua asiakirjoihin tai ainakin asiakirjojen osiin siten, että asiakirjoista poistetaan ne kappaleet,
      joiden perustellusti katsotaan voivan vahingoittaa Euroopan yhteisön kansainvälisiä suhteita.
      
      
        30.      Yhdyn toimielinten käsitykseen siitä, että nämä vaatimukset on jätettävä tutkimatta. EY 233 artiklasta seuraa, että toimielimen,
      jonka säädös on julistettu mitättömäksi tai jonka laiminlyönti on julistettu tämän sopimuksen vastaiseksi, on toteutettava
      yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Yhteisöjen tuomioistuin ja ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin ovat vakiintuneesti katsoneet tämän määräyksen osalta, että EY 230 artiklaan perustuvan laillisuusvalvonnan yhteydessä
      niiden tehtävänä ei ole asettua yhteisön toimielinten sijaan ja täsmentää antamiensa tuomioiden tuomiolauselmissa niiden täytäntöönpanotoimenpiteet
      eikä osoittaa näille toimielimille määräyksiä.
         			(15)
         		 Tämä rajoitus koskee yhteisöjen tuomioistuinta samoilla edellytyksillä valituksen yhteydessä.
         			(16)
         		 Sitä sovelletaan myös yhteisön toimielinten päätösten laillisuusvalvontaan, kun kysymys on oikeudesta tutustua asiakirjoihin.
         			(17)
         		
      
        31.      Valittajan toinen ja kolmas vaatimuskohta on siis jätettävä tutkimatta.
      
      
       2.  Valitusperusteiden tutkittavaksi ottaminen
      
        32.      Katson, toisin kuin komissio, että käsiteltävänä oleva valitus täyttää osittain yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä
      asetetut vaatimukset tutkittavaksi ottamisen osalta, eivätkä tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi ja kokonaan puutu.
      On syytä palauttaa mieliin, mitä nämä vaatimukset ovat.
      
      
        33.      Vaatimukset seuraavat periaatteesta, jonka mukaan valituksen tarkoituksena on riitauttaa se tapa, jolla ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin on ratkaissut siellä nostetun kanteen, eikä saada aikaan sitä, että kanne yksinkertaisesti käsitellään uudelleen,
      mikä yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 49 artiklan mukaan ei kuulu viimeksi mainitun toimivaltaan. Vakiintuneen oikeuskäytännön
      mukaan EY 225 artiklasta, yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 51 artiklan ensimmäisestä alakohdasta ja yhteisöjen tuomioistuimen
      työjärjestyksen 112 artiklan 1 kohdan c alakohdasta seuraa, että valituksessa on ilmoitettava täsmällisesti sekä se, miltä
      kaikilta osin tuomion kumoamista vaaditaan, että ne oikeudelliset perusteet ja perustelut, joihin erityisesti halutaan vedota
      tämän vaatimuksen tueksi.
         			(18)
         		 Valitus, jossa pelkästään kerrataan tai toistetaan sanasta sanaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa jo esitetyt eli
      myös kyseisessä tuomioistuimessa jo nimenomaisesti hylättyihin seikkoihin perustuvat perusteet ja perustelut, ei täytä yllämainituista
      määräyksistä seuraavaa perusteluvelvollisuutta.
         			(19)
         		
      
        34.      Jos valittaja kuitenkin riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa tehdyn yhteisön oikeuden tulkinnan tai soveltamisen,
      ensimmäisessä oikeusasteessa tutkittuja oikeuskysymyksiä voidaan käsitellä uudelleen valituksen yhteydessä.
         			(20)
         		 Muutoksenhakumenettelyn tarkoitus nimittäin jäisi osaksi toteutumatta, jollei valittaja voisi tällä tavoin perustaa valitustaan
      perusteisiin ja perusteluihin, jotka on esitetty jo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.
         			(21)
         		
      
        35.      Käsiteltävänä olevassa tapauksessa on totta, että valituksen esitystapa on kömpelö siltä osin kuin valittaja siinä toteaa,
      että hän ”uudistaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esittämänsä perusteet kokonaisuudessaan” ja että ”näitä perusteita
      ei kehitellä uudelleen”.
         			(22)
         		 Valituksesta ilmenee myös, että kuudennen, seitsemännen ja kahdeksannen perusteen osalta, jotka ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin jätti tutkimatta, valittaja tyytyy vain toteamaan, että ne ovat alkuperäisessä kannekirjelmässä esitettyjen perusteiden
      kehittelyä ja vahvistamista ja että ne liittyvät väljästi viimeksi mainittuihin, esittämättä vähäisintäkään selitystä näiden
      perusteiden tueksi. Sama koskee kolmatta ja neljättä perustetta, joiden osalta valittaja ilmoittaa olevansa eri mieltä ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuimen kanssa esittämättä mitään seikkoja tämän riitauttamisensa tueksi.
      
      
        36.      Valituskirjelmän huolellinen tutkiminen kuitenkin osoittaa, että valittaja asettaa ensimmäisessä, toisessa ja viidennessä
      perusteessaan kyseenalaiseksi sen, miten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on arvioinut oikeuskysymyksiä, ja että valituskirjelmässä
      osoitetaan täsmällisesti ne valituksenalaisen tuomion kohdat, joita arvostellaan, sekä ne argumentit, joihin kumoamisvaatimus
      perustuu.
      
      
        37.      Ensimmäisessä valitusperusteessa valittaja riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 65 kohdassa
      esittämät päätelmät, joiden mukaan vastaajana olevat toimielimet eivät ole syyllistyneet ilmeiseen virheeseen katsoessaan,
      että riidanalaisten asiakirjojen luovuttaminen voisi vahingoittaa yleistä etua kansainvälisissä suhteissa. Valittaja perustaa
      argumentaationsa riidanalaisten asiakirjojen ja edellä mainitussa asiassa neuvosto vastaan Hautala kysymyksessä olleiden asiakirjojen
      vertailuun.
      
      
        38.      Toisessa valitusperusteessa valittaja riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisen tuomion 71 kohdassa
      esittämän päätelmän, jonka mukaan sillä, että vastaajana olevat toimielimet eivät ole tutkineet osittaisen luovuttamisen mahdollisuutta,
      ei ole ollut mitään merkitystä toimielinten harkinnan tuloksen kannalta. Valittaja katsoo myös, että valituksenalaisen tuomion
      70 kohdassa esitetty perustelu, jonka mukaan ne asiakirjojen osat, joihin tutustuminen olisi voitu sallia, sisälsivät niin
      vähän tietoja, että ne olisivat olleet valittajalle hyödyttömiä, on oikeudellisesti virheellinen sen perustavanlaatuisen oikeuden
      valossa, joka oikeus tutustua asiakirjoihin on, sellaisena kuin olen sen kuvannut edellä mainitussa asiassa neuvosto vastaan
      Hautala antamassani ratkaisuehdotuksessa. Valittaja toteaa myös, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisen
      tuomion 73 kohdassa menetellyt vastoin asiakirjojen luovuttamisen alalla vallitsevia todistelua koskevia vaatimuksia siltä
      osin kuin kysymys oli siitä, olivatko asiakirjat helposti erotettavissa.
      
      
        39.      Viidennessä valitusperusteessa väitetään, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan,
      että valittaja pyysi saada tutustua asiakirjoihin, koska hänellä oli tähän erityinen intressi. Valittaja katsoo, että kun
      otetaan huomioon edellä mainitussa asiassa Hautala vastaan neuvosto annettu tuomio, on merkityksetöntä, onko pyynnön esittänyt
      Euroopan parlamentin jäsen vai henkilö, jolle suomalainen tuomioistuin on antanut epäedullisen päätöksen. Valittaja katsoo,
      että pyynnön taustalla olevat erityiset syyt voivat vain vahvistaa pyyntöä, eivät heikentää sitä. Hän vetoaa unionin kansalaisten
      yhdenvertaisuuteen.
      
      
        40.      Näiden toteamusten valossa katson, että ensimmäinen, toinen ja viides valitusperuste on otettava tutkittavaksi.
      
      
       C  Asiakysymys
        41.      Aloitan tarkastelemalla toista valitusperustetta. Tässä perusteessa valittaja arvostelee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta
      pääasiallisesti siitä, että se on loukannut hänen oikeuttaan tutustua kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin, koska se ei
      ole kumonnut riidanalaisia päätöksiä, vaikka komissio ja neuvosto eivät olleet tutkineet mahdollisuutta antaa hänelle tätä
      oikeutta.
      
      
       1.  Onko oikeutta tutustua asiakirjojen osiin loukattu?
      
       a)  Asianosaisten lausumat
      
        42.      Valittaja esittää tämän perusteen tueksi kaksi väitettä. Ensiksikin hän riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
      päätelmän, jonka mukaan toimielinten harkinnan tulosten kannalta ei ollut mitään merkitystä sillä, että vastaajana olevat
      toimielimet eivät tutkineet mahdollisuutta myöntää oikeutta tutustua asiakirjojen osiin, kun otettiin huomioon toimielinten
      esittämät selitykset ja riidanalaisten asiakirjojen luonne. Toiseksi hän arvostelee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta
      siitä, että se on hyväksynyt näkökannan, jonka mukaan se, että oikeutta tutustua asiakirjojen osiin ei myönnetä, voidaan perustella
      sillä, että ne asiakirjojen osat, joihin tutustuminen olisi voitu sallia, ”sisälsivät niin vähän tietoja, että ne olisivat
      olleet kantajalle hyödyttömiä” ja sillä, että ”asiakirjat eivät ole helposti erotettavissa toisistaan, eivätkä ne sisällä
      helposti irrotettavia osia”.
      
      
        43.      Neuvosto katsoo, että vaikka yleisesti on pyynnön esittäneen asiana arvioida, ovatko luovutettavat kohdat hänelle hyödyllisiä,
      voi olla olemassa objektiivisia seikkoja, joiden perusteella on ilmeistä, että tutustuminen asiakirjan osaan tuottaisi pyynnön
      esittäjälle vain sellaisia tietoja, jotka hänellä jo on. Käsiteltävänä olevassa tapauksessa tiedot rajoittuvat sellaisten
      asiakirjojen päivämääriin, otsikoihin ja aiheisiin, jotka Mattila jo tunsi neuvoston hänelle antaman vastauksen perusteella.
      Mattila oli lisäksi ilmoittanut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle antamansa vastauksen 22 ja 23 kohdassa, että hänellä
      oli ”tiettyä tietoa” pyydetyistä asiakirjoista sen vuoksi, että hän oli työskennellyt Suomen ulkoasiainministeriössä tai osallistunut
      Venäjän federaatiota ja Itä-Eurooppaa koskevia asioita käsittelevään Euroopan unionin työryhmään, ja hän oli kuvannut asiakirjojen
      sisältöä melko yksityiskohtaisesti. Tämän vuoksi olisi absurdia ja hyvän hallintotavan periaatteen vastaista luovuttaa näiden
      asiakirjojen muokattuja kappaleita, jotka koostuisivat lähes yksinomaan tyhjistä sivuista.
      
      
        44.      Neuvoston mukaan edellä mainitussa asiassa neuvosto vastaan Hautala esittämäni ratkaisuehdotus ei ole nyt käsiteltävänä olevan
      asian kannalta merkityksellinen, koska siinä käsitellään yleistä kysymystä oikeudesta tutustua asiakirjan osiin, kun taas
      valituksenalaisessa tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on pohtinut pelkästään, oliko sillä, että toimielimet
      eivät olleet tutkineet mahdollisuutta myöntää oikeutta tutustua asiakirjojen osiin, ollut vaikutusta päätökseen kieltää tutustuminen
      kokonaan. Kun otetaan huomioon tiedot, joita ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella oli riidanalaisten asiakirjojen sisällöstä,
      mikään ei oikeuta arvostelemaan sitä tältä osin.
      
      
        45.      Neuvosto toteaa lopuksi, että valituksenalaisessa tuomiossa ei ole kyseenalaistettu edellä mainitussa asiassa Hautala vastaan
      neuvosto annettua tuomiota, jonka mukaan neuvostolla on velvollisuus tutkia, voidaanko myöntää oikeus tutustua niihin osiin
      tiedoista, joita poikkeus ei kata. Oikeuskäytännön mukaisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vain tutkinut, onko
      oikeudellisella virheellä ollut vaikutusta asianomaisen toimielimen suorittaman tutkimuksen tulokseen. Ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuin on päätellyt aivan oikein, että näin ei ollut ja että riidanalaiset päätökset oli pysytettävä.
      
      
        46.      Komission mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole käsiteltävänä olevan tapauksen olosuhteissa loukannut suhteellisuusperiaatetta.
      Se on nimenomaisesti hyväksynyt valittajan väitteen, jonka mukaan toimielinten olisi pitänyt tutkia, olisiko valittajalle
      myönnettävä oikeus tutustua ainakin kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin. Komission mukaan se on vahvistanut ja soveltanut
      edellä mainitussa asiassa Hautala vastaan neuvosto tehtyä analyysia sekä suhteellisuusperiaatteen että hyvän hallintotavan
      intressien ylläpitämisen osalta.
      
      
       b)  Arviointi
      
       i)  Ensimmäinen väite
      
        47.      On kiistatonta, että komissio ja neuvosto eivät riidanalaiset päätökset tehdessään tutkineet mahdollisuutta antaa oikeutta
      tutustua kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin, koska ne katsoivat, ettei käytännesäännöissä eikä päätöksissä 94/90/EY ja
      93/731/EHTY, EY, Euratom aseteta niille tällaista velvollisuutta. Toimielimet eivät myöskään ole kiistäneet tässä valitusasiassa
      sitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tulkitsi edellä mainitussa asiassa Hautala vastaan neuvosto antamassaan tuomiossa
      asiakirjoihin tutustumista koskevaa oikeutta tavalla, jonka yhteisöjen tuomioistuin on vahvistanut, ja jonka mukaan toimielinten
      tulkinta oli virheellinen ja niiden olisi pitänyt suorittaa tällainen tutkiminen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
      perustellusti todennut valituksenalaisen tuomion 67 kohdassa, että vaikka edellä mainitussa asiassa Hautala vastaan neuvosto
      annettu tuomio annettiinkin vasta riidanalaisten päätösten tekemisen jälkeen, tässä tuomiossa on kuitenkin selvennetty aiemmin
      olemassa olleen oikeuden soveltamisalaa, nimittäin oikeuden tutustua neuvoston ja komission hallussa oleviin asiakirjoihin,
      sellaisena kuin se on vahvistettu käytännesäännöissä, jotka nämä kaksi toimielintä toteuttivat päätöksissä 93/731/EY ja 94/90/EHTY,
      EY, Euratom.
      
      
        48.      Tästä seuraa, että riidanalaisia päätöksiä rasittaa oikeudellinen virhe.
      
      
        49.      Nyt käsiteltävänä olevassa valituksessa kysymys on siitä, onko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voinut pätevästi katsoa,
      että ”kun otetaan huomioon vastaajana olevien toimielinten antamat selitykset” oikeudenkäyntimenettelyn kuluessa ja ”kun otetaan
      huomioon riidanalaisten asiakirjojen luonne”, tämä oikeudellinen virhe ei oikeuttanut riidanalaisten päätösten kumoamista,
      koska sillä ei ollut mitään merkitystä näiden kahden toimielimen harkinnan tuloksen kannalta.
      
      
        50.      Tosin kuin vastapuolena olevat toimielimet, katson, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointia ei voida hyväksyä
      seuraavien seikkojen vuoksi.
      
      
        51.      Ensinnäkään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei käsitykseni mukaan voi perustaa kantaansa komission ja neuvoston oikeudenkäyntimenettelyn
      aikana antamiin selityksiin, joilla ne pyrkivät todistamaan, että asiakirjojen osittainen luovuttaminen ei olisi ollut mahdollista
      käsiteltävänä olevassa tapauksessa, vaikka nämä toimielimet eivät olleet tutkineet tätä mahdollisuutta riidanalaisissa päätöksissä.
      
      
        52.      On muistettava, että yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 230 artiklan nojalla nostettua kumoamiskannetta
      käsiteltäessä yhteisön säädöksen tai päätöksen lainmukaisuutta on arvioitava säädöksen antamisen tai päätöksen tekemisen ajankohtana
      olemassa olleiden tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen perusteella.
         			(23)
         		 Tämä sääntö estää tuomioistuinta ottamasta huomioon seikkoja, jotka ovat ilmenneet säädöksen tai päätöksen jälkeen. Tästä
      seuraa, että samalla tavoin kuin tämä sääntö estää sen, että kantaja riitauttaisi säädöksen tai päätöksen vedoten sen jälkeisiin
      tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin,
         			(24)
         		 se estää myös sen, että tämän säädöksen tai päätöksen laatija jälkikäteen peittäisi tai poistaisi sen lainvastaisuuden.
      
      
        53.      Tältä osin tällä säännöllä pyritään takaamaan, että Euroopan yhteisö toimii oikeusyhteisön tavoin. Säännöllä pyritään siihen,
      että toimielimet käyttävät toimivaltaansa oikeussääntöjä noudattaen ja varmistaen, että kyseenalaistetun säädﾶksen tai päätöksen
      lainvastaisuuden seuraamuksena on sen pätemättömyys. Päätöstä on siis lainvastaisuuden periaatteen nojalla arvioitava sen
      päivän tilanteen mukaan, jolloin se on tehty.
      
      
        54.      Vaikka yhteisöjen tuomioistuin onkin katsonut hyvin rajoitetuin edellytyksin, että tästä säännöstä voidaan poiketa siltä osin
      kuin kysymys on muoto- tai menettelyvirheestä, ja että tällaiset säädöksen tai päätöksen muodolliseen oikeellisuuteen vaikuttavat
      virheet voidaan saattaa sääntöjen mukaiseksi oikeudenkäyntimenettelyssä, en löydä oikeuskäytännöstä mitään samanlaista poikkeusta
      aineellisen oikeellisuuden osalta.
         			(25)
         		 Kun yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että virheen, joka vaikuttaa päätöksen aineelliseen oikeellisuuteen, ei pitäisi
      johtaa sen kumoamiseen, näin on ollut tilanteessa, jossa tällä päätöksellä on myös toinen peruste, joka on osoittautunut riittäväksi
      laillisuuden perusteeksi.
         			(26)
         		 Tällaisessa tapauksessa virheellä ei ole vaikutusta kysymyksessä olevan päätöksen laillisuuteen, koska päätös itsessään –
      eli sellaisena kuin se on tekohetkellä – sisältää riittävät perustelut laillisuutensa perusteeksi. Tältä osin kysymyksessä
      oleva oikeudelliseen virheeseen pohjautuva peruste osoittautuu tehottomaksi.
         			(27)
         		
      
        55.      Tämä analyysi osoittautuu todeksi myös siltä osin kuin on kysymys edellä mainituissa asioissa Günzler Aluminium vastaan komissio
      ja FFSA ym. vastaan komissio annetuista tuomioista, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittaa valituksenalaisen
      tuomion 71 kohdassa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin perustaa näissä kahdessa tuomiossa arviointinsa, jonka mukaan riidanalaisen
      päätöksen sisältämällä oikeudellisella virheellä ei ole merkitystä näiden kahden toimielimen harkinnan tuloksen kannalta,
      asianomaisen päätöksen perusteluihin sisältyviin seikkoihin.
         			(28)
         		
      
        56.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi, jonka mukaan sillä, että ei ollut tutkittu mahdollisuutta myöntää oikeutta
      tutustua asiakirjojen osiin, ei ollut mitään merkitystä näiden kahden toimielimen harkinnan tuloksen kannalta, perustui valituksenalaisessa
      tuomiossa seikkoihin, jotka toimielimet esittivät oikeudenkäyntimenettelyn kuluessa ja jotka eivät esiinny riidanalaisissa
      päätöksissä. Näin tehdessään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on hyväksynyt riidanalaisten päätösten laillisuutta rasittavan
      oikeudellisen virheen saattamisen jälkikäteen sääntöjenmukaiseksi. Tällainen menettely on vastoin laillisuusperiaatetta, jonka
      mukaan lainvastainen säädös tai päätös on kumottava.
      
      
        57.      Edelleen tämän menettelyn hyväksyminen myötävaikuttaisi siihen, että yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä vahvistetun
      oikeuden tutustua asiakirjojen osiin tehokas vaikutus heikentyisi huomattavasti, koska toimielimet voisivat jättää tällaisen
      tutkimisen suorittamatta katsoen, että jos asianomainen nostaa kanteen, ne voivat aina korjata tämän laiminlyönnin sääntöjen
      mukaiseksi oikeudenkäynnin kuluessa. Tämä on mielestäni sitäkin perusteettomampaa, kun lainsäätäjä on nimenomaisesti vahvistanut
      yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä tunnustetun oikeuden tutustua asiakirjojen osiin Euroopan parlamentin ja neuvoston
      asetuksessa N:o 1049/2001,
         			(29)
         		 jolla korvattiin päätökset 93/731/ETY ja 94/90/EHTY, EY, Euratom.
      
      
        58.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei olisi pitänyt päätellä riidanalaisten päätösten luonteesta, jota käsitellään myös
      valituksenalaisen tuomion 71 kohdassa, että sillä, että ei ole tutkittu mahdollisuutta myöntää oikeutta tutustua asiakirjojen
      osiin, ei ole ollut mitään merkitystä toimielinten harkinnassa riidanalaisissa päätöksissä. Yhtäältä nimenomaan sen vuoksi,
      että asiakirjat ovat yleisen edun suojaamista koskevan poikkeuksen kattamia ja että ne ovat ”arkaluonteisia”, kuten ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 72 kohdassa, herää kysymys siitä, onko mahdollista myöntää
      oikeus tutustua asiakirjojen osiin. Toisaalta on toimielinten asiana arvioida, onko tutustuminen asiakirjojen osiin mahdollista,
      eikä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi asettaa harkintaansa niiden sijaan.
      
      
        59.      Ratkaisu, johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on päätynyt valituksenalaisessa tuomiossaan, on mielestäni arvosteltavissa
      sen vuoksi, että siinä riistetään asianomaiselta ne menettelylliset takeet, jotka liittyvät asiakirjapyynnön tutkimiseen,
      sekä puolustautumisoikeudet.
      
      
        60.      Kun päätöksestä on nostettu kanne sillä perusteella, että sitä rasittaa oikeudellinen virhe, ja kyseinen kanne on aiheellinen,
      kysymyksessä oleva päätös on kumottava EY 230 ja EY 231 artiklan mukaan. Kuten olemme voineet todeta, EY 233 artiklan mukaan
      kumotun päätöksen tehneen toimielimen on toteutettava toimenpiteet yhteisöjen tuomioistuimen tai ensimmäisen oikeusasteen
      tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanemiseksi. Siltä osin kuin on kysymys oikeudesta tutustua asiakirjoihin, toimielimen, joka
      ei ole tutkinut mahdollisuutta myöntää oikeutta tutustua kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin, on siis aloitettava uudelleen
      yhteydenpito pyynnön esittäjän kanssa ja ilmoitettava tälle, mihin perusteisiin pyynnön kokonaan tai osittain hylkääminen
      perustuu.
      
      
        61.      Kun toimielimet katsovat, kuten käsiteltävänä olevassa tapauksessa, että oikeutta tutustua asiakirjojen osiin ei voida myöntää,
      niiden on ilmoitettava asianomaiselle kyseisen epäämisen perusteet, jotta tällä on mahdollisuus riitauttaa ne uudessa pyynnössä.
      Jos toimielimet pysyvät kannassaan, niiden on ilmoitettava hänelle nimenomaisesti ne perusteet, joiden vuoksi niiden ei ole
      mahdollista suostua hänen pyyntöönsä.
         			(30)
         		 Perusteluista on lisäksi käytävä ilmi, että toimielimet ovat suorittaneet konkreettisen harkinnan kunkin kysymyksessä olevan
      asiakirjan osalta.
         			(31)
         		 Näiden perusteiden valossa asianomainen voi sitten päättää, nostaako hän päätöksistä kumoamiskanteen.
      
      
        62.      On todettava, että valituksenalaisessa tuomiossa valittajalta on riistetty kaikki nämä menettelylliset takeet ja mahdollisuus
      tehokkaasti riitauttaa ne perusteet, joiden vuoksi vastapuolena olevat toimielimet ovat käsiteltävänä olevassa asiassa katsoneet,
      että ei ole mahdollista antaa oikeutta tutustua kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin. Nämä perusteet ilmoitettiin valittajalle
      ensimmäistä kertaa oikeudenkäyntimenettelyn kuluessa. Valittaja ei näin ollen ole voinut keskustella niistä hallinnollisen
      menettelyn kuluessa eikä saada niitä tietoonsa viipymättä voidakseen puolustaa oikeuksiaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.
      
      
        63.      Kaikki nämä seikat huomioon ottaen katson, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut valittajan oikeutta tutustua
      asiakirjojen osiin, kun se on katsonut, että sillä seikalla, että toimielimet eivät ole tutkineet mahdollisuutta tutustua
      asiakirjojen osiin, ei ole ollut mitään merkitystä toimielinten harkinnassa riidanalaisissa päätöksissä.
      
      
        64.      Tämä oikeudellinen virhe riittää perustelemaan valituksenalaisen tuomion kumoamisen, joten esitän valittajan toista perustetta
      koskevat huomautukseni pelkästään toissijaisesti.
      
      
       ii)  Toinen väite
      
        65.      Käsitykseni mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on esittänyt aivan liian laajan tulkinnan siitä poikkeuksesta, joka
      oikeuskäytännössä on hyväksytty velvollisuudesta myöntää mahdollisuus tutustua asiakirjojen osiin, kun se on valituksenalaisen
      tuomion 69 kohdassa todennut, että toimielimillä on oikeus olla antamatta mahdollisuutta tutustua asiakirjojen osiin, jos
      asiakirjojen osien luovuttamisesta ei olisi pyynnön esittäjälle mitään hyötyä, täysin riippumatta sen arvioimisesta, millaista
      työtaakkaa tämä mahdollisuus merkitsisi.
      
      
        66.      Samoin kun otetaan huomioon, että oikeus tutustua asiakirjojen osiin on käsiteltävänä olevassa tapauksessa evätty sillä perusteella,
      että ”ne asiakirjojen osat, joihin tutustuminen olisi voitu sallia, sisälsivät niin vähän tietoja, että ne olisivat olleet
      kantajalle hyödyttömiä” ja että yleisesti ottaen kysymyksessä olevat asiakirjat eivät sisältäneet helposti erotettavissa olevia
      osia, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on mielestäni soveltanut virheellisesti yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä
      vahvistettua oikeutta tutustua asiakirjojen osiin.
      
      
        67.      On syytä palauttaa mieleen, missä oikeudellisessa asiayhteydessä riidanalainen poikkeus on myönnetty. 
      
      
        68.      Ensiksikin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan päätösten 93/731/EY ja 94/90/EHTY, EY, Euratom rakenteesta seuraa, että kuka
      tahansa voi perusteluja esittämättä pyytää saada tutustua mihin tahansa komission ja neuvoston asiakirjaan, jota ei ole julkaistu.
         			(32)
         		 Se, että tämä sääntö on toistettu asetuksen N:o 1049/2001  6 artiklassa, vahvistaa hyvin selvästi, että oikeus tutustua asiakirjoihin
      ei ole riippuvainen sellaisesta edellytyksestä, että asiakirjojen olisi oltava millään tavoin hyödyllisiä niiden pyytäjälle.
      
      
        69.      Oikeus tutustua asiakirjoihin eli niiden sisältämiin tietoihin
         			(33)
         		 on pääperiaate ja tämän oikeuden epäävä päätös on pätevä vain, kun se perustuu johonkin päätöksen 93/731/EY 4 artiklassa
      tai päätöksen 94/90/EHTY, EY, Euratom liitteenä olevissa käytännesäännöissä mainituista poikkeuksista. Näitä tutustumisoikeuden
      poikkeuksia on tulkittava ja sovellettava suppeasti,
         			(34)
         		 eivätkä ne saa estää mahdollisuutta tutustua tietoihin, joita poikkeukset eivät kata. Muussa tapauksessa tutustumista koskevan
      oikeuden tehokas vaikutus vähenisi huomattavasti. Edelleen se, että evätään mahdollisuus tutustua näihin tietoihin, olisi
      ilmeisen suhteeton toimenpide jonkin poikkeuksen kattaman seikan luottamuksellisuuden turvaamiseksi.
      
      
        70.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi juuri tässä yhteydessä edellä mainitun asiassa Hautala vastaan neuvosto antamansa
      tuomion 86 kohdassa, että toimielin voi suhteellisuusperiaatteen nojalla ”erityistapauksissa, joissa [sille] aiheutuisi pyydetyn
      asiakirjan tai siitä poistettavien osien laajuuden vuoksi epätarkoituksenmukaisen laajoja hallinnollisia tehtäviä, – – nojalla
      punnita yhtäältä yleisön intressiä siihen, että se saa tutustua yksittäisiin asiakirjan osiin, ja toisaalta tästä [sille]
      aiheutuvaa työtaakkaa”. Yhteisöjen tuomioistuin vahvisti tämän näkemyksen edellä mainitussa asiassa neuvosto vastaan Hautala
      antamansa tuomion 30 kohdassa, jossa se viittasi ”erityistapauksiin”, joissa velvollisuus taata oikeus tutustua asiakirjojen
      osiin aiheuttaisi ”liiallisia hallinnollisia tehtäviä”.
      
      
        71.      Nämä seikat huomioon ottaen oikeuskäytännössä hyväksyttyä poikkeusta asianomaisen toimielimen velvollisuudesta myöntää mahdollisuus
      tutustua kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin ei käsitykseni mukaan pidä tulkita niin, että tällä toimielimellä olisi oikeus
      evätä mahdollisuus tutustua tietoihin, jotka eivät ole luottamuksellisia, sillä perusteella, että sen käsityksen mukaan tästä
      oikeudesta ei ole hyötyä pyynnön esittäjälle.
      
      
        72.      Vaikka asianomainen toimielin voikin pyynnön esittäjän alkuperäiseen pyyntöön antamassaan vastauksessa hyvän hallintotavan
      mukaisesti ilmoittaa hänelle, että hänelle myönnettävissä oleva oikeus tutustua asiakirjojen osiin rajoittuu niihin tietoihin,
      jotka hän jo tuntee, sillä ei käsitykseni mukaan sitä vastoin ole oikeutta evätä mahdollisuutta tutustua näihin seikkoihin,
      jos pyynnön esittäjä uudessa pyynnössään pysyy vaatimuksessaan.
      
      
        73.      Ainoastaan tilanteessa, jossa niiden tietojen peittämisestä, joita ei voida luovuttaa, aiheutuva työmäärä ylittää sen, mitä
      asianomaiselta toimielimeltä voidaan kohtuudella vaatia, tällä toimielimellä saattaa hyvän hallintotavan mukaisesti olla oikeus
      tutkia, onko tähän tutustumiseen intressi, ja arvioida sen merkittävyys. Lisäksi, kuten valittaja katsoo, tällaisessa tapauksessa
      pyynnön esittäjän erityisen intressin olemassaolo voi vielä velvoittaa hallintoviranomaisen myöntämään hänelle oikeuden tutustua
      kysymyksessä olevien asiakirjojen osiin tästä aiheutuvasta huomattavasta työtaakasta huolimatta.
         			(35)
         		
      
        74.      Tästä seuraa, että toimielimellä ei ole oikeutta evätä mahdollisuutta tutustua tietoihin, joita poikkeus ei kata, sillä perusteella,
      että se katsoo, että nämä tiedot ovat liian vähäisiä ollakseen hyödyllisiä, ja vedoten pelkästään hallinnollisiin vaikeuksiin.
      
      
        75.      Mainitun poikkeuksen tulkitseminen tällä tavoin merkitsisi sitä, että hallinnolle annettaisiin tosiasiallinen harkintavalta
      sen osalta, onko tarkoituksenmukaista myöntää oikeus tutustua tietoihin, jotka eivät ole luottamuksellisia, sen mukaan, miten
      se arvioi näiden tietojen hyödyllisyyden pyynnön esittäjän kannalta, ja sen työmäärän mukaan, jota näiden tietojen luovuttaminen
      merkitsee sille itselleen. Tämä asettaa kyseenalaiseksi sen tehokkaan vaikutuksen, joka on asiakirjoihin tutustumista koskevalla
      oikeudella, jonka tarkoituksena, kuten muistamme, on antaa kenelle tahansa oikeus tutustua tietoihin, joita mikään poikkeus
      ei kata, ilman, että pyytäjän olisi osoitettava, että hänellä on tähän intressi.
      
      
        76.      Lopuksi pidän tärkeänä korostaa, että asetukseen N:o 1049/2001 ei sisälly sitä oikeuskäytännössä hyväksyttyä poikkeusta, joka
      koskee velvollisuutta myöntää oikeus tutustua asiakirjojen osiin ja joka liittyy liialliseen työtaakkaan. Ottamatta tässä
      yhteydessä kantaa siihen, miltä osin tätä oikeuskäytännössä hyväksyttyä poikkeusta voidaan soveltaa tämän asetuksen yhteydessä
      tämä seikka – siinä valossa, että tutustumisoikeus on vahvistettu yhteisön primaarioikeudessa EY 255 artiklassa sekä Nizzassa
      7.12.2000 allekirjoitetun Euroopan unionin perusoikeuskirjan
         			(36)
         		 41 ja 42 artiklassa – käsitykseni mukaan vahvistaa, että tätä poikkeusta on tulkittava erittäin suppeasti päätösten 93/731/EY
      ja 94/90/EHTY, EY, Euratom yhteydessä.
      
      
        77.      Edellä esitetty huomioon ottaen katson, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on myös soveltanut virheellisesti oikeutta
      tutustua asiakirjojen osiin katsoessaan, että tällaista oikeutta ei voinut käsiteltävänä olevassa tapauksessa myöntää sen
      vuoksi, että asiakirjojen osat, joihin tutustuminen olisi voitu sallia, sisälsivät niin vähän tietoja, että ne olisivat olleet
      valittajalle hyödyttömiä ja että yleisesti ottaen kyseessä olevat asiakirjat eivät olleet helposti erotettavissa toisistaan,
      eivätkä ne sisältäneet helposti irrotettavia osia.
      
      
        78.      Ehdotan siis, että yhteisöjen tuomioistuin kumoaa valituksenalaisen tuomion ilman, että olisi tarpeen tutkia muita valittajan
      esittämiä perusteita.
      
      
       2.  Valituksen seuraukset
      
        79.      Yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 54 artiklassa määrätään, että jos muutoksenhaku todetaan aiheelliseksi ja yhteisöjen
      tuomioistuin kumoaa yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätöksen, se voi itse ratkaista asian lopullisesti,
      jos asia on ratkaisukelpoinen. Jos yhteisöjen tuomioistuin ehdottamani mukaisesti kumoaa valituksenalaisen tuomion, katson,
      että se voi ratkaista pääasiaa koskevan kanteen. On kiistatonta, että komissio ja neuvosto eivät riidanalaiset päätökset tehdessään
      ole tutkineet, olisiko ollut mahdollista myöntää oikeus tutustua asiakirjojen osiin, koska ne katsoivat, että asiakirjoihin
      tutustumista koskeva oikeus ei merkinnyt niille tällaista velvollisuutta.
      
      
        80.      Koska riidanalaisia päätöksiä rasittaa oikeudellinen virhe, ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin kumoaa ne.
      
      
       V  Oikeudenkäyntikulut
        81.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan ensimmäisessä alakohdassa määrätään, että jos valitus on perusteltu
      ja yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee itse riidan lopullisesti, se päättää oikeudenkäyntikuluista.
      
      
        82.      Ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin velvoittaa toimielimet vastaamaan omista sekä yhteisöjen tuomioistuimessa että ensimmäisen
      oikeusasteen tuomioistuimessa aiheutuneista oikeudenkäyntikuluistaan ja velvoittaa ne korvaamaan valittajalle sekä yhteisöjen
      tuomioistuimessa että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
       
       VI  Ratkaisuehdotus
        83.      Edellä esitetty huomioon ottaen ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
       1)       kumoaa Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-204/99, Mattila vastaan komissio ja neuvosto,
      12.7.2001 antaman tuomion
       2)       kumoaa komission 5.7.1999 ja neuvoston 12.7.1999 tekemät päätökset, joilla evättiin valittajalta oikeus tutustua tiettyihin
      asiakirjoihin
       3)       velvoittaa neuvoston ja komission korvaamaan molemmissa oikeusasteissa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –
         
         Asia T-204/99, Mattila v. neuvosto ja komissio (Kok. 1999, s. II-2265; jäljempänä valituksenalainen tuomio).
            
         
      
      3 –
         
         Jäljempänä riidanalaiset päätökset.
            
         
      
      4 –
         
         EYVL C 191, s. 95, 101.
            
         
      
      5 –
         
         Eurooppa-neuvoston kokous Birminghamissa (Euroopan yhteisön tiedote 10-1992, s. 9) ja Edinburghissa (Euroopan yhteisön tiedote
            12-1992, s. 7).
            
         
      
      6 –
         
         Eurooppa-neuvoston kokous Kööpenhaminassa (Euroopan yhteisön tiedote 6-1993, s. 16, I.22 kohta).
            
         
      
      7 –
         
         EYVL L 340, s. 41; jäljempänä käytännesäännöt.
            
         
      
      8 –
         
         Yleisön oikeudesta tutustua neuvoston asiakirjoihin 20.12.1993 tehty neuvoston päätös (EYVL L 340, s. 43).
            
         
      
      9 –
         
         Yleisön oikeudesta saada tietoja komission asiakirjoista 8.2.1994 tehty komission päätös (EYVL L 46, s. 58).
            
         
      
      10 –
         
         Asia T-14/98, Kok. 1998, s. II-2489.
            
         
      
      11 –
         
         Tuomion 87 kohta.
            
         
      
      12 –
         
         Asia C-353/99 P (Kok. 1999, s. I-9565, 27 ja 31 kohta).
            
         
      
      13 –
         
         Ks. asia 8/56, ALMA v. Korkea viranomainen, tuomio 10.12.1957 (Kok. 1957, s. 179, 191) ja asia 80/63, Degreef v. komissio,
            tuomio 1.7.1964 (Kok. 1964, s. 767, 798). Ks. myös asia C-388/93, PIA HiFi v. komissio, määräys 7.2.1994 (Kok. 1994, s. I-387,
            10 kohta). 
            
         
      
      14 –
         
         Ks. edellä 24 kohta.
            
         
      
      15 –
         
         Ks. asia 53/85, AKZO Chemie v. komissio, tuomio 24.6.1986 (Kok 1986, s. 1965, Kok. Ep. VIII, s. 675, 23 kohta); asia C-199/91,
            Foyer culturel du Sart-Tilman v. komissio, tuomio 25.5.1993 (Kok. 1993, s. I-2667, 17 kohta); yhdistetyt asiat T-374/94, T-375/94,
            T-384/94 ja T-388/94, European Night Services ym. v. komissio, tuomio 15.9.1998 (Kok. 1998, s. II-3141, 53 kohta) ja asia
            T-126/99, Graphischer Maschinenbau v. komissio, tuomio 14.5.2002 (Kok. 2002, s. II-2427, 17 kohta). 
            
         
      
      16 –
         
         Ks. asia C-5/93 P, DSM v. komissio, tuomio 8.7.1999 (Kok. 1999, s. I-4695, 36 kohta). 
            
         
      
      17 –
         
         Ks. asia T-106/99, Meyer v. komissio, määräys 27.10.1999 (Kok. 1999, s. II-3273, 21 kohta).
            
         
      
      18 –
         
         Ks. erityisesti asia C-352/98 P, Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomio 4.7.2000 (Kok. 2000, s. I-5291, 34 kohta) ja asia
            C-248/99, Ranska v. Monsanto ja komissio, tuomio 8.1.2002 (Kok. 2002, s. I-1, 68 kohta).
            
         
      
      19 –
         
         Ks. erityisesti asia C-174/97, FFSA ym. v. komissio, tuomio 25.3.1998 (Kok. 1998, s. I-1303, 24ﾠkohta).
            
         
      
      20 –
         
         Ks. asia C-210/98, Salzgitter v. komissio, tuomio 13.7.2000 (Kok. 2000, s. I-5843, 43 kohta).
            
         
      
      21 –
         
         Ks. asia C-41/00 P, Interporc v. komissio, tuomio 6.3.2002, tuomion 17 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö (ei vielä julkaistu
            oikeustapauskokoelmassa).
            
         
      
      22 –
         
         s. 2.
            
         
      
      23 –
         
         Ks. yhdistetyt asiat 15/76 ja 16/76, Ranska v. komissio, tuomio 7.2.1979 (Kok. 1979, s. 321, Kok. Ep. IV, s. 311, 7 kohta)
            ja asia C-449/98, IECC v. komissio, tuomio 17.5.2001 (Kok. 2001, s. I-3875, 87 kohta).
            
         
      
      24 –
         
         Ks. esim. asia 225/81, Geist v. komissio, tuomio 6.7.1983 (Kok. 1983, s. 2217, 25 kohta) ja asia T-252/97, Dürbeck v. komissio,
            tuomio 19.9.2000 (Kok. 2000, s. II-3031, 97 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö).
            
         
      
      25 –
         
         Henkilöstöasioissa yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että oikeudenkäynnin aikana annetut selitykset voivat poikkeustapauksissa
            saada aikaan sen, että perustelujen riittämättömyyteen pohjautuva kanneperuste jää vaille kohdetta niin, että sen nojalla
            ei enää ole perusteltua kumota kanteen kohteena olevaa päätöstä (yhdistetyt asiat 64/86, 71/86–73/86 ja 78/86, Sergio ym.
            v. komissio, tuomio 8.3.1988 (Kok. 1988, s. 1399, 52 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö). On myös katsottu, että perusteluja,
            jotka alun perin on esitetty riidanalaisessa toimessa, voidaan kehitellä ja täsmentää oikeudenkäynnin kuluessa (asia T-16/91
            RV, Rendo ym. v. komissio, tuomio 12.12.1996 (Kok. 1996, s. II-1827, 55 kohta). Viimeksi mainitussa tapauksessa kysymys ei
            kuitenkaan ole sääntöjenmukaiseksi saattamisesta suppeasti tulkiten eli aiemmin olemassa olleen lainvastaisuuden korjaamisesta,
            koska toimenpide sisälsi alun perin EY 253 artiklan mukaisen perustelun. Puolustautumisoikeuksien osalta yhteisöjen tuomioistuin
            on katsonut asiassa 85/76, Hoffmann-La Roche v. komissio, 13.2.1979 antamassaan tuomiossa (Kok. 1979, s. 461, Kok. Ep. IV,
            s. 341, 15 kohta), että sääntöjenvastaisuudet oli poistettu oikeudenkäynnissä yhteisöjen tuomioistuimessa, minkä vuoksi kanteen
            kohteena olevaa päätöstä ei siis välttämättä tarvitse kumota, ”jos myöhemmin tehdyllä menettelyvirheen korjaamisella ei ole
            loukattu puolustautumisoikeuksia”. Tämä ratkaisu on kuitenkin jäänyt yksittäiseksi tapaukseksi eikä puolustautumisoikeuksien
            loukkausta voida periaatteessa myöhemmässä vaiheessa saattaa sääntöjen mukaiseksi (asia C-51/92 P, Hercules Chemicals v. komissio,
            tuomio 8.7.1999, Kok. 1999, s. I-4235, 78 kohta). On totta, että yhteisöjen tuomioistuin tutkii kullekin yksittäistapaukselle
            ominaisiin erityispiirteisiin nähden, olisiko menettely voinut päättyä erilaiseen tulokseen, jos sääntöjenvastaisuuksia ei
            olisi ollut (em. tuomio, 82 kohta). Tämä oikeuskäytäntö ei kuitenkaan saa yhteisöjen tuomioistuinta hyväksymään puolustautumisoikeuksien
            loukkaamisen jälkikäteistä sääntöjenmukaiseksi saattamista. Ks. sääntöjenmukaiseksi saattamiseen liittyvistä ongelmista Ritleng,
            D., Le contrôle de légalité des actes communautaires par la Cour de justice et le Tribunal de première instance des Communautés
               européennes, väitöskirja, Strasbourg (121–128 kohta).
            
         
      
      26 –
         
         Ks. asia 312/84, Continentale Produkten Gesellschaft v. komissio, tuomio 24.2.1987 (Kok. 1987, s. 841, 21 kohta); asia C-169/84,
            CdF Chimie AZF v. komissio, tuomio 12.7.1990 (Kok. 1990, s. I-3083, 16 kohta) ja asia C-86/89, Italia v. komissio, tuomio
            6.11.1990 (Kok. 1990, s. I-3891, 20 kohta).
            
         
      
      27 –
         
         Ks. em. asia Italia v. komissio, tuomion 20 kohta.
            
         
      
      28 –
         
         Em. asiassa Günzler Aluminium v. komissio annetussa tuomiossa, joka koskee tuontitullien jälkikäteistä perimistä, ensimmäisen
            oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että komission riidanalaisessa päätöksessä tekemä oikeudellinen virhe oli pelkästään muodollinen,
            koska komission soveltamalla säännöksellä ja sovellettavalla säännöksellä oli sama tavoite ja niissä säädettiin samanlaisista
            edellytyksistä. Em. asiassa FFSA ym. v. komissio annetussa tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ratkaisi asian,
            jossa oli nostettu kanne komission tekemästä päätöksestä, joka koski Ranskan hallituksen postilaitokselle myöntämää verohelpotusta.
            Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että kysymyksessä oleva etu oli EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea,
            joka EY 86 artiklan 2 kohdan mukaisesti oli yhteismarkkinoille soveltuva. Se katsoi, että komission riidanalaisessa päätöksessä
            tekemällä arvioinnilla, jonka mukaan kysymyksessä oleva toimenpide ei EY 86 artiklan 2 kohdan perusteella ollut valtiontuki,
            ei ollut mitään vaikutusta tukea koskevan tutkimuksen lopputuloksen kannalta, eikä se voinut aiheuttaa riidanalaisen päätöksen
            kumoamista (199 kohta).
            
         
      
      29 –
         
         Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30 päivänä toukokuuta 2001 annettu
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, s. 43). Asetuksen 4 artiklan 6 kohdassa säädetään,
            että ”jos vain osaan pyydetystä asiakirjasta voidaan soveltaa poikkeusta, muut asiakirjan osat luovutetaan”. 
            
         
      
      30 –
         
         Ks. vastaavasti asia T-188/98, Kuijer v. neuvosto, tuomio 6.4.2000 (Kok. 2000, s. II-1959, 44–46 kohta).
            
         
      
      31 –
         
         Ks. asia T-105/95, WWF UK v. komissio, tuomio 5.3.1997 (Kok. 1997, s. II-313, 64 ja 74 kohta); asia T-124/96, Interporc v.
            komissio, tuomio 6.2.1998 (Kok. 1998, s. II-231, 54 kohta); asia T-174/95, Svenska Journalistförbundet v. neuvosto, tuomio
            17.6.1998 (Kok. 1998, s. II-2289, 117 kohta); em. asia Kuijer v. neuvosto (tuomion 38 kohta) ja asia T-123/99, JT’s Corporation
            v. komissio, tuomio 12.10.2000 (Kok. 2000, s. II-3269, 64 kohta).
            
         
      
      32 –
         
         Ks. päätöksen 93/731/EY osalta em. asia Svenska Journalistförbundet v. neuvosto (tuomion 109 kohta) ja päätöksen 94/90/EHTY,
            EY, Euratom osalta em. asia Interporc v. komissio (tuomio 6.2.1998, 48 kohta); asia T-309/97, Bavarian Lager v. komissio,
            tuomio 14.10.1999 (Kok. 1999, s. II-3217, 37 kohta) ja asia T-111/00, British American Tobacco International (Investments)
            v. komissio, tuomio 10.10.2001 (Kok. 2001, s. II-2997, 42 kohta). 
            
         
      
      33 –
         
         Ks. em. asia neuvosto v. Hautala (tuomion 23 kohta).
            
         
      
      34 –
         
         Ks. asia C-174/98 P, Alankomaat ja Van der Wal v. komissio, tuomio 11.1.2000 (Kok. 2000, s. I-1, 27 kohta) ja em. asia neuvosto
            v. Hautala (tuomion 25 kohta).
            
         
      
      35 –
         
         Koska viranomaisella on velvollisuus määrittää kunkin luottamuksellisia tietoja sisältävän asiakirjan osalta ne kappaleet,
            jotka kysymyksessä oleva poikkeus tosiasiallisesti kattaa, näiden kappaleiden peittämisen ei kaiken logiikan mukaan pitäisi
            olla kohtuuton työtaakka.
            
         
      
      36 –
         
         EYVL C 364, s. 1.