CELEX: 52006PC0183
Language: sv
Date: 2006-04-28
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2006-15 juni 2007 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske utanför Guinea-Bissaus kust

Viktigt rättsligt meddelande

|

52006PC0183

Förslag till Rådets beslut om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2006-15 juni 2007 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske utanför Guinea-Bissaus kust  /* KOM/2006/0183 slutlig */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 28.4.2006KOM(2006) 183 slutligFörslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2006-15 juni 2007 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske utanför Guinea-Bissaus kust(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGProtokollet till fiskeavtalet mellan EG och Republiken Guinea-Bissaus regering löper ut den 15 juni 2006. Föreliggande förslag till rådsbeslut avser en provisorisk tillämpning av en förlängning med ett år av protokollet, dvs. till den 15 juni 2007.Förlängningen av avtalet beslutades mellan de två parterna i december 2005, framför allt för att, med hänsyn till den politiska bakgrunden (nyval i juni 2005 och ny regering i november 2005) ge Republiken Guinea-Bissaus regering tid att förbereda sig så väl som möjligt inför förhandlingarna om ett framtida partnerskapsavtal samt att genomföra programmet med de stödinsatser som krävs för kontroll och övervakning av en hållbar utveckling inom fiskerinäringen. Förlängningen bör ge den nya regeringen tillfälle att föra förhandlingar under rimliga villkor och tidsfrister, utan avbrott av avtalet eller i utbetalningen av den årliga ekonomiska ersättningen, vilket är viktigt för att bevara budgetbalansen i Guinea-Bissau.Parterna har beslutat att förlänga det protokoll som löpt ut med ett år, dvs. för perioden 16 juni 2006–15 juni 2007. Förlängningen genom skriftväxling paraferades av parterna den 17 januari 2006 i syfte att fastställa de tekniska och ekonomiska villkoren för gemenskapsfartygens fiskeriverksamhet i Guinea-Bissaus vatten under perioden 16 juni 2006–15 juni 2007.På grundval av detta föreslår kommissionen att rådet antar beslutet om provisorisk tillämpning av förlängningen av avtalet, i avvaktan på dess definitiva ikraftträdande.Ett förslag till rådsförordning om slutande av avtal genom skriftväxling om förlängning av protokollet behandlas i ett separat förfarande.Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar och provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2006-15 juni 2007 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske utanför Guinea-Bissaus kustEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 300.2,med beaktande av kommissionens förslag[1], ochav följande skäl:1.  Enligt avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kust[2], skall de avtalsslutande parterna, innan giltighetstiden för det protokoll som bifogas avtalet löper ut, inleda förhandlingar för att komma överens om protokollets innehåll inför nästa period, och om eventuella ändringar eller tillägg som skall göras i bilagan.2.  Parterna har beslutat att genom ett avtal genom skriftväxling med ett år förlänga det nuvarande protokollet, som godkändes genom rådets förordning (EG) nr 249/2002[3], ändrad i enlighet med det avtal som godkänns genom rådets förordning (EG) nr 829/2004[4], i avvaktan på förhandlingarna om ändringar av det protokoll som skall ingås.3.  Genom denna skriftväxling behåller gemenskapens fiskare sina fiskemöjligheter i de vatten som står under Guinea-Bissaus jurisdiktion eller överhöghet under perioden 16 juni 2006 – 15 juni 2007.4.  För att undvika avbrott i fiskeverksamheten för gemenskapens fartyg måste förlängningen tillämpas så snart som möjligt. Avtalet genom skriftväxling bör därför undertecknas och tillämpas provisoriskt, i avvaktan på att de förfaranden som krävs för dess slutande skall avslutas.5.  Fördelningen av fiskemöjligheter mellan medlemsstaterna i det protokoll som löper ut måste bekräftas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Undertecknandet av avtalet genom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2006-15 juni 2007 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau om fiske utanför Guinea-Bissaus kust godkänns på gemenskapens vägnar, med förbehåll för rådets beslut rörande slutandet av avtalet.Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Avtalet skall tillämpas provisoriskt från och med den 16 juni 2006.Artikel 31. De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande nyckel:a. Räkfiske:Italien | 1776 BRT |Spanien | 1421 BRT |Portugal | 1066 BRT |Grekland | 137 BRT |b. Fiske efter fisk/bläckfisk:Spanien | 3143 BRT |Italien | 786 BRT |Grekland | 471 BRT |c. Notfartyg för tonfiskfiske:Spanien | 20 fartyg |Frankrike | 19 fartyg |Italien | 1 fartyg |d. Fartyg för spöfiske med fasta linor och fartyg för fiske med flytlinor:Spanien | 21 fartyg |Frankrike | 5 fartyg |Portugal | 4 fartyg |2. Om de licensansökningar från medlemsstaterna som avses i punkt 1 inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från övriga medlemsstater.Artikel 4De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i Guinea-Bissaus fiskezon, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 500/2001[5].Artikel 5Rådets ordförande bemyndigas att utse de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att det ingås.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeAVTALgenom skriftväxling om förlängning av protokollet om fastställande för perioden 16 juni 2006-15 juni 2007 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kustA. Skrivelse från gemenskapen(Adressat)Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts om en tillfällig ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (i kraft från den 16 juni 2001 till den 15 juni 2006) om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske i dess lydelse från och med den 16 juni 2004, i avvaktan på förhandlingar om eventuella ändringar av protokollet:1. Den ordning som är tillämplig sedan den 16 juni 2004 förlängs från den 16 juni 2006 och under en period som löper ut den 15 juni 2007.Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen inom ramen för denna tillfälliga ordning skall motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 3 i nu gällande protokoll (7 260 000 euro). Beloppet skall i sin helhet anslås i form av ekonomisk ersättning och betalas ut senast den 31 december 2006.2. Under den tid som den tillfälliga ordningen tillämpas skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i det reviderade protokoll som för närvarande är i kraft, mot betalning av avgifter eller förskott i enlighet med punkt 1 i bilagan till protokollet.Jag vore tacksam om Ni kunde bekräfta mottagandet av denna skrivelse och meddela om Ni godtar dess innehåll.HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnarB. Skrivelse från Republiken Guinea-Bissaus regering(Adressat)Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:”Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts om en tillfällig ordning för att säkerställa en förlängning av det nu gällande protokollet (i kraft från den 16 juni 2001 till den 15 juni 2006) om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske i dess lydelse från och med den 16 juni 2004, i avvaktan på förhandlingar om eventuella ändringar av protokollet:1. Den ordning som är tillämplig sedan den 16 juni 2004 förlängs från den 16 juni 2006 och under en period som löper ut den 15 juni 2007.Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen inom ramen för denna tillfälliga ordning skall motsvara det årliga belopp som föreskrivs i artikel 3 i nu gällande protokoll (7 260 000 euro). Beloppet skall i sin helhet anslås i form av ekonomisk ersättning och betalas ut senast den 31 december 2006.2. Under den tid som den tillfälliga ordningen tillämpas skall fiskelicenser beviljas inom de gränser som fastställs i artikel 1 i det reviderade protokoll som för närvarande är i kraft, mot betalning av avgifter eller förskott i enlighet med punkt 1 i bilagan till protokollet.”Jag har nöjet att bekräfta att Republiken Guinea-Bissaus regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse liksom denna utgör ett avtal i enlighet med Ert förslag.HögaktningsfulltPå Republiken Guinea-Bissaus regerings vägnar[1] EGT C […], […], s. […].[2] EGT L 226, 29.8.1980, s. 34.[3] EUT L 47, 19.2.2002, s. 2.[4] EUT L 127, 29.4.2004, s. 25.[5] EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.