CELEX: 51982PC0557
Language: nl
Date: 1982-09-13 00:00:00
Title: Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël (1983)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije (1983)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko (1983)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven van oorsprong uit Tunesië (1983)#Aanbeveling voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije (1983) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 557
Vol. 1982/0178
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                  COM(82 ) 557 def .
                                                  Brussels 13 September 1982
                                Aanbeveling voor een
                             VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
 houdende sluiting van de Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling , inzake
 artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische
 Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van
 vruchtensalades , conserven , van oorsprong uit Israël ( 1983 )
                                Aanbeveling voor een
                             VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
 Algerije , betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conser
 ven , van oorsprong uit Algerije ( 1983 )
                                Aanbeveling voor een
                             VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko , betref­
 fende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conserven , van oorsprong
                                  uit Marokko ( 1983 )
                                Aanbeveling voor een
                             VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië , betreffende
 de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades , conserven van oorsprong uit
                                     Tunesië ( 1983 )
                                Aanbeveling voor een
                             VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
                                                     i .
 betreffende de sluiting van de Overeenkomst > in de vormkan een briefwisseling ,
 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
 Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong
                                  uit Algerije ( 1983 )
                                                            .   t­
                                        b        - "            m
            ( door de Commissie bij de Raad ingediend )- ,,A
                                           w      vv           <y
                                                   t ^ J : V,
 C0M(82 ) 557 def .
 ---pagebreak---                                 TOELICHTING    . ■ /
 De overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat
 Israël evenals de door de Europese Economische Gemeenschap en de Maghreb–
 landen ondertekende samenwerkingsovereenkomsten                                 •
voorzien in een jaarlijkse "briefwisseling over met name" de toepassings-
bepalingen van de tussen de Gemeenschap en deze landen overeengekomen regeling
betreffende de invoer van bepaalde produkten van oorsprong uit de Staat
Israël en de Maghreb-landen ,
De betrokken produkten zijri :   "', "      ''         "
vruchtensalades voor alle bovengenoemde- landen en toroatenpasta voor – -      .
Algerije . ." V"' -                                            .• . --r -; -
Dientengevolge doet de Commissie de Raad de aanbeveling tot goedkeuring van
de verordeningen houdende sluiting voor het jaar .198^ van de overeenkomsten
in de vorm van een briefwisseling betreffende de invoer in_de Gemeenschap ^
van vruchtensalades van oorsprong uit Israël , Algerij.e , Marokko en Tunesië
en van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije»                              ^
Deze verordeningen moeten op 1 januari 198.1 van toepassing worden.
                           '         .                    "» ·'■'            Ν
 ---pagebreak--- Nr. L "         66                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                        Aanbeveling voor een
                                       VERORDENING ( EEG )                         VAN DE RAAD
                  houdende sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel
                  9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeen­
                  schap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                                  conserven, van oorsprong uit Israël ( 1981)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                                 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                         VASTGESTELD :
                                                                                                 Artikel 1
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                      De Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling ,
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                         inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeen­
 113 ,                                                                   komst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                                                                         en de Staat Israël betreffende de invoer in de Ge­
                                                                         meenschap van vruchtensalades, conserven , van oor­
                                                                         sprong uit Israël ( 1981 ), wordt namens de Gemeen­
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                                  schap goedgekeurd .
                                                                          De tekst van de Overeenkomst is aan deze verorde­
                                                                          ning gehecht.
Overwegende dat de Overeenkomst tussen de Euro­
pese Economische Gemeenschap en de Staat Israël (')                                              Artikel 2
op 11 mei 1975 is ondertekend ;
                                                                          De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                          aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te
                                                                          ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te
                                                                          binden .
Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van
een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1                                          Artikel 3
van bovengenoemde Overeenkomst betreffende de in­
voer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conser­                       Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
ven , van oorsprong uit Israël dient te worden goedge­                    gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
keurd ,                                                                   tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
                  elke Lid-Staat.
                   Gedaan te Brussel , .
                                                                                                 Voor de Raad
                                                                                                De Voorzitter
( ' ) PB nr. I. 136 van 28 . 5 . 1975 , blz . 3 .
                                                                                                                              \
 ---pagebreak---                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                       Nr. L .'67
                                    OVEREENKOMST,
in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeen­
komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de
invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Israël
                                          ( 1984)
                                        Brief nr. 1
Mijnheer,
Op grond van artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de wederzijdse
toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven, van de onder­
verdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douaneta-
rief, van oorsprong uit Israël, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hier­
bij te Uwer kennis te brengen dat Israël zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te
treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met
31 december 198J niet meer dan 220 ton zullen bedragen.
In dit verband verklaart de Regering van de Staat Israël nog nader dat alle uitvoer van
deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
wordt gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie, Handel en Toerisme.
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
dit Ministerie en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese
Gemeenschappen.
Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                       Voor de Regering
                                                                      van de Staat Israël
 ---pagebreak--- Nr. L '68                     Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                  Briefnr. 2
         Mijnheer,
         Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
         volgt :
              „Op grond van artikel 9 van Protocol nr. 1 van de Overeenkomst tussen de Euro­
              pese Economische Gemeenschap en de Staat Israël en naar aanleiding van de
              wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades, conser­
              ven , van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het
              gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Israël , in de Gemeenschap wor­
              den ingevoerd , heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat Israël zich ertoe
              verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde
              hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198J riiet meer dan 220 ton
              zullen' bedragen.
              In dit verband verklaart de Regering van de Staat Israël nog nader dat alle uitvoer
              van deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
              activiteit wordt gecontroleerd door het Israëlische Ministerie van Industrie, Handel
              en Toerisme .
              Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
              tussen dit Ministerie en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van
              de Europese Gemeenschappen.
              Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
              bovenstaande zoudt willen bevestigen .".
         Ik kan U de instemming van de Gemeenschap met het bovenstaande bevestigen.
         Gelieve, Mijnheer, de verzekering mijner zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                            Voor de Raad
                                                                  van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---  Nr. 1      / 54                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                Aanbeveling voor een
                                  VERORDENING (EEG)                          VAN DE RAAD
               betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
               Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije, be­
               treffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit
                                                        Algerije ( 1981)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                             HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                    VASTGESTELD :
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                        Artikel 1
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
113,
                                                                    De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                                                                    tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
                                                                    Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende
                                                                    de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                             conserven, van oorsprong uit Algerije, wordt namens
                                                                    de Gemeenschap goedgekeurd.
                                                                    De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                        verordening gehecht.
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Democratische Volksrepubliek Algerije (') op 26 april                                      Artikel 2
1976 is ondertekend en op 1 november 1978 in wer­
king is getreden ;                                                  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                    aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                    dertekenen om de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische                                          Artikel 3
Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap                   Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit                   gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
Algerije, dient te worden goedgekeurd,                              tieblad van de Europese Gemeenschappen.
               Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
               elke Lid-Staat.
               Gedaan te Brussel, *
                                                                                          Voor de Raad
                                                                                          De Voorzitter
(') PB nr. L 263 van 27. 9. 1978 , blz. 2.
 ---pagebreak---                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                      Nr. L. ..'55
                                   OVEREENKOMST
in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Democratische Volksrepubliek Algerije, betreffende de invoer in de Gemeenschap van
                  vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije
                                        UUb)
Mijnheer,
Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
Algerije bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douane-
tarief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaron­
der vruchtensalades, conserven , van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II
b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije, in de Ge­
meenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de
Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan
de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198^ niet
meer dan 100 ton zullen bedragen.
In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activi­
teit wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des industries
alimentaires (SOGEDIA)" (Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levens-
middelenindustrie).
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
de Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie en het
Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                              Voor de Algerijnse Regering
 ---pagebreak--- Nr.L ' 56                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
          Mijnheer,
          Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
         volgt :
               „Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van-de Samenwerkingsovereen-
               komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volks-
               republiek Algerije bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeen­
               schappelijk douanetarief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de
               voorwaarden waaronder vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06
               B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van
               oorsprong uit Algerije, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij
               te Uwer kennis te brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle no­
               dige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden
               van 1 januari tot en met 31 december 198J niet meer dan 100 ton zullen bedragen.'
               In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
               noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier
               activiteit wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des
               industries alimentaires (SOGEDIA)" (Maatschappij voor beheer en ontwikkeling
               van de levensmiddelenindustrie).
               Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
               tussen de Maatschappij voor beheer en ontwikkeling van de levensmiddelenindustrie
           - • en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Europese Ge­
               meenschappen.
               Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
               bovenstaande zoudt willen bevestigen.".
         Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
         van 1 januari tot en met 31 december 19§J de verlaging met 55 % van de rechten van
         het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch-
         tensalades, conserven, van oorsprong uit Algerije zal worden toegepast.
         Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                             Namens de Raad
                                                                      der Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                            Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                      Nr.       57
                                                      Aanbeveling voor een
                                     VERORDENING ( EEG)                        VAN DE RAAD
                 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
                 Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer
                  in de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Marokko ( 198J)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                               HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                      VASTGESTELD :
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                          Artikel 1                     1
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                      De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
113 ,
                                                                      tussen de' Europese Economische Gemeenschap en         i
                                                                      het Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de
                                                                      Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                               oorsprong uit Marokko, wordt namens de Gemeen­
                                                                      schap goedgekeurd.
                                                                      De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                          verordening gehecht.
tussen de Europese Economische Gemeenschap en
het Koninkrijk Marokko ( ') op 27 april 1976 is on­                                          Artikel 2
dertekend en op 1 november 1978 in werking is ge­
treden ;                                                              De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                      aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                      dertekenen om de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische                                            Artikel 3
Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko, betref­
fende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensala-                   Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
des, conserven, van oorsprong uit Marokko, dient te                   gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
worden goedgekeurd,                                                   tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
                elke Lid-Staat.
                Gedaan te Brussel , .
                                                                                            Voor de Raad
                                                                                            De Voorzitter
( ' ) PB nr. L 264 van 27 . 9. 1978 , blz . 2 .
 ---pagebreak--- Nr. L 38                    Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                                           /
                                                     Γ  '· <
                                          OVEREENKOMST
       in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het
       Koninkrijk Marokko, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                                 conserven, van oorsprong
                                                oorsprong uituit Marokko
                                                                 iviaroi
                                                [ifaj
                                                W1 3   UUC
                                               Briefnr. 1
       Mijnheer,
       Met het oog op de toepassing van de in artikel 20 van de Samenwerkingsovereenkomst
       tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko bedoelde
       verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar
       aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensala-
       des, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het
       gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko, in de Gemeenschap wor­
       den ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Marokkaanse
       Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Ge­
       meenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198J niet meer
       dan 100 ton zullen bedragen.
       In dit verband verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
       produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via het „Office de commercialisa-
       tion et d'exportation (OCE)" (Bureau voor commercialisatie en export).
       Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
       het Bureau voor commercialisatie en export en het Directoraat-generaal Landbouw van
       de Commissie van de Europese Gemeenschappen.'
       Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
       bovenstaande zoudt willen bevestigen.
       Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                       Voor de Marokkaanse Regering
 ---pagebreak---                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                     Nr. L / 59
                                         Briefnr. 2
Mijnheer,
Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
volgt :
     „Met het oog op de toepassing van de in artikel 20 van de Samenwerkingsovereen-
     komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko
     bedoelde verlaging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douaneta-
     rief, en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waar­
     onder vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en
     20.06 B 11 b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Ma-
     rokko, in de Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis
     te brengen dat de Marokkaanse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatrege­
     len te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari
     tot en met 31 december 198,3 niet meer dan 100 ton zullen bedragen .
     In dit verband verklaart de Marokkaanse Regering nog nader dat alle uitvoer van
     deze produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via het „Office de com-
     mercialisation et d'exportation (OCE)" (Bureau voor commercialisatie en export).
     Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
     tussen het Bureau voor commercialisatie en export en het Directoraat-generaal
     Landbouw van de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
     Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
     bovenstaande zoudt willen bevestigen.".
Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
van 1 januari tot en met 3^ december 1981 de verlaging met 55 °/o van de rechten van
het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch-
tensalades , conserven , van oorsprong uit Marokko zal worden toegepast.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                  Namens de Raad
                                                          van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---  Nr. L ;       60                         Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                   Aanbeveling voor een
                                    VERORDENING (EEG)                         VAN DE RAAD
                betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
                Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië, betreffende de invoer in
                    de Gemeenschap van vruchtensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië ( 1981)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                             HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                    VASTGESTELD :
                                                                                            Artikel 1
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                     De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
 113 ,                                                              tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
                                                                     Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Ge­
                                                                     meenschap van vruchtensalades, conserven, van 'oor­
                                                                     sprong uit Tunesië, wordt namens de Gemeenschap
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                             goedgekeurd.
                                                                     De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
                                                                    verordening gehecht.
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst
lussen de Europese Economische Gemeenschap en de                                            Artikel 2
Republiek Tunesië (') op 25 april 1976 is ondertekend
en op 1 november 1978 van kracht is geworden ;                       De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                     aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                     dertekenen om de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling tussen de Europese Economische                                           Artikel 3
Gemeenschap en dé Republiek Tunesië, betreffende
de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,                     Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
conserven, van oorsprong uit Tunesië, dient te wor­                  gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
den goedgekeurd ,                                                    tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
                elke Lid-Staat.
                Gedaan te Brusse'
                                                                                           Voor de Raad
                                                                                           De Voorzitter
                                                                                            j
(' ) PB nr. L 265 van 27 . 9. 197K , blz. 2.
                         \
 ---pagebreak---                     Publikatiebiad van de Europese Gemeenschappen                      Nr. L . /61
                                    OVEREENKOMST
in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Tunesië, betreffende de invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades,
                          conserven, van oorsprong uit Tunesië
Mijnheer,
Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië bedoelde verla­
ging met 55 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief, en naar aanlei­
ding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder vruchtensalades,
conserven , van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II b) ex 9 van het
gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tunesië, in de Gemeenschap worden
ingevoerd , heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Tunesische Regering
zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap
geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198J niet meer dan
100 ton zullen bedragen.
In dit verband verklaart de Tunesische Regering nog nader dat alle uitvoer van voor­
noemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activi­
teit wordt gecontroleerd door het „Office de Commerce de Tunisie" (Tunesische Han-
delsdienst).
Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
de Tunesische Handelsdienst en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie
van de Europese Gemeenschappen.
Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
bovenstaande zoudt willen bevestigen .
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .
                                                             Voor de Tunesische Regering
 ---pagebreak--- Nr. L " .- 62                    Pubhkatieblad van de Europese Gemeenschappen
            Mijnheer,
            Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
            volgt :
                 „ Met het oog op de toepassing van de in artikel 19 van de Samenwerkingsovereen-
                 komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Tunesië be­
                 doelde verlaging van de rechten met 55 °/q van het gemeenschappelijk douanetarief,
                 en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waaronder
                 vruchtensalades, conserven, van de onderverdelingen 20.06 B II a) ex 9 en 20.06 B II
                  b) ex 9 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Tunesië, in de
                  Gemeenschap worden ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen
                 dat de Tunesische Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen
                 opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31
                 december 198J niet meer dan 100 ton zullen bedragen.
                 In dit verband verklaart de Tunesische Regering nog nader dat alle uitvoer van
                 voornoemde produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs
                 wier activiteit wordt gecontroleerd door het „Office de Commerce de Tunisie"
                 (Tunesische Handelsdienst).
                 Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
                 tussen de Tunesische Handelsdienst en het Directoraat-generaal Landbouw van de
                 Commissie van de Europese Gemeenschappen.
                 Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
                 bovenstaande zoudt willen bevestigen.".
            Ik kan U bevestigen dat de Gemeenschap met het bovenstaande instemt en dat derhalve
            van 1 januari tot en met 31 december 198£ de verlaging met 55 % van de rechten van
            het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveelheden vruch-
            tensalades, conserven, van oorsprong uit Tunesië, zal worden toegepast.
            Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                               Namens de Raad
                                                                         der Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                        Nr. L    .'63
                                                   Aanbeveling voor een
                                      VERORDENING ( EEG)                        VAN DE RAAD
                 betreffende de sluiting van de Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, tussen de
                 Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek Algerije be­
                 treffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije
                                                                ( 1984)
 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                               HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                       VASTGESTELD :
                                                                                                                             )
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                            Artikel 1
 Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel
 113 ,                                                                  De Overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling,
                                                                        tussen de Europese' Economische Gemeenschap en de
                                                                        Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de
                                                                        invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oor­
Gezien de aanbeveling van de Commissie,                                 sprong uit Algerije, wordt namens de Gemeenschap
                                                                        goedgekeurd.
Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst                            De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan deze
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de                        verordening gehecht.
Democratische Volksrepubliek Algerije (') op 26 april
1976 is ondertekend en op 1 november 1978 van                                                  Artikel 2
kracht is geworden ;                                                    De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon
                                                                        aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te on­
                                                                        dertekenen om de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat de Overeenkomst, in de vorm van
een briefwisseling, tussen de Europese Economische                                             Artikel 3
Gemeenschap en de Democratische Volksrepubliek
Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap van                    Deze verordening treedt in werking op de dag vol­
tomatenpasta van oorsprong uit Algerije, dient te                       gende op die van haar bekendmaking in het Publika-
worden goedgekeurd,                                                     tieblad van de Europese Gemeenschappen.
                 Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in >
                 elke Lid-Staat.
                 Gedaan te Brussel ,
                                                                                              Voor de Raad
                                                                                              De Voorzitter
( ' ) PB nr. L 26 } van 27 . 9. 1978 , blz. 2 .
 ---pagebreak--- Nr. L 64                   Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
                                                     '  ■   .
                                          OVEREENKOMST,
       in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en
       de Democratische Volksrepubliek Algerije betreffende de invoer in de Gemeenschap
                              van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije
                                          A. Briefvan Aigerije
        Mijnheer,
       Ten einde de in artikel 19 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
        Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst bedoelde
       verlaging met 30 % van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief te kunnen
        toepassen en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de voorwaarden waar­
        onder tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverde­
        ling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Algerije in de
        Gemeenschap wordt ingevoerd, heb ik de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de       *
        Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle nodige maatregelen te treffen opdat de aan
        de Gemeenschap geleverde hoeveelheden van 1 januari tot en met 31 december 198J niet      (
        meer dan 100 ton zullen bedragen.                                  ,       '            . 1
        In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
        produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
        wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des industries
        alimentaires (SOGEDIA)".
       Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen tussen
        de SOGEDIA en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van de Euro­
        pese Gemeenschappen.
        Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
        bovenstaande zoudt willen bevestigen.
        Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aan­
        vaarden .
                                                                     Voor de Algerijnse Regering
                                                                        I
 ---pagebreak---                     Publikaticblad van de Europese Gemeenschappen                      Nr. L . ./'65
                                B. Briefvan de Gcmeenschap
Mijnheer,
Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als
volgt :
     „Ten einde de in artikel 19 van de tussen de Europese Economische Gemeenschap
     en de Democratische Volksrepubliek Algerije gesloten Samenwerkingsovereenkomst
     bedoelde verlaging met 30 % van de rechten van het gemeenschappelijk douaneta-
     rief te kunnen toepassen en naar aanleiding van de wederzijdse toelichtingen op de
     voorwaarden waaronder tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of
     azijnzuur van onderverdeling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief
     van oorsprong uit Algerije in de Gemeenschap wordt ingevoerd , heb ik de eer hier­
     bij te Uwer kennis te brengen dat de Algerijnse Regering zich ertoe verbindt alle
     nodige maatregelen te treffen opdat de aan de Gemeenschap geleverde hoeveelhe­
     den van 1 januari tot en met 31 december 198.K niet meer dan 100 ton zullen bedra­
     gen.
     In dit verband verklaart de Algerijnse Regering nog nader dat alle uitvoer van deze
     produkten naar de Gemeenschap uitsluitend geschiedt via exporteurs wier activiteit
     wordt gecontroleerd door de „Société de gestion et de développement des industries
     alimentaires (SOGEDLA)".
     Aangaande de waarborgen inzake de hoeveelheden wordt een regeling getroffen
     tussen de SOGEDIA en het Directoraat-generaal Landbouw van de Commissie van
     de Europese Gemeenschappen.
     Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van de Gemeenschap met het
     bovenstaande zoudt willen bevestigen .".
Ik kan U de instemming van de Gemeenschap met het bovenstaande en derhalve met de
toepassing van 1 januari tot en met 31 december 198,3 van de verlaging met 30 % van de
rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor de in Uw brief vermelde hoeveel­
heden tomatenpasta van oorsprong uit Algerije bevestigen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aan­
vaarden.
                                                                 Namens de Raad
                                                         van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                   FINANCIEEL                 MEMORANDUM
                                                                                    DATUM j      2S.^M^2_
  1 . PECRCTI!' jSPCST !
                              120(ont vangsten )                             KREDIETEN :                          ^ CO
  2. omschrijving : Ontwerp Verordening van de Raad betreffende de sluiting van de
  overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Deomocrati sche Volks
  republiek Algerije , het Koninkrijk Marokko , de Republiek Tunesië en de staat Israël
  betreffende ae invoer in de Gemeenschap van vruchtensalades van oorsprong uit deze
  ranuen en van tomatenpasta van oorsprong uit Algerije .
  i. juridische cpondslag s            Artikel 113 van het Vedrag'
  4. doel i Verleniging van de met 55 % vermindering van het gemeenschappelijk
  douanetarief ( 30% voor tomatenpasta ) betreffende de invoer in de Gemeenschap
  van deze produktion voor het jaar 198 ^.
  5 . FINANGIEl.E WSEHSLAG                     GEDURENDE VER/COCPSSIZCEN  LOPEND BEGROTl:iGSJAAR(ZZ.  VOLCESD 3EGROri;XSJAAR(ï3l
  5.0 KOSTEN
         - TE H LASTS VAN DE PECTOTIVC EC
           ( R -STITUTIES/niTZnVSTri -S )
         - TEN' LASTE VAN NAT . OVSR'ÏEID
         - TEN LASTE VA!.' ANDERE SECTCREÏJ
           IN DE LID-STATEN
I 5. 1 ONTVANCSTEN
         - eigen yiddslen ec
           0JCX3CXXX /DCUANERECHTEN )     (1)    max . - Si . 000                                       max. SX . 000 £cV
         - NATI C'IA LE BECROTINCEN
                                                 JAAR                      JAAR                        JAAR
  5.0.1 SPREIDING VAN 1!S KOSTEN
  5.1.1 SPREIDING VAN DE ONTVANGSTEN
  S.2 BEREKENINGSMETHODE
                                    1 . Vruchtensalade
                                          Israël               220 t x         ECU = v_a .=> 3=~=-ECU
                                          Algeri j e           100 t x iS ECU =         S. So<*ECU
                                          Marokko              100 t x 35 ECU =          S 5 00ECU
                                          Tunesië              100 t x         ECU =     -a.so^ECU
                                    2 . Tomatenpasta
                                          Algeri je            100 t x 15 ECU =         2.- °-> 00 ECU
                                                                         maximal       52.oo° ECU
  6. 0. x-xx-x* X-H K'Kxx                            K&X&X                                          x**ïm*ï!      ^
          xjxxxxxxxxtxx                                                                                           XMMX
  6. 1 .                                               XW<XWXTO95?9?XWX mx mx                       xww           xxaxxx
  6.2 . mXM&XÉM&MKKXXXM                                                                                           xxxxxy.
                                                                                                                 'ΜΆΧΧΧ
  OPraR\i;,'GS:J :
                        ( 1 ) Het betreft de niet ontvangen douanerechten op gelijk hoogte
                              als vroeger .