CELEX: 21996A0520(01)
Language: nl
Date: 1995-11-07 00:00:00
Title: Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Verenigde Staten van Amerika - Protocol - Verklaring betreffende het non- proliferatiebeleid

Avis juridique important

|

21996A0520(01)

Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Verenigde Staten van Amerika - Protocol - Verklaring betreffende het non- proliferatiebeleid  

Publicatieblad Nr. L 120 van 20/05/1996 blz. 0001 - 0036

OVEREENKOMST tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Verenigde Staten van Amerika (96/314/Euratom) DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE,hierna te noemen "de Gemeenschap",en DE REGERING VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA,hierna te noemen "de Verenigde Staten van Amerika",PREAMBULE OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika een overeenkomst hebben gesloten die op 27 augustus 1958 in werking is getreden en een aanvullende overeenkomst tot samenwerking die op 25 juli 1960 in werking is getreden, als nadien gewijzigd;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika de waarde van hun samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie in het verleden erkennen en deze samenwerking op basis van gelijkwaardigheid, wederzijds voordeel en wederkerigheid en zonder afbreuk te doen aan de onderscheiden bevoegdheden van elk van beide partijen, wensen te hernieuwen;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika ervan overtuigd zijn dat zij door hun partnerschap op gelijkwaardige basis te verstevigen en uit te breiden, bijdragen aan het voortduren van de internationale stabiliteit en aan politieke en economische vooruitgang;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap, haar Lid-Staten en de Verenigde Staten van Amerika bij het gebruik van kernenergie voor de opwekking van elektriciteit, bij de ontwikkeling van hun nucleaire industrie en bij de veiligheid die door hun onderscheiden wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake gezondheid, veiligheid, vreedzaam gebruik van kernenergie en milieubescherming wordt geboden, een vergelijkbaar hoog niveau hebben bereikt;OVERWEGENDE dat de voorwaarden voor de overdracht van nucleaire goederen tussen de Gemeenschap en de Verenigde Staten dienen te worden vastgesteld, dat het vereiste vrije verkeer van dergelijke goederen in de Gemeenschap gewaarborgd dient te blijven en dat inmenging in de in de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika lopende kernenergieprogramma's en hun internationale handelsbetrekkingen moet worden voorkomen;OVERWEGENDE dat alle Lid-Staten van de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika partij zijn bij het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens, hierna te noemen "het Non-Proliferatieverdrag";OVERWEGENDE dat de Gemeenschap, haar Lid-Staten en de Verenigde Staten van Amerika zich ertoe hebben verbonden ervoor te zorgen dat het onderzoek, de ontwikkeling en het gebruik van kernenergie voor vreedzame doeleinden plaatsvinden op een wijze die in overeenstemming is met de doelstellingen van het Verdrag;OVERWEGENDE dat in de Gemeenschap nucleaire veiligheidscontrole wordt uitgevoerd uit hoofde van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap, haar Lid-Staten en de Verenigde Staten van Amerika opnieuw hun steun aan de Internationale Organisatie voor Atoomenergie, hierna te noemen "de IAEA", en het systeem voor veiligheidscontrole van deze organisatie bevestigen;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap, haar Lid-Staten en de Verenigde Staten van Amerika zich er krachtig toe verbonden hebben de internationale regelingen voor nucleaire non-proliferatie en de bijbehorende veiligheidscontrole te verstevigen;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap, haar Lid-Staten en de Verenigde Staten van Amerika zich er krachtig toe verbonden hebben te zorgen voor adequate fysieke veiligheid van nucleair materiaal en partij zijn bij het Internationale Verdrag inzake de fysieke beveiliging van kernmateriaal;OVERWEGENDE dat het overeenkomstig artikel IV van het Non-Proliferatieverdrag wenselijk is in voorkomend geval de handel, uitwisseling en samenwerkingsactiviteiten op industrieel en commercieel niveau, met inbegrip van vreedzame internationale samenwerking met derde partijen, te vergemakkelijken;OVERWEGENDE dat het tevens wenselijk is een kader op te zetten voor de uitwisseling van informatie en voor overleg tussen de partijen over nucleaire aangelegenheden van wederzijds belang;OVERWEGENDE dat de samenwerking tevens betrekking dient te hebben op nucleair onderzoek en ontwikkeling in verband met nucleaire veiligheid en regelgevings- en operationele aspecten van de stralingsbescherming;OVERWEGENDE dat samenwerking bij kernsplijtingsonderzoek en -ontwikkeling op gebieden als veiligheid, stralingsbescherming, gezondheid en milieu en veiligheidscontrole kan worden geregeld bij specifieke overeenkomsten tussen de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika een bijdrage leveren aan de internationale samenwerking op het gebied van de beheerste kernfusie en met name aan de activiteiten in het kader van de Internationale Thermonucleaire Experimentele Reactor (ITER);OVERWEGENDE dat het passend is dat de nucleaire samenwerkingsovereenkomsten tussen enerzijds de Verenigde Staten van Amerika en anderzijds de Republiek Oostenrijk, het Koninkrijk Spanje, de Portugese Republiek, het Koninkrijk Zweden en de Republiek Finland, welke waren gesloten vóór de toetreding van deze landen tot de Europese Gemeenschap, met de inwerkingtreding van deze Overeenkomst worden beëindigd;OVERWEGENDE dat de Verenigde Staten van Amerika eveneens bereid zijn eventuele nucleaire samenwerkingsovereenkomsten met derde landen die tot de Gemeenschap toetreden, te beëindigen,ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:Artikel 1 Gebieden waarop wordt samengewerkt1. De partijen kunnen bij het vreedzaam gebruik van kernenergie op de volgende gebieden samenwerken:A) onderzoek en ontwikkeling van kernsplijting op door de partijen nader overeen te komen voorwaarden;B) vraagstukken van wederzijds belang en onder wederzijdse bevoegdheid vallend inzake nucleaire veiligheid, als beschreven in artikel 2;C) vergemakkelijking van uitwisselings- en samenwerkingsactiviteiten op industrieel of commercieel niveau tussen personen en ondernemingen;D) met inachtneming van de bepalingen van deze Overeenkomst, levering van de ene partij aan de andere van niet-nucleair materiaal en uitrusting en van diensten in verband met de splijtstofkringloop, voor gebruik door of ten behoeve van de partijen of derde landen;E) de uitwisseling van informatie over belangrijke internationale vraagstukken in verband met kernenergie, bij voorbeeld het bevorderen van de vooruitgang op het gebied van internationale nucleaire veiligheidscontrole en non-proliferatie op gebieden van wederzijds belang en onder wederzijdse bevoegdheid vallend, met inbegrip van samenwerking met de IAEA inzake veiligheidscontrole en inzake de wisselwerking tussen energie en het milieu;F) beheerste kernfusie met inbegrip van multilaterale projecten;G) andere gebieden van wederzijds belang.2. De in dit artikel bedoelde samenwerking tussen de partijen kan ook plaatsvinden tussen personen en ondernemingen die op het grondgebied van de onderscheiden partijen zijn gevestigd.Artikel 2 Samenwerking bij onderzoek en ontwikkeling op nucleair gebied1. De partijen kunnen samenwerken bij onderzoek en ontwikkeling op nucleair gebied, waaronder begrepen de volgende activiteiten voor zover deze deel uitmaken van de programma's voor onderzoek en ontwikkeling op nucleair gebied van de onderscheiden partijen:a) nucleaire veiligheid, met inbegrip van regelgevings- en operationele aspecten van de stralingsbescherming;b) ontwikkeling van kernenergie met inbegrip van onder andere onderzoek naar nieuwe reactoren, de ontmanteling van kerninstallaties, de radiologische veiligheid van het beheer en de opberging van afval en de wisselwerking tussen kernenergie en het milieu;c) veiligheidscontrole;d) onderzoek naar beheerste kernfusie met inbegrip van onder andere bilaterale activiteiten en bijdragen aan multilaterale projecten zoals de Internationale Thermonucleaire Experimentele Reactor (ITER).2. De samenwerking uit hoofde van dit artikel kan, zonder daartoe beperkt te zijn, betrekking hebben op opleiding, uitwisseling van personeel, vergaderingen, uitwisseling van monsters, materialen en instrumenten voor experimentele doeleinden en een evenwichtige deelname aan gezamenlijke studies en projecten.3. Bij de uitvoering van dit artikel verkregen informatie die naar de mening van de bevoegde autoriteiten van de partijen tot het publiek domein dient te behoren, kan door hen in een geconsolideerde of andere passende vorm, overeenkomstig de richtsnoeren van bijlage B, dienovereenkomstig worden verspreid.Artikel 3 Industriële en commerciële samenwerkingOvereenkomstig de bepalingen van artikel IV van het Non-Proliferatieverdrag verbinden de partijen zich ertoe een zo ruim mogelijke uitwisseling van uitrusting, materialen en wetenschappelijke en technische informatie voor het vreedzaam gebruik van kernenergie te vergemakkelijken. Te dien einde vergemakkelijken de partijen in voorkomend geval commerciële betrekkingen tussen personen en ondernemingen die nucleaire samenwerking inhouden.Dergelijke samenwerking kan, zonder daartoe beperkt te zijn, betrekking hebben op:- investeringen;- joint ventures;- milieuaspecten op industriële of commerciële schaal;- handel in nucleaire goederen, niet-nucleair materiaal en technische en gespecialiseerde diensten als omschreven in artikel 4;- licentieovereenkomsten tussen personen en ondernemingen op het grondgebied van een van beide partijen.Artikel 4 Nucleaire handel1. De partijen vergemakkelijken de onderlinge nucleaire handel met het oog op de wederzijdse belangen van de industrie, nutsbedrijven en consumenten en tevens in voorkomend geval de handel tussen derde landen en een van beide partijen in goederen waarop verplichtingen jegens de andere partij rusten.2. Vergunningen, met inbegrip van uitvoer- en invoervergunningen en vergunningen of machtigingen aan derde partijen in verband met handel, industriële activiteiten of verplaatsingen van nucleair materiaal op het grondgebied van de partijen, worden niet gebruikt om de handel te belemmeren. De bevoegde autoriteit zal op aanvragen voor dergelijke vergunningen zo spoedig mogelijk nadat deze zijn ingediend en zonder onredelijke kosten besluiten. Om ervoor te zorgen dat deze bepaling wordt nageleefd, wordt voorzien in de nodige administratieve procedures.Artikel 5 Goederen die onder de Overeenkomst vallen1. Niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal en uitrusting die rechtstreeks dan wel via een derde land tussen de partijen of onder hen ressorterende personen of ondernemingen worden overgedragen, zijn aan deze Overeenkomst onderworpen zodra zij onder de territoriale bevoegdheid van de ontvangende partij zijn gebracht, op voorwaarde dat de leverende partij de ontvangende partij schriftelijk van de voorgenomen overdracht in kennis heeft gesteld en de ontvangende partij de ontvangst van deze kennisgeving schriftelijk heeft bevestigd.2. Niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal en uitrusting als bedoeld in dit artikel blijven aan de bepalingen van deze Overeenkomst onderworpen, totdat volgens de in de administratieve regeling beschreven procedures is vastgesteld:- dat de betrokken goederen opnieuw buiten de jurisdictie van de ontvangende partij zijn gebracht;- dat nucleair materiaal of niet-nucleair materiaal niet langer bruikbaar is voor enige nucleaire activiteit die vanuit het oogpunt van de internationale veiligheidscontrole relevant is, of praktisch niet terugwinbaar is geworden;- of dat uitrusting niet langer bruikbaar is voor nucleaire doeleinden.Artikel 6 Veiligheidscontrole1. De krachtens deze Overeenkomst vereiste veiligheidscontrole is die welke de Gemeenschap toepast krachtens het Euratom-Verdrag en die welke de IAEA toepast krachtens de volgende veiligheidscontroleovereenkomsten, voor zover relevant, zoals zij kunnen worden herzien en vervangen, zolang de krachtens het Non-Proliferatieverdrag vereiste waarborgen blijven bestaan:a) de Overeenkomst tussen de Gemeenschap, haar niet-kernwapen-Lid-Staten en de IAEA, die op 21 februari 1977 in werking is getreden;b) de Overeenkomst tussen de Gemeenschap, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland en de IAEA, die op 14 augustus 1978 in werking is getreden;c) de Overeenkomst tussen de Gemeenschap, Frankrijk en de IAEA, die op 12 september 1981 in werking is getreden;d) de Overeenkomst tussen de Verenigde Staten van Amerika en de IAEA die op 9 december 1980 in werking is getreden.2. A) In het kader van deze Overeenkomst naar de Gemeenschap overgedragen nucleair materiaal en bijzondere splijtstoffen, gebruikt in of vervaardigd door middel van aldus overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting, zijn onderworpen aan de in lid 1 van dit artikel genoemde relevante Overeenkomsten.B) In het kader van deze Overeenkomst naar de Verenigde Staten van Amerika overgedragen nucleair materiaal en bijzondere splijtstoffen, gebruikt in of vervaardigd door middel van aldus overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting, zijn onderworpen aan de in lid 1, onder d), van dit artikel bedoelde Overeenkomst.3. Indien een van de in lid 1, onder a), b) of c), bedoelde IAEA-veiligheidscontroleovereenkomsten niet van toepassing is,a) sluit de Gemeenschap met de IAEA een Overeenkomst of Overeenkomsten inzake de toepassing van veiligheidscontrole waarmee wordt voorzien in een doelmatigheid en waarborgen die gelijkwaardig zijn aan die welke worden geboden door de veiligheidscontroleovereenkomsten als bedoeld in lid 1, onder a), b) en c), of, indien dat niet mogelijk is;b) geeft de Gemeenschap de Verenigde Staten van Amerika een waarborg dat de Gemeenschap een veiligheidscontrole toepast waarmee wordt voorzien in de doelmatigheid en waarborgen die gelijkwaardig zijn aan die welke worden geboden door de veiligheidscontroleovereenkomsten als bedoeld in lid 1, onder a), b) en c). Met betrekking tot de naleving van verplichtingen uit hoofde van deze leden erkennen de Verenigde Staten van Amerika hierbij de unieke rol en het unieke belang van het veiligheidscontrolesysteem van Euratom en van de toepassing daarvan in de Gemeenschap uit hoofde van het Euratom-Verdrag. Voorts nemen de Verenigde Staten van Amerika er in dit verband nota van dat de IAEA overeenkomstig de met de Gemeenschap en haar Lid-Staten gesloten veiligheidscontroleovereenkomsten en daaropvolgende uitvoeringsovereenkomsten onder andere rekening zal houden met de doelmatigheid van het veiligheidscontrolesysteem van de Gemeenschap, die de IAEA in staat stelt minder inspectieactiviteiten te ontplooien dan in het kader van andere veiligheidscontroleovereenkomsten waarin sprake is van vergelijkbare nucleaire installaties waarin onder de veiligheidscontrole vallend nucleair materiaal wordt geproduceerd, verwerkt, gebruikt of opgeslagen, terwijl er geen regionaal veiligheidscontrolesysteem is;c) indien zich omstandigheden voordoen waarin het niet mogelijk is dat dergelijke veiligheidscontrole door de Gemeenschap wordt toegepast, treffen de partijen onverwijld veiligheidscontroleregelingen voor de toepassing van veiligheidscontrole waarmee wordt voorzien in een doelmatigheid en waarborgen die gelijkwaardig zijn aan die welke worden geboden door de veiligheidscontroleovereenkomsten als bedoeld in lid 1, onder a), b) en c), van dit artikel.4. Indien de in lid 1, onder d), van dit artikel bedoelde IAEA-veiligheidscontroleovereenkomst niet van toepassing is,a) sluiten de Verenigde Staten van Amerika met de IAEA een Overeenkomst of Overeenkomsten inzake de toepassing van veiligheidscontrole waarmee wordt voorzien in een doelmatigheid en waarborgen die gelijkwaardig zijn aan die welke worden geboden door de veiligheidscontroleovereenkomst als bedoeld in lid 1, onder d), van dit artikel of, indien dat niet mogelijk is,b) treffen de partijen onverwijld veiligheidscontroleregelingen voor de toepassing van veiligheidscontrole waarmee wordt voorzien in een doelmatigheid en waarborgen die gelijkwaardig zijn aan die welke worden geboden door de veiligheidscontroleovereenkomst als bedoeld in lid 1, onder d), van dit artikel.Artikel 7 Vreedzaam gebruik1. De samenwerking in het kader van deze Overeenkomst vindt plaats met het oog op vreedzame doeleinden.2. In het kader van deze Overeenkomst overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal en uitrusting alsmede bijzondere splijtstoffen, gebruikt in of vervaardigd door middel van dergelijke goederen, worden niet gebruikt voor nucleaire explosiemiddelen, voor onderzoek naar of de ontwikkeling van nucleaire explosiemiddelen of voor militaire doeleinden.Artikel 8 Activiteiten in verband met de splijtstofkringloop1. De activiteiten in verband met de splijtstofkringloop, die in het kader van deze Overeenkomst plaatsvinden, omvatten:A) binnen de territoriale bevoegdheid van de partijen de verrijking tot 20 % in de isotoop 235 van in het kader van deze Overeenkomst overgedragen uraan en van uraan, gebruikt in of vervaardigd door middel van aldus overgedragen uitrusting. De verrijking van dergelijk uraan tot meer dan 20 % in de isotoop 235 en hernieuwde verrijking van dergelijk uraan dat reeds tot meer dan 20 % in de isotoop 235 was verrijkt, kunnen worden uitgevoerd op schriftelijk overeengekomen voorwaarden waarover de partijen overleg plegen binnen 40 dagen na de ontvangst van een verzoek van een van beide partijen;B) bestraling binnen de territoriale bevoegdheid van een van beide partijen van plutonium, uraan-233, hoogverrijkt uraan en bestraald nucleair materiaal die in het kader van deze Overeenkomst zijn overgedragen of zijn gebruikt in of zijn vervaardigd door middel van aldus overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting;C) heroverdracht naar derde landen volgens de in het Proces-Verbaal van Overeenkomst beschreven procedures van:i) in het kader van deze Overeenkomst overgedragen laagverrijkt uraan, niet-nucleair materiaal, uitrusting en grondstoffen of van laagverrijkt uraan, vervaardigd door middel van in het kader van deze Overeenkomst overgedragen nucleair materiaal of uitrusting, voor andere activiteiten in verband met de splijtstofkringloop dan de vervaardiging van hoogverrijkt uraan;ii) in het kader van deze Overeenkomst overgedragen bestraald nucleair materiaal of bestraald nucleair materiaal, gebruikt in of vervaardigd door middel van in het kader van deze Overeenkomst overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting, voor opslag of opberging zonder opwerking;iii) in het kader van deze Overeenkomst overgedragen ander nucleair materiaal en andere bijzondere splijtstoffen, vervaardigd door middel van in het kader van deze Overeenkomst overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting, voor andere activiteiten in verband met de splijtstofkringloop, waaronder de in de leden 2 en 3 van dit artikel vermelde activiteiten;D) nabestralingsonderzoek met het chemisch in oplossing brengen of scheiden van in het kader van deze Overeenkomst overgedragen bestraald nucleair materiaal of bestraald nucleair materiaal, gebruikt in of vervaardigd door middel van in het kader van deze Overeenkomst overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting;E) verpakking, opslag en definitieve verwerking van bestraald materiaal dat overeenkomstig de Overeenkomst is overgedragen of is gebruikt in dan wel vervaardigd door middel van het gebruik van overeenkomstig deze Overeenkomst overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting.2. De volgende activiteiten in verband met de splijtstofkringloop kunnen binnen de territoriale bevoegdheid van de partijen in het kader van deze Overeenkomt worden uitgevoerd in installaties die deel uitmaken van de in bijlage A vermelde uitgestippelde programma's voor het vreedzaam gebruik van kernenergie:A) opwerking van in het kader van deze Overeenkomst overgedragen nucleair materiaal en nucleair materiaal, gebruikt in of vervaardigd door middel van aldus overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting;B) wijziging van vorm of gehalte van plutonium, uraan-233 en hoogverrijkt uraan die in het kader van deze Overeenkomst zijn overgedragen of zijn gebruikt in of zijn vervaardigd door middel van aldus overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting.3. De volgende nucleaire materialen:i) in het kader van deze Overeenkomst overgedragen plutonium, uraan-233 en hoogverrijkt uraan indien geen deel uitmakend van bestraalde splijtstof;ii) plutonium, uraan-233 en hoogverrijkt uraan die zijn teruggewonnen uit in het kader van deze Overeenkomst overgedragen nucleair materiaal;iii) plutonium, uraan-233 en hoogverrijkt uraan die zijn teruggewonnen uit nucleair materiaal dat is gebruikt in het kader van deze Overeenkomst overgedragen uitrusting,kunnen worden opgeslagen in installaties die te allen tijde tenminste onderworpen zijn aan de fysieke beschermingsniveaus die zijn beschreven in bijlage C van IAEA-document INFCIRC 254/Herz. 1/Deel 1 (Richtlijnen voor nucleaire overdrachten) zoals eventueel herzien en aanvaard door de partijen en de Lid-Staten van de Gemeenschap.Elke partij vermeldt haar installaties op een lijst die aan de andere partij ter beschikking wordt gesteld. Een lijst van een partij wordt vertrouwelijk behandeld als die partij daarom verzoekt. Elk van beide partijen kan haar lijst wijzigen nadat de andere partij schriftelijk in kennis is gesteld en een schriftelijke bevestiging is ontvangen. Deze bevestiging wordt uiterlijk 30 dagen na de ontvangst van de kennisgeving gegeven en is beperkt tot een verklaring dat de kennisgeving is ontvangen.Indien er redenen zijn om aan te nemen dat niet volledig aan de bepalingen van dit lid wordt voldaan, kan om onmiddellijk overleg worden verzocht.Elke partij zorgt er naar aanleiding van dit overleg voor dat onverwijld de nodige corrigerende maatregelen worden getroffen. Deze maatregelen dienen voldoende te zijn om de in het bovenstaande bedoelde fysieke beveiligingsniveaus bij de betrokken installaties te herstellen. Indien dit niet haalbaar blijkt, wordt het betrokken nucleaire materiaal overgedragen om in een andere geschikte, op de lijst voorkomende installatie, te worden opgeslagen.Artikel 9 Uitwisseling van internationale verplichtingenDe partijen stellen snelle procedures vast die moeten worden toegepast wanneer nucleair materiaal aan deze Overeenkomst moet worden onderworpen of aan het toepassingsgebied van deze Overeenkomst moet worden onttrokken. Deze procedures dienen bepalingen te omvatten inzake internationale uitwisselingen van verplichtingen die zullen zijn vervat in de in artikel 16, lid 1, voorziene administratieve regeling.Artikel 10 Tenuitvoerlegging van de Overeenkomst1. De bepalingen van deze Overeenkomst dienen te goeder trouw ten uitvoer te worden gelegd, en er moet daarbij naar behoren rekening worden gehouden met de internationale of binnenlandse rechtmatige commerciële belangen van beide partijen.2. De tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst dient op zodanige wijze te geschieden dat:a) de nucleaire activiteiten op het grondgebied van beide partijen niet worden belemmerd of vertraagd;b) geen inmenging in deze activiteiten plaatsvindt;c) zij in overeenstemming is met de zorgvuldige beheerspraktijken die voor een economisch verantwoord en veilig beheer van deze activiteiten vereist zijn;d) ten volle rekening wordt gehouden met de eisen op lange termijn van de in de Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika lopende kernenergieprogramma's.3. De bepalingen van deze Overeenkomst mogen niet worden gebruikt:a) om oneerlijke voordelen te verkrijgen op industrieel of handelsgebied of de handel te beperken ten nadele van personen of ondernemingen van partijen dan wel om hun internationale of binnenlandse industriële of handelsbelangen in de weg te staan;b) voor inmenging in het kernenergiebeleid of de kernenergieprogramma's van partijen dan wel om de bevordering van het vreedzaam gebruik van kernenergie tegen te werken;c) om het vrij verkeer van nucleair materiaal, niet-nucleair materiaal en uitrusting op het grondgebied van de Gemeenschap te belemmeren.4. Bij de uitoefening van de rechten voortvloeiend uit eventuele andere nucleaire samenwerkingsakkoorden die zij met derde partijen heeft gesloten, zal elke partij naar behoren rekening houden met de rechtmatige commerciële belangen van de andere partij; in geval van moeilijkheden mogen partijen om overleg verzoeken, dat dan binnen 40 dagen moet plaatsvinden, overeenkomstig de bepalingen van artikel 12.Artikel 11 Fysieke beveiliging1. Met betrekking tot overeenkomstig deze Overeenkomst overgedragen nucleair materiaal en bijzondere splijtstoffen, gebruikt in of vervaardigd door middel van aldus overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal of uitrusting, dienen afdoende fysieke beveiligingsmaatregelen te worden getroffen.2. De fysieke beveiligingsmaatregelen dienen van dien aard te zijn dat zij voldoen aan de criteria van bijlage C van IAEA-document INFCIRC 254/Herz. 1/Deel 1 (Richtlijnen voor nucleaire overdrachten) zoals eventueel herzien en aanvaard door de partijen en de Lid-Staten van de Gemeenschap. Bij wijze van aanvulling op genoemd document zullen de Lid-Staten van de Gemeenschap, de Commissie van de Europese Gemeenschappen (naar gelang van toepassing) en de Verenigde Staten van Amerika, wanneer zij deze maatregelen toepassen, verwijzen naar de aanbevelingen van IAEA-document INFCIRC 225/Herz. 3 inzake de fysieke beveiliging van nucleair materiaal, zoals eventueel herzien en aanvaard door de partijen en de Lid-Staten van de Gemeenschap.3. Op internationaal vervoer van onder deze Overeenkomst vallend nucleair materiaal zijn de bepalingen van toepassing van het Internationaal Verdrag inzake de fysieke beveiliging van kernmateriaal (INFCIRC 274/Herz. 1) zoals eventueel herzien en aanvaard door de partijen en de Lid-Staten van de Gemeenschap.Artikel 12 Overleg en arbitrage1. De partijen plegen, op verzoek van één van beiden, overleg teneinde samenwerking op grond van deze Overeenkomst te bevorderen en te zorgen voor de daadwerkelijke tenuitvoerlegging hiervan. Voor dit doel wordt een gemeenschappelijk comité opgericht. Dit comité pleegt ook overleg over nucleaire vraagstukken van gemeenschappelijk belang en over alle andere zaken die belangrijk zijn voor de door deze Overeenkomst beoogde samenwerking. Er wordt een gemeenschappelijke technische werkgroep opgericht, die rapporteert aan het gemeenschappelijk comité, teneinde ervoor te zorgen dat aan de voorschriften van de in artikel 16 bedoelde administratieve regeling voldaan wordt.2. Op verzoek van één van beide partijen wordt door hen overleg gepleegd over iedere vraag die voortvloeit uit de interpretatie of toepassing van deze Overeenkomst.3. Uit de interpretatie of toepassing van deze Overeenkomst voortvloeiende geschillen worden bijgelegd door onderhandelingen, bemiddeling, verzoening of een andere soortgelijke procedure dan wel, indien beide partijen hiermee instemmen, door voorlegging aan een scheidsgerecht, bestaande uit drie arbiters die overeenkomstig de bepalingen van dit lid worden benoemd. Elke partij wijst een arbiter aan en de aldus aangewezen arbiters kiezen een derde arbiter, een onderdaan van een ander land dan de Verenigde Staten of een Lid-Staat van de Gemeenschap, tot voorzitter. Indien een partij 30 dagen na het verzoek om arbitrage nog geen arbiter heeft aangewezen, kan de andere partij de president van het Internationaal Gerechtshof verzoeken een arbiter te benoemen. Dezelfde procedure is van toepassing indien 30 dagen na de aanwijzing of benoeming van de tweede arbiter nog geen derde arbiter is gekozen, op voorwaarde dat de aldus benoemde derde arbiter geen onderdaan zal zijn van de Verenigde Staten of van een Lid-Staat van de Gemeenschap. Voor alle beslissingen is de overeenstemming van twee arbiters vereist. De arbitrageprocedure wordt vastgesteld door het scheidsgerecht. De beslissingen van het scheidsgerecht zijn bindend voor de partijen.Artikel 13 Opschorting en beëindigingA. Omstandigheden1. Indien een partij of een Lid-Staat van de Gemeenschap op enig tijdstip na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst:a) wezenlijk de grondbepalingen van de artikelen 4, 5, 6, 7, 10 of 11 van de Overeenkomst schendt of zich niet houdt aan een besluit van het in artikel 12 van deze Overeenkomst bedoelde scheidsgerecht, dan welb) enigerlei maatregel neemt die leidt tot een wezenlijke schending van haar uit deze Overeenkomst voortvloeiende verplichtingen, de in deze Overeenkomst beoogde preventie van handel in nucleaire goederen inbegrepen,heeft de andere partij het recht om verdere samenwerking krachtens deze Overeenkomst te staken of deze Overeenkomst geheel of gedeeltelijk op te schorten dan wel te beëindigen. Indien een partij zijn instemming met de in artikel 8, lid 2, bedoelde activiteiten opschort om andere redenen dan die welke zijn vermeld in punt 8.A van het Proces-Verbaal van Overeenkomst, met inbegrip van situaties die niet even ernstig zijn als die bedoeld in punt 8.A, onder a) of b), van dat Proces-Verbaal, heeft de andere partij hetzelfde recht.2. Indien een partij of een Lid-Staat van de Gemeenschap op enig tijdstip na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst een veiligheidscontroleovereenkomst met de Organisatie beëindigt of verbreekt en de aldus beëindigde of verbroken veiligheidscontroleovereenkomst niet is vervangen door een gelijkwaardige veiligheidscontroleovereenkomst, indien dit passend en relevant is, heeft de andere partij het recht om de volledige of gedeeltelijke teruggave te eisen van het niet-nucleair materiaal, het nucleair materiaal of de uitrusting die overeenkomstig deze Overeenkomst overgedragen is alsmede van de bijzondere splijtstoffen die door middel van genoemde nucleaire goederen geproduceerd zijn.3. Indien de Gemeenschap of een niet-kernwapen-Lid-Staat van de Gemeenschap een nucleair explosiemiddel tot ontploffing brengt, heeft de Regering van de Verenigde Staten van Amerika het in lid 2 van dit artikel vermelde recht.4. Indien een kernwapen-Lid-Staat van de Gemeenschap een nucleair explosiemiddel tot ontploffing brengt door middel van onder deze Overeenkomst vallende goederen, hebbende de Verenigde Staten het in lid 2 van dit artikel vermelde recht.5. Indien de Verenigde Staten van Amerika een nucleair explosiemiddel tot ontploffing brengen door middel van onder deze Overeenkomst vallende goederen, heeft de Gemeenschap het in lid 2 van dit artikel vermelde recht.B. Tenuitvoerlegging6. Alvorens een partij besluit om te handelen overeenkomstig bovenstaande leden 1 tot en met 5 plegen de partijen overleg met het oog op het nemen van corrigerende maatregelen en overwegen zij zorgvuldig de gevolgen van een dergelijke maatregel, ermee rekening houdend dat dan andere passende regelingen zullen moeten worden getroffen; dat met name moet worden gezorgd voor veiligheid en continuïteit van de leveranties en voor voldoende tijd voor vervanging, en voorts dat de verplichtingen aan derde landen en hun industriële organisaties moeten worden nagekomen.7. Alvorens op grond van dit artikel maatregelen te nemen gaan de partijen na of de feiten die dergelijke stappen tot gevolg hebben met opzet zijn veroorzaakt.8. Maatregelen op grond van dit artikel worden pas genomen indien de andere partij nalaat corrigerende maatregelen te nemen binnen een passende periode na het overleg.9. Indien een partij overeenkomstig de leden 2 tot en met 5 van dit artikel van het recht gebruik maakt om de teruggave van goederen te eisen, dient zij, alvorens deze goederen van het grondgebied van de andere partij te verwijderen of ze aan diens controle te onttrekken, direct die partij daarvoor tegen de normale marktwaarde te vergoeden en de door deze verwijdering veroorzaakte kosten terug te betalen. Indien teruggave van nucleaire goederen wordt geëist, stellen de partijen gezamenlijk de betreffende hoeveelheid nucleaire goederen vast, rekening houdend met de heersende omstandigheden. De partijen vergewissen zich er voorts van dat alle mogelijke maatregelen op het gebied van veiligheid en radiologische en fysieke beveiliging in verband met de teruggave van de goederen overeenkomstig de voor hen geldende verplichtingen worden genomen, dat er geen onverantwoorde risico's worden gelopen en dat de teruggave van de goederen plaatsvindt op een wijze die in overeenstemming is met alle betreffende wetten en voorschriften van de partijen.Artikel 14 Duur en wijziging1. Deze Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de partijen diplomatieke nota's uitwisselen waarin zij elkaar mededelen dat de voor de inwerkingtreding van de Overeenkomst vereiste respectievelijke interne procedures zijn afgewikkeld.2. Deze Overeenkomst geldt voor een periode van 30 jaar en zal daarna van kracht blijven voor perioden van telkens vijf jaar. Elke partij kan met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden deze Overeenkomst schriftelijk opzeggen aan het einde van de eerste periode van 30 jaar of aan het einde van elke daaropvolgende periode van vijf jaar.3. De rechten en plichten overeenkomstig de artikelen 6, 7, 8, lid 1, onder C), en 11, en de paragrafen 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 11 en 12 van het Proces-Verbaal van Overeenkomst blijven, ongeacht de opzegging of opschorting van deze Overeenkomst, van kracht.4. Indien een partij de andere partij de in lid 2 voorgeschreven schriftelijke opzegging doet toekomen of indien een partij deze Overeenkomst overeenkomstig artikel 13, lid 1, opschort of beëindigt, treden de partijen zo spoedig mogelijk, maar hoogstens één maand later, in overleg, teneinde gemeenschappelijk te beslissen of naast de in lid 3 van dit artikel genoemde rechten en plichten nog verdere uit deze Overeenkomst, met name uit artikel 8, leden 1, onder A), B) en D), 2 en 3, en het daarop betrekking hebbende Proces-Verbaal van Overeenkomst voortvloeiende rechten en plichten van kracht zullen blijven.5. Indien de partijen niet tot een gemeenschappelijke beslissing overeenkomstig lid 4 kunnen komen,a) blijven de hoeveelheden nucleair materiaal gelijkstaande met de in artikel 20, lid 1, beschreven inventaris en de in artikel 20, lid 2, beschreven uitrusting onderworpen aan de bepalingen van artikel 8, leden 1, onder A), B), en D), 2 en 3, en artikel 13 en het daarop betrekking hebbend Proces-Verbaal van Overeenkomst, maar slechts voor zover de in artikel 19 bedoelde Overeenkomsten van toepassing zijn.b) De vraag of naast de in lid 3 en alinea a) van dit lid van dit artikel bedoelde rechten en verplichtingen nog andere rechten en verplichtingen met betrekking tot niet onder alinea a) vallend nucleair materiaal en uitrusting en tot alle niet-nucleair materiaal blijven gelden wordt voorgelegd aan een overeenkomstig artikel 12, lid 3, samengesteld scheidsgerecht. Het scheidsgerecht neemt besluit op basis van de toepassing van de regels en beginselen van internationaal recht, met name het Verdrag van Wenen inzake het verdragenrecht.c) Indien het scheidsgerecht beslist dat andere dan in lid 3 van dit artikel bedoelde rechten en plichten niet blijven gelden met betrekking tot niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal en uitrusting die onderworpen zijn aan de arbitrage overeenkomstig alinea b), hebben de partijen het recht om met inachtneming van de procedures van artikel 13, lid 9, de teruggave te eisen van het niet-nucleair materiaal, het nucleair materiaal en de uitrusting die zich op het grondgebied van de andere partij bevinden op de dag van beëindiging van deze Overeenkomst.d) Zolang de partijen nog geen gemeenschappelijke beslissing hebben genomen of het scheidsgerecht nog geen uitspraak heeft gedaan, blijft deze Overeenkomst van kracht, ongeacht de schriftelijke opzegging overeenkomstig lid 2.6. De partijen kunnen, op hun verzoek, overleg plegen over mogelijke wijzigingen van deze Overeenkomst, teneinde met name rekening te kunnen houden met de internationale ontwikkelingen op het gebied van de nucleaire veiligheidscontroles. Deze Overeenkomst kan worden gewijzigd, indien de partijen dit overeenkomen. Wijzigingen treden in werking op de datum waarop de partijen diplomatieke nota's uitwisselen waarin zij elkaar ervan in kennis stellen dat de respectievelijke voor de inwerkingtreding van een wijziging noodzakelijke interne procedures zijn afgewikkeld.Artikel 15 Meervoudige verplichtingen1. De partijen trachten eventuele moeilijkheden te voorkomen die kunnen ontstaan door elkaar overlappende verplichtingen met betrekking tot nucleair materiaal voortvloeiende uit de toepassing van meerdere internationale handelsovereenkomsten.2. De partijen bevorderen multilateraal overleg, teneinde te komen tot wederzijds bevredigende oplossingen op internationaal niveau.Artikel 16 Administratieve regeling1. De bevoegde autoriteiten van de partijen stellen een administratieve regeling vast teneinde te voorzien in de daadwerkelijke tenuitvoerlegging van de bepalingen van deze Overeenkomst.2. De beginselen van fungibiliteit, equivalentie en evenredigheid gelden voor onder de Overeenkomst vallend nucleair materiaal en worden nader uitgewerkt in de administratieve regeling.3. Een overeenkomstig dit artikel vastgestelde administratieve regeling mag bij schriftelijke Overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten van de partijen worden gewijzigd.Artikel 17 Intellectuele eigendom1. De partijen passen de door hen beiden officieel aanvaarde internationale regels betreffende de behandeling van de overdrachten van intellectuele eigendom en technologie toe op de intellectuele eigendom die wordt geschapen of overgedragen en op de technologie die wordt overgedragen overeenkomstig deze Overeenkomst.2. Bijlage B is van toepassing op de intellectuele eigendom die wordt geschapen of overgedragen en de technologie die wordt overgedragen overeenkomstig deze Overeenkomst.3. De partijen zorgen ervoor dat de individuele Overeenkomsten die zij sluiten overeenkomstig bijlage B in overeenstemming zijn met deze Overeenkomst en met alle aanvullende regels op het gebied van de behandeling van gevoelige of vertrouwelijke informatie op het gebied van kernenergie die door de partijen worden overeengekomen.Artikel 18 Status van de bijlagenDe bijlagen vormen een integrerend deel van deze Overeenkomst en verwijzingen naar deze Overeenkomst omvatten ook de bijlagen, tenzij uitdrukkelijk anders wordt bepaald.Artikel 19 Beëindiging van bestaande overeenkomsten1. De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika die op 27 augustus 1958 in werking is getreden, wordt beëindigd bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst. De Aanvullende Overeenkomst tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) tot samenwerking die op 25 juli 1960 in werking is getreden, als nadien gewijzigd, verstrijkt overeenkomstig artikel VI of wordt beëindigd bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst, als dat eerder is.2. De bilaterale Overeenkomsten tot samenwerking op het gebied van kernenergie die de Verenigde Staten van Amerika hebben gesloten op 11 juli 1969 met de Republiek Oostenrijk, op 20 maart 1974 met het Koninkrijk Spanje, op 16 mei 1974 met de Portugese Republiek, op 19 december 1983 met het Koninkrijk Zweden en op 2 mei 1985 met de Republiek Finland worden beëindigd, wanneer deze Overeenkomst in werking treedt. De uit die Overeenkomsten voortvloeiende rechten en verplichtingen met betrekking tot de nucleaire leveranties worden vervangen door die van deze Overeenkomst.3. De rechten en verplichtingen met betrekking tot de nucleaire leveranties die voortvloeien uit een nucleaire samenwerkingsovereenkomst tussen de Verenigde Staten van Amerika en een derde land dat tot de Gemeenschap toetreedt na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst, worden vervangen door die van deze Overeenkomst, wanneer dat land tot de Gemeenschap toetreedt. Over de rechten en verplichtingen met betrekking tot andere gebieden van nucleaire samenwerking zullen onderhandelingen worden gevoerd tussen de Gemeenschap, de Verenigde Staten van Amerika en het betrokken derde land overeenkomstig de bepalingen van artikel 106 van het Euratom-Verdrag.Artikel 20 Begininventarissen1. De bepalingen van deze Overeenkomst zijn van toepassing op de inventaris van nucleair materiaal dat voordien onderworpen was aan de in artikel 19 bedoelde Overeenkomsten vanaf de datum waarop genoemde Overeenkomsten worden beëindigd.2. De bepalingen van deze Overeenkomst zijn van toepassing op uitrusting en niet-nucleair materiaal die overeenkomstig de in artikel 19 bedoelde Overeenkomsten worden overgedragen voor zover genoemde Overeenkomsten van toepassing zijn.3. De inventarissen van nucleair materiaal, uitrusting en niet-nucleair materiaal die zijn onderworpen aan de in artikel 19 bedoelde Overeenkomsten worden goedgekeurd door de bevoegde autoriteiten van de partijen.Artikel 21 DefinitiesVoor de toepassing van deze Overeenkomst wordt verstaan onder:1. "partijen", de Regering van de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;2. a) "Gemeenschap", zowel:i) de bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom), die partij bij deze Overeenkomst is, ingestelde rechtspersoon;ii) de grondgebieden waarop het Euratom-Verdrag van toepassing is;b) "binnen de Gemeenschap", binnen de grondgebieden waarop het Euratom-Verdrag van toepassing is.c) "buiten de Gemeenschap", een dienovereenkomstig begrip;3. "bevoegde autoriteit", in het geval van de Verenigde Staten van Amerika, het Department of State; in het geval van de Gemeenschap, de Europese Commissie, of elke andere autoriteit die de desbetreffende partij in voorkomend geval aan de andere partij kan bekendmaken;4. "uitrusting", elke reactor als complete eenheid die niet in de eerste plaats ontworpen is of gebruikt wordt voor de vorming van plutonium of uraan-233 of enig ander door de bevoegde autoriteiten van de partijen aldus gemeenschappelijk aangeduid onderdeel;5. "niet-nucleair materiaal", zwaar water of enig ander materiaal dat geschikt is om in een reactor te worden gebruikt voor afremming van snelle neutronen en verhoging van de kans op kernsplijting, als gemeenschappelijk zal worden aangeduid door de bevoegde autoriteiten van de partijen;6. "nucleair materiaal", 1. grondstoffen en 2. bijzondere splijtstoffen. "Grondstoffen", uraan dat het mengsel van isotopen bevat zoals dit in de natuur wordt aangetroffen; uraan waarvan het gehalte aan uraan-235 lager is dan normaal; thorium; alle hierboven vermelde materialen in de vorm van metaal, van legeringen, van chemische verbindingen of van concentraten; ieder ander materiaal dat één of meer der hierboven vermelde stoffen bevat in gehaltes die van tijd tot tijd door de raad van bestuur van de IAEA zullen worden vastgesteld; en de andere materialen welke de raad van bestuur van de Organisatie zal vaststellen of de bevoegde autoriteiten van beide partijen zullen overeenkomen. "Bijzondere splijtstoffen", plutonium; uraan-233, uraan verrijkt in de isotopen 233 of 235; elke stof, welke één of meer der hierboven genoemde isotopen bevat, of de andere stoffen welke de raad van bestuur van de Organisatie zal vaststellen of de bevoegde autoriteiten van beide partijen zullen overeenkomen. "Grondstoffen" worden niet als "bijzondere splijtstoffen" beschouwd. Een vaststelling door de raad van bestuur krachtens artikel XX van het statuut van de Organisatie of anderszins, waardoor de lijst van als "grondstoffen" of "bijzondere splijtstoffen" beschouwde materialen wordt gewijzigd, wordt pas op grond van deze Overeenkomst van kracht, nadat beide partijen bij deze Overeenkomst elkaar schriftelijk ervan in kennis hebben gesteld dat zij deze wijziging aanvaarden;7. "hoogverrijkt uraan", tot een gehalte van meer dan 20 % uraan-235 (en/of uraan-233) verrijkt uraan; "laagverrijkt uraan", tot een gehalte van ten hoogste 20 % uraan-235 (en/of uraan-233) verrijkt uraan;8. de volgende definities hebben betrekking op artikel 17 en bijlage B:- "samenwerkingsactitiveit", elke op grond van deze Overeenkomst uitgevoerde gemeenschappelijke activiteit, gemeenschappelijk onderzoek inbegrepen;- "informatie", de uit het gemeenschappelijk onderzoek voortkomende wetenschappelijke of technische gegevens en onderzoeks- en ontwikkelingsresultaten en -methoden alsmede alle andere informatie waarvan verschaffing of uitwisseling noodzakelijk wordt geacht krachtens deze Overeenkomst of in verband met onderzoek overeenkomstig deze Overeenkomst;- "gemeenschappelijk onderzoek", onderzoek dat rechtstreeks gemeenschappelijk door de partijen of namens hen door een natuurlijke of rechtspersoon, een onderzoekinstelling of een andere door een partij aangewezen organisatie is opgezet of door de deelnemers gemeenschappelijk opgezet onderzoek;- "deelnemer" een natuurlijke of rechtspersoon, een onderzoekinstelling of een andere organisatie die aan gemeenschappelijk onderzoek deelneemt, maar niet namens één van de partijen;9. "personen en ondernemingen", iedere natuurlijke persoon en iedere onderneming of instelling, ongeacht haar publiekrechtelijke of privaatrechtelijke status, waarvan alle of enige in de Gemeenschap of op het grondgebied van de Verenigde Staten van Amerika plaatsvindende activiteiten onder deze Overeenkomst vallen;10. "verandering van vorm of gehalte", omzetting van plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-223, dan wel fabricage van splijtstof die plutonium, hoogverrijkt uraan of uraan-233 bevat; de verandering omvat geen nabestralingsonderzoek dat chemische oplossing of scheiding, demontage of hernieuwde samenstelling van splijtstofpakketten, bestraling, opwerking of verrijking inhoudt;11. "opslaginstallatie", installatie (of enig deel van een installatie dat als zodanig is aangeduid door opname op één van de in artikel 8, lid 3, genoemde lijsten), waarvan hoofddoel en functie zijn de gescheiden opslag van gevoelig nucleair materiaal als beschreven in artikel 8, lid 3, alinea's i), ii) en iii), onder afdoende voorwaarden van controle, veiligheid en veiligheidscontrole en van fysieke beveiliging als omschreven in artikel 11, lid 2.Ten blijke waarvan de ondergetekenden, hiertoe naar behoren gemachtigd door de Regering van de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, deze Overeenkomst hebben ondertekend.PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST Tijdens de onderhandelingen over de nu getekende Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Gemeenschap zijn de volgende overeenkomsten bereikt, welke een integrerend deel van de Overeenkomst zullen vormen.A. Vreedzame doeleinden 1. De partijen komen overeen dat met betrekking tot artikel 7 "vreedzame doeleinden" ook stroomlevering aan een militaire basis vanuit een elektriciteitsnet omvat alsmede de produktie van radio-isotopen voor medische toepassingen in een militair hospitaal.B. Activiteiten met betrekking tot de splijtstofkringloop 2. Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst zullen de partijen lijsten uitwisselen van derde landen aan welke heroverdrachten overeenkomstig artikel 8, lid 1, onder C), alinea i), mogen worden verricht door de andere partij. Om op deze lijsten te mogen blijven staan moet ten minste aan de volgende criteria worden voldaan:- derde landen moeten daadwerkelijke non-proliferatieverbintenissen zijn aangegaan, gewoonlijk door partij te zijn bij, en door de volledige naleving van hun verplichtingen op grond van het Non-Proliferatieverdrag of het Verdrag van Tlatelolco en door te voldoen aan de voorwaarden van INFCIRC 254/Herz. 1/Deel 1, en- in geval van heroverdracht van goederen waarop verplichtingen jegens de Verenigde Staten rusten vanaf het grondgebied van de Lid-Staten van de Gemeenschap moeten derde landen partij zijn bij een nucleaire samenwerkingsovereenkomst met de Verenigde Staten.3. Indien in de toekomst heroverdrachten overeenkomstig artikel 8, lid 1, onder C), alinea's ii) en iii), door een partij worden gevraagd, wordt door de andere partij een lijst van derde landen verstrekt naar welke deze heroverdrachten zijn toegestaan. In verband hiermee houden de partijen rekening met de volgende aanvullende criteria:- de overeenstemming van de voorgestelde handeling met de richtlijnen van IAEA-document INFCIRC 225/Herz. 3 en de bepalingen van IAEA-document INFCIRC 274/Herz. 1, als eventueel herzien en aanvaard door de partijen en de Lid-Staten;- de aard en inhoud van de vreedzame nucleaire programma's van het desbetreffende derde land;- de mogelijke implicaties van de overdracht wat proliferatie en veiligheid betreft voor de partijen of een Lid-Staat van de Gemeenschap.4. Beide partijen mogen te allen tijde in aanmerking komende derde landen aan hun lijsten toevoegen. Beide partijen mogen derde landen van hun lijsten schrappen na overleg met de andere partij. Geen van beide partijen schrapt derde landen van haar lijst om commercieel voordeel te behalen of de vreedzame nucleaire programma's van de andere partij dan wel de vreedzame nucleaire samenwerking met derde landen te vertragen, te belemmeren of te hinderen. De partijen zullen samenwerken in hun streven om zo spoedig mogelijk op een algemene grondslag van de derde landen op de lijsten bevestiging te verkrijgen dat alle herovergedragen goederen onderworpen zullen zijn aan elke samenwerkingsovereenkomst die geldt tussen het ontvangende land en de niet-heroverdragende partij. De ontvangst van een dergelijke bevestiging vormt geen eerste vereiste voor toevoeging van een derde land aan de lijsten.Niet op de lijsten vermelde heroverdrachten mogen van geval tot geval worden beoordeeld.5. De partijen komen overeen dat, onverminderd de bepalingen van de leden 2, 3 en 4, de bepalingen als omschreven in de uitwisseling van nota's van 18 juli 1988 tussen de Commissie van de Europese Gemeenschap en de vertegenwoordiging van de Verenigde Staten bij de Europese Gemeenschappen betreffende de Overeenkomst tot samenwerking betreffende het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Verenigde Staten van Amerika en Japan van kracht zullen blijven zolang deze Overeenkomst van kracht blijft. De partijen bevestigen dat bovengenoemde bepalingen onder meer van toepassing zijn op het in gemengd-oxide splijtstof aanwezige plutonium. De in deze bepalingen vervatte instemmingen mogen alleen worden opgeschort in geval van een gebeurtenis die even ernstig is of ernstiger dan de in lid 8 bedoelde gebeurtenissen en die de heroverdracht of de activiteiten met betrekking tot het herovergedragen plutonium in Japan rechtstreeks in gevaar brengt.6. Met betrekking tot artikel 8, lid 2, van de Overeenkomst en onverminderd artikel 14, lid 6, mogen partijen middels hun bevoegde autoriteiten wijzigingen aanbrengen in de door hen uitgestippelde programma's voor vreedzaam gebruik van kernenergie, wanneer zij de andere partij daarvan schriftelijk volgens de hieronder beschreven procedures in kennis stellen en een schriftelijke ontvangstbevestiging ontvangen.7. De ontvangstbevestiging moet binnen 30 dagen na ontvangst van de kennisgeving worden gegeven en beperkt blijven tot de verklaring dat de kennisgeving is ontvangen. Aan voorgenomen veranderingen van uitgestippelde programma's zal de grootst mogelijke aandacht worden besteed tijdens het overleg, krachtens de Overeenkomst, en dit overleg kan ook een uitwisseling van informatie en standpunten over veiligheidscontroles van wederzijds belang omvatten.A) In geval van toevoeging van een installatie binnen haar territoriale bevoegdheid aan het door de Gemeenschap uitgestippelde vreedzaam nucleair programma dient de kennisgeving de volgende gegevens te bevatten:i) naam, type en locatie van de installatie en de bestaande of geplande capaciteit;ii) de bevestiging dat Verordening (Euratom) nr. 3227/76 inzake veiligheidscontrole, als gewijzigd, volledig wordt toegepast;iii) voor een installatie die onder de veiligheidscontrole van de IAEA moet vallen overeenkomstig een veiligheidscontroleovereenkomst als bedoeld in artikel 6, lid 1, onder a), b) of c), de bevestiging dat de betreffende veiligheidscontroleregelingen zijn overeengekomen met de IAEA en dat die regelingen de IAEA de volledige uitoefening van haar rechten zullen toestaan overeenkomstig bovengenoemde veiligheidscontroleovereenkomsten, in het licht van de manier waarop deze overeenkomsten tijdens de duur van deze Overeenkomst ten uitvoer worden gelegd en teneinde de IAEA in staat te stellen haar doelstellingen en de beoogde inspecties te realiseren;iv) de niet-vertrouwelijke informatie die voor de Gemeenschap beschikbaar is over de IAEA-veiligheidscontrolemethoden en niet-vertrouwelijke informatie over de Euratom-veiligheidscontrole met betrekking tot de installatie;v) de bevestiging dat fysieke beveiligingsmaatregelen als voorgeschreven in artikel 11 van deze Overeenkomst zullen worden toegepast.B) In geval van toevoeging van een installatie binnen hun territoriale bevoegdheid aan het uitgestippelde vreedzaam nucleair programma van de Verenigde Staten dient de kennisgeving de volgende gegevens te bevatten:i) naam, type en locatie van de installatie en de bestaande of geplande capaciteit;ii) voor installaties voor welke vergunning is gegeven of die zijn gecertificeerd door de United States Nuclear Regulatory Commission de bevestiging dat het Fundamental Nuclear Material Control Plan, waarin wordt aangegeven hoe aan de voorschriften van de US Code of Federal Regulations, titel 10, deel 74, als gewijzigd, zal worden voldaan met betrekking tot de installatie, is goedgekeurd; voor civiele installaties van het Amerikaanse Ministerie van Energie de bevestiging dat de installatie in overeenstemming is met de voorschriften van Order 5633.3B, "Control and Accountability of Nuclear Materials", en bijbehorende gidsen, als gewijzigd, van het Ministerie van Energie;iii) voor een installatie die onder de veiligheidscontrole van de IAEA moet vallen overeenkomstig de veiligheidscontroleovereenkomst als bedoeld in artikel 6, lid 1, onder d), de bevestiging dat de betreffende veiligheidscontroleregelingen zijn overeengekomen met de IAEA en dat die regelingen de IAEA de volledige uitoefening van haar rechten zullen toestaan overeenkomstig bovengenoemde veiligheidscontroleovereenkomsten, in het licht van de manier waarop deze overeenkomsten tijdens de duur van deze Overeenkomst ten uitvoer worden gelegd en teneinde de IAEA in staat te stellen haar doelstellingen en de beoogde inspecties te realiseren;iv) informatie over de voornaamste kenmerken die wordt gegeven in het Fundamental Nuclear Material Control Plan of de informatie over de overeenstemming met bovengenoemde Order van het Ministerie van Energie, alsmede de niet-vertrouwelijke informatie over de controlemethoden van de IAEA die voor de Verenigde Staten beschikbaar is, env) de bevestiging dat de fysieke beveiligingsmaatregelen als voorgeschreven in artikel 11 van deze Overeenkomst zullen worden toegepast.C) Elk van beide partijen mag een installatie uit het door haar uitgestippelde vreedzaam nucleair programma schrappen door middel van een kennisgeving aan de andere partij waarin de naam van de installatie en de overige beschikbare relevante informatie worden vermeld.8. A. De in artikel 8, lid 2, van deze Overeenkomst bedoelde activiteiten mogen worden voortgezet, zolang die bepalingen van kracht blijven met betrekking tot het door een partij uitgestippelde vreedzaam nucleair programma, tenzij de andere partij overeenkomstig de hieronder beschreven procedures van mening is dat deze activiteiten dienen te worden gestaakt op grond van objectieve bewijzen dat voortzetting een ernstig gevaar voor de veiligheid van een van beide partijen of van een Lid-Staat van de Gemeenschap zou opleveren dan wel een aanzienlijk verhoogde kans op verspreiding van kernwapens als gevolg van een situatie die even ernstig is als of ernstiger dan onderstaande situaties:a) betreffende de Gemeenschap:i) een niet-kernwapen-Lid-Staat van de Gemeenschap brengt een kernwapen of een ander nucleair explosiemiddel tot ontploffing;ii) een kernwapen-Lid-Staat van de Gemeenschap brengt een kernwapen of een ander nucleair explosiemiddel tot ontploffing door middel van onder deze Overeenkomst vallende goederen;iii) een Lid-Staat van de Gemeenschap of de Gemeenschap, naar gelang wat van toepassing is, schendt wezenlijk het Non-Proliferatieverdrag, de in artikel 6, lid 1, bedoelde betreffende veiligheidscontroleovereenkomsten of de op de overdrachten van nucleaire goederen van toepassing zijnde richtlijnen die zijn neergelegd in document INFCIRC 254/Herz. 1/Deel 1, als eventueel gewijzigd en aanvaard door de partijen, dan wel zegt deze op of verklaart zich hieraan niet gebonden;iv) een Lid-Staat van de Gemeenschap heroverdraagt aan deze Overeenkomst onderworpen goederen aan een niet-kernwapen-staat die geen volledige veiligheidscontroleovereenkomst met de IAEA heeft gesloten;v) tegen een Lid-Staat van de Gemeenschap worden maatregelen genomen door de raad van bestuur van de IAEA overeenkomstig artikel 19 van de in artikel 6, lid 1, onder a), b) of c), bedoelde betreffende veiligheidscontroleovereenkomst;vi) oorlogshandelingen of ernstige binnenlandse ongeregeldheden die handhaving van wet en orde onmogelijk maken of ernstige internationale spanning die gevaar voor oorlog inhoudt, welke de veiligheidscontrole of de fysieke beveiliging van deze activiteiten in ernstige mate en rechtstreeks in gevaar brengen;b) betreffende de Verenigde Staten:i) de Verenigde Staten brengen een kernwapen of een ander nucleair explosiemiddel tot ontploffing door middel van onder deze Overeenkomst vallende goederen;ii) de Verenigde Staten schenden wezenlijk het Non-Proliferatieverdrag, de in artikel 6, lid 1, onder d), bedoelde betreffende veiligheidscontroleovereenkomst of de op overdrachten van nucleaire goederen van toepassing zijnde richtlijnen die zijn neergelegd in document INFCIRC 254/Herz. 1/Deel 1, als eventueel gewijzigd en aanvaard door de partijen, dan wel zeggen deze op of verklaren zich hieraan niet gebonden;iii) De Verenigde Staten heroverdragen aan deze Overeenkomst onderworpen goederen aan een niet-kernwapen-staat die geen volledige veiligheidscontroleovereenkomst met de IAEA heeft gesloten;iv) tegen de Verenigde Staten worden maatregelen genomen door de raad van bestuur van de IAEA overeenkomstig artikel 19 van de in artikel 6, lid 1, onder d), bedoelde veiligheidscontroleovereenkomst;v) oorlogshandelingen of ernstige binnenlandse ongeregeldheden die de handhaving van wet en orde onmogelijk maken of ernstige internationale spanning die een gevaar voor oorlog inhoudt, welke de veiligheidscontrole of de fysieke beveiliging van deze activiteiten in ernstige mate en rechtstreeks in gevaar brengen.B. De partij die van mening is dat deze objectieve bewijzen bestaan, pleegt, alvorens een beslissing te nemen, overleg met de andere partij op kabinetsniveau wat de Verenigde Staten betreft en op het niveau van de Europese Commissie wat de Gemeenschap betreft.C. De beslissing dat deze objectieve bewijzen inderdaad bestaan en dat de in artikel 8, lid 2, bedoelde activiteiten daarom moeten worden gestaakt wordt uitsluitend genomen door de president van de Verenigde Staten of door de Raad van de Europese Unie, naar gelang van toepassing, en wordt schriftelijk meegedeeld aan de andere partij.D. Een door een partij overeenkomstig dit lid genomen beslissing is van toepassing op de in artikel 8, lid 2, van deze Overeenkomst bedoelde als geheel beschouwde activiteiten van de andere partij.E. De partijen bevestigen dat op het tijdstip van inwerkingtreding van deze Overeenkomst er geen objectieve bewijzen zijn voor enige van de hierboven genoemde gevaren en dat zij niet verwachten dat deze gevaren in de toekomst zullen ontstaan.9. Handelingen van regeringen van derde landen of gebeurtenissen buiten de territoriale bevoegdheid van partijen mogen niet worden aangegrepen als reden om een beroep te doen op de bepalingen van lid 8 met betrekking tot de activiteiten of de werking van de installatie binnen de territoriale bevoegdheid van een partij, tenzij duidelijk is dat als gevolg van dergelijke acties of gebeurtenissen genoemde activiteiten of de werking van de installatie een sterk verhoogde kans op verspreiding van kernwapens zouden betekenen of een ernstig gevaar voor de veiligheid van de partij die een beroep doet op de bepalingen van lid 8.10. De partij die een beroep doet op de bepalingen van lid 8 zal voortdurend opnieuw bekijken hoe de situatie die tot het besluit heeft geleid zich ontwikkelt en haar beroep intrekken, zodra dit gerechtvaardigd is.11. Op de bepalingen van lid 8 wordt geen beroep gedaan vanwege meningsverschillen over de aard van de vreedzame nucleaire programma's of vanwege keuzes in verband met de splijtstofkringloop, dan wel om commercieel voordeel te behalen of de vreedzame nucleaire programma's of activiteiten van de andere partij dan wel zijn samenwerking op het gebied van vreedzaam gebruik van kernenergie met derde landen te vertragen, te belemmeren of te hinderen.12. Een besluit om een beroep te doen op de bepalingen van lid 8 wordt uitsluitend genomen in de meest extreme omstandigheden van uitzonderlijke bezorgdheid vanuit het oogpunt van non-proliferatie of veiligheid en is van toepassing gedurende de minimumperiode die nodig is om het uitzonderlijke geval op een voor de partijen aanvaardbare wijze te behandelen.13. Indien de in artikel 8, lid 2, van de Overeenkomst overeengekomen activiteiten worden opgeschort, zoals bepaald in lid 8, worden hoeveelheden nucleair materiaal die gelijkstaan met de in artikel 20, lid 1, beschreven inventaris naar keuze van de partij tegen wie de opschorting is gericht gedurende de opschorting beschouwd als onderworpen aan het bepaalde in deze Overeenkomst, maar slechts voor zover als de in artikel 19 bedoelde Overeenkomsten van toepassing zijn.C. Evenredigheid 14. Met het oog op de tenuitvoerlegging van de bepalingen van de artikelen 8 en 13, leden 2 tot en met 5, met betrekking tot de bijzondere splijtstoffen die door middel van het overeenkomstig de Overeenkomst overgedragen nucleair materiaal en/of niet-nucleair materiaal worden geproduceerd, wanneer dit nucleair materiaal en/of niet-nucleair materiaal wordt gebruikt in niet aldus overgedragen uitrusting, worden deze bepalingen toegepast op dat deel van de geproduceerde bijzondere splijtstoffen dat overeenkomt met de verhouding van het bij de produktie van bijzondere splijtstoffen gebruikte overgedragen nucleair materiaal en/of niet-nucleair materiaal tot de totale hoeveelheid aldus gebruikt nucleair materiaal en/of niet-nucleair materiaal.D. Voortvloeiende verplichtingen 15. Aan de uit de artikelen 6, 7 en 11 voortvloeiende verplichtingen met betrekking tot de bijzondere splijtstoffen die worden geproduceerd door middel van onder de Overeenkomst vallend nucleair materiaal in niet krachtens de Overeenkomst overgedragen uitrusting kan worden voldaan zonder die bijzondere splijtstoffen speciaal te volgen. Wanneer die bijzondere splijtstoffen vervolgens worden gebruikt in niet aldus overgedragen uitrusting, wordt die uitrusting, zolang die stoffen worden gebruikt, uitsluitend voor vreedzame toepassingen aangewend.E. Opschorting en beëndiging 16. Van beide zijden wordt het uiterst onwaarschijnlijk geacht dat de Gemeenschap, haar Lid-Staten of de Verenigde Staten van Amerika maatregelen zullen nemen als gevolg waarvan de andere partij op de in artikel 13 vermelde rechten een beroep zal doen. Desalniettemin weerspiegelt dit artikel de vaste overtuiging van beide partijen dat handelingen van enig land die een wezenlijke schending of verbreking van de non-proliferatieverbintenissen inhouden hen met de grootst mogelijke bezorgdheid zullen vervullen en dat passende maatregelen zoals voorzien in artikel 13 zullen worden genomen door de Gemeenschap, de Lid-Staten of de Verenigde Staten van Amerika in reactie op iedere wezenlijke schending van non-proliferatieverbintenissen.17. Een schending mag alleen als wezenlijk worden beschouwd, wanneer zij beantwoordt aan de definitie van wezenlijke schending of verbreking van het Verdrag van Wenen betreffende het verdragenrecht.18. Voorts zal de vaststelling dat er sprake is van een wezenlijke schending van de fundamentele veiligheidscontroleverbintenissen van de veiligheidscontroleovereenkomsten als bedoeld in artikel 6, lid 1, of van een andere Overeenkomst ter wijziging of vervanging daarvan, alleen worden gedaan door de president van de Verenigde Staten van Amerika of de Raad van de Europese Unie, naar gelang van toepassing. Of zo'n vaststelling er komt hangt vooral af van een eventuele bevinding van de raad van bestuur van de Organisatie dat er niet-overeenstemming is.Done at Brussels this seventh day of November 1995, in duplicate, in the English language,Udfærdiget i Bruxelles, den 7. november 1995, i to eksemplarer på engelsk,Gedaan te Brussel op 7 november 1995, in tweevoud, in de Engelse taal,Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 1995 kahtena samanlaisena kappaleena englannin kielellä,Fait à Bruxelles, le 7 novembre 1995, en deux exemplaires, en langue anglaise,Geschehen zu Brüssel am 7. November 1995 in zwei Urschriften in englischer Sprache,¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 7 Íïåìâñßïõ 1995, åéò äéðëïýí, óôá áããëéêÜ,Fatto a Bruxelles, addì 7 novembre 1995, in duplice copia, in lingua inglese,Feito em Bruxelas em sete de Novembro de mil novecentos e noventa e cinco, em duplo exemplar, em língua inglesa,Hecho en Bruselas, el 7 de noviembre de 1995, en doble ejemplar en lengua inglesa,Utfärdat i Bryssel den 7 november 1995 på engelska i två likalydande exemplar,For the European Atomic Energy CommunityFor det Europæiske AtomenergifællesskabVoor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergieEuroopan atomienergiayhteisön puolestaPour la Communauté européenne de l'énergie atomiqueFür die Europäische AtomgemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá ÁôïìéêÞò ÅíÝñãåéáòPer la Comunità europea dell'energia atomicaPela Comunidade Europeia da Energia AtómicaPor la Comunidad Europea de la Energía AtómicaPå Europeiska Atomenergigemenskapens vägnarFor the United States of AmericaFor Amerikas Forenede StaterVoor de Verenigde Staten van AmerikaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPour les Étas-Unis d'AmériqueFür die Vereinigten Staaten von AmerikaÃéá ôéò ÇíùìÝíåò Ðïëéôåßåò ôçò ÁìåñéêÞòPer gli Stati Uniti d'AmericaPelos Estados Unidos da AméricaPor los Estados Unidos de AméricaPå Förenta staternas vägnarand at Brussels this 29th day of March 1996, in duplicate, in the Danish, Dutch, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, all eleven languages being equally authentic.og i Bruxelles, den 29. marts 1996, i to eksemplarer, på dansk, tysk, spansk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, svensk og finsk idet alle elleve sprog er lige autentiske.en te Brussel op 29 maart 1996, in tweevoud, in de Deense, de Duitse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle elf teksten gelijkelijk authentiek.ja Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 1996, kahtena samanlaisena kappaleena tanskan, hollannin, suomen, ranskan, saksan, kreikan, italian, portugalin, espanjan ja ruotsin kielellä kaikkien yhdentoista kielen ollessa todistusvoimaisia,et à Bruxelles, le 29 mars 1996, en deux exemplaires, en langues allemande, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, ces onze langues faisant toutes également foi,und zu Brüssel am 29. März 1996 in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.êáé óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 29 Ìáñôßïõ 1996, åéò äéðëïýí, óôá äáíéêÜ, ïëëáíäéêÜ, öéíëáíäéêÜ, ãáëëéêÜ, ãåñìáíéêÜ, åëëçíéêÜ, éôáëéêÜ, ðïñôïãáëéêÜ, éóðáíéêÜ êáé óïõçäéêÜ, êáé ïé Ýíäåêá ãëþóóåò åßíáé åîßóïõ áõèåíôéêÝò.e a Bruxelles, addì 29 marzo 1996, in duplice copia, nelle lingue danese, olandese, finnico, francese, tedesco, greco, italiano, portoghese, spagnolo, svedese, gli undici testi facenti ugualmente fede.e em Bruxelas, em 29 de Março de 1996, em duplo exemplar, em línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo fé todas as onze versões linguísticas.y en Bruselas, el 29 de marzo de 1996, en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo los once textos igualmente auténticos.och i Bryssel den 29 mars 1996 i två likalydande exemplar på danska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken vilka alla är lika giltiga.For the European Atomic Energy CommunityFor det Europæiske AtomenergifællesskabVoor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergieEuroopan atomienergiayhteisön puolestaPour la Communauté européenne de l'énergie atomiqueFür die Europäische AtomgemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá ÁôïìéêÞò ÅíÝñãåéáòPer la Comunità europea dell'energia atomicaPela Comunidade Europeia da Energia AtómicaPor la Comunidad Europea de la Energía AtómicaPå Europeiska Atomenergiegemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Sir Leon BRITTANVice-President of the Commission of the European CommunitiesChristos PAPOUTSISMember of the Commission of the European CommunitiesFor the United States of AmericaFor Amerikas Forenede StaterVoor de Verenigde Staten van AmerikaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPour les États-Unis d'AmériqueFür die Vereinigten Staaten von AmerikaÃéá ôéò ÇíùìÝíåò Ðïëéôåßåò ôçò ÁìåñéêÞòPer gli Stati Uniti d'AmericaPelos Estados Unidos da AméricaPor los Estados Unidos de AméricaPå Förenta staternas vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Ambassador Stuart E. EIZENSTATHead of the Mission of the United States of America to the European CommunitiesBIJLAGE A (artikel 8) DOOR EURATOM UITGESTIPPELD PROGRAMMA VOOR VREEDZAME TOEPASSING VAN KERNENERGIE >RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>PROGRAMMA VOOR VREEDZAME TOEPASSING VAN KERNENERGIE ZOALS UITGESTIPPELD DOOR DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA I. Installaties voor de opwerking of de verandering van vorm of inhoud van plutonium, uraan-233 en hoogverrijkt uraan waarvan de totale hoeveelheid meer dan één (1) kg effectief bedraagtA. OPWERKINGSINSTALLATIES GeenB. INSTALLATIES VOOR VERANDERING VAN VORM OF INHOUD >RUIMTE VOOR DE TABEL>>RUIMTE VOOR DE TABEL>II. Voor installaties voor de opwerking of de verandering van vorm of inhoud van plutonium, uraan-233 en hoogverrijkt uraan waarvan de totale hoeveelheid niet meer dan één (1) kg effectief bedraagt, is geen nadere specificatie vereist.BIJLAGE B INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN Krachtens artikel 17 van deze Overeenkomst zullen de intellectuele eigendomsrechten die in het kader van deze Overeenkomst zijn ontstaan of verleend op de in deze bijlage bepaalde wijze worden toegekend.I. Toepassing Deze bijlage is van toepassing op alle samenwerkingsactiviteiten die uit hoofde van deze Overeenkomst zijn ondernomen, behalve indien met betrekking daartoe een specifieke andersluidende regeling is overeengekomen.II. Eigendom, toewijzing en uitoefening van rechten 1. Voor de toepassing van deze Overeenkomst heeft "intellectuele eigendom" de betekenis zoals die gevonden wordt in artikel 2 van het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom, gesloten te Stockholm op 14 juli 1967.2. In deze bijlage wordt de toekenning van rechten, belangen en royalties aan de partijen en de deelnemers behandeld. Elke partij dient erop toe te zien dat de andere partij de rechten op intellectuele eigendom kan verkrijgen die haar overeenkomstig deze bijlage zijn toegekend. Deze bijlage laat de onderlinge verdeling van een en ander tussen een partij en de personen die daartoe behoren, welke door de bij die partij gangbare wetten en praktijken bepaald wordt, ongewijzigd en onverlet.3. Het beëindigen of het verstrijken van deze Overeenkomst is niet van invloed op de rechten of verplichtingen uit hoofde van deze bijlage.4. a) In het geval van samenwerkingsactiviteiten tussen de partijen wordt de intellectuele eigendom die het gevolg is van gemeenschappelijk onderzoek, d. w. z. onderzoek op basis van samenwerking door beide partijen, overeenkomstig de volgende beginselen behandeld in een beheersplan op technologisch gebied:i) de partijen stellen elkaar binnen een redelijke tijd in kennis van alle intellectuele eigendomsrechten die uit hoofde van deze Overeenkomst (of van daarop betrekking hebbende toepassingsregelingen) ontstaan;ii) tenzij anders is overeengekomen mag elke partij de intellectuele eigendomsrechten en -belangen die bij gemeenschappelijk onderzoek zijn ontstaan zonder territoriale beperkingen doen gelden;iii) elke partij probeert de intellectuele eigendom waarop zij op grond van het technologisch beheersplan rechten en belangen verkrijgt, bijtijds te beschermen;iv) elke partij heeft de niet-exclusieve, niet-herroepbare, kosteloze licentie om alle intellectuele eigendom die in het kader van de Overeenkomst is ontstaan te gebruiken, doch uitsluitend voor onderzoek- en ontwikkelingsdoeleinden;v) bezoekende wetenschappers zullen intellectuele eigendomsrechten en aandelen in de royalty's verkrijgen die door de gastinstellingen worden verworven uit de terbeschikkingstelling van dat soort intellectuele eigendomsrechten in het kader van het door de gastinstellingen gevoerde beleid.b) In alle andere gevallen zal elke partij voor zover dit op grond van de geldende wetten en verordeningen is vereist, van alle deelnemers vereisen dat deze specifieke Overeenkomsten aangaan met betrekking tot de uitvoering van gemeenschappelijk onderzoek, en de respectieve rechten en verplichtingen van de deelnemers. Ten aanzien van de intellectuele eigendom zullen in de Overeenkomst normaal gesproken onder andere eigendom, bescherming, gebruiksrechten voor onderzoek- en ontwikkelingsdoeleinden, exploitatie en verspreiding, met inbegrip van regelingen voor gezamenlijke publikatie, alsmede de rechten en verplichtingen van bezoekende onderzoekers en procedures voor het regelen van geschillen, worden vastgelegd. De Overeenkomst kan ook nieuwe kennis en basiskennis behandelen, alsmede het verlenen van licenties en te leveren prestaties.5. Onder handhaving van de mededingingsvoorwaarden op gebieden die door de Overeenkomst worden bestreken, tracht elke partij ervoor te zorgen dat de rechten die verkregen zijn uit hoofde van deze Overeenkomst en op grond van gemaakte regelingen, op zodanige wijze worden uitgeoefend dat met name i) het gebruik van tot stand gekomen of anderszins beschikbaar gestelde informatie op grond van de Overeenkomst en de verspreiding ervan voor zover dit in overeenstemming is met zowel de in de Overeenkomst uiteengezette voorwaarden, de bepalingen van afdeling IV van deze bijlage en van alle regels die uit hoofde van de nationale wetten van de partijen zullen kunnen gelden voor de behandeling van gevoelige of vertrouwelijke informatie op nucleair gebied, en ii) de goedkeuring en tenuitvoerlegging van internationale normen worden aangemoedigd.III. Copyright In overeenstemming met de voorwaarden van deze Overeenkomst zullen copyrights die berusten bij de partijen of de deelnemers behandeld worden op een wijze die in overeenstemming is met de Overeenkomst betreffende de met de handel verband houdende aspecten van de intellectuele eigendomsrechten zoals die door de Wereldhandelsorganisatie worden toegepast.IV. Wetenschappelijke literatuur Afhankelijk van de wijze waarop volgens afdeling V nog niet bekend gemaakte informatie dient te worden behandeld, zijn de volgende procedures van toepassing:1. elke partij beschikt in alle landen over een niet-exclusieve, niet-herroepbare kosteloze licentie om informatie uit wetenschappelijke en technische tijdschriften, artikelen, verslagen, boeken of andere media die een rechtstreeks voortvloeisel is van gemeenschappelijk onderzoek uit hoofde van deze Overeenkomst, door of namens de partijen te laten vertalen, reproduceren of in het openbaar te verspreiden;2. alle in het openbaar verspreide kopieën van een werk waarop copyright berust welke op grond van deze bepaling worden uitgebracht dienen de namen te bevatten van de auteurs van het werk tenzij een auteur vermelding van zijn naam expliciet weigert. Voorts dient hierop duidelijk te worden vermeld welke steun de samenwerkende partijen elkaar hebben verleend.V. Niet-gepubliceerde informatie A. Op schrift gestelde niet-gepubliceerde informatie1. Elke partij en de deelnemers geven zo spoedig mogelijk een overzicht van de informatie die zij in verband met deze Overeenkomst niet openbaar wensen te maken, waarbij onder meer rekening wordt gehouden met de volgende criteria:- de informatie is geheim in die zin dat deze in haar totaliteit of in de precieze configuratie of samenstelling van de verschillende onderdelen, niet algemeen bekend of op een wettige manier gemakkelijk toegankelijk is;- de informatie heeft vanwege het geheim karakter ervan een feitelijke of potentiële commerciële waarde;- met betrekking tot de informatie zijn door de persoon die de wettige controle uitoefent, bepaalde maatregelen genomen die gezien de omstandigheden redelijk kunnen worden genoemd, om zodoende het geheime karakter ervan te handhaven.De partijen of de deelnemers kunnen in bepaalde gevallen overeenkomen dat, tenzij anders is aangegeven, de informatie die in het kader van deze Overeenkomst is verstrekt, is uitgewisseld of tijdens het gemeenschappelijk onderzoek tot stand is gekomen, voor een deel of in haar geheel niet openbaar mag worden gemaakt.2. Elke partij of deelnemer zorgt ervoor dat informatie die op grond van de Overeenkomst niet openbaar is gemaakt en dus als vertrouwelijk moet worden beschouwd, gemakkelijk als zodanig door de andere partij of deelnemer kan worden herkend, bij voorbeeld door deze op passende wijze te markeren of opschriften van restrictieve aard te bezigen. Dit is tevens van toepassing indien de bedoelde informatie geheel of gedeeltelijk wordt gereproduceerd.Een partij of deelnemer die uit hoofde van deze Overeenkomst niet-gepubliceerde informatie ontvangt dient de vertrouwelijke aard daarvan te eerbiedigen. Deze beperkingen eindigen automatisch wanneer deze informatie zonder verdere restricties door degene die over deze informatie beschikt bekend wordt gemaakt.3. Niet-gepubliceerde informatie die in het kader van deze Overeenkomt is medegedeeld mag door de ontvangende partij of deelnemer worden verspreid onder personen die in dienst zijn van de ontvangende partij of deelnemer, met inbegrip van eventuele contractanten, en andere desbetreffende afdelingen van de partij of deelnemer waaraan volmacht is verleend voor de specifieke doeleinden van het gemeenschappelijk onderzoek dat wordt verricht, op voorwaarde dat elke openbaar gemaakte informatie die op deze wijze wordt verspreid beschermd wordt in de mate die bepaald wordt door de wetten en verordeningen van elke partij en gemakkelijk als zodanig herkenbaar is, zoals hierboven uiteen is gezet.B. Niet op schrift gestelde niet-gepubliceerde informatieNiet-gepubliceerde informatie die niet op schrift is gesteld of andere vertrouwelijke informatie die verstrekt wordt op seminars en andere vergaderingen die in het kader van de Overeenkomst worden georganiseerd, dan wel informatie die bekend is geworden door de toevoeging van personeel, het gebruik van bepaalde voorzieningen of gemeenschappelijke projecten, zal door de partijen of de daardoor aangewezen personen behandeld worden overeenkomstig de beginselen die met betrekking tot schriftelijke informatie in de Overeenkomst zijn neergelegd, op voorwaarde evenwel dat de ontvanger van dat soort niet-gepubliceerde of andere vertrouwelijke informatie schriftelijk in kennis is gesteld van het vertrouwelijke karakter van de informatie en wel uiterlijk op het tijdstip waarop een dergelijke mededeling wordt gedaan.C. ControleElke partij tracht ervoor te zorgen dat niet-gepubliceerde informatie die uit hoofde van deze Overeenkomst wordt ontvangen op de daarin bepaalde wijze wordt gecontroleerd. Indien één van de partijen zich er rekenschap van geeft dat zij niet in staat is of van haar redelijkerwijs verwacht kan worden dat zij in de toekomst niet in staat zal zijn om aan de bepalingen in de leden A en B hierboven inzake het niet verspreiden van de informatie te voldoen, stelt zij de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis. De partijen plegen daarna overleg om passende maatregelen vast te stellen.VI. Regeling van geschillen en nieuwe vormen van intellectuele eigendom alsmede onvoorziene problemen1. Geschillen tussen de partijen onderling betreffende intellectuele eigendom worden opgelost overeenkomstig artikel 12 van deze Overeenkomst.2. Indien één van beide partijen of een deelnemer tot de conclusie komt dat een nieuwe vorm van intellectuele eigendom die niet is geregeld in een technologisch beheersplan of een Overeenkomst tussen de deelnemers, het gevolg is van een samenwerkingsactiviteit die uit hoofde van deze Overeenkomst is ondernomen, dan wel indien onvoorziene problemen zouden rijzen, worden er door de partijen onmiddellijk besprekingen geopend met als doel te garanderen dat er op hun respectieve grondgebied voor een passende bescherming, benutting en verspreiding van de intellectuele eigendom in kwestie wordt gezorgd.Verklaring betreffende het non-proliferatiebeleid 1. Ter gelegenheid van de ondertekening van de nieuwe Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Verenigde Staten van Amerika hebben de Verenigde Staten van Amerika, hierna "Verenigde Staten" genoemd, en de Europese Unie besloten om akte te nemen van de volgende punten van overeenstemming.2. De Verenigde Staten en de Europese Unie bevestigen opnieuw hun steun om wereldwijd passende strengere non-proliferatiemaatregelen te nemen, hun engagement om in toenemende mate de handel in nucleair materiaal voor vreedzame doeleinden en de desbetreffende technologie open te stellen voor Staten die de internationaal aanvaarde regels ten aanzien van non-proliferatie respecteren, alsmede hun afwijzing van controles die op een onredelijke manier de wettige handel belasten en de wereldwijde groei en mogelijkheden van de vreedzame toepassing van kernenergie onterecht beperken.3. De Verenigde Staten en de Europese Unie hebben zich ertoe verplicht ervoor te zorgen dat onderzoek naar en de ontwikkeling en het gebruik van kernenergie voor vreedzame doeleinden worden uitgevoerd op een wijze die beantwoordt aan de doelstellingen van het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapen ("het Verdrag"), waarbij de Verenigde Staten van Amerika en alle Lid-Staten van de Gemeenschap partijen zijn. Zij bevestigen hun intentie om onderling en met andere geïnteresseerde Staten nauw samen te werken en ertoe aan te zetten dat alle landen in de wereld tot het Verdrag toetreden. Zij delen het standpunt dat het Verdrag de hoeksteen is van een mondiale non-proliferatieregeling en dat een efficiënte non-proliferatieregeling noodzakelijk is om ten volle de vruchten te kunnen plukken van een vreedzaam gebruik van kernenergie en om de doelstellingen van artikel IV van het Verdrag te kunnen verwezenlijken. Zij delen voorts het standpunt dat indien de non-proliferatie is gewaarborgd dit belangrijke gevolgen heeft voor de continuïteit van de voorziening en dat erkenning van deze onderlinge samenhang een belangrijk punt is gebleken bij menig overleg over maatregelen om de internationale handel in kernmateriaal en de samenwerking op het gebied van de kernenergie te vergemakkelijken.4. Geen van beide partijen verwacht dat er beleidswijzigingen of andere gebeurtenissen zullen plaatsvinden die de voorwaarden voor samenwerking zoals die in de Overeenkomst zijn vastgelegd nadelig zouden beïnvloeden, waarbij met name gedacht wordt aan de voorwaarden op grond waarvan overeenstemming is bereikt om bepaalde activiteiten uit te voeren op een gewaarborgde, zekere en continue basis gedurende de voor de Overeenkomst geldende periode.5. De Verenigde Staten bevestigen voorts hun bereidheid om onderhandelingen aan te knopen met de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie over de eliminatie van bepalingen betreffende de toestemming, voor zover verbeteringen in de wereldwijde situatie op het stuk van non-proliferatie leiden tot veranderingen in het standpunt van de Verenigde Staten over deze zaak.6. De Verenigde Staten en de Europese Unie geven hun volledige steun aan de Internationale Organisatie voor Atoomenergie (IAEA) en de onmisbare rol die zij op het non-proliferatiegebied speelt. Zij erkennen de veiligheidscontrole van de IAEA als een belangrijk onderdeel van de internationale regeling inzake non-proliferatie.Zij hebben vertrouwen in de veiligheidscontrole van de IAEA, doch erkennen dat het nodig is om door te gaan met de werkzaamheden ter verbetering van die controle, met name op gebieden ten aanzien waarvan een zekere bezorgdheid over de proliferatie van kernwapens bestaat. Ze delen het standpunt dat de Staten die geen kernwapens bezitten doch nucleaire installaties hebben die niet onder de controle vallen van de IAEA, deze installaties onder het toezicht zouden moeten stellen van de IAEA en dat toetreding tot het Verdrag de beste manier is om dat resultaat te bereiken.7. De Verenigde Staten en de Europese Unie zijn bereid om de nodige stappen te blijven nemen om de IAEA in staat te stellen de controle effectief en op efficiënte wijze te verrichten en haar inspectie-oogmerken te verwezenlijken in nucleaire installaties in hun onderscheiden rechtsgebieden, respectievelijk via de Waarborgovereenkomst tussen de Organisatie en de Verenigde Staten van Amerika en de waarborgovereenkomsten tussen de Organisatie, de Gemeenschap en de Lid-Staten van de Gemeenschap.8. De Verenigde Staten erkennen voorts dat krachtens het Euratom-Verdrag de Gemeenschap door passend toezicht uit te oefenen ervoor dient te zorgen dat kernmateriaal niet voor andere doeleinden wordt gebruikt dan waarvoor het is bestemd en dat daartoe veiligheidscontrole wordt uitgeoefend overeenkomstig Hoofdstuk VII van het Euratom-Verdrag. De Verenigde Staten en de Europese Unie delen het standpunt dat met het regionale controlesysteem van de Gemeenschap een belangrijke en waardevolle bijdrage wordt geleverd tot de verwezenlijking van de doelstellingen ten aanzien van de non-proliferatie en de andere hierboven genoemde oogmerken.9. De Verenigde Staten van Amerika, de Gemeenschap en al haar Lid-Staten herinneren eraan dat zij partijen zijn bij het Internationaal Verdrag inzake de fysieke beveiliging van kernmateriaal, waarvan de bepalingen van belang zijn om het onrechtmatig verkeer van kernmateriaal te voorkomen. De Verenigde Staten en de Lid-Staten van de Gemeenschap bevestigen hun intentie om te zorgen voor de toepassing van een adequate fysieke beveiliging van het gebruik, de opslag en het vervoer van kernmateriaal binnen hun respectieve rechtsgebieden.10. De Verenigde Staten en de Europese Unie bevestigen nog eens hun gemeenschappelijk standpunt dat hun gezamenlijke exportbeleid op het stuk van niet-verspreiding van kernwapens en de door hen in verband daarmee gevolgde praktijken die tot uiting komen in de richtlijnen van de Club van nucleaire leveranciers en de intentieverklaringen van het Comité Zangger, van belang zijn om ervoor te zorgen dat de samenwerking voor een vreedzaam gebruik van kernenergie in de juiste omstandigheden en bij een passende controle verloopt. De Verenigde Staten en de Europese Unie wijzen met name op het belang van het door de Club van nucleaire leveranciers gevoerde beleid waarbij geëist wordt dat alle huidige en toekomstige nucleaire activiteiten aan de IAEA-waarborgen worden onderworpen, waarbij dit als voorwaarde wordt gesteld wanneer aan landen die niet over kernwapens beschikken, nucleaire installaties, uitrusting, onderdelen of materialen die zich op de zogenaamde "trigger list" van de Club van nucleaire leveranciers en het Comité Zangger bevinden, moeten worden overgedragen, terwijl zij tevens wijzen op het belang van de regeling die de Club getroffen heeft voor de controle op met kernenergie verband houdende uitrusting, materiaal en technologie voor tweeërlei gebruik (dual use).Voorts bevestigen zij opnieuw hun intentie om voorzichtigheid en terughoudendheid te betrachten bij de uitvoer van gevoelige goederen zoals uitrusting en technologie voor opwerking en verrijking, teruggewonnen plutonium en hoogverrijkt uraan.11. De Verenigde Staten en de Europese Unie bevestigen hun intentie om onderling en met andere geïnteresseerde Staten samen te werken om er bij alle nucleaire leveranciers op aan te dringen dat de richtlijnen voor de overdracht van kernmateriaal van de Club van nucleaire leveranciers worden geëerbiedigd en voorts een zodanig uitvoerbeleid in verband met kernmateriaal wordt gevoerd dat hierdoor de verspreiding van kernwapens wordt voorkomen.12. De Verenigde Staten en de Europese Unie erkennen dat de scheiding, de opslag, het vervoer en het gebruik van plutonium de handhaving eisen van maatregelen die ervoor zorgen dat het risico van de verspreiding van kernwapens wordt vermeden; zij zijn vastbesloten om de verstrakking van de internationale controles en andere maatregelen in het kader van de non-proliferatie te steunen.29 maart 1996>REFERENTIE NAAR EEN FILM>EUROPESE COMMISSIEBrussel, 29 maart 1996Aan Zijne Excellentie de heer Warren CristopherMinister van Buitenlandse Zaken van de Verenigde Staten van AmerikaExcellentie,Hierbij hebben wij de eer te refereren aan artikel 4, punt 2, van de Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Verenigde Staten van Amerika.Met betrekking tot de tenuitvoerlegging van bovengenoemd artikel menen wij te begrijpen dat wij het volgende zijn overeengekomen. Machtigingen, met inbegrip van invoer- en uitvoervergunningen alsmede aan derde partijen verleende machtigingen betreffende verrichtingen op het gebied van handel en industrie of vervoer van kernmateriaal binnen het grondgebied van de partijen dienen in het algemeen te worden verstrekt binnen een periode van twee maanden nadat aanvragen bij de bevoegde autoriteit zijn ingediend. De handel in kernmateriaal tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten dient te worden vergemakkelijkt en aangemoedigd, terwijl algemeen wordt erkend dat een betrouwbare bevoorrading van essentieel belang is en dat de industrie in de Gemeenschap en in de Verenigde Staten continu de verzekering kan worden gegeven dat de leveringen op tijd kunnen plaatsvinden zodat een efficiënte werking van de nucleaire installaties zal zijn verzekerd; verder wordt erkend dat buitensporige vertragingen bij het verlenen van exportvergunningen en andere relevante machtigingen met inbegrip van invoervergunningen een goede en efficiënte werking van deze Overeenkomst in de weg staan.Wij wensen er nogmaals op te wijzen dat overeenkomstig artikel 10 van de Overeenkomst de partijen zich niet mengen in elkaars nucleaire programma's, doch erkennen dat de Europese Unie, haar Lid-Staten en de Verenigde Staten van Amerika zich op gelijke wijze verplicht hebben tot internationale non-proliferatie en veiligheidscontroles.Bij de onderhandelingen over de Overeenkomst namen de partijen kennis van de beloften die met betrekking hiertoe werden afgelegd.De partijen drukken hierbij hun volste vertrouwen uit in elkaars voornemen om deze beloften gestand te doen. Dienovereenkomstig zullen de partijen bij het verlenen van vergunningen voor de uitvoer van artikelen op grond van deze Overeenkomst, zich ervan weerhouden om een aanvullende bevestiging te vragen van de andere partij en de daartoe behorende personen, ondernemingen of autoriteiten, dat zij zo goed als mogelijk aan deze verbintenis zullen voldoen.In dit verband is verder overeengekomen dat indien de bevoegde autoriteit van mening is dat een aanvraag niet binnen een periode van twee maanden kan worden behandelt, deze de personen of ondernemingen die de aanvraag hebben ingediend onmiddellijk daarvan met opgave van redenen in kennis zal stellen. Indien zij weigert om een aanvraag in te willigen of indien er na de datum van de eerste aanvraag een termijn van vier maanden is verstreken kan de partij waartoe de personen of ondernemingen behoren die de aanvraag hebben ingediend op grond van artikel 12 van de Overeenkomst een dringend overleg vragen dat zo spoedig mogelijk dient plaats te vinden, en in elk geval niet later dan 30 dagen nadat hiertoe een verzoek is gedaan.Wij zouden het ten zeerste op prijs stellen indien u wilt bevestigen dat u het eens bent met de inhoud van dit schrijven.Met gevoelens van bijzondere hoogachting,Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie:SIR LEON BRITTANVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDE HEER CHRISTOS PAPOUTSISLid van de Commissie van de Europese GemeenschappenBrussel, 29 maart 1996Nr. 42Sir Leon BrittanVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDe heer Christos PapoutsisLid van de Commissie van de Europese GemeenschappenZeer geachte heren,Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van uw vandaag gedateerde brief betreffende de afgifte van uitvoervergunningen, waarvan hierbij een kopie is gevoegd.Voorts heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van de Verenigde Staten van Amerika het met de inhoud van dat schrijven eens is.Gelieve de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.STUART E. EIZENSTATAmbassadeurNr. 43De Missie van de Verenigde Staten bij de Europese Unie heeft de eer om haar complimenten aan te bieden aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen en wenst de Commissie ervan in kennis te stellen dat de Verenigde Staten van Amerika vastbesloten zijn om op termijn niet langer hoog verrijkt uranium te gebruiken voor niet-militaire doeleinden. Met het oog daarop hebben zij het programma voor een beperkte verrijking voor onderzoek- en testreactoren (RERTR) gestimuleerd om op die manier laag verrijkte brandstof voor dat soort reactoren te ontwikkelen en hebben zij voorgesteld om een beleid goed te keuren waarbij verbruikte splijtstof uit buitenlandse onderzoekreactoren wordt beheerd en het mogelijk wordt om verbruikte brandstof uit onderzoekreactoren die afkomstig is uit de Verenigde Staten aldaar op te slaan. Wat het laatste punt betreft zijn de Verenigde Staten bezig een milieu-effectrapport voor het programma op te stellen dat in 1995 zal zijn voltooid.De Verenigde Staten van Amerika erkennen evenwel dat specifieke onderzoekreactoren in de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie in bepaalde omstandigheden hoog verrijkt uranium als brandstof zullen moeten gebruiken.Indien de Gemeenschap om aan dat soort behoeften tegemoet te komen zou proberen hoog verrijkt uranium dat uit hoofde van de voorgaande samenwerkingsovereenkomsten is geleverd opnieuw te verrijken, bevestigen de Verenigde Staten van Amerika dat zij alles in het werk zullen stellen om tot overeenstemming te komen met de Gemeenschap overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, lid 1 A, betreffende de voorwaarden die voor een dergelijke verrijking gelden.De Missie van de Verenigde Staten bij de Europese Unie wenst van deze gelegenheid gebruik te maken om de Commissie van de Europese Gemeenschappen opnieuw van haar bijzondere hoogachting te verzekeren.STUART E. EIZENSTATAmbassadeurMissie van de Verenigde Staten bij de Europese UnieBrussel, 29 maart 1996Brussel, 29 maart 1996Nr. 44Sir Leon BrittanVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDe heer Christos PapoutsisLid van de Commissie van de Europese GemeenschappenZeer geachte heren,Hierbij heb ik de eer te refereren aan de Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (hierna "de Overeenkomst tussen de VS-Euratom" genaamd), en met name aan artikel 8, lid 1 C iii), van die Overeenkomst.Voorts heb ik de eer te bevestigen dat de Verenigde Staten aan het onderhandelen zijn over een nieuwe Overeenkomst voor samenwerking op het gebied van het vreedzaam gebruik van kernenergie met de Zwitserse Bondsstaat, en dat de Verenigde Staten bereid zijn om op lange termijn a priori toestemming te verlenen aan de Zwitserse Bondsstaat voor de overbrenging van bestraald nucleair materiaal dat aan een dergelijke Overeenkomst is onderworpen, naar het Euratom-rechtsgebied waar het zal worden opgewerkt en waar het teruggewonnen plutonium zal worden opgeslagen en zal worden verwerkt in gemengd-oxidesplijtstofelementen. De Verenigde Staten zijn tevens bereid om in verband met een nieuwe Overeenkomst voor samenwerking op het gebied van het vreedzaam gebruik van kernenergie met de Zwitserse Bondsstaat op lange termijn a priori toestemming aan Euratom te verlenen om Zwitsers plutonium, met inbegrip van het in MOX-splijtstofelementen vervatte plutonium, dat onderworpen is aan de Overeenkomst tussen de Verenigde Staten-Euratom opnieuw over te dragen aan Zwitserland, waar het in het kader van het programma voor het vreedzaam gebruik van kernenergie in dat land zal worden gebruikt.Met gevoelens mijner bijzondere hoogachting,STUART E. EIZENSTATAmbassadeurNr. 45De Missie van de Verenigde Staten bij de Europese Unie biedt haar complimenten aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen aan en verwijst de Commissie naar de Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die op 29 maart 1996 werd ondertekend, inzonderheid naar artikel 21, lid 6.Volgens die bepaling valt plutonium onder de definitie van "bijzondere splijtstoffen".In artikel XX van het Statuut van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie (IAEA), wordt bij de definitie van speciale splijtstoffen onder meer verwezen naar plutonium 239 en niet naar plutonium.Het is internationaal erkend, bijvoorbeeld in punt 36 van het IAEA-document INFCIRC 153, dat plutonium met een isotopische samenstelling van meer dan 80 % Pu238 niet relevant is voor de veiligheidscontrole en vrijgesteld kan worden van de gebruikelijke controles op bijzondere splijtstoffen.De partijen zijn het erover eens dat het niet de bedoeling is dat de goedgekeurde definitie van speciale splijtstoffen in lid 6 van artikel 21 de IAEA-definitie gaat vervangen of een belemmering vormt bij de tenuitvoerlegging van de multilaterale controleregeling.Dienovereenkomstig bevestigen de partijen dat plutonium met een isotopische samenstelling van meer dan 80 % Pu238 niet binnen de werkingssfeer van de Overeenkomst behoeft te worden gebracht.De Missie zou het op prijs stellen indien de Commissie de inhoud van deze brief zou willen bevestigen.De Missie van de Verenigde Staten bij de Europese Unie wenst de Commissie van de Europese Gemeenschappen opnieuw van haar bijzondere hoogachting te verzekeren.STUART E. EIZENSTATAmbassadeurMissie van de Verenigde Staten bij de Europese UnieBrussel, 29 maart 1996>REFERENTIE NAAR EEN FILM>EUROPESE COMMISSIEBrussel, 29 maart 1996De Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt haar complimenten aan de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen aan en heeft de eer de ontvangst te bevestigen van het op 29 maart 1996 gedateerde schrijven van de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen aangaande gevoelige nucleaire technologie en reactortechnologie, waarvan hieraan een kopie is gehecht.De Commissie van de Europese Gemeenschappen zou de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen in kennis willen stellen van het feit dat zij goede nota heeft genomen van de inhoud van dit schrijven.De Commissie van de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen opnieuw van haar bijzondere hoogachting te verzekeren.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie:SIR LEON BRITTANVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDE HEER CHRISTOS PAPOUTSISLid van de Commissie van de Europese GemeenschappenNr. 46De Missie van de Verenigde Staten bij de Europese Unie biedt haar complimenten aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen aan en verwijst de Commissie naar de Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die op 29 maart 1996 is ondertekend.Gevoelige nucleaire technologieDe Regering van de Verenigde Staten van Amerika merkt op dat in de Overeenkomst geen bepalingen zijn opgenomen voor de overdracht van gevoelige nucleaire technologie of enig onderdeel of groep van onderdelen welke van wezenlijk belang zijn voor een volledig proces voor de verrijking van uraan, het opwerken van splijtstof of de produktie van zwaar water. De Regering van de Verenigde Staten van Amerika bevestigt de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie dat gevoelige nucleaire technologie, welke gedefinieerd kan worden als alle informatie (met inbegrip van informatie over een produktie- of gebruiksinstallatie of een belangrijk onderdeel daarvan) welke niet ter beschikking staat van het publiek en van belang is voor het ontwerp, de constructie, de vervaardiging, de exploitatie of het onderhoud van een installatie voor de verrijking van uraan of de opwerking van splijtstof of een installatie voor de produktie van zwaar water, doch onder de zogenaamde "Restricted Data" (vertrouwelijke gegevens) (1), krachtens de afdelingen 127 en 128 van de Amerikaanse Atomic Energy Act, aan de Gemeenschap mag worden overgedragen buiten het kader van een samenwerkingsovereenkomst. De overdracht van een installatie voor opwerking, verrijking of de produktie van zwaar water of een essentieel onderdeel daarvan mag alleen geschieden uit hoofde van een samenwerkingsovereenkomst.ReactortechnologieDe Regering van de Verenigde Staten van Amerika bevestigt voorts dat technologie in verband met kernreactoren aan de Gemeenschap mag worden overgedragen buiten het kader van een samenwerkingsovereenkomst.Ander niet-nucleair materiaal dan dat wat in artikel 21, lid 5, van de Overeenkomst is bepaald, zoals zirkonium, alsmede legeringen en samenstellingen daarvan, mogen van de Verenigde Staten van Amerika worden overgebracht naar personen en ondernemingen in de Gemeenschap buiten het kader van een samenwerkingsovereenkomst.De Regering van de Verenigde Staten van Amerika merkt op dat gevoelige technologie en reactortechnologie mogen worden overgebracht van de Europese Gemeenschap naar de Verenigde Staten buiten het kader van een tussen hen gesloten samenwerkingsovereenkomst.De Missie van de Verenigde Staten bij de Europese Unie maakt van deze gelegenheid gebruik om de Europese Gemeenschappen opnieuw van haar bijzondere hoogachting te verzekeren.STUART E. EIZENSTATAmbassadeurMissie van de Verenigde Staten bij de Europese UnieBrussel, 29 maart 1996>REFERENTIE NAAR EEN FILM>EUROPESE COMMISSIEBrussel, 29 maart 1996De Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt haar complimenten aan de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen aan en heeft de eer de ontvangst te bevestigen van het op 29 maart 1996 gedateerde schrijven van de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen aangaande artikel 21, lid 6, waarvan hieraan een kopie is gehecht.De Commissie van de Europese Gemeenschappen zou de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen in kennis willen stellen van het feit dat zij het eens is met de inhoud van dat schrijven.De Commissie van de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Missie van de Verenigde Staten van Amerika bij de Europese Gemeenschappen opnieuw van haar bijzondere hoogachting te verzekeren.Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie:SIR LEON BRITTANVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDE HEER CHRISTOS PAPOUTSISLid van de Commissie van de Europese GemeenschappenBrussel, 29 maart 1996Nr. 47Sir Leon BrittanVice-Voorzitter van de Commissie van de Europese GemeenschappenDe heer Christos PapoutsisLid van de Commissie van de Europese GemeenschappenZeer geachte heren,Hierbij heb ik de eer te refereren aan de Overeenkomst tot samenwerking bij het vreedzaam gebruik van kernenergie tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie die vandaag werd ondertekend (hierna "de Overeenkomst" genaamd), en met name aan lid 2 van artikel 7 van deze Overeenkomst waarin bepaald is dat "in het kader van deze Overeenkomst overgedragen niet-nucleair materiaal, nucleair materiaal en uitrusting alsmede bijzondere splijtstoffen, gebruikt in of vervaardigd door middel van dergelijke goederen, niet worden gebruikt ... voor militaire doeleinden".Ten gevolge van deze bepaling zouden alle vormen van samenwerking op nucleair gebied voor militaire doeleinden tussen de Verenigde Staten en de Gemeenschap of één van haar Lid-Staten noodzakelijkerwijs buiten de werkingssfeer van de Overeenkomst vallen, zodat een afzonderlijke Overeenkomst nodig zou zijn om een dergelijke specifieke samenwerking op militair gebied te bevorderen. Ik kan namens de Regering van de Verenigde Staten van Amerika bevestigen dat een dergelijke nucleaire samenwerking met een Lid-Staat voor militaire doeleinden op gepaste wijze zal worden overwogen indien de omstandigheden zulks rechtvaardigen.Met gevoelens mijner bijzondere hoogachting,STUART E. EIZENSTATAmbassadeur(1) "Restricted Data" zijn alle gegevens over 1. ontwerp, vervaardiging, of gebruik van kernwapens, 2. de produktie van bijzondere splijtstof of 3. het gebruik van bijzondere splijtstof bij de produktie van energie, doch hebben geen betrekking op gegevens welke bij een partij berusten en welke deze heeft gedeclasseerd of uit de categorie van vertrouwelijke gegevens heeft verwijderd.