CELEX: 51992PC0203(02)
Language: nl
Date: 1992-05-15
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tot wijziging van de briefwisselingen inzake doorvoer, ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst op 16 december 1991 tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid- Staten en de TSFR en met de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de TSFR, alsmede briefwisselingen ter vervanging van de briefwisselingen inzake infrastructuur, ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de TSFR en met de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de TSFR

IOMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                              COM(92) 203 def.
                                              Brussel, 15 mei 1992
                              Voorstel voor een
                            BESLUIT VAN DE RAAD
 betreffende de sluiting van de overeenkomsten in de vorm van
 briefwisselingen tot wijziging van de briefwisselingen inzake doorvoer,
 ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst op 16 december 1991
 tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de Republiek
 Hongarije en met de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische
 Gemeenschap en de Republiek Hongarije, alsmede briefwisselingen ter
 vervanging van de briefwisselingen inzake infrastructuur, ondertekend
 te    zamen   met   de   Associatieovereenkomst     tussen    de   Europese
 Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de Republiek Hongarije en met de
 Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
 Republiek Hongarije.
                              Voorstel voor een
                             BESLUIT VAN DE RAAD
 betreffende de sluiting van de overeenkomsten in de vorm van
 briefwisselingen tot wijziging van de briefwisselingen inzake doorvoer,
 ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst op 16 december 1991
 tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de TSFR en met
 de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
 TSFR, alsmede briefwisselingen ter vervanging van de briefwisselingen
  inzake     infrastructuur,      ondertekend     te     zamen     met    de
 Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun
 Lid-Staten en de TSFR en met de Interimovereenkomst tussen de Europese
 Economische Gemeenschap en de TSFR.
                        (ingediend door de Commissie)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                Toelichting
1. De bijgaande ontwerp-voorstellen vormen het rechtsinstrument tot
   wijziging van de bestaande briefwisselingen inzake doorvoer tussen
   de Europese Gemeenschap enerzijds en de TSFR en Hongarije anderzijds
   en tot vervanging van de bestaande             briefwisselingen     inzake
   infrastructuur tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de TSFR
   en Hongarije anderzijds.
2. De bovengenoemde bestaande briefwisselingen werden ondertekend op
   16 december 1991   ter    gelegenheid    van    de    ondertekening    (op
   16.12.1991) van de Associatieovereenkomsten tussen de Gemeenschappen
   en hun Lid-Staten enerzijds en de TSFR en Hongarije anderzijds
   alsmede ter gelegenheid van de ondertekening (op 16.12.1991) van de
   Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
   enerzijds en de TSFR en Hongarije anderzijds. De Europa-Overeenkomst
   is nog niet in werking getreden. De Interimovereenkomst is op
   1 maart jongstleden in werking getreden.
   Sedert de ondertekening van de bovengenoemde briefwisselingen hebben
   zowel   de   TSFR    als    Hongarije    de    kosten    van   belastbare
   doorvoervergunningen     verhoogd,    hetgeen     aanleiding    gaf    tot
   besprekingen tussen de Gemeenschap en de betrokken landen. Deze
   besprekingen leidden tot een voor alle partijen aanvaardbare
   verlaging van de doorvoerkosten alsmede tot een duidelijker
   toezegging van de Gemeenschap om met zowel Hongarije als de TSFR in
   het kader van de bestaande financiële regeling te zoeken naar
   financieringsmogelijkheden voor de verbetering van de infrastructuur
   voor vervoer over land in deze beide landen. De partijen achten het
   derhalve noodzakelijk de bovengenoemde bestaande briefwisselingen
   inzake doorvoer te wijzigen en de bestaande briefwisselingen inzake
   infrastructuur te vervangen.
3. De Raad sluit de overeenkomst namens        de   EEG  door  de  in punt 1
   genoemde besluiten vast te stellen.
4. Gezien bovenstaande overwegingen verzoekt de Commissie de Raad de in
   punt 1 genoemde voorstellen goed te keuren.
5. Gezien het dringende karakter van de zaak komen de Commissie,
   Hongarije en de TSFR overeen dat de briefwisselingen kunnen worden
   ondertekend door de ambassadeurs van deze beide landen en door een
   directeur van het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van
   de Commissie.
                                                                              %
 ---pagebreak---                                 BIJLAGE I
Ontwerp-besluiten van de Raad betreffende de wijziging van de bestaande
briefwisselingen inzake doorvoer tussen de EEG enerzijds en de TSFR en
Hongarije anderzijds en tot vervanging van de bestaande briefwisselingen
inzake infrastructuur tussen de EEG enerzijds en de TSFR en Hongarije
anderzijds.
                                                                         1
 ---pagebreak---                                OVEREENKOMST
in de vorm van briefwisselingen tot wijziging van de briefwisselingen
inzake doorvoer, ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst op
16 december 1991 tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten en
de Republiek Hongarije, en met de Interimovereenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en Hongarije( 1 ), alsmede briefwisselingen ter
vervanging van de briefwisselingen inzake infrastructuur, ondertekend te
zamen met de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en
hun Lid-Staten en de Republiek Hongarije, en met de Interimovereenkomst
tussen    de   Europese   Economische    Gemeenschap   en   de   Republiek
Hongarije(^).
                            BESLUIT VAN DE RAAD
                             (EEG) nr.      /92
                                VAN     1992
betreffende de sluiting van de overeenkomsten           in de vorm van
briefwisselingen tot wijziging van de briefwisselingen inzake doorvoer,
ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst op 16 december 1991
tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de Republiek
Hongarije en met de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Republiek Hongarije, alsmede briefwisselingen ter
vervanging van de briefwisselingen inzake infrastructuur, ondertekend te
zamen met de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en
hun Lid-Staten en de Republiek Hongarije en met de Interimovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Hongarije.
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van          de  Europese  Economische
Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat de briefwisselingen inzake doorvoer, die te zamen met de
Associatieovereenkomst en de Interimovereenkomst op 16 december 1991
werden ondertekend, dienen te worden gewijzigd; dat de briefwisselingen
 inzake infrastructuur, die te zamen met de Associatieovereenkomst en de
 Interimovereenkomst op 16 december 1991 werden ondertekend, dienen te
worden vervangen; dat de hiertoe strekkende overeenkomsten in de vorm
 van briefwisselingen dienen te worden gesloten,
  (1) PB     , 1992
                                                                           Li
 ---pagebreak--- BESLUIT
                                 Artikel 1
De overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tot wijziging van de
briefwisselingen   inzake    doorvoer,   ondertekend   te   zamen met     de
Associatieovereenkomst    tussen   de   Europese   Gemeenschappen   en   hun
Lid-Staten    enerzijds     en    Hongarije    anderzijds    en    met    de
Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Republiek Hongarije, en ter vervanging van de briefwisselingen inzake
infrastructuur, ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst
tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten enerzijds en
Hongarije anderzijds en met de Interimovereenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap enerzijds en Hongarije anderzijds, worden namens
de Gemeenschap goedgekeurd.
De teksten van de overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen zijn
aan dit besluit gehecht.
                                  Artikel 2
De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die
bevoegd is de overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de
Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel,             1992.
                                                              Voor de Raad
                                                              De Voorzitter
                                                                             f
 ---pagebreak---               overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                            tot wijziging van de
                         briefwisselingen tussen de
            Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
                     en Hongarije inzake transitoverkeer
                 ondertekend te Brussel op 16 december 19 91
A. Brief van de Gemeenschap
Mijnheer,
Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december 1991 van de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-Staten en
Hongarije en van de Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer
en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de
Gemeenschap") en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en
Hongarije werden overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen inzake
het transitoverkeer tussen de Gemeenschap en Hongarije ondertekend. De
Europa-Overeenkomst      is    nog   niet    in    werking    getreden.    De
Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking getreden.
Sinds de ondertekening van de briefwisselingen heeft Hongarije wet
nr. LXXXII van 1991 op de motorrijtuigenbelasting vastgesteld. Ten einde
hiermee rekening te houden achten de partijen het noodzakelijk via de
onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van
de desbetreffende bepalingen in de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisselingen.
Derhalve     stel    ik   voor    de   op   16 december 1991     ondertekende
briefwisselingen als volgt te wijzigen :
Het gedeelte van punt 2 a) dat begint met de woorden          "... verstrekt
Hongarije ..." wordt vervangen door de volgende tekst :
     "i) verstrekt Hongarije (...) in 1992 in plaats van de bestaande,
         voorheen op grond van de bilaterale overeenkomst tussen
         Hongarije en Griekenland voor 1991 toegekende contingenten, de
         volgende vergunningen :
     1992
     belastingvrij                             10.000
     belastbaar                                14.000 tegen  een tarief van
                                               1 forint per ton/km
                                               1.200 tegen   een tarief van
                                               1 forint per ton/km
     derde land (1) (2)                                        600.
     (1) Alle bovenbedoelde bestaande en bijkomende vergunningen voor een
          derde land kunnen worden ingeruild tegen transitovergunningen in
          de verhouding van 1:2
          (1 vergunning voor een derde land tegen 2 transitovergunningen)
                                                                              e
 ---pagebreak---     (2) De Gemeenschap kent Hongarije 600 uitsluitend in het verkeer van
         en naar Griekenland te gebruiken derde-landvergunningen toe.
    Alle belastingvrije en belastbare vergunningen gelden voor de
    volledige heen- en terugreis. Voor 1993 en 1994 wordt het totale
    aantal belastingvrije en belastbare vergunningen jaarlijks met 5 %
    opgevoerd, zodat het aantal vergunningen voor 1993 overeenkomt met
    10 o 500 belastingvrije en 14.700 en 1.260 belastbare en voor 1994 met
    11.025 belastingvrije en 15.435 en 1.323 belastbare. Het aantal
    derde-landvergunningen blijft 600 voor ieder van de jaren 1993 en
    1994.
    De belastingtarieven van 1 en 3 forint per ton/km zullen in 1993
    worden aangepast om de koers van de forint ten opzichte van de ecu
    op het niveau te houden van de gemiddelde wisselkoers in de periode
    van    6 februari  tot   31 december 1992. In    1994   geschiedt  een
    gelijkaardige aanpassing om de gemiddelde wisselkoers op hetzelfde
    niveau te houden als de gemiddelde wisselkoers in de periode van
     1 januari tot 31 december 199 3.
     ii) De Gemeenschap kent Hongarije hierbij 12.000 uitsluitend op
         Grieks grondgebied te gebruiken belastingvrije vergunningen toe
         in 1992.
Als de situatie van het transitoverkeer op het grondgebied van de
republieken die in 1991 deel uitmaakten van Joegoslavië niet is
genormaliseerd, zullen de Gemeenschap en Hongarije vóór 31 december 1992
gezamenlijk onderzoeken welke wijzigingen eventueel kunnen worden
aangebracht in de regelingen in genoemd punt 2 a ) .
Tot eind 1994 of totdat een bilaterale vervoersovereenkomst tussen de
Gemeenschap en Hongarije is gesloten, zo dit eerder zou geschieden,
kunnen genoemde bepalingen in onderling overleg tussen de partijen
worden gewijzigd.
De Gemeenschap neemt er nota van dat Hongarije ermee instemt dat met de
Commissie en de Lid-Staten die daarbij het meest rechtstreeks betrokken
zijn, van gedachten zal worden gewisseld over andere vervoersproblemen
zoals luchtvaart en derde-landvergunningen voor wegvervoer."
Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Hongarije
aanvaardbaar is, deze brief en het antwoord van Uwe Excellentie, een
wijziging van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling vormen
welke in werking zal treden op de datum van het antwoord van Uwe
Excellentie en van toepassing zal zijn vanaf 1 maart 1992.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen         dat  de  Regering van
Hongarije met het bovenstaande instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting        te
 aanvaarden.
                                             Namens de Gemeenschap
                                                                            1
 ---pagebreak---               Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                            tot wijziging van de
                        briefwisselingen tussen de
           Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
                    en Hongarije inzake transitoverkeer
                ondertekend te Brussel op 16 december 1991
B. Brief van Hongarije
Mijnheer,
Ik heb de eer U ontvangst te melden van Uw brief van heden welke als
volgt luidt :
"Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december 1991 van de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-Staten en
Hongarije en van de Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer
en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de
Gemeenschap") en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en
Hongarije werden overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen inzake
het transitoverkeer tussen de Gemeenschap en Hongarije ondertekend. De
Europa-Overeenkomst     is    nog    niet   in    werking   getreden.    De
Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking getreden.
Sinds de ondertekening van de briefwisselingen heeft Hongarije wet
nr. LXXXII van 1991 op de motorrijtuigenbelasting vastgesteld. Ten einde
hiermee rekening te houden achten de partijen het noodzakelijk via de
onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van
de desbetreffende bepalingen in de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisselingen.
Derhalve    stel    ik   voor    de   op   16 december 1991    ondertekende
briefwisselingen als volgt te wijzigen :
Het gedeelte van punt 2 a) dat begint met de woorden "... verstrekt
Hongarije ..." wordt vervangen door de volgende tekst :
    "i) verstrekt Hongarije (...) in 1992 in plaats van de bestaande,
         voorheen op grond van de bilaterale overeenkomst tussen
         Hongarije en Griekenland voor 1991 toegekende contingenten, de
         volgende vergunningen :
    1992
    belastingvrij                            10.000
    belastbaar                                14.000 tegen  een tarief van
                                              1 forint per ton/km
                                              1.200 tegen  een tarief van
                                              1 forint per ton/km
    derde land (1) (2)                                       6 00.
                                                                            2
 ---pagebreak---     (1) Alle bovenbedoelde bestaande en bijkomende vergunningen voor een
        derde land kunnen worden ingeruild tegen transitovergunningen in
        de verhouding van 1:2
        (1 vergunning voor een derde land tegen 2 transitovergunningen)
    (2) De Gemeenschap kent Hongarije 600 uitsluitend in het verkeer van
        en naar Griekenland te gebruiken derde-landvergunningen toe.
    Alle belastingvrije en belastbare vergunningen gelden voor de
    volledige heen- en terugreis. Voor 1993 en 1994 wordt het totale
    aantal belastingvrije en belastbare vergunningen jaarlijks met 5 %
    opgevoerd, zodat het aantal vergunningen voor 1993 overeenkomt met
    10.500 belastingvrije en 14.700 en 1.260 belastbare en voor 1994 met
    11.025 belastingvrije en 15.435 en 1.323 belastbare. Het aantal
    derde-landvergunningen blijft 600 voor ieder van de jaren 1993 en
    1994.
    De belastingtarieven van 1 en 3 forint per ton/km zullen in 1993
    worden aangepast om de koers van de forint ten opzichte van de ecu
    op het niveau te houden van de gemiddelde wisselkoers in de periode
    van 6 februari tot 31 december      1992. In 1994 geschiedt een
    gelijkaardige aanpassing om de gemiddelde wisselkoers op hetzelfde
    niveau te houden als de gemiddelde wisselkoers in de periode van
    1 januari tot 31 december 1993.
    ii) De Gemeenschap kent Hongarije hierbij 12.000 uitsluitend op
        Grieks grondgebied te gebruiken belastingvrije vergunningen toe
        in 1992.
Als de situatie van het transitoverkeer op het grondgebied van de
republieken die in 1991 deel uitmaakten van Joegoslavië niet is
genormaliseerd, zullen de Gemeenschap en Hongarije vóór 31 december 1992
gezamenlijk onderzoeken welke wijzigingen eventueel kunnen worden
aangebracht in de regelingen in genoemd punt 2 a ) .
Tot eind 1994 of totdat een bilaterale vervoersovereenkomst tussen de
Gemeenschap en Hongarije is gesloten, zo dit eerder zou geschieden,
kunnen genoemde bepalingen in onderling overleg tussen de partijen
worden gewijzigd.
De Gemeenschap neemt er nota van dat Hongarije ermee instemt dat met de
Commissie en de Lid-Staten die daarbij het meest rechtstreeks betrokken
zijn, van gedachten zal worden gewisseld over andere vervoersproblemen
zoals luchtvaart en derde-landvergunningen voor wegvervoer."
Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Hongarije
aanvaardbaar is, deze brief en het antwoord van Uwe Excellentie, een
wijziging van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling vormen
welke in werking zal treden op de datum van het antwoord van Uwe
Excellentie en van toepassing zal zijn vanaf 1 maart 1992.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen         dat de   Regering van
Hongarij met het bovenstaande instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere       hoogachting te
aanvaarden."
                                                                           3
 ---pagebreak--- Ik heb de eer u te bevestigen dat Hongarije met de inhoud van deze brief
instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden.
                    Voor de Regering van Hongarije
                                                                         /)A?
 ---pagebreak---                Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                            ter vervanging van de
                          briefwisseling tussen de
            Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
  en Hongarije met betrekking tot de infrastructuur voor overlandvervoer
                 ondertekend te Brussel op 16 december 1991
A. Brief van de Gemeenschap
Mijnheer,
Ter    gelegenheid    van  de    ondertekening  op   16 december  van   de
Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en aanverwante zaken
tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de
Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Hongarije werd een
overeenkomst in de vorm van een briefwisseling met betrekking tot de
infrastructuur voor overlandvervoer tussen de Gemeenschap en Hongarije
ondertekend. De Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking
getreden.
Sinds de ondertekening van de briefwisseling heeft Hongarije wet
nr. LXXXII van 1991 op de motorrijtuigenbelasting vastgesteld. Ten einde
hiermee rekening te houden achten de partijen het noodzakelijk via de
onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van
de desbetreffende bepalingen in de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst :
"Ik heb de eer U hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur- en milieuproblemen waarmee Hongarije te
kampen heeft op het gebied van vervoer en dat zij in het kader van de
overeengekomen financiële regeling voor zover nodig financiële middelen
ter beschikking zal stellen ter verbetering van de infrastructuur voor
het overlandvervoer, met inbegrip van wegen, spoorwegen, binnenwateren
en gecombineerd vervoer.
Ik neem in deze context nota van de door Hongarije gegeven verklaring
inzake de dringende behoefte aan financiële hulp om de Hongaarse
infrastructuur aan het toegenomen transitoverkeer in Hongarije aan te
passen en van de door Hongarije uitgedrukte wens projecten in aanmerking
te nemen welke verband houden met het transitoverkeer door Hongarije,
zoals de modernisering        en de aanleg van de spoorweglijnen        en
autosnelwegen tussen Hegyeshalom en Boedapest en bij voorrang tussen
Boedapest    en Kelebia, aangezien       die trajecten   overeenkomen  met
belangrijke corridors voor het transitoverkeer van de Gemeenschap.
De Commissie stemt ermee in samen met Hongarije te onderzoeken op welke
wijze, zonder afbreuk te doen aan de voor de beoordeling van de
projecten bestaande procedures en in het bijzonder rekening houdend met
 de milieu-aspecten, kan worden bijgedragen aan de verbetering van
 genoemde infrastructuur in Hongarije, onder meer het gecombineerd
vervoer, de voor het transitoverkeer belangrijke autosnelwegen en de
 binnenwateren."
                                                                           4<l
 ---pagebreak--- Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Hongarije
aanvaardbaar is, deze brief en het antwoord van Uwe Excellentie, in de
plaats zal komen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling,
van kracht zal worden op de datum van het antwoord van Uwe Excellentie
en van toepassing zal zijn met ingang van 1 maart 1992.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van
Hongarije met het bovenstaande instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden.
                                           Namens de Gemeenschap
                                                                         /li
 ---pagebreak---               Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                            ter vervanging van de
                          briefwisseling tussen de
            Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
  en Hongarije met betrekking tot de infrastructuur voor overlandvervoer
                 ondertekend te Brussel op 16 december 1991
B. Brief van Hongarije
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te melden van Uw brief van heden welke als
volgt luidt :
"Ter    gelegenheid   van    de  ondertekening    op   16 december   van  de
Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en aanverwante zaken
tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de
Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Hongarije werd een
overeenkomst in de vorm van een briefwisseling met betrekking tot de
infrastructuur voor overlandvervoer tussen de Gemeenschap en Hongarije
ondertekend. De Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking
getreden.
sinds de ondertekening van de briefwisseling heeft Hongarije wet
nr. LXXXII van 1991 op de motorrijtuigenbelasting vastgesteld. Ten einde
hiermee rekening te houden achten de partijen het noodzakelijk via de
onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van
de desbetreffende bepalingen in de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst :
"Ik heb de eer U hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur en milieuproblemen waarmee Hongarije te
kampen heeft op het gebied van vervoer en dat zij in het kader van de
overeengekomen financiële regeling voor zover nodig financiële middelen
ter beschikking zal stellen ter verbetering van de infrastructuur voor
het overlandvervoer, met inbegrip van wegen, spoorwegen, binnenwateren
en gecombineerd vervoer.
Ik neem in deze context nota van de door Hongarije gegeven verklaring
inzake de dringende behoefte aan financiële hulp om de Hongaarse
 infrastructuur aan het toegenomen transitoverkeer in Hongarije aan te
passen en van de door Hongarije uitgedrukte wens projecten in aanmerking
te nemen welke verband houden met het transitoverkeer door Hongarije,
 zoals de modernisering       en de aanleg van de spoorweglijnen          en
 autosnelwegen tussen Hegyeshalom en Boedapest en bij voorrang tussen
Boedapest    en Kelebia, aangezien       die   trajecten   overeenkomen  met
belangrijke corridors voor het transitoverkeer van de Gemeenschap.
 De Commissie stemt ermee in samen met Hongarije te onderzoeken op welke
wijze, zonder afbreuk te doen aan de voor de beoordeling van de
 ---pagebreak--- projecten bestaande procedures en in het bijzonder rekening houdend met
de milieu-aspecten, kan worden bijgedragen aan de verbetering van
genoemde infrastructuur in Hongarije, onder meer het gecombineerd
vervoer, de voor het transitoverkeer belangrijke autosnelwegen en de
binnenwateren."
Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Hongarije
aanvaardbaar is, deze brief en het antwoord van Uwe Excellentie, in de
plaats zal komen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling,
van kracht zal worden op de datum van het antwoord van Uwe Excellentie
en van toepassing zal zijn met ingang van 1 maart 1992.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van
Hongarije met het bovenstaande instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden."
Ik heb de eer U te bevestigen dat Hongarije met de inhoud van deze brief
instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden.
                    Voor de Regering van Hongarije
                                                                         AL
 ---pagebreak---                Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                            ter vervanging van de
                          briefwisseling tussen de
            Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
 en Hongarije met betrekking tot de infrastructuur voor overlandvervoer
                 ondertekend te Brussel op 16 december 19 91
A. Brief van de Gemeenschap
Mijnheer,
Ter    gelegenheid    van   de   ondertekening   op  16 december    van de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-staten en
Hongarije werd een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling met
betrekking tot de infrastructuur voor overlandvervoer            tussen de
Gemeenschap en Hongarije ondertekend. De Europa-Overeenkomst is nog niet
in werking getreden.
Sinds de ondertekening van de briefwisseling heeft Hongarije wet
nr. LXXXII van 1991 op de motorrijtuigenbelasting vastgesteld. Ten einde
hiermee rekening te houden achten de partijen het noodzakelijk via de
onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van
de desbetreffende bepalingen in de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst ;
 "Ik heb de eer U hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur- en milieuproblemen waarmee Hongarije te
 kampen heeft op het gebied van vervoer en dat zij in het kader van de
bij de Europa-Overeenkomst ingestelde financiële regeling voor zover
 nodig financiële middelen ter beschikking zal stellen ter verbetering
 van de infrastructuur voor het overlandvervoer, met inbegrip van wegen,
 spoorwegen, binnenwateren en gecombineerd vervoer.
 Ik neem in deze context nota van de door Hongarije gegeven verklaring
 inzake de dringende behoefte aan financiële hulp om de Hongaarse
 infrastructuur aan het toegenomen transitoverkeer in Hongarije aan te
 passen en van de door Hongarije uitgedrukte wens projecten in aanmerking
 te nemen welke verband houden met het transitoverkeer door Hongarije,
 zoals de modernisering        en de aanleg van de spoorweglijnen        en
 autosnelwegen tussen Hegyeshalom en Boedapest en bij voorrang tussen
 Boedapest    en Kelebia, aangezien      die trajecten    overeenkomen  met
 belangrijke corridors voor het transitoverkeer van de Gemeenschap.
 De Commissie stemt ermee in om op grond van deze briefwisseling en
 verwijzend    naar artikel 81 van de Europa-Overeenkomst         samen met
 Hongarije te onderzoeken op welke wijze, zonder afbreuk te doen aan de
 voor de beoordeling van de projecten bestaande procedures en in het
 ---pagebreak--- bijzonder rekening houdend met de milieu-aspecten, kan worden
bijgedragen aan de verbetering van genoemde infrastructuur in Hongarije,
onder meer het gecombineerd vervoer, de voor het transitoverkeer
belangrijke autosnelwegen en de binnenwateren."
Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Hongarije
aanvaardbaar is, deze brief en het antwoord van Uwe Excellentie, in de
plaats zal komen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling,
van kracht zal worden op de dag van het antwoord van Uwe Excellentie en
van toepassing zal zijn met ingang van de datum van inwerkingtreding van
de Europa-Overeenkomst.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van
Hongarije met het bovenstaande instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden.
                                           Namens de Gemeenschap
                                                                         /ir
 ---pagebreak---               overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                            ter vervanging van de
                          briefwisseling tussen de
           Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
 en Hongarije met betrekking tot de infrastructuur voor overlandvervoer
                ondertekend te Brussel op 16 december 1991
B. Brief van Hongarije
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te melden van Uw brief van heden welke als
volgt luidt :
"Ter   gelegenheid    van    de  ondertekening   op   16 december    van  de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-Staten en
Hongarije werd een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling met
betrekking tot de infrastructuur voor overlandvervoer             tussen de
Gemeenschap en Hongarije ondertekend. De Europa-Overeenkomst is nog niet
in werking getreden.
sinds de ondertekening van de briefwisseling heeft Hongarije wet
nr. LXXXII van 1991 op de motorrijtuigenbelasting vastgesteld. Ten einde
hiermee rekening te houden achten de partijen het noodzakelijk via de
onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van
de desbetreffende bepalingen in de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst :
 "Ik heb de eer U hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur- en milieuproblemen waarmee Hongarije te
kampen heeft op het gebied van vervoer en dat zij in het kader van de
bij de Europa-Overeenkomst ingestelde financiële regeling voor zover
nodig financiële middelen ter beschikking zal stellen ter verbetering
van de infrastructuur voor het overlandvervoer, met inbegrip van wegen,
 spoorwegen, binnenwateren en gecombineerd vervoer.
 Ik neem in deze context nota van de door Hongarije gegeven verklaring
 inzake de dringende behoefte aan financiële hulp om de Hongaarse
 infrastructuur aan het toegenomen transitoverkeer in Hongarije aan te
 passen en van de door Hongarije uitgedrukte wens projecten in aanmerking
 te nemen welke verband houden met het transitoverkeer door Hongarije,
 zoals de modernisering        en de aanleg van de spoorweglijnen         en
 autosnelwegen tussen Hegyeshalom en Boedapest en bij voorrang tussen
 Boedapest   en Kelebia, aangezien       die   trajecten  overeenkomen   met
 belangrijke corridors voor het transitoverkeer van de Gemeenschap.
 De Commissie stemt ermee in om op grond van deze briefwisseling en
 verwijzend naar artikel 81 van de Europa-Overeenkomst             samen met
 Hongarije te onderzoeken op welke wijze, zonder afbreuk te doen aan de
 voor de beoordeling van de projecten bestaande procedures en in het
 ---pagebreak--- bijzonder rekening houdend met de milieu-aspecten, kan worden
bijgedragen aan de verbetering van genoemde infrastructuur in Hongarije,
onder meer het gecombineerd vervoer, de voor het transitoverkeer
belangrijke autosnelwegen en de binnenwateren."
Ik moge u voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Hongarije
aanvaardbaar is, deze brief en het antwoord van Uwe Excellentie, in de
plaats zal komen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling,
van kracht zal worden op de dag van het antwoord van Uwe Excellentie en
van toepassing zal zijn met ingang van de datum van inwerkingtreding van
de Europa-Overeenkomst.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van
Hongarije met het bovenstaande instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden."
Ik heb de eer U te bevestigen dat Hongarije met de inhoud van deze brief
instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te
aanvaarden.
                    Voor de Regering van Hongarije
                                                                         /)%
 ---pagebreak---                                OVEREENKOMST
in de vorm van briefwisselingen tot wijziging van de briefwisselingen
inzake doorvoer, ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst op
16 december 1991 tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten en
de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek (TSFR), en met de
Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
TSFR(l),     alsmede   briefwisselingen      ter     vervanging   van    de
briefwisselingen inzake infrastructuur, ondertekend te zamen met de
Associatieovereenkomst   tussen de Europese Gemeenschappen          en hun
Lid-Staten en de TSFR, en met de Interimovereenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de TSFR.
                           BESLUIT VAN DE RAAD
                            (EEG) nr.       /92
                               VAN      1992
betreffende de sluiting van de overeenkomsten in de vorm van
briefwisselingen tot wijziging van de briefwisselingen inzake doorvoer,
ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst op 16 december 19 91
tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de TSFR en met
de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
TSFR, alsmede briefwisselingen ter vervanging van de briefwisselingen
inzake     infrastructuur,      ondertekend      te      zamen   met     de
Associatieovereenkomst   tussen de Europese Gemeenschappen          en hun
Lid-Staten en de TSFR en met de Interimovereenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de TSFR.
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van           de   Europese Economische
Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat de briefwisselingen inzake doorvoer, die te zamen met
de Associatieovereenkomst en de Interimovereenkomst op 16 december 1991
werden ondertekend, dienen te worden gewijzigd; dat de briefwisselingen
inzake infrastructuur, die te zamen met de Associatieovereenkomst en de
Interimovereenkomst op 16 december 1991 werden ondertekend, dienen te
worden vervangen; dat de hiertoe strekkende overeenkomsten in de vorm
van briefwisselingen dienen te worden gesloten,
(1) PB      , 1992
 ---pagebreak--- BESLUIT :
                               Artikel 1
De overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tot wijziging van de
briefwisselingen inzake doorvoer, ondertekend te zamen met de
Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun
Lid-Staten    enerzijds   en   de    TSFR   anderzijds   en    met   de
Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
TSFR, en ter vervanging van de briefwisselingen inzake infrastructuur,
ondertekend te zamen met de Associatieovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun Lid-Staten enerzijds en de TSFR anderzijds en met
de Interimovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
enerzijds en de TSFR anderzijds, worden namens de Gemeenschap
goedgekeurd.
De teksten van de overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen zijn
aan dit besluit gehecht.
                               Artikel 2
De voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die
bevoegd is de overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de
Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel,           1992.
                                            Voor de Raad
                                            De Voorzitter
                                                                        l*
 ---pagebreak---                       Overeenkomst in de vorm van een
                    briefwisseling tot wijziging van de
                         briefwisselingen tussen de
           Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
                         en de TSFR inzake doorvoer
                ondertekend te Brussel op 16 december 19 91
B. Brief van de TSFR
Mijnheer,
Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van vandaag
welke als volgt luidt :
"Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december van de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de
TSFR en van de Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en
aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de
Gemeenschap") en de Europese Gemeenschap voor Kolen en staal en de TSFR,
werden overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tussen de
Gemeenschap    en     de    TSFR     inzake   doorvoer    ondertekend.     De
Europa-Overeenkomst      is    nog    niet   in   werking     getreden.    De
Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking getreden.
Sedert de ondertekening van de briefwisselingen heeft de TSFR de kosten
van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Dit besluit heeft gevolgen
voor de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de
partijen achten het noodzakelijk via de onderhavige briefwisseling een
overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende bepalingen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisselingen, ten einde dit
in aanmerking te nemen.
Derhalve    stel    ik    voor    de    op  16 december 19 91    ondertekende
briefwisselingen als volgt te wijzigen :
In punt 2) wordt na de eerste zin van de eerste alinea de volgende zin
ingevoegd : "De kosten per belastbare vergunning bedragen 18.500
Tsjechoslowaakse kronen."
Na de tweede alinea van punt 2) worden de volgende alineas toegevoegd :
"Beide partijen kwamen overeen dat, indien de doorvoersituatie op het
grondgebied van het voormalige Joegoslavië niet wordt genormaliseerd,
zij vóór het einde van het jaar gezamenlijk zullen nagaan welke
wijziginjen eventueel in de bovengenoemde afspraken kunnen worden
aangebracht." "Wijzigingen in de bovenstaande bepalingen kunnen in
onderling overleg tussen de partijen worden aangebracht."
Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de TSFR, moge ik voorstellen
dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, een wijziging op de op
16 december 1991 ondertekende briefwisselingen zal vormen die op de
datum van uw antwoord van kracht zal worden en met ingang van
15 maart 1992 van toepassing zal zijn.
 ---pagebreak--- Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat de regering van de TSFR
met de inhoud van deze brief kan instemmen.
Met de meeste hoogachting,"
Ik heb de eer te bevestigen dat de TSFR met de inhoud van deze brief
akkoord kan gaan.
Met de meeste hoogachting,
                                           Voor de regering van de TSFR,
                                                                         ai
 ---pagebreak---                       Overeenkomst in de vorm van een
                    briefwisseling tot wijziging van de
                         briefwisselingen tussen de
           Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap")
                         en de TSFR inzake doorvoer
                ondertekend te Brussel op 16 december 1991
A. Brief van de Gemeenschap
Mijnheer,
Ter   gelegenheid    van de ondertekening       op   16 december van de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de
TSFR en van de Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en
aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de
Gemeenschap") en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de TSFR,
werden overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tussen de
Gemeenschap    en     de    TSFR    inzake   doorvoer    ondertekend.    De
Europa-Overeenkomst      is    nog    niet   in werking     getreden.    De
Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking getreden.
Sedert de ondertekening van de briefwisselingen heeft de TSFR de kosten
van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Dit besluit heeft gevolgen
voor de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de
partijen achten het noodzakelijk via de onderhavige briefwisseling een
overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende bepalingen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisselingen, ten einde dit
in aanmerking te nemen.
Derhalve    stel   ik     voor   de    op  16 december 1991    ondertekende
briefwisselingen als volgt te wijzigen :
In punt 2) wordt na de eerste zin van de eerste alinea de volgende zin
ingevoegd : "De kosten per belastbare vergunning bedragen 18.500
Tsjechoslowaakse kronen."
Na de tweede alinea van punt 2) worden de volgende alineas toegevoegd :
"Beide partijen kwamen overeen dat, indien de doorvoersituatie op het
grondgebied van het voormalige Joegoslavië niet wordt genormaliseerd,
zij vóór het einde van het jaar gezamenlijk zullen nagaan welke
wijzigingen eventueel in de bovengenoemde afspraken kunnen worden
aangebracht." "Wijzigingen in de bovenstaande bepalingen kunnen in
onderling overleg tussen de partijen worden aangebracht."
Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de TSFR, moge ik voorstellen
dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, een wijziging op de op
16 december 1991 ondertekende briefwisselingen zal vormen die op de
datum van uw antwoord van kracht zal worden en met ingang van
15 maart 1992 van toepassing zal zijn.
Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat de regering van de TSFR
met de inhoud van deze brief kan instemmen.
Met de meeste hoogachting,
                                             Namens de Gemeenschap,
                                                                            il
 ---pagebreak---                       Overeenkomst in de vorm van een
                   briefwisseling ter vervanging van de
                         briefwisselingen tussen de
     Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de TSFR
       met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land
                ondertekend te Brussel op 16 december 19 91
A. Brief van de Gemeenschap
Mijnheer,
Ter   gelegenheid    van de ondertekening       op  16 december van de
Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en aanverwante zaken
tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de
Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de TSFR, werd een
overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en
de TSFR met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land
ondertekend. De Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking
getreden.
Sedert de ondertekening van de briefwisseling heeft de TSFR de kosten
van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Deze wet heeft gevolgen
voor de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de
partijen achten het noodzakelijk via de onderhavige briefwisseling een
overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende bepalingen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, ten einde dit in
aanmerking te nemen.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst :
 "Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur- en milieuproblemen waarmee de TSFR op het
gebied van het vervoer wordt geconfronteerd en dat zij in het kader van
de overeengekomen financiële regeling voor zover nodig financiële
middelen ter beschikking zal stellen voor de verbetering van
 infrastructuren voor het vervoer over land, met inbegrip van
gecombineerd vervoer.
 In dit verband neem ik kennis van de uitleg van de TSFR omtrent de
dringende behoefte aan financiële bijstand om de infrastructuur voor
vervoer over land in de TSFR aan te passen aan het toegenomen
transitoverkeer in dat land.
 De partijen komen overeen om in het kader van de bestaande handels- en
 samenwerkingsovereenkomst te zoeken naar mogelijkheden om bij te dragen
 tot de verbetering van die infrastructuur in de TSFR, waarbij bijzondere
 aandacht zal worden besteed aan grensovergangen en de nabijgelegen
 zones, gecombineerd vervoer, autowegen voor transitoverkeer, vervoer
 over de binnenwateren en milieu-aspecten, onverminderd de beoordeling
 van projecten volgens de bestaande procedures.
 De partijen komen voorts overeen zo spoedig mogelijk besprekingen over
 mogelijke financiële bijstand van de Gemeenschap te openen.
                                                                          IQ
 ---pagebreak--- De TSFR zal een verdere verlaging van de kosten van belastbare
vergunningen voor communautaire vervoerders overwegen naargelang van de
voortgang van bovenbedoelde besprekingen."
Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de TSFR, moge ik voorstellen
dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, in de plaats zal komen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, van kracht zal
worden op de datum van uw antwoord en van toepassing zal zijn met ingang
van 1 maart 1992.
Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat de regering van de TSFR
met de inhoud van deze brief kan instemmen.
Met de meeste hoogachting,
                                           Namens de Gemeenschap,
                                                                         2S
 ---pagebreak---                       Overeenkomst in de vorm van een
                   briefwisseling ter vervanging van de
                         briefwisselingen tussen de
     Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de TSFR
       met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land
                ondertekend te Brussel op 16 december 1991
B. Brief van de TSFR
Mijnheer,
Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van vandaag
welke als volgt luidt :
"Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december van de
Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en aanverwante zaken
tussen de Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de
Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de TSFR, werd een
overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en
de TSFR met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land
ondertekend. De Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking
getreden.
Sedert de ondertekening van de briefwisseling heeft de TSFR de kosten
van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Deze wet heeft gevolgen
voor de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de
partijen achten het noodzakelijk via de onderhavige briefwisseling een
overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende bepalingen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, ten einde dit in
aanmerking te nemen.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst :
"Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur- en milieuproblemen waarmee de TSFR op het
gebied van het vervoer wordt geconfronteerd en dat zij in het kader van
de overeengekomen financiële regeling voor zover nodig financiële
middelen ter beschikking zal stellen voor de verbetering van
infrastructuren voor het vervoer over land, met inbegrip van
gecombineerd vervoer.
In dit verband neem ik kennis van de uitleg van de TSFR omtrent de
dringende behoefte aan financiële bijstand om de infrastructuur voor
vervoer over land in de TSFR aan te passen aan het toegenomen
transitoverkeer in dat land.
De partijen komen overeen om in het kader van de bestaande handels- en
samenwerkingsovereenkomst te zoeken naar mogelijkheden om bij te dragen
tot de verbetering van die infrastructuur in de TSFR, waarbij bijzondere
aandacht zal worden besteed aan grensovergangen en de nabijgelegen
zones, gecombineerd vervoer, autowegen voor transitoverkeer, vervoer
over de binnenwateren en milieu-aspecten, onverminderd de beoordeling
van projecten volgens de bestaande procedures.
                                                                         ie
 ---pagebreak--- De partijen komen voorts overeen zo spoedig mogelijk besprekingen over
mogelijke financiële bijstand van de Gemeenschap te openen.
De TSFR zal een verdere verlaging van de kosten van belastbare
vergunningen voor communautaire vervoerders overwegen naargelang van de
voortgang van bovenbedoelde besprekingen."
Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de TSFR, moge ik voorstellen
dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, in de plaats zal komen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, van kracht zal
worden op de datum van uw antwoord en van toepassing zal zijn met ingang
van 1 maart 1992.
Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat de regering van de TSFR
met de inhoud van deze brief kan instemmen.
Met de meeste hoogachting,"
Ik heb de eer te bevestigen dat de TSFR met de inhoud van deze brief
akkoord kan gaan.
Met de meeste hoogachting,
                                            Voor de regering van de TSFR,
                                                                          *)'
 ---pagebreak---                       Overeenkomst in de vorm van een
                   briefwisseling ter vervanging van de
                         briefwisselingen tussen de
     Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de TSFR
       met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land
                ondertekend te Brussel op 16 december 1991
A. Brief van de Gemeenschap
Mijnheer,
Ter   gelegenheid    van de ondertekening       op  16 december van de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de
TSFR, werd een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
Gemeenschap en de TSFR met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer
over land ondertekend. De Europa-Overeenkomst is nog niet in werking
getreden.
Sedert de ondertekening van de briefwisseling heeft de TSFR de kosten
van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Deze wet heeft gevolgen
voor de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de
partijen achten het noodzakelijk via de onderhavige briefwisseling een
overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende bepalingen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, ten einde dit in
aanmerking te nemen.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst :
"Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur- en milieuproblemen waarmee de TSFR op het
gebied van het vervoer wordt geconfronteerd en dat zij in het kader van
de bij de Europa-Overeenkomst ingestelde financiële regeling voor zover
nodig financiële middelen ter beschikking zal stellen voor de
verbetering van infrastructuren voor het vervoer over land, met inbegrip
van gecombineerd vervoer.
In dit verband neem ik kennis van de uitleg van de TSFR omtrent de
dringende behoefte aan financiële bijstand om de infrastructuur voor
vervoer over land in de TSFR aan te passen aan het toegenomen
transitoverkeer in dat land.
De partijen komen overeen om op basis van deze briefwisseling en onder
verwijzing naar artikel 81 van de Europa-Overeenkomst te zoeken naar
mogelijkheden om bij te dragen tot de verbetering van die infrastructuur
in de TSFR, waarbij bijzondere aandacht zal worden besteed aan
grensovergangen en de nabijgelegen zones, gecombineerd vervoer,
autowegen voor transitoverkeer, vervoer over de binnenwateren en
milieu-aspecten, onverminderd de beoordeling van projecten volgens de
bestaande procedures.
De partijen komen voorts overeen zo spoedig mogelijk besprekingen over
mogelijke financiële bijstand van de Gemeenschap te openen.
                                                                         li
 ---pagebreak--- De TSFR zal een verdere verlaging van de kosten van belastbare
vergunningen voor communautaire vervoerders overwegen naargelang van de
voortgang van bovenbedoelde besprekingen."
Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de TSFR, moge ik voorstellen
dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, in de plaats zal komen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, van kracht zal
worden op de datum van uw antwoord en van toepassing zal zijn met ingang
van de datum van inwerkingtreding van de Europa-Overeenkomst.
Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat de regering van de TSFR
met de inhoud van deze brief kan instemmen.
Met de meeste hoogachting,
                                            Namens de Gemeenschap,
                                                                         O f
 ---pagebreak---                       Overeenkomst in de vorm van een
                   briefwisseling ter vervanging van de
                         briefwisselingen tussen de
     Europese Economische Gemeenschap ("de Gemeenschap") en de TSFR
      met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land
                ondertekend te Brussel op 16 december 1991
B. Brief van de TSFR
Mijnheer,
Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van vandaag
welke als volgt luidt :
"Ter   gelegenheid    van   de   ondertekening   op   16 december van   de
Europa-Overeenkomst tussen de Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de
TSFR, werd een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de
Gemeenschap en de TSFR met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer
over land ondertekend. De Europa-Overeenkomst is nog niet in werking
getreden.
Sedert de ondertekening van de briefwisseling heeft de TSFR de kosten
van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Deze wet heeft gevolgen
voor de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de
partijen achten het noodzakelijk via de onderhavige briefwisseling een
overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende bepalingen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, ten einde dit in
aanmerking te nemen.
Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende
briefwisseling te vervangen door de volgende tekst :
"Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip
heeft voor de infrastructuur- en milieuproblemen waarmee de TSFR op het
gebied van het vervoer wordt geconfronteerd en dat zij in het kader van
de bij de Europa-Overeenkomst ingestelde financiële regeling voor zover
nodig   financiële middelen ter beschikking         zal stellen voor    de
verbetering van infrastructuren voor het vervoer over land, met inbegrip
van gecombineerd vervoer.
In dit verband neem ik kennis van de uitleg van de TSFR omtrent de
dringende behoefte aan financiële bijstand om de infrastructuur voor
vervoer over land in de TSFR aan te passen aan het toegenomen
transitoverkeer in dat land.
De partijen komen overeen om op basis van deze briefwisseling en onder
verwijzing naar artikel 81 van de Europa-Overeenkomst te zoeken naar
mogelijkheden om bij te dragen tot de verbetering van die infrastructuur
in de TSFR, waarbij bijzondere aandacht zal worden besteed aan
grensovergangen    en   de   nabijgelegen   zones, gecombineerd   vervoer,
autowegen voor transitoverkeer, vervoer over de binnenwateren en
milieu-aspecten, onverminderd de beoordeling van projecten volgens de
bestaande procedures.
De partijen komen voorts overeen zo spoedig mogelijk besprekingen over
mogelijke financiële bijstand van de Gemeenschap te openen.
                                                                           Ho
 ---pagebreak--- De TSFR zal een verdere verlaging van de kosten van belastbare
vergunningen voor communautaire vervoerders overwegen naargelang van de
voortgang van bovenbedoelde besprekingen."
Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de TSFR, moge ik voorstellen
dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, in de plaats zal komen
van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, van kracht zal
worden op de datum van uw antwoord en van toepassing zal zijn met ingang
van de datum van inwerkingtreding van de Europa-Overeenkomst.
Ik zou u dankbaar zijn voor uw bevestiging dat de regering van de TSFR
met de inhoud van deze brief kan instemmen.
Met de meeste hoogachting,"
Ik heb de eer te bevestigen dat de TSFR met de inhoud van deze brief
akkoord kan gaan.
                                           Voor de regering van de TSFR,
                                                                         V
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1513
                                                              COM(92) 203 def.
                                                  DOCUMENTEN
NL                                                                             il
                                Catalogusnummer: CB-CO-92-217-NL-C
                                                            ISBN 92-77-44261-1
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg