CELEX: 32013R0144
Language: sk
Date: 2013-02-19 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 144/2013 z  19. februára 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 606/2009, pokiaľ ide o určité enologické postupy a obmedzenia, ktoré sa na ne uplatňujú, ako aj nariadenie (ES) č. 436/2009, pokiaľ ide o zaznamenávanie týchto postupov do sprievodných dokumentov k preprave vinárskych výrobkov a do evidencie, ktorú treba viesť v sektore vinohradníctva a vinárstva

20.2.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 47/56
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 144/2013
   z 19. februára 2013,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 606/2009, pokiaľ ide o určité enologické postupy a obmedzenia, ktoré sa na ne uplatňujú, ako aj nariadenie (ES) č. 436/2009, pokiaľ ide o zaznamenávanie týchto postupov do sprievodných dokumentov k preprave vinárskych výrobkov a do evidencie, ktorú treba viesť v sektore vinohradníctva a vinárstva
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 121 tretí a štvrtý pododsek, ako aj jeho článok 185a, jeho článok 185c ods. 3 a jeho článok 192 v spojení s jeho článkom 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Podľa článku 3 nariadenia Komisie (ES) č. 606/2009 z 10. júla 2009, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o kategórie vinárskych výrobkov, enologické postupy a uplatniteľné obmedzenia (2), sa povolené enologické postupy stanovujú v prílohe I k uvedenému nariadeniu. Medzinárodná organizácia pre vinič a víno (ďalej len „OIV“) zmenila a doplnila podmienky používania určitých enologických postupov, ktoré už boli v Únii povolené. V snahe ponúknuť výrobcom z Únie rovnaké možnosti, ako majú výrobcovia z tretích krajín, je nutné, aby sa podmienky používania týchto enologických postupov v Únii zmenili a doplnili podľa podmienok používania vymedzených OIV.
            
         
               (2)
            
            
               OIV prijala nové enologické postupy. V snahe ponúknuť výrobcom z Únie rovnaké nové možnosti, ako majú výrobcovia z tretích krajín, je nutné, aby sa tieto nové enologické postupy povolili v Únii za podmienok používania vymedzených OIV.
            
         
               (3)
            
            
               Dodatok 10 k prílohe IA k nariadeniu (ES) č. 606/2009 obsahuje požiadavky na ošetrenie vín čiastočnou dealkoholizáciou. OIV nahradila pojem čiastočná dealkoholizácia vín pojmom úprava obsahu alkoholu vo vínach. Text dodatku by sa mal zodpovedajúcim spôsobom upraviť. V dodatku sa okrem toho uvádza, že členské štáty môžu stanoviť, aby sa ošetrenie vín čiastočnou dealkoholizáciou oznamovalo príslušným orgánom. S cieľom zabezpečiť účinnosť kontrol by sa malo spresniť, že toto oznámenie sa musí podať ešte pred tým, ako sa dealkoholizácia vykoná.
            
         
               (4)
            
            
               Vína typu „aleatico“, ktoré pochádzajú z Talianska a sú oprávnené niesť chránené označenie pôvodu „Pergola“, ako aj tradičné označenie „passito“, a vína s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením, ktoré pochádzajú z Maďarska a sú oprávnené niesť označenie „jégbor“, majú veľmi vysoký obsah cukru a vyrábajú sa v malých množstvách. V záujme dobrého uchovávania týchto vín Taliansko a Maďarsko požiadali o odchýlku od maximálneho obsahu oxidu siričitého. V prípade talianskych vín by sa mal povoliť maximálny obsah oxidu siričitého vo výške 350 miligramov na liter a v prípade maďarských vín 400 miligramov na liter.
            
         
               (5)
            
            
               V dôsledku výmeny plynov pri plnení do fliaš prostredníctvom protitlaku môže byť v šumivých vínach prítomný oxid uhličitý, ktorý nie je výsledkom alkoholického kvasenia cuvée. Keďže táto výmena plynov nezvyšuje tlak oxidu uhličitého, nemožno tvrdiť, že tieto výrobky boli sýtené. Treba však vyjasniť, že prijateľná je jedine výmena plynov s oxidom uhličitým, ktorý je výsledkom alkoholického kvasenia cuvée, ku ktorej nevyhnutne dochádza pri plnení do fliaš prostredníctvom protitlaku.
            
         
               (6)
            
            
               V súlade s článkom 120g nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 606/2009 stanovili určité analytické metódy, pomocou ktorých sa dá určiť zloženie výrobkov zo sektora vinohradníctva a vinárstva, ako aj pravidlá, pomocou ktorých sa dá určiť, či tieto výrobky boli ošetrené v rozpore s povolenými enologickými postupmi, keďže v tejto oblasti neexistujú metódy ani pravidlá odporúčané a uverejnené OIV. OIV prijala určité osobitné metódy na analýzu hroznového cukru (rektifikovaného zahusteného hroznového muštu). Zodpovedajúce metódy, ktoré sú v súčasnosti uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 606/2009, by sa preto mali vypustiť.
            
         
               (7)
            
            
               Niektoré enologické postupy sú mimoriadne náchylné na riziko podvodného použitia a musia byť zaznamenané v evidencii a v sprievodných dokumentoch v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 436/2009 z 26. mája 2009 o podrobných pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o vinohradnícky register, povinné nahlasovanie a zhromažďovanie informácií na účely monitorovania trhu, sprievodné doklady na prepravu výrobkov a evidenciu, ktorú treba viesť v sektore vinohradníctva a vinárstva (3). V požiadavkách týkajúcich sa postupov, ako je úprava obsahu alkoholu vo vínach, ošetrenie katiónovým vymieňačom iónov (katexom) s cieľom zvýšiť obsah kyselín a ošetrenie elektromembránovými procesmi, sa stanovuje, že tieto postupy musia byť zaznamenané v spomínanej evidencii. Pravidlá týkajúce sa záznamov do evidencie v zmysle nariadenia (ES) č. 436/2009 by sa mali upraviť tak, aby zohľadňovali zmeny a doplnenia zavedené týmto nariadením do nariadenia (ES) č. 606/2009.
            
         
               (8)
            
            
               Nariadenia (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 436/2009 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (9)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom regulačného výboru zriadeného článkom 195 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1234/2007 a so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu trhov,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 606/2009
   Nariadenie (ES) č. 606/2009 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               Príloha IA sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
            
         
               2.
            
            
               Príloha IB sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
            
         
               3.
            
            
               Príloha II sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.
            
         
               4.
            
            
               Príloha IV sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.
            
         Článok 2
   Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 436/2009
   Nariadenie (ES) č. 436/2009 sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               Článok 41 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:
               
                           a)
                        
                        
                           písmeno p) sa nahrádza takto:
                           
                                       „p)
                                    
                                    
                                       ošetrenie elektrodialýzou alebo ošetrenie katexmi s cieľom zabezpečiť stabilizáciu vínneho kameňa, alebo ošetrenie katexmi s cieľom zvýšiť obsah kyselín;“
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           písmeno s) sa nahrádza takto:
                           
                                       „s)
                                    
                                    
                                       úprava obsahu alkoholu vo vínach;“
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           dopĺňa sa toto písmeno v):
                           
                                       „v)
                                    
                                    
                                       ošetrenie elektromembránovými procesmi s cieľom zvýšiť alebo znížiť obsah kyselín.“
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               Príloha VI sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu.
            
         Článok 3
   Nadobudnutie účinnosti
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 19. februára 2013
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 193, 24.7.2009, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 128, 27.5.2009, s. 15.
   
      PRÍLOHA I
      Príloha IA k nariadeniu (ES) č. 606/2009 sa mení a dopĺňa takto:
      
                  1.
               
               
                  Tabuľka sa mení a dopĺňa takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              V riadku 10:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          v stĺpci 1 sa dopĺňa táto zarážka:
                                          
                                                      „—
                                                   
                                                   
                                                      kvasinkový proteínový extrakt.“;
                                                   
                                                
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          v stĺpci 3 sa dopĺňa tento text:
                                          „Na účely ošetrenia muštov, bielych vín a ružových vín sa kvasinkový proteínový extrakt používa v množstve najviac 30 g/hl a v prípade červených vín v množstve najviac 60 g/hl.“;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              v riadku 40 sa enologický postup uvedený v stĺpci 1 nahrádza takto:
                              „Úprava obsahu alkoholu vo vínach.“;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              dopĺňajú sa tieto riadky:
                              
                                          „48.
                                       
                                       
                                          Zvyšovanie obsahu kyselín prostredníctvom ošetrenia katexmi
                                       
                                       
                                          Podmienky a obmedzenia stanovené v častiach C a D prílohy XVa k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 a v článkoch 11 a 13 tohto nariadenia.
                                          Za podmienok stanovených v dodatku 15.
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          49.
                                       
                                       
                                          Znižovanie obsahu cukru v muštoch prostredníctvom spojených membrán
                                       
                                       
                                          V prípade výrobkov vymedzených v bode 10 prílohy XIc k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 za podmienok stanovených v dodatku 16.
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          50.
                                       
                                       
                                          Znižovanie obsahu kyselín prostredníctvom ošetrenia elektromembránovými procesmi
                                       
                                       
                                          Podmienky a obmedzenia stanovené v častiach C a D prílohy XV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 a v článkoch 11 a 13 tohto nariadenia.
                                          Za podmienok stanovených v dodatku 17.“
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  Dodatok 10 sa nahrádza takto:
                  
                     „Dodatok 10
                     
                        Požiadavky na úpravu obsahu alkoholu vo vínach
                     
                     Cieľom tohto ošetrenia, ktoré spočíva v úprave obsahu alkoholu (ďalej len ‚ošetrenie‘), je znížiť nadmerný obsah etanolu vo víne, aby sa zlepšila vyváženosť chute.
                     Požiadavky:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Ciele možno dosiahnuť buď použitím jednotlivých separačných techník, alebo ich kombináciou.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Ošetrované vína nesmú mať organoleptické nedostatky a musia byť vhodné na priamu ľudskú spotrebu.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Odstraňovanie alkoholu z vína sa nemôže uskutočniť v prípade, že niektorý z vinárskych výrobkov použitých pri výrobe daného vína prešiel niektorým z procesov obohacovania stanovených v prílohe XVa k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Obsah alkoholu sa môže znížiť najviac o 20 obj. % a skutočný obsah alkoholu v konečnom výrobku musí byť v súlade s obsahom alkoholu vymedzeným v bode 1 druhom podbode písm. a) prílohy XIb k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 Za vykonanie ošetrenia je zodpovedný enológ alebo kvalifikovaný technik.
                              
                           
                                 6.
                              
                              
                                 Toto ošetrenie sa musí zaznamenať do evidencie uvedenej v článku 185c ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
                              
                           
                                 7.
                              
                              
                                 Členské štáty môžu stanoviť, že toto ošetrenie sa musí vopred oznámiť príslušným orgánom.“
                              
                           
               
            
                  3.
               
               
                  V dodatku 14 sa tretia a štvrtá zarážka nahrádzajú takto:
                  
                              „—
                           
                           
                              Za vykonanie ošetrenia je zodpovedný enológ alebo kvalifikovaný technik. Toto ošetrenie sa musí zaznamenať do evidencie uvedenej v článku 185c ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Použité membrány musia spĺňať požiadavky nariadenia (ES) č. 1935/2004 a nariadenia Komisie (EÚ) č. 10/2011 (1), ako aj vnútroštátne ustanovenia prijaté na účely uplatňovania uvedených požiadaviek. Musia spĺňať požiadavky Medzinárodného enologického kódexu, ktorý uverejnila OIV.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Dopĺňajú sa tieto dodatky 15, 16 a 17:„
                     Dodatok 15
                     
                        Požiadavky na zvyšovanie obsahu kyselín ošetrením katexmi
                     
                     Cieľom ošetrenia katexmi (ďalej len ‚ošetrenie‘) je zvýšiť obsah titrovateľných kyselín a skutočnú kyslosť (zníženie pH) prostredníctvom čiastočnej fyzikálnej extrakcie katiónov pomocou katexu.
                     Požiadavky:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Ošetrenie prebehne na katiónových živicových vymieňačoch, ktoré sa regenerujú v kyslom cykle.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Ošetrenie sa musí obmedziť na odstraňovanie prebytočných katiónov.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Aby sa zamedzilo tvorbe frakcií muštu lebo vína, ošetrenie sa bude vykonáva kontinuálne, pričom sa ošetrené výrobky postupne pridávajú do pôvodných výrobkov.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Alternatívnym postupom môže byť priame vloženie živice v požadovanom množstve do nádrže a jej následné oddelenie akoukoľvek vhodnou fyzikálnou metódou.
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 Za vykonanie všetkých operácií je zodpovedný enológ alebo kvalifikovaný technik.
                              
                           
                                 6.
                              
                              
                                 Toto ošetrenie sa musí zaznamenať do evidencie uvedenej v článku 185c ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
                              
                           
                                 7.
                              
                              
                                 Katiónové živice musia byť v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 1935/2004, ako aj ustanoveniami Únie a vnútroštátnymi ustanoveniami prijatými na účely jeho uplatňovania a musia spĺňať analytické požiadavky uvedené v dodatku 4 k tejto prílohe. Ich použitie nesmie viesť k nadmerným zmenám fyzikálno-chemického zloženia a senzorických vlastností muštu ani vína a musia byť dodržané hraničné hodnoty stanovené v bode 3 monografie Katiónové živice Medzinárodného enologického kódexu, ktorý uverejnila OIV.
                              
                           
                  
                     Dodatok 16
                     
                        Požiadavky na ošetrenie znižovaním obsahu cukru v muštoch prostredníctvom spojených membrán
                     
                     Cieľom ošetrenia, ktoré spočíva v znižovaní obsahu cukru (ďalej len ‚ošetrenie‘), je odstrániť cukor z muštu pomocou spojených membrán tak, že sa mikrofiltrácia alebo ultrafiltrácia kombinuje s nanofiltráciou alebo reverznou osmózou.
                     Požiadavky:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Ošetrením dochádza k znižovaniu objemu v závislosti od množstva a obsahu cukru cukrového roztoku odobratého z pôvodného muštu.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Postupy musia umožniť, aby sa uchoval obsah iných zložiek muštu, ako je cukor.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Zníženie obsahu cukru v muštoch sa vylučuje s ďalšou úpravou obsahu alkoholu vo vínach, ktoré sú z nich vyrobené.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Ošetrenie sa nemôže vykonávať spoločne ani s jednou z operácií obohacovania uvedených v prílohe XVa k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 Ošetrenie sa vykonáva v objeme muštu, ktorý sa stanoví v závislosti od toho, aké zníženie obsahu cukru chceme dosiahnuť.
                              
                           
                                 6.
                              
                              
                                 Cieľom prvej etapy je jednak pripraviť mušt na druhú fázu zahusťovania a zároveň zachovať makromolekuly s veľkosťou presahujúcou prahovú hodnotu priepustnosti membrány. Táto etapa sa môže vykonať pomocou ultrafiltrácie.
                              
                           
                                 7.
                              
                              
                                 Permeát získaný v prvej etape ošetrenia sa následne zahusťuje nanofiltráciou alebo reverznou osmózou.
                                 Pôvodná voda a organické kyseliny, ktoré neboli zachytené najmä nanofiltráciou, sa môžu znova pridať do ošetrovaného muštu.
                              
                           
                                 8.
                              
                              
                                 Za vykonanie ošetrenia je zodpovedný enológ alebo kvalifikovaný technik.
                              
                           
                                 9.
                              
                              
                                 Použité membrány musia spĺňať požiadavky nariadenia (ES) č. 1935/2004 a nariadenia Komisie (EÚ) č. 10/2011*, ako aj vnútroštátne ustanovenia prijaté na účely uplatňovania uvedených požiadaviek. Musia spĺňať požiadavky Medzinárodného enologického kódexu, ktorý uverejnila OIV.
                              
                           
                  
                     Dodatok 17
                     
                        Požiadavky na znižovanie obsahu kyselín prostredníctvom elektromembránových procesov
                     
                     Ošetrenie elektromembránovými procesmi (ďalej len ‚ošetrenie‘) je fyzikálna metóda extrakcie iónov z muštu alebo vína pôsobením elektrického poľa s použitím membrán prepúšťajúcich anióny na jednej strane a bipolárnych membrán na strane druhej. Spojenie membrán prepúšťajúcich anióny a bipolárnych membrán umožňuje riadiť znižovanie obsahu titrovateľných kyselín a skutočnej kyslosti (zvyšovanie pH).
                     Požiadavky:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Aniónové membrány musia byť umiestnené takým spôsobom, aby umožňovali jedine extrakciu aniónov, a najmä organických kyselín muštu alebo vína.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Bipolárne membrány nesmú prepúšťať ani anióny, ani katióny muštu alebo vína.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Víno získané z takto ošetreného muštu alebo odkysleného vína musí obsahovať minimálne 1 g.l–1 kyseliny vínnej.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Znižovanie obsahu kyselín pomocou membrán a zvyšovanie obsahu kyselín sa navzájom vylučujú.
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 Za vykonanie ošetrenia je zodpovedný enológ alebo kvalifikovaný technik.
                              
                           
                                 6.
                              
                              
                                 Toto ošetrenie sa musí zaznamenať do evidencie uvedenej v článku 185c ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
                              
                           
                                 7.
                              
                              
                                 Použité membrány musia spĺňať požiadavky nariadenia (ES) č. 1935/2004 a nariadenia Komisie (EÚ) č. 10/2011*, ako aj vnútroštátne ustanovenia prijaté na účely uplatňovania uvedených požiadaviek. Musia spĺňať požiadavky Medzinárodného enologického kódexu, ktorý uverejnila OIV.
                              
                           “
            
         (1)  Ú. v. EÚ L 12, 15.1.2011, s. 1.“
   
   
      PRÍLOHA II
      V prílohe IB k nariadeniu (ES) č. 606/2009 sa bod 2 v časti A mení a dopĺňa takto:
      
                  1.
               
               
                  V písmene d) sa dopĺňa táto zarážka:
                  
                              „—
                           
                           
                              vín typu ‚aleatico‘, ktoré pochádzajú z Talianska a sú oprávnené niesť chránené označenie pôvodu ‚Pergola‘, ako aj tradičné označenie ‚passito‘.“
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  V písmene e) sa šiesta zarážka nahrádza takto:
                  
                              „—
                           
                           
                              vín, ktoré pochádzajú z Maďarska, sú oprávnené na chránené označenie pôvodu a nesú v súlade s maďarskými právnymi predpismi označenie ‚Tokaji máslás‘, ‚Tokaji fordítás‘, ‚Tokaji aszúeszencia‘, ‚Tokaji eszencia‘, ‚Tokaji aszú‘‚Töppedt szőlőből készült bor‘ alebo ‚Jégbor‘,“.
                           
                        
            
   
      PRÍLOHA III
      V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 606/2009 sa tretí odsek bodu 10 v časti A nahrádza takto:
      
         „Použitie oxidu uhličitého pri plnení fliaš prostredníctvom protitlaku je povolené, ak prebieha pod dohľadom a pod podmienkou, že tlak oxidu uhličitého prítomného v šumivých vínach sa nezvýši v dôsledku nevyhnutnej výmeny plynov s oxidom uhličitým, ktorý je výsledkom alkoholického kvasenia cuvée.“
      
   
   
      PRÍLOHA IV
      V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 606/2009 sa v časti B vypúšťajú písmená a) až e).
   
   
      PRÍLOHA V
      V prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 436/2009 sa číslo 11 v písmene b) bodu 1.4 v časti B nahrádza takto:
      
         „11: obsah alkoholu vo výrobku bol upravený;“.