CELEX: 32012R0786
Language: mt
Date: 2012-08-30 00:00:00
Title: Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 786/2012 tat- 30 ta’ Awwissu 2012 li jemenda u jikkoreġi r-Regolament (KE) Nru 951/2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 dwar il-kummerċ ma’ pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor

1.9.2012   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 235/1
               
            REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 786/2012
      tat-30 ta’ Awwissu 2012
      li jemenda u jikkoreġi r-Regolament (KE) Nru 951/2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 dwar il-kummerċ ma’ pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor
      IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
      Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
      Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),u b’mod partikolari l-Artikolu 134, l-Artikolu 161(3), l-Artikolu 170 u l-Artikolu 192(2), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 792/2009 tal-31 ta’ Awwissu 2009 li jistipula regoli dettaljati għan-notifiki tal-Istati Membri lill-Kummissjoni dwar informazzjoni u dokumenti fl-implimentazzjoni tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq, l-iskema tal-pagamenti diretti, il-promozzjoni tal-prodotti agrikoli u s-sistemi applikabbli għar-reġjuni l-aktar imbiegħda u l-gżejjer iż-żgħar tal-Eġew (2) jistipula regoli komuni għan-notifika ta’ informazzjoni u dokumenti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri lill-Kummissjoni. Dawk ir-regoli jkopru partikolarment l-obbligu għall-Istati Membri li jużaw is-sistemi ta’ informazzjoni magħmula disponibbli mill-Kummissjoni u l-validazzjoni tad-drittijiet tal-aċċess tal-awtoritajiet jew l-individwi awtorizzati biex jibagħtu n-notifiki. Minbarra dan, dak ir-Regolament jistabbilixxi prinċipji komuni li japplikaw għas-sistemi ta’ informazzjoni sabiex ikunu ggarantiti l-awtentiċità, l-integrità u l-leġġibbiltà tul iż-żmien tad-dokumenti, u jipprovdi għall-protezzjoni tad-dejta personali.
               
            
                  (2)
               
               
                  Skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009, l-obbligu biex jintużaw is-sistemi ta’ informazzjoni skont dak ir-Regolament għandu jiġi pprovdut fir-Regolamenti li jistabbilixxu obbligu ta’ notifika speċifiku.
               
            
                  (3)
               
               
                  Il-Kummissjoni żviluppat sistema ta’ informazzjoni li tippermetti l-immaniġġjar tad-dokumenti u l-proċeduri b’mod elettroniku fil-proċeduri ta’ ħidma interni tagħha u fir-relazzjonijiet tagħha mal-awtoritajiet involuti fil-politika agrikola komuni. Qed jiġi kkunsidrat li diversi obbligi ta’ notifika jistgħu jiġu sodisfatti permezz ta’ dik is-sistema skont ir-Regolament (KE) Nru 792/2009, b’mod partikolari dawk ipprovduti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 (3).
               
            
                  (4)
               
               
                  Fl-interess ta’ amministrazzjoni effiċjenti, u fid-dawl tal-esperjenza, uħud min-notifiki għandhom jiġu ssimplifikati u speċifikati jew jitħassru fir-Regolament (KE) Nru 951/2006.
               
            
                  (5)
               
               
                  Għal raġunijiet ta’ ċarezza, jixraq li jiġi pprovdut espliċitament li r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ ffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (4) japplika għal-liċenzji pprovduti permezz tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, ħlief meta pprovdut mod ieħor fir-Regolament ta’ wara.
               
            
                  (6)
               
               
                  Il-prodotti tal-isoglukożju mhumiex elenkati fit-Taqsima C tal-Parti II tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 376/2008, u għalhekk ma hija meħtieġa l-ebda liċenzja tal-esportazzjoni għall-esportazzjonijiet tal-isoglukożju li jiċċirkola liberament fis-suq tal-Unjoni u li mhuwiex ikkunsidrat bħala “barra mill-kwota” li għandu jiġi esportat mingħajr rifużjoni. Dan għandu jiġi rifless fl-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, fejn kwalunkwe referenza għall-isoglukożju għandha titħassar.
               
            
                  (7)
               
               
                  Skont il-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, iz-zokkor jew l-isoglukożju li jiġu prodotti f’eċċess mill-kwota msemmija fl-Artikolu 56 ta’ dak ir-Regolament jista’ jiġi esportat biss fi ħdan il-limitu kwantitattiv li għandu jiġi ffissat mill-Kummissjoni. Meta tiffissal-limitu kwantitattiv, il-Kummissjoni trid tirrispetta l-impenji li jirriżultaw minn ftehimiet konklużi skont l-Artikolu 218 tat-Trattat.
               
            
                  (8)
               
               
                  Matul żminijiet ta’ produzzjoni kbira tal-Unjoni ta’ zokkor barra mill-kwota, b’mod partikolari meta abbinata ma’ prezzijiet għoljin tas-suq globali, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni sottomessi mill-manifatturi taz-zokkor jistgħu jaqbżu b’mod sinifikanti l-kwantitajiet disponibbli. Il-kompetizzjoni qawwija tal-operaturi għal-liċenzji tal-esportazzjoni tista’ twassal għal sitwazzjoni fejn ċerti operaturi japplikaw għal liċenzji li jaqbżu l-produzzjoni reali tagħhom ta’ zokkor barra mill-kwota fir-rigward tas-sena kummerċjali konċernata. Aġir spekulattiv bħal dan jista’ jfisser telf ta’ possibbiltajiet tal-esportazzjoni għal zokkor barra mill-kwota tal-Unjoni kif ukoll żieda fil-pressjoni fuq is-suq tal-Unjoni għal zokkor barra mill-kwota, u b’hekk żieda wkoll fir-riskju ta’ akkumulazzjoni ta’ zokkor żejjed.
               
            
                  (9)
               
               
                  Skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008, id-drittijiet li jirriżultaw minn liċenzji jew ċertifikati jistgħu jiġu ttrasferiti darba mid-detentur titulari tagħhom matul il-validità tal-liċenzja jew ċertifikat konċernati. Sabiex jonqsu r-riskji ta’ aġir spekulattiv tal-manifatturi taz-zokkor, jixraq li jkun pprojbit it-trasferiment tal-liċenzji tal-esportazzjoni fil-każ ta’ zokkor barra mill-kwota.
               
            
                  (10)
               
               
                  L-Artikolu 3(4) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 tat-28 ta’ Ġunju 1995 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u jiffissa dazji addizzjonali tal-importazzjoni fl-oqsma tal-laħam tat-tjur u l-bajd u għall-albumina tal-bajd, u jħassar ir-Regolament Nru 163/67/KEE (5), u l-Artikolu 4(4) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 504/2007 tat-8 ta’ Mejju 2007 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-arranġamenti għal dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni fis-settur tal-ħalib u prodotti tal-ħalib (6), jiffissaw l-limitu ta’ żmien għall-importaturi konċernati biex jagħtu prova li l-kunsinna kkonċernata tneħħiet taħt kundizzjonijiet li jikkonfermaw il-korrettezza tal-prezz tal-importazzjoni cif iddikjarat. Għall-fini ta’ armonizzazzjoni tar-regoli ta’ implimentazzjoni applikabbli għad-dazji tal-importazzjoni addizzjonali fis-setturi differenti, jixraq li l-Artikolu 38(4) tar-Regolament (KE) Nru 951/2006 jiġi allinjat mal-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KE) Nru 1484/95 u mal-Artikolu 4(4) tar-Regolament (KE) Nru 504/2007.
               
            
                  (11)
               
               
                  L-Artikolu 34(3) tar-Regolament (KE) Nru 951/2006 jistipula li l-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni kull xahar b’informazzjoni marbuta mas-suq dinji tal-molassi. L-esperjenza wriet li, minħabba l-karatteristiċi tas-swieq tal-molassi, huwa diffiċli tinkiseb informazzjoni bħal din, u ħafna Stati Membri ma għandhomx informazzjoni rilevanti x’jipprovdu. Għalhekk jixraq li jitħassar dak l-obbligu ta’ notifika.
               
            
                  (12)
               
               
                  Il-Kapitolu 17 tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (7) kif emendat permezz tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1006/2011 (8) fih kodiċijiet ġodda tan-NM għall-prodotti varji taz-zokkor mhux maħdum li huma differenti minn dawk imsemmija fir-Regolament (KE) Nru 951/2006. Għall-fini ta’ ċarezza legali, dawk il-kodiċijiet ġodda għandhom ikunu riflessi fl-Artikolu 42 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006.
               
            
                  (13)
               
               
                  Fl-okkażjoni ta’ dawk l-emendi, jixraq li jiġi kkoreġut żball ovvju fir-rigward ta’ referenza interna.
               
            
                  (14)
               
               
                  Ir-Regolament (KE) Nru 951/2006 għandu għalhekk jiġi emendat u kkoreġut kif xieraq.
               
            
                  (15)
               
               
                  Għal raġunijiet ta’ trasparenza u trattament indaqs, dan ir-Regolament għandu japplika mill-bidu tas-sena kummerċjali 2012-2013. Madankollu, minħabba li l-korrezzjoni fl-Artikolu 12a(3) tar-Regolament (KE) Nru 951/2006 għandu jkollu effett retroattiv li debitament jirrispetta l-aspettativi leġittimi ta’ dawk ikkonċernati, dik il-korrezzjoni għandha tapplika sa mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att ta’ emenda li daħħal ir-referenza żbaljata fir-Regolament (KE) Nru 951/2006, jiġifieri r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 910/2008 (9).
               
            
                  (16)
               
               
                  Il-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni sal-limitu ta’ żmien stabbilit mill-President tiegħu,
               
            ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
      Artikolu 1
      Emendi għar-Regolament (KE) Nru 951/2006
      Ir-Regolament (KE) Nru 951/2006 huwa emendat kif ġej:
      
                  (1)
               
               
                  L-Artikolu 1 jinbidel b’dan li ġej:
                  “Artikolu 1
                  Kamp ta’ applikazzjoni
                  1.   Dan ir-Regolament jistabbilixxi, f’konformità mal-Parti III tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (*), ir-regoli dettaljati speċjali għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ liċenzji tal-importazzjoni u esportazzjoni, l-għoti ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni u l-ġestjoni tal-importazzjonijiet, b’mod partikolari l-applikazzjoni ta’ dazji tal-importazzjoni addizzjonali fis-settur taz-zokkor.
                  2.   Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 (**) għandu japplika, ħlief fejn huwa pprovdut mod ieħor f’dan ir-Regolament.
                  
                     (*)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1."
						
                  
                     (**)  ĠU L 114, 26.4.2008, p. 3.”"
						
               
            
                  (2)
               
               
                  L-Artikoli 7 u 7a huma sostitwiti b’dan li ġej:
                  “Artikolu 7
                  Liċenzja tal-esportazzjoni għaz-zokkor mingħajr rifużjoni
                  Fejn iz-zokkor li jinsab f’ċirkolazzjoni libera fis-suq tal-Unjoni u li mhux ikkunsidrat bħala ‘barra mill-kwota’ għandu jiġi esportat mingħajr rifużjoni, it-taqsima 20 tal-applikazzjoni tal-liċenzja u tal-liċenzja għandu jkun fihom waħda mill-entrati elenkati fil-Parti C tal-Anness.
                  Artikolu 7a
                  Liċenzji tal-esportazzjoni għal esportazzjonjijiet barra mill-kwota
                  1.   B’deroga mill-Artikolu 5, l-esportazzjonijiet ta’ isoglukożju barra mill-kwota fi ħdan il-limitu kwantitattiv imsemmi fil-punt (d) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, għandhom ikunu suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja tal-esportazzjoni.
                  2.   B’deroga mill-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008, id-drittijiet li joriġinaw minn liċenzji tal-esportazzjoni maħruġa għal zokkor barra mill-kwota ma għandhomx ikunu trasferibbli.”
               
            
                  (3)
               
               
                  Fl-Artikolu 7c(1), l-ewwel subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej:
                  “1.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, sa nhar ta’ Tnejn kull ġimgħa, dwar il-kwantitajiet ta’ zokkor u/jew isoglukożju, li matul il-ġimgħa ta’ qabel ikunu ġew ippreżentati applikazzjonijiet għal liċenzja tal-esportazzjoni għalihom.”
               
            
                  (4)
               
               
                  Fl-Artikolu 9, il-paragrafu 4 jinbidel b’dan li ġej:
                  “4.   L-applikanti jistgħu jirtiraw l-applikazzjonijiet tagħhom għal-liċenzja sal-aħħar tal-ġimgħa wara l-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea ta’ perċentwal ta’ aċċettazzjoni kif indikat fil-punt (a) tal-paragrafu 1 jekk dan ikun inqas minn 80 %. L-Istati Membri għandhom imbagħad jirrilaxxaw il-garanzija.”
               
            
                  (5)
               
               
                  It-titolu tal-Kapitolu V jinbidel b’dan li ġej:
                  “REGOLI ADDIZZJONALI GĦAL-LIĊENZJI TAL-ESPORTAZZJONI”
               
            
                  (6)
               
               
                  L-Artikolu 11 jinbidel b’dan li ġej:
                  “Artikolu 11
                  Applikazzjoni għal-liċenzi tal-esportazzjoni u l-ħruġ tagħhom
                  1.   Liċenzji tal-esportazzjoni għaz-zokkor li jidħlu taħt il-kodiċi tan-NM 1701 għal kwantitajiet li jaqbżu l-10 tunnellati għandhom jinħarġu:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-ħames jum ta’ ħidma wara dak li fih iddaħħlet l-applikazzjoni;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              fil-każ ta’ liċenzji tal-esportazzjoni bir-rifużjoni ffissata minn qabel, fil-ħames jum ta’ ħidma wara dak li fih tkun iddaħħlet l-applikazzjoni, sakemm l-ebda azzjoni speċifika kif indikat fl-Artikolu 9(1) ma tkun ittieħdet mill-Kummissjoni fil-frattemp.
                           
                        L-ewwel subparagrafu m’għandux japplika għal:
                  
                              (a)
                           
                           
                              zokkor tal-konfettura;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              zokkor bit-togħma miżjuda u zokkor miżjud bil-kulur.
                           
                        2.   Meta applikazzjoni għal liċenzja fir-rigward tal-prodotti li għalihom japplika l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 tkun fir-rigward ta’ kwantitajiet li ma jaqbżux l-10 tunnellati, il-parti kkonċernata ma tistax iddaħħal aktar minn applikazzjoni waħda bħal din fl-istess jum u mal-istess awtorità kompetenti.”
               
            
                  (7)
               
               
                  L-Artikoli 17, 18 u 19 jinbidlu b’dan li ġej:
                  “Artikolu 17
                  Notifika dwar il-liċenzji tal-esportazzjoni maħruġa
                  1.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni sal-15 ta’ kull xahar, fir-rigward tax-xahar preċedenti, dwar il-kwantitajiet li għalihom inħarġu liċenzji skont l-Artikolu 7.
                  2.   Matul il-perjodi meta jingħataw ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni fis-settur taz-zokkor, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni sal-15 ta’ kull xahar, fir-rigward tax-xahar preċedenti, dwar:
                  
                              (a)
                           
                           
                              il-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu liċenzji flimkien mal-ammonti ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni ffissati skont l-Artikolu 164(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 maqsumin f’partijiet bejn:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          prodotti taz-zokkor li jaqgħu taħt il-kodiċijiet tan-NM 1701 91 00, 1701 99 10 u 1701 99 90,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zokkor mhux maħdum tale quale li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 1701 12 90, 1701 13 90 u 1701 14 90,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          ġuleppi tas-sukrożju, espressi bħala zokkor abjad, li jaqgħu taħt il-kodiċijiet tan-NM 1702 90 71, 1702 90 95 u 2106 90 59,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          isoglukożju, espress bħala materja niexfa, li jaqa’ taħt il-kodiċijiet tan-NM 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 90 30 u 2106 90 30;
                                       
                                    
                        
                              (b)
                           
                           
                              il-kwantitajiet ta’ zokkor abjad li jaqgħu taħt il-kodiċi tan-NM 1701 99 10, li għalihom tkun inħarġet liċenzja bl-ammonti ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni ffissati skont l-Artikolu 164(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              il-kwantitajiet, flimkien mal-ammonti korrispondenti ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni ffissati skont l-Artikolu 164(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, ta’ zokkor abjad, il-kwantitajiet ta’ zokkor mhux maħdum u ġulepp tas-sukrożju, espressi bħala zokkor abjad, u l-kwantitajiet ta’ isoglukożju, espressi bħala materja niexfa, li għalihom tkun inħarġet liċenzja tal-esportazzjoni bil-ħsieb li jkunu esportati fil-forma ta’ prodotti msemmija fil-punt (b) tal-Parti X tal-Anness I ta’ dak ir-Regolament.
                           
                        Artikolu 18
                  Notifika tal-kwantitajiet esportati
                  1.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni għal kull xahar tal-kalendarju, u sa mhux aktar tard minn tmiem it-tielet xahar tal-kalendarju wara x-xahar tal-kalendarju kkonċernat, dwar il-kwantitajiet ta’ zokkor koperti minn kwoti esportati bħala zokkor abjad jew fil-forma ta’ prodotti pproċessati espressi bħala zokkor abjad, li għalihom inħarġet liċenzja tal-esportazzjoni għall-implimentazzjoni tal-għajnuna għall-ikel tal-Unjoni u nazzjonali taħt konvenzjonijiet internazzjonali jew programmi kumplimentari oħra u għall-implimentazzjoni ta’ miżuri oħra tal-Unjoni għall-provvista libera tal-ikel.
                  2.   Matul il-perjodi meta jingħataw ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni fis-settur taz-zokkor, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, sa mhux aktar tard minn tmiem kull xahar kalendarju fir-rigward tax-xahar kalendarju preċedenti, dwar il-kwantitajiet ta’ zokkor abjad imsemmija fl-Artikolu 17(2)(b) ġew esportati skont l-Artikolu 7(4) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008.
                  3.   Matul il-perjodi meta r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni jingħataw fis-settur taz-zokkor, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni għal kull xahar kalendarju, u sa mhux aktar tard minn tmiem it-tielet xahar kalendarju wara x-xahar kalendarju kkonċernat:
                  
                              (a)
                           
                           
                              fil-każ tal-esportazzjonijiet msemmija fl-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 612/2009, dwar il-kwantitajiet ta’ zokkor u ġuleppi tas-sukrożju, espressi bħala zokkor abjad, u ta’ isoglukożju, espress bħala materja niexfa, esportati mingħajr aktar ipproċessar, flimkien mal-ammonti tar-rifużjonijiet korrispondenti;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              dwar il-kwantitajiet, flimkien mal-ammonti korrispondenti ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni ffissati skont l-Artikolu 164(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, ta’ zokkor abjad, il-kwantitajiet ta’ zokkor mhux maħdum u ġulepp tas-sukrożju, espressi bħala zokkor abjad, u l-kwantitajiet ta’ isoglukożju, espressi bħala materja niexfa, esportati fil-forma tal-prodotti msemmija fil-Parti IV tal-Anness XX ta’ dak ir-Regolament u fil-forma tal-prodotti msemmija fl-Anness II tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 578/2010 (***).
                           
                        In-notifiki msemmija fil-punti (b) tal-ewwel subparagrafu għandhom jingħataw b’mod separat lill-Kummissjoni għal kull Regolament applikabbli għall-prodott ipproċessat ikkonċernat.
                  Artikolu 19
                  Notifika ta’ liċenzji tal-importazzjoni
                  L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-kwantitajiet ta’ zokkor importati minn pajjiżi terzi u esportati bħala prodotti ta’ kumpens taħt arranġamenti ta’ pproċessar intern imsemmija fl-Artikolu 116 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92. Dik in-notifika għandha tirreferi għal kull sena tas-suq. Għandha titressaq sa mhux aktar tard minn tmiem it-tieni xahar kalendarju ta’ wara kull sena tas-suq ikkonċernata.
                  
                     (***)  ĠU L 171, 6.7.2010, p. 1.”"
						
               
            
                  (8)
               
               
                  L-Artikolu 21 jinbidel b’dan li ġej:
                  “Artikolu 21
                  Metodu ta’ notifika
                  In-notifiki mill-Istati Membri pprovduti f’dan ir-Regolament għandhom isiru kif ġej:
                  
                              (a)
                           
                           
                              sal-31 ta’ Diċembru 2012, permezz ta’ trażmissjoni elettronika skont il-metodi magħmula disponibbli lill-Istati Membri mill-Kummissjoni;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              sa mill-1 ta’ Jannar 2013, skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 792/2009 (****).
                           
                        
                     (****)  ĠU L 228, 1.9.2009, p. 3.”"
						
               
            
                  (9)
               
               
                  Fl-Artikolu 23, il-frażi ta’ introduzzjoni għandha tinbidel b’dan li ġej:
                  “Meta jkunu qed jiġu stabbiliti l-opportunitajiet ta’ bejgħ l-aktar favorevoli fis-suq dinji, għandha titqies l-informazzjoni rilevanti kollha disponibbli lill-Kummissjoni, direttament jew permezz tal-aġenziji kompetenti tal-Istati Membri, fir-rigward ta’:”
               
            
                  (10)
               
               
                  Fl-Artikolu 29, il-frażi ta’ introduzzjoni għandha tinbidel b’dan li ġej:
                  “Meta jkunu qed jiġu stabbiliti l-opportunitajiet ta’ bejgħ l-aktar favorevoli fis-suq dinji, għandha titqies l-informazzjoni rilevanti kollha relatata ma’:”
               
            
                  (11)
               
               
                  Fl-Artikolu 34, għandu jitħassar il-paragrafu 3.
               
            
                  (12)
               
               
                  Fl-Artikolu 38, il-paragrafu 4 jinbidel b’dan li ġej:
                  “4.   L-importatur għandu jkollu xahrejn żmien mill-bejgħ tal-prodotti kkonċernati, suġġett għal limitu ta’ disa’ xhur mid-data tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, sabiex jagħti prova li l-kunsinna ntużat taħt kundizzjonijiet li jikkonfermaw il-korrettezza tal-prezzijiet imsemmija fil-paragrafu 2. Il-garanzija ppreżentata tintilef f’każ li ma tkunx rispettata xi waħda minn dawn id-dati ta’ skadenza. Madankollu, il-limitu ta’ disa’ xhur żmien jista’ jiġi estiż mill-awtoritajiet kompetenti sa massimu ta’ tliet xhur oħra wara talba debitament sostanzjata mingħand l-importatur.
                  Il-garanzija depożitata għandha tiġi rilaxxata sal-punt li tingħata prova tal-kundizzjonijiet ta’ tneħħija, li tkun tissodisfa lill-awtoritajiet kompetenti. Inkella, il-garanzija għandha tintilef permezz ta’ ħlas tad-dazji addizzjonali.”
               
            
                  (13)
               
               
                  L-Artikolu 42 jinbidel b’dan li ġej:
                  “Artikolu 42
                  Metodi ta’ kalkolu
                  1.   Jekk ir-rendiment taz-zokkor mhux maħdum importat kif determinat skont it-Taqsima B.III tal-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 ikun differenti mir-rendiment iffissat għall-kwalità standard, id-dazju tat-tariffa tad-dwana għal prodotti li jidħlu taħt il-kodiċijiet tan-NM 1701 12 10, 1701 13 10 u 1701 14 10, u d-dazju addizzjonali għal prodotti li jidħlu taħt il-kodiċijiet tan-NM 1701 12 10, 1701 12 90, 1701 13 10, 1701 13 90, 1701 14 10 u 1701 14 90 li jridu jiġu imposti għal kull 100 kilogramma taz-zokkor mhux maħdum imsemmi, għandhom jiġu kalkolati billi jiġi mmultiplikat id-dazju korrispondenti ffissat għaz-zokkor mhux maħdum tal-kwalità standard b’koeffiċjent ta’ korrezzjoni. Il-koeffiċjenti ta’ korrezzjoni għandu jinkiseb permezz ta’ diviżjoni bi 92 tal-perċentwal tar-rendiment taz-zokkor mhux maħdum importat.
                  2.   Għall-prodotti imsemmija fil-punt (c) tal-Parti III tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-kontenut ta’ sukrożju, inkluż zokkor ieħor espress bħala sukrożju, għandu jkun determinat permezz tal-applikazzjoni tal-metodu Lane u Eynon (metodu tar-riduzzjoni tar-ram) għas-soluzzjoni inversa skont Clerget-Herzfeld. Il-kontenut totali taz-zokkor determinat b’dan il-mod għandu jkun espress bħala sukrożju permezz ta’ multiplikazzjoni b’0,95.
                  Madankollu, il-kontenut ta’ sukrożju, inkluż zokkor ieħor espress bħala sukrożju, ta’ prodotti li jkollhom anqas minn 85 % sukrożju jew zokkor ieħor espress bħala sukrożju, u zokkor invers espress bħala sukrożju, għandu jkun determinat billi jkun aċċertat il-kontenut tal-materja niexfa. Il-kontenut ta’ materja niexfa għandu jkun determinat skont il-gravità speċifika tas-soluzzjoni mħallta fi proporzjon ta’ 1 għal 1 skont il-piż u, għal prodotti solidi, permezz tat-tnixxif. Il-kontenut ta’ materja niexfa għandu jkun espress bħala sukrożju permezz ta’ multiplikazzjzoni bil-koeffiċjent 1.
                  3.   Għall-prodotti msemmija fil-punti (d) u (g) tal-Parti III tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-kontenut ta’ materja niexfa għandu jkun determinat skont it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
                  4.   Għall-prodotti msemmija fil-punt (e) tal-Parti III tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-konverżjoni għal sukrożju ekwivalenti għandha tinkiseb permezz ta’ multiplikazzjoni bil-koeffiċjent 1,9 tal-materja niexfa determinata skont it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.”
               
            
                  (14)
               
               
                  Il-Parti C tal-Anness tinbidel bit-test fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
               
            Artikolu 2
      Korrezzjoni tar-Regolament (KE) Nru 951/2006
      Fl-Artikolu 12a, il-paragrafu 3 qed jiġi mibdul b’dan li ġej:
      
         “3.   Il-garanzija msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi rilaxxata skont l-Artikolu 34 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 għall-kwantità li l-applikant ikun issodisfa, fi ħdan it-tifsira tal-Artikoli 30(b) u 31(b) ta’ dak ir-Regolament, l-obbligu tal-esportazzjoni jirriżulta mil-liċenżji maħruġa skont l-Artikolu 7d ta’ dan ir-Regolament.”
      
      Artikolu 3
      Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
      Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
      Dan għandu jibda japplika mill-1 ta’ Ottubru 2012. Madankollu, l-Artikolu 2 għandu japplika mis-26 ta’ Settembru 2008.
      
         Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
         Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Awwissu 2012.
         
            
               Għall-Kummissjoni
            
            
               Il-President
            
            José Manuel BARROSO
         
      
      
         (1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
      
         (2)  ĠU L 228, 1.9.2009, p. 3.
      
         (3)  ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.
      
         (4)  ĠU L 114, 26.4.2008, p. 3.
      
         (5)  ĠU L 145, 29.6.1995, p. 47.
      
         (6)  ĠU L 119, 9.5.2007, p. 7.
      
         (7)  ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1.
      
         (8)  ĠU L 282, 28.10.2011, p. 1.
      
         (9)  ĠU L 251, 19.9.2008, p. 13.
      
         ANNESS
         
            
                        “C.
                     
                     
                        Entrati msemmija fl-Artikolu 7:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Bulgaru
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    „Захар, която не се разглежда „извън квотата“ за износ без възстановяване“
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bl-Ispanjol
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    “Azúcar no considerado ‘al margen de cuota’ para la exportación sin restitución”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    biċ-Ċek
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    „Cukr, který se nepovažuje za produkt »mimo rámec kvót«, pro vývoz bez náhrady.“
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bid-Daniż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    »Sukker, der ikke anses for at være »uden for kvote« til eksport uden restitution«
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Ġermaniż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    ‚Nicht als ‚Nichtquotenerzeugung‘ geltender Zucker für die Ausfuhr ohne Erstattung‘
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bl-Estonjan
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    „Kvoodivälisena mittekäsitatava suhkru eksportimiseks ilma toetuseta.”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Grieg
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    “Ζάχαρη που δεν θεωρείται ‘εκτός ποσόστωσης’ προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή.”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bl-Ingliż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    “Sugar not considered as ‘out-of-quota’ for export without refund.”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Franċiż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    “Sucre non considéré ‘hors quota’ pour les exportations sans restitution.”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bit-Taljan
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    “Zucchero non considerato ‘fuori quota’ per le esportazioni senza restituzione”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Latvjan
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    “Cukurs, kas nav uzskatāms par “ārpuskvotu” produkciju eksportam bez kompensācijas”,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Litwan
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    „Virškvotiniu nelaikomas cukrus eksportui be grąžinamosios išmokos“
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bl-Ungeriż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    »A cukrot nem tekintik ’kvótán felülinek’ a visszatérítés nélküli kivitel tekintetében.«
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bl-Olandiż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    „Suiker die niet als „buiten het quotum geproduceerd” wordt beschouwd, bestemd voor uitvoer zonder restitutie.”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Pollakk
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    »Cukier niezaliczany do produktów ‘pozakwotowych’, przeznaczony na wywóz bez refundacji«
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Portugiż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    “Açúcar não considerado ‘extraquota’ para exportação sem restituição.”
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bir-Rumen
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    «Zahăr neconsiderat „peste cotă” pentru exporturile fără restituire».
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bis-Slovakk
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    ‚Cukor, ktorý sa nepovažuje za »nad rámec kvóty« na vývoz bez náhrady‘,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bis-Sloven
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    ‚Sladkor se ne šteje kot ‚izven kvote‘ za izvoz brez nadomestila.‘
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bil-Finlandiż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    ”Tuetta vietävä sokeri, jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena”.
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    bl-Isvediż
                                 
                                 
                                    :
                                 
                                 
                                    ’Socker som inte anses vara ’utomkvotsprodukter’ för export utan bidrag.’ ”