CELEX: 31988S0229
Language: nl
Date: 1988-01-25 00:00:00
Title: BESCHIKKING NR. 229/88/EGKS VAN DE COMMISSIE VAN 25 JANUARI 1988 TOT INSTELLING VAN EEN VOORLOPIG ANTI-DUMPINGRECHT OP DE INVOER VAN BEPAALDE SOORTEN PLAATIJZER EN PLAATSTAAL, VAN OORSPRONG UIT JOEGOSLAVIE

Avis juridique important

|

31988S0229

BESCHIKKING NR. 229/88/EGKS VAN DE COMMISSIE VAN 25 JANUARI 1988 TOT INSTELLING VAN EEN VOORLOPIG ANTI-DUMPINGRECHT OP DE INVOER VAN BEPAALDE SOORTEN PLAATIJZER EN PLAATSTAAL, VAN OORSPRONG UIT JOEGOSLAVIE  

Publicatieblad Nr. L 023 van 28/01/1988 blz. 0013 - 0015

*****BESCHIKKING  Nr. 229/88/EGKS VAN DE COMMISSIE  van 25 januari 1988  tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschappen voor Kolen en Staal,  Gelet op Beschikking nr. 2177/84/EGKS van de Commissie van 27 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (1), inzonderheid op artikel 10, lid 6,  Na overleg in het kader van het in bovengenoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,  Overwegende hetgeen volgt:  A. Procedure  (1) In oktober 1985 ontving de Commissie een klacht van de Europese Vereniging van ijzer- en staalproducerende industrieën (EUROFER) namens de producenten wier produktie het grootste deel van de produktie van het betrokken produkt in de Gemeenschap uitmaakt. De klacht bevatte bewijsmateriaal van dumping en daaruit voortvloeiende aanmerkelijke schade, dat voldoende werd geacht voor het inleiden van een procedure. De Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) de inleiding van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, vallende onder post 73.13 B I ex a) van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met de NIMEXE-codes 73.13-17, 19, 21 en 23, en met de GN-codes:  7208 32 10, 30, 51, 59, 91, 99; 7208 33 10, 91, 99; 7208 34 10, 90; 7208 42 10, 30, 51, 59, 91, 99; 7208 43 10, 91, 99; 7208 44 10, 90; 7211 12 10; 7211 19 10; 7211 22 10; 7211 29 10,  van oorsprong uit Joegoslavië aangekondigd, en is met een onderzoek begonnen.  (2) Bij Beschikking nr. 2767/86/EGKS van de Commissie (3) is het bestaan van dumping en schade vastgesteld, waarbij de gewogen gemiddelde dumpingmarges voor elk van de exporteurs voorlopig als volgt werden vastgesteld:  - Rudnici i Zelezarna, Skopje: 38 %  - Metalurski Kombinat, Smederevo: 33 %  - Zelezarna, Jesenice: 29 %.  Op basis van de ten tijde van het onderzoek de Commissie ter beschikking staande feiten werd voorts bepaald dat voor opheffing van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden en door de gedumpte invoer veroorzaakte schade, een anti-dumpingrecht van 68 Ecu/1 000 kg nodig zou zijn. De Commissie stelde daarop bij Beschikking nr. 2767/86/EGKS een voorlopig anti-dumpingrecht in op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal van oorsprong uit Joegoslavië.  (3) Na ervan in kennis te zijn gesteld dat de voornaamste bevindingen uit het voorlopige onderzoek door de definitieve vaststelling zouden worden bevestigd, boden de Joegoslavische exporteurs met betrekking tot hun uitvoer van plaatijzer en plaatstaal naar de Commissie verbintenissen aan.  (4) Volgens deze verbintenissen verbonden de Joegoslavische exporteurs zich ertoe een prijs- en marketingbeleid voor plaatijzer en plaatstaal te voeren dat de markt voor plaatijzer en plaatstaal en het traditionele handelspatroon in de Gemeenschap niet zou verstoren, en deze uitvoer te verlagen tot een niveau waarop er geen verdere schade voor de bedrijfstak van de Gemeenschap zou zijn.  (5) Na overleg in het Raadgevend Comité werd de verbintenis, voor het opheffen van de door de invoer met dumping uit Joegoslavië veroorzaakte schade, passend geacht. De Commissie heeft derhalve bij Beschikking 86/639/EGKS (4) de door de Joegoslavische exporteurs in kwestie aangeboden verbintenis aanvaard en het onderzoek beëindigd.  B. Schending van de verbintenis  (6) In juni 1987 ontving de Commissie klachten van de bedrijfstak van de Gemeenschap en de Italiaanse Regering dat de Joegoslavische invoer van plaatijzer en plaatstaal opnieuw op de Italiaanse markt kwam tegen prijzen en in hoeveelheden die de markt van plaatijzer en plaatstaal in Italië alsmede het traditionele handelspatroon in de Gemeenschap sterk verstoorden en dat deze uitvoer aldus wederom aanmerkelijke schade voor de EG-bedrijfstak  veroorzaakte. Aangezien de klachten gestaafd werden met statistisch materiaal inzake hoeveelheden en prijzen, drong de Commissie er bij de Joegoslavische exporteurs op aan de voorwaarden van de verbintenis na te leven en verzocht zij hun niet langer hun uitvoer op de Italiaanse markt te concentreren. Ofschoon de Commissie afdoende toezeggingen van de Joegoslavische exporteurs ontving dat de voorwaarden van de verbintenis zouden worden nagekomen en zij derhalve geen onmiddellijke stappen ondernam, werd de uitvoer naar de Italiaanse markt voortgezet, waarbij het traditionele handelsniveau in september 1987 met meer dan 100 % werd overschreden. Bovendien bleven de Joegoslavische exporteurs in gebreke de Commissie op geregelde basis uitvoerige verslagen over hun leveringen naar de Gemeenschap voor te leggen zoals dit in de verbintenis was bepaald. De Commissie heeft derhalve reden aan te nemen dat de verbintenissen geschonden zijn en heeft de Joegoslavische exporteurs in de gelegenheid gesteld op deze bevindingen te reageren.  C. Heropening  (7) De Commissie acht onder deze omstandigheden nader onderzoek gerechtvaardigd en heeft derhalve het onderzoek heropend.  D. Te nemen maatregelen  (8) Op basis van het beschikbare bewijsmateriaal en gelet op de reacties van de Joegoslavische exporteurs is de Commissie van mening dat het in het belang van de Gemeenschap is de aanvaarding van de door de Joegoslavische exporteurs aangegane verbintenissen in te trekken en met onmiddellijke ingang een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal van oorsprong uit Joegoslavië in te stellen.  E. Hoogte van het recht  (9) Overeenkomstig artikel 10, lid 6, van Beschikking nr. 2177/84/EGKS dient de hoogte van het recht gebaseerd te zijn op de feiten die voorafgaand aan de aanvaarding van de verbintenis waren vastgesteld. Aangezien de feiten tussen het tijdstip van inwerkingtreding van Beschikking nr. 2767/86/EGKS en de aanvaarding van de verbintenis op 23 december 1986 geen verandering hebben ondergaan, bedraagt het recht, overeenkomstig het bepaalde in bedoelde beschikking, 68 Ecu/1 000 kg. Er wordt verwezen naar de Beschikkingen nr. 2177/84/EGKS en 86/639/EGKS,  HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:  Artikel 1  Beschikking 86/639/EGKS wordt ingetrokken.  Artikel 2  1. Er wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en niet-gelegeerd plaatstaal, enkel warmgewalst, met een dikte van 3 mm en meer, vallende onder post 73.13 B I ex a) van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met de NIMEXE-codes 73.13-17, 19, 21 en 23, en met de GN-codes:  7208 32 10, 30, 51, 59, 91, 99; 7208 33 10, 91, 99; 7208 34 10, 90; 7208 42 10, 30, 51, 59, 91, 99; 7208 43 10, 91, 99; 7208 44 10, 90; 7211 12 10; 7211 19 10; 7211 22 10; 7211 29 10,  van oorsprong uit Joegoslavië.  2. Het recht bedraagt 68 Ecu/1 000 kg.  3. De voor douanerechten van kracht zijnde bepalingen zijn op dit recht van toepassing.  4. Het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid 1 bedoelde produkten is afhankelijk van het stellen van een waarborg gelijk aan het bedrag van het voorlopige recht.  Artikel 3  Onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Beschikking nr. 2177/84/EGKS, kunnen de betrokken partijen binnen één maand na de inwerkingtreding van deze beschikking hun standpunt schriftelijk kenbaar maken en de Commissie verzoeken te worden gehoord.  Artikel 4  Deze beschikking treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Onverminderd het bepaalde in de artikelen 11, 12 en 14 van Beschikking nr. 2177/84/EGKS is deze beschikking van toepassing voor een periode van vier maanden, of tot het tijdstip waarop de Commissie voordien definitieve maatregelen vaststelt. Deze beschikking is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 25 januari 1988.  Voor de Commissie  Willy DE CLERCQ  Lid van de Commissie  (1) PB nr. L 201 van 30. 7. 1984, blz. 17.  (2) PB nr. C 38 van 19. 2. 1986, blz. 3.  (3) PB nr. L 254 van 6. 9. 1986, blz. 18.  (4) PB nr. L 371 van 31. 12. 1986, blz. 84.