CELEX: 62003TJ0291
Language: mt
Date: 2007-09-12
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Settembru 2007.#Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea.#Kawża T-291/03.

Kawża T-291/03
      Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern
      (Trade marks u Disinni) (UASI)
      “Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja verbali GRANA BIRAGHI — Protezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini ‘Grana Padano’ — Nuqqas ta’ natura ġenerika — Artikolu 142 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 — Regolament (KEE) Nru 2081/92”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Trade mark Komunitarja — Proċedura għat-tressiq ta’ kawża — Kawża mressqa quddiem il-qorti Komunitarja — Rwol proċedurali
            ta’ l-Uffiċċju
      (Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Artikolu 133(2))
      2.      Trade mark Komunitarja — Rinunzja, revoka u invalidità — Raġunijiet ta’ invalidità assoluta — Trade mark irreġistrata bi ksur
            tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 2081/92, Artikoli 13 u 14, u Nru 40/94, Artikolu 142)
      3.      Trade mark Komunitarja — Rinunzja, revoka u invalidità — Raġunijiet ta’ invalidità assoluta — Trade mark irreġistrata bi ksur
            tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 2081/92, Artikoli 13 u 14, u Nru 40/94, Artikolu 142)
      4.      Agrikoltura — Liġijiet uniformi — Protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini tal-prodotti
            agrikoli u l-prodotti ta’ l-ikel — Regolament Nru 2081/92
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2081/92, Artikolu 3 u t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 13(1))
      5.      Trade mark Komunitarja — Rinunzja, revoka u invalidità — Raġunijiet ta’ invalidità assoluta — Trade mark irreġistrata bi ksur
            tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 2081/92, Artikoli 13 u 14, u Nru 40/94, Artikolu 142)
      1.      Fi proċedura għat-tressiq ta’ kawża dwar trade marks Komunitarji diretti kontra deċiżjoni ta’ Bord ta’ l-Appell ta’ l-Uffiċċju
         għall-Armonizzazzjoni tas-Suq Intern (Trade marks u Disinni), l-Uffiċċju jista’, mingħajr ma jibdel it-termini tal-kwistjoni,
         jiddeċiedi li jintlaqgħu t-talbiet ta’ xi waħda mill-partijiet, skond l-għażla tiegħu, u jressaq argumenti in sostenn tal-motivi
         mressqa minn din il-parti. Min-naħa l-oħra, huwa ma jistax jifformula deċiżjonijiet awtonomi għal annullament jew jippreżenta
         motivi ta’ annullament li ma jkunux tqajmu mill-partijiet l-oħra.
      
      (ara l-punt 22)
      2.      Mill-Artikoli 142 tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja u 14 tar-Regolament Nru 2081/92, dwar il-protezzjoni
         ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni ta’ l-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti ta’ l-ikel, jirriżulta
         li l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) huwa marbut li japplika r-Regolament Nru 40/94
         b’mod li ma jaffettwax il-protezzjoni mogħtija għad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini protetti mir-Regolament Nru 2081/92.
      
      3.      Konsegwentement, l-Uffiċċju għandu jiċħad ir-reġistrazzjoni ta’ kull trade mark li tkun tinsab f’waħda mis-sitwazzjonijiet
         deskritti fl-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 2081/92 u, jekk it-trade mark tkun diġà ġiet irreġistrata, għandu jiddikjara l-invalidità.
      
      (ara l-punti 53-56)
      4.      Meta denominazzjoni ta’ oriġini protetta tkun komposta minn diversi elementi, li minnhom waħda tkun tikkostitwixxi l-indikazzjoni
         ġenerika ta’ prodott agrikolu jew ta’ prodott ta’ l-ikel, l-użu ta’ dan l-isem ġeneriku fi trade mark irreġistrata għandu
         jiġi kkunsidrat bħala konformi ma’ l-Artikolu 13(1)(a) jew (b) tar-Regolament Nru 2081/92, dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet
         ġeografiċi u d-denominazzjoni ta’ l-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti ta’ l-ikel, u talba għall-annullament ta’ tali
         trade mark ibbażata fuq id-denominazzjoni ta’ oriġini għandha tiġi miċħuda.
      
      F’dan ir-rigward, fis-sistema ta’ reġistrazzjoni Komunitarja stabbilita mir-Regolament Nru 2081/92, il-kwistjonijiet relattivi
         għall-protezzjoni li għandha tingħata lill-komponenti differenti ta’ denominazzjoni, u b’mod partikolari dik jekk hijiex denominazzjoni
         ġenerika jew komponent protett kontra l-prattiċi msemmija fl-Artikolu 13 tar-Regolament imsemmi, huma s-suġġett ta’ evalwazzjoni
         magħmula abbażi ta’ analiżi ddettaljata tal-kuntest fattwali in kwistjoni.
      
      Fil-kuntest ta’ proċedimenti għall-annullament tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja bbażati fuq denominazzjoni ta’
         oriġini protetta, l-Uffiċċju huwa kompetenti sabiex jagħmel din it-tip ta’ evalwazzjoni u, eventwalment, jirrifjuta l-protezzjoni
         tal-parti ġenerika ta’ denominazzjoni ta’ oriġini protetta. Fil-fatt, peress li l-kwistjoni ma tikkonċernax id-dikjarazzjoni
         ta’ invalidità tad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta fiha nnifisha, il-fatt li t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament Nru 2081/92 jeskludi l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ġeneriċi li jinsabu f’denominazzjoni ta’ oriġini
         protetta, jawtorizza lill-Uffiċċju sabiex jivverifika jekk it-terminu in kwistjoni jikkostitwixxix effettivament id-denominazzjoni
         ġenerika ta’ prodott agrikolu jew prodott ta’ l-ikel.
      
      (ara l-punti 58-60)
      5.      L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 2081/92, dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni ta’ l-oriġini
         tal-prodotti agrikoli u l-prodotti ta’ l-ikel, wara li jistabbilixxi li d-denominazzjonijiet li jkunu saru ġeneriċi ma jistgħux
         jiġu rreġistrati, jgħid li sabiex jiġi ddeterminat jekk isem ikunx sar ġeneriku, għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni l-fatturi
         kollha, u b’mod partikolari s-sitwazzjoni eżistenti fl-Istat Membru minn fejn joriġina l-isem u fiż-żoni fejn jiġi kkunsmat,
         is-sitwazzjoni eżistenti fl-Istati Membri l-oħra, u l-liġijiet nazzjonali jew Komunitarji rilevanti.
      
      L-istess kriterji għandhom jiġu applikati għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92. Fil-fatt, id-definizzjoni li jagħti t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 3(1) ta’ l-istess Regolament tal-kunċett
         ta’ “isem li sar ġeneriku” japplika wkoll għad-denominazzjonijiet li dejjem kienu ġeneriċi.
      
      (ara l-punti 63-64)
      6.      Fil-kuntest ta’ proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità ta’ trade mark Komunitarja, ibbażati fuq denominazzjoni ta’
         oriġini protetta, l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) mhuwiex f’pożizzjoni li jiddeċiedi
         li isem li jinsab fl-imsemmija denominazzjoni ta’ oriġini protetta huwa ġeneriku u li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark li fiha
         dak l-isem ma tikkostitwixxix ksur tad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta, skond l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 3(1)
         tar-Regolament Nru 2081/92, dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni ta’ l-oriġini tal-prodotti
         agrikoli u l-prodotti ta’ l-ikel, mingħajr ma jkun għamel analiżi ddettaljata tal-fatturi kollha li jistgħu jiddeterminaw
         il-karattru ġeneriku tad-denominazzjoni.
      
      F’dan ir-rigward, l-indizji, ta’ natura legali, ekonomika, teknika, storika, kulturali u soċjali li jippermettu li ssir l-analiżi
         dettaljata neċessarja huma b’mod partikolari l-liġijiet nazzjonali u Komunitarji rilevanti, inkluża l-evoluzzjoni storika
         tagħhom, il-perċezzjoni li għandu l-konsumatur medju tad-denominazzjoni allegatament ġenerika, inkluż il-fatt li l-popolarità
         tad-denominazzjoni tibqa’ marbuta ma’ prodott tradizzjonali mmanifatturat f’territorju bħala konsegwenza tal-fatt li din ma
         tkunx komunement użata f’reġjuni oħra ta’ l-Istat Membru jew ta’ l-Unjoni Ewropea, il-fatt li prodott ġie legalment ikkummerċjalizzat
         taħt id-denominazzjoni in kwistjoni f’ċerti Stati Membri, il-fatt li prodott ġie legalment immanifatturat taħt id-denominazzjoni
         in kwistjoni fil-pajjiż ta’ oriġini tad-denominazzjoni anki mingħajr ma ġew irrispettati l-metodi ta’ produzzjoni tradizzjonali,
         il-fatt li tali operazzjonijiet kienu ilhom isiru, il-kwantità ta’ prodotti li għandhom id-denominazzjoni in kwistjoni u mhux
         immanifatturati skond il-metodi tradizzjonali meta mqabbla mal-kwantità ta’ prodotti mmanifatturati skond il-metodi msemmija,
         is-sehem tas-suq miżmum mill-prodotti li għandhom id-denominazzjoni in kwistjoni u mhux immanifatturati skond il-metodi tradizzjonali
         meta mqabbla mas-sehem tas-suq miżmum mill-prodotti mmanifatturati skond il-metodi msemmija, il-fatt li l-prodotti mhux immanifatturati
         skond il-metodi tradizzjonali huma ppreżentati b’mod li jirreferu għall-post tal-manifattura tal-prodotti mmanifatturati skond
         il-metodi msemmija, il-protezzjoni tad-denominazzjoni in kwistjoni permezz ta’ ftehim internazzjonali u n-numru ta’ Stati
         Membri li, eventwalment, jinvokaw in-natura allegatament ġenerika tad-denominazzjoni in kwistjoni.
      
      Barra minn hekk, mhux eskluż li fl-evalwazzjoni tan-natura ġenerika ta’ denominazzjoni, jittieħed in kunsiderazzjoni stħarriġ
         magħmul minn fost il-konsumaturi, organizzat sabiex tinftiehem il-perċezzjoni tagħhom tad-denominazzjoni in kwistjoni, jew
         opinjoni tal-kumitat imwaqqaf bid-Deċiżjoni 93/53, li tistabbilixxi kumitat xjentifiku għad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini,
         indikazzjonijiet ġeografiċi u ċertifikati ta’ karattru speċifiku, li wara ġie mibdul mill-grupp xjentifiku ta’ esperti għad-denominazzjonijiet
         ta’ oriġini, indikazzjonijiet ġeografiċi u speċjalitajiet tradizzjonali ggarantiti, stabbilit bid-Deċiżjoni 2007/71. Dan il-kumitat,
         kompost minn professjonisti kkwalifikati ħafna fil-qasam legali u agrikolu, għandu l-għan li jevalwa, b’mod partikolari, in-natura
         ġenerika tad-denominazzjonijiet.
      
      Fl-aħħar, huwa possibbli li jittieħdu in kunsiderazzjoni elementi oħra, b’mod partikolari d-definizzjoni ta’ denominazzjoni
         bħala ġenerika fil-Codex alimentarius u l-konvenzjonijiet internazzjonali dwar l-użu u l-protezzjoni tad-denominazzjoni allegatament
         ġenerika.
      
      (ara l-punti 65-67, 88-89)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Ir-Raba’ Awla)
      12 ta’ Settembru 2007(*)
      
      “Trade mark Komunitarja – Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità – Trade mark Komunitarja verbali GRANA BIRAGHI – Protezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini ‘Grana Padano’ – Nuqqas ta’ natura ġenerika – Artikolu 142 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 – Regolament (KEE) Nru 2081/92”
      Fil-kawża T‑291/03,
      Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano, stabbilit f’Desenzano del Garda (l-Italja), irrappreżentat minn P. Perani, P. Colombo, u A. Schmitt, avocats,
      
      rikorrent
      sostnut minn
      Ir-Repubblika Taljana, irrappreżentata minn G. Aiello, avvocato dello Stato,
      
      intervenjenti
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat minn M. Buffolo u O. Montalto,
         bħala aġenti,
      
      konvenut
      il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord ta’ l-Appell ta’ l-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza,
         li hija
      
      Biraghi SpA, stabbilita f’Cavallermaggiore (l-Italja), irrappreżentata minn F. Antenucci, F. Giuggia, P. Mayer u J.-L. Schiltz, avocats,
      
      li għandha bħala suġġett rikors imressaq kontra d-Deċiżjoni ta’ l-Ewwel Bord ta’ l-Appell ta’ l-UASI tas-16 ta’ Ġunju 2003
         (Każ R 153/2002‑1), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano
         u Biraghi SpA,
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn H. Legal, President, I. Wiszniewska-Białecka u E. Moavero Milanesi, Imħallfin,
      Reġistratur: J. Palacio González, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-21 ta’ Awwissu 2003,
      wara li rat ir-risposta ppreżentata mill-intervenjenti u mill-UASI fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza rispettivament
         fit-23 ta’ Diċembru 2003 u fis-17 ta’ Frar 2004,
      
      wara li rat l-osservazzjonijiet tar-rikorrent, ta’ l-UASI u ta’ l-intervenjenti dwar it-talba għal intervent tar-Repubblika
         Taljana tat-18 ta’ Diċembru 2003, ippreżentati fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza rispettivament fid-29, fis-16 u fid-29
         ta’ Jannar 2004,
      
      wara li rat id-Digriet tal-President ta’ l-Ewwel Awla tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-5 ta’ Marzu 2004 li jippermetti lir-Repubblika
         Taljana tintervjeni in sostenn tat-talbiet tar-rikorrent,
      
      wara li rat in-nota ta’ intervent tar-Repubblika Taljana u l-osservazzjonijiet ta’ l-intervenjenti fuq din in-nota ppreżentati
         fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza rispettivament fis-16 ta’ April u fil-21 ta’ Mejju 2004,
      
      wara s-seduta tat-28 ta’ Frar 2007
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-kuntest ġuridiku
      1        L-Artikolu 142 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, ta’ l-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 11,
         1993, p. 1), fil-verżjoni tiegħu kif applikabbli f’din il-kawża, jgħid:
      
      “Dan ir-Regolament m’għandux jaffetwa r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 […] u b’mod partikolari l-Artikolu 14 ta’
         dan l-imsemmi Regolament.”
      
      2        Ir-Regolament Nru 2081/92, ta’ l-14 ta’ Lulju 1992, dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni
         ta’ l-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti ta’ l-ikel (ĠU L 208, p. 1), fil-verżjoni tiegħu kif applikabbli f’din il-kawża,
         jiddefinixxi, fl-Artikolu 2 tiegħu, il-kunċett ta’ “denominazzjoni ta’ oriġini” b’dan il-mod:
      
      “2. Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament:
      a)      ’denominazzjoni ta’ oriġini’ : dan ifisser l-isem ta’ reġjun, post speċifiku jew, f’każijiet eċċezzjonali, pajjiż, użati sabiex
         jiddeskrivu prodott agrikolu jew prodott ta’ l-ikel:
      
      –        illi joriġinaw f’dak ir-reġjun, post speċifiku jew pajjiż; u
      –        li għandhom kwalitajiet jew karatteristiċi li huma kkawżati essenzjalment jew esklussivament minħabba ambjent ġeografiku partikolari
         inklużi l-fatturi naturali u umani tiegħu, u li l-produzzjoni, l-ipproċessar u t-tħejjija tagħhom iseħħu fiż-żona ġeografika
         definita;
      
      […]
      3. Ċerti ismijiet ġeografiċi jew mhux ġeografiċi illi jiddeskrivu prodotti agrikoli jew prodotti ta’ l-ikel li joriġinaw f’reġjun
         jew post speċifiku, illi jissodisfaw il-kondizzjonijiet imsemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2(a) għandhom ukoll
         jitqiesu bħala deskrizzjoni ta’ oriġini.”
      
      3        L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 2081/92 b’mod partikolari jiddisponi:
      
      “1. Ismijiet li jkunu saru ġeneriċi ma jistgħux jiġu reġistrati.
      Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament,’isem li sar ġeneriku’ ifisser l-isem ta’ prodott agrikolu jew ta’ l-ikel illi, minkejja
         li huwa relatat mal-post jew mar-reġjun fejn dan il-prodott jew dan l-ikel ġie magħmul jew manufatturat oriġinarjament, dan
         l-isem ikun sar l-isem komuni ta’ prodott agrikolu jew ta’ prodott ta’ l-ikel.
      
      Sabiex jiġi stabbilit jekk isem sarx ġeneriku jew le, għandhom jiġu meqjusa l-fatturi kollha, b’mod partikolari: 
      –        is-sitwazzjoni eżistenti fl-Istat Membru fejn joriġina l-isem u fiż-żoni tal-konsum,
      –        is-sitwazzjoni eżistenti fl-Istati Membri l-oħra,
      –        il-liġijiet relevanti nazzjonali jew tal-Komunità.”
      4        L-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 2081/92 b’mod partikolari jiddisponi:
      
      “1. L-ismijiet irreġistrati għandhom ikunu protetti kontra: 
      a)      kull użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem irreġistrat fir-rigward ta’ prodotti li m’humiex koperti bir-registrazzjoni
         biss jekk dawk il-prodotti jistgħu jiġu pparagunati mal-prodotti reġistrati taħt dak l-isem jew sakemm l-użu ta’ l-isem jisfrutta
         r-reputazzjoni ta’ l-isem protett;
      
      b)      kwalunkwe użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni, anke jekk l-oriġini vera tal-prodott hija indikata jew jekk l-isem protett
         huwa tradott jew użat flimkien ma’ xi espressjoni bħal m’huma’stil’,’tip’,’metodu’,’kif prodott fi’,’imitazzjoni’, jew [espressjoni]
         simili;
      
      ċ)      kull indikazzjoni oħra falza jew qarrieqa dwar il-provenjenza, l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali tal-prodott,
         fuq ġewwa jew fuq barra tal-pakkett, fir-reklamar jew fid-dokumenti dwar il-prodott in kwistjoni, u l-ippakkjar tal-prodott
         f’reċipjent, li jistgħu jagħtu impressjoni qarrieqa dwar l-oriġini tiegħu;
      
      d)      kull prattika oħra li tista’ tiżvija lill-pubbliku dwar l-oriġini vera tal-prodott.
      Meta isem irreġistrat ikun jinkludi l-isem ta’ prodott agrikolu jew prodott ta’ l-ikel li huwa meqjus bħala ġeneriku, l-użu
         ta’ dak l-isem ġeneriku u l-prodott agrikolu jew il-prodott ta’ l-ikel m’għandux jitqies bħala kuntrarju għal (a) jew (b)
         fl-ewwel subparagrafu.
      
      2. B’deroga għall-paragrafu 1(a) u (b), Stati Membri jistgħu jżommu sistemi nazzjonali li jippermettu l-użu ta’ denominazzjonijiet
         reġistrati taħt l-Artikolu 17 għal perjodu ta’ mhux aktar minn ħames snin wara d-data tal-pubblikazzjoni tar-reġistrazzjoni,
         […]
      
      3. L-ismijiet protetti ma jistgħux isiru ġeneriċi.”
      5        L-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 b’mod partikolari jiddisponi:
      
      “Meta d-deskrizzjoni ta’ l-oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika jkunu rreġistrati skond dan ir-Regolament, l-applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni ta’ [trade mark] li tikkorrispondi ma’ waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 u li għandha
         x’taqsam ma’ l-istess tip ta’ prodott għandha tiġi rrifjutata, sakemm dik l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni [tat-trade mark]
         kienet sottomessa wara d-data tal-publikazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2).
      
      Trade marks reġistrati bi ksur ta’ l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu dikjarati bħala invalidi.”
      6        Għall-adozzjoni tal-miżuri previsti mir-Regolament Nru 2081/92, l-Artikolu 15(1) ta’ dan jgħid:
      
      “Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn Kumitat […]”
      7        L-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 b’mod partikolari jiddisponi:
      
      “1. Fi żmien sitt xhur mid-dħul fis-seħħ tar-Regolament, l-Istati membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar liema mill-ismijiet
         tagħhom protetti legalment jew, f’dawk l-Istati Membri fejn m’hemmx sistema ta’ protezzjoni, liema mill-ismijiet stabbiliti
         permezz ta’ l-użu huma jixtiequ jirreġistraw skond dan ir-Regolament.
      
      2. B’mod konformi mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15, il-Kummissjoni għandha tirreġistra l-ismijiet li għalihom issir
         referenza fil-paragrafu 1 li huma konformi ma’ l-Artikoli 2 u 4. L-Artikolu 7 m’għandux japplika. Madankollu m’għandhomx jiġu
         miżjuda [rreġistrati] ismijiet ġeneriċi.
      
      […]”
      8        L-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96, tat-12 ta’ Ġunju 1996, dwar ir-reġistrazzjoni ta’ indikazzjonijiet
         ġeografiċi u denominazzjonijiet ta’ oriġini taħt il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 (ĠU L 148,
         p. 1), b’mod partikolari jiddisponi: “[l]-ismijiet imniżżla fl-Anness għandhom ikunu rreġistrati bħala indikazzjonijiet ġeografiċi
         protetti (IĠP) jew denominazzjonijiet protetti ta’ oriġini (DPO) skond l-Artikolu 17 tar-Regolament […] Nru 2081/92”. L-Anness
         tar-Regolament Nru 1107/96, fil-punt A (“Prodotti mniżżla fl-Anness II tat-Trattat tal-KE, maħsuba għall-konsum uman”) isemmi,
         taħt “Ġobnijiet”, “Italja” b’mod partikolari d-denominazzjonijiet “Grana Padano (DPO)” u “Parmigiano Reggiano (DPO)”.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      9        Fit-2 ta’ Frar 1998, skond ir-Regolament Nru 40/94, Biraghi SpA ppreżentat quddiem l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq
         Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), applikazzjoni għal reġistrazzjoni bħala trade mark Komunitarja tat-trade mark verbali
         GRANA BIRAGHI.
      
      10      Il-prodotti li għalihom saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni huma dawk li jinsabu fil-Klassi 29 skond il-Ftehim ta’ Nizza
         dwar il-Klassifikazzjoni Internazzjonali ta’ Prodotti u ta’ Servizzi għall-Finijiet tar-Reġistrazzjoni ta’ Trade marks, tal-15
         ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat, u jikkorrispondu, għad-deskrizzjoni li ġejja “ġobon, b’mod partikolari ġobon magħmul
         mill-ħalib tal-baqra, ġobon irraffinat, ġobon iebes, ġobon b’forom kbar, ġobon f’biċċiet bil-qoxra jew mingħajr, ġobon ippakkjat
         taħt forom differenti, ġobon maħkuk u ppakjat”. [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      11      It-trade mark li saret l-applikazzjoni għaliha ġiet irreġistrata fit-2 ta’ Ġunju 1999 u ppubblikata fil-Bulettin tat-Trade
         marks Komunitarji tas-26 ta’ Lulju 1999.
      
      12      Fit-22 ta’ Ottubru 1999, il-Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano (iktar’il quddiem il-“Consorzio” jew ir-“rikorrent”),
         ressaq talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja GRANA BIRAGHI quddiem l-UASI, skond l-Artikolu 55
         tar-Regolament Nru 40/94. Huwa sostna li r-reġistrazzjoni ta’ din it-trade mark kienet kontra l-protezzjoni tad-denominazzjoni
         ta’ oriġini “Grana Padano” taħt ir-Regolament Nru 2081/92, kif ukoll taħt l-Artikolu 7(1)(g), l-Artikolu 51(1)(a), l-Artikolu
         8(1) u l-Artikolu 52(1)(a), tar-Regolament Nru 40/94, billi invoka, f’dak li jirrigwarda din l-aħħar dispożizzjoni, ir-reġistrazzjoni
         tat-trade mark preċedenti nazzjonali u internazzjonali GRANA u GRANA PADANO.
      
      13      Permezz ta’ deċiżjoni tat-28 ta’ Novembru 2001, id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ta’ l-UASI laqgħet it-talba għal dikjarazzjoni
         ta’ invalidità tal-Consorzio abbażi ta’ l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92.
      
      14      Fl-24 ta’ Jannar 2002, Biraghi appellat minn din id-deċiżjoni, fejn invokat in-natura ġenerika u deskrittiva tat-terminu “grana”.
      
      15      Permezz ta’ deċiżjoni tas-16 ta’ Ġunju 2003 (Każ R 153/2002-1, iktar’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), l-Ewwel Bord
         ta’ l-Appell laqgħa l-appell ta’ Biraghi billi annulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni u billi ċaħad it-talba
         għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja GRANA BIRAGHI. Il-Bord ta’ l-Appell ikkonkluda li l-kelma “grana”
         kienet ġenerika u deskrittiva ta’ kwalità essenzjali tal-prodotti in kwistjoni. B’hekk, abbażi ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92, l-eżistenza tad-DPO “Grana Padano” ma toħloq l-ebda ostakolu għar-reġistrazzjoni tas-sinjal GRANA BIRAGHI bħala
         trade mark Komunitarja.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      16      Ir-rikorrent, sostnut mir-Repubblika Taljana, jitlob lil-Qorti tal-Prim Istanza tiddikjara nulla r-reġistrazzjoni tat-trade
         mark Komunitarja GRANA BIRAGHI.
      
      17      L-UASI u Biraghi jitolbu lill-Qorti tal-Prim Istanza jogħġobha :
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrent għall-ispejjeż.
      18      Waqt is-seduta, ir-rikorrent ikkompleta t-talbiet tiegħu billi talab li l-UASI jiġi kkundannat għall-ispejjeż. F’din l-okkażjoni,
         l-UASI, min-naħa tiegħu, iddikjara li l-iktar ġurisprudenza reċenti tal-Qorti tal-Prim Istanza tippermettilu jaderixxi mat-talbiet
         tar-rikorrent u ddeċieda li jannulla d-deċiżjoni kkontestata. Barra minn hekk, huwa aċċetta li jbati l-ispejjeż tiegħu stess.
         Il-Qorti tal-Prim Istanza ħadet nota ta’ dawn id-dikjarazzjonijiet fil-proċess tas-seduta.
      
       Fuq l-ammissibbiltà
       Fuq it-talbiet tar-rikorrent u ta’ l-UASI
      19      Preliminarjament, għandu jingħad li, għalkemm it-talbiet tar-rikorrent huma diretti, formalment, għall-annullament tar-reġistrazzjoni
         tat-trade mark Komunitarja GRANA BIRAGHI, mir-rikors jirriżulta b’mod ċar, hekk kif ġie kkonfermat waqt is-seduta, li b’dan
         ir-rikors, ir-rikorrent irid, essenzjalment, jikseb l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata minħabba li l-Bord ta’ l-Appell
         wettaq żball meta qies li l-eżistenza tad-denominazzjoni ta’ oriġini “Grana Padano” ma kinitx ta’ ostakolu għar-reġistrazzjoni
         tat-trade mark imsemmija.
      
      20      Fir-rigward tat-talbiet ta’ l-UASI, għandu jingħad li, fir-risposta tiegħu ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         fis-17 ta’ Frar 2004, għalkemm talab li r-rikors jiġi miċħud, l-UASI sostna li l-Bord ta’ l-Appell ma kienx applika korrettement
         il-kriterji ta’ evalwazzjoni tan-natura ġenerika ta’ wieħed mit-termini tad-DPO in kwistjoni, u ddikjara li f’dan ir-rigward
         kien qiegħed jissottometti ruħu għall-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Prim Istanza.
      
      21      Matul is-seduta, l-UASI ddikjara li, fid-dawl tas-sentenzi tal-Qorti tal-Prim Istanza tat-30 ta’ Ġunju 2004, GE Betz vs UASI
         – Atofina Chemicals (BIOMATE) (T‑107/02, Ġabra p. II‑1845), tal-25 ta’ Ottubru 2005, Peek & Cloppenburg vs UASI (Cloppenburg)
         (T‑379/03, Ġabra p. II‑4633), u tat-12 ta’ Lulju 2006, Rossi vs UASI – Marcorossi (MARCOROSSI) (T‑97/05, Ġabra p. II-54),
         huwa ma kienx marbut jiddefendi b’mod sistematiku d-deċiżjonijiet ikkontestati kollha tal-Bordijiet ta’ l-Appell. B’hekk,
         huwa kien qed jaderixxi mat-talbiet tar-rikorrent u talab l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      22      Għandu jingħad li l-UASI jista’, mingħajr ma jibdel it-termini tal-kwistjoni, jitlob li jintlaqgħu t-talbiet ta’ xi waħda
         mill-partijiet, skond l-għażla tiegħu, u jressaq argumenti in sostenn tal-motivi mressqa minn din il-parti. Għall-kuntrarju,
         huwa ma jistax jifformula talbiet awtonomi għal annullament jew jippreżenta motivi ta’ annullament li ma jkunux tqajmu mill-partijiet
         l-oħra [sentenza tal-Qorti tal-Prim Istanza ta’ l-4 ta’ Mejju 2005, Reemark vs UASI – Bluenet (Westlife), T‑22/04, Ġabra p.
         II‑1559, punt 18].
      
      23      F’dan il-każ, l-UASI esprima kjarament ir-rieda tiegħu li jsostni t-talbiet u l-motivi mressqa mir-rikorrent, kemm fir-risposta
         tiegħu kif ukoll waqt is-seduta. Fir-risposta tiegħu, huwa indika espressament li kien qiegħed biss jitlob b’mod formali li
         r-rikors jiġi miċħud għaliex huwa kien iqis li r-Regolament Nru 40/94 ma kienx jippermettilu jitlob l-annullament ta’ deċiżjoni
         tal-Bordijiet ta’ l-Appell. Peress illi, għar-raġunijiet imsemmija fil-punt preċedenti, u b’mod konformi mal-ġurisprudenza
         invokata mill-UASI waqt is-seduta, din l-analiżi ma tikkorrispondix għall-istat tad-dritt, it-talbiet ta’ l-UASI għandhom
         jerġgħu jiġu fformulati mill-ġdid u għandu jiġi kkunsidrat li essenzjalment dan talab sabiex jintlaqgħu t-talbiet tar-rikorrent.
         Wara li saret din il-formulazzjoni mill-ġdid, m’hemmx nuqqas ta’ qbil bejn it-talbiet u l-argumenti ppreżentati kemm fir-risposta
         kif ukoll waqt is-seduta.
      
      24      Minn dak li ntqal jirriżulta li, f’dan il-każ, hemm lok li tiġi evalwata l-legalità tad-deċiżjoni kkontestata fir-rigward
         tal-motivi mqajma fl-appell, billi jittieħdu in kunsiderazzjoni wkoll l-argumenti żviluppati mill-UASI.
      
       Fuq id-dokumenti mressqa għall-ewwel darba quddiem il-Qorti tal-Prim Istanza
      25      L-Annessi 48 [deċiżjoni tal-Giurì di autodisciplina pubblicitaria (Bord ta’ l-awtodixxiplina fir-reklamar) Nru 165/93, tat-22
         ta’ Ottubru 1993], 50 (Nota tad-Direttorat Ġenerali ta’ l-Agrikoltura tal-Kummissjoni ta’ l-20 ta’ Mejju 1997) u 51 (Nota
         tal-Ministeru Taljan ta’ l-Agrikoltura u tal-Foresti Nru 64969 tat-3 ta’ Awwissu 1993) tar-rikors, kif ukoll l-Annessi 1 sa
         3 (estratti mill-paġni tas-sit Internet relattivi għal Valle Grana u għall-ġobon castelmagno u tas-sit Internet www.granapadano.com)
         ta’ l-osservazzjonijiet ta’ l-intervent ta’ Biraghi ma ġewx ippreżentati matul il-proċedura quddiem il-Bord ta’ l-Appell.
      
      26      Matul is-seduta, ir-rikorrent iddikjara li kien qiegħed jirrifjuta li l-Annessi 48, 50 u 51, magħquda mar-rikors, jittieħdu
         in kunsiderazzjoni mill-Qorti tal-Prim Istanza. Min-naħa tiegħu, l-UASI jogħqod għad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim Istanza.
      
      27      Mill-Artikolu 63(2) tar-Regolament Nru 40/94 jirriżulta li l-fatti li ma jiġux invokati mill-partijiet quddiem id-dipartimenti
         ta’ l-UASI ma jistgħux jiġu invokati fl-istadju ta’ l-appell imressaq quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, liema qorti hija
         fil-fatt inkarigata sabiex tevalwa l-legalità tad-deċiżjoni tal-Bord ta’ l-Appell billi tistħarreġ l-applikazzjoni tad-dritt
         Komunitarju li ssir minnu, fid-dawl, b’mod partikolari, ta’ l-elementi ta’ fatt li ġew sottomessi lill-imsemmi Bord. Il-Qorti
         tal-Prim Istanza ma tistax, min-naħa l-oħra, tagħmel stħarriġ bħal dan billi tqis elementi ta’ fatt ġodda prodotti quddiemha
         ħlief jekk ikun ġie pprovat li l-Bord ta’ l-Appell kellu, ex officio, jieħu dawn il-fatti in kunsiderazzjoni matul il-proċedura amministrattiva qabel ma jadotta kull deċiżjoni f’dan il-każ [sentenzi
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Marzu 2007, UASI vs Kaul, C‑29/05 P, Ġabra p. I-9705, punt 54, u tal-Qorti tal-Prim Istanza
         tat-12 ta’ Diċembru 2002, eCopy vs UASI (ECOPY), T‑247/01, Ġabra p. II‑5301, punt 46].
      
      28      Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim Istanza ma tistax tieħu in kunsiderazzjoni d-dokumenti msemmija iktar’il fuq, li jagħmlu riferenza
         għal-ċirkustanzi ta’ fatt mhux magħrufa mill-Bord ta’ l-Appell, sabiex tivverifika l-legalità tad-deċiżjoni kkontestata skond
         l-Artikolu 63 tar-Regolament Nru 40/94. Konsegwentement, id-dokumenti msemmija m’għandhomx jiġu kkunsidrati, u mhuwiex neċessarju
         li jiġi evalwat il-valur ta’ prova tagħhom.
      
       Fuq il-mertu
      29      In-sostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent essenzjalment jinvoka motiv wieħed, li jirrigwarda l-ksur tad-dispożizzjonijiet
         ta’ l-Artikolu 142 tar-Regolament Nru 40/94 u ta’ l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92 ikkunsidrati flimkien.
      
       L-argumenti tal-partijiet
      30      Primarjament, ir-rikorrent isostni li “grana” mhuwiex terminu ġeneriku, u dan minħabba l-karattru distintiv tiegħu li jirriżulta
         mir-rikonoxximent tad-DPO “Grana Padano” kemm f’livell nazzjonali, bis-saħħa tal-liġi Nru 125, Tutela delle denominazioni
         di origine e tipiche dei formaggi (liġi Nru 125 ta’ l-10 ta’ April 1954, dwar il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini
         u tipiċi tal-ġobnijiet, GURI Nru 99, tat-30 ta’ April 1954, p. 1294, iktar’il quddiem il-“liġi Nru 125/54”), kif ukoll f’livell
         Komunitarju, bis-saħħa tar-Regolament Nru 1107/96. Dan ir-rikonoxximent jimplika li l-produtturi kollha li jixtiequ jużaw
         id-DPO “Grana Padano” għandhom isegwu regoli speċifiċi, stabbiliti mill-ispeċifikazzjonijiet ta’ dan id-DPO u intiżi sabiex
         jiggarantixxu l-kwalità tal-prodott mibjugħ lill-pubbliku. Barra minn hekk, ir-rikorrent jgħid li Biraghi, li sa l-1997 kienet
         waħda mill-200 produttur membru tal-Consorzio, m’għadhiex tifforma parti minnu minn dak iż-żmien, b’mod li hija ma tistax
         tagħmel użu mid-DPO “Grana Padano” u m’għadhiex obbligata tikkonforma ruħha ma’ l-ispeċifikazzjonijiet. Il-limitazzjoni fl-użu
         tat-terminu “grana” għall-identifikazzjoni tad-DPO “Grana Padano” hija konformi wkoll mad-Decreto del Presidente della Repubblica,
         Modificazione al disciplinare di produzione del formaggio “Grana Padano” (Digriet tal-President tar-Repubblika, tas-26 ta’
         Jannar 1987, li jemenda l-ispeċifikazzjonijiet għall-produzzjoni tal-ġobon Grana Padano, tas-26 ta’ Jannar 1987) (GURI Nru
         137, tal-15 ta’ Ġunju 1987, p. 4), bis-saħħa ta’ liema l-possibbiltà li tintuża l-indikazzjoni “grana trentino” hija mogħtija
         biss bil-kundizzjoni li l-ispeċifikazzjonijiet għall-produzzjoni tad-DPO “Grana Padano” ikunu rispettati b’mod sħiħ.
      
      31      Ir-rikorrent u r-Repubblika Taljana jenfasizzaw li t-terminu “grana” huwa, originarjament, espressjoni ġeografika, li sservi
         sabiex tirreferi għal xmara żgħira, li tingħaqad mal-Po, li tinsab f’wied imsejjaħ Valle Grana. Ir-Repubblika Taljana tirrileva
         li l-protezzjoni tat-terminu “grana”, sabiex jidentifika ġobon li jibbenifika minn DPO, issib il-bażi ġuridika tagħha fl-Artikolu
         2(3) tar-Regolament Nru 2081/92.
      
      32      Barra minn hekk, ir-rikorrent jallega li l-protezzjoni tad-denominazzjoni “grana”, anki mingħajr l-aġġettiv “padano”, kienet
         diġà ġiet irrikonoxxuta qabel ir-Regolament Nru 1107/96. F’dan ir-rigward, huwa jgħid li l-minuti tal-laqgħa tal-Kumitat ta’
         Regolamentazzjoni fuq id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi tat-22 ta’ Novembru 1995 jgħidu li
         “l-Istati Membri [kienu] indikaw li l-Artikolu 13 [tar-Regolament Nru 2081/92] [kellu] japplika għad-denominazzjonijiet segwenti:
         […], grana, padano, parmigiano, reggiano”.
      
      33      Ir-rikorrent ifakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet kontra l-argument tan-natura ġenerika ta’ sempliċi partijiet
         ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini komplessi, fis-sentenza tagħha tal-25 ta’ Ġunju 2002, Bigi (C‑66/00, Ġabra p. I‑5917),
         liema sentenza eskludiet in-natura ġenerika tad-denominazzjoni “parmesan”, kif xtaq il-Consorzio del Formaggio Parmigiano
         Reggiano.
      
      34      Barra minn hekk, ir-rikorrent isostni li bil-ħolqien fl-Italja tas-sistema tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini, it-tip “grana”
         li kien jeżisti fil-bidu ġie maqsum f’żewġ tipi, il-Grana Padano u l-Parmigiano Reggiano, li t-tnejn li huma jibbenifikaw
         minn DPO. L-ewwel tip huwa mmanifatturat fit-territorji li jinsabu fit-tramuntana tax-xmara Po, filwaqt li t-tieni tip huwa
         mmanifatturat fit-territorji li jinsabu fin-nofsinhar ta’ din ix-xmara.
      
      35      Ir-rikorrent u r-Repubblika Taljana jaffermaw li rikonoxximent espliċitu tan-natura ġenerika tat-terminu “grana” u użu ġġeneralizzat
         mingħajr distinzjoni ta’ dan l-istess terminu, jmorru kontra l-għan tar-Regolament Nru 2081/92, b’mod partikolari l-Artikolu
         13(1) tiegħu li jipprojbixxi kull użu ta’ denominazzjonijiet, ta’ trade marks, ta’ ismijiet jew ta’ indikazzjonijiet kapaċi
         li jkunu ta’ ħsara għar-realizzazzjoni ta’ l-għanijiet imfittxija mir-reġistrazzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u
         mill-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti taħt l-imsemmi Regolament.
      
      36      Ir-rikorrent jafferma li l-Artikolu 10 tal-liġi Nru 125/54 jipprojbixxi anki kriminalment “kull użu ta’ denominazzjonijiet
         ta’ oriġini jew tipiċi magħrufa permezz ta’ alterazzjoni jew ta’ modifika parzjali, permezz taż-żieda, anki b’mod indirett,
         ta’ termini ta’ rettifika, bħal ‘tip’, ‘metodu’ ‘togħma’ jew simili”.
      
      37      Ir-rikorrent isemmi wkoll il-ġurisprudenza tal-qrati nazzjonali u diversi noti ta’ konstatazzjoni ta’ ksur, stabbiliti bejn
         l-1997 u l-2000 mill-Ministeru Taljan ta’ l-Agrikoltura u tal-Foresti, u nnotifikati lil produtturi Taljani li kienu jimmarkaw
         il-prodotti tagħhom bid-denominazzjoni “grana” b’mod illegali. Din il-konklużjoni ma tistax titqiegħed in diskussjoni mis-sentenza
         tal-Corte di cassazione (Qorti ta’ kassazzjoni, l-Italja) Nru 2562, tat-28 ta’ Novembru 1989, skond liema l-użu tad-denominazzjoni
         “grana” ma kinitx suġġetta għal restrizzjonijiet partikolari, peress li din is-sentenza ngħatat qabel ma ġew stabbiliti d-denominazzjonijiet
         ta’ oriġini mir-Regolament Nru 2081/92.
      
      38      Fl-aħħar nett, ir-Repubblika Taljana taderixxi, essenzjalment, ma’ l-argumenti tar-rikorrent u żżid li t-terminu “grana” jista’
         jiġi kkunsidrat bħala forma mqassra li l-konsumaturi kollha jużaw sabiex jirreferu għall-ġobon Grana Padano. Barra minn hekk,
         din tgħid li l-Gvern Taljan, fl-applikazzjoni tiegħu għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Grana Padano” skond il-proċedura
         stabbilita fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92, ma kienx għamel riferiment fl-aħħar tal-paġna li biha eskluda l-protezzjoni
         ta’ kull wieħed mit-termini li kienu jifformaw parti minn din id-denominazzjoni. B’hekk, din tqis li għandu jiġi deċiż li
         anki t-terminu “grana” waħdu huwa protett u rriżervat għad-DPO.
      
      39      L-UASI jgħid li l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 2081/92 jistabbilixxi li, sabiex jiġi ddeterminat jekk isem ikunx sar ġeneriku,
         għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni diversi fatturi, u b’mod partikolari għandu jsir studju tas-sitwazzjoni eżistenti fl-Istat
         Membru minn fejn joriġina l-isem u fl-Istati Membri l-oħra. Huwa wkoll neċessarju li jsir studju ta’ l-aġir u ta’ l-opinjoni
         tal-pubbliku rilevanti. F’dan ir-rigward, l-UASI jfakkar, min-naħa waħda, li l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ huwa wieħed mill-istrumenti
         l-iktar użati mill-Kummissjoni u mill-Istati Membri u, min-naħa l-oħra, li skond l-Artikolu 76 tar-Regolament Nru 40/94, il-Bord
         ta’ l-Appell kompetenti seta’ jitlob l-opinjoni tal-Kummissjoni jew ta’ l-awtoritajiet nazzjonali.
      
      40      L-UASI jgħid li ma jidhirx li l-Bord ta’ l-Appell ikkonsulta ma’ l-awtoritajiet Taljani jew Komunitarji kompetenti, u lanqas
         li wettaq xi eżami ddettaljat tas-suq Taljan kif ukoll tas-swieq ta’ l-Istati Membri l-oħra. Il-Bord ta’ l-Appell iktar ibbaża
         ruħu fuq l-eżami tad-dizzjunarji Taljani ta’ użu komuni u fuq ir-riċerki magħmula fuq l-Internet.
      
      41      Barra minn hekk, l-UASI jenfasizza li l-Bord ta’ l-Appell stess, meta ċċita l-Enciclopedia Zanichelli, id-Dizionario della lingua italiana Le Monnier u l-Vocabolario della lingua italiana Zingarelli, irrileva li, għall-konsumatur Taljan, it-terminu “grana” mhux biss jirreferi għal “ġobon parzjalment xaħmi iebes, imsajjar”,
         iżda għal ġobon li għandu l-karatteristika li huwa “oriġinarju taż-żoni tipiċi ta’ l-Emilia u tal-Lombardija”. Il-fatt li
         d-dizzjunarji li saret riferenza għalihom isemmu reġjun determinat minnhu nnifshu huwa biżżejjed sabiex jeskludi n-natura
         ġenerika tat-terminu “grana”.
      
      42      B’hekk, il-fatt li xi wħud minn dawn id-dizzjunarji kif ukoll xi riċetti ta’ l-ikel isemmu b’mod alternattiv it-termini “grana”
         jew “Grana Padano” iktar jidher li jsaħħaħ l-opinjoni li tgħid li t-terminu “grana” huwa sinonimu ta’ “Grana Padano” għall-konsumatur
         Taljan.
      
      43      L-UASI jirrimarka li skond l-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 2081/92, ladarba tiġi rreġistrata, DPO ma tistax issir ġenerika.
         B’hekk, sakemm il-Kummissjoni jew l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti, Komunitarji jew nazzjonali, ma ddeċidewx li DPO kienet
         saret ġenerika, l-organi ta’ l-UASI għandhom jikkunsidraw ir-reġistrazzjoni ta’ din id-DPO bħala valida u li tistħoqq protezzjoni.
      
      44      Biraghi tgħid li t-terminu “grana” għandu natura ġenerika u li jirreferi għal tip ta’ ġobon li jimmatura bil-mod, huwa parzjalment
         xaħmi, bl-għaġna msajra, iebes u mrammel. Litteralment, dan it-terminu jagħmel riferenza għall-istruttura mrammla ta’ l-għaġna
         tal-ġobon, li l-isem tiegħu huwa derivanti proprju minn din il-karatteristika, u ma jirreferix fih innifsu għal żona ġeografika
         jew għal żona ta’ provenjenza preċiża. F’dan ir-rigward, Biraghi tallega li llum, fil-Valle Grana, jiġi mmanifatturat biss
         il-ġobon castelmagno, li jibbenifika minn DPO.
      
      45      Barra minn hekk, Biraghi tosserva li s-sentenza Bigi, iċċitata iktar’il fuq, invokata mir-rikorrent, tirrigwarda denominazzjoni
         komplessa ffurmata minn żewġ termini li kull wieħed minnhom jagħmel riferenza għal postijiet ta’ produzzjoni: “parmigiano”
         għall-ġobon immanifatturat fiż-żona fil-limiti tal-belt ta’ Parma, “reggiano” għal dak immanifatturat fil-belt ta’ Reggio
         Emilia.
      
      46      Biraghi tgħid ukoll li l-ġobon bl-għaġna mrammla kien jismu “grana” ħafna qabel il-ħolqien ta’ l-ewwel fabbriki tal-ġobon
         f’nofs is-seklu dsatax, kif wara kollox spjega r-rikorrent stess f’waħda mill-pubblikazzjonijiet tiegħu, li fiha huwa jirrikonoxxi
         li l-ġobon grana kien immanifatturat għall-ewwel darba madwar is-sena 1135 u li ismu li kien diġà jintuża fis-sena 1750, kien
         ġie ispirat mid-dehra mrammla ta’ l-għaġna tiegħu.
      
      47      Biraghi tikkontesta li bil-ħolqien fl-Italja tas-sistema tad-DPO, il-ġobon grana jinqasam biss f’żewġ speċji ta’ l-istess
         tip, jiġifieri l-Grana Padano u l-Parmigiano Reggiano, li t-tnejn li huma jgawdu minn DPO. Hija żżid li “grana” ma jirreferixix
         għal tielet speċi ta’ ġobon differenti minn dawn id-DPO. Kuntrarjament, it-terminu “grana” jagħmel riferenza għall-istess
         tip ta’ ġobon bil-għaġna iebsa u mrammla li fih jinsabu, fl-istess ħin, kemm il-grana Biraghi u ż-żewġ DPO msemmija iktar’il-fuq.
         B’hekk, il-fatt li regoli speċifiċi kienu ġew stabbiliti għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-Grana Padano u tal-Parmigiano
         Reggiano ma jfissirx li l-ġobon grana m’għadux jeżisti.
      
      48      Mil-lat leġiżlattiv, Biraghi tgħid li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/536/KE, tad-29 ta’ Lulju 1996, li tistabbilixxi l-lista
         ta’ prodotti bbażati fuq il-ħalib li għalihom l-Istati Membri huma awtorizzati biex jagħtu derogi individwali jew ġenerali
         skond l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 92/46/KEE u t-tip ta’ derogi li japplikaw għall-manifattura ta’ dawk il-prodotti (ĠU L 230,
         p. 12) b’mod partikolari ssemmi d-“Dansk Grana” u r-“Romonte – Typ Grana”.
      
      49      Biraghi ssostni li l-eżistenza tal-ġobon grana bħala tip hija kkonfermata minn diversi xogħlijiet u dizzjunarji, mid-deċiżjonijiet
         li jiċħdu l-applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni tat-trade marks Grana Piemontese u Grana Reale deċiżi mill-Ufficio Italiano
         Brevetti e Marchi (Uffiċċju Taljan tal-privattivi u tat-trade marks), miċ-ċirkulari Nru 1 ta’ l-4 ta’ Jannar 1999, ta’ l-assoċjazzjoni
         professjonali Assolatte, li fl-Anness tagħha tistabbilixxi tliet kategoriji ta’ grana, jiġifieri l-Grana Padano, il-Parmigiano
         Reggiano u l-“grana l-oħrajn”, kif ukoll mill-fatt li din l-aħħar kategorija hija użata wkoll mill-Istituto Nazionale di Statistica
         (Awtorità Nazzjonali ta’ l-Istatistika, ISTAT) għall-istħarriġ tagħha.
      
      50      Biraghi ssostni, kuntrarjament għal dak li jgħidu r-rikorrent u r-Repubblika Taljana, li d-denominazzjoni rreġistrata bħala
         DPO, skond l-Artikoli 9 u 10 tal-liġi Nru 125/54 u ta’ l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 2081/92, hija biss id-denominazzjoni
         kumplessa “Grana Padano” u mhux it-terminu “grana” wkoll. Fil-fatt, skond Biraghi, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92, it-terminu “grana”, peress li għandu natura ġenerika, ma setax jiġi rreġistrat waħdu bħala DPO.
      
      51      F’dan ir-rigward, Biraghi tindika li l-kwistjoni dwar l-użu tat-terminu “grana” mingħajr l-aġġettiv “padano” diġà ġiet evalwata
         fl-Italja mill-Corte di Cassazione fis-sentenza tagħha Nru 2562, tat-28 ta’ Novembru 1989, li fiha ddeċidiet li, “filwaqt
         li l-ġobon Grana Padano jibbenifika mir-rikonoxximent ta’ oriġini u, konsegwentement, mill-protezzjoni kriminali kontra l-użu
         abbużiv tad-denominazzjoni, il-ġobon sempliċement imsejjaħ’grana’ mhuwiex, fil-leġiżlazzjoni fis-seħħ, rikonoxxut bħala ġobon
         tipiku, anki jekk l-użu ta’ din id-denominazzjoni […] mhuwiex suġġett għal restrizzjonijiet partikolari u ma jikkostitwixxix
         ksur tal-liġi [Nru 125/54]”. Biraghi tgħid ukoll li l-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sentenza tagħha tad-9 ta’ Ġunju 1998, Chiciak
         u Fol (C‑129/97 u C‑130/97, Ġabra p. I‑3315), dwar id-DPO “époisses de Bourgogne”, ippreċiżat li “fir-rigward ta’ denominazzjoni
         ta’ oriġini’komposta’ [irreġistrata skond il-proċedura simplifikata stabbilita fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92],
         il-fatt li għal [din id-denominazzjoni] ma jeżistux indikazzjonijiet taħt forma ta’ riferenzi fl-aħħar tal-paġna ta’ l-Anness
         tar-Regolament [Nru 1107/96] li jistabbilixxu li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni mhijiex mitluba għal waħda mill-partijiet
         ta’ din id-denominazzjoni ma jimplikax neċessarjament li kull waħda minn dawn il-partijiet hija protetta”. Il-protezzjoni
         tad-denominazzjonijiet ġeneriċi wkoll ġiet eskluża mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi ta’ l-10 ta’ Novembru 1992, Exportur
         (C‑3/91, Ġabra p. I‑5529), u tas-7 ta’ Mejju 1997, Pistre et (C‑321/94 sa C‑324/94, Ġabra p. I‑2343).
      
      52      Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, Biraghi tqis li l-użu tat-terminu ġeneriku “grana” ma jikkostitwixxix ksur la ta’
         l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 2081/92, u lanqas tal-liġi nazzjonali dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini. Fil-fatt,
         il-liġi Nru 125/54 tipprojbixxi l-użi kollha ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini permezz ta’ alterazzjoni jew ta’ modifikazzjoni
         b’termini bħal “tip”, “użu”, “togħma”, iżda mhux is-sempliċi użu ta’ terminu ġeneriku bħal “grana”.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      53      L-Artikolu 142 tar-Regolament Nru 40/94 jistabbilixxi li l-imsemmi Regolament ma jaffettwax id-dispożizzjonijiet tar-Regolament
         Nru 2081/92, u b’mod partikolari l-Artikolu 14 tiegħu.
      
      54      L-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92 jgħid li l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark li tikkorrispondi għal
         waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 u li għandha x’taqsam ma’ l-istess tip ta’ prodott għandha tiġi rrifjutata,
         sakemm dik l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark kienet sottomessa wara d-data tal-publikazzjoni msemmija fl-Artikolu
         6(2). It-trade marks irreġistrati li jiksru din id-dispożizzjoni għandhom jiġu annullati.
      
      55      Minn dan jirriżulta li l-UASI huwa marbut li japplika r-Regolament Nru 40/94 b’mod li ma jaffettwax il-protezzjoni mogħtija
         lid-DPO mir-Regolament Nru 2081/92.
      
      56      Konsegwentement, l-UASI għandu jiċħad ir-reġistrazzjoni ta’ kull trade mark li tkun tinsab f’waħda mis-sitwazzjonijiet deskritti
         fl-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 2081/92 u, jekk it-trade mark tkun diġà ġiet irreġistrata, għandu jiddikjara l-invalidità
         tagħha.
      
      57      Barra minn hekk, min-naħa, skond l-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 2081/92, id-denominazzjonijiet protetti ma jistgħux isiru
         ġeneriċi u, min-naħa l-oħra, il-fatt li r-Regolament Nru 1107/96 ma fih l-ebda indikazzjoni taħt forma ta’ riferiment fl-aħħar
         tal-paġna li tgħid li r-reġistrazzjoni tat-terminu “grana” mhijiex mitluba, mhux neċessarjament jimplika li kull parti tad-denominazzjoni
         “Grana Padano” hija protetta (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Chiciak u Fol, iċċitata iktar’il fuq, punt 39).
      
      58      Barra minn hekk, it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 2081/92 jgħid li “[m]eta isem irreġistrat ikun
         jinkludi l-isem ta’ prodott agrikolu jew prodott ta’ l-ikel li huwa meqjus bħala ġeneriku, l-użu ta’ dak l-isem ġeneriku u
         l-prodott agrikolu jew il-prodott ta’ l-ikel m’għandux jitqies bħala kuntrarju għal (a) jew (b) fl-ewwel subparagrafu”. Isegwi
         li meta d-DPO tkun komposta minn diversi elementi, li minnhom waħda tkun tikkostitwixxi l-indikazzjoni ġenerika ta’ prodott
         agrikolu jew ta’ prodott ta’ l-ikel, l-użu ta’ dan l-isem ġeneriku fi trade mark irreġistrata għandu jiġi kkunsidrat bħala
         konformi ma’ l-Artikolu 13(1)(a) jew (b) tar-Regolament Nru 2081/92, u t-talba għal annullament ibbażata fuq id-DPO għandha
         tiġi miċħuda.
      
      59      F’dan ir-rigward, mis-sentenza Chiciak u Fol, iċċitata iktar’il fuq (punt 38), jirriżulta li fis-sistema ta’ reġistrazzjoni
         Komunitarja stabbilita mir-Regolament Nru 2081/92, il-kwistjonijiet relattivi għall-protezzjoni li għandha tingħata lill-komponenti
         differenti ta’ denominazzjoni, u b’mod partikolari dik jekk hijiex denominazzjoni ġenerika jew komponent protett kontra l-prattiċi
         msemmija fl-Artikolu 13 tar-Regolament imsemmi, huma s-suġġett ta’ evalwazzjoni magħmula abbażi ta’ analiżi ddettaljata tal-kuntest
         fattwali in kwistjoni.
      
      60      F’dan ir-rigward, għandu jingħad, b’mod preliminari, li l-Bord ta’ l-Appell kien kompetenti sabiex jagħmel din it-tip ta’
         analiżi u, eventwalment, jirrifjuta l-protezzjoni tal-parti ġenerika ta’ DPO. Fil-fatt, peress li l-kwistjoni ma tikkonċernax
         id-dikjarazzjoni ta’ invalidità ta’ DPO fiha nnifisha, il-fatt li t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92 jeskludi l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ġeneriċi li jinsabu f’DPO, jawtorizza lill-Bord ta’ l-Appell sabiex
         jivverifika jekk it-terminu in kwistjoni jikkostitwixxix effettivament id-denominazzjoni ġenerika ta’ prodott agrikolu jew
         prodott ta’ l-ikel.
      
      61      Tali analiżi tippresupponi l-verifika ta’ ċertu numru ta’ kundizzjonijiet, li teħtieġ, b’mod wiesa’, għarfien iddettaljat
         kemm ta’ l-elementi partikolari għall-Istat Membru kkonċernat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6
         ta’ Diċembru 2001, Carl Kühne et, C‑269/99, Ġabra p. I‑9517, punt 53), kif ukoll tas-sitwazzjoni eżistenti fl-Istati Membri l-oħra (ara, f’dan is-sens, is-sentenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Marzu 1999, Id-Danimarka et vs Il-Kummissjoni, C‑289/96, C‑293/96 u C‑299/96, Ġabra p. I‑1541, punt 96).
      
      62      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Bord ta’ l-Appell kien marbut li jagħmel analiżi ddettaljata tal-fatturi kollha li jistgħu jiddeterminaw
         in-natura ġenerika msemmija.
      
      63      L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 2081/92, wara li jistabbilixxi li d-denominazzjonijiet li jkunu saru ġeneriċi ma jistgħux
         jiġu rreġistrati, jgħid li sabiex jiġi ddeterminat jekk isem ikunx sar ġeneriku, għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni l-fatturi
         kollha, b’mod partikolari s-sitwazzjoni eżistenti fl-Istat Membru minn fejn joriġina l-isem u fiż-żoni fejn jiġi kkunsmat,
         is-sitwazzjoni eżistenti fl-Istati Membri l-oħra, u l-liġijiet nazzjonali jew Komunitarji rilevanti.
      
      64      L-istess kriterji għandhom jiġu applikati għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92. Fil-fatt, kif qalet il-Qorti tal-Ġustizzja, id-definizzjoni li jagħti t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 3(1)
         ta’ l-istess Regolament tal-kunċett ta’ “isem li sar ġeneriku” japplika wkoll għad-denominazzjonijiet li dejjem kienu ġeneriċi
         (sentenza Id-Danimarka et vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, punt 80).
      
      65      B’hekk, l-indizzji, ta’ natura legali, ekonomika, teknika, storika, kulturali u soċjali li jippermettu li ssir l-analiżi ddettaljata
         neċessarja huma b’mod partikolari l-liġijiet nazzjonali u Komunitarji rilevanti, inkluża l-evoluzzjoni storika tagħhom, il-perċezzjoni
         li għandu l-konsumatur medju tad-denominazzjoni allegatament ġenerika, inkluż il-fatt li l-popolarità tad-denominazzjoni tibqa’
         marbuta mal-ġobon tradizzjonali rraffinat immanifatturat f’territorju bħala konsegwenza tal-fatt li din ma tkunx komunement
         użata f’reġjuni oħra ta’ l-Istat Membru jew ta’ l-Unjoni Ewropea, il-fatt li prodott ġie legalment ikkummerċjalizzat taħt
         id-denominazzjoni in kwistjoni f’ċerti Stati Membri, il-fatt li prodott ġie legalment immanifatturat taħt id-denominazzjoni
         in kwistjoni fil-pajjiż ta’ oriġini tad-denominazzjoni anki mingħajr ma ġew irrispettati l-metodi ta’ produzzjoni tradizzjonali,
         il-fatt li tali operazzjonijiet kienu ilhom isiru, il-kwantità ta’ prodotti li għandhom id-denominazzjoni in kwistjoni u mhux
         immanifatturati skond il-metodi tradizzjonali meta mqabbla mal-kwantità ta’ prodotti mmanifatturati skond il-metodi msemmija,
         is-sehem tas-suq miżmum mill-prodotti li għandhom id-denominazzjoni in kwistjoni u mhux immanifatturati skond il-metodi tradizzjonali
         meta mqabbla mas-sehem tas-suq miżmum mill-prodotti mmanifatturati skond il-metodi msemmija, il-fatt li l-prodotti mhux immanifatturati
         skond il-metodi tradizzjonali huma ppreżentati b’mod li jirreferu għall-post tal-manifattura tal-prodotti mmanifatturati skond
         il-metodi msemmija, il-protezzjoni tad-denominazzjoni in kwistjoni permezz ta’ ftehim internazzjonali u n-numru ta’ Stati
         Membri li, eventwalment, jinvokaw in-natura allegatament ġenerika tad-denominazzjoni in kwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi
         Id-Danimarka et vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, punti 95, 96, 99 u 101 ; Bigi, iċċitata iktar’il fuq, punt 20, u tal-25 ta’ Ottubru
         2005, Il-Ġermanja u Id-Danimarka vs Il-Kummissjoni, C‑465/02 u C‑466/02, Ġabra p. I‑9115, punti 75, 77, 78, 80, 83, 86, 87,
         93 u 94).
      
      66      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ma eskludietx il-possibbiltà (sentenza Id-Danimarka et vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, punti 85 sa 87), li fl-evalwazzjoni tan-natura ġenerika ta’ denominazzjoni, jittieħed
         in kunsiderazzjoni stħarriġ magħmul minn fost il-konsumaturi, organizzat sabiex tinftiehem il-perċezzjoni tagħhom tad-denominazzjoni
         in kwistjoni, jew opinjoni tal-kumitat imwaqqaf bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/53/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1992, li tistabbilixxi
         kumitat xjentifiku għad-denominazzjonijiet ta’ l-oriġini, indikazzjonijiet ġeografiċi u ċertifikati ta’ karattru speċifiku
         (ĠU L 13, 1993, p. 16), li wara ġie mibdul mill-grupp xjentifiku ta’ esperti għad-denominazzjonijiet ta’ oriġini, indikazzjonijiet
         ġeografiċi u speċjalitajiet tradizzjonali ggarantiti, stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/71/KE, ta’ l-20 ta’ Diċembru
         2006 (ĠU L 32, 2007, p. 177). Dan il-kumitat, kompost minn professjonisti kkwalifikati ħafna fil-qasam legali u agrikolu,
         għandu l-għan li jevalwa, b’mod partikolari, in-natura ġenerika tad-denominazzjonijiet.
      
      67      Fl-aħħar nett, huwa possibbli li jittieħdu in kunsiderazzjoni elementi oħra, b’mod partikolari d-definizzjoni ta’ denominazzjoni
         bħala ġenerika fil-Codex alimentarius (fuq il-valur indikattiv tar-regoli tal-Codex alimentarius, ara s-sentenzi tal-Qorti
         tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Settembru 1988, Deserbais, 286/86, Ġabra p. 4907, punt 15, u tal-5 ta’ Diċembru 2000, Guimont, C‑448/98,
         Ġabra p. I‑10663, punt 32) u l-inklużjoni tad-denominazzjoni fil-lista msemmija fl-Anness II tal-Konvenzjoni Internazzjonali
         dwar l-użu tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u d-denominazzjonijiet ta’ ġobnijiet, iffirmata fi Stresa fl-1 ta’ Ġunju 1951,
         sa fejn din l-inklużjoni tawtorizza l-użu tad-denominazzjoni fil-pajjiżi kollha firmatarji tal-konvenzjoni, bil-kundizzjoni
         li r-regoli ta’ manifattura jkunu rrispettati u li l-pajjiż tal-manifattura jkun indikat, mingħajr ma din il-possibbiltà tkun
         limitata għall-manifatturi taż-żona ġeografika korrispondenti (ara l-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer
         fis-sentenza Il-Ġermanja u Id-Danimarka vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, Ġabra p. I‑9118, punt 168).
      
      68      Għandu jingħad li l-Bord ta’ l-Appell injora l-kriterji stabbiliti mill-ġurisprudenza Komunitarja fir-rigward tad-DPO u msemmija
         fl-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 2081/92.
      
      69      Fil-fatt, il-Bord ta’ l-Appell ma ħa in kunsiderazzjoni l-ebda wieħed mill-elementi li, skond il-ġurisprudenza msemmija fil-punti
         65 sa 67 iktar’il fuq, jippermettu li ssir l-analiżi meħtieġa tan-natura eventwalment ġenerika ta’ denominazzjoni jew ta’
         wieħed mill-elementi tagħha, u lanqas ma rrikora għal stħarriġ ta’ opinjoni fost il-konsumaturi jew għall-opinjoni ta’ esperti
         kkwalifikati fis-suġġett, jew talab xi informazzjoni, kemm lill-Istati Membri kif ukoll lill-Kummissjoni, li min-naħa tagħha
         setgħet tinkariga lill-kumitat xjentifiku msemmi iktar’il fuq b’din il-kwistjoni, filwaqt li, kif sewwa qal l-UASI, dan kellu
         din il-possibbiltà bis-saħħa ta’ l-ewwel parti tas-sentenza ta’ l-Artikolu 74(1), u ta’ l-Artikolu 76 tar-Regolament Nru 40/94.
      
      70      L-elementi ta’ prova li jsostnu d-deċiżjoni kkontestata jikkonsistu sempliċement f’estratti minn dizzjunarji u minn riċerki
         fuq l-internet magħmula ex officio mill-Bord ta’ l-Appell.
      
      71      Il-frekwenza ta’ kemm-il darba jidher terminu fuq l-Internet mhijiex, minnha nnifisha, kapaċi li tistabbilixxi n-natura ġenerika
         ta’ denominazzjoni. Barra minn hekk, id-definizzjonijiet kollha tat-terminu “grana” mogħtija mid-dizzjunarji ċċitati mill-Bord
         ta’ l-Appell jirreferu għall-post ta’ produzzjoni tal-Grana Padano, li jikkorrispondi għal-żona tal-pjanura tal-Po. Konsegwentement,
         u kuntrarjament għal dak li qies il-Bord ta’ l-Appell, dawn id-dizzjunanrji iktar juru li d-denominazzjoni “grana” hija użata
         fil-lingwa Taljana bħala forma mqassra tal-Grana Padano u li d-denominazzjoni “grana” hija marbuta fil-fatti u fil-ħsieb mal-provenjenza
         Padana ta’ dan il-prodott, liema fatt huwa kkonfermat miż-żewġ dizzjunarji Ġermaniżi ċċitati fil-punti 50 u 51 tad-deċiżjoni
         kkontestata. Fir-rigward tad-definizzjoni mogħtija fl-Enciclopedia Treccani, din mhijiex rilevanti peress li tmur lura għas-sena 1949, jiġifieri kemm qabel ir-Regolament Nru 1107/96 kif ukoll il-liġi
         Nru 125/54, li għall-ewwel darba rrikonoxxiet id-denominazzjoni “Grana Padano” bħala DPO.
      
      72      Barra minn hekk, għandu jingħad li, kieku l-Bord ta’ l-Appell ħa in kunsiderazzjoni b’mod xieraq l-elementi kollha ta’ prova
         mressqa mir-rikorrent u kieku applika kriterji stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, dan kien immissu kkonkluda
         li l-prova tan-natura ġenerika tad-denominazzjoni “grana” ma kinitx tajba biżżejjed fid-dritt.
      
      73      Fost dawn il-fatturi, hemm qabel kollox is-sitwazzjoni leġiżlattiva dwar il-protezzjoni tad-denominazzjoni “Grana Padano”
         fl-Italja kif ukoll l-evoluzzjoni storika tagħha.
      
      74      F’dan ir-rigward, għandu jingħad li l-ewwel rikonoxximent leġiżlattiv tad-denominazzjoni “grana” tmur lura għar-Regio Decreto
         Legge Nru 1177, Disposizioni integrative della disciplina della produzione e della vendita dei formaggi (Digriet-Liġi Irjali
         Nru 1177, tas-17 ta’ Mejju 1938, li jistabbilixxi dispożizzjonijiet li jikkompletaw ir-regoli tal-manifattura u tal-bejgħ
         tal-ġobnijiet) (GURI Nru 179, tat-8 ta’ Awwissu 1938). F’dan id-digriet, li jistabbilixxi l-ammont minimu ta’ xaħam fil-ġobnijiet
         Taljani differenti, jissemmew il-grana parmigiano-reggiano, grana lodigiano, grana emiliano, grana lombardo u grana veneto.
         Dan id-digriet huwa xhieda tal-fatt li l-grana kien immanifatturat f’diversi żoni tal-wied Padan, fil-viċinanzi ta’ Parma
         u ta’ Reggio Emilia, ta’ Lodi, f’Emilia, fil-Lombardija u fil-Veneto. Min-naħa l-oħra, id-denominazzjoni “Grana Padano” mhijiex
         imsemmija fih.
      
      75      Għandu jingħad li dawn iż-żoni huma kollha inklużi fiż-żona ta’ produzzjoni kemm tal-Parmigiano Reggiano (Parma, Reggio Emilia,
         Modena, Bologna fil-punent tar-Rhine u Mantova fil-lvant tal-Po), kif ukoll tal-Grana Padano (Piemonte, Lombardija, Emilia
         Romagna, Veneto u l-provinċja ta’ Trento).
      
      76      Wara li ġiet stabbilita l-ewwel sistema ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini fl-Italja permezz tal-liġi Nru 125/54 u d-Decreto
         del Presidente della Repubblica Nru 1269, Riconoscimento delle denominazioni circa i metodi di lavorazione, caratteristiche
         merceologiche e zone di produzione dei formaggi (Digriet tal-President tar-Repubblika Nru 1269, tat-30 ta’ Ottubru 1955, li
         jirrikonoxxi d-denominazzjonijiet relattivi għall-metodi ta’ manifattura, għall-karatteristiċi ta’ kummerċjalizzazzjoni u
         għaż-żoni ta’ produzzjoni tal-ġobnijiet, GURI Nru 295, tat-22 ta’ Diċembru 1955, p. 4401) li rrikonoxxa d-denominazzjoni ta’
         oriġini “Grana Padano”, il-ġobon Parmigiano Reggiano tilef il-kwalifika tiegħu bħala grana, minħabba l-karatteristiċi partikolari
         tiegħu, filwaqt li l-ġobnijiet grana l-oħra kollha bbenifikaw minn rikonoxximent bid-denominazzjoni “padano”.
      
      77      Il-fatt li l-leġiżlazzjoni Taljana ta’ l-1938 issemmi grana differenti (parmigiano-reggiano, lodigiano, emiliano, lombardo
         u veneto), kollha mmanifatturati fiż-żona tal-pjanura tal-Po, mingħajr madankollu ma tiċċita l-Grana Padano, kif ukoll il-fatt
         li l-leġiżlazzjoni sussegwenti introduċiet id-denominazzjoni “Grana Padano” filwaqt li abbandunat id-denominazzjonijiet preċedenti
         juri li l-grana huwa ġobon tradizzjonalment immanifatturat f’diversi żoni tal-pjanura tal-Po u li, minnħabba f’hekk, f’ċertu
         mument ġie identifikat mil-leġiżlatur Taljan bit-terminu “padano”, b’mod li jiġi ssimplifikat il-kwadru regolatorju u li jiġu
         inklużi f’denominazzjoni waħda d-diversi denominazzjonijiet preċedenti, li lkoll joriġinaw mill-wied Padan.
      
      78      Għaldaqstant, il-kwalifikattiv “padano” ma ġiex introdott sabiex jillimita l-portata tad-DPO biss għal ċerti grana, iżda pjuttost
         sabiex jiġborhom taħt l-istess protezzjoni ogħlja, inizjalment mogħtija mil-leġiżlazzjoni Taljana, u wara mir-Regolament Nru
         2081/92. Minn dan jirriżulta li l-evoluzzjoni tal-kwadru ġuridiku Taljan turi li d-denominazzjoni “grana” mhijiex ġenerika.
      
      79      L-ebda wieħed mill-argumenti mressqa minn Biraghi ma jippermetti li dawn il-kunsiderazzjonijiet jitpoġġew f’dubju. Fl-ewwel
         lok, f’dak li jirrigwarda l-eżistenza tad-denominazzjoni “grana trentino”, għandu jingħad li d-digriet tal-President tar-Repubblika
         li jemenda l-ispeċifikazzjonijiet tal-ġobon Grana Padano, invokat minn Biraghi, awtorizza ż-żieda ta’ l-espressjoni “trentino”
         (ta’ Trento) fuq il-ġobon Grana Padano mmanifatturat fit-territorju tal-provinċja ta’ Trento. Din il-possibbiltà ma tagħmel
         xejn għajr li ssaħħaħ l-idea li huwa possibbli li ġobon jissemma “grana” biss kemm il-darba jkun immanifatturat skond l-ispeċifikazzjonijiet
         tal-Grana Padano.
      
      80      Fit-tieni lok, għalkemm huwa minnu li ċ-ċirkulari ta’ l-assoċjazzjoni Assolatte tindika sewwa l-eżistenza ta’ “grana oħrajn”
         minbarra l-Grana Padano, għandu jingħad li, kif jirriżulta mit-tabella annessa maċ-ċirkulari msemmija, dawn il-“grana l-oħrajn”
         kienu esportati lejn pajjiżi oħra minbarra l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea, b’mod partikolari l-Istati Uniti ta’ l-Amerika,
         il-Ġappun, ir-Russja, il-Kroazia, is-Slovenja, din ma kinitx għadha saret membru ta’ l-Unjoni Ewropea fid-data li din l-informazzjoni
         tirreferi għaliha, jiġifieri l-1999. Fir-rigward ta’ ġobon intiż għall-esportazzjoni lejn pajjiżi fejn id-denominazzjoni “grana”
         ma tgawdi minn l-ebda protezzjoni leġiżlativa partikolari, dan l-argument ma jreġix, bl-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ territorjalità
         rrikonoxxut mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-qasam tad-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali fis-sentenza tagħha Exportur, iċċitata
         iktar’il fuq (punt 12). L-istess jgħodd għall-informazzjoni evalwata mill-ISTAT, invokata minn Biraghi, liema informazzjoni
         mhijiex konklużiva peress li din ma tindikax is-suq ta’ destinazzjoni tal-“grana l-oħrajn”.
      
      81      Fit-tielet lok, billi ssostni li t-terminu “grana” ma jirreferix għal żona ġeografika bħala tali, Biraghi essenzjalment tipprova
         turi li d-denominazzjoni “grana” fl-ebda każ ma tista tgawdi mill-protezzjoni mogħtija mir-Regolament Nru 2081/92, peress
         li din mhijiex konformi mad-definizzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini mogħtija fl-Artikolu 2 tar-Regolament imsemmi. Mhuwiex
         rilevanti li jsir magħruf jekk id-denominazzjoni “grana” toriġinax mill-fatt li l-ġobon li tirreferi għalih għandu struttura
         mrammla jew inkella mill-fatt li, oriġinarjament, dan kien immanifatturat fil-Valle Grana peress li, skond l-Artikolu 2(3)
         tar-Regolament Nru 2081/92, DPO jista’ wkoll ikun magħmul minn denominazzjoni tradizzjonali mhux ġeografika li tirreferi għal
         prodott ta’ l-ikel oriġinarju ta’ reġjun jew ta’ post speċifiku li jkollhom fatturi naturali omoġenji li jiddelimitawhom miż-żoni
         li jmissu magħhom (sentenza Il-Ġermanja u Id-Danimarka et vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, punti 46 sa 50). F’dan ir-rigward, mhuwiex ikkontestat li l-ġobon grana huwa oriġinarju
         tar-reġjun tal-pjanura tal-Po. Għaldaqstant, dan jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru
         2081/92.
      
      82      Ir-raba’ nett, ir-riferiment li tagħmel Biraghi għas-sentenza Il-Ġermanja u Id-Danimarka vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il
         fuq, sabiex issaħħaħ l-argument tagħha huwa nieqes minn kull rilevanza safejn il-Qorti tal-Ġustizzja ma tikkritikax il-possibbiltà
         li denominazzjoni mhux ġeografika tista’ tikkostitwixxi DPO, iżda tikkontesta biss il-firxa taż-żona ta’ produzzjoni tad-denominazzjoni
         mhux ġeografika “feta”. Abbażi ta’ din l-istess kunsiderazzjoni għandu wkoll jiġi miċħud l-argument invokat minn Biraghi li,
         fil-Valle Grana, jiġi mmanifatturat biss il-ġobon castelmagno. Bl-istess mod, għandha tiġi injorata r-riferenza li Biraghi
         tagħmel għas-sentenza Pistre et, iċċitata iktar’il fuq, f’dak illi, kif jirriżulta mill-punt 35 ta’ din is-sentenza, din tirrigwarda denominazzjoni (montagne)
         li ma tissodisfax il-kundizzjonijiet sabiex tiġi kkunsidrata bħala li tkopri denominazzjoni ta’ oriġini skond l-Artikolu 2
         tar-Regolament Nru 2081/92, peress li ma teżisti l-ebda rabta diretta bejn il-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott u
         l-oriġini ġeografika speċifika tiegħu.
      
      83      Fil-ħames lok, id-Deċiżjoni 96/536, li tiċċita l-ġobon Daniż “Dansk Grana” u dak Ġermaniż “Romonte – Typ Grana”, ġiet adottata
         fil-kuntest ta’ l-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 92/46/KEE, tas-16 ta’ Ġunju 1992, li tistabbilixxi r-regoli tas-saħħa
         għall-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ ħalib mhux ipproċessat, ħalib trattat bis-sħana u prodotti bbażati fuq il-ħalib
         (ĠU L 268, p. 1). Safejn id-Deċiżjoni 96/536 hija biss intiża sabiex tawtorizza eċċezzjonijiet għall-osservanza tar-regoli
         tas-saħħa stabbiliti mid-Direttiva 92/46, din ma jista’ jkollha l-ebda influwenza fuq il-protezzjoni ta’ dritt ta’ proprjetà
         intellettwali bħal denominazzjoni ta’ oriġini protetta (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il-Ġermanja u Id-Danimarka vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar’il fuq, punt 96). Anki kieku kellu jitqies li din iċ-ċitazzjoni turi n-natura ġenerika tad-denominazzjoni “grana”
         fid-Danimarka u fil-Ġermanja, ma jkunx possibbli li din il-konklużjoni tiġi estiża għat-territorju Komunitarju kollu jew għall-inqas
         għal parti sostanzjali tiegħu. Barra minn hekk, id-Deċiżjoni 96/536 tirreferi għall-grana Daniż u għal ġobon Ġermaniż li huwa
         indikat li huwa tat-“tip” grana, liema fatt jagħti x’wieħed jaħseb li, fid-Danimarka u fil-Ġermanja, id-denominazzjoni “grana”
         mingħajr kwalifika, f’kull każ żammet il-konnotazzjoni ta’ “Grana Padano” (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il-Ġermanja u Id-Danimarka
         vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, punt 92). Fl-aħħar, id-Deċiżjoni 96/536, iċċitata minn Biraghi, tmur lura għall-1996,
         perijodu li fih l-Istati Membri kienu għadhom jistgħu jużaw l-eċċezzjoni stabbilita fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 2081/92
         li kienet tawtorizzahom iżommu s-sistemi nazzjonali li jippermettu l-użu tad-denominazzjonijiet irreġistrati skond l-Artikolu
         17 matul perijodu limitat ta’ massimu ta’ ħames snin wara d-data tal-pubblikazzjoni tar-Regolament.
      
      84      Fis-sitt lok, is-sentenza tal-Corte di cassazione tad-28 ta’ Novembru 1989 ngħatat fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali u din
         tgħid b’mod espliċitu li l-ħelsien ta’ l-akkużat kien il-konsegwenza tan-nuqqas, f’dak il-mument, ta’ piena kriminali applikabbli
         fil-każ ta’ użu mhux xieraq tad-denominazzjoni “grana”. Barra minn hekk, din is-sentenza ngħatat qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolamenti
         Nru 2081/92 u Nru 1107/96, jiġifieri qabel ma l-livell ta’ protezzjoni tad-DPO ma kien ġie ddefinit fuq il-livell Komunitarju.
         Fl-aħħar, jirriżulta minn ħafna inkartamenti ta’ konstatazzjoni ta’ frodi ta’ l-Ispettorato centrale repressione frodi (Uffiċċju
         Ċentrali għar-Repressjoni tal-Frodi) tal-Ministeru Taljan ta’ l-Agrikoltura u tal-Foresti, ippreżentati mir-rikorrent u li
         kollha huma sussegwenti għas-sentenza tal-Corte di cassazione u r-Regolament Nru 1107/96, li l-awtoritajiet Taljani sistematikament
         jissekwestraw ġobnijiet li jkollhom l-indikazzjoni waħedha “grana” b’kunsiderazzjoni tal-fatt li tali prattika tikkostitwixxi
         ksur tad-DPO “Grana Padano” kif protetta mir-Regolament Nru 1107/96.
      
      85      Fl-aħħar nett, lanqas id-dizzjunarji ċċitati minn Biraghi ma huma rilevanti. Fil-fatt, kuntrarjament għal dak li ssostni Biraghi,
         jista jingħad li għalkemm huwa minnu li d-Dictionnaire des fromages Larousse jagħti definizzjoni tal-grana bħala “ġobnijiet Taljani li għandhom (ċerti) karatteristiċi komuni”, madankollu wara jindika
         li serje ta’ liġijiet Taljani ddefinixxew id-denominazzjoni billi jiddistingwu l-ġobnijiet immanifatturati f’ċerti provinċji
         (Parmigiano Reggiano) minn dawk immanifatturati f’ċerti provinċji oħrajn (Grana Padano), li b’hekk isaħħaħ l-argument kuntrarju
         għal dak tan-natura ġenerika tad-denominazzjoni “grana”. Għal kuntrarju, ma tista tintlaħaq l-ebda konklużjoni mill-Guide du fromage Androuët-Stock, li lanqas biss isemmi l-Grana Padano.
      
      86      Barra minn hekk, il-kwadru leġiżlattiv Taljan ma kienx l-uniku indizzju li kien jiddisponi minnu l-Bord ta’ l-Appell sabiex
         jeskludi n-natura ġenerika tad-denominazzjoni “grana”. Fil-fatt, dan kien jaf bil-fatt li l-ebda Stat Membru ma kien qajjem
         il-kwistjoni ta’ l-allegata natura ġenerika tad-denominazzjoni “grana” fi ħdan il-kumitat ta’ regolamentazzjoni kkonsultat
         mill-Kummissjoni għall-adozzjoni tar-Regolament Nru 1107/96. Barra minn hekk, ma kienet ġiet imressqa quddiemu l-ebda prova
         tal-kummerċjalizzazzjoni fil-Komunità Ewropea ta’ ġobon iddenominat “grana”.
      
      87      Fl-aħħar, fir-rigward ta’ l-obbligu tiegħu li jinforma ruħu ex officio dwar id-dritt nazzjonali li japplika [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Prim Istanza ta’ l-20 ta’ April 2005,
         Atomic Austria vs UASI – Fabricas Agrupadas de Muñecas de Onil (ATOMIC BLITZ), T‑318/03, Ġabra p. II‑1319, punt 35], il-Bord
         ta’ l-Appell seta’ wkoll jieħu in kunsiderazzjoni l-eżistenza tal-liġijiet nazzjonali li jittrasponu l-Konvenzjoni Internazzjonali
         dwar l-użu tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u denominazzjonijiet ta’ ġobnijiet, iċċitata iktar’il fuq, u tal-konvenzjonijiet
         internazzjonali bilaterali għall-protezzjoni tad-denominazzjoni “grana”.
      
      88      Minn dak li ntqal jirriżulta li l-Bord ta’ l-Appell ma kienx f’pożizzjoni li jiddeċiedi li r-reġistrazzjoni tat-trade mark
         GRANA BIRAGHI ma kinitx tikkostitwixxi ksur tad-DPO “Grana Padano” skond l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 13(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92.
      
      89      B’hekk, għandu jiġi deċiż li r-rikors huwa fondat peress li l-Bord ta’ l-Appell wettaq żball meta qies li d-denominazzjoni
         “grana” kienet ġenerika u li l-eżistenza tad-DPO “Grana Padano” ma kinitx ta’ ostakolu għar-reġistrazzjoni tat-trade mark
         GRANA BIRAGHI skond l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92. Għaldaqstant, id-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata.
      
       Fuq l-ispejjeż
      90      Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Skond l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 87(4) tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri intervenjenti fil-kawża għandhom
         ibatu l-ispejjeż tagħhom stess.
      
      91      Waqt is-seduta, ir-rikorrent talab li l-UASI jbati l-ispejjeż.
      
      92      Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li l-fatt li l-parti li tirbaħ il-kawża ma tkunx għamlet talba f’dan is-sens ħlief
         waqt is-seduta, ma jipprekludix li t-talba tagħha tiġi milqugħa [is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Marzu 1979,
         NTN Toyo Bearing et vs Il-Kunsill, 113/77, Ġabra p. 1185; sentenzi tal-Qorti tal-Prim Istanza ta’ l-10 ta’ Lulju 1990, Automec vs Il-Kummissjoni,
         T‑64/89, Ġabra p. II‑367, punt 79, u tas-16 ta’ Novembru 2006, Jabones Pardo vs UASI – Quimi Romar (YUKI), T‑278/04, Ġabra
         p. II-90, punt 75].
      
      93      Peress li d-deċiżjoni tal-Bord ta’ l-Appell għandha tiġi annullata u peress li l-UASI għandu jitqies li tilef il-kawża, minkejja
         s-sens tat-talbiet tiegħu, l-UASI għandu jbati l-ispejjeż tar-rikorrent, b’mod konformi mat-talbiet tiegħu. Il-partijiet intervenjenti
         għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom stess.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Ir-Raba’ Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Id-Deċiżjoni ta’ l-Ewwel Bord ta’ l-Appell ta’ l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI),
            tas-16 ta’ Ġunju 2003 (Każ R 153/2002-1) hija annullata.
      2)      Minbarra l-ispejjeż tiegħu, l-UASI għandu jbati l-ispejjeż tal-Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano.
      3)      Ir-Repubblika Taljana u Biraghi SpA għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom stess.
      
               Legal 
            
            
               Wiszniewska-Białecka 
            
            
               Moavero Milanesi
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fit-12 ta’ Settembru 2007.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                     H. Legal
            
         
               Reġistratur 
            
             
            
                     President
            
         * Lingwa tal-kawza: it-Taljan.