CELEX: 52018PC0341
Language: bg
Date: 2018-05-25
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за компютризиране на движението и контрола върху акцизните стоки (преработен текст)

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 25.5.2018
            COM(2018) 341 final
            2018/0187(COD)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
            за компютризиране на движението и контрола върху акцизните стоки (преработен текст) 
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •Основания и цели на предложението
            
            
               
                  Настоящото предложение съпътства Предложението за Директива на Съвета за определяне на общия режим на облагане с акциз по отношение на автоматизацията на процедурата за движенията на акцизните стоки, които са били освободени за потребление на територията на една държава членка и се движат към територията на друга държава членка, за да бъдат доставени за търговски цели в споменатата друга държава членка.
               
               
                  Решение № 1152/2003/ЕО е решението, с което се създава компютърната система (системата за движението и контрола на акцизните стоки – СДКАС). Понастоящем тя обхваща само движенията на акцизните стоки под режим отложено плащане на акциз. За да се осигури възможност за автоматизацията на процедурата за движението на акцизните стоки, които са били освободени за потребление на територията на една държава членка и се движат към територията на друга държава членка, за да бъдат доставени за търговски цели в споменатата друга държава членка, Решението трябва да бъде изменено. Все пак тъй като повечето разпоредби на Решението са засегнати от това изменение, то следва да бъде преработено за повече яснота.
               
            
            
               •Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
            
            
               
                  Предложението е свързано с преработката на Директива 2008/118/ЕО на Съвета.
               
            
            
               •Съгласуваност с други политики на Съюза
            
            
               
                  Не се прилага. 
               
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
            
               •Правно основание
            
            
               
                  Предложението се приема на основание на член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). В посочения член се предвижда, че Европейският парламент и Съветът, като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура, след консултация с Икономическия и социален комитет, приемат мерките за сближаване на законовите, подзаконовите или административните разпоредби на държавите членки, които имат за цел създаването или функционирането на вътрешния пазар. 
               
            
            
               •Субсидиарност (извън областите на изключителна компетентност) 
            
            
               Принципът на субсидиарността се прилага, тъй като предложението не е от изключителната компетентност на Европейския съюз.
            
            
               Целите на предложението не може да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а може да бъдат по-успешно постигнати на равнището на ЕС.
            
            
               •Пропорционалност
            
            
               
                  Предложената преработка не надхвърля действията, необходими за преодоляването на разглежданите проблеми, и така допринася за постигането на целите на Договора по отношение на гладкото и ефективно функциониране на вътрешния пазар. 
               
               
                  Настоящото предложение е съобразено с принципа на пропорционалността, определен в член 5, параграф 4 от Договора за Европейския съюз. 
               
               
                  Целта на предложението е обхватът на системата за движението и контрола на акцизните стоки да се разшири чрез включването на вътресъюзните движения на акцизните стоки, освободени за потребление, за да се опрости процедурата и да се осигури възможност за правилното наблюдение върху тези движения, както и да се създаде основа за управлението на по-нататъшната автоматизация на процедурите, определени в законодателството на Съюза за акцизите, когато тази автоматизация се смята за полезна. Без такова предложение няма да е възможно да се извърши съгласуваното планиране на автоматизацията на вътресъюзното движение на акцизните стоки, освободени за потребление.  
               
            
         
         
            
               •Избор на нормативен акт
            
            
               Изборът на нормативен акт е изцяло съобразен със сегашния правен акт, който е в сила. Тъй като предложението е преработка на Решение № 1152/2003/ЕО, то трябва да бъде предложение за решение.
            
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               •Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство
            
            
               
                  По отношение на Директива 2008/118/ЕО бе извършена оценка и предложението за Директива на Съвета за определяне на общия режим на облагане с акциз е съставено въз основа на тази оценка и Доклада на Комисията до Съвета и Европейския парламент относно прилагането и оценката на Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общия режим на облагане с акциз от 21.4.2017 г. (COM(2017) 184 final). В Доклада бе подчертана необходимостта от по-нататъшна автоматизация и с настоящото предложение се въвежда само едно изменение, отразяващо този вариант за действие.
               
            
            
               •Консултации със заинтересованите страни
            
            
               
                  Консултации със заинтересованите страни бяха проведени в контекста на преразглеждането на Директива 2008/118/ЕО на Съвета. 
               
            
            
               •Оценка на въздействието
            
            
               Не бе необходимо извършването на отделна оценка на въздействието, тъй като избраният вариант за действие, изразяващ се в по-нататъшна автоматизация, е подкрепен от оценката на въздействието, извършена във връзка с преработката на Директива 2008/118/ЕО.
            
            
               •Пригодност и опростяване на законодателството
            
            
               
                  Оценката на Директива 2008/118/ЕО бе извършена в рамките на Програмата на Комисията за пригодност и резултатност на нормативната уредба. През април 2017 г. Комисията представи на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането и оценката на Директива 2008/118/ЕО на Съвета.  
               
            
            
               •Основни права
            
            
               
                  Не се прилага. 
               
            
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               
                  Финансирането на централния проект ще бъде покрито от бюджета за програма „Фискалис“ в рамките на бюджетните кредити, които вече са предвидени в официалното финансово програмиране. Няма да са необходими допълнителни средства от бюджета на ЕС. Освен това с тази инициатива не се планира да се окаже влияние върху предложението на Комисията за следващата многогодишна финансова рамка.
               
               
                  Разчетите за разходите на администрациите и икономическите оператори са включени в оценката на въздействието, подготвена във връзка с преработката на Директива 2008/118/ЕО.
               
            
            
               5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               •Планове за изпълнение и механизми за наблюдение, оценяване и докладване
            
            
               
                  Не се прилага. 
               
            
            
               •Обяснителни документи (за директивите)
            
         
         
            
               
                  Не са необходими обяснителни документи за транспонирането на разпоредбите на настоящото предложение. 
               
            
            
               •Подробни разяснения на отделните разпоредби на предложението
            
            
               Решение № 1152/2003/ЕО е решението, с което се създава компютърната система (системата за движението и контрола на акцизните стоки – СДКАС). Понастоящем тя обхваща само движенията на акцизните стоки под режим отложено плащане на акциз. За да се осигури възможност за автоматизацията на процедурата за движението на акцизните стоки, които са били освободени за потребление на територията на една държава членка и се движат към територията на друга държава членка, за да бъдат доставени за търговски цели в споменатата друга държава членка, Решението трябва да бъде изменено. 
            
            
               По-голямата част от разпоредбите на Решението са засегнати от измененията, като целта е текстът да бъде по-общ, което би осигурило възможност за автоматизация на всяка процедура, използвана за движенията на акцизните стоки и контрола върху тях. Част от текста трябва да бъде заличен, защото съдържа препратки към остарели законодателни актове или е загубил смисъла си (поради факта, че компютърната система за процедурата за отложеното плащане на митата е в експлоатация от 2010 г.) Ето защо членове 1 – 14 се изменят съгласно предложеното в преработката на Решението. 
            
            
               
            
            
            
               ê 1152/2003/EО (адаптиран)
            
            
               2018/0187 (COD)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
            
            
               за компютризиране на движението и контрола върху акцизните стоки (преработен текст) 
            
            
               ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност Ö Договора за функционирането на Европейския съюз Õ, и по-специално член 95 Ö 114, параграф 1 Õ от него,
            
            
               като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
            
            
               като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет,
            
            
               в съответствие с обикновената законодателна процедура, 
            
            
               като имат предвид, че: 
            
            
            
               ò нов
            
         
         
            
               (1)В Решение № 1152/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
                  1
                трябва да бъдат внесени няколко съществени изменения. С оглед постигане на яснота посоченото решение следва да бъде преработено.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 1 (адаптиран)
            
            
               (2)Директива 92/12/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1992 г. относно общия режим за продукти, подлежащи на облагане с акциз, и държането, движението и мониторинга на такива продукти
                  2
                В [Директива ХХХ/ЕО на Съвета]
                  3
                се предвижда, че продуктите Ö стоките Õ, които преминават през териториите на държавите членки по споразумения за отмяна на акцизите Ö под режим отложено плащане на акциз, Õ се съпровождат Ö придружават Õ от документ, попълнен от изпращача.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 2 (адаптиран)
            
            
               (3)Регламент (ЕИО) № 2719/92 на Комисията от 11 септември 1992 г. относно придружаващия административен документ за движение на продукти, подлежащи на облагане с акциз под режим на отложено плащане на акциз
                  4
                С Регламент (ЕО) № 684/2009 на Комисията
                  5
                се определят формата Ö структурата Õ и съдържанието на придружаващия документ, предвиден в Директива 92/12/ЕИО на Съвета [Директива XXX/EО] Ö , както и редът за използването му Õ. 
            
            
            
               ò нов
            
            
               (4)За да се усъвършенстват проверките и да се осигури възможност за опростяване на движението на акцизните стоки в рамките на Съюза, с Решение № 1152/2003/ЕО бе създадена компютърна система. 
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 3 (адаптиран)
            
            
               ð нов
            
            
               (5)Необходимо е Ö да продължи поддръжката и разработването на тази Õ изграждането на такава компютърна система за мониторинг на движението на акцизни стоки, която ще Ö за да се Õ позволи на държавите членки да получават в реално време информация за движението на стоките и да извършват необходимите Ö ръчни и автоматизирани Õ проверки, включително проверки по време на придвижването Ö движенията на акцизните Õ на стоки по смисъла на член 15 от Директива 92/12/ЕИО глави III, IV и V от [Директива XXX/EО] ð и глава IV Регламент (ЕС) № 389/2012 на Съвета
                  6
                ï.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 4 (адаптиран)
            
            
               ð нов
            
            
               (6)Изграждането Ö Чрез изменението, разширението и експлоатацията Õ на компютърната система ще позволи също така и по-лесното движение в границите на Общността Öследва да се осигури възможност за вътресъюзното движениеÕ на Ö акцизните Õ  стоки, за които се отлага плащането на акцизите Ö под режим отложено плащане на акциз Õ ð , както и за движението на акцизните стоки, които вече са били освободени за потребление на територията на една държава членка и се движат към територията на друга държава членка, за да бъдат доставени за търговски цели ï . 
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 12 (адаптиран)
            
         
         
            
               ð нов
            
            
               (7)Ö Изменението и разширението Õ Създаването на компютърната система е насочено към Ö са предназначени за Õ подобряване дейността на вътрешния пазар по отношение на Ö свързаните с вътрешния пазар аспекти на Õ движението на акцизните стоки. Необходимо е чрез изменение на Директива 92/12/ЕИО да се регламентират фФискалните аспектиÖ, свързани с движението на акцизните стоки, следва да бъдат уредени чрез изменение на Õ[Директива XXX/EО] ð или Регламент (ЕС) № 389/2012 ï . Това решение не накърнява правната база за бъдещи изменения на ÖНастоящото решение не засяга правното основание за бъдещи изменения наÕ Директива 92/12/ЕИО[Директива XXX/EО] ð или Регламент (ЕС) № 389/2012 ï .
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 9 (адаптиран)
            
            
               (8)Ö Необходимо е да бъде определено Õ Разграничаванеторазграничението между компонентите на Общността и компонентите извън Общността Ö съюзните и несъюзните компоненти Õ на компютърната система също е необходимо да се регламентира, както и съответните отговорности на Общността Ö Комисията Õ и на държавите членки с оглед разработването и развитието Ö внедряването Õ на системата. В този смисъл Комисията със съдействието на съответния комитет Ö следва да Õ изпълнява важна роля при координирането, организирането и управлението на системата. 
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 5 
            
            
               Необходимо е компютърната система за движение и мониторинг на акцизни стоки (КСДМ) да е съвместима и, ако е технически възможно, обединена с новата компютърна транзитна система (КТС), така че да улесни административните и търговските процедури.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 6
            
            
               С цел изпълнение на това решение Комисията координира дейността на държавите-членки, така че да гарантират гладкото функциониране на вътрешния пазар.
            
            
            
               ò нов
            
            
               (9)За да се осигурят еднакви условия за изпълнението на мерките, които са необходими за изменението, разширението и експлоатацията на компютърната система, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета
                  7
               .
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 10 (адаптиран)
            
            
               (10)Необходимо е да се определи процедура Öопределят условията и редътÕ за оценка на изграждането на компютърната система за мониторинг на акцизните стоки.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 13 (адаптиран)
            
            
               ð нов
            
         
         
            
               (11)Преди пускането на КСДМ Öв експлоатация на ново разширение на компютризираната системаÕ и предвид възникналите проблеми Комисията, със съдействието на държавите членки и отчитайки вижданията на участващите  Ö засегнатите Õ търговски сектори, трябва да намери начини за подобряване на ð следва да проучи дали някои от  ï сега действащата неавтоматизирана система Ö сега действащите системи с документация на хартиен носител Õ ð  са все още подходящи ï .
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 11 (адаптиран)
            
            
               (12)Финансирането на Ö Разходите за Õ Ö компютърната Õ системата следва да се разпределият между Общността Ö Съюза Õ и държавите членки, като делът на Общността се впише в общия бюджет на Европейския съюз.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 8 (адаптиран)
            
            
               (13)Поради размера и сложността на подобна компютърната система на Общността Öкакто СъюзътÕ, както и на Öтака и Õ държавите членки ще са необходими значителни допълнителни Öтрябва да осигурятÕ човешки и финансови ресурси. Следователно е необходимо създаването на разпоредба, с която Комисията и държавите-членки да осигурят необходимите ресурси за разработването и развитието Ö внедряването Õ на системата. При разработването на националните компоненти държавите членки Ö следва да Õ прилагат установените принципи за електронните държавни системи Ö системите за електронно управление Õ, а икономическите агенти се третират по същия начин, по какъвто и компютърните системи, работещи в други области Ö и да третират икономическите оператори по същия начин, както в другите области, в които се изграждат компютърни системи Õ. По-специално е необходимо те да създават възможности икономическите агенти, и най-вече активните в сектора малки и средни фирми Ö икономическите оператори, особено малките и средните предприятия, действащи в този отрасъл, Õ да ползват тези национални компоненти на възможно най-ниска цена и да насърчават всички мерки, насочени към запазване на конкурентоспособността им.
            
            
            
               ò нов
            
            
               (14)Тъй като целта на настоящото решение, а именно осигуряването на основа за управлението на по-нататъшната автоматизация на процесите, определени в законодателството на Съюза за акцизите, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а може, от съображения за осигуряване на правилното функциониране на вътрешния пазар, да бъде по-успешно постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, определен в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалността, определен в същия член, настоящото решение не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 14
            
            
               Настоящото решение определя за целия период, необходим за разработването и развитието на системата, финансовата рамка, която представлява основно указание по смисъла на точка 33 от интеринституционалното споразумение от 6 май 1999 г., сключено между Европейския парламент, Съвета и Комисията, по бюджетна дисциплина и усъвършенстване на бюджетната процедура, прилагана от бюджетния орган по време на изготвяне на годишния бюджет.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО, съображение 15
            
            
               Приемането на мерките, необходими за изпълнение на настоящото решение, следва да се извърши в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията,
            
            
            
               ê 1152/2003/EО (адаптиран)
            
            
               ð нов
            
            
               ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
         
         
            
               Член 1
            
            
               1.
                     Ö С настоящото решение се урежда управлението на изменението, разширението и експлоатацията на Õ Създава се компютърната системаÖ , използванаÕ за Ö мониторинга върху Õ движението и контрола върху на акцизните стоки, определени в по член 3, параграф 1 член 1, параграф 1 от Директива XXX/EО92/12/ЕИО (наричана по-долу „компютърната система“). 
            
            
               2.
                     Компютърната система е предназначена за се създава с цел:
            
            
               а)осигуряване на електронното предаване на придружаващия документ Öадминистративните документиÕ, предвидени в ð Директива XXX/EО и ï Регламент (ЕИО) № 2719/92(EС) № 389/2012, и подобряване на качеството на проверките;
            
            
                б)усъвършенстване на функционирането на вътрешния пазар, като се опростява Ö вътресъюзното движение Õ на акцизните стоки под режим отложено плащане на акциз в границите на Общността и се предоставя възможност на държавите членки да следят потоците в реално време и да извършват проверки, когато е необходимо.
            
            
               Член 2
            
            
               Държавите-членки и Комисията изграждат компютърната система в срок от шест месеца след влизане в сила на настоящото решение.
            
            
               Дейностите, свързани Ö с началото на разширението на компютърната система Õ пускането в експлоатация на системата, започват не по-късно от 12 месеца след влизане в сила на настоящото решение. 
            
            
               Член 3
            
            
               1.
                     Компютърната система се изгражда Ö състои Õ от Ö съюзни Õ компоненти на Общността и Ö несъюзни Õ компоненти извън Общността.
            
            
               2.
                     Комисията гарантира, че по време на работата по Ö съюзните Õ компоненти на Общността на компютърната система се отделя цялото необходимо внимание за Ö повторното Õ използване във възможно най-голяма степен на КТС Ö съществуващите системи и осигуряване на съвместимостта на Õ и че компютърната система е съвместима Ö с други относими компютърни системи на Комисията и държавите членки Õ и ако е технически изпълнимо, интегрирана в КТС с цел създаване на  интегрирана компютърна система ð цялостен набор от компютърни системиï за контрол върху Ö вътресъюзното Õ движение на акцизните стоки и Ö движението Õ на стоки и услуги, подлежащи на Ö облагане с Õ други мита Ö данъци Õ и налози, както в границите на Общността, така и от или към трети страни.
            
            
               3.
                     Компонентите Ö Съюзните компоненти Õ на компютърната система на Общността представляват общите спецификации, техническите продукти, услугите на Common Communication Network/Common Systems Interface network Ö общата комуникационна мрежа/общия системен интерфейс Õ и координационните услуги, използвани от всички държави членки, с изключение на всеки вариант или всяка специфична характеристика на такива услуги, разработени с цел да отговорят на конкретни национални изисквания.
            
            
               4.
                     Ö Несъюзните компоненти Õ на компютърната система представляват националните спецификации, националните бази данни, които са част от системата, мрежовите връзки между компонентите на Общността и тези извън Общността Ö съюзните и несъюзните компоненти Õ, и софтуерът или оборудването, които държавата членка смята за необходими за пълноценното използване на системата Ö в рамките на цялото ѝ управление Õ.
            
            
               Член 4
            
            
               1.
                     Комисията, в съответствие с процедурата, предвидена в член 7, параграф 2, координира изграждането и функционирането на компонентите на Общността и тези извън нея Ö изменението, разширението и експлоатацията на съюзните и несъюзните компоненти Õ на компютърната система, и по-специално:
            
            
               а)инфраструктурата и инструментариума, необходими за гарантиране на вътрешните връзки на системата и цялостното ѝ вътрешно функциониране Ö цялостната ѝ оперативна съвместимост Õ;
            
            
               б)разработването на политика за сигурност от възможно най-висок стандарт с цел предотвратяване на непозволен достъп до данните и гарантиране на целостта на системата;
            
            
               в)инструментите за използване на данните , насочени срещу злоупотреби за борба с измамите.
            
            
               2.
                     За постигане на целите, определени в параграф 1, Комисията сключва необходимите договори за Ö изменението и разширението на съюзните компоненти на Õ изграждане на компонентите на Общността от компютърната система и със сътрудничеството на държавите членки в рамките на комитета по член 7, параграф 1 изготвя заданието Ö общ план Õ и планове за управление, необходими за създаването и функционирането Ö изменението, разширението и експлоатацията Õ на системата.
            
            
               Заданието Ö В общия план Õ и плановете за управление се определят първоначалните и текущите задачи на Комисията и държавите членки. В пПлановете за управление се определят пусковите срокове и задачите Ö крайните срокове за изпълнението на задачите Õ, които са необходими да се изпълнят по Ö за осъществяването на Õ всеки един проект от заданието Ö общия план Õ.
            
         
         
            
               Член 5
            
            
               1.
                     Държавите членки гарантират изпълнението на Ö изпълняват Õ възложените им първоначални и текущи задачи в срока, определен в плановете за управление по член 4, параграф 2.
            
            
               Държавите членки отчитат резултатите от изпълнението и сроковете на всяка една задача и Ö датата на изпълнението ѝ Õ пред Комисията. Комисията от своя страна уведомява за това комитета по член 7, параграф 1.
            
            
               2.
                     Държавите членки не могат да предприемат Ö никакви Õ действия, свързани с изграждане или експлоатация Ö изменението, разширението и експлоатацията Õ на компютърната система, която би могла да наруши Ö които биха могли да засегнат Õ вътрешните връзки и вътрешната експлоатация Ö цялостната оперативна съвместимост Õ на системата или функционирането ѝ като цяло.
            
            
               Мерките, които държавите членки биха желали Ö желаят Õ да вземат и които биха могли да доведат до нарушаване на Ö засегнат Õ вътрешните връзки и вътрешната експлоатация Ö цялостната оперативна съвместимост Õ на системата или функционирането ѝ като цяло, се прилагат Ö вземат Õ само с предварителното съгласие на Комисията в съответствие с процедурата, предвидена в член 7, параграф 2.
            
            
               3.
                     Държавите членки информират редовно Комисията относно мерките, които са взели за осигуряване Ö на възможност за Õ пълноценното използване на компютърната система Ö от съответните им администрации Õ. Комисията от своя страна уведомява за това комитета по член 7, параграф 1.
            
            
               Член 6
            
            
               ð Комисията приема актове за изпълнение за установяване на ïМмерките, необходими за изпълнението на настоящото решение, свързано с изграждането и експлоатацията Ö изменението, разширението и експлоатацията Õ на компютърната система и Ö във връзка Õ с въпросите по член 4, параграф 1 и член 5, параграф 2, втора алинея. ð Тези актове за изпълнение ï се предприемат Ö приемат Õ в съответствие с процедурата ð по разглеждане ï, предвидена в Ö по Õ член 7, параграф 2. Въпросните мерки Ö за изпълнение Õ не засягат разпоредбите на Общността Ö Съюза Õ, свързани със събирането или проверката на косвените данъци или с административното сътрудничество и взаимната помощ по въпросите на косвеното данъчно облагане.
            
            
               Член 7
            
            
               1.
                     Комитетът по акцизите, създаден съгласно член 24 от Директива 92/12/ЕИО оказва съдействие на Комисията.  Ö Това е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011. Õ
            
            
               2.
                     При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите по член 8 от същото решение ðчлен 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011 ï.
            
            
               Срокът, установен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на всеки три месеца.
            
            
               3.
                     Комитетът приема свой процедурен правилник.
            
            
               Член 8
            
            
               1.
                     Комисията предприема всички необходими стъпки, за да потвърди, че Ö проверява дали Õ финансираните от общия бюджет на Европейския съюз мерки са приложени целесъобразно Ö се прилагат правилно Õ и в съответствие с разпоредбите на настоящото решение.
            
            
               Комисията, със съдействието на държавите членки чрез комитета по член 7, параграф 1, Ö редовно Õ наблюдава отделните етапи на развитие Ö разработване и внедряване Õ на компютърната система с оглед установяване степента на изпълнение на Ö дали са изпълнени Õ целите и Ö издаване Õ изработване на насоки за повишаване ефективността на дейностите, свързани с изграждането на компютърната система.
            
            
               2.
                     Тридесет месеца след влизане в сила на настоящото решение Комисията представя на комитета по член 7, параграф 1 междинен отчет от мониторинга. Ако е необходимо, в отчета се определят методите и критериите, които да се прилагат при следваща оценка на функционирането на компютърната система.
            
            
               23.
                     ð Пет години след влизането на настоящото решение в сила и след това веднъж на всеки пет години ï В края на шестмесечния срок, установен във втората алинея от член 2, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета отчет за изграждането Ö и експлоатацията Õ на компютърната система. 
            
            
               В отчета Ö , наред с другото, Õ се определят методите и критериите, които да се прилагат при следващата оценка на функционирането на компютърната система.
            
            
               Член 9
            
         
         
            
               Комисията информира Ö държавите Õ страните – кандидатки за членство в Съюза, относно разработването и развитието Ö и внедряването Õ на компютърната система и по тяхно желание може да ги включи при извършването на тестовете Ö изпитванията Õ.
            
            
               Член 10
            
            
               1.
                     Разходите за изграждането Ö изменението и разширението Õ на компютърната система се разпределят между Общността Ö Съюза Õ и държавите членки в съответствие с параграфи 2 и 3.
            
            
               2.
                     Общността Ö Съюзът Õ поема разходите за проекта Ö проектирането Õ, придобиването, инсталирането и поддръжката на компонентите на Общността от Ö съюзните компоненти на Õ компютърната система и текущите оперативни разходи за компонентите на Общността Ö онези съюзни компоненти, които са Õ инсталирани в помещенията Ö сградите Õ на Комисията или в тези на подизпълнител, определен от Комисията.
            
            
               3.
                     Държавите членки поемат разходите за изграждане и експлоатация  Ö изменението, разширението и експлоатацията Õ на компонентите извън Общността Ö несъюзните компоненти Õ на системата и текущите оперативни разходи за компонентите на Общността Ö онези съюзни компоненти, които са Õ инсталирани в сградите на държавата членка или в тези на подизпълнител, определен от нея.
            
            
               Член 11
            
            
               1.
                     Рамката за финансиране на компютърната система за срока, определен в първата алинея от член 2 възлиза на 35000000 EUR, доколкото това се отнася до общия бюджет на Европейския съюз.
            
            
               1. Годишното отпускане на средства, Ö Годишните бюджетни кредити Õ, включително предназначените за използването и експлоатацията на системата след периода на Ö срока за изграждане Õ, се разрешава Ö одобряват Õ т от бюджетния орган в границите на финансовата перспектива Ö , определена в Регламент (ЕС) № 1286/2013 на Европейския парламент и на Съвета
                  8
                Õ.
            
            
               2.
                     Държавите членки правят разчети и осигуряват необходимите Ö бюджетни Õ средства и човешки ресурси за изпълнението на задълженията си по член 5. Комисията и държавите членки осигуряват нужните човешки ресурси, бюджетни и технически средства за изграждането и експлоатацията Ö изменението, разширението, експлоатацията и по-нататъшното разработване Õ на компютърната система.
            
            
            
               ê 
            
            
               Член 12
            
            
               Решение № 1152/2003/ЕО се отменя.
            
            
               Позоваванията на отмененото решение се считат за позовавания на настоящото решение и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложението.
            
            
            
               ê 1152/2003/EО (адаптиран)
            
            
            
               Член 13
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня на Öна двадесетия ден след деня на Õ публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
         
         
            
               Член 14
            
            
            
               Адресати на настоящото решение са държавите членки.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                  За Европейския парламент
                        
                        
                        За Съвета
               
               
                  Председател
                        
                        
                        Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Решение № 1152/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 2003 г. за компютризиране на движението и контрола върху акцизните стоки (ОВ L 162, 1.7.2003 г., стр. 5).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ОВ L 76, 23.3.1992 г., стр. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Директива xxx/EО на Съвета от (OВ L, г., стр.). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        ОВ L 276, 19.9.1992 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕИО) № 2225/93 (ОВ L 198, 7.8.1993 г., стр. 5).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Регламент (ЕО) № 684/2009 на Комисията от 24 юли 2009 година за прилагане на Директива 2008/118/ЕО на Съвета по отношение на компютризираните процедури за движението на акцизни стоки под режим отложено плащане на акциз (OВ L 197, 29.7.2009 г., стр. 24).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Регламент (ЕС) № 389/2012 на Съвета от 2 май 2012 година относно административното сътрудничество в областта на акцизите и за отмяна на Регламент (ЕO) № 2073/2004 (OВ L 121, 8.5.2012 г., стр. 1). 
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Регламент (ЕС) №182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр.13).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Регламент (ЕС) № 1286/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 година за създаване на програма за действие за подобряване на функционирането на системите за данъчно облагане в Европейския съюз за периода 2014 – 2020 г. („Фискалис 2020“) и за отмяна на Решение № 1482/2007/ЕО (OВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 25).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел,25.5.2018
            COM(2018) 341 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            предложението за Решение на Европейския парламент и на Съвета
            за компютризиране на движението и контрола върху акцизните стоки (преработен текст)
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – Таблица на съответствията
            
            
                     
                        Решение № 1152/2003/EО
                     
                  
                  
                     
                        Настоящото решение
                     
                  
               
                     
                        Член 1
                     
                  
                  
                     
                        Член 1
                     
                  
               
                     
                        Член 2, първата алинея
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        Член 2, втората алинея
                     
                  
                  
                     
                        Член 2
                     
                  
               
                     
                        Член 3
                     
                  
                  
                     
                        Член 3
                     
                  
               
                     
                        Член 4
                     
                  
                  
                     
                        Член 4
                     
                  
               
                     
                        Член 5
                     
                  
                  
                     
                        Член 5
                     
                  
               
                     
                        Член 6
                     
                  
                  
                     
                        Член 6
                     
                  
               
                     
                        Член 7, параграф 1
                     
                  
                  
                     
                        Член 7, параграф 1
                     
                  
               
                     
                        Член 7, параграф 2
                     
                  
                  
                     
                        Член 7, параграф 2
                     
                  
               
                     
                        Член 7, параграф 3 
                     
                  
                  
                     
                        -
                     
                  
               
                     
                        Член 8, параграф 1 
                     
                  
                  
                     
                        Член 8, параграф 1 
                     
                  
               
                     
                        Член 8, параграф 2 
                     
                  
                  
                     
                        -
                     
                  
               
                     
                        Член 8, параграф 3 
                     
                  
                  
                     
                        Член 8, параграф 2
                     
                  
               
                     
                        Член 9
                     
                  
                  
                     
                        Член 9
                     
                  
               
                     
                        Член 10
                     
                  
                  
                     
                        Член 10
                     
                  
               
                     
                        Член 11, параграф 1, първата алинея
                     
                  
                  
                     
                        _
                     
                  
               
                     
                        Член 11, параграф 1, втората алинея
                     
                  
                  
                     
                        Член 11, параграф 1
                     
                  
               
                     
                        Член 11, параграф 2
                     
                  
                  
                     
                        Член 11, параграф 2
                     
                  
               
                     
                        -
                     
                  
                  
                     
                        Член 12 
                     
                  
               
                     
                        Член  12
                     
                  
                  
                     
                        Член 13
                     
                  
               
                     
                        Член  13
                     
                  
                  
                     
                        Член 14
                     
                  
               
                     
                        _
                     
                  
                  
                     
                        Приложение