CELEX: 52014PC0003
Language: lv
Date: 2014-01-13
Title: Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA 2014. gada xx, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu, atceļ antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes diciāndiamīda importam

|
			
		
		
		52014PC0003
		
			Priekšlikums PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA 2014. gada xx, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu, atceļ antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes diciāndiamīda importam /* COM/2014/03 final - 2014/0001 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Priekšlikuma pamatojums un mērķi
Šis priekšlikums attiecas uz to, kā
antidempinga procedūrā attiecībā uz Ķīnas Tautas
Republikas izcelsmes diciāndiamīda importu piemēro Padomes
2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par
aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav
Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”).
Vispārīgais konteksts
Šis priekšlikums sagatavots, īstenojot
pamatregulu un veicot izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulā noteiktajām
pamatprasībām un procedūras prasībām.
Spēkā esošie noteikumi
priekšlikuma jomā
Galīgie pasākumi tika noteikti ar
Padomes Regulu (ES) Nr. 1331/2007 (OV L 296, 15.11.2007.,
1. lpp.).
Atbilstība pārējiem ES
politikas virzieniem un mērķiem
Neattiecas.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMI
Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām
Procedūrā iesaistītajām
ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja
izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses
saskaņā ar pamatregulas noteikumiem.
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs.
Ietekmes novērtējums
Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot
pamatregulu.
Pamatregulā nav paredzēts
vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts pilnīgs vērtējamo
nosacījumu uzskaitījums.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Komisija 2012. gada
15. novembrī sāka Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes
diciāndiamīda importam piemērojamo antidempinga pasākumu
termiņbeigu pārskatīšanu.
Pievienotais Padomes regulas priekšlikums ir
balstīts uz konstatējumiem, kuri apstiprināja dempinga
turpināšanās iespējamību, bet ne kaitējuma
atkārtošanās iespējamību. 
Tāpēc Padomei tiek ierosināts
pieņemt pievienoto regulas priekšlikumu, ar ko atceļ pasākumus
un kas būtu jāpublicē līdz 2014. gada
7. februārim.
Juridiskais pamats
Padomes 2009. gada 30. novembra
Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga
cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis.
Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir Eiropas Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro.
Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar
proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ.
Rīcības forma ir aprakstīta
iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz valstu lēmumus.
Netiek prasīts norādīt, kā
līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma
mērķim sadala Savienības, valstu valdību,
reģionālo un vietējo iestāžu, uzņēmēju un
pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu.
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments:
regula.
Citi instrumenti nebūtu piemēroti,
jo pamatregula neparedz alternatīvas.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē Savienības
budžetu.
2014/0001 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA
2014. gada xx,
ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, ievērojot Regulas
(EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu, atceļ antidempinga
maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes
diciāndiamīda importam 
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību, 
ņemot vērā Padomes
2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par
aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav
Eiropas Kopienas dalībvalstis[1]
(“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 2. un
6. punktu un 9. pantu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko
Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar
padomdevēju komiteju,
tā kā:
1.           PROCEDŪRA
1.1.        Spēkā esošie
pasākumi
(1)       Padome pēc antidempinga
izmeklēšanas (“sākotnējā izmeklēšana”) ar Regulu (EK)
Nr. 1331/2007[2]
Ķīnas Tautas Republikas (“Ķīna” jeb “attiecīgā
valsts”) izcelsmes 1-ciānguanidīna (diciāndiamīda) importam
noteica galīgo antidempinga maksājumu (“galīgie antidempinga
pasākumi”). Pasākumus noteica kā procentuālo maksājumu
49,1 % apmērā.
1.2.        Termiņbeigu
pārskatīšanas pieprasījums
(2)       Pēc paziņojuma
publicēšanas par spēkā esošo galīgo antidempinga
pasākumu gaidāmajām termiņa beigām[3] Komisija
2012. gada 14. augustā saņēma pieprasījumu
sākt minēto pasākumu termiņbeigu pārskatīšanu
atbilstīgi pamatregulas 11. panta 2. punktam. Pieprasījumu
iesniedza uzņēmums AlzChem AG (“pieprasījuma
iesniedzējs”), kas pārstāv 100 % no kopējās
diciāndiamīda produkcijas Savienībā.
(3)       Iesniegtais pieprasījums
tika pamatots ar to, ka galīgo antidempinga pasākumu izbeigšana, iespējams,
izraisītu dempinga turpināšanos un Savienības ražošanas nozarei
nodarītā kaitējuma atkārtošanos.
1.3.        Termiņbeigu
pārskatīšanas sākšana
(4)       Apspriedusies ar
padomdevēju komiteju un konstatējusi, ka ir pietiekami
pierādījumi termiņbeigu pārskatīšanas sākšanai,
Komisija 2012. gada 15. novembrī ar Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī publicētu paziņojumu[4] (“paziņojums par
procedūras sākšanu”) informēja par termiņbeigu
pārskatīšanas sākšanu saskaņā ar pamatregulas 11.
panta 2. punktu.
1.4.        Izmeklēšana
1.4.1.     Pārskatīšanas
izmeklēšanas periods un attiecīgais periods
(5)       Izmeklēšana
par dempinga turpināšanos aptvēra laikposmu no 2011. gada
1. oktobra līdz 2012. gada 30. septembrim
(“pārskatīšanas izmeklēšanas periods” jeb “PIP”). Tendences, kas
ir svarīgas, lai novērtētu kaitējuma atkārtošanās
iespējamību, aptvēra laikposmu no 2009. gada
1. janvāra līdz pārskatīšanas izmeklēšanas
perioda beigām (“attiecīgais periods”). 
(6)       Pēc informācijas
galīgās nodošanas atklātībā pieprasījuma
iesniedzējs apgalvoja, ka attiecīgajam periodam būtu
jāsākas 2008. gadā, jo par 2009. gadu iegūtie
konstatējumi neesot reprezentatīvi.   Vispirms būtu
jāatgādina, ka Komisijai ir plaša rīcības brīvība,
nosakot periodu, kas jāņem vērā, lai pārbaudītu
kaitējumu. Otrkārt, pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis šo
prasību pārāk vēlu, lai mainītu periodu.
Attiecīgais periods tika paziņots jau pašā procesa
sākumā, taču pieprasījuma iesniedzējs toreiz to
neapstrīdēja. Tik vēlā procesa posmā periodu nevar
mainīt praktisku apsvērumu dēļ un tāpēc, ka
izmaiņas, pamatojoties uz savāktajiem pierādījumiem,
būtu pretrunā ar nepieciešamību objektīvi veikt
izmeklēšanu. Tāpēc prasība tika noraidīta. 
1.4.2.     Personas, uz kurām
attiecas izmeklēšana
(7)       Komisija oficiāli
paziņoja pieprasījuma iesniedzējam, ražotājiem
eksportētājiem attiecīgajā valstī, nesaistītajiem
importētājiem, lietotājiem Savienībā, par kuriem
zināms, ka tie ir ieinteresēti, un eksportējošās valsts pārstāvjiem
par termiņbeigu pārskatīšanas sākšanu.
Ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstiski
darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu
termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras
sākšanu.
(8)       Ņemot vērā
acīmredzamo lielo ražotāju eksportētāju skaitu
attiecīgajā valstī un nesaistīto importētāju
skaitu, uzskatīja par lietderīgu saskaņā ar pamatregulas
17. pantu pārbaudīt, vai būtu jāizmanto izlases
metode. Lai Komisija varētu lemt, vai ir vajadzīga atlase, un
vajadzības gadījumā veidot izlasi, šīs personas tika
lūgtas atbilstīgi pamatregulas 17. pantam pieteikties 15 dienu
laikā no pārskatīšanas sākšanas un sniegt Komisijai
informāciju, kas prasīta paziņojumā par procedūras
sākšanu.
(9)       Sazinājās
ar 12 zināmajiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem.
Tā kā tikai viens Ķīnas ražotājs
eksportētājs iesniedza pieprasīto informāciju,
nevajadzēja veikt ražotāju eksportētāju atlasi.
(10)     Attiecībā uz
importētājiem tika noteikti aptuveni 10 nesaistīti
diciāndiamīda importētāji Savienībā, kurus
uzaicināja sniegt atlasei vajadzīgo informāciju. Tikai divi no
tiem pieteicās un piekrita sadarboties šajā
pārskatīšanā. Tādējādi nesaistīto
importētāju atlase nebija vajadzīga.
(11)     Komisija nosūtīja
anketas visām tai zināmajām ieinteresētajām
personām un visiem pārējiem, kas pieteicās
paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā
termiņā. Atbildes uz anketas jautājumiem tika saņemtas no
Savienības ražotāja, ražotāja eksportētāja
Ķīnā, kas sadarbojās, diviem nesaistītiem
importētājiem un viena lietotāja Savienībā. 
(12)     Papildu apsvērumi tika
saņemti no diviem nesaistītiem importētājiem/tirgotājiem
un trim lietotājiem Savienībā. 
(13)     Komisija pieprasīja un
pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par
vajadzīgu, lai noteiktu dempinga turpināšanās un kaitējuma
atkārtošanās iespējamību un Savienības intereses.
Pārbaudes apmeklējumi tika veikti šādu ieinteresēto personu
telpās:
a) Savienības ražotājs: 
–              
AlzChem AG, Trostberg,
Vācija;
b) ražotājs eksportētājs
Ķīnā:
–              
Ningxia Jiafeng Chemicals Co., Ltd. Shizuishan, Ķīna;
c) nesaistīts importētājs
Savienībā:
–              
Helm AG, Hamburg,
Vācija;
d) lietotājs Savienībā:
–              
Merck Santé S.A.S., Lyon, Francija.
2.           ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS UN
LĪDZĪGAIS RAŽOJUMS
2.1.        Attiecīgais ražojums
(14)     Ražojums, uz ko attiecas
šī pārskatīšana, ir tas pats, kas sākotnējā
izmeklēšanā, t. i., 1-ciānguanidīns
(diciandiamīds) (“DCD”), kura izcelsme ir Ķīnas Tautas
Republikā (“attiecīgais ražojums”) un kuru patlaban klasificē ar
KN kodu 2926 20 00. To ražo no nedzēstiem kaļķiem un
sodrējiem, un tas veidojas pēc vairākiem ražošanas posmiem.
Tā ir cieta viela smalka, balta, kristāliska pulvera veidā,
parasti bez smaržas.
(15)     DCD parasti izmanto
kā starpproduktu, lai ražotu daudzus citus ķīmiskus
starpproduktus, piemēram, farmaceitiskos produktus, un dažādos
rūpnieciski lietojumos — ūdens, mīkstās masas un
papīra, tekstilizstrādājumu un ādas ražošanā — un
dažādās epoksīdu lietojumu jomās. Tas ir pamatelements
slāpekļa — oglekļa — slāpekļa (NCN)
ķēdē, veidojot nišas galaproduktus, piemēram,
guanidīna nitrātu un citus NCN atvasinājumus.
(16)     Lielākā daļa no
DCD, kurus pārdod Savienības tirgū, atbilst standartam.
Tikai neliels daudzums ir ar mazāku daļiņu izmēru (tā
sauktie mikro DCD). Ķīnas ražotājs
eksportētājs, kas sadarbojās, iesniedza datus tikai par
standartam atbilstīgo veidu.
2.2.        Līdzīgais ražojums
(17)     Viens lietotājs
apšaubīja, ka Savienības DCD un Ķīnas DCD ir
līdzīgi ražojumi, pamatojoties uz to, ka standartam atbilstīgais
DCD veids, ko ražo Savienības ražošanas nozare, iespējams, ir
augstākas kvalitātes nekā tas, ko ražo Ķīnas
ražotāji eksportētāji. Konkrēti šis lietotājs
apgalvoja, ka ūdens saturs Ķīnas DCD esot daudz
augstāks un svārstīgāks salīdzinājumā ar
ūdens saturu DCD, kas ražoti Savienībā. Turklāt
Ķīnas DCD esot arī augstāks piemaisījumu
saturs.
(18)     Tāpat kā
sākotnējā izmeklēšanā šajā izmeklēšanā
tomēr konstatēja, ka, lai gan iespējamas kvalitātes
atšķirības, to nevar kvantitatīvi novērtēt,
turklāt tās neietekmē Savienības ražošanas nozares
ražotā un Savienībā pārdotā DCD un
attiecīgā ražojuma ķīmiskās, fiziskās un
tehniskās pamatīpašības, un tika konstatēts, ka abi
ražojumi ir vienādi un tiem ir vienādi galalietojuma veidi.
(19)     Cits lietotājs apgalvoja,
ka mikro DCD būtu jāizslēdz no antidempinga pasākumu
ražojuma jomas, ņemot vērā iespējamās fizikālo
īpašību, galalietojuma veidu un cenas atšķirības,
salīdzinot ar standarta DCD. 
(20)     Tomēr
izmeklēšanā konstatēja, ka abiem veidiem ir vienādas
ķīmiskās, fizikālās un tehniskās
pamatīpašības. Standarta DCD tālākā
pārstrāde, lai ražotu mikro DCD, nozīmē, ka tiek
veikts vienkāršs fizikāls process (malšana), bet ne ķīmiska
pārstrāde. Turklāt, lai gan mikro DCD cenas ir
augstākas nekā standarta DCD, abiem veidiem ir vienādi
galalietojuma veidi un tos parasti var savstarpēji aizstāt.
(21)     Izmeklēšanā
apstiprināja, ka tāpat kā sākotnējā
izmeklēšanā attiecīgajam ražojumam un ražojumiem, kurus ražo un
pārdod Ķīnas iekšzemes tirgū, kā arī tiem, kurus
Savienībā ražo un pārdod Savienības ražotājs, ir
vienādas fizikālās un tehniskās pamatīpašības,
kā arī lietojuma veidi, tāpēc tie ir uzskatāmi par
līdzīgiem ražojumiem pamatregulas 1. panta 4. punkta
nozīmē.
3.           Dempinga
turpināšanās iespējamība
3.1.        Ievadpiezīmes
(22)     Saskaņā ar
pamatregulas 11. panta 2. punktu tika pārbaudīts, vai
spēkā esošo pasākumu izbeigšanas rezultātā dempings
varētu turpināties.
(23)     Kā minēts
9. apsvērumā, ņemot vērā to, ka tikai viens
uzņēmums sadarbojās, nevajadzēja veikt ražotāju
eksportētāju atlasi Ķīnā. PIP laikā šis
uzņēmums nodrošināja vairāk nekā 35 % 
attiecīgā ražojuma importa no Ķīnas Savienībā.
Šis uzņēmums nav eksportējis sākotnējās
izmeklēšanas IP laikā, tāpēc nesadarbojās
sākotnējā izmeklēšanā.
3.2.        Imports
par dempinga cenām PIP laikā
3.2.1.     Analogā valsts
(24)     Saskaņā ar
pamatregulas 2. panta 7. punkta a) apakšpunktu normālā
vērtība bija jānosaka, pamatojoties uz cenām vai salikto
vērtību atbilstīgā tirgus ekonomikas trešā valstī
(“analogā valsts”) vai cenu no šādas trešās valsts uz citām
valstīm, tostarp Savienību, vai, ja nav iespējams, izmantojot
jebkuru citu pieņemamu vērtību, tostarp cenu, kas faktiski
samaksāta vai maksājama Savienībā par līdzīgo
ražojumu, vajadzības gadījumā atbilstīgi
koriģējot, lai ietvertu samērīgu peļņas procentu.
(25)     Tā kā
attiecīgais ražojums netika ražots ārpus Savienības un
Ķīnas, Komisija paziņojumā par procedūras sākšanu
norādīja, ka tā gatavojas noteikt normālo
vērtību, pamatojoties uz cenām, kas faktiski samaksātas vai
maksājamas Savienībā par līdzīgo ražojumu, kā tas
tika darīts arī sākotnējā izmeklēšanā. 
(26)     Līdzīgo ražojumu
Savienības ražošanas nozare pārdeva reprezentatīvos daudzumos.
Tomēr Savienības ražošanas nozares pārdevumi iekšzemes
tirgū radīja zaudējumus, lai gan tuvojās
rentabilitātes slieksnim. Tāpēc normālo vērtību
noteica, pamatojoties uz Savienības ražošanas nozares ražošanas
izmaksām un pieskaitot samērīgas pārdošanas,
vispārējās un administratīvās (PVA) izmaksas un
peļņu. PVA izmaksas un peļņu noteica, izmantojot to pašu
metodi kā sākotnējā izmeklēšanā.
Saskaņā ar pamatregulas 11. panta 9. punktu Savienības
ražošanas nozares ražošanas izmaksas tika koriģētas tā, lai
kompensētu papildu transporta izmaksas, jo ražošanas vienības bija
nošķirtas, fiziski nebija tieši pieejami izejmateriāli, tie bija
jātransportē no attālākām ražošanas vietām, un
bija jārealizē blakusprodukts (dzēstie kaļķi).
Šīs korekcijas tika veiktas arī sākotnējā izmeklēšanā.

3.2.2.     Eksporta cena
(27)     Visu eksportu ražotājs
eksportētājs, kas sadarbojās, Savienībā tieši
pārdeva neatkarīgiem pircējiem, kuri veica
uzņēmējdarbību Savienībā. Saskaņā ar
pamatregulas 2. panta 8. punktu eksporta cena tika noteikta,
pamatojoties uz cenām, kas faktiski maksātas vai maksājamas.
3.2.3.     Salīdzinājums 
(28)     Salīdzinājums starp
vidējo vērtību un eksporta cenu tika veikts, pamatojoties EXW
cenu.
(29)     Lai nodrošinātu
taisnīgu salīdzinājumu starp normālo vērtību un
ražotāja eksportētāja, kas sadarbojās, eksporta cenu un
saskaņā ar pamatregulas 2. panta 10. punktu
pienācīga uzmanība, izdarot korekcijas, tika pievērsta
atšķirībām attiecībā uz transporta,
apdrošināšanas, nodokļu un kredīta izmaksām, kas
ietekmēja cenas un cenu salīdzināmību.
3.2.4.     Dempinga starpība
(30)     Saskaņā ar
pamatregulas 2. panta 11. punktu dempinga starpība tika
noteikta, vidējo svērto normālo vērtību
salīdzinot ar vidējo svērto eksporta cenu.
(31)     Attiecībā uz
ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, šis
salīdzinājums parādīja, ka tiek veikts dempings, lai gan
ievērojami zemākā līmenī, nekā tika noteikts
sākotnējā izmeklēšanā. 
3.3.        Importa pārmaiņas
pasākumu atcelšanas gadījumā
3.3.1.     Ievadpiezīme
(32)      Pēc tam, kad tika
noteikts dempings PIP laikā, izmeklēja dempinga
turpināšanās iespējamību, ja pasākumi tiktu atcelti,
un analizēja šādus elementus: ražošanas jauda un neizmantotā
jauda Ķīnā, importa par dempinga cenām no Ķīnas
apjoms un cenas un Savienības tirgus pievilcība saistībā ar
importu no Ķīnas. 
(33)     Šajā sakarā
būtu jāatgādina, ka ražotājs eksportētājs, kas
sadarbojās, ražoja vairāk nekā 30 % no Ķīnas
kopējās produkcijas PIP laikā.  
3.3.2.     Ķīnas ražotāju
ražošanas jauda un neizmantotā jauda 
(34)     Tā
kā publiski pieejams maz informācijas par Ķīnas DCD
ražošanas nozari, secinājumi par neizmantoto jaudu tika izdarīti,
galvenokārt izmantojot pārskatīšanas pieprasījumā
ietverto informāciju un informāciju, ko ieguva no vienīgā
ražotāja, kas sadarbojās, datus pēc iespējas
salīdzinot ar publiski pieejamo informāciju.
(35)     Pamatojoties uz to, tiek
pieņemts, ka no 2007. gada līdz 2012. gadam
Ķīnā palielinājās kopējā
uzstādītā jauda. Tomēr faktiskais produkcijas apjoms PIP
laikā bija tikai 80 000 tonnu, liecinot, ka varētu būt
pieejama neizmantota jauda. Ķīnas uzstādītās jaudas
PIP laikā būtu pieticis, lai apmierinātu vairāk nekā
globālo pieprasījumu pēc DCD, un neizmantotā jauda
varētu būt lielāka nekā kopējais patēriņš
Savienībā PIP laikā, savukārt Ķīnas
vietējais patēriņš PIP laikā bija tikai 40 000 tonnas,
t. i., puse no faktiskā Ķīnas produkcijas apjoma.
(36)     Attiecībā uz
neizmantoto jaudu izmeklēšanā uzņēmumos iegūtā
informācija liecina, ka vienīgajam ražotājam, kas
sadarbojās un kas pārstāvēja vairāk nekā
20 % no Ķīnas kopējās uzstādītās jaudas
2012. gadā, ir piešķirta atļauja  2014. gadā palielināt
ražošanas jaudu par 50 %. Gaidāms, ka šī jaunā jauda inter
alia tiks izmantota šā ražotāja paša ražošanas procesos (DCD
lietojums pašu vajadzībām) un Ķīnas iekšzemes tirgū,
kurā PIP laikā noietu rada aptuveni puse no vienīgā
ražotāja, kas sadarbojās, DCD produkcijas. Informācija,
kas iegūta no vienīgā ražotāja, kas sadarbojās,
liecina, ka turpmākos ieguldījumus jaudas palielināšanā
izmantos, lai inter alia apgādātu Ķīnas iekšzemes
tirgu, kas ir liels un strauji augošs. 
(37)     Tādējādi
Ķīna spēs ražot lielus daudzumus eksportam, jo īpaši
tādēļ, ka nekas neliecina, ka iekšzemes tirgū varētu
būt noiets visai produkcijai, ko varētu saražot, pateicoties
neizmantotajai jaudai.  
3.3.3.     Importa par dempinga cenām
no Ķīnas apjoms un cenas
(38)     Saskaņā ar Eurostat
datiem un pārbaudītiem importa datiem importa apjoms no
Ķīnas strauji samazinājās, kad  2007. gadā tika
noteikti pasākumi, un atkal nedaudz palielinājās no 2009. gada
līdz PIP beigām, taču nesasniedza 2007. gada līmeni.
Tas atspoguļojās arī Ķīnas importa tirgus
daļā, kas samazinājās no 40–45 % 2007. gadā
līdz 10–15 % 2009. gadā un, neraugoties uz Ķīnas
cenu kāpumu par 73 %, atkal sasniedza 15–20 % līmeni PIP
beigās.  
3.3.4.     Savienības tirgus
pievilcīgums
(39)     
Savienības tirgus ir salīdzinoši liels tirgus, kas patērē
aptuveni 18 % no DCD pasaules patēriņa, taču tas nav
pievilcīgākais tirgus vai vienīgais pievilcīgais tirgus,
ņemot vērā tirdzniecības segmentus un cenas (skatīt
74. apsvērumu). Pieejamā informācija liecina, ka
Ķīnas ražotāji prognozē  farmaceitiskās
rūpniecības pieprasījuma kāpumu, piemēram,
Indijā, kas izmanto DCD, piemēram, kā izejvielu, lai
ražotu diabēta zāles (metformīnu). Tāpēc, pateicoties
šim jaunajam pieprasījumam, iespējams, tiks izmantota liela
Ķīnas neizmantotās jaudas daļa. Pamatojoties
uz iepriekšminēto, tiek uzskatīts, ka Savienības tirgus nav
vienīgais pievilcīgais tirgus Ķīnas
eksportētājiem.
3.3.5.     Secinājums par dempinga
turpināšanās iespējamību
(40)     Izmeklēšanā
apstiprināja, ka PIP laikā Ķīnas imports turpināja
ieplūst Savienības tirgū par dempinga cenām. Ņemot
vērā pastāvīgo dempingu, to, ka Savienības tirgus ir
liels tirgus, kas bija diezgan pievilcīgs tirgus Ķīnas
eksportētājiem pagātnē, kā arī pieejamo
neizmantoto jaudu Ķīnā, kas pārsniedz kopējo
patēriņu Savienībā, var secināt, ka dempings,
iespējams, turpinātos, ja pasākumus atceltu. Tomēr
būtu jānorāda, ka pašreizējais dempinga līmenis ir
ievērojami zemāks nekā tas, kas tika noteikts sākotnējā
izmeklēšanā. 
4.           STĀVOKLIS
SAVIENĪBAS TIRGŪ
4.1.        Ievadpiezīme
(41)     Tā kā analīze
attiecas tikai uz vienu uzņēmumu, konfidencialitātes
apsvērumu dēļ vairākums rādītāju sniegti
indeksētā vai diapazona veidā.
4.2.        Savienības ražošanas
nozare
(42)     Savienības ražotāja AlzChem
AG produkcija veido 100 % no Savienībā ražotā DCD.
Tāpēc uzskata, ka AlzChem AG, veido Savienības ražošanas
nozari pamatregulas 4. panta 1. punkta un 5. panta 4. punkta
nozīmē.
4.3.        Patēriņš
Savienības tirgū
(43)     Patēriņš
Savienībā tika noteikts, pamatojoties uz Savienības ražošanas
nozares pārdošanas apjomiem Savienības tirgū un Eurostat
datiem par importu, tos salīdzinot ar citiem statistikas avotiem.
Attiecīgajā periodā patēriņš ir mainījies
šādi. 
1. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Patēriņš Savienībā (tonnas) || 11 042 || 13 712 || 14 338 || 14 146 
 Indekss (2009 = 100) || 100 || 124 || 130 || 128 
(44)     Neatkarīgi no
brīvā tirgus patēriņa, kas parādīts iepriekš,
tiek atgādināts, ka attiecīgajā periodā
Savienības ražošanas nozares DCD lietojums pašu
vajadzībām bija robežās no 10 līdz 20 % no
Savienības produkcijas un mainījās šādi. 
2. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Lietojums pašu vajadzībām — indekss (2009 = 100) || 100 || 123 || 124 || 127 
4.4.        Imports no Ķīnas
Savienībā
(45)     Paturot prātā, ka
tikai viens eksportētājs sadarbojās  izmeklēšanā, tika
konstatēts, ka Eurostat dati bija labākais informācijas
avots par importa apjomiem un cenām. Eurostat dati attiecas uz
ES 27 valstīm, un tos salīdzināja ar citiem avotiem,
piemēram, Ķīnas eksporta statistiku, 14. panta
6. punktā minēto datubāzi, importētāja, kas
sadarbojās, un lietotāja datiem. 
(46)     DCD no Ķīnas
tika importēts atbilstoši diviem muitas režīmiem. Atbilstoši
parastajam režīmam bija jāmaksā parastais muitas tarifs un
antidempinga maksājums. Saskaņā ar režīmu “ievešana
pārstrādei” nebija jāmaksā neviens no šiem
maksājumiem, jo materiāls tika izmantots, lai ražotu pakārtotus
ražojumus, kurus eksportēja ārpus Savienības. Kā redzams
turpmāk tabulā, režīms “ievešana pārstrādei” PIP
laikā attiecās uz aptuveni divām trešdaļām importa.
4.4.1.     Apjoms un tirgus daļa
(47)     Pēc antidempinga
pasākumu noteikšanas 2007. gadā importa apjoms no
Ķīnas ievērojami samazinājās. Tā kopējā
tirgus daļa PIP laikā bija apmēram 15–20 %. Neskatoties uz
to, attiecīgajā periodā tāda Ķīnas izcelsmes
importa apjoms, kas tika veikts atbilstoši parastajam muitas režīmam,
svārstījās, savukārt vairāk nekā
divkāršojās Ķīnas imports, ko ieveda atbilstoši
režīmam “ievešana pārstrādei”. Ņemot vērā abus
režīmus, importa apjomi šajā periodā pieauga, taču tie ir
ievērojami zemāki par līmeņiem, kas bija vērojami
pirms pasākumu noteikšanas (virs 6000 tonnām).
3. tabula
 Imports no Ķīnas || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Importa apjoms – parastais režīms (tonnas) || 881 || 1251 || 1781 || 730 
 Indekss (2009 = 100) || 100 || 142 || 202 || 83 
 Tirgus daļa ||  5–10 % ||  5–10 % ||  10–15 % || 5–10 % 
 Vidējā importa cena – parastais režīms (EUR/t) || 1218 || 1267 || 1826 || 2101 
 Vidējā importa cena – ievešana pārstrādei (EUR/t) || 1677 || 1463 || 1674 || 2069 
 Importa apjoms – ievešana pārstrādei (tonnas) || 676 || 984 || 654 || 1467 
 Indekss (2009 = 100) || 100 || 146 || 97 || 217 
 Tirgus daļa – visi režīmi || 10–15 % || 15–20 % || 15–20 % || 15–20 % 
4.4.2.     Cena
(48)     Kā norādīts
iepriekšējā tabulā, attiecīgajā periodā
Ķīnas importa cenas būtiski palielinājās. 
(49)     Savienības ražošanas
nozare apgalvoja, ka cenu pārmaiņas nevar izskaidrot ar galveno
izmaksu faktoru cenu pārmaiņām, t. i., izejvielu un
enerģijas izmaksu pārmaiņām. Tomēr tā nesniedza
citus paskaidrojumus un neiesniedza pārliecinošus pierādījumus,
kas apstiprinātu šo apgalvojumu.  
4.4.3.     Cenu samazinājums
(50)     Lai
izanalizētu cenu samazinājumu, Savienības ražošanas nozares
vidējās svērtās pārdošanas cenas nesaistītiem
pircējiem Savienības tirgū tika salīdzinātas ar
atbilstošajām vidējām svērtajām CIF cenām, kas
bija noteiktas (tikai standarta DCD) importam no Ķīnas.
Ņemot vērā piegādes izmaksas un komisijas maksas,
Savienības ražošanas nozares pārdošanas cenas tika
koriģētas līdz EXW cenas līmenim.  Ķīnas
eksporta CIF cenas tika iegūtas no Eurostat un
salīdzinātas ar 14. panta 6. punktā minēto
datubāzi, un tajās nebija iekļauts imports, uz ko attiecās
režīms  “ievešana pārstrādei”. Šīs CIF cenas tika
koriģētas, ņemot vērā izmaksas, kas bija
saistītas ar muitošanu, proti, muitas tarifa un pēcimporta
izmaksām. Cenu samazinājums, kas skāra
importu, uz ko attiecās režīms “ievešana pārstrādei”, tiek
analizēts 83. apsvērumā.
(51)     Salīdzinājums
liecināja, ka PIP laikā attiecīgā ražojuma imports nebija
par zemākām cenām kā Savienības ražošanas nozares
cenas. 
4.5.        Imports Savienībā no
citām trešām valstīm
(52)     Nebija nozīmīga
importa no citām trešām valstīm.
(53)     Attiecīgajā
periodā importa apjoma no ASV tirgus daļa nepārsniedza 2 %.
Izmeklēšanā konstatēja, ka faktiski tas bija tādu standarta
DCD imports, kas sākotnēji bija ražoti Ķīnā un
pēc tam mikronizēti ASV.
4. tabula
 Imports no ASV || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Importa apjoms (tonnas) || 192 || 237 || 282 || 255 
 Indekss (2009 = 100) || 100 || 123 || 147 || 133 
 Tirgus daļa ||  0–2 % ||  0–2 % ||  0–2 % ||  0–2 % 
4.6.        Savienības ražošanas
nozares ekonomiskais stāvoklis
(54)     Atbilstīgi pamatregulas
3. panta 5. punktam, izvērtējot importa par dempinga
cenām ietekmi uz Savienības ražošanas nozari, ņēma
vērā visus ekonomikas faktorus un indeksus, kas raksturo
stāvokli Savienības ražošanas nozarē attiecīgajā
periodā.
4.6.1.     Produkcija, ražošanas jauda un
jaudas izmantojums
(55)     Savienības
ražošanas nozare izmantoja integrētu ražošanas ķēdi, kas ietver
ne tikai DCD, bet arī augšupējos un pakārtotos ražojumus.
Kopš 2009. gada DCD Savienības ražošanas jauda nav
mainījusies. Attiecīgajā periodā Savienības
ražotājs palielināja  ražošanu galvenokārt tāpēc, ka
palielinājās pieprasījums Savienības tirgū, kā
redzams 1. tabulā.  Kopš 2010. gada Savienības
ražotājs darbojās ar pilnu jaudu. Tas tā nenotika
2009. gadā, kad ražošanu un pārdošanu skāra finanšu
krīze.
5. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Ražošana — indekss (2009 = 100) || 100 || 115 || 113 || 109 
 Ražošanas jauda — indekss (2009 = 100) || 100 || 100 || 100 || 100 
 Jaudas izmantojums || 86,9 % || 100,2 % || 98,2 % || 95,2 % 
4.6.2.     Krājumi
(56)      Savienības ražotājs
visā attiecīgajā periodā uzturēja mazus krājumus,
un tas netika uzskatīts par svarīgu faktoru, lai novērtētu
Savienības ražošanas nozares stāvokli. 
6. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Krājumi — indekss (2009 = 100) || 100 || 73 || 88 || 49 
4.6.3.     Pārdevumu apjoms, tirgus
daļas un vienības vidējās cenas Savienībā
(57)     Savienības ražošanas
nozares pārdevumu apjoms Savienības tirgū nesaistītiem
klientiem palielinājās par 26 %, turpretim pārdošanas cenas
palielinājās par 7 %. 
(58)     Savienības ražošanas
nozarei izdevās palielināt ES pārdevumu apjomu, pateicoties
patēriņa kāpumam, kā parādīts iepriekš
1. tabulā. Savienības ražošanas nozare saglabāja ļoti
lielu Savienības tirgus daļu. 
7. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Pārdošanas apjoms — indekss (2009 = 100) || 100 || 121 || 125 || 126 
 Tirgus daļa || 80–85 % || 80–85 % ||  80–85 % || 80–85 % 
 Pārdošanas cena — indekss (2009 = 100) || 100 || 95 || 98 || 107 
4.6.4.     Rentabilitāte un naudas
plūsma
(59)     Attiecīgajā
periodā Savienības ražošanas nozares rentabilitāte
ievērojami uzlabojās, jo ražošanas nozare varēja palielināt
pārdevumu apjomu un pārdošanas cenu nesaistītiem pircējiem
Savienības tirgū. Ievērojamais
rentabilitātes uzlabojums ir vēl izteiktāks, ja to
salīdzina ar ražošanas nozares būtiskajiem zaudējumiem
sākotnējā IP laikā (kritums par 20 % līdz
30 %).
8. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Rentabilitāte || -10 % līdz 0 % || -10 % līdz 0 % || -10 % līdz 0 % || -5 % līdz 0 % 
(60)     To darījumu 
rentabilitāte, kas tika veikti pašu vajadzībām,  bija
salīdzinoši laba.
(61)     Attiecīgajā
periodā, izņemot PIP, naudas plūsma atbilstoši kopējās
rentabilitātes pārmaiņām vienmēr bija negatīva.
9. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Naudas plūsma — indekss (2009 = -100) || -100 || -84 || -229 || 174 
4.6.5.     Ieguldījumi, ienākums
no ieguldījumiem un spēja piesaistīt kapitālu
(62)     Attiecīgajā
periodā Savienības ražošanas nozare veica ieguldījumus, lai
uzturētu un optimizētu esošās ražošanas iekārtas.
2009. gadā tā veica ievērojamus jaunus ieguldījumus
saistībā ar mikro DCD.
10. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Ieguldījumi — indekss (2009 = 100) || 100 || 50 || 65 || 37 
(63)     Ienākums no
ieguldījumiem attiecīgajā periodā saglabājās
negatīvs atbilstoši iepriekšminētajām rentabilitātes
pārmaiņām. 
11. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Ienākums no ieguldījumiem — indekss (2009 = 100) || -100 || -63 || -62 || -10 
(64)     Savienības ražošanas
nozare nenorādīja, ka attiecīgajā periodā tai
būtu bijušas grūtības piesaistīt kapitālu.
4.6.6.     Nodarbinātība,
ražīgums, izaugsme un algas
(65)     Ieguldījumi, kas tika
veikti attiecīgajā periodā, veicināja kvalificētu
darbinieku skaita pieaugumu. Vidējais algas līmenis
attiecīgajā periodā palielinājās par 15 %. 
(66)     Nodarbinātības un
darba ražīguma palielinājums atspoguļo produkcijas kāpumu
2010. gadā.
12. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Darbinieku skaits — indekss (2009 = 100) || 100 || 107 || 104 || 105 
 Ražīgums (tonnas uz darbinieku) — indekss (2009 = 100) || 100 || 108 || 108 || 105 
 Darbaspēka izmaksas par darbinieku — indekss (2009 = 100) || 100 || 112 || 113 || 115 
4.6.7.     Dempinga apmērs un
atgūšanās no iepriekšējā dempinga
(67)     Dempings PIP laikā
turpinājās, kā paskaidrots iepriekš 3.2. punktā.
(68)     Nevar uzskatīt, ka
ietekme, ko faktiskās dempinga starpības apmērs radīja uz
Savienības ražošanas nozari, bija liela, ņemot vērā importa
par dempinga cenām apjomu no Ķīnas. 
Salīdzinājumā ar sākotnējo izmeklēšanu
Savienības ražošanas nozares stāvoklis ievērojami uzlabojās
— tā bija atguvusies no iepriekšējā dempinga, īpaši
ņemot vērā rentabilitāti, pārdošanas apjomu un tirgus
daļu.
4.6.8.     Secinājums 
(69)     Lai gan dažas
iepriekšminētās pozitīvās pārmaiņas ir notikušas
salīdzinoši nesen, tiek uzskatīts, ka Savienības ražošanas
nozares stāvoklis attiecīgajā periodā ievērojami
uzlabojās. Visi finanšu rādītāji PIP beigās bija
pozitīvi vai gandrīz pozitīvi. 
(70)     Antidempinga pasākumu
noteikšana 2007. gadā ļāva Savienības ražošanas
nozarei pakāpeniski atgūties no dempinga kaitējošās
ietekmes, vairāk izmantot savu potenciālu Savienības tirgū
un valstīs ārpus ES.  Par to, ka Savienības ražošanas nozare
guva labumu no pasākumiem, galvenokārt liecina lielais ražošanas
apjoms, jaudas izmantojums un palielinātās ES pārdošanas cenas
un rentabilitāte. PIP laikā Ķīnas imports vairs
nenodarīja būtisku kaitējumu.  
(71)     Pēc informācijas
nodošanas atklātībā pieprasījuma iesniedzējs
apgalvoja, ka tas, ka sākotnējās izmeklēšanas laikā
daži kaitējuma rādītāji liecināja par pozitīvu
tendenci, neliedza Komisijai apstiprināt, ka tajā laikā tika
nodarīts būtisks kaitējums. Apgalvojums ir jānoraida. Ar
Regulu (EK) Nr. 1331/2007 reaģēja uz dažādiem
apstākļiem Savienības ražošanas nozarē, kas guva
mazāku peļņu. Turklāt  termiņbeigu
pārskatīšana pilnībā atšķiras no izmeklēšanas
saskaņā ar pamatregulas 5. pantu. Izmeklēšana bija
veltīta tam, lai noskaidrotu, vai dempings rada kaitējumu iekšzemes
ražošanas nozarei, savukārt pārskatīšana ir vērsta uz
nākotni, un tās uzdevums ir analizēt, kas notiktu, ja
pasākumi tiktu atcelti. 
5.           Kaitējuma
atkārtošanās iespējamība
(72)     Kā norādīts
iepriekš, PIP laikā Savienības ražošanas nozarei netika nodarīts
būtisks kaitējums. Tāpēc, ievērojot pamatregulas
11. panta 2. punktu, tika pārbaudīts, vai tas, ka
spēkā esošos pasākumus vairs nepiemērotu, varētu
izraisīt kaitējuma atkārtošanos.
5.1.        Neizmantotās jaudas
ietekme Ķīnā 
(73)     Izmeklēšanā konstatēja,
ka Ķīnā ir pieejama liela ražošanas jauda (skatīt 34.
līdz 37. apsvērumu). Tomēr nav pietiekama pamata
secināt, ka attiecīgā neizmantotā jauda nozīmē,
ka tiks veikts ievērojams imports uz Savienību.  
(74)     Savienība
ir viens no daudzajiem tirgiem, kuros produkciju pārdod Ķīnas
ražotāji eksportētāji. Cenu ziņā Savienības
ražošanas nozares, Ķīnas ražotāja eksportētāja, kas
sadarbojās, un Ķīnas eksporta statistikas dati apstiprina, ka
vairāku valstu tirgi ārpus ES ir vismaz tikpat pievilcīgi
kā Savienības tirgus.
(75)     Savienības ražošanas
nozares eksporta pārdevumi bieži bija par augstākām cenām
nekā cenas Savienībā. Pēc informācijas nodošanas
atklātībā pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka tā
eksporta cenas, kas bija augstākas, nebija saistītas ar šādu
tirgu salīdzinošo pievilcību un drīzāk būtu
jāskaidro ar šo pārdevumu nelielajiem apjomiem. Šis arguments
būtu jānoraida, jo ES ražošanas nozares kopējie pārdevumu
apjomi eksporta tirgos PIP laikā joprojām bija ievērojami (no 20
līdz 30 % no Savienības ražošanas nozares produkcijas).
Turklāt netika pierādīts, ka pārdošanas darījumi ar
pircējiem bija ievērojami mazākos apjomos.  
(76)     Arī
statistikas dati par Ķīnas DCD eksporta cenām uz
dažādajiem tirgiem neliecina par īpašu ES tirgus pievilcību,
salīdzinot ar pārējiem eksporta tirgiem. Jau PIP laikā bija
ievērojama neizmantotā jauda, taču Ķīnas
eksportētāji to neizmantoja, lai noteiktu tādas cenas, kas
radītu kaitējumu. Tas, ka neizmantotā jauda vēl vairāk
palielinās, šajā gadījumā neliecina par kaitējuma
atkārtošanās iespējamību. Indija ar lielu pārsvaru ir
pasaulē lielākais DCD tirgus. Ķīnas eksporta
statistika liecina, ka Ķīnas pārdevumu apjomi uz ES bija tikai
aptuveni 10 % no pārdevumu apjomiem, kas veikti uz Indiju, un ka
Ķīnas vidējās ES pārdošanas cenas par tonnu bija
diezgan līdzīgas Ķīnas pārdošanas cenām uz
Indiju. Citiem vārdiem sakot, dominējošās tirgus cenas
svarīgajā Indijas tirgū (kas ir palielinājušās
attiecīgajā periodā vidēji par 65 %) DCD
ražotājiem ir vienādi pievilcīgas. Nekas neliecina par to, ka
neizmantotā jauda Ķīnā nozīmēs milzīgu
importu uz Savienību. Šobrīd paredzams, ka vismaz daļu šīs
neizmantotās  jaudas neizmantos tuvākajā nākotnē. Šis
secinājums izdarīts, pamatojoties uz attīstību
pagātnē, jo pieprasījuma iesniedzēja iesniegtie dati
liecina, ka Ķīna no 2008. gada līdz PIP palielināja
jaudu aptuveni par 50 %, savukārt kopējais produkcijas apjoms
pieauga tikai par apmēram 20 %. Pieprasījuma iesniedzēja
prognozes līdz 2016. gadam liecina, ka ‎Ķīnas jauda
būs ievērojami lielāka par pieprasījumu pasaulē,
tāpēc pagaidām netiks izmantota. Ražošanas jaudas
pārpalikums valstī būtu mazāks, ja prognozes tiktu veiktas,
balstoties uz Ķīnas ražotāja eksportētāja, kas
sadarbojās, pārdošanas datiem.  Katrā gadījumā tas, ka
atšķirībā no ES ražošanas (skatīt iepriekš 55. apsvērumu)
Ķīnas DCD ražošana neietilpst pilnībā
integrētā ražošanas ķēdē, nozīmē, kas nav
tik ļoti dārgi neizmantot jaudu. 
(77)     Turklāt augošs
pieprasījums, īpaši farmācijas nozarē tādās
valstīs kā Indija (skatīt 39. apsvērumu),
iespējams, noteiks to, ka tiks izmantota vēl kāda daļa no
Ķīnas jaudas pārpalikuma. Turklāt izmeklēšanā
tika secināts, ka AlzChem DCD ražojumi tika uzskatīti
par pievilcīgākiem ES lietotājiem, inter alia pateicoties
atrašanās vietai un piegādes uzticamībai. Tas nodrošina
zināmas priekšrocības salīdzinājumā ar Ķīnas
ražotājiem, ņemot vērā galvenos lietotājus ES, kuri
iepērk ievērojamus DCD daudzumus. Tāpēc, ņemot
vērā šo kontekstu, lielā ražošanas jauda Ķīnā nav
pamats, lai secinātu, ka pastāv kaitējuma atkārtošanās
iespējamība. Tas, ka Savienības ražošanas
nozare ir zaudējusi daļu globālās ražošanas jaudas
izteiksmē, nevar atspēkot šādu secinājumu.
5.2.        Paredzamās tirgus
izaugsmes ietekme 
(78)     Vairākas
ieinteresētās personas norādīja uz gaidāmo ievērojamo
DCD tirgus pieaugumu pasaulē, ko galvenokārt veicinās
nostiprinājušies lietojumi farmācijas un lauksaimniecības
nozarē. Tas ir saistīts ar diabēta zāļu ražošanas
kāpumu galvenokārt Indijā. Šis pieaugums jau ir paredzēts,
iepriekš 1. tabulā aplūkojot patēriņa pieaugumu ES.
(79)     Attiecībā uz ES
tirgu gaidāms turpmāks pieaugums, bet mazākā
mērā. Tas skaidrojams ar to, ka Savienībā atrodas liels
farmaceitisko produktu ražotājs, kas produkciju pārdod visā
pasaulē. 
(80)     Pēc informācijas
nodošanas atklātībā pieprasījuma iesniedzējs
apstrīdēja pieauguma apjomu. Tomēr tiek norādīts, ka
informācija šajā ziņā ir pretrunīga un vairāki
avoti norāda uz stabilu ES pieprasījumu un ievērojamu pasaules
mēroga pieaugumu. Pārdošanas dati, ko ieguva no Ķīnas
ražotāja eksportētāja, kas sadarbojās, liecina par aizvien
straujāk augošo patēriņu Ķīnas iekšzemes tirgū.
Tāpēc nekas lietas materiālos neliecina, ka pieprasījums ir
vai būs zems, kā galu galā apgalvo pieprasījuma
iesniedzējs.
(81)     Pēc informācijas
nodošanas atklātībā pieprasījuma iesniedzējs arī
uzsvēra, ka ir zaudējis pārdošanas apjomu un tirgus daļu
tirgos, kas ir ārpus ES. Šajā ziņā būtu
jānorāda, ka ES ražošanas nozare ir darbojusies ar gandrīz pilnu
jaudu un ar nenozīmīgiem krājumiem, savukārt DCD
patēriņš ES turpināja pieaugt. Tāpēc drīzāk
tādēļ, ka ES ražošanas nozare bija nolēmusi vairāk
pievērsties ES tirgum, būtiski nepalielinot ražošanas jaudu, tā
nav varējusi pilnībā izmantot priekšrocības, ko radīja
izaugsme citos tirgos.  Tomēr šī situācija varētu
mainīties, ja tiks īstenoti tās paplašināšanas plāni.
Tāpēc ir paredzams, ka, pat ja tuvākajā nākotnē
Ķīnas DCD importa apjomi Savienībā
palielināsies, tas nevarētu automātiski izraisīt
kaitējuma atkārtošanos. Savienības ražošanas nozare tāpat
kā Ķīnas ražotāji gūs labumu no pieprasījuma
kāpuma pasaulē.
(82)     Kā minēts iepriekš,
Savienības ražotājs tiek augstu vērtēts tirgū un
vairāki nozīmīgi pircēji to uzskata par vēlamo
piegādātāju, vismaz attiecībā uz konkrētiem  DCD
lietojumiem. Šā ražotāja DCD ražojumu kvalitāte un
uzticamība Savienībā liecina, ka tas spēj noslēgt
nozīmīgus līgumus ar galvenajiem ES pircējiem, un
paredzams, ka šāda situācija saglabāsies arī turpmāk
neatkarīgi no tā, vai pasākumi tiks atcelti. Pēc
informācijas nodošanas atklātībā nozīmīgs ES lietotājs
paziņoja, ka turpinās iepirkt ražojumu, uz ko attiecas
procedūra, no Savienības ražošanas nozares, pat ja pasākumi
tiktu atcelti.
5.3.        Citi apsvērumi 
(83)     Kā
paskaidrots 50. līdz 51. apsvērumā, Ķīnas importa
cenas PIP laikā nebija zemākas par Savienības ražošanas nozares
cenām. Cenu samazinājums nebija vērojams attiecībā uz
parasto režīmu (apmēram viena trešdaļa no importa apjoma).
Nelielu cenu samazinājumu konstatēja, ņemot vērā
arī režīmu “ievešana pārstrādei” (pārējās
divas trešdaļas no importa PIP laikā). Šī situācija bija
atšķirīga no būtiskā cenu samazinājuma, kas tika
konstatēts sākotnējā izmeklēšanā un kas
izrietēja no vispārēja pakāpeniska importa cenu pieaugumu,
kopš tika noteikti pasākumi, lai gan šis pieaugums nebija
pastāvīgs.  Faktiski laika posmā no 2009. gada līdz
PIP beigām Ķīnas importa CIF cena līdz ES robežai pieauga
par 73 %.  
(84)     ES ražošanas nozare ir
pierādījusi, ka tā joprojām ir
konkurētspējīga pat tad, ja pasākumi nav noteikti,
ņemot vērā tās ievērojamo eksportu (20 līdz 30 %
no produkcijas PIP laikā) uz valstīm ārpus ES, kur pasākumi
nav spēkā un ir jākonkurē ar Ķīnu bez
antidempinga pasākumu atbalsta. Turpmāk atspoguļotā
eksporta apjoma samazināšanās ir jāaplūko
saistībā ar augošajiem pārdevumu apjomiem Savienībā un
nemainīgu Savienības ražošanas nozares ražošanas jaudu, kas
būtībā ir pilnībā izmantota.
13. tabula
   || 2009 || 2010 || 2011 || PIP 
 Eksporta apjoms — indekss (2009 = 100) || 100 || 105 || 80 || 77 
 Eksporta cena (nesaistīta) — indekss (2009 = 100) || 100 || 100 || 109 || 125 
(85)     Arī Ķīnas importa
cenas 8 mēnešos pēc PIP tika analizētas saistībā
ar informāciju, kuru sniedza Savienības ražošanas nozare.
Savienības ražošanas nozare apgalvoja, ka ievērojamais cenu
spiediens, ko radīja Ķīnas imports, atsākās drīz
pēc PIP. Pamatojoties uz pamatregulas 6. panta 1. punktu
saistībā ar 11. panta 5. punktu, informāciju par
periodu pēc izmeklēšanas perioda parasti neņem vērā.
Tomēr, pat ja šī informācija būtu jāņem vērā,
šajā posmā nevarēja izdarīt secinājumus, izmantojot šo
informāciju, jo nav skaidrs, vai šīs mainītās cenas, ja
tās tiktu apstiprinātas, ir ilglaicīgas. Piemēram, lai gan
cenas no PIP beigām līdz 2013. gada maijam
samazinājās, jūnijā tās atkal palielinājās
par 10 %. Ņemot vērā, ka šīs cenas, ka bija
raksturīgas pēc PIP, joprojām bija ievērojami
augstākas nekā tās, kuras tika novērotas
sākotnējā izmeklēšanā, izredzes, ka tuvākajā
nākotnē tās var ievērojami apdraudēt pašreizējo
stāvokli Savienības ražošanas nozarē, kas necieš no būtiska
kaitējuma, nav tik lielas, lai tās sasniegtu iespējamības robežu.

(86)     Visbeidzot nekas neliecina par
to, ka pasākumu atcelšana varētu ietekmēt tirgus cenas
īstermiņa un vidēja termiņa  perspektīvā.
Būtu jāatgādina, ka uz lielu daļu DCD, ko
pārdod Savienībā, attiecas līgumi, kuru termiņš ir
vairāki gadi, un lietotāju ražošanas nozarei, šķiet, ir
ļoti svarīgs drošs un nepārtraukts uzticama ražotāja
piedāvājums.  Turklāt divas trešdaļas no importa PIP
laikā tika veiktas atbilstoši režīmam “ievešana pārstrādei”
un nebija jāmaksā importa vai antidempinga maksājumi. Kopumā,
lai gan nevar izslēgt, ka daži līgumi tiks atkārtoti apspriesti
un izkrautā importa cenas var samazināties, ir maz ticams, ka tas
izraisīs kaitējumu, ja maksājumi tiktu atcelti. 
5.4.        Secinājums par
kaitējuma atkārtošanās iespējamību
(87)     Ņemot vērā
iepriekšminēto, nav ticams, ka Savienības ražošanas nozarei, ja
pasākumi tiktu atcelti, būtu jāsamazina pārdošanas un
ražošanas apjoms un/vai DCD cenas tādā mērā, ka
tās rentabilitāte un vispārējais stāvoklis tiktu
būtiski ietekmēts. 
(88)     Gluži pretēji, ņemot
vērā patēriņa pieaugumu pasaules mērogā,
Ķīnas importa apjomus un cenas PIP laikā un cenas citos tirgos,
ir paredzams, ka arī bez pasākumiem Savienības ražošanas nozares
DCD pārdevumi joprojām būs stabili un turpinās dot
pozitīvu ieguldījumu tās darbībās, izmantojot DCD
ķēdi un NCN ķēdi.
(89)     Gaidāms, ka
Savienības ražošanas nozare darbosies ar pilnu jaudu neatkarīgi no
tā, vai pasākumi tiks atcelti. Turklāt šogad Savienības
ražošanas nozare pabeidza sagatavošanās darbu, ko veica, lai īstenotu
paplašināšanas programmu. 2013. gada rudenī tā principā
nolēma būtiski palielināt DCD ražošanas jaudu. Tirgus,
tostarp svarīgi pircēji, kas atrodas ES, atbalstīja šo
paplašināšanas plānu[5].
Paplašināšanas plāns liecina, ka Savienības ražošanas nozare
uzskata, ka pieprasījums pasaulē būs liels, un ka AlzChem
būtu jāgūst labums no šīs izaugsmes.
(90)     Pat tad, ja uz Savienības
ražošanas nozari tuvākajā nākotnē iedarbosies cenu
spiediens, ko radīs Ķīnas imports, paredzams, ka ietekme cenu un
rentabilitātes ziņā nebūs liela, ņemot vērā,
ka Savienības ražošanas nozarei ir liela tirgus daļa,
priekšrocības kvalitātes un piegādes uzticamības
ziņā un spēja noslēgt nozīmīgus līgumus.
Tāpēc “kaitējuma iespējamības” slieksnis pamatregulas
11. panta 2. punkta nozīmē netiktu sasniegts.
(91)     Komisija secina, ka
kaitējums Savienības ražošanas nozarei neatkārtotos, ja tiktu
atcelti spēkā esošie pasākumi. 
6.           SAVIENĪBAS INTERESES
(92)     Tā kā ir
secināts, ka nav iespējama kaitējuma atkārtošanās, nav
vajadzīgi konstatējumi par Savienības interesēm.
7.           ANTIDEMPINGA MAKSĀJUMU
ATCELŠANA
(93)     Visas personas tika
informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru
pamata bija iecerēts ieteikt spēkā esošos pasākumus atcelt.
Pēc minētās informācijas nodošanas atklātībā
tām deva arī laiku iesniegt piezīmes. Iesniegtā
informācija un piezīmes pamatotā gadījumā tika 
pienācīgi ņemtas vērā, taču nevarēja
grozīt iepriekš izklāstītos secinājumus.
(94)     No iepriekšminētā
izriet, ka saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu
būtu jāatceļ Ķīnas izcelsmes DCD importam
piemērojamie antidempinga pasākumi un procedūra jāizbeidz.
(95)     Ņemot vērā
konkrētus iepriekš aprakstītos apstākļus, proti, to, ka
Ķīnā ir neizmantota jauda, un to, ka pēc PIP ir
iespējams cenu samazinājums, Komisija uzraudzīs
attiecīgā ražojuma importu, lai varētu nekavējoties
pienācīgi rīkoties, ja attiecīgajā situācijā
tas būtu nepieciešams. Uzraudzība nebūs ilgāka par 2 gadiem
pēc šīs regulas publicēšanas,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo atceļ antidempinga maksājumu
Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes 1-ciānguanidīna
(diciandiamīda) importam, kuru patlaban klasificē ar KN kodu 2926 20 00,
un izbeidz procedūru attiecībā uz minēto importu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp. 
[2]               OJ L 296, 15.11.2007., 1. lpp. 
[3]               OV C 116, 20.4.2012., 3. lpp. 
[4]               OV C 349, 15.11.2012., 10. lpp. 
[5]               Pēc informācijas nodošanas
atklātībā Savienības ražošanas nozare paziņoja, ka
“lēmums palielināt jaudu būtu jāatceļ, ja būtu
gaidāms, ka AlzChem rentabilitāte samazināsies”.