CELEX: 21980A1017(03)
Language: nl
Date: 1980-10-14 00:00:00
Title: Briefwisseling die een regeling vormt met betrekking tot clausule 2 van de briefwisseling die een overeenkomst vormt tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten

Avis juridique important

|

21980A1017(03)

Briefwisseling die een regeling vormt met betrekking tot clausule 2 van de briefwisseling die een overeenkomst vormt tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten  

Publicatieblad Nr. L 275 van 18/10/1980 blz. 0036 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 22 blz. 0026 

BESLUIT VAN DE RAAD  van 14 oktober 1980  betreffende de sluiting van de overeenkomsten met Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay inzake vrijwillige beperking in de sector schape- en geitevlees  (80/982/EEG)  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,  Gezien de aanbeveling van de Commissie,  Overwegende dat de Commissie onderhandelingen heeft aangeknoopt met derde landen die schape- en geitevlees of levende schapen en geiten leveren, ten einde te komen tot overeenkomsten inzake de vrijwillige beperking van hun uitvoer naar de Gemeenschap;  Overwegende dat de Commissie overeenstemming heeft bereikt met Argentinië, Australië, Nieuw-Zeeland en Uruguay;  Overwegende dat door deze overeenkomsten het handelsverkeer in harmonie met de gemeenschappelijke ordening der markten in de betrokken sector kan verlopen,  BESLUIT:    Artikel 1 1. De overeenkomsten, in de vorm van briefwisselingen, inzake de handel in de sector schape- en geitevlees die zijn aangegaan met de volgende landen worden namens de Europese Economische Gemeenschap goedgekeurd:    - Argentinië,       - Australië,       - Nieuw-Zeeland,       - Uruguay.         2. De tekst van de overeenkomsten is aan dit besluit gehecht.   Artikel 2 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de in artikel 1 bedoelde overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.     Gedaan te Luxemburg, 14 oktober 1980.  Voor de Raad  De Voorzitter  C. NEY  REGELING  in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Argentijnse Republiek inzake de handel in vlees van schapen en lammeren Brief nr. 1 Mijnheer,  Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken met betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape-, lams- en geitevlees uit Argentinië, in verband met de tenuitvoerlegging door de Gemeenschap van de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schape- en geitevlees.  In de loop van deze onderhandelingen zijn beide partijen het volgende overeengekomen:    1. Deze regeling heeft betrekking op:      - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV a));           - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV b)).                  2. In het kader van deze regeling wordt de toegestane uitvoer van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Argentinië naar de Gemeenschap vastgesteld op de volgende jaarlijkse hoeveelheid : 20 000 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Ter verzekering van een goede werking van de regeling gaat Argentinië de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijk uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt en dat deze wordt uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees).  Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvorm te veranderen, zullen de partijen bij deze regeling alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in punt 10 bedoelde comité met elkaar overleg plegen ten einde een geschikte oplossing te vinden.       3. Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor dat de toegang van Argentinië tot de Gemeenschap als omschreven in deze regeling, niet nadelig wordt beïnvloed.       4. Indien de invoer uit Argentinië in de loop van een jaar de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land voor de rest van dat jaar te schorsen. De hoeveelheid waarmee de toegestane invoer is overschreden, wordt in mindering gebracht op het Argentijnse uitvoerquotum voor het volgende jaar.       5. De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze regeling vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.  (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.        6. Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Argentinië de in punt 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Argentinië met elke nieuwe Lid-Staat.  De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag, rekening houdend met de in punt 5 van deze regeling genoemde maximumheffing.  De in punt 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 23 000 metrieke ton geslacht gewicht.       7. De Gemeenschap zal ernaar streven elke ontwikkeling van de markt die de afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Argentinië binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, de betrokken afzet van vlees van schapen en lammeren uit Argentinië niet zal doorkruisen.       8. Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze regeling betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen of lammeren bestemd voor de slacht, slechts zal geschieden op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel in deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.       9. Argentinië ziet erop toe dat deze regeling in acht wordt genomen, met name door de afgifte van uitvoercertificaten voor de in punt 1 bedoelde produkten, binnen de grenzen van de in deze regeling genoemde hoeveelheden.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Argentinië, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde door de Argentijnse Regering aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Argentijnse autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.       10. Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Argentinië. Het Comité ziet erop toe dat de regeling correct wordt toegepast en harmonisch functioneert. Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die welke voortvloeien uit de in punt 7 van deze regeling vastgestelde doelstelling.   Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de regeling niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees van schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de regeling genoemde tariefposten.  Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de regeling kunnen voordoen en zal de bevoegde instanties passende oplossingen aanbevelen.       11. De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.       12. De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze regeling tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld, rekening houdend met de seizoengebonden ontwikkeling van het handelsverkeer.       13. Deze regeling is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van de Argentijnse Republiek.       14. Deze regeling treedt in werking op 20 oktober 1980.  Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze regeling door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2 Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken met betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape-, lams- en geitevlees uit Argentinië, in verband met de tenuitvoerlegging door de Gemeenschap van de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schape- en geitevlees.  In de loop van deze onderhandelingen zijn beide partijen het volgende overeengekomen:      1. Deze regeling heeft betrekking op:        - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV a));               - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV b)).                          2. In het kader van deze regeling wordt de toegestane uitvoer van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Argentinië naar de Gemeenschap vastgesteld op de volgende jaarlijkse hoeveelheid : 20 000 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Ter verzekering van een goede werking van de regeling gaat Argentinië de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijk uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt en dat deze wordt uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees).  Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvorm te veranderen, zullen de partijen bij deze regeling alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in punt 10 bedoelde comité met elkaar overleg plegen ten einde een geschikte oplossing te vinden.           3. Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor dat de toegang van Argentinië tot de Gemeenschap als omschreven in deze regeling, niet nadelig wordt beïnvloed.           4. Indien de invoer uit Argentinië in de loop van een jaar de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land voor de rest van dat jaar te schorsen. De hoeveelheid waarmee de toegestane invoer is overschreden, wordt in mindering gebracht op het Argentijnse uitvoerquotum voor het volgende jaar.           5. De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze regeling vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.           6. Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Argentinië de in punt 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Argentinië met elke nieuwe Lid-Staat.  (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.   De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag, rekening houdend met de in punt 5 van deze regeling genoemde maximumheffing.  De in punt 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 23 000 metrieke ton geslacht gewicht.           7. De Gemeenschap zal ernaar streven elke ontwikkeling van de markt die de afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Argentinië binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, de betrokken afzet van schapen en lammeren uit Argentinië niet zal doorkruisen.           8. Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze regeling betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen of lammeren bestemd voor de slacht, slechts zal geschieden op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel in deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.           9. Argentinië ziet erop toe dat deze regeling in acht wordt genomen, met name door de afgifte van uitvoercertificaten voor de in punt 1 bedoelde produkten, binnen de grenzen van de in deze regeling genoemde hoeveelheden.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Argentinië, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde door de Argentijnse Regering aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Argentijnse autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.           10. Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Argentinië. Het Comité ziet erop toe dat de regeling correct wordt toegepast en harmonisch functioneert. Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die welke voortvloeien uit de in punt 7 van deze regeling vastgestelde doelstelling.  Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de regeling niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees van schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de regeling genoemde tariefposten.  Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de regeling kunnen voordoen en zal de bevoegde instanties passende oplossingen aanbevelen.            11. De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.           12. De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze regeling tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld, rekening houdend met de seizoengebonden ontwikkeling van het handelsverkeer.           13. Deze regeling is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van de Argentijnse Republiek.           14. Deze regeling treedt in werking op 20 oktober 1980.  Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze regeling door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.".  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Argentijnse Republiek  BRIEFWISSELING  die een overeenkomst vormt tussen de Europese Economische Gemeenschap en Australië inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten Brief nr. 1 Excellentie,  De respectieve delegaties van de Europese Economische Gemeenschap en van Australië hebben onderhandelingen gevoerd ten einde bepalingen uit te werken betreffende de invoer in de Gemeenschap van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Australië, in verband met de tenuitvoerlegging van de verordening voor een gemeenschappelijke marktordening voor vlees van schapen, lammeren en geiten. Beide partijen erkennen de noodzaak te voorkomen dat de internationale handel in schapevlees wordt ontwricht of in gevaar komt. Dientengevolge zijn zij het volgende overeengekomen:  Clausule 1  Bedoelde produkten De overeenkomst heeft betrekking op:        - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV a));               - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV b)).                 Clausule 2 Toegang tot de markt en hoeveelheid Ter verzekering van een goede werking van de overeenkomst gaan Australië en de Gemeenschap de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijk uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt, respectievelijk dat de invoer van de betrokken produkten tot maximaal deze hoeveelheid zal worden toegelaten overeenkomstig het bepaalde in clausule 9. Deze hoeveelheid wordt bepaald op 15 000 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Gekoelde produkten De hierboven vastgestelde hoeveelheden zullen worden uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees). Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvormen te veranderen, plegen de partijen bij de overeenkomst alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in clausule 10 bedoelde comité met elkaar overleg ten einde een geschikte oplossing te vinden.  (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.   Clausule 3  Vrijwaringsclausule Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor dat de toegang van Australië tot de Gemeenschap, als omschreven in deze overeenkomst, niet nadelig wordt beïnvloed.  Clausule 4  Overschrijding van de hoeveelheid Indien de invoer uit Australië in de loop van een jaar de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land voor de rest van dat jaar te schorsen. De hoeveelheid waarmee de toegestane invoer is overschreden, wordt in mindering gebracht op het Australische uitvoerquotum voor het volgende jaar.  Clausule 5  Tarief De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze overeenkomst vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.  Clausule 6  Toetreding van nieuwe Lid-Staten Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Australië de in clausule 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Australië met elke nieuwe Lid-Staat.  De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag rekening houdend met de in clausule 5 van deze overeenkomst genoemde maximumheffing.  De in clausule 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 17 500 metrieke ton geslacht gewicht.  Clausule 7  Afzet van interventievoorraden De Gemeenschap streeft ernaar elke ontwikkeling van de markt die de afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Australië binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, de betrokken afzet van vlees van schapen en lammeren uit Australië niet zal doorkruisen.  Clausule 8  Exportrestituties Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze overeenkomst betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm  van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen of lammeren bestemd voor de slacht, slechts geschiedt op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel van deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.  Clausule 9  In- en uitvoercertificaten Australië ziet erop toe dat deze overeenkomst in acht wordt genomen, met name door de afgifte van uitvoercertificaten voor de in clausule 1 bedoelde produkten, binnen de grenzen van de in deze overeenkomst genoemde hoeveelheden.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Australië, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde, door de Australische Regering aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Australische autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.  Clausule 10  Raadgevend Comité Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Australië. Het Comité ziet erop toe dat de overeenkomst correct wordt toegepast en harmonisch functioneert. Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die welke voortvloeien uit de in clausule 7 van deze overeenkomst vastgestelde doelstelling.  Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de overeenkomst niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees van schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de overeenkomst genoemde tariefposten.  Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de overeenkomst kunnen voordoen en beveelt de bevoegde instanties passende oplossingen aan.  Clausule 11  GATT-verplichtingen De bepalingen van deze overeenkomst worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.   Clausule 12  Periode van vrijwillige beperking De in clausule 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze overeenkomst tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld, rekening houdend met de seizoengebonden ontwikkeling van het handelsverkeer.  Clausule 13 Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van Australië.  Clausule 14  Aanvang en herziening Deze overeenkomst treedt in werking op 20 oktober 1980. Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze overeenkomst door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.  Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigende antwoord daarop een overeenkomst vormen tussen de Europese Economische Gemeenschap en Australië omtrent deze aangelegenheid.  Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2 Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "De respectieve delegaties van de Europese Economische Gemeenschap en van Australië hebben onderhandelingen gevoerd ten einde bepalingen uit te werken betreffende de invoer in de Gemeenschap van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Australië, in verband met de tenuitvoerlegging van de verordening voor een gemeenschappelijke marktordening voor vlees van schapen, lammeren en geiten. Beide partijen erkennen de noodzaak te voorkomen dat de internationale handel in schapevlees wordt ontwricht of in gevaar komt. Dientengevolge zijn zij het volgende overeengekomen:  Clausule 1  Bedoelde produkten De overeenkomst heeft betrekking op:        - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV a));               - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV b)).                 Clausule 2 Toegang tot de markt en hoeveelheid Ter verzekering van een goede werking van de overeenkomst gaan Australië en de Gemeenschap de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijk uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt, respectievelijk dat de invoer van de betrokken produkten tot maximaal deze hoeveelheid zal worden toegelaten overeenkomstig het bepaalde in clausule 9. Deze hoeveelheid wordt bepaald op 15 000 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Gekoelde produkten De hierboven vastgestelde hoeveelheden zullen worden uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees). Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvormen te veranderen, plegen de partijen bij de overeenkomst alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in clausule 10 bedoelde comité met elkaar overleg ten einde een geschikte oplossing te vinden.  Clausule 3  Vrijwaringsclausule Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor dat de toegang van Australië tot de Gemeenschap, als omschreven in deze overeenkomst, niet nadelig wordt beïnvloed.  (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.   Clausule 4  Overschrijding van de hoeveelheid Indien de invoer uit Australië in de loop van een jaar de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land voor de rest van dat jaar te schorsen. De hoeveelheid waarmee de toegestane invoer is overschreden, wordt in mindering gebracht op het Australische uitvoerquotum voor het volgende jaar.  Clausule 5  Tarief De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze overeenkomst vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.  Clausule 6  Toetreding van nieuwe Lid-Staten Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Australië de in clausule 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Australië met elke nieuwe Lid-Staat.  De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag rekening houdend met de in clausule 5 van deze overeenkomst genoemde maximumheffing.  De in clausule 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 17 500 metrieke ton geslacht gewicht.  Clausule 7  Afzet van interventievoorraden De Gemeenschap streeft ernaar elke ontwikkeling van de markt die de afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Australië binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, de betrokken afzet van vlees van schapen en lammeren uit Australië niet zal doorkruisen.  Clausule 8  Exportrestituties Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze overeenkomst betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen of lammeren bestemd voor de slacht, slechts geschiedt op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel van deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.   Clausule 9  In- en uitvoercertificaten Australië ziet erop toe dat deze overeenkomst in acht wordt genomen, met name door de afgifte van uitvoercertificaten voor de in clausule 1 bedoelde produkten, binnen de grenzen van de in deze overeenkomst genoemde hoeveelheden.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Australië, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde, door de Australische Regering aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Australische autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.  Clausule 10  Raadgevend Comité Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Australië. Het Comité ziet erop toe dat de overeenkomst correct wordt toegepast en harmonisch functioneert. Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die welke voortvloeien uit de in clausule 7 van deze overeenkomst vastgestelde doelstelling.  Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de overeenkomst niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees van schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de overeenkomst genoemde tariefposten.  Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de overeenkomst kunnen voordoen en beveelt de bevoegde instanties passende oplossingen aan.  Clausule 11  GATT-verplichtingen De bepalingen van deze overeenkomst worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.  Clausule 12  Periode van vrijwillige beperking De in clausule 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze overeenkomst tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld, rekening houdend met de seizoengebonden ontwikkeling van het handelsverkeer.   Clausule 13 Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van Australië.  Clausule 14  Aanvang en herziening Deze overeenkomst treedt in werking op 20 oktober 1980. Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze overeenkomst door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.  Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigende antwoord daarop een overeenkomst vormen tussen de Europese Economische Gemeenschap en Australië omtrent deze aangelegenheid.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat het bovenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar is en dat Uw brief en dit antwoord een overeenkomst vormen zoals door U voorgesteld.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van Australië  BRIEFWISSELING  die een overeenkomst vormt tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten Brief nr. 1 Mijnheer,  Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken betreffende de invoer in de Gemeenschap van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Nieuw-Zeeland, in verband met de tenuitvoerlegging van de verordening voor een gemeenschappelijke marktordening voor vlees van schapen, lammeren en geiten. In het besef van de vitale afhankelijkheid van de Nieuwzeelandse economie van de schapenteelt en van de uitvoer van schape- en lamsvlees naar de wereldmarkten, in het bijzonder naar de Gemeenschap, en van het belang dat eraan gelegen is erop toe te zien dat de normale afzet van Nieuwzeelands schape- en lamsvlees op deze markten niet in het gedrang komt, zijn onze delegaties het volgende overeengekomen:  Clausule 1  Bedoelde produkten De overeenkomst heeft betrekking op:        - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV a));               - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV b)).                 Clausule 2 Toegang tot de markt en hoeveelheid In het kader van deze overeenkomst worden aan Nieuw-Zeeland mogelijkheden voor toegang tot de Gemeenschap van zijn vlees van schapen, lammeren en geiten gegarandeerd tot de in de overeenkomst vastgelegde hoeveelheid. Aan Nieuw-Zeeland wordt de verzekering gegeven dat zijn normale afzet van schape- en lamsvlees door de toepassing van de verordening niet zal worden geschaad.  Ter verzekering van een goede werking van de overeenkomst gaat Nieuw-Zeeland de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijk uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt. Deze hoeveelheid wordt bepaald op 234 000 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Bevroren produkten De hierboven vastgestelde hoeveelheden zullen worden uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees). De Gemeenschap bevestigt dat het niet in de bedoeling van deze overeenkomst ligt, (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.   Nieuw-Zeeland te verhinderen profijt te trekken van nieuwe ontwikkelingen op technologisch gebied of haar concurrentiepositie te handhaven ten aanzien van haar marktaandeel binnen de Gemeenschap. Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvormen te veranderen, zullen de partijen bij deze overeenkomst alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in clausule 10 bedoelde comité met elkaar overleg plegen ten einde een geschikte oplossing te vinden.  Clausule 3  Vrijwaringsclausule Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor de belangen van Nieuw-Zeeland, zoals deze uit de onderhavige overeenkomst voortvloeien, te beschermen.  Clausule 4  Overschrijding van de hoeveelheid Indien de invoer uit Nieuw-Zeeland de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land te schorsen.  Clausule 5  Tarief De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze overeenkomst vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.  Clausule 6  Toetreding van nieuwe Lid-Staten Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Nieuw-Zeeland de in clausule 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Nieuw-Zeeland met elke nieuwe Lid-Staat. De belasting bij invoer zal voor deze nieuwe Lid-Staten worden vastgesteld overeenkomstig de regels vervat in het Toetredingsverdrag, waarbij rekening wordt gehouden met het maximumniveau van de heffing als bedoeld in clausule 5 van deze overeenkomst.  De in clausule 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 245 500 metrieke ton geslacht gewicht.  Clausule 7  Afzet van interventievoorraden De Gemeenschap zal ernaar streven elke ontwikkeling van de markt die de normale afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Nieuw-Zeeland binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, deze doelstelling niet zal doorkruisen. Voorts zullen beide partijen alles in het werk stellen om het gebruik van schapevlees in de Gemeenschap te bevorderen, zonder de stabiliteit van de markt nadelig te beïnvloeden.   Clausule 8  Exportrestituties Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze overeenkomst betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen of lammeren bestemd voor de slacht, slechts zal geschieden op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel in deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.  Clausule 9  In- en uitvoercertificaten Nieuw-Zeeland ziet erop toe dat de in clausule 2 genoemde jaarlijkse hoeveelheden de daar omschreven maxima niet overschrijden, met name door ervoor zorg te dragen dat voor hoeveelheden die deze maxima te boven gaan geen uitvoercertificaten worden afgegeven.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Nieuw-Zeeland, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde, door de Regering van Nieuw-Zeeland aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Nieuwzeelandse autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.  Clausule 10  Raadgevend Comité Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Nieuw-Zeeland. Het Comité ziet erop toe dat de overeenkomst correct wordt toegepast en harmonisch functioneert.  Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die voortvloeiend uit de clausule 7 van deze overeenkomst vastgestelde doelstelling.  Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de overeenkomst niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees van schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de overeenkomst genoemde tariefposten.  Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de overeenkomst kunnen voordoen en zal de bevoegde instanties passende oplossingen aanbevelen.   Clausule 11  GATT-verplichtingen De bepalingen van deze overeenkomst worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.  Clausule 12  Periode van vrijwillige beperking De in clausule 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze overeenkomst tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld.  Clausule 13 Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het centrale grondgebied van Nieuw-Zeeland.  Clausule 14  Aanvang en herziening Deze overeenkomst treedt in werking op 20 oktober 1980. Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze overeenkomst door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.  Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigende antwoord daarop een overeenkomst vormen tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland omtrent deze aangelegenheid.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2 Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken betreffende de invoer in de Gemeenschap van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Nieuw-Zeeland, in verband met de tenuitvoerlegging van de verordening voor een gemeenschappelijke marktordening voor vlees van schapen, lammeren en geiten. In het besef van de vitale afhankelijkheid van de Nieuwzeelandse economie van de schapenteelt en van de uitvoer van schape- en lamsvlees naar de wereldmarkten, in het bijzonder naar de Gemeenschap, en van het belang dat eraan gelegen is erop toe te zien dat de normale afzet van Nieuw-Zeelands schape- en lamsvlees op deze markten niet in het gedrang komt, zijn onze delegaties het volgende overeengekomen:  Clausule 1  Bedoelde produkten De overeenkomst heeft betrekking op:        - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV a));               - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (02.01 A IV b)).                Clausule 2 Toegang tot de markt en hoeveelheid In het kader van deze overeenkomst worden aan Nieuw-Zeeland mogelijkheden voor toegang tot de Gemeenschap van zijn vlees van schapen, lammeren en geiten gegarandeerd tot de in de overeenkomst vastgelegde hoeveelheid. Aan Nieuw-Zeeland wordt de verzekering gegeven dat zijn normale afzet van schape- en lamsvlees door de toepassing van de verordening niet zal worden geschaad.  Ter verzekering van een goede werking van de overeenkomst gaat Nieuw-Zeeland de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijk uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt. Deze hoeveelheid wordt bepaald op 234 000 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Bevroren produkten De hierboven vastgestelde hoeveelheden zullen worden uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees). De Gemeenschap bevestigt dat het niet in de bedoeling van deze overeenkomst ligt, Nieuw-Zeeland te verhinderen profijt te trekken van nieuwe ontwikkelingen op technologisch gebied of haar concurrentiepositie te handhaven ten aanzien van haar marktaandeel binnen de Gemeenschap. Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvormen de veranderen,  (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, als mede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.".  zullen de partijen bij deze overeenkomst alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in clausule 10 bedoelde comité met elkaar overleg plegen ten einde een geschikte oplossing te vinden.  Clausule 3  Vrijwaringsclausule Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor de belangen van Nieuw-Zeeland, zoals deze uit de onderhavige overeenkomst voortvloeien, te beschermen.  Clausule 4  Overschrijding van de hoeveelheid Indien de invoer uit Nieuw-Zeeland de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land te schorsen.  Clausule 5  Tarief De Gemeenschap verbind zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze overeenkomst vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.  Clausule 6  Toetreding van nieuwe Lid-Staten Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Nieuw-Zeeland de in clausule 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Nieuw-Zeeland met elke nieuwe Lid-Staat. De belasting bij invoer zal voor deze nieuwe Lid-Staten worden vastgesteld overeenkomstig de regels vervat in het Toetredingsverdrag, waarbij rekening wordt gehouden met het maximumniveau van de heffing als bedoeld in clausule 5 van deze overeenkomst.  De in clausule 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 245 500 metrieke ton geslacht gewicht.  Clausule 7  Afzet van interventievoorraden De Gemeenschap zal ernaar streven elke ontwikkeling van de markt die de normale afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Nieuw-Zeeland binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, deze doelstelling niet zal doorkruisen. Voorts zullen beide partijen alles in het werk stellen om het gebruik van schapevlees in de Gemeenschap te bevorderen, zonder de stabiliteit van de markt nadelig te beïnvloeden.   Clausule 8  Exportrestituties Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze overeenkomst betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen of lammeren bestemd voor de slacht, slechts zal geschieden op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel in deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.  Clausule 9  In- en uitvoercertificaten Nieuw-Zeeland ziet erop toe dat de in clausule 2 genoemde jaarlijkse hoeveelheden de daar omschreven maxima niet overschrijden, met name door ervoor zorg te dragen dat voor hoeveelheden die deze maxima te boven gaan geen uitvoercertificaten worden afgegeven.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Nieuw-Zeeland, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde, door de Regering van Nieuw-Zeeland aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Nieuwzeelandse autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.  Clausule 10  Raadgevend Comité Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Nieuw-Zeeland. Het Comité ziet erop toe dat de overeenkomst correct wordt toegepast en harmonisch functioneert.  Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die voortvloeiend uit de in clausule 7 van deze overeenkomst vastgestelde doelstelling.  Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de overeenkomst niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees van schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de overeenkomst genoemde tariefposten.  Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de overeenkomst kunnen voordoen en zal de bevoegde instanties passende oplossingen aanbevelen.   Clausule 11  GATT-verplichtingen De bepalingen van deze overeenkomst worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.  Clausule 12  Periode van vrijwillige beperking De in clausule 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze overeenkomst tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld.  Clausule 13 Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het centrale grondgebied van Nieuw-Zeeland.  Clausule 14  Aanvang en herziening Deze overeenkomst treedt in werking op 20 oktober 1980. Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze overeenkomst door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.  Ik moge U voorstellen dat, indien het bovenstaande voor Uw Regering aanvaardbaar is, deze brief en het bevestigende antwoord daarop een overeenkomst vormen tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland omtrent deze aangelegenheid.  Ik heb de eer U te bevestigen dat het bovenstaande voor mijn Regering aanvaardbaar is en dat Uw brief en dit antwoord een overeenkomst vormen zoals door U voorgesteld.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van Nieuw-Zeeland  BRIEFWISSELING  die een regeling vormt met betrekking tot clausule 2 van de briefwisseling die een overeenkomst vormt tussen de Europese Economische Gemeenschap en Nieuw-Zeeland inzake de handel in vlees van schapen, lammeren en geiten Brief nr. 1 Mijnheer,  Gezien de nieuwe situatie op de markt van de Gemeenschap als gevolg van de vaststelling van de communautaire schapevleesregeling bevestigt Nieuw-Zeeland zijn voornemen de afzet van Nieuwzeelandse produkten binnen de Gemeenschap op ordelijke wijze aan te pakken. Met name gedurende de periode die loopt vanaf de datum waarop de overeenkomst van toepassing wordt tot en met 31 maart 1984 zal Nieuw-Zeeland erop toezien dat de uitvoer naar bepaalde als gevoelig te boek staande markten aan administratieve beperkingen zal worden onderworpen om wijzigingen in de traditionele handelsstromen naar deze markten te voorkomen en zodoende een stevige grondslag te leggen voor de toekomstige marktontwikkeling. Het Raadgevend Comité zal zich beraden over de daartoe vereiste regelingen. Beide partijen bevestigen dat na 31 maart 1984 voor de uitvoer naar de Europese Economische Gemeenschap van schapevlees uit Nieuw-Zeeland geen andere beperkingen meer zullen gelden dan die welke zijn vermeld in de briefwisseling, waarbij deze overeenkomst wordt aangegaan.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van Nieuw-Zeeland  Brief nr. 2 Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Gezien de nieuwe situatie op de markt van de Gemeenschap als gevolg van de vaststelling van de communautaire schapevleesregeling bevestigt Nieuw-Zeeland zijn voornemen de afzet van Nieuwzeelandse produkten binnen de Gemeenschap op ordelijke wijze aan te pakken. Met name gedurende de periode die loopt vanaf de datum waarop de overeenkomst van toepassing wordt tot en met 31 maart 1984 zal Nieuw-Zeeland erop toezien dat de uitvoer naar bepaalde als gevoelig te boek staande markten aan administratieve beperkingen zal worden onderworpen om wijzigingen in de traditionele handelsstromen naar deze markten te voorkomen en zodoende een stevige grondslag te leggen voor de toekomstige marktontwikkeling. Het Raadgevend Comité zal zich beraden over de daartoe vereiste regelingen. Beide partijen bevestigen dat na 31 maart 1984 voor de uitvoer naar de Europese Economische Gemeenschap van schapevlees uit Nieuw-Zeeland geen andere beperkingen meer zullen gelden dan die welke zijn vermeld in de briefwisseling, waarbij deze overeenkomst wordt aangegaan.  Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.".  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  REGELING  in de vorm van een briefwisseling, tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay inzake de handel in vlees van schapen en lammeren Brief nr. 1 Excellentie,  Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken met betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape-, lams- en geitevlees uit Uruguay, in verband met de tenuitvoerlegging door de Gemeenschap van de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schape- en geitevlees.  In de loop van deze onderhandelingen zijn beide partijen het volgende overeengekomen:        1. Deze regeling heeft betrekking op:          - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (post 02.01 A IV a) van het gemeenschappelijk douanetarief);                   - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (post 02.01 A IV b) van het gemeenschappelijk douanetarief).                                  2. In het kader van deze regeling wordt de toegestane uitvoer van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Uruguay naar de Gemeenschap vastgesteld op de volgende jaarlijkse hoeveelheid:  5 100 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Ter verzekering van een goede werking van de regeling gaat Uruguay de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijke uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt en dat deze wordt uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees).  Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvorm te veranderen, zullen de partijen bij deze regeling alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in punt 10 bedoelde comité met elkaar overleg plegen ten einde een geschikte oplossing te vinden.               3. Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor dat de toegang van Uruguay tot de Gemeenschap, als omschreven in deze regeling, niet nadelig wordt beïnvloed.               4. Indien de invoer uit Uruguay in de loop van een jaar de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land voor de rest van dat jaar te schorsen. De hoeveelheid waarmee de toegestane invoer is overschreden, wordt in mindering gebracht op het Uruguayaanse uitvoerquotum voor het volgende jaar.               5. De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze regeling vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.  (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.                6. Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Uruguay de in punt 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Uruguay met elke nieuwe Lid-Staat. De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag, rekening houdend met de in punt 5 van deze regeling genoemde maximumheffing.  De in punt 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 5 800 metrieke ton geslacht gewicht.               7. De Gemeenschap zal ernaar streven elke ontwikkeling van de markt die de afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Uruguay binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, de betrokken afzet van vlees van schapen en lammeren uit Uruguay niet zal doorkruisen.               8. Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze regeling betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen en lammeren bestemd voor de slacht, slechts zal geschieden op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel van deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.               9. Uruguay ziet erop toe dat deze regeling in acht wordt genomen, met name door de afgifte van uitvoercertificaten voor de in punt 1 bedoelde produkten, binnen de grenzen van de in deze regeling genoemde hoeveelheden.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Uruguay, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde door de Uruguayaanse Regering aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Uruguayaanse autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.               10. Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Uruguay. Het Comité ziet erop toe dat de regeling correct wordt toegepast en harmonisch functioneert. Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die welke voortvloeien uit de in punt 7 van deze regeling vastgestelde doelstelling.  Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de regeling niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees en schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de regeling genoemde tariefposten.  Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de regeling kunnen voordoen en zal de bevoegde instanties passende oplossingen aanbevelen.                11. De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.               12. De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze regeling tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld, rekening houdend met de seizoengebonden ontwikkeling van het handelsverkeer.               13. Deze regeling is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van de Republiek ten Oosten van de Uruguay.               14. Deze regeling treedt in werking op 20 oktober 1980. Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze regeling door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2 Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:  "Ik heb de eer te verwijzen naar de onlangs tussen onze respectieve delegaties gevoerde onderhandelingen welke ten doel hadden bepalingen uit te werken met betrekking tot de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape-, lams- en geitevlees uit Uruguay, in verband met de tenuitvoerlegging door de Gemeenschap van de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schape- en geitevlees. In de loop van deze onderhandelingen zijn beide partijen het volgende overeengekomen:          1. Deze regeling heeft betrekking op:            - vers of gekoeld vlees van schapen, lammeren en geiten (post 02.01 A IV a) van het gemeenschappelijk douanetarief);                       - bevroren vlees van schapen, lammeren en geiten (post 02.01 A IV b) van het gemeenschappelijk douanetarief).                                          2. In het kader van deze regeling wordt de toegestane uitvoer van vlees van schapen, lammeren en geiten uit Uruguay naar de Gemeenschap vastgesteld op de volgende jaarlijkse hoeveelheid:  5 100 metrieke ton, uitgedrukt in geslacht gewicht (1).  Ter verzekering van een goede werking van de regeling gaat Uruguay de verplichting aan de procedures toe te passen die nodig zijn om te bewerkstelligen dat de werkelijke uitgevoerde jaarlijkse hoeveelheid de vastgestelde hoeveelheid niet overschrijdt en dat deze wordt uitgevoerd met inachtneming van de traditionele structuur van de aanbiedingsvormen (bevroren vlees of gekoeld vlees).  Indien wijzigingen in de technologie en de handel het mogelijk maken de structuur van de handel wat betreft de aanbiedingsvorm te veranderen, zullen de partijen bij deze regeling alvorens enige verandering aan te brengen in het kader van het in punt 10 bedoelde comité met elkaar overleg plegen ten einde een geschikte oplossing te vinden.                   3. Indien de Gemeenschap de vrijwaringsclausule inroept, draagt zij er zorg voor dat de toegang van Uruguay tot de Gemeenschap, als omschreven in deze regeling, niet nadelig wordt beïnvloed.                   4. Indien de invoer uit Uruguay in de loop van een jaar de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt, behoudt de Gemeenschap zich het recht voor de invoer uit dat land voor de rest van dat jaar te schorsen. De hoeveelheid waarmee de toegestane invoer is overschreden, wordt in mindering gebracht op het Uruguayaanse uitvoerquotum voor het volgende jaar.                   5. De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffing bij invoer van onder deze regeling vallende produkten te beperken tot maximum 10 % ad valorem.  (1)Geslacht gewicht (equivalent van het gewicht met been). Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees, alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been. Geraamd kan worden dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been.                    6. Bij de toetreding van nieuwe Lid-Staten wijzigt de Gemeenschap na raadpleging van Uruguay de in punt 2 genoemde hoeveelheid naar gelang van de handel van Uruguay met elke nieuwe Lid-Staat. De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staten zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag, rekening houdend met de in punt 5 van deze regeling genoemde maximumheffing.  De in punt 2 bedoelde totale hoeveelheid wordt met ingang van de datum van toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap vastgesteld op 5 800 metrieke ton geslacht gewicht.                   7. De Gemeenschap zal ernaar streven elke ontwikkeling van de markt die de afzet op de markt van de Gemeenschap van vlees van schapen en lammeren afkomstig uit Uruguay binnen de grens van de overeengekomen hoeveelheid in gevaar zou kunnen brengen, te voorkomen. In het bijzonder zal de Gemeenschap maatregelen nemen ten einde erop toe te zien dat de afzet van de interventievoorraden bevroren vlees, resulterende uit de tenuitvoerlegging van de verordening, de betrokken afzet van vlees van schapen en lammeren uit Uruguay niet zal doorkruisen.                   8. Gelet op de doelstellingen en bepalingen van deze regeling betuigt de Gemeenschap er haar instemming mede, dat elke effectieve toepassing van restituties of enige andere vorm van steun met betrekking tot de uitvoer van vlees van schapen en lammeren, alsmede van levende schapen en lammeren bestemd voor de slacht, slechts zal geschieden op basis van prijzen en voorwaarden die voldoen aan de bestaande internationale verplichtingen en met inachtneming van het traditionele aandeel van de Gemeenschap in de wereldhandel van deze produkten. Deze formulering moet worden geïnterpreteerd op een wijze die in overeenstemming is met artikel XVI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) en met name met artikel 10, lid 2, sub c), van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel.                   9. Uruguay ziet erop toe dat deze regeling in acht wordt genomen, met name door de afgifte van uitvoercertificaten voor de in punt 1 bedoelde produkten, binnen de grenzen van de in deze regeling genoemde hoeveelheden.  Van haar kant verbindt de Gemeenschap zich ertoe alle nodige bepalingen vast te stellen ten einde de afgifte van een invoercertificaat voor de bovengenoemde produkten, van oorsprong uit Uruguay, afhankelijk te stellen van de overlegging van een uitvoercertificaat afgegeven door de bevoegde door de Uruguayaanse Regering aangewezen autoriteiten.  De bepalingen ter uitvoering van deze regeling zullen zodanig worden vastgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van het invoercertificaat voor de betrokken produkten niet noodzakelijk is.  Deze uitvoeringsbepalingen zullen tevens inhouden dat de bevoegde Uruguayaanse autoriteiten de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap periodiek de hoeveelheden mededelen waarvoor uitvoercertificaten zijn afgegeven, eventueel onderverdeeld naar bestemming.                   10. Er wordt een Raadgevend Comité ingesteld, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van Uruguay. Het Comité ziet erop toe dat de regeling correct wordt toegepast en harmonisch functioneert. Het bestudeert regelmatig de ontwikkeling van de markten van vlees van schapen, lammeren en geiten van de beide partijen en die van de internationale markt, alsmede de voorwaarden voor de afzet op deze markten, met inbegrip van die welke voortvloeien uit de in punt 7 van deze regeling vastgestelde doelstelling.  Het ziet erop toe dat de correcte toepassing van de regeling niet nadelig wordt beïnvloed door de uitvoer naar de Gemeenschap van produkten op basis van vlees en schapen, lammeren en geiten welke vallen onder niet in de regeling genoemde tariefposten.   Het Comité bespreekt alle vraagstukken die zich bij de toepassing van de regeling kunnen voordoen en zal de bevoegde instanties passende oplossingen aanbevelen.                   11. De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT.                   12. De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december. De hoeveelheid welke geldt met ingang van de inwerkingtreding van deze regeling tot 1 januari van het volgende jaar zal naar rato van de totale jaarlijkse hoeveelheid worden vastgesteld, rekening houdend met de seizoengebonden ontwikkeling van het handelsverkeer.                   13. Deze regeling is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van de Republiek ten Oosten van de Uruguay.                   14. Deze regeling treedt in werking op 20 oktober 1980. Zij blijft van kracht tot en met 31 maart 1984, en zal nadien van kracht blijven onder voorbehoud van het recht van beide partijen haar schriftelijk op te zeggen met inachtneming van een opzegtermijn van een jaar. In elk geval zullen de bepalingen van deze regeling door beide partijen vóór 1 april 1984 aan een onderzoek worden onderworpen ten einde er zo nodig aanpassingen in aan te brengen.  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay