CELEX: 52000PC0732
Language: el
Date: 2000-11-15
Title: Πρόταση Απόφασης του Συμβουλίου για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ("Outremer")

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52000PC0732

Πρόταση Απόφασης του Συμβουλίου για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ("Outremer")  /* COM/2000/0732 τελικό */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα("Outremer") (υποβάλλεται από την Επιτροπή)ΠεριεχόμεναΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ :  ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΚεφάλαιο 1:  Γενικές ΚατευθύνσειςΆρθρo 1  Σκοπός, στόχοι και αρχέςΆρθρο 2 Ουσιώδη στοιχείαΆρθρο 3 Οι λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕΚεφάλαιο 2:  Το θεσμικό πλαίσιο: η τριμερής εταιρική σχέση και η διμερής διαχείρισηΆρθρο 4 Τριμερής εταιρική σχέσηΆρθρο 5 Κοινοβουλευτική Ομάδα ΑΚΕ - ΕΕΆρθρο 6 Διμερής διαχείρισηΚεφάλαιο 3:  Οι φορείςΆρθρο 7 ΑρχέςΆρθρο 8 Οι διάφοροι φορείςΆρθρο 9 Αρμοδιότητες των φορέωνΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ :  ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΆρθρο 10 ΤομείςΆρθρο 11 Παραγωγικοί τομείςΆρθρο 12 Ανάπτυξη του εμπορίουΆρθρο 13 Συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιώνΆρθρο 14 Τομείς που συνδέονται με το εμπόριοΆρθρο 15 Κοινωνικοί τομείςΆρθρο 16 Περιφερειακή συνεργασία και ολοκλήρωσηΆρθρο 17 Πολιτιστική συνεργασίαΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ :  ΤΑ ΜΕΣΑ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΤίτλος Ι.  Συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξηςΚεφάλαιο 1:  Γενικές ΔιατάξειςΆρθρο 18 ΣτόχοιΆρθρο 19 ΑρχέςΆρθρο 20 Γενικές κατευθύνσειςΆρθρο 21 Πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 22 Επιλεξιμότητα για χρηματοδότησηΆρθρο 23 Προγραμματισμός και εφαρμογήΆρθρο 24 Επιτροπή ΕΤΑ-ΥΧΕΚεφάλαιο 2:  Πόροι που τίθενται στη διάθεση των ΥΧΕΆρθρο 25 Χρηματοδοτικές ενισχύσειςΚεφάλαιο 3:  Στήριξη των επενδύσεων και της ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέαΆρθρο 26 Προώθηση των επενδύσεωνΆρθρο 27 Στήριξη των επενδύσεωνΚεφάλαιο 4:  Πρόσθετη ενίσχυση σε περίπτωση διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγέςΆρθρο 28 Πρόσθετη ενίσχυσηΚεφάλαιο 5:  Στήριξη των λοιπών φορέων της συνεργασίαςΆρθρο 29 Στόχοι και χρηματοδότησηΚεφάλαιο 6:  Στήριξη της ανθρωπιστικής βοήθειας και των ενισχύσεων έκτακτης ανάγκηςΆρθρο 30 Στόχοι και μέσαΚεφάλαιο 7:  Διαδικασίες υλοποίησηςΆρθρο 31 Τεχνική βοήθειαΆρθρο 32 Δημοσιονομικός έλεγχοςΚεφάλαιο 8:  Μετάβαση από τα προηγούμενα ΕΤΑ στο 9ο ΕΤΑΆρθρο 33 Εκτέλεση των προηγούμενων ΕΤΑ και μεταβατικό στάδιοΤίτλος ΙΙ: Οικονομική και εμπορική συνεργασίαΆρθρο 34 ΣτόχοςΚεφάλαιο 1:  Καθεστώς των ανταλλαγών προϊόντωνΆρθρο 35 Ελεύθερη πρόσβαση των προϊόντων καταγωγήςΆρθρο 36 Μεταφόρτωση μη καταγόμενων προϊόντων που έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός μιας ΥΧΕΆρθρο 37 Ποσοτικοί περιορισμοί και μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, απαγορεύσειςΆρθρο 38 Επικίνδυνα, ακίνδυνα και ραδιενεργά απόβληταΆρθρο 39 Μέτρα που λαμβάνουν οι ΥΧΕΆρθρο 40 Ρήτρα επιτήρησηςΆρθρο 41 Μέτρα διασφάλισηςΚεφάλαιο 2:  Συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιώνΆρθρο 42 ΣτόχοςΆρθρο 43 Γενικές αρχές που διέπουν την εγκατάσταση και την παροχή υπηρεσιώνΆρθρο 44 Μεταγενέστερες τρoπoπoιήσειςΆρθρο 45 Θαλάσσιες μεταφορέςΚεφάλαιο 3:  Τομείς που συνδέονται με το εμπόριοΆρθρο 46 Τρέχουσες πληρωμές και κινήσεις κεφαλαίωνΆρθρο 47 Πολιτική ανταγωνισμούΆρθρο 48 Προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίαςΆρθρο 49 Τυποποίηση και πιστοποίησηΆρθρο 50 Εμπόριο και περιβάλλονΆρθρο 51 Εμπόριο και εργασιακό καθεστώςΆρθρο 52 Πολιτική καταναλωτών και προστασίας της  υγείας των καταναλωτώνΚεφάλαιο 4:  Νομισματικά και φορολογικά θέματαΆρθρο 53 Ρήτρα φορολογικής απαλλαγήςΆρθρο 54 Φορολογικό καθεστώς των συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από την ΕΚΆρθρο 55 Φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμίευσηΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ: ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑΆρθρο 56 Επαγγελματικά προσόνταΆρθρο 57 Επαγγελματική κατάρτισηΆρθρο 58 Προγράμματα υπέρ των ΥΧΕΆρθρο 59 Τα Κέντρα Ανταπόκρισης των Euro Info Centres (EICC)Άρθρο 60 Η ιθαγένεια της ΈνωσηςΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ:  ΤΕΛIΚΕΣ ΔIΑΤΑΞΕIΣΆρθρο 61 Αλλαγή καθεστώτοςΆρθρο 62 Διάρκεια ισχύος και αναθεώρησηΆρθρο 63 Έναρξη ισχύοςΆρθρο 64 ΔημοσίευσηΠαραρτήματαΠαράρτημα ΙΑ  //  Κατάσταση των ΥΧΕΠαράρτημα ΙΒ  //  Κατάσταση των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕΠαράρτημα ΙΙ Α  //  Χρηματοδοτικές ενισχύσεις της Κοινότητας: κατανομή μεταξύ των διαφόρων μέσων.Παράρτημα ΙΙ Β  //  Χρηματοδοτικές ενισχύσεις της Κοινότητας: Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων - ΕΤΕ Δάνεια από ιδίους πόρουςΠαράρτημα ΙΙ Γ :   //  Χρηματοδοτικές ενισχύσεις της Κοινότητας: Επενδυτική διευκόλυνση που διαχειρίζεται η ΕΤΕΠαράρτημα ΙΙ Δ   //  Χρηματοδοτικές ενισχύσεις της Κοινότητας: Πρόσθετη ενίσχυση σε περίπτωση διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγέςΠαράρτημα ΙΙ Ε  //  Χρηματοδοτικές ενισχύσεις της Κοινότητας: Δημοσιονομική βοήθεια προς τις αναπτυσσόμενες χώρεςΠαράρτημα ΙΙ ΣΤ  //  Χρηματοδοτικές ενισχύσεις της Κοινότητας: Κοινοτικά προγράμματα υπέρ των ΥΧΕΠαράρτημα ΙΙΙ    //  Έννοια των «καταγόμενων προϊόντων ή προϊόντων καταγωγής» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίαςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ  //  Επεξηγηματικές σημειώσεις για την κατάσταση του παραρτήματος 2 του παραρτήματος ΙΙΙΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 του παραρτήματος ΙΙΙ  //  Πiνακας των επεξεργασiων ή μεταποiησεων επi μη καταγόμενων υλών που προσδiδουν τον χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντοςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ  //  Έντυπο πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ  //  Δήλωση τιμoλoγίoυΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5Α ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ  //  ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5Β ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ  //  ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6 του παραρτήματος ΙΙΙ//  Δελτίο πληροφοριώνΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 7 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙ  //  ΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΠαράρτημα IV  //  Όροι εισόδου στην Κοινότητα προϊόντων μη καταγόμενων από τις ΥΧΕ που βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία στις ΥΧΕ και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίαςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ IV  //  Έντυπο πιστοποιητικού μεταφόρτωσης EXP.1Παράρτημα V  //  Μεταφορές επικίνδυνων και ραδιενεργών αποβλήτωνΠαράρτημα VI    //  Τα Κέντρα Ανταπόκρισης των Euro Info Centres (EICC)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΥΧΕ 2000Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου "Outremer"1. ΙστορικοΗ απόφαση 91/482/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1991 σχετικά με τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα [1], όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 97/803/ΕΚ [2], της 24ης Νοεμβρίου 1997 που παρατάθηκε με την απόφαση 2000/169/ΕΚ [3], της 25ης Φεβρουαρίου 2000, εφαρμόζεται μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2001.[1]  ΕΕ L 263, 19.9.1991, σ.1[2]  ΕΕ L 329, 29.11.1997, σ.50[3]  ΕΕ L 55, 29.2.2000, σ.67Η συνημμένη πρόταση απόφασης πρόκειται να τη διαδεχθεί από την 1η Μαρτίου 2001.Για το σκοπό αυτό, οι κατευθυντήριες γραμμές περιέχονται στο εξής στη Δήλωση υπ'αριθμόν 36 για τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη που επισυνάπτεται στην Τελική Πράξη της συνθήκης του Άμστερνταμ: η Διάσκεψη συμπεριέλαβε πράγματι στην Τελική Πράξη "Δήλωση σχετικά με τις Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη". Στην εν λόγω δήλωση, η διακυβερνητική διάσκεψη διατύπωσε ορισμένες διαπιστώσεις όσον αφορά τη συγκριτική εξέλιξη της Κοινότητας και των ΥΧΕ μετά το 1957 και κάλεσε "το Συμβούλιο να επανεξετάσει, σύμφωνα με το άρθρο 136 της Συνθήκης, μέχρι τον Φεβρουάριο 2000, το καθεστώς σύνδεσης των ΥΧΕ με γνώμονα τους εξής τέσσερις στόχους:- την αποτελεσματικότερη προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των ΥΧΕ.- την ανάπτυξη των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των ΥΧΕ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.- την καλύτερη συνεκτίμηση της ποικιλομορφίας και της ιδιαιτερότητας κάθε ΥΧΕ, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που αφορούν την ελευθερία εγκατάστασης.- τη βελτίωση της απoτελεσματικότητας τoυ χρηματoδoτικoύ μέσoυ".Η πρόταση βασίζεται καταρχάς, στο πλαίσιο της εν λόγω δήλωσης, στα κείμενα και τις εργασίες που ακολουθούν:-το ψήφισμα του Κοινοβουλίου που εγκρίθηκε ομόφωνα στις 11 Φεβρουαρίου 1999, βάσει έκθεσης πρωτοβουλίας της επιτροπής ανάπτυξης και συνεργασίας.-η ανακοίνωση της Επιτροπής COM (1999) 163 τελικό, της 20ης Μαΐου 1999, "Προβληματισμοί σχετικά με το καθεστώς των συνδεδεμένων με την ΕΚ ΥΧΕ και Γενικές Κατευθύνσεις για τις ΥΧΕ του 2000", στο πλαίσιο της οποίας η Επιτροπή περιέγραφε τις ΥΧΕ και το καθεστώς τους σε σχέση με το κοινοτικό δίκαιο, εξέταζε το θεμελιώδες ζήτημα της σύνδεσης των ΥΧΕ με την ΕΚ και παρείχε τις γενικές κατευθύνσεις για το 2000.-οι διαβουλεύσεις που διενεργήθηκαν με τα τέσσερα κράτη μέλη στα οποία υπάγονται οι είκοσι ΥΧΕ,-κυρίως οι σημαντικές διαβουλεύσεις που διεξήχθησαν στις Βρυξέλλες στις 29-30 Απριλίου 1999 στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης Επιτροπής/ κράτους μέλους/ ΥΧΕ με συμμετοχή των ανωτάτων αρχών των είκοσι ΥΧΕ.2. ΠαρουσιασηΗ πρόταση βασίζεται, όσον αφορά ορισμένες ιδέες και τη σημειολογία, στα κείμενα της συμφωνίας ΕΚ/Νότιας Αφρικής και της συμφωνίας του Κοτονού με τα κράτη ΑΚΕ.Όπως και στη συμφωνία του Κοτονού, το κείμενο συμπυκνώθηκε (67 άρθρα αντί για 242 στην προηγούμενη απόφαση του Συμβουλίου), ενώ πολλά θέματα μεταφέρθηκαν στα παραρτήματα.3. Δομη τησ ΑποφασησΗ διάρθρωση του κειμένου είναι απλή και περιλαμβάνει πέντε μέρη:Ι. Μέρος Πρώτο : Γενικές ΔιατάξειςΜετά από υπενθύμιση των αρχών και των στόχων που απαριθμούνται στο τέταρτο μέρος της συνθήκης (άρθρα 182 έως 187), υπογραμμίζεται η ποικιλομορφία των ΥΧΕ και ιδίως των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ.Υπενθυμίζονται τα θεσμικά όργανα της τριγωνικής εταιρικής σχέσης στα οποία αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία οι ΥΧΕ.ΙΙ. Μέρος Δεύτερο : οι τομείς της συνεργασίαςΝέο στοιχείο (μετά Λομέ εποχή), η συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης αφορά επίσης τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών καθώς και τους τομείς που συνδέονται με το εμπόριο, ώστε να διευκολυνθεί η προσαρμογή των ΥΧΕ στις μεταβολές της παγκόσμιας οικονομίας.III. Μέρος Τρίτο : τα μέσα της συνεργασίαςΑ. - Τίτλος Ι. Συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξηςΤα συνολικά ποσά καθορίστηκαν ταυτόχρονα με τους πόρους ΕΤΑ ΑΚΕ στην εσωτερική συμφωνία για το ένατο ΕΤΑ.Τέσσερα είδη πόρων:-Προγραμματιζόμενες ενισχύσεις (για τις ΥΧΕ και για την περιφερειακή συνεργασία)-Επενδυτική διευκόλυνση (= Κοτονού)-Πρόσθετη ενίσχυση σε περίπτωση διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές, βοήθεια έκτακτης ανάγκης και βοήθεια προς τους πρόσφυγες, συμπληρωματικές ενισχύσεις για τις πλέον αποδοτικές ΥΧΕ (= Κοτονού).-Δάνεια από ιδίους πόρους της ΕΤΕΑναφέρεται τέλος σαφώς ένας πέμπτος (δημοσιονομικός) πόρος: η επιλεξιμότητα για τις γενικές ρυθμίσεις που χρηματοδοτούνται από τα κονδύλια του προϋπολογισμού που προορίζονται για τις αναπτυσσόμενες χώρες (βοήθειες έκτακτης ανάγκης, AIDS κ.λπ.).Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (11.2.1999) και οι ΥΧΕ που στηρίζονται από τα κράτη μέλη τους (30.4.1999) επιθυμούν :-ένα ειδικό ταμείο ΥΧΕ στο πλαίσιο του προϋπολογισμού,-διαχείριση τύπου ΕΤΠΑ.Δεδομένου ότι οι δημοσιονομικές προοπτικές 2000-2006 έχουν ήδη εγκριθεί, η λειτουργία ειδικού ταμείου ΥΧΕ θα μπορούσε να αρχίσει το 2007.Αντίθετα, η διαδικασία που πηγάζει από το ΕΤΠΑ έχει ήδη προταθεί για την εφαρμογή των προγραμματιζόμενων ενισχύσεων (9ο ΕΤΑ), γεγονός που αποτελεί σημαντική αλλαγή.1. Η καινοτομία αυτή βασίζεται ιδίως στη συνεκτίμηση των εξαιρετικά σημαντικών παρατηρήσεων που διατυπώθηκαν κατά τη συνεδρίαση των μελών της εταιρικής σχέσης τον Απρίλιο 1999 για την εφαρμογή των προηγούμενων αποφάσεων σύνδεσης. Αυτός ο τρόπος διαχείρισης που πηγάζει από τις διαδικασίες ΕΤΠΑ αναμένεται ότι θα αποτελέσει το αντικείμενο ειδικών μέτρων εφαρμογής της απόφασης « Outremer », οι πρωταρχικές κατευθύνσεις της οποίας καθορίζονται στην παρούσα πρόταση. Για τα εν λόγω μέτρα εφαρμογής θα πρέπει ιδίως να ληφθεί υπόψη η υπο εξέλιξη αναδιάρθρωση των υπηρεσιών RELEX της Επιτροπής.Η προσέγγιση αυτή βασίζεται στις αρχές της εταιρικής σχέσης, της συμπληρωματικότητας και της επικουρικότητας:-εφαρμόζεται βάσει των στόχων, των στρατηγικών και των προτεραιοτήτων ανάπτυξης που έχουν εγκρίνει οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ,-είναι ευέλικτη και προσαρμοσμένη στην κατάσταση κάθε ΥΧΕ.Οι αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ καταρτίζουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή σχέδιο ενιαίου εγγράφου προγραμματισμού (DOCUP) το οποίο, μόλις ολοκληρωθούν οι διενεργούμενες διαβουλεύσεις, ενσωματώνεται σε μία μόνο απόφαση χρηματοδότησης της ειδικής επιτροπής ΕΤΑ/ΥΧΕ.Η εφαρμογή αποτελεί αρμοδιότητα της ενδιαφερομένης ΥΧΕ. Οι γενικοί κανόνες για τις διατάξεις εφαρμογής καθορίζονται από την Επιτροπή και επισυνάπτονται σε κάθε DOCUP.Προκειμένου να αξιολογηθεί η αποτελεσματικότητα της κοινοτικής παρέμβασης, προβλέπεται σειρά προηγούμενων, ενδιάμεσων και μεταγενέστερων λογιστικών ελέγχων και αξιολογήσεων. Η ενδιαφερομένη ΥΧΕ αναλαμβάνει καταρχάς την ευθύνη για το δημοσιονομικό έλεγχο της παρέμβασης, ενώ η Επιτροπή διαθέτει μέσα καταναγκασμού σε περίπτωση παράλειψης της ενδιαφερομένης ΥΧΕ.2. Η προτεινόμενη μεθοδολογική προσέγγιση οδηγεί εξάλλου στην καθιέρωση δύο καινοτομιών:-μιας επιστρεπτέας ενίσχυσης, της επενδυτικής διευκόλυνσης, για την προώθηση των εμπορικά βιώσιμων επιχειρήσεων κυρίως στον ιδιωτικό τομέα ή των επιχειρήσεων του δημόσιου τομέα που στηρίζουν την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα.-μιας πρόσθετης ενίσχυσης σε περίπτωση διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές. η ενίσχυση αυτή αρχίζει όταν πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις.Β. - Τίτλος ΙΙ. Οικονομική και εμπορική συνεργασίαΑνταλλαγές προϊόντων, συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, τομείς που συνδέονται με το εμπόριο.1. Όσον αφορά τα προϊόντα, τα κύρια προτεινόμενα θέματα είναι τα ακόλουθα:α) Όπως και από το 1991, πλήρης ελεύθερη πρόσβαση στην αγορά ΕΚ (σε αντίθεση με τα κράτη ΑΚΕ) για τα προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που ισχύουν για δύο ιδιαίτερα ευαίσθητους τομείς της ΚΓΠ (ρύζι και ζάχαρη).Πρόκειται για τη μόνη περίπτωση όλων των κοινοτικών συμφωνιών, γεγονός που δικαιολογεί και τη σημασία της σώρευσης καταγωγής ΑΚΕ/ΥΧΕ που αφορά δύο διαφορετικά καθεστώτα πρόσβασης και έχει οδηγήσει σε διέλευση προϊόντων ΑΚΕ από τις ΥΧΕ: διατηρείται λοιπόν η αρχή του περιορισμού της σώρευσης, που είχε αποφασίσει μετά από πολλές προσπάθειες το Συμβουλιο κατά το τέλος του 1997 όσον αφορά δύο ευαίσθητα προϊόντα (ρύζι και ζάχαρη). Προτείνεται εξάλλου να προβλεφθεί, στο πλαίσιο της περιορισμένης ποσότητας ρυζιού (160.000 t) ποσόστωση για τις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ και να ανοιχθεί δασμολογική ποσόστωση για το βούτυρο.Για τις τροποποιήσεις αυτές, λαμβάνεται δεόντως υπόψη η κτηθείσα πείρα από την έκδοση της απόφασης 91/482/ΕΟΚ και μετά. Αποδείχθηκε πράγματι δύσκολο να επιτευχθεί ισορροπία μεταξύ της αρχής της ελεύθερης πρόσβασης των προϊόντων ΥΧΕ στην κοινοτική αγορά, αφενός, και των στόχων της κοινής γεωργικής πολιτικής, αφετέρου. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η Επιτροπή και το Συμβούλιο αναγκάσθηκαν να θεσπίσουν μέτρα διασφάλισης, γεγονός που από την πλευρά του οδήγησε σε εξαιρετική αύξηση των προσφυγών ενώπιον του Δικαστηρίου και του Πρωτοδικείου (περισσότερες από 30 υποθέσεις μέχρι σήμερα).Η Επιτροπή πιστεύει ότι μπορεί να βρεθεί μακροπρόθεσμη λύση στο συγκεκριμένο πρόβλημα, εάν επιτραπεί η πρόσβαση στην αγορά υπό ορισμένους όρους καθορισμένους εκ των προτέρων αντί να διατηρηθεί καθεστώς πλήρους κατ'αρχήν ελευθερίας, που υπόκειται όμως σε απρόοπτα που οδηγούν στη λήψη εξαιρετικών μέτρων διασφάλισης. Μια τέτοια προσέγγιση θα εξασφάλιζε ιδίως στις επιχειρήσεις τη σταθερότητα και τη δυνατότητα πρόβλεψης των συνθηκών πρόσβασης στην αγορά.Οι ΥΧΕ μπορούν αντίθετα να διατηρήσουν, προς το παρόν, τους δασμούς (εφόσον δεν εισάγουν διακρίσεις και σύμφωνα με τη ρήτρα του μάλλον ευνοουμένου κράτους (ΜΕΚ), εκτός αν επιβάλλονται σε άλλες αναπτυσσόμενες χώρες). Η κατάσταση αυτή θα μπορούσε να αποτελέσει το αντικείμενο κοινού προβληματισμού επ'ευκαιρία των διαπραγματεύσεων για τη σύναψη των περιφερειακών συμφωνιών ελευθέρων συναλλαγών που προβλέπονται στη συμφωνία του Κοτονού, ιδίως όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ των ΥΧΕ και ορισμένων εξαιρετικά περιφερειακών περιοχών της Κοινότητας.β) Εκτός από τους περιορισμόυς της σώρευσης που αποφασίστηκαν το 1997, οι κανόνες καταγωγής δεν είχαν τροποποιηθεί από το 1985. Σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Έσσεν, αποτελούν το αντικείμενο γενικής εναρμόνισης των προτιμησιακών κανόνων καταγωγής: πρόκειται ουσιαστικά για μια νέα παρουσίαση, απλουστευμένη, μαζί με εκσυγχρονισμό που βασίζεται στις τεχνολογικές εξελίξεις.Σε περιορισμένες περιπτώσεις, οι προτεινόμενες τροποποιήσεις περιλαμβάνουν νέες διευκολύνσεις (δηλώσεις τιμολογίου ως απόδειξη καταγωγής) καθώς και ορισμένες ενισχύσεις (ελάχιστες εργασίες) με σκοπό τη διευκόλυνση των επιχειρήσεων που συμβάλλουν πράγματι στην τοπική ανάπτυξη.Πράγματι, οι ελάχιστες εργασίες δεν προσδίδουν την καταγωγή ΥΧΕ και επιπλέον εξαιρούνται από τη σώρευση. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι στόχοι τοπικής ανάπτυξης και εναρμόνισης των κανόνων καταγωγής, η κατάσταση των ελάχιστων εργασιών προσαρμόζεται στα σημερινά δεδομένα και συμπληρώνεται.Τέλος, προτείνεται και η ευθυγράμμιση της διαδικασίας για την τεχνική αναπροσαρμογή των κανόνων καταγωγής με τη διαδικασία που προβλέπεται στον Τελωνειακό Κώδικα για τα λοιπά προτιμησιακά καθεστώτα.γ) Εξάλλου, ελεύθερη πρόσβαση στην αγορά ΕΚ για τα μη καταγόμενα προϊόντα που τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στις ΥΧΕ μετά από επιτόπου καταβολή του δασμού ΕΚ (γνωστή από το 1991 ως μεταφόρτωση ("transhipment")).Αυτό αποτελεί έναν τύπο ανάπτυξης που επινοήθηκε το 1999, μοναδικό στις ΥΧΕ, μέσω μεταφοράς κονδυλίων του προϋπολογισμού υπέρ του προϋπολογισμού των ΥΧΕ (θα πρέπει να πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο του προϋπολογισμού ΕΚ). Επειδή, όμως, υπήρξαν υποψίες ότι ορισμένες ΥΧΕ επανέφεραν μέρος του δασμού εις βάρος των επιχειρήσεων ή ότι παρείχαν σ'αυτές ενισχύσεις για τη μεταφορά προκειμένου να αντισταθμίσουν την απομάκρυνσή τους από την αγορά ΕΚ, προστέθηκε μια ρήτρα σχετικά με τις "κρατικές ενισχύσεις": η Επιτροπή είναι δυνατό να επιτρέπει κατ'εξαίρεση τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων ή ενισχύσεων ΥΧΕ μετά από σύμφωνη γνώμη επιτροπής.2. Όσον αφορά τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, εκτός από την εξέτασή τους στο κεφάλαιο που αφορά τη συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, το σημαντικό θέμα είναι αυτό του καθεστώτος εγκατάστασης και παροχής υπηρεσιών:-η Κοινότητα δεν μπορεί να εφαρμόζει διακρίσεις μεταξύ των ΥΧΕ.-οι ΥΧΕ δεν επιτρέπεται να εφαρμόζουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών.-οι ΥΧΕ δύνανται να παρέχουν προτιμησιακή μεταχείριση στους κατοίκους τους. καταργείται η ρήτρα προηγούμενης άδειας από την Επιτροπή: η αρχή αυτή, που είναι ιδιαίτερα επιθυμητή, μπορεί να έχει ως συνέπεια την παροχή άδειας στις ΥΧΕ να διατηρούν τους δασμούς επί των προϊόντων ΕΚ.Όπως και κατά το παρελθόν, η Κοινότητα δεν μπορεί να εφαρμόζει διακριτική μεταχείριση έναντι των εταιρειών, των υπηκόων και των επιχειρήσεων των ΥΧΕ στην αγορά της. υπογραμμίζεται ότι η εν λόγω "εθνική μεταχείριση" παρέχεται μόνο στο πλαίσιο των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της GATS, προκειμένου να να μην εξαναγκασθεί η Κοινότητα να επεκτείνει τη μεταχείριση αυτή σε όλους τους τομείς και σε όλα τα μέλη του ΠΟΕ. Για να επιτραπεί, εξάλλου, στις ΥΧΕ που έχουν αναλάβει δεσμεύσεις στο πλαίσιο της GATS να αποφύγουν το ίδιο πρόβλημα, αναφέρεται ρητά ότι η μη διακριτική μεταχείριση των εταιρειών, των υπηκόων και των επιχειρήσεων ΕΚ στις αγορές των ΥΧΕ επιτρέπεται με την επιφύλαξη των ενδεχόμενων δεσμεύσεων στο πλαίσιο της GATS.Όσον αφορά τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, οι εν λόγω νέες αναφορές στην GATS θα καθιστούσαν την απόφαση συμβατή με τους κανόνες του ΠΟΕ. Είναι βέβαιο ότι οι κανόνες αυτοί αποκλίνουν σε κάποιο βαθμό από την αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης που περιλαμβάνεται στη συνθήκη (άρθρο 183 παράγραφος 5). Σύμφωνα με το ίδιο άρθρο της συνθήκης, ωστόσο, η αρχή αυτή εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που θεσπίζει το Συμβούλιο. Το Συμβούλιο έχει ήδη αποδεχθεί εξαιρέσεις από την αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης υπέρ των ΥΧΕ, επιτρέποντας σ'αυτές να ευνοούν τους κατοίκους τους (βλ. τρίτη περίπτωση παραπάνω).Στον τομέα των εμπορευματικών συναλλαγών, η συνθήκη προβλέπει την κατάργηση των δασμών στις σχέσεις μεταξύ των ΥΧΕ και της ΕΚ, αλλά ταυτόχρονα επιτρέπει στις ΥΧΕ να εισπράττουν δασμούς που ανταποκρίνονται στις ανάγκες της ανάπτυξης / εκβιομηχάνισής τους ή που τροφοδοτούν, λόγω του φορολογικού τους χαρακτήρα, τον προϋπολογισμό τους.Το ζήτημα της συμβατότητας της σύνδεσης με τους κανόνες του ΠΟΕ παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον επειδή η Κοινότητα έχει επιβεβαιώσει την αλληλεγγύη της προς τις ΥΧΕ και ταυτόχρονα έχει υπογραμμίσει τη σημασία που αποδίδει στις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ. Το θέμα αυτό θα πρέπει συνεπώς να εξεταστεί στο πλαίσιο της διπλής αυτής προοπτικής.Ακόμη και αν οι ΥΧΕ μπορούσαν να παραιτηθούν από την είσπραξη των δασμών που επιτρέπει η συνθήκη, δεν είναι σκόπιμο να καθιερωθεί απότομα η αμοιβαιότητα στο πλαίσιο της παρούσας πρότασης. Από πολιτική αλλά και από νομική άποψη (βλ. αποφάσεις του Δικαστηρίου), οι ΥΧΕ είναι δυνατό να ζητήσουν μεταχείριση τουλάχιστον το ίδιο ευνοϊκή με αυτή των κρατών ΑΚΕ.  Δεδομένου, επίσης, ότι οι ΥΧΕ αποτελούν στο σύνολό τους μικρά ευάλωτα νησιά, είναι σκόπιμο να λήξει πρώτα η προπαρασκευαστική περίοδος "Κοτονού" και μετά να εξεταστεί το θέμα της αμοιβαιότητας στις εμπορικές σχέσεις ΥΧΕ-ΕΚ.Στο πλαίσιο αυτό, κατά την εν λόγω επανεξέταση θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη του εμπορικού καθεστώτος μεταξύ της ΕΚ και των κρατών ΑΚΕ. Η ενσωμάτωση ορισμένων ΥΧΕ στις προσεχείς οικονομικές συμφωνίες εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών ΑΚΕ και της ΕΚ θα ήταν δυνατό, αν και μη εφικτή για όλες τις ΥΧΕ, να απαιτεί επανεξέταση της απόφασης.IV. Μέρος Τέταρτο : Το δίκαιο των προσώπωνΠρόκειται για ορισμένα θέματα που χαρακτηρίζουν τις ΥΧΕ και αποτελούν συνέχεια διαφόρων δικαστικών υποθέσεων ή "εσωτερικών" τομέων που προσφέρονται ήδη στους υπηκόους των ΥΧΕ από το 1991: ορισμένα κοινοτικά προγράμματα (π.χ. : Erasmus - Socrates), τα Κέντρα Ανταπόκρισης των Euro Info Centres (EICC), η υπηκοότητα της Ένωσης για τους υπηκόους με πλήρη δικαιώματα σε κράτος μέλος, κ.λπ.V. Μέρος Πέμπτο : Τελικές διατάξειςΛαμβανομένων υπόψη των ουσιαστικών αλλαγών που αναμένονται για το καθεστώς σύνδεσης από το 2006 λόγω της μετάβασης σε χρηματοδότηση από τον προϋπολογισμό καθώς και λόγω της κατά την ίδια περίπου περίοδο αναμενόμενης διαπραγμάτευσης των συμφωνιών ελευθέρων συναλλαγών ΕΚ/ΑΚΕ, προτείνεται να καθοριστεί η λήξη ισχύος της απόφασης στις 31 Δεκεμβρίου 2007, ημερομηνία κατά την οποία λήγει και η ισχύς του 9ου ΕΤΑ.Τέλος, προστέθηκε ρήτρα επανεξέτασης για να συμφωνηθεί εκ των προτέρων ότι οι κανόνες για το εμπόριο και τις υπηρεσίες θα πρέπει να καταστούν σύμφωνες με τον ΠΟΕ (βλ. ΙΙΙ παραπάνω).Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να θεσπίσει τη συνημμένη απόφαση.ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα  ("Outremer")ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψητη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εφεξής "η συνθήκη" και ιδίως το άρθρο 187,την πρόταση της Επιτροπής [4],[4]  ...Εκτιμώντας τα εξής:1) Η απόφαση 91/482/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1991 σχετικά με τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών, εφεξής "ΥΧΕ", με την ΕΚ [5], όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 97/803/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 1997 [6] και παρατάθηκε με την απόφαση 2000/169/ΕΚ, της 25ης Φεβρουαρίου 2000 [7], εφαρμόζεται μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2001. Το άρθρο 240 παράγραφος 4 αυτής προβλέπει ότι το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία μετά από πρόταση της Επιτροπής, καθορίζει τις διατάξεις που πρέπει να προβλεφθούν ενόψει της μεταγενέστερης εφαρμογής των αρχών που εντάσσονται στα άρθρα 182 έως 186 της συνθήκης.[5]  ΕΕ L 263 της 19. 9.1991, σ. 1.[6]  ΕΕ L 329 της 29. 11. 1997, σ. 50.[7]  ΕΕ L 55, 29.2.2000, σ.672) Με τη δήλωση αριθ. 36 για τις ΥΧΕ, που επισυνάπτεται στην τελική πράξη της διάσκεψης του Άμστερνταμ, καλείται το Συμβούλιο να επανεξετάσει, βάσει του άρθρου 187 της συνθήκης, το καθεστώς σύνδεσης των ΥΧΕ με τετραπλό στόχο:-την αποτελεσματικότερη προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των ΥΧΕ.-την ανάπτυξη των οικονομικών σχέσεων μεταξύ των ΥΧΕ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.-την καλύτερη συνεκτίμηση της ποικιλομορφίας και της ιδιαιτερότητας κάθε ΥΧΕ, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που αφορούν την ελευθερία εγκατάστασης.-τη βελτίωση της απoτελεσματικότητας τoυ χρηματoδoτικoύ μέσoυ.3) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε στις 11 Φεβρουαρίου 1999 ψήφισμα για τις σχέσεις μεταξύ των ΥΧΕ, των χωρών ΑΚΕ και των εξαιρετικά απομακρυσμένων περιοχών της ΕΕ [8] βάσει έκθεσης της επιτροπής ανάπτυξης και συνεργασίας [9].[8]  PE 276.723[9]  PE 228.210 της 1. 12. 19984) Με την ανακοίνωσή της, της 20ης Μαΐου 1999, με τίτλο "Προβληματισμοί σχετικά με το καθεστώς των συνδεδεμένων με την ΕΚ ΥΧΕ και Γενικές Κατευθύνσεις για τις ΥΧΕ του 2000" [10], η Επιτροπή ανέλυσε τα χαρακτηριστικά και την εξέλιξη της σύνδεσης των ΥΧΕ με την ΕΚ από το 1957, υπενθύμισε τις θεμελιώδεις αρχές και το ισχύον πλαίσιο της εν λόγω σύνδεσης και παρείχε σχετικές εναλλακτικές κατευθύνσεις για την περίοδο από την 1η Μαρτίου 2000 και μετά.[10]   COM (1999) 163 τελικό, της 20.05.1999, τόμοι Ι και ΙΙ5) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 10 της απόφασης 91/482/ΕΟΚ, οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ γνωστοποίησαν στην Επιτροπή τις τροποποιήσεις ή τις προσθήκες που επιθυμούν για το μέλλον, ιδίως στο πλαίσιο συνάντησης των εταίρων στις 29 και 30 Απριλίου 1999, στην οποία συμμετείχαν η Επιτροπή, τα τέσσερα κράτη μέλη στα οποία υπάγονται οι ΥΧΕ και οι 20 ενδιαφερόμενες ΥΧΕ.6) Το άρθρο 182 παράγραφος 2 της συνθήκης αναφέρει τους δύο στόχους της σύνδεσης των ΥΧΕ με την Κοινότητα δηλαδή την "προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής αναπτύξεώς τους" αφενός και τη "δημιουργία στενών οικονομικών σχέσεων μεταξύ αυτών και της Κοινότητας στο σύνολό της", αφετέρου.7) Το άρθρο 182 τρίτη παράγραφος της συνθήκης προσθέτει ότι αυτή η "σύνδεση πρέπει καταρχάς να επιτρέπει την υποστήριξη των συμφερόντων των κατοίκων των ΥΧΕ και της ευημερίας τους, έτσι ώστε να οδηγεί στην οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική ανάπτυξη που αυτοί αναμένουν".8) Εξάλλου, το άρθρο 183 της συνθήκης απαριθμεί τους στόχους που επιδιώκονται με την εν λόγω σύνδεση, αναφέροντας ιδίως τις εμπορικές συναλλαγές, τη χρηματοδοτική συνεισφορά των κρατών μελών στην ανάπτυξη των ΥΧΕ και τα ατομικά δικαιώματα.9) Οι ΥΧΕ δεν αποτελούν τρίτες χώρες αλλά ούτε και μέρος της εσωτερικής αγοράς και υποχρεούνται στο εμπορικό επίπεδο να συμμορφώνονται προς τις δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται έναντι τρίτων χωρών, όσον αφορά ιδίως τους κανόνες καταγωγής, την τήρηση των υγειονομικών και φυτουγεινομικών προδιαγραφών και των μέτρων διασφάλισης, όπως επιβεβαίωσε το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.10) Γενικά, το Συμβούλιο κατά τη θέσπιση μέτρων βάσει του άρθρου 187 της συνθήκης, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη του  τόσο τις αρχές που παρατίθενται στο τέταρτο μέρος αυτής όσο και τις λοιπές αρχές του κοινοτικού δικαίου [11]. Είναι, επίσης, ανάγκη να λαμβάνεται υπόψη η κτηθείσα πείρα από την εφαρμογή του εμπορικού καθεστώτος της απόφασης 91/482/ΕΟΚ.[11]  Απόφαση του Δικαστηρίου της 8.2.2000, υπόθεση C-17/98, σημείο 38.11) Το καθεστώς αυτό, που προβλέπει ταυτόχρονα την ελεύθερη πρόσβαση με απαλλαγή από δασμούς για τα προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ και κανόνες καταγωγής που επιτρέπουν τη σώρευση με προϊόντα καταγωγής των κρατών ΑΚΕ που απολαύουν διαφορετικού καθεστώτος και της Κοινότητας, προκαλεί ή κινδυνεύει να προκαλέσει σοβαρές διαταραχές στη λειτουργία ορισμένων κοινών οργανώσεων αγοράς της κοινής γεωργικής πολιτικής, ιδίως στον τομέα του ρυζιού και της ζάχαρης. Οι διαταραχές αυτές ανάγκασαν κατ'επανάληψη την Επιτροπή και το Συμβούλιο να θεσπίσουν μέτρα διασφάλισης.12) Όσον αφορά το ρύζι, οι τροποποιήσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά την ενδιάμεση επανεξέταση της απόφασης [12], επέτρεψαν, περιορίζοντας τη δυνατότητα εφαρμογής της σώρευσης καταγωγής, να διατηρηθεί πρόσβαση στην κοινοτική αγορά που διαφυλάσσει την ισορροπία αυτής όσον αφορά τα προϊόντα των ΥΧΕ.[12]  Απόφαση 97/803/ΕΚ του Συμβουλίου, ΕΕ L 329, 29.11.97, σ.50.13) Αντίθετα, όσον αφορά τη ζάχαρη, οι εξαγωγές από τις ΥΧΕ ζάχαρης καταγωγής των κρατών ΑΚΕ ή της Κοινότητας πραγματοποιήθηκαν προς μια κοινοτική αγορά που παρουσίαζε μεγάλο πλεόνασμα με αναπόφευκτο αποτέλεσμα τη σημαντικότερη μείωση των ποσοστώσεων των κοινοτικών παραγωγών και συνεπώς μεγαλύτερη απώλεια της εγγύησης του εισοδήματός τους.14) Η πλεονασματική κατάσταση της αγοράς συνεπάγεται ότι κάθε πρόσθετη εισαγόμενη ποσότητα αποτελεί πράγματι διαταραχή της αγοράς, οι συνέπειες της οποίας γίνοται αισθητές στους παραγωγούς και στον κοινοτικό προϋπολογισμό. Εξάλλου, δεν είναι δυνατό να προβλεφθεί  πότε αναμένεται να διευθετηθεί αυτή η κατάσταση οπότε οι πρόσθετες εισαγωγές θα είναι δυνατές χωρίς τον κίνδυνο διαταραχών.15) Εξάλλου, οι εξαγωγές αυτές, λόγω των ελάχιστων εργασιών, με ασήμαντες συνέπειες όσον αφορά την προστιθέμενη αξία, που απαιτούνται για την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής ΥΧΕ στον τομέα της ζάχαρης, συμβάλλουν ελάχιστα στην ανάπτυξη των εν λόγω εδαφών ενώ προκαλούν δυσανάλογες διαταραχές στους σχετικούς κοινοτικούς τομείς.16) Για τους λόγους αυτούς, είναι ανάγκη να θεσπιστούν κανόνες καταγωγής που να αποκλείουν, για τη ζάχαρη, τη δυνατότητα σώρευσης καταγωγής ΑΚΕ/ΥΧΕ/ΕΚ.17) Είναι, εξάλλου, σκόπιμο να προβλεφθεί ότι τα κοινοτικά προϊόντα για τα οποία έχουν ισχύσει δημοσιονομικά πλεονεκτήματα, ώστε να ευνοηθεί η εξαγωγή τους εκτός της Κοινότητας, δεν είναι δυνατό να επιστρέφουν σ'αυτή μέσω της διαδικασίας σώρευσης.18) Είναι, επίσης, σκόπιμο να εκσυγχρονιστούν όλοι οι κανόνες καταγωγής ΥΧΕ για να ληφθεί υπόψη η τεχνική πρόοδος και η πολιτική εναρμόνισης των εν λόγω κανόνων που έχει θεσπίσει η Κοινότητα προς το συμφέρον των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων και των διοικήσεων. Για τον ίδιο σκοπό, είναι ανάγκη να απλουστευθεί η διαδικασία, ώστε να καταστούν ευκολότερες  στο μέλλον οι αναγκαίες τεχνικές τροποποιήσεις των εν λόγω κανόνων.19) Οι ΥΧΕ δεν αποτελούν τμήμα του κοινοτικού εδάφους και συνεπώς το παράγωγο δίκαιο της συνθήκης δεν εφαρμόζεται στις ΥΧΕ εκτός αν υπάρχουν ρητές αντίθετες διατάξεις. αντίθετα, στο εσωτερικό της Κοινότητας, οι υπήκοοι και τα προϊόντα των ΥΧΕ πρέπει να σέβονται τους ισχύοντες κοινούς κανόνες.20) Οι υπήκοοι των ΥΧΕ αποτελούν γενικά πολίτες της Ένωσης και πρέπει συνεπώς να απολαύουν των πλεονεκτημάτων και να σέβονται τις υποχρεώσεις που συνδέονται με την εν λόγω ιθαγένεια, με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που έχουν θεσπιστεί στον τόπο τους.21) Προκειμένου να επιτευχθεί αποτελεσματικότητα, απλούστευση και αναγνώριση των διαχειριστικών ικανοτήτων που διαθέτουν οι αρχές των ΥΧΕ, θα πρέπει να υπάρξει διαχείριση των χρηματοδοτικών πόρων που παρέχονται στις ΥΧΕ που να διέπεται περισσότερο από τις αρχές της εταιρικής σχέσης με εφαρμογή διαδικασιών που βασίζονται στις ισχύουσες ρυθμίσεις στον τομέα των διαρθρωτικών ταμείων.22) Για το σκοπό αυτό, οι διαδικασίες αναθέτουν ιδίως στις ΥΧΕ την κύρια ευθύνη για τον προγραμματισμό και την εφαρμογή της συνεργασίας, που θα πραγματοποιηθεί κυρίως σύμφωνα με τις εδαφικές διατάξεις των ΥΧΕ, διασφαλίζοντας όμως τη στήριξη της Κοινότητας και ιδιαίτερα της Επιτροπής για την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και το λογιστικό έλεγχο των ενεργειών που έχουν προγραμματιστεί.23) Οι εξελίξεις, εξάλλου, σε παγκόσμιο επίπεδο, που συνίστανται σε μια συνεχή διαδικασία ελευθέρωσης των συναλλαγών, συνεπάγονται ευρεία ανάμειξη της Κοινότητας, κύριου εμπορικού εταίρου των ΥΧΕ, καθώς και των κρατών ΑΚΕ που γειτνιάζουν με τις ΥΧΕ ή των λοιπών οικονομικών εταίρων. στην εξίσωση της πρόσβασης στην αγορά, το επίπεδο των δασμών διαδραματίζει όλο και μικρότερο ρόλο ενώ οι συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών καθώς και στους τομείς που συνδέονται με το εμπόριο αποκτούν όλο και μεγαλύτερη σημασία στο πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ των ΥΧΕ και των οικονομικών εταίρων τους. είναι λοιπόν σκόπιμο, ταυτόχρονα με τη συνέχιση σε γενικές γραμμές του ισχύοντος εμπορικού καθεστώτος, να στηριχθεί αυτή η σχέση και να διευκολυνθεί η προοδευτική ενσωμάτωση των ΥΧΕ που το επιθυμούν στην περιφερειακή και παγκόσμια οικονομία με την παροχή συνδρομής στις ΥΧΕ για την ενίσχυση της ικανότητάς τους να διαχειρίζονται όλους αυτούς τους νέους τομείς.24) Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να μη θίγει τις υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί, κατά περίπτωση, από ορισμένες ΥΧΕ ή εξ ονόματός τους στο πλαίσιο του ΠΟΕ. Θα πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η μεγάλη σημασία την οποία αποδίδει το Συμβούλιο στις δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν στο πλαίσιο του ΠΟΕ και στη συνοχή μεταξύ αυτών και της παρούσας απόφασης.25) Σύμφωνα με το άρθρο 2 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή, είναι σκόπιμο τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης να λαμβάνονται με τη διαδικασία διαχείρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4 της εν λόγω απόφασης. Ωστόσο, επειδή πρόκειται στις περιπτώσεις αυτές για την εφαρμογή του 9ου ΕΤΑ, είναι σκόπιμο οι ψήφοι και η πλειοψηφία να καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 21 της εσωτερικής συμφωνίας μεταξύ των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στα πλαίσια του Συμβουλίου, για τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση των ενισχύσεων της Κοινότητας στο πλαίσιο του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, η οποία υπογράφηκε στο Κοτονού, Μπενίν, στις 23 Ιουνίου 2000, καθώς και για τη χορήγηση χρηματοδοτικής ενίσχυσης στις Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη για τις οποίες ισχύουν οι διατάξεις του τέταρτου μέρους της Συνθήκης ΕΚ [13], εφεξής "εσωτερική συμφωνία".[13]  Έγγρ. 10688/00 ΑΚΕ 114 ΤΕΛ 313 ΥΧΕ 21 - ΕΕ L .... της ... σ. ...26) Τα αναγκαία μέτρα για τη θέση σε εφαρμογή του άρθρου 27 παράγραφος 2 θεσπίζονται σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 της εν λόγω απόφασης 1999/468/ΕΚ.27) Τα αναγκαία μέτρα για τη θέση σε εφαρμογή του Παραρτήματος ΙΙΙ θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 249 του κανονισμού αριθ. 2913/92, της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα [14].[14]  ΕΕ L 302, της 19.10.1992, σ.1.28) Σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 1999/95/ΕΚ του Συμβουλίου, της 31ης Δεκεμβρίου 1998 [15], το ευρώ είναι το νόμισμα του Σαιν Πιερ και Μικελόν και της Μαγιόττε.[15]  ΕΕ L 30, της 4.2.1999.29) Όλα τα νέα στοιχεία που απαριθμούνται στη συνέχεια συνηγορούν υπέρ της άποψης ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να δώσει απάντηση που θα διακρίνεται από καινοτομία και συνοχή και θα είναι προσαρμοσμένη στις διάφορες καταστάσεις. η απάντηση αυτή μπορεί να παρασχεθεί με νέο καθεστώς σύνδεσης υπό τον τίτλο Outremer,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣΤΩΝ ΥΧΕ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΚεφάλαιο 1Γενικεσ κατευθυνσεισΆρθρο 1Σκοπός, στόχοι και αρχές1. Η σύνδεση των ΥΧΕ με την ΕΚ βασίζεται στο άρθρο 182 της συνθήκης, δηλαδή στην προώθηση της οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των ΥΧΕ και στη δημιουργία στενών οικονομικών σχέσεων μεταξύ αυτών και της Κοινότητας στο σύνολό της.Επιδιώκει τους στόχους που καθορίστηκαν στο άρθρο 183 της συνθήκης, με τήρηση των αρχών που απαριθμούνται στα άρθρα 184 έως 188 της συνθήκης, επικεντρώνοντας την προσοχή στη μείωση και, εν καιρώ, στην εξάλειψη της φτώχειας, στην αειφόρο ανάπτυξη και στην προοδευτική ενσωμάτωση στην περιφερειακή και παγκόσμια οικονομία.2. Η σύνδεση αφορά τις ΥΧΕ που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ.3. Σύμφωνα με το άρθρο 188 της συνθήκης, η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στη Γροιλανδία με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιλαμβάνονται στο πρωτόκολλο για το ειδικό καθεστώς που εφαρμόζεται στη Γροιλανδία και επισυνάπτεται στη συνθήκη.Άρθρο 2Ουσιώδη στοιχεία1. Η σύνδεση των ΥΧΕ με την ΕΚ στηρίζεται στις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών καθώς και του κράτους δικαίου. Οι αρχές αυτές, στις οποίες βασίζεται η Ένωση σύμφωνα με το άρθρο 6 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, είναι κοινές στα κράτη μέλη και στις ΥΧΕ που υπάγονται σ'αυτά.2. Στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων που ανατίθενται από τη συνθήκη στην Κοινότητα, τα μέτρα που θα αποφασίσει ενδεχομένως το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 13 για να καταπολεμήσει κάθε διάκριση λόγω του φύλου, της φυλής ή της εθνοτικής καταγωγής, της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, κάποιας αναπηρίας, της ηλικίας ή των σεξουαλικών προτιμήσεων εφαρμόζονται, κατ'αναλογία στις ΥΧΕ στους τομείς της συνεργασίας που περιλαμβάνονται στην παρούσα απόφαση.4. Τα κράτη μέλη στα οποία υπάγονται οι ΥΧΕ είναι υπεύθυνα για την τήρηση των αρχών που αναφέρονται στις προηγούμενες παραγράφους 1 έως 3 εντός των ορίων της επικράτειάς τους.5. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται εξάλλου με την Επιτροπή για να διασφαλίζουν χρησιμοποίηση των κοινοτικών κεφαλαίων σύμφωνα με την αρχή της καλής δημοσιονομικής διαχείρισης.Άρθρο 3Οι λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ1. Η Κοινότητα παρέχει ιδιαίτερη μεταχείριση στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ και σε αυτές που δεν είναι σε θέση να επωφεληθούν της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης που αναφέρονται στο άρθρο 16.2. Για να ανταποκριθεί σ'αυτές τις δυσχέρειες, η συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης περιλαμβάνει ιδίως ειδική μεταχείριση κατά τον καθορισμό του όγκου των χρηματοδοτικών πόρων, καθώς και των όρων που συνοδεύουν τους εν λόγω πόρους, για να επιτραπεί στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ να αντιμετωπίσουν τα διαρθρωτικά και άλλα εμπόδια που προβάλλονται στην ανάπτυξή τους. Δίδει ιδιαίτερη προσοχή στη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των πλέον μειονεκτούντων στρωμάτων του πληθυσμού στο πλαίσιο του αγώνα κατά της φτώχειας.3. Οι ΥΧΕ που θεωρούνται ως οι λιγότερο ανεπτυγμένες βάσει της παρούσας απόφασης απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΒ. Η κατάσταση αυτή τροποποιείται με απόφαση του Συμβουλίου, που λαμβάνεται με ομοφωνία μετά από πρόταση της Επιτροπής, όταν η οικονομική κατάσταση κάποιας ΥΧΕ μεταβάλλεται σημαντικά και μόνιμα, ώστε αυτή να κινδυνεύει να συμπεριληφθεί στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ ή, αντίθετα, όταν η υπαγωγή της σ'αυτή την κατηγορία δεν δικαιολογείται πλέον.κεφάλαιο 2Το θεσμικο πλαισιο:η τριμερησ εταιρικη σχεση και η διμερησ διαχειρισηΆρθρο 4Τριμερής εταιρική σχέση1. Προκειμένου να επιτραπεί στις αρχές των ΥΧΕ να αναμειχθούν στην εφαρμογή των αρχών της σύνδεσης των ΥΧΕ με την ΕΚ, με ταυτόχρονη διατήρηση των αντίστοιχων εξουσιών των ενδιαφερομένων κρατών μελών, η σύνδεση στηρίζεται σε διαδικασία διαβουλεύσεων που βασίζεται στην αρχή της εταιρικής σχέσης μεταξύ της Επιτροπής, του κράτους μέλους και της ΥΧΕ.Η τριμερής αυτή συνεννόηση αποκαλείται στη συνέχεια "εταιρική σχέση".2. Η εταιρική σχέση αφορά κάθε πρόβλημα αρχής που ανακύπτει στο πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ των ΥΧΕ και της Κοινότητας.3. Για το σκοπό αυτό, συγκροτούνται τα δύο παρακάτω όργανα.α) Ομάδες εργασίας για τη σύνδεση των ΥΧΕ, συμβουλευτικού χαρακτήρα, που αποτελούνται από τους τρεις προαναφερθέντες εταίρους, είναι δυνατό να συγκαλούνται κατόπιν αιτήσεως ενός από αυτούς, είτε ανά γεωγραφική ζώνη ΥΧΕ είτε ανά ομάδα ΥΧΕ που υπάγονται στο ίδιο κράτος μέλος.Οι εν λόγω ομάδες είναι δυνατό εξάλλου να συγκροτούνται σε ειδικές περιπτώσεις και να έχουν την πλέον κατάλληλη σύνθεση για να εξετάζουν κατά τον καλύτερο τρόπο τα συγκεκριμένα προβλήματα.β) Ένα φόρουμ διαλόγου ΥΧΕ-ΕΕ, που αποκαλείται στη συνέχεια φόρουμ ΥΧΕ, και στο οποίο συμμετέχουν ετησίως οι αρχές των ΥΧΕ, οι εκπρόσωποι των κρατών μελών στα οποία υπάγονται οι ΥΧΕ και η Επιτροπή.Τα λοιπά κράτη μέλη ενημερώνονται για τη διεξαγωγή των εργασιών κατά την ετήσια σύνοδο του φόρουμ ΥΧΕ. Η ενημέρωση αυτή πραγματοποιείται:-εκ των προτέρων, χάρη στην αποστολή από την Επιτροπή ημερήσιας διάταξης των εργασιών-εκ των υστέρων, με έκθεση της Επιτροπής γι'αυτές.Τα εν λόγω κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα, κατά περίπτωση, να εκπροσωπούνται στη σύνοδο αυτή εφόσον κάποιο από τα θέματα που περιλαμβάνονται στην ημερήσια διάταξη παρουσιάζει γι'αυτά ιδιαίτερο ενδιαφέρον.4. Η προεδρία και η γραμματεία των ομάδων εργασίας και του φόρουμ ΥΧΕ εξασφαλίζονται από την Επιτροπή.Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, εφεξής "η Τράπεζα", συμμετέχει στις συνεδριάσεις τους όταν στην ημερήσια διάταξη περιλαμβάνονται θέματα που την αφορούν.5. Οι γνώμες των ομάδων εργασίας και του φόρουμ ΥΧΕ αποτελούν, κατά περίπτωση, το αντικείμενο αποφάσεων της Επιτροπής, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της, ή προτάσεων της Επιτροπής στο Συμβούλιο για την εφαρμογή, βάσει του άρθρου 187 της συνθήκης, νέων συστατικών στοιχείων της σύνδεσης των ΥΧΕ με την ΕΚ ή τροποποιήσεων αυτής.Άρθρο 5Κοινοβουλευτική Ομάδα ΑΚΕ - ΕΚΟι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ ενημερώνονται για την ημερήσια διάταξη καθώς και για τα ψηφίσματα ή τις συστάσεις της κοινοβουλευτικής ομάδας ΑΚΕ-ΕΚ.Κατόπιν αιτήσεως των εν λόγω αρχών, η κοινοβουλευτική ομάδα αποδέχεται, κατά περίπτωση, τη συμμετοχή των μελών των κοινοβουλίων των ΥΧΕ ως παρατηρητών κατά τις ανά διετία συνόδους της ολομελείας.Άρθρο 6Διμερής διαχείρισηΗ τρέχουσα διαχείριση της παρούσας απόφασης πραγματοποιείται σε διμερή βάση μεταξύ της Επιτροπής και των αρμοδίων αρχών των ΥΧΕ, ιδίως όσον αφορά τη συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης καθώς και τη συνεργασία στον τομέα του εμπορίου και των υπηρεσιών.Τα κράτη μέλη στα οποία υπάγονται οι ΥΧΕ ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός τριών μηνών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης, τις αρμόδιες εθνικές ή τοπικές αρχές που αναφέρονται στα διάφορα άρθρα της παρούσας απόφασης.κεφάλαιο 3οι φορεισΆρθρο 7Αρχές1. Οι αρχές των ΥΧΕ αναλαμβάνουν την κύρια ευθύνη για τον καθορισμό των στρατηγικών ανάπτυξης και για την κατάρτιση, από κοινού με την Κοινότητα και το κράτος μέλος στο οποίο υπάγονται οι συγκεκριμένες ΥΧΕ, προγραμμάτων συνεργασίας.2. Η Κοινότητα αναγνωρίζει ότι οι δημόσιοι και ιδιωτικοί αποκεντρωμένοι φορείς συμβάλλουν αποφασιστικά στην υλοποίηση των στόχων που απαριθμούνται στο άρθρο 183 της συνθήκης.3. Κατά την υλοποίηση αυτών των κατευθύνσεων, τα μέρη διαπνέονται από τις αρχές της διαφάνειας, της επικουρικότητας και την επιδίωξη αποτελεσματικότητας.Άρθρο 8Οι διάφοροι φορείς1. Στους φορείς ανάπτυξης συγκαταλέγονται ιδίως:-οι αρχές των ΥΧΕ.-οι τοπικές δημόσιες αρχές της ΥΧΕ.-η κοινωνία των πολιτών, οι κοινωνικοεπαγγελματικές και συνδικαλιστικές οργανώσεις, τα άτομα που παρέχουν υπηρεσίες στο λαό και οι τοπικές, εθνικές ή διεθνείς μη κυβερνητικές οργανώσεις.2. Η αναγνώριση των μη κυβερνητικών φορέων βασίζεται στην ικανότητά τους να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πληθυσμών, στην πείρα τους και στο δημοκρατικό και διαφανή χαρακτήρα του τρόπου οργάνωσης και διαχείρισής τους.3. Οι μη κυβερνητικοί φορείς αναγνωρίζονται, με κοινή συμφωνία μεταξύ των αρμοδίων αρχών των ΥΧΕ και της Κοινότητας, ανάλογα με τα θέματα με τα οποία ασχολούνται και με τις αρμοδιότητες και τους τομείς δράσης τους. Η αναγνώριση αυτή γίνεται για κάθε ΥΧΕ χωριστά στο πλαίσιο της επεξεργασίας και της εφαρμογής των στρατηγικών συνεργασίας.Άρθρο 9Αρμοδιότητες των φορέωνΚατά την εφαρμογή των στόχων που απαριθμούνται στο άρθρο 183 της συνθήκης, οι μη κυβερνητικοί φορείς είναι δυνατό να γίνονται αντικείμενο, βάσει του καθορισμού που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3,-να ενημερώνονται και να συμμετέχουν σε διαβουλεύσεις.-να συμμετέχουν στην επεξεργασία και την εφαρμογή προγραμμάτων συνεργασίας.-να συμμετέχουν στην αποκεντρωμένη συνεργασία στο πλαίσιο των παρεχόμενων εξουσιών για τη στήριξη της τοπικής δυναμικής ανάπτυξης.ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ  ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΥΧΕ-ΕΚΆρθρο 10ΤομείςΗ Κοινότητα συνεισφέρει στην ανάπτυξη των ΥΧΕ στους διαφόρους τομείς που απαριθμούνται στον παρόντα τίτλο, σύμφωνα με τις προτεραιότητες που καθορίζονται στο πλαίσιο των αναπτυξιακών στρατηγικών κάθε ΥΧΕ ή, κατά περίπτωση, με τη μορφή περιφερειακών δράσεων.Άρθρο 11Παραγωγικοί τομείςΗ συνεργασία στηρίζει τις τομεακές πολιτικές και στρατηγικές που διευκολύνουν την πρόσβαση στις παραγωγικές δραστηριότητες και πόρους, ιδίως στους παρακάτω τομείς:α) Γεωργία: γεωργική πολιτική και συγκρότηση θεσμικών οργάνων, διαφοροποίηση, άρδευση, πολλαπλασιασμός σπόρων προς σπορά, μέτρα προστασίας των καλλιεργειών, παραγωγή λιπασμάτων, εξοπλισμός, μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, εκτροφή βοοειδών και μικρών ζώων, ζωοτεχνία, γεωργικές εφαρμογές και έρευνα. εμπορία. αποθήκευση και μεταφορά. επισιτιστική ασφάλεια. γεωργικές πιστώσεις. εγκατάσταση αγροτικού πληθυσμού και αγροτική μεταρρύθμιση, πολιτική χρήσης και καταγραφής γαιών, μεταφορά τεχνολογιών, αρδευτικά και αποστραγγιστικά έργα και άλλες υπηρεσίες στήριξης.β) Δάση: δασική πολιτική και συγκρότηση θεσμικών οργάνων, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης των δένδρων για τον έλεγχο της διάβρωσης και της απερήμωσης, με στόχο τη διαφύλαξη του περιβάλλοντος. αναδάσωση. διαχείριση δασών, συμπεριλαμβανομένης της ορθολογικής χρησιμοποίησης και διαχείρισης των εξαγωγών ξυλείας. ζητήματα σχετικά με τα τροπικά δάση. έρευνα και κατάρτιση.γ) Αλιεία: πολιτική αλιείας και συγκρότηση θεσμικών οργάνων, προστασία και ορθολογική διαχείριση των αλιευτικών αποθεμέτων. ιχθυοτροφία και βιοτεχνική ιχθυοκαλλιέργεια. μεταφορά των προϊόντων της αλιείας. εναποθήκευση υπό ψύξη, εμπορία και διατήρηση των ψαριώνδ) Αγροτική ανάπτυξη: αγροτική πολιτική και συγκρότηση θεσμικών οργάνων, έργα/προγράμματα ολοκληρωμένης αγροτικής ανάπτυξης. ενισχύσεις και έργα με στόχο τον πληθυσμό και την παραγωγή, καθώς και την εμπορία στις αγροτικές περιοχές. αγροτική υποδομή.ε) Βιομηχανία: τομεακή πολιτική και συγκρότηση θεσμικών οργάνων. βιοτεχνία. βιομηχανίες αγροτικών προϊόντων και άλλοι μεταποιητικοί τομείς, βιομηχανία εξοπλισμού μεταφοράς. τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη. ποιοτικός έλεγχος. ανάπτυξη και επέκταση μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και μικροεπιχειρήσεων.στ) Ορυχεία: τομεακή πολιτική και συγκρότηση θεσμικών οργάνων, τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη. εκμετάλλευση μικρής κλίμακας κ.λπ.ζ) Ενέργεια: ενεργειακή πολιτική και συγκρότηση θεσμικών οργάνων. παραγωγή ηλεκτρικής ενεργείας (από πηγές μη ανανεώσιμες και ανανεώσιμες). αποτελεσματική χρήση των ενεργειακών πόρων. έρευνα και κατάρτιση στον τομέα της ενεργείας. ενθάρρυνση του ιδιωτικού τομέα για την παραγωγή και τη διανομή ηλεκτρικής ενεργείας.η) Μεταφορές: πολιτική μεταφορών και συγκρότηση θεσμικών οργάνων. οδικές και σιδηροδρομικές μεταφορές, αεροπορικές και θαλάσσιες μεταφορές ή μεταφορές από οδούς εσωτερικής ναυσιπλοΐας, καθώς και εξοπλισμός αποθήκευσης.θ) Επικοινωνίες: πολιτική επικοινωνιών και συγκρότηση θεσμικών οργάνων. τηλεπικοινωνίες και μέσα ενημέρωσης.ι) Ύδατα: πολιτική υδάτων και συγκρότηση θεσμικών οργάνων. προστασία των υδατικών πόρων, διαχείριση αποβλήτων, ανεφοδιασμός αγροτικών και αστικών περιοχών σε νερό για οικιακούς, βιομηχανικούς και γεωργικούς σκοπούς. αποθήκευση και διανομή, διαχείριση υδατικών πόρων.κ) Τραπεζικές και χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες και υπηρεσίες προς επιχειρήσεις: πολιτική του χρηματοοικονομικού τομέα και συγκρότηση θεσμικών οργάνων, υπηρεσίες προς επιχειρήσεις. ιδιωτικοποίηση, συμμετοχή στο κεφάλαιο και εμπορία. ενίσχυση εμπορικών και επαγγελματικών ενώσεων (περιλαμβάνονται και οι φορείς προώθησης των εξαγωγών). χρηματοπιστωτικά και τραπεζικά ιδρύματα.λ) Ανάπτυξη και εφαρμογή τεχνολογιών: πολιτική και συγκρότηση θεσμικών οργάνων. συνεννόηση για την ανάληψη δράσης σε τοπικό, εθνικό ή/και περιφερειακό επίπεδο, με στόχο την προώθηση των επιστημονικών και τεχνολογικών δραστηριοτήτων και της εφαρμογής τους στην παραγωγή και την ανάπτυξη εξοικείωσης με την πληροφορική στο επίπεδο του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα.Άρθρο 12Ανάπτυξη του εμπορίου1. Η Κοινότητα θέτει σε εφαρμογή τις δράσεις για την ανάπτυξη του εμπορίου, από το στάδιο του σχεδιασμού μέχρι το τελικό στάδιο της διανομής των προϊόντων.Σκοπός των δράσεων αυτών είναι να μπορέσουν οι ΥΧΕ να αποκομίσουν το μεγαλύτερο δυνατό όφελος από τις διατάξεις της παρούσας απόφασης και να συμμετάσχουν υπό τους ευνοϊκότερους δυνατούς όρους στην αγορά της Κοινότητας και στις εσωτερικές, υποπεριφερειακές, περιφερειακές και διεθνείς αγορές, χάρις στη διαφοροποίηση του φάσματος και την αύξηση της αξίας και του όγκου του εμπορίου των ΥΧΕ σε αγαθά και υπηρεσίες.2. Εκτός από την ανάπτυξη του εμπορίου μεταξύ των ΥΧΕ και της Κοινότητας, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις δράσεις με τις οποίες επιδιώκεται η αύξηση της αυτονομίας των ΥΧΕ, η ανάπτυξη της περιφερειακής συνεργασίας όσον αφορά το εμπόριο και τις υπηρεσίες.3. Εντός του πλαισίου των μέσων που παρέχει η παρούσα απόφαση και σύμφωνα με τις διατάξεις που έχουν σχέση με αυτά, αναλαμβάνονται δράσεις μετά από αίτηση των αρμοδίων αρχών των ΥΧΕ που αφορούν κυρίως τους ακόλουθους τομείς:α) τη στήριξη για τον καθορισμό κατάλληλων μακροοικονομικών πολιτικών αναγκαίων για την ανάπτυξη του εμπορίου.β) τη στήριξη για τη δημιουργία ή τη μεταρρύθμιση του κατάλληλου νομικού και κανονιστικού πλαισίου καθώς και για τη μεταρρύθμιση των διοικητικών διαδικασιών.γ) τη χάραξη συνεπών εμπορικών στρατηγικών.δ) την ενίσχυση των ΥΧΕ στην προσπάθειά τους να αναπτύξουν τις ενδογενείς δυνατότητές τους, τα δικά τους συστήματα πληροφόρησης και την κατανόηση του ρόλου και της σημασίας του εμπορίου για την οικονομική ανάπτυξη.ε) τη στήριξη για την ενίσχυση των υποδομών που έχουν σχέση με το εμπόριο και, ιδίως, τη στήριξη των προσπαθειών των ΥΧΕ να αναπτύξουν και βελτιώσουν την υποδομή των βοηθητικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των μέσων μεταφοράς και αποθήκευσης, ώστε να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική συμμετοχή τους στη διανομή των αγαθών και των υπηρεσιών και να αυξηθεί η ροή των εξαγωγών των ΥΧΕ.στ) την αξιοποίηση του ανθρώπινου δυναμικού και την ανάπτυξη των επαγγελματικών προσόντων στον τομέα του εμπορίου και των υπηρεσιών, ιδίως στους τομείς μεταποίησης, εμπορίας, διανομής και μεταφοράς στην κοινοτική, την περιφερειακή και τη διεθνή αγορά.ζ) την ενίσχυση της ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέα και, ειδικότερα, των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων στην προσπάθειά τους να εντοπίσουν και να αναπτύξουν προϊόντα, δυνατότητες διάθεσης και κοινές επιχειρήσεις με  εξαγωγική δραστηριότητα.η) τη στήριξη δράσεων των ΥΧΕ που αποσκοπούν στην ενθάρρυνση και προσέλκυση ιδιωτικών επενδύσεων και επιχειρήσεων κοινής συμμετοχής.θ) την ίδρυση, προσαρμογή και ενίσχυση, στις ΥΧΕ, οργανισμών επιφορτισμένων με την ανάπτυξη του εμπορίου και των υπηρεσιών. Ιδιαίτερη προσοχή θα δοθεί στις ειδικές ανάγκες των οργανισμών των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ.ι) τη στήριξη των προσπαθειών των ΥΧΕ να βελτιώσουν ποιοτικά τα προϊόντα τους, να τα προσαρμόσουν στις ανάγκες της αγοράς και να διευρύνουν το φάσμα των δυνατοτήτων διάθεσής τους.κ) τη στήριξη των προσπαθειών των ΥΧΕ να διεισδύσουν αποτελεσματικότερα στις αγορές των τρίτων χωρών.λ) τα μέτρα εμπορικής ανάπτυξης, και συγκεκριμένα εντατικοποίηση των επαφών και των ανταλλαγών πληροφοριών μεταξύ οικονομικών φορέων των ΥΧΕ, των κρατών ΑΚΕ, των κρατών μελών της και των τρίτων χωρών.μ) την ενίσχυση των ΥΧΕ για την εφαρμογή σύγχρονων τεχνικών μάρκετινγκ σε τομείς και προγράμματα με αντικείμενο την παραγωγή σε τομείς όπως η ανάπτυξη της υπαίθρου και η γεωργία.ν) τη σύσταση και την ανάπτυξη ασφαλιστικών και πιστωτικών οργανισμών σε σχέση με την ανάπτυξη του εμπορίου.4. Στήριξη μπορεί να παρέχεται στις ΥΧΕ για τη συμμετοχή σε εμποροπανηγύρεις, εκθέσεις και εμπορικές αποστολές, μόνον εφόσον αυτές οι εκδηλώσεις αποτελούν αναπόσπαστο μέρος συνολικών προγραμμάτων εμπορικής ανάπτυξης.5. Η συμμετοχή των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ σε διάφορες εμπορικές δραστηριότητες ενθαρρύνεται με ειδικές διατάξεις και ιδίως με την κάλυψη του κόστους μετακίνησης του προσωπικού και μεταφοράς των αντικειμένων και των εμπορευμάτων που πρόκειται να εκτεθούν, κατά τη συμμετοχή τους σε εμποροπανηγύρεις, εκθέσεις και εμπορικές αποστολές τοπικού ή περιφερειακού χαρακτήρα, καθώς και σε τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένου του κόστους της προσωρινής κατασκευής ή/και της ενοικίασης εμπορικών περιπτέρων. Ειδική ενίσχυση χορηγείται στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ για την προετοιμασία ή/και την αγορά υλικού προώθησης.Άρθρο 13Συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών1. Η Κοινότητα δέχεται να αναπτύξει και να χρηματοδοτήσει τις υποδομές και το ανθρώπινο δυναμικό σύμφωνα με τις προτεραιότητες που τάσσονται στο πλαίσιο των αναπτυξιακών στρατηγικών κάθε ΥΧΕ.2. Η Κοινότητα συμβάλλει στην ανάπτυξη και την προώθηση των υπηρεσιών θαλάσσιας μεταφοράς στις ΥΧΕ, κατά τρόπο αποτελεσματικό και οικονομικά εύλογο, προβαίνοντας, μεταξύ άλλων, στις ακόλουθες ενέργειες:α) την ενθάρρυνση της αποτελεσματικής μεταφοράς των φορτίων με τιμές που έχουν οικονομική και εμπορική σημασία.β) θέση σε εφαρμογή ορθών πολιτικών και κανόνων ανταγωνισμού,γ) ενίσχυση της συμμετοχής των ΥΧΕ στις διεθνείς υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών.δ) ενθάρρυνση περιφερειακών προγραμμάτων θαλάσσιων μεταφορών και ανάπτυξης των συναλλαγών.ε) ενίσχυση της συμμετοχής του τοπικού ιδιωτικού τομέα στις ναυτιλιακές δραστηριότητες.Η Κοινότητα και οι ΥΧΕ δεσμεύονται να προωθήσουν την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας, την ασφάλεια των πληρωμάτων και τις δράσεις κατά της ρύπανσης.3. Η Κοινότητα ενισχύει τη συνεργασία με τις ΥΧΕ, προκειμένου να διασφαλίσει τη συνεχή βελτίωση και ανάπτυξη της εναέριας κυκλοφορίας και να προωθήσει το εμπόριο, τον τουρισμό και τις εξαγωγές προς την ευρωπαϊκή αγορά γεωργικών προϊόντων υψηλής οικονομικής αξίας.Προς αυτόν τον σκοπό, είναι σκόπιμοα) να εξεταστούν όλα τα μέσα για τη μεταρρύθμιση και τον εκσυγχρονισμό του τομέα των αεροπορικών μεταφορών στις ΥΧΕ,β) να προωθηθεί η εμπορική βιωσιμότητα και η ανταγωνιστικότητά τους,γ) να ενθαρρυνθεί η αύξηση των επενδύσεων και της συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα, καθώς και των ανταλλαγών τεχνογνωσίας και ορθών εμπορικών πρακτικών, καιδ) να παρασχεθεί στους επιβάτες και στους εξαγωγείς όλων των χωρών πρόσβαση στα παγκόσμια δίκτυα αεροπορικών μεταφορών.4. Είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί η ασφάλεια στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών και να καθιερωθούν και να τεθούν σε εφαρμογή οι διεθνείς κανόνες που ισχύουν σε αυτόν τον τομέα.Προς αυτόν τον σκοπό, η Κοινότητα θα ενισχύσει τις ΥΧΕ, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης, προκειμένου:α) να θέσουν σε εφαρμογή συστήματα ασφάλειας της αεροπλοΐας, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος SNV/ATM,β) να διαφυλάξουν την ασφάλεια στους αερολιμένες και να ενισχύσουν την ικανότητα των αρχών πολιτικής αεροπορίας να διαχειρίζονται κάθε πτυχή της επιχειρησιακής ασφάλειας που υπάγεται στις αρμοδιότητές τους, καιγ) να αναπτύξουν την υποδομή και το ανθρώπινο δυναμικόδ) να μεριμνούν, ώστε όλα τα μέτρα που λαμβάνονται σε αυτόν τον τομέα να βασίζονται στις συστάσεις των αρμόδιων διεθνών οργανισμών και να είναι αποτελεσματικά και εφαρμόσιμα σε μακροχρόνια βάση.5. Είναι απαραίτητο να ληφθεί μέριμνα, ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις των αεροπορικών μεταφορών στο περιβάλλον, ιδίως μέσω των κατάλληλων μελετών περιβαλλοντικών επιπτώσεων.6. Σε πολλές πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, οι λύσεις σε περιφερειακό επίπεδο δύνανται να προσφέρουν προοπτικές καλύτερης οικονομικής απόδοσης και οικονομιών κλίμακας. Προς αυτόν τον σκοπό, η Κοινότητα δεσμεύεται να υποστηρίξει και να ενθαρρύνει δράσεις σε περιφερειακό επίπεδο σε όλες τις ενδεδειγμένες περιπτώσεις.7. Δεδομένου ότι οι τηλεπικοινωνίες και η ενεργός συμμετοχή στην κοινωνία πληροφοριών αποτελούν ουσιαστική προϋπόθεση για την επιτυχημένη ενσωμάτωση των ΥΧΕ στην παγκόσμια οικονομία, η Κοινότητα και, ενδεχομένως, οι ΥΧΕ παρέχουν εκ νέου τη διαβεβαίωση ότι δεσμεύονται αντιστοίχως να τηρήσουν τις υφιστάμενες πολυμερείς συμφωνίες και, ιδίως, τη συμφωνία του ΠΟΕ για τις βασικές τηλεπικοινωνίες.8. Η Κοινότητα υποστηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι ΥΧΕ, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης, για την αύξηση των δυνατοτήτων τους σε αυτόν τον τομέα. Η συνεργασία θα εκτείνεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς:α) ενθάρρυνση της ανταλλαγής απόψεων μεταξύ των αρμόδιων οργανισμών τηλεπικοινωνιών των ΥΧΕ και της Κοινότητας, με στόχο την ενθάρρυνση της δημιουργίας ενός ανταγωνιστικού περιβάλλοντος τηλεπικοινωνιών και προσέγγισης των συντελεστών του κόστους.β) καθιέρωση διαλόγου για τις διάφορες πτυχές της κοινωνίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των ρυθμιστικών πτυχών και της πολιτικής τηλεπικοινωνιών.γ) ανταλλαγές απόψεων και, ενδεχομένως, παροχή τεχνικής βοήθειας στον τομέα της νομοθεσίας, της τυποποίησης, των δοκιμών συμμόρφωσης και πιστοποίησης των τεχνολογιών πληροφοριών και τηλεπικοινωνιών, καθώς και της χρήσης των συχνοτήτων,δ) διάδοση των νέων τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών και ανάπτυξη νέου εξοπλισμού, ιδιαίτερα όσον αφορά τη διασύνδεση των δικτύων και την διαλειτουργικότητα των εφαρμογών τους.ε) προώθηση και θέση σε εφαρμογή κοινών ερευνών στον τομέα των νέων τεχνολογιών που συνδέονται με την κοινωνία πληροφοριών.στ) σχεδιασμός και υλοποίηση προγραμμάτων και πολιτικών που αποσκοπούν στην ενημέρωση για τα οικονομικά και κοινωνικά οφέλη που μπορεί να προσφέρει η κοινωνία πληροφοριών.9. Η συνεργασία θα αποσκοπεί, ειδικότερα, στη διασφάλιση της συμπληρωματικότητας και στην αρτιότερη εναρμόνιση των συστημάτων επικοινωνίας, σε τοπικό, εθνικό περιφερειακό, διαπεριφερειακό και διεθνές επίπεδο, καθώς και στην προσαρμογή τους στις νέες τεχνολογίες.10. Η Κοινότητα παρέχει την υποστήριξή της σε μέτρα και δράσεις που αποσκοπούν να αναπτύξουν και να στηρίξουν τον τομέα του τουρισμού. Αυτά τα μέτρα μπορεί να τεθούν σε εφαρμογή σε όλα τα στάδια, από τον καθορισμό του τουριστικού προϊόντος μέχρι την εμπορία και την προώθησή του.Ο επιδιωκόμενος στόχος είναι να υποστηριχθούν οι προσπάθειες των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ, που αποβλέπουν στην άντληση του μεγαλύτερου δυνατού οφέλους από τον τουρισμό σε τοπικό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, λόγω της απήχησης που έχει αυτός στην οικονομική ανάπτυξη, και να παρασχεθούν κίνητρα για την εισροή χρηματοδοτικών πόρων με προέλευση την Κοινότητα και άλλες πηγές για την ανάπτυξη του τουρισμού στις ΥΧΕ. Ιδιαίτερη σημασία αποδίδεται στην ανάγκη ενσωμάτωσης του τουρισμού στον κοινωνικό, πολιτισμικό και οικονομικό βίο του πληθυσμού καθώς και στην προστασία του περιβάλλοντος.Οι ειδικότερες δράσεις που αποσκοπούν στην ανάπτυξη του τουρισμού συνίστανται στον καθορισμό, την προσαρμογή και την επεξεργασία των κατάλληλων πολιτικών σε τοπικό, περιφερειακό, υποπεριφερειακό και διεθνές επίπεδο. Τα προγράμματα και έργα τουριστικής ανάπτυξης βασίζονται σε αυτές τις πολιτικές, σύμφωνα με τους ακόλουθους τέσσερις άξονες:α) Αξιοποίηση του ανθρώπινου δυναμικού και ανάπτυξη θεσμικών οργάνων, που περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων τα εξής:-τελειοποίηση των υπαλλήλων σε ειδικούς τομείς αρμοδιότητας και συνεχής επιμόρφωση στο κατάλληλο επίπεδο τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα, προκειμένου να διασφαλιστεί ικανοποιητικός σχεδιασμός και ανάπτυξη.-δημιουργία και ενίσχυση κέντρων τουριστικής προώθησης,-παροχή εκπαίδευσης και κατάρτισης σε συγκεκριμένες ομάδες πληθυσμού και σε δημόσιους και ιδιωτικούς οργανισμούς του τουριστικού τομέα, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που απασχολείται σε τομείς επικουρικούς του τουρισμού,-συνεργασία και ανταλλαγές μεταξύ ΥΧΕ, καθώς και μεταξύ αυτών και Κρατών ΑΚΕ στον τομέα της επιμόρφωσης, της τεχνικής βοήθειας και της ανάπτυξης των θεσμικών οργάνων.β) Ανάπτυξη των προϊόντων, που περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:-τον καθορισμό του τουριστικού προϊόντος, την ανάπτυξη προϊόντων εκτός των παραδοσιακών και νέων τουριστικών προϊόντων, την προσαρμογή υφιστάμενων προϊόντων, συμπεριλαμβανομένης της διαφύλαξης και της αξιοποίησης της πολιτισμικής κληρονομιάς και των οικολογικών και περιβαλλοντικών πτυχών της διαχείρισης, την προστασία και τη διατήρηση της χλωρίδας και της πανίδας, καθώς και των ιστορικών, κοινωνικών και των λοιπών φυσικών αγαθών, την ανάπτυξη επικουρικών υπηρεσιών,-την ενθάρρυνση των επενδύσεων του ιδιωτικού τομέα στον τομέα του τουρισμού των ΥΧΕ και ιδίως της σύστασης κοινών επιχειρήσεων,-την παραγωγή βιοτεχνικών αντικειμένων πολιτιστικού χαρακτήρα με προορισμό την τουριστική αγορά.γ) Ανάπτυξη της αγοράς, που περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:-την παροχή συνδρομής για τον καθορισμό και την υλοποίηση στόχων και σχεδίων ανάπτυξης της αγοράς σε τοπικό, υποπεριφερειακό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο,-τη στήριξη των προσπαθειών που καταβάλλουν οι ΥΧΕ για να αποκτήσουν πρόσβαση στις υπηρεσίες που προσφέρει ο τουριστικός τομέας, όπως είναι τα κεντρικά συστήματα κρατήσεων, τα συστήματα ελέγχου και ασφαλείας της εναέριας κυκλοφορίας κ.λπ.,-μέτρα στήριξης της εμπορίας και της προώθησης στο πλαίσιο ολοκληρωμένων έργων και προγραμμάτων για την ανάπτυξη της αγοράς, που θα αποσκοπούν στη βελτίωση των δυνατοτήτων διείσδυσης στην αγορά και θα στοχεύουν τους κυριότερους μηχανισμούς αύξησης των τουριστικών ροών στις παραδοσιακές και μη παραδοσιακές αγορές, καθώς και συγκεκριμένες δραστηριότητες, όπως η συμμετοχή σε εξειδικευμένες εμπορικές εκδηλώσεις, όπως είναι, για παράδειγμα, οι εμπορικές εκθέσεις, η παραγωγή ποιοτικής τεκμηρίωσης, ταινιών και  υλικού εμπορίας.δ) Έρευνα και πληροφόρηση, που περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:-τη βελτίωση των συστημάτων πληροφόρησης για τον τουρισμό και τη συλλογή, ανάλυση, διάδοση και εκμετάλλευση στατιστικών στοιχείων,-την αξιολόγηση των κοινωνικοοικονομικών επιπτώσεων του τουρισμού στις οικονομίες των ΥΧΕ, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη σχέσεων συμπληρωματικότητας με άλλους τομείς, όπως η βιομηχανία ειδών διατροφής, ο κατασκευαστικός κλάδος, η τεχνολογία και η διαχείριση στις ΥΧΕ εν γένει και στις περιοχές όπου ασκούνται αυτές οι δραστηριότητες ειδικότερα.Άρθρο 14Τομείς που συνδέονται με το εμπόριο1. Η Κοινότητα συμβάλλει, στο πλαίσιο της αναπτυξιακής στρατηγικής κάθε επιμέρους ΥΧΕ, στην ενίσχυση της ικανότητας των ΥΧΕ να χειρίζονται το σύνολο των τομέων που σχετίζονται με το εμπόριο βελτιώνοντας και στηρίζοντας, ενδεχομένως, το αντίστοιχο θεσμικό πλαίσιο.2. Η Κοινότητα συνεργάζεται με τις ΥΧΕ για την υλοποίηση των γενικών αρχών που διέπουν την προστασία και την προώθηση των επενδύσεων.3. Η Κοινότητα συμβάλλει στην ενίσχυση της συνεργασίας με τις ΥΧΕ, με στόχο τη διαμόρφωση και τη στήριξη, από κοινού με τους αρμόδιους οργανισμούς, αποτελεσματικών πολιτικών ανταγωνισμού, οι οποίες θα διασφαλίσουν σταδιακά την αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού τόσο από τις επιχειρήσεις του ιδιωτικού τομέα όσο και από το Κράτος. Η συνεργασία σε αυτόν τον τομέα θα περιλαμβάνει ιδίως την παροχή συνδρομής για την εγκαθίδρυση του κατάλληλου νομικού πλαισίου και για τη διοικητική εφαρμογή του, αφού ληφθούν ιδιαιτέρως υπόψη οι λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ.4. Η Κοινότητα εξακολουθεί να ενισχύει τη συνεργασία με τις ΥΧΕ, η οποία θα εκτείνεται κυρίως στους ακόλουθους τομείς:α) επεξεργασία νομοθεσίας και κανονιστικών πλαισίων με στόχο την προστασία και τον σεβασμό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, την αποτροπή της κατάχρησης αυτών των δικαιωμάτων από τους δικαιούχους τους και της παραβίασής τους από τους ανταγωνιστές, τη δημιουργία και την ενίσχυση των αρμόδιων τοπικών, εθνικών και περιφερειακών γραφείων και άλλων οργανισμών, συμπεριλαμβανομένης της στήριξης περιφερειακών οργανισμών διανοουμένων επιφορτισμένων με την εφαρμογή και την προστασία των δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων με την παροχή σχετικής κατάρτισης στο προσωπικό τους.β)  σύναψη συμφωνιών με αντικείμενο την προστασία των σημάτων και των γεωγραφικών ενδείξεων για προϊόντα που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον.5. Η Κοινότητα συμβάλλει στις προσπάθειες που καταβάλουν οι ΥΧΕ στον τομέα της τυποποίησης και της πιστοποίησης, με στόχο την προώθηση συμβατών συστημάτων μεταξύ της Κοινότητας και των ΥΧΕ. Η συνεργασία περιλαμβάνει ιδίως:α) μέτρα με στόχο την ενθάρρυνση της ευρύτερης χρήσης των διεθνών κανονισμών και τεχνικών  κανόνων καθώς και των διαδικασιών διαπίστωσης της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών τομεακών μέτρων και λαμβανομένου υπόψη του επιπέδου οικονομικής ανάπτυξης των ΥΧΕ.β) συνεργασία στον τομέα της διαχείρισης και της διασφάλισης της ποιότητας σε επιλεγμένους τομείς που ενέχουν ιδιαίτερη σημασία για τις ΥΧΕ.γ) στήριξη πρωτοβουλιών των ΥΧΕ για την ανάπτυξη ικανοτήτων στους τομείς της διαπίστωσης της συμμόρφωσης, της μετρολογίας και της τυποποίησης.δ) ανάπτυξη δεσμών μεταξύ των οργάνων της Κοινότητας και των ΥΧΕ στον τομέα της τυποποίησης, της διαπίστωσης της συμμόρφωσης και της πιστοποίησης.6. Η Κοινότητα συμβάλλει στην ενίσχυση της συνεργασίας με τις ΥΧΕ στον τομέα των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων με σκοπό την ανάπτυξη των αντίστοιχων ικανοτήτων του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα.7. Η Κοινότητα συμβάλλει, σύμφωνα με το πνεύμα των αρχών του Ρίο, στην ενίσχυση της συνεργασίας με τις ΥΧΕ, επιδιώκοντας την αμοιβαία συμπλήρωση των εμπορικών και περιβαλλοντικών πολιτικών τους. Η συνεργασία θα αποσκοπεί ιδίως στα εξής:α) στη χάραξη συνεκτικών πολιτικών σε τοπικό, εθνικό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο,β) στην ενίσχυση του ποιοτικού ελέγχου των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών σε συνάρτηση με την προστασία του περιβάλλοντος,γ) στη βελτίωση των μεθόδων παραγωγής που σέβονται το περιβάλλον στους κατάλληλους τομείς.8. Η Κοινότητα συνεργάζεται με τις ΥΧΕ στον τομέα του εργασιακού καθεστώτος. Η συνεργασία σε αυτόν τον τομέα θα μπορεί να αφορά κυρίως του ακόλουθους τομείς:α) ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα οικεία νομοθετικά και ρυθμιστικά πλαίσια των μερών στον τομέα της εργασίας.β) συνδρομή για την επεξεργασία εργατικού δικαίου και την ενίσχυση της υφιστάμενης νομοθεσίας.γ) σχολικά προγράμματα και προγράμματα ευαισθητοποίησης (με στόχο την εξάλειψη της παιδικής εργασίας).δ) τήρηση της εφαρμογής του νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου που διέπει την εργασία.9. Η Κοινότητα συνεργάζεται με τις ΥΧΕ στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών και της προστασίας της υγείας των καταναλωτών.α) ενίσχυση της θεσμικής και τεχνικής ικανότητας σε αυτόν τον τομέα,β) δημιουργία συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης και αμοιβαίας ενημέρωσης για τα επικίνδυνα προϊόντα,γ) ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρίας σχετικά με τη θέσπιση και τη λειτουργία συστημάτων εποπτείας των προϊόντων που διατίθενται στην αγορά και σχετικά με την ασφάλεια των προϊόντων,δ) πληρέστερη ενημέρωση των καταναλωτών όσον αφορά τις τιμές και τα χαρακτηριστικά των προϊόντων και των προσφερόμενων υπηρεσιών,ε) ενθάρρυνση της ανάπτυξης ενώσεων καταναλωτών και των επαφών μεταξύ εκπροσώπων των ενώσεων καταναλωτών,στ) βελτίωση της συμβατότητας των πολιτικών και των συστημάτων προς όφελος των καταναλωτών,ζ) γνωστοποίηση της έναρξης ισχύος της νομοθεσίας και προώθηση της συνεργασίας για τη διερεύνηση επικίνδυνων ή αθέμιτων εμπορικών πρακτικών,η) εφαρμογή των απαγορεύσεων εξαγωγής εμπορευμάτων και υπηρεσιών, των οποίων η εμπορία έχει απαγορευθεί στη χώρα παραγωγής τους.Άρθρο 15Κοινωνικοί τομείς1. Η Κοινότητα συμβάλλει, στο πλαίσιο των αναπτυξιακών στρατηγικών κάθε επιμέρους ΥΧΕ, σε αναπτυξιακές δράσεις στον τομέα του ανθρώπινου δυναμικού και στον κοινωνικό τομέα. Η συνεργασία θα μπορούσε να συμβάλει κυρίως στη στήριξη των προγραμμάτων στους ακόλουθους τομείς.2. Ενίσχυση της εκπαιδευτικής πολιτικής και των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων (κτίρια και υλικό). γλωσσική κατάρτιση και επιμόρφωση εκπαιδευτικών, πρωτοβάθμια εκπαίδευση, δευτεροβάθμια εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση, ανώτατη εκπαίδευση (συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων σε ειδικούς τομείς, ήτοι π.χ. γεωργική κατάρτιση στον αντίστοιχο τομέα).Στον τομέα της εκπαίδευσης, ιδιαίτερη σημασία πρέπει να αποδοθεί στην ευρύτερη πρόσβαση στη βασική εκπαίδευση και στη βελτίωση της ποιότητάς της, με την οικοδόμηση περισσότερων σχολείων, την ανακαίνιση των υφιστάμενων αιθουσών και την παροχή του αναγκαίου διδακτικού υλικού, την επιμόρφωση των εκπαιδευτικών και τη χορήγηση επιδομάτων σπουδών στους φτωχούς σπουδαστές.3. Μεταρρυθμιστικές δραστηριότητες στον τομέα της υγείας, ενίσχυση της πολιτικής και των οργάνων του τομέα της υγείας. εκπαίδευση, κατάρτιση και ιατρική έρευνα, υγειονομική υποδομή. καταπολέμηση HIV/AIDS κ.λπ.Στον τομέα της υγείας, τα έργα θα πρέπει να συμβάλλουν στην εξασφάλιση υπηρεσιών πρωτοβάθμιας περίθαλψης και πρόληψης, ιδίως δε υπηρεσιών οικογενειακού προγραμματισμού και προστασίας της υγείας της μητέρας και του παιδιού κ.λπ.4. Πολιτική στον δημογραφικό τομέα και τον οικογενειακό προγραμματισμό, υπηρεσίες περίθαλψης της μητέρας και του παιδιού. μεταξύ άλλων, στήριξη σχεδίων για τη διάπλαση και την ευημερία της επόμενης γενεάς, δηλαδή των σημερινών παιδιών κ.λπ.5. Ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των αποτρεπτικών πολιτικών όσον αφορά την παραγωγή, τη διανομή και τη διακίνηση κάθε μορφής ναρκωτικών, και ψυχότροπων ουσιών. πρόληψη και καταπολέμηση της τοξικομανίας, λαμβανομένου υπόψη του έργου που έχουν επιτελέσει σε αυτόν τον τομέα οι αρμόδιοι διεθνείς οργανισμοί.Η συνεργασία αφορά τις ακόλουθες πτυχές:α) επιμόρφωση, εκπαίδευση, πολιτική στον τομέα της υγείας και αποκατάσταση τοξικομανών, συμπεριλαμβανομένων έργων επανένταξης τοξικομανών στον χώρο της εργασίας και της κοινωνίας.β) μέτρα που αποσκοπούν να προωθήσουν οικονομικές δραστηριότητες υποκατάστασης, όπως είναι τα προγράμματα οικονομικού αναπροσανατολισμού των περιοχών παράνομης παραγωγής φυτών, από τα οποία προέρχονται τα ναρκωτικά, σε συνδυασμό με αποτελεσματικά κατασταλτικά μέτρα.γ) τεχνική βοήθεια, χρηματοδοτική ενίσχυση και διοικητική συνδρομή για τον έλεγχο του εμπορίου πρόδρομων ουσιών και για τη θέσπιση κανόνων ισοδύναμων με αυτούς που έχουν θεσπίσει η Κοινότητα και οι αρμόδιοι διεθνείς οργανισμοί, ιδίως δε η πρώην ομάδα δράσης για τα χημικά προϊόντα.δ) τεχνική βοήθεια, χρηματοδοτική ενίσχυση και διοικητική συνδρομή στον τομέα της πρόληψης, της αντιμετώπισης και της καταπολέμησης της τοξικομανίας.ε) τεχνική βοήθεια στον τομέα της κατάρτισης, καθώς και για τη θέσπιση κανόνων με σκοπό την αποτροπή της νομιμοποίησης παράνομων προσόδων, ισοδύναμων με αυτούς που έχουν θεσπίσει η Κοινότητα και οι άλλοι αρμόδιοι διεθνείς οργανισμοί, ιδίως δε η πρώην ομάδα διεθνούς χρηματοοικονομικής δράσης για κατά της νομιμοποίησης παράνομων κεφαλαίων (GAFI).στ) ανταλλαγή χρήσιμων πληροφοριών για την υλοποίηση των σημείων 1 έως 5.6. Πολιτική στον τομέα των υδάτων και ενίσχυση των θεσμικών οργάνων. προστασία των υδατικών πόρων. διαχείριση των αποβλήτων (τα ύδατα που προορίζονται για τη γεωργία και την παραγωγή ενεργείας θα εξεταστούν στο πλαίσιο του αντίστοιχου τομέα) κ.λπ.Όσον αφορά τον τομέα της διανομής και του καθαρισμού των υδάτων, στόχος θα πρέπει να είναι η παροχή αυτών των υπηρεσιών στις περιοχές που δεν εξυπηρετούνται επαρκώς. Οι χρηματοδοτήσεις που αποσκοπούν να προωθήσουν την πρόσβαση στις υπηρεσίες διανομής και καθαρισμού για την παραγωγή πόσιμου ύδατος συμβάλλουν άμεσα στην ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, βελτιώνοντας την κατάσταση της υγείας του και έμμεσα αυξάνοντας την παραγωγικότητα των ατόμων που δεν είχαν ακόμη πρόσβαση σε αυτές τις υπηρεσίες. η ανάγκη επέκτασης των βασικών υπηρεσιών στον τομέα των υδάτων, του καθαρισμού και της μεταφοράς τους στους αστικούς και αγροτικούς πληθυσμούς εξακολουθεί να υφίσταται και πρέπει να εξεταστεί υπό το πρίσμα της βιωσιμότητας και σε συνάρτηση με το περιβάλλον.7. Η Κοινότητα συνεργάζεται με τις ΥΧΕ με στόχο την αειφόρο εκμετάλλευση και διαχείριση των πόρων της βιοποικιλότητας των ΥΧΕ.Η συνεργασία σε αυτόν τον τομέα μπορεί να καλύπτει, ιδίως, τα εξής:α) τη στήριξη της επεξεργασίας και της εφαρμογής στρατηγικών και σχεδίων δράσης σχετικών με τη βιοποικιλότητα,β) τη διευκόλυνση της εγκαθίδρυσης μηχανισμών ανταλλαγής πληροφοριών σε τοπικό, περιφερειακό και υποπεριφερειακό επίπεδο, καθώς και την παρακολούθηση και αξιολόγηση της προόδου κατά την εφαρμογή της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλομορφία (CDB),γ) την ανάπτυξη και την ενημέρωση βάσεων δεδομένων για τους πόρους της βιοποικιλότητας κάθε ΥΧΕ,δ) τη λήψη των κατάλληλων μέτρων πρόσβασης στους πόρους της βιοποικιλότητας ή τους γενετικούς πόρους,ε) την προώθηση της σύναψης συμφωνιών με τον ιδιωτικό τομέα, υπό τον όρο ότι οι τοπικοί πληθυσμοί θα έχουν όντως τη δυνατότητα να επωφεληθούν από τις οικονομικές συνέπειες αυτών των συμφωνιών και ότι η χρησιμοποίηση των γενετικών πόρων δεν θα εκθέτει σε κίνδυνο την προστασία και τη διατήρηση της βιοποικιλότητας,στ) την ενίσχυση της ενεργού συμμετοχής των ΥΧΕ στη διαδικασία χάραξης των πολιτικών και, ενδεχομένως, στις διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο της CDB.8. Έργα και προγράμματα στέγασης και ολοκληρωμένης αστικής ανάπτυξης κ.λπ.Στον τομέα της αστικής ανάπτυξης, οι προσπάθειες θα πρέπει να επικεντρώνονται στην κατασκευή και την αποκατάσταση του οδικού δικτύου και άλλων βασικών έργων υποδομής, ιδίως δε κατοικιών με χαμηλό ενοίκιο.Άρθρο 16Περιφερειακή συνεργασία και ολοκλήρωσηΜε τη συνεργασία παρέχεται αποτελεσματική συνδρομή για την επίτευξη των στόχων και των προτεραιοτήτων που καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ στο πλαίσιο της συνεργασίας και της ολοκλήρωσης σε περιφερειακό και υποπεριφερειακό επίπεδο.1. Η περιφερειακή συνεργασία αφορά τις δράσεις που συμφωνούνται μεταξύ:-δύο, περισσότερων ή όλων των ΥΧΕ.-ενός ή περισσότερων ΥΧΕ σε συνεργασία με ένα ή περισσότερα γειτονικά κράτη, είτε ΑΚΕ είτε εκτός ΑΚΕ.-ενός ή περισσότερων ΥΧΕ με ένα ή περισσότερα κράτη ΑΚΕ, καθώς και με μία ή περισσότερες από τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης (Γουαδελούπη, Γουϊάνα, Μαρτινίκα, Ρεϋνιόν, Κανάριες Νήσοι, Αζόρες και Μαδέρα). περισσότερων περιφερειακών οργανισμών, στους οποίους συμμετέχουν οι ΥΧΕ.-ενός ή περισσοτέρων ΥΧΕ και περιφερειακών οργανισμών, στους οποίους συμμετέχουν ΥΧΕ, Κράτη ΑΚΕ ή υπερπόντια διαμερίσματα.2. Σε αυτό το πλαίσιο, η συνεργασία πρέπει να αποσκοπεί στα εξής:-να ενθαρρύνει τη σταδιακή ενσωμάτωση των ΥΧΕ στην παγκόμια και περιφερειακή οικονομία.-να επιταχύνει την οικονομική ανάπτυξη και συνεργασία, τόσο στο εσωτερικό όσο και μεταξύ των περιφερειών των ΥΧΕ και των Κρατών ΑΚΕ.-να προωθήσει την ελεύθερη κυκλοφορία του πληθυσμού, των αγαθών, των υπηρεσιών, των κεφαλαίων, του εργατικού δυναμικού και της τεχνολογίας.-να επιταχύνει τη διαφοροποίηση των οικονομιών, καθώς και τον συντονισμό και την εναρμόνιση των πολιτικών συνεργασίας σε περιφερειακό και υποπεριφερειακό επίπεδο. και,-να προαγάγει και να αναπτύξει το εμπόριο μεταξύ και εντός των ΥΧΕ, καθώς και μεταξύ των ΥΧΕ και των εξόχως απόκεντρων περιφερειών, των Κρατών ΑΚΕ και των τρίτων χωρών.3. Στον τομέα της περιφερειακής ολοκλήρωσης, η συνεργασία αποσκοπεί στα εξής:-να αναπτύξει και να ενισχύσει τις δυνατότητες των οργάνων και οργανισμών περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης, με στόχο την προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης.-να ενθαρρύνει τις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ να συμμετάσχουν στην εγκαθίδρυση περιφερειακών αγορών και να επωφεληθούν από αυτές.-να θέσει σε εφαρμογή πολιτικές τομεακής μεταρρύθμισης σε περιφερειακό επίπεδο.-να ελευθερώσει τις συναλλαγές και τις πληρωμές.-να ενθαρρύνει τις διασυνοριακές επενδύσεις, ξένες και εγχώριες, καθώς και άλλες πρωτοβουλίες οικονομικής ολοκλήρωσης σε περιφερειακό ή υποπεριφερειακό επίπεδο. και,-να λάβει υπόψη το καθαρό μεταβατικό κόστος που θα έχει η περιφερειακή ολοκλήρωση στους δημοσιονομικούς πόρους και στο ισοζύγιο πληρωμών.4. Η συνεργασία στον τομέα της περιφερειακής συνεργασίας καλύπτει ευρύ φάσμα λειτουργιών και θεμάτων, που αφορούν κοινά προβλήματα και παρέχουν τη δυνατότητα να επιτευχθούν οικονομίες κλίμακας, ιδίως σε σχέση με τα εξής:-τις υποδομές (ιδίως τις υποδομές στον τομέα των μεταφορών και των επικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών προβλημάτων ασφαλείας), την ενέργεια.-το περιβάλλον, τη διαχείριση των υδατικών πόρων.-την υγεία, την εκπαίδευση και την κατάρτιση.-την έρευνα και την επιστημονική και τεχνική συνεργασία.-τις πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται σε περιφερειακό επίπεδο για την προετοιμασία έναντι των φυσικών καταστροφών και τον μετριασμό των επιπτώσεών τους, καθώς και σε άλλους τομείς, όπως είναι ο περιορισμός των εξοπλισμών και η καταπολέμηση των ναρκωτικών, του οργανωμένου εγκλήματος, της νομιμοποίησης παράνομων προσόδων, της απάτης και της διαφθοράς.5. Επίσης, παρέχεται στήριξη σε έργα και πρωτοβουλίες διαπεριφερειακής συνεργασίας και συνεργασίας εντός των ΥΧΕ και εντός των κρατών ΑΚΕ.Άρθρο 17Πολιτιστική και κοινωνική συνεργασίαΗ συνεργασία συμβάλλει στην αυτόνομη ανάπτυξη των ΥΧΕ, με επίκεντρο τον άνθρωπο και ρίζες στον πολιτισμό κάθε λαού. Η ανθρώπινη και πολιτιστική διάσταση οφείλει να διέπει όλους τους τομείς και να αντικατοπτρίζεται σε όλα τα αναπτυξιακά έργα ή προγράμματα. Η συνεργασία στηρίζει την πολιτική που χαράσσουν και τα μέτρα που λαμβάνουν οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ, προκειμένου να αξιοποιήσουν το ανθρώπινο δυναμικό τους, να βελτιώσουν τις δυνατότητές τους στον τομέα της δημιουργίας και να προωθήσουν τις πολιτισμικές ταυτότητές τους. Η συνεργασία ενθαρρύνει τη συμμετοχή των πληθυσμών στην αναπτυξιακή διαδικασία.Αυτή η συνεργασία ασκείται ιδίως με τα εξής:-τη συνεκτίμηση της πολιτιστικής και κοινωνικής διάστασης,-την προώθηση των πολιτισμικών ταυτοτήτων και του διαπολιτισμικού διαλόγου, ιδίως όσον αφορά τη διαφύλαξη της πολιτισμικής κληρονομίας, την παραγωγή και τη διάδοση πολιτισμικών αγαθών, τις πολιτιστικές εκδηλώσεις, την ενημέρωση και την επικοινωνία,-δράσεις αξιοποίησης του ανθρώπινου δυναμικού, ιδίως όσον αφορά την εκπαίδευση και την κατάρτιση, την επιστημονική και τεχνική συνεργασία, τον ρόλο των γυναικών στο πλαίσιο της ανάπτυξης, την υγεία και την καταπολέμηση της τοξικομανίας, τον πληθυσμό και τη δημογραφία.ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟΤΑ ΜΕΣΑ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΚ-ΥΧΕΤΙΤΛΟΣ IΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣΚεφαλαιο πρωτοΓενικεσ ΔιαταξεισΆρθρο 18ΣτόχοιΗ συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης αποσκοπεί, μέσω της χορήγησης επαρκών χρηματοδοτικών μέσων και, ενδεχομένως, της κατάλληλης τεχνικής βοήθειας, στα εξής:α) να στηρίξει και να διευκολύνει τις προσπάθειες που καταβάλουν οι ίδιες οι ΥΧΕ, προκειμένου να εξασφαλίσουν κατά τρόπο βιώσιμο την οικονομική, κοινωνική και πολιτισμική ανάπτυξή τους με βάση το αμοιβαίο συμφέρον και σε πνεύμα αλληλεξάρτησης.β) να συμβάλει στην άνοδο του επιπέδου διαβίωσης του πληθυσμών των ΥΧΕ.γ) να προωθήσει μέτρα που μπορούν να ενθαρρύνουν την ανάληψη πρωτοβουλίας εκ μέρους των συλλογικών φορέων, των ομάδων και ενώσεων προσώπων, καθώς και τη συμμετοχή τους στον σχεδιασμό και την εκτέλεση των αναπτυξιακών προγραμμάτων.δ) να συμβάλει, στο πλαίσιο της προσπάθειας για την καταπολέμηση της ένδειας, στην ευρύτερη δυνατή συμμετοχή του πληθυσμού στα οφέλη που θα προκύψουν από την ανάπτυξη.ε) να συμβάλει στην ανάπτυξη της ικανότητας των ΥΧΕ να καινοτομούν, να προσαρμόζουν και να τροποποιούν τις τοπικές τεχνολογίες, καθώς και να κατακτούν τις κατάλληλες νέες τεχνολογίες.στ) να συμβάλει στην διερεύνηση, τη διατήρηση, τον μετασχηματισμό και την αειφόρο εκμετάλλευση των φυσικών πόρων των ΥΧΕ, προκειμένου να ενθαρρύνει τις προσπάθειές τους στους τομείς της εκβιομηχάνισης και της οικονομικής διαφοροποίησης.ζ) να στηρίξει και να προωθήσει τη βέλτιστη ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού στις ΥΧΕ.η) να διευκολύνει την αύξηση των χρηματοδοτικών ροών με προορισμό τις ΥΧΕ, ώστε αυτές οι ροές να καλύπτουν τις εξελικτικές ανάγκες των ΥΧΕ και να παρέχουν στήριξη στις προσπάθειες που καταβάλλουν οι ίδιες οι ΥΧΕ για την εναρμόνιση της διεθνούς αναπτυξιακής συνεργασίας, μέσω της συγχρηματοδότησης με άλλους χρηματοδοτικούς οργανισμούς ή με τρίτους φορείς.θ) να ενθαρρύνει τις άμεσες ξένες επενδύσεις στις ΥΧΕ, να στηρίξει την ανάπτυξη σε αυτές ενός ιδιωτικού τομέα υγιούς, ακμάζοντος και δυναμικού και να ενθαρρύνει την εισροή επενδύσεων του ιδιωτικού τομέα από την τοπική, την εγχώρια ή τη διεθνή χρηματοοικονομική αγορά στους παραγωγικούς τομείς των ΥΧΕ.ι) να διευκολύνει την περιφερειακή συνεργασία, αλληλεγγύη και ολοκλήρωση μεταξύ των ΥΧΕ, καθώς και μεταξύ των ΥΧΕ και των Κρατών ΑΚΕ.κ) να καταστήσει δυνατή την εγκαθίδρυση περισσότερο ισορροπημένων οικονομικών και κοινωνικών σχέσεων και την επίτευξη μεγαλύτερης κατανόησης μεταξύ των ΥΧΕ, των Κρατών ΑΚΕ, των κρατών μελών της Κοινότητας και του υπόλοιπου κόσμου, με προοπτική στην αρτιότερη ενσωμάτωση των ΥΧΕ στην παγκόσμια οικονομία.λ) να παρέχει τη δυνατότητα στις ΥΧΕ που αντιμετωπίζουν σοβαρές οικονομικές και κοινωνικές δυσχέρειες έκτακτου χαρακτήρα, οφειλόμενες σε φυσικές καταστροφές ή σε εξαιρετικές περιστάσεις με ανάλογα αποτελέσματα, να λαμβάνουν ενισχύσεις έκτακτης ανάγκης.μ) να βοηθά τις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ να ξεπεράσουν συγκεκριμένα εμπόδια που αποτελούν τροχοπέδη για τις αναπτυξιακές προσπάθειές τους.Άρθρο 19ΑρχέςΗ συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης βασίζεται στις αρχές της εταιρικής σχέσης, της συμπληρωματικότητας και της επικουρικότητας:α) υλοποιείται με βάση τους στόχους, τις στρατηγικές και τις προτεραιότητες της ανάπτυξης, όπως καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ σύμφωνα με την παρούσα απόφαση και ιδίως με το άρθρο 1, αφού ληφθούν δεόντως υπόψη τα γεωγραφικά, κοινωνικά και πολιτισμικά χαρακτηριστικά κάθε επιμέρους ΥΧΕ, καθώς και το ιδιαίτερο δυναμικό της.β) παρέχεται υπό πολύ ελεύθερους όρους.γ) διασφαλίζει ότι η εισφορά πόρων πραγματοποιείται σε προβλέψιμη βάση.δ) είναι ευέλικτη και προσαρμόζεται στην κατάσταση κάθε επιμέρους ΥΧΕ.ε) σύμφωνα με την αρχή της εταιρικής σχέσης, οι κοινοτικές δράσεις αποφασίζονται στο πλαίσιο στενής συνεννόησης μεταξύ της Επιτροπής, της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ και του Κράτους στο οποίο αυτή υπάγεται. η ως άνω εταιρική σχέση υλοποιείται με πλήρη σεβασμό των οικείων θεσμικών, νομοθετικών και δημοσιονομικών αρμοδιοτήτων κάθε εταίρου.στ) σύμφωνα με την αρχή της συμπληρωματικότητας, η διάθεση κοινοτικών πόρων αποσκοπεί στη στήριξη των δημοσιονομικών προσπαθειών της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ και του κράτους μέλους στο οποίο αυτή υπάγεται ή παρέχεται ως συμβολή στις δράσεις που αυτά αναλαμβάνουν.ζ) σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η υλοποίηση των παρεμβάσεων υπάγεται στην αρμοδιότητα των αρχών της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής όσον αφορά τη χρήση των κοινοτικών κεφαλαίων, σύμφωνα με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.Άρθρο 20Γενικές κατευθύνσεις1. Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ είναι επιφορτισμένες με τα εξής:α) να χαράσσουν τη στρατηγική και να καθορίζουν τους άξονες προτεραιότητας στους οποίους βασίζεται το Ενιαίο Έγγραφο Προγραμματισμού, που καλείται εφεξής "DOCUP".β) στο πλαίσιο ενός τομεακού προγραμματισμού, να καθορίζουν τα έργα και προγράμματα και να θεσπίζουν τα κατάλληλα συνοδευτικά μέτρα που διασφαλίζουν τη διάρκεια και τη βιωσιμότητα των δράσεων που πρόκειται να αναληφθούν.γ) να καταρτίζουν τους φακέλους των έργων και προγραμμάτων.δ) να καταρτίζουν, να διαπραγματεύονται και να συνάπτουν τις συμβάσεις.ε) να εκτελούν και να διαχειρίζονται τα έργα και προγράμματα.στ) να συντηρούν τα έργα και προγράμματα και να διασφαλίζουν τη διάρκειά τους.2. Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ και της Κοινότητας είναι επιφορτισμένες από κοινού με τα εξής:α) να χαράσσουν, ενδεχομένως στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης, τις γενικές κατευθύνσεις της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.β) να καταρτίζουν το DOCUP.γ) να διασφαλίζουν την επί ίσοις όροις συμμετοχή των υποψηφίων αναδόχων στους διαγωνισμούς και στη σύναψη συμβάσεων.δ) να παρακολουθούν και να αξιολογούν τα αποτελέσματα των έργων και των προγραμμάτων.ε) να βεβαιώνονται για την ενδεδειγμένη, ταχεία και αποτελεσματική εκτέλεση των έργων και προγραμμάτων.3. Η Επιτροπή είναι επιφορτισμένη να λαμβάνει την απόφαση χρηματοδότησης για τη συνολική πίστωση που αντιστοιχεί στο DOCUP, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παρακάτω.4. Με την επιφύλαξη αντίθετων διατάξεων που ενδεχομένως περιλαμβάνει η παρούσα απόφαση, κάθε απόφαση που απαιτεί την έγκριση ενός εκ των μερών της σύνδεσης εγκρίνεται ή θεωρείται ότι έχει εγκριθεί εντός 6 μηνών από την ημερομηνία γνωστοποίησης εκ μέρους του άλλου μέρους.Άρθρο 21Πεδίο εφαρμογήςΣτο πλαίσιο της στρατηγικής και των αξόνων προτεραιότητας που καθορίζει η ενδιαφερόμενη ΥΧΕ τόσο σε τοπικό όσο και σε περιφερειακό επίπεδο, μπορεί να παρέχεται στήριξη σε δράσεις, οι οποίες που συμβάλλουν στην υλοποίηση των στόχων που τάσσονται στην παρούσα απόφαση.Το πεδίο εφαρμογής μπορεί να καλύπτει ιδίως τη στήριξη στις ακόλουθες δράσεις:α) τομεακές πολιτικές και μεταρρυθμίσεις.β) ανάπτυξη θεσμικών οργάνων, ενίσχυση του δυναμικού και ενσωμάτωση των περιβαλλοντικών θεμάτων.γ) προγράμματα τεχνικής συνεργασίας.δ) ανθρωπιστική βοήθεια και δράσεις έκτακτης ανάγκης.ε) συμπληρωματική στήριξη σε περίπτωση διακυμάνσεων των εσόδων του προϋπολογισμού που προέρχονται από προϊόντα και υπηρεσίες εξαγωγής.Άρθρο 22Επιλεξιμότητα για χρηματοδότηση1. Χρηματοδοτικής στήριξης χαίρουν, στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, οι ακόλουθες οντότητες ή οργανισμοί:α) οι ΥΧΕ.β) οι περιφερειακοί ή διακρατικοί οργανισμοί, στους οποίους συμμετέχουν μία ή περισσότερες ΥΧΕ και στους οποίους έχουν αναθέσει αρμοδιότητες οι αρμόδιες αρχές αυτών των ΥΧΕ.γ) οι κοινοί οργανισμοί που έχουν συγκροτήσει η Κοινότητα και οι ΥΧΕ με σκοπό την επίτευξη ορισμένων ειδικών στόχων.2. Στήριξης χαίρουν, επίσης, με τη σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων αρχών της ενδιαφερόμενης ή των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ:α) οι οργανισμοί του δημόσιου ή του ευρύτερου δημόσιου τομέα σε τοπικό, εθνικό ή/και περιφερειακό επίπεδο, οι τοπικοί συλλογικοί φορείς των ΥΧΕ και κυρίως τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και οι αναπτυξιακές τράπεζες.β) οι εταιρείες και επιχειρήσεις των ΥΧΕ.γ) οι επιχειρήσεις κράτους μέλους της Κοινότητας, προκειμένου να έχουν τη δυνατότητα, εκτός από την συμβολή τους, να αναλάβουν παραγωγικά έργα στο έδαφος μιας ΥΧΕ.δ) οι ενδιάμεσοι χρηματοπιστωτικοί φορείς των ΥΧΕ ή της Κοινότητας, που προάγουν και χρηματοδοτούν ιδιωτικές επενδύσεις στις ΥΧΕ.ε) οι φορείς της αποκεντρωμένης συνεργασίας και άλλοι μη κρατικοί φορείς των ΥΧΕ και της Κοινότητας, προκειμένου να έχουν τη δυνατότητα να αναλάβουν οικονομικά, πολιτιστικά, κοινωνικά και εκπαιδευτικά έργα και προγράμματα στις ΥΧΕ στο πλαίσιο της αποκεντρωμένης συνεργασίας, που αναφέρεται στο άρθρο 30.Άρθρο 23Προγραμματισμός και εφαρμογήΕντός 12 μηνών από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή, αφού διενεργήσει διαβουλεύσεις με τις ΥΧΕ στο πλαίσιο της διαδικασίας εταιρικής σχέσης και σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24, θεσπίζει τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος τμήματος της απόφασης καθώς και των παραρτημάτων ΙΙ Α έως Δ.Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν ιδίως:α) τις λεπτομέρειες καθιέρωσης του DOCUP και τα ουσιώδη στοιχεία του.β) τις λεπτομέρειες και τα κριτήρια παρακολούθησης, λογιστικού ελέγχου, προηγούμενης, ενδιάμεσης και μεταγενέστερης αξιολόγησης και αναθεώρησης του DOCUP καθώς και εφαρμογής του, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων συμμετοχής της Επιτροπής στις εν λόγω δραστηριότητες.γ) τη σύνταξη περιοδικών ή άλλων εκθέσεων που θα προβλεφθούν.Οι χρηματοδοτικές και λογιστικές διαδικασίες θα καθοριστούν στο δημοσιονομικό κανονισμό του 9ου ΕΤΑ.Άρθρο 24Επιτροπή ΕΤΑ-ΥΧΕ1. Η Επιτροπή επικουρείται, εφόσον χρειάζεται, από επιτροπή που συγκροτείται βάσει της εσωτερικής συμφωνίας μεταξύ των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου και ασχολείται με τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση των ενισχύσεων της Κοινότητας στο πλαίσιο του χρηματοδοτικού προωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της που υπεγράφη στο Κοτονού (Μπενίν) στις 23 Ιουνίου 2000 και με τη διάθεση των χρηματοδοτικών ενισχύσεων που προορίζονται για τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη έναντι των οποίων ισχύουν οι διατάξεις του τέταρτου μέρους της συνθήκης ΕΚ [16], εφεξής "εσωτερική συμφωνία".[16]  Έγγρ. 10688/00 ΑΚΕ 114 ΤΕΛ 313 ΥΧΕ 21 - ΕΕ L .... της ... σ. ...2. Όταν η επιτροπή ασκεί τις αρμοδιότητες που τις έχουν ανατεθεί με την παρούσα απόφαση, καλείται "επιτροπή ΕΤΑ-ΥΧΕ". Ο εσωτερικός κανονισμός της επιτροπής που συγκροτείται με την εσωτερική συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται στην επιτροπή ΕΤΑ-ΥΧΕ.3. Η επιτροπή ΕΤΑ-ΥΧΕ επικεντρώνει τις εργασίες της στα θέματα ουσίας της συνεργασίας για την ανάπτυξη που διοργανώνεται στο επίπεδο των ΥΧΕ και των περιφερειών. Επιδιώκοντας μεγαλύτερη συνοχή, συντονισμό και συμπληρωματικότητα εξετάζει την εφαρμογή των DOCUP.4. Η επιτροπή ΕΤΑ-ΥΧΕ παρέχει τη γνώμη της για :(α) τα σχέδια του DOCUP καθώς και για τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις του,(β) τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος μέρους της απόφασης καθώς και των παραρτημάτων ΙΙ Α έως Δ.5. Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή εκδίδει τη γνώμη της επί του σχεδίου αυτού εντός προθεσμίας που τάσσει ο πρόεδρος. Η γνώμη εκδίδεται με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 21, παράγραφος 4 της εσωτερικής συμφωνίας. Κατά τη ψηφοφορία στο πλαίσιο της επιτροπής, οι ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 3 του προαναφερθέντος άρθρου. Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία.6. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα που εφαρμόζονται αμέσως. Ωστόσο, αν δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, τα εν λόγω μέτρα κοινοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει την εφαρμογή των μέτρων που έχει αποφασίσει για χρονικό διάστημα που προσδιορίζεται σε κάθε βασική πράξη αλλά δεν υπερβαίνει σε καμία περίπτωση τους τρεις μήνες από την ημερομηνία της εν λόγω κοινοποίησης.7. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με πλειοψηφία και σύμφωνα με τη στάθμιση που προβλέπεται στην παράγραφο 5, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της περιόδου που προβλέπεται στην παράγραφο 6.8. Η Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή για την παρακολούθηση, την αξιολόγηση και το λογιστικό έλεγχο των DOCUP.Κεφαλαιο 2Ποροι που τιθενται στη διαθεση των ΥΧΕΆρθρο 25Χρηματοδοτικές ενισχύσεις1. Το συνολικό ποσό των χρηματοδοτικών ενισχύσεων της Κοινότητας για τους σκοπούς που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο κεφάλαιο 1, η κατανομή του, οι λεπτομέρειες χορήγησης και οι όροι χρηματοδότησης για την περίοδο από 1ης Μαρτίου 2001 έως 31.12.2007 παρατίθενται στα παραρτήματα ΙΙ Α έως Δ και στο κεφάλαιο 3 που ακολουθεί, με την επιφύλαξη των μέτρων που πρόκειται να θεσπίσει η Επιτροπή και προβλέπονται στο άρθρο 24.Οι χρηματοδοτικές ενισχύσεις βάσει της απόφασης είναι δυνατό να καλύπτουν το σύνολο των τοπικών και εξωτερικών δαπανών των έργων και προγραμμάτων, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδότησης των περιοδικών δαπανών.2. Εξάλλου, οι ΥΧΕ είναι επιλέξιμες για τις χρηματοδοτήσεις που προβλέπουν οι κανονισμοί οι οποίοι ισχύουν για τις αναπτυσσόμενες χώρες και οι οποίοι απαριθμούνται στο παράρτημα II Ε καθώς και στα κοινοτικά προγράμματα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ ΣΤ.Κεφαλαιο 3Στηριξη των επενδυσεων του ιδιωτικου τομεαΆρθρο 26Προώθηση των επενδύσεωνΑναγνωρίζοντας τη σημασία των ιδιωτικών επενδύσεων για την προώθηση της αναπτυξιακής συνεργασίας τους και την ανάγκη να ληφθούν μέτρα για την ενθάρρυνση και την προστασία αυτών των επενδύσεων, οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ και της Κοινότητας:α) θέτουν σε εφαρμογή μέτρα, προκειμένου να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή στις αναπτυξιακές προσπάθειές τους εκείνων των επενδυτών του ιδιωτικού τομέα που συμμορφώνονται με τους στόχους και τις προτεραιότητες της αναπτυξιακής συνεργασίας ΥΧΕ-ΕΚ και με το ισχύον νομοθετικό και ρυθμιστικό πλαίσιο.β) παρέχουν δίκαιη και ισότιμη μεταχείριση σε αυτούς τους επενδυτές.γ) λαμβάνουν μέτρα και θεσπίζουν τις κατάλληλες διατάξεις για τη δημιουργία και τη διατήρηση προβλέψιμου και ασφαλούς επενδυτικού κλίματος και διαπραγματεύονται τη σύναψη συμφωνιών με στόχο τη βελτίωση αυτού του κλίματος.δ) ευνοούν την αποδοτική συνεργασία μεταξύ των οικονομικών φορέων των ΥΧΕ καθώς και μεταξύ αυτών και των ομολόγων τους της Κοινότητας, προκειμένου να αυξηθεί η ροή κεφαλαίων και να βελτιωθούν οι διαχειριστικές ικανότητες, οι τεχνολογίες και άλλες μορφές τεχνογνωσίας.ε) μεριμνούν ώστε να διευκολύνουν την αύξηση των ιδιωτικών ροών χρηματοδοτήσεων μεταξύ της Κοινότητας και των ΥΧΕ, συμβάλλοντας ιδίως στην εξάλειψη των φραγμών που εμποδίζουν την πρόσβαση των φορέων των ΥΧΕ στις διεθνείς κεφαλαιαγορές, συμπεριλαμβανομένων και αυτών της Κοινότητας.στ) δημιουργούν περιβάλλον που ευνοεί την ανάπτυξη των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και τη συγκέντρωση των αναγκαίων πόρων για τον σχηματισμό κεφαλαίου και για την επέκταση του επιχειρηματικού πνεύματος.ζ) ενθαρρύνουν την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα για τη βελτίωση του περιβάλλοντος λειτουργίας των επιχειρήσεων και ιδίως για την εγκαθίδρυση του κατάλληλου νομοθετικού, διοικητικού και χρηματοοικονομικού πλαισίου που να διευκολύνει την ανάδυση και την ανάπτυξη ενός δυναμικού ιδιωτικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων των βασικών επιχειρήσεων.η) ενισχύουν την ικανότητα των τοπικών θεσμικών οργάνων των ΥΧΕ να προσφέρουν ένα φάσμα υπηρεσιών, οι οποίες μπορούν να οδηγήσουν σε αύξηση της συμμετοχής των τοπικών φορέων στη βιομηχανική και εμπορική δραστηριότητα.Άρθρο 27Στήριξη και χρηματοδότηση των επενδύσεωνΗ συνεργασία θα παρέχει χρηματοδοτικούς πόρους σε μακροπρόθεσμη βάση, προκειμένου να συμβάλει στην ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και να κινητοποιήσει κεφάλαια της ημεδαπής και της αλλοδαπής προς αυτόν τον σκοπό. Προς τούτο, η συνεργασία θα προσφέρει ιδίως τα εξής:α) μη επιστρεπτέες ενισχύσεις για την παροχή χρηματοδοτικής ενίσχυσης και τεχνικής βοήθειας με στόχο τη στήριξη της ανάπτυξης του ανθρώπινου δυναμικού, της ανάπτυξης των θεσμικών ικανοτήτων ή άλλων μορφών θεσμικής ενίσχυσης που συνδέονται με κάποια συγκεκριμένη επένδυση. μέτρα που αποσκοπούν στην αύξηση της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων και στην ενίσχυση των δυνατοτήτων των, χρηματοπιστωτικών και μη, ενδιάμεσων φορέων του ιδιωτικού τομέα. απλούστευση και προώθηση των επενδύσεων, δραστηριότητες βελτίωσης της ανταγωνιστικότητας.β) συμβουλευτικές υπηρεσίες με στόχο τη δημιουργία ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος και μιας βάσης πληροφοριών με στόχο την καθοδήγηση και την ενθάρρυνση της εισροής κεφαλαίων.γ) επιστρεπτέες ενισχύσεις που χρηματοδοτούνται από την επενδυτική διευκόλυνση.δ) δάνεια από τους ιδίους πόρους της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων.Οι όροι που ισχύουν για την επενδυτική διευκόλυνση και τα προαναφερθέντα δάνεια καθορίζονται αντίστοιχα στα παραρτήματα ΙΙ Β και Γ της παρούσας απόφασης.Κεφαλαιο 4Προσθετη ενισχυση σε περιπτωση διακυμανσεων των εσοδων απο εξαγωγεσΆρθρο 28Η πρόσθετη ενίσχυση1. Στο πλαίσιο της συνολικής χρηματοδότησης, παρέχεται πρόσθετη ενίσχυση προκειμένου να αμβλυνθούν οι αρνητικές επιπτώσεις από την αστάθεια των εσόδων από εξαγωγές, ιδίως στο γεωργικό και μεταλλευτικό τομέα που θα ήταν δυνατό να θέσουν σε κίνδυνο την υλοποίηση των στόχων ανάπτυξης των ΥΧΕ.2. Ο στόχος της ενίσχυσης σε περίπτωση βραχυπρόθεσμων διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές συνίσταται στη διατήρηση των μεταρρυθμίσεων και των μακροοικονομικών και τομεακών πολιτικών που ενδέχεται να τεθούν σε κίνδυνο λόγω της μείωσης των εσόδων και στην  αντιμετώπιση των αρνητικών επιπτώσεων  από την αστάθεια των εσόδων από εξαγωγές που προέρχονται από τα προϊόντα του γεωργικού και του μεταλλευτικού τομέα.3. Η εξάρτηση των οικονομιών των ΥΧΕ από τις εξαγωγές, ιδίως από εκείνες του γεωργικού και μεταλλευτικού τομέα, θα ληφθεί υπόψη κατά τη διάθεση των πόρων για το έτος εφαρμογής. Σ'αυτό το πλαίσιο, οι λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες θα τύχουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης.4. Οι πρόσθετοι πόροι θα διατεθούν σύμφωνα με τις ειδικές λεπτομέρειες του συστήματος ενισχύσεων που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ Δ για τους τρόπους και τις προϋποθέσεις χρηματοδότησης.5. Η Κοινότητα θα στηρίξει επίσης τα καθεστώτα εμπορικής ασφάλισης που έχουν επινοηθεί για τις ΥΧΕ οι οποίες προσπαθούν να προστατευθούν από τις διακυμάνσεις των εσόδων από εξαγωγές.Κεφαλαιο 5Στηριξη των λοιπών φορεων τησ συνεργασιασΆρθρο 29Στόχοι και χρηματοδότησηΠροκειμένου να ανταποκριθεί στις αναπτυξιακές ανάγκες άλλων τοπικών συλλογικών φορέων και να ενθαρρύνει όλους τους φορείς της αποκεντρωμένης συνεργασίας που είναι σε θέση να παράσχουν τη συμβολή τους στην αυτόνομη ανάπτυξη των ΥΧΕ να προτείνουν και να θέσουν σε εφαρμογή πρωτοβουλίες, η συνεργασία ΕΚ-ΥΧΕ στηρίζει αυτές τις αναπτυξιακές δράσεις, εντός των ορίων που θεσπίζουν οι ενδιαφερόμενες ΥΧΕ και τα κράτη μέλη στα οποία υπάγονται αυτές οι ΥΧΕ και εντός του πλαισίου των διατάξεων του DOCUP.1. Σύμφωνα με τα ανωτέρω, η συνεργασία στηρίζει:α) τη χρηματοδότηση έργων μικρής κλίμακας σε τοπικό επίπεδο, τα οποία έχουν οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο στον βίο του πληθυσμού, καλύπτουν κάποια πρωταρχική ανάγκη που έχει εκδηλωθεί και διαπιστωθεί και υλοποιούνται με πρωτοβουλία και με την ενεργό συμμετοχή του δικαιούχου τοπικού συλλογικού φορέα. καιβ) τη χρηματοδότηση της αποκεντρωμένης συνεργασίας, ιδίως δε όταν στο πλαίσιο αυτής συνδυάζονται οι προσπάθειες και τα μέσα οργανισμών των ΥΧΕ και των ομολόγων τους της Κοινότητας. Αυτή η μορφή συνεργασίας παρέχει τη δυνατότητα κινητοποίησης των υφιστάμενων ικανοτήτων, των καινοτόμων μεθόδων δράσης και των πόρων που διαθέτουν οι φορείς της αποκεντρωμένης συνεργασίας με στόχο την ανάπτυξη των ΥΧΕ.2. Τα έργα μικρής κλίμακας και οι δράσεις αποκεντρωμένης συνεργασίας μπορούν να χρηματοδοτούνται από τους χρηματοδοτικούς πόρους της παρούσας απόφασης. Τα έργα ή προγράμματα που υπάγονται σε αυτή τη μορφή συνεργασίας είναι δυνατόν να αποτελούν το μέσο για την υλοποίηση των ειδικών στόχων που περιλαμβάνει το DOCUP ή των στόχων που απορρέουν από πρωτοβουλίες των τοπικών συλλογικών φορέων ή φορέων της αποκεντρωμένης συνεργασίας.Η συμμετοχή στη χρηματοδότηση των έργων μικρής κλίμακας και της αποκεντρωμένης συνεργασίας διασφαλίζεται με τη χορήγηση μη επιστρεπτέας ενίσχυσης, η οποία κατ'αρχήν δεν μπορεί να υπερβαίνει τα τρία τέταρτα του συνολικού κόστους κάθε έργου. Το υπόλοιπο χρηματοδοτείται:α) στην περίπτωση έργων μικρής κλίμακας, από τον ενδιαφερόμενο τοπικό συλλογικό φορέα, με τη μορφή συνεισφοράς σε είδος ή παροχής υπηρεσιών και μετρητών, αναλόγως των δυνατοτήτων του φορέα. ήβ) στην περίπτωση αποκεντρωμένης συνεργασίας, από τους φορείς της αποκεντρωμένης συνεργασίας, υπό τον όρο ότι οι χρηματοδοτικοί, τεχνικοί, υλικοί ή άλλοι πόροι που παρέχουν οι εν λόγω φορείς δεν καλύπτουν, γενικά, προσοστό μικρότερο από το 25% του συνολικού υπολογιζόμενου κόστους του έργου ή του προγράμματος. καιγ) όταν πρόκειται συγχρόνως για έργα μικρής κλίμακας και αποκεντρωμένη συνεργασία, κατ'εξαίρεση, από την ενδιαφερόμενη ΥΧΕ, είτε με τη μορφή χρηματοδοτικής συνεισφοράς είτε με τη μορφή της χρησιμοποίησης εξοπλισμού του δημοσίου ή της παροχής υπηρεσιών.Οι διαδικασίες που διέπουν τα έργα και προγράμματα που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο των έργων μικρής κλίμακας ή της αποκεντρωμένης συνεργασίας είναι αυτές που καθορίζει η παρούσα απόφαση, ιδίως στο πλαίσιο των διατάξεων εφαρμογής του DOCUP.Κεφαλαιο 6Στηριξη της ανθρωπιστικησ βοηθειασ και των ενισχυσεων εκτακτησ αναγκησΆρθρο 30Στόχοι και μέσαΗ ανθρωπιστική βοήθεια και οι ενισχύσεις έκτακτης ανάγκης θα χορηγούνται στον πληθυσμό των ΥΧΕ που αντιμετωπίζει σοβαρές οικονομικές και κοινωνικές δυσκολίες έκτακτου χαρακτήρα, που οφείλονται σε φυσικές καταστροφές ή σε εξαιρετικές περιστάσεις με παρόμοια αποτελέσματα. Η ανθρωπιστική βοήθεια και οι ενισχύσεις  έκτακτης ανάγκης θα παρέχονται για όσο διάστημα απαιτείται για την αντιμετώπιση των επιγόντων προβλημάτων που ανέκυψαν από αυτές τις καταστάσεις.Η ανθρωπιστική βοήθεια και οι ενισχύσεις έκτακτης ανάγκης θα χορηγούνται αποκλειστικά και μόνον με γνώμονα τις ανάγκες και τα συμφέροντα των θυμάτων των καταστροφών.1. Η ανθρωπιστική βοήθεια και οι ενισχύσεις έκτακτης ανάγκης θα αποσκοπούν στα εξής:α) να διαφυλάξουν τις ανθρώπινες ζωές υπό συνθήκες κρίσης και μετά από κρίση που προκλήθηκε εξ αιτίας φυσικών καταστροφών ή εξαιρετικών περιστάσεων με παρόμοια αποτελέσματα.β) να συμβάλουν στη χρηματοδότηση και τη μεταφορά της ανθρωπιστικής βοήθειας καθώς και στην άμεση πρόσβαση των δικαιούχων σε αυτή, με τη χρήση όλων των διαθέσιμων μέσων υλικοτεχνικής υποδομής.γ) να θέσουν σε εφαρμογή βραχυπρόθεσμα μέτρα αποκατάστασης και ανασυγκρότησης, προκειμένου να δημιουργηθούν το συντομότερο δυνατόν οι κατάλληλες συνθήκες για την κοινωνική ένταξη ή επανένταξη των πληγέντων πληθυσμών.δ) να καλύψουν τις ανάγκες μετακίνησης προσώπων (προσφύγων, εκτοπισθέντων και επαναπατριζομένων) μετά από φυσικές ή ανθρωπιστικές καταστροφές, προκειμένου να ικανοποιήσουν για όσον καιρό χρειαστεί όλες τις ανάγκες των προσφύγων και των εκτοπισθέντων (όπου και αν βρίσκονται) και να διευκολύνουν την εθελοντική επανεγκατάστασή τους.ε) να συνδράμουν τις ΥΧΕ στη συγκρότηση ή την τελειοποίηση μηχανισμών αποτροπής και προπαρασκευής έναντι των φυσικών καταστροφών, συμπεριλαμβανομένων συστημάτων πρόγνωσης και έγκαιρης προειδοποίησης με στόχο τον περιορισμό των επιπτώσεων αυτών των καταστροφών.2. Ενισχύσεις παρόμοιες με τις προαναφερθείσες είναι δυνατόν να χορηγούνται στις ΥΧΕ που υποδέχονται πρόσφυγες ή επαναπατριζόμενους, προκειμένου να καλυφθούν πιεστικές ανάγκες που δεν είχαν προβλεφθεί στο πλαίσιο των ενισχύσεων έκτακτης ανάγκης.3. Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στο παρόν άρθρο χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια [17]. Είναι επίσης δυνατόν, κατ'εξαίρεση και συμπληρωματικά προς το αντίστοιχο κονδύλιο του προϋπολογισμού, να χρηματοδοτηθούν από τις πιστώσεις των συνολικών διαθέσιμων μη επιστρεπτέων ενισχύσεων (DOCUP), εφόσον το ζητήσει η ενδιαφερόμενη ΥΧΕ.[17]   ΕΕ L 163 της 2.07.1996, σ. 14. Οι δράσεις ανθρωπιστικής βοήθειας και ενίσχυσης έκτακτης ανάγκης αναλαμβάνονται είτε κατόπιν αιτήματος της πληττόμενης από την κρίση ΥΧΕ είτε από την Επιτροπή είτε από τοπικές ή διεθνείς μη κυβερνητικές οργανώσεις. Η διαχείριση και η υλοποίηση αυτών των ενισχύσεων πραγματοποιείται με διαδικασίες που να παρέχουν τη δυνατότητα ταχείας, ευέλικτης και αποτελεσματικής παρέμβασης. Η Επιτροπή θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις εφαρμογής αυτών των αρχών.Κεφάλαιο 7ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗΣΆρθρο 31Τεχνική βοήθεια1. Με πρωτοβουλία ή για λογαριασμό της Επιτροπής, είναι δυνατή η χρηματοδότηση μελετών ή δράσεων τεχνικής βοήθειας προκειμένου να διασφαλίζεται η προετοιμασία, η παρακολούθηση, η αξιολόγηση και ο έλεγχος που απαιτούνται για την υλοποίηση της παρούσας απόφασης.Οι εν λόγω μελέτες ή δράσεις τεχνικής βοήθειας χρηματοδοτούνται από τη συνολική πίστωση μη επιστρεπτέων ενισχύσεων.2. Με πρωτοβουλία της ΥΧΕ και μετά από γνωμοδότηση της Επιτροπής, είναι δυνατή η χρηματοδότηση μελετών ή δράσεων τεχνικής βοήθειας για την υλοποίηση των δράσεων που περιλαμβάνονται στο DOCUP.Οι εν λόγω μελέτες ή δράσεις τεχνικής βοήθειας χρηματοδοτούνται από την πίστωση που προβλέπεται για την ενδιαφερόμενη ΥΧΕ.Άρθρο 32Δημοσιονομικός έλεγχος1. Η αρμοδιότητα για τον δημοσιονομικό έλεγχο της παρέμβασης ανήκει, κατ'αρχήν, στην ενδιαφερόμενη ΥΧΕ. Αυτή ασκεί, κατά περίπτωση, την εν λόγω αρμοδιότητα σε συνεννόηση με το κράτος μέλος στο οποίο υπάγεται, σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις.2. Η Επιτροπή είναι αρμόδια για τα εξής:α) βεβαιώνεται για την ύπαρξη και την ορθή λειτουργία στην ενδιαφερόμενη ΥΧΕ συστημάτων διαχείρισης και ελέγχου, ούτως ώστε οι κοινοτικοί πόροι να χρησιμοποιούνται κατά τρόπο τακτικό και αποδοτικό.β) σε περίπτωση παρατυπιών διατυπώνει συστάσεις ή ζητεί τη λήψη διορθωτικών μέτρων για την αποκατάσταση των διαχειριστικών ελλείψεων ή την επανόρθωση των παρατυπιών.3. Η Επιτροπή, η ΥΧΕ και, ενδεχομένως, το κράτος μέλος στο οποίο αυτή υπάγεται συνεργάζονται, βάσει διοικητικών ρυθμίσεων και στο πλαίσιο ετήσιων ή εξαμηνιαίων συνεδριάσεων, για τον συντονισμό των προγραμμάτων, της μεθόδου και της πρακτικής εκτέλεσης των διενεργούμενων ελέγχων.4. Όσον αφορά τις οικονομικές επανορθώσεις:α) κατ'αρχήν υπεύθυνη για τη δίωξη των παρατυπιών και τις οικονομικές επανορθώσεις είναι η ενδιαφερόμενη ΥΧΕ.β) εντούτοις, σε περίπτωση αδυναμίας της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, απουσίας διορθωτικών μέτρων εκ μέρους της ή αποτυχίας της προσπάθειας συνδιαλλαγής, η Επιτροπή παρεμβαίνει και μειώνει ή καταργεί, εντελώς ή εν μέρει, το υπόλοιπο της συνολικής πίστωσης που αντιστοιχεί στην απόφαση χρηματοδότησης του DOCUP.Κεφαλαιο  8Μεταβαση απο τα προηγουμενα ετα στο 9ο εταΆρθρο 33Εκτέλεση των προηγούμενων ΕΤΑ και μεταβατικό στάδιο1. Οι υποχρεώσεις που αφορούν το 6ο, 7ο και 8ο ΕΤΑ και αναλήφθηκαν πριν από τη θέση σε ισχύ της παρούσας απόφασης και της εσωτερικής συμφωνίας για το 9ο ΕΤΑ εξακολουθούν να εκτελούνται σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για τα εν λόγω ΕΤΑ.Για μεταβατική περίοδο που ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του δεύτερου έτους μετά το έτος κατά το οποίο η παρούσα απόφαση ή η εσωτερική συμφωνία, εφόσον είναι μεταγενέστερη, τεθεί σε ισχύ,  οι φορείς που είναι επιφορτισμένοι με τη διαχείριση και την εκτέλεση των πόρων του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ), ήτοι ο κύριος διατάκτης του ΕΤΑ, ο διατάκτης της ΥΧΕ και ο επικεφαλής της αντιπροσωπίας της Επιτροπής, εξακολουθούν να ασκούν τα καθήκοντα διαχείρισης και εκτέλεσης που τους είχαν ανατεθεί με την απόφαση αριθ. 91/482/ΕΚ του Συμβουλίου, όπως αναθεωρήθηκε με την απόφαση αριθ. 97/803/ΕΚ.Πριν από την ημερομηνία αυτή, η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεων με τις ΥΧΕ και με τα κράτη μέλη στα οποία αυτές υπάγονται, θεσπίζει τα μέτρα που θα παράσχουν τη δυνατότητα απρόσκοπτης μετάβασης από τις διατάξεις αυτές στις νέες διαδικασίες εφαρμογής της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που παρατίθενται στον παρόντα τίτλο.2. Όλα τα υπόλοιπα των προηγούμενων ΕΤΑ κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας απόφασης και της εσωτερικής συμφωνίας, καθώς και όλα τα αποδεσμευθέντα ποσά μετά τις εν λόγω ημερομηνίες για έργα υπό εξέλιξη στο πλαίσιο των εν λόγω ταμείων, θα μεταφερθούν στο 9ο ΕΤΑ και θα χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση.Κάθε πόρος που θα μεταφερθεί κατά τον τρόπο αυτό στο 9ο ΕΤΑ αφού είχε προηγούμένως χορηγηθεί στο ενδεικτικό πρόγραμμα κάποιας ΥΧΕ ή περιφέρειας θα εξακολουθήσει να προορίζεται για την εν λόγω ΥΧΕ  ή για την περιφερειακή συνεργασία.Οποιοδήποτε άλλο υπόλοιπο που δεν έχει χορηγηθεί σε ενδεικτικό πρόγραμμα θα προστεθεί στο μη διατεθέν ποσό του 9ου ΕΤΑ. Το συνολικό ποσό της παρούσας απόφασης, προσαυξημένο κατά τα υπόλοιπα που θα μεταφερθούν από τα προηγούμενα ΕΤΑ, καλύπτει την περίοδο 2001-2007. Η διάταξη αυτή ισχύει ιδίως για κάθε ενδεχόμενο υπόλοιπο των συνολικών ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 118 και 142 της απόφασης 91/482/ΕΟΚ που αφορούν τη σταθεροποίηση των εσόδων από εξαγωγές προϊόντων βασικών γεωργικών προϊόντων (Stabex) και το ειδικό χρηματοδοτικό μέσο (Sysmin).ΤΙΤΛΟΣ II  ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 34ΣτόχοςΗ οικονομική και εμπορική συνεργασία αποσκοπεί στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των ΥΧΕ ιδίως με την εγκαθίδρυση στενών οικονομικών σχέσεων μεταξύ αυτών και της Κοινότητας στο σύνολό της.Η υλοποίηση αυτής της συνεργασίας πρέπει να είναι συνεπής προς τους στόχους των άλλων κοινών πολιτικών.Κεφαλαιο 1Καθεστωσ των ανταλλαγων προϊοντωνΆρθρο 35Ελεύθερη πρόσβαση των καταγόμενων προϊόντων1. Τα προϊόντα καταγωγής των ΥΧΕ γίνονται δεκτά προς εισαγωγή στην Κοινότητα με απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς.2. Η έννοια των προϊόντων καταγωγής ή καταγόμενων προϊόντων και οι αντίστοιχες μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.Άρθρο 36Μεταφόρτωση μη καταγόμενων προϊόντων που έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός μιας ΥΧΕ1. Τα προϊόντα που δεν είναι καταγωγής των ΥΧΕ, βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία σε κάποιαν ΥΧΕ και επανεξάγονται ως έχουν προς την Κοινότητα γίνονται δεκτά προς εισαγωγή στην Κοινότητα με απαλλαγή από εισαγωγικούς δασμούς και φόρους ισοδύναμου αποτελέσματος, υπό τον όρο ότι:- είχαν καταβληθεί γι'αυτά στην εν λόγω ΥΧΕ δασμοί ή φόροι ισοδύναμου αποτελέσματος ύψους ίσου ή μεγαλύτερου από τους δασμούς που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα των ίδιων προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών που απολαύουν της ρήτρας του μάλλον ευνοούμενου κράτους,- δεν είχαν αποτελέσει αντικείμενο μερικής ή πλήρους απαλλαγής ή επιστροφής δασμών ή φόρων ισοδύναμου αποτελέσματος, με την επιφύλαξη της παραγράφου 2,- συνοδεύονται από πιστοποιητικό εξαγωγής.2. Η Επιτροπή, κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αιτήσεως των αρμόδιων αρχών της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, δύναται κατ'εξαίρεση να επιτρέπει τη λήψη κάθε μέτρου δημόσιας χρηματοδοτικής ενίσχυσης των ΥΧΕ υπέρ των επιχειρηματικών φορέων που χρησιμοποιούν τη διαδικασία μεταφόρτωσης, το οποίο όμως δεν θίγει τις διατάξεις της ως άνω παραγράφου 1.Η Επιτροπή λαμβάνει τη σχετική απόφαση συνεκτιμώντας τους στόχους που επιδιώκονται με τον παρόντα τίτλο. Η Επιτροπή επικουρείται από συμβουλευτική επιτροπή που απαρτίζεται από αντιπροσώπους των κρατών μελών υπό την προεδρία του αντιπροσώπου της Επιτροπής. Εφαρμόζεται η διαδικασία της συμβουλευτικής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28 Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [18], τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 3 αυτής.[18]   ΕΕ L 184 της 17.07.1999, σ. 233. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν εφαρμόζονται στις ακόλουθες περιπτώσεις:- στα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος II της συνθήκης και στα προϊόντα που υπόκεινται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 1993, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων [19],[19]   ΕΕ L 318 της 20.12.1993, σ.18.- στα προϊόντα που υπόκεινται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα σε περιορισμούς ή σε ποσοτικά όρια,- στα προϊόντα που υπόκεινται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα σε δασμούς αντιντάμπινγκ.4. Οι όροι εισαγωγής στην Κοινότητα των προϊόντων που δεν είναι καταγωγής ΥΧΕ, αλλά βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία σε κάποιαν ΥΧΕ, καθώς και οι σχετικές μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας καθορίζονται στο παράρτημα IV.Άρθρο 37Ποσοτικοί περιορισμοί και μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος , απαγορεύσεις1. Η Κοινότητα δεν επιβάλλει κατά την εισαγωγή προϊόντων καταγωγής των ΥΧΕ ούτε ποσοτικούς περιορισμούς ούτε μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος.2. Οι διατάξεις της παραγράφους 1 δεν αποτελούν εμπόδιο για την επιβολή απαγορεύσεων ή περιορισμών κατά την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση, εφόσον αυτοί δικαιολογούνται για λόγους δημοσίας ηθικής, δημοσίας τάξεως, προστασίας της υγείας και της ζωής των προσώπων και των ζώων ή προφύλαξης των φυτών, προστασίας εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής ή αρχαιολογικής αξίας, διατήρησης των μη ανανεώσιμων φυσικών πόρων ή προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.Οι ως άνω απαγορεύσεις ή περιορισμοί δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αποτελούν μέσο επιβολής αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένων περιορισμών του εμπορίου γενικότερα.Άρθρο 38Επικίνδυνα, ακίνδυνα και ραδιενεργά απόβληταΗ Κοινότητα δεσμεύεται, σε ό,τι την αφορά, να καταβάλει κάθε προσπάθεια προκειμένου να τεθούν υπό έλεγχο γενικά οι διεθνείς μετακινήσεις επικίνδυνων, ακίνδυνων και ραδιενεργών αποβλήτων και υπογραμμίζει τη σημασία που αποδίδει σε μιαν αποτελεσματική διεθνή συνεργασία σε αυτόν τον τομέα.Προς τούτο, η Επιτροπή απαγορεύει κάθε εξαγωγή, άμεση ή έμμεση, των αποβλήτων της προς τις ΥΧΕ με εξαίρεση τις εξαγωγές ακίνδυνων αποβλήτων που προορίζονται για εργασίες αξιοποίησης, ενώ συγχρόνως οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ απαγορεύουν την εισαγωγή, άμεση ή έμμεση, στο έδαφός τους αυτών των αποβλήτων με προέλευση την Κοινότητα ή κάθε άλλη χώρα, με την επιφύλαξη των διεθνών υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει ή πρόκειται να αναλάβουν στο μέλλον σε αυτούς τους δύο τομείς στο πλαίσιο των αρμόδιων διεθνών οργανισμών.Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ εξασφαλίζουν τον αυστηρό έλεγχο της εφαρμογής των προαναφερθέντων απαγορευτικών μέτρων.1. Οι ως άνω διατάξεις δεν εμποδίζουν ένα κράτος μέλος, προς το οποίο μια ΥΧΕ αποφάσισε να εξαγάγει απόβλητα προς επεξεργασία, να επανεξαγάγει τα επεξεργασμένα απόβλητα προς την ΥΧΕ καταγωγής τους. Σε περίπτωση επανεξαγωγής προς τις ΥΧΕ, η μεταφορά συνοδεύεται από ένα αντίτυπο εγγράφου παρακολούθησης, που φέρει τη σφραγίδα έγκρισης.2. Όσον αφορά την Κοινότητα, εφαρμόζεται, με την επιφύλαξη της ανωτέρω παραγράφου 1, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά με την παρακολούθηση και τον έλεγχο των μεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό της Κοινότητας καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους [20].[20]   ΕΕ L 30 της 6.2.1993, σ. 1.Όσον αφορά τις ΥΧΕ, οι οποίες για συνταγματικούς λόγους δεν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης της Βασιλείας, οι αρχές τους είναι αρμόδιες να θεσπίζουν, το συντομότερο δυνατόν, τα εσωτερικά μέτρα νομοθετικού και διοικητικού χαρακτήρα που απαιτούνται για τη θέση σε εφαρμογή αυτού του ελέγχου.3. Όσον αφορά την εισαγωγή στην Κοινότητα επικίνδυνων αποβλήτων με προέλευση τις ΥΧΕ, καθώς και ακίνδυνων αποβλήτων που προορίζονται για διάθεση, εφαρμόζονται τα άρθρα 1 έως 12 και 25 έως 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93.4. Στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου, ο όρος "επικίνδυνα απόβλητα" έχει την έννοια των κατηγοριών αποβλήτων που αναφέρονται στα παραρτήματα 1 και 2 της σύμβασης της Βασιλείας για τον έλεγχο των διασυνοριακών κινήσεων επικίνδυνων αποβλήτων και της εεξεργασίας τους.Όσον αφορά τα ραδιενεργά απόβλητα, οι ορισμοί και τα κατώτατα όρια που εφαρμόζονται θα είναι αυτά που θα θεσπιστούν στο πλαίσιο της Διεθνούς Υπηρεσίας Ατομικής Ενεργείας (AIEA). Μέχρι τότε, οι ορισμοί και τα κατώτατα όρια θα είναι αυτά που παρατίθενται στο παράρτημα VII.Άρθρο 39Μέτρα που λαμβάνουν οι ΥΧΕ1. Με δεδομένες τις τρέχουσες αναπτυξιακές ανάγκες των ΥΧΕ, οι αρμόδιες αρχές τους δύνανται να διατηρήσουν ή να θεσπίσουν, όσον αφορά την εισαγωγή προϊόντων καταγωγής της Κοινότητας, τους δασμούς ή τους ποσοτικούς περιορισμούς που θεωρούν αναγκαίους.2. α) Το καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζουν οι ΥΧΕ έναντι της Κοινότητας δεν μπορεί να εισάγει οποιαδήποτε διάκριση μεταξύ των κρατών μελών ούτε να είναι λιγότερο ευνοϊκό από τη μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους.β) Με την επιφύλαξη άλλων ειδικών διατάξεων της παρούσας απόφασης, η Κοινότητα δεν επιβάλλει στον εμπορικό τομέα καμία διάκριση μεταξύ των ΥΧΕ.γ) Το ανωτέρω σημείο α) δεν εμποδίζει μιαν ΥΧΕ να παραχωρήσει σε ορισμένες άλλες ΥΧΕ ή σε άλλες αναπτυσσόμενες χώρες καθεστώς ευνοϊκότερο από αυτό που παραχωρεί στην Κοινότητα.3. Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ γνωστοποιούν στην Επιτροπή, εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, τους δασμούς και τους ποσοτικούς περιορισμούς που εφαρμόζουν.Επίσης, κοινοποιούν στην Επιτροπή τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις που επιφέρουν σε αυτά τα μέτρα, όταν αυτές τίθενται σε ισχύ.Άρθρο 40Ρήτρα επιτήρησης1. Τα προϊόντα καταγωγής των ΥΧΕ που αναφέρονται στο άρθρο 35 ή τα προϊόντα που δεν είναι καταγωγής ΥΧΕ, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36, δύνανται να αποτελέσουν το αντικείμενο ιδιαίτερης επιτήρησης. Η Επιτροπή, μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης με τις αρχές της ΥΧΕ και του κράτους μέλους στο οποίο αυτή υπάγεται, λαμβάνει απόφαση σχετικά με τα προϊόντα στα οποία εφαρμόζεται αυτή η επιτήρηση.2. Εφαρμόζεται το άρθρο 308δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 του Συμβουλίου, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα [21].[21]   ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.3. Η Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ βεβαιώνονται για την αποτελεσματικότητα αυτής της επιτήρησης, θέτοντας σε εφαρμογή τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας που καθορίζονται αντίστοιχα στα παραρτήματα ΙΙΙ και ΙV.Άρθρο 41Μέτρα διασφάλισης1. Σε περίπτωση που η εφαρμογή της παρούσας απόφασης επιφέρει σοβαρές διαταραχές σε κάποιον τομέα οικονομικής δραστηριότητας της Κοινότητας ή ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών ή θέτει σε κίνδυνο τη δημοσιονομική σταθερότητα των εξωτερικών λογαριασμών τους ή σε περίπτωση που αναφανούν δυσχέρειες, οι οποίες υπάρχει κίνδυνος να επιδεινώσουν τη θέση ενός τομέα δραστηριότητας της Κοινότητας ή μιας περιφέρειάς της, η Επιτροπή δύναται, κατόπιν αιτήσεως ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών ή με δική της πρωτοβουλία, να λάβει η ίδια ή να εξουσιοδοτήσει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα διασφάλισης, σύμφωνα με τις παρακάτω παραγράφους.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, πρέπει να επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα που επιφέρουν τις ελάχιστες δυνατές διαταραχές στη λειτουργία της σύνδεσης και της Κοινότητας. Αυτά τα μέτρα δεν μπορεί να υπερβαίνουν την έκταση που είναι απολύτως αναγκαία για την επανόρθωση των δυσχερειών που παρουσιάστηκαν. Δεν είναι δυνατό να υπερβαίνουν την ανάκληση των προτιμήσεων που χορηγούνται με την παρούσα απόφαση.3. Σε περίπτωση τροποποίησης των μέτρων διασφάλισης, ιδιαίτερη σημασία αποδίδεται στα συμφέροντα των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ.4. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν επηρεάζουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της Κοινότητας που απορρέουν από τους κανόνες του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένων αυτών της συμφωνίας ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης. Αυτές δεν εμποδίζουν την εφαρμογή των ρυθμίσεων που αφορούν την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών και των κοινοτικών ή εθνικών διοικητικών διατάξεων που απορρέουν από αυτές, καθώς και των ειδικών ρυθμίσεων που θεσπίζονται βάσει του άρθρου 235 της συνθήκης και ισχύουν για εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων.5. Όταν κράτος μέλος ζητεί από την Επιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης, η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο, τα κράτη μέλη και τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ εντός προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από την ημερομηνία λήψης της αίτησης του κράτους μέλους. Ταυτόχρονα αποστέλλει στα κράτη μέλη πρόσκληση για συνεδρίαση της συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 6 παρακάτω.Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή τις αναγκαίες πληροφορίες για την αιτιολόγηση των αιτήσεων εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης.6. Όταν κράτος μέλος ζητήσει από την Επιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης ή με δική της πρωτοβουλία, η Επιτροπή διενεργεί διαβουλεύσεις με επιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους των κρατών μελών και προεδρευόμενη από εκπρόσωπο της Επιτροπής. Παρέχει στην επιτροπή τις πληροφορίες που διαθέτει για τη συγκεκριμένη περίπτωση.7. Η Επιτροπή, μετά από διαβουλεύσεις με την επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 6 μπορεί να λάβει ή να εξουσιοδοτήσει τα κράτη μέλη να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα.Η απόφαση κοινοποιείται αμέσως στο Συμβούλιο, στα κράτη μέλη και στις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ. Εφαρμόζεται αμέσως.8. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 7 εντός προθεσμίας δέκα εργασίμων ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της εν λόγω απόφασης.9. Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής εντός προθεσμίας είκοσι μιας εργασίμων ημερών ή αν η Επιτροπή αποφασίσει ότι δεν υπάρχει λόγος εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης, κάθε κράτος μέλος που απευθύνθηκε στην Επιτροπή μπορεί να απευθυνθεί στο Συμβούλιο.10. Στις περιπτώσεις που αναφέρθηκαν στις παραγράφους 8 και 9, το Συμβούλιο μπορεί να λάβει με ειδική πλειοψηφία διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας είκοσι μιας εργασίμων ημερών.Κεφαλαιο 2Συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιώνΆρθρο 42ΣτόχοςΟ στόχος που επιδιώκεται να επιτευχθεί μακροπρόθεσμα σε αυτόν τον τομέα είναι η σταδιακή ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, με σεβασμό των στόχων που τάσσονται στις τοπικές πολιτικές των ΥΧΕ και λαμβανομένου δεόντως υπόψη του επιπέδου ανάπτυξης των ΥΧΕ, καθώς και των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο του ΠΟΕ η Κοινότητα, τα κράτη μέλη και, ενδεχομένως, οι ΥΧΕ.Άρθρο 43Γενικές αρχές που διέπουν την εγκατάσταση και την παροχή υπηρεσιών1. Όσον αφορά το καθεστώς που ισχύει στον τομέα της εγκατάστασης και της παροχής υπηρεσιών, σύμφωνα με το άρθρο 183 παράγραφος 5 της συνθήκης και με την επιφύλαξη της κατωτέρω παραγράφου 2:α) η Κοινότητα εφαρμόζει έναντι των ΥΧΕ τις υποχρεώσεις που έχει αναλάβει στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS) υπό τους όρους που προβλέπει η εν λόγω συμφωνία και σύμφωνα με την παρούσα απόφαση. κατ'εφαρμογή αυτών των υποχρεώσεων, τα κράτη μέλη δεν εφαρμόζουν διακριτική μεταχείριση στους υπηκόους, τις εταιρείες και τις επιχειρήσεις των ΥΧΕ.β) οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ μεταχειρίζονται τους υπηκόους, τις εταιρείες και τις επιχειρήσεις των κρατών μελών κατά τρόπο τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκό με τους υπηκόους, τις εταιρείες και τις επιχειρήσεις τρίτης χώρας και δεν εφαρμόζουν διακριτική μεταχείριση στις εταιρείες, τους υπηκόους και τις επιχειρήσεις των κρατών μελών.2. Προκειμένου να προωθηθεί και να υποστηριχθεί η απασχόληση σε τοπικό επίπεδο, οι αρμόδιες αρχές μιας ΥΧΕ δύνανται, με την επιφύλαξη των δεσμεύσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο της GATS, να θεσπίζουν ρυθμίσεις υπέρ των κατοίκων τους και των τοπικών δραστηριοτήτων κατά παρέκκλιση των κανόνων που συνήθως ισχύουν για τους υπηκόους, τις εταιρείες και τις επιχειρήσεις όλων των κρατών μελών.Σε αυτήν την περίπτωση, οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ γνωστοποιούν τις ρυθμίσεις που θεσπίζουν στην Επιτροπή, η οποία με τη σειρά της ενημερώνει τα κράτη μέλη.3. Ως εταιρείες ή επιχειρήσεις νοούνται, στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, οι εταιρείες ή επιχειρήσεις του αστικού ή εμπορικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών του δημόσιου τομέα ή άλλων, των συνεταιριστικών εταιρειών και κάθε άλλου νομικού προσώπου ή ένωσης που διέπεται από το δημόσιο ή ιδιωτικό δίκαιο, με εξαίρεση τις μη κερδοσκοπικές εταιρείες.Οι εταιρείες ή επιχειρήσεις των κρατών μελών είναι εκείνες που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους και έχουν την έδρα, την κεντρική διοίκηση ή τις κυριότερες εγκαταστάσεις τους σε κράτος μέλος. εντούτοις, σε περίπτωση που έχουν σε κράτος μέλος μόνον την έδρα τους, η δραστηριότητά τους πρέπει να παρουσιάζει πραγματικό και διαρκή δεσμό με την οικονομία του εν λόγω κράτους μέλους.Οι εταιρείες ή επιχειρήσεις των ΥΧΕ είναι αυτές που έχουν συσταθεί σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στη συγκεκριμένη ΥΧΕ και έχουν την έδρα, την κεντρική διοίκηση ή τις κυριότερες εγκαταστάσεις τους σε αυτήν. εντούτοις, σε περίπτωση που έχουν σε ΥΧΕ μόνον την έδρα τους, η δραστηριότητά τους πρέπει να παρουσιάζει πραγματικό και διαρκή δεσμό με την οικονομία της εν λόγω ΥΧΕ.Άρθρο 44Μεταγενέστερες τροποποιήσειςΤροποποιήσεις ή συμπληρώσεις της παρούσας απόφασης θα είναι δυνατόν να εγκριθούν από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία και κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, προκειμένου να ληφθούν υπόψη και να αξιοποιηθούν τα αποτελέσματα των εν εξελίξει πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ).Άρθρο 45Θαλάσσιες μεταφορές1. Η σχέση μεταξύ της Κοινότητας και των ΥΧΕ στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών στηρίζεται στην αποτελεσματική εφαρμογή της αρχής της απεριόριστης πρόσβασης στην αγορά και στις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, με βάση τον θεμιτό ανταγωνισμό και τους κανόνες του εμπορίου.2. Η Κοινότητα και οι ΥΧΕ αναλαμβάνουν τη δέσμευση να παράσχουν στους υπηκόους τους και στα σκάφη που είναι νηολογημένα στο έδαφος του ενός ή του άλλου μέρους μεταχείριση τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκή με αυτή του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων, επιβατών ή και των δύο, την πρόσβαση στους λιμένες, τη χρήση των υποδομών και των συναφών ναυτιλιακών υπηρεσιών αυτών των λιμένων, καθώς και τις εισφορές και τέλη που συνδέονται με αυτές, τις τελωνειακές εγκαταστάσεις, καθώς και τους χώρους στοιβασίας και τις εγκαταστάσεις φόρτωσης και εκφόρτωσης, με βάση τον θεμιτό ανταγωνισμό και τους όρους του εμπορίου.Κεφάλαιο 3Τομείς που συνδεονται με το εμποριοΆρθρο 46Τρέχουσες πληρωμές και κινήσεις κεφαλαίων1. Με την επιφύλαξη της κατωτέρω παραγράφου 3, τα κράτη μέλη και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ δεσμεύονται να μην επιβάλουν κανέναν περιορισμό στις πληρωμές, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, στον λογαριασμό του ισοζυγίου τρεχουσών συναλλαγών μεταξύ υπηκόων της Κοινότητας και των ΥΧΕ.2. Όσον αφορά τις πράξεις που υπάγονται στον λογαριασμό συναλλαγής κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, τα κράτη μέλη και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ δεσμεύονται να μην επιβάλουν κανέναν περιορισμό στην ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων όσον αφορά τις άμεσες επενδύσεις που πραγματοποιούνται σε εταιρείες, οι οποίες έχουν συσταθεί σύμφωνα με το δίκαιο της χώρας ή του εδάφους υποδοχής, και τις επενδύσεις που έχουν πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, καθώς και στη ρευστοποίηση ή τον επαναπατρισμό αυτών των επενδύσεων ή όλων των κερδών που προέκυψαν από αυτές.3. Εάν μία ή περισσότερες ΥΧΕ ή ένα ή περισσότερα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν ή κινδυνεύουν να αντιμετωπίσουν σοβαρές δυσκολίες όσον αφορά το ισοζύγιο πληρωμών, οι αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ του κράτους μέλους ή της Κοινότητας δύνανται, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας για τους Δασμούς, της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών και στα άρθρα VIII και XIV του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, να θεσπίσουν περιορισμούς στις τρέχουσες συναλλαγές, οι οποίες θα είναι περιορισμένης διάρκειας και δεν θα μπορεί να υπερβαίνουν την έκταση που είναι απολύτως αναγκαία για την επανόρθωση της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών. Οι αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ, του κράτους μέλους ή της Κοινότητας που λαμβάνουν αυτά τα μέτρα ενημερώνονται αμοιβαία αμέσως και υποβάλλουν το συντομότερο δυνατόν χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των ληφθέντων μέτρων.Άρθρο 47Πολιτική ανταγωνισμού1. Η θέσπιση και η θέση σε εφαρμογή υγιών και αποτελεσματικών πολιτικών και κανόνων στον τομέα του ανταγωνισμού έχουν ιδιαίτερη σημασία για την εγκατάσταση και τη διασφάλιση ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος, για τη διάρκεια της διαδικασίας εκβιομηχάνισης και για τη διαφάνεια όσον αφορά την πρόσβαση στις αγορές.2. Προκειμένου να διασφαλιστεί η εξάλειψη κάθε στρέβλωσης του ανταγωνισμού και λαμβανομένης δεόντως υπόψη της διαφοράς στο επίπεδο ανάπτυξης και στις οικονομικές ανάγκες μεταξύ των επιμέρους ΥΧΕ, η Κοινότητα και οι ΥΧΕ θέτουν σε εφαρμογή σε εθνικό, τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο κανόνες και πολιτικές, οι οποίες περιλαμβάνουν την εποπτεία και, υπό ορισμένες συνθήκες, την απαγόρευση της σύναψης συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, της λήψης αποφάσεων για ενώσεις επιχειρήσεων και για συνεννοήσεις σε επίπεδο πρακτικών μεταξύ επιχειρήσεων, που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα να παρεμποδίσουν, να περιορίσουν ή να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό. Αυτή η απαγόρευση αφορά επίσης την κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης εκ μέρους μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων στο έδαφος της Κοινότητας ή της ΥΧΕ.Άρθρο 48Προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας1. Είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί ένα κατάλληλο και αποτελεσματικό επίπεδο προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των μέσων επιβολής του σεβασμού αυτών των δικαιωμάτων, με την ευθυγράμμιση προς τις πλέον υψηλές διεθνείς προδιαγραφές, προκειμένου να περιοριστούν οι στρεβλώσεις και τα προσκόμματα στις διμερείς συναλλαγές.2. Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας καλύπτουν, ειδικότερα, τα δικαιώματα αναπαραγωγής και ιδίως τα δικαιώματα αναπαραγωγής στον τομέα του λογισμικού πληροφορικής και των συγγενών δικαιωμάτων, τα πρότυπα χρήσεων, τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας και ιδίως τις βιοτεχνολογικές εφευρέσεις, τα βιομηχανικά σχέδια και πρότυπα, τις γεωγραφικές ενδείξεις συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών προέλευσης, τα βιομηχανικά εμπορικά σήματα και τα σήματα παροχής υπηρεσιών, τα τοπογραφικά σχέδια ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, τη νομική προστασία των βάσεων δεδομένων και την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό, που αναφέρεται στο άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας και τις μη κοινοποιούμενες πληροφορίες στον τομέα της τεχνογνωσίας.Άρθρο 49Τυποποίηση και πιστοποίησηΕίναι απαραίτητο να επιτευχθεί στενότερη συνεργασία στους τομείς της τυποποίησης, της πιστοποίησης και της διασφάλισης της ποιότητας, προκειμένου να εκλείψουν οι άσκοποι τεχνητοί φραγμοί και να περιοριστούν οι διαφορές που υφίστανται σε αυτούς τους τομείς, με στόχο τη διευκόλυνση των συναλλαγών.Άρθρο 50Εμπόριο και περιβάλλονΕίναι απαραίτητο να προαχθεί η ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου με τέτοιον τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται η αειφόρος και υγιής διαχείριση του περιβάλλοντος, σύμφωνα με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις και δεσμεύσεις, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των αντίστοιχων επιπέδων ανάπτυξης των ΥΧΕ. Κατά τον σχεδιασμό και την υλοποίηση των περιβαλλοντικών μέτρων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαίτερες απαιτήσεις και ανάγκες των ΥΧΕ.Λαμβανομένων υπόψη των αρχών του Ρίο, η συνεργασία θα επιδιώξει τη συμπλήρωση των εμπορικών και περιβαλλοντικών πολιτικών με την ενίσχυση, ιδίως, των ποιοτικών ελέγχων των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών ενόψει της προστασίας του περιβάλλοντος και της βελτίωσης των μεθόδων παραγωγής που σέβονται το περιβάλλον.Άρθρο 51Εμπόριο και εργασιακό καθεστώςΕίναι απαραίτητο να τηρούνται οι θεμελιώδεις κανόνες εργασίας που αναγνωρίζονται σε εθνικό και διεθνές επίπεδο και ιδίως αυτοί που αφορούν τη συνδικαλιστική ελευθερία και την προστασία του δικαιώματος του συνδικαλισμού, το δικαίωμα οργάνωσης και συλλογικής διαπραγμάτευσης, την κατάργηση της καταναγκαστικής εργασίας, τις χειρότερες μορφές εργασίας των παιδιών, την κατώτατη επιτρεπόμενη ηλικία για την έναρξη της απασχόλησης των παιδιών και την αποφυγή των διακρίσεων στον τομέα της απασχόλησης. Αυτοί οι κανόνες δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς εμπορικού προστατευτισμού.Άρθρο 52Πολιτική καταναλωτών και προστασία της υγείας των καταναλωτώνΕίναι απαραίτητη η συνεργασία στον τομέα της πολιτικής καταναλωτών και της προστασίας της υγείας των καταναλωτών, με πλήρη σεβασμό της ισχύουσας νομοθεσίας των μερών.Κεφάλαιο 4Νομισματικά και φορολογικα θεματαΆρθρο 53Ρήτρα φορολογικής απαλλαγής1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 64, η μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους που παραχωρείται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης δεν ισχύει όσον αφορά τα φορολογικά πλεονεκτήματα, τα οποία παρέχουν αμοιβαία ή ενδέχεται να παράσχουν μελλοντικά τα κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ, κατ'εφαρμογήν συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή της ισχύουσας φορολογικής νομοθεσίας.2. Καμία διάταξη της παρούσας απόφασης δεν μπορεί να ερμηνευθεί με τέτοιον τρόπο, ώστε να εμποδίσει τη λήψη ή την εφαρμογή μέτρων που να αποσκοπούν στην αποτροπή της φοροδιαφυγής ή της φορολογικής απάτης, σύμφωνα με τις φορολογικές διατάξεις των συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης ή άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή της ισχύουσας φορολογικής νομοθεσίας.3. Καμία διάταξη της παρούσας απόφασης δεν μπορεί να ερμηνευθεί με τέτοιον τρόπο, ώστε να εμποδίσει τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές να εφαρμόσουν τις σχετικές διατάξεις της οικείας φορολογικής νομοθεσίας ή να επιβάλλουν διάκριση μεταξύ υπόχρεων που δεν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ιδίως σε σχέση με τον τόπο κατοικίας τους ή με τον τόπο όπου έχουν επενδύσει το κεφάλαιό τους.Άρθρο 54Φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς των συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από την ΕΚ1. Οι ΥΧΕ εφαρμόζουν έναντι των συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκό με το καθεστώς του μάλλον ευνοούμενου κράτους ή με το καθεστώς που εφαρμόζουν έναντι των διεθνών οργανισμών του τομέα της ανάπτυξης, με τις οποίες έχουν σχέσεις. Για τον καθορισμό του καθεστώτος του μάλλον ευνοούμενου κράτους, δεν λαμβάνονται υπόψη τα καθεστώτα που εφαρμόζονται από τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ έναντι των άλλων αναπτυσσόμενων χωρών.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, για τις συμβάσεις που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα ισχύει το ακόλουθο καθεστώς :α) οι συμβάσεις δεν υπόκεινται σε τέλος χαρτοσήμου ή καταχώρησης ή σε άλλες φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος, που ήδη ισχύουν ή που πρόκειται να θεσπιστούν στη δικαιούχο ΥΧΕ. εντούτοις, οι εν λόγω συμβάσεις καταχωρούνται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της ΥΧΕ, γεγονός που μπορεί να  συνεπάγεται την επιβολή του αντίστοιχου τέλους παροχής υπηρεσιών.β) τα κέρδη ή/και τα εισοδήματα που προκύπτουν από την εκτέλεση των συμβάσεων φορολογούνται σύμφωνα με το εσωτερικό φορολογικό καθεστώς της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, εφόσον τα φυσικά ή τα νομικά πρόσωπα που πραγματοποίησαν αυτά τα κέρδη ή/και τα εισοδήματα έχουν μόνιμη έδρα στην εν λόγω ΥΧΕ ή η διάρκεια εκτέλεσης της σύμβασης υπερέβη τους έξι μήνες.γ) οι επιχειρήσεις που χρειάζεται να προβούν στην εισαγωγή εξοπλισμού για την εκτέλεση συμβάσεων έργων δύνανται, εφόσον το επιθυμούν, να χρησιμοποιήσουν το καθεστώς της προσωρινής εισαγωγής, όπως αυτό καθορίζεται από τη νομοθεσία της δικαιούχου ΥΧΕ που διέπει τον συγκεκριμένο εξοπλισμό.δ) ο επαγγελματικός εξοπλισμός που απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων που καθορίζονται στις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών μπορεί να εισαχθεί προσωρινά στη δικαιούχο ή τις δικαιούχους ΥΧΕ , σύμφωνα με τη νομοθεσία της ενδιαφερομένης ΥΧΕ, με απαλλαγή από την καταβολή δασμών ταμιευτικού χαρακτήρα, εισαγωγικών δασμών, δασμών ή άλλων φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδύναμου αποτελέσματος, εφόσον αυτοί οι δασμοί ή φόροι δεν αποτελούν αμοιβή για την παροχή υπηρεσιών.ε) οι εισαγωγές στο πλαίσιο της εκτέλεσης μιας σύμβασης προμηθειών πραγματοποιούνται στη δικαιούχο ΥΧΕ με απαλλαγή από την καταβολή δασμών εισαγωγικών δασμών, φόρων ή δασμών ταμιευτικού χαρακτήρα ισοδύναμου αποτελέσματος. Η σύμβαση προμηθειών καταγωγής της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ συνάπτεται με βάση την τιμή εκ του εργοστασίου, προσαυξημένη ενδεχομένως κατά τις φορολογικές επιβαρύνσεις που ισχύουν στη συγκεκριμένη ΥΧΕ για αυτό το είδος προμηθειών.στ) η αγορά καυσίμων, λιπαντικών και ασφαλτικού συνδετικού υλικού, καθώς και εν γένει όλων των προϊόντων που συμπεριλαμβάνονται σε μια σύμβαση έργων θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε στην τοπική αγορά και υπόκειται στο φορολογικό καθεστώς που εφαρμόζεται δυνάμει της ισχύουσας νομοθεσίας της δικαιούχου ΥΧΕ.ζ) η εισαγωγή προσωπικών ειδών και αντικειμένων, που προορίζονται για προσωπική ή οικιακή χρήση, από τα φυσικά πρόσωπα, πλην αυτών που προσλαμβάνονται επιτόπου, τα οποία είναι επιφορτισμένα με την εκτέλεση των καθηκόντων που ορίζονται στη σύμβαση παροχής υπηρεσιών, καθώς και από τα μέλη των οικογενειών τους, πραγματοποιείται, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της δικαιούχου ΥΧΕ, με απαλλαγή από την καταβολή δασμών ή εισαγωγικών δασμών, φόρων και άλλων επιβαρύνσεων ισοδύναμου αποτελέσματος.3. Κάθε θέμα που δεν αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 διέπεται από τη νομοθεσία της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ.4. Το φορολογικό καθεστώς που ισχύει για τους επικεφαλής της αντιπροσωπίας της Επιτροπής και για το εντεταλμένο προσωπικό των αντιπροσωπιών προβλέπεται στα άρθρα 215 εδάφιο ζ) και 222 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 91/482/ΕΚ του Συμβουλίου, όπως αναθεωρήθηκε με την απόφαση αριθ. 97/803/ΕΚ.Άρθρο 55Φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμίευσηΤα κράτη μέλη, τα οποία διαθέτουν εδάφη που εξαρτώνται από αυτά ή συνδέονται με αυτά ή τα οποία έχουν ιδιαίτερες αρμοδιότητες ή φορολογικά προνόμια σε άλλα εδάφη, δεσμεύονται να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα, ενδεχομένως στο πλαίσιο των συνταγματικών διατάξεών τους, προκειμένου να διασφαλίσουν την εφαρμογή στις ΥΧΕ διατάξεων σχετικών με την πληρωμή τόκων στους μόνιμους κατοίκους της Κοινότητας, που να είναι ισοδύναμες με αυτές που προβλέπονται σε οδηγία, που ενδέχεται να εκδοθεί.ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ  ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΟΥ ΔΙΕΠΕΙ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑΆρθρο 56Επαγγελματικά προσόνταΓια την άσκηση των επαγγελμάτων του ιατρού, του οδοντιάτρου, της μαίας, της νοσοκόμου γενικής περίθαλψης, του φαρμακοποιού και του κτηνιάτρου, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία και κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, δημοσιεύει τον πίνακα επαγγελματικών τίτλων που παρέχονται στις ΥΧΕ και θα τύχουν αναγνώρισης στα κράτη μέλη.Άρθρο 57Επαγγελματική κατάρτισηΟι υπήκοοι των ΥΧΕ απολαύουν στην Κοινότητα πρόσβασης στην επαγγελματική κατάρτιση υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τους υπηκόους των κρατών μελών.Άρθρο 58Προγράμματα υπέρ των ΥΧΕΟι υπήκοοι των ΥΧΕ μπορούν να συμμετέχουν, στο πλαίσιο της ποσόστωσης του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται η εκάστοτε ΥΧΕ, στα κοινοτικά προγράμματα που αναφέρονται στον πίνακα του παραρτήματος IX, καθώς και σε αυτά που τα διαδέχονται.Ο ως άνω πίνακας μπορεί να τροποποιηθεί από την Επιτροπή κατόπιν αιτήσεως των ΥΧΕ, κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία.Άρθρο 59Τα Κέντρα Ανταπόκρισης των Euro Info Centres (EICC)Κατόπιν αιτήσεως των αρμόδιων αρχών μιας ΥΧΕ και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στον Τίτλο Ι του Τρίτου Μέρους της παρούσας απόφασης, είναι δυνατή η εγκατάσταση σε κάποιαν ΥΧΕ Ευρωπαϊκού Πληροφοριακού Κέντρου Ανταπόκρισης, καλούμενου εφεξής EICC. Στο πλαίσιο των επιχορηγήσεων που παρέχονται στο πλαίσιο του DOCUP ή της περιφερειακής συνεργασίας, είναι δυνατόν να τεθεί στη διάθεση της υπηρεσίας που φιλοξενεί το EICC ένα ποσόν για τη μερική χρηματοδότηση της λειτουργίας του.Η αποστολή των EICC, τα μέσα και οι υπηρεσίες που τίθενται στη διάθεσή τους, καθώς και οι λεπτομέρειες εγκατάστασης και τα κριτήρια επιλογής της υπηρεσίας που θα τα φιλοξενήσει καθορίζονται στο παράρτημα Χ.Άρθρο 60Η ιθαγένεια της ΈνωσηςΤα άρθρα 66 έως 69 ισχύουν για όλους τους υπηκόους των ΥΧΕ, με την επιφύλαξη των πρόσθετων δικαιωμάτων που απορρέουν από την ιθαγένεια της Ένωσης, κατά την έννοια των άρθρων 17 και εξής της Συνθήκης, για όσους από αυτούς απολαύουν πλήρως της ιθαγένειας του κράτους μέλους στο οποίο υπάγονται.ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ  ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 61Αλλαγή καθεστώτοςΕάν μια ΥΧΕ αποκτήσει την ανεξαρτησία της:α) μπορεί να εξακολουθήσει προσωρινά να υπάγεται στο καθεστώς που προβλέπει η παρούσα απόφαση, υπό τους όρους που θεσπίζει το Συμβούλιο.β) το Συμβούλιο αποφασίζει, με ομοφωνία και κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, να επιφέρει τις απαραίτητες προσαρμογές στην παρούσα απόφαση και κυρίως να αναπροσαρμόσει τα ποσά που προβλέπονται στο άρθρο 24.Άρθρο 62ΑναθεώρησηΠριν από την 31.12.2007, το Συμβούλιο αποφασίζοντας ομόφωνα επί προτάσεως της Επιτροπής, καθορίζει τις διατάξεις που πρέπει να προβλεφθούν ενόψει της μεταγενέστερης εφαρμογής των αρχών που περιέχονται στα άρθρα 182 έως 186 της συνθήκης. Στο πλαίσιο αυτό, το Συμβουλιο θα θεσπίσει, ιδίως, τα αναγκαία μέτρα στην περίπτωση που κάποια ΥΧΕ, σύμφωνα με τις ισχύουσες σ'αυτή συνταγματικές αρχές, υποβληθεί σε ειδικές προτιμησιακές ρυθμίσεις μεταξύ της Κοινότητας και διαφόρων εταίρων στην περιοχή που ανήκει. Σε αυτό το πλαίσιο, το Συμβούλιο λαμβάνει υπόψη κυρίως τις διεθνείς υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει η Κοινότητα, τα κράτη μέλη της και, ενδεχομένως, οι ΥΧΕ, συμπεριλαμβανομένων αυτών που απορρέουν από τον ΠΟΕ.Άρθρο 63Έναρξη ισχύοςΗ παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 2001. Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2007.Άρθρο 64ΔημοσίευσηΗ παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I AΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΚΑΙ ΕΔΑΦΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1(Η κατάσταση αυτή δεν προδικάζει το καθεστώς των εν λόγω χωρών και εδαφών ούτε την εξέλιξη αυτού)1. Χώρα που διατηρεί ειδικές σχέσεις με το Βασίλειο της Δανίας: Γροιλανδία2. Υπερπόντια εδάφη της Γαλλικής Δημοκρατίας:- Νέα Καληδονία,- Γαλλική Πολυνησία,- το έδαφος των γαλλικών περιοχών του νοτίου ημισφαιρίου και της Ανταρκτικής- οι νήσοι Βάλλις και Φουτούνα.3. Εδαφικές ενότητες που υπάγονται στη Γαλλική Δημοκρατία:- Μαγιόττε,- Σαιν Πιέρ και Μικελόν.4. Μη ευρωπαϊκές χώρες που υπάγονται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών:- Αρούμπα,- Ολλανδικές Αντίλλες:. Μπονέρ. Κουρασάο,. Σάμπα,. Άγιος Ευστάθιος,. Άγιος Μαρτίνος.5. Υπερπόντια βρετανικά εδάφη:- Ανγκουίλα,- νήσοι Κέιμαν,- νήσοι Φάλκλαντ,- Νότια Γεωργία και Νότιοι νήσοι Σάντουιτς,- Μοντσερράτ,- Πίτκερν,- Αγία Ελένη, νήσος Ασανσιόν, Τρίσταν ντα Κούνια- βρετανικό έδαφος Ανταρκτικής,- βρετανικό έδαφος Ινδικού Ωκεανού,- οι νήσοι Τερκς και Κάικος,- βρετανικές Παρθένοι νήσοι.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IBΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΩΝ ΩΣ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΩΝ ΥΧΕ,ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2- Ανγκουίλα,- Μαγιόττε,- Μοντσερράτ,- Αγία Ελένη, νήσος Ασανσιόν, Τρίσταν ντα Κούνια- νήσοι Τερκς και Κάικος,- νήσοι Βάλλις και Φουτούνα,- Σαιν Πιέρ και Μικελόν. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II AΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ: 9ο ΕΤΑΆρθρο 1Κατανομή μεταξύ των διαφόρων μέσων1. Για τους σκοπούς που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση και για το χρονικό διάστημα από 1ης Μαρτίου 2001 έως 31 Δεκεμβρίου 2007, το συνολικό ποσό ύψους 175 εκατομμυρίων ευρώ χρηματοδοτικών ενισχύσεων της Κοινότητας βάσει του 9ου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ) που καθορίστηκε με την εσωτερική συμφωνία [22] κατανέμεται κατά τον ακόλουθο τρόπο:[22]   ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνελθόντων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, που αφορά τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση των ενισχύσεων της Κοινότητας στο πλαίσιο του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της που υπεγράφη στο Κοτονού (Μπενίν) στις 23 Ιουνίου 2000 και τον καταλογισμό των χρηματοδοτικών ενισχύσεων που προορίζονται για τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη στα οποία εφαρμόζονται οι διατάξεις του τέταρτου μέρους της συνθήκης ΕΚ.1.1. 153 εκατομμύρια ευρώ με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων, από τα οποία:(α) 145 εκατομμύρια ευρώ για την προγραμματισμένη στήριξη της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης, την ανθρωπιστική βοήθεια, τη βοήθεια έκτακτης ανάγκης, τη βοήθεια στους πρόσφυγες και την πρόσθετη ενίσχυση σε περίπτωση διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές. Το ποσό αυτό χρησιμοποιείται ιδίως για τη χρηματοδότηση των δράσεων που αναφέρονται στα ενιαία έγγραφα προγραμματισμού (DOCUP).(β) 8 εκατομμύρια ευρώ για τη χρηματοδότηση της στήριξης της συνεργασίας και της περιφερειακής ολοκλήρωσης.1.2. 20 εκατομμύρια ευρώ διατίθενται για τη χρηματοδότηση της επενδυτικής διευκόλυνσης.1.3. 2 εκατομμύρια ευρώ διατίθενται για μελέτες ή δράσεις τεχνικής βοήθειας με πρωτοβουλία ή για λογαριασμό της Επιτροπής, ιδίως για τη συνολική αξιολόγηση της απόφασης που θα πραγματοποιηθεί το αργότερο δύο έτη πριν από τη λήξη της ισχύος της.Άρθρο 2Διαχειριστές των πόρωνΗ ΕΤΕ διαχειρίζεται τα δάνεια που χορηγούνται από τους ιδίους πόρους της  καθώς και τις δράσεις που χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο της επενδυτικής διευκόλυνσης. Όλα τα άλλα χρηματοδοτικά μέσα βάσει της παρούσας απόφασης τα διαχειρίζεται η Επιτροπή.Άρθρο 3Κατανομή μεταξύ των ΥΧΕ1. Το ποσό των 145 εκατομμυρίων ευρώ που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος παραρτήματος διατίθεται βάσει των αναγκών και των επιδόσεων των ΥΧΕ, σύμφωνα με τις παρακάτω αρχές.2. Ποσό Α ύψους 55 εκατομμυρίων ευρώ κατανέμεται μεταξύ των ΥΧΕ των οποίων η οικονομική ανάπτυξη σημειώνει τη σοβαρότερη καθυστέρηση, δηλαδή αυτών των οποίων το ακαθάριστο εθνικό προϊόν -ΑΕΠ- ανά κάτοικο δεν υπερβαίνει το 75% του ΑΕΠ της Κοινότητας, σύμφωνα με τα υπάρχοντα στατιστικά στοιχεία.3. Ποσό Β ύψους 55 εκατομμυρίων ευρώ κατανέμεται μεταξύ όλων των ΥΧΕ των οποίων το ΑΕΠ ανά κάτοικο δεν υπερβαίνει αυτό της Κοινότητας, με σκοπό τη χρηματοδότηση πρωταρχικών δράσεων για την κοινωνική ανάπτυξη και την προστασία του περιβάλλοντος, στο πλαίσιο της καταπολέμησης της φτώχειας.4. Για την κατανομή των ποσών Α και Β λαμβάνεται υπόψη το μέγεθος του πληθυσμού, το επίπεδο του ΑΕΠ, η χρησιμοποίηση των προηγούμενων ΕΤΑ, ο σεβασμός των αρχών χρηστής διεθνούς δημοσιονομικής και φορολογικής διαχείρισης, τα προβλήματα που οφείλονται στα γεωγραφικά χαρακτηριστικά, η εκτιμώμενη ικανότητα απορρόφησης. Κάθε διάθεση πόρων πρέπει να επιτρέπει χρησιμοποίηση αποτελεσματική και σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας.5. Όσον αφορά τη Γροιλανδία, το θέμα ενδεχόμενης διάθεσης πόρων θα εξεταστεί στο πλαίσιο της ανασκόπησης που προβλέπεται στο άρθρο 14 του πρωτοκόλλου για τους όρους αλιείας κατά την περίοδο 2001-2006.6. Δημιουργείται μη διατιθέμενο απόθεμα Γ ύψους 35 εκατομμυρίων ευρώ που προορίζεται για:(α) Τη χρηματοδότηση, για όλες τις ΥΧΕ, της ανθρωπιστικής βοήθειας, της βοήθειας έκτακτης ανάγκης και της βοήθειας στους πρόσφυγες και, κατά περίπτωση, την πρόσθετη ενίσχυση σε περίπτωση διακυμάνσεων των εσόδων από εξαγωγές, σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ Δ.(β) Τη διάθεση νέων πιστώσεων ανάλογα με την εξέλιξη των αναγκών και των επιδόσεων των ΥΧΕ.Οι επιδόσεις αξιολογούνται με αντικειμενικότητα και διαφάνεια βάσει του επιπέδου χρησιμοποίησης των διατιθέμενων πόρων, της αποτελεσματικής υλοποίησης των εν εξελίξει δράσεων, της άμβλυνσης ή της μείωσης της φτώχειας, των μέτρων βιώσιμης ανάπτυξης.(γ) Τη λήψη, κατά περίπτωση, των αναγκαίων μέτρων μετά την ανασκόπηση που αναφέρεται στην παράγραφο 5 παραπάνω.7. Τα ενδεικτικά ποσά που χορηγούνται βάσει του 9ου ΕΤΑ σύμφωνα με τις προηγούμενες παραγράφους και με την επιφύλαξη της μεταφοράς των υπολοίπων των προηγούμενων ΕΤΑ καθορίζονται ως εξής: TTTABLE8. Η Επιτροπή, μετά από ενδιάμεση επανεξέταση, μπορεί να αποφασίσει διαφορετική κατανομή των μη διατιθέμενων ενδεχομένων υπολοίπων των ποσών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.Οι διαδικασίες που αφορούν την επανεξέταση καθώς και οι αποφάσεις για νέα κατανομή θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 25 της παρούσας απόφασης.Άρθρο 41. Πριν από τη λήξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος, η Επιτροπή, οι ΥΧΕ και, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις, τα κράτη μέλη στα οποία υπάγονται οι ΥΧΕ, αξιολογούν στο πλαίσιο της διαδικασίας εταιρικής σχέσης το βαθμό υλοποίησης των αναληφθεισών υποχρεώσεων και των εκταμιεύσεων. Η αξιολόγηση αυτή χρησιμεύει ως βάση για την επανεκτίμηση εκ μέρους του Συμβουλίου  του συνολικού ποσού των πόρων καθώς και για την αξιολόγηση των νέων αναγκαίων πιστώσεων για τη στήριξη της χρηματοδοτικής συνεργασίας βάσει της παρούσας απόφασης.2. Σε περίπτωση που τα κεφάλαια που προβλέπονται στο πλαίσιο ενός από τα μέσα της απόφασης, με εξαίρεση το γενικό προϋπολογισμό, εξαντληθούν πριν από τη λήξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος, το Συμβούλιο λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΒΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕ)  ΔΑΝΕΙΑ ΑΠΟ ΙΔΙΟΥΣ ΠΟΡΟΥΣΆρθρο 1ΠοσόΤα δάνεια μέγιστου ύψους 20 εκατομμυρίων ευρώ που προβλέπονται από το άρθρο 5 της εσωτερικής συμφωνίας είναι δυνατό να χορηγούνται από την Τράπεζα από τους ιδίους πόρους της υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο καταστατικό της και στο παρόν παράρτημα.Άρθρο 2Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων1.  Η Τράπεζα:α) συνεισφέρει, μέσω των οικονομικών πόρων που διαχειρίζεται, στην οικονομική και βιομηχανική ανάπτυξη των ΥΧΕ σε εδαφικό και περιφερειακό επίπεδο.  Για το σκοπό αυτό, χρηματοδοτεί κατά προτεραιότητα τα παραγωγικά έργα και προγράμματα ή άλλες επενδύσεις που αποσκοπούν στην προώθηση του ιδιωτικού τομέα σε όλους τους οικονομικούς τομείς.β) συνάπτει στενές σχέσεις με τις τοπικές και περιφερειακές αναπτυξιακές τράπεζες και με τα χρηματοπιστωτικά και τραπεζικά ιδρύματα των ΥΧΕ και της ΕΕ.γ) εφόσον χρειάζεται και σε συνεννόηση με τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, επιφέρει προσαρμογές, στο πλαίσιο των διαδικασιών που προβλέπει το καταστατικό της, στις λεπτομέρειες και τις διαδικασίες υλοποίησης της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, όπως αυτές αναφέρονται στην παρούσα απόφαση, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η φύση των έργων και προγραμμάτων και να συμμορφωθούν αυτές με τους στόχους της παρούσας απόφασης.2.  Τα δάνεια από τους ιδίους πόρους της Τράπεζας χορηγούνται σύμφωνα με τους εξής όρους και τις λεπτομέρειες εφαρμογής:α) το επιτόκιο αναφοράς είναι αυτό που εφαρμόζει η Τράπεζα για τη χορήγηση δανείου με τους ίδιους όρους συναλλάγματος και τρόπους απόσβεσης, την ημέρα υπογραφής της σύμβασης ή την ημέρα εκταμίευσης.β) ωστόσο:i) κατ'αρχήν, τα έργα του δημόσιου τομέα απολαύουν επιδότησης επιτοκίου ύψους 3%.ii) τα έργα του ιδιωτικού τομέα που υπάγονται στις κατηγορίες που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του παρόντος παραρτήματος μπορεί να απολαύουν επιδοτήσεων επιτοκίου υπό τους όρους που απαριθμούνται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β).Το τελικό επιτόκιο δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να είναι κατώτερο από το 50% του επιτοκίου αναφοράς.γ) το ποσό της επιδότησης επιτοκίου, αναπροσαρμοζόμενο στην αξία του κατά τη στιγμή της εκταμίευσης του δανείου, καταλογίζεται στην επιδότηση επιτοκίου που παρέχεται από την επενδυτική διευκόλυνση, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 8 και 9, και καταβάλλεται απευθείας στην Τράπεζα.  καιδ) η περίοδος εξόφλησης των δανείων από τους ιδίους πόρους της Τράπεζας καθορίζεται με βάση τα οικονομικά και χρηματοδοτικά χαρακτηριστικά του έργου και δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 25 έτη.  Τα εν λόγω δάνεια περιλαμβάνουν συνήθως περίοδο χάριτος που καθορίζεται σε συνάρτηση με τη διάρκεια κατασκευής και τις ταμειακές ανάγκες του έργου.3. Για επενδύσεις που χρηματοδοτεί η Τράπεζα από τους ιδίους πόρους της σε επιχειρήσεις του δημόσιου τομέα είναι δυνατόν να ζητούνται ειδικές εγγυήσεις σχετικές με το έργο ή αναλήψεις υποχρεώσεων εκ μέρους των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ.Άρθρο 3Όροι σχετικοί με τον συναλλαγματικό κίνδυνοΠροκειμένου να αμβλυνθούν οι επιπτώσεις των διακυμάνσεων των τιμών συναλλάγματος, τα προβλήματα που απορρέουν από τον συναλλαγματικό κίνδυνο αντιμετωπίζονται ως εξής:α) σε περίπτωση συμμετοχής στο κεφάλαιο με σκοπό την αύξηση των ιδίων κεφαλαίων μιας επιχείρησης, ο συναλλαγματικός κίνδυνος βαρύνει, κατά κανόνα, τη διευκόλυνση.β) σε περίπτωση χρηματοδότησης μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων με επιχειρηματικά κεφάλαια, ο συναλλαγματικός κίνδυνος βαρύνει, κατά κανόνα, τόσο την Κοινότητα όσο και τα άλλα εμπλεκόμενα μέρη. Κατά μέσο όρο, ο συναλλαγματικός κίνδυνος κατανέμεται ισομερώς καιγ) όπου κρίνεται εφικτό και σκόπιμο, ιδιαίτερα όσον αφορά χώρες που χαρακτηρίζονται από μακροοικονομική και δημοσιονομική σταθερότητα, επιδιώκεται, στο πλαίσιο της διευκόλυνσης, να επεκτείνεται η χορήγηση δανείων σε τοπικά νομίσματα των ΥΧΕ, οπότε κατά τον τρόπο αυτό αναλαμβάνεται ο συναλλαγματικός κίνδυνος.Άρθρο 4Όροι σχετικά με τη μεταφορά συναλλάγματοςΌσον αφορά πράξεις που διενεργούνται δυνάμει της συμφωνίας και για τις οποίες οι ενδιαφερόμενες ΥΧΕ έχουν παράσχει εγγράφως τη συγκατάθεσή τους στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, οι εν λόγω ΥΧΕ:α) απαλλάσσουν τους τόκους, τις προμήθειες και τα χρεολύσια των δανείων από κάθε εθνικό ή τοπικό φόρο ή φορολογική επιβάρυνση που θα οφειλόταν σύμφωνα με την ισχύουσα στην ενδιαφερόμενη ή στις ενδιαφερόμενες ΥΧΕ.β) θέτουν στη διάθεση των δικαιούχων το συνάλλαγμα που απαιτείται για την πληρωμή των τόκων, προμηθειών και χρεολυσίων των δανείων που οφείλονται σύμφωνα με τις συμβάσεις χρηματοδότησης οι οποίες έχουν συναφθεί για την εφαρμογή σχεδίων και προγραμμάτων στο έδαφός τους. καιγ) θέτουν στη διάθεση της Τράπεζας το συνάλλαγμα που απαιτείται για τη μεταφορά κάθε ποσού που εισπράττει η Τράπεζα σε εθνικό νόμισμα, με την τιμή συναλλάγματος που ισχύει την ημέρα της μεταφοράς μεταξύ του ευρώ ή του τυχόν άλλου νομίσματος μεταφοράς και του εθνικού νομίσματος.  Στα ως άνω ποσά περιλαμβάνονται κάθε είδους οφέλη όπως τόκοι, μερίσματα, προμήθειες και αμοιβές, καθώς και η απόσβεση δανείων και τα προϊόντα από την πώληση μετοχών σύμφωνα με τους όρους συμβάσεων χρηματοδοτήσεων, οι οποίες έχουν συναφθεί για την εκτέλεση έργων και προγραμμάτων στην επικράτειά τους.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΓΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ: ΕΠΕΝΔΥΤΙΚΗ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΠΟΥ ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΕΤΑΙ Η ΕΤΕΆρθρο 1ΣτόχοςΔημιουργείται επενδυτική διευκόλυνση για την προώθηση των εμπορικά βιώσιμων επιχειρήσεων κυρίως στον ιδιωτικό τομέα ή των επιχειρήσεων του δημόσιου τομέα που στηρίζουν την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα.Ο τρόπος και οι προϋποθέσεις χρηματοδότησης όσον αφορά τα επιχειρηματικά κεφάλαια και τα δάνεια που χρηματοδοτεί η επενδυτική διευκόλυνση και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων από τους ιδίους πόρους της είναι αυτά που καθορίζονται στον παρόν παράρτημα και στα άρθρα 29 και 30 της εσωτερικής συμφωνίας για το 9ο ΕΤΑ.  Οι πόροι αυτοί είναι δυνατό να παρέχονται σε επιλέξιμες επιχειρήσεις είτε αμέσως είτε εμμέσως από τα ταμεία επενδύσεων ή/και τους επιλέξιμους χρηματοπιστωτικούς μεσάζοντες.Άρθρο 2Πόροι της επενδυτικής διευκόλυνσης1. Οι πόροι της διευκόλυνσης επενδύσεων μπορεί να χρησιμοποιούνται, μεταξύ άλλων:α) για τη χορήγηση επιχειρηματικών κεφαλαίων με τη μορφή:i) συμμετοχής στο κεφάλαιο επιχειρήσεων των ΥΧΕ, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων.ii) συνδρομής με τη μορφή οιονεί κεφαλαίων σε επιχειρήσεις των ΥΧΕ, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων. καιiii) εγγυήσεων και άλλων βελτιώσεων των πιστωτικών όρων που είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για την κάλυψη πολιτικών και άλλων επενδυτικών κινδύνων, που διατρέχουν τόσο οι αλλοδαποί όσο και οι εγχώριοι επενδυτές ή δανειστές.β) για τη χορήγηση συνήθων δανείων.2. Η συμμετοχή στο κεφάλαιο κανονικά αφορά μερίδια μειοψηφίας και αποφέρει οφέλη με βάση την απόδοση του σχετικού έργου.3. Η ενίσχυση με τη μορφή οιονεί κεφαλαίων μπορεί να συνίσταται σε προκαταβολές μετόχων, μετατρέψιμες ομολογίες, δάνεια υπό αίρεση, εξαρτημένα και με συμμετοχικά δικαιώματα ή οποιαδήποτε άλλη παρόμοια μορφή ενίσχυσης.  Αυτή η ενίσχυση μπορεί να συνίσταται, ειδικότερα, στα εξής:α) δάνεια υπό αίρεση, των οποίων η εξυπηρέτηση ή/και η διάρκεια εξαρτώνται από την εκπλήρωση ορισμένων προϋποθέσεων που αφορούν την απόδοση του χρηματοδοτούμενου έργου. Στη συγκεκριμένη περίπτωση των δανείων υπό αίρεση για τη χρηματοδότηση προεπενδυτικών μελετών ή άλλης τεχνικής βοήθειας που αφορά το έργο, μπορεί να παραχωρηθεί απαλλαγή από την επιστροφή του κεφαλαίου ή/και των τόκων, εφόσον δεν πραγματοποιηθεί η επένδυση.β) δάνεια με συμμετοχικά δικαιώματα, των οποίων η εξυπηρέτηση ή/και η διάρκεια εξαρτάται από τη χρηματοοικονομική αποδοτικότητα του έργου.γ) εξαρτημένα δάνεια, των οποίων η εξόφληση πραγματοποιείται μόνο μετά τη ρύθμιση άλλων απαιτήσεων.4. Τα οφέλη που αποφέρει κάθε πράξη διευκρινίζονται κατά τη χορήγηση του δανείου. Ωστόσο :α) στην περίπτωση των δανείων υπό αίρεση και των δανείων με συμμετοχικά δικαιώματα, τα οφέλη συνήθως περιλαμβάνουν ένα σταθερό επιτόκιο που δεν υπερβαίνει το 3% και ένα μεταβλητό στοιχείο που εξαρτάται από την απόδοση του έργου.  καιβ)  στην περίπτωση των εξαρτημένων δανείων, το επιτόκιο είναι αυτό της αγοράς.5. Το ύψος των εγγυήσεων αντιστοιχεί στους ασφαλιζόμενους κινδύνους και στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της πράξης.6. Το επιτόκιο των συνήθων δανείων διαμορφώνεται με βάση αφενός το επιτόκιο αναφοράς που εφαρμόζει η Τράπεζα για παρόμοια δάνεια που χορηγούνται υπό τους ίδιους όρους και προϋποθέσεις και με τις ίδιες περιόδους χάριτος και εξόφλησης, και αφετέρου ένα συντελεστή αναπροσαρμογής που καθορίζει η Τράπεζα.7. Συνήθη δάνεια είναι δυνατόν να χορηγούνται υπό ευνοϊκούς όρους και προϋποθέσεις στις ακόλουθες περιπτώσεις:α) για την εκτέλεση, στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες ή σε χώρες που βρίσκονται σε μεταπολεμικό στάδιο, έργων υποδομής από τα οποία εξαρτάται η ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το επιτόκιο του δανείου θα είναι μειωμένο κατά 3%. καιβ) για έργα που περιλαμβάνουν δράσεις αναδιάρθρωσης στο πλαίσιο ιδιωτικοποίησης ή για έργα που επιφέρουν σημαντικά και εμφανή κοινωνικά ή περιβαλλοντικά οφέλη.  Σε αυτές τις περιπτώσεις, είναι δυνατή η παράταση της διάρκειας των δανείων με παράλληλη επιδότηση του επιτοκίου, της οποίας το ύψος και η μορφή αποφασίζεται αναλόγως των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του έργου. Εντούτοις, η επιδότηση του επιτοκίου δεν μπορεί να υπερβαίνει το 3%.Το τελικό επιτόκιο δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να είναι κατώτερο από το 50% του επιτοκίου αναφοράς.8. Τα κεφάλαια που διατίθενται για σκοπούς ευνοϊκής μεταχείρισης προέρχονται από την επενδυτική διευκόλυνση και δεν υπερβαίνουν το 5% του συνολικού ποσού που διαθέτουν για τη χρηματοδότηση επενδύσεων η εν λόγω διευκόλυνση και η Τράπεζα από τους ιδίους πόρους της.9. Οι επιδοτήσεις επιτοκίων είναι δυνατόν να κεφαλαιοποιούνται ή να χρησιμοποιούνται με τη μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων για την παροχή τεχνικής βοήθειας κατά την εκτέλεση έργων με αποδέκτες ιδίως χρηματοπιστωτικά ιδρύματα στις ΥΧΕ.Άρθρο 3Ενέργειες που έχουν σχέση με την επενδυτική διευκόλυνση1. Η λειτουργία της επενδυτικής διευκόλυνσης καλύπτει όλους τους οικονομικούς τομείς παρέχοντας στήριξη σε επενδύσεις φορέων του ιδιωτικού τομέα και φορέων του δημόσιου τομέα που λειτουργούν υπό εμπορικούς όρους, συμπεριλαμβανομένων οικονομικών και τεχνολογικών επενδύσεων που επιφέρουν έσοδα και είναι εξαιρετικά σημαντικές για τον ιδιωτικό τομέα.  Η εν λόγω διευκόλυνση:α) αντιμετωπίζεται ως ανανεώσιμο κεφάλαιο και επιδιώκεται να παραμείνει οικονομικά βιώσιμη. Οι δράσεις στο πλαίσιο αυτής πραγματοποιούνται υπό εμπορικούς όρους και προϋποθέσεις και αποσκοπούν στην αποφυγή της πρόκλησης στρεβλώσεων στις τοπικές αγορές και της μετατόπισης ιδιωτικών πηγών κεφαλαίων. καιβ) επιδιώκεται να λειτουργεί καταλυτικά όσον αφορά την ενθάρρυνση της κινητοποίησης μακροπρόθεσμων τοπικών χρηματοδοτικών πόρων και την προσέλκυση αλλοδαπών ιδιωτών επενδυτών και δανειστών για την εκτέλεση έργων στις ΥΧΕ.2. Με τη λήξη του χρηματοδοτικού πρωτοκόλλου και εφόσον το Συμβούλιο των Υπουργών δεν λάβει συγκεκριμένη απόφαση, οι σωρευτικές καθαρές εισροές της επενδυτικής διευκόλυνσης θα μεταφερθούν στο επόμενο πρωτόκολλο.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΔΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ: ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΩΝ ΒΡΑΧΥΠΡΟΘΕΣΜΩΝ ΔΙΑΚΥΜΑΝΣΕΩΝ ΤΩΝ ΕΣΟΔΩΝ ΑΠΟ ΕΞΑΓΩΓΕΣ(πρώην συμφωνία Κοτονού, Παράρτημα ΙΙ, κεφάλαιο 3)Άρθρο 1Αρχές1. Ο βαθμός εξάρτησης της οικονομίας μιας ΥΧΕ από την εξαγωγή εμπορευμάτων και, ειδικότερα, γεωργικών και μεταλλευτικών προϊόντων, πρέπει να αποτελεί κριτήριο για τον καθορισμό των συνολικών κονδυλίων που διατίθενται για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη.2. Προκειμένου να περιοριστούν οι δυσμενείς επιπτώσεις από την αστάθεια των εσόδων από τις εξαγωγές και να διασφαλιστεί το αναπτυξιακό πρόγραμμα που τίθεται σε κίνδυνο εξ αιτίας της μείωσης των εσόδων, είναι δυνατή η κινητοποίηση συμπληρωματικής χρηματοδοτικής στήριξης από τους προγραμματιζόμενους πόρους που προβλέπονται για τη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη της εκάστοτε χώρας, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3.Άρθρο 2Κριτήρια επιλεξιμότητας1. Η επιλεξιμότητα για τη χορήγηση συμπληρωματικών πόρων καθορίζεται με βάση τα εξής:α)  10% (2% στην περίπτωση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών) απώλεια εσόδων από εξαγωγές εμπορευμάτων σε σύγκριση με τον αριθμητικό μέσο όρο των εσόδων κατά τα τρία πρώτα έτη της πρώτης τετραετίας που προηγήθηκε του έτους εφαρμογής.  ή10% (2% στην περίπτωση των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών) απώλεια εσόδων από εξαγωγές του συνόλου των γεωργικών ή μεταλλευτικών προϊόντων σε σύγκριση με τον αριθμητικό μέσο όρο των εσόδων κατά τα τρία πρώτα έτη της πρώτης τετραετίας που προηγήθηκε του έτους εφαρμογής, όσον αφορά χώρες στις οποίες τα έσοδα από εξαγωγές γεωργικών ή μεταλλευτικών προϊόντων αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 40% των συνολικών εσόδων από εξαγωγές εμπορευμάτων. καιβ)  10% επιδείνωση του προγραμματισμένου ελλείμματος του δημόσιου τομέα για το συγκεκριμένο έτος ή της πρόβλεψης για το επόμενο έτος.2.  Το δικαίωμα για συμπληρωματική ενίσχυση περιορίζεται σε τέσσερα συνεχή έτη.3. Οι συμπληρωματικοί πόροι αντιστοιχούν στο ύψος των δημόσιων λογαριασμών της ενδιαφερόμενης χώρας.  Οι συμπληρωματικοί πόροι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους κανόνες και τις μεθόδους προγραμματισμού, συμπεριλαμβανομένων των ειδικών διατάξεων για τις διαδικασίες εφαρμογής και διαχείρισης, με βάση συμφωνίες που καταρτίζουν εκ των προτέρων η Κοινότητα και η ενδιαφερόμενη ΥΧΕ κατά το έτος μετά την έναρξη εφαρμογής. Κατόπιν συμφωνίας των δύο μερών, οι πόροι είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση προγραμμάτων που περιλαμβάνονται στον κρατικό προϋπολογισμό. Εντούτοις, ένα μέρος των συμπληρωματικών πόρων μπορεί επίσης να διατεθεί για επιμέρους τομείς.Άρθρο 3ΠροκαταβολέςΤο σύστημα διάθεσης συμπληρωματικών πόρων προβλέπει τη χορήγηση προκαταβολών προκειμένου να καλυφθούν ενδεχόμενες καθυστερήσεις στην αποστολή παγιωμένων στατιστικών σχετικά με το εμπόριο και να διασφαλιστεί ότι οι εν λόγω πόροι θα καταστεί δυνατόν να συμπεριληφθούν στον προϋπολογισμό του έτους που έπεται του έτους εφαρμογής. Οι προκαταβολές κινητοποιούνται με βάση προσωρινές στατιστικές σχετικά με τις εξαγωγές που καταρτίζουν οι αρχές των ΥΧΕ και τις υποβάλλουν στην Επιτροπή ενόψει των τελικών επίσημων παγιωμένων στατιστικών. Το μέγιστο ύψος της προκαταβολής ορίζεται στο 80% του υπολογιζόμενου ποσού των συμπληρωματικών πόρων για το έτος εφαρμογής. Τα ποσά που κινητοποιούνται με αυτόν τον τρόπο αναπροσαρμόζονται με κοινή συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής και των ενδιαφερόμενων αρχών μετά τη δημοσίευση των τελικών παγιωμένων στατιστικών σχετικά με τις εξαγωγές και των τελικών στοιχείων για το έλλειμμα του δημόσιου τομέα.Άρθρο 4ΕπανεξέτασηΟι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου επανεξετάζονται από το Συμβούλιο το αργότερο μετά δύο έτη εφαρμογής και στη συνέχεια εφόσον το ζητήσει η Επιτροπή, κράτος μέλος ή κάποια ΥΧΕ.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΕΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ: ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣΜε την επιφύλαξη ενδεχόμενων τροποποιήσεων των δημοσιονομικών διατάξεων, οι ΥΧΕ απολαύουν των παρακάτω κονδυλίων του προϋπολογισμού, που προβλέπονται υπέρ των αναπτυσσομένων χωρών από το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Με την επιφύλαξη ρητής αντίθετης διάταξης, οι χρηματοδοτήσεις του γενικού προϋπολογισμού υπέρ αναπτυσσομένων χωρών προσφέρονται και στις ΥΧΕ.1. Επισιτιστική και ανθρωπιστική βοήθεια (Τίτλος Β7.2)-Απόφαση 96/88/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την έγκριση από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της συμβάσεως εμπορίας σιτηρών και της συμβάσεως για την επισιτιστική βοήθεια που συνιστούν τη διεθνή συμφωνία για τα σιτηρά του 1995 (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 021 της 27/01/1996, σ. 0047)-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1292/96 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1996 σχετικά με την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας και των ειδικών δράσεων στήριξης για την επισιτιστική ασφάλεια (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 166, της 05/07/1996, σ. 1)-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996 σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια(ΕΕ ΑΡΙΘ. L 163, της 02/07/1996, σ. 1)2. Κοινοτικές δράσεις υπέρ των μη κυβερνητικών οργανώσεων (Κεφάλαιο Β7.60)-Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 14ης Μαΐου 1992, σχετικά με τον ρόλο των μη κυβερνητικών οργανώσεων όσον αφορά τη συνεργασία για την ανάπτυξη (ΕΕ C 150, της 15.6.1992, σ. 273).-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1658/98 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1998 σχετικά με τη συγχρηματοδότηση από κοινού με ευρωπαϊκούς αναπτυξιακούς μη κυβερνητικούς οργανισμούς (ΜΚΟ) δράσεων σε τομείς που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τις αναπτυσσόμενες χώρες (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 213, της 30/07/1998, σ. 1)3. Ενέργειες κατάρτισης και ευαισθητοποίησης στον τομέα της ανάπτυξης (Κεφάλαιο Β7.61)-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2863/98 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, για την ένταξη θεμάτων φύλου στη συνεργασία για την ανάπτυξη (ΕΕ L 354,  της 30.12.1998, σ. 5).4. Περιβάλλον, υγεία και καταπολέμηση των ναρκωτικών στις αναπτυσσόμενες χώρες (Κεφάλαιο Β7.62)-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 722/97 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 1997, σχετικά με δράσεις που εφαρμόζονται στις αναπτυσσόμενες χώρες στον τομέα του περιβάλλοντος στο πλαίσιο της μακρόπνοης ανάπτυξης (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 108, της 25/04/1997, σ. 1) (Ο κανονισμός αυτός έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 1999).Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου που υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 28 Ιανουαρίου 1999, για τα μέτρα προώθησης της πλήρους ενσωμάτωσης της περιβαλλοντικής διάστασης στη διαδικασία ανάπτυξης των αναπτυσσόμενων χωρών [COM(1999) 36 τελικό].-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2046/97 του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1997, για τη συνεργασία Βορρά-Νότου στην καταπολέμηση των ναρκωτικών και της τοξικομανίας (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 287, της 21/10/1997, σ. 1)-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 550/97 του Συμβουλίου, της 24ης Μαρτίου 1997 για τις δράσεις στον τομέα του ιού HIV/AIDS στις αναπτυσσόμενες χώρες (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 85, της 27/03/1997, σ. 1).5. Πληθυσμός και δημογραφική πολιτική στις αναπτυσσόμενες χώρες (Κεφάλαιο Β7.63)-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/97 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 1997 για την ενίσχυση των δημογραφικών πολιτικών και προγραμμάτων στις αναπτυσσόμενες χώρες (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 202, της 30/07/1997, σ. 1).6. Ειδικές βοήθειες στον τομέα της ανάπτυξης (Κεφάλαιο Β7.64)-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2258/96 του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 1996, σχετικά με δράσεις αποκατάστασης και ανασυγκρότησης προς όφελος των αναπτυσσομένων χωρών (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 306, της 28/11/1996, σ.1).-Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1659/98 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1998, σχετικά με την αποκεντρωμένη συνεργασία (ΕΕ ΑΡΙΘ. L 213, της 30/07/1998, σ. 6)7. Καταπολέμηση του σεξουαλικού τουρισμού στις τρίτες χώρες (Κεφάλαιο Β7.663)-Η εφαρμογή δράσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο της καταπολέμησης του σεξουαλικού τουρισμού που αφορά παιδιά θα υποβληθεί σε παρακολούθηση βάσει της ανακοίνωσης της Επιτροπής της 27ης Νοεμβρίου 1996, η οποία αποτέλεσε το αντικείμενο ευνοϊκής υποδοχής, τόσο εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (ψήφισμα της 6ης Νοεμβρίου 1997) όσο και εκ μέρους του Συμβουλίου (δήλωση της 26ης Νοεμβρίου 1997).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΣΤΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ: ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΥΠΕΡ ΤΩΝ ΥΧΕΣτο πλαίσιο των ποσοστώσεων που αναλογούν στο κράτος μέλος στο οποίο υπάγονται, εφαρμόζονται στους υπηκόους των ΥΧΕ τα παρακάτω προγράμματα καθώς και αυτά που πρόκειται να τα διαδεχθούν:1. τα προγράμματα εκπαίδευσης-κατάρτισης:α) Leonardo da Vinci, δεύτερο στάδιο του προγράμματος κοινοτικής δράσης για την επαγγελματική κατάρτιση, που θεσπίστηκε με την απόφαση 1999/382/EΚ του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 1999 [23],[23]  ΕΕ L 146 της 11.06.1999, σ.33.β) Προώθηση ευρωπαϊκών περιόδων εναλλασσόμενης κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένης της μαθητείας, που θεσπίστηκε με την απόφαση  1999/51/ΕΚ του Συμβουλίου της 21.12.1998 [24][24]  ΕΕ L 17 της 22.01.1999, σ.45.γ) SOCRATES, δεύτερο στάδιο του προγράμματος κοινοτικής δράσης για την εκπαίδευση, που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 253/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Ιανουαρίου 2000 [25],[25]  ΕΕ L 28 της 3.02.2000, σ. 1.δ) Πρόγραμμα κοινοτικής δράσης "Νεολαία", που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1031/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Απριλίου 2000 [26],[26]  ΕΕ L 117 της 18.05.2000, σ. 1.2. Τα προγράμματα για τις επιχειρήσεις:α) Πολυετές πρόγραμμα για τις επιχειρήσεις και το επιχειρηματικό πνεύμα (COM(2000)256, 11.5.2000),β) Artisanat,γ) Euromanagement,δ) SEED CAPITAL, που θεσπίστηκε με την απόφαση 97/15/EΚ του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1996 [27],[27]  ΕΕ L 6 της 10.01.1997, σ. 25.3. Τα προγράμματα έρευνας - ανάπτυξης - καινοτομίας του 5ου προγράμματος πλαισίου:3.1. Θεματικά προγράμματα(1) Ποιότητα ζωής και διαχείριση έμβιων πόρων που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1999/167/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1999 (ΕΕ L64 της 12.03.99 σ.1)(2) Κοινωνία της πληροφορίας φιλικής προς το χρήστη που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1999/168/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1999 (ΕΕ L64 της 12.03.99 σ.20)(3) Ανταγωνιστική και αειφόρος οικονομική ανάπτυξη, που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1999/169/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1999 (ΕΕ L64 της 12.03.99 σ.4)(4) Ενέργεια, περιβάλλον και βιώσιμη ανάπτυξη, που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1999/170/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1999 (ΕΕ L64 της 12.03.99 σ.58)3.2 Οριζόντια προγράμματα(1) Εδραίωση του διεθνούς ρόλου της κοινοτικής έρευνας, που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1999/171/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1999 (ΕΕ L64 της 12.03.99 σ.78)(2) Προώθηση της καινοτομίας και ενθάρρυνση της συμμετοχής των ΜΜΕ που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1999/172/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1999 (ΕΕ L64 της 12.03.99 σ.91)(3) Βελτίωση του ερευνητικού ανθρώπινου δυναμικού και της κοινωνικοοικονομικής βάσης γνώσεων, που εγκρίθηκε με την απόφαση αριθ. 1999/173/ΕΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1999 (ΕΕ L64 της 12.03.99 σ.105)4) Τα πολιτιστικά-οπτικοακουστικά προγράμματα:α) Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την εφαρμογή προγράμματος ενθάρρυνσης της ανάπτυξης, διανομής και προώθησης οπτικοακουστικών έργων (MEDIA Plus Ανάπτυξη, Διανομή και προώθηση), (2001-2005),β) Culture 2000 (2000-2004), που θεσπίστηκε με την απόφαση 508/2000/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14.02.2000 [28],[28]  ΕΕ L , της 10.03.2000, σ.1.5. Τα προγράμματα HRTP Japan (Πρόγραμμα Κατάρτισης Ανθρώπινου Δυναμικού στην Ιαπωνία) και Topical Missions, που θεσπίστηκαν με την απόφαση αριθ. 92/278/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 1992 [29] .[29]  JO L 144 du 26.05.1992, p.19ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΟΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ«ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝΤΙΤΛΟΣ Ι  ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ-Άρθρο 1 ΟρισμοίΤΙΤΛΟΣ II ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»-Άρθρο 2 Γενικές διατάξεις-Άρθρο 3 Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα-Άρθρο 4 Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα-Άρθρο 5 Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση-Άρθρο 6 Σώρευση καταγωγής-Άρθρο 7 Μονάδα χαρακτηρισμού-Άρθρο 8 Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία-Άρθρο 9 Συνδυασμοί εμπορευμάτων-Άρθρο 10 Ουδέτερα στοιχείαΤΙΤΛΟΣ III ΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ-Άρθρο 11 Αρχή της εδαφικότητας-Άρθρο 12 Απευθείας μεταφορά-Άρθρο 13 ΕκθέσειςΤΙΤΛΟΣ ΙV ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ-Άρθρο 14 Γενικές διατάξεις-Άρθρο 15 Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1-Άρθρο 16 Εκ των υστέρων έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1-Άρθρο 17 Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1-Άρθρο 18 Έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 βάσει προηγουμένως εκδοθέντος ή συνταχθέντος πιστοποιητικού καταγωγής-Άρθρο 19 Όροι για τη σύνταξη δήλωσης τιμολογίου-Άρθρο 20 Εγκεκριμένος εξαγωγέας-Άρθρο 21 Ισχύς του πιστοποιητικού καταγωγής-Άρθρο 22 Καθεστώς διαμετακόμισης-Άρθρο 23 Υποβολή πιστοποιητικού καταγωγής-Άρθρο 24 Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές-Άρθρο 25 Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής-Άρθρο 26 Διαδικασία ενημέρωσης για την εφαρμογή της σώρευσης-Άρθρο 27 Δικαιολογητικά-Άρθρο 28 Φύλαξη του πιστοποιητικού καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων-Άρθρο 29 Διαφορές και λάθη εκτύπωσης-Άρθρο 30 Ποσά εκφρασμένα σε ευρώΤΙΤΛΟΣ V ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ-Άρθρο 31 Αμοιβαία συνδρομή-Άρθρο 32 Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής-Άρθρο 33 Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτών-Άρθρο 34 Διακανονισμός διαφορών-Άρθρο 35  Κυρώσεις-Άρθρο 36  Ελεύθερες ζώνες-Άρθρο 37 ΠαρεκκλίσειςΤΙΤΛΟΣ VI ΘΕΟΥΤΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙΛΙΑ-Άρθρο 38 Ειδικοί όροιΤΙΤΛΟΣ VII ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ-Άρθρο 39 Επανεξέταση των κανόνων καταγωγής-Άρθρο 40 Παραρτήματα-Άρθρο 41 Εφαρμογή του παραρτήματοςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ-Παράρτημα 1:  Επεξηγηματικές Σημειώσεις-Παράρτημα 2: Επεξεργασία ή μεταποίηση που πρέπει να διενεργείται σε μη καταγόμενες ύλες προκειμένου αυτές να αποκτήσουν το χαρακτήρα καταγωγής-Παράρτημα 3 : Έντυπο για το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR 1-Παράρτημα 4: Δήλωση τιμολογίου-Παράρτημα 5 A: Δήλωση προμηθευτή για προϊόντα προτιμησιακής καταγωγής-Παράρτημα 5 Β: Δήλωση προμηθευτή για προϊόντα μη προτιμησιακής καταγωγής-Παράρτημα 6 : Δελτίο πληροφοριών-Παράρτημα 7:  Έντυπο για αίτηση παρέκκλισηςΤΙΤΛΟΣ ΙΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 1ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος νοούνται ως:α) "κατασκευή ή παρασκευή", κάθε μορφή κατεργασίας ή μεταποίησης, συμπεριλαμβανομένης της συναρμολόγησης ή ακόμη και ειδικών εργασιών.β) "ύλη", όλες οι μορφές συστατικών, πρώτων υλών, συνθετικών στοιχείων, μερών κ.λπ., που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή του προϊόντος.γ) "προϊόν", το προϊόν που έχει κατασκευαστεί, ακόμη και αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί αργότερα σε άλλη κατασκευαστική εργασία.δ) "εμπορεύματα", τόσο οι ύλες όσο και τα προϊόντα.ε) "δασμολογητέα αξία", η αξία που προσδιορίζεται βάσει της συμφωνίας περί της εφαρμογής του άρθρου VII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (συμφωνία ΠΟΕ για τη δασμολογητέα αξία).στ) "τιμή εκ του εργοστασίου", η εργοστασιακή τιμή που καταβάλλεται για το προϊόν στον κατασκευαστή στην επιχείρηση του οποίου διενεργήθηκε η τελευταία κατεργασία ή μεταποίηση, υπό τον όρο ότι η τιμή περιλαμβάνει την αξία όλων των υλών που χρησιμοποιήθηκαν, αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι επεστράφησαν, ή είναι δυνατόν να επιστραφούν, κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος.ζ) "αξία υλών", η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές εντός των σχετικών εδαφών.η) "αξία καταγόμενων υλών", η αξία τέτοιων υλών όπως περιγράφεται στο στοιχείο ζ), που εφαρμόζεται κατ'αναλογία.θ) "προστιθέμενη αξία", η τιμή εκ του εργοστασίου αφού αφαιρεθεί η δασμολογητέα αξία των υλών τρίτης χώρας που εισάγονται στην Κοινότητα, τα κράτη ΑΚΕ ή τις ΥΧΕι) "κεφάλαια" και "κλάσεις" τα κεφάλαια και οι κλάσεις (τετραψήφιοι κωδικοί) που χρησιμοποιούνται στην ονοματολογία, η οποία αποτελεί το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων, που αναφέρεται στο παρόν παράρτημα ως "εναρμονισμένο σύστημα" ή "ΕΣ".κ) ο όρος "υπαγόμενος" αναφέρεται στην κατάταξη προϊόντος ή ύλης σε μία συγκεκριμένη κλάση.λ) "αποστολή εμπορευμάτων" τα προϊόντα που είτε αποστέλλονται ταυτόχρονα από κάποιον εξαγωγέα σε κάποιον παραλήπτη ή καλύπτονται από ενιαίο έγγραφο μεταφοράς, το οποίο καλύπτει τη μεταφορά τους από τον εξαγωγέα στον παραλήπτη ή, όταν δεν υπάρχει τέτοιο έγγραφο, από ενιαίο τιμολόγιο.μ) "εδάφη", τα εδάφη συμπεριλαμβανομένων των χωρικών υδάτων.ΤΙΤΛΟΣ IIΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»Άρθρο 2Γενικές διατάξεις1. Για την εφαρμογή των διατάξεων της απόφασης σχετικά με την εμπορική συνεργασία, τα παρακάτω προϊόντα θεωρούνται ως καταγωγής των ΥΧΕ:α) τα προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου στις ΥΧΕ κατά την έννοια του άρθρου 3 του παρόντος παραρτήματος.β) τα προϊόντα που παράγονται στις ΥΧΕ, αλλά περιέχουν και ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σ'αυτές, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί στις ΥΧΕ επεξεργασίες ή μεταποιήσεις επαρκείς κατά την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος παραρτήματος.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, τα εδάφη των ΥΧΕ θεωρείται ότι αποτελούν ένα έδαφος.Προϊόντα καταγωγής που κατασκευάζονται από ύλες που έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου ή έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση σε περισσότερες της μιας ΥΧΕ θεωρούνται ως προϊόντα καταγωγής της ΥΧΕ, στην οποία πραγματοποιήθηκε η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση, υπό τον όρο ότι η πραγματοποιηθείσα επεξεργασία ή μεταποίηση υπερβαίνει τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 του παρόντος παραρτήματος.Άρθρο 3Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα1. Θεωρούνται ως «παραγόμενα εξ ολοκλήρου» στις ΥΧΕ, στην Κοινότητα ή στα κράτη ΑΚΕ:α) τα ορυκτά προϊόντα τα εξορυσσόμενα από το έδαφός τους ή από τον θαλάσσιο ή ωκεάνιο πυθμένα τους.β) τα φυτικά προϊόντα τα συγκομιζόμενα στις χώρες αυτές.γ) τα ζώντα ζώα τα γεννώμενα και εκτρεφόμενα στις χώρες αυτές.δ) τα προϊόντα τα προερχόμενα από ζώντα ζώα τα οποία εκτρέφονται στις χώρες αυτές.ε) τα προϊόντα της θήρας και αλιείας που ασκείται στις χώρες αυτές.στ) τα προϊόντα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα, που λαμβάνονται από τη θάλασσα εκτός των χωρικών υδάτων με τα πλοία τους.ζ) τα προϊόντα τα παραγόμενα επί των πλοίων-εργοστασίων τους αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο στ).η) τα μεταχειρισμένα είδη που έχουν συγκεντρωθεί σ'αυτές και δύνανται να χρησιμοποιηθούν μόνο για την ανάκτηση πρώτων υλών, συμπεριλαμβανομένων των μεταχειρισμένων ελαστικών που χρησιμοποιούνται μόνο για αναγόμωση ή ως απορρίμματα.θ) τα απόβλητα και απορρίμματα τα προερχόμενα από βιοτεχνικές ή βιομηχανικές εργασίες, οι οποίες έχουν πραγματοποιηθεί στις χώρες αυτές.ι) τα προϊόντα τα εξορυσσόμενα από το θαλάσσιο έδαφος ή υπέδαφος εκτός των χωρικών τους υδάτων, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν το αποκλειστικό δικαίωμα εκμετάλλευσης αυτού του εδάφους ή υπεδάφους.κ) τα εμπορεύματα τα παραγόμενα σ'αυτές αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ι).2. Οι όροι «πλοία τους» και «πλοίων-εργοστασίων τους» στην παράγραφο 1 στοιχεία στ) και ζ) αφορούν μόνο τα πλοία και πλοία-εργοστάσια, τα οποία:α) είναι νηολογημένα ή εγγεγραμμένα  σε ΥΧΕ, σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή σε κράτος ΑΚΕ.β)  φέρουν τη σημαία ΥΧΕ, κράτους μέλους της Κοινότητας ή κράτους ΑΚΕ.γ) ανήκουν, κατά ποσοστό 50 τοις εκατό τουλάχιστον, σε υπηκόους των ΥΧΕ, κρατών μελών της Κοινότητας ή κράτους ΑΚΕ ή σε εταιρεία που έχει την έδρα της σε ένα από τα κράτη αυτά ή στις ΥΧΕ, της οποίας ο πρόεδρος του διοικητικού ή του εποπτικού συμβουλίου και η πλειοψηφία των μελών των εν λόγω συμβουλίων είναι υπήκοοι των ΥΧΕ, κρατών μελών της Κοινότητας ή κράτους ΑΚΕ και της οποίας, επιπλέον, σε περίπτωση προσωπικών εταιρειών ή εταιρειών περιορισμένης ευθύνης, το ήμισυ τουλάχιστον του κεφαλαίου ανήκει σε κράτη μέλη ή κράτη ΑΚΕ ή σε δημόσιους οργανισμούς ή σε υπηκόους αυτών των κρατών ή κάποιας ΥΧΕ.δ) των οποίων το 50 % τουλάχιστον του πληρώματος, συμπεριλαμβανομένων των κυβερνητών και των αξιωματικών, είναι υπήκοοι των ΥΧΕ, των κρατών μελών της Κοινότητας ή των κρατών ΑΚΕ.3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2, όταν κάποια ΥΧΕ προσφέρει στην Κοινότητα την ευκαιρία να διαπραγματευθεί συμφωνία αλιευτικού περιεχομένου και η Κοινότητα δεν αποδεχθεί αυτή την προσφορά, η σχετική ΥΧΕ μπορεί να  ναυλώνει ή να ενοικιάζει πλοία τρίτης χώρας για την ανάληψη αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αποκλειστική οικονομική ζώνη της και να ζητεί να αντιμετωπίζονται τα εν λόγω πλοία ως "πλοία της" υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις:ότι η ΥΧΕ προσέφερε στην Κοινότητα την ευκαιρία να διαπραγματευθεί αλιευτική συμφωνία και η Κοινότητα δεν αποδέχθηκε αυτή την προσφορά.ότι το 50% τουλάχιστον του πληρώματος, συμπεριλαμβανομένων των κυβερνητών και των αξιωματικών, είναι υπήκοοι των ΥΧΕ, των κρατών μελών της Κοινότητας ή των κρατών ΑΚΕ.ότι η σύμβαση ναύλωσης ή μίσθωσης έχει γίνει αποδεκτή από την Επιτροπή ως παρέχουσα τις κατάλληλες ευκαιρίες για την ανάπτυξη της ικανότητας της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ να αλιεύει για λογαριασμό της και ειδικότερα ως αναγνωρίζουσα στη σχετική ΥΧΕ την ευθύνη για τη ναυτική και εμπορική διαχείριση του πλοίου, που έχει τεθεί στη διάθεσή της για σημαντικό χρονικό διάστημα.Άρθρο 4Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα1. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, προϊόντα που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου θεωρείται ότι υπέστησαν επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση στις ΥΧΕ, στην Κοινότητα ή στα κράτη ΑΚΕ, όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις του πίνακα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 2 του παρόντος παραρτήματος.Οι προϋποθέσεις αυτές αναφέρουν, για όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία, την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που πρέπει να υποστούν οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των προϊόντων αυτών και εφαρμόζονται μόνο σε σχέση με αυτές τις ύλες. Συνεπώς, αν ένα προϊόν, που έχει αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής πληρώντας τους όρους που καθορίζονται στον πίνακα για το προϊόν αυτό, χρησιμοποιείται για την κατασκευή ενός άλλου προϊόντος, οι προϋποθέσεις που ισχύουν για το προϊόν στο οποίο τούτο ενσωματώνεται δεν ισχύουν και ως προς αυτό και δεν λαμβάνονται υπόψη οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν, ενδεχομένως, για την κατασκευή του.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι μη καταγόμενες ύλες που, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στον πίνακα, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την κατασκευή συγκεκριμένου προϊόντος μπορούν, ωστόσο, να χρησιμοποιηθούν υπό τον όρο ότι:α) η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 τοις εκατό της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος.β) με την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, δεν σημειώνεται υπέρβαση των ποσοστών που περιέχονται στον πίνακα για τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών.3. Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται υπό την επιφύλαξη του άρθρου 5.Άρθρο 5Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, οι ακόλουθες επεξεργασίες ή μεταποιήσεις θεωρούνται ως ανεπαρκείς για την απόκτηση του χαρακτήρα των καταγόμενων προϊόντων, ανεξάρτητα από το αν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 4:α) οι εργασίες που αποβλέπουν στην εξασφάλιση της διατήρησης των εμπορευμάτων σε καλή κατάσταση κατά τη μεταφορά και αποθήκευσή τους (αερισμός, άπλωμα, ξήρανση, απλή ψύξη, κατάψυξη, τοποθέτηση σε άλμη ή σε θειωμένο ύδωρ, ή άλλα υδατικά διαλύματα, κάπνισμα, αφαίρεση φθαρμένων μερών και παρεμφερείς εργασίες).β) οι απλές εργασίες αφαίρεσης της σκόνης, αποφλοίωσης, μερικής ή ολικής λεύκανσης, στίλβωσης, γυαλίσματος (για δημητριακά και ρύζι), κοσκινίσματος, κατασκευής κύβων ζάχαρης ή άλεσης ζάχαρης, κονιοποίησης, χρωματισμού, διαλογής, ταξινόμησης, διαβάθμισης, συνδυασμού (συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης συνδυασμών εμπορευμάτων), πλύσης, βαφής, κοπής, αφαίρεση του κελύφους, των κουκουτσιών και του φλοιού φρούτων, καρπών και λαχανικών.γ)  i) οι αλλαγές συσκευασίας και οι διαιρέσεις και συνενώσεις φορτίων,ii) η απλή τοποθέτηση σε φιάλες, φιαλίδια, σάκους, κουτιά, η στερέωση επί λεπτοσανίδων κ.λπ. και κάθε άλλη απλή εργασία συσκευασίας.δ) η επίθεση σημάτων, ετικετών ή άλλων παρόμοιων διακριτικών σημείων σε προϊόν.ε) η απλή ανάμειξη προϊόντων, έστω και διαφορετικού είδους, κατά την οποία ένα ή περισσότερα συστατικά των μειγμάτων δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζει το παρόν παράρτημα, ώστε να δύνανται να θεωρηθούν προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, Κοινότητας ή κράτους ΑΚΕ. η απλή ένωση μερών ενόψει της σύνθεσης πλήρους προϊόντος.στ) η σώρευση δύο ή περισσοτέρων εργασιών που προβλέπονται στα στοιχεία α) έως ε).ζ) η σφαγή ζώων.2. Όλες οι εργασίες που διενεργούνται εντός κάποιας ΥΧΕ, της Κοινότητας ή των κρατών ΑΚΕ σε συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να εξετάζονται από κοινού, όταν πρόκειται να οριστεί αν η πραγματοποιηθείσα επεξεργασία ή μεταποίηση του προϊόντος αυτού πρέπει να θεωρηθεί ως ανεπαρκής κατά την έννοια της παραγράφου 1.Άρθρο 6Σώρευση καταγωγής1. Ύλες καταγωγής Κoιvότητας ή κρατών ΑΚΕ θεωρoύvται ως πρoϊόvτα καταγωγής ΥΧΕ όταv εvσωματώvovται σε πρoϊόv πoυ παράγεται εκεί. Τα πρoϊόvτα αυτά δεv απαιτείται vα έχoυv υπoστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις, υπό τov όρo όμως ότι έχoυv υπoστεί επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πέραv αυτώv πoυ αvαφέρovται στo άρθρo 5.2. Η επεξεργασία και η μεταποίηση που διενεργούνται στην Κοινότητα ή στα κράτη ΑΚΕ θεωρείται ότι διενεργούνται στις ΥΧΕ, όταν οι σχετικές ύλες υφίστανται επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση στις ΥΧΕ.3. Προϊόντα που έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής βάσει της παραγράφου 2, εξακολουθούν να θεωρούνται ως προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, όταν η επεξεργασία ή η μεταποίηση που διενεργείται στις ΥΧΕ υπερβαίνει τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 5.4. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν ισχύουν για τα προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 1 έως 24 του εναρμονισμένου συστήματος εάν οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατάγονται από την Κοινότητα και υποβάλλονται σε δημοσιονομικά οφέλη κατά την εξαγωγή τους.Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν ισχύουν για τα προϊόντα που υπάγονται στο κεφάλαιο 17 και στις δασμολογικές κλάσεις 1806 10 30 και 1806 10 90 του συστήματος.5. Όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ 1006 και με την επιφύλαξη των ενδεχόμενων αυξήσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 4 και 5, η σώρευση καταγωγής ΑΚΕ/ΥΧΕ επιτρέπεται μέχρι συνολικής ποσότητας 160 000 τόνων ετησίως που εκφράζονται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού, που περιλαμβάνει την ποσόστωση για το ρύζι καταγωγής κρατών ΑΚΕ που προβλέπεται στη σύμβαση για την εταιρική σχέση ΑΚΕ-ΕΚ.Για το σκοπό αυτό, η έκδοση αδειών εισαγωγής κατανέμεται σε ολόκληρο το έτος και σε περιόδους που διασφαλίζουν ισορροπημένη διαχείριση της αγοράς.Αρχικά εκδίδονται άδειες εισαγωγής για ποσότητα 35 000 τόνων που εκφράζονται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού στις ΥΧΕ τον Ιανουάριο κάθε έτους και στο πλαίσιο της ποσότητας αυτής, εκδίδονται άδειες εισαγωγής για ποσότητα 10 000 τόνων που εκφράζονται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ που απαριθμούνται στο παράρτημα Ιβ. Οι εισαγωγές των ΥΧΕ μπορούν να φθάσουν το επίπεδο των 160 000 τόνων που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο συμπεριλαμβανομένων των 35 000 τόνων που προαναφέρθηκαν, με την επιφύλαξη κάθε αύξησης που αναφέρεται στα εδάφια 4 και 5, εφόσον τα κράτη ΑΚΕ δεν χρησιμοποιούν πράγματι τις δυνατότητές τους για άμεσες εξαγωγές στο πλαίσιο της ποσόστωσης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, η Επιτροπή μπορεί να αυξήσει την ποσότητα που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο το πολύ κατά 20 000 τόνους που εκφράζονται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού εφόσον, κατά τη διάρκεια του Απριλίου και μόλις υπάρξει σαφής εικόνα του τρέχοντος έτους εμπορίας της Κοινότητας, διαπιστώσει ότι η αύξηση αυτή δεν θίγει την κοινοτική αγορά.Σε περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει από την 1η Αυγούστου ότι υπάρχει βέβαιος κίνδυνος έλλειψης ρυζιού Indica στην κοινοτική αγορά, μπορεί, μέσω παρέκκλισης από τις παραγράφους 1 έως 4 και σύμφωνα με τις κανονικές διαδικασίες διαχείρισης, να αυξήσει τις προαναφερθείσες ποσότητες.Για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, οι εργασίες πλήρους ή μερικής άλεσης θεωρούνται ως επαρκείς για την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής ΥΧΕ.Η Επιτροπή θεσπίζει τις ρυθμίσεις εφαρμογής με την ίδια διαδικασία.Οι ποσότητες που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο δεν είναι δυνατό να μεταφερθούν από το ένα έτος στο άλλο.Άρθρο 7Μονάδα χαρακτηρισμού1. Η μονάδα χαρακτηρισμού για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος συνίσταται σε ένα συγκεκριμένο προϊόν, το οποίο θεωρείται ως η μονάδα βάσης για τον προσδιορισμό της κατάταξης σύμφωνα με την ονοματολογία του εναρμονισμένου συστήματος.Σύμφωνα με αυτά:α) όταν ένα προϊόν αποτελούμενο από ομάδα ή από σύνολο συναρμολογηθέντων ειδών κατατάσσεται, σύμφωνα με το εναρμονισμένο σύστημα, σε μία μόνον κλάση, το όλον αποτελεί τη μονάδα χαρακτηρισμού.β) όταν μια αποστολή εμπορευμάτων αποτελείται από ορισμένα πανομοιότυπα προϊόντα που κατατάσσονται στην ίδια κλάση του εναρμονισμένου συστήματος, κάθε προϊόν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη χωριστά για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος.2. Όταν, κατ' εφαρμογή του γενικού κανόνα 5 του εναρμονισμένου συστήματος, οι συσκευασίες κατατάσσονται με τα εμπορεύματα που περιέχουν, τότε θεωρείται ότι αποτελούν σύνολο με αυτά τα εμπορεύματα για τον προσδιορισμό της καταγωγής.Άρθρο 8Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλείαΤα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία που παραδίδονται μαζί με ένα είδος εξοπλισμού, μηχανή, συσκευή ή όχημα και αποτελούν μέρος του κανονικού τους εξοπλισμού και συμπεριλαμβάνονται στην τιμή του τελευταίου ή δεν τιμολογούνται ιδιαιτέρως, θεωρούνται ότι αποτελούν σύνολο με το εν λόγω υλικό, τη μηχανή, τη συσκευή ή το όχημα.Άρθρο 9Συνδυασμοί εμπορευμάτωνΚατά την έννοια του γενικού κανόνα 3 του εναρμονισμένου συστήματος, οι συνδυασμοί θεωρούνται καταγόμενα προϊόντα όταν όλα τα συστατικά μέρη τους είναι καταγόμενα προϊόντα. Ωστόσο, συνδυασμός εμπορευμάτων αποτελούμενος από προϊόντα καταγόμενα και μη θεωρείται στο σύνολό του καταγόμενος, υπό τον όρο ότι η αξία των μη καταγόμενων προϊόντων δεν υπερβαίνει το 15 τοις εκατό της τιμής εκ του εργοστασίου του συνδυασμού.Άρθρο 10Ουδέτερα στοιχείαΓια να προσδιοριστεί εάν ένα προϊόν έχει τον χαρακτήρα καταγωγής, δεν είναι αναγκαίο να καθορίζεται η καταγωγή των παρακάτω που χρησιμοποιούνται, ενδεχομένως, για την παραγωγή του:α) της ηλεκτρικής ενέργειας και των καυσίμων.β) των εγκαταστάσεων και του εξοπλισμού.γ) των μηχανημάτων και εργαλείων .δ) των προϊόντων που δεν υπεισέρχονται ή δεν πρόκειται να υπεισέλθουν στην τελική σύνθεση του προϊόντος.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣΆρθρο 11Αρχή της εδαφικότητας1. Οι όροι του τίτλου II σχετικά με την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής πρέπει να πληρούνται ανελλιπώς στις ΥΧΕ, εκτός αν ισχύουν τα προβλεπόμενα στο άρθρο 6.2. Αν καταγόμενα προϊόντα, που έχουν εξαχθεί από τις ΥΧΕ, την Κοινότητα ή τα κράτη ΑΚΕ προς μια άλλη χώρα, επανεισαχθούν πρέπει να θεωρούνται ως μη καταγόμενα, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις τελωνειακές αρχές ότι:α) τα επανεισαγόμενα εμπορεύματα είναι τα ίδια με τα εμπορεύματα που εξήχθησαν  καιβ) δεν έχουν υποστεί καμία εργασία πέραν εκείνων που ήταν αναγκαίες για τη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση, ενόσω βρίσκονταν στην εν λόγω χώρα ή κατά την εξαγωγή τους.Άρθρο 12Απευθείας μεταφορά1. Η προτιμησιακή μεταχείριση που προβλέπεται από τις διατάξεις περί εμπορικής συνεργασίας της απόφασης εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα που ικανοποιούν τα κριτήρια του παρόντος παραρτήματος, τα οποία μεταφέρονται απευθείας μεταξύ του εδάφους των ΥΧΕ, της Κοινότητας ή των κρατών ΑΚΕ χωρίς να εισέρχονται σε άλλο έδαφος. Ωστόσο, προϊόντα που αποτελούν μία και μόνον αποστολή μπορούν να μεταφερθούν μέσω άλλων εδαφών με, ενδεχομένως, μεταφόρτωση ή προσωρινή αποθήκευση σ'αυτό το έδαφος, υπό τον όρο ότι τα προϊόντα παραμένουν υπό την επιτήρηση των τελωνειακών αρχών της χώρας διαμετακόμισης ή αποθήκευσης και ότι δεν υποβάλλονται εκεί σε άλλες εργασίες εκτός από την εκφόρτωση, την επαναφόρτωση ή οποιαδήποτε άλλη εργασία που αποβλέπει στη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση.Τα καταγόμενα προϊόντα μπορούν να μεταφερθούν με αγωγούς μέσω εδάφους άλλου από εκείνο  κάποιας ΥΧΕ, της Κοινότητας ή κράτους ΑΚΕ.2. Για να αποδειχθεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προσκομίζεται στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής:α)  ενιαία φορτωτική που καλύπτει τη διέλευση από τη χώρα ή το έδαφος εξαγωγής μέσω της χώρας διαμετακόμισης  ήβ) βεβαίωση που χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας διαμετακόμισης και η οποία:i) παρέχει ακριβή περιγραφή των εμπορευμάτων.ii) αναφέρει τις ημερομηνίες εκφόρτωσης και επαναφόρτωσης των προϊόντων και, όταν χρειάζεται, τα ονόματα των πλοίων ή άλλων μεταφορικών μέσων που χρησιμοποιήθηκαν,  καιiii) πιστοποιεί τις συνθήκες υπό τις οποίες τα προϊόντα παρέμειναν στη χώρα διαμετακόμισης. ήγ) ελλείψει αυτών, οποιοδήποτε αποδεικτικό έγγραφο.Άρθρο 13Εκθέσεις1. Προϊόντα καταγωγής που αποστέλλονται από κάποια ΥΧΕ για να συμμετάσχουν σε έκθεση σε χώρα άλλη από ΥΧΕ, κράτος ΑΚΕ ή κράτος μέλος της Κοινότητας και πωλούνται μετά την έκθεση για να εισαχθούν στην Κοινότητα εμπίπτουν, κατά την εισαγωγή, στις διατάξεις της απόφασης, υπό τον όρο ότι αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι:α) κάποιος εξαγωγέας απέστειλε τα προϊόντα αυτά από κάποια ΥΧΕ στη χώρα στην οποία πραγματοποιήθηκε η έκθεση και τα εξέθεσε εκεί .β) ότι ο εξαγωγέας αυτός πώλησε τα εμπορεύματα ή τα εκχώρησε σε παραλήπτη στην Κοινότηταγ) τα προϊόντα απεστάλησαν, κατά τη διάρκεια της έκθεσης ή αμέσως μετά στην κατάσταση στην οποία είχαν αποσταλεί στην έκθεση. καιδ) τα προϊόντα, από τη στιγμή που απεστάλησαν στην έκθεση, δεν χρησιμοποιήθηκαν για σκοπούς άλλους από την επίδειξη στη συγκεκριμένη έκθεση.2. Πρέπει να εκδίδεται ή να συντάσσεται σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙV πιστοποιητικό καταγωγής και να υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής κατά τον συνήθη τρόπο. Στο πιστοποιητικό αναγράφεται το όνομα και η διεύθυνση της έκθεσης. Είναι δυνατό να ζητηθούν, όπου κρίνεται αναγκαίο, συμπληρωματικές έγγραφες αποδείξεις σχετικά με τη φύση των προϊόντων και με τις συνθήκες υπό τις οποίες εκτέθησαν τα προϊόντα.3. Η παράγραφος 1 ισχύει για κάθε έκθεση, εμποροπανήγυρη, δημόσια εκδήλωση εμπορικού, βιομηχανικού, γεωργικού ή βιοτεχνικού χαρακτήρα, που δεν διοργανώνεται για ιδιωτικούς σκοπούς σε καταστήματα ή εμπορικούς χώρους με σκοπό την πώληση αλλοδαπών προϊόντων και κατά τη διάρκεια της οποίας τα προϊόντα παραμένουν υπό τελωνειακό έλεγχο.ΤΙΤΛΟΣ ΙVΑΠΟΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΆρθρο 14Γενικές διατάξεις1. Προϊόντα καταγωγής των ΥΧΕ υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στην παρούσα απόφαση εφόσον υποβληθεί:α) πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα 3 του παρόντος παραρτήματος, ήβ) στις περιπτώσεις που ορίζονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1, δήλωση το κείμενο της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα 4 του παρόντος παραρτήματος, που αναγράφει ο εξαγωγέας στο τιμολόγιο, το δελτίο παράδοσης ή κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που περιγράφει τα σχετικά προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες, ώστε να είναι δυνατή η εξακρίβωση της ταυτότητάς τους (εφεξής "δήλωση τιμολογίου").2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, προϊόντα καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος εμπίπτουν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25, στην παρούσα απόφαση, χωρίς να είναι αναγκαία η υποβολή κανενός από τα προαναφερθέντα έγγραφα.Άρθρο 15Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.11. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής μετά από γραπτή αίτηση, που υποβάλλεται από τον εξαγωγέα ή, με ευθύνη του εξαγωγέα, από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του.2. Για το σκοπό αυτό ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του συμπληρώνουν το έντυπο του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 καθώς και το έντυπο της αίτησης, υποδείγματα των οποίων περιλαμβάνονται στο παράρτημα 3 του παρόντος παραρτήματος. Τα έντυπα αυτά συμπληρώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. Αν αυτά είναι χειρόγραφα, πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και ευανάγνωστους χαρακτήρες. Τα προϊόντα πρέπει να περιγράφονται στη θέση που προορίζεται γι' αυτό το σκοπό χωρίς να παρεμβάλλονται κενά διάστιχα. Όταν στο πλαίσιο υπάρχουν κενές γραμμές, πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή κάτω από την τελευταία γραμμή της περιγραφής και να διαγραμμίζεται ο κενός χώρος.3. Ο εξαγωγέας που ζητεί την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής στην οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, κάθε κατάλληλο έγγραφο για την απόδειξη του χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων καθώς και της τήρησης των λοιπών όρων του παρόντος παραρτήματος.4. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής, εάν τα προς εξαγωγή εμπορεύματα μπορούν να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, κρατών ΑΚΕ ή Κοινότητας και πληρούν τις λοιπές προϋποθέσεις του παρόντος παραρτήματος.5. Οι τελωνειακές αρχές που εκδίδουν το πιστοποιητικό λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων και της εκπλήρωσης των λοιπών όρων του παρόντος παραρτήματος. Για το σκοπό αυτό, αυτές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλο έλεγχο κρίνουν αναγκαίο. Οι τελωνειακές αρχές που εκδίδουν το πιστοποιητικό εξασφαλίζουν επίσης την ορθή συμπλήρωση των εντύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Ιδίως, ελέγχουν αν ο χώρος που προορίζεται για την περιγραφή των προϊόντων έχει συμπληρωθεί κατά τρόπο που να αποκλείει οποιαδήποτε πιθανότητα δολίων προσθηκών.6. Η ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 αναγράφεται στο πλαίσιο 11 του πιστοποιητικού.7. Πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές και τίθεται στη διάθεση του εξαγωγέα, μόλις πραγματοποιηθεί ή εξασφαλισθεί πραγματική εξαγωγή.Άρθρο 16Εκ των υστέρων έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.11. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 15 παράγραφος 7, το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να εκδοθεί και μετά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά, αν:α) δεν είχε εκδοθεί κατά τη στιγμή της εξαγωγής συνεπεία λαθών, ακουσίων παραλείψεων ή ειδικών περιστάσεων. ήβ) αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι εκδόθηκε πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, το οποίο δεν έγινε δεκτό κατά την εισαγωγή για τεχνικούς λόγους.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, ο εξαγωγέας στην αίτησή του πρέπει να αναφέρει τον τόπο και την ημερομηνία της εξαγωγής των προϊόντων τα οποία αφορά το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, καθώς και τους λόγους για τους οποίους υποβάλλει την αίτηση.3. Οι τελωνειακές αρχές είναι δυνατόν να εκδώσουν εκ των υστέρων πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, μόνον αφού επαληθεύσουν ότι τα στοιχεία που περιέχονται στην αίτηση του εξαγωγέα ανταποκρίνονται σε εκείνα του αντίστοιχου φακέλου.4. Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες φράσεις:"NACHTRΔGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI","RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI","ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFΨLGENDE","ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", "EXPEDIDO A POSTERIORI","EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JΔLKIKΔTEEN","UTFΔRDAT I EFTERHAND",5. Η φράση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 εγγράφεται στο πλαίσιο "Παρατηρήσεις" του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1.Άρθρο 17Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας  εμπορευμάτων EUR.11. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής ενός πιστοποιητικού EUR.1, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει από τις τελωνειακές αρχές που το εξέδωσαν αντίγραφο που συμπληρώνεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που κατέχουν.2. Το αντίγραφο που εκδίδεται, κατ' αυτόν τρόπο, πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE".3. Η λέξη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 εγγράφεται στη θέση "Παρατηρήσεις" του αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.14. Το αντίγραφο, που πρέπει να φέρει την ημερομηνία έκδοσης του πρωτοτύπου πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, αρχίζει να ισχύει από την εν λόγω ημερομηνία.Άρθρο 18Έκδοση πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1 βάσει προηγουμένως εκδοθέντων ή συνταχθέντων πιστοποιητικών καταγωγήςΌταν προϊόντα καταγωγής υφίστανται έλεγχο εκ μέρους τελωνείου της Κοινότητας ή κάποιας ΥΧΕ, είναι δυνατή η αντικατάσταση του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού καταγωγής από ένα ή περισσότερα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, με σκοπό την αποστολή όλων ή ορισμένων από τα προϊόντα αυτά αλλού στην Κοινότητα ή τις ΥΧΕ. Τα πιστοποιητικά αντικατάστασης EUR.1, εκδίδονται από το τελωνείο στον έλεγχο του οποίου υποβάλλονται τα προϊόντα.Άρθρο 19Όροι για τη σύνταξη δήλωσης τιμολογίου1. Η δήλωση τιμολογίου που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο β) μπορεί να συνταχθεί:α) από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 ήβ) από οποιονδήποτε εξαγωγέα για κάθε αποστολή που αποτελείται από ένα ή περισσότερα δέματα, τα οποία περιέχουν προϊόντα καταγωγής, των οποίων η συνολική αξία δεν υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ.2. Δήλωση τιμολογίου μπορεί να συνταχθεί αν τα σχετικά προϊόντα μπορεί να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, κρατών ΑΚΕ ή Κοινότητας και πληρούν τους λοιπούς όρους του παρόντος παραρτήματος.3. Ο εξαγωγέας που συντάσσει δήλωση τιμολογίου πρέπει να είναι σε θέση να προσκομίσει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής, κάθε κατάλληλο έγγραφο που αποδεικνύει το χαρακτήρα καταγωγής των εν λόγω προϊόντων καθώς και την τήρηση των λοιπών όρων του παρόντος παραρτήματος.4. Η δήλωση τιμολογίου πρέπει να αναγράφεται από τον εξαγωγέα με δακτυλογράφηση, με αποτύπωση μέσω σφραγίδας ή με εκτύπωση στο τιμολόγιο, το δελτίο παράδοσης ή άλλο εμπορικό έγγραφο, της δήλωσης, το κείμενο της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα 4 του παρόντος παραρτήματος, σε μια από τις γλώσσες που χρησιμοποιούνται στο εν λόγω παράρτημα και σύμφωνα με τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής. Η δήλωση μπορεί επίσης να είναι χειρόγραφη. σ' αυτή την περίπτωση πρέπει να συντάσσεται με μελάνι και με ευανάγνωστους χαρακτήρες.5. Οι δηλώσεις τιμολογίου πρέπει να φέρουν το πρωτότυπο της χειρόγραφης υπογραφής του εξαγωγέα. Ωστόσο, δεν απαιτείται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 να υπογράφει τέτοιες δηλώσεις, υπό τον όρο ότι αυτός παρέχει στις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής γραπτή ανάληψη υποχρέωσης για αποδοχή της πλήρους ευθύνης για τις δηλώσεις τιμολογίου, οι οποίες τον αναφέρουν ως συντάκτη τους, σαν να έφεραν πράγματι τη χειρόγραφη υπογραφή του.6. Η δήλωση τιμολογίου μπορεί να συντάσσεται από τον εξαγωγέα κατά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά ή μετά την εξαγωγή, υπό τον όρο ότι αυτή προσκομίζεται στη χώρα εισαγωγής το αργότερο δύο έτη μετά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά.Άρθρο 20Εγκεκριμένος εξαγωγέας1. Οι τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής μπορούν να επιτρέπουν σε κάθε εξαγωγέα, ο οποίος πραγματοποιεί συχνές αποστολές προϊόντων βάσει των διατάξεων της απόφασης για την εμπορική συνεργασία, να συντάσσει δηλώσεις τιμολογίου ανεξάρτητα από την αξία των σχετικών προϊόντων. Ο εξαγωγέας πρέπει να προσφέρει στις τελωνειακές αρχές όλες τις εγγυήσεις για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων καθώς και της εκπλήρωσης των λοιπών όρων του παρόντος παραρτήματος.2. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να παρέχουν την ιδιότητα εγκεκριμένου εξαγωγέα, υπό οιεσδήποτε προϋποθέσεις κρίνουν αναγκαίες.3. Οι τελωνειακές αρχές παρέχουν στον εγκεκριμένο εξαγωγέα αριθμό αδείας του τελωνείου, ο οποίος αναγράφεται στη δήλωση τιμολογίου.4. Οι τελωνειακές αρχές παρακολουθούν τη χρήση της άδειας από τον εγκεκριμένο εξαγωγέα.5. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ανακαλούν την άδεια ανά πάσα στιγμή. Αυτό συμβαίνει όταν ο εγκεκριμένος εξαγωγέας δεν προσφέρει πλέον τις εγγυήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δεν πληροί τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 ή δεν χρησιμοποιεί ορθά την άδεια.Άρθρο 21Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών καταγωγής1. Το πιστοποιητικό καταγωγής ισχύει για δέκα μήνες από την ημερομηνία έκδοσης στην ΥΧΕ εξαγωγής και πρέπει να κατατίθεται εντός της προθεσμίας αυτής στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής.2. Τα πιστοποιητικά καταγωγής που κατατίθενται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής μετά την παρέλευση της προθεσμίας υποβολής που προβλέπεται στην παράγραφο 1, μπορεί να γίνονται δεκτά για την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος στην περίπτωση που η αδυναμία υποβολής των πιστοποιητικών αυτών εντός της καθορισμένης προθεσμίας οφείλεται σε εξαιρετικές περιστάσεις.3. Σε άλλες περιπτώσεις εκπρόθεσμης υποβολής, οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής μπορούν να αποδέχονται τα πιστοποιητικά καταγωγής, όταν τα προϊόντα έχουν προσκομιστεί πριν από την εν λόγω τελική ημερομηνία.Άρθρο 22Καθεστώς διαμετακόμισηςΌταν τα προϊόντα εισέρχονται  σε ΥΧΕ ή σε κράτος ΑΚΕ εκτός της χώρας καταγωγής, αρχίζει νέα περίοδος ισχύος τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία οι τελωνειακές αρχές της χώρας διαμετακόμισης αναγράφουν στη θέση 7 του πιστοποιητικού EUR.1:-τη λέξη "διαμετακόμιση",-το όνομα της χώρας διαμετακόμισης,-και θέτουν την επίσημη σφραγίδα, υπόδειγμα της οποίας έχει παρασχεθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 31,-την ημερομηνία ολοκλήρωσης των ανωτέρω.Άρθρο 23Υποβολή πιστοποιητικού καταγωγήςΤα πιστοποιητικά καταγωγής υποβάλλονται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής σύμφωνα με τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στην εν λόγω χώρα. Οι εν λόγω αρχές μπορούν να ζητούν μετάφραση του πιστοποιητικού καταγωγής και μπορούν επίσης να ζητούν να συνοδεύεται η διασάφηση εισαγωγής από δήλωση του εισαγωγέα με την οποία να βεβαιώνεται ότι τα προϊόντα πληρούν τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή της απόφασης.Άρθρο 24Εισαγωγή με τμηματικές αποστολέςΌταν, μετά από αίτηση του εισαγωγέα και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, αποσυναρμολογημένα ή μη συναρμολογημένα προϊόντα κατά την έννοια του γενικού κανόνα 2 α) του εναρμονισμένου συστήματος, που υπάγονται στα τμήματα XVI και XVII ή στις κλάσεις 7308 και 9406 του εναρμονισμένου συστήματος, εισάγονται με τμηματικές αποστολές, υποβάλλεται γι'αυτά ενιαίο πιστοποιητικό καταγωγής στις τελωνειακές αρχές κατά την εισαγωγή της πρώτης τμηματικής αποστολής.Άρθρο 25Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής1. Γίνονται δεκτά ως καταγόμενα προϊόντα χωρίς να απαιτείται η κατάθεση πιστοποιητικού καταγωγής, τα προϊόντα που αποστέλλονται υπό μορφή μικροδεμάτων μεταξύ ιδιωτών ή που περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές ταξιδιωτών, εφόσον πρόκειται για εισαγωγές χωρίς κανένα εμπορικό χαρακτήρα και τα εμπορεύματα δηλώνονται ως ανταποκρινόμενα στις απαιτήσεις του παρόντος παραρτήματος και εφόσον δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ως προς την ειλικρίνεια της σχετικής δήλωσης. Στην περίπτωση προϊόντων που αποστέλλονται ταχυδρομικώς, η δήλωση αυτή μπορεί να αναγράφεται στις δηλώσεις CN22/CN23 ή σε φύλλο χαρτιού που επισυνάπτεται στο εν λόγω έγγραφο.2. Περιστασιακές εισαγωγές και εισαγωγές αποτελούμενες αποκλειστικά από προϊόντα για προσωπική χρήση των παραληπτών και των ταξιδιωτών ή των οικογενειών τους, δεν πρέπει να θεωρούνται ως εισαγωγές με εμπορικό χαρακτήρα, εάν είναι προφανές, λόγω της φύσης και της ποσότητας των προϊόντων, ότι δεν επιδιώκεται εμπορικός σκοπός.3. Εξάλλου, η συνολική αξία των προϊόντων αυτών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 500 ευρώ στις περιπτώσεις μικροδεμάτων ή τα 1.200 ευρώ για τα προϊόντα που αποτελούν μέρος των προσωπικών αποσκευών των ταξιδιωτών.Άρθρο 26Διαδικασία ενημέρωσης για την εφαρμογή της σώρευσης1. Όταν εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 2 και το άρθρο 6 παράγραφος 1, η απόδειξη του καθεστώτος καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος των υλών που προέρχονται από άλλη ΥΧΕ, από την Κοινότητα ή από τα κράτη ΑΚΕ παρέχεται με πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR 1 ή με δήλωση προμηθευτή, υπόδειγμα της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα 5 Α του παρόντος παραρτήματος, που προσκομίζει ο εξαγωγέας στη χώρα από την οποία προέρχονται οι ύλες.2. Όταν εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 2 ή το άρθρο 6 παράγραφος 2, η απόδειξη της επεξεργασίας ή της μεταποίησης που διενεργείται στις άλλες ΥΧΕ, στην Κοινότητα ή στα κράτη ΑΚΕ παρέχεται με τη δήλωση προμηθευτή, υπόδειγμα της οποίας παρατίθεται στο παράρτημα 5 Β του παρόντος παραρτήματος, που προσκομίζει ο εξαγωγέας στη χώρα από την οποία προέρχονται οι ύλες.3. Ο προμηθευτής παρέχει ξεχωριστή δήλωση προμηθευτή για  κάθε αποστολή υλών στο εμπορικό τιμολόγιο που αφορά την εν λόγω αποστολή ή σε παράρτημα του τιμολογίου ή σε δελτίο παράδοσης ή κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που αφορά την αποστολή και περιγράφει τα εκάστοτε εμπορεύματα με επαρκείς λεπτομέρειες που επιτρέπουν την αναγνώρισή τους.4. Η δήλωση προμηθευτή μπορεί να έχει εκτυπωθεί εκ των προτέρων.5. Οι δηλώσεις προμηθευτών φέρουν χειρόγραφη υπογραφή. Ωστόσο, όταν οι δηλώσεις τιμολογίου και προμηθευτή καταρτίζονται με μεθόδους ηλεκτρονικής επεξεργασίας δεδομένων, η δήλωση προμηθευτή είναι δυνατό να μη φέρει χειρόγραφη υπογραφή, υπό την προϋπόθεση ότι ο υπεύθυνος υπάλληλος της προμηθεύτριας εταιρείας αναγνωρίζεται κατά τρόπο που ικανοποιεί τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή του εδάφους όπου εκδίδονται οι δηλώσεις προμηθευτή. Οι εν λόγω τελωνειακές αρχές έχουν την ευχέρεια να επιβάλλουν όρους για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.6. Οι δηλώσεις προμηθευτή υποβάλλονται στο αρμόδιο τελωνείο στην ΥΧΕ εξαγωγής από την οποία ζητείται η έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR 1.7. Οι πραγματοποιηθείσες δηλώσεις προμηθευτή και τα εκδοθέντα δελτία πληροφοριών πριν από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 23 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 91/482/ΕΟΚ εξακολουθούν να ισχύουν.Άρθρο 27ΔικαιολογητικάΤα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 και στο άρθρο 19 παράγραφος 3 που χρησιμοποιούνται για να αποδείξουν ότι τα προϊόντα που καλύπτονται από πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 ή από δήλωση τιμολογίου είναι δυνατό πράγματι να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, κράτους ΑΚΕ ή της Κοινότητας και πληρούν τους λοιπούς όρους του παρόντος παραρτήματος είναι δυνατό να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τα εξής:α) άμεση απόδειξη των διαδικασιών παραγωγής των σχετικών εμπορευμάτων τις οποίες έχει εφαρμόσει ο εξαγωγέας ή ο προμηθευτής και οι οποίες περιλαμβάνονται π.χ. στα λογιστικά του βιβλία ή στα εσωτερικά λογιστικά του στοιχεία.β) έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν σε ΥΧΕ, σε κράτος ΑΚΕ ή στην Κοινότητα, όπου τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.γ) έγγραφα που αποδεικνύουν ότι η επεξεργασία ή η μεταποίηση των υλών πραγματοποιήθηκε στις ΥΧΕ, στην Κοινότητα ή σε κράτος ΑΚΕ και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν σε ΥΧΕ, στην Κοινότητα ή σε κράτος ΑΚΕ, όπου τα εν λόγω έγγραφα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία .δ) πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή δηλώσεις τιμολογίου που αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν, τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στις ΥΧΕ, στα κράτη ΑΚΕ ή στην Κοινότητα,  σύμφωνα με το παρόν παράρτημα.Άρθρο 28Φύλαξη του πιστοποιητικών καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων1. Ο εξαγωγέας, που ζητεί την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3.2. Ο εξαγωγέας που συντάσσει δήλωση τιμολογίου, φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη αντίγραφο της εν λόγω δήλωσης τιμολογίου καθώς και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 3.3. Οι τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής που εκδίδουν πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 υποχρεούνται να φυλάσσουν επί τρία τουλάχιστον έτη την αίτηση που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2.4. Οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής φυλάσσουν επί τρία τουλάχιστον έτη τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 και τις δηλώσεις τιμολογίου που υποβάλλονται σ'αυτές.Άρθρο 29Διαφορές και λάθη εκτύπωσης1. Η διαπίστωση μικροδιαφορών μεταξύ των στοιχείων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό καταγωγής και εκείνων που αναφέρονται στα έγγραφα που υποβάλλονται στο τελωνείο για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εισαγωγής των προϊόντων δεν συνεπάγεται αφ'εαυτής την ακυρότητα του πιστοποιητικού καταγωγής, εάν αποδεικνύεται δεόντως ότι αυτό το έγγραφο πράγματι αντιστοιχεί στα προσκομισθέντα προϊόντα.2. Εμφανή λάθη εκτύπωσης, όπως τα τυπογραφικά λάθη στο πιστοποιητικό καταγωγής δεν θα πρέπει να συνεπάγονται την απόρριψη του εν λόγω εγγράφου, αν τα σφάλματα αυτά δεν είναι τέτοια που να δημιουργούν αμφιβολίες ως προς την ορθότητα των στοιχείων του σχετικού εγγράφου.Άρθρο 30Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ1. Τα ποσά που εκφράζονται στο εθνικό νόμισμα κράτους μέλους ή κάποιας ΥΧΕ είναι ισοδύναμα με την αντίστοιχη αξία, στο αντίστοιχο εθνικό νόμισμα, του ευρώ την πρώτη εργάσιμη ημέρα του Οκτωβρίου 1999.2. Τα ποσά που εκφράζονται σε ευρώ και το ισόποσό τους στα εθνικά νομίσματα ορισμένων κρατών μελών της ΕΚ και των ΥΧΕ επανεξετάζονται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα (τμήμα καταγωγής) μετά από αίτηση της Κοινότητας ή των ΥΧΕ. Κατά την εν λόγω επανεξέταση, η Κοινότητα εξασφαλίζει ότι δεν θα υπάρξει μείωση των ποσών που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε οποιοδήποτε εθνικό νόμισμα και εξετάζει τη σκοπιμότητα διατήρησης των συνεπειών των σχετικών ορίων σε πραγματικές τιμές. Για το σκοπό αυτό, μπορεί να αποφασίσει την τροποποίηση των ποσών που εκφράζονται σε ευρώ.3. Εάν τα εμπορεύματα τιμολογούνται στο νόμισμα άλλου κράτους μέλους της ΕΚ, η χώρα εισαγωγής οφείλει να αναγνωρίσει το ποσό που δηλώνει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.ΤΙΤΛΟΣ VΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 31Αμοιβαία συνδρομή1. Οι ΥΧΕ κοινοποιούν στην Επιτροπή υποδείγματα των αποτυπωμάτων των χρησιμοποιούμενων σφραγίδων καθώς και τις διευθύνσεις των τελωνειακών αρχών που είναι αρμόδιες για την έκδοση και τον έλεγχο των πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1 και των δηλώσεων τιμολογίου.Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 γίνονται δεκτά για την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος από την ημερομηνία που οι πληροφορίες λαμβάνονται από την Επιτροπή.Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών.2. Για να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, οι ΥΧΕ, η Κοινότητα και τα κράτη ΑΚΕ παρέχουν μεταξύ τους συνδρομή, μέσω των αρμοδίων τελωνειακών υπηρεσιών, για τον έλεγχο της γνησιότητας των πιστοποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή των δηλώσεων τιμολογίου και της ακρίβειας των πληροφοριών που περιέχονται σ'αυτά τα έγγραφα.Οι αρχές με τις οποίες διενεργούνται οι διαβουλεύσεις παρέχουν τις σχετικές πληροφορίες για τις συνθήκες παραγωγής του προϊόντος, αναφέροντας ειδικότερα τους όρους τήρησης των κανόνων καταγωγής στις διάφορες ΥΧΕ, στα κράτη ΑΚΕ ή στα κράτη μέλη.Άρθρο 32Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής1. Ο μεταγενέστερος έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής πραγματοποιείται δειγματοληπτικά ή κάθε φορά που οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής έχουν βάσιμες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα τέτοιων εγγράφων, το χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων ή την τήρηση των λοιπών όρων του παρόντος παραρτήματος.2. Για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής οφείλουν να επιστρέφουν το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1, και το τιμολόγιο, αν έχει υποβληθεί, τη δήλωση τιμολογίου ή αντίγραφο των εν λόγω εγγράφων, στις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής, αναφέροντας, όπου κρίνεται σκόπιμο, τους λόγους που δικαιολογούν την έρευνα. Προς επίρρωση της αίτησής τους για έλεγχο, αυτές παρέχουν όλα τα έγγραφα και όλες τις πληροφορίες που έχουν συγκεντρώσει και που δικαιολογούν την υποψία ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο πιστοποιητικό καταγωγής είναι ανακριβείς.3. Ο έλεγχος διενεργείται από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής. Για το σκοπό αυτό, αυτές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλο έλεγχο κρίνουν αναγκαίο.4. Αν οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής αποφασίσουν να αναστείλουν την προτιμησιακή μεταχείριση για τα συγκεκριμένα προϊόντα, εν αναμονή των αποτελεσμάτων του ελέγχου, οφείλουν να επιτρέψουν στον εισαγωγέα να παραλάβει τα προϊόντα υπό τον όρο επιβολής κάθε προληπτικού μέτρου το οποίο κρίνεται απαραίτητο.5. Οι τελωνειακές αρχές που ζητούν τη διενέργεια του ελέγχου πρέπει να ενημερώνονται για τα αποτελέσματα του ελέγχου αυτού το ταχύτερο δυνατό. Τα εν λόγω αποτελέσματα πρέπει να ορίζουν σαφώς αν τα έγγραφα είναι γνήσια και αν τα σχετικά προϊόντα μπορεί πράγματι να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, ΑΚΕ ή Κοινότητας και ότι πληρούν τους λοιπούς όρους του παρόντος παραρτήματος.6. Εάν, σε περίπτωση εύλογων αμφιβολιών, δεν δοθεί απάντηση εντός δέκα μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης ελέγχου ή εάν η απάντηση δεν περιλαμβάνει επαρκείς πληροφορίες για τη διαπίστωση της αυθεντικότητας του εν λόγω εγγράφου ή την πραγματική καταγωγή των προϊόντων, οι αιτούσες τελωνειακές αρχές αρνούνται, εκτός εκτάκτων περιστάσεων, το ευεργέτημα των προτιμήσεων.7. Όταν η διαδικασία ελέγχου ή οποιοδήποτε άλλο διαθέσιμο στοιχείο παρέχει ενδείξεις ενδεχόμενης παράβασης των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος, η δικαιούχος ΥΧΕ διενεργεί, εξ ιδίας πρωτοβουλίας ή κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, τις κατάλληλες έρευνες ή φροντίζει ώστε αυτές να διενεργηθούν με τη δέουσα ταχύτητα, με στόχο τον προσδιορισμό και την πρόληψη παρόμοιων παραβάσεων. Η Επιτροπή μπορεί να συμμετέχει στις εν λόγω έρευνες.Άρθρο 33Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτών1. Ο έλεγχος της δήλωσης προμηθευτή μπορεί να πραγματοποιείται δειγματοληπτικά ή κάθε φορά που οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής έχουν βάσιμες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα τέτοιων εγγράφων ή την ακρίβεια και την πληρότητα των πληροφοριών σχετικά με την πραγματική καταγωγή των σχετικών υλών.2. Οι τελωνειακές αρχές στις οποίες υποβάλλεται η δήλωση προμηθευτή έχει τη δυνατότητα να ζητεί από τις τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο έχει καταρτιστεί η δήλωση να εκδίδουν δελτίο πληροφοριών, υπόδειγμα του οποίου παρέχεται στο παράρτημα 6 του παρόντος παραρτήματος. Οι τελωνειακές αρχές στις οποίες υποβάλλεται η δήλωση προμηθευτή έχουν εναλλακτικά τη δυνατότητα να ζητούν από τον εξαγωγέα να προσκομίζει δελτίο πληροφοριών που έχουν εκδώσει οι τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο καταρτίστηκε η δήλωση.Αντίγραφο του δελτίου πληροφοριών φυλάσσεται από το τελωνείο που το εξέδωσε για τρία τουλάχιστον έτη.3. Οι τελωνειακές αρχές που ζητούν τη διενέργεια του ελέγχου πρέπει να ενημερώνονται για τα αποτελέσματα του ελέγχου αυτού το ταχύτερο δυνατό. Στα αποτελέσματα πρέπει να υπάρχει σαφής ένδειξη για το αν η δήλωση σχετικά με τον χαρακτήρα των υλών είναι ορθή.4. Για τους σκοπούς του ελέγχου, οι προμηθευτές φυλάσσουν τουλάχιστον επί τρία έτη αντίγραφο του εγγράφου που περιέχει τη δήλωση καθώς και κάθε άλλη αναγκαία απόδειξη που αναφέρει τον αληθινό χαρακτήρα των υλών.5. Οι τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο καταρτίζεται η δήλωση προμηθευτή έχουν το δικαίωμα να ζητούν κάθε απόδειξη ή να διενεργούν κάθε έλεγχο που θεωρούν αναγκαίο προκειμένου να επαληθεύουν την ορθότητα των δηλώσεων προμηθευτή.6. Κάθε πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 που εκδίδεται ή καταρτίζεται βάσει εσφαλμένης δήλωσης προμηθευτή θεωρείται άκυρο.Άρθρο 34Διακανονισμός διαφορώνΚάθε διαφορά που προκύπτει σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου των άρθρων 32 και 33, η οποία δεν μπορεί να διευθετηθεί μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του και κάθε πρόβλημα που δημιουργείται ως προς την ερμηνεία του παρόντος παραρτήματος, υποβάλλονται στην επιτροπή τελωνειακού κώδικα (τμήμα καταγωγής)  η σύσταση της οποίας προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 της 12ης Οκτωβρίου 1999 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα [30].[30]  ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ.1.Σε κάθε περίπτωση, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.Άρθρο 35ΚυρώσειςΕπιβάλλονται κυρώσεις σε κάθε πρόσωπο το οποίο συντάσσει αυτοπροσώπως ή δι'αντιπροσώπου έγγραφο το οποίο περιέχει εσφαλμένες πληροφορίες, με σκοπό την επίτευξη προτιμησιακής μεταχείρισης για τα προϊόντα.Άρθρο 36Ελεύθερες ζώνες1. Οι ΥΧΕ και τα κράτη μέλη προβαίνουν σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες προκειμένου να διασφαλίσουν ότι τα προϊόντα, που διακινούνται υπό την κάλυψη πιστοποιητικού καταγωγής ή δήλωσης προμηθευτή και παραμένουν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς τους σε ελεύθερη ζώνη στο έδαφός τους, δεν αντικαθίστανται από άλλα εμπορεύματα ούτε υποβάλλονται σε επεξεργασίες άλλες από τις συνήθεις εργασίες που αποβλέπουν στη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, όταν προϊόντα καταγωγής εισάγονται σε ελεύθερη ζώνη υπό την κάλυψη πιστοποιητικού καταγωγής και υφίστανται επεξεργασία ή μεταποίηση, οι ενδιαφερόμενες αρχές εκδίδουν νέο πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, εφόσον το ζητήσει ο εξαγωγέας, αν η επεξεργασία ή η μεταποίηση είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.Άρθρο 37Παρεκκλίσεις1. Είναι δυνατό να εγκριθούν παρεκκλίσεις από το παρόν παράρτημα όταν το απαιτεί η ανάπτυξη υφισταμένων βιομηχανιών ή η δημιουργία νέων.Το κράτος μέλος ή, κατά περίπτωση, οι σχετικές αρχές της ενδιαφερομένης ΥΧΕ υποχρεούνται να ενημερώνουν την Κοινότητα για το αίτημα έγκρισης παρέκκλισης και να αναφέρουν τους λόγους στους οποίους αυτό στηρίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2.Η Κοινότητα υποχρεούται να ανταποκρίνεται θετικά σε όλα τα αιτήματα που δικαιολογούνται βάσει του παρόντος άρθρου και τα οποία δεν αναμένεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημία σε βιομηχανία εγκατεστημένη στην Κοινότητα.2. Για να διευκολυνθεί η εξέταση των αιτημάτων για έγκριση παρέκκλισης, το κράτος μέλος ή η ΥΧΕ που διατυπώνει το αίτημα παρέχει, μέσω του εντύπου που παρατίθεται στο παράρτημα 7 του παρόντος παραρτήματος, προς επίρρωση του σχετικού αιτήματος τις πληρέστερες δυνατές πληροφορίες για τα παρακάτω κυρίως θέματα:-περιγραφή του τελικού προϊόντος,-φύση και ποσότητα των υλών καταγωγής τρίτης χώρας,-φύση και ποσότητα των υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ, Κοινότητας ή ΥΧΕ ή των υλών που έχουν μεταποιηθεί εκεί,-μέθοδοι παραγωγής,-προστιθέμενη αξία,-αριθμός υπαλλήλων στη σχετική επιχείρηση,-προβλεπόμενος όγκος εξαγωγών στην Κοινότητα,-άλλες ενδεχόμενες πηγές προμήθειας πρώτων υλών-λόγοι για τη ζητούμενη προθεσμία στο πλαίσιο των προσπαθειών που καταβάλλονται για νέες πηγές προμήθειας,-άλλες παρατηρήσεις.Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν για τις αιτήσεις επέκτασης.3. Κατά την εξέταση των στοιχείων λαμβάνονται, ιδίως, υπόψη:α) το επίπεδο ανάπτυξης ή η γεωγραφική θέση της ενδιαφερομένης ΥΧΕ.β) περιπτώσεις κατά τις οποίες η εφαρμογή των ισχυόντων κανόνων καταγωγής θα επηρέαζε σημαντικά την ικανότητα υπάρχουσας βιομηχανίας σε κάποια ΥΧΕ να συνεχίσει τις εξαγωγές της στην Κοινότητα με ιδιαίτερη αναφορά σε περιπτώσεις, όπου αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε παύση των δραστηριοτήτων της.γ) ειδικές περιπτώσεις κατά τις οποίες μπορεί να αποδειχθεί σαφώς ότι θα ήταν δυνατό να αποτραπεί σημαντική επένδυση σε βιομηχανία λόγω των κανόνων καταγωγής και στις οποίες κάθε παρέκκλιση που να ευνοεί την υλοποίηση του επενδυτικού προγράμματος θα συνέβαλε στην ικανοποιητική σταδιακή εφαρμογή αυτών των κανόνων.4. Σε κάθε περίπτωση, πρέπει να πραγματοποιείται εξέταση για να διερευνάται αν οι κανόνες που αφορούν τη σώρευση καταγωγής προσφέρουν λύση στο πρόβλημα.5. Όταν, εξάλλου, το αίτημα για την παροχή παρέκκλισης αφορά μια από τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες ή εδάφη, η εξέταση πρέπει να διενεργείται με ευνοϊκή διάθεση και να δίδεται ιδιαιτέρως προσοχή στα εξής:α) στις οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις της απόφασης που πρόκειται να ληφθεί κυρίως σε σχέση με την απασχόληση.β) στην ανάγκη εφαρμογής της παρέκκλισης για κάποιο χρονικό διάστημα λαμβανομένης υπόψη της ιδιαίτερης κατάστασης της σχετικής ΥΧΕ και των δυσκολιών που αντιμετωπίζει.6. Κατά την εξέταση των αιτημάτων, πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή, κατά περίπτωση, στη δυνατότητα απόκτησης του χαρακτήρα καταγωγής από προϊόντα που περιλαμβάνουν στη σύνθεσή τους ύλες καταγωγής γειτονικών αναπτυσσομένων χωρών ή λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, υπό την προϋπόθεση ότι μπορεί να διασφαλιστεί ικανοποιητική διοικητική συνεργασία.7. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 έως 6, η παρέκκλιση χορηγείται όταν η προστιθέμενη αξία στα μη καταγόμενα προϊόντα που χρησιμοποιούνται στην ενδιαφερόμενη ΥΧΕ ανέρχεται στο 45% τουλάχιστον της αξίας του τελικού προϊόντος, υπό τον όρο ότι η παρέκκλιση δεν είναι σε θέση να προκαλέσει σοβαρή ζημία σε οικονομικό τομέα της Κοινότητας ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών.8. α) Το Συμβούλιο και η Επιτροπή λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν ότι λαμβάνεται απόφαση το ταχύτερο δυνατό και οπωσδήποτε όχι αργότερα από ενενήντα εργάσιμες ημέρες μετά την παραλαβή της αίτησης από τον πρόεδρο της επιτροπής τελωνειακού κώδικα - τμήμα καταγωγής. Σ'αυτό το πλαίσιο εφαρμόζεται κατ'αναλογία η απόφαση 2000/399/ΕΚ [31].[31]  ΕΕ L 151, 24.06.2000, σ.16.β) Αν δεν ληφθεί απόφαση εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο στοιχείο α), θεωρείται ότι το αίτημα γίνεται αποδεκτό.9. α) Η παρέκκλιση ισχύει για περίοδο, γενικά, πέντε ετών.β) Η απόφαση για την παρέκκλιση μπορεί να προβλέπει την παράτασή της χωρίς να χρειάζεται νέα απόφαση της Επιτροπής, υπό την προϋπόθεση ότι το σχετικό κράτος μέλος ή η ενδιαφερόμενη ΥΧΕ υποβάλλει τρεις μήνες πριν από το τέλος κάθε περιόδου, απόδειξη ότι εξακολουθεί να αδυνατεί να συμμορφωθεί με τους όρους του παρόντος παραρτήματος από τους οποίους έχει σημειωθεί παρέκκλιση.Αν εκφραστεί αντίρρηση για την παράταση, η Επιτροπή την εξετάζει το ταχύτερο δυνατό και εκδίδει σχετική απόφαση. Η Επιτροπή ενεργεί σύμφωνα με την παράγραφο 8. Λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα για να αποφευχθούν διακοπές κατά την εφαρμογή της παρέκκλισης.γ) Κατά τις περιόδους που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β), η Κοινότητα μπορεί να επανεξετάζει τους όρους εφαρμογής της παρέκκλισης όταν υπάρξει σημαντική μεταβολή των ουσιαστικών όρων που διέπουν την απόφαση έγκρισης της παρέκκλισης. Μετά την ολοκλήρωση της εξέτασής της, η Κοινότητα μπορεί να αποφασίζει την τροποποίηση των όρων της απόφασης όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της παρέκκλισης ή κάθε άλλη προϋπόθεση καθορισθείσα προηγουμένως.ΤΙΤΛΟΣ VIΘΕΟΥΤΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙΛΙΑΆρθρο 38Ειδικοί όροι1. Ο όρος "Κοινότητα", που χρησιμοποιείται στο παρόν παράρτημα, δεν καλύπτει τη Θέουτα και τη Μελίλια. Η έκφραση "προϊόντα καταγωγής Κοινότητας" δεν καλύπτει τα προϊόντα που κατάγονται από τη Θέουτα και τη Μελίλια.2. Οι διατάξεις του παρόντος παραρτήματος εφαρμόζονται κατ'αναλογία για τον καθορισμό των προϊόντων που είναι δυνατό να θεωρούνται ως καταγωγής ΥΧΕ όταν εισάγονται στη Θέουτα και τη Μελίλια.3. Όταν προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου στη Θέουτα, τη Μελίλια, στα κράτη ΑΚΕ ή στην Κοινότητα υποβάλλονται σε επεξεργασία και μεταποίηση στις ΥΧΕ, θεωρούνται ως παραχθέντα εξ ολοκλήρου στις ΥΧΕ.4. Η επεξεργασία και η μεταποίηση που διενεργούνται στη Θέουτα, τη Μελίλια, στα κράτη ΑΚΕ ή την Κοινότητα θεωρείται ότι διενεργούνται στις ΥΧΕ, όταν οι σχετικές ύλες υφίστανται περαιτέρω επεξεργασία ή μεταποίηση στις ΥΧΕ.5. Για την εφαρμογή των παραγράφων 3 και 4, οι ανεπαρκείς εργασίες που απαριθμούνται στο άρθρο 5 δεν θεωρούνται ως επεξεργασία ή μεταποίηση.6. Η Θέουτα και η Μελίλια θεωρούνται ως ενιαίο έδαφος.ΤΙΤΛΟΣ VIIΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 39Επανεξέταση των κανόνων καταγωγής1. Το Συμβούλιο εξετάζει κατόπιν αιτήσεως των αρμοδίων αρχών χώρας ή εδάφους ή της Κοινότητας, την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος και τις οικονομικές συνέπειές τους ενόψει της θέσπισης των αναγκαίων τροποποιήσεων ή προσαρμογών.Το Συμβούλιο λαμβάνει υπόψη, μεταξύ άλλων στοιχείων, τις συνέπειες των τεχνολογικών εξελίξεων για τους κανόνες καταγωγής.Οι λαμβανόμενες αποφάσεις εφαρμόζονται το ταχύτερο δυνατό.2. Κάθε τεχνική τροποποίηση του παρόντος παραρτήματος εγκρίνεται με τη διαδικασία που παρατίθεται στο άρθρο 249 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα [32].[32]  ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ.1.Άρθρο 40ΠαραρτήματαΤα παραρτήματα του παρόντος παραρτήματος αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.Άρθρο 41Εφαρμογή του παραρτήματοςΗ Κοινότητα και οι ΥΧΕ προβαίνουν σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙΕπεξηγηματικές σημειώσεις για την κατάσταση του παραρτήματος 2 του παραρτήματος ΙΙΙΣημείωση 1:Ο πίνακας αναφέρει τους όρους που απαιτούνται για να θεωρηθούν όλα τα προϊόντα επαρκώς επεξεργασθέντα ή μεταποιηθέντα κατά την έννοια του άρθρου 4 του παραρτήματος ΙΙΙ.Σημείωση 2:2.1 Στις δύο πρώτες στήλες του πίνακα περιγράφεται το παραγόμενο προϊόν.  Η πρώτη στήλη αναφέρει τον αριθμό της δασμολογικής κλάσης ή του κεφαλαίου του εναρμονισμένου συστήματος και η δεύτερη στήλη την περιγραφή των εμπορευμάτων που αντιστοιχεί σ'αυτή την κλάση ή κεφάλαιο.  Για κάθε έvδειξη πoυ περιλαμβάvεται στις δύo πρώτες στήλες, παρέχεται έvας καvόvας στις στήλες 3 ή 4.  Όταv, σε oρισμέvες περιπτώσεις, τoυ αριθμoύ της πρώτης στήλης πρoηγείται η έvδειξη "ex", αυτό σημαίvει ότι oι καvόvες στις στήλες 3 ή 4 εφαρμόζovται μόvo για τo τμήμα της κλάσης ή τoυ κεφαλαίoυ όπως περιγράφεται στη στήλη 2.2.2 Όταν στη στήλη 1 συγκεντρώνονται περισσότεροι αριθμοί κλάσεων ή όταν στη στήλη αυτή αναφέρεται ένας αριθμός κεφαλαίου και, κατά συνέπεια, τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στη στήλη 2 περιγράφονται με γενικούς όρους, οι σχετικοί κανόνες που αναφέρονται στις στήλες 3 ή 4 εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα τα οποία, στο πλαίσιο του εναρμονισμένου συστήματος, κατατάσσονται σε διάφορες κλάσεις του εν λόγω κεφαλαίου ή σε οποιαδήποτε από τις κλάσεις που εμφανίζονται μαζί στη στήλη 1.2.3 Όταν υπάρχουν διάφοροι κανόνες στον παρόντα πίνακα που εφαρμόζονται σε διάφορα προϊόντα της ίδιας δασμολογικής κλάσης, κάθε εδάφιο περιέχει την περιγραφή εκείνου του τμήματος της κλάσης που καλύπτεται από τους κανόνες που αναφέρονται παραπλεύρως στις στήλες 3 ή 4.2.4 Όταν για κάποιο στοιχείο στις δύο πρώτες στήλες, παρέχεται κανόνας και στις δύο στήλες 3 και 4, ο εξαγωγέας μπορεί να επιλέγει, ως εναλλακτική λύση, να εφαρμόζει είτε τον κανόνα που παρέχεται στη στήλη 3 είτε εκείνον που παρέχεται στη στήλη 4.  Αν δεν παρέχεται κανόνας καταγωγής στη στήλη 4, εφαρμόζεται ο κανόνας που παρέχεται στη στήλη 3.Σημείωση 3:3.1 Οι διατάξεις τoυ άρθρoυ 4 τoυ παραρτήματος ΙΙΙ πoυ αφoρoύv πρoϊόvτα τα oπoία έχoυv απoκτήσει το χαρακτήρα τoυ "πρoϊόvτoς καταγωγής" και χρησιμoπoιoύvται για τηv κατασκευή άλλωv πρoϊόvτωv ισχύoυv αvεξάρτητα από τo αv ο εv λόγω χαρακτήρας απoκτήθηκε στo εργoστάσιo όπoυ χρησιμoπoιoύvται τα εv λόγω πρoϊόvτα ή σε άλλo εργoστάσιo στηv Κoιvότητα ή στα κράτη ΑΚΕ.Π.χ.:Έvας κιvητήρας της κλάσης 8407, για τov oπoίo o καvόvας πoυ εφαρμόζεται πρoβλέπει ότι η αξία τωv μη καταγoμέvωv υλώv πoυ δύvαvται vα χρησιμoπoιηθoύv δεv πρέπει vα υπερβαίvει τo 40 τoις εκατό της τιμής εκ τoυ εργoστασίoυ τoυ πρoϊόvτoς, κατασκευάζεται από "άλλα χαλυβoκράματα σφυρηλατημέvα" της κλάσης ex 7224.Αv oι εργασίες σφυρηλάτησης πραγματoπoιήθηκαv εvτός της Κoιvότητας με πρώτη ύλη μη καταγόμεvoυ πλιvθώματoς, τo πρoϊόv πoυ κατασκευάστηκε με αυτόv τov τρόπo απoκτά ήδη τηv ιδιότητα καταγωγής δυvάμει τoυ καvόvα πoυ πρoβλέπεται στov πίvακα για τα πρoϊόvτα της κλάσης ex 7224.  Το προϊόν μπορεί, ως εκ τούτου, να θεωρηθεί ως καταγόμενο προϊόν κατά τον υπολογισμό της αξίας του κινητήρα ανεξάρτητα από το αν αυτός κατασκευάστηκε στο ίδιο ή σε άλλο εργοστάσιο της Κοινότητας.  Η αξία του μη καταγόμενου πλινθώματος δεν πρέπει λοιπόν να λαμβάνεται υπόψη κατά τον προσδιορισμό της αξίας των μη καταγομένων υλών που έχουν χρησιμοποιηθεί.3.2 Ο καvόvας πoυ αvαφέρεται στov πίvακα καθoρίζει τηv ελάχιστη βαθμίδα επεξεργασίας ή μεταπoίησης πoυ απαιτείται. συvεπώς, περαιτέρω επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις πρoσδίδoυv επίσης τον χαρακτήρα καταγωγής. αvτίθετα, υπoδεέστερες επεξεργασίες ή μεταπoιήσεις δεv πρoσδίδoυv τo χαρακτήρα καταγωγής.   Δηλαδή, αν ένας κανόνας προβλέπει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται μη καταγόμενες ύλες που βρίσκονται σε ένα καθορισμένο στάδιο επεξεργασίας, η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας επιτρέπεται επίσης, ενώ η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε μεταγενέστερο στάδιο επεξεργασίας δεν επιτρέπεται.3.3 Με τηv επιφύλαξη της σημείωσης 3.2, όταv o καvόvας oρίζει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv "ύλες oπoιασδήπoτε κλάσης", μπoρεί vα χρησιμoπoιηθoύv και ύλες της ίδιας κλάσης με τo πρoϊόv, με τηv επιφύλαξη, ωστόσo, ειδικώv περιoρισμώv πoυ περιλαμβάvovται, εvδεχoμέvως, στov καvόvα.  Η έκφραση, ωστόσo, "κατασκευή από ύλες oπoιασδήπoτε κλάσης, συμπεριλαμβαvoμέvωv άλλωv υλώv της κλάσης αριθ......." σημαίvει ότι είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθoύv μόvo ύλες πoυ υπάγovται στηv ίδια κλάση με πρoϊόv στo oπoίo αvτιστoιχεί διαφoρετική περιγραφή από αυτή πoυ ισχύει για τo πρoϊόv πoυ αvαφέρεται στη στήλη 2.3.4 Όταν κανόνας του πίνακα ορίζει ότι κάποιο προϊόν μπορεί να κατασκευασθεί από περισσότερες από μία ύλες, αυτό σημαίνει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μία ή περισσότερες ύλες.  Δεν απαιτείται να χρησιμοποιηθούν μαζί όλες οι ύλες.Π.χ.:Ο κανόνας για τα υφάσματα των κλάσεων 5208 έως 5212 προβλέπει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν φυσικές ίνες και, μεταξύ άλλων, χημικές ύλες.  Ο καvόvας αυτός δεv συvεπάγεται ότι πρέπει vα χρησιμoπoιηθoύv ταυτόχρovα φυσικές ίvες και χημικές ύλες. Είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιηθεί η μία ή η άλλη από αυτές τις ύλες ή ακόμη και oι δύo μαζί.3.5 Όταν κανόνας του πίνακα προβλέπει ότι κάποιο προϊόν πρέπει να έχει κατασκευασθεί από μια συγκεκριμένη ύλη, ο όρος αυτός δεν αποκλείει προφανώς τη χρησιμοποίηση άλλων υλών οι οποίες, λόγω της ίδιας της φύσης τους, δεν είναι δυνατό να πληρούν τον κανόνα.  (Βλέπε επίσης τη σημείωση 6.3 παρακάτω για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα)Π.χ.:Ο καvόvας για τις πρoπαρασκευασμέvες τρoφές της κλάσης 1904, o oπoίoς απoκλείει ρητώς τη χρήση τωv δημητριακώv και τωv παραγώγωv τoυς, δεv απαγoρεύει πρoφαvώς τη χρήση αvόργαvωv αλάτωv, χημικώv oυσιώv ή άλλωv πρόσθετωv πoυ δεv παράγovται από δημητριακά.Αυτό δεν ισχύει, ωστόσο, για προϊόντα τα οποία, αν και δεν είναι δυνατό να κατασκευαστούν από τη συγκεκριμένη ύλη που ορίζεται στον πίνακα, είναι δυνατό να παραχθούν από ύλες της ίδιας φύσης σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας.Π.χ.:Στηv περίπτωση εvδύματoς τoυ κεφαλαίoυ 62, πoυ κατασκευάζεται από μη υφασμένες ύλες, αv πρoβλέπεται ότι επιτρέπεται η κατασκευή παρόμoιoυ είδoυς μόvov από μη καταγόμεvα vήματα, δεv είvαι δυvατόv vα χρησιμoπoιoύvται μη υφασμέvα υφάσματα, ακόμη και αv απoδειχθεί ότι τα μη υφασμέvα υφάσματα δεv είvαι δυvατό καvovικά vα κατασκευασθoύv από vήματα.  Σε τέτoιες περιπτώσεις, η ύλη πoυ πρέπει vα χρησιμoπoιηθεί είvαι εκείvη πoυ βρίσκεται στo στάδιo επεξεργασίας πoυ πρoηγείται τoυ σταδίoυ τoυ vήματoς, δηλαδή σε κατάσταση ιvώv.3.6 Αν προβλέπονται σε κανόνα του πίνακα δύο ποσοστά για τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών που είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν, τα ποσοστά αυτά δεν είναι δυνατό να προστεθούν.  Επομένως, η μέγιστη αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται δεν μπορεί να υπερβαίνει ποτέ το υψηλότερο από τα εν λόγω ποσοστά.  Εννοείται ότι δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση των ειδικών ποσοστών τα οποία προβλέπονται για ορισμένες ύλες.Σημείωση 4:4.1 Ο όρoς "φυσικές ίvες" όταv χρησιμoπoιείται στov πίvακα, αvαφέρεται σε ίvες άλλες από τεχvητές ή συvθετικές.  Πρέπει vα περιoρίζεται στις ίvες σε όλα τα στάδια πριv από τη vηματoπoίηση, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv απoρριμμάτωv και, εκτός αv έχει oριστεί αλλιώς, o όρoς "φυσικές ίvες" περιλαμβάvει ίvες πoυ έχoυv χτεvιστεί, λαvαριστεί ή έχoυv μεταπoιηθεί με άλλo τρόπo για τη vηματoπoίηση, δεv έχoυv όμως vηματoπoιηθεί.4.2 Ο όρoς "φυσικές ίvες" καλύπτει τις χovτρές τρίχες χαίτης και oυράς μόvoπλωv ή βooειδώv της κλάσης 0503, τo μετάξι τωv κλάσεωv 5002 και 5003, καθώς και τo μαλλί, τις τρίχες εκλεκτής πoιότητας και τις χovτρoειδείς τρίχες τωv κλάσεωv 5101 έως 5105, τις βαμβακερές ίvες τωv κλάσεωv 5201 έως 5203 και τις άλλες ίvες φυτικής πρoέλευσης τωv κλάσεωv 5301 έως 5305.4.3 Οι όρoι "υφαvτικoί πoλτoί", "χημικές ύλες" και "ύλες πoυ πρooρίζovται για τηv κατασκευή χαρτιoύ" πoυ χρησιμoπoιoύvται στov πίvακα πρoσδιoρίζoυv τις ύλες oι oπoίες δεv κατατάσσovται στα κεφάλαια 50 έως 63 και πoυ είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιoύvται για τηv κατασκευή συvθετικώv ή τεχvητώv ιvώv ή vημάτωv ή vημάτωv ή ιvώv από χαρτί.4.4 Ο όρoς "τεχvητές ή συvθετικές ίvες μη συvεχείς" πoυ χρησιμoπoιείται στov πίvακα, καλύπτει τις δέσμες συvεχώv vημάτωv, τις μη συvεχείς ίvες και τα απoρρίμματα τεχvητώv ή συvθετικώv ιvώv μη συvεχώv τωv κλάσεωv 5501 έως 5507.Σημείωση 5:5.1 Όταv για κάπoιo συγκεκριμέvo πρoϊόv τoυ πίvακα γίvεται παραπoμπή στηv παρoύσα επεξηγηματική σημείωση, oι όρoι της στήλης 3 τoυ πίvακα δεv πρέπει vα εφαρμόζovται για τις διάφoρες βασικές υφαvτoυργικές ύλες πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κατασκευή τoυ πρoϊόvτoς αυτoύ, όταv στo σύvoλό τoυς αυτές αvτιπρoσωπεύoυv 10 τoις εκατό ή λιγότερo τoυ συvoλικoύ βάρoυς όλωv τωv βασικώv υφαvτoυργικώv υλώv πoυ χρησιμoπoιoύvται.  (βλέπε επίσης τις σημειώσεις 5.3 και 5.4).5.2 Εντούτοις, το όριο ανοχής που αναφέρεται στη σημείωση 5.1 είναι δυνατό να εφαρμόζεται μόνο για τα σύμμεικτα προϊόντα τα οποία κατασκευάστηκαν από δύο ή περισσότερες βασικές υφαντικές ύλες.Οι βασικές υφαντικές ύλες είναι οι εξής:- μετάξι,- μαλλί,- χovτρoειδείς ζωικές τρίχες,- ζωικές τρίχες εκλεκτής ποιότητας,- τρίχες χαίτης και oυράς ίππωv,- βαμβάκι,- ύλες πoυ χρησιμoπoιoύvται στηv κατασκευή χαρτιoύ και χαρτί,- λινάρι,- κάνναβι,- γιoύτα και άλλες ίvες πoυ πρoέρχovται από τo εσωτερικό τoυ φλoιoύ βίβλoυ,- σιζάλ και άλλες υφαvτικές ίvες τoυ είδoυς Agave,- ίvες από κoκoφoίvικα, άβακα, ραμί και άλλες υφαvτικές ίvες,- συvθετικές ίvες συvεχείς,- τεχvητές ίvες συvεχείς,- νήματα μεταφοράς ρεύματος- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυπρoπυλέvιo,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυεστέρες,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυαμίδια,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς πoλυακριλovιτριλικές,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυαμίδια,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυτετραφθoρoαιθυλέvιo,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από θειoύχo πoλυφαιvυλέvιo,- συvθετικές ίvες μη συvεχείς από πoλυμερές τoυ χλωριoύχoυ βιvιλίoυ,- άλλες συvθετικές ίvες μη συvεχείς,- τεχvητές ίvες μη συvεχείς από βισκόζη,- άλλες τεχvητές ίvες μη συvεχείς,- vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα,- vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυεστέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα,- πρoϊόvτα της κλάσης 5605 (μεταλλικές κλωστές και vήματα επιμεταλλωμένα), στα oπoία έχει εvσωματωθεί λoυρίδα πoυ έχει έvαv πυρήvα πoυ απoτελείται είτε από έvα λεπτό έλασμα αργιλίoυ είτε από μία ταιvία πλαστικής ύλης επικαλυμμέvη ή όχι με σκόvη αργιλίoυ, πλάτoυς μέχρι και 5 mm και η oπoία έχει συγκoλληθεί μέσω διαφαvoύς ή έγχρωμης κoλλητικής oυσίας μεταξύ δύo ταιvιώv από πλαστικές ύλες- άλλα πρoϊόvτα της κλάσης 5605.Π.χ.:Νήμα της κλάσης 5205 που κατασκευάζεται από βαμβακερές ίνες της κλάσης 5203 και από συνθετικές ίνες μη συνεχείς της κλάσης 5506, είναι ένα νήμα ανάμεικτο (σύμμεικτο).  Επoμέvως, μη καταγόμεvες συvθετικές ίvες μη συvεχείς, πoυ δεv αvταπoκρίvovται στoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση χημικώv oυσιώv ή υφαvτικoύ πoλτoύ), δύvαvται vα χρησιμoπoιηθoύv μέχρι 10 τoις εκατό κατά βάρoς τoυ vήματoς.Π.χ.:Ύφασμα από μαλλί της κλάσης 5112 πoυ κατασκευάζεται από vήματα από μαλλί της κλάσης 5107 και από συvθετικές ίvες μη συvεχείς της κλάσης 5509, είvαι έvα ύφασμα αvάμεικτo (σύμμικτo).  Επoμέvως, μη καταγόμεvα συvθετικά vήματα πoυ δεv αvταπoκρίvovται στoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση χημικώv oυσιώv ή υφαvτικoύ πoλτoύ) ή μάλλιvα vήματα πoυ δεv ικαvoπoιoύv τoυς καvόvες καταγωγής (oι oπoίoι απαιτoύv τη χρήση φυσικώv ιvώv πoυ δεv έχoυv χτεvιστεί, λαvαριστεί ή μεταπoιηθεί με άλλo τρόπo για τη vηματoπoίηση) ή συvδυασμός τωv δύo αυτώv τύπωv vημάτωv δύvαvται vα χρησιμoπoιoύvται σε αvαλoγία μέχρι 10 τoις εκατό κατά βάρoς τoυ υφάσματoς.Π.χ.:Μια φουντωτή υφαντική επιφάνεια της κλάσης 5802 που κατασκευάζεται από βαμβακερά νήματα της κλάσης 5205 και από βαμβακερό ύφασμα της κλάσης 5210, θεωρείται σύμμεικτο προϊόν μόνον αν το ίδιο βαμβακερό ύφασμα είναι σύμμεικτο ύφασμα που κατασκευάστηκε από νήματα που κατατάσσονται σε δύο διαφορετικές κλάσεις ή αν τα βαμβακερά νήματα που χρησιμοποιήθηκαν είναι αυτά τα ίδια σύμμικτα.Π.χ.:Αv η ίδια φoυvτωτή υφαvτική επιφάvεια έχει κατασκευαστεί από βαμβακερά vήματα της κλάσης 5205 και από συvθετικό ύφασμα της κλάσης 5407, τότε πρoφαvώς τα χρησιμoπoιoύμεvα vήματα απoτελoύv δύo χωριστές βασικές υφαvτικές ύλες και συvεπώς η φoυvτωτή υφαvτική επιφάvεια είvαι σύμμικτo πρoϊόv.5.3 Στηv περίπτωση πρoϊόvτωv πoυ περιέχoυv "vήματα από πoλυoυρεθάvη πoυ φέρoυv κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πoλυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμέvα με άλλo vήμα", αυτή η αvoχή είvαι 20 τoις εκατό όσov αφoρά τα vήματα.5.4 Στηv περίπτωση πρoϊόvτωv στα oπoία έχει εvσωματωθεί λoυρίδα πoυ έχει έvαv πυρήvα πoυ απoτελείται είτε από έvα λεπτό έλασμα αργιλίoυ είτε από μία ταιvία πλαστικής ύλης επικαλυμμέvη ή όχι με σκόvη αργιλίoυ, πλάτoυς μέχρι και 5 mm και η oπoία έχει συγκoλληθεί μεταξύ δύo ταιvιώv από πλαστικές ύλες, η αvoχή αυτή είvαι 30 τoις εκατό όσov αφoρά τηv εv λόγω λoυρίδα.Σημείωση 6:6.1 Τα έτoιμα υφαvτoυργικά πρoϊόvτα, για τα oπoία υπάρχει υπoσημείωση στov πίvακα πoυ παραπέμπει στηv παρoύσα επεξηγηματική σημείωση, διάφορα κλωστοϋφαντουργικά είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα, τα oπoία δεv αvταπoκρίvovται στov καvόvα της στήλης 3 τoυ πίvακα για τo έτoιμo πρoϊόv, είvαι δυvατό vα χρησιμoπoιoύvται υπό τov όρo ότι το βάρος τους δεν υπερβαίνει το 10% του συνολικού βάρους όλων των χρησιμοποιηθεισών υφαντικών υλών.Τα κλωστοϋφαντουργικά είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα είναι αυτά που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63. Τα είδη φοδραρίσματος και εσωτερικών επενδύσεων δεν θεωρούνται ως είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα.6.2 Τα διάφορα μη κλωστοϋφαντουργικά είδη ταινιοπλεκτικής και εξαρτήματα ή άλλες ύλες που χρησιμοποιούνται και περιέχουν υφαντικές ύλες δεν απαιτείται να πληρούν τους όρους της στήλης 3 ακόμη και αν δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της σημείωσης 3.5.6.3 Σύμφωνα με τη σημείωση 3.5, κάθε μη καταγόμενο μη κλωστοϋφαντουργικό είδος ταινιοπλεκτικής και εξάρτημα ή άλλο προϊόν που δεν περιέχει υφαντικές ύλες μπορεί, οπωσδήποτε, να χρησιμοποιείται ελεύθερα όταν δεν παρασκευάζεται από τις ύλες που απαριθμούνται στη στήλη 3.Για παράδειγμα [33], εάv καvόvας τoυ πίvακα πρoβλέπει, για έvα συγκεκριμέvo είδoς από υφαvτική ύλη, όπως μπλούζες, ότι πρέπει vα χρησιμoπoιηθoύv vήματα, τoύτo δεv απαγoρεύει τη χρήση ειδώv από μέταλλo, όπως κoυμπιά, επειδή τα κoυμπιά δεv κατασκευάζονται από υφαντικές ύλες.[33]  Το παρόν παράδειγμα δίδεται μόνο χάριν επεξηγήσεως. Δεν έχει νομικά δεσμευτικό χαρακτήρα.Όταν εφαρμόζεται ένας κανόνας ποσοστού, η αξία των ειδών στολισμού και των συμπληρωματικών ειδών ένδυσης πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που ενσωματώνονται.Σημείωση 7:7.1 Οι "καθoρισμέvες επεξεργασίες", σύμφωvα με τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ ex 2707, 2713 έως 2715, ex 2901, ex 2092 και ex 3403, είvαι oι ακόλoυθες :α) η εν κενώ απόσταξη ,β) η επαναπόσταξη με μέθοδο πολύ προωθημένης κλασματοποίησης [34],[34]  Βλ. πρόσθετη επεξηγηματική σημείωση 4 β) στο κεφάλαιο 27 της συνδυασμένης ονοματολογίας.γ) η πυρόλυση,δ) ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση,ε) η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες,στ)η επεξεργασία που περιλαμβάνει όλες τις ακόλουθες πράξεις: επεξεργασία με πυκνό θειικό οξύ ή με ατμίζον θειικό οξύ ή με τριοξείδιο του θείου (θειικός ανυδρίτης), εξoυδετέρωση με αλκαλικά μέσα, απoχρωματισμός και καθαρισμός με γη εvεργό από τη φύση της, με εvεργoπoιημέvη γη, με εvεργό άvθρακα ή βωξίτη,ζ) o πoλυμερισμός,η) η αλκυλίωση,θ)  ο ισομερισμός.7.2 Οι "καθoρισμέvες επεξεργασίες" σύμφωvα με τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ 2710 έως 2712 είvαι oι ακόλoυθες :α) η εν κενώ απόσταξη,β) η επαvαπόσταξη με μέθoδo πoλύ πρoωθημέvης κλασματoπoίησης(1)γ) η πυρόλυση,δ) ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση,ε) η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες,στ)η επεξεργασία που περιλαμβάνει όλες τις ακόλουθες πράξεις: επεξεργασία με πυκνό θειικό οξύ ή με ατμίζον θειικό οξύ ή με τριοξείδιο του θείου (θειικός ανυδρίτης), εξoυδετέρωση με αλκαλικά μέσα, απoχρωματισμός και καθαρισμός με γη εvεργό από τη φύση της, με εvεργoπoιημέvη γη, με εvεργό άvθρακα ή βωξίτη,ζ) o πoλυμερισμός,η) η αλκυλίωση,θ) ο ισομερισμός.(ι) η αποθείωση, με χρήση υδρογόνου, αποκλειστικά όσον αφορά τα βαριά λάδια της κλάσης ex 2710, με την οποία επιτυγχάνεται μείωση τουλάχιστον κατά 85 τοις εκατό της περιεκτικότητας σε θείο των προϊόντων που υφίστανται επεξεργασία (μέθοδος ASTM D 1266-59 T),κ) η αποπαραφίνωση με μέθοδο διαφορετική από την απλή διήθηση, αποκλειστικά για προϊόντα της κλάσης 2710,λ) η επεξεργασία με υδρoγόvo, διαφoρετική από τηv απoθείωση απoκλειστικά για τα βαριά λάδια τoυ κωδικoύ ΣΟ ex 2710, κατά τηv oπoία τo υδρoγόvo μετέχει εvεργά σε χημική αvτίδραση, πoυ πραγματoπoιείται με πίεση αvώτερη τωv 20 bar και σε θερμoκρασία αvώτερη τωv 250 βαθμώv Κελσίoυ, με τη βoήθεια καταλύτη.  Οι τελικές επεξεργασίες με υδρογόνο των λιπαντικών λαδιών της κλάσης ex 2710, που έχουν σκοπό κυρίως τη βελτίωση του χρώματος ή τη σταθεροποίηση (π.χ. η τελική επεξεργασία με υδρογόνο ή ο αποχρωματισμός), δεν θεωρούνται, αντίθετα ως καθορισμένες επεξεργασίες,μ) η απόσταξη με ατμoσφαιρική πίεση (απoκλειστικά όσov αφoρά πρoϊόvτα τoυ κωδικoύ ΣΟ 2710) εφόσov αυτά απoστάζoυv κατ'όγκo, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv απωλειώv, λιγότερo από 30 τoις εκατό στoυς 300 βαθμoύς Κελσίoυ, σύμφωvα με τη μέθoδo ASTM D 86,ν) η επεξεργασία με ηλεκτρική εκκένωση ρεύματος υψηλής συχνότητας (αποκλειστικά για λιπαντικά λάδια άλλα από το πετρέλαιο εσωτερικής καύσεως και τα πετρέλαια εξωτερικής καύσεως της κλάσης ex 2710).7.3 Κατά τηv έvvoια τωv κωδικώv ΣΟ ex 2707, 2713 έως 2715, ex 2901, ex 2902 και ex 3403, oι απλές εργασίες όπως o καθαρισμός, η καθίζηση, η αφαλάτωση, o απoχωρισμός τoυ ύδατoς, η διήθηση, o χρωματισμός, η σήμαvση, η επίτευξη δεδoμέvης περιεκτικότητας σε θείo, όλoι oι συvδυασμoί τωv πράξεωv αυτώv ή παρόμoιες πράξεις δεv πρoσδίδoυv τηv ιδιότητα καταγωγής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙΠiνακας των επεξεργασiων ή μεταποiησεων επi μη καταγόμενων υλών που προσδiδουν τον χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντοςTTTABLETTTABLETTTABLEΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙΈντυπο πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.11. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1 συντάσσεται επί του εντύπου του οποίου υπόδειγμα περιλαμβάνεται στο παρόν παράρτημα.  Το έντυπο αυτό τυπώνεται σε μία ή περισσότερες γλώσσες στις οποίες είναι διατυπωμένη η συμφωνία.  Το πιστοποιητικό EUR. 1 εκδίδεται σε μία από τις γλώσσες αυτές και σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού δικαίου του κράτους εξαγωγής. αν είναι χειρόγραφο, πρέπει να συμπληρώνεται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα.2. Οι διαστάσεις του πιστοποιητικού EUR.1 είναι 210 x 297mm , όσov αφoρά δε τo μήκoς, υπάρχει αvoχή κατ'αvώτατo όριo 5 χιλιoστά μικρότερo ή 8 χιλιoστά μεγαλύτερo.  Το χαρτί που χρησιμοποιείται είναι λευκό, χωρίς μηχανικούς πολτούς, με κόλλα γραφής και ζυγiζει τουλάχιστον 60g γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο.  Φέρει τυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.3. Τα κράτη εξαγωγής είναι δυνατό να αναλαμβάνουν μόνα τους την εκτύπωση των εντύπων των πιστοποιητικών ή να την εμπιστεύονται σε τυπογραφεία που έχουν εγκρίνει.  Στην τελευταία αυτή περίπτωση, η έγκριση αυτή αναφέρεται σε κάθε πιστοποιητικό EUR.1.  Κάθε πιστοποιητικό EUR.1 φέρει το όνομα και τη διεύθυνση του τυπογράφου ή σήμα που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητάς του.  Φέρει, επίσης, αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη, για την αναγνώριση του πιστοποιητικού.ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝTTTABLE (1) Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύμα».( ) Συμπληρώνεται μόνον όταν το απαιτούν οι ρυθμίσεις της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής.13. Αίτηση ελέγχου, προς  //  14. Αποτέλεσμα του ελέγχου//  Ο έλεγχος που διενεργήθηκε επέτρεψε να διαπιστωθεί ότι το παρόν πιστοποιητικό(*)εξεδόθη πράγματι από το αναφερόμενο τελωνείο και τα στοιχεία που περιλαμβάνει είναι ακριβήδεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις γνησιότητας και ακρίβειας (βλέπε τις συνημμένες στο παρόν παρατηρήσεις)Ζητείται ο έλεγχος της γνησιότητας και της ακρίβειας του παρόντος πιστοποιητικού (Τόπος και ημερομηνία)Σφραγίδα (Υπογραφή)(Τόπος και ημερομηνία)Σφραγίδα (Υπογραφή)________________________(*) Να σημειωθεί με Χ η μνεία που ισχύει.Σημειώσεις1. Το πιστοποιητικό δεν πρέπει να περιέχει ξέσματα ούτε προσθήκες.  Οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις που επιφέρονται σ' αυτό πρέπει να γίνονται με διαγραφή των εσφαλμένων ενδείξεων και με προσθήκη ενδεχομένως των επιθυμητών ενδείξεων.  Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέπει να εγκρίνεται από τον συντάκτη του πιστοποιητικού και να θεωρείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή του εδάφους εκδόσεως.2. Τα είδη που αναγράφονται επί του πιστοποιητικού αναφέρονται το ένα μετά το άλλο χωρίς να παρεμβάλλονται κενά διάστιχα και κάθε είδος πρέπει να φέρει αύξοντα αριθμό.  Αμέσως κάτω από το τελευταίο είδος πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή.  Οι χώροι που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πρέπει να διαγράφονται κατά τρόπο ώστε να καθίσταται αδύνατη κάθε μεταγενέστερη προσθήκη.3. Τα εμπορεύματα περιγράφονται κατά τις εμπορικές συνήθειες με στοιχεία επαρκή για τη διαπίστωση της ταυτότητάς τους.ΑΙΤΗΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝTTTABLE(1) Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύμα».ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΓΩΓΕΑΟ υπογεγραμμένος εξαγωγέας των εμπορευμάτων που περιγράφονται στην πρόσθια όψη,ΔΗΛΩΝΩ ότι τα εμπορεύματα αυτά πληρούν τους απαιτούμενους όρους για την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού.ΠΕΡΙΓΡΑΦΩ τις περιστάσεις που επέτρεψαν σ' αυτά τα εμπορεύματα να πληρούν τους όρους αυτούς:ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΩ τα παρακάτω δικαιολογητικά [35]:[35]  Παραδείγματος χάριν: έγγραφα εισαγωγής, πιστοποιητικά κυκλοφορίας, δηλώσεις του κατασκευαστή κ.λπ., που αναφέρονται στα χρησιμοποιηθέντα εμπορεύματα ή στα εμπορεύματα που επανεξήχθησαν στην ίδια κατάσταση.ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ την υποχρέωση να προσκομίσω, αν οι αρμόδιες αρχές το ζητήσουν, οποιοδήποτε συμπληρωματικό στοιχείο που αυτές θα έκριναν αναγκαίο για την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού, καθώς επίσης και να δεχθώ, εφόσον συντρέχει λόγος, οποιονδήποτε έλεγχο από τις ανωτέρω αρχές των λογιστικών μου στοιχείων και των συνθηκών κατασκευής των εμπορευμάτων που αναφέρονται ανωτέρω.ΖΗΤΩ την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού για τα εμπορεύματα αυτά.(Τόπος και ημερομηνία) (Υπογραφή)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙΔήλωση τιμoλoγίoυΗ δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας ακολουθεί, πρέπει να καταρτίζεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις.  Δεν χρειάζεται ωστόσο να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.Αγγλικό κείμενοThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...  ( [36]) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...  preferential origin  (2 [37][36] 1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση.  Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμέvει κεvός o χώρoς.[37] 2) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Ισπανικό κείμενοEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizaciσn aduanera n° ...  (1)) declara que, salvo indicaciσn en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).Δανικό κείμενοEksportψren af varer, der er omfattet af nζrvζrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklζrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har prζferenceoprindelse i ... (2).Γερμανικό κείμενοDer Ausfόhrer (Ermδchtigter Ausfόhrer; Bewilligungs-Nr. ...  ( [38] ), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklδrt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, prδferenzbegόnstigte ... Ursprungswaren sind (2 [39][38] 1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση.  Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμέvει κεvός o χώρoς.[39]  Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Ελληνικό κείμενοΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ´αριθ. .... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής .... (2).Γαλλικό κείμενοL'exportateur des produits couverts par le prιsent document (autorisation douaniθre n° ...  (1)), dιclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine prιfιrentielle ...  (2).Ιταλικό κείμενοL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. . . .) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale . . .Ολλανδικό κείμενοDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...  ( [40] ) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiλle ... oorsprong zijn  (2 [41][40] 1) Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα κατά τηv έvvoια τoυ άρθρoυ 20 τoυ πρωτοκόλλου, o αριθμός αδείας τoυ εγκεκριμέvoυ εξαγωγέα πρέπει vα αvαγράφεται σ'αυτή τη θέση.  Όταv η δήλωση τιμoλoγίoυ δεv συvτάσσεται από εγκεκριμέvo εξαγωγέα, είvαι δυvατό vα παραλείπονται oι λέξεις πoυ περιέχovται στις αγκύλες ή vα παραμέvει κεvός o χώρoς.[41] ) Επιβάλλεται η αvαγραφή της καταγωγής τωv εμπoρευμάτωv.  Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά εν όλω ή εν μέρει προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας κατά την έννοια του άρθρου 39 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση μέσω του συμβόλου "CM".Πορτογαλικό κείμενοO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaηγo aduaneira n° ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrαrio, estes produtos sγo de origem preferencial ...  (2).Φινλανδικό κείμενοTδssδ asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejδ (tullin lupan:o ...  (1)) ilmoittaa, ettδ nδmδ tuotteet ovat, ellei toisin ole selvδsti merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperδtuotteita  (2).Σουηδικό κείμενοExportφren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstεnd nr. ...  (1)) fφrsδkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har fφrmεnsberδttigande ... ursprung  (2).(3 [42][42] 3) Τα στoιχεία αυτά είvαι δυvατό vα παραλείπovται αv η πληρoφoρία αυτή περιέχεται στo ίδιo τo έγγραφo.(Τόπος και ημερομηνία) (4 [43][43] 4) Βλ. άρθρο 19 παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου. Στις περιπτώσεις πoυ δεv ζητείται από τov εξαγωγέα vα υπoγράψει, η εξαίρεση από τηv υπoχρέωση υπoγραφής συvεπάγεται επίσης τηv εξαίρεση από τηv υπoχρέωση αvαγραφής τoυ ovόματoς τoυ υπoγράφovτoς.(Υπογραφή του εξαγωγέα. και αναγραφή, ολογράφως, του ονοματεπωνύμου του προσώπου που υπογράφει τη δήλωσηΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5Α ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΟ υπογεγραμμένος δηλώνω ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο ........................................................................................................................(1)παρήχθησαν ...................................(2) και πληρούν τους κανόνες καταγωγής που διέπουν τις συναλλαγές μεταξύ των ΥΧΕκαι της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:Αναλαμβάνω την υποχρέωση να προσκομίσω στις τελωνειακές αρχές κάθε συμπληρωματικό αποδεικτικό στοιχείο που αυτές θα κρίνουν αναγκαίο προς επίρρωση της παρούσας δήλωσης....................................................................(3)    ..........................................................................................(4)................................................(5)ΣημείωσηΤο ανωτέρω κείμενο, συμπληρωμένο σύμφωνα με τις ακόλουθες υποσημειώσεις, αποτελεί τη δήλωση του προμηθευτή.  Οι υποσημειώσεις δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται.(1) - Εάν η δήλωση αφορά ορισμένα μόνον από τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο τιμολόγιο, τα εμπορεύματα αυτά πρέπει να φέρουν διακριτικό σημείο ή σήμα που να αναφέρεται στη δήλωση ως εξής: ". . . . . . . . . . . . . . . . . . που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο και φέρουν το σήμα . . . . . . . . . . . . . . . . . ., έχουν ληφθεί . . . . . . . . . . . . . . . . . .".- Εάν γίνεται χρήση εγγράφου άλλου από το τιμολόγιο ή το παράρτημα που προσαρτάται στο τιμολόγιο (βλ. παράρτημα 3), πρέπει να αναφέρεται το είδος του εν λόγω εγγράφου αντί για τη λέξη "τιμολόγιο".(2)  Κράτος μέλος της Κοινότητας ή ΥΧΕ. Αν πρόκειται για συγκεκριμένο κράτος ΑΚΕ ή για ΥΧΕ, πρέπει να αναφέρεται το τελωνείο της Κοινότητας που έχει στην κατοχή της πιστοποιητικό EUR.1 ή EUR. 2, ο αριθμός του (των) πιστοποιητικού (πιστοποιητικών) και, αν είναι δυνατόν, ο αριθμός της σχετικής διασάφησης.(3) Τόπος και ημερομηνία.(4) Όνομα και θέση στην εταιρεία.(5) Υπογραφή.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5Β ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣΟ υπογεγραμμένος δηλώνω ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο ........................................... (1) παρήχθησαν .......................................... (2) και περιέχουν τα ακόλουθα μη καταγόμενα από την Κοινότητα στοιχεία ή υλικά, στα πλαίσια των προτιμησιακών συναλλαγών:............................................(3) .....................................(4)      ........................................(5)............................................. ....................................... ................................................................................... ....................................... .........................................................................................................................................................................................(6)Αναλαμβάνω την υποχρέωση να προσκομίσω στις τελωνειακές αρχές κάθε συμπληρωματικό αποδεικτικό στοιχείο που αυτές θα κρίνουν αναγκαίο προς επίρρωση της παρούσας δήλωσης.........................................................................(7)    ...............................................................(8).................................................................(9)ΣημείωσηΤο ανωτέρω κείμενο, συμπληρωμένο σύμφωνα με τις ακόλουθες υποσημειώσεις, αποτελεί τη δήλωση του προμηθευτή.  Οι υποσημειώσεις δεν πρέπει να επαναλαμβάνονται.(1) - Εάν η δήλωση αφορά ορισμένα μόνον από τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο τιμολόγιο, τα εμπορεύματα αυτά πρέπει να φέρουν διακριτικό σημείο ή σήμα που να αναφέρεται στη δήλωση ως εξής: ". . . . . . . . . . . . . . . . . . που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο και φέρουν το σήμα . . . . . . . . . . . . . . . . . ., έχουν ληφθεί . . . . . . . . . . . . . . . . . .".- Εάν γίνεται χρήση εγγράφου άλλου από το τιμολόγιο ή το παράρτημα που προσαρτάται στο τιμολόγιο (βλ. παράρτημα 3), πρέπει να αναφέρεται το είδος του εν λόγω εγγράφου αντί για τη λέξη "τιμολόγιο".(2) Η Κοινότητα, κράτος μέλος Ή ΥΧΕ.(3) Πρέπει να γίνεται περιγραφή του προϊόντος σε όλες τις περιπτώσεις.  Η περιγραφή πρέπει να είναι πλήρης και επαρκώς λεπτομερής ώστε να είναι δυνατός ο προσδιορισμός της δασμολογικής κατάταξης των σχετικών εμπορευμάτων.(4) Η δασμολογητέα αξία αναφέρεται μόνον όταν αυτό απαιτείται.(5) Η χώρα καταγωγής αναφέρεται μόνον όταν αυτό ζητείται.  Η αναφερόμενη καταγωγή πρέπει να είναι προτιμησιακή καταγωγή. όλες οι άλλες καταγωγές αναφέρονται ως "τρίτη χώρα".(6) Προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: "και υπέστησαν την ακόλουθη μεταποίηση (στην Κοινότητα) (στο κράτος μέλος) (στο κράτος ΑΚΕ) (στην ΥΧΕ) . . . . . . . . . . . . . . . .. .", καθώς και περιγραφή της μεταποίησης που πραγματοποιήθηκε, όταν αυτή η πληροφορία απαιτείται.(7) Τόπος και ημερομηνία.(8) Όνομα και θέση στην εταιρεία.(9) Υπογραφή.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6 ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΑΡΙΘ. 1Δελτίο πληροφοριών1. Χρησιμοποιείται το έντυπο δελτίου πληροφοριών του οποίου υπόδειγμα περιέχεται στο παρόν παράρτημα και το οποίο είναι τυπωμένο σε μία ή περισσότερες από τις επίσημες γλώσσες στις οποίες έχει εκδοθεί η συμφωνία και σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους εξαγωγής.  Το δελτίο πληροφοριών καταρτίζεται σε μία από αυτές τις γλώσσες. Αν είναι χειρόγραφο, πρέπει να συμπληρώνεται με μελάνι και ευανάγνωστους χαρακτήρες.  Φέρει, επιπλέov, αύξovτα αριθμό, τυπωμέvo ή όχι, για τηv εξατoμίκευσή τoυ.2. Οι διαστάσεις του δελτίου είναι οι διαστάσεις χαρτιού Α4 (210 x 297mm) , όσov αφoρά δε τo μήκoς, υπάρχει αvoχή κατ'αvώτατo όριo 5 χιλιoστά μικρότερo ή 8 χιλιoστά μεγαλύτερo.  Το χαρτί είναι λευκού χρώματος χωρίς μηχανικούς πολτούς, με κόλλα γραφής και βάρος 65g gr/m2 τουλάχιστον.3. Οι εθνικές υπηρεσίες είναι δυνατό να αναλαμβάνουν οι ίδιες την εκτύπωση των εντύπων των πιστοποιητικών ή να την εμπιστεύονται σε τυπογραφεία που έχουν εγκρίνει.  Στηv τελευταία αυτή περίπτωση, η έγκριση αvαφέρεται σε κάθε πιστoπoιητικό.  Κάθε πιστοποιητικό φέρει το όνομα και τη διεύθυνση του τυπογράφου ή σήμα που επιτρέπει την αναγνώριση του τελευταίου.Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςTTTABLE(1) (2) (3) (4) (5) Βλ.υποσημειώσεις στην πίσω σελίδαΑΙΤΗΣΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ  //  ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥΟ υπογεγραμμένος τελωνειακός υπάλληλος ζητώ τον έλεγχο της αυθεντικότητας και της ακρίβειας του παρόντος δελτίου πληροφοριών  //  Βάσει του ελέγχου που διενήργησε ο υπογεγραμμένος τελωνειακός υπάλληλος διαπιστώθηκε ότι το παρόν δελτίο πληροφοριών://  α) εκδόθηκε από το τελωνείο που αναφέρεται σ'αυτό και οι πληροφορίες που που περιέχει είναι ακριβείς (*)//  β) δεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις αυθεντικότητας και ακρίβειας (βλ. τις σημειώσεις) (*)------------------------------------------------------------------------------------------  //  ------------------------------------------------------------------------------------------------(Τόπος και Ημερομηνία)  //  (Τόπος και Ημερομηνία)--------------------------------------------------------------------------  //                           ------------------------------------------------------------------------------(Υπογραφή υπαλλήλου)  //                                                                                (Υπογραφή υπαλλήλου)//  (*) Διαγράφεται η περιττή μνείαΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ(1)      Όνομα ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση.(2)      Προαιρετική μνεία.(3)      Kg, hl, m [44] ή άλλη μονάδα μέτρησης.[44](4) Οι συσκευασίες θεωρείται ότι αποτελούν σύνολο με τα εμπορεύματα που περιέχουν. Αυτή η διάταξη όμως δεν εφαρμόζεται στις συσκευασίες που δεν είναι συνήθους χρήσεως για το συσκευασμένο προϊόν και που έχουν αξία χρησιμοποιήσεως διαρκούς χαρακτήρα, ανεξάρτητα από τη λειτουργικότητα της συσκευασίας.(5) Η αξία πρέπει να αναγράφεται σύμφωνα με τις διατάξεις των κανόνων καταγωγής..ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 7 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΙΙΙΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗ1.   Εμπορική ονομασία του τελικού προϊόντος,1.1  Δασμολογική κατάταξη (Κωδικός ΕΣ)  //    2.  Προβλεπόμενος ετήσιος όγκος των εξαγωγών προς την Κοινότητα (σε βάρος, αριθμό τεμαχίων, μέτρων ή άλλη μονάδα)3. Εμπορική ονομασία των χρησιμοποιούμενων υλών τρίτων χωρών  Δασμολογική κατάταξη (Κωδικός ΕΣ)  //  4. Προβλεπόμενος ετήσιος όγκος των υλών τρίτων χωρών που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν5.  Αξία των υλών τρίτων χωρών  //  6.  Αξία των τελικών προϊόντων7.  Καταγωγή υλών τρίτων χωρών  //  8.  Λόγοι για τους οποίους ο κανόνας καταγωγής δεν πληρούται για το τελικό προϊόν9.  Εμπορική ονομασία των υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ, ΕΚ ή ΥΧΕ που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν  //  10.  Προβλεπόμενος ετήσιος όγκος των υλών ΑΚΕ, ΕΚ ή ΥΧΕ που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν11. Αξία των υλών ΑΚΕ, ΕΚ ή ΥΧΕ  //  12. Επεξεργασία ή μεταποίηση υλών τρίτων χωρών που πραγματοποιείται (χωρίς να αποκτάται η καταγωγή) στην ΕΚ ή τις ΥΧΕTGRAPH13.  Ζητούμενη διάρκεια της παρέκκλισηςαπό............................έως......................................  //14.  Λεπτομερής περιγραφή της επεξεργασίας ή μεταποίησης που πραγματοποιείται στα κράτη ΑΚΕ:  //  15.  Δομή του εταιρικού κεφαλαίου της επιχείρησηςTGRAPHTGRAPH//  16.  Αξία των πραγματοποιηθεισών/ προβλεπόμενων επενδύσεων//  17.  Απασχολούμενο/ προβλεπόμενο προσωπικό18.  Προστιθέμενη αξία λόγω της επεξεργασίας ή μεταποίησης στα κράτη ΑΚΕ:18.1  Εργατικό δυναμικό:  18.2  Γενικά έξοδα:  18.3  Άλλα://  20.  Ενδεχόμενες λύσεις για την αποφυγή της ανάγκης παρέκκλισης19.  Άλλες πιθανές πηγές προμήθειας των υλών  //  21.  ΠαρατηρήσειςΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ1. Εάν στις θέσεις που υπάρχουν στο έντυπο δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την αναγραφή όλων των χρήσιμων πληροφοριών, μπορούν να επισυναφθούν συμπληρωματικά φύλλα στο έντυπο.  Στην περίπτωση αυτή καλό είναι να σημειώνεται στην αντίστοιχη θέση "βλέπε παράρτημα".2. Εφόσον είναι δυνατό, στο έντυπο πρέπει να επισυνάπτονται δείγματα ή απεικονίσεις (φωτογραφίες, σχέδια, κατάλογοι, κ.λπ.) του τελικού προϊόντος και των χρησιμοποιηθέντων υλικών.3. Για κάθε προϊόν που αφορά η δήλωση πρέπει να συμπληρώνεται χωριστό έντυπο.Θέσεις 3, 4, 5, 7: "Τρίτη χώρα" νοείται κάθε χώρα που δεν είναι κράτος AKE, κράτος μέλος της Κοινότητας ή YXE.Θέση 12:  Εάν τα υλικά που κατάγονται από τρίτη χώρα έχουν υποστεί επεξεργασία ή μεταποίηση στην Κοινότητα ή στα κράτη ΑΚΕ χωρίς όμως να αποκτήσουν την καταγωγή των χωρών αυτών, προτού υποστούν νέα μεταποίηση σε ΥΧΕ που ζητεί την παρέκκλιση, πρέπει να αναγράφεται η επεξεργασία ή μεταποίηση που πραγματοποιήθηκε στην Κοινότητα ή στα κράτη ΑΚΕ.Θέση 13:  Πρέπει να αναγράφεται η ημερομηνία έναρξης και η ημερομηνία λήξης της προθεσμίας μέσα στην οποία μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά EUR. 1 στο πλαίσιο της παρέκκλισης.Θέση 18:  Πρέπει να αναγράφεται είτε το ποσοστό της προστιθέμενης αξίας επί της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος, είτε το χρηματικό ποσό της προστιθέμενης αξίας κατά μονάδα προϊόντος.Θέση 19:  Εάν υπάρχουν άλλες πηγές προμήθειας υλικών, πρέπει να αναγράφονται. Επίσης πρέπει να αναγράφονται, εφόσον είναι δυνατόν, οι λόγοι, κόστους ή άλλοι, για τους οποίους δεν γίνεται χρήση αυτών των πηγών.Θέση 20:  Πρέπει να αναγράφονται οι περαιτέρω επενδύσεις ή οι διάφοροι προμηθευτές που καθιστούν αναγκαία την παρέκκλιση για περιορισμένο μόνο διάστημα.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙVΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΑΓΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΥΧΕ, ΑΛΛΑ ΕΧΟΥΝ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΣΤΙΣ ΥΧΕ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΆρθρο 1Απευθείας μεταφορά1. Οι ρυθμίσεις που προβλέπονται από τις διατάξεις του άρθρου 39 της απόφασης εφαρμόζονται μόνο σε προϊόντα που ικανοποιούν τα κριτήρια του παρόντος παραρτήματος, τα οποία μεταφέρονται απευθείας μεταξύ του εδάφους των ΥΧΕ και της Κοινότητας χωρίς να εισέρχονται σε άλλο έδαφος. Ωστόσο, προϊόντα που αποτελούν μία και μόνον αποστολή μπορούν να μεταφερθούν μέσω εδάφους διαφορετικού από τα εδάφη των ΥΧΕ με, κατά περίπτωση, μεταφόρτωση ή προσωρινή αποθήκευση σ'αυτό το έδαφος, υπό τον όρο ότι τα προϊόντα παραμένουν υπό την επιτήρηση των τελωνειακών αρχών της χώρας διαμετακόμισης ή αποθήκευσης και ότι δεν υφίστανται εκεί άλλες εργασίες εκτός από την εκφόρτωση, την επαναφόρτωση ή οποιαδήποτε άλλη εργασία που αποβλέπει στη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση.2. Για να αποδειχθεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προσκομίζεται στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές:α) ενιαία φορτωτική που καλύπτει τη διέλευση από τη χώρα ή το έδαφος εξαγωγής μέσω της χώρας διαμετακόμισης  ήβ) βεβαίωση που χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας διαμετακόμισης και η οποία:i) παρέχει ακριβή περιγραφή των εμπορευμάτων.ii) αναφέρει τις ημερομηνίες εκφόρτωσης και επαναφόρτωσης των προϊόντων και, όταν χρειάζεται, τα ονόματα των πλοίων ή άλλων μεταφορικών μέσων που χρησιμοποιήθηκαν,  καιiii) πιστοποιεί τις συνθήκες υπό τις οποίες τα προϊόντα παρέμειναν στη χώρα διαμετακόμισης. ήγ) ελλείψει αυτών, οποιοδήποτε αποδεικτικό έγγραφο.Άρθρο 2Πιστοποιητικό εξαγωγής EXP1. Η απόδειξη της συμμόρφωσης με τις διατάξεις του άρθρου 39 της απόφασης παρέχεται με πιστοποιητικό εξαγωγής EXP, υπόδειγμα του οποίου περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος.2. Το πιστοποιητικό εξαγωγής EXP εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής μετά από έγγραφη αίτηση, που υποβάλλεται από τον εξαγωγέα ή, με ευθύνη του εξαγωγέα, από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του.3. Για το σκοπό αυτό, ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του συμπληρώνουν τα έντυπα του πιστοποιητικού εξαγωγής EXP,  υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα 1. Τα έντυπα αυτά συμπληρώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. Αν αυτά είναι χειρόγραφα, πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και ευανάγνωστους χαρακτήρες. Τα προϊόντα πρέπει να περιγράφονται στη θέση που προορίζεται γι' αυτό το σκοπό χωρίς να παρεμβάλλονται κενά διάστιχα. Όταν στο πλαίσιο υπάρχουν κενές γραμμές, πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή κάτω από την τελευταία γραμμή της περιγραφής και να διαγραμμίζεται ο κενός χώρος.Οι αιτήσεις για πιστοποιητικά εξαγωγής EXP πρέπει να φυλάσσονται επί τρία τουλάχιστον έτη από τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής.4. Ο εξαγωγέας που ζητεί την έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής EXP πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής στην οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό εξαγωγής EXP, κάθε κατάλληλο έγγραφο που αποδεικνύει ότι για τα προϊόντα που πρόκειται να εξαχθούν δικαιολογείται  η έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής EXP.Οι εξαγωγείς υποχρεούνται να φυλάσσουν τα δικαιολογητικά έγγραφα που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο για τρία τουλάχιστον έτη.5. Οι τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής εκδίδουν πιστοποιητικό εξαγωγής EXP εφόσον τα σχετικά προϊόντα μπορεί να θεωρηθεί ότι έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία και πληρούν τους λοιπούς όρους του άρθρου 39 της απόφασης.6. Οι τελωνειακές αρχές έκδοσης λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να επαληθεύουν την ορθότητα της αίτησης. Για το σκοπό αυτό, αυτές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλο έλεγχο κρίνουν αναγκαίο. Οι τελωνειακές αρχές που εκδίδουν το πιστοποιητικό εξασφαλίζουν επίσης την ορθή συμπλήρωση των εντύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 3. Ιδίως, ελέγχουν αν ο χώρος που προορίζεται για την περιγραφή των προϊόντων έχει συμπληρωθεί κατά τρόπο που να αποκλείει οποιαδήποτε πιθανότητα δολίων προσθηκών.7. Η ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού εξαγωγής EXP αναγράφεται στο πλαίσιο 11 του πιστοποιητικού.8. Πιστοποιητικό εξαγωγής EXP εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές και τίθεται στη διάθεση του εξαγωγέα, μόλις πραγματοποιηθεί ή εξασφαλισθεί πραγματική εξαγωγή.Άρθρο 3Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού εξαγωγής EXP1. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής πιστοποιητικού εξαγωγής EXP, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει από τις τελωνειακές αρχές που το εξέδωσαν αντίγραφο που συμπληρώνεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που κατέχουν.2. Το αντίγραφο που εκδίδεται, κατ' αυτόν τρόπο, πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE",.3. Η λέξη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 εγγράφεται στη θέση 7, «παρατηρήσεις», του αντιγράφου του πιστοποιητικού εξαγωγής EXP.4. Το αντίγραφο που πρέπει να φέρει την ημερομηνία έκδοσης του πρωτοτύπου πιστοποιητικού εξαγωγής EXP, αρχίζει να ισχύει από την εν λόγω ημερομηνία.Άρθρο 4Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εξαγωγής EXP1. Το πιστοποιητικό εξαγωγής EXP ισχύει για τέσσερις μήνες από την ημερομηνία έκδοσης στην ΥΧΕ εξαγωγής και πρέπει να κατατίθεται εντός της προθεσμίας αυτής στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής.2. Τα πιστοποιητικά εξαγωγής EXP που κατατίθενται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής μετά την παρέλευση της προθεσμίας υποβολής που προβλέπεται στην παράγραφο 1, μπορεί να γίνονται αποδεκτά για την εφαρμογή των ρυθμίσεων στην περίπτωση που η αδυναμία υποβολής των πιστοποιητικών αυτών εντός της καθορισμένης προθεσμίας οφείλεται σε εξαιρετικές περιστάσεις.3. Σε άλλες περιπτώσεις εκπρόθεσμης υποβολής οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής μπορούν να αποδέχονται τα πιστοποιητικά εξαγωγής EXP, όταν τα προϊόντα έχουν προσκομιστεί πριν από την εν λόγω τελική ημερομηνία.Άρθρο 5Υποβολή των πιστοποιητικών εξαγωγής EXPΤα πιστοποιητικά εξαγωγής EXP υποβάλλονται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής σύμφωνα με τις διαδικασίες που εφαρμόζονται στην εν λόγω χώρα. Οι αρχές αυτές μπορούν να ζητούν μετάφραση του πιστοποιητικού εξαγωγής EXP και μπορούν επίσης να ζητούν να συνοδεύεται η διασάφηση εισαγωγής από δήλωση του εισαγωγέα με την οποία να βεβαιώνεται ότι τα προϊόντα πληρούν τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή της απόφασης.ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 6Αμοιβαία συνδρομή1. Οι ΥΧΕ κοινοποιούν στην Επιτροπή υποδείγματα των αποτυπωμάτων των χρησιμοποιούμενων σφραγίδων καθώς και τις διευθύνσεις των τελωνειακών αρχών που είναι αρμόδιες για την έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής EXP, εφόσον διαφέρουν από εκείνες που περιλαμβάνονται στο άρθρο 31 του παραρτήματος VI. Οι ΥΧΕ διενεργούν τον απαιτούμενο έλεγχο των πιστοποιητικών εξαγωγής EXP.Τα πιστοποιητικά εξαγωγής EXP γίνονται αποδεκτά για την εφαρμογή των προβλεπόμενων ρυθμίσεων από την ημερομηνία που οι πληροφορίες λαμβάνονται από την Επιτροπή.Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών.2. Για να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, οι ΥΧΕ και η Κοινότητα παρέχουν αμοιβαία συνδρομή, μέσω των αρμοδίων τελωνειακών υπηρεσιών, για τον έλεγχο της γνησιότητας των πιστοποιητικών εξαγωγής EXP και της ακρίβειας των πληροφοριών που περιέχονται σ'αυτά τα έγγραφα.Άρθρο 7Έλεγχος των πιστοποιητικών εξαγωγής EXP1. Ο μεταγενέστερος έλεγχος των πιστοποιητικών εξαγωγής EXP πραγματοποιείται δειγματοληπτικά ή κάθε φορά που οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής έχουν βάσιμες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα τέτοιων εγγράφων ή τη συμφωνία με τις διατάξεις του άρθρου 39 της απόφασης.2. Για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής οφείλουν να επιστρέφουν το πιστοποιητικό εξαγωγής EXP, τα σχετικά εμπορικά έγγραφα ή αντίγραφα αυτών, στις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής, αναφέροντας, όπου κρίνεται σκόπιμο, τους λόγους για τους οποίους ζητείται η έρευνα. Προς επίρρωση της αίτησής τους για έλεγχο, αυτές παρέχουν όλα τα έγγραφα και όλες τις πληροφορίες που έχουν συγκεντρώσει και που δικαιολογούν την υποψία ότι οι μνείες που αναγράφονται στο πιστοποιητικό εξαγωγής  EXP είναι ανακριβείς.3. Ο έλεγχος διενεργείται από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής. Για το σκοπό αυτό, αυτές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλο έλεγχο κρίνουν αναγκαίο.4. Αν οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής αποφασίσουν να αναστείλουν την εφαρμογή των ρυθμίσεων για τα συγκεκριμένα προϊόντα, εν αναμονή των αποτελεσμάτων του ελέγχου, οφείλουν να επιτρέψουν στον εισαγωγέα να παραλάβει τα προϊόντα υπό τον όρο επιβολής κάθε προληπτικού μέτρου το οποίο κρίνεται απαραίτητο.5. Οι τελωνειακές αρχές που ζητούν τη διενέργεια του ελέγχου πρέπει να ενημερώνονται για τα αποτελέσματα του ελέγχου αυτού το ταχύτερο δυνατό. Τα εν λόγω αποτελέσματα πρέπει να ορίζουν σαφώς αν τα έγγραφα είναι γνήσια και αν τα σχετικά προϊόντα μπορεί πράγματι να θεωρηθεί ότι πληρούν τους όρους του άρθρου 39 της απόφασης.6. Εάν, σε περίπτωση εύλογων αμφιβολιών, δεν δοθεί απάντηση εντός δέκα μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης ελέγχου ή εάν η απάντηση δεν περιλαμβάνει επαρκείς πληροφορίες για τη διαπίστωση της αυθεντικότητας του εν λόγω εγγράφου ή αν για τα προϊόντα που πρόκειται να εξαχθούν δικαιολογείται η έκδοση πιστοποιητικού εξαγωγής EXP, οι αιτούσες τελωνειακές αρχές αρνούνται, εκτός εξαιρετικών περιστάσεων, να εφαρμόσουν τις ρυθμίσεις.7. Όταν η διαδικασία ελέγχου ή οποιοδήποτε άλλο διαθέσιμο στοιχείο παρέχει ενδείξεις ενδεχόμενης παράβασης των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος, η δικαιούχος ΥΧΕ διενεργεί, εξ ιδίας πρωτοβουλίας ή κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, τις κατάλληλες έρευνες ή φροντίζει ώστε αυτές να διενεργηθούν με τη δέουσα ταχύτητα, με στόχο τον προσδιορισμό και την πρόληψη παρόμοιων παραβάσεων. Η Επιτροπή μπορεί να συμμετέχει στις εν λόγω έρευνες.8. Οι διαφορές που προκύπτουν ενδεχομένως σχετικά με τις διαδικασίες ελέγχου και δεν μπορούν να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του ή τα προβλήματα που ανακύπτουν ως προς την ερμηνεία του παρόντος παραρτήματος υποβάλλονται στην επιτροπή τελωνειακού κώδικα που συγκροτείται βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (όπως τροποποιήθηκε για τελευταία φορά από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1662/1999).9. Σε κάθε περίπτωση, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.Άρθρο 8ΚυρώσειςΕπιβάλλονται κυρώσεις σε κάθε πρόσωπο το οποίο συντάσσει ή προκαλεί τη σύνταξη εγγράφου το οποίο περιέχει εσφαλμένες πληροφορίες ώστε να επιτραπεί η υπαγωγή των προϊόντων στις προβλεπόμενες διατάξεις.Άρθρο 9Ελεύθερες ζώνες1. Οι ΥΧΕ και τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζουν ότι τα εμπορεύματα, που ανταλλάσσονται υπό την κάλυψη πιστοποιητικού εξαγωγής EXP και παραμένουν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς τους σε ελεύθερη ζώνη που βρίσκεται στο έδαφός τους, δεν αντικαθίστανται από άλλα εμπορεύματα ούτε υποβάλλονται σε επεξεργασίες άλλες από τις συνήθεις εργασίες που αποβλέπουν στη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση.Άρθρο 10ΠαραρτήματαΤα παραρτήματα του παρόντος παραρτήματος αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ IVΈντυπο πιστοποιητικού μεταφόρτωσης EXP.11. Το πιστοποιητικό μεταφόρτωσης EXP.1 συντάσσεται επί του εντύπου του οποίου υπόδειγμα περιλαμβάνεται στο παρόν παράρτημα.  Το έντυπο αυτό τυπώνεται σε μία ή περισσότερες γλώσσες στις οποίες είναι διατυπωμένη η συμφωνία.  Το πιστοποιητικό EXP.1 εκδίδεται σε μία από τις γλώσσες αυτές και σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού δικαίου του κράτους εξαγωγής. αν είναι χειρόγραφο, πρέπει να συμπληρώνεται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα.2. Οι διαστάσεις του πιστοποιητικού EXP.1 είναι 210 x 297mm , όσov αφoρά δε τo μήκoς, υπάρχει αvoχή κατ'αvώτατo όριo 5 χιλιoστά μικρότερo ή 8 χιλιoστά μεγαλύτερo.  Το χαρτί που χρησιμοποιείται είναι λευκό, χωρίς μηχανικούς πολτούς, με κόλλα γραφής και ζυγiζει τουλάχιστον 60g γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο.  Φέρει τυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.3. Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ είναι δυνατό να αναλαμβάνουν μόνες τους την εκτύπωση των εντύπων των πιστοποιητικών ή να την εμπιστεύονται σε τυπογραφεία που έχουν εγκρίνει.  Στην τελευταία αυτή περίπτωση, η έγκριση αυτή αναφέρεται σε κάθε πιστοποιητικό EXP.1.  Κάθε πιστοποιητικό EXP.1 φέρει το όνομα και τη διεύθυνση του τυπογράφου ή σήμα που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητάς του.  Φέρει, επίσης, αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη, για την αναγνώριση του πιστοποιητικού.ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝTTTABLE(1) Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύμα».( ) Συμπληρώνεται μόνον όταν το απαιτούν οι ρυθμίσεις της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής.13. Αίτηση ελέγχου, προς  //  14. Αποτέλεσμα του ελέγχου//  Ο έλεγχος που διενεργήθηκε επέτρεψε να διαπιστωθεί ότι το παρόν πιστοποιητικό(*)εξεδόθη πράγματι από το αναφερόμενο τελωνείο και τα στοιχεία που περιλαμβάνει είναι ακριβήδεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις γνησιότητας και ακρίβειας (βλέπε τις συνημμένες στο παρόν παρατηρήσεις)Ζητείται ο έλεγχος της γνησιότητας και της ακρίβειας του παρόντος πιστοποιητικού(Τόπος και ημερομηνία)Σφραγίδα(Υπογραφή)(Τόπος και ημερομηνία)Σφραγίδα(Υπογραφή)________________________(*) Να σημειωθεί με Χ η μνεία που ισχύει.Σημειώσεις1. Το πιστοποιητικό δεν πρέπει να περιέχει ξέσματα ούτε προσθήκες.  Οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις που επιφέρονται σ' αυτό πρέπει να γίνονται με διαγραφή των εσφαλμένων ενδείξεων και με προσθήκη ενδεχομένως των επιθυμητών ενδείξεων.  Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέπει να εγκρίνεται από τον συντάκτη του πιστοποιητικού και να θεωρείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή του εδάφους εκδόσεως.2. Τα είδη που αναγράφονται επί του πιστοποιητικού αναφέρονται το ένα μετά το άλλο χωρίς να παρεμβάλλονται κενά διάστιχα και κάθε είδος πρέπει να φέρει αύξοντα αριθμό.  Αμέσως κάτω από το τελευταίο είδος πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή.  Οι χώροι που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πρέπει να διαγράφονται κατά τρόπο ώστε να καθίσταται αδύνατη κάθε μεταγενέστερη προσθήκη.3. Τα εμπορεύματα περιγράφονται κατά τις εμπορικές συνήθειες με στοιχεία επαρκή για τη διαπίστωση της ταυτότητάς τους.ΑΙΤΗΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝTTTABLE(1) Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύμα».ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΓΩΓΕΑΟ υπογεγραμμένος εξαγωγέας των εμπορευμάτων που περιγράφονται στην πρόσθια όψη,ΔΗΛΩΝΩ ότι τα εμπορεύματα αυτά πληρούν τους απαιτούμενους όρους για την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού.ΠΕΡΙΓΡΑΦΩ τις περιστάσεις που επέτρεψαν σ' αυτά τα εμπορεύματα να πληρούν τους όρους αυτούς:ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΩ τα παρακάτω δικαιολογητικά [45]:[45]  Παραδείγματος χάριν: έγγραφα εισαγωγής, πιστοποιητικά κυκλοφορίας, δηλώσεις του κατασκευαστή κ.λπ., που αναφέρονται στα χρησιμοποιηθέντα εμπορεύματα ή στα εμπορεύματα που επανεξήχθησαν στην ίδια κατάσταση.ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ την υποχρέωση να προσκομίσω, αν οι αρμόδιες αρχές το ζητήσουν, οποιοδήποτε συμπληρωματικό στοιχείο που αυτές θα έκριναν αναγκαίο για την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού, καθώς επίσης και να δεχθώ, εφόσον συντρέχει λόγος, οποιονδήποτε έλεγχο από τις ανωτέρω αρχές των λογιστικών μου στοιχείων και των συνθηκών κατασκευής των εμπορευμάτων που αναφέρονται ανωτέρω.ΖΗΤΩ την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού για τα εμπορεύματα αυτά.(Τόπος και ημερομηνία)(Υπογραφή)ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΚΑΙ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝΈχοντας πλήρη επίγνωση των ιδιαίτερων κινδύνων που συνδέονται με τα ραδιενεργά απόβλητα, τα κράτη μέλη και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ απαγορεύουν κάθε πρακτική απόρριψης τέτοιων αποβλήτων που θα δημιουργούσε προβλήματα στην επικράτεια των κρατών ή θα απειλούσε το περιβάλλον ή τη δημόσια υγεία σε άλλες χώρες. Αποδίδουν εξαιρετική σημασία στην ανάπτυξη της διεθνούς συνεργασίας με στόχο την προστασία του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας από τέτοιου είδους κινδύνους. Σ'αυτό το πνεύμα, επιβεβαιώνουν την απόφασή τους να συμβάλουν δραστήρια στις τρέχουσες εργασίες στο πλαίσιο του ΔΟΑΕ που αποσκοπούν στην επεξεργασία κώδικα δεοντολογίας που θα ήταν δυνατό να εγκριθεί σε διεθνές επίπεδο.Εν αναμονή ακριβέστερα διατυπωμένου σχετικού ορισμού, με τον όρο "ραδιενεργά απόβλητα" νοείται κάθε ύλη για την οποία δεν προβλέπεται καμία μεταγενέστερη χρήση και η οποία περιέχει ή έχει μολυνθεί από ραδιονουκλεΐδια των οποίων τα επίπεδα ραδιενέργειας και οι συγκεντρώσεις υπερβαίνουν τα όρια που έχει θέσει η Κοινότητα για τον εαυτό της με στόχο την προστασία του πληθυσμού της στο άρθρο 4 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 80/836/Ευρατόμ [46] όπως τροποποιήθηκε για τελευταία φορά από την οδηγία 84/467/Ευρατόμ [47]. Όσον αφορά τα επίπεδα ραδιενέργειας, τα όρια αυτά κυμαίνονται από 5x103 μπεκερέλ για τα νουκλεΐδια πολύ υψηλής ραδιοτοξικότητας έως 5x106 μπεκερέλ για εκείνα με χαμηλή ραδιοτοξικότητα. Όσον αφορά τις συγκεντρώσεις, τα όρια αυτά ανέρχονται σε 100 μπεκερέλ ανά γραμμάριο και σε 500 μπεκερέλ ανά γραμμάριο για τις στερεές φυσικές ραδιενεργές ουσίες.[46]  ΕΕ αριθ. L 246, της 17.9.1980, σ. 1.[47]  ΕΕ αριθ.  L 265, της 5.10.1984, σ. 4.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI ΚΕΝΤΡΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΣΗΣ ΤΩΝ EURO INFO CENTRES (EICC)Αποστολή των EICCΤα Κέντρα Ανταπόκρισης των Euro Info Centres (EICC) έχουν την ακόλουθη αποστολή έναντι των ΥΧΕ:-να διαδίδουν τις κοινοτικές πληροφορίες στις επιχειρήσεις των ΥΧΕ,-να συγκεντρώνουν και να διαδίδουν στο δίκτυο των ευρωπαϊκών κέντρων πληροφόρησης τις πληροφορίες που αφορούν τις ΥΧΕ και ενδέχεται να είναι χρήσιμες στις ευρωπαϊκές ΜΜΕ.-να απαντούν στις ερωτήσεις γενικού, νομικού, διοικητικού, στατιστικού χαρακτήρα που θέτουν οι επιχειρήσεις των ΥΧΕ σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ένωση,-να απαντούν στις ερωτήσεις γενικού, νομικού, διοικητικού, στατιστικού χαρακτήρα που θέτουν οι επιχειρήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με τις ΥΧΕ,Προκειμένου να επιτευχθεί όσο το δυνατό μεγαλύτερη αμοιβαιότητα κατά την ανταλλαγή πληροφοριών, η Επιτροπή εξασφαλίζει την πρόσβαση των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων στις ίδιες κατηγορίες πληροφοριών και στις ίδιες συμβουλευτικές υπηρεσίες σχετικά με τις ΥΧΕ με εκείνες που παρέχει η Κοινότητα στις επιχειρήσεις των ΥΧΕ.Μέσα και υπηρεσίεςΤα παρακάτω μέσα και υπηρεσίες τίθενται στη διάθεση του κέντρου ανταπόκρισης που πρέπει να τα χρησιμοποιήσει για να μπορέσει να ανταποκριθεί κατάλληλα στην αποστολή του:α) η τεκμηρίωση: κατάλογος των εγγράφων που έχουν επιλεγεί ως βασικό βιβλιογραφικό αρχείο (πρόκειται να αγοραστεί). όροι και κόστος αγοράς.β) ειδικό λογισμικό (πρόκειται να αγοραστεί) που επιτρέπει το άνοιγμα και τη διαχείριση ατομικού φακέλου ανά ερώτηση και την έρευνα των προηγούμενων φακέλων, της υπάρχουσας τεκμηρίωσης και των βάσεων δεδομένων.γ) οι βάσεις δεδομένων: κατάλογος των διαθέσιμων τραπεζών δεδομένων (επί πληρωμή). όροι και κόστος σύνδεσης.δ) η κατάρτιση: μαθήματα αυτοκατάρτισης (πρόκειται να αγοραστεί). χρονοδιάγραμμα των κύκλων κατάρτισης (ειδικά κοινοτικά θέματα, λειτουργία των κέντρων πληροφόρησης). μαθήματα κατάρτισης επί πληρωμή για τις βάσεις δεδομένων. ετήσια συνδιάσκεψη στην οποία συμμετέχουν όλα τα κέντρα πληροφόρησης και ανταπόκρισης (για όλες αυτές τις δραστηριότητες, τα έξοδα ταξιδιού και διαμονής αναλαμβάνονται από τα κέντρα ανταπόκρισης).ε) η πρόσβαση στους συμβούλους πληροφοριών της κεντρικής δομής με σκοπό την απάντηση σε ερωτήματα που αφορούν πληροφορίες για θέματα σχετικά με τους κοινοτικούς τομείς.στ) η πρόσβαση στη βάση δεδομένων VANS : η εν λόγω βάση δεδομένων, τροφοδοτούμενη από το δίκτυο των κέντρων πληροφόρησης περιέχει ερωτήσεις/απαντήσεις για κοινοτικά κυρίως θέματα και η λειτουργία της απαιτεί τη διατήρηση στο κέντρο ανταπόκρισης επαρκούς ανθρώπινου δυναμικού, εξοπλισμού και χρηματικών μέσων.ζ) ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: το EICC θα έχει πρόσβαση στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο και ειδικότερα στο περιβάλλον του δικτύου των κέντρων πληροφόρησης.Λεπτομέρειες εγκατάστασης1. Η αίτηση δημιουργίας κέντρου ανταπόκρισης, καθώς και η επιλογή της διάρθρωσης που θα υποδεχθεί το εν λόγω κέντρο υποβάλλεται από τις αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ στην Επιτροπή με τον τρόπο που προβλέπεται στο παρόν άρθρο.2. Υπογράφεται σύμβαση μεταξύ του EICC και της Επιτροπής, που αφορά ιδίως τη διάθεση στο Κέντρο Ανταπόκρισης επαρκούς ανθρώπινου δυναμικού, εξοπλισμού και χρηματικών μέσων.Κριτήρια επιλογής της διάρθρωσης υποδοχήςΓια την επιλογή της διάρθρωσης που προτίθεται να δεχθεί το Κέντρο Ανταπόκρισης, μπορούν να οριστούν τα ακόλουθα κριτήρια:-πείρα στον τομέα της παροχής βοήθειας και συμβουλευτικών υπηρεσιών στις επιχειρήσεις, συμπεριφορά έναντι των ΜΜΕ ευνοϊκή για τις επιχειρήσεις.-αντιπροσωπευτικότητα στις επιχειρήσεις της ΥΧΕ που επιθυμούν EICC.-γνώση των ευρωπαϊκών θεμάτων.-θέληση και ικανότητα εξασφάλισης αμοιβαία παρεχόμενων υπηρεσιών στις επιχειρήσεις της ΥΧΕ και της Κοινότητας.-δυνατότητες χρηματοδοτικής αυτονομίας.-θέληση στελέχωσης του Κέντρου Ανταπόκρισης με άτομα που έχουν καλή γνώση της αγγλικής ή γαλλικής και διαθέτουν πείρα στον τομέα της πληροφορικής.-διάθεση μέσων πληροφορικής και επικοινωνιών σύμφωνων προς τις παρεχόμενες προδιαγραφές.-δέσμευση εξυπηρέτησης όλων των ΜΜΕ χωρίς διακρίσεις ως προς το καθεστώς ή τον τομέα τους, σε συνεργασία ενδεχομένως με τα λοιπά κέντρα ανταπόκρισης ή πληροφοριών του δικτύου.