CELEX: 52013PC0822
Language: da
Date: 2013-11-27
Title: Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om retssikkerhedsgarantier for børn, der er mistænkt eller tiltalt i straffesager

|
			
		
		
		52013PC0822
		
			Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om retssikkerhedsgarantier for børn, der er mistænkt eller tiltalt i straffesager /* COM/2013/0822 final - 2013/0408 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
1.           Formålet med dette forslag
til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv er at fastsætte fælles
minimumsstandarder i hele Den Europæiske Union for de rettigheder, børn, der er
mistænkt eller tiltalt i straffesager, og børn, der er omfattet af en procedure
i medfør af rammeafgørelse 2002/584/RIA ("sager angående europæiske
arrestordrer"), har.
2.           I Stockholmprogrammet[1] lægges der stor vægt på
at styrke individets rettigheder i straffesager. I punkt 2.4 heri
opfordrede Det Europæiske Råd Kommissionen til at fremsætte forslag til en
strategi med henblik på en trinvis styrkelse af mistænktes og tiltaltes
rettigheder ved, at der fastsættes fælles minimumsstandarder for retten til en
retfærdig rettergang. Denne foranstaltning indgår også som en del af EU's
dagsorden for børns rettigheder, som Europa-Parlamentet, Regionsudvalget, Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Europarådet samt en række vigtige
interessenter såsom UNICEF, medlemsstaternes børneombudsmænd og civilsamfundet
har bidraget til[2].
3.           Der er allerede blevet
vedtaget tre retsakter: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU af
20. oktober 2010 om retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager[3], Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2012/13/EU af 22. maj 2012 om ret til information under
straffesager[4]
og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/48/EU af 22. oktober 2013 om ret
til adgang til advokatbistand i straffesager og i sager angående europæiske
arrestordrer og om ret til at få en tredjemand underrettet ved frihedsberøvelse
og til at kommunikere med tredjemand og med konsulære myndigheder under
frihedsberøvelsen[5].
Foranstaltningerne vedrørende retten til foreløbig retshjælp for mistænkte
eller tiltalte personer, mens de er frihedsberøvet, fremlægges som en pakke
sammen med dette initiativ og et direktiv om styrkelse af visse aspekter af
uskyldsformodningen og retten til at være til stede under straffesager.
4.           I dette forslag til direktiv
fastsættes specifikke minimumsregler for de rettigheder, børn, der er mistænkt
eller tiltalt i straffesager, har. Direktivet fremmer således anvendelsen af
chartret, særlig artikel 4, 6, 7, 24 og 48, idet det bygger på
artikel 3, 5, 6 og 8 i menneskerettighedskonventionen, således som disse
bestemmelser er blevet fortolket af Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol,
som i sin praksis løbende fastsætter standarder for særlige garantier for sårbare
personer, særlig børn. Ifølge denne retspraksis er det bl.a. en forudsætning
for en retfærdig rettergang og udøvelsen af retten til en retfærdig rettergang,
at den berørte person er i stand til at forstå, hvad sagen i al væsentlighed
går ud på, og til at deltage og effektivt udøve sine rettigheder, samt kan nyde
godt af beskyttelsen af privatlivets fred. I lyset heraf skal der i nærværende
direktiv udtrykkeligt fastsættes bestemmelser med henblik på at styrke børns retssikkerhedsgarantier.
5.           Ved gennemførelsen af disse
foranstaltninger skal der tages hensyn til barnets tarv,
jf. artikel 24 i chartret om grundlæggende rettigheder. 
6.           Børn, der er mistænkt eller
tiltalt, anerkendes som sådan og behandles med respekt, værdighed og
professionalisme på en personlig og ikkediskriminerende måde, når de er i
kontakt med den kompetente myndighed i forbindelse med en straffesag. Dette
skal også fremme børnenes reintegration i samfundet, efter at de har været i
berøring med strafferetssystemet. De rettigheder, der fastsættes i nærværende
direktiv, finder anvendelse på børn, der er mistænkt eller tiltalt, på en
ikkediskriminerende måde, også uanset deres opholdsstatus.
7.           Dette forslag til direktiv
fremlægges sammen med Kommissionens henstilling om retssikkerhedsgarantier for sårbare
personer, der er mistænkt eller tiltalt i straffesager, og sårbare personer,
der er omfattet af sager angående europæiske arrestordrer. 
8.           Forslaget har hjemmel i
artikel 82, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde (TEUF).
9.           Retten til adgang til
effektive retsmidler og til en upartisk domstol og retten til et forsvar er fastsat
i artikel 47 og 48 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder ("EU's charter") og artikel 6 i den europæiske
menneske­rettighedskonvention ("menneskerettighedskonventionen").
Mistænktes og tiltaltes mulighed for effektivt at udøve disse rettigheder
afhænger af deres mulighed for at følge og fuldt ud deltage i sagen, hvilket
kan begrænses af deres alder, manglende modenhed eller handicap. Det betyder,
at det er nødvendigt at træffe særlige foranstaltninger for børn og sårbare
voksne for at sikre, at de effektivt kan deltage i sagen og udøve deres ret til
en retfærdig rettergang i samme omfang som andre mistænkte og tiltalte[6].
10.         Da der ikke findes en fælles
definition af, hvad en sårbar voksen er, og i lyset af overvejelserne i tilknytning
til nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet har Kommissionen i denne
fase afholdt sig fra at udvide nærværende direktivs anvendelsesområde til også
at omfatte sårbare voksne. Kommissionen vil i stedet vedtage en henstilling,
hvori medlemsstaterne opfordres til at indføre en række garantier for sårbare personer.
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
11.         Den 23. september 2011,
den 26. april 2012 og den 11. december 2012 blev der afholdt tre
møder med eksperter. Repræsentanter for medlemsstaterne og et panel bestående
af eksperter fra Europarådet, International Association of Youth and Family
Judges and Magistrates, FN og læger og retsembedsmænd, der er specialiseret i
sager om børn, drøftede, hvilke foranstaltninger der kan træffes på EU-plan for
at forbedre beskyttelsen af børn og sårbare voksne i straffesager.
12.         Kommissionen har foretaget en
konsekvensanalyse, som understøtter dens forslag. Rapporten om
konsekvensanalysen findes på: http://ec.europa.eu/governance.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Artikel 1 – Genstand
13.         Med direktivet fastsættes der
minimumsregler for de rettigheder, som mistænkte og tiltalte børn, der er
omfattet af sager angående europæiske arrestordrer, har i forbindelse med
straffesager.
Artikel 2 –
Anvendelsesområde
14.         Direktivet finder anvendelse
på børn i betydningen personer under 18 år på det tidspunkt, hvor de
mistænkes eller tiltales for at have begået en strafbar handling og indtil
retssagens afslutning. 
15.         Nationale bestemmelser om den
kriminelle lavalder vil ikke blive påvirket af dette direktiv. Det er den
alder, hvor et barn kan stilles strafferetligt til ansvar for sine handlinger.
16.         I visse medlemsstater er børn,
der har begået en strafbar handling, ikke genstand for en straffesag i henhold
til national lovgivning, men for andre former for procedurer, som kan føre til,
at de pålægges visse restriktive foranstaltninger (f.eks.
beskyttelsesforanstaltninger eller uddannelsesmæssige foranstaltninger). Disse
procedurer er ikke omfattet af anvendelsesområdet for dette direktiv.
Artikel 3 –
Definition
17.         I overensstemmelse med de
folkeretlige bestemmelser[7]
vil enhver person under 18 år blive betragtet som et barn. 
Artikel 4
– Børns ret til information
18.         Et barn skal straks informeres
om sine rettigheder i henhold til dette direktiv, hvilket supplerer de
rettigheder, der er fastsat i artikel 3-7 i direktiv 2012/13/EU med den
undtagelse, der gælder for mindre alvorlige strafbare handlinger,
jf. artikel 2, stk. 2, i direktiv 2012/13/EU.
19.         Hvis et barn frihedsberøves,
skal den meddelelse om rettigheder, som barnet skal have i henhold til
artikel 6 i direktiv 2012/13/EU, også indeholde en henvisning til de
rettigheder, der fastsættes i nærværende direktiv.
20.         Dette direktiv skal gennemføres
i henhold til de standarder, der er fastsat i direktiv 2010/64/EU om retten til
tolke‑ og oversætterbistand i straffesager.
Artikel 5
– Børns ret til at få indehaveren af forældreanvaret underrettet
21.         I dette direktiv fastsættes
der bestemmelser om yderligere rettigheder, hvad angår underretning af
indehaveren af forældreansvaret eller en egnet voksen for at tage hensyn til
børns særlige behov, forudsat at det ikke forhindrer, at straffesagen mod den
pågældende person eller andre straffesager forløber korrekt.
22.         Med begrebet "indehaver
af forældreansvar" forstås enhver person, der har forældreansvar over for
et barn som defineret i Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af
27. november 2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser
i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar.
23.         Den rolle, indehaveren af
forældreansvaret spiller, er vigtig for at sikre moralsk og psykologisk støtte
til samt passende rådgivning af barnet. Indehaveren af forældreansvaret har
gode forudsætninger for at beskytte det mistænkte barns ret til et forsvar
(f.eks. at udpege en advokat eller træffe beslutning om at appellere en
afgørelse). Forældrene er desuden også retligt ansvarlige og kan blive holdt
civilretligt ansvarlige for barnets adfærd. 
24.         Denne bestemmelse afspejler de
folkeretlige regler såsom bestemmelserne i retningslinjerne for børnevenlig
retspleje fra Europarådets ministerkomité, Beijingreglerne og FN's konvention
om barnets rettigheder fra 2007, generel bemærkning nr. 10 om børns
rettigheder i forbindelse med ungdomsretspleje. 
25.         Hvis underretningen af
indehaveren af forældreansvaret er i strid med barnets tarv, skal denne ret
ikke udnyttes. Det kan f.eks. være tilfældet, hvis indehaveren af
forældreansvaret har været involveret i den samme lovovertrædelse som barnet,
og der er en interessekonflikt. I så tilfælde skal en anden egnet voksen
underrettes og anmodes om at være til stede. Begrebet "en anden egnet
voksen" henviser til et familiemedlem eller en person (en anden end
indehaveren af forældreansvaret), der har en social relation med barnet og vil
kunne interagere med myndighederne og gøre det muligt for barnet at udøve sine
processuelle rettigheder.
Artikel 6 –
Ret til advokatbistand
26.         Denne bestemmelse sikrer et retskrav
på advokatbistand for børn, der er mistænkt eller tiltalt i forbindelse med en
straffesag.
27.         Menneskerettighedskonventionens
artikel 6, stk. 3, litra c), og chartrets artikel 47 og 48
garanterer individets ret til adgang til advokatbistand. I direktiv 2013/48/EU
fastsættes generelle regler om denne ret for alle mistænkte og tiltalte i
straffesager. Den mistænkte eller tiltalte har dog ret til at give afkald på
sin ret til advokatbistand. Direktivets bestemmelser indeholder som en
supplerende garanti, at børn ikke kan give afkald på denne ret. 
28.         Den Europæiske
Menneskerettighedsdomstol har gentagne gange understreget betydningen af
advokatbistand til børn fra sagens start og i forbindelse med politiets
afhøring af dem og lader derved forstå, at det er forbundet med betydelige
risici at give afkald på denne ret. Betydningen af børns ret til adgang til
advokatbistand anerkendes også i alle folkeretlige regler såsom
retningslinjerne for børnevenlig retspleje fra Europarådets ministerkomité[8], Beijingreglerne[9] og FN's konvention om
barnets rettigheder fra 2007, generel bemærkning nr. 10 om børns
rettigheder i forbindelse med ungdomsretspleje[10].
29.         Hvad angår mindre
lovovertrædelser, ville det dog ikke stå i et rimeligt forhold til formålet at
have retskrav på advokatbistand. Det gælder navnlig for visse mindre
lovovertrædelser i forbindelse med generelle kommunale bestemmelser og mindre
forstyrrelser af den offentlige orden, som i nogle medlemsstater betragtes som
strafbare handlinger. I forbindelse med sådanne lovovertrædelser er andre
kompetente myndigheder end anklagemyndigheden eller en domstol med kompetence i
straffesager ikke nødt til at sikre det retskrav på advokatbistand, der er
fastsat i dette direktiv.
Artikel 7 –
Ret til en individuel vurdering
30.         Denne bestemmelse sikrer, at
et barn har ret til en individuel vurdering. Der er behov for en sådan
individuel vurdering for at fastslå barnets særlige behov for beskyttelse,
uddannelse og reintegration i samfundet, og om og i hvilket omfang det har brug
for, at der træffes særlige foranstaltninger under straffesagen. Børns
personlige egenskaber, modenhed og økonomiske og sociale baggrund kan variere
betydeligt.
31.         Den individuelle vurdering
skal finde sted i et passende stadium af sagen, og inden der rejses tiltale.
Den skal registreres i henhold til national lovgivning.
32.         I forbindelse med den
individuelle vurdering skal der lægges særlig vægt på børn, der er involveret i
kriminelle aktiviteter, som de er blevet tvunget til at begå som ofre for menneskehandel,
jf. dog artikel 8 i direktiv 2011/36/EU.
33.         Den individuelle vurderings
omfang og detaljeringsgrad kan tilpasses efter lovovertrædelsens grovhed og den
sanktion, der kan pålægges, hvis barnet findes skyldigt i den påstående
overtrædelse. Det kan f.eks. været berettiget at foretage en grundig vurdering
i tilfælde af grove lovovertrædelser såsom røveri eller drab. 
34.         Den individuelle vurdering
skal opdateres under straffesagen, og individuelle vurderinger af barnet, der
er foretaget tidligere, kan anvendes, hvis de opdateres.
35.         Medlemsstaterne kan fravige
denne forpligtelse, hvis det ikke står i et rimeligt forhold til formålet at
foretage en individuel vurdering, idet der tages hensyn til sagens
omstændigheder, og uanset om barnet tidligere har været i de kompetente
myndigheders søgelys i forbindelse med en straffesag eller ej. I sådanne
tilfælde skal en myndighed for børns beskyttelse og velfærd informeres om, at
der ikke foretages en individuel vurdering.
Artikel 8 –
Ret til en lægeundersøgelse 
36.         I folkeretlige bestemmelser
såsom FN's konvention om barnets rettigheder fra 2007, generel bemærkning
nr. 10 om børns rettigheder i forbindelse med ungdomsretspleje, henstilles
der til, at et barn under sin frihedsberøvelse har adgang til en undersøgelse
foretaget af en læge og en passende sundhedspleje. Børn er som følge af deres
unge alder og fysiske og mentale umodenhed i langt højere grad udsat for at
blive dårligt behandlet og få helbredsproblemer end andre mistænkte og
tiltalte. Ofte er de ikke engang i stand til på ordentligt vis at give udtryk
for deres helbredsproblemer. Der er behov for særlig pleje for at sikre deres
integritet, navnlig under frihedsberøvelse.
37.         Hvis et barn frihedsberøves,
skal det på anmodning af indehaveren af forældreansvaret, en egnet voksen eller
barnets advokat have ret til en lægeundersøgelse. Undersøgelsen skal udføres af
en læge.
38.         I tilfælde af længere tids
frihedsberøvelse eller udvidelse af de foranstaltninger, der træffes i forhold
til barnet, kan lægeundersøgelsen gentages.
39.         Hvis det på grundlag af
lægeundersøgelsen konkluderes, at de foranstaltninger, der er påtænkt i forhold
til barnet under straffesagen (f.eks. afhøring og frihedsberøvelse) ikke er
forenelige med barnets generelle mentale og fysiske tilstand, skal de
kompetente myndigheder træffe passende foranstaltninger i henhold til national
lovgivning (f.eks. udsættelse af afhøringen og lægebehandling af barnet). Der
skal tages behørigt hensyn til, hvad der er i barnets tarv. 
Artikel 9 – Afhøring
af børn
40.         Afhøring af børn udgør en
potentielt risikofyldt situation, hvor deres processuelle rettigheder og
værdighed ikke altid respekteres, og der måske ikke tages behørigt hensyn til
deres sårbarhed. 
41.         For at sikre en tilstrækkelig
beskyttelse af børn, som ikke altid er i stand til at forstå indholdet af de afhøringer,
de er genstand for, herunder afhøring hos politiet, skal disse optages med
audiovisuelt udstyr. Det ville imidlertid ikke stå i et rimeligt forhold til
formålet at kræve, at de kompetente myndigheder i alle tilfælde sikrer, at afhøringen
optages med audiovisuelt udstyr. Der skal tages behørigt hensyn til sagens
kompleksitet, grovheden af den påståede overtrædelse og den potentielle
sanktion, der kan pålægges. Hvis et barn frihedsberøves, skal afhøringen altid
optages.
42.         Sådanne optagelser skal kun
være tilgængelige for de retslige myndigheder og sagens parter for derved at
sikre, at der er klarhed omkring indholdet heraf og baggrunden herfor. Al
offentliggørelse af optagelserne skal forhindres. Derudover skal længden, arten
og hastigheden af afhøringen tilpasses barnets alder og modenhed. 
Artikel 10 –
Ret til frihed
43.         En persons ret til frihed og
sikkerhed er fastsat i menneskerettighedskonventionens artikel 5,
stk. 1, og chartres artikel 6.
44.         I henhold til de folkeretlige
regler såsom artikel 37 i FN's konvention om barnets rettigheder fra 2007,
generel bemærkning nr. 10 om børns rettigheder i forbindelse med
ungdomsretspleje, punkt 79, og retningslinjerne for børnevenlig retspleje
fra Europarådets ministerkomité[11]
skal enhver form for frihedsberøvelse af børn anvendes som sidste udvej og i
det kortest mulige tidsrum[12].
45.         Under hensyn til disse
folkeretlige bestemmelser fastsættes der i dette direktiv minimumsregler for
frihedsberøvelse. Dette berører ikke medlemsstaternes overholdelse af disse
folkeretlige standarder, hvad angår frihedsberøvelse, særlig adskillelse af
børn fra voksne og adgang til uddannelsesmæssige foranstaltninger efter
domfældelsen.
Artikel 11
– Alternative foranstaltninger
46.         For at undgå at frihedsberøve
børn skal de kompetente myndigheder, når det er i barnets tarv, træffe alle
alternative foranstaltninger til frihedsberøvelse. Disse foranstaltninger kan
f.eks. omfatte pligt til at melde sig hos de kompetente myndigheder,
begrænsning af kontakten med specifikke personer eller deltagelse i terapeutisk
behandling eller undervisningsmæssige foranstaltninger[13].
Artikel 12 -
Ret til særbehandling i tilfælde af frihedsberøvelse
47.         I visse tilfælde kan frihedsberøvelse
være nødvendig for f.eks. at undgå risikoen for forvanskning af bevismateriale,
påvirkning af vidner, afstemning af forklaringer eller flugt. I sådanne
tilfælde skal der lægges særlig vægt på, hvordan frihedsberøvede børn
behandles.
48.         I lyset af frihedsberøvede
børns sårbarhed, betydningen af de familiemæssige bånd og fremme af barnets
reintegration i samfundet skal de kompetente myndigheder respektere og aktivt
støtte udøvelsen af barnets rettigheder som fastsat i folkeretlige og
EU-retlige bestemmelser. Foruden de øvrige rettigheder skal børn navnlig have
ret til at:
a)           opretholde regelmæssig og
meningsfuld kontakt med forældre, familie og venner; begrænsninger af denne ret
må aldrig anvendes som en straf
b)           modtage passende undervisning og vejledning

c)           modtage
lægebehandling. 
49.         I henhold til de folkeretlige
bestemmelser[14]
skal børn holdes adskilt fra voksne for at tage hensyn til deres behov og sårbarhed.
Når et frihedsberøvet barn fylder 18 år, skal den pågældende have mulighed
for under frihedsberøvelsen fortsat at være adskilt fra voksne. Der skal med
henblik herpå tages hensyn til sagens individuelle omstændigheder. De
foranstaltninger, der er fastsat i dette direktiv, kræver imidlertid ikke, at
der oprettes særskilte varetægtsfaciliteter eller fængsler for børn.
Artikel 13 –
Rettidig og omhyggelig sagsbehandling
50.         I sager, der involverer børn,
skal princippet om hurtig sagsbehandling, anvendes for at sikre en hurtig
afklaring og barnets tarv. Domstolene skal være særlig omhyggelige for at undgå
negative følgevirkninger for familien og barnets sociale relationer.
Artikel 14
– Ret til beskyttelse af privatlivet
51.         Kravet om beskyttelse af
privatlivets fred for børn, der er mistænkt eller tiltalt i forbindelse med
straffesager, udspringer fra de folkeretlige regler[15]. Involvering i
straffesager stigmatiserer de berørte personer og kan navnlig for børn have
skadelige virkninger for deres chancer for at blive reintegreret i samfundet og
deres fremtidige arbejdsliv og sociale liv. Beskyttelsen af privatlivet for
børn, der er involveret i en straffesag, er af afgørende betydning for
rehabiliteringen af de unge.
52.         Retsafgørelser i sager
vedrørende børn skal træffes for lukkede døre. I ekstraordinære tilfælde kan
domstolen beslutte, at et retsmøde skal være offentligt, efter at der er taget
behørigt hensyn til barnets tarv.
53.         Af hensyn til barnets tarv og
familien skal myndighederne desuden forhindre, at oplysninger, der kan føre til
identificering af dem, offentliggøres (f.eks. barnets og familiemedlemmers navn
og billede).
Artikel 15 –
Ret for indehaveren af forældreansvaret til at få adgang til retsmøderne
54.         For at sikre barnet ordentlig
bistand og støtte under retsmøderne skal indehaveren af forældreansvaret eller
en anden egnet voksen, jf. artikel 5, være til stede. 
Artikel 16 -
Børns ret til personligt fremmøde ved retsmøder, der sigter mod at vurdere
skyldsspørgsmålet
55.         Hvis børn ikke er til stede
under retssagen, bringes deres ret til et forsvar i fare. Tiltalte er i så
tilfælde hverken i stand til at give deres version af de faktiske
omstændigheder til domstolen eller fremlægge bevismateriale, der understøtter
denne version. De kan derfor blive fundet skyldige uden at have haft mulighed
for at tilbagevise grundlaget for dommen. 
56.         Retten til at være til stede
under retssagen eller være i stand til at give afkald på denne ret efter at
være blevet informeret herom er af afgørende betydning for udøvelsen af retten
til et forsvar. 
57.         I artikel 16 fastsættes
det, at medlemsstaterne skal sikre, at retten til at være til stede finder
anvendelse på alle retsmøder, der tager sigte på at vurdere skyldsspørgsmålet
(både domfældelse og frifindelse), jf. Den Europæiske
Menneskerettighedsdomstols praksis. Barnets tilstedeværelse på dette tidspunkt
af retssagen er af særlig betydning i lyset af de følger, det kan have for det.
Artikel 17
– Sager angående europæiske arrestordrer
58.         Direktivet finder anvendelse
på børn, der er genstand for en sag i henhold til rammeafgørelse 2002/584/RIA,
fra det tidspunkt, hvor de bliver anholdt i den fuldbyrdende medlemsstat. Forbedring
af ordningen med den europæiske arrestordre udgør et centralt element i
Kommissionens tredje rapport om gennemførelsen af Rådets rammeafgørelse om den
europæiske arrestordre[16].
59.         De kompetente myndigheder i de
fuldbyrdende medlemsstater skal sikre udøvelsen af de rettigheder, der er
fastsat i dette direktiv. Det vil øge den gensidige tillid og gensidige
anerkendelse af retsafgørelser ved at sikre det samme minimumsbeskyttelsesniveau
for børn i den fuldbyrdende medlemsstat som i den udstedende medlemsstat.
60.         Sager om fuldbyrdelse af en
europæisk arrestordre vil ikke blive forsinket, da bestemmelsen ikke påvirker
rammeafgørelsens frister. 
61.         Hvad angår barnets tarv, og i
lyset af de folkeretlige regler om, at enhver frihedsberøvelse af børn skal
udgøre en sidste udvej og vare kortest mulig tid (se ovenfor,
artikel 10) skal de kompetente myndigheder træffe alle
foranstaltninger for at begrænse varigheden af frihedsberøvelsen af børn, der
er omfattet af en europæisk arrestordre.
Artikel 18 –
Ret til retshjælp
62.         Selv om direktivet ikke har
til formål at regulere spørgsmålet om retshjælp, kræves det af medlemsstaterne,
at de sikrer, at deres nationale retshjælpsordninger garanterer en effektiv
udøvelse af retten til adgang til advokatbistand. 
63.         Mistænkte og tiltalte børns
ret til foreløbig retshjælp, når de frihedsberøves eller er omfattet af en
europæisk arrestordre, vil blive dækket af [forslaget til direktiv]/direktivet om
foreløbig retshjælp til mistænkte eller tiltalte, der frihedsberøves, og
retshjælp i sager angående europæiske arrestordrer og [forslaget til] Kommissionens
henstilling om ret til retshjælp for mistænkte og tiltalte i straffesager. I
sidstnævnte tilfælde henvises der navnlig til børns situation, hvad angår
"trangsvurdering" og "vurderingen af sagens realitet"[17]. 
Artikel 19 –
Uddannelse
64.         De retslige myndigheder, de
retshåndhævende myndigheder og fængselspersonale, der tager sig af sager, der
involverer børn, skal tage hensyn til de særlige behov hos børn i forskellige
aldersgrupper og til, at sagen tilpasses dem. Med henblik herpå har de brug for
passende uddannelse vedrørende børns retlige rettigheder og behovene hos børn i
forskellige aldersgrupper, børns udvikling og børnepsykologi, pædagogiske
færdigheder, kommunikation med børn i alle aldre og på alle udviklingstrin og
børn i situationer, hvor de er særlig sårbare[18].
Også forsvars­advokater, der er specialiseret i sager vedrørende børn, skal
have denne uddannelse. 
65.         De, der tilbyder
støttetjenester for børn eller tjenester vedrørende genoprejsning, skal også
have den nødvendige uddannelse på et niveau, der sikrer, at de behandler
børnene på en respektfuld, uvildig og professionel måde.
Artikel 20 –
Indsamling af oplysninger
66.         For at overvåge og evaluere,
hvor effektivt dette direktiv er, er der behov for, at medlemsstaterne
indsamler data vedrørende udøvelsen af de rettigheder, der er fastsat i dette
direktiv. De relevante oplysninger omfatter de oplysninger, de retslige og de
retshåndhævende myndigheder har registreret og så vidt muligt de administrative
oplysninger, der er indsamlet af sundhedsmyndigheder og sociale myndigheder.
Artikel 21 –
Udgifter
67.         De udgifter, der er forbundet
med anvendelsen af dette direktiv, hvad angår vurderingen af barnet,
lægeundersøgelsen og optagelserne med audiovisuelt udstyr, skal dækkes af
medlemsstaterne, selv når det mistænkte eller tiltalte barn findes skyldigt.
Artikel 22 –
Forhold til det eksisterende beskyttelsesniveau
68.         Denne bestemmelse sikrer, at
fastsættelsen af fælles minimumsstandarder i henhold til dette direktiv ikke
fører til lavere standarder i visse medlemsstater, og at de standarder, der er
indeholdt i chartret og menneskerettighedskonventionen, opretholdes. Da der
fastsættes minimumsregler i direktivet, kan medlemsstaterne fortsat frit
fastsætte standarder, der er højere dem, der er fastsat i direktivet.
Artikel 23 –
Gennemførelse
69.         Medlemsstaterne skal
gennemføre direktivet [24 måneder efter dets offentliggørelse] og samtidig
fremsende teksten til de bestemmelser, der gennemfører det i national
lovgivning, til Kommissionen.
70.         Medlemsstaterne skal give
meddelelse om deres gennemførelsesbestemmelser ved hjælp af et eller flere
dokumenter, hvori forbindelsen mellem direktivets forskellige elementer og de
tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesbestemmelser forklares. 
Artikel 24
– Ikrafttrædelse
71.         Det fastsættes i denne bestemmelse,
at direktivet træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den
Europæiske Unions Tidende.
● Nærhedsprincippet
72.         Målet for dette forslag,
nemlig at fremme den gensidige tillid mellem medlemsstaterne, kan ikke i
tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, og det er derfor vigtigt at
enes om fælles minimumsregler for processuelle rettigheder for børn, der er
mistænkt eller tiltalt i straffesager i EU. I den konsekvensanalyse, der
ledsager et forslag til direktiv, redegøres der nærmere for behovet for et
tiltag på EU-plan og for, hvorfor EU bedre er i stand til at træffe
foranstaltninger vedrørende særlige rettigheder for børn, der er involveret i
en straffesag. 
● Proportionalitetsprincippet
73.         Forslaget er i
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, idet det ikke går ud over,
hvad der er strengt nødvendigt for at nå det tilsigtede mål på EU-plan, og hvad
der er nødvendigt til dette formål. Der blev ikke medtaget foranstaltninger med
henblik på at sikre en større grad af harmonisering af reglerne og ingen
bestemmelser vedrørende den kriminelle lavalder, oprettelse af ungdomsdomstole
og regler om alternativer til straffesager, som kunne have medført betydelige
ændringer af medlemsstaternes strafferetssystemer. For at sikre, at EU's
indsats overholder proportionalitetsprincippet, foreslås der i direktivet ingen
overordnede regelsæt for børn involveret i straffesager. Der fastsættes kun de
minimumsregler, der anses for nødvendige for at opfylde målet om en effektiv
beskyttelse af børn og øge den gensidige tillid og det retlige samarbejde.
● Virkninger for budgettet
74.         Dette forslag har ingen
virkninger for EU's budget.
2013/0408 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om retssikkerhedsgarantier for børn, der er
mistænkt eller tiltalt i straffesager
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 82, stk. 2,
litra b),
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg[19],
under henvisning til udtalelse fra
Regionsudvalget[20],
efter den almindelige lovgivningsprocedure, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Formålet med dette direktiv
er at fastsætte retssikkerhedsgarantier for at sikre, at børn, der er mistænkt
eller tiltalt i straffesager, er i stand til at forstå og følge disse sager, at
sætte disse børn i stand til at udøve deres ret til en retfærdig rettergang, at
forhindre, at børnene begår nye lovovertrædelser, og at fremme deres sociale
integration.
(2)       Ved at fastsætte minimumsregler
for beskyttelsen af mistænktes og tiltaltes processuelle rettigheder bør dette
direktiv styrke medlemsstaternes tillid til strafferetssystemerne i andre
medlemsstater og derved medvirke til at forbedre den gensidige anerkendelse af
afgørelser i straffesager. Sådanne fælles minimumsregler bør tillige fjerne
hindringer for borgernes frie bevægelighed overalt på medlemsstaternes område.
(3)       Selv om medlemsstaterne er
parter i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder og De Forende Nationers konvention om barnets
rettigheder, har erfaringerne vist, at dette ikke altid i sig selv giver en
tilstrækkelig grad af tillid til andre medlemsstaters strafferetlige systemer.
(4)       I Stockholmprogrammet[21] lægges der stor vægt
på at styrke individets rettigheder i straffesager. I punkt 2.4 heri
opfordrede Det Europæiske Råd Kommissionen til at fremsætte forslag til en
strategi[22]
med henblik på en trinvis styrkelse af mistænktes og tiltaltes rettigheder. 
(5)       Der er hidtil blevet vedtaget
tre retsakter, nemlig Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU[23], Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2012/13/EU[24]
og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/48/EU[25].
(6)       Dette direktiv fremmer børns
rettigheder, idet der tages hensyn til Europarådets retningslinjer for en
børnevenlig retspleje. 
(7)       Børn, der er mistænkt eller
tiltalt i straffesager, bør have særlig opmærksomhed for at bevare deres
muligheder for at udvikle sig og blive reintegreret i samfundet.
(8)       Dette direktiv bør finde
anvendelse på børn i betydningen personer under 18 år på det tidspunkt,
hvor de blive mistænkt eller tiltalt for at have begået en lovovertrædelse
uanset deres alder under straffesagen og frem til den endelige dom.
(9)       Dette direktiv bør også finde
anvendelse på de lovovertrædelser, som den samme mistænkte eller tiltalte
person har begået, efter at den pågældende er fyldt 18 år, og som
efterforskes og retsforfølges samlet, da de er uløseligt forbundet med lovover­trædelser,
for hvilke der blev indledt en straffesag mod personen, inden den pågældende
var fyldt 18 år.
(10)     Hvis en person på det
tidspunkt, hvor den pågældende bliver mistænkt eller tiltalt i en straffesag,
er over 18 år, opfordres medlemsstaterne til at anvende de retssikkerheds­garantier,
der er fastsat i dette direktiv, indtil den pågældende fylder 21 år.
(11)     Medlemsstaterne bør fastslå
børns alder på grundlag deres egne udtalelser, kontrol af deres civilstatus,
dokumentsøgning, anden dokumentation, og hvis denne dokumentation ikke er til
rådighed eller ikke er fyldestgørende, på grundlag af en lægeundersøgelse.
(12)     Dette direktiv bør gennemføres
under hensyntagen til bestemmelserne i direktiv 2012/13/EU og direktiv
2013/48/EU. Oplysninger om mindre lovovertrædelser bør videreformidles på samme
vilkår som fastsat i artikel 2, stk. 2, i direktiv 2012/13/EU. Dette
direktiv sikrer imidlertid yderligere supplerende garantier, hvad angår de
oplysninger, der skal gives til indehaveren af forældreansvaret, og lovbestemt
adgang til advokatbistand for at tage hensyn til børns særlig behov. 
(13)     Hvis
et barn frihedsberøves, bør den meddelelse om rettigheder, som barnet skal have
i henhold til artikel 4 i direktiv 2012/13/EU, indeholde udtrykkelige
oplysninger om barnets rettigheder i henhold til dette direktiv. 
14)       Med begrebet "indehaver
af forældreansvar" forstås enhver person, der har forældreansvar over for
et barn som defineret i Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003[26]. Med forældreansvar
forstås alle de rettigheder og pligter vedrørende barnets person eller formue,
som er tilkendt en fysisk eller juridisk person ved en retsafgørelse, eller som
en sådan person har som følge af loven eller en gyldig aftale, herunder
forældremyndighed og samværsret.
(15)     Børn bør have ret til, at indehaveren
af forældreansvaret informeres mundtligt eller skriftligt om gældende
processuelle rettigheder. Denne information gives straks og i en tilstrækkelig
detaljeret form til at sikre en retfærdig behandling af sagen og en effektiv
udøvelse af barnets ret til et forsvar. Hvis det vil være i strid med barnets
tarv at informere indehaveren af forældreansvaret om disse rettigheder, bør en
anden egnet voksen informeres. 
(16)     Børn bør ikke kunne give
afkald på deres ret til adgang til advokatbistand, fordi de ikke fuldt ud er i
stand til at forstå og følge straffesagen. Det bør derfor være retskrav for
børn, at der er en advokat til stede, eller at en advokat bistår dem.
(17)     I visse medlemsstater har
andre myndigheder end anklagemyndigheden og en domstol med kompetence i
straffesager kompetence til at pålægge andre sanktioner end frihedsberøvelse
for relativt mindre lovovertrædelser. Dette kan f.eks. være tilfældet i
forbindelse med færdselsforseelser, som begås i stort omfang, og som eventuelt
konstateres efter en færdselskontrol. I sådanne situationer vil det ikke være
rimeligt at kræve, at de kompetente myndigheder sikrer et retskrav på
advokatbistand. Hvis lovgivningen i en medlemsstat fastsætter, at en sådan
myndighed kan pålægge sanktioner for mindre lovovertrædelser, og der enten er
ret til appel eller mulighed for på anden vis at indbringe sagen for en domstol
med kompetence i straffesager, bør den lovbestemte adgang til en advokat derfor
kun finde anvendelse på sager ved den pågældende domstol efter en sådan appel
eller indbringelse. I nogle medlemsstater kan sager, der involverer børn,
behandles af anklagere, som kan pålægge sanktioner. I sådanne sager bør børn
have et retskrav på advokatbistand. 
(18)     I nogle medlemsstater
betragtes visse mindre lovovertrædelser, navnlig mindre færdselsforseelser samt
mindre forseelser i forbindelse med generelle kommunale bestemmelser og
forstyrrelse af den offentlige orden, som strafbare handlinger. I forbindelse
med sådanne mindre overtrædelser vil det ikke stå i et rimeligt forhold til
formålet at kræve, at de kompetente myndigheder sikrer lovbestemt adgang til
advokatbistand. Hvis det i en medlemsstats lovgivning fastsættes, at
frihedsberøvelse ikke kan pålægges som sanktion for en mindre forseelse, bør retskravet
på advokatbistand derfor kun finde anvendelse på sager ved en domstol med
kompetence til at afgøre straffesager. 
(19)     Børn, der er mistænkt eller
tiltalt i straffesager, bør have ret til en individuel vurdering for at
indkredse deres særlige behov for beskyttelse, uddannelse og social
integration, fastslå om og i hvor høj grad de har behov for, at der træffes
særlige foranstaltninger under straffesagen, i hvor høj grad de er
strafferetligt ansvarlige, og om det er hensigtsmæssigt at pålægge dem en
sanktion eller træffe uddannelsesmæssige foranstaltninger for dem. 
(20)     For at sikre den personlige
integritet hos et barn, der er blevet anholdt eller tilbageholdt, bør barnet
have adgang til en lægeundersøgelse. Undersøgelsen bør udføres af en læge.
(21)     For at sikre en tilstrækkelig
beskyttelse af børn, som ikke altid er i stand til at forstå indholdet af de afhøringer,
de gennemgår, og undgå al tvivl med hensyn til indholdet af afhøringen og
derved en uhensigtsmæssig gentagelse af spørgsmålene, bør afhøringen af børn
optages med audiovisuelt udstyr. Dette omfatter ikke afklarende spørgsmål med
henblik på at identificere barnet.
(22)     Det ville imidlertid ikke stå
i et rimeligt forhold til formålet at kræve, at de kompetente myndigheder
sikrer, at afhøringen optages med audiovisuelt udstyr under alle
omstændigheder. Der bør tages behørigt hensyn til sagens kompleksitet,
grovheden af den påståede overtrædelse og den potentielle sanktion, der kan
pålægges. Hvis barnet frihedsberøves inden domfældelsen, bør enhver afhøring af
barnet optages med audiovisuelt udstyr. 
(23)     Disse optagelser med
audiovisuelt udstyr bør kun være tilgængelige for de retslige myndigheder og
sagens parter. Derudover bør afhøring af børn ske på en sådan måde, at der
tages hensyn til deres alder og modenhed.
(24)     Når der skal tages stilling
til spørgsmålet om retshjælp, bør medlemsstaterne tilstræbe, at der findes
regler, der garanterer en effektiv udøvelse af børns ret til adgang til
advokatbistand.
(25)     Børn er særlig sårbare i
forbindelse med frihedsberøvelse. Der bør gøres en særlig indsats for at undgå
at frihedsberøve børn som følge af den iboende risiko herved for deres fysiske,
mentale og sociale udvikling. De kompetente myndigheder bør overveje
alternative foranstaltninger og træffe sådanne foranstaltninger, når det tjener
barnets tarv. Disse foranstaltninger kan omfatte pligt til at rapportere til en
kompetent myndighed, en begrænsning af kontakten med specifikke personer, krav
om at gennemføre en terapeutisk behandling eller behandling for misbrug og
deltagelse i undervisningsmæssige foranstaltninger. 
(26)     Når børn frihedsberøves, bør
de være omfattet af særlige beskyttelsesforanstaltninger. De bør navnlig være
adskilt fra voksne, medmindre det ikke anses for at være i deres tarv,
jf. artikel 37, litra c), i De Forenede Nationers konvention om
barnets rettigheder. Når et frihedsberøvet barn fylder 18 år, bør der være
mulighed for fortsat at holde det adskilt fra voksne, hvis dette under
hensyntagen til omstændighederne i den enkelte sag kan begrundes. Der bør tages
særligt hensyn til den måde, hvorpå frihedsberøvede børn behandles på grund af
deres sårbarhed. Børn bør have adgang til uddannelsesfaciliteter i
overensstemmelse med deres behov.
(27)     Fagfolk, der er i direkte
kontakt med børn, bør tage hensyn til de særlige behov hos børn i forskellige
aldersgrupper og til, at sagen tilpasses dem. De bør med henblik herpå have en
særlig uddannelse i at omgås børn.
(28)     Domfældelsen af børn bør ske for
lukkede døre for derved at beskytte deres privatliv og gøre det lettere for dem
at blive reintegreret i samfundet. I ekstraordinære tilfælde kan domstolen
beslutte, at et retsmøde skal være offentligt, efter at der er taget behørigt
hensyn til barnets tarv. 
(29)     For at sikre en passende
bistand og støtte til børn bør indehaveren af forældreansvaret eller en anden
egnet voksen have adgang til retsmøder vedrørende det mistænkte eller tiltalte
barn.
(30)     Tiltaltes ret til selv at være
til stede under retssagen er et led i retten til en retfærdig rettergang i
henhold til artikel 6 i den europæiske konvention til beskyttelse af
menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder som fortolket af Den
Europæiske Menneskerettighedsdomstol. 
(31)     De rettigheder, der fastsættes
i dette direktiv, bør finde anvendelse på børn, der er omfattet af en europæisk
arrestordre fra det tidspunkt, hvor de bliver anholdt i den fuldbyrdende
medlemsstat. 
(32)     Alle individuelle vurderinger,
lægeundersøgelser og optagelser med audiovisuelt udstyr, der er fastsat
bestemmelse om i dette direktiv, bør være gratis for barnet.
(33)     For at overvåge og evaluere,
hvor effektivt dette direktiv er, er der behov for, at medlemsstaterne
indsamler oplysninger vedrørende udøvelsen af de rettigheder, der er fastsat i
dette direktiv. De relevante oplysninger omfatter oplysninger, som de retslige
myndigheder og de retshåndhævende myndigheder har indhentet, og så vidt muligt
administrative oplysninger, der er indsamlet af sundhedsmyndigheder og sociale
myndigheder i relation til de rettigheder, der er fastsat i dette direktiv,
navnlig hvad angår antallet af børn, der har fået adgang til en advokat,
antallet af individuelle vurderinger, der er gennemført, antallet af afhøringer,
der er optaget med audiovisuelt udstyr, og antallet af frihedsberøvede børn. 
(34)     I dette direktiv overholdes de
grundlæggende rettigheder og de principper, der anerkendes i Den Europæiske
Unions charter om grundlæggende rettigheder og den europæiske konvention til
beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende rettigheder, herunder
forbuddet mod tortur og umenneskelig og nedværdigende behandling, retten til
frihed og sikkerhed, respekten for privatliv og familieliv, retten til respekt
for menneskets integritet, børns rettigheder, retten til integration af mennesker
med handicap, retten til adgang til effektive retsmidler og til en upartisk
domstol, uskyldsformodningen og retten til et forsvar. Direktivet bør
gennemføres i overensstemmelse med disse rettigheder og principper.
(35)     Dette direktiv fastsætter
minimumsregler. Medlemsstaterne kan udvide rettighederne i dette direktiv og
fastsætte et højere beskyttelsesniveau. Et sådant højere beskyttelsesniveau bør
ikke udgøre en hindring for gensidig anerkendelse af retsafgørelser, som disse
minimumsregler er fastsat for at fremme. Beskyttelses­niveauet bør aldrig ligge
under de standarder, der er fastsat i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder og den europæiske konvention til beskyttelse af
menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder som fortolket i Den
Europæiske Unions Domstols og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols
retspraksis.
(36)     Målet for dette direktiv,
nemlig at fastsætte fælles minimumsregler for processuelle rettigheder for
børn, der er mistænkt eller tiltalt i straffesager, kan ikke i tilstrækkelig
grad opfyldes af medlemsstaterne, og kan på grund af dets omfang og virkninger
bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i
overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske
Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel,
går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
(37)     [I medfør af artikel 3 i
protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt
angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag
til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, har Det Forenede Kongerige og Irland meddelt, at de ønsker at
deltage i vedtagelsen og anvendelsen af dette direktiv] ELLER [I medfør af artikel 1
og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for
så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som
bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager
disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som ikke er bindende
for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland][27].
(38)     I medfør af artikel 1 og 2 i
protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om
Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
deltager Danmark ikke i vedtagelsen af dette direktiv, som derfor ikke er
bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
(39)     I henhold til den fælles
politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og
Kommissionen om forklarende dokumenter[28]
har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at
lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere
dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de
tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med
dette direktiv finder EU-lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er
berettiget —
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Genstand
I dette direktiv fastsættes minimumsregler for
visse af de rettigheder, som børn, der er mistænkt eller tiltalt i forbindelse
med straffesager, og børn, der er omfattet af overgivelsesproceduren i medfør
af Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA[29]
("sager angående europæiske arrestordrer"), har.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.           Dette direktiv finder
anvendelse på børn, der er involveret i en straffesag, fra det tidspunkt, hvor
de bliver mistænkt eller tiltalt for at have begået en lovovertrædelse, og frem
til straffesagens afslutning.
2.           Dette direktiv finder
anvendelse på børn, der er genstand for sager angående europæiske arrestordrer,
fra det tidspunkt, hvor de bliver anholdt i den fuldbyrdende medlemsstat.
3.           Dette direktiv finder
anvendelse på mistænkte og tiltalte i straffesager, jf. stk. 1, og
personer, der er omfattet af sager angående europæiske arrestordrer,
jf. stk. 2, som ikke længere er børn, når retssagen pågår, men som
var det, da den blev indledt.
4.           Dette direktiv finder også
anvendelse på børn, som ikke er mistænkt eller tiltalt, men som under politiets
eller en anden retshåndhævende myndigheds afhøringer bliver mistænkt eller
tiltalt.
5.           Dette direktiv påvirker ikke
nationale bestemmelser vedrørende den kriminelle lavalder.
Artikel 3 
Definitioner
I dette direktiv forstås ved
"barn" en person, der er under 18 år. 
Artikel 4
Børns ret til
information
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
børn straks informeres om deres rettigheder i henhold til direktiv 2012/13/EU.
I henhold til anvendelsesområdet for direktiv 2012/13/EU skal de også
informeres om følgende rettigheder:
1)      deres ret til at få indehaveren af
forældreansvaret underrettet, jf. artikel 5
2)      deres ret til advokatbistand,
jf. artikel 6 
3)      deres ret til en individuel vurdering,
jf. artikel 7
4)      deres ret til en lægeundersøgelse,
jf. artikel 8
5)      deres ret til frihed og ret til
særbehandling under frihedsberøvelsen, jf. artikel 10 og 12
6)      deres ret til beskyttelse af privatlivets
fred, jf. artikel 14
7)      deres ret til, at indehaveren af
forældreansvaret får adgang til retsmøderne, jf. artikel 15
8)      deres ret til personligt fremmøde ved
retsmøder, jf. artikel 16
9)      deres ret til retshjælp,
jf. artikel 18. 
2.           Medlemsstaterne sikrer, at
når børn frihedsberøves, omfatter den meddelelse om rettigheder, de skal have i
medfør af direktiv 2012/13/EU, de rettigheder, de har i medfør af nærværende
direktiv. 
Artikel 5 
Børns ret til
at få indehaveren af forældreanvaret underrettet
Medlemsstaterne sikrer, at indehaveren af
forældreansvaret for barnet, eller hvis det ville være i strid med barnets
tarv, en anden egnet voksen gives de oplysninger, som barnet modtager i henhold
til artikel 4. 
Artikel 6
Retskrav på
advokatbistand
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
børn bistås af en advokat under straffesager, jf. direktiv 2013/48/EU. Der kan
ikke gives afkald på retten til adgang til advokatbistand under straffesager.
2.           Retten til adgang til
advokatbistand gælder også for straffesager, hvor anklagemyndigheden endeligt frafalder
tiltalen, efter at barnet har opfyldt visse betingelser.
Artikel 7
Ret til en
individuel vurdering 
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
der tages hensyn til børns særlige behov for beskyttelse, uddannelse og social
integration.
2.           Med henblik herpå foretages
der en individuel vurdering af børn. Ved vurderingen skal der tages særligt
hensyn til barnets personlighed og modenhed og dets økonomiske og sociale
baggrund. 
3.           Den individuelle vurdering
skal finde sted i et passende stadium af sagen og under alle omstændigheder,
inden der rejses tiltale. 
4.           Den individuelle vurderings
omfang og detaljeringsgrad kan variere afhængigt af sagens omstændigheder,
grovheden af den påstående overtrædelse og den sanktion, der pålægges, hvis
barnet findes skyldigt i den påståede overtrædelse, uanset om barnet tidligere
har været i de kompetente myndigheders søgelys i forbindelse med en straffesag
eller ej. 
5.           Den individuelle vurdering
skal foretages med tæt inddragelse af barnet. 
6.           Hvis de elementer, der ligger
til grund for den individuelle vurdering, ændrer sig væsentligt, sikrer
medlemsstaterne, at den individuelle vurdering afspejler de faktiske forhold
under hele straffesagens forløb. 
7.           Medlemsstaterne kan fravige
forpligtelsen i stk. 1, hvis det ikke står i et rimeligt forhold til
formålet at foretage en individuel vurdering, idet der tages hensyn til sagens
omstændigheder, og uanset om barnet tidligere har været i de kompetente myndigheders
søgelys i forbindelse med en straffesag eller ej. 
Artikel 8
Ret til en
lægeundersøgelse
1.           Hvis et barn frihedsberøves,
sikrer medlemsstaterne, at barnet har adgang til en lægeundersøgelse med
henblik på navnlig at vurdere barnets generelle mentale og fysiske tilstand for
derved at afgøre, om det er i stand til at blive afhørt eller deltage i andre efterforsknings‑
eller bevissikringsforanstaltninger eller alle andre foranstaltninger, der
træffes eller er påtænkt i forbindelse med barnet. 
2.           Følgende personer har ret til
at anmode om en lægeundersøgelse:
a)      barnet
b)      indehaveren af forældreansvaret eller den
egnede voksne, der er omhandlet i artikel 5
c)      barnets advokat.
3.           Resultaterne af
lægeundersøgelsen skal foreligge skriftligt.
4.           Medlemsstaterne sikrer, at
lægeundersøgelsen gentages, hvis omstændighederne kræver det.
Artikel 9
Afhøring af
børn
1.           Medlemsstaterne sikrer, at enhver
afhøring af børn, der foretages af politiet eller andre retshåndhævende eller
retslige myndigheder forud for tiltalerejsningen, optages med audiovisuelt
udstyr, medmindre det ikke står i et rimeligt forhold til formålet hermed under
hensyntagen til sagens kompleksitet, grovheden af den påståede overtrædelse og
den potentielle sanktion, der kan pålægges. 
2.           Under alle omstændigheder
skal afhøringer af børn optages med audiovisuelt udstyr, når barnet
frihedsberøves, uanset hvilket stadium straffesagen befinder sig på. 
3.           Stk. 1 påvirker ikke
muligheden for at stille spørgsmål med henblik på at identificere barnet uden
brug af audiovisuelt udstyr.
Artikel 10
Ret til frihed
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
børn kun frihedsberøves inden domfældelsen som sidste udvej og i det kortest
mulige tidsrum. Der skal tages behørigt hensyn til barnets alder og
individuelle situation.
2.           Medlemsstaterne sikrer, at al
frihedsberøvelse af børn inden domsafsigelsen regelmæssigt kontrolleres af en
domstol.
Artikel 11
Alternative
foranstaltninger
1.           Medlemsstaterne sikrer, at de
kompetente myndigheder så vidt muligt har adgang til alternative
foranstaltninger, når betingelserne for frihedsberøvelse er opfyldt.
2.           De alternative
foranstaltninger kan omfatte:
a)      pligt for barnet til at tage ophold et
specifikt sted 
b)      begrænsning af kontakten med specifikke
personer 
c)      pligt til at melde sig hos de kompetente
myndigheder 
d)      terapeutisk behandling eller behandling
for misbrug 
e)      deltagelse i uddannelsesmæssige
foranstaltninger.
Artikel 12
Ret til
særbehandling i tilfælde af frihedsberøvelse
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
frihedsberøvede børn holdes adskilt fra voksne, medmindre det ikke anses for at
være i deres tarv. Når et frihedsberøvet barn fylder 18 år, sikrer
medlemsstaterne, at der er mulighed for fortsat at holde det adskilt, hvis
dette under hensyntagen til omstændighederne i den enkelte sag kan begrundes.
2.           Medlemsstaterne træffer under
frihedsberøvelsen af barnet passende foranstaltninger for at:
a)      sikre og opretholde barnets
sundhedsmæssige og fysiske udvikling
b)      sikre barnets ret til uddannelse
c)      sikre en effektiv og regelmæssig udøvelse
af retten til familieliv, herunder opretholdelse af de familiemæssige bånd
d)      fremme barnets udvikling og fremtidige
integration i samfundet.
Artikel 13
Rettidig og
omhyggelig sagsbehandling
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
straffesager, der involverer børn, behandles hurtigt og med den fornødne omhu.
2.           Medlemsstaterne sikrer, at
børn behandles på en måde, der passer til deres alder, deres særlige behov,
deres modenhed og forståelsesniveau og under hensyn til de
kommunikationsproblemer, de måtte have.
Artikel 14
Ret til
beskyttelse af privatlivet
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
straffesager, der involverer børn, gennemføres for lukkede døre, medmindre der
efter behørig hensyntagen til barnets tarv er ekstraordinære omstændigheder,
der kan berettige, at dørene ikke lukkes. 
2.           Medlemsstaterne sikrer, at de
kompetente myndigheder i forbindelse med straffesager træffer passende
foranstaltninger til at beskytte barnets og familie­medlemmers privatliv,
herunder deres navn og billeder af dem. Medlemsstaterne sikrer, at de
kompetente myndigheder ikke offentligt videreformidler oplysninger, der kan
føre til identifikation af barnet.
3.           Medlemsstaterne sikrer, at de
optagelser, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, ikke
videreformidles til offentligheden.
Artikel 15
Ret for
indehaveren af forældreansvaret til at få adgang til retsmøderne 
Medlemsstaterne sikrer, at indehaveren af
forældreansvaret eller en anden egnet voksen, jf. artikel 5, har adgang
til de retsmøder, der vedrører barnet.
Artikel 16
Børns ret til
personligt fremmøde ved retsmøder, der sigter mod at vurdere skyldsspørgsmålet
1.           Medlemsstaterne sikrer, at
det pågældende barn er til stede ved retsmøderne. 
2.           Medlemsstaterne sikrer, at et
barn, der ikke er til stede ved retsmøder, hvor der træffes afgørelse om
skyldsspørgsmålet, har ret til en ny retssag, som det kan deltage i, som gør
det muligt at foretage en ny behandling af sagens realitet, herunder bedømmelse
af nye beviser, og som kan føre til, at den tidligere afgørelse omstødes.
Artikel 17
Sager angående
europæiske arrestordrer
1.           Medlemsstaterne sikrer, at et
eftersøgt barn ved anholdelsen i medfør af en europæisk arrestordre har de
rettigheder, der er omhandlet i artikel 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 15 og 18 i
den fuldbyrdende medlemsstat.
2.           De fuldbyrdende myndigheder
træffer alle foranstaltninger for at begrænse varigheden af et barns
frihedsberøvelse i medfør af en europæisk arrestordre, jf. dog artikel 12
i rammeafgørelse 2002/584/RIA.
Artikel 18
Ret til
retshjælp
Medlemsstaterne sikrer, at national lovgivning
vedrørende retshjælp garanterer en effektiv udøvelse af retten til
advokatbistand, jf. artikel 6. 
Artikel 19
Uddannelse
1.           Medlemsstaterne sikrer, at de
retslige og de retshåndhævende myndigheder og det fængselspersonale, der tager
sig af sager, der involverer børn, er sagkyndige, der er specialiseret i
straffesager, der involverer børn. De skal have en særlig uddannelse i børns
retlige rettigheder, passende afhøringsteknikker, børnepsykologi, kommunikation
på et sprog, der er tilpasset barnet, og pædagogiske færdigheder. 
2.           Medlemsstaterne sikrer, at de
advokater, der forsvarer børn, også modtager denne uddannelse.
3.           Medlemsstaterne tilskynder
gennem deres offentlige tjenester eller ved støttemidler til
børnehjælpsorganisationer initiativer, der sikrer, at de, der tilbyder
støttetjenester for børn eller tjenester vedrørende genoprejsning, får den
nødvendige uddannelse på et niveau svarende til den kontakt, de har med
børnene, og overholder de faglige standarder, så det sikres, at disse tjenesteydelser
udføres på en uvildig, respektfuld og professionel måde.
Artikel 20
Indsamling af
oplysninger
1.           Medlemsstaterne sender inden
[…] og herefter hvert tredje år Kommissionen oplysninger, der viser, hvordan de
rettigheder, der er fastsat i nærværende direktiv, er blevet udøvet. 
2.           Disse oplysninger skal bl.a.
omfatte antallet af børn, der har fået adgang til advokatbistand, antallet af
individuelle vurderinger, der er blevet gennemført, antallet af afhøringer, der
er blevet optaget med audiovisuelt udstyr, og antallet af frihedsberøvede børn.

Artikel 21
Udgifter
Medlemsstaterne afholder de udgifter til
tolkning og oversættelse, der følger af anvendelsen af artikel 7, 8 og 9,
uanset sagens udfald. 
Artikel 22
Forholdet til
det eksisterende beskyttelsesniveau
Intet i dette direktiv må fortolkes således,
at det indebærer en begrænsning i eller undtagelse fra de rettigheder og retssikkerhedsgarantier,
der er forankret i chartret, menneske­rettighedskonventionen eller andre
relevante folkeretlige regler, særlig FN's konvention om barnets rettigheder,
eller retsregler i medlemsstaterne, der giver et højere beskyttelsesniveau.
Artikel 23 
Gennemførelse
1.           Medlemsstaterne sætter de
nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette
direktiv senest [24 måneder efter offentliggørelsen]. De underretter straks
Kommissionen herom.
2.           Disse love og bestemmelser
skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved
offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for
henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
3.           Medlemsstaterne meddeler
Kommissionen teksten til de foranstaltninger i national ret, som de vedtager på
det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 24
Ikrafttrædelse
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 25
Adressater
Dette direktiv
er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Europa-Parlamentets vegne                     På
Rådets vegne
Formand                                                        Formand
[1]               EUT C 115 af 4.5.2010, s. 1.
[2]               Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet,
Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget
(KOM(2011) 60 endelig af 15.2.2011).
[3]               Direktiv 2010/64/EU om retten til tolke‑ og
oversætterbistand i straffesager (EUT L 280 af 26.10.2010, s. 1).
[4]               Direktiv 2012/13/EU om ret til information i
straffesager (EUT L 142 af 1.6.2012, s. 1).
[5]               Direktiv 2013/48/EU om ret til adgang til advokatbistand
i straffesager og i sager angående europæiske arrestordrer og om ret til at få
en tredjemand underrettet ved frihedsberøvelse og til at kommunikere med
tredjemand og med konsulære myndigheder under frihedsberøvelsen
(EUT L 294 af 6.11. 2013, s. 1).
[6]               Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols styrende
princip ved vurderingen af, om der er sket overtrædelse af artikel 6 i
menneskerettighedskonventionen i forbindelse med mistænkte eller tiltalte, som
kan betragtes som sårbare, har været at fokusere på, om den pågældende person
rent faktisk har kunnet deltage i retssagen.
[7]               Artikel 1 i FN's konvention om barnets rettigheder
("FN's konvention).
[8]               Punkt 37-43.
[9]               Punkt 15.1.
[10]             Punkt 49.
[11]             Henstilling fra Europarådets ministerkomité (2008), 11, om
de europæiske regler for unge lovovertrædere, punkt 59.1, og
retningslinjerne for børnevenlig retspleje fra Europarådets ministerkomité,
punkt 19. 
[12]             Se grønbogen om styrkelse af den gensidige tillid inden
for det europæiske retlige område, kapitel 5 om børn (KOM(2011) 327
endelig af 14.6.2011).
[13]             Se artikel 8 i Rådets rammeafgørelse 2009/829/RIA af
23. oktober 2009 om anvendelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater
af princippet om gensidig anerkendelse på afgørelser om tilsynsforanstaltninger
som et alternativ til varetægtsfængsling (EUT L 294 af 11.11.2009,
s. 20).
[14]             Artikel 37 i FN's konvention om barnets rettigheder,
artikel 13, stk. 4, i Beijingreglerne og retningslinjerne for
børnevenlig retspleje fra Europarådets ministerkomité, punkt IV.A.6.20.
[15]             Retningslinjerne for børnevenlig retspleje fra
Europarådets ministerkomité, punkt IV.A.2.6.
[16]             Rapport fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet
om gennemførelsen siden 2007 af Rådets rammeafgørelse af 13. juni 2002 om
den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem
medlemsstaterne – (KOM(2011) 175 endelig af 11.4.2011).
[17]             Se punkt 6 og 12.
[18]             Dette krav udspringer bl.a. af de folkeretlige regler
såsom artikel 40, stk. 1 og 3, i FN-konventionen om barnets
rettigheder og retningslinjerne for børnevenlig retspleje fra Europarådets
ministerkomité, punkt 63.
[19]             EUT C […] af […], s. […].
[20]             EUT C […] af […], s. […].
[21]             EUT C 115 af 4.5.2010, s. 1.
[22]             EUT C 291 af 4.12.2009, s. 1.
[23]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/64/EU af
20. oktober 2010 om retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager
(EUT L 280 af 26.10.2010, s. 1).
[24]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/13/EU af
22. maj 2012 om ret til information under straffesager (EUT L 142 af
1.6.2012, s. 1).
[25]             Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/48/EU af
22. oktober 2013 om ret til adgang til advokatbistand i straffesager og i
sager angående europæiske arrestordrer og om ret til at få en tredjemand underrettet
ved frihedsberøvelse og til at kommunikere med tredjemand og med konsulære
myndigheder under frihedsberøvelsen (EUT L 294 af 6.11.2013,
s. 1).
[26]             Rådets forordning (EF) nr. 2201/2003 af 27. november
2003 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i
ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar (EUT L 338 af 23.12.2003, s. 1).
[27]             Den endelige affattelse af denne betragtning i direktivet
vil afhænge af, hvilken holdning Det Forenede Kongerige og Irland indtager i
henhold til protokollens bestemmelser (nr. 21).
[28]             EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.
[29]             Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002
om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem
medlemsstaterne (EFT L 190 af 18.7.2002, s. 1)