CELEX: 52006PC0078
Language: mt
Date: 2006-07-11
Title: Proposta ghal deċiżjoni tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq, skond id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ta’ prodotti taż-żrieragħ tal-lift (Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) immodifikati ġenetikament sabiex jittolleraw l-erbiċida ammonju tal-glufosinat

Avviż Legali Importanti

|

52006PC0078

Proposta ghal deċiżjoni tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq, skond id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ta’ prodotti taż-żrieragħ tal-lift (Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) immodifikati ġenetikament sabiex jittolleraw l-erbiċida ammonju tal-glufosinat  /* KUMM/2006/0078 finali */  

	[pic] | KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ |Brussel 11.7.2006KUMM(2006) 78 finaliProposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar it-tqegħid fis-suq, skond id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ta’ prodotti taż-żrieragħ tal-lift (Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) immodifikati ġenetikament sabiex jittolleraw l-erbiċida ammonju tal-glufosinat(preżentata mill-Kummissjoni)MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI1. Skond l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/18/KE, l-Awtoritajiet Belġjani irċivew notifikazzjoni (Referenza C/BE/96/01) dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti taż-żrieragħ tal-lift ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) immodifikati ġenetikament sabiex jittolleraw l-erbiċida ammonju tal-glufosinat2. In-notifika kienet tkopri l-koltivazzjoni u l-importazzjoni ta’ prodotti ta’ żrieragħ tal-lift immodifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) għall-użi kollha ta’ kull xorta ta’ żerriegħa tal-lift oħra inkluż l-użu bħala għalf jew fl-għalf, iżda bl-eċċezzjoni ta’ l-użi bħala ikel jew parti mill-ikel, fil-Komunità.3. Skond l-Artikolu 14 tad-Direttiva, l-awtorità kompetenti Belġjana ressqet quddiem il-Kummissjoni rapport evalwattiv dwar in-notifikazzjoni li kkonkluda li l-prodotti taż-żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) għandhom jitqiegħdu fis-suq għall-importazzjoni u l-ipproċessar u għall-użu bħala kull xorta ta’ żerriegħa tal-lift oħra iżda mhux għall-użu rikjest tal-koltivazzjoni.4. Il-Kummissjoni ressqet ir-rapport evalwattiv quddiem l-Istati Membri kollha, li wħud minnhom qajjmu u sostnew oġġezzjonijiet għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti fuq bażi ta’ l-allerġeniċità, t-tossiċità, il-pjan ta’ monitoraġġ, it-tixrid tal-polline, it-tixrid aċċidentali u l-osservanza tal-prodotti; u bis-saħħa ta’ dan il-Kummissjoni skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2001/18/KE hi mitluba li tieħu deċiżjoni skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 30(2) tad-Direttiva li għandhom japplikaw għaliha l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, wara li tikkunsidra d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8 tagħha.5. Tressaq abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu, skond l-Artikolu 5(2) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, għall-opinjoni, quddiem il-Kumitat stabbilit taħt l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2001/18/KE.6. Il-Kumitat ma tax opinjoni, li jitlob li l-Kummissjoni, skond l-Artikolu 5(4) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, għandha tressaq, bla dewmien, proposta dwar il-miżuri li jridu jittieħdu quddiem il-Kunsill filwaqt li tinforma lill-Parlament Ewropew (li ġie infurmat nhar is-6 ta’ Diċembru 2005). Il-Parlament Ewropew jista’ jikkunsidra bħala xieraq li jieħu pożizzjoni skond l-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni li tissemma’ hawn fuq.7. L-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE jipprevedi li l-Kunsill jista’, fejn ikun xieraq fid-dawl ta’ kwalunkwe pożizzjoni simili, jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata dwar il-proposta fi żmien perjodu stabbilit ta’ tliet xhur skond l-Artikolu 30(2) tad-Direttiva 2001/18/KE. Jekk fi żmien dak il-perjodu ta’ tliet xhur, il-Kunsill ikun indika b’maġġoranza kwalifikata li jopponi l-proposta, il-Kummissjoni għandha teżaminaha mill-ġdid; filwaqt li, jekk ma’ l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, l-Kunsill la jkun adotta l-att implimentattiv propost u lanqas indika li hu kontrih, l-att implimentattiv propost għandu jiġi adottat mill-Kummissjoni.Proposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar it-tqegħid fis-suq, skond id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ta’ prodotti taż-żrieragħ tal-lift ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) immodifikati ġenetikament sabiex jittolleraw l-erbiċida ammonju tal-glufosinat(It-testijiet Franċiżi u Olandiżi biss huma awtentiċi)IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi mmodifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE[1], u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 18(1) tagħha,Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,Billi:(1) Skond id-Direttiva 2001/18/KE, it-tqegħid fis-suq ta’ prodott li jkun fih jew ikun jikkonsisti minn organiżmu mmodifikat ġenetikament jew kombinazzjoni ta’ organiżmi mmodifikati ġenetikament huwa suġġett għall-għoti ta’ kunsens bil-miktub mill-awtorità kkonċernata, skond il-proċedura stabbilita f’dik id-Direttiva.(2) Notifika li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti ta’ żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) tressqet mill-Bayer BioScience N.V. lill-awtorità kompetenti tal-Belġju.(3) In-notifika kienet tkopri l-koltivazzjoni u l-importazzjoni ta’ prodotti ta’ żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) għall-użi kollha ta’ żrieragħ tal-lift inkluż l-użu bħala għalf, iżda bl-eċċezzjoni ta’ l-użu bħala jew parti mill-ikel, fil-Komunità.(4) Skond il-proċdura prevista fl-Artikolu 14 tad-Direttiva 2001/18/KE, l-awtorità kompetenti tal-Belġju ppreparat rapport evalwattiv, li tressaq quddiem il-Kummissjoni u l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħrajn; fejn ir-rapport evalwattiv ikkonkluda li l-prodotti taż-żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) għandhom jitqiegħdu fis-suq għall-importazzjoni u l-ipproċessar u għall-użu bħala kull xorta ta’ żerriegħa tal-lift iżda mhux għall-użu rikjest tal-koltivazzjoni.(5) L-awtoritajiet kompetenti ta’ ċerti Stati Membri qajmu oġġezzjonijiet għat-tqegħid tal-prodotti fis-suq.(6) Fid-dawl ta’ l-oġġezzjonijiet li tqajmu mill-awtorità kompetenti tal-Belġju u minn Stati Membri oħrajn li jikkonċernaw il-koltivazzjoni ta’ prodotti taż-żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3), l-opinjoni ta’ l-EFSA hija ristretta għall-importazzjoni, l-ipproċessar inkluż l-użu fl-ikel.(7) L-opinjoni adottata f’ Settembru 2005 mill-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta’ l-Ikel, ikkonkludiet li l-prodotti taż-żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament (Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) huma mingħajr ebda riskju daqs iż-żrieragħ tal-lift konvenzjonali għall-bniedem u l-annimali, u fil-kuntest ta’ l-użu intenzjonat, għall-ambjent. L-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta’ l-Ikel ikkonkludew ukoll li l-pjan ta’ monitoraġġ pprovdut fin-notifika kien aċċettabbli fid-dawl ta’ l-użi intenzjonati.(8) Eżaminazzjoni ta’ kull oġġezzjoni fid-dawl tad-Direttiva 2001/18/KE, ta’ l-informazzjoni mressqa fin-notifika u ta’ l-opinjoni ta’ l-Awtorità Ewropea għas-Sikurezza ta’ l-Ikel, ma wriet l-ebda raġuni li tagħti x’wieħed jifhem li t-tqegħid fis-suq tal-prodotti taż-żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) ser jeffettwa b’mod ħażin saħħet il-bniedem jew l-annimali jew l-ambjent.(9) Żejt li huwa pproċessat minn żrieragħ tal-lift mmodifikati ġenetikament li huwa dderivat minn (a) linji taż-żejt taż-żrieragħ tal-lift Ms8 u kull kombinazzjoni konvenzjonali, (b) il-linja taż-żrieragħ tal-lift Rf3 u kull kombinazzjoni konvenzjonali u (c) il-kombinazzjoni ta’ l-ibridu Ms8 x Rf3 kien tqiegħed fis-suq skond l-Art. 5 tar-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Jannar 1997 li jikkonċerna ikel ġdid u ingredjenti ta’ l-ikel ġodda[2]. Bħala konsegwenza ta’ dan, huwa suġġett għall-kondizzjonijiet stipolati fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf immodifikati ġenetikament[3] u jista’ jitqiegħed fis-suq u jiġi użat skond il-kondizzjonijiet li jissemmew fir-reġistru tal-Komunità ta’ l-ikel u l-għalf immodifikati ġenetikament.(10) Identifikaturi uniċi għandhom jiġu assenjati lill-prodotti taż-żrieragħ tal-lift li huma mmodifikati ġenetikament (Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) għar-raġunijiet tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 li jikkonċerna r-rintraċċabbiltà u t-tikkettjar ta’ l-organiżmi li huma modifikati ġenetikament u r-rintraċċabbiltà ta’ prodotti ta’ l-ikel u l-għalf li huma prodotti minn organiżmi mmodifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE[4] u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 ta’ l-14 ta’ Jannar 2004 li tistabbilixxi sistema ta’ żvilupp u assenjazzjoni ta’ l-identifikaturi uniċi għall-organiżmi li huma modifikati ġenetikament[5].(11) Traċċi aċċidentali jew teknikament inevitabbli ta’ organiżmi modifikati ġenetikament fil-prodotti huma eżentati mill-kondizzjonijiet ta’ tikkettjar u rintraċċabbiltà skond il-limiti li huma stabbiliti skond id-Direttiva 2001/18/KE u r-Regolament (KE) Nru 1829/2003.(12) Fid-dawl ta’ l-opinjoni ta’ l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà fl-Ikel, mhuwiex neċessarju li jiġu stabbiliti kondizzjonijiet speċifiċi għall-użi maħsuba fir-rigward ta’ l-immaniġġar jew l-ippakkjar tal-prodott u l-protezzjoni ta’ ekosistemi, ambjenti jew żoni ġeografiċi partikolari.(13) Fid-dawl ta’ l-opinjoni ta’ l-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta’ l-Ikel, sistema xierqa ta’ maniġġjar għandha tinġieb fis-seħħ biex ikun hemm prevenzjoni li qmuħ ta’ prodotti ta’ żrieragħ tal-lift modifikati ġenetikament ( Brassica napus L., linji Ms8, Rf3 u Ms8xRf3) milli jiġu kkoltivati.(14) Qabel ma l-prodott jitqiegħed fis-suq, għandhom ikunu applikabbli l-miżuri neċessarji li jiżguraw it-tikkettar u t-traċċabilità tiegħu fl-istadji kollha tat-tqegħid tiegħu fis-suq, inkluża l-verifika permezz ta’ metodoloġija ta’ detezzjoni xierqa u vvalidata.(15) Il-Kumitat stabbilit taħt l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2001/18/KE ma tax opinjoni dwar il-miżuri stabbiliti fl-abbozz ta’ Deċiżjoni tal-Kummissjoni, wara l-konsultazzjoni tiegħu, nhar il-5 ta’ Diċembru 2005, skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 30(2) ta’ dik id-Direttiva,ADOTTAT DIN IL-PROPOSTA GĦAL DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL:Artikolu 1 KunsensMingħajr preġudizzju għall-leġiżlazzjoni l-oħra tal-Komunità, partikolarment ir-Regolament (KE) Nru 258/97 u r-Regolament (KE) Nru 1829/2003, għandu jingħata l-kunsens bil-kitba mill-awtorità kompetenti tal-Belġju għat-tqegħid fis-suq, skond din id-Deċiżjoni, tal-prodott identifikat fl-Artikolu 2, kif innotifikat minn Bayer BioScience N.V. (Referenza C/BE/96/01).Il-kunsens għandu, skond l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2001/18/KE, jispeċifika espliċitament il-kundizzjonijiet li għalihom huwa suġġett il-kunsens, li huma stipulati fl-Artikoli 3 u 4.Artikolu 2Il-prodotti1. L-organiżmi modifikati ġenetikament li għandhom jitqiegħdu fis-suq bħala prodotti jew parti minn prodotti, minn hawn jissejħu ‘il-prodotti’, huma qmuħ taż-żrieragħ tal-lift (Brassica napus L.) minn linji individwali femminili u maskili li fihom avvenimenti Ms8 u Rf3 rispettivament kif ukoll qmuħ li jinkisbu minn kombinazzjonijiet tradizzjonali (ibridu Ms8xRf3) bejn dawn il-linji ta’ parentela femminili u maskili, li fihom id-DNA li ġej;Linja femminili (Ms8)1.  PTA29- barnase -3’nos:2.  Il-promotur ċellulari speċifiku tapetum PTA29 minn Nicotiana tabacum3.  Il-ġene barnase minn Bacillus amyloliquefaciens għall-inġinerija ta’ l-isterilità maskili4.  Parti mir-reġjun 3’ non-coding (3’ nos) tal-ġene nopaline synthase mill- Agrobacterium tumefaciens5.  PssuAra- bar -3’g7:6.  Il-promotur PssuAra mill- Arabidopsis thaliana7.  Il-ġene bar li huwa iżolat minn Streptomyces hygroscopicus li jagħti it-tolleranza kontra l-erbiċida glufosinate-ammonium8.  Is-sekwenza mhux tradotta 3’ tal-ġene TL-DNA 7 ta’ l- Agrobacterium tumefaciensIl-linja maskili (Rf3)9.  PTA29- barstar -3’nos:10.  Il-promotur ċellulari speċifiku tapetum PTA29 minn Nicotiana tabacum11.  Il-ġene barstar minn Bacillus amyloliquefaciens għall-inġinerija tar-restawr tal-fertilità12.  Parti mir-reġjun 3’ non-coding (3’ nos) tal-ġene nopaline synthase mill- Agrobacterium tumefaciens13.  PssuAra- bar -3’g7:14.  Il-promotur PssuAra mill- Arabidopsis thaliana15.  Il-ġene bar li huwa iżolat minn Streptomyces hygroscopicus li jagħti it-tolleranza kontra l-erbiċida glufosinate-ammonium16.  Is-sekwenza mhux tradotta 3’ tal-ġene TL-DNA 7 ta’ l- Agrobacterium tumefaciens2. Il-kunsens għandu jkopri qmuħ minn tnissil idderivat mill-kombinazzjonijiet tal-linji taż-żrieragħ tal-lift Ms8, Rf3 u Ms8xRf3 ma’ kwalunkwe żerriegħa tal-lift imkabbra tradizzjonalment bħala prodott jew ġo prodotti.Artikolu 3Il-kondizzjonijiet għat-tqegħid fuq is-suqIl-prodotti jistgħu jitqiesu għall-istess użi bħal kull żerriegħa tal-lift oħra, minbarra l-kultivazzjoni u l-użi bħala ikel jew ġo l-ikel, u jista’ jitqiegħed fis-suq suġġett għal dawn il-kundizzjonijiet:(a) il-perjodu ta’ validità tal-kunsens għandu jkun għal perjodu ta’ 10 snin li jibdew mid-data meta jinħareġ il-kunsens;(b) l-identifikaturi uniċi tal-prodott għandhom ikunu;ACS-BNØØ5-8 għal-linji li fihom l-avveniment Ms8 biss;ACS-BNØØ3-6 għal-linji li fihom l-avveniment Rf3 biss, u;ACS-BNØØ5-8 x ACS-BNØØ3-6 għal-linji ta’ l-ibridi li t-tnejn fihom l-avvenimenti Ms8 u Rf3.(c) mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 25 tad-Direttiva 2001/18/KE, id-detentur tal-kunsens għandu, meta jiġi mitlub, iwassal kampjuni ta’ kontroll pożittivi u negattivi tal-prodotti jew tal-materjal ġenetiku tagħhom, jew materjali ta’ referenza lill-awtoritajiet kompetenti;(d) mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti speċifiċi ta’ tikkettjar stipulati bir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 il-kelmiet ‘Dan il-prodott fih żrieragħ tal-lift modifikati ġenetikament’ jew ‘Dan il-prodott fih żrieragħ tal-lift Ms8 modifikati ġenetikament’ jew ‘dan il-prodott fih żrieragħ tal-lift Rf3 modifkati ġenetikament’ jew ‘Dan il-prodott fih żrieragħ tal-lift MS8xRf3 mmodifikati ġenetikament’, kif inhu xieraq, għandhom jidhru jew fuq it-tikketta inkella f’dokument li jakkumpanja l-prodott, ħlief fejn xi leġiżlazzjoni oħra tal-Komunità tistabbilixxi limitu li, jekk ma jinqabiżx, it-tali informazzjoni ma tkunx meħtieġa; kif ukoll(e) sakemm il-prodott ma jkunx għadu ġie awtorizzat sabiex jitqiegħed fis-suq għall-għan ta’ kultivazzjoni, il-kelmiet ‘mhux għall-kultivazzjoni’ għandhom jidhru fuq it-tikketta jew f’dokument li jakkumpanja l-prodott.Article 4 Sorveljanza1. Tul il-perjodu kollu ta’ validità tal-kunsens, id-detentur tal-kunsens għandu jiżgura li l-pjan ta’ monitoraġġ inkluż fin-notifika, u li jikkonsisiti fi pjan ta’ sorveljanza ġenerali, għall-kontroll ta’ kwalunkwe effetti ħżiena fuq saħħet il-bniedem u l-annimali jew l-ambjent li jirriżultaw mill-immaniġġjar jew l-użu tal-prodotti, ikun fis-seħħ u jiġi implimentat.2. Id-detentur tal-kunsens għandu direttament jinforma lill-operaturi u l-utenti fir-rigward tas-sikurezza u l-karatteristiċi ġenerali tal-prodotti u tal-kondizzjonijet ta’ monitoraġġ, inklużi miżuri ta’ maniġġjar xierqa li għandhom jiġu implimentati fil-każ ta’ tixrid aċċidentali ta’ qmuħ. Linji gwida tekniċi għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu huma pprovduti fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.3. Id-detentur tal-kunsens għandu jissottometti lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri rapporti annwali dwar ir-riżultati ta’ l-attivitajiet ta’ monitoraġġ.4. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 20 tad-Direttiva 2001/18/KE il-pjan ta’ monitoraġġ kif innotifikat għandu, fejn jixraq u suġġett għall-qbil mill-Kummissjoni u l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru li jkun irċieva n-notifika oriġinali, jkun rivedut mid-detentur tal-kunsens, u/jew mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru li jkun irċieva n-notifika oriġinali, fid-dawl tar-riżultati ta’ l-attivitajiet ta’ monitoraőő. Proposti għal pjan ta’ monitoraġġ revedut għandhom jiġu sottomessi lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri.5. Id-detentur tal-kunsens għandu jkun fil-pożizzjoni li jagħti evidenza lill-Kummissjoni u l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri:a) li n-netwerks ta’ monitoraġġ kif speċifikati fil-pjan ta’ monitoraġġ inkluż fin-notifika jiġbru l-informazzjoni relevanti għall-monitoraġġ tal-prodotti u kif ukollb) li dawn in-netwerks eżistenti jkunu qablu li jqiegħdu dik l-informazzjoni għad-dispożizzjoni tad-detentur tal-kunsens qabel id-data tas-sottomissjoni tar-rapporti ta’ monitoraġġ lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri skond il-paragrafu 3.Article 5 ApplikabbilitàDin id-Deċiżjoni għandha tapplika mid-data ta’ meta l-metodi speċifiċi ta’ għarfien ta’ l-avvenimenti Ms8 u Rf3 u l-ibridi taż-żrieragħ tal-lift Ms8xRf3 huma validati mil-Laboratorju ta’ Referenza Komunitarju kif jissemma fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, u kif inhu speċifikat fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 641/2004[6] dwar regoli dettalljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju.Magħmula fi Brussell, [...]Għall-KunsillIl-PresidentANNESSLinji gwida tekniċi għall-implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 4(2)1. Id-dententur tal-kunsens għandu jinforma lill-operaturi fil-Komunità li jimmaniġġjaw u jipproċessaw taħlit f’ massa kbira ta’ qmuħ ta’ żrieragħ tal-lift importat li jista’ jkun fihom żrieragħ tal-lift Ms8, Rf3 u Ms8xRf3 li:(a) iż-żrieragħ tal-lift Ms8, Rf3 u Ms8xRf3 ikunu rċivew kunsens għall-importazzjoni u għall-użu, skond id-definizzjoni li tingħata fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni, fil-Komunità;(b) l-istabbiliment tal-pjan tas-sorveljanza ġenerali għal kull effetti ħżiena li mhumiex antiċipati li jinħolqu mit-tqegħid fis-suq taż-żrieragħ tal-lift Ms8, Rf3 u Ms8xRf3 għall-użu li jissemma hawn fuqhija kondizzjoni ta’ kunsens.2. Id-detentur tal-kunsens għandu jipprovdi lill-operaturi bi peruna li tista’ tiġi kkuntattjata għar-rappurtar ta’ kull effetti ħżiena li mhumiex antiċipati.3. Id-detentur tal-kunsens għandu jinforma lill-operaturi li l-possibbiltà u l-konsegwenzi li jinħolqu minn tixrid aċċidentali ta’ żrieragħ tal-lift l-Ms8, l-Rf3 u l-Ms8xRf3 ġew evalwati mill-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta’ l-Ikel (EFSA) fil-kuntest ta’ l-użu intenzjonat. Id-detentur tal-kunsens għandu jżomm kuntatt regolari ma’ l-operaturi biex jaċċerta li huma jiġu infurmati dwar kull tibdil fil-prattika kurrenti li jista’ jbiddel il-konklużjoniji’t ta’ l-evalwazzjoni tar-riskji ambjentali.4. Id-detentur tal-kunsens għandu jaċċerta li l-operaturi huma attenti għall-possibbiltà li t-tixrid aċċidentali ta’ qmuħ ta’ żrieragħ tal-lift importati fil-portijiet u fil-faċilitajiet ta’ titħin jista’ jwassal fil-ġerminazzjoni u fl-istabbiliment ta’ pjanti voluntiera, inklużi żrieragħ tal-lift ta’ l-Ms8, l-Rf3 u l-Ms8xRf3.5. Filkaż li pjanti voluntiera jinkludu żrieragħ tal-lift ta’ l-Ms8, Rf3 u Ms8xRf3 id-detentur tal-kunsens għandu:(a) jinforma lill-operaturi li dawn il-pjanti għandhom jiġu eradikati biex jimminimizzaw il-potenzjal ta’ effetti ta’ ħsara mhux antiċipati minn żrieragħ tal-lift ta’ l-Ms8, Rf3 u Ms8xRf3;(b) jipprovdi lill-operaturi bi pjanijiet xierqa għall-eradikazzjoni ta’pjanti voluntiera ta’ żrieragħ tal-lift li jinkludu l-Ms8, l-Rf3 u l-Ms8xRf3.6. Skond l-Artikolu 4(5) tad-Direttiva 2001/18/KE u sezzjoni C.1.6 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/811/KE tat-3 ta Ottubru 2002 li jistabbilixxu noti ta gwida li jissupplimentaw l-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE[7], Stati Membri jistgħu iġibu fis-seħħ kontrolli u/jew monitoraġġ ieħor fir-rigward tat-tixrid aċċidentali ta’ żrieragħ tal-lift ta’ l-Ms8, Rf3 u Ms8xRf3kif ukoll identifikazzjoni ta’ l-effetti ta’ ħsaramhux antiċipati li jinħolqu minn tixrid aċċidentali.[1] ĠU L 106, tas-17.4.2001, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 (ĠU L 268 tat-18.10.2003, p.24).[2] ĠU L 43, ta’ l-14.2.1997, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 (ĠU L 284, tal-31.10.2003, p. 1).[3] ĠU L 268, tat-18.10.2003, p.1[4] ĠU L 268, tat-18.10.2003, p.24.[5] ĠU L 10, tas-16.01.2004, p. 5-10.[6] ĠU L 102, tas-07.04.2004, p.14.[7] ĠU L 280, tat-18. 10.2002, p.27.