CELEX: 22003A1231(05)
Language: et
Date: 2003-12-31 00:00:00
Title: Kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel, millega muudetakse 1. aprillil 1993 Brüsselis parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, viimati muudetud 11. novembril 1999 parafeeritud kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkuleppega

Tähtis õiguslik teade

|

22003A1231(05)

Euroopa Liidu Teataja L 345 , 31/12/2003 Lk 0151 - 0155

		Kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkulepeEuroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel, millega muudetakse 1. aprillil 1993 Brüsselis parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, viimati muudetud 11. novembril 1999 parafeeritud kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkuleppegaA. Euroopa Liidu Nõukogu kiriAustatud …1. Mul on au viidata 1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, viimati muudetud ja pikendatud 11. novembril 1999 parafeeritud kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkuleppega (edaspidi "leping").2. Pidades silmas, et leping lõpeb 31. detsembril 2003, ja lähtudes lepingu artikli 19 lõikest 1, lepivad Euroopa Ühendus ja Valgevene Vabariik kokku pikendada lepingu kehtivusaega veel ühe aasta võrra järgmiste muudatuste ja tingimuste alusel:2.1. I lisa, kus on toodud lepingu artiklis 1 viidatud tooted, asendatakse käesoleva kirja 1. liitega.2.2. Lepingu artikli 19 lõike 1 teise ja kolmanda lause tekst asendatakse järgmisega:"Seda kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2004."2.3. II lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 2. liitega.2.4. Protokolli C lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse välistöötlemistehingute (OPT) järel Valgevene Vabariigis, asendatakse ajavahemikus 1. jaanuar 2004 kuni 31. detsember 2004 käesoleva kirja 3. liitega.2.5. Euroopa Ühendusest lähtuvale tekstiil- ja rõivatoodete impordile Valgevene Vabariiki kohaldatavad tollimaksud ei tohi ületada 11. novembril 1999 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel kirjade vahetuse teel sõlmitud lepingu 4. liites 2003. aasta jaoks ette nähtud tollimakse.Nende määrade mittekohaldamise korral on ühendusel õigus taaskehtestada kuni lepinguperioodi lõpuni proportsionaalselt 2003. aastal kohaldatavad koguseliste piirmäärade tasemed, mis on toodud 11. novembril 1999 parafeeritud kirjade vahetuses.3. Kui Valgevene Vabariik peaks enne käesoleva lepingu lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks, kaotatakse kehtivad piirmäärad WTO tekstiil- ja rõivatoodete lepingu ja Valgevene WTO-ga liitumise protokolli raames. Lisaks sellele jäävad artikli 2 lõigete 2 ja 3, artiklite 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, protokolli A, protokolli B, protokolli C, kooskõlastatud protokolli nr 1, kooskõlastatud protokolli nr 2, kooskõlastatud protokolli nr 3, kooskõlastatud protokolli nr 4 ja kooskõlastatud protokolli nr 6 sätted jõusse halduskokkulepetena WTO tekstiil- ja rõivatoodete lepingu artikli 2 lõike 17 tähenduses.4. Oleksin tänulik, kui Te kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kui Te annate oma kinnituse, siis jõustub käesolev kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkulepe järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse seda ajutiselt 1. jaanuarist 2004 võrdväärse vastastikuse kohtlemise tingimustel.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Liidu Nõukogu nimel1. liide1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingu I lisa, milles on toodud tekstiiltoodete kategooriad ja tootekirjeldused, asendatakse EÜ määruse nr 3030/93 I lisaga. [1] Ilma et see piiraks kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirju, on mõistetav, et toote kirjelduse sõnastus on vaid soovituslik, sest käesolevas lisas määratakse iga kategooria tooted CN-koodide alusel. Kui CN-koodi ees on tähis "ex", määratakse iga kategooria tooted CN-koodi kohaldamisala ja vastava kirjelduse põhjal.2. liideII LISAValgevene | Kategooria | Ühik | 2004. aasta kvoot, alates 1. jaanuarist 2004 | 2004. aasta kvoot, alates 1. maist 2004 |Rühm | 1 | tonni | 1480 | 1532 |2 | tonni | 3765 | 4334 |3 | tonni | 218 | 225 |Rühm IB | 4 | 1000 tükki | 1073 | 1135 |5 | 1000 tükki | 954 | 1012 |6 | 1000 tükki | 838 | 854 |7 | 1000 tükki | 830 | 843 |8 | 1000 tükki | 953 | 1062 |Rühm IIA | 9 | tonni | 346 | 347 |20 | tonnes | 306 | 307 |22 | tonnes | 387 | 473 |23 | tonnes | 242 | 243 |39 | tonnes | 218 | 219 |Rühm IIB | 12 | 1000 paari | 5611 | 5675 |13 | 1000 tükki | 2533 | 2574 |15 | 1000 tükki | 959 | 969 |16 | 1000 tükki | 175 | 176 |21 | 1000 tükki | 839 | 850 |24 | 1000 tükki | 732 | 764 |26/27 | 1000 tükki | 1012 | 1023 |29 | 1000 tükki | 351 | 352 |73 | 1000 tükki | 296 | 302 |83 | tonni | 170 | 173 |Rühm IIIA | 33 | tonni | 366 | 370 |36 | tonni | 1174 | 1178 |37 | tonni | 440 | 441 |50 | tonni | 142 | 186 |Rühm IIIB | 67 | tonni | 322 | 323 |74 | 1000 tükki | 342 | 346 |90 | tonni | 188 | 189 |Rühm IV | 115 | tonni | 83 | 83 |117 | tonni | 973 | 1210 |118 | tonni | 426 | 427 |3. liideProtokolli C LISAKategooria | Ühik | 1. jaanuar 2004 | 1. mai 2004 |4 | 1000 tükki | 4420 | 4432 |5 | 1000 tükki | 6167 | 6179 |6 | 1000 tükki | 7524 | 7526 |7 | 1000 tükki | 5582 | 5586 |8 | 1000 tükki | 1858 | 1966 |12 | 1000 tükki | 4163 | 4163 |13 | 1000 tükki | 412 | 419 |15 | 1000 tükki | 3225 | 3228 |16 | 1000 tükki | 736 | 736 |21 | 1000 tükki | 2402 | 2403 |24 | 1000 tükki | 509 | 526 |26/27 | 1000 tükki | 2598 | 2598 |29 | 1000 tükki | 1221 | 1221 |73 | 1000 tükki | 4678 | 4679 |83 | tonni | 622 | 622 |74 | 1000 tükki | 816 | 816 |B. Valgevene Vabariigi valitsuse kiriAustatud …Mul on au viidata 1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, viimati muudetud ja pikendatud 11. novembril 1999 parafeeritud kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkuleppega (edaspidi"leping"). Käesolevaga teatan, et sain kätte Teie … (kuupäev) kirja, mille sisu on järgmine:"Austatud …1. Mul on au viidata 1. aprillil 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingule, viimati muudetud ja pikendatud 11. novembril 1999 parafeeritud kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkuleppega (edaspidi "leping").2. Pidades silmas, et leping lõpeb 31. detsembril 2003, ja lähtudes lepingu artikli 19 lõikest 1, lepivad Euroopa Ühendus ja Valgevene Vabariik kokku pikendada lepingu kehtivusaega veel ühe aasta võrra järgmiste muudatuste ja tingimuste alusel:2.1. I lisa, kus on toodud lepingu artiklis 1 viidatud tooted, asendatakse käesoleva kirja 1. liitega.2.2. Lepingu artikli 19 lõike 1 teise ja kolmanda lause tekst asendatakse järgmisega:"Seda kohaldatakse 31. detsembrini 2004."2.3. II lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 2. liitega.2.4. Protokolli C lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Valgevene Vabariigist Euroopa Ühendusse välistöötlemistehingute (OPT) järel Valgevene Vabariigis, asendatakse ajavahemikus 1. jaanuar 2004 kuni 31. detsember 2004 käesoleva kirja 3. liitega.2.5. Euroopa Ühendusest lähtuvale tekstiil- ja rõivatoodete impordile Valgevene Vabariiki kohaldatavad tollimaksud ei tohi ületada 11. novembril 1999 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Valgevene Vabariigi vahel kirjade vahetuse teel sõlmitud lepingu 4. liites 2003. aasta jaoks ette nähtud tollimakse.Nende määrade mittekohaldamise korral on ühendusel õigus taaskehtestada lepinguperioodi lõpuni proportsionaalselt 2003. aastal kohaldatavad koguseliste piirmäärade tasemed, mis on toodud 11. novembril 1999 parafeeritud kirjade vahetuses.3. Kui Valgevene Vabariik peaks enne käesoleva lepingu lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks, kaotatakse kehtivad piirmäärad WTO tekstiil- ja rõivatoodete lepingu ja Valgevene WTO-ga liitumise protokolli raames. Lisaks sellele jäävad artikli 2 lõigete 2 ja 3, artiklite 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, protokolli A, protokolli B, protokolli C, kooskõlastatud protokolli nr 1, kooskõlastatud protokolli nr 2, kooskõlastatud protokolli nr 3, kooskõlastatud protokolli nr 4 ja kooskõlastatud protokolli nr 6 sätted jõusse halduskokkulepetena WTO tekstiil- ja rõivatoodete lepingu artikli 2 lõike 17 tähenduses.4. Oleksin tänulik, kui Te kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kui Te annate oma kinnituse, siis jõustub käesolev kirjade vahetuse teel sõlmitud kokkulepe järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse seda ajutiselt 1. jaanuarist 2004 võrdväärse vastastikuse kohtlemise tingimustel.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga.Austatud …, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Valgevene Vabariigi valitsuse nimel[1] EÜT L 357, 31.12.2002, lk 91.--------------------------------------------------