CELEX: 31992R0735
Language: sk
Date: 1992-03-25 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EHS) č. 735/92 z 25. marca 1992, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2289/83 zavádzajúce ustanovenia na vykonávanie článkov 70 až 78 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 ustanovujúceho v spoločenstve systém oslobodenia tovaru od cla

Dôležité právne oznámenie

|

31992R0735

Úradný vestník L 081 , 26/03/1992 S. 0018 - 0019 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 8 S. 0118  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 2 Zväzok 8 S. 0118 

		Nariadenie Komisie (EHS) č. 735/92z 25. marca 1992,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2289/83 zavádzajúce ustanovenia na vykonávanie článkov 70 až 78 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 ustanovujúceho v spoločenstve systém oslobodenia tovaru od claKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce v spoločenstve systém oslobodenia tovaru od cla [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3357/91 [2], najmä na jeho článok 143,keďže nariadenie (EHS) č. 3357/91 okrem iného nahradilo články 72 a 73 nariadenia (EHS) č. 918/83 s cieľom odstrániť podmienku neekvivalentnosti výrobkov spoločenstva;keďže je preto nevyhnutné príslušne upraviť vykonávacie ustanovenia uvedené v nariadení Komisie (EHS) č. 2289/83 [3], naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (EHS) č. 1746/85 [4], a odstrániť všetky odkazy na podmienku neekvivalentnosti výrobkov spoločenstva;keďže, aby sa dodržiaval postup prehodnocovania nariadenia (EHS) č. 918/83, považuje sa za nevyhnutné zrušiť nákladné a zložité postupy zahŕňajúce v niektorých prípadoch rozhodovanie Komisie po konzultácii so skupinou expertov všetkých členských štátov zasadajúcich v rámci Výboru pre bezcolné úpravy;keďže všetky odkazy na rozhodnutie Komisie by mali byť preto zrušené a všetky rozhodnutia by sa mali prijímať na národnej úrovni;keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade s názorom Výboru pre bezcolné úpravy,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Týmto sa nariadenie (EHS) č. 2289/83 mení a dopĺňa takto:1. Úvodná veta článku 2 (1) znie:"1. Prepustenie tovaru uvedeného v článkoch 71 a 72 (1) a (2) základného nariadenia bez dovozného cla vyžaduje zo strany zariadenia alebo organizácie, ktorej sú zaslané, tieto záväzky:"2. Prvý pododsek článku 3 (2) znie:"2. Ak sa zariadenie alebo organizácia, ktorej sa tovar požičia, prenechá do prenájmu alebo prevedie, nachádza v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom sa nachádza zariadenie alebo organizácia, ktorá požičala, prenechala do prenájmu alebo previedla tovar, pri odosielaní tohto tovaru príslušný colný úrad odosielajúceho členského štátu vydá kontrolný výtlačok T 5 v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení (EHS) č. 2823/87, aby sa zabezpečilo, že tento tovar sa bude používať na účely, ktoré sú v súlade s ustanoveniami o oslobodení tovaru od dovozného cla."3. Článok 6 (2) znie:"2. Žiadosť uvedená v odseku 1 obsahuje nasledujúce informácie týkajúce sa predmetného tovaru:a) presný obchodný opis tovaru podľa jeho výrobcu, jeho predpokladané zatriedenie podľa kombinovanej nomenklatúry a objektívne technické charakteristiky potvrdzujúce, že bol špeciálne určený na vzdelávanie, zamestnávanie alebo sociálny rozvoj osôb s ťažkým zdravotným postihnutím;b) meno alebo obchodné meno a adresu výrobcu a prípadne dodávateľa;c) krajinu pôvodu tovaru;d) miesto určenia tovaru;e) presné použitie, na ktoré je tovar určený;f) cenu tovaru alebo jeho hodnotu na colné účely;g) množstvo predmetného tovaru.Písomný dôkaz poskytujúci všetky relevantné informácie o charakteristikách a technickej špecifikácii tovaru sa predkladá spolu so žiadosťou."4. Článok 7 znie:"Článok 7Príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza zariadenie alebo organizácia, ktorej je tovar zaslaný, prijme priame rozhodnutie o žiadostiach uvedených v článku 6."5. Článok 17 znie:"Článok 17Nasledujúce články sa uplatnia primerane na oslobodenie od cla na tovar dovážaný osobami s ťažkým zdravotným postihnutím pre ich vlastnú potrebu:- články 6, 7 a 10 v prípade tovaru uvedeného v článku 72 (1) základného nariadenia,- články 13, 14 a 15 v prípade tovaru uvedeného v článku 72 (2) základného nariadenia."6. Článok 18 znie:"Článok 18Príslušné orgány môžu povoliť vyhotovenie žiadosti uvedenej v článkoch 4 a 6 v zjednodušenej forme, ak sa týka položiek dovážaných podľa podmienok uvedených v článkoch 16 a 17."7. Články 5, 8, 9, hlava IV, a články 11 a 12 sa vypúšťajú.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať od 1. januára 1992.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 25. marca 1992Za KomisiuChristiane Scrivenerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 105, 23.4.1983, s. 1.[2] Ú. v. ES L 318, 20.11.1991, s. 3.[3] Ú. v. ES L 220, 11.8.1983, s. 15.[4] Ú. v. ES L 167, 27.6.1985, s. 23.--------------------------------------------------