CELEX: C2004/035/09
Language: el
Date: 2004-02-07 00:00:00
Title: Υπόθεση C-27/04: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, που ασκήθηκε στις 28 Ιανουαρίου 2004

7.2.2004               EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          C 35/5
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα                                      στις 12 ∆εκεµβρίου 2003 ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊ-
                                                                       κών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του µεγάλου δουκάτου του
Η Επιτροπή θεωρεί ότι το γεγονός ότι η επίδικη σύµβαση εµπίπτει        Λουξεµβούργου.
στο πεδίο εφαρµογής της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ (1) του Συµβουλίου,
όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 97/52/ΕΚ (2) του Ευρωπαϊκού           H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το ∆ικαστήριο:
Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, δεν αποκλείει την εφαρµογή
της αρχής που διατυπώθηκε στην υπόθεση Telaustria (3), η οποία         1)    να αναγνωρίσει ότι το µεγάλο δουκάτο του Λουξεµβούργου,
απορρέει από τις θεµελιώδεις ελευθερίες που θεσπίζει η Συνθήκη               θέτοντας σε ισχύ τα άρθρα 7, παράγραφος 2, και 19,
και από την εφαρµογή γενικών αρχών που απορρέουν ειδικότερα                  εδάφιο 5, του νόµου της 12ης Φεβρουαρίου 1999, περί
από τις θεµελιώδεις αυτές ελευθερίες. Η υποχρέωση των κρατών                 θεσπίσεως γονικής άδειας και άδειας για οικογενειακούς
µελών να συµµορφώνονται προς τις γενικές αρχές κατοχυρώνεται                 λόγους, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την
µε την ίδια οδηγία στο άρθρο 3, παράγραφος 2 (βλ. ανωτέρω), δια              παράγραφο 1 της ρήτρας 2 του κεφαλαίου ΙΙ του παραρτήµα-
της θεσπίσεως γενικής υποχρεώσεως των αναθετουσών αρχών να                   τος της οδηγίας 96/34ΕΚ του Συµβουλίου, της 3ης Ιουνίου
αποφεύγουν κάθε δυσµενή διάκριση µεταξύ των επιχειρήσεων                     1996, σχετικά µε τη συµφωνία — πλαίσιο για τη γονική
παροχής υπηρεσιών. Την υποχρέωση αυτή υπέχουν οι ιρλανδικές                  άδεια που συνήφθη µεταξύ των UNICE, CEEP και CES (1),
αρχές τόσο για τις υπηρεσίες του Παραρτήµατος 1Β όσο και                     όσον αφορά:
γι' αυτές του Παραρτήµατος 1Α.                                               —    την υποκατάσταση της άδειας µητρότητας στη γονική
                                                                                  άδεια, και
Προβάλλεται ότι η ανάλυση της Επιτροπής είναι η µόνη που
µπορεί να θεωρηθεί συµβατή µε τη λογική της εσωτερικής αγορά                 —    την προθεσµία από το τέλος της οποίας θεµελιώνεται
που διέπει τη Συνθήκη. Η νοµολογία του ∆ικαστηρίου σαφώς                          αυτοτελές δικαίωµα γονικής άδειας
δέχεται ότι οι διατάξεις της Συνθήκης για τις ελευθερίες εγκα-         2)    να καταδικάσει το µεγάλο δουκάτο του Λουξεµβούργου στα
ταστάσεως και παροχής υπηρεσιών επιβάλλουν υποχρεώσεις στα                   δικαστικά έξοδα.
κράτη µέλη ως προς την ανάθεση δηµοσίων συµβάσεων οι οποίες
δεν εµπίπτουν στο πεδίο εφαρµογής των οδηγιών. Τούτο ισχύει
για συµβάσεις (όπως οι συµβάσεις παραχωρήσεως υπηρεσιών) που           Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
δεν εµπίπτουν ειδικά στο πεδίο εφαρµογής, καθώς και για
συµβάσεις οι οποίες εµπίπτουν µεν στο πεδίο εφαρµογής, αλλά η          1. Η άδεια µητρότητας έχει εντελώς διαφορετική σκοπιµότητα
αξία τους είναι χαµηλότερη από τα όρια που θέτουν οι διάφορες          σε σχέση µε τη γονική άδεια. Περαιτέρω, η παράγραφος 1 της
οδηγίες.                                                               ρήτρας 2 της συµφωνίας — πλαισίου προβλέπει ρητά ότι η γονική
                                                                       άδεια είναι αυτοτελές δικαίωµα µε διάρκεια τουλάχιστον τριών
Τούτων δοθέντων, η Επιτροπή υποστηρίζει ότι θα ήταν ευθέως             µηνών. Εποµένως, ο υποχρεωτικός τερµατισµός της γονικής άδειας,
αντίθετο προς τη λογική της εσωτερικής αγοράς εάν, ενώ το              όταν αρχίζει η άδεια µητρότητας, δεν είναι συµβατός µε τη διάταξη
κοινοτικό δίκαιο απαιτεί κατάλληλη δηµοσιότητα ακόµη και στις          αυτή του παραρτήµατος της οδηγίας 96/34. Η γυναίκα της οποίας
περιπτώσεις που η σύµβαση δεν εµπίπτει στο πεδίο εφαρµογής των         η άδεια µητρότητας ξεκίνησε κατά τη διάρκεια της γονικής
οδηγιών λόγω της δοµής της ή λόγω της αξίας της, αφηνόταν στα          άδειας πρέπει να έχει τη δυνατότητα, λαµβανοµένου υπόψη του
κράτη µέλη η ευχέρεια να µην προβαίνουν σε καµία δηµοσιότητα           αυτοτελούς δικαιώµατος λήψεως γονικής άδειας τουλάχιστον
ορισµένων συµβάσεων (των οποίων η αξία υπερβαίνει τα χρηµατικά         τριών µηνών που αντλείται από την παράγραφο 1 της ρήτρας 2
όρια), για τον λόγο και µόνον ότι οι υπηρεσίες τις οποίες αυτές        της συµφωνίας — πλαισίου, να µεταφέρει το µέρος της γονικής
αφορούν εµπίπτουν στο πεδίο εφαρµογής του Παραρτήµατος 1Β              άδειάς της, το οποίο δεν µπόρεσε να λάβει λόγω της άδειας
της οδηγίας.                                                           µητρότητας.
(1) Οδηγία της 18ης Ιουνίου 1992, για το συντονισµό των διαδικασιών    2. Απαιτώντας ότι τα τέκνα πρέπει να έχουν γεννηθεί ή
    σύναψης δηµόσιων συµβάσεων υπηρεσιών (ΕΕ L 209 της 24.7.1992,      υιοθετηθεί µετά τις 31 ∆εκεµβρίου 1998, οι αρχές του Λουξεµ-
    σ. 1).                                                             βούργου προσέθεσαν µη επιτρεπόµενη από την οδηγία προϋπό-
(2) Οδηγία της 13ης Οκτωβρίου 1997 περί τροποποιήσεως των οδηγιών      θεση.
    92/50/ΕΟΚ, 93/36/ΕΟΚ και 93/37/ΕΟΚ περί συντονισµού των
    διαδικασιών σύναψης δηµοσίων συµβάσεων υπηρεσιών, συµβάσεων
                                                                       (1) ΕΕ L 45 της 19.6.1996, σ. 4.
    δηµοσίων προµηθειών και συµβάσεων δηµοσίων έργων, αντιστοίχως
    (ΕΕ L 328 της 28.11.1997, σ. 1).
(3) Υπόθεση C-324/98, Telaustria Verlags GMBH κατά Telekom
    Austria AG, Συλλογή 2000, σ. Ι-10745.
                                                                       Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
                                                                       του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, που ασκήθηκε
                                                                                           στις 28 Ιανουαρίου 2004
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
του µεγάλου δουκάτου του Λουξεµβούργου, που ασκήθηκε                                          (Υπόθεση C-27/04)
                   στις 12 ∆εκεµβρίου 2003                                                      (2004/C 35/09)
                      (Υπόθεση C-519/03)
                                                                       Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
                         (2004/C 35/08)
                                                                       τους M. Petite, A. van Solinge και P. Aalto, µε τόπο επιδόσεων
                                                                       στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις 28 Ιανουαρίου 2004, ενώπιον
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από               του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφυγή κατά
τον D. Martin, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε              του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
 ---pagebreak--- C 35/6                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         7.2.2004
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το ∆ικαστήριο                σεων που υπέβαλε η Επιτροπή δυνάµει της παραγράφου 9.
να                                                                          Η λήψη όµως αποφάσεως δυνάµει της παραγράφου 9
                                                                            προϋποθέτει τη διαπίστωση της παραγράφου 8. Προβαί-
1.   διαπιστώσει ότι:                                                       νοντας στην εν λόγω ψηφοφορία, το Συµβούλιο δεν τήρησε
                                                                            τις προϋποθέσεις εφαρµογής του άρθρου 104, παράγραφος
     —    οι αποφάσεις του Συµβουλίου να µη λάβει τα τυπικά                 9, ΕΚ. Ακόµη και αν υποτεθεί ότι κάτι τέτοιο είναι δυνατό,
          µέτρα που προτείνονται µε τις συστάσεις της Επιτροπής             όφειλε να αιτιολογήσει επαρκώς την απόφασή του να
          δυνάµει του άρθρου 104, παράγραφοι 8 και 9·                       µην ακολουθήσει τη σύσταση, αφού στην πραγµατικότητα
                                                                            συµµεριζόταν την οικονοµική ανάλυση της Επιτροπής.
     —    τα «συµπεράσµατα του Συµβουλίου σχετικά µε την
                                                                            Εποµένως, το Συµβούλιο δεν τήρησε την προβλεπόµενη στο
          αξιολόγηση των δράσεων που ανέλαβε η Γαλλία κατόπιν
                                                                            άρθρο 253 ΕΚ υποχρέωση αιτιολογήσεως.
          των συστάσεων του Συµβουλίου βάσει του άρθρου
          104, παράγραφος 7, της Συνθήκης περί ιδρύσεως της          —      την αναστολή της διαδικασίας σχετικά µε τα υπερβολικά
          Ευρωπαϊκής Κοινότητας και µε την εξέταση περαιτέρω                ελλείµµατα
          µέτρων για τη µείωση του ελλείµµατος για την αντιµετώ-
          πιση της κατάστασης υπερβολικού ελλείµµατος»                      Από τα συµπεράσµατα του Συµβουλίου προκύπτει ότι
                                                                            συµµερίζεται την ανάλυση της Επιτροπής που καταλήγει κατ'
          και                                                               ανάγκη στο συµπέρασµα ότι δεν πληρούνταν οι προϋποθέσεις
                                                                            για την αναστολή των διαδικασιών. Εποµένως, η απόφαση
     —    τα «συµπεράσµατα του Συµβουλίου σχετικά µε την                    του Συµβουλίου περί αναστολής δεν πληροί τις προϋποθέσεις
          αξιολόγηση των δράσεων που ανέλαβε η Γερµανία                     ουσίας του άρθρου 9 του κανονισµού (ΕΚ) 1467/97 (1)
          κατόπιν των συστάσεων του Συµβουλίου βάσει του                    και δεν ικανοποιεί την προβλεπόµενη στο άρθρο 253 ΕΚ
          άρθρου 104, παράγραφος 7, της Συνθήκης περί                       υποχρέωση αιτιολογήσεως. Η αναστολή µάλιστα αποφα-
          ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και µε την                     σίστηκε χωρίς να τηρηθούν οι κανόνες ψηφοφορίας της
          εξέταση περαιτέρω µέτρων για τη µείωση του ελλείµµα-              παραγράφου 13 του άρθρου 104 ΕΚ, καθότι ελήφθη από τα
          τος για την αντιµετώπιση της κατάστασης υπερβολικού               κράτη µέλη που έχουν υιοθετήσει το ευρώ και όχι από τα 14
          ελλείµµατος»,                                                     κράτη µέλη, δεδοµένου ότι το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος
     που υιοθέτησε το Συµβούλιο στις 25 Νοεµβρίου 2003 είναι                δεν λαµβάνει µέρος στην ψηφοφορία. Αν είχαν τηρηθεί οι
     παράνοµα και πρέπει να ακυρωθούν.                                      κανόνες ψηφοφορίας, ενδέχεται να µην είχε καταστεί δυνατή
                                                                            η υιοθέτηση των συµπερασµάτων λόγω µη επιτεύξεως ειδικής
2.   να καταδικάσει το Συµβούλιο στα δικαστικά έξοδα.                       πλειοψηφίας.
                                                                     —      την έκδοση πράξεως µη προβλεπόµενης από τη Συνθήκη
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα                                      Αφότου έλαβε από την Επιτροπή συστάσεις για την έκδοση
                                                                            αποφάσεως δυνάµει των παραγράφων 8 και 9 του άρθρου
                                                                            104 ΕΚ, το Συµβούλιο υιοθέτησε «συµπεράσµατα», πράξη
Το σύστηµα που καθιερώνει η Συνθήκη και, ειδικότερα, η                      που δεν προβλέπεται από τη Συνθήκη και ειδικότερα από το
διαδικασία του άρθρου 104 ΕΚ προβλέπει ότι, όταν η Επιτροπή                 άρθρο της 104. Συγκεκριµένα, τα θεσµικά όργανα οφείλουν
εκτιµά ότι ένα κράτος µέλος έχει υπερβολικό έλλειµµα, το                    να τηρούν τα µέσα και τις διαδικασίες που προβλέπει η
Συµβούλιο οφείλει να αποφασίσει αν συντρέχει τέτοιο πράγµα,                 Συνθήκη. Εποµένως, το Συµβούλιο δεν µπορούσε να εκδώσει
στην περίπτωση αυτή, να καθορίσει τα επιτακτικά µέτρα που πρέπει            πράξεις διαφορετικές από τις προβλεπόµενες στο άρθρο 104
να ληφθούν για την αντιµετώπισή του το συντοµότερο δυνατό.                  ΕΚ, ήτοι αποφάσεις που δεν συνιστούν δεσµευτικές πράξεις,
Μολονότι όµως το Συµβούλιο συµµερίζεται την οικονοµική                      δεδοµένου µάλιστα ότι τα «συµπεράσµατα» αυτά ενέχουν
ανάλυση στην οποία η Επιτροπή στήριξε τις συστάσεις της,                    στοιχεία αποφάσεως, όπως η αναστολή της διαδικασίας,
κινήθηκε εκτός του συγκεκριµένου και δεσµευτικού πλαισίου του               καθώς και συστάσεις προς τα κράτη µέλη. Το Συµβούλιο δεν
άρθρου 104 ΕΚ και εξέδωσε πράξη µη προβλεπόµενη από τη                      µπορεί να απαλλαγεί έτσι απλά από την υποχρέωση να
Συνθήκη, που δεν συνάδει προς το σύστηµα που αυτή καθιερώνει.               λαµβάνει αποφάσεις σύµφωνα µε τους κανόνες της Συνθήκης
                                                                            και του παραγώγου δικαίου, πολλώ µάλλον καθότι συµµε-
Συγκεκριµένα, η δράση που αποφάσισε το Συµβούλιο στις                       ρίζεται την αιτιολογία που στηρίζει τις συστάσεις που του
25 Νοεµβρίου 2003 περιλαµβάνει πράξεις παράγουσες έννοµα                    υπέβαλε η Επιτροπή για την έκδοση αποφάσεως.
αποτελέσµατα που είναι αντίθετες προς τη Συνθήκη:
                                                                     —      την τροποποίηση των συστάσεων που αποφάσισε το Συµβού-
—    τις αποφάσεις να µη ληφθούν τα τυπικά µέτρα που προτεί-                λιο δυνάµει του άρθρου 104, παράγραφος 7, ΕΚ.
     νονται µε τις συστάσεις της Επιτροπής δυνάµει του άρθρου               Το Συµβούλιο δεν µπορούσε να υιοθετήσει συστάσεις αντίθε-
     104, παράγραφοι 8 και 9, ΕΚ.                                           τες προς αυτές που περιέχουν οι ίδιες οι αποφάσεις του,
     Το Συµβούλιο δεν τήρησε τη συγκεκριµένη και δεσµευτική                 δυνάµει του άρθρου 104, παράγραφος 7, ΕΚ, χωρίς να
     διαδικασία που πρέπει να ακολουθήσει όταν καλείται να                  ακολουθήσει τις διαδικασίες της Συνθήκης.
     εφαρµόσει τις παραγράφους 8 και 9 του άρθρου 104 ΕΚ.
     Συγκεκριµένα, δεν προέβη στη διαπίστωση στην οποία οφείλει      (1) Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1467/97 του Συµβουλίου της 7ης Ιουλίου
     να προβεί όταν έχει απευθύνει συστάσεις σε κράτος µέλος,            1997 για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρµογής της
     σε περίπτωση υπερβολικού ελλείµµατος, και οι συστάσεις              διαδικασίας υπερβολικού ελλείµµατος (ΕΕ L 209, της 02.08.1997,
     αυτές δεν έχουν αποτέλεσµα. Εντούτοις, ψήφισε επί συστά-            σ. 6).