CELEX: 32011R0657
Language: pl
Date: 2011-07-07 00:00:00
Title: Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 657/2011 z dnia 7 lipca 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima  Tekst mający znaczenie dla EOG

|






Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 657/2011 z dnia 7 lipca 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima  Tekst mający znaczenie dla EOG  

Dziennik Urzędowy L 180 , 08/07/2011 P. 0039 - 0042



		Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 657/2011z dnia 7 lipca 2011 r.zmieniające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima(Tekst mający znaczenie dla EOG)KOMISJA EUROPEJSKA,uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności [1], w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),a także mając na uwadze, co następuje:(1) W art. 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewidziano możliwość przyjęcia odpowiednich unijnych środków nadzwyczajnych w odniesieniu do żywności i paszy przywożonych z państwa trzeciego w celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt lub środowiska, w przypadku gdy istniejącemu ryzyku nie można wystarczająco zapobiec za pomocą środków wprowadzonych indywidualnie przez państwa członkowskie.(2) W następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima, który miał miejsce w dniu 11 marca 2011 r., Komisja została poinformowana, że poziomy radionuklidów w niektórych produktach żywnościowych pochodzących z Japonii, takich jak mleko i szpinak, przekroczyły poziomy podejmowania działań w odniesieniu do żywności stosowane w Japonii. Takie skażenie może stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt w Unii, dlatego przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima [2].(3) W dniu 14 czerwca 2011 r. Komisja została poinformowana o stwierdzeniu wysokiego poziomu radioaktywnego cezu w liściach zielonej herbaty pochodzących z prefektury Shizuoka. Zostało to potwierdzone w dniu 15 czerwca 2011 r. stwierdzeniem w pięciu innych przypadkach wysokiego poziomu radioaktywnego cezu w liściach zielonej herbaty z prefektury Shizuoka. Prefektura ta nie znajduje się wśród prefektur dotkniętej strefy, w odniesieniu do której wymagane jest badanie całości paszy i żywności pochodzącej z objętych nią prefektur przed wywozem do Unii. W związku z powyższymi niedawnymi ustaleniami właściwe jest dodanie prefektury Shizuoka do dotkniętej strefy.(4) Znaczna liczba próbek pobranych przez władze Japonii z żywności wytwarzanej w prefekturach Niigata i Yamagata wskazuje, że wypadek w elektrowni jądrowej Fukushima tylko w bardzo ograniczonym stopniu wpływa na produkcję paszy i żywności w tych prefekturach, ponieważ w żadnej z próbek nie stwierdzono poziomu promieniowania przekraczającego dopuszczalny limit, prawie wszystkie próbki miały niewykrywalny poziom promieniowania, a tylko w nielicznych próbkach wykryto niski poziom promieniowania. W związku z tym właściwe jest wyłączenie tych prefektur ze wspomnianej strefy, w odniesieniu do której wymagane jest badanie całości paszy i żywności pochodzącej z objętych nią prefektur przed wywozem do Unii.(5) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 297/2011, jednocześnie zachowując bez zmian datę rozpoczęcia stosowania tego rozporządzenia.(6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W rozporządzeniu (UE) nr 297/2011 wprowadza się następujące zmiany:1) artykuł 2 ust. 3 i 4 otrzymuje brzmienie:"3. Do każdej przesyłki produktów, o których mowa w art. 1, opuszczającej Japonię od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, dołączana jest deklaracja poświadczająca, że:(a) produkt został zebrany lub przetworzony przed dniem 11 marca 2011 r.; lub(b) produkt pochodzi i jest wysyłany z prefektury innej niż Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka; lub(c) produkt jest wysyłany z prefektur Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka, ale nie pochodzi z żadnej z tych prefektur i nie był narażony na promieniowanie w czasie tranzytu; lub(d) w przypadku gdy produkt pochodzi z prefektur Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka, nie zawiera on poziomów radionuklidów: jodu-131, cezu-134 i cezu-137 przekraczających maksymalne poziomy przewidziane w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. Przepis ten odnosi się także do produktów złowionych lub zebranych w wodach przybrzeżnych tych prefektur, bez względu na to, gdzie takie produkty zostały wyładowane na ląd.4. Deklarację, o której mowa w ust. 3 i którą przedstawiono w załączniku I, musi podpisać upoważniony przedstawiciel właściwego organu Japonii. W przypadku produktów, o których mowa w ust. 3 lit. d), deklaracji towarzyszy sprawozdanie z analizy.";2) załącznik I zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 2Wejście w życieNiniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli dnia 7 lipca 2011 r.W imieniu KomisjiJosé Manuel BarrosoPrzewodniczący[1] Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.[2] Dz.U. L 80 z 26.3.2011, s. 5.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK""ZAŁĄCZNIK IDeklaracja dotycząca przywozu do Unii Europejskiej … (*)Kod identyfikacyjny partii …Numer deklaracji …Zgodnie z przepisami rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 297/2011 wprowadzającego specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima… (właściwy organ, o którym mowa w art. 2 ust. 4)OŚWIADCZA, że …… (produkty, o których mowa w art. 1)znajdujące się w niniejszej przesyłce składającej się z: …… (opis przesyłki, produkt, liczba i rodzaj opakowań, waga brutto lub netto)załadowanej w … (miejsce załadunku)w dniu … (data załadunku)przez … (dane przewoźnika)przeznaczonej do … (miejsce i państwo przeznaczenia)wysłanej z zakładu …… (nazwa i adres zakładu)zostały zebrane lub przetworzone przed dniem 11 marca 2011 r.pochodzą i są wysyłane z prefektury innej niż Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuokasą wysyłane z prefektur Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka, ale nie pochodzą z żadnej z tych prefektur i nie były narażone na promieniowanie w czasie tranzytu;pochodzą z prefektur Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokio, Chiba, Kanagawa i Shizuoka oraz pobrano z nich próbki w dniu … (data), które poddano analizie laboratoryjnej w dniu … (data) w … (nazwa laboratorium) w celu określenia poziomu radionuklidów: jodu-131, cezu-134 i cezu-137, i wyniki tych analiz są zgodne z maksymalnymi poziomami, o których mowa w art. 2 ust. 3. Sprawozdanie z analizy znajduje się w załączeniu.Sporządzono w … w dniu …Pieczęć i podpis upoważnionego przedstawiciela właściwego organu, o którym mowa w art. 2 ust. 4Część do wypełnienia przez właściwy organ w punkcie kontroli granicznej (BIP) lub wyznaczonym miejscu wprowadzenia (DPE)Przesyłka została zaakceptowana do przedstawienia organom celnym w celu dopuszczenia do swobodnego obrotu w Unii Europejskiej(*) Produkt i państwo pochodzenia.+++++ TIFF +++++Przesyłka NIE została zaakceptowana do przedstawienia organom celnym w celu dopuszczenia do swobodnego obrotu w Unii Europejskiej… (Właściwy organ, państwo członkowskie)… DataPieczęćPodpis"+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------