CELEX: C2003/289/24
Language: el
Date: 2003-11-29 00:00:00
Title: Υπόθεση C-376/03: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Gerechtshof te 's-Hertogenbosch με απόφαση της 24ης Ιουλίου 2003 στην υπόθεση D. κατά Ιnspecteur van de Belastingsdienst/ Particulieren/ Ondernemingen Buitenland

C 289/12               EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     29.11.2003
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                     Ως σπαστή µεταφορά πρέπει να νοηθεί:
βαλε το Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen µε
απόφαση της 13ης Ιουνίου 2003 στην υπόθεση De Baeck                        Η µεταφορά προσώπων προς ή από το έδαφος που υπόκειται
Jean-Claude κατά Belgische Staat (Βελγικού ∆ηµοσίου)                       στον οικονοµικό αποκλεισµό, µέσω συνεργασίας µεταξύ
                  (Ministerie van Financiën)                               επιχειρήσεως µε έδρα σε κράτος µέλος της Κοινότητας και
                                                                           επιχειρήσεως µε έδρα στο έδαφος που υπόκειται στον
                                                                           οικονοµικό αποκλεισµό, στα πλαίσια της οποίας η πρώτη
                      (Υπόθεση C-268/03)                                   επιχείρηση αναλαµβάνει τη µεταφορά µέχρι ενός σηµείου
                                                                           πλησίον των συνόρων του υποκειµένου στον οικονοµικό
                        (2003/C 289/22)                                    αποκλεισµό εδάφους και η δεύτερη επιχείρηση τη µεταφορά
                                                                           από το σηµείο εκείνο προς το υποκείµενο στον οικονοµικό
                                                                           αποκλεισµό έδαφος (µε µετεπιβίβαση των επιβατών σε άλλο
                                                                           όχηµα).
Με απόφαση της 13ης Ιουνίου 2003 η οποία περιήλθε στη
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις            2)    Αν το ∆ικαστήριο κρίνει ότι επιτρεπόταν η σπαστή µεταφορά:
19 Ιουνίου 2003, το Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen,              Απορρέει από τα άρθρα 10 ή 297 ΕΚ ή από άλλους κανόνες
                                                                           του κοινοτικού δικαίου η υποχρέωση κράτους µέλους να
στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ De Baeck Jean-Claude και
                                                                           διαβουλεύεται µε άλλα κράτη µέλη και/ή µε την Επιτροπή,
Belgische Staat (Ministerie van Financiën), που εκκρεµεί ενώπιόν
του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά-               πριν θεσπίσει εθνικά µέτρα προς απαγόρευση της σπαστής
σεως επί του εξής ερωτήµατος:                                              µεταφοράς που θεωρείται παράνοµη;
                                                                     (1) ΕΕ L 151, σ. 4.
«Αντιτίθενται τα άρθρα 43, 46, 48, 56 και 58 ΕΚ στη βελγική
ρύθµιση που περιέχεται στα άρθρα 67, σηµείο 8, και 67 ter του
WIB64, κατά την οποία η υπεραξία που απορρέει από τη
µεταβίβαση εξ επαχθούς αιτίας, όχι κατά την άσκηση επαγγελµα-
τικής δραστηριότητας, µετοχών ή εταιρικών µεριδίων βελγικών
εταιριών ή ενώσεων φορολογείται όταν η µεταβίβαση γίνεται προς
εταιρία ή ένωση της αλλοδαπής, ενώ υπό τις ίδιες συνθήκες η
υπεραξία δεν φορολογείται όταν η µεταβίβαση γίνεται προς             Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βελγική εταιρία ή ένωση;»                                            βαλε το Gerechtshof te ’s-Hertogenbosch µε απόφαση της
                                                                     24ης Ιουλίου 2003 στην υπόθεση D. κατά Ιnspecteur van
                                                                     de Belastingsdienst/ Particulieren/ Ondernemingen
                                                                                                Buitenland
                                                                                           (Υπόθεση C-376/03)
                                                                                             (2003/C 289/24)
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το Oberlandesgericht Köln µε διάταξη της 21ης Αυγο-
ύστου 2003 στην υπόθεση Αulinger κατά Bundesrepublik
                          Deutschland.                               Με απόφαση της 24ης Ιουλίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                     Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
                      (Υπόθεση C-371/03)                             8 Σεπτεµβρίου 2003, το Gerechtshof te ’s-Hertogenbosch
                                                                     στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ D. και Ιnspecteur van de
                                                                     Belastingsdienst/ Particulieren/ Ondernemingen Buitenland
                        (2003/C 289/23)                              που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση
                                                                     προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
                                                                     1)    Αντιτίθεται το κοινοτικό δίκαιο και ειδικότερα το άρθρο 56
Με διάταξη της 21ης Αυγούστου 2003, η οποία περιήλθε στη                   επ. ΕΚ σε ρύθµιση, όπως η επίµαχη στην κύρια δίκη, βάσει
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την                   της οποίας ο φορολογούµενος κάτοικος ηµεδαπής πάντοτε
1η Σεπτεµβρίου 2003, το Oberlandesgericht Köln στο πλαίσιο                 έχει δικαίωµα απαλλαγής ενός χρηµατικού ποσού από τον
της διαφοράς µεταξύ Αulinger και Bundesrepublik Deutschland,               φόρο περιουσίας, ενώ ο φορολογούµενος κάτοικος αλλο-
που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση               δαπής δεν έχει τέτοιο δικαίωµα όταν η περιουσία του
προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:                           βρίσκεται κυρίως στο κράτος κατοικίας του (όπου δεν έχει
                                                                           εισπραχθεί φόρος περιουσίας);
1)   Πρέπει το άρθρο 1, στοιχείο δ', του κανονισµού 1432/92 (1)
     του Συµβουλίου, της 1ης Ιουνίου 1992 (στο εξής: κανο-           2)    Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως, είναι τα πράγµατα
     νισµός περί οικονοµικού αποκλεισµού), να ερµηνευθεί υπό               διαφορετικά λόγω του ότι οι Κάτω Χώρες, κατ' εφαρµογήν
     την έννοια ότι οι εµπορικές µεταφορές προσώπων προς ή από             διµερούς συµβάσεως, χορηγούν την φοροαπαλλαγή αυτή σε
     το έδαφος που υπόκειται στον οικονοµικό αποκλεισµό                    κατοίκους Βελγίου (όπου πάλι δεν έχει εισπραχθεί φόρος
     επιτρέπονταν ή απαγορεύονταν στα πλαίσια της καλουµένης               περιουσίας) που κατά τα λοιπά βρίσκονται σε ανάλογη
     σπαστής µεταφοράς;                                                    κατάσταση;
 ---pagebreak--- 29.11.2003             EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 289/13
3)    Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως σε ένα από τα δύο          µέσα για να διαπιστώσει τη συµµόρφωση της Ιρλανδίας. Επίσης, η
      πιο πάνω ερωτήµατα, αν ένας πολίτης νικήσει σε δίκη ενώπιον    Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αξιολογήσει τα µέτρα που έχει λάβει
      εθνικού δικαστηρίου λόγω παραβάσεως του κοινοτικού             η Ιρλανδία, στο πλαίσιο της συνολικής αξιολογήσεως που διεξάγει,
      δικαίου από κράτος µέλος, αντιτίθεται το κοινοτικό δίκαιο      προκειµένου να προτείνει, όπως οφείλει, κατάλληλα κοινοτικά
      σε ρύθµιση περί δικαστικών εξόδων, όπως η επίµαχη εν           µέτρα σχετικά µε τα κατ' ελάχιστον απαιτούµενα προσόντα.
      προκειµένω, σύµφωνα µε την οποία κατ' αρχήν χορηγείται
      µόνον περιορισµένη αποζηµίωση για τα δικαστικά έξοδα;
                                                                     Όσον αφορά το άρθρο 17, παράγραφος 2, του κανονισµού, η
                                                                     Επιτροπή φρονεί ότι η Ιρλανδία επίσης παρέβη τις υποχρεώσεις
                                                                     που υπέχει από το άρθρο αυτό. ∆εν έχει καθορίσει τα κατ' ελάχιστον
                                                                     απαιτούµενα προσόντα του προσωπικού που εµπλέκεται στη λήψη
                                                                     όλων των δυνατών προληπτικών µέτρων για την αποτροπή και
                                                                     ελαχιστοποίηση των διαρροών µεθυλοβρωµιδίου από εγκαταστά-
                                                                     σεις υποκαπνισµού και από εργασίες στις οποίες χρησιµοποιείται
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                µεθυλοβρωµίδιο. Επίσης, ως προς το ζήτηµα αυτό, η Επιτροπή δεν
 της Ιρλανδίας, που ασκήθηκε στις 29 Σεπτεµβρίου 2003                διαθέτει κανένα στοιχείο από το οποίο να προκύπτει ότι η Ιρλανδία
                                                                     έχει λάβει τα αναγκαία προληπτικά µέτρα.
                      (Υπόθεση C-406/03)
                                                                     (1) ΕΕ L 244 της 29.9.2000, σ. 1.
                        (2003/C 289/25)
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
τους U. Wölker και M. Shotter, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµ-
βούργο, άσκησε στις 29 Σεπτεµβρίου 2003 ενώπιον του ∆ικαστη-
ρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ιρλανδίας.
                                                                     Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                     βαλε το Landgericht Koblenz, µε διάταξη της 16ης Σεπτεµ-
                                                                     βρίου 2003 στην υπόθεση καταχωρίσεως στο εµπορικό
H προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                              µητρώο η οποία αφορά την εταιρία µε την επωνυµία SEVIC
                                                                                       Systems Aktiengesellschaft
—     να αναγνωρίσει ότι η Ιρλανδία, παραλείποντας να υποβάλει
      τις εκθέσεις που αναφέρονται στα άρθρα 16, παράγραφος 5,
      16, παράγραφος 6, και 17, παράγραφος 1, του κανονισµού                               (Υπόθεση C-411/03)
      (ΕΚ) 2037/2000 (1) για τις ουσίες που καταστρέφουν τη
      στιβάδα του όζοντος, και παραλείποντας να λάβει όλα τα
      δυνατά προληπτικά µέτρα για την αποτροπή και ελαχιστο-                                 (2003/C 289/26)
      ποίηση των διαρροών µεθυλοβρωµιδίου και να καθορίσει τα
      κατ' ελάχιστον απαιτούµενα προσόντα του εµπλεκόµενου
      προσωπικού, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν
      λόγω οδηγία,
                                                                     Με διάταξη της 16ης Σεπτεµβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                     Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
—     να καταδικάσει την Ιρλανδία στα δικαστικά έξοδα.               2 Οκτωβρίου 2003, το Landgericht Koblenz, στο πλαίσιο της
                                                                     υποθέσεως καταχωρίσεως στο εµπορικό µητρώο, η οποία αφορά
                                                                     την εταιρία µε την επωνυµία SEVIC Systems Aktiengesellschaft,
                                                                     που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα                                    προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής ερωτήµατος:
Η Ιρλανδία δεν κοινοποίησε στην Επιτροπή, µέχρι την ταχθείσα         Έχουν τα άρθρα 43 και 48 ΣΕΚ την έννοια ότι αντιβαίνει προς την
ηµεροµηνία της 31ης ∆εκεµβρίου 2001, τα στοιχεία σχετικά µε          ελευθερία εγκαταστάσεως των εταιριών η προβαλλοµένη, προς
τις ποσότητες των καταστρεπτικών για τη στιβάδα του όζοντος          αλλοδαπή ευρωπαϊκή εταιρία, άρνηση καταχωρίσεως της σχεδιαζο-
ουσιών που έχουν ανακτηθεί, ανακυκλωθεί, ποιοτικώς αποκαταστα-       µένης συγχωνεύσεώς της µε γερµανική εταιρία, στο γερµανικό
θεί και καταστραφεί. Ούτε κοινοποίησε µέχρι την ως άνω ηµεροµη-      εµπορικό µητρώο, σύµφωνα µε τα άρθρα 16 επ. του
νία τα λεπτοµερή στοιχεία που πρέπει να υποβληθούν στην              Umwandlungsgesetz (νόµου περί µετατροπής εταιριών, στο εξής:
Επιτροπή δυνάµει των άρθρων 16, παράγραφος 5, 16, παράγρα-           UmwG), επειδή το άρθρο 1, παράγραφος 1, σηµείο 1 του UmwG
φος 6 και 17, παράγραφος 1 του κανονισµού. Ελλείψει των              προβλέπει µόνο µετατροπή νοµικών προσώπων µε έδρα στην
στοιχείων αυτών, η Επιτροπή ανησυχεί µήπως οι προσπάθειες που        ηµεδαπή;
καταβάλλει η Ιρλανδία για τον περιορισµό των καταστρεπτικών
για τη στιβάδα του όζοντος ουσιών δεν ανταποκρίνονται στις
απαιτήσεις του κανονισµού, καθόσον η Επιτροπή δεν διαθέτει τα