CELEX: 31998R0760
Language: el
Date: 1998-04-03 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 760/98 της Επιτροπής της 3ης Απριλίου 1998 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/96 περί ορισμένων εκ των όρων χορήγησης αντισταθμιστικών πληρωμών στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών

Avis juridique important

|

31998R0760

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 760/98 της Επιτροπής της 3ης Απριλίου 1998 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/96 περί ορισμένων εκ των όρων χορήγησης αντισταθμιστικών πληρωμών στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 105 της 04/04/1998 σ. 0008 - 0011

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 760/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 3ης Απριλίου 1998 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/96 περί ορισμένων εκ των όρων χορήγησης αντισταθμιστικών πληρωμών στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για τη θέσπιση καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2309/97 (2), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 1 και το άρθρο 12,Εκτιμώντας:ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, καταργώντας το καθεστώς του μητρώου των ατομικών δικαιωμάτων για το σκληρό σίτο, προέβλεψε ότι η συμπληρωματική αντισταθμιστική πληρωμή που αναφέρεται στον τίτλο Ι του εν λόγω κανονισμού χορηγείται στους παραγωγούς σκληρού σίτου που είναι εγκατεστημένοι στις παραδοσιακές περιοχές παραγωγής εντός του ορίου, για κάθε σχετικό κράτος μέλος, μιας μέγιστης εγγυημένης έκτασης 7 ότι αυτή η μέγιστη έκταση μπορεί να κατανεμηθεί μεταξύ περιοχών παραγωγής 7 ότι, για να αποφευχθεί εξατομίκευση των περιοχών παραγωγής και για να τηρηθεί η αρχή της αναλογικότητας κατά την εφαρμογή ενδεχόμενων κυρώσεων σε περίπτωση υπέρβασης, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ένας κανόνας ελαχίστων ορίων για το μέγεθος αυτών των περιοχών 7 ότι, στην περίπτωση της Ιταλίας, κατά τον καθορισμό της μέγιστης έκτασης, ελήφθησαν υπόψη εκτάσεις που υπάγονται στην πενταετή παύση καλλιέργειας και ότι πρέπει, επομένως, να ληφθούν υπόψη και κατά την ενδεχόμενη κατανομή αυτής της έκτασης 7ότι πρέπει να διευκρινιστεί ο τρόπος υπολογισμού της ενδεχόμενης υπέρβασης αυτής της μέγιστης έκτασης και η ημερομηνία ανακοίνωσης της ενδεχόμενης υπέρβασης 7 ότι, λόγω της αλλαγής του καθεστώτος, είναι σκόπιμο να μετατεθεί, για τις δύο πρώτες περιόδους εμπορίας εφαρμογής, η τελική ημερομηνία ανακοίνωσης στην Επιτροπή του οριστικού ποσοστού υπέρβασης 7ότι αποδόθηκαν σε ορισμένα κράτη μέλη νέες εκτάσεις σε μη παραδοσιακές ζώνες 7 ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να καθοριστούν οι περιοχές του κράτους μέλους που θα επωφεληθούν σχετικά καθώς και ο τρόπος υπολογισμού της υπέρβασης 7ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 προβλέπει την υποχρέωση της χρησιμοποίησης πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά 7 ότι πρέπει να ληφθούν ειδικά μέτρα για να διασφαλιστεί η απόδειξη αυτής της χρησιμοποίησης 7 ότι πρέπει να καθοριστεί μία ελάχιστη ποσότητα καθώς και μία μεταβατική περίοδος για να συμπληρωθεί αυτή η ποσότητα, ώστε να αποφευχθούν δυσκολίες εφοδιασμού και διαταραχές της αγοράς των πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά 7 ότι, στο πλαίσιο της αρχής της επικουρικότητας, λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας που υπάρχει όσον αφορά την κατάσταση της γεωπονίας μεταξύ των κρατών μελών και των περιοχών εντός των κρατών μελών, πρέπει για τον καθορισμό αυτής της ποσότητας και την ενδεχόμενη πρόβλεψη των μεταβατικών μέτρων να είναι αρμόδια τα σχετικά κράτη μέλη 7ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 658/96 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1779/97 (4), καθορίζει, για την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφοι 3 και 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, ορισμένους κανόνες για τους όρους επιλεξιμότητας στο πλαίσιο της συμπληρωματικής αντισταθμιστικής πληρωμής και της ειδικής ενίσχυσης για το σκληρό σίτο 7ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 658/96 περιορίζει την επιλεξιμότητα των παραγωγών αγριοκράμβης στο ευεργέτημα των αντισταθμιστικών πληρωμών σε όσους χρησιμοποιούν σπόρους προς σπορά καθορισμένων ποιοτήτων και ποικιλιών 7 ότι πρέπει να διευκρινιστεί το ποσοστό υγρασίας κατά την εξέταση της περιεκτικότητας σε γλυκοζινόλη 7ότι οι παραγωγοί μπορούν εφεξής να διαθέτουν νέες ποικιλίες αγριοκράμβης που ανταποκρίνονται στα καθορισθέντα κριτήρια επιλεξιμότητας 7 ότι οι ποικιλίες αυτές πρέπει να συμπεριληφθούν στον κατάλογο 7ότι το άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 υποχρεώνει τους παραγωγούς σιτηρών, ελαιούχων και πρωτεϊνούχων προϊόντων να ολοκληρώσουν τη σπορά τους το αργότερο στις 15 Μαΐου 7 ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, η σπορά μπορεί να μετατεθεί μετά τις 15 Μαΐου, λόγω κλιματικών συνθηκών 7 ότι πρέπει να παραταθεί η προθεσμία που ισχύει για τη σπορά για ορισμένες καλλιέργειες και για ορισμένες περιοχές 7ότι, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 658/96, καταρτίσθηκε κατάλογος αυτών των περιοχών 7 ότι από την κτηθείσα πείρα προκύπτει ότι, όσον αφορά τη Γαλλία, πρέπει να τροποποιηθεί ο κατάλογος αυτός 7ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 658/96 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως 7ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κοινής επιτροπής διαχείρισης των σιτηρών, των λιπαρών ουσιών και των αποξηραμένων ζωοτροφών,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 658/96 τροποποιείται ως εξής:1. Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«2. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν πολιτική ποιότητας για τους γογγυλόσπορους και κραμβόσπορους περιορίζοντας την επιλεξιμότητα για τη χορήγηση αντισταθμιστικών πληρωμών μόνον στις ποικιλίες γογγυλόσπορων και κραμβόσπορων "δύο μηδέν" (00). Οι ποικιλίες δύο μηδέν είναι εκείνες που παράγουν σπόρους οι οποίοι έχουν μέγιστη περιεκτικότητα γλυκοζυνόλης 25 μmoles/γραμμάριο προσδιοριζόμενη σύμφωνα με τη μέθοδο ΕΝ ISO 9167-1: 1995 και περιεκτικότητα σε ερουκικό οξύ που δεν υπερβαίνει το 2 % της συνολικής περιεκτικότητας σε λιπαρό οξύ σύμφωνα με τη μέθοδο ΕΝ ISO 5508: 1995» 7β) στην παράγραφο 3, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«β) οι σπόροι προς σπορά που αποτελούν, στην ίδια εκμετάλλευση, προϊόν συγκομιδής που πραγματοποιήθηκε από τη φύτευση πιστοποιημένων σπόρων μιας από τις ποικιλίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, οι οποίοι, σύμφωνα με τα αποτελέσματα της ανάλυσης ενός αντιπροσωπευτικού δείγματος που λαμβάνεται από ένα εγκεκριμένο εκπρόσωπο της αρμόδιας εθνικής αρχής, περιέχουν γλυκοζυνόλη που δεν υπερβαίνει τα 18,0 μmoles/γραμμάριο σπόρων προς σπορά με ποσοστό υγρασίας 9 %».2. Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 61. Για την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, οι παραγωγοί των περιοχών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του εν λόγω κανονισμού λαμβάνουν συμπληρωματική αντισταθμιστική πληρωμή για, κατ' ανώτατο όριο, τον αριθμό των εκταρίων της μέγιστης έκτασης που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ του προαναφερόμενου κανονισμού.Αυτή η συμπληρωματική αντιστάθμιση χορηγείται στην Αυστρία για τις περιοχές της Παννονίας που προβλέπονται στο παράρτημα Vα.2. Στην περίπτωση της κατανομής της μέγιστης εγγυημένης έκτασης μεταξύ των περιοχών παραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92:α) αν η έκταση μιας περιοχής παραγωγής είναι μικρότερη από 500 εκτάρια, τα σχετικά κράτη μέλη μπορούν να προσαρτήσουν την εν λόγω περιοχή σε μία παρακείμενη περιοχή παραγωγής 7β) η Ιταλία δύναται να λάβει υπόψη εκτάσεις που καλλιεργούνται παραδοσιακά με σκληρό σίτο που υπάγονται σε πενταετή παύση καλλιέργειας κατά τη διάρκεια της περιόδου 1993 έως 1997 7γ) τα σχετικά κράτη μέλη ανακοινώνουν στους παραγωγούς και στην Επιτροπή, το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου της περιόδου εμπορίας που προηγείται αυτής για την οποία ζητείται η αντισταθμιστική πληρωμή, την κατανομή της μέγιστης εγγυημένης έκτασης.3. Για τη διαπίστωση ενδεχόμενης υπέρβασης της μέγιστης εγγυημένης έκτασης, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους λαμβάνει υπόψη, αφενός, τη μέγιστη εγγυημένη έκταση που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, ενδεχομένως κατανεμημένη μεταξύ περιοχών και, αφετέρου, το σύνολο των εκτάσεων για τις οποίες ζητείται η συμπληρωματική αντισταθμιστική πληρωμή για το σκληρό σίτο, όπως προσαρμόζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2836/93 της Επιτροπής (*). Οι επιλέξιμες για τη συμπληρωματική αντισταθμιστική πληρωμή εκτάσεις μειώνονται αναλογικά μετά από την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 6 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.Εάν διαπιστωθεί υπέρβαση, το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου σχετικά με το ποσοστό υπέρβασης και την ενδεχόμενη κατανομή του μεταξύ των περιοχών παραγωγής.Για τις περιόδους εμπορίας 1999/2000 και 2000/2001 και κατά παρέκκλιση του δευτέρου εδαφίου, το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή έως τις 30 Σεπτεμβρίου σχετικά με το προσωρινό ποσοστό υπέρβασης και την ενδεχόμενη κατανομή του μεταξύ περιοχών παραγωγής και πριν από τις 31 Δεκεμβρίου σχετικά με το οριστικό ποσοστό υπέρβασης και την ενδεχόμενη κατανομή του μεταξύ των περιοχών παραγωγής.4. Η ειδική ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 χορηγείται, στις ζώνες που αναφέρονται στο παράρτημα VΙ, εντός του ορίου του αριθμού των εκταρίων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙα του εν λόγω κανονισμού, για κάθε αγροτεμάχιο που είναι επιλέξιμο για την αντισταθμιστική πληρωμή για τις αροτραίες καλλιέργειες που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, το οποίο έχει σπαρθεί με σκληρό σίτο και βρίσκεται σε μία από τις εν λόγω ζώνες.Σε περίπτωση που το άθροισμα των εκτάσεων με σκληρό σίτο, για τις οποίες έχουν κατατεθεί αιτήσεις για ειδική ενίσχυση, όπως προσαρμόζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2836/93, υπερβαίνει τα όρια που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, οι επιλέξιμες για την ειδική ενίσχυση εκτάσεις μειώνονται αναλογικά μετά από την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 6 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92. Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου σχετικά με το ποσοστό της υπέρβασης.Για τις περιόδους εμπορίας 1999/2000 και 2000/2001 και κατά παρέκκλιση του δεύτερου εδαφίου, το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή έως τις 30 Σεπτεμβρίου σχετικά με το προσωρινό ποσοστό και έως τις 31 Δεκεμβρίου σχετικά με το οριστικό ποσοστό υπέρβασης.5. Για τους σκοπούς της χορήγησης των ενισχύσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 4 για το σκληρό σίτο, η αίτηση ενίσχυσης για τις "εκτάσεις" η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92 της Επιτροπής (**) αναγράφει όλα τα στοιχεία από τα οποία μπορούν να εξακριβωθούν τα αγροτεμάχια που έχουν σπαρθεί με σκληρό σίτο και πρέπει να συνοδεύεται από την απόδειξη της χρησιμοποίησης πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά.Η αίτηση ενίσχυσης για το σκληρό σίτο εξαρτάται:α) από μία αίτηση αντισταθμιστικής πληρωμής για ίδιο αριθμό εκταρίων που καλλιεργούνται με σκληρό σίτο 7β) από τη χρησιμοποίηση πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά σύμφωνα με την οδηγία 66/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου (***).Οι ποικιλίες που αποκλείονται από το καθεστώς ενίσχυσης στην παραγωγή σκληρού σίτου για την περίοδο εμπορίας 1992/93 αποκλείονται επίσης και στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου.6. Τα κράτη μέλη καθορίζουν την ελάχιστη ποσότητα πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά που πρέπει να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με την τρέχουσα γεωπονική πρακτική στο σχετικό κράτος μέλος.Εάν απαιτούνται ειδικά μέτρα για να διευκολυνθεί η εφαρμογή αυτής της υποχρέωσης, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν μεταβατική περίοδο τριών ετών, κατ' ανώτατο όριο, για να συμπληρώσουν αυτή την ποσότητα.Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 1998, τα μέτρα που λαμβάνουν και, ιδίως, αυτά που αφορούν την ελάχιστη ποσότητα και την απόδειξη της χρησιμοποίησης των πιστοποιημένων σπόρων προς σπορά.7. Η συμπληρωματική αντισταθμιστική ενίσχυση και η ειδική ενίσχυση για τον σκληρό σίτο καταβάλλονται ταυτόχρονα με την αντισταθμιστική πληρωμή.(*) ΕΕ L 260 της 19. 10. 1993, σ. 3.(**) ΕΕ L 391 της 31. 12. 1992, σ. 36.(***) ΕΕ 125 της 11. 7. 1966, σ. 2309/66.»3. Το παράρτημα ΙΙ τροποποιείται ως εξής:α) προστίθενται οι ακόλουθες ποικιλίες:«Adder, Adelie, Alba, Alexis, Angus, Basun, Belmondo, Booster, Boston, Britta, Buffalo, Campus, Canary, Captain, Cleo, Cocoon, Colibri, Colonel, Colosse, Colyse, Comando, Comet, Complex, Concept, Corlee, Corona, Coronet, Corsair, Cosmic, CSH 09, CSH 17, CSH 18, Diego, Eden, Eliot, Elite, Embleme, Enrico, Epik, Erik, Evora, Fimbul, Focus, Folck, Kanela, Kutiba, H3, H4, Harp, Ibrix, Impulse, ISH 95-11, Laser, Leopard, Liratun, Lisabeth, Lorbas, Lucia, Madrigal, Mammut, Maximus, Maximus VA 75, Mocco, Mondea, Morgan, Mustang, Orient, Partner, Pirate, Pluto, Poseidon, Praska, Quantum, Rock, RPC 550, Sandra, Savoy, Savoy VA 75, SH 5005/94, Skye, SPE 520, Superior, Teco, Terra, Troika, Zebra, Zenith.» 7β) η ποικιλία «Maplus» απαλείφεται.4. Στο παράρτημα Va ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο».5. Το παράρτημα VI αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.6. Στο παράρτημα IX πίνακας 1, η περιοχή «Franche-Comtι» προστίθεται στον κατάλογο των γαλλικών περιοχών που επωφελούνται από τη μεταφορά της ημερομηνίας σποράς για τον αραβόσιτο στις 31 Μαΐου.Άρθρο 2 Η περίοδος εμπορίας 1998/99 είναι η τελευταία για την οποία η ποικιλία «Maplus» είναι επιλέξιμη για τις αντισταθμιστικές πληρωμές.Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Οι παράγραφοι 2, 3 στοιχείο β) και 5 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από την περίοδο εμπορίας 1999/2000.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 3 Απριλίου 1998.Για την ΕπιτροπήFranz FISCHLERΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 181 της 1. 7. 1992, σ. 12.(2) ΕΕ L 321 της 22. 11. 1997, σ. 3.(3) ΕΕ L 91 της 12. 4. 1996, σ. 46.(4) ΕΕ L 252 της 16. 9. 1997, σ. 18.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΖΩΝΕΣ ΕΠΙΛΕΞΙΜΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΔΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΛΗΡΟ ΣΙΤΟΓΕΡΜΑΝΙΑKreiseBaden-Wόrttemberg:Stadt Stuttgart, Ludwigsburg, Rems-Murr-Kreis, Stadt Heilbronn, Heilbronn, Hohenlohekreis, Main-Tauber-Kreis, Stadt Karlsruhe, Karlsruhe, Stadt Baden-Baden, Rastatt, Stadt Heidelberg, Stadt Mannheim, Rhein-Neckar-Kreis, Stadt Pforzheim, Enzkreis, OrtenaukreisBayern:Stadt Ingolstadt, Dachau, Eichstδtt, Freising, Fόrstenfeldbrόck, Neuburg-Schrobenhausen, Pfaffenhofen a.d.Ilm, Kelheim, Stadt Ansbach, Neustadt-Bad Winsheim, Stadt Aschaffenburg, Aschaffenburg, Bad Kissingen, Rhφn-Grabfeld, Haίberge, Kitzingen, Main-Spessart, Stadt Schweinfurt, Schweinfurt, Stadt Wόrzburg, WόrzburgRheinland-Pfalz:Ahrweiler, Stadt Koblenz, Mayen-Koblenz, Bad Kreuznach, Rhein-Lahn-Kreis, Westerwald-Kreis, Bernkastel-Wittlich, Bitburg-Prόm, Daun, Trier-Saarburg, Stadt Trier, Stadt Frankenthal, Landau i.d.P., Ludwigshafen, Mainz, Neustadt/Weinstr., Speyer, Worms, Alzey-Worms, Bad Dόrkheim, Donnersbergkreis, Germersheim, Sόdl. Weinstraίe, Ludwigshafen, Mainz-BingenHessen:Stadt Frankfurt/Main, Wiesbaden, Bergstraίe, Stadt Darmstadt, Darmstadt-Dieburg, Groί-Gerau, Hochtaunuskreis, Main-Kinzig-Kreis, Main-Taunus-Kreis, Stadt Offenbach, Offenbach, Rheingau-Taunus-Kreis, Wetteraukreis, Lahn-Dill-Kreis, Limburg-WeilburgSaarland:Stadt Saarbrόcken, Merzig-Wadern, Neunkirchen, Saarlouis, Sankt WendelSachsen:Mittweida, MuldentalkreisSachsen-Anhalt:Bernburg, Kφthen, Burgenlandkreis, Mansfelder Land, Merseburg-Querfurt, Saalkreis, Sangerhausen, Aschersleben-Straίfurt, Halberstadt, Jerichower Land, Quedlinburg, SchφnebeckThόringen:Unstrut-Hainich-Kreis, Kyffhδuserkreis, Gotha, Sφmmerda, Hildburghausen, Stadt Weimar, Weimarer Land, Altenburger Land, Stadt ErfurtΙΣΠΑΝΙΑComarcas AgrνcolasAlmazαn (SO), Bajo Aragσn (TE), Campiρa (GU), Campo de Gσmara (SO), Centro (AB), El Cerrato (P), Hoya de Huesca (HU), La Montaρa (A), Las Vegas (M), Logrosαn (CC), Monegros (HU), Noroeste (MU), Requena-Utiel (V), Rioja Baja (LO), Segrνa (L), Sierra Rioja Baja (LO), Sur (VA), Suroeste y Valle de Guadalentνn (MU), Trujillo (CC), Urgel (L), Valle de Ayora (V)ΓΑΛΛΙΑDιpartementsAisne, Aube, Charente, Charente-Maritime, Cher, Deux-Sθvres, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Indre, Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, Loiret, Lot-et-Garonne, Maine-et-Loire, Marne, Niθvre, Orne, Sarthe, Seine-et-Marne, Vendιe, Vienne, Yonne, YvelinesΙΤΑΛΙΑProvinceAlessandria, Bologna, Brescia, Cremona, Ferrara, Forlμ, Gorizia, Mantova, Milano, Modena, Padova, Parma, Pavia, Piacenza, Pordenone, Ravenna, Reggio Emilia, Rimini, Rovigo, Torino, Treviso, Udine, Venezia, Vercelli, Verona, VicenzaΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟEngland».