CELEX: 62006CJ0411
Language: ro
Date: 2009-09-08 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (Marea Cameră) din data de 8 septembrie 2009.#Comisia Comunităților Europene împotriva Parlamentului European şi Consiliul Uniunii Europene.#Acțiune în anulare - Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 - Transfer de deșeuri - Alegerea temeiului juridic - Articolul 133 CE și articolul 175 alineatul (1) CE.#Cauza C-411/06.

Cauza C‑411/06
      Comisia Comunităților Europene
      împotriva
      Parlamentului European
      și
      Consiliului Uniunii Europene
      „Acțiune în anulare – Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 – Transfer de deșeuri – Alegerea temeiului juridic – Articolul 133 CE și articolul 175 alineatul (1) CE”
      Sumarul hotărârii
      1.        Acte ale instituțiilor – Alegerea temeiului juridic – Criterii
      [art. 175 alin. (1) CE; Regulamentul nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului]
      2.        Mediu – Regulamentul privind transferul deșeurilor – Instrument care se încadrează în principal în politica de protecție a
            sănătății umane și a mediului
      [art. 133 CE și art. 175 alin. (1) CE; Regulamentul nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului]
      1.        Alegerea temeiului juridic al unui act comunitar trebuie fondată pe elemente obiective care pot fi supuse controlului jurisdicțional,
         printre care figurează în special scopul și conținutul actului.
      
      Dacă, prin analizarea unui act comunitar, se dovedește că acesta din urmă urmărește o dublă finalitate sau că are două componente
         și dacă una dintre aceste finalități sau componente poate fi identificată ca fiind principală, iar cealaltă nu este decât
         accesorie, actul trebuie să aibă un temei juridic unic, și anume temeiul impus de finalitatea sau de componenta principală
         ori preponderentă. În schimb, dacă, în mod excepțional, se stabilește că actul în cauză urmărește simultan mai multe obiective
         sau că are mai multe componente ce sunt legate în mod indisolubil, fără ca vreuna să fie accesorie și indirectă în raport
         cu cealaltă, un astfel de act trebuie să fie adoptat pe baza diferitelor temeiuri juridice corespunzătoare. Nu aceasta este
         situația Regulamentului nr. 1013/2006 privind transferurile de deșeuri, care urmărește obiectivul de protecție a mediului
         și care, prin urmare, s‑a întemeiat în mod valabil pe articolul 175 alineatul (1) CE. Astfel, obiectivul și componentele regulamentului
         menționat care privesc protecția mediului trebuie considerate principale sau preponderente.
      
      (a se vedea punctele 45-50)
      2.        Din analiza Regulamentului nr. 1013/2006 privind transferurile de deșeuri reiese că acesta urmărește în principal, atât prin
         obiectivul, cât și prin conținutul său, protecția sănătății umane și a mediului împotriva efectelor potențial dăunătoare ale
         transferurilor transfrontaliere de deșeuri. Mai precis, în măsura în care procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar
         scris urmărește în mod clar un scop de protecție a mediului în domeniul transferurilor de deșeuri între statele membre și,
         prin urmare, a fost întemeiată în mod corect pe articolul 175 alineatul (1) CE, ar fi incoerent să se considere că aceeași
         procedură, atunci când aceasta se aplică transferurilor de deșeuri între statele membre și țările terțe cu același obiectiv
         de protecție a mediului, astfel cum confirmă considerentul (33) al regulamentului menționat, are caracterul unui instrument
         al politicii comerciale comune și, pentru acest motiv, trebuie să se întemeieze pe articolul 133 CE. Această concluzie este
         confirmată de o analiză a contextului legislativ în care se înscrie acest regulament.
      
      O interpretare largă a noțiunii de politică comercială comună nu este de natură să repună în discuție constatarea potrivit
         căreia Regulamentul nr. 1013/2006 este un instrument care se încadrează în principal în politica de protecție a mediului.
         Astfel, un act comunitar se poate încadra în acest domeniu chiar dacă măsurile prevăzute de actul comunitar menționat pot
         afecta schimburile comerciale.
      
      Astfel, un act comunitar nu intră în competența exclusivă în domeniul politicii comerciale comune prevăzute la articolul 133
         CE decât dacă privește în mod specific schimburile internaționale prin aceea că este destinat, în esență, promovării, facilitării
         sau reglementării schimburilor comerciale și are efecte directe și imediate asupra comerțului sau a schimburilor cu produsele
         în cauză.
      
      Fără îndoială, nu aceasta este situația în speță. Astfel, Regulamentul nr. 1013/2006 nu are ca scop definirea caracteristicilor
         pe care trebuie să le aibă deșeurile pentru a circula în mod liber pe piața internă sau în cadrul schimburilor comerciale
         cu țările terțe, ci instituirea unui sistem armonizat de proceduri prin intermediul cărora să poată fi limitată circulația
         deșeurilor în scopul asigurării protecției mediului.
      
      (a se vedea punctele 62-64 și 70-72)
HOTĂRÂREA CURȚII (Marea Cameră)
      8 septembrie 2009(*)
      
      „Acțiune în anulare − Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 – Transfer de deșeuri − Alegerea temeiului juridic – Articolul 133 CE și articolul 175 alineatul (1) CE”
      În cauza C‑411/06,
      având ca obiect o acțiune în anulare formulată în temeiul articolului 230 CE, introdusă la 2 octombrie 2006,
      Comisia Comunităților Europene, reprezentată de domnii G. Valero Jordana, M. Huttunen și M. Konstantinidis, în calitate de agenți, cu domiciliul ales în
         Luxemburg,
      
      reclamantă,
      împotriva
      Parlamentului European, reprezentat de doamna I. Anagnostopoulou și de domnul U. Rösslein, în calitate de agenți, cu domiciliul ales în Luxemburg,
      
      
      Consiliului Uniunii Europene, reprezentat de domnul M. Moore și de doamna K. Michoel, în calitate de agenți, cu domiciliul ales în Luxemburg,
      
      pârâte,
      susținute de:
      Republica Franceză, reprezentată de domnii G. de Bergues, A. Adam și G. Le Bras, în calitate de agenți,
      
      Republica Austria, reprezentată de domnul E. Riedl, în calitate de agent, cu domiciliul ales în Luxemburg,
      
      Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, reprezentat de doamnele E. Jenkinson, E. O’Neil și S. Behzadi-Spencer, în calitate de agenți, asistate de domnul A. Dashwood,
         barrister,
      
      interveniente,
      CURTEA (Marea Cameră),
      compusă din domnul V. Skouris, președinte, domnii P. Jann, C. W. A. Timmermans (raportor), A. Rosas, K. Lenaerts, A. Ó Caoimh
         și J.‑C. Bonichot, președinți de cameră, domnii E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet, U. Lõhmus, L. Bay Larsen și doamna
         P. Lindh, judecători,
      
      avocat general: domnul M. Poiares Maduro,
      grefier: domnul M.‑A. Gaudissart, șef de unitate,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 13 ianuarie 2009,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 26 martie 2009,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Prin intermediul cererii, Comisia Comunităților Europene solicită Curții anularea Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului
         European și al Consiliului din 14 iunie 2006 privind transferurile de deșeuri (JO L 190, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 16,
         p. 172, denumit în continuare „regulamentul atacat”), în măsura în care nu se întemeiază pe articolul 175 alineatul (1) CE
         și pe articolul 133 CE, ci numai pe articolul 175 alineatul (1) CE.
      
       Cadrul juridic
       Convenția de la Basel
      2        Preambulul Convenției privind controlul transporturilor transfrontaliere de deșeuri periculoase și al eliminării acestora,
         semnată la Basel la 22 martie 1989, aprobată în numele Comunității prin Decizia 93/98/CEE a Consiliului din 1 februarie 1993
         (JO L 39, p. 1, Ediție specială, 11/vol. 7, p. 212, denumită în continuare „Convenția de la Basel”) prevede în al optulea,
         al nouălea și al zecelea considerent:
      
      „Convinse că deșeurile periculoase și alte deșeuri trebuie eliminate, în măsura în care acest lucru este compatibil cu o gestionare
         ecologică rațională și eficientă, în statul unde au fost produse,
      
      Conștiente deopotrivă că transportul transfrontalier al acestor deșeuri din statul în care au fost produse către orice alt
         stat nu trebuie autorizat decât în cazul în care se realizează în condiții care nu prezintă niciun pericol pentru sănătatea
         umană și mediu și se conformează dispozițiilor prezentei convenții,
      
      Întrucât un control mai eficient al transporturilor transfrontaliere de deșeuri periculoase și alte deșeuri va încuraja o
         gestionare ecologică rațională a acestora și o reducere corespunzătoare a volumului transporturilor transfrontaliere”.
      
      3        Articolul 2 punctul 4 din convenția menționată definește noțiunea „eliminare” ca înglobând „orice operațiune prevăzută în
         anexa IV la prezenta convenție”. Anexa IV menționată conține o listă cu diverse tipuri de operațiuni de eliminare, printre
         care, în secțiunea B, categoria „Operațiuni în urma cărora există posibilitatea de recuperare, reciclare, reutilizare, refolosire
         directă sau orice altă utilizare a deșeurilor”.
      
       Regulamentul atacat
      4        Regulamentul atacat a fost adoptat în vederea înlocuirii și actualizării dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 259/93 al
         Consiliului din 1 februarie 1993 privind supravegherea și controlul transporturilor de deșeuri în interiorul, la intrarea
         și ieșirea din Comunitatea Europeană (JO L 30, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 161). Acest din urmă regulament, întemeiat
         pe articolul 130 S din Tratatul CEE (devenit articolul 130 S din Tratatul CE, devenit, la rândul său, după modificare, articolul
         175 CE), a fost adoptat în special în vederea punerii în aplicare a obligațiilor rezultate din Convenția de la Basel.
      
      5        Din considerentul (5) al regulamentului atacat rezultă că acesta din urmă urmărește deopotrivă integrarea conținutului Deciziei
         C (2001) 107/final a Consiliului Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) privind revizuirea Deciziei
         C (92) 39/final privind controlul circulației transfrontaliere a deșeurilor destinate operațiunilor de recuperare (denumită
         în continuare „decizia OCDE”), în scopul armonizării listelor de deșeuri cu Convenția de la Basel și al revizuirii anumitor
         cerințe. În plus, cu această ocazie, s-a hotărât, astfel cum reiese din considerentul (2) al regulamentului atacat, încorporarea,
         pentru claritate, a mai multor modificări aduse Regulamentului nr. 259/93 într-un singur text.
      
      6        Considerentul (1) al regulamentului atacat prevede că „[o]biectivul și componenta principală și predominantă a [acestui] regulament
         le reprezintă protecția mediului, efectele acesteia asupra comerțului internațional fiind doar accesorii”.
      
      7        Potrivit considerentului (33) al regulamentului atacat, „[a]r trebui să se adopte măsurile necesare pentru a garanta că […]
         deșeurile transferate în interiorul Comunității și deșeurile importate în Comunitate sunt gestionate, pe toată durata transferului,
         inclusiv a recuperării sau eliminării în țara de destinație, fără a periclita sănătatea oamenilor și fără a utiliza procedee
         sau metode care ar putea dăuna mediului. În ceea ce privește exporturile din Comunitate care nu sunt interzise, ar trebui
         să se depună eforturi pentru a se garanta că deșeurile respective sunt gestionate în mod ecologic rațional pe toată durata
         transferului, inclusiv a recuperării sau eliminării în țara terță de destinație. […]”
      
      8        Considerentul (42) al regulamentului menționat prevede, în ceea ce privește conformitatea acestuia din urmă cu principiile
         subsidiarității și proporționalității că, „[d]at fiind că obiectivul prezentului regulament, și anume asigurarea protecției
         mediului atunci când deșeurile fac obiectul unui transfer, nu poate fi realizat în mod suficient de statele membre și, în
         consecință, datorită dimensiunii și efectelor acestuia, poate fi realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta
         măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității […]. În conformitate cu principiul proporționalității […], prezentul
         regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge obiectivul respectiv”.
      
      9        Potrivit articolului 1 alineatul (1) din regulamentul atacat, acesta din urmă „stabilește proceduri și regimuri de control
         pentru transferul de deșeuri, în funcție de originea, destinația și ruta transferului, de tipul de deșeu transferat și de
         tipul de tratament care se aplică deșeului la destinație”.
      
      10      Potrivit articolului 1 alineatul (2) din regulamentul atacat:
      
      „Prezentul regulament se aplică transferurilor de deșeuri:
      (a)      între state membre, în interiorul Comunității sau în tranzit prin țări terțe;
      (b)      importate în Comunitate din țări terțe;
      (c)      exportate din Comunitate în țări terțe;
      (d)      aflate în tranzit pe teritoriul Comunității, în drum din sau spre țări terțe.”
      11      Articolul 2 din regulamentul atacat conține definiții, printre care figurează următoarele:
      
      „30.      «import» înseamnă orice intrare de deșeuri în Comunitate, cu excepția tranzitului prin Comunitate;
      31.      «export» înseamnă acțiunea prin care deșeurile părăsesc Comunitatea, cu excepția tranzitului prin Comunitate;
      32.      «tranzit» înseamnă un transfer de deșeuri sau un transfer planificat de deșeuri prin una sau mai multe țări, altele decât
         țara de expediere sau de destinație;
      
      33.      «transport» înseamnă transportul de deșeuri rutier, feroviar, aerian, maritim sau pe căi navigabile;
      34.      «transfer» înseamnă transportul de deșeuri destinate recuperării sau eliminării, planificat sau care se desfășoară:
      (a)      între o țară și altă țară sau
      (b)      între o țară și țări și teritorii de peste mări sau alte zone aflate sub protecția țării respective sau
      (c)      între o țară și orice zonă terestră care nu aparține niciunei țări, în conformitate cu dreptul internațional, sau
      (d)      între o țară și Antarctica sau
      (e)      dintr-o țară prin oricare dintre zonele menționate anterior sau
      (f)      în interiorul unei țări prin oricare dintre zonele menționate anterior și care începe și se încheie în aceeași țară sau
      (g)      dintr-o zonă geografică care nu este sub jurisdicția niciunei țări, într-o altă țară”.
      12      Titlul II din regulamentul atacat, în cadrul căruia figurează articolele 3-32 din acesta din urmă, este consacrat transferurilor
         deșeurilor în interiorul Comunității cu sau fără tranzit prin țări terțe. Acest titlu conține regimul de bază al regulamentului
         de stabilire a normelor detaliate privind obligațiile de notificare, procedurale și de control în domeniul transferului de
         deșeuri. Potrivit articolului 3 alineatul (1) din regulamentul menționat, fac obiectul procedurii de notificare prealabile
         și de acord preliminar scris, în conformitate cu dispozițiile titlului II din același regulament, transferurile tuturor deșeurilor
         destinate operațiunilor de eliminare, precum și, printre altele, transferurile de deșeuri destinate operațiunilor de recuperare
         enumerate în anexa IV la regulamentul atacat („lista galbenă”). Această anexă include de asemenea deșeurile enumerate în anexele
         II și VIII la Convenția de la Basel.
      
      13      În cadrul procedurii de notificare prealabilă și de acord preliminar scris, notificatorul trebuie să furnizeze, pe de o parte,
         în temeiul articolului 4 punctul 4 și al articolului 5 din regulamentul atacat, dovada existenței unui contract încheiat între
         acesta și destinatar privind recuperarea sau eliminarea deșeurilor notificate și, pe de altă parte, conform articolului 4
         punctul 5 și articolului 6 din acest regulament, dovada constituirii unei garanții financiare sau a unei asigurări echivalente
         care acoperă costurile de transport, costurile operațiunilor de recuperare sau de eliminare și costurile de depozitare a deșeurilor
         în cauză. Atunci când se depune o notificare privind un transfer planificat de deșeuri, autoritățile competente pot, întemeindu-se
         pe motive legate în esență de protecția mediului, enumerate la articolele 11 și 12 din regulamentul menționat, să stabilească
         condiții referitoare la acordul lor pentru transferul menționat sau să prezinte obiecții motivate la un astfel de transfer.
      
      14      Articolele 22-25 din regulamentul atacat impun o obligație de preluare a deșeurilor atunci când transferul nu poate fi finalizat
         astfel cum s-a prevăzut sau în cazul unui transfer ilicit și prevăd norme referitoare la costurile de preluare. La articolele
         31 și 32 din regulamentul menționat sunt prevăzute norme speciale referitoare la transferurile în interiorul Comunității cu
         tranzit prin țări terțe.
      
      15      Procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris nu se aplică transferurilor de deșeuri nepericuloase, enumerate
         în special în anexa III la regulamentul atacat („lista verde”) și destinate recuperării. Astfel de transferuri sunt supuse,
         în temeiul articolului 3 alineatul (2) și al articolului 18 alineatul (1) din acest regulament, numai unei cerințe generale
         de informare. Cu toate acestea, potrivit articolului 18 alineatul (2) din regulamentul menționat, un contract între persoana
         care organizează transferul de deșeuri și destinatar privind recuperarea acestor deșeuri intră în vigoare la data începerii
         transferului și trebuie să poată fi furnizată dovada existenței unui astfel de contract.
      
      16      Titlul III din regulamentul atacat privește transferuri de deșeuri efectuate exclusiv în state membre. Potrivit articolului
         33 alineatul (1) din acest regulament, „[s]tatele membre stabilesc un sistem adecvat de supraveghere și control al transferurilor
         de deșeuri efectuate exclusiv pe teritoriul aflat sub jurisdicția acestora. Acest sistem ține seama de necesitatea coerenței
         cu sistemul comunitar stabilit prin titlurile II și VII”.
      
      17      Titlul IV din regulamentul atacat este consacrat regimului privind exporturile de deșeuri din Comunitate către țări terțe.
         Articolul 34 alineatele (1) și (2) din acest regulament interzice orice export de deșeuri din Comunitate destinate eliminării,
         cu excepția exporturilor de deșeuri destinate eliminării în țările Asociației Europene de Liber Schimb (AELS) care sunt de
         asemenea părți la Convenția de la Basel. În acest din urmă caz, potrivit articolului 35 din regulamentul menționat, dispozițiile
         titlului II din același regulament privind procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris se aplică mutatis mutandis, sub rezerva adaptărilor și completărilor. Sunt interzise de asemenea exporturile din Comunitate de deșeuri care intră în
         categoriile enumerate la articolul 36 alineatul (1) din regulamentul atacat, printre care se numără deșeurile periculoase
         destinate recuperării în țări cărora nu li se aplică decizia OCDE. În ceea ce privește exportarea deșeurilor nepericuloase
         („lista verde”) destinate recuperării în aceste din urmă țări, potrivit articolului 37 din regulament, Comisia trebuie să
         obțină informații cu privire la procedurile aplicabile. Cu privire la exporturile de deșeuri periculoase și nepericuloase,
         destinate recuperării în țări cărora li se aplică decizia OCDE, în conformitate cu articolul 38 din regulamentul menționat,
         dispozițiile titlului II din acesta din urmă se aplică de asemenea mutatis mutandis, sub rezerva adaptărilor și completărilor.
      
      18      Titlul V din regulamentul atacat reglementează importurile în Comunitate de deșeuri din țări terțe. Potrivit articolului 41
         din acest regulament, importurile de deșeuri destinate eliminării sunt interzise, cu excepția cazului în care acestea provin
         din țări care sunt părți la Convenția de la Basel sau din alte țări cu care Comunitatea sau Comunitatea și statele sale membre
         au încheiat acorduri bilaterale sau multilaterale compatibile cu legislația comunitară și în conformitate cu articolul 11
         din această convenție. În aceste cazuri, dispozițiile titlului II din regulamentul menționat sunt, potrivit articolului 41
         alineatul (3) și articolului 42 din același regulament, aplicabile mutatis mutandis, sub rezerva adaptărilor și completărilor. Potrivit articolului 43 alineatul (1) din regulamentul atacat, orice import în
         Comunitate de deșeuri destinate recuperării este interzis, cu excepția cazului în care acestea provin din țări cărora li se
         aplică decizia OCDE, din alte țări care sunt părți la Convenția de la Basel sau din alte țări cu care Comunitatea sau Comunitatea
         și statele sale membre au încheiat acorduri bilaterale sau multilaterale compatibile cu legislația comunitară și în conformitate
         cu articolul 11 din Convenția de la Basel. În aceste cazuri, potrivit articolului 43 alineatul (3), articolului 44 alineatul
         (1) și articolului 45 din regulamentul atacat coroborate cu articolul 42 din acesta din urmă, titlul II menționat se aplică
         mutatis mutandis, sub rezerva adaptărilor și completărilor.
      
      19      Titlul VI din regulamentul atacat stabilește normele aplicabile tranzitului de deșeuri prin Comunitate dinspre și către țări
         terțe, care, potrivit articolelor 47 și 48 din regulamentul menționat coroborate cu articolele 42 și 44 din acesta din urmă,
         se inspiră de asemenea din titlul II din același regulament.
      
      20      Titlul VII din regulamentul atacat cuprinde dispoziții suplimentare privind aplicarea acestuia din urmă, în ceea ce privește,
         în special, sancțiunile, desemnarea autorităților competente și rapoartele care trebuie prezentate de statele membre. Printre
         aceste dispoziții, articolul 49 din acest regulament impune obligații generale privind protecția mediului după cum urmează:
      
      „(1)      Producătorul, notificatorul și alte întreprinderi implicate într-un transfer de deșeuri și/sau în recuperarea sau eliminarea
         acestora adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că, pe toată durata transferului și în timpul recuperării și eliminării
         acestora, deșeurile pe care le transferă sunt gestionate fără a pune în pericol sănătatea oamenilor și într-un mod ecologic
         rațional. [...]
      
      (2)      În cazul exporturilor din Comunitate, autoritatea competentă de expediere în Comunitate:
      (a)      impune și depune eforturi pentru a se asigura că orice deșeu exportat este gestionat într-un mod ecologic rațional pe toată
         durata transferului, inclusiv pe durata recuperării menționate la articolele 36 și 38 sau a eliminării menționate la articolul
         34, în țara terță de destinație;
      
      (b)      interzice un export de deșeuri în țări terțe, în cazul în care are motive să creadă că deșeurile nu vor fi gestionate în conformitate
         cu cerințele prevăzute la litera (a).
      
      [...]
      (3)      În cazul importurilor în Comunitate, autoritatea competentă de destinație din Comunitate:
      (a)      solicită și adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că toate deșeurile transferate în zona aflată sub jurisdicția acesteia
         sunt gestionate fără a pune în pericol sănătatea oamenilor și fără a utiliza procedee sau metode care ar putea dăuna mediului,
         […] în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2006/12/CE și cu restul legislației comunitare privind deșeurile pe toată
         durata transferului, inclusiv pe durata recuperării sau a eliminării în țara de destinație;
      
      (b)      interzice importul de deșeuri din țări terțe, în cazul în care are motive să creadă că deșeurile nu vor fi gestionate în conformitate
         cu cerințele de la litera (a).”
      
       Concluziile părților și procedura
      21      Comisia solicită Curții:
      
      –        anularea regulamentului atacat;
      –        declararea efectelor regulamentului anulat ca fiind definitive în așteptarea înlocuirii acestuia într-un termen rezonabil
         printr-un act adoptat de Parlamentul European și de Consiliul Uniunii Europene pe baza temeiului legal corect reprezentat
         de articolul 175 alineatul (1) CE și de articolul 133 CE și a justificării sale corespunzătoare în cadrul considerentelor
         și
      
      –        obligarea Parlamentului European și a Consiliului la plata cheltuielilor de judecată.
      22      Parlamentul European solicită Curții:
      
      –        respingerea acțiunii în tot ca nefondată și
      –        obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.
      23      Consiliul solicită Curții, în cazul în care acțiunea ar fi declarată admisibilă:
      
      –        respingerea acesteia în tot și
      –        obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.
      24      Prin Ordonanța președintelui Curții din 27 februarie 2007, Republica Franceză, Republica Austria și Regatul Marii Britanii
         și Irlandei de Nord au fost admise să intervină în susținerea concluziilor Parlamentului European și ale Consiliului.
      
      25      Ca urmare a unei cereri a Parlamentului European și a Consiliului, formulată în temeiul articolului 44 alineatul (3) al doilea
         paragraf din Regulamentul de procedură al Curții, cauza a fost repartizată Marii Camere.
      
       Cu privire la acțiune
       Cu privire la admisibilitate
      26      Consiliul invocă o excepție de inadmisibilitate întemeiată pe faptul că, în cererea formulată, Comisia nu precizează, contrar
         cerințelor prevăzute la articolul 38 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de procedură, dispozițiile din regulamentul
         atacat care ar trebui, în opinia sa, să fie întemeiate pe articolul 133 CE, pe acelea care ar trebui să fie întemeiate pe
         articolul 175 alineatul (1) CE, precum și, dacă este cazul, dispozițiile care ar trebui să fie întemeiate concomitent pe cele
         două articole.
      
      27      Potrivit articolului 38 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de procedură, cererea trebuie să indice obiectul litigiului
         și expunerea sumară a motivelor invocate. Aceste indicații trebuie să fie suficient de clare și de precise pentru a permite
         pârâtului să își pregătească apărarea, iar Curții să își exercite controlul. Din cele arătate rezultă că elementele esențiale
         de fapt și de drept pe care se întemeiază o acțiune trebuie să reiasă într‑un mod coerent și inteligibil chiar din textul
         cererii (Hotărârea din 26 aprilie 2007, Comisia/Finlanda, C‑195/04, Rep., p. I‑3351, punctul 22, și Hotărârea din 21 februarie
         2008, Comisia/Italia, C‑412/04, Rep., p. I‑619, punctul 103).
      
      28      În această privință, trebuie să se constate că, prin faptul că a indicat în cerere că regulamentul atacat ar fi trebuit să
         se întemeieze pe articolul 133 CE și pe articolul 175 alineatul (1) CE și a arătat motivele pentru care consideră că sunt
         îndeplinite condițiile recurgerii la un astfel de dublu temei juridic, Comisia a îndeplinit cerințele rezultate din articolul
         38 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de procedură. Astfel, în mod evident, cererea menționată a permis pârâtelor și
         statelor membre interveniente să își prezinte poziția în cunoștință de cauză. Contrar susținerilor Consiliului, nu este necesar
         ca o acțiune care pune în discuție temeiul juridic al unui act comunitar, pentru motivul că acesta din urmă ar fi trebuit
         să se întemeieze pe un dublu temei juridic, să precizeze care sunt părțile sau dispozițiile actului atacat care corespund
         unuia sau altuia dintre temeiurile juridice invocate ori concomitent amândurora.
      
      29      În consecință, acțiunea Comisiei este admisibilă.
      
       Cu privire la fond
       Argumentele părților
      30      Comisia invocă un motiv unic, întemeiat pe încălcarea Tratatului CE care rezultă din alegerea Parlamentului European și a
         Consiliului de a fonda regulamentul atacat numai pe articolul 175 alineatul (1) CE, și nu pe articolul 133 CE și pe articolul
         175 alineatul (1) CE, astfel cum propusese aceasta. Alegerea unui dublu temei juridic s-ar impune datorită faptului că acest
         regulament cuprinde, atât în ceea ce privește finalitatea, cât și conținutul său, două componente indisociabile, una încadrându-se
         în politica comercială comună, iar cealaltă în protecția mediului, care nu pot fi considerate secundare sau indirecte una
         în raport cu cealaltă.
      
      31      Comisia amintește că, potrivit unei jurisprudențe constante, domeniul de aplicare al politicii comerciale comune trebuie să
         primească o interpretare largă și că o măsură care reglementează schimburile cu țările terțe nu încetează să fie o măsură
         de politică comercială pentru simplul motiv că servește de asemenea unor obiective care se încadrează în alte domenii decât
         cel al comerțului, precum protecția mediului. În acest context, Comisia se referă la articolul 6 CE, în temeiul căruia cerințele
         de protecția mediului trebuie integrate în definirea și în punerea în aplicare a politicilor și acțiunilor Comunității prevăzute
         la articolul 3 CE.
      
      32      În ceea ce privește legătura existentă între regulamentul atacat și politica comercială comună, Comisia susține că modul de
         redactare a articolului 1 alineatul (2) din acest regulament demonstrează că acesta nu este numai menit să reglementeze transferurile
         de deșeuri în Comunitate în scopuri strict legate de mediu, ci cuprinde de asemenea importurile în Comunitate de deșeuri din
         țări terțe, exporturile de deșeuri din Comunitate către țări terțe și tranzitul prin Comunitate al deșeurilor aflate pe traseu
         dinspre sau către țări terțe. Comisia adaugă că, dat fiind că deșeurile reprezintă „mărfuri” în sensul liberei circulații
         a mărfurilor în Comunitate, este neîndoielnic că importul, exportul și tranzitul acestor mărfuri, reglementate în special
         în titlurile IV-VI din regulamentul menționat, se încadrează în politica comercială comună.
      
      33      În măsura în care faptul că regulamentul atacat se raportează la mediu reiese din obiectivele de protecție a mediului urmărite
         de Convenția de la Basel, Comisia, subliniind totodată că această convenție are o importantă dimensiune de politică comercială,
         astfel cum ar reieși din faptul că aceasta a fost luată în considerare în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC),
         arată că acest regulament are o sferă mult mai largă decât convenția menționată. Astfel, aceasta din urmă s-ar aplica numai
         transporturilor de deșeuri periculoase destinate eliminării, pe când regulamentul atacat ar cuprinde toate deșeurile, indiferent
         dacă sunt sau nu sunt periculoase și indiferent dacă sunt destinate eliminării sau recuperării.
      
      34      În ceea ce privește posibilitatea de a fonda un regulament pe un dublu temei juridic constituit de articolul 133 și de articolul
         175 alineatul (1) CE, Comisia arată că, în Hotărârea din 10 ianuarie 2006, Comisia/Parlamentul European și Consiliul (C‑178/03,
         Rec., p. I‑107), Curtea a acceptat, referitor la temeiul juridic al Regulamentului (CE) nr. 304/2003 al Parlamentului European
         și al Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind exportul și importul de produse chimice periculoase (JO L 63, p. 1, Ediție
         specială, 11/vol. 31, p. 26), că, atât pe planul finalității, cât și al conținutului său, în cadrul acestui regulament, componentele
         comercială și de mediu sunt legate într-un mod atât de indisolubil încât se impune recurgerea la acest dublu temei juridic.
      
      35      În acest context, Comisia face trimitere la diferite acte comunitare care au fost adoptate pe baza dublului temei juridic
         constituit de articolul 113 din Tratatul CEE (devenit articolul 113 din Tratatul CE, devenit, la rândul său, articolul 133
         CE) și de articolul 130 S din Tratatul CEE, și anume, printre altele, Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 al Consiliului din 4
         noiembrie 1991 de interzicere a utilizării capcanei cu pedală în Comunitate și de introducere în Comunitate a blănurilor și
         a produselor prelucrate de la anumite specii de animale sălbatice originare din țări care le capturează folosind capcana cu
         pedală sau alte metode în dezacord cu standardele internaționale de vânătoare cu capcane cu suferință minimă (JO L 308, p. 1,
         Ediție specială, 15/vol. 2, p. 77), Decizia 98/392/CE a Consiliului din 23 martie 1998 privind încheierea de către Comunitatea
         Europeană a Convenției Organizației Națiunilor Unite din 10 decembrie 1982 privind dreptul mării și a Acordului din 28 iulie
         1994 privind punerea în aplicare a părții XI din aceasta (JO L 179, p. 1, Ediție specială, 04/vol. 4, p. 103), precum și Regulamentul
         (CE) nr. 1420/1999 al Consiliului din 29 aprilie 1999 de stabilire a normelor și procedurilor comune care trebuie aplicate
         transporturilor de anumite tipuri de deșeuri către anumite țări nemembre ale OCDE (JO L 166, p. 6, Ediție specială, 15/vol. 5,
         p. 66). Astfel, Consiliul ar fi admis deja posibilitatea de a adopta acte pe baza respectivului dublu temei juridic. În măsura
         în care regulamentul atacat prevede norme asemănătoare celor enunțate de Regulamentul nr. 1420/1999, Comisia consideră că,
         dacă nu acceptă că întregul regim al transferurilor către țări nemembre ale OCDE de deșeuri destinate recuperării trebuie
         fondat pe dublul temei juridic propus, Consiliul ar contrazice ceea ce a admis prin adoptarea acestui din urmă regulament.
      
      36      În opinia Comisiei, articolul 176 CE nu se opune aplicării coroborate a articolelor 133 CE și 175 CE ca temei juridic al unui
         act comunitar. Astfel, dacă acest act ar trebui să reglementeze în mod mai detaliat o anumită materie, posibilitatea statelor
         membre de a menține sau de a stabili măsuri de protecție consolidate ar fi în mod necesar limitată. În plus, din a doua teză
         a articolului 176 CE ar reieși că astfel de măsuri ar trebui să fie compatibile cu celelalte dispoziții din tratat, inclusiv
         cu articolul 133 CE.
      
      37      Comisia subliniază că problema temeiului juridic nu poate fi considerată ca fiind de natură pur formală, dat fiind că alegerea
         între articolul 133 CE și articolul 175 CE are implicații importante în ceea ce privește repartizarea competențelor între
         Comunitate și statele membre, primul dintre aceste articole atribuind o competență exclusivă Comunității, iar cel de al doilea
         competențe comune. Alegerea articolului 175 alineatul (1) CE ca unic temei juridic al regulamentului atacat ar implica o competență
         a statelor membre de a reglementa exporturile și importurile de deșeuri, ceea ce ar avea în mod inevitabil ca efect denaturarea
         concurenței între întreprinderile statelor membre pe piețele externe și crearea de perturbări pe piața internă a Comunității.
      
      38      Parlamentul European și Consiliul consideră că dintr-o analiză a structurii și a conținutului regulamentul atacat reiese în
         mod clar că acesta urmărește un obiectiv principal, și anume protecția mediului. În timp ce considerentele (1) și (42) ale
         acestui regulament ar menționa în mod expres acest obiectiv, celelalte considerente ale acestuia nu ar conține nicio trimitere
         la urmărirea obiectivelor politicii comerciale comune. Aceste instituții subliniază că regulamentul menționat urmărește același
         obiectiv principal și urmează aceeași structură de bază ca Regulamentul nr. 259/93, întemeiat numai pe articolul 130 S din
         Tratatul CEE. Preocuparea față de mediu a regulamentului atacat ar reieși de asemenea din faptul că urmărește, asemenea precedentului,
         Regulamentul nr. 259/93, să pună în aplicare obligațiile care rezultă din Convenția de la Basel, care ar fi repertoriată de
         OMC drept acord multilateral în domeniul protecției mediului, fiind încheiată în numele Comunității prin Decizia 93/98, adoptată
         în temeiul articolului 130 S din Tratatul CEE.
      
      39      În ceea ce privește conținutul regulamentului atacat, Parlamentul European și Consiliul afirmă că regimul prevăzut în titlul
         II din acest regulament, care conține dispoziții fundamentale de reglementare a transferurilor de deșeuri, se aplică mutatis mutandis titlurilor IV-VI, care reglementează transferurile extracomunitare de deșeuri. Aceste instituții subliniază că obiecțiile
         eventual formulate împotriva unor transferuri de deșeuri nu se pot întemeia decât pe motive legate de mediu. În plus, instituțiile
         insistă asupra importanței obligației generale de protecție a mediului prevăzută la articolul 49 din regulamentul atacat,
         care se aplică de asemenea importurilor și exporturilor. Regulamentul menționat ar stabili astfel un ansamblu coerent de norme
         vizând protecția mediului care nu ar facilita nicidecum schimburile ci, dimpotrivă, le-ar împiedica.
      
      40      În măsura în care, în opinia Comisiei, temeiul juridic corect pentru transferurile intracomunitare de deșeuri reglementate
         de titlul II din regulamentul atacat l-ar constitui articolul 175 CE, în timp ce transferurile de deșeuri între Comunitate
         și țări terțe reglementate de titlurile IV-VI din acest regulament ar trebui să se întemeieze pe articolul 133 CE, o astfel
         de poziție nu ar fi conformă alegerii de a aplica același regim, care figurează în titlul II din regulamentul atacat, atât
         transferurilor intracomunitare de deșeuri, cât și transferurilor extracomunitare de deșeuri. În plus, această poziție ar lipsi
         politica comunitară în domeniul mediului de orice posibilitate de acțiune externă de fiecare dată când ar putea fi afectate
         mărfuri.
      
      41      În ceea ce privește invocarea de către Comisie a Hotărârii Comisia/Parlamentul European și Consiliul, citată anterior, Parlamentul
         European arată că aceasta din urmă nu a demonstrat în ce măsură regulamentul atacat ar fi comparabil cu Regulamentul nr. 304/2003,
         în discuție în cauza în care s-a pronunțat această hotărâre, și nici că obiectivele și cuprinsul acestor regulamente ar prezenta
         caracteristici identice care să permită o concluzie similară în ceea ce privește temeiurile juridice ale acestora din urmă.
      
      42      În ceea ce îl privește, Consiliul consideră că hotărârea menționată implică în mod logic că părțile din regulamentul atacat
         care privesc transferurile de deșeuri între Comunitate și țările terțe trebuie să se întemeieze pe un dublu temei juridic,
         constituit din articolele 133 CE și 175 CE, în timp ce celelalte părți din acesta trebuie, în schimb, să aibă ca temei juridic
         unic articolul 175 CE. Or, un astfel de rezultat ar fi dificil de conciliat cu jurisprudența Curții privind criteriul finalității
         preponderente, în măsura în care Comisia pare să fi admis că aceste alte părți din regulamentul atacat au fost adoptate în
         mod valabil în temeiul articolului 175 CE. Chiar admițând că părțile din acest regulament privind transferurile de deșeuri
         între Comunitate și țările terțe urmăresc un obiectiv legat de politica comercială comună, acest obiectiv nu ar prezenta în
         mod vădit, în raport cu scopul și cu conținutul regulamentului menționat considerate „împreună”, decât un caracter secundar
         în raport cu obiectivul principal urmărit de acesta.
      
      43      Parlamentul European și Consiliul exprimă îndoieli serioase cu privire la posibilitatea de a combina articolele 133 CE și
         175 CE ca temei juridic al unui act comunitar, competența Comunității în domeniul politicii comerciale fiind de natură exclusivă,
         iar în domeniul politicii de mediu, comună cu statele membre. În aceste circumstanțe, acestea nu înțeleg cum s-ar putea aplica
         articolul 176 CE în cadrul unui act întemeiat atât pe articolul 133 CE, cât și pe articolul 175 CE. Dacă acest lucru ar fi
         posibil, intenția manifestă a autorilor tratatului ar fi compromisă.
      
      44      Statele membre interveniente prezintă, în esență, o argumentație analogă celei susținute de Parlamentul European și de Consiliu.
      
       Aprecierea Curții
      45      Trebuie amintit în prealabil că, în temeiul unei jurisprudențe constante, alegerea temeiului juridic al unui act comunitar
         trebuie fondată pe elemente obiective care pot fi supuse controlului jurisdicțional, printre care figurează în special scopul
         și conținutul actului (a se vedea Hotărârea Comisia/Parlamentul European și Consiliul, citată anterior, punctul 41, precum
         și Hotărârea din 6 noiembrie 2008, Parlamentul European/Consiliul, C‑155/07, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 34).
      
      46      Dacă, prin analizarea unui act comunitar, se dovedește că acesta din urmă urmărește o dublă finalitate sau că are două componente
         și dacă una dintre aceste finalități sau componente poate fi identificată ca fiind principală, iar cealaltă nu este decât
         accesorie, actul trebuie să aibă un temei juridic unic, și anume temeiul impus de finalitatea sau de componenta principală
         ori preponderentă (a se vedea Hotărârile citate anterior Comisia/Parlamentul European și Consiliul, punctul 42, și Parlamentul
         European/Consiliul, punctul 35).
      
      47      În schimb, dacă, în mod excepțional, se stabilește că actul în cauză urmărește simultan mai multe obiective sau că are mai
         multe componente ce sunt legate în mod indisolubil, fără ca vreuna să fie accesorie și indirectă în raport cu cealaltă, un
         astfel de act trebuie să fie adoptat pe baza diferitelor temeiuri juridice corespunzătoare (a se vedea Hotărârea din 11 septembrie
         2003, Comisia/Consiliul, C‑211/01, Rec., p. I‑8913, punctul 40, precum și Hotărârea Comisia/Parlamentul European și Consiliul,
         citată anterior, punctul 43).
      
      48      În speță, nu se contestă faptul că regulamentul atacat urmărește obiectivul de protecție a mediului și că, prin urmare, acesta
         s-a întemeiat, cel puțin în parte, în mod valabil pe articolul 175 alineatul (1) CE. Litigiul privește numai aspectul dacă
         acest regulament urmărește și un obiectiv de politică comercială comună și conține componente care țin de această politică,
         legate în mod indisolubil de componente de protecție a mediului, primele fiind atât de importante încât acest act ar fi trebuit
         să se întemeieze pe un dublu temei juridic, și anume articolul 133 CE și articolul 175 alineatul (1) CE.
      
      49      În aceste condiții, trebuie să se examineze dacă obiectivul și componentele regulamentului atacat care privesc protecția mediului
         trebuie considerate principale sau preponderente.
      
      50      Aceasta este efectiv situația în speță.
      
      51      În ceea ce privește, în primul rând, obiectivul regulamentului atacat, considerentul (1) al acestuia subliniază că „[o]biectivul
         și componenta principală și predominantă a [acestui] regulament reprezintă protecția mediului”. Deși contestată de Comisie,
         această afirmație este reluată în considerentul (42) al regulamentului menționat care figura în propunerea Comisiei privind
         același regulament și care prevede că obiectivul regulamentului atacat este acela de „[asigurare a] protecției mediului atunci
         când deșeurile fac obiectul unui transfer”.
      
      52      Celelalte considerente ale regulamentului atacat confirmă preocuparea față de mediu a acestuia. Astfel cum a arătat avocatul
         general la punctul 18 din concluziile prezentate, cu excepția considerentelor (16) și (19) ale acestuia, care se referă la
         buna funcționare a pieței interne, toate considerentele acestuia evocă mai mult sau mai puțin direct preocupări legate de
         mediu.
      
      53      Cu titlu de exemplu, considerentul (33) al regulamentului atacat subliniază că, în ceea ce privește deșeurile transferate
         în interiorul Comunității și deșeurile importate în Comunitate, trebuie să se adopte măsurile necesare pentru a garanta ca
         deșeurile respective să fie gestionate, pe toată durata transferului, inclusiv a recuperării sau eliminării în țara de destinație,
         „fără a periclita sănătatea oamenilor și fără a utiliza procedee sau metode care ar putea dăuna mediului” și că, în ceea ce
         privește exporturile din Comunitate, trebuie „să se depună eforturi pentru a se garanta că deșeurile respective sunt gestionate
         în mod ecologic rațional pe toată durata transferului, inclusiv a recuperării sau eliminării în țara terță de destinație”.
      
      54      În schimb, după cum au arătat Parlamentul European și Consiliul, preambulul regulamentului atacat nu conține nicio mențiune
         a urmăririi unor obiective care țin de politica comercială comună.
      
      55      În ceea ce privește, în al doilea rând, conținutul regulamentului atacat, articolul 1 din acesta din urmă prevede că acest
         regulament „stabilește proceduri și regimuri de control pentru transferul de deșeuri, în funcție de originea, destinația și
         ruta transferului, de tipul de deșeu transferat și de tipul de tratament care se aplică deșeului la destinație”. Astfel cum
         reiese din rezumatul conținutului regulamentului menționat care figurează la punctele 12-19 din prezenta hotărâre, instrumentul
         principal stabilit de acesta îl constituie procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris, ale cărei modalități
         sunt expuse în detaliu în titlul II din același regulament, referitor la transferurile de deșeuri în interiorul Comunității.
         Această procedură este aplicabilă, în temeiul articolului 3 alineatul (1) din regulamentul atacat, transferurilor intracomunitare
         ale tuturor deșeurilor destinate eliminării, precum și transferurilor categoriilor determinate de deșeuri destinate recuperării.
      
      56      Procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris se caracterizează prin mai multe elemente care urmăresc să
         asigure că transferurile de deșeuri se realizează cu respectarea protecției mediului. Astfel, în cadrul acestei proceduri,
         în temeiul articolului 4 punctul 4 și al articolelor 5, 22, 23 și 24 din regulamentul atacat, notificatorul unui transfer
         de deșeuri trebuie să facă dovada existenței unui contract încheiat între acesta și destinatar, prevăzând obligații cu privire
         la recuperarea sau eliminarea deșeurilor notificate, precum și obligația pentru notificator de a prelua deșeurile în cazul
         în care un transfer nu poate fi dus la bun sfârșit sau în caz de transfer ilicit.
      
      57      În plus, potrivit articolului 4 punctul 5 și articolului 6 din regulamentul atacat, notificatorul trebuie să subscrie o garanție
         financiară sau o asigurare echivalentă care să acopere costurile de transport, ale operațiunilor de recuperare sau de eliminare
         și de depozitare a deșeurilor respective.
      
      58      În ceea ce privește punerea în aplicare a unui transfer de deșeuri notificat, atunci când utilizează posibilitatea, prevăzută
         la articolele 9-12 din regulamentul atacat, de a stabili condiții referitoare la acordul lor pentru transferul menționat sau
         de a prezenta obiecții motivate la un astfel de transfer, autoritățile competente trebuie să se bazeze în principal pe motive
         privind respectarea reglementării din domeniul protecției mediului.
      
      59      Rezultă că, la fel ca procedura de acord prealabil în cunoștință de cauză stabilită prin Protocolul de la Cartagena privind
         prevenirea riscurilor biotehnologice, procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris prevăzută de regulamentul
         atacat poate fi calificată drept instrument tipic al politicii de mediu (a se vedea în acest sens Avizul 2/00 din 6 decembrie
         2001, Rec., p. I‑9713, punctul 33).
      
      60      Astfel cum s-a amintit la punctele 17 și 18 din prezenta hotărâre, procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar
         scris, care figurează în titlul II din regulamentul atacat și care este aplicabilă transferurilor intracomunitare de deșeuri,
         se aplică în plus mutatis mutandis, sub rezerva adaptărilor și completărilor prevăzute de dispozițiile relevante ale acestui regulament, transferurilor de deșeuri
         între Comunitate și țările terțe în cazurile în care exporturile din Comunitate sau importurile în Comunitate nu sunt interzise
         în temeiul dispozițiilor titlurilor IV și V din regulamentul menționat. În temeiul articolelor 35 și 42 din același regulament,
         aceasta este situația exporturilor de deșeuri destinate eliminării efectuate din Comunitate către țări AELS parte la Convenția
         de la Basel, precum și a importurilor în Comunitate de astfel de deșeuri din țări parte la această convenție. Potrivit articolelor
         38 și 44 din regulamentul atacat, acest lucru este valabil și în cazul exporturilor și importurilor între Comunitate și țările
         cărora li se aplică decizia OCDE de deșeuri destinate recuperării. Același regim se aplică, în temeiul articolelor 47 și 48
         din acest regulament coroborate cu articolele 42 și 44, care figurează în titlul VI din regulamentul menționat, transferurilor
         de deșeuri care tranzitează prin Comunitate din și spre țări terțe.
      
      61      În plus, trebuie evidențiată obligația, impusă de articolul 49 din regulamentul atacat producătorului, notificatorului și
         altor întreprinderi implicate într-un transfer de deșeuri și/sau în recuperarea sau eliminarea acestora, de a adopta „măsurile
         necesare pentru a se asigura că pe toată durata transferului și în timpul recuperării și eliminării acestora, deșeurile pe
         care le transferă sunt gestionate fără a pune în pericol sănătatea oamenilor și într-un mod ecologic rațional”. Această obligație,
         de natură generală, se aplică tuturor transferurilor de deșeuri atât în interiorul Comunității, cât și, mutatis mutandis în temeiul articolului 49 alineatele (2) și (3), între Comunitate și țări terțe.
      
      62      Prin urmare, din analiza regulamentului atacat reiese că acesta urmărește în principal, atât prin obiectivul, cât și prin
         conținutul său, protecția sănătății umane și a mediului împotriva efectelor potențial dăunătoare ale transferurilor transfrontaliere
         de deșeuri.
      
      63      Mai precis, în măsura în care procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris urmărește în mod clar un scop
         de protecție a mediului în domeniul transferurilor de deșeuri între statele membre și, prin urmare, a fost întemeiată în mod
         corect pe articolul 175 alineatul (1) CE, ar fi incoerent să se considere că aceeași procedură, atunci când aceasta se aplică
         transferurilor de deșeuri între statele membre și țările terțe cu același obiectiv de protecție a mediului, astfel cum confirmă
         considerentul (33) al regulamentului atacat, are caracterul unui instrument al politicii comerciale comune și, pentru acest
         motiv, trebuie să se întemeieze pe articolul 133 CE.
      
      64      Această concluzie este confirmată de o analiză a contextului legislativ în care se înscrie regulamentul atacat.
      
      65      Pe de o parte, acest regulament înlocuiește Regulamentul nr. 259/93, care, prevăzând în special în titlurile IV-VI un regim
         similar celui prevăzut în titlurile IV-VI din regulamentul atacat pentru importurile și exporturile de deșeuri între Comunitate
         și țări terțe, precum și pentru tranzitul în Comunitate de deșeuri din țări terțe, a fost adoptat în temeiul articolului 130 S
         din Tratatul CEE. Alegerea acestui temei juridic a fost confirmată de Curte în Hotărârea din 28 iunie 1994, Parlamentul European/Consiliul
         (C‑187/93, Rec., p. I‑2857), în defavoarea temeiului constituit de articolul 100 A din Tratatul CEE (devenit articolul 100
         A CE, devenit la rândul său, după modificare, articolul 95 CE). Trebuie adăugat că, de asemenea, Curtea a constatat că supravegherea
         și controlul instituite prin Regulamentul nr. 259/93 au ca scop protecția mediului nu numai în Comunitate, ci și în țările
         terțe spre care sunt exportate deșeuri din Comunitate (a se vedea Hotărârea din 21 iunie 2007, Omni Metal Service, C‑259/05,
         Rec., p. I‑4945, punctul 30).
      
      66      Pe de altă parte, astfel cum rezultă din considerentul (3), regulamentul atacat urmărește, asemenea precedentului, Regulamentul
         nr. 259/93, punerea în aplicare a obligațiilor care rezultă din Convenția de la Basel. Or, preocuparea față de mediu a acestei
         convenții reiese în mod clar din preambulul său, care prevede că „transportul transfrontalier al [deșeurilor periculoase și
         al altor deșeuri] din statul în care au fost produse către orice alt stat nu trebuie autorizat decât în cazul în care se realizează
         în condiții care nu prezintă niciun pericol pentru sănătatea umană și mediu” și subliniază necesitatea unei „gestionări ecologice
         raționale a acestor deșeuri”. În acord cu aceste obiective, această convenție care, astfel cum au arătat Parlamentul European
         și Consiliul, a fost calificată de OMC drept acord multilateral privind mediul, a fost aprobată de Comunitate prin Decizia
         93/98, adoptată numai în temeiul articolului 130 S din Tratatul CEE.
      
      67      În ceea ce privește argumentul Comisiei potrivit căruia regulamentul atacat ar avea o sferă mai largă decât Convenția de la
         Basel, din moment ce s-ar aplica tuturor deșeurilor destinate eliminării și recuperării, în timp ce convenția nu ar avea în
         vedere decât deșeurile periculoase destinate eliminării, respectiva diferență indicând o dimensiune de politică comercială
         a regulamentului menționat, trebuie să se arate că din articolul 2 punctul 4 din convenția menționată coroborat cu secțiunea
         B din anexa IV la aceasta reiese că termenul „eliminare” utilizat în cadrul aceleiași convenții include „[o]perațiunile în
         urma cărora există posibilitatea de recuperare, reciclare, reutilizare, refolosire directă sau orice altă utilizare a deșeurilor”.
         Astfel cum a arătat avocatul general la punctul 33 din concluzii, faptul că regulamentul atacat se aplică deopotrivă deșeurilor
         nepericuloase și deșeurilor destinate recuperării nu poate să confere acestuia un caracter comercial și să diminueze dimensiunea
         preocupării față de mediu a acestuia, caracterul dăunător mediului fiind inerent naturii înseși a deșeurilor, oricare ar fi
         acestea (a se vedea în acest sens Hotărârea din 22 aprilie 2002, Palin Granit și Vehmassalon kansanterveystyön kuntayhtymän
         hallitus, C‑9/00, Rec., p. I‑3533, punctele 36 și 45-51).
      
      68      Analiza precedentă nu poate fi infirmată de argumentația Comisiei potrivit căreia titlurile IV-VI din regulamentul atacat,
         referitoare la exporturile, la importurile și la tranzitul deșeurilor, trebuie să se întemeieze pe articolul 133 CE în temeiul
         faptului că deșeurile sunt mărfuri care pot face obiectul unor tranzacții comerciale și că noțiunea de politică comercială
         comună este de largă interpretare din moment ce cuprinde măsuri comerciale care urmăresc și obiective în alte domenii, inclusiv
         protecția mediului. Această analiză nu poate fi afectată nici de faptul că, potrivit terminologiei utilizate la articolul
         1 alineatul (2) din regulamentul menționat, transferurile de deșeuri între Comunitate și țările terțe sunt calificate drept
         „importuri” și „exporturi”.
      
      69      În această privință, trebuie amintit că procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris se aplică tuturor
         transferurilor de deșeuri, indiferent de eventualul context comercial în care se efectuează. Termenul „transfer” este definit
         la articolul 2 punctul 34 din regulamentul atacat, în mod neutru, ca fiind „transportul de deșeuri destinate recuperării sau
         eliminării […]”. La rândul său, termenul „transport”, este definit la articolul 2 punctul 33 din acest regulament ca fiind
         „transportul de deșeuri rutier, feroviar, aerian, maritim sau pe căi navigabile”. În ceea ce privește noțiunile „import” și
         „export”, acestea sunt de asemenea definite, la articolul 2 punctele 30 și 31 din regulamentul menționat, în termeni neutri,
         ca fiind „orice intrare de deșeuri în Comunitate […]” și, respectiv, „acțiunea prin care deșeurile părăsesc Comunitatea […]”.
         Regulamentul atacat pune astfel mai degrabă accentul pe deplasarea deșeurilor în vederea tratării acestora decât pe transportul
         lor în scopuri comerciale. Chiar presupunând că deșeurile ar fi transferate în cadrul unor schimburi comerciale, nu este mai
         puțin adevărat că procedura de notificare prealabilă și de acord preliminar scris urmărește exclusiv prevenirea riscurilor
         pentru sănătatea umană și pentru mediu care decurg din astfel de transferuri, și nu promovarea, facilitarea sau reglementarea
         schimburilor comerciale (a se vedea, prin analogie, Avizul 2/00, citat anterior, punctele 37 și 38).
      
      70      În plus, o interpretare largă a noțiunii de politică comercială comună nu este de natură să repună în discuție constatarea
         potrivit căreia regulamentul atacat este un instrument care se încadrează în principal în politica de protecție a mediului.
         După cum a apreciat deja Curtea, un act comunitar se poate încadra în acest domeniu chiar dacă măsurile prevăzute de actul
         comunitar menționat pot afecta schimburile comerciale (a se vedea în acest sens Avizul 2/00, citat anterior, punctul 40).
      
      71      Astfel, un act comunitar nu intră în competența exclusivă în domeniul politicii comerciale comune prevăzute la articolul 133
         CE decât dacă privește în mod specific schimburile internaționale prin aceea că este destinat, în esență, promovării, facilitării
         sau reglementării schimburilor comerciale și are efecte directe și imediate asupra comerțului sau a schimburilor cu produsele
         în cauză (a se vedea Hotărârea din 12 mai 2005, Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia și ERSA, C‑347/03, Rec., p. I‑3785,
         punctul 75, precum și jurisprudența citată).
      
      72      Fără îndoială, nu aceasta este situația în speță. Astfel, asemenea precedentului regulament, regulamentul atacat nu are ca
         scop definirea caracteristicilor pe care trebuie să le aibă deșeurile pentru a circula în mod liber pe piața internă sau în
         cadrul schimburilor comerciale cu țările terțe, ci instituirea unui sistem armonizat de proceduri prin intermediul cărora
         să poată fi limitată circulația deșeurilor în scopul asigurării protecției mediului (a se vedea în acest sens Hotărârea din
         28 iunie 1994, Parlamentul European/Consiliul, citată anterior, punctul 26).
      
      73      În ceea ce privește argumentul Comisiei potrivit căruia Curtea ar trebui, în speță, să aplice soluția reținută în Hotărârea
         Comisia/Parlamentul European și Consiliul, citată anterior, trebuie subliniat că Regulamentul nr. 304/2003, în discuție în
         cauza respectivă, privind exportul și importul de produse chimice periculoase, nu este comparabil cu regulamentul atacat.
      
      74      Regulamentul nr. 304/2003 are ca principal obiectiv punerea în aplicare a Convenției de la Rotterdam privind procedura de
         consimțământ prealabil în cunoștință de cauză pentru anumite produse chimice și pesticide periculoase comercializate la nivel
         internațional, aprobată în numele Comunității Europene prin Decizia 2003/106/CE a Consiliului din 19 decembrie 2002 (JO 2003,
         L 63, p. 27, Ediție specială, 11/vol. 31, p. 52, denumită în continuare „Convenția de la Rotterdam”). Or, având în vedere
         evidenta convergență care există între dispozițiile acestei convenții și cele ale regulamentului de punere în aplicare a acesteia
         din urmă pe plan comunitar, Curtea a considerat că se impune o identitate de temei juridic între decizia de aprobare a acestei
         convenții și regulamentul menționat (a se vedea Hotărârea Comisia/Parlamentul European și Consiliul, citată anterior, punctele
         45 și 47).
      
      75      În această privință, Curtea, în Hotărârea din 10 ianuarie 2006, Comisia/Consiliul (C‑94/03, Rec., p. I‑1, punctul 43), a dedus
         dintr-o analiză detaliată a Convenției de la Rotterdam că aceasta are deopotrivă ca obiectiv încurajarea partajării responsabilităților
         și cooperarea în domeniul comerțului internațional cu anumite produse chimice periculoase și că, efectiv, părțile la această
         convenție urmăreau atingerea obiectivului de protecție a sănătății umane și a mediului prin adoptarea de măsuri de natură
         comercială, privind schimburile de anumite produse chimice sau pesticide periculoase. Curtea a concluzionat că, astfel, componentele
         comerciale ale convenției menționate nu pot fi considerate pur accesorii obiectivului de protecție a mediului urmărit de aceasta
         (a se vedea în acest sens Hotărârea din 10 ianuarie 2006, Comisia/Consiliul, citată anterior, punctele 37 și 42) și că cele
         două componente care se încadrează în politica comercială comună și în protecția sănătății umane și a mediului pe care le
         cuprinde convenția sunt legate în mod indisolubil de aceasta, fără ca una să poată fi considerată secundară sau indirectă
         în raport cu cealaltă. Decizia de aprobare a acestei convenții în numele Comunității trebuia, așadar, să se întemeieze pe
         articolul 133 CE și pe articolul 175 alineatul (1) CE coroborate cu dispozițiile relevante ale articolului 300 CE (a se vedea
         Hotărârea din 10 ianuarie 2006, Comisia/Consiliul, citată anterior, punctul 51). De asemenea, Curtea a apreciat că Regulamentul
         nr. 304/2003 de punere în aplicare a Convenției de la Rotterdam trebuia să se întemeieze pe articolul 133 CE și pe articolul
         175 alineatul (1) CE (Hotărârea Comisia/Parlamentul European și Consiliul, citată anterior).
      
      76      Astfel cum reiese din analiza expusă la punctele 51-67 din prezenta hotărâre, regulamentul atacat nu cuprinde astfel de componente
         de politică comercială de natură să necesite recurgerea la un dublu temei juridic. Comisia nu poate invoca, așadar, Hotărârea
         Comisia/Parlamentul European și Consiliul, citată anterior, cu scopul de a justifica o concluzie contrarie.
      
      77      Pe de altă parte, nu poate fi reținută argumentația Comisiei prin care se urmărește să se demonstreze, prin referirea la actele
         comunitare menționate la punctul 35 din prezenta hotărâre, existența unei practici de adoptare a actelor pe baza unui dublu
         temei juridic, constituit din articolul 135 CE și din articolul 175 alineatul (1) CE. Astfel, temeiul juridic al unui act
         trebuie să fie determinat luând în considerare scopul și conținutul proprii ale acestui act, iar nu în funcție de temeiul
         juridic reținut pentru adoptarea altor acte comunitare care prezintă, dacă este cazul, caracteristici similare (a se vedea
         în acest sens Hotărârea Comisia/Parlamentul European și Consiliul, citată anterior, punctul 55, precum și jurisprudența citată).
      
      78      Având în vedere ansamblul considerațiilor de mai sus, acțiunea Comisiei trebuie respinsă.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      79      În temeiul articolului 69 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, partea care cade în pretenții este obligată, la cerere,
         la plata cheltuielilor de judecată. Întrucât Parlamentul European și Consiliul au solicitat obligarea Comisiei la plata cheltuielilor
         de judecată, iar Comisia a căzut în pretenții, se impune obligarea acesteia la plata cheltuielilor de judecată. În conformitate
         cu alineatul (4) primul paragraf al aceluiași articol, intervenientele în prezentul litigiu suportă propriile cheltuieli de
         judecată.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Marea Cameră) declară și hotărăște:
      1)      Respinge acțiunea.
      2)      Obligă Comisia Comunităților Europene la plata cheltuielilor de judecată.
      3)      Republica Franceză, Republica Austria și Regatul Marii Britanii și Irlandei de Nord suportă propriile cheltuieli de judecată.
      Semnături
      * Limba de procedură: engleza.