CELEX: 51982PC0197
Language: el
Date: 1982-04-22 00:00:00
Title: ΣΥΣΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί έγκρίσεως σχεδίου προσθέτου πρωτοκόλλου τής εύρωπαϊκής συμφωνίας περί άνταλλαγής άντιδραστηρίων γιά τόν περιορισμό τών όμάδων αϊματος (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 197
Vol. 1982/0061
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---       ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                   COM(82)197    ΤΕΛ .
                                                                   Βρυξέλλες , 22   Απριλίου 1982
                                                  ΣΥΣΤΑΣΗ
                                         . ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               περί ( εγκρίσεως αχεδίου προσθέτου πρωτοκόλλου της εύρωπαϊκης
               συμφωνίας περί , ανταλλαγής Αντιδραστηρίων γιά τόν περιορισμό
                    J . ii w • C.
                                                τών όμάδων αϊματος
                                  ( υποβληθείσα Από την Επιτροπή στό Συμβούλιο )
COMfø?) 197 TE\IK 6
 ---pagebreak---                        EXPLANATORY MEMORANDUM
 By its Decision of 25 June 1979 the Council authorized the Commission to
conduct negotiations within the framework of the Council of Europe wfth the
object of adding to the European Agreement on the Exchange of Blood-
Grouping Reagents a Protocol which would enable the European Economic
Community to become a Contracting Party to this Agreement .
                                                                 «
Behind     this Decision was the fact that Article 5(1 ) of the European
Agreement on the Exchange of Blood-Grouping Reagents specifies that 'The
Contracting Parties shall take all the necessary measures to exempt from
all import duties the blood-grouping ffeagents put at their disposal by the
other Parties' . Only the Community is competent to grant derogations from
the application of Common Customs Tariff duties.
Negotiations between the Commission and the Secretafiat-General of the
Council of Europe have resulted in a draft Additional Protocol . which has
been conceived as an integral part of the Agreement and which will enable
the European Economic Community to become a Contracting Party to the
Agreement by signing it.
Once it has received the prior approval of the Council of Ministers of the
EEC , the Secretariat-General of the Council of Europe will submit tfiis draft
                                                                           V
Additional Protocol to the Committee of Ministers of that body. It would
like to be able to-do sa during a meeting to be held in May of this year .
                                              *
When the Committee of Ministers of the Council of Europe has decided to
add this Protocol to the Agreement, the European Community will be able
to become a Contracting Party to the latter.
 ---pagebreak---  Consequently, the Commission recommends the Council to approve the draft
 Additional Protocol to the European Agreement on the Exchange of Blood-
 Grouping Reagents and to authorize the Commission to notify the
 Secretariat-General of the Council of Europe of such acceptance (Annex 1 ).
 When this Additional Protocol has been adopted by the Committee of
"Ministers of the Council of Europe (probably during the second half of 1984),
 the Commission will recommend the Council of Ministers of the Community
 to accede on the latter's behalf to the European Agreement on the Exchange
 of Blood-Grouping Reagents .
 ---pagebreak---                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                  Σύσταση
             γιδ Απόφαση του Συμβουλίου περί έγκρίσεως σχεδίου προσθέτου
             πρωτοκόλλου της ευρωπαϊκές συμφωνίας περί Ανταλλαγές άντ ( δρα-
             στηρίων γ ι (5 τόν προσδιορισμό τδν Αμδδων αίματος
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
" Εχοντας υπόψη    :
  τή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος ,
  τή σύσταση τής Επιτροπής ,
' Εκτ ι μώντας
  δτι ή ευρωπαϊκή συμφωνία περί Ανταλλαγής Αντιδραστηρίων γιδ τόν προσδιορισμό
  των όμδδων αΤματος , ή άπύία καταρτίστηκε κατόπιν πρωτοβουλίας του Συμβουλίου
  τής Ευρώπης , προβλέπει στό δρθρο 5 «αρβγραφος 1 , δτι " τδ συμβαλλόμενα μέρη
  θεσπίζουν κδθε κατδλληλο μέτρο γιδ τήν Απαλλαγή Από κδθκ ε!σπγωγικ<5 δασμό
 των Αντιδραστηρίων γιδ τδν προσδιορισμό των (ίμδδων αίματος , που θέτουν στή
  διδΒεαη τους τδ 'άλλα μέρη ",
  δτι κδθε παρέκκλιση , αύτόνομή η συμβατική , Από τήν έφαρμογή του κοινού δασμολο­
  γίου , έμπίτττει στήν Αποκλειστική Αρμοδιότητα της Κοινότητος ,
  δτι ι5) Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρώπης προτείνει νδ προστεθεί στήν
  έν λόγω συμφωνία ένα πρόσθετο πρωτόκολλο πού νδ έπ ι τρέψε ι στήν Ευρωπαϊκή Οίκο–
  νομική Κοινότητα νδ καταστεί συμβαλλόμενο μέρος τΡ}ς έν λόγω συμφωνίας γιδ νδ
  δύναται νδ ΑσκεΤ τήν έν λόγω Αρμοδιότητα ,
  δτι τ<5 σχέδιο                          προσθέτου πρωτοκόλλου Ανταποκρίνεται ατίς
  Ανδγκες τής ΕύρωπαΤ κης Οικονομικής Κοινότητος ,
 ---pagebreak---  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                            Αρθρο 1
 Τό σχέδιο προσθέτου πρωτοκόλλου τί^ς εώρωπαϊκης συμφωνίας περί Ανταλλαγής
 Αντιδραστηρίων γιά τόν προσδιορισμό των Αμάδων α"ματος , τό ΑποΤο προ έτεινε
 ή Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου τής Εόρ&της ,    έγκρΓνεται    έζ Ανάμα-
 τος τής Κοινότητος .
 Τό κείμενο του έν λόγω σχεδίου προσθέτου πρωτοκόλλου περιλαμβάνεται στό παράρ­
 τημα της παρούσας Αποφάσεως .
                         " Αρθρο 2
'Η Επιτροπή πληροφορεί τή Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου τής Εώρώπης περί
 τής έκ μέρους τής Κοινότητος Εγκρίσεως του πρωτοκόλλου πού Αναφέρεται στδ
 άρθρο 1 .
                                              "Εγινε στίς Βρυξέλλες ,
                                               Γιά τό Συμβούλιο ,
                                                  *0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---                    ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
                  ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
             ΠΕΡΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ
               ΓΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΟΜΑΔΩΝ ΑΙΜΑΤΟΣ
 Τά Κράτη μέλη του Συμβουλίου ττ^ς Εύρδπης , συμβαλλόμενα μέρη στην ευρωπαϊκή
 συμφωνία τής 14ης Μαΐου 1962 περί Ανταλλαγές Αντιδραστηρίων γιά τ6ν προσδιορισμό
 τΒν Αμάδων αϊματος(ή Αποία        καλείται στό έξης " ή συμφωνία"),
"Εχοντας υπόψη :
 τίς διατάζεις τοΟ άρθρου 5 παράγραφος 1 τΡ|ς συμφωνίας , σύμφωνα μέ τό ΑποΤο
 " τά συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν " κάθ ε κατάλληλο μέτρο γ ι <5 τήν Απαλλαγή Από κδθε
  εϊσαγωγικό δασμό των Αντ Γ δράστη ρ ίων γι 6 τόν προσδιορισμό των όμόδων αϊ'ματος ,
 τά όποια θέτουν στη διάθεσή τους τά αλλα μέρη ",
Εκτιμώντας ι
 δτι , δσον Αφορδ τό Κράτη μέλη της ΕίιρωπαΤκης Οικονομικής Κοινότητος , ή δέσμευ­
 ση γιά τή χορήγηση τ?(ς Ανταλλαγής αύτής έμπίπτει στήν Αρμοδιότητα της έν λόγω
 Κοινότητος , ή Αποία διαθέτει τίς Αναγκαίες γιά τό σκοπό αύτό έζουσίες , δυνάμει
 τής συνθήκης περί ? δρ6σεδς της ,
 δτι , συνεπδς , γιά τήν έψαρρογή τδν διατάξεων τοΟ άρθρου 5 παράγραφος 1 τϊ|ς συμ­
 φωνίας , πρέπει νά δυνηθεΤ ή ΕύρωπαΤκή Οίκονομική Κοινότης νά καταστεΤ συμβαλλό­
 μενο μέρος σχή συμφωνία ,
 Γυμωώνησαν τά έξης :
                               " Αρθρο 1
 Η ΕάρωπαΤκή Οικονομική Κοινότης δύναται νά καταστεΤ συμβαλλόμενο μέρος στή
 συμφωνία ύπογράφοντάς την . *Η συμφωνία τίθεται σέ ίσχΰ τήν πρώτη ήμέρα τοΟ
 μηνός ποδ ΑκολουθεΤ τήν υπογραφή της .
 ---pagebreak---                                        AnPfjo 2
                                                                          συμ3πλ\ου£ ν ων ατή
   1.  Τό παρόν πρόσθετο πρωτόκολλο Ανοίγεται πρός Α τοδοχή έκ μέλους τδν συμ(:<ων'α
         μβρ&ν .    πρωτόκολλα τίθεται σέ Ισχύ τήν πρώτη ^μέρα του μηνός που Ακο­
       λουθεί τήν Ημερομηνία , κατδ τήν όποία τ6 τελευταίο Από τδ συμβαλλόυενα μέρη
       <3δ £χει καταΒ?σει τ6 σχετικό έγγραφο Αποδοχής στή Γενική Γραμματεία του
       Συμβουλίου τΡίς Ευρώπης .
  2 . 'Ομοίως , τό έν λόγω πρόσθετο πρωτόκολλο τίθεται σέ ίσχύ κατί5 τ ή λήξη μισς
       περιόδου 66ο έτ&ν άττό τήν ηυεραμπνία ττοΰ Βά έχει Ανοιχθεί πρός άπεδί-χή ,
        έκτός έδν ε να συμβαλλόμενο μ-.ρος 'έχει «.ο ι νοηο ι ήυε ι τήν άντίθεοή του δσον
       άφορΒ τή θέση του πρωτοκόλλου σέ ! σχυ „ 1 Εφόσον εχει κοινοποιηθεί ι5) έν λόγω
       Αντίθεση , έφαρμόζετα ι Η πρώτη παράγραφος του παρόντος άρθρου .
                                     Apir PD 3
  Τ6 παρόν πρόσθετο πρωτόκολλο αίτοτελκΥ , άπό της θέσεώς του ο£ 'ίοχύ , άναπόσπα–
  στο μέρος τΡ^ς συμφωνίας . * Από τ?ίς Ημερομηνίας Εέσεως σέ ίσχύ του παρόντος
  προσθέτου πρωτοκόλλου κανένα κράτος δέν δύναται            νδ καταστεί συμβαλλόμενο
  μέρος ατη      συμφωνία , χωρίς νΛ κατπστεϊ συγχρόνως συμβαλλόμενο μέρος στό
 πρόσθετο πρωτόκολλο .
                                   " Αρθρο 4
'Ο Γενικός Γραμματείς του Συμβουλίου ιής Ευρώπης κοινοποιεί στθ Κρδτη μέλη
  του Συμβουλίου τΓ^ς Ευρώπης , σέ κάθε Κρότος πού εχει προσχωρήσει στή συμφωνία
  καί στήν ΕΑρωπαΤκή       θ ! κονομ ι κή Κοινότητα κδθε Αποδοχή η ενσταίη      κατό τήν
  έννοια του &ρθραυ 2 καθώς καί τήν Ημερομηνία θέσεως σέ Ισχύ του παρόντος
  προσθέτου πρωτοκόλλου σύμφωνα ·μ£ τΰ' άρθρο 2 .
'Ο Γενικός Γραμματεύς ·κο ι νοπο ι εΤ έπίσης στί^ν ΕύρωπαΤκή Οϊκονομική Κοινότητα
  κδθε πρίίζη , κο ι να ποίηση ^ Ανακοίνωση που Αφορα τή συμφωνία .
" Εγινε σττδ Στρασβούργο                         σέ ενα μόνο Αντίτυπο ατή γαλλ . κή καί
  Αγγλική γλώσσα '        τδ δύο κείμενα εΤναι έ?. Ίσου αυθεντικό . "*"ό ποντόκοΛ\ο θ£
  κατατεθεΤ στό ΑρχεΤο τοίί Συμβουλίου τίΊς Ευρώπης . 'Ο Γενικό " Γραμματείς του
  Συμβουλίου τ^ς Εδρώπης , θά διαβιβάσει          έπικυρωμένο Αντίγραφο      κοΡένα Από τ6
  Κρδτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης , σέ κδθε κρότος πού καλεΤτα » νδ προσχω­
  ρήσει στή συμφωνία καί στή ν ΕύρωπαΤκή Οίκονομική Κοινόπητα .