CELEX: 31998D0532
Language: ro
Date: 1998-07-08 00:00:00
Title: Decizia Comisiei din 8 iulie 1998 privind anumite măsuri necesare desfășurării activităților legate de sistemele de comunicare și de schimburi de informații și de instrumentele de pregătire lingvistică aflate sub egida programului Fiscalis (Decizia 888/1998/CE a Parlamentului European și a Consiliului de înființare a programului de acțiune comunitară de îmbunătățire a funcționării sistemelor de impozitare indirectă ale pieței interne) [notificată cu numărul C(1998) 1866]

Anunţ juridic important

|

31998D0532

Jurnalul Oficial L 247 , 05/09/1998 p. 0009 - 0010 ediţie specială în limba cehă capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 ediţie specială în limba estonă capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 ediţie specială în limba maghiară capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 ediţie specială în limba lituaniană capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 LV.ES capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 MT.ES capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 PL.ES capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 SK.ES capitol 09 volum 01 p. 313  - 314 ediţie specială în limba slovenă capitol 09 volum 01 p. 313  - 314

		19980708Decizia Comisieidin 8 iulie 1998privind anumite măsuri necesare desfășurării activităților legate de sistemele de comunicare și de schimburi de informații și de instrumentele de pregătire lingvistică aflate sub egida programului Fiscalis (Decizia 888/1998/CE a Parlamentului European și a Consiliului de înființare a programului de acțiune comunitară de îmbunătățire a funcționării sistemelor de impozitare indirectă ale pieței interne)[notificată cu numărul C(1998) 1866](98/532/CE)COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,având în vedere Decizia 888/98/CEE a Parlamentului European și a Consiliuluidin 30 martie 1998 de înființare a programului de acțiune comunitară de îmbunătățire a funcționării sistemelor de impozitare indirectă ale pieței interne (programul Fiscalis) [1], în special articolul 10,întrucât Comisia și statele membre sunt solicitate să asigure funcționarea acestor sisteme de comunicare și de schimburi de informații pe care le consideră necesare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 888/98/CE;întrucât Comisiei și statelor membre li se cere să stabilească și să mențină funcționarea acestor noi sisteme de comunicare și schimb de informații pe care le consideră necesare în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 888/98/CE;întrucât statele membre, în cooperare cu Comisia, trebuie să dezvolte instrumentele comune de pregătire lingvistică necesare, în conformitate cu articolul 6 din Decizia 888/98/CE;întrucât trebuie să se identifice sistemele de comunicare și schimb de informații, precum și instrumentele de pregătire lingvistică necesare existente sau noi;întrucât este necesar să se adopte procedurile corespunzătoare pentru ca Comunitatea să-și îndeplinească obligațiile referitoare la aceste sisteme și instrumente, conform articolului 4 alineatul (1), articolului 4 alineatul (2), articolului 6 alineatul (1) litera (c) și articolului 8 alineatul (2) literele (b) și (c) din Decizia 888/98/CE;întrucât trebuie, în scopul asigurării înființării și funcționării efective și eficiente a acestor sisteme și instrumente necesare, să se specifice obligațiile statelor membre privind aceste sisteme și instrumente, conform articolului 4 alineatul (2), articolului 4 alineatul (3), articolului 6 alineatul (1) și articolului 8 alineatul (3) litera (b);întrucât fiecare stat membru individual se asigură că nici una din acțiunile sale nu periclitează înființarea și funcționarea sistemelor necesare sau nu lezează interesele Comunității și ale celorlalte state membre;întrucât, pentru a asigura înființarea și funcționarea efectivă și eficientă a acestor sisteme și instrumente necesare, este necesară coordonarea acțiunilor Comunității și ale statelor membre în îndeplinirea obligațiilor lor referitoare la sistemele și instrumentele menționate anterior; întrucât Comisia trebuie să asigure respectiva coordonare prin întocmirea unor planuri de management pentru constituirea și funcționarea fiecărui sistem sau instrument;întrucât măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului menționat la articolul 11 din Decizia 888/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului,ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:Articolul 1Programul de lucru(1) Se asigură funcționarea următoarelor sisteme existente de comunicare și schimb de informații și a următoarelor infrastructuri:- sistemul de schimb de informații referitoare la TVA (VIES);- Rețeaua de Comunicare Comună/Sistemul Comun de Interfață (CNN/CSI) în măsura în care este necesar să susțină funcționarea sistemelor stabilite în prezentul alineat și în alineatul (2);- sistemele de schimburi de date privind accizele (SEED);- sistemele de verificare privind circulația accizelor;- sistemul de tabele privind accizele;- FiscalSCENT (Sistem Customs Enforcement NeTwork).(2) Se asigură funcționarea noului sistem de comunicare și schimb de informații:- sistemul de avertizare rapidă privind accizele.(3) Se efectuează studii de fezabilitate și proiecte pilot în vederea înființării următoarelor noi sisteme de comunicare și schimb de informații și a următoarelor instrumente de pregătire lingvistică:- sistemul de control al circulației accizelor;- sistemul de comunicare pentru impozitare indirectă;- instrumentele de pregătire și suport multilingvistic.Articolul 2Obligațiile Comunității(1) În vederea executării obligațiilor Comunității, în conformitate cu articolul 4 alineatele (1) și (2), articolul 6 alineatul (1), articolul 8 alineatul (2) literele (b) și (c) din Decizia 888/98/CE, privind sistemele menționate anterior, în articolul 1, Comisia încheie contractele necesare în numele Comunității.(2) Comisia coordonează acele aspecte ale înființării și funcționării elementelor comunitare și necomunitare ale sistemelor, infrastructurilor și instrumentelor menționate la articolul 1 care sunt necesare pentru asigurarea interconexiunii și interoperabilității sistemelor. În acest scop, Comisia, în cooperare cu statele membre, elaborează planuri de management pentru înființarea și funcționarea ulterioară corecte ale acestor sisteme și instrumente.Aceste planuri de management specifică sarcinile inițiale și în curs de desfășurare care urmează a fi îndeplinite atât de Comisie, cât și de fiecare stat membru; termenele limită pentru îndeplinirea acestor sarcini și toate dovezile necesare ale îndeplinirii lor.Articolul 3Obligațiile statelor membre(1) Statele membre asigură respectarea termenelor limită stabilite pentru sarcinile inițiale și în curs de desfășurare care le sunt atribuite conform planurilor de management menționate la articolul 2. După îndeplinirea sarcinilor, statele membre raportează acest lucru Comisiei, prezentând dovada îndeplinirii obligațiilor.(2) Statele membre nu acționează în ceea ce privește înființarea sau funcționarea sistemelor menționate la articolul 1 care pot afecta fie interconexiunea sau interoperabilitatea globale ale sistemelor, fie funcționarea lor globală. Orice acțiune pe care un stat membru intenționează să o întreprindă și care poate afecta interconexiunea și interoperabilitatea sistemelor sau funcționarea lor globală poate fi demarată numai cu acordul prealabil al Comisiei.(3) Statele membre informează în mod regulat Comisia cu privire la acțiunile întreprinse în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Decizia 888/98/CE, pentru o bună exploatare a acestor sisteme pe toată durata administrării lor.Articolul 4Intrarea în vigoarePrezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.Se aplică de la 1 ianuarie 1998.Articolul 5DestinatariPrezenta decizie se adresează statelor membre.Adoptată la Bruxelles, 8 iulie 1998.Pentru ComisieMario MontiMembru al Comisiei[1] JO L 126, 28.4.1998, p. 1.--------------------------------------------------