CELEX: C2006/331/23
Language: el
Date: 2006-12-30 00:00:00
Title: Υπόθεση C-315/05: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 23ης Νοεμβρίου 2006 [αίτηση του Giudice di pace di Monselice (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Lidl Italia Srl κατά Comune di Arcole (VR) (Οδηγία 2000/13/ΕΚ — Επισήμανση των τροφίμων που προορίζονται να παραδοθούν ως έχουν στον τελικό καταναλωτή — Έκταση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τα άρθρα 2, 3 και 12 — Υποχρεωτική αναγραφή του κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου για ορισμένα οινοπνευματώδη ποτά — Οινοπνευματώδες ποτό παραγόμενο σε άλλο κράτος μέλος από αυτό στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο διανομέας — Amaro alle erbe — Πραγματικός κατ' όγκο αλκοολικός τίτλος χαμηλότερος από τον αναγραφόμενο στην ετικέτα — Υπέρβαση του ορίου ανοχής — Διοικητικό πρόστιμο — Ευθύνη του διανομέα)

30.12.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 331/14
            
         Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 23ης Νοεμβρίου 2006 [αίτηση του Giudice di pace di Monselice (Ιταλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Lidl Italia Srl κατά Comune di Arcole (VR)
   (Υπόθεση C-315/05) (1)
   
   (Οδηγία 2000/13/ΕΚ - Επισήμανση των τροφίμων που προορίζονται να παραδοθούν ως έχουν στον τελικό καταναλωτή - Έκταση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τα άρθρα 2, 3 και 12 - Υποχρεωτική αναγραφή του κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου για ορισμένα οινοπνευματώδη ποτά - Οινοπνευματώδες ποτό παραγόμενο σε άλλο κράτος μέλος από αυτό στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο διανομέας - «Amaro alle erbe» - Πραγματικός κατ' όγκο αλκοολικός τίτλος χαμηλότερος από τον αναγραφόμενο στην ετικέτα - Υπέρβαση του ορίου ανοχής - Διοικητικό πρόστιμο - Ευθύνη του διανομέα)
   (2006/C 331/23)
   Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
   Αιτούν δικαστήριο
   Giudice di pace di Monselice
   Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
   Lidl Italia Srl
   κατά
   Comune di Arcole (VR)
   Αντικείμενο της υποθέσεως
   Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως — Giudice di pace di Monselice — Ερμηνεία της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, (ΕΕ L 109, σ. 29) — Έκταση των υποχρεώσεων που επιβάλλουν τα άρθρα 2, 3 και 12, της οδηγίας — Οινοπνευματώδες ποτό που παράγεται και συσκευάζεται σε άλλο κράτος μέλος και έχει αλκοολικό τίτλο μικρότερο από τον αναγραφόμενο στην ετικέτα — «Amaro alle erbe»
   Διατακτικό της αποφάσεως
   Τα άρθρα 2, 3 και 12 της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων, έχουν την έννοια ότι δεν αντιβαίνει στα άρθρα αυτά η ρύθμιση κράτους μέλους η οποία, όπως η επίμαχη στην υπόθεση της κύριας δίκης, προβλέπει ότι ο εγκατεστημένος σε αυτό το κράτος μέλος επιχειρηματίας που διανέμει ένα προσυσκευασμένο, κατά την έννοια του άρθρου 1 της οδηγίας, οινοπνευματώδες ποτό που έχει παραχθεί από επιχειρηματία εγκατεστημένο σε άλλο κράτος μέλος μπορεί να έχει ευθύνη για την παράβαση της εν λόγω ρύθμισης, την οποία έχει διαπιστώσει μια δημόσια αρχή και που συνίσταται στο γεγονός ότι ο παραγωγός έχει αναγράψει στην ετικέτα του εν λόγω προϊόντος ανακριβή αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο, με συνέπεια να επιβάλλεται στον πρώτο αναφερθέντα επιχειρηματία διοικητικό πρόστιμο, μολονότι ο εν λόγω επιχειρηματίας, ο οποίος απλώς και μόνο διανέμει το προϊόν, περιορίζεται στο να εμπορεύεται το προϊόν αυτό όπως του παραδίδεται από τον παραγωγό του.
   
      (1)  ΕΕ C 281 της 12.11.2005.