CELEX: 52011PC0766
Language: sl
Date: 2011-11-21
Title: Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti neavtomatskih tehtnic na trgu

|
			
		
		
		52011PC0766
		
			Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti neavtomatskih tehtnic na trgu /* COM/2011/0766 konč. - 2011/0352 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.                      
OZADJE
PREDLOGA 

Splošno ozadje, razlogi za predlog in
njegovi cilji 
Ta predlog je predstavljen v okviru izvajanja
„paketa za proizvode“, sprejetega leta 2008. Je del paketa predlogov,
ki usklajujejo deset direktiv o proizvodih s Sklepom št. 768/2008/ES o
skupnem okviru za trženje proizvodov.
Usklajevalna zakonodaja Unije (EU), ki
zagotavlja prost pretok proizvodov, je znatno prispevala k dokončnemu
oblikovanju in delovanju enotnega trga. Temelji na visoki stopnji zaščite in gospodarskim
subjektom zagotavlja sredstva za doseganje skladnosti, s tem pa z zaupanjem v
proizvode omogoča prost pretok. 
Direktiva 2009/23/ES je primer navedene
usklajevalne zakonodaje Unije, ki zagotavlja prost pretok neavtomatskih
tehtnic. Določa bistvene varnostne zahteve, ki jih morajo neavtomatske tehtnice
izpolnjevati, da se jim lahko omogoči dostopnost na trgu EU. Proizvajalci
morajo dokazati, da je bila neavtomatska tehtnica oblikovana in proizvedena v
skladu z bistvenimi zahtevami, ter namestiti oznako CE. 
Izkušnje z izvajanjem usklajevalne zakonodaje
Unije med sektorji so pokazale nekatere slabosti in nedoslednosti pri izvajanju
ter izvrševanju navedene zakonodaje, kar je privedlo do:
–     
prisotnosti neskladnih ali nevarnih proizvodov na
trgu, kar je povzročilo nezaupanje v oznako CE;
–     
poslabšanja konkurenčnega položaja gospodarskih
subjektov, ki spoštujejo zakonodajo, v primerjavi s tistimi, ki se izogibajo
spoštovanju pravil;
–     
neenake obravnave v primeru neskladnih proizvodov
in izkrivljanja konkurence med gospodarskimi subjekti zaradi različnih praks
izvrševanja;
–     
različnih praks, ki jih nacionalni organi
uporabljajo pri imenovanju organov za ugotavljanje skladnosti.
–     
težav s kakovostjo nekaterih priglašenih organov.
Poleg tega je regulativno okolje postalo vse
bolj zapleteno, saj različni zakonodajni akti pogosto veljajo hkrati za en in
isti proizvod. Nedoslednosti v tej zakonodaji vse bolj otežujejo položaj
gospodarskih subjektov in organov, da bi pravilno razlagali in uporabljali
navedeno zakonodajo.
Za odpravo teh horizontalnih pomanjkljivosti v
usklajevalni zakonodaji Unije, ki so bile zaznane v različnih industrijskih
sektorjih, je bil leta 2008 kot del paketa za proizvode sprejet „novi
zakonodajni okvir“. Njegov cilj je okrepiti in dopolniti obstoječa pravila
ter izboljšati praktične vidike njihove uporabe in uresničevanja. Novi
zakonodajni okvir je sestavljen iz dveh dopolnilnih instrumentov, in sicer Uredbe
(ES) št. 765/2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga ter
Sklepa št. 768/2008/ES o skupnem okviru za trženje proizvodov.
Uredba o novem zakonodajnem okviru je uvedla
pravila o akreditaciji (instrument za ocenjevanje kompetenc organov za
ugotavljanje skladnosti) in zahteve za organizacijo ter učinkovitost nadzora
trga in nadzora proizvodov iz tretjih držav. Ta pravila od
1. januarja 2010 veljajo neposredno v vseh državah članicah.
Sklep o novem zakonodajnem okviru določa
skupni okvir za usklajevalno zakonodajo EU za proizvode. Ta okvir je sestavljen
iz določb, ki so pogosto uporabljene v zakonodaji EU o proizvodih (npr.
opredelitev pojmov, obveznosti gospodarskih subjektov, priglašeni organi,
zaščitni mehanizmi itd.). Te skupne določbe so bile okrepljene, da se
zagotovita učinkovitejša uporaba in izvrševanje direktiv v praksi. Uvedeni so
bili novi elementi, kot so obveznosti uvoznikov, ki so ključni za izboljšanje
varnosti proizvodov na trgu. 
Določbe iz Sklepa o novem zakonodajnem okviru
in Uredbe o novem zakonodajnem okviru se dopolnjujejo in so tesno povezane.
Sklep o novem zakonodajnem okviru vsebuje ustrezne obveznosti gospodarskih
subjektov in priglašenih organov, ki organom za nadzor trga in organom,
pristojnim za priglašene organe, omogočajo ustrezno izvajanje nalog, ki jim jih
nalaga Uredba o novem zakonodajnem okviru, ter zagotavljanje učinkovitega in
skladnega izvrševanja zakonodaje EU o proizvodih. 
Vendar v nasprotju z Uredbo o novem
zakonodajnem okviru določbe iz Sklepa o novem zakonodajnem okviru niso
neposredno veljavne. Za zagotovitev, da bodo vsi gospodarski subjekti, za
katere se uporablja usklajevalna zakonodaja Unije, imeli koristi od izboljšav
novega zakonodajnega okvira, je treba določbe Sklepa o novem zakonodajnem
okviru prenesti v veljavno zakonodajo o proizvodih.
Raziskava, izvedena po sprejetju paketa o
proizvodih leta 2008, je pokazala, da bo večina usklajevalne zakonodaje Unije o
proizvodih v naslednjih treh letih potrebovala revizijo, ne le zaradi težav v
vseh sektorjih, temveč tudi zaradi razlogov, ki so specifični za sektorje.
Vsaka taka revizija bi samodejno vsebovala usklajevanje zadevne zakonodaje s
Sklepom o novem zakonodajnem okviru, saj so se Parlament, Svet in Komisija
zavezali, da bodo določbe Sklepa čim bolj uporabljali v prihodnji zakonodaji o
proizvodih z namenom spodbujanja čim večje usklajenosti regulativnega okvira. 
Za mnoge druge usklajevalne direktive Unije,
vključno z Direktivo 2009/23/ES, v tem časovnem okviru ni predvidena revizija
na področju zaznanih težav, ki so specifične za sektorje. Za zagotovitev, da se
težave v zvezi z neskladnostjo in priglašenimi organi vseeno obravnavajo v teh
sektorjih, in zaradi doslednosti celotnega regulativnega okolja za proizvode je
bila sprejeta odločitev, da se te direktive v paketu uskladi z določbami iz
Sklepa o novem zakonodajnem okviru.
Usklajenost z drugimi politikami in cilji
Unije
Ta pobuda je v skladu z Aktom za enotni trg[1],
ki poudarja potrebo po ponovni vzpostavitvi zaupanja potrošnikov v kakovost
proizvodov na trgu in pomembnost izvrševanja nadzora trga.
Poleg tega podpira politiko Komisije o boljši
zakonodaji in poenostavitvi regulativnega okolja.

2.                      
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi in ocena učinka

Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi
O usklajevanju Direktive 2009/23/ES s Sklepom
o novem zakonodajnem okviru se je razpravljalo z nacionalnimi strokovnjaki,
pristojnimi za izvajanje te direktive, z drugimi zainteresiranimi stranmi in
evropskimi združenji industrije tehtnic na dvostranskih srečanjih. 
Od junija do oktobra 2010 je potekalo javno
posvetovanje, ki je zajemalo vse sektorje iz te pobude. Sestavljeno je bilo iz
štirih ciljnih vprašalnikov za gospodarske subjekte, organe, priglašene organe
in uporabnike, službe Komisije pa so prejele 300 odgovorov. Rezultati so
objavljeni na: 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm.
Poleg splošnega posvetovanja je bilo izvedeno
tudi posvetovanje malih in srednjih podjetij. Pri posvetovanju je maja/junija
2010 prek omrežja Enterprise Europe sodelovalo 603 malih in srednjih podjetij.
Rezultati so na voljo na http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.
Proces posvetovanja je pokazal široko podporo
pobudi. Udeleženci so se strinjali, da je treba izboljšati nadzor trga in
sistem za ocenjevanje ter spremljanje priglašenih organov. Organi v celoti
podpirajo ukrep, saj bo okrepil obstoječ sistem ter izboljšal sodelovanje na
ravni EU. Industrija zaradi učinkovitejših ukrepov zoper proizvode, ki niso
usklajeni z zakonodajo, pričakuje bolj enake konkurenčne pogoje ter
poenostavitev zaradi usklajevanja zakonodaje. Glede nekaterih obveznosti, ki so
nujne za izboljšanje učinkovitosti nadzora trga, so bili izraženi nekateri
pomisleki. Ti ukrepi industriji ne bodo povzročili znatnih stroškov, koristi
izboljšanega nadzora trga pa morajo preseči stroške. 
Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
Ocena učinka za ta izvedbeni paket se je v
veliki meri opirala na oceno učinka, izvedeno za novi zakonodajni okvir. Poleg
zbiranja in analiziranja strokovnih informacij v tem okviru je potekalo tudi
dodatno posvetovanje strokovnjakov in interesnih skupin, ki so specifični za
sektor, ter horizontalnih strokovnjakov, ki so dejavni na področju tehničnega
usklajevanja, ugotavljanja skladnosti, akreditacije in nadzora trga.
Ocena učinka 
Komisija je na podlagi zbranih informacij
izvedla oceno učinka, v kateri je raziskala in primerjala tri možnosti.
Možnost 1 – brez sprememb trenutnega
položaja
Ta možnost ne predlaga sprememb trenutne
direktive in se sklicuje le na nekatere izboljšave, ki se pričakujejo s
sprejetjem Uredbe o novem zakonodajnem okviru.
Možnost 2 – usklajevanje Sklepa o novem
zakonodajnem okviru z nezakonodajnimi ukrepi
Možnost 2 obravnava možnost spodbujanja
prostovoljnega usklajevanja z določbami iz Sklepa o novem zakonodajnem okviru
tako, da se v dokumentih s smernicami predstavi kot najboljša praksa.
Možnost 3 – usklajevanje Sklepa o novem
zakonodajnem okviru z zakonodajnimi ukrepi
Ta možnost zajema vključevanje določb Sklepa o
novem zakonodajnem okviru v veljavne direktive.
Možnost 3 je bila
najbolj primerna, ker:
–     
bo izboljšala konkurenčnost podjetij, priglašeni
organi pa bodo svoje obveznosti vzeli resno v nasprotju s tistimi, ki v sistemu
goljufajo;
–     
bo izboljšala delovanje notranjega trga z zagotavljanjem
enake obravnave vseh gospodarskih subjektov, zlasti uvoznikov in distributerjev
ter priglašenih organov;
–     
ne bo povzročila znatnih stroškov za gospodarske
subjekte in priglašene organe; pri tistih, ki že delujejo odgovorno, ni
pričakovati dodatnih stroškov oziroma bodo imeli le zanemarljive stroške;
–     
se šteje kot bolj učinkovita od možnosti 2: zaradi
slabe izvršljivosti možnosti 2 je težko pričakovati, da bi v okviru navedene
možnosti prišlo do pozitivnih učinkov;
–     
možnosti 1 in 2 ne ponujata rešitve težave
neusklajenosti v regulativnem okviru in zato nimata pozitivnega vpliva na
poenostavitev regulativnega okolja.

3.                      
Glavni elementi predloga
3.1.                
Horizontalne opredelitve

Predlog uvaja
usklajeno opredelitev pojmov, ki se pogosto uporabljajo v usklajevalni zakonodaji
Unije, zato je njihov pomen treba uskladiti po vsej navedeni zakonodaji.

3.2.                
Obveznosti gospodarskih subjektov in zahteve po
sledljivosti

Predlog pojasnjuje obveznosti proizvajalcev in
uvaja obveznosti za uvoznike ter distributerje. Uvozniki morajo preveriti, ali
je proizvajalec izvedel veljavni postopek ugotavljanja skladnosti in sestavil
tehnično dokumentacijo. Prav tako morajo od proizvajalca dobiti zagotovilo, da
bo ta tehnična dokumentacija na voljo organom na zahtevo. Poleg tega morajo
uvozniki tudi preveriti, ali so neavtomatske tehtnice ustrezno označene in
opremljene z navodili ter informacijami. Hraniti morajo izvod izjave o
skladnosti in na proizvodu navesti svoje ime ter naslov, kadar pa to ni mogoče,
podatke navedejo na embalaži ali priloženi dokumentaciji. Distributerji morajo
preveriti, ali sta na neavtomatski tehtnici oznaka CE in po potrebi ime
proizvajalca ter uvoznika, priloženi pa mu morajo biti zahtevana dokumentacija
in navodila.
Uvozniki in distributerji morajo sodelovati z
organi za nadzor trga in v primeru dobave neskladnih neavtomatskih tehtnic
sprejeti ustrezne ukrepe. 
Obveznosti za izboljšano sledljivost so uvedene za vse gospodarske subjekte. Na neavtomatskih tehtnicah
morajo biti navedeni ime in naslov proizvajalca ter številka, ki omogoča
identifikacijo in povezavo neavtomatske tehtnice z njeno tehnično
dokumentacijo. Ko je neavtomatska tehtnica uvožena, morata biti na njej
navedena tudi ime in naslov uvoznika. Poleg tega mora vsak gospodarski subjekt
na zahtevo organov navesti gospodarski subjekt, ki mu je dobavil neavtomatsko
tehtnico ali komur jo je dobavil sam.

3.3.                
Usklajeni standardi

Skladnost z usklajenimi standardi zagotavlja
domnevo o skladnosti z bistvenimi zahtevami. Komisija je
1. junija 2011 sprejela predlog Uredbe o evropski standardizaciji[2],
ki določa horizontalni pravni okvir za evropsko standardizacijo. Predlog uredbe
med drugim vsebuje določbe o standardizacijskih zahtevah Komisije za evropske
standardizacijske organizacije, o postopkih za doseganje ciljev usklajenih
standardov in o udeležbi zainteresiranih strani v postopku standardizacije.
Zato so bile določbe Direktive 2009/23/ES, ki zajemajo enake vidike, v tem
predlogu črtane zaradi pravne varnosti. Določba, ki prenaša domnevo o
skladnosti na usklajene standarde, je bila spremenjena, da se pojasni obseg
domneve o skladnosti, ko standardi le delno zajemajo bistvene zahteve. 

3.4.                
Ugotavljanje skladnosti in oznaka CE

V Direktivi 2009/23/ES so izbrani ustrezni
postopki ugotavljanja skladnosti, ki jih morajo proizvajalci uporabljati, da
dokažejo skladnost svojih neavtomatskih tehtnic z bistvenimi zahtevami. Predlog
te postopke usklajuje z njihovimi posodobljenimi različicami iz Sklepa o novem
zakonodajnem okviru, Ohranjene so nekateri sektorski elementi, ki so že
določeni v Direktivi 2009/23/ES, kot je posredovanje dveh priglašenih organov v
fazi nadzora proizvodnje v nekaterih primerih. Poleg tega ni ohranjeno
statistično preverjanje, določeno v modulih F in F1 Sklepa NLF, ker ni bistveno
za sektor neavtomatskih tehtnic. 
Splošna načela oznake CE so določena v
členu 30 Uredbe 765/2008, natančne določbe o namestitvi oznake CE in
oznake M na neavtomatske tehtnice pa so bile vključene v ta predlog.

3.5.                
Priglašeni organi

Predlog utrjuje priglasitvena merila za
priglašene organe. Pojasnjuje, da morajo hčerinske družbe ali podizvajalci prav
tako izpolnjevati priglasitvene zahteve. Uvaja posebne zahteve za priglasitvene
organe, postopek za priglasitev priglašenih organov pa je revidiran. Kompetence
priglašenega organa je treba dokazati z akreditacijskim potrdilom. Kadar pri
ocenjevanju kompetenc priglašenega organa ni bila uporabljena akreditacija,
mora priglasitev zajemati dokumentacijo, ki kaže, kako so bile ocenjene
kompetence navedenega organa. Države članice bodo imele možnost, da priglasitvi
nasprotujejo.

3.6.                
Nadzor trga in postopek zaščitnih klavzul

Predlog pregleduje veljaven postopek zaščitnih
klavzul. Uvaja stopnjo izmenjave informacij med državami članicami in
opredeljuje korake, ki jih morajo izvesti zadevni organi, ko odkrijejo
neskladno neavtomatsko tehtnico. Dejanski postopek zaščitnih klavzul, ki vodi
do sprejetja sklepa na ravni Komisije o tem, ali je ukrep upravičen ali ne, je
sprožen le, ko druga država članica nasprotuje ukrepu, sprejetemu proti
neavtomatski tehtnici. Če nasprotovanja sprejetemu omejevalnemu ukrepu ni,
morajo vse države članice na svojem ozemlju ustrezno ukrepati.

4.                      
Pravni elementi predloga

Pravna podlaga
Predlog temelji na členu 114 Pogodbe o
delovanju Evropske unije.
Načelo subsidiarnosti
Notranji trg je pristojnost, ki si jo delijo
Unija in države članice. Načelo subsidiarnosti je pomembno zlasti zaradi novih
dodanih določb, katerih cilj je izboljšanje učinkovitega izvrševanja Direktive
2009/23/ES, in sicer o obveznostih uvoznika in distributerja, določb o
sledljivosti, določb o ocenjevanju in priglasitvi priglašenih organov ter
obveznosti izboljšanega sodelovanja v okviru revidiranega nadzora trga in
zaščitnih postopkov. 
Izkušnje z izvrševanjem zakonodaje so
pokazale, da so ukrepi, sprejeti na nacionalni ravni, povzročili različne
pristope in drugačne obravnave gospodarskih subjektov v EU, kar ogroža
doseganje cilja te direktive. Če se na nacionalni ravni za rešitev teh težav
sprejmejo ukrepi, to povzroča ovire za prost pretok blaga. Poleg tega je
ukrepanje na nacionalni ravni omejeno na ozemeljsko pristojnost države članice.
Zaradi vse večje internacionalizacije trgovine se število čezmejnih primerov
stalno povečuje. Usklajeno delovanje na ravni EU lahko veliko bolje dosega
zastavljene cilje, prispevalo pa bo zlasti k učinkovitejšemu nadzoru trga. Zato
je ustreznejše sprejeti ukrepe na ravni EU.
Težavo nedoslednosti v direktivi pa lahko reši
le zakonodajalec EU.
Sorazmernost
V skladu z načelom sorazmernosti predlagane
spremembe ne presegajo tega, kar je potrebno za uresničitev zastavljenih
ciljev. 
Nove ali spremenjene obveznosti ne uvajajo
nepotrebnih bremen in stroškov za industrijo, zlasti za mala in srednja
podjetja, ali uprave. Če je bilo ugotovljeno, da imajo spremembe negativen
vpliv, je analiza učinka možnosti najprimernejši odziv na ugotovljene težave.
Številne spremembe prispevajo k večji jasnosti obstoječe direktive brez uvedbe
novih zahtev, ki bi povzročale dodatne stroške. 
Uporabljena zakonodajna tehnika
Usklajevanje Sklepa o novem zakonodajnem
okviru zahteva številne znatne spremembe določb Direktive 2009/23/ES. Za
zagotovitev berljivosti spremenjenega besedila je bila izbrana tehnika
prenovitve v skladu z medinstitucionalnim sporazumom z dne
28. novembra 2001 o bolj sistematičnem ponovnem sprejemu pravnih
aktov[3]. 
Spremembe določb Direktive 2009/23/ES
zadevajo: opredelitev pojmov, obveznosti gospodarskih subjektov, domnevo o
skladnosti, zagotovljeno z usklajenimi standardi, izjavo o skladnosti, oznako
CE, priglašene organe, postopek zaščitnih klavzul in postopek ugotavljanja
skladnosti.
Predlog ne spreminja obsega Direktive
2009/23/ES in bistvenih zahtev. 

5.                      
Proračunske posledice

Predlog nima nobenih posledic za proračun EU.

6.                      
Dodatne informacije

Razveljavitev veljavne zakonodaje
Zaradi sprejetja predloga bo razveljavljena
Direktiva 2009/23/ES.
Evropski gospodarski prostor
Predlog zadeva EGP in ga je zato treba
razširiti na Evropski gospodarski prostor.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)

2011/0352 (COD)
Predlog
DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o usklajevanju zakonodaje držav članic v
zvezi z omogočanjem dostopnosti neavtomatskih tehtnic na trgu
(Prenovitev)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti
Ö o delovanju
Evropske unije Õ in zlasti člena 95 Ö 114 Õ Pogodbe,
ob upoštevanju predloga
Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, 
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[4],
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 1 (prilagojeno)
Direktiva Sveta 90/384/EGS z dne 20. junija 1990 o
usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z neavtomatskimi tehtnicami[5] je bila
bistveno spremenjena[6]. Zaradi
jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati. 
ò novo
(1)              
Potrebne so številne
bistvene spremembe Direktive 2009/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
23. aprila 2009 o neavtomatskih tehtnicah[7]. Zaradi jasnosti
je treba navedeno direktivo prenoviti.
(2)              
Uredba (ES) št. 765/2008
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi
zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter
razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93[8] določa pravila o
akreditaciji organov za ugotavljanje skladnosti, zagotavlja okvir za tržni
nadzor proizvodov in nadzor proizvodov iz tretjih držav ter določa splošna
načela za oznako CE.
(3)              
Sklep št. 768/2008/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje
proizvodov in razveljavitvi Sklepa Sveta 93/465/EGS[9]
določa skupni okvir splošnih načel in referenčne določbe za uporabo v
zakonodaji, s katero se usklajujejo pogoji za trženje proizvodov, z namenom
zagotoviti skladno podlago za revizijo ali prenovitev navedene zakonodaje. Zato
je treba Direktivo 2009/23/ES prilagoditi navedenemu sklepu.
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 2 
(4)              
            Države članice so dolžne javnost
zaščititi pred netočnimi rezultati tehtanja z neavtomatskimi tehtnicami,
uporabljenimi za določene kategorije uporabe.
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 3 (prilagojeno)
Prisilni predpisi v vsaki državi članici posebej določajo potrebne
zahteve za delovanje neavtomatskih tehtnic, tako da specificirajo meroslovne in
tehnične zahteve ter postopke kontrole pred in po začetku uporabe. Ti prisilni
predpisi ne vodijo nujno do različnih ravni zaščite od ene do druge države
članice, vendar pa zaradi neusklajenosti ovirajo trgovino znotraj Skupnosti.
ò novo
(5)              
Gospodarski subjekti
morajo biti odgovorni za skladnost neavtomatskih tehtnic, in sicer v povezavi z
njihovo vlogo v dobavni verigi, da se zagotovi visoka raven zaščite javnih
interesov, kot so zdravje, varnost in varstvo uporabnikov, ter poštena
konkurenca na trgu Unije.
(6)              
Vsi gospodarski subjekti,
ki sodelujejo v dobavni in distribucijski verigi, morajo sprejeti ustrezne
ukrepe za zagotovitev, da so na trgu dostopne samo tiste neavtomatske tehtnice,
ki so v skladu s to direktivo. Treba je določiti jasno in sorazmerno
delitev obveznosti, ki ustrezajo vlogi vsakega subjekta v postopku dobave
in distribucije.
(7)              
Proizvajalec, ki natančno
pozna postopek oblikovanja in proizvodnje, je najprimernejši za izvedbo
celotnega postopka ugotavljanja skladnosti. Postopek ugotavljanja skladnosti
torej mora ostati obveznost samega proizvajalca.
(8)              
Nujno je treba
zagotoviti, da so neavtomatske tehtnice iz tretjih držav, ki vstopajo na trg
Unije, v skladu z zahtevami iz te direktive, zlasti pa je treba
zagotoviti, da so proizvajalci izvedli ustrezno ugotavljanje skladnosti
navedenih neavtomatskih tehtnic. Zato je treba določiti, da morajo uvozniki
zagotoviti, da so neavtomatske tehtnice, ki jih dajejo na trg, v skladu z
zahtevami iz te direktive, in da na trg ne dajejo neavtomatskih tehtnic, ki
niso v skladu s temi zahtevami ali pomenijo tveganje. Določiti je
treba tudi, da morajo uvozniki zagotoviti, da so bili opravljeni postopki
ugotavljanja skladnosti ter da je označevanje proizvodov in dokumentacija,
ki jo pripravijo proizvajalci, na voljo nadzornim organom za pregled.
(9)              
Distributer omogoča
dostopnost neavtomatske tehtnice na trgu, potem ko jo na trg da proizvajalec
ali uvoznik, ter mora delovati skrbno in zagotoviti, da njegovo ravnanje z
neavtomatsko tehtnico ne vpliva negativno na njeno skladnost. 
(10)          
Ko daje neavtomatsko
tehtnico na trg, mora vsak uvoznik na neavtomatski tehtnici navesti svoje ime
in naslov, na katerem je dosegljiv. Določiti je treba izjeme v primerih,
v katerih velikost ali narava neavtomatske tehtnice tega ne omogočata. To
vključuje primere, v katerih mora uvoznik odpreti ovitek, da lahko na tehtnici
navede svoje ime in naslov. 
(11)          
            Vsak
gospodarski subjekt, ki da neavtomatsko tehtnico na trg pod svojim imenom ali
blagovno znamko ali spremeni neavtomatsko tehtnico na tak način, da vpliva na
izpolnjevanje zahtev iz te direktive, je treba šteti za proizvajalca in mora
prevzeti obveznosti proizvajalca.
(12)          
Distributerji in
uvozniki, ki so blizu trga, morajo biti vključeni v naloge tržnega nadzora, ki
jih izvajajo pristojni nacionalni organi, in morajo biti pripravljeni na
dejavno udeležbo ter navedenim organom zagotoviti vse potrebne informacije v
zvezi z zadevno neavtomatsko tehtnico.
(13)          
Zagotavljanje
sledljivosti neavtomatske tehtnice po vsej dobavni verigi prispeva k
preprostejšemu in učinkovitejšemu tržnemu nadzoru. Učinkovit sistem
sledljivosti organom za nadzor trga olajša izsleditev gospodarskih subjektov,
ki so omogočili dostopnost neskladnih neavtomatskih tehtnic na trgu.
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 4 (prilagojeno) 
ð novo
(14)          
Ta direktiva bi morala Ö mora Õ ð biti omejena na ï vsebovati samo obvezne in
bistvene zahteve v zvezi z meroslovjem in delovanjem neavtomatskih tehtnic. Za Ö olajšanje
ugotavljanja Õ to, da bi lažje dokazali
skladnosti z bistvenimi
Ö navedenimi Õ zahtevami, je potrebno imeti Ö treba
zagotoviti domnevo o skladnosti za neavtomatske tehtnice, ki so v skladu
z Õ usklajeneimi standardei na evropski ravni, ð sprejetimi v skladu z Uredbo (EU)
št. [../..] Evropskega parlamenta in Sveta z dne […..] o evropski
standardizaciji in spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter
direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES,
2007/23/ES, 2009/105/ES in 2009/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta, za namene
navedbe podrobnih tehničnih specifikacij navedenih zahtev[10], ï zlasti glede meroslovnih, načrtovalskih Ö oblikovalskih Õ in konstrukcijskih
značilnosti, tako da se lahko za tehtnice, ki so v skladu s
temi usklajenimi standardi, šteje, da so v skladu z bistvenimi zahtevami.
Ti standardi, usklajeni na evropski ravni, so
pripravljeni s strani zasebnih organov in morajo ostati neobvezujoči. V ta
namen so Evropski odbor za standardizacijo (CEN), Evropski odbor za
elektrotehnično standardizacijo (Cenelec) in Evropski inštitut za
telekomunikacijske standarde (ETSI) priznani kot pristojni organi za
sprejemanje usklajenih standardov v skladu s splošnimi smernicami[11] za sodelovanje med Komisijo, Evropsko zvezo za
prosto trgovino (EFTA) in temi tremi organi, podpisanimi 28. marca 2003.

ò novo
(15)          
Uredba (EU)
št. [../..] [o evropski standardizaciji] določa postopek za pripombe k
usklajenim standardom, kadar navedeni standardi ne izpolnjujejo zahtev iz te
direktive v celoti.
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 5 (prilagojeno)
Sprejeta je bila vrsta direktiv, namenjenih odstranitvi tehničnih ovir
v trgovini, v skladu z načeli, določenimi v resoluciji Sveta z dne 7. maja 1985
o novem pristopu k tehnični uskladitvi in standardom[12]; te
direktive predvidevajo pritrditev znaka skladnosti „CE“. Komisija je v svojem
sporočilu z dne 15. junija 1989[13] o
globalnem pristopu v zvezi s certifikacijo in preskušanjem predlagala, da se
sestavijo skupna pravila v zvezi z enotno obliko znaka skladnosti „CE“. Svet je
v svoji Resoluciji z dne 21. decembra 1989 o globalnem pristopu v zvezi z
ugotavljanjem skladnosti[14] kot
vodilno načelo odobril sprejetje doslednega pristopa, kakršen je ta, kar zadeva
uporabo znaka skladnosti „CE“. Dva glavna elementa novega pristopa, ki bi ju
bilo treba uporabiti, sta bistvene zahteve in postopki ugotavljanja
skladnosti.
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 6
(16)          
Ugotavljanje skladnosti z ustreznimi
meroslovnimi in tehničnimi določbami je potrebno, da se zagotovi učinkovita
zaščita uporabnikov in tretjih oseb. Obstoječi postopki
ugotavljanja skladnosti se razlikujejo od ene države članice do druge. Da bi
se torej izognili večkratnemu ugotavljanju skladnosti, ki dejansko pomeni oviro
pri svobodnem gibanju tehtnic, bi bilo potrebno doseči dogovore o medsebojnem
priznavanju postopkov ugotavljanja skladnosti
med državami članicami. Da bi omogočili medsebojno priznavanje postopkov
ugotavljanja skladnosti bi bilo treba vzpostaviti postopke Skupnosti skupaj z
merili za imenovanje organov, ki bodo odgovorni za izvajanje nalog v zvezi s
postopki ugotavljanja skladnosti.
ò novo
(17)          
Zato da lahko gospodarski
subjekti dokažejo in pristojni organi zagotovijo, da so neavtomatske tehtnice,
ki dostopne na trgu, skladne z bistvenimi zahtevami, je treba določiti postopke
ugotavljanja skladnosti. Sklep št. 768/2008/ES določa module za postopke
ugotavljanja skladnosti, ki vključujejo postopke od najmanj do najbolj
strogega, sorazmerno s stopnjo tveganja in stopnjo zahtevane varnosti. Za
zagotovitev medsektorske skladnosti in preprečitev ad hoc možnosti je
treba izbrati postopke ugotavljanja skladnosti med navedenimi moduli. 
(18)          
Proizvajalci morajo
pripraviti izjavo EU o skladnosti, da se zagotovijo podrobne informacije o
skladnosti neavtomatske tehtnice z zahtevami iz te direktive in druge zadevne
usklajevalne zakonodaje Unije.
(19)          
Oznaka CE, ki pomeni
ustreznost neavtomatske tehtnice, je viden rezultat celotnega postopka, ki
obsega ugotavljanje skladnosti v širšem pomenu. Splošna načela, ki urejajo
oznako CE in njeno povezavo z drugimi oznakami so določena v Uredbi (ES) št. 765/2008.
Proizvajalci morajo skupaj z oznako CE namestiti tudi nalepko s črko „M“.
V tej direktivi je treba določiti pravila, ki urejajo namestitev oznake CE
in nalepke s črko „M“.
ò novo
(20)          
Postopki ugotavljanja
skladnosti, določeni v tej direktivi, zahtevajo posredovanje organov za
ugotavljanje skladnosti, ki jih države članice priglasijo Komisiji. 
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 7
Bistveno je torej zagotoviti, da
bodo imenovani organi zagotavljali visoko raven kakovosti po vsej Skupnosti.

ò novo
(21)          
Izkušnje so pokazale, da
merila iz Direktive 2009/23/ES, ki jih morajo izpolnjevati organi za
ugotavljanje skladnosti, da se priglasijo Komisiji, ne zadostujejo za
zagotovitev enako visoke stopnje učinkovitosti priglašenih organov po vsej
Uniji. Zato je bistveno, da vsi priglašeni organi opravljajo svoje naloge enako
in pod pogoji poštene konkurence. To zahteva določitev obveznih zahtev za
organe za ugotavljanje skladnosti, ki želijo biti priglašeni kot ponudniki
storitev ugotavljanja skladnosti.
(22)          
Za zagotovitev dosledne
ravni kakovosti ugotavljanja skladnosti je prav tako treba določiti zahteve za
priglasitvene organe in druge organe, vključene v ugotavljanje skladnosti,
priglaševanje in spremljanje priglašenih organov.
(23)          
Če organ za ugotavljanje
skladnosti dokaže skladnost z merili, določenimi v usklajenih
standardih, je treba domnevati, da ustreza zadevnim zahtevam iz te direktive.
(24)          
Sistem iz te direktive je
treba dopolniti s sistemom akreditacije, določenim v Uredbi (ES)
št. 765/2008. Ker je akreditacija pomembno sredstvo za preverjanje
usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti, jo je treba uporabljati
tudi za namene priglasitve.
(25)          
            Pregledno
akreditacijo, kot je določena v Uredbi (ES) št. 765/2008 za zagotovitev
potrebne stopnje zaupanja v potrdila o skladnosti, morajo javni
nacionalni organi po vsej Uniji šteti za prednostno sredstvo za dokazovanje
tehnične usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti. Vendar pa lahko
nacionalni organi menijo, da razpolagajo z ustreznimi sredstvi,
s katerimi lahko sami opravijo to vrednotenje. Da se zagotovi primerna
stopnja verodostojnosti vrednotenja, ki ga opravijo drugi nacionalni organi,
morajo v takih primerih ti organi Komisiji in drugim državam članicam
zagotoviti potrebno dokumentacijo, da ocenjeni organi za ugotavljanje
skladnosti izpolnjujejo ustrezne zakonske zahteve.
(26)          
Organi za ugotavljanje
skladnosti za svoje dejavnosti, povezane z ugotavljanjem skladnosti,
pogosto najemajo podizvajalce ali jih prenesejo na hčerinsko podjetje. Za
ohranitev zahtevane ravni zaščite za neavtomatske tehtnice, ki bodo dane na trg
Unije, je za izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti bistveno, da podizvajalci
in hčerinska podjetja za ugotavljanje skladnosti izpolnjujejo iste zahteve kot
priglašeni organi. Zato je pomembno, da ocenjevanje usposobljenosti in
delovanja organov, ki bodo priglašeni, ter spremljanje organov, ki so že
bili priglašeni, vključuje tudi dejavnosti podizvajalcev in hčerinskih
podjetij.
(27)          
Treba je povečati
učinkovitost in preglednost priglasitvenega postopka ter ga zlasti
prilagoditi novim tehnologijam, da se omogoči priglaševanje prek spleta.
(28)          
Ker priglašeni organi
svoje storitve lahko ponujajo na celotnem ozemlju Unije, je treba dati državam
članicam in Komisiji priložnost, da izrazijo svoje pripombe glede priglašenega
organa. Zato je treba določiti obdobje, v katerem se lahko pojasnijo vsi
dvomi in pomisleki glede usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti,
preden začnejo delovati kot priglašeni organi.
(29)          
Za namene konkurenčnosti
je ključnega pomena, da priglašeni organi uporabljajo postopke ugotavljanja
skladnosti brez nepotrebne obremenitve gospodarskih subjektov. Iz istega
razloga in za zagotovitev enake obravnave gospodarskih subjektov je treba
zagotoviti usklajenost tehnične uporabe postopkov ugotavljanja skladnosti. To
je mogoče doseči z ustreznim usklajevanjem in sodelovanjem priglašenih
organov.
(30)          
Za zagotovitev pravne
varnosti je treba pojasniti, da se pravila o tržnem nadzoru v Uniji in
preverjanju proizvodov, ki vstopajo na trg Unije, iz Uredbe (ES)
št. 765/2008 uporabljajo za neavtomatske tehtnice, zajete v tej direktivi.
Ta direktiva državam članicam ne sme onemogočiti izbire pristojnih organov za
izvedbo navedenih nalog. 
(31)          
Direktiva 2009/23/ES že
določa zaščitni postopek, ki Komisiji omogoča preučitev upravičenosti ukrepa,
ki ga države članice izvajajo zoper neavtomatske tehtnice, za katere menijo, da
ne izpolnjujejo zahtev. Da bi povečali preglednost in skrajšali čas postopka,
je z namenom povečanja učinkovitosti in črpanja iz izkušenj držav članic treba
izboljšati postopke iz obstoječih zaščitnih klavzul.
(32)          
Obstoječi sistem je treba
dopolniti s postopkom, v okviru katerega so zainteresirane strani
obveščene o ukrepih, načrtovanih v zvezi z neavtomatskimi tehtnicami, ki pomenijo
tveganje za zdravje in varnost ljudi ali druge vidike javnih interesov. Organom
za nadzor trga mora tudi omogočati, da v sodelovanju z ustreznimi
gospodarskimi subjekti v zvezi s takimi neavtomatskimi tehtnicami ukrepajo v
zgodnejši fazi.
(33)          
Kadar se države članice
in Komisija strinjajo glede upravičenosti ukrepa, ki ga sprejme država članica,
nadaljnja udeležba Komisija ni potrebna, razen kadar je neizpolnjevanje
posledica pomanjkljivosti usklajenega standarda.
(34)          
Države članice morajo
določiti pravila o kaznih za kršitve nacionalnih določb, sprejetih na podlagi
te direktive, in zagotavljati njihovo izvajanje. Navedene kazni morajo biti
učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
(35)                        
Treba je zagotoviti
prehodno ureditev, glede na katero bodo neavtomatske tehtnice, ki so že bile
dane na trg v skladu z Direktivo 2009/23/ES, dostopne na trgu in dane v
obratovanje.
(36)          
Ker cilja te direktive,
in sicer zagotovitve, da neavtomatske tehtnice na trgu izpolnjujejo zahteve, s
čimer se omogoča visoka raven zaščite zdravja in varnosti ter drugih javnih
interesov in hkrati zagotavlja delovanje notranjega trga, države članice ne
morejo zadovoljivo doseči in ker je ta cilj zaradi obsega in učinkov
predlaganega ukrepa lažje doseči na ravni Unije, Unija lahko sprejme ukrepe v
skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V
skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega
okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenega cilja.
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 8
Prisotnost znaka skladnosti „CE“
ali nalepke s črko „M“ na neavtomatski tehtnici bi morala kazati, da se
domneva, da le-ta izpolnjuje določbe te direktive in torej ni potrebno ponoviti
že izvedenega ugotavljanja skladnosti.
ò novo
(37)          
Obveznost prenosa te
direktive v nacionalno zakonodajo je treba omejiti na tiste določbe, ki
pomenijo bistveno spremembo glede na Direktivo 2009/23/ES. Obveznost prenosa
nespremenjenih določb izhaja iz prejšnje direktive.
ê 2009/23/ES
uvodna izjava 9 (prilagojeno)
(38)          
Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav
članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo in začetka uporabe direktiv, ki
so določeni v Prilogi VII, Ddelu
B Priloge VII k Direktivi 2009/23/ES.
–
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
POGLAVJE 1
PODROČJE UPORABE, DAJANJE NA TRG IN PROST PRETOK
Ö SPLOŠNE DOLOČBE
Õ
Člen 1
Ö Področje uporabe Õ
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
1. Ta direktiva se uporablja za vse neavtomatske
tehtnice.
2. Za namene te direktive razlikujemo
naslednje kategorije uporabe neavtomatskih tehtnic:
              (a)
         (ai)
ugotavljanje mase v komercialnih aktivnostih;
         (bii)
ugotavljanje mase za izračunavanje cestnine, tarife, takse, premije, kazni,
honorarja, odškodnine ali podobne vrste plačila;
         (ciii)
ugotavljanje mase za izvajanje zakonov ali predpisov; ali za dajanje
izvedenskega mnenja v sodnih postopkih;
         (div)
ugotavljanje mase v medicinski praksi za tehtanje pacientov za namene
opazovanja, diagnosticiranja in zdravljenja;
         (ev)
ugotavljanje mase v lekarnah za sestavo zdravil na podlagi recepta in
ugotavljanje mase pri analizi, ki se izvaja v medicinskih in farmacevtskih
laboratorijih;
         (fvi)
ugotavljanje cene na podlagi mase za namene neposredne prodaje javnosti in
priprave pred-pakiranih izdelkov Ö proizvodov Õ;
         (gb)
vsi nameni razen tistih, ki so našteti v točkiah (a) Ö od (a) do
(f) Õ .
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Člen 2
Ö Opredelitev pojmov Õ
V tej direktivi se uporabljajo naslednje
opredelitve:
(1)          „merilna
tehtnica“ je
Ö pomeni Õ merilo, ki služi
ugotavljanju mase nekega telesa s pomočjo delovanja sile težnosti na to telo; tehtnica lahko služi tudi
za Ö ali služi Õ ugotavljanjeu drugih, z maso povezanih velikosti,
količin, parametrov ali značilnosti;
(2)          „neavtomatska
tehtnica“ ali „tehtnica“ je Ö pomeni Õ tehtnicao, ki pri tehtanju zahteva poseg osebe,
ki ravna z njo;
ê 2009/23/ES
3.           „usklajeni
standard“ pomeni tehnično specifikacijo (evropski standard ali usklajeni
dokument), ki ga sprejme Evropski odbor za standardizacijo (CEN), Evropski
odbor za elektrotehnično standardizacijo (Cenelec) ali Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde (ETSI) ali dva od
teh organov ali vsi trije na podlagi predloga Komisije v skladu z Direktivo
98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi
postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in
tehničnih predpisov[15] in splošnih smernic sodelovanja med Komisijo,
Evropsko zvezo za prosto trgovino (EFTA) in navedenimi tremi organi,
podpisanimi 28. marca 2003.
ò novo
(3)          „omogočiti
dostopnost na trgu“ pomeni vsako dobavo tehtnice za distribucijo ali uporabo na
trgu Unije v okviru gospodarske dejavnosti, bodisi odplačno ali neodplačno;
(4)          „dajanje
na trg“ pomeni, da je tehtnica prvič dostopna na trgu Unije;
(5)          „proizvajalec“
pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki izdeluje tehtnico ali za katero se
tehtnica oblikuje ali izdeluje in ki trži navedeno tehtnico pod njegovim imenom
ali blagovno znamko;
(6)          „pooblaščeni
zastopnik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki jo je
proizvajalec pisno pooblastil, da v njegovem imenu izvaja določene naloge;
(7)          „uvoznik“
pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki da tehtnico iz
tretje države na trg Unije;
(8)          „distributer“
pomeni vsako fizično ali pravno osebo v dobavni verigi, ki ni proizvajalec ali
uvoznik in ki omogoči dostopnost tehtnice na trgu;
(9)          „gospodarski
subjekti“ pomenijo proizvajalca, pooblaščenega zastopnika, uvoznika in
distributerja;
(10)        „tehnična
specifikacija“ pomeni dokument, ki določa tehnične zahteve, ki jih mora
izpolnjevati tehtnica, proces ali storitev;
(11)        „usklajen
standard“ pomeni usklajen standard, kot je opredeljen v členu 2(1)(c) Uredbe
(EU) št. [../..] [o evropski standardizaciji];
(12)        „akreditacija“
pomeni akreditacijo, kot je opredeljena v členu 2(10) Uredbe (ES) št. 765/2008;
(13)        „nacionalni
akreditacijski organ“ pomeni nacionalni akreditacijski organ, kot je opredeljen
v členu 2(11) Uredbe (ES) št. 765/2008;
(14)        „ugotavljanje
skladnosti“ pomeni proces ugotavljanja, ali so zahteve iz te direktive glede
tehtnice izpolnjene;
(15)        „organ
za ugotavljanje skladnosti“ pomeni organ, ki izvaja dejavnosti ugotavljanja
skladnosti, vključno z umerjanjem opreme, preskušanjem, izdajanjem potrdil in
pregledovanjem;
(16)        „odpoklic“
pomeni vsak ukrep za vrnitev tehtnice, ki je že dostopna končnemu uporabniku;
(17)        „umik“
pomeni vsak ukrep za preprečitev omogočanja dostopnosti tehtnice iz dobavne
verige na trgu;
(18)        „oznaka
CE“ pomeni oznako, s katero proizvajalec izjavlja, da je tehtnica skladna z
veljavnimi zahtevami iz usklajevalne zakonodaje Unije, ki zagotavlja njeno
namestitev;
(19)        „usklajevalna
zakonodaja Unije“ pomeni vsako zakonodajo Unije, ki usklajuje pogoje za trženje
proizvodov.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Člen 3
Ö Omogočanje dostopnosti na trgu in
dajanje v uporabo Õ
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
ð novo
1.         Države članice morajo ukreniti
Ö ukrenejo Õ vse potrebno, da
zagotovijo, da bodo dane na trgu ð dostopne ï samo tiste tehtnice, ki izpolnjujejo zahteve te direktive.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
2.         Države članice sprejmejo vse
potrebno za zagotovitev, da se tehtnice začnejo uporabljati le za uporabo iz
točke
od (a) do (f) člena 1(2), razen če ustrezajo
zahtevam Ö iz Õ te direktive in če imajo, ustrezno
temu, znak skladnosti "CE", določen v členu 11.
Člen 14
3.         Države članice ukrenejo vse potrebno, da zagotovijo, da bodo
tehtnice, ki nosijo
znak skladnosti "CE", ki potrjuje skladnost z zahtevami te
direktive, še naprej v skladu sz temi zahtevami Ö iz te
direktive Õ .
Člen 4
Ö Bistvene zahteve Õ
ê 2009/23/ES
ð novo
Tehtnice, ki se uporabljajo za namene iz točke
od (a) do (f) člena 1(2), morajo zadovoljiti
bistvene zahteve iz Priloge I ð ter imeti oznako CE in napise iz točke
1 Priloge III ï . 
ê 2009/23/ES
V primerih, da tehtnica vključuje ali je
priključena na naprave, ki se ne uporabljajo v namene iz točke
od (a) do (f) člena 1(2), take naprave niso
predmet navedenih bistvenih zahtev.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Člen 5
ÖProsti pretok Õ
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
ð novo
1.         Države članice Ö za Õ tehtniceam, ki
izpolnjujejo zahteve te direktive, ne smejo ovirati Ö ovirajo Õ dajanja
ð dostopnosti ï na trgu.
2.         Države članice Ö za Õ tehtniceam, ki
izpolnjujejo zahteve te direktive, ne smejo ovirati Ö ovirajo Õ dajanja v uporabo za
namene iz točke od
(a) do (f) člena 1(2).
ò novo
POGLAVJE 2
OBVEZNOSTI
GOSPODARSKIH SUBJEKTOV
Člen 6 [Člen R2 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Obveznosti proizvajalcev
1.         Proizvajalci
pri dajanju svojih tehtnic, ki se uporabljajo za namene iz točk od (a) do (f)
člena 1(2), na trg zagotovijo, da so bile oblikovane in izdelane v skladu
z bistvenimi zahtevami iz Priloge I.
Proizvajalci pri
dajanju svojih tehtnic, ki se ne uporabljajo za namene iz točk od (a) do (f)
člena 1(2), na trg zagotovijo, da so na teh tehtnicah napisi iz točke 2
Priloge III.
2.         Proizvajalci
za tehtnice, ki se uporabljajo za namene iz točk od (a) do (f) člena 1(2),
pripravijo tehnično dokumentacijo in izvedejo ustrezni postopek ugotavljanja
skladnosti iz člena 14 ali za njegovo izvedbo pooblastijo tretjo osebo.
Če je bilo z
navedenim postopkom dokazano, da tehtnica izpolnjuje veljavne zahteve,
proizvajalci pripravijo izjavo EU o skladnosti ter namestijo oznako CE in
napise iz točke 1 Priloge III.
Proizvajalci na
tehtnice, ki se ne uporabljajo za namene iz točk od (a) do (f) člena 1(2),
namestijo napise iz točke 2 Priloge III.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Če tehtnica, ki se uporablja za enega od
namenov iz točke od
(a) do (f) člena 1(2), vključuje
ali je priključena na naprave, ki niso predmet ugotavljanja skladnosti iz člena
9
13, mora vsaka od teh naprav nositi Ö ima Õ oznako, ki omejuje
njeno uporabo, kot je določeno v točki 3
Prilogie III
IV.3.
ò novo
3.         Proizvajalci
za tehtnice, ki se uporabljajo za namene iz točk od (a) do (f) člena 1(2),
hranijo tehnično dokumentacijo in izjavo EU o skladnosti za obdobje 10 let po
tem, ko je bila tehtnica dana na trg.
4.         Proizvajalci
zagotovijo, da se izvajajo postopki za ohranjanje skladnosti serijske
proizvodnje. Ustrezno se upoštevajo spremembe pri oblikovanju tehtnice ali
njenih lastnosti ter spremembe usklajenih standardov ali tehničnih
specifikacij, v skladu s katerimi je dana izjava o skladnosti tehtnice.
Ko se to zdi
potrebno glede na delovanje tehtnice, proizvajalci pregledujejo vzorce tehtnic,
dostopnih na trgu, raziskujejo in po potrebi vodijo knjigo pritožb in register
odpoklicev neskladnih tehtnic ter o vsem tovrstnem spremljanju obveščajo
distributerje.
5.         Proizvajalci
zagotovijo, da je na njihovih tehtnicah označena vrsta, serija ali serijska
številka ali kateri koli drugi identifikacijski element, kot je določeno v
Prilogi III.
6.         Proizvajalci
ime, registrirano trgovsko ime ali registrirano blagovno znamko in naslov, na
katerem so dosegljivi, navedejo na tehtnici ali, če to ni mogoče, na embalaži
ali v spremnem dokumentu. V naslovu mora biti naveden center za stike, kjer je
proizvajalec dosegljiv.
7.         Proizvajalci
zagotovijo, da so tehtnici priložena navodila in varnostne informacije v
jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki brez težav razumejo, kot ga
določi zadevna država članica.
8.         Proizvajalci,
ki menijo ali utemeljeno domnevajo, da tehtnica, ki so jo dali na trg, ni v
skladu s to direktivo, nemudoma izvedejo korektivne ukrepe, da zagotovijo
skladnost tehtnice ali pa jo, če je to potrebno, umaknejo ali odpokličejo.
Kadar tehtnica pomeni tveganje, proizvajalci poleg tega takoj obvestijo
pristojne nacionalne organe države članice, v kateri so omogočili dostopnost
tehtnice, in jim predložijo podrobne informacije, zlasti o neskladnosti in vseh
sprejetih korektivnih ukrepih.
9.         Proizvajalci
na podlagi utemeljene zahteve pristojnih nacionalnih organov predložijo vse
potrebne informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti tehtnice v
jeziku, ki ga navedeni organ brez težav razume. S tem organom na njegovo
zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti
tveganje, ki ga povzroča tehtnica, ki so jo dali na trg.
Člen 7 [Člen R3 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Pooblaščeni zastopniki
1.         Proizvajalec
lahko s pisnim pooblastilom določi pooblaščenega zastopnika.
Obveznosti iz člena
6(1) in priprava tehnične dokumentacije niso del nalog pooblaščenega
zastopnika.
2.         Pooblaščeni
zastopnik opravlja naloge, določene v pooblastilu, ki ga prejme od
proizvajalca. Pooblastilo pooblaščenemu zastopniku omogoča opravljati vsaj
naslednje:
(a)     za obdobje 10
let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg, nacionalnim nadzornim organom
omogoča dostopnost do izjave EU o skladnosti in tehnične dokumentacije;
(b)     na podlagi
utemeljene zahteve pristojnega nacionalnega organa navedenemu organu predloži
vse informacije in dokumentacijo, ki so potrebne za dokazovanje skladnosti
tehtnice;
(c)     na zahtevo
pristojnih nacionalnih organov z njimi sodeluje pri vseh dejavnostih, katerih
cilj je preprečiti tveganja, ki jih povzročajo tehtnice, zajete v pooblastilih
pooblaščenega zastopnika.
Člen 8 [Člen R4 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Obveznosti uvoznikov
1.         Uvozniki
dajejo na trg Unije le tehtnice, ki so skladne z zakonodajo.
2.         Preden
uvozniki dajo na trg tehtnico, ki se uporablja za namene iz točk od (a) do (f)
člena 1(2), zagotovijo, da je proizvajalec izvedel ustrezen postopek
ugotavljanja skladnosti. Zagotovijo, da je proizvajalec pripravil tehnično
dokumentacijo, da ima tehtnica oznako CE, in napise iz točke 1 Priloge III, da
je opremljena z zahtevanimi dokumenti ter da je proizvajalec spoštoval zahteve
iz člena 6(5) in (6).
Kadar uvoznik meni
ali ima razlog, da domneva, da tehtnica, ki se uporablja za namene iz točk od
(a) do (f) člena 1(2), ni skladna z bistvenimi zahtevami iz Priloge I, da
tehtnico na trg šele po tem, ko je bila usklajena. Poleg tega, kadar tehtnica
pomeni tveganje, uvoznik o tem obvesti proizvajalca in organe za nadzor trga.
Preden uvozniki dajo
na trg tehtnico, ki se ne uporablja za namene iz točk od (a) do (f)
člena 1(2), zagotovijo, da so na tej tehtnici napisi iz točke 2 Priloge
III in da je proizvajalec izpolnil zahteve iz člena 6(5) in (6).
3.         Uvozniki
ime, registrirano trgovsko ime ali registrirano blagovno znamko in naslov, na katerem
so dosegljivi, navedejo na tehtnici ali, če to ni mogoče, na embalaži ali v
spremnem dokumentu.
4.         Uvozniki
zagotovijo, da so tehtnici priložena navodila in varnostne informacije v
jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki brez težav razumejo, kot ga
določi zadevna država članica.
5.         Uvozniki
zagotovijo, da v času, ko je tehtnica, ki se uporablja za namene iz točk od (a)
do (f) člena 1(2), v okviru njihove odgovornosti, pogoji skladiščenja ali
prevoza ne ogrožajo skladnosti tehtnice z bistvenimi zahtevami iz Priloge I.
6.         Ko se to
zdi potrebno glede na delovanje tehtnice, uvozniki pregledujejo vzorce na trgu
dostopnih tehtnic, raziskujejo in po potrebi vodijo knjigo pritožb in register
odpoklicev neskladnih tehtnic ter o tovrstnem spremljanju obveščajo
distributerje.
7.         Uvozniki,
ki menijo ali utemeljeno domnevajo, da tehtnica, ki so jo dali na trg, ni v
skladu s to direktivo, nemudoma izvedejo korektivne ukrepe, da zagotovijo
skladnost tehtnice ali pa jo, če je to potrebno, umaknejo ali odpokličejo.
Kadar tehtnica pomeni tveganje, uvozniki poleg tega takoj obvestijo pristojne
nacionalne organe države članice, v kateri so omogočili dostopnost tehtnice, in
jim predložijo podrobne informacije, zlasti o neskladnosti in vseh sprejetih
korektivnih ukrepih.
8.         Uvozniki
za tehtnice, ki se uporabljajo za namene iz točk od (a) do (f) člena 1(2), za
obdobje 10 let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg, omogočajo organom za
nadzor trga dostopnost do izvoda izjave EU o skladnosti in zagotovijo, da je
tehnična dokumentacija na zahtevo na voljo navedenim organom.
9.         Uvozniki
na podlagi utemeljene zahteve pristojnih nacionalnih organov predložijo vse
potrebne informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti tehtnice v
jeziku, ki ga navedeni organ brez težav razume. S tem organom na njegovo
zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti
tveganje, ki ga povzroča tehtnica, ki so jo dali na trg. 
Člen 9 [Člen R5 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Obveznosti distributerjev
1.         Ko
distributerji omogočajo dostopnost tehtnice na trgu, delujejo s potrebno
skrbnostjo, da zagotovijo skladnost te tehtnice z zahtevami iz te direktive.
2.         Preden
distributerji omogočijo dostopnost tehtnice, ki se uporablja za namene iz točk
od (a) do (f) člena 1(2), na trgu, preverijo, ali ima tehtnica oznako CE in
napise iz točke 1 Priloge III, ali so ji priloženi zahtevani dokumenti,
navodila in informacije v jeziku, ki ga brez težav razumejo potrošniki in drugi
končni uporabniki v državi članici, kjer bo omogočena dostopnost tehtnice na
trgu, ter ali sta proizvajalec in uvoznik izpolnila zahteve iz člena 6(5) in
(6) ter člena 8(3).
Kadar distributer
meni ali ima razlog, da domneva, da tehtnica ni skladna z bistvenimi zahtevami
iz Priloge I, dostopnost tehtnice na trgu omogoči šele, ko je tehtnica
usklajena. Poleg tega, če tehtnica pomeni tveganje, distributer o tem obvesti
proizvajalca ali uvoznika ter organe za nadzor trga.
Preden distributerji
omogočijo dostopnost tehtnice, ki se ne uporablja za namene iz točk od (a) do
(f) člena 1(2), na trgu, preverijo, ali so na tehtnici napisi iz točke 2
Priloge III in ali sta proizvajalec in uvoznik izpolnila zahteve iz člena 6(5)
in (6) ter člena 8(3).
3.         Distributerji
zagotovijo, da v času, ko je tehtnica, ki se uporablja za namene iz točk od (a)
do (f) člena 1(2), v okviru njihove odgovornosti, pogoji skladiščenja ali
prevoza ne ogrožajo skladnosti tehtnice z bistvenimi zahtevami iz Priloge I.
4.         Distributerji,
ki menijo ali utemeljeno domnevajo, da tehtnica, katere dostopnost na trgu so
omogočili, ni v skladu s to direktivo, zagotovijo sprejetje korektivnih
ukrepov, da se zagotovi skladnost tehtnice, ali pa, če je to potrebno, umik ali
odpoklic tehtnice. Kadar tehtnica pomeni tveganje, distributerji poleg tega
takoj obvestijo pristojne nacionalne organe države članice, v kateri so
omogočili dostopnost tehtnice, in jim predložijo podrobne informacije, zlasti o
neskladnosti in vseh sprejetih korektivnih ukrepih.
5.         Distributerji
na podlagi utemeljene zahteve pristojnega nacionalnega organa temu organu
predložijo vse informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti tehtnice.
S tem organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere
cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzroča tehtnica, katere dostopnost na trgu
so omogočili. 
Člen 10 [Člen R6 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Primeri, ko se obveznosti proizvajalcev uporabljajo za uvoznike in
distributerje
Uvoznik ali
distributer se za namene te direktive obravnava kot proizvajalec in zanj
veljajo obveznosti proizvajalca iz člena 6, kadar da tehtnico na trg pod svojim
imenom ali blagovno znamko ali spremeni tehtnico, ki je že bila dana na trg, na
način, ki lahko vpliva na izpolnjevanje zahtev iz te direktive.
Člen 11 [Člen R7 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Identifikacija gospodarskih subjektov
Gospodarski subjekti
organom za nadzor trga na zahtevo sporočijo:
(a) vsak gospodarski
subjekt, ki jim je dobavil tehtnico;
(b) vsak gospodarski
subjekt, kateremu so dobavili tehtnico.
Gospodarski subjekti
so zmožni predložiti informacije iz prvega odstavka za obdobje 10 let po tem,
ko jim je bila tehtnica dobavljena, in za obdobje 10 let po tem, ko so tehtnico
dobavili.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
POGLAVJE 23
UGOTAVLJANJE SKLADNOSTI Ö TEHTNIC Õ
ê 2009/23/ES 
Člen 6
1. Države članice
štejejo za skladne z bistvenimi zahtevami iz Priloge I tiste tehtnice, ki
ustrezajo nacionalnim standardom, s katerimi se izvajajo usklajeni standardi,
ki izpolnjujejo te zahteve.
2. Komisija
podatke o usklajenih standardih iz odstavka 1 objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Države članice
objavijo podatke o nacionalnih standardih iz odstavka 1.
ò novo
Člen 12 [Člen R8 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Domneva o skladnosti
Za tehtnice, ki so v
skladu z usklajenimi standardi ali delom usklajenih standardov, katerih
sklicevanja so bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije, se
domneva, da so v skladu z bistvenimi zahtevami, zajetimi v navedenih standardih
ali delih standardov iz Priloge I.
[Kadar usklajeni
standard izpolnjuje zahteve, ki jih zajema in ki so določene v Prilogi I
ali členu 23, Komisija objavi sklicevanja na navedeni standard v Uradnem
listu Evropske unije.]
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Člen 913
ÖPostopki ugotavljanja skladnosti Õ
ê 2009/23/ES
1. Skladnost tehtnic z bistvenimi zahtevami iz
Priloge I je mogoče potrditi po enem od naslednjih postopkov, ki ga izbere
vložnik:
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
(a) z ES pregledom tipa Ö modul B, Õ iz Ö določen v Õ točki 1 Priloge II.1,
ki mu sledi bodisi izjava
ES o skladnosti tipa (garancija kakovosti proizvodnje) Ö modul D, Õ iz Ö določen v Õ točki 2 Priloge II.2,
bodisi ES overitev
Ö modul F, Õ iz Ö določen v Õ točki 4 Priloge II.3.
Vendar pa ES pregled tipa Ö modul B Õ ne sme biti
Ö ni Õ obvezen za tehtnice,
ki ne uporabljajo elektronskih naprav in katerih naprava za merjenje bremena ne
uporablja vzmeti za uravnoteženje bremena Ö . Za tehtnice,
za katere se ne uporablja modul B, se uporablja modul D1, kot je določen v
točki 3 Priloge II, ali modul F1, kot je določen v točki 5 Priloge II Õ;
(b) z neposredno ES overjanjem enot Ö modul G, Õ iz Ö določen v Õ točki 6 Priloge II.4.
2. Dokumenti in korespondenca, ki se nanašajo
na postopke iz odstavka 1, so sestavljeni v enem od uradnih jezikov držav
članic, v katerih naj
bi bili Ö so Õ navedeni postopki
izvedeni, ali pa v jeziku, ki ga je sprejel priglašeni organ v skladu s členom 10(1)18.
ê 2009/23/ES 
3.         Kadar
tehtnice obravnavajo druge direktive, ki zajemajo druge vidike in prav tako
predvidevajo pritrditev znaka skladnosti „CE“, ta znak kaže, da za zadevne
tehtnice velja tudi domneva skladnost z določbami teh drugih direktiv.
            Kadar
ena ali več teh direktiv, ki se uporabljajo za tehtnice, proizvajalcu med
prehodnim obdobjem dovoljuje izbiro, katere ureditve bo uporabil, znak
skladnosti „CE“ kaže skladnost samo z direktivami, ki jih je uporabil
proizvajalec. Tedaj je treba podrobnosti iz uporabljenih direktiv,
objavljenih v Uradnem
listu Evropske unije, navesti
v dokumentih, obvestilih ali navodilih, ki jih zahtevajo direktive in morajo
biti priloženi k tem tehtnicam.
Člen 7
Če država članica
ali Komisija meni, da usklajeni standardi iz člena 6(1) ne izpolnjujejo v
celoti bistvenih zahtev, določenih v Prilogi I, Komisija ali ta država članica
zadevo predloži Stalnemu odboru, ustanovljenem s členom 5 Direktive 98/34/ES (v
nadaljevanju „odbor“), in navede svoje razloge za tako dejanje.
Odbor poda svoje
mnenje brez odlašanja.
V luči mnenja
odbora Komisija obvesti države članice, ali je potrebno usklajene standarde
umakniti iz publikacij iz člena 6(2).
ò novo
Člen 14 [Člen R10
Sklepa št. 768/2008/ES]
Izjava EU o skladnosti
1.         V izjavi
EU o skladnosti je navedeno, da je bilo dokazano izpolnjevanje bistvenih zahtev
iz Priloge I.
2.         Izjava EU
o skladnosti ima vzorčno strukturo, določeno v Prilogi III k
Sklepu št. 768/2008/ES, vsebuje elemente, opredeljene v ustreznih modulih
iz Priloge II k tej direktivi, in se redno posodablja. Prevede se v jezik
ali jezike, ki ga/jih zahteva država članica, kjer se tehtnica da na trg ali je
dostopna na trgu.
3.         Kadar se
za tehtnico uporablja več kot en akt Unije, ki zahteva izjavo EU o skladnosti,
se pripravi enotna izjava EU o skladnosti v zvezi z vsemi takimi akti Unije.
Navedena izjava vsebuje opredelitev zadevnih aktov, vključno s sklicevanjem na
objave.
4.         Proizvajalec
s pripravo izjave EU o skladnosti prevzame odgovornost za skladnost tehtnice.
ê 2009/23/ES 
Člen 8
1. Če neka država
članica meni, da tehtnice, ki nosijo znak skladnosti „CE“ iz točk 2, 3 in 4
Priloge II, ne izpolnjujejo zahtev te direktive, če so pravilno nameščene in
uporabljene v namene, za katere so namenjene, ukrene vse potrebno, da te
tehtnice umakne s trga ali prepove oziroma omeji njihovo uporabo in/ali dajanje
na trg.
Ta država članica
nemudoma obvesti Komisijo o takih ukrepih in navede razloge za svojo odločitev,
še posebej, ali je neustreznost posledica:
              (a) neizpolnjevanja
bistvenih zahtev iz Priloge I, če tehtnice niso v skladu usklajenimi standardi
iz člena 6(1);
              (b) nepravilne uporabe
usklajenih standardov iz člena 6(1);
              (c) pomanjkljivosti v
samih usklajenih standardih iz člena 6(1).
2. Komisija se
čimprej posvetuje s zadevnimi strankami.
Po takem posvetu
Komisija nemudoma obvesti državo članico, ki je ukrepala, o izidu posveta. Če
ugotovi, da je ukrep upravičen, o tem nemudoma obvesti ostale države članice.
Če je odločitev
pripisana pomanjkljivostim v standardih, Komisija potem, ko se je
posvetovala z zadevnimi strankami, v roku dveh mesecev prinese zadevo pred
odbor, če država članica, ki je ukrepe sprejela, namerava le-te obdržati, in
nato sproži postopke iz člena 7.
3. Če tehtnica, ki
ni ustrezna, nosi znak skladnosti „CE“, pristojna država članica ustrezno
ukrepa proti tistemu, ki je ta znak pritrdil, in o tem obvesti Komisijo in
ostale države članice.
4. Komisija
poskrbi za to, da so države članice obveščene o poteku in izidu tega postopka.
Člen 10
1. Države članice
uradno obvestijo Komisijo in druge države članice o organih, ki so jih
imenovale za opravljanje postopkov iz člena 9, skupaj s posebnimi nalogami, za
izvedbo katerih so bili ti organi imenovani, in identifikacijskimi številkami,
ki jim jih je predhodno dodelila Komisija.
Komisija v Uradnem listu Evropske unije objavi seznam priglašenih organov in njihove
identifikacijske številke in naloge, za katere so bili priglašeni. Komisija
zagotovi sprotno dopolnjevanje seznama.
2. Za
imenovanje organov uporabijo države članice minimalna merila iz Priloge V. Za
organe, ki izpolnjujejo merila, ki so postavljena v ustreznih usklajenih
standardih, se šteje, da zadovoljijo merila iz te priloge.
3. Država članica,
ki je imenovala organ, imenovanje prekliče, če ta organ ne izpolnjuje več
meril za imenovanje iz odstavka 2. O tem nemudoma obvesti ostale države članice
in Komisijo ter umakne priglasitev.
POGLAVJE 3 
ZNAK SKLADNOSTI
„CE“ IN NAPISI
ò novo
Člen 15 [Člen R11
Sklepa št. 768/2008/ES]
Splošna načela za oznako CE
Za oznako CE veljajo
splošna načela iz člena 30 Uredbe (ES) št. 765/2008.
Člen 16 [Člen R12
Sklepa št. 768/2008/ES]
Pravila in pogoji za namestitev oznake CE in napisov
1.         Oznaka CE
in napisi iz točke 1 Priloge III ali napisi iz točke 2 Priloge III so vidno,
čitljivo in neizbrisno nameščeni na tehtnico ali na njeno tablico s podatki.
2.         Oznaka CE
in/ali napisi so nameščeni, preden je tehtnica dana na trg.
3.         Oznaki CE
sledi identifikacijska številka priglašenega organa, ki sodeluje v fazi nadzora
proizvodnje.
Identifikacijsko
številko priglašenega organa namesti organ sam ali pa jo v skladu z njegovimi
navodili namesti proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik.
4.         Oznaki CE
in identifikacijski številki iz odstavka 3 lahko sledi piktogram ali katera
koli druga oznaka, ki označuje posebno tveganje ali uporabo.
5.         Oznaki CE
in identifikacijski številki iz odstavka 3 sledi nalepka s črko „M“ iz točke
1.1(b) Priloge III. 
ê 2009/23/ES
Člen 11
1. Znak skladnosti
„CE“ in zahtevani dodatni podatki, ki so opisani v Prilogi IV.1, morajo biti na
tehtnicah, za katere je bila ugotovljena skladnost ES, pritrjeni v razločni,
lahko čitljivi in neizbrisni obliki.
2. Napisi iz
Priloge IV.2 morajo biti na vseh ostalih tehtnicah pritrjeni v razločni,
lahko čitljivi in neizbrisni obliki.
3.         Pritrjevanje znakov na tehtnice, ki bi s pomensko
in oblikovno podobnostjo znaku skladnosti „CE“ lahko zavedli tretje osebe, je
prepovedano. Na tehtnicah smejo biti pritrjeni kakršni koli drugi znaki, v
kolikor ne zmanjšujejo vidnosti ali čitljivosti znaka skladnosti „CE“.
Člen 12
Brez poseganja v
člen 8:
              (a) kadar država
članica ugotovi, da je bil znak skladnosti „CE“ neupravičeno pritrjen, je
proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti dolžan
poskrbeti za skladnost tehtnice z določbami o znaku skladnosti „CE“, in
prenehati s kršenjem pod pogoji, ki jih določi država članica;
              (b) kadar se
neskladnost nadaljuje, mora država članica sprejeti vse ustrezne ukrepe za
omejitev ali prepoved dajanja zadevne tehtnice na trg ali za zagotovitev njene
odstranitve s trga v skladu s postopki iz člena 8.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Člen 17
Ö Oznaka za omejeno uporabo Õ
Ta Ooznaka Ö iz četrtega
pododstavka člena 6(2) Õ mora biti
Ö je Õ nameščena na naprave
v razločni in neizbrisni obliki.
ò novo
POGLAVJE 4
PRIGLASITEV
ORGANOV ZA UGOTAVLJANJE SKLADNOSTI 
Člen 18 [Člen R13
Sklepa št. 768/2008/ES]
Priglasitev
Države članice
Komisijo in druge države članice obvestijo o organih, pristojnih za
ugotavljanje skladnosti tretjih oseb v skladu s to direktivo.
Člen 19 [Člen R14
Sklepa št. 768/2008/ES]
Priglasitveni organi
1.         Države
članice imenujejo priglasitveni organ, ki je pristojen za uvedbo in izvajanje
potrebnih postopkov za ocenjevanje in priglasitev organov za ugotavljanje
skladnosti ter spremljanje priglašenih organov, vključno s skladnostjo s členom
24.
2.         Države
članice lahko določijo, da ocenjevanje in spremljanje iz odstavka 1 izvaja
nacionalni akreditacijski organ v smislu Uredbe (ES) št. 765/2008 in v skladu z
njo.
3.         Kadar
priglasitveni organ izda pooblastilo ali drugače zaupa ocenjevanje, priglasitev
ali spremljanje iz odstavka 1 organu, ki ni vladni organ, je navedeni organ
pravna oseba in smiselno izpolnjuje zahteve iz člena 20(1) do (6). Poleg tega
ima takšen organ ureditev, s katero krije obveznosti, ki izhajajo iz njegovih
dejavnosti.
4.         Priglasitveni
organ prevzame celotno odgovornost za naloge, ki jih izvaja organ iz
odstavka 3.
Člen 20 [Člen R15
Sklepa št. 768/2008/ES]
Zahteve v zvezi s priglasitvenimi organi
1.         Priglasitveni
organ se ustanovi tako, da ne pride do navzkrižja interesov z organi za
ugotavljanje skladnosti.
2.         Priglasitveni
organ je organiziran in deluje tako, da zaščiti objektivnost in nepristranskost
svojih dejavnosti.
3.         Priglasitveni
organ je organiziran tako, da vsako odločitev o priglasitvi organa za
ugotavljanje skladnosti sprejmejo pristojne osebe, ki niso tiste, ki so izvedle
ugotavljanje skladnosti.
4.         Priglasitveni
organ ne ponuja ali izvaja nobenih dejavnosti, ki jih izvajajo organi za
ugotavljanje skladnosti, ali svetovanja na komercialni ali konkurenčni osnovi.
5.         Priglasitveni
organ zagotovi zaupnost pridobljenih podatkov.
6.         Priglasitveni
organ ima na voljo zadostno število strokovnega osebja za pravilno izvajanje
svojih nalog.
Člen 21 [Člen R16
Sklepa št. 768/2008/ES] 
Obveznosti obveščanja za priglasitvene organe
Države članice Komisijo
obvestijo o svojih postopkih za ocenjevanje in priglasitev organov za
ugotavljanje skladnosti ter spremljanje priglašenih organov ter o kakršni koli
spremembi v zvezi s tem.
Komisija zagotovi,
da so navedene informacije javno dostopne.
Člen 22 [Člen R17
Sklepa št. 768/2008/ES]
Zahteve v zvezi s priglašenimi organi
1.         Za namene
priglasitve organ za ugotavljanje skladnosti izpolnjuje zahteve iz odstavkov od
2 do 11.
2.         Organ za
ugotavljanje skladnosti je ustanovljen v skladu z nacionalnim pravom in je
pravna oseba.
3.         Organ za
ugotavljanje skladnosti je organ tretje strani, neodvisen od organizacije ali
tehtnice, katere skladnost ugotavlja.
Organ, ki je del
poslovnega združenja ali strokovnih zvez, ki zastopajo podjetja, vključena v
oblikovanje, proizvodnjo, dobavo, sestavljanje, uporabo ali vzdrževanje
tehtnice, katere skladnost ugotavlja, se lahko šteje kot takšen organ, če je
zagotovljena njegova samostojnost in ni navzkrižja interesov.
4.         Organ za
ugotavljanje skladnosti, njegovo najvišje vodstvo in osebje, odgovorno za
izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti, niso oblikovalci, proizvajalci,
dobavitelji, monterji, kupci, lastniki, uporabniki ali vzdrževalci tehtnice,
katere skladnost ugotavljajo, niti pooblaščeni zastopniki katere koli izmed
navedenih strani. To ne izključuje uporabe ocenjenih tehtnic, nujnih za
delovanje organa za ugotavljanje skladnosti, ali uporabe takšnih tehtnic v zasebne
namene.
Organ za
ugotavljanje skladnosti, njegovo najvišje vodstvo in osebje, odgovorno za
izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti, ne sodelujejo neposredno pri
oblikovanju, proizvodnji ali konstrukciji, trženju, namestitvi, uporabi ali
vzdrževanju navedenih tehtnic niti zastopajo strani, ki sodelujejo pri
navedenih dejavnostih. Ne sodelujejo pri nobenih dejavnostih, ki bi lahko
nasprotovale njihovi neodvisni presoji in neoporečnosti v zvezi z dejavnostmi
ugotavljanja skladnosti, za katere so priglašeni. To zlasti velja za svetovalne
storitve.
Organi za
ugotavljanje skladnosti zagotovijo, da dejavnosti njihovih hčerinskih družb ali
podizvajalcev ne vplivajo na zaupnost, objektivnost ali nepristranskost
njihovih dejavnosti ugotavljanja skladnosti.
5.         Organi za
ugotavljanje skladnosti in njihovo osebje izvajajo dejavnosti ugotavljanja
skladnosti z največjo strokovno neoporečnostjo in potrebno tehnično
usposobljenostjo na določenem področju, brez pritiskov in spodbud, zlasti
finančnih, ki bi lahko vplivali na njihovo presojo ali rezultate njihovih
dejavnosti ugotavljanja skladnosti, zlasti kar zadeva osebe ali skupine oseb,
za katere so pomembni rezultati navedenih dejavnosti.
6.         Organ za
ugotavljanje skladnosti je sposoben izvajati vse naloge ugotavljanja skladnosti,
ki so takšnemu organu dodeljene v členu 13 in za katere je bil priglašen,
bodisi da navedene naloge izvede sam organ za ugotavljanje skladnosti bodisi da
so izvedene v njegovem imenu in v okviru njegove odgovornosti.
Vedno ter za vsak
postopek ugotavljanja skladnosti in vsako vrsto ali kategorijo tehtnice, za
katero je priglašen, ima organ za ugotavljanje skladnosti na voljo:
(a)     potrebno osebje
s tehničnim znanjem ter zadostnimi in ustreznimi izkušnjami za izvajanje nalog
ugotavljanja skladnosti;
(b)     opise
postopkov, v skladu s katerimi se izvaja ugotavljanje skladnosti in ki
zagotavljajo preglednost in zmožnost reprodukcije navedenih postopkov. Uvedeno
ima ustrezno politiko in postopke, ki razlikujejo med nalogami, ki jih izvaja
kot priglašeni organ, in drugimi dejavnostmi;
(c)     postopke za
izvajanje dejavnosti, ki ustrezno upoštevajo velikost podjetja, sektor, v
katerem deluje, njegovo strukturo, stopnjo zahtevnosti tehnologije zadevne
tehtnice ter masovno ali serijsko naravo proizvodnega postopka.
Ima potrebna
sredstva za ustrezno izvajanje tehničnih in upravnih nalog, povezanih z
dejavnostmi ugotavljanja skladnosti, ter dostop do vse potrebne opreme ali
prostorov.
7.         Osebje,
pristojno za izvajanje dejavnosti ugotavljanja skladnosti, ima:
(a)     zagotovljeno
dobro tehnično in poklicno usposabljanje, ki zajema vse dejavnosti ugotavljanja
skladnosti, za katere je bil organ za ugotavljanje skladnosti priglašen;
(b)     zadovoljivo
znanje o zahtevah glede ugotavljanja skladnosti, ki ga izvaja, in ustrezna
pooblastila za izvedbo navedenega ugotavljanja skladnosti;
(c)     primerno znanje
in razumevanje bistvenih zahtev iz Priloge I, veljavnih usklajenih standardov
ter ustreznih določb usklajevalne zakonodaje Unije in nacionalne zakonodaje;
(d)     sposobnost,
potrebno za pripravo potrdil, zapisov in poročil za dokazilo, da je bilo
ugotavljanje skladnosti izvedeno.
8.         Zagotovljena
je nepristranskost organa za ugotavljanje skladnosti, njegovega najvišjega
vodstva in osebja za ugotavljanje skladnosti.
Plačilo najvišjega
vodstva in osebja organa za ugotavljanje skladnosti ni odvisno od števila
izvedenih ugotavljanj skladnosti ali rezultatov navedenih ugotavljanj
skladnosti.
9.         Organ za
ugotavljanje skladnosti sklene zavarovanje odgovornosti, razen če odgovornost
prevzame država v skladu z nacionalnim pravom ali če je država članica sama
neposredno odgovorna za ugotavljanje skladnosti.
10.       Osebje
organa za ugotavljanje skladnosti je zavezano k poklicni molčečnosti v zvezi z
vsemi informacijami, pridobljenimi med izvajanjem nalog v skladu s
členom 13 ali katero koli izvedbeno določbo nacionalne zakonodaje, razen
pred pristojnimi organi države članice, v kateri izvaja svoje dejavnosti.
Lastninske pravice so zaščitene.
11.       Organi za
ugotavljanje skladnosti sodelujejo pri ustreznih dejavnostih standardizacije in
dejavnostih skupine za usklajevanje priglašenega organa, ustanovljene v skladu
z ustrezno usklajevalno zakonodajo Unije, ali zagotovijo, da je njihovo osebje
za ugotavljanje skladnosti obveščeno o teh dejavnostih, upravne odločbe in
dokumente, ki izhajajo iz rezultatov dela navedene skupine, pa uporabljajo kot
splošne smernice.
Člen 23 [Člen R18
Sklepa št. 768/2008/ES]
Domneva o skladnosti
Kadar organ za
ugotavljanje skladnosti dokaže skladnost z merili, določenimi v zadevnih usklajenih
standardih ali njihovih delih, sklicevanja na katere so bila objavljena v Uradnem
listu Evropske unije, se domneva, da je skladen z zahtevami iz člena 22, če
veljavni usklajeni standardi izpolnjujejo navedene zahteve.
Člen 24 [Člen R20
Sklepa št. 768/2008/ES]
Hčerinske družbe in podizvajalci priglašenih organov
1.         Kadar
priglašen organ za določene naloge, povezane z ugotavljanjem skladnosti, sklene
pogodbo s podizvajalci ali jih prenese na hčerinsko podjetje, zagotovi, da
podizvajalec ali hčerinsko podjetje izpolnjuje zahteve iz člena 22 ter o tem
ustrezno obvesti priglasitveni organ.
2.         Priglašeni
organi prevzamejo celotno odgovornost za naloge, ki jih izvajajo podizvajalci
ali hčerinska podjetja, ne glede na njihov sedež.
3.         Dejavnosti
se lahko prenesejo na podizvajalca ali hčerinsko podjetje samo, če stranka s
tem soglaša.
4.         Priglašeni
organi za priglasitvene organe hranijo zadevne dokumente v zvezi z ocenjevanjem
kvalifikacij podizvajalca ali hčerinskega podjetja ter nalogami, ki jih izvaja
v skladu s členom 13.
Člen 25 [Člen R22
Sklepa št. 768/2008/ES]
Zahtevek za priglasitev
1.         Organ za
ugotavljanje skladnosti predloži zahtevek za priglasitev priglasitvenemu organu
države članice, v kateri je ustanovljen.
2.         Navedenemu
zahtevku je priložen opis dejavnosti ugotavljanja skladnosti, modul ali moduli
za ugotavljanje skladnosti in tehtnica ali tehtnice, za katere navedeni organ
trdi, da je pristojen, ter potrdilo o akreditaciji, če obstaja, ki ga izda
nacionalni akreditacijski organ, ki potrjuje, da organ za ugotavljanje
skladnosti izpolnjuje zahteve iz člena 22.
3.         Kadar
zadevni organ za ugotavljanje skladnosti ne more predložiti potrdila o
akreditaciji, priglasitvenemu organu predloži vso dokumentacijo, potrebno za
preverjanje, priznavanje in redno spremljanje njegove skladnosti z zahtevami iz
člena 22.
Člen 26 [Člen R23
Sklepa št. 768/2008/ES]
Priglasitveni postopek
1.         Priglasitveni
organi lahko priglasijo samo tiste organe za ugotavljanje skladnosti, ki
izpolnjujejo zahteve iz člena 22.
2.         Komisijo
in druge države članice obvestijo z uporabo elektronskega orodja za
priglasitev, ki ga je razvila in s katerim upravlja Komisija.
3.         Priglasitev
vključuje vse podrobnosti o dejavnostih ugotavljanja skladnosti, modulu ali
modulih za ugotavljanje skladnosti in zadevni tehtnici ali tehtnicah ter
ustrezno potrdilo o usposobljenosti.
4.         Kadar
priglasitev ne temelji na potrdilu o akreditaciji iz člena 25(2), priglasitveni
organ Komisiji in drugim državam članicam predloži dokumentacijo, ki potrjuje
pristojnost organa za ugotavljanje skladnosti in uvedene ukrepe, s čimer se
zagotovi, da bo organ pod rednim nadzorom in da bo še naprej izpolnjeval
zahteve iz člena 22.
5.         Zadevni
organ lahko izvaja dejavnosti priglašenega organa le, kadar Komisija ali druge
države članice ne predložijo ugovora v dveh tednih od priglasitve v primeru
uporabe potrdila o akreditaciji oziroma v dveh mesecih od priglasitve v
primeru, da akreditacija ni uporabljena.
Samo tak organ se
šteje za priglašeni organ za namene te direktive.
6.         Države
članice obvestijo Komisijo in druge države članice o vseh naknadnih spremembah
priglasitve. 
Člen 27 [Člen R24
Sklepa št. 768/2008/ES]
Identifikacijske številke in seznami priglašenih organov
1.         Komisija
priglašenemu organu dodeli identifikacijsko številko.
Dodeli samo eno tako
številko, tudi če je organ priglašen v skladu z različnimi akti Unije.
.2.        Komisija
javno objavi seznam organov, priglašenih v skladu s to direktivo, vključno z
identifikacijskimi številkami, ki so jim bile dodeljene, in dejavnostmi, za
katere so bili priglašeni.
Komisija zagotovi
redno posodabljanje navedenega seznama.
Člen 28 [Člen R25
Sklepa št. 768/2008/ES]
Spremembe priglasitev
1.         Kadar
priglasitveni organ ugotovi ali je obveščen, da priglašeni organ ne izpolnjuje
več zahtev iz člena 22 ali da ne more izpolniti svojih obveznosti,
priglasitveni organ omeji, začasno prekliče ali umakne priglasitev, kot je
primerno, v skladu z resnostjo neizpolnjevanja navedenih zahtev ali
nespoštovanja navedenih obveznosti. O tem takoj ustrezno obvesti Komisijo in
druge države članice.
2.         V primeru
omejitve, začasnega preklica ali umika priglasitve ali če je priglašeni organ
prenehal z dejavnostjo, država članica priglasiteljica sprejme ustrezne ukrepe
za zagotovitev, da dokumente navedenega organa obravnava drug priglašeni organ
ali da so na zahtevo na voljo pristojnim priglasitvenim organom oz. organom za
nadzor trga.
Člen 29 [Člen R26
Sklepa št. 768/2008/ES]
Izpodbijanje pristojnosti priglašenih organov
1.         Komisija
razišče vse primere, v katerih dvomi oziroma je bila seznanjena z dvomom glede
pristojnosti priglašenega organa ali njegovega stalnega izpolnjevanja zahtev in
obveznosti, ki veljajo zanj.
2.         Država
članica priglasiteljica Komisiji na zahtevo predloži vse informacije z zvezi z
osnovo za priglasitev ali ohranjanjem pristojnosti zadevnega organa.
3.         Komisija
zagotovi, da se vse informacije občutljive narave, pridobljene v okviru njenih
preiskav, obravnavajo zaupno.
4.         Kadar
Komisija ugotovi, da priglašeni organ ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več
zahtev za priglasitev, o tem obvesti državo članico priglasiteljico in od nje
zahteva, da sprejme potrebne korektivne ukrepe, po potrebi vključno s preklicem
priglasitve.
Člen 30 [Člen R27
Sklepa št. 768/2008/ES]
Operativne obveznosti priglašenih organov
1.         Priglašeni
organi izvajajo ugotavljanje skladnosti v skladu s postopki ugotavljanja
skladnosti iz Priloge II.
2.         Ugotavljanje
skladnosti se izvaja sorazmerno, tako da se prepreči nepotrebna obremenitev
gospodarskih subjektov. Organi za ugotavljanje skladnosti pri izvajanju svojih
dejavnosti upoštevajo velikost podjetja, sektor, v katerem deluje, in njegovo
strukturo, stopnjo zahtevnosti zadevne tehnologije tehtnice ter masovno ali
serijsko naravo proizvodnega postopka.
Pri tem spoštujejo
raven strogosti in zaščite, potrebno za skladnost tehtnice z določbami iz te
direktive.
3.         Kadar
priglašeni organ ugotovi, da proizvajalec ne izpolnjuje bistvenih zahtev iz
Priloge I ali ustreznih usklajenih standardov ali tehničnih specifikacij, od
navedenega proizvajalca zahteva, da sprejme ustrezne korektivne ukrepe, in ne
izda potrdila o skladnosti.
4.         Kadar
priglašeni organ med spremljanjem skladnosti po izdaji potrdila ugotovi, da
tehtnica ni več skladna, od proizvajalca zahteva, da sprejme ustrezne
korektivne ukrepe, in po potrebi začasno prekliče ali umakne potrdilo.
5.         Kadar
korektivni ukrepi niso sprejeti ali nimajo zahtevanega učinka, priglašeni organ
po potrebi omeji, začasno prekliče ali umakne vsa potrdila.
Člen 31 
Pritožba zoper odločitve priglašenih organov
Države članice
zagotovijo, da je na voljo pritožbeni postopek zoper odločitve priglašenih
organov.
Člen 32 [Člen R28
Sklepa št. 768/2008/ES]
Obveznosti obveščanja za priglašene organe
1.         Priglašeni
organi obveščajo priglasitveni organ:
(a) vsaki zavrnitvi,
omejitvi, začasnem preklicu ali umiku potrdila;
(b) vseh okoliščinah,
ki vplivajo na področje uporabe priglasitve in pogoje za priglasitev;
(c) vsaki zahtevi po
informacijah, ki so jo prejeli od organov za nadzor trga v zvezi z dejavnostmi
ugotavljanja skladnosti;
(d) na zahtevo o vseh
dejavnostih ugotavljanja skladnosti, izvedenih v okviru njihove priglasitve, in
kakršnih koli drugih izvedenih dejavnostih, vključno s čezmejnimi dejavnostmi
in sklepanjem pogodb s podizvajalci.
2.         Priglašeni
organi drugim organom, ki so priglašeni v okviru te direktive ter izvajajo
podobne dejavnosti ugotavljanja skladnosti in zajemajo enake tehtnice,
zagotavljajo zadevne informacije o vprašanjih v zvezi z negativnimi in na
zahtevo pozitivnimi rezultati ugotavljanja skladnosti.
Člen 33 [Člen R29
Sklepa št. 768/2008/ES]
Izmenjava izkušenj
Komisija omogoči
izmenjavo izkušenj med nacionalnimi organi držav članic, ki so pristojni za
politiko glede priglasitev.
Člen 34 [Člen R30
Sklepa št. 768/2008/ES]
Usklajevanje priglašenih organov
Komisija zagotovi
vzpostavitev in pravilno delovanje ustreznega usklajevanja in sodelovanja med
organi, ki so bili priglašeni v okviru te direktive, v obliki sektorske ali
medsektorske skupine ali sektorskih ali medsektorskih skupin priglašenih
organov.
Države članice
zagotovijo, da organi, ki jih priglasijo, sodelujejo pri delu navedene skupine
oz. skupin, neposredno ali s pooblaščenimi zastopniki.
POGLAVJE 5
TRŽNI NADZOR V
UNIJI, NADZOR TEHTNIC, KI VSTOPAJO NA TRG UNIJE, IN ZAŠČITNI POSTOPKI
Člen 35
Tržni nadzor v Uniji, nadzor tehtnic, ki
vstopajo na trg Unije
Za tehtnice se
uporabljajo člen 15(3) ter členi od 16 do 29 Uredbe (ES) št. 765/2008.
Člen 36 [Člen R31
Sklepa št. 768/2008/ES]
Postopek za obravnavo tehtnic, ki pomenijo tveganje, na nacionalni ravni
1.         Kadar so
organi za nadzor trga ene države članice ukrepali v skladu s členom 20
Uredbe (ES) št. 765/2008 ali kadar utemeljeno menijo, da tehtnica, ki jo
zajema ta direktiva, pomeni tveganje za vidike zaščite javnega interesa, ki so
določeni v tej direktivi, izvedejo vrednotenje zadevne tehtnice v zvezi z
izpolnjevanjem vseh zahtev iz te direktive. Zadevni gospodarski subjekti po
potrebi sodelujejo z organi za nadzor trga.
Kadar organi za
nadzor trga med navedenim vrednotenjem ugotovijo, da tehtnica ni skladna z
zahtevami iz te direktive, od zadevnega gospodarskega subjekta nemudoma
zahtevajo, da sprejme ustrezne korektivne ukrepe in tehtnico uskladi z
navedenimi zahtevami, jo umakne s trga ali odpokliče v razumnem roku, ki ga
določijo glede na naravo tveganja.
Organi za nadzor
trga o tem ustrezno obvestijo zadevni priglašeni organ.
Za ukrepe iz drugega
pododstavka se uporablja člen 21 Uredbe (ES) št. 765/2008.
2.         Kadar
organi za nadzor trga menijo, da neizpolnjevanje ni omejeno na njihovo
nacionalno ozemlje, Komisijo in druge države članice obvestijo o rezultatih
vrednotenja in ukrepih, ki jih zahtevajo od gospodarskega subjekta.
3.         Gospodarski
subjekt zagotovi sprejetje vseh ustreznih korektivnih ukrepov glede vseh
tehtnic, katerih dostopnost je omogočil na trgu po vsej Uniji.
4.         Kadar
gospodarski subjekt ne sprejme korektivnih ukrepov v roku iz drugega
pododstavka odstavka 1, organi za nadzor trga sprejmejo ustrezne začasne ukrepe
za prepoved ali omejitev dostopnosti tehtnice na nacionalnem trgu ali pa jo
umaknejo ali odpokličejo z navedenega trga.
Organi za nadzor
trga Komisijo in druge države članice nemudoma obvestijo o navedenih ukrepih.
5.         Informacije
iz odstavka 4 vključujejo vse razpoložljive podrobnosti, zlasti podatke,
potrebne za identifikacijo neskladne tehtnice, porekla tehtnice, vrste domnevne
neskladnosti in tveganja, vrste in trajanja sprejetih nacionalnih ukrepov ter
stališča zadevnega gospodarskega subjekta. Organi za nadzor trga zlasti
navedejo, ali je neskladnost posledica naslednjih vzrokov:
(a)     tehtnica ne
izpolnjuje zahtev v zvezi z vidiki zaščite javnega interesa iz te direktive;
(b)     usklajeni
standardi iz člena 12 v zvezi z domnevo o skladnosti so pomanjkljivi.
6.         Države
članice, razen države članice, ki je začela postopek, Komisijo in ostale države
članice nemudoma obvestijo o vseh sprejetih ukrepih in vseh dodatnih
informacijah, ki so jim na voljo v zvezi z neskladnostjo zadevne tehtnice, v
primeru nestrinjanja s priglašenim nacionalnim ukrepom pa predložijo svoje
ugovore.
7.         Kadar
država članica ali Komisija v obdobju dveh mesecev po prejemu informacij iz
odstavka 4 ne predloži nobenega ugovora glede začasnega ukrepa, ki ga je
izvedla država članica, se šteje, da je navedeni ukrep upravičen.
8.         Države
članice zagotovijo takojšnje izvajanje ustreznih omejevalnih ukrepov v zvezi z
zadevno tehtnico. 
Člen 37 [Člen R32
Sklepa št. 768/2008/ES]
Zaščitni postopek Unije
1.         Kadar so
po zaključku postopka iz člena 36(3) in (4) predloženi ugovori proti ukrepu, ki
ga sprejme država članica, ali kadar Komisija meni, da je nacionalni ukrep v
nasprotju z zakonodajo Unije, se Komisija nemudoma posvetuje z državami
članicami in zadevnim gospodarskim subjektom oziroma subjekti ter oceni
nacionalni ukrep. Komisija na podlagi rezultatov navedenega vrednotenja odloči,
ali je nacionalni ukrep upravičen ali ne.
Komisija svojo
odločitev naslovi na vse države članice in jo nemudoma predloži državam
članicam in zadevnemu gospodarskemu subjektu oziroma subjektom.
2.         Če se
šteje, da je nacionalni ukrep upravičen, vse države članice sprejmejo potrebne
ukrepe, da zagotovijo umik neskladne tehtnice z nacionalnega trga, in o tem
obvestijo Komisijo. Če se šteje, da je nacionalni ukrep neupravičen, zadevna
država članica umakne ukrep.
3.         Kadar se
šteje, da je nacionalni ukrep upravičen, tehtnica pa ni skladna zaradi
pomanjkljivosti usklajenih standardov iz člena 36(5)(b) te direktive, Komisija
uporabi postopek iz člena [8] Uredbe (EU) št. [../..] [o evropski
standardizaciji]. 
Člen 38 [Člen R33
Sklepa št. 768/2008/ES]
Skladne tehtnice, ki pomenijo tveganje
1.         Kadar
država članica ugotovi, da po izvedbi vrednotenja iz člena 36(1) tehtnica,
čeprav je v skladu s to direktivo, pomeni tveganje za zaščito vidikov javnega
interesa, od zadevnega gospodarskega subjekta zahteva, da sprejme vse ustrezne
ukrepe, s katerimi zagotovi, da zadevna tehtnica, ko je dana na trg, ne pomeni
več navedenega tveganja, ali pa tehtnico umakne s trga ali jo odpokliče v
razumnem obdobju, ki ga določi glede na naravo tveganja.
2.         Gospodarski
subjekt zagotavlja izvajanje korektivnega ukrepa glede vseh tehtnic, katerih
dostopnost je omogočil na trgu po vsej Uniji.
3.         Država
članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice. Navedene informacije
so natančne, zlasti pa so navedeni podatki za identifikacijo zadevne tehtnice,
poreklo in dobavna veriga tehtnice, vrsta tveganja ter vrsta in trajanje
sprejetih nacionalnih ukrepov.
4.         Komisija
se nemudoma posvetuje z državami članicami in zadevnim gospodarskim subjektom
ali subjekti ter nadaljuje z vrednotenjem nacionalnega ukrepa. Na podlagi
rezultatov navedenega vrednotenja, Komisija odloči, ali je ukrep upravičen ali
ne, in, če je to potrebno, predlaga ustrezne ukrepe.
5.         Komisija
svojo odločitev naslovi na vse države članice in jo nemudoma predloži državam
članicam in zadevnemu gospodarskemu subjektu oziroma subjektom.
Člen 39 [Člen R34
Sklepa št. 768/2008/ES]
Formalna neskladnost
1.         Brez
poseganja v člen 36 država članica od gospodarskega subjekta zahteva, da
zadevno neskladnost odpravi, kadar ugotovi eno od naslednjih dejstev:
(a)     oznaka CE
in/ali napisi iz Priloge III niso nameščeni v skladu s členom 30 Uredbe (ES)
št. 765/2008 ali členom 16 te direktive;
(b) oznaka CE in/ali
napisi iz Priloge III niso bili nameščeni;
(c) izjava EU o
skladnosti ni bila pripravljena;
(d) izjava EU o
skladnosti ni bila pravilno pripravljena;
(e) tehnična
dokumentacija ni na voljo ali ni popolna.
2.         Če se
neizpolnjevanje iz odstavka 1 nadaljuje, zadevna država članica sprejme vse
ustrezne ukrepe za omejevanje ali prepoved dostopnosti tehtnice na trgu ali pa
zagotovi njen odpoklic ali umik s trga.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
POGLAVJE 46
Ö PREHODNE IN Õ KONČNE DOLOČBE
ê 2009/23/ES
Člen 15
V vsaki odločitvi,
ki je sprejeta na podlagi te direktive in ima za posledico omejitve pri
dajanju tehtnic v uporabo, mora biti navedena obrazložitev, na kateri temelji.
O taki odločitvi
se brez odloga obvesti zadevno stranko in se jo hkrati obvesti o pravnih
sredstvih, ki jih ima na razpolago v okviru veljavnih zakonov v zadevni
državi članici, ter o rokih za taka pravna sredstva.
ò novo
Člen 40 
Kazni
Države članice
določijo pravila o kaznih za kršitev nacionalnih predpisov, sprejetih na
podlagi te direktive, in izvedejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega
izvrševanja.
Kazni so učinkovite,
sorazmerne in odvračilne.
Države članice o
navedenih določbah obvestijo Komisijo najpozneje [datum iz drugega pododstavka
člena 42(1)], pri čemer jo nemudoma obvestijo o kakršnih koli naknadnih
spremembah.
Člen 41
Prehodne določbe 
Države članice ne
ovirajo omogočanja dostopnosti na trgu in/ali dajanja v uporabo tehtnic,
zajetih v Direktivi 2009/23/ES, ki so v skladu z navedeno direktivo in so
bile dane na trg pred [datumom iz drugega pododstavka člena 42(1)]. 
Potrdila o
skladnosti, izdana v skladu z Direktivo 2009/23/ES, so veljavna v skladu s to
direktivo do [datuma iz drugega pododstavka člen 42(1)], razen če njihova
veljavnost poteče pred navedenim datumom.
ê 
Člen 42
Prenos
1.         Države članice najpozneje [vstaviti
datum – 2 leti po sprejetju] sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise,
potrebne za uskladitev s členom 2(3) do (19), členi 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34,
35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 in prilogo II. Komisiji takoj sporočijo besedilo
navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to
direktivo.
Navedene predpise uporabljajo od [dneva po datumu
iz prvega pododstavka].
Države članice se v sprejetih predpisih
sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni
objavi. Vključijo tudi izjavo, da se v obstoječih zakonih in drugih predpisih
sklicevanja na direktivo, razveljavljeno s to direktivo, štejejo za sklicevanja
na to direktivo. Način sklicevanja in obliko izjave določijo države članice.
ê 2009/23/ES 
Člen 16
2.         Države članice sporočijo Komisiji besedila temeljnih določb
predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta
direktiva.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Člen 1743
ÖRazveljavitev Õ
Direktiva 90/384/EGS 2009/23/ES kakor je bila spremenjena z Direktivo iz Dela A
Priloge VII, se razveljavi Ö z datumom iz
drugega pododstavka člena 42(1) Õ brez poseganja v
obveznosti držav članic glede rokov za prenos v nacionalno pravo in začetka
uporabe direktiv, ki so določene v Ddelu B Priloge VII k Direktivi 2009/23/ES.
ê 2009/23/ES
Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se
štejejo za sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko
tabelo iz Priloge VIIIIV.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
Člen 1844
ÖZačetek veljavnosti Õ
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 1, člen 2(1) in (2), členi 3, 4, 5,
17 ter prilogi I in III se uporabljajo od [datuma iz drugega pododstavka člena
42(1)].
ê 2009/23/ES
Člen 1945
Ta direktiva je
naslovljena na države članice.
V […], dne […] 
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
PRILOGA I
BISTVENE
ZAHTEVE
Uporabljena je terminologija Mednarodne
organizacije za zakonsko meroslovje (OIML).
Predhodna opomba
Če tehtnica vključuje ali je priključena na
več kot eno kazalno ali izpisovalno napravo, ki se uporablja za namene iz točke
od (a) do (f) člena 1(2), tiste naprave, ki
ponavljajo rezultate tehtanja in ki ne morejo vplivati na pravilno delovanje
tehtnice, niso predmet bistvenih zahtev, če so rezultati tehtanja izpisani ali
zabeleženi pravilno in neizbrisno z delom tehtnice, ki izpolnjuje bistvene
zahteve in so rezultati dosegljivi obema partnerjema v merjenju. V primeru, da
se tehtnice uporabljajo za neposredno prodajo javnosti, pa morajo kazalne in
izpisovalne naprave za prodajalca in kupca izpolnjevati bistvene zahteve.
MEROSLOVNE
ZAHTEVE
1. Enote mase
Uporabljene enote mase morajo biti Ö so Õ zakonite enote v
smislu Direktive Sveta 80/181/EGS z dne 20. decembra 1979 o približevanju
zakonodaje držav članic, ki se nanašajo na merske enote[16].
Če ustrezajo temu pogoju, so dovoljene
naslednje enote:
(a) – enote SI: kilogram, mikrogram,
miligram, gram, tona,;
(b) – enota imperialnega sistema: troy unča,
za tehtanje žlahtnih kovin,;
(c) – druge enote, ki ne spadajo med enote
SI: metrični karat za merjenje dragih kamnov.
Za tehtnice, ki uporabljajo zgoraj omenjene
enote mase imperialnega sistema, je treba Ö se Õ ustrezne bistvene
zahteve, ki so določene spodaj, pretvoriti Ö pretvorijo Õ v te enote s pomočjo
linearne interpolacije.
2. Razredi točnosti
2.1. Določeni so naslednji razredi točnosti:
(a)     I posebni
(b)     II visoki
(c)     III srednji
(d)     IIII navadni
Specifikacije teh razredov so podane v tabeli
1.
 Tabela 1 
 Razredi točnosti 
 Razred || Preskusni razdelek (e) || Najmanjša zmogljivost (Min) || Število preskusnih razdelkov n = ((Max)/(e)) 
   ||   ||   || najmanjša vrednost || najmanjša vrednost || največja vrednost 
 I || 0,001 || g ≤ e || 100 e || 50 000 || — 
 II || 0,001 || g ≤ e ≤ 0,05 g || 20 e || 100 || 100 000 
 0,1 || g ≤ e || 50 e || 5 000 || 100 000 
 III || 0,1 || g ≤ e ≤ 2 g || 20 e || 100 || 10 000 
 5 || g ≤ e || 20 e || 500 || 10 000 
 IIII || 5 || g ≤ e || 10 e || 100 || 1 000 
Pri tehtnicah razredov II in III se za
ugotavljanje prenosne tarife najmanjša zmogljivost zmanjša na 5 e.
2.2. Vrednosti razdelka
2.2.1. Dejanski razdelek (d) in preskusni
razdelek (e) morata
biti Ö sta Õ v obliki:
1 × 10k, 2 × 10k ali 5 ×
10k enot mase,
kjer je k celo število ali nič.
2.2.2. Za vse tehtnice, razen za tiste, ki
imajo pomožne naprave za prikazovanje, je:
d = e.
2.2.3. Za tehtnice s pomožnimi napravami za
prikazovanje veljajo naslednji pogoji:
e = 1 × 10k g,;
d < e ≤ 10 d,.
razen Ö Navedeni pogoji
se ne uporabljajo Õ za tehtnice razreda
I z d < 10–4 g, za katere je e = 10–3 g.
3. Razvrstitev
3.1. Tehtnice z enim tehtalnim območjem
Tehtnice, opremljene s pomožno kazalno napravo, spadajo v razred I ali II. Za te tehtnice
spodnji meji najmanjše zmogljivosti za ta dva razreda dobimo iz tabele 1 tako,
da v stolpcu 3 preskusni razdelek (e) zamenjamo z dejanskim razdelkom (d).
Če je d < 10–4 g, je lahko
največja zmogljivost razreda I manj kot 50 000 e.
3.2. Tehtnice z več tehtalnimi območji
Več tehtalnih območij je dovoljenih pod
pogojem, da so na tehtnici jasno nakazani. Vsako posamezno tehtalno območje je
razvrščeno v skladu s točko 3.1. Če tehtalna območja spadajo v različne razrede
točnosti, mora
tehtnica ustrezati
najstrožji od zahtev, ki veljajo za razrede točnosti, v katere spadajo tehtalna
območja.
3.3. Tehtnice z več vrednostmi razdelkov
3.3.1. Tehtnice z enim tehtalnim območjem
imajo lahko več delnih tehtalnih območij (tehtnice z več vrednostmi razdelkov).
Tehtnice z več vrednostmi razdelkov ne smejo biti
Ö niso Õ opremljene s pomožno
kazalno napravo.
3.3.2. Vsako delno tehtalno območje i tehtnic
z več vrednostmi razdelkov je določeno s:
 — svojo vrednostjo preskusnega razdelka ei || s tem, da je e(i + 1) > ei 
 — svojo največjo zmogljivostjo Maxi || s tem, da je Maxr = Max 
 — svojo najmanjšo zmogljivostjo Mini || s tem, da jein Mini = Max (i – 1) in Min1 = Min 
kjer je:
 i || = || 1, 2, … r, 
 i || = || številka delnega tehtalnega območja, 
 r || = || skupno število delnih tehtalnih območij. 
Vse zmogljivosti so zmogljivosti neto bremena,
ne glede na uporabljeno vrednost tare.
3.3.3. Delna tehtalna območja so razvrščena v
skladu s tabelo 2. Vsa delna tehtalna območja morajo spadati Ö spadajo Õ v isti razred
točnosti, in to v razred točnosti tehtnice. 
 Tabela 2 
 Tehtnice z več vrednostmi razdelka 
               i         =          1, 2, … r               i         =          številka delnega tehtalnega območja               r         =          skupno število delnih tehtalnih območij 
 Razred || Preskusni razdelek (e) || Najmanjša zmogljivost (Min) || Število preskusnih razdelkov 
   ||   ||   || Najmanjša vrednost || Najmanjša vrednost[17] n = ((Maxi)/(e(i+1))) || Največja vrednost n = ((Maxi)/(ei)) 
 I || 0,001 || g ≤ ei || 100 e1 || 50 000 || — 
 II || 0,001 || g ≤ ei ≤ 0,05 g || 20 e1 || 5 000 || 100 000 
 0,1 || g ≤ ei || 50 e1 || 5 000 || 100 000 
 III || 0,1 || g ≤ ei || 20 e1 || 500 || 10 000 
 IIII || 5 || g ≤ ei || 10 e1 || 50 || 1 000 
4. Točnost
4.1. Pri izvajanju postopkov iz člena 913 odklon v prikazu ne sme
presegati
največjega dopustnega odklona, ki je naveden v tabeli 3. V primeru digitalnega
prikaza je treba
Ö se Õ odklon v prikazu
popraviti
za odklon, ki se zaokroži navzgor ali navzdol.
Največji dopustni odkloni veljajo za neto in
tara vrednost za vsa možna bremena, razen za prednastavljene vrednosti tare.
 Tabela 3 
 Največji dopustni odkloni 
 Breme || Največji dopustni pogrešek Ö odklon Õ 
 Razred I || Razred II || Razred III || Razred IIII 
 0 ≤ m ≤ 50 000 e || 0 ≤ m ≤ 5 000 e || 0 ≤ m ≤ 500 e || 0 ≤ m ≤ 50 e || ±0,5 e 
 50 000 e < m ≤ 200 000 e || 5 000 e < m ≤ 20 000 e || 500 e < m ≤ 2 000 e || 50 e < m ≤ 200 e || ±1,0 e 
 200 000 e < m || 20 000 e < m ≤ 100 000 e || 2 000 e < m ≤ 10 000 e || 200 e < m ≤ 1 000 e || ±1,5 e 
4.2. Največji dopustni odkloni v uporabi so
dvakratni največji dopustni odkloni, določeni v točki 4.1.
5. Rezultati tehtanja morajo biti Ö so Õ ponovljivi in morajo biti
obnovljivi z drugimi prikazovalnimi napravami ter z drugimi načini
uravnoteženja, ki jih je možno uporabiti.
Rezultati tehtanja morajo biti Ö so Õ dovolj neobčutljivi
na spremembe položaja bremena na sprejemniku bremena.
6. Tehtnice morajo biti Ö so Õ dovolj natančne, da
reagirajo na majhne spremembe v bremenu.
7. Vplivne veličine in čas
7.1. Tehtnice razredov II, III in IIII, ki se
uporabljajo v nagnjenem položaju, morajo biti Ö so Õ dovolj neobčutljive
na stopnjo nagnjenosti, do katere lahko pride pri običajni uporabi.
7.2. Tehtnice morajo izpolnjevati Ö izpolnjujejo Õ meroslovne zahteve znotraj
temperaturnega območja, ki ga določi proizvajalec. Velikost tega območja mora biti
Ö je Õ najmanj enaka:
(a)     – 5 °C za tehtnice v razredu I,;
(b)     – 15 °C za tehtnice v razredu II,;
(c)     – 30 °C za tehtnice v razredu III ali
IIII.
Če proizvajalec temperaturnega območja ni
določil, velja temperaturno območje od – 10 °C do + 40 °C.
7.3. Tehtnice, ki se napajajo iz električnega
omrežja, morajo
izpolnjevati Ö izpolnjujejo Õ meroslovne zahteve
pod pogoji napajanja, ki so v mejah običajnih nihanj.
Tehtnice, ki se napajajo iz baterije ali
akumulatorja, morajo
pokazati Ö pokažejo Õ, če pade napetost
pod najmanjšo zahtevano vrednost in morajo v takih okoliščinah še
naprej pravilno delovati
Ö delujejo Õ ali pa se samodejno Ö izklopijo Õ izklopiti.
7.4. Elektronske tehtnice, razen iz razredov I
in II, kadar je e manjši od 1 g, izpolnjujejo meroslovne zahteve pri pogojih
visoke relativne vlažnosti na zgornji meji njihovega temperaturnega območja.
7.5. Podaljšano trajanje obremenitve za
tehtnice razredov točnosti II, III in IIII ima zanemarljiv vpliv na prikaz med
obremenitvijo oziroma na ničlo takoj po razbremenitvi.
7.6. Pod drugimi vplivnimi pogoji mora
tehtnica ali pravilno delovati Ö deluje Õ ali pa se mora
samodejno izključiti
Ö izključi Õ .
Zasnova Ö Oblikovanje Õ in konstrukcija
8. Splošne zahteve
8.1. Načrtovanje Ö Oblikovanje Õ in konstrukcija
tehtnic morata biti
Ö sta Õ taka, da bodo
tehtnice ob pravilni uporabi in pravilni namestitvi ter v okolju, za katerega
so namenjene, ohranile svoje meroslovne lastnosti. Prikazana mora biti vrednost
mase.
8.2. Če so elektronske tehtnice izpostavljene
motnjam, ne smejo
prikazati Ö prikažejo Õ posledic
pomembnejših napak, ali pa jih samodejno odkrijejo in prikažejo.
Pri samodejnem odkritju pomembnejše napake
elektronske tehtnice oddajo svetlobni ali zvočni alarm, ki mora
trajati,
dokler uporabnik ne izvede korektivnega ukrepa ali dokler napaka ne izgine.
8.3. Zahteve iz točk 8.1 in 8.2 tehtnice
izpolnjujejo v celotnem časovnem obdobju, predvidenem za uporabo takih tehtnic.
Digitalne elektronske naprave vedno izvajajo
ustrezni nadzor pravilnega delovanja merilnega procesa, naprave za prikazovanje
ter shranjevanja in vseh prenosov podatkov.
Ob samodejnem odkritju pomembnejše trajne
napake elektronske tehtnice oddajo svetlobni ali zvočni signal, ki traja,
dokler uporabnik ne izvede korektivnega ukrepa ali dokler napaka ne izgine.
8.4. Če je na elektronsko tehtnico preko
ustreznega vmesnika priključena zunanja oprema, le-ta ne sme Ö vpliva Õ negatvivno vplivati na meroslovne lastnosti
tehtnice.
8.5. Tehtnice ne smejo imeti Ö nimajo Õ lastnosti, ki bi
lahko omogočale nepošteno uporabo, možnosti nenamerne zlorabe pa morajo biti
Ö so Õ čim manjše.
Elementi, ki jih uporabnik ne sme razstavljati ali naravnavati, morajo biti
Ö so Õ pred takimi dejanji
zaščiteni.
8.6. Tehtnice morajo biti Ö so
oblikovane Õ načrtovane
tako, da omogočajo enostavno izvajanje zakonskega nadzora, določenega s to
direktivo.
9. Prikaz rezultatov tehtanja in drugih
vrednosti mase
Prikaz rezultatov tehtanja in drugih vrednosti
mase mora biti
Ö je Õ točen, nedvoumen in
nezavajajoč, naprava za prikazovanje pa mora pod običajnimi pogoji
uporabe omogočati
enostavno branje prikaza.
Imena in znaki enot iz odstavka 1 te priloge
ustrezajo določbam Direktive 80/181/EGS z dodatkom znaka za metrični karat, ki
je „ct“.
Prikaz nad največjo zmogljivostjo (Max),
povečano za 9 e, ni možen.
Pomožna naprava za prikazovanje je dovoljena
samo desno od decimalne oznake. Razširjena naprava za prikazovanje se sme
uporabljati samo začasno, med njenim delovanjem pa mora biti Ö je Õ izpisovanje
onemogočeno.
Prikažejo se lahko tudi sekundarni prikazi,
vendar pod pogojem, da jih ni mogoče zamenjati za primarne prikaze.
10. Izpisovanje rezultatov tehtanja in
drugih vrednosti mase
Izpisani rezultati morajo biti Ö so Õ pravilni, primerno
razpoznavni in nedvoumni. Izpis naj bo Ö je Õ jasen, čitljiv,
neizbrisen in trajen.
11. Niveliranje
Če je potrebno, so tehtnice opremljene z
nivelirno napravo in kazalnikom niveliranja, ki sta dovolj občutljiva, da
omogočata pravo namestitev.
12. Ničliranje
Tehtnice so lahko opremljene z napravami za
ničliranje. Te naprave omogočajo točno ničliranje in ne smejo povzročati Ö povzročajo Õ nepravilnih merilnih
rezultatov.
13. Naprave za tariranje ali naprave za
prednastavljivo tariranje
Tehtnice lahko imajo eno ali več naprav za
tariranje in eno napravo za prednastavljivo tariranje. Naprava za tariranje
omogoča točno ničliranje in zagotavlja pravilno neto tehtanje. Naprava za
prednastavljivo tariranje zagotavlja pravilno ugotavljanje izračunane neto
vrednosti.
14. Tehtnice za neposredno prodajo javnosti
z največjo zmogljivostjo do 100 kg: dodatne zahteve
Tehtnice za neposredno prodajo javnosti prikazujejo
vse bistvene informacije o tehtanju, v primeru tehtnic, ki kažejo znesek, pa
kupcu jasno pokažejo izračunan znesek za proizvod, ki se kupuje.
Če je prikazan znesek za plačilo, mora biti
Ö je Õ le-ta točen.
Tehtnice, ki izračunavajo znesek, morajo
bistvene prikaze prikazovati
Ö prikazujejo Õ dovolj dolgo, da jih
kupec lahko pravilno prebere.
Tehtnice, ki izračunavajo znesek, lahko poleg
tehtanja posameznih artiklov in računanja cene izvajajo še druge naloge le, če
so vsi prikazi, povezani z vsemi transakcijami, jasno in nedvoumno izpisani in
primerno razporejeni na listku ali nalepki, ki jo dobi kupec.
Tehtnice nimajo nobenih lastnosti, ki bi lahko
neposredno ali posredno povzročile prikaze, ki ne bi bili preprosto in
nedvoumno razumljivi.
Tehtnice kupce varujejo pred nepravilnimi
prodajami, ki bi bile posledica njihovega nepravilnega delovanja.
Pomožne naprave za prikazovanje in razširjene
naprave za prikazovanje niso dovoljene.
Dodatne naprave so dovoljene le, če ne morejo
povzročiti zlorabe.
Tehtnice, podobne tistim, ki se običajno
uporabljajo za neposredno prodajo javnosti, ki pa ne izpolnjujejo zahtev tega
poglavja, morajo blizu prikazovalnika nositi neizbrisno oznako „Ne sme se
uporabljati za neposredno prodajo javnosti“.
15. Tehtnice z izpisom nalepke z zneskom
Tehtnice z izpisom nalepke z zneskom morajo izpolnjevati
Ö izpolnjujejo Õ zahteve za tehtnice,
ki izračunavajo znesek in so namenjene za neposredno prodajo javnosti, kolikor
so te zahteve uporabne za zadevne tehtnice. Izpis nalepke s ceno pod najmanjšo
zmogljivostjo ni mogoč.
ê 2009/23/ES
PRILOGA II
POSTOPKI
UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
1. Ö MODUL B :
EU Õ EC-pregled
tipa 
ê 2009/23/ES
1.1. ES pregled
tipa je postopek, s katerim priglašeni organ preveri in potrdi, da tehtnica, ki
predstavlja reprezentativen vzorec nameravane proizvodnje, izpolnjuje zahteve
te direktive.
1.2. Zahtevo za ES
pregled tipa pri enem samem priglašenem organu vloži proizvajalec ali njegov
pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti.
Zahteva vsebuje:
–                        
ime in naslov
proizvajalca ter ime in dodatno naslov pooblaščenega zastopnika, če je zahtevo
vložil on,
–                        
pisno izjavo, da
zahteva ni bila vložena pri nobenem drugem priglašenem organu,
–                        
tehnično
dokumentacijo, kot je opisana v Prilogi III.
Vložnik mora dati
priglašenemu organu na voljo tehtnico, ki predstavlja reprezentativen vzorec
nameravane proizvodnje, v nadaljevanju „tip“.
1.3. Priglašeni
organ mora:
1.3.1. pregledati
tehnično dokumentacijo in preveriti, ali je bil tip izdelan v skladu s to
dokumentacijo;
1.3.2. se
sporazumeti z vložnikom glede kraja, kjer bodo pregledi in/ali preskusi izvršeni;
1.3.3. izvesti ali
dati izvesti ustrezne preglede in/ali preskuse, da preveri, ali rešitve, ki jih
je sprejel proizvajalec, izpolnjujejo bistvene zahteve, v kolikor usklajeni
standardi iz člena 6(1) niso bili uporabljeni;
1.3.4. izvesti ali
dati izvesti ustrezne preglede in/ali preskuse, da preveri, ali so bili
ustrezni standardi, za katere se je odločil proizvajalec, učinkovito
uporabljeni, s čimer se zagotovi skladnost z bistvenimi zahtevami.
1.4. Če tip
izpolnjuje določbe te direktive, priglašeni organ izda vložniku certifikat o
ES-homologaciji. Certifikat mora vsebovati zaključke pregleda, pogoje (če
obstajajo) za njegovo veljavnost, potrebne podatke za razpoznavanje odobrene
tehtnice in, če je primerno, opis njenega delovanja. Vsi ustrezni tehnični elementi, kot so risbe in načrti, se priložijo
certifikatu o ES-homologaciji.
Veljavnost
certifikata je 10 let od datuma izdaje in ga je mogoče obnoviti za zaporedna
obdobja po 10 let.
V primeru
temeljnih sprememb v zasnovi tehtnice, ki so na primer posledica uporabe
novih tehnik, je lahko veljavnost certifikata omejena na dve leti in se
podaljšuje za tri leta.
1.5. Vsak
priglašeni organ mora dati državam članicam periodično na voljo seznam:
–                        
zahtev za ES
pregled tipa,
–                        
izdanih
certifikatov o ES-homologaciji,
–                        
zavrnjenih vlog za
certifikate tipa,
–                        
dodatkov in
dopolnil k že izdanim dokumentom.
Nadalje mora vsak
priglašeni organ nemudoma obvestiti države članice o preklicu certifikatov o
ES-homologaciji.
Vsaka država
članica mora dati to informacijo na voljo organom, ki jih je priglasila.
1.6. Drugi
priglašeni organi lahko prejmejo kopije certifikatov skupaj s prilogami.
1.7. Vložnik mora
priglašeni organ, ki je izdal certifikat o ES-homologaciji, sproti obveščati o
spremembah na odobrenem tipu.
Za spremembe na
odobrenem tipu mora vložnik dobiti dodatno odobritev priglašenega organa, ki
je izdal certifikat o ES-homologaciji, če take spremembe vplivajo na skladnost
z bistvenimi zahtevami te direktive ali s predpisanimi pogoji za uporabo te
tehtnice. Ta dodatna odobritev se izda v
obliki priloge k originalnemu certifikatu o ES-homologaciji.
ò novo
1.1. EU-pregled tipa
je tisti del postopka ugotavljanja skladnosti, pri katerem priglašeni organ
pregleda tehnično oblikovanost tehtnice ter preveri in potrdi, da tehnična
oblikovanost tehtnice izpolnjuje zahteve iz te direktive, ki zanjo veljajo.
1.2. EU-pregled tipa
se lahko izvede na katerega koli od naslednjih načinov:
–      pregled vzorca, reprezentativnega za
predvideno proizvodnjo, popolne tehtnice (tip proizvodnje);
–      ugotavljanje ustreznosti tehnične
oblikovanosti tehtnice s pregledovanjem tehnične dokumentacije in ustreznih
dokazil iz točke 1.3 ter pregled vzorcev, reprezentativnih za predvideno
proizvodnjo, za enega ali več kritičnih delov tehtnice (kombinacija tipa
proizvodnje in tipa oblikovanosti);
–      ugotavljanje ustreznosti tehnične
oblikovanosti tehtnice s pregledovanjem tehnične dokumentacije in ustreznih
dokazil iz točke 1.3 brez pregleda vzorca (tip oblikovanosti).
1.3. Proizvajalec
vloži zahtevek za EU-pregled tipa pri priglašenem organu, ki ga izbere sam.
Zahtevek vključuje:
(a)         
 ime in naslov
proizvajalca in, če je zahtevek vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime
in naslov;
(b)         
pisno izjavo, da enak
zahtevek ni bila vložen pri nobenem drugem priglašenem organu;
(c)         
tehnično dokumentacijo.
Tehnična dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti tehtnice z veljavnimi
zahtevami iz te direktive ter vključuje ustrezno analizo in oceno tveganj.
Tehnična dokumentacija določa veljavne zahteve in zajema oblikovanost, proizvodnjo
in delovanje tehtnice v obsegu, ki je pomemben za tako ugotavljanje. Kadar je
primerno, tehnična dokumentacija vsebuje vsaj naslednje elemente:
(i)      splošni opis
tehtnice;
(ii)      razvojno
oblikovanost in delovne risbe ter sheme sestavnih delov, podsestavov,
tokokrogov itd.;
(iii)     opis in
potrebne razlage za razumevanje teh načrtov in shematskih prikazov ter
delovanje tehtnice;
(iv)     seznam
usklajenih standardov in/ali drugih ustreznih tehničnih specifikacij, katerih
navedbe so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije in ki se
uporabljajo v celoti ali deloma, ter opis rešitev, sprejetih za izpolnitev
bistvenih zahtev iz te direktive, kadar navedeni usklajeni standardi niso bili
uporabljeni. V primeru delne uporabe usklajenih standardov se v tehnični
dokumentaciji navedejo deli, ki so bili uporabljeni;
(v)     rezultate
opravljenih projektnih izračunov, pregledov ipd.;
(vi)     poročila o
preskusih;
(d)         
vzorce, reprezentativne
za predvideno proizvodnjo. Priglašeni organ lahko zahteva dodatne vzorce, če je
to potrebno za izvedbo preskusnega programa;
(e)         
ustrezna dokazila o
ustreznosti rešitve tehnične oblikovanosti. V teh ustreznih dokazilih so
navedeni vsi uporabljeni dokumenti, zlasti kadar se ustrezni usklajeni
standardi in/ali tehnične specifikacije ne uporabijo v celoti. Ustrezna
dokazila po potrebi vsebujejo rezultate preskusov, ki jih je izvedel ustrezni
laboratorij proizvajalca ali drug preskuševalni laboratorij v njegovem imenu in
na njegovo odgovornost.
1.4. Priglašeni
organ:
v zvezi s tehtnico:
1.4.1. pregleda
tehnično dokumentacijo in ustrezna dokazila, da ugotovi ustreznost tehnične
oblikovanosti tehtnice;
v zvezi z vzorci:
1.4.2. preveri, ali
so bili vzorci proizvedeni v skladu s tehnično dokumentacijo, ter določi
elemente, ki so bili oblikovani v skladu z ustreznimi določbami ustreznih
usklajenih standardov in/ali tehničnih specifikacij, in tudi elemente, ki so
bili oblikovani, ne da bi bile upoštevane ustrezne določbe navedenih
standardov;
1.4.3. izvede
ustrezne preglede in preskuse ali jih da izvesti, s čimer preveri, ali so bile
rešitve pri ustreznih usklajenih standardih in/ali tehničnih specifikacijah
pravilno uporabljene, kadar se je proizvajalec odločil, da jih bo uporabil;
1.4.4. izvede
ustrezne preglede in preskuse ali jih da izvesti, da bi v primeru neuporabe
rešitve za ustrezne usklajene standarde in/ali tehnične specifikacije preveril,
ali rešitve, ki jih je sprejel proizvajalec, izpolnjujejo ustrezne bistvene
zahteve iz te direktive;
1.4.5. se dogovori s
proizvajalcem za kraj, kjer bodo izvedeni pregledi in preskusi.
1.5. Priglašeni
organ sestavi poročilo o vrednotenju, ki navaja ukrepe, izvedene v skladu s
točko 1.4, in njihove rezultate. Brez poseganja v obveznosti do
priglasitvenih organov lahko priglašeni organ objavi vsebino navedenega poročila
v celoti ali delno le, če se proizvajalec strinja.
1.6. Kadar tip
izpolnjuje zahteve iz te direktive, priglašeni organ proizvajalcu izda potrdilo
o EU-pregledu tipa. Potrdilo vsebuje ime in naslov proizvajalca, ugotovitve
pregleda, pogoje (če ti obstajajo) njegove veljavnosti in potrebne podatke za
identifikacijo odobrenega tipa. Potrdilu se lahko priloži ena ali več prilog.
Potrdila in priloge
vsebujejo vse potrebne informacije, da se lahko ovrednoti skladnost
proizvedenih tehtnic s preskušenim tipom ter omogoči nadzor med uporabo. 
Potrdilo je veljavno
deset let od datuma izdaje in ga je mogoče obnoviti za zaporedna obdobja po
deset let. V primeru temeljnih sprememb v oblikovanosti tehtnice, ki so na
primer posledica uporabe novih tehnik, je lahko veljavnost potrdila omejena na
dve leti in se podaljšuje za tri leta.
Kadar tip ne
izpolnjuje veljavnih zahtev iz te direktive, priglašeni organ zavrne izdajo
potrdila o EU-pregledu tipa in ustrezno obvesti vložnika s podrobno
utemeljitvijo zavrnitve.
1.7. Priglašeni
organ oceni kakršne koli spremembe splošno sprejetih najnovejših dosežkov, ki
kažejo, da odobreni tip ne izpolnjuje več veljavnih zahtev iz te direktive, ter
določi, ali take spremembe zahtevajo nadaljnje preiskave. V tem primeru
priglašeni organ ustrezno obvesti proizvajalca. Proizvajalec obvesti priglašeni
organ, ki hrani tehnično dokumentacijo v zvezi s potrdilom o EU-pregledu tipa,
o kakršnih koli spremembah odobrenega tipa, ki bi lahko vplivale na skladnost
tehtnice z bistvenimi zahtevami iz te direktive ali pogoji veljavnosti
potrdila. Take spremembe zahtevajo dodatno odobritev v obliki dodatka k
izvirnemu potrdilu o EU-pregledu tipa.
1.8. Vsak priglašeni
organ obvesti svoje priglasitvene organe o izdanih ali umaknjenih potrdilih o
EU-pregledu tipa in/ali dodatkih k tem potrdilom ter redno ali na zahtevo
priglasitvenim organom predloži seznam zavrnjenih, začasno preklicanih ali
drugače omejenih potrdil in/ali dodatkov.
Komisija, države
članice in drugi priglašeni organi lahko na zahtevo dobijo izvode potrdil o
EU-pregledu tipa in/ali dodatkov k tem potrdilom. Komisija in države članice
lahko na zahtevo dobijo izvod tehnične dokumentacije in rezultate pregledov, ki
jih je izvedel priglašeni organ. Priglašeni organ hrani izvod potrdila o EU-pregledu
tipa, njegovih prilog in dodatkov ter tehnični dosje, vključno z dokumentacijo,
ki jo predloži proizvajalec, do izteka veljavnosti potrdila.
1.9. Proizvajalec za
obdobje 10 let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg, nacionalnim organom
omogoča dostopnost do izvoda potrdila o EU-pregledu tipa, njegovih prilog in
dodatkov, vključno s tehnično dokumentacijo.
1.10. Pooblaščeni
zastopnik proizvajalca lahko vloži zahtevek iz točke 1.3 ter izpolni
obveznosti iz točk 1.7 in 1.9, če so navedene v pooblastilu.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
2. Izjava
ES o skladnosti tipa (garancija kakovosti proizvodnje) Ö MODUL D:
skladnost s tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti proizvodnje Õ
ê 2009/23/ES
2.1. Izjava ES
o skladnosti tipa (garancija kakovosti proizvodnje) je postopek, s katerim
proizvajalec, ki izpolnjuje obveznosti odstavka 2.2 izjavi, da so zadevne
tehtnice, kjer je ustrezno, v skladu s tipom, opisanim v certifikatu o
ES-homologaciji in da izpolnjujejo zahteve
te direktive.
Proizvajalec ali
njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti na vsako tehtnico pritrdi
znak skladnosti „CE“ in napise iz Priloge IV, ter sestavi pisno izjavo o
skladnosti.
Znak skladnosti
„CE“ spremlja identifikacijska številka priglašenega organa, ki je odgovoren
za nadzor ES iz točke 2.4.
2.2. Proizvajalec
mora ustrezno izvajati sistem kakovosti iz odstavka 2.3, ki mora biti predmet
nadzora ES iz točke 2.4.
2.3. Sistem
kakovosti
2.3.1.
Proizvajalec pri priglašenem organu vloži zahtevo za odobritev sistema
kakovosti.
Zahteva vključuje:
–                        
izjavo, da bo
izvajal obveznosti, ki izhajajo iz odobrenega sistema kakovosti,
–                        
izjavo, da bo
vzdrževal odobreni sistem kakovosti in zagotavljal njegovo nenehno primernost
in učinkovitost.
Proizvajalec
mora dati priglašenemu organu na voljo vse ustrezne informacije, zlasti pa
dokumentacijo o sistemu kakovosti in tehnično dokumentacijo tehtnice.
2.3.2. Sistem
kakovosti mora zagotavljati skladnost tehtnic s tipom, opisanim v certifikatu o
ES-homologaciji, in z zahtevami te direktive.
Vsi elementi,
zahteve in ukrepi, ki jih sprejme proizvajalec, morajo biti dokumentirani
sistematično in urejeno v obliki pisnih pravil, postopkov in navodil. Taka
dokumentacija sistema kakovosti mora zagotavljati pravilno razumevanje
programov, načrtov, priročnikov in zapisov o kakovosti.
Vsebovati mora
zlasti ustrezen opis:
–                        
ciljev kakovosti
in organizacijske strukture, odgovornosti in pooblastil vodstva v zvezi
s kakovostjo izdelkov,
–                        
proizvodnega
procesa, tehnik obvladovanja in zagotavljanja kakovosti ter sistematičnih
ukrepov, ki jih bo uporabljal,
–                        
pregledov in
preskusov, ki jih bo izvedel pred, med in po proizvodnji, in kako pogosto jih
bo izvedel,
–                        
načinov za
spremljanje doseganja zahtevane kakovosti izdelkov in učinkovitega delovanja
sistema kakovosti.
2.3.3. Priglašeni
organ pregleda in ovrednoti sistem kakovosti, da ugotovi, ali zadovoljuje
zahteve iz odstavka 2.3.2. Za sisteme kakovosti, ki uvajajo ustrezni usklajeni
standard, se skladnost s temi zahtevami predpostavlja.
Svojo odločitev
sporoči proizvajalcu in o tem obvesti druge priglašene organe. Obvestilo
proizvajalcu mora vsebovati zaključke pregleda in v primeru zavrnitve
obrazložitev za tako odločitev.
2.3.4.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik morata priglašeni organ, ki je
odobril sistem kakovosti, sproti obveščati o vsaki posodobitvi sistema
zagotavljanja kakovosti na podlagi sprememb, ki so jih na primer povzročile
nove tehnologije in novi koncepti kakovosti.
2.3.5. Vsak
priglašeni organ, ki umakne odobritev sistema kakovosti, mora o tem
obvestiti druge priglašene organe.
2.4. Nadzor ES
2.4.1. Namen
nadzora ES je zagotovitev, da proizvajalec pravilno izpolnjuje obveznosti, ki
izhajajo iz odobrenega sistema kakovosti.
2.4.2.
Proizvajalec priglašenemu organu za kontrolne namene odobri dostop do
proizvodnih, kontrolnih, preskusnih in skladiščnih prostorov in mu priskrbi vse
potrebne informacije, zlasti:
–                        
dokumentacijo o
sistemu kakovosti,
–                        
tehnično
dokumentacijo,
–                        
evidence o
kakovosti, npr. poročila o kontroli, podatke o preskusih in kalibraciji,
poročila o usposobljenosti odgovornega osebja itd.
Priglašeni organ
periodično izvaja revizije, da se prepriča, da proizvajalec vzdržuje in
uporablja sistem kakovosti; proizvajalcu poda poročilo o reviziji.
Poleg tega
lahko priglašeni organ izvaja nenačrtovane obiske pri proizvajalcu. Med takimi
obiski lahko priglašeni organ izvaja popolne ali delne revizije. Proizvajalcu
poda poročilo o obisku in kjer je ustrezno, tudi poročilo o reviziji.
2.4.3. Priglašeni
organ se mora prepričati, da proizvajalec vzdržuje in uporablja odobreni
sistem kakovosti.
ò novo
2.1. Skladnost s
tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti proizvodnje je del postopka
ugotavljanja skladnosti, pri čemer proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 2.2
in 2.5 ter zagotovi in na lastno odgovornost izjavi, da so zadevne tehtnice v
skladu s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in da izpolnjujejo
zahteve iz te direktive, ki veljajo zanje.
2.2. Proizvodnja
Proizvajalec
upravlja odobren sistem kakovosti za proizvodnjo, pregled končne tehtnice in
preskušanje zadevnih tehtnic iz točke 2.3 ter je pod nadzorom v skladu s točko
2.4.
2.3. Sistem
kakovosti
2.3.1. Proizvajalec
pri priglašenem organu, ki ga izbere sam, vloži zahtevek za ocenitev svojega
sistema kakovosti za zadevne tehtnice.
Zahtevek vključuje:
(a)     ime in naslov
proizvajalca in, če je zahtevek vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime
in naslov;
(b)     pisno izjavo,
da enak zahtevek ni bil vložen pri nobenem drugem priglašenem organu;
(c)     vse pomembne
informacije v zvezi z zadevno kategorijo tehtnice;
(d)     dokumentacijo v
zvezi s sistemom kakovosti;
(e)     tehnično
dokumentacijo odobrenega tipa in izvod potrdila o EU-pregledu tipa.
2.3.2. S sistemom
kakovosti se zagotovi skladnost tehtnic s tipom, opisanim v potrdilu o
EU-pregledu tipa, in z zahtevami iz te direktive, ki veljajo zanje.
Vsi elementi,
zahteve in določbe, ki jih proizvajalec sprejme, so sistematično in urejeno
dokumentirani v obliki pisnih usmeritev, postopkov in navodil. Dokumentacija o
sistemu kakovosti omogoča enotno razlago programov, načrtov, priročnikov in
zapisov o kakovosti.
Vsebuje zlasti
ustrezen opis:
(a)     ciljev
kakovosti in organizacijske strukture, pristojnosti in pooblastil vodstva v
zvezi s kakovostjo proizvodov;
(b)     ustreznih
tehnik proizvodnje, nadzora in zagotavljanja kakovosti, postopkov in
sistematičnih ukrepov, ki se bodo uporabljali,
(c)     pregledov in
preskusov, ki se bodo izvajali pred proizvodnjo, med njo in po njej, ter
pogostnost njihovega izvajanja, 
(d)     zapisov o
kakovosti, kot so poročila o pregledu in podatki o preskusih, podatki o
umerjanju opreme, poročila o strokovni usposobljenosti osebja itd.;
(e)     načinov
spremljanja doseganja zahtevane kakovosti zadevne tehtnice in učinkovitega
delovanja sistema kakovosti.
2.3.3. Priglašeni
organ oceni sistem kakovosti, da ugotovi, ali izpolnjuje zahteve iz točke
2.3.2.
Ta organ domneva
skladnost s temi zahtevami glede elementov sistema kakovosti, ki so v skladu z
ustreznimi specifikacijami nacionalnega standarda, ki veljajo za ustrezni
usklajeni standard in/ali tehnične specifikacije.
Poleg izkušenj s
sistemi vodenja kakovosti ima revizijska skupina vsaj enega člana z izkušnjami
vrednotenja na področju zadevne tehtnice in s tehnologijo zadevne tehtnice ter
poznati veljavne zahteve iz te direktive. Revizija vključuje ocenjevalni obisk
prostorov proizvajalca. Revizijska skupina pregleda tehnično dokumentacijo iz
točke 2.3.1(e), da ugotovi, ali je proizvajalec zmožen identificirati ustrezne
zahteve iz te direktive, in izvede potrebne preglede za zagotovitev skladnosti
tehtnice s temi zahtevami.
O odločitvi je
proizvajalec uradno obveščen. Obvestilo vsebuje ugotovitve revizije in
utemeljeno odločitev o oceni.
2.3.4. Proizvajalec
se obvezuje, da bo izpolnjeval obveznosti, ki izhajajo iz odobrenega sistema
kakovosti, ter da bo sistem kakovosti primerno in učinkovito vzdrževal.
2.3.5. Proizvajalec
priglašeni organ, ki je odobril sistem kakovosti, obvesti o kakršni koli
nameravani spremembi sistema kakovosti.
Priglašeni organ
oceni predlagane spremembe in se odloči, ali bo spremenjeni sistem kakovosti še
naprej izpolnjeval zahteve iz točke 2.3.2 ali pa je potrebna ponovna ocena.
O svoji odločitvi
obvesti proizvajalca. Uradno obvestilo vsebuje ugotovitve pregleda in utemeljeno
odločitev o oceni.
2.4. Nadzor v okviru
odgovornosti priglašenega organa
2.4.1. Namen nadzora
je zagotoviti, da proizvajalec ustrezno izpolnjuje obveznosti, ki izhajajo iz
odobrenega sistema kakovosti.
2.4.2. Proizvajalec
priglašenemu organu za namene ocenjevanja omogoči vstop v prostore za
proizvodnjo, pregled, preskušanje in skladiščenje ter mu predloži vse potrebne
informacije, zlasti:
(a)     dokumentacijo o
sistemu kakovosti ter
(b)     zapise o
kakovosti, kot so poročila o pregledu in podatki o preskusih, podatki o
umerjanju opreme, poročila o strokovni usposobljenosti osebja itd.
2.4.3. Priglašeni
organ redno izvaja revizije, da ugotovi, ali proizvajalec vzdržuje in uporablja
sistem kakovosti, ter proizvajalcu zagotovi poročilo o reviziji.
2.4.4. Razen tega
lahko priglašeni organ proizvajalca nenapovedano obišče. Na takšnih obiskih
lahko priglašeni organ po potrebi izvede preskuse tehtnic ali jih da izvesti,
tako da preveri, ali sistem kakovosti pravilno deluje. Priglašeni organ
proizvajalcu predloži poročilo o obisku in, če so bili izvedeni preskusi,
poročilo o preskusu.
2.5. Oznaka
skladnosti in izjava o skladnosti
2.5.1. Proizvajalec
na vsako posamezno tehtnico, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o
EU-pregledu tipa, in ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te direktive, namesti
oznako „CE“ in napise iz točke 1 Priloge III ter v okviru odgovornosti
priglašenega organa iz točke 2.3.1 identifikacijsko številko tega organa.
2.5.2. Proizvajalec
za vsako vzorčno tehtnico sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim
organom omogoči dostopnost do nje za obdobje 10 let po tem, ko je bila tehtnica
dana na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje vzorčno tehtnico, za katero je
bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti.
2.6. Proizvajalec še
vsaj 10 let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg, omogoča nacionalnim
organom dostopnost do:
(a)     dokumentacije
iz točke 2.3.1;
(b)     spremembe iz
točke 2.3.5, kot je bila odobrena;
(c)     odločitev in
poročil priglašenega organa iz točk 2.3.5, 2.4.3 in 2.4.4.
2.7. Vsak priglašeni
organ obvesti svoje priglasitvene organe o izdanih ali umaknjenih odobritvah
sistema kakovosti in redno ali na zahtevo priglasitvenim organom predloži
seznam zavrnjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih odobritev sistema
kakovosti.
2.8. Pooblaščeni
zastopnik
Obveznosti
proizvajalca iz točk 2.3.1, 2.3.5, 2.5 in 2.6 lahko v njegovem imenu in na
njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni zastopnik, če so navedene v
pooblastilu. 
3. MODUL D1: zagotavljanje kakovosti
proizvodnje
3.1. Zagotavljanje
kakovosti proizvodnje je postopek ugotavljanja skladnosti, pri katerem
proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 3.2, 3.4 in 3.7 ter zagotovi in na
lastno odgovornost izjavi, da zadevne tehtnice izpolnjujejo zahteve iz te
direktive, ki zanje veljajo.
3.2. Tehnična
dokumentacija
Proizvajalec
pripravi tehnično dokumentacijo. Dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti
tehtnice z ustreznimi zahtevami ter vključuje ustrezno analizo in oceno
tveganj. Tehnična dokumentacija določa veljavne zahteve in zajema oblikovanje,
proizvodnjo in delovanje tehtnice v obsegu, ki je pomemben za tako
ugotavljanje. Tehnična dokumentacija, kadar je to ustrezno, vsebuje vsaj
naslednje elemente:
(a)     splošni opis
tehtnice;
(b)     razvojno
oblikovanje in delovne risbe ter sheme sestavnih delov, podsestavov, tokokrogov
itd.;
(c)     opis in
potrebne razlage za razumevanje teh načrtov in shematskih prikazov ter
delovanje tehtnice,
(d)     seznam
usklajenih standardov in/ali drugih ustreznih tehničnih specifikacij, katerih
navedbe so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije in ki se
uporabljajo v celoti ali deloma, ter opis rešitev, sprejetih za izpolnitev
bistvenih zahtev iz te direktive, kadar navedeni usklajeni standardi niso bili
uporabljeni. V primeru delne uporabe usklajenih standardov se v tehnični
dokumentaciji navedejo deli, ki so bili uporabljeni;
(e)     rezultate
opravljenih projektnih izračunov, pregledov ipd.;
(f)      poročila o
preskusih.
3.3. Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči dostopnost do tehnične dokumentacije za obdobje 10
let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg.
3.4. Proizvodnja
Proizvajalec
upravlja odobren sistem kakovosti za proizvodnjo, pregled končne tehtnice in
preskušanje zadevnih tehtnic iz točke 3.5 ter je pod nadzorom v skladu s točko
3.6.
3.5. Sistem
kakovosti
3.5.1. Proizvajalec
pri priglašenem organu, ki ga izbere sam, vloži zahtevek za ocenitev svojega
sistema kakovosti za zadevne tehtnice.
Zahtevek vključuje:
(a)     ime in naslov
proizvajalca in, če je zahtevek vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime
in naslov;
(b)     pisno izjavo,
da enak zahtevek ni bil vložen pri nobenem drugem priglašenem organu;
(c)     vse pomembne
informacije v zvezi z zadevno kategorijo tehtnice;
(d)     dokumentacijo v
zvezi s sistemom kakovosti;
(e)     tehnično
dokumentacijo iz točke 3.2.
3.5.2. Sistem
kakovosti zagotovi skladnost tehtnic z zahtevami iz te direktive, ki zanje
veljajo.
Vsi elementi,
zahteve in določbe, ki jih proizvajalec sprejme, so sistematično in
organizirano dokumentirani v obliki pisnih usmeritev, postopkov in navodil.
Dokumentacija o sistemu kakovosti omogoča enotno razlago programov, načrtov,
priročnikov in zapisov o kakovosti.
Vsebuje zlasti
ustrezen opis:
(a)     ciljev
kakovosti in organizacijske strukture, odgovornosti in pristojnosti vodstva v
zvezi s kakovostjo tehtnice;
(b)     ustreznih
tehnik proizvodnje, nadzora in zagotavljanja kakovosti, postopkov in
sistematičnih ukrepov, ki se bodo uporabljali,
(c)     pregledov in
preskusov, ki se bodo izvajali pred proizvodnjo, med njo in po njej, ter
pogostnost njihovega izvajanja,
(d)     zapisov o
kakovosti, kot so poročila o pregledu in podatki o preskusih, podatki o
umerjanju opreme, poročila o strokovni usposobljenosti osebja itd.;
(e)     načinov
spremljanja doseganja zahtevane kakovosti tehtnice in učinkovitega delovanja
sistema kakovosti.
3.5.3. Priglašeni
organ oceni sistem kakovosti, da ugotovi, ali izpolnjuje zahteve iz točke
3.5.2.
Ta organ domneva
skladnost z navedenimi zahtevami glede elementov sistema kakovosti, ki so v
skladu z ustreznimi specifikacijami nacionalnega standarda, ki veljajo za
ustrezni usklajeni standard in/ali tehnično specifikacijo.
Revizijska skupina
ima poleg izkušenj pri sistemih vodenja kakovosti vsaj enega člana z izkušnjami
pri vrednotenju na področju zadevne tehtnice in zadevne tehnologije tehtnice ter
poznavanjem veljavnih zahtev iz te direktive. Revizija vključuje ocenjevalni
obisk prostorov proizvajalca. Revizijska skupina pregleda tehnično
dokumentacijo iz točke 3.2, da ugotovi, ali je proizvajalec zmožen
identificirati ustrezne zahteve iz te direktive, in izvede potrebne preglede za
zagotovitev skladnosti tehtnice s temi zahtevami.
O odločitvi je
proizvajalec uradno obveščen. Obvestilo vsebuje ugotovitve revizije in
utemeljeno odločitev o oceni.
3.5.4. Proizvajalec
se obvezuje, da bo izpolnjeval obveznosti, ki izhajajo iz odobrenega sistema
kakovosti, ter da bo sistem kakovosti primerno in učinkovito vzdrževal.
3.5.5. Proizvajalec
priglašeni organ, ki je odobril sistem kakovosti, obvesti o kakršni koli
nameravani spremembi sistema kakovosti.
Priglašeni organ
oceni predlagane spremembe in se odloči, ali bo spremenjeni sistem kakovosti še
naprej izpolnjeval zahteve iz točke 3.5.2 ali pa je potrebna ponovna ocena.
O svoji odločitvi
obvesti proizvajalca. Uradno obvestilo vsebuje ugotovitve pregleda in
utemeljeno odločitev o oceni.
3.6. Nadzor v okviru
odgovornosti priglašenega organa
3.6.1. Namen nadzora
je zagotoviti, da proizvajalec ustrezno izpolnjuje obveznosti, ki izhajajo iz
odobrenega sistema kakovosti.
3.6.2. Proizvajalec
priglašenemu organu za namene ocenjevanja omogoči vstop v prostore za
proizvodnjo, pregled, preskušanje in skladiščenje ter mu predloži vse potrebne
informacije, zlasti:
(a)     dokumentacijo o
sistemu kakovosti;
(b)     tehnično
dokumentacijo iz točke 3.2;
(c)     zapise o
kakovosti, kot so poročila o pregledu in podatki o preskusih, podatki o
umerjanju opreme, poročila o strokovni usposobljenosti osebja itd.
3.6.3. Priglašeni
organ redno izvaja revizije, da ugotovi, ali proizvajalec vzdržuje in uporablja
sistem kakovosti, ter proizvajalcu zagotovi poročilo o reviziji.
3.6.4. Razen tega
lahko priglašeni organ proizvajalca nenapovedano obišče. Na takih obiskih lahko
priglašeni organ po potrebi izvede preskuse proizvodov ali jih da izvesti, da
preveri, ali sistem kakovosti pravilno deluje. Priglašeni organ proizvajalcu
predloži poročilo o obisku in, če so bili izvedeni preskusi, poročilo o
preskusu.
3.7. Oznaka
skladnosti in izjava o skladnosti
3.7.1. Proizvajalec
na vsako posamezno tehtnico, ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te direktive,
namesti oznako „CE“ in napise iz točke 1 Priloge III ter v okviru odgovornosti
priglašenega organa iz točke 3.5.1. identifikacijsko številko tega organa.
3.7.2. Proizvajalec
za vsako vzorčno tehtnico sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim
organom omogoči dostopnost do nje za obdobje 10 let po tem, ko je bila tehtnica
dana na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje vzorčno tehtnico, za katero je
bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti.
3.8. Proizvajalec še
vsaj 10 let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg, omogoča nacionalnim
organom dostopnost do:
(a)     dokumentacije
iz točke 3.5.1;
(b)     spremembe iz
točke 3.5.5, kot je bila odobrena;
(c)     odločitev in
poročil priglašenega organa iz točk 3.5.5, 3.6.3 in 3.6.4.
3.9. Vsak priglašeni
organ obvesti svoje priglasitvene organe o izdanih ali umaknjenih odobritvah
sistema kakovosti in redno ali na zahtevo priglasitvenim organom predloži
seznam zavrnjenih, začasno preklicanih ali drugače omejenih odobritev sistema
kakovosti.
3.10. Pooblaščeni
zastopnik
Obveznosti
proizvajalca iz točk 3.3, 3.5.1, 3.5.5, 3.7 in 3.8 lahko v njegovem imenu in na
njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni zastopnik, če so navedene v
pooblastilu.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
34. Overjanje ES Ö MODUL F:
skladnost s tipom na podlagi preverjanja proizvoda Õ
ê 2009/23/ES
3.1. Overjanje ES
je postopek, s katerim proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem
v Skupnosti zagotovi in izjavi, da so tehtnice, ki so bile preverjene v
skladu z odstavkom 3.3, kadar je primerno, skladne s tipom, opisanim v potrdilu
o ES pregledu tipa in ustrezajo zahtevam direktive.
3.2. Proizvajalec
sprejme vse potrebne ukrepe, da proizvodni proces zagotovi skladnost
instrumentov, kadar je primerno, s tipom opisanim v potrdilu o ES pregledu tipa
in z zahtevami te direktive, ki veljajo zanje. Proizvajalec ali njegov
pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti pritrdi znak skladnosti „CE“ na vsako tehtnico in sestavi pisno izjavo o
skladnosti.
3.3. Priglašeni
organ opravi ustrezne preglede in preskuse, da preveri skladnost izdelka z
zahtevami te direktive s pregledovanjem in preskušanjem vsake tehtnice, kot je
določeno v odstavku 3.5.
3.4. Za
tehtnice, ki niso predmet ES homologacije, morajo biti dokumenti v zvezi s
tehnično dokumentacijo tehtnice iz Priloge III dostopni priglašenemu organu, če
slednji tako zahteva.
3.5. Overjanje s
preverjanjem in preskušanjem vsake tehtnice
3.5.1. Za preverjanje
skladnosti tehtnic, kadar je primerno, s tipom, opisanim v potrdilu o ES
pregledu tipa in z zahtevami te direktive se vsaka tehtnica individualno
pregleda, opravijo pa se tudi ustrezni pregledi iz ustreznih usklajenih
standardov iz člena 6(1) ali enakovredni
pregledi.
3.5.2. Priglašeni
organ pritrdi ali da pritrditi svojo identifikacijsko številko na vsako
tehtnico, za katero se ugotovi skladnost z zahtevami, in sestavi pisno potrdilo
o skladnosti v zvezi z opravljenimi preskusi.
3.5.3.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik mora biti na zahtevo sposoben
predložiti potrdila o skladnosti, ki jih je izdal priglašeni organ.
ò novo
4.1. Skladnost s
tipom na podlagi preverjanja proizvoda je del postopka ugotavljanja skladnosti,
pri čemer proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 4.2, 4.5.1 in 4.6 ter
zagotovi in na lastno odgovornost izjavi, da so zadevne tehtnice, ki so predmet
določb iz točke 4.3, v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa,
in da izpolnjujejo zahteve iz te direktive, ki veljajo zanje.
4.2. Proizvodnja
Proizvajalec izvede
vse potrebne ukrepe, da proizvodni proces in njegovo spremljanje zagotovita
skladnost proizvedenih tehtnic z odobrenim tipom, opisanim v potrdilu o
EU-pregledu tipa, in z zahtevami iz te direktive, ki se zanje uporabljajo.
4.3. Preverjanje
Priglašeni organ, ki
ga je izbral proizvajalec, izvede ustrezne preglede in preskuse, da preveri
skladnost tehtnic z odobrenim tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa, in
ustreznimi zahtevami iz te direktive.
Pregledi in preskusi
za pregled skladnosti tehtnic z ustreznimi zahtevami se izvedejo s pregledom in
preskusom vsake tehtnice, kot je določeno v točki 4.4.
4.4. Preverjanje
skladnosti s pregledom in preskusom vsake tehtnice
4.4.1. Za
preverjanje skladnosti tehtnic s tipom, opisanim v potrdilu o EU-pregledu tipa,
in z ustreznimi zahtevami iz te direktive se pregleda vsaka posamezna tehtnica,
opravijo pa se tudi ustrezni preskusi iz zadevnih usklajenih standardov in/ali
tehničnih specifikacij ali enakovredni preskusi.
Kadar tak usklajen
standard ni na voljo, se zadevni priglašeni organ odloči za izvedbo ustreznih
preskusov.
4.4.2. Priglašeni
organ izda potrdilo o skladnosti v zvezi z izvedenimi pregledi in preskusi ter
namesti ali v okviru svoje odgovornosti da namestiti svojo identifikacijsko
številko na vsako odobreno tehtnico.
Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči pregled potrdil o skladnosti za obdobje 10 let po tem,
ko je bila tehtnica dana na trg.
4.5. Oznaka
skladnosti in izjava o skladnosti
4.5.1. Proizvajalec
na vsako posamezno tehtnico, ki je v skladu z odobrenim tipom, opisanim v
potrdilu o EU-pregledu tipa, in ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te direktive,
namesti oznako „CE“ in napise iz točke 1 Priloge III ter v okviru odgovornosti
priglašenega organa iz točke 4.3 identifikacijsko številko tega organa.
4.5.2. Proizvajalec
za vsako vzorčno tehtnico sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim
organom omogoči dostopnost do nje za obdobje 10 let po tem, ko je bila tehtnica
dana na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje vzorčno tehtnico, za katero je
bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti.
Če priglašeni organ
iz točke 4.3 to dovoli, lahko proizvajalec na odgovornost priglašenega organa
namesti na tehtnice tudi identifikacijsko številko tega organa.
4.6. Če priglašeni
organ to dovoli, lahko proizvajalec na odgovornost priglašenega organa namesti
identifikacijsko številko tega organa na tehtnice v času proizvodnega postopka.
4.7. Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti
proizvajalca lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni
pooblaščeni zastopnik, če so navedene v pooblastilu. Pooblaščenemu zastopniku
ni treba izpolniti obveznosti proizvajalca iz točk 4.2 in 4.5.1.
5. MODUL F1:
skladnost na podlagi preverjanja proizvoda
5.1. Skladnost na
podlagi preverjanja proizvoda je postopek ugotavljanja skladnosti, pri čemer
proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 5.2, 5.3, 5.6.1 in 5.7 ter zagotovi in
na lastno odgovornost izjavi, da so zadevne tehtnice, ki so predmet določb iz
točke 5.4, v skladu z zahtevami iz te direktive, ki zanje veljajo.
5.2. Tehnična
dokumentacija
Proizvajalec
pripravi tehnično dokumentacijo. Dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti
tehtnice z ustreznimi zahtevami ter vključuje ustrezno analizo in oceno
tveganj. Tehnična dokumentacija določa veljavne zahteve in zajema oblikovanje,
proizvodnjo in delovanje tehtnice v obsegu, ki je pomemben za tako
ugotavljanje. Tehnična dokumentacija, kadar je to ustrezno, vsebuje vsaj naslednje
elemente:
(a)     splošni opis
tehtnice;
(b)     razvojno
oblikovanje in delovne risbe ter sheme sestavnih delov, podsestavov, tokokrogov
itd.;
(c)     opis in
potrebne razlage za razumevanje teh načrtov in shematskih prikazov ter
delovanje tehtnice,
(d)     seznam usklajenih
standardov in/ali drugih ustreznih tehničnih specifikacij, katerih navedbe so
bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije in ki se uporabljajo v
celoti ali deloma, ter opis rešitev, sprejetih za izpolnitev bistvenih zahtev
iz te direktive, kadar navedeni usklajeni standardi niso bili uporabljeni. V
primeru delne uporabe usklajenih standardov se v tehnični dokumentaciji
navedejo deli, ki so bili uporabljeni;
(e)     rezultate
opravljenih projektnih izračunov, pregledov ipd.;
(f)      poročila o
preskusih.
Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči dostopnost do tehnične dokumentacije za obdobje 10
let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg.
5.3. Proizvodnja
Proizvajalec sprejme
vse potrebne ukrepe, da proizvodni proces in njegovo spremljanje zagotovita
skladnost proizvedenih tehtnic z veljavnimi zahtevami iz te direktive.
5.4. Preverjanje
Priglašeni organ, ki
ga izbere proizvajalec, izvede ustrezne preglede in preskuse, da preveri
skladnost tehtnic z veljavnimi zahtevami iz te direktive.
Pregledi in preskusi
za pregled skladnosti z navedenimi zahtevami se izvedejo s pregledom in
preskusom vsake tehtnice, kot je določeno v točki 5.5.
5.5. Preverjanje
skladnosti s pregledom in preskusom vsake tehtnice
5.5.1. Pregleda se
vsaka posamezna tehtnica in opravijo se ustrezni preskusi iz zadevnih
usklajenih standardov in/ali tehničnih specifikacij ali enakovredni preskusi,
da se preveri skladnost z zahtevami, ki se zanje uporabljajo. Kadar tak
usklajen standard in/ali tehnična specifikacija nista na voljo, se zadevni priglašeni
organ odloči za izvedbo ustreznih preskusov.
5.5.2. Priglašeni
organ izda potrdilo o skladnosti v zvezi z izvedenimi pregledi in preskusi ter
namesti ali v okviru svoje odgovornosti da namestiti svojo identifikacijsko
številko na vsako odobreno tehtnico.
Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči dostopnost do potrdil o skladnosti za obdobje
10 let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg.
5.6. Oznaka
skladnosti in izjava o skladnosti
5.6.1. Proizvajalec
na vsako posamezno tehtnico, ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te direktive,
namesti oznako „CE“ in napise iz točke 1 Priloge III ter v okviru odgovornosti
priglašenega organa iz točke 5.4. identifikacijsko številko tega organa.
5.6.2. Proizvajalec
za vsako vzorčno tehtnico sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim
organom omogoči dostopnost do nje za obdobje 10 let po tem, ko je bila tehtnica
dana na trg. Izjava o skladnosti opredeljuje vzorčno tehtnico, za katero je
bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti.
Če priglašeni organ
iz točke 5.5 to dovoli, proizvajalec na odgovornost priglašenega organa namesti
na tehtnice tudi identifikacijsko številko tega organa.
5.7. Če priglašeni
organ to dovoli, lahko proizvajalec na odgovornost priglašenega organa namesti
identifikacijsko številko tega organa na tehtnice v času proizvodnega postopka.
5.8. Pooblaščeni
zastopnik
Obveznosti
proizvajalca lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni
pooblaščeni zastopnik, če so navedene v pooblastilu. Pooblaščenemu zastopniku
ni treba izpolniti obveznosti proizvajalca iz točk 5.3 in 5.6.1.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
46. ES overjanje enot Ö MODUL G:
skladnost na podlagi preverjanja enote Õ
ê 2009/23/ES
4.1. ES
overjanje enot je postopek, s katerim proizvajalec ali njegov pooblaščeni
zastopnik s sedežem v Skupnosti zagotovi in izjavi, da je tehtnica, ki je
običajno oblikovana za posebno uporabo, za katero je bilo izdano potrdilo iz
odstavka 4.2, skladna z zahtevami te
direktive, ki veljajo zanjo. Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik
pritrdi znak skladnosti „CE“ na tehtnico in sestavi pisno izjavo o skladnosti.
4.2. Priglašeni
organ pregleda tehtnico in opravi ustrezne preskuse iz ustreznih usklajenih
standardov iz člena 6(1) ali enakovredne preskuse, da zagotovi njeno skladnost
z ustreznimi zahtevami te direktive.
Priglašeni organ
pritrdi ali da pritrditi svojo identifikacijsko številko na tehtnico, za katero
je bila ugotovljena skladnost z zahtevami, in sestavi pisno potrdilo o
skladnosti v zvezi z opravljenimi preskusi.
4.3. Namen
tehnične dokumentacije v zvezi s tehnično dokumentacijo tehtnice iz Priloge III
je omogočiti skladnost z zahtevami te direktive ter razumljivost sestave,
izdelave in delovanja tehtnice. Dokumentacija mora biti dostopna
priglašenemu organu.
4.4. Proizvajalec
ali njegov pooblaščeni zastopnik zagotovi, da je sposoben na zahtevo predložiti
potrdila o skladnosti, ki jih je izdal priglašeni organ.
ò novo
6.1. Skladnost na
podlagi preverjanja enote je postopek ugotavljanja skladnosti, pri čemer
proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 6.2, 6.3 in 6.5 ter zagotovi in na
lastno odgovornost izjavi, da je zadevna tehtnica, ki je predmet določb iz
točke 6.4, v skladu z zahtevami iz te direktive, ki veljajo zanjo.
6.2. Tehnična
dokumentacija
Proizvajalec
predloži tehnično dokumentacijo in priglašenemu organu iz točke 6.4
omogoči dostopnost do nje. Dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti
tehtnice z ustreznimi zahtevami ter vključuje ustrezno analizo in oceno
tveganj. Tehnična dokumentacija določa veljavne zahteve in zajema oblikovanje,
proizvodnjo in delovanje tehtnice v obsegu, ki je pomemben za tako
ugotavljanje.
Tehnična
dokumentacija, kadar je to ustrezno, vsebuje vsaj naslednje elemente:
(a)     splošni opis
tehtnice;
(b)     razvojno
oblikovanje in delovne risbe ter sheme sestavnih delov, podsestavov, tokokrogov
itd.;
(c)     opis in
potrebne razlage za razumevanje teh načrtov in shematskih prikazov ter
delovanje tehtnice;
(d)     seznam
usklajenih standardov in/ali drugih ustreznih tehničnih specifikacij, katerih
navedbe so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije in ki se
uporabljajo v celoti ali deloma, ter opis rešitev, sprejetih za izpolnitev
bistvenih zahtev iz te direktive, kadar navedeni usklajeni standardi niso bili
uporabljeni. V primeru delne uporabe usklajenih standardov se v tehnični
dokumentaciji navedejo deli, ki so bili uporabljeni;
(e)     rezultate
opravljenih projektnih izračunov, pregledov ipd.;
(f)      poročila o preskusih.
Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči dostopnost do tehnične dokumentacije za obdobje 10
let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg.
6.3. Proizvodnja
Proizvajalec sprejme
vse potrebne ukrepe, da proizvodni proces in njegovo spremljanje zagotovita
skladnost proizvedene tehtnice z veljavnimi zahtevami iz te direktive.
6.4. Preverjanje
Priglašeni organ, ki
ga izbere proizvajalec, izvede ali da izvesti ustrezne preglede in preskuse,
določene v ustreznih usklajenih standardih in/ali tehničnih specifikacijah, ali
enakovredne preskuse, s čimer preveri skladnost tehtnice z veljavnimi zahtevami
iz te direktive. Kadar tak usklajen standard in/ali tehnična specifikacija
nista na voljo, se zadevni priglašeni organ odloči za izvedbo ustreznih
preskusov.
Priglašeni organ
izda potrdilo o skladnosti v zvezi z izvedenimi pregledi in preskusi ter
namesti ali v okviru svoje odgovornosti da namestiti svojo identifikacijsko
številko na odobreno tehtnico.
Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči dostopnost do potrdil o skladnosti za obdobje
10 let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg.
6.5. Oznaka
skladnosti in izjava o skladnosti
6.5.1. Proizvajalec
na vsako tehtnico, ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te direktive, namesti
oznako „CE“ in napise iz točke 1 Priloge III ter v okviru odgovornosti
priglašenega organa iz točke 6.4 identifikacijsko številko tega organa.
6.5.2. Proizvajalec
sestavi pisno izjavo o skladnosti in nacionalnim organom omogoči dostopnost do
nje za obdobje 10 let po tem, ko je bila tehtnica dana na trg. Izjava o
skladnosti opredeljuje tehtnico, za katero je bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti.
6.6. Pooblaščeni
zastopnik
Obveznosti
proizvajalca iz točk 6.2 in 6.5 lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost
izpolni pooblaščeni zastopnik, če so navedene v pooblastilu. 
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
57. Skupne določbe
57.1. Izjava ES o skladnosti
tipa (garancija kakovosti proizvodnje), ES overitev in ES overjanje enot
Ö Ugotavljanje
skladnosti v skladu z moduli D, D1, F, F1 ali G Õ se lahko izvedejo
v proizvajalčevi tovarni ali na katerikoli drugi lokaciji, če tehtnice za
transport na mesto uporabe ni potrebno Ö treba Õ razstavljati, če
tehtnice za začetek obratovanja na mestu uporabe ni potrebno Ö treba Õ sestavljati ali
izvršiti drugih namestitvenih del, ki bi lahko ogrozila delovanje tehtnice, in
če se upošteva vrednost težnega pospeška mesta, na katerem bo tehtnica
obratovala, oziroma je delovanje tehtnice neobčutljivo na spremembe težnosti. V
vseh drugih primerih morajo biti Ö se izvaja Õ izvedeni
na mestu uporabe tehtnice.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
57.2.
Če je delovanje tehtnice občutljivo na spremembe težnosti, se lahko postopki iz
točke 57.1 izvedejo v dveh stopnjah, s tem da
druga stopnja zajema vse preglede in preskuse, katerih izid je odvisen od
težnosti, prva stopnja pa vse druge preglede in preskuse. Druga stopnja se
izvede na mestu uporabe tehtnice. Če ima država članica na svojem ozemlju
opredeljena območja težnosti, lahko izraz „na mestu uporabe tehtnice“ beremo
kot „v območju težnosti uporabe tehtnice“.
57.2.1.
Kadar se je proizvajalec odločil za izvedbo enega od postopkov iz 57.1 v dveh fazah in kadar ti dve fazi
izvajata dve različni strani, ima tehtnica po opravljeni prvi fazi
identifikacijsko številko priglašenega organa, ki je bil vključen v tej fazi.
57.2.2.
Stran, ki je opravila prvo fazo postopka, za vsako tehtnico izda potrdilo z
vsemi potrebnimi podatki za identifikacijo tehtnice in podrobno navaja
opravljene preglede in preskuse.
Stran, ki opravi drugo fazo postopka, opravi
preglede in preskuse, ki še niso bili opravljeni.
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik mora biti
Ö je Õ na zahtevo sposoben
predložiti potrdila o skladnosti, ki jih je izdal priglašeni organ.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
57.2.3.
Proizvajalec, ki se je odločil za izjavo ES o skladnosti tipa (garancijo
kakovosti proizvodnje) Ö modul D ali
D1 Õ na prvi stopnji,
lahko bodisi uporabi isti postopek na drugi stopnji bodisi se odloči, da bo na
drugi stopnji nadaljeval z ES overitvijo Ö modulom F ali
F1, kot je ustrezno Õ .
57.2.4.
Znak skladnosti
„CE“ Ö Oznaka CE Õ se pritrdi
Ö namesti Õ na tehtnico po
končani drugi fazi, skupaj z identifikacijsko številko priglašenega organa, ki
je sodeloval v drugi fazi.
ê 2009/23/ES 
PRILOGA
III
TEHNIČNA
DOKUMENTACIJA
Tehnična
dokumentacija mora na razumljiv način opisati sestavo, izdelavo in delovanje
izdelka in omogočiti ugotavljanje njegove skladnosti z zahtevami te direktive.
Dokumentacija mora
v smiselnem obsegu za ugotavljanje skladnosti vključevati:
–                        
splošni opis tipa;
–                        
idejno sestavo in
proizvodne skice in načrte elementov, podsestavov, vezij itd.,
–                        
opise in
pojasnila, potrebne za razumevanje zgornjega, vključno z delovanjem
tehtnice,
–                        
seznam usklajenih
standardov iz člena 6(1), ki so upoštevani v celoti ali delno, ter opis
rešitev, ki so bile sprejete, da bi izpolnili bistvene zahteve, če usklajeni
standardi niso bili upoštevani,
–                        
rezultate
konstrukcijskih izračunov in pregledov, itd.,
–                        
poročila o
preskusih,
–                        
certifikate o
ES-homologaciji in rezultate ustreznih preskusov na tehtnicah, ki vsebujejo
dele, ki so identični tistim v načrtu.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
PRILOGA IVIII
ZNAK SKLADNOSTI
„CE“ Ö OZNAKA
CE Õ IN
NAPISI
1. Tehtnice, ki so predmet ES Ö EU Õ postopka
ugotavljanja skladnosti
1.1. Te tehtnice morajo nositi Ö imeti Õ:
(a)     – znak skladnosti „CE“
Ö oznako CE Õ , ki vsebuje simbol „CE“,
kot je opisan
Ö določena Õ v Prilogi VIII Uredbe (ES) št. 765/2008, Ö ki ji
sledi Õ 
–       identifikacijskao(-e)
številkao(-e) priglašenega(-ih)
organa(-ov), ki
je (so) opravil(-i) ES nadzor ali ES overjanje Ö , ki sodeluje v
fazi nadzora proizvodnje Õ;
ê 2009/23/ES
              Naveden znak in
napisi so pritrjeni na tehtnico skupaj v ločenih skupinah;
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
(b)     zeleno nalepko kvadratne oblike, veliko
najmanj 12,5 × 12,5 mm z natisnjeno veliko črko „M“ črne barve;
(c)     naslednje napise:
(i)      – številko certifikata o ES-homologaciji Ö potrdila o
EU-pregledu tipa Õ , če obstaja,;
(ii)      – oznako ali ime proizvajalca,;
(iii)     – razred točnosti, obkrožen z ovalno črto
ali z dvema horizontalnima črtama, povezanima s polkrogoma,;
(iv)     – največjo zmogljivost v obliki Max …,;
(v)     – najmanjšo zmogljivost v obliki Min …,;
(vi)     – vrednost preskusnega razdelka v obliki e
= …,;
(vii)    – zadnji dve številki leta, v katerem je
bila pritrjen znak skladnosti „CE“ Ö nameščena
oznaka CE Õ ,;
            in, če je potrebno:
ê 2009/23/ES
(viii)   – serijsko številko,;
(ix)     – za tehtnice, ki so sestavljene iz
ločenih, vendar med seboj povezanih enot: identifikacijsko oznako na vsaki
enoti,;
(x)     – vrednost razdelka, če je drugačen od e,
v obliki d = …,;
(xi)     – največji prištevalni tarirni efekt, v
obliki T = + …,;
(xii)    – največji odštevalni tarirni efekt, če
je drugačen od Max, v obliki T = – …,;
(xiii)   – vrednost razdelka za taro, če je
drugačna od d, v obliki dT = …,;
(xiv)   – največje varno breme, če se razlikuje
od Max, v obliki Lim …,;
(xv)    – posebne mejne temperature, v obliki …
°C/… °C,;
(xvi)   – razmerje med sprejemnikom bremena in
bremenom.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
1.2. Tehtnice morajo imeti Ö imajo Õ ustrezne možnosti za
pritrditev znaka
skladnosti „CE“ Ö namestitev
oznake CE Õ oziroma napisov. Te morajo biti
Ö so Õ take, da znaka Ö oznake Õ in napisov ne bo Ö ni Õ mogoče odstraniti,
ne da bi jih poškodovali, in da bodo Ö so oznaka Õ znak in
napisi vidni, ko je tehtnica v normalni obratovalni legi.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
1.3. Če se uporabi podatkovna ploščica, mora biti
Ö je Õ možno le-to zapečatiti,
razen če je ni mogoče odstraniti, ne da bi se poškodovala. Če je ploščico treba
zapečatiti, mora
biti Ö je Õ možno nanjo
namestiti kontrolnoi
znak
Ö oznako Õ.
1.4. Napisi Max, Min, e, d, morajo biti
Ö so Õ prav tako nameščeni
blizu prikaza rezultata, če se tam že ne nahajajo.
1.5. Vsaka naprava za merjenje bremena, ki je
priključena ali je lahko priključena na enega ali več sprejemnikov bremena, mora
nositi
ustrezne napise v zvezi z omenjenimi sprejemniki bremena.
2. Druge tehtnice 
Druge tehtnice morajo nositi:
–                        
oznako ali ime proizvajalca,;
–                        
največjo zmogljivost v obliki Max ….
Te tehtnice ne smejo nositi Ö imeti
nameščenih Õ nalepk, ki so
zahtevane v Ö točki Õ 1.1.(b).
3. Znak Ö Oznaka Õ za omejeno
uporabo iz člena 1317
Ta znak Ö oznaka Õ je sestavljena iz velike črke „M“, natisnjene v črni
barvi na rdečem ozadju na kvadratu, velikem najmanj 25 mm × 25 mm, z dvema
sekajočima se diagonalama, ki tvorita križ.
ê 2009/23/ES
PRILOGA
V
Minimalna merila, ki jih morajo zagotoviti države
članice, ko imenujejo organe za izvajanje nalog v zvezi s postopki iz člena
9
1. Organi morajo
imeti na voljo potrebno osebje, sredstva in opremo.
2. Osebje mora
biti tehnično usposobljeno in imeti poklicno integriteto.
3. Organi morajo
delati neodvisno od vsakršnih krogov, skupin ali oseb, ki imajo neposreden ali
posreden interes v zvezi z neavtomatskimi tehtnicami, glede izvajanja
preskusov, priprave poročil, izdajanja certifikatov in nadzora, ki ga zahteva
ta direktiva.
4. Osebje mora
spoštovati poklicno skrivnost.
5. Organi se
morajo zavarovati za civilno odgovornost, če njihove civilne odgovornosti po
nacionalnem pravu ne pokriva država.
Izpolnjevanje
pogojev iz točk 1 in 2 države članice periodično preverjajo.
ê 2009/23/ES
PRILOGA
VI
ZNAK
SKLADNOSTI „CE“
–                        
Znak skladnosti
„CE“ sestoji iz začetnic „CE“ v naslednji obliki:
–                        
Če se znak
skladnosti „CE“ zmanjša ali poveča, je treba upoštevati razmerja, ki so
prikazana na zgornji risbi.
–                        
Različne sestavine
znaka skladnosti „CE“ morajo biti enako visoke, a ne manjše od 5 mm.
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
PRILOGA VII
DEL A
 Razveljavljena direktiva z njeno spremembo 
 (iz člena 17) 
 Direktiva Sveta 90/384/EGS (UL L 189, 20.7.1990, str. 1) ||   
 Direktiva Sveta 93/68/EGS (UL L 220, 30.8.1993, str. 1) || Samo člen 1, točka 7 in člen 8 
DEL B
 Roki za prenos v nacionalno pravo in začetek uporabe 
 (iz člena 17) 
 Direktiva || Roki za prenos || Datum začetka uporabe 
 90/384/EGS || 30 junij 1992 || 1 januar 1993[18] 
 93/68/EGS || 30 junij 1994 || 1 januar 1995[19] 
ê 2009/23/ES (prilagojeno)
PRILOGA VIIIIV
 PRIMERJALNA Ö KORELACIJSKA Õ TABELA 
 Direktiva 90/384/EGS Ö2009/23/ESÕ || Ta direktiva 
 Uvodna izjava 5, zadnji stavek || Člen 2, točka (3) 
 Člen 1(1), prvi pododstavek || Člen 2, točka (1) 
 Člen 1(1), drugi pododstavek || Člen 2, točka (2) 
 Člen 1(1), tretji pododstavek || Člen 1(1) 
 Člen 1(2), uvodno besedilo || Člen 1(2), uvodno besedilo 
 Člen 1(2)(a)(1) || Člen 1(2)(a)(i) 
 Člen 1(2)(a)(2) || Člen 1(2)(a)(ii) 
 Člen 1(2)(a)(3) || Člen 1(2)(a)(iii) 
 Člen 1(2)(a)(4) || Člen 1(2)(a)(iv) 
 Člen 1(2)(a)(5) || Člen 1(2)(a)(v) 
 Člen 1(2)(a)(6) || Člen 1(2)(a)(vi) 
 Člen 1(2)(b) || Člen 1(2)(b) 
 Člen 2 || Člen 3 
 Člen 3 || Člen 4 
 Člen 4 || Člen 5 
 Člen 5 || Člen 6 
 Člen 6, prvi odstavek, prvi stavek || Člen 7, prvi odstavek 
 Člen 6, prvi odstavek, drugi stavek || Člen 7, drugi odstavek 
 Člen 6, drugi odstavek || Člen 7, tretji odstavek 
 Člen 7 || Člen 8 
 Člen 8(1) in (2) || Člen 9(1) in (2) 
 Člen 8(3)(a) || Člen 9(3), prvi pododstavek 
 Člen 8(3)(b) || Člen 9(3), drugi pododstavek 
 Člen 9 || Člen 10 
 Člen 10 || Člen 11 
 Člen 11 || Člen 12 
 Člen 12 || Člen 13 
 Člen 13 || Člen 14 
 Člen 14, prvi stavek || Člen 15, prvi odstavek 
 Člen 14, drugi stavek || Člen 15, drugi odstavek 
 Člen 15(1) do (3) || — 
 Člen 15(4) || Člen 16 
 Člen 15(5) || — 
 — || Člen 17 
 — || Člen 18 
 Člen 16 || Člen 19 
 Priloge I do VI || Priloge I do VI 
 — || Priloga VII 
 — || Priloga VIII 
 Ö člen 1(1) Õ || Ö člen 1(1) Õ 
 Öčlen 1(2), uvodno besedilo Õ || Öčlen 1(2), uvodno besedilo Õ 
 Ötočka (a)(i) člena 1(2) Õ || Ötočka (a) člena 1(2) Õ 
 Ö točka (a)(ii) člena 1(2) Õ || Ötočka (b) člena 1(2) Õ 
 Ö točka (a)(iii) člena 1(2) Õ || Ötočka (c) člena 1(2) Õ 
 Ö točka (a)(iv) člena 1(2) Õ || Ötočka (d) člena 1(2) Õ 
 Ötočka (a)(v) člena 1(2) Õ || Ötočka (e) člena 1(2) Õ 
 Ötočka (a)(vi) člena 1(2) Õ || Ötočka (f) člena 1(2) Õ 
 Ötočka (b) člena 1(2) Õ || Ötočka (g) člena 1(2) Õ 
 Ö člen 2(1) Õ || Ö člen 2(1) Õ 
 Ö člen 2(2) Õ || Ö člen 2(2) Õ 
 Ö člen 2(3) Õ || Ö ____ Õ  
 Ö ____ Õ  || Ö člen 2(3) do (19) Õ  
 Ö člen 3 Õ || Ö člen 3 Õ 
 Ö člen 4 Õ || Ö člen 4 Õ 
 Ö člen 5 Õ || Ö člen 5 Õ 
 Ö člen 6 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö člen 7 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö člen 8 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 6 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 7 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 8 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 9 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 10 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 11 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 12 Õ 
 Ö člen 9(1), uvodno besedilo Õ || Ö člen 13(1), uvodno besedilo Õ 
 Ö točka (a) člena 9(1) Õ || Ö točka (a) člena 13(1) Õ 
 Ö točka (b) člena 9(1) Õ || Ö točka (b) člena 13(1) Õ 
 Ö člen 9(2) Õ || Ö člen 13(2) Õ 
 Ö člen 9(3) Õ || Ö _____ Õ 
 Ö člen 10 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö člen 11 Õ || Ö ___ Õ 
 Ö člen 12 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 14 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 15 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 16(1) do (4) Õ  
 Ö prvi stavek člena 13 Õ || Ö četrti pododstavek člena 6(2) Õ 
 Ö drugi stavek člena 13 Õ || Ö člen 17 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 18 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 19 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 20 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 21 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 22 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 23 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 24 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 25 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 26 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 27 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 28 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 29 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 30 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 31 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 32 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 33 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 34 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 35 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 36 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 37 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 38 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 39 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 40 Õ 
 Ö člen 14 Õ || Ö člen 3(3) Õ 
 Ö člen 15 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 41 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö člen 42(1) Õ 
 Ö člen 16 Õ || Ö člen 42(2) Õ 
 Ö člen 17 Õ || Ö člen 43 Õ 
 Ö člen 18 Õ || Ö prvi pododstavek člena 44 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö drugi pododstavek člena 44 Õ 
 Ö člen 19 Õ || Ö člen 45 Õ 
 Ö Priloga I Õ || Ö Priloga I Õ 
 Ö točka 1 priloge II Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö točka 1 priloge II Õ 
 Ö točka 2 priloge II Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö točka 2 priloge II Õ 
 Ö ____ Õ || Ö točka 3 priloge II Õ 
 Ö točka 3 priloge II Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö točka 4 priloge II Õ 
 Ö ____ Õ || Ö točka 5 priloge II Õ 
 Ö točka 4 priloge II Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö točka 6 priloge II Õ 
 Ö točka 5 priloge II Õ || Ö točka 7 priloge II Õ 
 Ö Priloga III Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Priloga IV Õ || Ö Priloga III Õ 
 Ö Priloga V Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Priloga VI Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Priloga VII Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Priloga VIII Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Priloga IV Õ 
[1]               Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, COM(2011) 206 konč.
[2]               Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o evropski
standardizaciji in spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter
direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES,
2007/23/ES, 2009/105/ES in 2009/23/ES Evropskega parlamenta in Sveta. [COM(2011) 315 konč.]
[3]               UL C 77, 28.3.2002.
[4]               UL C […], […], str. […].
[5]               UL L 189, 20.7.1990, str. 1.
[6]               Glej Prilogo VII, del A.
[7]               UL L 122, 16.5.2009,
str. 6.
[8]               UL L 218, 13.8.2008, str. 30.
[9]               UL L 218, 13.8.2008, str. 82.
[10]             UL C […], […], str. […].
[11]             UL C 91, 16.4.2003, str. 7.
[12]             UL
C 136, 4.6.1985, str. 1.
[13]             UL
C 267, 19.10.1989, str. 3.
[14]             UL
C 10, 16.1.1990, str. 1.
[15]             UL L 204, 21.7.1998, str. 37.
[16]             UL L 39, 15.2.1980, str. 40.
[17]             Za i = r velja ustrezni stolpec
iz tabele 1, s tem da e zamenjamo z er.
[18]             V skladu s členom 15(3) Direktive 90/384/EGS
države članice za obdobje deset let od dne, od katerega uporabljajo zakone
in druge predpise, sprejete za prenos navedene direktive v nacionalni pravni
red, dovoljujejo dajanje na trg in/ali uporabo tehtnic, ki so skladne s
pravili, veljavnimi pred 1. januarjem 1993.
[19]             V skladu s členom 14(2) Direktive 93/68/EGS: „
DO 1. januarja 1997 države članice dovolijo dajanje na trg in začetek uporabe
izdelkov, ki so skladni z dogovori o znakih, veljavnimi pred 1. januarjem
1995.“