CELEX: C2000/316/07
Language: es
Date: 2000-11-04 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 13 de julio de 2000 en el asunto C-412/98 (petición de decisión prejudicial planteada por la cour d'appel de Versailles): Group Josi Reinsurance Company SA contra Universal General Insurance Company (UGIC) ("Convenio de Bruselas — Ámbito de aplicación personal — Demandante domiciliado en un Estado no contratante — Ámbito de aplicación material — Reglas de competencia en materia de seguros — Litigio relativo a un tratado de reaseguro")

C 316/4                    ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             4.11.2000
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Segunda)                                                                 (Sala Sexta)
                        de 13 de julio de 2000                                                          de 13 de julio de 2000
en el asunto C-261/98: Comisión de las Comunidades                            en el asunto C-412/98 (petición de decisión prejudicial
            Europeas contra República Portuguesa(1)                           planteada por la cour d’appel de Versailles): Group Josi
                                                                               Reinsurance Company SA contra Universal General Insu-
(«Incumplimiento de Estado — Directiva 76/464/CEE —                                                  rance Company (UGIC) (1)
Contaminación de las aguas — No adaptación del Derecho
                                  interno»)                                    («Convenio de Bruselas — Ámbito de aplicación personal —
                                                                               Demandante domiciliado en un Estado no contratante —
                            (2000/C 316/06)                                    Ámbito de aplicación material — Reglas de competencia en
                                                                               materia de seguros — Litigio relativo a un tratado de
                                                                                                              reaseguro»)
                  (Lengua de procedimiento: portugués)
                                                                                                           (2000/C 316/07)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                               (Lengua de procedimiento: francés)
En el asunto C-261/98, Comisión de las Comunidades Euro-
peas (Agente: Sr. F. de Sousa Fialho) contra República Portu-                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
guesa (Agentes: Sr. L. Fernandes, Sra. M. Telles Romão y                            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Sr. J. Lopes Fernandes), que tiene por objeto que se declare que
la República Portuguesa ha incumplido las obligaciones que le
incumben en virtud de las disposiciones del artı́culo 7 de la                  En el asunto C-412/98, que tiene por objeto una petición
Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo de 1976,                        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
relativa a la contaminación causada por determinadas sustan-                  junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de
cias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad                 Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
(DO L 129, p. 23; EE 15/01, p. 165), y del artı́culo 189,                      competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
párrafo tercero, del Tratado CE (actualmente artı́culo 249 CE,                en materia civil y mercantil, por la cour d’appel de Versailles
párrafo tercero), al no haber adoptado ni/o comunicado de                     (Francia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
forma sucinta los programas de reducción de la contaminación                 órgano jurisdiccional entre Group Josi Reinsurance Company
que fijen objetivos de calidad, ası́ como sus resultados, para las             SA y Universal General Insurance Company (UGIC), una
noventa y nueve sustancias prioritarias a que se refiere el                    decisión prejudicial sobre la interpretación de las disposiciones
primer guión de la lista II del Anexo de la citada Directiva, el              del Tı́tulo II del Convenio de 27 de septiembre de 1968, antes
Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por los Sres.:                  citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto codificado en español en
R. Schintgen, Presidente de Sala; G. Hirsch y V. Skouris                       DO 1990, C 189, p. 2), en su versión modificada por el
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio; Secretario:                 Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del
Sr. R. Grass, ha dictado el 13 de julio de 2000 una sentencia                  Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran
cuyo fallo es el siguiente:                                                    Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1, y —texto
                                                                               modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,
1)     Se declara que la República Portuguesa ha incumplido las               p. 41), por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la
       obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 7 de la            adhesión de la República Helénica (DO L 388, p. 1; texto en
       Directiva 76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo de 1976,                 español en DO 1989, L 285, p. 54) y por el Convenio de 26 de
       relativa a la contaminación causada por determinadas sustan-           mayo de 1989 relativo a la adhesión del Reino de España y de
       cias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad,         la República Portuguesa (DO L 285, p. 1), el Tribunal de
       al no haber establecido los programas de reducción de la               Justicia (Sala Sexta), integrado por el Sr. J.C. Moitinho de
       contaminación de las aguas, que contengan objetivos de calidad         Almeida, Presidente de Sala; los Sres. R. Schintgen (Ponente),
       con el fin de reducir la contaminación causada por las sustancias      J.-P. Puissochet y G. Hirsch y la Sra. F. Macken, Jueces; Abo-
       a que se refiere el primer guión de la lista II del Anexo de dicha     gado General: Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. D. Louterman-
       Directiva.                                                              Hubeau, administradora principal, ha dictado el 13 de julio de
                                                                               2000 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
2)     Se condena en costas a la República Portuguesa.
                                                                               1)     El Tı́tulo II del Convenio de 27 de septiembre de 1968 relativo
                                                                                      a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones
(1) DO C 278 de 5.9.1998.                                                             judiciales en materia civil y mercantil, en su versión modificada
                                                                                      por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión
                                                                                      del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran
                                                                                      Bretaña e Irlanda del Norte, por el Convenio de 25 de octubre
 ---pagebreak--- 4.11.2000                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 316/5
       de 1982 relativo a la adhesión de la República Helénica y por      El artı́culo 73 B del Tratado (actualmente artı́culo 56 CE) se opone
       el Convenio de 26 de mayo de 1989 relativo a la adhesión del        a la legislación nacional de un Estado miembro que, por razones
       Reino de España y de la República Portuguesa, es aplicable, en     relacionadas con las exigencias de la defensa del territorio nacional,
       principio, desde el momento en que el demandado tiene su             dispensa a los nacionales de dicho Estado miembro, y sólo a ellos, del
       domicilio o domicilio social en el territorio de un Estado           deber de solicitar una autorización administrativa para cualquier
       contratante, aunque el demandante esté domiciliado en un paı́s       adquisición de un bien inmueble situado en una zona del territorio
       tercero. La situación sólo cambia en los casos excepcionales en    nacional declarada de importancia militar.
       que una disposición expresa de dicho Convenio establece que la
       aplicación de la regla de competencia que en ella se formula        Sólo cabrı́a una solución distinta si se pudiera demostrar ante el Juez
       depende de la localización del domicilio del demandante en el       nacional competente que, en una zona determinada, un trato no
       territorio de un Estado contratante.                                 discriminatorio de los nacionales de todos los Estados miembros
                                                                            implicarı́a que los intereses militares del Estado miembro afectado
2)     Las reglas de competencia especial en materia de seguros que         corriesen riesgos reales, concretos y graves, que no pudieran evitarse
       figuran en los artı́culos 7 a 12 bis de dicho Convenio no se         por procedimientos menos restrictivos.
       aplican a los litigios entre reasegurador y reasegurado en el
       marco de un tratado de reaseguro.
                                                                            (1) DO C 48 de 20.2.1999.
(1) DO C 1, de 4.1.1999.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Primera)
                               (Sala Sexta)
                                                                                                   de 13 de julio de 2000
                        de 13 de julio de 2000
                                                                            en el asunto C-456/98 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-423/98 (petición de decisión prejudicial                   planteada por el Pretore di Brescia): Centrosteel Srl contra
planteada por la Corte d’appello di Napoli): Procedimiento                                             Adipol GmbH (1)
                   iniciado por Alfredo Albore (1)
                                                                            («Directiva 861653/CEE — Agentes comerciales indepen-
(«Libertad de establecimiento — Libre circulación de capita-               dientes — Normativa nacional que prevé la nulidad de los
les — Artı́culos 52 del Tratado CE (actualmente artı́culo 43                contratos de agentes comerciales celebrados por personas que
CE, tras su modificación) y 73 B del Tratado CE (actualmente                          no estén inscritas en el Registro de agentes»)
artı́culo 56 CE) — Procedimiento de autorización de adquisi-
ciones de bienes inmuebles — Zonas de importancia militar                                              (2000/C 316/09)
        — Discriminación por razón de la nacionalidad»)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: italiano)
                            (2000/C 316/08)
                    (Lengua de procedimiento: italiano)                     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     En el asunto C-456/98, que tiene por objeto una petición
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                            Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Pretore di
En el asunto C-423/98, que tiene por objeto una petición                   Brescia (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          dicho órgano jurisdiccional entre Centrosteel Srl y Adipol
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la Corte                     GmbH, una decisión prejudicial sobre la interpretación de la
d’appello di Napoli (Italia), destinada a obtener, en el procedi-           Directiva 86/653/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de
miento iniciado por Alfredo Albore, una decisión prejudicial               1986, relativa a la coordinación de los Derechos de los
sobre la interpretación de los artı́culos 6, 52, 56 del Tratado            Estados miembros en lo referente a los agentes comerciales
CE (actualmente artı́culos 12 CE, 43 CE y 46 CE, tras su                    independientes (DO L 382, p. 17), ası́ como sobre la interpreta-
modificación) y 67 del Tratado CE (derogado por el Tratado                 ción de los artı́culos del Tratado CE que figuran en la Tercera
de Amsterdam), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado              Parte de éste, en el Tı́tulo III, Capı́tulos 2 y 3, relativos,
por los Sres.: J.C. Moitinho de Almeida, Presidente de Sala;                respectivamente, a la libertad de establecimiento y a la libre
C. Gulmann, J.-P. Puissochet (Ponente), V. Skouris y la Sra.                prestación de servicios, el Tribunal de Justicia (Sala Primera),
F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretaria:              integrado por los Sres.: L. Sevón, Presidente de Sala; P. Jann
Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora principal, ha dic-                 (Ponente) y M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Ja-
tado el 13 de julio de 2000 una sentencia cuyo fallo es el                  cobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 13 de julio de 2000
siguiente:                                                                  una sentencia cuyo fallo es el siguiente: