CELEX: 61978CJ0120
Language: et
Date: 1979-02-20 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus, 20. veebruar 1979. # Rewe-Zentral AG versus Bundesmonopolverwaltung für Branntwein. # Eelotsusetaotlus: Hessisches Finanzgericht - Saksamaa. # Koguseliste piirangutega samaväärse toimega meetmed. # Kohtuasi 120/78.

EUROOPA KOHTU OTSUS20. veebruar 1979(*)Koguseliste piirangutega samaväärse toimega meetmedKohtuasjas 120/78,mille
 esemeks on EMÜ asutamislepingu artikli 177 alusel Euroopa Kohtule 
esitatud Hessisches Finanzgericht’i eelotsusetaotlus selles kohtus 
pooleliolevas menetluses järgmiste poolte vahel:Rewe-Zentral AG, asukoht Köln,jaBundesmonopolverwaltung für Branntwein (liitvabariigi alkoholimonopoliamet),EMÜ
 asutamislepingu artiklite 30 ja 37 tõlgendamise küsimuses seoses 
Saksa alkoholimonopoliseaduse artikli 100 lõikega 3,EUROOPA KOHUS,koosseisus:
 president H. Kutscher, kodade esimehed J. Mertens de Wilmars ja 
A. J. Mackenzie Stuart, kohtunikud A. M. Donner, 
P. Pescatore, M. Sørensen, A. O’Keeffe, G. Bosco ja A. 
Touffait,kohtujurist: M. Capotorti,kohtusekretär: A. Van Houtteon teinud järgmiseotsuse[…] Õiguslik käsitlus1        28.
 aprilli 1978. aasta määrusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 22. mail, 
esitas Hessisches Finanzgericht EMÜ asutamislepingu artikli 177 alusel 
kaks eelotsuse küsimust EMÜ asutamislepingu artiklite 30 ja 37 
tõlgendamise kohta, et hinnata, kas alkohoolsete jookide turustamist 
käsitlevad Saksa õigusnormid, mis määravad kindlaks eri kategooriatesse 
kuuluvate alkoholitoodete kanguse alammäära, on ühenduse õigusega 
kooskõlas.2        Eelotsusetaotlusest
 ilmneb, et põhikohtuasja hageja kavatseb importida partii Prantsusmaalt
 pärit „Cassis de Dijoni” eesmärgiga seda Saksamaa Liitvabariigis 
turustada.Hageja taotles 
Bundesmonopolverwaltung’ilt (liitvabariigi alkoholimonopoliamet) 
kõnealuse toote importimise luba ning monopoliamet teatas talle, et 
ebapiisava alkoholisisalduse tõttu ei ole nimetatud tootel Saksamaa 
Liitvabariigis turustamiseks nõutavaid omadusi.3        Monopoliamet
 toetub Branntweinmonopolgesetz’i artiklile 100 ja tema enda poolt selle
 sätte alusel vastu võetud eeskirjadele, millega teatud likööride ja 
muude alkohoolsete jookide kategooriate jaoks on kindlaks määratud 
alkoholisisalduse alammäär (28. veebruari 1958. aasta 
Verordnung über den Mindestweingeistgehalt von Trinkbranntweinen, Bundesanzeiger nr 48, 11.3.1958).Nimetatud
 sätted näevad ette, et puuviljalikööre, näiteks „Cassis de Dijoni” võib
 turustada, kui nende alkoholisisaldus on vähemalt 25%, kuid kõnealuse, 
Prantsusmaal niisugusena vabalt turustatava toote alkoholisisaldus on 
15–20%.4        Hageja
 on seisukohal, et alkoholisisalduse alammäära kindlaksmääramine Saksa 
õigusnormidega viib selleni, et ühenduse teistest liikmesriikidest pärit
 tuntud alkoholitooteid ei saa müüa Saksamaa Liitvabariigis ning et 
nimetatud säte kujutab endast liikmesriikidevahelise kaupade vaba 
liikumise piirangut, mis väljub raamidest, milles liikmesriigid on 
õigustatud kehtestama kaubanduseeskirju.Hageja
 arvates on tegemist meetmega, millel on koguselise impordipiiranguga 
samaväärne toime ja mis on vastuolus EMÜ asutamislepingu artikliga 30.Et
 liiatigi on tegemist meetmega, mis on võetud alkoholimonopoli haldamise
 raames, on hageja veendunud, et rikutakse ka artiklit 37, mille 
kohaselt liikmesriigid kohandavad kaubanduslikke riigimonopole 
järk-järgult nii, et kaupade hankimis- ja turustamistingimuste suhtes ei
 oleks üleminekuperioodi lõppedes diskrimineerimist liikmesriikide 
kodanike vahel.5        Kõnealuse
 vaidluse lahendamiseks on Hessisches Finanzgericht esitanud kaks 
järgnevalt sõnastatud küsimust:a)      Kas
 EMÜ asutamislepingu artiklis 30 nimetatud koguseliste 
impordipiirangutega samaväärse toimega meetmete mõistet tuleb tõlgendada
 nii, et see mõiste hõlmab ka inimtarbimiseks mõeldud piiritusjookide 
alkoholisisalduse alammäära kindlaksmääramise Saksa 
Branntweinmonopolgesetz’is, mille tulemusena on Saksamaa Liitvabariigis 
takistatud teiste liikmesriikide traditsiooniliste toodete 
ringlusselaskmine, kui need on kindlaksmääratust madalama 
alkoholisisaldusega?b)      Kas
 selline alkoholisisalduse alammäära kindlaksmääramine võib kaupade 
hankimis- ja turustamistingimuste suhtes tähendada EMÜ asutamislepingu 
artiklis 37 sätestatud diskrimineerimist liikmesriikide kodanike vahel?6        Seega
 palub siseriiklik kohus tõlgendada küsimusi, mis võimaldavad hinnata, 
kas alkoholisisalduse alammäära nõudele võivad laieneda 
liikmesriikidevahelise kaubanduse koguseliste piirangutega samaväärse 
toimega meetmete keeld asutamislepingu artikli 30 alusel või kaupade 
hankimis- ja turustamistingimuste suhtes liikmesriikide kodanike 
vahelise diskrimineerimise keeld artikli 37 alusel.7        Siinkohal
 tuleb märkida, et artikkel 37 on kaubandusliku iseloomuga 
riigimonopole käsitlev erisäte.Nimetatud 
säte ei oma seega tähtsust siseriiklike õigusnormide suhtes, mis ei 
käsitle riigimonopoli eriülesannet, nimelt ainuõiguse teostamist, kuid 
mida kohaldatakse üldiselt alkohoolsete jookide valmistamise ja 
turustamise suhtes olenemata sellest, kas need kuuluvad kõnealuse 
monopoli alla või mitte.Sellisel juhul 
tuleb siseriikliku kohtu viidatud meetme mõju ühendusesisesele 
kaubandusele uurida üksnes esimeses küsimuses osutatud artikli 30 
nõuetest lähtudes.8        Alkoholi
 tootmist ja turustamist käsitlevate ühiseeskirjade puudumisel – nõukogu
 ei ole veel heaks kiitnud määruse ettepanekut, mille komisjon talle 
esitas 7. detsembril 1976 (EÜT C 309, lk 2) – on 
liikmesriikide pädevuses reguleerida oma territooriumil kõiki alkoholi 
ja alkohoolsete jookide tootmise ja turustamisega seotud küsimusi.Ühendusesisese
 vaba liikumise takistusi, mis on tingitud kõnealuste toodete 
turustamist käsitlevate siseriiklike õigusaktide erinevustest, tuleb 
aktsepteerida niivõrd, kuivõrd neid sätteid võib tunnistada vajalikeks 
eelkõige maksukontrolli tõhususe, rahva tervise kaitse, äritehingute 
aususe ja tarbijakaitse kohustuslike nõuete täitmiseks.9        Saksamaa
 Liitvabariigi valitsus esitas menetlusse astudes mitu argumenti, mis 
tema arvates õigustavad piiritusjookide alkoholisisalduse alammäära 
käsitlevate sätete kohaldamist, tuues esile kaalutlused, mis ühest 
küljest seonduvad rahva tervise kaitsega ja teisest küljest tarbija 
kaitsmisega ebaausa kaubandustegevuse eest.10      Rahva
 tervise kaitse osas kinnitab Saksamaa valitsus, et alkoholisisalduse 
alammäära kindlaksmääramisel siseriiklike õigusaktidega seatakse 
eesmärgiks vältida alkohoolsete jookide, eelkõige madala 
alkoholisisaldusega alkohoolsete jookide vohamist siseriiklikul turul, 
sest valitsuse arvates põhjustavad sellised tooted kergemini 
alkoholisõltuvust kui kangemad alkohoolsed joogid.11      Sellised
 kaalutlused ei ole otsustava tähtsusega, sest tarbija võib turult saada
 äärmiselt laias valikus madala ja mõõduka alkoholisisaldusega tooteid, 
pealegi tarbitakse suur osa Saksa turul vabalt müüdavatest kõrge 
alkoholisisaldusega alkohoolsetest jookidest lahjendatud kujul.12      Samuti
 väidab Saksamaa valitsus, et teatud likööride alkoholisisalduse 
alampiiri kindlaksmääramise mõte on kaitsta tarbijat piiritusjookide 
tootjate ja turustajate ebaausa tegevuse eest.See
 väide põhineb kaalutlusel, et alkoholisisalduse alandamisega tagatakse 
konkurentsieelis kõrgema alkoholisisaldusega jookide ees, sest kõrge 
maksumäära tõttu on alkohol nende jookide kulukaim koostisosa.Veel
 enam, Saksamaa valitsuse arvates põhjustab alkohoolsete jookide 
laskmine vabasse ringlusse, kui need vastavad alkoholisisalduselt 
tootjariigi õigusnormidele, mis tahes liikmesriigis lubatud madalaima 
alkoholisisalduse muutumise ühenduse ühtseks standardiks või isegi antud
 valdkonnas igasuguste ettekirjutuste kasutuksmuutumise, sest seda laadi
 alampiiri mitme liikmesriigi õigusnormid ei tunne.13      Nagu
 komisjon õigesti märkis, võib jookide alkoholisisalduse piirväärtuste 
kindlaksmääramine viia turule lastud toodete ja nende nimetuste 
standardiseerimiseni äritehingute ja müügipakkumise suurema 
läbipaistvuse huvides.Samas aga ei saa 
nõustuda väitega, et alkoholisisalduse alammäära kohustuslik 
kindlaksmääramine on äritehingute aususe oluline tagatis, sest ostja 
piisavat informeeritust on lihtne tagada nõudega kajastada toote 
pakendil päritolunimetust ja alkoholisisaldust.14      Eespool
 öeldu põhjal on selge, et piiritusjookide alkoholisisalduse alammääraga
 seotud nõuded ei järgi üldisest huvist lähtuvat eesmärki ega ole 
sellisena ülimuslikud kaupade vaba liikumise nõuete suhtes, mis 
kujutavad endast ühenduse üht aluspõhimõtet.Praktikas
 tagavad seda laadi ettekirjutused põhimõtteliselt eelised kõrgema 
alkoholisisaldusega piiritusjookidele, tõrjudes siseriiklikult turult 
välja sellele kirjeldusele mittevastavad teiste liikmesriikide tooted.Seega
 ilmneb, et ühe liikmesriigi õigusnormidega kehtestatud ühepoolne 
alkoholisisalduse alammäära nõue müügiks mõeldud piiritusjookide puhul 
kujutab endast kaubandustakistust, mis on vastuolus asutamislepingu 
artikli 30 sätetega.Niisiis puudub 
igasugune vastuvõetav põhjus takistada ühes liikmesriigis seaduslikult 
toodetud ja turustatud alkohoolsete jookide turuleviimist mis tahes 
teises liikmesriigis; selliste toodete müüki ei tohi allutada 
seadusjärgsele keelule turustada jooke, mille alkoholisisaldus on 
madalam liikmesriigi õigusnormidega kehtestatud piirist.15      Järelikult
 tuleb esimesele küsimusele vastata, et asutamislepingu artiklis 30
 sisalduvat mõistet „koguseliste impordipiirangutega samaväärse toimega 
meetmed” tuleb tõlgendada nii, et kui liikmesriigi õigusaktidega 
määratakse kindlaks inimtarbimiseks mõeldud piiritusjookide 
alkoholisisalduse alammäär, langeb ka see nimetatud sättes sisalduva 
keelu alla, kui tegemist on teises liikmesriigis seaduslikult toodetud 
ja turustatud alkohoolsete jookide importimisega. Kohtukulud16      Euroopa
 Kohtule märkusi esitanud Taani Kuningriigi valitsuse, Saksamaa 
Liitvabariigi valitsuse ja Euroopa Ühenduste Komisjoni kulusid ei 
hüvitata.Et põhikohtuasja poolte jaoks on 
käesolev menetlus Hessisches Finanzgericht’is poolelioleva asja üks 
staadium, otsustab kulude jaotuse nimetatud kohus.Esitatud põhjendustest lähtudesEUROOPA KOHUS,vastuseks Hessisches Finanzgericht’i 28. aprilli 1978. aasta määrusega esitatud küsimustele, otsustab:EMÜ
 asutamislepingu artiklis 30 sisalduvat mõistet „koguseliste 
impordipiirangutega samaväärse toimega meetmed” tuleb tõlgendada nii, et
 kui liikmesriigi õigusaktidega määratakse kindlaks inimtarbimiseks 
mõeldud piiritusjookide alkoholisisalduse alammäär, langeb ka see 
nimetatud sättes sisalduva keelu alla, kui tegemist on teises 
liikmesriigis seaduslikult toodetud ja turustatud alkohoolsete jookide 
importimisega.KutscherMertens de WilmarsMackenzie StuartDonnerPescatoreSørensenO’KeeffeBoscoTouffaitKuulutatud avalikul kohtuistungil 20. veebruaril 1979 Luxembourgis.Kohtusekretär       PresidentA. Van Houtte       H. Kutscher* Kohtumenetluse keel: saksa.