CELEX: 22010A0916(01)
Language: mt
Date: 2009-09-30 00:00:00
Title: Arranġament Bejn il-Komunita’ Ewropea, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalita’ ta’ Liechtenstein, min-naħa l-oħra, dwar il-modalitajiet tal-parteċipazzjoni ta’ dawk l-Istati fl-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Membri tal-Unjoni Ewropea

|

22010A0916(01)

Arranġament Bejn il-Komunita’ Ewropea, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalita’ ta’ Liechtenstein, min-naħa l-oħra, dwar il-modalitajiet tal-parteċipazzjoni ta’ dawk l-Istati fl-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Membri tal-Unjoni Ewropea  

Official Journal L 243 , 16/09/2010 P. 4 - 15

		ArranġamentBejn il-Komunita’ Ewropea, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalita’ ta’ Liechtenstein, min-naħa l-oħra, dwar il-modalitajiet tal-parteċipazzjoni ta’ dawk l-Istati fl-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Membri tal-Unjoni EwropeaIL-KOMUNITÀ EWROPEA,minn naħa waħda, uL-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA,minn hawn il-quddiem imsejħa "l-Isvizzera", uIL-PRINĊIPALITÀ TA’ LIECHTENSTEIN,minn hawn ‘il quddiem imsejħa "Liechtenstein",min-naħa l-oħra,WARA LI KKUNSIDRAW il-Ftehim iffirmat fis- 26 ta’ Ottubru 2004 bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "il-Ftehim",WARA LI KKUNSIDRAW il-Protokoll iffirmat fit- 28 ta’ Frar 2008 bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipalità tal-Liechtenstein fil-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "il-Protokoll",WARA LI KKUNSIDRAW id-Dikjarazzjoni Konġunta mill-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta’ Liechtenstein dwar l-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Membri tal-Unjoni Ewropea mehmuża mal-Protokoll,WARA LI KKUNSIDRAW l-Arranġament bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-modalitajiet tal-parteċipazzjoni ta’ dawk l-Istati fl-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazjzoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea [1],Billi:(1) Bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004 [2], minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "ir-Regolament", il-Kummissjoni Ewropea stabbiliet l-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, minn hawn ‘il quddiem imsejħa "l-Aġenzija".(2) Ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tal-acquis ta’ Schengen skont it-tifsira tal-Ftehim u tal-Protokoll.(3) Ir-Regolament jikkonferma li pajjiżi assoċjati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen għandhom jieħdu sehem bis-sħiħ fl-attivitajiet tal-Aġenzija, anke jekk bi drittijiet tal-vot limitati.(4) Il-Liechtenstein m’għandhiex fruntieri esterni li għalihom japplika l-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen.(5) Il-Ftehm u l-Protokoll ma jindirizzawx il-modalitajiet tal-assoċjazzjoni tal-Isvizzera u l-Liechtenstein mal-attivitajiet tal-korpi l-ġodda mwaqqfin mill-Unjoni Ewropea fil-qafas tal-iżvilupp ulterjuri tal-acquis ta’ Schengen, u ċerti aspetti ta’ dik l-assoċjazzjoni mal-Aġenzija għandhom ikunu sodisfatti f’arranġament addizzjonali bejn il-Partijiet tal-Ftehim u tal-Protokoll.FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 1Il-Bord tat-Tmexxija1. L-Isvizzera u l-Liechtenstein għandhom ikunu rappreżentati fil-Bord tat-Tmexxija tal-Aġenzija, kif stabbilit fl-Artikolu 21(3) tar-Regolament.2. L-Isvizzera għandu jkollha drittijiet tal-vot:(a) fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar attivitajiet speċifiċi li jridu jitwettqu fil-fruntieri esterni tagħha. Proposti għal deċiżjonijiet bħal dawn għandhom jeżiġu vot favur l-adozzjoni tagħhom mir-rappreżentant tagħhom fil-Bord tat-Tmexxija;(b) fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar attivitajiet speċifiċi taħt l-Artikolu 3 (operazzjonijiet konġunti u proġetti pilota fuq il-fruntieri esterni), l-Artikolu 7 (ġestjoni ta’ apparat tekniku), l-Artikolu 8 (appoġġ lill-Istati Membri f’ċirkostanzi li jeħtieġu assistenza teknika u operattiva akbar fuq il-fruntieri esterni) u l-Artikolu 9(1), l-ewwel sentenza (operazzjonijiet konġunti ta’ ritorn) li jridu jitwettqu b’riżorsi umani u/jew tagħmir impoġġi għad-disponibbiltà mill-Isvizzera;(c) fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar l-analiżi tar-riskju (l-iżvilupp tal-analiżi tar-riskju integrata komuni, analiżi tar-riskju ġenerali u speċifika), li taffettwa direttament lill-Isvizzera taħt l-Artikolu 4;(d) fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar attivitajiet ta’ taħriġ taħt l-Artikolu 5, bl-eċċezzjoni tat-twaqqif ta’ bażi ta’ kurrikulu ċentrali komuni.3. Il-Liechtenstein għandu jkollu drittijiet tal-vot:(a) fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar attivitajiet speċifiċi taħt l-Artikolu 3 (operazzjonijiet konġunti u proġetti pilota fuq il-fruntieri esterni), l-Artikolu 7 (ġestjoni ta’ apparat tekniku), l-Artikolu 8 (appoġġ lill-Istati Membri f’ċirkostanzi li jeħtieġu assistenza teknika u operattiva akbar fuq il-fruntieri esterni) u l-Artikolu 9(1), l-ewwel sentenza (operazzjonijiet konġunti ta’ ritorn) li jridu jitwettqu b’riżorsi umani u/jew tagħmir impoġġi għad-disponibbiltà mil-Liechtenstein;(b) fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar l-analiżi tar-riskju (l-iżvilupp tal-anailiżi tar-riskju integrata komuni, analiżi tar-riskju ġenerali u speċifika), li taffettwa direttament lil-Liechtenstein, taħt l-Artikolu 4;(c) fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar attivitajiet ta’ taħriġ taħnt l-Artikolu 5, bl-eċċezzjoni tat-twaqqif ta’ bażi ta’ kurrikulu ċentrali komuni.Artikolu 2Kontribuzzjoni finanzjarjaL-Isvizzera għandha tikkontribwixxi għall-baġit tal-Aġenzija skont il-persentaġġ stabbilit fl-Artikolu 11(3) tal-Ftehim.Il-Liechtenstein għandu jikkontribwixxi għall-baġit tal-Aġenzija skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll li jirreferi għall-metodu ta’ kontribuzzjoni stabbilit fl-Artikolu 11(3) tal-Ftehim.Artikolu 3Protezzjoni u kunfidenzjalità tad-data1. Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data [3] għandha tapplika meta d-data personali tgħaddi mill-Aġenzija lill-awtoritajiet tal-Isvizzera u l-Liechtenstein.2. Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data [4] għandu japplika għad-data personali li tgħaddi mill-awtoritajiet tal-Isvizzera u l-Liechtenstein għall-Aġenzija.3. L-Isvizzera u l-Liechtenstein għandhom jirrispettaw ir-regoli dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti miżmumin mill-Aġenzija, kif stabbiliti fir-Regoli ta’ Proċedura tal-Bord tat-Tmexxija.Artikolu 4Status ġuridikuL-Aġenzija għandu jkollha personalità ġuridika taħt il-liġi tal-Isvizzera u l-liġi tal-Liechtenstein u għandha tgawdi fl-Isvizzera u l-Liechtenstein il-kapaċità ġuridika l-aktar estensiva mogħtija lil persuni ġuridiċi taħt il-liġi tal-Isvizzera u l-liġi tal-Liechtenstein. Tista’, b’mod partikolari, takkwista jew tiddisponi minn proprjetà mobbli u immobbli u tista’ tkun parti fi proċedimenti legali.Artikolu 5ResponsabbiltàIr-responsabbiltà tal-Aġenzija għandha tkun regolata kif previst fl-Artikolu 19(1), (3) u (5) tar-Regolament.Artikolu 6Qorti tal-Ġustizzja1. L-Isvizzera u l-Liechtenstein għandhom jirrikonoxxu l-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej fuq l-Aġenzija, kif previst fl-Artikolu 19(2) u (4) tar-Regolament.2. It-tilwim dwar ir-responsabbiltà ċivili għanhom jiġu riżolti skont l-Artikolu 10b(4) tar-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 863/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 11 ta’ Lulju 2007 li jistabbilixxi mekkaniżmu għall-ħolqien ta’ Timijiet ta’ Intervent Rapidu fil-Fruntieri u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004 fir-rigward ta’ dak il-mekkaniżmu u li jirregola l-kompiti u l-poteri ta’ uffiċjali mistiedna [5].Artikolu 7Privileġġi u immunitajiet1. L-Isvizzera u l-Liechtenstein għandhom japplikaw lill-Aġenzija u lill-persunal tagħha l-Protokoll tal-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej li huma mniżżla fl-Anness ta’ dan l-Arranġament.2. L-Anness ta’ dan l-arranġament, inkluż fir-rigward tal-Isvizzera l-Appendiċi dwar il-proċedura għall-applikazzjoni tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet, għandu jifforma parti integrali minn dan l-Arranġament.Artikolu 8Persunal1. L-Isvizzera u l-Liechtenstein għandhom japplikaw ir-regoli relatati mal-kwistjonijiet tal-persunal tal-Aġenzija skont il-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej.2. B’deroga mill-Artikolu 12(2)(a) tal-Kundizzjonijiet tal-Impjiegi tal-impjegati l-oħra tal-Komunitajiet Ewropej, ċittadini tal-Isvizzera u l-Liechtenstein li jgawdu d-drittijiet kollha tagħhom ta’ ċittadini jistgħu jkunu impjegati b’kuntratt mid-Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija.3. I-ċittadini tal-Isvizzera u l-Liechtenstein ma jistgħux, madankollu, jinħatru fil-pożizzjonijiet ta’ Direttur Eżekuttiv jew Viċi-Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija.4. Iċ-ċittadini tal-Isvizzera u l-Liechtenstein ma jistgħux jkunu eletti bħala President jew Viċi-President tal-Bord tat-Tmexxija.Artikolu 9Dħul fis-seħħ1. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jaġixxi ta’ depożitarju ta’ dan l-Arranġament.2. Il-Komunità Ewropea, l-Isvizzera u l-Liechtenstein għandhom japprovaw dan l-Arranġament skont il-proċeduri tagħhom stess.3. Id-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Arranġament jeħtieġ l-approvazzjoni tal-Komunità Ewropea u ta’ mill-anqas Parti oħra għal dan l-Arranġament.4. Dan l-Arranġament għandu jidħol fis-seħħ għal kwalunkwe Parti f’dan l-Arranġament fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-depożitu tal-istrument ta’ approvazzjoni tiegħu mad-depożitarju.5. Fir-rigward tal-Liechtenstein, dan l-Arranġament għandu japplika mid-data li fiha jkunu daħlu fis-seħħ id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2 tal-Protokoll skont l-Artikolu 10 tal-Protokoll.Artikolu 10Validità u terminazzjoni1. Dan l-Arranġament għandu jkun konkluż għal perijodu illimitat.2. Dan l-Arranġament għandu jieqaf milli jkun fis-seħħ sitt xhur wara li l-Ftehim ikun ġie ddenunzjat mill-Isvizzera jew b’deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, jew ikun itterminat b’mod ieħor skont il-proċeduri deskritti fl-Artikoli 7(4), 10 jew 17 tal-Ftehim.3. Dan l-Arranġament għandu jieqaf milli jkun fis-seħħ sitt xhur wara li l-Protokoll ikun ġie ddenunzjat mil-Liechtenstein jew b’deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jew ikun ġie tterminat b’mod ieħor skont il-proċeduri deskritti fl-Artikoli 3, 5(4), 11(1) jew 11(3) tal-Protokoll.Dan l-Arranġament, kif ukoll id-Dikjarrazzjonijiet mehmuża miegħu, għandhom jiġu mfassla f’test oriġinali uniku bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Taljana, Ungeriża u Svediża, b’kull wieħed minn dawn it-testi jkun ugwalment awtentiku.Съставено в Брюксел на тридесети септември две хиляди и девета година.Hecho en Bruselas el treinta de septiembre de dos mil nueve.V Bruselu dne třicátého září dva tisíce devět.Udfærdiget i Bruxelles den tredivte september to tusind og ni.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten September zweitausendneun.Kahe tuhande üheksanda aasta septembrikuu kolmekümnendal päeval Brüsselis.’Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες εννιά.Done at Brussels on the thirtieth day of September in the year two thousand and nine.Fait à Bruxelles, le trente septembre deux mille neuf.Fatto a Bruxelles, addì trenta settembre duemilanove.Briselē, divi tūkstoši devītā gada trīsdesmitajā septembrīPriimta du tūkstančiai devintų metų rugsėjo trisdešimtą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év szeptember harmincadik napján.Magħmul fi Brussell, it-tletin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u disgħa.Gedaan te Brussel, de dertigste september tweeduizend negen.Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego września dwa tysiące dziewiątego roku.Feito em Bruxelas, em trinta de Setembro de dois mil e nove.Încheiat la Bruxelles, la treizeci septembrie două mii nouă.V Bruseli dňa tridsiateho septembra dvetisícdeväť.V Bruslju, dne tridesetega septembra leta dva tisoč devet.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.Som skedde i Bryssel den trettionde september tjugohundranio.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraŠveices Konfederācijas vārdāŠveicarijos Konfederacijos varduA Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni SvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederația ElvețianăZa Švajčiarsku konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaFör Schweiziska edsförbundet+++++ TIFF +++++За Княжество ЛихтенщайнPor el Principado de LiechtensteinZa Lichtenštejnské knížectvíFor Fyrstendømmet LiechtensteinFür das Fürstentum LiechtensteinLiechtensteini Vürstiriigi nimelΓια το Πριγκιπάτο του ΛιχτενστάινFor the Principality of LiechtensteinPour la Principauté de LiechtensteinPer il Principato del LiechtensteinLihtenšteinas Firstistes vārdāLichtenšteino Kunigaikštystės varduA Liechtensteini Hercegség részérőlGħall-Prinċipat ta’ LiechtensteinVoor het Vorstendom LiechtensteinW imieniu Księstwa LiechtensteinuPelo Principado do LiechtensteinPentru Principatul LiechtensteinZa Lichtenštajnské kniežatstvoZa Kneževino LihtenštajnLiechtensleinin ruhtinaskunnan puolestaFör Furstendömet Liechtenstein+++++ TIFF +++++[1] ĠU L 188, 20.7.2007, p. 19.[2] ĠU L 349, 25.11.2004, p. 1.[3] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.[4] ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.[5] ĠU L 199, 31.7.2007, p. 30.--------------------------------------------------ANNESSProtokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet EwropejIL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA,FILWAQT LI KKUNSIDRAW li, skont l-Artikolu 28 tat-Trattat li jistabilixxi Kunsill Wieħed u Kummissjoni Waħda tal-Komunitajiet Ewropej, dawn il-Komunitajiet u l-Bank Ewropew tal-Investiment għandhom igawdu fit-territorji tal-Istati Membri dawk il-privileġġi u l-immunitajiet li huma meħtieġa għat-twettiq tal-attivitajiet tagħhom,QABLU dwar id-disposizzjonijiet li ġejjin, li għandhom jiġu annessi ma’ dan it-Trattat:KAPITOLU IPROPRJETÀ, FONDI, ASSI U ĦIDMIET TAL- KOMUNITAJIET EWROPEJArtikolu 1Il-postijiet u l-bini tal-Komunitajiet għandhom ikunu invjolabbli. Ikunu eżenti minn tfittxija, rekwiżizzjoni, konfiska jew esproprjazzjoni. Il-proprjetà u l-assi tal-Komunitajiet m’għandhomx ikunu suġġetti għal ebda miżura amministrattiva jew legali li tirrestrinġihom mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja.Artikolu 2L-arkivji tal-Komunitajiet għandhom ikunu invjolabbli.Artikolu 3Il-Komunitajiet, l-assi, id-dħul finanzjarju u proprjetà oħra tagħhom għandhom ikunu eżenti minn kull taxxa diretta. Il-Gvernijiet tal-Istati Membri għandhom, kull meta possibbli, jieħdu l-miżuri xierqa sabiex jirrinunzjaw għal jew iħallsu lura l-ammont ta’ taxxi indiretti jew taxxi fuq il-bejgħ inklużi fil-prezz ta’ proprjetà mobbli jew immobbli, meta l-Komunitajiet jagħmlu, għall-użu uffiċjali tagħhom, xirjiet sostanzjali li l-prezz tagħhom ikun jinkludi taxxi ta’ din ix-xorta. Dawn id-dispożizzjonijiet m’għandhomx japplikaw, madankollu, b’mod li jkollhom l-effett li jfixklu l-kompetizzjoni fi ħdan il-Komunitajiet.L-ebda eżenzjoni m’għandha tingħata għar-rigward ta’ taxxi u ammonti dovuti li jkunu biss ħlasijiet għal servizzi ta’ utilità pubblika.Artikolu 4Il-Komunitajiet għandhom ikunu eżenti mid-dazji kollha tad-dwana, projbizzjonijiet u restrizzjonijiet fuq l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta’ oġġetti intiżi għall-użu uffiċjali tagħhom; ħadd m’għandu jiddisponi minn oġġetti hekk importati, sew bi ħlas kif ukoll bla ħlas, fit-territorju tal-pajjiż li fih ikunu ġew importati, ħlief taħt kondizzjonijiet approvati mill-Gvern ta’ dak il-pajjiż.Il-Komunitajiet għandhom ikunu wkoll eżenti minn kull dazju tad-dwana u minn kull projbizzjoni u restrizzjoni fuq importazzjonijiet u esportazzjonijiet għar-rigward tal-pubblikazzjonijiet tagħhom.Artikolu 5Il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar jista’ jkollha valuta ta’ kull xorta u tħaddem kontijiet f’kull valuta.KAPITOLU IIKOMUNIKAZZJONIJIET U LAISSEZ- PASSERArtikolu 6Għall-komunikazzjonijiet uffiċjali u t-trasmissjoni tad-dokumenti kollha tagħhom, l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet għandhom igawdu fit-territorju ta’ kull Stat Membru it-trattament mogħti minn dak l-Istat lil missjonijiet diplomatiċi.Korrispondenza uffiċjali u komunikazzjonijiet uffiċjali oħra tal-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet m’għandhomx ikunu suġġetti għal ċensura.Artikolu 71. Laissez-passer fil-forma li għandha tiġi stabbilita mill-Kunsill, li għandhom ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti validi tal-ivvjaġġar mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, jistgħu jinħarġu lill-membri u l-impjegati tal-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet mill-Presidenti ta’ dawn l-istituzzjonijiet. Dawn il-laissez-passer għandhom jinħarġu lill-uffiċjali u lill-impjegati l-oħra taħt kondizzjonijiet stipulati fir-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali u l-Kondizzjonijiet ta’ Impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej. Il-Kummissjoni tista’ tikkonkludi ftehim sabiex dawn il-laissez-passer ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti tal-ivvjaġġar validi ġewwa t-territorju ta’ pajjiżi terzi.2. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6 tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunità Ewropea tal-Faħam u Azzar, madankollu, għandhom jibqgħu applikabbli għall-membri u għall-impjegati tal-istituzzjonijiet li fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan it-Trattat ikollhom fil-pussess tagħhom laissez-passer previst f’dak l-Artikolu, sakemm jiġu applikati d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.KAPITOLU IIIMEMBRI TAL- PARLAMENT EWROPEWArtikolu 8M’għandha tiġi imposta ebda restrizzjoni amministrattiva jew ta’ xort’oħra fuq il-moviment liberu ta’ Membri tal-Parlament Ewropew li jkunu qed jivvjaġġaw lejn jew mill-post fejn jiltaqa’ l-Parlament Ewropew.Il-Membri tal-Parlament Ewropew għandhom, fir-rigward ta’ dwana u kontroll fuq il-kambju, jingħataw:(a) mill-Gvern tagħhom stess, l-istess faċilitajiet bħal dawk mogħtija lil uffiċjali għolja li jkunu qed jivvjaġġaw barra l-pajjiż fuq missjonijiet uffiċjali temporanji;(b) mill-gvern ta’ Stati Membri oħra, l-istess faċilitajiet bħal dawk mogħtija lil rappreżentanti ta’ gvernijiet barranin waqt missjonijiet uffiċjali temporanji.Artikolu 9Membri tal-Parlament Ewropew m’għandhom ikunu suġġetti għal ebda forma ta’ investigazzjoni, detenzjoni jew proċeduri legali, fir-rigward ta’ opinjonijiet espressi jew voti mogħtija minnhom fil-qadi ta’ dmirijiethom.Artikolu 10Waqt is-sessjonijiet tal-Parlament Ewropew, il-membri tiegħu, għandhom igawdu:(a) fit-territorju tal-Istat tagħhom stess, l-immunitajiet mogħtija lil membri tal-Parlament tagħhom;(b) fit-territorju ta’ kull Stat Membru ieħor, l-immunità minn kull tip ta’ detenzjoni u minn proċeduri legali.L-immunità bl-istess mod tkun tgħodd għall-Membri waqt li jkunu qed jivvjaġġaw lejn u mill-post fejn jiltaqa’ l-Parlament Ewropew.L-immunità ma tistax tintalab meta membru jinqabad fil-fatt ta’ reat u ma tipprekludix lill-Parlament Ewropew milli jeżerċita d-dritt tiegħu li jirrinunzja għall-immunità ta’ xi wieħed mill-membri tiegħu.KAPITOLU IVRAPPREŻENTANTI TAL-ISTATI MEMBRI LI JIPPARTEĊIPAW FIX-XOGĦOL TAL-ISTITUZZJONIJIET TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJArtikolu 11Rappreżentanti ta’ Stati Membri li jkunu qed jieħdu sehem fil-ħidma tal-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet, il-konsulenti u l-esperti tekniċi tagħhom għandhom, fil-qadi tad-doveri tagħhom u waqt li jkunu qed jivvjaġġaw lejn u mill-post tal-laqgħa jgawdu mill-privileġġi, l-immunitajiet u l-faċilitajiet konswetudinarji.Dan l-Artikolu għandu japplika wkoll għal membri ta’ korpi ta’ konsulenza tal-Komunitajiet.KAPITOLU VUFFIĊJALI U IMPJEGATI OĦRA TAL- KOMUNITAJIET EWROPEJArtikolu 12Fit-terrritorju ta’ kull Stat Membru u tkun xi tkun iċ-ċittadinanza tagħhom, uffiċjali u impjegati oħra tal-Komunitajiet:(a) mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tat-Trattati li għandhom x’jaqsmu, min-naħa l-waħda, mar-regoli dwar ir-responsabbiltà ta’ uffiċjali u impjegati oħra lejn il-Komunitajiet u, min-naħa l-oħra, mal-ġurisdizzjoni tal-Qorti fi kwistjonijiet bejn il-Komunitajiet u l-uffiċjali u impjegati oħra tagħhom, ikollhom immunità minn proċedimenti legali fir-rigward ta’ atti magħmulin minnhom fil-kapaċità uffiċjali tagħhom, inklużi kliem li jkunu qalu jew kitbu. Huma għandhom ikomplu jgawdu din l-immunità wara li jkunu temmew il-kariga tagħhom;(b) flimkien mal-konjuġi tagħhom u membri dipendenti tal-familji tagħhom, ma jkunux suġġetti għal restrizzjonijiet tal-immigrazzjoni jew għal formalitajiet fir-reġistrazzjoni ta’ frustieri;(c) fir-rigward ta’ regolamenti dwar il-valuta jew il-kambju, jingħataw l-istess faċilitajiet bħal ma s-soltu jingħataw lil uffiċjali ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali;(d) igawdu d-dritt li jimportaw mingħajr ebda dazju l-għamara u l-oġġetti personali tagħhom meta jibdew il-kariga tagħhom għall-ewwel darba f’dak il-pajjiż u d-dritt li jerġgħu jesportaw l-għamara u l-oġġetti personali tagħhom mingħajr ebda dazju, meta jtemmu d-doveri tagħhom f’dak il-pajjiż, mingħajr preġudizzju, f’kull każ, għall-kondizzjonijiet meqjusin meħtieġa mill-Gvern tal-pajjiż, fejn dan id-dritt jiġi eżerċitat;(e) ikollhom id-dritt li jimportaw mingħajr ebda dazju karrozza għall-użu personali tagħhom, akkwistata jew fil-pajjiż fejn l-aħħar kellhom ir-residenza tagħhom jew fil-pajjiż li tiegħu huma jkollhom ċittadinanza skont il-pattijiet viġenti fis-suq lokali ta’ dak il-pajjiż, u li jerġgħu jesportawha mingħajr ebda dazju, mingħajr preġudizzju f’kull każ għall-kondizzjonijiet meqjusin meħtieġa mill-Gvern ta’ dak il-pajjiż.Artikolu 13Uffiċjali u impjegati oħra tal-Komunitajiet għandhom ikunu suġġetti għal taxxa għall-benefiċċju tal-Komunitajiet fuq salarji, pagi u emolumenti mħallsa lilhom mill-Komunitajiet, skont il-kondizzjonijiet u l-proċedura stabbiliti mill-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni.Għandhom ikunu eżenti minn taxxi nazzjonali fuq salarji, pagi u emolumenti mħallsa mill-Komunitajiet.Artikolu 14Fl-applikazzjoni tat-taxxa fuq id-dħul, it-taxxa fuq il-ġid u t-taxxa tas-suċċessjoni u fl-applikazzjoni ta’ konvenzjonijiet dwar il-ħelsien mit-taxxa doppja magħmulin bejn Stati Membri tal-Komunitajiet, uffiċjali u impjegati oħra tal-Komunitajiet li, unikament minħabba fil-qadi tad-doveri tagħhom fis-servizz tal-Komunitajiet, jistabbilixxu r-residenza tagħhom fit-territorju ta’ Stat Membru li ma jkunx il-pajjiż ta’ domiċilju tagħhom għal finijiet ta’ taxxa, meta jidħlu fis-servizz tal-Komunitajiet, jiġu kunsidrati, sew fil-pajjiż tar-residenza attwali tagħhom sew fil-pajjiż tad-domiċilju għal finijiet ta’ taxxa, bħala li jkunu żammew id-domiċilju tagħhom f’dan l-aħħar pajjiż basta li dan ikun membru tal-Komunitajiet. Dawn id-dispożizzjonijiet jgħoddu wkoll għall-konjuġi, safejn il-konjuġi ma jkollux jew ma jkollhiex separatament xi okkupazzjoni bi qligħ, u għal ulied dipendenti fuq u taħt ir-responsabbiltà tal-persuni msemmija f’dan l-Artikolu.Il-proprjetà mobbli, li tappartjeni lil persuni msemmija fil-paragrafu preċedenti u li tkun tinsab fit-territorju tal-pajjiż fejn dawn ikunu qegħdin joqogħdu, tkun eżenti minn kull taxxa tas-suċċessjoni f’dak il-pajjiż; dik il-proprjetà għandha, għall-kalkolu ta’ dik it-taxxa, titqies bħala waħda li tinsab fil-pajjiż ta’ domiċilju għal finijiet ta’ taxxa, mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ pajjiżi terzi u għall-applikazzjoni possibbli ta’ provvedimenti ta’ konvenzjonijiet internazzjonali fuq it-tassazzjoni doppja.Kull domiċilju miksub unikament minħabba l-qadi ta’ dmirijiet fis-servizz ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali oħra m’għandux jitqies fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.Artikolu 15Il-Kunsill għandu, filwaqt li jaġixxi b’mod unanimu fuq proposta tal-Kummissjoni jistipula l-iskema ta’ benefiċċji tas-sigurtà soċjali għall-uffiċjali u għall-impjegati l-oħra tal-Komunitajiet.Artikolu 16Il-Kunsill għandu, filwaqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni u wara li jikkonsulta lill-istituzzjonijiet l-oħra involuti, jistabbilixxi l-kategoriji ta’ uffiċjali u impjegati oħra tal-Komunitajiet li għalihom id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 12, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 13, u l-Artikolu 14 għandhom japplikaw, kollha kemm huma jew f’parti minnhom.L-ismijiet, il-gradi u l-indirizzi ta’ uffiċjali u impjegati oħra mdaħħla f’dawk il-kategoriji għandhom jiġu komunikati perjodikament lill-gvernijiet tal-Istati Membri.KAPITOLU VIPRIVILEĠĠI U IMMUNITAJIET TAL-MISSJONIJIET TA‘ PAJJIŻI TERZI AKKREDITATI LILL-KOMUNITAJIET EWROPEJArtikolu 17L-Istat Membru li fit-territorju tiegħu il-Komunitajiet ikollhom is-sede tagħhom għandu jagħti l-immunitajiet u l-privileġġi diplomatiċi konswetudinarji lil missjonijiet ta’ pajjiżi terzi akkreditati lill-Komunitajiet.KAPITOLU VIIDISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALIArtikolu 18Privileġġi, immunitajiet u faċilitajiet jingħataw lill-uffiċjali u l-impjegati oħra tal-Komunitajiet unikament fl-interessi tal-Komunitajiet.Kull istituzzjoni tal-Komunitajiet tkun meħtieġa li tirrinunzja għall-immunità mogħtija lil xi uffiċjal jew impjegat ieħor kull fejn dik l-istituzzjoni jidhrilha li r-rinunzja għal dik l-immunità ma tkunx kontra l-interessi tal-Komunitajiet.Artikolu 19L-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet għandhom, bl-għan li jiġi applikat dan il-Protokoll, jikkooperaw mal-awtoritajiet responsabbli tal-Istati Membri involuti.Artikolu 20L-Artikoli 12 sa 15 u l-Artikolu 18 għandhom japplikaw għall-membri tal-Kummissjoni.Artikolu 21L-Artikoli 12 sa 15 u l-Artikolu 18 għandhom japplikaw għall-Imħallfin, l-Avukati Ġenerali, ir-Reġistraturi u l-Assistenti Relaturi tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Membri u Reġistratur tal-Qorti tal-Prim’Istanza, mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward ta’ immunità minn proċedimenti legali tal-Imħallfin u l-Avukati Ġenerali.Artikolu 22Dan il-Protokoll għandu japplika wkoll għall-Bank Ewropew tal-Investiment, għall-membri tal-organi tiegħu, għall-persunal u r-rappreżentanti tal-Istati Membri li jieħdu sehem fl-attivitajiet tiegħu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Bank.Il-Bank Ewropew tal-Investiment għandu barra minn dan jiġi eżentat minn kull forma ta’ tassazzjoni jew impożizzjoni ta’ xorta simili, f’każ ta’ xi żieda fil-kapital tiegħu u mid-diversi formalitajiet li jistgħu jkollhom x’jaqsmu ma’ dan fl-Istat fejn il-bank ikollu s-sede tiegħu. Bl-istess mod, ix-xoljiment jew l-istralċ tiegħu m’għandu jagħti lok għal ebda impożizzjoni. Fl-aħħarnett, l-attivitajiet tal-Bank u tal-organi tiegħu imwettqa skont l-Istatut tiegħu m’għandhomx ikunu suġġetti għal xi taxxa fuq it-turnover.Artikolu 23Dan il-Protokoll għandu japplika wkoll għall-Bank Ċentrali Ewropew, għall-membri tal-organi tiegħu u għall-persunal tiegħu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll dwar l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew.Il-Bank Ċentrali Ewropew għandu, barra minn dan, ikun eżenti minn kull forma ta’ tassazzjoni jew impożizzjoni simili fil-każ ta’ xi żieda fil-kapital u mid-diversi formalitajiet li jistgħu jkollhom x’jaqsmu miegħu fl-Istat fejn il-bank ikollu s-sede tiegħhu. L-attivitajiet tal-Bank u tal-organi tiegħu mwettqa skont l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew m’għandhomx ikunu suġġetti għal xi taxxa fuq it-turnover.Id-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq għandhom japplikaw għall-Istitut Monetarju Ewropew. Ix-xoljiment jew il-likwidazzjoni tiegħu m’ghandhom iqajmu l-ebda impożizzjoni.--------------------------------------------------Appendiċi mal-AnnessProċedura għall-applikazzjoni fl-Isvizzera tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet1. Estensjoni tal-applikazzjoni għall-IsvizzeraIr-referenzi fil-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "il-Protokoll") għall-"Istati Membri" għandha tinftiehem li tapplika bl-istess mod għall-Isvizzera, għajr għal meta jkun previst mod ieħor mid-dispożizzjonijiet li ġejjin.2. Eżenzjoni tal-Aġenzija mit-taxxi indiretti (inkluża l-VAT)Il-merkanzija u s-servizzi esportati mill-Isvizzera m’għandhomx ikunu suġġetti għat-taxxa fuq il-valur mizjud Svizzera (VAT). Fil-kaz ta’ merkanzija u servizzi pprovduti lill-Aġenzija fl-Isvizzera għall-uzu uffiċjali tagħha, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 3 tal-Protokoll, l-eżenzjoni mill-VAT għandha ssir permezz ta’ rifużjoni. L-eżenzjoni mill-VAT għandha tingħata jekk il-prezz tax-xiri effettiv tal-merkanzija u tas-servizzi indikat fil-fattura jew fid-dokument ekwivalenti jammonta għal total ta’ tal-anqas 100 Frank Svizzeru (taxxa inkluża).Ir-rifużjoni tal-VAT għandha tingħata mal-preżentazzjoni tal-formoli Svizzeri apposta lit-Taqsima Ewlenija tal-VAT tal-Amministrazzjoni Federali tat-Taxxa. Bħala regola, l-applikazzjonijiet għal rifużjoni jiġu pproċessati fi żmien tliet xhur minn meta tkun ġiet ippreżentata t-talba għall-ħlas lura akkumpanjata mid-dokumenti sekondarji meħtieġa.3. Proċedura għall-applikazzjoni tar-regoli marbuta mal-persunal tal-AġenzijaF’dak li għandu x’jaqsam mat-tieni paragrafu tal-Artikolu 13 tal-Protokoll, l-Isvizzera għandha teżenta, skont il-prinċipji tal-liġi nazzjonali tagħha, lill-uffiċjali u l-impjegati l-oħra tal-Aġenzija fit-tifsira tal-Artikolu 2 tar-Regolament (Euratom, KEFA, KEE) Nru 549/69 tal-Kunsill tal- 25 ta’ Marzu 1969 (ĠU L 74, 27.3.1969, p. 1) mit-taxxi federali, kantonali u komunali fuq is-salarji, il-pagi u l-emolumenti mħallsa lilhom mill-Komunità u soġġetti għal taxxa interna għall-benefiċċju tagħha.L-Isvizzera m’għandhiex titqies bħala Stat Membru skont it-tifsira tal-punt 1 ta’ hawn fuq għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 14 tal-Protokoll.L-uffiċjali u l-impjegati l-oħra tal-Aġenzija, kif ukoll il-membri tal-familji tagħhom li huma membri fis-sistema tal-assigurazzjoni soċjali applikabbli għall-uffiċjali u l-impjegati l-oħra tal-Komunità m’għandhom ikunu soġġetti għall-ebda obbligu li jkunu membri fis-sistema Svizzera tal-assigurazzjoni soċjali.Il-Qorti tal-Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej għandu jkollha kompetenza esklussiva għall-kwistjonijiet kollha dwar ir-relazzjonijiet bejn l-Aġenzija u l-Kummissjoni u l-persunal tagħhom għal dak li għandu x’jaqsam mal-applikazzjoni tar-Regolament (Euratom, KE, KEFA) Nru 259/68 tal-Kunsill tad- 29 ta’ Frar 1968 (ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1) u d-dispożizzjonijiet l-oħra tad-dritt Komunitarju li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet tax-xogħol.--------------------------------------------------DIKJARAZZJONI KONĠUNTA BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-GVERN TAL-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA U L-GVERN TAL-PRINĊIPALITÀ TAL-LIECHTENSTEIN DWAR L-ARRANĠAMENT DWAR IL-MODALITAJIET TAL-PARTEĊIPAZZJONI MILL-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA U L-PRINĊIPALITÀ TAL-LIECHTENSTEIN FL-AĠENZIJA EWROPEA GĦALL-ĠESTJONI TAL-KOOPERAZZJONI OPERATTIVA FIL-FRUNTIERI ESTERNI TAL-ISTATI MEMBRI TAL-UNJONI EWROPEAIl-Komunità Ewropea,il-Gvern tal-Konfederazzjoni Svizzerauil-Gvern tal-Prinċipalità tal-Liechtenstein,Wara li kkunkludew ftehim dwar l-arranġamenti dwar il-parteċipazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta’ Liechtenstein fl-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Ko-operazjzoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea skont l-Artikolu 21 (3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004,B’dan jiddikjaraw flimkien li:Id-drittijiet tal-vot previst fl-Arranġament huma ġustifikati mir-relazzjonijiet speċjali mal-Isvizzera u l-Liechtenstein li joħorġu mill-assoċjazzjoni ta’ dawn l-Istati bl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen.Dawk id-drittijiet tal-vot huma ta’ natura eċċezzjonali attribwibwibbli għan-natura speċifika tal-kooperazzjoni ta’ Schengen u l-pożizzzjoni speċjali tal-Isvizzera u l-Liechtenstein.Għalhekk ma jistgħux jitqiesu bħala preċedent legali jew politiku għal kwalunkwe qasam ieħor ta’ kooperazzjoni bejn il-partijiet għall-Arranġament jew għall-parteċipazzjoni ta’ pajjiżi terzi oħrajn f’aġenziji oħrajn tal-Unjoni.Fl-ebda ċirkostanza ma jistgħu dawn id-drittijiet tal-vot ikunu eżerċitati fir-rigward ta’ deċiżjonijiet ta’ natura regolatorja jew leġislattiva.--------------------------------------------------DIKJARAZZJONI KONĠUNTA MILL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR L-APPLIKAZZJONI TAD-DISPOŻIZZJONIJIET DWAR IR-RESPONSABBILTÀ ĊIVILIF’każ fejn tim ta’ intervent rapidu fil-fruntieri ikun skjerat fi ħdan il-qafas tal-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Membri tal-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 10(4) tar-Regolament (KE) Nru 863/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 11 ta’ Lulju 2007 li jistabbilixxi mekkaniżmu għall-ħolqien ta’ Timijiet ta’ Intervent Rapidu fil-Funtieri u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004 fir-rigward ta’ dak il-mekkaniżmu u li jirregola l-kompiti u l-poteri tal-uffiċjali mistiedna għandu japplika fir-rigward tar-responsabbiltà ċivili.--------------------------------------------------