CELEX: 51997PC0551
Language: es
Date: 1997-10-24
Title: Propuesta modificada de reglamento (CE) del Consejo por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinado calzado con parte superior de materias textiles originario de la República Popular de China e Indonesia

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                 Bruselas, 24.10.1997
                                                 COM(97) 551 final
                             Propuesta modificada de
                      REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO
por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones
 de determinado calzado con parte superior de materias textiles originario de la
                       República Popular China e Indonesia
               (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2
                        del artículo 189 A del Tratado CE)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
(1)  Mediante el Reglamento (CE) n° 165/971, la Comisión estableció derechos
      antidumping provisionales sobre las importaciones en la Comunidad de
     determinado calzado con parte superior de materias textiles originario de la
     República Popular China y de Indonesia.
(2)  Algunas partes interesadas, productores comunitarios, exportadores e importadores
     presentaron comentarios por escrito. A las partes que así lo pidieron se les concedió
      la oportunidad de ser oídas por la Comisión. La Comisión consideró todos los
     puntos de vista expresados antes de elaborar sus conclusiones finales.
(3)   La Comisión aceptó la demanda de un exportador indonesio relativa a la omisión
     en el cálculo del dumping de un factor que afectaba a la comparabilidad de los
     precios, y por lo tanto revisó a la baja sus cálculos del valor normal y del dumping
     tanto para Indonesia como para China, puesto que Indonesia se utilizó como país
     análogo con el fin de calcular el valor normal para China.
(4)  Previo acuerdo de los denunciantes, se consideró que las zapatillas y las zapatillas
     de playa deberían excluirse del procedimiento, cuyo ámbito se limitó, por lo tanto,
     a la mayoría de las importaciones, es decir, a las de calzado para uso al aire libre.
(5)   Además, tras las observaciones recibidas y tras un análisis ulterior de los datos
      disponibles, la Comisión consideró que, en el cálculo de los niveles de eliminación
      del perjuicio debía aumentarse el ajuste utilizado en la etapa provisional para tener
      en cuenta la diferencia de fase comercial entre las importaciones CIF y las ventas
      entregadas de los productores comunitarios.
1
  DO N. L 29, 31.1.1997, p.3.
                           »
 ---pagebreak--- (6) Tras la imposición de las medidas provisionales, la Comisión examinó puntos
    considerados pertinentes en el análisis del problema del interés comunitario. Tras
    haber estudiado una gran variedad de aspectos y los distintos intereses implicados,
    no se ha encontrado ninguna razón que lleve a la conclusión de que la imposición
    de medidas definitivas no redundaría en interés de la Comunidad.
(7) Habida cuenta de ello, la Comisión confirmó sus conclusiones provisionales en el
    sentido de que el calzado en cuestión originario de Indonesia y China estaba siendo
    objeto de dumping en la Comunidad y causa un perjuicio importante a la industria
    comunitaria, y concluyó que redunda en interés de la Comunidad tomar medidas de
    salvaguardia bajo la forma de derechos antidumping definitivos y percibir
    definitivamente los derechos provisionales al tipo del derecho definitivo impuesto.
(8) Los ajustes y exclusiones mencionados de los cálculos afectan a las conclusiones
    provisionales, de forma que los derechos individuales para las empresas indonesias
    que cooperaron se reducen a una gama del 0% al 14,1%, así como a niveles
    residuales de eliminación del perjuicio que ascienden a un 14,1% para Indonesia y
    al 49,2% para China.
(9) De conformidad con el artículo 9 del Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo, la
    Comisión propone que el Consejo establezca derechos antidumping definitivos
    sobre las importaciones de determinado calzado con parte superior de materias
    textiles originario de la República Popular China y de Indonesia. Habida cuenta del
    grado del perjuicio, también se recomienda que el Consejo perciba los derechos
    antidumping provisionales hasta el importe de los derechos definitivos impuestos.
                                         <A leU>
 ---pagebreak---                                     Propuesta modificada de
                            REGLAMENTO (C?) nFf               m ^ í n
    por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones
     de determinado calzado con parte superior de materias textiles originario de la
                              República Popular China e Indonesia
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a
la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no
miembros de la Comunidad Europea1, y, en particular, el apartado 4 de su artículo 9,
Vista la propuesta presentada por la Comisión previa consulta al Comité Consultivo,
CONSIDERANDO LO QUE SIGUE:
                           A.       MEDIDAS PROVISIONALES
(1)   Mediante el Reglamento (CE) n° 165/97 de la Comisión2 (en lo sucesivo
      denominado 'el Reglamento provisional') se establecieron derechos antidumping
      provisionales sobre las importaciones en la Comunidad de determinado calzado con
      parte superior de materias textiles clasificado en los códigos de la Nomenclatura
      Combinada 6404 19 10 y ex 6404 19 90 y originario de la República Popular
      China e Indonesia.
    DO N. L 56, 6.3.1996, p. 1 Reglamento tal como fue modificado por el Reglamento (CE) n° 2331/96
    DON. L 317, 6.12.1996, p. 1).
2
    DO N.L 29,31.1.1997, p.3.
                f
                                                 AC
 ---pagebreak---                       B.      PROCEDIMIENTO ULTERIOR
(2) Tras la imposición de las medidas antidumping provisionales, determinadas partes
    interesadas presentaron observaciones por escrito.
(3) A las partes que así lo solicitaron se les concedió la oportunidad de ser oídas por la
    Comisión.
(4) La Comisión continuó recabando y verificando toda la información que consideró
    necesaria a efectos de sus conclusiones definitivas.
(5) Se informó a las partes de los principales hechos y consideraciones sobre los que
    estaba previsto recomendar la imposición de derechos antidumping definitivos y la
    percepción definitiva de los importes garantizados por los derechos provisionales.
    También se les concedió un plazo para presentar observaciones, en su caso.
(6) Los comentarios orales y por escrito presentados por las partes interesadas se
    consideraron y, cuando se consideró apropiado, se tuvieron en cuenta en las
    conclusiones definitivas de la Comisión.
         C.     PRODUCTO CONSIDERADO Y PRODUCTO SIMILAR
1.  Producto considerado
(7) A efectos de sus conclusiones preliminares la Comisión consideró al calzado no
    deportivo con piso de caucho o plástico y parte superior de materias textiles
    destinado al uso interior o al aire libre (clasificado en los códigos NC 6404 19 10 y
    ex 6404 19 90), como una sola categoría de productos. A este respecto,
    determinadas partes interesadas alegaron que las zapatillas y el calzado para uso al
    aire libre eran demasiado diferentes, en especial en cuanto a su uso, para pertenecer
    a la misma categoría de productos.
 ---pagebreak---     En particular, las partes afectadas subrayaron que evaluar si el calzado para uso
    interior o al aire libre puede considerarse una única categoría de productos debería
    conllevar una "prueba de permutación" para ver si un calzado para uso al aire libre
    puede sustituir a una de interior y viceversa.
(8) Con respecto a la primera cuestión, hay que recordar que algún calzado para uso al
    aire libre de la clase considerada puede reemplazar a las zapatillas para su uso en el
    interior. Por el contrario, las zapatillas, debido a su escasa solidez no parecen
    adecuadas para la mayor parte de los usos al aire libre. Esto parece ser confirmado
    por la percepción que los consumidores tienen de ambos productos. Por lo tanto
    hay que concluir que la segunda "prueba de permutación", es decir, si un zapato de
    interior puede sustituir a uno de exterior, no resulta satisfactoria y, en consecuencia,
    que las zapatillas y el calzado para uso al aire libre del tipo considerado no pueden
    ser considerados como una única categoría de productos. Esta conclusión también
    significa que los resultados de la investigación deberían distinguir entre zapatillas y
    calzado para uso al aire libre.
    Informados de esta conclusión, los representantes de la industria de la Comunidad
    denunciante afirmaron no compartir totalmente este punto de vista pero no se
    opusieron a que se retirasen las zapatillas del procedimiento.
 ---pagebreak--- (9)  Con respecto a la exclusión, en la etapa provisional, de determinados tipos de
     calzado conocidos a veces como "alpargatas", varias partes interesadas pidieron,
     con diversos argumentos, la exclusión suplementaria de ciertos productos muy
     específicos. Estas demandas se analizan más adelante.
     a)        Calzado de neopreno
(10) Varios importadores pidieron la exclusión de determinados tipos de calzado
     conocidos como "botas de buceo" hechas de neopreno y utilizadas a veces para
     ciertos deportes acuáticos tales como el submarinismo. Efectivamente, el neopreno
     es un material que se refuerza generalmente con una capa textil cuando se usa para
     fabricar calzado por lo que el material constitutivo de la parte superior que tiene la
     mayor superficie exterior es la materia textil y, por lo tanto, el calzado afectado es
     clasificable bajo la partida 6404 de la NC. Además, puesto que ciertos deportes
     acuáticos tales como el submarinismo no están explícitamente considerados como
     "actividad deportiva" en el sentido de la Nomenclatura Combinada, el calzado de
     neopreno afectado estaría clasificado en el código NC 6404 19 90, aunque un
     producto tan específico no pertenezca a la categoría de productos considerada.
(11) Investigado este problema, la Comisión constató más detalladamente que el calzado
     de neopreno en cuestión se vende en tiendas de deportes acuáticos y no en
     zapaterías y pertenece claramente a un mercado distinto. Sus características físicas
     y su uso hacen que sea percibido por parte del consumidor como un producto
     claramente distinto del de la categoría de "calzado no deportivo con parte superior
     de materias textiles" considerada.
 ---pagebreak--- (12) Solicitada su reacción al respecto, los representantes de la industria de la
     Comunidad denunciante no suscitaron ninguna objeción pero indicaron que, en
     caso de que se concediese una exclusión, su preocupación principal sería que la
     descripción del calzado afectado fuese suficientemente exacta para evitar cualquier
     elusion de derechos.
(13) Por todas las razones anteriormente mencionadas y considerando el hecho de que el
     calzado afectado es claramente identifiable por las autoridades aduaneras, se
     considera que el calzado de neopreno conocido a veces como "botas de buceo" de
     botas "bitas para deportes acuáticos" debe ser excluido del procedimiento.
     b)        Calzado de senderismo
(14) En el sentido de la nomenclatura combinada el "senderismo" no es considerado
     como actividad deportiva y por lo tanto los zapatos de senderismo con parte
     superior de materias textiles se clasifican generalmente en el código NC
     6404 19 90. Algunas partes pidieron que se excluyese a este producto del
     procedimiento esgrimiendo dos argumentos. El primero, que este producto se
     vendía a un precio alto no objeto de dumping. Además ciertos importadores
     alegaron que se podía legítimamente esperar que el calzado de senderismo no
     estaría sujeto a medidas porque la versión española del anuncio de apertura3 había
     traducido, en la lista de exclusiones que incluía, el término "cross-country ski
     footwear" por "botas de senderismo", el equivalente español de "calzado de
     senderismo".
     DON. C 45, 22.2.1995, p. 2.
 ---pagebreak--- (15) En cuanto al primer argumento, hay que observar que la información facilitada por
     los exportadores que cooperaron y utilizada por la Comisión para la investigación
     sobre el dumping no confirmó la ausencia de dumping en este tipo de calzado.
(16) Por lo que se refiere al segundo, es decir, la expectativa supuestamente legítima de
     ciertos importadores de que el calzado de senderismo no estuviese sujeto a medidas
     (por el hecho de que la versión española del anuncio de apertura tradujo mal el
     término "cross-country ski footwear"), este argumento no puede aceptarse por las
     siguientes razones:
     La jurisprudencia del Tribunal de Justicia (Anklagemyndigheden contra
     Schumacher y otros; sentencia del 27 de octubre de 1981, Asunto 250/80) según la
     cual es preciso, si existe una disparidad entre diversas versiones lingüísticas,
     interpretarlas en su contexto con especial atención a sus objetivos.
     El planteamiento tradicionalmente seguido por las instituciones comunitarias ha
     sido el de establecer una lista cerrada de las llamadas "actividades deportivas"
     dentro del marco de la Nomenclatura Combinada. Es más, estaba muy claro que la
     redacción del anuncio de apertura era una simple cita de las disposiciones de la nota
     1 (b) del capítulo 64 de la Nomenclatura Combinada, en cuya versión española las
     palabras "ski-boots and cross-country footwear" están traducidas por "calzado para
     esquiar" y no por "botas de esquí, senderismo".
 ---pagebreak--- (17) Finalmente, hay que subrayar que el calzado con parte superior de materias textiles
     del tipo conocido como "calzado de senderismo" se produce ampliamente en la CE,
     estaba contemplado en la denuncia y caía claramente dentro del ámbito de la
     investigación ya que la mayoría de estos productos pueden también utilizarse, y
     realmente se utilizan, para fines distintos del fin "técnico" para el que se supone
     que están destinados, lo que confirma su pertenencia a la categoría de producto
     considerada.
     Por consiguiente, se considera que el llamado "calzado de senderismo" debe seguir
     estando incluido en el ámbito del procedimiento.
     c)        Calzado ortopédico
(18) Los zapatos ortopédicos, es decir, destinados a corregir una incapacidad específica
     y permanente o una anormalidad física, se incluyen en el capítulo 90 de la
     Nomenclatura Combinada y no están cubiertos por la presente investigación. El
     producto, clasificado en el código NC 6404 19 90, para el que se solicitó una
     exclusión, es el calzado ortopédico vendido en las farmacias, no por par sino por
     pie, y que no se adapta específicamente a una persona dada sino que se destina a
     quien haya sufrido un esguince o una rotura de tobillo, por ejemplo. Esta demanda
     se basaba en el hecho de que un producto tan específico no puede pertenecer a la
     categoría de productos considerada.
(19) Está claro que los zapatos en cuestión pertenezcan a un mercado distinto (no se
     venden en zapaterías sino en farmacias) y se comercializan de una manera muy
     específica (por "pie" y no por par y con formas específicas para poder adaptarse a
     un yeso en vez de a un pie), lo que, a los ojos del consumidor, hace de ellos un
     producto claramente distinto de los que pertenecen a la categoría de producto
     considerada.
 ---pagebreak--- (20) Solicitada su reacción al respecto, los representantes de la industria de la
     Comunidad denunciante adujeron que en la Comunidad existe una cierta
     producción de calzado de uso médico pero no se opusieron a la conclusión de que
     los zapatos en cuestión son suficientemente específicos, en términos de sus
     características físicas y suá aplicaciones, para que queden fuera de la categoría de
     "calzado no deportivo con parte superior de materias textiles" considerada.
(21) Por todas las razones anteriormente mencionadas (y considerando el hecho de que
     un producto tan específico es claramente identificable por las autoridades
     aduaneras), se considera que el calzado ortopédico vendido en farmacias no por par
     sino por pie, debe ser excluido del alcance del procedimiento.
     d)        Zapatillas de playa
(22) Las "zapatillas de playa" son un calzado cuya parte superior se limita a una banda
     de materia textil que está sujeta por ambos lados a un piso de plástico alveolar fino
     y ligero. Algunas partes argumentaron que dicho producto debería excluirse del
     presente procedimiento porque es demasiado específico para pertenecer a la única
     categoría de productos considerada. También se añadió que este producto ya no se
     produce en la Comunidad.
(23) Solicitada su reacción al respecto, los representantes de la industria de la
     Comunidad denunciante admitieron que aunque aún existe una producción de este
     calzado en la Comunidad, tiene una importancia marginal. Además, los
     representantes de la industria de la Comunidad estuvieron de acuerdo en que si
     dicha exención se limita a un producto que no puede usarse fuera de zonas como
     playas o piscinas, y dado que puede ser distinguido de otros tipos de calzado,
     podría ser excluido del ámbito del presente procedimiento.
 ---pagebreak--- (24) Por las razones anteriormente mencionadas, se considera que las denominadas
     "zapatillas de playa" deben excluirse del procedimiento.
2.   Producto similar
     a)         Argumentos basados en la existencia de distintos métodos de producción
(25) La cuestión del calzado vulcanizado, ya planteada en la etapa provisional (véase el
     considerando 18 del Reglamento provisional), fue planteada de nuevo por ciertas
     partes interesadas que reiteraron, en especial, las alegaciones de que la industria de
     la Comunidad no produjo zapatos con piso vulcanizado y que su producción está
     bastante concentrada en el moldeo por inyección. Los resultados del examen
     ulterior llevado a cabo son los siguientes.
(26) Aunque está claro que el proceso de vulcanización es diferente al de moldeo por
     inyección, debe recordarse que los principales criterios pertinentes en la
     determinación del producto similar se basan en las características técnicas o físicas
     generales y en el uso o funciones de los productos y no en el método utilizado para
     su producción. En este contexto, las diferencias menores resultantes de los distintos
     procesos de producción no son tenidas generalmente en cuenta.
 ---pagebreak--- (27) En cuanto a los argumentos técnicos esgrimidos por diversas partes, es decir, el
     hecho de que la vulcanización significa "caucho" mientras que la inyección
     significa, entre otras cosas, PVC, o sea, diferencias en el acceso a la materia prima,
     diferencias visuales (el PVC es más brillante que la goma) y de olor (el caucho
     tiene un olor típico pero el PVC no tiene ninguno) y diversas propiedades de
     disolución y fusión, no puede negarse que existen diferencias entre las reacciones
     químicas y físicas que tienen lugar durante el proceso de fabricación de estos tipos
     de calzado. Sin embargo, debe tenerse en cuenta que en la fabricación de calzado se
     utiliza generalmente caucho sintético. Esto significa que las materias primas
     implicadas en estos procesos, es decir, el caucho sintético y el PVC, son todos
     derivados petroquímicos.
(28) El caucho sintético está efectivamente disponible en todo el mundo y una de sus
     principales aplicaciones es la industria del neumático. El argumento de un mejor
     acceso a las materias primas para los productores de calzado vulcanizado de los
     países en vías de desarrollo no puede por lo tanto considerarse como pertinente, ya
     que aunque ello puede hacer el proceso de fabricación más eficaz en función de los
     costes, no tiene ningún efecto en el hecho de que el producto afectado sea similar al
     producto comunitario. Debe también considerarse que, para distinguir los zapatos
     en cuestión, las partes tuvieron que invocar criterios que van mucho más allá de los
     criterios usuales: así, si el PVC, a diferencia del caucho, se derrite efectivamente,
     ello ocurre por encima de los 80° C, lo que está muy por encima de las condiciones
     normales de uso. Del mismo modo, los clientes, en condiciones normales, no
     realizarían una prueba de fusión antes de la compra.
                                             10
 ---pagebreak--- (29) Por lo que se refiere a la supuesta disminución en la producción de calzado
     vulcanizado en la Comunidad, hay que subrayar que este aspecto fue argumentado
     por varios importadores en una etapa muy avanzada del procedimiento. Sin
     embargo, las pruebas recibidas muestran que este proceso de producción aún se
     utiliza en la Comunidad (por ejemplo, en España, donde varios productores
     declaran que pueden aún producir un total de 22 millones de pares/año de este tipo
     de zapato) y que hay numerosos productores en la Comunidad dispuestos a
     producir calzado vulcanizado y capaces de hacerlo.
     La investigación también mostró que, contrariamente a las alegaciones hechas por
     varias partes, el calzado vulcanizado importado de China e Indonesia se vende
     como producto de marca, se embala en una caja de cartón y se vende a veces en
     zapaterías especializadas mientras que el calzado moldeado por inyección
     producido en la Comunidad puede venderse como producto sin marca, en bolsas de
     plástico y en almacenes de descuento.
(30) La conclusión es que a pesar de las diferencias técnicas en el proceso de fabricación
     utilizado, el calzado vulcanizado está en competencia directa con el moldeado por
     inyección. Estos tipos de calzado son tan similares en todos los aspectos que el
     consumidor medio no podría distinguirlos.
                                            11
 ---pagebreak---      Por ello no hay ninguna razón para considerar que el calzado vulcanizado
     producido en China e Indonesia y exportado a la Comunidad no sea un producto
     similar al moldeado por inyección producido en la Comunidad, en el sentido del
     apartado 4 del artículo 1 del Reglamento (CE) n° 384/96 (en lo sucesivo
     denominado 'el Reglamento de base').
       b)      Argumentos basados en la supuesta existencia de diversos "segmentos de
     producto "
(31) Algunas partes reiteraron que el calzado importado y el producido en la Comunidad
     pertenecen a segmentos de producto distintos que no compiten entre sí y alegaron
     que el importado a un precio más alto que la media, no sería semejante, en el
     sentido del apartado 4 del artículo 1 del Reglamento de base, al importado por
     debajo del precio medio.
(32) Este problema ha sido fuente de declaraciones repetidas y aparentemente
     contradictorias de los importadores, porque algunos de ellos afirmaron que
     importan el calzado de baja calidad que simplemente no podrían encontrar en la
     Comunidad, mientras que otros alegaron que compran en China o Indonesia
     productos sofisticados     manufacturados     de conformidad     con sus propias
     especificaciones, diseño y, a veces, materias primas.
     Esta contradicción muestra simplemente que China e Indonesia son de hecho
     capaces de producir, y efectivamente producen y exportan a la Comunidad, la gama
     completa de productos que se ofrecen en el mercado. Esto no se deduce
     directamente de las estadísticas de importación porque los precios medios están
     sesgados por el grueso de las importaciones que, efectivamente, consisten en
     calzado barato. Las importaciones en cuestión y los productos manufacturados por
     la industria de la Comunidad son iguales, por lo tanto, en el sentido del apartado 4
     del artículo 1 del Reglamento de base.
                                            12
 ---pagebreak---      c)       Conclusión
(33) Habida cuenta de lo dicho previamente, se confirma que el calzado sujeto al
     presente procedimiento producido en China e Indonesia y exportado a la
     Comunidad es un producto similar al producido en la Comunidad, en el sentido del
     apartado 4 del artículo 1 del Reglamento de base. Del mismo modo, el calzado
     sujeto a la presente investigación producido en Indonesia es un producto similar al
     producido y exportado por la República Popular China a la Comunidad.
                                     D.  DUMPING
1.   Indonesia
     (a)        Valor normal
(34) Los exportadores indonesios impugnaron el uso hecho por la Comisión, al calcular
     el valor normal, de un margen de beneficio establecido sobre la base de las ventas
     nacionales rentables realizadas por una empresa de un producto distinto del
     producto afectado, en este caso calzado con parte superior de cuero o plástico.
     Alegaron que este margen de beneficio era excesivo y no representativo de la
     industria.
     Además, como el margen de beneficio se había utilizado para calcular el valor
     normal para todas las empresas indonesias de la muestra, los valores normales y,
     por extensión, los márgenes de dumping serían excesivos e injustos. Afirmaron que
     debería usarse el margen de beneficio del 7%, considerado aceptable por la
     Comisión en el caso de la industria de la Comunidad.
                                           13
 ---pagebreak--- (35) Este argumento no puede aceptarse. En primer lugar, la letra b) del apartado 6 del
     artículo 2 del Reglamento de base establece que cuando no hay ventas nacionales
     del producto afectado, los gastos de venta, generales y administrativos y el
     beneficio utilizados para calcular el valor normal pueden establecerse sobre la base
     de los importes reales aplicables a la producción y venta de la misma categoría de
     productos, por parte del exportador o productor en cuestión, en el mercado interno
     del país de origen. Ésta fue la metodología aplicada en el caso de la empresa
     mencionada en el considerando 34 del presente Reglamento.
     En el caso de dos de las empresas de la muestra que no realizaron ni ventas
     nacionales del producto afectado ni de la misma categoría general de producto,
     hubo que establecer el valor normal de conformidad con la letra c) del apartado 6
     del artículo 2 del Reglamento de base, es decir, mediante cualquier otro método
     razonable. En las circunstancias de esta investigación el método más razonable se
     consideró el de usar los gastos de venta, generales y administrativos y el beneficio
     constatados para la empresa mencionada en el considerando 34 del presente
     Reglamento.
     En segundo lugar, el margen de beneficio del 7% utilizado en el cálculo de un
     precio no perjudicial para la industria de la Comunidad es el mínimo que la
     Comisión considera necesario para eliminar el perjuicio sufrido por la industria de
     la Comunidad y no tiene nada que ver con el margen de beneficio utilizado en el
     cálculo del valor normal, que hay que basar en el beneficio real logrado en el
     mercado indonesio. A este respecto, debe recordarse que el Tribunal de Justicia de
     las Comunidades Europeas ha repetido regularmente que debe darse preferencia al
     uso de márgenes de beneficio reales al calcular el valor normal.
                                             14
 ---pagebreak--- (36) Una de las empresas indonesias incluidas en la muestra afirmó que en el cálculo de
     sus valores normales la Comisión utilizó las estimaciones de gastos que había
     presentado durante la verificación sobre el terreno. En este contexto, debe señalarse
     que la empresa concernida no tenía un sistema de contabilidad analítica y
     solamente contaba con las estimaciones de gastos que se habían utilizado para
     hacer ofertas de precios a los potenciales clientes. Estas estimaciones fueron los
     costes incorporados en su respuesta al cuestionario.
     Hubo que rechazar esta demanda puesto que la empresa fue incapaz de demostrar la
     corrección de las estimaciones de gastos. Además, para parte de los modelos, no se
     dispuso de ninguna información y, por otra parte, para ningún modelo se dispuso de
     información que fuese más allá de su coste directo. Por lo tanto, se confirma el
     planteamiento adoptado en el Reglamento provisional, es decir, volver a calcular
     los costes reasignando el coste total de ventas, excluidos los de gastos de venta,
     generales y administrativos y el beneficio, a los modelos afectados utilizando el
     volumen de negocios recogido en las propias cuentas de la empresa, porque se
     consideró el método más apropiado para establecer los costes de cada modelo de
     calzado.
     (b)      Precio de exportación
(37) A falta de nuevos comentarios sobre el establecimiento de los precios de
     exportación se confirman las conclusiones provisionales.
                                           15
 ---pagebreak---      (c)      Comparación
(38) El exportador indonesio cuyas ventas nacionales rentables se utilizaron para
     calcular el valor normal para Indonesia (mencionadas en el considerando 34 del
     presente Reglamento) alegó que la Comisión omitió un factor que afecta a la
     comparabilidad de los precios, tal como está previsto en el apartado 10 del artículo
     2 del Reglamento de base, al no conceder un ajuste para costes de crédito. La
     Comisión ha establecido que, efectivamente, este ajuste se omitió y ha revisado en
     consecuencia sus cálculos. Como los gastos de venta, generales y administrativos
     de esta empresa se utilizaron para calcular el valor normal para las otras empresas
     indonesias de la muestra, también fue precisa una reducción de su valor normal
     para reflejar el ajuste concedido. Se han ajustado en consecuencia todos los
     cálculos de dumping.
(39) La empresa mencionada en el considerando 36 del presente Reglamento afirmó que
     se había llegado al margen de dumping haciendo un promedio de los costes de
     modelos individuales y aplicando un margen de beneficio artificialmente alto para
     calcular el valor normal y que, al usarse un promedio, los valores normales estaban
     inflados y que todos los precios eran objeto de dumping. Afirmó además que el uso
     de los valores normales individuales que había presentado y la aplicación de un
     beneficio razonable habría llevado a la constatación de falta de dumping.
     Teniendo en cuenta las circunstancias resumidas en el considerando 36 del presente
     Reglamento, la Comisión consideró que, para llegar a un cálculo razonablemente
     exacto de los costes no tenía ninguna alternativa sino volver a calcularlos utilizando
     los propios documentos contables de la empresa y reasignar el coste total de venta,
     excluidos los gastos de venta, generales y administrativos y el beneficio, a los
     modelos afectados.
                                            16
 ---pagebreak---      (d)       Márgenes de dumping
(40) La metodología utilizada para calcular los márgenes de dumping definitivos es la
     misma utilizada para el cálculo de los provisionales aunque los márgenes se han
     modificado para tener en cuenta el ajuste del valor normal concedido ahora según
     lo descrito en el considerando 38 del presente Reglamento.
       (I)     Empresas que cooperaron en la muestra
(41) Los márgenes establecidos, expresados como porcentaje del precio CIF en frontera
     comunitaria son, pues, los siguientes:
     - P.T. Dragon                                                  4,0%
     - P.T. Emperor Footwear                                        0,0%
     - P.T. Sindoll Pratama                                        24,9%.
       (II)    Productores/exportadores que cooperaron pero no fueron investigados
(42) Teniendo en cuenta lo dicho anteriormente sobre los cambios en los márgenes de
     dumping de las empresas de la muestra que cooperaron, el margen establecido para
     las dos empresas que cooperaron no investigadas, expresado como porcentaje del
     precio CIF en frontera comunitaria, se establece definitivamente en un 14,2%.
       (III)   Margen de dumping residual
(43) Teniendo en cuenta lo dicho anteriormente sobre los cambios en los márgenes de
     dumping de las empresas de la muestra que cooperaron, el margen establecido para
     las conclusiones definitivas, expresado como porcentaje del precio CIF en frontera
     comunitaria, es ahora del 39,7%.
                                            17
 ---pagebreak--- 2.    República Popular China
      (a)       Trato individual
(44) Los exportadores chinos adujeron que la Comisión no motivó suficientemente su
     rechazo de las solicitudes de trato individual de los exportadores chinos que
     cooperaron, insistiendo en pedir dicho trato individual a la hora de adoptar medidas
     definitivas.
     Debe reiterarse que la política de la Comisión consiste en calcular un derecho
     nacional para los países sin economía de mercado, excepto en los casos en que las
     empresas pueden demostrar independencia del Estado. Como ninguna de las
     empresas concernidas pudo demostrarlo adecuadamente puesto que todas tienen
     vínculos con el Estado chino, directamente o a través de autoridades provinciales o
     municipales, y a falta de cualquier otra información sobre este problema, se
     confirman las conclusiones provisionales por lo que se refiere a la no aceptación de
     las solicitudes de trato individual.
     (b)        Valor normal
(45) Los exportadores chinos alegaron que recibieron insuficiente información de la
     Comisión sobre los zapatos indonesios utilizados para la comparación con los
     modelos chinos exportados alegando, en especial, que la insuficiente información
     sobre las materias primas utilizadas y los procesos de producción empleados en la
     producción de los zapatos indonesios les impidió pedir ajustes para diferencias en
     las características físicas.
                                           18
 ---pagebreak---      A este respecto, debe señalarse que, con el ánimo de usar la comparación de
     modelos más adecuada, la Comisión hizo esfuerzos repetidos para obtener
     información de los exportadores chinos sobre el diseño, fabricación y material
     utilizado en los modelos que exportaron a la Comunidad. A pesar de esto, los
     exportadores chinos solamente facilitaron información muy parcial por lo que la
     Comisión tuvo que hacer su comparación sobre la base de la información
     disponible y, al igual que en el caso de las medidas provisionales, los modelos
     indonesios utilizados fueron los considerados similares o, a falta de modelos
     similares, los más parecidos a los modelos chinos exportados a la Comunidad por
     las empresas chinas de la muestra. Toda esta información sobre la comparación se
     puso a disposición de los exportadores chinos.
     (c)      Precio de exportación
(46) A falta de nuevos comentarios sobre el establecimiento de los precios de
     exportación, se confirman las conclusiones provisionales.
     (d)      Comparación
(47) Puesto que Indonesia fue el país análogo utilizado para establecer el valor normal
     para China, el margen único para China se ajustó a la baja también para reflejar los
     costes de crédito con respecto a los valores normales indonesios mencionados en
     los considerandos 38 y 40 del presente Reglamento.
                                           19
 ---pagebreak---      (e)       Margen de dumping
(48) Los exportadores chinos cuestionaron en algunos aspectos la comparación hecha
     por la Comisión de los valores normales medios ponderados con los precios de las
     transacciones individuales de exportación chinas a la Comunidad alegando que los
     precios de exportación no difirieron suficientemente            entre los distintos
     compradores, zonas o plazos y que por lo tanto, de conformidad con el apartado 11
     del artículo 2 del Reglamento de base, tanto el precio de exportación como el valor
     normal deben compararse sobre una base media ponderada. Después de haber
     repasado sus cálculos, la Comisión constató que las diferencias de precios eran
     pequeñas y que, a efectos de las conclusiones definitivas, los valores normales
     medios ponderados definitivos deberían compararse con los precios de exportación
     medios ponderados.
     Sobre esa base se constató que el margen único de dumping calculado para la
     República Popular China, expresado como porcentaje del precio CIF en frontera
     comunitaria, era del 133,2%.
                      E.    INDUSTRIA DE LA COMUNIDAD
(49) Algunas partes han reiterado y ampliado sus alegaciones según las cuales la
     Comisión no habría establecido la naturaleza representativa de la industria de la
     Comunidad aportando pruebas del perjuicio. Para ello se basan en la falta de
     fiabilidad de la "producción comunitaria total " utilizada y ello implica una crítica a
     la técnica de muestreo aplicada por la Comisión. La justificación del "anonimato"
     concedido a ciertos productores comunitarios también fue cuestionada.
                                           20
 ---pagebreak--- 1.   Producción comunitaria total
(50) Hay que recordar que el nivel de apoyo a la denuncia se comprobó antes del inicio.
     El volumen total de la producción comunitaria del producto similar, en el que se
     evaluó la posición de los 68 productores comunitarios denunciantes, se reevaluó
     posteriormente (por lo que se refiere a los años 1991 hasta 1994) en los locales de
     las federaciones nacionales del calzado y se confirmó que era exacto.
     Hay que subrayar que la "producción total" del producto similar, sobre la cual se
     evaluó la posición, fue establecida en la máxima producción posible en la
     Comunidad porque, debido a la falta de datos fiables, no pudo llevarse a cabo
     ningún examen para determinar, de conformidad con lo previsto en la letra a) del
     apartado 1 del artículo 4 del Reglamento de base, si el volumen de producción de
     algunos productores no denunciantes debía excluirse de la "producción total",
     debido a que su negocio de base sería la importación y no la producción en la CE.
     Estos presuntos productores comunitarios, de los que algunos se sabe que hacen
     considerables importaciones, producen un número relativamente grande de pares.
     Si se hubiese dispuesto de suficiente información a este respecto, es probable que
     parte de este volumen producido en la Comunidad habría sido excluido de la
     producción total. Contrariamente, la prueba sobre la actividad empresarial central
     se llevó a cabo con respecto a las 28 empresas del "primer grupo" según lo definido
     en el considerando 6 del Reglamento provisional y se constató que todas (según lo
     explicado en el considerando 55 del Reglamento provisional) realizaban su
     actividad de base en la Comunidad.
(51) Por lo tanto, se confirma la naturaleza representativa de la industria de la
     Comunidad investigada, evaluada de una manera razonable y sobre la base de cifras
     completamente exactas.
                                            21
 ---pagebreak--- 2.    Muestreo
(a) Investigación inicial
(52) A este respecto hay que recordar que dado el gran número de partes potenciales en
      el procedimiento, el anuncio de iniciación del presente procedimiento mencionó
      que la investigación podía llevarse a cabo mediante muestreo. Como consecuencia,
      desde el principio de la investigación, se recabó la cooperación (por intermedio de
      las federaciones nacionales) de un número limitado de productores comunitarios
      seleccionados entre las 68 empresas que apoyaban la denuncia.
      Se recibieron contestaciones significativas de 28 productores, de entre los cuales 9
      fueron seleccionados y sus contestaciones se verificaron en profundidad sobre el
      terreno (a este grupo de productores nos referimos como "la muestra de
      verificación" en el Reglamento provisional).
      Las 28 empresas del primer grupo suponen algo más del 25% de la producción
      comunitaria del producto similar por lo que, a falta de oposición explícita a la
      denuncia, pueden considerase como "la industria de la Comunidad".
                                             22
 ---pagebreak--- (b) Desarrollo posterior
(53) Tal como ya se mencionó en el considerando 8 del presente Reglamento, se decidió
      restringir al ámbito del presente procedimiento al calzado destinado para uso al aire
      libre y excluir las zapatillas. Por ello se consideró necesario un examen separado
      de la información relativa exclusivamente al calzado de exterior cubierto por el
     presente procedimiento. Este examen ha mostrado que 17 de los 28 productores
      comunitarios mencionados del primer grupo y 8 de los 9 de la muestra de
      verificación producen calzado destinado para uso al aire libre. Se estableció que, de
      acuerdo con los criterios usados para evaluar la representatividad del primer grupo
      (véase considerando 59 del Reglamento provisional), los              17 productores
     mencionados son igualmente representativos de la industria de la Comunidad que
     fabrica calzado para exterior. El hecho de que estos 17 productores comunitarios
     representen el 22,3% de la producción comunitaria del producto similar (cuya
     definición se ha restringido en el curso del presente procedimiento) no altera la ya
     mencionada conclusión sobre la representatividad de la industria de la Comunidad.
     En una situación como la presente en la que el número de productores comunitarios
     justifica recurrir al muestreo, es casi inevitable que la muestra elegida, aún siendo
     representativa de la industria de la Comunidad, no alcance el umbral del 25%.
(54) Con respecto a la representatividad de la industria de la Comunidad investigada,
     hay que subrayar que las conclusiones sobre el perjuicio se basaron en la
     información      verificada  recopilada    en diversas   fuentes  apropiadas,   todas
     representativas de la industria de la Comunidad:
                                              23
 ---pagebreak---      • La producción, las ventas, la cuota de mercado y el empleo en la Comunidad se
     establecieron en cada federación nacional del calzado y cubren por lo tanto la
     totalidad de la producción comunitaria del producto similar. Este hecho sirve para
     refutar la alegación hecha por una parte interesada después de la comunicación final
     y según la cual se habrían omitido los datos de la federación italiana del calzado
     cuando se calcularon los indicadores generales de perjuicio;
     • Las tendencias generales referentes a los precios, costes y rentabilidad se
     establecieron para los productores que cooperaron en el primer grupo;
     • La subcotización y el malbaratamiento se calcularon sobre la base de datos
     completamente verificados sobre precios y costes facilitados por las empresas de la
     muestra de verificación, que son representativas por su tamaño y gama de
     productos y están localizadas en Estados miembros que son productores
     importantes.
3.   Trato anónimo para las 9 empresas de la muestra de verificación
(55) Ciertas partes han reiterado y ampliado sus alegaciones según las cuales la
     Comisión habría concedido sin ninguna justificación un "trato anónimo" a las
     empresas de la muestra de verificación. Estas partes afirman que las industrias
     nacionales denunciantes deben estar dispuestas a sufrir cualquier clase de
     "represalia comercial" y han pedido que se hagan públicos por lo menos los
     nombres de las empresas del primer grupo.
                                            24
 ---pagebreak--- (56) A este respecto hay que subrayar de nuevo que el trato anónimo se concedió porque
     la amenaza ejercida fue mucho más allá de lo que podría considerarse como
     "normal" en las relaciones comerciales. Se consideró que la limitada protección así
     concedida era particularmente apropiada en el contexto de un muestreo en el que
     algunas     empresas    seleccionadas   están   particularmente    expuestas    aunque
     representen a un grupo mucho más amplio y actúen en beneficio del mismo.
(57) Por lo que se refiere a las empresas del primer grupo, sus nombres en las respuestas
     no confidenciales del cuestionario fueron, en general, reemplazados por un símbolo
     de identificación y la mayor parte de las federaciones nacionales del calzado (que
     transmitieron las respuestas) enumeraron por separado los nombres de las empresas
     que respondieron sin, por supuesto, revelar la correspondencia entre los símbolos
     de identificación y los nombres de la lista. Debe subrayarse que todas las partes
     interesadas han tenido acceso a los datos no confidenciales proporcionados tanto
     por los productores del primer grupo como, en un documento aparte, a los datos
     verificados y confirmados de las empresas de la muestra de verificación.
(58) Dado que las respuestas al cuestionario de las empresas del primer grupo así como
     las listas establecidos por las federaciones se facilitaron a todas las partes antes de
     que la Comisión fuera consciente de las presiones anteriormente mencionadas, se
     consideró que los documentos en cuestión, que permitían la identificación de las
     empresas, no podían hacerse anónimos a posteriori y debían por lo tanto seguir
     siendo accesibles e inalterados. Por ello se consideró apropiado incluir en la
     comunicación final enviada a todas las partes, la lista de empresas del primer grupo
     mientras que se mantuvo en secreto el nombre de las de la muestra de verificación.
                                             25
 ---pagebreak---                                    F.   PERJUICIO
1.   Evaluación acumulativa de los efectos de las importaciones objeto de dumping
(59) Algunas partes han alegado que el impacto de las importaciones indonesias y
     chinas no debe evaluarse acumulativamente, en especial porque no se cumplieron
     dos condiciones para que ello fuera posible:
(60) En primer lugar se ha alegado que para determinar, con el fin de aplicar el apartado
     4 del artículo 3 del Reglamento de base, si el margen de dumping establecido en
     relación con las importaciones de cada país (para los que se considera la
     acumulación con otros) era más que insignificante, las instituciones no deben tener
     en cuenta los márgenes residuales sino que deben basarse en los márgenes
     constatados para los exportadores que cooperaron. Esta aserción no puede
     aceptarse, en especial teniendo en cuenta el bajo nivel de cooperación obtenido de
     los exportadores indonesios. Además, es también digno de mención que los
     márgenes de dumping establecidos para dos exportadores indonesios que
     cooperaron (de los tres seleccionados en la muestra) eran más que insignificantes.
(61) En segundo lugar, se aduce que ciertas diferencias en las condiciones de
     competencia (supuestamente evidenciadas por precios de importación medios por
     par que serían notablemente más altos en el caso de Indonesia que en el de China)
     podrían no justificar la acumulación. A este respecto, aunque las supuestas
     diferencias hayan sido parcialmente confirmadas por EUROSTAT, se considera
     que:
                                           26
 ---pagebreak---      - no permiten una distinción clara entré las políticas de fijación de precios
     indonesia y china, (en especial si se comparan los precios medios de estos dos
     países con los de otros terceros países que abastecen el mercado comunitario y que
     son mucho más altos que los precios medios de China e Indonesia);
     - un examen detallado de la información disponible muestra que las importaciones
     procedentes de Indonesia y China cubren la gama completa de precios; y
     - sobre la base de la información disponible, la explicación más plausible de la
     diferencia existente es una composición del producto ligeramente diferente en vez
     de una política de fijación de precios claramente divergente.
(62) Tras la exclusión de las zapatillas de la única categoría de productos considerada,
     se examinaron las conclusiones relativas a si era pertinente la evaluación
     acumulativa de las importaciones de ambos países. En 1994 el volumen del calzado
     importado clasificado en el código NC 6404 19 90 originario de China ascendió a
     101,1 millones de pares y el de Indonesia a 24 millones. En el mismo período la
     cuota de mercado de estas importaciones fue, respectivamente, del 50,5% y del
     12%.
                                            27
 ---pagebreak---      Además se ha confirmado la existencia de márgenes de dumping sustanciales para
     estos productos y, aún tras la exclusión de las zapatillas del ámbito del presente
     procedimiento, las conclusiones establecidas en el considerando 68 del Reglamento
     antidumping provisional sobre las condiciones de competencia en el mercado
     pueden confirmarse. Sobre esta base, se consideró pertinente la evaluación
     acumulativa de los efectos de las importaciones objeto de dumping de calzado para
     uso al aire libre originarias de los dos países concernidos. Por consiguiente se
     confirman las conclusiones provisionales a este respecto (según lo establecido en
     los considerandos 64 a 69 del Reglamento provisional) para la categoría restringida
     de calzado para uso al aire libre.
(63) El volumen conjunto total de las importaciones de calzado para uso al aire libre de
     China e Indonesia pasó de 65,4 millones de pares en 1991 a 125,1 millones en
     1994, lo que representa un significativo incremento superior al 90%. Esto
     corresponde a un incremento de la cuota de mercado combinada desde el 40,5% de
     1991 hasta el 62,4% de 1994.
2.   Cálculo de la subcotización
(64) Se ha alegado que la subcotización, en caso de haber existido, no se practicó
     siempre al nivel indicado en el Reglamento provisional. Ciertas partes han
     presentado muestras de modelos supuestamente comparables en las que los
     importados (manufacturados generalmente de conformidad con las propias
     especificaciones y diseño del importador) eran más caros que los producidos en la
     Comunidad.
                                          28
 ---pagebreak---      Aunque estas afirmaciones puedan ser verdaderas en algunos casos particulares,
     hay que subrayar que no se confirmaron en general durante la investigación tanto
     para los precios de exportación de ciertos modelos como para los precios de
     EUROSTAT. En estas circunstancias la Comisión consideró apropiado, a efectos
     de sus conclusiones definitivas, continuar basándose exclusivamente en la
     información detallada o global percibida (y verificada en la mayor medida de lo
     posible) en el curso de la investigación, sobre la que se ha establecido
     positivamente la existencia de subcotización.
(65) Se ha alegado que el ajuste para diferencias en la fase comercial es insuficiente y
     debería revisarse. En especial se proporcionaron pruebas en el sentido de que el
     ajuste del 13% concedido en la etapa provisional en concepto de diferencias de fase
     comercial entre importadores y clientes de los productores comunitarios, solamente
     cubría el transporte intracomunitario y otros costes accesorios.
     Se realizó un análisis ulterior concentrado en los importadores para los cuales se
     disponía de datos corroborados relativos a este ajuste, es decir, los cinco
     importadores que cooperaron citados en el Reglamento provisional. Estos
     importadores fueron objeto de una visita de inspección y juntos representaron el
     12,5% del volumen de importación afectado durante el período de investigación.
                                            29
 ---pagebreak--- Pudo verificarse que durante el período de investigación tres de ellos no se
abastecieron del producto afectado en una proporción significativa recurriendo a
productores comunitarios sino que tuvieron casi los mismos clientes que estos
productores. Por lo tanto se concluyó que, para poder ser comparados
equitativamente, los precioc de importación debían ajustarse a los costes contraídos
entre la importación y el momento en que realmente llegaron a los clientes,
añadiendo un beneficio razonable. Con este fin, todos los costes que podían
asignarse al producto afectado fueron tenidos en cuenta, a excepción de los que
parecían ser parte de los costes de producción (tales como las materias primas
facilitadas por el importador al productor del país exportador) y por lo tanto
estarían incluidos en el valor en aduana de las mercancías según los datos de
EUROSTAT.
Contrariamente, dos de los cinco importadores eran clientes de los productores
comunitarios y sólo se tuvieron en cuenta sus costes desde el estadio CIF hasta el
de entrega en su almacén despachado de aduana, por corresponder a la fase
comercial en que fueron establecidos los precios de los productores comunitarios y
los costes.
Para cada importador se examinó la relación entre el precio de importación medio
para el producto afectado y los costes mencionados anteriormente y resultó que,
para ajustar el precio CIF a una fase comercial comparable al de entrega de los
productores comunitarios, había que tener en cuenta dos elementos porque aunque
una parte de los costes puede considerarse proporcional al valor de las mercancías,
se constató que un ajuste adecuado requería también una cantidad fija por par, para
reflejar  los costes contraídos inevitablemente por cualquier importación,
independientemente del valor de las mercancías.
                                      30
 ---pagebreak--- (66) Sobre la base de las pruebas examinadas se constató que, para compararlo de una
     manera ecuánime con los precios de los productores comunitarios y los costes, el
     precio de importación CIF para el producto afectado tenía que ser ajustado un 20%
     al alza e incrementado con un importe de 0,2 ecus por par, más el índice normal de
     los derechos de aduana.
(67) Los cálculos se han modificado en consecuencia, confirmando la existencia de las
     prácticas de subcotización establecidas en el Reglamento provisional. Tomando los
     datos de Eurostat para los exportadores que cooperaron sujetos a un derecho
     antidumping provisional, se constató que los márgenes de subcotización medios,
     expresados como porcentaje de los precios de la industria de la Comunidad, eran
     superiores al 7% para Indonesia y al 18% para la República Popular China.
3.   Factores generales de perjuicio
(68) Puesto que ninguna de las partes interesadas presentaron alegaciones sobre los
     resultados provisionales relativos a los factores generales de perjuicio (como, entre
     otros, consumo en el mercado comunitario, producción, ventas, rentabilidad y
     empleo en la industria de la Comunidad) no se procedió a reexaminar las
     conclusiones.
                                            31
 ---pagebreak--- (69) Sin embargo, dada la exclusión de las zapatillas de la única categoría de producto
     considerada, las principales conclusiones relativas al mercado y a la industria
     comunitaria de calzado para uso al aire libre, que no se detallaron en el Reglamento
     antidumping provisional, se especifican ahora:
              el consumo total en la Comunidad pasó de 161,3 millones de pares en
              1991 a 200,4 millones en 1994.
              la producción bajó desde 40,4 millones de pares en 1991 a 30,8 millones
              en 1994, es decir, un descenso del 24%.
              las ventas se redujeron en un 45% en volumen y en un 32% en valor
              durante dicho período, lo que equivale a una bajada de la cuota de
              mercado del 20,8% al 9,2%.
              la rentabilidad de las ventas de calzado para uso al aire libre de las
              empresas del primer grupo sufrió una baja desde el 12,3% de 1991 hasta el
              2,8% de 1994, baja que se confirmó al compararla con la correspondiente
              a la de las empresas de la muestra de control.
              por lo que respecta al empleo y al cierre de empresas, y debido a la
              capacidad de la mayoría de las empresas del sector para producir tanto
              calzado de interior como de exterior, durante la investigación no se
              establecieron datos absolutos. Sin embargo, a la vista de los indicadores
              presentados anteriormente, y cuando se comparan con los establecidos en
              el Reglamento provisional, la evolución negativa del empleo y el
              significativo número de empresas cerradas pudo confirmarse con respecto
              a la industria de la Comunidad productora de calzado para uso al aire
              libre.
                                           32
 ---pagebreak--- 4.   Conclusión sobre el perjuicio
(70) Habida cuenta de lo dicho previamente y a falta de otros argumentos, se confirma
     que, como fue establecido en el considerando 84 del Reglamento provisional con
     respecto a la industria de la Comunidad productora de zapatillas y de calzado para
     uso al aire libre, la industria de la Comunidad productora de calzado para uso al
     aire libre ha sufrido un perjuicio importante en el sentido del artículo 3 del
     Reglamento de base.
                                    G. CAUSALIDAD
(71) La mayor parte de los exportadores e importadores afirmaron que las importaciones
     procedentes de Vietnam eran la causa del perjuicio sufrido por la industria de la
     Comunidad. A este respecto, hay que subrayar que en el momento de presentación
     de la denuncia la cuota de mercado conocida de Vietnam era relativamente
     limitada. El aumento que tuvo lugar más tarde era ya obvio durante el período de
     investigación aunque su cuota era, sin embargo, mucho más pequeña que la de los
     productos chinos. De esto se deduce que los efectos de las importaciones
     vietnamitas no podrían haber roto el nexo causal establecido entre las
     importaciones sujetas a la presente investigación y el perjuicio sufrido por la
     industria de la Comunidad.
(72) Al no haber sido presentada ninguna otra causa potencial de perjuicio acompañada
     de pruebas fehacientes, se confirman las conclusiones provisionales a este respecto
     según lo establecido en los considerandos 85 a 95 del Reglamento provisional.
     Además, visto la que precede, se considera que esta conclusión también se aplica al
     calzado para uso al aire libre.
                                            33
 ---pagebreak---                         H.   INTERÉS DE LA COMUNIDAD
1.   Impacto para los consumidores
(73) Aunque no se ha recibido ninguna observación de consumidores u organizaciones
     de consumidores tras la publicación del Reglamento provisional, algunas partes han
     aducido que las medidas antidumping afectarían seriamente a los consumidores
     comunitarios y, entre éstos, en especial a los de renta más baja.
     Este argumento sobre el impacto previsible de las medidas en el precio de compra
     ha sido examinado detalladamente y los resultados del examen son los siguientes:
     (a)      Impacto en términos absolutos
(74) En primer lugar, en cuanto a los precios cobrados a los distribuidores, es probable
     que la industria de la Comunidad, con una cuota de mercado del 9,2% y un precio
     medio de 5,1 ecus por par, no pueda aumentar sus precios por encima del 4,2%
     necesario para alcanzar el beneficio razonable definido en el Reglamento
     provisional (considerando 106) sin correr el riesgo de empeorar su fuerte baja
     actual de la cuota de mercado. Además, las importaciones procedentes de países no
     afectados por este procedimiento representan el 28,4% del mercado del producto
     afectado y se supone que los productores de estos terceros países no están
     dispuestos a aumentar significativamente los precios o no son capaces de hacerlo.
                                            34
 ---pagebreak---      En cuanto a Indonesia, debe recordarse que el nivel de eliminación del perjuicio
     previsto para este país es considerablemente más bajo que para China ya que el
     precio medio de las importaciones es de 2,57 ecus por par. La cuota de mercado del
     calzado chino es del 50,5%, (con un precio medio de 1,83 ecus por par) y, teniendo
     en cuenta el tipo del derecho propuesto, el impacto máximo medio previsible de las
     medidas propuestas en el mercado del calzado sería de 0,5 ecus por par.
     Así pues, solamente si la distribución opta por conservar sus márgenes sin cambios
     y repercute la totalidad de su aumento de costes sobre los consumidores, estos
     últimos tendrían a su vez que pagar la cantidad correspondiente a 0,5 ecus por par.
     Puesto que el consumo medio per capita del calzado afectado en la Comunidad está
     por debajo de un par por persona y año, el impacto para el consumidor de las
     medidas propuestas sigue siendo claramente marginal.
     (b)      Impacto en términos relativos y efecto del precio en el consumo
(75) En términos relativos la base de cálculo fue el precio medio del calzado afectado
     entregado en almacén al distribuidor, a saber, 3,6 ecus por par. Esta base tiene en
     cuenta, para las importaciones, el ajuste para diferencias en la fase comercial
     mencionado en el considerando 66 del presente Reglamento. Utilizando el margen
     de beneficio más bajo constatado entre los canales de distribución analizados más
     adelante, es decir, el 125%, se estima que el precio medio para el consumidor es
     superior a 8,1 ecus por par. Por consiguiente, si los derechos se reflejasen
     íntegramente en el precio pagado por el consumidor el impacto estaría por debajo
     del 6,5%.
                                            35
 ---pagebreak---      Este porcentaje debería, según lo explicado anteriormente, examinarse a la luz tanto
     del valor absoluto del aumento (0,5 ecus por par) como de la evolución general de
     los precios ya que durante los cuatro años examinados, y debido a la penetración de
     las importaciones objeto de dumping, el precio de mercado medio entregado en
     almacén a los distribuidores disminuyó en más de un 16% si se corrige con la tasa
     de inflación general.
(76) A falta de ningún otro elemento o reacción por parte de las organizaciones de
     consumidores, se concluye que es probable que el impacto de las medidas
     propuestas sobre el consumidor del calzado afectado sea mínimo. Puede concluirse,
     en consecuencia, que no se prevé ninguna contracción significativa de la demanda
     como resultado de la repercusión en su totalidad del derecho sobre el precio
     cobrado al consumidor.
2.   Impacto en la distribución
     (a)       Impacto en la distribución en conjunto
(77) Se ha aducido que la imposición de medidas tendría un fuerte impacto negativo en
     los importadores y, más en general, se han expresado puntos de vista divergentes
     sobre la situación de toda la cadena de distribución que, se aduce, es una actividad
     con un significado mucho mayor en la Comunidad que la producción de calzado, en
     términos tanto de volumen de negocios como de empleo.
                                            36
 ---pagebreak--- Hay que recordar, primero, que normalmente la distribución tendrá un mayor
volumen de negocios que las empresas de fabricación a las que compra,
simplemente en virtud de su margen de distribución. En segundo lugar, las cifras de
empleo para la distribución de calzado, que generalmente vende todos los tipos, no
pueden compararse sólo a las de la producción comunitaria del producto afectado.
Puesto que los consumidores no compran zapatos en cantidades significativas fuera
de la Comunidad, las consecuencias negativas de los derechos antidumping para la
distribución en conjunto podrían solamente resultar de una reducción significativa
del consumo y por lo tanto del volumen de negocios, o de una presión a la baja en
los márgenes de distribución para minimizar un aumento de los precios al consumo
(y una disminución del consumo).
Según lo explicado anteriormente, a la luz del impacto previsible de las posibles
medidas en los consumidores del producto afectado, puede considerarse como muy
poco probable que su consumo caiga perceptiblemente, incluso si el sector de la
distribución mantuviese sus márgenes actuales.
                                      37
 ---pagebreak---      En conjunto puede concluirse que los efectos de las medidas en la distribución,
     serán muy limitados. Se tuvo sin embargo la precaución de analizar esta conclusión
     a la luz de la estructura de la distribución de calzado en la Comunidad.
     (b)       Estructura de la distribución de calzado en la Comunidad
(78) La distribución de calzado en la CE recurre generalmente a cuatro canales distintos
     de venta al cliente final: las cadenas de una marca, los minoristas independientes,
     los supermercados no especializados y, como cuarta categoría, los otros tipos de
     distribución generalmente no especializada (ropa y grandes almacenes, por
     ejemplo).
       (I)     Minoristas independientes
(79) El canal tradicional de distribución consiste en minoristas independientes que
     generalmente compran a mayoristas. En la evolución de la distribución sin
     embargo, los mayoristas tienden a desaparecer porque los minoristas establecen una
     relación más estrecha con un número más limitado de productores, o tienden a
     agruparse en asociaciones de compra que guardan al mismo tiempo su
     independencia.
                                               38
 ---pagebreak---      En cuanto a los propios minoristas, se enfrentan a una situación competitiva
     adversa debida tanto a su falta individual de control sobre los precios de los
     proveedores como a los altos márgenes que se precisan para cubrir los costes
     bastante altos de los locales en los centros de la ciudad (del 150% al 200%). De
     hecho, han perdido peso en un cierto número de Estados miembros en favor de
     formas más recientes de distribución que se incluyen en las otras tres categorías, en
     especial las cadenas de marca.
     Sin embargo, como consecuencia de su fuerte presencia en otros Estados miembros
     y de su situación en el extremo superior del mercado, donde mantienen una relación
     comercial continua con sus clientes, debe considerarse que son aún, por lo menos
     en términos de valor añadido y empleo (más de 250.000 personas), el canal más
     importante de distribución en la Comunidad, aunque probablemente no el primero
     en términos de cuota de mercado (volumen).
       (II)    Las cadenas de marca
(80) Estas cadenas, a veces implicadas en una actividad de producción en la Comunidad,
     son generalmente propiedad de una o dos grandes empresas en cada país, que
     poseen varias marcas y que venden toda la gama de productos. Utilizan
     supermercados o almacenes de descuento situados en el extrarradio de las ciudades
     y pueden resistir, a causa de su volumen de ventas, precios y especialización, la
     presión de los supermercados no especializados.
                                            39
 ---pagebreak---      Las cadenas de marca también venden a través de tiendas instaladas dentro de las
     ciudades reemplazando a los minoristas independientes por tiendas menos caras y
     estandardizadas que cubren la necesidad, sentida por algunos consumidores, de un
     ambiente de compra al detalle alternativo al de los almacenes de descuento. Debido
     a su poder adquisitivo, a su acceso al suministro mundial (importan por su propia
     cuenta) y a los márgenes relativamente bajos con los que actúan, generalmente
     alrededor del 25% del coste de venta para el lugar principal de comercialización y
     del 100% por término medio para las tiendas pueden ganar rápidamente cuota de
     mercado y obtener porcentajes de crecimiento superiores al 5% anual.
       (III)  Los supermercados no especializados
(81) Importantes en términos de volumen, pero menos en valor en el mercado total del
     calzado debido al bajo precio medio de sus ventas, los supermercados no
     especializados tienen una fuerte influencia en el segmento más bajo del mercado.
     Aunque compren a veces directamente a proveedores situados fuera de la
     Comunidad, generalmente recurren a importadores especializados para efectuar las
     importaciones, que constituyen una parte importante de sus ventas de calzado. Su
     margen de beneficio tradicional es de alrededor del 100%, pero puede ir desde un
     60% en las operaciones promocionales a más del 130% en algunas producciones
     comunitarias. Debido a la presencia de un importador y a la parte fija de los costes
     contraídos, las importaciones procedentes de los países concernidos a través de este
     canal de ventas generalmente llegan al cliente a un precio 3 veces más alto que el
     nivel CIF.
                                           40
 ---pagebreak---        (IV)   Otros canales de venta
(82) Otros canales de venta, tales como empresas de venta por correspondencia o
     almacenes de ropa, tienen peso en ciertos Estados miembros pero ninguno de ellos
     ha adquirido importancia a escala comunitaria. En algunos Estados miembros las
     empresas especializadas de venta por correspondencia tienen una estructura de
     costes similar a las cadenas de marca. Las cadenas a escala comunitaria de
     "pequeñas" tiendas de ropa también introducen el calzado en sus almacenes como
     género de moda, y generalmente con mayores márgenes que en sus artículos
     corrientes. Debido a la relación con la moda de estas ventas, constituyen una
     competencia para las cadenas de marca, aunque en general menos que los grandes
     almacenes generalistas en los centros de las ciudades.
       (c)    Impacto específico de las medidas propuestas en los diversos canales de
              venta
(83) Por lo que se refiere a los minoristas independientes, que aún constituyen la mayor
     fuente de empleo en la distribución comunitaria de calzado, la conclusión general
     presentada en el considerando 75 del presente Reglamento se ve ratificada por el
     hecho de que generalmente una baja proporción de sus suministros del producto
     afectado proceden de Indonesia o China. Hay que añadir que se agrupan en una
     confederación que representa a 8 Estados miembros, y que no se recibió ninguna
     alegación de su parte, ni de ninguna otra, oponiéndose a la posible imposición de
     medidas antidumping.
                                             41
 ---pagebreak--- (84) Las empresas que poseen cadenas de marca han impugnado la necesidad de
     imponer derechos antidumping. Aunque la conclusión general les sea también
     aplicable, el hecho de que algunas de ellas se basen, más que los minoristas
     independientes, en importaciones objeto de dumping del producto afectado explica
     porqué, en el ámbito de la distribución, se puede temer un efecto negativo de las
     medidas en su situación competitiva comparativa.
     El efecto directo de las posibles medidas en la situación financiera de estas
     empresas será insignificante si se traslada completamente el importe del derecho
     sobre el consumidor. Sólo podrían esperarse efectos financieros indirectos si,
     debido a este aumento de precios, los consumidores redujeran sus compras del
     producto afectado. Sin embargo, en caso de que esto suceda, sólo sería
     parcialmente, como se explica en el considerando 76.
     Por otra parte, el producto afectado nunca se vende separadamente en tiendas
     especializadas y, debido a sus precios particularmente bajos, representa menos del
     10% del volumen de negocios de las empresas de cadenas de marca. En esta
     perspectiva, incluso una pequeña contracción en la demanda del producto afectado,
     que parece poco probable, tendría un impacto insignificante en las empresas en
     conjunto, en especial si la demanda se reorienta por lo menos en parte al calzado de
     precio más alto, con un probable mayor margen en términos absolutos.
(85) En cuanto a los supermercados o tiendas no especializados, teniendo en cuenta que
     sus ventas se basan aún menos en el producto afectado, su situación ni siquiera
     debe ser afectada por la imposición de medidas en el caso de la evolución de
     mercado prevista anteriormente.
                                           42
 ---pagebreak--- (86) Se examinó la situación de los importadores que abastecen a estos canales no
     especializados de distribución puesto que en algunos casos importaron una porción
     más importante de su volumen de negocios de los países concernidos que sus
     clientes. Generalmente estas empresas tienen una estructura muy limitada y flexible
     que les permite vender solamente cuando el margen comercial que prevén cubre los
     costes contraídos. Su conocimiento del mercado y su capacidad de diseñar y vender
     no dependen del país de origen de las mercancías. Como las medidas antidumping
     tendrán un impacto en la distribución de calzado en su conjunto, estos importadores
     podrán beneficiarse de cualquier situación del mercado y continuar suministrando a
     sus clientes importaciones chinas o indonesias, productos no objeto de dumping y
     productos comunitarios.
(87) En conclusión, no pudo establecerse que la imposición de medidas antidumping
     sobre el calzado afectado podría afectar perceptiblemente a la situación financiera
     de la distribución de calzado en su conjunto o a una parte de ella.
3    Impacto en la industria de la Comunidad y sus proveedores
(88) Se ha vuelto a esgrimir el argumento según el cual las medidas no tendrían ningún
     efecto positivo en la situación de la industria de la Comunidad debido a que el
     suministro se buscaría en otros terceros países y que la situación de la industria del
     calzado de materias textiles a este respecto sería comparable a la de los fabricantes
     de bolsos de mano sintéticos y que, en consecuencia, el Consejo también debería en
     el presente caso no adoptar medidas4
4
    Véanse considerandos 105 y 106 del Reglamento (CE) n° 1567/97 (DO n° L 208 de 2.8.1997, p. 31.).
                                               43
 ---pagebreak---      Esta reorientación del suministro entre distintos países ha sido un factor importante
     en el mercado del calzado durante años. Debe considerarse que la industria de la
     Comunidad ha podido, por su automatización y racionalización, compensar en
     parte, por su propio aumento de las exportaciones, este constante cambio de países,
     desde los cuales se importaron en la Comunidad distintos volúmenes. Esto podría
     sin embargo no repetirse en caso de una oleada masiva de importaciones objeto de
     dumping procedentes de los dos países afectados por el presente procedimiento. Por
     lo que respecta al alegado paralelismo entre el presente procedimiento y el relativo
     a los bolsos de mano sintéticos, hay que destacar que la significativa cuota de
     mercado que todavía posee la industria comunitaria denunciante en el presente
     caso, la naturaleza de los poseedores del capital de la mayor parte de las empresas
     exportadoras y la importante inversión industrial necesaria para producir el calzado,
     excluyen claramente cualquier comparación razonable y entre ambas industrias. Por
     ello el Consejo no puede aceptar que, en aras de una pretendida coherencia, tenga
     que abstenerse de adoptar medidas en el presente caso.
(89) Se ha aducido de nuevo que, en caso de que se impongan medidas, esto tendría
     consecuencias negativas en los fabricantes de máquinas de calzado, que verían
     limitadas sus ventas en Indonesia y China.
     En cuanto a los proveedores de máquinas, debe considerarse que la industria de la
     Comunidad invierte claramente en automatización y en procedimientos de
     inyección. Esta automatización supone inversiones en máquinas y moldes
     producidos en la Comunidad, lo que continúa fomentando la mejora tecnológica.
     Por otro lado, no se ha recibido ninguna prueba que demuestre que los exportadores
     de Indonesia o China son los principales clientes de los fabricantes comunitarios de
     maquinaria.
                                           44
 ---pagebreak--- (90) A falta de nuevas pruebas por lo que se refiere a estos argumentos, se confirman las
     conclusiones presentadas en los considerandos 99 y 104 del Reglamento
     provisional.
4.   Conclusión sobre el interés comunitario
(91) Como conclusión, y examinados todos los distintos intereses implicados, se
     considera que no hay razones para no adoptar medidas contra las importaciones
     objeto de dumping en cuestión. Por lo tanto se confirman las conclusiones
     establecidas en el considerando 105 del Reglamento provisional.
                                           45
 ---pagebreak---                           I.    MEDIDAS ANTIDUMPING
 1.  Nivel de eliminación del perjuicio
      (a) Consideraciones generales
(92) Debe recordarse que los cálculos utilizados para establecer el nivel de eliminación
     del perjuicio en la etapa provisional se basaron en dos grupos distintos de
     comparaciones de precios. En cuanto a los exportadores que cooperaron, se
     compararon los precios de los modelos más exportados a los precios no
     perjudiciales correspondientes de la industria de la Comunidad agrupándolos en 16
     familias de calzado (13 de ellas, con respecto a calzado para uso al aire libre, fueron
     utilizadas para las conclusiones definitivas). Para la gran mayoría de las
     importaciones, sin embargo, y a falta de cooperación de los exportadores, hubo que
     calcular el nivel de eliminación del perjuicio «obre la media de los códigos NC
     afectados, método que se denominó "comparación para cada categoría particular".
(93) Se ha aducido que, al hacer estas comparaciones, la Comisión no pudo tener en
     cuenta las supuestas diferencias entre calzado vulcanizado e inyectado. Además de
     lo explicado en los considerandos 26 a 30 del presente Reglamento, se considera
     que no hay diferencias entre el calzado vulcanizado e inyectado que puedan afectar
     perceptiblemente a las comparaciones generales de precios.
     Efectivamente, la diferencia en los procesos de fabricación utilizados para la
     producción de los pisos de dos modelos comparables no afecta a la percepción por
     parte del consumidor. En cuanto a los exportadores que cooperaron, en el caso en
     que se compararon modelos vulcanizados importados a modelos inyectados
     comunitarios (al ser los modelos más similares entre sí), se ofreció a los
     exportadores la oportunidad de hacer observaciones sobre la base de los
     documentos y expedientes no confidenciales disponibles, y ninguno de ellos
     impugnó la comparación.
                                            46
 ---pagebreak--- (94) Los exportadores chinos alegaron que los elementos descriptivos de los modelos
     producidos en la Comunidad utilizados a efectos de comparación eran insuficientes.
     A este respecto hay que recordar que se facilitaron a los exportadores copias de los
     documentos no confidenciales que incluían fotografías de los modelos comunitarios
     utilizados como referencia para cada familia. Y esto por añadido a las explicaciones
     escritas y a las hojas de cálculo incluidas en la comunicación de la información.
(95) Tras la demanda de los importadores, y para llevar a cabo las comparaciones de
     precios en el cálculo del nivel de eliminación del perjuicio, se ajustaron los precios
     de importación CIF al nivel de precios despachado de aduana y entregado al
     cliente, utilizando la metodología de ajuste usada para la evaluación de la
     subcotización, según se explica en el considerando 65 del presente Reglamento.
(96) Algunos importadores adujeron que, incluso si podía admitirse que existía dumping
     perjudicial para el calzado con un precio de importación por debajo de los tres
     dólares, éste no era el caso para el calzado más sofisticado. A la última categoría,
     según los importadores en cuestión, debería atribuírsele un nivel de eliminación del
     perjuicio del 0%.
     A este respecto debe recordarse que, aunque efectivamente se importan volúmenes
     enormes por debajo de 2,5 ecus (equivalente a 3 dólares americanos), estas
     importaciones cubrieron, en la muestra de las transacciones de los importadores
     examinadas, solamente el 45% del valor de las importaciones afectadas. El hecho
     de que la mayor parte del volumen de negocios de importación estuviera por
     encima de la supuesta ruptura de precios muestra que, en realidad, las
     importaciones del producto afectado, aunque hechas a precios sumamente bajos con
     respecto a lo que serían si existiesen condiciones competitivas normales, se
     extienden sobre una amplia gama de precios.
                                             47
 ---pagebreak---      Por otra parte, los niveles de precios no perjudiciales establecidos para los
     productores comunitarios investigados estaban también tanto por debajo como por
     encima de la supuesta ruptura de precios, ajustada al nivel entregado al cliente
     apropiado (3,7 ecus), dependiendo del tipo de zapato. A falta de otras pruebas
     relativas a este aspecto del mercado, esta solicitud debe por lo tanto rechazarse.
(97) Al no haberse presentado ninguna otra observación, se confirma la metodología
     general sobre el nivel de eliminación del perjuicio, según lo establecido en los
     considerandos 106 a 112 del Reglamento provisional.
     Sin embargo, el cambio en el nivel de ajuste comercial afecta a las conclusiones
     provisionales, según se establece más adelante.
     (b) Indonesia
(98) De conformidad con la metodología establecida en el Reglamento provisional, los
     niveles revisados de eliminación del perjuicio para las empresas indonesias que
     cooperaron de la muestra, expresados como porcentaje del precio de importación
     CIF, iban del 0 hasta un 31,5%, con una media para las empresas que cooperaron
     pero no fueron incluidas en la muestra del 14,1%. Por lo que respecta al cálculo del
     margen de dumping residual, se considera que en el caso de un país con economía
     de mercado como Indonesia, la base más razonable era utilizar el nivel medio
     constatado sobre la base de los datos correspondientes a los exportadores de la
     muestra que cooperaron, es decir, un 14,1%.
     (c) República Popular China
(99) De conformidad con la metodología establecida en el Reglamento provisional, el
     nivel de eliminación del perjuicio único y revisado para la República Popular China
     es del 49,2%.
                                            48
 ---pagebreak--- 2.     Derecho
(100) Una de las empresas indonesias que cooperaron no incluidas en la muestra se opuso
       a que se le atribuyese un derecho basado en el margen de dumping medio
       ponderado constatado para la muestra.
       Este argumento no puede aceptarse puesto que el apartado 6 del artículo 9 del
       Reglamento de base establece que, cuando la Comisión limite su examen de
       conformidad con el artículo 17, ningún derecho antidumping establecido para las
       empresas que cooperaron no incluidas en la muestra deberá ser superior a la media
      ponderada del margen de dumping establecido para las partes incluidas en la
       muestra. Por otra parte, se recordará que, de acuerdo con el considerando 23 del
       Reglamento provisional, las empresas indonesias concernidas aceptaron esta
      metodología.
(101) Puesto que el nivel residual de eliminación de perjuicio para Indonesia y China, así
       como el nivel individual para PT Sindoll Pratama, es inferior a los márgenes de
      dumping más bajos correspondientes, el derecho antidumping debe basarse en estos
      niveles. Para los otros exportadores indonesios que cooperaron, el derecho
      antidumping debe basarse en los márgenes de dumping establecidos anteriormente.
(102) Los tipos del derecho antidumping aplicables al precio neto franco en frontera
      comunitaria, no despachado de aduana, deben, por lo tanto, ser los siguientes:
  País                                   Fabricante y exportador          Tipo de
                                                                                derecho
  REPÚBLICA POPULAR CHINA                Todas las empresas               49¿%
  INDONESIA                              PT Dragon                        4J¡¡%
                                         PT Emperor Footwear              0%
                                               Indonesia
                                         PT Sindoll Pratama               0%
                                         PT Bosaeng Jaya                  14,1 %
                                         PTVolmacarol                     14,1%
                                         Todas las demás empresas         14,1%
                                            49
 ---pagebreak---             J.    PERCEPCIÓN DE LOS DERECHOS PROVISIONALES
(103) Teniendo en cuenta la magnitud de los márgenes de dumping constatados para los
      productores y países exportadores, y habida cuenta de la gravedad del perjuicio
      causado a la industria de la Comunidad, se considera necesario que los importes
      garantizados por el derecho antidumping provisional, de conformidad con el
      Reglamento (CE) n° 165/97, se perciban definitivamente al tipo del derecho
      definitivo establecido. Sin embargo, los importes para los cuales pueda
      establecerse, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que corresponden a
      importaciones de calzado clasificado en el código NC 6404 19 10 (zapatillas) o de
      calzado excluido del presente procedimiento, según lo descrito de conformidad con
      las letras b), c) y d) del apartado 3 del artículo 1 del presente Reglamento, serán
      liberados en su totalidad,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                         Artículo 1
1.    Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de calzado
      clasificado en el código NC ex 6404 19 90 (Código TARIC 6404 19 90*90),
      originario de la República Popular China y de Indonesia, excepto para el calzado
      descrito en el apartado 3.
2.    El tipo del derecho antidumping definitivo sobre la base del precio neto, franco
      frontera comunitaria, no despachado de aduana, será:
                                             50
 ---pagebreak---             País                      Productos               Tipo de           Código
                                  manufacturados              derecho           TARIC
                                          por                    (%)           adicional
República Popular China       Todas las empresas                49,2%               -
Indonesia                     Todas las empresas                14,1%             8900
                              a excepción de:
                              P.T. Dragon                        4,0%             8941
                              P.T. Emperor Footwear
                              Indonesia                          0,0%             8942
                              P.T. Sindoll Pratama               0,0%             8942
     El derecho no se aplicará a:
     a) el calzado conocido como "alpargatas", que, a efectos del presente Reglamento,
     es un calzado con parte superior de lona y suela defibrano más gruesa de 2,5 cm y
     consolidada con caucho o plásticos sobre una superficie variable (Código TARIC
     6404 19 90*10);
     b) el calzado conocido como "botas de buceo" o "de deportes acuáticos", que, a
     efectos del presente Reglamento, es un calzado con parte superior de neopreno,
     laminado en uno o ambos lados con materas textiles, con un grosor de neopreno
     igual o superior a 2,5 mm, que cubre la totalidad del pie, con un piso resistente a la
     abrasión y diseñado para ciertos deportes acuáticos tales como el buceo (Código
     TARIC 6404 19 90* 20);
                                           51
 ---pagebreak--- c) el calzado conocido como "calzado ortopédico", que, a efectos del presente
Reglamento, se trata de un calzado que, aunque no fabricado según la necesidad
médica individual de una persona, está concebido para facilitar la recuperación
durante o después de una terapia o una operación médica, como, por ejemplo, los
zapatos que se usan caminar mientras se tiene un pie enyesado o vendado, Este
calzado no cubre el pie enteramente y tiene una apertura amplia que permite que se
pueda ajustar incluso sobre un pie vendado. Se vende no por par sino
individualmente y presenta al mismo tiempo más de una de las siguientes
características:
   - el dispositivo de cierre puede ajustarse al tamaño del vendaje o del yeso,
   - pueden insertarse pisos o almohadillas internas especiales a efectos médicos,
   - el piso está concebido de tal forma que impide que el pie pueda lastimarse al
   entrar en contacto con el suelo, pero impide al mismo tiempo un uso del zapato
   que no sea con fines médicos,
   - el diseño es funcional y no utiliza decoraciones u otros accesorios de moda.
(Código TARIC 6404 19 90 * 30);
d) el calzado conocido como "zapatillas de playa", que, a efectos del presente
Reglamento, es un calzado cuya parte superior se limita a una banda de materia
textil que está sujeta por ambos lados a un piso de plástico alveolar fino y ligero
que está en contacto tanto con el suelo como con el pie. Esta banda de materia textil
deja al aire tanto los dedos como el talón y su anchura no sobrepasa un tercio de la
longitud del calzado. Como la parte posterior del pie no está tapada por el zapato, el
talón se separa del piso al andar. Las zapatillas de playa están concebidas para ser
usadas con pies húmedos o llenos de arena en la playa o en la piscina y su diseño
excluye la posibilidad de usarlas para caminar largas distancias (Código TARIC
6404 19 90* 40).
                                         52
 ---pagebreak--- 4.    Salvo disposición en contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en
      materia de derechos de aduana.
                                        Artículo 2
1.    Los importes garantizados mediante el derecho antidumping provisional de
      conformidad con el Reglamento (CE) n° 165/97 se percibirán definitivamente al
      tipo del derecho definitivo impuesto, a excepción de los importes para los cuales
      pueda establecerse, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que corresponden a
      importaciones de zapatos clasificados en el código NC 6404 19 10 o al calzado
      descrito en las letras b), c) y d) del apartado 3 del artículo 1, que se liberarán
      íntegramente.
2.    Los importes garantizados superiores al tipo definitivo del derecho antidumping
      serán liberados.
                                        Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de
las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
en cada Estado miembro.
 Hecho en Bruselas,
                                                      Por el Consejo
                                                      El Presidente
                                             53
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(97) 551 final
                                       DOCUMENTOS
ES                                                                     02 11
                                        N° de catálogo : CB-CO-97-569-ES-C
                                                              ISBN 92-78-26271-4
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                          ^H