CELEX: C2003/019/20
Language: el
Date: 2003-01-25 00:00:00
Title: Υπόθεση C-389/02: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Finanzgericht Hamburg με διάταξη της 16ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση Deutsche See-Bestattungs-Genossenschaft e. G. κατά Ηauptzollamt Kiel

25.1.2003                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     C 19/11
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                         την παράβαση των υποχρεώσεων που επιβάλλονται προς
βαλε το Finanzgericht Hamburg µε διάταξη της                                   προστασία της αρχής περί δηµοσιότητας και πιστής απεικονί-
16ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση Deutsche See-                                 σεως της καταστάσεως των εταιριών, ένα σύστηµα κυρώσεων
Bestattungs-Genossenschaft e. G. κατά Ηauptzollamt Kiel                        που δεν διαπνέεται συγκεκριµένα από κριτήρια αποτελεσµατι-
                                                                               κότητας, αναλογικότητας και αποτρεπτικότητας των
                         (Υπόθεση C-389/02)                                    κυρώσεων που προβλέπονται για τη διασφάλιση της προστα-
                                                                               σίας αυτής;
                            (2003/C 19/20)
                                                                          2.   Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44,
                                                                               παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
                                                                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ',
Με διάταξη της 16ης Οκτωβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη                       και 6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                      το άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
5 Νοεµβρίου 2002, το Finanzgericht Hamburg, στο πλαίσιο της                    οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
διαφοράς µεταξύ Deutsche See-Bestattungs-Genossenschaft e.                     83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
G. και Ηauptzollamt Kiel που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το                διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής                     ισχύ νόµου κράτους µέλους που αποκλείει την επιβολή
ερωτήµατος:                                                                    ποινής για την παράβαση των υποχρεώσεων περί δηµοσιότη-
                                                                               τας και πιστής απεικονίσεως ορισµένων πράξεων των εταιριών
Πρέπει ως ναυσιπλοΐα, κατά την έννοια του άρθρου 8, παράγρα-                   (µεταξύ των οποίων ο ισολογισµός και ο λογαριασµός
φος 1, στοιχείο γ', πρώτο εδάφιο, της οδηγίας 92/81 (1) να                     αποτελεσµάτων χρήσεως), εφόσον η ψευδής ανακοίνωση της
θεωρείται η ναυσιπλοΐα στα ύδατα της Κοινότητας µε σκάφη µη                    εταιρίας ή η παράλειψη ανακοινώσεως έχει ως αποτέλεσµα
χρησιµοποιούµενα για ιδιωτικούς σκοπούς αναψυγής;                              την αλλοίωση των οικονοµικών αποτελεσµάτων χρήσεως ή
                                                                               την αλλοίωση της καθαρής περιουσιακής καταστάσεως της
                                                                               εταιρίας σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει ορισµένο ανώτατο
( 1) Οδηγία 92/81/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992,
     για την εναρµόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης          όριο;
     που επιβάλλονται στα πετρελαιοειδή (ΕΕ L 316, σ. 12).
                                                                          3.   Πρέπει οι ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44,
                                                                               παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
                                                                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ',
                                                                               και 6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και
                                                                               το άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
                                                                               οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                               83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
βαλε το Corte di Appello di Lecce — ποινικό τµήµα — µε                         διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
διάταξη της 7ης Οκτωβρίου 2002 στην ποινική δίκη κατά
                                                                               ισχύ νόµου κράτους µέλους που αποκλείει την επιβολή
                            Sergio Adelchi
                                                                               ποινής για την παράβαση των υποχρεώσεων των εταιριών
                                                                               περί δηµοσιότητας και πιστής απεικονίσεως της καταστάσεώς
                         (Υπόθεση C-391/02)                                    τους, εφόσον παρέχονται στοιχεία τα οποία, έστω και αν
                                                                               αποβλέπουν στην εξαπάτηση των εταίρων ή του κοινού
                            (2003/C 19/21)                                     µε σκοπό την αποκόµιση παράνοµου κέρδους, αποτελούν
                                                                               συνέπεια εκτιµήσεων οι οποίες, αν εξετασθούν κατ' ιδίαν,
                                                                               διαφέρουν από τις ορθές εκτιµήσεις σε ποσοστό που δεν
Με διάταξη της 7ης Οκτωβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη                        υπερβαίνει ορισµένο ανώτατο όριο;
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
8 Νοεµβρίου 2002, το Corte di Appello di Lecce — ποινικό                  4.   Πρέπει, ανεξάρτητα από κλιµακούµενα ή ανώτατα όρια, οι
τµήµα — στο πλαίσιο της ποινικής δίκης κατά Sergio Adelchi                     ανωτέρω οδηγίες, και ειδικότερα τα άρθρα 44, παράγρα-
που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση                   φος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την ίδρυση των
προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ',
                                                                               και 6 της λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και
1.     Όσον αφορά την υποχρέωση των κρατών µελών να προβλέ-                    το άρθρο 2, παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης
       ψουν «κατάλληλες κυρώσεις» για τις παραβάσεις που προβλέ-               οδηγίας (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες
       πουν η πρώτη και η τέταρτη οδηγία (68/151 (1) και                       83/349 και 90/605), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι
       78/660 ( 2), πρέπει οι οδηγίες αυτές, και ειδικότερα το                 διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε
       άρθρο 44, παράγραφος 3, στοιχείο ζ', της Συνθήκης για την               ισχύ νόµου κράτους µέλους που αποκλείει την επιβολή
       ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σε συνδυασµό µε το                    ποινής για την παράβαση των υποχρεώσεων των εταιριών
       άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο στ', και το άρθρο 6 της                 περί δηµοσιότητας και πιστής απεικονίσεως της καταστάσεώς
       λεγόµενης πρώτης οδηγίας (68/151), καθώς και το άρθρο 2,                τους, εφόσον τα ψευδή στοιχεία ή οι δόλιες παραλείψεις και,
       παράγραφοι 2, 3 και 4, της λεγόµενης τέταρτης οδηγίας                   εν πάση περιπτώσει, οι ανακοινώσεις και οι πληροφορίες που
       (78/660, όπως συµπληρώθηκε από τις οδηγίες 83/349 (3)                   δεν απεικονίζουν πιστά τη χρηµατοοικονοµική ή περιουσιακή
       και 90/605 (4), να ερµηνευθούν υπό την έννοια ότι οι                    κατάσταση ή τα αποτελέσµατα χρήσεως της εταιρίας δεν
       διατάξεις αυτές απαγορεύουν τη θέσπιση ή διατήρηση σε                   αλλοιώνουν «αισθητά» τη χρηµατοοικονοµική ή την περιουσι-
       ισχύ νόµου κράτους µέλους ο οποίος, τροποποιώντας την                   ακή κατάσταση του οµίλου (έστω και αν η διασαφήνιση
       ισχύουσα ήδη ρύθµιση περί των κυρώσεων που επιβάλλονται                 της έννοιας «αισθητή αλλοίωση» εναπόκειται στον εθνικό
       για τα εγκλήµατα των εταιριών, προβλέπει, όσον αφορά                    νοµοθέτη);