CELEX: 21979A0412(05)
Language: sv
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Multilaterala avtal som är resultatet av handelsförhandlingarna 19731979(GATT) - Överenskommelse om handel med civila flygplan

Avis juridique important

|

21979A0412(05)

Multilaterala avtal som är resultatet av handelsförhandlingarna 19731979(GATT) - Överenskommelse om handel med civila flygplan  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 071 , 17/03/1980 s. 0058 - 0071 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0060  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0060  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 19 s. 0061  Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0095  Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0095 

ÖVERENSKOMMELSE OM HANDEL MED CIVILA FLYGPLANINLEDNINGSIGNATÄRERNA(1) TILL ÖVERENSKOMMELSEN OM HANDEL MED CIVILA FLYGPLAN, här nedan kallad "denna överenskommelse",VILKA KONSTATERAR att ministrarna den 12-14 september 1973 enats om att de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för Tokyoronden skulle åstadkomma en utvidgning och allt större liberalisering av världshandeln genom bland annat successiv avveckling av handelshinder och förbättring av det internationella system som reglerar världshandeln,VILKA ÖNSKAR uppnå största möjliga frihet i världshandeln med civila flygplan, delar och därtill hörande utrustning, vari inbegripes avskaffande av tullar och i största möjliga utsträckning minskning eller avskaffande av verkningar som begränsar eller snedvrider handeln,VILKA ÖNSKAR uppmuntra fortsatt teknisk utveckling av flygindustrin på världsomfattande grundval,VILKA ÖNSKAR erbjuda rättvisa och lika konkurrensvillkor för sin civila flygindustriella verksamhet och för sina producenter i deras deltagande i utvidgningen av världsmarknaden för civila flygplan,VILKA ÄR MEDVETNA om de allmänna ömsesidiga ekonomiska och kommersiella intressenas betydelse för flygindustrisektorn,VILKA ERKÄNNER att många signatärer ser flygindustrisektorn som en särskilt betydelsefull del av den ekonomiska och industriella politiken,VILKA EFTERSTRÄVAR att undanröja negativa verkningar på handeln med civila flygplan som är en följd av statligt stöd till utveckling, produktion och marknadsföring av civila flygplan, samtidigt som de erkänner att sådant statligt stöd i sig inte skall bedömas som en snedvridning av handeln,VILKA ÖNSKAR att deras civila flygindustriella verksamhet skall utövas på en kommersiellt konkurrenskraftig grundval och erkänner att relationerna mellan statsmakterna och industrin skiljer sig väsentligt dem emellan,VILKA ERKÄNNER sina förpliktelser och rättigheter i enlighet med det allmänna tull- och handelsavtalet, härnedan benämnt "GATT", och i enlighet med andra multilaterala överenskommelser som ingåtts inom ramen för GATT,SOM ERKÄNNER behovet av internationella procedurer för notifikation, konsultation, övervakning och biläggande av tvister i syfte att säkerställa ett rättvist, skyndsamt och effektivt efterlevande av bestämmelserna i denna överenskommelse och att sinsemellan bibehålla jämvikten mellan rättigheter och skyldigheter,VILKA ÖNSKAR upprätta ett internationellt system som reglerar handeln med civila flygplan,ÖVERENSKOMMER HÄRMED OM FÖLJANDE: Artikel 1 Produkttäckning1.1. Denna överenskommelse skall tillämpas på följande produkter:a) alla civila flygplan,b) alla civila flygplansmotorer samt delar och komponenter därtill,c) alla andra delar, komponenter och delsystem i civila flygplan,d) alla markflygsimulatorer samt delar och komponenter därtill,oavsett om de används som originalutrustning eller som reservdelar vid tillverkning, reparation, underhåll, ombyggnad, modifiering eller ändring av civila flygplan.1.2. I denna överenskommelse avses med "civila flygplan"a) alla andra flygplan än militära flygplan,b) alla andra produkter enligt artikel 1.1 ovan.Artikel 2 Tullar och andra avgifter2.1. Signatärerna överenskommer2.1.1. att den 1 januari 1980, eller det datum då denna överenskommelse träder i kraft, avskaffa alla tullar och andra avgifter(2) som tas ut vid eller i samband med importen av produkter, klassificerade under tulltaxenummer i bilagan, om dessa produkter skall användas i civila flygplan och ingår i sådana vid tillverkning, reparation, underhåll, ombyggnad, modifiering eller ändring,2.1.2. att den 1 januari 1980, eller det datum då denna överenskommelse träder i kraft, avskaffa alla tullar och andra avgifter(3) på reparationer av civila flygplan,2.1.3. att den 1 januari 1980, eller det datum då denna överenskommelse träder i kraft, införa i sina respektive GATT-listor tullfri behandling av alla produkter somtäcks av artikel 2.1.1 ovan och av alla reparationer som täcks av artikel 2.1.2 ovan.2.2. Varje signatär skalla) anta eller anpassa ett förtullningssystem baserat på varans slutliga användning (slutanvändningssystem) i syfte att uppfylla sina förpliktelser enligt artikel 2.1 ovan,b) tillse att dess slutanvändningssystem medger tullfri behandling som är jämförbar med den behandling som andra signatärer medger och inte utgör något handelshinder,c) underrätta andra signatärer om sina förfaranden vid tillämpningen av slutanvändningssystemet.Artikel 3 Tekniska handelshinder3.1. Signatärerna konstaterar att bestämmelserna i överenskommelsen om tekniska handelshinder är tillämpliga på handeln med civila flygplan. Dessutom överenskommer signatärerna att kraven på certifiering av civila flygplan och specifikationer för drifts- och underhållsförfaranden skall, signatärerna emellan, vara underkastade bestämmelserna i överenskommelsen om tekniska handelshinder.Artikel 4 Statligt styrd upphandling, tvingande underleverantörskontrakt och incitament4.1. Köpare av civila flygplan bör ha frihet att välja leverantörer på grundval av kommersiella och teknologiska faktorer.4.2. Signatärerna skall inte kräva av, och inte heller utöva orimliga påtryckningar på, flygbolag, flygplanstillverkare eller andra som köper civila flygplan att anskaffa sådana från någon särskild leverantör på ett sätt som skulle medföra diskrimine- ring av leverantörer från någon signatär.4.3. Signatärerna överenskommer att inköp av produkter som täcks av denna överenskommelse bör göras endast på grundval av konkurrenskraftiga pris-, kvalitets- och leveransvillkor. I samband med godkännande eller beviljande av upphandlingskontrakt för produkter som täcks av denna överenskommelse kan en signatär emellertid fordra att dess kvalificerade företag ges tillgång till affärsmöjligheter på konkurrensmässig grund och på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som erbjuds andra signatärers kvalificerade företag.(4)4.4. Signatärerna överenskommer att undvika att knyta varje slags incitament till försäljning eller anskaffning av civila flygplan från någon särskild leverantör på ett sätt som skulle medföra diskriminering av leverantörer från någon signatär.Artikel 5 Handelsrestriktioner5.1. Signatärerna skall inte tillämpa kvantitativa restriktioner (importkvoter) eller importlicenskrav för att begränsa importen av civila flygplan på ett sätt som är oförenligt med tillämpliga bestämmelser i GATT. Detta utesluter inte system för importövervakning eller importlicensiering som är förenliga med GATT.5.2. Signatärerna skall inte tillämpa kvantitativa restriktioner eller exportlicensiering eller andra liknande krav för att av kommersiella eller konkurrensmässiga skäl begränsa export av civila flygplan till andra signatärer på ett sätt som är oförenligt med tillämpliga bestämmelser i GATT.Artikel 6 Statligt stöd, exportkrediter och marknadsföring av flygplan6.1. Signatärerna konstaterar att bestämmelserna i Överenskommelsen om tolkning och tillämpning av artiklarna VI, XVI och XXIII i det allmänna tull- och handelsavtalet (överenskommelsen om subventioner och utjämningstullar) är tillämpliga på handeln med civila flygplan. De försäkrar att de, i sitt deltagande i eller stöd till civila flygplansprogram, skall söka undvika negativa verkningar på handeln med civila flygplan i den mening som avses i artiklarna 8.3 och 8.4 i överenskommelsen om subventioner och utjämningstullar. De skall också ta hänsyn till de speciella faktorer, som förekommer inom flygindustrisektorn, särskilt det utbredda statliga stödet på detta område, sina internationella ekonomiska intressen och önskan hos alla signatärers producenter att delta i utbyggnaden av världsmarknaden för civila flygplan.6.2. Signatärerna överenskommer att prissättningen på civila flygplan bör grundas på en rimlig förväntan om täckning av alla kostnader, inklusive utvecklingskostnader av engångskaraktär, identifierbara och proportionella kostnader för militär forskning och utveckling av flygplan, komponenter och system som senare tillämpas på produktionen av civila flygplan, genomsnittliga produktionskostnader samt finansieringskostnader.Artikel 7 Regionala och lokala styrelser7.1. Förutom sina övriga förpliktelser enligt denna överenskommelse enas signatärerna om att varken direkt eller indirekt begära av eller uppmuntra regionala eller lokala styrelser och myndigheter, icke-statliga och andra organ att vidta åtgärder som är oförenliga med bestämmelserna i denna överenskommelse.Artikel 8 Övervakning, översyn, konsultationer och biläggande av tvister8.1. En kommitté för handel med civila flygplan (här nedan benämnd "kommittén") skall upprättas och bestå av representanter för alla signatärer. Kommittén skall utse sin egen ordförande. Den skall sammanträda när så är nödvändigt, dock minst en gång om året, i syfte att bereda signatärerna möjlighet att samråda i alla frågor som hänför sig till tillämpningen av denna överenskommelse, inklusive utvecklingen inom den civila flygindustrin, att besluta om ändringar krävs för att säkerställa en fortsatt fri och ostörd handel, att undersöka varje fråga beträffande vilken det inte har varit möjligt att finna en tillfredsställande lösning genom bilaterala konsultationer och att fullgöra de uppgifter som ålagts den enligt denna överenskommelse eller av signatärerna.8.2. Kommittén skall årligen se över denna överenskommelses tillämpning och funktion under beaktande av dess syften. Kommittén skall årligen underrätta de Avtalsslutande Parterna i GATT om utvecklingen under den tid som översynen avsett.8.3. Signatärerna skall senast vid utgången av det tredje året från denna överenskommelses ikraftträdande och därefter regelbundet genomföra ytterligare förhandlingar i syfte att utvidga och förbättra denna överenskommelse på basis av inbördes ömsesidighet.8.4. Kommittén kan upprätta sådana underordnade organ som kan vara lämpliga för att regelbundet se över tillämpningen av denna överenskommelse i syfte att säkerställa en fortsatt jämvikt mellan ömsesidiga fördelar. Den skall särskilt upprätta ett lämpligt underordnat organ för att säkerställa en fortsatt jämvikt av ömsesidiga fördelar, reciprocitet och likvärdiga resultat när det gäller tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2 ovan rörande produkttäckning, slutanvändningssystem, tullar och andra avgifter.8.5. Varje signatär skall ge välvilligt beaktande åt och erbjuda fullgoda möjligheter till skyndsamma konsultationer angående en annan signatärs framställningar beträffande varje fråga som rör tillämpningen av denna överenskommelse.8.6. Signatärerna erkänner önskvärdheten av konsultationer med andra signatärer i kommittén för att söka en ömsesidigt godtagbar lösning innan en undersökning påbörjas för att fastställa förekomsten, graden och effekten av en påstådd subvention. Vid sådana exceptionella omständigheter då konsultationer inte förekommer innan sådana inhemska förfaranden påbörjas, skall signatärerna omedelbart underrätta kommittén om att de påbörjats och samtidigt inleda konsultationer för att söka en ömsesidigt godtagbar lösning som skulle undanröja behovet av utjämningstullar.8.7. Om en signatär skulle anse att dess handelsintressen rörande tillverkning, reparation, underhåll, ombyggnad, modifiering eller ändring av civila flygplan påverkats eller sannolikt kommer att påverkas negativt av annan signatärs åtgärd, kan den begära att kommittén granskar denna fråga. Efter en sådan begäran skall kommittén sammankallas inom trettio dagar och skall snarast granska frågan i syfte att lösa de berörda problemen så fort som möjligt och framför allt innan dessa problem slutligt avgjorts på annat håll. I detta sammanhang kan kommittén utfärda lämpliga utlåtanden eller rekommendationer. En sådan granskning skall inte inskränka signatärers rättigheter enligt GATT eller enligt överenskommelser som förhandlats multilateralt inom ramen för GATT till den del de berör handeln med civila flygplan. I syfte att underlätta behandlingen av de berörda problemen, inom ramen för GATT och dessa överenskommelser, kan kommittén tillhandahålla sådant tekniskt bistånd som kan anses påkallat.8.8. Signatärerna överenskommer att, beträffande tvist hänförlig till en fråga som täcks av denna överenskommelse men inte av andra multilaterala överenskommelser som ingåtts inom ramen för GATT, bestämmelserna i artiklarna XXII och XXIII i GATT och bestämmelserna i Överenskommelsen om notifikation, konsultation, biläggande av tvister och övervakning skall tillämpas, mutatis mutandis, av signatärerna och kommittén i syfte att söka bilägga en sådan tvist. Dessa förfaranden skall också til lämpas för biläggande av varje tvist hänförlig till en fråga som täcks av denna överenskommelse och av andra multilaterala överenskommelser som ingåtts inom ramen för GATT, om parterna i tvisten kommer överens om detta.Artikel 9 Slutbestämmelser9.1. Godkännande och anslutning9.1.1. Denna överenskommelse skall vara öppen för godkännande genom undertecknande eller på annat sätt av regeringar som är avtalsslutande parter i GATT samt av Europeiska ekonomiska gemenskapen.9.1.2. Denna överenskommelse skall vara öppen för godkännande genom undertecknande eller på annat sätt av regeringar som provisoriskt har anslutit sig till GATT, på sådana villkor i fråga om den faktiska tillämpningen av rättigheter och skyldigheter enligt denna överenskommelse som fastställts under hänsynstagande till rättigheter och skyldigheter enligt de legala handlingar som reglerar dessa regeringars provisoriska anslutning.9.1.3. Denna överenskommelse skall vara öppen för anslutning av varje annan regering på villkor i fråga om den faktiska tillämpningen av rättigheter och skyldigheter enligt denna överenskommelse varom denna regering och signatärerna skall enas, genom deposition hos generaldirektören hos GATT:s Avtalsslutande Parter av en anslutningshandling vari anges de sålunda överenskomna villkoren.9.1.4. Vad beträffar godkännande gäller bestämmelserna i artikel XXVI.5 a) och b) i GATT.9.2. Förbehåll9.2.1. Förbehåll får inte göras för någon av bestämmelserna i denna överenskommelse utan de andra signatärernas medgivande.9.3. Ikraftträdande9.3.1. Denna överenskommelse skall träda i kraft den 1 januari 1980 för de regeringar(5) som har godkänt eller anslutit sig till den senast denna dag. För varje annan regering skall den träda i kraft den trettionde dagen efter den dag då denna regering godkänt eller anslutit sig till överenskommelsen.9.4. Nationell lagstiftning9.4.1. Varje regering som godkänt eller anslutit sig till denna överenskommelse skall senast dagen för denna överenskommelses ikraftträdande för denna regering säkerställa att dess lagar, förordningar och administrativa förfaranden överensstämmer med bestämmelserna i överenskommelsen.9.4.2. Varje signatär skall underrätta kommittén om ändringar i dess lagar och förordningar som har samband med denna överenskommelse samt om ändringar i tillämpningen av dessa lagar och förordningar.9.5. Ändringar9.5.1. Signatärerna kan ändra denna överenskommelse med hänsyn till bland annat de erfarenheter som vunnits vid dess tillämpning. Sedan signatärerna enats om en sådan ändring i enlighet med av kommittén fastställda procedurer, skall den träda i kraft för en signatär först när den har godkänts av denna signatär.9.6. Frånträdande9.6.1. Varje signatär kan frånträda denna överenskommelse. Frånträdandet skall gälla efter utgången av tolv månader från den dag då skriftligt meddelande om frånträdande mottagits av generaldirektören hos GATT:s avtalsslutande parter. Varje signatär kan efter sådant meddelande begära att kommittén omedelbart sammanträder.9.7. Undantag från tillämpningen av denna överenskommelse mellan vissa signatärer9.7.1. Denna överenskommelse skall inte tillämpas mellan två signatärer om någon av signatärerna, då endera godkänner eller ansluter sig till denna överenskommelse, inte samtycker till sådan tillämpning.9.8. Bilaga9.8.1. Bilagan till denna överenskommelse utgör en integrerande del därav.9.9. Sekretariat9.9.1. Sekretariatsgöromål beträffande denna överenskommelse skall handhas av GATT-sekretariatet.9.10. Deposition9.10.1. Denna överenskommelse skall deponeras hos generaldirektören hos GATT:s Avtalsslutande Parter, vilken omedelbart skall tillställa varje signatär och var och en av GATT:s avtalsslutande parter en bestyrkt kopia därav och av varje ändring däri enligt artikel 9.5 samt en notifikation om varje godkännande därav eller anslutning därtill enligt artikel 9.1 eller om varje frånträdande enligt artikel 9.6.9.11. Registrering9.11.1. Denna överenskommelse skall registreras enligt bestämmelserna i artikel 102 i Förenta nationernas stadga.Upprättat i Genève den 12 april 1979 i ett enda exemplar på engelska och franska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga utom då annat särskilt angivits beträffande de olika listorna i bilagan.(1) Uttrycket "signatärer" avser här nedan parterna i denna överenskommelse.(2) "Andra avgifter" skall ha samma innebörd som i artikel II i GATT.(3) Användning av uttrycket "tillgång till affärsmöjligheter . . . på villkor som inte är mindre gynnsamma . . ." betyder inte att de kontrakterade belopp som beviljats en signatärs kvalificerade företag berättigar andra signatärers kvalificerade företag till kontrakt på motsvarande belopp.(4) I denna överenskommelse avses med uttrycket "regeringar" även Europeiska ekonomiska gemenskapens behöriga myndigheter.BILAGA PRODUKTTÄCKNING Signatärerna överenskommer att produkter, klassificerade under respektive tulltaxenummer enligt nedanstående lista, skall beviljas tullfrihet, om dessa produkter skall användas i civila flygplan och ingår däri vid deras tillverkning, reparation, underhåll, ombyggnad, modifiering eller ändring.Till dessa produkter skall inte räknas- ofullständiga eller inte slutbearbetade produkter, om de inte har de väsentliga kännetecknen hos fullständiga eller slutbearbetade delar, komponenter, delsystem eller utrustningsdetaljer för civila flygplan(1),- material i varje form (t.ex plåt, profilstång, band, stänger, rör eller i andra former) om de inte tillskurits eller formats för att ingå i civila flygplan(2),- råvaror och konsumtionsvaror.>Hänvisning till film>(1) T.ex. en artikel som bär tillverkningsnummer från en producent av civila flygplan.