CELEX: 51982PC0265
Language: el
Date: 1982-05-17
Title: ΣΧΕΔΙΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί προσωρινής άναστολής τών αύτονόμων δασμών τού Κοινού Δασμολογίου γιά όρισμένο άριθμό γεωργικών προϊόντων (ύποβληθέν άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 265
Vol. 1982/0102
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                         COΜ(82 ) 265 ΤΕΛ.
                                                         Βρυξέλλες ,  17Μαΐου 1982
                                        ΣΧΕΔΙΟ
                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
  περί προσωρινής αναστολής των αυτονόμων δασμών του Κοινού Δασμολογίου     γιά
                          όρισμένο αριθμό γεωργικών προϊόντων
4
                  ( ύποβληθέν Από την ' Επιτροπή στό Συμβούλιο)
 ---pagebreak---                                           -Λ-
                                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚ0ΕΣΗ
1 . Αντικείμενο του παρακάτω κανονισμού είναι η προσωρινή Αναστολή τδν δασμδν
     του κ°ινου Δασμολογίου γ ι <5 τά Αγροτικό προϊόντα έκεϊνα γ ι δ τά όποια ζητή­
     θηκε αυτό τό μέτρο Από Αρισμένα Κράτη μέλη . Γιά Αρισμένα Από τά προϊόντα
     πρόκειται γ ιό έπαναφορά του μέτρου καΓ γ ιό αλλα γ ιό νέο μέτρο .
2 . Ή Επιτροπή φρονεΤ δτ ι ή Αναστολή τδν δασμδν εΤναι δικαιολογημένη γιό τά
     προϊόντα τά Αποϊα Αναφέρονται στό παράρτημα του παρόντος κανονισμού .      Προ­
     τείνει άλική Αναστολή , έφόσον γιό τα ;ιχετίκό προϊόν ή κοινοτική παραγωγή
     είναι Ανύπαρκτη ή Αμελητέα καΓ μερική Αναστολή , έφόσον ή κοινοτική παραγωγή
     καλύπτει μόνο ένα μέρος τδν κοινοτικδν Λναγκδν .     Τό ποσοστό της μερικής Ανα­
     στολής ποικίλλει Ανάλογα μέ τίς δυνατότητες έφοδιασμου τδν χρησιμοποιούντων
     έν. πς ιης Κοινότητος .
     Μέ αΰϊόν τόν τρόπο ή " Επιτροπή έπιδιώκει νά διατηρήσει μία Ισορροπία μεταξύ
     των συμφερόντων ίων παραγωγδν , τδν χρησιμοποιούντων καί τδν συμφερόντων τδν
     καταναλωτών έντός της Κοινότητος .
    'Η 'ΕΙπιιροπή ίΕλαβε , έπίσης , υπόψη της τήν Ανάγκη προστασίας τής Απασχολήσεως .
3.   Η διάρκεια ισχύος του προτεινομένου μέτρου περιορίζεται σέ μία καθορισμένη
     περίοδο λαμβανομένων υπόψη τδν δυσκολιδν έκτιμήσεως κατ' Ακριβή τρόπο τής
     έξελίζεως τδν συνθηκδν ο ! ΑποΤες στήν προκειμένη περίπτωση παίζουν καθορι­
     στικό ρόλο .
4 . "Οσον Αφορα Αρισμένα προϊόντα , τά Αποϊα έπίσης Αποτελούν Αντικείμενο αΙτήσεων
     όρισμένων Κρατδν μελών , ή Επιτροπή φρονεΤ δτι δέν είναι σκόπιμο νά έφαρμοσθουν
     τά αΙτούμενα μέτρα διότι δέν πληρούνται ο ! Αναγκαϊες προϋποθέσεις . Πρόκειται
     γιό τό έξης προϊόντα :
 ---pagebreak---                                         -I-
03.01 Α I β )                   Σολομοί νωπό Γ ( ζΟντες Ιη νεκροί ) δ ι ατετηρημένο ι
                                δι' ΛπλΡ|ς ψύξεως    κατεψυγμένοι
             The Commission 's opinion.is that because of Irish and United            :
             Kingdom production , the duty suspension requested by France ,
             Germany and Denmark , 1$ not appropriate .
             It should be furthermore noted that as the present CCT duty
             rate is only 3.3%     it is questionable whether a duty suspension
             would have a significant impact on the price of the finished
             product .
 La Commission estime, que , du fait des productions anglaises et irlandaises ,
  une suspension du droit , à la demande de la France , de la R.F. d' Allemagne
 et du Danemark , n' est pas requise . Il faut noter en plus que le droit
  actuel du T.D.C . n' est que de 3,3 % , c' est pourquoi il convient 0e
   s' interroger afin de savoir si une suspension de ce droit aurait un Impact
   significatif sur le prix du produit fini .
b<
       ex 03.01 B I h )     Cod ( Gadus morrhua or Gadus callarias ),         fresh.
                            chilled , whole , intended for processing
                                                  ι
       ex 03.01 B I k )     Haddock , fresh , chilled, whole , intended for
                            processing
       ex 03.01 8 I q)      Hake ( Merluccius spp .) fresh , chilled, whole ,
                            intended for processing
       ex 03.01 8 II a )    Fillets of hake ( Merluccius spp .), fresh , chilled
         and B II b ) 7     or frozen , intended for processing
       The duty suspensions requested by Denmark , for the abovementioned
       white fish do not seem justified , because landings from Norway and
       East European countries , at relatively low prices , have caused dif­
       ficulties throughout the Community market .
       The Commission believes that the problems experienced by Danish
       processors could be alleviated by better contacts with Community
       catchers ( particularly Ireland and the United Kingdom ) and,
       furthermore, Denmark has the possibility to benefit front            a
       reduced rate of 3 . 7X for Icelantlc cod and haddock .
 ---pagebreak---                                         - 3-
     ex 03.01 8 I h )     Cabillauds ( Gadus morrhua ou Gadus callarías } frais .
                         *réf rigérés , entiers / destinés à la transformation
     ex 03.01 0 I k )     Egtefins , frais , réfrigérés , entiers ,, destinés à la
                          transformation
     ex 03.01 B I q )     Merlus ( MerlucciuS sp.p .) frais , réfrigérés , entiers ,
                          destinés à la transformation
  • ex 03.01 B II a )      Filets de merlus ( Merluccius sp.p .) frais , réfri-
           et B II b ) 7 gérés ou congelés , destinés à la transformation >
les suspensions de droits demandées par le Danemark pour les poissons
blancs repris ci-avant ne semblent pas justifiées car les importations
 de Norvège et d' Europe de l' Est à des prix relativement bas ont causé de
grosses difficultés dans le marché communautaire .                            *
 La Commission pense que les problèmes auxquels les transformateurs .
 da»t) is doivent faire face , pourraient trouver une solution partielle par
 l' établissement de meilleurs contacts avec les producteurs comnunaut aires
 ( particulièrement avec les pêcheurs irlandais et britanniques ). De plus,
 le Danemark peut bénéficiée, d' un droit réduit à 3,7 X pour les importa­
 tions de cabillauds et d 'églefins originaires d 'Islande .
c .
         ex 03.03 A Z         Tails of «r«wfish, chilled or frozen, shelled
                              or not
         The Commission cannot accept that subsidises in form of . a duty
         suspension ( as requested by France and the United Kingdom ) should
         be granted for these luxury goods which unlike in usual cases of
         duty suspension are not intended to improve the competitivity of
         Community processors, but are sold direct to the consumer .
     ex 03.03 A I          Queues de langoustes réfrigérées ou congelées,
                           décortiquées ou non
                                                             • •
La Commission ne peut accepter qu' un subside , sous, forme d' une suspension
tarifaire ( demandée par la France et le Royaume-Uni ) soit accordé pour ce
produit de luxe , qui , contrairement aux règles habituelles d' octroi de
suspensions tarifaires ,                 n' est pas destiné à améliorer la com­
pétitivité des transformateurs communautaires , mais à réduire le prix
d' un produit destiné à la vente directe aux consommateurs .
 ---pagebreak---                                       -4-
d.     ex 16.04 C II        Spiced and salted herrings , in immediate packings
                            of a net capacity of 1Q kg or more of which the
                            average weight of 7 headless herrings 1s greater
                            than 1 kg
       The sensitivity of the Community herring market is such that the
       requested duty suspension ( Denmark ) does not seem justified .
       There exists a duty reduction to 10% for this type of herring
        from Iceland and there are in addition measures for herring and
       other semi-finished herrings products erga omnes .
    ex 16.04 C II         Warengs épicés et salés , présentés en emballages
                          immédiats d' un contenu net de .10 kg ou plus dont le
                          poids moyen de . 7 harengs décapités e$t supérieur *
                          * 1 ^9
   La sensibilité du marché communautaire des harengs est telle que la
   suspension du droit ( demandée par le Danemark ) ne semble pas justifiée .
   Le Danemark bénéficie déjà pour ce type de harengs originaire d' Islande ,
   d' une réduction du droit de douane à 10 X , de plus , il existe d' autres
   mesures erga omnes pour les harengs et d' autres produits semi-finis à
                                                                    *
   base de harengs .
5 . Έφίστπται ή προσοχή στό γεγονός δτι , προκειμένου νό τηρηθεΤ η απόφαση του
      Ιυμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1974 περί τδν μέτρων Απλοποιήσεως των έργασιων
      των τελωνειακών διοικήσεων ( ΕΕ άριθ . 0 79 της 0.7.1984 , σ . ΐ ), 4 παρών κα­
      νονισμός πρέπει ν<5 δημοσιευθεί εξ ι έβδομάδες πρό της θέσεως του σέ Ισχυ .
 ---pagebreak---                                                   xxeûro
                             ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ )                    ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               περί τής προσωρινής Αναστολής τών αυτόνομων δασμών τοϋ Κοινοδ Δασμολογίου γιά
                                      όρισμένο άριθμό γεωργικών προϊόντων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ .                    μέτρα αναστολής καθοριζομένης τής διάρκειας τής
                                                            ισχύος τους άναλογα μέ τό συμφέρον τής κοινοτικής
" Εχοντας υπόψη :                                           παραγωγής,
τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητος, και ιδίως τό άρθρο 28,                          ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τό σχέδιο κανονισμοί) πού υποβλήθηκε άπό τήν
Επιτροπή,                                                                         "Αρθρο I
Εκτιμώντας :                                                Οί αύτόνομοι δασμοί τοϋ Κοινού Δασμολογίου, οί
                                                            σχετικοί μέ τά άναγραφόμενα στούς πίνακες τοϋ παραρ­
ότι, γιά τά προβλεπόμενα άπό τόν παρόντα κανονισμό          τήματος προϊόντα, Αναστέλλονται μέχρι τοϋ Αναγραφο­
προϊόντα, ή παραγωγή είναι έπί τοΟ παρόντος ανεπαρκής       μένου έπιπέδου, πού άντιστοιχεί σέ καθένα άπό αύτά.
ή άνύπαρκτη στήν Κοινότητα και ότι οί παραγωγοί δέν
δύνανται, κατ'αύτό τόν τρόπο, νά άνταποκριθοϋν στις         Οί Αναστολές αύτές ισχύουν :
ανάγκες βιομηχανιών τής Κοινότητος ■
ότι ή Κοινότης ενδιαφέρεται νά άναστείλει τούς αύτόνο-
νους δασμούς τοΰ Κοινοϋ Δασμολογίου μόνο σέ όρισμέ-         – Από τήν 1η Ιουλίου μέχρι τήν 31η Δεκεμβρίου 1982
νες περιπτώσεις, λόγω κυρίως τής ύπάρξεως κοινοτικής            γιά τά προϊόντα τοϋ πίνακα I
 παραγωγής, και νά προβεί σέ όλική Αναστολή σέ άλλες        – άπό τήν 1η Ιουλίου 1981 μέχρι τήν 30ή Ιουνίου 1983
 περιπτώσεις ■                                                  γιά τά προϊόντα τοϋ πίνακα II .
ότι, λαμβανομένων ύπόψη τών δυσκολιών εκτιμήσεως                                   "Αρθρο 2
 κατ' άκριβή τρόπο, στό άμεσο μέλλον, τής έξελίςεως τής
 οικονομικής καταστάσεως στούς ένδιαφερόμενους              Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ίσχύει τήν 1η Ιουλίου
 τομείς πρέπει νά λαμβάνονται προσωρινά μόνο αύτά τά         1982
               Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του και ισχύει άμεσα σέ κά9ε
               Κράτος μέλος.
               " Εγινε στό
                                                                       Γιά τό Σνμδονλίο
                                                                          Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                    - 4-
                                                 ΠλΡΑΡΎΗΜΑ
                                                  ΠΙΝΑΚΑΣ I
     Κλάση roo ΚοινοΟ                                                                              Αύτόνομοι
                                                 Περιγραφή έμπορευμάτων                             δασμοί
       Δασμολογίου                                                                                       * ■
 ex 03.01 Β I ε)        Σκυλόψαρα (Squalus Acanthias), νωπά, διατετηρημένα δι' άπλΤ^ς
                        ψύξεως ή κατεψυγμένα, όλόκληρα, Αποκεφαλισμένα ή τεμαχι-                     y!.     .  '
                        σμένα,                                                                           6
 ex 03.01 Β I ε)         Πλευρά (φιλέτα) σκυλοψάρων (Squalus Acanthias), νωπά, διατετη·
                        ρημένα δι' άπλής ψύξεως ή κατεψυγμένα                                            0
 03.02 Α I ε)       | Σολομοί ήλατισμίνοι ή έν Λλμη, δλΛκληροι, Αποκεφαλισμένοι ή τεμαχισμένοι |                  4
 « 03.02 Α I στ)      Τ Γάδοι
                        Γάδοι μέλανες
                               μέλανες (ΡοΙΙίοΗίικ
                                          (ΡοΙΙίοΗίω νίκη·
                                                      νίκη· Λή Οα<Ιυ$
                                                               03<1υ$ νίκη!)
                                                                      νίκη!) ίιλατιβιιένοι  έν I
                                                                             ήλατιβμένοι Λή έν
                        άλμη, όλόκληροι, άποκεφαλισμένοι ή τεμαχισμένοι, προοριζόμε­
                        νοι διά κάπνισμα ή άποξήρανση (α)                                                8
 ex 03.02 A II S)       Φιλέτα γάδων μελάνων (ΡοΙΙίςΙιίικ νίκιη ή Οιάυ$ νίκικ) ήλατι-
                        σμένα ή έν άλμη, προοριζόμενα διά κάπνισμα ή άποξήρανση (α)                      9
                                             ffalinuri/ S ipp; fianaWrtfS $pt>,3<»SvS
ex 03.03 A I             Ούραί καραβίδων,'δϊατίτηρημέναι δι' άπλί^ς ψύξεως ή κατεψυγμένοι, άποφλοι» -
                          μέναι ή μή
feXOl-OM 6 I                              ή πρΛσιντς γλυκοπιΚΓριές Αποξηραμένες
                        άο*·ί"»ιτι·>ιιί \τς και κομμί.νε ; σι τιμαχιπ. ΧΓρίΓκτικύτητας
                        αί ίγρασια κ«τότΓρης ή Ισης μέ 9.5 V άλλ' «ούχΐ
                        άλλως» παρασκευασμένος
ex 07.0$ B 1          Ι Φασίολοι λευκοί, ξηροί, τοΟ είδους ΡΗ**ο1«5 νυίρτβ                       I             β
 ---pagebreak---                                                                     -2-
       ΚλΛση toO
         Kovoû                                                                                                 Αυτόνομοι
                                                        Πιφιγροφη ίμχοφευμάτων                                   δαομΰί
      Δασμολογίου                                                                                                   %
ex 15.07 Δ I 6 ) 2 ..   " Ελαιον σόνιας κεκαδαραι',νον είς ύάλινας φιάλας. 'Εκάστη φιάλη έμπτ.ρ»έχίΐ 10
                      . λίτρα έλαιου σόγιας κεκαί>αρμένου έμπεριέχυν κατά βάρος :
                        – άπό κατώτερον 8,5 ίο και άνώτατον 12% έστέρας παλμιτικοϋ όςέος,
                         – άπό κατωτερυν 2,5 % και άνώτατον 4,7 S έστερας στεαρικοϋ όςέος,
                         – άπό κατώτερον 22.4 0 ο καί άνώτατον 29 0 ο έστέρας όλχϊκοί. όζέος.
                        – άπό κατώτερον 46.6 % καί άνώτατον 53,7% έστέρας λινολείκού όξέος
                        – άπό κατώτερον 7,4 % καί άνώτατον 1 1 % έστέρας λινολεϊκοΟ όξέος
                         καί περιεκτικότητος
                         – σέ έλεύθερα λιπαρά οξέα ούχί άνώτερα τών 5 γραμμαρίων κατά χγρ έλαίου
                         – είς ψωσψορολιπίδια Ανταποκρινομένων είς περιεκτικότητα αζώτου ούχί ά'ω-
                            τέρου τών 0,04 χιλιοστογράμμων κατά χγρ έλαίου
                         Τό έλαιον σόγιας τό όποιο άνταποκρίνεται είς τήν παρούσα περιγραφή ποορίζε-     8 μέ μέγιστον είσπράξε-
                         ται διά τήν παραγωγή ένεσίμων γαλακτωμάτων ιοί )                                ωςΛΟ ECU κατά 100 χγρ
                                                                                                         κα9αρο0 βάρους πλέον
                                                                                                         ένός άντισταθμικοΟ πο-
                                                                                                         σού προβλεπομένου ύπό
                                                                                                         ÔpUJJtéveÇ
 ex 16.04 B               Σολομοί προοριζόμενοι διά τήν μίταποιητικήν βιομηγανίαν διά τήν κατασκευήν
                          παρεσκευασμάτων ύπό τήν μορφή πιττών ( ραΐεδ) ή πιττών πρός έπάλειψιν
        ex 16 05 A             Καβούρια τών ειδών ΡίΓίΙιΐΗοάίί ς3ΐτΐΕ>:Η3ΐίου5. Ρ£ΐΓ3ΐίιΗοαί5 όΐΐνί-
                              ρ«5, ΕπΓΠ3εΓυ5 ΐίίηΒρςΙίΐ, καί ΟΙιιοηοι-υίΜεί $ρ.ρ. ΟεΓνοη ςυιηςιΐί-
                              ιΐεηί καί ΝεοΙιΐΗοεΙεί, α5ρεπ·ιηιιΐ5, άπλώς βεβρασμένα έν ΰδατι καί
                              άποκογχυλιωίίέντα . έστω και κατεψυγμένα, παρουσιαζόμενα εις
                              άμέσους συσκευασίας καθαρού περιεχομένου 2 χγρ. ή περισσότε­
                               ρον
           16.05 Β             Γαρίδες, τοΟ είδους Ρίπ&ΐικ ΙκιΓείΙυ, δεβρασμέναι έν ΰδατι καί
                              άποκογχυλιωΟι,ισαι. έστω καί κατεψυγμένοι ή άπεξηραμμέναι,
                               προοριζόμενοι διά τήν βιομηχανίαν μεταποιήσεως προϊόντων
                               ύπαγομένων εις τήν δασμολογικήν κλάσιν 16.05 ( α )                      £
 ---pagebreak---                                                         ΠΙΝΑΚΑΣ
     Κλάση toO                                                                                      Αυτόνομοι
        Κ,ονοΟ                                   Περιγραφή έμπορευμάιων                              õaopU
    Δασμολογίου                                                                                         %
ex 03.0 1 B 1 tj )  Γλωσσοειδή μέλανα. ( ΚππΗ^ιΙπυί Ηίρρο£ΐθ85θί(1ί$ ή άλλως κατονομαζόμενα),
                    νωπά διατετηρημένα δι' άπλής ψύξεως ή κατεψυγμένο. όλόκληρα, Αποκεφαλι-
                    σμένα ή τεμαχισμένα
ex 03.01 B I n )    Όξύρρυγχοι. νωποί, διατετηρημένοι δι' άπλής ψύξεως ή κατεψυγμένοι, ύλόκλη-
                    ροι, άποκεφαλισμέ.νοι ή τεμαχισμένοι, προοριζόμενοι διά τήν μεταποίησιν ( α )
                    (6)
ex 03.01 r          Γαλακτοφόροι σάκκοι ίχίΚιων, κατεψυγμένοι, προοριζόμενοι διά τήν παραγω-
                    γήν δισοςυριβονουκλείνικοϋ όξέος ( Α ΝΔ) (αϊ)
e* 03 01 T          Ώά ιχθύων, νωπά, διατετηρημένοι 6Γ άπλής ψίιξεως ή κατε^γμένοι
ex 03 .02 T         Ώά ιχθύων, ήλατισμένα ή έν άλμη
    0701 H III      Ρεπάνια ( ΟοοΗΙοθγιβ 3γγπογ30ι3 ), νβ>πά ή διατετηρημένα δι' άπλής ψύξεως
ex 07.03 E          Μανιτάρια, εξαιρέσει των μανιταριών έκ καλλ ιέρειας, κατά τήν ένοια τής δια­
                    κρίσεως 07.0 1 Π I , έν ϋόατι ήλατισμένω θκκομένω ή τη προσθήκη άλλων ουσιών,
                    σκοπουσών τήν προσωρινή των διατήρησιν, άλλ' ούχί ειδικώς παρεσκευασμένα
                    πρός άμεσον κατανάλωσιν
ex 07.04 B          Μανιτάρια, έξαιρέσει των μανιταριών έκ καλλιέργειας, άπεξηραμμένα, άφυδα-
                    τωμένα ή ύποστάντα έξάτμισιν, όλόκληρα, κεκομμένα είς τεμάχια ή εις άτομι-
                    κάς φέτας προοριζόμενα νά υποστούν έπεξεργασίαν έτέραν τ^; άπλί|ς συσκευα­
                    σία, πρός λιανικήν πώλησιν (ο(") ( γ )
  ex 08.01 A          Χουρμάδες νωποί ή ξηροί, προοριζόμενοι διά τήν βιομηχανίαν μεταποιήσεος
                     έξαιρέσει τής παρασκευής άλκοόλης (<4 ^
         ex 08.01 A       Χουρμάδες νωποί ή ξηροί, προοριζόμενοι νά συσκευασθοΟν διά
                          τήν λιανικήν πώλησιν, ε(ς άμέσους συσκευασίας καθαρού περιε­
                          χομένου κατωτέρου ή Ισου μέ 1 1 χιλιόγραμμα ( α )                       0
 ex 08.09             Καρποί τής άγριοτριανταφυλλιΑς, νωποί
     08 10            Καρποί τού είδους νβαΊ, ηίυπι, βεβρασμένοι ή μή, έν καταψύξει, άνευ προσθήκης
  ex B. f Kai ex A   σακχάρειος
  ex 08.10 A          Καρποί τής άγριο τριανταφυλλιάς δεδρασμένοι ή μή, έν καταψύξει, άνευ προ­
                     σθήκης σακχάρεως
 ---pagebreak---                                                                      k.
           Κ>Λοη toi
             Ko voi/                                      Περιγραφή ¿μηορευμάτων                                     δασμοί
          Δασμολογίου                                                                                                  %
          ex 08.10 Δ              Χουρμάδες κατεψυγμένοι, παρουσιαζόμενοι είς άμέσους
                                 συσκευασίας καθαροί περιεχομένου 5 χγρ. ή περισσότερο, μή
                                 προοριζόμενοι όιά την παρασκευή Αλκοόλης ία )                         0
  ex 09 04 B I                 Πέπερι Ισπανίας ( ΡιρηΙΐί) ήλεσμένον προοριζόμίνον διά τήν διατροφήν τών
                              ζώων (<*.)
 ex 16.04 A II                Ώά ίχδύων, τά όποια υπεβλήθησαν εις πλύσιν, απηλλάγησαν άπό είσδύσαντα
                              μικρά τεμάχια έκ σπλάχνων καί άπλώς ήλατισμενα ή έν άλμη
             ex 16 05 B
                                    Ιάρκα άστακοκαραβίδας. δεδρασμένης, προοριζομένης διά τήν
                                    μεταποιητικήν βιομηχανίαν παρασκευής βουτύρου τ
                                                     πίττας σούπας (οΐ)(Υ;               1 άη»           10
                                                                          vi 0~a^ TcrCL *> #                  c
        23.07 A
                              Προϊόντα άποκαλούμενα «διαλυτά» έξ ίχ3ύων ή θαλασίων θηλαστικών
 ( α ) Ό έλεγχος τΡ|ς χρησιμοποιήσεως γιά τον ειδικό αύτό προορισμό πραγματοποιείται δι' εφαρμογής τών
         οικείων κοινοτικών διατάξεων.
( (5 } 'Η άναστολή χορηγείται γιά ιούς ίχ9εϊς πού προορίζονται νά υποστούν κάβε έκεξϊργασία, έκτός έάν προορίζονται νά ψλββτοΟν ά*β-
       κλειστικώς μία ή περισσότερος τών άκολουβων επεξεργασιών :
       – καθαρισμό, άποσπλάχνωση. άποκοπή ούρών, άποκεφαλισμό,
       – τεμαχισμό, έξαιρέσει τού τεμαχισμού εις φιλέττα ή τοΟ τεμαχισμού κατεψυγμένων όγκων,
       – δειγματοληψία, διαλογή,
       – έπισήμανση,
       – συσκευασία ,
       –    ψύξη.
       –    κατάψυξη,
        –   ύπέρψυξη,
        –   άπόψυξη, διαχωρισμό.
        Ή άναστολή δέν χορηγείται γιά προϊόντα προοριζόμενα νά ύποστοϋν. έξ άλλου λόγου, έπεξεργασίες παρέχουσες δικαίωμα υπαγωγής
        στό ι ύεργέτημα τής άναστολής, έάν οί επεξεργασίες αύτές πραγματοποιούνται στό επίπεδο τής λιανικής πωλήσεως ή τής έπιδιορβω-
        σεως.
        Ή άναστολή τών δασμών έφαρμόζεται άποκλαστικά έπί ίχ3ύων προοριζομένων γιά τήν άν9ρώπινη κατανάλωση.
 (γ) Έν τούτοις ή άναστολή δέν χορηγείται όταν ή επεξεργασία πραγματοποιείται άπό έπιχειρήβεις λιανική κιβλήσίως ή {χιέιορθΜβως.