CELEX: 32018D1220(01)
Language: sl
Date: 2018-12-11 00:00:00
Title: Izvedbeni sklep Komisije z dne 11. decembra 2018 o objavi zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, iz člena 53 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v Uradnem listu Evropske unije za ime „Gönci kajszibarack“ (ZGO)

20.12.2018   
               
               
                  SL
               
               
                  Uradni list Evropske unije
               
               
                  C 459/24
               
            
         IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
         z dne 11. decembra 2018
         o objavi zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, iz člena 53 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta v Uradnem listu Evropske unije za ime „Gönci kajszibarack“ (ZGO)
         (2018/C 459/11)
         EVROPSKA KOMISIJA JE –
         ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
         ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 50(2)(a) v povezavi s členom 53(2) Uredbe,
         ob upoštevanju naslednjega:
         
                     (1)
                  
                  
                     Madžarska je v skladu s členom 49(4) Uredbe (EU) št. 1151/2012 vložila zahtevek za odobritev spremembe specifikacije proizvoda „Gönci kajszibarack“ (ZGO), ki ni manjša. Spremembe vključujejo spremembo imena iz „Gönci kajszibarack“ v „Gönci kajszibarack/Gönci kajszi“.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Komisija je v skladu s členom 50 Uredbe (EU) št. 1151/2012 navedeni zahtevek preučila in ugotovila, da izpolnjuje pogoje iz navedene uredbe.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Da se omogoči vložitev ugovorov v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012, bi bilo zahtevek za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, iz prvega pododstavka člena 10(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 668/2014 (2), vključno s spremenjenim enotnim dokumentom in sklicem na objavo zadevne specifikacije proizvoda, za registrirano ime „Gönci kajszibarack“ (ZGO) treba objaviti v Uradnem listu Evropske unije —
                  
               SKLENILA:
         
            Edini člen
            Zahtevek za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, iz prvega pododstavka člena 10(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 668/2014, vključno s spremenjenim enotnim dokumentom in sklicem na objavo zadevne specifikacije proizvoda, za registrirano ime „Gönci kajszibarack“ (ZGO) je v Prilogi k temu sklepu.
            V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 je objava tega sklepa podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper spremembo iz prvega odstavka tega člena v treh mesecih od dneva njegove objave v Uradnem listu Evropske unije.
         
         
            V Bruslju, 11. decembra 2018
            
               
                  Za Komisijo
               
               Phil HOGAN
               
                  Član Komisije
               
            
         
         
            (1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
         
            (2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
      
      
         
            PRILOGA
            ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENE OZNAČBE POREKLA/ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE, KI NI MANJŠA
            
               Zahtevek za odobritev spremembe v skladu s prvim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012
            
            
               „Gönci kajszibarack“
            
            
               EU št.: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               ZOP ( ) ZGO ( X )
            
            1.   Skupina vložnikov in pravni interes
            
            
                        Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft.
                     
                  
                        Külterület 068/8 hrsz.
                     
                  
                        3885 Boldogkőváralja
                     
                  
                        MADŽARSKA
                     
                  
                        
                                    Tel.
                                 
                                 
                                    +36 46587477
                                 
                              
                                    Faks
                                 
                                 
                                    +36 46587478
                                 
                              
                                    E-naslov:
                                 
                                 
                                    info@gyumolcsert.com
                                 
                              
                  Zadruga Abaúj-Gönc, ki je izdelala specifikacijo proizvoda, je bila 20. marca 2013 likvidirana. Zato je organ Gyümölcsért Termelői Értékesítő, ki združuje glavne pridelovalce marelic v regiji, prevzel upravne in praktične naloge, povezane z zaščitenim proizvodom. Gyümölcsért Termelői Értékesítő Kft., ki združuje več kot 70 pridelovalcev marelic, da vsako leto na trg med 1 500 in 2 000 ton marelic iz pridelovalne regije.
            2.   Država članica ali tretja država
            
            Madžarska
            3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Ime proizvoda
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Opis proizvoda
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Geografsko območje
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Dokazilo o poreklu
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Metoda proizvodnje
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Povezava
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Označevanje
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Drugo: nadzorni sistem, nadzorni organ
                     
                  4.   Vrsta sprememb
            
            
                        —
                     
                     
                        ☒
                     
                     
                        Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ☐
                     
                     
                        Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.
                     
                  5.   Spremembe
            
            
               Točka 1 trenutno veljavne specifikacije proizvoda
            
            Ime proizvoda „Gönci kajszibarack“ je bilo dopolnjeno s krajšim izrazom „Gönci kajszi“, ki se sicer vse pogosteje uporablja v vsakdanjem jeziku. Zato so vse navedbe marelic „Gönci kajszibarack“ v specifikaciji proizvoda dopolnjene z imenom „Gönci kajszi“.
            Ime „Gönci kajszi“ je za marelice iz regije Gönc priznano in priljubljeno tudi v trgovini.
            Na podlagi predlagane spremembe so ime iz točke 4.1 povzetka (UL C 247, 14.9.2010) in vse navedbe marelic „Gönci kajszibarack“ v enotnem dokumentu, s katerim je nadomeščen povzetek, dopolnjene z imenom „Gönci kajszi“.
            
               Točka 2 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Opis proizvoda) in točka 3.2 enotnega dokumenta
            
            Naslednji drugi odstavek:
            
               „Zaščitena geografska označba (ZGO) ‚Gönci kajszibarack‘ se lahko uporablja za naslednje sorte vrste Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás in Pannónia.“
            
            se spremeni:
            
               „Zaščitena geografska označba (ZGO) ‚Gönci kajszibarack‘/‚Gönci kajszi‘ se lahko uporablja za naslednje sorte marelic vrste Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás in Pannónia. Poleg tega je treba dodati vse sorte marelic, ki se gojijo na območju pridelave ter katerih glavne fizikalne, kemijske in organoleptične značilnosti ustrezajo značilnostim, ki določajo kakovost zgoraj navedenih sort marelic.“
            
            V zadnjem desetletju so se na podlagi rastlinske selekcije začele gojiti sorte, odporne proti boleznim. Izmed njih je bilo upravičeno vključiti sorte s kemijskimi, fizikalnimi in organoleptičnimi lastnostmi, opredeljenimi v specifikaciji proizvoda. Iz rezultatov laboratorijskih analiz novih sort je tudi razvidno, da posebna mikroklima območja pridelave marelic „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ zagotavlja njihov okus in vonj. Večina sort, ki se gojijo na tem območju, je glede vsebnosti sladkorja in kislosti kakovostnejših od enakih sort, ki se pridelujejo na drugih pridelovalnih površinah na Madžarskem.
            
               Točka 2.1 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Glavne fizikalne, kemijske in organoleptične značilnosti) in točka 3.2 enotnega dokumenta
            
            Naslednji drugi odstavek:
            
               „Velikost se določi s pomočjo sortirnika, ki se uporablja v trgovini. Povprečna masa sadeža, izražena v gramih, ustreza približno njegovemu premeru, izraženemu v milimetrih.“
            
            se spremeni:
            
               „Velikost se določi glede na največji premer, izmerjen navpično na vzdolžno os.“
            
            Drugi stavek tega odstavka se črta. Ta sprememba je bila predlagana zato, ker so lahko razlike v velikosti in masi med sortami v okviru istega nabora velikosti velike.
            Zato sta v točko 4.2 povzetka in točko 3.2 enotnega dokumenta, s katerim je nadomeščen povzetek, dodana spremenjeni stavek in naslednji stavek specifikacije proizvoda (odstavek 4): „Vsebnost sladkorja se določi skupaj z navedbo stopnje zrelosti, aromatične snovi pa se določijo pri organoleptičnem preizkusu, pri čemer se upoštevajo razlike v kislosti po posameznih sortah (0,9–2,2 vol. %)“; celotno besedilo se torej glasi:
            
               „Velikost se določi glede na največji premer, izmerjen navpično na vzdolžno os.
               Vsebnost sladkorja se določi skupaj z navedbo stopnje zrelosti, aromatične snovi pa se določijo pri organoleptičnem preizkusu, pri čemer se upoštevajo razlike v kislosti po posameznih sortah (0,9–2,2 vol. %).“
            
            
               Točka 2.2 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Glavne zahteve, ki jih mora izpolnjevati proizvod) in točka 3.5 enotnega dokumenta
            
            Naslednji drugi odstavek:
            
               „Razredi kakovosti so v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 851/2000 in njenih sprememb, vendar so dopustne naslednje strožje zahteve:“
            
            se spremeni:
            
               „Razreda kakovosti sta naslednja:“
            
            Cilj te spremembe je, da se iz specifikacije proizvoda črta razveljavljena uredba.
            Ker točka 2.2 specifikacije proizvoda vsebuje predvsem zahteve v zvezi s pakiranjem, je bila ta točka na željo vložnika vključena v točko 3.5 enotnega dokumenta (odstavki od 2 do 5). Te zahteve niso bile poudarjene v povzetku, vendar pa so že bile navedene v specifikaciji proizvoda.
            
               Točka 4 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Dokazila o izvoru proizvoda z geografskega območja)
            
            Naslednji odstavki:
            „S sistemom nadzora kakovosti celotnega postopka gojenja pridelka in ravnanja z njim se zagotavljajo identifikacija in sledljivost ter končno preverjanje in varnost proizvoda. Pridelovalci zložijo ročno obrano sadje v plastične ali lesene zaboje, na katerih je poreklo sadja posebej označeno (z imenom) na etiketi, na dnu zabojev pa je navedena identifikacijska številka.
            Pridelovalci morajo pridelavo beležiti v dnevnik zaščite porekla v skladu z ustreznimi predpisi. V dnevnik zabeležijo:
            
                        —
                     
                     
                        ime in identifikacijo pridelovalca,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kraj pridelave, zemljiškoknjižno številko, identifikacijsko oznako sorte/nasada, število dreves, ki so že obrodila in ki še niso,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ime in poreklo sorte (s potrdilom o poreklu sadike),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        identifikacijsko številko dnevnika škropljenja,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        identifikacijsko številko dnevnika obiranja, datum obiranja, količine sadja v danem letu po sorti/nasadu.
                     
                  Dnevnik škropljenja je evidenca, ki se vodi v skladu z zakonom in v katero se vpisuje naslednje:
            
                        —
                     
                     
                        kemikalije, ki se uporabljajo med pridelavo,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        količine uporabljenih kemikalij (razčlenitev po datumu uporabe),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ime in datumi izvedenih fitosanitarnih postopkov itd.
                     
                  Dnevnik obiranja je evidenca, ki se vodi med obiranjem in v kateri so navedeni število rodnih dreves po sorti/nasadu, dan obiranja in dnevno obrane količine.“
            se spremenijo:
            
               „Za opredelitev kraja pridelave organizacija pridelovalcev (Gyümölcsért Termelői Értékesítő Szervezet) izdela seznam pridelovalcev in dobaviteljev marelic ‚Gönci kajszibarack‘/‚Gönci kajszi‘, v katerem opredeli kraje pridelave pridelovalcev/članov. Pridelovalci ali organ, ki se ukvarja s prodajo, morajo imeti sistem spremljanja, ki omogoča sledenje ciklu proizvoda od pridelave do prodaje.
               Blago se identificira pri identifikaciji pridelovalca ob prejemu blaga, pri čemer mora pridelovalec predložiti dnevnik škropljenja zadevnega proizvoda. Označevanje in sledljivost proizvoda sta zagotovljena s številko serije, ki je navedena na etiketi s črtno kodo: to je številka, ki proizvod spremlja skozi celotni proizvodni proces, od pridelave, prejema, skladiščenja, sortiranja, pakiranja in prevoza do prodaje. Številka serije mora biti za vsako fazo proizvodnje vpisana v dnevnik proizvodnje. Številka serije končnega proizvoda, ki se bo prevažal, mora biti vedno navedena na dobavnici.“
            
            Dokazilo o poreklu je v specifikaciji proizvoda spremenjeno, saj je danes zanj mogoče uporabiti sodobne računalniške sisteme za sledljivost. Uporabljeni sistem zagotavlja sledljivost od začetka do konca, od kraja pridelave do potrošnika.
            
               Točka 5.1 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Načini in pogoji gojenja (ter vzdrževanja)) Semena in sadike
            Naslednji (drugi) stavek:
            
               „Da se prepreči apopleksija marelic, je treba plemenite sorte tudi cepiti na podlage za cepljenje, odporne proti tej bolezni (na primer sejance divjih marelic, sejance češnjelike slive, podlage za cepljenje sliv itd.).“
            
            se spremeni:
            
               „Da se prepreči apopleksija marelic, je treba na podlage za cepljenje tudi cepiti plemenite sorte, ki so manj dovzetne za to bolezen (na primer podlage za cepljenje divje marelice, breskve ali slive itd.).“
            
            Za zagotovitev trajnosti nasadov se priporoča, da se podlage za cepljenje marelic prilagodijo sodobnim tehnikam razmnoževanja.
            
               Točka 5.1 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Načini in pogoji gojenja (ter vzdrževanja)) Postavka Velikost
            Naslednji (prvi) stavek:
            
               „Optimalna površina za gojenje dreves marelice je 7 × 4 metre, njihova krošnja pa je lahko v obliki izboljšane piramide, vaze ali dežnika.“
            
            se spremeni:
            
               „Optimalna površina za gojenje dreves marelice je 7 × 4,6 metra, 7 × 4,5 metra ali 7 × 3,5 metra, odvisno od vrste nasada, njihova krošnja pa je lahko v obliki izboljšane piramide, vaze ali dežnika.“
            
            Za povečanje učinkovitosti se je na območju pridelave razširila sadilna razdalja, ki temelji na intenzivnejših tehnikah gojenja: 7 m × 4,6 m, 7 m × 4,5 m ali 7 m × 3,5 m. Sadilna razdalja ne vpliva na kakovost proizvoda.
            
               Točka 5.1 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Načini in pogoji gojenja (ter vzdrževanja)) Vnos hranilnih snovi in gnojenje
            
            Naslednji drugi odstavek:
            
               „Priporočljivo je, da se po možnosti ob zasaditvi ali pred začetkom pridelave določijo pogoji za upravljanje hranil. V času pridelave nasadi potrebujejo veliko hranil, zato je treba z rednim rahljanjem vzdrževati sposobnost tal za zagotavljanje hranilnih snovi; najboljši donos pridelka je mogoče doseči z uporabo kombinacije kemičnih in organskih gnojil.“
            
            se spremeni (doda se en stavek):
            
               „Priporočljivo je, da se po možnosti ob zasaditvi ali pred začetkom pridelave določijo pogoji za upravljanje hranil. V času pridelave nasadi potrebujejo veliko hranil, zato je treba z rednim rahljanjem vzdrževati sposobnost tal za zagotavljanje hranilnih snovi; najboljši donos pridelka je mogoče doseči z uporabo kombinacije kemičnih in organskih gnojil. Ob upoštevanju rezultatov študije tal in/ali analize listov se lahko določi ekološko razumna stopnja gnojenja.“
            
            
               Točka 5.1 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Načini in pogoji gojenja (ter vzdrževanja)) Potrebe po vodi, namakanje
            Naslednji (prvi) stavek:
            
               „Potrebe po vodi večine nasadov marelic se krijejo z naravnimi padavinami.“
            
            se spremeni:
            
               „Potrebe po vodi vse večjega dela nasadov marelic se krijejo z naravnimi padavinami in tudi z vzpostavljenim sistemom namakanja.“
            
            Dobre prakse na področju gnojenja in oskrbovanja z vodo so bile spremenjene zaradi ohranjanja okolja in zagotovitve okoljske trajnosti.
            
               Točka 5.2 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Obiranje)
            
            Naslednji (prvi) stavek:
            
               „Obiranje se začne sredi junija in konča konec avgusta.“
            
            se spremeni:
            
               „Obiranje se začne sredi junija in konča konec avgusta (v primeru izrednih vremenskih razmer se lahko podaljša do septembra).“
            
            Ta sprememba je namenjena prilagoditvi sodobnim praksam.
            Zadnja alinea v postavki „Predpisi, ki jih je treba upoštevati pri obiranju“:
            
                        „—
                     
                     
                        zagotoviti je treba tudi lestve za obiranje sadja in poskrbeti, da obrani sadeži niso natlačeni drug ob drugega (standardi kakovosti za marelice so določeni z Uredbo Komisije (ES) št. 851/2000 in njenimi spremembami)“
                     
                  se spremeni:
            
                        „—
                     
                     
                        zagotoviti je treba tudi lestve za obiranje sadja in poskrbeti, da obrani sadeži niso natlačeni drug ob drugega.“
                     
                  Cilj te spremembe je, da se iz specifikacije proizvoda črta razveljavljena uredba.
            Drugi stavek odstavka, ki sledi postavki „Predpisi, ki jih je treba upoštevati pri obiranju“:
            
               „Na podlagi etikete na zaboju in identifikacijske številke na dnu zaboja je mogoče natančno določiti geografsko območje in nasad, iz katerih izvira sadje, ki je v hlajenih skladiščih.“
            
            se spremeni:
            
               „Na podlagi podatkov iz notranjega sistema spremljanja je mogoče natančno določiti geografsko območje in nasad, iz katerih izvira sadje, ki je v hlajenih skladiščih.“
            
            Cilj te spremembe je uskladitev s spremembami v točki 4 specifikacije proizvoda (Dokazila o izvoru proizvoda z geografskega območja).
            
               Točka 5.3 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Skladiščenje) in točka 3.5 enotnega dokumenta
            
            Naslednji (prvi) stavek:
            
               „Ko je prostor za skladiščenje zapolnjen z dostavljenimi zaboji, se sadje v nekaj urah ohladi na temperaturo (skladiščenja) približno 4 °C.“
            
            se spremeni:
            
               „Ko je prostor za skladiščenje zapolnjen z dostavljenimi zaboji, se sadje v nekaj urah ohladi na temperaturo (skladiščenja) približno 6 do 8 °C.“
            
            Naslednji (tretji) stavek:
            
               „Po sortiranju in končnem pakiranju se zaboji s sadjem postavijo v hlajen skladiščni prostor s temperaturo od 4 do 6 °C, v katerem ostanejo do 30 dni, odvisno od dobav.“
            
            se spremeni:
            
               „Po sortiranju in končnem pakiranju se zaboji s sadjem postavijo v hlajen skladiščni prostor s temperaturo od 1 do 6 °C, v katerem ostanejo do 30 dni, odvisno od dobav.“
            
            Temperatura hlajenja je spremenjena v skladu s sodobnimi tehnološkimi zahtevami.
            Na željo vložnika je bil ta stavek vstavljen v točko 3.5 enotnega dokumenta, kjer je postal odstavek 6; v povzetku ni bil posebej poudarjen, vendar ga je specifikacija proizvoda že vsebovala.
            
               Točka 5.4 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Razvrščanje po velikosti in pakiranje) in točka 3.5 enotnega dokumenta
            
            Naslednji (prvi) odstavek:
            
               „Razvrščanje po velikosti se izvaja s ploščo za ročno razvrščanje. Velikost sadeža se določi glede na najdaljši premer, izmerjen po vzdolžni osi, kot je določeno v Uredbi Komisije (ES) št. 851/2000, kakor je bila spremenjena. Razvrščanje po velikosti je obvezno.“
            
            se spremeni:
            
               „Razvrščanje po velikosti se izvaja s ploščo za ročno razvrščanje ali z mehanskim sortirnikom. Velikost marelic se določi glede na največji premer, izmerjen navpično na vzdolžno os. Razvrščanje po velikosti je obvezno.“
            
            Cilj te spremembe je prilagoditev sodobnim praksam in črtanje sklicevanja na razveljavljeno uredbo iz specifikacije proizvoda. Ta odstavek je bil črtan iz povzetka in ga tudi ni več v enotnem dokumentu, s katerim je nadomeščen povzetek.
            Naslednji (drugi) odstavek se črta:
            
               „Embalaža in predstavitev proizvoda ‚Gönci kajszibarack‘/‚Gönci kajszi‘ sta prav tako v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 851/2000 in njenih sprememb, navedbe, ki jih je treba dodati, pa so navedene v točki 8 specifikacije proizvoda.“
            
            Cilj te spremembe je, da se iz specifikacije proizvoda črta razveljavljena uredba.
            Naslednji drugi stavek (tretjega) odstavka:
            
               „Predstavitev proizvoda je odvisna od kupčevih zahtev: od plastične košarice za 1 kg do zaboja za 10 kg sadja. Velikost embalaže proizvoda v razsutem stanju je mednarodno sprejet 10-kilogramski zaboj, imenovan M10.“
            
            se spremeni:
            
               „Predstavitev proizvoda je odvisna od kupčevih zahtev: masa enote pakiranja je od 0,3 kg do 10 kg.“
            
            Spremembe so bile v točko Razvrščanje po velikosti in pakiranje vključene zato, da bi se odzvali na tržne navade in potrebe potrošnikov.
            Na željo vložnika je bil tretji odstavek (ki se začne „Sadeži razreda ‚ekstra‘“) te točke specifikacije proizvoda vključen v točko 3.5 enotnega dokumenta (postal je odstavek 7), prav tako pa je bil vanjo vključen tudi četrti odstavek (ki se začne „Marelice ‚Gönci kajszibarack‘/‚Gönci kajszi‘ so občutljive za mehanske poškodbe“) te točke specifikacije proizvoda (odstavek 1). Te zahteve niso bile posebej poudarjene v povzetku, vendar pa so že bile navedene v specifikaciji proizvoda.
            
               Točka 5.5 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Prevoz)
            
            Naslednji (drugi) stavek drugega odstavka:
            
               „Stopnja zrelosti se določi predvsem na podlagi barve, vendar pa so lahko koristne tudi senzorične analize, ki se nanašajo na primer na okus in določitev čvrstosti mesa.“
            
            se spremeni:
            
               „Stopnja zrelosti se določi predvsem na podlagi barve, vendar pa so lahko koristni tudi senzorične analize in laboratorijski testi, ki se nanašajo na primer na okus ter določitev čvrstosti mesa, vsebnosti suhe snovi in kislosti.“
            
            Ta sprememba je namenjena prilagoditvi sodobnim praksam.
            Zadnji stavek odstavka:
            
               „Dovoljeno in obvezno je, da se na palete za prevoz namesti samo sadje iste sorte, kakovosti in v enaki embalaži (količini) z oznakami zaščite porekla.“
            
            se spremeni:
            
               „Dovoljeno in obvezno je, da se na palete za prevoz namestijo samo sorte z enakim zunanjim videzom, enake kakovosti in v enaki embalaži (količini), da se zagotovi sledljivost.“
            
            Namen spremembe je pojasniti besedilo in črtati netočen izraz „oznake zaščite porekla“.
            
               Točka 6 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Povezava proizvoda z geografskim okoljem)
            
            Naslednji drugi odstavek:
            
               „Madžarska skupina sort (tip sorte), ki se je verjetno začela razvijati pred približno 300 do 350 leti, se je in se še vedno prideluje skoraj izključno na tem območju. Njena najpomembnejša sorta, ‚Gönci magyar kajszi‘, ki je kot samostojna sorta priznana od leta 1960, je na območju pridelave začela prevladovati v 20. stoletju. V zadnjih desetletjih je bil nabor sort, ki je značilen za regijo, dopolnjen predvsem z novejšimi madžarskimi sortami marelic, ki izhajajo delno iz najboljših madžarskih lokalnih sort in delno iz novih madžarskih hibridnih sort, ki vse skupaj štejejo približno 25 variant.“
            
            se spremeni:
            
               „Madžarska skupina sort (tip sorte) (‚magyar kajszi‘), ki se je verjetno začela razvijati pred približno 300 do 350 leti, se je in se še vedno obsežno prideluje na tem območju. Njena najpomembnejša sorta, ‚Gönci magyar kajszi‘, ki je kot samostojna sorta priznana od leta 1960, je na območju pridelave začela prevladovati v 20. stoletju. V zadnjih desetletjih je bil nabor sort, ki je značilen za regijo, dopolnjen predvsem z novejšimi madžarskimi in naturaliziranimi sortami marelic, ki izhajajo delno iz najboljših madžarskih lokalnih sort in delno iz novih madžarskih hibridnih sort, ki vse skupaj štejejo približno 40 variant.“
            
            Ta sprememba je utemeljena z možnostjo razvoja kulture z novimi sortami iz točke 2 specifikacije proizvoda.
            
               Točka 7 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Nadzorni organ)
            
            Spremenjeno je bilo ime javnega nadzornega organa, naveden pa je bil tudi pristojni organ za spremljanje v skladu z veljavnimi predpisi.
            
               Točka 8 trenutno veljavne specifikacije proizvoda (Označevanje)
            
            Naslednji (drugi) stavek:
            
               „Take etikete morajo biti na vsaki enoti pakiranja; po želji se lahko navede ime občine, kjer je bil proizvod dejansko pridelan.
               Na primer:
               
                           ‚Gönci kajszibarack‘
                           Zaščitena geografska označba
                           Sorta: Gönci magyar kajszi
                           Pridelano v: Abaújvár“
                        
                     
            se spremeni:
            
               „Te navedbe morajo biti na vsaki enoti pakiranja.“
            
            Primer, ki sledi temu stavku, se črta.
            Sklicevanje na občine, kjer so marelice pridelane, se črta. Razmere za gojenje marelic „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ so enake v vsej regiji Gönc, proizvodu pa dajejo enak zunanji videz in enake lastnosti, ki so neločljivo povezane z njim. Z navajanjem občin na embalažah potrošniki ne pridobijo več informacij.
            
               Drugo: nadzorni sistem
            
            Prvotna specifikacija proizvoda ni vsebovala specifikacij v zvezi z nadzornim sistemom. Ker sta upravljanje informacij o zaščitenem proizvodu in zaščita porekla proizvoda še posebno pomembna, je bil vzpostavljen nov nadzorni sistem.
            
               „Minimalne zahteve za nadzor bistvenih značilnosti in metode proizvodnje proizvoda:
               
                           Bistvena značilnost
                        
                        
                           Minimalne zahteve
                        
                        
                           Načini in pogostost izvajanja nadzora
                        
                     
                           Kraj pridelave
                        
                        
                           Pridelan na območju pridelave
                        
                        
                           Letni pregled seznama dobaviteljev marelic ‚Gönci kajszibarack‘, ki ga vodi organ Gyümölcsért Termelői Értékesítő
                        
                     
                           Gojenje
                        
                        
                           Upoštevanje pogojev gojenja
                        
                        
                           Najmanj en pregled na kraju samem na leto; če obstaja dnevnik kmetijskega gospodarstva, ga je treba pregledati najmanj enkrat na leto.
                        
                     
                           Zaščita pridelka
                        
                        
                           Upoštevanje tehnologij, ki jih priporoča organ Gyümölcsért Termelői Értékesítő
                        
                        
                           Pregled dnevnikov škropljenja pred odpremo Odvzem vzorca pri naključnem vzorčenju za analizo ostankov
                        
                     
                           Obiranje
                        
                        
                           Zagotovitev sledljivosti
                        
                        
                           Letni pregled seznama dobaviteljev marelic ‚Gönci kajszibarack‘, ki ga vodi organ Gyümölcsért Termelői Értékesítő
                           Letno preverjanje dokumentacije o prejemu blaga
                        
                     
                           Priprava proizvoda
                        
                        
                           Zagotovitev sledljivosti
                        
                        
                           Letno preverjanje vodenja dnevnika proizvodnje“
                        
                     
            ENOTNI DOKUMENT
            
               „GÖNCI KAJSZIBARACK“/„GÖNCI KAJSZI“
            
            
               EU št.: PGI-HU-0388-AM01 – 11.4.2017
            
            
               ZOP ( ) ZGO ( X )
            
            1.   Ime
            
            „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“
            2.   Država članica ali tretja država
            
            Madžarska
            3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila
            
            3.1   Vrsta proizvoda
            
            Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
            3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1
            
            Zaščitena geografska označba (ZGO) „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ se lahko uporablja za naslednje sorte marelic vrste Prunus armeniaca L.: Gönci magyar kajszi, Magyar kajszi C 235, Mandulakajszi, Bergeron, Ceglédi Piroska, Ceglédi bíborkajszi, Ceglédi arany, Ceglédi óriás in Pannónia. Poleg tega je treba dodati vse sorte marelic, ki se gojijo na območju pridelave ter katerih glavne fizikalne, kemijske in organoleptične značilnosti ustrezajo značilnostim, ki določajo kakovost zgoraj navedenih sort marelic.
            Edinstvenost marelice „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ ter njen nacionalni in mednarodni sloves izvirata iz kombinacije ugodnih podnebnih razmer, ohranjanja sadjarske tradicije ter strogega upoštevanja tehnologij pridelave, obiranja, skladiščenja in prevoza.
            
               Glavne fizikalne, kemijske in organoleptične značilnosti
            
            ZGO „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ se lahko uporablja samo za marelice z naslednjimi lastnostmi, pri čemer morajo imeti notranji in zunanji deli sadežev posamezne sorte spodaj navedene lastnosti.
            
               Gönci magyar kajszi
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        okrogla
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        srednje velika, najmanjši premer 40 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        svetlo oranžna; svetlo rdeča na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        zlato rumeno, rahlo vlaknasto, sočno in mehko ob zrelosti
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sladek in kisel, aromatičen
                     
                  
               Magyar kajszi c.235
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        okrogla
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        srednje velika, najmanjši premer 40 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        svetlo oranžna
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rumeno, vlaknasto, srednje trdo
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sladek in kisel, aromatičen
                     
                  
               Mandulakajszi
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        jajčasta, mandljasta, opazno sploščena ob strani
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        velika, najmanjši premer 50 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        svetlo oranžna; karminska na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        svetlo oranžno, srednje trdo, čvrsto, sočno
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sladek in kisel, pikantna aroma
                     
                  
               Bergeron
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rahlo podolgovata, stožčasta obla, jajčasta
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        srednje velika, najmanjši premer 40 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžna; karminska na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sijoče oranžno, vlaknasto, trdo
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        vsebnost kisline višja od povprečja (1,4 %)
                     
                  
               Pannónia
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        pravilna ali nekoliko jajčasta obla
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        srednje velika, najmanjši premer 40 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        svetlo oranžna; rožnata na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        svetlo oranžno, vlaknasto, trdo
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        kisel, aromatičen
                     
                  
               Ceglédi piroska
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        okrogla
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        srednje velika, najmanjši premer 40 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžna; svetlo rdeča na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžno, trdo
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sladek in kisel
                     
                  
               Ceglédi bíborkajszi
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        široka, stožčasta, jajčasta; rahlo sploščena ob strani
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        srednje velika, najmanjši premer 40 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        temno oranžna; temno škrlatna na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        temno oranžno, sočno
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sladek, aromatičen
                     
                  
               Ceglédi arany
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        okrogla
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        velika, najmanjši premer 50 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        zlato rumena; karminska na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžno, trdo, sočno
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sladek in kisel
                     
                  
               Ceglédi óriás
            
            
                        Oblika
                     
                     
                        :
                     
                     
                        rahlo podolgovata, jajčasta; rahlo sploščena ob strani
                     
                  
                        Velikost
                     
                     
                        :
                     
                     
                        velika, najmanjši premer 50 mm
                     
                  
                        Barva lupine
                     
                     
                        :
                     
                     
                        svetlo oranžna; svetlo rdeča na strani, obrnjeni proti soncu
                     
                  
                        Barva in kakovost mesa sadeža
                     
                     
                        :
                     
                     
                        oranžno, zmerno sočno, mehko
                     
                  
                        Okus, vsebnost kisline
                     
                     
                        :
                     
                     
                        sladek in kisel, aromatičen
                     
                  Velikost se določi glede na največji premer, izmerjen navpično na vzdolžno os.
            Vsebnost sladkorja se določi skupaj z navedbo stopnje zrelosti, aromatične snovi pa se določijo pri organoleptičnem preizkusu, pri čemer se upoštevajo razlike v kislosti po posameznih sortah (0,9–2,2 vol. %).
            3.3   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)
            
            —
            3.4   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju
            
            Vse faze proizvodnje potekajo na opredeljenem geografskem območju.
            3.5   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
            
            Marelice „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ so občutljive za mehanske poškodbe, zato prevoz nepakiranih marelic zelo vpliva na njihove organoleptične, fizikalne in kemijske lastnosti, celo toliko, da jih pozneje ni mogoče pakirati. Da bi torej zagotovili kakovost proizvoda ter – ker to ni predelan kmetijski proizvod – kraj porekla, sledljivost in nadzor, pakiranje poteka na opredeljenem geografskem območju.
            Vse enote pakiranja sadja, namenjenega uživanju, za katere je potrjeno, da izvirajo z opredeljenega geografskega območja pridelave, morajo biti homogene, kar pomeni, da morajo vsebovati sadeže istega porekla in iste sorte, enake kakovosti in – razen serij, pakiranih/dostavljenih v razsutem stanju – enake velikosti; najmanjši premer je 30 mm oziroma 35 mm za kakovost „ekstra“.
            Za proizvode, ki ne izpolnjujejo zahtev za razred, naveden na vsaki enoti pakiranja, so dovoljena odstopanja od kakovosti in velikosti.
            Razreda kakovosti sta naslednja:
            
                        —
                     
                     
                        razred „ekstra“: 2,5 % po številu ali masi marelic, ki ne izpolnjujejo zahtev za ta razred, vendar izpolnjujejo zahteve za razred I ali so izjemoma v mejah dovoljenih odstopanj za ta razred,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        razred I: 5 % po številu ali masi marelic, ki ne izpolnjujejo zahtev za ta razred, vendar izpolnjujejo zahteve za razred II ali so izjemoma v mejah dovoljenih odstopanj za ta razred.
                     
                  Sadeži morajo biti celi, zdravi, skrbno obrani, dovolj razviti in zreli, čisti in praktično brez vidnih tujih snovi; na njih ne sme biti znakov gnitja ali drugih sprememb, zaradi katerih bi bili neprimerni za uživanje, biti morajo praktično brez škodljivcev, brez poškodb, ki bi jih povzročili škodljivci, odvečne zunanje vlage in kakršnega koli tujega vonja in/ali okusa.
            Po sortiranju in končnem pakiranju se zaboji s sadjem postavijo v hlajen skladiščni prostor s temperaturo od 1 do 6 °C, v katerem ostanejo do 30 dni, odvisno od dobav.
            Sadeži razreda „ekstra“ se lahko prodajajo samo v majhnih enotah pakiranja, v eni ali več medsebojno ločenih plasteh, razporejenih v vrste, medtem ko se lahko proizvodi iz razreda I prodajajo tudi v razsutem stanju. Predstavitev proizvoda je odvisna od kupčevih zahtev: masa enote pakiranja je od 0,3 kg do 10 kg.
            3.6   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime
            
            Na etiketah mora biti poleg zakonsko predpisanih podrobnosti navedeno:
            
                        —
                     
                     
                        ime: „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        navedba „zaščitena geografska označba“ ali ZGO in ustrezen simbol Unije.
                     
                  Te navedbe morajo biti na vsaki enoti pakiranja.
            4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja
            
            Zaščitena geografska označba se lahko uporablja samo za marelice, ki izvirajo iz upravnega območja krajev (se tam gojijo) v okrožju Borsod-Abaúj-Zemplén:
            
               podregija Abaúj-Hegyköz: Abaújszántó, Abaújvár, Arka, Boldogkőváralja, Gönc, Göncruszka, Hejce, Hernádcéce, Hidasnémeti, Korlát, Tornyosnémeti, Vizsoly, Zsujta;
            
               podregija Encs: Abaújkér, Alsógagy, Baktakék, Beret, Detek, Encs, Fancsal, Forró, Fulókércs, Garadna, Ináncs;
            
               podregija Szerencs: Bekecs, Golop, Legyesbénye, Megyaszó, Monok, Rátka, Szerencs, Tállya;
            
               podregija Szikszó: Alsóvadász, Felsővadász, Hernádkércs, Homrogd, Léh, Nagykinizs, Selyeb, Szentistvánbaksa, Szikszó.
            5.   Povezava z geografskim območjem
            
            Marelica „Gönci kajszibarack“/„Gönci kajszi“ je značilen pridelek madžarskih sadjarskih regij na skrajnem severu in se goji na pobočjih, terasah in ravninah regije, imenovane Hegyalja, ob reki Hernád, v hriboviti regiji Szerencs in regiji Cserehát na nadmorski višini od 150 do 300 metrov.
            Madžarska skupina sort marelic (tip sorte) („magyar kajszi“), ki se je verjetno začela razvijati pred približno 300 do 350 leti, se je in se še vedno obsežno prideluje na tem območju. Njena najpomembnejša sorta, „Gönci magyar kajszi“, ki je kot samostojna sorta priznana od leta 1960, je na območju pridelave začela prevladovati v 20. stoletju. V zadnjih desetletjih je bil nabor sort, ki je značilen za regijo, dopolnjen predvsem z novejšimi madžarskimi in naturaliziranimi sortami marelic, ki izhajajo delno iz najboljših madžarskih lokalnih sort in delno iz novih madžarskih hibridnih sort, ki vse skupaj štejejo približno 40 variant.
            V nadaljevanju je predstavljen povzetek posebnih lastnosti proizvoda in njegovega gojenja v regiji Gönc:
            
                        —
                     
                     
                        ista sorta marelic pri gojenju v tej regiji dozori približno od 6 do 10 dni pozneje kot pri gojenju v regiji Kecskemét, kar omogoča podaljšanje domače porabe in sezone predelave,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        hladnejša mezoklima – ki povzroči poznejše zorenje – ima tudi ugoden učinek na kakovost marelic ob uživanju: osvežilne kisline in snovi, ki dajejo okus, se med zorenjem razgrajajo počasneje, in ne „izgorijo“. „Kakovost marelic, pridelanih v okolici Gönca, je izvrstna. Dozorijo pozneje […], obdobje zorenja se še podaljša na pobočjih različne izpostavljenosti.“ (Brózik, Jenser et al., 1970),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        zime v tej regiji so najbolj enakomerno hladne na Madžarskem, pomlad pa nastopi najpozneje v letu od vseh območij, primernih za zasaditev mareličnih nasadov; zato je tu najmanjša glavna grožnja za pridelavo marelic, to je škoda zaradi zmrzali, ki lahko poškoduje popke, ki so se odprli zaradi zgodnjih toplih obdobij proti koncu zime, in zaradi pomladne zmrzali na popkih, cvetovih ali sadežih v začetni fazi razvoja.
                     
                  Ime „kajszi Baraczk“ („marelica“) se je prvič pojavilo leta 1667 v knjigi Jánosa Lippaya (Posoni kert 3. kötet (Bratislavski vrt, zvezek 3), „Gyümölcsös kert“ (Sadovnjak), Dunaj 1667), vendar pa je gojenje sadja na hribovitih območjih dobilo svež zagon šele z izbruhom filoksere, ki je v 80. letih 19. stoletja uničila vinograde. Uničene vinograde so marsikje, tudi v regiji Gönc, nadomestili s sadnim drevjem.
            V drugi polovici 19. stoletja je bila ustanovljena vrsta socialnih organizacij za spodbujanje sadjarstva. Njihovo sodelovanje je imelo pomembno vlogo pri tem, da je sadež iz okrožja Zemplén dobil zlato medaljo na svetovnem sejmu v Parizu leta 1867. Regija Gönc je bila glede na različne nacionalne opise in statistične podatke do 50. let 19. stoletja znana predvsem po češnjah. János Korponay je leta 1871 prvi omenil, da sta Gönc in njegova okolica znana po marelicah, ki so jih tedaj pridelovali v „znatnih količinah“. Pridelava marelic pa je pravi razmah doživela šele v 80. in 90. letih 19. stoletja.
            
               Sklic na objavo specifikacije
            
            (drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)
            http://elelmiszerlanc.kormany.hu/download/5/f6/c1000/17.pdf