CELEX: C1996/077/14
Language: el
Date: 1996-03-16 00:00:00
Title: Αίτηση που υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht, με απόφαση της 31ης Αυγούστου 1995, προς το Δικαστήριο για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως στα πλαίσια της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ της Badische Erfrischungs-Getrδnke GmbH & Co. KG κατά Land Baden-Wόrttemberg (Υπόθεση C-17/96)

16.3.96              EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ . C 77/7
2. Να καταδικάσει το Βασίλειο των Κάτων Χωρών στα             κών Κοινοτήτων προσφυγή κατα του Βασιλείου της Ισπα­
    δικαστικά έξοδα.                                          νίας.
Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα:                   H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
Από το άρθρο 4, παράγραφος 1 , της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ          1 . Να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας παρέβη τις
προκύπτει ότι η κατάταξη σε ζώνες ειδικής προστασίας ( στο          υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 5 και 189 της
εξής: ΖΕΠ) αποτελεί κατ ' εξοχήν το μέτρο με το οποίο τα            συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
κράτη μέλη οφείλουν να (προσπαθούν να) εξασφαλίζουν τη              επειδή δεν θέσπισε και δεν έθεσε σε ισχύ ή , επικουρικώς,
δυνατότητα επιβιώσεως και αναπαραγωγής των ειδών πτη­               δεν γνιοστοποίησε στην Επιτροπή , εντός της ταχθείσας
νών που αναφέρονται στο παράρτημα I. Το γεγονός ότι σ' ένα          προθεσμίας, τα αναγκαία νομοθετικά, κανονιστικά ή
κράτος μέλος μειώνονται ορισμένοι πληθυσμοί αυτών των               διοικητικά μέτρα για να συμμορφωθεί προς τις διατάξεις
ειδών δικαιολογεί την υπόθεση ότι αυτό το κράτος μέλος δεν          της οδηγίας 90/658/ΕΟΚ ( 1 ) του Συμβουλίου , της 4ης
εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις του για την επίτευξη ορισμένου            Δεκεμβρίου 1990, και ειδικότερα του άρθρου 8 , καθώς και
αποτελέσματος. Πράγματι, o πληθυσμός εννέα από τα ανα­              τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί προς τις διατά­
φερόμενα στο παράρτημα I είδη πτηνών παρουσίασε στις                ξεις της οδηγίας 93/ 16/ΕΟΚ (2 ), της 5ης Απριλίου 1993 ,
Κάτω Χώρες μείωση πλέον του 50% .                                   ειδικότερα των άρθρων 3 και 9, παράγραφοι 3 και 4, που
                                                                    αντιστοιχούν στα άρθρα 3 και 9α, παράγραφοι 1 και 2
Κατά το άρθρο 4, παράγραφος 1 , τελευταίο εδάφιο , τα κράτη         αντιστοίχως. της οδηγίας 75/362/ΕΟΚ (3), όπως τροπο­
μέλη οφείλουν να κατατάσσουν σε ΖΕΠ τα εδάφη τα πιο                 ποιήθηκαν με το άρθρο 1 της οδηγίας 90/658/ΕΟΚ.
κατάλληλα, σε αριθμό και επιφάνεια . Για την επίτευξη μιας
συνολικής συνεκτικής εικόνας των ΖΕΠ η Επιτροπή ζήτησε        2. Να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.
τη διενέργεια επιστημονικών ερευνών από το Secrétariat de la
Flore et de la Faune του Musée national d'Histoire naturelle  Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα:
στο Παρίσι που κατάρτισε κατάλογο των βιοτόπων οι οποίοι      O δεσμευτικός χαρακτήρας του τρίτου εδαφίου του άρ­
θα έπρεπε να καταταγούν σε ΖΕΠ βάσει ορνιθολογικών            θρου 189 και του πρώτου εδαφίου του άρθρου 5 της
κριτηρίων. O κατάλογος αυτός ενημερώθηκε το 1 989 και 1 994   συνθήκης ΕΚ επιβάλλει στα κράτη μέλη να θεσπίσουν τα
από το International Counsil of Bird Préservation ( Inventory αναγκαία μέτρα προς εφαρμογή των οδηγιών των οποίων
of Important Bird Areas in the European Community —           είναι αποδέκτες πριν από τη λήξη της ταχθείσας προς τούτο
IBA89 και IBA94). Όσον αφορά την από νομικής απόψεως          προθεσμίας. H προθεσμία αυτή έληξε την 1η Ιουλίου 1991
σημασία των ΙΒΑ89 και ΙΒΑ94, η Επιτροπή έχει τη γνώμη ότι     χωρίς η Ισπανία να έχει εφαρμόσει τις αναγκαίες διατά­
οι σκοποί του άρθρου 4, παράγραφος 1 , θα εξυπηρετούνταν      ξεις .
πλήρως αν τα κράτη μέλη κατέτασσαν πράγματι σε ΖΕΠ όλες
τις αναφερόμενες στους καταλόγους αυτούς ζώνες. Εντού­        (') ΕΕ αριθ . L 353 της 17 . 12 . 1990, σ. 73 .
τοις, δεδομένου ότι τα κράτη μέλη έχουν εν προκειμένω         ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 165 της 7 . 7 . 1993 , σ. 1 .
ορισμένη διακριτική εξουσία, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν είναι  0 ΕΕ ειδ . έκδ . 06/001 . σ. 196.
δυνατό να επιτύχει μέσω της δικαστικής οδού την επίτευξη
του μεγίστου αυτού αποτελέσματος. Αντιθέτως, συντρέχει
παράβαση του καθήκοντος κατατάξεως, όταν ένα κράτος
μέλος εσκεμμένως δεν λαμβάνει υπόψη του τον αριθμό και        Αίτηση που υπέβαλε το Bundesverwaltungsgericht, με από­
την επιφάνεια των αναφερομένων στους ΙΒΑ89 και ΙΒΑ94          φαση της 31ης Αυγούστου 1995, προς το Δικαστήριο για την
ζωνών. Αυτό συμβαίνει άνευ ετέρου όταν ένα κράτος μέλος,      έκδοση προδικαστικής αποφάσεως στα πλαίσια της διαφο­
τόσο σε αριθμό ζωνών όσο και σε συνολική επιφάνεια            ράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
κατατάσσει λιγότερο από το ήμισυ σε ΖΕΠ τις καταγραφεί­       μεταξύ της Badische Erfrischungs-Getränke GmbH & Co.
σες στους ΙΒ Α89 και ΙΒΑ94 ζώνες . Επιπλέον, οι ΖΕΠ πρέπει                    KG κατα Land Baden-Württemberg
να παρουσιάζουν επαρκή ποικιλία και χαρακτηριστική                                     (Υπόθεση C-17/96)
καταλληλότητα προκειμένου να παρέχουν προστασία σε όλα                                       (96/C 77/ 14)
τα είδη πτηνών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I. O
αριθμός και η επιφάνεια των ΖΕΠ στην κατάταξη των             Το Bundesverwaltungsgericht (τρίτο τμήμα), με απόφαση της
οποίων προέβησαν οι Κάτω Χώρες δεν ανταποκρίνονται στις       31ης Αυγούστου 1995 , η οποία περιήλθε στη Γραμματεία του
προϋποθέσεις αυτές.                                           Δικαστηρίου στις 19 Ιανουαρίου 1995 , υπέβαλε αίτηση προς
                                                              το Δικαστήριο για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως,
                                                              στα πλαίσια της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτού­
                                                              ντος δικαστηρίου μεταξύ Badische Erfrischungs-Getränke
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων              GmbH & Co. KG κατά Land Baden-Wurttemberg, επί των
κατά του Βασιλείου της Ισπανίας, που ασκήθηκε στις            εξής ερωτημάτων:
                    11 Ιανουαρίου 1996                         1 . Έχει το άρθρο 1 , παράγραφος 1 , σε συνδυασμό με το
                     (Υπόθεση C-5/96)                               παράρτημα I ( I. Ορισμός) της οδηγίας 8Θ/777/ΕΟΚ του
                        (96/C 77/13 )                               Συμβουλίου ('), της 15ης Ιουλίου 1980, την έννοια ότι ένα
                                                                    νερό — εκτός από τα αναγνωρισθέντα πριν από την
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                 οδηγία νερά κατά το παράρτημα I , I. Ορισμός, αριθ . 2 ,
νη από τους B. J. Drijber και J. R. Vidal Puig, μέλη της            δεύτερη υποπαράγραφος — πρέπει να αναγνωρίζεται ως
Νομικής Υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον C.             φυσικό μεταλλικό νερό, μόνον όταν έχει ευνοϊκές για την
Gômez de la Cruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας, άσκησε στις          υγεία ιδιότητες, και, σε περίπτωση καταφατικής απαντή­
11 Ιανουαρίου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ              σεως, ότι οι ιδιότητες αυτές πρέπει να αποδεικνύονται;
 ---pagebreak--- Αριθ. C 77/8             ELJ                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     16 . 3 . 96
2. Πρέπει οι ενδεχομένως απαιτούμενες ευνοϊκες για την               National d'Assurance Maladie Invalidité και 2) Union natio­
      υγεία ιδιότητες να προκύπτουν επίσης από την έλλειψη ή         nale des mutualités libres, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί
      τη μικρή περιεκτικότητα των διαλαμβανομένων στο                από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση
      παράρτημα I, μέρος I, αριθ . 1 , στοιχείο α), συστατικών       προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:
      (π.χ. νερό πτωχό σε νάτριο);
                                                                      1 . Ανάγεται η επανεξέταση των δικαιωμάτων του θιγομένου
3 . Πώς οριοθετούνται μεταξύ τους οι έννοιες «ευνοϊκές για                 αναπήρου εργαζομένου , στην περίπτωση κατά την οποία
      την υγεία ιδιότητες» στο μέρος I , αριθ . 2, του παράρτη­            η αρμόδια αρχή κράτους μέλους δεν τηρεί τις διατάξεις
      ματος I και «ορισμένα αποτελέσματα» στο μέρος I, αριθ . 1 ,          του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 1408/71 του
      στοιχείο α), ( βλέπε επίσης: μέρος II , αριθ . 1.4.1 του             Συμβουλίου ('), περί της εφαρμογής τοτν συστημάτων
      παραρτήματος I);                                                     κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μι­
                                                                           σθωτούς και στα μέλη της οικογενείας τους που διακινού­
ί 1 ) ΕΕ ειδ. έκδ. 13/009, σ. 132 .                                        νται εντός της Κοινοτήτας, στην ημερομηνία ενάρξεως
                                                                           καταβολής της παροχής αναπηρίας ή στην περίοδο των
                                                                           δύο ετών που προηγήθηκαν της αιτήσεως εκδόσεως
                                                                           τροποποιητικής αποφάσεως που υπέβαλε o εργαζόμενος
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                           αυτός, όπως ορίζει η εθνική νομοθεσία του κράτους
κατά του Βασιλείου του Βελγίου που ασκήθηκε στις                           μέλους , ήτοι εν προκειμένου το άρθρο 106 του νόμου της
                         19 Ιανουαρίου 1996                                9ης Αυγούστου 1963 , περί θεσπίσεως και οργανώσεως
                         (Υπόθεση C-18/96)                                 συστήματος υποχρεωτικής ασφαλίσεως ασθενείας και
                                                                           αναπηρίας;
                              (96/C 77/15 )
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                  2. Καθορίζεται η προθεσμία εντός της οποίας πρέπει να
νη από τους Hendrik van Lier και Jean-Francis Pasquier, με                 υποβληθεί η αίτηση χορηγήσεως συντάξεως αναπηρίας
αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,                    διακινουμένου εργαζομένου από την εθνική νομοθεσία
Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε στις 19 Ιανουαρίου 1996                   κάθε κράτους μέλους;
ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                     ί 1 ) ΕΕ 1971 , L 149 , σ. 2 .
προσφυγή κατά του Βασιλείου του Βελγίου .
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το
Δικαστήριο:·
— να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου παρέβη τις              Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την
      υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη επειδή δεν έλαβε         οποία υπέβαλε o Social Security Commissioner, με απόφαση
      εντός της ταχθείσας προθεσμίας, τις απαραίτητες νομοθε­        της 17ης Ιανουαρίου 1996, στην υπόθεση Kelvin Albert
      τικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου                       Snares κατά Adjudication Officer
      να συμμορφωθεί προς την οδηγία 91/338/ΕΟΚ του
      Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 1991 ('), περί περιορισμού                                    (Υπόθεση C-20/96)
      της κυκλοφορίας στην αγορά και της χρήσεως μερικών                                            ( 96/C 77/ 17
      επικινδύνων ουσιών και παρασκευασμάτων,
                                                                     Με απόφαση της 17ης Ιανουαρίου 1996, η οποία περιήλθε στη
— να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά               Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 22 Ιανουαρίου 1996, o
      έξοδα.                                                         Social Security Commissioner, στο πλαίσιο της διαφοράς που
                                                                     εκκρεμεί ενώπιον του μεταξύ Kelvin Albert Snares και
Οι λόγοι και κύρια επιχειρήματα είναι όμοιοι με εκείνους της         Adjudication Officer, υπέβαλε στο Δικαστήριο τα ακόλουθα
υποθέσεως C-5/96 (2)· η προθεσμία που είχε τάξει η οδηγία            προδικαστικά ερωτήματα:
έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 1992 .
0 ) ΕΕ αριθ. L 186 της 12 . 7. 1991 , σ. 59.                         1 . Έχουν οι διατάξεις των άρθρων 4, παράγραφος 2α, και
(2) Βλέπε σελίδα 7 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.                       10α, που προστέθηκαν στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ .
                                                                           1408/71 (') του Συμβουλίου , με ισχύ από 1ης Ιουνίου 1992,
                                                                           με τον κανονισμό (ΕΟΚ ) αριθ . 1247/92 (2) του Συμβου­
                                                                           λίου , ως συνέπεια ότι δεν εμπίπτει πλέον στο πεδίο
                                                                           εφαρμογής του άρθρου 4, παράγραφος 1 , του κανονισμού
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που                          ( ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 παροχή η οποία, πριν από την 1η
υπέβαλε το Tribunal du Travail de Nivelles με απόφαση της                  Ιουνίου 1992, θα είχε αναγνωριστεί, στην περίπτωση
16ης Ιανουαρίου 1996 στην υπόθεση Vito Casano κατά 1)                      προσώπου το οποίο, λόγω προηγουμένης επαγγελματικής
Institut National d'Assurance Maladie Invalidité και 2) Union
                   nationale des mutualités libres
                                                                           απασχολήσεως υπαγόταν ή είχε στο παρελθόν υπαχθεί
                                                                           στη νομοθεσία του αρμοδίου κράτους μέλους, ως εμπί­
                         (Υπόθεση C-19/96)                                 πτουσα στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 4, παράγρα­
                               96/C 77/16)                                 φος 1 , οπότε ένα πρόσωπο το οποίο, μετά την 1η Ιουνίου
                                                                           1992, αποκτά δικαίωμα επί τέτοιας παροχής κατά τη
Με απόφαση της 19ης Ιανουαρίου 1996, η οποία περιήλθε στη                  νομοθεσία ενός κράτους μέλους δεν μπορεί να επικαλε­
Γραμματεία του Δικαστήριου στις 22 Ιανουαρίου 1996, το                     στεί τις διατάξεις του άρθρου 10, παράγραφος 1 , του
Tribunal du Travail de Nivelles, στο πλαίσιο της διαφοράς                  κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 1408/71 προκειμένου να αμφι­
μεταξύ , αφενός, Vito Casano και, αφετέρου , 1 ) Institut                  σβητήσει την κατάργηση του δικαιώματος του όταν αυτή