CELEX: 62011CC0515
Language: lt
Date: 2013-03-21
Title: Generalinės advokatės E. Sharpston išvada, pateikta 2013 m. kovo 21 d.#Deutsche Umwelthilfe eV prieš Bundesrepublik Deutschland.#Verwaltungsgericht Berlin prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Visuomenės galimybė susipažinti su informacija apie aplinką – Direktyva 2003/4/EB – Valstybių narių teisė neįtraukti įstaigų, vykdančių įstatymų leidžiamąsias funkcijas, į šioje direktyvoje numatytą „valdžios institucijų“ sąvoką – Ribos.#Byla C-515/11.

Opinion of the Advocate-General
               
            
            Opinion of the Advocate-General
            1. Normų hierarchija yra įprasta šiuolaikinių teisinių sistemų ypatybė. Ji asocijuojasi su vertikalios teisės aktų tvarkos idėja, kai žemesnės galios teisės aktai priimami pagal aukštesnės galios teisės akte numatytus įgaliojimus. Taigi pirminės teisės aktai, kurie pagal parlamentines procedūras priimami įstatymų leidėjo, papildomi antrinės teisės aktais(2), kuriuos pagal pirminės teisės aktu suteiktus įgaliojimus priima vykdomoji valdžia. Priimdama tokius teisės aktus, vykdomoji valdžia dažnai gali taikyti mažiau sudėtingą procedūrą, nei taikoma pirminės teisės aktams(3) .
            2. Šiuo prašymu priimti prejudicinį sprendimą Verwaltungsgericht Berlin  (Vokietija) kelia klausimą, į kurį Teisingumo Teismas neatsakė Sprendime Flachglas Torgau (4),  nes jis neturėjo reikšmės tos bylos baigčiai, t. y. ar valdžios vykdomoji grandis yra įstaiga ar institucija, vykdanti įstatymų leidžiamąsias funkcijas, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2003/4(5) 2 straipsnio 2 dalį, kai ji priima įgyvendinimo teisės aktus pagal pirminės teisės aktų nuostatomis suteiktus teisinius įgaliojimus.
            Teisės aktai 
            Orhuso konvencija 
            3. Europos Sąjunga, valstybės narės ir 19 kitų valstybių yra 2001 m. spalio 30 d. įsigaliojusios Orhuso konvencijos(6) susitariančiosios šalys. Konvencija yra pagrįsta trimis „ramsčiais“: galimybės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus. Konvencijos preambulėje yra tokios konstatuojamosios dalys: 
            „pripažindamos, kad, plėtojant visuomenės galimybes gauti informaciją ir dalyvauti priimant sprendimus aplinkos klausimais, gerėja priimamų sprendimų kokybė ir jų įgyvendinimas, visuomenei padedama geriau suprasti aplinkos problemas, taip pat sudaroma galimybė išreikšti savo susirūpinimą ir valstybės institucijoms atkreipti reikiamą dėmesį į jį; 
            siekdamos tokiu būdu didinti sprendimų priėmimo proceso atskaitomybę bei skaidrumą ir stiprinti visuomenės paramą priimant sprendimus dėl aplinkos; 
            pripažindamos skaidrumo poreikį visose valstybės valdymo srityse ir kviesdamos įstatymų leidybos institucijas savo darbe įgyvendinti šios Konvencijos principus.“ 
            4. Konvencijos 2 straipsnio 2 dalyje „valstybės institucija“ visų pirma apibrėžta kaip „valstybės, regiono ir kito lygmens valdžios institucija“, taip pat visi fiziniai ar juridiniai asmenys, atliekantys viešąsias pareigas ar funkcijas, visų pirma susijusias su aplinka, tačiau ši sąvoka neapima „teismų ar įstatymų leidybos institucijų“. 
            5. Konvencijos 4 straipsnio, kuriuo įvestas pirmasis ramstis, pavadinimas yra „Teisė gauti informaciją apie aplinką“. Pirmose dviejose jo dalyse iš esmės reikalaujama, kad susitariančiosios šalys užtikrintų, jog valstybės institucijos, atsakydamos į prašymą suteikti informaciją apie aplinką, suteiktų visuomenei tokią informaciją kuo greičiau, neprašydamos paaiškinti, kam tokia informacija reikalinga. 4 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatyti tam tikri pagrindai, dėl kurių toks prašymas gali būti atmestas. 4 straipsnio 4 dalies paskutinėje pastraipoje nurodyta: „nurodytos atsisakymo teikti informaciją priežastys aiškinamos siaurai atsižvelgiant į viešąjį interesą, kurį tenkina tokios informacijos atskleidimas, ir tai, ar prašoma informacija yra susijusi su teršalų išmetimu į aplinką“. 
            6. Konvencijos 8 straipsnis pavadintas „Visuomenės dalyvavimas rengiant vykdomojo pobūdžio teisės aktus ir (arba) bendrojo pobūdžio [taikymo] privalomuosius norminius aktus“. Jame numatyta, kad susitariančiosios šalys privalo stengtis skatinti veiksmingą visuomenės dalyvavimą atitinkamu šių priemonių rengimo etapu, kol dar yra galimybė rinktis.
            Sutarties nuostatos 
            7. SESV 289 straipsnis susijęs su Europos Sąjungos sistemoje įstatymo galią turinčiais teisės aktais. 289 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad pagal teisėkūros procedūrą priimti teisės aktai yra įstatymo galią turintys teisės aktai. SESV 290 straipsnyje apibrėžiami deleguotieji aktai ir nustatomos šių aktų priėmimo Europos Sąjungos lygiu sąlygos ir kontrolės mechanizmai.
            Poveikio aplinkai vertinimo direktyva 
            8. PAV direktyva(7) skirta poveikio aplinkai, galinčio atsirasti įgyvendinant tam tikrus projektus, vertinimui suderinti. PAV direktyvos 6 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad „sutikimas dėl valstybės ir privačių projektų planuojamos veiklos, galinčios turėti žymų poveikį aplinkai, turėtų būti duodamas tik iš anksto atlikus tokių projektų galimo reikšmingo poveikio aplinkai vertinimą; < ... > toks projekto vertinimas turi būti atliktas remiantis atitinkama informacija, kurią pateikia projekto užsakovas ir kurią gali papildyti valdžios institucijos bei asmenys, suinteresuoti minimu projektu“. 
            9. PAV direktyvos 1 straipsnio 5 dalyje numatyta, kad ji netaikoma projektams, kurių detalės priimamos konkrečiais nacionalinės teisės aktais, nes šios direktyvos tikslai, įskaitant ir tikslą teikti informaciją, yra įgyvendinami per įstatymų leidybos procesą.
            Direktyva 2003/4 
            10. Direktyva 2003/4 apima pirmąjį Orhuso konvencijos ramstį ir tas trečiojo ramsčio dalis, kurios reikšmingos galimybei gauti informaciją. 
            11. Direktyvos 2003/4 1, 5, 7, 11 ir 16 konstatuojamosiose dalyse nustatyta: 
            „(1) Padidintos visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir tokios informacijos platinimas padeda geriau suvokti aplinkosaugos klausimus, laisvai pasikeisti nuomonėmis, veiksmingiau visuomenei dalyvauti priimant su aplinkos apsauga susijusius sprendimus ir galiausiai pagerinti aplinką. 
            < … >
            (5) < … > Kad [Orhuso konvenciją] galėtų pasirašyti Europos bendrija, Bendrijos teisės aktų nuostatos turi atitikti tą Konvenciją. 
            < … >
            (7) Valstybėse narėse galiojančių įstatymų dėl galimybės susipažinti su valdžios institucijų turima informacija apie aplinką skirtumai gali sukurti nelygias galimybes Bendrijoje susipažinti su tokia informacija arba nelygias konkurencijos sąlygas. 
            < … >
            (11) Siekiant atsižvelgti į Sutarties 6 straipsnio principą, kad aplinkos apsaugos reikalavimai būtų įtraukti apibrėžiant Bendrijos politikas ir veiklas ir jas įgyvendinant, valdžios institucijų sąvoka turėtų būti išplėsta, kad apimtų Vyriausybės arba kitas valstybės valdymo institucijas nacionaliniu, regioniniu arba vietos mastu, nepriklausomai nuo to, ar institucijos turi įgaliojimus aplinkos srityje. Sąvoka taip pat turėtų būti išplėsta, kad apimtų kitus asmenis arba institucijas, atliekančias viešojo valdymo funkcijas, susijusias su aplinka pagal nacionalinę teisę bei jiems pavaldžius kitus asmenis arba institucijas, turinčias su aplinka susijusius viešuosius įgaliojimus arba funkcijas. 
            < … >
            (16) Teisė į informaciją reiškia, kad informacijos atskleidimas yra bendra taisyklė ir kad konkrečiais ir aiškiai apibrėžtais atvejais valdžios institucijoms turėtų būti leidžiama nepatenkinti prašymo dėl informacijos apie aplinką. Atsisakymo pateikti informaciją pagrindai turėtų būti aiškinami ribojančiai, informacijos atskleidimo visuomenei interesą palyginant su atsisakymo ją pateikti interesu. < … >
            < … > .“
            12. Direktyvos 2003/4 1 straipsnyje nurodyta: 
            „Šia direktyva siekiama:  
            a) užtikrinti teisę susipažinti su valdžios institucijų turima arba joms skirta informacija apie aplinką ir nustatyti naudojimosi šia teise pagrindines sąlygas bei praktines priemones; ir 
            b) užtikrinti, kad laikui bėgant informacija apie aplinką palaipsniui [laipsniškai] būtų pateikiama ir platinama visuomenei taip, kad būtų galima pasiekti, jog informacija apie aplinką būtų kuo plačiau sistemiškai prieinama ir platinama visuomenei. < ... > .“ 
            13. Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 1 dalyje „informacija apie aplinką“ apibrėžiama kaip:
            „ < … > rašytinės, vaizdinės, akustinės, elektroninės arba kitos materialios formos informacija apie: 
            a) aplinkos elementų, tokių kaip oro ir atmosferos, vandens, dirvos, žemės, kraštovaizdžio ir gamtos telkinių, įskaitant pelkes, pakrantės ir jūrų zonas, biologinės įvairovės ir jos komponentų, taip pat ir genetiškai modifikuotų organizmų, būklę ir šių elementų sąveiką; 
            b) faktorius, tokius kaip medžiagos, energija, triukšmas, radiacija arba atliekos, įskaitant radioaktyviąsias atliekas, emisijas, išleidimus ir kitus išmetimus į aplinką, darančius arba galinčius daryti įtaką a punkte nurodytiems aplinkos elementams; 
            (c) priemones (įskaitant administracines priemones), tokias kaip politikos, teisės aktai, planai, programos, susitarimai aplinkos srityje ir veiklos, darančios arba galinčios daryti įtaką a ir b punktuose nurodytiems elementams ir faktoriams, bei šiems elementams apsaugoti sukurtas priemones ar veiklas; 
            < … > .“
            14. 2 straipsnio 2 dalyje valdžios institucija apibrėžiama taip: 
            a) „vyriausybės arba kita valstybės valdymo institucija, įskaitant viešąsias patariamąsias įstaigas nacionaliniu, regioniniu arba vietos mastu; 
            < … >
            Valstybės narės gali nustatyti, kad ši sąvoka neapima įstaigų arba institucijų, vykdančių teismines arba įstatymų leidžiamąsias funkcijas < ... > .“ 
            15. 2 straipsnio 3 dalyje valdžios institucijos turima informacija apibrėžiama kaip „jai priklausanti informacija apie aplinką, kurią ši institucija parengė arba gavo.“ 
            16. 3 straipsnio 1 dalyje nustatyta:  
            „Valstybės narės užtikrina, kad būtų reikalaujama, jog valdžios institucijos, laikydamosi šios direktyvos nuostatų, pareiškėjo prašymu pateiktų jų turimą arba joms skirtą informaciją apie aplinką, nereikalaudamos pareiškėjo nurodyti intereso.“ 
            17. 4 straipsnis pavadintas „Išimtys“. Jo 1 ir 2 dalyse nurodytos aplinkybės, kuriomis valstybės narės gali numatyti, kad prašymas pateikti informaciją apie aplinką netenkinamas. Šios aplinkybės atspindi Orhuso konvencijos 4 straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatas(8) . 4 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje nurodyta: „straipsnio 1 ir 2 dalyse minėto nepatenkinimo pagrindai turėtų būti aiškinami ribojančiai, konkrečiu atveju atsižvelgiant į visuomenės interesą informacijos atskleidimu“. 
            Nacionalinė teisė 
            18. Vokietijos federalinėje teisėje Direktyva 2003/4 įgyvendinta Informacijos apie aplinką įstatymu ( Umweltinformationsgesetz , toliau – UIG). 
            19. Pagal UIG 2 straipsnio 1 dalies 1 punktą „vyriausybė ir kitos viešojo administravimo įstaigos“ yra priskiriamos prie institucijų, įpareigotų teikti informaciją. Tačiau pagal 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a papunktį prie jų aiškiai nepriskiriamos „aukščiausios federalinės valdžios institucijos, kai jos dalyvauja įstatymų leidybos procedūroje arba priima įgyvendinimo teisės aktus ( Rechtsverordungen )“. 
            20. Nacionalinės teisės aktais(9) Federalinė ekonomikos ir technologijų ministerija (toliau – ministerija) įgaliojama priimti reglamentus, kuriais keičiamas Reglamentas dėl lengvųjų automobilių energijos vartojimo charakteristikų ( Pkw-Energieverbrauchskennzeichnungsverordnung ).
            21. 2011 m. rugpjūčio 22 d. reglamentą(10) ministerija tinkamai priėmė naudodamasi minėtais įgaliojimais. Reglamentas skirtas informacijai apie naujų variklinių transporto priemonių suvartojamą kurą, anglies dioksido emisijas ir elektros energiją teikti vartotojams. Jame numatyta, kad ši informacija turėtų būti teikiama vartotojams prieš sudarant pardavimo sutartį, nes manoma, kad ji gali turėti įtakos jų sprendimui pirkti transporto priemonę. Vartotojų sprendimai lemia, kokie automobiliai važinės keliais išmesdami anglies dioksidą ir galiausiai darys poveikį orui ir atmosferai.
            Faktinės aplinkybės, procedūra ir pateikti prejudiciniai klausimai 
            22. 2010 m. spalio 14 d. aplinkos apsaugos asociacija Deutsche Umwelthilfe pagal UIG kreipėsi į ministeriją. Konkrečiai kalbant, ji norėjo gauti informacijos, kurią ministerijai pateikė Vokietijos automobilių pramonės atstovai per parengiamuosius 2011 m. rugpjūčio 22 d. reglamento priėmimo proceso etapus.
            23. Ministerija atmetė Deutsche Umwelthilfe prašymą remdamasi tuo, kad ji vykdė įstatymų leidybos funkcijas, todėl nebuvo valdžios institucija, kuriai taikoma pareiga pateikti informaciją apie aplinką. 
            24. Deutsche Umwelthilfe apskundė tokį sprendimą Verwaltungsgericht Berlin , o šis Teisingumo Teismui pateikė tokius prejudicinius klausimus:
            „1. Ar [Direktyvos 2003/4/EB] 2 straipsnio 2 dalies antrąjį sakinį reikia aiškinti taip, kad įstatymų leidybos funkcijų vykdymu laikoma ir įstaigų arba institucijų veikla, kuri, remiantis Parlamento priimto įstatymo suteiktu įgaliojimu, susijusi su vykdomosios valdžios vykdoma teisėkūra?
            2. Jeigu į pirmąjį klausimą atsakoma teigiamai, ar sąvoka „valdžios institucija“ apima tokias įstaigas ir institucijas visuomet arba tik laikotarpiu iki teisėkūros procedūros pabaigos, ar ne?“ 
            25. Pastabas raštu pateikė Deutsche Umwelthilfe , Vokietijos vyriausybė ir Europos Komisija, kurios visos per 2013 m. sausio 17 d. teismo posėdį pateikė žodines pastabas.
            Pirminiai klausimai 
            26. Komisija iškėlė tris klausimus, kuriuos aptarsiu prieš pradėdama savo analizę iš esmės. 
            27. Pirma, Komisija pažymėjo, kad iki Lisabonos sutarties Europos Sąjungos lygmeniu „įstatymo galią turinčio teisės akto“ sąvoka nebuvo bendrai apibrėžta. Todėl buvo galima pagrįstai teigti, kad Komisijos reglamentai dėl savo turinio yra įstatymo galią turintys teisės aktai. Tačiau atsižvelgiant į SESV 289 straipsnio 3 dalį taip teigti nebegalima. Tai, ar ES teisės aktas turi įstatymo galią, dabar yra labiau formos, o ne esmės klausimas(11) . Komisija teigė, kad jeigu būtų atsižvelgiama į tai, ar konkrečioje valstybėje narėje konkreti reguliavimo priemonė priskiriama prie įstatymo galią turinčio, ar įgyvendinimo teisės akto, atsakymas į klausimą, ar taikoma Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies išimtis, kiekvienoje valstybėje narėje būtų skirtingas.
            28. Atsižvelgiant į didelę 27 valstybių narių teisinių tradicijų ir teisinių sistemų įvairovę, atrodo, kad aiškinant direktyvą būtų geriau laikytis tokio požiūrio, dėl kurio būtų labiau tikėtinas vienodas aiškinimas(12) .
            29. Antra, Komisija pripažino, kad informacija, kurią Vokietijos automobilių pramonės atstovai pateikė ministerijai ir su kuria Deutsche Umwelthilfe siekia susipažinti, pagal Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 1 ir 3 dalis yra informacija apie aplinką. Tačiau ji teigė, kad šie dokumentai nepatenka į 2 straipsnio 2 dalies antros pastraipos taikymo sritį, nes jie nėra valdžios institucijos dokumentai. Todėl Komisija teigia, kad į pirmąjį nacionalinio teismo klausimą atsakyti nebūtina. 
            30. Negaliu su tuo sutikti. 
            31. Nacionaliniam teismui neatrodė būtina pateikti klausimą, ar valdžios institucijai skirti prašymai pateikti informacijos apie aplinką gali būti susiję su informacija, kurią šiai institucijai suteikė privatus asmuo. Manau, jis visiškai pagrįstai galėjo to nedaryti.
            32. Komisijos akcentuojama nagrinėjamos informacijos kilmė ir tai, ar informacija yra privataus asmens, ar valdžios institucijos, visiškai neatitinka Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 3 dalies, kurioje nurodyta, kad valdžios institucijos turima informacija yra „jai priklausanti informacija apie aplinką“, jeigu ši institucija ją „parengė arba gavo “. Nors pirmoji informacijos kategorija iš tikrųjų (paprastai) parengiama „valdžios institucijos“, nematau pagrįstos priežasties daryti prielaidos, kad antrąja kategorija norėta apimti tik informaciją, gautą iš kitų valdžios institucijų. Atvirkščiai, įprasta aiškinti, kad informacijos kilmė neturi reikšmės, svarbu yra jos turėjimas.
            33. Trečia, nacionalinio teismo nuomone, įgyvendinimo teisės aktų priėmimas pagal UIG 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a papunktį apima visą tiesiogiai susijusią veiklą, įskaitant ministerijos ir Vokietijos automobilių pramonės atstovų konsultacijas. Komisija mano, kad nacionalinio teismo pateikiamas UIG 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a papunkčio aiškinimas neatitinka Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies antros pastraipos, ir pateikia kitokį nacionalinės teisės aiškinimą.
            34. Ir vėl negaliu sutikti su Komisijos pozicija.
            35. Pagal nusistovėjusią teismo praktiką Teisingumo Teismas iš esmės privalo savo svarstymą grįsti nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pateiktu nacionalinės teisės aprašymu(13) .
            36. Be to, prašymo priimti prejudicinį sprendimą procedūrai pagal SESV 267 straipsnį būdinga tai, kad nacionalinis teismas turi išspręsti savo nagrinėjamą ginčą atsižvelgdamas į Teisingumo Teismo atsakymą(14) . Todėl būtent prašymą prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi įvertinti, ar nacionalinės teisės aktai atitinka Europos Sąjungos nuostatas. Teisingumo Teismo užduotis yra pateikti nacionaliniam teismui kriterijus, kad jis galėtų išaiškinti Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalį ir taikyti savo nacionalines taisykles(15), o ne nuspręsti, ar UIG 2 straipsnio 1 dalies 1 punkto a papunktis atitinka minėtą direktyvą. Darytina išvada, kad Teisingumo Teismas turėtų atsakyti į pirmąjį nacionalinio teismo klausimą. 
            Pirmasis klausimas 
            37. Byloje Flachglas Torgau  Teisingumo Teismo buvo klausiama, ar Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies išimtis taikoma ministerijoms, kai jos dalyvauja pirminės teisės aktų priėmimo procese. Teisingumo Teismas konstatavo, kad frazei „įstaigos arba institucijos, vykdančios < ... > įstatymų leidžiamąsias funkcijas“ reikėtų taikyti funkcinį aiškinimą. Jeigu ministerijos pagal nacionalinę teisę yra atsakingos už įstatymų projektų teikimą, jų pristatymą Parlamentui ir dalyvavimą teisėkūros procedūroje, visų pirma formuluodamos nuomones, joms minėta išimtis gali būti taikoma (jeigu valstybė narė nusprendžia ją taikyti).
            38. Ši byla skiriasi nuo Flachglas Torgau . Joje kyla klausimas, ar minėta išimtis taikoma vykdomosios valdžios priimtiems įgyvendinimo teisės aktams.
            39. Deutsche Umwelthilfe teigia, kad Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalį reikėtų aiškinti siaurai, kad ji neapimtų tokių aktų priėmimo proceso. Vokietijos vyriausybė mano atvirkščiai, t. y. kad tinkamas yra platus aiškinimas. Komisija teigia, kad aiškinant minėtą nuostatą siaurai nebūtų atsižvelgta į Teisingumo Teismo funkcinį požiūrį Sprendime Flachglas Torgau . Tačiau pernelyg platus aiškinimas neatitiktų direktyvos, aiškinamos atsižvelgiant į Orhuso konvenciją, reikšmės.
            40. Ar Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalyje numatytą išimtį reikėtų aiškinti plačiai, ar siaurai? O gal yra trečia alternatyva, t. y. kad išimtis taikoma tik tam tikriems įgyvendinimo teisės aktams? Ir jeigu taip, kaip reikėtų apibrėžti taip saugomą kategoriją?
            41. Nei Direktyvos 2003/4, nei Orhuso konvencijos tekste nenurodyta, ar įgyvendinimo teisės aktus priimančias įstaigas ar institucijas reikėtų laikyti vykdančiomis „ < ... > įstatymų leidžiamąsias funkcijas“.
            42. Aiškindamas bendrosios taisyklės išimtis Teisingumo Teismas laikosi griežto požiūrio(16) . Todėl Sprendime Flachglas Torgau  Teisingumo Teismas konstatavo, kad Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies negalima aiškinti taip, kad leidžiančios nukrypti nuostatos padariniai apimtų daugiau, nei tai yra būtina joje numatytiems interesams apsaugoti, ir kad joje įtvirtintų nukrypti leidžiančių nuostatų taikymo sritis turi būti nustatyta atsižvelgiant į direktyvos tikslus(17) . Akivaizdu, kad tokiu požiūriu derėtų vadovautis šioje byloje.
            43. Be to, Direktyvą 2003/4 reikia aiškinti atsižvelgiant į Orhuso konvencijos tikslus ir bendrą struktūrą(18) . Jeigu yra keli direktyvos aiškinimo būdai, manau, pageidautina rinktis tokį, kuriuo mažiau nukrypstama nuo Konvencijos(19) .
            44. Ir Konvencijoje, ir Direktyvoje 2003/4 atspindėtas ryžtas užtikrinti didesnį skaidrumą, visų pirma susijusį su piliečių galimybe reikalauti valdžios institucijų atskaitingumo(20) . Visuomenės teisės susipažinti su informacija apie aplinką užtikrinimas Konvencijos 1 straipsnyje (ir direktyvos 1 straipsnyje) aiškiai paminėtas kaip tikslas. Apskritai skaidrumas yra naudingas, nors neribotas skaidrumas nenumatytas. Visų pirma ir Konvencijoje, ir Direktyvoje 2003/4 pripažįstama, kad tikslas užtikrinti skaidrumą gali būti laikomas santykiniu dėl poreikio leisti valdžios institucijoms be nepagrįstų trukdžių atlikti savo užduotis(21) .
            45. Atsižvelgiant į skaidrumui užtikrinti Konvencijoje suteiktą svarbą, esant dviprasmybėms, Direktyvą 2003/4 derėtų aiškinti taip, kad šis tikslas būtų palaikomas, o ne taip, kad šį tikslą taptų sunkiau pasiekti(22) .
            46. Konvencijos 4 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad valdžios institucijos paprašytos privalo visuomenei suteikti informacijos apie aplinką. Tačiau jeigu taikoma 2 straipsnio 2 dalies išimtis, atitinkama įstaiga ar institucija nepatenka į sąvoką „valdžios institucija“, todėl ši pareiga jai negalioja. Tad ji atleidžiama nuo užduoties svarstyti, ar galimybės susipažinti su informacija galima arba reikėtų nesuteikti remiantis 4 straipsnio 3 ir 4 dalyse išvardytomis išimtimis.
            47. Ar įstaigos ir institucijos galėtų priimti įgyvendinimo teisės aktus, jeigu joms nebūtų taikoma bendra direktyvos 2 straipsnio 2 dalies išimtis ir galiotų įprasta pareiga atskleisti informaciją, išskyrus direktyvos 4 straipsnio 1 dalyje numatytas išimtis, ar ne?
            48. Sprendime Flachglas Torgau Teisingumo Teismas konstatavo: „Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 punkto antros pastraipos pirmu sakiniu siekiama leisti valstybėms narėms nustatyti taisykles, skirtas geram įstatymų leidybos proceso vykdymui užtikrinti, atsižvelgiant į tai, kad skirtingose valstybėse narėse priimant įstatymus piliečiams paprastai teikiama pakankamai informacijos“(23) .
            49. Atsižvelgdama į šį teiginį Vokietija klausia: kodėl įgyvendinimo teisės aktų priėmimo procedūrai neturėtų būti taikomos tos pačios garantijos, kurios taikomos priimant pirminės teisės aktus?
            50. Šis klausimas yra pagrįstas. Atsakydama į jį atsižvelgsiu į tokius veiksnius. 
            51. Kaip ir pirminės teisės aktai, įgyvendinimo teisės aktai paprastai yra priemonės, kuriose numatytos visuotinai taikomos privalomos taisyklės. Tačiau šios dvi teisės normų kategorijos nėra tapačios. Svarbu tai, kad skiriasi pirminės ir antrinės teisės aktų priėmimo procedūros. Iš tikrųjų iš dalies dėl šios priežasties daugelyje (jeigu ne daugumoje teisinių) sistemų numatyti mechanizmai, leidžiantys skirtingų lygmenų teisėkūrą. Parlamentinės pirminės teisės aktų priėmimo procedūros pagal savo pobūdį ilgai trunka. Be to, jos gali būti nelanksčios. Todėl procedūrų sekos nutraukimas gali sutrikdyti administracijos teisėkūros darbotvarkę. Nors antrinės teisės aktų priėmimo procedūros kartais yra sudėtingos, jos vis dėlto gerokai greitesnės ir lankstesnės nei visos parlamentinės teisėkūros procedūros, todėl administracija gali palyginti greitai imtis reguliavimo veiksmų(24) . Antrinės teisės aktų priėmimo ypatybė ta, kad apskritai išsamus demokratinis parlamentinis procesas yra mažiau vykdomas. Parlamentiniams debatams gali būti taikoma mažai procedūrinių reikalavimų (arba šių reikalavimų gali iš viso nebūti). Todėl apskritai yra mažiau skaidrumo ir mažiau galimybių visuomenei kontroliuoti procesą.
            52. Vokietija teigia, kad 2011 m. rugpjūčio 22 d. reglamento priėmimo procedūra buvo skaidri. Deutsche Umwelthilfe  tvirtina, kad šia procedūra nebuvo užtikrintas skaidrumo ir visuomenės kontrolės lygis, panašus į užtikrinamą vykstant parlamentiniam pirminės teisės aktų priėmimo procesui.
            53. Nėra aiškiai skiriama, ką apima pirminės teisės aktai ir ką – žemesnės galios teisės aktai. Įgyvendinimo teisės aktai gali būti naudojami ginčytinoms priemonėms nustatyti. Niekam ne paslaptis, kad teisės aktų leidėjai gali manipuliuoti savo nacionaline sistema, taikydami mažiau skaidrią antrinės teisės aktų priėmimo procedūrą, kad įgyvendintų sudėtingus politinius sprendimus be parlamentinėse procedūrose taikomos visuomenės kontrolės (iš karto noriu pridurti, kad neteigiu, jog būtent taip nutiko šioje byloje). Dėl siūlomų poveikį aplinkai turinčių priemonių gali atsirasti griežtų palaikančių ir prieštaraujančių nuomonių. Orhuso konvencija siekiama neleisti, kad poveikį aplinkai turintys teisės aktai būtų rengiami slaptai.
            54. Kadangi antrinės teisės aktų priėmimo procedūromis užtikrinamas mažesnis skaidrumas ir visuomenei suteikiama mažiau kontrolės galimybių, darytina išvada, kad Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies aiškinimas, pagal kurį išimtis „vykdančios < ... > įstatymų leidžiamąsias funkcijas“ apima visus įgyvendinimo teisės aktus, prieštarautų siekiamiems Konvencijos tikslams(25) .
            55. 2 straipsnio 2 dalies dviprasmiškumą norėčiau panaikinti aiškindama šią nuostatą taip, kad būtų užtikrinta, kad būtų pasiektas didesnis (o ne mažesnis) skaidrumas, taigi didesnė (o ne mažesnė) visuomenės kontrolė. Todėl laikausi nuomonės, kad reikia daryti prielaidą , jog įgyvendinimo teisės aktai nepatenka į nagrinėjamos išimties taikymo sritį.
            56. Norėčiau pridurti, kad pačios Konvencijos 8 straipsnyje, susijusiame su antruoju ramsčiu (visuomenės dalyvavimas), konkrečiai kalbama apie „vykdomojo pobūdžio teisės aktus ir (arba) bendrojo pobūdžio [taikymo] privalomuosius norminius aktus“. Toks atskyrimas rodo, kad pagal Konvencijos bendrą struktūrą pirminės teisės aktų priėmimas pagal savo pobūdį laikomas skirtingu nuo įgyvendinimo teisės aktų priėmimo. Todėl mažai tikėtina, kad Konvencijos 2 straipsnio 2 dalies fraze „ < ... > įstatymų leidy bos“, kuri beveik pažodžiui pakartota Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalyje, buvo siekiama automatiškai apimti abi veiklos rūšis.
            57. Ar antrinės teisės aktų priėmimo procedūra nebebūtų sklandi(26), jeigu 2 straipsnio 2 dalyje numatyta bendroji išimtis automatiškai nebūtų taikoma tai teisės normų kategorijai?
            58. 2 straipsnio 2 dalies frazė „vykdančių < ... > įstatymų leidžiamąsias funkcijas“ apima nuoseklią procedūrą. Prieš svarstant siūlomo įstatymo projekto tekstą parlamentinėje sesijoje, vykdomoji valdžios grandis atlieka įvairias parengiamąsias funkcijas. Jos gali apimti informacijos rinkimą ir vertinimą, politikos formavimą, teisės normų projektų rengimą, teisinių išvadų, susijusių su konkrečiu aktu, ir konsultacijų rengimą. Informacijai, susijusiai su kai kuriomis iš šių veiklos rūšių, gali būti taikoma viena iš Direktyvos 2003/4 4 straipsnio 1 arba 2 dalyse numatytų išimčių ir taip suteikiamas vykstant reguliavimo procesui būtinas apsaugos lygis. Dėl kitų dalykų man atrodo, kad galima įgyvendinimo teisės aktų priėmimo „trikdžių“ grėsmė yra kaina, kuri mokama už Konvencija ir direktyva siekiamą skaidrumą ir atskaitingumą visuomenei.
            59. Ir Vokietija, ir Komisija pripažįsta, kad dėl skirtingų konstitucinių nuostatų įvairiose valstybėse narėse gali būti pasiekiami skirtingi rezultatai. Dėl bet kokio konkrečiomis procedūrinėmis reguliavimo proceso ypatybėmis grindžiamo aiškinimo direktyvos 2 straipsnio 2 dalyje numatyta išimtis Europos Sąjungoje galėtų būti taikoma skirtingai. Tai prieštarautų vienam iš aiškių Direktyvos 2003/4 tikslų, nurodytų jos 7 konstatuojamojoje dalyje, t. y. suderinti valstybių narių įstatymų, susijusių su galimybe susipažinti su valdžios institucijų turima informacija apie aplinką, skirtumus, o tam savo ruožtu reikalinga vienodai aiškinti ES teisę(27) .
            60. Iki šiol kalbėjau apie prielaidą , kad Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalyje numatyta bendroji išimtis, taikoma „įstatymų leidžiamajai veiklai“, neapima įgyvendinimo teisės aktų priėmimo. Ar galima šią prielaidą paneigti, o jeigu taip, tai kuo remiantis?
            61. Ir Vokietijos vyriausybė, ir Komisija ragina Teisingumo Teismą nustatyti kriterijus, kad nacionaliniai teismai galėtų nustatyti, ar konkretus įgyvendinimo teisės aktas patenka į direktyvos 2 straipsnio 2 dalyje numatytą išimtį. (Man atrodo, kad tai siūlydamos jos turi neišvengiamai (nors ir netiesiogiai) pripažinti, kad kai kurių įgyvendinimo teisės aktų nereikėtų  apsaugoti minėta išimtimi.)
            62. Ar galima nustatyti tokius kriterijus?
            63. Komisija siūlo šioje byloje pagal analogiją taikyti Teisingumo Teismo praktiką, suformuluotą aiškinant PAV direktyvą(28) . Toje teismo praktikoje iš esmės nurodyta, kad minėta direktyva netaikoma tik tiems projektams, kurie detalizuoti konkrečiu pagal teisėkūros procedūrą priimtu aktu taip, kad PAV direktyvos tikslai pasiekiami taikant įstatymų leidybos procedūrą(29) . Vokietijos vyriausybė su tuo nesutinka. Ji teigia, kad teismo praktika, susijusi su PAV direktyva, nepadeda išaiškinti Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies taikymo srities.
            64. Nesu įsitikinusi, kad teismo praktiką, susijusią su PAV direktyva, būtų galima taikyti pagal tiesioginę analogiją.
            65. PAV direktyva taikoma konkrečiomis aplinkybėmis, kai remiantis konkretaus projekto užsakovo pateikta informacija atliekamas poveikio aplinkai vertinimas. Direktyvos 2003/4 taikymo sritis gerokai platesnė. Joje numatyta bendra sistema, skirta užtikrinti, kad bet kuris valstybės narės fizinis ar juridinis asmuo, nenurodydamas savo intereso, turėtų teisę susipažinti su valdžios institucijų turima arba joms skirta informacija apie aplinką(30) . Todėl nemanau, kad Teisingumo Teismo pateiktą labai konkrečių PAV direktyvos nuostatų aiškinimą galima tiesiog perkelti Direktyvos 2003/4 apimamai bendrai tvarkai.
            66. Tačiau sutinku su tuo Komisijos požiūriu, kad siekiant suformuluoti kriterijus, skirtus nustatyti, ar konkrečiu atveju yra paneigiama prielaida, jog įgyvendinimo teisės aktams netaikoma 2 straipsnio 2 dalies išimtis, labai svarbu remtis Direktyvos 2003/4 tikslais . Man atrodo, kad jeigu: a) įgyvendinimo teisės akto priėmimo procedūros atitinka Teisingumo Teismo nustatytus tikslus ir užtikrina teisę susipažinti su valdžios institucijos turima informacija apie aplinką; ir b) šios informacijos sklaida ir pateikimas visuomenei(31) atliekami panašiai kaip ir priimant pirminės teisės aktus, skaidrumas ir galimybė visuomenei atlikti kontrolę yra užtikrinami. Tokiomis aplinkybėmis Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalyje numatytos išimties taikymas nepakenktų šios direktyvos veiksmingumui. Nacionalinis teismas turi nustatyti, ar konkrečioje byloje šie kriterijai yra įvykdyti, o pareiga įrodyti, kad taip yra, turėtų tekti valdžios institucijai, kuri remiasi tokia išimtimi.
            67. Reikia pripažinti, kad, nesant aiškios taisyklės dėl to, ar įgyvendinimo teisės aktų priėmimo procedūrai taikoma, ar netaikoma 2 straipsnio 2 dalies išimtis, nacionalinis teismas prireikus turės nagrinėti ir lyginti nacionalines pirminės ir antrinės teisės aktų priėmimo procedūras. Tikrindami nacionalinėje teisėje numatytų garantijų lygį, nacionaliniai teismai taps Orhuso konvencija ir Direktyva 2003/4 reikalaujamo skaidrumo ir atskaitingumo sergėtojai. Aišku, jeigu norės, prieš paskelbdami savo sprendimą jie visada galės prašyti Teisingumo Teismo pateikti papildomą išaiškinimą.
            68. Žinoma, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas šioje byloje dar nėra atlikęs tokios užduoties. Jeigu Teisingumo Teismas nuspręstų laikytis mano siūlomo požiūrio, nacionalinis teismas turėtų išnagrinėti nacionalinėje teisėje numatytas 2011 m. rugpjūčio 22 d. reglamentui priimti taikytas procedūras ir nustatyti, ar priimant šį įgyvendinimo teisės aktą buvo užtikrinti skaidrumo ir visuomenės kontrolės tikslai, visų pirma leidžiant susipažinti su atitinkamos ministerijos gauta ir jos parengta informacija, parengiamaisiais dokumentais ir Parlamente vykusiomis diskusijoms. Nacionalinis teismas turi leisti taikyti Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalyje numatytą išimtį tik įsitikinęs, kad tai buvo padaryta.
            69. Todėl manau, kad į pirmąjį nacionalinio teismo klausimą reikėtų atsakyti taip, kad vykdomosios valdžios institucijoms, priimančioms privalomuosius aktus pagal įstatymu joms suteiktus įgaliojimus, Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies antros pastraipos pirmajame sakinyje numatyta išimtis netaikoma, nebent šių aktų priėmimo procedūra užtikrinama teisė susipažinti su informacija apie aplinką taip, kad Direktyvos 2003/4 tikslai pasiekiami panašiai, kaip ir per įstatymo galią turinčių teisės aktų priėmimo procedūrą. Pareiga įrodyti, kad taip yra, tenka vykdomosios valdžios institucijai, kuri remiasi tokia išimtimi. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar pasiekti Direktyvos 2003/4 tikslai, visų pirma atsižvelgiant į skaidrumo ir visuomenės kontrolės tikslus.
            Antrasis klausimas 
            70. Jeigu Teisingumo Teismas į pirmąjį klausimą atsakytų taip, kaip siūlau, į antrąjį klausimą atsakyti nereikėtų. Tačiau dėl išsamumo, jeigu Teisingumo Teismas norėtų atsakyti į antrąjį klausimą, reikia nurodyti, jog sutinku su visomis šalimis, kad taikant Teisingumo Teismo vertinimą, nurodytą Sprendime Flachglas Torgau (32), Direktyvos 2003/4 2 straipsnio 2 dalies antros pastraipos pirmąjį sakinį reikėtų aiškinti taip, kad šia nuostata valstybėms narėms suteikta galimybe įstaigų ar institucijų, vykdančių įstatymų leidybos funkcijas, nelaikyti valdžios institucijomis nebegalima pasinaudoti, jeigu atitinkama įstatymų leidybos procedūra yra pasibaigusi. 
            Išvada 
            71. Atsižvelgdama į pateiktus vertinimus, Teisingumo Teismui į Verwaltungsgericht Berlin pateiktą pirmąjį prejudicinį klausimą siūlau atsakyti taip:
            Pagal 2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/4/EB dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir panaikinančios Tarybos direktyvą 90/313/EEB 2 straipsnio 2 dalį vykdomosios valdžios institucijai netaikoma šios direktyvos 2 straipsnio 2 dalies pirmajame sakinyje numatyta išimtis, kai ji priima įgyvendinimo teisės aktus pagal aukštesnės galios teisės norma suteiktus įgaliojimus, nebent šių aktų priėmimo procedūra užtikrinama teisė susipažinti su informacija apie aplinką taip, kad Direktyvos 2003/4 tikslai pasiekiami panašiai, kaip numatyta per įstatymo galią turinčių teisės aktų priėmimo procedūrą. Pareiga įrodyti, kad taip yra, tenka vykdomosios valdžios institucijai, kuri remiasi tokia išimtimi. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar pasiekti Direktyvos 2003/4 tikslai, visų pirma atsižvelgiant į skaidrumo ir visuomenės kontrolės tikslus.
            Į antrąjį klausimą atsakyti nereikia. 
            (1) . 
            (2)  –	Šioje išvadoje šiems teisės aktams apibūdinti vartosiu ir sąvoką „įgyvendinimo teisės aktai“.
            (3)  –	Žr. šios išvados 51 punktą.
            (4)  –	2012 m. vasario 14 d. sprendimas (C-204/09, 34 punktas). Taip pat žr. toje byloje pateiktos mano išvados 47 ir 48 punktus.
            (5)  –	2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/4/EB dėl visuomenės galimybės susipažinti su informacija apie aplinką ir panaikinanti Tarybos direktyvą 90/313/EEB (OL L 41, 2003 2 14, p. 26; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 375). Direktyvoje 90/313 dėl laisvo prieinamumo prie informacijos apie aplinką nuo 1993 m. sausio 1 d. buvo numatyta galimybė susipažinti su valdžios institucijų turima informacija apie aplinką.
            (6)  –	Konvencija dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkos klausimais (toliau – Orhuso konvencija, arba Konvencija) buvo pasirašyta 1998 m. birželio 25 d. ir Europos bendrijos vardu patvirtinta 2005 m. vasario 17 d. Tarybos sprendimu 2005/370/EB (OL L 124, p. 1).
            (7)  –	1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248) (toliau – PAV direktyva).
            (8)  –	Žr. šios išvados 5 punktą.
            (9)  –	2002 m. sausio 30 d. Energijos vartojimo charakteristikų įstatymo ( Energieverbrauchskennzeichnungsgesetz , toliau – EnVKG ) su pakeitimais, padarytais 2006 m. spalio 31 d. reglamentu, 1 straipsnio 1 dalies 1 punktas, 2 dalies 2 punktas ir 3 dalies 3–5 punktai.
            (10)  –	2011 m. rugpjūčio 22 d. Pirmasis reglamentas dėl Lengvųjų automobilių energijos vartojimo charakteristikų pakeitimo ( Erst e Verordnung zur Änderung der Pkw-Energieverbrauchskennzeichnungsverordnung ) (toliau – 2011 m. rugpjūčio 22 d. reglamentas).
            (11)  –	Žr. šios išvados 7 punktą.
            (12)  –	Žr. Direktyvos 2003/4 7 konstatuojamąją dalį ir 4 išnašoje nurodyto Sprendimo Flachglas Torgau  50 punktą. Taip pat žr. šios išvados 59 punktą.
            (13)  –	2005 m. spalio 20 d. Sprendimas Ten Kate Holding Musselkanaal ir kt.  (C-511/03, Rink. p. I-8979, 25 punktas ir jame nurodyta teismo praktika).
            (14)  –	2010 m. vasario 4 d. Sprendimas Genc  (C-14/09, Rink. p. I-931, 31 punktas).
            (15)  –	2008 m. birželio 26 d. Sprendimas Burda  (C-284/06, Rink. p. I-4571, 39 punktas).
            (16)  –	Žr., pvz., 2000 m. sausio 11 d. Sprendimą Nyderlandai ir Vander Wal prieš Komisiją  (C-174/98 P ir C-189/98 P, Rink. p. I-1, 27 punktas) ir 2010 m. rugsėjo 21 d. Sprendimą Švedija ir kt. prieš API ir Komisiją  (C-514/07 P, C-528/07 P ir C-532/07 P, Rink. p. I-8533, 36 punktas), kurie abu susiję su galimybe susipažinti su dokumentais. Taip pat žr. 1998 m. birželio 17 d. Sprendimą Mecklenburg  (C-321/96, Rink. p. I-3809, 25 punktas), susijusį su Tarybos direktyvos 90/313/EEB (Direktyvos 2003/4 pirmtakė) 2 straipsnio a punkto ir 3 straipsnio 2 dalies trečiosios įtraukos aiškinimu.
            (17)  –	Žr. šios išvados 38 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką.
            (18)  –	Žr. Direktyvos 2003/4 5 konstatuojamąją dalį. Taip pat žr. 4 išnašoje minėto Sprendimo Flachglas Torgau  30 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką.
            (19)  –	Žr. mano išvados byloje Flachglas Torgau  42 punktą.
            (20)  –	Žr. šios išvados 3 punkte nurodytas Konvencijos konstatuojamąsias dalis, visų pirma šios išvados 11 punkte nurodytą Direktyvos 2003/4 1 konstatuojamąją dalį.
            (21)  –	Žr. mano išvados byloje Flachglas Torgau  30 ir 31 punktus.
            (22)  –	Žr. šios išvados 11 punkte nurodytą Direktyvos 2003/4 16 konstatuojamąją dalį.
            (23)  –	4 išnašoje minėto Sprendimo Flachglas Torgau  43 punktas.
            (24)  –	Savo raštu pateiktose pastabose Vokietijos vyriausybė nurodo, kad 1949–1994 m. buvo priimta 15 000 įgyvendinimo aktų, o tuo pačiu laikotarpiu promulguota 5 000 pirminės teisės aktų.
            (25)  –	Žr. šios išvados 3 punkte nurodytą Konvencijos 2 konstatuojamąją dalį.
            (26)  –	Dėl teismų veiklos žr. 16 išnašoje minėto Sprendimo Švedija ir kt. prieš API ir Komisiją  92 ir 93 punktus. Tačiau tai nebūtinai reiškia, kad teisė prašyti procedūrinių dokumentų automatiškai ir bet kokiomis aplinkybėmis trikdytų norimą „ramybės atmosferą“ vykdant procedūras – žr., pavyzdžiui, Europos žmogaus teisių konvencijos 40 straipsnio 2 dalį, susijusią su Europos Žmogaus Teisių Teismu. 
            (27)  –	2006 m. sausio 10 d. Sprendimas IATA ir ELFAA  (C-344/04, Rink. p. I-403, 27 punktas).
            (28)  –	Komisija remiasi 2011 m. spalio 18 d. Sprendimu Boxus ir Roua  (C-128/09–C-131/09, C-134/09 ir C-135/09, Rink. p. I-9711) ir 1999 m. rugsėjo 16 d. Sprendimu WWF ir kt.  (C-435/97, Rink. p. I-5613, 57 punktas).
            (29)  –	2000 m. rugsėjo 19 d. Sprendimas Linster  (C-287/98, Rink. p. I-6917, 51 punktas).
            (30)  –	4 išnašoje minėto Sprendimo Flachglas Torgau  31 punktas ir jame nurodyta teismo praktika.
            (31)  –	4 išnašoje nurodyto Sprendimo Flachglas Torgau  38 punktas. Taip pat žr. toje byloje pateiktos mano išvados 30 ir 54 punktus.
            (32)  –	4 išnašoje nurodyto Sprendimo Flachglas Torgau  52–58 punktai. Taip pat žr. toje byloje pateiktos mano išvados 66–76 punktus.