CELEX: 21985A0131(01)
Language: fi
Date: 1984-10-09 00:00:00
Title: Euroopan talousyhteisön ja Jemenin arabitasavallan välinen yhteistyösopimus

Avis juridique important

|

21985A0131(01)

Euroopan talousyhteisön ja Jemenin arabitasavallan välinen yhteistyösopimus  

Virallinen lehti nro L 026 , 31/01/1985 s. 0002 - 0004 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 11 s. 0170  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 11 s. 0170  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 21 s. 0178  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 21 s. 0178 

Euroopan talousyhteisön ja Jemenin arabitasavallan välinen YHTEISTYÖSOPIMUS EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTOyhdeltä puolen,jaJEMENIN ARABITASAVALLAN HALLITUStoiselta puolen,jotkaKATSOVAT, että Jemenin arabitasavallan ja yhteisön jäsenvaltioiden välillä vallitsevat ystävälliset suhteet ja perinteiset yhteydet,OVAT PÄÄTTÄNEET lujittaa ja syventää Jemenin arabitasavallan ja Euroopan yhteisön välisiä suhteita,OVAT TIETOISIA siitä, että näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarvitaan mahdollisimman laajaa yhteistyötä, joka kattaa molempia osapuolia hyödyttävän kaupallisen, taloudellisen ja kehittämisalan toiminnan,OVAT VAKUUTTUNEITA, että tämä yhteistyö on toteutettava käytäntövaltaisesti siten, että kummankin osapuolen politiikkaa voidaan kehittää samanaikaisesti,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä yhteistyösopimuksen ja tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:Irlannin ulkoasiainministerinPeter BARRYn,Euroopan yhteisöjen komission varapuheenjohtajanWilhelm HAFERKAMPin;JEMENIN ARABITASAVALLAN HALLITUS:kehitysministerin jakeskussuunnittelutoimiston johtajanMohamed al-GUNEIDin,JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla Järjestely suosituimmuusasemasta1. Sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuusaseman tavaroiden tuonnin ja viennin osalta kaikilla aloilla, jotka koskevat:- kaikenlaisia tulleja ja maksuja, mukaan lukien näiden tullien ja maksujen kantamisen yksityiskohtaiset säännöt,- tulliselvitystä, passitusta, varastoja ja tavaroiden lastausta koskevia sääntöjä,- välittömiä tai välillisiä veroja ja muita sisäisiä maksuja,- sääntöjä, jotka koskevat maksuja, erityisesti valuutanjakoa ja näiden maksujen siirtoa,- tavaroiden sisämarkkinoilla tapahtuvaa myyntiä, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä koskevia sääntöjä.2. Edellä 1 kohtaa ei sovelleta:a) raja-alueiden kaupan helpottamiseksi rajanaapurivaltioille myönnettyihin etuihin;b) etuihin, jotka on myönnetty tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi tai jotka tällaisen liiton tai alueen vuoksi ovat tarpeen;c) tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti yksittäisille maille myönnettyihin etuihin;d) etuihin, jotka Jemenin arabitasavalta myöntää tietyille maille tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen yhteydessä kehitysmaiden välisistä kauppaneuvotteluista tehdyn pöytäkirjan mukaisesti.3. Tätä artiklaa sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisten oikeuksien ja velvollisuuksien soveltamista.2 artikla Kaupallinen yhteistyö1. Sopimuspuolet sitoutuvat toteuttamaan aiheelliset toimenpiteet niiden keskinäisen kaupan kehittämiseksi ja monipuolistamiseksi mahdollisimman korkealla tasolla ottaen huomioon kummankin kehitystason.2. Osapuolet sopivat sellaisten menetelmien ja keinojen tutkimisesta, jotka ovat omiaan helpottamaan kauppaa, ja ne tutkivat ja suosittelevat lainsäädäntönsä ja noudattamansa politiikan mukaisesti sellaisia toimenpiteitä kaupan edistämiseksi, jotka ovat omiaan kannustamaan tuonnin ja viennin kehittämistä.3 artikla Taloudellinen yhteistyö1. Noudattamansa politiikan ja taloudellisten tavoitteidensa mukaisesti sekä toimivaltansa rajoissa sopimuspuolet sitoutuvat edistämään taloudellista yhteistyötä kaikilla yhteisen edun mukaisilla aloilla edistääkseen osaltaan taloutensa kasvua.Tämän yhteistyön tavoitteena on osaltaan edistää molempien osapuolien talouden kehitystä sekä nostaa niiden elintasoa.2. Edellä olevan mukaisesti tämän yhteistyön tarkoituksena on tarpeen mukaan:- edistää yhteistyötä maatalouden, maatalousteollisuuden, kalastuksen ja maaseudun kehittämisen aloilla sekä lisätä matkailua Jemenin arabitasavallassa,- kehittää Jemenin arabitasavallan inhimillisiä voimavaroja, erityisesti ammattikoulutuksen alalla,- edistää yhteistyötä energia-alalla,- edistää teknologista ja tieteellistä kehitystä,- edistää sen molemminpuolista tunnustamista, että on tarpeen ylläpitää investoinneille suotuisaa ilmapiiriä ja parantaa sitä.3. Tämä sopimus ja sen mukaiset toimet eivät mitenkään rajoita yhteisön jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa kahdenvälisiä toimia Jemenin arabitasavallan kanssa taloudellisen yhteistyön alalla tai tehdä tarvittaessa uusia taloudellista yhteistyötä koskevia sopimuksia tämän maan kanssa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten määräysten soveltamista.4 artikla Kehitysyhteistyö1. Yhteisö tunnustaa, että Jemenin arabitasavalta on kehitysmaa.2. Yhteisö on valmis jatkamaan ja lisäämään rahoitus- ja teknistä yhteistyötä Jemenin arabitasavallan kehityksen edistämiseksi ei-assosioituneiden kehitysmaiden avustusohjelmien mukaisesti.3. Yhteisö pyrkii sovittamaan yhteen kehitysyhteistyötoimet, joita sillä ja sen jäsenvaltioilla on Jemenin arabitasavallassa.5 artikla Yhteistyösekakomissio1. Perustetaan osapuolien edustajista muodostuva yhteistyösekakomissio, jonka tarkoituksena on edistää ja seurata osapuolten sopimuksen mukaista yhteistyötoimintaa. Sekakomissio antaa suosituksia tätä varten.2. Sekakomissio vahvistaa työjärjestyksensä ja työohjelmansa.3. Sekakomissio kokoontuu tavallisesti kerran vuodessa.6 artikla Alueellinen soveltaminenTätä sopimusta sovelletaan yhtäältä alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, kyseisessä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, ja toisaalta Jemenin arabitasavallan alueeseen.7 artikla Soveltamisaika1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen täyttymisestä. Tätä sopimusta sovelletaan aluksi viiden vuoden ajan ja sen jälkeen kahden vuoden jaksoina, jollei osapuolien oikeudesta irtisanoa sopimus kirjallisella ilmoituksella kuutta kuukautta ennen minkä tahansa mainitun ajanjakson päättymispäivämäärää muuta johdu.2. Mahdollisten uusien asioiden ilmenemisen huomioon ottamiseksi tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolien välisellä yhteisellä sopimuksella.8 artikla Todistusvoimaiset kieletTämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, ranskan, kreikan, italian, hollannin ja arabian kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.