CELEX: C1997/026/08
Language: es
Date: 1997-01-25 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 26 de noviembre de 1996 en el asunto C-68/95 (petición de decisión prejudicial planteada por el Hessischer Verwaltungsgerichtshof): T. Port GmbH & Co. KG contra Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (Plátanos - Organización común de mercados - Régimen de importación - Caso de rigor - Apreciación de validez - Medidas provisionales)

25 . 1 . 97            ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 26/5
       fijada en una fecha distinta a elección del cedente o                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
       del cesionario.                                                                       de 26 de noviembre de 1996
                                                                           en el asunto C-68/95 ( petición de decisión prejudicial
í 1 ) DO n° C 386 de 31 . 12 . 1994 .
                                                                           planteada por el Hessischer Verwaltungsgerichtshof): T.
( 2 ) DO n° L 61 de 5 . 3 . 1977, p . 26 ; EE 05/02, p . 122 .             Port GmbH & Co . KG contra Bundesanstalt für Land­
                                                                                            wirtschaft und Ernáhrung ( ' )
                                                                           (Plátanos — Organización común de mercados — Régi­
                                                                           men de importación — Caso de rigor — Apreciación de
                                                                                          validez — Medidas provisionales)
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                             ( 97/C 26/08 )
                              ( Sala Quinta)                                             (Lengua de procedimiento: alemán)
                   de 14 de noviembre de 1996                              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
en el asunto C-333 /94 P: Tetra Pak International SA con­                  cará en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
          tra Comisión de las Comunidades Europeas C )                                               de Justicia »)
(Recurso de casación — Competencia — Posición domi­                        En el asunto C-68/95 , que tiene por objeto una petición
nante — Definición de los mercados de los productos —                      dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
Aplicación del artículo 86 del Tratado a prácticas seguidas                del Tratado CE, por el Hessischer Verwaltungsgerichtshof
por una empresa dominante en un mercado distinto del                       ( Alemania ), destinada a obtener, en el litigio pendiente
mercado dominado — Ventas asociadas — Precios preda­                       ante dicho órgano jurisdiccional entre T. Port GmbH &
                            torios — Multa)                                Co. KG y Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernáh­
                                                                           rung, en el que participa Bundesrepublik Deutschland, una
                               ( 97/C 26/07 )                              decisión prejudicial sobre la interpretación de los
                                                                           artículos 16 y 30 del Reglamento ( CEE ) n° 404/93 del
                 (Lengua de procedimiento : inglés)                        Consejo, de 13 de febrero de 1993 , por el que se establece
                                                                           la organización común de mercados en el sector del pláta­
                                                                           no (2 ), sobre la validez del artículo 19 de dicho Reglamen­
(Traducción provisional,• la traducción definitiva se publi­               to y sobre la interpretación del Tratado CE, más concreta­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                mente sobre la facultad del Juez nacional para ordenar
                                de Justicia »)                             medidas provisionales hasta que se regulen los casos de ri­
                                                                           gor excesivo, el Tribunal de Justicia , integrado por los
                                                                           Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; G. F. Mancini,
En el asunto C-333/94 P, Tetra Pak International SA, con                   J. C. Moitinho de Almeida ( Ponente ), J. L. Murray y L.
domicilio social en Pully ( Suiza ), representada por los Sres .           Sevón, Presidentes de Sala; C. N. Kakouris, P. J. G. Kap­
Michel Waelbroeck y Alexandre Vandencasteele, Aboga­                       teyn, C. Gulmann, D. A. O. Edward, J .-P. Puissochet, G.
dos de Bruselas, así como por la Sra . Vivien Rose, Barris­                Hirsch , P. Jann y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado Gene­
ter, que designa como domicilio en Luxemburgo el despa­                    ral : Sr. M. B. Elmer; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secre­
cho del Sr. Ernest Arendt, 8-10 , rué Mathias Hardt, que                   tario adjunto; ha dictado el 26 de noviembre de 1996 una
tiene por objeto un recurso de casación interpuesto contra                  sentencia cuyo fallo es el siguiente :
 la sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia
de las Comunidades Europeas ( Sala Segunda ) el 6 de octu­                  1 ) El apartado 3 del artículo 16 del Reglamento (CEE)
 bre de 1994, en el asunto Tetra Pak contra Comisión (T­                         n° 404/93 del Consejo, de 13 de febrero de 1993 , por
 83/91 , Rec. 1994, p. 11-755 ), por el que se solicita que se                   el que se establece la organización común de mercados
 anule dicha sentencia, y en el que la otra parte en el proce­                   en el sector del plátano, no permite a la Comisión re­
 dimiento es la Comisión de las Comunidades Europeas                             gular los casos de rigor excesivo debidos a que unos
 (Agente: Sr. Julián Curral, asistido por el Sr. Nicholas For­                   importadores de plátanos de países terceros o de pláta­
 wood, QC), el Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integra­                    nos no tradicionales ACP atraviesen dificultades que
 do por los Sres .: L. Sevón, Presidente de la Sala Primera,                     ponen en peligro su supervivencia, cuando les baya
 en funciones de Presidente de la Sala Quinta; C. Gulmann ,                      sido atribuido un contingente excepcionalmente bajo
 D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet y P. Jann ( Ponente ), Jue­                   tomando como base los años de referencia que deben
 ces; Abogado General : Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secre­                       tenerse en cuenta con arreglo al apartado 2 del
 taria : Sra . L. Hewlett, Administradora ; ha dictado el 14 de                  artículo 19 del Reglamento.
 noviembre de 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguien­
                                                                                 El artículo 30 del Reglamento (CEE) n° 404/93 autori­
  te :
                                                                                 za a la Comisión y, en determinadas circunstancias, le
                                                                                 obliga a regular los casos de rigor excesivo debidos al
  1 ) Se desestima el recurso de casación.                                       hecho de que unos importadores de plátanos de países
                                                                                 terceros o de plátanos no tradicionales ACP atraviesen
                                                                                 dificultades que ponen en peligro su supervivencia,
  2 ) Se condena en costas a la recurrente.
                                                                                 cuando se les ba atribuido un contingente excepcional­
                                                                                 mente bajo basándose en los años de referencia que
  (') DO n° C 386 de 31 . 12 . 1994 .                                             deben ser tomados en consideración conforme al
                                                                                 apartado 2 del artículo 19 del Reglamento, en el su­
                                                                                 puesto de que dichas dificultades sean inherentes al
 ---pagebreak--- N° C 26 /6               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               25 . 1 . 97
      paso de los regímenes nacionales existentes antes de la                de 18 de diciembre de 1978 , relativa a la aproxima­
      entrada en vigor del Reglamento a la organización co­                  ción de las legislaciones de los Estados miembros en
      mún de mercados y no se deban a la falta de diligencia                 materia de etiquetado, presentación y publicidad de
      de los operadores afectados.                                           los productos alimenticios destinados al consumidor fi­
2 ) El Tratado CE no autoriza a los órganos jurisdicciona­                   nal ( ] ) si comercializa en la República Federal de Ale­
      les nacionales a ordenar medidas provisionales, en el                  mania productos alimenticios etiquetados en italiano,
                                                                             francés o inglés ?
      marco de un procedimiento dirigido a otorgar una
      protección cautelar, mediante procedimiento de medi­            2 ) Si se responde negativamente a esta cuestión, ¿ cumple,
      das provisionales, hasta que la Comisión haya adop­                    en cualquier caso, dicho comerciante los requisitos del
      tado una acto jurídico para regular, conforme al                       artículo 14 de la Directiva 79/112/CEE si , en su co­
      artículo 30 del Reglamento (CEE) n° 404/93, los casos                  mercio en Alemania , añade a la mercancía de que se
      de rigor a los que deben enfrentarse los operadores.                   trate una etiqueta adicional que contiene en alemán las
                                                                             indicaciones obligatorias ?
í 1 ) DO n° C 119 de 13 . 5 . 1995 .
( 2 ) DO n° L 47 de 25 . 2 . 1993 , p . 1 .                           ( J ) DO n° L 33 de 8 . 2 . 1979 , p . 1 ; EE 13/09 , p . 162 .
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
lución del Tribunal du travail de Charleroi, de fecha 7 de            lución del Svea Hovrátt, de fecha 22 de noviembre de
noviembre de 1996, en el asunto entre Louisette Cordelle              1996, en el asunto entre Anders Sjöberg y Ministerio
                 y l'Office national des pensions                                                         público
                        (Asunto C-366/96 )                                                      ( Asunto C-387/96 )
                             ( 97/C 26/09 )                                                          ( 97/C 26/11 )
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial median­            sido sometida una petición de decisión prejudicial median­
te resolución del Tribunal du travail de Charleroi, dictada           te resolución del Svea Hovrátt, dictada el 22 de noviembre
el 7 de noviembre de 1996, en el asunto entre Louisette               de 1996 , en el asunto entre Anders Sjöberg y Ministerio
Cordelle y l'Office national des pensions, y recibida en la           público, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia
Secretaría del Tribunal de Justicia el 21 de noviembre de             el 27 de noviembre de 1996 .
 19 96 .
                                                                      El Svea Hovrátt solicita al Tribunal de Justicia que se pro­
El Tribunal du travail de Charleroi solicita al Tribunal de
                                                                      nuncie sobre las cuestiones siguientes:
Justicia que se pronuncie sobre la cuestión siguiente:
                                                                       1 ) ¿ La letra b ) del apartado 1 del artículo 13 del Regla­
Considerando, por una parte, las prestaciones previstas en                   mento ( CEE) n° 3820/85 del Consejo, de 20 de diciem­
el Derecho francés abonadas por la Caisse régionale d'as­                     bre de 1985, relativo a la armonización de determina­
surance maladie Nord Picardie y, por otra parte, la pen­                     das disposiciones en materia social en el sector de los
sión de jubilación concedida de acuerdo con la legislación                   transportes por carretera f 1 ) es aplicable a los servicios
 belga, ¿ es de aplicación la norma que prohíbe la acumula­                   de transporte realizados por el « landsting » del « län »
 ción contenida en el artículo 52 del Real Decreto de 21 de                   de Estocolmo a través de SL Buss AB ?
 diciembre de 1967, habida cuenta de la normativa comu­
 nitaria ?                                                             2 ) Conforme al apartado 5 del artículo 14, en los servi­
                                                                              cios de transporte a que se refiere el apartado 1 , el
                                                                              conductor deberá llevar consigo un extracto del regis­
                                                                              tro de servicio y una copia del horario de servicio. ¿ Es
                                                                              suficiente con que el extracto del registro de servicio
 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                   comprenda solamente la conducción realizada en el
 lución del Amtsgericht Aachen, de fecha 6 de noviembre                       día de que se trate ?
 de 1996, en el procedimiento de imposición de multa a
                      Hermann Josef Goerres
                                                                       ( ] ) DO n° L 370 de 31 . 12. 1985, p. 1 ; EE 07/04, p. 21 .
                         (Asunto C-385/96 )
                              ( 97/C 26/10 )
 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
  sido sometida una petición de decisión prejudicial median­           lución del Bundesverwaltungsgericht, de fecha 25 de sep­
  te resolución del Amtsgericht Aachen, dictada el 6 de no­            tiembre de 1996, en el asunto entre Aher-Waggon GmbH
  viembre de 1996 , en el procedimiento de imposición de                                   y Bundesrepublik Deutschland
  multa a Hermann Josef Goerres, y recibida en la Secretaría
  del Tribunal de Justicia el 28 de noviembre de 1996 .                                           ( Asunto C-389/96 )
                                                                                                       ( 97/C 26/ 12 )
  El Amtsgericht Aachen solicita al Tribunal de Justicia que
  se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
  1 ) ¿ Actúa un comerciante de acuerdo con lo dispuesto en             sido sometida una petición de decisión prejudicial median­
       el artículo 14 de la Directiva 79/112/CEE del Consejo,           te resolución del Bundesverwaltungsgericht —Sala Undéci