CELEX: 52012PC0242
Language: sk
Date: 2012-05-30
Title: Návrh SMERNICA RADY ktorou sa stanovujú základné bezpečnostné normy ochrany pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia

|
			
		
		
		52012PC0242
		
			Návrh SMERNICA RADY ktorou sa stanovujú základné bezpečnostné normy ochrany pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia /* COM/2012/0242 final - 2011/0254 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1. Kontext
1.1. Základné informácie a ciele
Dôsledkom vystavenia účinkom ionizujúceho
žiarenia je zdravotná ujma. V normálnych situáciách sú dávky veľmi nízke, takže
účinok na tkanivo je klinicky nepozorovateľný, stále však existuje možnosť
oneskoreného účinku, najmä rakoviny. Predpokladá sa, že pre tento účinok
neexistuje žiadna limitná hodnota dávky: každé ožiarenie, akokoľvek malé, môže
v neskoršom veku spôsobiť rakovinu. Ďalej sa predpokladá, že
pravdepodobnosť výskytu oneskoreného účinku je úmerná dávke. To si vyžaduje
osobitný prístup k radiačnej ochrane založený na troch zásadách –
odôvodnenie, optimalizácia a obmedzenie dávky, ktoré sú základnými kameňmi
systému ochrany ustanoveného pred mnohými desaťročiami Medzinárodnou komisiou pre
rádiologickú ochranu (ICRP). 
Právne predpisy Euratomu vždy dodržiavali
odporúčania ICRP. Táto vysoko uznávaná vedecká organizácia nedávno vydala nové
usmernenie o systéme radiačnej ochrany (publikácia č. 103, 2007). ICRP
podrobnejšie vymedzuje zásady každej situácie ožiarenia, pričom zachováva tri
hlavné piliere systému, bez ohľadu na to, či je zdroj rádioaktívneho žiarenia
umelý, alebo prírodný. Radiačná ochrana sa skutočne zaoberá nielen ožiareniami
v dôsledku prevádzkovania zdrojov ionizujúceho žiarenia (plánované
situácie ožiarenia), ale aj núdzovými situáciami ožiarenia, napríklad v
dôsledku jadrovej havárie, a celým radom ďalších situácií, najmä takých,
ktoré zahŕňajú vystavenie účinkom prírodných zdrojov žiarenia, nazývaných
„existujúce situácie ožiarenia“. ICRP aktualizovala aj metodiku stanovenia
efektívnej dávky, ako aj uplatňovanie limitných dávok z hľadiska
najnovších vedeckých informácií.
Veľká časť pracovníkov v odvetviach,
ktoré spracúvajú prirodzene sa vyskytujúce rádioaktívne materiály (naturally
occurring radioactive materials – NORM), dostáva dávky presahujúce limitné
dávky pre jednotlivcov z obyvateľstva, ale stále nepožíva výhody ochrany ako
pracovníci vystavení rádioaktívnemu žiareniu pri práci. Táto anomália je
neudržateľná, takže cieľom nových odporúčaním ICRP je integrovať prírodné
zdroje žiarenia do celkového systému. V právnych predpisoch Euratomu[1] sa už v roku 1996 zaviedli
požiadavky na pracovné činnosti zahŕňajúce prírodné zdroje žiarenia. Tie boli
pospájané do samostatnej hlavy namiesto toho, aby sa integrovali do
celkového rámca radiačnej ochrany. Okrem toho členské štáty získali možnosť
maximálnej flexibility pri rozhodovaní napríklad o tom, ktoré odvetvia
spracúvajúce NORM vzbudzujú obavy. To viedlo k veľkým rozdielom v kontrolovaní
odvetví spracúvajúcich NORM a v ochrane pracovníkov v týchto
odvetviach. Táto situácia je nezlučiteľná s úlohou Euratomu stanoviť
jednotné normy. 
V budovách je ožiarenie radónom,
prírodným rádioaktívnym vzácnym plynom, ktorý preniká do obydlí z pôdy pod
nimi, omnoho výraznejšie ako ožiarenie akýmkoľvek iným zdrojom ionizujúceho
žiarenia. Podľa najnovších epidemiologických štúdií vystavenie účinkom radónu
môže spôsobiť rakovinu pľúc a WHO[2]
ho v súčasnosti považuje za veľký zdravotný problém[3]. V roku 1990 sa vystavením
účinku radónu v obydliach zaoberalo odporúčanie Komisie. Potvrdený výskyt
rakoviny pľúc spôsobený vystavením účinku radónu vyzýva k posilneniu
politík zameraných na zmiernenie účinku radónu v Európe prostredníctvom záväzných
požiadaviek. Rádioaktivita v stavebných materiáloch bola zahrnutá do
smernice o stavebných výrobkoch[4],
ale zatiaľ neviedla k tomu, aby Európsky výbor pre normalizáciu (CEN)
prijal nejaké zodpovedajúce normy. Revízia smernice o základných bezpečnostných
normách sa nezaoberá len recykláciou rezíduí z odvetví spracúvajúcich NORM
na stavebné materiály, ale zabezpečuje aj súdržnú a harmonizovanú ochranu pred
inými stavebnými materiálmi so zvýšenou úrovňou rádioaktivity.
Okrem ochrany zdravia obyvateľstva sa systém
ICRP radiačnej ochrany teraz zaoberá aj ochranou bioty pred ionizujúcim
žiarením. Hoci sa všeobecne predpokladá, že ožiarenie bioty si nevyžaduje
dodatočné opatrenia, tento predpoklad teraz treba preukázať prostredníctvom
plnenia kritérií a na základe dohodnutej metodiky. 
V Zmluve o Euratome existuje dôležitý
súbor právnych predpisov Euratomu, ktoré sa zaoberajú rôznymi otázkami
radiačnej ochrany vymedzenými ako základné bezpečnostné normy. Keďže tieto
otázky sa vyvíjali počas dlhého obdobia, medzi jednotlivými aktmi nevyhnutne
existuje niekoľko nezrovnalostí a aj odkazov, ktoré sú v dôsledku
aktualizovaných právnych predpisov zastarané. Tieto nezrovnalosti je potrebné
vyriešiť v súlade s politikou Komisie na zjednodušenie európskych
právnych predpisov.
Problém možno zhrnúť takto: 
–                        
súčasné právne predpisy neodzrkadľujú v plnej
miere vedecký pokrok,
–                        
medzi jednotlivými právnymi predpismi existujú
nezrovnalosti,
–                        
rozsah pôsobnosti súčasných právnych predpisov
nepokrýva všetky prírodné zdroje žiarenia ani ochranu životného prostredia. 
Ten sa premieta do štyroch konkrétnych cieľov:
–                        
zaviesť potrebné zmeny a doplnenia predmetu
úpravy s cieľom reagovať na najnovšie vedecké zistenia a praktické
skúsenosti,
–                        
vyjasniť požiadavky a zabezpečiť súdržnosť
v rámci súboru európskych právnych predpisov,
–                        
zabezpečiť súdržnosť s medzinárodnými
odporúčaniami,
–                        
pokryť všetky situácie a kategórie ožiarenia.
1.2.
Subsidiarita
Podľa článku 2
písm. b) Zmluvy o Euratome „… Spoločenstvo v súlade s ustanoveniami
tejto zmluvy… zavádza jednotné normy bezpečnosti na ochranu zdravia verejnosti
a zdravia pracovníkov, a zabezpečuje ich uplatňovanie“. V súlade
s tým členské štáty v preambule zmluvy vyhlasujú, že sú rozhodnuté
„vytvoriť podmienky potrebné pre rozvoj silného jadrového priemyslu“ a zároveň
sa usilujú „vytvoriť záruky potrebné pre vylúčenie každého ohrozenia života a
verejného zdravia“. Úlohou Euratomu je zaviesť jednotné normy bezpečnosti na
ochranu zdravia pracovníkov a verejnosti a zabezpečiť ich
uplatňovanie. Preto Zmluva o Euratome výslovne uznáva regulačnú právomoc
Euratomu v oblasti ochrany zdravia pred ionizujúcim žiarením.
Výhradný charakter legislatívnych právomocí
Euratomu podľa článkov 30 a 31 Zmluvy o Euratome v podstate nevyžaduje
uplatňovanie zásady subsidiarity. Tieto články vyžadujú, aby Komisia pre svoje
legislatívne návrhy získala stanovisko skupiny odborníkov vymenovanej Vedeckým
a technickým výborom Euratomu.
1.3. Súčasné právne predpisy
Po nadobudnutí platnosti Zmluvy o Euratome bol
na základe článku 31 zmluvy prijatý komplexný súbor právnych predpisov
ustanovujúcich základné bezpečnostné normy.
Hlavným pilierom týchto právnych predpisov je
smernica Rady 96/29/Euratom, ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy
ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi
v dôsledku ionizujúceho žiarenia (smernica Euratomu o základných
bezpečnostných normách). Ďalšie právne predpisy na základe článku 31 Zmluvy o
Euratome zahŕňajú:
- rozhodnutie Rady 87/600/Euratom zo 14.
decembra 1987 o opatreniach Spoločenstva pre rýchlu výmenu informácií
v prípade rádiologickej havarijnej situácie,
- nariadenie Rady č. 3954/87/Euratom
z 22. decembra 1987 stanovujúce najvyššie povolené hodnoty
rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou
alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu, a príslušné
legislatívne akty, nariadenie Komisie č. 944/89/Euratom
z 12. apríla 1989, ktorým sa stanovujú najvyššie povolené úrovne
rádioaktívnej kontaminácie v menej významných potravinách po jadrovej
havárii alebo po akomkoľvek inom prípade rádiologickej havarijnej situácie, a
nariadenie Komisie č. 770/90/Euratom z 29. marca 1990,
ktorým sa stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktivity v krmivách
spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu[5],
- smernicu Rady 89/618/Euratom
z 27. novembra 1989 o informovaní verejnosti
o opatreniach na ochranu zdravia, ktoré sa majú uplatniť,
a o krokoch, ktoré sa majú vykonať v prípade rádiologickej
havarijnej situácie (smernica o informovaní verejnosti),
- odporúčanie Komisie 90/143/Euratom
z 21. februára 1990 o ochrane verejnosti proti ožiareniu radónom
v budovách,
- smernicu Rady 90/641/Euratom
zo 4. decembra 1990 o prevádzkovej ochrane externých
pracovníkov vystavených riziku pôsobenia ionizujúceho žiarenia počas ich
činnosti v kontrolovaných pásmach (smernica o externých
pracovníkoch),
- nariadenie Rady (Euratom)
č. 1493/93/Euratom z 8. júna 1993 o prepravách
rádioaktívnych látok medzi členskými štátmi,
- smernicu Rady 97/43/Euratom z 30. júna 1997
o ochrane zdravia jednotlivcov pred účinkami ionizujúceho žiarenia na
lekárske účely, ktorou sa zrušuje smernica 84/466/Euratom z 3. septembra
1984 (lekárska smernica), 
- odporúčanie Komisie 2001/928/Euratom
z 20. decembra 2001 o ochrane verejnosti pred účinkami radónu
v dodávkach pitnej vody,
- smernicu Rady 2003/122/Euratom
z 22. decembra 2003 o kontrole zapečatených zdrojov vysoko
rádioaktívneho žiarenia a zdrojov zvyškového žiarenia (smernica
o zapečatených zdrojoch),
- smernicu Rady 2006/117/Euratom z 20.
novembra 2006 o dozore a kontrole pri preprave rádioaktívneho odpadu
a vyhoretého jadrového paliva,
- smernicu Rady 2009/71/Euratom z
25. júna 2009, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre jadrovú
bezpečnosť jadrových zariadení.
Smernica o základných bezpečnostných
normách sa pravidelne aktualizovala v rokoch 1962, 1966, 1976, 1980, 1984
a 1996 so zreteľom na pokroky vo vedeckých poznatkoch o účinkoch ionizujúceho
žiarenia v súlade s odporúčaniami ICRP a na základe prevádzkových
skúseností. Lekárske ožiarenia sú od roku 1984 zahrnuté v osobitných
právnych predpisoch. Osobitnými problémovými oblasťami sa zaoberajú tri
„súvisiace smernice“ – smernica o vysokoaktívnych uzavretých
rádioaktívnych žiaričoch (VURŽ), smernica o externých pracovníkoch a smernica o
informovaní verejnosti. Analýza právnych predpisov prijatých podľa článku 13
Zmluvy o Euratome ukázala, že lekárska smernica, smernica o zapečatených
zdrojoch, smernica o externých pracovníkoch a smernica o informovaní verejnosti
úzko súvisia so smernicou o základných bezpečnostných normách 96/29 tak,
že ďalej rozvíjajú požiadavky smernice o základných bezpečnostných normách
alebo odkazujú na rôzne ustanovenia smernice o základných bezpečnostných
normách. Z tohto dôvodu návrh novej smernice o základných bezpečnostných
normách zahŕňa predmet úpravy a rozsah týchto smerníc.
Komisia navrhne osobitne smernicu, ktorou sa
ustanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne
látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu (KOM(2011) 385). Táto
smernica Euratomu nahradí existujúcu smernicu 98/83/ES, pokiaľ ide o
uplatňovanie na rádioaktívne látky, a doplní ju technickými prílohami o
frekvencii odoberania vzoriek, metódach analýzy a úrovniach detekcie. Predmet
tejto smernice je taký, aby ho bolo možné vo vhodnom čase zahrnúť do
prepracovanej verzie so základnými bezpečnostnými normami. Avšak v tejto
etape, keďže smernica je určená len na transpozíciu existujúcich požiadaviek
podľa právnych predpisov Zmluvy o ES tak, aby sa nevykladala spôsobom, že ide o
možnú zmenu podstaty, v tejto etape sa považuje za vhodnejšie nezahrnúť ju
do návrhu zrevidovanej smernice o základných bezpečnostných normách. Okrem
toho, v čase, keď skupina odborníkov vytvorená podľa článku 31 poskytla
svoje stanovisko k zrevidovanej smernici o základných bezpečnostných
normách, sa ešte stále diskutovalo o tom, či má smernica o rádioaktívnych
látkach vo vode určenej na ľudskú spotrebu vychádzať zo Zmluvy o Euratome,
alebo zo Zmluvy o ES. Za týchto okolností sa rozhodlo, že sa bude pokračovať
v návrhu revidovanej smernice o základných bezpečnostných normách tak, ako
sa vo februári 2010 dohodla skupina odborníkov vytvorená podľa článku 31.
Ostatné právne predpisy vychádzajúce
z článku 31 Zmluvy o Euratome, ako sa uvádza v správe
o posúdení vplyvu, používajú buď iný nástroj, alebo sa rozsah ich
pôsobnosti v podstate netýka radiačnej ochrany, alebo ide o právne
predpisy špecifické pre určitý druh zariadenia.
1.4. Zjednodušenie
V roku 2005 vydala Európska komisia
Presadzovanie lisabonského programu Spoločenstva – Stratégia pre zjednodušenie
regulačného prostredia: iniciatíva lepšia právna regulácia (KOM/2005/535
v konečnom znení) ako reakciu na požiadavky Európskeho parlamentu a Rady
zjednodušiť právne predpisy EÚ a zvýšiť ich kvalitu. Táto iniciatíva je
základom pokusu o konsolidáciu piatich uvedených smerníc. Prepracovanie tejto
smernice je neuskutočniteľné a nie je ani potrebné ju prepísať inými právnymi
predpismi podľa hlavy II kapitoly 3 Zmluvy o Euratome.
1.5. Medzinárodný kontext
Medzinárodné základné bezpečnostné normy
odzrkadľujú medzinárodný konsenzus o tom, čo predstavuje vysoká úroveň
bezpečnosti na ochranu ľudí a životného prostredia pred škodlivými účinkami
ionizujúceho žiarenia. Schválila ich Rada guvernérov MAAE a ich charakter
nie je záväzný. Hlavným dokumentom o radiačnej ochrane sú bezpečnostné normy č.
115 Medzinárodné základné bezpečnostné normy ochrany pred ionizujúcim žiarením
a pre bezpečnosť zdrojov žiarenia, MAAE, 1996. V roku 2006 sa MAAE
spolu s inými medzinárodnými organizáciami (FAO, ILO, NEA/OECD, PAHO a
WHO) podujala zrevidovať bezpečnostné normy č. 115. Táto prebiehajúca činnosť
sa riadi aj novými odporúčaniami ICRP uvedenými v publikácii č. 103
vydanej v roku 2007. 
Európska komisia úzko spolupracuje s MAAE
a inými medzinárodnými organizáciami na revízii medzinárodných základných
bezpečnostných noriem. Treba však zdôrazniť, že smernica Euratomu o základných
bezpečnostných normách nie je prostriedkom, ktorý medzinárodným požiadavkám udeľuje
právne záväzný štatút. Existujú dva hlavné dôvody, prečo je zahrnutie
medzinárodných základných bezpečnostných noriem do európskych právnych
predpisov alebo odkazovanie sa na ne v nich neuskutočniteľné. Na jednej strane,
jazyk medzinárodných základných bezpečnostných noriem nevyhovuje pravidlám
formulácie právnych textov EÚ. Takisto medzinárodné požiadavky sú niekedy
príliš podrobné a presahujú myšlienku „základných“ noriem uvedenú v Zmluve
o Euratome. Požiadavky základných bezpečnostných noriem Euratomu musia
brať do úvahy aj pravidlá vnútorného trhu. Na druhej strane, medzinárodné
základné bezpečnostné normy počítajú so skutočnosťou, že krajiny na celom
svete, s rôznymi úrovňami regulačnej a technologickej infraštruktúry,
musia byť schopné ich dodržiavať. Právne predpisy Euratomu sú ambicióznejšie.
Euratom je zaviazaný zmluvou zaviesť jednotné základné normy bezpečnosti.
Zahrnutie medzinárodných základných bezpečnostných noriem do európskeho aktu je
teda nielen ťažké, ale bolo by v rozpore aj s hlavnou úlohou, ktorú
hrá Euratom od roku 1959, a významným súborom právnych predpisov, ktorý už bol
prijatý. Napriek tomu sa Komisia snaží o čo najväčšiu súdržnosť medzi normami
Euratomu a medzinárodnými normami a predpokladá prípadné sponzorstvo
medzinárodných noriem v mene Euratomu.
2. Konzultácie so zainteresovanými stranami a
posúdenie vplyvu
2.1. Zainteresované strany
Komisia (GR ENER) iniciovala a podporila
niekoľko projektov a štúdií o osobitných otázkach radiačnej ochrany, ktorých
výsledky boli uverejnené v sérii publikácií Európskej komisie Ochrana pred
rádioaktívnym žiarením[6].
Rôzne projekty, štúdie a konferencie identifikujú výzvy pre uplatňovanie
súčasných právnych predpisov o radiačnej ochrane a problémové oblasti, ktoré
nie sú dostatočne spracované súčasným systémom ochrany. 
V roku 2009 začala Komisia konzultáciu o
„návrhu nových požiadaviek na prírodné zdroje žiarenia uvedené v smernici
o základných bezpečnostných normách“. Pracovná skupina „Prírodné zdroje“
skupiny odborníkov vytvorenej podľa článku 31 navrhla komplexný prístup
k regulácii odvetví spracúvajúcich NORM, k radónu a stavebným materiálom.
Tento dokument bol uverejnený na webovej stránke Komisie a upozorňuje naň
aj webová stránka EANNORM[7].
Konzultácie prebiehali od 2. februára 2009 do 20. apríla 2009. 
Revízia základných bezpečnostných noriem
Euratomu využíva neustálu interakciu s dvomi organizáciami zastupujúcimi
hlavné zainteresované strany, a to s vedúcimi pracovníkmi príslušných
európskych orgánov ochrany pred rádioaktívnym žiarením (Heads of European
Radiological Protection Competent Authorities – HERCA) a Medzinárodným
združením na ochranu pred rádioaktívnym žiarením (International Radiation
Protection Association – IRPA). Náčrt revízie základných bezpečnostných noriem
bol predložený organizácii HERCA na zasadnutiach v decembri 2008 a 2009,
ako aj v júni 2010. Reakcia orgánov na radiačnú ochranu bola kladná a
HERCA nevzniesla žiadnu dôležitú otázku vyzývajúcu k zmenám
v prístupe. Revízia bola predložená na medzinárodnom kongrese IRPA (Buenos
Aires 2008) a na európskych kongresoch, ktoré zorganizovala IRPA (Brašov 2006,
Helsinki 2010), ako aj na výročných zasadnutiach európskych združení IRPA.
Európska pobočka IRPA vytvorila pracovnú skupinu, ktorej úlohou je zhromažďovať
názory jej združení na prebiehajúcu revíziu medzinárodných základných
bezpečnostných noriem, ako aj základných bezpečnostných noriem Euratomu.
Pravidelný kontakt sa vytvoril aj s Európskym atómovým fórom (FORATOM),
ktoré zastupuje zainteresované strany z oblasti jadrového priemyslu.
Kľúčová interakcia so zainteresovanými
stranami prebieha prostredníctvom skupiny odborníkov vytvorenej podľa článku
31, t. j. odborníkov, s ktorými treba konzultovať podľa článku 31 Zmluvy o
Euratome. Skupina odborníkov vydala vo februári 2010 stanovisko k možnej
revízii európskych právnych predpisov vo forme návrhu smernice. Tento text je
výsledkom intenzívnej práce pracovných skupín skupiny odborníkov so zohľadnením
štúdií vypracovaných Komisiou, ako aj ostatných zdrojov informácií (konferencie,
siete).
Návrh, ktorý predložila Komisia, sa vo veľkej
miere zhoduje s návrhom, z ktorého vychádza stanovisko skupiny odborníkov
vytvorenej podľa článku 31. Vykonalo sa iba niekoľko redakčných úprav a pridalo
niekoľko definícií. Odborníci prenechali Komisii rozhodnutie, či má definícia
vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričov zostať rovnaká ako
v súčasnej smernici 2003/122/Euratom, alebo či sa má definícia
v tejto veci zosúladiť s kódexom MAAE o bezpečnosti a zabezpečení
rádioaktívnych žiaričov. Komisia sa rozhodla pre zosúladenie. 
Skupina odborníkov vytvorená podľa článku 31
vo svojom stanovisku ďalej navrhuje zachovať znenie článku 54 smernice
96/29/Euratom, ktorý členským štátom po prijatí smernice umožňuje prijať
v rámci základných bezpečnostných noriem prísnejšie limity dávok reagujúce
na prípadné nové vedecké poznatky. Tým sa ohrozí vykonávanie Zmluvy o Euratome,
v ktorej sa vyžaduje stanovenie jednotných noriem. Navrhovaný text smernice
preto túto doložku neobsahuje. Súdny dvor vo svojom rozsudku z 25.
novembra 1992 vo veci Komisia Európskych spoločenstiev proti Belgickému
kráľovstvu (vec C-376/90[8])
uviedol, že „pri neexistencii výslovne protichodného ustanovenia sa smernica
musí vykladať tak, že členským štátom umožňuje stanoviť… prísnejšie limity
dávok“. V tomto zmysle sa do navrhovaného textu zrevidovanej
smernice o základných bezpečnostných normách začlenilo výslovné vyhlásenie
o jednotnosti noriem.
2.2. Posúdenie vplyvu
Vykonalo sa komplexné posúdenie vplyvu
s cieľom vyhodnotiť možnosti dosiahnutia cieľov:
1.                      
zosúladiť ochranu zdravia pracovníkov, verejnosti
a pacientov s najnovšími vedeckými údajmi a praktickými
skúsenosťami;
2.                      
zjednodušiť súčasné právne predpisy EÚ
v oblasti radiačnej ochrany;
3.                      
zabezpečiť súdržnosť s medzinárodnými normami
a odporúčaniami;
4.                      
pokryť všetky situácie ožiarenia vrátane vystavenia
prírodným zdrojom žiarenia doma, ako aj ochranu životného prostredia.
Z hľadiska
týchto cieľov sa v správe o posúdení vplyvu posudzujú všetky možnosti, pokiaľ
ide o rozsah konsolidácie s ostatnými právnymi predpismi, ako aj o rozsah
pôsobnosti a podstatu zahrnutých právnych predpisov:
Možnosť č. 1:
Zachovanie existujúceho stavu platných právnych predpisov.
Možnosť č. 2:
Revízia smernice o základných bezpečnostných normách a lekárskej smernice. Táto
možnosť predpokladá zmeny v oboch smerniciach s cieľom zosúladiť ich
s najnovšími odporúčaniami ICRP a s pokrokom vo vedeckých poznatkoch.
Možnosť č. 3: Revízia a konsolidácia smernice
o základných bezpečnostných normách a lekárskej smernice a integrácia smernice
o externých pracovníkoch, smernice o informovaní verejnosti a smernice
o vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričoch. Nelegislatívne
opatrenia sa budú zaoberať otázkami prírodného žiarenia a ochranou živočíšnych
a rastlinných druhov. Táto možnosť umožňuje revíziu smernice o základných
bezpečnostných normách rozšírením požiadaviek na lekárske ožiarenia,
informovanie verejnosti, ožiarenie externých pracovníkov a vysokoaktívne
uzavreté rádioaktívne žiariče. V rámci tejto možnosti politiky sa zlúči
smernica o základných bezpečnostných normách 96/29 s príslušnými
legislatívnymi aktmi (lekárska smernica 97/43/Euratom, smernica o externých
pracovníkoch 90/641/Euratom, smernica o zapečatených vysoko rádioaktívnych
zdrojoch 2003/122/Euratom, smernica o informovaní verejnosti 89/618/Euratom,
odporúčanie Komisie 90/143/Euratom) a zároveň sa upravia požiadavky smernice o
základných bezpečnostných normách a lekárskej smernice podľa najnovších
vedeckých poznatkov a regulačných skúseností.
Možnosť č. 4: Revízia smernice o základných
bezpečnostných normách a rozšírenie pôsobnosti o vystavenie účinkom
prírodných zdrojov žiarenia doma. Touto možnosťou sa do celkového súboru
požiadaviek základných bezpečnostných noriem Euratomu začlení komplexný prístup
k riadeniu ožiarenia prírodnými zdrojmi žiarenia. Požiadavky budú
odzrkadľovať rozdiel medzi plánovanými a existujúcimi situáciami ožiarenia ako
v publikácii ICRP č. 103. Zatiaľ čo vystavenie účinkom prírodných zdrojov
žiarenia pri práci (ako aj vystavenie verejnosti účinkom rezíduí alebo odpadu
z odvetví spracúvajúcich NORM) sa už posudzuje v možnostiach 1 až 3,
vystavenie účinkom prírodných zdrojov žiarenia, ktoré bude výslovne zahrnuté,
sa vzťahuje na ožiarenie obyvateľstva v domácom prostredí.
Možnosť č. 5: Revízia smernice o základných
bezpečnostných normách a rozšírenie pôsobnosti o ochranu živočíšnych a
rastlinných druhov. Predmetom úpravy a všeobecným účelom smernice 96/29/Euratom
o základných bezpečnostných normách je ochrana zdravia obyvateľstva a pracovníkov
pred nebezpečenstvom vznikajúcim v dôsledku ionizujúceho žiarenia. Táto
smernica sa uplatňuje na ochranu ľudského prostredia, ale len ako cesty od
environmentálnych zdrojov po ožiarenie ľudí. V súlade s novými
odporúčaniami ICRP bude doplnená s osobitným zreteľom na ožiarenie bioty
v životnom prostredí ako celku. Cieľom by malo byť to, aby sa od členských
štátov vyžadovalo zohľadňovať v ich právnych predpisoch o radiačnej
ochrane vhodnú ochranu živočíšnych a rastlinných druhov.
Možnosť č. 6: Revízia a konsolidácia smernice
o základných bezpečnostných normách a lekárskej smernice, integrácia smernice o
externých pracovníkoch, smernice o informovaní verejnosti a smernice
o vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričoch a rozšírenie
pôsobnosti o vystavenie verejnosti prírodnému rádioaktívnemu žiareniu a o
ochranu živočíšnych a rastlinných druhov. Táto možnosť zahŕňa všetky prvky
možnosti 3 (revíziu smernice o základných bezpečnostných normách a integráciu
ostatných štyroch smerníc). Revízia smernice o základných bezpečnostných
opatreniach zahŕňa všetky zistené problémy a rozširuje pôsobnosť o všetky
situácie ožiarenia vrátane vystavenia verejnosti účinkom radónu v budovách
a o stavebné materiály a všetky kategórie ožiarenia ľudí a živočíšnych a rastlinných
druhov.
Účinnosť navrhovaných možností sa posudzuje
oproti cieľom, účinnosti dodatočných požiadaviek z hľadiska ich vplyvu na
zdravie a životné prostredie, hospodárskemu prínosu a administratívnym nákladom
a súdržnosti smernice s celkovými právnymi predpismi Euratomu a EÚ.
Zmeny a doplnenia smernice o základných bezpečnostných normách a lekárskej
smernice budú mať výrazný vplyv na tieto oblasti:
– Sociálny a zdravotný vplyv: Sociálny vplyv
sa týka poskytnutia primeranej ochrany pracovníkom v odvetviach
spracúvajúcich NORM. Zdravotný vplyv bude najviac viditeľný pri lekárskych
ožiareniach, najmä v zabránení zbytočne častých alebo vysoko dávkovaných
rádiologických vyšetrení (napríklad vyšetrení CT) pacientov, ktoré vedú
k zvýšenému výskytu rakoviny v budúcnosti. Špecifické skupiny
odborníkov (napríklad kardiológovia) pocítia prínos zo zníženia limitných dávok
pre očné šošovky a vyhnú sa sivému zákalu spôsobenému rádioaktívnym žiarením.
– Hospodársky vplyv: Aj keď v tejto etape
nie je možné vykonať kvantifikované ekonomické hodnotenie, odvetvia
spracúvajúce NORM budú mať prospech z harmonizácie požiadaviek medzi
členskými štátmi.
– Administratívne náklady: Hoci je zásada
optimalizácie ochrany, ktorá si vyžaduje, aby boli „dávky také nízke, aké možno
primerane dosiahnuť“ („as low as reasonably achievable“ – ALARA) so zohľadnením
sociálnych a hospodárskych faktorov, kľúčom k zabezpečeniu správnej
rovnováhy medzi nákladmi a prínosmi v prevádzkovej radiačnej ochrane, nový
pojem „stupňovitého prístupu“ túto zásadu rozširuje o zvýšenie účinnosti
regulačného dohľadu a zníženie administratívnych nákladov priemyslu.
Dodatočné zmeny a doplnenia zavedené do
ostatných troch smerníc sú:
– harmonizácia definície vysokoaktívnych
uzavretých rádioaktívnych žiaričov (VURŽ) s medzinárodnými normami,
– osobitné požiadavky na ochranu externých
pracovníkov s jasným vymedzením zodpovedností ich zamestnávateľov a
prevádzkovateľov vykonávajúcich činnosti, v ktorých dochádza k ich ožiareniu,
– požiadavky na informovanie verejnosti pred núdzovou
situáciou a počas nej v rámci celkového zrevidovaného rozsahu riadenia
núdzových situácií ožiarenia.
Dôležitým výsledkom z hľadiska súdržnosti
právnych predpisov Euratomu je zlúčenie piatich smerníc. Reštrukturalizácia
potrebná na prijatie tohto väčšieho rozsahu pôsobnosti smernice o základných
bezpečnostných normách ďalej zlepšuje zrozumiteľnosť textu a zabezpečuje lepšie
uplatňovanie požiadaviek v praxi. 
Širší rozsah novej smernice znamená ďalšie
podstatné zmeny a doplnenia:
Pokiaľ ide o „existujúce situácie ožiarenia“,
referenčné úrovne sú dané pre koncentrácie radónu v budovách a pre
vonkajšie ožiarenie zo stavebných materiálov. Od členských štátov sa bude
vyžadovať vytvorenie komplexného a transparentného akčného plánu pre radón,
ktorý bude prispôsobený vnútroštátnym potrebám a geologickým charakteristikám
rôznych regiónov. Harmonizované požiadavky na stavebné materiály umožnia ďalšiu
normalizáciu podľa smernice o stavebných výrobkoch (smernica Rady 89/106/EHS).
Zatiaľ čo spotrebitelia a stavební odborníci pocítia prínos monitorovania a
označovania materiálov, administratívne zaťaženie priemyslu sa bude udržiavať
na minimálnej úrovni správnym výberom referenčných úrovní a zoznamom druhov
materiálov vzbudzujúcich obavy.
Príslušné požiadavky smernice Euratomu o
základných bezpečnostných normách na ochranu živočíšnych a rastlinných druhov
umožnia členským štátom zahrnúť ich do vnútroštátnych environmentálnych politík
spôsobom, ktorý je v súlade so súčasnými prístupmi k ochrane
zdravia pred ionizujúcim žiarením. Posúdenie vplyvu týchto nových požiadaviek
na životné prostredie súvisí nevyhnutne s prevenciou poškodzovania životného
prostredia v prípade nehody. V prípade normálnej prevádzky zariadenia ide skôr
o preukázanie toho, že neexistuje vplyv na životné prostredie.
3. Právne prvky návrhu
Prepracovaním piatich smerníc vznikne jediná
objemná smernica s viac ako 100 článkami a početnými prílohami. Vzhľadom
na rozsah a zložitosť zmien sa formálne prepracovanie neuskutoční. Nie je možné
poukázať na každý prvok a všetky prvky návrhu. Nasledujúce oddiely poskytujú
súhrnný opis hlavných znakov každej kapitoly.
3.1. Kapitola I: Predmet úpravy a rozsah
pôsobnosti
V tejto kapitole je vymedzený rozsah
pôsobnosti novej smernice (všeobecný účel smernice v rôznych kategóriách
ožiarenia a rôznych situáciách ožiarenia a osobitné účely vyplývajúce
z integrácie požiadaviek na vysokoaktívne uzavreté rádioaktívne žiariče a
informovanie verejnosti a oslobodenie nekontrolovateľných ožiarení). Rozsah
pôsobnosti je rozšírený a zahŕňa vystavenie posádok rakiet kozmickému
žiareniu, ožiarenie plynným radónom zo vzduchu v budovách doma, vonkajšie
ožiarenie žiarením gama zo stavebných materiálov vonku a ochranu životného
prostredia nad rámec environmentálnych ciest vedúcich k ožiareniu ľudí. 
3.2. Kapitola II: Vymedzenie pojmov
V tejto kapitole sú vymedzené všetky
pojmy uvedené v predchádzajúcich smerniciach s niekoľkými úpravami
s cieľom vyriešiť nezrovnalosti, ako aj prispôsobiť ich novej terminológii
uvedenej v publikácii ICRP č. 103 a v návrhu medzinárodných
základných bezpečnostných noriem.
3.3. Kapitola III: Systém radiačnej ochrany
V tejto kapitole sú uvedené všeobecné
zásady radiačnej ochrany: odôvodnenie, optimalizácia a obmedzenie dávok.
Vysvetľuje významnejšiu úlohu medzných dávok a referenčných úrovní
v procese optimalizácie, pričom v prílohe I sú uvedené pásma
referenčných úrovní, ktoré navrhla ICRP pre existujúce a núdzové situácie
ožiarenia. Limity dávok zostávajú nezmenené s výnimkou jednotného vymedzenia ročného
limitu dávok v práci (s priemerom najviac na 5 rokov) a nižšieho limitu
organických dávok pre očné šošovky podľa odporúčania ICRP. Nová smernica už
nezahŕňa do definovania efektívnej dávky technické merania a do stanovenia
dávok iné faktory, ale na tento účel odkazuje na publikáciu ICRP č. 103. Okrem
toho, smernica už neobsahuje dlhé zoznamy koeficientov dávok špecifických pre
rádionuklidy (dávky na jednotku prijatú požitím alebo vdýchnutím), ale odkazuje
na pripravovanú konsolidovanú publikáciu ICRP, ktorú si možno bezplatne
stiahnuť z internetu.
3.4. Kapitola IV: Požiadavky na
vzdelávanie, odbornú prípravu a informovanie o radiačnej ochrane
V tejto kapitole sú spojené rôzne požiadavky
upravujúce vzdelávanie a odbornú prípravu v rôznych smerniciach
a sú v nej zahrnuté ustanovenia týkajúce sa uznania „odborníka na
radiačnú ochranu“ a „odborníka na lekársku fyziku“.
3.5. Kapitola V: Odôvodnenie a regulačná
kontrola činností vedúcich k ožiareniu
Uplatňovanie zásady odôvodnenia zostáva
naďalej vnútroštátnou zodpovednosťou. Osobitná pozornosť sa venuje odôvodneniu
činností vedúcich k ožiareniu zahŕňajúcich úmyselné ožiarenie ľudí pri
zobrazovaní na iné ako lekárske účely (napr. bezpečnostnú kontrolu na
letiskách).
Režim regulačnej kontroly je teraz predstavený
ako trojstupňový systém (oznámenie, registrácia, udelenie povolenia), ktorý
nahrádza bývalý dvojstupňový systém oznamovania a „predbežnej autorizácie“.
Uvádza sa podrobnejší zoznam druhov činností vedúcich k ožiareniu, ktoré
podliehajú registrácii alebo udeleniu povolenia. Ako súčasť koncepcie
„stupňovitého prístupu“ k regulačnej kontrole je uvedené výslovné
ustanovenie týkajúce sa osobitného oslobodenia činností vedúcich k ožiareniu od
oznamovania a autorizácie na vnútroštátnej úrovni. Štandardné hodnoty pre toto
oslobodenie na základe koncentrácie aktivity sú teraz prevzaté
z bezpečnostnej príručky MAAE RS-G-1.7. Rovnaké štandardné hodnoty sa
uplatňujú na oslobodenie od regulačnej kontroly (uvoľňovacie úrovne), ale
počítajú s osobitnými hodnotami uvedenými v európskom usmernení.
Členské štáty si môžu zachovať štandardné uvoľňovacie úrovne uvedené
v súčasných vnútroštátnych právnych predpisoch a existujúce hodnoty pre
oslobodenie malých množstiev materiálu. Podrobnosti o kritériách pre
oslobodenie a o oslobodení a uvoľňovacích úrovniach sú uvedené
v prílohe VI.
V tejto kapitole sú uvedené aj presnejšie
požiadavky na informácie poskytované so žiadosťou o udelenie licencie
(vydávanie autorizácie vypúšťania vzduchom prenášaného alebo kvapalného
rádioaktívneho odpadu je uvedené v kapitole VIII).
3.6. Kapitola VI: Ochrana pracovníkov,
učňov a študentov
V tejto kapitole sú s malými zmenami
a doplneniami uvedené ustanovenia smernice 96/29/Euratom o pracovnom
ožiarení. Obsahuje aj osobitné požiadavky smernice o externých pracovníkoch a
zavádza jasné rozdelenie zodpovedností medzi zamestnávateľom a
prevádzkovateľom, v ktorom sa činnosť vedúca k ožiareniu vykonáva. Systém
údajov pre individuálne rádiologické monitorovanie pracovníkov ožiarených pri
práci a minimálny súbor údajov oznamovaných o externých pracovníkoch bol
aktualizovaný z hľadiska odporúčaní HERCA.
Medzi riadením ožiarenia pri práci
v odvetviach spracúvajúcich NORM a inými činnosťami vedúcimi k ožiareniu
sa nerobí žiadny rozdiel, ale pracovné ožiarenie bude mať výhodu stupňovitého
regulačného prístupu na základe prevládajúceho ožiarenia a jeho potenciálu
časom sa zvyšovať.
Táto kapitola sa teraz zameriava na ožiarenie
pri práci vo všetkých situáciách ožiarenia, čo poskytuje väčšiu ochranu
záchranárom, ako aj pracovníkom vystaveným vysokým úrovniam ožiarenia radónom v
budovách na pracovisku.
3.7. Kapitola VII: Ochrana pacientov a
iných osôb podrobených lekárskemu ožiareniu
Táto kapitola obsahuje príslušné požiadavky
lekárskej smernice, pričom ich však posilňuje, najmä so zreteľom na:
– uplatňovanie zásady odôvodnenia,
– informovanie pacientov o zdravotných
rizikách a prínosoch,
– informácie o dávkach,
– diagnostické referenčné úrovne,
– účasť odborníka na lekársku fyziku,
– prevenciu havarijných a neúmyselných
lekárskych ožiarení.
3.8.
Kapitola VIII: Ochrana jednotlivcov z obyvateľstva
Táto kapitola obsahuje požiadavky na ožiarenie
obyvateľstva uvedené v smernici 96/29/Euratom s podrobnejším
posúdením otázok autorizácie vypúšťania rádioaktívneho odpadu (aj
s odkazom na odporúčanie Komisie 2004/2/Euratom).
Oddiel zaoberajúci sa núdzovými situáciami
ožiarenia obsahuje požiadavky smernice o informovaní verejnosti.
Oddiel o existujúcich situáciách ožiarenia sa
zaoberá ožiarením radónom v budovách s trochu nižšou maximálnou referenčnou
úrovňou pre súčasné obydlia ako v odporúčaní Komisie 90/143/Euratom
v súlade s odporúčaniami ICRP a WHO. Obsahuje aj požiadavky na
klasifikáciu stavebných materiálov na základe indexu rádioaktivity a jednotnú
referenčnú úroveň ročnej dávky v dôsledku bývania v budove postavenej
z týchto materiálov.
3.9. Kapitola IX: Ochrana životného
prostredia
Cieľom tejto kapitoly, v súlade so širším
rozsahom pôsobnosti smernice, ako sú medzinárodné základné bezpečnostné normy,
je poskytnúť nástroj na preukázanie splnenia environmentálnych kritérií. Hoci
ICRP uverejnila metodiku hodnotenia dávok pre biotu, na publikáciu o
uplatňovaní kritérií sa stále ešte čaká. V očakávaní ďalšieho usmernenia
zostáva hodnotenie dávok pre reprezentatívnu flóru a faunu z hľadiska ochrany
ekosystému na vnútroštátnych orgánoch.
Takisto treba prijať vhodné technické
opatrenia s cieľom zabrániť environmentálnym dôsledkom náhodného úniku
a z hľadiska ochrany životného prostredia a ľudského zdravia
monitorovať aj existujúce úrovne rádioaktivity v životnom prostredí.
3.10. Kapitola X: Požiadavky na regulačnú
kontrolu
V tejto kapitole sú uvedené všetky
povinnosti regulačných orgánov vo všetkých situáciách ožiarenia. Jasnú
štruktúru poskytujú tieto oddiely:
– inštitucionálna infraštruktúra,
– kontrola vysokoaktívnych uzavretých
rádioaktívnych žiaričov (s prílohami II, XII, XIII, XIV, XV zahŕňajúcimi rôzne
aspekty smernice o vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričoch),
– opustené žiariče (s novými požiadavkami,
pokiaľ ide o kontamináciu kovov),
– núdzové situácie ožiarenia (vytvorenie
systému riadenia núdzovej situácie a medzinárodnej spolupráce, pričom
požiadavky na ochranu pracovníkov a obyvateľov v núdzových situáciách
ožiarenia sa riešia v kapitole V a obyvateľov v núdzových situáciách
ožiarenia sa riešia v kapitole VIII),
– existujúce situácie ožiarenia (všeobecné
ustanovenia pre správu kontaminovaných oblastí, akčný plán pre radón),
– systém presadzovania (program inšpekcií a
reakcie na nedostatky).
Prvý oddiel o „inštitucionálnej
infraštruktúre“ si vyžaduje jednoznačné vymedzenie zodpovedností rôznych
orgánov. Komisia má pravidelne dostávať aktualizované informácie a uverejňovať
ich v úradnom vestníku. V tomto oddiele sú vymedzené aj zodpovednosti
„odborníka na radiačnú ochranu“, „úradníka pre radiačnú ochranu“ (v súčasnej
smernici o základných bezpečnostných normách sú tieto dva pojmy spojené vo
funkcii „kvalifikovaný expert“) a „odborníka na lekársku fyziku“.
3.11. Kapitola XI: Záverečné ustanovenia 
Na transponovanie novej smernice do
vnútroštátnych právnych predpisov by nemalo byť potrebné vyvinúť značné
legislatívne úsilie, takže dvojročný termín transpozície sa považuje za
dostatočný. Osobitné nové črty, ako je ochrana životného prostredia, možno
transponovať neskôr.
V súlade so Zmluvou o Euratome sa
základné normy majú v členských štátoch uplatňovať jednotne bez toho, aby
tým boli dotknuté požiadavky, pre ktoré flexibilita jednoznačne vyplýva zo
znenia textu. Limity dávok, štandardné hodnoty na oslobodenie, referenčná úroveň
pre stavebné materiály atď. sú však výslovne určené na jednotnú transpozíciu
a uplatňovanie.
4. Vplyv na rozpočet
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ.
2011/0254 (NLE)
Návrh
SMERNICA RADY
ktorou sa stanovujú základné bezpečnostné
normy ochrany pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku
ionizujúceho žiarenia
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení
Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej články 31
a 32,
so zreteľom na návrh Komisie vypracovaný po
získaní stanoviska skupiny osôb vymenovaných Vedeckým a technickým výborom
spomedzi vedeckých odborníkov v členských štátoch a po porade
s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu,
keďže:
(1)              
V článku 2 písm. b) zmluvy sa uvádza zavedenie
jednotných noriem bezpečnosti na ochranu zdravia pracovníkov a verejnosti
a v článku 30 zmluvy sú vymedzené „základné normy“ ochrany zdravia
pracovníkov a verejnosti pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v
dôsledku ionizujúceho žiarenia.
(2)              
Spoločenstvo, aby mohlo plniť svoje úlohy,
v roku 1959 po prvýkrát stanovilo základné normy podľa článku 218 zmluvy
prostredníctvom smerníc z 2. februára 1959, ktoré stanovujú základné normy
ochrany zdravia pracovníkov a verejnosti pred nebezpečenstvami
vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia[9]. Smernice boli niekoľkokrát
zrevidované, naposledy v roku 1996 smernicou Rady 96/29/Euratom z 13.
mája 1996, ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia
pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi
v dôsledku ionizujúceho žiarenia[10],
ktorou sa zrušili predchádzajúce smernice.
(3)              
Smernicou 96/29/Euratom sa stanovujú základné normy
bezpečnosti. Táto smernica sa uplatňuje na normálne a núdzové situácie
a je doplnená konkrétnejšími právnymi predpismi.
(4)              
Smernica Rady 97/43/Euratom z 30. júna 1997
o ochrane zdravia jednotlivcov pred účinkami ionizujúceho žiarenia na
lekárske účely, ktorou sa zrušuje smernica 84/466/Euratom[11], smernica Rady 89/618/Euratom
z 27. novembra 1989 o informovaní verejnosti
o opatreniach na ochranu zdravia, ktoré sa majú uplatniť,
a o krokoch, ktoré sa majú vykonať v prípade rádiologickej
havarijnej situácie[12],
smernica Rady 90/641/Euratom zo 4. decembra 1990 o prevádzkovej
ochrane externých pracovníkov vystavených riziku pôsobenia
ionizujúceho žiarenia počas ich činnosti v kontrolovaných pásmach[13] a smernica Rady
2003/122/Euratom z 22. decembra 2003 o kontrole
zapečatených zdrojov vysokoaktívneho žiarenia a zdrojov zvyškového
žiarenia[14]
pokrývajú rôzne osobitné aspekty doplňujúce smernicu 96/29/Euratom.
(5)              
Definície použité v týchto právnych predpisoch
sa časom vyvíjali a prispôsobovali osobitnému rozsahu, mnohé požiadavky,
ktoré sú v nich stanovené, však vyhovujú pôvodnému kontextu v čase
prijatia týchto právnych predpisov, ale nemožno ich rozšíriť tak, aby ich bolo
možné použiť v smernici 96/29/Euratom.
(6)              
Skupina odborníkov vymenovaných Vedeckým
a technickým výborom odporučila, aby základné bezpečnostné normy stanovené
podľa článkov 30 a 31 Zmluvy o Euratome zohľadňovali nové odporúčania
Medzinárodnej komisie pre rádiologickú ochranu (ICRP), najmä odporúčania
uvedené v publikácii č. 103 (2007)[15],
a aby sa zrevidovali z hľadiska nových vedeckých dôkazov
a prevádzkových skúseností. 
(7)              
Táto smernica by mala dodržiavať prístup založený
na situácii, ktorý zaviedla ICRP v publikácii č. 103, a rozlišovať
medzi existujúcimi, plánovanými a núdzovými situáciami ožiarenia. So
zreteľom na tento nový rámec by sa smernica mala zaoberať všetkými situáciami
ožiarenia a všetkými kategóriami ožiarenia, a to ožiarením pri práci,
ožiarením obyvateľstva a lekárskym ožiarením.
(8)              
Táto smernica by mala zohľadňovať aj novú metodiku
výpočtu dávok na základe najnovších poznatkov o rizikách ožiarenia, ktorú
zaviedla ICRP.
(9)              
Súčasné limity ročných dávok pre ožiarenie pri
práci a ožiarenie obyvateľstva zostávajú nezmenené. Nemalo by však byť
ďalej potrebné vypočítavať priemer na päť rokov, s výnimkou osobitných
okolností uvedených vo vnútroštátnych právnych predpisoch.
(10)          
Nové vedecké informácie o účinkoch na tkanivo
si vyžadujú uplatňovanie zásady optimalizácie podľa potreby aj na dávky pre
orgány s cieľom udržať dávky čo možno najnižšie. Smernica by mala
dodržiavať aj usmernenie ICRP o limite dávok pre orgány pre očné šošovky
pri ožiarení pri práci.
(11)          
Odvetvia spracúvajúce prírodný rádioaktívny
materiál, ktorý sa ťaží zo zemskej kôry, vystavujú pracovníkov, a v
prípade uvoľňovania materiálu do životného prostredia, aj verejnosť zvýšenému
pôsobeniu rádioaktívneho žiarenia.
(12)          
Ochrana pred prírodnými zdrojmi žiarenia by sa mala
v plnej miere integrovať s celkovými požiadavkami, a nie riešiť
samostatne v osobitnej kapitole. Najmä odvetvia spracúvajúce materiály
obsahujúce prírodné rádionuklidy by sa mali riadiť v rámci rovnakého
regulačného rámca ako ostatné činnosti vedúce k ožiareniu.
(13)          
Nové požiadavky na rádioaktivitu v stavebných
materiáloch by mali umožňovať voľný obeh stavebných materiálov.
(14)          
Najnovšie epidemiologické zistenia rezidenčných
štúdií preukazujú riziko rakoviny pľúc spôsobené ožiarením radónom
v budovách na úrovniach rádovo 100 Bq m-3. Nová koncepcia pre
situácie ožiarenia umožňuje zahrnutie ustanovení odporúčania Komisie
90/143/Euratom o ochrane verejnosti pred ožiarením radónom v budovách[16] do záväzných požiadaviek
základných bezpečnostných noriem, zatiaľ čo na ich vykonávanie ponecháva
dostatočnú flexibilitu.
(15)          
Vystavenie leteckých posádok kozmickému žiareniu by
sa malo riadiť ako plánovaná situácia ožiarenia. Do rozsahu pôsobnosti tejto
smernice by mala spadať prevádzka vesmírnych rakiet a mala by sa riadiť
ako osobitne povolené ožiarenie.
(16)          
Ochrana zdravia verejnosti počíta
s prítomnosťou rádioaktívnych látok v životnom prostredí. Okrem
priamych ciest environmentálneho ožiarenia by sa v rámci komplexného
a súdržného celkového rámca mala venovať pozornosť ochrane životného
prostredia ako celku vrátane ožiarenia bioty. Pokiaľ je ľudstvo súčasťou
životného prostredia, táto politika je prínosom k dlhodobej ochrane
zdravia. 
(17)          
V lekárskej oblasti viedol významný technologický
a vedecký pokrok k výraznému zvýšeniu ožiarenia pacientov.
Z tohto hľadiska by smernica mala zdôrazňovať potrebu odôvodnenia
lekárskeho ožiarenia vrátane ožiarenia asymptomatických osôb a mali by
posilniť požiadavky týkajúce sa informácií poskytovaných pacientom,
zaznamenávania a uvádzania dávok v liečebných postupoch, používania
diagnostických referenčných úrovní a dostupnosti zariadení
s indikáciou dávok.
(18)          
Havarijné a neúmyselné lekárske ožiarenia sú
zdrojom neustálych obáv. Ich prevenciu a následné opatrenia, ak sa
vyskytnú, je potrebné úplne riešiť. Z tohto hľadiska treba zdôrazniť úlohu
programov zabezpečovania kvality vrátane analýzy rizík v rádioterapii
s cieľom zabrániť takýmto udalostiam a v týchto prípadoch by sa
malo vyžadovať zaznamenávanie, oznamovanie, analýza a nápravné opatrenie.
(19)          
Takzvané „ožiarenie na lekársko-právne účely“
zavedené v smernici 97/43/Euratom je potrebné teraz jasne vysvetliť ako
dobrovoľné ožiarenie osôb na iné než lekárske účely, alebo ako „ožiarenie pri
zobrazovaní na iné ako lekárske účely“. Tieto činnosti vedúce k ožiareniu si
vyžadujú vhodnú regulačnú kontrolu a mali by byť odôvodnené rovnakým spôsobom
ako lekárske ožiarenia. K postupom vykonávaným zdravotníckymi pracovníkmi
používajúcimi lekárske prístroje na jednej strane a k postupom
vykonávaným inými ako zdravotníckymi pracovníkmi používajúcimi iné ako lekárske
prístroje na strane druhej je však potrebný rozdielny prístup. Všeobecne by sa
mali uplatňovať ročné limity dávok a príslušné obmedzenia pre ožiarenie
obyvateľstva.
(20)          
Od členských štátov by sa malo vyžadovať, aby
určité činnosti vedúce k ožiareniu zahŕňajúce riziko ionizujúceho žiarenia
predkladali systému regulačnej kontroly, alebo aby určité postupy zakázali. Pre
členské štáty by malo byť prínosom uplatňovanie stupňovitého prístupu
k regulačnej kontrole, ktorý by mal zodpovedať rozsahu
a pravdepodobnosti ožiarenia vznikajúceho z činností vedúcich k
ožiareniu a vplyvu, ktorý môže mať regulačná kontrola na zníženie týchto
ožiarení alebo na zvýšenie bezpečnosti zariadení.
(21)          
Prínosom sú rovnaké hodnoty koncentrácie aktivity
pre oslobodenie činností vedúcich k ožiareniu od regulačnej kontroly a pre
uvoľnenie materiálov z regulačných postupov. Po komplexnej revízii sa
skonštatovalo, že ako štandardné hodnoty pre oslobodenie možno použiť hodnoty
odporúčané v dokumente MAAE RS-G-1.7[17],
ktoré nahrádzajú hodnoty koncentrácie činnosti stanovené v prílohe I k smernici
96/29/Euratom, ako aj všeobecné uvoľňovacie úrovne nahrádzajúce hodnoty
odporúčané Komisiou v publikácii Radiačná ochrana č. 122[18].
(22)          
Členské štáty môžu udeliť osobitnú výnimku
z autorizácie pre určité činnosti vedúce k ožiareniu zahŕňajúce činnosti
nad hodnotami pre oslobodenie.
(23)          
Osobitné uvoľňovacie úrovne presahujúce štandardné
hodnoty na oslobodenie a uvoľnenie spod kontroly, ako aj zodpovedajúce
usmernenie Spoločenstva[19],
zostávajú aj naďalej dôležitými nástrojmi riadenia veľkých objemov materiálov
vzniknutých z vyraďovania zariadení, ktorým bolo udelené povolenie.
(24)          
Členské štáty by mali zabezpečiť, aby externí pracovníci
mali rovnakú ochranu ako pracovníci ožiarení pri práci zamestnaní u
prevádzkovateľov vykonávajúcich činnosti vedúce k ožiareniu so zdrojmi
ionizujúceho žiarenia. Osobitné opatrenia pre externých pracovníkov uvedené
v smernici 90/641/Euratom by sa mali rozšíriť aj o prácu
v kontrolovaných pásmach.
(25)          
Pokiaľ ide o riadenie núdzových situácií
ožiarenia, súčasný prístup založený na úrovniach zásahu by mal nahradiť
komplexnejší systém obsahujúci analýzu ohrozenia, celkový systém riadenia
núdzovej situácie, plány odozvy na núdzovú situáciu na identifikované hrozby
v prípade mimoriadnej situácie a vopred naplánované stratégie
riadenia každej predpokladanej udalosti.
(26)          
Zavedenie referenčných úrovní v prípade
núdzových a existujúcich situácií ožiarenia umožňuje ochranu osôb, ako aj
posúdenie ostatných spoločenských kritérií rovnakým spôsobom ako limity dávok
a medzné dávky v prípade plánovaných situácií ožiarenia.
(27)          
Účinné riadenie jadrových núdzových situácií
s cezhraničnými následkami si vyžaduje väčšiu spoluprácu medzi členskými
štátmi pri plánovaní a reakcii na mimoriadnu situáciu.
(28)          
Medzinárodné základné bezpečnostné normy reviduje
z hľadiska novej publikácie ICRP č. 103 Medzinárodná agentúra pre atómovú
energiu MAAE spolu so Svetovou zdravotníckou organizáciou, Organizáciou OSN pre
výživu a poľnohospodárstvo, Medzinárodnou organizáciou práce, Agentúrou
OECD pre jadrovú energiu a Panamerickou zdravotníckou organizáciou.
(29)          
Treba si vyjasniť úlohy a zodpovednosti
vnútroštátnych služieb a odborníkov zapojených do zabezpečenia riadenia
technických a praktických aspektov radiačnej ochrany s vysokou
úrovňou kompetencie.
(30)          
Mali by sa zaviesť presnejšie požiadavky na
autorizáciu vypúšťania a na monitorovanie vypúšťania. V odporúčaní Komisie
2004/2/Euratom z 18. decembra 2003 o štandardizovaných informáciách
týkajúcich sa vypúšťania vzduchom šíriteľných rádioaktívnych odpadov a
kvapalných odpadov do životného prostredia z jadrových reaktorov a závodov na
prepracovanie jadrového paliva v bežnej prevádzke[20] sa zaviedli štandardizované
informácie pre oznamovanie údajov o vypúšťaní z jadrových elektrární
a regeneračných zariadení.
(31)          
V najnovšej smernici 2003/122/Euratom o
kontrole zapečatených zdrojov vysoko rádioaktívneho žiarenia a zdrojov
zvyškového žiarenia netreba robiť žiadne veľké zmeny okrem rozšírenia
niektorých požiadaviek s cieľom zahrnúť každý uzavretý rádioaktívny
žiarič. Nevyriešené problémy sú však s opustenými žiaričmi a došlo k
dôležitým prípadom kontaminovaných kovov dovážaných z tretích krajín.
Preto by sa mala zaviesť požiadavka na oznamovanie prípadov opustených žiaričov
alebo kontaminácie kovov. Pokiaľ ide o medzinárodnú bezpečnosť, dôležité
je harmonizovať aj úrovne, nad ktorými sa zdroj považuje za vysokoaktívny
uzavretý rádioaktívny žiarič, s úrovňami, ktoré stanovila MAAE.
(32)          
V súlade so spoločným politickým
vyhlásením členských štátov a Komisie k vysvetľujúcim dokumentom
z 28. septembra 2011 sa členské štáty zaviazali, že v odôvodnených
prípadoch pripoja k oznámeniu o transpozičných opatreniach jeden alebo viacero
dokumentov vysvetľujúcich súvislosť medzi zložkami smernice
a zodpovedajúcimi časťami vnútroštátnych transpozičných nástrojov. Zákonodarca
sa domnieva, že pokiaľ ide o túto smernicu, je poskytnutie takýchto
dokumentov odôvodnené.
(33)          
Smernice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom,
96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom by sa preto mali zrušiť,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY A ROZSAH PÔSOBNOSTI
Článok 1 
Predmet úpravy
1.                      
V tejto smernici sa stanovujú základné bezpečnostné
normy ochrany zdravia pracovníkov, verejnosti, pacientov a ostatných osôb
podrobovaných lekárskemu ožiareniu pred nebezpečenstvami vyplývajúcimi
z ionizujúceho žiarenia na účel ich jednotného uplatňovania
v členských štátoch.
2.                      
Táto smernica sa vzťahuje na ochranu životného
prostredia ako cesty od zdrojov ionizujúceho žiarenia k ožiareniu ľudí,
prípadne doplnenú s osobitným zreteľom na ožiarenie bioty v životnom
prostredí ako celku.
3.                      
V tejto smernici sa stanovujú požiadavky na
kontrolu bezpečnosti a zabezpečenia rádioaktívnych žiaričov
a poskytovanie vhodných informácií v núdzovej situácii ožiarenia. 
4.                      
V tejto smernici sa stanovujú požiadavky na
prevenciu vystavenia pracovníkov a jednotlivcov z obyvateľstva
ionizujúcemu žiareniu pochádzajúcemu z opustených žiaričov
a z neprimeranej kontroly vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych
žiaričov a na harmonizáciu kontrol zavedených v členských štátoch
vymedzením osobitných požiadaviek, ktoré zabezpečujú kontrolu každého takéhoto
zdroja.
5.                      
V tejto smernici sa vymedzujú na úrovni
Spoločenstva spoločné ciele, pokiaľ ide o opatrenia a postupy
informovania verejnosti, s cieľom zlepšiť operatívnu ochranu zdravia
poskytovanú v prípade núdzovej situácie.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1.                      
Táto smernica sa vzťahuje na každú plánovanú,
existujúcu alebo núdzovú situáciu ožiarenia, ktorá zahŕňa riziko vystavenia
ionizujúcemu žiareniu, ktoré nemožno z hľadiska radiačnej ochrany
zanedbať, pokiaľ ide o ochranu zdravia pracovníkov, jednotlivcov z obyvateľstva
alebo pacientov a ostatných osôb podrobovaných lekárskemu ožiareniu alebo
pokiaľ ide o ochranu životného prostredia.
2.                      
Táto smernica sa vzťahuje na všetky činnosti vedúce
k ožiareniu zahŕňajúce zdroje ionizujúceho žiarenia, a to na:
(a)                   
výrobu, spracovanie, manipuláciu, použitie,
skladovanie, držbu, prepravu, expedíciu, dovoz do Spoločenstva a vývoz zo
Spoločenstva a ukladanie rádioaktívneho materiálu;
(b)                   
prevádzku elektrického zariadenia emitujúceho
ionizujúce žiarenie a prevádzku akéhokoľvek elektrického zariadenia
pracujúceho s potenciálovým rozdielom viac ako 5 kV;
(c)                   
činnosti vedúce k ožiareniu, ktoré zahŕňajú
prítomnosť prírodných zdrojov žiarenia, ktoré vedú k výraznému zvýšeniu
ožiarenia pracovníkov alebo jednotlivcov z obyvateľstva, najmä:
i)       prevádzka lietadla alebo kozmickej
lode;
ii)       ožiarenie radónom na
pracoviskách;
iii)      činnosti v priemyselných
odvetviach spracúvajúcich materiály s prírodnými rádionuklidmi, alebo
činnosti súvisiace s týmto spracovaním;
(d)                   
akákoľvek iná činnosť vedúca k ožiareniu vymedzená
členským štátom.
3.                      
Táto smernica sa uplatňuje na riadenie existujúcich
situácií ožiarenia, najmä ožiarenie verejnosti radónom v budovách,
vystavenie vonkajšiemu ožiareniu stavebnými materiálmi a prípady
pretrvajúceho ožiarenia vyplývajúceho z oneskorených účinkov núdzovej
stavu alebo činnosti v minulosti.
4.                      
Táto smernica sa uplatňuje na riadenie núdzových
situácií ožiarenia, pokiaľ sa považujú za odôvodnenie zásahu na ochranu zdravia
verejnosti alebo pracovníkov alebo na ochranu životného prostredia; potenciálne
ožiarenie, ako aj pripravenosť na núdzové situácie a plánovanie sú
súčasťou plánovaných situácií ožiarenia.
Článok 3
Vylúčenie z rozsahu pôsobnosti
Táto smernica sa neuplatňuje na rádionuklidy
prirodzene obsiahnuté v ľudskom tele, na kozmické žiarenie na úrovni zeme
a na nadzemné ožiarenie rádionuklidmi prítomnými v neporušenej
zemskej kôre.
KAPITOLA II
VYMEDZENIE POJMOV
Článok 4
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto
vymedzenie pojmov: 
(1)         
lekárske ožiarenie je ožiarenie pacientov alebo
asymptomatických osôb ako súčasť stanovenia ich lekárskej alebo stomatologickej
diagnózy alebo ich liečenia so zámerom prispieť k ich zdraviu alebo pohode, ako
aj ožiarenie spôsobené opatrovateľom a sprevádzajúcim osobám a ožiarenie
dobrovoľníkov pri biomedicínskom výskume;
(2)         
ionizujúce žiarenie je prenos energie vo forme
častíc alebo elektromagnetických vĺn s vlnovou dĺžkou 100 nanometrov alebo
menej (frekvenciou 3 x 1015 Hertzov alebo viac), schopných priamo alebo
nepriamo vytvárať ióny;
(3)         
núdzová situácia je abnormálna situácia alebo
udalosť, ktorá si vyžaduje okamžité opatrenia predovšetkým na zmiernenie rizika
alebo nepriaznivých následkov pre ľudské zdravie a bezpečnosť, kvalitu života,
majetok alebo životné prostredie; patria sem jadrové a rádiologické
núdzové situácie; 
(4)         
núdzová situácia ožiarenia je situácia ožiarenia
spôsobená akoukoľvek náhlou udalosťou, ktorá si vyžaduje urýchlené prijatie
rozhodnutí s cieľom zvládnuť túto situáciu; udalosť môže byť výsledkom nehody
(či už predvídanej, alebo nepredvídanej ako potenciálne ožiarenie) alebo
zlovoľného činu;
(5)         
ožiarenie je akt ožiarenia ionizujúcim žiarením
alebo vystavenie pôsobeniu ionizujúceho žiarenia emitovanému mimo tela
(vonkajšie ožiarenie) alebo vo vnútri tela (vnútorné ožiarenie);
(6)         
situácia ožiarenia je situácia, pri ktorej dochádza
k ožiareniu, vrátane zdrojov ionizujúceho žiarenia a činností alebo opatrení,
ktoré môžu ovplyvniť ožiarenie z týchto zdrojov ionizujúceho žiarenia;
(7)         
jednotlivci z obyvateľstva sú osoby vystavené
ožiareniu obyvateľstva;
(8)         
zdroj ionizujúceho žiarenia je objekt, ktorý môže
spôsobiť ožiarenie – napríklad emitovaním ionizujúceho žiarenia alebo
uvoľňovaním rádioaktívneho materiálu – a na účely ochrany a bezpečnosti sa môže
považovať za samostatný objekt;
(9)         
rádioaktívny žiarič je zdroj ionizujúceho žiarenia
obsahujúci rádioaktívny materiál na účel využitia jeho rádioaktivity;
(10)     
rádioaktívny materiál je materiál obsahujúci
rádioaktívne látky;
(11)     
opustený žiarič je uzavretý rádioaktívny žiarič,
ktorý nie je vyňatý ani nie je pod administratívnou kontrolu, napr. preto, lebo
nikdy nebol pod administratívnou kontrolou, alebo pretože bol opustený,
stratený, nesprávne umiestnený, ukradnutý alebo inak prevedený bez príslušnej
autorizácie;
(12)     
stavebný materiál je stavebný výrobok vyrobený na
trvalé zabudovanie do stavby;
(13)     
ukladanie je umiestnenie rádioaktívneho odpadu
alebo vyhoretého jadrového paliva do schváleného zariadenia bez úmyslu znovu
ich vybrať;
(14)     
existujúca situácia ožiarenia je situácia
ožiarenia, ktorá v čase prijatia rozhodnutia o jej zvládnutí už existuje a
ktorá si nevyžaduje alebo už nevyžaduje prijatie naliehavých opatrení;
(15)     
prírodný zdroj žiarenia je zdroj ionizujúceho
žiarenia prírodného pozemského alebo kozmického pôvodu;
(16)     
plánovaná situácia ožiarenia je situácia ožiarenia
vyplývajúca z plánovanej činnosti alebo zavedenia zdroja ionizujúceho žiarenia
alebo z činností, ktoré menia cesty ožiarenia tak, že spôsobujú ožiarenie alebo
potenciálne ožiarenie ľudí alebo životného prostredia; plánované situácie
ožiarenia môžu zahŕňať normálne ožiarenie, ako aj potenciálne ožiarenie;
(17)     
potenciálne ožiarenie je ožiarenie, ktoré sa neočakáva
s určitosťou, ale môže vyplynúť z udalosti alebo sledu udalostí
pravdepodobnostného charakteru vrátane porúch zariadenia a prevádzkových chýb;
(18)     
radiačná ochrana je ochrana ľudí pred škodlivými
účinkami ožiarenia ionizujúcim žiarením a prostriedky na jej dosiahnutie;
(19)     
činnosť vedúca k ožiareniu je akákoľvek činnosť,
ktorej súčasťou je prevádzka alebo zavádzanie zdrojov ionizujúceho žiarenia,
alebo ktorá mení cesty ožiarenia a ktorá je riadená ako plánovaná situácia
ožiarenia;
(20)     
radón je izotop Rn-222 a jeho produkty premeny, ak
je to primerané (ožiarenie radónom znamená ožiarenie produktmi premeny radónu);
(21)     
skladovanie je uchovávanie rádioaktívnych žiaričov
alebo rádioaktívneho odpadu v zariadení, ktoré poskytuje ich primerane bezpečné
oddelenie od vonkajšieho prostredia, pričom sa plánuje ich vybratie;
(22)     
optimalizácia je do budúcnosti zameraný opakovaný
proces stanovovania primeraných ochranných opatrení so zreteľom na dané
okolnosti, dostupné možnosti a charakter situácie ožiarenia s cieľom udržať
veľkosť a pravdepodobnosť ožiarenia a počet ožiarených ľudí na tak nízkej
úrovni ako je možné rozumne dosiahnuť;
(23)     
ožiarenie obyvateľstva je ožiarenie jednotlivcov s
výnimkou ožiarenia pri práci alebo lekárskeho ožiarenia;
(24)     
ožiarenie pri práci je ožiarenie pracovníkov, ku
ktorému došlo pri výkone práce;
(25)     
zdravotná ujma je odhad rizika zníženia dĺžky a
kvality života skupiny obyvateľov v dôsledku ožiarenia; zahŕňa poškodenie
spôsobené účinkami na tkanivo, rakovinu a vážne genetické poruchy;
(26)     
efektívna dávka (E) je súčet vážených
ekvivalentných dávok vo všetkých tkanivách a orgánoch tela v dôsledku
vnútorného a vonkajšieho ožiarenia. Je definovaná vzorcom:
kde
DT,R je priemerná absorbovaná dávka
v tkanive alebo orgáne T v dôsledku žiarenia R,
wR je radiačný váhový faktor a
wT je tkanivový váhový faktor tkaniva
alebo orgánu T.
Príslušné hodnoty wT a wR sú
uvedené v publikácii č. 103 Medzinárodnej komisie pre rádiologickú
ochranu. Jednotkou efektívnej dávky je sievert;
(27)     
limit dávky je hodnota efektívnej dávky alebo
ekvivalentnej dávky v konkrétnom období, ktorá nesmie byť u jednotlivca
prekročená; limit dávky sa uplatňuje na súčet ožiarení zo všetkých povolených
činností vedúcich k ožiareniu;
(28)     
medzná dávka je obmedzenie, stanovené ako
prospektívna horná hranica individuálnej dávky, používané na vymedzenie rozsahu
možností posudzovaných v procese optimalizácie pre daný zdroj ionizujúceho
žiarenia pri plánovanej situácii ožiarenia; 
(29)     
ekvivalentná dávka (HT) je absorbovaná
dávka v tkanive alebo orgáne T vážená pre druh a kvalitu žiarenia R. Je daná
vzťahom:
kde
– DT,R je priemerná absorbovaná dávka v
tkanive alebo orgáne T v dôsledku žiarenia R,
– wR je radiačný váhový faktor.
Keď sa radiačné pole skladá z druhov
a energií s rôznymi hodnotami wR, celková ekvivalentná
dávka HT je daná vzťahom:
Príslušné hodnoty wR sú uvedené
v publikácii č. 103 Medzinárodnej komisie pre rádiologickú ochranu.
Jednotkou ekvivalentnej dávky je sievert;
(30)     
externý pracovník je každý pracovník ožiarený pri
práci kategórie A, ktorý nie je zamestnancom prevádzkovateľa zodpovedného za
sledované a kontrolované pásma, ale vykonáva činnosti v týchto pásmach, vrátane
praktikantov, učňov a študentov;
(31)     
prevádzkovateľ je fyzická alebo právnická osoba,
ktorá je právne zodpovedná za vykonávanie činnosti vedúcej k ožiareniu, alebo
právne zodpovedá za zdroj ionizujúceho žiarenia (vrátane prípadov, kde vlastník
alebo držiteľ zdroja ionizujúceho žiarenia nevykonáva príslušné činnosti);
(32)     
obmedzenie rizika je obmedzenie stanovené ako
obmedzenie individuálneho rizika spôsobeného zdrojom ionizujúceho žiarenia
(rizika v zmysle pravdepodobnosti zdravotnej ujmy v dôsledku potenciálneho
ožiarenia, čo je funkcia pravdepodobnosti neúmyselnej udalosti, ktorá spôsobila
dávku a pravdepodobnosti zdravotnej ujmy z dôvodu tejto dávky);
(33)     
opatrovatelia a sprevádzajúce osoby sú osoby vedome
a dobrovoľne vystavené ionizujúcemu žiareniu tým, že mimo svojho povolania
pomáhajú podporovať a vytvárať pohodlie pre osoby, ktoré sú alebo boli
podrobené lekárskemu ožiareniu;
(34)     
referenčná úroveň je úroveň dávky alebo rizika; pri
núdzovej situácii ožiarenia alebo pri existujúcej situácii ožiarenia sa
považuje za nevhodné povoliť prekročenie tejto úrovne; pod touto úrovňou by sa
mala naďalej vykonávať optimalizácia ochrany;
(35)     
pracovník ožiarený pri práci je osoba, či už
samostatne zárobkovo činná alebo pracujúca pre zamestnávateľa, ktorá je
vystavená ionizujúcemu žiareniu pri práci vykonávanej v rámci činnosti vedúcej
k ožiareniu, na ktorú sa vzťahuje táto smernica a môže dostať dávky
prekračujúce niektorý z limitov dávky pre ožiarenie obyvateľstva;
(36)     
Sievert (Sv) je osobitný názov jednotky
ekvivalentnej a efektívnej dávky; jeden sievert zodpovedá jednému joulu na
kilogram: 1 Sv = 1 J kg-1;
(37)     
príjem je aktivita rádionuklidov, ktoré sa dostali
do tela z vonkajšieho prostredia;
(38)     
učeň je osoba získavajúca v rámci podniku odbornú
prípravu alebo odborné vzdelanie s cieľom uplatnenia osobitnej zručnosti;
(39)     
úväzok efektívnej dávky (E(t)) je súčet úväzkov
ekvivalentných dávok HT(t) v orgánoch alebo tkanivách spôsobených príjmom,
z ktorých každý je vynásobený príslušným tkanivovým váhovým faktorom wT;
je definovaný vzťahom:
Pri stanovovaní E(τ) sa τ udáva počtom rokov,
počas ktorých sa vykonáva integrácia. Na účel dodržania limitov ožiarenia
uvedených v tejto smernici je τ obdobie 50 rokov po príjme u dospelých a vek
70 rokov u detí. Jednotkou úväzku efektívnej dávky je sievert;
(40)     
odborník na lekársku fyziku je osoba, ktorá má
znalosti, odborné vzdelanie a skúsenosti s konaním alebo poradenstvom vo
veciach týkajúcich sa fyziky žiarenia uplatňovanej na lekárske ožiarenie a jeho
spôsobilosť uznali príslušné orgány;
(41)     
pracovná zdravotná služba je odborný lekár alebo
útvar s právomocou zdravotného dohľadu nad pracovníkmi ožiarenými pri práci,
ktorej spôsobilosť konať v tejto veci uznali príslušné orgány;
(42)     
odborník na radiačnú ochranu je osoba so
znalosťami, vzdelaním a skúsenosťami potrebnými na poskytovanie poradenstva v
oblasti radiačnej ochrany s cieľom zabezpečiť účinnú ochranu osôb, ktorého
spôsobilosť konať v tejto veci uznali príslušné orgány;
(43)     
vysokoaktívny uzavretý rádioaktívny žiarič je
uzavretý rádioaktívny žiarič, v ktorom množstvo rádioaktívneho materiálu
prekračuje hodnoty stanovené v prílohe II;
(44)     
plán odozvy na núdzovú situáciu sú opatrenia na
plánovanie primeranej odozvy v prípade núdzovej situácie ožiarenia súvisiacej s
konkrétnym zariadením alebo činnosťou na základe predpokladaných udalostí a
príslušných scenárov;
(45)     
záchranár je každá osoba, ktorá má v núdzovej
situácii určitú úlohu ako pracovník a ktorá by mohla byť ožiarená pri vykonávaní
úloh pri odozve na núdzovú situáciu;
(46)     
dozimetrická služba je organizácia alebo osoba
zodpovedná za kalibráciu, odčítanie alebo interpretáciu osobných dozimetrov
alebo za meranie rádioaktivity v ľudskom tele alebo v biologických vzorkách
alebo na hodnotenie dávok, ktorej spôsobilosť v tejto veci uznali príslušné
orgány;
(47)     
systém riadenia núdzovej situácie je právny alebo
administratívny rámec stanovujúci zodpovednosti za pripravenosť a za odozvu na
núdzovú situáciu a prípravu pre rozhodovanie v prípade núdzovej situácie
ožiarenia;
(48)     
lekársko-rádiologický je vzťahujúci sa na
rádiodiagnostické a rádioterapeutické postupy a intervenčnú rádiológiu alebo
iné plánované a usmerňované rádiologické postupy využívajúce ionizujúce
žiarenie;
(49)     
praktické aspekty postupov lekárskeho ožiarenia sú
fyzické vykonanie lekárskeho ožiarenia a všetky podporné aspekty vrátane
manipulácie a použitia lekársko-rádiologického zariadenia a stanovenia
technických a fyzických parametrov vrátane dávok žiarenia, kalibrácie a údržby
zariadenia, prípravy a podávania rádiofarmák a spracovania snímok, ako boli pri
tom vykonané, okrem iného, rádiologickými laborantmi a technikmi v nukleárnej
medicíne a rádioterapii;
(50)     
aplikujúci praktik je lekár, stomatológ alebo iný
zdravotnícky špecialista, ktorý je oprávnený prevziať klinickú zodpovednosť za
individuálne lekárske ožiarenie v súlade s vnútroštátnymi požiadavkami;
(51)     
diagnostické referenčné úrovne sú hodnoty dávok pri
vyšetrení v lekárskej rádiodiagnostike alebo pri intervenčnej rádiológii alebo
v prípade rádiofarmák, hodnoty aktivity pre typické vyšetrenia skupín pacientov
štandardnej veľkosti alebo štandardných fantómov pre široko definované druhy
zariadení; 
(52)     
aktivácia je proces, ktorým sa stabilný nuklid
transformuje na rádionuklid ožiarením materiálu, ktorý ho obsahuje, časticami
alebo vysoko energetickými fotónmi;
(53)     
rádioaktívna látka je každá látka, ktorá obsahuje
jeden alebo viac rádionuklidov, ktorej objemovú alebo hmotnostnú aktivitu z
hľadiska radiačnej ochrany nemožno zanedbať;
(54)     
ožiarenie pri zobrazovaní na iné ako lekárske účely
je každé úmyselné ožiarenie ľudí na účely zobrazenia, kde prvotná motivácia
ožiarenia nesúvisí so zdravím alebo pohodou ožarovanej osoby;
(55)     
oznámenie je predloženie dokumentu príslušnému
orgánu, v ktorom sa oznamuje úmysel vykonávať činnosť vedúcu k ožiareniu v
rozsahu pôsobnosti tejto smernice;
(56)     
registrácia je povolenie udeľované príslušným
orgánom vo forme dokumentu alebo udelené podľa vnútroštátnych právnych
predpisov na vykonávanie činnosti v súlade s podmienkami stanovenými vo
vnútroštátnych právnych predpisoch;
(57)     
spotrebný výrobok je zariadenie alebo vyrobený
predmet, do ktorého boli rádionuklidy úmyselne pridané alebo v ktorom boli
rádionuklidy vytvorené aktivovaním alebo ktoré produkuje ionizujúce žiarenie a
ktoré možno predať alebo sprístupniť verejnosti bez osobitného dohľadu alebo
regulačnej kontroly po predaji;
(58)     
urýchľovač je prístroj alebo zariadenie, v ktorom
sú urýchľované častice, pričom sa emituje ionizujúce žiarenie s energiou vyššou
ako jeden megaelektrónvolt (MeV);
(59)     
nepoužívaný uzavretý rádioaktívny žiarič je
uzavretý rádioaktívny žiarič, ktorý sa už nepoužíva alebo sa jeho použitie pri
činnosti vedúcej k ožiareniu, na ktorú bola udelená autorizácia, neplánuje;
(60)     
inšpekcia znamená prešetrovanie vykonané ktorýmkoľvek
príslušným orgánom s cieľom overiť dodržiavanie vnútroštátnych ustanovení;
(61)     
generátor ionizujúceho žiarenia je zariadenie
schopné generovať ionizujúce žiarenie, ako napríklad röntgenové lúče, neutróny,
elektróny alebo iné nabité častice, ktoré sa môžu používať na vedecké,
priemyselné alebo lekárske účely;
(62)     
rádioaktívny odpad je rádioaktívny materiál, s
použitím ktorého sa už nepočíta;
(63)     
zabezpečovanie kvality sú všetky plánované a
systematické opatrenia potrebné na primerané zabezpečenie toho, aby štruktúra,
systém, zložka alebo postup fungoval uspokojivo v súlade s dohodnutými normami;
súčasťou zabezpečovania kvality je kontrola kvality;
(64)     
licencia je povolenie na vykonávanie činnosti
vedúcej k ožiareniu, ktorá podlieha podmienkam stanoveným v osobitnom povoľovacom
dokumente, ktoré udeľuje príslušný orgán na základe žiadosti;
(65)     
uvoľňovacie úrovne sú hodnoty stanovené príslušným
orgánom alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch a vyjadrené v objemovej
alebo hmotnostnej aktivite, pri ktorých alebo pod ktorými materiály vznikajúce
pri akejkoľvek činnosti vedúcej k ožiareniu podliehajúcej oznamovaniu alebo
autorizácii môžu byť uvoľnené od uplatňovania z požiadaviek tejto smernice; 
(66)     
sledované pásmo je pásmo podliehajúce dohľadu na
účel ochrany pred ionizujúcim žiarením;
(67)     
kontrolované pásmo je pásmo, do ktorého je
kontrolovaný prístup, podliehajúce osobitným pravidlám, ktorých účelom je
ochrana pred ionizujúcim žiarením alebo zabránenie šírenia rádioaktívnej
kontaminácie;
(68)     
havarijné ožiarenie je ožiarenie v dôsledku nehody
osôb, iných ako záchranárov; 
(69)     
ožiarenie pri práci v núdzovej situácii je
ožiarenie pri práci počas núdzovej situácie ožiarenia, ktorému sú vystavené
osoby, ktoré vykonávajú opatrenia na zmiernenie následkov núdzovej situácie; 
(70)     
zdravotný skríning je postup využívajúci lekárske
rádiologické zariadenia na včasnú diagnostiku v ohrozených skupinách
obyvateľov;
(71)     
oblasť bohatá na radón je geografická oblasť alebo
administratívne územie definované na základe prieskumov, ktoré indikujú, že
percento obydlí, v ktorých sa očakáva prekročenie vnútroštátnej referenčnej
úrovne, je omnoho vyššie ako v iných častiach krajiny; 
(72)     
lekárska rádiologická procedúra je akýkoľvek
postup, pri ktorom dochádza k zvýšeniu lekárskeho ožiarenia;
(73)     
indikujúca osoba je lekár, stomatológ alebo iný
zdravotnícky odborník, ktorý je oprávnený poslať osobu na lekársku rádiologickú
procedúru k aplikujúcemu praktikovi v súlade s vnútroštátnymi
požiadavkami;
(74)     
individuálna ujma sú klinicky pozorovateľné
škodlivé účinky u osôb alebo ich potomkov, ktoré sa prejavia buď okamžite,
alebo s oneskorením a v prípade oneskorenia zahŕňa skôr pravdepodobnosť ako
istotu výskytu;
(75)     
intervenčná rádiológia je použitie röntgenových
zobrazovacích techník na dôvažok k tým, ktoré zahŕňajú zobrazovanie ultrazvukom
alebo magnetickou rezonanciou alebo iné techniky využívajúce neionizujúce
žiarenie, s cieľom zaviesť zariadenie do tela a riadiť ho na diagnostické alebo
liečebné účely; 
(76)     
rádiodiagnostický znamená týkajúci sa in vivo
diagnostickej nukleárnej medicíny, lekárskej diagnostickej rádiológie
používajúcej ionizujúce žiarenie a dentálnej rádiológie;
(77)     
rádioterapeutický znamená týkajúci sa rádioterapie
vrátane nukleárnej medicíny na terapeutické účely;
(78)     
klinická zodpovednosť je zodpovednosť aplikujúceho
praktika za individuálne lekárske ožiarenie, najmä: odôvodnenie, optimalizácia,       klinické
vyhodnotenie výsledku, podľa potreby spolupráca s inými špecialistami a
personálom ohľadne praktických aspektov postupov lekárskeho ožiarenia, ak je to
potrebné získavanie informácií o predchádzajúcich vyšetreniach, na požiadanie
poskytovanie existujúcich lekárskych rádiologických informácií a/alebo záznamov
iným aplikujúcim praktikom a/alebo indikujúcim osobám a poskytovanie informácií
o rizikách ionizujúceho žiarenia pacientom a prípadne ostatným zainteresovaným
osobám;
(79)     
klinický audit je systematické overovanie alebo
posudzovanie lekárskych rádiologických procedúr s cieľom zlepšiť kvalitu a
výsledok starostlivosti o pacientov prostredníctvom štruktúrovaného
posudzovania, pričom lekárske rádiologické činnosti, postupy a výsledky sa
skúmajú v porovnaní s prijatými štandardmi pre správne lekárske rádiologické
procedúry, so zmenou činnosti, ak je indikovaná, a aplikáciou nových
štandardov, ak je to potrebné;
(80)     
lekárske rádiologické zariadenie je zariadenie
obsahujúce lekárske rádiologické prístroje;
(81)     
neúmyselné ožiarenie je lekárske ožiarenie, ktoré
sa výrazne odlišuje od lekárskeho ožiarenia plánovaného na daný účel; 
(82)     
reprezentatívna osoba je osoba dostávajúca dávku,
ktorá je reprezentatívna pre viac ožiarené osoby v populácii;
(83)     
odborný zástupca pre radiačnú ochranu je osoba,
ktorá je odborne spôsobilá vo veciach radiačnej ochrany týkajúcich sa daného
druhu činnosti vedúcej k ožiareniu a prevádzkovateľ ho určil, aby dozeral na
vykonávanie opatrení prevádzkovateľa na radiačnú ochranu;
(84)     
nápravné opatrenia sú odstránenie rádioaktívneho
žiariča alebo zníženie jeho veľkosti (z hľadiska aktivity alebo množstva) na
účely zabránenia alebo zníženia dávok, ktoré by inak bolo možné dostať v
existujúcej situácii ožiarenia;
(85)     
ochranné opatrenia sú iné ako nápravné opatrenia a
ich cieľom je vyhnúť sa dávkam alebo zníženie dávok, ktoré by inak bolo možné
dostať pri núdzovej situácii ožiarenia alebo pri existujúcej situácii
ožiarenia;
(86)     
autorizácia je udelenie písomného povolenia
príslušným orgánom prevádzkovateľovi na vykonávanie osobitných činností
podliehajúcich regulačnej kontrole vo forme registrácie alebo povolenia;
(87)     
uzavretý rádioaktívny žiarič je rádioaktívny
žiarič, v ktorom je rádioaktívny materiál trvalo uzavretý v kapsuli alebo tesne
viazaný v pevnej forme;
(88)     
dodávateľ je akákoľvek fyzická alebo právnická
osoba, ktorá dodáva alebo inak dáva k dispozícii uzavretý rádioaktívny žiarič;
(89)     
kontajner žiariča je obal uzavretého rádioaktívneho
žiariča, ktorý nie je neoddeliteľnou súčasťou žiariča, ale je určený na
tienenie žiariča počas používania, prepravy, manipulácie atď.;
(90)     
torón je izotop Rn-220;
(91)     
reziduálna dávka je očakávaná dávka zo všetkých
ciest ožiarenia po vykonaní všetkých ochranných opatrení, alebo ak bolo prijaté
rozhodnutie nevykonať žiadne ochranné opatrenia;
(92)     
absorbovaná dávka (D) je energia absorbovaná v
jednotke hmotnosti
kde
–  je stredná energia
odovzdávaná hmote ionizujúcim žiarením v objemovom elemente hmoty,
– dm je hmotnosť materiálu v tomto objemovom elemente.
V tejto smernici označuje absorbovaná dávka
priemernú dávku v tkanive alebo orgáne. Jednotkou absorbovanej dávky je
gray;
(93)     
gray (Gy) je jednotka absorbovanej dávky. Jeden
gray sa rovná jednému joulu na kilogram: 1Gy = 1 J kg-1;
(94)     
aktivita (A) je aktivita A množstva rádionuklidu v
konkrétnom energetickom stave v danom čase a predstavuje podiel dN:dt,
kde dN je očakávaná hodnota počtu spontánnych jadrových premien z tohto
energetického stavu v časovom intervale dt:
Jednotkou aktivity je becquerel;
(95)     
becquerel (Bq) je osobitný názov jednotky aktivity;
jeden becquerel sa rovná jednému prechodu za sekundu: 1 Bq = 1 s-1;
(96)     
úväzok ekvivalentnej dávky (H(t)) je integrál príkonu
ekvivalentnej dávky (v tkanive alebo orgáne T) za čas (t), ktorý dostane osoba v dôsledku
príjmu. Je daný vzťahom:
pre príjem v čase t0, kde
je príslušný príkon
ekvivalentnej dávky (v orgáne alebo tkanive T) v čase t,
t
je čas, v rozsahu ktorého sa vykonáva integrovanie.
Pri stanovení HT(t) sa t udáva v rokoch. Keď τ nie je
udaný, u dospelých jedincov je to obdobie 50 rokov po príjme a u detí vek 70
rokov. Jednotkou úväzku ekvivalentnej dávky je sievert;
(97)     
normálne ožiarenie je ožiarenie očakávané za
normálnych prevádzkových podmienok zariadenia alebo činnosti (vrátane údržby,
inšpekcie, vyraďovania) vrátane možných drobných udalostí, ktoré možno udržať
pod kontrolou, t. j. počas normálnej prevádzky a predpokladaných prevádzkových
udalostí;
(98)     
predpokladaná dávka je dávka, ktorú možno očakávať,
ak sa neprijmú ochranné opatrenia;
(99)     
kontrola kvality je súbor úkonov (programovanie,
koordinácia, vykonávanie) určených na zachovanie alebo zvýšenie kvality; zahŕňa
monitorovanie, hodnotenie a udržiavanie na požadovaných úrovniach všetkých
charakteristík prevádzky zariadenia, ktoré možno definovať, merať a
kontrolovať; 
(100) 
stratégia odozvy je súbor rôznych ochranných
opatrení reagujúcich na predpokladané alebo skutočné udalosti s cieľom zvládnuť
núdzovú situáciu ožiarenia v súlade so stanovenými cieľmi; v pláne odozvy na
núdzovú situáciu sú stanovené stratégie odozvy pre každú predpokladanú situáciu
a scenár.
KAPITOLA III
SYSTÉM RADIAČNEJ OCHRANY
Článok 5
Všeobecné zásady
Členské štáty stanovia právne požiadavky
a primeraný režim regulačnej kontroly, ktorý vo všetkých situáciách
ožiarenia odzrkadľuje systém radiačnej ochrany založený na týchto zásadách
odôvodnenia, optimalizácie a obmedzenia dávok:
(a)                   
odôvodnenie: rozhodnutia o uvedení alebo
pozmenení zdroja ionizujúceho žiarenia, cesty ožiarenia alebo skutočných
ožiareniach sú odôvodnené v tom zmysle, že takéto rozhodnutia sa prijímajú
s úmyslom zabezpečiť, aby vyplývajúci prínos pre osoby a spoločnosť
prevažoval nad ujmou, ktorú môžu spôsobiť;
(b)                   
optimalizácia: vo všetkých situáciách ožiarenia sa
radiačná ochrana optimalizuje s cieľom zachovať čo najmenší rozsah a pravdepodobnosť
ožiarenia a čo najnižší dosiahnuteľný počet ožiarených osôb so zreteľom na
hospodárske a spoločenské faktory, pričom optimalizácia ochrany osôb
podrobovaných lekárskemu ožiareniu musí zodpovedať lekárskemu účelu ožiarenia
opísanému v článku 55; táto zásada sa uplatňuje vzhľadom na efektívnu dávku,
ako aj dávku pre orgány ako preventívne opatrenie počítajúce s neistotami v
zmysle zdravotnej ujmy pod prahovou hodnotou pri deterministických účinkoch;
(c)                   
obmedzenie dávky: v plánovaných situáciách ožiarenia
nesmie súčet dávok osoby zo všetkých regulovaných zdrojov ionizujúceho žiarenia
prekročiť limity dávok stanovené pre ožiarenie pri práci alebo ožiarenie
obyvateľstva; limity dávok sa nevzťahujú na lekárske ožiarenie.
Oddiel 1
Nástroje optimalizácie
Článok 6
Medzné dávky pre ožiarenie pri práci
a ožiarenie obyvateľstva
1.                      
Medznú dávku v prípade ožiarenia pri práci stanoví
prevádzkovateľ ako operačný nástroj optimalizácie pod všeobecným dohľadom
príslušných orgánov. V prípade externých pracovníkov sa medzná dávka
stanovuje v spolupráci medzi zamestnávateľom a prevádzkovateľom. 
2.                      
Pre ožiarenie obyvateľstva sa stanoví medzná dávka
pre individuálnu dávku, ktorú jednotlivci z obyvateľstva prijímajú
z plánovanej prevádzky konkrétneho zdroja ionizujúceho žiarenia. Príslušné
orgány stanovia obmedzenie tak, aby zabezpečili dodržanie limitu dávky pre
súčet dávok osoby zo všetkých povolených činností vedúcich k ožiareniu.
3.                      
Pokiaľ ide o potenciálne ožiarenia,
optimalizácia zahŕňa primerané riadenie bezpečnosti a zabezpečenie zdrojov
a zariadení. V prípade potreby sa môžu stanoviť primerané obmedzenia
rizika.
4.                      
Medzné dávky sa stanovujú z hľadiska
individuálnej efektívnej alebo ekvivalentnej dávky za rok alebo akékoľvek iné
vhodné kratšie časové obdobie. 
5.                      
Ak sa zavedú medzné dávky s cieľom obmedziť
akékoľvek dlhodobé kumulované ožiarenie, stanovia sa so zreteľom na ročné
efektívne dávky alebo ekvivalentné dávky v orgáne.
Článok 7
Medzné dávky pre lekárske ožiarenie
Medzné dávky sa nevzťahujú na lekárske ožiarenie
pacientov
Pre opatrovateľov a sprevádzajúce osoby
a pre dobrovoľníkov zúčastňujúcich sa lekárskeho a biomedicínskeho
výskumu (u ktorých sa neočakáva žiadny priamy liečebný prínos ožiarenia) sa
medzné dávky stanovujú z hľadiska individuálnej dávky, ktorá sa pravdepodobne
neprekročí počas obdobia vyšetrenia, liečenia alebo daného výskumného projektu.
Článok 8
Referenčné úrovne
1.                      
Referenčné úrovne sa stanovujú pre núdzové
a existujúce situácie ožiarenia ako úrovne efektívnej dávky alebo dávky v
orgáne, prekročenie ktorých sa posudzuje ako nevhodné na povolenie ožiarenia
v núdzových alebo existujúcich situáciách ožiarenia. 
2.                      
Optimalizované stratégie ochrany sa plánujú
a vykonávajú s cieľom znížiť individuálne dávky pod referenčné
úrovne. Hodnoty vybrané pre referenčné úrovne závisia od druhu situácie
ožiarenia. 
3.                      
Pri optimalizácii ochrany sa uprednostňujú
ožiarenia nad referenčnou úrovňou. Výber referenčných úrovní zohľadňuje
požiadavky rádiologickej ochrany, ako aj sociálne kritériá. 
4.                      
Výber referenčných úrovní pre efektívnu dávku
zohľadňuje tri pásma referenčných úrovní vymedzené v bode 1 prílohy I.
Oddiel 2
Obmedzenie dávky
Článok 9
Vekový limit pracovníkov ožiarených pri
práci
Podľa článku 12 ods. 2 osobám mladším ako 18 rokov
nemožno prideliť žiadnu prácu, v dôsledku ktorej by mohli byť ožiarení.
Článok 10
Limity dávok pre ožiarenie pri práci
1.                      
Limit efektívnej dávky pre ožiarenie pri práci je
20 mSv v každom roku. Za osobitných okolností alebo v určitých
situáciách ožiarenia uvedených vo vnútroštátnych právnych predpisoch však možno
v jednom roku povoliť vyššiu efektívnu dávku, až 50 mSv ročne za
predpokladu, že priemerná dávka za päť po sebe nasledujúcich rokov neprekročí
20 mSv ročne.
Pre záchranárov možno povoliť vyššiu efektívnu
dávku v súlade s článkom 52. 
2.                      
Okrem limitov efektívnej dávky stanovených v odseku
1 sa uplatňujú tieto limity na ekvivalentnú dávku:
(a)                   
limit ekvivalentnej dávky pre očné šošovky je 20
mSv ročne, alebo v príslušných prípadoch rovnaká hodnota ako je uvedená
pre limit na efektívnu dávku;
(b)                   
limit ekvivalentnej dávky pre očné šošovky je 500
mSv ročne; tento limit sa uplatňuje na priemernú dávku na akúkoľvek plochu
veľkosti 1 cm² bez ohľadu na ožiarenú plochu;
(c)                   
limit ekvivalentnej dávky pre ruky, predlaktia,
chodidlá a členky je 500 mSv ročne.
Článok 11
Ochrana tehotných žien
1.                      
Keď tehotná žena informuje prevádzkovateľa
o svojom stave, v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi
alebo vnútroštátnou praxou je ochrana nenarodeného dieťaťa porovnateľná
s ochranou poskytovanou jednotlivcom z obyvateľstva. Podmienky zamestnania
tehotnej ženy sú také, aby bola ekvivalentná dávka pre nenarodené dieťa
najnižšia možná a minimálne počas zvyšného obdobia tehotenstva neprekročila 1
mSv.
2.                      
Keď dojčiaca žena informuje prevádzkovateľa
o svojom stave, nemôže byť zamestnaná na mieste predstavujúcom výrazné
riziko príjmu rádionuklidov.
Článok 12
Limity dávok pre učňov a študentov
1.                      
Limity dávok pre učňov vo veku 18 rokov alebo viac
a študentov vo veku 18 rokov alebo viac, ktorí sú v priebehu svojich
štúdií povinní pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, sú rovnaké ako limity
dávok pre ožiarenie pri práci stanovené v článku 10.
2.                      
Limit efektívnej dávky pre učňov vo veku od 16 do
18 rokov a pre študentov vo veku od 16 do 18 rokov, ktorí sú
v priebehu svojich štúdií musia pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia,
je 6 mSv ročne. 
Okrem limitov efektívnej dávky stanovených
v prvom pododseku sa na ekvivalentnú dávku uplatňujú tieto limity:
(a)         
limit ekvivalentnú dávky pre očné šošovky je 20 mSv
ročne;
(b)         
limit ekvivalentnej dávky pre pokožku je priemerne
150 mSv ročne na akúkoľvek plochu veľkosti 1 cm², bez ohľadu na ožiarenú
plochu;
(c)         
limit ekvivalentnej dávky pre ruky, predlaktia,
chodidlá a členky je 150 mSv ročne.
3.                      
Limity dávok pre učňov a študentov, ktorí
nepodliehajú odsekom 1 a 2, sú rovnaké ako limity dávok pre jednotlivcov z
obyvateľstva uvedené v článku 13.
Článok 13
Limity dávok pre ožiarenie obyvateľstva
1.                      
Limit efektívnej dávky ožiarenia obyvateľstva je 1
mSv ročne. 
2.                      
Okrem limitu dávky uvedeného v odseku 1 sa na
ekvivalentnú dávku uplatňujú tieto limity:
(a)         
limit ekvivalentnú dávky pre očné šošovky je 15 mSv
ročne;
(b)         
limit ekvivalentnej dávky pre pokožku je priemerne
50 mSv ročne na akúkoľvek plochu veľkosti 1 cm², bez ohľadu na ožiarenú plochu.
Článok 14
Odhad efektívnej a ekvivalentnej dávky
Na odhad efektívnej a ekvivalentnej dávky sa
používajú tieto hodnoty a vzťahy: 
(a)         
pre vonkajšie žiarenie sa na odhad efektívnych
a ekvivalentných dávok použijú hodnoty a vzťahy stanovené
v publikácii č. 103 Medzinárodnej komisie pre rádiologickú ochranu;
(b)         
pre vnútorné ožiarenie z rádionuklidu alebo
zmesi rádionuklidov sa na odhad úväzku efektívnej dávky použijú hodnoty
a vzťahy stanovené v publikácii č. 103 Medzinárodnej komisie pre
rádiologickú ochranu a koeficienty pre požitie a vdýchnutie stanovené
v publikácii č. 72 Medzinárodnej komisie pre rádiologickú ochranu.
KAPITOLA IV
POŽIADAVKY NA VZDELÁVANIE, ODBORNÚ PRÍPRAVU
A INFORMOVANIE O RADIAČNEJ OCHRANE
Článok 15
Všeobecné zodpovednosti za vzdelávanie,
odbornú prípravu a poskytovanie informácií
1.                      
Členské štáty stanovia vhodný legislatívny
a administratívny rámec pre poskytovanie primeraného vzdelávania, odbornej
prípravy a informovania o radiačnej ochrane pre všetky osoby, ktorých
úlohy si vyžadujú špecifické kompetencie v oblasti radiačnej ochrany. Odborná
príprava, preškoľovanie a informovanie príslušných osôb sa opakuje
v primeraných intervaloch a zdokumentuje sa.
2.                      
Členské štáty zabezpečia vzdelávanie, odbornú
prípravu a preškoľovanie, aby umožnili uznanie odborníkov na radiačnú
ochranu, odborníkov na lekársku fyziku, pracovných zdravotných služieb
a dozimetrických služieb. 
Článok 16
Odborná príprava ožiarených pracovníkov,
učňov a študentov a informácie, ktoré sa im poskytujú
1.                      
Členské štáty vyžadujú od prevádzkovateľa alebo
zamestnávateľa, aby pracovníkov, učňov a študentov vystavených ožiareniu
pri práci informoval o:
(a)         
zdravotných rizikách ich práce;
(b)         
všeobecných postupoch radiačnej ochrany
a preventívnych opatreniach, ktoré treba prijať, najmä o tých, ktoré
súvisia s prevádzkovými a pracovnými podmienkami praxe všeobecne
a s každým druhom pracovnej stanice alebo činnosti vedúcej k
ožiareniu, na ktorú môžu byť pridelení;
(c)         
plánoch a postupoch odozvy na núdzovú
situáciu;
(d)         
dôležitosti dodržiavať technické, lekárske a
administratívne požiadavky.
2.                      
Členské štáty vyžadujú od prevádzkovateľa alebo
zamestnávateľa, aby informoval ženy o dôležitosti včasného oznámenia
tehotenstva vzhľadom na riziká ožiarenia nenarodeného dieťaťa a riziko
kontaminácie dojčaťa po príjme rádionuklidov. 
3.                      
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovateľ alebo
zamestnávateľ poskytol svojim zamestnancom primeranú odbornú prípravu
a informačné programy týkajúce sa radiačnej ochrany.
4.                      
Okrem informácií a odbornej prípravy
v oblasti radiačnej ochrany, uvedených v odsekoch 1, 2 a 3,
prevádzkovateľ zodpovedný za vysokoaktívny uzavretý rádioaktívny žiarič
zabezpečuje, aby táto odborná príprava obsahovala osobitné požiadavky na
bezpečné riadenie a zabezpečenie vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych
žiaričov s cieľom primerane pripraviť príslušných pracovníkov na všetky
udalosti ovplyvňujúce ich vlastnú bezpečnosť alebo radiačnú ochranu iných osôb.
Pri informovaní a odbornej príprave sa osobitný dôraz kladie na potrebné
bezpečnostné požiadavky a musia obsahovať osobitné informácie
o možných následkoch straty primeranej kontroly nad vysokoaktívnymi
uzavretými rádioaktívnymi žiaričmi.
Článok 17
Informovanie a odborná príprava
pracovníkov, ktorí by mohli byť ožiarení opustenými žiaričmi
Členské štáty zabezpečia, aby boli riadiaci
pracovníci a pracovníci v zariadeniach, kde sa pravdepodobne
nachádzajú alebo spracúvajú opustené žiariče, najmä na veľkých skládkach
kovového šrotu a vo veľkých zariadeniach na recykláciu kovového šrotu
a v dôležitých tranzitných uzloch:
(a)         
informovaní o možnosti prísť do styku so
žiaričom;
(b)         
poučení a vyškolení o vizuálnej detekcii
žiaričov a ich kontajnerov;
(c)         
informovaní o základných skutočnostiach
týkajúcich sa ionizujúceho žiarenia a jeho účinkoch;
(d)         
informovaní o systémoch detekcie;
(e)         
informovaní a vyškolení o opatreniach, ktoré
treba prijať na mieste v prípade detekcie alebo podozrenia na detekciu
žiariča.
Článok 18
Informovanie a odborná príprava
záchranárov
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby záchranári
a ostatné osoby, ktoré môžu byť zapojené do organizácie pomoci
v prípade núdzovej situácie dostávali primerané a pravidelne
aktualizované informácie o zdravotných rizikách, ktoré môže zahŕňať ich
zásah, a o preventívnych opatreniach, ktoré treba v takom
prípade prijať. Tieto informácie zohľadňujú rozsah možných mimoriadnych
situácií.
2.                      
Keď nastane núdzová situácia, informácie uvedené
v odseku 1 sa príslušne doplnia so zreteľom na osobitné okolnosti.
3.                      
Členské štáty zabezpečia, aby bola záchranárom
poskytnutá pravidelná odborná príprava uvedená v systéme riadenia núdzovej
situácie definovanom v článku 97. V prípade potreby táto odborná príprava
zahŕňa praktický výcvik.
4.                      
Členské štáty zabezpečia, aby okrem odbornej
prípravy na reakciu v prípade núdzovej situácie uvedenej
v odseku 3 tohto článku organizácia zodpovedná za ochranu záchranárov
uvedená v článku 30 ods. 1 písm. b) poskytla týmto pracovníkom primeranú
odbornú prípravu a informácie o radiačnej ochrane.
Článok 19
Vzdelávanie, informovanie a odborná
príprava v oblasti lekárskeho ožiarenia
1.                      
Členské štáty zabezpečia primerané vzdelávanie,
informovanie a teoretickú a praktickú odbornú prípravu aplikujúcich
praktikov a osôb, ktorí sa zúčastňujú praktických aspektov postupov
lekárskeho ožiarenia na účel lekársko-rádiologických vyšetrení, ako aj
príslušnú kompetenciu v oblasti radiačnej ochrany.
Na tento účel členské štáty zabezpečia vhodné
učebné plány a uznávajú príslušné diplomy, certifikáty alebo formálne
kvalifikácie.
2.                      
Frekventanti príslušných programov odbornej
prípravy sa môžu zúčastňovať praktických aspektov postupov lekárskeho
ožiarenia, ako sa uvádza v článku 56 ods. 4.
3.                      
Členské štáty zabezpečia poskytovanie nepretržitého
vzdelávania a odbornej prípravy po nadobudnutí kvalifikácie
a v osobitných prípadoch klinického používania nových techník
zabezpečia odbornú prípravu týkajúcu sa týchto techník a príslušných
požiadaviek na radiačnú ochranu.
4.                      
Členské štáty zabezpečia zavedenie mechanizmov
včasného šírenia informácií o radiačnej ochrane pri lekárskom ožiarení získané
z ponaučení zo závažných udalostí.
5.                      
Členské štáty zabezpečia zaradenie kurzu
o radiačnej ochrane do základných učebných plánov škôl poskytujúcich
vzdelanie v oblasti medicíny a zubnej medicíny.
KAPITOLA V
ODÔVODNENIE A REGULAČNÁ KONTROLA
ČINNOSTÍ VEDÚCICH K OŽIARENIU
Článok 20
Odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu
1.                      
Členské štáty zabezpečia odôvodnenie nových druhov
činností vedúcich k ožiareniu, pri ktorých dochádza k vystaveniu ionizačnému
žiareniu, pred ich schválením.
2.                      
Členské štáty uvedú zoznam schválených druhov
činností vedúcich k ožiareniu v právnych predpisoch alebo
administratívnych aktoch.
3.                      
Existujúce druhy činností vedúcich k ožiareniu sa
revidujú, pokiaľ ide o ich odôvodnenie, po každom získaní nových
a dôležitých dôkazov o ich účinnosti alebo možných následkoch.
Článok 21
Odôvodnenie činností vedúcich k ožiareniu
s prístrojmi alebo výrobkami emitujúcimi ionizujúce žiarenie
1.                      
Členské štáty vyžadujú od každého prevádzkovateľa,
ktorý má v úmysle vyrábať alebo dovážať či vyvážať nový druh prístroja
alebo výrobku emitujúceho ionizujúce žiarenie, aby príslušným orgánom poskytol
relevantné informácie uvedené v oddiele A prílohy III s cieľom umožniť týmto
orgánom, aby sa na základe vyhodnotenia informácií uvedených v oddiele B
prílohy III rozhodli, či možno odôvodniť plánované použitie prístroja alebo
výrobku. 
2.                      
Príslušný orgán poskytne informácie získané
v súlade s odsekom 1 príslušným orgánom ostatných členských štátov,
aby im umožnil prijať vlastné rozhodnutie o odôvodnenosti plánovaného
použitia prístroja alebo výrobku.
3.                      
Prevádzkovateľ je informovaný o rozhodnutiach
príslušných orgánov členských štátov do šiestich mesiacov.
Článok 22
Zákaz činností vedúcich k ožiareniu
Členské štáty zakážu úmyselné pridávanie
rádioaktívnych látok do výroby potravín, hračiek, šperkov a bižutérie
a kozmetiky a zakážu dovoz alebo vývoz takýchto výrobkov. Bez toho,
aby bola dotknutá smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/2/ES[21], činnosti vedúce k ožiareniu
zahŕňajúce aktiváciu materiálu vzniknutého zo zvýšenej aktivity v príbuzných
výrobkoch sa považujú za neodôvodnené.
Článok 23
Činnosti vedúce k ožiareniu zahŕňajúce
úmyselné ožiarenie ľudí na iné ako lekárske účely
1.                      
Členské štáty zabezpečia prostredníctvom prieskumov
alebo iných vhodných prostriedkov určenie činností vedúcich k ožiareniu
zahŕňajúcich ožiarenie pri zobrazovaní na iné ako lekárske účely , ako sa
uvádza v prílohe IV.
2.                      
Členské štáty zabezpečia, aby sa osobitná pozornosť
venovala odôvodneniu činností vedúcich k ožiareniu zahŕňajúcich ožiarenie pri
zobrazovaní na iné ako lekárske účely, najmä:
(1)         
všetky druhy činností vedúcich k ožiareniu
zahŕňajúcich ožiarenie pri zobrazovaní na iné ako lekárske účely, ktoré sú
uvedené v prílohe IV, musia byť odôvodnené skôr, ako budú všeobecne
akceptované;
(2)         
každé konkrétne použitie všeobecne akceptovaných
činností vedúcich k ožiareniu musí byť vopred odôvodnené;
(3)         
všetky individuálne postupy ožiarenia pri
zobrazovaní na iné ako lekárske účely, uvedené v oddiele A prílohy IV,
ktoré vykonávajú zdravotnícki pracovníci s použitím
lekársko-rádiologického zariadenia, musia byť vopred odôvodnené so zreteľom na
osobitné ciele postupu a charakteristiky danej osoby;
(4)         
všeobecné a konkrétne odôvodnenie činností
vedúcich k ožiareniu zahŕňajúcich ožiarenie pri zobrazovaní na iné ako lekárske
účely, ktoré sú uvedené pod písmenami a) a b), podlieha pravidelnej revízii
príslušným orgánom;
3.                      
Ak členský štát určil, že konkrétna činnosť vedúca
k ožiareniu zahŕňajúca ožiarenie pri zobrazovaní na iné ako lekárske účely je
odôvodnený, zabezpečí, aby:
(a)         
každá činnosť vedúca k ožiareniu podliehala
autorizácii; 
(b)         
príslušný orgán v spolupráci s ostatnými
príslušnými agentúrami, prípadne profesijnými orgánmi, stanovil požiadavky na
činnosť vedúcu k ožiareniu vrátane kritérií individuálneho vykonávania;
(c)         
boli stanovené medzné dávky pre každú činnosť
vedúcu k ožiareniu; tieto by mali byť výrazne pod limitom dávky pre jednotlivcov
z obyvateľstva zahŕňajúcim, ak sa bude dať, pre postupy uvedené v oddiele
A prílohy IV vykonávané zdravotníckymi pracovníkmi používajúcimi lekárske
prístroje; pre iné činnosti vedúce k ožiareniu uvedené v oddiele B prílohy IV
musia medzné dávky zodpovedať požiadavkám článku 6 ods. 2;
(d)         
boli pri postupoch vykonávaných zdravotníckymi
pracovníkmi používajúcimi lekársko-rádiologické zariadenie splnené príslušné
požiadavky stanovené v kapitole VII vrátane požiadaviek na vybavenie,
optimalizáciu, zodpovednosti a osobitnú ochranu počas tehotenstva;
(e)         
bol od osoby, ktorá má byť ožiarená, vyžiadaný
informovaný súhlas umožňujúci prípady, keď orgány na presadzovanie práva môžu
podľa vnútroštátnych predpisov aj postupovať bez tohto súhlasu;
(f)           
ak sa ožarovanie vykonáva bežne z bezpečnostných
dôvodov, takto kontrolované osoby dostali na výber alternatívnu techniku, ktorá
nezahŕňa vystavenie ionizujúcemu žiareniu.
Článok 24
Určenie činností vedúcich k ožiareniu
zahŕňajúcich prírodný rádioaktívny materiál
Členské štáty zabezpečia určenie činností vedúcich
k ožiareniu zahŕňajúcich prírodný rádioaktívny materiál a vedúcich
k ožiareniu pracovníkov alebo jednotlivcov z obyvateľstva, ktoré nemožno
zanedbať z hľadiska radiačnej ochrany. Takéto určovanie prebieha prostredníctvom
prieskumov alebo akýchkoľvek iných vhodných prostriedkov so zohľadnením
priemyselných odvetví uvedených v prílohe V.
Článok 25
Oznámenie
1.                      
Členské štáty vyžadujú oznamovanie všetkých
činností vedúcich k ožiareniu vrátane postupov určených v súlade s článkom
24, s výnimkou odôvodnených postupov zahŕňajúcich:
(a)         
materiály obsahujúce rádioaktívne látky, ak
množstvá aktivity, ktorá je ich súčasťou, neprekročia spolu hodnotu pre vyňatie
vymedzenú v prílohe VI, alebo vyššie hodnoty, ktoré príslušné orgány povolili
pre osobitné použitia a ktoré spĺňajú všeobecné kritériá pre vyňatie a
uvoľnenie vymedzené v prílohe VI; alebo
(b)         
materiály obsahujúce rádioaktívne látky, ak
koncentrácie aktivity na hmotnosť jednotky neprekračujú hodnoty pre vyňatie
uvedené v tabuľke A prílohy VI, alebo vyššie hodnoty, ktoré príslušné
orgány povolili pre osobitné požitia a ktoré spĺňajú všeobecné kritériá
pre vyňatie a uvoľnenie vymedzené v prílohe VI; alebo
(c)         
akákoľvek obrazovka určená na zobrazovanie obrazov,
alebo iný elektrický prístroj fungujúci s potenciálovým rozdielom
neprekračujúcim 30 kV, alebo akýkoľvek iný prístroj alebo výrobok druhu
schváleného príslušnými orgánmi členského štátu za predpokladu, že:
i) za normálnych prevádzkových podmienok
nespôsobuje príkon dávky 1 µSv×h–1 vo vzdialenosti 0,1 m od akéhokoľvek prístupného povrchu prístroja
a
ii) ak obsahuje rádioaktívne látky, tieto látky sú
uzavreté v puzdre alebo pripevnené k pevnému nosiču a 
iii) príslušné orgány stanovili podmienky pre jeho
ukladanie.
2.                      
Členské štáty môžu od požiadavky na oznamovanie
oslobodiť ďalšie druhy činností vedúcich k ožiareniu, ak spĺňajú všeobecné
kritériá pre vyňatie stanovené v bode 3 prílohy VI, alebo v prípadoch, keď
z hodnotenia optimalizácie ochrany vyplýva, že najlepšou možnosťou je vyňatie.
3.                      
Činnosti vedúce k ožiareniu, ktoré zahŕňajú
prírodný rádioaktívny materiál určené v súlade s článkom 24 a ktoré
produkujú alebo spracúvajú rezíduá, o ktorých sa vie, že sa budú
recyklovať do určených stavebných materiálov, podliehajú oznamovaniu, ak index
koncentrácie aktivity, definovaný v prílohe VII, vo výsledných stavebných
materiáloch prekračuje 1. Prevádzkovateľ v tomto prípade informuje
o koncentrácii aktivity rezídua aj jeho používateľa.
4.                      
V situáciách určených členskými štátmi, kde
existujú obavy, že činnosť vedúca k ožiareniu určená v súlade s
článkom 24 môže viesť k výskytu prírodných rádionuklidov vo vode, ktorý
ovplyvňuje kvalitu dodávok pitnej vody alebo akékoľvek iné cesty ožiarenia,
takže z hľadiska radiačnej ochrany je dôvod k obavám, príslušný orgán môže
vyžadovať, aby postup podliehal oznamovaniu bez ohľadu na ustanovenia odseku 1
písm. b) tohto článku.
5.                      
Pre druhy činností vedúcich k ožiareniu
podliehajúcich oznamovaniu členské štáty špecifikujú informácie, ktoré musí
prevádzkovateľ poskytnúť, aby príslušnému orgánu umožnil vytvoriť vhodné
spôsoby regulačnej kontroly.
6.                      
Na účel udelenia výnimky v súlade s odsekom 1
písm. c) si členské štáty vymieňajú informácie o typových schváleniach,
ktoré boli udelené, a o podkladoch a posúdeniach. Príslušné orgány
prihliadajú pri prijímaní svojich rozhodnutí o udelení výnimky
príslušným činnostiam vedúcim k ožiareniu takéto prijaté informácie, ako aj
platné európske a medzinárodné normy.
Článok 26
Regulačná kontrola
1.                      
Členské štáty vyžadujú, aby každá oznamovaná
činnosť vedúca k ožiareniu podliehala regulačnej kontrole zodpovedajúcej
rozsahu a pravdepodobnosti ožiarení v dôsledku postupu
a zodpovedajúcej vplyvu, ktorý môže mať regulačná kontrola na zníženie
týchto ožiarení alebo na zvyšovanie bezpečnosti zariadení. 
2.                      
Oznamované činnosti vedúce k ožiareniu môžu byť
oslobodené od autorizácie.
3.                      
V prípade malých množstiev materiálu, ktoré
určia členské štáty, možno na účel udelenia výnimky použiť hodnoty koncentrácie
aktivity stanovené v druhom stĺpci tabuľky B v prílohe VI.
4.                      
Oznamované činnosti vedúce k ožiareniu, ktoré nie
sú oslobodené, podliehajú autorizácii prostredníctvom registrácie alebo
udelenia povolenia.
Článok 27
Autorizácia
1.                      
V prípadoch, kde z dôvodu obmedzeného
rizika ožiarenia nie je potrebné skúmanie jednotlivých prípadov a činnosť
vedúca k ožiareniu sa vykonáva v súlade s podmienkami stanovenými vo
vnútroštátnych právnych predpisoch, príslušné orgány môžu obmedziť regulačnú
kontrolu na registráciu postupu a primeranú frekvenciu inšpekcií.
2.                      
Členské štáty vyžadujú udeľovanie povolení na tieto
činnosti vedúce k ožiareniu:
(a)         
prevádzku a vyradenie každého zariadenia jadrového
palivového cyklu a prevádzku a zatváranie uránových baní;
(b)         
úmyselné pridávanie rádioaktívnych látok do
produkcie a výroby spotrebného tovaru alebo iných výrobkov vrátane liekov
a dovoz a vývoz takýchto výrobkov;
(c)         
výrobu, použitie alebo prevzatie vlastníctva
vysokoaktívneho uzavretého rádioaktívneho žiariča;
(d)         
prevádzku, vyradenie a zatvorenie každého
zariadenia na spracovanie, skladovanie alebo ukladanie rádioaktívneho odpadu; 
(e)         
činnosti, pri ktorých pracovníci môžu prijať
vyššiu ročnú efektívnu dávku ako 6 mSv pri normálnej prevádzke a za
normálnych pracovných podmienok;
(f)           
postupy vypúšťania výrazných množstiev vzduchom
prenášaného alebo kvapalného odpadu do životného prostredia.
3.                      
Členské štáty vyžadujú registráciu alebo udelenie
povolenia na tieto činnosti vedúce k ožiareniu:
(a)         
úmyselné podávanie rádioaktívnych látok osobám, a
pokiaľ ide o radiačnú ochranu ľudí, zvieratám na účely lekárskej alebo
veterinárnej diagnostiky, liečenia alebo výskumu;
(b)         
použitie generátorov ionizujúceho žiarenia alebo
rádioaktívnych žiaričov na priemyselnú rádiografiu, spracovanie výrobkov alebo
výskum a použitie urýchľovačov, s výnimkou elektrónových mikroskopov;
(c)         
použitie generátorov ionizujúceho žiarenia alebo
rádioaktívnych žiaričov na lekárske ožiarenie;
(d)         
výroba a prevádzka elektrického zariadenia
emitujúceho ionizujúce žiarenie a jeho prevádzkovanie s potenciálovým
rozdielom viac ako 30 kV, ako aj dovoz a vývoz takýchto zariadení;
(e)         
postupy, pri ktorých pracovníci môžu prijať
vyššiu ročnú efektívnu dávku ako 1 mSv pri normálnej prevádzke a za
normálnych pracovných podmienok;
(f)           
odvetvia používajúce prírodný rádioaktívny materiál
určené členskými štátmi, ako sa vyžaduje v článku 24, a môže spôsobiť efektívnu
dávku jednotlivcovi z obyvateľstva, ktorá sa rovná alebo je vyššia ako 0,3 mSv
za rok.
4.                      
Členské štáty môžu vyžadovať registráciu alebo
udelenie povolenia na druhy činností vedúcich k ožiareniu iné, než sú uvedené v
odsekoch 2 a 3.
Článok 28
Postup autorizácie
1.                      
Na účely autorizácie vyžadujú členské štáty
poskytnutie informácií primeraných charakteru činnosti vedúcej k ožiareniu
a príslušným rizikám. 
2.                      
Informácie potrebné na účel udelenia licencie musia
zahŕňať minimálne:
(a)         
zodpovednosti a organizačné opatrenia na
ochranu a bezpečnosť; 
(b)         
kompetencie zamestnancov vrátane informovania
a odbornej prípravy;
(c)         
prvky dizajnu zariadenia a zdrojov
ionizujúceho žiarenia;
(d)         
predpokladané ožiarenie pri práci a ožiarenie
obyvateľstva pri normálnej prevádzke;
(e)         
posúdenie činností a zariadenia
z hľadiska bezpečnosti s cieľom:
i) určiť spôsoby, ako môže dochádzať k
potenciálnemu ožiareniu alebo havarijnému a neúmyselnému lekárskemu ožiareniu;
ii) odhadnúť, pokiaľ je to možné, pravdepodobnosť
a rozsah potenciálneho ožiarenia;
iii) posúdiť kvalitu a rozsah ochrany
a bezpečnostných ustanovení vrátane technických prvkov, ako aj
administratívnych postupov;
iv) stanoviť prevádzkové limity a podmienky
prevádzky;
(f)           
postupy v prípade núdzovej situácie a
komunikačné spojenia;
(g)         
údržbu, testovanie, inšpekciu a servis
s cieľom zabezpečiť, aby zdroj ionizujúceho žiarenia a inštalácia
naďalej spĺňali požiadavky na dizajn, prevádzkové limity a podmienky
prevádzky počas celej ich životnosti; 
(h)         
nakladanie s rádioaktívnym odpadom
a opatrenia na ukladanie takéhoto odpadu v súlade s platnými
regulačnými požiadavkami;
(i)           
nakladanie s nepoužívanými uzavretými
rádiokatívnymi žiaričmi;
(j)           
zabezpečovanie kvality.
3.                      
Licencia obsahuje osobitné podmienky, pokiaľ ide
o zabezpečenie právnej vymáhateľnosti prvkov licencie alebo uloženie
primeraných obmedzení na prevádzkové limity alebo podmienky prevádzky.
Podmienky ďalej vyžadujú formálne, zdokumentované uplatňovanie zásady
optimalizácie.
4.                      
V príslušných prípadoch licencia obsahuje
autorizáciu vypúšťania vydanú v súlade s požiadavkami na autorizáciu
vypúšťania kvapalného alebo vzduchom prenášaného odpadu do životného
prostredia, ktoré sú stanovené v kapitole VIII.
5.                      
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovateľ okamžite
oznámil výskyt akejkoľvek významnej udalosti, v ktorej dôsledku môže dôjsť
alebo dochádza k ožiareniu osoby, ktoré je vyššie ako prevádzkové limity alebo
podmienky prevádzky stanovené v požiadavkách na udelenie povolenia, pokiaľ
ide o ožiarenie pri práci alebo ožiarenie obyvateľstva, alebo stanovené
orgánmi pre lekárske ožiarenie.
Článok 29
Uvoľnenie spod regulačnej kontroly
1.                      
Ukladanie, recyklácia alebo opakované použitie
rádioaktívnych materiálov pochádzajúcich z akejkoľvek povolenej činnosti
vedúcej k ožiareniu podlieha autorizácii.
2.                      
Materiály určené na ukladanie, recykláciu alebo
opakované použitie možno oslobodiť od požiadaviek tejto smernice za
predpokladu, že koncentrácie aktivity na hmotnosť jednotky: 
(a)         
neprekračujú hodnoty stanovené v časti 1 tabuľky A
v prílohe VI; alebo
(b)         
sú v súlade s osobitnými uvoľňovacími úrovňami
a spĺňajú súvisiace požiadavky pre osobitné materiály alebo pre materiály
pochádzajúce z osobitných druhov činností vedúcich k ožiareniu; tieto
osobitné uvoľňovacie úrovne, okrem všeobecných uvoľňovacích úrovní uvedených v
písmene a), stanoví príslušný vnútroštátny orgán na základe všeobecných
kritérií pre oslobodenie stanovené v bode 3 prílohy VI a so zreteľom
na technické usmernenie Spoločenstva.
3.                      
Pre uvoľnenie materiálov obsahujúcich prírodné
rádionuklidy sú hodnoty koncentrácie aktivity na hmotnosť jednotky stanovené
časti 2 tabuľky A v prílohe VI. Napriek tomu sa uplatňujú tieto požiadavky:
(a)         
pri činnostiach vedúcich k ožiareniu podliehajúcich
udeleniu povolenia, ako sa uvádza v článku 27 ods. 3 písm. f), treba na
uvoľnenie materiálov obsahujúcich prírodné rádionuklidy spĺňať kritériá
týkajúce sa dávok;
(b)         
pri ostatných povolených činnostiach vedúcich k
ožiareniu, najmä pri postupoch, ktoré sú súčasťou jadrového palivového cyklu,
musia uvoľňovacie úrovne na uvoľnenie materiálov obsahujúcich prírodné rádionuklidy
spĺňať kritériá týkajúce sa dávok;
(c)         
pri povolených činnostiach vedúcich k ožiareniu
podliehajúcich oznamovaniu, ako sa uvádza v článku 25 ods. 3,
treba dodržiavať príslušné požiadavky na umiestňovanie stavebných
materiálov na trh.
4.                      
Úmyselné riedenie rádioaktívnych rezíduí, iné ako
miešanie materiálov, ktoré sa vykonáva prostredníctvom normálnych
operácií, keď sa neuvažuje o rádioaktivite, nie je povolené. Príslušný
orgán môže v osobitných situáciách povoliť miešanie rádioaktívnych rezíduí
obsahujúcich prírodný rádioaktívny materiál s inými materiálmi
s cieľom podporiť opakované použitie a recykláciu týchto materiálov
a znížiť ožiarenie obyvateľstva.
KAPITOLA VI
OCHRANA PRACOVNÍKOV, UČŇOV A ŠTUDENTOV
Článok 30
Zodpovednosti
1.                      
Požiadavky týkajúce sa ožiarenia pri práci
stanovené v tejto kapitole a článkoch 9, 10, 11 a 12 sa
uplatňujú na ochranu pracovníkov v akejkoľvek situácii ožiarenia, ak je za
ich ožiarenie v práci alebo v dôsledku nej právne zodpovedný
prevádzkovateľ alebo iná právnická osoba vrátane napríklad:
(a)         
zamestnávateľa externých pracovníkov;
(b)         
organizácie zodpovednej za ochranu záchranárov;
(c)         
organizácie zodpovednej za úpravu kontaminovanej
pôdy, budov a iných stavieb;
(d)         
zamestnávateľa, ktorý je právne zodpovedný za
ožiarenie pracovníkov radónom v situácii uvedenej v článku 53 ods. 4.
2.                      
Zodpovednosť prevádzkovateľa za ožiarenie pri práci
sa rozširuje na učňov a študentov, ktorí v priebehu svojich
štúdií musia pracovať so zdrojmi ionizujúceho žiarenia, a na samostatne
zárobkovo činné osoby alebo osoby pracujúce na dobrovoľnom základe alebo pre
charitatívnu organizáciu.
3.                      
Prevádzkovateľ je zodpovedný za posúdenie
a vykonávanie opatrení na radiačnú ochranu pracovníkov ožiarených pri
práci.
Článok 31
Prevádzková ochrana pracovníkov
Prevádzková ochrana pracovníkov ožiarených pri
práci je založená na:
(a)         
predchádzajúcom vyhodnotení s cieľom určiť
charakter a rozsah rádiologického rizika pracovníkov ožiarených pri práci;

(b)         
vykonávaní optimalizácie radiačnej ochrany vo
všetkých pracovných podmienkach;
(c)         
zaradení pracovníkov do rôznych kategórií;
(d)         
vykonávaní kontrolných opatrení a monitorovaní
týkajúcich sa rôznych oblastí a pracovných podmienok vrátane
individuálneho monitorovania v prípade potreby;
(e)         
zdravotného dohľadu.
Článok 32
Konzultácie s odborníkom na radiačnú
ochranu
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovateľ
konzultoval s odborníkom na radiačnú ochranu v súvislosti s preskúmavaním
a testovaním ochranných zariadení a meracích prístrojov, najmä:
(a)         
pri kritickom preskúmavaní plánov zariadení
vykonávanom vopred z hľadiska radiačnej ochrany;
(b)         
pri uvádzaní nových alebo modifikovaných zdrojov
ionizujúceho žiarenia do prevádzky z hľadiska radiačnej ochrany;
(c)         
pri pravidelnej kontrole účinnosti ochranných
zariadení a techník;
(d)         
pravidelná kalibrácia meracích nástrojov
a pravidelná kontrola ich prevádzkyschopnosti a správneho používania.
Článok 33
Opatrenia na pracoviskách
1.                      
Na účely radiačnej ochrany treba vykonať opatrenia,
pokiaľ ide o všetky pracoviská, kde je možnosť vystavenia ionizujúcemu
žiareniu vyššia ako je efektívna dávka 1 mSv ročne, alebo ekvivalent efektívnej
dávky 15 mSv ročne pre očné šošovky, alebo 50 mSv ročne pre pokožku a
končatiny. Tieto opatrenia musia zodpovedať charakteru zariadení a zdrojov
a rozsahu a povahe rizík.
2.                      
Na činnosti vedúce k ožiareniu zahŕňajúce prírodný
rádioaktívny materiál, pri ktorých môže efektívna dávka pre pracovníkov
prekračovať 6 mSv ročne, sa uplatňujú požiadavky stanovené v tejto
kapitole. Ak sa efektívna dávka pre pracovníkov rovná alebo je nižšia ako
6 mSv ročne, príslušné orgány vyžadujú od prevádzkovateľov minimálne, aby
kontrolovali ožiarenia so zreteľom na zlepšenie potenciálu ochrany alebo
zlepšenie potenciálu pre dávky v priebehu času alebo v dôsledku zmien
v procese alebo pracovných opatrení.
3.                      
Na prevádzkovateľov prevádzkujúcich lietadlo, kde
môže efektívna dávka z kozmického žiarenia pre posádku prekročiť
6 mSv ročne, sa uplatňujú príslušné požiadavky stanovené v tejto
kapitole. Ak sa efektívna dávka pre posádku rovná alebo je nižšia ako
6 mSv ročne a vyššia ako 1 mSv ročne a pravdepodobne vyššia ako 1
mSv, príslušné orgány vyžadujú od prevádzkovateľov minimálne, aby kontrolovali
ožiarenia so zreteľom na zmenu potenciálu pre dávky v priebehu času alebo
v dôsledku zmien alebo pracovných opatrení. Prevádzkovatelia prijmú vhodné
opatrenia, najmä:
(a)         
posúdia ožiarenie danej posádky;
(b)         
pri vypracúvaní pracovných rozvrhov berú do úvahy
posudzované ožiarenie s cieľom znížiť dávky silne ožiarenej posádky;
(c)         
informujú dotknutých pracovníkov o zdravotných
rizikách ich práce a o ich individuálnej dávke.
Článok 34
Klasifikácia pracovísk
1.                      
Pracoviská sa zaraďujú do rôznych pásem v prípade
potreby na základe posúdenia očakávaných ročných dávok a pravdepodobnosti
a rozsahu potenciálnych ožiarení.
2.                      
Rozlišuje sa medzi kontrolovanými pásmami
a sledovanými pásmami. Príslušné orgány vypracujú usmernenie
pre klasifikáciu kontrolovaných a sledovaných pásem so zreteľom na
osobitné okolnosti.
3.                      
Prevádzkovateľ kontroluje pracovné podmienky
v kontrolovaných a sledovaných pásmach.
Článok 35
Požiadavky na kontrolované pásma
1.                      
Minimálne požiadavky na kontrolované pásmo:
(a)         
kontrolované pásmo musí byť vymedzené a vstup
do neho obmedzený na osoby, ktoré dostali príslušné pokyny, a musí byť
kontrolované v súlade postupmi prevádzkovateľa, ktoré stanovil v písomnej
forme; všade, kde existuje značné riziko rozšírenia rádioaktívnej kontaminácie,
sa stanovia osobitné opatrenia vrátane opatrení týkajúcich sa vstupu
a odchodu osôb a tovaru a monitorovania kontaminácie
v rámci kontrolovaného pásma a v priľahlom pásme;
(b)         
vzhľadom na charakter a rozsah rádiologických
rizík v kontrolovanom pásme sa organizuje rádiologické sledovanie
pracovného prostredia v súlade s článkom 37;
(c)         
značkami sa musí označiť druh pásma, charakter
zdrojov a s nimi spojené riziká;
(d)         
musia sa stanoviť pracovné pokyny primerané rádiologickému
riziku spojenému so zdrojmi a súvisiacimi činnosťami.
2.                      
Prevádzkovateľ je zodpovedný za uplatňovanie týchto
požiadaviek po konzultácii s odborníkom na radiačnú ochranu.
Článok 36
Požiadavky na sledované pásma
1.                      
Požiadavky na sledované pásmo:
(a)         
vzhľadom na charakter a rozsah rádiologických
rizík v sledovanom pásme sa organizuje rádiologické sledovanie pracovného
prostredia v súlade s článkom 37;
(b)         
značkami sa musí označiť druh pásma, charakter
zdrojov a s nimi spojené riziká;
(c)         
musia sa stanoviť pracovné pokyny primerané
rádiologickému riziku spojenému so zdrojmi a súvisiacimi činnosťami;
2.                      
Prevádzkovateľ je zodpovedný za vykonávanie týchto
požiadaviek po konzultácii s odborníkom na radiačnú ochranu.
Článok 37
Rádiologické sledovanie pracovného prostredia
1.                      
Rádiologické sledovanie pracovného prostredia
uvedené v článku 35 ods. 1 písm. b) a článku 36 ods. 1 písm. a) sa
v príslušných prípadoch skladá z:
(a)         
merania externého príkonu dávky s uvedením
charakteru a kvality daného žiarenia;
(b)         
merania koncentrácie aktivity vo vzduchu
a povrchovej hustoty kontaminujúcich rádionuklidov s uvedením ich
charakteru a fyzikálneho a chemického stavu;
(c)         
merania koncentrácií radónu na pracovisku.
2.                      
Výsledky týchto meraní sa zaznamenávajú
a v prípade potreby sa použijú na odhad individuálneho ožiarenia, ako
sa uvádza v článku 39.
Článok 38
Kategorizácia pracovníkov ožiarených pri
práci
1.                      
Na účely monitorovania a sledovania sa
rozlišuje medzi dvoma kategóriami pracovníkov ožiarených pri práci:
(a)         
kategória A: pracovníci ožiarení pri práci, ktorí
by mohli dostať efektívnu dávku vyššiu ako 6 mSv za rok, alebo ekvivalentnú
dávku vyššiu ako 15 mSv ročne pre očné šošovky, alebo vyššiu ako 150 mSv ročne
pre kožu a končatiny;
(b)         
kategória B: pracovníci ožiarení pri práci, ktorí
nie sú klasifikovaní ako pracovníci kategórie A.
2.                      
Rozlíšenie medzi dvoma kategóriami pracovníkov
ožiarených pri práci uvedené v odseku 1 sa vykoná pred zaradením do práce
zahŕňajúcej ožiarenie a podlieha pravidelnému preskúmaniu na základe
pracovných podmienok a zdravotného dohľadu.
3.                      
Na záchranárov sa v príslušných prípadoch
nevzťahuje rozlíšenie medzi dvoma kategóriami pracovníkov ožiarených pri práci
uvedené v odseku 1 tohto článku, pokiaľ ide o požiadavky na monitorovanie
stanovené v článkoch 37, 39 – 43, ak sa pracovníci nenachádzajú v skutočnej
núdzovej situácii ožiarenia.
Článok 39
Individuálne monitorovanie
1.                      
Pracovníci kategórie A sú systematicky
monitorovaní na základe individuálnych meraní, ktoré vykonáva dozimetrická
služba. V prípadoch, keď by mohli byť pracovníci kategórie A značne
vnútorne ožiarení alebo by moli mať značne ožiarené očné šošovky alebo
končatiny, sa musí vytvoriť primeraný systém monitorovania. Príslušný orgán
venuje osobitnú pozornosť určovaniu takýchto pracovníkov.
2.                      
Monitorovanie pracovníkov kategórie B musí byť
minimálne dostatočné na preukázanie, že títo pracovníci sú správne zaradení do
kategórie B. Členské štáty môžu pre pracovníkov kategórie B požadovať
individuálne monitorovanie a v prípade potreby individuálne merania,
ktoré vykonáva dozimetrická služba.
3.                      
V prípadoch, keď sú individuálne merania
nemožné alebo neprimerané, individuálne monitorovanie je založené na odhade,
ktorý pochádza buď z individuálnych meraní vykonávaných na iných
pracovníkoch ožiarených pri práci, alebo z výsledkov sledovania pracovného
prostredia uvedeného v článku 37.
Článok 40
Monitorovanie v prípade havarijného
ožiarenia
V prípade havarijného ožiarenia
prevádzkovateľ v spolupráci s dozimetrickou službou vyhodnotí
príslušné dávky a ich rozmiestnenie v tele.
Článok 41
Zaznamenávanie a podávanie správ o
výsledkoch
1.                      
Pre každého pracovníka ožiareného pri práci,
ktorého monitorovanie sa vykonáva, sa vyhotoví záznam obsahujúci výsledky
individuálneho monitorovania.
2.                      
Na účely odseku 1 sa o pracovníkoch ožiarených
pri práci uchovávajú tieto informácie:
(a)         
záznam o nameraných alebo prípadne odhadnutých
ožiareniach a individuálnych dávkach podľa článkov 39, 40, 51 a 52;
(b)         
v prípade ožiarení uvedených v článkoch 40 a
52, správy o okolnostiach a prijatom opatrení;
(c)         
výsledky monitorovania pracoviska použité na
posúdenie individuálnych dávok, ak je to potrebné.
3.                      
Informácie uvedené v odseku 1 sa uchovávajú
počas obdobia ich zamestnania, v rámci ktorého sú vystavení ionizujúcemu
žiareniu, a potom až kým nedosiahnu alebo by neboli dosiahli vek 75 rokov,
ale v každom prípade najmenej 30 rokov po ukončení práce, v ktorej
dochádza k ich ožiareniu.
4.                      
Ožiarenie uvedené v článkoch 40, 51 a 52 sa
zaznamenáva osobitne v zázname uvedenom v odseku 1.
5.                      
Ak sa výsledky monitorovania použijú na riadenie
plánovaných situácií ožiarenia, treba prijať vhodné opatrenia pre ožiarenia
nezahrnuté do záznamov, ktoré sú pripisované existujúcej situácii ožiarenia,
a to doterajšiemu vonkajšiemu žiareniu alebo prenikaniu radónu z pôdy v
prípade odvetví spracúvajúcich prírodný rádioaktívny materiál.
Článok 42
Prístup k výsledkom
1.                      
Členské štáty vyžadujú, aby sa výsledky
individuálneho monitorovania uvedeného v článkoch 39, 40 a 52:
(a)         
sprístupnili príslušným orgánom, prevádzkovateľovi
a zamestnávateľovi externých pracovníkov;
(b)         
sprístupnili dotknutému pracovníkovi v súlade
s článkom 43 ods. 1;
(c)         
predkladali pracovným zdravotným službám na
interpretáciu dôsledkov výsledkov pre ľudské zdravie, ako je to uvedené v
článku 44;
(d)         
zadali do systému údajov z individuálneho
rádiologického monitorovania vytvoreného členským štátom v súlade s
odsekom 2.
2.                      
Členské štáty určia mechanizmy prenosu výsledkov
individuálneho monitorovania.
3.                      
Do systému údajov o individuálnom
rádiologickom monitorovaní sa zadávajú minimálne údaje uvedené v prílohe VIII
oddiel A. 
4.                      
V prípade havarijného ožiarenia alebo
núdzového ožiarenia sa výsledky individuálneho monitorovania oznamujú bez
meškania.
Článok 43
Prístup pracovníkov k výsledkom
1.                      
Členské štáty vyžadujú, aby mali pracovníci na
požiadanie prístup k výsledkom svojho individuálneho monitorovania vrátane
výsledkov meraní, ktoré sa mohli použiť na odhad týchto výsledkov, alebo
k výsledkom stanovenia ich dávok, ktoré je výsledkom meraní na pracovisku.
2.                      
Členské štáty uľahčujú výmenu všetkých relevantných
informácií o dávkach v minulosti prijatých pracovníkom medzi
príslušnými orgánmi, pracovnými zdravotnými službami, odborníkmi na radiačnú
ochranu alebo dozimetrickými službami v rámci Únie s cieľom vykonať
lekárske prehliadku pred nástupom do zamestnania alebo zaradiť pracovníka do kategórie
A podľa článku 44 a kontrolovať ďalšie ožiarenie pracovníkov.
Článok 44
Zdravotný dohľad nad pracovníkmi ožiarenými
pri práci
1.                      
Zdravotný dohľad nad pracovníkmi ožiarenými pri
práci sa zakladá na zásadách, ktorými sa riadi pracovné lekárstvo všeobecne.
2.                      
Za zdravotný dohľad nad pracovníkmi kategórie
A zodpovedajú pracovní zdravotné služby.
Tento zdravotný dohľad umožňuje určovať
zdravotný stav pracovníkov pod zdravotným dohľadom, pokiaľ ide o ich
zdravotnú spôsobilosť na vykonávanie pridelených úloh. Pracovné zdravotné
služby preto musia mať prístup ku všetkým relevantným informáciám, ktoré
potrebujú, vrátane environmentálnych podmienok v pracovných priestoroch.
3.                      
Zdravotný dohľad zahŕňa:
(a)         
vstupnú lekársku prehliadku pred nástupom do
zamestnania alebo zaradením pracovníka do kategórie A s cieľom určiť
zdravotnú spôsobilosť pracovníka na danú pozíciu pracovníka kategórie A, na
ktorú sa prijíma;
(b)         
periodické zdravotné prehliadky.
Zdravotný stav všetkých pracovníkov kategórie
A sa kontroluje najmenej jedenkrát ročne s cieľom určiť, či sú stále
zdravotne spôsobilí na vykonávanie svojich povinností. Charakter týchto
prehliadok, ktoré možno vykonať toľkokrát, koľkokrát to pracovné zdravotné
služby považujú za potrebné, závisí od druhu práce a individuálneho
zdravotného stavu pracovníka.
4.                      
Pracovné zdravotné služby môžu upozorniť na potrebu
pokračovania zdravotného dohľadu po ukončení práce tak dlho, ako to považujú za
potrebné na ochranu zdravia dotknutej osoby.
Článok 45
Zdravotná klasifikácia
Vzhľadom na zdravotnú spôsobilosť pracovníka
kategórie A sa stanovuje táto zdravotná klasifikácia:
(a)         
zdravotne spôsobilý;
(b)         
zdravotne spôsobilý s obmedzením;
(c)         
zdravotne nespôsobilý.
Článok 46
Zákaz zamestnávať alebo klasifikovať
zdravotne nespôsobilých pracovníkov
Žiaden pracovník nemôže byť zamestnaný alebo
klasifikovaný na žiadne obdobie na osobitné pracovné miesto pracovníka
kategórie A, ak sa základe zdravotného dohľadu zistí, že je zdravotne
nespôsobilý na toto špecifické miesto.
Článok 47
Zdravotné záznamy
1.                      
Pre každého pracovníka kategórie A sa vedie
a aktualizuje zdravotný záznam, kým je pracovník zaradený v tejto
kategórii. Potom sa uchováva, kým pracovník nedosiahne vek 75 rokov, avšak
v žiadnom prípade nie kratšie ako 30 rokov po ukončení práce zahŕňajúcej
vystavenie ionizujúcemu žiareniu.
2.                      
Zdravotný záznam obsahuje informácie týkajúce sa
charakteru zamestnania, výsledky vstupných lekárskych prehliadok pred nástupom
do zamestnania alebo zaradením pracovníka do kategórie A, periodické zdravotné
prehliadky a záznamy dávok požadované podľa článku 41.
Článok 48
Osobitný zdravotný dohľad
1.                      
Okrem zdravotného dohľadu nad pracovníkmi
ožiarenými pri práci uvedeného v článku 44 sa prijmú akékoľvek ďalšie
opatrenia, ktoré pracovné zdravotné služby považujú za nevyhnutné na ochranu
zdravia ožiarených osôb, ako sú napríklad ďalšie vyšetrenia, dekontaminačné
opatrenia alebo naliehavá nápravná liečba.
2.                      
Osobitný zdravotný dohľad sa vykonáva v každom
prípade prekročenia ročnej efektívnej dávky 50 mSv za rok alebo akýchkoľvek
iných limitov dávok stanovených v článku 10 ods. 2.
3.                      
Podmienky následného ožiarenia podliehajú súhlasu
pracovných zdravotných služieb.
Článok 49
Odvolania
Členské štáty stanovia postup pre odvolanie
proti zisteniam a rozhodnutiam podľa článkov 45, 46 a 48.
Článok 50
Ochrana externých pracovníkov
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby systém individuálneho
rádiologického monitorovania poskytoval externým pracovníkom rovnocennú ochranu
ako stálym pracovníkom prevádzkovateľa.
2.                      
Prevádzkovateľ priamo alebo prostredníctvom
zmluvných dohôd so zamestnávateľom externých pracovníkov zodpovedá za
prevádzkové aspekty radiačnej ochrany externých pracovníkov.
3.                      
Prevádzkovateľ predovšetkým: 
(a)         
kontroluje, či bol daný externý pracovník uznaný za
zdravotne spôsobilého na vykonávanie činností, ktoré sa mu pridelia;
(b)         
zabezpečuje, aby bola externému pracovníkovi okrem
základnej odbornej prípravy v oblasti radiačnej ochrany uvedenej v článku
16 poskytnutá osobitná odborná príprava v súvislosti
s charakteristikami kontrolovaného pásma, ako aj činnosťami;
(c)         
zabezpečuje vydanie potrebných osobných ochranných
prostriedkov externému pracovníkovi;
(d)         
zabezpečuje, aby sa primerane charakteru činností
individuálne monitorovalo ožiarenie externého pracovníka a aby sa prípadne
vykonávalo prevádzkové dozimetrické monitorovanie;
(e)         
zabezpečuje dodržiavanie systému ochrany
vymedzeného v kapitole III;
(f)           
zabezpečí, alebo prijme všetky vhodné opatrenia na
zabezpečenie zaznamenávania rádiologických údajov uvedených v bode 2
oddielu B prílohy VIII z individuálneho monitorovania ožiarenia každého
externého pracovníka po každej činnosti.
4.                      
Zamestnávatelia externých pracovníkov zabezpečujú
priamo alebo prostredníctvom zmluvných dohôd s prevádzkovateľom radiačnú
ochranu svojich pracovníkov v súlade s príslušnými ustanoveniami tejto
smernice, najmä prostredníctvom:
(a)         
zabezpečenia dodržiavania systému ochrany
vymedzeného v kapitole III;
(b)         
poskytovania informácií a odbornej prípravy
v oblasti radiačnej ochrany, ako sa uvádza v článku 16;
(c)         
zaručenia toho, aby ich pracovníci podliehali
stanoveniu ožiarenia a zdravotnému dohľadu za podmienok stanovených v
článkoch 37, 39 až 48;
(d)         
zabezpečenia, aby sa rádiologické údaje
z individuálneho monitorovania ožiarenia každého ich pracovníka
v zmysle prílohy VIII oddiel B bod 1 aktualizovali v systéme údajov
o individuálnom rádiologickom monitorovaní uvedenom v článku 42 ods.
1 písm. d).
5.                      
Všetci externí pracovníci sú povinní pokiaľ možno
sami prispievať k ochrane, ktorú im poskytuje systém rádiologického
monitorovania uvedený v odseku 1.
Článok 51
Osobitne povolené ožiarenie
1.                      
Vo výnimočných prípadoch posudzovaných jednotlivo,
s výnimkou mimoriadnych situácií, môžu príslušné orgány povoliť
individuálne ožiarenie pri práci určených dobrovoľných pracovníkov presahujúce
limity dávok stanovené v článku 10, ak si to vyžaduje osobitná operácia,
za predpokladu, že takéto ožiarenia sú časovo obmedzené, uzavreté do určitých
pracovných oblastí a v rámci maximálnych úrovní ožiarenia
definovaných pre konkrétny prípad príslušnými orgánmi. Do úvahy sa berú tieto
podmienky: 
(a)         
takto ožiarení môžu byť iba pracovníci kategórie A,
ako sa uvádza v článku 38;
(b)         
z takýchto ožiarení sú vylúčení učni,
študenti, tehotné ženy, a ak existuje riziko príjmu rádionuklidov,
dojčiace ženy; 
(c)         
prevádzkovateľ starostlivo odôvodní tieto ožiarenia
vopred a dôkladne ich prediskutuje s dobrovoľnými pracovníkmi, ich
zástupcami, pracovnými zdravotnými službami alebo s odborníkom na radiačnú
ochranu;
(d)         
príslušným pracovníkom sa vopred poskytnú
informácie o existujúcich rizikách a bezpečnostných opatreniach,
ktoré treba vykonávať počas operácie;
(e)         
všetky dávky súvisiace s týmito ožiareniami sa
osobitne zaznamenajú do zdravotných záznamov uvedených v článku 47
a individuálnych záznamov uvedených v článku 41.
2.                      
Prekročenie limitov dávok v dôsledku osobitne
povolených ožiarení nemusí predstavovať dôvod na vylúčenie pracovníkov
z ich bežného povolania alebo na preloženie bez ich súhlasu.
3.                      
K ožiareniu posádok kozmických lodí presahujúcemu
limity dávok sa pristupuje ako k osobitne povolenému ožiareniu.
Článok 52
Ožiarenie pri práci v núdzovej
situácii
1.                      
Organizácie reakcie na mimoriadne situácie
zabezpečujú, aby žiadny záchranár nevykonával činnosti, pri ktorých môže dostať
dávku presahujúcu 50 mSv, okrem osobitných prípadov uvedených vo vnútroštátnom
pláne pre mimoriadne situácie. V takýchto prípadoch sa musia stanoviť
vhodné referenčné úrovne nad 50 mSv. Vo výnimočných situáciách, ktorých cieľom
je zachrániť život, zabrániť vážnym vplyvom žiarenia na zdravie alebo zabrániť
vzniku katastrofických podmienok, možno stanoviť referenčnú úroveň nad 100 mSv.
2.                      
Organizácie reakcie na núdzové situácie
zabezpečujú, aby záchranári, ktorí by mohli vykonávať činnosti, pri ktorých
môže byť prekročená hodnota 50 mSv, boli dobrovoľníci, ktorí boli jasne
a komplexne vopred poučení o súvisiacich zdravotných rizikách a dostupných
ochranných opatreniach.
3.                      
V prípade mimoriadneho ožiarenia členské štáty
vyžadujú rádiologické monitorovanie a lekárske sledovanie záchranárov.
Individuálne monitorovanie alebo hodnotenie jednotlivých dávok sa vykonáva
primerane podľa okolností.
Článok 53
Radón na pracoviskách
1.                      
V rámci akčného plánu uvedeného v článku 103
členské štáty stanovia vnútroštátne referenčné úrovne pre koncentráciu radónu v
budovách. Tieto referenčné úrovne nesmú prekračovať ročný priemer 1 000 Bq
m-3 na pracoviskách.
2.                      
V rámci národného akčného plánu členské štáty
zabezpečia, aby sa na pracoviskách umiestnených na prízemí alebo na úrovni
suterénu vykonávalo meranie radónu v oblastiach bohatých na radón,
a na osobitných druhoch pracovísk, ktoré sú uvedené v akčnom pláne. 
3.                      
Členské štáty vyžadujú od prevádzkovateľov,
u ktorých sa prekračuje vnútroštátna referenčná úroveň pre existujúce
pracoviská, aby prijali vhodné opatrenia s cieľom znížiť koncentrácie
radónu alebo ožiarenia radónom v súlade so zásadou optimalizácie uvedenou
v kapitole III.
4.                      
Ak sa na pracoviskách alebo v konkrétnych
miestnostiach v budove naďalej prekračuje referenčná úroveň napriek
opatreniam prijatým v súlade s odsekom 3, členské štáty túto situáciu
riešia ako plánovanú situáciu ožiarenia a uplatňujú príslušné požiadavky
na ožiarenie pri práci uvedené v článku 30 ods. 1 písm. d).
KAPITOLA VII
OCHRANA PACIENTOV A OSTATNÝCH OSÔB
PODROBENÝCH LEKÁRSKEMU OŽIARENIU
Článok 54
Odôvodnenie
1.                      
Lekárske ožiarenie musí mať dostatočný čistý
prínos, pričom treba zvážiť celkové potenciálne diagnostické alebo terapeutické
výhody, ktoré prináša, vrátane priamych prínosov pre zdravie alebo pohodu
osoby a prínosov pre spoločnosť v porovnaní s individuálnou ujmou, ktorú
môže ožiarenie spôsobiť, s prihliadnutím na účinnosť, prínosy a riziká
dostupných alternatívnych techník, ktorých cieľ je rovnaký, no nezahŕňajú
ožiarenie alebo spôsobujú menšie vystavenie ionizujúcemu žiareniu. 
Do úvahy sa berie aj individuálna ujma
zdravotníckeho personálu na rádiologickom oddelení a ostatných osôb, ktorú
spôsobuje ožiarenie.
Uplatňujú sa predovšetkým tieto požiadavky:
(a)         
všetky nové druhy činností vedúcich k ožiareniu
zahŕňajúce lekárske ožiarenie musia byť odôvodnené skôr, než sa všeobecne
prijmú;
(b)         
existujúce druhy činností vedúcich k ožiareniu
zahŕňajú lekárske ožiarenie sa musia preskúmať pri každom získaní nových,
dôležitých dôkazov o ich účinnosti alebo následkoch;
(c)         
všetky individuálne lekárske ožiarenia musia byť
vopred odôvodnené so zreteľom na osobitné ciele ožiarenia
a charakteristiky zúčastnenej osoby.
Ak niektorý druh činnosti vedúcej k ožiareniu
zahŕňajúci lekárske ožiarenie nie je odôvodnený vo všeobecnosti, konkrétne
individuálne ožiarenie tohto druhu možno odôvodniť za mimoriadnych okolností,
ktoré sa posudzujú jednotlivo a dokumentujú.
Indikujúca osoba a aplikujúci praktik sa
snažia získať, pokiaľ je to možné, predchádzajúce diagnostické informácie alebo
zdravotné záznamy súvisiace s plánovaným ožiarením a zohľadniť tieto
údaje s cieľom vyhnúť sa zbytočnému ožiareniu.
2.                      
Lekárske ožiarenie na účely biomedicínskeho
a lekárskeho výskumu skúma etická komisia vytvorená v súlade
s vnútroštátnymi postupmi a/alebo príslušné orgány.
3.                      
Osobitné odôvodnenie pre lekárske rádiologické
procedúry vykonávané v rámci programu zdravotného skríningu vypracuje
zdravotnícky orgán v spolupráci s príslušnými profesijnými orgánmi.
4.                      
Ožiarenie opatrovateľov a sprevádzajúcich osôb
musí mať dostatočný čistý prínos vzhľadom na priame prínosy pre zdravie
pacienta, pre opatrovateľa/sprevádzajúcu osobu a ujmu, ktorú môže
ožiarenie spôsobiť.
5.                      
Každá lekárska rádiologická procedúra týkajúca sa
asymptomatického pacienta vykonávaná z dôvodu včasného zistenia choroby je
súčasťou programu zdravotného skríningu, alebo si vyžaduje osobitne
zdokumentované odôvodnenie aplikujúceho praktika pre túto osobu po konzultácii
s indikujúcou osobou a s dodržaním usmernení príslušných profesijných
orgánov a príslušných orgánov. Osobitná pozornosť sa venuje poskytovaniu
informácií pacientom, ako sa vyžaduje v článku 56 ods. 3.
6.                      
Ožiarenie sa zakazuje, ak ho nemožno odôvodniť
v súlade s odsekmi 1 až 5.
Článok 55
Optimalizácia
1.                      
Všetky dávky v dôsledku lekárskeho ožiarenia na
rádiodiagnostické účely a účely intervenčnej rádiológie sa podávajú na čo
najnižšej úrovni na získanie požadovanej obrazovej informácie so zohľadnením ekonomických
a sociálnych faktorov.
Pri všetkých lekárskych ožiareniach osôb na
rádioterapeutické účely sa ožiarenia cieľovým množstvom plánujú individuálne s
prihliadnutím na to, že dávky necieľových množstiev a do tkanív musia byť
čo najnižšie a konzistentné s plánovaným rádioterapeutickým účelom
ožiarenia.
2.                      
Členské štáty zabezpečujú stanovenie, pravidelné
preskúmanie a používanie diagnostických referenčných úrovní pri
rádiodiagnostických vyšetreniach a v príslušných prípadoch pri
postupoch intervenčnej rádiológie a dostupnosť usmernení na tento účel. 
3.                      
Členské štáty pri každom biomedicínskom a lekárskom
výskumnom projekte zabezpečia, že:
(a)         
dotknuté osoby sa ho zúčastňujú dobrovoľne;
(b)         
tieto osoby sú informované o rizikách
ožiarenia;
(c)         
sa stanoví medzná dávky pre osoby, u ktorých
sa od ožiarenia neočakáva žiadny priamy medicínsky prínos;
(d)         
v prípade pacientov, ktorí sa dobrovoľne
podujali podstúpiť diagnostickú alebo terapeutickú procedúru
a u ktorých sa očakáva diagnostický alebo terapeutický prínos
z tejto procedúry, posudzuje príslušné úrovne dávok na individuálnom
základe aplikujúci praktik a/alebo indikujúca osoba.
4.                      
Optimalizácia zahŕňa výber vybavenia, dôsledné
vypracovanie primeraných diagnostických informácií alebo terapeutických
výsledkov, praktické aspekty postupov lekárskeho ožiarenia, zabezpečenie
kvality a stanovenie a vyhodnotenie dávok pacienta a personálu,
alebo ich podávania so zreteľom na ekonomické a sociálne faktory.
5.                      
Členské štáty zabezpečujú, aby:
(a)         
stanovenie medzných dávok ožiarenia opatrovateľov
a sprevádzajúcich osôb;
(b)         
stanovenie vhodného usmernenia pre ožiarenie
opatrovateľov a sprevádzajúcich osôb.
6.                      
Členské štáty zabezpečia, aby v prípade, že sa
pacient podrobuje liečbe alebo určovaniu diagnózy s rádionuklidmi,
aplikujúci praktik alebo prevádzkovateľ (podľa toho, o čo ide) poskytne
pacientovi alebo zákonnému zástupcovi písomné pokyny s cieľom obmedziť čo
najviac dávky pre osoby, ktoré sú v kontakte s pacientom,
a poskytne im informácie o rizikách ionizujúceho žiarenia.
Tieto pokyny sa odovzdávajú pred odchodom
z nemocnice alebo kliniky alebo podobnej inštitúcie.
Článok 56
Zodpovednosti
1.                      
Do procesu odôvodňovania sú zapojení indikujúca
osoba a aplikujúci praktik, ako to vymedzujú členské štáty.
2.                      
Členské štáty zabezpečia, aby každé lekárske
ožiarenie prebiehalo v klinickej zodpovednosti aplikujúceho praktika.
3.                      
Aplikujúci praktik zabezpečí, aby boli pacientovi
alebo zákonnému zástupcovi poskytnuté primerané informácie o prínosoch
a rizikách súvisiacich s dávkou žiarenia z lekárskeho ožiarenia,
aby mohol poskytnúť informovaný súhlas. Podobné informácie, ako aj príslušné
usmernenie v súlade s článkom 55 ods. 5 písm. b) sa poskytuje
opatrovateľom a sprevádzajúcim osobám.
4.                      
Praktické aspekty postupov lekárskeho ožiarenia
môže prevádzkovateľ alebo aplikujúci praktik (podľa toho, o aký prípad
ide) delegovať aj na jednu alebo viaceré osoby oprávnené konať v tejto
veci v uznanej oblasti špecializácie.
Článok 57
Postupy
1.                      
Pre každý druh vybavenia sa vypracujú písomné
protokoly pre každý druh štandardnej lekárskej rádiologickej procedúry.
2.                      
Členské štáty zabezpečia pre indikujúce osoby
dostupnosť referenčných usmernení pre lekárske snímkovanie so zreteľom na dávky
žiarenia.
3.                      
Lekársko-rádiologických postupov sa primerane
zúčastňuje odborník na lekársku fyziku, pričom úroveň jeho účasti zodpovedá
rádiologickému riziku, ktoré činnosť vedúca k ožiareniu predstavuje. Najmä:
(a)         
odborník na lekársku fyziku sa úzko zúčastňuje
iných rádioterapeutických postupov ako sú normalizované terapeutické postupy
nukleárnej medicíny; 
(b)         
odborník na lekársku fyziku sa zúčastňuje
normalizovaných terapeutických postupov nukleárnej medicíny, ako aj
rádiodiagnostických postupov a postupov intervenčnej rádiológie;
(c)         
odborník na lekársku fyziku sa zúčastňuje
podľa potreby ostatných jednoduchých rádiodiagnostických postupov ako
konzultant alebo poradca v súvislosti s radiačnou ochranou týkajúcou
sa lekárskeho ožiarenia.
4.                      
Klinické audity sa vykonávajú v súlade
s vnútroštátnymi postupmi.
5.                      
Členské štáty zabezpečia vykonanie príslušných
miestnych prieskumov vždy, keď dôjde ku konzistentnému prekračovaniu
diagnostických referenčných úrovní, a v príslušných prípadoch
s cieľom prijatia nápravného opatrenia.
Článok 58
Odborná príprava
Členské štáty zabezpečia splnenie požiadaviek
na odborné vzdelávanie a uznanie aplikujúceho praktika, odborníka na
lekársku fyziku a osôb uvedených v článku 56 ods. 4, ktoré sú
stanovené v článkoch 15, 19 a 81. 
Článok 59
Vybavenie
1.                      
Členské štáty podniknú kroky, ktoré považujú za
potrebné s cieľom vyhnúť sa zbytočnému rozširovaniu lekársko-rádiologického
vybavenia.
2.                      
Členské štáty zabezpečujú, aby:
(a)         
celé lekársko-rádiologické vybavenie, ktoré sa
používa, bolo pod prísnym dohľadom, pokiaľ ide o radiačnú ochranu;
(b)         
bol príslušným orgánom k dispozícii aktuálny
inventárny súpis lekárskeho rádiologického vybavenia pre každé lekárske
rádiologické zariadenie;
(c)         
prevádzkovateľ realizoval vhodné programy
zabezpečovania kvality a stanovenia dávok alebo činností ich podávania a
(d)         
sa pred prvým použitím vybavenia na klinické účely
vykonal akceptačný test za účasti odborníka na lekársku fyziku, a aby sa
potom pravidelne testovala výkonnosť a po každej väčšej údržbe.
3.                      
Príslušné orgány podniknú kroky na zabezpečenie
toho, aby prevádzkovateľ prijal potrebné opatrenia na zlepšenie neprimeraných
alebo poruchových prvkov lekársko-rádiologického vybavenia. Takisto prijmú
osobitné kritériá pre akceptovateľnosť vybavenia s cieľom uviesť, kedy je
potrebné náležité opravné opatrenie, v príslušných prípadoch vrátane
vyradenia vybavenia z prevádzky.
4.                      
Zakazuje sa použitie fluoroskopického vybavenia bez
prístroja na kontrolu príkonu dávky alebo bez zosilňovača obrazu alebo
podobného prístroja. 
5.                      
Každé vybavenie používané na intervenčnú rádiológiu
a počítačovú tomografiu musí mať prístroj alebo prvky, ktoré informujú
aplikujúceho praktika o množstve žiarenia zo zariadenia počas lekárskej
rádiologickej procedúry. Každé ďalšie lekárske rádiodiagnostické vybavenie
uvedené do používania po nadobudnutí účinnosti tejto smernice musí mať takýto
prístroj alebo prvok, alebo ekvivalentné prostriedky na určovanie množstva jeho
žiarenia. Dávka žiarenia je súčasťou správy o vyšetrení.
Článok 60
Osobitné činnosti vedúce k ožiareniu
1.                      
Členské štáty zabezpečia používanie vhodného
lekársko-rádiologického vybavenia, praktických techník a pomocného vybavenia na
lekárske ožiarenie
(a)         
detí;
(b)         
v rámci programu zdravotného skríningu;
(c)         
zahŕňajúce vysoké dávky pre pacienta, ako je
napríklad intervenčná rádiológia, počítačová tomografia alebo rádioterapia.
Pri týchto činnostiach vedúcich k ožiareniu treba
venovať osobitnú pozornosť programom zabezpečovania kvality a stanovovaniu
dávok alebo činnostiam podávania, ako sa uvádza v článku 59 ods. 2 písm. c).
2.                      
Členské štáty zabezpečia, aby bola aplikujúcim
praktikom a osobám uvedeným v článku 56 ods. 4, ktorí vykonávajú ožiarenia
uvedené v odseku 1 tohto článku, poskytnutá primeraná odborná príprava týkajúca
sa týchto lekársko-rádiologických postupov, ako sa vyžaduje v článku 19.
Článok 61
Osobitná ochrana počas tehotenstva a
dojčenia
1.                      
V prípade ženy v plodnom veku musí
indikujúca osoba a aplikujúci praktik zistiť, ako to definujú členské
štáty, pokiaľ je to relevantné, či nie je tehotná, alebo či nedojčí.
Ak sa nedá vylúčiť tehotenstvo, osobitná pozornosť
sa musí v závislosti od druhu lekárskeho ožiarenia, najmä ak ide
o oblasť brucha alebo panvy, venovať odôvodneniu, najmä naliehavosti,
a optimalizácii lekárskeho ožiarenia so zreteľom na tehotnú matku, ako aj
nenarodené dieťa.
2.                      
V prípade dojčiacej ženy, v závislosti od
druhu vyšetrenia alebo liečenia, osobitná pozornosť v nukleárnej medicíne
sa musí venovať odôvodneniu, najmä naliehavosti, a optimalizácii
lekárskeho ožiarenia so zreteľom na matku, ako aj dieťa.
3.                      
Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 a 2, členské
štáty prijmú opatrenia na zlepšenie informovanosti žien, na ktoré sa tento
článok vzťahuje, napríklad pomocou verejných oznamov na vhodných miestach.
Článok 62
Havarijné a neúmyselné ožiarenie
Členské štáty zabezpečujú, aby:
(a)         
sa podnikli všetky primerané kroky na minimalizáciu
pravdepodobnosti a rozsahu havarijných alebo neúmyselných ožiarení
pacientov v rámci všetkých lekárskych rádiologických procedúr so zreteľom na
ekonomické a sociálne faktory;
(b)         
programy zabezpečovania kvality rádioterapeutických
postupov zahŕňali štúdiu rizika havarijných alebo neúmyselných ožiarení;
(c)         
pri všetkých lekárskych ožiareniach prevádzkovateľ
uplatňoval systém registrácie a analýzy udalostí zahŕňajúcich alebo
potenciálne zahŕňajúcich havarijné alebo neúmyselné ožiarenia;
(d)         
prevádzkovateľ pokiaľ možno čo najskôr nahlásil
príslušným orgánom výskyt významných udalostí, ktoré definujú orgány, vrátane
výsledkov prešetrovania a nápravných opatrení s cieľom vyhnúť sa
takýmto udalostiam; príslušné orgány poskytnú tieto informácie príslušným
orgánom pre dohľad po uvedení na trh zriadeným smernicou Rady 93/42/EHS
o zdravotníckych pomôckach;
(e)         
sa urobili opatrenia na informovanie indikujúcej
osoby, aplikujúceho praktika a pacienta o neúmyselnom alebo
havarijnom ožiarení.
Článok 63
Odhady dávok pre obyvateľov
Členské štáty zabezpečia, aby bolo určené
rozdelenie odhadnutých individuálnych dávok z lekárskeho ožiarenia a
zohľadnia pritom vek a pohlavie ožiarených obyvateľov.
KAPITOLA VIII
OCHRANA JEDNOTLIVCOV Z OBYVATEĽSTVA
Oddiel 1
Ochrana jednotlivcov z obyvateľstva za normálnych
podmienok
Článok 64
Zásady ochrany jednotlivcov z obyvateľstva
Členské štáty vytvoria podmienky potrebné na
zabezpečenie najlepšej možnej ochrany jednotlivcov z obyvateľstva za daných
podmienok na základe zásad stanovených v kapitole III o systéme radiačnej
ochrany a uplatňovania požiadaviek stanovených v tejto kapitole.
Článok 65
Prevádzková ochrana jednotlivcov z
obyvateľstva
1.                      
Prevádzková ochrana jednotlivcov z obyvateľstva
pred činnosťami vedúcimi k ožiareniu podliehajúcimi udeleniu povolenia za
normálnych podmienok zahŕňa všetky opatrenia a prieskumy s cieľom
zistiť a odstrániť faktory, ktoré v priebehu akejkoľvek operácie
zahŕňajúcej vystavenie ionizujúcemu žiareniu môžu spôsobiť riziko ožiarenia
jednotlivcov z obyvateľstva, ktoré z hľadiska radiačnej ochrany nemožno
zanedbať. Takáto ochrana zahŕňa tieto úlohy:
(a)         
preskúmanie a schvaľovanie plánov zariadení
predstavujúcich riziko ožiarenia a navrhovaného umiestnenia týchto
zariadení na dotknutom území z hľadiska radiačnej ochrany;
(b)         
akceptovanie nových zariadení predstavujúcich
riziko ožiarenia na prevádzku po primeranom zabezpečení pred akýmkoľvek
ožiarením alebo rádioaktívnou kontamináciou, ktoré môžu presiahnuť miesto, kde
sa zariadenie nachádza, v príslušných prípadoch so zohľadnením
demografických, meteorologických, geologických, hydrologických a ekologických
podmienok;
(c)         
preskúmanie a schvaľovanie plánov vypúšťania
rádioaktívneho odpadu.
Tieto úlohy sa vykonávajú v súlade
s pravidlami, ktoré stanovia príslušné orgány na základe obsiahnutého
rizika ožiarenia.
2.                      
Príslušný orgán stanoví pre vypúšťanie rádioaktívneho
odpadu povolené limity. Tieto autorizácie vypúšťania
(a)         
zohľadňujú výsledky optimalizácie ožiarenia
obyvateľstva;
(b)         
odzrkadľujú osvedčené postupy prevádzkovania
podobných zariadení;
(c)         
ponechávajú rezervu pre prevádzkovú flexibilitu
zariadenia.
Článok 66
Odhadovanie dávok pre jednotlivcov z
obyvateľstva
1.                      
Členské štáty na základe existujúceho rizika
ožiarenia zriadia systém odhadovania dávok pre jednotlivcov z obyvateľstva v
rámci plánovaných situácií ožiarenia. 
2.                      
Príslušné orgány určia činnosti vedúce k ožiareniu,
pri ktorých sa vykonáva realistické stanovenie dávok pre jednotlivcov z
obyvateľstva. Pri ostatných činnostiach vedúcich k ožiareniu môžu členské štáty
požadovať iba skríningové stanovenie na základe všeobecných údajov.
3.                      
Pri realistickom stanovovaní dávok pre jednotlivcov
z obyvateľstva príslušný orgán:
(a)         
zabezpečí, aby odhady dávok pre činnosti vedúce k
ožiareniu uvedené v článku 65 boli pre reprezentatívne osoby čo
najrealistickejšie; 
(b)         
rozhodne o frekvencii stanovovania
a podnikne všetky kroky potrebné na určenie reprezentatívnej osoby s
prihliadnutím na účinných ciest prenosu rádioaktívnych látok;
(c)         
so zreteľom na rádiologické riziká zabezpečí, aby
odhady dávok pre jednotlivcov z obyvateľstva zahŕňali:
i) stanovenie dávok v dôsledku vonkajšieho
ožiarenia vrátane kvality daného žiarenia v prípade potreby;
ii) stanovenie príjmu rádionuklidov vrátane
charakteru rádionuklidov a ich fyzikálneho a chemického stavu v
prípade potreby a určenia aktivity a koncentrácie týchto
rádionuklidov;
iii) stanovenie dávok, ktoré by mohla
dostať reprezentatívna osoba, a špecifikáciu charakteristík
reprezentatívnej osoby;
(d)         
vyžaduje uchovávanie záznamov a ich
sprístupňovanie všetkým zainteresovaným stranám súvisiacich s meraniami
vonkajšieho ožiarenia, odhadmi príjmu rádionuklidov a rádioaktívnej
kontaminácie a s výsledkami stanovenia dávok prijatých reprezentatívnou
osobou.
Článok 67
Monitorovanie vypúšťania rádioaktívnych
látok
1.                      
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovateľ
zodpovedný za činnosti vedúce k ožiareniu, na ktoré sa udeľuje autorizácia
vypúšťania, primerane monitoroval vypúšťanie kvapalného alebo vzduchom
prenášaného rádioaktívneho odpadu do životného prostredia a podával
príslušnému orgánu správy o výsledkoch tohto monitorovania. 
2.                      
Členské štáty požadujú, aby každý prevádzkovateľ
zodpovedný za jadrový reaktor alebo zariadenie na prepracovanie jadrového
odpadu monitorovalo vypúšťanie odpadu za normálnej prevádzky v súlade so
štandardizovanými informáciami vybranými na účely monitorovania
a podávania správ Európskej komisii, ako sa uvádza v odporúčaní
Komisie 2004/2/Euratom[22].
Článok 68
Úlohy prevádzkovateľov
1.                      
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovateľ
vykonával tieto úlohy:
(a)         
dosahovanie a udržiavanie optimálnej úrovne
ochrany;
(b)         
kontrola účinnosti a údržba technických zariadení;
(c)         
z hľadiska dohľadu nad radiačnou ochranou,
akceptovanie na prevádzku vybavenia a postupov merania
a stanovovania, v prípade potreby, ožiarenia jednotlivcov z obyvateľstva
a rádioaktívnej kontaminácie životného prostredia;
(d)         
pravidelná kalibrácia meracích nástrojov
a pravidelná kontrola ich prevádzkyschopnosti a správneho používania.
2.                      
Na vykonávaní úloh uvedených v odseku 1 sa
podieľajú odborníci na radiačnú ochranu a v príslušných prípadoch
úradníci pre radiačnú ochranu.
Článok 69
Program monitorovania životného prostredia
Členské štáty zabezpečia zavedenie vhodného
programu monitorovania životného prostredia na odhadovanie ožiarenia
jednotlivcov z obyvateľstva.
Oddiel 2
Núdzové situácie ožiarenia
Článok 70
Reakcia na núdzovú situáciu
1.                      
Členské štáty požadujú, aby prevádzkovateľ
zodpovedný za činnosť vedúcu k ožiareniu okamžite oznámil príslušným orgánom
akúkoľvek núdzovú situáciu, ku ktorej došlo v jeho zariadení alebo ktorá
súvisí s jeho činnosťami, a aby prijal všetky vhodné opatrenia na
zmiernenie následkov.
2.                      
Členské štáty zabezpečia, aby prevádzkovatelia
v prípade núdzovej situácie na ich vlastnom území vykonali prvé predbežné
posúdenie okolností a následkov mimoriadnej situácie a pomáhali pri
ochranných opatreniach.
3.                      
Členské štáty zabezpečia prijatie ochranných opatrení
týkajúcich sa:
(a)         
zdroja ionizujúceho žiarenia s cieľom znížiť
alebo zastaviť priame žiarenie a emisiu rádionuklidov, alebo zabrániť
ožiareniu alebo kontaminácii z opustených žiaričov;
(b)         
životného prostredia s cieľom znížiť prenos
rádioaktívnych látok na osoby;
(c)         
osôb s cieľom znížiť ožiarenie.
4.                      
V prípade núdzovej situácie na území členského
štátu alebo mimo jeho územia členský štát alebo orgán reakcie na mimoriadne
situácie vyžaduje:
(a)         
organizáciu vhodných ochranných opatrení s
prihliadnutím na skutočné charakteristiky núdzovej situácie
a v súlade s optimalizovanou stratégiou ochrany, ktorá je súčasťou
plánu odozvy na núdzovú situáciu, pričom prvky, ktoré treba zahrnúť do plánu
reakcie na mimoriadne situácie sú uvedené v oddiele B prílohy IX;
(b)         
posúdenie a zaznamenanie následkov núdzovej
situácie a účinnosti ochranných opatrení.
5.                      
Ak si to situácia vyžaduje, členské štáty alebo
orgán reakcie na mimoriadne situácie zabezpečí zorganizovanie lekárskej
starostlivosti pre obete.
Článok 71
Informácie pre jednotlivcov z obyvateľstva,
ktorí by mohli byť postihnutí v prípade núdzovej situácie
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby boli jednotlivci z
obyvateľstva, ktorí by mohli byť postihnutí v prípade núdzovej situácie,
informovaní o opatreniach na ochranu zdravia, ktoré sa jej týkajú,
a o opatreniach, ktoré by mali prijať v prípade takejto núdzovej
situácie.
2.                      
Poskytované informácie musia obsahovať minimálne
prvky uvedené v oddiele A prílohy X.
3.                      
Informácie sa jednotlivcom z obyvateľstva uvedeným
v odseku 1 oznamujú bez akéhokoľvek vyžiadania.
4.                      
Členské štáty informácie aktualizujú a šíria
ich v pravidelných intervaloch a vždy, keď dôjde k významnej
zmene. Tieto informácie musia byť verejnosti stále k dispozícii.
Článok 72
Informácie pre jednotlivcov z obyvateľstva
skutočne postihnutých v prípade núdzovej situácie
1.                      
V prípade núdzovej situácie členské štáty
zabezpečia, aby boli jednotlivci z obyvateľstva, ktorí sú skutočne postihnutí,
bezodkladne informovaní o skutočnostiach týkajúcich sa núdzovej situácie,
o krokoch, ktoré treba podniknúť, a v prípade potreby
o opatreniach na ochranu zdravia, ktoré sa týkajú týchto jednotlivcov z
obyvateľstva.
2.                      
Poskytované informácie sa týkajú bodov, ktoré
obsahuje oddiel B prílohy X, ktoré sú relevantné pre daný druh núdzovej
situácie.
Oddiel 3
Existujúce situácie ožiarenia
Článok 73
Kontaminované oblasti
1.                      
Stratégie riadenia kontaminovaných oblastí
v príslušných prípadoch obsahujú toto:
(a)         
vyznačenie postihnutých regiónov a určenie
postihnutých jednotlivcov z obyvateľstva;
(b)         
zváženie potreby a rozsahu ochranných oparení
uplatňovaných na postihnuté regióny a postihnutých jednotlivcov z
obyvateľstva;
(c)         
zváženie potreby zabrániť vstupu alebo kontrolovať
vstup do postihnutých regiónov alebo obmedzení týkajúcich sa životných
podmienok v týchto regiónoch;
(d)         
stanovenie ožiarenia rôznych skupín obyvateľstva
a stanovenie prostriedkov dostupných pre osoby na kontrolu vlastného
ožiarenia;
(e)         
ciele a dlhodobé ciele stratégie
a príslušné referenčné úrovne.
2.                      
Pre oblasti s dlhotrvajúcou reziduálnou
kontamináciou, v ktorých sa členský štát rozhodol povoliť bývanie
a obnovenie sociálnych a hospodárskych činností, členské štáty po
konzultácii so zainteresovanými stranami zabezpečia podľa potreby zavedenie
opatrení na nepretržitú kontrolu ožiarenia s cieľom vytvoriť životné podmienky,
ktoré možno považovať za normálne, vrátane:
(a)         
stanovenia referenčných úrovní konzistentných
s každodenným životom;
(b)         
vytvorenia infraštruktúry na podporu svojpomocných
ochranných opatrení v postihnutých oblastiach, ako je poskytovanie
informácií, poradenstvo a monitorovanie.
Článok 74
Radón v obydliach a verejne
prístupných budovách
1.                      
V rámci akčného plánu uvedeného v článku 103
členské štáty stanovia vnútroštátne referenčné úrovne koncentrácií radónu
v budovách, ktoré nemožno prekročiť (ako ročný priemer):
(a)         
200 Bq m-3 pre nové obydlia
a verejne prístupné nové budovy;
(b)         
300 Bq m-3 pre existujúce obydlia;
(c)         
300 Bq m-3 pre existujúce verejne
prístupné budovy; v osobitných prípadoch, keď sa v nich osoby zdržiavajú
krátko, možno stanoviť referenčnú úroveň až na 1 000 Bq m-3. 
2.                      
Podľa národného akčného plánu členské štáty
(a)         
určia existujúce obydlia, ktoré prekračujú
referenčnú úroveň, a podporia opatrenia na zníženie radónu
v existujúcich obydliach, v ktorých sú prekročené referenčné úrovne;
(b)         
zabezpečia vykonávanie meraní radónu vo verejne prístupných
budovách v oblastiach bohatých na radón. 
3.                      
Členské štáty ustanovia osobitné stavebné poriadky
na zabránenie prenikania radónu z pôdy a, ako je to uvedené
v národnom akčnom pláne, zo stavebných materiálov a požadujú
dodržiavanie týchto poriadkov, najmä v oblastiach bohatých na radón,
s cieľom vyhnúť sa koncentráciám radónu prekračujúcim referenčné úrovne
v nových budovách.
4.                      
Členské štáty poskytujú miestne a celoštátne
informácie o daných koncentráciách radónu, o súvisiacich zdravotných
rizikách a o dostupných technických prostriedkoch na zníženie
existujúcich koncentrácií radónu.
Článok 75
Stavebné materiály
1.                      
Požiadavky stanovené v tomto článku sa
vzťahujú na:
(a)         
stavebné materiály, ktoré príslušný orgán určil
a uvádza ich zoznam ako materiálov vzbudzujúcich obavy z hľadiska
radiačnej ochrany so zreteľom na orientačný zoznam materiálov uvedený v prílohe
XI vzhľadom na ich emitované žiarenie gama; alebo
(b)         
stavebné materiály, ktoré orgán v národnom
akčnom pláne pre radón vyhodnotil ako vzbudzujúce obavy v súlade s článkom 103.
2.                      
Pri určených druhoch stavebných materiálov
odvetvia, ktoré tieto materiály uvádzajú na trh, 
(a)         
stanovia koncentrácie rádionuklidov uvedených v
prílohe VII;
(b)         
príslušnému orgánu poskytujú informácie
o výsledkoch meraní a zodpovedajúcom indexe koncentrácie aktivity,
ako sa uvádza v prílohe VII.
3.                      
Príslušný orgán zabezpečí, aby boli uvedené druhy
stavebných materiálov klasifikované na základe ich plánovaného použitia
a indexu koncentrácie aktivity, ako sa uvádza v prílohe VII. 
4.                      
Určené druhy stavebných materiálov, ktoré by nemali
spôsobovať dávky presahujúce referenčnú úroveň 1 mSv za rok pri vonkajšom
ožiarení v budove zo stavebných materiálov, ktoré je navyše k danému
vonkajšiemu ožiareniu vonku, sú oslobodené od požiadaviek na vnútroštátnej
úrovni bez toho, aby bol dotknutý článok 103. Tieto stavebné materiály sa však
ďalej monitorujú s cieľom zabezpečiť, aby koncentrácia aktivity naďalej
spĺňala túto referenčnú úroveň. Stavebné materiály kategórie A, uvedené v
prílohe VII, sú oslobodené od všetkých obmedzení, pokiaľ ide o ich
umiestnenie na trh Únie.
5.                      
Pri určených druhoch stavebných materiálov,
ktoré by mohli spôsobovať dávky prekračujúce referenčnú úroveň 1 mSv za rok pri
vonkajšom ožiarení v budove zo stavebných materiálov, ktoré je navyše k vonkajšiemu
ožiareniu vonku, príslušný orgán rozhodne o vhodných opatrenia siahajúcich
od registrácie a všeobecného uplatňovania príslušných stavebných poriadkov
až po osobitné obmedzenia predpokladaného použitia takýchto materiálov.
6.                      
Informácie o určených druhoch stavebných
materiálov, relevantné pre uplatňovanie stavebných poriadkov, vrátane ich
koncentrácií rádionuklidov, indexu koncentrácie aktivity a zodpovedajúcej
klasifikácie sa sprístupnia pred ich uvedením na trh.
KAPITOLA IX
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Článok 76
Environmentálne kritériá
Členské štáty zahrnú do svojho právneho rámca
radiačnej ochrany, a najmä do celkového systému ochrany ľudského zdravia
ustanovenie o radiačnej ochrane živočíšnych a rastlinných druhov
v životnom prostredí. Týmto právnym rámcom sa zavedú environmentálne
kritériá zamerané na ochranu zraniteľných alebo reprezentatívnych druhov
živočíchov a rastlín z hľadiska ich dôležitosti v rámci
ekosystému. V príslušných prípadoch sa určia druhy činností vedúcich k
ožiareniu, pri ktorých je zaručená regulačná kontrola s cieľom plniť
požiadavky tohto právneho rámca. 
Článok 77
Povolené limity vypúšťania rádioaktívneho
odpadu
Príslušné orgány členských štátov pri
stanovovaní povolených limitov vypúšťania rádioaktívneho odpadu v súlade s
článkom 65 ods. 2 zabezpečia aj primeranú ochranu živočíšnych
a rastlinných druhov. Na tento účel možno vykonať ich všeobecné
skríningové stanovenie, ktoré poskytne istotu, že environmentálne kritériá sú
splnené.
Článok 78
Náhodné úniky
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovatelia
prijali vhodné technické opatrenia s cieľom zabrániť v prípade
náhodného úniku značným škodám na životnom prostredí alebo zmierniť rozsah
takýchto škôd.
Článok 79
Monitorovanie životného prostredia
Pri vypracúvaní programov monitorovania
životného prostredia alebo požadovaní vykonávania týchto programov príslušné
orgány členských štátov zahrnú v prípade potreby reprezentatívne živočíšne
a rastlinné druhy, ako aj environmentálne médiá, ktoré tvoria cestu
ožiarenia jednotlivcov z obyvateľstva.
KAPITOLA X
POŽIADAVKY NA REGULAČNÚ KONTROLU
Oddiel 1
Inštitucionálna infraštruktúra
Článok 80
Príslušný orgán
1.                      
Členské štáty určia príslušný orgán alebo príslušné
orgány, ktoré vykonávajú úlohy uvedené v tejto smernici.
2.                      
Členské štáty oznámia Komisii názov a adresu
príslušného orgánu alebo príslušných orgánov a ich príslušné oblasti
právomocí s cieľom zabezpečiť rýchlu komunikáciu s týmito orgánmi.
3.                      
Keď má členský štát viac ako jeden príslušný orgán
na kontrolu vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričov
a opustených žiaričov, určí jedno kontaktné miesto na komunikáciu
s príslušnými orgánmi ostatných členských štátov.
4.                      
Členské štáty oznamujú Komisii všetky zmeny v
informáciách uvedených v odsekoch 2 a 3.
5.                      
Komisia oznamuje informácie uvedené v odsekoch 2, 3
a 4 všetkým príslušným orgánom a pravidelne ich uverejňuje v Úradnom
vestníku Európskej únie v intervaloch nie dlhších ako dva roky.
Článok 81
Uznávanie služieb a odborníkov
1.                      
Členské štáty vykonajú potrebné opatrenia na
uznanie:
(a)         
pracovných zdravotných služieb;
(b)         
dozimetrických služieb;
(c)         
odborníkov na radiačnú ochranu;
(d)         
odborníkov na lekársku fyziku.
Členské štáty prijmú ustanovenia na zabezpečenie
kontinuity expertízy týchto služieb a odborníkov.
2.                      
Členské štáty stanovia požiadavky na uznanie
a oznámia ich Komisii spolu s názvom a adresou príslušných
orgánov poverených uznávaním. Členské štáty oznamujú všetky zmeny v týchto
informáciách. 
3.                      
Členské štáty určia ďalšie služby alebo odborníkov,
od ktorých sa vyžaduje osobitná kvalifikácia v oblasti radiačnej ochrany,
a v príslušných prípadoch postup uznávania týchto kvalifikácií.
4.                      
Komisia sprístupní informácie prijaté v súlade
s odsekom 2 členským štátom.
Článok 82
Pracovné zdravotné služby
Pracovné zdravotné služby vykonávajú zdravotný
dohľad nad pracovníkmi ožiarenými pri práci, pokiaľ ide o ich vystavenie
ionizujúcemu žiareniu a ich zdravotnú spôsobilosť na vykonávanie úloh,
ktoré im boli pridelené.
Článok 83
Dozimetrické služby
Dozimetrické služby určujú vnútornú a
vonkajšiu dávku pracovníkov ožiarených pri práci na základe individuálneho
monitorovania s cieľom zaznamenať dávku v spolupráci s
prevádzkovateľom a pracovnou zdravotnou službou. Dozimetrické služby
zahŕňajú kalibráciu, odčítanie a interpretáciu jednotlivých monitorovacích
zariadení a meranie rádioaktivity v ľudskom tele a v
biologických vzorkách.
Článok 84
Odborník na radiačnú ochranu
1.                      
Odborník na radiačnú ochranu na základe
profesionálneho úsudku, meraní a posúdení poskytuje odborné poradenstvo
prevádzkovateľovi vo veciach týkajúcich sa ožiarenia pri práci a ožiarenia
obyvateľstva. 
2.                      
Poradenstvo odborníka na radiačnú ochranu zahŕňa,
ale neobmedzuje sa iba na:
(a)         
plány nových zariadení a akceptovanie na
prevádzku nových alebo modifikovaných zdrojov ionizujúceho žiarenia
v súvislosti s akýmikoľvek technickými kontrolami, prvkami dizajnu,
bezpečnostnými prvkami a výstražnými zariadeniami relevantnými pre
radiačnú ochranu;
(b)         
kategorizáciu kontrolovaných a sledovaných
pásem;
(c)         
klasifikáciu pracovníkov;
(d)         
obsah programov monitorovania pracoviska a osôb; 
(e)         
používanie vhodného zariadenia na monitorovanie
žiarenia;
(f)           
vhodné metódy osobnej dozimetrie;
(g)         
optimalizáciu a stanovenie vhodných medzných
dávok;
(h)         
zabezpečovanie kvality;
(i)           
program monitorovania životného prostredia;
(j)           
požiadavky na ukladanie rádioaktívneho odpadu;
(k)         
opatrenia na zabránenie nehôd a incidentov;
(l)           
pripravenosť a reakciu v núdzových
situáciách ožiarenia;
(m)       
programy odbornej prípravy a preškoľovania
pracovníkov ožiarených pri práci.
3.                      
Vo vhodných prípadoch môže úlohu odborníka na
radiačnú ochranu vykonávať skupina špecialistov, ktorí majú spolu potrebné
odborné znalosti.
Článok 85
Odborník na lekársku fyziku
1.                      
V prostredí zdravotnej starostlivosti odborník
na lekársku fyziku vo vhodných prípadoch koná alebo poskytuje odborné
poradenstvo vo veciach týkajúcich sa radiačnej fyziky v oblasti lekárskeho
ožiarenia.
2.                      
V závislosti od lekársko-rádiologickej praxe
preberá odborník na lekársku fyziku zodpovednosť za dozimetriu vrátane
fyzikálnych meraní na posúdenie dávky, ktorú dostal pacient, poskytuje
poradenstvo o lekárskom rádiologickom vybavení a prispieva najmä k:
(a)         
optimalizácii radiačnej ochrany pacientov
a ostatných osôb podrobovaných lekárskemu ožiareniu vrátane uplatňovania
a používania diagnostických referenčných úrovní;
(b)         
definovaniu a vykonávaniu zabezpečovania
kvality lekársko-rádiologického vybavenia;
(c)         
príprave technických špecifikácií pre
lekársko-rádiologické vybavenie a návrh konštrukcie zariadení;
(d)         
dohľadu nad lekárskymi rádiologickými zariadeniami,
pokiaľ ide o radiačnú ochranu;
(e)         
výberu vybavenia potrebného na vykonávanie meraní
týkajúcich sa radiačnej ochrany;
(f)           
odbornej príprave aplikujúcich praktikov
a ostatných pracovníkov v oblasti príslušných aspektov radiačnej
ochrany.
V príslušných prípadoch môže úlohu odborníka
na lekársku fyziku vykonávať služba pre medicínsku fyziku.
Článok 86
Úradník pre radiačnú ochranu
1.                      
Členské štáty rozhodnú o tom, v ktorých
činnostiach vedúcich k ožiareniu je potrebné určiť odborný zástupca pre
radiačnú ochranu na vykonávanie úloh radiačnej ochrany u prevádzkovateľa.
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovatelia poskytli úradníkom pre radiačnú
ochranu prostriedky potrebné na vykonávanie ich povinností. Odborný zástupca
pre radiačnú ochranu podlieha priamo prevádzkovateľovi. 
2.                      
V závislosti od charakteru činnosti vedúcej k
ožiareniu môžu úlohy odborného zástupcu pre radiačnú ochranu zahŕňať:
(a)         
zabezpečenie vykonávania práce spojenej so žiarením
v súlade s požiadavkami akýchkoľvek stanovených postupov alebo
miestnych pravidiel;
(b)         
dohľad nad vykonávaním programu monitorovania
pracovísk;
(c)         
vedenie primeraných záznamov o rádioaktívnych
žiaričov;
(d)         
vykonávanie periodických hodnotení stavu
relevantných bezpečnostných a varovných systémov;
(e)         
dohľad nad vykonávaním programu osobného
monitorovania;
(f)           
dohľad nad vykonávaním programu zdravotného
dohľadu;
(g)         
oboznamovanie nových zamestnancov s miestnymi
pravidlami a postupmi;
(h)         
poskytovanie poradenstva a pripomienok k
pracovným plánom;
(i)           
povoľovanie pracovných plánov;
(j)           
poskytovanie správ miestnemu vedeniu; 
(k)         
účasť na opatreniach na prevenciu, pripravenosť
a reakciu na núdzové situácie ožiarenia;
(l)           
spolupráca s odborníkom na radiačnú ochranu.
Úlohu odborného zástupcu pre radiačnú ochranu môže
vykonávať útvar radiačnej ochrany zriadený u prevádzkovateľa.
Oddiel 2
Kontrola uzavretých rádioaktívnych žiaričov
Článok 87
Všeobecné požiadavky
1.                      
Členské štáty prijmú opatrenia na zachovanie
primeranej kontroly uzavretých rádioaktívnych žiaričov, pokiaľ ide o ich
umiestnenie, používanie a nepoužívanie. 
2.                      
Členské štáty vyžadujú, aby prevádzkovateľ viedol
záznamy o všetkých zdrojoch, za ktoré zodpovedá, o ich umiestnení a
presune.
3.                      
Členské štáty zriadia systém, ktorý im umožní, aby
boli primerane informované o jednotlivých presunoch uzavretých
rádioaktívnych žiaričov, ak je to potrebné, a v každom prípade
o presunoch vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričov. 
4.                      
Členské štáty vyžadujú, aby každý prevádzkovateľ,
ktorý má uzavretý rádioaktívny žiarič, okamžite informoval príslušný orgán
o akejkoľvek strate, krádeži alebo nepovolenom použití uzavretého
rádioaktívneho žiariča. 
Článok 88
Požiadavky na kontrolu vysokoaktívnych
uzavretých rádioaktívnych žiaričov
Členské štáty zabezpečujú, aby sa pred
autorizáciou činností vedúcich k ožiareniu zahŕňajúcich vysokoaktívny uzavretý
rádioaktívny žiarič: 
(a)         
vykonali primerané opatrenia na bezpečné riadenie
a zabezpečenie zdrojov vrátane zdrojov, ktoré sa už nepoužívajú. Tieto
opatrenia sa môžu týkať presunu nepoužívaných zdrojov dodávateľovi alebo
s ich umiestnenia do zariadenia na ich ukladanie alebo skladovanie, alebo
povinnosti výrobcu alebo dodávateľa prijať ich;
(b)         
prijali primerané opatrenia vo forme finančnej
zábezpeky alebo akýchkoľvek rovnocenných prostriedkov vhodných pre daný zdroj
na bezpečné riadenie zdrojov, keď sa prestanú používať, vrátane prípadu, keď sa
prevádzkovateľ dostane do platobnej neschopnosti alebo zastaví svoju činnosť.
Článok 89
Osobitné požiadavky na udeľovanie povolení
pre vysokoaktívne uzavreté rádioaktívne žiariče
Okrem všeobecných požiadaviek na udeľovanie
povolení vymedzených v kapitole V členské štáty zabezpečia, aby licencia na
výrobu, používanie alebo prevzatie vlastníctva vysokoaktívneho uzavretého
rádioaktívneho žiariča obsahovala:
(a)         
minimálne výkonnostné kritériá zdroja, kontajnera
žiariča a doplnkového vybavenia;
(b)         
pracovné postupy, ktoré treba dodržiavať;
(c)         
primerané riadenie nepoužívaných zdrojov,
v príslušných prípadoch vrátane dohôd týkajúcich sa presunu nepoužívaných
zdrojov výrobcovi, dodávateľovi, inému oprávnenému prevádzkovateľovi alebo do
zariadenia na ukladanie alebo skladovanie.
Článok 90
Vedenie záznamov prevádzkovateľov
Členské štáty vyžadujú, aby záznamy
o vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričoch obsahovali
informácie uvedené v prílohe XII a aby prevádzkovateľ poskytol na
požiadanie príslušným orgánom kópiu všetkých alebo časti týchto záznamov
a minimálne podľa prílohy XIII. Záznamy prevádzkovateľov sa sprístupnia
príslušnému orgánu na kontrolu.
Článok 91
Vedenie záznamov príslušných orgánov
Príslušné orgány vedú záznamy
o prevádzkovateľoch, ktorým bolo udelené povolenie na vykonávanie činností
vedúcich k ožiareniu s vysokoaktívnymi uzavretými rádioaktívnymi žiaričmi,
a o vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričoch, ktoré
vlastnia. Tieto záznamy zahŕňajú príslušný rádionuklid, rádioaktivitu
v čase výroby, alebo ak je táto rádioaktivita neznáma, aktivitu v čase
prvého umiestnenia na trh alebo v čase, keď prevádzkovateľ nadobudol
zdroj, a druh zdroja. Príslušné orgány aktualizujú záznamy so zreteľom na
presuny zdrojov a iné faktory.
Článok 92
Zabezpečenie vysokoaktívnych uzavretých
rádioaktívnych žiaričov
1.                      
Prevádzkovateľ vykonávajúci činnosti s
vysokoaktívnymi uzavretými rádioaktívnymi žiaričmi musí spĺňať požiadavky
uvedené v prílohe XIV.
2.                      
Výrobca, dodávateľ a každý prevádzkovateľ
zabezpečí, aby vysokoaktívne uzavreté rádioaktívne žiariče a kontajnery
spĺňali požiadavky na určovanie a označovanie uvedené v prílohe XV.
Oddiel 3
Opustené žiariče
Článok 93
Detekcia opustených žiaričov
1.                      
Členské štáty vyžadujú, aby každá osoba, ktorá
narazí na opustený žiarič, to okamžite oznámila organizácii pre mimoriadne
situácie alebo príslušnému orgánu a zdržala sa akéhokoľvek ďalšieho
konania na zdroji, kým tieto orgány nevydajú príslušné pokyny.
2.                      
Členské štáty prijmú opatrenia na vytvorenie
systémov detekcie opustených žiaričov na miestach, ako sú veľké skládky
kovového šrotu a veľké zariadenia na recykláciu kovového šrotu, kde sa
dajú opustené žiariče všeobecne nájsť, alebo vo vhodných prípadoch významných
tranzitných uzloch, ako sú napríklad colnice.
3.                      
Členské štáty zabezpečia, aby bolo osobám, ktoré
pracujú na miestach uvedených v odseku 2 a ktoré sa normálne zúčastňujú
operácií podliehajúcich požiadavkám na radiačnú ochranu, urýchlene poskytnuté
špecializované technické poradenstvo a pomoc. Prvotným cieľom poradenstva
a pomoci je ochrana pracovníkov a jednotlivcov z obyvateľstva pred
žiarením a bezpečnosť zdroja. 
Článok 94
Kontaminácia kovov
Členské štáty vyžadujú, aby zariadenie na
recykláciu kovového šrotu okamžite informovalo príslušný orgán
o akomkoľvek roztavení opusteného žiariča, a žiadajú, aby sa
kontaminovaný kov ďalej nespracúval bez autorizácie príslušného orgánu.
Článok 95
Regenerácia opustených žiaričov,
manipulácia s nimi a ich ukladanie
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby boli príslušné orgány
pripravené, alebo aby prijali opatrenia vrátane rozdelenia zodpovedností za
regeneráciu opustených žiaričov a za riešenie mimoriadnych situácií
spôsobených opustenými žiaričmi a aby vypracovali vhodné plány reakcie a
opatrenia.
2.                      
Členské štáty v prípade potreby zabezpečia
organizovanie kampaní za regeneráciu opustených žiaričov, ktoré zostali po
predchádzajúcich činnostiach vedúcich k ožiareniu.
Kampane môžu zahŕňať finančnú účasť členských
štátov na nákladoch na regeneráciu žiaričov, manipuláciu s takýmito žiaričmi
a ich odstraňovanie a môžu zahŕňať aj prieskumy historických záznamov
orgánov, ako sú colné orgány, a prevádzkovateľov, ako sú výskumné ústavy,
ústavy testovania materiálov a nemocnice.
Článok 96
Finančné zabezpečenie pre opustené žiariče
Členské štáty zabezpečia, aby na základe
opatrení, o ktorých rozhodnú členské štáty, bol zriadený systém finančného
zabezpečenia alebo iné ekvivalentné prostriedky na pokrytie nákladov
súvisiacich s regeneráciou opustených žiaričov, a ktoré môžu vyplynúť
z vykonávania článku 95.
Oddiel 4
Núdzové situácie ožiarenia
Článok 97
Systém riadenia núdzovej situácie
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby sa zohľadnila
skutočnosť, že na ich území sa môžu vyskytnúť mimoriadne situácie a že ich
územie môže byť postihnuté mimoriadnymi situáciami, ku ktorým dochádza mimo ich
územia. Členské štáty zriadia systém riadenia núdzovej situácie a prijmú
primerané administratívne opatrenia na spravovanie takéhoto systému.
2.                      
Systém riadenia núdzovej situácie je navrhnutý tak,
aby zodpovedal výsledkom posudzovania ohrozenia a mohol účinne reagovať na
núdzovú situáciu ožiarenia v súvislosti s činnosťami vedúcimi k
ožiareniu alebo nepredvídanými udalosťami vrátane zákerných činov
a objavenia opustených žiaričov.
3.                      
Systém riadenia núdzovej situácie
zahŕňa vypracovanie plánov odozvy na núdzovú situáciu, ktorých cieľom je
zabrániť deterministickým účinkom na každú osobu v rámci postihnutých
jednotlivcov z obyvateľstva, a znížiť riziko stochastických účinkov so zreteľom
na všeobecné zásady radiačnej ochrany a referenčné úrovne uvedené
v kapitole III. Systém riadenia núdzovej situácie musí obsahovať prvky
uvedené v oddiele A prílohy IX.
Článok 98
Pripravenosť na núdzové situácie
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby boli plány odozvy na
núdzovú situáciu vytvorené vopred pre rôzne druhy mimoriadnych situácií
určených pri posudzovaní ohrozenia.
2.                      
Členské štáty zabezpečia, aby boli plány odozvy na
núdzovú situáciu testované, skúmané a revidované v pravidelných
intervaloch.
3.                      
Plány odozvy na núdzovú situáciu v príslušných
prípadoch obsahujú relevantné prvky systému riadenia núdzovej situácie, ktorý
je uvedený v článku 97. 
4.                      
Plány odozvy na núdzovú situáciu obsahujú prvky
uvedené v oddiele B prílohy IX. 
Článok 99
Medzinárodná spolupráca
1.                      
Členské štáty pri riešení možných mimoriadnych
situácií na svojom území, ktoré môžu postihnúť aj ďalšie členské štáty alebo
tretie krajiny, spolupracujú s ostatnými členskými štátmi a tretími
krajinami s cieľom uľahčiť organizáciu rádiologickej ochrany v týchto
členských štátoch alebo tretích krajinách. 
2.                      
Členské štáty sa v prípade núdzovej situácie,
ku ktorej došlo na ich území alebo ktorá bude mať pravdepodobne rádiologické
dôsledky na ich území, skontaktujú s cieľom nadviazať spoluprácu s
ktorýmkoľvek členským štátom alebo treťou krajinou, ktoré by mohli byť
zasiahnuté.
3.                      
Členské štáty si okamžite vymenia informácie
a spolupracujú s ostatnými príslušnými členskými štátmi alebo tretími
krajinami a s príslušnými medzinárodnými organizáciami, pokiaľ ide
o stratu, odstránenie, krádež alebo odhalenie vysokoaktívnych uzavretých
rádioaktívnych žiaričov, iných rádioaktívnych žiaričov a rádioaktívneho
materiálu vzbudzujúceho obavy a pokiaľ ide o príslušné následné
prešetrovania bez toho, aby boli dotknuté príslušné požiadavky na mlčanlivosť
a príslušné vnútroštátne právne predpisy.
Oddiel 5
Existujúce situácie ožiarenia
Článok 100
Programy pre existujúce situácie ožiarenia
1.                      
Členské štáty zabezpečia, aby boli vytvorené
programy určovanie a hodnotenia existujúcich situácií ožiarenia,
a určovanie toho, ktoré ožiarenie pri práci a ožiarenie obyvateľstva
vzbudzuje obavy z hľadiska radiačnej ochrany. 
2.                      
Požiadavky na existujúce situácie ožiarenia sa
vzťahujú na:
(a)         
ožiarenie v dôsledku kontaminácie oblastí
reziduálnym rádioaktívnym materiálom z
i) predchádzajúcich činností, ktoré nikdy
nepodliehali regulačnej kontrole alebo neboli nikdy regulované v súlade
s požiadavkami stanovenými v tejto smernici;
ii) núdzovej situácie po vyhlásení núdzovej
situácie ožiarenia za ukončenú, ako sa uvádza v systéme riadenia núdzovej
situácie ;
iii) rezíduí z predchádzajúcich
činností, za ktoré už prevádzkovateľ právne nezodpovedá;
(b)         
ožiarenie prírodnými zdrojmi žiarenia vrátane:
i) ožiarenia radónom a torónom
v budovách, na pracoviskách, v obydliach a iných budovách;
ii) vonkajšieho ožiarenia v budovách
zo stavebných materiálov;
(c)         
ožiarenie z komodít obsahujúcich 
i) rádionuklidy z kontaminovaných oblastí
uvedených v písmene a); alebo 
ii) prírodné rádionuklidy, najmä
v potravinách, pitnej vode a stavebných materiáloch;
(d)         
ostatné existujúce situácie ožiarenia, ktoré
z hľadiska radiačnej ochrany nemožno zanedbať.
3.                      
Členské štáty môžu so zreteľom na všeobecnú zásadu
odôvodnenosti rozhodnúť, že si existujúca situácia ožiarenia nevyžaduje žiadne
ochranné opatrenia.
4.                      
Na existujúce situácie ožiarenia, za ktoré je
právne zodpovedný prevádzkovateľ a ktoré z hľadiska radiačnej ochrany
vzbudzujú obavy, sa vzťahujú príslušné požiadavky na plánované situácie
ožiarenia.
Článok 101
Stanovenie stratégií
1.                      
Členské štáty zariadia stanovenie stratégií
s cieľom zabezpečiť, aby sa existujúce situácie ožiarenia primerane
riadili a aby zdroje dostupné na ich riadenie zodpovedali rizikám
a účinnosti ochranných opatrení. 
2.                      
Príslušný orgán poverený stanovením stratégie
riadenia existujúcej situácie ožiarenia zabezpečí, aby stratégia obsahovala: 
(a)         
ciele, ktoré stratégia sleduje;
(b)         
vhodné referenčné úrovne so zreteľom na pásma
referenčných úrovní vymedzené v prílohe I.
Článok 102
Realizácia stratégií
1.                      
Členské štáty pridelia príslušnému orgánu
zodpovednosti za realizáciu stratégií riadenia existujúcich ožiarení
a v prípade potreby aj držiteľom registrácií, povolení a iným stranám,
ktoré sa zúčastňujú vykonávania nápravných a ochranných opatrení,
a v prípade potreby zabezpečia účasť zainteresovaných strán na
rozhodovaní o vývoji a realizácii stratégií riadenia ožiarení.
2.                      
Forma, rozsah a trvanie všetkých ochranných
opatrení, ktoré prichádzajú do úvahy na účely realizácie stratégie, sa
optimalizujú. 
3.                      
Distribúciu reziduálnych dávok pochádzajúcich
z realizácie stratégie treba stanoviť. Musí sa zvážiť ďalšie úsilie
s cieľom obmedziť všetky ožiarenia, ktoré sú stále nad referenčnou úrovňou.
4.                      
Počas celej realizácie stratégie príslušný orgán
pravidelne: 
(a)         
vyhodnocuje dostupné nápravné a ochranné
opatrenia na dosiahnutie cieľov a účinnosť plánovaných a prijatých
opatrení;
(b)         
poskytuje ožiareným osobám informácie
o potenciálnych zdravotných rizikách a o dostupných
prostriedkoch obmedzenia ich ožiarenia;
(c)         
poskytuje usmernenie pre riadenie ožiarení na
individuálnej alebo miestnej úrovni;
(d)         
pokiaľ ide o činnosti, ktoré zahŕňajú prírodný
rádioaktívny materiál a nie sú riadené ako plánované situácie ožiarenia,
poskytuje prevádzkovateľom informácie o vhodných prostriedkoch
monitorovania koncentrácií a ožiarení a prijímania ochranných
opatrení v kontexte celkových zdravotných a bezpečnostných
požiadaviek.
Článok 103
Akčný plán pre radón
1.                      
Členské štáty vypracujú akčný plán na riadenie
dlhodobých rizík spôsobených ožiarením radónom v obydliach, verejne
prístupných budovách a na pracoviskách pri akomkoľvek prieniku radónu, či
už z pôdy, stavebných materiálov, alebo vody. V akčnom pláne sa zohľadňujú
otázky uvedené v prílohe XVI.
2.                      
Členské štáty zasielajú Komisii akčný plán
a informácie o všetkých určených oblastiach bohatých na radón.
Členské štáty pravidelne aktualizujú akčný plán a informácie
o oblastiach bohatých na radón.
Oddiel 6
Systém presadzovania
Článok 104
Inšpekcie
1.                      
Členské štáty zriadia systém alebo systémy
inšpekcie na presadzovanie ustanovení prijatých podľa tejto smernice
a v prípade potreby na začatie dohľadu a nápravných opatrení.
2.                      
Príslušný orgán stanoví program systematických
inšpekcií zohľadňujúci potenciálny rozsah a povahu rizika spojeného
s činnosťami vedúcimi k ožiareniu, všeobecné posúdenie otázok radiačnej
ochrany v rámci týchto postupov a stav dodržiavania ustanovení prijatých
podľa tejto smernice. 
3.                      
Členské štáty zabezpečia, aby sa zistenia každej
inšpekcie zaznamenali a správy odovzdávali dotknutému prevádzkovateľovi.
4.                      
Členské štáty sprístupnia verejnosti program
inšpekcií a hlavné zistenia pri jeho realizácii.
5.                      
Príslušný orgán zabezpečí, aby sa zaviedli
mechanizmy pre včasné šírenie informácií o ochrane a zabezpečení,
ktoré vyplývajú z poučení vyvodených z inšpekcií a z nahlásených
incidentov a nehôd, a súvisiacich zistení príslušným stranám vrátane
výrobcov a dodávateľov zdrojov a v prípade potreby medzinárodným
organizáciám.
Článok 105
Presadzovanie
Členské štáty zabezpečia, aby mal príslušný
orgán právomoc vyžadovať od prevádzkovateľa, aby prijal opatrenia na nápravu
nedostatkov a zabránil ich opakovaniu, alebo v príslušných prípadoch
odobrať autorizáciu, ak z výsledkov regulačnej inšpekcie alebo iného
regulačného hodnotenia vyplynie, že prevádzkovateľ nedodržiava ustanovenia
prijaté podľa tejto smernice.
Článok 106
Sankcie
Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa
sankcií uplatniteľných na porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa
tejto smernice a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich
vykonávania. Sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské
štáty informujú Komisiu o týchto ustanoveniach najneskôr do dátumu
uvedeného v článku 107 a bezodkladne jej oznámia každú zmenu
a doplnenie, ktoré ich ovplyvňuje.
KAPITOLA XI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 107
Transpozícia
1.                      
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne
predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto
smernicou najneskôr do [00.00.0000]. Ustanovenia uvedené v kapitole IX, ktoré
sa týkajú ochrany životného prostredia, musia byť transponované najneskôr do
[00.00.0000]. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku
zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2.                      
Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení
vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto
smernice.
Článok 108
Zrušenie
Smernice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom,
96/29/Euratom, 97/43/Euratom, 2003/122/Euratom sa zrušujú s účinnosťou od
[00.00.0000].
Článok 109
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym
dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 110
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli
Za Radu
predseda
PRÍLOHA I
Pásma referenčných úrovní pre ožiarenie obyvateľstva
1. Optimalizácia ožiarenia obyvateľstva
v núdzových a existujúcich situáciách ožiarenia je založená na
referenčnej úrovni vyjadrenej ako efektívna dávka (akútna alebo ročná) v mSv,
ktorá sa stanovuje pre tieto pásma:
(a)                   
vyššia ako 20 a nižšia alebo rovnajúca sa 100, 
(b)                   
vyššia ako 1 a nižšia alebo rovnajúca sa 20, 
(c)                   
1 alebo menej. 
Výber referenčnej úrovne musí spĺňať podmienky
uvedené v bodoch 2 – 5.
2. Bez toho, aby boli dotknuté referenčné
úrovne stanovené pre dávky do orgánov, referenčné úrovne vyjadrené
v efektívnych dávkach sa stanovujú v rozsahu od 1 do 20 mSv ročne pre
existujúce situácie ožiarenia a od 20 do 100 mSv pre núdzové situácie
ožiarenia.
3. V určitých situáciách sa môže zvážiť
stanovenie referenčnej úrovne pod rozsahmi uvedenými v bode 1, najmä:
(a) referenčnú úroveň nižšiu ako 20 mSv možno
stanoviť v núdzovej situácii ožiarenia, keď možno poskytnúť vhodnú ochranu
bez spôsobenia neúmernej ujmy príslušnými protiopatreniami alebo nadmerných
nákladov;
(b) referenčnú úroveň nižšiu ako 1 mSv možno
vo vhodných prípadoch stanoviť v existujúcej situácii ožiarenia pre
osobitné ožiarenie súvisiace so zdrojom alebo pre cesty ožiarenia.
4. Pri prechode z núdzovej situácie
ožiarenia na existujúcu situáciu ožiarenia sa stanovujú vhodné referenčné
úrovne, najmä po ukončení dlhodobých protiopatrení, akým je napríklad
presťahovanie.
5. Stanovené referenčné úrovne zohľadňujú
osobitosti daných situácií, ako aj spoločenských kritérií, ktoré môžu zahŕňať
toto:
–     
(a) pre ožiarenia nižšie ako 1 mSv alebo 1 mSv
ročne, všeobecné informácie o úrovni ožiarenia bez osobitného posúdenia
jednotlivých ožiarení;
–     
(b) v rozsahu do 20 mSv alebo 20 mSv ročne,
osobitné informácie, ktoré osobám umožňujú nakladať so svojím ožiarením, ak je
to možné;
–     
(c) v rozsahu do 100 mSv alebo 100 mSv ročne,
stanovenie jednotlivých dávok a osobitné informácie o rizikách
žiarenia a o dostupných opatreniach na obmedzenie ožiarenia.
PRÍLOHA II
Hodnoty
aktivity definujúce vysokoaktívne uzavreté rádioaktívne žiariče
U rádionuklidov, ktoré nie sú uvedené
v tejto tabuľke, je príslušná hodnota aktivity rovnaká ako hodnota D
vymedzená v publikácii MAAE „Nebezpečné množstvá rádioaktívneho materiálu
(hodnoty D)“, (EPR-D-VALUES 2006).
 Rádionuklid || Úroveň aktivity (TBq) 
 Am-241 || 610-2 
 Am-241/Be || 610-2 
 Cf-252 || 210-2 
 Cm-244 || 510-2 
 Co-60 || 310-2 
 Cs-137 || 110-1 
 Gd-153 || 1100 
 Ir-192 || 810-2 
 Pm-147 || 4101 
 Pu-238 || 610-2 
 Pu-239/Be[23]   || 610-2 
 Ra-226 || 410-2 
 Se-75 || 210-1 
 Sr-90 (Y-90) || 1100 
 Tm-170 || 2101 
 Yb-169 || 310-1 
PRÍLOHA III
Umiestňovanie
prístrojov alebo výrobkov na trh
A. Každý prevádzkovateľ, ktorý má v úmysle
umiestniť na trh prístroje alebo výrobky, poskytne príslušným orgánom všetky
dôležité informácie zahŕňajúce:
(1)                   
technické charakteristiky prístroja alebo výrobku;
(2)                   
v prípade prístroja obsahujúceho rádioaktívne
látky, informácie o prostriedkoch upevnenia zdroja v puzdre a o
tienení;
(3)                   
príkony dávok v relevantných vzdialenostiach
pri používaní prístroja alebo výrobku vrátane príkonov dávok vo vzdialenosti
0,1 m od akéhokoľvek dostupného povrchu;
(4)                   
plánované použitie prístroja alebo výrobku
a informácie o relatívnej výkonnosti nového prístroja alebo výrobku
v porovnaní s existujúcimi;
(5)                   
očakávané dávky pre pravidelných používateľov
prístroja alebo výrobku.
B. Príslušné orgány posúdia informácie uvedené
v oddiele A, a posúdia najmä:
(1)                   
či výkonnosť
prístroja alebo výrobku odôvodňuje jeho plánované použitie;
(2)                   
či je dizajn
primeraný na znižovanie ožiarení pri normálnom používaní
a o pravdepodobnosti a dôsledkoch nesprávneho používania alebo
havarijných ožiareniach;
(3)                   
v prípade
spotrebného výrobku, či je výrobok primerane navrhnutý tak, aby spĺňal kritériá
na udelenie výnimky a nevyžadoval si osobitné bezpečnostné opatrenia na
ukladanie, keď sa prestane používať;
(4)                   
v prípade
prístrojov alebo výrobkov určených na použitie v činnostiach vedúcich k
ožiareniu oslobodených od autorizácie, či sú podmienky ukladania
primerané;
(5)                   
či je prístroj
alebo výrobok vhodne označený a či je zákazníkovi poskytnutá vhodná
dokumentácia s pokynmi na správne používanie a ukladanie.
PRÍLOHA IV
Činnosti vedúce k ožiareniu zahŕňajúce
ožiarenie pri zobrazovaní na iné ako lekárske účely
Na účely článku 23 sa prihliada tento zoznam
činností vedúcich k ožiareniu zahŕňajúcich ožiarenie pri zobrazovaní na iné ako
lekárske účely:
A. Postupy vykonávané zdravotníckymi
pracovníkmi používajúcimi lekársko-rádiologické zariadenia:
1.                      
rádiologické posúdenie zdravotného stavu na účely
zamestnania;
2.                      
rádiologické posúdenie zdravotného stavu na
imigračné účely;
3.                      
rádiologické posúdenie zdravotného stavu na účely
poistenia;
4.                      
rádiologické posúdenie zdravotného stavu na iné
účely, ktoré nebudú prínosom k zdraviu a pohode ožiarenej osoby;
5.                      
rádiologické hodnotenie fyzického vývoja detí
a dospievajúcej mládeže so zreteľom na športovú, tanečnú a podobnú
kariéru;
6.                      
rádiologické posúdenie veku;
7.                      
použitie ionizujúceho žiarenia na zobrazenie skrytých
predmetov v ľudskom tele.
B. Postupy vykonávané inými ako zdravotníckymi
pracovníkmi používajúcimi iné ako lekárske zariadenia: 
1.                      
použitie ionizujúceho žiarenia na detekciu skrytých
predmetov na ľudskom tele alebo pripojených k ľudskému telu;
2.                      
použitie ionizujúceho žiarenia na detekciu skrytých
ľudí v rámci skríningu nákladu;
3.                      
iné činnosti vedúce k ožiareniu zahŕňajúce použitie
ionizujúceho žiarenia na právne alebo bezpečnostné účely.
PRÍLOHA V
Zoznam
priemyselných činností vedúcich k ožiareniu zahŕňajúcich prírodný rádioaktívny
materiál
Na účely článku 24 sa musí brať do úvahy tento
zoznam priemyselných činností vedúcich k ožiareniu zahŕňajúcich prírodný
rádioaktívny materiál vrátane príslušných sekundárnych procesov:
(1)                   
ťažba vzácnych zemín z monazitu;
(2)                   
výroba zlúčenín tória a výroba výrobkov
obsahujúcich tórium;
(3)                   
spracovanie nióbovo-tantalovej rudy;
(4)                   
ťažba ropy a plynu;
(5)                   
výroba geotermálnej energie;
(6)                   
výroba pigmentu TiO2;
(7)                   
termická výroba fosforu;
(8)                   
zirkón a odvetvie spracovania zirkónu;
(9)                   
výroba fosfátových hnojív;
(10)               
výroba cementu, údržba kameninových pecí;
(11)               
uhoľné elektrárne, údržba kotlov;
(12)               
výroba kyseliny fosforečnej; 
(13)               
výroba primárneho železa; 
(14)               
tavenie cínu/olova/medi;
(15)               
zariadenia na filtráciu podzemnej vody;
(16)               
ťažba rúd, iných ako uránová ruda.
PRÍLOHA VI
Kritériá
na oslobodenie a uvoľnenie
1.
Oslobodenie
Činnosti
vedúce k ožiareniu môžu byť oslobodené od uplatňovania požiadaviek tejto
smernice buď priamo na základe splnenia numerických kritérií na
oslobodenie [hodnoty aktivity (Bq) alebo hodnoty koncentrácie (Bq g-1)]
stanovenými v oddiele 2, alebo prostredníctvom regulačného rozhodnutia na
základe informácií poskytnutých v súvislosti s oznámením postupu
a v súlade so všeobecnými kritériami na oslobodenie stanovenými v
oddiele 3 s cieľom oslobodiť postup od uplatňovania ďalších
požiadaviek.
2.
Hodnoty na účely oslobodenia a uvoľnenia
Hodnoty
celkovej aktivity (Bq) na účely oslobodenia sa vzťahujú na celkovú aktivitu
týkajúcu sa činnosti vedúcej k ožiareniu a stanovujú sa v stĺpci 3 tabuľky B
pre umelé rádionuklidy a pre niektoré prírodné rádionuklidy používané
v spotrebných výrobkoch. Na ostatné činnosti vedúce k ožiareniu zahŕňajúce
prírodné rádionuklidy sa takéto hodnoty zvyčajne neuplatňujú. 
Hodnoty
oslobodenej celkovej koncentrácie aktivity (Bq g-1) pre materiály zahrnuté
v činnosti vedúcej k ožiareniu sú stanovené v časti 1 tabuľky A pre umelé
rádionuklidy a v časti 2 tabuľky A pre prírodné rádionuklidy. Hodnoty v
časti 1 tabuľky A1 udané pre jednotlivé rádionuklidy tam, kde sa
uplatňujú, vrátane rádionuklidov s krátkou životnosťou sú v rovnováhe
s materským nuklidom, ako sa uvádza. Hodnoty v časti 2 tabuľky
A sa uplatňujú na všetky rádionuklidy v rozpadovom rade U-238 alebo
Th-232, ale na segmenty rozpadového reťazca, ktoré nie sú v rovnováhe
s materským rádionuklidom, sa môžu uplatňovať vyššie hodnoty. 
Hodnoty
koncentrácie uvedené v časti 1 tabuľky A alebo v časti 2 tabuľky
A sa uplatňujú aj na uvoľnenie pevných materiálov na opakované použitie,
recykláciu, konvenčné ukladanie alebo spaľovanie. Vyššie hodnoty môžu byť
definované pre osobitné materiály alebo osobitné cesty so zreteľom na
usmernenie Spoločenstva, v príslušných prípadoch vrátane dodatočných
požiadaviek na povrchovú aktivitu alebo požiadaviek na monitorovanie. 
Pre
zmesi umelých rádionuklidov je vážený súčet aktivít alebo koncentrácií
špecifických pre nuklid (pre rôzne rádionuklidy obsiahnuté v rovnakej
matrici) delený príslušnou hodnotou pre vyňatie menší ako 1. V príslušných
prípadoch možno túto podmienku overiť na základe najlepších odhadov zloženia rádionuklidového
mixu. Hodnoty v časti 2 tabuľky A sa jednotlivo vzťahujú na každý
materský nuklid. Niektoré prvky v rozpadovom reťazci, napr. Po-210 alebo
Pb-210, môžu, so zreteľom na usmernenie Spoločenstva, odôvodniť použitie
výrazne vyšších hodnôt, rádovo až o dve hodnoty rozsahu.
Hodnoty
v časti 2 tabuľky A nemožno použiť na oslobodenie zaradenia rezíduí
z odvetví spracúvajúcich prírodný rádioaktívny materiál do stavebných
materiálov. Takáto recyklácia rezíduí z určených odvetví sa spravuje ako
povolená činnosť vedúca k ožiareniu alebo je oslobodená na základe všeobecných
kritérií pre oslobodenie stanovených v oddiele 3. Na tento účel sa overuje
súlad súčtu koncentrácií rádionuklidov s príslušnou hodnotou
rádionuklidového indexu I pre stavebné materiály, ako sa uvádza v prílohe
VII.
Hodnoty
stanovené v stĺpci 3 tabuľky B sa vzťahujú na celkový inventár
rádioaktívnych látok, ktorý má v ktoromkoľvek čase v držbe osoba
alebo prevádzkovateľ ako súčasť určitej činnosti vedúcej k ožiareniu. Regulačný
orgán však môže tieto hodnoty uplatňovať na menšie subjekty alebo balíky,
napríklad na oslobodenie prepravy alebo skladovania oslobodených spotrebných
výrobkov, ak sú splnené všeobecné kritériá pre oslobodenie uvedené v oddiele 3.
3.
Všeobecné kritériá pre oslobodenie a uvoľnenie 
Všeobecné
kritériá pre oslobodenie oznamovaných činností vedúcich k ožiareniu alebo
uvoľnenie materiálov z postupov, na ktoré sa udeľuje povolenie, sú takéto:
(a)
rádiologické riziká pre osoby spôsobené činnosťou vedúcou k ožiareniu sú dostatočne
nízke na to, aby nevzbudzovali regulačné obavy; a
(b)
určilo sa, že druh činnosti vedúcej k ožiareniu je odôvodnený; a
(c)
činnosť vedúca k ožiareniu je v podstate bezpečná.
Činnosti
vedúce k ožiareniu zahŕňajúce malé množstvá rádioaktívnych látok alebo nízke
koncentrácie aktivity, porovnateľné s hodnotami pre oslobodenie
stanovenými v časti 1 tabuľky A alebo v tabuľke B,
a všeobecne všetky postupy zahŕňajúce prírodné rádionuklidy sa považujú za
postupy spĺňajúce kritérium (c). 
Činnosti
vedúce k ožiareniu zahŕňajúce množstvá rádioaktívnych látok alebo koncentrácie
aktivity nižšie ako hodnoty pre oslobodenie stanovené v časti 1 tabuľky
A alebo v tabuľke B automaticky spĺňajú kritérium (a) bez ďalšieho
posudzovania. Toto je aj prípad hodnôt uvedených v časti 2 tabuľky A,
s výnimkou recyklácie rezíduí v stavebných materiáloch, alebo prípadu
osobitných ciest ožiarenia, napríklad pitnej vody.
Pri
oznamovaných činnostiach vedúcich k ožiareniu, ktoré nespĺňajú tieto hodnoty,
sa stanoví výsledné ožiarenie osôb. Na účely dosiahnutia súladu so všeobecným
kritériom (a) treba preukázať, že za všetkých uskutočniteľných okolností sú
splnené tieto kritériá dávok: 
Pre
umelé rádionuklidy:
Efektívna
dávka, ktorej prijatie osobou sa očakáva z dôvodu oslobodenej činnosti
vedúcej k ožiareniu, je rádovo 10 µSv ročne alebo menej.
Pre
prírodné rádionuklidy:
Prírastok
dávky pri zohľadnení daného žiarenia z pozadia z prírodných zdrojov
žiarenia, ktorý by mohla osoba prijať z dôvodu oslobodenia činnosti
vedúcej k ožiareniu, je rádovo 300 µSv ročne alebo menej u jednotlivcov z
obyvateľstva a menej ako 1 mSv u pracovníkov. 
Stanovenie
dávok pre jednotlivcov z obyvateľstva zohľadňuje nielen cesty ožiarenia
prostredníctvom vzduchom prenášaného alebo kvapalného odpadu, ale aj cesty vyplývajúce
z ukladania alebo recyklácie tuhých rezíduí.
TABUĽKA
A:
Hodnoty koncentrácie aktivity pre
oslobodenie alebo uvoľnenie materiálov, ktoré možno štandardne uplatňovať na
akékoľvek množstvo a akýkoľvek druh pevného materiálu.
TABUĽKA A časť 1: Umelé
rádionuklidy
 Rádionuklid || Koncentrácia aktivity (Bq g-1) 
 H-3 || 100 
 Be-7 || 10 
 C-14 || 1 
 F-18 || 10 
 Na-22 || 0.1 
 Na-24 || 1 
 Si-31 || 1000 
 P-32 || 1000 
 P-33 || 1000 
 S-35 || 100 
 Cl-36 || 1 
 Cl-38 || 10 
 K-42 || 100 
 K-43 || 10 
 Ca-45 || 100 
 Ca-47 || 10 
 Sc-46 || 0.1 
 Sc-47 || 100 
 Sc-48 || 1 
 V-48 || 1 
 Cr-51 || 100 
 Mn-51 || 10 
 Mn-52 || 1 
 Mn-52m || 10 
 Mn-53 || 100 
 Mn-54 || 0.1 
 Mn-56 || 10 
 Fe-52a || 10 
 Fe-55 || 1000 
 Fe-59 || 1 
 Co-55 || 10 
 Co-56 || 0.1 
 Co-57 || 1 
 Co-58 || 1 
 Co-58m || 10 000 
 Co-60 || 0.1 
 Co-60m || 1000 
 Co-61 || 100 
 Co-62m || 10 
 Ni-59 || 100 
 Ni-63 || 100 
 Ni-65 || 10 
 Cu-64 || 100 
 Zn-65 || 0.1 
 Zn-69 || 1000 
 Zn-69ma || 10 
 Ga-72 || 10 
 Ge-71 || 10000 
 As-73 || 1000 
 As-74 || 10 
 As-76 || 10 
 As-77 || 1000 
 Se-75 || 1 
 Br-82 || 1 
 Rb-86 || 100 
 Sr-85 || 1 
 Sr-85m || 100 
 Sr-87m || 100 
 Sr-89 || 1000 
 Sr-90a || 1 
 Sr-91a || 10 
 Sr-92 || 10 
 Y-90 || 1000 
 Y-91 || 100 
 Y-91m || 100 
 Y-92 || 100 
 Y-93 || 100 
 Zr-93 || 10 
 Zr-95a || 1 
 Zr-97a || 10 
 Nb-93m || 10 
 Nb-94 || 0.1 
 Nb-95 || 1 
 Nb-97a || 10 
 Nb-98 || 10 
 Mo-90 || 10 
 Mo-93 || 10 
 Mo-99a || 10 
 Mo-101a || 10 
 Tc-96 || 1 
 Tc-96m || 1000 
 Tc-97 || 10 
 Tc-97m || 100 
 Tc-99 || 1 
 Tc-99m || 100 
 Ru-97 || 10 
 Ru-103a || 1 
 Ru-105a || 10 
 Ru-106a || 0.1 
 Rh-103m || 10000 
 Rh-105 || 100 
 Pd-103a || 1000 
 Pd-109a || 100 
 Ag-105 || 1 
 Ag-110ma || 0.1 
 Ag-111 || 100 
 Cd-109a || 1 
 Cd-115a || 10 
 Cd-115ma || 100 
 In-111 || 10 
 In-113m || 100 
 In-114ma || 10 
 In-115m || 100 
 Sn-113a || 1 
 Sn-125 || 10 
 Sb-122 || 10 
 Sb-124 || 1 
 Sb-125a || 0.1 
 Te-123m || 1 
 Te-125m || 1000 
 Te-127 || 1000 
 Te-127ma || 10 
 Te-129 || 100 
 Te-129ma || 10 
 Te-131 || 100 
 Te-131ma || 10 
 Te-132a || 1 
 Te-133 || 10 
 Te-133m || 10 
 Te-134 || 10 
 I-123 || 100 
 I-125 || 100 
 I-126 || 10 
 I-129 || 0.01 
 I-130 || 10 
 I-131 || 10 
 I-132 || 10 
 I-133 || 10 
 I-134 || 10 
 I-135 || 10 
 Cs-129 || 10 
 Cs-131 || 1000 
 Cs-132 || 10 
 Cs-134 || 0.1 
 Cs-134m || 1000 
 Cs-135 || 100 
 Cs-136 || 1 
 Cs-137a || 0.1 
 Cs-138 || 10 
 Ba-131 || 10 
 Ba-140 || 1 
 La-140 || 1 
 Ce-139 || 1 
 Ce-141 || 100 
 Ce-143 || 10 
 Ce-144 || 10 
 Pr-142 || 100 
 Pr-143 || 1000 
 Nd-147 || 100 
 Nd-149 || 100 
 Pm-147 || 1000 
 Pm-149 || 1000 
 Sm-151 || 1000 
 Sm-153 || 100 
 Eu-152 || 0.1 
 Eu-152m || 100 
 Eu-154 || 0.1 
 Eu-155 || 1 
 Gd-153 || 10 
 Gd-159 || 100 
 Tb-160 || 1 
 Dy-165 || 1000 
 Dy-166 || 100 
 Ho-166 || 100 
 Er-169 || 1000 
 Er-171 || 100 
 Tm-170 || 100 
 Tm-171 || 1000 
 Yb-175 || 100 
 Lu-177 || 100 
 Hf-181 || 1 
 Ta-182 || 0.1 
 W-181 || 10 
 W-185 || 1000 
 W-187 || 10 
 Re-186 || 1000 
 Re-188 || 100 
 Os-185 || 1 
 Os-191 || 100 
 Os-191m || 1000 
 Os-193 || 100 
 Ir-190 || 1 
 Ir-192 || 1 
 Ir-194 || 100 
 Pt-191 || 10 
 Pt-193m || 1000 
 Pt-197 || 1000 
 Pt-197m || 100 
 Au-198 || 10 
 Au-199 || 100 
 Hg-197 || 100 
 Hg-197m || 100 
 Hg-203 || 10 
 Tl-200 || 10 
 Tl-201 || 100 
 Tl-202 || 10 
 Tl-204 || 1 
 Pb-203 || 10 
 Bi-206 || 1 
 Bi-207 || 0.1 
 Po-203 || 10 
 Po-205 || 10 
 Po-207 || 10 
 At-211 || 1000 
 Ra-225 || 10 
 Ra-227 || 100 
 Th-226 || 1000 
 Th-229 || 0.1 
 Pa-230 || 10 
 Pa-233 || 10 
 U-230 || 10 
 U-231a || 100 
 U-232a || 0.1 
 U-233 || 1 
 U-236 || 10 
 U-237 || 100 
 U-239 || 100 
 U-240a || 100 
 Np-237a || 1 
 Np-239 || 100 
 Np-240 || 10 
 Pu-234 || 100 
 Pu-235 || 100 
 Pu-236 || 1 
 Pu-237 || 100 
 Pu-238 || 0.1 
 Pu-239 || 0.1 
 Pu-240 || 0.1 
 Pu-241 || 10 
 Pu-242 || 0.1 
 Pu-243 || 1000 
 Pu-244a || 0.1 
 Am-241 || 0.1 
 Am-242 || 1000 
 Am-242ma || 0.1 
 Am-243a || 0.1 
 Cm-242 || 10 
 Cm-243 || 1 
 Cm-244 || 1 
 Cm-245 || 0.1 
 Cm-246 || 0.1 
 Cm-247a || 0.1 
 Cm-248 || 0.1 
 Bk-249 || 100 
 Cf-246 || 1000 
 Cf-248 || 1 
 Cf-249 || 0.1 
 Cf-250 || 1 
 Cf-251 || 0.1 
 Cf-252 || 1 
 Cf-253 || 100 
 Cf-254 || 1 
 Es-253 || 100 
 Es-254a || 0.1 
 Es-254ma || 10 
 Fm-254 || 10000 
 Fm-255 || 100 
a          Materské rádionuklidy a ich
následné produkty, ktorých dávkový príspevok sa zohľadňuje pri výpočte dávky
(čiže sa vyžaduje zohľadniť len úroveň oslobodenia materského rádionuklidu), sú
uvedené v nasledujúcej tabuľke:
 Materský rádionuklid || Následný produkt 
 Fe-52 || Mn-52m 
 Zn-69m || Zn-69 
 Sr-90 || Y-90 
 Sr-91 || Y-91m 
 Zr-95 || Nb-95 
 Zr-97 || Nb-97m, Nb-97 
 Nb-97 || Nb-97m 
 Mo-99 || Tc-99m 
 Mo-101 || Tc-101 
 Ru-103 || Rh-103m 
 Ru-105 || Rh-105m 
 Ru-106 || Rh-106 
 Pd-103 || Rh-103m 
 Pd-109 || Ag-109m 
 Ag-110m || Ag-110 
 Cd-109 || Ag-109m 
 Cd-115 || In-115m 
 Cd-115m || In-115m 
 In-114m || In-114 
 Sn-113 || In-113m 
 Materský rádionuklid || Následný produkt 
 Sb-125 || Te-125m 
 Te-127m || Te-127 
 Te-129m || Te-129 
 Te-131m || Te-131 
 Te132 || I-132 
 Cs-137 || Ba-137m 
 Ce-144 || Pr-144, Pr-144m 
 U-232 || Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 
 U-240 || Np-240m, Np-240 
 Np237 || Pa-233 
 Pu-244 || U-240, Np-240m, Np-240 
 Am-242m || Np-238 
 Am-243 || Np-239 
 Cm-247 || Pu-243 
 Es-254 || Bk-250 
 Es-254m || Fm-254 
Rádionuklidom,
ktoré nie sú uvedené v časti 1 tabuľky A, príslušný orgán priradí
primerané hodnoty pre množstvá a koncentrácie aktivity na hmotnosť
jednotky, keď vznikne takáto potreba. Takto priradené hodnoty dopĺňajú hodnoty
uvedené v časti 1 tabuľky A. 
TABUĽKA A časť 2: prírodné rádionuklidy
Hodnoty pre oslobodenie
alebo uvoľnenie prírodných rádionuklidov v pevných materiáloch
v trvalej rovnováhe s ich následným produktom:
 Prírodné rádionuklidy zo série U-238 || 1 Bq g-1 
 Prírodné rádionuklidy zo série Th-232 || 1 Bq g-1 
 K-40 || 10 Bq g-1 
TABUĽKA B:
Hodnoty celkovej aktivity na účely
oslobodenia (stĺpec 3) a hodnoty koncentrácie aktivity na účely oslobodenia
v miernych množstvách akéhokoľvek druhu materiálu (stĺpec 2).
 Rádionuklid || Koncentrácia aktivity (Bq g-1) || Aktivita (Bq) 
 H-3 || 1 × 106 || 1 × 109 
 Be-7 || 1 × 103 || 1 × 107 
 C-14 || 1 × 104 || 1 × 107 
 O-15 || 1 × 102 || 1 × 109 
 F-18 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Na-22 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Na-24 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Si-31 || 1 × 103 || 1 × 106 
 P-32 || 1 × 103 || 1 × 105 
 P-33 || 1 × 105 || 1 × 108 
 S-35 || 1 × 105 || 1 × 108 
 Cl-36 || 1 × 104 || 1 × 106 
 Cl-38 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Ar-37 || 1 × 106 || 1 × 108 
 Ar-41 || 1 × 102 || 1 × 109 
 K-40[24]   || 1 × 102 || 1 × 106 
 K-42 || 1 × 102 || 1 × 106 
 K-43 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Ca-45 || 1 × 104 || 1 × 107 
 Ca-47 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Sc-46 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Sc-47 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Sc-48 || 1 × 101 || 1 × 105 
 V-48 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Cr-51 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Mn-51 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Mn-52 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Mn-52m || 1 × 101 || 1 × 105 
 Mn-53 || 1 × 104 || 1 × 109 
 Mn-54 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Mn-56 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Fe-52 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Fe-55 || 1 × 104 || 1 × 106 
 Fe-59 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Co-55 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Co-56 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Co-57 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Co-58 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Co-58m || 1 × 104 || 1 × 107 
 Co-60 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Co-60m || 1 × 103 || 1 × 106 
 Co-61 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Co-62m || 1 × 101 || 1 × 105 
 Ni-59 || 1 × 104 || 1 × 108 
 Ni-63 || 1 × 105 || 1 × 108 
 Ni-65 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Cu-64 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Zn-65 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Zn-69 || 1 × 104 || 1 × 106 
 Zn-69m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ga-72 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Ge-71 || 1 × 104 || 1 × 108 
 As-73 || 1 × 103 || 1 × 107 
 As-74 || 1 × 101 || 1 × 106 
 As-76 || 1 × 102 || 1 × 105 
 As-77 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Se-75 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Br-82 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Kr-74 || 1 × 102 || 1 × 109 
 Kr-76 || 1 × 102 || 1 × 109 
 Kr-77 || 1 × 102 || 1 × 109 
 Kr-79 || 1 × 103 || 1 × 105 
 Kr-81 || 1 × 104 || 1 × 107 
 Kr-83m || 1 × 105 || 1 × 1012 
 Kr-85 || 1 × 105 || 1 × 104 
 Kr-85m || 1 × 103 || 1 × 1010 
 Kr-87 || 1 × 102 || 1 × 109 
 Kr-88 || 1 × 102 || 1 × 109 
 Rb-86 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Sr-85 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Sr-85m || 1 × 102 || 1 × 107 
 Sr-87m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Sr-89 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Sr-90b || 1 × 102 || 1 × 104 
 Sr-91 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Sr-92 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Y-90 || 1 × 103 || 1 × 105 
 Y-91 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Y-91m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Y-92 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Y-93 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Zr-93b || 1 × 103 || 1 × 107 
 Zr-95 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Zr-97b || 1 × 101 || 1 × 105 
 Nb-93m || 1 × 104 || 1 × 107 
 Nb-94 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Nb-95 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Nb-97 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Nb-98 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Mo-90 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Mo-93 || 1 × 103 || 1 × 108 
 Mo-99 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Mo-101 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Tc-96 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Tc-96m || 1 × 103 || 1 × 107 
 Tc-97 || 1 × 103 || 1 × 108 
 Tc-97m || 1 × 103 || 1 × 107 
 Tc-99 || 1 × 104 || 1 × 107 
 Tc-99m || 1 × 102 || 1 × 107 
 Ru-97 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Ru-103 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ru-105 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Ru-106b || 1 × 102 || 1 × 105 
 Rh-103m || 1 × 104 || 1 × 108 
 Rh-105 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Pd-103 || 1 × 103 || 1 × 108 
 Pd-109 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Ag-105 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ag-108m || 1 × 101 || 1 × 106 
 Ag-110m || 1 × 101 || 1 × 106 
 Ag-111 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Cd-109 || 1 × 104 || 1 × 106 
 Cd-115 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Cd-115m || 1 × 103 || 1 × 106 
 In-111 || 1 × 102 || 1 × 106 
 In-113m || 1 × 102 || 1 × 106 
 In-114m || 1 × 102 || 1 × 106 
 In-115m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Sn-113 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Sn-125 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Sb-122 || 1 × 102 || 1 × 104 
 Sb-124 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Sb-125 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Te-123m || 1 × 102 || 1 × 107 
 Te-125m || 1 × 103 || 1 × 107 
 Te-127 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Te-127m || 1 × 103 || 1 × 107 
 Te-129 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Te-129m || 1 × 103 || 1 × 106 
 Te-131 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Te-131m || 1 × 101 || 1 × 106 
 Te-132 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Te-133 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Te-133m || 1 × 101 || 1 × 105 
 Te-134 || 1 × 101 || 1 × 106 
 I-123 || 1 × 102 || 1 × 107 
 I-125 || 1 × 103 || 1 × 106 
 I-126 || 1 × 102 || 1 × 106 
 I-129 || 1 × 102 || 1 × 105 
 I-130 || 1 × 101 || 1 × 106 
 I-131 || 1 × 102 || 1 × 106 
 I-132 || 1 × 101 || 1 × 105 
 I-133 || 1 × 101 || 1 × 106 
 I-134 || 1 × 101 || 1 × 105 
 I-135 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Xe-131m || 1 × 104 || 1 × 104 
 Xe-133 || 1 × 103 || 1 × 104 
 Xe-135 || 1 × 103 || 1 × 1010 
 Cs-129 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Cs-131 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Cs-132 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Cs-134m || 1 × 103 || 1 × 105 
 Cs-134 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Cs-135 || 1 × 104 || 1 × 107 
 Cs-136 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Cs-137b || 1 × 101 || 1 × 104 
 Cs-138 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Ba-131 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ba-140b || 1 × 101 || 1 × 105 
 La-140 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Ce-139 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ce-141 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Ce-143 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ce-144b || 1 × 102 || 1 × 105 
 Pr-142 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Pr-143 || 1 × 104 || 1 × 106 
 Nd-147 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Nd-149 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Pm-147 || 1 × 104 || 1 × 107 
 Pm-149 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Sm-151 || 1 × 104 || 1 × 108 
 Sm-153 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Eu-152 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Eu-152m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Eu-154 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Eu-155 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Gd-153 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Gd-159 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Tb-160 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Dy-165 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Dy-166 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Ho-166 || 1 × 103 || 1 × 105 
 Er-169 || 1 × 104 || 1 × 107 
 Er-171 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Tm-170 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Tm-171 || 1 × 104 || 1 × 108 
 Yb-175 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Lu-177 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Hf-181 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Ta-182 || 1 × 101 || 1 × 104 
 W-181 || 1 × 103 || 1 × 107 
 W-185 || 1 × 104 || 1 × 107 
 W-187 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Re-186 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Re-188 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Os-185 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Os-191 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Os-191m || 1 × 103 || 1 × 107 
 Os-193 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ir-190 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Ir-192 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Ir-194 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Pt-191 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Pt-193m || 1 × 103 || 1 × 107 
 Pt-197 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Pt-197m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Au-198 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Au-199 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Hg-197 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Hg-197m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Hg-203 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Tl-200 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Tl-201 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Tl-202 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Tl-204 || 1 × 104 || 1 × 104 
 Pb-203 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Pb-210b || 1 × 101 || 1 × 104 
 Pb-212b || 1 × 101 || 1 × 105 
 Bi-206 || 1 × 101 || 1 × 105 
 Bi-207 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Bi-210 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Bi-212b || 1 × 101 || 1 × 105 
 Po-203 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Po-205 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Po-207 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Po-210 || 1 × 101 || 1 × 104 
 At-211 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Rn-220b || 1 × 104 || 1 × 107 
 Rn-222b || 1 × 101 || 1 × 108 
 Ra-223b || 1 × 102 || 1 × 105 
 Ra-224b || 1 × 101 || 1 × 105 
 Ra-225 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Ra-226b || 1 × 101 || 1 × 104 
 Ra-227 || 1 × 102 || 1 × 106 
 Ra-228b || 1 × 101 || 1 × 105 
 Ac-228 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Th-226b || 1 × 103 || 1 × 107 
 Th-227 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Th-228b || 1 × 100 || 1 × 104 
 Th-229b || 1 x 100 || 1 × 103 
 Th-230 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Th-231 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Th-234b || 1 × 103 || 1 × 105 
 Pa-230 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Pa-231 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Pa-233 || 1 × 102 || 1 × 107 
 U-230 || 1 × 101 || 1 × 105 
 U-231 || 1 × 102 || 1 × 107 
 U-232b || 1 × 100 || 1 × 103 
 U-233 || 1 × 101 || 1 × 104 
 U-234 || 1 × 101 || 1 × 104 
 U-235b || 1 × 101 || 1 × 104 
 U-236 || 1 × 101 || 1 × 104 
 U-237 || 1 × 102 || 1 × 106 
 U-238b || 1 × 101 || 1 × 104 
 U-239 || 1 × 102 || 1 × 106 
 U-240 || 1 × 103 || 1 × 107 
 U-240b || 1 × 101 || 1 × 106 
 Np-237b || 1 × 100 || 1 × 103 
 Np-239 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Np-240 || 1 × 101 || 1 × 106 
 Pu-234 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Pu-235 || 1 × 102 || 1 × 107 
 Pu-236 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Pu-237 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Pu-238 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Pu-239 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Pu-240 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Pu-241 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Pu-242 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Pu-243 || 1 × 103 || 1 × 107 
 Pu-244 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Am-241 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Am-242 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Am-242mb || 1 × 100 || 1 × 104 
 Am-243b || 1 × 100 || 1 × 103 
 Cm-242 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Cm-243 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Cm-244 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Cm-245 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Cm-246 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Cm-247 || 1 × 100 || 1 × 104 
 Cm-248 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Bk-249 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Cf-246 || 1 × 103 || 1 × 106 
 Cf-248 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Cf-249 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Cf-250 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Cf-251 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Cf-252 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Cf-253 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Cf-254 || 1 × 100 || 1 × 103 
 Es-253 || 1 × 102 || 1 × 105 
 Es-254 || 1 × 101 || 1 × 104 
 Es-254m || 1 × 102 || 1 × 106 
 Fm-254 || 1 × 104 || 1 × 107 
 Fm-255 || 1 × 103 || 1 × 106 
b          Materské rádionuklidy a ich následné
produkty, ktorých dávkový príspevok sa zohľadňuje pri výpočte dávky (čiže sa
vyžaduje posúdiť len úroveň oslobodenia materského rádionuklidu), sú uvedené
v nasledujúcej tabuľke:
 Sr-90 || Y-90 
 Zr-93 || Nb-93m 
 Zr-97 || Nb-97 
 Ru-106 || Rh-106 
 Ag-108m || Ag-108 
 Cs-137 || Ba-137m 
 Ba-140 || La-140 
 Ce-144 || Pr-144 
 Pb-210 || Bi-210, Po-210 
 Pb-212 || Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64) 
 Bi-212 || Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64) 
 Rn-220 || Po-216 
 Rn-222 || Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214 
 Ra-223 || Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, Tl-207 
 Ra-224 || Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64) 
 Ra-226 || Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210 
 Ra-228 || Ac-228 
 Th-226 || Ra-222, Rn-218, Po-214 
 Th-228 || Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64) 
 Th-229 || Ra-225, Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Po-213, Pb-209 
 Th-234 || Pa-234m 
 U-230 || Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214 
 U-232 || Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0.36), Po-212 (0.64) 
 U-235 || Th-231 
 U-238 || Th-234, Pa-234m 
 U-240 || Np-240m 
 Np237 || Pa-233 
 Am-242m || Am-242 
 Am-243 || Np-239 
PRÍLOHA VII
Definícia
a používanie indexu koncentrácie aktivity pre žiarenie gama emitované
stavebnými materiálmi
Na účely článku 75 ods. 2 sa pre určené druhy
stavebných materiálov určia koncentrácie aktivity prvotných rádionuklidov
Ra-226, Th-232 (alebo ich rozpadového produktu Ra-228) a K-40. 
Index koncentrácie aktivity I je daný
týmto vzorcom:
I = CRa226/300 Bq/kg + CTh232/200
Bq/kg+ CK40/3000 Bq/kg
kde CRa226, CTh232 a CK40
sú koncentrácie aktivity príslušných rádionuklidov v stavebnom materiáli
vyjadrené v Bq/kg. 
Index priamo súvisí s dávkou žiarenia gama
v budove postavenej z určitého stavebného materiálu, ktorá presahuje
typické vonkajšie ožiarení. Vzťahuje sa na stavebný materiál, nie na jeho
zložky. Pri uplatňovaní indexu na tieto zložky, najmä rezíduá z odvetví
spracúvajúcich prírodný rádioaktívny materiál recyklovaný do stavebných
materiálov, treba uplatňovať vhodný rozdeľovací faktor. Index koncentrácie
aktivity sa používa ako nástroj skríningu na určenie materiálov, ktoré môžu byť
oslobodené alebo podliehať obmedzeniam. Na tento účel možno index koncentrácie
aktivity I použiť na rozdelenie materiálov do štyroch tried vedúcich
k dvom kategóriám stavebných materiálov (A a B): 
   || Kategória (príslušná štandardná dávka) 
 Použitie || A (≤ 1 mSv) || B (> 1 mSv) 
 (1) materiály používané vo veľkých množstvách || A1 I≤1 || B1 I>1 
 (2) povrchové a iné materiály s obmedzeným použitím || A2 I≤6 || B2 I>6 
Rozdelenie materiálov do kategórie (1) alebo
(2) podľa ich použitia vychádza z vnútroštátnych stavebných poriadkov.
V príslušných prípadoch sa posudzujú
skutočné dávky v porovnaní s referenčnou úrovňou pomocou
prepracovanejších modelov, ktoré môžu zohľadňovať aj základné vonkajšie
ožiarenie vonku z daných miestnych koncentrácií aktivity
v neporušenej zemskej kôre.
PRÍLOHA VIII
Systém
údajov o individuálnom rádiologickom monitorovaní
Všeobecné
ustanovenia 
Systém
údajov o individuálnom rádiologickom monitorovaní vytvorený členským štátom
môže byť realizovaný ako centralizovaná vnútroštátna sieť alebo ako
vnútroštátny register dávok. Tieto siete alebo registre môžu byť doplnené
vydávaním dokladov o individuálnom rádiologickom monitorovaní pre každého
externého pracovníka.
1. Akýkoľvek systém údajov členských štátov o
individuálnom rádiologickom monitorovaní pracovníkov ožiarených pri práci
tvoria tieto oddiely:
(a)                   
podrobné údaje týkajúce sa totožnosti pracovníka;
(b)                   
podrobné údaje týkajúce sa zdravotného dohľadu nad
pracovníkom;
(c)                   
podrobné údaje týkajúce sa prevádzkovateľa, u
ktorého je pracovník zamestnaný, a v prípade externého pracovníka, o
zamestnávateľovi pracovníka; 
(d)                   
výsledky individuálneho monitorovania pracovníka
ožiareného pri práci.
2. Príslušné orgány členských štátov prijmú
opatrenia potrebné na zabránenie akéhokoľvek falšovania alebo zneužitia údajov
a nezákonnej manipulácie so systémom údajov o individuálnom rádiologickom
monitorovaní.
A: Údaje zadávané do systému údajov
o individuálnom rádiologickom monitorovaní
3. Údaje o totožnosti pracovníka obsahujú
pracovníkove 
(a)                   
priezvisko; 
(b)                   
meno; 
(c)                   
pohlavie:
(d)                   
dátum narodenia; 
(e)                   
štátnu príslušnosť a 
(f)                     
jedinečné identifikačné číslo.
4.
Údaje o zdravotnom dohľade nad pracovníkom obsahujú 
(a)                   
zdravotnú klasifikáciu pracovníka v súlade s
článkom 45 (zdravotne spôsobilý, zdravotne spôsobilý s obmedzením, zdravotne
nespôsobilý);
(b)                   
informácie o všetkých obmedzeniach práce so
žiarením;
(c)                   
dátum poslednej periodickej zdravotnej prehliadky; 
(d)                   
zodpovednú pracovnú zdravotnú službu a 
(e)                   
obdobie platnosti výsledku. 
5.
Údaje o prevádzkovateľovi obsahujú jeho názov, adresu a jedinečné
identifikačné číslo. 
6.
Údaje týkajúce sa zamestnania pracovníka obsahujú:
(a)                   
názov, adresu a jedinečné identifikačné číslo
zamestnávateľa;
(b)                   
dátum nástupu do zamestnania; a 
(c)                   
kategorizáciu pracovníka v súlade s článkom
38. 
7.
Výsledky individuálneho monitorovania pracovníka ožiareného pri práci obsahujú:
(a)                   
oficiálny záznam o dávkach za posledných 5
kalendárnych rokov (rok; efektívna dávka v mSv; v prípade
nerovnomerného ožiarenia, ekvivalent dávky v rôznych častiach tela v mSv
a v prípade vnútornej kontaminácie, viazaná dávka v mSv) a
(b)                   
oficiálny záznam o dávkach za aktuálny rok
(obdobie; efektívna dávka v mSv, v prípade nerovnomerného ožiarenia,
ekvivalent dávky v rôznych častiach tela v mSv a v prípade
vnútornej kontaminácie, viazaná dávka v mSv).
B:
Údaje o externých pracovníkoch, ktoré sa predkladajú prostredníctvom
systému údajov o individuálnom rádiologickom monitorovaní
1.
Pred začiatkom akejkoľvek činnosti predloží zamestnávateľ externého pracovníka
prevádzkovateľa prostredníctvom systému údajov o individuálnom
rádiologickom monitorovaní tieto údaje:
(a)                   
údaje o zamestnávateľovi externého pracovníka
v súlade s oddielom A bod 6;
(b)                   
údaje o zdravotnom dohľade pracovníka
v súlade s oddielom A bod 4;
(c)                   
výsledky individuálneho monitorovania ožiarenia
externého pracovníka v súlade s oddielom A bod 7.
2. Po
ukončení akejkoľvek činnosti prevádzkovateľ zaznamená alebo zaznamenáva do
systému údajov o individuálnom rádiologickom monitorovaní tieto údaje:
(a)                   
obdobie činnosti;
(b)                   
odhad efektívnej dávky prijatej externým pracovníkom
(prevádzková dávka za obdobie činnosti);
(c)                   
v prípade nerovnomerného ožiarenia, ekvivalent
dávky v rôznych častiach tela;
(d)                   
v prípade vnútornej kontaminácie, odhadovaný
príjem úväzku dávky.
C. Ustanovenia týkajúce sa dokladu o individuálnom
rádiologickom monitorovaní
1.                      
Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že každému
externému pracovníkovi vydajú doklad o individuálnom rádiologickom
monitorovaní. 
2.                      
Doklad je neprenosný.
3.                      
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na
zabránenie vydania viac ako jedného platného dokladu o individuálnom
monitorovaní naraz jednému pracovníkovi.
4.                      
Okrem informácií vyžadovaných v časti
A a v časti B, doklad obsahuje názov a adresu vydávajúceho
orgánu a dátum vydania.
PRÍLOHA IX
A. Prvky, ktoré treba zahrnúť do systému
riadenia núdzovej situácie:
1.                      
posúdenie ohrozenia;
2.                      
jasné rozdelenie zodpovedností osôb
a organizácií, ktoré hrajú úlohu v pripravenosti a opatreniach
na reakcie vrátane zriadenia a koordinácie organizácií reakcie na núdzové
situácie ožiarenia s celkovými zodpovednosťami za riadenie núdzových
situácií ožiarenia, a v príslušných prípadoch vytvorenie osobitných tímov
pre ochranné opatrenia;
3.                      
vypracovanie plánov odozvy na núdzovú situáciu na
vnútroštátnej úrovni, na miestnej úrovni a v rámci zariadení;
4.                      
spoľahlivé komunikovanie a efektívne a účinné
opatrenia týkajúce sa spolupráce a koordinácie v zariadení
a na miestnej, vnútroštátnej a medzinárodnej úrovni;
5.                      
ochrana zdravia záchranárov;
6.                      
vzdelávanie a odborná príprava záchranárov
a iných osôb s povinnosťami alebo zodpovednosťami v prípade
reakcie na mimoriadnu situáciu vrátane pravidelných cvičení; 
7.                      
opatrenia na individuálne monitorovanie záchranárov
a zaznamenávanie dávok;
8.                      
opatrenia na informovanie verejnosti; 
9.                      
účasť zainteresovaných strán; 
10.                  
prechod od reakcie na núdzovú situáciu
na obnovovanie a nápravu.
B. Prvky, ktoré treba zahrnúť do plánu odozvy
na núdzovú situáciu
Pre
prípravu na núdzové situácie:
1.                      
referenčné úrovne so zreteľom na kritériá stanovené
v prílohe I;
2.                      
optimalizované stratégie ochrany pre jednotlivcov z
obyvateľstva, ktorá môže byť ožiarená, pre rôzne predpokladané situácie
a príslušné scenáre;
3.                      
vopred stanovené všeobecné kritériá pre konkrétne
ochranné opatrenia vyjadrené z hľadiska predpokladanej a prijatej dávky; 
4.                      
štandardné spúšťače alebo prevádzkové kritériá, ako
sú badateľné a náznakové podmienky na mieste;
5.                      
opatrenia na urýchlenú koordináciu s organizáciou
reakcie na mimoriadne situácie v susednom členskom alebo nečlenskom štáte pre
zariadenia v blízkosti štátnych hraníc;
6.                      
opatrenia a preskúmanie a revidovanie
plánu odozvy na núdzovú situáciu s cieľom zohľadniť zmeny alebo poučenia
vyvodené z cvičení a udalostí.
Opatrenia sa musia stanoviť vopred s cieľom
revidovať tieto prvky v prípade potreby v priebehu núdzovej situácie
ožiarenia s cieľom zahrnúť dané podmienky, pretože tieto sa počas reakcie
vyvíjajú.
Pre
reakciu na núdzové situácie:
Reakcia na núdzovú situáciu ožiarenia sa
uskutočňuje prostredníctvom včasného vykonania opatrení pripravenosti vrátane,
ale nielen:
1.                      
urýchleného vykonania ochranných opatrení, ak je to
možné skôr, než dôjde k ožiareniu;
2.                      
posúdenia účinnosti stratégií a vykonaných
opatrení a ich vhodného prispôsobenia danej situácii; 
3.                      
porovnania očakávaných reziduálnych dávok s
uplatniteľnou referenčnou úrovňou so zameraním na skupiny, u ktorých dávky
prekračujú referenčnú úroveň;
4.                      
vykonávanie ďalších stratégií ochrany podľa potreby
na základe daných podmienok a dostupných informácií.
PRÍLOHA X
A. Vopred
poskytované informácie pre jednotlivcov z obyvateľstva, ktorá by mohla byť
postihnutá núdzovou situáciou:
1.                      
základné skutočnosti o rádioaktivite
a jej účinkoch na ľudí a na životné prostredie;
2.                      
rôzne druhy pokrytých núdzových situácií a ich
dôsledky pre verejnosť a životné prostredie;
3.                      
predpokladané opatrenia na upozornenie, ochranu
a pomoc verejnosti v prípade núdzovej situácie;
4.                      
vhodné informácie o opatreniach, ktoré má
prijať verejnosť v prípade núdzovej situácie.
B. Informácie poskytované postihnutým
jednotlivcom z obyvateľstva v prípade núdzovej situácie
1.                      
Na základe plánu odozvy na núdzovú situáciu, ktorý
členské štáty vopred vypracovali, jednotlivci z obyvateľstva skutočne
postihnutí v prípade núdzovej situácie okamžite a pravidelne
dostávajú:
(a)                   
informácie o druhu núdzovej situácie, ku
ktorej došlo, a ak je to možné, o jeho charakteristikách (napr.
o jeho pôvode, rozsahu a možnom vývoji);
(b)                   
poradenstvo o ochrane, ktoré sa v závislosti
od druhu núdzovej situácie môže:
i)       vzťahovať na: obmedzenie spotreby
určitých potravín a vody, ktoré môžu byť kontaminované, jednoduché
pravidlá hygieny a dekontaminácie, odporúčanie nevychádzať von, distribúciu
a užívanie ochranných látok, evakuačné opatrenia;
ii)       byť sprevádzané v prípade
potreby osobitnými varovaniami pre určité skupiny jednotlivcov z obyvateľstva;
(c)                   
hlásenia odporúčajúce spoluprácu podľa pokynov
alebo na žiadosť príslušných orgánov.
2.                      
Ak núdzovej situácii predchádza fáza predbežného
poplachu, časť jednotlivcov z obyvateľstva, ktorá môže byť postihnutá, dostáva
už v tejto fáze informácie, ako napríklad:
(a)                   
výzvu pre dotknutých jednotlivcov z obyvateľstva,
aby sa naladila na príslušné komunikačné kanály;
(b)                   
prípravné poradenstvo inštitúciám s osobitnými
kolektívnymi zodpovednosťami;
(c)                   
odporúčania pre osobitne postihnuté pracovné
skupiny.
3.                      
Ak to čas dovolí, tieto informácie
a poradenstvo sa doplnia o upozornenie na základné skutočnosti o
rádioaktivite a jej účinkoch na ľudí a na životné prostredie.
PRÍLOHA XI
Orientačný
zoznam druhov stavebných materiálov pre kontrolné opatrenia so zreteľom na ich
emitované žiarenie gama
1.                      
Prírodné materiály 
(a)                   
kamencová bridlica;
(b)                   
stavebné materiály alebo prímesi vyvretých hornín,
ako napríklad: 
–     
granit,
–     
rula,
–     
porfýry,
–     
syenit,
–     
čadič,
–     
tuf,
–     
puzolán,
–     
láva.
2.                      
Materiály obsahujúce rezíduá z odvetví
spracúvajúcich prírodný rádioaktívny materiál, ako napríklad:
–     
popolček,
–     
sadru s obsahom fosforu,
–     
fosforovú trosku,
–     
cínovú trosku,
–     
medenú trosku,
–     
červený kal (rezíduum z výroby hliníka),
–     
rezíduá z výroby ocele.
PRÍLOHA XII
PRÍLOHA XII Informácie poskytované v záznamoch o vysokoaktívnych
uzavretých rádioaktívnych žiaričoch (VURŽ)
PRÍLOHA XIII
Poskytovanie
údajov o vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričoch
Prevádzkovateľ poskytne príslušnému orgánu
elektronickú alebo písomnú kópiu záznamov o vysokoaktívnych uzavretých
rádioaktívnych žiaričoch uvedených v článku 90 a obsahujúcich informácie
uvedené v prílohe XII takto:
1.                      
bez zbytočného meškania v čase vytvorenia
týchto záznamov, ktoré sa vypracúvajú čo najskôr po získaní zdroja;
2.                      
v intervaloch, ktoré určia členské štáty najneskôr
12 mesiacov po získaní zdroja;
3.                      
ak sa zmenila situácia uvedená v technickom
liste;
4.                      
bez zbytočného meškania po uzavretí záznamov pre
konkrétny zdroj, keď prevádzkovateľ už zdroj nevlastní, pričom treba uviesť aj
názov prevádzkovateľa alebo zariadenia na ukladanie alebo skladovanie odpadu,
do ktorého bol zdroj presunutý;
5.                      
bez zbytočného meškania po uzavretí týchto
záznamov, keď prevádzkovateľ už nevlastní žiadne zdroje.
PRÍLOHA XIV
Požiadavky
na prevádzkovateľov zodpovedných za vysokoaktívne uzavreté rádioaktívne žiariče
Každý prevádzkovateľ zodpovedný za
vysokoaktívny uzavretý rádioaktívny žiarič:
(a)                   
zabezpečuje, aby sa pravidelne vykonávali vhodné
testy vychádzajúce z medzinárodných noriem, ako napríklad skúšky únikov,
s cieľom kontrolovať a udržiavať celistvosť každého zdroja;
(b)                   
v určitých intervaloch, ktoré môžu určiť
členské štáty, pravidelne overuje, či sa každý zdroj, a v príslušných
prípadoch zariadenie obsahujúce zdroj, stále nachádza na mieste použitia alebo
skladovania a či je v zjavne dobrom stave;
(c)                   
zabezpečuje, aby každý pevný a mobilný zdroj
podliehal primeraným zdokumentovaným opatrenia, ako sú písomné protokoly
a postupy, s cieľom zabrániť neautorizovanému prístupu k zdroju
alebo jeho strate či krádeži, alebo poškodeniu pri požiari;
(d)                   
okamžite upozorní príslušný orgán na akúkoľvek
stratu, krádež alebo neautorizované použitie zdroja, zariadi kontrolu
celistvosti každého zdroja po každej udalosti vrátane požiaru, ktorý mohol
poškodiť zdroj, a v príslušných prípadoch informuje príslušný orgán
o udalosti a o prijatých opatreniach;
(e)                   
bez zbytočného meškania vráti po ukončení
používania každý nepoužívaný zdroj dodávateľovi, alebo ho umiestni
v zariadení na dlhodobé skladovanie a ukladanie, alebo ho presunie
ďalšiemu oprávnenému prevádzkovateľovi, pokiaľ sa s príslušným orgánom
nedohodne inak;
(f)                     
pred presunom sa uistí, že príjemca je držiteľom
príslušnej autorizácie;
(g)                   
okamžite informuje príslušný orgán o každej
nehode alebo incidente, ktorých výsledkom je neúmyselné ožiarenie pracovníka
alebo jednotlivcov z obyvateľstva.
PRÍLOHA XV
Určovanie
a označovanie vysokoaktívnych uzavretých rádioaktívnych žiaričov
1.                      
Výrobca alebo dodávateľ zabezpečí, aby:
(a)                   
bolo každému vysokoaktívnemu uzavretému
rádioaktívnemu žiariču pridelené jedinečné identifikačné číslo. Toto číslo je
vygravírované alebo vytlačené na zdroji, ak je to možné.
Číslo je vygravírované alebo vytlačené na
kontajneri žiariča. Ak to nie je uskutočniteľné, alebo v prípade
prepravných kontajnerov na opakované použitie, na kontajneri žiariča sú uvedené
minimálne informácie o charaktere žiariča;
(b)                   
bol kontajner žiariča, a ak je to možné, aj
žiarič označený vhodným znakom varujúcim ľudí pred nebezpečenstvom
rádioaktívneho žiarenia.
2.                      
Výrobca poskytne fotografiu každého vyrobeného
druhu zdroja a fotografiu typického kontajnera žiariča.
3.                      
Prevádzkovateľ zabezpečí, aby každý vysokoaktívny
uzavretý rádioaktívny žiarič sprevádzali písomné informácie uvádzajúce, že
zdroj je určený a označený v súlade s bodom 1 a že označenia
uvedené v bode 1 zostanú čitateľné. Informácie zahŕňajú fotografie zdroja,
kontajnera žiariča, prepravného balenia, zariadenia a vo vhodných
prípadoch vybavenia.
PRÍLOHA XVI
Orientačný zoznam položiek, ktoré treba
zahrnúť do vnútroštátneho akčného plánu riadenia dlhodobých rizík spôsobených
ožiareniami radónom 
1.                      
Stratégia vykonávania prieskumov koncentrácií
radónu v budovách, správy údajov z meraní (vnútroštátna databáza
radónu) a stanovenia ostatných parametrov (druhy pôdy a kameňa,
koncentráciu plynu v pôde, priepustnosť a obsah rádia-226 v kameni a
pôde).
2.                      
Dostupné údaje a kritériá používané na
vymedzenie oblastí bohatých na radón, alebo na identifikáciu budov, kde môže
byť zvýšený výskyt radónu.
3.                      
Identifikácia druhov verejne prístupných budov a
pracovísk, napr. škôl, podzemných pracovísk alebo kúpeľov, kde sú potrebné
merania, na základe hodnotenia rizík vrátane času, ktorý v nich strávia ľudia.
4.                      
Základ pre stanovenie referenčných úrovní pre
existujúce obydlia, pracoviská, verejne prístupné budovy a nové budovy.
5.                      
Rozdelenie zodpovedností (vládnych a mimovládnych),
koordinačné mechanizmy a dostupné prostriedky na realizáciu akčného plánu.
6.                      
Stratégia znižovania ožiarenia radónom
v obydliach, najmä v oblastiach bohatých na radón.
7.                      
Stratégia prevencie vrátane metód a nástrojov
prenikania radónu v nových budovách vrátane identifikácie stavebných materiálov
s výraznou exhaláciou radónu.
8.                      
Plány auditov a preskúmaní akčného plánu.
9.                      
Stratégia komunikácie s cieľom zvýšiť
informovanosť a informovať miestnych činiteľov, ktorí prijímajú
rozhodnutia, o rizikách radónu v súvislosti s fajčením.
10.                  
V príslušných prípadoch usmernenie
o metódach a nástrojoch merania a nápravných opatrení. Posudzujú
sa aj kritériá akreditácie služieb merania a nápravy.
11.                  
V príslušných prípadoch poskytnutie finančnej
podpory pre prieskumy radónu a nápravné opatrenia, najmä pre súkromné
obydlia s veľmi vysokými koncentráciami radónu.
12.                  
Dlhodobé ciele z hľadiska znižovania rizika
rakoviny pľúc pripisovanej ožiareniu radónom (u fajčiarov, ako aj nefajčiarov).
[1]               Smernica Rady 96/29/Euratom z 13. mája 1996, ktorá
stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov
a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku
ionizujúceho žiarenia, Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1.
[2]               Svetová zdravotnícka organizácia.
[3]               Príručka WHO o radóne v budovách, Svetová
zdravotnícka organizácia, 2009, ISBN 978 92 4 154767.
[4]               V smernici Rady 89/106/EHS, príloha 1, sa uvádza, že
„stavba musí byť navrhnutá a vyhotovená tak, aby nebola hrozbou voči
hygiene alebo zdraviu jej obyvateľov alebo okolia, najmä v dôsledku …
prítomnosti nebezpečných častíc alebo plynov vo vzduchu [alebo] emisií
nebezpečnej radiácie.“
[5]               Tieto akty podliehajú prepracovaniu — návrh nariadenia
Rady (EURATOM) stanovujúceho najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v
potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom
rádiologického núdzového stavu (prepracované znenie), KOM(2010) 184 v konečnom znení – CNS 2010/009.
[6]               Publikácie série Európskej komisie Ochrana pred
rádioaktívnym žiarením sú dostupné na http://ec.europa.eu/energy/nuclear/radiation_protection/publications_en.htm.
[7]               Výsledky konzultácie sú dostupné na webovej stránke
európskej siete ALARA pre odvetvia spracúvajúce NORM (EANNORM), http://www.ean-norm.net/lenya/ean_norm/live/news.html.
[8]               Správy Európskeho súdu 1992, strana I-06153.
[9]               Ú. v. ES 11, 20.2.1959, s. 221.
[10]             Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1.
[11]             Ú. v. ES L 180, 9.7.1997, s. 22.
[12]             Ú. v. ES L 357, 7.12.1989, s. 31.
[13]             Ú. v. ES L 349, 13.12.1990, s. 21.
[14]             Ú. v. EÚ L 346, 31.12.2003, s. 57.
[15]             Odporúčania Medzinárodnej komisie pre rádiologickú ochranu
z roku 2007.
[16]             Ú. v. ES L 80, 27.3.1990, s. 26.
[17]             Bezpečnostné
normy MAAE z roku 2004, séria RS-G-1.7 Uplatňovanie pojmov vylúčenie,
oslobodenie a uvoľnenie.
[18]             Radiačná
ochrana č. 122: Usmernenie o všeobecných
úrovniach pri uvoľňovaní pre prax. („Practical use of the Concepts of the
Clearance and Exemption — Part I, Guidance on General Clearance Levels for
Practices“)
[19]             Radiačná
ochrana č. 89: Odporúčané kritériá
rádiologickej ochrany pri recyklácii kovov pri vyraďovaní jadrových zariadení,
Radiačná ochrana č. 113: Odporúčané kritériá
rádiologickej ochrany pri likvidácii budov a stavebného odpadu
z vyraďovania jadrových zariadení, Radiačná ochrana č. 122: Praktické využitie uvoľnenia a oslobodenia.
[20]             Ú. v. EÚ L 2, 6.1.2004, s. 36.
[21]             Ú. v. ES L 66, 13.3.1999, s. 16.
[22]             Ú. v. ES L 2/36, 6.1.2000.
[23]             Uvedená aktivita je aktivita rádionuklidu emitujúceho
žiarenie alfa.
[24]             Oslobodzujú sa draselné soli v množstvách menej ako 1
000 kg.