CELEX: 52012PC0511
Language: sk
Date: 2012-09-12
Title: Návrh NARIADENIE RADY ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami

|
			
		
		
		52012PC0511
		
			Návrh NARIADENIE RADY ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami /* COM/2012/0511 final - 2012/0242 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA 
1.           KONTEXT NÁVRHU
V súčasnosti je stabilita bankového
sektora v mnohých prípadoch stále úzko prepojená s členským štátom, v
ktorom sú banky usadené. Pochybnosti o udržateľnosti verejného dlhu,
vyhliadkach hospodárskeho rastu a životaschopnosti úverových inštitúcií
vytvárajú negatívne, navzájom sa posilňujúce trhové trendy. To môže
viesť k ohrozeniu životaschopnosti niektorých úverových inštitúcií, ako aj
stability finančného systému a do veľkej miery môže zaťažiť
už aj tak napäté verejné financie dotknutých členských štátov. 
Táto situácia vytvára špecifické riziká v
rámci eurozóny, kde jednotná mena zvyšuje pravdepodobnosť možnosti, že
vývoj v jednom členskom štáte ohrozí hospodársky vývoj a stabilitu
eurozóny ako celku. Súčasné riziko finančnej dezintegrácie
pozdĺž štátnych hraníc navyše značne oslabuje jednotný trh s
finančnými službami a zabraňuje mu v tom, aby prispieval k oživeniu
hospodárstva. 
Vytvorenie Európskeho orgánu pre bankovníctvo
(EBA) nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24.
novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo), a európskeho systému finančného dohľadu
(ESFS) už prispelo k zlepšeniu spolupráce medzi vnútroštátnymi orgánmi
dohľadu a k vytvoreniu jednotného súboru pravidiel pre finančné
služby v EÚ. Dohľad nad bankami však do veľkej miery ostáva vnútri
hraníc jednotlivých štátov, a preto zaostáva za integrovanými bankovými trhmi.
Od začiatku bankovej krízy zlyhania v oblasti dohľadu značne
oslabili dôveru v bankový sektor EÚ a prispeli k zvýšeniu napätia na trhoch so
štátnymi cennými papiermi v eurozóne. 
Komisia preto v rámci dlhodobejšej vízie
hospodárskej a fiškálnej integrácie vyzvala v máji 2012 k tomu, aby sa
vytvorila banková únia s cieľom obnoviť dôveru v banky a euro. Jedným
z kľúčových prvkov bankovej únie by mal byť jednotný mechanizmus
dohľadu s priamym dohľadom nad bankami v záujme prísneho a
nestranného presadzovania prudenciálnych pravidiel a vykonávania účinného
dohľadu nad cezhraničnými bankovými trhmi. Zabezpečenie toho,
aby sa pri bankovom dohľade v celej eurozóne dodržiavali prísne
spoločné normy, prispeje k vybudovaniu potrebnej dôvery medzi
členskými štátmi. To je základným predpokladom zavedenia akýchkoľvek
spoločných poistiek.
Hlavy štátov alebo predsedovia vlád na samite
eurozóny 29. júna 2012 vyzvali Komisiu, „aby v blízkej budúcnosti predložila
návrhy na vytvorenie jednotného mechanizmu dohľadu. Keď sa takýto
mechanizmus zavedie pre banky v eurozóne, EMS by mal mať na základe riadneho
rozhodnutia možnosť rekapitalizovať banky priamo.“ V záveroch
zasadnutia Európskej rady z 28. – 29. júna 2012 sa uvádza, že v tomto vyhlásení
eurozóny a v návrhoch, ktoré v tejto súvislosti predloží Komisia, by sa malo
zohľadniť vypracovanie „konkrétneho plánu so záväznými lehotami na
dosiahnutie skutočnej hospodárskej a menovej únie“. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Komisia zohľadnila analýzu vykonanú v
kontexte prijatia „balíka opatrení v oblasti dohľadu“, na základe ktorých
sa vytvorili európske orgány dohľadu. V rámci analýzy sa posúdili
operačné, finančné a právne aspekty, ako aj aspekty správy a riadenia
v súvislosti s vytvorením jednotného mechanizmu dohľadu. V rámci lehoty
stanovenej na samite eurozóny 29. júna nebolo možné vypracovať formálne
posúdenie vplyvu. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Návrh vychádza z článku 127 ods. 6 ZFEÚ,
ktorý poskytuje právny základ na udelenie osobitných úloh ECB, ktoré sa týkajú
politiky prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami a ďalšími
finančnými inštitúciami s výnimkou poisťovní. 
Návrhom sa ECB udeľujú určité
kľúčové úlohy dohľadu potrebné na vykonávanie dohľadu nad
úverovými inštitúciami, zatiaľ čo všetky úlohy, ktoré sa výslovne
neuvádzajú v nariadení, ostanú v právomoci vnútroštátnych orgánov dohľadu.
Na základe návrhu sa ECB takisto poveruje vykonávaním dohľadu nad
finančnými konglomerátmi. Aby sa však zaistil súlad s článkom 127
ods. 6 ZFEÚ, ECB bude zodpovedná len za vykonávanie svojich úloh doplnkového
dohľadu nad finančnými konglomerátmi na úrovni skupiny, zatiaľ
čo prudenciálny dohľad nad jednotlivými poisťovňami budú
vykonávať vnútroštátne príslušné orgány. 
Ciele navrhovaného opatrenia nie je možné
uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, a preto
ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni EÚ. Nedávne udalosti jednoznačne
preukázali, že len dohľadom na európskej úrovni možno zabezpečiť
primeraný dohľad nad integrovaným bankovým sektorom, ako aj vysokú
úroveň finančnej stability v EÚ, a najmä v eurozóne. Ustanovenia
tohto návrhu neprekračujú rámec nevyhnutný na dosiahnutie sledovaných
cieľov. ECB sa udeľujú úlohy dohľadu, ktoré sa musia
vykonávať na úrovni EÚ v záujme zaistenia jednotného a účinného
uplatňovania prudenciálnych pravidiel, kontroly rizík a predchádzania
krízam. Vnútroštátne orgány budú aj naďalej vykonávať určité
úlohy, ktoré možno vykonávať lepšie na vnútroštátnej úrovni. 
Podľa článku 127 ods. 6 ZFEÚ Rada
koná prostredníctvom nariadení. Z tohto dôvodu je nariadenie jediným právnym
nástrojom, ktorý umožňuje udelenie úloh dohľadu ECB. 
4.           PODROBNÉ VYSVETLENIE NÁVRHU
4.1.        Udelenie osobitných úloh
dohľadu ECB
4.1.1.     Štruktúra 
ECB bude zodpovedná za osobitné úlohy týkajúce
sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami usadenými v členských
štátoch, ktorých menou je euro (zúčastnené členské štáty), s
cieľom podporovať bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií
a stabilitu finančného systému. ECB bude vykonávať svoje úlohy v
rámci Európskeho systému finančného dohľadu a bude úzko spolupracovať
s vnútroštátnymi orgánmi dohľadu a EBA. 
4.1.2.     Rozsah činností
dohľadu
Po skončení prechodného obdobia bude ECB
zodpovedná za vykonávanie kľúčových úloh dohľadu v prípade
všetkých úverových inštitúcií usadených v zúčastnených členských
štátoch bez ohľadu na ich obchodný model alebo veľkosť. ECB bude
hostiteľským orgánom dohľadu v prípade úverových inštitúcií, ktoré sú
usadené v nezúčastnených členských štátoch a ktoré v zúčastnenom
členskom štáte zriadia pobočku alebo poskytujú cezhraničné
služby.
4.1.3.     Spolupráca s európskymi
orgánmi dohľadu
ECB bude vykonávať svoje úlohy v rámci
Európskeho systému finančného dohľadu a bude úzko spolupracovať
s tromi európskymi orgánmi dohľadu. EBA si ponechá svoje právomoci a úlohy
s cieľom ďalej prepracovať jednotný súbor pravidiel a
zaistiť zbližovanie a súlad postupov v oblasti dohľadu. ECB
neprevezme žiadne z úloh EBA a vykonávanie jej regulačných právomocí v
súlade s článkom 132 ZFEÚ sa obmedzí na oblasti, ktoré sú potrebné na
riadne vykonávanie úloh udelených ECB týmto nariadením. 
Zloženie Rady orgánov dohľadu EBA sa
nezmení a zástupcovia vnútroštátnych príslušných orgánov budú aj naďalej
formovať rozhodovanie v EBA. Aby sa však zohľadnila zodpovednosť
ECB v oblasti dohľadu, zástupcovia vnútroštátnych orgánov zo
zúčastnených členských štátov musia v záležitostiach patriacich do
právomoci ECB koordinovať a vyjadriť spoločné stanovisko. 
4.2.        Úlohy ECB
4.2.1.     Úlohy ECB 
ECB bude výhradne zodpovedná za vykonávanie
kľúčových úloh dohľadu, ktoré sú nevyhnutné na odhaľovanie
rizík ohrozujúcich životaschopnosť bánk a ktoré si od nich vyžadujú
prijatie potrebných opatrení. ECB bude okrem iného príslušným orgánom na
udeľovanie licencií a povolení úverovým inštitúciám, posudzovanie
kvalifikovanej účasti, zaisťovanie súladu s minimálnymi kapitálovými
požiadavkami, zaisťovanie primeranosti vnútorného kapitálu vo vzťahu
k rizikovému profilu úverovej inštitúcie (opatrenia piliera 2), vykonávanie
dohľadu na konsolidovanom základe a úloh dohľadu v súvislosti s
finančnými konglomerátmi. ECB bude navyše zaisťovať dodržiavanie
súladu s ustanoveniami o pákovom efekte a likvidite, uplatňovať
kapitálové rezervy a v koordinácii s orgánmi na riešenie problémov
vykonávať opatrenia včasnej intervencie, keď banka porušuje
regulačné kapitálové požiadavky alebo sa ich práve chystá porušiť.
ECB bude takisto koordinovať a vyjadrovať spoločné stanovisko
zástupcov príslušných orgánov zúčastnených členských štátov v rámci
Rady orgánov dohľadu a Riadiacej rady EBA v otázkach týkajúcich sa
uvedených úloh.
4.2.2.     Úloha vnútroštátnych orgánov
dohľadu 
Vnútroštátne orgány dohľadu budú aj
naďalej zohrávať dôležitú úlohu pri vytváraní jednotného mechanizmu
dohľadu. 
V prvom rade, všetky úlohy, ktoré nie sú
udelené ECB, budú aj naďalej vykonávať vnútroštátne orgány
dohľadu. Vnútroštátne orgány dohľadu budú napríklad aj naďalej
zodpovedné za ochranu spotrebiteľov a boj proti praniu špinavých
peňazí, ako aj za dohľad nad úverovými inštitúciami z tretích krajín,
ktoré v rámci jedného z členských štátov zriaďujú pobočky alebo
poskytujú cezhraničné služby.
V druhom rade, dokonca aj v prípade úloh
udelených ECB by väčšinu každodenného overovania a iných činností
dohľadu potrebných na vypracovanie a vykonanie aktov ECB mohli
vykonávať vnútroštátne orgány dohľadu fungujúce ako
neoddeliteľná súčasť jednotného mechanizmu dohľadu.
Jednotný mechanizmus dohľadu vzťahujúci sa na všetky banky v
zúčastnených členských štátoch môže fungovať len na základe
modelu, ktorý zahŕňa významnú úlohu pre odborné znalosti na
vnútroštátnej úrovni v oblasti dohľadu. V návrhu sa uznáva, že v rámci
jednotného mechanizmu dohľadu sú vnútroštátne orgány dohľadu v
mnohých prípadoch najlepšie spôsobilé vykonávať takéto činnosti
vzhľadom na svoje znalosti celoštátnych, regionálnych a miestnych bankových
trhov, svoje značné existujúce zdroje a na aspekty týkajúce sa ich
umiestnenia a jazykov. Návrh tak umožňuje, že sa ECB môže vo významnej
miere spoliehať na vnútroštátne orgány. K prípravným a vykonávacím
činnostiam, ktoré by vnútroštátne orgány mohli vykonávať v rámci
jednotného mechanizmu dohľadu, patria napríklad tieto:
·                        
V prípade žiadosti o povolenie novej banky by
vnútroštátny orgán dohľadu mohol byť zodpovedný za posúdenie súladu s
akýmikoľvek podmienkami na udelenie povolenia stanovenými vo vnútroštátnych
právnych predpisoch a mohol by navrhnúť rozhodnutie ECB, ktorá by mohla
udeliť povolenie, ak by bola presvedčená o splnení podmienok
stanovených v právnych predpisoch EÚ. Podobný postup sa uplatňuje na
odoberanie povolenia.
·                        
Vnútroštátne orgány dohľadu by mohli
vykonávať priebežné každodenné posudzovanie situácie banky a kontroly na
mieste, pričom by vykonávali všeobecné usmernenia alebo nariadenia vydané
ECB. Vnútroštátne orgány dohľadu by na tieto účely mohli využívať
svoje existujúce právomoci, napríklad právomoc vykonávať kontroly na
mieste. Ak sa na základe priebežného posúdenia zdá, že banka má vážne
ťažkosti, vnútroštátny orgán dohľadu by upozornil ECB.
·                        
V prípade, že by banka požiadala o použitie
interného modelu rizík, vnútroštátny orgán dohľadu by mohol posúdiť
žiadosť a jej súlad s právnymi predpismi EÚ a s akýmkoľvek usmernením
vydaným ECB a mohol by navrhnúť ECB, či a za akých podmienok model
validovať. Po validácii by vnútroštátny orgán dohľadu mohol
dohliadať na uplatňovanie modelu a monitorovať jeho priebežné
používanie.
·                        
O právomoci v oblasti sankcií by sa ECB delila s
vnútroštátnymi orgánmi dohľadu.
4.3.        Právomoci ECB 
4.3.1.     Právomoci v oblasti
dohľadu a vyšetrovacie právomoci
Na účely vykonávania svojich úloh sa ECB
bude považovať za príslušný orgán zúčastnených členských štátov
a bude mať právomoci dohľadu, ktoré tieto orgány budú mať v
súlade s právnymi predpismi EÚ o bankovníctve. Tieto právomoci
zahŕňajú právomoci dohľadu, ako napríklad udeľovanie
povolení úverovým inštitúciám a odoberanie povolení a odvolanie člena
riadiacej rady úverovej inštitúcie. Okrem toho môže ECB na účely
vykonávania úloh dohľadu, ktoré jej boli udelené, ukladať
peňažné sankcie a pravidelné penále. Prístup k sankciám stanovený v tomto
nariadení sa uplatňuje bez toho, aby bol dotknutý prístup v iných
oblastiach, v ktorých majú inštitúcie EÚ právomoc ukladať sankcie, a to v
niektorých prípadoch aj materským spoločnostiam.
Aby ECB mohla vykonávať svoje úlohy, bude
mať všetky potrebné vyšetrovacie právomoci. ECB bude mať najmä
možnosť požadovať všetky príslušné informácie od subjektov
podliehajúcich dohľadu a osôb zapojených do ich činností, osôb
spriaznených alebo spojených s týmito činnosťami alebo osôb, ktoré v
ich mene vykonávajú prevádzkové funkcie. Takisto bude splnomocnená
vykonávať všetky potrebné vyšetrovania vrátane kontrol na mieste.
Vykonávanie vyšetrovacích právomocí bude podliehať primeraným ochranným
opatreniam. 
4.3.2.     Osobitné ustanovenie týkajúce
sa udeľovania povolení a otázky súvisiace s domovskými a
hostiteľskými členskými štátmi
Pri udeľovaní povolení úverovým
inštitúciám zo strany ECB sa zohľadnia dodatočné podmienky, ktoré
môžu byť stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch. ECB udelí
povolenie najmä na základe návrhu, ktorý predložil vnútroštátny príslušný
orgán, za predpokladu splnenia podmienok stanovených vo vnútroštátnych právnych
predpisoch. 
Keď si úverové inštitúcie uplatňujú
právo usadiť sa a slobodu poskytovať služby v iných členských
štátoch, v právnych predpisoch Únie sa stanovuje jasné rozdelenie právomocí
medzi domovskými a hostiteľskými členskými štátmi, ako aj osobitné
oznámenie. ECB v prípade úloh, ktoré jej boli udelené, prevezme úlohu
domovského aj hostiteľského orgánu dohľadu nad úverovými inštitúciami
uplatňujúcimi si právo usadiť sa a slobodu poskytovať služby v
iných zúčastnených členských štátoch. V súvislosti s otázkami, na
ktoré sa vzťahujú tieto úlohy, preto nie je potrebné rozdeliť
právomoci medzi domovské a hostiteľské členské štáty a nie sú
potrebné ani postupy osobitného oznamovania a medzi zúčastnenými
členskými štátmi sa už nebudú uplatňovať príslušné ustanovenia. 
Podľa právnych predpisov Únie sa orgány
dohľadu nad cezhraničnými bankovými skupinami zúčastňujú na
konsolidovanom dohľade nad skupinou a koordinujú svoje činnosti
dohľadu v rámci kolégií orgánov dohľadu. V prípade bankových skupín
usadených len v zúčastnených členských štátoch ECB prevezme všetky
príslušné úlohy dohľadu. V prípade týchto skupín sa už preto nebudú
uplatňovať ustanovenia o spolupráci medzi orgánmi dohľadu a o
kolégiách.
4.4.        Vzťah s členskými
štátmi, ktorých menou nie je euro
Situácia členských štátov, ktoré
neprijali euro, sa v návrhu zohľadňuje trojakým spôsobom.
V prvom rade, v rámci súvisiaceho návrhu na
zmenu a doplnenie nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, ktorým sa zriaďuje
Európsky orgán pre bankovníctvo, sa navrhuje, aby sa pravidlá hlasovania v
rámci EBA prispôsobili s cieľom zaistiť zachovanie vyváženosti a
účinnosti rozhodovacích štruktúr EBA, ako aj úplnej integrity jednotného
trhu (pozri oddiel 4.1.3).
V druhom rade, pokiaľ ide o dohľad
nad cezhraničnými bankami pôsobiacimi v rámci eurozóny aj mimo nej, návrh
nijakým spôsobom neovplyvňuje pozíciu nezúčastnených členských
štátov v kolégiách orgánov dohľadu stanovených podľa smernice 2006/48/ES.
Ustanovenia o týchto kolégiách a povinnosť spolupracovať a
vymieňať si informácie v rámci konsolidovaného dohľadu a medzi
domovskými a hostiteľskými orgánmi dohľadu sa budú v plnej miere
uplatňovať na ECB ako na príslušný orgán zúčastnených
členských štátov. Tieto ustanovenia poskytnú účinný rámec pre
spoluprácu medzi ECB a vnútroštátnymi orgánmi dohľadu v členských
štátoch, ktoré neprijali euro. 
V treťom rade, členské štáty, ktoré
neprijali euro, ale majú záujem zapojiť sa do bankovej únie, budú mať
možnosť nadviazať úzku spoluprácu v oblasti dohľadu s ECB, ak
splnia osobitné podmienky. Jednou z týchto podmienok je najmä to, aby tieto
členské štáty plnili a vykonávali príslušné akty ECB. V prípade
členského štátu, ktorý uzavrel dohodu o úzkej spolupráci s ECB, bude ECB
vykonávať úlohy dohľadu, ktoré jej boli udelené týmto nariadením,
pokiaľ ide o úverové inštitúcie usadené v dotknutom členskom štáte.
Zástupca členského štátu sa môže zúčastňovať na
činnostiach dozornej rady zriadenej nariadením na vykonávanie plánovania a
plnenia úloh ECB v oblasti prudenciálneho dohľadu nad úverovými
inštitúciami za podmienok stanovených v rozhodnutí o nadviazaní úzkej
spolupráce v súlade so štatútom ESCB a ECB.
4.5.        Organizačné zásady
4.5.1.     Nezávislosť a zodpovednosť
ECB bude nezávislá pri vykonávaní bankového
dohľadu a bude podliehať prísnym ustanoveniam týkajúcim sa
zodpovednosti s cieľom zaistiť, aby svoje právomoci dohľadu
uplatňovala čo najúčinnejšie a najprimeranejšie, v rámci
obmedzení stanovených zmluvou súbežne s opatreniami stanovenými európskymi
orgánmi dohľadu. ECB sa za vykonávanie svojich úloh bude zodpovedať
Európskemu parlamentu a Rade/Euroskupine. ECB bude podliehať požiadavkám
na pravidelné podávanie správ a bude odpovedať na otázky. Predseda
dozornej rady bude Európskemu parlamentu a Euroskupine predkladať
výročnú správu o činnostiach ECB v oblasti dohľadu a pri
ďalších príležitostiach ho môžu vypočuť príslušné výbory
Európskeho parlamentu. ECB bude musieť odpovedať aj na akékoľvek
otázky, ktoré položí Európsky parlament a jeho poslanci v súvislosti s jej
činnosťami dohľadu. Európska rada po konzultácii s Európskym
parlamentom navyše na základe zmluvy vymenúva predsedu a podpredsedu rady
guvernérov ako orgánu s konečnou zodpovednosťou za konanie ECB, ako
aj ostatných členov výkonnej rady. Keďže sa predseda dozornej rady
vyberie spomedzi členov výkonnej rady, zabezpečí sa tým aj významná
úloha EP pri výbere predsedu. Pokiaľ ide o rozpočet, v súlade s
článkom 314 ods. 1 ZFEÚ rozpočet ECB netvorí súčasť
rozpočtu Únie. V záujme zaistenia zodpovednosti v tomto rámci však ECB
bude musieť zo svojho všeobecného rozpočtu vypracovať osobitný
rozpočtový riadok pre úlohy dohľadu. Výdavky týkajúce sa úloh dohľadu
ECB sa budú financovať z poplatkov účtovaných inštitúciám
podliehajúcim dohľadu. 
4.5.2.     Správa a riadenie 
Úlohy menovej politiky budú prísne oddelené od
úloh dohľadu s cieľom predchádzať prípadným konfliktom záujmov
medzi cieľmi menovej politiky a prudenciálneho dohľadu. V záujme
vykonania potrebného oddelenia obidvoch úloh a zabezpečenia, aby sa
primeraná pozornosť venovala úlohám dohľadu, ECB zaistí, že všetky
prípravné a vykonávacie činnosti v rámci ECB budú vykonávať orgány a
administratívne oddelenia oddelené od tých, ktoré sú zodpovedné za menovú
politiku. Na tieto účely sa zriadi dozorná rada, ktorá bude
vypracovávať rozhodnutia týkajúce sa záležitostí v oblasti dohľadu.
Za prijímanie rozhodnutí bude v konečnom dôsledku zodpovedná rada
guvernérov, ktorá sa ale môže rozhodnúť delegovať určité úlohy
alebo rozhodovaciu právomoc na dozornú radu. Dozornú radu bude viesť
predseda a podpredseda, ktorých budú voliť členovia Rady guvernérov
ECB, a okrem nich ju budú tvoriť štyria zástupcovia ECB a jeden zástupca
každej národnej centrálnej banky alebo iného vnútroštátneho príslušného orgánu.

4.5.3.     Výmena informácií 
Pri vykonávaní svojich úloh dohľadu bude
ECB podliehať požiadavkám služobného tajomstva stanoveným v právnych
predpisoch EÚ o bankovníctve a bude mať možnosť vymieňať si
informácie s dotknutými vnútroštátnymi orgánmi za podmienok stanovených v
uvedených právnych predpisoch. 
4.6.        Nadobudnutie účinnosti a
preskúmanie
Vzhľadom na naliehavú potrebu
vytvoriť účinný jednotný mechanizmus dohľadu, nariadenie
nadobudne účinnosť 1. januára 2013. V záujme zaistenia hladkého
spustenia mechanizmu sa plánuje prístup postupného zavádzania, v rámci ktorého
sa pre ECB stanovuje možnosť uplatňovať od 1. januára 2013 svoje
úlohy dohľadu na akékoľvek banky, a to najmä tie, ktoré prijali
finančnú pomoc z verejných zdrojov alebo o ňu požiadali, zatiaľ
čo najvýznamnejšie úverové inštitúcie európskeho systémového významu budú
podliehať dohľadu ECB od 1. júla 2013. ECB začne vykonávať
svoje úlohy v plnom rozsahu v súvislosti so všetkými ostatnými bankami
najneskôr 1. januára 2014. 
Očakáva sa, že smernica o prístupe k
činnosti úverových inštitúcií a o prudenciálnom dohľade nad úverovými
inštitúciami a investičnými spoločnosťami a nariadenie o
prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné
spoločnosti navrhnuté Komisiou 20. júla 2011 (balík CRD IV)[1] nadobudnú účinnosť 1.
januára 2013, a ECB bude môcť preto vykonávať svoje úlohy
dohľadu na základe uvedených aktov. Ak by sa tak však nestalo, osobitné
prechodné ustanovenie umožňuje ECB vykonávať jej úlohy už na základe
smernice 2006/48/ES a smernice 2006/49/ES (CRD III). 
Komisia do 1. januára 2016 uverejní
správu o skúsenostiach nadobudnutých v súvislosti s fungovaním jednotného
mechanizmu dohľadu a s postupmi stanovenými v tomto nariadení.
5.           VPLYV NA ROZPOČET
Tento návrh nemá vplyv na rozpočet Únie,
keďže v súlade so zmluvou rozpočet ECB netvorí súčasť
rozpočtu Únie.
2012/0242 (CNS)
Návrh
NARIADENIE RADY
ktorým sa Európskej centrálnej banke
udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho
dohľadu nad úverovými inštitúciami
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 6,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[2],

so zreteľom na stanovisko Európskej
centrálnej banky[3],

konajúc v súlade s mimoriadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       Únia v uplynulých
desaťročiach dosiahla značný pokrok pri budovaní vnútorného trhu
s bankovými službami. V mnohých členských štátoch majú preto bankové
skupiny so svojim ústredím v iných členských štátoch značný trhový
podiel a úverové inštitúcie diverzifikovali svoju činnosť z
geografického hľadiska, a to najmä v rámci eurozóny. 
(2)       Udržanie a prehĺbenie
vnútorného trhu s bankovými službami zohráva kľúčovú úlohu v záujme
posilnenia oživenia hospodárstva v Únii. Tento proces sa však ukazuje
čoraz náročnejší. Dôkazy naznačujú, že integrácia bankových
trhov v Únii sa zastavuje. 
(3)       Orgány dohľadu musia
zároveň zintenzívniť svoju kontrolu v oblasti dohľadu s
cieľom zohľadniť ponaučenia z finančnej krízy v
nedávnych rokoch a musia byť schopné vykonávať dohľad nad
veľmi komplexnými a navzájom prepojenými trhmi a inštitúciami. 
(4)       Právomoc dohľadu nad
jednotlivými bankami v Únii ostáva prevažne na vnútroštátnej úrovni. Obmedzuje
sa tak účinnosť vykonávania dohľadu a schopnosť orgánov
dohľadu dosiahnuť spoločné chápanie zdravia bankového sektora v
celej Únii. V záujme zachovania a zvýšenia pozitívnych účinkov trhovej
integrácie na rast a dobré životné podmienky by sa preto mala posilniť
integrácia zodpovednosti v oblasti dohľadu.
(5)       Likvidita úverových
inštitúcií je v mnohých prípadoch stále úzko prepojená s členským štátom,
v ktorom sú usadené. Pochybnosti o udržateľnosti verejného dlhu,
vyhliadkach hospodárskeho rastu a životaschopnosti úverových inštitúcií
vytvárajú negatívne, navzájom sa posilňujúce trhové trendy. To môže
viesť k ohrozeniu životaschopnosti niektorých úverových inštitúcií, ako aj
stability finančného systému a do veľkej miery môže zaťažiť
už aj tak napäté verejné financie dotknutých členských štátov. Tento
problém vytvára špecifické riziká v rámci eurozóny, kde jednotná mena zvyšuje
pravdepodobnosť možnosti, že negatívny vývoj v jednom členskom štáte
ohrozí hospodársky vývoj a stabilitu eurozóny ako celku.
(6)       Vďaka Európskemu orgánu
pre bankovníctvo (EBA) zriadenému v roku 2011 nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)[4], a európskemu systému
finančného dohľadu zriadenému článkom 2 uvedeného nariadenia a
nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové
poistenie zamestnancov)[5],
a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa
zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a
trhy)[6],
sa podstatne zlepšila spolupráca medzi orgánmi bankového dohľadu v rámci
Únie. EBA významne prispieva k vytváraniu jednotného súboru pravidiel pre
finančné služby v Únii a zohráva kľúčovú úlohu pri jednotnom
vykonávaní rekapitalizácie hlavných úverových inštitúcií v Únii, na ktorej sa v
októbri 2011 dohodla Európska rada. 
(7)       Európsky parlament pri
viacerých príležitostiach vyzval k tomu, aby existoval európsky orgán priamo
zodpovedný za určité úlohy dohľadu nad finančnými inštitúciami,
počnúc svojimi uzneseniami z 13. apríla 2000 o oznámení Komisie o
vykonávaní rámca pre finančné trhy: akčný plán[7] a z 21. novembra 2002
o pravidlách prudenciálneho dohľadu v Európskej únii[8].
(8)       Európska rada vo svojich
záveroch z 29. júna 2012 vyzvala predsedu Európskej rady, aby vypracoval plán
na dosiahnutie skutočnej hospodárskej a menovej únie. Ten istý deň
hlavy štátov alebo predsedovia vlád eurozóny poukázali na svojom samite na to,
že v prípade vytvorenia účinného jednotného mechanizmu dohľadu
zahŕňajúceho ECB pre banky v eurozóne by EMS mohol mať na základe
riadneho rozhodnutia možnosť rekapitalizovať banky priamo,
pričom by sa museli dodržiavať primerané podmienky vrátane dodržania
súladu s pravidlami štátnej pomoci.
(9)       Mala by sa preto
vytvoriť európska banková únia, ktorá by sa opierala o skutočne
jednotný súbor pravidiel pre jednotný trh s finančnými službami ako celok
a ktorú by tvoril jednotný mechanizmus dohľadu a spoločný rámec pre
ochranu vkladov a riešenie problémov. Vzhľadom na úzke väzby a vzájomné
pôsobenie medzi členskými štátmi, ktoré sa zúčastňujú na
spoločnej mene, by sa banková únia mala uplatňovať aspoň na
všetky členské štáty eurozóny. V záujme udržania a prehĺbenia
vnútorného trhu a pokiaľ je to inštitucionálne možné, by mala byť
banková únia otvorená aj na účasť ostatných členských štátov. 
(10)     Jednotný mechanizmus dohľadu
ako prvý krok smerom k bankovej únii by mal zabezpečiť, aby sa
politika Únie týkajúca sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými
inštitúciami vykonávala súdržne a účinne, aby sa jednotný súbor pravidiel
pre finančné služby uplatňoval rovnako na úverové inštitúcie vo
všetkých dotknutých členských štátoch a aby tieto úverové inštitúcie
podliehali dohľadu najvyššej kvality bez toho, aby ho obmedzovali iné,
neprudenciálne aspekty. Jednotný mechanizmus dohľadu je základom pre
ďalšie kroky smerom k bankovej únii. To odzrkadľuje zásadu, že
zavedeniu spoločných intervenčných mechanizmov v prípade kríz by mali
predchádzať spoločné kontroly na zníženie pravdepodobnosti nutnosti
použitia intervenčných mechanizmov. 
(11)     ECB ako centrálna banka
eurozóny s rozsiahlymi odbornými znalosťami v makroekonomických otázkach a
v otázkach finančnej stability má dobré postavenie na to, aby vykonávala
úlohy dohľadu so zameraním sa na ochranu stability európskeho
finančného systému. V mnohých členských štátoch je už
skutočnosťou, že centrálne banky zodpovedajú za bankový dohľad.
ECB by preto mali byť udelené osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky
týkajúce sa dohľadu nad úverovými inštitúciami v rámci eurozóny.
(12)     ECB by sa mali udeliť tie
osobitné úlohy dohľadu, ktoré zohrávajú kľúčovú úlohu z
hľadiska zaistenia súdržného a účinného vykonávania politiky Únie
týkajúcej sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami,
zatiaľ čo ostatné úlohy by mali aj naďalej vykonávať
vnútroštátne orgány. Úlohy ECB by mali zahŕňať opatrenia prijímané
v záujme makroprudenciálnej stability. 
(13)     Bezpečnosť a zdravie
veľkých bánk majú rozhodujúci význam pre zaistenie stability
finančného systému. Z nedávnych skúseností však vyplýva, že finančnú
stabilitu môžu ohroziť aj menšie banky. ECB by preto mala byť schopná
vykonávať úlohy dohľadu v súvislosti so všetkými bankami
zúčastnených členských štátov.
(14)     Predchádzajúce udelenie
povolenia na začatie činnosti úverových inštitúcií predstavuje
kľúčovú prudenciálnu techniku s cieľom zabezpečiť, aby
tieto činnosti vykonávali len subjekty so zdravým hospodárskym základom,
organizáciou schopnou riešiť konkrétne riziká vyplývajúce z prijímania
vkladov a poskytovania úverov a s vhodnými riaditeľmi. ECB by preto mala
mať úlohu udeľovať povolenia úverovým inštitúciám a mala by
byť zodpovedná za odoberanie povolení. 
(15)     Okrem podmienok stanovených v
legislatívnych aktoch Únie v oblasti udeľovania povolení úverovým
inštitúciám a prípadov odoberania takýchto povolení môžu členské štáty v
súčasnosti stanovovať aj ďalšie podmienky udeľovania
povolení a prípady odoberania povolení. ECB by preto mala vykonávať svoju
úlohu udeľovať povolenia úverovým inštitúciám a odoberať
povolenia v prípade nedodržania súladu s vnútroštátnymi právnymi predpismi na
základe návrhu dotknutého vnútroštátneho príslušného orgánu, ktorý posudzuje
súlad s príslušnými podmienkami stanovenými vnútroštátnymi právnymi predpismi. 
(16)     Posúdenie vhodnosti
akéhokoľvek nového vlastníka pred kúpou významného podielu v úverovej
inštitúcii predstavuje nenahraditeľný nástroj na zabezpečenie trvalej
vhodnosti a finančného zdravia vlastníkov úverových inštitúcií. ECB ako
inštitúcia Únie má dobré postavenie na vykonávanie takéhoto posúdenia bez toho,
aby vnútornému trhu ukladal nenáležité obmedzenia. ECB by mala mať úlohu
posudzovať nadobúdanie a likvidáciu významných podielov v úverových
inštitúciách.
(17)     Základným predpokladom
prudenciálneho zdravia úverových inštitúcií je dodržiavanie pravidiel Únie, na
ktorých základe sa požaduje, aby úverové inštitúcie mali v držbe určitú
úroveň kapitálu na krytie rizík spojených s činnosťou úverových
inštitúcií, obmedzili veľkosť expozícií voči jednotlivým
protistranám, verejne sprístupňovali informácie o finančnej situácii
úverových inštitúcií, disponovali dostatočnými likvidnými aktívami na
zvládnutie situácií v podmienkach napätého trhu a obmedzovali pákový efekt. ECB
by mala mať úlohu zabezpečovať súlad s týmito pravidlami a
stanovovať prísnejšie prudenciálne požiadavky a uplatňovať
dodatočné opatrenia na úverové inštitúcie v prípadoch výslovne uvedených v
aktoch Únie.
(18)     Kľúčovými
prudenciálnymi nástrojmi na zaistenie dostupnosti primeranej absorpcie strát sú
dodatočné kapitálové rezervy vrátane rezervy na zachovanie kapitálu a
proticyklickej kapitálovej rezervy na zabezpečenie toho, že úverové
inštitúcie zhromaždia v obdobiach hospodárskeho rastu dostatočný
kapitálový základ na absorpciu strát v napätých obdobiach. ECB by mala mať
úlohu ukladať povinnosť mať takéto rezervy a zabezpečovať,
aby ju úverové inštitúcie dodržiavali.
(19)     Bezpečnosť a zdravie
úverovej inštitúcie závisia aj od prideľovania primeraného vnútorného
kapitálu s prihliadnutím na riziká, ktorým môže byť vystavený, a od
dostupnosti primeraných štruktúr vnútornej organizácie a opatrení v oblasti
správy a riadenia spoločností. ECB by preto mala mať úlohu
uplatňovať požiadavky, na ktorých základe sa zabezpečí, aby
úverové inštitúcie mali zavedené spoľahlivé opatrenia, procesy a
mechanizmy správy a riadenia spoločností vrátane stratégií a procesov na
posudzovanie a udržiavanie primeranosti svojho vnútorného kapitálu. V prípade
nedostatkov by takisto mala mať úlohu ukladať primerané opatrenia
vrátane osobitných požiadaviek na dodatočné vlastné zdroje, osobitných
požiadaviek na zverejňovanie a osobitných požiadaviek týkajúcich sa
likvidity.
(20)     Riziká ohrozujúce
bezpečnosť a zdravie úverovej inštitúcie môžu vzniknúť na úrovni
jednotlivej úverovej inštitúcie, ako aj na úrovni bankovej skupiny alebo
finančného konglomerátu. Osobitné mechanizmy dohľadu na zmiernenie
týchto rizík zohrávajú dôležitú úlohu na zaistenie bezpečnosti a zdravia
úverových inštitúcií. Okrem dohľadu nad jednotlivými úverovými
inštitúciami by úlohy ECB mali zahŕňať aj dohľad na
konsolidovanom základe, doplnkový dohľad, dohľad nad finančnými
holdingovými spoločnosťami a dohľad nad zmiešanými
finančnými holdingovými spoločnosťami. 
(21)     V záujme zachovania
finančnej stability sa zhoršenie finančnej a hospodárskej situácie
inštitúcie musí napraviť ešte pred tým, než sa inštitúcia dostane do bodu,
v ktorom už orgány nemajú inú alternatívu a musia riešiť jej problémy. ECB
by mala mať úlohu vykonávať opatrenia včasnej intervencie v
zmysle vymedzenia v príslušných právnych predpisoch Únie. Svoje opatrenia
včasnej intervencie by však mala koordinovať s dotknutými orgánmi na
riešenie problémov. Pred tým, než sa pridelia právomoci riešenia problémov
európskemu orgánu, by ECB mala navyše zabezpečiť primeranú
koordináciu s dotknutými vnútroštátnymi orgánmi s cieľom zaistiť
spoločné chápanie príslušnej zodpovednosti v prípade kríz, a to najmä v
kontexte skupín pre cezhraničné krízové riadenie a budúcich kolégií na
riešenie problémov zriadených na tieto účely.
(22)     Úlohy dohľadu, ktoré nie
sú udelené ECB, by mali aj naďalej vykonávať vnútroštátne orgány.
Tieto úlohy by mali zahŕňať právomoc prijímať oznámenia
úverových inštitúcií v súvislosti s právom usadiť sa a slobodou
poskytovať služby, vykonávať dohľad nad orgánmi, na ktoré sa
nevzťahuje definícia úverových inštitúcií podľa právnych predpisov
Únie, ale nad ktorými sa vykonáva dohľad ako nad úverovými inštitúciami
podľa vnútroštátnych právnych predpisov, vykonávať dohľad nad
úverovými inštitúciami z tretích krajín, ktoré zriaďujú pobočku alebo
poskytujú cezhraničné služby v Únii, vykonávať dohľad nad
platobnými službami, vykonávať každodenné overovanie úverových inštitúcií,
vykonávať funkciu príslušných orgánov v súvislosti s úverovými
inštitúciami, pokiaľ ide o trhy s finančnými nástrojmi a
predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých
peňazí a financovania terorizmu. 
(23)     ECB by mala vykonávať
úlohy, ktoré jej boli udelené s cieľom zaisťovať
bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií a stabilitu finančného
systému Únie, ako aj jednotu a integritu vnútorného trhu, a tým zároveň
zabezpečovať aj ochranu vkladateľov a zlepšovať fungovanie
vnútorného trhu, v súlade s jednotným súborom pravidiel pre finančné
služby v Únii. 
(24)     Udelenie úloh dohľadu ECB
v prípade niektorých členských štátov by malo byť v súlade s rámcom
európskeho systému finančného dohľadu zriadeného v roku 2010 a s jeho
základným cieľom vytvoriť jednotný súbor pravidiel a posilniť
zbližovanie postupov v oblasti dohľadu v rámci celej Únie. Spolupráca
medzi orgánmi bankového dohľadu a orgánmi dohľadu nad poistnými trhmi
a trhmi s cennými papiermi je dôležitá z hľadiska riešenia otázok
spoločného záujmu a zaistenia riadneho dohľadu nad úverovými
inštitúciami pôsobiacimi aj v sektore poisťovníctva a cenných papierov. Od
ECB by sa preto malo vyžadovať, aby v rámci európskeho systému
finančného dohľadu úzko spolupracovala s EBA, Európskym orgánom pre
cenné papiere a trhy a Európskym orgánom pre poisťovníctvo
a dôchodkové poistenie zamestnancov.
(25)     V záujme zaistenia súladu
medzi zodpovednosťou v oblasti dohľadu udelenou ECB a rozhodovaním v
rámci EBA by ECB mala v súvislosti so záležitosťami patriacimi do jej
právomoci koordinovať spoločné stanovisko medzi zástupcami
vnútroštátnych orgánov zúčastnených členských štátov.
(26)     ECB by mala vykonávať
svoje úlohy podľa akýchkoľvek právnych noriem Únie vrátane všetkých
primárnych a sekundárnych právnych predpisov Únie, rozhodnutí Komisie v oblasti
štátnej pomoci, pravidiel hospodárskej súťaže a kontroly koncentrácií a
jednotného súboru pravidiel platného pre všetky členské štáty a v súlade s
týmito právnymi normami. EBA sa zveruje úloha vypracovať návrh technických
predpisov a usmernenia a odporúčania, na základe ktorých sa zabezpečí
zbližovanie postupov v oblasti dohľadu a súlad výsledkov v oblasti dohľadu
v rámci Únie. ECB by pri vykonávaní týchto úloh nemala nahradiť EBA, a
preto by mala vykonávať právomoci prijímať nariadenia v súlade s
článkom 132 ZFEÚ len v prípade, že akty Únie prijaté Európskou komisiou na
základe návrhov vypracovaných EBA alebo usmernenia a odporúčania vydané
EBA neriešia určité aspekty potrebné na riadne vykonávanie úloh ECB alebo
ich neriešia dostatočne podrobne. 
(27)     S cieľom zaistiť
uplatňovanie pravidiel a rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu nad
úverovými inštitúciami, finančnými holdingovými spoločnosťami a
zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami by sa mali v
prípade porušení uložiť účinné, primerané a odradzujúce sankcie. V
súlade s článkom 132 ods. 3 ZFEÚ a nariadením Rady (ES) č. 2532/98
z 23. novembra 1998 týkajúcim sa právomocí Európskej centrálnej banky
ukladať sankcie[9]
je ECB oprávnená ukladať pokuty alebo pravidelné penále podnikom za
neplnenie záväzkov vyplývajúcich z jej nariadení a rozhodnutí. Okrem toho s
cieľom umožniť ECB účinné vykonávanie jej úloh týkajúcich sa
presadzovania pravidiel v oblasti dohľadu stanovených v priamo
uplatniteľných právnych predpisoch Únie by ECB mala byť splnomocnená
ukladať peňažné sankcie úverovým inštitúciám, finančným
holdingovým spoločnostiam a zmiešaným finančným holdingovým
spoločnostiam v prípade porušenia takýchto pravidiel. Vnútroštátne orgány
by mali mať aj naďalej možnosť uplatňovať sankcie v
prípade nedodržania povinností vyplývajúcich z vnútroštátnych právnych
predpisov transponujúcich smernice Únie. Ak ECB považuje za primerané na
plnenie svojich úloh uplatniť sankciu v prípade takéhoto porušenia, mala
by mať možnosť postúpiť danú záležitosť na tieto účely
vnútroštátnym orgánom.
(28)     Vnútroštátne orgány
dohľadu majú významné a dlhoročné odborné znalosti v oblasti
dohľadu nad úverovými inštitúciami v rámci svojho územia a svojich
hospodárskych, organizačných a kultúrnych osobitostí. Predstavujú
veľký počet špecializovaných a vysokokvalifikovaných zamestnancov na
tieto účely. Z tohto dôvodu by v záujme zaistenia vysokej kvality
európskeho dohľadu mali vnútroštátne orgány dohľadu pomáhať ECB
pri vypracúvaní a vykonávaní všetkých aktov týkajúcich sa vykonávania úloh
dohľadu ECB. To by malo zahŕňať najmä priebežné každodenné
posudzovanie situácie banky a súvisiace kontroly na mieste.
(29)     Pokiaľ ide o dohľad
nad cezhraničnými bankami pôsobiacimi v rámci eurozóny aj mimo nej, ECB by
mala úzko spolupracovať s vnútroštátnymi orgánmi nezúčastnených
členských štátov. Na ECB by sa ako na príslušný orgán mali
vzťahovať príslušné povinnosti týkajúce sa spolupráce a výmeny
informácií podľa právnych predpisov Únie a mala by sa v plnej miere
zúčastňovať na činnosti kolégií orgánov dohľadu. Okrem
toho keďže vykonávanie úloh dohľadu európskou inštitúciou prináša
jednoznačné výhody z hľadiska finančnej stability a udržateľnej
integrácie trhu, členské štáty, ktoré sa nezúčastňujú na
spoločnej mene, by preto tiež mali mať možnosť zapojiť sa
do nového mechanizmu. Nevyhnutným základným predpokladom účinného
vykonávania úloh dohľadu je však úplné a bezodkladné vykonávanie
rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu. Členské štáty, ktoré sa chcú
zapojiť do nového mechanizmu, by sa preto mali zaviazať
zabezpečiť, že ich vnútroštátne príslušné orgány budú plniť a
prijímať akékoľvek opatrenia v súvislosti s úverovými inštitúciami
požadované ECB. ECB by mala mať možnosť nadviazať úzku
spoluprácu s príslušnými orgánmi členského štátu, ktorý sa
nezúčastňuje na spoločnej mene. Mala by mať povinnosť
nadviazať spoluprácu, ak sú splnené podmienky stanovené v tomto nariadení.
Podmienky, za ktorých sa zástupcovia príslušných orgánov členských štátov,
ktoré nadviazali úzku spoluprácu, zapájajú do činností dozornej rady, by
mali umožňovať čo najširšiu účasť týchto zástupcov s
prihliadnutím na obmedzenia vyplývajúce zo štatútu ESCB a ECB, najmä
pokiaľ ide o integritu jej rozhodovacieho procesu.
(30)     Aby ECB mohla vykonávať
svoje úlohy, mala by mať primerané právomoci dohľadu. V právnych
predpisoch Únie o prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami sa
stanovujú určité právomoci, ktoré sa majú udeliť príslušným orgánom
určeným členskými štátmi na tieto účely. Pokiaľ tieto
právomoci patria do rozsahu úloh dohľadu udelených ECB, ECB by sa v
prípade zúčastnených členských štátov mala považovať za
príslušný orgán a mala by mať právomoci udelené príslušným orgánom na
základe právnych predpisov Únie. Tieto právomoci zahŕňajú aj
právomoci udelené uvedenými aktmi príslušným orgánom domovského a
hostiteľského členského štátu a právomoci udelené určeným
orgánom. 
(31)     S cieľom účinne
vykonávať svoje úlohy by ECB mala mať možnosť požadovať
všetky potrebné informácie a vykonávať vyšetrovania a kontroly na mieste.
Tieto právomoci by sa mali uplatňovať na subjekty podliehajúce
dohľadu, osoby zapojené do činností týchto subjektov a súvisiacich
tretích strán, tretie strany, ktoré pre tieto subjekty externe vykonávajú
prevádzkové funkcie alebo činnosti, a osoby, ktoré sú iným spôsobom úzko a
podstatne spriaznené alebo spojené s činnosťami týchto subjektov
vrátane zamestnancov subjektu podliehajúceho dohľadu, ktorí sa priamo
nezapájajú do jeho činností, ale ktorí vďaka svojej funkcii v rámci
subjektu môžu mať dôležité informácie o konkrétnej záležitosti, a vrátane
spoločností, ktoré týmto subjektom poskytli služby. ECB by mala mať
možnosť požiadať o informácie prostredníctvom jednoduchej žiadosti,
na základe ktorej adresát nie je povinný ich poskytnúť, ale v prípade, že
tak urobí dobrovoľne, by poskytnuté informácie mali byť správne a
nezavádzajúce a mali by sa sprístupniť bezodkladne. ECB by mala mať
možnosť požiadať o informácie aj prostredníctvom rozhodnutia.
(32)     Keď si úverové inštitúcie
uplatňujú svoje právo usadiť sa alebo poskytovať služby v inom
členskom štáte alebo keď je niekoľko subjektov v skupine
usadených v rôznych členských štátoch, v právnych predpisoch Únie sa
stanovujú osobitné postupy a rozdelenie právomocí medzi dotknutými
členskými štátmi. Pokiaľ ECB preberá určité úlohy dohľadu v
prípade všetkých zúčastnených členských štátov, tieto postupy a
rozdelenie právomocí by sa nemali uplatňovať na uplatnenie si práva
usadiť sa alebo poskytovať služby v inom zúčastnenom
členskom štáte.
(33)     ECB by mala byť pri
rozhodovaní viazaná pravidlami Únie a všeobecnými zásadami týkajúcimi sa
riadneho procesu a transparentnosti. Právo adresátov rozhodnutí ECB na
vypočutie by sa malo dodržiavať v plnom rozsahu.
(34)     Udelenie úloh dohľadu ECB
znamená značnú zodpovednosť ECB chrániť finančnú stabilitu
v Únii a uplatňovať svoje právomoci dohľadu najúčinnejším a
najprimeranejším spôsobom. ECB by sa preto mala zodpovedať za vykonávanie
týchto úloh Európskemu parlamentu a Rade ministrov alebo prípadne Euroskupine
ako demokraticky legitímnym inštitúciám zastupujúcim európskych občanov a
členské štáty. To by malo zahŕňať pravidelné podávanie
správ a odpovede na otázky. Keď vnútroštátne orgány dohľadu prijímajú
opatrenia podľa tohto nariadenia, mali by sa aj naďalej
uplatňovať opatrenia týkajúce sa zodpovednosti stanovené podľa
vnútroštátnych právnych predpisov.
(35)     ECB je zodpovedná za
vykonávanie funkcií menovej politiky s cieľom udržať cenovú stabilitu
v súlade s článkom 127 ods. 1 ZFEÚ. Cieľom vykonávania úloh
dohľadu je chrániť bezpečnosť a zdravie úverových
inštitúcií a stabilitu finančného systému. V záujme predchádzania
konfliktom záujmov a zaistenia vykonávania každej funkcie v súlade s príslušnými
cieľmi by ECB mala zabezpečiť, aby sa vykonávali úplne oddelene.

(36)     Mala by sa zriadiť najmä
dozorná rada zodpovedná za vypracúvanie rozhodnutí o záležitostiach v oblasti
dohľadu, pričom ECB by využívala špecifické odborné znalosti
vnútroštátnych orgánov dohľadu. Radu by mal preto viesť predseda a
podpredseda, ktorých zvolia členovia Rady guvernérov ECB, a okrem predsedu
a podpredsedu by ju mali tvoriť zástupcovia z ECB a z vnútroštátnych
orgánov. S cieľom umožniť primeranú rotáciu a súčasne zaistiť
úplnú nezávislosť predsedu a podpredsedu by ich funkčné obdobie
nemalo presiahnuť päť rokov a nemalo by byť obnoviteľné. V
záujme zaistenia úplnej koordinácie s činnosťami EBA a s
prudenciálnymi politikami Únie by EBA a Európska komisia mali mať v rámci
dozornej rady status pozorovateľa. Plnenie úloh dohľadu udelených ECB
si vyžaduje prijatie veľkého množstva technicky zložitých aktov a
rozhodnutí vrátane rozhodnutí o jednotlivých úverových inštitúciách. V záujme
účinného vykonávania týchto úloh v súlade so zásadou oddelenia od úloh týkajúcich
sa menovej politiky by Rada guvernérov ECB mala mať možnosť
delegovať na dozornú radu určité jasne vymedzené úlohy dohľadu a
súvisiace rozhodnutia, podliehajúc dohľadu a zodpovednosti rady
guvernérov, ktorá danému orgánu môže dávať pokyny a usmernenia. Dozornej
rade môže pomáhať riadiaci výbor s obmedzenejším zložením.
(37)     Členovia dozornej rady a
zamestnanci ECB vykonávajúci povinnosti dohľadu by mali podliehať
primeraným požiadavkám služobného tajomstva. Podobné požiadavky by sa mali
uplatňovať na výmenu informácií so zamestnancami ECB, ktorí
nevykonávajú činnosti dohľadu. To by nemalo brániť ECB vo výmene
informácií v rámci obmedzení a na základe podmienok stanovených v príslušných
právnych predpisoch Únie, okrem iného aj vo výmene informácií s Európskou
komisiou na účely plnenia jej úloh podľa článkov 107 a 108 ZFEÚ
a podľa právnych predpisov Únie o posilnenom hospodárskom a
rozpočtovom dohľade. 
(38)     V záujme účinného
vykonávania svojich úloh dohľadu by ECB mala vykonávať úlohy
dohľadu, ktoré jej boli udelené, úplne nezávisle, najmä od nenáležitého
politického vplyvu a zásahov odvetvia, ktoré by mohli ovplyvniť jej
prevádzkovú nezávislosť.
(39)     Aby ECB mohla vykonávať
svoje úlohy dohľadu účinne, mala by mať k dispozícii primerané
zdroje. Tieto zdroje by mala získať spôsobom, ktorým sa zabezpečuje
nezávislosť ECB od nenáležitých vplyvov vnútroštátnych príslušných orgánov
a účastníkov trhu a oddelenie úloh menovej politiky a úloh dohľadu.
Náklady na vykonávanie dohľadu by mali znášať najmä subjekty, ktoré
dohľadu podliehajú. Vykonávanie úloh dohľadu ECB by sa preto malo
aspoň sčasti financovať z poplatkov účtovaných úverovým
inštitúciám. Vzhľadom na presun významných úloh dohľadu z
vnútroštátnych orgánov na ECB sa očakáva, že akékoľvek poplatky za
vykonávanie dohľadu, ktoré sa majú hradiť na vnútroštátnej úrovni,
bude možné primerane znížiť.
(40)     Na vykonávanie účinného
dohľadu sú nevyhnutní vysoko motivovaní, dobre vyškolení a nestranní
zamestnanci. V záujme vytvorenia skutočne integrovaného mechanizmu
dohľadu by sa mala zabezpečiť primeraná výmena zamestnancov
medzi vnútroštátnymi orgánmi dohľadu a ECB a ich dočasné preloženie.
Keď je to potrebné na predchádzanie konfliktom záujmov a najmä pri
vykonávaní dohľadu nad veľkými bankami, ECB by mala mať
možnosť požadovať, aby vnútroštátne dozorné skupiny
zahŕňali aj zamestnancov príslušných orgánov iných zúčastnených
členských štátov.
(41)     Vzhľadom na globalizáciu
bankových služieb a zvýšený význam medzinárodných noriem by ECB mala
vykonávať svoje úlohy pri dodržiavaní medzinárodných noriem a v dialógu a
úzkej spolupráci s orgánmi dohľadu mimo Únie bez toho, aby duplikovala
medzinárodnú úlohu EBA. Mala by byť splnomocnená rozvíjať kontakty
a uzatvárať administratívne dohody s orgánmi dohľadu
a správnymi orgánmi tretích krajín a s medzinárodnými
organizáciami, za predpokladu koordinácie s EBA a pri plnom rešpektovaní
existujúcich úloh a príslušných právomocí členských štátov
a inštitúcií Únie.
(42)     Na spracovanie osobných údajov
na účely tohto nariadenia sa plne uplatňuje smernica Európskeho
parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane
fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto
údajov[10]
a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001
z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na
spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva
a o voľnom pohybe takýchto údajov[11].
(43)     Na ECB sa uplatňuje
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999
z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym orgánom
pre boj proti podvodom (OLAF)[12].
ECB takisto pristúpila k Medziinštitucionálnej dohode z 25. mája
1999 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Komisiou
Európskych spoločenstiev, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní Európskeho
orgánu pre boj proti podvodom.
(44)     S cieľom zaistiť,
aby úverové inštitúcie podliehali dohľadu najvyššej kvality bez toho, aby
ho obmedzovali iné, neprudenciálne aspekty, a aby sa bezodkladne a účinne
odstránili negatívne, navzájom sa posilňujúce vplyvy trhového vývoja v
súvislosti s bankami a členskými štátmi, by ECB mala začať
vykonávať osobitné úlohy dohľadu čo najskôr. Presun úloh
dohľadu z vnútroštátnych orgánov dohľadu na ECB si však vyžaduje
určitú prípravu. Malo by sa preto stanoviť primerané obdobie
postupného zavádzania. Počet bánk podliehajúcich dohľadu ECB by sa
mal postupne zvyšovať s prihliadnutím na význam dohľadu nad týmito
bankami z hľadiska zaistenia finančnej stability. V rámci prvého
kroku by ECB mala mať možnosť vykonávať svoje úlohy dohľadu
v súvislosti s akýmikoľvek bankami, a najmä s tými, ktoré prijali
finančnú pomoc z verejných zdrojov alebo o ňu požiadali. V rámci
druhého kroku by sa mali zahrnúť banky európskeho systémového významu, ako
sa odzrkadľuje v ich celkových expozíciách a ich činnostiach vo
viacerých jurisdikciách. Celkové expozície by sa mali vypočítať
vzhľadom na metodiky vymedzené v dohode Bazilej III Bazilejského výboru
pre bankový dohľad, pokiaľ ide o výpočet pomeru pákového efektu
a vymedzenie vlastného kapitálu Tier 1. Proces postupného zavádzania by sa mal
dokončiť najneskôr do jedného roka od nadobudnutia účinnosti
tohto nariadenia. 
(45)     Súčasný rámec
prudenciálnych požiadaviek na úverové inštitúcie a doplnkového dohľadu nad
finančnými konglomerátmi tvoria smernice, ktoré členským štátom pri
vymedzovaní právomocí príslušných orgánov poskytujú veľa možností a
voľného uváženia. Kým sa prijmú nové legislatívne akty Únie, v ktorých sa
jednoznačne uvedú právomoci, ktoré budú mať príslušné orgány priamo a
bez uvedenia odkazu na možnosti alebo voľné uváženie členských
štátov, ECB preto nemôže prijať žiadne rozhodnutia priamo
uplatniteľné na úverové inštitúcie, finančné holdingové
spoločnosti ani zmiešané finančné holdingové spoločnosti. V
tejto prechodnej fáze by preto ECB mala vykonávať svoje úlohy len
zadávaním pokynov vnútroštátnym príslušným orgánom, aby konali.
(46)     Toto nariadenie rešpektuje
základné práva a dodržiava zásady uznané v Charte základných práv Európskej
únie, najmä právo na ochranu osobných údajov, slobodu podnikania, právo na
účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, a musí sa
vykonávať v súlade s týmito právami a zásadami.
(47)     Keďže ciele tohto
nariadenia, a to vytvorenie efektívneho a účinného rámca pre vykonávanie
osobitných úloh dohľadu nad úverovými inštitúciami inštitúciou Únie a
zaistenie jednotného uplatňovania jednotného súboru pravidiel na úverové
inštitúcie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých
členských štátov, ale z dôvodov celoúniovej štruktúry bankového trhu a
vplyvu zlyhaní bánk na ostatné členské štáty ich možno lepšie
dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so
zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade
so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie
neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Kapitola I 
Predmet úpravy a vymedzenie pojmov
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa ECB udeľujú osobitné
úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad
úverovými inštitúciami, s cieľom podporiť bezpečnosť a
zdravie úverových inštitúcií a stabilitu finančného systému s náležitým
prihliadnutím na jednotu a integritu vnútorného trhu.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú
tieto vymedzenia pojmov:
1)      „zúčastnený členský štát“ je
členský štát, ktorého menou je euro;
2)      „vnútroštátny príslušný orgán“ je
vnútroštátny príslušný orgán určený zúčastnenými členskými
štátmi v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14.
júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií
(prepracované znenie)[13]
a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/49/ES zo 14. júna 2006 o
kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových
inštitúcií (prepracované znenie)[14];
3)      „úverové inštitúcie“ sú úverové
inštitúcie v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 smernice 2006/48/ES;
4)      „finančná holdingová
spoločnosť“ je finančná holdingová spoločnosť v zmysle
vymedzenia v článku 4 ods. 19 smernice 2006/48/ES;
5)      „zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť“ je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 15 smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými
inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami
vo finančnom konglomeráte[15];
6)      „finančný konglomerát“ je
finančný konglomerát v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 14 smernice 2002/87/ES.
Kapitola II
Spolupráca a úlohy
Článok 3
Spolupráca
ECB úzko spolupracuje s Európskym orgánom pre
bankovníctvo, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy, Európskym orgánom pre
poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európskym výborom
pre systémové riziká, ktoré sú súčasťou európskeho systému
finančného dohľadu zriadeného článkom 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010,
nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. 
Článok 4
Úlohy udelené ECB
1.           ECB má v súlade s príslušnými
ustanoveniami právnych predpisov Únie výhradnú právomoc vykonávať tieto
úlohy na účely prudenciálneho dohľadu v súvislosti so všetkými
úverovými inštitúciami usadenými v zúčastnených členských štátoch: 
a)           udeľovať povolenia
úverovým inštitúciám a odoberať povolenia úverovým inštitúciám; 
b)           posudzovať nadobúdanie a
likvidáciu podielov v úverových inštitúciách; 
c)           zabezpečovať dodržiavanie
súladu so všetkými aktmi Únie, ktorými sa ukladajú prudenciálne požiadavky na
úverové inštitúcie v oblastiach požiadaviek na vlastné zdroje, obmedzení
veľkých expozícií, likvidity, pákového efektu a podávania správ a
zverejňovania informácií o týchto záležitostiach; 
d)           len v prípadoch výslovne uvedených v
aktoch Únie stanovovať prísnejšie prudenciálne požiadavky a
uplatňovať dodatočné opatrenia na úverové inštitúcie;
e)           ukladať povinnosť
zriadiť kapitálové rezervy, ktoré majú mať v držbe úverové
inštitúcie, navyše k požiadavkám na vlastné zdroje uvedeným v písmene c),
vrátane úlohy stanovovať miery proticyklických rezerv a akýchkoľvek
ďalších opatrení zameraných na odstránenie systémových alebo makroprudenciálnych
rizík v prípadoch výslovne stanovených v aktoch Únie; 
f)            uplatňovať požiadavky,
aby úverové inštitúcie mali zavedené spoľahlivé opatrenia, procesy a
mechanizmy správy a riadenia a účinné procesy posudzovania primeranosti
vnútorného kapitálu;
g)           určovať, či opatrenia,
stratégie, procesy a mechanizmy zavedené úverovými inštitúciami a vlastné
zdroje v držbe týchto inštitúcií zaisťujú riadne hospodárenie a krytie ich
rizík, a na základe tohto preskúmania v rámci dohľadu ukladať
úverovým inštitúciám osobitné požiadavky na dodatočné vlastné zdroje,
osobitné požiadavky na zverejňovanie, osobitné požiadavky na likviditu a
ďalšie opatrenia v prípadoch výslovne uvedených v aktoch Únie;
h)           v rámci dohľadu vykonávať
stresové testy na úverových inštitúciách na podporu preskúmania v rámci
dohľadu;
i)            vykonávať dohľad na
konsolidovanom základe nad materskými spoločnosťami úverových
inštitúcií usadenými v jednom zo zúčastnených členských štátov, a to
aj nad finančnými holdingovými spoločnosťami a zmiešanými finančnými
holdingovými spoločnosťami a zapájať sa do vykonávania
dohľadu na konsolidovanom základe okrem iného aj v kolégiách orgánov
dohľadu v súvislosti s materskými spoločnosťami neusadenými v
jednom zo zúčastnených členských štátov;
j)            zúčastňovať sa na
vykonávaní doplnkového dohľadu nad finančným konglomerátom v
súvislosti s úverovými inštitúciami, ktoré sú v ňom zahrnuté, a
prevziať úlohy koordinátora, keď je ECB vymenovaná ako koordinátor
pre finančný konglomerát v súlade s kritériami stanovenými v príslušných
právnych predpisoch Únie;
k)           v koordinácii s dotknutými orgánmi
na riešenie problémov vykonávať úlohy dohľadu v súvislosti so
včasnou intervenciou v prípade, ak úverová inštitúcia nespĺňa
príslušné prudenciálne požiadavky alebo ich pravdepodobne poruší, vrátane
plánov oživenia a vnútroskupinových dohôd o finančnej podpore; 
l)            koordinovať a vyjadrovať
spoločné stanovisko zástupcov príslušných orgánov zúčastnených
členských štátov v rámci účasti na činnosti Rady orgánov
dohľadu a Riadiacej rady Európskeho orgánu pre bankovníctvo v otázkach
týkajúcich sa úloh udelených ECB týmto nariadením.
2.           V prípade úverových
inštitúcií usadených v nezúčastnenom členskom štáte, ktoré v
zúčastnenom členskom štáte zriaďujú pobočku alebo poskytujú
cezhraničné služby, ECB vykonáva úlohy uvedené v odseku 1, ktoré sú v
právomoci vnútroštátnych príslušných orgánov zúčastneného členského
štátu.
3.           Podľa akýchkoľvek
príslušných právnych noriem Únie, a najmä akýchkoľvek legislatívnych a
nelegislatívnych aktov, a v súlade s nimi môže ECB prijímať nariadenia a
odporúčania, ako aj rozhodnutia s cieľom vykonávať alebo
uplatňovať právne predpisy Únie v rozsahu potrebnom na vykonávanie
úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením. 
4.           Toto nariadenie sa
uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť a súvisiace
právomoci príslušných orgánov zúčastnených členských štátov
vykonávať úlohy dohľadu, ktoré sa neuvádzajú v tomto nariadení.
Článok 5
Vnútroštátne orgány 
1.           ECB vykonáva svoje úlohy v
rámci jednotného mechanizmu dohľadu zloženého z ECB a vnútroštátnych
príslušných orgánov.
2.           Vnútroštátne príslušné orgány
pomáhajú ECB na jej žiadosť s vypracúvaním a vykonávaním akýchkoľvek
aktov týkajúcich sa úloh uvedených v článku 4. 
3.           ECB organizuje praktické
podmienky vykonávania odseku 2 vnútroštátnymi orgánmi dohľadu pri plnení
svojich úloh. Jasne vymedzuje rámec a podmienky, za ktorých vnútroštátne
príslušné orgány vykonávajú tieto činnosti.
4.         Vnútroštátne príslušné orgány sa
riadia pokynmi ECB.
Článok 6
Úzka spolupráca s príslušnými orgánmi
nezúčastnených členských štátov
1.           V rámci obmedzení stanovených
v tomto článku ECB vykonáva úlohy v oblastiach uvedených v článku 4
ods. 1 a 2 v súvislosti s úverovými inštitúciami usadenými v členskom
štáte, ktorého menou nie je euro, keď sa medzi ECB a vnútroštátnym
príslušným orgánom takéhoto členského štátu nadviazala úzka spolupráca v
súlade s týmto článkom.
ECB môže na tieto účely adresovať
usmernenia alebo žiadosti vnútroštátnemu príslušnému orgánu nezúčastneného
členského štátu.
2.           Medzi ECB a vnútroštátnym príslušným
orgánom nezúčastneného členského štátu sa nadväzuje úzka spolupráca
na základe rozhodnutia prijatého ECB, ak sú splnené tieto podmienky: 
a)           dotknutý členský štát informuje
ostatné členské štáty, Komisiu, ECB a EBA o žiadosti o nadviazanie úzkej spolupráce
s ECB v súvislosti s vykonávaním úloh uvedených v článku 4, pokiaľ
ide o všetky úverové inštitúcie usadené v dotknutom členskom štáte; 
b)           dotknutý členský štát sa pri
oznámení zaväzuje:
–              
zabezpečiť, že jeho vnútroštátny
príslušný orgán bude plniť akékoľvek usmernenia alebo žiadosti vydané
ECB,
–              
poskytovať všetky informácie o úverových
inštitúciách usadených v danom členskom štáte, ktoré môže ECB
požadovať na účely vykonávania komplexného posúdenia týchto úverových
inštitúcií.
c)           dotknutý členský štát prijal
vnútroštátne právne akty, aby zabezpečil, že jeho vnútroštátny príslušný
orgán bude povinný prijímať akékoľvek opatrenia v súvislosti s
úverovými inštitúciami, ktoré bude požadovať ECB v súlade s odsekom 5.
3.           V rozhodnutí uvedenom v
odseku 2 sa v súlade so štatútom ESCB a ECB stanovujú podmienky, za akých sa
zástupcovia príslušných orgánov členských štátov, ktoré nadviazali úzku
spoluprácu v súlade s týmto článkom, zúčastňujú na
činnostiach dozornej rady.
4.           Rozhodnutie uvedené v odseku 2
sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Rozhodnutie sa
začína uplatňovať 14 dní po tomto uverejnení.
5.           Ak sa ECB domnieva, že by
príslušný orgán dotknutého členského štátu mal prijať opatrenie
týkajúce sa úloh uvedených v odseku 1 v súvislosti s úverovou inštitúciou,
finančnou holdingovou spoločnosťou alebo zmiešanou
finančnou holdingovou spoločnosťou, predloží žiadosť tomuto
orgánu a určí príslušnú lehotu. Táto lehota nesmie byť kratšia než 48
hodín okrem prípadu, keď je skoršie prijatie nevyhnutné s cieľom
zabrániť nenapraviteľnej škode. Príslušný orgán dotknutého
členského štátu prijíma všetky potrebné opatrenia v súlade s
povinnosťou uvedenou v ods. 2 písm. c). 
5.           Ak dotknutý členský štát
už nespĺňa podmienky stanovené v ods. 2 písm. a) až c) alebo ak jeho
príslušný orgán nekoná v súlade s povinnosťou uvedenou v ods. 2 písm. c),
ECB sa môže rozhodnúť ukončiť úzku spoluprácu s daným
členským štátom. 
Rozhodnutie sa oznámi dotknutému členskému
štátu a uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie. V rozhodnutí sa
uvedie dátum, od ktorého sa uplatňuje, s náležitým zohľadnením
účinnosti výkonu dohľadu a oprávnených záujmov úverových inštitúcií. 
Článok 7
Medzinárodné vzťahy
Bez toho, aby boli dotknuté príslušné
právomoci členských štátov a ostatných inštitúcií Únie v súvislosti s
úlohami udelenými ECB týmto nariadením, ECB môže nadväzovať kontakty a
uzatvárať administratívne dohody s orgánmi dohľadu, medzinárodnými
organizáciami a správnymi orgánmi tretích krajín za predpokladu primeranej koordinácie
s EBA. Tieto dohody nevytvárajú právne povinnosti vo vzťahu k Únii a jej
členským štátom.
Kapitola III
Právomoci v oblasti dohľadu a
vyšetrovacie právomoci 
Článok 8
Právomoci v oblasti dohľadu a
vyšetrovacie právomoci 
1            Na účely vykonávania
úloh udelených ECB článkom 4 ods. 1 a 2 sa ECB považuje za príslušný orgán
v zúčastnených členských štátoch v súlade s príslušnými aktmi práva
Únie a má právomoci a povinnosti, ktoré majú podľa týchto aktov príslušné
orgány.
Na účely vykonávania úloh uvedených v
článku 4 ods. 1 a 2 sa ECB považuje za určený orgán v súlade s
príslušnými aktmi práva Únie a má právomoci a povinnosti, ktoré majú podľa
týchto aktov určené orgány. 
2            Na účely vykonávania
úloh udelených ECB článkom 4 ods. 1 a 2 má ECB vyšetrovacie právomoci
stanovené v oddiele I. 
ODDIEL 1
Vyšetrovacie právomoci
Článok 9
Žiadosti o informácie
1.           ECB môže prostredníctvom
jednoduchej žiadosti alebo rozhodnutia požadovať poskytnutie všetkých
informácií potrebných na vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto
nariadením, vrátane informácií, ktoré sa majú poskytovať v opakujúcich sa
intervaloch a v určených formátoch na účely dohľadu a súvisiace
štatistické účely, od týchto právnických alebo fyzických osôb:
a)      úverových inštitúcií;
b)      finančných holdingových
spoločností; 
c)      zmiešaných finančných holdingových
spoločností;
d)      holdingových spoločností so
zmiešaným predmetom činnosti;
e)      osôb zapojených do činností
subjektov uvedených v písmenách a) až d) a od súvisiacich tretích strán; 
f)       tretích strán, ktoré pre subjekty
uvedené v písmenách a) až d) externe vykonávajú prevádzkové funkcie alebo
činnosti;
g)      osôb, ktoré sú iným spôsobom úzko a
podstatne spriaznené alebo spojené s činnosťami subjektov uvedených v
písmenách a) až d); 
h)      vnútroštátnych príslušných orgánov.
2.           Osoby uvedené v odseku 1
poskytujú požadované informácie. 
Článok 10
Všeobecné vyšetrovania
1.           Na účely vykonávania
úloh udelených ECB týmto nariadením môže ECB vykonávať všetky potrebné
vyšetrovania osôb uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) až g). Na tieto
účely má ECB právo:
a)      požadovať predloženie dokumentov;
b)      preskúmavať účtovné knihy a
záznamy osôb uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) a robiť kópie
takýchto účtovných kníh a záznamov alebo výpisy z nich;
c)      získať písomné alebo ústne vysvetlenie
akejkoľvek osoby uvedenej v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) alebo jej
zástupcov alebo zamestnancov;
d)      Vypočuť akúkoľvek inú
fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá s týmto vypočutím súhlasí, s
cieľom zhromaždiť informácie týkajúce sa predmetu vyšetrovania.
2.           Osoby uvedené v článku 9
ods. 1 písm. a) až g) sa podrobujú vyšetrovaniam, ktoré sa začali na
základe rozhodnutia ECB. 
Ak osoba bráni výkonu vyšetrovania,
zúčastnený členský štát, v ktorom sa nachádzajú príslušné priestory,
poskytuje potrebnú pomoc vrátane prístupu ECB do obchodných priestorov
právnických osôb uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) s cieľom
umožniť uplatnenie uvedených práv. 
Článok 11
Kontroly na mieste
1.           Na účely vykonávania
úloh udelených ECB týmto nariadením môže ECB vykonávať všetky potrebné
kontroly na mieste v obchodných priestoroch právnických osôb uvedených v
článku 9 ods. 1 písm. a) až g) v súlade s článkom 12. Ak je to
nevyhnutné pre riadne a účinné vykonávanie kontrol, môže ECB
vykonávať kontroly na mieste bez predchádzajúceho ohlásenia.
2.           Úradníci ECB a iné osoby
ňou poverené na vykonávanie kontrol na mieste môžu vstúpiť do
všetkých obchodných priestorov a na pozemky právnických osôb, ktoré sú
predmetom rozhodnutia o vyšetrovaní prijatého ECB, a majú všetky právomoci uvedené
v článku 10 ods. 1. Takisto majú právomoc zapečatiť všetky
obchodné priestory a účtovné knihy alebo záznamy na obdobie potrebné na
vykonanie kontroly a v rozsahu potrebnom na vykonanie kontroly.
3.           Osoby uvedené v článku 9
ods. 1 písm. a) až g) sa podrobujú kontrolám na mieste nariadeným na základe
rozhodnutia ECB. 
4.           Na žiadosť ECB úradníci
príslušného orgánu členského štátu, kde sa má kontrola vykonať, ako
aj osoby, ktoré tento orgán poveril alebo vymenoval, aktívne pomáhajú úradníkom
ECB a iným osobám ňou povereným. Na tieto účely disponujú právomocami
stanovenými v odseku 2. Úradníci príslušného orgánu dotknutého
zúčastneného členského štátu sa na požiadanie môžu takisto
zúčastniť na kontrolách na mieste.
5.           Keď úradníci ECB a iné
sprevádzajúce osoby ňou poverené zistia, že sa osoba bráni vykonaniu
kontroly nariadenej podľa tohto článku, príslušný orgán
zúčastneného členského štátu im poskytne potrebnú pomoc.
Článok 12
Povolenie súdneho orgánu
1.           Ak si kontrola na mieste
uvedená v článku 11 ods. 1 alebo pomoc uvedená v článku 11 ods. 5
vyžadujú povolenie súdneho orgánu podľa vnútroštátnych predpisov, predloží
sa žiadosť o takéto povolenie. 
2.           Keď sa žiada o povolenie
uvedené v odseku 1, vnútroštátny súdny orgán skontroluje, či je
rozhodnutie ECB pravé a či plánované donucovacie opatrenia nie sú so
zreteľom na predmet kontroly svojvoľné alebo neprimerané. Pri
kontrole primeranosti donucovacích opatrení môže vnútroštátny súdny orgán
požiadať ECB o podrobné vysvetlenia, a to najmä dôvodov, na ktorých základe
má ECB podozrenie, že došlo k porušeniu príslušných aktov práva Únie, a
závažnosti údajného porušenia a povahy účasti osoby, na ktorú sa
vzťahujú donucovacie opatrenia. Vnútroštátny súdny orgán však nesmie
skúmať potrebu kontroly ani požadovať informácie obsiahnuté v
dokumentácii ECB. Zákonnosť rozhodnutia ECB podlieha iba preskúmaniu
Súdneho dvora Európskej únie.
ODDIEL 2
Osobitné právomoci v oblasti dohľadu
Článok 13
Povolenie 
1.           Akákoľvek žiadosť o
povolenie začatia činnosti úverovej inštitúcie, ktorá sa má
usadiť v zúčastnenom členskom štáte, sa predkladá vnútroštátnym
príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa má úverová inštitúcia
usadiť v súlade s požiadavkami stanovenými v príslušných vnútroštátnych
právnych predpisoch. 
Ak úverová inštitúcia spĺňa všetky
podmienky na udelenie povolenia stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch
daného členského štátu, vnútroštátny príslušný orgán prijme rozhodnutie s
cieľom navrhnúť ECB, aby udelila povolenie. Rozhodnutie sa oznamuje
ECB a dotknutej úverovej inštitúcii. 
Keď ECB dostane návrh vnútroštátneho
príslušného orgánu uvedený v druhom pododseku, udelí povolenie, ak sú splnené
podmienky stanovené v právnych predpisoch Únie. Rozhodnutie sa oznamuje
dotknutej úverovej inštitúcii.
2.           ECB môže odobrať
povolenie v prípadoch stanovených v aktoch Únie zo svojej vlastnej iniciatívy
alebo na návrh vnútroštátneho príslušného orgánu členského štátu, v ktorom
je úverová inštitúcia usadená. 
Ak sa vnútroštátny príslušný orgán, ktorý navrhol
udeliť povolenie v súlade s odsekom 1, domnieva, že sa povolenie musí
odobrať v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, predloží na tieto
účely návrh ECB. ECB v takomto prípade môže odobrať povolenie.
Článok 14
Právomoci hostiteľských orgánov a
spolupráca v oblasti konsolidovaného dohľadu
1.           Medzi zúčastnenými
členskými štátmi sa postupy stanovené v aktoch Únie pre úverové
inštitúcie, ktoré chcú v rámci územia iného členského štátu zriadiť
pobočku alebo uplatňovať slobodu poskytovať služby
vykonávaním svojich činností, a súvisiace právomoci domovských a
hostiteľských členských štátov uplatňujú len na účely
vykonávania úloh, ktoré neboli udelené ECB na základe článku 4 tohto
nariadenia. 
2.           Ustanovenia uvedené v aktoch
Únie týkajúce sa spolupráce príslušných orgánov z rôznych členských štátov
na účely vykonávania dohľadu na konsolidovanom základe sa
neuplatňujú, ak sú zainteresovanými príslušnými orgánmi príslušné orgány
zúčastnených členských štátov.
Článok 15
Sankcie
1.           Na účely vykonávania
úloh udelených ECB týmto nariadením v prípade, že úverové inštitúcie,
finančné holdingové spoločnosti alebo zmiešané finančné
holdingové spoločnosti zámerne alebo z nedbanlivosti porušia požiadavku
podľa priamo uplatniteľných aktov Únie, v súvislosti s ktorou majú
príslušné orgány k dispozícii administratívne peňažné sankcie podľa
práva Únie, môže ECB uložiť administratívne peňažné sankcie vo výške
dvojnásobku získaných ziskov alebo zabránených strát vyplývajúcich z porušenia
v prípade, že ich možno určiť, alebo vo výške do 10 % celkového
ročného obratu právnickej osoby za predošlý hospodársky rok.
2.           Ak je právnickou osobou
dcérska spoločnosť materskej spoločnosti, príslušným celkovým
ročným obratom uvedeným v prvom pododseku je celkový ročný obrat
vyplývajúci z konsolidovanej účtovnej závierky hlavnej materskej
spoločnosti za predošlý hospodársky rok.
3.           Uplatnené sankcie sú
účinné, primerané a odradzujúce. ECB pri rozhodovaní, či uložiť
sankciu a ktorá sankcia je primeraná, zohľadňuje všetky relevantné
okolnosti stanovené v právnych predpisoch Únie.
4.           ECB uplatňuje tento
článok v súlade s článkami 3 až 5 nariadenia Rady (ES) č. 2532/98.
5.           V prípadoch, na ktoré sa
nevzťahuje odsek 1, a keď je to potrebné na účely vykonávania
úloh udelených ECB týmto nariadením, môže ECB požadovať od vnútroštátnych
príslušných orgánov, aby prijali opatrenia na zaistenie uloženia primeraných
sankcií. Sankcie uplatnené vnútroštátnymi príslušnými orgánmi budú účinné,
primerané a odradzujúce.
Prvý pododsek sa uplatňuje najmä na
peňažné sankcie, ktoré sa majú uložiť úverovým inštitúciám,
finančným holdingovým spoločnostiam alebo zmiešaným finančným
holdingovým spoločnostiam v prípade, že porušia vnútroštátne právne
predpisy transponujúce príslušné smernice EÚ, a na akékoľvek administratívne
sankcie alebo opatrenia, ktoré sa majú uložiť členom riadiacej rady
alebo akýmkoľvek iným jednotlivcom, ktorí sú podľa vnútroštátnych
právnych predpisov zodpovední za porušenie zo strany úverovej inštitúcie,
finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti.
6.           ECB bez zbytočného
odkladu zverejňuje akúkoľvek sankciu uvedenú v odseku 1 vrátane
informácií o druhu a povahe porušenia a totožnosti osôb, ktoré sú zaň
zodpovedné, okrem prípadu, keď by takéto zverejnenie vážne ohrozilo
stabilitu finančných trhov. Keby zverejnenie spôsobilo neprimeranú škodu
zúčastneným stranám, ECB zverejní sankciu anonymne.
7.           Bez toho, aby boli dotknuté
odseky 1 až 6, a na účely vykonávania úloh udelených ECB týmto nariadením
môže ECB v prípade porušenia nariadení alebo rozhodnutí ECB ukladať
sankcie v súlade s nariadením Rady (ES) č. 2532/98.
Kapitola IV
Organizačné zásady
Článok 16
Nezávislosť
1.           Pri vykonávaní úloh udelených
ECB týmto nariadením ECB koná nezávisle. 
2.           Inštitúcie, orgány, úrady a
agentúry Únie a vlády členských štátov túto nezávislosť rešpektujú. 
Článok 17
Zodpovednosť
ECB sa za vykonávanie tohto nariadenia
zodpovedá Európskemu parlamentu a Rade v súlade s touto kapitolou. 
Článok 18
Oddelenie od funkcie menovej politiky
1.           Pri vykonávaní úloh udelených
ECB týmto nariadením ECB sleduje len ciele stanovené v tomto nariadení. 
2.           ECB vykonáva úlohy, ktoré jej
boli udelené týmto nariadením, oddelene od svojich úloh týkajúcich sa menovej
politiky a od akýchkoľvek ďalších úloh. Úlohy udelené ECB týmto
nariadením nesmú brániť výkonu úloh ECB týkajúcich sa menovej politiky a
akýchkoľvek ďalších úloh.
3.           Na účely odsekov 1 a 2
ECB prijíma akékoľvek potrebné vnútorné predpisy vrátane predpisov
týkajúcich sa služobného tajomstva.
Článok 19
Dozorná rada
1.           Plánovanie a vykonávanie úloh
udelených ECB uskutočňuje vnútorný orgán zložený zo štyroch zástupcov
ECB vymenovaných Výkonnou radou ECB a jedného zástupcu vnútroštátneho
príslušného orgánu zodpovedného za dohľad nad úverovými inštitúciami v
každom zúčastnenom členskom štáte (ďalej len „dozorná rada“).
2.           Dozorná rada navyše
zahŕňa predsedu, ktorého volia členovia rady guvernérov spomedzi
členov výkonnej rady (okrem predsedu výkonnej rady), a podpredsedu,
ktorého volia členovia Rady guvernérov ECB spomedzi svojich členov.
3.           Rada guvernérov ECB môže
delegovať na dozornú radu určité jasne vymedzené úlohy dohľadu a
súvisiace rozhodnutia týkajúce sa jednotlivých úverových inštitúcií,
finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných
holdingových spoločností alebo súboru identifikovateľných úverových
inštitúcií, finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných
finančných holdingových spoločností, podliehajúc dohľadu a
zodpovednosti rady guvernérov. 
4.           Dozorná rada môže spomedzi
svojich členov vymenovať riadiaci výbor s obmedzenejším zložením,
ktorý poskytuje podporu pri jej činnostiach, okrem iného aj pri príprave
zasadnutí.
5.           Zástupcovia príslušného
orgánu členských štátov, ktoré nadviazali úzku spoluprácu v súlade s
článkom 6, sa zúčastňujú na činnostiach dozornej rady v
súlade s podmienkami stanovenými v súlade so štatútom ESCB a ECB v rozhodnutí
prijatom v súlade s článkom 6 ods. 2 a 3. 
6.           Predseda Európskeho orgánu
pre bankovníctvo a jeden z členov Európskej komisie sa môžu
zúčastňovať na zasadnutiach dozornej rady ako pozorovatelia.
7.           Rada guvernérov prijíma
rokovací poriadok dozornej rady, a to aj v súvislosti s funkčným obdobím
predsedu a podpredsedu. Funkčné obdobie nepresahuje päť rokov a nie
je obnoviteľné. 
Článok 20
Služobné tajomstvo a výmena informácií
1.           Členovia dozornej rady a
zamestnanci ECB vykonávajúci povinnosti dohľadu, a to aj po skončení
ich vykonávania, podliehajú požiadavkám služobného tajomstva stanoveným v
článku 37 protokolu č. 4 a v príslušných aktoch práva Únie. 
2.           Na účely vykonávania
úloh udelených ECB týmto nariadením sa ECB v rámci obmedzení a na základe
podmienok stanovených v príslušných aktoch práva Únie poveruje výmenou
informácií s vnútroštátnymi alebo európskymi orgánmi v prípadoch, keď
právne predpisy Únie umožňujú vnútroštátnym príslušným orgánom
poskytovať informácie uvedeným subjektom alebo keď členské štáty
môžu stanoviť takéto poskytovanie informácií podľa právnych predpisov
Únie. 
Článok 21
Podávanie správ
1.           Raz za rok ECB predkladá
Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Euroskupine správu o vykonávaní úloh,
ktoré jej boli udelené týmto nariadením. 
2.           Predseda Dozornej rady ECB
predkladá túto správu Európskemu parlamentu a Euroskupine v prítomnosti
zástupcov z akéhokoľvek nezúčastneného členského štátu, v
súvislosti s ktorým sa nadviazala úzka spolupráca v súlade s článkom 6.
3.           Predsedu dozornej rady môžu
na žiadosť Európskeho parlamentu vypočuť príslušné výbory
Európskeho parlamentu v súvislosti s vykonávaním jej úloh dohľadu. 
4.           Na otázky, ktoré ECB položil
Európsky parlament alebo Euroskupina, odpovedá ECB ústne alebo písomne. 
Článok 22
Zdroje
ECB vyčleňuje potrebné zdroje na
vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením.
Článok 23
Rozpočet
1.           Výdavky ECB na vykonávanie
úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, sa zahŕňajú do
osobitného oddielu rozpočtu ECB. 
2.           ECB v rámci správy uvedenej v
článku 22 poskytuje podrobné údaje o oddiele svojho rozpočtu
venovanom dohľadu. Uverejňuje podrobnú ročnú účtovnú
závierku v súvislosti s oddielom svojho rozpočtu venovaným dohľadu v
súlade s článkom 26 ods. 2 štatútu ECB a ESCB. 
Článok 24
Poplatky týkajúce sa dohľadu
1.           ECB účtuje poplatky
úverovým inštitúciám, ktoré pokryjú výdavky týkajúce sa jej úloh, pričom
tieto poplatky nesmú presahovať uvedené výdavky. 
2.           Výška poplatku
účtovaného úverovej inštitúcii musí byť primeraná významu a
rizikovému profilu dotknutej úverovej inštitúcie.
Článok 25
Výmena zamestnancov 
1.           ECB zabezpečuje
primeranú výmenu zamestnancov s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a medzi nimi
a ich dočasné preloženie.
2.           ECB v prípade potreby
požaduje, aby dozorné skupiny vnútroštátnych príslušných orgánov prijímajúce
opatrenia v oblasti dohľadu v súvislosti s úverovou inštitúciou,
finančnou holdingovou spoločnosťou alebo zmiešanou
finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorá sa v súlade s týmto
nariadením nachádza v jednom zo zúčastnených členských štátov,
zahŕňali aj zamestnancov vnútroštátnych príslušných orgánov iných
zúčastnených členských štátov.
Kapitola V
Všeobecné a záverečné ustanovenia
Článok 26
Preskúmanie 
Komisia do 31. decembra 2015 uverejní správu o
uplatňovaní tohto nariadenia. V tejto správe sa okrem iného
vyhodnotí:
a) fungovanie ECB v rámci európskeho systému
finančného dohľadu;
b) účinnosť opatrení v oblasti
nezávislosti a zodpovednosti;
c) interakcia medzi ECB a Európskym orgánom
pre bankovníctvo;
d) primeranosť opatrení v oblasti správy
a riadenia vrátane zloženia dozornej rady.
Správa sa zašle Európskemu parlamentu
a Rade. Komisia v prípade potreby predloží sprievodné návrhy.
Článok 27
Prechodné ustanovenia
1.           Od 1. júla 2013 ECB vykonáva
úlohy dohľadu, ktoré jej boli udelené, aj v súvislosti s najvýznamnejšími
úverovými inštitúciami, finančnými holdingovými spoločnosťami a
zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami európskeho
systémového významu na najvyššej úrovni konsolidácie na základe ich
veľkosti, ako sa odzrkadľuje v súčte hodnôt expozícií všetkých
aktív a podsúvahových pasív neodpočítaných pri určovaní vlastného
kapitálu Tier 1 na regulačné účely, ako aj na základe ich
cezhraničnej činnosti, ako sa odzrkadľuje v pohľadávkach
zahŕňajúcich viaceré jurisdikcie, ako napríklad vklady a iné aktíva v
súvislosti so zákazníkmi alebo inými finančnými subjektmi nachádzajúcimi
sa v inej krajine, a v pasívach zahŕňajúcich viaceré jurisdikcie, ako
napríklad úvery a zmenky v súvislosti so zákazníkmi alebo inými finančnými
subjektmi nachádzajúcimi sa v inej krajine, ktoré sa 1. januára 2013
vzťahujú aspoň na polovicu bankového sektora v eurozóne ako celku.
ECB prijme a zverejní zoznam týchto inštitúcií pred 1. marcom 2013.
2.           ECB začne vykonávať
úlohy, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, v plnom rozsahu najneskôr 1.
januára 2014. 
3.           Pred 1. januárom 2014 môže
ECB na základe rozhodnutia určeného úverovej inštitúcii, finančnej
holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti a vnútroštátnemu príslušnému orgánu dotknutých
zúčastnených členských štátov začať vykonávať úlohy,
ktoré jej boli udelené týmto nariadením, a to najmä v prípade, keď úverová
inštitúcia, finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná
finančná holdingová spoločnosť prijala finančnú pomoc z
verejných zdrojov alebo o ňu požiadala. 
4.           Od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia môže ECB v záujme začatia vykonávania
svojich úloh v súlade s odsekmi 1 až 3 požadovať od príslušných orgánov
zúčastnených členských štátov a od osôb uvedených v článku 9,
aby poskytli všetky príslušné informácie s cieľom umožniť ECB
vykonať komplexné posúdenie úverových inštitúcií zúčastneného
členského štátu. Úverová inštitúcia a príslušný orgán poskytujú požadované
informácie.
5.           Odchylne od článku 4
ods. 3 a od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a do dátumu
zrušenia smernice 2006/48/ES a smernice 2006/49/ES a ich nahradenia novými
aktmi Únie ECB vykonáva úlohy, ktoré jej boli udelené týmto nariadením,
zadávaním pokynov vnútroštátnym príslušným orgánom, pokiaľ ide o
vykonávanie akýchkoľvek príslušných právomocí, ktoré im boli udelené. 
Odchylne od článku 4 ods. 3 a od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia a do dátumu nadobudnutia účinnosti
legislatívnych aktov o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami,
poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo
finančnom konglomeráte, umožňujúcich ECB vykonávať právomoci
príslušných orgánov ECB vykonáva úlohy, ktoré jej boli udelené článkom 4
ods. 2 písm. j), zadávaním pokynov vnútroštátnym príslušným orgánom,
pokiaľ ide o vykonávanie akýchkoľvek príslušných právomocí, ktoré im
boli udelené.
6.           Úverové inštitúcie, ktorým
zúčastnené členské štáty udelili povolenie v deň uvedený v
článku 28 alebo prípadne v dňoch uvedených v odsekoch 2 a 3, sa
považujú za úverové inštitúcie s povolením v súlade s článkom 13 a môžu
pokračovať vo vykonávaní svojej činnosti. Vnútroštátne príslušné
orgány oznámia ECB pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia
alebo prípadne pred dátumami uvedenými v odsekoch 2 a 3 totožnosť týchto
úverových inštitúcií a spolu s tým poskytnú správu, v ktorej uvedú minulé
výsledky v oblasti dohľadu a rizikový profil dotknutých inštitúcií, a
akékoľvek ďalšie informácie požadované ECB. Informácie sa poskytujú
vo formáte požadovanom ECB.
Článok 28
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda
účinnosť 1. januára 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               KOM(2011) 452 a KOM(2011) 453 z 20. júla 2011.
[2]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[3]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[4]               Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010,
s. 12.
[5]               Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010,
s. 37.
[6]               Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010,
s. 84.
[7]               Ú. v. ES C 40, 7.2.2001, s. 453.
[8]               Ú. v. EÚ C 25 E, 29.1.2004, s. 394.
[9]               Ú. v. ES L 318, 27.11.1998,
s. 4.
[10]             Ú. v. ES L 281, 23.11.1995,
s. 31.
[11]             Ú. v. ES L 8, 12.1.2001,
s. 1.
[12]             Ú. v. ES L 136, 31.5.1999,
s. 1.
[13]             Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006,
s. 1.
[14]             Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006,
s. 277.
[15]             Ú. v. EÚ L 35, 11.2.2003,
s. 1 – 27.