CELEX: 52012PC0115
Language: hu
Date: 2012-03-16
Title: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az 1994. évi GATT XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően az Európai Unió által megkötött megállapodások végrehajtásáról, továbbá a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról és kiegészítéséről

|
			
		
		
		52012PC0115
		
			Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az 1994. évi GATT XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően az Európai Unió által megkötött megállapodások végrehajtásáról, továbbá a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról és kiegészítéséről /* COM/2012/0115 final - 2012/0054 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
Az 1994. évi GATT
XXVIII. cikke szerinti, 2007-ben lezárt, baromfiról szóló tárgyalások (HL L 138.,
2007.5.30.) tárgyát képezték a 0210 vámtarifaszám alá tartozó baromfihúst és az
EK CXL engedményes listájában foglalt, 1602 32 19 vámtarifaszám alá
tartozó, egy feldolgozott baromfihús-sort tartalmazó vámtarifasorok,
nevezetesen: főtt készítmények több mint 57 tömegszázalék
baromfihús-tartalommal. A megítélések szerint a tárgyalásoknak a 1602 32 19
KN-kód alá tartozó feldolgozott baromfihúsra történő korlátozása
elegendő megelőzést jelentett volna a potenciális helyettesítő
hatásokkal szemben. A későbbi behozatali adatok azonban a legalább 25,
de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihúst vagy belsőséget tartalmazó
készítményekre vonatkozó, 1602 32 30 vámtarifaszám alá tartozó
feldolgozott baromfihús behozatalának ugrásszerű növekedését mutatták. Ez
azt jelezte, hogy az exportőrök az 57 tömegszázaléknál több baromfihúst
tartalmazó baromfikészítményeknek a 1602 32 30 vámtarifasor alá
tartozó, 57 tömegszázaléknál kevesebb baromfihúst tartalmazó
baromfi-készítmények helyettesítésével kihasználták az uniós szintű
oltalom kapcsán fennálló viszonylagos hiányt. Ehhez hasonló helyettesítő
hatás volt várható egyéb, a 1602 vámtarifasorhoz tartozó termékek esetében is.
Az uniós baromfiágazatot érintő helyettesítő hatások átfogó kezelése
érdekében a Bizottság engedélyt kért a Tanácstól a KN 16. árucsoportjába
tartozó baromfihús tekintetében megállapított engedmények újratárgyalására.
A Tanács 2009.
május 25-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen az 1994.
évi GATT XXVIII. cikke értelmében (COM javaslat 8615/09 WTO 72 AGRI 166) a KN 16.
árucsoport szerinti vámtarifasorokban található baromfihús tekintetében
megállapított engedmények újratárgyalása céljából.
2009. június 16-án
az Európai Közösségek CXL listájában foglalt 1602 20 10, 1602 32 11,
1602 32 30, 1602 32 90, 1602 39 21, 1602 39 29,
1602 39 40 és 1602 39 80 KN-kód alá tartozó termékek
tekintetében megállapított engedmények módosítására vonatkozó uniós szándékról
szóló közleményt megküldték a többi WTO-tagnak.
A Bizottság a Kereskedelempolitikai
Bizottsággal konzultálva és a Tanács által kibocsátott tárgyalási irányelvek
keretén belül tárgyalásokat folytatott.
A Bizottság tárgyalásokat folytatott a Brazil
Szövetségi Köztársasággal és a Thaiföldi Királysággal, amelyeknek
elsődleges szállítói érdekük és/vagy jelentős érdekük
fűződik az érintett különböző vámtarifasorokhoz tartozó termékekhez.
A Bizottság tárgyalásokat folytatott a Brazil
Szövetségi Köztársasággal, amelynek a 1602 32 11 (Feldolgozott
csirkehús, főzés nélkül, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy
belsőségtartalommal), a 1602 32 30 (Feldolgozott csirkehús,
legalább 25 tömegszázalék, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy
belsőségtartalommal) és a 1602 32 90 (Feldolgozott csirkehús,
kevesebb mint 25 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal)
HR-kód alá tartozó termékekhez elsődleges szállítói érdeke
fűződik, valamint tárgyalásokat folytatott a Thaiföldi Királysággal,
amelynek a 1602 39 21 (Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús,
főzés nélkül, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy
belsőségtartalommal), a 1602 39 29 (Feldolgozott kacsa-, liba-,
gyöngytyúkhús, főzve, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy
belsőségtartalommal), a 1602 39 40 (Feldolgozott kacsa-, liba-,
gyöngytyúkhús, főzve, több mint 25, de kevesebb mint 57 tömegszázalék
baromfihús- vagy belsőségtartalommal) és a 1602 39 80
(Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, főzve, kevesebb mint 25
tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal) HR-kód alá tartozó
termékekhez elsődleges, a 1602 32 30 (Feldolgozott csirkehús,
több mint 25 tömegszázalék, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy
belsőségtartalommal) és a 1602 32 90 (Feldolgozott csirkehús,
kevesebb mint 25 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal)
HR-kód alá tartozó termékekhez pedig jelentős szállítói érdeke
fűződik.
A tárgyalások eredményeképpen 2011. november 22-én
a Thaiföldi Királysággal, 2011. december 7-én pedig a Brazil Szövetségi
Köztársasággal jött létre megállapodás levélváltás formájában.
A megállapodásokról szóló tárgyalások során az
akkor érvényben lévő Kombinált Nómenklatúra kódjait vették figyelembe.
A 2011. október 28-án a HL L 282.-ben
közzétett, 1006/2011/EU bizottsági rendeletben előírt, a vám- és a
statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK
tanácsi rendelet I. mellékletének legújabb változatában a 1602 39 40
és 1602 39 80 vámtarifasorok a 1602 39 85 számú új
vámtarifasorban egyesültek. Ennélfogva helyénvaló ezt az új helyzetet tükrözni
e végrehajtási rendeletben.
A tárgyalások tárgyát képező
vámtarifasorokra vonatkozó autonóm vámtételek jelenleg az 1994. évi GATT
XXVIII. cikke szerinti engedmények módosításából eredő új,
szerződéses vámtételek alatti szinten kerültek megállapításra. A vám- és a
statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK
tanácsi rendelet szerint azonban az autonóm vámtételek akkor alkalmazandók, ha
azok a szerződéses vámtételek alatti szinten állnak.
A Közös Vámtarifában meghatározott autonóm vámtételt ezért e
végrehajtási rendeletben foglalt szerződéses vámtételek szintjére kell
emelni.
2.           KÖLTSÉGVETÉSI HATÁSOK
Lásd a mellékletben szereplő pénzügyi
kimutatást.
2012/0054 (COD)
Javaslat
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
RENDELETE
az 1994. évi GATT XXVIII. cikke alapján
folytatott tárgyalásokat követően az Európai Unió által megkötött
megállapodások végrehajtásáról, továbbá a vám- és a statisztikai
nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I.
mellékletének módosításáról és kiegészítéséről
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti
parlamentek számára való megküldését követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében,
mivel:
(1)              
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet 1. cikke
áru-nómenklatúrát (a továbbiakban: Kombinált Nómenklatúra) hozott létre, és
meghatározta a Közös Vámtarifa szerződéses vámtételeit.
(2)              
Az Európai Unió és a Brazil Szövetségi Köztársaság
közötti megállapodás, valamint az Európai Unió és a Thaiföldi Királyság közötti
megállapodás megkötéséről szóló … határozatával a Tanács az 1994. évi GATT
XXVIII. cikke értelmében kezdeményezett tárgyalások befejezése érdekében
az Unió nevében lezárta az említett megállapodásokat.
(3)              
A megállapodásokról szóló tárgyalások során az
akkor érvényben lévő Kombinált Nómenklatúra kódjait vették figyelembe.
(4)              
A 2011. október 28-án a HL L 282.-ben közzétett 1006/2011/EU
bizottsági rendeletben előírtaknak megfelelően, a vám- és a
statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK
tanácsi rendelet I. mellékletének legújabb változatában a 1602 39 40
és 1602 39 80 vámtarifasorok a 1602 39 85 számú új
vámtarifasorban egyesültek. E rendelet melléklete tükrözi ezt az új helyzetet.
(5)              
A tárgyalások tárgyát képező vámtarifasorokra
vonatkozó autonóm vámtételek jelenleg az 1994. évi GATT XXVIII. cikke szerinti
engedmények módosításából eredő új, szerződéses vámtételek alatti
szinten kerültek megállapításra. A vám- és a statisztikai nómenklatúráról,
valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet szerint
azonban az autonóm vámtételek akkor alkalmazandók, ha azok a szerződéses
vámtételek alatti szinten állnak.
(6)              
A Közös Vámtarifában meghatározott autonóm
vámtételt ezért a szerződéses vámtétel szintjére kell emelni.
(7)              
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletét ezért
ennek megfelelően módosítani kell, az autonóm és a szerződéses
vámtételt pedig a meghatározott szinten kell megállapítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének második
része (Vámtarifa) az e rendelet mellékletében szereplő vámok szerint
módosul.
Az autonóm vámtételek a szerződéses
vámtételek szintjén kerülnek meghatározásra.
2. cikk
A 2658/87/EGK rendelet harmadik része III.
szakaszának 7. melléklete („A hatáskörrel rendelkező közösségi hatóságok
által megnyitandó WTO-vámkontingensek”) az e rendelet mellékletében
szereplő vámkontingensekkel módosul, valamint az e rendelet mellékletében
megadott mennyiségekkel és vámokkal egészül ki.
3. cikk
E rendelet […]-án/-én lép hatályba[1].
Ez a rendelet a Szerződéseknek
megfelelően teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a
tagállamokban.
Kelt Brüsszelben, .-én.
Az Európai Parlament részéről                     a
Tanács részéről
az elnök                                                          az
elnök
MELLÉKLET
A Kombinált Nómenklatúra
értelmezésére vonatkozó szabályoktól eltérően az árumegnevezés
megfogalmazása csupán tájékoztató jellegű, mivel e melléklet tekintetében
az engedmények rendszerét az e rendelet elfogadásakor érvényes KN-kódok
határozzák meg.
 Második rész Vámtarifa 
 KN-kód || Árumegnevezés || Vámtétel (autonóm és szerződéses) 
 1602 32 11 || Feldolgozott csirkehús, főzés nélkül, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 2 765 EUR/t 
 1602 32 30 || Feldolgozott csirkehús, legalább 25 tömegszázalék, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 2 765 EUR/t 
 1602 32 90 || Feldolgozott csirkehús, kevesebb mint 25 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 2 765 EUR/t 
 1602 39 21 || Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, főzés nélkül, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 2 765 EUR/t 
 1602 39 29 || Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, főzve, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 2 765 EUR/t 
 1602 39 85 || Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 2 765 EUR/t 
   ||   ||   
 Harmadik rész Vámtarifa-mellékletek   
 KN-kód || Árumegnevezés || Vámtétel 
 1602 32 11 || Feldolgozott csirkehús, főzés nélkül, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 16 140 tonna vámkontingens megnyitása, amelyből 15 800 tonnát Brazília részére kell elkülöníteni A kontingensen belüli vámtétel: 630 EUR/t 
 1602 32 30 || Feldolgozott csirkehús, legalább 25 tömegszázalék, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 79 705 tonna vámkontingens megnyitása, amelyből 62 905 tonnát Brazília részére, 14 000 tonnát pedig Thaiföld részére kell elkülöníteni A kontingensen belüli vámtétel: 10,9 % 
 1602 32 90 || Feldolgozott csirkehús, kevesebb mint 25 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 2 865 tonna vámkontingens megnyitása, amelyből 295 tonnát Brazília részére, 2 100 tonnát pedig Thaiföld részére kell elkülöníteni A kontingensen belüli vámtétel: 10,9 % 
 1602 39 21 || Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, főzés nélkül, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 10 tonna vámkontingens megnyitása Thaiföld részére A kontingensen belüli vámtétel: 630 EUR/t 
 1602 39 29 || Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, főzve, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 13 720 tonna vámkontingens megnyitása, amelyből 13 500 tonnát Thaiföld részére kell elkülöníteni A kontingensen belüli vámtétel: 10,9 % 
 ex 1602 39 85 || Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, legalább 25, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 748 tonna vámkontingens megnyitása, amelyből 600 tonnát Thaiföld részére kell elkülöníteni A kontingensen belüli vámtétel: 10,9 % 
 ex 1602 39 85 || Feldolgozott kacsa-, liba-, gyöngytyúkhús, kevesebb mint 25 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal || 725 tonna vámkontingens megnyitása, amelyből 600 tonnát Thaiföld részére kell elkülöníteni A kontingensen belüli vámtétel: 10,9 % 
Az EU-WTO listájának pontos tarifális
megnevezése vonatkozik valamennyi fenti vámtarifasorra és kontingensre.
 PÉNZÜGYI KIMUTATÁS || Fichefin/11/ 1163357 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 
   || DÁTUM: 2011.10.06. 
 1. || KÖLTSÉGVETÉSI MEGNEVEZÉS: 12. alcím – közös vámtarifa szerinti vámok és egyéb vámok || ELŐIRÁNYZATOK: DB2012: 19 171,2 millió EUR 
 2. || CÍM: Az Európai Parlament és a Tanács rendeletjavaslata az 1994. évi GATT XXVIII. cikke alapján folytatott tárgyalásokat követően az Európai Unió által megkötött megállapodások végrehajtásáról, továbbá a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról és kiegészítéséről 
 3. || JOGALAP: Az Európai Unió működéséről szóló szerződés és különösen annak 207. és 218. cikke. 
 4. || CÉLKITŰZÉSEK: Az EU és Brazília, valamint az EU és Thaiföld között megkötött behozatali megállapodások végrehajtása az uniós baromfiágazatot érintő behozatal helyettesítő hatásainak kezelése érdekében. 
 5. || PÉNZÜGYI HATÁSOK || 12 HÓNAPOS IDŐSZAK (millió EUR-ban) || FOLYÓ PÉNZÜGYI ÉV 2011. (millió EUR-ban) || KÖVETKEZŐ PÉNZÜGYI ÉV 2012. (millió EUR-ban) 
 5.0 || KIADÁSOK -               AZ EK-KÖLTSÉGVETÉS TERHÉRE (VISSZATÉRÍTÉSEK/INTERVENCIÓK) -               A NEMZETI HATÓSÁGOK TERHÉRE -               EGYÉB || - || - || - 
 5.1 || BEVÉTELEK -               AZ EK SAJÁT FORRÁSAI (LEFÖLÖZÉSEK/VÁMOK) -               NEMZETI SZINTŰ BEVÉTELEK || - || - || - 1,4 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || BECSÜLT KIADÁSOK ||   ||   ||   
 5.1.1 || BECSÜLT BEVÉTELEK || - || - || - 
 5.2 || SZÁMÍTÁS MÓDJA: - 
 6.0 || FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS VONATKOZÓ ALCÍMÉBEN SZEREPLŐ ELŐIRÁNYZATOKBÓL? || IGEN NEM 
 6.1 || FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS ALCÍMEI KÖZÖTTI ÁTCSOPORTOSÍTÁSSAL? || IGEN NEM 
 6.2 || SZÜKSÉG LESZ-E PÓTKÖLTSÉGVETÉSRE? || IGEN NEM 
 6.3 || SZÜKSÉG LESZ-E ELŐIRÁNYZATOK BEVEZETÉSÉRE A JÖVŐBENI KÖLTSÉGVETÉSEKBE? || IGEN NEM 
 ÉSZREVÉTELEK: A Brazíliával és Thaifölddel 2009 közepén megkezdett és az 1994. évi GATT XXVIII. cikkének megfelelően folytatott tárgyalások alapján az uniós baromfiágazatot érintő behozatal helyettesítő hatásainak kezelése érdekében az intézkedés célja az EU és Brazília, valamint az EU és Thaiföld* között megkötött behozatali megállapodás végrehajtása. A megállapodás végrehajtása az alábbiakra vonatkozik: - feldolgozott baromfihús-termékekre vonatkozó 7 vámtarifasor tekintetében a kontingensen felüli mennyiséget szabályozó tarifák növelése, és - Brazília, Thaiföld és egyéb országok részére ugyanezen feldolgozott baromfihús-termékekre vonatkozó 7 vámtarifasor tekintetében vámkontingensek megnyitása. A kontingens behozatali mennyisége hasonló az e megállapodás megkötése előtt behozott mennyiséghez. Ez nincs olyan hatással a belső piaci egyensúlyra, amely piaci eszközök iránti igényt támasztana. E rendelettervezet szerinti összmennyiségű kvóta behozatala esetén az intézkedés révén a beszedési költségek 25%-ának tagállamok általi levonását követően 1,4 millió EUR becsült nettó összegű saját forráscsökkentés várható. * A megállapodás megkötésének 1163256/2011. sz. pénzügyi kimutatása.   
[1]               A
rendelet hatálybalépésének időpontja megegyezik a két megállapodás
hatálybalépésének időpontjával. Annak biztosítása érdekében, hogy mindkét
megállapodás ugyanabban az időpontban lépjen hatályba, a megállapodásokban
szereplő, az Unió belső eljárásainak lezárására vonatkozó értesítést
addig nem kell megküldeni, amíg az Unió át nem vette a Thaiföldtől és
Brazíliától származó értesítéseket. Ezt követően az Unió ugyanabban az
időpontban megküldi mindkét értesítést.