CELEX: 52011PC0266
Language: sv
Date: 2011-05-06
Title: Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien

|
			
		
		
		52011PC0266
		
			RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien Gemensamt förslag till RÅDETS FÖRORDNING om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien /* KOM/2011/0266 slutlig - NLE 2011/0113 */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
(1)              
Genom rådets beslut 2011[…]/Gusp av den […] införs
restriktiva åtgärder på grund av situationen i Syrien, med hänsyn till dess
allvarliga karaktär. 
(2)              
Åtgärderna består av ett vapenembargo, ett förbud
mot export av utrustning för internt förtryck samt restriktioner avseende
inresa till EU och frysning av tillgångar och ekonomiska resurser för personer
och enheter som är ansvariga för det våldsamma förtrycket av civilbefolkningen
i Syrien. 
(3)              
Det behövs ytterligare insatser på EU-nivå för att
några av dessa åtgärder ska kunna få verkan. EU:s höga representant för utrikes
frågor och säkerhetspolitik samt kommissionen föreslår att dessa åtgärder ska
ges verkan genom en förordning grundad på artikel 215.1 i fördraget om
Europeiska unionens funktionssätt.
2011/0113 (NLE)
Gemensamt förslag till
RÅDETS FÖRORDNING
om restriktiva åtgärder med hänsyn till
situationen i Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 215.1, 
med beaktande av rådets beslut 2011/[…]/Gusp
av den […] om antagande av restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i
Syrien,
med beaktande av det gemensamma förslaget från
unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och
kommissionen,
efter att ha rådgjort med europeiska
datatillsynsmannen, och
av följande skäl:
(1)              
Genom rådets beslut 2011/[...]/Gusp av den […]
införs ett vapenembargo, ett förbud mot utrustning för internt förtryck samt
restriktioner avseende inresa till EU och frysning av tillgångar och ekonomiska
resurser för vissa personer och enheter som är ansvariga för det våldsamma
förtrycket av civilbefolkningen i Syrien. Dessa personer, enheter och organ
förtecknas i bilagan till beslutet.
(2)              
Somliga av dessa åtgärder faller inom
tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och
lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem,
särskilt för att se till att de ekonomiska aktörerna i alla medlemsstater
tillämpar dem på ett enhetligt sätt.
(3)              
Denna förordning är förenlig med de grundläggande
rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om
de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt
rättsmedel och till en opartisk domstol samt rätten till skydd av
personuppgifter. Denna förordning bör tillämpas i enlighet med dessa
rättigheter. 
(4)              
I artikel 291.2 i EUF-fördraget anges att om
enhetliga villkor för genomförande av unionens rättsligt bindande akter krävs,
t.ex. förordningar grundade på artikel 215 i EUF-fördraget, ska kommissionen
tilldelas genomförandebefogenheter genom dessa akter.
(5)              
För att största möjliga rättssäkerhet ska kunna
upprätthållas inom unionen vid tillämpningen av denna förordning måste namnen
på och andra relevanta uppgifter om fysiska och juridiska personer, enheter och
organ vars tillgångar och ekonomiska resurser ska frysas enligt denna
förordning offentliggöras. All behandling av personuppgifter bör ske i enlighet
med bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001
av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och
gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för
sådana uppgifter[1] och
Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd
för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det
fria flödet av sådana uppgifter[2].
(6)              
För att säkerställa att de åtgärder som föreskrivs
i denna förordning blir verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft
omedelbart.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning avses med
a)           tillgångar: finansiella
tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat
till
i)       kontanter, checkar, penningfordringar,
växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,
ii)       inlåning hos finansinstitut eller andra
enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,
iii)      börsnoterade och onoterade värdepapper
och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper,
obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,
iv)      räntor, utdelningar eller annan inkomst
från, eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,
v)      krediter, kvittningsrätter,
garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
vi)      remburser, fraktsedlar och
pantförskrivningar,
vii)     sådana dokument som utgör bevis på
andelar i tillgångar eller finansiella resurser.
b)           frysning av tillgångar:
förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång
till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en
förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art,
bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att
utnyttja tillgångarna, inbegripet portföljförvaltning.
c)           ekonomiska resurser: egendom
av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör
tillgångar men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor och tjänster.
d)           frysning av ekonomiska resurser:
förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla
tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning,
uthyrning eller inteckning.
e)           tekniskt bistånd: allt
tekniskt bistånd som gäller reparationer, utveckling, tillverkning, montering,
provning, underhåll eller annan teknisk service, i form av exempelvis
anvisningar, rådgivning, utbildning, förmedling av praktisk kunskap,
färdigheter eller konsulttjänster, inbegripet bistånd i muntlig form.
f)            unionens
territorium: de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är
tillämpligt, på de villkor som fastställs i fördraget, inklusive
medlemsstaternas luftrum.
Artikel 2
Det ska vara förbjudet att
a)      direkt eller indirekt sälja, tillhandahålla,
överföra eller exportera utrustning enligt förteckningen i bilaga I som
skulle kunna användas för internt förtryck, oavsett om den har sitt ursprung i
unionen eller inte, till personer, enheter eller organ i Syrien eller till
andra personer, enheter eller organ för att användas i Syrien,
b)      medvetet och avsiktligt delta i
verksamhet som syftar eller leder till kringgående av de förbud som avses i led
a.
Artikel 3
1.           Det ska vara förbjudet att
a)      direkt eller indirekt tillhandahålla
tekniskt bistånd i samband med de varor och den teknik som förtecknas i
Europeiska unionens gemensamma militära förteckning (den gemensamma militära
förteckningen)[3],
eller i samband med tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning
av varor som ingår i denna förteckning till personer, enheter eller organ i
Syrien eller för att användas i Syrien,
b)      direkt eller indirekt tillhandahålla
tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster i samband med utrustning enligt
bilaga I som skulle kunna användas för internt förtryck till personer,
enheter eller organ i Syrien eller för att användas i Syrien,
c)      direkt eller indirekt tillhandahålla
finansiering eller finansiellt bistånd i samband med de varor och den teknik
som förtecknas i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning eller i
bilaga I, inbegripet i synnerhet bidrag, lån och exportkreditförsäkring,
med avseende på försäljning, tillhandahållande, överföring eller export av
sådana föremål, eller till tillhandahållande av därtill kopplat tekniskt
bistånd till personer, enheter eller organ i Syrien eller för att användas i
Syrien,
d)      medvetet och avsiktligt delta i
verksamhet som syftar till eller leder till kringgående av de förbud som avses
i leden a–c.
2.           Med avvikelse från punkt 1
ska de förbud som där anges inte tillämpas på tillhandahållande av tekniskt
bistånd, finansiering och finansiellt bistånd i samband med 
·              
tekniskt bistånd avsett endast till stöd för
Förenta nationernas truppåtskillnadsövervakande styrka (UNDOF),
·              
icke-dödlig militär utrustning eller utrustning som
visserligen kan användas för internt förtryck, men som endast är avsedd för
humanitärt bruk eller som skydd, för Förenta nationernas (FN) och Europeiska
unionens program för institutionsuppbyggnad eller för unionens och FN:s
krishanteringsoperationer, eller
·              
fordon som inte är stridsfordon och som har
utrustats med material för att vara skottsäkra och endast är avsedda som skydd
för Europeiska unionens och dess medlemsstaters personal i Syrien,
förutsatt att detta tillhandahållande först har godkänts
av en medlemsstats behöriga myndigheter som anges på de webbplatser som
förtecknas i bilaga III.
3.           Punkt 1 ska inte tillämpas på
skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militära hjälmar, som
tillfälligt exporteras till Syrien av Förenta nationernas personal, Europeiska
unionens eller dess medlemsstaters personal, mediernas företrädare samt
biståndsarbetare och åtföljande personal och som är avsedda enbart för deras
personliga bruk.
Artikel 4
1.           Alla tillgångar och
ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de fysiska
eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga II ska
frysas. 
2.           Inga tillgångar eller
ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller
utnyttjas till gagn för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller
organ som anges i bilaga II.
3.           Det ska vara förbjudet att
medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att
direkt eller indirekt kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 5
1.           Bilaga II ska omfatta de
fysiska och juridiska personer, enheter och organ som, i enlighet med artikel
4.1 i beslut 2011/[…]/Gusp av den […], av rådet har fastställts vara ansvariga
för det våldsamma förtrycket av civilbefolkningen i Syrien, och fysiska eller
juridiska personer, enheter och organ som är associerade med dem.
2.           Bilaga II ska endast
innehålla följande uppgifter om fysiska personer som är upptagna i
förteckningen:
a)      I identifieringssyfte: för- och efternamn
(samt eventuella alias och titlar), födelsedatum och födelseort, medborgarskap,
pass- och identitetskortsnummer, skatteregistrerings- och
socialförsäkringsnummer, kön, adress eller andra uppgifter om uppehållsort,
befattning eller yrke. 
b)      Datum då den fysiska eller juridiska
personen, enheten eller organet upptogs i förteckningen i bilagan.
c)      Skälen för upptagandet i förteckningen.
3.           Bilaga II får även innehålla
uppgifter om familjemedlemmar till personer som är upptagna i förteckningen,
förutsatt att uppgifterna anses vara nödvändiga i ett specifikt fall
uteslutande för att kontrollera en i förteckningen upptagen fysisk persons
identitet.
Artikel 6
Med avvikelse från artikel 4 får de
behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som
förtecknas i bilaga III ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller
ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på villkor som de finner
lämpliga, efter att ha fastställt att dessa tillgångar eller ekonomiska
resurser är
(a)         
nödvändiga för att täcka grundläggande behov för de
personer som förtecknas i bilaga II och de familjemedlemmar som är beroende av
dem, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på
bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter
för samhällstjänster,
(b)         
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och
ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, 
(c)         
avsedda endast för betalning av avgifter eller
serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta
tillgångar och ekonomiska resurser, eller
(d)         
nödvändiga för extraordinära kostnader, förutsatt
att den relevanta behöriga myndigheten senast två veckor innan tillståndet ges
har meddelat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen av
vilka skäl den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de
övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar
enligt denna punkt.
Artikel 7
Med avvikelse från artikel 4 får de behöriga
myndigheter som förtecknas i bilaga III ge tillstånd till att vissa frysta
tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:
(a)         
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är
föremål för kvarstad enligt ett rättsligt eller administrativt beslut eller en
skiljedom som meddelats före den dag då de personer, enheter eller organ som
avses i artikel 4 upptogs i bilaga II, eller för en rättslig eller
administrativ dom eller en skiljedom som meddelats före den dagen.
(b)         
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer
att användas uteslutande för att driva in fordringar som har säkrats genom en
sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser
som gäller enligt tillämpliga lagar och andra författningar om rättigheterna
för personer med sådana fordringar.
(c)         
Kvarstaden eller domen gynnar inte någon av de
personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga II. 
(d)         
Erkännandet av en kvarstad eller en dom står inte i
strid med den berörda medlemsstatens allmänna politik.
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de
övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt
denna artikel.
Artikel 8
1.           Artikel 4.2 ska inte
tillämpas på kreditering av frysta konton med
a)      ränta eller övriga intäkter från dessa
konton, eller
b)      betalningar i samband med avtal,
överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag
från och med vilken kontot omfattas av denna förordning,
förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter
och betalningar fryses i enlighet med artikel 4.1.
2.           Artikel 4.2 ska inte hindra
att finans- eller kreditinstitut i unionen tar emot tillgångar som överförs
till kontot för en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som
upptagits i förteckningen krediterar frysta konton, under förutsättning att
varje sådan insättning på dessa konton också fryses. Finans- eller
kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga
myndigheten om alla sådana transaktioner.
Artikel 9
Med avvikelse från artikel 4 och förutsatt att
en betalning som ska göras av en person, en enhet eller ett organ som anges i
bilaga II i enlighet med med ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts
av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda personen, den
berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten
eller organet angavs, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, som anges på
de webbplatser som förtecknas i bilaga III, på de villkor de anser vara
lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska
resurser frigörs, förutsatt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot
av en person eller enhet som avses i artikel 4.
Artikel 10
1.           Om en fysisk eller juridisk
person, en enhet eller ett organ, i god tro om att åtgärden är förenlig med den
här förordningen, fryser tillgångar eller ekonomiska resurser eller vägrar att
göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den
personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller
anställda, såvida det inte kan bevisas att tillgångarna och de ekonomiska
resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.
2.           Förbudet i artikel 4.2 ska
inte medföra ansvar av något slag för de fysiska eller juridiska personer, enheter
eller organ som ställt tillgångar eller ekonomiska resurser till förfogande, om
dessa inte kände till, eller inte hade rimlig anledning att misstänka, att
deras handlande skulle strida mot detta förbud.
Artikel 11
1.           Utan att det påverkar
gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och
juridiska personer, enheter och organ
a)      omedelbart lämna alla uppgifter som
underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton
och belopp som frysts i enlighet med artikel 4, till den myndighet som enligt
de webbplatser som anges bilaga III är behörig i den medlemsstat där de är
bosatta eller etablerade, samt vidarebefordra dessa uppgifter till
kommissionen, antingen direkt eller genom medlemsstaterna, och
b)      samarbeta med denna behöriga myndighet
vid alla kontroller av dessa uppgifter.
2.           Uppgifter som lämnas eller
mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de
lämnades eller mottogs.
Artikel 12
Kommissionen och medlemsstaterna ska omedelbart
underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna
varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till
denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med
genomförandet och domar som meddelats av nationella domstolar.
Artikel 13
1.           Kommissionen ska ha
befogenhet att
a)      ändra bilaga II på grundval av beslut som
antas med avseende på bilagan till rådets beslut 2011/[…]/Gusp, och
b)      ändra bilaga III på grundval av
information som lämnas av medlemsstaterna.
2.           Varje fysisk eller juridisk
person, enhet eller organ som upptagits i bilaga II ska ha rätt att lämna
synpunkter om upptagandet till kommissionen, som ska offentliggöra ett
tillkännagivande om hur sådana synpunkter ska lämnas. Om synpunkter lämnas ska
kommissionen se över det berörda upptagandet i bilagan och underrätta personen,
enheten eller organet om detta. 
3.           Kommissionen ska behandla
personuppgifter för att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning. I
kommissionens uppgifter ska ingå att 
a)      förbereda och göra ändringar av bilaga II
till denna förordning, 
b)      överföra innehållet i bilaga II till den
elektroniska konsoliderade förteckningen över personer, grupper och enheter som
är föremål för finansiella sanktioner från EU:s sida, vilken finns tillgänglig
på kommissionens webbplats[4], 
c)      behandla uppgifter om effekterna av
åtgärderna i denna förordning, till exempel uppgifter om värdet av frysta
tillgångar och om tillstånd som beviljats av de behöriga myndigheterna.
4.           Kommissionen får behandla
relevanta uppgifter beträffande brott som begåtts av förtecknade fysiska
personer, samt beträffande fällande domar i brottmål eller säkerhetsåtgärder
som gäller sådana personer, endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig
för att utarbeta bilaga II till denna förordning. Sådana uppgifter får
inte offentliggöras eller utväxlas.
5.           För tillämpningen av denna
förordning ska den enhet inom kommissionen som anges i bilaga III utses till
registeransvarig för kommissionen i den mening som avses i artikel 2 d i
förordning (EG) nr 45/2001, för att säkerställa att de berörda fysiska
personerna kan utöva sina rättigheter enligt förordning (EG) nr 45/2001.
Artikel 14
1.           Medlemsstaterna ska
fastställa regler om sanktioner för överträdelser av bestämmelserna i denna
förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att reglerna
tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
2.           Medlemsstaterna ska anmäla
dessa regler till kommissionen så snart denna förordning har trätt i kraft och
anmäla eventuella senare ändringar av reglerna.
Artikel 15
I de fall då denna förordning föreskriver
anmälan, meddelande eller underrättelse till eller annan kommunikation med
kommissionen ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga
III användas.
Artikel 16
Denna förordning ska tillämpas
a)           inom unionens territorium,
inbegripet dess luftrum,
b)           ombord på alla flygplan och fartyg
som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion,
c)           på varje person inom och utanför
unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
d)           på varje juridisk person, enhet
eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats
lagstiftning,
e)           på varje juridisk person, enhet
eller organ i samband med varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis
bedrivs i unionen.
Artikel 17
Denna förordning träder i kraft samma dag som
den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i […]
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
                                                                       […]
BILAGA I
Förteckning över utrustning som kan
användas för inhemskt förtryck och som avses i artiklarna 2 och 3 
1.           Handeldvapen samt ammunition och
tillbehör till dessa, enligt följande:
1.1    Handeldvapen som inte omfattas av ML 1 och
ML 2 i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning[5].
1.2    Ammunition särskilt utformad för
handeldvapen enligt punkt 1.1 samt särskilt utformade komponenter för dessa.
1.3    Vapensikten som inte omfattas av den
gemensamma militära förteckningen.
2.           Bomber och granater som inte
omfattas av Europeiska unionens gemensamma militära förteckning.
3.           Följande fordon:
3.1    Fordon utrustade med vattenkanon, särskilt
utformade eller anpassade för kravallbekämpning.
3.2    Fordon särskilt konstruerade eller
anpassade för att elektrifieras i syfte att stöta bort angripare.
3.3    Fordon särskilt konstruerade eller
anpassade för att avlägsna barrikader, inklusive skottsäker byggnadsutrustning.
3.4    Fordon särskilt konstruerade för transport
eller förflyttning av fångar och/eller frihetsberövade.
3.5    Fordon särskilt konstruerade för
utplacering av rörliga hinder.
3.6    Delar till fordon enligt punkterna
3.1–3.5, särskilt utformade för kravallbekämpning.
Anm. 1 Denna punkt omfattar inte fordon
särskilt utformade för brandbekämpning.
Anm. 2 Vid tillämpning av punkt 3.5 ska
släpvagnar jämställas med ”fordon”.
4.           Explosiva ämnen och utrustning för
dessa enligt följande:
4.1    Utrustning och anordningar som är särskilt
konstruerade för att utlösa explosioner på elektrisk eller annan väg, däribland
tändsatser, detonatorer, tändanordningar, tillsatser och snabbstubin samt för
detta ändamål särskilt utformade komponenter, utom följande: Utrustning och
anordningar som är särskilt konstruerade för en specifik kommersiell användning
som innebär igångsättning eller manövrering, med hjälp av sprängämnen, av annan
utrustning eller andra anordningar vars funktion inte är att utlösa explosioner
(t.ex. pumpar för krockkuddar i bilar och elektriska stoppanordningar för
sprinklerutlösare).
4.2    Sprängladdningar med linjär verkan som
inte omfattas av Europeiska unionens gemensamma militära förteckning.
4.3    Andra sprängämnen som inte omfattas av den
gemensamma militära förteckningen samt ämnen som har samband med dessa enligt
följande:
a.       Amatol.
b.       Nitrocellulosa (som innehåller mer än
12,5 % nitrogen).
c.       Nitroglykol.
d.       Pentyl (PETN).
e.       Pikrylklorid.
f.        2,4,6-trotyl (TNT).
5.           Skyddsutrustning som inte omfattas
av ML 13 i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning enligt följande:
5.1    Skyddsvästar, skottsäkra och/eller med
skydd mot stickvapen.
5.2    Skott- och/eller splittersäkra hjälmar,
kravallpolishjälmar, kravallpolissköldar och skottsäkra sköldar.
Anm.:   Denna punkt omfattar inte
-        utrustning särskilt utformad för
idrottsutövande,
-        utrustning särskilt utformad för
arbetarskydd.
6.           Simulatorer, som inte omfattas av ML
14 i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning, för utbildning i
användningen av handeldvapen, samt för detta ändamål särskilt utformad
programvara.
7.           Utrustning för nattseende och
termisk avbildning samt bildförstärkarrör som inte omfattas av Europeiska
unionens gemensamma militära förteckning.
8.           Skärande taggtråd.
9.           Militärknivar, stridsknivar och
bajonetter med blad som är längre än 10 cm.
10.         Utrustning särskilt avsedd för
tillverkning av de artiklar som tas upp i denna förteckning.
11.         Teknik särskilt avsedd för
utveckling, tillverkning eller användning av de artiklar som tas upp i denna
förteckning.
BILAGA II
Förteckning över de fysiska och juridiska
personer, enheter och organ som avses i artikel 4 
1.           
BILAGA
III
Förteckning över de behöriga myndigheter i
medlemsstaterna som avses i artiklarna 3.2, 6, 7, 8, 9, 11.1 och 13.4 samt
adress för meddelanden till Europeiska kommissionen
(Fylls i av medlemsstaterna) 
A.        Behöriga
myndigheter i varje medlemsstat:
BELGIEN
BULGARIEN
TJECKIEN
DANMARK
TYSKLAND
ESTLAND
IRLAND
GREKLAND
SPANIEN
FRANKRIKE
ITALIEN
CYPERN
LETTLAND
LITAUEN
LUXEMBURG
UNGERN
MALTA
NEDERLÄNDERNA
ÖSTERRIKE
POLEN
PORTUGAL
RUMÄNIEN
SLOVENIEN
SLOVAKIEN
FINLAND
SVERIGE
FÖRENADE KUNGARIKET
B.         Adress
för meddelanden till och annan kommunikation med Europeiska kommissionen:
Europeiska kommissionen
Service for Foreign Policy Instruments 
CHAR 12/096
B-1049 Bruxelles/Brussel 
Belgique/België
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tfn +32 22956673
[1]               EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.
[2]               EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
[3]               EUT C 69, 18.3.2010, s. 19.
[4]               http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm
[5]               EUT L 88, 29.3.2007, s. 58.