CELEX: 62014CN0384
Language: pl
Date: 2014-08-11 00:00:00
Title: Sprawa C-384/14: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de Primera Instancia n ° 44 de Barcelona (Hiszpania) w dniu 11 sierpnia 2014 r. – Alta Realitat S.L. przeciwko Erlock Films i Ulrich Thomsen

3.11.2014   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               C 388/3
            
         Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona (Hiszpania) w dniu 11 sierpnia 2014 r. – Alta Realitat S.L. przeciwko Erlock Films i Ulrich Thomsen
   (Sprawa C-384/14)
   2014/C 388/04
   Język postępowania: hiszpański
   
      Sąd odsyłający
   
   Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona
   
      Strony w postępowaniu głównym
   
   
      Strona skarżąca: Alta Realitat S.L.
   
      Strona pozwana, Druga strona postępowania: Erlock Films i Ulrich Thomsen.
   
      Pytania prejudycjalne
   
   
               1)
            
            
               Czy art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 (1) należy interpretować w ten sposób, że sąd krajowy rozpoznający sprawę może ustalić, czy adresat rozumie język w świetle wszystkich dokumentów znajdujących się w jego posiadaniu w aktach sprawy?
            
         W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze:
   
               2)
            
            
               Czy art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 należy interpretować w ten sposób, że po ustaleniu przez sąd rozpoznający sprawę, że adresat rozumie dany język w świetle wszystkich dokumentów znajdujących się w jego posiadaniu w aktach sprawy, to w takim przypadku nie należy przyznawać adresatowi możliwości odmowy przyjęcia dokumentu podmiotowi dokonującemu doręczenia?
            
         
               3)
            
            
               Czy art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 należy interpretować w ten sposób, że jeżeli adresat doręczenia odmawia przyjęcia dokumentu sporządzonego w danym języku po stwierdzeniu przez sąd rozpoznający sprawę wystarczającej znajomości przez te osobę tego języka, to odmowa przyjęcia tego dokumentu nie jest uzasadniona, tak że sąd rozpoznający sprawę może zastosować skutki przewidziane w prawie państwa pochodzenia [dokumentu] dla takiego rodzaju nieuzasadnionej odmowy przyjęcia dokumentu, a nawet, jeżeli przewiduje to prawo proceduralne państwa pochodzenia, uznać, że dokument został doręczony adresatowi?
            
         
      (1)  Rozporządzenie nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. dotyczące doręczania w państwach członkowskich dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych i handlowych (doręczanie dokumentów) oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000 (Dz.U. L 324, s. 79).