CELEX: 52013PC0035
Language: fi
Date: 2013-01-29
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun kansainvälisestä perinnästä 23 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn Haagin yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan unionin puolesta 9 päivänä kesäkuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen liitteiden II ja III muuttamisesta

|
			
		
		
		52013PC0035
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun kansainvälisestä perinnästä 23 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn Haagin yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan unionin puolesta 9 päivänä kesäkuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen liitteiden II ja III muuttamisesta /* COM/2013/035 final - 2013/0019 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT

1.                      
EHDOTUKSEN TAUSTA

Lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun
kansainvälisestä perinnästä vuonna 2007 tehdyn Haagin yleissopimuksen
tavoitteena on varmistaa lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun tehokas
kansainvälinen perintä. Koska valtaosa elatusapuvaatimuksista koskee lapsia,
yleissopimus on ennen kaikkea lasten suojelemiseen tähtäävä toimenpide.
Neuvosto antoi 31. maaliskuuta 2011
päätöksen vuonna 2007 tehdyn elatusapujen perintää koskevan Haagin
yleissopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta. Euroopan unioni
allekirjoitti yleissopimuksen 6. huhtikuuta 2011.
Neuvosto antoi 9. kesäkuuta 2011 päätöksen
vuonna 2007 tehdyn elatusapujen perintää koskevan Haagin yleissopimuksen
hyväksymisestä Euroopan unionin puolesta. Hyväksymisasiakirja oli määrä
tallettaa 10. joulukuuta 2012 jälkeen. Kyseinen päivämäärä asetetaan neuvoston
päätöksen 7 artiklassa määräajaksi, johon mennessä jäsenvaltioiden on
toimitettava komissiolle yleissopimuksen mukaisesti nimeämiensä keskusviranomaisten
yhteystiedot ja yleissopimuksen 57 artiklassa tarkoitetut lainsäädäntöä,
menettelyjä ja palveluja koskevat tiedot.
Neuvoston päätöksen 5 ja 6 artiklassa
säädetään lisäksi, että unioni tekee yleissopimuksen 44 artiklan 3
kohdassa tarkoitetun varauman ja antaa 11 artiklan 1 kohdan
g alakohdassa ja 44 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut
selitykset. Varauman teksti on neuvoston päätöksen liitteessä II ja selitysten
teksti liitteessä III.
Neuvottelujen aikana määräajaksi asetettiin
16. toukokuuta 2011, jotta jäsenvaltiot ehtisivät toimittaa tietoja sitä
varaumaa ja niitä selityksiä varten, jotka unioni tekee ja antaa
hyväksymisasiakirjan tallettamisen yhteydessä.
Sen jälkeen, kun neuvoston päätös oli annettu
9. kesäkuuta 2011, jotkin jäsenvaltiot ovat kuitenkin katsoneet
tarpeelliseksi muuttaa aiempaa lausuntoaan (Latvia) tai antaa uudestaan
neuvoston päätöksen 5 ja 6 artiklassa tarkoitetut selitykset ja varauman
(Kypros, Luxemburg ja Portugal).
Liitteitä II ja III on näin ollen muutettava
ennen hyväksymisasiakirjan tallettamista. 

2.                      
KUULEMISTEN TULOKSET 

Asiasta keskusteltiin neuvostossa
yksityisoikeustyöryhmän (yleiset kysymykset) kokousten aikana erityisesti
11. kesäkuuta 2012. Viimeiset liitteiden muuttamista koskevat pyynnöt
vastaanotettiin heinäkuun 2012 lopussa ja niiden englanninkieliset käännökset
20. elokuuta 2012. Komissio ilmoitti jäsenvaltioille, että ehdotus
neuvoston 9. kesäkuuta 2011 antaman päätöksen muuttamiseksi
hyväksyttäisiin aikaisintaan marraskuun 2012 lopussa.
2013/0019 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun
kansainvälisestä perinnästä 23 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn Haagin
yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan unionin puolesta 9 päivänä kesäkuuta
2011 annetun neuvoston päätöksen liitteiden II ja III muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 81 artiklan 3 kohdan ensimmäisen
alakohdan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan b alakohdan ja 218
artiklan 8 kohdan toisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[1], 
sekä katsoo seuraavaa:
(1)              
Neuvoston päätöksen 2011/432/EU liitteessä II on
varauma, jonka Euroopan unioni tekee lasten ja muiden perheenjäsenten
elatusavun kansainvälisestä perinnästä 23 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn
Haagin yleissopimuksen hyväksymisen yhteydessä yleissopimuksen 62 artiklan
mukaisesti.
(2)              
Neuvoston päätöksen 2011/432/EU liitteessä III ovat
selitykset, jotka Euroopan unioni antaa lasten ja muiden perheenjäsenten
elatusavun kansainvälisestä perinnästä 23 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn
Haagin yleissopimuksen hyväksymisen yhteydessä yleissopimuksen 63 artiklan
mukaisesti.
(3)              
Jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle
liitteessä II olevaan varaumaan ja liitteessä III oleviin selityksiin
tehtävistä lisämuutoksista. Näin ollen vaikuttaa aiheelliselta muuttaa näitä
liitteitä ennen lasten ja muiden perheenjäsenten elatusavun kansainvälisestä
perinnästä 23 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn Haagin yleissopimuksen
hyväksymisasiakirjan tallettamista, 
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Korvataan neuvoston päätöksen 2011/432/EU
liitteet II ja III tämän päätöksen vastaavilla liitteillä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille
jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
LIITE
II 
Euroopan unionin varauma, joka tehdään lasten ja muiden perheenjäsenten
elatusavun kansainvälisestä perinnästä 23 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn
Haagin yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, hyväksymisen yhteydessä
yleissopimuksen 62 artiklan mukaisesti
Euroopan unioni tekee
seuraavan yleissopimuksen 44 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun varauman:
Kyproksen tasavalta,
Tšekin tasavalta, Viron tasavalta, Helleenien tasavalta, Latvian tasavalta,
Liettuan tasavalta, Unkarin tasavalta, Puolan tasavalta, Slovakian tasavalta,
Ruotsin kuningaskunta ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt
kuningaskunta vastustavat ranskan kielen käyttämistä keskusviranomaisten
välisissä tiedonannoissa.
Luxemburgin
suurherttuakunta vastustaa englannin kielen käyttämistä keskusviranomaisten
välisissä tiedonannoissa.
___________________
LIITE III
Euroopan unionin selitykset, jotka annetaan lasten ja muiden
perheenjäsenten elatusavun kansainvälisestä perinnästä 23 päivänä marraskuuta
2007 tehdyn Haagin yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, hyväksymisen
yhteydessä yleissopimuksen 63 artiklan mukaisesti
1.         Yleissopimuksen
11 artiklan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitettu selitys
Euroopan unioni antaa
selityksen, jonka mukaan jäljempänä luetelluissa jäsenvaltioissa on muiden kuin
yleissopimuksen 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja
2 kohdan a alakohdan mukaisten hakemusten mukana toimitettava tiedot
tai asiakirjat, jotka on mainittu kunkin luettelossa mainitun jäsenvaltion
kohdalla:
Belgian
kuningaskunta:
–          Yleissopimuksen
10 artiklan 1 kohdan e ja f alakohdan ja 2 kohdan b ja
c alakohdan mukaisten hakemusten osalta päätöksen tai päätösten
täydellisen tekstin oikeaksi todistettu jäljennös.
Tšekin tasavalta:
–          Hakijan
keskusviranomaiselle antama valtakirja, 42 artiklan nojalla.
Saksan
liittotasavalta:
–          velkojan
kansallisuus, hänen ammattinsa tai toimensa sekä tarvittaessa hänen
oikeudellisen edustajansa nimi ja osoite,
–          velallisen
kansallisuus, hänen ammattinsa tai toimensa, jos ne ovat velkojan tiedossa,
–          kun
hakemuksen tekijä on siirrettyihin oikeuksiin perustuvia elatusapusaamisia
perivä julkisoikeudellinen toimija, sen henkilön nimi ja yhteystiedot, jonka
saamiset on siirretty,
–          kun kyse
on lainvoimaisen elatusapuvaateen indeksiin perustuvasta tarkistamisesta,
indeksin laskentatapa, ja kun kyse on velvoitteesta maksaa lakisääteistä
korkoa, lakisääteinen korkotaso sekä koronmaksuvelvollisuuden alkamisajankohta.
Latvian tasavalta:
–          hakemukseen
sisältyy Haagin kansainvälisen yksityisoikeuden konferenssin suosittelemissa ja
julkaisemissa asiaankuuluvissa lomakkeissa mainitut tiedot, ja sen mukaan
liitetään osoitus valtionveron maksamisesta niissä tapauksissa, joissa hakijaa
ei ole vapautettu maksamasta kyseistä veroa tai joissa tämä ei saa oikeusapua,
sekä asiakirjat, jotka vahvistavat hakemukseen sisällytetyt tiedot,
–          hakemukseen
sisältyy hakijan henkilötunnus (jos sellainen on annettu Latvian tasavallassa)
tai tunnistenumero, jos sellainen on annettu, vastaajan henkilötunnus (jos
annettu Latvian tasavallassa) tai tunnistenumero, jos sellainen on annettu,
kaikkien niiden henkilöiden, joille elatusapua haetaan, henkilötunnukset (jos
annettu Latvian tasavallassa) tai tunnistenumerot, jos sellainen on annettu,
–          yleissopimuksen
10 artiklan 1 kohdan a, b, d ja f alakohdassa sekä 2 kohdan
a ja c alakohdassa tarkoitettuihin hakemuksiin, jotka eivät koske
yleissopimuksen 15 artiklassa tarkoitettua lasten elatusapua, liitetään
asiakirja, josta käy ilmi, missä määrin hakija on saanut maksutonta oikeusapua
alkuperämaassa, ja joka sisältää tiedot jo haetun oikeusavun tyypistä ja
määrästä sekä siitä, mitä oikeusapua vielä tarvitaan,
_          yleissopimuksen
10 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin hakemuksiin
liitetään asiakirja, jossa ilmoitetaan hakijan valitsema täytäntöönpanokeino
(menettely velallisen irtaimen omaisuuden, varojen ja/tai kiinteän omaisuuden
perimiseksi),
_          yleissopimuksen
10 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin hakemuksiin
liitetään asiakirja, joka sisältää laskelman velan suuruudesta,
_          yleissopimuksen
10 artiklan 1 kohdan c, d, e ja f alakohdassa ja 2 kohdan b
ja c alakohdassa tarkoitettuihin hakemuksiin liitetään asiakirjat, jotka
osoittavat oikeaksi velkojan ja/tai velallisen taloudellisesta tilanteesta ja
kuluista annetut tiedot.
Puolan tasavalta:
I           10 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen hakemus
1.         Päätöksen täytäntöönpanoa koskevaan hakemukseen olisi sisällytettävä
sen tuomioistuimen nimi, joka on antanut tuomion, tuomion antamisen päivämäärä
sekä osapuolten etu- ja sukunimet.
2.         Hakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
–          alkuperäinen
täytäntöönpanoasiakirja (oikeaksi todistettu jäljennös tuomiosta ja
täytäntöönpanomääräyksestä),
–          yksityiskohtainen
luettelo elatusapurästeistä,
–          tarkat
tiedot pankkitilistä, jolle perittävät summat olisi siirrettävä,
–          jäljennös
hakemuksesta ja liiteasiakirjoista,
–          auktorisoidun
(ammatti)kääntäjän tekemä puolankielinen käännös kaikista asiakirjoista.
3.         Velkojan
(velkojien) tai alaikäisten osalta näiden laillisen edustajan on
allekirjoitettava henkilökohtaisesti hakemus perusteluineen, luettelo
elatusapurästeistä ja tiedot velallisen taloudellisesta tilanteesta.
4.         Jos
velkojalla ei ole hallussaan alkuperäistä täytäntöönpanoasiakirjaa, syy tähän
on ilmoitettava hakemuksessa (esim. asiakirja hävinnyt tai tuhoutunut, tai
tuomioistuin ei ole laatinut täytäntöönpanoasiakirjaa).
5.         Jos
täytäntöönpanoasiakirja on hävinnyt, hakemukseen on liitettävä pyyntö hävinneen
täytäntöönpanoasiakirjan korvaavan asiakirjan laatimisesta uudelleen.
II         10
artiklan 1 kohdan c ja d alakohdan mukaiset hakemukset
1.         Hakemukseen,
jolla pyydetään päätöksen tekemistä lapsen elatusavun antamisesta, olisi
sisällytettävä tieto kuukausittaisesta lapsen elatusavun määrästä, jota
täytäntöönpanoasiakirjassa vaaditaan kutakin velkojaa kohden.
2.         Velkojan
(velkojien) tai alaikäisten osalta näiden laillisen edustajan on
allekirjoitettava henkilökohtaisesti hakemus perusteluineen. 
3.         Päätöksen
tekemistä koskevan hakemuksen perusteluissa on mainittava kaikki pyynnön
perusteena olevat tosiasiat ja annettava erityisesti seuraavat tiedot:
a.         velkojan
ja velallisen välinen suhde: lapsi (avioliitossa saatu lapsi, velallisen
virallisesti tunnustama lapsi, lapsen isyys vahvistettu tuomioistuimessa), muu
sukulainen, puoliso, entinen puoliso, sukulainen avioliiton kautta;
b.         velkojan
taloudellista tilannetta koskeviin tietoihin olisi sisällytettävä seuraavat
tiedot:
–          velkojan
ikä, terveydentila ja koulutustaso,
–          velkojan
kuukausittaiset elinkustannukset (ruoka, vaatteet, henkilökohtainen hygienia,
ennalta ehkäisevä terveydenhoito, lääkkeet, kuntoutus, koulutus, vapaa-ajan
menot, poikkeukselliset menot jne.),
–          (kun
lapsen elatusapua haetaan useammalle kuin yhdelle siihen oikeutetulle
henkilölle, edellä mainitut tiedot on annettava kaikkien näiden henkilöiden
kohdalta erikseen),
–          alaikäisen
velkojan huoltajana olevan vanhemman koulutus, ammattitutkinto ja nykyinen
ammatti,
–          velkojan
huoltajana olevan vanhemman kuukausitulojen lähteet ja määrä,
–          alaikäisen
velkojan huoltajana olevan vanhemman kuukausittaiset kustannukset, jotka
aiheutuvat velkojan lisäksi hänen itsensä ja muiden hänen tuestaan
riippuvaisten henkilöiden elatuksesta;
c.         velallisen
taloudellista tilannetta koskevien tietojen olisi sisällettävä tiedot myös
velallisen koulutuksesta, tämän ammattitutkinnosta ja nykyisestä ammatista.
4.         Olisi
mainittava, mitkä perusteluissa kuvatut seikat on otettava esiin todisteiden
vastaanottamisen yhteydessä (esim. asiakirjan suullinen esittäminen
kuulemistilaisuudessa, todistajan (todistajien) kuuleminen, velkojan tai tämän
laillisen edustajan kuuleminen, velallisen kuuleminen jne.).
5.         Jokainen
vaadittava yksittäinen todiste ja kaikki tarvittavat tiedot on mainittava
erikseen, jotta tuomioistuin voi ottaa tällaisen todisteen vastaan.
6.         Hakemukseen
liitettävien kirjallisten asiakirjojen on oltava alkuperäisiä tai oikeaksi
todistettuja jäljennöksiä; vieraskielisiin asiakirjoihin on liitettävä
virallinen puolankielinen käännös.
7.         Todistajat:
kunkin todistajan etu- ja sukunimi sekä osoite on mainittava.
III        10
artiklan 1 kohdan e ja f alakohdan mukainen hakemus
1.         Hakemukseen,
joka koskee elatusavun myöntämisestä tehdyn päätöksen muuttamista, on
sisällytettävä seuraavat tiedot:
a.         tuomion
antaneen tuomioistuimen nimi, tuomion antamisen päivämäärä sekä osapuolten etu-
ja sukunimet;
b.         elatusavun
kuukausittainen määrä, jota vaaditaan kullekin velkojalle aiemmin myönnetyn elatusavun
määrän sijaan.
2.         Hakemuksessa
esitetyistä syistä on käytävä ilmi olosuhteiden muutos, jonka perusteella
elatusavun määrää vaaditaan muutettavaksi.
3.         Velkojan
(velkojien) tai alaikäisten osalta näiden laillisen edustajan on
allekirjoitettava henkilökohtaisesti hakemus perusteluineen.
4.         Olisi
mainittava, mitkä perusteluissa kuvatut seikat on otettava esiin todisteiden
vastaanottamisen yhteydessä (esim. asiakirjan suullinen esittäminen
kuulemistilaisuudessa, todistajan (todistajien) kuuleminen, velkojan tai tämän
laillisen edustajan kuuleminen, velallisen kuuleminen jne.).
5.         Jokainen
vaadittava yksittäinen todiste ja kaikki tarvittavat tiedot on mainittava
erikseen, jotta tuomioistuin voi ottaa tällaisen todisteen vastaan.
6.         Hakemukseen
liitettävien kirjallisten asiakirjojen on oltava alkuperäisiä tai oikeaksi
todistettuja jäljennöksiä; vieraskielisiin asiakirjoihin on liitettävä
virallinen puolankielinen käännös.
7.         Todistajat:
kunkin todistajan etu- ja sukunimi sekä osoite on mainittava.
IV        10 artiklan
2 kohdan b ja c alakohdan mukainen hakemus
1.         Hakemukseen,
joka koskee elatusavun myöntämisestä tehdyn päätöksen muuttamista, on
sisällytettävä seuraavat tiedot:
a.         tuomion
antaneen tuomioistuimen nimi, tuomion antamisen päivämäärä sekä osapuolten etu-
ja sukunimet;
b.         elatusavun
kuukausittainen määrä, jota vaaditaan kullekin velkojalle aiemmin myönnetyn
elatusavun määrän sijaan.
2.         Hakemuksessa
esitetyistä syistä on käytävä ilmi olosuhteiden muutos, jonka perusteella
elatusavun määrää vaaditaan muutettavaksi.
3.         Velallisen
on allekirjoitettava henkilökohtaisesti hakemus perusteluineen.
4.         Olisi
mainittava, mitkä perusteluissa kuvatut seikat on otettava esiin todisteiden
vastaanottamisen yhteydessä (esim. asiakirjan suullinen esittäminen
kuulemistilaisuudessa, todistajan (todistajien) kuuleminen, velkojan tai tämän
laillisen edustajan kuuleminen, velallisen kuuleminen jne.).
5.         Jokainen
vaadittava yksittäinen todiste ja kaikki tarvittavat tiedot on mainittava
erikseen, jotta tuomioistuin voi ottaa tällaisen todisteen vastaan.
6.         Hakemukseen
liitettävien kirjallisten asiakirjojen on oltava alkuperäisiä tai oikeaksi
todistettuja jäljennöksiä; vieraskielisiin asiakirjoihin on liitettävä
virallinen puolankielinen käännös.
7.         Todistajat:
kunkin todistajan etu- ja sukunimi sekä osoite on mainittava.
Portugalin
tasavalta:
I           10
artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen hakemus
– Päätöksen
täytäntöönpanoa koskevaan hakemukseen on 25 artiklassa mainittujen
asiakirjojen lisäksi liitettävä
1. yksityiskohtainen
luettelo elatusapurästeistä sekä, kun kyse on lainvoimaisen elatusapuvaateen
indeksiin perustuvasta tarkistamisesta, indeksin laskentatapa; kun kyse on
velvoitteesta maksaa lakisääteistä korkoa, lakisääteinen korkotaso sekä
velvoitteen alkamisajankohta;
2. täydelliset tiedot
pankkitilistä, jolle perittävät summat on siirrettävä. 
II         10
artiklan 1 kohdan c ja d alakohdan mukainen hakemus
– Hakemukseen, jolla
pyydetään päätöksen tekemistä lapsen elatusavun antamisesta 15 artiklassa
tarkoitetulla tavalla, on liitettävä tositteet seuraavista seikoista:
1. kullekin
velkojalle haettu kuukausittainen lapsen elatusavun määrä; 
2. päätöksen
tekemistä koskevan hakemuksen perustelut, joissa on mainittava kaikki hakemusta
tukevat tosiasiat ja annettava seuraavat tiedot:
a. velkojan ja
velallisen välinen suhde: lapsi (avioliitossa saatu lapsi, velallisen
virallisesti tunnustama lapsi, lapsen isyys vahvistettu tuomioistuimessa), sekä
todiste vanhemmuudesta/lapseksiottamisesta;
b. velkojan (velkojien) laillisen edustajan (vanhempi tai huoltaja)
taloudellinen tilanne, josta on ilmoitettava 
– kuukausittaiset
elatuskustannukset: ruoka, terveydenhoito, vaatteet, asuminen, koulutus (kun
lapsen elatusapua haetaan useammalle kuin yhdelle siihen oikeutetulle
henkilölle, edellä mainitut tiedot on annettava kaikkien näiden henkilöiden
kohdalta erikseen);
– velkojan huoltajana
olevan vanhemman kuukausitulojen lähteet ja määrä, 
– alaikäisen velkojan
huoltajana olevan vanhemman kuukausittaiset kustannukset, jotka aiheutuvat
hänen itsensä ja muiden hänen vastuullaan olevien henkilöiden elatuksesta;
3. velkojan
(velkojien) tai alaikäisten osalta näiden laillisen edustajan
henkilökohtaisesti allekirjoittama hakemus perusteluineen. 
III        10
artiklan 1 kohdan e ja f alakohdan mukainen hakemus
– Hakemukseen, joka
koskee elatusavun myöntämisestä tehdyn päätöksen muuttamista, on sisällytettävä
1. tuomion antaneen
tuomioistuimen nimi, tuomion antamisen päivämäärä sekä osapuolten
tunnistetiedot; 
2. elatusavun
kuukausittainen määrä, jota vaaditaan kullekin velkojalle aiemmin myönnetyn
elatusavun määrän sijaan;
3. hakemusta
perusteleva selvitys olosuhteiden muutoksesta, jonka perusteella elatusavun
määrää vaaditaan muutettavaksi; 
4. alkuperäiset
tositteet tai niiden oikeaksi todistetut jäljennökset, jotka on luetteloitava
ja liitettävä hakemukseen;
5. velkojan
(velkojien) tai alaikäisten osalta näiden laillisen edustajan henkilökohtainen
allekirjoitus sekä hakemukseen että sen perusteluihin.
IV        10
artiklan 2 kohdan b ja c alakohdan mukainen hakemus 
– (Velallisen
tekemään) hakemukseen, joka koskee elatusavun myöntämisestä tehdyn päätöksen
muuttamista, on sisällytettävä 
1. tuomion antaneen
tuomioistuimen nimi, tuomion antamisen päivämäärä sekä osapuolten
tunnistetiedot; 
2. elatusavun
kuukausittainen määrä, jota vaaditaan kullekin velkojalle aiemmin myönnetyn
elatusavun määrän sijaan;
3. hakemusta
perusteleva selvitys olosuhteiden muutoksesta, jonka perusteella elatusavun
määrää vaaditaan muutettavaksi; 
4. alkuperäiset
tositteet tai niiden oikeaksi todistetut jäljennökset, jotka on luetteloitava
ja liitettävä hakemukseen;
5. velallisen
(velallisten) henkilökohtainen allekirjoitus sekä hakemukseen että sen
perusteluihin.
_______________
Slovakian
tasavalta:
–          Kaikkien
osapuolten kansallisuutta koskevat tiedot.
Ison-Britannian ja
Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta:
10 artiklan 1
kohdan b alakohdan mukainen hakemus
Englanti ja Wales
Alkuperäinen päätös
ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; todistus
täytäntöönpanokelpoisuudesta; ilmoitus rästeistä; asiakirja, jossa todetaan,
että velallinen oli paikalla alkuperäisessä oikeuskäsittelyssä, tai asiakirja,
jossa todistetaan, että menettely oli ilmoitettu ja annettu tiedoksi
velalliselle tai että hänelle annettiin tiedoksi alkuperäinen päätös ja
annettiin mahdollisuus puolustautua tai hakea muutosta; maininta velallisen
olinpaikasta – asuinpaikka ja työpaikka; maininta velallisen tunnistamisesta;
velallisen valokuva, jos saatavilla; asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin
hakija on saanut maksutonta oikeusapua; tarvittaessa oikeaksi todistettu
jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta;
tarvittaessa koulun antama todistus; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös
avioliittotodistuksesta; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös päätöksestä
tai muusta asiakirjasta, josta käy ilmi avioliiton tai muun suhteen
purkautuminen.
Skotlanti
Alkuperäinen päätös
ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; todistus
täytäntöönpanokelpoisuudesta; ilmoitus rästeistä; asiakirja, jossa todetaan,
että velallinen oli paikalla alkuperäisessä oikeuskäsittelyssä, tai asiakirja,
jolla todistetaan, että menettely oli ilmoitettu velalliselle tai että hänelle
annettiin tiedoksi alkuperäinen päätös ja annettiin mahdollisuus hakea
muutosta; maininta velallisen olinpaikasta; maininta velallisen
tunnistamisesta; velallisen valokuva, jos saatavilla; tarvittaessa oikeaksi
todistettu jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai
lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus.
Pohjois-Irlanti
Alkuperäinen päätös
ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; todistus
täytäntöönpanokelpoisuudesta; ilmoitus rästeistä; asiakirja, jossa todetaan,
että velallinen oli paikalla alkuperäisessä oikeuskäsittelyssä, tai asiakirja,
jolla todistetaan, että menettely oli ilmoitettu velalliselle tai että hänelle
annettiin tiedoksi alkuperäinen päätös ja annettiin mahdollisuus hakea
muutosta; maininta velallisen olinpaikasta – asuinpaikka ja työpaikka; maininta
velallisen tunnistamisesta; velallisen valokuva, jos saatavilla; asiakirja,
jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija on saanut maksutonta oikeusapua;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai
lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus; tarvittaessa
oikeaksi todistettu jäljennös avioliittotodistuksesta.
10 artiklan 1
kohdan c alakohdan mukainen hakemus
Englanti ja Wales
Taloudellista
tilannetta koskevat asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; maininta vastaajan
olinpaikasta – asuinpaikka ja työpaikka; maininta vastaajan tunnistamisesta;
vastaajan valokuva, jos saatavilla; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös
lapsen tai lasten syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa
koulun antama todistus; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös
avioliittotodistuksesta; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös päätöksestä
tai muusta asiakirjasta, josta käy ilmi avioliiton tai muun suhteen
purkautuminen; jäljennös asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä;
oikeusapuhakemus; tarvittaessa vanhemmuuden todistava asiakirja; tarvittaessa
mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan 16 artiklan 3 kohdassa,
25 artiklan 1 kohdan a, b ja d alakohdassa, 25 artiklan
3 kohdan b alakohdassa ja 30 artiklan 3 kohdassa.
Skotlanti
Taloudellista
tilannetta koskevat asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; maininta vastaajan
olinpaikasta; maininta vastaajan tunnistamisesta; vastaajan valokuva, jos
saatavilla; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös lapsen tai lasten
syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös avioliittotodistuksesta;
oikeusapuhakemus; tarvittaessa vanhemmuuden todistava asiakirja.
Pohjois-Irlanti
Taloudellista
tilannetta koskevat asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; maininta vastaajan
olinpaikasta – asuinpaikka ja työpaikka; maininta vastaajan tunnistamisesta;
vastaajan valokuva, jos saatavilla; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös
lapsen tai lasten syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa
koulun antama todistus; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös
avioliittotodistuksesta; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös
asumuseropäätöksestä; jäljennös asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä;
oikeusapuhakemus; tarvittaessa vanhemmuuden todistava asiakirja; tarvittaessa
mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan 16 artiklan 3 kohdassa,
25 artiklan 1 kohdan a, b ja d alakohdassa, 25 artiklan
3 kohdan b alakohdassa ja 30 artiklan 3 kohdassa.
10 artiklan 1
kohdan d alakohdan mukainen hakemus
Englanti ja Wales
Oikeaksi todistettu
jäljennös 20 artiklan tai 22 artiklan b tai e alakohdan
soveltamiseksi tarvittavasta päätöksestä sekä kyseisen päätöksen tekemiseen
tarvittavista asiakirjoista; asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija
on saanut maksutonta oikeusapua; taloudellista tilannetta koskevat asiakirjat –
tulot/menot/varallisuus; maininta vastaajan olinpaikasta – asuinpaikka ja
työpaikka; maininta vastaajan tunnistamisesta; vastaajan valokuva, jos
saatavilla; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös lapsen tai lasten
syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös avioliittotodistuksesta;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös päätöksestä tai muusta asiakirjasta,
josta käy ilmi avioliiton tai muun suhteen purkautuminen; jäljennös asiaa
koskevista tuomioistuimen päätöksistä; tarvittaessa vanhemmuuden todistava
asiakirja; tarvittaessa mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan
16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdan a, b ja
d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan b alakohdassa ja
30 artiklan 3 kohdassa.
Skotlanti
Samoin kuin edellä 10
artiklan 1 kohdan c alakohdan osalta.
Pohjois-Irlanti
Oikeaksi todistettu
jäljennös 20 artiklan tai 22 artiklan b tai e alakohdan
soveltamiseksi tarvittavasta päätöksestä sekä kyseisen päätöksen tekemiseen
tarvittavista asiakirjoista; asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija
on saanut maksutonta oikeusapua; taloudellista tilannetta koskevat asiakirjat –
tulot/menot/varallisuus; maininta vastaajan olinpaikasta – asuinpaikka ja
työpaikka; maininta vastaajan tunnistamisesta; vastaajan valokuva, jos
saatavilla; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös lapsen tai lasten
syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös avioliittotodistuksesta;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös asumuseropäätöksestä; jäljennös
asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä; tarvittaessa vanhemmuuden
todistava asiakirja; tarvittaessa mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan
16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdan a, b ja
d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan b alakohdassa ja
30 artiklan 3 kohdassa.
10 artiklan 1
kohdan e alakohdan mukainen hakemus
Englanti ja Wales
Jäljennös muutettavasta
päätöksestä; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat asiakirjat –
tulot/menot/varallisuus; oikeusapuhakemus; tarvittaessa oikeaksi todistettu
jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta;
tarvittaessa koulun antama todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta
koskevat asiakirjat; tarvittaessa hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat
asiakirjat; jäljennös asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä; tarvittaessa
mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan 16 artiklan 3 kohdassa,
25 artiklan 1 kohdan a, b ja d alakohdassa, 25 artiklan
3 kohdan b alakohdassa ja 30 artiklan 3 kohdassa;
kirjallinen ilmoitus siitä, että molemmat osapuolet olivat läsnä menettelyssä,
ja jos vain hakija oli läsnä, alkuperäinen asiakirja, jolla todistetaan
menettelyn antaminen tiedoksi toiselle osapuolelle, tai sen oikeaksi todistettu
jäljennös.
Skotlanti
Jäljennös
muutettavasta päätöksestä; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; oikeusapuhakemus; tarvittaessa koulun
antama todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat.
Pohjois-Irlanti
Jäljennös
muutettavasta päätöksestä; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; oikeusapuhakemus; tarvittaessa oikeaksi
todistettu jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai
lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus; lapsen tai
lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat; tarvittaessa hakijan/vastaajan
siviilisäätyä koskevat asiakirjat; jäljennös asiaa koskevista tuomioistuimen
päätöksistä; tarvittaessa mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan
16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdan a, b ja
d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan b alakohdassa ja
30 artiklan 3 kohdassa.
10 artiklan 1
kohdan f alakohdan mukainen hakemus
Englanti ja Wales
Alkuperäinen
muutettava päätös ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; asiakirja, jossa
todetaan, että velallinen oli paikalla alkuperäisessä oikeuskäsittelyssä, tai
asiakirja, jolla todistetaan, että menettely oli ilmoitettu velalliselle tai
että hänelle annettiin tiedoksi alkuperäinen päätös ja annettiin mahdollisuus
hakea muutosta; asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija on saanut
maksutonta oikeusapua; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; todistus täytäntöönpanokelpoisuudesta;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai
lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus; lapsen tai
lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat; tarvittaessa oikeaksi todistettu
jäljennös avioliittotodistuksesta; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös
päätöksestä tai muusta asiakirjasta, josta käy ilmi avioliiton tai muun suhteen
purkautuminen; tarvittaessa hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat
asiakirjat; jäljennös asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä; maininta
velallisen olinpaikasta – asuinpaikka ja työpaikka; maininta velallisen
tunnistamisesta; velallisen valokuva, jos saatavilla; tarvittaessa mahdolliset
muut asiakirjat, jotka mainitaan 16 artiklan 3 kohdassa,
25 artiklan 1 kohdan a, b ja d alakohdassa, 25 artiklan
3 kohdan b alakohdassa ja 30 artiklan 3 kohdassa.
kirjallinen ilmoitus siitä, että molemmat osapuolet olivat läsnä menettelyssä,
ja jos vain hakija oli läsnä, alkuperäinen asiakirja, jolla todistetaan
menettelyn antaminen tiedoksi toiselle osapuolelle, tai sen oikeaksi todistettu
jäljennös.
Skotlanti
Alkuperäinen
muutettava päätös ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; asiakirja, jolla
todistetaan, että menettely oli ilmoitettu velalliselle tai että hänelle
annettiin tiedoksi alkuperäinen päätös ja annettiin mahdollisuus hakea
muutosta; asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija on saanut
maksutonta oikeusapua; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; todistus täytäntöönpanokelpoisuudesta;
tarvittaessa koulun antama todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta
koskevat asiakirjat; tarvittaessa hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat
asiakirjat; maininta velallisen olinpaikasta; maininta velallisen
tunnistamisesta; velallisen valokuva, jos saatavilla.
Pohjois-Irlanti
Alkuperäinen
muutettava päätös ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; asiakirja, jossa
todetaan, että velallinen oli paikalla alkuperäisessä oikeuskäsittelyssä, tai
asiakirja, jolla todistetaan, että menettely oli ilmoitettu velalliselle tai
että hänelle annettiin tiedoksi alkuperäinen päätös ja annettiin mahdollisuus
hakea muutosta; asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija on saanut
maksutonta oikeusapua; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; todistus täytäntöönpanokelpoisuudesta;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai
lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama todistus; lapsen tai
lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat; tarvittaessa oikeaksi todistettu
jäljennös avioliittotodistuksesta; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös asumuseropäätöksestä;
tarvittaessa hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat asiakirjat; jäljennös
asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä; maininta velallisen olinpaikasta –
asuinpaikka ja työpaikka; maininta velallisen tunnistamisesta; velallisen valokuva,
jos saatavilla; tarvittaessa mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan
16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdan a, b ja
d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan b alakohdassa ja
30 artiklan 3 kohdassa.
10 artiklan 2
kohdan b alakohdan mukainen hakemus
Englanti ja Wales
Jäljennös
muutettavasta päätöksestä; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; oikeusapuhakemus; tarvittaessa koulun
antama todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat;
tarvittaessa hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat asiakirjat; jäljennös
asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä; tarvittaessa mahdolliset muut
asiakirjat, jotka mainitaan 16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan
1 kohdan a, b ja d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan
b alakohdassa ja 30 artiklan 3 kohdassa.
Skotlanti
Jäljennös
muutettavasta päätöksestä; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; oikeusapuhakemus; tarvittaessa koulun
antama todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat.
Pohjois-Irlanti
Jäljennös
muutettavasta päätöksestä; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat
asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; oikeusapuhakemus; tarvittaessa koulun
antama todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat;
tarvittaessa hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat asiakirjat; jäljennös
asiaa koskevista tuomioistuimen päätöksistä; tarvittaessa mahdolliset muut
asiakirjat, jotka mainitaan 16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan
1 kohdan a, b ja d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan
b alakohdassa ja 30 artiklan 3 kohdassa.
10 artiklan 2
kohdan c alakohdan mukainen hakemus
Englanti ja Wales
Alkuperäinen
muutettava päätös ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; todistus täytäntöönpanokelpoisuudesta;
asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija on saanut maksutonta
oikeusapua; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat asiakirjat –
tulot/menot/varallisuus; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös lapsen tai
lasten syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta; tarvittaessa koulun antama
todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta koskevat asiakirjat;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös avioliittotodistuksesta;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös päätöksestä tai muusta asiakirjasta,
josta käy ilmi avioliiton tai muun suhteen purkautuminen; tarvittaessa
hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat asiakirjat; jäljennös asiaa koskevista
tuomioistuimen päätöksistä; maininta velkojan olinpaikasta – asuinpaikka ja
työpaikka; maininta velkojan tunnistamisesta; velkojan valokuva, jos
saatavilla; tarvittaessa mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan
16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdan a, b ja
d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan b alakohdassa ja 30 artiklan
3 kohdassa.
Skotlanti
Alkuperäinen
muutettava päätös ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; asiakirja, jossa
ilmoitetaan, missä määrin hakija on saanut maksutonta oikeusapua;
hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta koskevat asiakirjat – tulot/menot/varallisuus;
tarvittaessa koulun antama todistus; hakijan taloudellisen tilanteen muutosta
koskevat asiakirjat; maininta velkojan olinpaikasta; maininta velkojan
tunnistamisesta; velkojan valokuva, jos saatavilla.
Pohjois-Irlanti
Alkuperäinen muutettava
päätös ja/tai sen oikeaksi todistettu jäljennös; todistus
täytäntöönpanokelpoisuudesta; asiakirja, jossa ilmoitetaan, missä määrin hakija
on saanut maksutonta oikeusapua; hakijan/vastaajan taloudellista tilannetta
koskevat asiakirjat – tulot/menot/varallisuus; tarvittaessa oikeaksi todistettu
jäljennös lapsen tai lasten syntymä- tai lapseksiottamistodistuksesta;
tarvittaessa koulun antama todistus; lapsen tai lasten tilanteen muutosta
koskevat asiakirjat; tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös avioliittotodistuksesta;
tarvittaessa oikeaksi todistettu jäljennös asumuseropäätöksestä; tarvittaessa
hakijan/vastaajan siviilisäätyä koskevat asiakirjat; jäljennös asiaa koskevista
tuomioistuimen päätöksistä; maininta velkojan olinpaikasta – asuinpaikka ja
työpaikka; maininta velkojan tunnistamisesta; velkojan valokuva, jos
saatavilla; tarvittaessa mahdolliset muut asiakirjat, jotka mainitaan
16 artiklan 3 kohdassa, 25 artiklan 1 kohdan a, b ja
d alakohdassa, 25 artiklan 3 kohdan b alakohdassa ja
30 artiklan 3 kohdassa.
Yleistä
10 artiklan, mukaan
lukien 10 artiklan 1 kohdan a alakohta ja 10 artiklan
2 kohdan a alakohta, mukaisten hakemusten osalta Englannin ja Walesin
keskusviranomainen tarvitsisi kolme jäljennöstä kustakin asiakirjasta,
tarvittaessa englanninkielisine käännöksineen.
10 artiklan, mukaan
lukien 10 artiklan 1 kohdan a alakohta ja 10 artiklan
2 kohdan a alakohta, mukaisten hakemusten osalta Pohjois-Irlannin
keskusviranomainen tarvitsisi kolme jäljennöstä kustakin asiakirjasta
englanninkielisine käännöksineen.
2.         Yleissopimuksen
44 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu selitys
Euroopan unioni antaa
selityksen, jonka mukaan jäljempänä luetellut jäsenvaltiot hyväksyvät
hakemukset ja niiden liiteasiakirjat käännettyinä virallisen kielensä lisäksi
kielille, jotka on mainittu kunkin luettelossa mainitun jäsenvaltion kohdalla:
Tšekin tasavalta:
slovakki
Viron tasavalta: englanti
Liettuan tasavalta:
englanti
Kyproksen tasavalta:
englanti
Slovakian tasavalta:
tšekki.
3.         Yleissopimuksen
44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu selitys
Euroopan unioni antaa
selityksen, jonka mukaan Belgian kuningaskunnassa asiakirjat on laadittava
ranskan, hollannin tai saksan kielellä tai käännettävä ranskan, hollannin tai
saksan kielelle sen mukaan, millä Belgian alueella asiakirjat on toimitettava.
Tiedot siitä, mitä
kieltä yksittäisellä Belgian alueella on käytettävä, löytyvät vastaanottavia
viranomaisia koskevasta käsikirjasta, joka perustuu Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetukseen (EY) N:o 1393/2007, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007,
oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili-
tai kauppaoikeudellisissa asioissa (asiakirjojen tiedoksianto). Käsikirja on
saatavilla verkkosivuilla http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_fi.htm

seuraavan polun
kautta:
”Asiakirjojen
tiedoksianto (asetus 1393/2007)”/”Asiakirjat”/”Vastaanottavat viranomaiset
sisältävä käsikirja”/”Belgia”/”Geographical areas of competence” (s. 42
alkaen);
tai suoraan
osoitteessa:
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf/manual_sd_bel.pdf
kohdasta ”Alueellinen
toimivalta” (s. 42 alkaen).
______________________
[1]