CELEX: 21994D0414(01)
Language: lv
Date: 1994-03-08 00:00:00
Title: EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 6/94 (1994. gada 8. marts), ar kuru groza EEZ līguma 4. protokolu par izcelsmes noteikumiem

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21994D0414(01)

Oficiālais Vēstnesis L 095 , 14/04/1994 Lpp. 0022 - 0028

		EEZ Apvienotās komitejas LēmumsNr. 6/94(1994. gada 8. marts),ar kuru groza EEZ līguma 4. protokolu par izcelsmes noteikumiemEEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas pielāgots ar protokolu, ar kuru pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā — "līgums", un jo īpaši tā 98. pantu,tā kā jāņem vērā tas, ka Šveice nav šā līguma dalībvalsts; tā kā visu pušu kopējās ekonomiskās un administratīvās interesēs ir saglabāt pašreizējo liberalizācijas līmeni atvieglotai tirdzniecībai starp šā līguma Līgumslēdzējām pusēm un Šveici; tā kā tādēļ ir jāgroza daži noteikumi minētā līguma 4. protokolā par izcelsmes kritēriju definīciju, teritoriālo principu un tiešo pārvadājumu principu, kā arī noteikumi attiecībā uz aizliegumu piešķirt muitas nodokļu atmaksu vai atbrīvojuma no tiem;tā kā izcelsmes noteikumi attiecībā uz pusfabrikātiem un plastmasas izstrādājumiem preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas pozīcijās ex3916 līdz 3921 saistībā ar papildu homopolimerizāciju nosaka, ka visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 50 % un visu nenoteiktas izcelsmes materiālu no HS 39. nodaļas vērtība nedrīkst pārsniegt 20 %, vai arī visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 25 %; tā kā šos noteikumus nevar izpildīt saistībā ar vairākiem specifiskiem metalizētu plastmasas foliju veidiem, jo to ražošanai vajadzīgie pusfabrikāti EK/EBTA zonā nav pieejami; tā kā tādēļ būtu jāgroza minēto produktu izcelsmes noteikumi, lai ļautu izmantot dažus specifiskus nenoteiktas izcelsmes plastmasas foliju veidus;tā kā zemsvītras piezīme 4. protokola II papildinājumā, kurā izdarīta atkāpe no izcelsmes noteikumiem, kurus piemēro HS 84. nodaļai, attiecībā uz kodoldegvielas elementiem ir spēkā tikai līdz 1993. gada 31. decembrim; tā kā HS pozīcijas 8401 kodoldegvielas elementi, kurus ražo no nenoteiktas izcelsmes urāna, kas bagātināts Līgumslēdzēju pušu teritorijā, vēl neatbilst izcelsmes noteikumu pamatprasībām, kuras piemēro HS 84. nodaļai, un, iespējams, neatbildīs tām arī paredzamā nākotnē; tā kā kodoldegvielas rūpniecībā līgumus slēdz uz ilgiem termiņiem un pirms piegāžu sākuma datuma; tā kā šajā sakarā ieteicams ieviest juridisku skaidrību; tā kā būtu vēlams pagarināt minēto atkāpi vēl uz pieciem gadiem;tā kā Brīvās tirdzniecības nolīgumos starp Kopienu un EBTA valstīm, kā arī starp pašām EBTA valstīm Līgumslēdzējas puses ir vienojušās par grozījumiem izcelsmes noteikumos attiecībā uz liķieriem HS pozīcijā ex2208, "Mischmetall" HS pozīcijā ex2805 un kažokādām HS pozīcijā 4303; tā kā attiecīgi būtu jāgroza 4. protokola II papildinājums,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsLīguma 4. protokola 4., 10., 13. un 15. pantu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu.2. pantsLīguma 4. protokola II papildinājumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu.3. pantsŠis lēmums stājas spēkā dienā, kad EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar līguma 103. panta 1. punktu.To piemēro no 1994. gada 1. janvāra.4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.Briselē, 1994. gada 8. martsEEZ Apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājsN. van der Pas--------------------------------------------------I PIELIKUMSLīguma 4. protokolu groza šādi:1. tā 4. pantā iekļauj šādu punktu:"1a. Neskarot 1. punkta noteikumus, Šveices izcelsmes materiālus EEK-Šveices Brīvās tirdzniecības nolīguma 3. protokola nozīmē vai Konvencijas, ar kuru izveido Eiropas Brīvās tirdzniecības asociāciju, B pielikuma nozīmē uzskata par noteiktas izcelsmes materiāliem.";2. tā 4. panta 3. punktu aizstāj ar šo:"3. Šā panta 1., 1.a un 2. punktu piemēro, izņemot gadījumus, kas noteikti 5. pantā.";3. tā 10. pantu aizstāj ar šādu pantu:"10. pantsTeritoriālais princips1. Šā protokola II sadaļā izklāstītie nosacījumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu EEZ jāpilda pastāvīgi. Šim nolūkam noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu uzskata par pārtrauktu, kad preces, kuras apstrādātas vai pārstrādātas EEZ, atstāj EEZ, neatkarīgi no tā, vai darbības ir veiktas ārpus šīs teritorijas, izņemot 11. un 12. pantā paredzētos gadījumus.2. Neskarot 1. punktu, noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu neuzskata par pārtrauktu, ja EEZ izcelsmes produktus no kādas Līgumslēdzējas valsts izved uz Šveici un no turienes ieved atpakaļ kādā Līgumslēdzējā pusē, ja šie produkti Šveicē nav apstrādāti vai pārstrādāti vairāk kā aprakstīts nepietiekamajās operācijās, kas uzskaitītas 5. pantā.";4. tā 13. panta 1. punktu aizstāj ar šo:"1. Līgumā paredzēto atvieglojumu režīmu piemēro tikai tiem produktiem, kuri atbilst šā protokola prasībām un kurus pārvadā EEZ vai Šveicē. Tomēr produktus, kas veido vienu sūtījumu, var pārvadāt caur teritorijām, kas nav ne EEZ, ne Šveice, izvedot caur šīm teritorijām vai īslaicīgi tajās uzglabājot, ja tie paliek tranzīta vai uzglabāšanas valsts muitas iestāžu pārraudzībā un ar tiem neveic nekādas citas darbības kā vien izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai tās darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī.";5. tā 15. panta 1. punktu aizstāj ar šo:"1. Nenoteiktas izcelsmes materiāliem vai Šveices izcelsmes materiāliem tādā nozīmē, kā noteikts EEK un Šveices Brīvās tirdzniecības nolīgumā vai Konvencijā, ar kuru izveido Eiropas Brīvās tirdzniecības asociāciju, ko izmanto, ražojot EEZ izcelsmes produktus šā protokola nozīmē, attiecībā uz kuriem ir izsniegts vai sagatavots izcelsmes apliecinājums saskaņā ar V daļas noteikumiem, nevienā Līgumslēdzējā pusē nepiemēro nekādu muitas nodokļu atmaksu vai atbrīvojumu no tiem."--------------------------------------------------II PIELIKUMS"II papildinājumā teksts šeit norādītajās pozīcijās ir šāds:HS pozīcijas nr. | Produkta apraksts | Nenoteiktas izcelsmes materiālu apstrāde, kas piešķir tiem noteiktas izcelsmes statusu | |(1) | (2) | (3) or (4) | |ex 2208 | Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. %; stiprie alkoholiskie dzērieni; liķieri un citi alkoholiski dzērieni: | | |— Ūzo | Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 2207. vai 2208. pozīcijā,unkurā visām vīnogām un visiem no vīnogām iegūtajiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem | |— Liķieri un citi alkoholiskie dzērieni ar pievienotu saharozi, invertcukuru, olām vai olu dzeltenumu | Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot araku līdz pat 5 % no tilpumaunvisām vīnogām un visiem no vīnogām iegūtajiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem | |— Pārējie | Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 2207. vai 2208. pozīcijā,unkurā visām vīnogām un visiem no vīnogām iegūtajiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiemvaija visi izmantotie materiāli jau ir noteiktas izcelsmes, var izmantot araku līdz pat 5 % no tilpuma | |ex 28. nodaļa | Neorganiskās ķīmijas produkti; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi; izņemot pozīcijās ex2805, ex2811, ex2833 un ex2840 minētos, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk | Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas |ex 2805 | "Mischmetall" | Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas | |ex3916 lidz 3921 | Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi; izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās ex3916, ex3917, ex3920 un ex3921, attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti turpmāk: | | |— Plakani izstrādājumi, kam veikta ne tikai virsmas apstrāde, vai sagriezti formās, kas nav taisnstūrveida (tostarp kvadrāts), citi produkti, ar vairāk nekā tikai virsmas apstrādi | Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas |— Pārējie: | | |— — Papildu homopolimerizācijas produkti | Ražošana, kurā: visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas,unvisu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas |— — Pārējie | Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas |ex3916 un ex3917 | Fasonprofili un caurules | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas,unar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas |ex 3920 | Jonomēru loksne vai plēve | Ražošana no termoplastiskas daļējās sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinku un nātriju | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas |ex 3921 | Folija no plastmasas, metalizēta | Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas |4303 | Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām | Izgatavo no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām pozīcijas 4302 kažokādām | |ex 8401 | Kodoldegvielas elementi | Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts | Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas |--------------------------------------------------Kopīgais paziņojums par izcelsmes noteikumiem pēc EEZ līguma spēkā stāšanāsA. Preces, kas no kādas Līgumslēdzējas puses uz citu Līgumslēdzēju pusi izvestas pirms EEZ līguma spēkā stāšanās saskaņā ar EBTA konvenciju vai attiecīgo divpusējo Brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Kopienu un Austriju, Islandi, Norvēģiju, Somiju un Zviedriju, uzskata par EEZ izcelsmes precēm. Tas neattiecas uz precēm, attiecībā uz kurām ir piemēroti cenu kompensāciju pasākumi saskaņā ar 2. protokolu Brīvās tirdzniecības nolīgumiem starp Kopienu un attiecīgajām atsevišķām EBTA valstīm vai EBTA konvencijas D pielikumu.B. EEZ līguma 4. protokola V un VI sadaļa attiecas uz izcelsmes apliecinājumiem, kas izsniegti šā protokola kontekstā un kur kopā ar atsauci uz EEZ izcelsmi ir atsauce uz Kopienas, Austrijas, Islandes, Norvēģijas, Somijas vai Zviedrijas izcelsmi EEK-Šveices Brīvās tirdzniecības nolīguma 3. protokola vai EBTA konvencijas B pielikuma nozīmē.C. Attiecīgos nepublicētos nolēmumus, kas attiecas uz EEK-Šveices Brīvās tirdzniecības nolīguma starp Kopienu un Austriju, Islandi, Norvēģiju, Somiju un Zviedriju 3. protokola piemērošanu, piemēro mutatis mutandis EEZ līguma 4. protokolam.D. Sakarā ar Šveices nepiedalīšanos EEZ jānorāda, ka V un VI sadaļu 3. protokolā, kas pievienots Brīvās tirdzniecības nolīgumam starp Kopienu un EBTA valstīm, un V un VI sadaļu EBTA konvencijas B pielikumā turpina piemērot Šveices izcelsmes produktiem šo nolīgumu nozīmē.E. Šo kopīgo paziņojumu publicē "Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša" EEZ iedaļā un EEZ pielikumā kopā ar lēmumu attiecībā uz EEZ līguma 4. protokolu.--------------------------------------------------