CELEX: 32011R0188
Language: hr
Date: 2011-02-25 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EU) br. 188/2011 od 25. veljače 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Direktive Vijeća 91/414/EEZ u pogledu postupka ocjene aktivnih tvari koje nisu bile na tržištu u 2 godine nakon priopćenja o toj Direktivi  Tekst značajan za EGP

03/Sv. 66
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               118
            
         32011R0188
   
               L 053/51
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         UREDBA KOMISIJE (EU) br. 188/2011
   od 25. veljače 2011.
   o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Direktive Vijeća 91/414/EEZ u pogledu postupka ocjene aktivnih tvari koje nisu bile na tržištu u 2 godine nakon priopćenja o toj Direktivi
   (Tekst značajan za EGP)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (1), a posebno njezin članak 6. stavak 5.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Potrebno je usvojiti pravila o postupku podnošenja i ocjene zahtjeva za uvrštenje u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ aktivnih tvari koje još nisu bile na tržištu 2 godine nakon priopćenja o toj Direktivi. Posebno se trebaju odrediti razdoblja za različite korake tog postupka kako bi se osigurala njihova brza provedba.
            
         
               (2)
            
            
               Dodatne informacije koje su dostavljene nakon zahtjeva i dokumentacije treba uzeti u obzir jedino ako je to zatražila Europska agencija za sigurnost hrane, dalje u tekstu „Agencija”, ili država članica izvjestiteljica i ako su dostavljene u utvrđenom roku.
            
         
               (3)
            
            
               S obzirom na zahtjeve podnesene prije stupanja na snagu ove Uredbe, potrebno je predvidjeti prijelazne mjere. Posebno je potrebno produljiti razdoblje koje se može odobriti podnositeljima zahtjeva za dostavljanje dodatnih informacija koje zahtijeva Agencija ili država članica izvjestiteljica. S obzirom na takve zahtjeve, potrebno je nadalje utvrditi razdoblja za dostavljanje nacrta izvješća o ocjeni Agencije i podnošenje primjedaba država članica, osim države članice izvjestiteljice, i podnositelja zahtjeva.
            
         
               (4)
            
            
               Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Područje primjene
   Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila za podnošenje i ocjenu zahtjeva za uvrštenje u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ aktivnih tvari koje nisu bile na tržištu 26. srpnja 1993.
   Članak 2.
   Zahtjev
   1.   Podnositelj zahtjeva koji želi osigurati uvrštenje u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ aktivne tvari obuhvaćene člankom 1. podnosi zahtjev za tu aktivnu tvar državi članici, dalje u tekstu „država članica izvjestiteljica”, skupa sa sažetkom dokumentacije i cjelovitom dokumentacijom, kako je predviđeno u članku 3., ili znanstveno utemeljeno obrazloženje zbog čega određeni dijelovi te dokumentacije nisu predani i dokazuje da aktivna tvar ispunjava kriterije predviđene u članku 5. te Direktive.
   Za potrebe ove Uredbe, „podnositelj zahtjeva” osoba je koja sama proizvodi aktivnu tvar ili koja ugovara proizvodnju s drugom strankom ili osobom koju proizvođač odredi za svog jedinog predstavnika radi usklađivanja s ovom Uredbom.
   2.   Pri podnošenju zahtjeva podnositelj može u skladu s člankom 14. Direktive 91/414/EEZ zahtijevati da određeni dijelovi dokumentacije iz stavka 1. ovog članka ostanu povjerljivi. Podnositelj zahtjeva za svaki dokument ili svaki dio dokumenta objašnjava zbog čega se on treba smatrati povjerljivim.
   Države članice ocjenjuju zahtjeve o povjerljivosti. Na zahtjev za pristup informacijama, država članica izvjestiteljica odlučuje koja se informacija smatra povjerljivom.
   Podnositelj zahtjeva odvojeno dostavlja informacije koje trebaju ostati povjerljive.
   Podnositelj zahtjeva u isto vrijeme podnosi bilo koji zahtjev u vezi sa zaštitom podataka u skladu s člankom 13. Direktive 91/414/EEZ.
   Članak 3.
   Dokumentacija
   1.   Sažetak dokumentacije uključuje sljedeće:
   
               (a)
            
            
               podatke u pogledu jedne ili više reprezentativnih uporaba barem jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadrži aktivnu tvar, a koji dokazuju da su ispunjeni zahtjevi iz članka 5. Direktive 91/414/EEZ;
            
         
               (b)
            
            
               za svaku točku zahtjeva za podacima o aktivnoj tvari iz Priloga II. Direktivi 91/414/EEZ, sažetke i rezultate testiranja i studija, ime njihovog vlasnika i osobe ili ustanove koja je provela testiranja i studije;
            
         
               (c)
            
            
               za svaku točku zahtjeva o podacima o sredstvu za zaštitu bilja iz Priloga III. Direktivi 91/414/EEZ, sažetke i rezultate testiranja i studija, ime njihovog vlasnika i osobe ili ustanove koja je provela testiranja i studije bitne za ocjenu kriterija iz članka 5. te Direktive, uzimajući u obzir da nedostatak podataka u dokumentaciji, kako je utvrđeno u Prilogu II. ili Prilogu III. toj Direktivi, a što je posljedica predloženog opsega reprezentativnih uporaba, može dovesti do ograničenja u uvrštenju u Prilog I. toj Direktivi;
            
         
               (d)
            
            
               kontrolnu listu kojom se dokazuje da je dokumentacija predviđena u stavku 2. cjelovita;
            
         
               (e)
            
            
               razloge zbog kojih su testiranje i podnesena izvješća o studiji potrebni za uvrštenje dotične aktivne tvari;
            
         
               (f)
            
            
               ocjenu svih dostavljenih informacija;
            
         
               (g)
            
            
               prema potrebi, presliku zahtjeva za razinu ostatka iz članka 7. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (2) ili obrazloženje zbog čega takva preslika zahtjeva nije dostavljena.
            
         2.   Cjelovita dokumentacija sadrži puni tekst pojedinog testiranja i izvješća o studijama u vezi sa svim informacijama iz točaka (b) i (c) stavka 1. s popisom tih testiranja i studija.
   Članak 4.
   Provjera cjelovitosti dokumentacije
   1.   U roku od 3 mjeseca od primitka zahtjeva, država članica izvjestiteljica provjerava sadržava li dokumentacija dostavljena uz zahtjev sve elemente predviđene u članku 3., koristeći kontrolnu listu iz članka 3. stavka 1. točke (d). Ona također provjerava zahtjeve o povjerljivosti iz članka 2. stavka 2. te popis testiranja i studija podnesenih su skladu s člankom 3. stavkom 2.
   2.   Ako jedan ili više elemenata predviđenih u članku 3. nedostaju, država članica izvjestiteljica obavješćuje podnositelja zahtjeva i određuje vremenski rok za njihovo podnošenje; taj vremenski rok ne smije biti dulji od 3 mjeseca.
   3.   Ako na kraju razdoblja iz stavka 2. podnositelj zahtjeva nije dostavio nedostajuće elemente, država članica izvjestiteljica obavješćuje podnositelja zahtjeva, Komisiju i ostale države članice da je zahtjev odbijen.
   4.   Ako dokumentacija dostavljena sa zahtjevom sadrži sve elemente predviđene u članku 3., država članica izvjestiteljica obavješćuje podnositelja zahtjeva, Komisiju, ostale države članice i Europsku agenciju za sigurnost hrane, dalje u tekstu „Agencija”, o cjelovitosti zahtjeva. Nakon primitka te obavijesti, podnositelj zahtjeva odmah prosljeđuje tu dokumentaciju ostalim državama članicama, Komisiji i Agenciji, uključujući informacije o onim dijelovima dokumentacije u pogledu kojih je zatražena povjerljivost kako je navedeno u članku 2. stavku 2.
   5.   U roku od 4 mjeseca od datuma primitka obavijesti iz stavka 4. usvaja se odluka u skladu s člankom 6. stavkom 3. Direktive 91/414/EEZ kojom se utvrđuje da dostavljena dokumentacija udovoljava zahtjevima iz priloga II. i III. toj Direktivi, dalje u tekstu „odluka o cjelovitosti”.
   Članak 5.
   Informacije koje dostavljaju treće strane
   1.   Svaka osoba ili država članica koja želi dostaviti državi članici izvjestiteljici informacije koje mogu doprinijeti ocjeni, posebno u pogledu mogućih opasnih učinaka aktivne tvari ili njezinih ostataka na zdravlje ljudi i životinja kao i na okoliš, izvršava navedeno ne dovodeći u pitanje članak 7. Direktive 91/414/EEZ, najkasnije 3 mjeseca od objave odluke o cjelovitosti za dotičnu aktivnu tvar.
   2.   Država članica izvjestiteljica odmah prosljeđuje Agenciji i podnositelju zahtjeva svaku informaciju koju je primila od trećih strana.
   3.   Podnositelj zahtjeva može podnijeti svoje primjedbe na informacije iz stavka 2. državi članici izvjestiteljici i Agenciji najkasnije 2 mjeseca nakon primitka te informacije.
   Članak 6.
   Ocjena države članice izvjestiteljice
   1.   U roku od 12 mjeseci od datuma objave odluke o cjelovitosti, država članica izvjestiteljica priprema i podnosi Komisiji izvješće, čiju jednu presliku dostavlja Agenciji, kojim se ocjenjuje može li se očekivati da aktivna tvar udovolji uvjetima predviđenim u članku 5. Direktive 91/414/EEZ, dalje u tekstu „nacrt izvješća o ocjeni”. U isto vrijeme izvješćuje podnositelja zahtjeva da je nacrt izvješća o ocjeni podnesen i od njega traži da, prema potrebi, odmah proslijedi Agenciji, ostalim državama članicama i Komisiji ažuriranu dokumentaciju.
   2.   Država članica izvjestiteljica može se savjetovati s Agencijom.
   3.   Ako država članica izvjestiteljica treba dodatne informacije, ona ih zahtijeva od podnositelja zahtjeva i utvrđuje rok do 6 mjeseci za njihovo dostavljanje. Država članica izvjestiteljica obavješćuje Komisiju i Agenciju. U svojoj ocjeni, država članica izvjestiteljica uzima u obzir samo informaciju koja je zatražena i dostavljena u okviru odobrenog roka.
   Kada država članica izvjestiteljica zatraži dodatne informacije, razdoblje od dvanaest mjeseci predviđeno u stavku 1. za podnošenje nacrta izvješća o ocjeni produljuje se za razdoblje koje je odobrila država članica izvjestiteljica za dostavljanje dodatnih informacija. Ako se zatražene informacije dostave državi članici izvjestiteljici prije završetka odobrenog razdoblja, produljenje odgovara dijelu tog već iskorištenog razdoblja.
   4.   Ako na kraju razdoblja iz prvog podstavka stavka 3. podnositelj zahtjeva nije dostavio sve zatražene dodatne informacije u skladu sa stavkom 1., država članica izvjestiteljica obavješćuje podnositelja zahtjeva, Komisiju, ostale države članice i Agenciju te navodi elemente koji nedostaju u nacrtu izvješća o ocjeni.
   5.   Ako, nakon što podnositelj zahtjeva dobije mogućnost podnošenja primjedaba, Komisija utvrdi da podnositelj zahtjeva nije dostavio elemente potrebne za ocjenu iz stavka 1., ona usvaja odluku u skladu s člankom 9. stavkom 2. točkom (b), pod uvjetom da dotična aktivna tvar neće biti uvrštena u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ.
   Članak 7.
   Dostavljanje i pristup nacrtu izvješća o ocjeni
   1.   Agencija dostavlja nacrt izvješća o ocjeni koji je primila od države članice izvjestiteljice podnositelju zahtjeva i ostalim državama članicama u roku od 30 dana od njegova primitka. Ako u tom razdoblju od 30 dana Agencija ne primi dokumentaciju predviđenu u članku 6. stavku 1., ona to izvješće dostavlja čim primi dotičnu dokumentaciju.
   Razdoblje za podnošenje pisanih primjedaba Agenciji od država članica i podnositelja zahtjeva iznosi 2 mjeseca.
   2.   Agencija nacrt izvješća o ocjeni stavlja na raspolaganje javnosti, isključujući sve informacije u pogledu kojih je podnositelj zahtjeva zatražio i obrazložio povjerljivo postupanje u skladu s člankom 14. Direktive 91/414/EEZ.
   Agencija odobrava podnositelju zahtjeva razdoblje od 2 tjedna da zatraži povjerljivo postupanje.
   Članak 8.
   Zaključak Agencije
   1.   U roku od 4 mjeseca od završetka razdoblja predviđenog za podnošenje pisanih primjedaba, Agencija usvaja zaključak o tome može li aktivna tvar udovoljiti uvjetima predviđenim u članku 5. Direktive 91/414/EEZ i o njemu obavješćuje podnositelja zahtjeva, države članice i Komisiju te ga stavlja na raspolaganje javnosti.
   Ako je potrebno, Agencija u svom zaključku navodi mogućnosti smanjenja rizika u vezi s planiranim uporabama utvrđenima u nacrtu izvješća o ocjeni.
   2.   Agencija prema potrebi organizira savjetovanje sa stručnjacima, uključujući stručnjake iz države članice izvjestiteljice.
   U tom slučaju razdoblje od 4 mjeseca za usvajanje zaključka, kako je utvrđeno u stavku 1., produljuje se za 2 mjeseca.
   3.   Ako Agencija treba dodatne informacije, ona uz savjetovanje s državom članicom izvjestiteljicom utvrđuje razdoblje do 3 mjeseca u kojem podnositelj zahtjeva treba dostaviti te informacije državama članicama, Komisiji i Agenciji. Ona obavješćuje podnositelja zahtjeva, Komisiju i države članice. Za zahtjeve za koje je odluka o cjelovitosti objavljena do 31. prosinca 2005., najdulje razdoblje iznosi 5 mjeseci.
   4.   U roku od 2 mjeseca nakon primitka dodatnih informacija, država članica izvjestiteljica ocjenjuje te informacije i dostavlja Agenciji Dopunu nacrtu izvješća o ocjeni. U pogledu zahtjeva za koje je odluka o cjelovitosti objavljena do 31. prosinca 2005., to razdoblje iznosi 3 mjeseca.
   5.   Ako Agencija zatraži dodatne informacije u skladu sa stavkom 3., razdoblje od datuma tog zahtjeva do datuma dostavljanja Dopune nacrtu izvješća o ocjeni ne uzima se u obzir za izračun razdoblja za usvajanje zaključka, kako je predviđeno u stavcima 1. i 2.
   6.   U svojem zaključku Agencija uzima u obzir jedino dodatne informacije koje je ona zatražila ili koje je zatražila država članica izvjestiteljica, a koje su dostavljene u odobrenom vremenskom roku.
   7.   Agencija utvrđuje oblik svog zaključka koji uključuje detalje u vezi s postupkom ocjene i svojstvima dotične aktivne tvari.
   Članak 9.
   Predstavljanje nacrta akta
   1.   Najkasnije 6 mjeseci od primitka zaključka Agencije, Komisija dostavlja Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, dalje u tekstu „Odbor”, nacrt izvješća o pregledu koji će se dovršiti na sastanku Odbora.
   Podnositelju zahtjeva daje se mogućnost podnošenja primjedaba na nacrt izvješća o pregledu u razdoblju od najviše 30 dana koje utvrđuje Komisija.
   2.   Na temelju nacrta izvješća o pregledu i uzimajući u obzir sve primjedbe podnositelja zahtjeva podnesene u razdoblju koje je utvrdila Komisija u skladu sa stavkom 1., usvaja se akt u skladu s postupkom iz članka 19. stavka 2. Direktive 91/414/EEZ pod uvjetom da se:
   
               (a)
            
            
               aktivna tvar uvrsti u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ pod uvjetima i ograničenjima, prema potrebi;
            
         
               (b)
            
            
               aktivna tvar ne uvrsti u Prilog I. toj Direktivi.
            
         Članak 10.
   Pristup izvješću o pregledu
   Konačno izvješće o pregledu, isključujući sve dijelove koji se odnose na povjerljive informacije sadržane u dokumentaciji i određene kao takve u skladu s člankom 14. Direktive 91/414/EEZ, stavlja se na raspolaganje javnosti.
   Članak 11.
   Prijelazne mjere
   1.   Članci 2. i 3. te članak 4. stavak 1. ne primjenjuju se na zahtjeve za uvrštenje aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ za koje je država članica izvjestiteljica primila zahtjev do 17. ožujka 2011., ali za koje do tog datuma nije izvršena provjera cjelovitosti.
   Za takve zahtjeve država članica izvjestiteljica izvršava provjeru cjelovitosti predviđenu u članku 4. stavku 1. najkasnije do 18. lipnja 2011.
   2.   Članci 2., 3. i 4. ne primjenjuju se na zahtjeve za uvrštenje aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ za koje je dokumentacija proslijeđena Odboru u skladu s člankom 6. stavkom 2. te Direktive do 17. ožujka 2011., ali za koje do tog datuma nije usvojena odluka o cjelovitosti.
   Za takve zahtjeve, odluka o cjelovitosti usvaja se u skladu s člankom 6. stavkom 3. Direktive 91/414/EEZ do 18. srpnja 2011.
   3.   Članci 2., 3. i 4. ne primjenjuju se na zahtjeve za uvrštenje aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ za koje je odluka o cjelovitosti usvojena, ali nije objavljena do 17. ožujka 2011.
   4.   Članci od 2. do 6. ne primjenjuju sa na zahtjeve za uvrštenje aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ za koje je odluka o cjelovitosti objavljena do 17. ožujka 2011., ali do tog datuma Komisiji nije dostavljen nacrt izvješća o ocjeni.
   Za takve zahtjeve, država članica izvjestiteljica priprema i dostavlja Komisiji nacrt izvješća o ocjeni, a presliku dostavlja Agenciji do 18. ožujka 2012. U isto vrijeme obavješćuje podnositelja zahtjeva da je nacrt izvješća o ocjeni dostavljen i od njega traži da odmah proslijedi Agenciji, ostalim državama članicama i Komisiji ažuriranu dokumentaciju, prema potrebi. Članak 6. stavci od 2. do 5. primjenjuju se mutatis mutandis.
   5.   Članci od 2. do 6. i prvi podstavak članka 7. stavka 1. ne primjenjuju se na zahtjeve za koje je Agencija primila nacrt izvješća o ocjeni, ali koji nije dostavljen podnositelju zahtjeva i ostalim državama članicama s ciljem podnošenja primjedaba do 17. ožujka 2011.
   6.   Odstupajući od stavka 5., na zahtjeve za koje je Komisiji i Agenciji dostavljen nacrt izvješća o ocjeni najkasnije do 31. prosinca 2009. ne primjenjuju se članci od 2. do 6. i prvi podstavak članka 7. stavka 1. U takvim se slučajevima primjenjuje sljedeći postupak.
   Država članica izvjestiteljica do 18. travnja 2011. zahtijeva od podnositelja zahtjeva da obavijesti tu državu članicu i Agenciju, u roku od mjesec dana, ako podnositelj zahtjeva smatra da su informacije koje nisu dostavljene za pripremu nacrta izvješća o ocjeni i koje bi mogle utjecati na ishod ocjene dostupne, navodeći vrstu tih informacija i njihov mogući utjecaj na ocjenu.
   U roku od 2 mjeseca od primitka odgovora podnositelja zahtjeva, Agencija odlučuje mogu li te informacije utjecati na ishod ocjene. U tom slučaju, Agencija bez nepotrebne odgode traži od države članice izvjestiteljice da od podnositelja zahtjeva zatraži dostavljanje tih informacija. Država članica izvjestiteljica prema potrebi ažurira nacrt izvješća o ocjeni u svjetlu tih informacija.
   Agencija utvrđuje razdoblje do 6 mjeseci da država članica izvjestiteljica pripremi i dostavi Komisiji taj ažurirani nacrt izvješća o ocjeni, a presliku dostavi Agenciji. U isto vrijeme obavješćuje podnositelja zahtjeva da je nacrt izvješća o ocjeni dostavljen i od njega zahtijeva da, prema potrebi, odmah proslijedi Agenciji, ostalim državama članicama i Komisiji ažuriranu dokumentaciju. Članak 6. stavci od 2. do 5. primjenjuju se mutatis mutandis, pri čemu razdoblje iz prvog podstavka članka 6. stavka 3. ne prelazi 3 mjeseca.
   7.   Komisija utvrđuje i objavljuje na svojoj internetskoj stranici datume za dostavljanje nacrta izvješća o ocjeni iz stavaka 5. i 6. Ako je nacrt izvješća o ocjeni ažuriran, kako je predviđeno u stavku 6., on se dostavlja kako je ažuriran. U isto vrijeme Komisija utvrđuje i objavljuje na svojoj internetskoj stranici datume za podnošenje primjedaba o navedenom.
   Članak 12.
   Pristojbe
   1.   Države članice mogu naplatiti troškove u vezi s bilo kojim poslom koji izvrše u okviru ove Uredbe, putem pristojbi ili naknada.
   2.   Države članice osiguravaju da pristojbe i naknade iz stavka 1.:
   
               (a)
            
            
               utvrđene su na transparentan način; i
            
         
               (b)
            
            
               odgovaraju stvarnim ukupnim troškovima uključenog posla, osim ako nije u javnom interesu smanjenje pristojbi i naknada.
            
         Članak 13.
   Ostala davanja, pristojbe ili naknade
   Članak 12. ne dovodi u pitanje prava država članica da zadrže ili uvedu, u skladu s Ugovorom, davanja, pristojbe ili naknade za odobrenje, stavljanje na tržište, uporabu i kontrolu aktivnih tvari i sredstava za zaštitu bilja, osim pristojbe predviđene u tom članku.
   Članak 14.
   Stupanje na snagu
   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2011.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  SL L 230, 19.8.1991., str. 1.
   
      (2)  SL L 70, 16.3.2005., str. 1.