CELEX: 62013TO0507
Language: mt
Date: 2015-01-14 00:00:00
Title: Digriet tal-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) tal-14 ta’ Jannar 2015  .#SolarWorld AG et vs Il-Kummissjoni Ewropea.#Rikors għal annullament — Dumping — Importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u komponenti ewlenin tagħhom (ċelluli u wejfers) li joriġinaw minn jew li ġejjin miċ-Ċina — Aċċettazzjoni ta’ impenn offrut b’rabta mal-proċedura antidumping — Industrija Komunitarja — Assenza ta’ interess dirett — Inammissibbiltà.#Kawża T‑507/13.

Partijiet
               Motivi tas-sentenza
               Parti operattiva
               
            
            Partijiet
            Fil-Kawża T‑507/13,
            SolarWorld AG,  stabbilita f’Bonn (il-Ġermanja),
            Brandoni solare SpA,  stabbilita f’Castelfidardo (l-Italja ),
            Global Sun Ltd,  stabbilita f’Tas-Sliema (Malta),
            Silicio Solar, SAU,  stabbilita f’Madrid (Spanja),
            Solaria Energia y Medio Ambiente, SA , stabbilita f’Puertollano (Spanja),
            irrappreżentati minn L. Ruessmann, avukat, u J. Beck, solicitor,
            rikorrenti,
            vs
            Il-Kummissjoni Ewropea,  irrappreżentata minn J.‑F. Brakeland, T. Maxian Rusche u A. Stobiecka-Kuik, bħala aġenti,
            konvenuta,
            li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2013/423/UE, tat-2 ta’ Awwissu 2013, li taċċetta impenn offrut b’rabta mal-proċediment antidumping li jikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi bis-silikon kristallin u l-komponenti ewlenin (jiġifieri ċ-ċelloli u l-wejfers) li joriġinaw jew jintbagħtu mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 2009, p. 26), u tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni, tal-4 ta’ Diċembru 2013, li tikkonferma l-aċċettazzjoni ta’ impenn offrut b’rabta mal-proċedimenti ta’ antidumping u antisussidji li jikkonċernaw l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi bis-silikon kristallin u l-komponenti ewlenin (jiġifieri ċ-ċelloli) li joriġinaw jew jintbagħtu mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-perjodu ta’ applikazzjoni ta’ miżuri definittivi (ĠU L 325, p. 214),
            IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla),
            komposta minn A. Dittrich, President, J. Schwarcz (Relatur) u V. Tomljenović, Imħallfin,
            Reġistratur: E. Coulon,
            tagħti l-preżenti
            
            Motivi tas-sentenza
            Digriet 
            Il-fatti li wasslu għall-kawża 
            1. Ir-rikorrenti, SolarWorld AG, Brandoni solare SpA, Global Sun Ltd, Silicio Solar, SAU u Solaria Energia y Medio Ambiente, SA huma produtturi Ewropej ta’ moduli fotovoltajċi bis-siliċju kristallin u l-komponenti ewlenin tagħhom li jsostnu lil EU ProSun, assoċjazzjoni ta’ produtturi Ewropej ta’ prodotti simili. Fil-25 ta’ Lulju 2012, din tal-aħħar ressqet ilment antidumping quddiem il-Kummissjoni Ewropea kontra l-importazzjonijiet ta’ dawn il-prodotti li ġejjin miċ-Ċina. Ir-rikorrenti kkooperaw mal-investigazzjoni tal-antidumping u pparteċipaw fil-proċedura bħala partijiet ikkonċernati.
            2. Permezz ta’ notifika ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fis-6 ta’ Settembru 2012 (ĠU C 269, p. 5), il-Kummissjoni ħabbret il-ftuħ ta’ proċedura antidumping li tikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi bis-siliċju kristallin u l-komponenti ewlenin tagħhom (ċelluli u wejfers) li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.
            3. Permezz ta’ avviż ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tat-8 ta’ Novembru 2012 (ĠU C 340, p. 13), il-Kummissjoni ħabbret il-ftuħ ta’ proċedura antisussidji li tikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi bis-siliċju kristallin u l-komponenti ewlenin tagħhom (ċelluli u wejfers) li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.
            4. L-ewwel nett, il-Kummissjoni stabbilixxiet dazji antidumping provviżorji. It-tieni nett, hija aċċettat l-impenji tal-esportaturi Ċiniżi skont l-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009, tat-30 ta’ Novembru 2009, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (ĠU L 343, p. 51, iktar ’il quddiem ir-“Regolament bażiku antidumping”). It-tielet nett, il-Kunsill stabbilixxa dazji antidumping u antisussidji definittivi u l-Kummissjoni aċċettat l-impenn hekk kif emendat.
            5. F’dan il-każ, permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 513/2013, tal-4 ta’ Ġunju 2013, li jimponi dazju antidumping provviżorju fuq l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi bis-silikon kristallin u l-komponenti ewlenin (jiġifieri ċ-ċelloli u l-wejfers) li joriġinaw jew li jiġu kkonsenjati mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 182/2013 li jagħmel dawn l-importazzjonijiet li joriġinaw fi jew li huma kkonsenjati mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina soġġetti għar-reġistrazzjoni (ĠU L 152, p. 5, iktar ’il quddiem ir-“Regolament provviżorju antidumping”), il-Kummissjoni stabbilixxiet dazju antidumping provviżorju fuq l-importazzjonijiet fl-Unjoni Ewropea ta’ moduli fotovoltajċi bis-siliċju kristallin u l-komponenti ewlenin tagħhom (ċelluli u wejfers) li joriġinaw minn jew li ġejjin miċ-Ċina, sakemm jiġu ssodisfatti ċerti kundizzjonijiet.
            6. Permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2013/423/UE, tat-2 ta’ Awwissu 2013, li taċċetta impenn offrut b’rabta mal-proċediment antidumping li jikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi bis-silikon kristallin u l-komponenti ewlenin (jiġifieri ċ-ċelloli u l-wejfers) li joriġinaw jew jintbagħtu mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 209, p. 26, iktar ’il quddiem l-“ewwel deċiżjoni kkontestata”), il-Kummissjoni aċċettat offerta għall-impenn ifformulata minn grupp ta’ produtturi-esportaturi Ċiniżi li jikkooperaw flimkien mal-Kamra tal-Kummerċ Ċiniża għall-Importazzjoni u l-Esportazzjoni ta’ Makkinarju u Prodotti Elettroniċi (iktar ’il quddiem is-“CCCME”). L-impriżi kkonċernati huma elenkati fl-anness għal din id-deċiżjoni.
            7. Mill-premessi 5 u 6 tal-ewwel deċiżjoni kkontestata jirriżulta li l-esportaturi Ċiniżi inkwistjoni impenjaw ruħhom, fl-ewwel lok, li josservaw prezz minimu ta’ importazzjoni għall-moduli fotovoltajċi u prezz għal kull wieħed mill-komponenti ewlenin tagħhom (ċelluli u wejfers). It-tieni lok, huma pproponew li jiggarantixxu li l-volum ta’ importazzjonijiet imwettqa fil-kuntest tal-impenn jiġi stabbilit f’livell annwali li jikkorrispondi approssimattivament għall-prestazzjoni tagħhom fis-suq fil-mument tal-formulazzjoni tal-offerta. Barra minn hekk, mill-premessa 8 ta’ din id-deċiżjoni jirriżulta li dazju antidumping provviżorju jinġabar fuq l-importazzjonijiet li jaqbżu l-imsemmi volum annwali.
            8. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 748/2013, tat-2 ta’ Awwissu 2013, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 513/2013, (ĠU L 209, p. 1), ġie adottat bil-għan li tittieħed inkunsiderazzjoni l-ewwel deċiżjoni kkontestata. Fost emendi oħra, huwa daħħal l-Artikolu 6 fir-Regolament provviżorju antidumping li jipprevedi, sakemm jiġu ssodisfatti ċerti kundizzjonijiet, li l-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti ddikjarati għar-rilaxx fiċ-ċirkulazzjoni libera li l-fattura tagħhom tinħareġ minn kumpanniji li l-impenji tagħhom ġew aċċettati mill-Kummissjoni u li huma elenkati fl-anness tal-ewwel deċiżjoni kkontestata huma eżenti mid-dazju antidumping provviżorju stabbilit mill-Artikolu 1 tar-Regolament provviżorju antidumping.
            9. Il-Kummissjoni addotat id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/707/UE, tal-4 ta’ Diċembru 2013, li tikkonferma l-aċċettazzjoni ta’ impenn offrut b’rabta mal-proċedimenti ta’ antidumping u antisussidji li jikkonċernaw l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi bis-silikon kristallin u l-komponenti ewlenin (jiġifieri ċ-ċelloli) li joriġinaw jew jintbagħtu mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-perjodu ta’ applikazzjoni ta’ miżuri definittiv (ĠU L 325, p. 214, iktar ’il quddiem it-“tieni deċiżjoni kkontestata”). Mill-premessa 4 tal-imsemmija deċiżjoni jirriżulta li, wara l-adozzjoni tal-miżuri provviżorji, il-Kummissjoni kompliet bl-investigazzjoni dwar id-dumping, id-dannu, u l-interess tal-Unjoni kif ukoll dwar il-proċedura antisussidji mmexxija b’mod parallel. Il-wejfers ġew esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni taż-żewġ investigazzjonijiet u konsegwentement mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri definittivi.
            10. Mill-premessi 7 sa 10 u mill-Artikolu 1 tat-tieni deċiżjoni kkontestata jirriżulta li, wara n-notifika tal-konklużjonijiet finali tal-proċeduri antidumping u antisussidji, il-produtturi-esportaturi Ċiniżi, flimkien mas-CCCME, ressqu notifika bil-għan li jemendaw l-offerta ta’ impenn inizjali tagħhom. Din l-emenda fl-impenn tirrigwarda l-esklużjoni tal-wejfers mill-kamp tal-investigazzjoni, dwar il-parteċipazzjoni ta’ ċertu numru ta’ produtturi-esportaturi oħra f’dan l-impenn u dwar it-twessigħ tat-termini tal-impenn bil-għan li jiġu eliminati wkoll l-effetti dannużi tal-importazzjonijiet li huma s-suġġett tas-sussidji.
            11. Skont il-premessa 5 tat-tieni deċiżjoni kkontestata, l-investigazzjoni antidumping ikkonfermat il-konklużjonijiet provviżorji li jikkonċernaw l-eżistenza ta’ dumping dannuż.
            12. Il-konklużjonijiet definittivi tal-investigazzjoni huma esposti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1238/2013, tat-2 ta’ Diċembru 2013, li jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor definittivament id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u komponenti ewlenin (jiġifieri ċelloli) li joriġinaw fi jew li huma kkonsinjati mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 325, p. 1, iktar ’il quddiem ir-“Regolament definittiv antidumping”). Skont l-Artikolu 1 tal-imsemmi regolament, dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti moduli jew pannelli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u ċelluli tat-tip użat f’moduli jew pannelli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin, li joriġinaw minn jew li ġejjin miċ-Ċina ġie stabbilit sakemm ċerti kundizzjonijiet jiġu ssodisfatti.
            13. Skont l-Artikolu 3(1) tar-Regolament definittiv antidumping, li japplika għal ċerti prodotti li r-referenzi tagħhom huma speċifikati fid-dawl tan-Nomenklatura Doganali u li huma ffatturati minn kumpanniji li l-Kummissjoni tkun aċċettat l-impenji tagħhom u li isimhom jissemma fl-anness tat-tieni deċiżjoni kkontestata, l-importazzjonijiet iddikjarati għar-rilaxx fiċ-ċirkulazzjoni libera huma eżentati mid-dritt antidumping stabbilit mill-Artikolu 1 tal-imsemmi regolament permezz tal-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet.
            14. L-Artikolu 3(2) tar-Regolament definittiv antidumping jipprovdi li dejn doganali jitnissel fil-mument tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni tar-rilaxx fiċ-ċirkulazzjoni libera peress li huwa stabbilit li waħda jew iktar mill-kundizzjonijiet fil-paragrafu preċedenti ma ġewx issodisfatti jew meta l-Kummissjoni tirtira l-aċċettazzjoni tagħha għall-impenn.
            15. Barra minn hekk, permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1239/2013, tat-2 ta’ Diċembru 2013, li jimponi dazju kumpensatorju definittiv fuq importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u komponenti ewlenin (jiġifieri ċelloli) li joriġinaw jew li huma kkunsinnati mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, (ĠU L 325, p. 66, iktar ’il quddiem ir-“Regolament definittiv antisussidji”), il-Kunsill stabbilixxa wkoll dazju kompensatur definittiv fuq il-moduli fotovoltajċi bis-siliċju kristallin u l-komponenti ewlenin tagħhom (ċelluli) li joriġinaw minn jew li ġejjin miċ-Ċina sakemm jiġu ssodisfatti ċerti kundizzjonijiet.
            16. Skont l-Artikolu 2(1) tar-Regolament definittiv antisussidji, li japplika għal ċerti prodotti li r-referenzi tagħhom huma speċifikati fir-rigward tan-Nomenklatura Doganali u li huma ffatturati minn kumpanniji li l-Kummissjoni tkun aċċettat l-impenji tagħhom u li isimhom jissemma fl-anness tat-tieni deċiżjoni kkontestata, l-importazzjonijiet iddikjarati għar-rilaxx fiċ-ċirkulazzjoni libera huma eżenti mid-dazju antisussidji stabbilit mill-Artikolu 1 tiegħu permezz tal-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet.
            17. L-Artikolu 2(2) tar-Regolament definittiv antisussidji jipprovdi li dejn doganali jitnissel fil-mument tal-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni ta’ rilaxx fiċ-ċirkulazzjoni libera peress li jiġi stabbilit li waħda jew iktar mill-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(1) tal-istess regolament ma ġewx sodisfatti jew meta l-Kummissjoni tirtira l-aċċettazzjoni tagħha għall-impenn.
            Il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet 
            18. Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-23 ta’ Settembru 2013, ir-rikorrenti ppreżentaw dan ir-rikors.
            19. Permezz ta’ att ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2013, ir-rikorrenti talbu li l-kawża tiġi deċiża skont proċedura mħaffa.
            20. Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-8 ta’ Ottubru 2013, il-Kummissjoni oġġezzjonat li l-kawża tiġi deċiża skont proċedura mħaffa.
            21. Permezz ta’ deċiżjoni tal-24 ta’ Ottubru 2013, il-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) ċaħdet it-talba għal proċedura mħaffa.
            22. Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-11 ta’ Diċembru 2013, ir-rikorrenti talbu lill-Qorti Ġenerali sabiex tawtorizza l-adattament tar-rikors sabiex it-talbiet għal annullament jirrigwardaw kemm it-tieni deċiżjoni kkontestata kif ukoll il-ksur tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 597/2009, tal-11 ta’ Ġunju 2009, dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea (ĠU L 188, p. 93) li jirriżultaw minnu.
            23. Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-8 ta’ Jannar 2014, il-Kummissjoni ddikjarat li ma għandhiex oġġezzjonijiet fir-rigward tal-ammissibbiltà tal-adattament tar-rikors għal annullament.
            24. Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-31 ta’ Jannar 2014, ir-rikorrenti, essenzjalment, ipproponew lill-Qorti Ġenerali li tadotta miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura jew ta’ istruttorji.
            25. Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-20 ta’ Frar 2014, il-Kummissjoni stiednet lill-Qorti Ġenerali sabiex tiċħad it-talba għall-adozzjoni ta’ miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura u ta’ miżuri istruttorji.
            26. Fir-rikors, ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat;
            – tannulla l-ewwel deċiżjoni kkontestata;
            – tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
            27. Fit-talba ta’ adattament tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tilqa’ t-talba ta’ adattament tar-rikors;
            – tiddikjara r-rikors adattat ammissibbli u fondat;
            – tannulla l-ewwel deċiżjoni kkontestata u t-tieni deċiżjoni kkontestata;
            – tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
            28. Fir-risposta, il-Kummiss joni titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli;
            – sussidjarjament, tiddikjara dan ir-rikors infondat fid-dritt;
            – tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
            29. Fil-kontroreplika, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
            – tiddikjara li r-rikors huwa mingħajr skop, sa fejn huwa intiż għall-annullament tal-ewwel deċiżjoni kkontestata;
            – tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli, sa fejn huwa intiż għall-annullament tat-tieni deċiżjoni kkontestata u, sussidjarjament, ukoll sa fejn huwa intiż għall-annullament tal-ewwel deċiżjoni kkontestata;
            – sussidjarjament, tiddikjara dan ir-rikors infondat fid-dritt;
            – tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż tal-kawża.
            Id-dritt 
            Osservazzjonijiet preliminari 
            30. Skont l-Artikolu 113 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, il-Qorti Ġenerali tista’, fi kwalunkwe mument, ex officio  u wara li tisma’ lill-partijiet, tiddeċiedi dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà abbażi tal-ordni pubbliku, jew tikkonstata li r-rikors ma għadx għandu skop u li ma għadx hemm lok għal deċiżjoni.
            31. F’dan il-każ, il-partijiet diġà esprimew ruħhom, fis-sottomissjonijiet bil-miktub tagħhom, fuq il-kwistjoni tal-ammissibbiltà ta’ dan ir-rikors u, b’mod partikolari fuq il-kwistjoni tal-interess dirett tar-rikorrenti. Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali tqis li l-partijiet instemgħu, kif jirriżulta b’mod ċar biżżejjed mid-dokumenti tal-proċess u ma hemmx lok li tinfetaħ il-proċedura orali.
            32. Mingħajr ma ressqet formalment eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà taħt l-Artikolu 114 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Kummissjoni ssostni li r-rikors huwa inammissibbli. Iktar preċiżament, hija tqis li l-ewwel deċiżjoni kkontestata ma hijiex att regolatorju u tinkludi miżuri ta’ implementazzjoni, li din ma tinteressax direttament u individwalment lir-rikorrenti u ma tesprimix il-pożizzjoni definittiva tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni li r-rikors dirett kontra l-ewwel deċiżjoni kkontestata huwa mingħajr skop u li r-rikorrenti ma għandhomx interess ġuridiku f’din il-kawża.
            33. Fir-rigward tat-talba tar-rikorrenti, tal-11 ta’ Diċembru 2013, intiża għall-adattament tat-talbiet tagħhom, għandu jitfakkar li peress li l-ammissibbiltà ta’ rikors tiġi evalwata fil-mument tal-preżentata tiegħu, rikorrent ma jkunx awtorizzat li jadatta t-talbiet u l-motivi tiegħu, bil-għan li jindirizza atti ġodda li jkunu seħħew matul il-mori tal-kawża, biss jekk it-talba tiegħu għall-annullament tal-att inizjalment ikkontestat kien hu nnifsu ammissibbli fid-data tal-preżentata (digriet tal-20 ta’ Novembru 2012, Shahid Beheshti University vs Il‑Kunsill, T‑120/12, EU:T:2012:610, punt 57).
            34. Għaldaqstant, adattament tat-talbiet fir-rigward tal-annullament tat-tieni deċiżjoni kkontestata hija ammissibbli biss sa fejn ir-rikors, billi huwa intiż għall-annullament tal-ewwel deċiżjoni kkontestata, jiġi ddikjarat ammissibbli. Għaldaqstant, għandu jiġi eżaminat jekk ir-rikors peress li huwa intiż għall-annullament tal-ewwel deċiżjoni kkontestata huwa ammissibbli.
            35. Skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, “[k]walunkwe persuna fiżika jew ġuridika tista’, taħt il-kondizzjonijiet previsti fl-ewwel u t-tieni subparagrafi, tressaq appell kontra att indirizzat lilha jew li jirrigwardha direttament u individwalment, kif ukoll kontra att regolatorju li jirrigwardha direttament u li ma jinvolvix miżuri ta’ implimentazzjoni”.
            36. Fir-rigward tat-tieni ipoteżi msemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, il-kundizzjonijiet tal-interess dirett u tal-interess individwali fir-rigward ta’ att li qed jintalab l-annullament tiegħu huma kumulattivi (sentenza tat-3 ta’ Ottubru 2013, Inuit Tapiriit Kanatami et  vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill, C‑583/11 P, Ġabra, EU:C:2013:625, punt 76). F’dak li jikkonċerna t-tielet ipoteżi msemmija fl-istess artikolu, il-kundizzjonijiet dwar l-interess dirett minn att regolatorju li qed jintalab l-annullament tiegħu u mill-assenza ta’ miżuri ta’ implementazzjoni huma kumulattivi wkoll.
            37. Għalhekk, għandha tiġi eżaminata l-kundizzjoni msemmija f’dawn iż-żewġ ipoteżijiet imsemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, jiġifieri jekk ir-rikorrenti, sa fejn huma ma humiex id-destinatarji tal-ewwel deċiżjoni kkontestata, humiex direttament ikkonċernati minn din tal-aħħar.
            Fuq l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà bbażata fuq nuqqas ta’ locus standi minħabba l-assenza ta’ interess dirett tar-rikorrenti 
            38. Ir-rikorrenti jqisu li l-ewwel deċiżjoni kkontestata taffettwa direttament is-sitwazzjoni legali tagħhom peress li hija teskludi d-dazji antidumping għal madwar 70 % tal-importazzjonijiet fl-Unjoni tal-prodott ikkonċernat li ġej miċ-Ċina. Barra minn hekk, hija awtorizzat it-tkomplija tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat f’livelli ta’ prezzijiet li ma jevitawx id-dumping u lanqas id-dannu. Dan jhedded is-sopravivenza tar-rikorrenti fis-suq tal-Unjoni. Bħala produtturi tal-Unjoni tal-prodott simili, ir-rikorrenti huma direttament u individwalment ikkonċernati mill-ewwel deċiżjoni kkontestata. B’mod iktar speċifiku, ir-rikorrenti pparteċipaw b’mod attiv fil-proċeduri antidumping u antisussidji bħala partijiet ikkonċernati. Huma de facto  grupp ristrett u magħluq u għandhom pożizzjoni importanti fis-suq tal-Unjoni u l-aċċettazzjoni tal-impenn inkwistjoni tmur kontra l-interessi ekonomiċi u legali tagħhom.
            39. Il-Kummissjoni targumenta li l-aċċettazzjoni ta’ impenn jikkonċerna b’mod dirett esklużivament lill-esportaturi li offrew impenn u mhux lir-rikorrenti.
            40. Għandu jiġi kkonstatat, fil-kuntest ta’ rikors ippreżentat minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi skont it-tieni u t-tielet ipoteżijiet imsemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE [konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawżi Telefónica vs Il‑Kummissjoni (C‑274/12 P, Ġabra, EU:C:2013:204, punt 59) u Inuit Tapiriit Kanatami et vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑583/11 P, Ġabra, EU:C:2013:21, punt 69)], il-kundizzjoni li tirrigwarda l-interess dirett teħtieġ li jiġu ssodisfatti żewġ kriterji kumulattivi, jiġifieri, minn naħa, li l-att li r-rikorrenti qed jippruvaw jannullaw jipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tagħhom u, min-naħa l-oħra, li dan l-att ma jħalli l-ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji ta’ din il-miżura li jkollhom ir-responsabbiltà tal-implementazzjoni tagħha, peress li din ikollha natura purament awtomatika u li tirriżulta biss mir-regolamentazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mingħajr l-applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-24 ta’ Settembru 2009, Município de Gondomar vs Il‑Kummissjoni, C‑501/08 P, EU:C:2009:580, punt 25; is-sentenza tat-13 ta’ Ottubru 2011, Deutsche Post u Allemagne vs Il‑Kummissjoni, C-463/10 P u C‑475/10 P, Ġabra, EU:C:2011:656, punt 66).
            41. Fir-rigward tal-kumpanniji li joffru impenn, il-ġurisprudenza rrikonoxxiet li jistgħu jiġu kkontestati mill-esportatur ikkonċernat quddiem il-qrati tal-Unjoni d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li jirrigwardaw l-irtirar tal-aċċettazzjoni ta’ impenn u tar-Regolament tal-Kunsill li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ dan l-esportatur (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-22 ta’ Novembru 2012, Usha Martin vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, C‑552/10 P, Ġabra, EU:C:2012:736).
            42. Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li importatur li jippreżenta rikors għal annullament tad-dispożizzjonijiet ta’ regolament li jirrigwarda l-aċċettazzjoni ta’ impenji ta’ prezzijiet offerti minn esportatur ma huwiex ikkonċernat direttament u individwalment minn dawn id-dispożizzjonijiet (ara, f’dan is-sens, id-digriet tat-8 ta’ Lulju 1987, Garelly vs Il‑Kummissjoni, 295/86, Ġabra, EU:C:1987:344, punti 2, 13 u 14).
            43. Barra minn hekk, hija ddeċidiet li ċ-ċaħda mill-Kummissjoni ta’ proposta ta’ impenn ma hijiex miżura li tipproduċi effetti legali vinkolanti ta’ natura li jaffettwaw l-interessi ta’ kumpannija li tkun offriet impenn, peress li l-Kummissjoni tista’ tirrevoka d-deċiżjoni tagħha jew li l-Kunsill jista’ jiddeċiedi li ma jistabbilixxix dazji antidumping. Ċaħda bħal din hija miżura intermedjarja li għandha l-għan li tipprepara d-deċiżjoni finali u għaldaqstant lanqas ma tikkostitwixxi att kontestabbli (sentenza tal-14 ta’ Marzu 1990, Gestetner Holdings vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, C‑156/87, Ġabra, EU:C:1990:116, punt 8). Madankollu, l-operaturi ekonomiċi jistgħu, jekk ikun il-każ, jinvokaw kwalunkwe irregolarità li tikkonċerna ċ-ċaħda tal-proposti ta’ impenn tagħhom billi jikkontestaw ir-regolament li jistabbilixxi d-dazji antidumping definittivi (sentenza tal-14 ta’ Marzu 1990, Nashua Corporation et  vs Il‑Kummissjoni u Il‑Kunsill, C‑133/87 u C‑150/87, Ġabra, EU:C:1990:115, punt 10).
            44. Fir-rigward tal-impenji skont ir-Regolament bażiku antidumping, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, l-għan tal-Artikolu 8 tar-Regolament bażiku antidumping intiż li jiggarantixxi l-eliminazzjoni tal-effetti dannużi tad-dumping subiti mill-industrija tal-Unjoni, billi jiġi ppreċiżat li dan l-għan huwa bbażat fuq l-obbligu ta’ kooperazzjoni tal-esportatur kif ukoll fuq l-istħarriġ tal-eżekuzzjoni korretta tal-impenn meħud minn dan tal-aħħar (sentenza Usha Martin vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, punt 41 iktar ’il fuq, EU:C:2012:736, punt 36).
            45. Madankollu, għandu jiġi rrilevat li ma jirriżultax minn dan il-għan li l-operaturi ekonomiċi bħalma huma r-rikorrenti, jistgħu jippreżentaw rikors għal annullament kontra deċiżjoni ta’ aċċettazzjoni ta’ impenn tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament bażiku antidumping, bħalma hi, f’dan il-każ, l-ewwel deċiżjoni kkontestata.
            46. Għandu jiġi rrilevat li l-adozzjoni tal-ewwel deċiżjoni kkontestata ma bidlitx is-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti. Fil-fatt, l-eżami tas-sistema istitwita bir-Regolament bażiku antidumping twassal għall-konstatazzjoni li deċiżjoni ta’ aċċettazzjoni ta’ impenn, meħuda skont l-Artikolu 8(1) ta’ dan tal-aħħar, ma tipproduċix effetti legali ta’ natura li taffettwa direttament is-sitwazzjoni tal-produtturi tal-Unjoni tal-prodotti kkonċernati, bħalma huma r-rikorrenti f’dan il-każ.
            47. Skont id-dispożizzjoni inkwistjoni, li tikkonċerna l-impenji, fil-każ fejn l-eżistenza ta’ dumping u ta’ dannu jkun ġie kkonstatat, il-Kummissjoni għandha l-awtorità li taċċetta l-offerti li permezz tagħhom l-esportaturi jimpenjaw ruħhom volontarjament u b’mod sodisfaċenti li jirrevedu l-prezzijiet tagħhom bil-għan li tiġi evitata l-esportazzjoni tal-prodotti kkonċernati bi prezzijiet ta’ dumping jekk hija tkun konvinta li l-effett dannuż tad-dumping jiġi eliminat minn dan l-impenn (sentenza Usha Martin vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, punt 41 iktar ’il fuq, EU:C:2012:736, punt 22).
            48. Madankollu, mis-sistema istitwita bir-Regolament bażiku antidumping jirriżulta li ma huwiex dovut għall-adozzjoni tad-deċiżjoni ta’ aċċettazzjoni li l-importazzjonijiet imsemmija minn dawn l-impenji huma eżenti mid-dazji antidumping, peress li l-eżenzjoni li tirriżulta mid-dispożizzjonijiet adottati, jew mill-Kummissjoni fir-Regolament provviżorju antidumping kif emendat, jew mill-Kunsill fir-Regolament definittiv antidumping, sabiex jiġu implementati l-impenji aċċettati mill-Kummissjoni. Obbligu bħal dan huwa responsabbiltà tal-Kunsill skont l-Artikolu 9(5) tar-Regolament bażiku antidumping, li jistabbilixxi li regolament għandu jistitwixxi dazju antidumping definittiv fir-rigward tal-importazzjonijiet ta’ prodott li jkun suġġett għal dumping u li jikkawża dannu, li jinkludi eċċezzjoni fir-rigward tal-importazzjonijiet li jkunu ġejjin minn sorsi li minnhom, jekk ikun il-każ, ikun ġie aċċettat impenn.
            49. Fil-fatt, għandu jiġi kkonstatat, anki jekk tkun ġiet adottata deċiżjoni ta’ aċċettazzjoni ta’ impenji, li dazji antidumping provviżorji jew definittivi jiġu biss imposti, skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament bażiku antidumping, permezz tar-regolament, b’din id-dispożizzjoni tipprevedi wkoll li l-ġbir tagħhom mill-Istati Membri jseħħ skont elementi oħra stabbiliti mir-regolament li jimponihom, li fosthom jirriżultaw il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-implementazzjoni tal-impenji aċċettati.
            50. Barra minn hekk, fil-każ fejn, bil-maqlub, l-eżami dwar l-eżistenza ta’ dumping jew ta’ dannu huwa negattiv, l-Artikolu 8(6) tar-Regolament bażiku antidumping jipprevedi impenn li jkun diġà ġie aċċettat jiskadi awtomatikament, għajr jekk il-konklużjoni ta’ dan l-eżami tkun dovuta fil-parti kbira tagħha għall-eżistenza ta’ tali impenn. Din id-dispożizzjoni għaldaqstant tħalli marġni diskrezzjonali wiesa’ lill-istituzzjonijiet jekk dan l-impenn jibqa’ fis-seħħ.
            51. Ċertament, it-tieni sentenza tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament bażiku antidumping tipprevedi li, meta l-Kummissjoni taċċetta tali offerta, u sakemm l-impenji inkwistjoni jibqgħu fis-seħħ, id-dazji provviżorji istitwiti mill-Kummissjoni konformement mal-Artikolu 7(1) tar-Regolament bażiku antidumping jew id-dazji definittivi istitwiti mill-Kunsill konformement mal-Artikolu 9(4) tal-istess regolament, skont il-każ, ma japplikawx għall-importazzjoni tal-prodott ikkonċernat immanifatturat mill-kumpanniji msemmija fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tal-aċċettazzjoni tal-impenji u tal-emendi sussegwenti. Madankollu, għandu jiġi nnotat li t-tieni sentenza tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament bażiku antidumping indirizzata lill-Kummissjoni u lill-Kunsill u li teħtieġ, għall-perijodu li matulu jibqa’ fis-seħħ l-impenn, l-eżenzjoni ta’ dazji antidumping li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet li jiġu adottati, jew mill-Kummissjoni fir-Regolament provviżorju antidumping kif emendat, jew mill-Kunsill fir-Regolament definittiv antidumping.
            52. Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet jirriżulta li deċiżjoni ta’ aċċettazzjoni ta’ impenn, adottata skont l-Artikolu 8(1) tar-Regolament bażiku antidumping, ma jipproduċix effetti legali ta’ natura li jaffettwaw direttament is-sitwazzjoni legali tal-produtturi tal-Unjoni, bħalma huma r-rikorrenti f’dan il-każ.
            53. Din il-konklużjoni ma tistax tiġi kkontestata mill-argumenti l-oħra mqajma mir-rikorrenti.
            54. Fl-ewwel lok, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti skont liema l-ksur tal-interessi legali tagħhom jirriżulta mill-motivi mqajma fir-rikors tagħhom, għandu jiġi nnotat li r-riferiment ġenerali għall-motivi tar-rikors mhux biżżejjed sabiex jiġi spjegat kif ir-rikorrenti jikkunsidraw li, fid-dawl tal-ġurisprudenza msemmija fil-punt 40 iktar ’il fuq, l-ewwel deċiżjoni kkontestata tipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tagħhom u li dan l-att ma jħalli l-ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji tal-miżura inkwistjoni li għandhom ir-responsabbiltà tal-implementazzjoni tagħhom, peress li din għandha natura purament awtomatika u tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mingħajr l-applikazzjoni ta’ regoli oħra intermedjarji. Sakemm ir-rikorrenti, fir-realtà, jippruvaw jinvokaw il-fatt li l-protezzjoni ġudizzjarja tad-drittijiet tagħhom allegati, tiġġustifika li jiġi kkunsidrat li huma jkunu kkonċernati direttament mill-ewwel deċiżjoni kkontestata, għandu jiġi kkonstatat li, anki jekk teżisti ġurisprudenza stabbilita li tgħid li l-individwi jistgħu jibbenefikaw minn protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li huma jiksbu mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, madankollu d-dritt għal din il-protezzjoni ma għandux jikkontesta l-kundizzjonijiet stabbiliti fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE (ara d-digriet Município de Gondomar vs Il‑Kummissjoni, punt 40 iktar ’il fuq, EU:C:2009:580, punt 38 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            55. F’dan il-kuntest, għandu jiġi nnotat li, fir-rikors, ir-rikorrenti jqajmu tliet motivi kontra l-ewwel deċiżjoni kkontestata. L-ewwel nett, huma jikkunsidraw li l-Kummissjoni kkonkludiet ftehim mal-Gvern Ċiniż u mas-CCCME, f’isem grupp kbir ta’ produtturi-esportaturi Ċiniżi, mingħajr ma żvelaw b’mod xieraq u adegwat l-elementi essenzjali tal-impenn innegozjat u mingħajr ma pprovdew il-possibbiltà li jiġu ppreżentati fi żmien utli u b’mod effettiv l-osservazzjonijiet fuq dan l-impenn. It-tieni nett, ir-rikorrenti jikkunsidraw li l-Kummissjoni aċċettat arbitrarjament livelli ta’ prezzijiet minimi li huma manifestament mhux adegwati sabiex jiġi evitat id-dannu kkawżat lill-produtturi tal-Unjoni. It-tielet nett, ir-rikorrenti invokaw il-fatt li l-ewwel deċiżjoni kkontestata aċċettat u saħħet ftehim ta’ prezz orizzontali.
            56. Fi kwalunkwe każ, fir-rigward tal-ewwel motiv li jikkonċerna d-drittijiet proċedurali, Ir-rikorrenti essenzjalment jargumentaw li l-adozzjoni tal-ewwel deċiżjoni kkontestata kisret id-dritt tagħhom għall-aċċess għal verżjoni mhux kunfidenzjali tal-impenn skont l-Artikolu 8(4) tar-Regolament bażiku antidumping. Madankollu, skont il-ġurisprudenza, l-Artikolu 8(4) tal-imsemmi regolament ma fih l-ebda indikazzjoni u, a fortiori , l-ebda obbligu fir-rigward tal-mument li fih il-kopja tal-impenn fir-rigward tal-prezz għandha tiġi inkluża fil-fajl mhux kunfidenzjali tal-proċedura (sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2011, CHEMK u KF vs Il‑Kunsill, T‑190/08, Ġabra, EU:T:2011:618, punt 85). Ir-rikorrenti jikkunsidraw b’mod żbaljat li l-ġurisprudenza ma tapplikax għal dan il-każ minħabba l-allegat rwol tal-Gvern Ċiniż fin-negozjati tal-impenn inkwistjoni.
            57. Fir-rigward tat-tieni u tat-tielet motivi, ir-rikorrenti jillimitaw ruħhom li jikkontestaw il-fondatezza tal-ewwel deċiżjoni kkontestata.
            58. Għaldaqstant, dawn l-argumenti ma jurux, f’dan il-każ li l-ewwel deċiżjoni kkontestata tipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti. F’dan ir-rigward, għandu jiġi nnotat li ma jistax jiġi eskluż li r-rikorrenti jistgħu jqajmu l-motivi li huma jinvokaw fil-kuntest tar-rikors għal annullament kontra r-Regolament antidumping provviżorju jew definittiv sakemm huma jkollhom locus standi f’tali kawża.
            59. It-tieni lok, ir-rikorrenti jargumentaw li effett dirett tal-ewwel deċiżjoni kkontestata jirriżulta mill-fatt li din ma timplikax miżuri ta’ implementazzjoni li huma direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
            60. Għandu jitfakkar li, f’dak li jikkonċerna l-kundizzjonijiet tal-ammissibbiltà ta’ rikors imsemmijin fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, il-kriterju skont liema l-att ikkontestat għandu jikkonċerna r-rikorrenti direttament u dak skont liema ma għandux jinkludi miżuri ta’ implementazzjoni huma kriterji distinti. Minn dan jirriżulta li l-kisba allegata ta’ wieħed mill-kriterji li jidhru fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE ma jindikawx it-twettiq tal-ieħor.
            61. Fi kwalunkwe każ, diġà ġie mfakkar fil-punt 48 iktar ’il fuq, li l-eżenzjoni ta’ dazji antidumping li minnha jibbenefikaw l-importazzjonijiet intiżi mill-impenji, tirriżulta mid-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu adottati, jew mill-Kummissjoni fir-Regolament provviżorju antidumping kif emendat, jew mill-Kunsill fir-Regolament definittiv antidumping, sabiex jimplementa l-impenji inkwistjoni. F’dan il-każ, din l-eżenzjoni seħħet, mal-preżentata ta’ dan ir-rikors, permezz tar-Regolament provviżorju antidumping, kif emendat bir-Regolament Nru 748/2013. Għaldaqstant, peress li l-ewwel deċiżjoni kkontestata ġiet implementata minn att ieħor li seta’ jiġi kkontestat permezz ta’ rikors quddiem qrati tal-Unjoni, jew quddiem il-qrati tal-Istati Membri (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-21 ta’ Jannar 2014, Bricmate vs Il‑Kunsill, T‑596/11, EU:T:2014:53, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata), din kienet tinkludi miżuri ta’ implementazzjoni.
            62. Għaldaqstant u kuntrarjament għat-tielet argument tar-rikorrenti, telf allegat tad-dħul mill-bejgħ ikkawżat mill-importazzjonijiet tal-prodott inkwistjoni li ġejjin miċ-Ċina għal prezzijiet orħos għal dawk tar-rikorrenti, jekk wieħed jassumi li kien jeżisti, ma jirriżultax, f’dak li jikkonċerna lil dawn tal-aħħar, mill-ewwel deċiżjoni kkontestata.
            63. Peress li r-rikorrenti ma humiex direttament ikkonċernati mill-ewwel deċiżjoni kkontestata u li, b’hekk, waħda mill-kundizzjonijiet tat-tieni ipoteżi msemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE ma hijiex sodisfatta, ma huwiex neċessarju li jiġi eżaminat jekk il-kriterji l-oħra tat-tieni u tat-tielet ipoteżijiet imsemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, humiex issodisfatti.
            64. Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi nnotat li l-ewwel deċiżjoni kkontestata ma tikkostitwixxix att regolatorju skont it-tielet ipoteżi msemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. F’dak li jikkonċerna l-argument tar-rikorrenti skont liema l-ewwel deċiżjoni kkontestata hija att regolatorju peress li tikkostitwixxi att mhux leġiżlattiv, għandu jiġi kkonstatat li huwa minnu li l-kunċett ta’ att regolatorju, skont it-tielet ipoteżi msemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE għandu jinftiehem li jirrigwarda kull att ta’ portata ġenerali bl-eċċezzjoni ta’ atti leġiżlattivi (digrieti tal-4 ta’ Ġunju 2012, Eurofer vs Il‑Kummissjoni, T‑381/11, Ġabra, EU:T:2012:273, punt 42, u tas-7 ta’ Marzu 2014, FESI vs Il‑Kunsill, T‑134/10, EU:T:2014:143, punt 23). F’dan il-każ, l-ewwel deċiżjoni kkontestata ma tikkostitwixxix att leġiżlattiv, peress li ma ġietx adottata la skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja u lanqas skont il-proċedura leġiżlattiva speċjali skont l-Artikolu 289(1) sa (3) TFUE [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2011, Microban International u Microban (Europe) vs Il‑Kummissjoni, T‑262/10, Ġabra, EU:T:2011:623, punt 21; id-digriet FESI vs Il‑Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, EU:T:2014:143, punt 25]. Madankollu, hija ma għandhiex portata ġenerali peress li ma tapplikax għal sitwazzjonijiet determinati oġġettivament u ma tipproduċix effetti legali fir-rigward ta’ kategoriji ta’ persuni ddefiniti b’mod ġenerali u astratt (ara, f’dan is-sens, id-digrieti Bricmate vs Il‑Kunsill, punt 61 iktar ’il fuq, EU:T:2014:53, punt 65, u FESI vs Il‑Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, EU:T:2014:143, punt 24). Fil-fatt, l-ewwel deċiżjoni kkontestata tirrigwarda l-aċċettazzjoni ta’ impenn konkret mill-Kummissjoni u hija indirizzata biss lill-kumpanniji elenkati fl-anness tagħha li aċċettaw l-offerta ta’ impenn. Għaldaqstant, hija ma tikkostitwixxix att regolatorju, b’dan jeskludi wkoll li r-rikors huwa ammissibbli skont t-tielet ipoteżi msemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.
            65. Mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li r-rikors, fid-dawl tat-tieni u tat-tielet ipoteżijiet msemmija fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, peress li huwa intiż għall-annullament tal-ewwel deċiżjoni kkontestata, għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli. Għal din ir-raġuni, fid-dawl tal-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 33 iktar ’il fuq, it-talba ta’ adattament tat-talbiet għandha tiġi ddikjarata inammissibbli. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni dwar il-proposta li tirrigwarda l-adozzjoni ta’ miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura u ta’ miżuri istruttorji.
            Fuq l-ispejjeż 
            66. Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r-rikorrenti tilfu, għandhom jiġu kkundannati għall-ispejjeż tagħhom, kif ukoll dawk tal-Kummissjoni kif mitlub minn din tal-aħħar.
            
            Parti operattiva
            Għal dawn il-motivi,
            IL-QORTI ĠENERALI (Il-Ħames Awla)
            tordna:
            1) Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. 
            2) SolarWorld AG, Brandoni solare SpA, Global Sun Ltd, Silicio Solar, SAU u Solaria Energia y Medio Ambiente, SA huma kkundannati għall-ispejjeż. 
            Magħmul fil-Lussemburgu, fl-14 ta’ Jannar 2015.