CELEX: 52012PC0511
Language: bg
Date: 2012-09-12
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions

|
			
		
		
		52012PC0511
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions /* COM/2012/0511 final - 2012/0242 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ 
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Често
стабилността
на
кредитните
институции е
все още тясно
свързана със
състоянието
на държавата
членка, в
която те са
установени.
Съмнения
относно
обслужването
на публичния
дълг,
перспективите
за икономически
растеж и
жизнеспособността
на
кредитните
институции
пораждат
неблагоприятни
и взаимно
подсилващи
пазарни тенденции.
Това може да
доведе до
рискове за икономическата
жизнеспособност
на някои кредитни
институции и
за
стабилността
на финансовата
система,
както и може
да създаде
големи затруднения
за вече
ограничените
публични финанси
на държавите
членки. 
Това
поражда
специфични
рискове в
рамките на
еврозоната,
където
единната
валута увеличава
вероятността
процесите в
една държава
членка да
застрашат
икономическото
развитие и
стабилността
на цялата
еврозона.
Освен това
съществуващият
риск от
финансова
разпокъсаност
по национален
принцип
значително
подкопава
единния
пазар на
финансови
услуги, като
по този начин
той не може
да допринася
за икономическото
възстановяване.

Създаването
на
Европейския
банков орган
(ЕБО) с
Регламент
(ЕС) № 1093/2010 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 24
ноември 2010
година за създаване
на
Европейски
надзорен
орган (Европейски
банков
орган), и на
Европейската
система за финансов
надзор (ЕСФН)
допринесоха
за подобряване
на
сътрудничеството
между националните
надзорни
органи и за
разработването
на единна
нормативна
уредба за
финансовите
услуги в ЕС.
Надзорът на
банките обаче
остава до
голяма
степен в
рамките на
националните
граници и по
този начин
изостава от
взаимообвързаните
банкови
пазари. От
началото на
банковата
криза поради
пропуски в
надзора
значително
се подкопа
доверието в
банковия
сектор на ЕС
и се изостри
напрежението
на пазарите
за дългови
инструменти
на държави от
еврозоната. 
Затова
през май 2012 г.
Комисията
призова с цел
да се
възстанови
доверието в
банките и в еврото
да се създаде
банков съюз,
който да е част
от
дългосрочна
визия за
икономическа
и фискална
интеграция.
Един от
ключовите елементи
на банковия
съюз трябва
да бъде
единен
надзорен
механизъм
(ЕНМ) за пряк
надзор на
банките, за
да се наложи
строго и
безпристрастно
спазване на пруденциалните
разпоредби и
да се упражнява
ефективен
надзор над
трансграничните
банкови
пазари. Като
се гарантира,
че банковият
надзор в
еврозоната
се подчинява
на високи
общи
стандарти, ще
се допринесе
за изграждане
на
необходимото
доверие
между държавите
членки, което
се явява
предварително
условие за
въвеждането
на общи
предпазни
механизми.
На
срещата на
върха на
държавите от еврозоната
на 29 юни 2012 г.
държавните и
правителствените
ръководители
призоваха
Комисията
„скоро да
представи
предложения
за единен
надзорен
механизъм.
Когато бъде
създаден
такъв
механизъм за
банките в
еврозоната,
включващ ЕЦБ,
Европейският
механизъм за стабилност
(ЕМС) би могъл
след редовно
решение да е
в състояние
да
рекапитализира
пряко
банките“. В
заключенията
от срещата на
Европейския
съвет,
проведена на
28―29 юни 2012 г., се посочва,
че тази
декларация
на
ръководителите
на държавите
от
еврозоната и съответните
предложения,
които
Комисията ще
представи,
трябва да
вземат под
внимание
разработването
на „конкретна
и обвързана с
крайни
срокове
пътна карта
за постигането
на истински
икономически
и паричен съюз“.

2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И
ОЦЕНКИ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Комисията
взе предвид
анализа,
направен в контекста
на
приемането
на „надзорния
пакет” за
създаване на
европейските
надзорни органи,
в който се
оценяват
оперативните,
управленските,
финансовите
и правните
аспекти на
създаването
на ЕНМ.
Изготвянето
на официална
оценка на
въздействието
не беше възможно
в рамките на
графика,
определен от
срещата на
върха на
държавите от
еврозоната
на 29 юни. 
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Предложението
се основава
на член 127, параграф
6 от ДФЕС,
който
представлява
правно основание
за
възлагането
на ЕЦБ на
конкретни
задачи
относно
политиките,
свързани с пруденциалния
надзор над
кредитните
институции и
други
институции, с
изключение
на застрахователните
дружества. 
С
предложението
на ЕЦБ се
възлагат
определени
важни надзорни
задачи,
свързани с
надзора над
кредитните
институции,
като всички
задачи, които
не са
формулирани
в регламента,
ще останат в
правомощията
на
националните
надзорни органи.
В
предложението
се предвижда
също така ЕЦБ
да упражнява
надзор върху
финансовите
конгломерати.
Все пак, за да
се осигури
съответствие
с член 127,
параграф 6 от
ДФЕС, ЕЦБ ще
отговоря
само за
изпълнение
на задачи по
допълнителния
надзор върху
финансовите
конгломерати
на равнище
група, докато
пруденциалният
надзор върху
отделните
застрахователни
предприятия
ще се
извършва от
компетентните
национални
органи. 
Целите
на
предложеното
действие не
могат да
бъдат
постигнати в
достатъчна
степен от
държавите
членки и
следователно
могат да
бъдат
постигнати
по-добре от
ЕС.
Неотдавнашните
събития
показват
ясно, че само
надзор на
европейско
равнище може
да осигури
подходящ
контрол над взаимообвързания
банков
сектор и
висока степен
на финансова
стабилност в
ЕС и по-конкретно
в еврозоната.
Разпоредбите
на настоящото
предложение
не
надхвърлят
необходимото
за постигане
на
набелязаните
цели. ЕЦБ е натоварена
с надзорните
задачи, които
трябва да
бъдат
изпълнявани
на равнище
ЕС, за да се
осигури
еднакво и
ефективно
прилагане на
пруденциалните
разпоредби,
контрол на риска
и избягване
на кризи.
Националните
органи ще
продължат да
изпълняват
определени
задачи, които
могат да се
изпълняват
по-добре на
национално
равнище. 
В
съответствие
с член 127,
параграф 6 от
ДФЕС Съветът
действа
посредством
регламенти.
Поради това
единственият
правен
инструмент,
който
позволява възлагането
на надзорни
задачи на
ЕЦБ, е регламент.

4.           ПОДРОБНО
ОПИСАНИЕ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
4.1.        Възлагане 
на конкретни
надзорни
задачи на ЕЦБ
4.1.1.     Структура

ЕЦБ ще
отговаря за
конкретни
задачи, отнасящи
се до пруденциалния
надзор върху
кредитните
институции,
които са
установени в
държавите членки,
чиято
парична
единица е
еврото (участващи
държави
членки), с цел
да се засили
сигурността
и
стабилността
на
кредитните институции
и
стабилността
на
финансовата система.
ЕЦБ ще
изпълнява
задачите си в
рамките на ЕСФН
и ще си
сътрудничи
тясно с
националните
надзорни
органи и с
ЕБО. 
4.1.2.     Обхват
на
дейностите
по надзора
След
преходен
период ЕЦБ ще
отговаря за
изпълнението
на важни
надзорни
задачи по отношение
на всички кредитни
институции,
установени в
участващите
държави
членки,
независимо
от техния бизнес
модел или
размер. ЕЦБ
ще бъде
приемащият
надзорен
орган за
кредитните
институции,
установени в
неучастващи
държави членки,
когато
откриват
клон или
предоставят трансгранични
услуги в
участваща
държава
членка.
4.1.3.     Сътрудничество
с
европейските
надзорни органи
ЕЦБ ще
изпълнява
задачите си в
рамките на Европейската
система за
финансов
надзор и ще
си
сътрудничи
тясно с трите
европейски надзорни
органа. ЕБО
ще запази
своите
правомощия и
задачи във
връзка с
по-нататъшното
развитие на
единна
нормативна
уредба и с
осигуряване
на
сближаване и
съгласуваност
на
надзорните
практики. ЕЦБ
няма да поеме
задачи на ЕБО
и ще
упражнява
своите регулаторни
правомощия в
съответствие
с член 132 от
ДФЕС, само
доколкото
това е
необходимо за
правилното
изпълнение
на задачите,
които са ѝ
възложени
съгласно
настоящия
регламент. 
Съставът
на Съвета на
надзорниците
на ЕБО ще
остане
незасегнат и
представителите
от
националните
компетентни
органи ще продължат
да участват
във
вземането на
решения в
ЕБО. Въпреки
това с оглед
на надзорните
отговорности
на ЕЦБ,
представителите
на
компетентните
органи от
участващите
държави
членки ще
постигат и
изразяват
обща позиция
по въпроси от
компетенциите
на ЕЦБ. 
4.2.        Задачи
на ЕЦБ
4.2.1.     Задачи
на ЕЦБ 
ЕЦБ ще
има
изключителна
компетентност
по отношение
на важни
надзорни
задачи, чието
изпълнение е
необходимо
за
установяване
на рисковете
за
икономическата
жизнеспособност
на банките, и
ще изисква от
тях да предприемат
необходимите
действия.
ЕЦБ, inter alia, ще
бъде
компетентният
орган за
лицензиране
на
кредитните
институции,
за оценка на
квалифицираното
участие, за
гарантиране
на
спазването
на
минималните
капиталови изисквания,
за
гарантиране
на
адекватността
на вътрешния
капитал в
зависимост
от рисковия
профил на
кредитната
институция
(мерки по
стълб 2), за
упражняване
на надзор на
консолидирана
основа и
изпълнение
на
надзорните
задачи във
връзка с
финансовите
конгломерати.
Освен това
ЕЦБ ще
осигурява
спазването
на разпоредбите
относно
ливъриджа и
ликвидността,
ще прилага
капиталовите
буфери и ще
предприема, в
координация
с
оздравителните
органи, мерки
за ранна
намеса,
когато
дадена банка
е в нарушение
или е на път
да наруши регулаторните
капиталови
изисквания.
По въпроси,
които са
свързани с
горепосочените
задачи, ЕЦБ
ще
координира и
изразява
общата позиция
на
представителите
в Съвета на
надзорниците
и в
Управителния
съвет на ЕБО
на компетентните
органи от
участващите
държави
членки.
4.2.2.     Роля
на
националните
надзорни органи

След
създаването
на единния
надзорен механизъм
националните
надзорни
органи ще продължат
да играят
важна роля. 
Първо,
те ще
продължат да
изпълняват
всички
задачи, които
не са
възложени на
ЕЦБ. Например
националните
надзорни
органи ще продължат
да отговарят
за защитата
на
потребителите
и борбата
срещу
изпирането
на пари,
както и за надзора
на
кредитните
институции
от трети
държави,
които имат
клонове или
предоставят
трансгранични
услуги в
държавата
членка.
Второ,
дори във
връзка с
възложените
на ЕЦБ задачи,
повечето от
ежедневните
проверки и
други
надзорни
дейности,
необходими
за изготвянето
и
изпълнението
на актовете
на ЕЦБ, биха
могли да се
изпълняват
от националните
надзорни
органи,
действащи
като неразделна
част от ЕНМ.
ЕНМ, обхващаш
всички банки в
участващите
държави
членки, може
да работи
само въз
основа на
модел, които
съчетава големия
експертен
опит на
национално
равнище. В
предложението
е отчетен
факта, че националните
надзорни
органи в
рамките на ЕНМ
в много
случай са
най-добре
подготвени да
извършват
такива
дейности, тъй
като са запознати
с
националните,
регионалните
и местните
банкови
пазари и с
местните
особености,
разполагат с
значителни
ресурси и владеят
езика и по
този начин
ЕЦБ може до
голяма
степен да
разчита на
националните
органи. Дейностите
по
подготовка и
изпълнение,
които
националните
надзорни
органи могат
да извършват
в рамките на
ЕНМ, включват
например
следното:
·                        
В случай
на искане за
лиценз за
нова банка националният
надзорен
орган би
могъл да отговаря
за оценка на
спазването
на условията
за
лицензиране,
предвидени в
националното
законодателство,
и може да предложи
на ЕЦБ да
вземе
решение за
издаване на
лиценз, ако
смята, че
предвидените
в правото на
ЕС условия са
изпълнени.
Подобна е процедурата
и при
отнемането
на лиценз.
·                        
Националните
надзорни
органи може
да извършват текуща
ежедневна
оценка на
състоянието
на дадена
банка и
проверки на
място в
изпълнение
на общите
насоки и
разпоредби,
издадени от
ЕЦБ. За тази
цел
националните
надзорни
органи биха
могли да
използват
своите действащи
правомощия,
например за
извършване
на проверки
на място. Ако
въз основа на
текущата
оценка
изглежда, че
дадена банка
изпитва сериозни
затруднения,
националният
надзорен
орган
уведомява
ЕЦБ за това.
·                        
В случай
на искане от
банк за
разрешение
да използва
вътрешен
модел на
риска,
националният
надзорен
орган може да
разгледа
искането и
неговото
съответствие
с правото на
ЕС и с всички
насоки,
издадени от
ЕЦБ, и да
предложи на ЕЦБ
дали и при
какви
условия да
валидира модела.
След
валидирането
националният
надзорен
орган може да
контролира
прилагането
на модела и
текущото му
използване.
·                        
ЕЦБ и
националните
надзорни
органи ще си
поделят
правомощията
за налагане
на санкции.
4.3.        Правомощия
на ЕЦБ 
4.3.1.     Правомощия
за надзор и
провеждане
на разследвания
За
целите на изпълнение
на задачите
си ЕЦБ ще се
счита за
компетентния
орган на
участващите
държави
членки и ще
има
надзорните
правомощия, с
които се
ползват тези
органи в
съответствие
със
законодателството
на ЕС в
областта на
банковото
дело. Те
включват
надзорни правомощия
като
лицензирането
на кредитни
институции и
отмяна на
лиценза и
отстраняването
на член от
управителния
борд на
кредитна
институция. В
допълнение
за целите на
изпълнение
на
възложените
ѝ надзорни
задачи, ЕЦБ
може да
налага
имуществени
санкции и периодични
наказателни
плащания.
Възприетият
по отношение
на санкциите
подход в
настоящия
регламент не
засяга
подхода в
други области,
в които
институциите
на ЕС имат
правомощия
да налагат
санкции,
включително
в някои
случаи по
отношение на
предприятията
майки.
За да
може да
изпълнява
възложените
ѝ задачи, ЕЦБ
ще разполага
с всички
необходими
правомощия
за
провеждане
на
разследване.
По-специално
ЕЦБ ще може
да изисква
цялата необходима
информация
от
дружествата
под надзор и
лицата,
участващи в
техните
дейности, свързани
с тези
дейности или
изпълняващи
оперативни
функции от
тяхно име. Тя
също така ще
бъде
оправомощена
да извършва
всички необходими
разследвания,
включително
проверки на
място.
Упражняването
на правомощията
за
разследване
ще бъде
обвързано с подходящи
гаранции. 
4.3.2.     Специална
разпоредба
относно
въпроси, свързани
с  лиценза и
приемащата
държава
При
издаването
на лиценз на
кредитни
институции
за
упражняване
на дейност
ЕЦБ ще вземе
предвид
допълнителните
условия, които
могат да
бъдат
установени
от националното
законодателство.
По-специално,
ЕЦБ ще издава
лиценза по
предложение
от националния
компетентен
орган, ако са
изпълнени
условията,
установени в
националното
законодателство.

Когато
кредитните
институции
упражняват
правото на
установяване
и свободно
предоставяне
на услуги в
други
държави членки,
законодателството
на Съюза
предвижда
ясно
разпределяне
на
компетенциите
между
държавата
членка по
произход и
приемащата
държава
членка, както
и конкретно
уведомление.
За целите на
възложените
ѝ задачи ЕЦБ
ще изпълнява
ролята на
надзорния
орган на държавата
членка по
произход и
приемащата държава
членка във
връзка с
кредитни
институции,
които
упражняват
правото си на
установявани
и свободно
предоставяне
на услуги в
други
участващи
държави
членки. По
отношение на
свързаните с
тези задачи
въпроси, не е
необходимо
да се
разпределят
компетенциите
между
държавата
членка по
произход и
приемащата
държава
членка и да
се
предвиждат конкретни
процедури за
уведомяване,
а съответните
разпоредби
няма вече да
се прилагат
между
участващите
държави
членки. 
Съгласно
правото на
Съюза
надзорните
органи на
трансгранични
банкови
групи участват
в
консолидирания
надзор на
групата и координират
надзорните
си дейности в
рамките на
колегиумите
на
надзорните
органи За
банкови
групи, установени
в участващи
държави
членки, ЕЦБ
ще изпълнява
всички
съответни
надзорни
задачи.
Следователно
разпоредбите
относно сътрудничество
между
надзорните
органи и относно
колегиумите
вече няма да
се прилагат
за тези
банкови
групи.
4.4.        Отношения
с държави членки,
които не са
приели
еврото
Положението
на държавите
членки, които
не са приели
еврото, е
разгледано в
предложението
в три аспекта
Първо,
съгласно
съответното
предложение за
изменение на
Регламент
(ЕС) № 1093/2010 за
създаване на
Европейски
банков орган,
се предлага
условията и
редът за
гласуване в
рамките на
ЕБО да се
адаптират, за
да се гарантира,
че
структурите
за вземане на
решения от
ЕБО
продължават
да бъдат
балансирани
и ефективни и
че се
запазват
напълно целостта
на единния
пазар (вж.
раздел 4.1.3)
Второ,
що се отнася
до надзора на
трансграничните
банки,
осъществяващи
дейност както
в рамките на
еврозоната,
така и извън
нея, предложението
не засяга по
никакъв
начин позицията
на
неучастващите
държави членки,
представени
в колегиите
по надзора,
създадени по
силата на
Директива
2006/48/ЕО.
Разпоредбите
относно тези
колегии и
задължението
да си
сътрудничат
и обменят
информация
при консолидирания
надзор и
между
надзорните
органи на
държавата
членка по
произход и на
приемащата
държава
членка ще се
прилагат
изцяло по
отношение на
ЕЦБ ― като
компетентния
орган за
участващите
държави
членки С тези
разпоредби
се осигурява
ефективна
рамка за
сътрудничество
между ЕЦБ и
националните
надзорни
органи на
държавите членки,
които не са
приели
еврото. 
Държавите
членки, които
не са приели
еврото, но
желаят да участват
в банковия
съюз, ще
могат да
работят в
тясно
сътрудничество
с ЕЦБ в
областта на надзора
при спазване
на
специфични
условия. Това
предполага
по-специално,
че тези държави
членки
трябва да
спазват и
прилагат
съответните
актове на
ЕЦБ. За
държава членка,
която е
установила
тясно
сътрудничество,
ЕЦБ ще
изпълнява
надзорните
задачи, които
са ѝ
възложени в
настоящия
регламент, по
отношение на
установените
в държавата
членка
кредитни
институции. 
Представител
на държавата
членка може,
при спазване
на условията,
предвидени в
решението, с
което се установява
тясно
сътрудничество
в съответствие
със статута
на ЕСЦБ и ЕЦБ,
да участва в дейностите
на надзорния
комитет,
създаден с
настоящия
регламент с
цел да
осъществява
планирането
и
изпълнението
на задачите
на ЕЦБ в
областта на
пруденциалния
надзор над
кредитните
институции.
4.5.        Организационни
принципи
4.5.1.     Независимост
и отчетност
ЕЦБ ще
се ползва с
независимост
при извършване
на банковия
надзор и ще
се подчинява
на строги
разпоредби
за отчетност,
за да се гарантира,
че тя
използва
надзорните
си правомощия
по
най-ефективния
и
целесъобразен
начин, в
рамките на
границите,
определени
от Договора,
заедно с
разпоредбите
относно европейските
надзорни
органи.
Следователно
ЕЦБ ще се
отчита за
изпълнението
на задачите си
пред
Европейския
парламент и
Съвета/Еврогрупата.
От ЕЦБ ще се
изисква
редовно да докладва
и да отговаря
на въпроси.
Председателят
на надзорния
комитет ще
представя пред
Европейския
парламент и
Еврогрупата
годишен
доклад за
надзорните
дейности на
ЕЦБ и може да
бъде
изслушван по
други поводи
от компетентните
комисии на
Европейския
парламент.
ЕЦБ ще бъде
също така
задължена да
отговаря на
въпроси от
Европейския
парламент
или
членовете му
относно
надзорните ѝ
дейности.
Освен това
съгласно
Договора
председателят
и заместник
председателят
на Управителния
съвет, в
качеството
му на орган
от последна
инстанция за
действията
на ЕЦБ, както
и другите
членове на
Изпълнителния
съвет, се
назначават
от
Европейския
съвет след
консултация
с
Европейския
парламент.
Предвид че
председателят
на надзорния
комитет ще бъде
избиран от
членовете на
Изпълнителния
съвет, това
също
определя
важната роля
на
Европейския
парламент
при избора на
председател.
По отношение
на бюджета, в
съответствие
с член 314,
параграф 1 от
ДФЕС,
бюджетът на
ЕЦБ не е част
от бюджета на
Съюза.
Въпреки това,
с цел да се
осигури
отчетност в
тази рамка
ЕЦБ  ще
трябва в
общия си
бюджет да
изработи отделен
бюджетен ред
за
надзорните
задачи. Разходите,
свързани с
надзорните
задачи на
ЕЦБ, ще бъдат
финансирани
от такси,
събирани от 
институции
под надзор. 
4.5.2.     Управление

Задачите
на паричната
политика ще
бъдат строго
отделени от
надзорните
задачи, за да се
избегнат
евентуални
конфликти на
интереси
между целите
на паричната
политика и
пруденциалния
надзор. С цел
да се
постигне
необходимото
разделяне
между двата
вида задачи и
да се
гарантира, че
задачите по
надзора
получават
подходящо внимание,
ЕЦБ ще
гарантира, че
всички
дейности по
подготовката
и
изпълнението
в рамките на ЕЦБ
ще се
извършват от
органи и
административни
подразделения,
отделени от
тези, които
носят
отговорност
за паричната
политика. За
тази цел ще
бъде
създаден
надзорен комитет,
който ще
изготвя
решенията по
надзорните
въпроси.
Управителният
съвет ще бъде
единственият
отговорен за
вземане на
решения, но
може да реши
да делегира
на надзорния комитет
определени
задачи или
правомощия
за вземане на
решения.
Надзорният
комитет ще
бъде
ръководен от
председател
и заместник-председател,
които се
избират от
Управителния
съвет на ЕЦБ,
и ще се
състои освен
тях от четири
представителя
на ЕЦБ и по
един представител
от всяка от
националните
централни
банки или
друг
национален
компетентен
орган. 
4.5.3.     Обмен
на
информация 
При
изпълнение
на
надзорните
задачи ЕЦБ ще
бъде обвързана
от
изискванията
за
професионална
тайна,
предвидени в
законодателството
на ЕС в
областта на
банковото
дело, като тя
ще има право
да обменя
информация
със съответните
национални
органи при
условията,
определени в
това
законодателство.

4.6.        Влизане
в сила и
преразглеждане
Поради
спешността
на
изграждането
на ефективен
ЕНМ
регламентът
ще влезе в
сила на 1 януари
2013 г. С цел да се
осигури
успешен
старт на
механизма се
предвижда
прилагането
на поетапен
подход, който
предвижда
възможност
ЕЦБ да
започна да
упражнява
надзор над
банките от 1
януари 2013 г.,
по-конкретно
над банки,
които са
получили или
поискали
публична
финансова
помощ, докато
по отношение
на
най-важните
за европейската
система
кредитни
институции,
надзорът на
ЕЦБ ще влезе
в сила от 1 юли 2013
г. ЕЦБ ще
поеме изцяло
своите
задачи по отношение
на всички
други банки
най-късно от 1 януари
2014 г. 
Очаква
се
Директивата
относно
достъп до дейността
на кредитни
институции и
пруденциалния
надзор на
кредитни
институции и
инвестиционни
посредници и
Регламентът
относно
пруденциалните
изисквания
за кредитни
институции и
инвестиционни
посредници,
предложени
от Комисията
на 20 юли 2011 г.
(пакета ДКИ ІV)[1] да
влязат в сила
на 1 януари 2013 г.
и следователно
ЕЦБ ще може
да упражнява
надзорните
си задачи въз
основа на
тези актове.
В противен
случай специална
преходна
разпоредба
позволява на ЕЦБ
да изпълнява
надзорните
си задачи на
основание
директиви
2006/48/EО и 2006/49/EО (ДКИ III) 
Преди 1
януари 2016 г.
Комисията ще
публикува доклад
относно
опита,
натрупан от
работата на
ЕНМ, и
предвидените
в настоящия
регламент
процедури.
5.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Настоящото
предложение
няма
отражение върху
бюджета на
Съюза, тъй
като в
съответствие
с Договора
ЕЦБ бюджетът
на ЕЦБ  не е
част от
бюджета на
Съюза.
2012/0242 (CNS)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
възлагане на
Европейската
централна банка
на конкретни
задачи
относно
политиките,
свързани с
пруденциалния
надзор над кредитните
институции
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 127, параграф
6 от него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взе предвид
становището
на Европейския
парламент[2], 
като
взе предвид
становището
на Европейската
централна
банка[3],

в
съответствие
със
специалната
законодателна
процедура,
като
има предвид,
че:
(1)       През
последните
десетилетия
ЕС постигна значителен
напредък в
създаването
на вътрешен
пазар на
банкови
услуги.
Вследствие
на това в
много
държави
членки банкови
групи със
седалища в
други държави
членки
притежават
съществен
пазарен дял и
кредитните
институции
са
диверсифицирали
географски
своята
стопанска
дейност,
особено в
еврозоната. 
(2)       Запазването
и задълбочаването
на вътрешния
пазар на
банкови услуги
е от
съществено
значение за
насърчаване
на
икономическото
възстановяване
в Съюза. Това
обаче се
оказва все
по-трудна
задача.
Данните
показват, че
обединяването
на банковите
пазари в
Съюза е пред
застой. 
(3)       Същевременно
надзорните
органи
трябва да засилят
своя контрол,
за да
извлекат
поуки от финансовата
криза през
последните
години и да
могат да
контролират
много сложни
и взаимосвързани
пазари и
институции. 
(4)       Правомощията
за надзора
над
отделните банки
в Съюза
остават
предимно на
национално
равнище. Това
ограничава
ефективността
на надзора и
способността
на
надзорните
органи да достигнат
до общо
разбиране за
състоянието
на банковия
сектор в
целия Съюза.
С цел да се
запазят и
засилят
положителните
ефекти, които
пазарната
интеграция
оказва върху
растежа и
благосъстоянието,
следва да се
задълбочи
взаимодействието
при
отговорностите
по надзора.
(5)       В
много случаи
стабилността
на кредитните
институции е
все още тясно
свързана със
състоянието
на държавата
членка, в която
те са
установени.
Съмнения
относно обслужването
на публичния
дълг,
перспективите
за
икономически
растеж и
жизнеспособността
на
кредитните
институции
пораждат
неблагоприятни
и взаимно
подсилващи
пазарни
тенденции.
Това може да
доведе до рискове
за икономическата
жизнеспособност
на някои кредитни
институции и
за
стабилността
на финансовата
система,
както и може
да създаде големи
затруднения
за вече
ограничените
публични
финанси на
държавите
членки. Това поражда
специфични
рискове в
рамките на еврозоната,
където
единната
валута
увеличава
вероятността
неблагоприятните
събития в
една държава
членка да
застрашат
икономическото
развитие и
стабилността
на цялата
еврозона.
(6)       Европейският
банков орган
(ЕБО),
създаден през
2011 г. с
Регламент
(ЕС) № 1093/2010 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 24
ноември 2010
година за
създаване на
Европейски надзорен
орган
(Европейски
банков орган)[4], и
Европейската
система за
финансов
надзор,
създадена по
силата на
член 2 от
същия регламент
и от
Регламент
(ЕС) № 1094/2010 от 24
ноември 2010
година за
създаване на
Европейски
надзорен
орган
(ЕОЗППО)[5]
и Регламент
(ЕС) № 1095/2010 от 24
ноември 2010
година за създаване
на
Европейски
надзорен
орган (ЕОЦКП)[6],
значително
подобриха
сътрудничеството
между
банковите
надзорни
органи в рамките
на Съюза. ЕБО
допринася
съществено
за
създаването
на единна
нормативна
уредба за
финансовите
услуги в
Съюза и играе
важна роля за
провеждането
по
последователен
начин на
рекапитализацията
на големи кредитни
институции в
Съюза, която
беше одобрена
от
Европейския
съюз през
октомври 2011 г. 
(7)       Европейският
парламент
вече призова
по различни
поводи за
създаването
на европейски
орган, който
да е пряко
отговорен за
някои задачи
по надзора
над
финансовите
институции,
като се
започне с
резолюцията
му от 13 април
2000 г. във
връзка със
Съобщението
на Комисията
относно
прилагане на
рамката за финансовите
пазари: План
за действие[7] и
резолюцията
от 21 ноември 2002
г. относно
правилата за
финансов
надзор[8].
(8)       В
заключенията
си от срещата
на 29 юни 2012 г. Европейският
съвет
прикани
председателя
на Европейския
съвет да
разработи
пътна карта
за
постигането
на истински
икономически
и паричен
съюз.  Същия
ден,
държавните и
правителствени
ръководители
на държавите от
еврозоната
посочиха, че
след
създаването
на ефективен
единен
надзорен
механизъм за
банките в
еврозоната, с
участието на
ЕЦБ, ЕМС би могъл
с редовно
решение да
рекапитализра
директно
банките при
спазването
на подходящи
условия,
включително
съблюдаване
на правилата
за
държавната
помощ.
(9)       Следователно
европейският
банков съюз
следва да
бъде създаден
въз основа на
истинска
единна
нормативна
уредба за
финансовите
услуги на
единния
пазар и
изграден от
единен
надзорен механизъм,
обща схема за
гарантиране
на депозитите
и
оздравителна
рамка.С оглед
на тясната взаимообвързаност
и
взаимодействие
между държавите
членки,
приели
общата
валута, в банковия
съюз следва
да влязат
най-малко всички
държави
членки от
еврозоната. С
оглед на
поддържането
и
задълбочаването
на вътрешния
пазар и
доколкото
това е
институционално
възможно,
банковият
съюз следва
да бъде отворен
за участие на
други
държави
членки. 
(10)     Като
първа стъпка
към банковия
съюз единният
надзорен
механизъм
следва да
гарантира, че
политиката
на Съюза,
свързана с
пруденциалния
надзор над
кредитните
институции,
се прилага по
съгласуван и
ефективен
начин, че
единната
нормативна
уредба за
финансовите
услуги се
прилага
еднакво за
кредитните
институции
във всички
държави
членки и че
тези
кредитни
институции
подлежат на
надзор по
най-високи
стандарти,
който не е
ограничен от
други, 
непруденциални
съображения.
Единният
надзорен
механизъм е
основата за
следващи
стъпки към
банковия
съюз. Този
подход
следва
принципа, че
всяко
въвеждане на
общи
механизми за
намеса в
случай на кризи
следва да
бъде
предшествано
от общ контрол
за
намаляване
на
необходимостта
от използване
на механизми
за
интервенция. 
(11)     Тъй
като
централната
банка на
еврозоната разполага
с обширен
експертен
опит по въпросите
на
макроикономическата
и финансовата
стабилност,
ЕЦБ е добре
подготвена
да изпълнява
надзорни
задачи с
акцент върху
запазване на
стабилността
на
финансовата
система на
Европа. В
действителност
в много
държави
членки
централните
банки вече
отговарят за
банковия
надзор.
Следователно
на ЕЦБ следва
да се
възложат
конкретни
задачи относно
политиките,
свързани с
надзора над
кредитните
институции в
еврозоната.
(12)     На
ЕЦБ следва да
се възложат
тези
конкретни
надзорни
задачи, които
са от
съществено значение
за
осигуряване
на
съгласувано
и ефективно
прилагане на
политиката
на Съюза,
свързана с
пруденциалния
надзор над
кредитните
институции,
като другите
задачи
следва да
останат в
правомощията
на
националните
органи. Задачите
на ЕЦБ следва
да включват
мерки, взети
в
съответствие
с
макро-пруденциалната
стабилност
(13)     Сигурността
и
стабилността
на големите
банки е от
съществено
значение, за
да се
гарантира
стабилността
на финансовата
система. При
все това
неотдавнашният
опит показва,
че по-малки
банки също
могат да породят
заплаха за
финансовата
стабилност.
Затова ЕЦБ
следва да
може да
изпълнява надзорни
задачи по
отношение на
всички банки
в участващите
държави
членки.
(14)     Предварителното
лицензиране
на кредитните
институции е
важен
надзорен
механизъм, за
да се
гарантира, че
единствено
оператори
със солидна
икономическа
основа, с
организация,
способна да
се справи със
специфичните
рискове, присъщи
на
привличането
на депозити и
предоставянето
на кредити, и
с подходящ
управленски
персонал
осъществяват
тези
дейности. Задачата
за издаване
на лицензи на
кредитните
институции и
отговорността
за отнемане
на тези
лицензи
следва да се
възложи на
ЕЦБ. 
(15)     В
допълнение
към
условията,
определени в
законодателните
актове на
Съюза за
издаване на
лицензи на
кредитните
институции и
случаите на
отнемане на
такива
лицензи, държавите
членки
понастоящем
могат да
предвидят
допълнителни
условия за
лицензиране
и случаи, в
които
лицензите се
отнемат.
Поради това
ЕЦБ следва да
изпълнява
задачата си за
издаване на
лицензи на
кредитните
институции и
за отнемане
на лицензите
при неспазване
на
националното
законодателство
по предложение
от
съответния
национален
компетентен
орган, който
оценява
спазването
на съответните
условия,
определени
от националното
законодателство.

(16)     Оценката
на
пригодността
на всеки нов
собственик
преди
закупуване
на съществен
дял в
кредитна
институция е
незаменим
инструмент
да се
гарантира
непрекъсната
пригодност и
финансовата
стабилност
на
собствениците
на
кредитните
институции.
Европейски
орган би бил
в добра позиция
да извършва
такава
оценка, без
да налага
ненужни
ограничения
за вътрешния
пазар. На ЕЦБ
следва да
бъде
възложена
задачата по
оценка на
придобиването
и
освобождаването
от
значителни
дялови
участия в
кредитни институции.
(17)     Предпоставка
за
пруденциалната
стабилност
на
кредитните
институции е
спазването
на
разпоредбите
на Съюза,
които изискват
кредитните
институции
да държат
определени
нива на
капитал
срещу
рисковете,
присъщи за
дейността на
кредитните
институции,
да
ограничават
размера на
експозициите
към
индивидуални
контрагенти,
да оповестяват
публично
информация
относно
финансовото
си състояние,
да
разполагат с
достатъчно
ликвидни
активи, за да
посрещат
сътресения
на пазара, и
да
ограничават
ливъриджа. На
ЕЦБ следва да
бъде
възложена
задачата да
осигури спазване
на тези
правила, да
определя
по-високи
пруденциални
изисквания и
да налага допълнителни
мерки на
кредитните
институции,
когато това е
изрично
посочено в
актове на
Съюза. 
(18)     Ключови
пруденциални
инструменти,
с които се
осигурява
необходимата
способност за
покриване на
загуби са
допълнителните
капиталови
буфери,
включително
предпазен
буфер за
запазване на
капитала и
антицикличен
капиталов
буфер, за да
се гарантира,
че
кредитните
институции
натрупват по
време на
периоди на
икономически
растеж достатъчна
капиталова
база, за да
поемат загуби
в кризисни
периоди. На
ЕЦБ следва да
бъде възложена
задачата да
прилага
такива буфери
и да
гарантира, че
кредитните
институции ги
спазват.
(19)     Безопасността
и
стабилността
на дадена кредитна
институция
зависи също и
от заделянето
на адекватен
вътрешен
капитал, като
се имат
предвид
рисковете, на
които може да
бъде
изложена,
както и от
наличието на
подходящи
вътрешни
организационни
структури и
правила за
корпоративно
управление.
На ЕЦБ следва
да бъде
възложена
задачата да
прилага
изискванията,
като гарантира,
че
кредитните
институции
разполагат с
надеждни
управленски
правила,
включително
стратегии и
процеси за
оценка и
поддържане на
подходящо
ниво на
вътрешен
капитал. В
случай на
слабости тя
следва също
да налага подходящи
мерки,
включително
специални
допълнителни
изисквания
за
собствения
капитал, специални
изисквания
за
публичното
оповестяване,
както и
специфични
изисквания
за ликвидност.
(20)     Рискове
за
сигурността
и
стабилността
на дадена
кредитна
институция
може да се
появяват
както на
равнище
отделна
кредитна институция,
така и на
равнище
банкова група
или финансов
конгломерат.
Важно е да се
предприемат
конкретни
надзорни
мерки, с които
тези рискове
да бъдат
смекчени, за
да се
гарантира
сигурността
и
стабилността
на
кредитните
институции. В
допълнение
към надзора
над отделни
кредитни
институции
задачите на
ЕЦБ следва да
включват
надзор на консолидирана
основа,
допълнителен
надзор, надзор
над
финансови
холдинги и
финансови
холдинги със
смесена
дейност. 
(21)     С цел
запазване на
финансовата
стабилност
на дадена
институция
влошаването
на финансовото
и икономическото
положение
трябва да
бъде преодоляно,
преди тази
институция
да достигне
състояние,
при което
органите
нямат друга
алтернатива,
освен да
пристъпят
към оздравителни
действия. ЕЦБ
следва да има
задачата да
извършва
действия за
ранна интервенция,
както са
определени в
съответното
законодателство
на Съюза. Тя
обаче следва
да координира
своите
действия за
ранна
интервенция
със
съответните
оздравителни
органи. Докато
оздравителни
правомощия
не бъдат предоставени
на
европейски
орган, ЕЦБ
следва също
така да
координира
по подходящ
начин
действията
на
съответните
национални
органи, за да
се осигури
общо
разбиране по
отношение на
съответните
отговорности
в случай на
кризи,
по-специално
в контекста
на трансграничното
управление
на кризи при
групи и бъдещите
оздравителни
колегии,
създадени за
тези цели.
(22)     Надзорните
задачи, които
не са
възложени на
ЕЦБ, следва
да останат в
правомощията
на националните
органи. Това
следва да
включва
по-специално
получаването
на уведомления
от
кредитните
институции
по отношение
на правото на
установяване
и на свободното
предоставяне
на услуги,
упражняването
на надзор
върху органи,
които не са
обхванати от
определението
за кредитни
институции
съгласно
правото на
Съюза, но
които подлежат
на надзор
като
кредитните
институции
съгласно
националното
законодателство,
упражняването
на надзор над
кредитните
институции
от трети
държави,
които
установяват клон
или
предоставят
трансгранични
услуги в
Съюза,
упражняването
на надзор
върху платежни
услуги,
извършването
на ежедневни
проверки на
кредитните
институции,
изпълняване
на функцията
на
компетентните
органи по
отношение на
кредитните
институции
във връзка с
пазарите на
финансови
инструменти
и предотвратяването
на
използването
на финансовата
система за
целите на
изпирането
на пари и
финансирането
на тероризма.

(23)     ЕЦБ
следва да
изпълнява
възложените
ѝ задачи в
съответствие
с единната
нормативна уредба
за
финансовите
услуги в
Съюза, с оглед
гарантиране
на
сигурността
и стабилността
на
кредитните
институции и
стабилността
на
финансовата
система на
Съюза, както
и целостта и
единството
на вътрешния
пазар, като
по този начин
се гарантира
защитата на
вложителите
и се подобрява
функционирането
на вътрешния
пазар. 
(24)     Възлагането
на надзорни
задачи на ЕЦБ
за част от
държавите
членки
следва да бъде
съобразено с
рамката на
Европейската
система за
финансов
надзор (ЕСФН),
създадена
през 2010 г., и с
нейната
основна цел
за разработване
на единна
нормативна
уредба и
засилване на
сближаването
на
надзорните
практики в
целия Съюз.
Важно е
сътрудничеството
между
органите за
банков
надзор и
надзорните
органи на
застрахователните
пазари и
пазарите на
ценни книжа
да бъде
насочено към
въпроси от
общ интерес и
да се осигури
подходящ
надзор над
кредитните
институции,
които
извършват
дейност и в
секторите на застраховането
и ценните
книжа. Затова
ЕЦБ следва да
бъде
задължена да
си
сътрудничи
тясно с ЕБО,
Европейския
орган за
ценни книжа и
пазари и
Европейския
орган за
застраховане
и
професионално
пенсионно
осигуряване,
в рамките на
ЕСФН.
(25)     С цел
да се
гарантира
съгласуваност
между
възложените
на ЕЦБ надзорни
отговорности
и процеса на
вземане на
решения в
рамките на
ЕБО, ЕЦБ
следва да координира
изработването
на обща
позиция
между
представителите
на
националните
органи на
участващите
държави
членки по отношение
на въпросите,
попадащи в
областта на
компетентност
на ЕЦБ.
(26)     ЕЦБ
следва да
изпълнява
задачите си в
съответствие
с правото на
Съюза,
включително
първичното и
вторичното
право на
Съюза, решенията
на Комисията
в областта на
държавните
помощи,
правилата за
конкуренцията
и за контрола
на
сливанията и
с единна
нормативна
уредба,
приложима за всички
държави
членки ЕБО
отговаря за
разработването
на проекти за
технически
стандарти,
както и
насоки и
препоръки,
гарантиращи
сближаване
на
надзорните
практики и последователност
на
резултатите
от надзора в
рамките на
Съюза. ЕЦБ не
следва да
изземва тези
задачи от ЕБО
и
следователно
трябва да упражнява
правомощията
за приемане
на регламенти
в
съответствие
с член 132 от
ДФЕС само когато
в актовете на
Съюза, приети
от Европейската
комисия въз
основа на
изработени от
ЕБО проекти,
или в
издадените
от ЕБО насоки
и препоръки
не се
разглеждат
някои аспекти,
които са
необходими
за
правилното
изпълнение
на задачите
на ЕЦБ, или те
не са уредени
достатъчно
подробно. 
(27)     За да
се гарантира,
че
надзорните
разпоредби и
решения се
прилагат от
кредитните
институции, финансовите
холдинги и
финансовите
холдинги със
смесена
дейност, в
случай на
нарушения
следва да се
налагат
ефективни,
пропорционални
и възпиращи
санкции. В
съответствие
с член 132,
параграф 3 от
ДФЕС и
Регламент
(ЕО) № 2532/98 на Съвета
от 23 ноември 1998
г. относно
правомощията
на
Европейската
централна
банка да
налага
санкции[9] ЕЦБ
има право да
налага глоби
или периодични
парични
санкции на
дружествата
при неизпълнение
на задължения,
произтичащи
от нейните
регламенти и
решения.
Освен това за
да може ЕЦБ
да изпълнява
ефективно
задачите си,
свързани с
налагането
на надзорни
правила,
предвидени в
пряко
приложими
актове на
Съюза, ЕЦБ следва
да бъде
оправомощена
да налага
имуществени
санкции на
кредитни
институции,
финансови
холдинги и
финансови
холдинги със
смесена
дейност при
нарушение на
тези правила.
Националните
органи
следва да
продължат да
налагат
санкции в
случай на
неспазване
на
задълженията,
произтичащи
от националното
законодателство,
с което се
транспонират
директивите
на Съюза.
Освен това,
когато ЕЦБ счита,
че за
изпълнението
на своите
задачи е целесъобразно
да наложи
санкция при
такива
нарушения, тя
следва да
може да
отнесе въпроса
до
съответните
национални
органи.
(28)     Националните
надзорни
органи имат
важен и
дългогодишен
опит в
надзора над
кредитните
институции в
рамките на
своята
територия,
отчитайки
техните
икономически,
организационни
и културни
особености.
За целта те
са изградили
голяма
структура от
специализиран
и
висококвалифициран
персонал.
Поради това,
с цел да се
осигури
европейски
надзор по
високи
стандарти,
националните
надзорни
органи
следва да
подпомагат
ЕЦБ в подготовката
и
прилагането
на всички
актове, свързани
с
упражняването
на надзорни
задачи от ЕЦБ.
Това следва
да включва
по-специално
текуща
ежедневна
оценка на
състоянието
на дадена
банка и
свързаните с
това
проверки на
място.
(29)     Що се
отнася до
надзора на
трансграничните
банки,
осъществяващи
дейност в и
извън еврозоната,
ЕЦБ следва да
си сътрудничи
тясно с
компетентните
органи на
неучастващите
държави
членки. В
качеството
на компетентен
орган ЕЦБ
следва да
бъде обвързан
със
съответните
задължения
за сътрудничество
и обмен на
информация
съгласно правото
на Съюза и
следва да
участва
пълноправно
в колегиумите
на
надзорните
органи. В
допълнение,
след като
упражняването
на надзорни задачи
от
европейска
институция
води до ясни
ползи от
гледна точка
на
финансовата
стабилност и
устойчивата
пазарна
интеграция,
държавите
членки, които
не са приели
общата валута,
следва също
да могат да
участват в
новия
механизъм.
Цялостното и
своевременно
изпълнение
на
надзорните
решения
обаче е необходима
предпоставка
за
ефективното
упражняване
на
надзорните
задачи.
Затова държавите
членки, които
искат да
участват в новия
механизъм,
следва да
поемат
ангажимент,
че техните
национални
компетентни
органи ще спазват
и приемат
всички
изискани от
ЕЦБ мерки по
отношение на
кредитни
институции. ЕЦБ
следва да
бъде в
състояние да
установи тясно
сътрудничество
с
компетентните
власти на дадена
държава
членка, която
не е приела
общата
валута. Тя
следва да
бъде
задължена да установи
сътрудничество,
когато
определените
в настоящия
регламент
условия са изпълнени.
Условията,
при които
представители
на
компетентните
органи на
държавите членки,
установили
тясно
сътрудничество,
вземат участие
в дейностите
на надзорния
комитет,
следва да им
позволява да
участват
най-активно,
отчитайки
ограниченията,
предвидени в
устава на 
ЕСЦБ и ЕЦБ,
по-специално
да не се
нарушава
процесът на
вземане на
решение.
(30)     За да
изпълнява
задачите си,
ЕЦБ следва да
има
подходящи
надзорни
правомощия.
Правото на
Съюза в
областта на
пруденциалния
надзор на
кредитни
институции
предвижда
някои
правомощия
да бъдат
предоставени
на компетентните
органи,
избрани за
тези цели от
държавите
членки. До
степента, до
която тези правомощия
попадат в
обхвата на
надзорните
задачи,
възложени на
ЕЦБ, за
участващите държави
членки ЕЦБ
следва да се
счита за компетентния
орган и
следва да
разполага с правомощията,
предоставени
на
компетентните
органи по
силата на
правото на
Съюза. Това включва
правомощия,
предоставени
от тези актове
на
компетентните
органи на
държавите
членки по
произход и на
приемащите
държави
членки, и
правомощия,
предоставени
на избраните
органи. 
(31)     За да
изпълнява
своите задачи
ефективно,
ЕЦБ следва да
е в състояние
да изисква
цялата
необходима
информация и
да провежда
разследвания
и проверки на
място. Тези
правомощия
следва да се
прилагат по
отношение на
дружествата
под надзор,
лицата,
участващи в
дейностите
на тези дружества
и свързани с
тях трети
страни, трети
страни, на
които
дружествата
са
прехвърлили оперативни
функции или
дейности, и
лица, които
по друг начин
са тясно или
значително свързани 
с дейността
на тези
дружества,
включително
служителите
на
дружеството
под надзор,
които не
участват
пряко в
дейностите
му, но поради
функциите,
които
изпълняват в
дружеството,
биха могли да
разполагат с
важна
информация
по конкретен
случай, както
и
предприятия,
които са
предоставяли
услуги на
дружествата.
ЕЦБ следва да
може да изисква
информация с
обикновено
искане, при което
лицето, от
което се
изисква
информацията,
не е
задължено да
я предостави,
но в случай
че отговори
доброволно,
предоставената
информация
не следва да
бъде неточна
или
подвеждаща и
следва да
бъде
предоставена
незабавно.
ЕЦБ следва
също така да
може да изисква
информация
по силата на 
решение за тази
цел.
(32)     Когато
кредитните
институции
упражняват
правото си на
установяване
или
предоставят
услуги в друга
държава
членка или
когато
няколко дружества
в групата са
установени в
различни държави
членки,
правото на
Съюза
предвижда
специални
процедури и
за
разпределяне
на
компетенциите
между
съответните
държави
членки Тъй
като ЕЦБ
поема някои
надзорни
задачи за всички
участващи
държави
членки, тези
процедури и
разпределяне
на
компетенции
следва да не
се прилагат
при
упражняването
на правото на
установяване
или
предоставяне
на услуги в
друга
участваща
държава
членка.
(33)     В
процедурите
по вземане на
решение ЕЦБ
следва да
спазва
нормите на
Съюза и
общите принципи
за надлежен
процес и
прозрачност.
Следва да
бъде напълно
спазвано
правото на изслушване,
с което се
ползват
адресатите на
решенията на
ЕЦБ.
(34)     Възлагането
на надзорни
задачи
предполага
значителна
отговорност
за ЕЦБ за
запазване на
финансовата стабилност
в рамките на
Съюза и за
използване
на
надзорните
правомощия
по най-ефективния
и
пропорционален
начин. ЕЦБ
следва да се
отчита за
изпълнението
на тези
задачи пред
Европейския
парламент и
Съвета на
министрите,
съответно
Еврогрупата,
в качеството
им на
демократични
легитимни
институции,
представляващи
европейските
граждани и държавите
членки. Това
следва да
включва редовно
докладване и
отговаряне
на въпроси. Когато
националните
надзорни
органи
предприемат
действия
съгласно
настоящия
регламент,
предвидените
в
националното
право
разпоредби
относно
отчетността
следва да
продължат да
се прилагат.
(35)     ЕЦБ
отговаря за
провеждането
на паричната
политика с
оглед
поддържане
на ценова
стабилност в
съответствие
с член 127, параграф
1 от ДФЕС.
Упражняването
на надзорни
задачи има за
цел защита на
сигурността
и стабилността
на
кредитните
институции и стабилността
на
финансовата
система. С цел
да се
избегнат
конфликти на
интереси и да
се гарантира,
че всяка
функция се
осъществява
в
съответствие
с
приложимите
цели, ЕЦБ следва
да гарантира,
че те са
изпълняват
напълно
разделени. 
(36)     По-специално
в ЕЦБ следва
да бъде
създаден надзорен
комитет,
отговорен за
подготовката
на решенията
по надзорните
въпроси,
който да
обединява
специфичния
опит на
националните
надзорни органи.
Комитетът
следва да се
ръководи от председател
и
заместник-председател,
избирани от
членовете на
Управителния
съвет на ЕЦБ,
и  в състава
му да влизат
представители
на ЕЦБ и
националните
органи. С цел
да се даде възможност
за подходяща
ротационна
система, като
същевременно
се гарантира
пълната
независимост
на
председателя
и заместник-председателя,
мандатът  им
не трябва да
превишава
пет години и
да не може да
бъде подновяван.
С цел да се
осигури
пълна
координация
с дейностите
на ЕБО и с
пруденциалните
политики на
Съюза, ЕБО и
Европейската
комисия следва
да бъдат
наблюдатели
в надзорния
комитет.
Изпълнението
на
надзорните
задачи, възложени
на ЕЦБ,
изисква
приемането
на голям брой
сложни
технически
актове и
решения, включително
решения за
отделни
кредитни институции
С цел тези
задачи да се
изпълняват
ефективно в
съответствие
с принципа на
разделяне от
задачите,
свързани с
паричната
политика,
Управителният
съвет на ЕЦБ
може да
делегира на
надзорния
комитет ясно
определени
задачи по
надзора и
свързаните с
тях решения,
при условие
че
Управителният
съвет
запазва
контрола и
отговорността
и може да
дава
инструкции и
указания на
този орган.
Надзорният
комитет може
да бъде
подпомаган от
ръководен
комитет в
по-ограничен
състав.
(37)     Надзорният
комитет и
персоналът
на ЕЦБ, изпълняващ
надзорни
задължения,
следва да спазват
подходящи
изисквания
за запазване
на
професионална
тайна.
Подобни
изисквания
следва да се
прилагат по
отношение на
обмена на
информация с
персонала на
ЕЦБ, който не
участва в
работата по
надзора. Това
не следва да
възпрепятства
ЕЦБ да обменя
информация в
рамките и при
условията,
определени в
съответните
законодателни
актове на
Съюза,
включително
с
Европейската
комисия за
целите на
изпълнение
на нейните
задачи по членове
107 и 108 от ДФЕС и
съгласно
правото на Съюза
в областта на
засиления
икономически
и бюджетен
надзор. 
(38)     За да
изпълнява
ефективно
своите
надзорни
задачи, ЕЦБ
следва да
упражняват
възложените
ѝ надзорни
задачи
напълно
независимо, в
частност от неправомерно
политическо
влияние и от
намеса от
страна на
промишления
сектор, които
биха
засегнали
оперативната
ѝ независимост.
(39)     За да
изпълнява
своите
надзорни
задачи ефективно,
ЕЦБ трябва да
разполага с
необходимите
за това
ресурси. Тези
ресурси следва
да бъдат
получени по
начин, който
осигурява
независимост
за ЕЦБ от
нежелано
влияние от
националните
компетентни
органи и участниците
на пазара и
разделението
между
паричната
политика и
задачите по
надзора.
Разходите за
надзора
следва да
бъдат
основно за сметка
на
дружествата,
по отношение
на които той
се прилага.
Следователно
упражняването
на надзорни
задачи от ЕЦБ
следва да се финансира
поне
частично от
такси,
начислявани
на
кредитните
институции. С
оглед на прехвърляне
на важни
надзорни
задачи от
националните
органи към
ЕЦБ се
очаква, че
някои надзорни
такси,
дължими на
национално
равнище, ще
могат да
бъдат
намалени,
когато това е
уместно.
(40)     Наличието
на силно
мотивиран,
добре обучен
и
безпристрастен
персонал е от
решаващо
значение за
ефективния
надзор. С цел
да се създаде
напълно
интегриран надзорен
механизъм,
следва да се
осигури адекватен
обмен и
командироване
на служители
между
националните
надзорни
органи и ЕЦБ
Когато е
необходимо
да се
избягват
конфликти на
интереси,
особено по
отношение на
надзора на
големите
банки, ЕЦБ
следва да
може да изисква
в
националните
екипи по
надзора да се
включи също
персонал от
компетентните
органи на
други
участващи
държави
членки.
(41)     Предвид
глобализацията
на банковите
услуги и
нарасналото
значение на
международните
стандарти,
ЕЦБ следва да
изпълнява задачите
си в
съответствие
с
международните
стандарти и в
диалог и
тясно
сътрудничество
с надзорните
органи извън
Съюза, без да
се дублира
международната
роля на ЕБО.
Следва да ѝ
бъдат
предоставени
правомощия
да развива
контакти и да
постига
административни
договорености
с надзорните
органи и администрациите
на трети
държави и с
международни
организации,
при
сътрудничество
с ЕБО и пълно
зачитане на
настоящата
роля и съответната
компетентност
на държавите
членки и на
институциите
на Съюза.
(42)     Директива
95/46/ЕО на
Европейския
парламент и на
Съвета от
24 октомври
1995 г. за защита
на физическите
лица при
обработването
на лични данни
и за
свободното
движение на
тези данни[10] и
Регламент
(ЕО) № 45/2001 на
Европейския
парламент и
на Съвета от
18 декември
2000 г. относно
защитата на
лицата по
отношение на
обработката
на лични
данни от
институции и
органи на
Европейския
съюз и за
свободното
движение на
такива данни[11] се
прилагат в
пълна степен
при
обработването
на лични
данни за
целите на
настоящия
регламент.
(43)     По
отношение на
ЕЦБ се
прилага
Регламент (ЕО)
№ 1073/1999 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 25
май 1999 г.
относно
разследванията,
провеждани
от
Европейската
служба за борба
с измамите (OLAF)[12]. ЕЦБ
следва също
така да се
присъедини
към Междуинституционното
споразумение
от 25 май 1999 г.
между
Европейския
парламент,
Съвета на
Европейския
съюз и
Комисията на
Европейските
общности
относно
вътрешните
разследвания,
провеждани
от
Европейската
служба за
борба с
измамите.
(44)     С цел
да се
гарантира, че
кредитните
институции
подлежат на
надзор по
най-високи
стандарти,
без
ограничения
във връзка с
други непруденциални
съображения,
и че е
постигнато
навременно и
ефективно
решение на взаимно
подсилващите
се
неблагоприятни
последици,
които
опасенията
за пазарните
тенденции
оказват
върху
банките и
държавите,
ЕЦБ следва да
започне да
изпълнява
конкретни
надзорни
задачи във
възможно
най-кратък
срок.
Прехвърлянето
на надзорни
задачи от
националните
надзорни
органи към
ЕЦБ изисква
обаче
известна
подготовка.
Поради това
следва да се
предвиди
подходящ
период на
поетапно
въвеждане
Броят на
банките под
надзора на
ЕЦБ следва да
нараства
постепенно,
като се
отчита
връзката
между
надзора над
тези банки и
осигуряването
на финансова
стабилност.
Първо, ЕЦБ
следва да
изпълнява
надзор над
банки,
по-специално
тези, които
са получили
или поискали
публична
финансова
помощ. На второ
място следва
да бъдат
обхванати
банки с
решаващо
значение за
европейската
система,
признак за
което са
общите им
експозиции и
трансграничните
им дейности.
Общите експозиции
следва да се
изчисляват
посредством
методите,
определени в
Базел ІІІ на
Базелския
комитет по
банков
надзор за
изчисляване
на
съотношението
на ливъридж и
за определянето
на базовия
капитал от
първи ред.
Процесът на
постепенно
въвеждане
следва да завърши
най-късно в
рамките на
една година от
влизането в
сила на
настоящия
регламент. 
(45)     Действащата
нормативна
уредба за
пруденциални
изисквания
за
кредитните
институции и
за
допълнителния
надзор върху
финансовите
конгломерати
се състои от
директиви, които
предвиждат
значителен
брой варианти
и свобода на
вземане на
решение от
държавите
членки,
когато
оправомощават
за целта
компетентните
органи.
Докато не
бъдат приети
нови
законодателни
актове на
Съюза, в
които са формулирани
преки
правомощия
на компетентните
органи, без
позоваване
на варианти и
свобода на
вземане на
решение от
държавите
членки, ЕЦБ
не може да
взема
решения, които
са пряко
приложими по
отношение на
кредитни
институции,
финансови
холдинги или
финансови
холдинги със
смесена
дейност. В
този преходен
етап ЕЦБ
следва да
изпълнява
своите
задачи само
като
инструктира
националните
компетентни
органи да
предприемат действия.
(46)     Настоящият
регламент
зачита
основните
права и
спазва
принципите,
признати в
Хартата за
основните
права на
Европейския
съюз,
по-специално
правото на
защита на
личните
данни,
свободата на
стопанска
инициатива,
право на
ефективни
правни
средства за защита
и на
справедлив
съдебен
процес и трябва
да се прилага
в
съответствие
с тези права
и принципи.
(47)     Тъй
като целите
на настоящия
регламент, а
именно
създаването
на ефикасна и
ефективна
уредба за
изпълнението
от орган на
Съюза на
конкретни
задачи по
надзора над
кредитните
институции и
осигуряване
на
последователното
прилагане на
единната
нормативна
уредба за
кредитните
институции,
не могат да
бъдат
постигнати в
достатъчна
степен на
равнище
държави
членки и следователно,
поради
паневропейската
структура на
банковия
пазар и на
ефекта от изпадането
на банки в
несъстоятелност
върху други
държави
членки, могат
да бъдат
постигнати
по-добре на
равнището на
Съюза, Съюзът
може да приеме
мерки в
съответствие
с принципа на
субсидиарност,
уреден в член
5 от Договора
за
Европейския
съюз. В
съответствие
с принципа на
пропорционалност,
определен в
посочения
член,
настоящият
регламент не
надхвърля
необходимото
за
постигането
на тези цели.
ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Глава I 
Предмет
и
определения
Член 1
Предмет
С
настоящия
регламент на
ЕЦБ се
възлагат конкретни
задачи
относно
политиките,
свързани с
пруденциалния
надзор над
кредитните
институции, с
цел да се
насърчи
сигурността
и стабилността
на
кредитните
институции и
стабилността
на
финансовата
система с
оглед на единството
и целостта на
вътрешния
пазар.
Член 2
Определения
За
целите на
настоящия
регламент се
прилагат
следните
определения:
(1)              
„участваща
държава
членка“
означава
държава
членка, която
е приела
еврото;
(2)              
„национален
компетентен
орган“
означава националният
компетентен
орган, избран
от участващите
държави
членки в
съответствие
с Директива
2006/48/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 14
юни 2006 година относно
предприемането
и
осъществяването
на дейност от
кредитните
институции
(преработена)[13] и
Директива
2006/49/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 14
юни 2006 година
относно
капиталовата
адекватност
на
инвестиционните
посредници и
кредитните
институции
(преработена)[14].
(3)              
„кредитни
институции“
означава
кредитни институции
съгласно
определението
по член 4,
параграф 1 от
Директива
2006/48/EО;
(4)              
„финансов
холдинг“
означава
финансов
холдинг
съгласно определението
по член 4,
параграф 19 от
Директива
2006/48/ЕО;
(5)              
„финансов
холдинг със
смесена
дейност“ означава
финансов
холдинг със
смесена
дейност
съгласно
определението
по член 2,
параграф 15 от
Директива
2002/87/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
декември 2002
година
относно
допълнителния
надзор на
кредитните
институции,
застрахователните
предприятия
и на
инвестиционните
посредници
към един
финансов
конгломерат[15];
(6)              
„финансов
конгломерат“
означава
финансов конгломерат
съгласно
определението
по член 2,
параграф 14 от
Директива
2002/87/ЕО.
Глава II
Сътрудничество
и задачи
Член 3
Сътрудничество

ЕЦБ
работи в
тясно
сътрудничество
с Европейския
банков орган,
Европейския
орган за ценни
книжа и
пазари,
Европейския
орган за
застраховане
и
професионално
пенсионно
осигуряване
и
Европейския
съвет за системен
риск, които
са част от
Европейска система
за финансов
надзор,
създадена по
силата на
член 2 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010,
Регламент
(ЕС) № 1094/2010 и
Регламент
(ЕС) № 1095/2010. 
Член 4
Задачи,
възложени на
ЕЦБ
1.           Съгласно
съответните
разпоредби
на правото на
Съюза ЕЦБ е
единственият
орган, компетентен
да извършва
за целите на
пруденциалния
надзор
следните
задачи във
връзка с всички
кредитни
институции,
установени в участващите
държави
членки: 
а)           да
издава
лицензи на
кредитните
институции
за
упражняване
на дейност и
да отнема тези
лицензи; 
б)           да
оценява
придобивания
на дялови
участия и
освобождавания
от дялови
участия в кредитни
институции; 
в)           да
осигурява
спазване на
всички
актове на
Съюза,
налагащи
пруденциални
изисквания
на
кредитните
институции,
свързани с
изискванията
за собствен капитал,
ограниченията
на големите
експозиции,
ликвидността,
ливъриджа и
отчитането и
публичното
оповестяване
на информация
по тези въпроси;

г)            да
определя
по-високи
пруденциални
изисквания и
да налага
допълнителни
мерки на кредитните
институции,
само в
случаите,
когато това е
изрично
посочено в
актове на
Съюза;
д)           да
налага
капиталови
буфери, които
кредитните
институции
да спазват в
допълнение
към
изискванията
за собствен капитал,
посочени в
буква в),
включително
да определя
коефициенти
на
антицикличния
буфер и
всякакви
други мерки,
имащи за цел
отстраняване
на
системните
или
макро-пруденциални
рискове в
случаите,
конкретно
указани в актовете
на Съюза; 
е)           да
налага
изисквания
за
кредитните
институции
да
разполагат с
надеждни
управленски
правила и
ефективни
процеси за
вътрешна
оценка на
капиталова
адекватност;
ж)          да
определя
дали
правилата,
стратегиите,
процесите и
механизмите,
въведени от
кредитните
институции, и
собственият
капитал,
който те
държат,
осигуряват
стабилно
управление и
покритие на
техните
рискове и въз
основа на
този
надзорен
преглед да налага
на
кредитните
институции
специфични
допълнителни
изисквания
за собствен капитал,
специфични
изисквания
за публично
оповестяване,
специфични
изисквания
за ликвидност
и други мерки
в случаите,
изрично посочени
в актове на
Съюза;
з)            да
извършва
надзорни
тестове за
устойчивост
на
кредитните
институции в
подкрепа на
надзорния
преглед;
и)           да
извършва
надзор на
консолидирана
основа над
предприятията
майки на
кредитните институции,
установени в
една от
участващите
държави
членки,
включително
по отношение
на
финансовите
холдинги и
финансовите холдинги
със смесена
дейност, и да
участва в
надзора на
консолидирана
основа,
включително
в колегиуми
на
надзорните
органи, по
отношение на
предприятия
майки, които
не са установени
в една от
участващите
държави
членки;
й)           да
участва в
допълнителния
надзор на
финансови
конгломерати
по отношение
на кредитните
институции в
тях и да
изпълнява
задачите на
координатор,
когато ЕЦБ е
определен за
координатор
на финансов
конгломерат
в съответствие
с критериите,
определени в
съответното
право на
Съюза;
к)           да
изпълнява
надзорни
задачи във
връзка с ранна
интервенция,
когато
кредитна
институция
не изпълнява
или е
вероятно да
наруши
действащите
пруденциални
изисквания,
включително
планове за
възстановяване
и
споразумения
за вътрешногрупова
финансова
подкрепа, в
сътрудничество
със
съответните
оздравителни
органи; 
л)           да координира
и изразява
общата
позиция на
представителите
на
компетентните
органи на участващите
държави
членки,
когато участват
в Съвета на
надзорниците
и в Управителния
съвет на
Европейския
банков орган,
по въпроси,
свързани с
задачите,
възложени на
ЕЦБ с настоящия
регламент.
2.           за
кредитните
институции,
установени в
неучастваща
държава
членка, които
откриват клон
или
предоставят
трансгранични
услуги в
участваща
държава
членка, ЕЦБ
изпълнява
упоменатите
в параграф 1
задачи, за
които
отговаря
компетентният
орган на
участващата
държава
членка.
3.           Спазвайки
всички
съответни
норми на правото
на Съюза и
по-конкретно
всички
законови и
подзаконови
актове, ЕЦБ
може да
приема регламенти
и препоръки и
да взема
решения за
прилагане на
законодателството
на Съюза, до
степента,
необходима
за
изпълнението
на възложените
ѝ по силата
на настоящия
регламент задачи.

4.           Прилагането
на
настоящият
регламент не
засяга
отговорностите
и свързаните
с тях правомощия
на
компетентните
органи на участващите
държави
членки да
изпълняват
задачи по
надзора,
които не са
посочени в
настоящия
регламент.
Член 5
Национални
органи 
1.           ЕЦБ
изпълнява
задачите си в
рамките на
единен
надзорен
механизъм,
който се
състои от ЕЦБ
и
националните
компетентни
органи.
2.           Националните
компетентни
органи
оказват съдействие
на ЕЦБ по
нейно искане
при изготвянето
и
изпълнението
на всички
актове, отнасящи
се до
задачите по
член 4. 
3.           При
изпълнение
на задачите
си ЕЦБ
създава практическата
организация
за прилагането
на параграф 2
от
националните
надзорни органи.
Тя ясно
определя
рамката и
условията,
при които
националните
компетентни
органи извършват
тези
дейности.
4.           Националните
компетентни
органи
следват
указанията
на ЕЦБ.
Член 6
Тясно
сътрудничество
с
компетентните
органи на
неучастващи
държави
членки
1.           В
рамките на
определените
в настоящия
член ограничения
ЕЦБ
изпълнява
задачите,
посочени в член
4, параграфи 1 и 2
по отношение
на кредитните
институции,
установени в
държава
членка, която
не е приела
еврото,
когато е
установено
тясно
сътрудничество
между ЕЦБ и
националния
компетентен
орган на тази
държава
членка в
съответствие
с настоящия
член.
За тази
цел ЕЦБ може
да отправи
насоки или искания
до
националния
компетентен
орган на
неучастващите
държави
членки.
2.           Тясно
сътрудничество
между ЕЦБ и
компетентния
орган на
държава
членка, която
не е
участваща
държава
членка, се
установява с
решение на
ЕЦБ, когато
са изпълнени
следните
условия: 
а)           съответната
държава
членка
уведомява другите
държави
членки,
Комисията,
ЕЦБ и ЕБО за
искането си
да установи
тясно
сътрудничество
с ЕЦБ във
връзка с
изпълнението
на задачите,
посочени в
член 4, по
отношение на
всички
кредитни
институции,
установени в
съответната
държава
членка; 
б)           в
уведомлението
съответната
държава членка
се задължава:
–              
да
гарантира, че
нейният
национален
компетентен
орган ще
спазва
всички
насоки или
искания на
ЕЦБ
–              
да
предоставя
цялата
информация
за установените
в нея
кредитни
институции,
която ЕЦБ
може да
изиска с цел
да извърши
подробна оценка
на тези
кредитни
институции.
в)           съответната
държава
членка е
приела национални
законодателни
актове, за да
гарантира, че
нейният
национален
компетентен
орган ще бъде
задължен да
приеме по
отношение на
кредитни
институции
мерките, поискани
от ЕЦБ, в
съответствие
с параграф 5.
3.           С
решението,
посочено в
параграф 2, се
определят, в
съответствие
с устава на
ЕСЦБ и на ЕЦБ, условията,
при които
представителите
на компетентните
органи на
държавите
членки, които
са
установили
тясно
сътрудничество
в
съответствие
с настоящия
член, участват
в дейностите
на надзорния
комитет.
4.           Решението,
посочено в
параграф 2, се
публикува в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Решението се
прилага 14 дни
след
публикуването
му.
5.           Когато
ЕЦБ счита, че
компетентният
орган на
дадена
държава
членка
трябва да
приеме мярка,
отнасяща се
до задачите
по параграф 1,
по отношение
на кредитна
институция,
финансов
холдинг или
финансов
холдинг със
смесена
дейност, тя
отправя
искане до този
орган, като
посочва
съответен
срок Този срок
е най-малко 48
часа, ако
по-ранното
прилагане не
е абсолютно
необходимо
за предотвратяване
на
непоправими
щети.
Националният
компетентен
орган на
съответната
държава
членка
предприема
всички
необходими
мерки в
съответствие
със
задължението,
посочено в
параграф 2,
буква в). 
5.           Ако
условията,
посочени в
параграф 2,
букви а) — в),
вече не се
спазват от
дадена
държава
членка или когато
нейният
компетентен
орган вече не
действа в
съответствие
със
задължението,
посочено в
параграф 2,
буква в), ЕЦБ
може да реши
да прекрати
тясното
сътрудничество
с тази
държава
членка. 
Решението
се съобщава на
съответната
държава
членка и се
публикува в Официален
вестник на
Европейския
съюз. В
решението се
посочва
датата, от
която то влиза
в сила, като
надлежно се
отчитат ефективността
на надзора и
законните
интереси на
кредитните
институции. 
Член 7
Международни
отношения
Без да
се засягат
съответните
области на компетентност
на държавите
членки и
другите
институции
на Съюза, по
отношение на
задачите,
възложени на
ЕЦБ съгласно
настоящия
регламент,
ЕЦБ може да
развива
контакти и да
сключва
административни
договорености
с надзорни
органи,
международни
организации
и
администрации
на трети страни,
след
подходяща
координация
с ЕБО. Тези договорености
не създават
правни
задължения
за Съюза и
неговите
държави
членки.
Глава III
Правомощия
за надзор и
провеждане
на разследвания
Член 8
Правомощия
за надзор и
провеждане
на разследвания
1            С
оглед на
изпълнението
на задачите,
възложени ѝ
по силата на
член 4,
параграфи 1 и
2, в участващите
държави
членки ЕЦБ се
счита за компетентния
орган в
съответствие
с приложимите
правни актове
на Съюза и
има
правомощията
и задълженията,
които имат
компетентните
органи съгласно
тези актове.
С оглед
на
изпълнението
на задачата,
посочена в
член 4,
параграфи 1 и
2, ЕЦБ се счита
за избрания
орган в
съответствие
с приложимите
правни
актове на Съюза
и има
правомощията
и
задълженията,
които имат
избраните
органи
съгласно
тези актове.
2            С
оглед на
изпълнението
на задачите,
възложени ѝ
по силата на
член 4,
параграфи 1 и
2, ЕЦБ разполага
с посочените
в раздел I
правомощия
за
провеждане
на
разследвания.
РАЗДЕЛ 1
Правомощия
за
провеждане
на
разследвания
Член 9
Искания
за
информация
1.           ЕЦБ
може да
изиска чрез
обикновено
искане или
чрез решение
следните
юридически
или физически
лица да ѝ
предоставят
цялата информация,
необходима
за
изпълнението
на възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи,
включително
информацията,
която следва
да се предоставя
периодично и
в определени
формати за
целите на
надзора и
свързаната с
него статистическа
отчетност:
а)      кредитни
институции;
б)      финансови
холдинги;
в)      финансови
холдинги със
смесена
дейност;
г)       холдинги
със смесена
дейност;
д)      лица,
участващи в
дейности на
посочените в букви а)—г)
субекти, и
свързаните с
тях трети
страни;
е)      трети
страни, на
които
посочените в
букви а)—г)
субекти са
възложили
оперативни
функции или
дейности;
ж)     лица,
които по друг
начин са
тясно
свързани или
имат
отношение
към
посочените в
букви а)—г)
субекти;
з)       национални
компетентни
органи.
2.           Посочените
в параграф 1
лица
предоставят исканата
информация.
Член 10
Общи
разследвания
1.           С
оглед на
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи ЕЦБ
може да
извършва
всички необходими
разследвания
по отношение
на лицата,
посочени в
член 9,
параграф 1,
букви а)—ж). За
тази цел ЕЦБ
има право:
а)      да
изисква
представянето
на документи;
б)      да
проверява
счетоводните
книги и
документите
на лицата,
посочени в
член 9,
параграф 1,
букви а)—ж), и
да взема
копия или
извлечения
от такива книги
и документи;
в)      да
получава
писмени или
устни
обяснения от
всяко лице,
посочено в
член 9,
параграф 1, букви а)—ж),
или от негови
представители
или
служители;
г)       да
задава
въпроси на
всяко друго
физическо
или
юридическо
лице, което
даде
съгласие за
това, с цел да
събере
информация,
свързана с
предмета на
разследването.
2.           Посочените
в член 9,
параграф 1,
букви а)—ж) лица
допускат
провеждането
на
разследванията,
започнати
въз основа на
решение на
ЕЦБ.
Когато
дадено лице
възпрепятства
извършването
на
разследване,
участващата
държава
членка, на
чиято
територия се
намират съответните
помещения,
оказва
необходимото
съдействие, включително
достъп на ЕЦБ
до
служебните помещения
на
юридическите
лица,
посочени в член 9,
параграф 1,
букви а—ж), за
да могат да се
упражнят
гореспоменатите
права.
Член 11
Проверки
на място
1.           С
оглед на
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи ЕЦБ
може в
съответствие
с член 12 да извършва
всички
необходими
проверки на място
в служебните
помещения на
юридическите
лица,
посочени в
член 9,
параграф 1,
букви а)—ж).
Когато това е
необходимо
за целите на правилното
извършване и
ефикасността
на
проверката,
ЕЦБ може да
извършва
проверки на
място без
предизвестие.
2.           Длъжностните
лица и
другите лица,
оправомощени
от ЕЦБ да
извършват
проверки на
място, могат
да влизат в
служебните
помещения и площи
на
юридическите
лица при
наличие на решение
за провеждане
на
разследване,
прието от
ЕЦБ, и разполагат
с всички
правомощия,
предвидени в член 10,
параграф 1. Те
разполагат и
с правомощието
да
запечатват
всички
служебни
помещения,
счетоводни
книги или
документи за
срока и в
степента,
необходими
за проверката.
3.           Посочените
в член 9,
параграф 1,
букви а)—ж) лица
се подлагат
на
проверката
на място,
разпоредена
по силата на
решение на
ЕЦБ.
4.           По
искане на ЕЦБ
служителите
на компетентния
орган на
държавата
членка, на
чиято територия
предстои да
се проведе
проверката,
както и
лицата,
оправомощени
или назначени
от този
орган,
активно
подпомагат
длъжностните
лица и
другите лица,
оправомощени
от ЕЦБ. За
тази цел те
разполагат с
правомощията
по параграф 2.
По тяхно
искане служители
на
компетентния
орган на
участващата
държава
членка могат
също да
присъстват на
проверките
на място.
5.           Когато
длъжностните
лица и
другите
придружаващи
лица,
оправомощени
от ЕЦБ,
установят, че
дадено лице
се
противопоставя
на проверка,
разпоредена
съгласно
настоящия член,
компетентният
орган на
участващата
държава
членка им
оказва необходимото
съдействие.
Член 12
Разрешение
от съдебен
орган
1.           Ако
за проверка
на място
съгласно
член 11, параграф 1
или за
съдействие
съгласно
член 11, параграф 5
е необходимо
разрешение
от съдебен
орган според
националната
нормативна
уредба, то се
подава
искане за
такова
разрешение.
2.           Когато
се подава
искане за
разрешение
съгласно
параграф 1,
националният
съдебен орган
прави
проверка на
автентичността
на решението
на ЕЦБ и на
това, дали
предвидените
принудителни
мерки не са
произволни
или
прекомерни
предвид
предмета на
проверката.
При проверката
на
пропорционалността
на
принудителните
мерки
националният
съдебен
орган може да
поиска от ЕЦБ
подробно
обяснение,
по-специално
относно
съображенията
на ЕЦБ, на които
се основава
предположението
за нарушение
на правните
актове на
Съюза, както
и относно тежестта
на
предполагаемото
нарушение и естеството
на участието
на лицето, по
отношение на
което се
вземат
принудителните
мерки.
Националният
съдебен
орган обаче
не може нито
да оценява
необходимостта
от
извършване на
проверката,
нито да
изисква да му
бъде предоставена
информацията,
съдържаща се
в делото на
ЕЦБ.
Законосъобразността
на решението
на ЕЦБ
подлежи на
преглед
единствено
от Съда на
Европейския
съюз.
РАЗДЕЛ 2
Специфични
правомощия
за надзор
Член 13
Лицензиране
1.           Всяко
заявление за
лиценз за
извършване на
дейност на
кредитна
институция в
дадена участваща
държава
членка се
подава до националните
компетентни
органи на
държавата
членка, в
която ще бъде
установена
кредитната
институция,
според
изискванията
на съответното
национално
законодателство.
Ако
кредитната
институция
отговаря на
всички
изисквания
за издаване
на лиценз,
определени в
националното
законодателство
на тази
държава
членка,
националният
компетентен
орган взема
решение да
предложи на
ЕЦБ да издаде
лиценз. ЕЦБ и
кредитната
институция
се уведомяват
за взетото
решение.
Когато
ЕЦБ получи
предложение
от посочения
във втора
алинея
национален
компетентен
орган, тя
издава
лиценз, ако
са изпълнени
условията,
определени в
законодателството
на Съюза.
Съответната
кредитна
институция
се уведомява
за взетото
решение.
2.           ЕЦБ
може да
отнеме
лиценза в
случаите,
предвидени в
актовете на
Съюза, по
своя инициатива
или по
предложение
на
националния
компетентен
орган на
държавата членка,
в която е
установена
съответната
кредитна
институция.
Когато
националният
компетентен
орган, който
е предложил
лицензирането
в съответствие
с параграф 1,
прецени, че
съгласно националното
законодателство
лицензът трябва
да бъде
отнет, той
подава предложение
до ЕЦБ. В
такъв случай
ЕЦБ може да отнеме
лиценза.
Член 14
Правомощия
на
приемащите
органи и
сътрудничество
във връзка с
консолидирания
надзор
1.           В
отношенията
между
участващите
държави членки
процедурите,
предвидени в
актовете на
Съюза по
отношение на
кредитни
институции,
които желаят
да установят
клон или да
упражняват
правото на
свободно
предоставяне
на услуги,
като извършват
дейност на
територията
на друга държава
членка, и
свързаните с
тези процедури
компетенции
на държавата
членка по произход
и на
приемащата
държава
членка се
прилагат
само с оглед
на задачите,
които не се
възложени на
ЕЦБ по силата
на член 4 от
настоящия
регламент.
2.           Разпоредбите,
предвидени в
актовете на
Съюза по
отношение на
сътрудничеството
между
компетентните
органи от различни
държави
членки за
упражняване
на надзор на
консолидирана
основа, не се
прилагат в
случаите,
когато
съответните
компетентни
органи са
компетентни
органи на участващите
държави
членки.
Член 15
Санкции
1.           С
оглед на
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи,
когато
кредитни институции,
финансови
холдинги или
финансови
холдинги със
смесена
дейност
умишлено или
по
небрежност
извършат
нарушение на изискване
на пряко
приложими
правни актове
на Съюза, по
отношение на
което според
нормативната
уредба на
Съюза
компетентните
органи имат
право да
налагат
административни
имуществени
санкции, ЕЦБ
може да
налага
административни
имуществени
санкции в
размер до
удвоения
размер на
реализираната
печалба или
нереализираната
загуба
вследствие
на нарушението,
когато
размерът им
може да бъде
определен,
или в размер
до 10 % от общия
годишен
оборот на
юридическото
лице за
предходната
стопанска
година.
2.           Когато
юридическото
лице е
дъщерно
предприятие
на
предприятие
майка, за
съответен общ
годишен
оборот по първа
алинея се
приема
общият
годишен
оборот съгласно
консолидирания
отчет на
първостепенното
предприятие
майка за
предходната
стопанска
година.
3.           Наложените
санкции
трябва да
бъдат ефективни,
пропорционални
и възпиращи.
Когато решава
дали да
наложи
санкция и
определя
подходящата
санкция, ЕЦБ
взема предвид
всички
относими
обстоятелства,
предвидени в
правото на
Съюза.
4.           ЕЦБ
прилага
настоящия
член в
съответствие
с членове 3—5
от
Регламент (ЕО)
№ 2532/98 на Съвета.
5.           В
необхванатите
от параграф 1
случаи, когато
това е
необходимо с
оглед на
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент задачи,
ЕЦБ може да
изисква
националните
компетентни
органи да
предприемат
действия, с
които да
гарантират
налагането
на подходящи
санкции.
Санкциите,
наложени от
националните
компетентни
органи,
трябва да
бъдат ефективни,
пропорционални
и възпиращи.
Първа
алинея се
отнася
по-специално
за имуществените
санкции,
налагани на
кредитни институции,
финансови
холдинги или
финансови
холдинги със
смесена
дейност за
нарушения на
национални
нормативни
актове, с
които се
транспонират
съответните
директиви на
ЕС, и за всякакви
административни
санкции или
мерки,
налагани на
членове на
управителния
съвет или на
всички други
физически
лица, които
съгласно
националното
законодателство
носят отговорност
за нарушение
от страна на
кредитна
институция,
финансов
холдинг или
финансов
холдинг със
смесена
дейност.
6.           ЕЦБ
незабавно
огласява
всяка
посочена в параграф 1
санкция,
включително
информацията
за вида и
естеството
на
нарушението
и за
самоличността
на лицата,
които носят
отговорност
за него,
освен ако
такова
огласяване
би застрашило
сериозно
стабилността
на финансовите
пазари. В
случай, че
огласяването
би довело до
непропорционално
големи щети
за съответните
страни, ЕЦБ
огласява
наказанията,
без да
съобщава
имената на
нарушителите.
7.           Без
да се засягат
параграфи 1—6,
с оглед на изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи ЕЦБ
може в
съответствие
с Регламент (ЕО)
№ 2532/98 на Съвета
да налага
санкции за
нарушения на
издадени от
нея регламенти
или решения.
Глава
ІV
Организационни
принципи
Член 16
Независимост
1.           ЕЦБ
действа
независимо
при
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент задачи.
2.           Институциите,
органите,
службите и
агенциите на
Съюза, както
и
правителствата
на държавите
членки,
зачитат тази
независимост.
Член 17
Отчетност
ЕЦБ се
отчита пред
Европейския
парламент и
пред Съвета
за
прилагането
на настоящия регламент
в
съответствие
с
разпоредбите
на
настоящата
глава.
Член 18
Отделяне
от функцията
във връзка с
паричната политика
1.           При
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи ЕЦБ
следва само
целите,
определени в
настоящия
регламент.
2.           ЕЦБ
изпълнява
възложените
ѝ с настоящия
регламент
надзорни
функции
отделно от
задачите,
свързани с
паричната
политика, и от
други задачи.
Задачите,
възложени на
ЕЦБ с
настоящия
регламент, не
я
възпрепятстват
в
изпълнението
на задачите
ѝ, свързани с
паричната
политика,
както и на
други задачи.
3.           За
целите на
параграфи 1 и
2 ЕЦБ приема
всички
необходими
вътрешни
правила,
включително
правила
относно
професионалната
тайна.
Член 19
Надзорен
комитет
1.           Планирането
и
изпълнението
на възложените
на ЕЦБ задачи
се извършват
от вътрешен орган,
който се
състои от
четирима
представители
на ЕЦБ,
определени
от
Изпълнителния
съвет на ЕЦБ,
и по един
представител
на
компетентните
национални
органи за
надзор върху
кредитните
институции
във всяка
участваща
държава
членка
(наричан
по-нататък
„надзорният
комитет“).
2.           Освен
това
надзорният
комитет
включва председател,
който
членовете на
Управителния
съвет
избират
измежду
членовете на
Изпълнителния
съвет с
изключение
на неговия председател,
и
заместник-председател,
който се
избира от и
измежду
членовете на
Управителния
съвет на ЕЦБ.
3.           Управителният
съвет на ЕЦБ
може да
делегира на
надзорния
комитет ясно
определени
задачи по
надзора и
приемането
на свързани с
тях решения
по отношение
на отделни
или набор от
отделни
кредитни
институции,
финансови
холдинги или
финансови
холдинги със
смесена
дейност, като
за
наблюдението
отговаря
Управителният
съвет.
4.           Надзорният
комитет може
да определи
измежду
членовете си
ръководен
комитет с
по-ограничен
състав, който
съдейства за
осъществяване
на неговите
задачи,
включително
чрез
подготовка
на
заседанията.
5.           Представителите
на
компетентните
органи на
държавите
членки, които
са
установили
тясно
сътрудничество
съгласно
член 6,
участват в
дейността на надзорния
комитет
според
условията,
посочени в
решението,
прието по
силата на
член 6,
параграфи 2 и
3, в
съответствие
с Устава на ЕСЦБ
и ЕЦБ.
6.           Председателят
на Европейския
банков орган
и един член
на
Европейската
комисия
могат да
участват в
заседанията на
надзорния
комитет като
наблюдатели.
7.           Управителният
съвет приема
процедурния правилник
на надзорния
комитет,
включително
правилата
относно
мандата на
председателя
и заместник-председателя.
Мандатът не
превишава
пет години и
не може да се
подновява.
Член 20
Професионална
тайна и обмен
на информация
1.           Спрямо
членовете на
надзорния
комитет и служителите
на ЕЦБ, които
изпълняват
задължения
по надзора,
дори след
като техните
задължения
са
преустановени,
се прилагат изискванията
за
съблюдаване
на професионална
тайна,
посочени в
член 37 от
Протокол № 4 и
в
съответните
правни
актове на
Съюза.
2.           С
оглед на
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи ЕЦБ
може, в рамките
и при
условията,
посочени в
съответните
правни
актове на
Съюза, да
обменя информация
с национални
или
европейски
органи и
служби в
случаите,
когато
правото на
Съюза
позволява на
националните
компетентни органи
да
оповестяват
информация
пред тези
субекти, или
когато
държавите
членки могат
да предвидят
такова
оповестяване
съгласно правото
на Съюза.
Член 21
Докладване
1.           ЕЦБ
докладва
всяка година
на
Европейския парламент,
Съвета,
Комисията и
Еврогрупата
за
изпълнението
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи.
2.           Председателят
на надзорния
комитет на ЕЦБ
представя
този доклад
на
Европейския
парламент и
на
Еврогрупата
в
присъствието
на
представители
на всяка
неучастваща
държава
членка, с
която е
установено
тясно сътрудничество
в
съответствие
с член 6.
3.           По
искане на
Европейския
парламент
неговите
компетентни
комисии
могат да
изслушват
председателя
на надзорния
комитет по въпроси,
свързани с
изпълнението
на надзорните
функции на
ЕЦБ.
4.           ЕЦБ
отговаря
устно или
писмено на
въпроси, зададени
ѝ от
Европейския
парламент
или от
Еврогрупата.
Член 22
Ресурси
ЕЦБ
заделя
ресурсите,
необходими
за изпълнение
на
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи.
Член 23
Бюджет
1.           Разходите
на ЕЦБ по
изпълнение
на възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи се вписват
в отделен
раздел на
бюджета на
ЕЦБ.
2.           В
посочения в
член 21 доклад
ЕЦБ включва
подробни
сведения
относно
предназначената
за надзорни
функции част
от своя
бюджет. Тя публикува
подробни
годишни
отчети във връзка
с
предназначената
за надзорни
функции част
от своя бюджет
в
съответствие
с член 26.2 от
Устава на ЕЦБ
и на ЕСЦБ.
Член 24
Такси
за надзор
1.           ЕЦБ
събира от
кредитните
институции
такси, които
покриват, без
да
надвишават,
разходите,
свързани с
нейните
задачи.
2.           Размерът
на таксата,
начислена на
дадена кредитна
институция,
съответства
на
значимостта
и профила на
риска на
съответната
кредитна институция.
Член 25
Обмен
на служители
1.           ЕЦБ
осигурява
със и между
националните
компетентни
органи
подходящ
обмен и
командироване
на служители.
2.           ЕЦБ
изисква при
необходимост
надзорните
екипи от
националните
компетентни
органи, които
предприемат
надзорни
мерки по
отношение на
кредитна
институция,
финансов
холдинг или
финансов
холдинг със
смесена
дейност,
разположени
в една участваща
държава
членка, в
съответствие
с настоящия
регламент да
включват
също
служители от националните
компетентни
органи на
други
участващи
държави
членки.
Глава V
Общи и
заключителни
разпоредби
Член 26
Преразглеждане
До
31 декември
2015 г.
Комисията
публикува
доклад за
прилагането
на настоящия
регламент. В
този доклад
се оценява,
наред с
другото:
а)
функционирането
на ЕЦБ в
рамките на
Европейската
система за
финансов
надзор;
б)
ефективността
на
разпоредбите
във връзка с
независимостта
и
отчетността;
в)
взаимодействието
между ЕЦБ и
Европейския
банков орган;
г)
целесъобразността
на
разпоредбите
във връзка с
управлението,
включително
състава на
надзорния
комитет.
Докладът
се предава на
Европейския
парламент и
на Съвета.
При
необходимост
Комисията
прави
предложения,
свързани с
доклада.
Член 27
Преходни
разпоредби
1.           От
1 юли 2013 г. ЕЦБ
изпълнява
възложените
ѝ задачи по
надзора също
така във
връзка с
най-крупните
кредитни
институции,
финансови холдинги
и финансови
холдинги със
смесена дейност,
които са от
системно
значение за ЕС,
на
най-високото
ниво на консолидация,
въз основа на
тяхната
големина, отразена
в сбора на
стойностите
на експозициите
по всички
активи и
задбалансови
пасиви, които
не са
приспаднати
при
определянето
на базовия
капитал от
първи ред за
регулаторни
цели, и на
трансграничната
им дейност,
отразена във
вземания от
субекти в
други юрисдикции,
като
депозити или
други активи по
отношение на
клиенти или
други
финансови
субекти в
друга
държава, или
задължения към
субекти в
други
юрисдикции,
като заеми и
полици по
отношение на
клиенти или
други финансови
субекти в
друга
държава,
които общо
покриват
най-малко
половината
от банковия
сектор в
еврозоната
като цяло към
1 януари 2013 г.
ЕЦБ приема и
публикува
списъка на тези
институции
до 1 март 2013 г.
2.           ЕЦБ
поема изцяло
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи не
по-късно от
1 януари 2014 г.
3.           ЕЦБ
може да
започне да
изпълнява
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи преди
1 януари 2014 г. с
решение,
адресирано
до кредитна
институция,
финансов
холдинг или
финансов
холдинг със
смесена
дейност и до националните
компетентни
органи на
участващите
държави
членки,
по-специално
ако съответните
кредитна
институция,
финансов
холдинг или
финансов
холдинг със
смесена
дейност са
получили или
са поискали
финансова
помощ от
публични
средства.
4.           От
датата на влизане
в сила на
настоящия
регламент с
оглед на
поемането на
задачите си
съгласно
параграфи 1—3
ЕЦБ може да
поиска
компетентните
органи на
участващите
държави
членки и посочените
в член 9 лица
да
предоставят
цялата
информация,
необходима
на ЕЦБ за
цялостна оценка
на
кредитните
институции
на участващата
държава
членка.
Кредитната
институция и
компетентният
орган
предоставят
исканата
информация.
5.           Чрез
дерогация от
член 4,
параграф 3, от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент до
отмяната на
директиви 2006/48/ЕО
и 2006/49/ЕО и
замяната им с
нови
законодателни
актове на
Съюза ЕЦБ
изпълнява
възложените
ѝ с настоящия
регламент
задачи чрез
адресирани
до
националните
компетентни
органи
инструкции
относно
упражняването
на
предоставените
им съответни
правомощия.
Чрез
дерогация от
член 4,
параграф 3, от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент до
датата на
влизане в
сила на
законодателните
актове
относно
допълнителния
надзор върху
кредитните
институции,
застрахователните
предприятия
и
инвестиционните
посредници
във финансов
конгломерат,
които ще дадат
възможност
на ЕЦБ да
изпълнява
правомощията
на
компетентните
органи, ЕЦБ
изпълнява
задачите,
възложени ѝ
по силата на
член 4,
параграф 2,
буква й), чрез
адресирани до
националните
компетентни
органи инструкции
относно
упражняването
на
предоставените
им съответни
правомощия.
6.           Счита
се, че
кредитните
институции,
лицензирани
от
участващите
държави
членки към датата,
посочена в
член 28, или в
съответните случаи
към датите,
посочени в
параграфи 2 и
3, притежават лиценз
в
съответствие
с член 13 и
могат да продължат
да извършват
дейността си.
Националните
компетентни
органи
изпращат на
ЕЦБ преди
датата на
прилагане на
настоящия регламент
или в
съответните
случаи преди
датите,
посочени в
параграфи 2 и
3, идентификационните
данни на тези
кредитни
институции, заедно
с доклад, в
който се
посочват
сведения за
упражнявания
до момента
надзор и профила
на риска на
съответните
институции, както
и всякаква
допълнителна
информация, изисквана
от ЕЦБ.
Информацията
се представя
във формат,
определен от
ЕЦБ.
Член 28
Влизане
в сила
Настоящият
регламент
влиза в сила
на 1 януари
2013 г.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               COM(2011)452 и COM(2011)453
от 20 юли 2011 г.
[2]               ОВ C,,
стр..
[3]               ОВ C,,
стр..
[4]               ОВ L 331,
15.12.2010 г., стр. 12.
[5]               ОВ L 331,
15.12.2010 г., стр. 37.
[6]               ОВ L 331,
15.12.2010 г., стр. 84.
[7]               ОВ C 40,
7.2.2001 г., стр. 453.
[8]               ОВ
С 25 Е, 29.1.2004 г., стр. 394.
[9]               ОВ L 318,
27.11.1998 г., стр. 4.
[10]             ОВ L 281,
23.11.1995 г., стр. 31.
[11]             ОВ L 8,
12.01.2001 г., стр. 1.
[12]             ОВ L 136,
31.05.1999 г., стр. 1.
[13]             OВ L177,
30.6.2006 г., стp. 1.
[14]             OВ L177,
30.6.2006 г., стp. 277.
[15]             ОВ L 35, 11.2.2003
г., стр. 1―27.