CELEX: 51981PC0603
Language: el
Date: 1981-11-04
Title: Τροποποιημένη πρόταση ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ γιά τήν άποδοχή ένός προγράμματος έρευνάς καί άναπτύξεως γιά τήν Ευρωπαϊκή Οίκονομική Κοινότητα, σχετικά μέ ένα σύστημα αύτόματης μεταφράσεως προηγμένης τεχνολογίας ('Υποβάλλεται στό Συμβούλιο άπό τήν 'Επιτροπή, δυνάμει τής δευτέρας παραγράφου τού άρθρου 149 τής Συνθήκης τής ΕΟΚ)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 603
Vol. 1981/0183
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                   COM(81)603 TEΛ.
                                                                   Βρυξέλλες , 4 Νοεμβρίου 1981
                            Ο '                   '
                                     ο *1           ^
                                Οι
                                η. ε
                                    β-                'ϊΑ
                                α_ ς                  ^
                            Χ / '/ ^ηττΓΧ^^Χχ
                                          Τροποποιημένη πρόταση
                                    ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ       ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     γιά την άπαδοχή ένός προγράμματος ερευνάς καί άναπτύξεως γιά την Ευρωπαϊκή Οικονο­
              μική Κοινότητα , σχετικά με ένα σύστημα αυτόματης μεταφράσεως
                                          προηγμένης τεχνολογίας
             (' Υποβάλλεται στό Συμβούλιο άπό την " Επιτροπή , δυνάμει της δευτέρας
                     παραγράφου του άρθρου 149 της Συνθήκης της ΕΟΚ )
ϋΟΜ[8ΐ ) 603 ΤΕΛ .
 ---pagebreak---                               ν
      Ανακοι νώσεως της Επιτροπής ατό Συμβούλιο
θέμα : δημιουργία ενός ευρωπαϊκοϋ συστήματος αυτόματης μεταφράσεως
       προηγμένης τεχνολογίας ( ΕυΠΟΤΚΑ )
           r   •
 ---pagebreak--- Μέ ημερομηνία 23 Ιουνίου 1980 ( 50 / ( 80 ) ϋ/ 7708 ), ή " Επιτροπή διαβί­
βασε ,στό Συμβούλιο μία πρόταση ·' Αποφάσεως του Συμβουλίου σχετικά μέ
την υιοθέτηση ενός προγράμματος ερευνάς καί αναπτύξεως γιά την Ευρω­
παϊκή Οικονομική Κοινότητα ενός συστήματος^ αυτόματης μεταφράσεως προη­
γμένης τεχνολογίας ( 00Μ ( 80 ) 314 τελικό ).                        ν ,
' ΑφοΟ ζητήθηκε διαδοχικά ή γνώμη τους , ή " Επιτροπή επιστημονικής καί
τεχνικής ερευνάς ( 0ΚΕ5Τ ), ή Οικονομική καί κοινωνική έπιτροπή καί τό
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συνέστησαν τήν μελέτη ΕυΗΟΤΗΑ , υποδεικνύοντας
ενα ορισμένο αριθμό τροπολογιών οΐ όποιες , έπειδή είναι σχετικές μέ
διαδικαστικά , δέν τροποποιούν τήν ούσία αΰτων των προσανατολισμών .
" Εκτοτε , ή " Επιτροπή αποδέχθηκε αυτές -^ ίς τροποποιήσεις καί κατά συνέ­
πεια υποβάλλει τό τροποποιημένο κείμενο στήν έγκριση του Συμβουλίου .
*Η νέα μορφή τοΰ κειμένου παρουσιάζεται στό παράρτημα .
 ---pagebreak---   ΚΕΙΜΕΝΟ ΙΙΟΥ ΥΠΟΒΛΗΘΗΚΕ               ΑΠΟ ΤΗΝ                    ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΕΤΑ ( * )1ϊ"ΝΟΜΟΛΟ'Π [73 1
  ΕΠΠΊ^ΟΓΙΗ ΣΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ( 1 ) .                                  ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ , ΤΗΣ ΟΙΚΟ­
                                 -                                 ΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΤΝΩΝΓΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤίίΣ ,
                                                              /    ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΚΑΤ ΤΕΧΝΙΚΗΣ Ε-
                                                                   PEYNAE ( CREST ) .
  Πρόταση αποφάσεως του Συμβουλίου γιά                             Πρόταση άποφάοεως του Συμβουλίου γιά
   π)\' αποδοχή ενός προγράμματος έρευνας                          την αποδοχή ενός προγράμματος ερευνάς
  ΗΊΙ' αναπτύξεως γιά τήν Ευρωπαϊκή Οι -                           κα ί άναπτύζεως γιά τήν Ευρωπαϊκή Οι -
  χπνρμική Κοινότητα , σχετικά με ένα Ου-                          χονομική Κοινότητα , σχετικά μέ ένα σύ­
  στημα αυτόματης μεταφράσεως προηγμένης                           στημα αυτόματης μεταφράσεως προηγμένης
   π- χν< Λογίας .                                                 τεχνολογίας .
'Ί'ό Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,                         Τό Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,
  Εχοντας υπόψη :                                                "Εχοντας υπόψη :
  π'τ Συνθήκη ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οι -                     _ τή        ζυνθήκη ΐδρύοεως της Εύρωπαϊκής Οΐ­
  κο\ ομι κής Κοινότητας καί ειδικότερα τό                         κονομικής. Κοινότητας καί ειδικότερα τό
  άρθρο της' 23'ο ,          '                                     άρθρο, της 235 ,
 •τήν πρόταση της 'Επιτροπης ,                               * - τήν πρόταση της 'Επιτροπής ,
  τή         γνώμη του ΕύρωπαϊκοΟ Κοινοβουλίου ,               - τή        γνώμη του ΕύρώπαϊκοΟ Κοινοβουλίου ,
           I   '               '
  τή γνώμη τής Οικονομικής και Κοινωνικής                      - τή, γνώμη της Οικονομικής καί Κοινωνικής ·
' Κι 1 1 τροπής ,                                                ' Επιτροπής ,
* Ι·'κ ι ι μώντας :                                              " Εκτιμώντας :
    π . . )ΐ»\-άμΓΐ. του άρθρου ? τής Συνθήκης ,               -" Οτι δυνάμει του άρθρου 2 της Συνθήκης ,,
  ΰ ' Κπ ι ι ροιιή έχει ειδικότερα ώς αποστολή                     ή ' Επιτροπή . έχει ειδικότερα ώς αποστολή
   ϋΓ προαγωγή μία " αρμονικής αναπτύξεως                          χήν προαγωγή 'μίας αρμονικής αναπτύξεως           ^
   ;·ί,ί\' οίκονομικών δραστηριοτήτων στό συνο–                    των οίκονομι κών δραστηριοτήτων στό σύνο-
  ' ·*ι ι γ (Γ. Κοινότητας , μί ας συνεχούς κα' ΐσόρ–              \ο τής Κοινότητας , μίας συνεχοΟς καί ίσόο-
  ρ'τίικ επεκτάσεως καί μίας αυξημένης στα-                        ροΐίης επεκτάσεως καί μίας αυξημένης στα-
  Ί· ι /> π | γπγ ,  ♦                                             θερότητας ,
  ( ) ί'.Ε.,άρ . ι τ     ""Π τής 1 "* . ι > . I ')ΠΟ σελ . ?       (*) οί τροποποιήσεις υπογραμμίζονται
                             1                                           -            \
                                                               . / . . .                                 νδ / αν
 ---pagebreak---                                           - 2 -
ότι η πολυγλωσσική φύση της Κοινότητας ,        - δτι η πολυγλωσσική φύση της Κοινότητας ,
εκτός από την αντιπροσώπευση μίας υψηλής          έκτός άπό την αντιπροσώπευση μίας υψηλή Γ
πολιτιστικής άξιας , αποτελεί ένα πρακτικό        πολιτιστικής αξίας , αποτελεί ένα πρακτικό
εμπόδιο γιά την προσέγγιση των λαών της           εμπόδιο γιά τήν προσέγγιση των λαών της
Κοινότητας , τίς επικοινωνίες καί την άνά-        Κοινότητας , τίο έπικοινωνίες καί τήν ανά­
ιιτυξη του εσωτερικού καί εξωτερικού έμπο-        πτυξη του έοωτ-.ρΐΗοΰ καί έξωτερ· >' λ>        -
ρίοι ; ,                                          ρ ίου
ότι τά πλεονεκτήματα της τηλεπληροφορικής       - δτι τά πλεονεκτήματα της τηλοΐΓ· ; >■ φυρ
καί των δικτύων επικοινωνίας δεν θά αποδώ­        καί τών δικτύων επικοινωνίας &ί ■ θά αποδώ­
σουν πλήρως στό κοινοτικό επίπεδο παρά εάν        σουν πλήρως στό κοινοτικό έπ'κι-δ.· παρά έά'<
υπερπηδήσουν οΐ γλωσσικοί φραγμοί ,               υπερπηδηθούν οί γλωσσικοί φραγμέ." ,
ότι ή ανάπτυξη της αυτόματης γλωσσολογίας       - δτι ή ανάπτυξη της αυτόματης γ- νΡσο\ογίορ
είναι πιθανό νά συμβάλει στην εξουδετέρωση        είναι πιθανό νά συμβάλει στήν εξουδετέρω-ι*
αύτών των εμποδίων ,                              αύτών τών έμποδίατν ,
ότι έχουν πραγματοποιηθεί σχετικά στά Κρά­      - δτι έχουν πραγματοποιηθεί σχετικά στά Κρά­
τη μέλη σημαντικές εργασίες ερευνάς ,             τη μέλη σημαντικές έργασίες έρευνας ,
ότι πάντως ή πλήρης ανάπτυξη αύτών των έρ-      - δτι πάντως Ή πλήρης ανάπτυξη ΟΎ Γ ~ >ν τίΓιχ·1 ρ-
γασιών , άπό την φύση τους , δέν μπορεί νά ε­     γασιών , άπό τή φύση τους , δέν μπορεί νά ε­
ξασφαλισθεί παρά διά μέσου μίας δραστηριότη­      ξασφαλισθεί παρά διά μέσου μία.; δραστηριό­
τας σέ κοινοτικό επίπεδο , ή οποία , μεταξύ       τητας σέ κοινοτικό επίπεδο , ή οποία , μετα­
άλλων , θά μπορεί νά έπ ι φέρε ι ένα καταλυτικό   ξύ άλλων , θά μπορεί νά επιφέρει ένα καταΐ
αποτέλεσμα στίς ήδη ανειλημμένες έργασίες ,       τ ι κό αποτέλεσμα στίς ήδη ανειλημμένοι, έργα-
                                                                                             σί ες .
ότι αύτη ή κοινοτική δραστηριότητα θά μπο­      - δτι αύτη η κοινοτική δραστηριότητα θά
ρεί νά συνίσταται ειδικότερα στην πραγματο­       μπορεί νά συνίσταται ειδικότερα στήν πραγ­
ποίηση ενός ΕύρωπαϊκοΟ συστήματος αυτόματης       ματοποίηση ενός Εύρωπαϊκου συστήματος αυ­
μεταφράσεως προηγμένης τεχνολογίας ,              τόματης μεταφράσεως προηγμένης τεχνολογία·
ότι αυτό τό σύστημα θά μπορεί νά αποτελέσει     - δτι αύτό τό σύστημα θά μπορεί νά αποτελέ­
αντικείμενο πολλών βιομηχανικών έφαρμογών         σει άντ ι κείμενο πολλών βιομηχανικών εφαρ­
καί ότι θά είναι άμεσα έπωφελές , μεταξύ άλ­      μογών καί δτι θά είναι άμεσα έπωφελές , α - -
λων , γιά τούς διάφορους βιομηχανικούς κλά­       ταξύ άλλων , γιά τούς διάφορους βιομηχανι­
δους καί ειδικότερα γιά τίς έξαγωγικές βιο­       κούς κλάδους καί ειδικότερα γιά τίς έξα-
μηχανίες ,                                        γωγικές βιομηχανίες ,
δτι οί προκαταρτικές εργασίες αού έχουν ήδη     - δτι οί προκαταρτικές έργασίες πού έχοι ;\
γίνει άπίδειξαν την τεχνική δυνατότητα πραγ­      ήδη γίνει απέδειξαν τήν τεχνική δυνατό - 1
ματοποιήσεως αύτου του συστήματος ,               τα πραγματοποιήσεως αύτου του συστήματο' .
                                                                                   γδ ''α /
 ---pagebreak---                     \
                                         - 3 -
  δτι ήδη ένα κοινοτικό πρόγραμμα έρευ-           - δτι ήδη ένα κοινοτικό πρόγραμμα ερευ-'
  νας καί αναπτύξεως σέ θέματα αύτόμα- .             νας καί αναπτύξεως σέ θέματα αύτόμα-
  της μεταφράσεως είναι τέτοιας φύσεως               της μεταφράσεως είναι τέτοιας φύσεως
  ωστε νά συμβάλει αποτελεσματικά στην         , ώστε νά συμβάλει αποτελεσματικά στην
  πραγματοποίηση των παραπάνω άντικειμέ-             πραγματοποίηση των παραπάνω αντικειμέ­
  νων της Συνθήκης ,         ' ■   7'                νων της Συνθήκης ,
  δτι ή Συνθήκη δέν έχει προβλέψει τούς     ,     - δτι ή. Συνθήκη δέν έχει προβλέψει τόύς
  τρόπους δράσεως πού απαιτούνται γιά           ,    τρόπους δράσεως πού απαιτούνται γιά
  αύτόν τόν σκοπό ,                                  αυτόν τόν σκοπό ,
                                                                         *
  δτι ή ' Επιτροπή / Επιστημονικής καί Τε-        - δτι ή Επιτροπή ' Επιστημονικής καί Τε­
  χνικής "Ερευνας (-0ΗΕ5Τ) έδωσε τήν γνώ-            χνικης "Ερευνας (0ΚΕ5Τ) έδωσε τήν γνώ­
  μη της πάνω στήν πρόταση Υης 'Επιτροπης ,          μη της πάνω στήν πρόταση της 'Επιτροπης ,
  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ-·                                       ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ              .
"Αρθρο Ιο                                          "Αρθρο Ιο                      .
' Αποφασίζεται ένα πρόγραμμα έρευνας καί            'Αποφασίζεται ένα πρόγραμμα έρευνας καί
αναπτύξεως σχετικά μέ τήν δημιουργία ενός            αναπτύξεως σχετικά μέ τήν δημιουργία έν<3
συστήματος αύτόματης μεταφράσεως προηγ-              συστήματος αυτόματης μεταφράσεως προηγ­
μένης τεχνολογίας γιά μία διάρκεια 5 έ-              μένης τεχνολογίας γιά μία διάρκεια 5 1 /2
των άπό της                      '                   έτων από τήν ημερομηνία δημοσιεύσεως της
Τό περιεχόμενο του προγράμματος περιγρά-             παρούσας αποφάσεως στήν Ε . Ε . των Ε .Κ.
                                                                                1
φεται στό παράρτημα .                                Συμφωνά με
                                                                   ,„
                                                                 τους ορού ο
                                                                                    _
                                                                               του παοαρτηυατος 1
                                                                        τό πρόγραμμα είναι τό
                                                     αντικείμενο μίας προσεγγίσεως κατά φάσει;
                                                ι    πού θά οδηγεί στό τέλος κάθε φάσεως , σέ
                                                     μία έπανεζ,έταση ή οποία θά μπορεί νά συνε¬
                                                      πάγεται μία αναθεώρηση . Θά ζητηθεί ή
                                                     γνώμη της Συμβουλευτικής 'Επιτροπης , της
                                                     0ΚΕ5Τ καί τοΰ Εύρωπαϊκοϋ Κοινοβουλίου
                                                     σχετικά μέ αύτές τίς άναθεωρήσεις .
                                                                                        γδ/αγ
 ---pagebreak---  " Αι >θηο 2
   Οι απαραίτητες δαπάνες γιά την έκτέλε-            Οι απαραίτητες δαπάνες γιά την έκτέλεση
   ση του προγράμματος εκτιμώνται σέ 7,7             τοΟ προγράμματος έκτιμωνται σέ 9,1 εκα­
   εκατομμύρια ΕΛΜ ( άζ,ία 1979 ), τό δέ ά-          τομμύρια Ε#Μ(άξ, ία 198ΐ), συμπερι λαμβα-
   ππραι'τητο προσωπικό γιά την εκτέλεση              νοαένων των (3νετικ~;ν Λα^Γτνων νι/χ ί,-· -κ · %-
   του προγράμματος εκτιμάται σέ 16 ΰπαλ-           πικό 8 εκτάκτων υπαλλήλων .
    '.ηλους .
   Αυτοί οί αριθμοί έχουν μία καθαρά ένδει-          Αύτοί οΐ αριθμοί έχουν μία καθαρά ενδει­
   κτική άζία , άφοΰ οί απαραίτητες πιστώ­           κτική άζία , άφοΰ οί απαραίτητες πιστώ­
   σεις γιά την έκτέλεοη του προγράμματος            σεις γιά την έκτέλεση του προγράμματος
   καθορίζονται κάθε έτος σύμφωνα μέ την             καθορίζονται κάθε έτος σύμφωνα μέ την
   δ ι αδ ι κασ ί α  τοΟ προϋπολογ ι σμοΟ .          διαδικασία τοΟ προϋπολογισμού .
"Αρθρο 3                                          " Αρθρο 3
' Η ' Επιτροπή εξασφαλίζει την έκτέλεση           'Η ' Επιτροπή εξασφαλίζει τήν έκτέλε
   του προγράμματος , εΐδικώτερα διά μέσου           του προγράμματος , εΐδικώτερα διά μέσου
   συμβάσεων έρευνας . Τήν ' Επιτροπή θά επι­        συμβάσεων έρευνας . Τήν " Επιτροπή θά έπι-
   κουρεί μία Συμβουλευτική ' Επιτροπή σέ θέ­        κουρει μία Συμβουλευτική 'Επιτροπή σέ θέ­
   ματα διαχειρίσεως προγραμμάτων , της οποί­        ματα διαχειρίσεως προγραμμάτων (ΟλΜϋΒ ττκ.
   ας ή σύνθεση καί ή εντολή καθορίζονται άπά      ι ιοί ας ή σύνθεση καί ή'έντολή ε ίναι σύμφων ε
   τήν απόφαση τοΟ Συμβουλίου της 18 ' Ιουλίου       μέ την άπόοαση του Συμβουλίου της 18 Τ~
   1977 σχετικά μέ τίς συμβουλευτικές επιτρο­        ουλίου 1977 ( 1 ) καί διευκρινίζονται στό
   πές σέ θέματα διαχειρίσεως προγραμμάτων           παράρτημα 2 .
   έρευνας ( 1 )
'Η ' Επιτροπή τηρεί κανονικά ένήμερη την          'Η ' Επιτροπή τηρεί κανονικά ένήμερες τήν
  .ϋΗΕΓ'Τ σχετικά μέ τήν πρόοδο των εργασιών .      0ΚΕ5Τ καί τήν 0ΙΡ5Τ ( 2 ) σχετικά μέ τήν
   Πέραν αύτου ή ' Επιτροπή υποβάλει κάθε έτος      πρόοδο των έργασιών . Πέραν αύτου ή ' Ε­
στό Συμβούλιο καί στό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο         πί τροπή υποβάλει κάθε έτος Οτό Συμβούλιο
μία έκθεση γιά τήν πορεία του προγράμματος .        καί στό Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μία έκθεστ
                                                    γιά τήν πορεία του προγράμματος .
   ( 1 ) Ε . Ε . άρ . 192 της 11.8.1977 , σελ . 1
                                                     ( 1 ) Ε . Ε . άρ . 192 της 11.8.1977 σελ.1
                                                     ( 2 ) ' Επιτροπή γιά τήν πληροφόρηση καί τή\
                                                             επιστημονική καί τεχνική τεκμηρίωση .
                                                                                            γδ / αγ
 ---pagebreak---    Ai;                                               Αρθρο 4
 'ίΙ διάδοση των χώσεων οι οποΓες θά εί­           ' Η' διάδοση των γνώσεων οί όποιες ϋά είναι
   ναι άϊίοχί' \{,(^μα της έκτελέοεως του προ­       αποτέλεσμα της εκτελέσεως του προ­
  γράμματος εξασφαλίζεται σύμφωνα με τόν             γράμματος έξασφαλίζεται σύμφωνα με τό .
   κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ . 2380 / 74 τοϋ Συμ-       κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ . 2380 / 74 του Συμ­
   βουλ Γ ου της I 7 Σεπτεμβρίου 1974 πού καθ­       βουλίου της 17 Σεπτεμβρίου 1974 πού καθ­
   ορίζει τό καθεστώς διαδόσεως των γνώσεων          ορίζει τό καθεστώς διαδόσεως των γνώσεων
   πού ισχύει γιά τά προγράμματα ερευνάς της         πού ισχύει γιά τά προγράμματα ερευνάς της
   Εύίχοπαικης Οικονομικής Κοινότητας ( 2 ).         Εύρωπα'ικής Οικονομικής Κοινότητας ( 3 ).
"Λ ρ3ρο ι >                                        " Αρθρο 5
   Σύμφωνα με τό άρθρο 228 της Συνθήκης , ή          Σύμφωνα με τό άρθρο 228 τής Συνθήκης , ή
  Κοινότητα μπορεί νά συνάψει συμφωνίες με           Κοινότητα μπορεί νά συνάψει συμφωνίες ■ χ
   τρίτες χώρες σε δτι άφορα την συμμετοχή           τρίτες χώρες , ε ιδικότερα μέ αύτές πού            , α-
  τους στό πρόγραμμα ερευνάς πού αποτελεί            μετέχουν στην Εύρωπαϊκή συνεργασία οτ , ■
  τό αντικείμενο της παρούσας αποφάσεως .            τομέα της έπιστημονικής καί τεχνικής :. ~·ν
                                                     νας ( 005Τ ) , σέ δ,τ ι άφορα την συμμετοχή ν.ν
                                                     στό πρόγραμμα ερευνάς πού άποτελει τό ά . γ '­
                                                     κείμενο της παρούσας αποφάσεως .
'Η 'Επιτροιιή εξουσιοδοτείται νά διαπρα­           'Η ' Επιτροπή εξουσιοδοτείται νά διαπραγμα­
  γματευθεί αύτές τίς συμφωνίες .                    τευθεί αύτές τίς συμφωνίες , μετά γνωμοδό α
                                                     ση τής ΟΟΜΟΡ καί τής 0ΚΕ5Τ .
                                                   " Αρθρο 6
                                                           Δεδομένου δτι η Κοινότητα θά υποστηρ ί-
                                                           ξει αυτό τό πρόγραμμα διά μέσου συμβά-
                                                           σ εων έρευνας , ένα μέρος των συνεισφορών
                                                           τής Κοινότητας θά πρέπει νά έπιοτραφεΐ
                                                           έάν τά άποτελέσματα του προγράμματος
                                                           παραχωρηθούν στή βιομηχανική ή εμπορική
                                                           έκμετάλλευση καί /ή οδηγήσουν σέ δικαιώ-
                                                           ματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας καί κατά
 (?) Ε . Ε . άριθ . 255 τής 20.9.1974 , σελ . 1       ( 3 ) Ε · Ε · αρί-θ . Ι. 255 της 20 . 9.1974 , σελ . 1
                                                .//..                                               γδ /αν
 ---pagebreak--- - 6 -
 συνεπεία οτη χορήγηση άδειων εκμεταλλεύσεως .
 ' Η 'ΕπιτροΓΐΓ) διαπραγματεύεται τίς άπαραίτητες
 συμβάσε ι ς . Γϊ'αύτό τό σκοπό ΰά προετοιμάσει ,
 μετά γνωμοδότηση και του ΟΟΜΕΡ , ενα υπόδει γμα
 συμβάσεως τό όποιο ϋά καθορίζει τά δικαιώματα
 καί τίς υποχρεώσεις κάϋε συμβαλλόμενου μέρους
 περιλαμβανομένων , ενδεχομένως , των δρων καί
 των διαδικασιών γιά την ένδεχόμενη πληρωμή
 των δ ι καιωμάτων έκμεταλλεύσεως καί γιά την
 έπ ι στροφή ένός μέρους των συνεισφορών πού
 κατέβαλε ή Κοινότητα .
                                              γδ/αγ
                                            ;
 ---pagebreak--- Ι(αίχ}ί. /τηι ;« οπίν άπόψαση του Συμβουλίου         Παράρτημα
                                                     1 .  Γκοττοί
Τό έργο σκ οπεύει στην δημιουργία ενος               Το πρόγραμμα σκοπεύει ατή δημιουργία ε­
συστήματος μεταφράσεως μέ ηλεκτρονικό                νός συστήματος μεταφράσεως μέ ηλεκτρονικέ
υπολογιστή πού θά έπιτρέτιει τήν επεξερ­             υπολογιστή πού θά έπ ι τρέπε ι τήν επεξερ­
γασία "Λων των επισήμων γλωσσών της Κοι­             γασία σ\ων των επισήμων γλωσσών της Κοι­
νότητας .                                            νότητας .
                                                     Στό τέλος του πρργράμματος , θά πρέπει \τ
                                                     έχει διαμορφωθεί τό πρωτότυπο του λειτοι
                                                     νικου συστήματος για περιορισμένους τοιίί
                                                     καί κατηγορίες κειμένων , πού ϋά άποτελοί
                                                     σε τήν βάση γιά μία Βιομηχανική άνάτ ;τυ£,Γ
                                                     στήν περίοδο πού θά ακολουθήσει τό παοό'
                                                     πρόγραμμα .
2.    Πρόγραμμα των εργασιών                     2 . Πρόγραμμα των εργασιών
Τό πρόγραμμα πρρβλέπει "                             Τό πρόγραμμα όλρκληρωνεται σέ τρεις
Την εκπόνηση , γιά κάθε γλώσσα , ενός μέτρου         α) Φάση προετοιμασίας ( 18 μήνες , λ ,0 ί',ισ-
αναλύσεως τό όποιο ϋά πραγματοποιεί την μορ-         τομμύρια ΕΝΜ )
ΦΡλογική , <"ίυντακτική καί λογ ι κο- σημειωτική
ανάλυση του άρχικρυ κειμένου στά επίπεδα πού
θά Αποδεικνύει ό καθορισμός της ένδ ι άμεσης
δομής       πού εχει συμφωνηθεί .
τήν εκπόνηση , γιά κάθε γλώσσα , ενός μέτρου         Σέ αύτη τήν φάση , θά έκτελεσθοΰν παράΑ-
συνθέσεως τό όποιο θά μπορεί νά δεχθεί μία           ληλα οί ακόλουθες εργασίες *
ενδιάμεση δομή του τύπου πού εχει συμφωνηθεί
καί μέ τή βάση αυτή νά παράγει μία έξ,ωτερική
αναπαράσταση στή γλώσσα τσυ                          1 ) Κατά πρώτο λόγο
                                                     -   ή εγκατάσταση της ΟΟΜΟΡ
τήν εκπόνηση γιά κάθε ζεύγος γλωσσών , ε­            -   ό ορισμός του έργου καί της οργανώσεως
νός μέτρου μεταγραφής τό όποιο , μέ βάση τήν         του , καί τών εύθυνών σέ έθνικό έπίπεδο καί
ενδιάμεση δομή του τύπου πού έχει συμφωνηθεί",       σέ έπίπεδο κέντοων πού συυηετέχουν , δπως
                                                                                       γδ / αγ
 ---pagebreak---   η οποία Οά απορρέει από μία ανάλυση τοΐ              καί των τομέων καί τ ων κατηγο ριών κει­
   αρχικού κειμένου , Οά παράγει μία ένδ ι ά­          μένων πού αποτελούν τό αντικείμε νο ττκ
   μεση δομή του ϊδου τύπου , με βάση την              εοευναο: .
  οποία τό κείμενο Οά μπορεί νά παραχθεί
  στην γλώσσα στόχο
- ιήν έπί>Γ .ερΥ '-<οί<χ μονογλωσσικών λεξικών ,      - ό καθπρ ι ίΐ'ίός της ι ιεΰα &ολογ Της  η:ι " ι ν.
  σέ δύο στάδια                                       καί ή προετοιμασία ένόο λεπτομεροΰο
                                                      προγοάυιιατοο των γλωσσολογικών έα /α-
                                                      σιών πού θά έκτελέοουν τά κέντ&α νά ό­
                                                      ποια συυυ,ετέγουν α ' αυτό :
  α ) ένα αρχικό , δοκιμαστικό λεξικό κατά            - .6 όοισιιόο ττϊο άποδόσεακ των δικαι,ωυά-
  γλώσσα , πού Οά χρησιμεύει συγχρόνως γιά            των πνευματικής καί βιομηχανικής ι'διο-
  την ανάλυση καί την σύνθεση καί Οά περι­            κτησίας
  λαμβάνει περίπου 2.500 εισόδους σέ ένα
  κα\Οορισμένο τομέα ,
  β ) ένα πιό έκτεταμένο μονογλωσσικό λεξι­           - ό προσδιορισμός των εξειδικευμένων
  κό , τό όποιο στό τελικό στάδιο Οά περιλα­          προβλημάτων πού είναι συνδεδεμένα μέ την
 μβάνει περίπου 20.000 εισόδους .                     εισαγωγή της έλληνικης γλώσσας , καί ή
                                                      έκτίμηση του κόστουο πού Οά ποοκύώει .
                                                      2)    Κατά δεύτερο λόγο
                                                      -     ά καθορισμός των διαδικασιών διαδό¬
                                                      σ εως των αποτελεσμάτων των εργασιών
  - Τη σύνταξη - σέ δύο στάδια δπως γιά τά            -     ή προετοιμασία περισσότερο λεπτο­
   μονογλωσσικά λεξικά - μίας πολυγλωσσικής           μερών προδιαγραφών των μοντέλων καί των
   λεξικής βάσεως δεδομένων πού Οά προορίζε­          γλωσσολογικών στρατηγικών γιά τίο διάφο¬
   ται γιά την μεταγραφή .                            ρες συνιστώσες της διαδικασίαο («νάλυσπ ,
                                                      μεταγραφή , αναπαραγωγή )
         Την εκπόνηση ενός βασικού συνολικού                ή προετοιμασία μίας συγγραφής ύπο-
   :">( Μ'Ί'ν/ΛΙ ·'Κ, περιλαμβανομένων των προγραμμά­ χρεώσεων λεπτομερούς καί δεσμευτικής του ,
   των πού χρησιμεύουν γιά την διατήρηση καί          βασ ι κού 50ΡΤΜΑΚΕ ΕυΚΟΤΡΑ καί τών πληροφο-
   ενημέρωση των λεξικών δπως καί τήν εκπό­           ρ ι κών προγραμμάτων τά όποια Οά είναι ΐκα-
   νηση του 50ΡΤΜΑΚΕ πού Οά αναλάβει τά μέτρα         νά νά πραγματοποιήσουν διάφορες διαδικα­
                                                      σίες : ανάλυση , υ.ετανοαωή . αναπαραγωγή ■ προ­
   αναλύσεως , μεταγραφή καί αναπαραγωγής πού         γράμματα έλέγγου καί διαχειρίσεως κει μένα."
   περιγράφονται παραπάνω .          Αύτό τό σύνολο
                                                                                                γδ / αγ
 ---pagebreak--- ϋα ΐ'.'.ι ·ι νιιι",'χνί·.ι ' »■>< 'Ύ : >αμματα « Γ..;ηνειας και
πιχ ?: ν,Η·> ύ » ΜΟ πού ·)ά ί.ιγα :, 1 1 , ν _>ο< ;ρμι >< - μένα
στήν ειδική γλώσσα υψηλού έπιπ·.δου ορισμού
στην όποια >;« είναι γραμμένες <>ί γραμματι­
κές καί τά λεξικά .
-    ΤΗΝ εκπόνηση ενος ΟΟΕ'ΓΛΆΗΕ γιά την αλ­                        - Η " Επιτροπή θά μεριμνήσει ώστε ,
ληλεπίδραση μεταξύ του χρήστη καί του                               στήν συγγραφή ύποχρεώσεων , νά ληφθούν
συστήματος , πού νά επιτρέπει τον συνδυα­                           σωστά ύπόψη οΐ στόχοι αποδοτικότητας
σμό των διαφόρων προγραμμάτων οέ ολοκληρω­                          καί ή τήρηση των διεθνών προδιαγραφών .
μένα συστήματα τά όποια θά άντι στοιχούν στίς
διάφορες δυνατότητες χρήσεως οί όποιες έχουν
καθορισθεί
                                                                    -    η προετοιμασία των συμβάσεων συνερ-
                                                                    γασ ί ας .
-    Η ' Επιτροπή θά μεριμνήσει ώστε , στήν                         Στό τέλος αυτής της φάσεως θά πρετιε <.
συγγραφή υποχρεώσεων , νά ληφθούν σωστά                             νά ληφθεί ή σύμφωνη γνώμη της (ΧΜΕΡ
ύπόψη οί στόχοι αποδοτικότητας καί ή                                σχετικά μέ τίς παραπάνω προδιαγραφέ ς
τήρηση των διεθνών προδιαγραφών .                                   ώστε οί γλωσσολογικές εργασίες νά εί ναι
                                                                    δυνατόν νά προχωρήσουν γρήγορα ώστε να γί -
                                                                    'ν'ει δυνατό νά προκηρυχθεί μέσα στίς
                                                                    συντομότερες προθεσμίες μία κατά τό
                                                                    νατόν εύρύτερη πρόσκληση υποβολής προ­
                                                                    σφορών γιά τήν έκπόνηση του 50ΡΤΜΑΚΕ
                                                                     ( βλέπε (32 ) παρακάτω ).
                                                                    Β)    Φάση θεμελιώδους και εφοιρμοσμενης
                                                                    γλωσσολογικής ερευνάς (2 έτη , 4,5 έκα-
                                                                    τομμύρια ΕΝΙνΙ ) .
                                                                    Μετά τήν θετική κατάληξη της πρώτης φά¬
                                                                    σεως , καί μετά γνωμοδότηση της ΟΟΜΟΡ
                                                                    καί ττκ 0ΚΕ5Τ . αύτη ή τελευταία άλοκλη-
                                                                    ρώνεται σέ δύο μέρη :
                                                             .  ...
                                                                                                     γδ /αγ
 ---pagebreak--- - 10-
 1 ) θεμε \ ι ωδής γλωσσολον ι κή έρευνα ("> εκατομ­
 μύρια ΕΝΜ ) .
 Αύτό το μέρος περιλαμβάν ε ι τίς ακόλουθες έ; /γα-
 οί ες ( 1 ) :
 - τήν έκΓίόνηοη των άρ>ο. κών γλωσσολίΛ ι κών μο­
 ντέλων νιά τήν άνάλυση καί τήν αναπαραγωγή κά­
 θε μίας άπό τίς επίσημες γλώσσες ττίσ Κοινόττη-
 τας πού αποτελούν τό αντικείμενο της παρούσας
 άποφάοεως καί γιά την μεταξύ τους μεταγραφή
 τές οί εργασίες θά γίνουν μέ βάση μία γραμματο­
 λογία καί ένα λεξιλόγιο οέ ένα περιορισμέ·, ο το­
 μέα , που εκτιμάται οέ περίπου 2.500 εισόδους .
 -     την προετοιμασία της βάσεως των λεξικών δε­
 δομένων , γιά τό λεξιλόγιο που αναφέρεται παραπά-
 νω , τό όποιο θά χρησιμεύσει συγχρόνως στην άνά-
 λυση καί στην αναπαραγωγή κάθε μίας άπό τίς γλώσ­
 σες καί μεταξύ τους μεταγραφή . .
 -     τή μελέτη της γλωσσολογικής στρατηγική ς
 πού         ' αρμόζει πεοισοότευο      . γιά την εκτέ­
 λεση μέ υπολογιστή       των διαφόρων διαδικασιών .
 2 ) ' Εκπόνηση του βασικού 50ΡΤΜΑΚΕ γιά τό ΕυΕΟΤΚΑ
 ( 2,5 εκατομμύρια ΕΝίν )
 Αυτό τό μέρος περιλαμβάνει τίς ακόλουθες έργασίετ :
 -     τήν εξέταση άπό την ' Επιτροπή             *
 των απαντήσεων στήν πρόσκληση υποβολής προσφορών
 καί τήν επιλογή μετά γνωμοδότηση καί του ϋΠΜ'^Ρ
 ένόο οργανισμού γι.ά τήν έκπόνηση τοΰ βασικού
 Γ;ΟΓΤ\Λ/ΑΗΕ τόύ ΕΠΙΗΟΊΉΑ ,. μέσα στήν συντομότερη δυνα­
  τή προθεσμία .
 ( 1)   ορισμένες άπό αύτέο τίς έογασίες
 δυνατό νά συνεχισθούν κατά τήν διάρκεια της
 επόμενης φάσεως .
                                                 νδ / αγ
 ---pagebreak--- - τρν εκπόνηση -^ου [βασικού δΟΡΤΜΑΚΕ άπό τόν
 επι λεγέντα όργαν ι Ομό , περ ι λαμβανομένων
    - της γλώσσας ΰψη\οΟ έπιπέδου γιά την ΠΡ. ρι-
       Υραφή των γλωσσολογ ι κων δεδομένων καί οτ,.·
       την ι κων ,
    = της γλώσσας ύψηλοΰ έπιπέδου γι ά την άλλη-
       λεπί δράση μεταξ,ύ χ ρήστη καί συστήματος , Τ Γ
       θά επιτρέπει τόν ουνδυαομό των διαφόρων στ
       χ ε ίων σέ ολοκληρωμένα συστήματα τά όποια
       θά αντιστοιχούν σέ διάφορες δυνατότητε ς
       χρήσεως ,
    = του συνολικού 50ΡΤΜΑΚΕ πού χρησιμεύει στή'
       συσσώρευση των γλωσσων ΰψηλου έπιπέδου ,
       γιά τίς δοκιμές καί την διαχείριση τοιν Ρ >Λ·
       οεων δεδομένων .
 Αυχη ή πρώτη έκδοση του 50ΡΤΜΑΡιΕ προορίζετα^
 νά έπιτρέφει την έκπόνηοη καί την δοκιμή οέ
 υπολογιστή των γλωσσολογικών μοντέλων τά ονίθ : α
 καθορίζονται άπό τά συμμετέχοντα κέντρα καί γ 6
 όποια ενουν φθάσει σέ ενα ικανοποιητικό έ~            ·
 δο προόδου . Κατά συνέπεια , ή έκπόνηοη του
 ναι απαραίτητο στοιχείο γιά την εγκυρότητα ίων
 γλωσσολογικών εργασιών στό παρόν πρόγραμμα .
'Η βιομηχανική ανάπτυξη του συστήματος ΕϋΒΟΤΡ.Α ,
 περιλαμβανομένης της προσαρμογής του 50ΓΓΜΑ0Ε
 στίς απαιτήσεις έπιδόσεως καί αξιοπιστίας γιά
 παραγωγή μεταφράσεων σέ έμπορικές συνθήκες ,
 δέν θά αναληφθεί παρά μόνο στό τέλος του παρό¬
 ντος προγράμματος .
 γ ) Φάση σταθεροποιήσεως των γλωσσολογικών
  προτύττων καί εκτιμήσεως των αποτελεσμάτων ( 2
  ετη , 3,6 εκατομμύρια ΕΛΜ) .
  Μετά άπό γνωμάτευση της (ΧΜ:-Ρ καί της 0ΚΞ5Τ
    ,                                         νδ / αγ
 ---pagebreak--- - 12 -
  <3τό τέλος της δεύτερης φάσεως , δηλαδή δταν
  θά είναι δυνατόν νά γίνουν συστηματικές δο¬
  κιμές στά αρχικά γλωσσολογικά πρότυπα, τά
  όποια θά περιλαμβάνουν πλήρη ζεύγη γλωσσων
   και θά περιέχουν ανάλυση , μεταφορά καί ανα­
  παραγωγή , τό αντικείμενο των έργασιων θά ουγ-
   κεντρωθεΓ στά ακόλουθα σημεία :
                                         \
   - . τήν προσαρμογή των γλωσσολογικών προτύπων,
   ωστε νά καταλήξουν σέ γλωσσολογικά μέτρα κατά
   τό δυνατόν περισσότερο αξιόπιστα . Αύτά τά
   ποονοάιιιαατα θά μπορούν τότε νά χρησιμοποιηθούν
   νιά ποολειτουονική χρήση
   - την προοδευτική έπέκταση της βάσεως της
   νηαιιυατολογίας κειμένων , των γλωσσολογικών
   ιιοντέλων καί τοΰ λεξιλογίου γιά ενα καθορι­
   σμένο του,έα . καί γιά κείμενα αυξανόμενης πο-
   λυπλοκότηταο .
   -   ττίν αναθεώρηση των λεξικών Βάσεων , καί τήν
   προοδευτική έπέκτασή τους , ωστε νά καλύπτουν
   κατά τό δυνατόν έξαντλητ ι κότερο τρόπο τόν
   επιλεγέντα τομέα ( περίπου 20.000 είσοδοι σέ ,
   δλες τίς γλώσσες )
  - τήν εκτίμηση τεχνικών παροχών και των οικο¬
  νομικών άποτελεσμάτων ταυ συστήματος
  - τήν προετοιμασία μίας προτάσεως γιά τη βιο¬
   μηχανι κή ανάπτυξη ένος λειτουργικού συστηματας ,
  κα ί τό πέρασμα σέ ένα στάδιο εμπορικής έκμεταλ-
  λευσεως .
  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2
    ΕΝΤΟΛΗ
   γιά μία Συμβουλευτική 'Επιτροπή γιά τήν δια­
    χείριση τοΰ προγράμματος (ΟΟΜΰΡ)σχετικά μέ ένα
    •/· ·       .                              γδ/αγ
 ---pagebreak---    13 -
ευρωπαϊκό σύστημα αύτόματης μεταφράσεωο
     προηγμένης· τεχνολογίας ( ΕυκΟΤΗΑ)
     1 . Χωρίς νά θίγεται ή αρμοδιότητα της 'Έπι-
     τρόπης στην έκτέλεση του προγράμματος , ή Συμ-
     βουλευτική ' Επι τροπή γιά την διαχείριση τοΟ
     προγράμματος σχετικά με ενα εύρωπαϊκό σύστη-
     μα αύτόματης μεταφράσεως προηγμένης τεχνολογίας -
     ( ΕϋΗΟΤΗΑ) ή οποία στό έξης θά αναφέρεται "ή
     Συμβουλευτική , 'Επιτροπή" προορίζεται νά συμβά­
     λει , στά πλαίσια τοΟ συμβουλευτικού ρόλου της
     πού καθορί ζει ή απόφαση του Συμβουλίου της 18ης
     ' Ιουλίου 1977 , ( ΐ ) στην άριστη εκτέλεση τοΟ υπα­
     γομένου στίς Αρμοδιότητες της προγράμματος
     καί ειδικότερα
     - * στην γενική οργάνωση του προγράμματος διευ¬
     κρινίζοντας - ειδικότερα τίς κυριότερες προθεσμίες
     τοΰ προγράμματος καί τήν παρακολούθηση της ά­
   , ναπτύξ,εως των έργασιων ,
     - στήν προετοιμασία των συμβάσεων συνεργασίας
 ' πού θά καθορίζουν τίς ύποχρεώσεις των οργανισμών
     οί όποιοι συμμετέχουν στό πρόγραμμα σέ έθνικό
     έπίπεδο ,
  ' - στόν προσδιορισμό καί τήν λύση , σέ συνδυασμό
     μέ τίς νομικές άρχές , των προβλημάτων πού προκ ύ-
   ■ πτουν από τά δικαιώματα πνευματικής καί βιομηχα-
     νικής ιδιοκτησίας σνετικά υε τά διάφορα συστατι-
     κά του συστήματος . καΓ των διαδικασιών διαδόσεως
     των αποτελεσμάτων των εργασ ι ών
     - στήν έκπόνηση μίας δεσμευτικής συγγραφής
     υποχρεώσεων σχετικά μέ τό 50ΡΤΜΑΚΕ τ6 όποιο πρέ-
     πει νά αναπτυχθεί άπό κοινού πού θά πρέπει νά
   ■/• • •
      ( 1 ) Ε . Ε . άρ 0 192 της 11.8.1977 , οελ.· 1-
                                                      νδ/αγ
 ---pagebreak--- - 14-
    χρησίμευαε ι σάν βάση γιά μία πρόσκληση υπο­
    βολής προσφορών κατά τό δυνατόν ευρύτερη
         στην διασαφήνιση των απαιτήσεων τών χρη­
    στών ειδίκώτερα στόν τομέα της πληροφορήσεως
    καί τη ς τεκμηριώσεως
   - στην έκπόνηση λεπτομερών σχεδίων χρημστο-
   δοτήσεως τά όποια θά αναφέρονται στά διάφορα
   σύνολα έργασιών καίσυνισταμένωντοΰ συστήματος .
    2 . Γιά τήν πραγματοποίηση αυτών των έργων .
   <ή Συμβουλευτική ' Επιτροπή θά μπορεί έφ'όσον
   χρειασθεί νά καλέσει ανεξάρτητους πραγματογνώ-
   μον ες .
            στο πλαίσιο του συμβουλευτικοί] της ρόλου
   3 . ' Η Συμβουλευτική 'Επιτροπή7θά μεριμνήσει ώστί
   νά εξασφαλισθεί ή απαραίτητη συνοχή μεταξύ του
   προγράμματος , των σχεδίων δράσεως της Κοινότη­
   τας γιά τήν βελτίωση της μεταφοράς πληροφορή¬
   σεως μεταξύ των ευρωπαϊκών γλωσσών καί των σχε-
   δίων - δράσεως στόν τομέα των επιστημονικών καί
   τεχν ι κών πληροφορήσεως καί τεκμηριώσεως . Γι*
   αύτό τό σκοπό , θά διατηρήσει στενές επαφές μέ
   τήν 0 ΤΓ5Τ καί τίς άλλες έπι τροπές πού έχουν
  συσταθεί στούο κοινοτικού ο όονανι . συουΓ οι ό­
   ποιες έχουν αρμοδιότητες στόν τοιαέα της πολυ-
          t
   γλωσσ ιας .
               στά πλαίσιο τοΰ συμβουλευτ ι καΰ της ρόλοι,
   4 . ' Η Συμβουλευτική ' Επι τροπή 7θά μεριμνήσει
   γιά τήν έκτίμηση τών αποτελεσμάτων τοΰ προγράμ­
   ματος καί , ειδικότερα , τή διάδοση τών γνώσεων
   ο ΐ όποΐ ες θά αποκτηθούν στούς χρήστες της Κοι -
   νότητας σύμφωνα μέ τίς διαδικασίες πού θά δι-
   ευκρινήσει στίς συντομότερες προθεσμίες .
   5 . 'Η Συμβουλευτική ' Επι τροπή καλείται έξ' άλλου
   νά γνωμοδοτήσει σχετικά μέ :
    ./...                                      γδ /αγ
 ---pagebreak--- - 15 -
    -   την ετήσια κατάρτιση των προϋπολογισμών
        κα£ την κατανομή των παρεχομένων πιστώ-
        οεων
    -   τά σγέδια ενδεχόμενης αναθεωρήσεως τοΰ
        προγράμματος οπως και προγράμματος ερευ¬
        νάς στόν τοαέα της άρμοδ ι ότητάς της ,
    -   τόν γειησμό . ΟΛ/~ χρειασθεί , των δ ι απραγμα-
        τεύσεων ιιέ    ΐδούαατα  τρίτων χωρων , μέ σκο¬
        πό , τπ   ουϋαετονη τους στό πρόγραμμα ερευνάς ,
    -   τίς πολυνλωοοικές δώεις των σχεδίων δοάσεως
        στόν τομέα ΙΡΒΤ·,
    6 . 'Η Συμβουλευτική ' Επιτροπή παρουσιάζει στήν
  ' Επιτροπή καί τό Συμβούλιο μία εμπεριστατωμένη
 . εκθεση       Οτό τέλος κάθε φάσεως εκτελέσεως του
    προγράμματος καθώς καί μία τελική έκθεση ή
    οποία θά υποβληθεί στό Εύρωπαϊκό Κοινοβούλιο .
                                                  γδ/αγ