CELEX: 52012PC0043
Language: da
Date: 2012-02-10
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i Det Blandede EØS-udvalgtil ændring af bilag XIII (Transport)

|
			
		
		
		52012PC0043
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i Det Blandede EØS-udvalgtil ændring af bilag XIII (Transport) /* COM/2012/043 final - 2012/0009 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUNDEN FOR FORSLAGET
For at sikre den nødvendige retssikkerhed og
ensartethed i det indre marked skal Det Blandede EØS-udvalg indarbejde al
relevant EU-lovgivning i EØS-aftalen så hurtigt som muligt efter vedtagelsen.
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSE
Udkastet til Det Blandede EØS-udvalgs
afgørelse (vedlagt som bilag til forslaget til Rådets afgørelse) har til formål
at ændre bilag XIII (transport) ved at indsætte ny EU-lovgivning på dette
område. Der er tale om følgende lovgivning: 
a)           Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om
betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet
b)           Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang
til markedet for international godskørsel (omarbejdet), og
c)           Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang
til det internationale marked for buskørsel,
som skal indarbejdes i aftalen. 
Med henblik på gennemførelse af disse retsakter
foreslås der visse tilpasninger, f.eks. med hensyn til gensidig anerkendelse af
attester og licenser og modeller, som er knyttet til dette udkast til Det
Blandede EØS-udvalgs afgørelse.
3.           FORSLAGETS RETLIGE ASPEKTER
I henhold til artikel 1, stk. 3, i Rådets
forordning (EF) nr. 2894/94 om visse gennemførelses­bestemmelser til
EØS-aftalen fastlægger Rådet på forslag af Kommissionen den holdning, som skal
indtages på Unionens vegne til sådanne afgørelser.
Kommissionen forelægger udkastet til Det
Blandede EØS-udvalgs afgørelse til vedtagelse i Rådet som Unionens holdning.
Kommissionen håber snarest muligt at kunne forelægge forslaget i Det Blandede
EØS-udvalg.
2012/0009 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, som Den Europæiske Union
skal indtage i Det Blandede EØS-udvalg
til ændring af bilag XIII (Transport)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, stk. 1, og artikel 218,
stk. 9,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)                   
Bilag XIII til aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde ("EØS-aftalen") indeholder særlige bestemmelser og ordninger
vedrørende transport.
(2)                   
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af
vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF[1] skal indarbejdes i aftalen.
(3)                   
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet for
international godskørsel (omarbejdet)[2]
skal indarbejdes i aftalen.
(4)                   
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til det
internationale marked for buskørsel og om ændring af forordning (EF) nr.
561/2006[3]
skal indarbejdes i aftalen.
(5)                   
Rådets direktiv 96/26/EF[4], som er indarbejdet i aftalen,
ophæves ved forordning (EF) nr. 1071/2009, idet det fortsat anvendes og
efterfølgende ophæves under aftalen med virkning fra 4. december 2011, når
forordning (EF) nr. 1071/2009 træder i kraft.
(6)                   
Rådets forordning (EØF) nr. 881/92[5] og (EØF) nr. 3118/93[6] og Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2006/94/EF[7],
som er indarbejdet i aftalen, ophæves ved forordning (EF) nr. 1072/2009, idet
de fortsat anvendes og efterfølgende ophæves under aftalen med virkning fra 4.
december 2011, når forordning (EF) nr. 1072/2009 fuldt ud træder i kraft.
(7)                   
Rådets forordning (EØF) nr. 684/94[8] og (EF) nr. 12/98[9], som er indarbejdet i aftalen,
ophæves ved forordning (EF) nr. 1073/2009, idet de fortsat anvendes og efterfølgende
ophæves under aftalen med virkning fra 4. december 2011, når forordning (EF)
nr. 1073/2009 fuldt ud træder i kraft. 
(8)                   
Bilag XIII til EØS-aftalen bør derfor ændres i
overensstemmelse hermed.
(9)                   
Unionens holdning i Det Blandede EØS-udvalg bør
baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Den holdning,
som Den Europæiske Union skal indtage i Det Blandede EØS-udvalg til den
foreslåede ændring af bilag XIII til EØS-aftalen, baseres på det udkast til Det
Blandede EØS-udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
BILAG 
Udkast
til
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE 
Nr. 
af 
om
ændring af bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen
om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt "aftalen",
særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(10)               
Bilag XIII til aftalen blev ændret ved Det Blandede
EØS-udvalgs afgørelse nr. .../… af ….[10]
(11)               
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af
vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF[11] skal indarbejdes i aftalen.
(12)               
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet for
international godskørsel (omarbejdet)[12]
skal indarbejdes i aftalen.
(13)               
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til det
internationale marked for buskørsel og om ændring af forordning (EF) nr.
561/2006[13]
skal indarbejdes i aftalen.
(14)               
Rådets direktiv 96/26/EF[14], som er indarbejdet i aftalen,
ophæves ved forordning (EF) nr. 1071/2009, idet det fortsat anvendes og
efterfølgende ophæves under aftalen med virkning fra 4. december 2011, når
forordning (EF) nr. 1071/2009 træder i kraft.
(15)               
Rådets forordning (EØF) nr. 881/92[15] og (EØF) nr. 3118/93[16] og Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2006/94/EF[17],
som er indarbejdet i aftalen, ophæves ved forordning (EF) nr. 1072/2009, idet
de fortsat anvendes og efterfølgende ophæves under aftalen med virkning fra 4.
december 2011, når forordning (EF) nr. 1072/2009 fuldt ud træder i kraft.
(16)               
Rådets forordning (EØF) nr. 684/94[18] og (EF) nr. 12/98[19], som er indarbejdet i aftalen,
ophæves ved forordning (EF) nr. 1073/2009, idet de fortsat anvendes og efterfølgende
ophæves under aftalen med virkning fra 4. december, når forordning (EF) nr.
1073/2009 fuldt ud træder i kraft — 
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag XIII til aftalen foretages følgende
ændringer:
1.           Følgende punkt indsættes efter punkt
19 (Rådets direktiv 96/26/EF):
"19a. 32009 R 1071: Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om
betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets
direktiv 96/26/EF (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51).
Bestemmelserne i forordningen gælder i forbindelse
med denne aftale med følgende tilpasninger:
a)       For så vidt angår EFTA-staterne affattes
formuleringen "for de nationale valutaer i de medlemsstater, der ikke
deltager i Den Økonomiske og Monetære Unions tredje fase" i artikel 7,
stk. 1, således: "for de nationale valutaer i EFTA-staterne", og
"offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende" affattes
således: "offentliggøres officielt i hver EFTA-stat".
b)      EFTA-staterne anerkender de attester, der
er udstedt af EU-medlemsstaterne i henhold til forordningens artikel 21. Med
henblik på denne anerkendelse erstattes henvisninger til
"medlemsstat(er)" med "EU-medlemsstat(er), Island, Liechtenstein
og Norge"' i bestemmelserne om tilladelser i bilag III til forordningen.
c)       Den Europæiske Union og
EU-medlemsstaterne anerkender den tilladelse, der er udstedt af Island,
Liechtenstein og Norge i henhold til forordningen som tilpasset i tillæg 7 til
dette bilag.
d)      Tilladelser udstedt af Island,
Liechtenstein og Norge skal være i overensstemmelse med modellen i tillæg 7 til
dette bilag.
e)       I bilag I erstattes henvisningen til
Rådets beslutning 85/368/EØF med en henvisning til henstilling 2008/C 111/01 af
23. april 2008 om etablering af den europæiske referenceramme for livslang
læring." 
2.           I punkt 24e (Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 561/2006) indsættes følgende:
", som ændret ved:
-        32009 R 1073: Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 af 21. oktober 2009 (EUT L 300 af
14.11.2009, s. 88).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse
med aftalen med følgende tilpasning:
Stk. 6a i artikel 8 anvendes på førere, som
udfører enkeltstående lejlighedsvis kørsel på Islands område."
3.           Følgende punkt indsættes efter punkt
25 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/94/EF):
"25a. 32009 R 1072:
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009
om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel
(omarbejdet) (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 72).
De overgangsordninger, der er anført i bilagene
til tiltrædelsesakten af 25. april 2005 eller i givet fald
tiltrædelsesprotokollen af 25. april 2005 for Bulgarien (bilag VI, kapitel 5,
punkt 1) og for Rumænien (bilag VII, kapitel 6, punkt 1) vedrørende Rådets
forordning (EØF) nr. 3118/93, finder tilsvarende anvendelse.
Med hensyn til de beskyttelsesforanstaltninger,
der indgår i de overgangsordninger, der er nævnt i det foregående afsnit, skal
PROTOKOL 44 OM BESKYTTELSES­FORANSTALTNINGER SOM FØLGE AF UDVIDELSERNE AF DET
EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE anvendes.
Bestemmelserne i forordningen gælder i forbindelse
med denne aftale med følgende tilpasninger:
a)       Artikel 1, stk. 2, affattes
således:
"I forbindelse med transport fra en
kontraherende part til et tredjeland og omvendt finder denne forordning ikke
anvendelse på den strækning, der tilbagelægges på den kontraherende parts
område, hvor læsning eller aflæsning finder sted, medmindre andet er aftalt af
de kontraherende parter."
b)      Artikel 1, stk. 3, affattes således:
"Denne forordning berører ikke bestemmelser
vedrørende den i stk. 2 nævnte transport fra en EFTA-stat til et tredjeland,
som er fastsat i bilaterale aftaler mellem en EFTA-stat og et tredjeland, og
hvorved transportvirksomheder, der er etableret på en kontraherende parts
område enten i henhold til bilaterale tilladelser eller liberaliseringsaftaler,
har tilladelse til læsning eller aflæsning på en anden kontraherende parts
område, forudsat at princippet om ikke-diskriminering mellem
transportvirksomheder fra Fællesskabet og transportvirksomheder fra en
EFTA-stat overholdes."
c)       Artikel 1, stk. 5, og artikel 1, stk. 6,
anvendes kun på personbefordring for egen regning.
d)      EFTA-staterne anerkender de
fællesskabstilladelser og førerattester, der er udstedt af EU-medlemsstaterne i
henhold til forordningen. Med henblik på denne anerkendelse erstattes
henvisninger til "Fællesskabet" og henvisninger til
"Medlemsstater" i de generelle bestemmelser om
fællesskabstilladelserne, jf. bilag II til denne forordning, og om førertilladelser,
jf. bilag III til denne forordning, med henholdsvis "Fællesskabet og
Island, Liechtenstein og Norge" og "EU-medlemsstat(er) og (eller)
Island, Liechtenstein og Norge".
e)       Fællesskabet og EU-medlemsstaterne
anerkender de tilladelser og førerattester, der er udstedt af en EFTA-stat i
henhold til forordningen, som tilpasset i del b) af bilag I og III i tillæg 2
til dette bilag.
f)       Tilladelser og førerattester udstedt af
en EFTA-stat skal svare til modellerne i tillæg 2 til dette bilag.
g)       Formuleringen "i henhold til Rådets
direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres
status som fastboende udlænding" i artikel 5, stk. 1, litra b), og
formuleringen "i henhold til direktiv 2003/109/EF" i artikel 5, stk.
2, finder ikke anvendelse.
h)       Artikel 9, stk. 1, litra e), affattes
således:
"merværdiafgift (moms) eller omsætningsafgift
på transportydelser."
i)        i de i artikel 10 nævnte tilfælde:
-        hvad angår EFTA-staterne, erstattes
"Kommissionen" med "EFTA-Tilsynsmyndigheden" og
"Rådet" med "EFTA-staternes Stående Udvalg"
-        hvis Kommissionen fra en EU-medlemsstat
eller EFTA-Tilsyns­myndigheden fra Island, Liechtenstein eller Norge modtager
en anmodning om at vedtage beskyttelsesforanstaltninger, skal Det Blandede EØS-udvalg
straks underrettes herom og have forelagt alle relevante oplysninger.
Efter anmodning fra en kontraherende part afholdes
der konsultationer i Det Blandede EØS-udvalg. Der kan også anmodes om sådanne
konsultationer i tilfælde af videreførelse af beskyttelsesforanstaltningerne.
Når Europa-Kommissionen eller
EFTA-Tilsynsmyndigheden har truffet afgørelse, underrettes Det Blandede EØS-udvalg
straks om, hvilke foranstaltninger der er truffet.
Såfremt en af de kontraherende parter skønner, at
beskyttelsesforanstaltningerne vil kunne skabe uligevægt mellem de
kontraherende parters rettigheder og pligter, finder aftalens artikel 114
anvendelse med de fornødne ændringer."
4.           Følgende punkt indsættes efter punkt
32 (Rådets forordning (EØF) nr. 684/92):
"32a. 32009 R 1073: Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler
for adgang til det internationale marked for buskørsel og om ændring af
forordning (EF) nr. 561/2006 (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 88).
Bestemmelserne i forordningen gælder i forbindelse
med denne aftale med følgende tilpasninger:
a)       Artikel 1, stk. 2, affattes
således:
"I forbindelse med transport fra en
kontraherende part til et tredjeland og omvendt finder denne forordning ikke
anvendelse på den strækning, der tilbagelægges på den kontraherende parts
område, hvor passagerer tages op eller sættes af, medmindre andet er aftalt af
de kontraherende parter."
b)      Artikel 1, stk. 3, finder ikke
anvendelse.
c)       EFTA-staterne anerkender de
EF-tilladelser, der er udstedt af EU-medlemsstaterne i henhold til
forordningen. Med henblik på denne anerkendelse erstattes henvisninger til
"medlemsstat(er)" med "EU-medlemsstat(er), Island, Liechtenstein
og/eller Norge."
d)      Fællesskabet og EU-medlemsstaterne skal
anerkende tilladelser udstedt af Island, Liechtenstein og Norge i henhold til
forordningen som tilpasset i tillæg 4 til dette bilag.
e)       Tilladelser, der udstedes af Island,
Liechtenstein og Norge, skal svare til den model, som er angivet i tillæg 4 til
denne aftale.
f)       Artikel 16, stk. 1, litra e), affattes
således:
"Moms eller omsætningsafgift på
transportydelser.""
5.           Teksten i punkt 19 (Rådets direktiv
96/26/EF), 25 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/94/EF), 26a (Rådets
forordning (EØF) nr. 881/92), 26c (Rådets forordning (EØF) nr. 3118/93), 32
(Rådets forordning (EØF) nr. 684/92) og 33b (Rådets forordning (EF) nr. 12/98)
udgår med virkning fra 4. december 2011.
Artikel 2
Tillæg 2, 4 og 7
til bilag XIII til aftalen ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 3
Den islandske og den norske udgave af
forordning (EF) nr. 1071/2009, (EF) nr. 1072/2009 og (EF) nr. 1073/2009, der
offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er alle tre
autentiske.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft den ….,
forudsat at alle meddelelser er indgivet til Det Blandede EØS-udvalg, jf.
aftalens artikel 103, stk. 1*.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                På
Det Blandede EØS-udvalg vegne
                                                                                Formand
                                                                                
                                                                                
                                                                                
                                                                                Sekretærer
for     
                                                                                Det
Blandede EØS-udvalg
BILAG
til
Det Blandede EØS-udvalg afgørelse nr. 
I tillæg 2, 4 og 7 til bilag XIII til aftalen
foretages følgende ændringer:
1.         Tillæg 2 til bilag XIII til aftalen
affattes således:
"TILLÆG
2
DOKUMENTER
ANFØRT I BILAGET TIL EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr.
1072/2009 SOM TILPASSET MED HENBLIK PÅ ANVENDELSEN AF EØS-AFTALEN
(se
tilpasning f) i punkt 25 i bilag XIII til aftalen)
BILAG II
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
(a)
(Pantone lyseblåt cellulose papir, mindst 100g/m2,
format: DIN A4)
(Tilladelsens side 1)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle
sprog i den EFTA-stat, der udsteder tilladelsen)
 Nationalitetsbetegnelse for den stat[20], der udsteder tilladelsen   ||   || Den kompetente myndighed eller det kompetente organ 
TILLADELSE nr. …
(eller)
BEKRÆFTET KOPI NR.
til international godskørsel for fremmed regning
Denne tilladelse
berettiger[21]........................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
til på alle transportforbindelser, for så vidt angår den strækning, der
tilbagelægges på Fællesskabets og Islands, Liechtensteins og Norges[22] område, at udføre
international godskørsel for fremmed regning som fastsat i Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler
for adgang til markedet for international godskørsel som tilpasset med henblik
på anvendelsen af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
(EØS-aftalen) og i de almindelige bestemmelser i denne tilladelse.
 Særlige bemærkninger:..................................................................................................................................................................... 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Denne tilladelse gælder fra....................................................... || til.............................................................................................. 
 Udstedt i................................................................................. , || den........................................................................................... 
 ............................................................................................... [23] 
(b)
(Tilladelsens side 2)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle
sprog i den EFTA-stat, der udsteder tilladelsen)
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Denne tilladelse er
udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1072/2009 som tilpasset med henblik
på anvendelsen af EØS-aftalen.
Den giver ret til på
alle transportforbindelser for så vidt angår den strækning, der tilbagelægges
på Fællesskabets og EFTA-staternes område, og eventuelt på de betingelser, der
stilles i tilladelsen, at udføre international godskørsel for fremmed regning:
-                  fra en
stat til en anden stat, som enten er EU-medlemsstater eller EFTA-stater, med
eller uden transit gennem en eller flere EU-medlemsstater eller EFTA-stater
eller et eller flere tredjelande
-                  fra en
EU-medlemsstat eller en EFTA-stat til et tredjeland og omvendt, med eller uden
transit gennem en eller flere EU-medlemsstater eller EFTA-stater eller et eller
flere tredjelande
-                  fra et
tredjeland til et andet tredjeland med transit gennem en eller flere EU-medlemsstater
eller EFTA-stater
samt til kørsel uden last
i forbindelse med denne transport.
Ved transport fra en
EU-medlemsstat eller EFTA-stat til et tredjeland eller omvendt er denne
tilladelse ikke gyldig til den del af en strækning, der tilbagelægges i de
EU-medlemsstater eller EFTA-stater, hvor læsning eller aflæsning finder sted.
Tilladelsen er
personlig og kan ikke overdrages.
Den kan tilbagekaldes
af den kompetente myndighed i den EFTA-stat, der har udstedt den, hvis
indehaveren f.eks.:
-                  har
undladt at opfylde alle de betingelser, der er knyttet til benyttelsen af
tilladelsen
-                  har
afgivet urigtige oplysninger vedrørende de data, der var nødvendige for
udstedelsen eller forlængelsen af tilladelsen.
Originaleksemplaret af
tilladelsen skal opbevares af transportvirksomheden.
En bekræftet kopi af
tilladelsen skal medbringes i køretøjet[24].
Hvis det drejer sig om et sammenkoblet vogntog, skal tilladelsen følge
motorkøretøjet. Den gælder for det sammenkoblede vogntog, også selv om påhængs-
eller sættevognen ikke er indregistreret eller godkendt til kørsel i
tilladelsesindehaverens navn eller er indregistreret eller godkendt til kørsel
i en EU-medlemsstat eller en anden EFTA-stat.
Tilladelsen skal på
forlangende forevises kontrolpersonalet.
Indehaveren skal på
hver EU-medlemsstats og EFTA-stats område overholde de der gældende love og
administrative bestemmelser, navnlig transportbestemmelser og færdselsregler.
BILAG III
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
(a)
(Pantone-lyserødt, format DIN A4; cellulose papir,
mindst 100g/m2)
(Attestens side 1)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle
sprog i den EFTA-stat, der udsteder attesten)
 Nationalitetsbetegnelse for den stat[25], der udsteder attesten   ||   || Den kompetente myndighed eller det kompetente organ 
FØRERATTEST nr. …
til godskørsel for fremmed regning i henhold til
fællesskabstilladelse eller tilladelse udstedt af Island, Liechtenstein eller
Norge[26]
(Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet for
international godskørsel)
På baggrund af de
dokumenter, som er fremlagt af:
......................................................................................................................................................................................................... 
...................................................................................................................................................................................................... [27]
attesteres det, at
nedenstående fører:
 Efternavn og fornavn....................................................................................................................................................................... 
 Fødested og fødselsdato.......................................................... || Nationalitet:............................................................................. 
 Identitetsdokumentets art og nummer............................................................................................................................................ 
 udstedt den:............................................................................. || i................................................................................................ 
 Kørekortsnummer........................................................................................................................................................................... 
 udstedt den:............................................................................. || i................................................................................................ 
 CPR-nummer eller tilsvarende:....................................................................................................................................................... 
er beskæftiget i
overensstemmelse med de love og administrative bestemmelser og i givet fald,
efter de regler der gælder i nedennævnte EFTA-stat, kollektive aftaler om
betingelserne for beskæftigelse og erhvervsmæssig uddannelse af førere, der
gælder i denne EFTA-stat, med henblik på at udføre vejtransport i den
pågældende stat:
...................................................................................................................................................................................................... [28]
Særlige bemærkninger:.................................................................................................................................................................... .
......................................................................................................................................................................................................... 
 Attesten er gyldig fra............................................................... || til.............................................................................................. 
 Udstedt i.................................................................................. || den........................................................................................... 
 ............................................................................................... [29] 
(b)
(Attestens side 2)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle
sprog i den EFTA-stat, der udsteder attesten)
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Denne attest er
udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1072/2009 som tilpasset med henblik
på anvendelsen af EØS-aftalen.
Den attesterer, at den
i attesten nævnte fører er beskæftiget i overensstemmelse med den pågældende
EFTA-stats love og administrative bestemmelser og i givet fald kollektive
aftaler, efter de regler, der gælder i den EFTA-stat, der er anført på
attesten, om betingelserne for beskæftigelse og erhvervsmæssig uddannelse af
førere med henblik på at udføre vejtransport dér.
Førerattesten tilhører
den transportvirksomhed, som stiller den til rådighed for den i attesten nævnte
fører, når denne fører et køretøj[30],
der foretager transport i henhold til en fællesskabstilladelse eller en
tilladelse, som er udstedt af en EFTA-stat til den pågældende
transportvirksomhed. Førerattesten kan ikke overdrages. Førerattesten er kun
gyldig, så længe de betingelser, i henhold til hvilken den er udstedt, er
opfyldt, og skal øjeblikkelig returneres af transportvirksomheden til de
udstedende myndigheder, hvis disse betingelser ikke længere er opfyldt.
Den kan tilbagekaldes
af den kompetente myndighed i den udstedende EFTA-stat, hvis indehaveren
f.eks.:
-                  har
undladt at opfylde alle de betingelser, der er knyttet til benyttelsen af
attesten
-                  har
afgivet urigtige oplysninger vedrørende de data, der var nødvendige for
udstedelsen eller forlængelsen af attesten.
En bekræftet kopi af
attesten skal opbevares af transportvirksomheden.
Originalattesten skal
medbringes i køretøjet og forevises af føreren på forlangende af
kontrolpersonalet."
2.         Tillæg 4 til bilag XIII til aftalen
affattes således:
"TILLÆG
4
DOKUMENTER
ANFØRT I BILAGET TIL EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr.
1073/2009 SOM TILPASSET MED HENBLIK PÅ ANVENDELSEN AF EØS-AFTALEN
(se
tilpasning e) i punkt 32 i bilag XIII til aftalen)
BILAG II
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
(a)
(Pantone lyseblåt cellulose papir, mindst 100g/m2,
format: DIN A4)
(Tilladelsens side 1)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle
sprog i den EFTA-stat, der udsteder tilladelsen)
 Nationalitetsbetegnelse for den stat[31], der udsteder tilladelsen   ||   || Den kompetente myndighed eller det kompetente organ 
TILLADELSE nr. …
(eller)
BEKRÆFTET KOPI NR.
til international personbefordring med bus for fremmed
regning
Tilladelsen[32] berettiger................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
til på Fællesskabets
og Islands, Liechtensteins og Norges[33]
område at foretage international personbefordring ad vej for fremmed regning på
betingelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 af
21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til det internationale marked for
buskørsel som tilpasset med henblik på anvendelsen af aftalen om Det Europæiske
Økonomiske område (EØS-aftalen) og efter de almindelige bestemmelser i denne
tilladelse.
 Bemærkninger:................................................................................................................................................................................ 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Denne tilladelse gælder fra den................................................ || til.............................................................................................. 
 Udstedt i.................................................................................. || den........................................................................................... 
 ............................................................................................... [34] 
(b)
(Tilladelsens side 2)
(Teksten er affattet på det/de/et af de officielle
sprog i den EFTA-stat, der udsteder tilladelsen)
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1.                Denne
tilladelse er udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1073/2009 som tilpasset
med henblik på anvendelsen af EØS-aftalen.
2.                Denne
tilladelse er udstedt af de kompetente myndigheder i den EFTA-stat, hvor
transportvirksomheden er etableret, idet:
a)         transportvirksomheden
i den EFTA-stat, hvor den er etableret, har tilladelse til at udføre
personbefordring med bus i form af rutekørsel, speciel rutekørsel eller
lejlighedsvis kørsel
b)         transportvirksomheden
opfylder betingelserne i fællesskabsbestemmelserne som tilpasset med henblik på
anvendelsen af EØS-aftalen om adgang til erhvervet med personbefordring ad
landevej i national og international transport
c)         transportvirksomheden
overholder bestemmelserne, som gælder for førere og køretøjer.
3.                Denne
tilladelse giver ret til at udføre international personbefordring med bus for
fremmed regning på alle former for forbindelser på Fællesskabets og
EFTA-staternes område:
a)         fra en stat
til en anden stat, som enten er EU-medlemsstater eller EFTA-stater, med eller
uden transit gennem en eller flere EU-medlemsstater eller EFTA-stater eller et
eller flere tredjelande
b)         med
afgangspunkt og bestemmelsespunkt i samme EU-medlemsstat eller EFTA-stat, mens passagererne
tages op eller sættes af i en anden EU-medlemsstat eller EFTA-stat eller i et
tredjeland
c)         fra en
EU-medlemsstat eller EFTA-stat til et tredjeland og omvendt, med eller uden
transit gennem en eller flere EU-medlemsstater eller EFTA-stater eller et eller
flere tredjelande
d)         fra et
tredjeland til et andet tredjeland med transit gennem en eller flere
EU-medlemsstater eller EFTA-stater
samt tomkørsel i
forbindelse med sådan befordring på betingelserne i forordning (EF) nr.
1073/2009 som tilpasset med henblik på anvendelsen af EØS-aftalen.
Ved transport fra en
EU-medlemsstat eller EFTA-stat til et tredjeland eller omvendt er denne
tilladelse ikke gyldig til den del af en strækning, der tilbagelægges i de
EU-medlemsstater eller EFTA-stater, hvor passagerer tages op eller sættes af.
4.                Denne
tilladelse er personlig og kan ikke overdrages til tredjemand.
5.                Denne
tilladelse kan tilbagekaldes af den kompetente myndighed i den EFTA-stat,
hvor den er udstedt, hvis transportvirksomheden f.eks.:
a)         ikke længere
opfylder betingelserne i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr.
1073/2009
b)         har afgivet
urigtige oplysninger i forbindelse med udstedelsen eller fornyelsen af
tilladelsen
c)         har begået en
eller flere alvorlige overtrædelser af fællesskabslovgivningen om vejtransport
som tilpasset med henblik på anvendelsen af EØS-aftalen i en hvilken som helst
medlemsstat navnlig for så vidt angår køretøjsstandarder og førernes
køre- og hviletid samt udførelse uden tilladelse af parallel eller midlertidig
kørsel, jf. artikel 5, stk. 1, femte afsnit, i forordning (EF) nr.
1073/2009. De kompetente myndigheder i den EFTA-stat, hvor den
transportvirksomhed, der har begået overtrædelsen, er etableret, kan bl.a. tage
skridt til tilbagekaldelse af tilladelsen eller tidsbegrænset eller
varig tilbagekaldelse af de bekræftede kopier af tilladelsen.
Hvilke sanktioner der
anvendes, afhænger af, hvor grov en overtrædelse indehaveren af en tilladelse
har begået, og af, hvor mange bekræftede kopier indehaveren har vedrørende
international personbefordring.
6.                Den
originale tilladelse opbevares af transportvirksomheden. En bekræftet kopi af
tilladelsen skal befinde sig i det køretøj, hvormed der udføres international
personbefordring.
7.                Denne
tilladelse skal på forlangende forevises kontrolpersonalet.
8.                Indehaveren
skal på hver enkelt EU-medlemsstats eller EFTA-stats område overholde alle
gældende nationale love og administrative bestemmelser i den stat, særlig hvad
angår personbefordring og færdsel.
9.                Ved "rutekørsel"
forstås personbefordring efter faste tidsintervaller og i en bestemt
trafikforbindelse, hvor på- og afstigning kan ske ved faste stoppesteder, og
som kan benyttes af alle, uanset om der eventuelt skal foretages reservation.
Karakteren af rutekørsel
ændres ikke ved, at driftsvilkårene for kørslen tilpasses.
Der kræves tilladelse til
rutekørsel.
Ved "speciel
rutekørsel" forstås befordring af bestemte kategorier af passagerer,
hvorved andre passagerer udelukkes, efter faste tidsintervaller og i en
bestemt trafikforbindelse, hvor på- og afstigning kan ske ved faste
stoppesteder.
Speciel rutekørsel
omfatter bl.a.:
a)         befordring af
arbejdstagere mellem bopæl og arbejde
b)         befordring af
skoleelever og studerende mellem bopæl og uddannelsesinstitution.
Det forhold, at den
specielle kørsel tilrettelægges efter brugernes varierende behov, ændrer ikke
dens karakter af rutekørsel.
Der kræves ikke tilladelse
til speciel rutekørsel, hvis den er omfattet af en aftale mellem
tilrettelæggeren og transportvirksomheden.
Udførelse af parallel
eller midlertidig kørsel, som tager sigte på samme passagerkreds som
eksisterende rutekørsel, kræver tilladelse.
Ved "lejlighedsvis
kørsel" forstås kørsel, der ikke er omfattet af definitionen af
rutekørsel, herunder speciel rutekørsel, og hvis vigtigste kendetegn er, at der
sker befordring af grupper, der er dannet på initiativ af kunden eller af
transportvirksomheden selv. Udførelse af parallel eller midlertidig kørsel, der
kan sammenlignes med eksisterende rutekørsel, og som tager sigte på samme
passagerkreds, kræver tilladelse efter proceduren i kapitel III i forordning
(EF) nr. 1073/2009. Sådan kørsel betragtes stadig som lejlighedsvis kørsel,
selv om den udføres efter faste tidsintervaller.
Der kræves ikke tilladelse
til lejlighedsvis kørsel."
3.         Tillæg 7 til bilag XIII til aftalen
affattes således:
"TILLÆG
7
ATTEST
NÆVNT I BILAG III EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1071/2009
SOM TILPASSET MED HENBLIK PÅ ANVENDELSEN AF EØS-AFTALEN
(se tilpasning d) i punkt 19 i bilag
XIII til aftalen)
BILAG III
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
(Pantone beigefarvet cellulosepapir, mindst 100g/m2,
format: DIN A4)
(Tekst udarbejdet på det, de eller et af de
officielle sprog i den udstedende EFTA-stat)
 Den pågældende EFTA-stats kendingsbogstaver[35] || Navnet på den autoriserede myndighed eller det autoriserede organ[36] 
ATTEST FOR FAGLIGE KVALIFIKATIONER
GODSKØRSEL/BUSKØRSEL[37]
Nr................................................................................................................................................................................................... 
Vi................................................................................................................................................................................................... 
bekræfter, at[38])
.............................................................................................................................................................................. 
født den......................................................................................... i............................................................................................... 
har bestået de prøver
(år: …..; termin: …..)[39]),
der kræves for at opnå en attest for faglige kvalifikationer inden for
godskørsel/buskørsel3) i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om
betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet[40] som tilpasset med henblik på
anvendelsen af EØS-aftalen.
Dette bevis udgør tilstrækkelig godtgørelse af faglige kvalifikationer,
jf. artikel 21 i forordning (EF) nr. 1071/2009.
Udstedt i.................................................................................. den........................................................................................... [41]’
[1]               EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51.
[2]               EUT L 300 af 14.11.2009, s. 72.
[3]               EUT L 300 af 14.11.2009, s. 88.
[4]               EFT L 124 af 23.5.1996, s. 1.
[5]               EFT L 95 af 9.4.1992, s. 1.
[6]               EFT L 279 af 12.11.1993, s. 1.
[7]               EUT L 374 af 27.12.2006, s. 5.
[8]               EFT L 74 af 20.3.1992, s. 1.
[9]               EFT L 4 af 8.1.1998, s. 10.
[10]             …..
[11]             EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51.
[12]             EUT L 300 af 14.11.2009, s. 72.
[13]             EUT L 300 af 14.11.2009, s. 88.
[14]             EFT L 124 af 23.5.1996, s. 1.
[15]             EFT L 95 af 9.4.1992, s. 1.
[16]             EFT L 279 af 12.11.1993, s. 1.
[17]             EUT L 374 af 27.12.2006, s. 5.
[18]             EFT L 74 af 20.3.1992, s. 1.
[19]             EFT L 4 af 8.1.1998, s. 10.
*               [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav
angivet.]
[20]             Nationalitetsbetegnelserne
er IS (Island), FL (Liechtenstein) og N (Norge).
[21]             Transportvirksomhedens
navn eller firmanavn og fuldstændige adresse.
[22]             I det følgende benævnt "EFTA-staterne".
[23]             Underskrift og stempel for den kompetente myndighed eller
det kompetente organ.
[24]             Ved "køretøj" forstås et motorkøretøj, som er
indregistreret i en EFTA-stat, eller et sammenkoblet vogntog, hvoraf i det
mindste motorkøretøjet er indregistreret i en EFTA-stat, og som udelukkende er
beregnet til godstransport.
[25]             Nationalitetsbetegnelserne er
IS (Island), FL (Liechtenstein) og N (Norge).
[26]             I det følgende benævnt
"EFTA-staterne",
[27]             Transportvirksomhedens navn eller
firmanavn og fuldstændige adresse.
[28]             Etableringsstatens navn.
[29]             Underskrift og stempel for den
kompetente myndighed eller det kompetente organ.
[30]             Ved "køretøj" forstås et
motorkøretøj, som er indregistreret i en EFTA-stat, eller et sammenkoblet
vogntog, hvoraf i det mindste motorkøretøjet er indregistreret.
[31]             Nationalitetsbetegnelserne er
IS (Island), FL (Liechtenstein) og N (Norge).
[32]             Transportvirksomhedens navn eller
firmanavn og fuldstændige adresse.
[33]             I det følgende benævnt
"EFTA-staterne".
[34]             Den udstedende myndigheds eller
det udstedende organs underskrift og stempel.
[35]             Nationalitetsbetegnelserne er
IS (Island), FL (Liechtenstein) og N (Norge).
[36]             Den myndighed eller det organ, som
hver EFTA-stat på forhånd har udpeget til at udstede denne attest.
[37]             Det ikke relevante overstreges.
[38]             Efternavn og fornavn; fødested og
fødselsdato
[39]             Identifikation af prøven.
[40]             EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51.
[41]             Stempel og underskrift for det
autoriserede organ, der udsteder beviset.