CELEX: 32004R0810
Language: nl
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Verordening (EG) nr. 810/2004 van de Commissie van 29 april 2004 houdende aanpassing van verscheidene verordeningen betreffende de gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk en zuivelproducten in verband met de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije tot de Europese Unie

30.4.2004          NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                                   L 149/131
                         VERORDENING (EG) Nr. 810/2004 VAN DE COMMISSIE
                                                   van 29 april 2004
houdende aanpassing van verscheidene verordeningen betreffende de gemeenschappelijke ordening
    der markten in de sector melk en zuivelproducten in verband met de toetreding van Tsjechië,
      Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije tot de
                                                     Europese Unie
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op het Verdrag betreffende de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen,
Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 2, lid 3,
Gelet op de Akte van Toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta,
Polen, Slovenië en Slowakije, en met name op artikel 57, lid 2,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)     In verscheidene verordeningen van de Commissie betreffende de gemeenschappelijke ordening
        der markten in de sector melk en zuivelproducten moeten bepaalde technische wijzigingen worden
        aangebracht om de aanpassingen te verrichten die nodig zijn in verband met de toetreding van
        Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije
        (hierna “de nieuwe lidstaten” genoemd) tot de Europese Unie.
(2)     Artikel 4, leden 1 en 2, van Verordening (EEG) nr. 2191/81 van de Commissie van 31 juli 1981
        betreffende de toekenning van steun voor de aankoop van boter door instellingen en
        gemeenschappen zonder winstoogmerk1 bevat bepaalde vermeldingen in alle talen van de
        Gemeenschap. In die bepalingen moeten ook de vermeldingen in alle talen van de nieuwe lidstaten
        worden opgenomen.
(3)     Artikel 10, lid 3, en artikel 14 van Verordening (EEG) nr. 429/90 van de Commissie van 20
        februari 1990 betreffende de toekenning, via openbare inschrijving, van steun voor
        boterconcentraat voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap2 bevatten bepaalde
        vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. In die bepalingen moeten ook de vermeldingen in
        alle talen van de nieuwe lidstaten worden opgenomen.
(4)     De bijlagen V en VII bij Verordening (EG) nr. 2571/97 van de Commissie van 15 december 1997
        betreffende de verkoop van boter tegen verlaagde prijs en de toekenning van steun voor room,
        boter en boterconcentraat voor de vervaardiging van banketbakkerswerk, consumptie-ijs en andere
1        PB L 213 van 1.8.1981, blz. 20. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1565/2001 (PB L 208 van
         1.8.2001, blz. 15).
2        PB L 45 van 21.2.1990, blz. 8. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 124/1999 (PB L 16 van
         21.1.1999, blz. 19).
 ---pagebreak--- L 149/132         NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                                   30.4.2004
        voedingsmiddelen3 bevatten bepaalde vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. In die
        bepalingen moeten ook de vermeldingen in alle talen van de nieuwe lidstaten worden opgenomen.
(5)     Artikel 20 bis, lid 9, onder c), van Verordening (EG) nr. 174/1999 van de Commissie van 26
        januari 1999 tot vaststelling van de specifieke uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr.
        804/68 van de Raad inzake de uitvoercertificaten en de uitvoerrestituties in de sector melk en
        zuivelproducten4 bevat bepaalde vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. In die bepaling
        moeten ook de vermeldingen in alle talen van de nieuwe lidstaten worden opgenomen. Bovendien
        hebben de bepalingen van artikel 20ter van en bijlage VIII bij Verordening (EG) nr. 174/1999
        betrekking op de handel met de nieuwe lidstaten, zodat die bepalingen vanaf de datum van
        toetreding niet langer van toepassing zijn. Daarom moeten die bepalingen worden geschrapt.
(6)     Bijlage V bij Verordening (EG) nr. 2771/1999 van de Commissie van 16 december 1999
        houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad ten aanzien
        van de interventiemaatregelen op de markt voor boter en room5 heeft betrekking op de nationale
        kwaliteitsklasse van de in de lidstaten geproduceerde boter die in aanmerking komt voor steun
        voor de particuliere opslag. In die bijlage moet ook de nationale kwaliteitsklasse worden
        opgenomen voor de nieuwe lidstaten die boter produceren.
(7)     Bijlage II bij Verordening (EG) nr. 2799/1999 van de Commissie van 17 december 1999
        houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad ten aanzien
        van de toekenning van steun voor ondermelk en mageremelkpoeder voor voederdoeleinden en de
        verkoop van voornoemd mageremelkpoeder6 is een lijst van door de lidstaten onderscheiden
        producten waarvan de marktprijzen op regelmatige basis aan de Commissie moeten worden
        meegedeeld voorzover sprake is van een representatieve handel in de gedefinieerde producten. Die
        bijlage moet worden uitgebreid met de lijst van de representatieve producten op de markten van de
        nieuwe lidstaten.
(8)     Artikel 18, lid 1, onder d), artikel 21, lid 1, onder d), artikel 28, lid 1, onder d), artikel 37 en artikel
        44, lid 3, van Verordening (EG) nr. 2535/2001 van de Commissie van 14 december 2001
        houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad voor de
        invoerregeling voor melk en zuivelproducten en houdende opening van tariefcontingenten7
        bevatten bepaalde vermeldingen in alle talen van de Gemeenschap. In die bepalingen moeten ook
        de vermeldingen in alle talen van de nieuwe lidstaten worden opgenomen. Bovendien hebben
        sommige bepalingen van artikel 5, artikel 19, lid 1, en artikel 24 van Verordening (EG)
        nr. 2535/2001 en sommige punten van bijlage I, deel B, bijlage III en bijlage XI bij die
        verordening betrekking op de handel met de nieuwe lidstaten. Die bepalingen moeten met ingang
        van de datum van toetreding worden aangepast of geschrapt.
(9)     Bij artikel 2, lid 1, van Verordening (EG) nr. 580/2004 van de Commissie van 26 maart 2004
        houdende een inschrijvingsprocedure tot vaststelling van de uitvoerrestituties voor bepaalde
3       PB L 350 van 20.12.1997, blz. 3. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 186/2004 (PB L 29 van
        3.2.2004, blz. 6).
4       PB L 20 van 27.1.1999, blz. 8. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1948/2003 (PB L 287 van
        5.11.2003, blz. 13).
5       PB L 333 van 24.12.1999, blz. 11. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 359/2003 (PB L 53 van
        28.2.2003, blz. 17).
6       PB L 340 van 31.12.1999, blz. 3. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2132/2003 (PB L 320
        van 5.12.2003, blz. 4).
7       PB L 341 van 22.12.2001, blz. 29. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 50/2004 (PB L 7 van
        13.1.2004, blz. 9).
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                    L 149/133
        zuivelproducten8 zijn uitvoeringsbepalingen vastgesteld voor de opening van een permanente
        inschrijving. Verordening (EG) nr. 581/2004 van de Commissie van 26 maart 2004 tot opening
        van een permanente inschrijving voor de bepaling van de uitvoerrestituties voor bepaalde soorten
        boter9 en Verordening (EG) nr. 582/2004 van de Commissie van 26 maart 2004 tot opening van
        een permanente inschrijving voor de bepaling van de uitvoerrestituties voor mageremelkpoeder10
        voorzien in afzonderlijke inschrijvingen voor de genoemde producten. Ook de namen en adressen
        van de bevoegde autoriteiten die in de nieuwe lidstaten verantwoordelijk zijn voor de
        inschrijvingsprocedure, moeten worden vermeld,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
                                                       Artikel 1
In artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 2191/81 worden de leden 1 en 2 vervangen door:
“1.       De boter wordt aan de begunstigde geleverd in verpakkingen waarop goed leesbaar en
          onuitwisbaar een of meer van de volgende vermeldingen voorkomen:
          –      ‘’Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) nº 2191/81”,
          –      [Tsjechische versie] “Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81”,
          –      "Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81",
          –      "Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81",
          –      [Estse versie] “Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2191/81”,
          –      "Βούτυρο σε µειωµένη τιµή πωληθέν βάσει του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81",
          –      "Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81",
          –      "Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) n° 2191/81",
          –      "Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81",
          –      [Letse versie] ”Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr.2191/81”,
          –      [Litouwse versie] ”Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81”,
          –      [Hongaarse versie] “A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj”,
          –      [Maltese versie] ”Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81”,
          –      "Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr.2191/81",
          –      [Poolse versie] “Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr
                 2191/81”,
8
         PB L 90, 27.3.2004, p. 58.
9
         PB L 90, 27.3.2004, p. 64.
10
         PB L 90, 27.3.2004, p. 67.
 ---pagebreak--- L 149/134        NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                    30.4.2004
          –     ”Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) no. 2191/81”,
          –     [Slowaakse versie] “Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81“,
          –     [Sloveense versie] “Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81'',
          –     ”Asetuksen (ETY) N :o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi”,
          –     ”Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr 2191/81”.
2.        Op de pakjes of porties die zich eventueel in de verpakkingen bevinden, moeten een of meer van
          de volgende vermeldingen voorkomen:
          –     “Reventa prohibida”,
          –     [Tsjechische versie] „Opětný prodej zakázán”,
          –     "Videresalg forbudt",
          –     "Weiterverkauf verboten",
          –     [Estse versie] “Edasimüük keelatud”,
          –     "Απαγορεύεται η µεταπώληση",
          –     "Resale prohibited",
          –     "Revente interdite",
          –     "Vietata la rivendita",
          –     [Letse versie] “Atkalpārdošana aizliegta”,
          –     [Litouwse versie] “Perparduoti draudžiama”,
          –     [Hongaarse versie] “Viszonteladása tilos”,
          –     [Maltese versie] “Bejgħ mill-ġdid ipprojbit”,
          –     "Doorverkoop verboden",
          –     [Poolse versie] „Odsprzedaż zabroniona”,
          –     ”Revanda proibida”,
          –     [Slowaakse versie] “Opätovný predaj zakázaný“,
          –     [Sloveense versie] “Nadaljnja prodaja prepovedana”,
          –     “Jälleenmyynti kielletty”,
          –     “Återförsäljning förbjuden”.“.
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                         L 149/135
                                                      Artikel 2
Verordening (EEG) nr. 429/90 wordt als volgt gewijzigd:
(1)      Artikel 10, lid 3, wordt vervangen door:
          “3.   Boterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd overeenkomstig de in de bijlage
                omschreven formule I, moet in gesloten verpakking in de handel worden gebracht. Naar
                gelang van de overeenkomstig de leden 1 en 2 bijgemengde producten en overeenkomstig
                de nationale voorschriften inzake de benaming van levensmiddelen moeten, naar gelang
                van het geval, op deze verpakking in identieke, duidelijk zichtbare en leesbare letters een
                of meer van de volgende aanduidingen worden aangebracht:
               –      «Mantequilla concentrada - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla
                      concentrada para la cocina - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla
                      concentrada para la cocina y la pastelería - Reglamento (CEE) no 429/90 »,
               –      [Tsjechische versie] “Máselný olej - nařízení (EHS) č. 429/90’’ nebo ‘’zahuštěné
                      máslo na vaření a pečení – nařízení (EHS) č. 429/90”,
               –      “Stege- og/eller bagesmør - Forordning (EØF) nr. 429/90”,
               –      ’’Butterfett - Verordnung (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterkonzentrat - Verordnung
                      (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterschmalz - Verordnung (EWG) Nr. 429/90”,
               –      [Estse versie] “Võiõli – määrus (EMÜ) nr 429/90" või "kontsentreeritud või, mis on
                      ette nähtud toiduvalmistamiseks – määrus (EMÜ) nr 429/90”,
               –      “Συµπυκvωµέvo βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
                      βoύτυρo για µαγειρική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
                      βoύτυρo για µαγειρική και ζαχαρoπλαστική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή
                      «Μαγειρικό βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90»,
               –      ‘Butteroil - Regulation (EEC) No 429/90' or 'concentrated butter for cooking and
                      baking - Regulation (EEC) No 429/90',
               –      “ Beurre concentré - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la
                      cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la cuisine et la
                      pâtisserie - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre cuisinier - Règlement (CEE) n°
                      429/90” ou “beurre de cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90”,
               –      «Burro concentrato - Regolamento (CEE) n. 429/90 »,
               –      [Letse versie] “Sviesta eļļa – Regula (EEK) Nr.429/90’’ vai ”koncentrēts sviests
                      gatavošanai un cepšanai – Regula (EEK) Nr.429/90”,
               –      [Litouwse versie] “Pieno riebalai – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90’’ arba
                      ‘’koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90”,
               –      [Hongaarse versie] “Vajolaj – 429/90/EGK rendelet” vagy „sütésre és főzésre szánt
                      vajkoncentrátum – 429/90/EGK rendelet”,
 ---pagebreak--- L 149/136   NL                    Publicatieblad van de Europese Unie                        30.4.2004
          –    [Maltese versie] “Żejt tal-butir – Regolament (KEE) Nru 429/90” jew ‘butir
               konċentrat għat-tisjir u l-ħami – Regolament (KEE) Nru 429/90”,
          –    »Bak- en braadboter - Verordening (EEG) nr. 429/90" of »Boterconcentraat -
               Verordening (EEG) nr. 429/90",
          –    [Poolse versie] „Masło skoncentrowane do gotowania i pieczenia – Rozporządzenie
               (EWG) nr 429/90”,
          –    ”Butteroil - Regulamento (CEE) no. 429/90” o “manteiga concentrada para cozinhar e
               corer - Regulamento (CEE) no. 429/90”,
          –    [Slowaakse versie] „Maslový olej - nariadenie (EHS) č. 429/90" alebo "koncentrované
               maslo na varenie a pečenie - nariadenie (EHS) č.429/90“,
          –    [Sloveense versie] „Masleno-mlečna maščoba - Uredba (EGS) št. 429/90" ali
               "zgoščeno maslo za kuho in peko – Uredba (EGS) št. 429/90''.
          –    Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan - asetus (ETY) N:o 429/90,
          –    Koncentrerat smör för matlagning och bakning - förordning (EEG) nr 429/90.”
           Boterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd overeenkomstig de in de bijlage
           omschreven formule II, moet in de handel worden gebracht in gesloten verpakkingen
           waarop in identieke, duidelijk zichtbare en leesbare letters een of meer van de volgende
           aanduidingen zijn aangebracht:
          –    Ghee obtenido de mantequilla - Reglamento (CEE) no 429/90,
          –    [Tsjechische versie] Ghee z másla - nařízení (EHS) č. 429/90,
          –    Ghee - Forordning (EØF) nr. 429/90,
          –    Aus Butter gewonnenes Ghee - Verordnung (EWG) Nr. 429/90,
          –    [Estse versie] Pühvlivõi – Määrus (EMÜ) nr 429/90,]
          –    Βoύτυρo ghee Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90,
          –    Butter ghee - Regulation (EEC) No 429/90,
          –    Ghee obtenu du beurre - Règlement (CEE) no 429/90,
          –    Ghee ottenuto da burro - Regolamento (CEE) n. 429/90,
          –    [Letse versie] Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) – Regula (EEK) Nr.429/90,
          –    [Litouwse versie] Ghee sviestas – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90,
          –    [Hongaarse versie] Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet,
          –    [Maltese versie] Butir għall-konċentrazzjoni u l-użu b’mod konformi ma’ Artikolu 3
               (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97,
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                          L 149/137
               –      Ghee - Verordening (EEG) nr. 429/90,
               –      [Poolse versie] Masło Ghee Rozporządzenie (EWG) nr 429/90,
               –      Ghee - Regulamento (CEE) no 429/90,
               –      [Slowaakse versie] Maslo čistené polotekuté - nariadenie (ES) č. 429/90,
               –      [Sloveense versie] Maslo ghee - Uredba (EGS) št. 429/90,
               –      Voiöljy - asetus (ETY) N:o 429/90,
               –      Smörolja - förordning (EEG) nr 429/90.”.
 (2)      In artikel 14 wordt de derde alinea vervangen door:
          “Bij verzending van het verpakte boterconcentraat met het oog op de overname ervan door de
          detailhandel in een andere lidstaat wordt in vak 104 van het controle-exemplaar T5, benevens de
          bij Verordening (EEG) nr. 3002/92 voorgeschreven vermeldingen, een van de volgende
          vermeldingen aangebracht:
          –      Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad
                 (para su aceptación por el comercio minorista)
          –      [Tsjechische versie] Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství
                 (k převzetí do maloobchodního prodeje)
          –      Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fallesskzbet (til detailhandelen)
          –      Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom
                 Einzelhandel zu uebernehmen)
          –      [Estse versie] Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks
                 jaekaubandusse)
          –      Συµπυκvωµέvo και συσκaaυασµέvo βoύτυρo πoυ πρooρssaeaaται για UEµaaση
                 καταvUEλωση στηv Κoιvueτητα (θα αvαληoeθaass απue τo λιαvικue aaµπueριo)
          –      Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by
                 the retail trade)
          –      Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à
                 prendre en charge par le commerce de détail)
          –      Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da
                 consegnare ai commercianti al minuto)
          –      [Letse versie] Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai
                 mazumtirdzniecībā)
          –      [Litouwse versie] Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje
                 (perduotinas į mažmeninę prekybą)
 ---pagebreak--- L 149/138          NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                         30.4.2004
          –      [Hongaarse versie] A Közösségben közvetlen                    fogyasztásra   szánt csomagolt
                 vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre)
          –      [Maltese versie] Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu
                 jsir bil-kummerċ bl-imnut)
          –      Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap (over
                 te nemen door de detailhandel)
          –      [Poolse versie] Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej
                 konsumpcji we Wspólnocie ( do przejęcia przez handel detaliczny)
          –      Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com
                 vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)
          –      [Slowaakse versie] Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve
                 (na uvedenie do maloobchodného predaja)
          –      [Sloveense versie] Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v
                 prihodnje v okviru trgovine na drobno)
          –      Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun
                 otettavia)
          –      Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för
                 detaljhandeln)”.
                                                       Artikel 3
Verordening (EG) nr. 2571/97 wordt als volgt gewijzigd:
(1)       Bijlage V wordt vervangen door de tekst in bijlage I bij de onderhavige verordening.
(2)       Bijlage VII wordt vervangen door de tekst in bijlage II bij de onderhavige verordening.
                                                       Artikel 4
Verordening (EG) nr. 174/1999 wordt als volgt gewijzigd:
(1)       In artikel 20bis, lid 9, wordt punt c) vervangen door:
          “c)    in vak 20, een van de volgende vermeldingen:
               –       Artículo      20       bis         del       Reglamento      (CE)      no    174/1999:
                       contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7…-30.6… fijado en el
                       Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República
                       Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.
               –       [Tsjechische    versie]     čl.     20    písm.     a) nařízení   (ES)    č. 174/1999:
                       Celní kvóta pro období od 1.7. .... do 30.6. .... pro sušené mléko v rámci memoranda o
 ---pagebreak--- 30.4.2004   NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                             L 149/139
               porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou
               a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.
          –    Artikel         20a           i         forordning         (EF)        nr.         174/1999:
               toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for mælkepulver i henhold til den aftale,
               som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik
               og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.
          –    Artikel        20a         der          Verordnung          (EG)       Nr.         174/1999:
               Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6… gemäß der mit dem Beschluss
               98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen
               Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.
          –    [Estse      versie]      Määruse           (EÜ)       nr     174/1999      artikkel     20a:
               Piimapulbri tariifikvoot 1.7. ... – 30.06. .... vastastikuse mõistmise memorandumi
               alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks
               kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.
          –    Άρθρο         20α         του          κανονισµού         (ΕΚ)        αριθ.        174/1999:
               δασµολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…, γάλακτος σε σκόνη δυνάµει του
               µνηµονίου συµφωνίας που συνήφθη µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
               ∆οµινικανικής ∆ηµοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του
               Συµβουλίου.
          –    Article        20a          of          Regulation         (EC)        No          174/1999:
               tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under the Memorandum of
               Understanding concluded between the European Community and the Dominican
               Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.
          –    Article       20       bis          du         règlement       (CE)      no        174/1999:
               contingent tarifaire pour l'année 1.7…-30.6…, de lait en poudre au titre du
               mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République
               dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.
          –    Articolo       20       bis        del        regolamento       (CE)       n.      174/1999:
               contingente tariffario per l'anno 1.7…-30.6…, di latte in polvere a titolo del
               memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e
               approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.
          –    [Letse      versie]       Regulas          (EK)       Nr.     174/1999        20.a     pants:
               Tarifa kvota 1.7. …. – 30.06. …. sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar
               Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas
               Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.
 ---pagebreak--- L 149/140   NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                            30.4.2004
          –    [Litouwse       versie]      Reglamento         (EB)      Nr.    174/1999    20a   straipsnis:
               tarifinė kvota 1.7. … – 30.6. ... pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir
               Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu
               98/486/EB.
          –    [Hongaarse       versie]       Az      174/1999/EK        rendelet    20.   cikk  a)     pont:
               A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai
               Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra [year]
               július 1- től [year] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.
          –    [Maltese      versie]     Artikolu        20a    tar-Regolament      (KE)    Nru   174/1999:
               Quota ta’ tariffa għal 1.7. …. – 30.06. …., għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’
               Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat
               permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE
          –    Artikel        20       bis         van        Verordening        (EG)      nr.    174/1999:
               tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-30.6… krachtens het memorandum
               van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse
               Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.
          –    [Poolse      versie]     Artykuł        20a      Rozporządzenie       (WE)     nr  174/1999:
               Kontyngent taryfowy na okres od 1.7. …. do 30.06. …. na mleko w proszku zgodnie z
               Protokołem Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką
               Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.
          –    Artigo         20.oA           do          Regulamento          (CE)       n.o     174/1999:
               contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em pó ao abrigo do memorando de
               acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado
               pela Decisão 98/486/CE do Conselho.
          –    [Slowaakse        versie]       Článok        20a      nariadenia     (ES)     č.  174/1999:
               Tarifná kvóta pre 1.7. ....- 30.06..... pre sušené mlieko podľa Memoranda o
               vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a
               Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady (ES) č. 98/486.
          –    [Sloveense        versie]         Člen       20a       Uredbe       (ES)     št.   174/1999:
               Tarifna kvota za obdobje 1.7. …. – 30.06. …. za mleko v prahu v skladu z
               Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko
               republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.
          –    Asetuksen            (EY)             N:o          174/1999          20        a       artikla:
               neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen
 ---pagebreak--- 30.4.2004        NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                       L 149/141
                     tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7… ja
                     30.6… välisenä aikana.
               –     Artikel         20a           i         förordning      (EG)      nr        174/1999:
                     tullkvot för året 1.7…—30.6…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan
                     Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut
                     98/486/EG.
                De overeenkomstig dit artikel afgegeven certificaten verplichten tot uitvoer naar de in vak
                7 vermelde bestemming.”.
(2)       Artikel 20ter wordt geschrapt.
(3)       Bijlage VIII wordt geschrapt.
                                                      Artikel 5
Bijlage V bij Verordening (EG) nr. 2771/1999 wordt vervangen door de tekst in bijlage III bij de
onderhavige verordening.
                                                      Artikel 6
Bijlage II bij Verordening (EG) nr. 2799/1999 wordt vervangen door de tekst in bijlage IV bij de
onderhavige verordening.
                                                      Artikel 7
Verordening (EG) nr. 2535/2001 wordt als volgt gewijzigd:
(1)       Artikel 5, onder b), wordt vervangen door:
          ‘‘b) in de Besluiten 2003/18/EG* en 2003/286/EG** van de Raad bedoelde contingenten;
                *      PB L 8 van 14.1.2003, blz. 18.
                **     PB L 102 van 24.4.2003, blz. 60.’’.
(2)       Artikel 18, lid 1, onder d), wordt vervangen door:
          “d)   in vak 20, het nummer van het contingent en een van de volgende vermeldingen:
               –     Reglamento (CE) n° 2535/2001, artículo 5,
               –     [Tsjechische versie] článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,
               –     Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,
               –     Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,
               –     [Estse versie] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,
 ---pagebreak--- L 149/142        NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                     30.4.2004
               –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,
               –     Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,
               –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 5,
               –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,
               –     [Letse versie] Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,
               –     [Litouwse versie] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,
               –     [Hongaarse versie] 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,
               –     [Maltese versie] Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
               –     Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 5,
               –     [Poolse versie] Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
               –     Regulamento (CE) n° 2535/2001 artigo 5.o,
               –     [Slowaakse versie] Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
               –     [Sloveense versie] ’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –     Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,
               –     Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.’’.
(3)       Artikel 19, lid 1, wordt vervangen door:
          “1.   Het verlaagde recht wordt slechts toegepast na overlegging van de aangifte voor het vrije
                verkeer, vergezeld van het invoercertificaat en, wat de hieronder bedoelde invoer betreft,
                van het bewijs van oorsprong dat is afgegeven op grond van respectievelijk:
                a)     Protocol nr. 4 bij de Europaovereenkomsten tussen de Gemeenschap en
                       respectievelijk Roemenië* en Bulgarije**;
                b)     Protocol nr. 1 bij bijlage IV van de op 23 juni 2000 te Cotonou ondertekende ACS-
                       EG-Partnerschapsovereenkomst, van toepassing krachtens Besluit nr. 1/2000 van de
                       ACS-EG-Raad van Ministers*** (hierna de «ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst»
                       genoemd);
                c)     Protocol nr. 3 bij Besluit nr. 1/98 van de Associatieraad EG-Turkije****;
                d)     Protocol nr. 1 bij de Overeenkomst met Zuid-Afrika*****;
                e)     Protocol nr. 3 bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                       en de Zwitserse Bondsstaat van 22 juli 1972******;
                f)     Protocol nr. 3 bij de Overeenkomst met Jordanië;
                g)     de in punt 10 van de Overeenkomst met Noorwegen bedoelde regels.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        NL                      Publicatieblad van de Europese Unie         L 149/143
                       *        PB L 357 van 31.12.1994, blz. 1.
                       **       PB L 358 van 31.12.1994, blz. 1.
                       ***      PB L 195 van 1.8.2000, blz. 46.
                       ****     PB L 86 van 20.3.1998, blz. 1.
                       *****    PB L 311 van 4.12.1999, blz. 1.
                       ****** PB L 300 van 31.12.1972, blz. 189.’’.
(4)       Artikel 21, lid 1, onder d), wordt vervangen door:
          “d)   in vak 20, een van de volgende vermeldingen:
               –     Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20,
               –     [Tsjechische versie] článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,
               –     Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,
               –     Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20,
               –     [Estse versie] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,
               –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,
               –     Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,
               –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 20,
               –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,
               –     [Letse versie] Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,
               –     [Litouwse versie] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,
               –     [Hongaarse versie] 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,
               –     [Maltese versie] Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
               –     Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 20,
               –     [Poolse versie] Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
               –     Regulamento (CE) n° 2535/2001, artigo 20,
               –     [Slowaakse versie] Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
               –     [Sloveense versie] Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –     Asetuksen (EY) N:o 2535/2001, 20 artikla,
               –     Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.”.
 ---pagebreak--- L 149/144        NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                               30.4.2004
(5)       Artikel 24, lid 1, wordt vervangen door:
          “1.   Deze afdeling geldt voor invoer in het kader van de naar land van oorsprong
                gespecificeerde contingenten van de lijst CXL.”.
(6)       Artikel 28, lid 1, onder d), wordt vervangen door:
          “d)   in vak 20, in voorkomend geval het contingentnummer en het volgnummer van het
                certificaat IMA 1 en de datum van afgifte ervan, vermeld in de vorm van een van de
                volgende formuleringen:
               –      Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n° ... expedido el ...,
               –      [Tsjechische versie] Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. ….
                      vydaného dne ….,
               –      Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. ..., udstedt den ...,
               –      Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. ..., ausgestellt am ...,
               –      [Estse versie] Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr ......., välja antud .......,
               –      Έγκυρο µόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη
                      στις …,
               –      Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,
               –      Valable si accompagné du certificat IMA n° ..., délivré le ...,
               –      Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. ..., rilasciato il ...,
               –      [Letse versie] Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,
               –      [Litouwse versie] Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,
               –      [Hongaarse versie] Csak a [issued on YYYYMMDD]-án/én kiállított [No.] számú
                      IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,
               –      [Maltese versie] Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru .... maħruġ fl-....,
               –      Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA 1 nr. ... dat is afgegeven op ...,
               –      [Poolse versie] Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr .... wydanym dnia...,
               –      Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número ... emitido ...,
               –      [Slowaakse versie] Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. ... vydané
                      dňa...,
               –      [Sloveense versie] Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,
               –      Voimassa vain ... myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,
               –      Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr ... utfärdat den ...”.
 ---pagebreak--- 30.4.2004          NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                       L 149/145
(7)       In artikel 37 wordt de eerste alinea vervangen door:
          “In afwijking van artikel 26 van Verordening (EG) nr. 1291/2000 brengt de bevoegde instantie
          van afgifte van invoercertificaten in vak 20 van het invoercertificaat een van de volgende
          vermeldingen aan:
          –      Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden ...
                 que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se
                 adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado
          –      [Tsjechische versie] Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod
                 pořadovým č. ... na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a
                 uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena
          –      Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr ... til en
                 importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på .../100 kg er betalt;
                 licensen er allerede afskrevet
          –      Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd.
                 Nr ... in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von .../100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz
                 abgeschrieben
          –      [Estse versie] Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja
                 antud tellimusele nr ...... vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille
                 puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks ...... 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud
          –      Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής µε µειωµένο δασµό για προϊόν βάσει του
                 αύξοντος αριθµού …σε πιστοποιητικό εισαγωγής µε πλήρη δασµό για το οποίο το
                 ποσοστό δασµού ποσού …/100 kg οφείλετο καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη
                 χορηγήθηκε,
          –      Converted from a reduced duty import licence for product under order No ... to a full duty
                 import licence on which the rate of duty of .../100 kg was due and has been paid; licence
                 already attributed
          –      Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ...,
                 converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable
                 de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé
          –      Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al
                 contingente ... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata
                 l'aliquota di .../100 kg; titolo già imputato
          –      [Letse versie] Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. …
                 uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi … / 100 kg, kas ir samaksāta;
                 licence jau izdota
          –      [Litouwse versie] Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota
                 produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo
                 muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta
 ---pagebreak--- L 149/146          NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                           30.4.2004
          –      [Hongaarse versie] ……kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó
                 importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a
                 …..…/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva
          –      [Maltese versie] Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-
                 prodott li jaqa' taħt in-Nru ... għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ .../100
                 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita
          –      Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer ... vallend product omgezet in
                 een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van .../100 kg verschuldigd was
                 en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven
          –      [Poolse versie] Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności
                 celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która
                 to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane
          –      Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto
                 com o número de ordem ... num certificado de importação com direito pleno, relativamente
                 ao qual a taxa de direito aplicável de .../100 kg foi paga; certificado já imputado
          –      [Slowaakse versie] Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. ...zmenené na
                 osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za.../100 kg bola zaplatená; osvedčenie
                 udelené
          –      [Sloveense versie] Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod
                 iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v
                 višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno
          –      Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi
                 tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon ... ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli
                 .../100 kg; vähennysmerkinnät tehty
          –      Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer ... till
                 importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats .../100 kg har betalats. Redan
                 avskriven licens.”.
(8)       In artikel 44, lid 3, wordt de eerste alinea vervangen door:
          “Indien een fysieke controle is uitgevoerd, wordt in vak 32 van het invoercertificaat of in het
          berichtenvak bij een elektronisch certificaat een van de volgende vermeldingen aangebracht:
          –      Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) n° 2535/2001],
          –      [Tsjechische versie] Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],
          –      Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],
          –      Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001],
          –      [Estse versie] Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],
          –      Πραγµατοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                       L 149/147
          –      Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],
          –      Contrôle physique effectué [règlement (CE) n° 2535/2001],
          –      Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],
          –      [Letse versie] Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],
          –      [Litouwse versie] Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],
          –      [Hongaarse versie] Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],
          –      [Maltese versie] Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],
          –      Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],
          –      [Poolse versie] Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],
          –      Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n° 2535/2001],
          –      [Slowaakse versie] Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],
          –      [Sloveense versie] Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],
          –      Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],
          –      Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].”.
(9)       In bijlage I, deel B, worden de punten 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 en 10 geschrapt.
(10)      In bijlage III wordt deel C geschrapt.
(11)      In bijlage XI worden de punten E en F geschrapt.
                                                       Artikel 8
1.        De bijlage bij Verordening (EG) nr. 581/2004 wordt vervangen door de tekst in bijlage V bij de
          onderhavige verordening.
2.        De bijlage bij Verordening (EG) nr. 582/2004 wordt vervangen door de tekst in bijlage VI bij de
          onderhavige verordening.
                                                       Artikel 9
Deze verordening treedt in werking onder voorbehoud en op de datum van inwerkingtreding van het
Toetredingsverdrag van de Tsjechische Republiek, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta,
Polen, Slovenië en Slowakije.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
 ---pagebreak--- L 149/148      NL                 Publicatieblad van de Europese Unie 30.4.2004
Gedaan te Brussel, 29 april 2004.
                                         Voor de Commissie
                                         Franz FISCHLER
                                         Lid van de Commissie
 ---pagebreak--- 30.4.2004        NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                      L 149/149
                                                   BIJLAGE I
                                                     “Bijlage V
                          Op de in de artikelen 7 en 8 bedoelde verpakkingen aan te brengen vermeldingen
1. a)     Boterconcentraat:
          –    Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los
               productos contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –    [Tsjechische versie] Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z
               konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –    Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som er omhandlet i
               artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –    Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG)
               Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –    [Estse versie] Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –    Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από
               τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 7
          –    Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to
               in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
          –    Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux
               visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
          –    Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui
               all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
          –    [Letse versie] Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa
               tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –    [Litouwse versie] Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų,
               nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –    [Hongaarse versie] Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett
               végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –    [Maltese versie] Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti
               finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –    Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –    [Poolse versie] Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z
               produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/150        NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                          30.4.2004
          –     Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais
                referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –     [Slowaakse versie] Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z
                konečných produktov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –     [Sloveense versie] Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov
                iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
          –     Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o
                2571/97 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista
          –     Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i
                artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97.
   b)     Boter met verklikstof:
          –     Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales
                contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –     [Tsjechische versie] Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných
                produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –     Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EØF)
                nr. 2571/97
          –     Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EWG)
                Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –     [Estse versie] Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 2571/97
                artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –     Βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από τα προϊόντα
                που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
          –     Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of
                Regulation (EC) No 2571/97
          –     Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du
                règlement (CE) n° 2571/97
          –     Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4
                del regolamento (CE) n. 2571/97
          –     [Letse versie] Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no
                galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –     [Litouwse versie] Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų
                Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –     [Hongaarse versie] Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek
                egyikébe való bedolgozásra
 ---pagebreak--- 30.4.2004       NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                     L 149/151
          –   [Maltese versie] Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali
              msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –   Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening
              (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –   [Poolse versie] Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów
              końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –   Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no
              artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –   [Slowaakse versie] Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov
              v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –   [Sloveense version] Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena
              4 Uredbe (ES) št. 2571/97
          –   Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
              artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –   Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning
              (EEG) nr 2571/97.
   c)     Room met verklikstof:
          –   Nata con adición de marcadores marcada destinada exclusivamente a su incorporación a
              uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE)
              nº 2571/97
          –   [Tsjechische versie] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně
              do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č.
              2571/97
          –   Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandet i artikel 4,
              formel B, i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –   Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel
              B der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –   [Estse versie] Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse
              (EÜ) nr 2571/97 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes
          –   Κρέµα γάλακτος µε ιχνοθέτες που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε
              ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4, τύπος Β, του κανονισµού (ΕΚ)
              αριθ. 2571/97
          –   Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final
              products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97
          –   Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à
              l'article 4 formule B du règlement (CE) n° 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/152       NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                        30.4.2004
          –    Crema contenente rivelatori destinata esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti
               di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 2571/97
          –    [Letse versie] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai)
               kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.panta
               B formulā
          –    [Litouwse versie] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš
               galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formulėje
          –    [Hongaarse versie] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK
               rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –    [Maltese versie] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva
               f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru
               2571/97
          –    Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in
               artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –    [Poolse versie] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do
               włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –    Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos
               no artigo 4º, fórmula B, do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –    [Slowaakse versie] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné
               vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č.
               2571/97
          –    [Sloveense versie] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega
               od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 2571/97
          –    Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4
               artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –    Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som
               avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 2571/97.
2.        Tussenproducten:
          –    Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y
               destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados
               en el artículo 4 de dicho Reglamento
          –    [Tsjechische versie] Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně
               k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení
          –    Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2571/97 udelukkende til
               iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer
 ---pagebreak--- 30.4.2004    NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                           L 149/153
          – Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97, ausschließlich
            zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten
            Enderzeugnisse bestimmt
          – [Estse versie] Määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud
            kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          – Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και
            προορίζεται αποκλειστικά για ενσωµάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που
            αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισµού
          – Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for
            incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation
          – Produit intermédiaire visé à l'article 8 du règlement (CE) n° 2571/97 et destiné
            exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du même
            règlement
          – Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato
            esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso
            regolamento
          – [Letse versie] Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97
            8.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas
            norādīti minētās regulas 4.pantā
          – [Litouwse versie] Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8
            straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4
            straipsnyje
          – [Hongaarse versie] A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az
            idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          – [Maltese versie] Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE)
            Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’
            dak ir-Regolament
          – Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend
            bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te
            worden verwerkt
          – [Poolse versie] Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr
            2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o
            których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          – Produto intermédio referido no artigo 8º do Regulamento (CE) nº 2571/97 e
            exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4º do
            mesmo regulamento
          – [Slowaakse versie] Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len
            na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia
 ---pagebreak--- L 149/154        NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                       30.4.2004
          –     [Sloveense versie] Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v
                izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe
          –     Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu
                yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista
                lopputuotteista
          –     Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2571/97, uteslutande avsedd för
                iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning.
          Voor de in artikel 9, onder a), bedoelde tussenproducten wordt ‘artikel 8’ vervangen door ‘artikel
          9’.”.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                       L 149/155
                                                    BIJLAGE II
                                                     “Bijlage VII
      In de vakken 104 en 106 van het controle-exemplaar T5 aan te brengen bijzondere vermeldingen
 A.       Boter, boterconcentraat, room of tussenproducten voor bijmenging in eindproducten na
          toevoeging van verklikstof:
          a)    bij verzending van interventieboter met het oog op toevoeging van verklikstof:
               –     vak 104 van het controle-exemplaar T5:
                      –     Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra
                            a) del artículo 3) del Reglamento (CE) nº 2571/97
                      –     [Tsjechische versie] Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s
                            čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                      –     Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med
                            artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                      –     Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a)
                            der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                      –     [Estse versie] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt
                            määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a
                      –     Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε
                            το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                      –     Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of
                            Regulation (EC) No 2571/97
                      –     Beurre destiné à être tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a)
                            du règlement (CE) n° 2571/97
                      –     Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente
                            all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                      –     [Letse versie] Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots
                            saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                      –     [Litouwse versie] Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti
                            pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą
                      –     [Hongaarse versie] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                            felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                      –     [Maltese versie] Butir għaż-żieda ta’ traċċi għall-użu b’mod konformi ma’ l-
                            Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/156      NL                        Publicatieblad van de Europese Unie                       30.4.2004
                    –      Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                           Verordening (EG) nr. 2571/97, na bijmenging van verklikstoffen
                    –      [Poolse versie] Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników do
                           wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                    –      Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                           alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                    –      [Slowaakse versie] Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a
                           použiť v súlade s článkom 3 (a) nariadenia (ES) č. 2571/97
                    –      [Sloveense versie] Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s
                           členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97
                    –      Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY)
                           N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen
                    –      Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med
                           artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     vak 106 van het controle-exemplaar T5:
                   1. uiterste datum voor bijmenging in eindproducten;
                   2. vermelding van de bestemming (formule A of formule B);
          b)  bij verzending van interventieboter voor verwerking tot boterconcentraat met toevoeging
              van verklikstof:
             –     vak 104 van het controle-exemplaar T5:
                    –      Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de
                           marcadores, con arreglo a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) nº
                           2571/97
                    –      [Tsjechische versie] Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro
                           použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                    –      Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes                  i
                           overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                    –      Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur
                           Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                           bestimmt
                    –      [Estse versie] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse
                           märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr
                           2571/97 artikli 3 punktile a
                    –      Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί, να ιχνοθετηθεί και να
                           χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ)
                           αριθ. 2571/97
                    –      Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance
                           with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004   NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                         L 149/157
                –      Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en oeuvre conformément à
                       l'article 3 point a) du règlement (CE) n° 2571/97
                –      Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione
                       conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                –      [Letse versie] Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram
                       paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK)
                       Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                –      [Litouwse versie] Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų,
                       bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą
                –      [Hongaarse versie] 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                       felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                –      [Maltese versie] Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti għall-użu
                       b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar- Regolament (KE) Nru 2571/97
                –      Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van
                       verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                       Verordening (EG) nr. 2571/97
                –      [Poolse versie] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                       skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z Artykułem
                       3 lit. A Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                –      Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em
                       conformidade com a alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                –      [Slowaakse versie] Maslo na koncentráciu a pridávanie značkovacích látok s
                       použitím v súlade s článkom 3 (a) ariadenia (ES) č.2571/97
                –      [Sloveense versie] Maslo za zgoščevanje dodajanje sledljivih snovi za uporabo
                       v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 571/97
                –      Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistusta ja merkitsemistä varten ja jonka
                       käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan
                       mukainen
                –      Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen
                       och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
          –    vak 106 van het controle-exemplaar T5:
               1. uiterste datum voor bijmenging in eindproducten;
               2. vermelding van de bestemming (formule A of formule B);
 ---pagebreak--- L 149/158         NL                          Publicatieblad van de Europese Unie                                    30.4.2004
          c)    bij verzending van een in eindproducten bij te mengen tussenproduct met verklikstof, of
                van eventueel via een tussenproduct in eindproducten bij te mengen boter met verklikstof
                of boterconcentraat met verklikstof:
               –       vak 104 van het controle-exemplaar T5:
                        –       Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los
                                productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en
                                su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8
                                o
                                Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser
                                incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento
                                (CE) No 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado
                                en el artículo 8(a)
                                o
                                Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8(b)
                                destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del
                                Reglamento (CE) No 2571/97
                        –       [Tsjechische versie] Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k
                                přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
                                nebo do meziproduktu podle článku 8
                                nebo
                                Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo
                                do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do
                                meziproduktu podle článku 8
                                nebo
                                Meziprodukt podle článku 8 s přidanými stopovacími látkami určený k
                                přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č.
                                2571/97
                        –       Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i
                                artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som
                                omhandlet i artikel 8
(a)
        Voor de in artikel 9, onder a), bedoelde tussenproducten wordt “in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld
        tussenproduct” vervangen door “via een in artikel 9 bedoeld tussenproduct”.
(b)
        Voor de in artikel 9, onder a), bedoelde tussenproducten wordt “in artikel 8” vervangen door “in artikel 9”.
 ---pagebreak--- 30.4.2004 NL                Publicatieblad van de Europese Unie                        L 149/159
             – eller
               Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som
               omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et
               mellemprodukt som omhandlet i artikel 8(a)
               eller
               Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 8(b), bestemt til
               iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97
             – Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung
               (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls
               über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
               oder
               Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt,
               gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
               oder
               Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(b), zur Beimischung zu
               den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten
               Enderzeugnissen bestimmt
             – [Estse versie] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse
               (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud
               vahetootes
               või
               Märgistusainetega kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks
               kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või
               artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud märgistusaineid ja mis on ette
               nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
 ---pagebreak--- L 149/160 NL                 Publicatieblad van de Europese Unie                          30.4.2004
             – Βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                                                              8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί
               στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ)
               αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που
               αναφέρεται                    στο                 άρθρο          8             (7a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν ιχνοθετηµένο, που αναφέρεται στο άρθρο 8 (8b), που
               προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο
               άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
             – Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products
               referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate
               product as referred to in Article 8
               or
               Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly
               into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
               or into an intermediate product as referred to in Article 8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8(b) to which tracers have been
               added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of
               Regulation (EC) No 2571/97
             – Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4
               du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé
               à l'article 8
               ou
               Beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
               ou
               Produit intermédiaire tracé visé à l'article 8(b) destiné à être incorporé dans les
               produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004 NL                Publicatieblad van de Europese Unie                           L 149/161
             – Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di
               cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97,
               eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8(a)
               o
               Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 8(b) destinato
               all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE)
               n. 2571/97
             – [Letse versie] Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētajos galaproduktos vai
               starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētā
               galaproduktā vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 8.pantu,
               kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
               minētos galaproduktos
             – [Litouwse versie] Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4
               straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97
               4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į kurį pridėta atsekamųjų
               medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento
               (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
 ---pagebreak--- L 149/162 NL                Publicatieblad van de Europese Unie                         30.4.2004
             – [Hongaarse versie] Vaj, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet
               4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8. cikkben említett köztes termékbe
               való bedolgozás céljából
               vagy
               Vajkoncentrátum, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe vagy a 8. cikk pontjában említett köztes
               termékbe való közvetlen bedolgozás céljából
               vagy
               Az 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termék,
               amelyhez jelölőanyagokat adtak a rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe
               való bedolgozás céljából
             – [Maltese versie] Butir għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-
               Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/91 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali
               kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 li ġie miżjud bi traċċanti għall-
               inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE)
               Nru 2571/97
             – Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel
               8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via
               een in artikel 8(a) bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel
               4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8(b) bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in
               eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – [Poolse versie] Masło, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
 ---pagebreak--- 30.4.2004 NL               Publicatieblad van de Europese Unie                        L 149/163
               lub
               Masło skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule
               4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki,
               przeznaczony do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w
               Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos
               artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais
               referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via
               de um produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio marcado referido no artigo 8º destinado a ser incorporado
               nos produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
             – [Slowaakse versie] Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na
               vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97 a do polotovaru podľa článku 8.
               alebo
               Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame
               vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
               alebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar uvedený v článku 8, do ktorého majú byť pridané značkovacie látky,
               na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97
             – [Sloveense versie] Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne
               proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod
               iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
 ---pagebreak--- L 149/164      NL                       Publicatieblad van de Europese Unie                          30.4.2004
                           ali
                           Vmesni proizvod iz člena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v
                           končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
                    –      Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                           artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
                           välituotteen kautta
                           tai
                           Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
                           2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a
                           alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta
                           tai
                           Edellä 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty välituote, joka on
                           tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (ETY) n:o 2571/97 4 artiklassa
                           tarkoitettuihin lopputuotteisiin
                    –      Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som
                           avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den
                           mellanprodukt som avses i artikel 8.
                           Eller
                           Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de
                           slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97, i
                           förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8(a)
                           eller
                           Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 8(b), avsedd att
                           blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     vak 106 van het controle-exemplaar T5:
                   1. uiterste datum voor toevoeging in de eindproducten;
                   2. vermelding van de bestemming (formule A of formule B);
                   3. in voorkomend geval, de voor de vervaardiging van het tussenproduct gebruikte
                   hoeveelheid boter of boterconcentraat, in gewicht;
          d)  bij verzending van voor bijmenging in eindproducten bestemde room met verklikstof:
             –     vak 104 van het controle-exemplaar T5:
                    –      Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos
                           previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                    –      [Tsjechische versie] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k
                           přimíchání do produktů uvedených v článku 4 nařízení (EHS) č. 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004 NL                 Publicatieblad van de Europese Unie                       L 149/165
             – Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i
               artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
             – Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemäß Artikel 4
               der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
             – [Estse versie] "Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks
               määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud tootes"
             – Κρέµα γάλακτος ιχνοθετηµένη, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
             – Cream to which tracers have been added for incorporation into the products
               referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
             – Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits visés à l'article 4 du
               règlement (CE) n° 2571/97
             – Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui
               all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97
             – [Letse versie] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) Regulas (EEK) Nr.2571/97 4.pantā minētos produktos
             – [Litouwse versie] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į
               produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
             – [Hongaarse versie] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EGK
               rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgozásra
             – [Maltese versie] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-
               prodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KEE) Nru 2571/97
             – Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de
               in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
             – [Poolse versie] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do
               włączenia do jednego z produktów, o których mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4º
               do Regulamento (CE) nº 2571/97
             – [Slowaakse versie] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na
               vmiešavanie do tovarov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
             – [Sloveense versie] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k
               proizvodom iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 2571/97
             – Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
               2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin
             – Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i
               artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
 ---pagebreak--- L 149/166       NL                         Publicatieblad van de Europese Unie                     30.4.2004
              –     vak 106 van het controle-exemplaar T5:
                    1. uiterste datum voor bijmenging in de eindproducten;
                    2. vermelding van de bestemming (formule B).
B.        Voor bijmenging in eindproducten bestemde boter, boterconcentraat of tussenproducten:
          a)   bij verzending van interventieboter voor verwerking tot boterconcentraat:
              –     vak 104 van het controle-exemplaar T5:
                     –      Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del
                            artículo 3 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                     –      [Tsjechische versie] Máslo k zahuštění a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b)
                            nařízení (ES) č. 2571/97
                     –      Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3,
                            litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97
                     –      Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3
                            Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                     –      [Estse versie] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks
                            vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile b
                     –      Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα
                            µε το άρθρο 3 στοιχείο β) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                     –      Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation
                            (EEC) No 2571/97
                     –      Beurre destiné à être concentré et mis en oeuvre conformément à l'article 3
                            point b) du règlement (CE) n° 2571/97
                     –      Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente
                            all'articolo 3, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2571/97
                     –      [Letse versie] Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK)
                            Nr.2571/97 3.panta b) punktu
                     –      [Litouwse versie] Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento
                            (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktą
                     –      [Hongaarse versie] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelően
                            koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj
                     –      [Maltese versie] Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f’ konformità ma’ l-
                            Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
                     –      Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking
                            overeenkomstig artikel 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004      NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                       L 149/167
                    –      [Poolse versie] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                           skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. b Rozporządzenia
                           (WE) nr 2571/97
                    –      Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                           alínea b) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                    –      [Slowaakse versie] Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b)
                           nariadenia č. 2571/97
                    –      [Sloveense versie] Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 3 (a)
                           Uredbe (ES) št. 2571/97
                    –      Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka
                           käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan
                           mukainen
                    –      Smör avsett för förädling till koncentrerat smör och för iblandning i enlighet
                           med artikel 3 b i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     vak 106 van het controle-exemplaar T5:
                   1. uiterste datum voor bijmenging in eindproducten;
                   2. vermelding van de bestemming (formule A of formule B);
          b)  bij verzending van een voor bijmenging in eindproducten bestemd tussenproduct dat is
              vervaardigd van boter of boterconcentraat, of van eventueel via een tussenproduct in
              eindproducten bij te mengen interventieboter of boterconcentraat:
             –     vak 104 van het controle-exemplaar T5:
                    –      Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el
                           artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en su caso, a través de un producto
                           intermedio contemplado en el artículo 8
                           o
                           Mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos
                           en el artículo 4 del Reglamento (CE) No 2571/97, en su caso, a través de un
                           producto intermedio contemplado en el artículo 8(a)
                           o
                           Producto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a
                           los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) No
                           2571/97
                    –      [Tsjechische versie] Máslo určené k přimíchání do konečného produktu podle
                           článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
                           nebo
                           Zahuštěné máslo určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle
                           článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
 ---pagebreak--- L 149/168 NL                Publicatieblad van de Europese Unie                          30.4.2004
               nebo
               Meziprodukt podle článku 8 určený k přimíchání do konečného produktu podle
               článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
             – Smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr.
               2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8
               eller
               Koncentreret smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i
               forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i
               artikel 8(a)
               eller
               Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i færdigvarer som
               omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) 2571/97
             – Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr.
               2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
               oder
               Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
               bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
               oder
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt
             – [Estse versie] Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr
               2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes
 ---pagebreak--- 30.4.2004 NL                 Publicatieblad van de Europese Unie                          L 149/169
             – Βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που
               αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97, κατά
               περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                          8                              (22a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8, που προορίζεται να
               ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του
               κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 [("Texte grec")]
             – Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4
               of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in
               Article 8
               or
               Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to
               in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as
               referred to in Article8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final
               product as referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
             – Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du
               règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à
               l'article 8
               ou
               Beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
               ou
               Produit intermédiaire visé à l'article 8 destiné à être incorporé dans les produits
               finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
             – Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del
               regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di
               cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui
               all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo8(a)
 ---pagebreak--- L 149/170 NL                Publicatieblad van de Europese Unie                           30.4.2004
               o
               Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
             – [Letse versie] Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā
               ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā
               ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar
               Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar
               8.pantu
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 8.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā
               galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu
             – [Litouwse versie] Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip
               nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą,
               kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta
               Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip
               nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą,
               kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
             – [Hongaarse versie] A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe
               vagy a rendelet 8. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen
               bedolgozás céljára szánt vaj
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8.
               cikkének pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára
               szánt vajkoncentrátum
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék a rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára
 ---pagebreak--- 30.4.2004 NL                Publicatieblad van de Europese Unie                        L 149/171
             – [Maltese versie] Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif
               imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi
               fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 għall-inkorporazzjoni fi prodott
               finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
             – Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld
               tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG)
               nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8(a)
               bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als
               bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – [Poolse versie] Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
               lub
               Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do
               włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4º
               do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um produto
               intermédio referido no artigo8º
               ou
 ---pagebreak--- L 149/172 NL                Publicatieblad van de Europese Unie                           30.4.2004
               Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos
               no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio referido no artigo 8º destinado a ser incorporado nos
               produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
             – [Slowaakse versie] Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov
               podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8.
               alebo
               Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa
               článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov
               podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
             – [Sloveense versie] Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4
               Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe
               (ES)     št.    2571/97         ali    v     vmesni  proizvod     iz    člena      8
               ali
               Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4
               Uredbe (ES) št. 2571/97
             – Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
               artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
               välituotteen kautta
               tai
               Voiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
               artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa
               tarkoitetun välituotteen kautta
               tai
               Edellä 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi
               asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 tarkoitettuihin lopputuotteisiin
 ---pagebreak--- 30.4.2004   NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                        L 149/173
                –      Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning
                       (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i
                       artikel 8.
                       Eller
                       Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4
                       i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som
                       avses i artikel 8(a).
                       Eller
                       Mellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd för iblandning i de slutprodukter
                       som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
          –    vak 106 van het controle-exemplaar T5:
               1. uiterste datum voor bijmenging in eindproducten;
               2. vermelding van de bestemming (formule A of formule B);
               3. in voorkomend geval, de voor de vervaardiging van het tussenproduct gebruikte
               hoeveelheid boter of boterconcentraat, in gewicht.”.
 ---pagebreak--- L 149/174         NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                           30.4.2004
                                                   BIJLAGE III
                                                      “Bijlage V
                                     NATIONALE KWALITEITSKLASSE
–         "beurre de laiterie, qualité extra; melkerijboter, extra kwaliteit", wat Belgische boter betreft,
–         "smør af første kvalitet", wat Deense boter betreft,
–         "Markenbutter", wat Duitse boter betreft,
–         "pasteurisé A", wat Franse boter betreft,
–         "Irish creamery butter", wat Ierse boter betreft,
–         een product dat uitsluitend is vervaardigd van room die                        een   centrifuge-     en
          pasteurisatiebehandeling heeft ondergaan, wat Italiaanse boter betreft,
–         "Marque Rose" of "Beurre de première qualité", wat Luxemburgse boter betreft,
–         "Extra kwaliteit", wat Nederlandse boter betreft,
–         "Extra selected", wat boter uit Groot-Brittannië betreft, en “premium”, wat boter uit Noord-
          Ierland betreft,
–         een product dat uitsluitend is vervaardigd van room die                        een   centrifuge-     en
          pasteurisatiebehandeling heeft ondergaan, wat Griekse boter betreft,
–         een product dat uitsluitend is vervaardigd van koemelk of room van koemelk die een
          pasteurisatiebehandeling heeft ondergaan, wat Spaanse boter betreft,
–         een product dat uitsluitend is vervaardigd van koemelk of room van koemelk die een
          pasteurisatiebehandeling heeft ondergaan, wat Portugese boter betreft,
–         "Teebutter", wat Oostenrijkse boter betreft,
–         "perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör", wat Finse boter betreft,
–         "svensk smör", wat Zweedse boter betreft,
–         “Ćeské stolni máslo”, wat Tsjechische boter betreft,
–         “Ekstra kvaliteet”, wat Estse boter betreft,
–         “Ekstrā klases sviests”, wat Letse boter betreft,
–         " A klasės sviestas", wat Litouwse boter betreft,
–         “Márkázott vaj”, wat Hongaarse boter betreft,
–         “masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe”, wat Poolse boter betreft,
–         “ Slovenské výberové maslo”, wat Slowaakse boter betreft,
 ---pagebreak--- 30.4.2004       NL                     Publicatieblad van de Europese Unie L 149/175
–         “Surovo maslo I. vrste”, wat Sloveense boter betreft.”.
 ---pagebreak--- L 149/176       NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                        30.4.2004
                                                BIJLAGE IV
                                                   “Bijlage II
A.        Op de verpakkingen van mengsels aan te brengen vermeldingen:
          –    Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –    [Tsjechische versie] Směs určená k výrobě krmných směsí - nařízení (ES) č. 2799/1999
          –    Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Mischung zur Herstellung von Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –    [Estse versie] Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –    Μείγµα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών - Κανονισµός (ΕΚ)
               αριθ. 2799/1999
          –    Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –    Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti - Regolamento (CE) n.
               2799/1999
          –    [Letse versie] Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula (EK)
               Nr.2799/1999
          –    [Litouwse versie] Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB) Nr.
               2799/1999
          –    [Hongaarse versie] Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK
               rendelet
          –    [Maltese versie] Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti – Regolament
               (KE) Nru 2799/1999
          –    Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel - Verordening (EG) nr.
               2799/1999
          –    [Poolse versie] „Mieszanka przeznaczona                 do  wytwarzania pasz  złożonych    -
               Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –    [Slowaakse versie]     Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č.
               2799/1999
          –    [Sloveense versie]     Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (EC) št.
               2799/1999
          –    Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
 ---pagebreak--- 30.4.2004       NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                     L 149/177
          –    Blandning avsedd för framställning av foderblandningar - Förordning (EG) nr 2799/1999
B.        Op de verpakkingen van mengvoeders aan te brengen vermeldingen:
          –    Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –    [Tsjechische versie] Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko - nařízení (ES) č.
               2799/1999
          –    Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –    [Estse versie] Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –    Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωµένο γάλα σε σκόνη - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
               2799/1999
          –    Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre - Règlement (CE) n°
               2799/1999
          –    Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere - Regolamento (CE)
               n. 2799/1999
          –    [Letse versie] Kombinētā dzīvnieku barība , kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) –
               Regula (EK) Nr.2799/1999
          –    [Litouwse versie] Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių –
               Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –    [Hongaarse versie] Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK
               rendelet
          –    [Maltese versie] Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament (KE)
               Nru 2799/1999
          –    Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder - Verordening (EG) nr. 2799/1999
          –    [Poolse versie] „Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku –
               Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Alimento composto para animais com leite em pó desnatado - Regulamento (CE) n.o
               2799/1999
          –    [Slowaakse versie] Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES)
               č. 2799/1999
          –    [Sloveense versie] Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu –
               Uredba (ES) No 2799/1999
          –    Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
 ---pagebreak--- L 149/178         NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                       30.4.2004
          –     Foderblandning innehållande skummjölkspulver - Förordning (EG) nr 2799/1999
C.        Bij levering met tankwagens of containers in vak 104 van het controle-exemplaar T5 aan te
          brengen bijzondere vermeldingen:
          –     Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de
                engorde que utilice los piensos compuestos - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –     [Tsjechische versie] Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku
                zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá - nařízení (ES)
                č. 2799/1999
          –     Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift,                en  opdrætnings-   eller    en
                opfedningsvirksomhed - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –     Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes
                Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –     [Estse versie] Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele
                – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –     Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιµοποιηθούν από γεωργική εκµετάλλευση ή
                κτηνοτροφική εκµετάλλευση ή εκµετάλλευση
          –     παχύνσεως - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
          –     Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses
                feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999
          –     Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une
                exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –     Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita
                all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti - Regolamento (CE) n.
                2799/1999
          –     [Letse versie] Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas
                dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību – Regula (EK)
                Nr.2799/1999
          –     [Litouwse versie] Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai
                veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –     [Hongaarse versie] Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló
                vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet
          –     [Maltese versie] Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat
                li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999
          –     Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of
                veemesterijbedrijf - Verordening (EG) nr. 2799/1999
 ---pagebreak--- 30.4.2004       NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                         L 149/179
          –    [Poolse versie] „Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby
               zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de
               engorda utilizadora - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –    [Slowaakse versie] Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo
               výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi - nariadenie (ES) č. 2799/1999
          –    [Sloveense versie] Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali
               pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999
          –    Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos - asetus (EY) N:o
               2799/1999
          –    Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller
               gödning - Förordning (EG) nr 2799/1999
D.        In vak 104 van het controle-exemplaar T5 aan te brengen bijzondere vermeldingen voor
          mageremelkpoeder dat uit de openbare voorraden is verkocht:
          –    Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse - Reglamento (CE) n°
               2799/1999
          –    [Tsjechische versie] Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci - nařízení (ES) č.
               2799/1999
          –    Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung - Verordnung (EG) Nr.
               2799/1999
          –    [Estse versie] Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus (EÜ)
               nr 2799/1999
          –    Να µεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να µετουσιωθεί - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
               2799/1999
          –    To be processed into compound feedingstuffs or denatured - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer - Règlement (CE) n°
               2799/1999
          –    Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare - Regolamento (CE) n.
               2799/1999
          –    [Letse versie] Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai
               denaturēšanai – Regula (EK) Nr.2799/1999
 ---pagebreak--- L 149/180    NL                      Publicatieblad van de Europese Unie                       30.4.2004
          – [Litouwse versie] Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas
            (EB) Nr. 2799/1999
          – [Hongaarse versie] Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK
            rendelet
          – [Maltese versie] Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat – Regolament
            (KE) Nru 2799/1999
          – Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd - Verordening (EG) nr.
            2799/1999
          – [Poolse versie] Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie
            (WE) nr 2799/1999
          – Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação - Regulamento
            (CE) n.o 2799/1999
          – [Slowaakse versie] Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č.
            2799/1999
          – [Sloveense versie] Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba
            (ES) št. 2799/1999
          – Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi - asetus (EY) N:o 2799/1999
          – För bearbetning till foderblandningar eller denaturering - Förordning (EG) nr 2799/1999”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                L 149/181
                                                   BIJLAGE V
                                                      “Bijlage
In Verordening (EG) nr. 580/2004 en de onderhavige verordening bedoelde bevoegde autoriteiten van de
lidstaten waarbij de offertes moeten worden ingediend:
BE       Bureau d’intervention et de restitution belge
         Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
         Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
         B-1040 Bruxelles/Brussel
         Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
         Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY       Ministry of Commerce, Industry and Tourism
         Import & Export Licensing Unit
         1421 Lefkosia (Nicosia)
         Cyprus
         Tel:    +357 22867 100
         Fax:    +357 22375 120
CZ       Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
         Ve Smečkách 33
         110 00, Praha 1
         Czech Republic
         Tel: +4 2 0 222 871 574
         Fax: +42 0 222 871 563
DK       Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
         Direktoratet for FødevareErhverv
 ---pagebreak--- L 149/182        NL                    Publicatieblad van de Europese Unie 30.4.2004
        Eksportstøttekontoret
        Nyropsgade 30
        DK-1780 København V
        Tlf. (45) 33 95 80 00
        Fax (45) 33 95 80 80
DE      Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
        Postfach 180203
        D-60083 Frankfurt am Main
        Tel. (49-69) 15 64 0
        Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE      Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
        Narva mnt 3
        Tartu 51009
        Estonia
        Tel: +37 27371200
        Fax: +37 27371201
EL      O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
        Rue Acharnon 241
        GR-10446 Athènes
        Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
        Fax.: (30-210) 86 70 503
ES      Ministerio de Economia
        Secretaria General de Comercio Exterior
        Paseo de la Castellana, 162
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                    Publicatieblad van de Europese Unie  L 149/183
         E 28071 Madrid
         Tel.: (3491) 349 3780
         Fax.: (3491) 349 3806
FR       Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
         2, rue Saint-Charles
         F-75740 Paris Cedex 15
         Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
         Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE       Department of Agriculture and Food
         Johnstown Castle Estate
         Wexford
         Ireland
         Tel. (353) 53 63 400
         Fax (353) 53 42 843
IT       Ministero delle Attività Produttive
         Dipartimento Commercio Estero
         D.G. Politica Commerciale – Div. II
         Viale Boston 25
         I-00144 Roma
         Tel.: (39-06) 599 3220
         Fax.: (39-06) 599 3214
LU       OFFICE DES LICENCES
          21, Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
         Tél.: (35-2) 478 2370
 ---pagebreak--- L 149/184        NL                    Publicatieblad van de Europese Unie 30.4.2004
        Télécopieur: (35-2) 466138
LV      Lauku atbalsta dienests (LAD)
        Republikas laukums 2
        Rīga, LV-1981
        Latvija
        Tel: + 371 7027542
        Fax: + 371 7027120
LT      Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
        Blindžių 17
        08111 Vilnius – 4
        Lithuania
        Tel: +370 5 2683 954
        Fax: +370 5 2683 981
HU      Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
        Alkotmány u. 29
        H-1054 Budapest
        Hungary
        Tel: + 36 1 37 43 675
        Fax: + 36 1 47 52 169
MT      Ministry for Rural Affairs and Environment
        Barriera Wharf
        Valletta - CMR 02
        Tel: +356 2295 2228
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                   Publicatieblad van de Europese Unie  L 149/185
NL       PRODUCTSCHAP ZUIVEL
         Louis Braillelaan 80
         NL 2719 EK Zoetermeer
         Tel.: (31)-(0)79 368 1534
         Fax.: (31) (0)79 368 1954
         E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT       Agrarmarkt Austria
         Dresdner Strasse 70
         A-1201 Wien
         Tel.: (43-1) 331 51
         Fax.: (43-1) 331 51 396
         E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL       Agencja Rynku Rolnego
         Nowy Swiat 6/12
         00-400 Warszawa
         Poland
         Tel: +4822 661-75-90
         Fax: +4822 661-76-04
PT       Ministério das Finanças
         Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
         Direcção de Serviços de Licenciamento
         Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
         P – 1149 – 060 Lisboa
         Tel.: (351-21) 751 85 00
         Fax.:(351-21) 751 86 15
SI       Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
 ---pagebreak--- L 149/186        NL                   Publicatieblad van de Europese Unie 30.4.2004
        Dunajska cesta 160
        1000 Ljubljana
        Slovenija
        Tel: +386 1 478 9228
        Fax: +386 1 478 9297
SK      Agricultural Paying Agency
        Dobrovičova 12
        812 66 Bratislava
        Slovak Republic
        Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
        Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI      Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
        P.O. Box 30
        FIN-00023 Government, Finland
        Puh: (358-9) 160 01
        Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV      Statens jordbruksverk
        Vallgatan 8
        S-51182 Jönköping
        Tfn.: (46-36) 15 50 00
        Fax.: (46-36) 19 05 46
UK      Rural Payments Agency (RPA)
        Lancaster House, Hampshire Court
        UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                Publicatieblad van de Europese Unie L 149/187
         Tel. : +44(0) 191 226 5262
         Fax : +44(0) 191 226 5212”
 ---pagebreak--- L 149/188        NL                     Publicatieblad van de Europese Unie                 30.4.2004
                                                 BIJLAGE VI
                                                     “Bijlage
In Verordening (EG) nr. 580/2004 en de onderhavige verordening bedoelde bevoegde autoriteiten van de
lidstaten waarbij de offertes moeten worden ingediend:
BE      Bureau d’intervention et de restitution belge
        Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
        Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
        B-1040 Bruxelles/Brussel
        Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
        Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY      Ministry of Commerce, Industry and Tourism
        Import & Export Licensing Unit
        1421 Lefkosia (Nicosia)
        Cyprus
        Tel:    +357 22867 100
        Fax:    +357 22375 120
CZ      Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
        Ve Smečkách 33
        110 00, Praha 1
        Czech Republic
        Tel: +4 2 0 222 871 574
        Fax: +42 0 222 871 563
DK      Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
        Direktoratet for FødevareErhverv
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                    Publicatieblad van de Europese Unie L 149/189
         Eksportstøttekontoret
         Nyropsgade 30
         DK-1780 København V
         Tlf. (45) 33 95 80 00
         Fax (45) 33 95 80 80
DE       Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
         Postfach 180203
         D-60083 Frankfurt am Main
         Tel. (49-69) 15 64 0
         Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE       Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
         Narva mnt 3
         Tartu 51009
         Estonia
         Tel: +37 27371200
         Fax: +37 27371201
EL       O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
         Rue Acharnon 241
         GR-10446 Athènes
         Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
         Fax.: (30-210) 86 70 503
ES       Ministerio de Economia
         Secretaria General de Comercio Exterior
         Paseo de la Castellana, 162
 ---pagebreak--- L 149/190        NL                    Publicatieblad van de Europese Unie  30.4.2004
        E 28071 Madrid
        Tel.: (3491) 349 3780
        Fax.: (3491) 349 3806
FR      Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
        2, rue Saint-Charles
        F-75740 Paris Cedex 15
        Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
        Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE      Department of Agriculture and Food
        Johnstown Castle Estate
        Wexford
        Ireland
        Tel. (353) 53 63 400
        Fax (353) 53 42 843
IT      Ministero delle Attività Produttive
        Dipartimento Commercio Estero
        D.G. Politica Commerciale – Div. II
        Viale Boston 25
        I-00144 Roma
        Tel.: (39-06) 599 3220
        Fax.: (39-06) 599 3214
LU      OFFICE DES LICENCES
         21 Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
        Tél.: (35-2) 478 2370
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                    Publicatieblad van de Europese Unie L 149/191
         Télécopieur: (35-2) 466138
LV       Lauku atbalsta dienests (LAD)
         Republikas laukums 2
         Rīga, LV-1981
         Latvija
         Tel: + 371 7027542
         Fax: + 371 7027120
LT       Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
         Blindžių 17
         08111 Vilnius – 4
         Lithuania
         Tel: +370 5 2683 954
         Fax: +370 5 2683 981
HU       Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
         Alkotmány u. 29
         H-1054 Budapest
         Hungary
         Tel: + 36 1 37 43 675
         Fax: + 36 1 47 52 169
MT       Ministry for Rural Affairs and Environment
         Barriera Wharf
         Valletta - CMR 02
         Tel: +356 2295 2228
 ---pagebreak--- L 149/192        NL                   Publicatieblad van de Europese Unie 30.4.2004
NL      PRODUCTSCHAP ZUIVEL
        Louis Braillelaan 80
        NL 2719 EK Zoetermeer
        Tel.: (31)-(0)79 368 1534
        Fax.: (31) (0)79 368 1954
        E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT      Agrarmarkt Austria
        Dresdner Strasse 70
        A-1201 Wien
        Tel.: (43-1) 33 151
        Fax.: (43-1) 331 51 396
        E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL      Agencja Rynku Rolnego
        Nowy Swiat 6/12
        00-400 Warszawa
        Poland
        Tel: +4822 661-75-90
        Fax: +4822 661-76-04
PT      Ministério das Finanças
        Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
        Direcção de Serviços de Licenciamento
        Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
        P – 1149 – 060 Lisboa
        Tel.: (351-21) 751 85 00
        Fax.:(351-21) 751 86 15
 ---pagebreak--- 30.4.2004         NL                   Publicatieblad van de Europese Unie  L 149/193
SI       Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
         Dunajska cesta 160
         1000 Ljubljana
         Slovenija
         Tel: +386 1 478 9228
         Fax: +386 1 478 9297
SK       Agricultural Paying Agency
         Dobrovičova 12
         812 66 Bratislava
         Slovak Republic
         Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
         Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI       Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
         P.O. Box 30
         FIN-00023 Government, Finland
         Puh: (358-9) 160 01
         Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV       Statens jordbruksverk
         Vallgatan 8
         S-51182 Jönköping
         Tfn.: (46-36) 15 50 00
         Fax.: (46-36) 19 05 46
 ---pagebreak--- L 149/194        NL                 Publicatieblad van de Europese Unie 30.4.2004
UK      Rural Payments Agency (RPA)
        Lancaster House, Hampshire Court
        UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
        Tel. : +44(0) 191 226 5262
        Fax : +44(0) 191 226 5212”