CELEX: 21994A1231(21)
Language: et
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Euroopa ühenduse ja Rumeenia vaheline kirjavahetuse teel sõlmitud transiidikokkulepe

Tähtis õiguslik teade

|

21994A1231(21)

Euroopa Liidu Teataja L 357 , 31/12/1994 Lk 0183 - 0183 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 35 Lk 0185  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 35 Lk 0185 

		Euroopa ühenduse ja Rumeenia vaheline kirjavahetuse teel sõlmitud transiidikokkulepeA. Ühenduse kiriLugupeetud härra.Ühendus ja Rumeenia on kokku leppinud järgmises:1. Kokkuleppeosalised ei võta meetmeid, mis võiksid ebasoodsalt mõjutada ühenduse liikmesriikide ja Rumeenia vaheliste kahepoolsete kokkulepete elluviimisest tulenevat olukorda, eriti lubade arvu, sõidukite massi ja mõõtmeid ning kohaldatavaid tollimakse.2. Käesolevaga lepivad ühendus ja Rumeenia kokku, et kui transiiditingimused endise Jugoslaavia Sotsialistliku Liitvabariigi territooriumil ei normaliseeru, vaatavad nad punktis 1 nimetatud kohustused läbi ja lepivad vajaduse korral kokku nende muutmise, et hõlbustada ühendusesisest transiiti.Enne ühenduse ja Rumeenia kahepoolse transpordikokkuleppe sõlmimist otsustatakse muudatuste tegemise üle eespool nimetatud olukorras ühisel kokkuleppel.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Ühenduse nimelB. Rumeenia kiriLugupeetud härra.Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Ühendus ja Rumeenia on kokku leppinud järgmises:1. Kokkuleppeosalised ei võta meetmeid, mis võiksid ebasoodsalt mõjutada ühenduse liikmesriikide ja Rumeenia vaheliste kahepoolsete kokkulepete elluviimisest tulenevat olukorda, eriti lubade arvu, sõidukite massi ja mõõtmeid ning kohaldatavaid tollimakse.2. Käesolevaga lepivad ühendus ja Rumeenia kokku, et kui transiiditingimused endise Jugoslaavia Sotsialistliku Liitvabariigi territooriumil ei normaliseeru, vaatavad nad punktis 1 nimetatud kohustused läbi ja lepivad vajaduse korral kokku nende muutmise, et hõlbustada ühendusesisest transiiti.Enne ühenduse ja Rumeenia kahepoolse transpordikokkuleppe sõlmimist otsustatakse muudatuste tegemise üle eespool nimetatud olukorras ühisel kokkuleppel.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus on eespool nimetatuga nõus."Mul on au kinnitada, et Rumeenia valitsus nõustub Teie kirja sisuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Rumeenia valitsuse nimel--------------------------------------------------