CELEX: 62007TO0257
Language: sv
Date: 2007-09-28 00:00:00
Title: Förstainstansrättens beslut (domare med behörighet att besluta om interimistiska åtgärder) av den 28 september 2007.#Franska republiken mot Europeiska kommissionen.#Interimistiskt förfarande - Hälsoskydd - Förordning (EG) nr 999/2001 - Utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati - Förordning (EG) nr 727/2007 - Begäran om uppskov med verkställigheten - Fumus boni juris - Krav på skyndsamhet - Intresseavvägning.#Mål T-257/07 R.

BESLUT MEDDELAT AV FÖRSTAINSTANSRÄTTEN I ETT INTERIMISTISKT FÖRFARANDE
      den 28 september 2007(*)
      
      ”Interimistiskt förfarande − Hälsoskydd – Förordning (EG) nr 999/2001 − Utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati − Förordning (EG) nr 727/2007
         − Begäran om uppskov med verkställigheten − Fumus boni juris − Krav på skyndsamhet – Intresseavvägning”
      
      I mål T‑257/07 R,
      Republiken Frankrike, företrädd av E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli och A. During, i egenskap av ombud, 
      
      sökande,
      mot
      Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av M. Nolin, i egenskap av ombud,
      
      svarande,
      angående ansökan om uppskov med verkställigheten av punkt 3 i bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 727/2007 av den
         26 juni 2007 om ändring av bilagorna I, III, VII och X till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande
         av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EUT L 165,
         s. 8), i den del som punkt 2.3 b iii, punkt 2.3 d och punkt 4 införs genom denna bestämmelse i kapitel A i bilaga VII till
         förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 (EGT L 147, s. 1).
      
      har den domare
      som i enlighet med artikel 106 i rättegångsreglerna och förstainstansrättens i plenum fattade beslut av den 5 juli 2006, den
         6 juni 2007 och den 19 september 2007 har utsetts till ersättare för förstainstansrättens ordförande 
      
      meddelat följande
      Beslut
       Tillämpliga bestämmelser 
      1        Den 22 maj 2001 antog parlamentet och rådet förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande,
         kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopatiayant (EGT L 147, s. 1). 
      
      2        I artikel 23 i förordning nr 999/2001 föreskrivs att bilagorna till förordningen som innehåller åtgärder för bekämpning av
         transmissibel spongiform encefalopatiayant (nedan kallad TSE) kan ändras eller kompletteras efter samråd med den relevanta
         vetenskapliga kommittén om sådana frågor som kan ha konsekvenser för folkhälsan. 
      
      3        Den 12 februari 2003 antog kommissionen förordning (EG) nr 260/2003 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning
         (EG) nr 999/2001 när det gäller utrotning av TSE hos får och getter samt bestämmelser om handel med levande får och getter
         och embryon från nötkreatur (EUT L 37, s. 7). I förordning nr 260/2003 föreskrevs, på grundval av en rekommendation från Vetenskapliga
         styrkommittén, hälsoskyddsåtgärder avseende TSE-smittade besättningar av får och getter och närmare bestämt fullständig utslaktning
         med undantag för genetiskt resistenta djur.   
      
      4        Den 12 januari 2005 antog kommissionen förordning (EG) nr 36/2005 om ändring av bilagorna III och X till förordning nr 999/2001
         med avseende på epidemiologisk övervakning och testning av TSE hos nötkreatur, får och getter (EUT L 10, s. 9). Genom förordning
         nr 36/2005 införde kommissionen skyldigheten att tillämpa ett särskiljande test varje gång TSE påvisas till följd av ett första
         snabbtest i en besättning av får och getter för att avgöra om djuret har skrapie eller bovin spongiform encefalopati (nedan
         kallad BSE). 
      
      5        Den 26 juni 2007 antog kommissionen förordning (EG) nr 727/2007 om ändring av bilagorna I, III, VII och X till förordning
         (EG) nr 999/2001 (EUT L 165, s. 8). 
      
      6        I punkt 3 i bilagan till förordning nr 727/2007 föreskrivs följande: 
      
      ”3. Bilaga VII skall ersättas med följande: 
      ’BILAGA VII
      UTROTNING AV [TSE] 
      KAPITEL A 
      Åtgärder vid bekräftad förekomst av TSE 
      1. Genom den undersökning som avses i artikel 13.1 b skall följande identifieras: 
      …
      b)      När det gäller får och getter:  
      –        Alla andra idisslare än får och getter på den anläggning där det djur vars sjukdom har bekräftats hör hemma. 
      –        I den mån det går att identifiera föräldrarna till, och när det gäller hondjur, samtliga embryon och ägg och den senaste avkomman
         från det hondjur vars sjukdom har bekräftats. 
      
      –        Alla andra får och getter på den anläggning där det djur vars sjukdom har bekräftats hör hemma, utöver sådana som avses i
         den andra strecksatsen. 
      
      –        Sjukdomens möjliga ursprung och övriga anläggningar där det finns djur, embryon eller ägg som kan ha smittats av TSE-smittämnet
         eller som har fått samma foder eller utsatts för samma smittkälla. 
      
      –        Förflyttning av foder eller annat material som kan vara smittat, eller varje annan form av överföring som kan ha gjort att
         TSE-smittämnet överförts till eller från anläggningen i fråga. 
      
      2. Åtgärderna i artikel 13.1 c skall minst inbegripa följande: 
      …
      2.2. Vid ett misstänkt fall av TSE hos får eller get på en anläggning i en medlemsstat skall alla övriga får och getter på
         denna anläggning vara föremål för officiella restriktioner vad avser förflyttning i avvaktan på att resultaten av undersökningen
         blir tillgängliga. Om det kan styrkas att den anläggning där djuret befann sig när TSE misstänktes förmodligen inte är den
         anläggning där djuret kan ha exponerats för TSE, får den behöriga myndigheten beroende på den tillgängliga epidemiologiska
         informationen besluta att övriga anläggningar eller endast den anläggning där exponeringen förekom skall ställas under officiell
         övervakning. 
      
      2.3. När TSE bekräftas hos får eller get: 
      a)      Om BSE inte kan uteslutas efter resultaten från ett ringtest som genomförts enligt förfarandet i kapitel C punkt 3.2 c i bilaga
         X skall alla djur, embryon och ägg som identifierats genom den undersökning som avses i punkt 1 b andra–femte strecksatserna
         avlivas och destrueras fullständigt. 
      
      b)      Om BSE kan uteslutas enligt förfarandet i kapitel C punkt 3.2 c i bilaga X skall åtgärderna i antingen i, ii eller iii nedan
         vidtas i enlighet med den behöriga myndighetens beslut: 
      
      i)      Alla djur, embryon och ägg som identifierats genom den undersökning som avses i punkt 1 b andra och tredje strecksatserna
         skall avlivas och destrueras fullständigt. Villkoren i punkt 3 skall gälla för anläggningen. 
      
      ii)      Alla djur, embryon och ägg som identifierats genom den undersökning som avses i punkt 1 b andra och tredje strecksatserna
         skall avlivas och destrueras fullständigt, med undantag för 
      
      –        avelsbaggar av genotyp ARR/ARR, 
      –        avelstackor som har minst en ARR-allel och ingen VRQ-allel, och, om dessa avelstackor är dräktiga vid undersökningen, de lamm
         som sedan föds, om deras genotyp uppfyller kraven i detta stycke, 
      
      –        får som har minst en ARR-allel och som uteslutande är avsedda för slakt, 
      –        får och getter som är yngre än tre månader och som endast är avsedda för slakt, om den behöriga myndigheten fattar beslut
         om detta. 
      
      Villkoren i punkt 3 skall gälla för anläggningen. 
      iii)      En medlemsstat får besluta att inte avliva eller destruera de djur som identifierats genom den undersökning som avses i punkt 1 b
         andra och tredje strecksatserna om det är svårt att få ersättningsfår av en känd genotyp eller när frekvensen av ARR-allelen
         inom rasen eller på anläggningen är låg, eller när det bedöms som nödvändigt för att undvika inavel, eller när det är motiverat
         med hänsyn till samtliga epidemiologiska faktorer. Villkoren i punkt 4 skall gälla för anläggningen. 
      
      c)      Medlemsstaten får genom avvikelse från åtgärderna i punkt b och endast om det bekräftade fallet av TSE på en anläggning är
         ett fall av atypisk skrapie besluta att tillämpa åtgärderna i punkt 5. 
      
      d)      Medlemsstaterna får besluta att 
      i)      ersätta den avlivning och fullständiga destruktion av samtliga djur som avses i b i med slakt för att användas som livsmedel,
         
      
      ii)      ersätta den avlivning och fullständiga destruktion av de djur som avses i b ii med slakt för att användas som livsmedel, 
      förutsatt att 
      –        djuren slaktas inom den berörda medlemsstatens territorium, 
      –        alla djur som är äldre än 18 månader eller som har mer än två permanenta framtänder som kommit fram genom tandköttet och slaktas
         för att användas som livsmedel TSE-testas enligt laboratoriemetoderna i kapitel C punkt 3.2 b i bilaga X. 
      
      e)       Prionproteinet hos högst 50 får som avlivats och destruerats eller slaktats för att användas som livsmedel i enlighet med
         b i och iii skall genotypbestämmas. 
      
      …
      4. Efter det att de åtgärder som avses i punkt 2.3 b iii vidtagits på en anläggning skall följande gälla under en period av
         två avelsår efter att det senaste fallet av TSE påvisats: 
      
      a)      Alla får och getter på anläggningen skall identifieras. 
      b)      Alla får och getter på anläggningen får endast förflyttas inom den berörda medlemsstatens territorium för att slaktas för
         att användas som livsmedel eller för att destrueras. Alla djur som är äldre än 18 månader som slaktats för att användas som
         livsmedel skall TSE-testas enligt laboratoriemetoderna i kapitel C punkt 3.2 b i bilaga X. 
      
      c)      Den behöriga myndigheten skall se till att inga embryon och ägg sänds från anläggningen. 
      …’”
      7        Enligt artikel 3 i förordning nr 727/2007 trädde den sistnämnda bestämmelsen i kraft den 17 juli 2007. 
      
       Tvisten i målet vid den nationella domstolen 
      8        TSE är neurodegenerativa sjukdomar som drabbar djur och människor och som omfattar BSE och skrapie hos får.  
      
      9        Bestämmelserna i förordning nr 999/2001, som är tillämpliga på nötkreatur och små idisslare (får och getter), bygger på antagandet
         att det finns ett samband mellan BSE och den nya varianten av Creutzfeldt-Jakobs sjukdom. I skäl 1 anges följande: ”Det samlas
         ständigt nya bevis för likheten mellan BSE-smittämnet och det smittämne som förorsakar den nya varianten av Creutzfeldt-Jakobs
         sjukdom.” 
      
      10      Under år 2003 och år 2005 föranledde nya vetenskapliga rön och medlemsstaternas synpunkter kommissionen att anta regelverket
         avseende bekämpning av TSE. Kommissionen ändrade sålunda förordning nr 999/2001 flera gånger och antog den 15 juli 2005 ”en
         TSE-färdplan” (KOM(2005)0322), i vilken den uppgav att den hade för avsikt att lägga fram förslag till åtgärder för översyn
         och uppmjukning av gällande utrotningsåtgärder med hänsyn till de nya diagnostikverktyg som finns tillgängliga, samtidigt
         som den nuvarande nivån på konsumentskyddet säkerställs.  
      
      11      Kommissionen gjorde i detta dokument gällande att den särskiljande testning som använts sedan januari 2005 gör det möjligt
         att utesluta förekomsten av BSE inom några veckor hos de flesta TSE-fall som påvisas till följd av ett första snabbtest. Kommissionen
         har påpekat att det när BSE kunde uteslutas inte längre fanns någon risk för folkhälsan och totalslakt av hela djurbesättningar
         skulle kunna betraktas som en, med hänsyn till folkhälsan, oproportionerlig åtgärd. Kommissionen avsåg följaktligen att lägga
         fram förslag om att inte tvinga till destruering av kadaver av djur som slaktats inom infekterade besättningar och att tillåta
         att de används som livsmedel om snabbtestningen ger negativa resultat.  
      
      12      De franska myndigheterna ansökte den 21 september 2005 om förhandsbesked hos Agence française de sécurité sanitaire des aliments
         (Franska livsmedelsbyrån, nedan kallad AFSSA), angående de förändringar i det gemenskapsrättsliga regelverk som föreslagits
         i TSE-färdplanen. AFSSA uttalade sig i ett yttrande av den 15 maj 2006. I detta yttrande konstaterades att kommissionens förslag
         innebar en avsevärd uppmjukning av det gällande regelverket. Med hänsyn till den ovisshet som föreligger avseende tillförlitligheten
         av de särskiljande testen och överföringen till människor av andra TSE-stammar än BSE-stammar uttalade sig AFSSA mot kommissionens
         förslag. 
      
      13      De franska myndigheterna begärde den 22 juni och den 6 december 2006 på nytt att AFSSA i detalj skulle bedöma de åtgärder
         som föreslagits av kommissionen. AFSSA besvarade denna begäran genom att avge ett nytt yttrande den 15 januari 2007 vad gäller
         utvecklingen av hälsoskyddsåtgärder inom besättningarna av får och getter, inom vilka klassiska eller atypiska fall av skrapie
         påvisats.  
      
      14      I detta yttrande angav AFSSA att de särskiljande testerna inte gjorde det möjligt att utesluta förekomsten av BSE varken hos
         det djur som testats eller hos den besättning till vilket det hörde. Den tillade att överföringen till människor av andra
         TSE-stammar än BSE-stammar inte kunde uteslutas. Den påpekade att de produkter som erhållits från besättningar av får och
         getter infekterade av klassisk skrapie som slaktats på så sätt som föreskrivits i kommissionens TSE-färdplan utgjorde ytterligare
         en risk för folkhälsan i förhållande till produkter från genetiskt resistenta får. AFSSA rekommenderade följaktligen att det
         gällande regelverket avseende klassisk skrapie skulle behållas.  
      
      15      Efter att AFSSA:s yttrande avgetts begärde kommissionen att Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad EFSA)
         skulle avge ett yttrande avseende dels förekomsten av ny information som skulle kunna bevisa att det finns ett epidemiologiskt
         eller molekylärt samband mellan klassisk eller atypisk skrapie och TSE hos människor, dels prestandan av analytiska differentieringsmetoder
         som tillämpas för en grundligare undersökning av positiva TSE-fall hos små idisslare och deras förmåga att särskilja BSE och
         kända stammar av klassisk eller atypisk skrapie.  
      
      16      EFSA och dess vetenskapliga panel för biologiska faror avgav den 8 mars 2007 ett yttrande som innehöll följande två slutsatser:
         
      
      –        Det finns inte bevis för ett epidemiologiskt eller molekylärt samband mellan klassisk eller atypisk skrapie och TSE hos människor.
         BSE-smittämnet är det enda TSE-smittämne som identifierats som zoonotiskt. Till följd av deras mångfald är det i dagens läge
         emellertid inte möjligt att utesluta att andra TSE-smittämnen hos djur kan överföras till människa.  
      
      –        De existerande särskiljande tester som enligt gemenskapslagstiftningen skall användas för att skilja mellan skrapie och BSE
         förefaller tillförlitliga när det gäller särskiljning mellan BSE å ena sidan och klassisk och atypisk skrapie å andra sidan.
         Enligt de rådande vetenskapliga rönen kan varken deras diagnostiska sensitivitet eller deras specificitet emellertid anses
         som perfekta.  
      
      17      Genom en skrivelse av den 20 april 2007, riktad till direktören för EFSA påpekade kommissionen att det vid en noggrann granskning
         av AFSSA:s yttrande av den 15 januari 2007 och av EFSA:s yttrande av den 8 mars 2007 framgick att det fanns vissa skiljaktigheter
         mellan de riskbedömningar som gjorts av de två organen avseende den potentiella zoonotiska karaktären av skrapie. Institutionen
         ansåg att det på grund av denna situation var nödvändigt att genomföra det förfarande som föreskrivs i artikel 30.4 i Europaparlamentets
         och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om
         inrättande av EFSA och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, s. 1), för att antingen undanröja
         skiljaktigheten eller förbereda ett gemensamt dokument till de två organen som klargör påståendena i slutsatserna. Med beaktande
         av hur viktig denna fråga är för antagandet av ett beslut om riskhantering vad gäller utrotningsåtgärderna för får och getter
         har kommissionen begärt att direktören för EFSA skall lämna sitt svar inom tio arbetsdagar från delgivningen av skrivelsen.
         
      
      18      Mot denna bakgrund och mot bakgrund av EFSA:s yttrande av den 8 mars 2007 överlämnade kommissionen den 24 april 2007 ett utkast
         till förordning om ändring av bilagorna I, III, VII och X i förordning nr 999/2001 till ständiga kommittén för livsmedelskedjan
         och djurhälsa (nedan kallad kommittén) för ställningstagande. Kommittén yttrade sig med kvalificerad majoritet för ovannämnda
         utkast.  
      
      19      Genom skrivelse av den 22 juni 2007 påpekade direktören för EFSA för kommissionen att det efter samråd med AFSSA inte fanns
         några meningsskiljaktigheter mellan de två organen. 
      
      20      Den 26 juni 2007 antog kommissionen förordning nr 727/2007 som innehåller en bilaga vars punkt 3 medför en ändring av bilaga
         VII till förordning nr 999/2001 (nedan kallad bilaga VII) som avser åtgärder för att utrota TSE.  
      
       Förfarandet och parternas yrkanden
      21      Genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 17 juli 2007, väckte sökanden talan med stöd av artikel 230 EG
         om att punkt 3 i bilagan till förordning nr 727/2007 skulle ogiltigförklaras, i den del som punkt 2.3 b iii, punkt 2.3 d och
         punkt 4 införs genom denna bestämmelse i kapitel A till bilaga VII, och i andra hand, att förordning nr 727/2007 skall ogiltigförklaras
         i sin helhet. 
      
      22      Genom särskild handling, som inkom till förstainstansrättens kansli den 17 juli 2007 framställde sökanden, med stöd av artikel 104
         i förstainstansrättens rättegångsregler och artikel 242 EG, förevarande ansökan om interimistiska åtgärder i syfte att erhålla
         uppskov med verkställigheten av punkten 3 i bilagan till förordning nr 727/2007, i den del som punkt 2.3 b iii, punkt 2.3 d
         och punkt 4 införs genom denna bestämmelse i kapitel A i bilaga VII (nedan kallade de ifrågasatta bestämmelserna).  
      
      23      Kommissionen framförde den 8 augusti 2007 sina skriftliga synpunkter beträffande ansökan om interimistiska åtgärder och yrkade
         att ansökan skulle avvisas. 
      
      24      Parterna yttrade sig muntligen vid förhandlingen den 5 september 2007.
      
       Rättslig bedömning
      25      Enligt artiklarna 242 EG och 243 EG, jämförda med artikel 225.1 EG, får förstainstansrätten, om den anser att omständigheterna
         så kräver, förordna om uppskov med verkställigheten av den angripna rättsakten eller förordna om nödvändiga interimistiska
         åtgärder. Förstainstansrätten skall då beakta de villkor som föreskrivs i artikel 104.2 i rättegångsreglerna, såsom de har
         preciserats i rättspraxis.  
      
      26      Förstainstansrätten kan således förordna om uppskov med verkställigheten eller om andra interimistiska åtgärder om det har
         fastställts att beviljandet av åtgärderna omedelbart framstår som faktiskt och rättsligt befogat (fumus boni juris) samt att åtgärderna är brådskande på det sättet att de, för att undvika en allvarlig och irreparabel skada på sökandens
         intressen, måste förordnas och ha verkan redan innan målet i sak har avgjorts. Den domstol som prövar ansökan om en interimistisk
         åtgärd gör i förekommande fall även en avvägning mellan de föreliggande intressena (beslut meddelat av domstolens ordförande
         den 25 juli 2000 i mål C‑377/98 R, Nederländerna mot parlamentet och rådet, REG 1998, s. I‑6229, punkt 41, och av den 23 februari 2001
         i mål C‑445/00 R, Österrike mot rådet, REG 2001, s. I‑1461, punkt 73, och av förstainstansrättens ordförande den 16 februari 2007
         i mål T‑310/06 R, Ungern mot kommissionen, REG 2007, s. I‑0000, punkt 19). 
      
       Fumus boni juris
       Parternas argument
      27      Sökanden har uppgett att den inom ramen för sin talan i målet vid den nationella domstolen i första hand har yrkat att de
         ifrågasatta bestämmelserna skall ogiltigförklaras, eftersom kommissionen har åsidosatt försiktighetsprincipen vad avser både
         riskbedömningen och riskhanteringen.  
      
      –       Bedömning av risken 
      28      Sökanden har anfört att punkt 3 i bilagan till förordning nr 727/2007 medför en ändring av bilaga VII som avser åtgärder för
         att utrota TSE och i vilken det i den lydelse som gällde fram till den 17 juli 2007 föreskrevs att sanering vid utbrott av
         skrapie genom fullständig utslaktning av getter och genom utslaktning som eventuellt är begränsad till de fårpopulationer
         som är genetiskt känsliga skulle utföras. De fårpopulationer som är genetiskt resistenta får behållas.  
      
      29      I den nu gällande lydelsen av bilaga VII görs en skillnad mellan de åtgärder som skall vidtas utifrån resultaten av de särskiljande
         test som genomförts sedan ett får eller en get bekräftats ha TSE. 
      
      30      När TSE bekräftas hos får eller getter skall de får eller getter som har identifierats vara utsatta för risker avlivas och
         destrueras fullständigt om BSE inte kan uteslutas. Om BSE däremot kan uteslutas till följd av resultaten av särskiljande test
         utvidgas genom punkt 2 i kapital A i bilaga VII till förordning nr 999/2001 de förutsättningar under vilka medlemsstaterna
         skulle kunna besluta att inte avliva eller destruera djuren på den anläggning där de får och getter som har skrapie hör hemma
         avsevärt. 
      
      31      Tillämpningen av de ifrågasatta bestämmelserna skulle medföra att får som är genetiskt känsliga och getter som hör hemma på
         en anläggning på vilken ett fall av klassisk skrapie har bekräftats, skulle kunna behållas på ovannämnda anläggning eller
         slaktas för att användas som livsmedel. 
      
      32      Av skäl 7 till förordning nr 727/2007 framgår att denna utveckling grundar sig på två antaganden, nämligen dels att det genom
         särskiljande testning är möjligt att med säkerhet utesluta förekomsten av BSE inom besättningar smittade med klassisk skrapie,
         dels att denna sjukdom inte kan överföras till människor och inte innebär någon risk för människors hälsa. 
      
      33      Sökanden anser på grundval av yttrandet från AFSSA av den 15 januari 2007 och från EFSA av den 8 mars 2007 som enbart delvis
         återfinns i skäl 9 till förordning nr 727/2007 att det trots vetenskapliga framsteg råder osäkerhet vad gäller dels möjligheten
         att andra smittämnen än BSE-smittämnen bland TSE-smittämnet hos djur kan överföras till människor, dels tillförlitligheten
         av särskiljande test.
      
      34      Under dessa omständigheter anser sökanden att de vetenskapliga framstegen vad gäller TSE inte kan innebära en ändring i riskvärderingen
         av klassisk skrapie och motivera att mindre ingripande åtgärder för övervakning och utrotning av denna sjukdom vidtas och
         att kommissionen följaktligen har åsidosatt försiktighetsprincipen genom att göra en felaktig bedömning av risken.  
      
      35      Kommissionen har påpekat att det, till skillnad från BSE som i dagens läge anses som det enda TSE-smittämne som kan överföras
         till människor, inte finns bevis för ett samband (epidemiologiskt eller molekylärt) mellan skrapie-smittämnet och TSE hos
         människor och att detta framgår av flera nya vetenskapliga utlåtanden och dokument från specialiserade internationella organisationer.
         Skrapie kan följaktligen inte anses som eller identifieras som zoonotiskt.  
      
      36      Det framgår såväl av yttrandet från AFSSA av den 15 januari 2007 som av yttrandet från EFSA av den 8 mars 2007 som sökanden
         har åberopat i sin begäran om interimistiska åtgärder att risken för överföring av andra TSE-smittämnen än BSE-smittämnen
         hos djur till människor är en rent hypotetisk risk på vilken försiktighetsprincipen inte kan tillämpas. 
      
      37      Kommissionen har i detta avseende erinrat om att försiktighetsprincipen enligt artikel 7 i förordning nr 178/2002 skall tillämpas
         när det fortfarande föreligger vetenskaplig osäkerhet och att de åtgärder som vidtas i enlighet med denna princip skall stå
         i proportion till målet.  
      
      38      Förstainstansrätten har i sin dom av den 11 september 2002 i mål T‑13/99, Pfizer Animal Health mot rådet (REG 2002, s. II‑3305)
         fastställt tillämpningsvillkoren för den gemenskapsrättsliga försiktighetsprincipen genom att anse att en förebyggande åtgärd
         inte med giltig verkan kan motiveras med en rent hypotetisk inställning till en risk och att en förebyggande åtgärd endast
         får vidtas om risken framstår som tillräckligt dokumenterad på grundval av de vetenskapliga uppgifter som finns att tillgå.
         Av denna dom framgår att det skall vara sannolikt att de negativa verkningar som man avser att undvika genom att vidta den
         aktuella åtgärden kan uppkomma, varvid gäller att risknivån inte kan läggas på noll – ”nollrisknivå”. 
      
      39      Vad beträffar sökandens invändning avseende tillförlitligheten av särskiljande test har kommissionen anfört att de är resultatet
         av det arbete som har utförts av gemenskapens referenslaboratorium för TSE och det arbete som dess forsknings- och expertgrupp
         har utfört avseende typen av stammar. Detta arbete har gjort det möjligt att validera en snabb analysmetod som är baserad
         på biokemiska test för att skilja mellan BSE och skrapie. 
      
      40      Svaranden har erinrat om att den i februari 2005 har ändrat förordning nr 999/2001 genom att införa skyldigheten att tillämpa
         dessa särskiljande tester i varje indexfall av TSE som påvisats i en besättning av får eller getter för att fastställa fall
         av BSE. Svaranden har betonat att de uppmjukningsåtgärder som föreskrivs i förordning nr 727/2007 följaktligen inte vidtogs
         förrän två år efter att dessa test infördes. Under dessa två år iakttogs hur testen fungerade och resultaten bedömdes. 
      
      41      Under dessa omständigheter har kommissionen, efter att ha noterat att yttrandet från AFSSA av den 15 januari 2007 endast var
         en upprepning av ett yttrande av den 15 maj 2006, gjort gällande att det faktum att AFSSA år 2006 har konstaterat att testen
         inte gjorde det möjligt att utesluta förekomsten av BSE inte är oförenligt med att EFSA år 2007 på grundval av resultaten
         av dessa test har kunnat konstatera att dessa test var säkra. 
      
      42      Den sista meningen i EFSA:s slutsatser avseende testen förklaras av att inget biologisk test på grund av sin natur kan anses
         som ”perfekt”. Kommissionen har i detta avseende preciserat att varje resultat som är svårt att tolka är föremål för en granskning
         inom den grupp vetenskapliga experter som avses i punkt 39 ovan och att ytterligare granskningar genomförs vid behov. Om resultaten
         efter dessa granskningar fortfarande inte ger något entydigt svar underkastas det tvivelaktiga provet enligt kommissionen
         ett test i vilket levande möss används och genom vilket det är möjligt att med säkerhet fastställa karaktären av den aktuella
         TSE-stammen. 
      
      43      Genomförandet av denna rigorösa process i dess helhet skulle följaktligen göra det möjligt att kraftigt minska eller helt
         eliminera den osäkerhet som biologiska tester är förenade med, som rådde i början. Det skall dessutom erinras om att dessa
         test i sig inte är en åtgärd till skydd för folkhälsan, utan ett tekniskt hjälpmedel som gör det möjligt att snabbt särskilja
         BSE från skrapie. 
      
      44      Under dessa omständigheter kan inte de franska myndigheternas ståndpunkt att riksnivån skall läggas på ”nollrisknivå” vid
         tillämpningen av försiktighetsprincipen godtas. 
      
      –       Hantering av risken 
      45      Sökanden har gjort gällande att de mindre ingripande åtgärderna för utrotning av TSE som har införts genom de ifrågasatta
         bestämmelserna inte minskar den risk som TSE utgör för människors hälsa, utan riskerar att öka den.  
      
      46      Det står inte i proportion till målet att ersätta de tidigare kraven på utslaktning och destruering med en möjlighet att behålla
         besättningar eller att slakta djur för användning som livsmedel. Enligt AFSSA:s yttrande av den 15 januari 2007 finns det
         i dagens läge ingen åtgärd som skulle kunna ersätta utslaktning eller destruering av känsliga djur från smittade besättningar.
         
      
      47      Sökanden har dessutom framhållit att de snabbtest som genomförts på kroppar från djur som slaktats för att användas som livsmedel
         under de förhållanden som anges i 2.3 d och i punkt 4 i kapitel A i bilaga VII inte räcker för att upptäcka alla TSE-smittade
         djur, i den mån de genomförs utifrån prov som tagits från det centrala nervsystemet och endast från djur som är äldre än 18
         månader eller som har mer än två permanenta framtänder. 
      
      48      Skulle dessutom djur som kommer från en smittad besättning behållas på anläggningen, skulle de åtgärder för övervakning som
         införts endast kunna vidtas under två år. Sökanden har betonat att djur som befinner sig på en anläggning vid den tidpunkt
         då TSE upptäckts kan slaktas och användas som livsmedel utan att testas inom en period på två år.  
      
      49      Sökanden har anfört att man inom ramen för det system som har inrättats genom de ifrågasatta bestämmelserna får räkna med
         att djur kommer att släppas ut som livsmedel, trots att de är smittade med TSE som inte har upptäckts. Det kan med dagens
         kunskap inte uteslutas att förtäring av kött och produkter från TSE‑smittade djur utgör en fara för människors hälsa.
      
      50      Den ökade hälsorisk som de ifrågasatta bestämmelserna medför, motiveras slutligen inte av de förväntade fördelarna. Kostnaden
         för att upprätthålla de tidigare bestämmelserna är nämligen inte mycket högre än den totala kostnaden för införandet av de
         villkor och ändringar som föreskrivs i de ifrågasatta bestämmelserna och är låg med beaktande av kostnaden för alla åtgärder
         för kontroll av TSE. Denna kostnad står följaktligen i proportion till målet om skydd för människors hälsa.  
      
      51      Kommissionen har under dessa omständigheter åsidosatt försiktighetsprincipen genom att begå ett fel avseende hanteringen av
         risken. 
      
      52      Kommissionen har erinrat om att de hittills vidtagna åtgärderna inom ramen för förordning nr 999/2001 är åtgärder som syftar
         till att bekämpa BSE och inte andra TSE som skrapie och att den med beaktande av effektiviteten hos dessa åtgärder och den
         betydande förbättringen av situationen år 2005 utarbetade en övergripande strategi avseende BSE. Inom ramen för denna strategi
         hade ett visst antal åtgärder redan vidtagits för att uppmjuka de tidigare bestämmelserna och de åtgärder som ifrågasatts
         av de franska myndigheterna avseende politiken vad gäller utslaktning vid fall av TSE hos små idisslare integrerades också
         i denna strategi. 
      
      53      Vad gäller kriterier för ålder (djur som är äldre än 18 månader) eller tandbildning (förekomst av två permanenta framtänder)
         som föreskrivs sedan år 2002 i gemenskapsrätten för testning har kommissionen anfört att de hittills inte har ifrågasatts
         av de franska myndigheterna. Den har noterat att sannolikheten att ”prioner” upptäcks i hjärnan är mycket liten hos djur som
         är yngre än 18 månader eller har mindre än två permanenta framtänder och att AFSSA i ett yttrande av den 20 juli 2006 klart
         har bekräftat att det är onödigt att utföra test hos yngre djur. 
      
      54      Kommissionen har erinrat om att förordning nr 727/2007 innebär en ändring av de hälsoskyddsåtgärder som skall tillämpas på
         TSE-smittade besättningar och som införts genom förordning nr 260/2003 när särskiljande test ännu inte fanns tillgängliga.
         Sedan kravet att utföra särskiljande test på alla påvisade fall av TSE trädde i kraft i januari 2005 har inget särskiljande
         test påvisat fall av BSE hos små idisslare, trots att ett stort antal test utförts (2377 stycken vad gäller får och 339 vad
         gäller getter). 
      
      55      Vad gäller den intensiva övervakningsperioden, som är begränsad till två år efter det senaste utbrottet av TSE, är sannolikheten
         att de smittade djuren inte upptäcks under denna period mycket liten. Enligt kommissionen innebär detta att inget av de djur
         som skall slaktas får vara smittat under dessa två år. 
      
      56      Svaranden har gjort gällande att den risk som de franska myndigheterna har åberopat, nämligen avyttring av kött eller produkter
         som kan vara farliga för konsumtion, även förelåg före antagandet av förordning nr 727/2007 och att den har beaktats vid hanteringen
         av risken.  
      
      57      Sökanden har uppgett 50 procent för att ange proportionen smittade djur som inte har påvisats genom de test som utförs under
         utslaktningen avsåg all TSE, varav endast BSE är zoonotiskt. Med avseende på det sistnämnda smittämnet, och om man antar att
         BSE kan förekomma hos får, vilket är ett antagande som är högst osannolikt men som grundar sig på försiktighetsprincipen,
         har risken i en rapport av EFSA som antagits den 25 januari 2007 kvantifierats till 0,3/0,5 fall av BSE per 10 000 slaktade
         djur. 
      
      58      Kommissionen anser slutligen att den genom att utarbeta en strategi som syftar till att bekämpa TSE, närmare bestämt genom
         att kräva att specificerat riskmaterial skall avlägsnas, genom att föreskriva att TSE skall övervakas generellt inom Europeiska
         unionen och genom att föreskriva att TSE övervakas aktivt inom alla smittade besättningar under två år, har hanterat risken
         på lämpligt sätt.  
      
       Förstainstansrättens bedömning 
      –       Inledande synpunkter 
      59      För att avgöra om villkoret avseende fumus boni juris är uppfyllt i förevarande fall skall det göras en prima facie-bedömning av de grunder som sökanden åberopat till stöd för sin talan i målet vid den nationella domstolen och följaktligen
         prövas om påståendena att kommissionen i förevarande fall har åsidosatt försiktighetsprincipen, framstår som befogade, varför
         de inte kan lämnas utan avseende i förevarande interimistiska förfarande (se, för ett liknande resonemang, beslut av domstolens
         ordförande av den 19 juli 1995 i mål C‑149/95 P(R), kommissionen mot Atlantic Container Line m.fl., REG 1995, s. I‑2165, punkt 26,
         och beslut av förstainstansrättens ordförande av den 30 juni 1999 i mål T‑13/99 R, Pfizer Animal Health mot rådet, REG 1999,
         s. II‑1961, punkt 132).  
      
      60      Såsom förstainstansrätten redan har fastställt är försiktighetsprincipen enligt artikel 174 EG en av de principer som gemenskapens
         miljöpolitik skall bygga på, och till miljöpolitiken hör skyddet för människors hälsa och den är även tillämplig när gemenskapens
         institutioner vidtar skyddsåtgärder för människors hälsa inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken (domen i det ovan
         i punkt 38 nämnda målet Pfizer Animal Health mot rådet, punkt 114). Dess existens har även erkänts i fast rättspraxis (se
         den rättspraxis som anges i domen i det ovan i punkt 38 nämnda målet Pfizer Animal Health mot rådet, punkt 115). 
      
      61      Det har avseende försiktighetsprincipen slagits fast att då det råder osäkerhet om förekomsten eller omfattningen av de risker
         människors hälsa utsätts för, måste institutionerna tillåtas vidta skyddsåtgärder utan att behöva vänta på att det fullt ut
         visas att riskerna faktiskt förekommer och hur allvarliga de är (domstolens domar av den 5 maj 1998 i mål C‑180/96, Förenade
         kungariket mot kommissionen, REG 1998, s. I‑2265, punkt 99, och i mål C‑157/96, National Farmers’ Union m.fl., REG 1998, s. I‑2211,
         punkt 63). Om nya omständigheter däremot innebär en ändring i riskvärderingen eller visar att risken kan minskas genom mindre
         ingripande åtgärder än de som gäller för ögonblicket skall institutionerna, särskilt kommissionen, som har initiativrätten,
         se till att bestämmelserna ändras i enlighet med de nya insikterna (domstolens dom av den 12 januari 2006 i mål C‑504/04,
         Agrarproduktion Staebelow, REG 2006, s. I‑679, punkt 40). 
      
      62      Det skall även påpekas att artikel 7 i förordning nr 178/2002, med rubriken ”Försiktighetsprincipen”, har följande lydelse:
         
      
      ”1. När man i särskilda fall efter en bedömning av tillgänglig information identifierar möjligheten av skadliga effekter på
         hälsan, men när det fortfarande föreligger vetenskaplig osäkerhet, får sådana provisoriska åtgärder för riskhantering vidtas
         som är nödvändiga för att säkerställa den höga hälsoskyddsnivå som valts i gemenskapen, i avvaktan på ytterligare vetenskapliga
         uppgifter för en mer omfattande riskbedömning. 
      
      2. De åtgärder som vidtas enligt punkt 1 skall stå i proportion till målet och de får inte begränsa handeln mer än vad som
         är nödvändigt för att uppnå den höga hälsoskyddsnivå som valts i gemenskapen, med beaktande av teknisk och ekonomisk genomförbarhet
         och andra faktorer som anses berättigade för det berörda ärendet. Dessa åtgärder skall ses över inom en rimlig tidsperiod
         beroende på vilken typ av risk för liv eller hälsa som identifieras och vilken typ av vetenskapliga uppgifter som behövs för
         att klargöra den vetenskapliga osäkerheten och för att genomföra en mer omfattande riskbedömning.” 
      
      63      Det skall i förevarande fall erinras om att parlamentet och rådet med hänsyn till omfattningen av den hälsorisk som människor
         och djur utsätts för genom vissa typer av TSE och efter att ha erhållit vetenskapliga yttranden som avser åtgärder för att
         minska den potentiella risken för att människor och djur skall utsättas för produkter från infekterade djur antog förordning
         nr 999/2001 om upprättande av bestämmelser om förebyggande, kontroll och utrotning av TSE hos nötkreatur, får och getter.
         Förordning nr 999/2001, som har sin rättsliga grund i artikel 152.4 b EG, ”har direkt avseende på folkhälsan” (skälen 2, 3
         och 4 i förordning nr 999/2001). 
      
      64      I enlighet med punkt 3 i bilagan till förordning nr 727/2007 ändras bilaga VII, i vilken de villkor fastställts, genom vilka
         principen om utslaktning av djur som anses vara riskdjur, som föreskrivs i artikel 13.1 c i förordning nr 999/2001, och undantagen
         från principen, genomförs.  
      
      65      Det är ostridigt mellan parterna att de ifrågasatta bestämmelserna innebär en uppmjukning av de hälsoskyddsåtgärder som skall
         tillämpas på en besättning av får eller getter inom vilken ett fall av TSE har påvisats. Om man antar att BSE har kunnat uteslutas
         med hjälp av särskiljande test, har medlemsstaterna en möjlighet att ersätta avlivningen och den fullständiga destruktionen
         av djuren med att behålla dem på anläggningen under övervakning eller med slakt för att användas som livsmedel, åtföljd av
         snabbtest för påvisande av förekomsten av TSE på de villkor som föreskrivs i förordning nr 727/2007.  
      
      66      Såsom har påpekats ovan i punkt 61 får gemenskapens institutioner vidta mindre ingripande åtgärder än de som gäller, om dessa
         åtgärder kan minska risken avseende nya omständigheter som medför att värderingen ändras. 
      
      67      Det skall dessutom erinras om att gemenskapslagstiftaren enligt rättspraxis skall ges ett vidsträckt utrymme för skönsmässig
         bedömning inom ett område som det förevarande, inom vilket gemenskapslagstiftaren ställs inför val av politisk, ekonomisk
         och social art och måste göra komplexa bedömningar. Gemenskapsdomstolarnas prövning i sak skall i detta sammanhang begränsas
         till en kontroll av att det vid denna skönsmässiga bedömning inte har förekommit uppenbara fel eller maktmissbruk och att
         lagstiftaren inte uppenbart har överskridit gränserna för sitt utrymme för skönsmässig bedömning (domen i det ovan i punkt 61
         nämnda domen Agrarproduktion Staebelow, punkt 36, och domen i det ovan i punkt 38 nämnda målet Pfizer Animal Health mot rådet,
         punkt 166). 
      
      68      Sökanden har i förevarande fall gjort gällande att kommissionen har åsidosatt försiktighetsprincipen genom att göra såväl
         en felaktig bedömning som en felaktig hantering av risken. 
      
      –       Bedömning av risken 
      69      Sökanden har anfört att de nya omständigheter som kommissionen har framfört inte kan medföra att den riskvärdering som beaktats
         i förordning nr 999/2001 ändras och att försiktighetsprincipen följaktligen har åsidosatts genom att en felaktig bedömning
         av risken har gjorts.  
      
      70      Kommissionen har inte bestridit att en bedömning av risken är en förutsättning för de ifrågasatta bestämmelserna i samband
         med tillämpningen av försiktighetsprincipen. Den har i sitt skriftliga yttrande anfört att denna bedömning av risken dels
         skall innehålla en vetenskaplig del, dels skall göra det möjligt att bestämma den risknivå som anses vara oacceptabel, varvid
         gäller att en vetenskaplig riskutvärdering är en förutsättning för ”samtliga åtgärder”. 
      
      71      Av handlingarna i målet framgår att sökandens befogade påstående, att kommissionen har gjort en felaktig bedömning av risken,
         huvudsakligen skall bedömas mot bakgrund av yttrandet från EFSA och dess vetenskapliga panel för biologiska faror av den 8 mars 2007,
         på vilket förordning nr 727/2007, och närmare bestämt de ifrågasatta bestämmelserna, i huvudsak grundar sig. 
      
      72      Förstainstansrätten påpekar att det i skäl 9 i förordning nr 727/2007 uttryckligen hänvisas till slutsatserna i det ovannämnda
         yttrandet, men att det inte berör den del avseende kommissionens båda antaganden som de ifrågasatta bestämmelserna bygger
         på, nämligen att andra TSE-smittämnen än BSE-smittämnen inte kan överföras till människor och tillförlitligheten av särskiljande
         test. 
      
      73      Myndigheten och dess vetenskapliga panel för biologiska faror har i det aktuella yttrandet påpekat att ”det inte finns bevis
         för ett epidemiologiskt eller molekylärt samband mellan klassisk och/eller atypisk skrapie och TSE hos människor” och att
         ”de existerande särskiljande tester som enligt gemenskapslagstiftningen skall användas för att skilja mellan skrapie och BSE
         förefaller tillförlitliga när det gäller differentiering mellan BSE och klassisk och atypisk skrapie”, men dessa två uttalanden
         åtföljs och kompletteras av två anmärkningar, i form av restriktioner, med vilka de förefaller höra ihop som måste bedömas
         i sin helhet för att innebörden av det vetenskapliga svar som experterna lämnat på kommissionens frågor skall kunna överblickas
         i dess helhet.  
      
      74      Mot bakgrund av vad som anförts ovan har EFSA och dess grupp experter tydligt angett att det ”till följd av deras mångfald
         i dagens läge emellertid inte är möjligt att utesluta att andra TSE-smittämnen hos djur kan överföras till människa” och vad
         gäller särskiljande tester angett att ”enligt de rådande vetenskapliga rönen varken deras diagnostiska sensitivitet eller
         deras specificitet kan anses som perfekta”. 
      
      75      Det skall påpekas att kommissionen utan motivering i förordning nr 727/2007 inte endast har censurerat en del av EFSA:s slutsatser,
         utan även felaktigt har återgett den del av slutsatserna till vilka den har hänvisat. Medan EFSA och dess vetenskapliga panel
         för biologiska faror påpekat att de särskiljande testen ”förefaller” tillförlitliga när det gäller differentiering mellan
         BSE och klassisk och atypisk skrapie har kommissionen i skäl 9 i förordning nr 727/2007 anfört att ovannämnda test ”är” tillförlitliga.
         
      
      76      Sökanden har företett flera yttranden från AFSSA men vid den första anblicken utgör yttrandet från EFSA av den 8 mars 2007
         den enda konkreta vetenskapliga bedömning som har legat till grund för de ifrågasatta bestämmelsernas antagande. I ett av
         AFSSA:s yttranden av den 15 januari 2007 har samma begränsningar och osäkerhet uttryckts vad gäller kommissionens båda antaganden
         som låg till grund för antagandet av ovannämnda bestämmelser. På den fråga som kommissionen ställt i sin skrivelse av den
         20 april 2007 om huruvida de berörda yttrandena är motsägelsefulla angav direktören för EFSA tydligt att det råder total samstämmighet
         mellan de två organisationerna. Denna slutsats förbegicks av medlemmarna i kommittén, som var tvungna att uttala sig om utkastet
         till ändringsförordning redan den 24 april 2007, innan den svarsfrist som fastställdes av kommissionen för direktören för
         EFSA hade gått ut.  
      
      77      Under dessa omständigheter förefaller kommissionen sakna grund för att åberopa att det föreligger ”samförstånd” i den vetenskapliga
         gemenskapen att andra TSE-smittämnen hos djur än BSE-smittämnen inte kan överföras till människor. 
      
      78      Dess påstående att försiktighetsprincipen inte kan tillämpas i förevarande fall med beaktande av den ”rent hypotetiska” karaktären
         av risken för överföring till människor av andra TSE-smittämnen hos djur än BSE-smittämnen och tillförlitligheten av särskiljande
         test förefaller, vid första anblicken, inte motiverat. 
      
      79      Det skall påpekas att försiktighetsprincipen i den mån en ”nollrisknivå” faktiskt inte kan finnas, endast kan tillämpas när
         det föreligger en risk, särskilt för människors hälsa, som, utan att grundas på rent hypotetiska icke vetenskapligt belagda
         antaganden, ännu inte fullt ut har kunnat bevisas. Vid tillämpning av försiktighetsprincipen, som per definition svarar mot
         ett sammanhang där vetenskaplig osäkerhet råder, kan det dessutom inte krävas att slutsatserna av en riskutvärdering måste
         ge gemenskapens institutioner vetenskapliga bevis för att risken faktiskt förekommer och för hur allvarliga de potentiella
         skadliga verkningarna skulle bli om risken förverkligades (domen i det ovan i punkt 38 nämnda målet Pfizer Animal Health mot
         rådet, punkterna 142 och 146). 
      
      80      Kommissionen synes i förevarande fall inte bestrida att EFSA:s yttrande av den 8 mars 2007 uppfyller de kriterier avseende
         kompetens, insyn och oberoende som ett vetenskapligt utlåtande skall uppfylla (se avseende detta krav domen i det ovan i punkt 38
         nämnda målet Pfizer Animal Health mot rådet, punkt 159). Yttrandet i fråga innehåller inte endast svar på de två frågor som
         ställts av kommissionen, utan även en vetenskaplig förklaring som ligger till grund för slutsatserna och som möjliggjorde
         för institutionen att besluta om åtgärder skulle vidtas. Yttrandet från AFSSA av den 15 januari 2007 förefaller också uppfylla
         ovannämnda kriterier. 
      
      81      I yttrandet från EFSA av den 8 mars 2007 har emellertid följande angetts tydligt: 
      
      ”Slutligen finns det i dag inte något vetenskapligt stöd för antagandet att ett TSE-smittämne annat än BSE-smittämnet är zoonotiskt.
         Det råder emellertid fortfarande avsevärd vetenskaplig osäkerhet om huruvida TSE-smittämnen kan ta sig igenom barriären för
         överföring till människor under naturliga förhållanden.”  
      
      82      Dessutom har den vetenskapliga panelen för biologiska faror även hänvisat till ett yttrande från EFSA från januari 2007 som
         har följande lydelse: 
      
      ”Införande av särskiljande test inom ramen för övervakning av små idisslare har bidragit till att förbättra tillförlitligheten
         med avseende på skattningarna av prevalens. Inför detta optimistiska scenario har den vetenskapliga panelen för biologiska
         faror (Biohaz) dock medgett att sensitiviteten och specificiteten hos de särskiljande testen inte hade utvärderats experimentellt
         av logistiska skäl och att möjliga felkällor, såsom en samtidig infektion av skrapie och BSE hos samma djur, återstår att
         studera.” 
      
      83      Det är dessutom mycket svårt att föreställa sig att EFSA:s vetenskapliga panel för biologiska faror vid formuleringen av sin
         slutsats avseende tillförlitligheten av diskriminerande test har kunnat bortse från kommissionens uttalande i sitt yttrande
         att inget biologiskt test på grund av sin natur kan anses som perfekt. 
      
      84      Den svarande institutionen har inte lämnat några sifferuppgifter av den särskiljande testningens prestanda och har vid förhandlingen
         medgett en svårighet som har sin grund i avsaknaden av betydande statistik. Kommissionens argument vad gäller neutraliseringen
         av den risk som är kopplad till förekomsten av möjliga oriktiga negativa resultat, till följd av genomförandet av ytterligare
         test om resultatet är svårt att tolka, kräver en närmare prövning som inte kan genomföras inom ramen för det interimistiska
         förfarandet. 
      
      85      Det kan följaktligen, vid första anblicken, anses att det i de två ovannämnda utlåtandena ges uttryck för att det trots vissa
         vetenskapliga framsteg råder en faktisk vetenskaplig osäkerhet vad gäller dels möjligheten att andra TSE-smittämnen hos djur
         än BSE-smittämnen kan överföras till människor, dels tillförlitligheten av särskiljande test.  
      
      86      Om samma synsätt som i domen i det ovan i punkt 38 nämnda målet Pfizer Animal Health mot rådet tillämpas i förevarande förfarande
         framstår det, mot bakgrund av handlingarna i målet och anförandena vid sammanträdet, som att sökandens påstående att de vetenskapliga
         framstegen vad gäller TSE hos små idisslare inte kan innebära en ändring i riskvärderingen av dessa sjukdomar för folkhälsan
         ingalunda saknar rättslig grund. Under dessa omständigheter skall påståendet att försiktighetsprincipen åsidosatts till följd
         av att kommissionen gjort sig skyldig till en felaktig bedömning av risken prövas närmare. Denna prövning skall anstå till
         prövningen av talan rörande huvudsaken. 
      
      –       Hantering av risken 
      87      Sökanden har anfört att de mindre ingripande åtgärderna för utrotning av TSE som införts genom de ifrågasatta bestämmelserna
         inte minskar den risk som TSE utgör för människors hälsa, utan riskerar att öka den. Genom att vidta sådana åtgärder har det
         gjorts gällande att kommissionen har åsidosatt försiktighetsprincipen genom att hantera risken felaktigt. 
      
      88      Det skall erinras om att denna vetenskapliga riskutvärdering skall göra det möjligt för den behöriga offentliga myndigheten
         att inom ramen för riskhanteringen avgöra vilka åtgärder som framstår som lämpliga och nödvändiga för att undgå att risken
         förverkligas (domen i det ovan i punkt 38 nämnda målet Pfizer Animal Health mot rådet, punkt 163). Det förefaller också som
         om frågan om huruvida riskvärderingen är relevant är avgörande för bedömningen av hanteringen av nämnda risk. 
      
      89      Såsom angetts ovan innebär de ifrågasatta bestämmelserna en uppmjukning av de hälsoskyddsåtgärder som skall tillämpas på en
         besättning av får eller getter inom vilken ett fall av TSE har påvisats med hjälp av ett första snabbtest. Om TSE har kunnat
         uteslutas med hjälp av särskiljande test, är avlivning och fullständig destruktion av alla andra får och getter på anläggningen,
         i den mån det går att identifiera föräldrarna till det djur vars sjukdom har bekräftats och den senaste avkomman från det
         hondjur vars sjukdom har bekräftats, endast en fakultativ åtgärd. Den behöriga myndigheten kan i stället för denna åtgärd
         vidta följande åtgärder: 
      
      –        Omedelbar utslaktning för användning som livsmedel av alla andra får och getter på anläggningen, i den mån det går att identifiera
         föräldrarna till det djur vars sjukdom har bekräftats och den senaste avkomman från det hondjur vars sjukdom har bekräftats,
         djur som är äldre än 18 månader eller som har mer än två permanenta framtänder som kommit fram genom tandköttet skall TSE-snabbtestas
         (punkt 2.3 d i kapitel A i bilaga VII). 
      
      –        Om villkoren i den ovannämnda punkt 2.3 b iii i kapitel A i bilaga VII är uppfyllda, bibehålla alla får och getter på anläggningen
         under förbud för förflyttning till andra anläggningar under en period på två år efter det att senaste fallet av TSE har bekräftats.
         Under denna period kan djuren emellertid sändas för slaktning och deras slaktkroppar avlämnas för att användas som livsmedel.
         Djur som är äldre än 18 månader skall dessförinnan TSE-snabbtestas (punkt 4 i kapitel A i bilaga VII). 
      
      90      Det förefaller följaktligen som om den nya bestämmelse som kommissionen har infört grundar sig på genomförandet av TSE-snabbtest.
         
      
      91      Testen ingår i det övervakningsprogram av får och getter som inrättades genom kommissionens förordning (EG) nr 270/2002 av
         den 14 februari 2002 om ändring av förordning (EG) nr 999/2001 när det gäller specificerat riskmaterial och epidemiologisk
         övervakning av TSE samt om ändring av förordning (EG) nr 1326/2001 när det gäller foder och avyttring av får och getter och
         produkter av dessa (EGT L 45, s. 4). 
      
      92      Det bör påpekas att detta program inte avser alla djur som är avsedda att användas som livsmedel, utan grundar sig på ett
         urval. Snabbtesterna avser följaktligen endast en bråkdel av de djur som slaktas för att användas som livsmedel och vid positiv
         reaktion skall särskiljande test genomföras, som enligt kommissionen gör det möjligt att skilja mellan djur smittade med skrapie
         och djur smittade med BSE och som avgör de möjligheter som den behöriga myndigheten har i fråga om hälsoskydd. 
      
      93      Det är utrett att TSE-snabbtester uteslutande genomförs på vävnad från det centrala nervsystemet som har tagits från det berörda
         djuret. Sökanden har gjort gällande, vilket kommissionen inte har bestridit, att det vetenskapligt har bevisats att den patogena
         prionen vid BSE och klassisk skrapie hos små idisslare först på ett sent stadium uppnår en nivå som kan påvisas i vävnaden
         i det centrala nervsystemet, medan den i tidig ålder kan förekomma i vissa perifera vävnader som inte testas. Det har i AFSSA:s
         yttrande av den 15 januari 2007 uttryckligen nämnts att ”ett negativt resultat i obex-området inte medför att det går att
         garantera infektionsstatus hos en liten idisslare med BSE eller skrapie”, särskilt när djuret bär på en känslig genotyp. 
         
      
      94      Sökanden har till stöd för sin ansökan även företett ett yttrande från AFSSA av den 13 juni 2007, i vilket det har påpekats
         att det på grundval av de uppgifter som samlats in i Frankrike avseende får ”har konstaterats att endast cirka 50 procent
         av de smittade djuren inom den smittade besättningen kan påvisas genom tester från obex-området, de övriga 50 procenten är
         inkuberade djur som bär på smittan i deras lymfoida vävnader”. Kommissionen har i sitt skriftliga yttrande inte bestridit
         detta uttalande från AFSSA och har endast påpekat att de siffror som nämnts skall betraktas med viss försiktighet och att
         de avser all TSE varav endast BSE är zoonotiskt. 
      
      95      På grundval av TSE-snabbtester avgörs om kött och produkter från djur från en besättning, i vilken ett fall av TSE har påvisats
         och i vilken enligt kommissionens uppfattning BSE kan uteslutas med hjälp av särskiljande tester, kan släppas ut på marknaden.
         
      
      96      Det framgår av de ifrågasatta bestämmelserna att djur, inklusive genetiskt känsliga får och getter som hör hemma på en anläggning
         på vilken ett fall av TSE har bekräftats, följaktligen kan slaktas för att användas som livsmedel medan det inom ramen för
         den bestämmelse som föregick förordning nr 727/2007 hade varit nödvändigt att avliva eller destruera dem.   
      
      97      Bland dessa djur kan vissa slaktas för att användas som livsmedel utan att TSE-snabbtestas, eftersom de inte uppfyller kriterierna
         för att genomgå testet och ändå kan vara bärare av smittämnen såsom det har angetts ovan i punkterna 92 och 93. 
      
      98      Endast djur som är äldre än 18 månader eller som har mer än två permanenta framtänder TSE-snabbtestas, med beaktande av att
         det andra kriteriet endast nämns i samband med omedelbar utslaktning i punkten 2.3 d i kapitel A i bilaga VII och har enligt
         kommissionens påstående vid sammanträdet utelämnats vid utslaktning under perioden för övervakning på två år som föreskrivs
         i punkt 4 i kapitel A i bilaga VII. 
      
      99      Kriterierna vad gäller ålder och tandbildning grundar sig på sannolikheten för att upptäcka en patogen prion i hjärnan som
         först på ett sent stadium uppnår en nivå som kan påvisas i vävnaden i det centrala nervsystemet. I den mån som testerna i
         fråga inte gör det möjligt att identifiera sjukdomen förrän på ett senare stadium är det möjligt att dra slutsatsen att smittade
         djur som testas inte kan upptäckas om inte en tillräcklig mängd patogena prioner har ansamlats i deras centrala nervsystem.
         
      
      100    Det skall erinras om att kommissionen inte på allvar har bestridit AFSSA:s yttrande av den 13 januari 2007, i vilket denna
         organisation har uppskattat att 50 procent av TSE-smittade får inte upptäcks genom de test som genomförs under slaktning.
      
      101    En jämförelse mellan punkt 2.3 b iii och punkt 4 i kapitel A i bilaga VII visar dessutom att får och getter på en anläggning
         där ett fall av TSE har upptäckts kan behållas på denna och slaktas för att användas som livsmedel inom två år utan att TSE-testas.
         
      
      102    Detta fastställande skall bedömas mot bakgrund av AFSSA:s yttrande av den 15 januari 2007, enligt vilket risken för TSE-infektioner
         hos ett djur i en besättning som har klassisk skrapie är 20 till 600 gånger högre än risken för TSE-infektioner hos ett djur
         i den allmänna populationen. Denna risk är ännu högre för genetiskt känsliga djur. Även om kommissionen vid sammanträdet med
         rätta har anfört att expertkommittén för AFSSA själv har kvalificerat sifferuppskattningen i fråga som grov, har den inte
         bestridit det principiella påståendet om en ökad infektionsrisk i den ovan beskrivna situationen. 
      
      103    Kommissionen har nöjt sig med att hävda att sannolikheten att smittade djur inte upptäcks under perioden på två år är mycket
         liten, i den mån som ”detta betyder att inget av de djur som slaktas får vara smittat under dessa två år”. 
      
      104    Det är emellertid ostridigt att alla djur som slaktats för att användas som livsmedel inte TSE-snabbtestas. 
      
      105    Det skall dessutom påpekas att kommissionen i sitt skriftliga yttrande medgett att skrapie har varierande inkubationsperiod
         vars längd beror på flera faktorer, bland annat den genetiska arvsmassan hos värden och det orsakande smittämnets stam. Det
         framgår av de diskussioner som förts vid sammanträdet att inkubationstiden kan vara längre än två år. Kommissionen har anfört
         att den ”genomsnittliga perioden är två år” medan sökanden har uppskattat den ovannämnda perioden till fyra eller fem år.
         
      
      106    Under dessa omständigheter saknar sökandens påstående, att det inom ramen för det system som inrättas genom de ifrågasatta
         bestämmelserna kan räknas med att djur kommer att användas som livsmedel trots att de är smittade av TSE som inte har upptäckts,
         ingalunda rättslig grund. 
      
      107    Det kan emellertid såsom har påpekats, vid första anblicken, anses att det i yttrandena från AFSSA av den 15 januari 2007
         och EFSA av den 8 mars 2007 ges uttryck för en faktisk vetenskaplig osäkerhet vad gäller de omständigheter under vilka andra
         TSE än BSE skulle kunna överföras till människor. Det kan med dagens kunskap inte uteslutas att förtäring av kött och produkter
         från djur smittade med andra TSE än BSE utgör en fara för människors hälsa. 
      
      108    De två ovannämnda yttrandena förefaller dessutom ge uttryck för en påtaglig vetenskaplig osäkerhet vad gäller tillförlitligheten
         av särskiljande test, vilket innebär att kött och produkter från djur som bär på stammar av BSE som inte har upptäckts skulle
         kunna släppas ut på marknaden, vilket utgör en verklig fara för människors hälsa. 
      
      109    Kommissionen har i sin skriftliga inlaga påpekat att hypotesen att TSE kan förekomma hos får är ”högst osannolik”. 
      
      110    Det skall emellertid påpekas att det i skäl 6 till förordning nr 727/2007 nämns att ”[BSE] hos en get hade påvisats 2005 och
         tre ovanliga fall av TSE hos får där BSE inte kunde uteslutas”. Kommissionen har vid sammanträdet klargjort att de tre fallen
         i fråga fortfarande analyserades och att det inte gick att dra någon definitiv slutsats på detta stadium. 
      
      111    Kommissionen har även företett ett yttrande från EFSA av den 25 januari 2007, i vilket risken anges vara 0,3/0,5 fall BSE
         per 10 000 slaktade djur. Detta gäller uteslutande får. Som sökanden riktigt har påpekat skall denna bedömning avse hela fårpopulationen
         i gemenskapen som av sökanden har uppskattats till 67 miljoner för att den exakta räckvidden skall kunna bedömas. 
      
      112    Förstainstansrätten konstaterar i vart fall att den risk för människors hälsa som förekomsten av BSE hos små idisslare utgör,
         tydligt har erkänts i punkt 2.3 a i kapitel A i bilaga VII, i vilken det föreskrivs att när TSE bekräftas hos får eller get
         och om BSE inte kan uteslutas, skall alla andra får och getter på anläggningen, i den mån det går att identifiera föräldrarna
         till det djur vars sjukdom har bekräftats och den senaste avkomman från det hondjur vars sjukdom har bekräftats, avlivas och
         destrueras fullständigt.  
      
      113    Kommissionen har slutligen understrukit att risken för att kött från TSE-smittade djur släpps för konsumtion inte utgör en
         ny risk, eftersom den redan förelåg innan förordning nr 727/2007 antogs och att den har beaktats inom ramen för riskhanteringen.
         
      
      114    Förutom att detta uttalande motsägs av svarandens egna påstående att de franska myndigheternas ståndpunkt innebär att risknivån
         läggs på ”nollrisknivå” vid tillämpningen av försiktighetsprincipen, förefaller det som att den situation som rådde innan
         förordning nr 727/2007 antogs, i fråga om risken för människors hälsa, inte kan jämföras med den som är för handen till följd
         av tillämpningen av de ifrågasatta bestämmelserna. 
      
      115    Det skall nämligen framhållas att utöver den omständigheten att det övervakningsprogram av får och getter som föreskrivs i
         förordning nr 270/2002 inte sker systematiskt och att det är möjligt att kött och produkter från genetiskt resistenta djur
         levereras som livsmedel, tillkommer omständigheten att kött och produkter från djur från besättningar som är smittade av TSE
         och som bär på en känslig genotyp och som skulle ha avlivats eller destruerats i det system som föregick det som inrättades
         genom förordning nr 727/2007, släpps ut på marknaden. 
      
      116    Sammanfattningsvis är sökandens påstående att de ifrågasatta bestämmelserna inte minskar den risk som TSE utgör för människors
         hälsa utan riskerar att öka den, vid första anblicken, inte irrelevant. Under dessa omständigheter skall påståendet att försiktighetsprincipen
         åsidosatts till följd av att kommissionen har hanterat risken felaktigt prövas närmare. Denna prövning skall anstå till prövningen
         av talan rörande huvudsaken.  
      
       Krav på skyndsamhet 
       Parternas argument
      117    Sökanden har begärt uppskov med verkställigheten av de ifrågasatta bestämmelserna till följd av att en allvarlig och irreparabel
         skada för folkhälsan kan orsakas om bestämmelserna genomförs. Svaranden har i detta sammanhang påpekat att kött och slakteriprodukter
         från besättningar smittade med TSE som inte har påvisats från och med den 17 juli 2007, skulle kunna släppas ut på marknaden,
         vilket utgör en fara för människors hälsa.  
      
      118    Sökanden har vidare anfört, att om det inte med säkerhet kan antas att skadan kommer att inträffa, räcker graden av sannolikhet
         för att skada inträffar för att ansökan om interimistiska åtgärder skall anses motiverad.  
      
      119    Kommissionen har påpekat att de franska myndigheterna har begärt uppskov med verkställigheten av de ifrågasatta bestämmelserna
         på grund av en påstådd risk för folkhälsan som kan uppkomma till följd av att bestämmelserna genomförs, och närmare bestämt
         av den omständigheten att kött och produkter från djur med annan TSE än BSE kan släppas ut på marknaden som livsmedel. 
      
      120    Kommissionen har påpekat att det bortsett från den omständigheten att denna situation redan råder i dagens läge skall erinras
         om att det i dag inte finns något bevis för att skrapie kan överföras till människor och att särskiljande test inte endast
         är tillförlitliga, utan dessutom utgör en del av en hel rad åtgärder.  
      
      121    Kommissionen anser härigenom att risken för den allvarliga och irreparabla skada som de franska myndigheterna har gjort gällande
         är hypotetisk och därmed inte kan motivera de begärda åtgärderna. 
      
       Förstainstansrättens bedömning 
      122    Det skall erinras om att syftet med ett interimistiskt förfarande är att säkerställa att det kommande slutliga avgörandet
         får full verkan, för att undvika brister i det rättsliga skydd som gemenskapsdomstolarna skall säkerställa (beslut meddelat
         av domstolens ordförande den 3 maj 1996 i mål C‑399/95 R, Tyskland mot kommissionen, REG 1996, s. I‑2441, punkt 46). För att
         uppnå detta mål skall frågan om huruvida en ansökan om interimistiska åtgärder ställer krav på skyndsamhet bedömas med beaktande
         av om det är nödvändigt att fatta ett interimistiskt beslut för att undvika att den som ansöker om den interimistiska åtgärden
         orsakas allvarlig och irreparabel skada (beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 november 1999 i mål C‑329/99 P(R),
         Pfizer Animal Health mot rådet, REG 1999, s. I‑8343, punkt 94). 
      
      123    Det ankommer på den part som gör gällande en allvarlig och irreparabel skada att styrka förekomsten av densamma. Det krävs
         inte att skadan kommer att inträffa med absolut säkerhet. Det räcker att den kommer att inträffa med en tillräcklig grad av
         sannolikhet. Sökanden är dock skyldig att bevisa de omständigheter som ligger till grund för antagandet att en sådan skada
         kommer att inträffa (domstolens beslut av den 29 juni 1993 i mål C‑280/93 R, Tyskland mot rådet, REG 1993, s. I‑3667, punkt 34,
         och beslut meddelat av domstolens ordförande den 17 juli 2001 i mål C‑180/01 P(R), kommissionen mot Naloo, REG 2001, s. I‑5737,
         punkt 53). 
      
      124    I förevarande fall har de franska myndigheterna, som har ansvaret för allmänintresset att skydda folkhälsan, begärt uppskov
         med verkställigheten av de ifrågasatta bestämmelserna på grund av den risk för folkhälsan som följer av att bestämmelserna
         genomförs. 
      
      125    Såsom sökanden har gjort gällande, utan att kommissionen gjort några invändningar, skall den ovannämnda situationen bedömas
         mot bakgrund av betydelsen av handeln inom gemenskapen med kött från små idisslare. 
      
      126    Det är ostridigt att får, inklusive djur som bär på en känslig genotyp, och getter från en besättning i vilken ett fall av
         TSE har påvisats sedan den 17 juli 2007 i hela Europa får slaktas för att användas som livsmedel. 
      
      127    Vid prövningen av kravet på skyndsamhet i det enskilda fall som är för handen i förevarande mål skall beaktas att de faktiska
         och rättsliga argument som sökanden har lagt fram till stöd för fumus boni juris, med hänsyn till de uppgifter som domstolen i det interimistiska förfarandet har tillgång till, verkar befogade. 
      
      128    Förstainstansrätten finner därför att kött och produkter från TSE-smittade djur sedan den 17 juli 2007 kan ha levererats som
         livsmedel. 
      
      129    Det skall noteras att två specialiserade och oberoende organ nyligen har dragit slutsatsen att det, även om det inte finns
         bevis för ett epidemiologiskt eller molekylärt samband mellan klassisk eller atypisk skrapie och TSE hos människor, eller
         att BSE-smittämnet är det enda TSE-smittämne som identifierats som zoonotiskt, inte är möjligt till följd av deras mångfald
         i dagens läge, att utesluta att andra TSE-smittämnen hos djur kan överföras till människor. Under dessa omständigheter utgör
         konsumtionen av kött och produkter från ett djur smittat med annan TSE än BSE en potentiell fara för människors hälsa.   
      
      130    De yttranden som lämnats av de två organen ger också uttryck för en reell vetenskaplig osäkerhet vad gäller tillförlitligheten
         av särskiljande test som syftar till att skilja mellan BSE och skrapie. Konsumtion av kött och produkter från ett BSE-smittat
         djur utgör emellertid en verklig fara för människor. 
      
      131    Om, såsom kommissionen har anfört, den risk för folkhälsan som förekomsten av kött och produkter från TSE-smittade djur på
         marknaden utgör förelåg redan innan de ifrågasatta bestämmelserna antogs, har risken objektivt ökat till följd av de bestämmelsernas
         ikraftträdande, på grund av att kött eller produkter från TSE-smittade besättningar som skulle ha avlivats eller destruerats
         i enlighet med det regelverk som föregick det som inrättades genom förordning nr 727/2007, släppts ut på marknaden. 
      
      132    Det skall påpekas att AFSSA i ett yttrande av den 13 juni 2007 inom ramen för en uppskattning av endast omfattningen har anfört
         att genomförandet av de ifrågasatta bestämmelserna år 2006 skulle ha lett till att minst 1 000 franska slaktkroppar som bar
         på ett stort antal infektioner levererades för konsumtion.  
      
      133    Det kan under dessa omständigheter konstateras att kravet på skyndsamhet är uppfyllt i förevarande mål. 
      
       Intresseavvägning 
       Parternas argument
      134    Sökanden har erinrat om att även om det medför kostnader att bibehålla gällande lagstiftning, är denna kostnad med hänsyn
         till folkhälsan inte någon oproportionerlig åtgärd, medan genomförandet av de ifrågasatta bestämmelserna skulle kunna orsaka
         allvarlig och irreparabel skada på människors hälsa.  
      
      135    Det framgår emellertid av rättspraxis att avvägningen mellan de föreliggande intressena inte kan leda till annat än att skyddet
         av folkhälsan inför en dödlig risk, som mot bakgrund av nu gällande vetenskapliga rön inte kan uteslutas, måste ges företräde
         framför ekonomiska hänsyn (domstolens beslut av den 12 juli 1996 i mål C‑280/96 R, Förenade kungariket mot kommissionen, REG 1996,
         s. I‑3903, punkterna 90–93.  
      
      136    Sökanden har tillagt att det inte skulle vara möjligt att återgå till nuvarande situation om bestämmelserna tillämpades omedelbart,
         i det fall de ifrågasatta bestämmelserna ogiltigförklarades, när målet rörande huvudsaken avgörs. 
      
      137    Sökanden anser följaktligen att intresseavvägningen motiverar uppskov med verkställigheten av de ifrågasatta bestämmelserna.
         
      
      138    Kommissionen har bestridit sökandens påståenden vad gäller avyttring av kött och produkter som kan vara farliga för konsumtion
         och har anfört att det med hänsyn till de tekniska framstegen inte längre är motiverat att behålla bestämmelser om utslaktning
         och destruering av hela besättningen med undantag för resistenta djur och att det skulle strida mot proportionalitetsprincipen
         att bibehålla dem. 
      
      139    Kommissionen anser att de nya bestämmelserna i förordning nr 999/2001 skulle ge större frihet åt jordbrukarna, utan att minska
         den aktuella säkerheten för konsumentens hälsa och att avvägningen av de berörda intressena under dessa omständigheter uppenbarligen
         ger företräde för tillämpningen av de ifrågasatta åtgärderna. 
      
       Förstainstansrättens bedömning 
      140    När förstainstansrätten inom ramen för en ansökan om interimistiska åtgärder företar en avvägning mellan de olika berörda
         intressena skall den avgöra huruvida en eventuell ogiltigförklaring av den omtvistade rättsakten, när målet rörande huvudsaken
         avgörs, skulle göra det möjligt att ändra på den situation som skulle uppstå om beslutet verkställdes omedelbart och, omvänt,
         om uppskov med verkställighet av denna rättsakt skulle utgöra hinder för dess fulla verkan för det fall talan rörande huvudsaken
         ogillades (beslut i det ovan i punkt 59 nämnda målet kommissionen mot Atlantic Container Line m.fl., punkt 50, och i det ovan
         i punkt 135 nämnda målet Förenade kungariket mot kommissionen, punkt 89). 
      
      141    Det bör erinras om att hälsoskyddet i detta avseende tveklöst har företräde framför ekonomiska hänsyn (se beslut meddelat
         av förstainstansrättens ordförande den 30 juni 1999 i mål T‑70/99 R, Alpharma mot rådet, REG 1999, s. II‑2027, punkt 152 och
         där angiven rättspraxis). Då en allvarlig risk för folkhälsan har åberopats kommer gemenskapsdomstolarna, som förvisso formellt
         är helt självständiga vid intresseavvägningen, följaktligen nästan alltid att ge företräde för skyddet för folkhälsan (se,
         för ett liknande resonemang, beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 11 april 2003 i mål T‑392/02 R, Solvay
         Pharmaceuticals mot rådet, REG 2003, s. II‑1825, punkt 122).   
      
      142    I sina inlagor har kommissionen inte uppgett ekonomiska hänsyn för att sätta sig emot sökandens begäran om vilandeförklaring,
         utan har på nytt hävdat att den har visat att genomförandet av de ifrågasatta bestämmelserna inte skulle leda till att kött
         och produkter som kan vara farliga skulle tillhandahållas för konsumtion och att det är en oproportionerlig åtgärd att bibehålla
         bestämmelserna om avlivande och destruering av hela besättningen mot bakgrund av nu gällande vetenskapliga rön.  
      
      143    Det skall emellertid erinras om att, med hänsyn till de uppgifter som domstolen i det interimistiska förfarandet har tillgång
         till, de faktiska och rättsliga argument som sökanden har lagt fram till stöd för fumus boni juris verkar hållbara och att det ovan har fastställts att det föreligger en allvarlig risk för allvarlig och irreparabel skada
         för personers hälsa. 
      
      144    Såsom sökanden med rätta har påpekat skulle en vilandeförklaring av de ifrågasatta bestämmelserna inte utgöra hinder för bestämmelsernas
         fulla verkan i det fall talan rörande huvudsaken ogillades, eftersom det endast skulle betyda att deras verkan förskjuts i
         tiden. Däremot medför en effektiv och omedelbar tillämpning av de ifrågasatta bestämmelserna att kött och produkter som kan
         vara farliga tillhandahålls för konsumtion och att konsumenterna eventuellt smittas. Denna situation kan inte avhjälpas om
         förstainstansrätten ogiltigförklarar bestämmelserna. 
      
      145    Vad beträffar synpunkten att jordbrukarna ges större frihet har kommissionen vid sammanträdet klargjort att de sistnämnda
         hade stora problem att återskapa sina besättningar av resistenta djur och att uppmjukningen av hälsoskyddsåtgärderna i de
         ifrågasatta bestämmelserna i praktiken gör det möjligt att säkerställa att uppfödare i högre grad respekterar skyldigheten
         att anmäla dessa kliniska fall och på så sätt effektivt förhindra ”risken att de undkommer”. 
      
      146    Det skall emellertid påpekas att kommissionen själv har betonat att möjligheten att behålla djur på den anläggning där ett
         fall av TSE har upptäckts åtföljs av en intensifierad kontroll på den ovannämnda anläggningen under två år. Denna situation
         är säkerligen hämmande för jordbrukaren och kan inte effektivt förhindra ”risken att de undkommer”.  
      
      147    Den rent hypotetiska fördelen som kommissionen har angett kan inte anses väga tyngre än den allvarliga skada på folkhälsan
         som en effektiv och omedelbar tillämpning av de ifrågasatta bestämmelserna skulle kunna orsaka och som inte skulle kunna åtgärdas
         om talan i sak senare ogillades.  
      
      148    Intresseavvägningen medför således inte att begäran om uppskov med verkställigheten skall avslås såsom kommissionen har begärt.
         
      
      149    Sammanfattningsvis bör sökandens begäran bifallas, eftersom villkoren för beviljande av uppskov med verkställigheten av de
         ifrågasatta bestämmelserna är uppfyllda. 
      
      150    Kommissionen anser att de åtgärder som ifrågasatts av de franska myndigheterna, nämligen begränsningen av den intensiva övervakningen
         till två år, inte kommer att tillämpas förrän om två år och att det följaktligen inte finns något skäl att vilandeförklara
         dem. 
      
      151    Det skall emellertid erinras om att åtgärden att bibehålla djuren på den anläggning där ett fall av TSE upptäckts under förbud
         för förflyttning till andra anläggningar under en period på två år efter det att senaste fallet av TSE har bekräftats, såsom
         föreskrivs i punkt 2.3 b iii och punkt 4 i kapitel A i bilaga VII är fullt tillämplig sedan 17 juli 2007. Mot bakgrund av
         den omständigheten att djuren i fråga under denna period på två år kan sändas till ett slakteri och deras slaktkroppar levereras
         som livsmedel och osäkerheten med avseende på den tid förfarandet i målet vid domstolen kommer att pågå, skall tillämpningen
         av punkt 3 i bilagan till förordning nr 727/2007, i den del som punkt 2.3 b iii, punkt 2.3 d och punkt 4 införs genom denna
         bestämmelse i kapitel A i bilaga VII, skjutas upp till dess att dom meddelas i huvudsaken. 
      
      Mot denna bakgrund beslutar
      FÖRSTAINSTANSRÄTTEN I DET INTERIMISTISKA FÖRFARANDET 
      följande:
      1)      Tillämpningen av punkt 3 i bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 727/2007 av den 26 juni 2007 om ändring av bilagorna
            I, III, VII och X till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande,
            kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati skjuts upp, i den del som punkt 2.3 b iii,
            punkt 2.3 d och punkt 4 införs genom denna bestämmelse i kapitel A i bilaga VII i förordning (EG) nr 999/2001, till dess att
            dom har meddelats i huvudsaken. 
      2)      Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.
      Luxemburg den 28 september 2007
      
               Justitiesekreterare 
            
             
            
                      Domare
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                      M. Vilaras
            
         * Rättegångsspråk: franska.