CELEX: 32014R0032
Language: et
Date: 2014-01-14 00:00:00
Title: Komisjoni määrus (EL) nr 32/2014, 14. jaanuar 2014 , millega algatatakse nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 1008/2011 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaubaaluste käsivedukite ja nende oluliste osade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) (mida on muudetud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 372/2013) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks tollimaks ühe Hiina Rahvavabariigi eksportija kauba impordile ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue

15.1.2014   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 10/11
            
         KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 32/2014,
   14. jaanuar 2014,
   millega algatatakse nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 1008/2011 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaubaaluste käsivedukite ja nende oluliste osade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) (mida on muudetud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 372/2013) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks tollimaks ühe Hiina Rahvavabariigi eksportija kauba impordile ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 4,
   olles konsulteerinud nõuandekomiteega vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 ja artikli 14 lõikele 5
   ning arvestades järgmist:
   A.   TAOTLUS
   
   
               (1)
            
            
               Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) on saanud algmääruse artikli 11 lõike 4 kohase taotluse uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamiseks.
            
         
               (2)
            
            
               Taotluse esitas 3. mail 2013 Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd. („taotleja”), kes on kaubaaluste käsivedukite [Termin on muutunud. Uus termin on: „käsikahveltõstuk”] ja nende oluliste osade eksportiv tootja Hiina Rahvavabariigis („vaatlusalune riik”).
            
         B.   TOODE
   
   
               (3)
            
            
               Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstuk ja selle olulised osad, st kere ja hüdraulikasüsteem, mis kuuluvad praegu CN-koodide ex 8427 90 00 (TARICi koodid 8427900011 ja 8427900019) ja ex 8431 20 00 (TARICi koodid 8431200011 ja 8431200019) alla.
            
         C.   KEHTIVAD MEETMED
   
   
               (4)
            
            
               Praegu kehtivad meetmed on dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1008/2011 (2) (mida on muudetud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 372/2013), (3) mille alusel on vaatlusaluse toote, sealhulgas taotleja toodetud toote import liitu maksustatud lõpliku dumpinguvastase tollimaksuga 70,8 %. Nõukogu määruse (EÜ) nr 499/2009 (4) alusel kohaldatakse meetmeid samuti Taist saadetud käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade impordi suhtes, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Taist pärinevatena või mitte.
            
         D.   UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED
   
   
               (5)
            
            
               Taotleja väidab, et ta tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimuste kohaselt.
            
         
               (6)
            
            
               Lisaks väidab taotleja, et ta ei eksportinud vaatlusalust toodet liitu uurimisperioodi jooksul, mille alusel dumpinguvastased meetmed kehtestati, s.o perioodil 1. aprillist 2003 kuni 31. märtsini 2004 (edaspidi „esialgne uurimisperiood”).
            
         
               (7)
            
            
               Peale selle väidab taotleja, et ta ei ole seotud ühegi eksportiva tootjaga, kes toodab vaatlusalust toodet, mille suhtes on kehtestatud eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.
            
         
               (8)
            
            
               Veel väidab taotleja, et ta alustas vaatlusaluse toote eksportimist liitu pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.
            
         E.   MENETLUS
   
   
               (9)
            
            
               Olles läbi vaadanud kättesaadavad tõendid, teeb komisjon järelduse, et on olemas piisavalt tõendeid, mis õigustavad uut eksportijat käsitleva läbivaatamise algatamist kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 4, et määrata kindlaks taotleja individuaalne dumpingumarginaal ja dumpingu avastamise korral tollimaksumäär, mis kehtestatakse liitu imporditava vaatlusaluse toote suhtes. Pärast turumajandusliku kohtlemise taotluse saamist määratakse kindlaks, kas taotleja tegutseb algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud turumajanduse tingimustes.
            
         
               (10)
            
            
               Kui on kindlaks tehtud, et taotleja vastab nõuetele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu, siis tuleb võib-olla muuta tollimaksumäära, mida kohaldatakse rakendusmääruse (EL) nr 1008/2011 (mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 372/2013) artikli 1 lõike 2 kohaselt.
            
         a)   Küsimustikud
   
   
               (11)
            
            
               Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku.
            
         b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
   
   
               (12)
            
            
               Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid.
            
         
               (13)
            
            
               Teadaolevalt asjaga seotud liidu tootjaid on läbivaatamise taotlusest teavitatud ning neile on antud võimalus esitada oma märkused.
            
         
               (14)
            
            
               Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse ja näitavad, et neil on selleks konkreetsed põhjused.
            
         c)   Turumajanduslik kohtlemine
   
   
               (15)
            
            
               Kui taotleja esitab piisavalt tõendeid, et ta tegutseb turumajanduse tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb nõuetekohaselt põhjendatud taotlused esitada käesoleva määruse artiklis 4 sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotlejale ning Hiina Rahvavabariigi asutustele taotlusvormid.
            
         d)   Turumajandusriigi valik
   
   
               (16)
            
            
               Juhul kui taotlejale ei võimaldata turumajanduslikku kohtlemist, kasutatakse vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile a Hiina Rahvavabariigi puhul normaalväärtuse määramiseks sobivat turumajandusriiki. Komisjon kavatseb sel eesmärgil kasutada taas Brasiiliat, nagu seda tehti ka uurimise käigus, mille tulemusena kehtestati meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit impordi suhtes. Huvitatud isikutel palutakse esitada oma seisukoht selle valiku sobivuse kohta käesoleva määruse artiklis 4 sätestatud tähtaja jooksul.
            
         
               (17)
            
            
               Kui taotlejale võimaldatakse turumajanduslikku kohtlemist, kuid Hiina Rahvavabariigis ei ole usaldusväärsed vajalikud andmed kättesaadavad, võib komisjon kasutada vajaduse korral ka asjaomases turumajandusriigis kehtestatud normaalväärtusega seotud tulemusi, nt normaalväärtuse määramiseks vajalike kulu- või hinnategurite asendamiseks Hiina Rahvavabariigis. Komisjon kavatseb kasutada ka sel eesmärgil Brasiiliat.
            
         F.   KEHTIVA TOLLIMAKSU KEHTETUKS TUNNISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE
   
   
               (18)
            
            
               Algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt tuleb taotleja toodetava ja liitu ekspordiks müüdava vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtiv dumpinguvastane tollimaks kehtetuks tunnistada. Samal ajal tuleb algmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt ette näha sellise impordi registreerimine tagamaks, et kui uurimise käigus avastatakse taotlejaga seoses dumping, saab dumpinguvastased tollimaksud sisse nõuda alates asjaomase impordi registreerimise kuupäevast. Taotleja võimalike edaspidiste kohustuste suurust ei saa uurimise praeguses järgus hinnata.
            
         G.   TÄHTAJAD
   
   
               (19)
            
            
               Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
               
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud saavad endast komisjonile teada anda, esitada oma kirjaliku seisukoha ning esitada muud teavet, mida tuleks uurimisel arvesse võtta;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad kommenteerida Brasiilia kasutamise sobivust, nagu on selgitatud põhjendustes 16 ja 17;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           taotleja peab esitama nõuetekohase turumajandusliku kohtlemise taotluse.
                        
                     
         
               (20)
            
            
               Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isik on endast käesoleva määruse artiklis 4 nimetatud tähtaja jooksul teatanud.
            
         H.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS
   
   
               (21)
            
            
               Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist olulisel määral, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.
            
         
               (22)
            
            
               Kui huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda olemasolevatele faktidele.
            
         
               (23)
            
            
               Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
            
         
               (24)
            
            
               Elektroonilises vormis vastamata jätmist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik näitab, et nõutavas vormis vastamine toob kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta.
            
         I.   UURIMISE AJAKAVA
   
   
               (25)
            
            
               Uurimine viiakse algmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt lõpule üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
            
         J.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
   
   
               (26)
            
            
               Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5).
            
         K.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
   
   
               (27)
            
            
               Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isiku õigust kaitsele kohaldatakse täiel määral. Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimalused ärakuulamiseks, mille jooksul isikud saavad esitada erinevaid seisukohti ja vastuväiteid.
            
         
               (28)
            
            
               Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega. Isikul tuleb täpsustada taotluse põhjus.
            
         
               (29)
            
            
               Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil aadressil http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga algatatakse rakendusmääruse (EL) nr 1008/2011 (mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 372/2013) läbivaatamine määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 4 kohaselt, et määrata kindlaks, kas ja millises ulatuses tuleks selliste Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade impordi suhtes, mis kuuluvad praegu CN-koodide ex 8427 90 00 (TARICi koodid 8427900011 ja 8427900019) ja ex 8431 20 00 (TARICi koodid 8431200011 ja 8431200019) alla ja mida toodab ja müüb ekspordiks liitu Ningbo Logitrans Handling Equipment Co., Ltd. (TARICi lisakood A070), kehtestada dumpinguvastane tollimaks, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) nr 1008/2011, mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 372/2013, või tuleks kehtestada individuaalne dumpinguvastane tollimaks.
   Käesoleva määruse kohaldamisel on käsikahveltõstukid määratletud kui ratastega ja kaubaaluste käitlemiseks ette nähtud tõstekahvlitega seadmed, mida liigendkäepideme abil käsitsi lükatakse, tõmmatakse ja juhitakse siledal, tasasel ja kõval pinnal. Käsikahveltõstukeid võib kasutada üksnes koorma tõstmiseks (käepideme pumpamise abil) transportimisel vajalikule kõrgusele ning neil puuduvad lisafunktsioonid ja -kasutusalad, nagu näiteks i) koormate teisaldamine ja tõstmine nende kõrgemale paigutamiseks või koormate ladustamise hõlbustamiseks (tõstukid); ii) ühe kaubaaluse paigutamine teise peale (virnastajad); iii) koorma tõstmine töötasapinnale (käärkahveltõstukid) ja iv) koormate tõstmine ja kaalumine (kaaluga kahveltõstukid).
   Artikkel 2
   Rakendusmäärusega (EL) nr 1008/2011, mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 372/2013, kehtestatud dumpinguvastane tollimaks tunnistatakse käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi puhul kehtetuks.
   Artikkel 3
   Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 4 ja artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote registreerimiseks selle importimisel liitu.
   Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
   Artikkel 4
   1.   Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja vastused kirjalikult käesoleva määruse põhjenduses 12 nimetatud küsimustikule või muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kui ei ole sätestatud teisiti.
   2.   Huvitatud isikud võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
   3.   Nõuetekohaselt põhjendatud taotlus turumajandusliku staatuse saamiseks tuleb esitada 37 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest.
   4.   Uurimises osalevad isikud, kes soovivad esitada märkusi Brasiilia sobivuse kohta, kuna teda kavatsetakse kasutada turumajandusliku kolmanda riigina, peavad need esitama kümne päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest.
   5.   Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (6).
   6.   Huvitatud isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited”, peavad vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema küllaldaselt üksikasjalikud, et võimaldada piisavalt aru saada konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
   7.   Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-Ril või DVD-l) ning märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Turumajandusliku kohtlemise taotluse ning küsimustike vastuste juurde kuuluvad volikirjad ja allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või kohale toimetatult allpool esitatud aadressil. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
   Komisjoni postiaadress:
   
               European Commission
            
         
               Directorate General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Kontor: N105 08/020
            
         
               1049 Bruxelles/Brussels
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         
               E-post: TRADE-HPT-DUMPING@ec.europa.eu
            
         Artikkel 5
   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Brüssel, 14. jaanuar 2014
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
   
      (2)  ELT L 268, 13.10.2011, lk 1.
   
      (3)  ELT L 112, 24.4.2013, lk 1.
   
      (4)  ELT L 151, 16.6.2009, lk 1.
   
      (5)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
   
      (6)  See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.