CELEX: 62004TO0303(01)
Language: sk
Date: 2004-12-22 00:00:00
Title: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 22. decembra 2004. # European Dynamics SA proti Komisii Európskych spoločenstiev. # Verejné zmluvy na poskytnutie služieb - Verejné obstarávanie Spoločenstva - Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Návrh na odklad výkonu - Naliehavosť - Nový návrh - Nové skutočnosti - Nedostatok. # Vec T-303/04 R II.

Vec T‑303/04 R II
      European Dynamics SA
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Verejné zmluvy na poskytnutie služieb – Verejné obstarávanie Spoločenstva – Konanie o nariadení predbežného opatrenia – Návrh na odklad výkonu – Naliehavosť – Nový návrh – Nové skutočnosti – Nedostatok“
      Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 22. decembra 2004. 
      Abstrakt uznesenia
      1.     Konanie o nariadení predbežného opatrenia – Odklad výkonu – Predbežné opatrenia – Podmienky nariadenia – „Fumus boni iuris“
            – Kumulatívna povaha – Dočasná povaha opatrenia – Zváženie všetkých dotknutých záujmov – Voľná úvaha sudcu rozhodujúceho o
            predbežnom opatrení
      (Článok 225 ods. 1 ES a články 242 ES a 243 ES; Rokovací poriadok Súdu prvého stupňa, článok 104 ods. 2)
      2.     Konanie o nariadení predbežného opatrenia – Odklad výkonu – Predbežné opatrenia – Zmena alebo zrušenie – Podmienka – Zmena
            okolností – Zmena alebo zrušenie počas zamietnutia návrhu – Vylúčenie
      (Rokovací poriadok Súdu prvého stupňa, článok 108)
      3.     Konanie o nariadení predbežného opatrenia – Odklad výkonu – Zamietnutie návrhu – Možnosť podať ďalší návrh – Podmienka – Nové
            skutočnosti – Pojem
      (Rokovací poriadok Súdu prvého stupňa, článok 109)
      1.     Návrhy na nariadenie predbežného opatrenia musia uvádzať predmet konania, okolnosti preukazujúce naliehavosť, ako aj skutkové
         a právne dôvody, ktoré na prvý pohľad (fumus boni iuris) odôvodňujú nariadenie navrhovaných predbežných opatrení. Tieto podmienky sú kumulatívne, a preto musia byť uvedené návrhy
         zamietnuté, ak jedna z nich nie je splnená. Okrem toho navrhované opatrenia musia byť dočasné v zmysle, že neprejudikujú sporné
         skutkové a právne otázky sporu, ani vopred nemaria účinky rozhodnutia vo veci samej, ktoré sa má prijať neskôr.
      
      V rámci tohto celkového preskúmania sudca rozhodujúci o predbežných opatreniach prípadne pristúpi aj k zváženiu prítomných
         záujmov. Disponuje širokou mierou voľnej úvahy a môže určiť s ohľadom na osobitosti prejednávanej veci, ako sa majú jednotlivé
         podmienky overiť, ako aj poradie ich skúmania, keďže žiadne pravidlo práva Spoločenstva mu nestanovuje vopred určený postup
         hodnotenia pre rozhodnutie o potrebe nariadenia predbežného opatrenia.
      
      (pozri body 29, 31)
      2.     Článok 108 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa, ktorý stanovuje, že ak sa zmenili okolnosti, na návrh účastníka konania
         možno uznesenie o nariadení predbežného opatrenia kedykoľvek zmeniť alebo zrušiť, sa uplatní v prípadoch, ak sa v uznesení
         nariadili predbežné opatrenia. Nemôže sa uplatniť v prípadoch, ak bol návrh na nariadenie predbežného opatrenia zamietnutý,
         na tieto prípady sa totiž vzťahuje článok 109 uvedeného poriadku.
      
      (pozri bod 54)
      3.     V zmysle článku 109 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa zamietnutie návrhu na nariadenie predbežného opatrenia nebráni
         účastníkovi konania, ktorý ho podal, aby podal ďalší návrh založený na nových skutočnostiach. Je úlohou žalobcu preukázať,
         že boli splnené podmienky podania dodatočného návrhu stanovené v článku 109 rokovacieho poriadku. Pod „novými skutočnosťami“
         v zmysle tohto ustanovenia je potrebné rozumieť skutočnosti, ktoré vyšli najavo po vyhlásení uznesenia o zamietnutí prvého
         návrhu alebo počas konania o prvom uznesení, alebo ktoré žalobca nemohol uviesť vo svojom prvom návrhu, a ktoré sú relevantné
         pre posúdenie predmetného prípadu.
      
      (pozri body 55, 57, 60)
UZNESENIE PREDSEDU SÚDU PRVÉHO STUPŇA
      z 22. decembra 2004 (*)
      
      „Verejné zmluvy na poskytnutie služieb – Verejné obstarávanie Spoločenstva – Konanie o nariadení predbežného opatrenia – Návrh na odklad výkonu – Naliehavosť – Nový návrh – Nové skutočnosti – Nedostatok“
      Vo veci T‑303/04 R II,
      European Dynamics SA, so sídlom v Aténach (Grécko), v zastúpení: S. Pappas, advokát,
      
      žalobca,
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev, v zastúpení: L. Parpala a E. Manhaeve, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Stuyck, advokát, s adresou na doručovanie
         v Luxemburgu,
      
      žalovanej,
      ktorej predmetom je návrh na odklad výkonu jednak rozhodnutia Komisie zo 4. júna 2004 [DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 811], ktorým
         bola v rámci verejného obstarávania informatických služieb zaradená iba na druhé miesto ponuka predložená skupinou, ktorej
         je žalobca členom, a jednak rozhodnutia Komisie zo 14. júla 2004 [DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 811], ktorým boli zamietnuté sťažnosti
         podané žalobcom 21. júna, 1., 5. a 8. júla 2004 proti uzavretiu zmluvy s inou skupinou,
      
      PREDSEDA SÚDU PRVÉHO STUPŇA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
      
      vydal toto
      Uznesenie
       Skutkové okolnosti, konanie a návrhy účastníkov konania
      1       European Dynamics SA pôsobí v oblasti informačných technológií a komunikácií, okrem iného aj pre európske inštitúcie.
      2       Na základe verejného obstarávania ADMIN/DI/0005 ESP (External Service Providers) zo 16. marca 2001 Komisia uzavrela niekoľko
         rámcových dohôd s použitím systému uzavretia zmluvy s viacerými oprávnenými osobami stanoveného v bode 1.4 Všeobecných podmienok
         pre zmluvy v oblasti informatiky, ktoré Komisia zverejnila 11. júna 1998 (ďalej len „kaskádový systém“), a to na poskytovanie
         externých služieb v súvislosti s informačnými systémami. Celkový predmet obstarávania bol rozdelený na deväť častí, z ktorých
         časť č. 4 sa týkala poskytovania externých služieb v súvislosti s aplikáciami na správu údajov a informačných systémov (ďalej
         len „časť ESP 4“) a časť č. 5 sa týkala poskytovania externých služieb aplikácií Internet a Intranet (ďalej len „časť ESP
         5“).
      
      3       Dňa 5. novembra 2001 Komisia uzavrela rámcovú dohodu číslo DI‑02432‑00 s dodávateľom vybraním ako prvým v „kaskádovom systéme“
         pre časť ESP 5, skupinou tvorenou European Dynamics, IRIS SA, Datacep SA, Primesphere SA a Reggiani SpA (ďalej len „skupina
         ESP 5“).
      
      4       Dňa 16. októbra 2001 Komisia uzavrela rámcovú dohodu číslo DI‑02432‑00 s dodávateľom vybraným ako prvým v „kaskádovom systéme“
         pre časť ESP 4, skupinou tvorenou Trasys SA a Cronos Luxembourg SA – neskôr Sword Technologies SA (ďalej len „skupina ESP
         4“).
      
      5       Dňa 27. decembra 2003 Komisia vyhlásila verejné obstarávanie pod číslom ADMIN/DI2/PO/2003/192 ESP-DIMA na „poskytovanie služieb
         – na mieste a z diaľky – v súvislosti so systémami správy údajov Európskej komisie vrátane vývoja, údržby a iných súvisiacich
         činností“ (ďalej len „verejné obstarávanie ESP‑DIMA“).
      
      6       V nadväznosti na toto verejné obstarávanie sa medzi útvarmi Komisie a žalobcom uskutočnila výmena korešpondencie, ako aj diskusie,
         ktoré sa týkali obáv žalobcu v súvislosti s realizáciou častí ESP 5 a ESP 4, keďže podľa žalobcu bola v podstate časť ESP
         5 využívaná v nedostatočnej miere v prospech časti ESP 4, a v súvislosti so žiadosťami o zrušenie verejného obstarávania ESP-DIMA
         podanými žalobcom. Podľa názoru žalobcu toto obstarávanie nemalo opodstatnenie, keďže namiesto využitia verejného obstarávania
         ESP-DIMA na nahradenie časti ESP 4, kde bola dosiahnutá maximálna miera rozpočtových prostriedkov, mala Komisia využiť časť
         ESP 5.
      
      7       Pre detailný opis skutkových okolností sporu medzi Komisiou a žalobcom týkajúceho sa opodstatnenosti verejného obstarávania
         ESP-DIMA a realizácie častí ESP 4 a ESP 5 sa odkazuje na uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 10. novembra 2004, European
         Dynamics/Komisia (T‑303/04 R, zatiaľ neuverejnené v Zbierke, ďalej len „uznesenie z 10. novembra“), ktorým sa zamietol prvý
         návrh na nariadenie predbežných opatrení podaný v prejednávanej veci.
      
      8       Dňa 20. februára 2004 spoločnosti European Dynamics, IRIS, Datacep a Reggiani (t. j. spoločnosti tvoriace skupinu ESP 5 okrem
         spoločnosti Primesphere, ďalej len „skupina ED“) podali spoločnú ponuku v rámci verejného obstarávania ESP‑DIMA.
      
      9       Dňa 2. júna 2004 Komisia rozhodla o uzavretí zmluvy v rámci obstarávania ESP‑DIMA. Prvé miesto v kaskádovom systéme uchádzačov
         získala skupina tvorená spoločnosťami Trasys a Sword Technologies, ďalej Intrasoft International SA a TXT SpA (t. j. skupina
         ESP 4 doplnená dvomi dodatočnými partnermi, ďalej len „skupina ESP-DIMA“). Skupina ES bola vybraná ako druhý zmluvný partner
         v kaskádovom systéme a po nej nasledovali ďalší uchádzači na treťom a štvrtom mieste v kaskádovom systéme.
      
      10     Tieto výsledky boli všetkým uchádzačom vrátane skupiny ED oznámené listom zo 4. júna 2004 (ďalej len „rozhodnutie o výbere
         ponuky“).
      
      11     Faxom z 8. júna 2004 European Dynamics požiadal o dodatočné detailné informácie týkajúce sa rozhodnutia o výbere ponuky. Komisia
         odpovedala listom z 9. júna 2004, v ktorom mu poskytla obšírnejšie informácie o výsledkoch technického hodnotenia pre každé
         z príslušných kritérií.
      
      12     Listom zo 14. júla 2004 (ďalej len „list o odôvodnení“) Komisia odpovedala na otázky European Dynamics uvedené vo vyššie spomenutých
         listoch a odmietla mu poskytnúť kópiu správy o hodnotení, upresňujúc, že by to znamenalo poskytnutie dôverných obchodných
         údajov týkajúcich sa ostatných uchádzačov. Pokiaľ ide o pochybnosti týkajúce sa potreby vyhlásenia verejného obstarávania
         ESP‑DIMA a návrhu využiť časť ESP 5 na poskytnutie služieb spadajúcich do časti ESP 4, Komisia uviedla, že generálne riaditeľstvo
         (GR) informatiky v liste z 30. januára 2004 tvrdilo, že tieto dve časti predstavujú odlišné, rozdielne a oddelené zmluvy a nie
         je možné jednoducho prejsť od jednej k druhej iba z dôvodu, že v jednej z dvoch častí ešte nebola dosiahnutá maximálna miera
         rozpočtových prostriedkov. Jediným vhodným riešením preto bolo vyhlásiť verejné obstarávanie na časť, na ktorú už nebolo možné
         zvýšiť maximálnu mieru rozpočtových prostriedkov, a bolo to v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna
         2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim.
         vyd. 01/004, s. 74).
      
      13     Dňa 15. júla 2004 Komisia zaslala zmluvy vyplývajúce z rozhodnutia o výbere ponuky súčasne štyrom vybraným skupinám vrátane
         skupiny ED ako zmluvnej strany druhej v poradí (rámcová zmluva DIGIT‑04551-00), pričom uviedla, že podpísané zmluvy jej mali
         byť zaslané naspäť pred 30. júlom 2004.
      
      14     Podaním zapísaným v kancelárii Súdu prvého stupňa 29. júla 2004 žalobca podal žalobu na základe článku 230 ods. 4 ES smerujúcu
         jednak k zrušeniu postupu verejného obstarávania ESP-DIMA, t. j. oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania 2003/S249-221337
         ESP‑DIMA a verejného obstarávania ESP‑DIMA, jednak k zrušeniu rozhodnutí Komisie vzťahujúcich sa na poradie hodnotenia ponúk,
         t. j. rozhodnutia o výbere ponuky a listu o odôvodnení.
      
      15     Osobitným podaním zapísaným v kancelárií Súdu prvého stupňa v ten istý deň podal žalobca na základe článku 76a Rokovacieho
         poriadku Súdu prvého stupňa žiadosť o to, aby Súd prvého stupňa prerokoval vec v skrátenom súdnom konaní.
      
      16     Osobitným podaním zapísaným v kancelárii Súdu prvého stupňa v ten istý deň podal žalobca návrh na nariadenie predbežného opatrenia
         smerujúci k odkladu výkonu rozhodnutia o výbere ponuky a listu o odôvodnení tak, aby sa zabránilo uzavretiu zmluvy skupinou
         ESP-DIMA až do rozhodnutia Súdu prvého stupňa vo veci samej (ďalej len „prvý návrh“).
      
      17     Dňa 30. júla 2004 Komisia dostala podpísanú zmluvu od skupiny ED. Niektoré chýbajúce plnomocenstvá boli zaslané Komisii 4. augusta
         2004. V tento deň mala Komisia k dispozícii všetky originály zmlúv týkajúcich sa zmluvy ESP‑DIMA podpísané všetkými druhými
         zmluvnými stranami.
      
      18     Keďže však žalobca podal návrh na nariadenie predbežného opatrenia smerujúci k odkladu výkonu rozhodnutia o výbere ponuky,
         Komisia 4. augusta 2004 rozhodla odložiť podpísanie štyroch zmlúv týkajúcich sa zmluvy ESP-DIMA.
      
      19     V nadväznosti na prvý návrh Komisia predložila svoje pripomienky 26. augusta 2004. Žalobcovi a Komisii bola ponúknutá možnosť
         predložiť ďalšiu sériu vyjadrení a títo svoje pripomienky predložili 23. septembra, resp. 15. októbra 2004.
      
      20     Vo svojich pripomienkach z 23. septembra 2004 žalobca navrhol, aby bolo Komisii nariadené predloženie určitých dokumentov,
         konkrétne žiadostí týkajúcich sa cien a štatistík o vykonávaní časti ESP 4 (ďalej len „predmetné dokumenty“).
      
      21     Dňa 2. novembra 2004 žalobca zaslal list do kancelárie Súdu prvého stupňa, v ktorom uviedol niekoľko dodatočných pripomienok
         týkajúcich sa pripomienok Komisie z 15. októbra 2004 a žiadal predsedu Súdu prvého stupňa o ich zohľadnenie pri posudzovaní
         veci. Žalobca okrem iného vyhlásil, že dve správy týkajúce sa jeho finančnej situácie, pripojené k pripomienkam Komisie z 15. októbra
         2004, z ktorých jedna pochádzala od kancelárie EuroDB – s dátumom 22. marca 2004 – a druhá od kancelárie Dun & Bradstreet
         – s dátumom 26. júla 2004 – boli „chybné a neaktuálne“. Tento list bol prijatý ako súčasť spisu a bol v súlade s článkom 105
         ods. 1 rokovacieho poriadku doručený Komisii.
      
      22     Listom z 9. novembra 2004 tajomník Súdu prvého stupňa informoval žalobcu, že Súd prvého stupňa rozhodol nevyhovieť jeho žiadosti
         smerujúcej k tomu, aby Súd prvého stupňa rozhodol v skrátenom súdnom konaní.
      
      23     Uznesením z 10. novembra predseda Súdu prvého stupňa zamietol prvý návrh z dôvodu, že dôkazy predložené žalobcom neumožnili
         právne dostatočným spôsobom preukázať, že žalobca by bez nariadenia navrhovaných predbežných opatrení utrpel vážnu a nenapraviteľnú
         škodu, a preto prijal záver, že podmienka naliehavosti nie je splnená, takže návrh na nariadenie predbežného opatrenia musí
         byť zamietnutý bez toho, aby bolo potrebné rozhodnúť o jeho prípustnosti alebo preskúmať, či boli splnené ostatné podmienky
         nariadenia predbežného opatrenia.
      
      24     Tým istým uznesením predseda Súdu prvého stupňa rovnako zamietol žiadosť žalobcu týkajúcu sa predmetných dokumentov, usudzujúc,
         že nemali význam pre preskúmanie návrhu na nariadenie predbežných opatrení, a preto nebolo namieste prijať opatrenia v súvislosti
         s predmetnými dokumentmi, ktoré žalobca požadoval.
      
      25     Dňa 18. novembra 2004 Komisia podpísala zmluvu so skupinou ESP-DIMA.
      26     Za týchto okolností žalobca podal osobitným podaním, zapísaným v kancelárii Súdu prvého stupňa 22. novembra 2004, tento návrh
         na nariadenie predbežného opatrenia na základe článku 242 ES a článkov 104, 108 a 109 rokovacieho poriadku, v ktorom navrhuje
         odklad výkonu rozhodnutia o výbere ponuky a listu o odôvodnení. Žalobca zopakoval svoju žiadosť o to, aby predseda Súdu prvého
         stupňa zaviazal Komisiu predložiť predmetné dokumenty.
      
      27     Dňa 1. decembra 2004 Komisia predložila svoje pripomienky k prejednávanému návrhu. Navrhuje, aby predseda návrh zamietol ako
         neprípustný alebo, subsidiárne, ako bezdôvodný. V súvislosti so žiadosťou o predloženie predmetných dokumentov Komisia navrhuje,
         aby bola zamietnutá z dôvodu, že žalobca nepredložil informácie preukazujúce význam týchto dokumentov pre toto konanie.
      
       Právny stav
       O návrhu na nariadenie predbežných opatrení
      28     Súd prvého stupňa môže na základe článkov 242 ES a 243 ES v spojení s článkom 225 ods. 1 ES v prípade, ak usúdi, že to okolnosti
         vyžadujú, nariadiť odklad výkonu napadnutého aktu alebo nevyhnutné predbežné opatrenia.
      
      29     Článok 104 ods. 2 rokovacieho poriadku stanovuje, že návrhy na nariadenie predbežného opatrenia musia uvádzať predmet konania,
         okolnosti preukazujúce naliehavosť, ako aj skutkové a právne dôvody, ktoré na prvý pohľad (fumus boni iuris) odôvodňujú nariadenie navrhovaných predbežných opatrení. Tieto podmienky sú kumulatívne, a preto musia byť návrhy na nariadenie
         predbežného opatrenia zamietnuté, ak jedna z nich nie je splnená [nariadenie predsedu Súdneho dvora zo 14. októbra 1996, SCK
         a FNK/Komisia, C‑268/96 P(R), Zb. s. I‑4971, bod 30]. Sudca rozhodujúci o predbežných opatreniach prípadne pristúpi aj k zhodnoteniu
         prítomných záujmov (uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. júna 1999, Taliansko/Komisia, C‑107/99 R, Zb. s. I‑4011, bod 59).
      
      30     Okrem toho navrhované opatrenia musia byť dočasné v zmysle, že neprejudikujú sporné skutkové a právne otázky ani vopred nemaria
         účinky rozhodnutia vo veci samej, ktoré sa má prijať neskôr [uznesenie predsedu Súdneho dvora z 19. júla, Komisia/Atlantic
         Container Line a i., C‑149/95 P(R), Zb. s. I‑2165, bod 22].
      
      31     V rámci tohto celkového preskúmania okrem toho sudca rozhodujúci o predbežných opatreniach disponuje širokou mierou voľnej
         úvahy a môže určiť s ohľadom na osobitosti prejednávanej veci, ako sa majú jednotlivé podmienky overiť, ako aj poradie ich
         skúmania, keďže žiadne pravidlo práva Spoločenstva mu nestanovuje vopred určený postup hodnotenia pre rozhodnutie o potrebe
         nariadenia predbežného opatrenia (uznesenie Komisia/Atlantic Container Line a i., už citované, bod 23).
      
      32     V zmysle článku 109 rokovacieho poriadku „zamietnutie návrhu na nariadenie predbežného opatrenia nebráni účastníkovi konania,
         ktorý ho podal, aby podal ďalší návrh založený na nových skutočnostiach“.
      
      33     So zreteľom na obsah spisu je sudca rozhodujúci o predbežných opatreniach toho názoru, že má k dispozícii všetky potrebné
         informácie na rozhodnutie o prejednávanom návrhu na nariadenie predbežného opatrenia a nie je predtým potrebné vypočuť ústne
         prednesy účastníkov konania.
      
       Tvrdenia účastníkov konania
      34     Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa uznal jeho návrh za dôvodný, keďže nové skutočnosti podporujú jeho tvrdenia obsiahnuté
         v jeho prvom návrhu.
      
      35     Žalobca tvrdí, že uznesenie z 10. novembra sa zakladá na chybných údajoch, so zreteľom najmä na nepresnosti obsiahnuté v dvoch
         správach kancelárií EuroDB a Dun & Bradstreet, datovaných 22. marca, resp. 26. júla 2004 (ďalej len „staré správy“), ktoré
         Komisia predložila v rámci konania týkajúceho sa prvého návrhu, pričom Komisia mala k dispozícii opravené verzie týchto správ
         a neinformovala o tom Súd prvého stupňa.
      
      36     V súvislosti so správaním Komisie žalobca vo všeobecnosti uvádza, že vedie „nevyhlásenú vojnu“ vo forme zapísania uchádzačov
         na „čiernu listinu“ v rámci verejných obstarávaní, ktoré od nej vychádzajú. V tomto smere žalobca tvrdí, že z čísiel vzťahujúcich
         sa na čiastky vyplatené Komisiou v rámci častí 2, 4 a 7 vyplýva, že tieto časti kontrolujú skupiny, do ktorých patria Trasys
         SA alebo Sword Technologies SA (obaja sú členmi skupiny ESP 4), a vyznačujú sa abnormálne vysokými výdavkami. Podľa žalobcu
         môžu byť tieto abnormálne vysoké výdavky výsledkom cenových požiadaviek vydaných Komisiou v rámci verejného obstarávania ESP,
         ktorých sprístupnenie žiada.
      
      37     Žalobca nakoniec tvrdí, že vykonávanie zmluvy ESP-DIMA v skutočnosti znamená koniec časti ESP 5, keďže zmluva ESP-DIMA nahrádza
         časť ESP 5, ktorú podľa žalobcu Komisia nesprávne využívala na úkor časti ESP 4.
      
      38     So zreteľom na tieto skutočnosti a na svoju súčasnú finančnú situáciu žalobca tvrdí, že utrpí nenapraviteľnú škodu, ak nebude
         nariadené predbežné opatrenie.
      
      39     Žalobca najmä usudzuje, že uznesenie z 10. novembra sa zakladá okrem iného na chybných informáciách o jeho finančnej situácii,
         konkrétne v tom smere, že má veľa zákazníkov, medzi ktorých patria európske inštitúcie, vnútroštátne verejné inštitúcie a medzinárodné
         spoločnosti, a že jeho finančná situácia sa dá zaradiť do triedy „dobrá“, s pozitívnym ohodnotením predaja, ziskovosti a celkových
         aktív (bod 79 uznesenia z 10. novembra).
      
      40     Podľa žalobcu nové verzie správ, správa kancelárie Dun & Bradstreet datovaná 2. novembra 2004 a správa kancelárie EuroDB,
         pripojené k prejednávanému návrhu (ďalej len „nové správy“) ukazujú, že podľa údajov z decembra 2003 jeho obrat klesol zo
         16 miliónov eur v roku 2001 na 14 miliónov eur v roku 2002 a na 10 miliónov eur v roku 2003. Z nových správ okrem toho vyplýva,
         že mnohé zo spoločností spomínaných v starých správach už nepatria medzi dodávateľov alebo zákazníkov žalobcu. Žalobca v tomto
         smere zdôrazňuje, že počet jeho zákazníkov klesol z 200 na 15, že nie je angažovaný „vo veľkých projektoch“ okrem tých, ktoré
         sú spojené s Komisiou, ako ESEM alebo ESP 5 a rámcové dohody s GR „Rozpočet“, a že nevlastní žiadnu nehnuteľnosť.
      
      41     Žalobca okrem toho tvrdí, že spôsob, ako Komisia realizovala časť ESP 5 a iné zmluvy, ktoré s ním podpísala, bude viesť k prepusteniu
         30 % jeho zamestnancov pred koncom roka.
      
      42     V súvislosti s poklesom svojich príjmov a prepúšťaním svojich zamestnancov z dôvodu nesprávnej realizácie časti ESP 5 žalobca
         tvrdí, že dôsledky tohto poklesu príjmov sa nebudú môcť ľahko prekonať, ak sa jeho finančná situácia nezlepší. V každom prípade
         by bola škoda – ktorá by nebola iba peňažná – nenapraviteľná. To vyplýva z rozsahu predmetnej škody, zo značných výdavkov,
         ktoré žalobcovi vznikli pri poskytovaní služieb v rámci časti ESP 5, ako aj zo skutočnosti, že táto časť predstavovala veľkú
         časť jeho projektov a rozpočtu, ktorý sa znížil.
      
      43     Komisia pevne odmieta tvrdenia žalobcu o jej zaujatosti, ako aj narážky na to, že úmyselne uviedla nesprávne údaje ako dôkazy
         v konaní o prvom návrhu. Podľa Komisia tieto tvrdenia – ktoré sú mimoriadne závažné a dali by sa hodnotiť ako ohováranie –
         sú absolútne nepodložené a nepresné. Komisia konkrétne rozhodne odmieta, že by mala k dispozícii nové správy v čase, keď prekladala
         staré správy Súdu prvého stupňa. V skutočnosti dostala nové správy až vtedy, keď jej bol 24. novembra 2004doručený prejednávaný
         návrh. Bolo by zo strany žalobcu absurdné tvrdiť, že staré správy obsahujú nepresné a neaktuálne údaje, keďže sa zakladajú
         na rozhovoroch s predstaviteľmi žalobcu a boli predložené ako dôkazy o finančnej kapacite žalobcu v rámci verejného obstarávania
         ESP-DIMA.
      
      44     Podľa Komisie je prejednávaný návrh zjavne neprípustný.
      45     Po prvé, návrh je bezpredmetný, keďže žalobca sa nesnaží o odklad výkonu zmluvy uzavretej so skupinou ESP-DIMA.
      46     Po druhé, prejednávaný návrh sa v skutočnosti dá hodnotiť ako návrh smerujúci proti uzneseniu z 10. novembra a nie ako nový
         návrh na nariadenie predbežného opatrenia.
      
      47     Po tretie, návrh nespĺňa všetky podmienky stanovené v článku 104 rokovacieho poriadku, keďže nespĺňa podmienky na nariadenie
         predbežných opatrení, konkrétne naliehavosť, fumus boni iuris a prevažovanie záujmov v prospech žalobcu.
      
      48     Po štvrté, kým návrh sa zakladá na článkoch 108 a 109 rokovacieho poriadku, neexistujú žiadne nové skutočnosti ani zmena okolností
         v zmysle týchto ustanovení, ktoré by mohli odôvodniť jeho prípustnosť. Komisia poznamenáva, že nové správy nepredstavujú „nové
         skutočnosti“ alebo „zmenu okolností“ v zmysle článkov 108 a 109 rokovacieho poriadku. Ak by to tak bolo a ak by tieto správy
         boli vytvorené „v reálnom čase“, t. j. na požiadanie klienta, účastníci by mohli opätovne otvoriť konania jednoducho tým,
         že by navrhli vypracovanie nových správ tohto druhu.
      
      49     Komisia zdôrazňuje, že správy nemôžu v žiadnom prípade predstavovať nové skutočnosti, ak nie sú neskoršieho dáta ako uznesenie
         z 10. novembra (správa Dun & Bradstreet je datovaná 2. novembra 2004 a správa EuroDB nie je datovaná), ak sa zakladajú na
         finančných údajoch ku koncu roka 2003, alebo v každom prípade, ak neobsahujú nové skutočnosti, ktoré by mohli zmeniť posúdenie
         v otázke naliehavosti, ktoré predseda Súdu prvého stupňa vykonal v uznesení z 10. novembra. Komisia poznamenáva, že nové správy
         takisto preukazujú, že finančná situácia žalobcu nemôže ohroziť jeho existenciu. Okolnosť, že nové správy poukazujú na pokles
         počtu jeho zákazníkov, nemení nič na skutočnosti, že žalobca má naďalej veľa zákazníkov, čo uvádza aj na svojej internetovej
         stránke. Nakoniec tvrdenie žalobcu o prepúšťaní svojich zamestnancov priamo vyvracia skutočnosť, že podľa svojej internetovej
         stránky sa snaží o prijatie veľkého počtu zamestnancov, najmä pre „prácu na najnovších projektoch Európskej komisie“.
      
      50     Komisia subsidiárne usudzuje, že ak by Súd prvého stupňa rozhodol, že návrh je prípustný, vyššie uvedené skutočnosti jasne
         preukazujú, že naďalej nie je daná naliehavosť, ako to správne vyhlásil predseda Súdu prvého stupňa vo svojom uznesení z 10.
         novembra.
      
      51     Komisia nakoniec tvrdí, že prevažujúci záujem je zrejme v jeho prospech, keďže odklad výkonu by mal vplyv na záujmy ostatných
         uchádzačov, s ktorými uzavrela zmluvy.
      
       Posúdenie sudcom rozhodujúcim o predbežných opatreniach
      52     Na začiatok je potrebné poznamenať, že v prejednávanom návrhu – ktorý predstavuje nový návrh na nariadenie predbežného opatrenia
         v rámci tej istej žaloby vo veci samej ako prvý návrh – sa žalobca odvoláva na články 108 a 109 rokovacieho poriadku a domáha
         sa nariadenia identického predbežného opatrenia, ako navrhoval v prvom návrhu, konkrétne odkladu výkonu rozhodnutia o výbere
         ponuky a listu o odôvodnení.
      
      53     Prvý návrh bol pritom zamietnutý uznesením z 10. novembra.
      54     Keďže sa žalobca v prejednávanej veci odvoláva na článok 108 rokovacieho poriadku bez udania dôvodov, je potrebné poznamenať,
         že v zmysle tohto ustanovenia, ak sa zmenili okolnosti, na návrh účastníka konania možno uznesenie o nariadení predbežného
         opatrenia kedykoľvek zmeniť alebo zrušiť. Toto ustanovenie sa však použije v prípadoch, ak sa v uznesení nariadili predbežné
         opatrenia. Nemôže sa použiť v prípadoch, ak bol návrh na nariadenie predbežného opatrenia zamietnutý, na tieto prípady sa
         totiž vzťahuje článok 109 rokovacieho poriadku [pozri v tomto zmysle uznesenie Súdneho dvora zo 14. februára 2002, Komisia/Artedogan,
         C‑440/01 P(R), Zb. s. I‑1489, body 62 až 64].
      
      55     V zmysle článku 109 rokovacieho poriadku „zamietnutie návrhu na nariadenie predbežného opatrenia nebráni účastníkovi konania,
         ktorý ho podal, aby podal ďalší návrh založený na nových skutočnostiach.“
      
      56     Keďže prvý návrh bol zamietnutý a keďže prejednávaný návrh sa zakladá na údajnej existencii nových skutočností, môže sa vyhlásiť
         za prípustný, iba ak sú splnené podmienky stanovené v článku 109 rokovacieho poriadku (pozri v tomto zmysle uznesenie predsedu
         Súdu prvého stupňa z 8. októbra 2001, Stauner a i./Parlament a Komisia, T‑236/00 R II, Zb. s. II‑2943, bod 46).
      
      57     Je úlohou žalobcu preukázať, že boli splnené podmienky podania dodatočného návrhu stanovené v článku 109 rokovacieho poriadku.
      58     Žalobca však nedokázal, že v prejednávanej veci sú tieto podmienky splnené.
      59     Na úvod je potrebné uviesť, že žalobca nepreukazuje jasne, v čom by sa mali skutočnosti uvádzané v prejednávanom návrhu považovať
         za „nové skutočnosti“ v zmysle článku 109 rokovacieho poriadku.
      
      60     Pod „novými skutočnosťami“ v zmysle článku 109 rokovacieho poriadku je potrebné rozumieť skutočnosti, ktoré vyšli najavo po
         vyhlásení uznesenia o zamietnutí prvého návrhu na nariadenie predbežných opatrení a ktoré žalobca nemohol uviesť vo svojom
         prvom návrhu alebo počas konania o prvom uznesení, a ktoré sú relevantné pre posúdenie predmetného prípadu (pozri v tomto
         zmysle uznesenie Stauner a i./Parlament a Komisia, už citované, bod 49; pozri analogicky v súvislosti s pojmom „zmena okolností“
         v zmysle článku 108 rokovacieho poriadku uznesenie Komisia/Artedogan, už citované, body 63 a 64; uznesenia predsedu Súdu prvého
         stupňa zo 4. apríla 2002, Technische Glaswerke Ilmenau/Komisia, T‑198/01 R, Zb. s. II‑2153, bod 123, a z 21. januára 2004,
         FNSEA a i./Komisia, T‑245/03 R, zatiaľ nezverejnené v Zbierke, bod 129).
      
      61     Nič z toho, na čo sa žalobca odvoláva v prejednávanom návrhu, sa nemôže považovať za novú skutočnosť v zmysle článku 109 rokovacieho
         poriadku.
      
      62     Žalobca sa v podstate opiera o nové správy a okrem toho opakuje niektoré tvrdenia, ktoré už uviedol v prvom návrhu o dôležitosti
         časti ESP 5 pre svoju celkovú činnosť a pre svoj rozpočet, a vplyvov, ktoré môže mať údajne nesprávna realizácia časti ESP
         5 na jeho činnosť, zamestnancov a rozpočet.
      
      63     Tvrdenia uvedené v bode 3 prejednávaného návrhu o poklese príjmov žalobcu zo 16 miliónov eur v roku 2001 na 10 miliónov eur
         v roku 2003 už boli obsiahnuté v prvom návrhu a boli výslovne hodnotené v uznesení z 10. novembra tak, že nepredstavujú dôkaz
         pre tvrdenie, že mohla byť ohrozená existencia žalobcu (body 51 a 75 až 76). Odhliadnuc od okolnosti, že – rovnako ako v prvom
         návrhu – žalobca sa ani nepokúša ukázať, v čom mohol takýto pokles príjmov ohroziť jeho existenciu, finančné informácie z roku
         2003, ktoré už boli predložené v prvom návrhu, zjavne nemôžu predstavovať nové skutočnosti v zmysle článku 109 rokovacieho
         poriadku.
      
      64     Tieto úvahy platia aj v súvislosti s tvrdeniami uvedenými v bodoch 3, 5 a 6 prejednávaného návrhu o realizácii časti ESP 5
         a jej dôsledkov na činnosť, zamestnancov a rozpočet žalobcu, osobitne čo sa týka prípadného prepustenia veľkého počtu jeho
         zamestnancov. Tieto tvrdenia nepreukazujú existenciu nových skutočností. Boli totiž už uvedené v prvom návrhu a boli výslovne
         zamietnuté v uznesení z 10. novembra (body 49 až 52 a 81).
      
      65     Údaje uvedené v bode 4 prejednávaného návrhu nie sú relevantné pre posúdenie podmienky naliehavosti, a preto nemôžu spochybniť
         závery obsiahnuté v uznesení z 10. novembra. V každom prípade sa tieto údaje týkajú úrovne výdavkov v rôznych častiach verejného
         obstarávania ESP v minulosti. Žalobca netvrdí, a zo spisu ani nevyplýva, že tieto údaje predstavujú nové skutočnosti, ktoré
         vyšli najavo po uznesení z 10. novembra, alebo že žalobca sa na ne nemohol odvolať počas konania vedúceho k vydaniu tohto
         uznesenia. Nemôžu preto predstavovať nové skutočnosti v zmysle článku 109 rokovacieho poriadku.
      
      66     V súvislosti s novými správami pripojenými k prejednávanému návrhu žalobca tvrdí, že jeho finančná situácia je horšia, ako
         je uvedené v starých správach, predovšetkým v tom, že jeho príjmy klesali až do roku 2003, že zoznam jeho dodávateľov a zákazníkov
         uvedený v starých správach bol chybný a že nevlastní žiadnu nehnuteľnosť.
      
      67     Ako však správne poznamenáva Komisia vo svojich pripomienkach, nové správy sa nemôžu považovať ani za „nové skutočnosti“ v zmysle
         článku 109 rokovacieho poriadku, ani za zmenu okolností.
      
      68     Po prvé je potrebné povedať, že tieto správy nie sú nové, lebo žalobca sa na ne mohol odvolať v konaní vedúcom k vydaniu uznesenia
         z 10. novembra. Správa Dun & Bradstreet datovaná 2. novembra 2004 predchádza uzneseniu z 10. novembra, pričom správa EuroDB
         nie je datovaná. Tieto dva dokumenty sa okrem toho zakladajú na údajoch spred 10. novembra, najmä čo sa týka rozhovorov s členmi
         vedenia žalobcu, ktoré sa uskutočnili 1. novembra 2004 (správa Dun & Bradstreet, s. 2) a finančných informácií o situácii
         spoločnosti ku koncu kalendárneho roka 2003 (správa Dun & Bradstreet, s. 4, a správa EuroDB, s. 3). Žalobca preto mohol spomenúť
         nové správy, keď písal Súdu prvého stupňa 2. novembra 2004. Je potrebné zopakovať, že Súd prvého stupňa zohľadnil list žalobcu
         z 2. novembra 2004 na jeho vlastnú žiadosť.
      
      69     Po druhé, nové správy neobsahujú údaje, na ktoré by sa žalobca nemohol odvolať počas konania vedúceho k vydaniu uznesenia
         z 10. novembra. Také finančné správy, ako sú predmetné správy, iba skúmajú finančnú situáciu žalobcu na základe informácií
         získané autormi správ. Môžu predstavovať dodatočný dôkaz o finančnej situácii žalobcu, ale nemenia reálne skutočnosti týkajúce
         sa jeho situácie. Ako správne zdôrazňuje Komisia vo svojich pripomienkach, ak by sa jednoduchá existencia týchto správ (na
         rozdiel od reálnej finančnej situácie, ktorú skúmajú), vyhotovených „v reálnom čase“ na žiadosť klienta, ktoré sa vo veľkej
         miere zakladajú na informáciách poskytnutých klientom, považovala za „novú skutočnosť“ v zmysle článku 109 rokovacieho poriadku,
         účastník konania by sa mohol donekonečna odvolávať na nové skutočnosti tým, že by si jednoducho objednal novú správu bez toho,
         že by sa reálne zmenila jeho finančná situácia.
      
      70     Žalobca mohol bez problémov predložiť údaje o svojej reálnej finančnej situácii vo svojom prvom návrhu alebo vo svojej odpovedi
         na pripomienky Komisie týkajúce sa tohto prvého návrhu. Nepotreboval externé finančné správy na preukázanie toho, že mal určitý
         počet zákazníkov alebo že nevlastnil nehnuteľnosť. Navyše, keďže tieto správy sa vyhotovujú v reálnom čase na žiadosť klienta,
         nedá sa domnievať, že žalobca nemohol aspoň spomenúť tieto aktuálne správy na podporu svojich tvrdení o naliehavosti obsiahnutých
         v prvom návrhu.
      
      71     Ako sa uvádza v uznesení z 10. novembra, žalobca napriek tomu vo svojom prvom návrhu neposkytol údaje na podporu svojho tvrdenia
         o tom, že ak sa nenariadi predbežné opatrenia, jeho finančná situácia bude ohrozovať jeho existenciu. Iba existencia nových
         správ nemení finančnú situáciu žalobcu ku dňu podania prvého návrhu alebo ku dňu podpísania uznesenia z 10. novembra. Ťažko
         sa dá predstaviť, že finančná situácia žalobcu sa v dostatočnej miere zhoršila počas krátkeho obdobia dvoch týždňov medzi
         dátumom uvedeným na uznesení z 10. novembra a podaním prejednávaného návrhu na nariadenie predbežných opatrení alebo v období
         po podaní prvého návrhu. Žalobca okrem toho ani netvrdí, že by tomu tak bolo.
      
      72     Vo svetle toho, čo bolo uvedené vyššie, je potrebné prijať záver, že tieto dve správy sa nemôžu považovať za nové skutočnosti
         v zmysle článku 109 rokovacieho poriadku.
      
      73     Je okrem toho potrebné poznamenať, že v každom prípade skúmanie obsahu nových správ, ktoré – a to treba zopakovať – hodnotia
         finančnú situáciu žalobcu v období pred 10. novembrom 2004 – ukazuje, že celkové hodnotenie jeho finančnej situácie sa neodlišuje
         podstatne od situácie opísanej v starých správach. Nemôže preto spochybniť závery obsiahnuté v uznesení z 10. novembra, v zmysle
         ktorých žalobca nepreukázal, že ak sa nenariadia navrhované predbežné opatrenia, bude sa nachádzať v situácii, ktorá by mohla
         ohroziť jeho samotnú existenciu alebo nenapraviteľným spôsobom zmeniť jeho postavenie na trhu (bod 73 uznesenia z 10. novembra).
      
      74     Ako správne zdôrazňuje Komisia vo svojich pripomienkach, správa Dun & Bradstreet z 26. júla 2004 a nová správa tejto istej
         spoločnosti z 2. novembra 2004 rovnako kvalifikujú všeobecnú finančnú situáciu žalobcu ako „pomerne dobrú“ (fair) s finančným
         hodnotením „2A3“. Stará správa EuroDB kvalifikovala finančnú situáciu žalobcu ako „dobrú“ (good), kým nová správa tejto spoločnosti
         neobsahuje údaj tohto druhu. Nová správa Dun & Bradstreet z 2. novembra 2004 dodáva, že žalobca sa „dá charakterizovať ako
         v dostatočnej miere financovaný z vlastných zdrojov“. Ani obsah tejto správy nemení úvahu v uznesení z 10. novembra, v zmysle
         ktorej má žalobca mnoho zákazníkov a zúčastňuje sa na rôznych projektoch. Aj keď nové správy uvádzajú nižší počet zákazníkov,
         nachádza sa v nich údaj o 27 zákazníkoch (nová správa Dun & Bradstreet, s. 3), medzi ktorých patria veľkí zákazníci ako Komisia
         (Eurostat), Úrad pre vydávanie úradných publikácií Európskej únie a Európske centrum pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop)
         (správa EuroDB, s. 2). Žalobca sám uznáva, že sa naďalej zúčastňuje na veľkých projektoch pre Komisiu. Ako zdôrazňuje Komisia
         vo svojich pripomienkach, tieto skutočnosti potvrdzuje aj vlastná internetová stránka žalobcu.
      
      75     Nakoniec je takisto potrebné poznamenať, že v každom prípade ani existencia, ani obsah nových správ nemôže mať vplyv na závery
         obsiahnuté v uznesení z 10. novembra.
      
      76     Existencia nových správ nemôže vyvolať pochybnosti o úvahe obsiahnutej v uznesení z 10. novembra, v zmysle ktorej žalobca
         nepreukázal v právnom zmysle dostatočne, že údajná škoda by bola spôsobená napadnutými aktmi alebo že by sa táto škoda dala
         považovať za vážnu a nenapraviteľnú v zmysle judikatúry Súdu prvého stupňa (pozri v tomto zmysle uznesenia predsedu Súdu prvého
         stupňa 20. júla 2000, Esedra/Komisia, T‑169/00 R, Zb. s. II‑2951, bod 43, a z 27. júla 2004, TQ3 Travel Solutions Belgium/Komisia,
         T‑148/04 R, zatiaľ nezverejnené v Zbierke, bod 41 a tam citovanú judikatúru). Toto uznesenie nebolo založené na obsahu starých
         správ, ale predovšetkým na skutočnosti, že žalobca nepreukázal existenciu kauzálneho spojenia medzi údajnou škodou a aktmi,
         ktorých odklad výkonu navrhoval (body 66 až 70 uznesenia z 10. novembra), a na skutočnosti, že žalobca sa neodvolával na skutočnosti
         týkajúce sa jeho finančnej situácie, ktoré by mohli presvedčiť sudcu rozhodujúceho o predbežných opatreniach, aby prijal záver,
         že jeho existencia by bola ohrozená počas doby, kým Súd prvého stupňa rozhodne vo veci samej (body 75 a 76), ani nepredložil
         dôkazy preukazujúce skutočnosť, že jeho postavenie na trhu sa nenapraviteľným spôsobom zmenilo (bod 81).
      
      77     Vo svetle toho, čo je uvedené vyššie, sa nedá prijať záver, že prejednávaný návrh odhalil existenciu nových skutočností v zmysle
         článku 109 rokovacieho poriadku alebo aspoň skutočností, ktoré by mohli spochybniť úvahy obsiahnuté v uznesení z 10. novembra.
      
      78     Z toho vyplýva, že keďže nie sú dané nové skutočnosti, prejednávaný návrh musí byť zamietnutý ako neprípustný.
       O návrhu na vykonanie dôkazných prostriedkov smerujúcom k predloženiu dokumentov Komisiou
       Tvrdenia účastníkov konania
      79     Žalobca opakuje svoj návrh, ktorý predložil vo svojich pripomienkach z 23. septembra 2004 v rámci prvého návrhu, t. j. aby
         predseda Súdu prvého stupňa nariadil Komisii predloženie predmetných dokumentov z dôvodu, že by mohli ukázať nezrovnalosti
         pri realizácii časti ESP 4 a časti ESP 5 a zaujatosť v prospech skupiny ESP 4, a ktoré sú preto podstatné pre rešpektovanie
         jeho práva na obhajobu, a poskytli by pomoc Súdu prvého stupňa. Ich získanie by bolo dokonca rozhodujúce pre rozsudok Súdu
         prvého stupňa.
      
      80     Komisia usudzuje, že návrh na vykonanie dôkazných prostriedkov musí byť zamietnutý z dôvodu, že žalobca v rozpore s judikatúrou
         Súdneho dvora v ničom nepreukázal užitočnosť predloženia predmetných dokumentov.
      
       Posúdenie sudcom rozhodujúcim o predbežných otázkach
      81     Ako sa uvádza už v uznesení z 10. novembra, návrh žalobcu na predloženie predmetných dokumentov sa dá chápať iba ako návrh
         na vykonanie dôkazných prostriedkov alebo na nariadenie opatrení na zabezpečenie priebehu konania.
      
      82     V zmysle článku 105 ods. 2 rokovacieho poriadku predseda Súdu prvého stupňa posúdi potrebu nariadiť dokazovanie. Článok 65
         rokovacieho poriadku upresňuje, že dokazovanie zahŕňa okrem iného predloženie listín. Článok 64 rokovacieho poriadku umožňuje
         Súdu prvého stupňa prijímať opatrenia na zabezpečenie priebehu konania, medzi ktoré patrí okrem iného predloženie dokumentov
         alebo akejkoľvek inej písomnosti súvisiacej s vecou.
      
      83     Keďže prejednávaný návrh na nariadenie predbežného opatrenia musí byť zamietnutý z dôvodu, že nespĺňa podmienky stanovené
         v článku 109 rokovacieho poriadku, sudca rozhodujúci o predbežných opatreniach usudzuje, že predmetné dokumenty nemajú žiaden
         význam pre posúdenie prejednávaného návrhu na nariadenie predbežného opatrenia, a preto nie je potrebné nariadiť opatrenia
         navrhované žalobcom, vzťahujúce sa na predmetné dokumenty.
      
      Z týchto dôvodov
      PREDSEDA SÚDU PRVÉHO STUPŇA
      nariaďuje:
      1.      Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.
      2.      O trovách konania sa rozhodne v rozhodnutí vo veci samej.
      V Luxemburgu 22. decembra 2004
      
               Tajomník
            
             
            
                     Predseda
            
         
               H. Jung
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         * Jazyk konania: angličtina.