CELEX: 22003A0620(02)
Language: fi
Date: 2003-06-20 00:00:00
Title: Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa ja muita markkinoiden avaamistoimenpiteitä koskevan sopimuksen muuttamisesta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella

Avis juridique important

|

22003A0620(02)

Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa ja muita markkinoiden avaamistoimenpiteitä koskevan sopimuksen muuttamisesta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella  

Virallinen lehti nro L 152 , 20/06/2003 s. 0042 - 0081

Kirjeenvaihtona tehty sopimusEuroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa ja muita markkinoiden avaamistoimenpiteitä koskevan sopimuksen muuttamisesta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella1. Euroopan yhteisön kirjeArvoisa Herra,1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 12-15 päivänä helmikuuta 2003 käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoitua ja 1 päivästä tammikuuta 1993 sovellettua tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä "sopimus".2. Näiden neuvottelujen tuloksena sovittiin sopimuksen muuttamisesta seuraavasti:2.1. Korvataan 3 artikla seuraavasti:" 3 artikla1. Yhteisö hyväksyy sen, että se lisää määrällisiä rajoituksia liitteessä II lueteltujen tavaroiden osalta liitteessä asetettuihin määriin jokaiseksi sopimusvuodeksi. Lisäys toteutetaan joka vuosi Vietnamin täytettyä 3, 4, 8 ja 10 kohdan mukaiset sitoumuksensa. Vuoden 2003 määrälliset rajoitukset nostetaan sarakkeessa 4 olevalle tasolle. Vuosina 2004 ja 2005 sovelletaan sarakkeissa 5 ja 6 olevia määrällisiä rajoituksia.Jaettaessa yhteisöön suuntautuvan viennin määrällisiä kiintiöitä, Vietnam ei saa syrjiä yhteisöstä peräisin olevien sijoittajien kokonaan tai osittain omistamia yhtiöitä.2. Liitteessä II määriteltyjen tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A olevaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrällisten kiintiöiden hallinnoinnin yhteydessä Vietnam valvoo, että yhteisön tekstiiliteollisuus hyötyy kyseisten rajoitusten käytöstä.Vietnam sitoutuu erityisesti varaamaan ensisijaisesti kyseisen tuotannonalan yrityksille 30 prosenttia määrällisistä rajoituksista neljän kuukauden ajan vuosittain 1 päivästä tammikuuta. Tätä varten otetaan huomioon asianomaisten yritysten kanssa kyseisen ajanjakson aikana tehdyt sopimukset, jotka on esitetty Vietnamin viranomaisille saman ajanjakson aikana.4. Kyseisten määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi yhteisö esittää Vietnamin toimivaltaisille viranomaisille vuosittain ennen 31 päivää lokakuuta luettelon asianomaisista tuottajien ja valmistajien yrityksistä sekä kunkin yrityksen hakemasta tuotemäärästä. Tästä syystä asianomaisten yritysten on otettava suoraan yhteyttä Vietnamin toimielimiin 3 kohdassa mainitun ajanjakson aikana 3 kohdassa tarkoitetun varannon käytettävissä olevien määrien tarkistamiseksi.Jos tuotannonalalle varatuista määristä myönnetty määrä ei ylitä 30 prosenttia määrällisistä rajoituksista, käyttämätön määrä voidaan siirtää vuosittaisiin kiintiöiden kokonaistasoihin 1 päivästä toukokuuta joka vuosi.5. Yhteisö sitoutuu keskeyttämään voimassa olevien määrällisten rajoitusten soveltamisen tämän sopimuksen käsittämien tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen määräysten soveltamista ja määrällisen järjestelmän soveltamista 4 artiklassa tarkoitettujen toimintojen alaisiin tuotteisiin.6. Sopimuksen liitteessä IV tarkoitettujen, määrällisten rajoitusten ulkopuolisten tuotteiden vientiin sovelletaan 2 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.7. Jos Vietnamista tulee Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsen ennen 1 päivää tammikuuta 2005, sopimusta ja sen liitteitä sekä 15 päivänä helmikuuta 2003 parafoidun kirjeenvaihdon liitteitä C, D ja E sovelletaan Maailman kauppajärjestön sopimusten ja sääntöjen sekä Vietnamin liittymistä WTO:hon koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Kaikki ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon voimassa olleet kiintiöt ilmoitetaan tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyllä sopimuksella perustetulle tekstiilitarkkailuelimelle mainitun sopimuksen 2 artiklan mukaisesti kuten myös asianmukaiset hallinnolliset järjestelyt, jotka sovitaan ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon ja joista luovutaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen ja Vietnamin liittymistä WTO:hon koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Jos Vietnamista tulee WTO:n jäsen 1 päivän tammikuuta 2005 jälkeen, mutta ennen kuin tämän sopimuksen voimassaoloaika päättyy, WTO:n sopimuksia ja sääntöjä sovelletaan siitä päivästä, jona Vietnam liittyy WTO:hon.8. Vietnam ei sovella EU:sta peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden tuontiin 7 kohdassa tarkoitetun kirjeenvaihdon liitteessä C mainittuja tariffeja korkeampia tariffeja.9. Osapuolet sopivat, että ne eivät sovella WTO:n sääntöjen vastaisia toimenpiteitä, jotka eivät ole tariffitoimenpiteitä, jotka voisivat haitata tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa; 7 kohdassa tarkoitetun kirjeenvaihdon liitteessä D on kyseisiä toimenpiteitä koskeva ohjeellinen luettelo.10. Edellä 3, 4, 8 ja 9 kohdassa mainittujen sitoumustensa lisäksi Vietnam sitoutuu toteuttamaan 7 kohdassa tarkoitetun kirjeenvaihdon liitteessä E olevat toimenpiteet.11. Vietnamin ja Turkin sopimien ehtojen mukaisesti ja koska Turkki on lisännyt Vietnamiin soveltamiaan kiintiöitä, Vietnam suostuu laajentamaan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden kohtelua koskemaan Turkista peräisin olevia tekstiili- ja vaatetustuotteita.12. Osapuolet sopivat, että mikäli Vietnamista on tullut WTO:n jäsen, yhteisöllä on oikeus enintään tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen voimassaoloajaksi soveltaa kiintiöitä uudelleen liitteessä II olevan sarakkeen 3 mukaisilla tasoilla siinä tapauksessa, että Vietnam ei täytä 3, 4, 8, 9 ja 10 kohdassa määrättyjä velvoitteita. Jos Vietnam ei täytä velvoitteitaan vuosina 2004 tai 2005, kyseisiä tasoja nostetaan vuosittain kolmella prosentilla. Osapuolet sopivat, että Vietnamilla on oikeus keskeyttää 3, 4, 8, 9 ja 10 kohdan mukaisten sitoumustensa soveltaminen, jos yhteisö ei täytä 1 ja 9 kohdassa määrättyjä velvoitteita. Osapuolet sopivat toistensa kuulemisesta 13 kohdan mukaisesti ennen näihin oikeuksiin turvautumista.13. Osapuolet sopivat, että tämän sopimuksen, joka muodostuu osapuolten vapaaehtoisista keskinäisistä myönnytyksistä, tasapaino riippuu tämän sopimuksen kaikkien ehtojen täysimääräisestä ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Osapuolet sopivat neuvottelevansa keskenään määräajoin varmistaakseen tämän sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon. Lisäksi osapuolet sopivat neuvottelevansa keskenään, jos jompikumpi osapuolista sitä pyytää tämän sopimuksen minkä tahansa näkökohdan osalta.Mikäli jompikumpi osapuoli aikoo käyttää 12 kohdassa tarkoitettua oikeutta, sen on toimitettava toiselle osapuolelle kirjallisesti yksityiskohtaiset tiedot siitä, minkä velvoitteen tämä on jättänyt noudattamatta. Sopimuksen noudattamiseksi käydään neuvotteluja 30 päivän kuluessa kirjallisesta pyynnöstä, elleivät osapuolet toisin sovi. Elleivät osapuolet pääse sopimukseen asianmukaisista korjaustoimista 30 päivän kuluessa neuvottelujen aloittamisesta, kummallakin osapuolella on oikeus toimia 12 kohdan mukaisesti."2.2. Muutetaan 19 artikla seuraavasti:a) korvataan 1 kohta seuraavasti:"1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2005 asti."b) korvataan 2 kohta seuraavasti:"2. Molemmat osapuolet ovat valmiita aloittamaan lisäneuvottelut 1 päivästä tammikuuta 2004 tarkoituksena helpottaa pääsyä markkinoilleen."2.3. Korvataan sopimuksen liite I tämän kirjeen liitteessä A olevalla tekstillä.2.4. Korvataan sopimuksen liite II tämän kirjeen liitteessä B olevalla tekstillä.2.5. Lisätään sopimuksen liitteenä olevaan tuotannonalalle varattuja määriä koskevaan pöytäkirjaan teksti seuraavasti:"Vietnamin viranomaiset antavat yhteisölle luettelon niistä eurooppalaisista yrityksistä, jotka hyötyvät tuotannonalalle varatuista määristä sekä myönnettyjen lisenssien määrät ja luokat."2.6. Kumotaan sopimukseen liitetyn yhteisymmärryspöytäkirjan 4 ja 5 artikla ja sen kolme liitettä.3. Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Vietnamin sosialistinen tasavalta hyväksyy kyseiset muutokset. Siinä tapauksessa tämä kirje, sellaisena kuin se on täydennettynä sen liitteillä, ja Teidän kirjallinen vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan yhteisö ja Vietnamin sosialistinen tasavalta ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen asti sopimukseen tehtyjä muutoksia sovelletaan väliaikaisesti 15 päivästä huhtikuuta 2003 vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolesta2. Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen kirjeArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan ... päivätyn kirjeenne:"1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 12-15 päivänä helmikuuta 2003 käymiin neuvotteluihin, joiden tarkoituksena oli muuttaa Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan 15 päivänä joulukuuta 1992 parafoitua ja 1 päivästä tammikuuta 1993 sovellettua tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa sopimusta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä maaliskuuta 2000 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä 'sopimus'.2. Näiden neuvottelujen tuloksena sovittiin sopimuksen muuttamisesta seuraavasti:2.1. Korvataan 3 artikla seuraavasti:' 3 artikla1. Yhteisö hyväksyy sen, että se lisää määrällisiä rajoituksia liitteessä II lueteltujen tavaroiden osalta liitteessä asetettuihin määriin jokaiseksi sopimusvuodeksi. Lisäys toteutetaan joka vuosi Vietnamin täytettyä 3, 4, 8 ja 10 kohdan mukaiset sitoumuksensa. Vuoden 2003 määrälliset rajoitukset nostetaan sarakkeessa 4 olevalle tasolle. Vuosina 2004 ja 2005 sovelletaan sarakkeissa 5 ja 6 olevia määrällisiä rajoituksia.Jaettaessa yhteisöön suuntautuvan viennin määrällisiä kiintiöitä, Vietnam ei saa syrjiä yhteisöstä peräisin olevien sijoittajien kokonaan tai osittain omistamia yhtiöitä.2. Liitteessä II määriteltyjen tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A olevaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen määrällisten kiintiöiden hallinnoinnin yhteydessä Vietnam valvoo, että yhteisön tekstiiliteollisuus hyötyy kyseisten rajoitusten käytöstä.Vietnam sitoutuu erityisesti varaamaan ensisijaisesti kyseisen tuotannonalan yrityksille 30 prosenttia määrällisistä rajoituksista neljän kuukauden ajan vuosittain 1 päivästä tammikuuta. Tätä varten otetaan huomioon asianomaisten yritysten kanssa kyseisen ajanjakson aikana tehdyt sopimukset, jotka on esitetty Vietnamin viranomaisille saman ajanjakson aikana.4. Kyseisten määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi yhteisö esittää Vietnamin toimivaltaisille viranomaisille vuosittain ennen 31 päivää lokakuuta luettelon asianomaisista tuottajien ja valmistajien yrityksistä sekä kunkin yrityksen hakemasta tuotemäärästä. Tästä syystä asianomaisten yritysten on otettava suoraan yhteyttä Vietnamin toimielimiin 3 kohdassa mainitun ajanjakson aikana 3 kohdassa tarkoitetun varannon käytettävissä olevien määrien tarkistamiseksi.Jos tuotannonalalle varatuista määristä myönnetty määrä ei ylitä 30:tä prosenttia määrällisistä rajoituksista, käyttämätön määrä voidaan siirtää vuosittaisiin kiintiöiden kokonaistasoihin 1 päivästä toukokuuta joka vuosi.5. Yhteisö sitoutuu keskeyttämään voimassa olevien määrällisten rajoitusten soveltamisen tämän sopimuksen käsittämien tuotteiden osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen määräysten soveltamista ja määrällisen järjestelmän soveltamista 4 artiklassa tarkoitettujen toimintojen alaisiin tuotteisiin.6. Sopimuksen liitteessä IV tarkoitettujen, määrällisten rajoitusten ulkopuolisten tuotteiden vientiin sovelletaan 2 kohdassa tarkoitettua kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää.7. Jos Vietnamista tulee Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsen ennen 1 päivää tammikuuta 2005, sopimusta ja sen liitteitä sekä 15 päivänä helmikuuta 2003 parafoidun kirjeenvaihdon liitteitä C, D ja E sovelletaan Maailman kauppajärjestön sopimusten ja sääntöjen sekä Vietnamin liittymistä WTO:hon koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Kaikki ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon voimassa olleet kiintiöt ilmoitetaan tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyllä sopimuksella perustetulle tekstiilitarkkailuelimelle mainitun sopimuksen 2 artiklan mukaisesti kuten myös asianmukaiset hallinnolliset järjestelyt, jotka sovitaan ennen Vietnamin liittymistä WTO:hon ja joista luovutaan asteittain tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen ja Vietnamin liittymistä WTO:hon koskevan pöytäkirjan mukaisesti. Jos Vietnamista tulee WTO:n jäsen 1 päivän tammikuuta 2005 jälkeen, mutta ennen kuin tämän sopimuksen voimassaoloaika päättyy, WTO:n sopimuksia ja sääntöjä sovelletaan siitä päivästä, jona Vietnam liittyy WTO:hon.8. Vietnam ei sovella EU:sta peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden tuontiin 7 kohdassa tarkoitetun kirjeenvaihdon liitteessä C mainittuja tariffeja korkeampia tariffeja.9. Osapuolet sopivat, että ne eivät sovella WTO:n sääntöjen vastaisia toimenpiteitä, jotka eivät ole tariffitoimenpiteitä, jotka voisivat haitata tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa; 7 kohdassa tarkoitetun kirjeenvaihdon liitteessä D on kyseisiä toimenpiteitä koskeva ohjeellinen luettelo.10. Edellä 3, 4, 8 ja 9 kohdassa mainittujen sitoumustensa lisäksi Vietnam sitoutuu toteuttamaan 7 kohdassa tarkoitetun kirjeenvaihdon liitteessä E olevat toimenpiteet.11. Vietnamin ja Turkin sopimien ehtojen mukaisesti ja koska Turkki on lisännyt Vietnamiin soveltamiaan kiintiöitä, Vietnam suostuu laajentamaan yhteisöstä peräisin olevien tekstiili- ja vaatetustuotteiden kohtelua koskemaan Turkista peräisin olevia tekstiili- ja vaatetustuotteita.12. Osapuolet sopivat, että mikäli Vietnamista on tullut WTO:n jäsen, yhteisöllä on oikeus enintään tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen voimassaoloajaksi soveltaa kiintiöitä uudelleen liitteessä II olevan sarakkeen 3 mukaisilla tasoilla siinä tapauksessa, että Vietnam ei täytä 3, 4, 8, 9 ja 10 kohdassa määrättyjä velvoitteita. Jos Vietnam ei täytä velvoitteitaan vuosina 2004 tai 2005, kyseisiä tasoja nostetaan vuosittain kolmella prosentilla. Osapuolet sopivat, että Vietnamilla on oikeus keskeyttää 3, 4, 8, 9 ja 10 kohdan mukaisten sitoumustensa soveltaminen, jos yhteisö ei täytä 1 ja 9 kohdassa määrättyjä velvoitteita. Osapuolet sopivat toistensa kuulemisesta 13 kohdan mukaisesti ennen näihin oikeuksiin turvautumista.13. Osapuolet sopivat, että tämän sopimuksen, joka muodostuu osapuolten vapaaehtoisista keskinäisistä myönnytyksistä, tasapaino riippuu tämän sopimuksen kaikkien ehtojen täysimääräisestä ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta. Osapuolet sopivat neuvottelevansa keskenään määräajoin varmistaakseen tämän sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon. Lisäksi osapuolet sopivat neuvottelevansa keskenään, jos jompikumpi osapuolista sitä pyytää tämän sopimuksen minkä tahansa näkökohdan osalta.Mikäli jompikumpi osapuoli aikoo käyttää 12 kohdassa tarkoitettua oikeutta, sen on toimitettava toiselle osapuolelle kirjallisesti yksityiskohtaiset tiedot siitä, minkä velvoitteen tämä on jättänyt noudattamatta. Sopimuksen noudattamiseksi käydään neuvotteluja 30 päivän kuluessa kirjallisesta pyynnöstä, elleivät osapuolet toisin sovi. Elleivät osapuolet pääse sopimukseen asianmukaisista korjaustoimista 30 päivän kuluessa neuvottelujen aloittamisesta, kummallakin osapuolella on oikeus toimia 12 kohdan mukaisesti.'2.2. Muutetaan 19 artikla seuraavasti:a) korvataan 1 kohta seuraavasti:'1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2005 asti.'b) korvataan 2 kohta seuraavasti:'2. Molemmat osapuolet ovat valmiita aloittamaan lisäneuvottelut 1 päivästä tammikuuta 2004 tarkoituksena helpottaa pääsyä markkinoilleen.'2.3. Korvataan sopimuksen liite I tämän kirjeen liitteessä A olevalla tekstillä.2.4. Korvataan sopimuksen liite II tämän kirjeen liitteessä B olevalla tekstillä.2.5. Lisätään sopimuksen liitteenä olevaan tuotannonalalle varattuja määriä koskevaan pöytäkirjaan teksti seuraavasti:'Vietnamin viranomaiset antavat yhteisölle luettelon niistä eurooppalaisista yrityksistä, jotka hyötyvät tuotannonalalle varatuista määristä sekä myönnettyjen lisenssien määrät ja luokat.'2.6. Kumotaan sopimukseen liitetyn yhteisymmärryspöytäkirjan 4 ja 5 artikla ja sen kolme liitettä.3. Pyydän kunnioittavasti vahvistamaan, että Vietnamin sosialistinen tasavalta hyväksyy kyseiset muutokset. Siinä tapauksessa tämä kirje, sellaisena kuin se on täydennettynä sen liitteillä, ja Teidän kirjallinen vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona Euroopan yhteisö ja Vietnamin sosialistinen tasavalta ovat ilmoittaneet toisilleen asian kannalta tarpeellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen asti sopimukseen tehtyjä muutoksia sovelletaan väliaikaisesti 15 päivästä huhtikuuta 2003 vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti."Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolestaLIITE ALIITE IASETUKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETUT TEKSTIILITUOTTEET1. Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä säädetään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska jokaisen luokan tuotteet määritetään tässä liitteessä CN-koodein. Jos CN-koodia edeltää "ex"-tunnus, luokkaan kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella.2. Luokkiin 1-114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina.3. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.4. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään kaupallista kokoa 86 olevia vaatteita.RYHMÄ I A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ I B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ IV>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ V>TAULUKON PAIKKA>LIITE BLIITE IISOPIMUKSEN 3 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET>TAULUKON PAIKKA>LIITE C(1)>TAULUKON PAIKKA>(1) Tämän liitteen HS-koodit viittaavat koodeihin, joita käytetään harmonoidusta tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmästä tehdyssä kansainvälisessä yleissopimuksessa, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna tulliyhteistyöneuvoston 25 päivänä kesäkuuta 1999 antamalla suosituksella. (Vietnam on maailman tullijärjestön jäsen.)LIITE DYhteisymmärryspöytäkirjaOsana Hanoissa 15 päivänä helmikuuta 2003 parafoitua Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevaa kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta ja erityisesti sen 3 artiklan 9 kohtaan viitaten osapuolet merkitsivät pöytäkirjaan yhteisymmärryksensä siitä, että ne eivät sovella WTO:n sääntöjen vastaisia toimenpiteitä, jotka eivät ole tariffitoimenpiteitä, jotka voisivat haitata tekstiili- ja vaatetustuotteiden, viinien ja väkevien alkoholijuomien sekä keraamisten laattojen kauppaa. Seuraavassa on kyseisiä toimenpiteitä koskeva ohjeellinen luettelo.- EU:sta tai Vietnamista peräisin olevia tuotteita tuotaessa tai myytäessä kannettavat, sopimuksessa vahvistetut tullit ylittävät lisätullit tai tuonti- ja vientimaksut, jotka ylittävät tuotettujen palvelujen likimääräiset kustannukset,- vastaavien kotimaisten tavaroiden tuotannosta tai myynnistä perittäviä veroja korkeammat verot,- tekniset määräykset tai standardit tai vaatimustenmukaisuuden arviointia tai varmentamista koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ylittävät tarkoituksensa,- kaikenlaiset vähimmäishintojen tai mielivaltaisten tai fiktiivisten hintojen tosiasiallisesta soveltamisesta johdetut vähimmäistuontihinnat tai ohjeelliset arvot ja kaikki sellaiset tullausarvoa koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka muodostavat kaupan esteen,- kuljetusta edeltävää tarkastusta koskevat säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat syrjiviä, epäselviä, liian perusteellisia tai muuten hankalia, ja tullitarkastusten käyttöönotto tulliselvitettäessä tavaroita, jotka on jo tarkastettu ennen kuljetusta,- liian raskaat, kalliit tai mielivaltaiset säännöt, menettelyt ja käytännöt, jotka koskevat tuotteiden alkuperän varmentamista tai edellyttävät tavaroiden lähettämistä suoraan alkuperämaasta määrämaahan,- ei-automaattisesti myönnettäviä, harkinnanvaraisia tai muita lisenssejä koskevat vaatimukset, säännöt, menettelyt tai käytännöt, jotka ovat suhteettoman raskaita tai vaikuttavat tuontia rajoittavasti. Erityisesti automaattisesti myönnettäviä lisenssejä siihen tarkoitetulla ja asianmukaisesti täytetyllä lomakkeella haettaessa hakemus olisi hyväksyttävä vastaanotettaessa, mikäli hallinnollisesti mahdollista, mutta viimeistään 10 työpäivän kuluttua,- merkintöjä, tuotekuvausta tai tuotteen koostumusta taikka tuotteiden valmistuksen kuvausta koskevat vaatimukset tai käytännöt, jotka joko muodoltaan tai soveltamistavaltaan ovat jollakin tavalla syrjiviä kotimaisiin tuotteisiin verrattuna ja rajoittavat kauppaa enemmän kuin on tarpeen niiden perustellun tavoitteen saavuttamiseksi,- kohtuuttoman pitkät tulliselvitysajat tai liian raskaat, epäselvät tai kalliit tullimenettelyt ja tarkastusvaatimukset, jotka rajoittavat tuontia tarpeettomasti,- toisen osapuolen tekstiili- ja vaatetusteollisuudelle vahinkoa aiheuttavat tuet.Laillisen kaupan helpottamiseksi mutta samalla tehokkaan valvonnan tarpeen tunnustaen osapuolet sitoutuvat- tekemään yhteistyötä ja vaihtamaan tietoja kaikista tullilainsäädäntöä ja -menettelyjä koskevista yhteisen edun kannalta tärkeistä kysymyksistä sekä erityisesti käsittelemään viipymättä toimijoille tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista toimenpiteistä johtuvat ongelmat,- huolehtimaan tehokkaista, syrjimättömistä ja ripeistä menettelyistä, joilla turvataan muutoksenhakuoikeus sellaisiin tullin ja muiden tahojen hallinnollisiin toimiin ja päätöksiin, jotka vaikuttavat tavaroiden tuontiin ja vientiin,- luomaan tullihallintojen ja kaupan alan toimijoiden välille asianmukaisen järjestelmän näkemysten vaihtamiseksi tullialan määräyksistä ja menettelyistä,- julkaisemaan, mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, uutta tullilainsäädäntöä ja yleisiä tullimenettelyjä samoin kuin niihin mahdollisesti tehtyjä muutoksia viimeistään siinä vaiheessa, kun ne tulevat voimaan,- tekemään yhteistyötä sopiakseen yhteisestä lähestymistavasta tullausarvoon liittyvissä kysymyksissä; erityisesti kyseeseen tulevat työskentelytapoihin ja toiminnallisiin näkökohtiin liittyvän hyvien käytänteiden säännöstön laatiminen, ohjeellisten tai viitteellisten indeksien käyttö, tullausarvon oikeellisuuden varmentamiseen käytettävät asiakirjat sekä vakuuksien käyttö.Osapuolet sopivat, että tähän yhteisymmärryspöytäkirjaan sisältyvien sitoumusten tarkoituksena ei ole ylittää WTO-sopimuksiin sisältyviä sitoumuksia eikä niihin ole tarkoitus soveltaa tiukempia standardeja ja velvoitteita kuin WTO-sopimuksiin sisältyviin sitoumuksiin ottaen huomioon kehitysmaihin, joiden bruttokansantulo asukasta kohti on alhainen, sovellettavat määräykset.LIITE EMuut markkinoille pääsyä koskevat sitoumukset1. Vietnam panee täytäntöön seuraavat toimenpiteet yhteisön toimijoiden markkinoille pääsyn parantamiseksi seuraavilla muilla kuin tekstiilialoilla.MeriliikenneVietnam hyväksyy, että 1 päivään tammikuuta 2004 mennessä yhteisön meriliikenteen toimijat voivat vietnamilaisten kumppaneiden kanssa perustettujen yhteisyritysten kautta harjoittaa seuraavaa merikuljetustoimintaa; molemmat osapuolet neuvottelevat yhteisyrityksiin tekemistään pääomasijoituksista, joita ei rajoiteta kummankaan osapuolen osalta.- kuljetettavan rahdin markkinointi ja myyntipalvelut,- rahdin omistajien puolesta toimiminen,- liiketoimintaa koskevien tietojen toimittaminen,- kuljetettavaan rahtiin liittyvien asiakirjojen laatiminen,- tulliasiakirjoja tai muita kuljetettavien tavaroiden alkuperään ja luonteeseen liittyviä asiakirjoja koskevien asiakirjojen laatiminen,- edustustojen perustaminen Vietnamiin,- meriliikennepalvelujen toimittaminen, mukaan lukien vietnamilaisten laivojen integroitujen palveluiden toimittamisessa välttämätön kabotaasiliikenne.Multimodaalikuljetusten osalta Vietnam suostuu suhtautumaan myönteisesti ASEANin multimodaalikuljetuksia koskevan puitesopimuksen tultua voimaan kaikkiin EU:n pyyntöihin yhteisön meriliikenteen toimijoille annettavista samoista oikeuksista kuin ASEAN-maiden yrityksillä on.Luvat vakuutusten välittämiseenVietnam myöntää välittömästi toimiluvan EU:n vakuutusten välittäjille.Moottoripyörät/skootteritVietnam ottaa käyttöön 1 päivään tammikuuta 2004 mennessä EU:sta peräisin olevien moottoripyörien ja skoottereiden tuonnissa vuosittaisen 3000 täysin valmiin yksikön suuruisen tariffikiintiön tarkoituksenaan alentaa tariffeja huomattavasti.Viinit ja väkevät alkoholijuomatVietnam alentaa EU:sta peräisin olevien viinien ja väkevien alkoholijuomien tuontitariffeja 80 prosenttiin 1 päivästä tammikuuta 2004 ja 70 prosenttiin 1 päivästä tammikuuta 2005.2. Vietnam täyttää myös aiemmat sitoumuksensa seuraavilla aloilla:Viinit ja väkevät alkoholijuomatEU:sta peräisin olevien viinien ja väkevien alkoholijuomien vähimmäistuontihintojen poistaminen.Keraamiset laatatVähimmäistuontihintojen ja lisätullien poistaminen (10 prosentin tulli hinnanerotuksen osalta).LääkevalmisteetKiellettyjen molekyylien luettelon asteittainen poistaminen (5 molekyyliä vuodessa) vuoteen 2006 mennessä.3. SyrjimättömyysVietnam vahvistaa ulkoministerinsä 1 päivänä helmikuuta 2002 päivätyssä komission jäsenelle Christopher Pattenille osoitetussa kirjeessä tekemän sitoumuksen ja kauppaministerinsä 10 päivänä lokakuuta 2000 komission jäsenelle Pascal Lamylle osoitetussa kirjeessä tekemän sitoumuksen.