CELEX: 32006D0896
Language: bg
Date: 2006-06-14 00:00:00
Title: Решение № 896/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 година за създаване на опростен режим за контрол на лица на външните граници, който се основава на едностранното признаване от страна на държавите-членки на определени разрешения за пребиваване, които се издават от Швейцария и Лихтенщайн за транзитно преминаване през тяхната територия

Важна правна забележка

|

32006D0896

Официален вестник n° L 167 , 20/06/2006 стр. 0008 - 0013 Официален вестник n° L 170 , 23/06/2006 стр. 0008 - 0013

		20060614Решение № 896/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съветаот 14 юни 2006 годиназа създаване на опростен режим за контрол на лица на външните граници, който се основава на едностранното признаване от страна на държавите-членки на определени разрешения за пребиваване, които се издават от Швейцария и Лихтенщайн за транзитно преминаване през тяхната територияЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 62, параграф 2, буква а) от него,като взеха предвид предложението на Комисията,като действат в съответствие с процедурата по член 251 от Договора [1],като имат предвид, че:(1) Съгласно член 21 от Конвенцията от 19 юни 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от икономическия съюз Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола върху движението на лица по общите им граници [2] (наричана по-долу Шенгенската конвенция) разрешения за пребиваване, издадени от държави-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген, взаимно се признават като равностойни с визи, издадени по единния образец.(2) Настоящите правила на Общността не предвиждат обаче облекчен режим за контрол на лица на външните граници, където разрешенията за пребиваване, издадени от трети страни, се признават за равностойни на визите, издадени по единен образец за транзитно преминаване или краткосрочен престой в общото пространство.(3) Граждани на трети страни, които притежават разрешение за пребиваване, издадено от Швейцария, и които имат задължение за виза съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. относно определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване [3], трябва да кандидатстват за издаване на виза при преминаване на общото пространство при завръщане в страната си на произход. В резултат на това консулските служби на държавите-членки в Швейцария трябва да разглеждат огромен брой заявления за виза, подадени от такива граждани на трети страни. Подобни трудности са възникнали по отношение на заявления за издаване на виза на притежатели на разрешения за пребиваване, издадени от Лихтенщайн.(4) В резултат на двустепенното прилагане на достиженията на правото от Шенген новите държави-членки, които се присъединиха към Европейския съюз на 1 май 2004 г., трябва да издават национални визи на граждани на трети страни, които притежават разрешение за пребиваване, което е издадено от Швейцария и Лихтенщайн, и които имат задължение за виза съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001. Някои от новите държави-членки изразиха загриженост по отношение на допълнителното административно натоварване, което това ще причини на техните консулства в Швейцария и Лихтенщайн.(5) Не е необходимо държавите-членки да изискват от тази категория лица да притежават виза, тъй като те представляват малък риск от незаконна имиграция за държавите-членки.(6) За да реагира на ситуацията в консулствата в Швейцария и Лихтенщайн на държави-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген и на новите държави-членки, следва да се въведе облекчен режим за контрол на лица на външните граници въз основа на едностранното признаване на определени разрешения за пребиваване, които са издадени от властите на Швейцария и Лихтенщайн, за равностойни на националните визи, издадени по единен образец.(7) Това признаване следва да се ограничи до транзитното преминаване и не трябва да засяга възможността държавите-членки да издават визи за краткосрочен престой.(8) Прилагането на режима на признаване трябва да е задължително за държавите-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген и избирателно за новите държави-членки, които прилагат Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно въвеждане на облекчен режим за контрол на лица по външните граници въз основа на едностранното признаване от страна на Чехия, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия на определени документи като равностойни на националните им визи за транзитно преминаване през техните територии [4] за срока на преходния период до датата, определена от Съвета, в съответствие с член 3, параграф 2, първа алинея от Акта за присъединяване от 2003 г.(9) Условията за влизане, постановени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Шенгенски граничен кодекс) [5], трябва да бъдат изпълнени с изключение на условието, постановено в член 5, параграф 1, буква б) от него доколкото настоящото решение създава равностоен режим между визи за транзитно преминаване и разрешения за пребиваване, издадени от Швейцария и Лихтенщайн.(10) Тъй като целта на настоящото решение пряко засяга достиженията на правото на Общността в областта на визите и не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и следователно може поради обхвата и ефекта на настоящото решение да бъде постигната по-добре на общностно равнище, Общността може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, който е установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, определен в посочения член, настоящото решение не преминава отвъд необходимото за постигането на тази цел.(11) По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно присъединяването на тези две държави към прилагането, изпълнението и развитието на достиженията на правото от Шенген, което попада в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета [6] относно определени разпоредби за прилагането на посоченото споразумение.(12) В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е задължена с него, нито попада в обхвата на неговото приложение. Предвид това, че настоящото решение се основава на достиженията на правото от Шенген съгласно разпоредбите на дял IV, трета част от Договора за създаване на Европейската общност Дания в съответствие с член 5 от този протокол решава в срок от шест месеца, след като Съветът приеме настоящото решение дали ще го прилага в националното си законодателство.(13) Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби на достиженията на правото от Шенген [7]. Обединеното кралство следователно не участва в приемането му и не е задължено с него, нито пък попада в неговия обхват на приложение.(14) Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Ирландия не участва, в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби на достиженията на правото от Шенген [8]; Ирландия следователно не участва в приемането му и не е задължена с него, нито пък попада в неговия обхват на приложение,ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член 1Настоящото решение създава облекчен режим за контрол на лица по външните граници въз основа на едностранното признаване от страна на държавите-членки на разрешения за пребиваване, които са издадени от Швейцария и Лихтенщайн на граждани на трети страни, които имат задължение за виза съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001, като равностойни на визите по единния образец или националните им визи за транзитно преминаване.Прилагането на настоящото решение не засяга проверките, които следва да се извършват на лица по външните граници в съответствие с членове 5—13 и 18—19 от Регламент (ЕО) № 562/2006.Член 2Държавите-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген, едностранно признават разрешенията за пребиваване, издадени от Швейцария и Лихтенщайн, които са изброени в приложението.Новите държави-членки, които прилагат Решение № 895/2006/ЕО, могат едностранно да признават разрешенията за пребиваване, които са посочени в приложението към настоящото решение, като равностойни на националните си визи за транзитно преминаване до датата, определена от Съвета, в съответствие с член 3, параграф 2, първа алинея от Акта за присъединяване от 2003 г.Член 3Продължителността на транзитно преминаване на граждани на трети страни през територията на държава/и-членка/и не надвишава пет дни.Срокът на валидност на документите, които са посочени в приложението, обхваща времетраенето на транзитното преминаване.Член 4Всяка нова държава-членка, която реши да прилага настоящото решение, уведомява Комисията за това до 1 август 2006 г. Комисията публикува предоставената ѝ от новите държави-членки информация в Официален вестник на Европейския съюз.Член 5Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.То се прилага до датата, на която разпоредбите на член 21 от Шенгенската конвенция влязат в сила за Швейцария и Лихтенщайн съгласно член 15 от споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоциирането на Конфедерация Швейцария към прилагането, изпълнението и развитието на достиженията на правото от Шенген.Член 6Адресати на настоящото решение са държавите-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.Съставено в Страсбург на 14 юни 2006 година.За Европейския парламентПредседателJ. Borrell FontellesЗа СъветаПредседателH. Winkler[1] Становище на Европейския парламент от 6 април 2006 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 1 юни 2006 г.[2] ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 19.[3] ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 851/2005 (ОВ L 141, 4.6.2005 г., стр. 3).[4] ОВ L 167, 20.6.2006 г., стр. 1.[5] ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1.[6] ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.[7] ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.[8] ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.--------------------------------------------------20060614ПРИЛОЖЕНИЕСписък на разрешенията за пребиваване, които са издавани от Конфедерация Швейцария и Лихтенщайн по член 2А. РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ПРЕБИВАВАНЕ, КОИТО СЕ ИЗДАВАТ ОТ ШВЕЙЦАРИЯ- /Legitimaziun d'esters B (документ за самоличност В за чужди граждани) (разрешение за временно пребиваване тип В. Издавано на три или четири езика) (сиво)- (документ за самоличност С за чужди граждани) (разрешение за постоянно пребиваване тип С) (зелено)- (документ за самоличност Сi за чужди граждани) (разрешение за пребиваване тип Сi за съпрузи и съпруги и деца (до 25 години) на служители на международни организации и членове на чужди представителства в Швейцария, които преследват икономическа дейност на пазара на труда в Швейцария) (червено)- (документи за самоличност (разрешения за пребиваване), издадени от Федералния департамент на външните работи)- (документ за самоличност тип В (розови линии): ръководители на дипломатически, постоянни или специални мисии, висши служители на международни организации и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип С (розови линии): членове на дипломатически персонал на дипломатически, постоянни или специални мисии, служители на международни организации и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип D (сини линии): членове на административен и технически персонал на дипломатически, постоянни или специални мисии, служители на международни организации и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип D (кафяви линии): "Професионална категория" служители на международни организации и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип E (виолетови линии): членове на персонала на дипломатически, постоянни или специални мисии, общи служители на международни организации и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип F (жълти линии): частен домакински персонал на членове на дипломатически, постоянни или специални мисии и на консулски представителства, ръководени от официални консулски служители, както и частният домакински персонал на служители на международни организации)- (документ за самоличност тип G (тюркоазени линии): служители на международни организации с фиксиран срок на договор за работа и членове на семейството със същия статут)- (документ за самоличност тип H (бели линии): лица без привилегии или имунитети, които са упълномощени да придружават членове на дипломатически, постоянни или специални мисии и консулства; работещи в международни организации без статут на служители)- (документ за самоличност тип I (линии с маслинен цвят): членове на персонала на Международния комитет на Червения кръст, които не са швейцарски граждани и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип K (розови линии): официални ръководители на консулски служби, официални консулски служители и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип K (сини линии): официални ръководители на консулски служби, официален консулски чиновнически персонал и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип K (виолетови линии): членове на официален домакински персонал на консулски представителства и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип K (бели линии): почетни ръководители на консулски служби)- (документ за самоличност тип L (бежови линии): членове на персонала на Международната федерация на Червения кръст и дружества на Червения полумесец, които не са швейцарски граждани и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип O (сиви линии): членове на персонала на Генералната делегация на Палестина и на Постоянната мисия за наблюдение на Палестина, които не са швейцарски граждани и членове на техните семейства със същия статут)- (документ за самоличност тип S (зелени линии): членове на персонала на постоянни и специални дипломатически мисии, които са швейцарски граждани, швейцарски служители на международни организации)- (Удостоверение за длъжност за научен персонал в CERN, които не са швейцарски граждани)- (Удостоверение членове на семействата на научен персонал в CERN, които не са швейцарски граждани)Б. РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ПРЕБИВАВАНЕ, КОИТО СЕ ИЗДАВАТ ОТ ЛИХТЕНЩАЙН- (разрешение за временно пребиваване)- (разрешение за установяване с неограничен срок на валидност).--------------------------------------------------