CELEX: 32016R0704
Language: cs
Date: 2016-05-11 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/704 ze dne 11. května 2016 o odvolání přijetí závazku v případě dvou vyvážejících výrobců a o změně prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/87, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky

12.5.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 122/19
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/704
   ze dne 11. května 2016
   o odvolání přijetí závazku v případě dvou vyvážejících výrobců a o změně prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/87, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
   informujíc členské státy,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   ZÁVAZEK A DALŠÍ STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
   
   
               (1)
            
            
               Na základě antidumpingového šetření („původní šetření“) uložila Rada nařízením (ES) č. 1193/2008 (2) konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny citronové („dotčený výrobek“) v současnosti kódů KN 2918 14 00 a ex 2918 15 00 pocházející z Čínské lidové republiky („ČLR“). Opatření měla formu valorického (ad valorem) cla v rozmezí od 6,6 % do 42,7 %.
            
         
               (2)
            
            
               Evropská komise („Komise“) rozhodnutím 2008/899/ES (3) přijala cenové závazky nabídnuté mimo jiné společnostmi Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (doplňkový kód TARIC A882) („Weifang“) a TTCA Co., Ltd. (doplňkový kód TARIC A878) („TTCA“) společně s čínskou obchodní komorou dovozců a vývozců kovů, nerostů a chemikálií („komora“).
            
         
               (3)
            
            
               Na základě přezkumu před pozbytím platnosti a částečného prozatímního přezkumu („přezkumy“) Komise prováděcím nařízením (EU) 2015/82 (4) opatření zachovala a změnila jejich úroveň. V současnosti platná antidumpingová cla na dovoz kyseliny citronové pocházející z ČLR se pohybují v rozmezí od 15,3 % do 42,7 % („platná opatření“).
            
         
               (4)
            
            
               Na základě přezkumů Komise prováděcím rozhodnutím (EU) 2015/87 (5) přijala cenové závazky nabídnuté mimo jiné společnostmi Weifang a TTCA společně s komorou.
            
         
               (5)
            
            
               Závazky přijaté od společností Weifang a TTCA (dále též „dotčení vyvážející výrobci“) v obou případech vycházejí z indexace minimálních cen podle veřejných kotací kukuřice, hlavní suroviny obvykle používané při výrobě kyseliny citronové, v Unii.
            
         
               (6)
            
            
               Na základě šetření obcházení opatření Komise prováděcím nařízením (EU) 2016/32 (6) rozšířila platná opatření na dovoz kyseliny citronové zasílané z Malajsie („šetření obcházení“).
            
         
               (7)
            
            
               Šetření obcházení dospělo k závěru, že platná opatření jsou obcházena překládkou v Malajsii. Konkrétně šetření obcházení odhalilo souběžný nárůst vývozu z ČLR do Malajsie a dovozu z Malajsie do Unie. Šetření obcházení nezjistilo, že by se v Malajsii kyselina citronová skutečně vyráběla. Při šetření obcházení spolupracovalo šest čínských vyvážejících výrobců (včetně Weifang a TTCA). Vývoz vyvážejících výrobců spolupracujících při šetření obcházení činil přibližně 69 % čínského vývozu do Malajsie v období od 1. ledna 2014 do března 2015.
            
         B.   PODMÍNKY ZÁVAZKU, JEŽ BYLY PORUŠENY
   
   
               (8)
            
            
               Dotčení vyvážející výrobci mimo jiné souhlasili s tím, že budou Komisi neprodleně informovat o jakýchkoli změnách v jejich struktuře, ke kterým dojde během období uplatňování závazku. Rovněž souhlasili s tím, že účast na systému obchodování, který představuje riziko obcházení, je porušením závazku.
            
         C.   PODMÍNKY ZÁVAZKU, KTERÉ UMOŽŇUJÍ JEHO ODVOLÁNÍ ZE STRANY KOMISE, ANIŽ BY DOŠLO K PORUŠENÍ ZÁVAZKU
   
   
               (9)
            
            
               Závazek rovněž stanoví, že Komise může kdykoli v průběhu uplatňování závazku jeho přijetí odvolat, jestliže se ukáže, že není proveditelné jej monitorovat a vymáhat.
            
         D.   MONITOROVÁNÍ DOTČENÝCH VYVÁŽEJÍCÍCH VÝROBCŮ
   
   
               (10)
            
            
               Komise v rámci monitorování dodržování závazku ověřovala informace související se závazkem předkládané dotčenými vyvážejícími výrobci. Provedla také inspekce v prostorách dotčených vyvážejících výrobců. Pokud jde o zjištění šetření obcházení uvedená v 7. bodě odůvodnění, Komise prověřila transakce v rámci vývozu do Malajsie, jakož i riziko obcházení obecně. Její zjištění jsou uvedena níže v 11. až 20. bodě odůvodnění.
            
         E.   DŮVODY PRO ODVOLÁNÍ PŘIJETÍ ZÁVAZKU
   
   
               (11)
            
            
               TTCA neinformovala o změnách ve struktuře společnosti. K těmto změnám došlo již v roce 2012 a TTCA o nich informovala až na počátku inspekce v prosinci 2015.
            
         
               (12)
            
            
               Komise toto zjištění posoudila a dospěla k závěru, že TTCA porušila svoji oznamovací povinnost.
            
         
               (13)
            
            
               Vývoz dotčených vyvážejících výrobců do Malajsie představuje více než 70 % vývozu vykázaného všemi výrobci, kteří spolupracovali při šetření obcházení. Oba vyvážející výrobci vykázali významný objem vývozu kyseliny citronové určeného pro distributory/obchodníky v Malajsii. Během inspekcí na místě nebyli dotčení vyvážející výrobci schopni předložit důkazy o konečném místě určení, pokud jde o tento vývoz, a obě společnosti namítaly, že své výrobky poté, co jsou prodány do třetí země, dále nesledují. Po dokončení inspekcí na místě Komise oběma vyvážejícím výrobcům poskytla dostatek času na to, aby předložili důkazy o konečném místě určení.
            
         
               (14)
            
            
               Následně předložené dokumenty nebyly dostatečné pro stanovení konečného místa určení veškerého vývozu do Malajsie.
            
         
               (15)
            
            
               Komise odkazuje na zjištění šetření obcházení uvedená v 7. bodě odůvodnění, zejména na neexistenci výroby v Malajsii a na souběžný nárůst vývozu z ČLR do Malajsie a dovozu z Malajsie do Unie. Jelikož většinu vývozu do Malajsie uskutečnili dotčení vyvážející výrobci, dospěla Komise k závěru, že se oba zapojili do systému obchodování, který představuje riziko obcházení.
            
         
               (16)
            
            
               Dostupné statistické údaje týkající se obou dotčených vyvážejících výrobců kromě toho ukazují, že se jejich vývoz určený pro obchodníky/distributory v Malajsii po zahájení šetření obcházení významně snížil.
            
         
               (17)
            
            
               Komise tuto změnu obchodních toků posoudila. Dospěla k závěru, že pro tuto změnu obchodních toků nebyl žádný jiný důvod než zahájení šetření obcházení, čímž se potvrdila existence rizika obcházení.
            
         
               (18)
            
            
               Komise rovněž posoudila nemožnost sledování vývozu obou vyvážejících výrobců do jiných třetích zemí. Dospěla k závěru, že existuje riziko obcházení, stejně jako v případě Malajsie, zejména protože vyvážející výrobci přiznali, že nesledují, jaké je konečné místo určení jejich vývozu.
            
         
               (19)
            
            
               Komise posoudila všechna zjištění a dospěla k závěru, že se TTCA a Weifang zapojily do systému obchodování, který představuje riziko obcházení. Došlo proto k porušení závazku.
            
         
               (20)
            
            
               Komise navíc vzhledem ke zjištěním šetření obcházení dospěla rovněž k závěru, že s ohledem na příslušné obchodní toky a nemožnost sledovat vývozní transakce není monitorování a vymáhání závazku TTCA a Weifang proveditelné, jelikož nelze monitorovat, že prodej dotčených vyvážejících výrobců do třetích zemí nevstoupí do volného oběhu v Unii.
            
         F.   ZÁVĚR
   
   
               (21)
            
            
               Zjištění týkající se porušení závazku, jakož i jeho neproveditelnost stanovená v případě TTCA i Weifang odůvodňují podle čl. 8 odst. 7 a 9 základního nařízení a podle podmínek závazku odvolání jeho přijetí s ohledem na oba dotčené vyvážející výrobce.
            
         G.   PÍSEMNÁ PODÁNÍ A SLYŠENÍ
   
   
               (22)
            
            
               Zúčastněným stranám byla poskytnuta možnost slyšení a podání vyjádření podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení.
            
         
               (23)
            
            
               Komora a společnosti TTCA a Weifang opět zopakovaly návrh na akční plán pro lepší provádění závazku, který byl předložen po inspekcích uvedených v 10. bodě odůvodnění výše. Plán stanovil doplňkový mechanismus monitorování, v rámci něhož by všechny podniky, jichž se závazek týká, poskytovaly Komisi pravidelně podrobnější zprávu o prodeji do třetích zemí, přičemž komora by uplatňovala opatření rychlého varování s cílem zabránit překládce. Monitorování by však bylo v rámci tohoto nového mechanismu neproveditelné. Nehledě na to, že navrhovaný mechanismus se týká uplatňování závazku v budoucnu a nenapravuje jeho dřívější porušení a nedodržování.
            
         
               (24)
            
            
               Společnosti Weifang a TTCA ve svých písemných podáních zpochybnily přímou souvislost mezi změnami v množství výrobků vyvezených do Malajsie a překládkami, jelikož změna ve vyváženém množství odráží pouze změny ve vnějších faktorech, tj. pokles poptávky na trhu. Společnosti uvedly, že závěr Komise ohledně změny obchodních toků není podložen důkazy a je pouhým předpokladem. Šetření obcházení uvedené v 7. bodě odůvodnění dospělo k závěru, že platná opatření jsou obcházena překládkou v Malajsii. Z šetření obcházení vyplynulo, že po uložení opatření na dotčený výrobek v prosinci 2008 došlo k významné změně obchodních toků týkajících se vývozu z ČLR a Malajsie do Unie a že kromě uložení uvedených opatření neexistuje pro tuto změnu dostatečný patřičný důvod nebo ekonomické opodstatnění. Ze statistických údajů a údajů poskytnutých dotčenými společnostmi uvedených v 15. bodě odůvodnění vyplývá, že vyvážející výrobci vyvezli největší podíl výrobků do Malajsie v období 2011–2015. V důsledku toho nelze argumenty společností TTCA a Weifang akceptovat.
            
         
               (25)
            
            
               Tyto společnosti neuznávají svoji odpovědnost za sledování svého prodeje obchodníkům ve třetích zemích, s kterými nejsou ve spojení. Společnosti samy přiznaly, že vzhledem k zapojení nezávislých obchodníků ve třetích zemích není možné vysledovat další prodej, a to kvůli povaze zboží a trhu. Tyto úvahy potvrzují vysoké riziko obcházení opatření prostřednictvím překládky, což činí závazek neproveditelným.
            
         
               (26)
            
            
               Společnost TTCA přiznává nedbalost, jelikož Komisi neinformovala o některých změnách ve své struktuře, avšak tvrdí, že závazek neporušila úmyslně. Společnost uvedla, že Komisi o změnách dvakrát informovala, a sice: během přezkumu před pozbytím platnosti a během šetření obcházení. TTCA rovněž uvedla, že změny neměly žádný negativní dopad na provádění závazku. Komise nemůže tyto argumenty přijmout, jelikož společnost nedodržela jasnou oznamovací povinnost stanovenou v závazku, konkrétně neprodleně informovat Evropskou komisi o veškerých změnách ve své struktuře, jelikož ze změn tohoto druhu může vyplývat nutnost upravit některé aspekty závazku a/nebo jeho monitorování, pokud to Komise bude považovat za nezbytné. Takové změny musí být oznámeny ihned a výslovně v souvislosti s monitorovacími činnostmi, zejména s ohledem na nepřetržitý kontakt mezi společnostmi, jichž se závazek týká, a příslušným útvarem Komise.
            
         
               (27)
            
            
               Komora spolu se společnostmi TTCA a Weifang dále poukázala na zájem Unie závazek zachovat. Komora a společnosti TTCA a Weifang uvedly, že v důsledku odvolání přijetí závazku dojde k většímu kolísání cen, což je pro uživatele kyseliny citronové nepříznivé. Komise nemůže s tímto tvrzením souhlasit. Kolísání cen se může týkat jakéhokoli výrobkového trhu, avšak samo o sobě není prvkem, který ovlivňuje posouzení proveditelnosti nebo porušení závazku.
            
         
               (28)
            
            
               Žádný argument předložený komorou a dotčenými vyvážejícími výrobci není takového charakteru, aby změnil posouzení Komise, a sice že došlo k porušení závazku těchto výrobců a že monitorování uvedeného závazku se stalo neproveditelným.
            
         H.   ODVOLÁNÍ PŘIJETÍ ZÁVAZKU A ULOŽENÍ KONEČNÉHO CLA
   
   
               (29)
            
            
               Proto v souladu s čl. 8 odst. 9 základního nařízení a rovněž v souladu s příslušnými ustanoveními závazku, která Komisi opravňují, aby závazek jednostranně odvolala, dospěla Komise k závěru, že přijetí závazku nabídnutého společnostmi Weifang a TTCA by mělo být odvoláno a prováděcí rozhodnutí (EU) 2015/87 by mělo být změněno. Na dovoz dotčeného výrobku vyráběného společnostmi Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (doplňkový kód Taric A882) a TTCA Co., Ltd. (doplňkový kód Taric A878) by se tudíž mělo vztahovat konečné antidumpingové clo uložené článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/82,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Přijetí závazku, pokud jde o společnosti Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (doplňkový kód Taric A882) a TTCA Co., Ltd. (doplňkový kód Taric A878) společně s čínskou obchodní komorou dovozců a vývozců kovů, nerostů a chemikálií, se odvolává.
   Článek 2
   Tabulka v článku 1 prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/87 se nahrazuje touto tabulkou:
   
               Země
            
            
               Společnost
            
            
               Doplňkový kód Taric
            
         
               Čínská lidová republika
            
            
               COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd. – No 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province
            
            
               A874 
            
         
               vyrábí RZBC Co., Ltd. – No 9 Xinghai West Road, Rizhao City, Shandong Province, ČLR a prodává její prodejce ve spojení RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province
            
            
               A926 
            
         
               vyrábí RZBC (Juxian) Co., Ltd. – No 209 Laiyang Road (West Side of North Chengyang Road), Juxian Economic Development Zone, Rizhao City, Shandong Province, ČLR a prodává její prodejce ve spojení RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province
            
            
               A927 
            
         
               Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. – No 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, Jiangsu Province
            
            
               A879 
            
         Článek 3
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech.
      V Bruselu dne 11. května 2016.
      
         
            Za Komisi
         
         
            předseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Nařízení Rady (ES) č. 1193/2008 ze dne 1. prosince 2008 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla (Úř. věst. L 323, 3.12.2008, s. 1).
   
      (3)  Rozhodnutí Komise (2008/899/ES) ze dne 2. prosince 2008, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 323, 3.12.2008, s. 62).
   
      (4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/82 ze dne 21. ledna 2015, kterým se na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 a částečných prozatímních přezkumů podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 15, 22.1.2015, s. 8).
   
      (5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/87 ze dne 21. ledna 2015, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 15, 22.1.2015, s. 75).
   
      (6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/32 ze dne 14. ledna 2016, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením (EU) 2015/82 z dovozu kyseliny citronové pocházející z Čínské lidové republiky na dovoz kyseliny citronové zasílané z Malajsie bez ohledu na to, zda je deklarována jako pocházející z Malajsie, či nikoli (Úř. věst. L 10, 15.1.2016, s. 3).