CELEX: 21996A0711(03)
Language: sv
Date: 1996-07-11 00:00:00
Title: Administrativa arrangemang för handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Hongkong - Godkänt protokoll

Avis juridique important

|

21996A0711(03)

Administrativa arrangemang för handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Hongkong - Godkänt protokoll  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 173 , 11/07/1996 s. 0008 - 0022

ADMINISTRATIVA ARRANGEMANG för handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Hongkong GODKÄNT PROTOKOLL Vid samråd mellan Hongkong och Europeiska gemenskapen kom de båda parterna överens om att de relevanta bestämmelser i deras bilaterala avtal om handel med textilprodukter, som paraferades den 2 oktober 1986, senast ändrat genom paraferad skriftväxling den 25 november 1994, som fastställs i bilaga I till detta godkända protokoll, skall utgöra grunden för de administrativa arrangemang som anses nödvändiga med hänsyn till genomförandet av begränsningar för textilprodukter och kläder mellan Europeiska gemenskapen och Hongkong. Förteckningen över dessa bestämmelser återfinns i bilaga I till detta godkända protokoll.Följaktligen återfinns de administrativa arrangemang som de två parterna har kommit överens om enligt artikel 2.17 i WTO-avtalet om textil och konfektion, i syfte att genomföra begränsningar för textil och konfektion mellan Europeiska gemenskapen och Hongkong, i bilaga II till detta godkända protokoll. De administrativa arrangemangen i bilaga II fastställs på grundval av de bestämmelser som anges i bilaga I till detta godkända protokoll.För HongkongFör Europeiska gemenskapenBILAGA I >Plats för tabell>BILAGA II Artikel 1Klassificeringssystem Klassificeringen av de produkter som omfattas av dessa administrativa arrangemang grundas på Europeiska gemenskapens (gemenskapens) nomenklatur för tullar och statistik (nedan kallad "Kombinerade nomenklaturen", eller i förkortad form "KN") och alla ändringar däri.Artikel 2Ursprungsbestämning av berörda produkter Ursprunget för de produkter som omfattas av dessa administrativa arrangemang skall bestämmas i enlighet med regler som gäller inom gemenskapen och de förfaranden för kontroll av produkterna som anges i protokoll A.Om några ändringar skulle göras i ursprungsreglerna skall gemenskapen med Hongkongs samtycke vidta lämpliga åtgärder för att undvika varje tänkbar därav följande minskning av Hongkongs möjlighet att utnyttja de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i WTO  avtalet om textil och konfektion (ATC).Gemenskapen garanterar att varje ändring som görs av ursprungsreglerna skall fortsätta att vara baserade på kriterier som för tilldelning av ursprungsstatus inte kräver mer omfattande bearbetning än de som utgör en enda komplett process.Artikel 3Dubbelkontroll Hongkong samtycker till att begränsa sin export till gemenskapen av de produkter som beskrivs i Europeiska gemenskapens anmälan till Textilövervakningsorganet (TMB) enligt artikel 2.1 i avtalet om textil och konfektion (ATC) till de gränser som anges däri ökande med den tillväxttakt som anges i artikel 2 i ATC och på sätt som kan ändras genom de flexibilitetsbestämmelser som anmäls till TMB enligt artikel 2.1 i ATC tills dessa produkter införlivas med GATT 1994 enligt artikel 2.6, 2.8 eller 2.9 i ATC. Den export av begränsade textilprodukter som anges i Europeiska gemenskapens anmälan till TMB enligt artikel 2.1 i ATC skall omfattas av det system med dubbelkontroll som anges i protokoll A.Artikel 4Återimport efter passiv förädling Hongkong och gemenskapen erkänner att återimport av textilprodukter till gemenskapen efter bearbetning i Hongkong har en speciell och särskiljande karaktär. Sådan återimport kan ske utan tillämpning av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC under förutsättning att den utförs i enlighet med de bestämmelser om ekonomisk passiv förädling som gäller i gemenskapen.Artikel 5Import till gemenskapen för återexport efter bearbetning 1. Export till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av dessa administrativa arrangemang skall inte omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC, förutsatt att de deklareras för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter bearbetning i enlighet med det administrativa system för kontroll som finns inom gemenskapen. Övergång till fri omsättning inom gemenskapen av produkter som har importerats enligt de villkor som anges ovan skall ske mot uppvisande av en exportlicens som utfärdats av Hongkongs myndigheter och av ursprungsbevis i enlighet med bestämmelserna i protokoll A.2. När de behöriga myndigheterna i gemenskapen har bevis för att de produkter som exporterats från Hongkong och som av Hongkong avräknats mot en kvantitativ begränsning som anges i artikel 2 i ATC har återexporterats utanför gemenskapen skall de berörda myndigheterna anmäla kvantiteterna i fråga till Hongkong. Vid mottagande av en sådan anmälan kan Hongkong godkänna export för det innevarande eller det följande året av lika stora kvantiteter av produkter inom samma varukategori, vilka inte skall avräknas mot de kvantitativa begränsningar som anges i artikel 2 i ATC.Artikel 6Statistisk kontroll av överföring Hongkong skall förse gemenskapen med uppgifter om export som visat tillgängligt utrymme för överföring till kommande begränsningsperiod för varje år. Om betydande statistiska avvikelser föreligger mellan de uppgifter om exporten som används för att beräkna den kvantitet som skall föras över och gemenskapens uppgifter, får gemenskapen inom de 120 första dagarna följande år, begära samråd om de berörda kvantiteterna i enlighet med de förfaranden som avses i artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang. Varje sådan begäran skall åtföljas av fullständiga uppgifter om de påstådda statistiska skillnaderna. När en sådan begäran görs får de andelar som förs över inte utnyttjas förrän parterna har slutfört samråden. Om ingen sådan begäran görs inom tidsfristen på 120 dagar, skall den andel som överförts antas ha beräknats på ett riktigt sätt.Artikel 7Utbyte av statistisk information 1. Hongkong åtar sig att förse gemenskapen med exakt statistisk information om alla exportlicenser som har utfärdats av Hongkongs myndigheter för samtliga kategorier av textilprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC. Hongkong skall i periodiska statistiska rapporterna ange de högsta exportnivåerna för varje kategori som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC och utnyttjandetakten för dessa nivåer.2. Gemenskapen skall på samma sätt till Hongkongs myndigheter överlämna exakt statistisk information om importdokument som utfärdas av gemenskapens myndigheter för de exportlicenser som utfärdats av Hongkong. Denna information skall för alla varukategorier överlämnas för slutet av den andra månaden efter det kvartal som statistiken avser.3. Den information som avses i punkt 1 skall för alla varukategorier vidarebefordras före slutet av månaden efter den månad som statistiken avser.4. Gemenskapen skall till Hongkongs myndigheter översända importstatistik för produkter som omfattas av artikel 5.1 i dessa administrativa arrangemang.5. Den information som avses i punkt 4 skall för alla varukategorier översändas före slutet av den tredje månaden efter det kvartal som statistiken avser.6. Skulle det vid den analys av den utväxlade informationen visa sig att det föreligger betydande avvikelser mellan den statistiska information om exporten respektive importen, kan samråd hållas i enlighet med det förfarandet som anges i artikel 12 i dessa administrativa arrangemang. Varje sådant samråd skall ske på grundval av den överenskomna beskrivningen av de produkter som förtecknas i anmälan enligt artikel 2.1 i ATC.Artikel 8Ändringar av klassificering 1. Hongkongs myndigheter skall informeras om varje ändring i Kombinerade nomenklaturen eller beslut som fattas i enlighet med de förfaranden som gäller inom gemenskapen och som rör klassificering av produkter som omfattas av dessa administrativa arrangemang. Sådana ändringar eller beslut som leder till en ändring av klassificeringen av produkter som omfattas av dessa administrativa arrangemang skall inte leda till någon minskning av Hongkongs möjlighet att utnyttja de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC. Förfaranden för tillämpning av denna punkt fastställs i protokoll A.2. I de fall det föreligger skilda uppfattningar mellan Hongkong och gemenskapens behöriga myndigheter vid införselorten till gemenskapen om klassificering av produkter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC, skall samråd i enlighet med artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang hållas i syfte att nå en överenskommelse om lämplig klassificering av de berörda produkterna samt i syfte att lösa eventuella svårigheter som är en följd härav. I detta syfte skall Hongkongs myndigheter informeras av gemenskapen behöriga myndigheter så snart som ett fall av avvikande uppfattningar om varuklassificering uppstår. I avvaktan på en överenskommelse om lämplig klassificeringen och i syfte undvika störning av handeln skall produkterna i fråga importeras på grundval av den klassificering som de behöriga gemenskapsmyndigheterna vid införselorten anger i enlighet med bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang.Artikel 9Kringgående 1. Hongkong och gemenskapen är överens om att fullt ut samarbeta för att förhindra kringgående av dessa administrativa arrangemang genom omlastning, omdirigering eller på annat sätt.2. Gemenskapen och Hongkong konstaterar det väl fungerande och nära samarbete som existerar mellan de två parterna när det gäller att förebygga och handskas med problem som rör överträdelse genom kringgående av bestämmelserna i tidigare avtal mellan gemenskapen och Hongkong och särskilt de ömsesidigt smidiga lösningar som har nåtts om likvärdig avräkning av motsvarande kvantitativa begränsningar.3. De två parterna bekräftar återigen sin vilja att stärka detta samarbete i alla dess delar med hänsyn till de administrativa och tekniska förfaranden som gäller inom gemenskapen och Hongkong för genomförande av dessa administrativa arrangemang.4. Hongkong bekräftar att dess exportkontrollsystem gör det möjligt att snabbt räkna av de kvantiteter som har kringgåtts från de lämpliga kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC och tidigare avtal.5. Om information som gemenskapen har tillgång till efter en undersökning som genomförts i enlighet med de förfaranden som anges i protokoll A utgör bevis för att produkter med ursprung i Hongkong, som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC, har omlastats, omdirigerats eller på annat sätt införts i gemenskapen på sätt som kringgår dessa administrativa arrangemang, får gemenskapen begära samråd i enlighet med de förfaranden som fastställs i artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang i syfte att nå en överenskommelse om en likvärdig anpassning av motsvarande kvantitativa begränsningar.6. Om parterna under samrådet inte kan nå en tillfredsställande lösning inom den tidsfrist som anges i artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang, skall gemenskapen, om det finns klara bevis för kringgående, ha rätt att räkna av motsvarande kvantitet av produkter med ursprung i Hongkong från de kvantitativa begränsningarna.7. Avräkning av relevanta kvantitativa begränsningar skall generellt genomföras på följande sätt:- När befintliga bevis klart visar att bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang har kringgåtts, skall Hongkong på gemenskapens begäran räkna av de belopp som kringgåtts från relevanta kvantitativa begränsningar för det år då kringgåendet ägde rum eller för påföljande år, varvid val av tidpunkt och fördelning av sådan avräkning skall beslutas i samråd med gemenskapen för att säkerställa att sådan avräkning, när det är lämpligt, kan genomföras på ett tillfredsställande sätt.8. Om den samrådsperiod som föreskrivs i artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang är otillräcklig för att fullfölja undersökningen av de bevis som framläggs kan parterna komma överens om att förlänga denna period.Artikel 10Regional koncentration 1. Gemenskapen skall inte göra en uppdelning i regionala andelar av de kvantitativa begränsningar för import till gemenskapen av textilprodukter med ursprung i Hongkong som anges i artikel 2 i ATC.2. Utan hinder av ovanstående kommer gemenskapen av tvingande tekniska eller administrativa skäl eller för att finna en lösning på ekonomiska problem som är en följd av att importen koncentreras regionalt, eller för att bekämpa bedrägerier och kringgående av bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang, att för en begränsad tidsperiod upprätta ett särskilt förvaltningssystem i överensstämmelse med den inre marknadens principer. Om gemenskapen utnyttjar denna bestämmelse kan de textilprodukter som omfattas av motsvarande exportlicenser övergå till fri omsättning bara i de regioner i gemenskapen som anges i exportlicensen. På samma sätt kan de produkter som omfattas av importlicenser övergå till fri omsättning bara i de regioner inom gemenskapen som anges i dessa licenser. Denna bestämmelse började åberopas den 1 januari 1993.3. Parterna skall samarbeta för att hindra plötsliga och skadliga förändringar i de traditionella handelsflödena som får till följd att den direkta importen till gemenskapen koncentreras regionalt.4. Hongkong skall kontrollera sin export till gemenskapen av produkter som är föremål för begränsningar. Om en plötslig och skadlig förändring i de traditionella handelsflödena uppstår, skall gemenskapen ha rätt att begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på dessa problem. Sådana samråd skall hållas inom femton arbetsdagar från det att de begärts av gemenskapen enligt artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang. Från och med den dag då samråd begärs och medan sådant samråd pågår, kommer Hongkong inte att utfärda exportlicenser som ytterligare skulle förvärra problemet.5. Om parterna inte är i stånd att nå en tillfredsställande lösning åtar sig Hongkong dock att, om gemenskapen begär detta, iaktta tillfälliga exportbegränsningar för en eller flera av gemenskapens regioner. I sådant fall skall dessa begränsningar inte utesluta import till den eller de berörda regionerna av produkter som avsänts från Hongkong på grundval av exportlicenser som erhållits före dagen för gemenskapens formella anmälan till Hongkong om införande av de ovannämnda begränsningarna. Gemenskapen skall underrätta Hongkong om de tekniska och administrativa åtgärders om behöver vidtas av båda parter för att genomförandet skall vara i överensstämmelse med den inre marknadens principer.6. Hongkong skall sträva efter att säkerställa att export av textilprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC till gemenskapen sprids så jämnt som möjligt över året, med vederbörlig hänsyn tagen framför allt till säsongsbetingade faktorer.7. Hongkong skall eftersträva att vissa av gemenskapens regioner som traditionellt har haft relativt små andelar av gemenskapens importkvoter inte vägras att importera produkter som används som insatsvaror i dess bearbetningsindustrier. Gemenskapen och Hongkong skall vid behov samråda för att förebygga problem som kan uppstå i detta avseende.Artikel 11Icke-diskriminering vid tilldelning av export- och importlicenser Hongkong och gemenskapen skall avstå från diskriminering vid tilldelning av export- och importlicenser.Artikel 12Samråd 1. Om inte annat anges i dessa administrativa arrangemang, skall följande regler gälla för de särskilda samrådsförfaranden som avses i dessa administrativa arrangemang:- Varje begäran om samråd skall skriftligen meddelas den andra parten, tillsammans med en redogörelse för anledningarna och omständigheterna som enligt uppfattningen hos den part som gör begäran motiverar att en sådan begäran görs.- Parterna skall inleda samrådet senast inom 15 dagar från det att meddelande om begäran gjordes, i syfte att nå en överenskommelse eller en ömsesidigt godtagbar lösning senast inom ytterligare 15 dagar.2. Om nödvändigt skall samråd hållas på begäran av endera parten om problem som uppkommer vid tillämpningen av dessa administrativa arrangemang. Alla samråd som hålls i enlighet med denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och med en önskan att bilägga skiljaktigheterna mellan dem.PROTOKOLL A AVDELNING I KLASSIFICERING Artikel 11. Gemenskapens behöriga myndigheter åtar sig att underrätta Hongkong om varje ändring som görs i Gemensamma tulltaxan (KN) före det datum då de träder i kraft i gemenskapen.2. Gemenskapens behöriga myndigheter åtar sig att underrätta Hongkong om alla beslut som avser klassificering av produkter som omfattas av dessa administrativa arrangemang senast inom en månad efter det att de har antagits. En sådan underrättelse skall innehålla följande upplysningar:a) En beskrivning av de berörda produkterna.b) Den tillämpliga kategorin och motsvarande tull och statistiska referenser.c) Skälen för beslutet.3. Om ett beslut om klassificering leder till en ändring av klassificeringspraxis eller ett kategoribyte för en vara som omfattas av dessa administrativa arrangemang, skall gemenskapens behöriga myndigheter ge 30 dagars uppskov från och med dagen för kommissionens meddelande innan beslutet träder i kraft. Produkter som har avsänts före den dag då beslutet träder i kraft skall fortsätta att omfattas av den tidigare klassificeringen, förutsatt att de ifrågavarande produkterna företes för import till gemenskapen inom 60 dagar från den dagen.4. Om ett gemenskapsbeslut om klassificering som leder till en ändring av klassificeringspraxis eller ett kategoribyte för en vara som omfattas av dessa administrativa arrangemang påverkar en kategori som omfattas av en begränsning åtar sig gemenskapen att utan dröjsmål inleda samråd i enlighet med de förfaranden som anges i artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang i syfte att nå en överenskommelse om nödvändig anpassning till den tillämpliga kvantitativa begränsning som fastställs i artikel 2 i ATC och lindra eventuellt skadliga effekter som ett sådant gemenskapsbeslut kan orsaka.AVDELNING II URSPRUNG Artikel 21. Varor med ursprung i Hongkong avsedda för export till gemenskapen i enlighet med de arrangemang som fastställs i dessa administrativa arrangemang skall åtföljas av ett ursprungsintyg från Hongkong i enlighet med den förlaga som bifogas detta protokoll.2. Ursprungsintyget från Hongkong skall utfärdas av behöriga officiella myndigheter i Hongkong om produkterna i fråga kan anses ha sitt ursprung i det landet enligt de tillämpliga bestämmelser som gäller i gemenskapen.3. Ursprungsintyget från Hongkong skall innehålla en fullständig och detaljerad beskrivning av produkterna. I ursprungsintyget från Hongkong skall särskilt följande anges:- För kläder, sändningar där artiklarna i fråga inte är kompletta eller inte slutförda.- För vävnader, inbegripet stickade och virkade vävnader, sändningar där artiklarna i fråga är färgade, tryckta, impregnerade eller belagda.- För produkter i kategori 39, sändningar där artiklarna i fråga är broderade.4. Det ursprungsintyg från Hongkong som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av produkter som omfattas av ett ursprungsintyg formulär A som har fyllts i i enlighet med tillämpliga gemenskapsregler för att dessa skall vara berättigade till allmänna tullförmåner.Artikel 3Upptäckt av smärre avvikelser mellan uppgifterna i ursprungsintyget och i de dokument som företes för tullmyndigheten när produkterna genomgår importformaliteter skall inte i sig ge anledning till tvivel beträffande uppgifterna i intyget.AVDELNING III SYSTEM FÖR DUBBELKONTROLL AV DE VARUKATEGORIER SOM OMFATTAS AV KVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR Avsnitt I Export Artikel 4Hongkongs behöriga myndigheter skall utfärda en exportlicens för alla sändningar från Hongkong av textilprodukter som är föremål för de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC upp till tillämpliga kvantitativa begränsningar som ökats med den tillväxttakt som fastställs i artikel 2 i ATC och vilka kan ändras i enlighet med de flexibilitetsbestämmelser som anmälts till TMB enligt artikel 2.1 i ATC. Detta kan ske fram till den dag då dessa produkter införlivas i GATT 1994 enligt artikel 2.6, 2.8 eller 2.9 i ATC.Artikel 51. Exportlicensen skall stämma överens med den förlaga som bifogas detta protokoll och den skall gälla för export överallt inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen gäller.2. En exportlicens skall endast omfatta en varukategori.Artikel 6Gemenskapens behöriga myndigheter skall omedelbart underrättas när en redan utfärdad exportlicens återkallas eller ändras.Artikel 71. Export skall avräknas mot de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC för det år sändningen av varan skedde, även om exportlicensen utfärdats efter det att produkterna avsänts.2. Vid tillämpning av punkt 1 skall sändning av produkterna anses ha ägt rum den dag då de lastats ombord på det flygplan, fordon, eller fartyg med vilket exporten sker.Artikel 8En exportlicens skall, med tillämpning av artikel 10 nedan, företes senast den 31 mars året efter det år då de produkter som omfattas av licensen avsändes.Avsnitt II Import Artikel 9Vid införsel till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC skall en importlicens eller en importhandling företas.Artikel 101. Gemenskapens behöriga myndigheter skall utfärda denna importlicens eller importhandling inom fem arbetsdagar från den dag då importören företedde originalet till motsvarande exportlicens. Importlicenser skall gälla i sex månader från utfärdandedagen för import överallt inom det tullområde där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen gäller.2. Gemenskapens behöriga myndigheter skall återkalla den importlicens eller importhandling som redan har utfärdats om motsvarande exportlicens har återkallats. Om gemenskapens behöriga myndigheter inte har underrättats om att exportlicensen har återkallats eller upphävts förrän efter det att produkterna har importerats till gemenskapen, skall emellertid de aktuella kvantiteterna räknas av mot de kvantitativa begränsningar som anmälts enligt artikel 2.1 i ATC för ifrågavarande kategori och kvotår. Hongkong skall informeras så snart som möjligt.Artikel 111. Om gemenskapens behöriga myndigheter finner att den sammanlagda kvantitet som omfattas av de exportlicenser som utfärdas av Hongkong för en viss kategori ett givet år överstiger den kvantitativa begränsning som anges i artikel 2 i ATC för denna kategori ökad med en tillväxttakt som fastställs i artikel 2 i ATC och som kan ändras genom de flexibilitetsbestämmelser som anmälts till TMB enligt artikel 2.1 i ATC fram till den dag då dessa produkter införlivas i GATT 1994 enligt artikel 2.6, 2.8, eller 2.9 i ATC, får nämnda myndigheter tills vidare upphöra med att utfärda importtillstånd eller importhandlingar. I sådana fall skall gemenskapens behöriga myndigheter omedelbart underrätta Hongkongs myndigheter och det särskilda förfarande för samråd som anges i artikel 12.1 i dessa administrativa arrangemang skall omedelbart inledas.2. Gemenskapens behöriga myndigheter får vägra att utfärda importlicenser eller importhandlingar för export av begränsade textilprodukter som har sitt ursprung i Hongkong och som inte omfattas av exportlicenser som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Om gemenskapens behöriga myndigheter tillåter import av sådana produkter till gemenskapen skall de ifrågavarande kvantiteterna dock inte utan uttryckligt samtycke från Hongkong räknas av mot de relevanta kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 2 i ATC.AVDELNING IV FORM OCH FÖRETEENDE AV EXPORTLICENSER ELLER URSPRUNGSINTYG SAMT GEMENSAMMA BESTÄMMELSER Artikel 121. Exportlicensen och ursprungsintyget från Hongkong får omfatta ytterligare kopior om det tydligt anges på dessa att det rör sig om kopior. De skall fyllas i på engelska eller franska. Om de fylls i för hand skall uppgifterna fyllas i med bläck och tryckbokstäver. Dokumentens mått skall vara 210 × 297 mm. Papperet skall vara skrivpapper och väga minst 25 g/m². Endast originalet, som tydligt skall vara märkt "original", får godtas av gemenskapens behöriga myndigheter som giltigt för export till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i detta administrativa arrangemang.2. Varje exportlicens och ursprungsintyg från Hongkong skall förses med ett serienummer, tryckt eller anbringat på annat sätt, med hjälp av vilket dokumentet kan identifieras. Exportlicensens nummer skall vara standardiserat och bestå av följande delar:- Två bokstäver som anger Hongkong enligt följande: HK- Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullklarering är tänkt att ske, enligt följande:AT = ÖsterrikeBL = BeneluxDE = TysklandDK = DanmarkEL = GreklandES = SpanienFI = FinlandFR = FrankrikeGB = Förenade kungariketIE = IrlandIt = ItalienPT = PortugalSE = Sverige- Ett ensiffrigt nummer som anger kvotåret och motsvarar den sista siffran i det aktuella året, t.ex. 7 för 1987.- Två mellanrum för angivande av den utfärdade myndigheten i Hongkong.- Ett femsiffrigt nummer som löper från 00001 till 99999 och som tilldelats den medlemsstat där tullklarering är tänkt att ske.Artikel 13Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter det att de produkter som de avser har avsänts. I sådana fall måste de ha påskriften "délivré a posteriori" eller "issued retrospectively".Artikel 141. Om en exportlicens eller ett ursprungsintyg stjäls, förloras eller förstörs, får exportören hos den behöriga statliga myndighet som utfärdade dokumentet ansöka om utfärdande av en dubblett på grundval av de exportdokument han innehar. En dubblett av en licens eller ett intyg som utfärdats på detta vis skall ha påskriften "duplicata".2. Dubbletten skall bära den ursprungliga exportlicensens eller det ursprungliga ursprungsintygets datum.AVDELNING V ADMINISTRATIVT SAMARBETE Artikel 15Gemenskapen och Hongkong skall ha ett nära samarbete i syfte att genomföra bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang. I detta syfte skall båda parter underlätta kontakter och åsiktsutbyten (även i tekniska frågor), särskilt för att fastställa äktheten och riktigheten av den dokumentation som krävs enligt bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang.Artikel 16Hongkong skall till Europeiska gemenskapernas kommission sända namn på och adresser till de statliga myndigheter som är behöriga att utfärda och kontrollera exportlicenser och ursprungsintyget samt provexemplar av de stämplar som används av dessa myndigheter. Hongkong skall också underrätta kommissionen om alla förändringar av dessa uppgifter.Artikel 171. Kontroll av ursprungsintyg eller exportlicenser från Hongkong skall utföras slumpmässigt av Hongkongs myndigheter.2. Gemenskapens behöriga myndigheter får begära att ytterligare kontroll av ursprungsintyget från Hongkong eller exportlicenser utförs slumpmässigt eller när de har skälig anledning att betvivla sådana intygs eller licensers äkthet eller riktigheten av uppgifterna om de ifrågavarande produkternas verkliga ursprung. I sådana fall skall gemenskapens behöriga myndigheter sända tillbaka ursprungsintyget eller exportlicensen, eller en kopia därav, till Hongkongs myndigheter och vid behov ange de skäl som motiverar en undersökning. Om fakturan har överlämnats, skall fakturan eller en kopia därav bifogas intyget eller licensen. Myndigheterna skall även lämna all annan information som har erhållits och som tyder på att de uppgifter som har lämnats på intyget eller licensen är oriktiga.3. Om resultaten av de stickprovsundersökningar som avses i punkt 1 visar att det förekommer allvarliga överträdelser av bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang, skall Hongkongs myndigheter underrätta de behöriga myndigheterna i gemenskapen om dessa resultat. Om de behöriga myndigheterna i gemenskapen har begärt kontroll enligt punkt 2 ovan, skall resultaten av denna kontroll inom tre månader meddelas de behöriga myndigheterna inom gemenskapen. Av de upplysningar som lämnas skall framgå om det ifrågasatta intyget eller den ifrågasatta licensen gäller för de produkter som faktiskt exporterats och om dessa produkter får exporteras enligt dessa administrativa arrangemang. Om de behöriga myndigheterna i gemenskapen begär det, skall dessa upplysningar också omfatta kopior av sådana handlingar som behövs för att fullt ut bestämma fakta, i synnerhet produkternas verkliga ursprung.4. För att möjliggöra kontroll i efterhand av ursprungsintyg från Hongkong och exportlicenser skall myndigheter i Hongkong i minst två år bevara kopior av intygen och licenserna samt alla handlingar som krävs för utfärdande av sådana intyg eller licenser.Artikel 181. Om det kontrollförfarande som avses i artikel 17 eller om information som är tillgänglig för gemenskapen eller Hongkong ger vid handen eller förefaller att ge vid handen att bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang överträds, skall parterna samarbeta nära och med erforderlig skyndsamhet för att förhindra sådan överträdelse.2. I detta syfte skall Hongkong antingen på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen genomföra lämpliga undersökningar eller sörja för att sådana undersökningar genomförs beträffande verksamhet som utgör eller som anses utgöra överträdelse av dessa administrativa arrangemang. Hongkong skall meddela resultaten av dessa undersökningar till gemenskapen tillsammans med all annan tillgänglig information som kan underlätta fastställandet av produkternas rätta ursprung.3. Genom överenskommelse mellan gemenskapen och Hongkong får tjänstemän som utsetts av gemenskapen vara närvarande vid de undersökningar som avses i punkt 2.4. Inom ramen för det samarbete som avses i punkt 1 ovan skall gemenskapen och Hongkong utbyta all information som av endera parten anses vara till nytta för att förhindra överträdelse av bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang. Detta utbyte kan omfatta upplysningar om textilproduktion i Hongkong och om handel mellan Hongkong och andra länder med textilprodukter av det slag som omfattas av dessa administrativa arrangemang, särskilt om gemenskapen har skälig anledning att anse att de ifrågavarande produkterna kan komma att transiteras genom Hongkongs territorium innan de importeras till gemenskapen. Denna information skall på gemenskapens begäran omfatta kopior av all relevant dokumentation. Hongkong skall i enlighet med sin lagstiftning ge all information som är tillgänglig.5. Vid behov och på begäran av Hongkong skall gemenskapen i enlighet med gällande förfaranden i gemenskapen samarbeta med Hongkong angående sådana fall av överträdelse som påverkar Hongkong.6. Om det på ett för båda parter tillfredsställande sätt visas att bestämmelserna i dessa administrativa arrangemang har överträtts är Hongkong och gemenskapen överens om att vidta alla skäliga åtgärder för att en sådan överträdelse upprepas.Bilaga till protokoll A, artikel 2 >Start Grafik>Exporter (full name and address) CERTIFICATE NO. Consignee (if required) CERTIFICATE OF HONG KONG ORIGIN Departure Date (on or about) Factory Number Vessel/Flight/Vehicle No. Place of Loading Port of Discharge Final Destination if on Carriage HONG KONG GOVERNMENT TRADE DEPARTMENT Marks, Nos and Container No.; No. and Kind of Packages; Description of Goods Quantity or Weight (in words and figures) Brand Names or Labels (if any) Destination Country I HEREBY CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE ORIGINATE IN HONG KONG ORIGINAL-WHITE DUPLICATE-YELLOW TRIPLICATE-LIGHT BLUE COPYRIGHT RESERVED Signature for Director-General of Trade>Slut Grafik>Bilaga till protokoll A, artikel 5 >Hänvisning till film>