CELEX: 22009A0619(03)
Language: fi
Date: 2008-12-20 00:00:00
Title: Pöytäkirja Guinean rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

22009A0619(03)

Pöytäkirja Guinean rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi  

Virallinen lehti nro L 156 , 19/06/2009 s. 0040 - 0055

		PÖYTÄKIRJAGuinean rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa Euroopan yhteisön ja Guinean tasavallan sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi1 artiklaSoveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet1. Sopimuksen 5 artiklan nojalla myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat 1 päivänä tammikuuta 2009 alkavalla neljän vuoden kaudella laajasti vaeltavien kalalajien (vuonna 1982 allekirjoitetun Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen liitteessä 1 luetellut lajit) osalta seuraavat:- nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset: 28 alusta,- vapapyydyksiä käyttävät alukset: 12 alusta.2. Tämän pöytäkirjan toisesta soveltamisvuodesta alkaen sekä katkarapukantojen tilanteesta ja Guinean kyseistä luokkaa koskevasta kalastuksenhoidosta laaditun yhteisen arvion jälkeen katkaraputroolarien kalastusmahdollisuudet, jotka ovat 800 bruttorekisteritonnia (brt) neljännesvuodessa, voidaan myöntää vuosittain seuraavin edellytyksin:- otetaan käyttöön avoimet hallintomenettelyt, jotka koskevat katkaravunkalastukseen pääsyä ja erityisesti kansallisten ja ulkomaisten laivastojen tähän lajiin kohdistamaa pyyntiponnistusta. Tätä varten Guinea toimittaa vuosittain ja ennen kunkin vuoden 31 päivää lokakuuta yhteenvetotaulukon tähän lajiin Guinean vesillä kohdistetusta pyyntiponnistuksesta,- seuranta-, tarkastus- ja valvontasuunnitelman täytäntöönpano Guinean vesillä,- tieteellinen analyysi kalavarojen tilasta ja tieteelliset tutkimukset, joiden tulokset ilmoitetaan vuosittain ja yhtä aikaa pyyntiponnistusta koskevien tietojen kanssa.Kalastusta koskevat edellytykset määritellään tämän luokan osalta vuosittain yhteisestä sopimuksesta ennen kalastuslupien myöntämistä ja joka tapauksessa ennen kuin maksetaan tämän pöytäkirjan 2 artiklassa määrätty vuosittainen ylimääräinen taloudellinen korvaus, joka myönnetään suhteessa kalastusmahdollisuuksien lisääntymiseen.3. Edellä olevaa 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä.4. Euroopan yhteisön jäsenvaltion lipun alla purjehtivat alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa Guinean kalastusalueella ainoastaan, jos niillä on Guinean tämän pöytäkirjan nojalla ja tämän pöytäkirjan liitteessä kuvattuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myöntämä kalastuslupa.2 artiklaTaloudellinen korvaus – Maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt1. Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu taloudellinen korvaus koostuu 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kauden osalta 325000 euron vuosittaisesta määrästä, joka vastaa 5000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, sekä 125000 euron vuosittaisesta erityismäärästä, joka osoitetaan Guinean alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon. Tämä erityismäärä on erottamaton osa sopimuksen 7 artiklassa määriteltyä taloudellista korvausta [1].Tapauksissa, joissa myönnetään 1 artiklan 2 kohdan määräysten mukaisesti ylimääräisiä kalastusmahdollisuuksia, sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu taloudellinen korvaus sisältää 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kauden osalta myös 300000 euron vuotuisen määrän, joka myönnetään suhteessa kalastusmahdollisuuksien lisääntymiseen.Edellä tarkoitettujen määrien lisäksi myönnetään yhteisön ylimääräinen erityiskorvaus, joka on ensimmäisenä vuonna 600000 euroa, toisena vuonna 400000 euroa ja sitä seuraavina vuosina 300000 euroa, ja joka on tarkoitettu seuranta-, tarkastus- ja valvontajärjestelmän vahvistamiseen Guinean kalastusalueella ja satelliittiseurantajärjestelmän käyttöönottamiseen Guineassa viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2010. Tätä korvausta hallinnoidaan tämän pöytäkirjan 7 artiklassa määrättyjä säännöksiä noudattaen.2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5, 6 ja 7 artiklassa toisin määrätä.3. Yhteisö maksaa 1 kohdassa vahvistetun kokonaismäärän (joka on siis ensimmäisenä vuonna 1050000 euroa ja tapauksen mukaan toisena vuonna 1150000 euroa ja sitä seuraavina vuosina 1050000 euroa) vuosittain tämän pöytäkirjan soveltamiskaudella [2]. Nämä määrät eivät rajoita kalastusmahdollisuuksien muuttamista tai uusien kalastusmahdollisuuksien myöntämistä, joista voidaan päättää tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklan määräysten mukaisesti.4. Jos yhteisön alusten Guinean kalastusalueilla pyytämien saaliiden kokonaismäärä ylittää viitesaalismäärän, taloudellisen korvauksen määrää korotetaan 65 eurolla kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnia kohden. Yhteisön maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 3 kohdassa ilmoitettuun määrään verrattuna (joka on siis ensimmäisenä vuonna 1050000 euroa ja tapauksen mukaan toisena vuonna 1150000 euroa ja sitä seuraavina vuosina 1050000 euroa). Jos yhteisön alusten pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa vuosittaisen korvauksen kokonaismäärää vastaavien määrien suuruiset, tämän rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.5. Yhteisö maksaa 1 kohdassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäisen vuoden osalta viimeistään 30. marraskuuta 2009 ja seuraavien vuosien osalta viimeistään 1 päivänä helmikuuta.6. Jollei 6 artiklassa toisin määrätä, näiden varojen käyttötarkoituksesta päätetään Guinean varainhoitolain puitteissa, paitsi kun kyse on tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa määrätystä erityiskorvauksesta, ja näin ollen Guinean viranomaisilla on yksinomainen toimivalta asiassa.7. Tässä artiklassa määrätyt maksut suoritetaan ensimmäisenä vuonna sen jälkeen, kun osapuolet ovat hyväksyneet varojen käytön, Guinean keskuspankkiin avatulle yhdelle valtionkassan tilille, jota koskevat tiedot ministeriö antaa vuosittain, paitsi kun kyse on 2 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa määrätystä erityiskorvauksesta, joka maksetaan suoraan kalastuksen valvonnan ja suojelun kansallisen keskuksen tilille.3 artiklaYhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla – Tieteellinen yhteistyö1. Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Guinean kalastusalueilla noudattaen periaatetta, joka kieltää näillä alueilla kalastavien eri laivastojen syrjimisen.2. Yhteisön ja Guinean viranomaiset pyrkivät tämän pöytäkirjan keston ajan seuraamaan kalavarojen tilan kehitystä Guinean kalastusalueella.3. Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuulliseen kalastukseen liittyvää yhteistyötä osa-alueen tasolla ja erityisesti Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission (ICCAT) ja minkä tahansa muun toimivaltaisen alueellisen tai kansainvälisen organisaation puitteissa.4. Sopimuksen 4 artiklan mukaisesti osapuolet kuulevat toisiaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa toteuttaakseen, tarvittaessa mahdollisesti osa-alueen tasolla pidettävän tieteellisen kokouksen jälkeen ja yhteisestä sopimuksesta, kalavarojen kestävää hoitoa edistäviä toimenpiteitä, jotka koskevat yhteisön alusten toimintaa. Näissä toimenpiteissä otetaan huomioon Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission (ICCAT) antamat suositukset ja päätöslauselmat.4 artiklaYhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisestä sopimuksesta lisätä, jos tämä lisäys ei tämän pöytäkirjan 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tieteellisen kokouksen päätelmien mukaan vahingoita Guinean kalavarojen kestävää hoitoa. Tällöin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavassa suhteessa ja kyseisen ajan mukaan suhteutettuna.2. Jos osapuolet sitä vastoin sopivat 1 artiklassa tarkoitettujen kalastusmahdollisuuksien vähentämisestä, taloudellista korvausta alennetaan vastaavassa suhteessa ja kyseisen ajan mukaan suhteutettuna.3. Kalastusmahdollisuuksien jakautumista eri alusluokkien kesken voidaan niin ikään tarkistaa osapuolten kuulemisen jälkeen ja niiden yhteisestä sopimuksesta noudattaen mahdollista tämän pöytäkirjan 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tieteellisen kokouksen suositusta sellaisten kantojen hoidon suhteen, joihin tällainen uudelleenjako voi vaikuttaa. Osapuolet sopivat taloudellisen korvauksen vastaavasta mukautuksesta, jos se on perusteltua kalastusmahdollisuuksien uudelleenjaon vuoksi.5 artiklaMuut kalastusmahdollisuudet1. Jos yhteisön kalastusalukset haluavat harjoittaa muuta kuin 1 artiklassa ilmoitettua kalastustoimintaa, yhteisö kuulee Guineaa tällaiseen uuteen kalastustoimintaan mahdollisesti myönnettävästä luvasta. Osapuolet sopivat tarvittaessa näihin uusiin kalastusmahdollisuuksiin sovellettavista edellytyksistä ja muuttavat tarvittaessa tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.2. Osapuolet voivat harjoittaa yhdessä koekalastusta Guinean kalastusalueilla tämän pöytäkirjan 3 artiklan 4 kohdassa määrätyn tieteellisen kokouksen lausunnon antamisen jälkeen. Ne käyvät tässä tarkoituksessa jommankumman osapuolen pyynnöstä neuvotteluja ja määrittelevät tapauskohtaisesti uudet kalavarat, edellytykset ja muut asiaan kuuluvat parametrit.3. Osapuolet toteuttavat koekalastustoimet yhteisesti hyväksyttyjen tieteellisten, hallinnollisten ja rahoitusta koskevien parametrien mukaisesti. Koekalastusluvat myönnetään koemielessä enintään kahta kuuden kuukauden pituista kalastuskautta varten osapuolten yhteisesti päättämästä päivämäärästä alkaen.4. Kun osapuolet toteavat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, yhteisön aluksille voidaan ekosysteemien ja meren elollisten luonnonvarojen säilyttämistä koskevia määräyksiä noudattaen myöntää uusia kalastusmahdollisuuksia tämän pöytäkirjan 4 artiklassa määrätyn neuvottelumenettelyn mukaisesti tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka ja sallitun pyyntiponnistuksen rajoissa. Tällöin taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti.6 artiklaTaloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen epätavallisten olosuhteiden vuoksi1. Jos kalastustoimintaa ei voida harjoittaa Guinean talousvyöhykkeellä muista kuin luonnonilmiöistä johtuvien epätavallisten olosuhteiden vuoksi, Euroopan yhteisö voi keskeyttää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa vahvistetun taloudellisen korvauksen maksamisen.2. Edellä olevassa 1 kohdassa määrätyissä tapauksissa keskeyttämispäätös tehdään osapuolten välisten neuvottelujen jälkeen kahden kuukauden kuluessa toisen osapuolen pyynnön esittämisestä ja edellyttäen, että Euroopan yhteisö on keskeyttämishetkellä suorittanut kaikki sen maksettavina olleet maksut.3. Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa osapuolten todettua yksimielisesti kuulemisten jälkeen, että kalastustoiminnan keskeytymiseen johtaneet olosuhteet ovat poistuneet ja/tai että tilanne mahdollistaa kalastustoiminnan jatkamisen.4. Yhteisön aluksille myönnettyjen kalastuslupien voimassaoloaikaa, joka keskeytyi samalla kun taloudellisen korvauksen maksaminen keskeytettiin, pidennetään kalastustoiminnan keskeytymistä vastaavalla ajalla.7 artiklaVastuullisen kalastuksen edistäminen Guinean vesillä1. Taloudellinen korvaus sekä erityiskorvaus, jotka on vahvistettu tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa, suunnataan vuosittain kokonaisuudessaan Guinean hallituksen määrittelemän alakohtaisen kalastuspolitiikan osana toteutettavien, osapuolten jäljempänä kuvailtujen yksityiskohtaisten sääntöjen perusteella sopimien aloitteiden tukemiseen ja täytäntöönpanoon.Guinean toteuttama tämän määrän hallinnointi perustuu osapuolten yhdessä Guinean kalastuspolitiikan ajankohtaisten prioriteettien mukaisesti alan kestävän ja vastuullisen hallinnoinnin varmistamiseksi määrittelemiin tavoitteisiin ja niihin liittyviin vuosittaisiin ja monivuotisiin ohjelmiin jäljempänä olevan 2 kohdan mukaisesti erityisesti tarkastusten ja valvonnan, kalavarojen hoidon, kalastustuotteiden tuotannon hygieniaolosuhteiden parantamisen ja toimivaltaisten viranomaisten seurantavalmiuksien tehostamisen osalta.2. Guinean ehdotuksesta ja edellä olevan kohdan määräysten täytäntöön panemiseksi yhteisö ja Guinea hyväksyvät sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa tämän pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua sen voimaantulosta monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:a) vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti 1 kohdassa mainitun taloudellisen korvauksen prosenttiosuus ja vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävät erityismäärät käytetään;b) vuosittain ja useamman vuoden aikana saavutettavat tavoitteet, joilla pyritään edistämään tietyn ajan kuluessa kestävää ja vastuullista kalastusta ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Guinean kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistämiseen;c) käytettävät kriteerit ja menettelyt, jotka mahdollistavat saavutettujen tulosten vuosittaisen arvioinnin.3. Osapuolet sopivat kuitenkin painottavansa erityisesti kaikkia tukitoimia kalastuksen seurannan, tarkastuksen ja valvonnan toteuttamiseksi, mukaan luettuna Guinean vesien valvonta mereltä ja ilmasta, kalastusalusten satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) käyttöönotto sekä oikeudellisen kehyksen parantaminen ja soveltaminen rikkomustapauksiin.4. Osapuolten on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki muutokset, joita ehdotetaan monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan tai vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävien erityismäärien käyttöön.5. Guinea osoittaa vuosittain 1 kohdassa tarkoitettuja määriä vastaavan summan monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Kyseinen käyttötarkoitus on pöytäkirjan ensimmäisen voimassaolovuoden osalta ilmoitettava yhteisölle heti kun mahdollista ja joka tapauksessa ennen kuin monivuotinen alakohtainen ohjelma hyväksytään sekakomiteassa. Guinean on ilmoitettava tämä käyttötarkoitus yhteisölle kunkin seuraavan vuoden osalta viimeistään edeltävän vuoden 31 päivänä tammikuuta.6. Jos se on monivuotisen alakohtaisen ohjelman täytäntöönpanon tulosten vuotuisen yhteisen arvioinnin nojalla perusteltua, Euroopan yhteisö voi toteuttaa tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun taloudelliseen korvaukseen sisältyvän, Guinean alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon osoitettavan määrän tarkistuksen, jotta ohjelman täytäntöönpanoon sidottujen varojen tosiasiallista määrää voidaan mukauttaa näihin tuloksiin.7. Yhteisö varaa itselleen oikeuden keskeyttää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa määrätyn erityiskorvauksen maksamisen, jos sekakomitean tekemästä arviosta käy ilmi, että pöytäkirjan ensimmäisestä soveltamisvuodesta alkaen saadut tulokset eivät, poikkeuksellisia ja asianmukaisesti perusteltuja olosuhteita lukuun ottamatta, ole ohjelmien mukaisia.8 artiklaErimielisyydet – Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen1. Osapuolten väliset erimielisyydet, jotka liittyvät tämän pöytäkirjan määräysten tulkintaan ja soveltamiseen, edellyttävät osapuolten neuvotteluja sopimuksen 10 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, joka kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen istuntoon.2. Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen osapuolen aloitteesta keskeyttää, jos osapuolten välinen erimielisyys katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti käydyissä neuvotteluissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan määräysten soveltamista.3. Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona tämä keskeytys tulisi voimaan.4. Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, osapuolet jatkavat neuvotteluja löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun sovintoratkaisu löydetään, pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan suhteessa aikaan, jona pöytäkirjan soveltaminen on ollut keskeytettynä.9 artiklaPöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen maksun laiminlyönnin vuoksiJos yhteisö jättää suorittamatta 2 artiklassa määrätyt maksut, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan, rajoittamatta 6 artiklan määräysten soveltamista, keskeyttää seuraavin edellytyksin:a) Guinean toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Euroopan komissiolle tiedonannon, jossa ilmoitetaan maksun laiminlyönnistä. Komissio tekee aiheelliset tarkastukset ja suorittaa tarvittaessa maksun 60 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta.b) Jollei maksua suoriteta tai maksun laiminlyönnille anneta asianmukaisia perusteluja tämän pöytäkirjan 2 artiklan 5 kohdassa asetetussa määräajassa, Guinean toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus keskeyttää pöytäkirjan soveltaminen. Niiden on annettava tästä viipymättä tieto Euroopan komissiolle.c) Pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, kun kyseinen maksu on suoritettu.10 artiklaSovellettavat kansallisen lainsäädännön säännöksetGuinean vesillä toimivien yhteisön kalastusalusten toimintaa säännellään Guineassa sovellettavalla lainsäädännöllä, paitsi jos sopimuksessa, tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja lisäyksissä toisin määrätään.11 artiklaTarkistuslauseke1. Jos tämän pöytäkirjan tekemiseen johtaneita poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi, toinen osapuolista voi pyytää pöytäkirjan määräysten uudelleentarkastelua niiden mahdollista muuttamista varten.2. Asianomainen osapuolen on ilmoitettava kirjallisesti aikeestaan tarkistaa tämän pöytäkirjan määräyksiä.3. Osapuolet aloittavat asiaan liittyvät neuvottelut viimeistään 60 päivän kuluttua ilmoituksesta. Jollei määräysten tarkistamisesta päästä sopimukseen, asianomainen osapuoli voi irtisanoa pöytäkirjan sen 14 artiklan mukaisesti.12 artiklaVoimassaolon päättäminenTällä pöytäkirjalla ja sen liitteillä päätetään nykyisen pöytäkirjan sekä Euroopan talousyhteisön ja Guinean välisen Guinean rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn puitesopimuksen voimassaolo; nämä korvataan tällä pöytäkirjalla.13 artiklaKestoTämä pöytäkirja ja sen liitteet ovat voimassa neljä vuotta 1 päivästä tammikuuta 2009, ellei pöytäkirjaa sanota irti 14 artiklan mukaisesti.14 artiklaIrtisanominenPöytäkirjan irtisanomista varten asianomaisen osapuolen on ilmoitettava toiselle osapuolelle kirjallisesti aikeestaan irtisanoa pöytäkirja vähintään kuusi kuukautta ennen päivää, jona irtisanominen tulee voimaan. Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa osapuolten väliset neuvottelut.15 artiklaVoimaantulo1. Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.2. Niitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2009.[1] 1 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrään lisätään tämän liitteen II luvussa määrätyt Guinealle suoraan suoritetut maksut, joiden määräksi arvioidaan 118000 euroa vuodessa ilman valvontaan ja tutkimukseen osallistumiseen liittyviä veroja ja maksuja.[2] Näihin määriin lisätään tämän liitteen II luvussa määrätyt Guinealle suoraan suoritetut maksut, joiden määräksi arvioidaan 118000 euroa vuodessa ilman valvontaan ja tutkimukseen osallistumiseen liittyviä veroja ja maksuja.--------------------------------------------------LIITEYhteisön alusten tonnikalankalastusta Guinean kalastusalueella koskevat edellytyksetI LUKUKALASTUSLUPIEN HAKEMISTA JA MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT MUODOLLISUUDET1 JAKSOKalastuslupien myöntäminen1. Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville aluksille voidaan myöntää kalastuslupa Guinean kalastusalueella.2. Jotta aluksella olisi lupa kalastukseen, aluksen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Guineassa. Niiden tilanteen Guinean hallintoviranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että niiden on täytynyt täyttää kaikki aikaisemmat Guineassa tapahtuneeseen kalastustoimintaansa liittyvät velvollisuutensa yhteisön kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti, erityisesti merimiesten palvelukseen ottamisen osalta.3. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toimittavat sähköisessä muodossa Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle vähintään 30 työpäivää ennen haetun voimassaoloajan alkamista hakemuksen jokaisen sellaisen aluksen osalta, joka haluaa harjoittaa tämän sopimuksen nojalla kalastustoimintaa.4. Kalastuksesta vastaavalle ministeriölle esitettävät hakemukset on tehtävä lomakkeille, joiden malli on lisäyksessä I. Guinean viranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta kalastuslupahakemusten yhteydessä saatuja tietoja käsitellään luottamuksellisina. Tietoja saa käyttää ainoastaan kalastussopimuksen täytäntöön panemiseksi.5. Kuhunkin kalastuslupahakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:- todistus kiinteän ennakkomaksun maksamisesta luvan voimassaoloajalta,- muu asiakirja tai todistus, joka tämän pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavien erityismääräysten johdosta.6. Lupamaksu on suoritettava Guinean viranomaisten osoittamalle tilille pöytäkirjan 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti.7. Lupamaksuihin sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset verot ja maksut, lukuun ottamatta kalastuksen valvontaan ja tutkimukseen osallistumiseen liittyviä veroja ja maksuja sekä palveluista aiheutuvia kustannuksia. Valvontaan ja tutkimukseen liittyviä veroja ja maksuja sovelletaan suhteessa tosiasialliseen Guinean kalastusalueella oloon, ja toimijat suorittavat ne maksujen lopullisen tilityksen yhteydessä tämän liitteen 2 jakson määräysten mukaisesti.Guinean pyynnöstä ja ennen VMS-pöytäkirjan allekirjoittamista yhteisön kanssa yhteisö luovuttaa Guinealle satelliittitiedot, jotka koskevat Guinean kalastusalueella olon jaksoja, jotta voidaan laskea laivanvarustajien suoritettavina olevat, valvontaan osallistumiseen liittyvät verot ja maksut.8. Kalastusluvat myönnetään kaikkien alusten osalta 15 työpäivän kuluessa päivästä, jona Guinean kalastuksesta vastaava ministeriö on saanut kaikki edellä 5 kohdassa tarkoitetut asiakirjat. Luvat toimitetaan laivanvarustajille tai heidän edustajilleen Euroopan komission Guineassa sijaitsevan edustuston välityksellä.9. Kalastuslupa myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä.10. Euroopan yhteisön pyynnöstä ja todistettavan ylivoimaisen esteen johdosta aluksen kalastuslupa kuitenkin korvataan uudella sellaiselle pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitetulle toiselle alukselle myönnettävällä kalastusluvalla, joka kuuluu samaan luokkaan kuin edellinen alus, jolloin uutta lupamaksua ei tarvitse maksaa. Tällöin otetaan huomioon näiden kahden aluksen yhteenlaskettu kokonaissaalis, kun saalismäärää lasketaan mahdollisen lisämaksun määrittämistä varten.11. Edellisen aluksen varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu kalastuslupa Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Euroopan komission edustuston välityksellä.12. Uusi kalastuslupa tulee voimaan päivänä, jona aluksen omistaja palauttaa peruutetun kalastusluvan Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle. Euroopan komission Guineassa sijaitsevalle edustustolle on ilmoitettava kalastusluvan siirtämisestä.13. Kalastuslupa on aina säilytettävä aluksella. Euroopan yhteisö pitää ajan tasalla olevaa alustavaa luetteloa aluksista, joille on haettu tämän pöytäkirjan määräysten mukaista kalastuslupaa. Tämä luonnos annetaan tiedoksi Guinean viranomaisille heti, kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään. Heti kun Guinean viranomaiset ovat saaneet tämän luetteloluonnoksen ja Euroopan komission rannikkovaltioiden viranomaisille lähettämän ilmoituksen ennakkomaksun maksamisesta, ne kirjaavat aluksen Guinean kalastuksenvalvonnasta vastaaville viranomaisille lähetettävään sellaisten alusten luetteloon, joilla on valtuudet kalastaa. Laivanvarustajalle lähetetään tällöin oikeaksi todistettu jäljennös tästä luettelosta, jota on säilytettävä aluksella kalastusluvan asemasta, kunnes kalastuslupa on myönnetty.14. Osapuolet pyrkivät yhdessä edistämään sellaisen kalastuslupajärjestelmän käyttöön ottamista, joka perustuu yksinomaan edellä kuvattujen tietojen ja asiakirjojen sähköiseen vaihtoon. Osapuolet pyrkivät yhdessä pikaisesti korvaamaan paperipohjaisen kalastuslupajärjestelmän vastaavalla sähköisellä järjestelmällä sekä siirtämään Guinean kalastusalueella kalastamaan oikeutettujen alusten luettelon sähköiseen muotoon.15. Osapuolet sitoutuvat korvaamaan sekakomiteassa kaikki bruttorekisteritonneina (brt) ilmaistut vetoisuudet bruttotonneina (GT) ilmaistuiksi ja mukauttamaan sen seurauksena kaikkia määräyksiä, joita muutos koskee. Ennen tätä korvaamista osapuolet käyvät asiaa koskevat tekniset neuvottelut.2 JAKSOKalastuslupaa koskevat ehdot – Maksut ja ennakot1. Kalastusluvat ovat voimassa yhden vuoden. Ne voidaan uusia.2. Maksu vahvistetaan nuottaa käyttävien tonnikala-alusten osalta 35 euroksi ja vapa-alusten osalta 25 euroksi yhtä Guinean kalastusalueella kalastettua tonnia kohti.3. Kalastusluvat myönnetään sen jälkeen, kun toimivaltaisille kansallisille viranomaisille on maksettu seuraavat kiinteämääräiset erät:- 4025 euroa nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti, mikä vastaa 115 tonnista vuodessa maksettavia maksuja,- 500 euroa vapa-alusta kohti, mikä vastaa 20 tonnista vuodessa maksettavia maksuja.4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava Euroopan komissiolle viimeistään kunkin vuoden 15 päivänä kesäkuuta kuluneen vuoden saaliit tonneina, siten kuin jäljempänä olevassa 5 kohdassa tarkoitetut tieteelliset laitokset ovat ne vahvistaneet.5. Euroopan komissio vahvistaa Euroopan komission edustuston välityksellä viimeistään 31 päivänä heinäkuuta vuonna n + 1 edelliseltä vuodelta n suoritettavien maksujen lopullisen tilityksen kunkin laivanvarustajan laatimien ja pyyntitietojen vahvistamisesta vastaavien jäsenvaltioiden tutkimuslaitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Instituto Español de Oceanografia), IPIMAR:n (Instituto Português de Investigação Marítima) ja Centre National des Sciences Halieutiques de Boussouran (CNSHB) varmentamien saalisilmoitusten perusteella. Se toimitetaan Euroopan komission edustuston välityksellä.6. Tilitys toimitetaan samanaikaisesti tiedoksi Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle ja varustajille.7. Varustajat maksavat mahdolliset lisämaksut, jotka aiheutuvat nuottaa käyttävien tonnikala-alusten 115 tonnia ja vapa-alusten 20 tonnia ylittävistä saalismääristä, Guinean kansallisille toimivaltaisille viranomaisille viimeistään 31 päivänä elokuuta vuonna n + 1 tämän luvun 1 jakson 6 kohdassa tarkoitetulle tilille. Maksun perusteena on nuotta-alusten osalta 35 euroa tonnilta ja vapa-alusten osalta 25 euroa tonnilta.8. Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu summa on pienempi kuin tämän jakson 3 kohdassa tarkoitettu ennakko, erotusta ei kuitenkaan palauteta varustajalle.II LUKUKALASTUSALUEETYhteisön alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa vesillä, jotka sijaitsevat yli 12 meripeninkulman päässä perusviivoista tai nuottaa käyttävien tonnikala-alusten ja vapa-alusten osalta tapauksen mukaan 20 metrin syvyyskäyrän ulkopuolella.III LUKUSAALISILMOITUSTEN JÄRJESTELMÄ1. Yhteisön aluksen kalastusmatkan kestolla Guinean kalastusalueella tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:- joko aika, joka kuluu Guinean kalastusalueelle saapumisen ja sieltä poistumisen välillä,- tai aika, joka kuluu Guinean kalastusalueelle saapumisen ja Guineassa tapahtuvan jälleenlaivaamisen ja/tai purkamisen välillä.2. Kaikkien alusten, joilla on tämän sopimuksen mukainen lupa kalastaa Guinean vesillä, on ilmoitettava saaliinsa Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle, jotta nämä viranomaiset voisivat valvoa pyydettyjä määriä, jotka ovat toimivaltaisten tutkimuslaitosten tämän liitteen I luvun 2 jakson 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti varmistamia. Saaliiden ilmoittamista koskevat menettelyt ovat seuraavat:2.1 Tämän liitteen I luvun 2 jaksossa tarkoitettuna kalastusluvan vuosittaisena voimassaoloaikana ilmoitusten on sisällettävä aluksen kunkin kalastusmatkan aikana pyytämät saaliit. Ilmoitusten alkuperäiset paperiversiot on toimitettava Guinean kalastuksesta vastaavalle ministeriölle 45 päivän kuluessa mainitun voimassaoloajan viimeisen kalastusmatkan päättymisestä. Ilmoitukset annetaan faksitse (+ 224 30 41 36 60) tai sähköpostitse (cnspkaly@yahoo.fr).2.2 Alusten on ilmoitettava saaliinsa kalastuspäiväkirjaa vastaavalla lomakkeella, jonka malli on lisäyksessä 3. Niiden jaksojen osalta, joina alus ei ole Guinean kalastusalueella, kalastuspäiväkirjaan on tehtävä merkintä "Guinean kalastusalueen ulkopuolella".2.3 Lomakkeet on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön tai tämän laillisen edustajan on allekirjoitettava ne.2.4 Saalisilmoitusten on oltava luotettavia, jotta niitä voidaan käyttää kantojen kehityksen seuraamisessa.3. Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Guinean hallituksella on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen kalastuslupa, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa Guineassa voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Euroopan komissiolle ja lippujäsenvaltiolle on ilmoitettava asiasta.4. Osapuolet pyrkivät ottamaan käyttöön yksinomaan edellä kuvattujen tietojen ja asiakirjojen sähköiseen vaihtoon perustuvan saalisilmoitusjärjestelmän. Osapuolet pyrkivät yhdessä pikaisesti korvaamaan kirjallisen ilmoituksen (kalastuspäiväkirjan) vastaavalla sähköisellä tiedostolla.IV LUKUSAALIIDEN JÄLLEENLAIVAUS JA PURKAMINENOsapuolet tekevät yhteistyötä parantaakseen saaliiden jälleenlaivaus- ja purkamismahdollisuuksia Guinean satamissa.1. Saaliiden purkaminen:Yhteisön tonnikala-alukset, jotka purkavat vapaaehtoisesti saaliinsa jossakin Guinean tasavallan satamassa, saavat maksuunsa 5 euron alennuksen Guinean tasavallan kalastusalueella pyydettyä tonnia kohden tämän liitteen I luvun 2 jakson 2 kohdassa ilmoitetusta määrästä.Maksua alennetaan lisäksi vielä 5 eurolla, jos kalastustuotteet myydään Guineassa tasavallassa sijaitsevaan jalostuslaitokseen.Tätä menettelyä sovelletaan kaikkiin yhteisön aluksiin tämän pöytäkirjan ensimmäisestä vuodesta alkaen, ja alennuksen enimmäismäärä on 50 prosenttia lopullisesta tilityksestä (sellaisena kuin se on määritelty liitteessä olevassa III luvussa).2. Purettujen tai jälleenlaivattujen saalismäärien valvonnan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään ensimmäisessä sekakomitean kokouksessa.3. ArviointiTaloudellisten kannustimien tasoa sekä saaliiden lopullisen tilityksen enimmäisprosenttiosuutta mukautetaan sekakomiteassa kyseessä olevan vuoden aikana toteutettujen purkamisten sosioekonomisten vaikutusten perusteella.V LUKUMERIMIESTEN OTTAMINEN PALVELUKSEEN1. Varustajat sitoutuvat ottamaan palvelukseen merimiehiä Guinean kalastusalueella vietettävän tonnikalan kalastuskauden aikana siten, että vähintään 20 prosenttia merimiehistä on AKT-maiden ja ensisijaisesti Guinean kansalaisia. Jos näitä määräyksiä ei noudateta, Guinea voi katsoa, että kyseiset varustajat eivät ole kelpoisia saamaan kalastuslupaa tämän liitteen 1 jakson määräysten mukaisesti.2. Varustajien on pyrittävä ottamaan palvelukseen ylimääräisiä guinealaisia merimiehiä.3. Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sovelletaan täysimääräisesti yhteisön aluksille otettuihin merimiehiin. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen sekä syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.4. AKT-maiden merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan näiden sopimusten allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan tai edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän etuudet, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus.5. Varustajat maksavat AKT-maiden merimiesten palkan. Se vahvistetaan varustajien tai näiden edustajien ja merimiesten ja/tai ammattijärjestöjensä taikka edustajiensa välisellä sopimuksella. AKT-maiden merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan heidän kotimaidensa miehistöihin, eivätkä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia huonommat. EY:n ja kolmannen maan välisen kalastuskumppanuussopimuksen nojalla kalastaville nuottaa käyttäville tonnikalan pakastusaluksille palvelukseen otetuille muille kuin yhteisön merimiehille taatun bruttopalkan on vastattava minimiperuspalkkaa, joka vahvistetaan merityötä koskevaan yleissopimukseen sisältyvässä kauppalaivastoon sovellettavassa ILO:n päätöslauselmassa. Tämä palkkaturva kirjataan työsopimuksiin. Jos kalastusalaa koskevassa yleissopimuksessa kuitenkin vahvistetaan minimipalkan tai sosiaalisten oikeuksien osalta suotuisampia määräyksiä kuin merityötä koskevassa yleissopimuksessa, olisi sovellettava ensiksi mainittua.6. Jokaisen yhteisön alukselle palvelukseen otetun merimiehen on ilmoittauduttava asianomaisen aluksen päällikölle hänen aiottua miehistöön tuloaan edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana, laivanvarustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa tämä merimies miehistöön.VI LUKUTEKNISET TOIMENPITEETAlusten on noudatettava ICCAT:n asianomaisen alueen osalta vahvistamia, pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevia toimenpiteitä ja suosituksia sekä kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä toimenpiteitä.VII LUKUTARKKAILIJAT1. Aluksille, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla Guinean vesillä, on päästettävä alueellisen toimivaltaisen kalastusjärjestön nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:1.1 Toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä yhteisön alukset ottavat alukselle näiden viranomaisten määräämän tarkkailijan, jonka tehtävänä on tarkastaa Guinean vesillä pyydetyt saaliit.1.2 Toimivaltaisen viranomaisen on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo aluksille sijoitettavista tarkkailijoista. Luettelot on pidettävä ajan tasalla. Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun ne on laadittu, ja sen jälkeen joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.1.3 Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava asianomaisille laivanvarustajille tai heidän edustajilleen alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi kalastusluvan myöntämisen yhteydessä tai viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.2. Tarkkailijan aluksella olo kestää yhden kalastusmatkan ajan. Guinean toimivaltaisten viranomaisten nimenomaisesta pyynnöstä tarkkailijan oleskelu aluksella voidaan kuitenkin jakaa useamman kalastusmatkan ajalle tietyn aluksen kalastusmatkojen keskimääräisen kestoajan mukaan. Toimivaltainen viranomainen esittää tämän pyynnön alukselle tulevan tarkkailijan nimeämisen yhteydessä.3. Varustaja tai hänen edustajansa ja toimivaltainen viranomainen sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä.4. Tarkkailijan alukselle nousu tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen alusten luettelosta ilmoittamista seuraavan ensimmäisen Guinean kalastusalueella tapahtuvan kalastusmatkan alussa.5. Kyseisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivää edeltä käsin tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut päivämäärät ja osa-alueen satamat.6. Jos tarkkailija nousee alukselle osa-alueen ulkopuolella, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu kalastusalueelta alueellisen tarkkailijan ollessa aluksella, varustajan on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan paluu kotimaahan niin pian kuin mahdollista varustajan kustannuksella.7. Jos tarkkailija ei saavu sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa tämä tarkkailija alukselle.8. Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Kun alus harjoittaa kalastustoimintaa Guinean vesillä, tarkkailijan tehtävänä on:8.1 tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;8.2 tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;8.3 ottaa näytteitä biologisiin tarkoituksiin tieteellisten ohjelmien mukaisesti;8.4 laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;8.5 tarkastaa Guinean vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;8.6 tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja tehdä arvio kaupan pidettävien kalalajien pois heitetyistä määristä;8.7 ilmoittaa soveltuvin keinoin toimivaltaiselle viranomaiselleen kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja sivusaaliiden määrä.9. Aluksen päällikön on huolehdittava kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään.10. Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki hänen tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat eli kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri osiin tehtävien helpottamiseksi.11. Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on:11.1 kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;11.2 kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuutta.12. Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumista tarkkailija laatii toimintakertomuksen, joka toimitetaan toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan komissiolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki tarpeellisina pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tieteellinen tarkkailija antaa päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.13. Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystöllekin.14. Kalastuksesta vastaava ministeriö maksaa tarkkailijan palkan ja vastaa hänen sosiaaliturvastaan. Laivanvarustaja maksaa kalastuksen valvonnan ja suojelun kansalliselle keskukselle 15 euroa kutakin päivää kohden, jonka tarkkailija on viettänyt kullakin aluksella.15. Osapuolet neuvottelevat keskenään ja asianomaisten kolmansien maiden kanssa mahdollisimman pian alueellisten tarkkailijoiden järjestelmän määrittelystä ja toimivaltaisen alueellisen kalastusjärjestön valinnasta. Kunnes alueellisten tarkkailijoiden järjestelmä on pantu täytäntöön, aluksille, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla Guinean kalastusalueella, on päästettävä toimivaltaisen alueellisen kalastusjärjestön tarkkailijoiden sijaan Guinean toimivaltaisten viranomaisten nimeämiä tarkkailijoita edellä vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.VIII LUKUVALVONTA1. Tämän liitteen 1 jakson 13 kohdan mukaisesti Euroopan yhteisö pitää ajan tasalla olevaa alustavaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslupa. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Guinean viranomaisille heti kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.2. Heti kun Guinean viranomaiset ovat saaneet tämän alustavan luettelon ja Euroopan komission rannikkovaltioiden viranomaisille lähettämän ilmoituksen tämän liitteen I luvun 2 jakson 3 kohdassa tarkoitetun ennakkomaksun maksamisesta, ne kirjaavat aluksen Guinean kalastuksenvalvonnasta vastaaville viranomaisille lähetettävään sellaisten alusten luetteloon, joilla on oikeus kalastaa. Laivanvarustaja voi tällöin saada jäljennöksen tästä luettelosta, jota on säilytettävä aluksella kalastusluvan asemasta, kunnes kalastuslupa myönnetään.3. Alueelle tulo ja siltä poistuminen3.1 Yhteisön alusten on ilmoitettava vähintään kolme tuntia edeltä käsin kalastuksen valvonnasta vastaaville Guinean toimivaltaisille viranomaisille aikomuksestaan saapua Guinean kalastusalueelle tai poistua siltä. Lisäksi niiden on ilmoitettava aluksella olevien saaliiden kokonaismäärät ja lajit.3.2 Poistumisilmoituksen yhteydessä aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa. Ilmoitukset on annettava ensisijaisesti faksitse (+ 224 30 41 36 60) tai sähköpostitse (cnspkaly@yahoo.fr), tai jos se ei ole mahdollista, radioitse (kalastuksen valvonnan ja suojelun kansallisen keskuksen kutsutunnus).3.3 Ilman Guinean toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta yllätetty alus katsotaan määräyksiä rikkovaksi alukseksi.3.4 Kalastusluvan myöntämisen yhteydessä on ilmoitettava myös faksin numero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite.4. Valvontamenettely4.1 Guinean kalastusalueilla kalastavien yhteisön alusten päälliköiden on sallittava kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Guinean virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista.4.2 Näiden viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tarpeen heidän tehtäviensä suorittamiseksi.4.3 Kunkin tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.5. SatelliittiseurantaKaikkiin tämän sopimuksen nojalla kalastaviin yhteisön aluksiin sovelletaan satelliittiseurantaa lisäyksessä 2 vahvistettujen määräysten mukaisesti. Nämä määräykset tulevat voimaan kymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun Guinean hallitus on ilmoittanut Guineassa sijaitsevalle Euroopan yhteisön edustustolle Guinean kalastuksen valvonnan kansallisen keskuksen toiminnan aloittamisesta.6. Aluksen pysäyttäminen6.1 Guinean toimivaltaisten viranomaisten on annettava lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle 36 tunnin kuluessa tieto jokaisesta yhteisön aluksesta, joka on pysäytetty ja johon on sovellettu seuraamuksia Guinean kalavesillä.6.2 Lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle on samalla toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.7. Aluksen pysäyttämistä koskeva selvitys7.1 Aluksen päällikön on allekirjoitettava Guinean toimivaltaisen viranomaisen laatima selvitys.7.2 Tämä allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomuksen osalta, josta häntä epäillään. Jos hän kieltäytyy allekirjoittamasta asiakirjaa, hänen on esitettävä kieltäytymisensä syyt kirjallisena ja tarkastajan on lisättävä maininta "kieltäytyy allekirjoittamasta".7.3 Päällikön on ohjattava aluksensa Guinean viranomaisten osoittamaan satamaan. Jos kyseessä on vähäinen rikkomus, Guinean toimivaltainen viranomainen voi antaa pysäytetylle alukselle luvan jatkaa kalastustoimintaa.8. Aluksen pysäyttämistapauksessa pidettävä sovittelukokous8.1 Oletettua rikkomista koskevien todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä lukuun ottamatta ei saa toteuttaa mitään aluksen päällikköä, miehistöä, lastia tai laitteita koskevia toimenpiteitä ennen kuin on yhden työpäivän kuluessa edellä tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta järjestetty Euroopan komission ja Guinean toimivaltaisten viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua kyseisen jäsenvaltion edustaja.8.2 Kokouksessa osapuolet luovuttavat toisilleen kaikki asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Varustamolle tai tämän edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.9. Pysäyttämisen selvittäminen9.1 Ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista oletettu rikkomus on pyrittävä selvittämään sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisen jälkeen.9.2 Sovittelumenettelyn osalta sovellettavan sakon suuruus määritellään Guinean lainsäädännön mukaisesti.9.3 Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen oikeusviranomaisen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Guinean toimivaltaisten viranomaisten osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korjaukset, jotka rikkomisesta vastuussa olevien on hoidettava.9.4 Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun oikeuskäsittely päättyy ilman, että aluksen päällikköä tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, Guinean toimivaltaiset viranomaiset vapauttavat jäännöksen.9.5 Alus päästetään lähtemään, ja sen miehistö saavat poistua satamasta:- heti kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty, tai- oikeuskäsittelyn ollessa kesken, heti kun edellä 9.3 kohdassa tarkoitettu vakuus on asetettu ja Guinean toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet sen.10. Jälleenlaivaus10.1 Yhteisön alusten, jotka haluavat jälleenlaivata saaliitaan Guinean vesillä, on tehtävä se Guinean satamissa ja/tai satamien redillä.10.2 Näiden alusten varustajien on annettava Guinean toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:- jälleenlaivausta aikovien kalastusalusten nimet,- rahtialuksen nimi, IMO-tunnistenumero ja lippuvaltio,- jälleenlaivattava määrä tonneina lajeittain,- jälleenlaivauksen paikka ja päivä.10.3 Jälleenlaivaus rinnastetaan Guinean kalastusalueelta poistumiseen. Alusten päälliköiden on toimitettava Guinean toimivaltaisille viranomaisille saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Guinean kalastusalueelta.10.4 Muut kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitetut saaliiden jälleenlaivaustoimenpiteet ovat kiellettyjä Guinean kalastusalueella. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Guinean voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.11. Muut kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitetut saaliiden jälleenlaivaustoimenpiteet ovat kiellettyjä Guinean kalastusalueella. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Guinean voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.--------------------------------------------------Lisäykset1. Kalastusluvan hakulomake.2. Alusten satelliittiseurantajärjestelmään (VMS) sovellettavat määräykset ja Guinean kalastusvyöhykkeen koordinaatit.3. ICCAT:n kalastuspöytäkirja.--------------------------------------------------Lisäys 1KALASTUSLISENSSIN HAKULOMAKEViranomainen täyttääHuomautuksetKansallisuus: …Lisenssien numerot: …Allekirjoituksen päivämäärä: …Myöntämispäivä: …HAKIJAToiminimi: …Kaupparekisterinumero:…Vastuuhenkilön nimi ja etunimi:…Syntymäaika ja -paikka: …Ammatti: …Osoite: …Työntekijöiden lukumäärä: …Edustajan nimi ja osoite: …ALUSAluksen tyyppi: …Rekisterinumero …Uusi nimi: …Entinen nimi: …Rakennuspäivä ja -paikka: …Alkuperäkansallisuus: …Pituus: …Leveys: …Sivukorkeus: …Bruttovetoisuus: …Nettovetoisuus: …Rakennusmateriaali: …Pääkoneen merkki: …Tyyppi: …Teho hevosvoimina: …Potkuri:Kiinteä:Vaihtuva:Suutin:Nopeus: …Radiokutsutunnus: …Taajuus: …Luettelo tutka-, navigointi- ja viestintävälineistä:Tutka:Kaikuluotain:Troolianturi:VHF:SSB-radiolähetin:Navigaatiosatelliitti:Muut: …Miehistön lukumäärä: …SÄILYTYSTAPAJää:Jää + jäähdytys:Jäädytys:suolavedessä:kuivana:jäähdytetyssä merivedessä:Kokonaiskylmäteho (FG):…Jäädytyskapasiteetti vuorokaudessa tonneina: …Ruumien tilavuus: …+++++ TIFF +++++KALASTUSTYYPPIA. PohjakalastusRannikolla:Avomerellä:Troolin tyyppi:Pääjalkaiset:Katkaravut:Kalat:Troolin pituus: …Yläköyden pituus: …Silmäkoko troolin perässä: …Silmäkoko troolin siivessä: …Troolausnopeus: …B. Suurten pelagisten lajien pyynti (tonnikala)Vavalla:Vapojen lukumäärä:Nuotalla:Verkon pituus: …Syvyys: …Säiliöiden lkm: …Kapasiteetti (tonnia): …C. Pitkäsiima- ja mertakalastusPintapyydykset:Pohjapyydykset:Siiman pituus: …Koukkujen lkm: …Siimojen lukumäärä: …Mertojen lukumäärä: …MAISSA OLEVA LAITOSOsoite ja hyväksyntänumero: …Toiminimi: …Toiminnot: …Myynti kotimaassa:vientiin:Myyntiluvan luonne ja numero: …Käsittely- ja varastointilaitosten kuvaus:Työntekijöiden lukumäärä: …Huom. Rastikaa oikea vastausruutu.Tekniset huomautuksetKalastuksesta vastaavan ministeriön lupa+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Lisäys 2Osapuolet kuulevat myöhemmin toisiaan sekakomiteassa määritelläkseen alusten satelliittiseurantajärjestelmään (VMS) sovellettavat määräykset ja Guinean kalastusalueen koordinaatit.--------------------------------------------------Lisäys 3ICCAT:n KALASTUSPÄIVÄKIRJA TONNIKALAN PYYNTIÄ VARTENAluksen nimi: …Bruttovetoisuus: …Alus LÄHTI:Alus PALASI:KuukausiPäiväVuosiPortLippuvaltio: …Kapasiteetti: …Reisterinumero …Päällikkö: …Varustamo: …Miehistön lukumäärä: …Osoite: …Raportin päivämäärä: …(Raportin laatija): …Päiviä merellä:lkming days:Number of sets made:Matkan nro:PvmAluePintaveden lämpötila(°C)PyyntiponnistusKoukkujen lkmSaaliitKäytetty syöttiKuukausiPäiväLeveys N/SPituus E/WTonnikalaThunnus thynnus or maccoyiKeltaevätonnikalaThunnus albacares(Isosilmätonnikala)Thunnus obesus(Valkotonnikala)Thunnus alalunga(Miekkakala)Xiphias gladius(Juovamarliini)(Valkomarliini)Tetraptunus audax or albidus(Mustamarliini)Makaira indica(Purjekala)Istiophorus albicanes or platypterusBoniittiKatsuwonus pelamis(Sekalaisia kaloja)Päiväsaalis yhteensä(Paino kilo-grammoina)MakrillihaukiKalmariElävä syötti(Muut)lkmPaino(kg)lkmkglkmkglkmkglkmkglkmkglkmkglkmkglkmkglkmkglkmkgPurettu määrä (KG)Huomautuksia1 — Yksi sivu kuukautta kohti ja yksi rivi päivää kohti.2 — Jokaisen matkan päätteeksi lähetetään yksi jäljennös yhdyskumppanille tai osoitteeseen: ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Espanja.3 — ”Päivällä” tarkoitetaan päivää, jona siima lasketaan.4 — Kalastusalue ilmaisee aluksen sijainnin. Pyöristetään leveys- ja pituuspiirin minuutit ja kirjataan aste. Muistettava merkitä N/S ja E/W.5 — Alin rivi – purettu määrä – täytetään vasta matkan päättyessä. Merkitään todellinen paino purkamishetkellä.6 — Kaikki nämä tiedot ovat ehdottoman luottamuksellisia.PitkäsiimaElävä syöttiKurenuottaTrooliMuu+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------