CELEX: 62020CJ0100
Language: sk
Date: 2021-09-09 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 9. septembra 2021.#XY proti Hauptzollamt B.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Dane – Zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny – Smernica 2003/96/ES – Článok 17 ods. 1 písm. a) – Daňové úľavy na spotrebu energetických výrobkov a elektriny v prospech energeticky náročných podnikov – Fakultatívna úľava – Spôsoby vrátenia daní vybratých v rozpore s ustanoveniami vnútroštátneho práva prijatými na základe možnosti priznanej členským štátom v tejto smernici – Platenie úrokov – Zásada rovnosti zaobchádzania.#Vec C-100/20.

Predbežné znenie
ROZSUDOK  SÚDNEHO  DVORA  (piata  komora)
z 9. septembra  2021  (*)
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Dane – Zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny – Smernica 2003/96/ES – Článok 17 ods. 1 písm. a) – Daňové úľavy na spotrebu energetických výrobkov a elektriny v prospech energeticky náročných podnikov – Fakultatívna úľava – Spôsoby vrátenia daní vybratých v rozpore s ustanoveniami vnútroštátneho práva prijatými na základe možnosti priznanej členským štátom v tejto smernici – Platenie úrokov – Zásada rovnosti zaobchádzania“
Vo  veci C‑100/20,
ktorej  predmetom  je  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  podľa článku 267 ZFEÚ,  podaný  rozhodnutím  Bundesfinanzhof  (Spolkový  finančný  súd,  Nemecko) z 19. novembra  2019 a doručený  Súdnemu  dvoru  26. februára  2020,  ktorý  súvisí s konaním:

XY

proti

Hauptzollamt  B,

SÚDNY  DVOR  (piata  komora),
v zložení:  predseda  piatej  komory  E. Regan,  sudcovia M. Ilešič,  E. Juhász  (spravodajca),  C. Lycourgos a I. Jarukaitis,
generálny  advokát: M. Szpunar,
tajomník:  A. Calot  Escobar,
so  zreteľom  na  písomnú  časť  konania,
so  zreteľom  na  pripomienky,  ktoré  predložili:
–        XY, v zastúpení:  J. Lenhard,  Rechtsanwalt,
–        Hauptzollamt B, v zastúpení: G. Rittenauer, splnomocnený zástupca,
–        nemecká  vláda, v zastúpení:  J. Möller a S. Heimerl,  splnomocnení  zástupcovia,
–        Európska  komisia, v zastúpení:  A. Armenia a R. Pethke,  splnomocnení  zástupcovia,
po  vypočutí  návrhov  generálneho  advokáta  na  pojednávaní  12. mája  2021,
vyhlásil  tento

Rozsudok

1        Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  týka  výkladu článku 17  ods. 1 písm. a)  smernice  Rady  2003/96/ES z 27. októbra  2003 o reštrukturalizácii  právneho  rámca  spoločenstva  pre  zdaňovanie  energetických  výrobkov a elektriny  (Ú. v. EÚ L 283,  2003,  s. 51;  Mim.  vyd.  09/001,  s. 405).

2        Tento  návrh  bol  podaný v rámci  sporu  medzi  spoločnosťou  XY a Hauptzollamt  B  (Hlavný  colný  úrad  B,  Nemecko)  vo  veci  úpravy  dane  daňovou  správou v súvislosti  so  zdanením  spotreby  elektriny  odobranej  spoločnosťou  XY,  predovšetkým  existenciou  nároku  spoločnosti  XY  na  zaplatenie  úrokov z omeškania  zo  sumy  dane z elektriny,  ktorú  zaplatila  bez  právneho  dôvodu a ktorá  jej  bola  vrátená.
 Právny rámec

 PrávoÚnie

3        Odôvodnenia  3  až  5  smernice  2003/96  uvádzajú:
„(3)      náležité  fungovanie  vnútorného  trhu a dosiahnutie  cieľov  ostatných  politík  spoločenstva  si  vyžaduje  stanovenie  minimálnych  úrovni  zdaňovania  na  úrovni  spoločenstva  pre  väčšinu  energetických  výrobkov,  vrátane  elektriny,  zemného  plynu a uhlia;
(4)      značné  rozdiely  vo  vnútroštátnych  úrovniach  energetickej  dane  uplatňovanej  členskými  štátmi  by  sa  mohli  ukázať  ako  škodlivé  pre  náležité  fungovanie  vnútorného  trhu;
(5)      stanovenie  primeraných  minimálnych  úrovní  zdaňovania  môže  umožniť  zníženie  rozdielov  vo  vnútroštátnych  úrovniach  zdaňovania.“

4        Článok 1 tejto  smernice  znie  takto:
„Členské  štáty  zdaňujú  energetické  výrobky a elektrinu v súlade s touto  smernicou.“

5        Článok 5 uvedenej  smernice  stanovuje:
„Za  podmienky,  že  odstupňované  úrovne  zdaňovania  dodržiavajú  minimálne  úrovne  zdaňovania  predpísané  touto  smernicou a sú  zlučiteľné s právom  [Únie],  môžu  ich  členské  štáty  pod  daňovým  dohľadom  uplatňovať v týchto  prípadoch:
–        keď  sú  odstupňované  sadzby  priamo  spojené s kvalitou  výrobku;
–        keď  odstupňované  sadzby  závisia  od  množstevných  úrovní  spotreby  elektriny a energetických  výrobkov  používaných  na  vykurovacie  účely,
–        na tieto  účely:  miestna preprava  cestujúcich  (vrátane  taxíkov),  zber  odpadu,  ozbrojené  sily a verejná  správa,  invalidné  osoby,  sanitky;
–        medzi  používaním  energetických  výrobkov a elektriny  uvedených v článkoch 9 a 10  na podnikateľské a nepodnikateľské  účely;“.

6        Článok 17  tejto  smernice  stanovuje:
„1.      Za  podmienky,  že  sa  dodržiavajú  minimálne  úrovne  zdaňovania  predpísané  touto  smernicou v priemere  za  všetky  podniky,  smú  členské  štáty  uplatňovať  daňové  úľavy  na spotrebu  energetických  výrobkov  používaných  na vykurovacie  účely  alebo  na účely článku 8 ods. 2 písm. b) a c) a na  elektrinu v týchto  prípadoch:
a)      v prospech  energeticky  náročného  podniku
,Energeticky  náročný  podnik‘  je  podnikateľský  subjekt  uvedený v článku 11, v ktorom  buď  nákupy  energetických  výrobkov a elektriny  dosahujú  prinajmenšom  3,0 % výrobnej  hodnoty  alebo  výška  platenej  vnútroštátnej  energetickej  dane  dosahuje  prinajmenšom  0,5 % pridanej  hodnoty. V rámci  tejto  definície  smú  členské  štáty  uplatňovať  obmedzujúcejšie  pojmy,  vrátane  definícií  predajnej  hodnoty,  procesu a sektora.
,Nákupy  energetických  výrobkov a elektriny‘  sú  skutočné  náklady  na energiu  nakúpenú  alebo  vyrobenú v rámci  podniku.  Patrí  sem  iba  elektrina,  teplo a energetické  výrobky,  ktoré  sa  používajú  na vykurovacie  účely  alebo  na účely článku 8 ods. 2 písm. b) a c).  Zahrnú  sa  všetky  dane,  okrem  odpočítateľnej  [dane z pridanej  hodnoty  (DPH)].
,Výrobná  hodnota‘  je  obrat,  vrátane  dotácií  priamo  spojených s cenou  výrobku,  plus  alebo  mínus  zmeny v zásobách  dokončených  výrobkov,  prebiehajúca  práca a tovary a služby  nakupované  na  ďalší  predaj,  mínus  nákupy  tovarov a služieb  na  ďalší  predaj.
,Pridaná  hodnota‘  je  celkový  obrat  podliehajúci  DPH,  vrátane  exportných  predajov,  mínus  celkové  nákupy  podliehajúce  DPH,  vrátane  dovozov.
Členským  štátom,  ktoré v súčasnosti  uplatňujú  vnútroštátne  energetické  daňové  sústavy, v ktorých  energeticky  náročné  podniky  sú  vymedzené  podľa  iných  kritérií,  ako  sú  náklady  na energiu v porovnaní s výrobnou  hodnotou a platená  vnútroštátna  energetická  daň v porovnaní s pridanou  hodnotou,  sa  poskytuje  prechodné  obdobie  najneskôr  do  1. januára 2007,  aby  sa  prispôsobili  vymedzeniu  stanovenému v prvom  pododseku písm. a).
b)      keď  sa  dohody  uzatvárajú s podnikmi  alebo  združeniami  podnikov,  alebo  keď  sa  vykonávajú  systémy  obchodovateľných  povolení  alebo  ekvivalentné  opatrenia,  pokiaľ  vedú k dosahovaniu  cieľov  ochrany  životného  prostredia  alebo k zvýšeniam  úspory  energie.
2.      Napriek článku 4 ods. 1  smú  členské  štáty  uplatňovať  úroveň  zdaňovania  zníženú  až  na  nulu  na  energetické  výrobky a elektrinu  vymedzené v článku 2,  ak  sa  používajú  energeticky  náročnými  podnikmi  vymedzenými v odseku  1  tohoto  článku.
3.      Napriek článku 4 ods. 1  smú  členské  štáty  uplatňovať  úroveň  zdaňovania  zníženú  až  na 50 % minimálnych  úrovní v tejto  smernici  na energetické  výrobky a elektrinu  vymedzené v článku 2,  ak  sa  používajú  podnikmi  vymedzenými v článku 11,  ktoré  nie  sú  energeticky  náročnými  podnikmi  vymedzenými v odseku  1  tohoto  článku.
4.      Podniky,  ktoré  majú  prospech z možností  uvedených v odsekoch  2 a 3,  uzatvárajú  dohody,  systémy  obchodovateľných  povolení  alebo  ekvivalentné  opatrenia  uvedené v odseku  1 písm. b).  Dohody,  systémy  obchodovateľných  povolení  alebo  ekvivalentné  opatrenia  musia  viesť k dosahovaniu  environmentálnych  cieľov  alebo  zvýšenej  úspory  energie,  ako  by  to  bolo v prípade  dodržiavania  štandardných  minimálnych  sadzieb  spoločenstva.“

7        Podľa článkov 7,  15,  16 a 19  smernice  2003/96  členské  štáty  zároveň  môžu  uplatňovať  oslobodenia  alebo  zníženia  úrovne  zdanenia v prípadoch  uvedených v týchto  článkoch.

8        Článok 21  ods. 5  prvá  veta  tejto  smernice  stanovuje:
„Na  účely  uplatňovania článkov 5 a 6  smernice  [Rady]  92/12/EHS  [z 25. februára  1992 o všeobecnom  systéme,  držbe,  preprave a kontrole  tovarov  podliehajúcich  spotrebným  daniam  (Ú. v. ES L 76,  1992,  s. 1),  zmenenej  smernicou  Rady  2000/47/ES z 20. júla  2000  (Ú. v. ES L 193,  2000,  s. 73)],  elektrina a zemný  plyn  podliehajú  zdaňovaniu a sú  zdaniteľné v čase  dodávky  distribútorom  alebo  ďalším  distribútorom.“
 Nemecképrávo

9        Stromsteuergesetz  (zákon o dani z elektriny) z 24. marca 1999  (BGBl.  1999  I,  s. 378, a BGBl.  2000  I,  s. 147),  zmenený  zákonom z 19. decembra  2008  (BGBl.  2008  I,  s. 2794)  (ďalej  len  „StromStG“)  vo  svojom § 3 s názvom  „Daňová  sadzba“  stanovuje:
„Sadzba  dane  je  20,50  eura  za  megawatthodinu.“

10      § 9  StromStG s názvom  „Oslobodenia  od  dane a daňové  úľavy“  vo  svojom  odseku  3  stanovuje:
„Elektrina  podlieha s výnimkou  prípadov  uvedených v odseku  2 bode 2 zníženej  sadzbe  dane  vo  výške  12,30  eura  za  megawatthodinu,  ak  ju  na  prevádzkové  účely  odoberá  podnik  vo  výrobnom  sektore  alebo v poľnohospodárstve a lesnom  hospodárstve a nie  je  oslobodený  od  dane  podľa  odseku  1.“
 Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka

11      XY  je  výrobný  podnik,  ktorý v roku  2010 v rámci  svojich  činností  odoberal  elektrinu  pochádzajúcu  zo  zásobovacej  siete  na  účely  jej  uchovania v akumulátoroch.

12      XY  vo  svojom  daňovom  priznaní k dani z elektriny  za  rok  2010  deklarovala  objem  elektriny  odobratej  na  účely  jej  vlastnej  spotreby a zvolila  si  uplatnenie  zníženej  sadzby  dane  stanovenej v § 9  ods. 3  StromStG. V príslušnom  daňovom  výmere  Hlavný  colný  úrad  B  však  uplatnil  základnú  sadzbu  dane z elektriny,  čo  XY  napadla  námietkou.

13      Po  tom,  čo  sa v rámci  súdneho  konania  týkajúceho  sa  roku  2006  konštatovalo,  že  bola  uplatniteľná  znížená  sadzba  dane  podľa § 9  ods. 3  StromStG,  Hlavný  colný  úrad  B  zmenil  svoje  rozhodnutie  týkajúce  sa  roku  2010,  pretože  sa v konečnom  dôsledku  domnieval,  že  XY  mala  právo  požadovať  uplatnenie  tejto sadzby, a 27. augusta  2013  vykonal  opravu  daňového  výmeru  týkajúceho  sa  spoločnosti  XY,  ako  aj  vrátenie  sumy,  ktorá  bola  neoprávnene  zaplatená  za  rok  2010.

14      V decembri  2014  XY  požiadala,  aby  suma  vrátená  za  rok  2010  bola  zvýšená o úroky z omeškania,  čo  Hlavný  colný  úrad  B  odmietol.

15      Finanzgericht  (Finančný  súd,  Nemecko)  zamietol  žalobu  spoločnosti  XY  týkajúcu  sa  vyplatenia  týchto  úrokov z omeškania s odôvodnením,  že  XY  na  to  nemá  nárok  ani  podľa  práva  Únie,  ani  podľa  nemeckého  práva.  Konkrétne  podľa  tohto  súdu  právo  Únie  neukladá  povinnosť  navýšiť  vrátenú  sumu o úroky z omeškania.  Na  jednej  strane  totiž  odoberanie  elektriny  na  účely  nabíjania  akumulátorov  nespadá  do  pôsobnosti  smernice  2003/96.  Na  druhej  strane  uplatnenie  daňovej  úľavy  dotknutej  vo  veci  samej  je v každom  prípade  fakultatívne,  takže  právo  Únie  nevyžaduje  vyplatenie  úrokov z omeškania v prípade  vrátenia  dane.

16      XY  podala  proti  tomuto  rozsudku  opravný  prostriedok  „Revision“  na  Bundesfinanzhof  (Spolkový  finančný  súd,  Nemecko),  vnútroštátny  súd,  ktorý  podal  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania.  Podľa  názoru  spoločnosti  XY  treba  podľa  judikatúry  Súdneho  dvora  zaplatiť  úroky z omeškania v prípade  vrátenia  daní  vybratých v rozpore s právom  Únie, a to  aj v prípade  uplatnenia  fakultatívnych  daňových  úľav.  Navyše  nabíjanie  batérie  predstavuje  reverzibilnú  operáciu,  ktorá  spadá  do  pôsobnosti  smernice  2003/96.

17      Bundesfinanzhof  (Spolkový  finančný  súd)  sa  na  rozdiel  od  Finanzgericht  (Finančný  súd)  domnieva,  že  činnosť  spoločnosti  XY  patrí  do  pôsobnosti  smernice  2003/96, a pýta  sa  len  na  to,  či  suma  dane z elektriny,  ktorá  bola  neoprávnene  zaplatená a vrátená  danej  spoločnosti,  má  byť  zvýšená o úroky z omeškania.

18      Za  týchto  podmienok  Bundesfinanzhof  (Spolkový  finančný  súd)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  nasledujúcu  prejudiciálnu  otázku:
„Má  sa  podľa  práva  Únie  úročiť  nárok  na  vrátenie  neoprávnene  stanovenej  dane z elektriny,  ak  základom  stanovenia  nižšej  dane z elektriny  bola  fakultatívna  daňová  úľava  podľa článku 17  ods. 1 písm. a)  smernice  2003/96 a k stanoveniu  príliš  vysokej  dane  došlo  výlučne  pre  chybu  pri  aplikovaní  vnútroštátneho  právneho  predpisu,  ktorý  bol  vydaný  na  prebratie článku 17  ods. 1 písm. a)  smernice  2003/96,  na  sporný  prípad?“
 O prejudiciálnej otázke

19      Na  úvod  treba  uviesť,  že  na  jednej  strane  sa  nemecká  vláda  vo  svojich  pripomienkach – bez  toho,  aby  vzniesla  námietku  neprípustnosti, – v podstate  domnieva,  že  podľa článku 21  ods. 5  smernice  2003/96  elektrina  dodávaná  na  skladovanie v akumulátoroch  sa  má  zdaňovať,  resp.  aj  sa  zdaňuje, v okamihu  jej  neskoršej  distribúcie  tretím  osobám.  Tento  názor  sa  odlišuje  od  premisy  vnútroštátneho  súdu,  ktorý  podal  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  že  dodávka  elektriny  na  ukladanie v akumulátoroch  je  jedinou  zdaniteľnou  udalosťou  dotknutej  dane.

20      Tieto  pripomienky  nemajú  vplyv  na  prípustnosť  položenej  otázky.

21      Podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  pri  otázkach  týkajúcich  sa  výkladu  práva  Únie  položených  vnútroštátnym  súdom v právnom a skutkovom  rámci,  ktorý  tento  súd  vymedzí  na  svoju  vlastnú  zodpovednosť a ktorého  správnosť  Súdnemu  dvoru  neprináleží  preverovať,  platí  prezumpcia  relevantnosti.  Súdny  dvor  môže  odmietnuť  rozhodnúť o návrhu  podanom  vnútroštátnym  súdom  len  vtedy,  ak  je  zjavné,  že  požadovaný  výklad  práva  Únie  nemá  nijakú  súvislosť s existenciou  alebo  predmetom  sporu  vo  veci  samej,  ak  ide o hypotetický  problém  alebo  ak  Súdny  dvor  nedisponuje  skutkovými a právnymi  podkladmi  potrebnými  na  užitočnú  odpoveď  na  otázky,  ktoré  sú  mu  položené,  ako  aj  na  pochopenie  dôvodov,  pre  ktoré  sa  vnútroštátny  súd  domnieva,  že  potrebuje  odpovede  na  tieto  otázky,  aby  mohol  rozhodnúť v spore,  ktorý  prejednáva  (rozsudky z 10. decembra  2018,  Wightman a i., C‑621/18,  EU:C:2018:999, bod 27,  ako  aj z 12. decembra  2019,  Slovenské  elektrárne, C‑376/18,  EU:C:2019:1068, bod 24 a citovaná  judikatúra).

22      Z položenej  otázky  vyplýva,  že  má  súvislosť s existenciou a predmetom  sporu  vo  veci  samej,  hoci  predmetom  tohto  sporu  nie  je  výklad  ustanovení  smernice  2003/96,  ale  podmienky  vrátenia  dane  vybratej  na  základe  nesprávneho  uplatnenia  vnútroštátnej  právnej  úpravy,  ktorou  sa  vykonáva  možnosť  stanovená  touto  smernicou.

23      Na  druhej  strane  nemecká  vláda  uvádza,  že  položená  otázka  nemala  odkazovať  na článok 17  ods. 1 písm. a)  smernice  2003/96,  ale  na článok 5 štvrtú  zarážku  tejto  smernice.

24      V tejto  súvislosti,  ako  uviedol  generálny  advokát v bode 56  svojich  návrhov,  treba  uviesť,  že  tak  daňové  výhody  pre  energeticky  náročné  podniky,  stanovené v článku 17  ods. 1 písm. a)  smernice  2003/96,  ako  aj  uplatňovanie  odstupňovaných  sadzieb  dane v závislosti  od  použitia  elektriny  na  podnikateľské  alebo  nepodnikateľské  účely  upravené v článku 5 štvrtej  zarážke  tejto  smernice,  sú  pre  členské  štáty  fakultatívne.  Riešenie  právneho  problému  nastoleného v položenej  otázke  môže  mať  teda  význam  pre  výsledok  sporu  vo  veci  samej  bez  ohľadu  na  právny  základ  zavedenia  dotknutých  odstupňovaných  sadzieb  dane  nemeckým  zákonodarcom.

25      Za  týchto  podmienok  treba  konštatovať,  že  vnútroštátny  súd  sa v podstate  pýta,  či  právo  Únie  vyžaduje,  aby  sa v prípade  vrátenia  sumy  dane z elektriny,  ktorá  bola  neoprávnene  vybratá z dôvodu  nesprávneho  uplatnenia  vnútroštátneho  ustanovenia  prijatého  na  základe  možnosti  priznanej  členským  štátom  smernicou  2003/96,  táto  suma  zvýšila o úroky.

26      Treba  uviesť,  že z ustálenej  judikatúry  vyplýva,  že  právo  na  vrátenie  daní  vybratých v členskom  štáte v rozpore s pravidlami  práva  Únie  je  následkom a súčasťou  práv,  ktoré  sú  priznané  osobám  podliehajúcim  súdnej  právomoci  ustanoveniami  práva  Únie,  tak  ako  boli  vyložené  Súdnym  dvorom.  Členské  štáty  sú  teda v zásade  povinné  vrátiť  dane  vybraté v rozpore s právom  Únie  (rozsudky z 19. júla  2012,  Littlewoods  Retail a i., C‑591/10,  EU:C:2012:478, bod 24,  ako  aj  citovaná  judikatúra, a z 23. apríla  2020,  Sole‑Mizo a Dalmandi  Mezőgazdasági, C‑13/18 a C‑126/18,  EU:C:2020:292, bod 34,  ako  aj  citovaná  judikatúra).

27      Okrem  toho  Súdny  dvor  rozhodol,  že  ak  členský  štát  vybral  dane v rozpore s pravidlami  práva  Únie,  osoby  podliehajúce  súdnej  právomoci  majú  právo  na  vrátenie  nielen  neprávom  vybratej  dane,  ale  aj  súm,  ktoré  boli  tomuto  štátu  zaplatené  alebo  ním  vybraté v priamej  súvislosti s touto  daňou.  To  zahŕňa  aj  straty  spôsobené  nemožnosťou  disponovať s peňažnými  sumami v dôsledku  predčasnej  splatnosti  dane. V zmysle  tejto  judikatúry  zásada,  podľa  ktorej  je  členský  štát  povinný  vrátiť  spoločne s úrokmi  aj  sumy  daní  vybraté v rozpore s právom  Únie,  vyplýva z uvedeného  práva  (rozsudky z 19. júla  2012,  Littlewoods  Retail a i., C‑591/10,  EU:C:2012:478, body 25 a 26,  ako  aj  citovaná  judikatúra, a z 23. apríla  2020,  Sole‑Mizo a Dalmandi  Mezőgazdasági, C‑13/18 a C‑126/18,  EU:C:2020:292, body 35 a 36,  ako  aj  citovaná  judikatúra).

28      Ako  uviedol  generálny  advokát v bode 74  svojich  návrhov,  treba  spresniť,  že  povinnosť  navýšiť  sumu  daní  vybratých v rozpore s právom  Únie o úroky,  sa  uplatní  aj  vtedy,  ak  toto  porušenie  vyplýva z porušenia  všeobecných  zásad  tohto  práva.

29      Treba  pripomenúť,  že  smernica  2003/96,  ako  vyplýva z jej  odôvodnení  3  až  5 a jej článku 1,  má  za  cieľ  stanoviť  harmonizovaný  systém  zdaňovania  energetických  výrobkov a elektriny  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 3. decembra  2020,  Repsol  Petróleo, C‑44/19,  EU:C:2020:982, bod 21).

30      V rámci  tohto  systému  normotvorca  Únie  najmä  na  základe článkov 5,  7,  15  až  17 a 19  tejto  smernice  priznal  členským  štátom  súbor  možností  na  účely  zavedenia  odstupňovaných  sadzieb  dane,  oslobodení  od  daní  alebo  daňových  úľav  na  spotrebné  dane,  pričom  dané  možnosti  sú  neoddeliteľnou  súčasťou  harmonizovaného  daňového  systému  zavedeného  uvedenou  smernicou.

31      V tejto  súvislosti  podľa  judikatúry  Súdneho  dvora  členské  štáty  musia  pri  výkone  diskrečnej  právomoci,  ktorou  disponujú  na  základe  týchto  článkov,  dodržiavať  právo  Únie a jeho  všeobecné  zásady, a najmä  dodržiavať  zásadu  rovnosti  zaobchádzania  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 30. januára  2020,  Autoservizi  Giordano, C‑513/18,  EU:C:2020:59, bod 35 a citovaná  judikatúra).  Okrem  toho  sa  táto  požiadavka  týka  tak  opatrení,  ktorými  sa  táto  diskrečná  právomoc  využije,  ako  aj  ich  uplatnenia.

32      Zásada  rovnosti  zaobchádzania  vyžaduje,  aby  sa  porovnateľné  situácie  neposudzovali  rozdielne a rozdielne  situácie  neposudzovali  rovnako,  pokiaľ  takéto  posudzovanie  nie  je  objektívne  odôvodnené  (rozsudok z 30. januára  2020,  Autoservizi  Giordano, C‑513/18,  EU:C:2020:59, bod 37 a citovaná  judikatúra).

33      V tejto  súvislosti  treba  konštatovať,  že z hľadiska  sumy  neoprávnene  vybranej  dane a povinnosti  vrátiť  ju  sa  hospodársky  subjekt  podliehajúci  zníženej  sadzbe  dane z elektriny  na  základe  ustanovenia  vnútroštátneho  práva  vykonávajúceho  možnosť  priznanú  smernicou  2003/96,  ktorej  suma  bola  neoprávnene  vybraná,  nachádza v situácii  porovnateľnej  so  situáciou  hospodárskeho  subjektu  podliehajúceho  bežnej  sadzbe  tejto  dane  na  základe  ustanovenia  tejto  smernice,  ktorej  suma  bola  neoprávnene  vybraná.

34      S týmito  dvoma  situáciami  by  sa  nemalo  zaobchádzať  rozdielne,  čo v prípade  vrátenia  znamená  povinnosť  navýšiť  sumu  neoprávnene  vybranej  dane o úroky.

35      Porovnanie  hospodárskych  subjektov  sa  totiž  musí  vykonať  podľa  toho,  či  museli,  alebo  nemuseli  znášať  straty  spôsobené  nemožnosťou  disponovať  peňažnými  sumami v dôsledku  nesprávneho  vzniku  daňovej  povinnosti v zmysle  judikatúry  citovanej v bode 27  tohto  rozsudku, a to  bez  ohľadu  na  to,  či  sa  na  nich  vzťahuje  bežná,  alebo  znížená  sadzba  tejto  dane,  keďže  na  obe  sadzby  sa  vzťahuje  ten  istý  harmonizovaný  systém  zavedený  smernicou  2003/96.

36      Vzhľadom  na  predchádzajúce  úvahy  treba  na  položenú  otázku  odpovedať  tak,  že  právo  Únie  vyžaduje,  aby  sa v prípade  vrátenia  sumy  dane z elektriny,  ktorá  bola  neoprávnene  vybratá z dôvodu  nesprávneho  uplatnenia  vnútroštátneho  ustanovenia  prijatého  na  základe  možnosti  priznanej  členským  štátom  smernicou  2003/96,  táto  suma  zvýšila o úroky.
 O trovách

37      Vzhľadom  na  to,  že  konanie  pred  Súdnym  dvorom  má  vo  vzťahu k účastníkom  konania  vo  veci  samej  incidenčný  charakter a bolo  začaté v súvislosti s prekážkou  postupu v konaní  na  vnútroštátnom  súde, o trovách  konania  rozhodne  tento  vnútroštátny  súd.  Iné  trovy  konania,  ktoré  vznikli v súvislosti s predložením  pripomienok  Súdnemu  dvoru a nie  sú  trovami  uvedených  účastníkov  konania,  nemôžu  byť  nahradené.
Z týchto  dôvodov  Súdny  dvor  (piata  komora)  rozhodol  takto:

Právo Únie sa má vykladať v tom zmysle, že vyžaduje, aby sa v prípade vrátenia sumy dane z elektriny, ktorá bola neoprávnene vybratá z dôvodu nesprávneho uplatnenia vnútroštátneho ustanovenia prijatého na základe možnosti priznanej členským štátom smernicou Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny, táto suma zvýšila o úroky.

Podpisy

*      Jazyk konania: nemčina.