CELEX: C1995/208/31
Language: sv
Date: 1995-08-12 00:00:00
Title: Överklagande av Ferriere Nord SpA, Osoppo (Udine) av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätts dom av den 6 april 1995 i mål T-143/89 Ferriere Nord SpA mot Europeiska gemenskapernas kommission (Mål C-219/95 P)

12.8.95               SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             Nr C 208/ 15

Talan har den 16 juni 1995 väckts av Europeiska gemen­                Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av tribunal
skapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tysk­                     d'instance du 7éme arrondissement de Paris av den 20 de­
                                 land                                 cember 1994 i målen mellan Société Comateb m.fl. och
                          (Mål C-191/95 )                                  generaldirektören för tull och indirekta avgifter
                           ( 95/C 208/29 )                                         (Målen C-192/95 — C-218/95 )
                                                                                             ( 95/C 208/30 )

Europeiska gemenskapernas kommission har den 16 juni                  Tribunal d'instance du 7ème arrondissement de Paris i
1995 väckt talan mot Förbundsrepubliken Tyskland vid                  målen begär, genom beslut av den 20 december 1994, vilket
Europeiska gemenskapernas domstol . Ombud för kommis­                 inkommit till domstolens kansli den 19 juni 1995 , att
sionen är Jürgen Grundwald, rättstjänsten. Delgivningsfull­           Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett
mäktig är Gomez De La Cruz, Centre Wagner C 254,                      förhandsavgörande i målen mellan Société Comateb, Socié­
Kirchberg, Luxemburg.                                                 té Panigua, Société Edouard et Fils, Société de distribution
                                                                      de vins et liqueurs, Société Etablissements André Haan,
                                                                      Société Diffusion générale de quincaillerie, Société Diffusion
Sökanden har yrkat att domstolen skall :                              générale, Société Cama Renault, Société SCP Ovide et
                                                                      Dorville, Société Ducros Guadeloupe, Société Comptoir
                                                                      commercial Caraïbes, Société Giafa, Société L. V. S. , Société
1 . Fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har under­
                                                                      Catherine et Jean-Claude Tabar Nouval, Société L'Heure et
    låtit att uppfylla de skyldigheter som åligger den enligt
    EG-fördraget och rådets första direktiv nr 68/151/EEG             L'Or, Société Général Bazar Bricolage, Société Grain d'Or,
                                                                      Société Cash Service, Ets Efira, Société Farandole, Société
    av den 9 mars 1968 om samordning av de skyddsåtgär­
    der som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 5 8 andra         Carat, Société Rio , Société guadeloupéenne de distribution
    stycket i fördraget avsedda bolagen i bolagsmännens               moderne, Société Martinique Automobiles , Société Socovi
                                                                      Sàrl, Etablissements Gabriel Vangout et Cie Sàrl samt
    och tredje mans intressen, i syfte att göra skyddsåtgär­
                                                                      Société Simat Guadeloupe Sàrl och generaldirektören för
    derna likvärdiga inom gemenskapen ^), samt rådets
                                                                      tull och indirekta avgifter .
    fjärde direktiv nr 78/660/EEG av den 25 juli 1978
    grundat på artikel 54.3 g i fördraget om årsbokslut i             Tribunal d'instance du 7éme arrondissement de Paris har
    vissa typer av bolag( 2 ), eftersom den inte har föreskrivit
    några lämpliga påföljder för det fall att bolag (Kapital­         begärt att domstolen skall meddela förhandsavgörande
    gesellschaften ) underlåter att — i enlighet med sin              beträffande följande fråga:
    skyldighet som särskilt följer av ovannämnda direktiv —
    offentliggöra årsbokslutet.                                       Blir det praktiskt taget omöjligt eller orimligt svårt att
                                                                      erhålla återbetalning om en medlemsstat motsätter sig att
                                                                      återbetala en skatt eller avgift, med hänvisning till att
2 . Förplikta svaranden att ersätta rättegångskostna­                 skatten eller avgiften övervältras på köparen, och medlems­
    derna .                                                           statens lagstiftning tvingar företaget att medta skatten eller
                                                                      avgiften vid beräkning av självkostnadspriset för den sålda
                                                                      varan ?
Grunder och huvudpåståenden

Ett effektivt genomförande av de direktiv som nämns i
ansökan förutsätter att det utfärdas bestämmelser om
lämpliga påföljder i den mening som avses i artikel 6 i
direktiv nr 68/151/EEG. Förbundsrepubliken Tyskland har               Överklagande av Ferriere Nord SpA, Osoppo (Udine) av
hittills underlåtit att göra detta . Visserligen föreskrivs det i     Europeiska gemenskapernas förstainstansrätts dom av den
§ 335 Nr. 6 i HGB att vite kan föreläggas, men handelsre­             6 april 1995 i mål T-143/89 Ferriere Nord SpA mot
gistermyndigheten ( Registergericht) vidtar åtgärder endast                   Europeiska gemenskapernas kommission
när en bolagsman, borgenär eller bolagets företagsnämnd                                 (Mål C-2 19/95 P)
yrkar detta .                                                                                ( 95/C 208/31 )

Mot bakgrund av bristande möjligheter att döma till                   Den 19 juni 1995 har Ferriere Nord SpA, Osoppo (Udine ),
påföljder enligt lag och beroende av att man i Förbundsre­            företrätt av Wilma Viscardini Donà, advokat, med delgiv­
publiken i hög grad öppet underlåter att iaktta de skyldig­           ningsadress i Luxemburg hos advokatbyrån Ernest Arendt,
heter att offentliggöra som följer av gemenskapsrätten är             8-10, rue Mathias Hardt, överklagat den dom som Euro­
antalet offentliggjorda fall ovanligt lågt i detta land .             peiska gemenskapernas förstainstansrätt meddelat den
                                                                      6 april 1995 i mål T-143/89 mellan klaganden och
                                                                      Europeiska gemenskapernas kommission till Europeiska
H EGT nr L 65 , 14.3.1968 , s . 8 .                                   gemenskapernas domstol .
( 2 ) EGT nr L 222 , 14.8.1978 , s . 11 .

                                                                      Sökanden yrkar att domstolen skall

                                                                      — upphäva förstainstansrättens dom,
 ---pagebreak--- Nr C 208/ 16         SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         12.8.95

— bifalla de yrkanden som har gjorts gällande vid förstain­          Begäran om förhandsavgörande från arrondissementsrecht­
   stansrätten .                                                     bank i Amsterdam av den 14 juni 1995 i målet mellan
                                                                         A. H. M. van den Boogaard och P. M. Laumen
                                                                                             ( Mål C-220/95 )
Grunder och huvudpåståenden
                                                                                               ( 95/C 208/32 )

— Vad gäller artikel 85 i fördraget                                  Arrondissementsrechtbank i Amsterdam har genom beslut
                                                                     av den 14 juni 1995 , vilket inkommit till domstolens kansli
   Förstainstansrätten har fastställt att de avtal i vilka           den 21 juni 1995 , begärt att Europeiska gemenskapernas
                                                                     domstol skall meddela ett förhandsavgörande i mål mellan
   sökanden har medverkat hade som syfte att begränsa
   konkurrensen och kunde hindra handeln mellan med­                 A. H. M. van den Boogaard och P. M. Laumen beträffande
                                                                     följande fråga :
   lemsstaterna endast på grund av att man genom dem
   fastställde priser och kvoter . Förstainstansrätten har           Skall den engelske domarens beslut( 1 ), som även gäller
   varken beaktat den italienska versionen av artikel 85
                                                                     underhållsskyldighet, betraktas som ett beslut som (även )
   enligt vilken det inte räcker att ett avtal har som " syfte "     gäller makars fömögenhetsförhållanden i enlighet med
   utan skall också ha som " verkan " att begränsa konkur­           artikel 1 andra stycket inledning och under 1 i Brysselkon­
   rensen eller domstolens tolkning av samma artikel enligt          ventionen, även om :
   övriga språkversioner .
                                                                     a . inkomstbehovet har tillgodosetts genom kapitali­
   Enligt sökanden är det i varje fall godtyckligt att påstå             sering,
   att alla de avtal som har syfte att fastställa priser och
   kvoter som sådana strider mot artikel 85.1 . Det är               b . det har beslutats att bostaden och De Heem-målningen,
                                                                         som enligt beslutet tillhör maken, skall överlåtas till
   visserligen riktigt att de avtal genom vilka man direkt
                                                                         makan,
   eller indrekt fastställer priserna och begränsar handels­
   flödet har som syfte att hindra, begränsa och/eller               c. den engelske domaren i sin dom uttrycklingen har
    snedvrida konkurrensen, men detta räcker inte för att de            uttalat att han inte anser att äktenskapsförordet är
    skall anses stå i strid med artikel 85 . Det fordras
                                                                         bindande,
    dessutom att dessa kan skada handeln mellan medlems­
    staterna . Skadan måste dessutom vara betydande . Enligt         d . det med avseende på domen inte är möjligt att förstå i
    sökanden kunde de klandrade avtalen inte på något                    vilken utsträckning det under c nämnda övervägandet
    märkbart sätt ändra handelsflödet mellan Italien och                 har varit av betydelse för domarens beslut.
    Frankrike .
                                                                     ( l ) Parterna som båda är nederländska medborgare , gifte sig i
                                                                           Nederländerna med giftorätt i varandras egendom . Senare har
— Vad gäller systemet för valstråd                                         de upprättat ett äktenskapsförord genom vilket förmögenhets­
                                                                           förhållandena har ändrats genom en boskillnad varigenom
                                                                           egendomen helt har skiftats och fördelats. Parterna bosatte sig
    Enligt sökanden har förstainstansrätten underlåtit att              senare i London .
    bedöma en väsentlig rättsfråga som avser om man kan
    anse att ett avtal mellan producenter av en slutprodukt
    ( svetsat armeringsnät) är otillåtet när ett sådant avtal är
    nödvändigt som en följd av tvingande gemenskapsrätts­
    lig lagstiftning i vilken det fastställs kvoter för och priser
    på ett halvfabrikat ( valstråd ).                                Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av tribunal du
                                                                     travail de Tournai av den 6 juni 1995 i målet Institut
                                                                     national d'assurances sociales pour travailleurs indépen­
— Vad gäller artikel 15 i förordning nr 17                             dants (INASTI ) mot Claude Hervein och SA Hervillier
                                                                                          ( Mål C-221/95 )
    Sökanden anser att förstainstansrätten inte på ett riktigt                                 ( 95/C 208/33 )
    sätt har tolkat artikel 15 i förordning nr 17 som ger
    kommissionen befogenhet att ålägga böter, eftersom               Begäran från tribunal du travail de Tournai enligt beslut av
    denna befogenhet inte är tvingande utan valfri .                 den 6 juni 1995 att domstolen skall meddela ett förhands­
                                                                     avgörande i det vid den nationella domstolen anhängig­
    Alla påståenden som sökanden har anfört för att                  gjorda målet mellan Institut national d'assurances sociales
    tillbakavisa avtalets olaglighet bör tas i beaktande för att     pour travailleurs indépendants och Claude Hervein samt SA
    man åtminstone skall kunna bedöma om böterna var                 Hervillier har inkommit till domstolens kansli den 26 juni
                                                                     1995 .
    berättigade och om de faktiskt ålagda böterna uppfyllde
    kraven på skälighet. Förstainstansrätten har dock endast
                                                                     Tribunal du travail har begärt att domstolen skall meddela
    bedömt vissa påståenden och har underlåtit att beakta            förhandsavgörande avseende följande fråga :
    de påståenden som var av större vikt.
                                                                     Avser egenföretagarverksamhet som i synnerhet avses i
                                                                     artikel 14a 2 ) i rådets förordning ( EEG ) nr 2001 /83 av den
                                                                     2 juni 1983 ( 1 ) särskilt det arbete som någon som är