CELEX: 32013D0190
Language: cs
Date: 2013-04-22 00:00:00
Title: 2013/190/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 22. dubna 2013 o platnosti závazné informace o sazebním zařazení zboží (oznámeno pod číslem C(2013) 2297)

24.4.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 112/30
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 22. dubna 2013
   o platnosti závazné informace o sazebním zařazení zboží
   (oznámeno pod číslem C(2013) 2297)
   (Pouze německé znění je závazné)
   (2013/190/EU)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1), a zejména na čl. 12 odst. 5 písm. a) bod iii) a článek 248 uvedeného nařízení,
   s ohledem na nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (2), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury, přijala Komise nařízení (ES) č. 160/2007 ze dne 15. února 2007 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury (3), kterým se zařazuje výrobek v podobě čisté, tmavě hnědé kapaliny s aromatickou bylinnou vůní a hořkou, bylinnou chutí, se skutečným obsahem alkoholu 43 % objemových, který se skládá ze směsi výtažků z 32 druhů léčivých bylin s karamelovým výtažkem, vodou a alkoholem, do kódu KN 2208 90 69.
            
         
               (2)
            
            
               Toto zařazení bylo přijato z těchto důvodů: „Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle doplňkové poznámky 1 b) ke kapitole 30 a podle znění kódů KN 2208, 2208 90 a 2208 90 69. Výrobek nemůže být považován za lék kapitoly 30. Etiketa, doprovodné uživatelské pokyny ani obal neobsahují žádné informace o druhu a koncentraci aktivní látky (aktivních látek). Jsou uvedena pouze množství a druhy použitých rostlin nebo částí rostlin. Nejsou tak splněny podmínky doplňkové poznámky 1 b) ke kapitole 30. Výrobek je lihový nápoj čísla 2208, má vlastnosti potravinového doplňku určeného k udržení zdraví nebo pohody, je založen na rostlinných výtažcích (viz vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 2208, třetí odstavec, bod 16).“
            
         
               (3)
            
            
               Na základě vyhlášení výše uvedeného nařízení dne 20. února 2007 pozbyly všechny závazné informace o sazebním zařazení zboží (ZISZ), jež byly dříve vydány členskými státy se zařazením dotčených výrobků jako léků čísla 3004, platnosti.
            
         
               (4)
            
            
               Následně členské státy vydaly závazné informace o sazebním zařazení těchto výrobků do čísla 2208.
            
         
               (5)
            
            
               Rakousko však vydalo ZISZ uvedenou v příloze, kterou se zařazuje podobný výrobek do kódu KN 3004 90 00. To znamená, že Rakousko nevzalo v úvahu skutečnost, že nařízení o zařazení představuje použití obecného pravidla na konkrétní případ, a tudíž obsahuje pokyny k výkladu pravidla, které může být použito orgánem odpovědným za zařazení stejného nebo podobného výrobku.
            
         
               (6)
            
            
               ZISZ uvedená v příloze se týká výrobku, který sestává z průhledné nažloutle hnědé kapaliny se specifickou aromatickou vůní a hořkou chutí s kořeněným aroma. Výrobek má skutečný obsah alkoholu 43,4 % objemových a sestává ze směsi kafru a výtažků z 26 druhů jiných léčivých bylin s vonnými silicemi, potravinářského barviva a alkoholu. Tento výrobek je dostatečně podobný výrobku, na který se vztahuje nařízení (ES) č. 160/2007.
            
         
               (7)
            
            
               Podmínky doplňkové poznámky 1 písm. b) ke kapitole 30 nejsou splněny, protože označení není přesné, pokud jde o kvantitativní složení. Výrobek popsaný v ZISZ vydané Rakouskem sestává z alkoholové směsi kafru s různými bylinnými výtažky. Jasné zdůvodnění smíchání všech těchto bylin dohromady však chybí. Výrobek neléčí konkrétní nemoci nebo onemocnění ani proti nim nemá preventivní účinek. Některé údaje se vztahují k patofyziologickým podmínkám, které nejsou jasně definovány.
            
         
               (8)
            
            
               K zajištění rovnosti mezi hospodářskými subjekty a jednotného uplatňování kombinované nomenklatury by ZISZ uvedená v příloze měla pozbýt platnosti. Celní správa, která tuto informaci vydala, by ji proto měla co nejdříve zrušit a informovat o tom Komisi.
            
         
               (9)
            
            
               Podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 by oprávněná osoba, které byla vydána závazná informace o sazebním zařazení zboží, měla mít možnost během určitého období používat závaznou informaci o sazebním zařazení, která pozbyla platnosti, s výhradou podmínek stanovených v čl. 14 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93.
            
         
               (10)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   1.   Závazná informace o sazebním zařazení zboží uvedená ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze, kterou vydaly celní orgány uvedené ve sloupci 2 k sazebnímu zařazení uvedenému ve sloupci 3, pozbývá platnosti.
   2.   Celní orgány uvedené ve sloupci 2 tabulky obsažené v příloze musí zrušit závaznou informaci o sazebním zařazení zboží uvedenou ve sloupci 1 co nejdříve, nejpozději však do 10 dní od oznámení tohoto rozhodnutí.
   3.   Celní orgán, který zruší závaznou informaci o sazebním zařazení zboží, o tom uvědomí Komisi.
   Článek 2
   Závazná informace o sazebním zařazení zboží uvedená v příloze může být nadále používána podle ustanovení čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 po dobu šesti měsíců za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 14 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2454/93.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí je určeno Rakouské republice.
   
      V Bruselu dne 22. dubna 2013.
      
         
            Za Komisi
         
         Algirdas ŠEMETA
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 51, 20.2.2007, s. 3.
   
      PŘÍLOHA
      
                  Závazná informace o sazebním zařazení zboží
                  Referenční číslo
               
               
                  Celní orgán
               
               
                  Sazební zařazení
               
            
                  1
               
               
                  2
               
               
                  3
               
            
                  AT 2009/000788
               
               
                  Zollamt Wien (Celní úřad Vídeň)
               
               
                  30049000