CELEX: 42006X0325(01)
Language: sv
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: Administrativ överenskommelse mellan Europeiska kommissionen och Konungariket Spanien

25.3.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 73/14
            
         
      ADMINISTRATIV ÖVERENSKOMMELSE
   
   
      MELLAN EUROPEISKA KOMMISSIONEN OCH KONUNGARIKET SPANIEN
   
   (2006/C 73/06)
   Europeiska kommissionen, å ena sidan, och Konungariket Spanien, å andra sidan,
   som hänvisar till de slutsatser som antogs den 13 juni 2005 av Europeiska unionens råd (allmänna frågor och yttre förbindelser) angående den officiella användningen av ytterligare språk i rådet och eventuellt i andra av Europeiska unionens institutioner och organ,
   
               1)
            
            
               som beaktar att de ansträngningar som har gjorts för att föra unionen närmare dess medborgare kräver att kommunikationen med institutionerna på modersmålet, i den mån det är möjligt, underlättas för såväl unionens medborgare som för deras företrädare, eftersom detta är viktigt för att de bättre skall kunna identifiera sig med det politiska projekt som Europeiska unionen utgör,
            
         
               2)
            
            
               som beaktar att det inom Europeiska unionen finns andra språk än de som avses i rådets förordning (EEG) nr 1/1958 vilkas ställning är erkänd i en medlemsstats konstitution inom hela eller en del av dess territorium eller som enligt lag får användas som nationellt språk,
            
         
      HAR ENATS OM att ingå denna ADMINISTRATIVA ÖVERENSKOMMELSE för att tillåta officiell användning inom Europeiska unionen av sådana andra språk än spanska (kastilianska) som i kraft av den spanska konstitutionen från 1978 har en erkänd ställning.
   Artikel 1
   Spanska medborgare, eller alla andra fysiska eller juridiska personer som är bosatta eller har sitt säte i Spanien, skall på de villkor som fastställs i den spanska lagstiftningen och i enlighet med rådets slutsatser av den 13 juni 2005 ha rätt att till Europeiska kommissionen sända sina skriftliga meddelanden på vilket som helst av de språk som enligt den spanska konstitutionen är officiella språk på spanskt territorium.
   
               1.1.
            
            
               När det språk som används inte är spanska (kastilianska) gäller följande för utövande av denna rätt:
               
                           —
                        
                        
                           Medborgaren skall ställa sitt skriftliga meddelande till det behöriga organ som har utsetts i enlighet med den spanska lagstiftningen, och detta organ skall vidarebefordra meddelandet till Europeiska kommissionen tillsammans med en av detta organ bestyrkt översättning till spanska (kastilianska).
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Dagen för mottagande av meddelandet, särskilt i de fall där kommissionen måste sända ett svar till medborgaren inom en viss tidsfrist, skall vara den dag då kommissionen tar emot den bestyrkta översättningen från organet i fråga.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Europeiska kommissionen skall upprätta sitt svar på spanska (kastilianska) och överlämna det till det angivna behöriga organet.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Detta behöriga organ skall snarast möjligt sända kommissionens svar till den berörda parten tillsammans med sin bestyrkta översättning till det språk som användes i det ursprungliga dokumentet.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Om kommissionens behöriga avdelningar beslutar att svara på det språk som användes i det ursprungliga dokumentet, får de göra det och skall i så fall sända sitt svar direkt till den berörda parten.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Kommissionen skall inte ha ansvar för eventuella fel i översättningen till ett annat språk än spanska (kastilianska) eller för en eventuell feltolkning av svaret till följd av sådana fel, och detta skall uttryckligen anges i översättningen.
                        
                     
         
               1.2.
            
            
               Utom i de fall då kommissionen kan och vill göra översättningen själv skall den till avsändaren återsända de meddelanden som den tagit emot på sådana andra språk än spanska (kastilianska) vars ställning i Spanien är officiellt erkänd i den spanska konstitutionen från 1978 och som inte åtföljs av en bestyrkt översättning till spanska (kastilianska).
               I sådana fall skall kommissionen underrätta den berörda parten om att denne för att få utnyttja sin rätt att vända sig till den institutionen och få ett svar på önskat språk måste sända ett meddelande på det språket till det organ som för detta ändamål utsetts enligt den spanska lagstiftningen.
            
         
               1.3.
            
            
               När den medborgare som är upphov till meddelandet måste reagera på kommissionens svar inom en viss tidsfrist skall kommissionen, trots vad som sägs i artikel 1.1, sända sitt svar på spanska (kastilianska) direkt till medborgaren och till det behöriga organet. I sitt svar skall kommissionen fästa medborgarens uppmärksamhet på att tidsfristen för att reagera på svaret börjar löpa den dag då svaret tas emot på spanska (kastilianska). Kommissionen skall sända en kopia av sitt svar till det behöriga organet, så att detta kan ge medborgaren en översättning av svaret på det språk som använts i meddelandet. Kommissionen skall i sitt svar även fästa medborgarens uppmärksamhet på detta faktum. Kommissionen skall inte i något fall vara ansvarig för dessa översättningar, och detta skall uttryckligen anges i översättningen.
            
         
               1.4.
            
            
               Om kommissionen måste svara inom en fastställd tidsfrist skall denna tidsfrist börja löpa från och med mottagandet av det ursprungliga dokumentet och dess bestyrkta översättning till spanska (kastilianska). Tidsfristen skall upphöra när kommissionen har sänt sitt skriftliga svar på spanska (kastilianska) till det behöriga organ som har utsetts enligt den spanska lagstiftningen, eller när kommissionen har sänt sitt svar på det språk som användes i det ursprungliga dokumentet direkt till den berörda parten.
            
         
               1.5.
            
            
               Parterna i denna administrativa överenskommelse förbinder sig att vidta de åtgärder som är nödvändiga för att alltid upprätthålla sekretessnormerna för de meddelanden som omfattas av denna överenskommelse, i synnerhet när det gäller den översättning som utförs av det behöriga organ som har utsetts enligt den spanska lagstiftningen.
            
         Artikel 2
   Den spanska regeringen skall påta sig de direkta eller indirekta kostnader som tillämpningen av denna administrativa överenskommelse innebär för Europeiska kommissionen.
   En gång om året skall kommissionens behöriga avdelningar ansöka hos de spanska myndigheterna om återbetalning av de kostnader som uppkommit, beräknade som ett schablonbelopp på grundval av antalet sidor som de översatt i enlighet med förfarandet i denna överenskommelse.
   Slutbestämmelse
   Denna överenskommelse skall börja tillämpas från och med den dag då den spanska regeringen har underrättat Europeiska kommissionens generalsekretariat om vilka organ som enligt den spanska lagstiftningen har utsetts som behöriga organ för att utföra de översättningar som avses i artikel 1.
   
      Bryssel den 21 december 2005
      
         
            
               Europeiska gemenskapernas kommission och Konungariket Spanien
            
         
      
      
         Carlos BASTARRECHE
         
         
            Ambassadör
         
         
            Ständig representant
         
      
      
         Catherine DAY
         
         
            Generalsekreterare