CELEX: C1995/268/14
Language: el
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα της 11ης Αυγούστου 1995 στην υπόθεση C-43/94 P: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Philippe Vienne («Υπάλληλοι - Ημερήσια αποζημίωση - Σώρευση»)

14. 10. 95           EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 268/7
    την έννοια οτι τα κράτη μελη μπορούν να μειώνουν               Τα αρθρα 9 και 12 της συνθήκης ΕΚ εφαρμόζονται επί τον
    καθεμία από τις ποσοστώσεις A και B μέχρι ποσοστού             « τέλους διελεύσεως», το οποίο προορίζεται να αντισταθμίζει
    10% .                                                          την εκ μέρους ιδιωτικής επιχειρήσεως ανάληψη των δαπανών
                                                                  που οφείλονται στην εκ μέρους των τελο^νειακών και κτη­
4. Το προβλεπόμενο στο άρθρο 25 παράγραφος 2 πρώτο                 νιατρικών υπηρεσιών εκπλήρωση της αποστολής τους ως
    εδάφιο του προπαρατεθέντος κανονισμού (ΕΟΚ                    δημοσίων νπηρεσιών, ακόμη και αν το τέλος αυτό δεν έχει
    αριθ. 1785/81 περιθώριο χειρισμών 10 % αφορά τις ποσο­        επιβληθεί από το Δημόσιο, αλλ ' απορρέει από σύμβαση
    στώσεις A και B που χορηγούνται στην επιχείρηση, στο          μεταξύ της ιδιωτικής αυτής επιχειρήσεως και των πελατών
    πλαίσιο του ισχύοντος συστήματος ποσοστώσεων, δυνά­           της.
    μει εθνικής αποφάσεως που έχει ληφθεί από κράτος μέλος
    βάσει του άρθρον 24 τον εν λόγω κανονισμού και
                                                                   (') ΕΕ αριθ . C 76 της 12 . 3 . 1994.
    κατανέμει μεταξύ των επιχειρήσεων πον λειτουργούν στο
    έδαφος του τις βασικές ποσότητες A και B που του έχουν
    χορηγηθεί.
5 . O όρος « σχέδια αναδιαρθρώσεως», κατά την έννοια του
    άρθρου 25 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, του προπαρα­
    τεθέντος κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81, πον καθιστά
    δυνατή την τροποποίηση στην Ιταλία των ποσοστώσεων
    χωρίς εφαρμογή του ορίου του 10% , αναφέρεται σε                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
    σχέδια αφορώντα το σύνολο του τομέα της ζάχαρης σε                                        (πρώτο τμήμα
    εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο.
                                                                                      της 11ης Αυγούστου 1995
(') ΕΕ αριθ . C 59 της 26. 2 . 1994 .                              στην υπόθεση C-43/94 P: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά
                                                                                          Philippe Vienne (')
                                                                      (« Υπάλληλοι — Ημερήσια αποζημίωση — Σώρευση»)
                                                                                                 95/C 268/14)
                                                                                  (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (πέμπτο τμήμα)
                                                                   (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
                   της 11ης Αυγούστου 1995                                   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
στην υπόθεση C-16/94 (αίτηση του γαλλικού Cour de
cassation για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Edo­
uard Dubois et fils SA και Général cargo services SA κατά          Στην υπόθεση C-43/94 P, που έχει ως αντικείμενο αίτηση
                  Garonor exploitation SA (')                      αναιρέσεως που υπέβαλε το Ευρωπαϊκό Κοινοβουλίου (εκ­
                                                                   πρόσωπος: Ezio Perillo) κατά της αποφάσεως που εξέδωσε
(«Τέλος διελεύσεως προβλεπόμενο σε σύμβαση μεταξύ ιδιω­            στις 30 Νοεμβρίου 1993 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών
     τών — Επιβάρυνση ισοδυνάμου αποτελέσματος»)                   Κοινοτήτων (τέταρτο τμήμα) στην υπόθεση T- 1 5/93 , Vienne
                           (95/0 268/13 )                          κατά Κοινοβούλιο (Συλλογή 1993 , σ. 1327 ), με την οποία
                                                                   ζητείται η εξαφάνιση της αποφάσεως αυτής, όπου o έτερος
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     διάδικος είναι o Philippe Vienne , υπάλληλος του Ευρωπαϊ­
                                                                   κού Κοινοβουλίου , κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμενος
                                                                   από τον Jean-Noël Louis, δικηγόρο Βρυξελλών, με τόπο
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της εταιρείας Sari
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                   Fiduciaire Myson , 1 , rue Glesener, το Δικαστήριο ( πρώτο
                                                                   τμήμα), συγκείμενο από τους P. Jann ( εισηγητή), πρόεδρο
                                                                   τμήματος, D. A. O. Edward και L. Sevôn, δικαστές, γενικός
Στην υπόθεση C- 1 6/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του         εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: R. Grass , εξέδωσε στις
γαλλικού Cour de cassation προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρ­          11 Αυγούστου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
μογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Edouard Dubois et fils SA και         1 . Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.
Général cargo services SA κατά Garonor exploitation SA, η
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των
άρθρων 9, 12, 1 3 και 1 6 της συνθήκης ΕΟΚ, νυν συνθήκης ΕΚ,       2. Καταδικάζει το Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα.
το Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους C.
Gulmann, πρόεδρο τμήματος, P. Jann , J. C. Moitinho de             (') ΕΕ αριθ . C 76 της 12 . 3 . 1994.
Almeida, D. A. O. Edward (εισηγητή) και L. Sevôn, δικαστές,
γενικός εισαγγελέας: A. M. La Pergola, γραμματέας: H. von
Holstein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 11 Αυγούστου
 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό: