CELEX: 62017CN0038
Language: bg
Date: 2017-01-24 00:00:00
Title: Дело C-38/17: Преюдициално запитване от Budai Központi Kerületi Bíróság (Унгария), постъпило на 24 януари 2017 г. — GT/HS

6.6.2017   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 178/2
            
         Преюдициално запитване от Budai Központi Kerületi Bíróság (Унгария), постъпило на 24 януари 2017 г. — GT/HS
   (Дело C-38/17)
   (2017/C 178/02)
   Език на производството: унгарски
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Budai Központi Kerületi Bíróság
   
      Страни в главното производство
   
   
      Ищец: GT
   
      Ответник: HS
   
      Преюдициални въпроси
   
   Съвместима ли е с предоставените на Европейския съюз правомощия за осигуряване на високо равнище на защита на потребителите,
   с принципа на равенство пред закона и основните права на Европейския съюз на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес,
   с някои части от преамбюла на Директива 93/13/ЕИО (1) („[…] като има предвид, че двете програми на Общността за защита на потребителите и за политика на информираност подчертават значението на това да се предпазят потребителите от неравноправни клаузи в договорите; като има предвид, че тази защита следва да се осигури в закони и разпоредби, които или са хармонизирани на равнище на Общността, или се приемат направо на това равнище; като има предвид, че съобразно принципа посочен в раздел „Защита на икономическите интереси на потребителите“ в тези програми се заявява, че: „лицата, придобиващи стоки и ползващи услуги следва да са защитени от злоупотреба с положение от страна на продавача или предоставящото услуги лице, по-специално срещу едностранно установени договори с общи условия и неравноправно изключване на основни права от договори“; като има предвид, че по-ефективна защита на потребителите може да се осъществи чрез приемане на еднакви правила относно неравноправните клаузи; като има предвид, че тези правила следва да се прилагат за всички договори, сключени между продавачи и предоставящи услуги лица[,] от една страна, и потребители; като има предвид, че в резултат на това от сферата на действие на настоящата директива трябва да се изключат трудовите договори, договорите във връзка с наследствени права, договорите в областта на семейното право и дружествени договори и устави на дружества; като има предвид, че потребителят трябва да получи еднаква защита, независимо от начина на сключване на договори — устно или писмено, както и независимо от това дали условията по договора се съдържат в един или повече документи; като има предвид, че при настоящото си състояние националните законодателства допускат само частична хармонизация; като има предвид, че по-специално в настоящата директива се разглеждат само условия, които не се договарят индивидуално; като има предвид, че държавите членки следва да имат възможността с оглед на Договора да предоставят на потребителите по-голяма степен на защита чрез разпоредби в националното си законодателство, които са по-строги от тези в настоящата директива; […] като има предвид, че договорите следва да се съставят на ясен, разбираем език, а потребителят да има възможност да проучи всички условия и, при съмнение от негова страна, се приема най-благоприятното за него тълкуване; […]“) и на последно място
   с член 4, параграф 2 и член 5 от Директива 93/13/ЕИО
   национална правна уредба с нормативен [задължителен] характер, която:
   
               а)
            
            
               не задължава страната, сключваща договор с потребителя, като условия за валидността на договора да позволи на потребителя преди сключването на договора да се запознае с договорните клаузи, които са съставени по ясен и разбираем начин и формират основния предмет на договора — включително приложимия обменен курс за плащанията по кредит, договорен в чуждестранна валута — така че договорът да не се окаже недействителен;
               и/или
            
         
               б)
            
            
               позволява на страната, сключваща договор с потребителя, да съобщи (например с отделен документ) договорните клаузи, които са съставени по ясен и разбираем начин и формират основния предмет на договора — включително приложимия обменен курс за плащанията по кредит, договорен в чуждестранна валута — след като потребителят вече е поел неотменимото задължение да изпълни договора, без това обстоятелство да се счита за основание за недействителност на договора?
            
         
      (1)  Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори (ОВ L 95, 1993 г., стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273).