CELEX: C1998/397/01
Language: it
Date: 1998-12-19 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Sesta Sezione) 22 ottobre 1998 nella causa C-301/95: Commissione delle Comunità europee contro Repubblica federale di Germania (Inadempimento di uno Stato - Trasposizione non corretta della direttiva 85/337/CEE)

19.12.98               IT                   Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                      C 397/1
                                                                 I
                                                         (Comunicazioni)
                                            CORTE DI GIUSTIZIA
                                                      CORTE DI GIUSTIZIA
                 SENTENZA DELLA CORTE                                1) Ð Non avendo adottato, nel termine prescritto, le
                                                                              misure necessarie per conformarsi alla direttiva del
                         (Sesta Sezione)
                                                                              Consiglio 27 giugno 1985, 85/337/CEE, concer-
                        22 ottobre 1998                                       nente la valutazione dell'impatto ambientale di
                                                                              determinati progetti pubblici e privati,
nella causa C-301/95: Commissione delle ComunitaÁ euro-
       pee contro Repubblica federale di Germania (1)
                                                                          Ð non avendo comunicato alla Commissione tutte le
(Inadempimento di uno Stato Ð Trasposizione non cor-                          misure da essa adottate per conformarsi alla detta
               retta della direttiva 85/337/CEE)                              direttiva,
                          (98/C 397/01)
                                                                          Ð non avendo previsto l'obbligo di una valutazione
                                                                              del loro impatto ambientale per tutti i progetti da
                (Lingua processuale: il tedesco)                              sottoporre a siffatta valutazione conformemente
                                                                              alla direttiva, per i quali la procedura di autorizza-
                                                                              zione era stata avviata dopo il 3 luglio 1988,
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)               Ð e avendo sottratto anticipatamente all'obbligo di
                                                                              valutazione del loro impatto ambientale intere
                                                                              classi di progetti elencate nell'allegato II della
Nella causa C-310/95, Commissione delle ComunitaÁ euro-                       detta direttiva,
pee (agente: signor Götz zur Hausen) contro Repubblica
federale di Germania (agente: signor Ernst Röder, assistito
dall'avv. Dieter Sellner), avente ad oggetto il ricorso                   la Repubblica federale di Germania eÁ venuta meno
diretto a far dichiarare che la Repubblica federale di Ger-               agli obblighi ad essa incombenti in forza degli artt. 2,
mania eÁ venuta meno agli obblighi ad essa incombenti in                  n. 1, 4, n. 2, e 12, nn. 1 e 2, della direttiva.
forza del combinato disposto degli artt. 5 e 189 del Trat-
tato CE e della direttiva del Consiglio 27 giugno 1985, 85/
337/CEE, concernente la valutazione dell'impatto ambien-             2) Per il resto, il ricorso eÁ respinto.
tale di determinati progetti pubblici e privati (GU L 175,
pag. 40), e segnatamente degli artt. 2, 3, 5, n. 2, 6, n. 2,
8, 9 e 12, nn. 1 e 2, della medesima, la Corte (Sesta                3) La Repubblica federale di Germania eÁ condannata alle
Sezione), composta dai signori P.J.G. Kapteyn, presidente                 spese.
di sezione, G.F. Mancini, J.L. Murray, H. Ragnemalm e
K.M. Ioannou (relatore), giudici; avvocato generale: J.              (1) GU C 299 dell'11.11.1995.
Mischo; cancelliere: H.A. Rühl, amministratore principale,
ha pronunciato, il 22 ottobre 1998, una sentenza il cui
dispositivo eÁ del seguente tenore: