CELEX: 62008CC0120
Language: ro
Date: 2010-09-16
Title: Concluziile avocatului general Mazák prezentate la data de16 septembrie 2010. # Bavaria NV împotriva Bayerischer Brauerbund eV. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Bundesgerichtshof - Germania. # Trimitere preliminară - Regulamentele (CEE) nr. 2081/92 și (CE) nr. 510/2006 - Aplicarea în timp - Articolul 14 - Înregistrare potrivit procedurii simplificate - Raporturi între mărci și indicații geografice protejate. # Cauza C-120/08.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      JÁN MAZÁK
      prezentate la 16 septembrie 20101(1)
      
      Cauza C‑120/08
      Bavaria NV
      împotriva
      Bayerischer Brauerbund eV
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof (Germania)]
      „Interpretarea articolului 13 alineatul (1) litera (b) și a articolului 14 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006,
         precum și a articolului 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 – Conflict între o indicație geografică protejată, înregistrată potrivit procedurii simplificate în temeiul articolului 17
         din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, și o marcă internațională”
      I –    Introducere
      1.        Prin Ordonanța din 14 februarie 2008, primită la Curte la 20 martie 2008, Bundesgerichtshof (Curtea Federală de Justiție)
         (Germania) a adresat Curții, în temeiul articolului 234 CE, o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare privind interpretarea
         Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor
         de origine ale produselor agricole și alimentare(2) (denumit în continuare „Regulamentul nr. 510/2006”).
      
      2.        Cererea a fost formulată în cadrul unui proces între Bayerischer Brauerbund eV (denumită în continuare „Bayerischer Brauerbund”)
         și Bavaria NV (denumită în continuare „Bavaria”) privind dreptul societății Bavaria de a continua să beneficieze de protecție
         și să utilizeze în Germania o marcă internațională care conține cuvântul „Bavaria”, având în vedere că denumirea „Bayerisches
         Bier” a fost înregistrată cu începere de la 5 iulie 2001 ca indicație geografică protejată (denumită în continuare „IGP”)
         în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1347/2001 al Consiliului din 28 iunie 2001 de completare a anexei la Regulamentul (CE)
         nr. 1107/96 al Comisiei privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura
         prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului(3) (denumit în continuare „Regulamentul nr. 1347/2001”).
      
      3.        Instanța de trimitere urmărește, în esență, să se stabilească modul în care trebuie determinat, în cazul unui conflict între
         IGP și marcă, dacă IGP „Bayerisches Bier” este anterioară în raport cu marca deținută de Bavaria, cu consecința că protecția
         mărcii respective poate fi înlăturată.
      
      4.        În acest sens, instanța de trimitere dorește să afle care sunt dispozițiile de drept comunitar ce reglementează conflictul
         dintre o marcă și o IGP, precum „Bayerisches Bier”, care a fost înregistrată potrivit procedurii „simplificate” prevăzute
         la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice
         și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare(4) (denumit în continuare „Regulamentul nr. 2081/92”) și, mai precis, data relevantă pentru stabilirea anteriorității respectivei
         IGP.
      
      5.        Prezenta cauză este strâns legată și, parțial, se suprapune cu Hotărârea din 2 iulie 2009, Bavaria și Bavaria Italia (C‑343/07)(5), cauză în care am prezentat concluziile noastre la 18 decembrie 2008.
      
      II – Cadrul juridic
      A –    Regulamentul nr. 2081/92
      6.        Regulamentul nr. 2081/92 stabilește un cadru de norme comunitare prin care se urmărește protejarea denumirilor de origine
         și a indicațiilor geografice înregistrate pentru anumite produse agricole și alimentare în situațiile în care există o legătură
         între caracteristicile produsului alimentar și originea sa geografică. Acest regulament stabilește un sistem de înregistrare
         la nivel comunitar a indicațiilor geografice și a denumirilor de origine, care le conferă protecție în toate statele membre.
      
      7.        Regulamentul nr. 2081/92 prevede atât o procedură normală, cât și o procedură simplificată de înregistrare a unei denumiri
         de origine protejate (denumită în continuare „DOP”) sau a unei IGP.
      
      8.        Procedura normală de înregistrare a unei DOP sau a unei IGP este reglementată de articolele 5, 6 și 7 din Regulamentul nr. 2081/92.
         Articolul 6 alineatul (2) din acest regulament prevede:
      
      „Dacă, ținând cont de dispozițiile alineatului (1), Comisia constată că denumirea întrunește condițiile pentru obținerea protecției,
         aceasta va publica în Jurnalul Oficial al [Uniunii] Europene numele și adresa solicitantului, denumirea produsului, principalele elemente ale cererii, referirile la dispozițiile naționale
         care reglementează prepararea, producerea sau fabricarea produsului și, dacă este cazul, considerațiile aflate la baza concluziilor
         sale.” [traducere neoficială]
      
      9.        Procedura simplificată de înregistrare a IGP sau a DOP, aplicabilă denumirilor deja existente la data intrării în vigoare
         a Regulamentului nr. 2081/92, este reglementată de articolul 17 din acest regulament, care prevede următoarele:
      
      „(1)      În termen de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică Comisiei denumirile protejate
         legal sau, în statele membre unde nu există un sistem de protecție, denumirile consacrate prin uzanță pe care acestea doresc
         să le înregistreze în temeiul prezentului regulament.
      
      (2)      În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 15, Comisia înregistrează denumirile prevăzute la alineatul (1), care
         sunt în conformitate cu articolele 2 și 4. Articolul 7 nu se aplică. Totuși, denumirile generice nu se înregistrează.
      
      (3)      Statele membre pot menține protecția națională a denumirilor comunicate în conformitate cu alineatul (1) până la data luării
         unei decizii cu privire la înregistrare.” [traducere neoficială]
      
      10.      Articolul 13 din Regulamentul nr. 2081/92 delimitează întinderea protecției conferite denumirilor înregistrate.
      
      11.      Articolul 14 din Regulamentul nr. 2081/92 reglementează relația dintre DOP sau IGP, pe de o parte, și mărci, pe de altă parte.
         În versiunea inițială, acesta prevede:
      
      „(1)      În cazul în care o denumire de origine sau o indicație geografică este înregistrată în conformitate cu prezentul regulament,
         cererea de înregistrare a unei mărci care corespunde uneia dintre situațiile menționate la articolul 13 și privind același
         tip de produs va fi refuzată, cu condiția ca cererea de înregistrare a mărcii să fi fost depusă după data publicării prevăzute
         la articolul 6 alineatul (2).
      
      Mărcile înregistrate contrar dispozițiilor primului paragraf sunt anulate.
      Prezentul alineat se aplică, de asemenea, atunci când cererea de înregistrare a unei mărci a fost depusă înainte de data publicării
         cererii de înregistrare prevăzută la articolul 6 alineatul (2), cu condiția ca această publicare să fi fost făcută înainte
         de înregistrarea mărcii.
      
      (2)      În conformitate cu dreptul comunitar, utilizarea unei mărci care corespunde uneia dintre situațiile prevăzute la articolul
         13, înregistrată cu bună‑credință înainte de data depunerii cererii de înregistrare a denumirii de origine sau a indicației
         geografice, poate continua fără a aduce atingere înregistrării unei denumiri de origine sau a unei indicații geografice, dacă
         nu există motive temeinice de anulare sau de revocare a mărcii, așa cum se prevede la articolul 3 alineatul (1) literele (c)
         și (g) și, respectiv, la articolul 12 alineatul (2) litera (b) din Directiva 89/104/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988
         de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la mărci […]
      
      (3)      O denumire de origine sau o indicație geografică nu se înregistrează atunci când, având în vedere renumele mărcii, notorietatea
         și durata de utilizare a acesteia, înregistrarea este de natură să inducă în eroare consumatorul cu privire la identitatea
         adevărată a produsului.” [traducere neoficială]
      
      B –    Regulamentul nr. 692/2003
      12.      Articolul 14 din Regulamentul nr. 2081/92 a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 692/2003 al Consiliului(6), care a intrat în vigoare la 24 aprilie 2003.
      
      13.      Considerentul (11) al Regulamentului nr. 692/2003 prevede în această privință:
      
      „Articolul 24.5 din [Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală] urmărește nu numai
         mărcile înregistrate sau pe cele care au fost depuse, ci și cazurile mărcilor care pot fi dobândite prin utilizare, anterior
         datei de referință prevăzute, în special anterior datei de la care este protejată denumirea în țara de origine. Prin urmare,
         se impune modificarea articolului 14 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2081/92: data de referință prevăzută în acesta ar
         deveni data de la care este protejată denumirea în țara de origine sau în cea în care a fost depusă cererea de înregistrare
         a indicației geografice sau a denumirii de origine, după cum este vorba despre o denumire care intră în domeniul de aplicare
         al articolului 17, respectiv în cel al articolului 5 din regulamentul menționat; în plus față de articolul 14.1, data de referință
         ar deveni cea a depunerii cererii de înregistrare în locul datei primei publicări.” [traducere neoficială]
      
      14.      Articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 692/2003, prevede:
      
      „Atunci când denumirea de origine sau indicația geografică este înregistrată în conformitate cu prezentul regulament, cererea
         de înregistrare a unei mărci care corespunde uneia dintre situațiile menționate la articolul 13 și care se referă la un produs
         de același tip este refuzată dacă această cerere de înregistrare a mărcii este prezentată după data depunerii la Comisie a
         cererii de înregistrare a denumirii de origine sau a indicației geografice.
      
      Mărcile înregistrate contrar dispozițiilor de la primul paragraf se anulează.” [traducere neoficială]
      15.      Mai mult, procedura simplificată prevăzută la articolul 17 din Regulamentul nr. 2081/92 a fost abrogată prin Regulamentul
         nr. 692/2003. În această privință, considerentul (13) al acestui regulament prevede:
      
      „Procedura simplificată prevăzută la articolul 17 din Regulamentul […] nr. 2081/92 privind înregistrarea denumirilor existente,
         protejate sau consacrate prin utilizarea în statele membre nu prevede dreptul de opoziție. Din considerente de securitate
         juridică și de transparență, aceasta trebuie să fie eliminată. De asemenea, pentru asigurarea coerenței, trebuie să se elimine
         perioada tranzitorie de cinci ani prevăzută la articolul 13 alineatul (2), referitoare la denumirile înregistrate în temeiul
         dispoziției respective, fără a se aduce atingere totuși epuizării perioadei tranzitorii menționate, cu privire la denumirile
         deja înregistrate în cadrul articolului 17 menționat anterior.” [traducere neoficială]
      
      16.      Punctul 15 al articolului 1 din Regulamentul nr. 692/2003 prevede:
      
      „Articolul 13 alineatul (2) și articolul 17 [din Regulamentul nr. 2081/92] se elimină. Totuși, dispozițiile articolelor respective
         continuă să se aplice denumirilor înregistrate sau celor a căror înregistrare a fost solicitată în temeiul procedurii prevăzute
         la articolul 17, înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.” [traducere neoficială]
      
      C –    Regulamentul nr. 510/2006
      17.      Regulamentul nr. 2081/92, cel mai recent modificat prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului din 14 aprilie 2003(7), a fost în cele din urmă înlocuit prin Regulamentul nr. 510/2006, care a intrat în vigoare la 31 martie 2006.
      
      18.      Considerentul (19) al Regulamentului nr. 510/2006 prevede:
      
      „Denumirile înregistrate deja în conformitate cu Regulamentul […] nr. 2081/92 […] la data intrării în vigoare a prezentului
         regulament trebuie să beneficieze în continuare de protecția prevăzută de prezentul regulament și să fie incluse automat în
         registru. Este necesar, de asemenea, să se prevadă măsuri tranzitorii aplicabile cererilor de înregistrare primite de Comisie
         înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.”
      
      19.      Articolul 14 din Regulamentul nr. 510/2006, intitulat „Relațiile între mărci, denumiri de origine și indicații geografice”,
         prevede:
      
      „(1)      În cazul în care o denumire de origine sau o indicație geografică este înregistrată în conformitate cu prezentul regulament,
         cererea de înregistrare a unei mărci care corespunde uneia din situațiile prevăzute la articolul 13 și care se referă la aceeași
         clasă de produse se refuză atunci când cererea de înregistrare a mărcii este prezentată după data depunerii cererii de înregistrare
         la Comisie.
      
      Mărcile înregistrate cu încălcarea primului paragraf se anulează.
      [...]”
      III – Situația de fapt, procedura si întrebările preliminare
      20.      Bayerischer Brauerbund este o asociație germană având drept scop protecția intereselor comune ale producătorilor de bere bavarezi.
         Potrivit unui certificat emis de Amtsgericht München (Tribunalul de Primă Instanță din München), statutul său datează din
         7 decembrie 1917. Bayerischer Brauerbund este titulara mărcilor colective înregistrate „Genuine Bavarian Beer” (din 1958),
         „Bayrisch Bier” și „Bayerisches Bier” (din 1968), precum și „Reinheitsgebot seit 1516 Bayrisches Bier” (din 1985).
      
      21.      Bavaria este o societate comercială olandeză de producere a berii care operează pe piața internațională. Denumită anterior
         „Firma Gebroeders Swinkels”, această societate a început să utilizeze cuvântul „Bavaria” în 1925 și l‑a integrat în denumirea
         sa în 1930. Bavaria este titulara mai multor mărci și elemente figurative înregistrate care conțin cuvântul „Bavaria”. Datele
         de înregistrare cuprind anii 1947, 1971, 1982, 1991, 1992 și 1995. Protecția unora dintre aceste mărci a fost refuzată în
         Germania în 1973, în 1992 și în 1993.
      
      22.      Denumirea „Bayerisches Bier” a făcut obiectul unor acorduri bilaterale privind protecția indicațiilor geografice, a denumirilor
         de origine și a altor denumiri geografice între Republica Federală Germania, pe de o parte, și Republica Franceză (1961),
         Republica Italiană (1963), Republica Elenă (1964), Confederația Elvețiană (1967) și Regatul Spaniei (1970), pe de altă parte.
      
      23.      La 28 septembrie 1993, Bayerischer Brauerbund, de comun acord cu asociațiile Münchener Brauereien eV și Verband Bayerischer
         Ausfuhrbrauereien eV, a adresat guvernului german o cerere de înregistrare a „Bayerisches Bier” ca IGP potrivit procedurii
         „simplificate” prevăzute la articolul 17 din Regulamentul nr. 2081/92.
      
      24.      La 20 ianuarie 1994, guvernul german a comunicat Comisiei, în temeiul articolului 17 alineatul (1) Regulamentul nr. 2081/92,
         cererea de înregistrare a „Bayerisches Bier” ca IGP potrivit procedurii simplificate.
      
      25.      A existat un schimb de informații considerabil între Comisie și autoritățile germane vizând completarea dosarului, acesta
         fiind considerat complet la 20 mai 1997. Versiunea finală a caietului de sarcini a fost comunicată Comisiei prin scrisoarea
         din 28 martie 2000.
      
      26.      Cele două proiecte de regulament prezentate de Comisie pentru înregistrarea „Bayerisches Bier” ca IGP au fost dezbătute de
         mai multe ori în cadrul Comitetului de reglementare a indicațiilor geografice și a denumirilor de origine (denumit în continuare
         „Comitetul”). Aceste dezbateri au vizat, printre altele, existența unor mărci care conțineau de asemenea termenul „Bayerisches
         Bier” sau traduceri ale acestuia.
      
      27.      Cu toate acestea, întrucât nu s‑a întrunit cvorumul prevăzut la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2081/92, Comitetul
         nu a putut emite un aviz în termenul prevăzut. În consecință, Comisia a transformat proiectul său în propunere de regulament
         al Consiliului, care a adoptat ulterior Regulamentul nr. 1347/2001 ce înregistrează „Bayerisches Bier” ca IGP.
      
      28.      După procese similare în alte state membre ulterioare acestei înregistrări, Bayerischer Brauerbund a formulat acțiune la Landgericht
         München (Tribunalul Regional din München) solicitând pronunțarea unei hotărâri prin care Bavaria să fie obligată să își retragă
         una dintre mărcile sale internaționale, respectiv marca internațională nr. 645 349 (denumită în continuare „marca Bavaria”),
         protejată în Germania, care beneficiază de anterioritate începând de la 28 aprilie 1995.
      
      29.      Landgericht München a admis acțiunea. Apelul declarat de Bavaria împotriva acestei hotărâri a fost respins de Oberlandesgericht
         München.
      
      30.      Bundesgerichtshof trebuie să statueze asupra problemei de drept invocate în recursul formulat de Bavaria împotriva acestei
         hotărâri, prin care se solicită respingerea acțiunii având ca obiect eliminarea protecției mărcii sale în măsura în care este
         înregistrată pentru bere.
      
      31.      Potrivit instanței de trimitere, soluția din acțiunea principală depinde de validitatea Regulamentului nr. 1347/2001, care
         a fost deja analizată în Hotărârea Bavaria și Bavaria Italia(8), de aspectul dacă IGP „Bayerisches Bier” beneficiază de anterioritate în sensul articolului 14 alineatul (1) din Regulamentul
         nr. 510/2006 în relație cu marca deținută de Bavaria, precum și de aspectul dacă această marcă poate coexista cu o IGP în
         conformitate cu articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul nr. 510/2006.
      
      32.      Mai precis, în ceea ce privește problema anteriorității IGP, instanța de trimitere remarcă faptul că este îndeplinită condiția
         prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006, dat fiind că cererea de înregistrare a „Bayerisches
         Bier” ca IGP a fost primită de Comisie la 20 ianuarie 1994, în timp ce marca deținută de Bavaria beneficiază de anterioritate
         numai începând de la 28 aprilie 1995. Aceeași concluzie rezultă din articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92,
         astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 692/2003.
      
      33.      Cu toate acestea, instanța de trimitere are rezerve în privința aplicabilității acestei norme în măsura în care, pentru stabilirea
         anteriorității, articolul 14 alineatul (1) din versiunea inițială a Regulamentului nr. 2081/92 nu se referă la data depunerii
         cererii, ci la data publicării prevăzute la articolul 6 alineatul (2) din același regulament, care nu are totuși loc în procedura
         simplificată conform articolului 17. Problema este, așadar, ce dispoziție reglementează anterioritatea unei IGP înregistrate
         potrivit procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din Regulamentul nr. 2081/92 și, în special, ce dată este relevantă
         pentru stabilirea anteriorității.
      
      34.      În acest context, Bundesgerichtshof a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții o cerere de pronunțare a
         unei hotărâri preliminare cu privire la următoarele întrebări:
      
      „1)      Articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 este aplicabil în cazul în care indicația protejată a fost legal
         înregistrată potrivit procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 din 14 iulie 1992
         privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare?
      
      2)      a)     În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare: ce dată trebuie avută în vedere pentru a aprecia anterioritatea indicației
         geografice protejate în sensul articolului 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006?
      
            b)      În cazul unui răspuns negativ la prima întrebare: care este dispoziția ce reglementează conflictul dintre o indicație geografică
         legal înregistrată potrivit procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 și o marcă
         și care sunt criteriile pentru a stabili anterioritatea unei indicații geografice protejate?
      
      3)      Dispozițiile naționale privind protecția indicațiilor geografice pot fi aplicate în eventualitatea în care indicația «Bayerisches
         Bier» îndeplinește condițiile de înregistrare prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 și de Regulamentul (CE) nr. 510/06,
         dar Regulamentul (CE) nr. 1347/2001 nu este valid?”
      
      IV – Analiză juridică
      A –    Considerații introductive
      35.      Ar trebui remarcat în prealabil că a treia întrebare a fost adresată, astfel cum rezultă în mod clar din modul de redactare
         a acesteia și din ordonanța de trimitere, în eventualitatea că Regulamentul nr. 1347/2001 – în temeiul căruia a fost înregistrată
         denumirea „Bayerisches Bier” ca IGP – este invalidat ca urmare a hotărârii preliminare pronunțate în cauza Bavaria și Bavaria
         Italia(9), care era pendinte la momentul formulării prezentei trimiteri preliminare de către Bundesgerichtshof.
      
      36.      Din moment ce Curtea a confirmat între timp, în hotărârea menționată(10), validitatea Regulamentului nr. 1347/2001, iar instanța de trimitere nu a menționat niciun factor suplimentar care ar putea
         afecta validitatea acestui regulament, nu este necesar să se răspundă la a treia întrebare.
      
      37.      Celelalte două întrebări și subdiviziunile acestora urmăresc, în esență, să se stabilească dacă IGP „Bayerisches Bier” beneficiază
         de anterioritate în raport cu marca deținută de Bavaria, cu consecința că, în caz de conflict între aceste drepturi, marca
         poate fi anulată.
      
      38.      În continuare, vom examina cele două probleme care se ridică în această privință.
      
      39.      În primul rând și înainte de toate, este necesar să se identifice normele comunitare sau normele în temeiul cărora trebuie
         apreciată anterioritatea unei IGP înregistrate potrivit procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din Regulamentul
         nr. 2081/92 (denumită în continuare „procedura simplificată”) în raport cu o marcă, altfel spus, să se stabilească dacă dispoziția
         relevantă în prezenta cauză este articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92 sau articolul 14 alineatul (1) din
         Regulamentul nr. 510/2006.
      
      40.      În al doilea rând, este necesar să se identifice care este data relevantă pentru a stabili dacă o IGP, înregistrată potrivit
         procedurii simplificate, constituie un obstacol la înregistrarea unei mărci date.
      
      B –    Principalele argumente ale părților
      41.      În prezenta cauză au depus observații scrise Bayerischer Brauerbund, Bavaria, guvernele german, elen, italian și olandez,
         precum și Comisia. Toate aceste părți, cu excepția guvernului italian, au fost de asemenea reprezentate la ședința din 10
         iunie 2010.
      
      42.      Nu vom reda aici în detalii diversele argumente invocate de părți care – chiar dacă duc la rezultate similare – cuprind o
         gamă largă de abordări juridice ale problemelor ridicate. Vom prezenta doar succint răspunsurile propuse de părți la întrebările
         adresate.
      
      43.      În ceea ce privește întrebarea care este dispoziția comunitară ce reglementează relația dintre IGP și marca deținută de Bavaria,
         Bavaria, guvernele german și olandez și Comisia sunt, în esență, de acord că articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006
         nu este aplicabil unei IGP care a fost înregistrată potrivit procedurii simplificate. Majoritatea acestor părți este de părere
         că relația dintre IGP și marca deținută de Bavaria continuă să fie reglementată de articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul
         nr. 2081/92, în versiunea sa inițială. Pe de altă parte, Comisia consideră că dispoziția relevantă în acest context este articolul
         13 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006 coroborat cu articolul 14 alineatul (2) din același regulament.
      
      44.      În schimb, în opinia Bayerischer Brauerbund și a guvernelor italian și elen, anterioritatea unei astfel de IGP trebuie determinată
         prin referire la articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006.
      
      45.      În ceea ce privește întrebarea care este data relevantă pentru stabilirea anteriorității unei denumiri înregistrate potrivit
         procedurii simplificate, părțile au propus mai multe date: (i) data de la care denumirea vizată începe să fie protejată în
         temeiul dreptului național al statului membru de origine (Comisia și guvernul elen); (ii) data la care statul membru interesat
         depune cererea de înregistrare la Comisie (Bayerischer Brauerbund și guvernul italian); (iii) data la care toate documentele
         care ar trebui să figureze în această cerere de înregistrare sunt comunicate Comisiei (în contextul prezentei cauze, în opinia
         societății Bavaria, nu înainte de vara anului 1998); (iv) data de la care operatorii economici interesați ar putea lua cunoștință,
         prin participarea statului membru în procedura simplificată, de cererea de înregistrare (guvernul german) și, în sfârșit,
         (v) data publicării înregistrării (Bavaria și guvernul olandez).
      
      C –    Apreciere
      1.      Legislația aplicabilă
      46.      Mai întâi, ar trebui amintit că unul dintre principiile fundamentale ale dreptului mărcilor și, mai general, ale dreptului
         proprietății intelectuale este principiul supremației dreptului exclusiv anterior sau, mai larg, principiul „priorității conferite
         celui dintâi în drept” în temeiul căruia titularul unui drept de proprietate intelectuală anterior poate, în caz de conflict,
         să invoce protecția împotriva unui drept de proprietate intelectuală subsecvent(11).
      
      47.      În ceea ce privește relația dintre DOP sau IGP, pe de o parte, și mărci, pe de altă parte, acest principiu se reflectă în
         normele specifice prevăzute atât de Regulamentul nr. 2081/92(12), cât și de Regulamentul nr. 510/2006 în legătură cu diversele situații de conflict menționate. Fiecare dintre aceste norme
         are obiective și funcții diferite și fiecare face obiectul unor condiții diferite(13).
      
      48.      Primul caz de conflict este cel prevăzut la articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul nr. 2081/92 – ce corespunde articolului
         3 alineatul (4) din Regulamentul nr. 510/2006 – între o DOP sau o IGP și o marcă anterioară atunci când, având în vedere renumele,
         notorietatea și durata utilizării mărcii, înregistrarea în cauză ar fi de natură să inducă în eroare consumatorul cu privire
         la identitatea reală a produsului. Într‑o astfel de situație, marca anterioară este protejată astfel încât trebuie să se refuze
         înregistrarea indicației sau a denumirii.
      
      49.      Al doilea caz de conflict este reglementat atât de articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2081/92, cât și de articolul
         14 alineatul (2) din Regulamentul nr. 510/2006. Aceste dispoziții privesc situația în care utilizarea unei mărci anterioare
         se interferează cu protecția acordată unei DOP sau unei IGP în temeiul articolului 13 din regulamentele menționate. Aceste
         dispoziții consacră principiul coexistenței potrivit căruia, în anumite condiții, este permisă continuarea utilizării mărcii
         anterioare, în pofida înregistrării denumirii în conflict.
      
      50.      Al treilea caz de conflict, care face obiectul prezentei cauze și care este reglementat de articolul 14 alineatul (1) din
         Regulamentul nr. 2081/92 și de articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006, este între o DOP sau o IGP anterioară
         și o marcă ulterioară, atunci când utilizarea acestei mărci ar conduce la una dintre situațiile descrise la articolul 13 din
         regulamentele menționate. Potrivit acestor dispoziții, protecția sau anterioritatea este conferită unei denumiri sau unei
         indicații anterioare, în sensul că cererea de înregistrare a mărcii în conflict trebuie respinsă sau, după caz, anulată. Existența
         unei DOP sau a unei IGP anterioare – astfel cum se prevede la aceste dispoziții – echivalează astfel cu un motiv de refuz
         al înregistrării mărcii în conflict prevăzut de dreptul mărcilor național și comunitar/al Uniunii Europene(14).
      
      51.      În această privință, anterioritatea unei DOP sau a unei IGP în raport cu o marcă dată sau, altfel spus, momentul în cursul
         procedurii de înregistrare de la care o denumire, în eventualitatea unui conflict, poate împiedica înregistrarea unei mărci
         este definit la articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92, în versiunea inițială, prin referire la data publicării
         prevăzute la articolul 6 alineatul (2), mai precis, data publicării de către Comisie a cererii de înregistrare și a informațiilor
         aferente. În schimb, atât articolul 14 alineatul (1) din regulamentul menționat, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul
         nr. 692/2003, cât și articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006 fac, în esență, referire în această privință
         la data (anterioară) depunerii cererii de înregistrare la Comisie.
      
      52.      Punctul central al problemei cu care suntem confruntați în prezenta cauză este acela că, prin referirea la „data publicării
         prevăzute la articolul 6 alineatul (2)” din Regulamentul nr. 2081/92, articolul 14 alineatul (1) din acest regulament, în
         versiunea inițială, nu este luat în considerare – oricare ar fi motivul – faptul că, în procedura simplificată, nu există
         nicio dispoziție privind o astfel de publicare, în timp ce articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92, astfel
         cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 692/2003, și articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006 par compatibile
         ratione materiae cu procedura simplificată, deoarece se întemeiază pe data depunerii cererii de înregistrare la Comisie.
      
      53.      Această împrejurare nu poate schimba totuși faptul că nici articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92, astfel
         cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 692/2003, nici articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006 la care
         se referă prima întrebare nu sunt aplicabile ratione temporis relației dintre o IGP și marca în discuție.
      
      54.      În această privință, trebuie subliniat în primul rând că, potrivit unei jurisprudențe constante, principiul securității juridice
         impune ca, în lipsa unei dispoziții contrare exprese, orice situație de fapt să fie în mod normal apreciată în lumina normelor
         de drept existente la momentul când a apărut situația(15).
      
      55.      Situația de conflict din acțiunea principală a survenit în legătură cu extinderea protecției brandului Bavaria în Germania
         în 1995. Această extindere trebuie avută în vedere pentru a se răspunde la întrebarea dacă indicația „Bayerisches Bier” –
         a cărei cerere de înregistrare ca IGP era depusă la acel moment în temeiul procedurii simplificate, dar nu era încă finalizată
         – se bucura deja de protecție sau, mai precis, de anterioritate în raport cu marca deținută de Bavaria, astfel încât protecția
         juridică a acestei mărci în Germania era exclusă și, în consecință, ar trebui retrasă.
      
      56.      Evident, înregistrarea și protecția denumirii „Bayerisches Bier”, inclusiv relația acesteia cu mărcile, erau reglementate
         la momentul producerii acestor împrejurări de Regulamentul nr. 2081/92, în versiunea inițială. Situația trebuie, așadar, să
         fie examinată în lumina acestei legislații.
      
      57.      Ar trebui adăugat că nu ne confruntăm în speță cu efectele viitoare ale unei situații survenite sub imperiul Regulamentului
         nr. 2081/92, în versiunea inițială, căreia i‑ar fi aplicabilă, astfel cum s‑a pronunțat Curtea în câteva cauze, o dispoziție
         nouă precum cea prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006(16).
      
      58.      Problema aici este mai curând dacă, la un anumit moment, o denumire dată trebuia considerată cronologic cea dintâi – și, prin
         urmare, prioritară în drept – în raport cu o marcă cu care ar putea fi în conflict, cu consecința că situația în discuție
         constituie o situație consumată anterior intrării în vigoare a Regulamentului nr. 510/2006. Prin urmare, acest din urmă regulament
         nu poate fi aplicat retroactiv acestei situații sau unor drepturi dobândite înainte de intrarea sa în vigoare decât în măsura
         în care rezultă în mod clar din formularea, din finalitatea sau din economia sa că trebuie să îi fie atribuit un asemenea
         efect(17).
      
      59.      Totuși, nu se sugerează acest lucru în Regulamentul nr. 510/2006, fiind insuficient în această privință ca denumirile deja
         înregistrate potrivit Regulamentului nr. 2081/92 să continue să fie protejate în temeiul Regulamentului nr. 510/2006, în conformitate
         cu articolul 17 din acest din urmă regulament și cu considerentul (19) al acestuia.
      
      60.      În sfârșit, trebuie subliniat că ar fi într‑adevăr dificil să se susțină că o problemă atât de strâns legată de procedura
         simplificată, cum este problema protecției care trebuie conferite unei denumiri în raport cu o marcă pe durata acestei proceduri,
         ar trebui să fie reglementată de Regulamentul nr. 510/2006, în condițiile în care procedura simplificată însăși a fost deja
         abrogată prin Regulamentul nr. 692/2003.
      
      61.      Rezultă că articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 510/2006 nu este aplicabil în prezenta cauză în care IGP a fost
         înregistrată în mod legal potrivit procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din Regulamentul nr. 2081/92, în versiunea
         inițială.
      
      62.      Problema momentului din cursul procedurii de înregistrare de la care o astfel de IGP poate împiedica înregistrarea în mod
         legal a unei mărci date trebuie, așadar, să fie soluționată prin referire la Regulamentul nr. 2081/92 și, în special, la articolele
         14 și 17 din acesta, avându‑se în vedere – în măsura în care răspunsul nu rezultă direct din textul acestor dispoziții – contextul,
         finalitatea și economia regulamentului din care aceste dispoziții fac parte(18).
      
      2.      Data de la care o IGP care face obiectul procedurii simplificate poate împiedica înregistrarea unei mărci despre care se susține
         că intră în conflict cu aceasta
      
      63.      După cum s‑a menționat deja, articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92, care se aplică unor împrejurări precum
         cele din acțiunea principală în măsura în care reglementează înregistrarea unei mărci în lumina protecției conferite denumirilor
         sau indicațiilor în temeiul acestui regulament, identifică – în orice caz, în privința denumirilor înregistrate potrivit procedurii
         normale – data publicării cererii de înregistrare a unei denumiri ca fiind data de la care nu mai este permisă înregistrarea
         unei mărci în conflict(19).
      
      64.      Întrucât această dată nu este aplicabilă în cazul denumirilor a căror înregistrare se solicită potrivit procedurii simplificate,
         care nu implică publicarea cererii de înregistrare în sensul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2081/92(20), întrebarea la care trebuie să se răspundă este următoarea: ce moment din cursul procedurii simplificate de înregistrare
         poate fi considerat, în sensul articolului 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92, ca având un rol similar acestei
         date?
      
      65.      În această privință, ar trebui să se aibă în vedere mai întâi că articolul 14 alineatul (1) și articolul 14 alineatul (3)
         din Regulamentul nr. 2081/92 sunt concepute astfel încât să constituie un obstacol la înregistrare(21), cel dintâi la înregistrarea mărcilor și cel din urmă la înregistrarea denumirilor sau a indicațiilor, în timp ce articolul
         14 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2081/92 urmează o logică oarecum diferită întrucât prevede, în anumite condiții, conform
         principiului coexistenței, continuarea utilizării unei mărci anterioare, în pofida – și ulterior – înregistrării unei DOP
         sau a unei IGP cu care această utilizare intră în conflict.
      
      66.      În al doilea rând, prin urmare, în timp ce articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2081/92 implică necesitatea unei
         analize după înregistrare din partea, printre altele, a autorităților și a instanțelor care trebuie să aplice dispozițiile în discuție, problema îndeplinirii
         condițiilor prevăzute la articolul 14 alineatul (1) și la articolul 14 alineatul (3) din același regulament trebuie analizată
         de autoritățile comunitare și naționale competente să aplice aceste dispoziții înainte de înregistrarea mărcii sau, respectiv, a DOP ori a IGP(22).
      
      67.      În al treilea rând, ar trebui remarcat în acest context că data la care face referire articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul
         nr. 2081/92 în privința procedurii normale de înregistrare – și anume data publicării cererii de înregistrare – este primul
         moment din cursul acestei proceduri în care înregistrarea unei denumiri sau a unei indicații aflată în derulare este adusă
         la cunoștința tuturor autorităților naționale competente în domeniul înregistrării mărcilor, precum și a terților și a operatorilor
         economici interesați, astfel încât acest fapt poate fi luat în considerare la înregistrarea mărcilor care pot intra în conflict
         cu aceste DOP sau IGP.
      
      68.      În această privință, referitor la denumirile înregistrate potrivit procedurii simplificate, ar trebui subliniat că primul
         moment din cursul acestei proceduri în care toate aceste autorități comunitare și operatori economici pot lua cunoștință de
         înregistrarea unei denumiri care face obiectul acestei proceduri este publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a înregistrării sale în temeiul articolului 17 din Regulamentul nr. 2081/92 coroborat cu articolul 15 din același regulament.
      
      69.      În opinia noastră, având în vedere litera și spiritul dispozițiilor articolului 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92,
         această dată – respectiv data la care protecția acordată denumirilor înregistrate potrivit procedurii simplificate este făcută
         publică, pentru prima oară, la nivel comunitar – este cea care trebuie, așadar, considerată relevantă pentru stabilirea anteriorității
         acestor denumiri în sensul articolului 14 alineatul (1) din acest regulament.
      
      70.      Această interpretare se coroborează, în primul rând, cu considerații legate de modul în care ar trebui să funcționeze în practică
         aplicarea acestei reguli.
      
      71.      Astfel, ar trebui avut în vedere faptul că articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92 prevede în primul rând,
         astfel cum rezultă în mod clar din primul paragraf al acestei dispoziții, un motiv de refuz al unei mărci a cărei înregistrare
         se solicită și doar în al doilea rând, astfel cum rezultă în mod evident din al doilea paragraf al acestei dispoziții, un
         motiv de revocare a respectivei mărci în eventualitatea în care a fost înregistrată cu încălcarea acelui obstacol la înregistrare.
      
      72.      Totuși, autoritățile competente în domeniul înregistrării mărcilor nu sunt evident în măsură să țină cont de protecția conferită
         unei denumiri a cărei înregistrare a fost solicitată în temeiul acestui regulament și, în special, de motivul de refuz aferent
         decât dacă denumirea în cauză le‑a fost supusă atenției anterior înregistrării unei mărci care poate intra în conflict cu
         această denumire.
      
      73.      În al doilea rând, în opinia noastră, din principiul securității juridice rezultă de asemenea faptul că solicitarea înregistrării
         unei denumiri în temeiul procedurii simplificate nu poate împiedica înregistrarea unei mărci înainte de publicarea înregistrării
         acestei IGP sau DOP.
      
      74.      Potrivit unei jurisprudențe constante, principiul securității juridice impune ca o reglementare comunitară/a Uniunii să permită
         persoanelor interesate să cunoască cu exactitate întinderea obligațiilor pe care le instituie în sarcina acestora(23).
      
      75.      Astfel, în Hotărârea Consorzio Prosciutto di Parma și Salumificio S. Rita care privea o DOP înregistrată potrivit procedurii
         simplificate, Curtea a statuat că, potrivit principiului securității juridice, o condiție specială cum este realizarea operațiunilor
         de tranșare și de ambalare a produsului vizat în regiunea de producere implică o obligație negativă pentru terți care, în
         consecință, nu le este opozabilă în acțiunea aflată pe rolul instanței naționale din moment ce nu le‑a fost adusă la cunoștință
         printr‑o publicitate adecvată sub forma legislației comunitare, cum este regulamentul de înregistrare în discuție în speță(24).
      
      76.      Referitor la prezenta cauză, ar trebui remarcat că aceasta privește etapa sau măsura procedurală în contextul înregistrării
         unei indicații sau a unei denumiri potrivit procedurii simplificate care poate avea ca efect împiedicarea înregistrării unei
         mărci.
      
      77.      Astfel, evenimentul relevant în prezenta cauză implică în mod clar o obligație negativă pentru terții care formulează o cerere
         de înregistrare a unei mărci, în măsura în care această marcă poate intra în conflict cu denumirea vizată. Mai mult, autoritățile
         competente în domeniul înregistrării mărcilor au obligația de a refuza înregistrarea unor astfel de mărci.
      
      78.      În consecință, din moment ce în contextul procedurii simplificate numai înregistrarea DOP sau IGP este adusă la cunoștința
         terților sau a autorităților interesate printr‑o publicitate adecvată, efectul de obstacol prevăzut la articolul 14 alineatul
         (1) din Regulamentul nr. 2081/92 poate fi definit, conform principiului securității juridice, numai prin referire la această
         măsură, iar nu prin referire la o măsură anterioară, precum depunerea unei cereri de înregistrare la Comisie.
      
      79.      Mai precis, în ceea ce privește cererea de înregistrare potrivit procedurii simplificate, lipsa acestei publicități nu poate
         fi în mod evident compensată de faptul – profund irelevant – că, astfel cum au remarcat în mod corect unii dintre terți, potrivit
         unei jurisprudențe constante, instanțele naționale trebuie să se poată pronunța, conform cerinței protecției judiciare efective,
         cu privire la legalitatea unei cereri de înregistrare a unei denumiri, formulate în contextul procedurii simplificate de înregistrare(25).
      
      80.      De asemenea, considerăm că nu se poate susține faptul că – în privința operatorilor economici sau a cel puțin unora dintre
         aceștia – o publicare specifică a cererii de înregistrare în temeiul procedurii simplificate nu era necesară în sensul articolului
         14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92 întrucât, astfel cum prevede articolul 17 alineatul (1) din același regulament,
         cererea respectivă se întemeia oricum pe o denumire care se bucura deja de protecție juridică la nivel național și cu care
         operatorii economici trebuiau să fie deja familiari.
      
      81.      Deși este adevărat că aplicarea procedurii simplificate presupune, printre altele, ca denumirea a cărei înregistrare se solicită
         de către un stat membru să fie protejată în mod legal în acest stat membru sau să fie consacrată prin utilizare în statele
         membre în care nu există un sistem de protecție(26), trebuie evidențiat că înregistrarea în temeiul acestei proceduri nu echivalează cu o simplă extindere la nivel comunitar/al
         Uniunii a protecției care exista deja anterior la nivel național(27).
      
      82.      Astfel, pe lângă diferența de întindere teritorială, întinderea protecției conferite unei denumiri sau unei indicații geografice
         în baza dreptului național poate fi semnificativ diferită și mai restrânsă decât – este efectiv cazul în speță – întinderea
         protecției conferite IGP sau DOP înregistrate în temeiul Regulamentului nr. 2081/92.
      
      83.      În consecință, existența sau, mai precis, publicarea unei denumiri de origine potrivit sistemului național de protecție nu
         poate fi invocată, în sensul articolului 14 alineatul (1) din Regulamentul nr. 2081/92, pentru a suplini lipsa de publicitate
         și de securitate juridică aferente cererii de înregistrare a acelei denumiri în temeiul procedurii simplificate.
      
      84.      În sfârșit, ar trebui subliniat că, potrivit unei jurisprudențe constante, Regulamentul nr. 2081/92 are ca obiect asigurarea
         unei protecții uniforme în cadrul Comunității/Uniunii a denumirilor geografice pe care le prevede(28).
      
      85.      Dincolo de problemele de siguranță juridică pe care o astfel de abordare le‑ar ridica în mod clar, apreciem că ar fi contrar
         protecției uniforme urmărite de sistemul instituit prin Regulamentul nr. 2081/92 să se prevadă că anterioritatea unei denumiri
         sau a unei indicații în sensul articolului 14 alineatul (1) din același regulament ar trebui determinată, în contextul procedurii
         simplificate – astfel cum au propus unele dintre părți –, prin referire la data la care denumirea în cauză a început să fie
         protejată în temeiul dreptului național al statului membru de origine sau, în lipsa unui sistem național de protecție, data
         de la care o denumire a fost consacrată prin utilizare.
      
      86.      Mai mult, această abordare nu are în vedere în mod suficient diferența sus‑menționată(29) dintre denumirile și indicațiile prevăzute de Regulamentul nr. 2081/92 și denumirile protejate la nivel național pe care
         denumirile și indicațiile se pot întemeia.
      
      87.      Având în vedere toate considerațiile care precedă, propunem să se răspundă la a doua întrebare că Regulamentul nr. 2081/92
         trebuie interpretat în sensul că data publicării înregistrării este data relevantă, în sensul articolului 14 alineatul (1)
         din același regulament, pentru stabilirea anteriorității unei indicații geografice protejate care este înregistrată potrivit
         procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din acest regulament.
      
      V –    Concluzie
      88.      Prin urmare, propunem Curții să răspundă la întrebările adresate după cum urmează:
      
      „1)      Articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor
         geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare nu este aplicabil în cazul unei indicații protejate
         care a fost în mod legal înregistrată potrivit procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92
         al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole
         și alimentare.
      
      2)      Regulamentul nr. 2081/92 trebuie interpretat în sensul că data publicării înregistrării este data relevantă, în sensul articolului
         14 alineatul (1) din același regulament, pentru stabilirea anteriorității unei indicații geografice protejate care a fost
         înregistrată potrivit procedurii simplificate prevăzute la articolul 17 din acest regulament.”
      
      1 –	Limba originală: engleza.
      
      2 –	JO L 93, p. 12, Ediție specială, 03/vol. 71, p. 114.
      
      3 –	JO L 182, p. 3, Ediție specială, 03/vol. 38, p. 128.
      
      4 –	JO L 208, p. 1.
      
      5 –	Rep., p. I‑5491.
      
      6 –	Regulamentul din 8 aprilie 2003 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2081/92 privind protecția indicațiilor geografice
         și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (JO L 99, p. 1).
      
      7 –	Regulamentul de adaptare la Decizia 1999/468/CE a dispozițiilor privind comitetele care asistă Comisia în exercitarea competențelor
         de executare prevăzute de actele Consiliului adoptate în conformitate cu procedura de consultare (majoritate calificată) (JO
         2003, L 122, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 4, p. 126).
      
      8 –	Citată la nota de subsol 5.
      
      9 –	Citată la nota de subsol 5.
      
      10 –	Citată la nota de subsol 5, punctul 115.
      
      11 –	A se vedea în acest sens Hotărârea din 16 noiembrie 2004, Anheuser‑Busch (C‑245/02, Rec., p. I‑10989, punctul 98).
      
      12 –	Următoarele puncte se aplică atât versiunii inițiale a articolului 14 din Regulamentul nr. 2081/92, cât și versiunii modificate
         prin Regulamentul nr. 692/2003 a acestui articol.
      
      13 –	A se vedea în acest sens, referitor la articolul 14 din Regulamentul nr. 2081/92, Hotărârea Bavaria și Bavaria Italia,
         citată la nota de subsol 5, punctele 117-123.
      
      14 –	A se vedea în această privință articolul 7 alineatul (1) litera (k) din Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din
         20 decembrie 1993 privind marca comunitară (JO L 11, p. 1, Ediție specială, 17/vol. 1, p. 146), astfel cum a fost modificat
         prin Regulamentul (CE) nr. 422/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 (JO L 70, p. 1, Ediție specială, 17/vol. 2, p. 2),
         și articolul 7 alineatul (1) litera (k) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Consiliului din 26 februarie 2009 privind marca
         comunitară (JO L 78, p. 1).
      
      15 –	A se vedea în acest sens, de exemplu, Hotărârea din 6 iulie 2006, Kersbergen‑Lap și Dams Schipper (C‑154/05, Rec., p. I‑6249,
         punctul 42), și Hotărârea din 12 octombrie 1978, Belbouab (10/78, Rec., p. 1915, punctul 7).
      
      16 –	A se vedea în acest context, de exemplu, Hotărârea din 11 decembrie 2008, Comisia/Freistaat Sachsen (C‑334/07 P, Rep.,
         p. I‑9465, punctul 43), și Hotărârea din 29 iunie 1999, Butterfly Music (C‑60/98, Rec., p. I‑3939, punctul 24).
      
      17 –	A se vedea în acest sens, de exemplu, Hotărârea din 29 ianuarie 2002, Pokrzeptowicz‑Meyer (C‑162/00, Rec., p. I‑1049, punctul
         49 și jurisprudența citată). În ceea ce privește principiile enunțate de Curte privind efectele în timp ale normelor juridice,
         a se vedea și Luarea de poziție pe care am prezentat‑o la 10 noiembrie 2009 în cauza Kadzoev (C‑357/09 PPU, Rep., p. I‑11189,
         punctele 56-59).
      
      18 –	A se vedea în acest context Hotărârea din 17 noiembrie 1983, Merck (292/82, Rec., p. 3781, punctul 12), și Hotărârea din
         20 aprilie 2010, Federutility și alții (C‑265/08, Rep., p. I‑3377, punctele 18).
      
      19 –	A se vedea în special punctul 50 de mai sus.
      
      20 –	Trebuie subliniat că textul Regulamentului nr. 2081/92 nu exclude a priori în niciun fel aplicarea articolului 14 alineatul (1) din acest regulament în cazul denumirilor înregistrare potrivit procedurii
         simplificate; în plus, nu ar fi conformă cu faptul că articolul 14 alineatele (2) și (3) din acest regulament a fost întotdeauna
         considerat aplicabil în contextul procedurii simplificate (a se vedea doar, de exemplu, Hotărârea Bavaria și Bavaria Italia,
         citată la nota de subsol 5, punctul 111 și urm.).
      
      21 –	A se vedea, în ceea ce privește articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul nr. 2081/92, Concluziile noastre prezentate
         în cauza Bavaria și Bavaria Italia, citată la nota de subsol 5, punctele 128, 129 și 152.
      
      22 –	A se vedea în acest context Hotărârea Bavaria și Bavaria Italia, citată la nota de subsol 5, punctele 118 și 119.
      
      23 –	A se vedea în acest sens Hotărârile din 20 mai 2003, Ravil (C‑469/00, Rec., p. I‑5053, punctul 93) și Consorzio del Prosciutto
         di Parma și Salumificio S. Rita (C‑108/01, Rec., p. I‑5121, punctul 89), și Hotărârea din 1 octombrie 1998, Regatul Unit/Comisia
         (C‑209/96, Rec., p. I‑5655, punctul 35).
      
      24 –	Hotărârea Consorzio del Prosciutto di Parma și Salumificio S. Rita, citată la nota de subsol 23, punctele 91-96.
      
      25 –	A se vedea în acest sens în special Hotărârea din 6 decembrie 2001, Carl Kühne și alții (C‑269/99, Rec., p. I‑9517, punctele
         57 și 58), și Hotărârea Bavaria și Bavaria Italia, citată la nota de subsol 5, punctul 57.
      
      26 –	A se vedea, de exemplu, Hotărârea din 25 iunie 2002, Bigi (C‑66/00, Rec., p. I‑5917, punctul 28).
      
      27 –	A se vedea în acest sens printre altele Hotărârea Consorzio del Prosciutto di Parma și Salumificio S. Rita, citată la nota
         de subsol 23, punctele 97 și 98.
      
      28 –	A se vedea în acest sens Hotărârea din 8 septembrie 2009, Budějovický Budvar (C‑478/07, Rep., p. I‑7721, punctul 107),
         și Hotărârea din 7 noiembrie 2000, Warsteiner Brauerei (C‑312/98, Rec., p. I‑9187, punctul 50).
      
      29 –	Punctele 80-82 de mai sus.