CELEX: 62017TN0549
Language: lv
Date: 2017-08-14 00:00:00
Title: Lieta T-549/17: Prasība, kas celta 2017. gada 14. augustā – Duym/Padome

16.10.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 347/42
            
         Prasība, kas celta 2017. gada 14. augustā – Duym/Padome
   (Lieta T-549/17)
   (2017/C 347/55)
   Tiesvedības valoda – franču
   
      Lietas dalībnieki
   
   
      Prasītājs: Frederik Duym (Ostende, Beļģija) (pārstāvis – M. Velardo, advokāts)
   
      Atbildētāja: Eiropas Savienības Padome
   
      Prasījumi
   
   Prasītāja prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
   
               —
            
            
               atcelt
               
                           —
                        
                        
                           2016. gada 7. oktobra vēstulē ietverto lēmumu, ar kuru prasītājs ir galīgi izslēgts no iecelšanas DGA 3B Unit NL nodaļas vadītāja amatā procedūras, un tam sekojošo lēmumu par [X] kundzes iecelšanu Holandiešu valodas tulkošanas nodaļas vadītājas amatā (turpmāk tekstā – “apstrīdētais lēmums”);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           piespriest Padomei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
                        
                     
         
      Pamati un galvenie argumenti
   
   Savas prasības pamatošanai prasītājs izvirza piecus pamatus.
   
               1.
            
            
               Ar pirmo pamatu tiek apgalvota pamatojuma nenorādīšana, jo Padome esot atteikusies sniegt prasītājam rakstisku un skaitļos izteiktu pamatojumu attiecībā uz viņa neiecelšanu Holandiešu valodas tulkošanas nodaļas vadītāja amatā.
            
         
               2.
            
            
               Ar otro pamatu tiek apgalvots labas pārvaldības principa pārkāpums un acīmredzama kļūda vērtējumā, jo atlases komisija nav veikusi ne tikai kandidātu salīdzinošu novērtējumu, pamatojoties uz skaitļos izteiktu novērtējumu, bet arī lietas materiālos neesot neviena dokumenta, piemēram, kopsavilkuma komentārs, kas apliecinātu, ka atlases komisijā ir bijusi vienprātība par [X] kundzes nevis prasītāja iecelšanu amatā.
            
         
               3.
            
            
               Ar trešo pamatu tiek apgalvots iekšējā paziņojuma par vakanci pārkāpums, jo prasītājs esot ticis vērtēts arī attiecībā uz tulkošanas nodaļas vadītāja politisko lomu, lai gan paziņojumā par vakanci šāds elements neesot bijis minēts un arī no Eiropas Savienības Civildienesta noteikumiem (turpmāk tekstā – “Civildienesta noteikumi”) neizriet, ka tulkošanas nodaļas vadītājam būtu politiska loma.
            
         
               4.
            
            
               Ar ceturto pamatu tiek apgalvota dienesta interešu neņemšana vērā un acīmredzama kļūda vērtējumā, jo neesot pārbaudītas holandiešu valodas zināšanas, lai gan tā bija holandiešu valodas nodaļa. Šajā ziņā prasītājs saskaņā ar LESD 277. pantu izvirza iebildi par prettiesiskumu pret iekšējo paziņojumu par vakanci, ievērojot Civildienesta noteikumu 7. pantu. Tā kā šajā paziņojumā nebija izvirzīta prasība par perfektām holandiešu valodas zināšanām, tas esot pretrunā Civildienesta noteikumu 7. pantam. Līdz ar to prasītājs šajā tiesvedībā incidenter tantum lūdz atzīt šī paziņojuma prettiesiskumu. Visbeidzot, prasītājs apgalvo, ka, lai gan citi tulkošanas dienesti iestādēs var paļauties uz nodaļas vadītājiem ar perfektām tulkojuma valodas zināšanām, attiecībā uz holandiešu valodu tas tā neesot. Līdz ar to attieksme pret šo valodu esot atšķirīga salīdzinājuma ar pārējām valodām, kas ir pretrunā Regulas Nr. 1/1958 1. pantam, saskaņā ar kuru visām valodām ir vienāds statuss.
            
         
               5.
            
            
               Ar piekto pamatu tiek apgalvots vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpums un it īpaši Civildienesta noteikumu 1.d panta pārkāpums sakarā ar diskrimināciju dzimuma dēļ un valodas dēļ, kā arī samērīguma principa pārkāpums. Prasītājs uzskata, ka angļu valodas kā vienīgās intervijas valodas noteikšana ir acīmredzams Civildienesta noteikumu 1.d panta pārkāpums, jo [X] kundzei angļu valoda esot bijusi otrā valoda, bet prasītājam tikai trešā valoda. Turklāt prasītājam esot daudz lielāka vadības pieredze nekā [X] kundzei, tāpēc nevarot tikt izslēgts, ka ir notikusi diskriminācija dzimuma dēļ, jo citi lietas materiālu elementi liecina par to, ka iekšējās atlases procedūrās Padome dodot priekšroku sievietēm, lai kompensētu vīriešu iecelšanu amatā ārējās atlases procedūrās. Visbeidzot, prasītājs uzskata, ka tādējādi esot izdarīta neracionāla izvēle, jo vienai valodai ir piešķirtas priekšrocības un privileģēts statuss, kas esot pretrunā samērīguma principam.