CELEX: 62003CC0082
Language: lt
Date: 2004-04-01
Title: Generalinio advokato Poiares Maduro išvada, pateikta 2004 m. balanžio 1 d. # Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką. # Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 10 straipsnis - Bendradarbiavimas su Bendrijos institucijomis - Informacijos neperdavimas Komisijai. # Byla C-82/03.

GENERALINIO ADVOKATO 
      M. POIARES MADURO IŠVADA,
      pateikta 2004 m. balandžio 1 d.(1)
      
      Byla C-82/03
      Europos Bendrijų Komisija
      prieš
      Italijos Respubliką
      „Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas – EB 10 straipsnis – Sąžiningo bendradarbiavimo principas – Informacijos neperdavimas“1.        Šiuo pagal EB 226 straipsnį pareikštu ieškiniu Teisingumo Teismo prašoma pripažinti, kad Italijos Respublika, sąžiningai nebendradarbiaudama
         su Europos Bendrijų Komisija, pažeidė savo pareigas pagal EB 10 straipsnį.
      
      I –    Teisinis pagrindas, faktinės aplinkybės ir ikiteisminė procedūra
      2.        Primenu, kad EB 10 straipsnio pirma pastraipa nurodo, jog tam, kad „užtikrintų šios Sutarties ir Bendrijos institucijų nustatytų
         pareigų vykdymą valstybės narės imasi visų atitinkamų bendrų ar specialiųjų priemonių. Jos padeda atlikti Bendrijos uždavinius”.
         Remdamasi šia nuostata Komisija nurodo, kad Italijos Respublikos veiksmai, neatsakant į pakartotinius prašymus suteikti informaciją,
         yra sąžiningo bendradarbiavimo su ja, įgyvendinant Bendrijos teisės laikymosi priežiūros uždavinį, principo pažeidimas.
      
      3.        Trumpai pateiksiu pagrindines bylos aplinkybes. 2000 m. Komisija buvo gavusi vieno ūkio subjekto skundą, kuriame nurodyta,
         kad Italijos nuotekų valymo stotyje netinkamai įgyvendinama 1989 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyva 89/655/EEB dėl būtiniausių
         darbo įrenginiams taikomų darbuotojų saugos ir sveikatos reikalavimų(2) ir 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyva 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti
         nustatymo(3). 2000 m. rugpjūčio 3 d. Komisija laišku kreipėsi į Italijos Respubliką prašydama pateikti su skunde minėtais faktais susijusią
         papildomą informaciją, kad būtų galima pradėti atidžiau tirti situaciją. Negavusi Italijos valdžios institucijų atsakymo,
         2001 m. kovo 19 d. Komisija išsiuntė Italijos vyriausybei antrąjį laišką su prašymu pateikti reikiamą informaciją per vieną
         mėnesį nuo šio prašymo gavimo dienos. Negavusi atsakymo Komisija nusprendė inicijuoti EB 226 straipsnyje numatytą procedūrą.
         2001 m. spalio 24 d. Komisija išsiuntė Italijos valdžios institucijoms oficialų įspėjimą, prašydama pateikti savo pastabas
         dėl kaltinimo pažeidus įsipareigojimus pagal Direktyvos 89/655 1 straipsnį, Direktyvos 89/391 4 straipsnį ir EB 10 bei 249 straipsnius.
         2002 m. liepos 18 d. Komisija argumentuotoje nuomonėje pakartotojo kaltinimus ir nurodė Italijos Respublikai per du mėnesius
         nuo jos gavimo dienos imtis būtinų priemonių, kad į ją būtų tinkamai atsižvelgta.
      
      II – Dėl įsipareigojimo bendradarbiauti neįvykdymo 
      4.        Iki šio ieškinio pareiškimo dienos Italijos valdžios institucijos į Komisijos primygtinius prašymus atsakydavo atkaklia tyla.
         Tačiau Italijos valdžios institucijų Teisingumo Teismui pateiktose pastabose tvirtai ginčijamas bet koks įsipareigojimo sąžiningai
         bendradarbiauti pažeidimo faktas. Nėra abejonių, kad šioje byloje nagrinėjamos direktyvos į Italijos teisę buvo perkeltos
         visos.
      
      5.        Akivaizdu, kad atsakovė klaidingai suprato ieškinio objektą. Nors ikiteisminės procedūros metu Komisija Italijos Respubliką
         kaltino pažeidus tam tikras Direktyvos 89/655 bei Direktyvos 89/391 nuostatas ir bendradarbiavimo principą, tačiau ieškinyje
         ji apsiribojo ginčo objektu nurodydama tik įsipareigojimo bendradarbiauti pažeidimą. Teisingumo Teisme Komisija nekaltina
         Italijos Respublikos nepriėmus Bendrijos direktyvas įgyvendinančių priemonių. Tačiau ji kaltina ją sąžiningai nebendradarbiavus
         nesuteikiant prašomos informacijos. 
      
      6.        Nėra abejonių, kad EB 10 straipsnyje įtvirtintas sąžiningo bendradarbiavimo principas valstybes nares įpareigoja supaprastinti
         EB 211 straipsnio pirmoje įtraukoje numatytos Komisijai patikėtos užduoties, t. y. prižiūrėti, ar yra taikomos EB sutarties
         ir ja remiantis institucijų priimtų teisės aktų nuostatos(4), vykdymą. Iš to kyla pareiga suteikti Komisijai būtiną informaciją(5). Ar šios pareigos pažeidimo pakanka konstatuoti, kad iš sutarties kylantis įsipareigojimas buvo aiškiai neįvykdytas? Mano
         manymu, tai akivaizdu. Teisingumo Teismas aiškiai pripažino, kad atsisakymas padėti Komisijai įgyvendinti jos užduotį gali
         būti laikomas aiškiu valstybės įsipareigojimų pagal EB 10 straipsnį neįvykdymu(6). Nors tam tikrais atvejais teismas atsisakydavo taikyti šią bendrą taisyklę, tai nereiškia, kad jis paneigė taisyklės privalomumą,
         nes, jo manymu, tais atvejais buvo privaloma taikyti iš tikslesnės priminės teisės arba antrinės teisės nuostatos kylančią
         specialią pareigą(7). Tokiais atvejais Teisingumo Teismas paprasčiausiai taikydavo principą, pagal kurį specialiųjų taisyklių taikymo srityje
         nėra taikomos bendrosios taisyklės (specialia generalibus derogant ).
      
      7.        Šiuo atveju teliko išnagrinėti, ar atsisakymas bendradarbiauti gali būti pateisintas. Italijos vyriausybė savo tylėjimą aiškina
         tuo, kad Komisijos suformuluoti prašymai buvo neaiškūs. Nei oficialiame įspėjime, nei argumentuotoje nuomonėje nebuvo nurodyta
         tariamo pažeidimo vieta. Nepateikus konkrečios informacijos dėl skundo objektu esančios nuotekų valymo stoties, kompetentingos
         valdžios institucijos negalėjo atsakyti į prašymus bei aktyviai bendradarbiauti su Komisija. 
      
      8.        Teisingumo Teismo praktikoje yra nusistovėję, kad sąžiningas bendradarbiavimas, kuriuo yra grindžiami Bendrijos ir valstybių
         narių santykiai, remiasi abipusėmis pareigomis, kurios saisto ne tik valstybes nares, bet ir Bendrijos institucijas(8). Todėl tam, kad valstybė galėtų suteikti Komisijai konkrečią prašomą informaciją, būtina, kad pateiktas prašymas atitiktų
         tam tikras aiškumo bei tikslumo sąlygas(9). Tačiau tai nereiškia, kad neturėdama galimybės suteikti šios informacijos valstybė gali visai neatsakyti į Komisijos prašymus.
         Iš tikrųjų tokiu atveju iškyla klausimas, ar sąžiningo bendradarbiavimo principas  neįpareigoja valstybės kreiptis į Komisiją,
         kad ji savo prašymą patikslintų. Mano manymu, tai yra logiška sąžiningo bendradarbiavimo, kuriuo grindžiama Bendrijos institucinė
         sistema, išdava.
      
      9.        Tačiau šiuo atveju šią diskusiją tęsti nėra prasmės. Iš tikrųjų pripažintina, kad Italijos valdžios institucijos žinojo visas
         faktines aplinkybes, reikalingas atlikti reikalaujamus patikrinimus bei suteikti Komisijai prašomą informaciją. Skundo objektu
         esanti vieta yra aiškiai nurodoma Komisijos laiškuose, išsiųstuose iki ikiteisminės procedūros pradžios. Iš 2000 m. rugpjūčio
         3 d. ir 2001 m. kovo 19 d. laiškų matyti, kad Komisijos gautame skunde nurodyti pažeidimai buvo padaryti „nuotekų valymo stotyje,
         esančioje Mandello del Lario komunoje Lombardijoje”. 2000 m. rugpjūčio 3 d. laiške yra išsamiai nurodyti Direktyvos 89/655
         neatitikimai, turėję įtakos šiam įrenginiui. Nuo šios dienos Italijos valdžios institucijos žinojo visas faktines aplinkybes,
         kurios leido atsakyti į Komisijos prašymą suteikti informaciją. Šiomis aplinkybėmis procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo
         metu Komisija teisėtai darė nuorodą į laiškus, kurie buvo išsiųsti iki šios procedūros pradžios ir kuriuose buvo nurodyta
         visa sąžiningam bendradarbiavimui būtina informacija. Tokiomis sąlygomis nėra jokių kliūčių pripažinti Italijos Respublikos
         atsisakymą atsakyti į Komisijos prašymą suteikti informaciją prieštaraujantį jos įsipareigojimams pagal EB 10 straipsnį.
      
      10.      Šios išvados nepaneigia ir tas faktas, kad, kaip pabrėžė valstybė atsakovė, šis atvejis yra „nesvarbus”, „konkretus ir labai
         ribotas”. Iš nusistovėjusios teismų praktikos matyti, kad įsipareigojimų neįvykdymas yra pripažintinas nepriklausomai nuo
         juo sukeliamų pasekmių svarbos(10). 
      
      III – Dėl tariamo ieškinio reikalavimų netikslumo
      11.      Taip pat Italijos vyriausybė tvirtina, kad ieškinyje nebuvo nurodyti pagrindai, būtini jai pasinaudoti savo teise į gynybą.
         Primintina, kad konkrečių kaltinimų pateikimas procedūros dėl įsipareigojimų neįvykdymo pripažinimo metu yra esminė kaltinamos
         valstybės teisės į gynybą apsaugos priemonė. Tačiau kaip Teisingumo Teismas nurodė 1999 m. lapkričio 9 d. sprendime Komisija prieš Italiją, „valstybės narės galimybė pateikti savo pastabas, net jei valstybė manytų esant neprivaloma ja pasinaudoti, yra esminė Sutarties
         teikiama garantija ir jos laikymasis yra esminė procedūros dėl valstybės narės įsipareigojimų neįvykdymo teisėtumo užtikrinimo
         forma”(11).
      
      12.      Nepaisant to, šioje byloje toks argumentas neturi jokios reikšmės. Kaltinimas yra aiškiai nurodytas institucijos pareikštame
         ieškinyje. Primintina, kad, palyginti su kaltinimais, nurodytais oficialiame įspėjime ir argumentuotos nuomonės rezoliucinėje
         dalyje, ieškinio reikalavimuose ginčo objektas buvo apribotas. Juose nurodyta, kad Komisija Italijos vyriausybę kaltina tik
         tuo, kad ji nepateikė jokios informacijos dėl skundą pateikusio asmens nurodytų faktų, kurie buvo nurodyti pirmuose prašymuose
         suteikti informaciją. Todėl gynybos metu Italijos vyriausybė privalėjo pateikti priežastis, pateisinančias tariamą negalėjimą
         suteikti prašomą informaciją. Todėl nebuvo įrodyta, kad procedūra dėl įsipareigojimų neįvykdymo pripažinimo buvo neteisėta.
      
      IV – Išvada
      13.      Todėl Teisingumo Teismui siūlau: 
      1)         pripažinti, kad nepateikdama Europos Bendrijų Komisijai informacijos pagal pateiktą prašymą dėl tam tikrų 1989 m. lapkričio
         30 d. Tarybos direktyvos 89/655/EEB dėl būtiniausių darbo įrenginių naudojimui taikomų darbuotojų saugos ir sveikatos reikalavimų
         ir 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyvos 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti
         nustatymo nuostatų įgyvendinimo aiškiai apibrėžtoje nuotekų valymo stotyje, Italijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų
         pagal EB 10 straipsnį; 
      
      2)         priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.
      1 –	Originalo kalba: portugalų.
      
      2  – 	OL L 393, p. 13. 
      
      3  – 	OL L 183, p. 1. 
      
      4  – 	1985 m. gruodžio 11 d. Sprendimas Komisija prieš Graikiją, C-192/84, Rink., p. 3967, 19 punktas. 
      
      5  – 	Žr. inter alia, 1988 m. kovo 24 d. Sprendimą Komisija prieš Graikiją, C-240/86, Rink., p. 1835, 1994 m. kovo 24 d. Sprendimą Komisija prieš Jungtinę Karalystę, C-40/92, Rink., p. I-989 ir 2003 m. kovo 6 d. Sprendimą Komisija prieš Liuksemburgą, C-478/01, Rink., p. I-2351. 
      
      6  – 	1991 m. vasario 19 d. Sprendimas Komisija prieš Belgiją, C-374/89, Rink., p. I-367. 
      
      7  – 	Žr. inter alia, 1992 m. kovo 11 d. Sprendimą Compagnie commerciale de l’Ouest ir kt., C-78/90–C-83/90, Rink., p. I-1847, 19 punktą. 
      
      8  – 	Galiausiai žr. 2004 m. kovo 4 d. Sprendimą Vokietija prieš Komisiją, C-344/01, dar nepaskelbtas Rinkinyje, 79 punktą. 
      
      9  – 	Šiuo klausimu žr. Generalinio advokato Darmon išvados, pateiktos byloje, kurioje priimtas 1985 m. gruodžio 11 d. Sprendimas
         Komisija prieš Graikiją, minėtas 4 išnašoje, 7 punktą. 
      
      10  – 	 1990 m. lapkričio 27 d. Sprendimas Komisija prieš Italiją, C-209/88, Rink., p. I-4313, 13 punktas. 
      
      11  – 	 1999 m. lapkričio 9 d. sprendimas C-365/97, Rink., p. I-7773, 23 punktas.