CELEX: 51988PC0010
Language: nl
Date: 1988-02-05
Title: Voorstel voor een RICHTLIJN VAN DE RAAD tot wijziging van Richtlijn 65/269/EEG betreffende de eenmaking van bepaalde regels met betrekking tot de machtigingen voor het goederenvervoer over de weg tussen de lid-staten (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 10
Vol. 1988/0002
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                        COM(88 ) 10 def .
                                                        Brussel , 5 februari 1988
                               Voorstel voor een
                             RICHTLIJN VAN DE RAAD
tot wijziging van Richtlijn 65 / 269 / EEG betreffende de eenmaking van bepaalde
     regels met betrekking tot de machtigingen voor het goederenvervoer
                      over de weg tussen de lid-staten
                        ( door de Commissie ingediend )
                          rA        9 FEV. K38 c “
                                 Sc.ii ' J      l.-nial
                                                         'Û
                                                          i1
                                        ouiirJi         A'-ù
                                    ÜLiwUi
 ---pagebreak---                                        ' ù
                             TOELICHTING
Communautair stelsel
1 . Verhuisvervoer tussen Lid-Staten van de Gemeenschap valt onder Richtlijn
     65 / 269/ EEG van de Raad van 13 mei 1965 ( 1 ) betreffende de eenmaking van
     bepaalde regels met betrekking tot de machtigingen voor het goederenver¬
     voer over de weg tussen de Lid-Staten, zoals gewijzigd bij Richtlijn
     83 / 572 / EEG van de Raad van 26 oktober 1983 ( 2 ).
     Krachtens deze bepalingen mag voor verhuisvervoer tussen Lid-Staten geen
     contingenteringsstelsel gelden , maar is voor dergelijk vervoer wel een
     machtiging vereist . Deze wordt afgegeven door de Lid-Staat op wiens grond¬
     gebied de vervoerder is gevestigd . Krachtens de machtiging mag de vervoer¬
     der internationaal verhuisvervoer verrichten over het gehele grondgebied
     van de Gemeenschap ( multilaterale machtiging ).
2 . In dezelfde Richtlijn 65 / 269 / EEG ( 1 ) gewijzigd bij Richtlijn 85 / 505 / EEG
     van de Raad van 14 november 1985 ( 3 ) wordt bovendien bepaald dat , indien
     het goederenvervoer over de weg tussen de Lid-Staten wordt verricht met
     een samenstel van aaneengekoppende voertuigen waarvan de samenstellende
     delen in een Lid-Staat zijn ingeschreven of tot het verkeer toegelaten ,
     de vereiste vergunning voor het trekkende voertuig wordt afgegeven en
     voor het samenstel van aaneengekoppende voertuigen , te weten het trekkende
     voertuig en de aanhangwagen of oplegger geldt .
Besluiten van de Europese Conferentie van Ministers van Verkeer
3 . Op 29 en 30 mei 1985 heeft de Europese Conferentie van Ministers van
     Verkeer ( CEMT ) haar goedkeuring gehecht aan Resolutie nr . 53 tot wijzi ¬
     ging van Resolutie nr . 44 van de Raad van Ministers van Verkeer van de
     Cemt betreffende het stelsel van het internationale vervoer over de weg
     en de liberalisatie van bepaalde soorten dergelijk vervoer ( CM(85)10 def .)
( 1 ) PB 88 van 24.5.1965 , blz . 1469 /65
( 2 ) PB L 332 van 28.11.1983 , blz . 33
( 3 ) PB L 309 van 21.11.1985 , blz . 27
 ---pagebreak---                                          -3-
     Met deze resolutie heeft de CEMT haar stelsel voor verhuisvervoer tussen de CEMT-
      landen ( 1 ) aangepast aan de regeling die al geldt tussen de Lid-Staten van de
     Gemeenschap , en heeft zij besloten als model voor de gemeenschappelijke machtiging
     van dit vervoer een document in te voeren dat een kopie is van het communautaire
     document .
     Dit besluit van de CEMT werd voorafgegaan door een besluit van de Raad van de
     Europese Gemeenschappen van 28 mei 1985 , volgens welk de Gemeenschap tijdens de
     zitting van de Ministerraad van de CEMT op 29 en 30 mei 1985 zou proberen binnen
     de CEMT te bereiken dat het communautair stelsel wordt uitgebreid tot alle CEMT-
     landen . ;
4 . OP 21 en 22 mei 1986 hebben de CEMT-landen met uitzondering van Turkije en Joegoslavië
     resolutie Nr . 47 betreffende de afgifte van machtigingen voor het internationaal ver¬
     voer over de weg tussen de Lid-Staten van de CEMT ( CM(86)6 def .) goedgekeurd .
     Deze resolutie heeft tot gevolg dat tussen de CEMT-landen met uitzondering van Turkije
     en Joegoslavië het voor de Lid-Staten van de Gemeenschap van kracht zijnde stelsel
     voor de afgifte van vergunningen voor trekkende voertuigen wordt ingevoerd .
Doel van dit voorstel
5 . Ten einde het de in een Lid-Staat gevestigde vervoerondernemers mogelijk te maken te
     genieten van de voordelen van de uitbreiding van het communautair stelsel tot alle of
     tot bepaalde CEMT-landen die geen lid zijn van de Gemeenschap , moeten in de tekst van
     Richtlijn 65 / 269 / EEG enkele wijzigingen worden aangebracht . Deze wijzigingen hebben
     tot doel :
     a ) de voor verhuisvervoer tussen Lid-Staten van de EEG geldende machtiging eveneens
         bruikbaar te maken voor internationaal verhuisvervoer op het grondgebied van de
         CEMT-landen die geen lid zijn van de EEG ; en
     b ) de vergunning afgegeven voor het goederenvervoer over de weg tussen Lid-Staten met
         een voertuigcombi natie waarvan het trekkende voertuig in een Lid-Staat is ingeschre
         ven, eveneens geldig te maken voor de aanhangwagen of oplegger ingeschreven of tot
         het verkeer toegelaten in een CEMT-land dat geen lid is van de EEG en dat de af ¬
         gifte van de vergunning voor het trekkende voertuig heeft aanvaard (dus niet
         Turkije en Joegoslavië ).
6 . Met betrekking tot het met een communautaire vergunning verrichte vervoer werd in
     de afgifte van de vergunningen voor het trekkende voertuig voorzien in het kader
     van het voorstel voor een Verordening ( EEG ) van de Raad betreffende de toegang tot
     de markt van het goederenvervoer over de weg tussen de Lid-Staten ( 2).
( 1 ) België , Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland , Finland , Frankrijk , Griekenland ,
       Ierland, Italië , Joegoslavië , Luxemburg , Nederland , Noorwegen , Oostenrijk , Portugal ,
       Spanje , Turkije , Verenigd Koninkrijk , Zweden en Zwitserland .
( 2 ) COM ( 86 ) 595 def. / 2
                    /
 ---pagebreak---                                                                                                 I
                      VOORSTEL VOOR EEN RICHTLIJN VAN DE RAAD
                      TOT WIJZIGING VAN RICHTLIJN 65 / 269 / EEG
                   BETREFFENDE DE EENMAKING VAN BEPAALDE REGELS
                    MET BETREKKING TOT DE MACHTIGINGEN VOOR HET
                 GOEDERENVERVOER OVER DE WEG TU9SEN DE LID-STATEN
     DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                                                      j
                                                                                                  {
    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,                   j
     inzonderheid op artikel 75 ,
    Gezien het voorstel van de Commissie,                                                           |
    Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ),
                                                                                                      t
    Gezien het advies van het Economisch en Sociaal Comité ( 2 ),
    Overwegende dat ten aanzien van het stelsel betreffende de afgifte van de                          '
    machtigingen voor het internationaal vervoer van goederen over de weg de                           '■
     Europese Conferentie van Ministers van Verkeer ( CEMT ) heeft besloten haar                        }
    stelsel betreffende het samenstellen van voertuigen aan te passen aan het stelsel                     1
    dat geldt tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap ; dat niettemin Turkije                             j
    en Joegoslavië de toepassing van dat besluit in beraad houden ;                                         t
    Overwegende dat ten aanzien van het internationaal verhuisvervoer de CEMT                               j
    unaniem het tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap van kracht zijnde stel -                              ,
    sel heeft goedgekeurd en als gemeenschappelijk model van machtiging voor                                  ‘
    dit vervoer een van het communautair document gekopieerd document heeft aan-                              j
    genomen ;                                                                                                  j
    Overwegende dat het bijgevolg wenselijk is in de tekst van Richtlijn 65/269/EEG van de Raad (3,
     laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 85 / 505 / EEG ( 4 ), de naar aanleiding deze                          j
    besluiten van de CEMT nodige wijzigingen aan te brengen , zodat de in een Lid-Staa
    gevestigde vervoerondernemers kunnen genieten van de voordelen die                het resultaa ;
    zijn van de uitbreiding van het communautaire stelsel tot alle of tot een aantal
    staten van de CEMT die geen lid zijn van de Gemeenschap , zowel voor wat het ver¬
    voer met het samenstellen van voertuigen als voor wat het verhuisvervoer betreft,
    HEEFT DE VOLGENDE RICHTLIJN VASTGESTELD :
                                                                                                                  I
(1 ) PB nr .
(2) PB nr.
(3) PB nr. 88 van 24.5.1965 , blz . 1469 /65
(4) PB nr. L 309 van 21.11.1985 , blz . 27
 ---pagebreak---                                            - 5 -
                                     Artikel     1
Richtlijn 65 / 269 / EEG wordt als volgt gewijzigd :
1 . De tweede volzin van artikel 1 , tweede alinea, wordt als volgt gelezen :
    "Zij gelden voor het samenstellen van voertuigen, ook wanneer de aanhangwagen of opligger
    niet is ingeschreven of tot het verkeer toegelaten op naam van de
     houder van de vergunning , dan wel is ingeschreven of tot het verkeer
     toegelaten in een andere Lid-Staat of in een andere Staat van de
     Europese Conferentie van Ministers van Verkeer die het genoemd stelsel
     voor de afgifte van de vergunning voor het trekkende voertuig heeft
     aanvaard .".
2 . Het model van machtiging voor internationale verhuizingen in de bijlage
     wordt vervangen door het aan deze richtlijn gehechte model van machtiging .
                                     Artikel     2
De Lid-Staten treffen de maatregelen die nodig zijn om uiterlijk op 31 december
1988 aan deze richtlijn te voldoen . Zij stellen de Commissie daarvan onver ¬
wijld in kenni s .
                                     Artikel     3
Deze richtlijn is gericht tot de Lid-Staten .
Gedaan te Brussel ,                                                        Voor de Raad
                                                                           De Voorzitter
 ---pagebreak---                                               6
CEMT                                                                            E
       Tekst gesteld in de officiële taal of ( in één van de ) officiële talen
                   van de Staat waar het voertuig is ingeschreven
Staat die de machtiging afgeeft
     ( Kenteken van het land )                                    ( Bevoegde instantie )
                                                                     Termi jnmachtiging
                               MACHTIGING NR :
                       VOOR INTERNATIONAAL VERHUISVERVOER
Hierbij wordt aan : .
(Naam of handelsnaam en volledig adres van de vervoerondernemer)                                j
machtiging verleend tot het verrichten van internationaal verhuisvervoer tussen de
Bondsrepubliek Duitsland ( D), Oostenrijk (A), België (B), Denemarken ( DK), Spanje ( E)J
Finland ( SF), Frankrijk ( F ), Griekenland ( GR ), Ierland ( IRL), Italië ( I ), Luxemburg ( l^
Noorwegen ( N ), Nederland ( NL ), Portugal ( P ), het Verenigd Koninkrijk ( GB ), Zweden ( S );
Zwitserland ( CH ), Turkije ( TR ) en Joegoslavië ( YU )                                        i
met een afzonderlijk voertuig of een samenstel van aaneengekoppende voertuigen en tot j
het leeg verplaatsen van deze voertuigen over het gehele grondgebied van deze Staten, j
Deze machtiging is geldig van .                                                                 I
                             tôt en met .
Afgegeven te                                         op
                                                  ( Handtekening en stempel van de instantie
                                                    die de machtiging afgeeft - Staat waar
                                                    het voertuig is ingeschreven )
                                                                                                »
 ---pagebreak---                                           Ί-
Tekst gesteld in de officiële taal of ( in één van de ) officiële talen
              van de Staat waar het voertuig is ingeschreven
                           Algemene voorschriften
Deze machtiging moet in het voertuig aanwezig zijn en op verzoek van de met
de controle belaste ambtenaren worden getoond .
Zij is slechts geldig voor internationaal verhui svervoer en niet voor nationaal
vervoer .
Zij mag niet aan derden worden overgedragen .
De vervoerondernemer is verplicht zich op het grondgebied van elke Lid-Staat
te houden aan de in die Staat geldende wettelijke en bestuursrechterli j ke
bepalingen , met name op het gebied van vervoer en verkeer .
 ---pagebreak---                                                                            Z
Vermelding van de gegevens van de eerste bladzijde van deze machtiging
                 in de officiële talen van alle betrokken Staten
        0  Olese Genehmigung berechtigt den Auf Seite 1 bezeichnten Unternehmer , ln dem Angegebenen Zeitraum
           International « Befiederungen von Umzugsgut auf den Verkehnrelatlonen zwischen der Bundesrepublik
           Deutschlend ( 0 ), Österreich ( A ). Belgien ( B ), Olnewark ( DK ), Mnnland ( Sf ), Frankreich ( f ),
           Griechenland ( GR ), Irland ( IRL ), Italien ( I ), Luxemburg ( l ), den Mieder landen ( Ni ), Norwegen ( N ),
           Portugal ( P ), Spanien ( C ), Schweden ( S ), Schwel / ( CH ). Vereinigtet Königreich ( GB ), Türkei ( TI ) und
           Jugoslawien ( TU ), und /war mit einem dnzelfahrzeug oder mehreren miteinander verbundenen fahrteugen
           sowie Leerfahrten mit diesen fahrteugen Im gesamten Gebiet dieser Staaten durchtuführen .
        OK Oenne tilladelse giver Indehaveren ret til . 1 den anfdrte periode , at udfdre Internationale
           f lyttetramporter pi trafikforbindelserne mellem Vesttyskland ( D ), fstrlg < A ) . Belgien ( 8 ).
           Danmark ( DK ), Spanien ((), Finland ( SF ), Frankrig ( F ), Graekenland ( GI ), Irland ( HL ), Italien ( I ),
           Luxembourg ( l ), Norge ( N ), Holland ( NI ), Portugal ( P ). Storbritannien ( GB ), Sverige ( S), Schweiz ( CH ),
           Tyrkiet ( TR ) og Jugoslavien ( TU ), ved hjaelp af sololastvogn eller vogntog , og at fdre sidanne
           kdretdjer tome gennem hele territoriet 1 disse lande .
        r  La presente autorización faculta al transpon Isla que en ella te designa y por el periodo Indicado ,
           para efectuar mudanzas Internacionales en las relaciones de trafico entre la República Federal de
           Alemania ( 0 ), Austria ( A ), Bélgica ( B ), Dinamarca ( 0K ), Cspalta ( C ), Finlandia ( ST ) , Francia ( F ),
           Grecia ( GR ), Irlanda ( IRL), Italia ( I ). Luxemburgo ( L). Noruega (N), Países Bajos ( NI), Portugal ( P),
           Reino Unido ( GB ), Suecia ( S ), Suiza ( CH ), Turquía ( TR ) y Yugoslavia ( YU ), por medio de un vehículo
           aislado o de un conjunto de vehículos articulados , y para desplazar en vacio este vehículo por todo el
           territorio de estos Estados .
        F   La présente autorisation habilite le transporteur qui y est désigné et pour
            la période Indiquée , A effectuer des déménagements Internationaux sur les
            relations de trafic entre la République Fédérale d' Allemagne ( D ),
            l' Autriche ( A ), la Belgique ( B ), le Danemark ( DK ), l' Espagne ( E ), la
           Finlande ( SF ), la France ( F ), la Grèce ( GR ), l' Irlande ( IRL ), l' Italie ( I ),
            le Luxembourg ( L ), la Norvège ( N ), les Pays-Bas ( NL ), le Portugal ( P), le
           Royaume-Uni ( GB ), la Suède ( S ), la Suisse ( CH ), la Turquie ( TR ) et la
           Yougoslavie ( YU ), au moyen d' qn véhicule Isolé ou d' un ensemble de
           véhicules couplés et A déplacer à vide ces véhicules sur tout le territoire
           de ces Etats .
        GB This licence entitles the carrier designated to carry out , for the period
            Indicated , International removals on routes between the Federal Republic of
           Germany ( D ),             Austria ( A ),         Belgium ( B ),          Denmark ( OK ),           Finland ( SF ),
           France ( F ), Greece ( GR ), Ireland ( IRL ), Italy ( I ), Luxembourg ( L ), the
           Netherlands ( NL ),                 Norway ( N ),        Portugal ( P ),          Spain ( E ),         Sweden ( S ),
           Switzerland (C H ) , the United Kingdom ( GB ), Turkey ( TR ) and Yugoslavia ( YU ),
           by means of a single vehicle or a combination of vehicles , and to run such
           vehicles unladen throughout these countries .
            Η παρούσα άδεια δίνει το δοαίαιει στον υποδεικνυόμενο μεταφορέα και για την ενδεικνυόμενη πε¬
            ρίοδο, να πραγματοποιεί διεδνείς μεταφορές στα οδικά δίκτυα μεταξύ της Ομοσπονδιακής Λπμοκοα-
            τίος της Γεριιχνίας (Ο) , της Αυστρίας (Λ) , του Βελγίου (Β) , της Δανίας (ΕΚ) , της Ισπανίας (Ε) ,
            της Φινλανδίας ($Γ) , της Γαλλίας (Ρ) , της Ελλάδας «30 , της Ιρλανδίας ( ΙΜΛ , της Ιταλίας ( I) ,
            του Λουξεμβούργου (1*1 , της Νορβηγίας (Ν) , της Ολλανδίας (ΝΕ) , της Πορτογαλίας (Ρ) , του Η\*4*έ-
            νου Βασιλείου (ΟΒ) , της Εουηδίας (5 ) , της Ελβετίας (ΟΙ) , της ΤΟυρκίας (*ΠΟ και της Γιουγκοσλα¬
            βία (Υυ) , μ’έια μεμονωμένο όχπιιχ ή ένα συνδυασμό σχημάτυν κυ να μετακινεί κε\δ αυτό το όχημα
            ο’ ολόκληρη την επικράτεια αυτώ» ο*/ Κρατώ/.
           La preterita autorizza 11 trasportatore designato e por 11 periodo Indicato , ad offettuare traslochi
            Internazlonal 1 per le relazioni di traffico fra la Repubblica Fedtrale Tedesca ( D ), l' Austria ( A ),
            11 Belgio ( 6 ), la Danimarca ( OK ), la Spagna ( C ), la Finlandia ( Sf ), la Francia ( F ), la Grecia ( GR ),
           1 ' Irlanda ( IRL ) . l' Italia ( I ), 11 Lussemburgo ( l ), la Norvegia ( N ), 1 Paesi Bassi ( NL ),
            11 Portogallo ( P ), l' Inghilterra ( GB ), la Svezia ( S ). la Svizzera ( CH ), la Turchia ( TR), •
            la Jugoslavia ( YU ) a mezzo di vtlcoll Isolati o con veicoli accoppiati od a spostare vuoti 1 veicoli
           su tutto 11 torrltorlo di questi stati .
 ---pagebreak--- NL Der* amchtlglng machtigt de aangegeven vervoerondernemer voor de aangegeven periode tot hot verrichte*
   van International * verhuizingen In d * vervoersreletles tutten de Bondsrepubliek Oultsland ( 0 ),
   Oostenrijk ( A ), België ( 8 ), Oenemarken ( OK ), Finland ( SF ). Frankrijk ( F ), Griekenland ( GA ),
    Ierland ( IAI ), Italië ( I ), Luxemburg ( L ). Nederland ( NL ), Noorwegen ( N ), Portugal ( P ), Spanje ( t ),
   Zweden ( S ), Zwitserland ( CM ), Verenigd Koninkrijk ( GB ), Turkije ( TA ) en Joegoslavië ( YU) met een
   afzonderlijk voertuig of een samenstel van aaneengekoppeldc voertuigen en tot het leeg verplaatsen van
   deze voertuigen over het ganse grondgebied van deze landen .
N  Oenne kjdretlllatelsen autoriserer den transportdr den er utstedt til , og for den perioden den
   er utstedt for , til S utfdre Internasjonale f lytteoppdrag pi traf Ikkrelasjonene mel lo«
   Forbundsrepublikken Tyskland ( 0 ). Bsterrlke ( A ). Belgla ( fi ), Oanmark ( OK ), Spån la ( C ).
   Finland ( SF ), frenkrlke ( F ), Hellas ( GR ). Irland ( 1RI ), Italla ( 1 ), Luie«bourg ( l ), Norge ( N ),
   Nederland ( NI ), Portugal ( P ), Storbrltannla ( GB ). Sverige ( S ), Svelts ( CM ), tyrkla ( IR ) og
   Jugoslavla ( YU ), ved hjelp av et enkelt mtorkjdretdy eller ved saoMenkoplIng av flere kjdretdyer , og
   til a kjdre slik vogn ulastet gjenno« hele territoriet 1 disse land .
   A presente autorlzaçao penal te ao transportador nela mencionado , e durante o perfodo Indicado ,
   realizar transportes Internacionais de Mudanças nas relaçoffs do trafico entre a
   República Federal da Alemanha ( 0 ), Ailstrla ( A ), Bélgica ( B ), Olnamarca ( 0K ), Espanha ( C ),
   Finlândia ( SF ), França ( F ), Grécia ( GA ). Irlanda ( IAL ), Itália ( I ), Luxemburgo ( L ), Noruega ( N),
   Holanda ( NL ), Portugal ( P ), Reino Unido ( 66 ). Suécia ( 5 ), Suíça ( CK ), Turquia ( TA ) e Jugoslávia ( YU),
   por «elo d* um veículo Isolado ou de u« conjunto de veículos acoplados , be« co«o , circular *« vazio
   pelo todo território destes Estados .
$  Oetta ttllstlnd berittlgar dlrl nimnd transportdr att under angiven tidsperlod utfira Internatlonella
   f lyttgodstransporter pS vag aellan forbundsrepubllken Tyskland ( 0 ), Osterrlke ( A), Belgien ( 6),
   0a nmark ( DK ). Finland ( SF ), Frenkrlke ( F ), Grekland ( GR ). Irland ( IAL ) , Italien ( I ), Luxemburg ( L ),
   Nederlanderne ( NL ), Norge ( N ), Portugal ( P ), Spanien ( E ), Sverige ( S ), Schweiz ( CH ),
   Storbritannien ( GB ), Turklet ( TR ) och Jugoslavien ( YU ) med enskllt fordon eller fordonskomblnatlon ,
   och att kora sidana fordon utan last geno« dessa landers territorium .
   Tema lupa olkeuttaa siine malnltun lllkenteenharjolttajan suorlttamaan llmoltettuna alkana
   kansalnvallsti muuttokuljetuksl * Saksan lllttotasavallan ( D ), Itàvallan ( A ), Belglan ( B ),
   Tanskan ( OK ), Espanjan ( E ). Suomen ( SF ), Ranskan ( F ), Krelkan ( GR ), Irlannln ( IRL ), Italien ( I ),
   Luxemburgln ( L ), Norjan ( N ), Alankomalden ( NL ), Portugalln ( P), Yhdlstyneen kunlngaskunnan ( 66),
   Ruotsln ( S ), Sveltsln ( CH ), Turkln ( TR ) Ja Jugoslavien ( YU ) vllllli kiyttlen ykslttilsti ajoneuvoa tal
   ajoneuvoyhdlstelmaa seka kuljettamaan tallalsla ajoneuvoja kuormaamattomlna nilden valtlolden koko
   alueella .
TR »u " sans uluslararasi ejya tatlmalari yapan ta;imaciys bellrtllen sflre Iglnde Federal Almanya
   Cumhurlyetl ( 0 ), Avusturya ( A), Belgtka ( B ), Oanlmarka ( OK ), Finland !^* ( Sf ), Fransa ( F ),
   Yunanlstan ( GR ). Irlanda ( IRL ), italya ( I ), luksemburg ( L ), Hollanda ( NL ). Norveg ( N ). Porteklz ( P),
   Ispanya ( E ), Isveg ( S). Isvlgre ( CH), Inglltere ( GB ). TGrklye ( TR ) Yugoslavya ( YU) arassndakl
   seyrusefer Irtlbatlannda tek blr ara; veya araglar komblnasyonu Ile uluslararasi ev ejyasl tajimalan
   yapmaya ve bu ulkelerln butun topraklari Gzerinden bu kabll araglan boj olarak gegtrmey* yetk 1 1 1
   kiler .
   Ova dorvola daje pravo prevoznlku korne je namenjena da obavlja , u navedenom perlodu , medjunarodne
   selldbene prevoze na putevlem izmedju SA Nemafke ( 0 ), Austrlje ( A), Belglje ( B), Danske ( OK ),
   Finske ( SF ), Francuske ( F ), Grfke ( GR ), Irske ( IRL ), ltalUe ( I ). Luksemburga ( L ), Holandlje ( NL ),
   Norvefke ( N). Portugallje ( P), $pan1Je ( E ), Svedske ( S ), Svejcarsk* ( CH),
   Ujedlnjenog Kraljevstva ( GB ), Turske ( TA ) 1 JugoslavIJe ( YU ) vozllom 111 komblnacljom voztla , kao 1 da
   takva vozlla vozl prazna preko cele        terltorlje ovlh zemel Ja .