CELEX: 32007D0318
Language: bg
Date: 2007-04-23 00:00:00
Title: 2007/318/ЕОРешение на Съвета от 23 април 2007 година за подписване и временно прилагане на протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС), за създаване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз

9.5.2007   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 119/31
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   от 23 април 2007 година
   за подписване и временно прилагане на протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество (СПС), за създаване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз
   (2007/318/ЕО)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 44, параграф 2, последното изречение от член 47, параграф 2, член 55, член 57, параграф 2, член 71, член 80, параграф 2, членове 93, 94, 133 и 181а, във връзка с второто изречение от първата алинея на член 300, параграф 2 и първата алинея от член 300, параграф 3 от него,
   като взе предвид Договора за присъединяване на Република България и Румъния, и по-специално член 4, параграф 3 от него,
   като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 6, параграф 2 от него,
   като взе предвид предложението на Комисията,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               На 23 октомври 2006 г. Съветът разреши на Комисията, от името на Общността и нейните държави-членки, да договори с Руската федерация протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество за създаване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна (1), за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз.
            
         
               (2)
            
            
               При условие на евентуалното му сключване на по-късна дата, протоколът следва да бъде подписан от името на Европейските общности и техните държави-членки.
            
         
               (3)
            
            
               Протоколът следва да се прилага временно, считано от датата на подписване, като се изчака приключването на съответните процедури за официалното му сключване,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето/лицата, упълномощено/и да подпише/ат от името на Европейските общности и техните държави-членки протокола към Споразумението за партньорство и сътрудничество за създаване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз, при условие на евентуално сключване на по-късен етап.
   Текстът на протокола е приложен към настоящото решение.
   Член 2
   До влизането му в сила протоколът се прилага временно от датата на подписването му.
   
      Съставено в Люксембург на 23 април 2007 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         F.-W. STEINMEIER
      
   
   
      (1)  OВ L 327, 28.11.1997 г., стр. 3.
    ---documentbreak--- 
   
               9.5.2007   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 119/32
            
         ПРОТОКОЛ
   Към споразумението за партньорство и сътрудничество, за създаване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз
   КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,
   РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ,
   ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,
   КРАЛСТВО ДАНИЯ,
   ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
   РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,
   РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
   КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,
   ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ИРЛАНДИЯ,
   ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   РЕПУБЛИКА КИПЪР,
   РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,
   РЕПУБЛИКА ЛИТВА,
   ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
   РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ,
   РЕПУБЛИКА МАЛТА,
   КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,
   РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
   РЕПУБЛИКА ПОЛША,
   ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
   РУМЪНИЯ,
   РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,
   СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,
   РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
   КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
   ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
   наричани по-долу „държавите-членки“, представлявани от Съвета на Европейския съюз,
   и
   наричани по-долу „Общностите“, представлявани от Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия,
   от една страна, и
   РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ,
   от друга страна,
   наричани по-долу „страните“ за целите на настоящия протокол,
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД присъединяването на Република България и на Румъния към Европейския съюз на 1 януари 2007 г.,
   ПРЕДВИД новото положение в отношенията между Руската федерация и Европейския съюз, произтичащо от присъединяването на две нови държави-членки към ЕС, което открива възможности и води до предизвикателства за сътрудничество между Руската федерация и Европейския съюз,
   КАТО ОТЧИТАТ желанието на страните да гарантират постигането на изпълнението на целите и принципите на Споразумението за партньорство и сътрудничество, за създаване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна,
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   Република България и Румъния следва да бъдат страни по Споразумението за партньорство и сътрудничество, за създаване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Руската федерация, от друга страна, подписно в Корфу на 24 юни 1994 г. и влязло в сила на 1 декември 1997 г. (наричано по-долу „споразумението“), и следва да приемат и да вземат предвид, по същия начин като останалите държави-членки на Общността, текстовете на споразумението и на съвместните декларации, декларациите и разменените писма, приложени към заключителния акт, подписан на същата дата, и протокола към споразумението от 21 май 1997 г., който влезе в сила на 1 декември 2000 г., както и протокола към споразумението от 27 април 2004 г., който влезе в сила на 1 март 2005 г.
   Член 2
   Настоящият протокол е неразделна част от Споразумението.
   Член 3
   1.   Настоящият протокол се одобрява от Общностите, от Съвета на Европейския съюз от името на държавите-членки и от Руската федерация, в съответствие с техните процедури.
   2.   Страните се нотифицират взаимно за приключването на процедурите, посочени в предходния параграф. Инструментите за одобрение се депозират в Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз.
   Член 4
   1.   Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от първия месец след датата на депозиране на последния инструмент за одобрение.
   2.   До датата на влизането му в сила, протоколът се прилага временно от датата на неговото подписване.
   Член 5
   1.   Текстовете на Споразумението, заключителният акт и всички приложени към него документи, както и протоколите към споразуменията от 21 май 1997 г. и от 27 април 2004 г., са изготвени на български и на румънски език.
   2.   Те са приложени към настоящия протокол и са еднакво автентични с текстовете на другите езици, на които са изготвени Споразумението, заключителният акт и приложените към него документи, както и протоколите към споразуменията от 21 май 1997 г. и от 27 април 2004 г.
   Член 6
   Настоящият протокол е изготвен в два екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки, шведски и руски език, като текстовете на всеки един от тези езици са еднакво автентични.
   
      Съставено в Люксембург на двадесет и трети април две хиляди и седма година
      Hecho en Luxemburgo, el veintitrés de abril de dos mil siete.
      V Lucemburku dne dvacátého třetího dubna dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Luxembourg den treogtyvende april to tusind og syv.
      Geschehen zu Luxemburg am dreiundzwanzigsten April zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu kahekümne kolmandal päeval Luxembourgis.
      Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι τρεις Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Luxembourg on the twenty-third day of April in the year two thousand and seven.
      Fait à Luxembourg, le vingt-trois avril deux mille sept.
      Fatto a Lussemburgo, addì ventitré aprile duemilasette.
      Luksemburgā, divi tūkstoši septītā gada divdesmit trešajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio dvidešimt trečią dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer hetedik év április havának huszonharmadik napján.
      Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tlieta u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u sebgħa
      Gedaan te Luxemburg, de drieëntwintigste april tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego trzeciego kwietnia roku dwa tysiące siódmego.
      Feito no Luxemburgo, em vinte e três de Abril de dois mil e sete.
      Încheiat la Luxemburg la douăzeci și trei aprilie, anul două mii șapte.
      V Luxemburgu dňa dvadsiateho tretieho apríla dvetisíssedem.
      V Luxembourgu, triindvajsetega aprila leta dva tisoč sedem.
      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Luxemburg den tjugotredje april tjugohundrasju.
      Совершено в Люксембурге двадцать третьего апреля две тысячи седьмого года.
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         За государства-члены
         
            
      
      
         За Европейската общност
         Por las Comunidades Europeas
         Za Evropská společenství
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Euroopa ühenduste nimel
         Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Eiropas Kopienu vārdā
         Europos Bendrijų vardu
         Az Európai Közösségek részéről
         Għall-Komunitajiet Ewropej
         Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu Wspólnot Europejskich
         Pelas Communidades Europeias
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvá
         Za Evropske skupnosti
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         På europeiska gemenskapernas vägnar
         За Европейские сообщества
         
            
         
            
      
      
         За Руската Федерация
         Por la Federación de Rusia
         Za Ruskou federaci
         For Den Russiske Føderation
         Für die Russische Föderation
         Venemaa Föderatsiooni nimel
         Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
         For the Russian Federation
         Pour la Fédération de russie
         Per la Federazione russa
         Krievijas Federācijas vārdā
         Rusijos Federacijos vardu
         Az Orosz Föderáció részéről
         Għall-Federazzjoni Russa
         Voor de Russische Federatie
         W imieniu Federacji Rosyjskiej
         Pela Federação da Rússia
         Pentru Federația Rusă
         Za Ruskú federáciu
         Za Rusko federacijo
         Venäjän federaation puolesta
         För Ryska Federationen
         За Российскую Федерацию