CELEX: 31999R1399
Language: pl
Date: 1999-04-29 00:00:00
Title: Rozporządzenie Rady (WE) NR 1399/1999 z dnia 29 kwietnia 1999 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie i rozporządzenie (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71

Ważna informacja prawna

|

31999R1399

Dziennik Urzędowy L 164 , 30/06/1999 P. 0001 - 0009

		Rozporządzenie Rady (WE) NR 1399/1999z dnia 29 kwietnia 1999 r.zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie i rozporządzenie (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 51 i 235,uwzględniając wniosek Komisji [1], sporządzony po wysłuchaniu Komisji Administracyjnej ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących,uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego [2],uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego [3],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Stosowne jest wprowadzenie określonych zmian w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie [4] oraz w rozporządzeniu (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 r. w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie [5], w związku ze zmianami przepisów w zakresie zabezpieczenia społecznego w Państwach Członkowskich.(2) Ponieważ stosowanie rozdziału 8 do rent sierocych stwarza problemy administracyjne i interpretacyjne, dlatego w interesie otrzymujących to świadczenie jest, aby renty te były obliczane zgodnie z przepisami tytułu III rozdział 3 zamiast zgodnie z rozdziałem 8.(3) Obliczanie rent sierocych zgodnie z rozdziałem 3 nie narusza obowiązku wypłacenia zgodnie z orzeczeniem Trybunału Sprawiedliwości różnic z tytułu pozostałych świadczeń zgodnie z rozdziałem 8.(4) Właściwa wydaje się zmiana sekcji "L. PORTUGALIA" załącznika IIa w celu uwzględnienia zmiany w portugalskim ustawodawstwie.(5) W załączniku VI sekcja "G. IRLANDIA" i sekcja "O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" należy dodać nowe punkty w celu uwzględnienia specyfiki zasad pierwszeństwa przy zbiegu praw do świadczeń rodzinnych zgodnie z ustawodawstwem Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, nabytych na podstawie działalności zawodowej, prowadzonej na terytorium jednego z tych dwóch Państw Członkowskich.(6) Przepisy załączników rozporządzenia (EWG) nr 547/72 nie mają bezpośredniego wpływu na ustalanie indywidualnych uprawnień.(7) Należy przewidzieć możliwość zmiany wszystkich załączników do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 mocą rozporządzenia Komisji, na wniosek zainteresowanego Państwa lub Państw Członkowskich lub ich właściwych władz oraz po wysłuchaniu opinii Komisji Administracyjnej, ponieważ celem zmiany załączników jest jedynie włączenie do instrumentu Wspólnoty decyzji podjętych przez zainteresowane Państwa Członkowskie lub ich właściwe władze.(8) W załączniku 5 do rozporządzenia (EWG) nr 547/72 należy zmienić sekcję "43. HISZPANIA—WŁOCHY".(9) W następstwie reorganizacji administracyjnej we Francji, dotyczącej badania wniosków o przedłużenie mianowania lub specjalne mianowanie należy dostosować sekcję "E. FRANCJA" załącznika 10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72.(10) Aby osiągnąć cel swobodnego przepływu pracowników, niezbędna i stosowna jest w dziedzinie zabezpieczenia społecznego zmiana przepisów w celu koordynacji krajowych systemów zabezpieczenia społecznego poszczególnych Państw Członkowskich poprzez bezpośrednio i bezwzględnie obowiązujący w każdym z Państw Członkowskich wspólnotowy instrument prawny.(11) Jest to zgodne z postanowieniami art. 3b ust. 3 Traktatu,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W rozporządzeniu (EWG) nr 1408/71 wprowadza się następujące zmiany:1) W art. 44 ust. 3 otrzymuje brzmienie:"3. Niniejszy rozdział nie dotyczy wzrostów lub dodatków do rent na dzieci lub rent sierocych, które są przyznawane zgodnie z przepisami rozdziału 8."2) W art. 78 ust. 1 otrzymuje brzmienie:"1. Świadczeniami w znaczeniu niniejszego artykułu są zasiłki rodzinne i w odpowiednim przypadku uzupełniające lub specjalne zasiłki dla sierot."3) Dodaje się artykuł w brzmieniu:"Artykuł 78aRenty sieroce, z wyjątkiem rent przyznanych na podstawie systemów ubezpieczeń z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych są traktowane jako "świadczenia" w zakresie art. 78 ust. 1, jeżeli zmarły w jakimkolwiek czasie podlegał systemowi, zgodnie z którym udziela się wyłącznie zasiłków rodzinnych lub dodatkowych lub specjalnych zasiłków dla sierot. Te systemy są wymienione w załączniku VIII."4) W art. 79 wprowadza się następujące zmiany:a) w ust. 1 oraz 3 liczby "77 i 78" zastępuje się liczbami "77, 78 i 78a";b) w ust. 2 wyrazy "art. 77 lub art. 78" zastępuje się wyrazami "zgodnie z art. 77, 78 lub 78a".5) W art. 79a wprowadza się następujące zmiany:a) w ust. 1 wyrazy "Artykuł 78" zastępuje się wyrazami "Artykuł 78a";b) w ust. 2 po wyrazach "rozdział 8" dodaje się wyrazy "o ile art. 44 ust. 3 nie przewiduje inaczej".6) Dodaje się artykuł w brzmieniu:"Artykuł 95ePrzepisy przejściowe w celu stosowania rozporządzenia (WE) nr 1399/1999 [6]1. Rozporządzenia (WE) nr 1399/1999 jest stosowane do praw sierot, których jedno z rodziców, po którym są uprawnione, zmarło po dniu 1 września 1999 r.2. Wszystkie okresy ubezpieczenia lub zamieszkania, spełnione zgodnie z ustawodawstwem Państwa Członkowskiego przed dniem 1 września 1999 r. uwzględnia się w celu określenia praw nabytych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1399/1999.3. Prawa sierot, których jedno z rodziców, po którym nabyły uprawnienia, zmarło przed dniem 1 września 1999 r., mogą zostać zweryfikowane na podstawie ich wniosku zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1399/1999.4. Jeżeli wniosek określony w ust. 3 jest złożony w okresie dwóch lat po dniu 1 września 1999 r., wówczas nabycie praw następuje na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1399/1999 od tej daty, przy czym nie można stosować wobec danej osoby przepisów dotyczących przedawnienia i wygaśnięcia Państwa Członkowskiego.5. Jeżeli wniosek określony w ust. 3 jest złożony dopiero po upływie dwóch lat po dniu 1 września 1999 r., wówczas nabycie praw, które nie uległy przedawnieniu lub wygaśnięciu, następuje w dniu złożenia wniosku, z zastrzeżeniem ewentualnych bardziej korzystnych przepisów ustawodawstwa Państwa Członkowskiego."7) W załączniku I część I sekcja"C. NIEMCY"podsekcja a) dodaje się uzupełnienie w brzmieniu:"lub urzędnik służby cywilnej otrzymuje uposażenie wynikające z jego statusu służbowego urzędnika służby cywilnej, co najmniej w takiej wysokości, która w przypadku pracownika najemnego zobowiązywałaby do obowiązkowego ubezpieczenia na wypadek bezrobocia".8) W załączniku IIa sekcja"L. PORTUGALIA"otrzymuje brzmienie:"L. PORTUGALIAa) nieskładkowe zasiłki rodzinne na dzieci i młodzież i związany z tym dodatek z tytułu niepełnosprawności (dekret z mocą ustawy nr 160/80 z dnia 27 maja 1980 r., zmieniony dekretem z mocą ustawy nr 133-C/97 z dnia 30 maja 1997 r.);b) nieskładkowy specjalny zasiłek z tytułu uczęszczania do specjalnej instytucji edukacyjnej (dekret z mocą ustawy nr 160/80 z dnia 27 maja 1980 r., zmieniony dekretem z mocą ustawy nr 133-C/97 z dnia 30 maja 1997 r.);c) nieskładkowa renta sieroca (dekret z mocą ustawy nr 160/80 z dnia 27 maja 1980 r., zmieniony dekretem z mocą ustawy nr 133-C/97 z dnia 30 maja 1997 r.);d) nieskładkowe emerytury i renty z tytułu inwalidztwa (dekret z mocą ustawy nr 464/80 z dnia 13 października 1980 r.);e) nieskładkowy zasiłek na opiekę świadczoną przez osobę trzecią (dekret z mocą ustawy nr 160/80 z dnia 27 maja 1980 r., zmieniony dekretem z mocą ustawy nr 133-C/97 z dnia 30 maja 1997 r.);f) nieskładkowe emerytury lub renty wdowie (dekret wykonawczy nr 52/81 z dnia 11 listopada 1981 r.)".9) W załączniku III wprowadza się następujące zmiany:a) w części A nr 37 otrzymuje brzmienie:"art. 4 umowy o zabezpieczeniu społecznym z dnia 28 kwietnia 1997 r.";b) w części B nr 37 otrzymuje brzmienie:"art. 4 umowy o zabezpieczeniu społecznym z dnia 28 kwietnia 1997 r.".10) W załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:a) w części D rubryka 1 lit. g) dodaje się tekst w brzmieniu:"i dodatkowej kwoty renty na dziecko zgodnie z ustawą o emeryturach i rentach dla osób pozostałych przy życiu po zmarłym z dnia 17 stycznia 1969 r.";b) w części D rubryka 3 dodaje się, co następuje:"Umowa o zabezpieczeniu społecznym między Republiką Federalną Niemiec i Finlandią z dnia 28 kwietnia 1997 r.".11) W załączniku VI wprowadza się następujące zmiany:a) w sekcji "C. NIEMCY" pkt 3 skreśla się wyrazy "z wyjątkiem emerytowanych członków";b) w sekcji"D. HISZPANIA"akapit drugi pkt 9 otrzymuje brzmienie:"Sin embargo, el Régimen Especial de Estudiantes español ("Seguro Escolar";) se aplicará a aquellos estudiantes que sean nacionales de otros Estados mimbros y estén estudiando en España, en las mismas condiciones que los estudiantes de nacionalidad española (dotyczy tylko wersji hiszpańskiej)";c) w sekcji"G. IRLANDIA"dodaje się punkt w brzmieniu:"11) Uprawnienia do dodatków rodzinnych wyłącznie na podstawie irlandzkiego ustawodawstwa zostają zawieszone, jeżeli w tym samym okresie ten sam członek rodziny korzysta ze świadczeń rodzinnych jedynie na podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa lub na podstawie art. 73, 74, 77, 78 lub 78a rozporządzenia.";d) w sekcji"J. NIDERLANDY"dodaje się punkt w brzmieniu:"7) Zastosowanie tytułu II rozporządzenia wobec(dyrektor zarządzający/większościowy wspólnik) spółki z ograniczoną odpowiedzialnością:osoby, które prowadzą działalność na własny rachunek i mają w Niderlandach wobec spółki z ograniczoną odpowiedzialnością "istotny interes"; w rozumieniu niderlandzkiego ustawodawstwa (tzn. co najmniej 50 % prawa do głosowania) uznawane są do celów przepisów tytułu II rozporządzenia za osoby zatrudnione.";e) w sekcji"O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO"dodaje się punkt w brzmieniu:"21) Uprawnienia do kredytów rodzinnych wyłącznie na podstawie ustawodawstwa Zjednoczonego Królestwa zostają zawieszone, jeżeli w tym samym okresie ten sam członek rodziny korzysta ze świadczeń rodzinnych jedynie na podstawie ustawodawstwa Irlandii lub na podstawie art. 73, 74, 77, 78 lub 78a rozporządzenia.".12) W załączniku VII skreśla się pkt 9.13) Dodaje się nowy załącznik VIII zatytułowany "SYSTEMY, KTÓRE PRZEWIDUJĄ JEDYNIE ZASIŁKI RODZINNE LUB UZUPEŁNIAJĄCE, LUB SPECJALNE ZASIŁKI DLA SIEROT", którego treść jest dołączona do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 2W rozporządzeniu (EWG) nr 574/72 wprowadza się następujące zmiany:1) W art. 120 tytuł otrzymuje brzmienie:"Personas que estudian o cursan formación profesional (dotyczy tylko wersji hiszpańskiej)".2) Artykuł 122 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 122Szczególne przepisy dotyczące zmian załącznikówZałączniki do rozporządzenia wykonawczego mogą być zmienione na wniosek zainteresowanego państwa lub zainteresowanych Państw Członkowskich albo ich właściwych organów oraz po wydaniu jednomyślnej opinii przez Komisję Administracyjną.".3) W załączniku 2 wprowadza się następujące zmiany:a) w sekcji "B. DANIA":i) punkt 1 otrzymuje brzmienie:"1) Choroba i macierzyństwoa) Świadczenia rzeczowe:1) Na zasadach ogólnych:Właściwa amtskommune (administracja powiatowa). W gminach København i Frederiksberg: administracja gminna. W przypadku leczenia szpitalnego w obu tych gminach: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Kopenhaski Związek Szpitali).2) Dla wnioskujących o emerytury lub renty oraz emerytów lub rencistów i członków ich rodzin zamieszkujących w innym Państwie Członkowskim, patrz tytuł III rozdział I sekcje 4 i 5 rozporządzenia, jak również art. 28-30 rozporządzenia wykonawczego:Den Sociale Sikringsstyrelse (Administracja Zabezpieczenia Społecznego), København;b) Świadczenia pieniężne:Administracja gminy, w której zamieszkuje beneficjent. W gminach København, Odense, Åborg und Århus: Magistraten (administracja gminna);";ii) punkt 5 otrzymuje brzmienie:"5) Świadczenia z tytułu śmiercia) Ubezpieczeni zamieszkujący w Danii:Administracja gminy, w której zamieszkuje uprawniony. W gminach København, Odense, Åborg und Århus: Magistraten (administracja gminna);b) Beneficjenci zamieszkujący w innym Państwie Członkowskim (patrz tytuł III rozdział 5 rozporządzenia, jak również art. 78 i 79 rozporządzenia wykonawczego) :Ministry of Health, København";b) W sekcji "C. NIEMCY" wprowadza się następujące zmiany:i) W pkt 2 lit. a) ppkt i) akapit drugi tiret pierwsze tekst po"w przypadku gdy ostatnia składka została wpłacona"zastępuje się dwoma tiret w brzmieniu:"Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Krajowy Zakład Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken oraz, gdy zainteresowane osoby mają miejsce zamieszkania we Francji, Włoszech lub Luksemburgu, albo gdy są obywatelami Francji, Włoch i Luksemburga i mają miejsce zamieszkania na terytorium państwa niebędącego członkiem Wspólnoty: | Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Krajowy Zakład Ubezpieczeń Saary), Saarbrücken |Bahnversicherungsanstalt (Kolejowy Zakład Ubezpieczeń), Frankfurt nad Menem: | Bahnversicherungsanstalt (Kolejowy Zakład Ubezpieczeń), Frankfurt nad Menem:" |ii) w pkt 2 lit. b) tiret pierwsze skreśla się wyrazy "poza Saarą";iii) w pkt 2 lit. b) ppkt i) akapit drugi po wyrazach "położonej na obszarze Saary" skreśla się dwukropek i dodaje tekst w brzmieniu: "w przypadku gdy ostatnia składka została wpłacona według ustawodawstwa innego Państwa Członkowskiego do francuskiej, włoskiej lub luksemburskiej instytucji ubezpieczeń emerytalno-rentowych:".4) W załączniku 4 sekcja"H. WŁOCHY"dodaje się punkt w brzmieniu:"3a Inwalidztwo, starość, osoby pozostające przy życiu, systemy specjalne dla urzędników służby cywilnej i osób traktowanych na równi z nimi. | Istituto Nazionale di Previdenza per i Dipendenti delle Amministrazioni Pubbliche (INPDAP) (Krajowy Instytut Opieki Społecznej dla Urzędników Państwowych), Rzym". |5) W załączniku 5 w pozycji"43. HISZPANIA—WŁOCHY"wyraz"brak"otrzymuje brzmienie:"Umowa o nowej procedurze w celu polepszenia i uproszczenia zwrotu wydatków na opiekę zdrowotną z dnia 21 listopada 1997 r. dotycząca art. 36 ust. 3 rozporządzenia (zwrot wydatków na świadczenia rzeczowe z ubezpieczeń na wypadek choroby i macierzyństwa) oraz art. 93, 94, 95, 100 i 102 ust. 5 rozporządzenia wykonawczego (procedura zwrotu świadczeń z ubezpieczeń na wypadek choroby i macierzyństwa) oraz zaległych wierzytelności).".6) W załączniku 7 wprowadza się następujące zmiany:a) w sekcji"D. HISZPANIA"tekst otrzymuje brzmienie:"D. HISZPANIA: Banco Santander, Madrid";b) w sekcji"M. FINLANDIA"bieżący tekst otrzymuje brzmienie:"M. FINLANDIA: Leonia Pankki Oyj, Helsinki/Leonia Bank Abp, Helsingfors".7) W załączniku 10 sekcja"E. FRANCJA"pkt 5 otrzymuje brzmienie:"5) Do celów stosowania art. 14 ust. 1 lit. b), art. 14a ust. 1 lit. b) oraz art. 17 rozporządzenia:Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants (Centrum Ubezpieczeń Społecznych Pracowników Migrujących), Paryż."Artykuł 31. Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 września 1999 r.2. Artykuł 1 pkt 12 stosuje się od dnia 1 stycznia 2000 r.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Luksemburgu, dnia 29 kwietnia 1999 r.W imieniu RadyW. MüllerPrzewodniczący[1] Dz.U. C 325 z 23.10.1998, str. 12.[2] Dz.U. C 150 z 28.5.1999.[3] Dz.U. C 101 z 12.4.1999, str. 41.[4] Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporządzenie zaktualizowane rozporządzeniem (WE) nr 118/97 (Dz.U. L 28 z 30.1.1997) i ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 307/99 (Dz.U. L 38 z 12.2.1999).[5] Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1. Rozporządzenie zaktualizowane rozporządzeniem (WE) nr 118/97 (Dz.U. L 28 z 30.1.1997) i ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 307/99 (Dz.U. L 38 z 12.2.1999).[6] Dz.U. L 164 z 30.6.1999, str. 1.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK"ZAŁĄCZNIK VIII(art. 78a rozporządzenia)SYSTEMY, KTÓRE PRZEWIDUJĄ JEDYNIE ZASIŁKI RODZINNE LUB UZUPEŁNIAJĄCE ALBO SPECJALNE ZASIŁKI DLA SIEROTA. BELGIAa) Zasiłki rodzinne zgodnie ze skoordynowanymi ustawami o zasiłkach rodzinnych dla pracowników najemnych.b) Świadczenia opiekuńcze zgodnie z ustawodawstwem o dodatkach rodzinnych dla osób prowadzących działalność na własny rachunek.c) Świadczenia opiekuńcze zgodnie z systemem ubezpieczeń społecznych dla byłych pracowników w Kongo Belgijskim i Ruandzie-Urundi.B. DANIA"Specjalny zasiłek rodzinny, jak również zwykły i uzupełniający zasiłek rodzinny, gdy osoba posiadająca prawo do opieki nad dzieckiem jest jedynym żywicielem.Dodatkowo świadczenia na dzieci pozostające na utrzymaniu, które są wypłacane na wszystkie dzieci do 18. roku życia, o ile zamieszkują one w Danii i o ile osoba posiadająca prawa do opieki nad dzieckiem zgodnie z duńskim prawem jest podatnikiem podlegającym nieograniczonemu obowiązkowi podatkowemu."C. NIEMCYBrak.D. HISZPANIABrak.E. FRANCJAWszystkie inne podstawowe systemy zabezpieczenia społecznego, z wyjątkiem systemów specjalnych dla pracowników najemnych (urzędnicy, pracownicy służby cywilnej, marynarze, pracownicy notariatów, agenci EDG-GDF, SNCF i RATP, personel Opéra i Comédie française itp.) innych niż system dla górników.F. GRECJABrak.G. IRLANDIAŚwiadczenia na dzieci, zasiłki (składkowe) dla sierot i dodatki do (składkowych) rent dla wdów i wdowców wypłacane na uprawnione dzieci zgodnie z (ujednoliconą) ustawą o opiece społecznej z 1993 r. i ustawodawstwem zmieniającym.H. WŁOCHYBrak.I. LUKSEMBURGBrak.J. NIDERLANDYBrak.K. AUSTRIABrak.L. PORTUGALIABrak.M. FINLANDIABrak.N. SZWECJABrak.O. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO1. Wielka Brytania i Irlandia PółnocnaPrzepisy zgodnie z Ustawą o składkach i świadczeniach zabezpieczenia społecznego z 1992 r., jak i Ustawą o składkach i świadczeniach zabezpieczenia społecznego z 1992 r. (Irlandia Północna) w odniesieniu do świadczeń na dzieci (łącznie z wszelkimi wyższymi stawkami dla samotnych rodziców); zasiłki na dzieci pozostających na utrzymaniu wypłacanych emerytom lub rencistom oraz zasiłki opiekuńcze.2. GibraltarPrzepisy zgodnie z rozporządzeniem w sprawie zabezpieczenia społecznego (otwarty, długoterminowy system świadczeń) — 1997 r., jak i rozporządzenie w sprawie zabezpieczenia społecznego (otwarty, krótkoterminowy system świadczeń) z 1996 r. w odniesieniu do podwyżek zasiłków na dzieci pozostających na utrzymaniu wypłacanych emerytom lub rencistom oraz zasiłków opiekuńczych."--------------------------------------------------