CELEX: 22003A0307(01)
Language: fi
Date: 2003-02-26 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Turkin Tasavallan Sopimus huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävistä huumausaineiden lähtöaineista ja kemiallisista aineista

Avis juridique important

|

22003A0307(01)

Euroopan yhteisön ja Turkin Tasavallan Sopimus huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävistä huumausaineiden lähtöaineista ja kemiallisista aineista  

Virallinen lehti nro L 064 , 07/03/2003 s. 0030 - 0035

Euroopan yhteisön ja Turkin TasavallanSopimushuumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävistä huumausaineiden lähtöaineista ja kemiallisista aineistaEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö",jaTURKIN TASAVALTA, jäljempänä "Turkki",yhdessä jäljempänä "sopimuspuolet", jotkaTOIMIVAT Wienissä 20 päivänä joulukuuta 1988 allekirjoitetun huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa vastaan tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen, jäljempänä "vuoden 1988 yleissopimus", mukaisesti,OVAT PÄÄTTÄNEET estää ja torjua huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman valmistuksen estämällä tällaisiin tarkoituksiin usein käytettävien huumausaineiden lähtöaineiden ja kemiallisten aineiden väärinkäytön,OTTAVAT HUOMIOON vuoden 1988 yleissopimuksen 12 artiklan,OTTAVAT HUOMIOON Lontoossa G-7-maiden taloudellisessa huippukokouksessa 15 päivänä heinäkuuta 1991 hyväksytyn kemikaalityöryhmän (CATF) loppukertomuksen ja hyväksyvät suosituksen, jonka mukaan kansainvälistä yhteistyötä olisi tehostettava tekemällä kahdenvälisiä sopimuksia sellaisten maiden ja alueiden välillä, jotka ovat mukana näiden aineiden tuonnissa, viennissä ja kauttakuljetuksessa,OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että kansainvälistä kauppaa voidaan käyttää hyväksi kyseisten tuotteiden väärinkäytössä ja että on tarpeen tehdä ja panna täytäntöön alueiden välisiä sopimuksia, joilla aloitetaan laaja-alainen yhteistyö ja erityisesti liitetään vienti- ja tuontivalvonta toisiinsa,VAHVISTAVAT, ottaen erityisesti huomioon Helsingissä tehdyn päätöksen Turkin tunnustamisesta ehdokasmaaksi, yhteisen sitoumuksensa luoda yhteisön ja Turkin välille avunanto- ja yhteistyöjärjestelmiä, joiden tarkoituksena on kansainvälisesti päätettyjen suuntaviivojen ja toimien mukaisesti estää valvottujen aineiden käyttö laittomiin tarkoituksiin,OVAT TIETOISIA siitä, että näitä kemiallisia aineita käytetään pääasiassa ja laajalti myös laillisiin tarkoituksiin ja että liialliset valvontamenettelyt eivät saa haitata kansainvälistä kauppaa, jaOVAT PÄÄTTÄNEET tehdä sopimuksen huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävien huumausaineiden lähtöaineiden ja kemiallisten aineiden väärinkäytön estämisestä ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖ:TURKIN TASAVALTA:JOTKA, vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaSopimuksen soveltamisala1. Tässä sopimuksessa määrätään toimenpiteistä, joilla tehostetaan sopimuspuolten välistä hallinnollista yhteistyötä huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävien aineiden väärinkäytön estämiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kaupan ja teollisuuden oikeutettujen etujen asianmukaista tunnustamista.2. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet auttavat toisiaan tämän sopimuksen mukaisesti erityisesti seuraavilla tavoilla:- valvomalla 3 kohdassa tarkoitettuja aineita koskevaa keskinäistä kauppaansa estääkseen niiden kulkeutumisen laittomiin tarkoituksiin,- antamalla hallinnollista apua, jolla varmistetaan, että niiden kyseessä olevien aineiden kaupan valvontaa koskevaa lainsäädäntöä sovelletaan oikein.3. Tämä sopimus koskee vuoden 1988 yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä lueteltuja kemiallisia aineita, jäljempänä "valvotut aineet", sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen seurantaryhmän toimivaltaan kuuluvien mahdollisten muutosten tekemistä.2 artiklaKaupan valvonta1. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat asiasta toisilleen omasta aloitteestaan aina, kun niillä on perustellut syyt epäillä, että valvottuja aineita käytetään väärin huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen, erityisesti kun lähetys on epätavallisen suuri tai se tapahtuu epätavallisissa olosuhteissa.2. Viejänä toimivan sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava tämän sopimuksen liitteessä A lueteltujen valvottujen aineiden osalta tuojana toimivan sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle jäljennös vientiluvasta samanaikaisesti, kun vientilupa annetaan, mutta ennen lähetyksen poistumista sen alueelta. Yksityiskohtaisia tietoja on annettava silloin, kun toimijalla on viejämaassa viejäkohtainen yleislupa useisiin vientitapahtumiin.3. Viejänä toimivan sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava tämän sopimuksen liitteessä B lueteltujen valvottujen aineiden osalta tuojana toimivan sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle jäljennös vientiluvasta, ja lupa vientiin annetaan vasta, kun tuojana toimiva sopimuspuoli on antanut siihen suostumuksensa.4. Sopimuspuolet sitoutuvat antamaan toisilleen mahdollisimman nopeasti asianmukaista palautetta tämän artiklan perusteella toimitetuista tiedoista tai pyydetyistä toimenpiteistä.5. Edellä mainittuja kaupan valvontatoimenpiteitä toteutettaessa on kaupan oikeutetut edut otettava asianmukaisesti huomioon. Erityisesti edellä 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tuojana toimivan sopimuspuolen on annettava vastaus 15 työpäivän kuluessa viejänä toimivan sopimuspuolen viestin saamisesta. Vastauksen antamatta jättämistä tässä ajassa pidetään tuontiluvan myöntämisenä. Jos tuontilupaa ei myönnetä, siitä on ilmoitettava kirjallisesti viejänä toimivalle sopimuspuolelle mainitun ajan kuluessa ja ilmoitettava samalla syyt luvan epäämiseen.3 artiklaLähetyksen peruuttaminen1. Lähetykset on peruutettava, jos jommankumman sopimuspuolen mielestä on perusteltu syy uskoa, että valvottuja aineita voidaan käyttää väärin huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen, tai jos tuojana toimiva sopimuspuoli sitä pyytää 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisten teknisten täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamista.2. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä antamalla toisilleen tietoja epäillyistä väärinkäyttötapauksista.4 artiklaKeskinäinen hallinnollinen avunanto1. Sopimuspuolet toimittavat omasta aloitteestaan tai pyynnöstä toisilleen tietoja estääkseen valvottujen aineiden väärinkäytön huumeiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen ja tutkivat epäiltyä väärinkäyttöä koskevat tapaukset. Tarvittaessa ne toteuttavat asianmukaisia varotoimenpiteitä väärinkäytön estämiseksi.2. Tietojen toimittamista tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskeviin pyyntöihin on vastattava mahdollisimman nopeasti.3. Hallinnollista avunantoa koskevat pyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti.4. Sopimuspuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella suoritettavissa tutkimuksissa.5. Sopimuspuolet auttavat toisiaan helpottaakseen todistusaineiston hankkimista.6. Tämän artiklan nojalla annettava hallinnollinen apu ei estä rikosasioissa annettavaa keskinäistä apua koskevien sääntöjen soveltamista, eikä se koske tietoja, jotka on saatu käytettäessä toimivaltuuksia oikeusviranomaisen pyynnöstä, paitsi jos kyseinen viranomainen antaa luvan tietojen ilmoittamiseen.7. Tietoja voidaan pyytää myös kemiallisista aineista, joita usein käytetään huumausaineiden tai psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa, mutta jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan.5 artiklaTietojen vaihto ja luottamuksellisuus1. Kaikki tiedot, jotka annetaan missä tahansa muodossa tämän sopimuksen mukaisesti, ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai rajoitettuun käyttöön tarkoitettuja riippuen kummankin sopimuspuolen alueella sovellettavista säännöistä. Niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta, ja niille on taattava tiedot vastaanottaneen sopimuspuolen asiaa koskevassa lainsäädännössä sekä yhteisön toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä samanlaisille tiedoille säädetty suoja.2. Henkilötietoja eli tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa henkilöä koskevia tietoja saa toimittaa ainoastaan, jos ne vastaanottava sopimuspuoli sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tiedot toimittava sopimuspuoli suojelisi niitä kyseisessä tapauksessa. Tätä varten sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen voimassa olevat sääntönsä, tarvittaessa yhteisön jäsenvaltioissa voimassa olevat säännökset mukaan luettuina.3. Tämän sopimuksen mukaisesti saatujen tietojen käytön oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä, jotka liittyvät 3 artiklassa tarkoitettuja valvottuja aineita koskevan lainsäädännön rikkomiseen, katsotaan olevan tämän sopimuksen mukaista. Tästä syystä sopimuspuolet voivat käyttää tämän sopimuksen määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja tutkittuja asiakirjoja näyttönä todistusasiakirjoissa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä tuomioistuimissa esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä. Tällaisesta käytöstä on ilmoitettava tiedot toimittaneelle tai asiakirjat käyttöön antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.4. Saatuja tietoja saa käyttää yksinomaan tässä sopimuksessa määrättyihin tarkoituksiin. Jos toinen sopimuspuoli haluaa käyttää tietoja muihin tarkoituksiin, sen on ennakolta hankittava tiedot toimittaneelta viranomaiselta kirjallinen suostumus. Tietojen käytössä on tällöin noudatettava tämän viranomaisen asettamia rajoituksia.6 artiklaPoikkeukset avunantovelvollisuudesta1. Avunannosta voidaan kieltäytyä tai sille voidaan asettaa ehtoja tai vaatimuksia, jos sopimuspuoli katsoo, että tämän sopimuksen mukainen avunantoa) todennäköisesti vaarantaisi Turkin tai yhteisön sen jäsenvaltion täysivaltaisuuden, jolta on pyydetty apua tämän sopimuksen mukaisesti; taib) todennäköisesti uhkaisi yleistä järjestystä; turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja erityisesti 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; taic) loukkaisi elinkeino-, liike- tai ammattisalaisuutta.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi lykätä avun antamista, jos se katsoo avunannon häiritsevän meneillään olevia tutkimuksia, syytetoimia tai oikeuskäsittelyä. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on tällöin neuvoteltava pyynnön esittäneen viranomaisen kanssa sen selvittämiseksi, voidaanko apua antaa ensiksi mainitun tarpeellisina pitämiä ehtoja tai vaatimuksia noudattaen.3. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa, sen on huomautettava pyynnössään tästä seikasta. Pyynnön vastaanottanut viranomainen saa tällöin päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.4. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen päätös ja sen perustelut on ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle viipymättä.7 artiklaTekninen ja tieteellinen yhteistyöSopimuspuolet tekevät yhteistyötä uusien väärinkäyttömenetelmien sekä sopivien vastatoimien yksilöimisessä, mukaan lukien tekninen yhteistyö tämän alan hallinto- ja täytäntöönpanorakenteiden vahvistamiseksi sekä kaupan ja teollisuuden kanssa tehtävän yhteistyön edistämiseksi. Tällainen tekninen yhteistyö voi koskea erityisesti asianomaisille virkamiehille tarkoitettuja koulutus- ja vaihto-ohjelmia.8 artiklaTäytäntöönpanotoimenpiteet1. Kumpikin sopimuspuoli nimittää yhden tai useamman toimivaltaisen viranomaisen huolehtimaan tämän sopimuksen täytäntöönpanon yhteensovittamisesta. Näiden viranomaisten on oltava toisiinsa suorassa yhteydessä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi.2. Sopimuspuolten on neuvoteltava keskenään ja ilmoitettava sen jälkeen toisilleen tämän sopimuksen määräysten mukaisesti annetuista yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä.9 artiklaYhteinen seurantaryhmä1. Perustetaan huumausaineiden lähtöaineita ja kemiallisia aineita valvova yhteinen seurantaryhmä, jäljempänä "yhteinen seurantaryhmä", jossa kumpikin sopimuspuoli on edustettuna.2. Yhteinen seurantaryhmä tekee päätöksensä yksimielisesti. Se vahvistaa työjärjestyksensä.3. Yhteinen seurantaryhmä kokoontuu tavallisesti kerran vuodessa, ja tämän kokouksen aika, paikka ja ohjelma sovitaan yhdessä.Yhteisen seurantaryhmän ylimääräisiä kokouksia voidaan kutsua koolle sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta.10 artiklaYhteisen seurantaryhmän tehtävät1. Yhteinen seurantaryhmä hallinnoi tätä sopimusta ja varmistaa sen moitteettoman täytäntöönpanon. Tätä tarkoitusta varten se:- tutkii ja kehittää keinoja, joilla voidaan varmistaa tämän sopimuksen moitteeton toiminta,- saa säännöllisesti tietoja sopimuspuolilta niiden kokemuksista, jotka liittyvät tämän sopimuksen soveltamiseen,- tekee päätöksiä 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa,- antaa suosituksia 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa,- tutkii ja kehittää 7 artiklassa tarkoitettua teknistä yhteistyötä koskevia toimia,- tutkii ja kehittää muita mahdollisia yhteistyömuotoja huumausaineiden lähtöaineiden ja kemiallisten aineiden alalla.2. Yhteinen seurantaryhmä tekee yhteisymmärrykseen perustuen päätöksiä liitteiden A ja B muuttamisesta.Sopimuspuolet panevat nämä päätökset täytäntöön oman lainsäädäntönsä mukaisesti.Jos sopimuspuolen edustaja on hyväksynyt yhteisessä seurantaryhmässä päätöksen, jonka täytäntöönpano edellyttää tiettyjen menettelyjen saattamista päätökseen, tämä päätös tulee voimaan menettelyjen päätökseen saattamista koskevaa ilmoitusta seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jollei se sisällä voimaantulopäivää.3. Yhteinen seurantaryhmä antaa sopimuspuolille suosituksia:a) tämän sopimuksen muuttamisesta; jab) muista tämän sopimuksen soveltamiseksi tarvittavista toimenpiteistä.11 artiklaMuista sopimuksista johtuvat velvollisuudet1. Yhteisön ja toisaalta sen jäsenvaltioiden toimivalta huomioon ottaen tämän sopimuksen määräyksistä voidaan todeta seuraavaa:- ne eivät vaikuta muista kansainvälisistä sopimuksista tai yleissopimuksista johtuviin sopimuspuolten velvollisuuksiin,- niiden katsotaan täydentävän valvottuja aineita koskevia sopimuksia, joita yksittäiset yhteisön jäsenvaltiot ja Turkki ovat tehneet tai voivat tehdä,- ne eivät vaikuta niiden yhteisön säännösten ja määräysten soveltamiseen, jotka koskevat tämän sopimuksen perusteella saatujen, yhteisölle mahdollisesti merkityksellisten tietojen toimittamista Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten välillä.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän sopimuksen määräyksillä on etusija sellaisten yhteisön yksittäisten jäsenvaltioiden ja Turkin kahdenvälisten valvottuja aineita koskevien sopimusten määräyksiin nähden, jos jälkimmäiset ovat ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.3. Tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvät kysymykset ratkaistaan yhteisessä seurantaryhmässä käytävin sopimuspuolten välisin neuvotteluin.4. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen myös muiden maiden kanssa toteutetuista valvottuja aineita koskevista toimenpiteistä.12 artiklaVoimaantuloTämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat asiaa koskevien sääntöjensä mukaisesti vaihtaneet ratifiointi- tai hyväksymisasiakirjansa.13 artiklaKesto ja irtisanominen1. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi, ja sen voimassaolo jatkuu ilman eri toimenpiteitä peräkkäisinä viiden vuoden jaksoina, jollei toisin päätetä. Sen soveltaminen lakkaa Turkin liityttyä Euroopan unioniin.2. Sopimuspuolet voivat yhteisymmärryksessä muuttaa tätä sopimusta.3. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen milloin tahansa ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle 12 kuukautta ennen irtisanomista.14 artiklaTodistusvoimaiset tekstitTämä sopimus, joka on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja turkin kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon, ja pääsihteeristö toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen sopimuspuolille.Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de dos mil tres./Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende februar to tusind og tre./Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar zweitausendunddrei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες τρία./Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year two thousand and three./Fait à Bruxelles, le vingt-six février deux mille trois./Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio duemilatre./Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari tweeduizenddrie./Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de dois mil e três./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakolme./Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari tjugohundratre./26 Subat 2003 tarihinde Brüksel'de akdedilmistir.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2003064FI.003401.TIF">Türkiye Cumhuriyeti adna>PIC FILE= "L_2003064FI.003402.TIF">LIITE AAineet, joihin sovelletaan 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitäasetoniantraniilihappoetyylieetterikloorivetyhappo eli suolahappometyylietyyliketonifenyylietikkahappopiperidiinirikkihappotolueeniLIITE BAineet, joihin sovelletaan 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitäN-asetyyliantraniilihappoetikkahappoanhydridiefedriiniergometriiniergotamiiniisosafrolilysergihappo3,4-metyleenidioksifenyyli-2-propanoninorefedriini1-fenyyli-2-propanonipiperonaalikaliumpermanganaattipseudoefedriinisafroliHuom.Aineiden luettelossa on tarvittaessa aina viitattava myös niiden suoloihin.