CELEX: 62007CJ0276
Language: fi
Date: 2008-05-15
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 15 päivänä toukokuuta 2008.#Nancy Delay vastaan Università degli studi di Firenze, Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) ja Repubblica italiana.#Ennakkoratkaisupyyntö: Corte d’appello di Firenze - Italia.#Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Kansalaisuuteen perustuva syrjintä - "Vierailevien lehtorien" ryhmä - Entiset vieraiden kielten lehtorit - Saavutettujen oikeuksien tunnustaminen.#Asia C-276/07.

Asia C-276/07
      Nancy Delay
      vastaan
      Università degli studi di Firenze ym. 
      (Corte d’appello di Firenzen esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Työntekijöiden vapaa liikkuvuus – Kansalaisuuteen perustuva syrjintä – ”Vierailevien lehtorien” ryhmä – Entiset vieraiden kielten lehtorit – Saavutettujen oikeuksien tunnustaminen
      Tuomion tiivistelmä
      Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Työntekijät – Yhdenvertainen kohtelu – Työehdot
      (EY 39 artiklan 2 kohta)
      EY 39 artiklan 2 kohdan mukaan työntekijöiden vapaa liikkuvuus yhteisössä merkitsee, että kaikki kansalaisuuteen perustuva
         jäsenvaltioiden työntekijöiden syrjintä työsopimusten tekemisessä sekä palkkauksessa ja muissa työehdoissa poistetaan. Yhdenvertaisen
         kohtelun periaatteen, jonka erityinen ilmaisu EY 39 artikla on, noudattaminen edellyttää, että toisiinsa rinnastettavia tapauksia
         ei kohdella eri tavalla eikä erilaisia tilanteita kohdella samalla tavalla, ellei tällaista kohtelua voida objektiivisesti
         perustella.
      
      Tältä osin on niin, että jos kansallisen lainsäädännön nojalla työntekijöiden työsuhteen ehdot määritetään uudessa järjestelmässä
         palkankorotusten, palvelusajan ja työnantajan maksamien sosiaaliturvamaksujen osalta siitä päivästä lukien, jona työntekijä
         otettiin ensimmäisen kerran työhön, myös entisten vierasta kieltä äidinkielenään puhuvien lehtorien, joista on tullut kielten
         alan avustajia, työsuhteen ehdot on vastaavasti määritettävä uudessa järjestelmässä siitä päivästä lukien, jona heidät otettiin
         ensimmäisen kerran työhön.
      
      Kun tällaisen kansallisen lainsäädännön soveltaminen kotimaisiin työntekijöihin edellyttää, että työnantajan ja työntekijöiden
         työsuhteet jatkuvat, kansallisen tuomioistuimen, jonka yksinomaiseen toimivaltaan tosiseikkojen arviointi ja kansallisen lainsäädännön
         tulkinta kuuluu, tehtävänä on todeta, onko vierailevan lehtorin ja kielten alan avustajan toimen välinen yhteys jatkuva. Mainitun
         tuomioistuimen on tässä arvioinnissa tarkastettava ensiksi, onko vierailevien lehtorien ja kielten alan avustajien harjoittamien
         ammatillisten toimintojen sisältö funktionaalisesti sama erityisesti vieraiden kielten harjoituskurssien pedagogisten parametrien
         määrittelyn sekä opiskelijoiden tietojen arvioinnin osalta, ja toiseksi sen osalta, vastaavatko kyseiset kaksi tehtävätyyppiä
         samoihin opetustarpeisiin. Siinä tapauksessa, että ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin katsoo, että tällainen yhteys
         on jatkuva huolimatta siitä, että työsuhde työnantajan kanssa oli tilapäisesti keskeytyneenä, on tarpeen tutkia, olisiko kotimaisen
         työntekijän, joka on rinnastettavassa asemassa, kertyneet oikeudet tunnustettu hänen ensimmäisestä työhönotostaan lukien.
         Tältä osin ainoastaan tutkimalla lakisääteisten järjestelmien olennaista sisältöä, eikä niiden muotoa, voidaan havaita, johtaako
         niiden tosiasiallinen soveltaminen toisiinsa rinnastettavissa oikeudellisissa asemissa oleviin eri työntekijäryhmiin sellaisiin
         tilanteisiin, jotka ovat kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kiellon perusperiaatteen mukaisia vai päinvastoin tämän periaatteen
         vastaisia.
      
      Näin ollen EY 39 artiklan 2 kohta on esteenä sille, että korvattaessa vierailevan lehtorin määräaikaista työsopimusta äidinkielenään
         opetettavaa kieltä puhuvan avustajan ja asiantuntijan toistaiseksi voimassa olevalla työsopimuksella henkilölle, joka on edellä
         kuvatussa tilanteessa, hänen ensimmäisestä työhönotostaan alkaen kertyneitä oikeuksia ei tunnusteta palkan, palvelusajan ja
         työnantajan suorittamien sosiaaliturvamaksujen osalta, jos rinnastettavassa tilanteessa olevan kotimaisen työntekijän oikeudet
         olisi tunnustettu tällä tavoin, mikä kansallisen tuomioistuimen on tutkittava.
      
      (ks. 18, 19, 23, 24 ja 26–30 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (seitsemäs jaosto)
      15 päivänä toukokuuta 2008 (*)
      
      Työntekijöiden vapaa liikkuvuus – Kansalaisuuteen perustuva syrjintä – ”Vierailevien lehtorien” ryhmä – Entiset vieraiden kielten lehtorit – Saavutettujen oikeuksien tunnustaminen
      Asiassa C‑276/07,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Corte d’appello di Firenze (Italia) on esittänyt
         18.5.2007 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 11.6.2007, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Nancy Delay
      vastaan
      Università degli studi di Firenze,
      
      Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) ja
      
      Italian tasavalta,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (seitsemäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja U. Lõhmus sekä tuomarit J. N. Cunha Rodrigues (esittelevä tuomari) ja A. Arabadjiev,
      julkisasiamies: J. Mazák,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Sztranc-Sławiczek,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 6.3.2008 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Delay, edustajanaan avvocato L. Picotti,
      –        Università degli studi di Firenze, edustajinaan avvocatessa R. de Angelis ja avvocatessa S. de Felice,
      –        Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), edustajinaan avvocato L. Maritato, avvocato A. Coretti ja avvocato F.
         Correra,
      
      –        Italian tasavalta, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato S. Fiorentino,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään E. Traversa ja L. Pignataro,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 39 artiklan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty oikeudenkäynnissä, jossa kantajana on Delay ja vastaajina Università degli studi di Firenze, Istituto
         nazionale della previdenza sociale (INPS) ja Italian tasavalta ja jossa on kyse Delayn oikeuksista, jotka ovat kertyneet vierailevan
         lehtorin (lettore di scambio) toimen harjoittamisesta.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Kansallinen säännöstö
      3        Italian oikeusjärjestyksessä tunnetaan erityinen vierasta kieltä äidinkielenään puhuvien opettajien ryhmä, jota nimitetään
         yleisesti ”vierailevaksi lehtoriksi” ja johon sovelletaan Belgian kuningaskunnan ja Italian tasavallan välisiä kulttuurisopimuksia
         sekä 24.2.1967 annettua lakia nro 62 (GURI nro 65, 13.3.1967; jäljempänä laki nro 62/1967).
      
      4        Lain nro 62/1967 24 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Asianmukaisesti ratifioitujen kulttuurisopimusten nojalla ulkomaan kansalainen voidaan ottaa työhön vuodeksi kerrallaan, ja
         työsuhdetta voidaan jatkaa seuraavina vuosina poiketen siitä, mitä 18.3.1958 annetun lain nro 349 13 §:n viimeisessä momentissa
         vastaavasti säädetään vakinaisten lehtoreiden toimista.
      
      2.      Rehtori nimittää toimeen tiedekunnan ja koulun päätöksen nojalla aineen pääasiallisen professorin esityksestä yhden kolmesta
         lähtövaltion toimivaltaisten viranomaisten nimeämästä hakijasta.
      
      3.      Toimivaltaisten diplomaattiviranomaisten antamat ilmoitukset, joissa todistetaan toimeen esitetyn täyttävän kaikki edellytykset,
         tutkintotodistus mukaan lukien, hoitaakseen lehtorintointa lähtövaltion yliopistossa, korvaavat säädetyt asiakirjaselvitykset.
      
      4.      Samalla tavoin kuin edellisissä momenteissa säädetään, asianmukaisesti ratifioitujen kulttuurisopimusten nojalla voidaan sallia
         se, että ulkomaan kansalainen toimii vieraan kielen tai vieraan kielen ja vieraskielisen kirjallisuuden lehtorina vakinaisen
         lehtorin ohella. Tälle työhönotolle on saatava opetusministeriön lupa.
      
      – –”
      5        Tasavallan presidentin asetuksen nro 382, joka on annettu 11.7.1980 (GURI nro 20, Supplemento ordinario, 31.7.1980), 28 §:ssä
         säädettiin seuraavaa:
      
      ”Erityisistä kansainvälisistä sopimuksista riippumatta rehtorit voivat – – määritettyjen rahoitusta koskevien rajojen puitteissa,
         asianomaisen tiedekunnan perustellusta esityksestä tehdä yksityisoikeudellisia työsopimuksia, jotka perustuvat kielikursseille
         osallistuvien opiskelijoiden tosiasialliseen harjoituksen tarpeeseen, sellaisten vierasta kieltä äidinkielenään puhuvien opettajien
         kanssa, joilla on tiedekunnan tarkastama todistettu ja tunnustettu kelpoisuus ja joiden määrä on enintään yksi lehtori 150:tä
         kurssille tosiasiallisesti osallistuvaa opiskelijaa kohden. – –
      
      Edellä 1 momentissa tarkoitettujen työsopimusten voimassaoloa ei voida jatkaa sen lukuvuoden yli, joksi ne on tehty, ja ne
         voidaan uusia vuosittain yhteensä korkeintaan viiden vuoden ajaksi. – –”
      
      6        Asiassa 33/88, Allué ja Coonan, 30.5.1989 annetun tuomion (Kok. 1989, s. 1591) sekä yhdistetyissä asioissa C-259/91, C-331/91
         ja C‑332/91, Allué ym., 2.8.1993 annetun tuomion (Kok. 1993, s. I-4309, Kok. Ep. XIV, s. I‑339) johdosta Italian tasavalta
         antoi 21.4.1995 asetuksen (decreto legge) nro 120, joka muunnettiin laiksi 21.6.1995 lailla nro 236 (GURI nro 143, 21.6.1995,
         s. 9; jäljempänä laki nro 236/95), jolla oli tarkoitus uudistaa vieraiden kielten opetus Italian yliopistoissa.
      
      7        Laissa nro 236/95 vahvistetaan seuraavat neljä keskeistä sääntöä:
      
      –      äidinkielenään vierasta kieltä puhuvan lehtorin toimi, sellaisena kuin se on otettu käyttöön 11.7.1980 annetun tasavallan
         presidentin asetuksen nro 382 28 §:llä, lakkautetaan ja korvataan ”opetettavaa kieltä äidinkielenään puhuvan avustajan ja
         asiantuntijan” toimella (jäljempänä ”kielten alan avustaja”)
      
      –      yliopistot palkkaavat kielten alan avustajat yksityisoikeudellisten työsopimusten perusteella (eivätkä enää itsenäisen ammatinharjoittajan
         sopimuksen perusteella), jotka ovat yleensä toistaiseksi voimassa olevia ja poikkeuksellisesti tilapäisten tarpeiden täyttämiseksi
         määräaikaisia
      
      –      kielten alan avustajien työhönotto perustuu julkiseen valintamenettelyyn, jonka yksityiskohdista yliopistot päättävät omien
         sääntöjensä mukaisesti
      
      –      henkilöillä, joiden kanssa on tehty vierasta kieltä äidinkielenään puhuvan lehtorin sopimus, ja henkilöillä, joiden sopimus
         on päättynyt, on oikeus etusijaan työhönotossa, ja he säilyttävät lain nro 236/95 4 §:n 3 momentin nojalla aikaisemmissa työsuhteissaan
         saavuttamansa oikeudet, ellei sopimuksen uudistamatta jättäminen johdu henkilön epäpätevyydestä tai toimen lakkauttamisesta.
      
      8        Kiireellisistä säännöksistä kielten alan työntekijöiden palkkauksessa tietyissä yliopistoissa sekä tasavertaisesta luokituksesta
         14.1.2004 annetun asetuksen (decreto legge) nro 2 (GURI nro 11, 15.1.2004, s. 4) 1 §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”Yhteisöjen tuomioistuimen [asiassa C‑212/99, komissio v. Italia, 26.6.2001 antaman tuomion (Kok. 2001, s. I-4923)] täytäntöönpanon
         osalta La Basilicatan, Milanon, Palermon ja Pisan yliopiston ja Rooman La Sapienza -yliopiston sekä Napolin Istituto universitario
         orientalen kielten alan työntekijöille, eli entisille vieraan kielen lehtoreille myönnetään – – suhteessa tehtyihin työtunteihin
         ja ottaen huomioon, että kokoaikainen työ vastaa 500:aa tuntia, palkkaus, joka vastaa osa-aikaisten vakinaisten tutkijoiden
         (ricercatore confermato a tempo definito) palkkausta, alkaen palvelukseen tulosta ja ellei mahdollisesta edullisemmasta kohtelusta
         muuta johdu; – –.”
      
      9        Määräaikaisista työsopimuksista 18.4.1962 annetun lain nro 230 (GURI nro 125, 17.5.1962; jäljempänä laki nro 230/62), jota
         sovelletaan kaikkiin kotimaisiin työntekijöihin, joiden työsuhteesta määrätään yksityisoikeudellisilla sopimuksilla, 2 §:ssä
         säädetään, että ”jos työsuhde jatkuu alun perin sovitun tai myöhemmin jatketun sopimuksen päättymispäivän jälkeen, työsopimusta
         pidetään toistaiseksi voimassa olevana siitä päivästä lähtien, jona työntekijä otettiin ensimmäisen kerran työhön”.
      
      10      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, ettei vierailevien lehtorien ryhmää ole milloinkaan lakkautettu.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      11      Delay, joka on Belgian kansalainen, työskenteli vierailevana lehtorina Università degli studi di Firenzessä 1.11.1986–31.10.1994
         peräkkäin uudistettujen määräaikaisten työsopimusten perusteella. Delay osallistui aluksi Brysselin kansainvälisistä suhteista
         vastaavan julkisen viranomaisen ranskan kielen ja kirjallisuuden vieraileville lehtoreille järjestämään kilpailuun. Sitten
         Delayn läpäistyä kilpailun hänen ansioluettelonsa lähetettiin mainitulle yliopistolle samanaikaisesti muiden kilpailun läpäisseiden
         hakijoiden nimien kanssa, jotta tämä yliopisto valitsisi vierailevan lehtorin.
      
      12      Delayn sopimusta ei uudistettu 31.10.1994, koska hänen nimeään ei enää ollut luettelossa, jonka Belgian viranomaiset toimittivat
         Università degli studi di Firenzelle.
      
      13      Oltuaan kaksi kuukautta harjoittamatta mitään ammatillista toimintaa Delay teki 28.12.1994 tämän saman yliopiston kanssa lain
         nro 236/95, jota sovellettiin 1.1.1994 alkaen kielten alan avustajiin, mukaisen toistaiseksi voimassa olevan työsopimuksen.
      
      14      Huolimatta siitä, että tehtävät vastasivat toisiaan, uudessa järjestelmässä maksettu palkka oli Delayn aikaisemmin saamaa
         matalampi. Koska Delay ei päässyt sopimukseen Università degli studi di Firenzen kanssa, hän nosti 21.7.2003 Tribunale di
         Firenzessä kanteen, jolla vaadittiin muun muassa toteamaan, että hänen sopimuksensa on toistaiseksi voimassa oleva 1.11.1986
         lukien eli siitä saakka, kun hänen työsuhteensa Università degli studi di Firenzen kanssa alkoi. Delay halusi lähinnä, että
         hänen hyväkseen sovellettaisiin entisten vierasta kieltä äidinkielenään puhuvien lehtorien saavutettujen oikeuksien tunnustamista
         koskevaa järjestelmää, josta säädettiin 14.1.2004 annetussa asetuksessa nro 2.
      
      15      Tribunale di Firenze hylkäsi hänen kanteensa ja katsoi muun muassa, että vierailevat lehtorit muodostavat vierasta kieltä
         äidinkielenään puhuvien lehtorien ryhmästä, johon edelleen sovelletaan erityissäännöstöä, täysin erillisen ryhmän.
      
      16      Delay on valittanut tästä tuomiosta Corte d’appello di Firenzeen, joka katsoi, ettei ole ilmeistä, että yhteisöjen tuomioistuimen
         asiassa C‑119/04, komissio vastaan Italia, 18.7.2006 antamassa tuomiossa (Kok. 2006, s. I-6885) ilmaisemia periaatteita on
         noudatettu vierailevien lehtorien osalta, ja päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan
         ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Voidaanko [EY] 39 artiklaa ja siihen perustuvia toimenpiteitä (erityisesti [edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Italia
         26.6.2001 annetussa tuomiossa ja asiassa C-119/04, komissio vastaan Italia, 18.7.2006 annetussa tuomiossa] esitettyjä tulkintoja)
         tulkita siten, että (lain nro 62/1967 perusteella) määräaikaisen työsopimuksen tehneisiin ’vieraileviin lehtoreihin’, joiden
         sopimus sittemmin korvataan toistaiseksi voimassa olevalla sopimuksella, sovellettavat säännökset, joilla ei taata sitä, että
         kaikki heille heidän ensimmäisestä työhönotostaan lähtien kertyneet oikeudet säilyisivät, paitsi palkankorotusten kannalta,
         myös palvelusajan ja työnantajan suorittamien sosiaaliturvamaksujen kannalta, ovat perusteltuja?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      17      Tällä kysymyksellä ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pyrkii lähinnä selvittämään, onko EY 39 artiklan 2 kohta
         esteenä sille, että korvattaessa vierailevan lehtorin määräaikaista työsopimusta kielten alan avustajan toistaiseksi voimassa
         olevalla työsopimuksella oikeuksia, jotka ovat kertyneet henkilölle, joka on pääasian kantajan tilanteessa, hänen ensimmäisestä
         työhönotostaan alkaen, ei tunnusteta palkan, palvelusajan ja työnantajan suorittamien sosiaaliturvamaksujen osalta.
      
      18      On todettava, että EY 39 artiklan 2 kohdan mukaan työntekijöiden vapaa liikkuvuus yhteisössä merkitsee, että kaikki kansalaisuuteen
         perustuva jäsenvaltioiden työntekijöiden syrjintä työsopimusten tekemisessä sekä palkkauksessa ja muissa työehdoissa poistetaan.
      
      19      Yhdenvertaisen kohtelun periaatteen, jonka erityinen ilmaisu EY 39 artikla on, noudattaminen edellyttää, että toisiinsa rinnastettavia
         tapauksia ei kohdella eri tavalla eikä erilaisia tilanteita kohdella samalla tavalla, ellei tällaista kohtelua voida objektiivisesti
         perustella (ks. mm. asia C-303/05, Advocaten voor de Wereld, tuomio 3.5.2007, Kok. 2007, s. I-3633, 56 kohta).
      
      20      Delayhin sovelletun syrjivän kohtelun toteaminen edellyttää siis, että tarkastetaan, olisiko kotimaisen työntekijän, jos tämä
         olisi kantajan tilanteen kanssa rinnastettavassa tilanteessa, kertyneet oikeudet tunnustettu hänen ensimmäisestä työhönotostaan
         lukien.
      
      21      On todettava, että kun yksityisoikeudellisessa työsuhteessa olevan työntekijän määräaikainen työsopimus muutetaan lain nro 230/62
         nojalla toistaiseksi voimassa olevaksi työsopimukseksi, kaikki hänen saavuttamansa oikeudet taataan siitä lukien, kun hänet
         otettiin ensimmäisen kerran työhön. Tämä vaikuttaa paitsi palkankorotuksiin myös palvelusvuosien määrään sekä työnantajan
         maksamiin sosiaaliturvamaksuihin.
      
      22      Kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo katsonut, lakia nro 230/62 on pidettävä vertailukohtana tarkistettaessa, vastaako entisiin
         vierasta kieltä äidinkielenään puhuvana lehtorina toimineisiin henkilöihin sovellettava järjestelmä kotimaisiin työntekijöihin,
         joista on tullut kielten alan avustajia, sovellettavaa järjestelmää vai johtaako se päinvastoin näiden henkilöiden heikompaan
         suojaan (em. asia komissio v. Italia, tuomio 26.6.2001, 25 kohta).
      
      23      Jos lain nro 230/62 nojalla työntekijöiden työsuhteen ehdot määritetään uudessa järjestelmässä palkankorotusten, palvelusajan
         ja työnantajan maksamien sosiaaliturvamaksujen osalta siitä päivästä lukien, jona työntekijä otettiin ensimmäisen kerran työhön,
         myös entisten vierasta kieltä äidinkielenään puhuvien lehtorien, joista on tullut kielten alan avustajia, työsuhteen ehdot
         on vastaavasti määritettävä uudessa järjestelmässä siitä päivästä lukien, jona heidät otettiin ensimmäisen kerran työhön (em.
         asia komissio v. Italia, tuomio 26.6.2001, 30 kohta).
      
      24      On kuitenkin todettava, että lain nro 230/62 soveltaminen kotimaisiin työntekijöihin edellyttää, että työnantajan ja työntekijöiden
         työsuhteet jatkuvat.
      
      25      Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetystä asiakirja-aineistosta ilmenee kuitenkin, että Delayn työsopimus vierailevana lehtorina
         päättyi 31.10.1994 ja että hänen sopimuksensa kielten alan avustajana tehtiin vasta 28.12.1994 eli kaksi kuukautta myöhemmin.
      
      26      Kansallisen tuomioistuimen, jonka yksinomaiseen toimivaltaan tosiseikkojen arviointi ja kansallisen lainsäädännön tulkinta
         kuuluu, tehtävänä on todeta, onko toimen, joita Delay hoiti Università degli studi di Firenzen palveluksessa vierailevana
         lehtorina, ja tehtävien, jotka hänellä on kielten alan avustajana, välinen yhteys jatkuva.
      
      27      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on tässä arvioinnissa tarkastettava ensiksi, onko vierailevien lehtorien
         ja kielten alan avustajien harjoittamien ammatillisten toimintojen sisältö funktionaalisesti sama erityisesti vieraiden kielten
         harjoituskurssien pedagogisten parametrien määrittelyn sekä opiskelijoiden tietojen arvioinnin osalta, ja toiseksi sen osalta,
         vastaavatko kyseiset kaksi tehtävätyyppiä Italian yliopistojen samoihin opetustarpeisiin.
      
      28      Siinä tapauksessa, että ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin katsoo, että Delayn hoitamien vierailevan lehtorin ja
         kielten alan avustajan tehtävien välinen yhteys on jatkuva huolimatta siitä, että työsuhde hänen työnantajansa kanssa oli
         tilapäisesti keskeytyneenä, on tarpeen tutkia, olisiko kotimaisen työntekijän, joka on rinnastettavassa asemassa, kertyneet
         oikeudet tunnustettu lain nro 230/62 nojalla hänen ensimmäisestä työhönotostaan lukien.
      
      29      Erityisesti työsuhteen keskeytymisen vaikutusten osalta on korostettava, että edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Italia
         26.6.2001 annetun tuomion 28 kohdassa yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että ainoastaan tutkimalla lakisääteisten järjestelmien
         olennaista sisältöä, eikä niiden muotoa, voidaan havaita, johtaako niiden tosiasiallinen soveltaminen toisiinsa rinnastettavissa
         oikeudellisissa asemissa oleviin eri työntekijäryhmiin sellaisiin tilanteisiin, jotka ovat kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän
         kiellon perusperiaatteen mukaisia vai päinvastoin tämän periaatteen vastaisia.
      
      30      Kaiken edellä esitetyn perusteella esitettyyn kysymykseen on vastattava, että EY 39 artiklan 2 kohta on esteenä sille, että
         korvattaessa vierailevan lehtorin määräaikaista työsopimusta kielten alan avustajan toistaiseksi voimassa olevalla työsopimuksella
         henkilölle, joka on pääasian kantajan tilanteessa, hänen ensimmäisestä työhönotostaan alkaen kertyneitä oikeuksia ei tunnusteta
         palkan, palvelusajan ja työnantajan suorittamien sosiaaliturvamaksujen osalta, jos rinnastettavassa tilanteessa olevan kotimaisen
         työntekijän oikeudet olisi tunnustettu tällä tavoin. Kansallisen tuomioistuimen on tutkittava, onko näin pääasiassa.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      31      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (seitsemäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      EY 39 artiklan 2 kohta on esteenä sille, että korvattaessa vierailevan lehtorin määräaikaista työsopimusta äidinkielenään
            opetettavaa kieltä puhuvan avustajan ja asiantuntijan toistaiseksi voimassa olevalla työsopimuksella henkilölle, joka on pääasian
            kantajan tilanteessa, hänen ensimmäisestä työhönotostaan alkaen kertyneitä oikeuksia ei tunnusteta palkan, palvelusajan ja
            työnantajan suorittamien sosiaaliturvamaksujen osalta, jos rinnastettavassa tilanteessa olevan kotimaisen työntekijän oikeudet
            olisi tunnustettu tällä tavoin. Kansallisen tuomioistuimen on tutkittava, onko näin pääasiassa.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.