CELEX: 31965R0019
Language: lv
Date: 1965-03-02 00:00:00
Title: Padomes Regula Nr. 19/65/EEK (1965. gada 2. marts) par Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanu atsevišķām līgumu un saskaņotu darbību kategorijām

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31965R0019

Oficiālais Vēstnesis 036 , 06/03/1965 Lpp. 0533 - 0535 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 8 Sējums 1 Lpp. 0036  Speciālizdevums dāņu valodā: Sērija I Nodaļa 1965-1966 Lpp. 0031  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 8 Sējums 1 Lpp. 0036  Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Nodaļa 1965-1966 Lpp. 0035  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 08 Sējums 1 Lpp. 0059  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 08 Sējums 1 Lpp. 0085  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 08 Sējums 1 Lpp. 0085 

		Padomes Regula Nr. 19/65/EEK(1965. gada 2. marts)par Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanu atsevišķām līgumu un saskaņotu darbību kategorijāmEIROPAS EKONOMIKAS KOPIENAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 87. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],tā kā Līguma 85. panta 1. punktu saskaņā ar 85. panta 3. punktu var pasludināt par nepiemērojamu atsevišķām līgumu, lēmumu un saskaņotu darbību kategorijām, kas atbilst 85. panta 3. punkta nosacījumiem;tā kā 85. panta 3. punkta īstenošanas noteikumus jāpieņem regulas veidā, ievērojot 87. pantu;tā kā ņemot vērā to, ka, ievērojot Regulu Nr. 17 [3], ir iesniegti ļoti daudzi paziņojumi nolūkā atvieglot Komisijas darbu, vēlams piešķirt tai pilnvaras regulas veidā noteikt, ka 85. panta 1. punkta noteikumi neattiecas uz atsevišķām līgumu un saskaņotu darbību kategorijām;tā kā būtu jānosaka, ar kādiem nosacījumiem Komisija, ciešā un pastāvīgā sadarbībā ar kompetentām dalībvalstu iestādēm, var izmantot šādas pilnvaras pēc tam, kad gūta pietiekama pieredze, ievērojot individuālos lēmumus, un kļūst iespējams noteikt līgumu un saskaņoto darbību kategorijas, attiecībā uz kurām 85. panta 3. punkta nosacījumus var uzskatīt par izpildītiem;tā kā Komisija ar savu pieņemto lēmumu, konkrēti ar Regulu Nr. 153 [4], norādījusi, ka nevar atvieglot Regulā Nr. 17 norādītās procedūras attiecībā uz atsevišķiem līgumu un saskaņotu darbību veidiem, kas var traucēt konkurenci kopējā tirgū;tā kā saskaņā ar Regulas Nr. 17 6. pantu Komisija var paredzēt, ka lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar Līguma 85. panta 3. punktu, piemēro ar atpakaļejošu spēku; tā kā vēlams piešķirt Komisijai arī pilnvaras ar regulu pieņemt noteikumus, lai panāktu līdzīgu efektu;tā kā saskaņā ar Regulas Nr. 17 7. pantu līgumus, lēmumus un saskaņotās darbības ar Komisijas lēmumu var atbrīvot no aizlieguma, īpaši, ja tie pārveidoti tā, ka apmierina 85. panta 3. punkta prasības; tā kā ir vēlams, lai Komisija būtu pilnvarota ar regulu atļaut līdzīgu atbrīvojumu šādiem līgumiem un saskaņotām darbībām, ja tie pārveidoti tā, lai iekļautos atbrīvojošās regulas noteiktajā kategorijā;tā kā nevar piešķirt atbrīvojumu, ja nav izpildīti 85. panta 3. punkta nosacījumi, Komisijai jābūt pilnvarotai ar lēmumu noteikt nosacījumus līgumam vai saskaņotām darbībām, kam īpašu apstākļu dēļ ir noteiktas 85. panta 3. punktam neatbilstošas sekas,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pants1. Neierobežojot Padomes Regulas Nr. 17 piemērošanu, un saskaņā ar Līguma 85. panta 3. punktu Komisija ar regulu var noteikt, ka 85. panta 1. punkts neattiecas uz tiem līgumiem, kas noslēgti tikai starp diviem uzņēmumiem, un:a) - ar ko viena puse apņemas tikai otrai pusei piegādāt noteiktas preces tālākpārdošanai noteiktā kopējā tirgus daļā, vai- ar ko viena puse apņemas tikai no otras puses iepirkt noteiktas preces tālākpārdošanai, vai- ar ko divi uzņēmumi, kā abās iepriekšējās daļās, uzņemas savstarpējas saistības attiecībā uz ekskluzīvu piegādi un iepirkšanu tālākpārdošanai;b) kas ietver ierobežojumus attiecībā uz rūpnieciskā īpašuma, īpaši patentu, lietderīgo modeļu, dizainparaugu vai preču zīmju, aizsardzības iegūšanu vai lietošanu vai ierobežojumus tiesībām, ko rada līgumi, kas ļauj pārņemt izgatavošanas metodes vai tādas zināšanas, kuras attiecas uz rūpniecisko procesu izmantošanu vai pielietošanu, vai arī dod tiesības tās izmantot.2. Šī regula definē kategorijas līgumiem, uz kuriem tas attiecas, un precizē:a) ierobežojumus vai noteikumus, ko nevar iekļaut līgumā;b) noteikumus, kas jāietver līgumā, vai citus nosacījumus, kas jāizpilda.3. Regulas 1. un 2. punktu pēc analoģijas piemēro to kategoriju saskaņotām darbībām, kurās iesaistīti tikai divi uzņēmumi.2. pants1. Regulu saskaņā ar 1. pantu pieņem noteiktam laika posmam.2. To var atcelt vai grozīt, ja mainījušies apstākļi attiecībā uz kādu no faktoriem, kas bija tā pieņemšanas pamatā. Šādā gadījumā nosaka laika posmu līgumu un saskaņotu darbību, uz ko attiecas sākotnējā regula, pārveidošanai.3. pantsRegula saskaņā ar 1. pantu var izvirzīt noteikumu, ka tas ar atpakaļejošu spēku piemērojams līgumiem un saskaņotām darbībām, uz kurām regulas spēkā stāšanās dienā būtu attiecies lēmums, kas pieņemts ar atpakaļejošu spēku, ievērojot Regulas Nr. 17 6. pantu.4. pants1. Ievērojot 1. pantu, regula var izvirzīt noteikumu, ka Līguma 85. panta 1. punktā ietverto aizliegumu regulā noteiktajā laika posmā nepiemēro līgumiem un saskaņotām darbībām, kas pastāv jau 1962. gada 13. martā un kas neatbilst 85. panta 3. punkta nosacījumiem, ja:- trīs mēnešu laikā no regulas spēkā stāšanās dienas tie pārveidoti tādā veidā, lai atbilstu minētajiem nosacījumiem saskaņā ar regulas noteikumiem, un- par pārveidojumiem paziņo Komisijai regulā noteiktajā termiņā.2. Līgumiem un saskaņotām darbībām, par kurām saskaņā ar Regulas Nr. 17 5. pantu vajadzēja paziņot līdz 1963. gada 1. februārim, 1. punktu piemēro tikai tad, ja par tām paziņots pirms šā datuma.3. Līdz regulas, kas pieņemta saskaņā ar 1. pantu, spēkā stāšanās dienai tiesas prāvās nevar atsaukties uz priekšrocībām, ko rada noteikumi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu. Tāpat to nevar izmantot par pamatu zaudējumu atlīdzināšanas prasībai pret trešajām personām.5. pantsPirms regulas pieņemšanas Komisija publicē tā projektu un aicina visas ieinteresētās personas iesniegt savas piezīmes Komisijas noteiktā termiņā, kas nav mazāks par vienu mēnesi.6. pants1. Komisija apspriežas ar Aizliegtu vienošanos un monopoluzņēmumu padomdevēju komiteju:a) pirms regulas projekta publicēšanas;b) pirms regulas pieņemšanas.2. Regulas Nr. 17 10. panta 5. un 6. punkts attiecībā uz apspriedēm ar Padomdevēju komiteju piemērojams pēc analoģijas, ar to saprotot, ka kopējas apspriedes ar Komisiju notiek ne ātrāk kā vienu mēnesi pēc sasaukšanas paziņojuma nosūtīšanas.7. pantsJa Komisija pēc pašas iniciatīvas vai pēc dalībvalsts vai fizisko, vai juridisko personu, kam ir uz likumīga interese, pieprasījuma secina, ka konkrētajā gadījumā līgumiem vai saskaņotām darbībām, uz ko attiecas regula, kas pieņemta saskaņā ar šīs regulas 1. pantu, tomēr ir noteiktas sekas, kas nav savienojamas ar Līguma 85. panta 3. punkta nosacījumiem, tā var atcelt priekšrocības, ko rada regulas piemērošana, un pieņemt lēmumu saskaņā ar Regulas Nr. 17 6. un 8. pantu, nesniedzot nekādu paziņojumu saskaņā ar Regulas Nr. 17 4. panta 1. punktu.8. pantsKomisija līdz 1970. gada 1. janvārim iesniedz Padomei priekšlikumu par regulu šīs regulas grozīšanai, kas var būt vajadzīgs, ņemot vērā gūto pieredzi.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1965. gada 2. martāPadomes vārdā —priekšsēdētājsM. Couve de Murville[1] OV 81, 27.5.1964., 1275./64. lpp.[2] OV 197, 30.11.1964., 3320./64. lpp.[3] OV 13, 21.2.1962., 204./62. lpp. (Regula Nr. 17, kas grozīta ar Regulu Nr. 59 - OV 58, 10.7.1962., 1655./62. lpp. — un Regulu Nr. 118/63/EEK (OV 162, 7.11.1963., 2696./63. lpp.).[4] OV 139, 24.12.1962., 2918./62. lpp.--------------------------------------------------