CELEX: 31982D0335
Language: el
Date: 1982-05-18 00:00:00
Title: 82/335/EOK: Απόφαση τής Επιτροπής τής 18ης Μαΐου 1982 περί αποδοχής τής προσφοράς αναλήψεως υποχρεώσεως τού τσεχοσλοβάκου παραγωγού καί περατώσεως τής διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τό οξαλικό οξύ καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας καί Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας

Avis juridique important

|

31982D0335

82/335/EOK: Απόφαση τής Επιτροπής τής 18ης Μαΐου 1982 περί αποδοχής τής προσφοράς αναλήψεως υποχρεώσεως τού τσεχοσλοβάκου παραγωγού καί περατώσεως τής διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τό οξαλικό οξύ καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας καί Λαϊκής Δημοκρατίας τής Γερμανίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 148 της 27/05/1982 σ. 0051 - 0053

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 18ης Μαΐου 1982  περί αποδοχής της προσφοράς αναλήψεως υποχρεώσεως του τσεχοσλοβάκου παραγωγού και περατώσεως της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά το οξαλικό οξύ καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας  (82/335/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεως εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (1), και ιδίως τα άρθρα 9 και 10,  τις διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Συμβουλευτικής Επιτροπής που έχει συσταθεί σύμφωνα με τον κανονισμό αυτό,  Εκτιμώντας:  ότι τον Αύγουστο του 1981 η Επιτροπή έλαβε την καταγγελία του European Council of Chemical Manufacturers' Federations, που εκπροσωπεί σχεδόν όλους τους παραγωγούς οξαλικού οξέος της Κοινότητας· ότι η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ σε σχέση με ομοειδή προϊόντα καταγωγής Κίνας, Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Ουγγαρίας και για την ουσιαστική ζημία που προκαλείται από την πρακτική αυτή·  ότι τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία ήταν επαρκή, ώστε να δικαιολογήσουν την κίνηση διαδικασίας·  ότι η Επιτροπή ανάγγειλε, κατά συνέπεια, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2) την κίνηση διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Κίνας, Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Ουγγαρίας και προκάλεσε σχετική έρευνα σε κοινοτικό επίπεδο·  ότι η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα, σχετικά με το θέμα, τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που γνώριζε ότι ενδιαφέρονται για την υπόθεση·  ότι η προκαταρκτική εξέταση των στοιχείων απέδειξε την ύπαρξη πρακτικής αντιντάμπινγκ και τις επερχόμενες ζημίες που προκύπτουν σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής Κίνας και Τσεχοσλοβακίας, με κατώτατο περιθώριο ντάμπινγκ ίσο προς 29,2 % ·  ότι, εφόσον τα συμφέροντα της Κοινότητας απαιτούν άμεση επέμβαση, ώστε να προληφθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας όσο διαρκούν οι διαδικασίες, η Επιτροπή επέβαλε, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 171/82 (3) προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Κίνας και Τσεχοσλοβακίας·  ότι, κατά την προκαταρκτική της έρευνα, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι εισαγωγές οξαλικού οξέος στην ΕΟΚ από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και την Ουγγαρία αντιπροσώπευαν μικρό ποσοστό της κατανάλωσης της ΕΟΚ, κατά την περίοδο αναφοράς· ότι η ζημία που έχουν υποστεί οι παραγωγοί της ΕΟΚ, αν ζημιώθηκαν καθόλου, η οποία μπορεί να αποδοθεί στις εισαγωγές αυτές, κρίθηκε ελάχιστη·  ότι η Επιτροπή, κατά συνέπεια, εξαίρεσε τις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Ουγγαρίας από την εφαρμογή του προσωρινού δασμού·  ότι, κατά τις μεταγενέστερες έρευνες, η Επιτροπή δεν έλαβε πρόσθετα στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές οξαλικού οξέος από τις χώρες αυτές·  ότι, υπό τις περιστάσεις αυτές, ενδείκνυται η περάτωση των διαδικασιών όσον αφορά τις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Ουγγαρίας·  ότι, κατά τη διάρκεια της μεταγενέστερης εξέτασης του θέματος, η οποία ολοκληρώθηκε ύστερα από την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, δόθηκε στα ενδιαφερόμενα μέρη η ευκαιρία να γνωστοποιήσουν εγγράφως τις απόψεις τους, να εισακουσθούν από την Επιτροπή και να αναπτύξουν προφορικά τις απόψεις τους, να λάβουν γνώση των μη εμπιστευτικών πληροφοριών που έχουν σχέση με την υπεράσπιση των συμφερόντων τους και να ενημερωθούν σχετικά με τα βασικά δεδομένα και εκτιμήσεις τα οποία θα χρησίμευαν ως βάση για να γίνει ο τελικός καθορισμός· ότι οι καταγγέλλοντες και οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς εκμεταλλεύτηκαν τις δυνατότητες αυτές γνωστοποιώντας τις απόψεις τους εγγράφως και προφορικά, με σκοπό την ενημέρωση των στοιχείων που είχαν αρχικά ληφθεί·  ότι οι εκπρόσωποι ενός εξαγωγέα, ύστερα από αίτησή τους, επωφελήθηκαν της ευκαιρίας που τους δόθηκε, να συναντήσουν εκπροσώπους όλων των κοινοτικών παραγωγών·  ότι η Επιτροπή επιθεώρησε επί τόπου τις εγκαταστάσεις ορισμένων εισαγωγέων για τους οποίους δεν υπήρχαν διαθέσιμες πληροφορίες κατά τη διάρκεια της προκαταρκτικής έρευνας, ιδιαίτερα τον Arnold Suhr (Αμβέρσα) και τη Metallurgie Hoboken-Onerpelt (Hoboken) στο Βέλγιο·  ότι, όσον αφορά τη μεταγενέστερη έρευνα σχετικά με εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος από την Τσεχοσλοβακία, δεν προέκυψαν αποδεικτικά στοιχεία τα οποία να θεμελιώνουν την άποψη ότι η τιμή στην Ισπανία, στην οποία βασίστηκε ο καθορισμός της κανονικής αξίας, είχε μειωθεί από την ημερομηνία του προκαταρκτικού καθορισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ·  ότι η Επιτροπή, κατά τον υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ, έλαβε υπόψη της πρόσθετα και ενημερωμένα στοιχεία που είχε λάβει κατά τη μεταγενέστερη έρευνα σχετικά με τις εξαγωγές οξαλικού οξέος προς την Κοινότητα από την Τσεχοσλοβακία· ότι οι συγκρίσεις μεταξύ των τσεχοσλοβακικών εξαγωγικών τιμών προς τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη και η κανονική αξία στηρίχθηκαν στην ίδια βάση, όπως προβλεπόταν και στον προαναφερόμενο κανονισμό περί επιβολής του προσωρινού δασμού, όπως αυτός εφαρμόστηκε για τις εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Τσεχοσλοβακίας·  ότι όλες οι εξαγωγές αυτές έγιναν σε τιμές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, με μέσο περιθώριο ντάμπινγκ ίσο προς 23,9 %·  ότι κατά τη διάρκεια της μεταγενέστερης έρευνας σχετικά με τη ζημία ανέκυψαν τα ακόλουθα νέα στοιχεία:  - οι εισαγωγές στην Κοινότητα του εν λόγω οξαλικού οξέος καταγωγής Κίνας και Τσεχοσλοβακίας αυξήθηκαν από 2 696 περίπου τόνους το 1978, σε 11 464 τόνους το 1980, και υπολογίζεται ότι θα έχουν ανέλθει σε 5 087 τόνους το 1981,  - το μερίδιο της αγοράς που κατείχαν οι ανάλογες εισαγωγές στην Κοινότητα έφτανε 17 % το 1978, έχοντας αυξηθεί σε 57 % περίπου το 1980, ενώ υπολογίζεται ότι θα έχει ανέλθει σε 46 % το 1981,  - η παραγωγή οξαλικού οξέος στην Κοινότητα έπεσε από 14 740 τόνους το 1979 σε 7 670 τόνους το 1980 και 6 025 τόνους το 1981,  - η χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού έπεσε από 67 % το 1979 σε 34 % το 1980 καί, όπως υπολογίζεται, σε 26 % το 1981,  - οι πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών μειώθηκαν σε ποσοστό υψηλότερο από 68 % μεταξύ 1979 και 1981·  ότι, όσον αφορά τις άλλες πλευρές της ζημίας, δεν έχουν προκύψει νέα στοιχεία από την εποχή του προκαταρκτικού καθορισμού·  ότι η Επιτροπή εξέτασε τη ζημία που προκλήθηκε από άλλους παράγοντες, οι οποίοι, μεμονωμένα ή αλληλένδετα, μπορούν επίσης να επηρεάσουν την κοινοτική βιομηχανία· ότι, η εμφανιζόμενη κατανάλωση οξαλικού οξέος στην Κοινότητα έπεσε από 16 000 τόνους περίπου το 1978 και 1979 σε 11 100 τόνους το 1981, ενώ κατά την ίδια χρονική περίοδο οι κινέζοι και τσεχοσλοβάκοι εξαγωγείς αύξησαν το μερίδιό τους της αγοράς· ότι οι εισαγωγές οξαλικού οξέος, καταγομένου από άλλες τρίτες χώρες, πραγματοποιήθηκαν σε μικρές ή ασήμαντες ποσότητες, στις οποίες δεν μπορεί να αποδοθεί ζημιογόνο αποτέλεσμα· ότι, παρά το ότι οι μέθοδοι παραγωγής και οι πρώτες ύλες διαφέρουν μεταξύ των κοινοτικών και των τσεχοσλοβάκων παραγωγών, οι διαφορές αυτού του είδους δεν θεωρήθηκαν ότι είναι σε θέση να επηρεάσουν το αποτέλεσμα της έρευνας· ότι, υπό αυτές τις περιστάσεις, οι εισαγωγές από την Τσεχοσλοβακία, που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, σε συνδυασμό με τις εισαγωγές από την Κίνα κρίνεται τελεσίδικα ότι έχουν προκαλέσει ουσιαστικά ζημία στην κοινοτική βιομηχανία·  ότι δύο εταιρείες που χρησιμοποιούν τσεχοσλοβακικό οξαλικό οξύ υποστήριξαν ότι οποιαδήποτε αύξηση της τιμής του προϊόντος αυτού θα είχε αρνητικό αντίκτυπο στους παρασκευαστικούς κλάδους τους· ότι όμως, εξαιτίας της βαρύτητας της πρακτικής ντάμπινγκ, που οδηγεί σε ζημιογόνα αποτελέσματα, και της επηρεαζόμενης κοινοτικής βιομηχανίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι η προστασία των κοινοτικών συμφερόντων απαιτεί την παρέμβαση της Κοινότητας·  ότι κατά τη μεταγενέστερη έρευνα ο τσεχοσλοβάκος εξαγωγέας ενημερώθηκε σχετικά με τα βασικά δεδομένα και τις εκτιμήσεις στη βάση των οποίων επρόκειτο να ληφθούν οριστικά μέτρα·  ότι ο τσεχοσλοβάκος εξαγωγέας ανέλαβε εκούσια την υποχρέωση να αυξήσει τις τιμές του σε επίπεδο που να εξαλείφει τις ζημιογόνες επιπτώσεις των εξαγωγών του προς την Κοινότητα·  ότι η Επιτροπή κρίνει αυτή την ανάληψη υποχρεώσεως αποδεκτή καί, επομένως, οι διαδικασίες που αφορούν την Τσεχοσλοβακία μπορεί να περατωθούν χωρίς επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ,  ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:  Άρθρο 1  Η Επιτροπή αποδέχεται, βάσει του παρόντος, την προσφερόμενη ανάληψη υποχρεώσεως σε συνδυασμό με τις διαδικασίες αντιντάμπινγκ, όσον αφορά εισαγωγές οξαλικού οξέος που υπάγεται στη διάκριση 29.15 Α Ι του Κοινού Δασμολογίου και αντιστοιχεί στον κώδικα NIMEXE 29.15-11, καταγωγής Τσεχοσλοβακίας. Άρθρο 2  Περατώνεται, βάσει του παρόντος, η διαδικασία αντιντάμπινγκ που αφορά εισαγωγές οξαλικού οξέος καταγωγής Τσεχοσλοβακίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας και Ουγγαρίας.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 18 Μαΐου 1982.  Για την Επιτροπή  Wilhelm HAFERKAMP  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 241 της 19. 9. 1981, σ. 11.  (3) ΕΕ αριθ. L 19 της 27. 1. 1982, σ. 26.