CELEX: 32016D0290
Language: el
Date: 2015-12-16 00:00:00
Title: Απόφαση (ΕΕ) 2016/290 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, για τα μέτρα ενίσχυσης που λήφθηκαν από τη Verband der deutschen Milchwirtschaft e.V. στο πλαίσιο του νόμου για το γάλα και το λίπος SA.35484 (2013/C) [πρώην SA.35484 (2012/NN)] [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 9052]

4.3.2016   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 59/194
            
         ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/290 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
   της 16ης Δεκεμβρίου 2015
   για τα μέτρα ενίσχυσης που λήφθηκαν από τη Verband der deutschen Milchwirtschaft e.V. στο πλαίσιο του νόμου για το γάλα και το λίπος SA.35484 (2013/C) [πρώην SA.35484 (2012/NN)]
   
      
         [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 9052]
      
   
   (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
   Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
   Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με την προαναφερόμενη διάταξη (1),
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
   
   
               (1)
            
            
               Με επιστολές της 28ης Νοεμβρίου 2011 και της 27ης Φεβρουαρίου 2012, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εφεξής: «Επιτροπή») ζήτησε από τη Γερμανία να παράσχει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ετήσια έκθεση του 2010 για τις ενισχύσεις στον τομέα της γεωργίας, την οποία η Γερμανία είχε υποβάλει σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου (2). Η Γερμανία απάντησε στις ερωτήσεις της Επιτροπής με επιστολές της 16ης Ιανουαρίου 2012 και της 27ης Απριλίου 2012. Υπό το φως των απαντήσεων της Γερμανίας, κατέστη σαφές ότι η Γερμανία είχε χορηγήσει στον γερμανικό γαλακτοκομικό τομέα οικονομική στήριξη σύμφωνα με τον νόμο περί εμπορίας γάλακτος, γαλακτοκομικών προϊόντων και λιπών (εφεξής: «νόμος για το γάλα και το λίπος» ή «MFG») του 1952.
            
         
               (2)
            
            
               Με επιστολή της 2ας Οκτωβρίου 2012, η Επιτροπή πληροφόρησε τη Γερμανία ότι τα εν λόγω μέτρα καταχωρίστηκαν ως μη κοινοποιηθείσα ενίσχυση με τον αριθ. SA.35484 (2012/NN). Με επιστολές της 16ης Νοεμβρίου 2012, της 7ης, 8ης, 11ης, 13ης, 14ης, 15ης και 19ης Φεβρουαρίου, της 21ης Μαρτίου, της 8ης Απριλίου, της 28ης Μαΐου, της 10ης και 25ης Ιουνίου και της 2ας Ιουλίου 2013, η Γερμανία υπέβαλε περαιτέρω πληροφορίες.
            
         
               (3)
            
            
               Με επιστολή της 17ης Ιουλίου 2013 (C(2013) 4457 final), η Επιτροπή κοινοποίησε στη Γερμανία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 108 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ (εφεξής «απόφαση κίνησης της διαδικασίας») σχετικά με ορισμένα επιμέρους μέτρα που εφαρμόστηκαν σύμφωνα με τον MFG. Με την ίδια επιστολή, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι περαιτέρω επιμέρους μέτρα για την περίοδο από την 28η Νοεμβρίου 2001 έως την 31η Δεκεμβρίου 2006 ή για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 και μετά ή και για τις δύο περιόδους συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά ή δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ ή δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις (εφεξής «θετική απόφαση»).
            
         
               (4)
            
            
               Για όλα τα άλλα επιμέρους μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που αποτελούν το αντικείμενο της παρούσας απόφασης και εφαρμόστηκαν από τη Verband der deutschen Milchwirtschaft e.V. (Γερμανική Ομοσπονδία Γάλακτος, εφεξής: «VDM») κατά την περίοδο από την 28η Νοεμβρίου 2001 σε σχέση με τον MFG, η Επιτροπή στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας έκρινε ότι υπάρχει ενίσχυση και εξέφρασε αμφιβολίες ως προς τη συμβατότητά της με την εσωτερική αγορά.
            
         
               (5)
            
            
               Με επιστολή της 20ής Σεπτεμβρίου 2013, η Γερμανία υπέβαλε παρατηρήσεις για την απόφαση κίνησης της διαδικασίας.
            
         
               (6)
            
            
               Η απόφαση κίνησης της διαδικασίας δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
                   (3). Η Επιτροπή κάλεσε τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός προθεσμίας ενός μηνός.
            
         
               (7)
            
            
               Η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από 19 συνολικά ενδιαφερόμενα μέρη. Ένα από αυτά τα ενδιαφερόμενα μέρη ζήτησε από την Επιτροπή, αναφέροντας βάσιμους λόγους, να μην αποκαλυφθεί η ταυτότητά του. Συνολικά 6 παρατηρήσεις που ελήφθησαν μεταξύ 6 και 10 Φεβρουαρίου 2014, αναφέρονταν στα επιμέρους μέτρα που αφορούν την VDM.
            
         
               (8)
            
            
               Οι παρατηρήσεις που ελήφθησαν διαβιβάστηκαν στη Γερμανία με επιστολές της 27ης Φεβρουαρίου, της 3ης Μαρτίου και της 3ης Οκτωβρίου 2014, χωρίς να αποκαλύπτεται η ταυτότητα του προαναφερθέντος ενδιαφερόμενου μέρους.
            
         
               (9)
            
            
               Η Γερμανία αρχικά δεν προέβη σε κανένα σχόλιο σχετικά με τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν τον Φεβρουάριο του 2014 από τα ενδιαφερόμενα μέρη. Όσον αφορά τις συμπληρωματικές παρατηρήσεις της 8ης Ιουλίου 2014, η Γερμανία υπέβαλε τις παρατηρήσεις της με επιστολή της 3ης Δεκεμβρίου 2014.
            
         
               (10)
            
            
               Μέσω της αίτησης παροχής πληροφοριών της 6ης Ιουνίου 2014, η Επιτροπή ζήτησε από τη Γερμανία πρόσθετες πληροφορίες, τις οποίες διαβίβασε η Γερμανία με επιστολή της 16ης Ιουλίου 2014.
            
         2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
   
   
               (11)
            
            
               Στη συνέχεια περιγράφονται τα μέτρα που εφαρμόστηκαν από την VDM στο πλαίσιο του νόμου για το γάλα και το λίπος, τα οποία στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας χαρακτηρίζονται ως επιμέρους μέτρα BW 6, BY 9, HE 5, NI 10, NW 9, RP 8, SL 6 και TH 6 και σε σχέση με τα οποία η Επιτροπή έχει εκφράσει αμφιβολίες όσον αφορά τη συμβατότητά τους με την εσωτερική αγορά.
            
         
      Λόγοι για την κίνηση της διαδικασίας σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ από την Επιτροπή
   
   
               (12)
            
            
               Ο MFG είναι ομοσπονδιακός νόμος που τέθηκε σε ισχύ το 1952 και έκτοτε έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα, τελευταία την 31η Οκτωβρίου 2006. Αποτελεί το νομικό πλαίσιο για τα υπό συζήτηση μέτρα και ισχύει επ' αόριστον.
            
         
               (13)
            
            
               Ο MFG, στο άρθρο 22 παράγραφος 1, εξουσιοδοτεί τα γερμανικά ομόσπονδα κράτη να επιβάλουν εισφορά επί του γάλακτος στις γαλακτοκομικές μονάδες με βάση τις ποσότητες γάλακτος που παραδίδονται. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που διέθεσε η Γερμανία, εννέα (από τα δεκαέξι) ομόσπονδα κράτη έκαναν χρήση αυτής της εξουσιοδότησης, συγκεκριμένα η Βάδη-Βιρτεμβέργη, η Βαυαρία, το Βραδεμβούργο, η Έση, η Κάτω Σαξονία, η Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία, η Ρηνανία-Παλατινάτο, το Ζάαρ και η Θουριγγία. Οι εισφορές που επιβάλλονται από τα κρατίδια ανέρχονται σε 0,0015 ευρώ ανά χιλιόγραμμο γάλακτος.
            
         
               (14)
            
            
               Η Γερμανία υποστήριξε ότι η εισφορά επί του γάλακτος που επιβάλλεται στα αντίστοιχα ομόσπονδα κράτη δεν ισχύει για τα εισαγόμενα προϊόντα. Αντίθετα, τα εξαγόμενα γαλακτοκομικά προϊόντα μπορεί να υπόκεινται στην εισφορά επί του γάλακτος.
            
         
               (15)
            
            
               Το άρθρο 22 παράγραφος 2 του νόμου για το γάλα και το λίπος προβλέπει ότι οι πόροι που προκύπτουν από την εισφορά επί του γάλακτος μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο για:
               
                           1.
                        
                        
                           βελτίωση και διατήρηση της ποιότητας βάσει ορισμένων κανόνων εφαρμογής·
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           βελτίωση της υγιεινής κατά την παραγωγή, διανομή, μεταποίηση, επεξεργασία και εμπορία του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων·
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           ελέγχους απόδοσης του γάλακτος·
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           παροχή συμβουλών σε εκμεταλλεύσεις για ζητήματα γαλακτοκομίας και διαρκή κατάρτιση στη γαλακτοκομία των νέων εργαζομένων·
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           διαφήμιση για την αύξηση της κατανάλωσης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων·
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           εφαρμογή των καθηκόντων που ανατίθενται σύμφωνα με τον νόμο για το γάλα και το λίπος.
                        
                     
         
               (16)
            
            
               Το άρθρο 22 παράγραφος 2α του νόμου για το γάλα και το λίπος προβλέπει ότι, κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, οι πόροι που προκύπτουν σύμφωνα με την παράγραφο 1 μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται:
               
                           1.
                        
                        
                           για τη μείωση του διαρθρωτικά αυξημένου κόστους συλλογής κατά την παράδοση γάλακτος και κρέμας γάλακτος (ανθόγαλα) από τον παραγωγό έως το γαλακτοκομείο,
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           για τη μείωση του αυξημένου κόστους μεταφοράς κατά την παράδοση γάλακτος μεταξύ γαλακτοκομείων, εφόσον η παράδοση είναι απαραίτητη για την εξασφάλιση της τροφοδοσίας με πόσιμο γάλα της περιοχής πωλήσεων των γαλακτοκομείων στα οποία γίνεται η παράδοση και
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           για τη βελτίωση της ποιότητας σε περίπτωση κεντρικών πωλήσεων γαλακτοκομικών προϊόντων.
                        
                     
         
               (17)
            
            
               Το άρθρο 22 παράγραφος 4 προβλέπει ότι οι συνεισφορές και τα τέλη που καταβάλλονται από τα γαλακτοκομεία ή τους συνεταιρισμούς τους σε γαλακτοκομικές εγκαταστάσεις για τους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 αντισταθμίζονται εν όλω ή εν μέρει από τα έσοδα της εισφοράς επί του γάλακτος.
            
         
               (18)
            
            
               Η Γερμανία δήλωσε ότι η χρηματοδότηση της VDM στο πλαίσιο του άρθρου 22 παράγραφος 2 σημείο 6 του MFG αποτελεί περίπτωση της αποκαλούμενης παροχικής διοίκησης (Leistungsverwaltung) (δηλαδή όχι παρεμβατική διοίκηση (Eingriffsverwaltung), η οποία περιορίζει τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων, αλλά θετική χορήγηση παροχών). Δεν είναι απαραίτητη μια ουσιαστική νομική βάση, διότι η επιφύλαξη του άρθρου 20 παράγραφος 3 του γερμανικού συντάγματος (Grundgesetz) δεν καλύπτει αυτόν τον τομέα. Εδώ αρκούν η εξουσιοδότηση στον αντίστοιχο προϋπολογισμό των ομόσπονδων κρατών και η αντίστοιχη χορήγηση μέσω διοικητικής πράξης.
            
         
               (19)
            
            
               Στα επιμέρους ομόσπονδα κράτη καθοριστικοί για τη διάθεση των πόρων ήταν οι ισχύοντες κανονισμοί για τον προϋπολογισμό των αντίστοιχων ομόσπονδων κρατών.
            
         
               (20)
            
            
               Τη νομική βάση για την είσπραξη της εισφοράς επί του γάλακτος στα ομόσπονδα κράτη αποτελούν οι εξής κανονισμοί:
            
         
               (21)
            
            
               Βάδη-Βιρτεμβέργη: κανονισμός του Υπουργείου Τροφίμων και Αγροτικής Ανάπτυξης για την είσπραξη των εισφορών γαλακτοκομικών προϊόντων, της 18ης Μαΐου 2004 (Εφημ. των νόμων σ. 350), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό της 24ης Ιανουαρίου 2006 [Εφημερίδα της Κυβερνήσεως (GBL), σ. 40].
            
         
               (22)
            
            
               Βαυαρία: κανονισμός για την εισφορά του γάλακτος (BayMilchUmlV) της 17ης Οκτωβρίου 2007.
            
         
               (23)
            
            
               Έση: κανονισμός για την είσπραξη εισφοράς για την προώθηση της γαλακτοκομίας της 1ης Δεκεμβρίου 1981.
            
         
               (24)
            
            
               Κάτω Σαξονία: κανονισμός για την είσπραξη εισφοράς στον τομέα της γαλακτοκομίας της 26ης Νοεμβρίου 2004 [Nds. GVBl. (Εφημερίδα της Κυβερνήσεως της Κάτω Σαξονίας) αριθ. 36/2004 σ. 519], όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό για την τροποποίηση του κανονισμού για την είσπραξη εισφοράς στον τομέα της γαλακτοκομίας της 22ας Δεκεμβρίου 2005 (Nds. GVBl. αριθ. 31/2005 σ. 475).
            
         
               (25)
            
            
               Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία: κανονισμός για τις εισφορές για την προώθηση της γαλακτοκομίας της 30ής Νοεμβρίου 1965.
            
         
               (26)
            
            
               Ρηνανία-Παλατινάτο: κανονισμός του ομόσπονδου κράτους για την είσπραξη εισφοράς στον τομέα της γαλακτοκομίας της 15ης Οκτωβρίου 2002, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον 1ο κανονισμό του ομόσπονδου κράτους για την τροποποίηση του κανονισμού του ομόσπονδου κράτους για την είσπραξη εισφοράς στον τομέα της γαλακτοκομίας της 4ης Ιουλίου 2009.
            
         
               (27)
            
            
               Ζάαρ: κανονισμός για την είσπραξη εισφοράς στον τομέα της γαλακτοκομίας της 9ης Δεκεμβρίου 1982.
            
         
               (28)
            
            
               Θουριγγία: κανονισμός της Θουριγγίας για την είσπραξη εισφοράς για την προώθηση της γαλακτοκομίας της 29ης Δεκεμβρίου 1999.
            
         
               (29)
            
            
               Η Βάδη-Βιρτεμβέργη, η Βαυαρία, η Έση, η Κάτω Σαξονία, η Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία, η Ρηνανία-Παλατινάτο, το Ζάαρ και η Θουριγγία παρέχουν οικονομική στήριξη για τα υπό συζήτηση μέτρα που εφαρμόζονται από την VDM. Μεταξύ του 2001 και του 2011, οι πόροι του προϋπολογισμού που δαπανήθηκαν συνολικά [όλα τα ομόσπονδα κράτη (Länder] μαζί) ανήλθαν σε περίπου 4 εκατ. ευρώ.
            
         
               (30)
            
            
               Επιπλέον, η Γερμανία δήλωσε ότι στα κράτη που δεν επιβάλλουν εισφορά επί του γάλακτος, πραγματοποιούνται προαιρετικά πληρωμές στην VDM από τη Milcherzeugervereinigung Schleswig-Holstein e.V., την Arbeitsgemeinschaft Milch e.V. in Mecklenburg-Vorpommern, τον Landeskontrollverband Berlin-Brandenburg e.V., την Interessengemeinschaft der Erzeugerzusammenschlüsse in Sachsen e.V. και από τη γαλακτοκομία που δραστηριοποιείται στο ομόσπονδο κράτος Σαξονία-Άνχαλτ μέσω της Landesvereinigung der Milchwirtschaft in Niedersachsen. Ο προσδιορισμός των πληρωμών προκύπτει από την ποσότητα γάλακτος που παράγεται σε κάθε ομόσπονδο κράτος, λαμβάνοντας υπόψη τις οικονομικές δυνατότητες αυτών των οργανώσεων.
            
         
               (31)
            
            
               Η Βάδη-Βιρτεμβέργη επισήμανε συμπληρωματικά ότι η είσπραξη της εισφοράς επί του γάλακτος στη Βάδη-Βιρτεμβέργη διακόπηκε στις 31 Δεκεμβρίου 2012. Η γαλακτοκομία στη Βάδη-Βιρτεμβέργη είχε συμβάλει στη χρηματοδότηση της VDM κατά τα έτη 2013 και 2014 μέσω του Milchwirtschaftlicher Verein Baden-Württemberg e.V. (συνδρομές μελών).
            
         
               (32)
            
            
               Σύμφωνα με τη Γερμανία, στα καθήκοντα της VDM περιλαμβάνονται ιδίως τα εξής:
               
                           —
                        
                        
                           προστασία και προώθηση των συμφερόντων της γαλακτοκομίας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ολοκληρωμένη παροχή συμβουλών για όλα τα γαλακτοκομικά θέματα εκ των προτέρων, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           υπεράσπιση συμφερόντων στη νομοθετική διαδικασία έναντι υπουργείων, κοινοβουλευτικών επιτροπών, επιτροπών και ομάδων εργασίας εθνικών και διεθνών ενώσεων και οργανώσεων με τεχνικό προσανατολισμό,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           διοργάνωση εκδηλώσεων για τις τρέχουσες εξελίξεις και τάσεις.
                        
                     
         
               (33)
            
            
               Σύμφωνα με τη Γερμανία, η VDM είναι μέλος της Διεθνούς Ομοσπονδίας Γάλακτος (IDF) και αποτελεί τη γερμανική εθνική επιτροπή σε αυτή την οργάνωση. Συγκεκριμένα, αρμοδιότητα της VDM είναι ο συνολικός συντονισμός της γερμανικής συνεργασίας στην IDF. Η VDM ορίζει τους εμπειρογνώμονες στις επιτροπές της IDF κατ' εντολή των ενώσεων-μελών και της ομοσπονδιακής κυβέρνησης και εκφράζει τις παρατηρήσεις της επί διεθνών ζητημάτων προς τη γερμανική εθνική επιτροπή. Εκεί υπερασπίζεται τα συμφέροντα του συνολικού κλάδου των γαλακτοκομικών προϊόντων, σε διαβούλευση με τα μέλη της και σε στενή συνεργασία με την ομοσπονδιακή κυβέρνηση και τους εκπροσώπους των ομόσπονδων κρατών.
            
         
               (34)
            
            
               Επιπλέον, η VDM μεριμνά ως αντιπρόσωπος ολόκληρου του κλάδου για την τυποποίηση σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, σε συνεργασία με τους αρμόδιους οργανισμούς τυποποίησης, όπως π.χ. ο ISO, η IDF, ο CEN και ο DIN. Επιπλέον, η VDM συμβουλεύει την ομοσπονδιακή κυβέρνηση και την IDF για τον Κώδικα Τροφίμων (Codex Alimentarius). Μέσω παρατηρήσεων, οδηγιών και κατευθυντήριων γραμμών, η VDM συμβάλλει σημαντικά ώστε η γαλακτοκομία και οι δημόσιες αρχές να βρουν κοινό σημείο αναφοράς, όσον αφορά την αξιολόγηση παραμέτρων σχετικών με το περιβάλλον και την ασφάλεια. Τέλος, η VDM καταρτίζει εκπαιδευτικό υλικό για τον κλάδο και υποστηρίζει τη συνολική τεχνική τυποποίηση. Τα τεχνικά πρότυπα είναι απαραίτητα στον γαλακτοκομικό τομέα. Με αυτό τον τρόπο επιτυγχάνεται η παραγωγή ασφαλών τροφίμων υψηλής ποιότητας.
            
         
               (35)
            
            
               Ομοίως, η VDM δημιουργεί ένα δίκτυο των ενώσεων-μελών, των εκπροσώπων του ομοσπονδιακού κράτους, των ομόσπονδων κρατών και των επιστημόνων. Όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς συμμετέχουν σε διαβουλεύσεις για τις στρατηγικές αποφάσεις στο εθνικό και διεθνές δίκαιο για τα τρόφιμα, στον τομέα της επιστήμης και της ανάλυσης του γάλακτος, της διατροφής, αλλά και σε θέματα προστασίας του περιβάλλοντος, του κλίματος και των ζώων. Σε αυτό το θέμα, η VDM προωθεί τη συνεργασία όλων των μελών του κλάδου. Στους στόχους της ομοσπονδίας περιλαμβάνεται επίσης η στήριξη της επιστήμης του γάλακτος και η προώθηση της τεχνικής προόδου στον γαλακτοκομικό τομέα.
            
         
               (36)
            
            
               Στην VDM ως μέλη δεν εκπροσωπούνται επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στην παραγωγή, στη μεταποίηση ή στο εμπόριο γάλακτος, παρά μόνο ενώσεις και επιστημονικά ιδρύματα. Σύμφωνα με τον δικτυακό τόπο της VDM, στα μέλη της περιλαμβάνονται π.χ. η Milchindustrie-Verband e.V., η Deutscher Bauernverband e.V., η Bundesverband der Privaten Milchwirtschaft e.V., η ZV Deutscher Milchwirtschaftler e.V., η Bundesverband Molkereiprodukte και η Arbeitsgemeinschaft Deutscher Rinderzüchter e.V
                   (4).
            
         
               (37)
            
            
               Η Γερμανία είναι της άποψης ότι η οικονομική στήριξη για την VDM δεν αποτελεί ενίσχυση, διότι η VDM δεν είναι επιχείρηση, δηλαδή οικονομικός φορέας. Η VDM δεν ασκεί οικονομική δραστηριότητα. Η VDM είναι μια ένωση παραγόντων σε όλα τα στάδια της αλυσίδας αξίας γάλακτος στη Γερμανία, η οποία δεν είναι οικονομικά δραστήρια από μόνη της. Η VDM αναγνωρίζεται ως επαγγελματική ένωση, σύμφωνα με το γερμανικό δίκαιο για τον φόρο εισοδήματος νομικών προσώπων και, ως εκ τούτου, δικαιούται ορισμένες φορολογικές ελαφρύνσεις, τις οποίες δεν απολαμβάνουν εταιρείες με οικονομική δραστηριότητα.
            
         
               (38)
            
            
               Η Γερμανία ισχυρίζεται ότι σύμφωνα με το άρθρο 183 του κανονισμού (ΕΚ) 1234/2007 του Συμβουλίου (5) —με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άρθρων 87, 88 και 89 (νυν: άρθρα 107, 108 και 109) της Συνθήκης, σύμφωνα με το άρθρο 180 του ίδιου κανονισμού— ένα κράτος μέλος μπορεί να εισπράττει από τους γαλακτοπαραγωγούς εισφορά προώθησης επί των ποσοτήτων γάλακτος ή ισοδυνάμου γάλακτος που διατίθενται στο εμπόριο, με σκοπό τη χρηματοδότηση μέτρων που αφορούν την προώθηση της κατανάλωσης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα, καθώς και τη διεύρυνση των αντίστοιχων αγορών και τη βελτίωση της ποιότητας.
            
         
               (39)
            
            
               Στις παρατηρήσεις της 20ής Σεπτεμβρίου 2013, η Γερμανία ισχυρίστηκε ότι, σύμφωνα με την πρακτική λήψης αποφάσεων, οι ομοσπονδίες (όπως η VDM) και οι ενώσεις ταξινομούνται ως επιχειρήσεις κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις και μόνον εφόσον ασκούν και οι ίδιες οικονομική δραστηριότητα (π.χ. εκμίσθωση ακινήτων, εμπορία τηλεοπτικών δικαιωμάτων) (6).
            
         
               (40)
            
            
               Στους τομείς δραστηριότητας εξακολουθεί να ανήκει η εκπροσώπηση της γαλακτοκομίας σε εθνικό και διεθνές επίπεδο (π.χ. στον Codex Alimentarius και στην επιτροπή DIN). Η VDM συνεισφέρει σε ενοποιημένη και επεξεργασμένη μορφή την εμπειρογνωμοσύνη ανεξάρτητων εξωτερικών επιστημόνων και εμπειρογνωμόνων στις αντίστοιχες επιτροπές. Δραστηριοποιείται ως πραγματογνώμονας και σύμβουλος για τα ομοσπονδιακά υπουργεία και τα υπουργεία των ομόσπονδων κρατών.
            
         
               (41)
            
            
               Από αυτές τις δραστηριότητες δεν ωφελούνται μεμονωμένες επιχειρήσεις. Αντίθετα, αντιστοιχούν στα τυπικά (μη κερδοσκοπικά) καθήκοντα μιας ομοσπονδίας. Η δραστηριότητα της VDM θα παρερμηνευόταν, αν κατατασσόταν ως επαγγελματίας λομπίστας της γαλακτοκομίας, η υπηρεσία του οποίου θα μπορούσε να «πωληθεί» στην αγορά. Τα μέλη της δεν μπορούν να απευθυνθούν σε άλλον «φορέα παροχής υπηρεσιών» για τις υπηρεσίες που παρέχονται από την VDM. Συνεπώς, δεν υπάρχει ανταγωνισμός. Ως εκ τούτου, η VDM δεν ασκεί οικονομική δραστηριότητα σε αγορά.
            
         
               (42)
            
            
               Επιπλέον, σύμφωνα με τη Γερμανία ούτε τα γαλακτοκομεία δεν ευνοούνται από τις υπηρεσίες που παρέχονται από την VDM. Ειδικότερα, η VDM δεν παρέχει «στοχευμένες συμβουλευτικές υπηρεσίες» για γαλακτοκομικές επιχειρήσεις. Η δραστηριότητα της VDM είναι μάλλον γενικού χαρακτήρα. Η VDM ενημερώνει όλους τους ενδιαφερόμενους και, τελικά, το ευρύ κοινό σχετικά με τις στρατηγικές αποφάσεις στο εθνικό και διεθνές δίκαιο για τα τρόφιμα, στον τομέα της επιστήμης και της ανάλυσης του γάλακτος, της διατροφής, αλλά και σε θέματα προστασίας του περιβάλλοντος, του κλίματος και των ζώων. Για τη διάδοση των πληροφοριών χρησιμοποιεί κυρίως δημοσιεύσεις που είναι διαθέσιμες στο ευρύ κοινό (στο διαδίκτυο), καθώς και τη διοργάνωση συνεδρίων. Κατά συνέπεια, η ομοσπονδία ασκεί καθήκοντα ως «πολλαπλασιαστής», τα οποία είναι τυπικά για τις δραστηριότητες μιας ομοσπονδίας και σημαντικά για τη διάθεση πληροφοριών στο ευρύ κοινό.
            
         
               (43)
            
            
               Αυτή η «ανοικτή», γενική μορφή «παροχής συμβουλών» δεν είναι υπηρεσία της αγοράς, την οποία λαμβάνει η γαλακτοκομία. Δεν μπορεί να συγκριθεί με μια «στοχευμένη» παροχή συμβουλών, κατά την οποία θα παρέχονταν επιχειρηματικές συμβουλές. Τυχόν οφέλη των γαλακτοκομικών επιχειρήσεων, τα οποία θα αποκόμιζαν από αυτήν τη γνώση των πληροφοριών, δεν έχουν σημασία για τη νομοθεσία περί κρατικών ενισχύσεων. Δεν είναι γνωστές αποφάσεις της Επιτροπής ή των δικαστηρίων της ΕΕ, οι οποίες να υπερασπίζονται μια τόσο εκτεταμένη αντίληψη των ενισχύσεων.
            
         
               (44)
            
            
               Και η έμμεση ενίσχυση αποκλείεται. Αυτό θα προϋπόθετε η επιχορήγηση σε τρίτο να είναι προσανατολισμένη στο να ευνοεί τον έμμεσο αποδέκτη ενίσχυσης ή αυτή η ευνοϊκή μεταχείριση μιας επιχείρησης ή παραγωγικού κλάδου να είναι εγγενής στο μέτρο. Αυτό δεν συμβαίνει στην προκειμένη περίπτωση. Πιθανά αντανακλαστικά οφέλη από μέτρα, όπως οι γενικές πληροφορίες σχετικά με τις στρατηγικές αποφάσεις στο εθνικό και διεθνές δίκαιο για τα τρόφιμα, στον τομέα της επιστήμης και της ανάλυσης του γάλακτος, της διατροφής, αλλά και σε θέματα προστασίας του περιβάλλοντος, του κλίματος και των ζώων δεν είναι συγκεκριμένα και, ως εκ τούτου, δεν μπορούν να δικαιολογήσουν την ύπαρξη ενίσχυσης. Επιπλέον, ως γενικά μέτρα δεν προκαλούν στρέβλωση του ανταγωνισμού.
            
         
               (45)
            
            
               Στην προκειμένη περίπτωση δεν υπάρχουν ενδείξεις που να δικαιολογούν την παραδοχή ότι επιδιωκόταν ή συνέβη στρεβλωτική για τον ανταγωνισμό ευνοϊκή μεταχείριση ορισμένων επιχειρήσεων. Αντίθετα, οι εισφορές στην VDM χρησίμευαν για να μπορεί να ασκεί τα ανωτέρω περιγραφέντα, μη οικονομικά καθήκοντα.
            
         
      Λόγοι για την κίνηση της διαδικασίας σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ από την Επιτροπή
   
   
               (46)
            
            
               Στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η VDM είναι πάροχος υπηρεσιών, αφού εκπροσωπεί τον γερμανικό γαλακτοκομικό τομέα σε διάφορα επίπεδα και επιπλέον παρέχει στοχευμένες συμβουλευτικές υπηρεσίες σε σχέση με την παραγωγή γάλακτος. Οι τελικοί δικαιούχοι αυτών των υπηρεσιών είναι ολόκληρος ο γαλακτοκομικός τομέας στη Γερμανία, ιδίως τα γαλακτοκομεία, τα οποία αποτελούν επιχειρήσεις. Επιπλέον, έχει αποδειχθεί ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για την ύπαρξη ενίσχυσης.
            
         
      Παρατηρήσεις της VDM
   
   
               (47)
            
            
               Η VDM με επιστολή της 6ης Φεβρουαρίου 2014 υπέβαλε τις εξής παρατηρήσεις όσον αφορά τις επιχορηγήσεις που της παρασχέθηκαν.
            
         
               (48)
            
            
               Όπως αναφέρει, οι πόροι που εισέρρευσαν στην VDM από την εισφορά επί του γάλακτος δεν μπορούν να θεωρηθούν ενίσχυση προς την VDM. Η VDM δεν αποτελεί επιχείρηση κατά την έννοια του άρθρου 107 της ΣΛΕΕ, όμως σε κάθε περίπτωση οι δραστηριότητες της VDM, οι οποίες χρηματοδοτούνταν από τους πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος δεν αποτελούσαν επιχειρηματική δραστηριότητα, δηλαδή οικονομική δραστηριότητα που να συνίσταται στην προσφορά εμπορευμάτων ή υπηρεσιών στην αγορά. Αυτό σημαίνει ότι σε κάθε περίπτωση η VDM δεν μπορεί να θεωρηθεί επιχείρηση σε σχέση με αυτές τις δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από την εισφορά επί του γάλακτος, αφού η ιδιότητα της επιχείρησης πρέπει να προσδιορίζεται κάθε φορά λειτουργικά σε σχέση με μια συγκεκριμένη δραστηριότητα.
            
         
               (49)
            
            
               Η VDM δεν είναι πάροχος υπηρεσιών σε κάποια αγορά. Η δραστηριότητα της VDM συνίσταται κυρίως στις τυπικές εργασίες μιας ομοσπονδίας. Η VDM, ως οργάνωση ομπρέλα, συγκεντρώνει και εκπροσωπεί τον γαλακτοκομικό τομέα στη Γερμανία. Θα ήταν λάθος να θεωρήσουμε «παροχή υπηρεσιών» στα μέλη αυτήν τη δραστηριότητα που βασίζεται στη δομή μελών της VDM. Λόγω της δομής της που βασίζεται στα μέλη, η VDM αναλαμβάνει μάλλον τα καθήκοντα μιας δημοκρατικά νομιμοποιημένης διαμόρφωσης γνώμης του γαλακτοκομικού τομέα σε τομείς όπως π.χ. η νομοθεσία και η θέσπιση προτύπων. Σε αυτήν τη διαδικασία λήψης αποφάσεων συμμετέχουν επιπλέον εκπρόσωποι του ομοσπονδιακού κράτους, των ομόσπονδων κρατών και της επιστήμης, οι οποίοι εκπροσωπούνται στην ομοσπονδία (VDM) εν μέρει με συμβουλευτικό ρόλο και εν μέρει με δικαίωμα ψήφου. Αυτή η τυπική δραστηριότητα της ομοσπονδίας για τη λήψη αποφάσεων και την εκπροσώπηση των μελών δεν αποτελεί παροχή υπηρεσίας «σε κάποια αγορά».
            
         
               (50)
            
            
               Ακόμη και αν εξετάσει κανείς πιο προσεκτικά τους επιμέρους τομείς που αναφέρονται αναλυτικότερα στη συνέχεια, στους οποίους η VDM ασκεί τη δραστηριότητα της ομοσπονδίας, αποδεικνύεται ότι αυτοί οι τομείς δραστηριότητας που χρηματοδοτούνται από πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος δεν αποτελούν «οικονομική δραστηριότητα» σε κάποια αγορά.
            
         
               (51)
            
            
               Σημαντικό μέρος των δραστηριοτήτων της VDM είναι η «εκτενής παροχή συμβουλών για όλα τα γαλακτοκομικά θέματα εκ των προτέρων, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο». Σε αυτόν τον τομέα ρέει περίπου το 15 % των κονδυλίων που λαμβάνει η VDM από την εισφορά επί του γάλακτος. Ωστόσο, αυτή η δραστηριότητα δεν αποτελεί παροχή συμβουλών σε επιχειρήσεις της γαλακτοκομίας, αλλά παροχή συμβουλών του εθνικού και διεθνούς νομοθέτη και ρυθμιστικής αρχής, δηλαδή κοινοποίηση της λήψης αποφάσεων και των γνώσεων που αφορούν τον γαλακτοκομικό τομέα πριν από νομοθετικές δραστηριότητες και λοιπές δραστηριότητες θέσπισης προτύπων. Σε αυτήν τη διαδικασία, η VDM συμμετέχει ως εμπειρογνώμονας και εκπρόσωπος της γαλακτοκομίας στη Γερμανία. Ωστόσο, ούτε εδώ η VDM δεν παρουσιάζεται ως «πάροχος υπηρεσιών» σε κάποια αγορά. Το περιεχόμενο της δραστηριότητας της VDM είναι μάλλον η κοινοποίηση της δημοκρατικής διαμόρφωσης γνώμης εντός της VDM που είναι οργανωμένη με βάση τα μέλη στη νομοθετική διαδικασία. Για τον λόγο αυτό, η υπεράσπιση συμφερόντων ολόκληρου του γαλακτοκομικού τομέα στη νομοθετική διαδικασία έναντι υπουργείων, κοινοβουλευτικών επιτροπών, επιτροπών και ομάδων εργασίας εθνικών και διεθνών ομοσπονδιών και οργανώσεων με τεχνικό προσανατολισμό δεν μπορεί να θεωρηθεί οικονομική δραστηριότητα.
            
         
               (52)
            
            
               Ωστόσο, ακόμη και αν αυτή η δραστηριότητα ως σύμβουλος κρατικών φορέων σε εθνικό και διεθνές επίπεδο θεωρηθεί υπηρεσία, αυτοί οι κρατικοί φορείς ως αποδέκτες μιας τέτοιας «υπηρεσίας παροχής συμβουλών» δεν είναι επιχειρήσεις και, ως εκ τούτου, δεν είναι αποδέκτες ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 107 ΣΛΕΕ. Επομένως, όσον αφορά αυτήν τη δραστηριότητα ομοσπονδίας που περιγράφεται παραπάνω, η VDM δεν μπορεί να θεωρηθεί επιχείρηση και, ως εκ τούτου, κατάλληλος αποδέκτης ενίσχυσης. Αντιθέτως, οι στοχευμένες υπηρεσίες παροχής συμβουλών, με τη μορφή επιλεκτικής παροχής συμβουλών σε επιχειρήσεις της γαλακτοκομίας, δεν χρηματοδοτούνται από τους πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος, τους οποίους διαθέτουν τα ομόσπονδα κράτη στην VDM.
            
         
               (53)
            
            
               Επιπλέον, η VDM μεριμνά ως αντιπρόσωπος ολόκληρου του κλάδου για την τυποποίηση σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, σε συνεργασία με τους αρμόδιους οργανισμούς τυποποίησης, όπως π.χ. ο ISO, η IDF, ο CEN και ο DIN. Επίσης, η VDM συμβουλεύει την ομοσπονδιακή κυβέρνηση για τον Codex Alimentarius. Έτσι, η VDM, μεταξύ άλλων ως σύμβουλος της ομοσπονδιακής κυβέρνησης, συμμετέχει στις συνεδριάσεις των εξής επιτροπών του CODEX:
               
                           —
                        
                        
                           CCMMP — Milk and Milk Products (ιδίως μεταξύ του 2001 και του 2011 αναθεωρήθηκαν όλα τα πρότυπα του CCMMP για τα γαλακτοκομικά προϊόντα),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCFH — Food Hygiene,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCCF — Contaminants in Foods,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCFA — Food Additives,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCFICS — Food Import Certificates,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCFL- Food Labelling,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCGP — General Principles,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCMAS — Methods of Analysis and Sampling,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCNFSDU — Nutrition and Foods for Special Dietary Uses και
                        
                     
                           —
                        
                        
                           CCRVDF — Residues Veterinary Drugs in Food.
                        
                     
         
               (54)
            
            
               Σε αυτόν τον τομέα της τυποποίησης σε εθνικό και διεθνές επίπεδο εισρέει περίπου το 45 % των κονδυλίων που λαμβάνει η VDM από την εισφορά επί του γάλακτος. Ούτε αυτός ο τομέας της τυποποίησης δεν πρέπει να θεωρηθεί οικονομική δραστηριότητα. Εδώ η VDM δεν παρέχει υπηρεσίες στην αγορά, αλλά εκπροσωπεί ως οργάνωση ομπρέλα ολόκληρο τον γαλακτοκομικό τομέα και αναλαμβάνει καθήκοντα που ασκούνται προς το δημόσιο συμφέρον. Είναι γενικά αναγνωρισμένο ότι η τυποποίηση σύμφωνα με τα πρότυπα ISO, IDF, CEN και DIN καθώς και με τον Codex Alimentarius αποτελεί δραστηριότητα προς το δημόσιο συμφέρον και όχι επιλεκτικό μέτρο στήριξης.
            
         
               (55)
            
            
               Αυτό αποδεικνύεται π.χ. και από το καταστατικό του DIN e.V. «αποστολή (σκοπός) του DIN είναι η προώθηση, η οργάνωση, ο έλεγχος και ο συντονισμός της τυποποίησης με συντεταγμένη και διαφανή διαδικασία, προς όφελος του κοινωνικού συνόλου και με διαφύλαξη του δημόσιου συμφέροντος. Τα αποτελέσματα χρησιμεύουν για την καινοτομία, την ασφάλεια και τη συνεννόηση στην οικονομία, την επιστήμη, τη διοίκηση και τη δημοσιότητα, καθώς και για τη διασφάλιση της ποιότητας, τον εξορθολογισμό και την προστασία της εργασίας, του περιβάλλοντος και του καταναλωτή».
            
         
               (56)
            
            
               Το ίδιο ισχύει και για τον Codex Alimentarius, η αποστολή του οποίου περιγράφεται, για παράδειγμα, στον δικτυακό τόπο του Codex Alimentarius ως εξής:
               «The Codex Alimentarius Commission, established by FAO and WHO in 1963 de.V.elops harmonised international food standards, guidelines and codes of practice to protect the health of the consumers and ensure fair practices in the food trade.».
            
         
               (57)
            
            
               Επιπλέον, ο Codex Alimentarius αποτελεί σημαντική βάση τόσο για το δίκαιο για τα τρόφιμα, δηλαδή τις νομοθετικές και διοικητικές διατάξεις για τα τρόφιμα γενικότερα, όσο και για την ασφάλεια των τροφίμων ειδικότερα, είτε σε κοινοτικό είτε σε εθνικό επίπεδο. Κατά την ανάπτυξη ή την προσαρμογή του δικαίου για τα τρόφιμα πρέπει να θεωρείται από τα νομοθετικά όργανα ως το σημαντικότερο διεθνές πρότυπο του δικαίου για τα τρόφιμα, ακριβώς από την άποψη της ασφάλειας των τροφίμων και της προστασίας των καταναλωτών (7).
            
         
               (58)
            
            
               Και από την άποψη αυτή, δεν υφίσταται οικονομική δραστηριότητα της VDM κατά την έννοια της παροχής υπηρεσιών σε μια αγορά. Αυτό ισχύει επίσης λόγω της έλλειψης αγοράς για τέτοιες δραστηριότητες τυποποίησης που ασκούνται προς το δημόσιο συμφέρον και ειδικότερα προς το συμφέρον του καταναλωτή (8).
            
         
               (59)
            
            
               Ένα άλλο μέρος της δραστηριότητας της VDM έγκειται στη γενική ενημέρωση σχετικά με το γάλα και τη γαλακτοπαραγωγή, με ταυτόχρονη διάδοση επιστημονικών δεδομένων και νέων μεθόδων από αυτόν τον τομέα σε κατανοητή μορφή. Τότε η VDM εκδίδει αντίστοιχες παρατηρήσεις, οδηγίες και κατευθυντήριες γραμμές, ούτως ώστε με αυτόν τον τρόπο όλοι οι ενδιαφερόμενοι κύκλοι, συμπεριλαμβανομένων των καταναλωτών, να ενημερώνονται με ευνόητο τρόπο για θέματα όπως οι βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές στην προστασία του περιβάλλοντος, οι ορθές γεωργικές πρακτικές, η κατανάλωση νερού, οι εκπομπές CΟ2 και η προστασία των ζώων στη γαλακτοπαραγωγή, καθώς και τα συστήματα σίτισης στη γαλακτοπαραγωγή. Σε αυτόν τον τομέα ρέει περίπου το 35 % των κονδυλίων που λαμβάνει η VDM από την εισφορά επί του γάλακτος.
            
         
               (60)
            
            
               Ούτε αυτή η δραστηριότητα δεν αποτελεί οικονομική δραστηριότητα, διότι δεν πρόκειται για την παροχή συγκεκριμένων υπηρεσιών σε ανταγωνισμό με άλλους παρόχους. Ακριβώς επειδή δεν ασκούνται συγκεκριμένες δραστηριότητες υπέρ επιχειρήσεων του γαλακτοκομικού τομέα, αλλά μάλλον κάθε ενδιαφερόμενος τρίτος, δηλαδή το ευρύ κοινό, ενημερώνεται για ζητήματα του τομέα του γάλακτος και της γαλακτοπαραγωγής, πρόκειται για υπηρεσία που παρέχεται δωρεάν από την VDM και δεν θα μπορούσε να παρέχεται από τρίτο ούτε έναντι αμοιβής. Μόνο για ορισμένες εκδόσεις απαιτείται συμβολικό ποσό χαμηλού ύψους για πνευματικά δικαιώματα.
            
         
               (61)
            
            
               Επιπλέον, η VDM υποστηρίζει επιστήμονες από κρατικά πανεπιστήμια, ιδίως νέους επιστήμονες, καλύπτοντας κατόπιν αιτήματος ένα μέρος των εξόδων ταξιδιού για εκδηλώσεις της επιστήμης του γάλακτος. Επειδή εδώ πρόκειται για στήριξη ιδιωτών στον μη οικονομικό τομέα, από την άποψη αυτή απουσιάζουν οι προϋποθέσεις κρατικής ενίσχυσης.
            
         
               (62)
            
            
               Επιπλέον, δύο συνεργάτες της VDM πραγματοποίησαν διαλέξεις στο Πανεπιστήμιο του Ανόβερου, δραστηριότητα η οποία επίσης δεν μπορεί να θεωρηθεί οικονομική δραστηριότητα. Συνολικά σε αυτόν τον τομέα (στήριξη νέων επιστημόνων και διαλέξεις συνεργατών της VDM) έρευσε περίπου 5 % των κονδυλίων που έλαβε η VDM από την εισφορά επί του γάλακτος.
            
         
               (63)
            
            
               Εφόσον το κόστος της δραστηριότητας της VDM στην IDF και η λειτουργία της ως γερμανικής εθνικής επιτροπής στην IDF χρηματοδοτούνται από πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος, π.χ. οι παρατηρήσεις για διεθνή ζητήματα, αυτή η δραστηριότητα αποτελεί είτε μέρος της θέσης συμβούλου της VDM έναντι δημόσιων φορέων είτε μέρος της τυποποίησης ή της γενικής παροχής πληροφοριών. Κατά τα λοιπά, η απλή συμμετοχή εκπροσώπων της VDM στις συνεδριάσεις της IDF είναι απλώς μια δραστηριότητα ομοσπονδίας και, ως εκ τούτου, δεν είναι οικονομική δραστηριότητα. Εδώ το κέντρο βάρους της εργασίας της IDF βρίσκεται στη συνεργασία για διεθνή τυποποίηση (Codex Alimentarius, ISO, CEN) και τη γενική, κοινή παροχή πληροφοριών.
            
         
               (64)
            
            
               Επίσης, δεν υπάρχουν ενισχύσεις σε επιχειρήσεις της γαλακτοκομίας. Αν κρατικοί φορείς χρησιμοποιούν την VDM ως σύμβουλο πριν ή στο πλαίσιο νομοθετικών διαδικασιών ή άλλων διαδικασιών θέσπισης προτύπων και ρυθμίζουν τη χρηματοδότηση της VDM, για να διασφαλίσουν την ανεξαρτησία της, μέσω υποχρεωτικής εισφοράς, τότε εδώ εκ μέρους του κράτους δεν υπάρχει ευνοϊκή μεταχείριση των επιχειρήσεων, οι οποίες υποχρεώνονται μέσω της υποχρεωτικής εισφοράς να χρηματοδοτούν την παροχή πληροφοριών προς τους κρατικούς φορείς.
            
         
               (65)
            
            
               Το ίδιο ισχύει για τον τομέα της τυποποίησης που πραγματοποιείται προς το γενικό συμφέρον και τη στήριξη πανεπιστημιακών επιστημόνων, ιδίως των νέων επιστημόνων. Τέλος, και από την παροχή πληροφοριών απουσιάζει ειδική ευνοϊκή μεταχείριση επιχειρήσεων της γαλακτοκομίας. Αυτή χρησιμεύει αφενός για τη γενική ενημέρωση για ζητήματα της επιστήμης του γάλακτος και αφετέρου για τη μετάδοση των γνώσεων για ισχύουσες νομικές προδιαγραφές, κανόνες, πρότυπα και την εκάστοτε τρέχουσα κατάσταση της τεχνικής, ώστε να εξασφαλιστεί η τήρηση υψηλών ποιοτικών και περιβαλλοντικών προτύπων προς το δημόσιο συμφέρον. Επιπλέον, αν επιχειρήσεις της γαλακτοκομίας επωφελούνταν από μέτρα της VDM, πρόκειται για μη μετρήσιμα, έμμεσα, αντανακλαστικά οφέλη που δεν θα αρκούσαν για να μετατραπούν σε κρατικές ενισχύσεις αυτά τα μέτρα που εφαρμόστηκαν με άλλους στόχους. Επιπλέον, εδώ —αν υπέθετε κανείς ότι παρέχεται ενίσχυση στη «γαλακτοκομία»— δεν θα ήταν δυνατή ούτε ανάκτηση σύμφωνα με τη νομοθεσία περί κρατικών ενισχύσεων, αφού δεν μπορεί να προσδιοριστεί ούτε κατ' εκτίμηση ποιες επιχειρήσεις θα είχαν ωφεληθεί από τα μέτρα και σε ποιο βαθμό, δεδομένου ότι οι θετικές επιδράσεις δεν περιορίζονται με κανέναν τρόπο σε επιχειρήσεις της γερμανικής γαλακτοκομίας, αλλά θα επωφελούνταν σε κάθε περίπτωση και ξένες επιχειρήσεις, εφόσον δραστηριοποιούνταν στη Γερμανία ή οι δραστηριότητες —όπως π.χ. η δραστηριότητα στη διεθνή τυποποίηση και τον Codex Alimentarius— ούτως ή άλλως είχαν διεθνή αντίκτυπο.
            
         
               (66)
            
            
               Σε περίπτωση που, παρά τις προαναφερθείσες παρατηρήσεις, η χρήση των πόρων από την εισφορά επί του γάλακτος, οι οποίοι εισρέουν στην VDM στο πλαίσιο των μέτρων BW 6, BY 9, HE 5, NI 10, NW 9, RP8, SL 6 και TH 6, θεωρηθεί κρατική ενίσχυση, αυτή θα ήταν σε κάθε περίπτωση συμβατή με τις σχετικές ρυθμίσεις του παράγωγου δικαίου.
            
         
               (67)
            
            
               Σε περίπτωση που, παρά την άποψη που υποστηρίζεται εδώ, στη θέση συμβούλου της VDM διακρίνει κανείς κρατικές ενισχύσεις σε επιχειρήσεις της γαλακτοκομίας, πρόκειται για επιτρεπτή τεχνική υποστήριξη κατά την έννοια του σημείου 14 των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα της γεωργίας 2000-2006 (9) (εφεξής: «κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές 2000-2006») ή του τμήματος IV.K. των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα της γεωργίας και της δασοκομίας 2007-2013 (10) (εφεξής: «κατευθυντήριες γραμμές 2007-2013»).
            
         
               (68)
            
            
               Για την περίοδο 2001-2006, η VDM υποστήριξε επίσης ότι τα μέτρα αφορούν αποκλειστικά το γάλα ως προϊόν του παραρτήματος I. Αντικείμενο των μέτρων είναι η διάδοση επιστημονικών γνώσεων, ιδίως της εκάστοτε τρέχουσας κατάστασης της τεχνικής και της βέλτιστης πρακτικής, η οποία θα αποτελέσει τη βάση των κανόνων και προτύπων που αναπτύχθηκαν σε συνεργασία με την VDM ή συζητήθηκαν με αυτήν ή πρόκειται να συμπεριληφθεί σε νέα νομοσχέδια. Ως εκ τούτου, τα μέτρα της VDM σε αυτόν τον τομέα αφορούν τακτικά νέες μεθόδους, κατά την έννοια του σημείου 14.1 των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006. Επίσης η δραστηριότητα της VDM στον τομέα της τυποποίησης πρέπει να ενταχθεί στην τεχνική υποστήριξη ως καθορισμός και διάδοση επιστημονικών γνώσεων.
            
         
               (69)
            
            
               Ωστόσο, ανεξάρτητα από αυτό, η διάδοση επιστημονικών γνώσεων και γενικών τεκμηριωμένων πληροφοριών (κατά την έννοια του τμήματος IV.K. των κατευθυντήριων γραμμών 2007-2013) θεωρείται επιτρεπτή και κατά το χρονικό πεδίο εφαρμογής των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών, μέσω ένταξης αυτής π.χ. στην έννοια των υπηρεσιών παροχής συμβουλών ή της εκπαίδευσης και κατάρτισης (11).
            
         
               (70)
            
            
               Εξάλλου, με άλλη ερμηνεία των κατευθυντήριων γραμμών 2007-2013 θα προέκυπτε αντικρουόμενη ερμηνεία για τα μέτρα διαφήμισης που παρεμβαίνουν πολύ εντονότερα στα τεκταινόμενα της αγοράς. Αυτά θα ήταν επιτρεπτά επίσης πριν το 2007, βάσει των κατευθυντήριων γραμμών περί κρατικών ενισχύσεων που αφορούν στη διαφήμιση προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα I της συνθήκης ΕΚ και ορισμένων προϊόντων εκτός παραρτήματος I (2001/C-252/03) («κατευθυντήριες γραμμές για τη διαφήμιση»). Ως πλεονασματικό προϊόν, το γάλα πληροί τα θετικά κριτήρια που απαιτούνται για τη διαφήμιση.
            
         
               (71)
            
            
               Αυτό σημαίνει ότι τα κράτη μέλη μπορούν να στηρίζουν κατά 100 % μέσω κρατικών ενισχύσεων στον γαλακτοκομικό τομέα, μια γενική, δηλαδή ουδέτερη ως προς την προέλευση και έναντι των επιχειρήσεων, διαφήμιση για το γάλα, χωρίς περαιτέρω περιορισμούς. Τα κράτη μέλη χρησιμοποίησαν εκτενώς αυτήν τη δυνατότητα (12). Ως εκ τούτου, αν κατά τη διάρκεια της περιόδου 2001 έως 2006, επιτρεπόταν χωρίς περιορισμούς μια γενική διαφήμιση για το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα, δεν θα υπήρχε λόγος η παροχή γενικών τεκμηριωμένων πληροφοριών και η διάδοση επιστημονικών γνώσεων για το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα που παρεμβαίνουν σαφώς λιγότερο στα τεκταινόμενα της αγοράς να υπαχθούν σε αυστηρότερες απαιτήσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία περί κρατικών ενισχύσεων.
            
         
               (72)
            
            
               Δεν θα μπορούσε να αποτελεί βούληση ούτε της ουσιαστικής νομοθεσίας περί κρατικών ενισχύσεων ούτε της Επιτροπής κατά την εκπόνηση των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006 να θεωρεί μια χρηματοδοτούμενη από το κράτος διαφημιστική εκστρατεία με την προτροπή «Πίνετε περισσότερο γάλα!» επιτρεπτή ενίσχυση διαφήμισης και ταυτόχρονα να αντιμετωπίζει ως ασυμβίβαστη ενίσχυση μια εκστρατεία που ενημερώνει αντικειμενικά τον καταναλωτή σχετικά με τη θρεπτική αξία και τη σημασία του γάλακτος για την παιδική διατροφή.
            
         
               (73)
            
            
               Πληρούνται επίσης οι λοιπές προϋποθέσεις του σημείου 14 των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006. Επειδή πρόκειται για γενικά και ουδέτερα έναντι των επιχειρήσεων μέτρα, αυτά αυτομάτως δεν περιορίζονται σε συγκεκριμένες ομάδες (σημείου 14.2). Δεν είναι δυνατή η ακριβής χρηματοοικονομική κατανομή των μέτρων σε επιμέρους επιχειρήσεις —όπως έχει ήδη αναφερθεί— ελλείψει άμεσης σχέσης με τις επιχειρήσεις. Λόγω των σχετικά μικρών πόρων που είχαν εισρεύσει σε αυτόν τον τομέα και του μεγάλου αριθμού επιχειρήσεων του γαλακτοκομικού τομέα, δεν προσεγγίζονται καν τα κατώτατα όρια που αναφέρονται στο σημείο 14.3.
            
         
               (74)
            
            
               Όσον αφορά την περίοδο από το 2007 και εξής, η VDM ανέφερε ότι τα αντίστοιχα μέτρα της VDM πρέπει να θεωρηθούν διάδοση επιστημονικών γνώσεων σε γενικά κατανοητή μορφή και γενικές τεκμηριωμένες πληροφορίες κατά την έννοια του τμήματος IV.K. των κατευθυντήριων γραμμών 2007-2013 σε συνδυασμό με το άρθρο 14 του κανονισμού 1857/2006. Ο περιορισμός στις ΜΜΕ δεν μπορεί να εφαρμοστεί εδώ, διότι στις γενικές, ουδέτερες έναντι των επιχειρήσεων τεκμηριωμένες πληροφορίες δεν μπορεί να υπάρξει περιορισμός στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, και πάλι λόγω της ουδετερότητας έναντι των επιχειρήσεων. Επιπλέον, εδώ πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη ότι οι κατευθυντήριες γραμμές δεν πρέπει να εφαρμοστούν με αντιφατικό τρόπο. Έτσι, ούτε εδώ δεν θα μπορούσε να υπάρχει πρόθεση να είναι επιτρεπτή η γενική διαφήμιση του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (τα οποία είναι γεωργικά προϊόντα) με ποσοστό ενίσχυσης 100 % (βλέπε σημείο 157 των κατευθυντήριων γραμμών 2007-2013), ενώ η παροχή γενικών τεκμηριωμένων πληροφοριών και η διάδοση επιστημονικών γνώσεων που παρεμβαίνουν σαφώς λιγότερο στον ανταγωνισμό να υπάγεται σε αυστηρότερες απαιτήσεις. Ειδάλλως, τα κράτη μέλη σχεδόν θα παροτρύνονταν να εξασφαλίσουν ότι η παροχή γενικών τεκμηριωμένων πληροφοριών ή η διάδοση επιστημονικών γνώσεων θα συνδεόταν με προτροπή για αγορά, για να καταστεί αναμφίβολα επιτρεπτό μέτρο διαφήμισης.
            
         
               (75)
            
            
               Με βάση τα προαναφερόμενα επιχειρήματα, η VDM ζήτησε από την Επιτροπή να επανεξετάσει τις προηγούμενες παραδοχές της για την ιδιότητα επιχείρησης της VDM και το παραδεκτό της δραστηριότητάς της σύμφωνα με τη νομοθεσία περί κρατικών ενισχύσεων. Λόγω της πολυπλοκότητας της διαδικασίας, η VDM διατήρησε επιπλέον το δικαίωμα να υποβάλει περαιτέρω παρατηρήσεις στην τρέχουσα διαδικασία.
            
         
      Παρατηρήσεις άλλων ενδιαφερομένων μερών
   
   
               (76)
            
            
               Μεταξύ της 6ης και της 10ης Φεβρουαρίου 2014, η Επιτροπή έλαβε συνολικά έξι επιστολές ενδιαφερομένων μερών, τα οποία διατύπωσαν παρατηρήσεις σε σχέση με τα υπό συζήτηση μέτρα που εφαρμόστηκαν από την VDM.
            
         
               (77)
            
            
               Ο Landesvereinigung der Bayerischen Milchwirtschaft e.V. (επιστολή της 7ης Φεβρουαρίου 2014) ανέφερε ότι η VDM προωθεί και θεωρεί ιδιαίτερα σημαντική τη διεθνή ανταλλαγή εμπειριών σε σχέση με την προληπτική προστασία των καταναλωτών μέσω νέων γνώσεων από άλλα ομόσπονδα κράτη. Από αυτή τη στάση δεν προκύπτει ευνοϊκή μεταχείριση μεμονωμένων επιχειρήσεων.
            
         
               (78)
            
            
               Στις παρατηρήσεις της 6ης Φεβρουαρίου 2014, ο Landesvereinigung Thüringer Milch e.V. παρέπεμψε στις παρατηρήσεις της VDM και τις υποστήριξε.
            
         
               (79)
            
            
               Στις παρατηρήσεις της 6ης Φεβρουαρίου 2014, ο Milchprüfring Baden-Württemberg e.V. ανέφερε ότι η VDM ανήκει στους φορείς που έχουν λάβει πόρους της εισφοράς στη Βάδη-Βιρτεμβέργη. Όλοι οι φορείς που αναφέρονται στις παρατηρήσεις έχουν εφαρμόσει μέτρα υπέρ της γαλακτοκομίας σύμφωνα με το άρθρο 22 του νόμου για το γάλα και το λίπος. Η κατανομή των πόρων της εισφοράς περιορίζεται στον βαθμό που ήταν απαραίτητος για την εφαρμογή των μέτρων.
            
         
               (80)
            
            
               Η Milchwirtschaftliche Arbeitsgemeinschaft Rheinland-Pfalz e.V. στις παρατηρήσεις της 10ης Φεβρουαρίου 2014 προέβαλε τα ίδια επιχειρήματα, τα οποία είχε υποβάλει η Γερμανία στη γνωμοδότηση της 20ής Σεπτεμβρίου 2013.
            
         
               (81)
            
            
               Η Milchwirtschaftliche Verein Baden-Württemberg e.V. στις παρατηρήσεις της 6ης Φεβρουαρίου 2014 ενστερνίστηκε τις παρατηρήσεις του Milchprüfring Baden- Württemberg e.V. [βλέπε αιτιολογική σκέψη (79)].
            
         
               (82)
            
            
               Η Landesvereinigung der Milchwirtschaft Niedersachsen е. V. (LVN) στην επιστολή της 7ης Φεβρουαρίου 2014 δεν υπέβαλε άμεσα παρατηρήσεις για τις επιχορηγήσεις προς την VDM, όμως αρνήθηκε καταρχήν ότι υπάρχει ενίσχυση για όλα τα επιμέρους μέτρα που προβλέπονται από τον MFG.
            
         
               (83)
            
            
               Ειδικότερα, η LVN ισχυρίστηκε ότι τα μέτρα που χρηματοδοτούνται από τους πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος δεν επιβαρύνουν τον κρατικό προϋπολογισμό, το κράτος δεν έχει εξουσία διάθεσης στους πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος και το κράτος δεν ασκεί έλεγχο ούτε στο ύψος της εισφοράς ούτε στο περιεχόμενο των μέτρων. Συνεπώς, οι επίμαχες επιχορηγήσεις δεν πρέπει να καταλογιστούν στο κράτος. Επιπλέον, το κράτος δεν ελέγχει ούτε το ύψος των επιχορηγήσεων, ούτε συμμετέχει οργανωτικά στην LVN.
            
         
               (84)
            
            
               Αναφέρθηκε επίσης ότι η LVN δεν ελέγχεται από τα κρατικά όργανα, αλλά από το Γεωργικό Επιμελητήριο του Ανόβερου, μια αυτορρυθμιζόμενη οργάνωση δημοσίου δικαίου, η οποία κατά συνέπεια δεν είναι όργανο της άμεσης κρατικής διοίκησης.
            
         
               (85)
            
            
               Στις συμπληρωματικές παρατηρήσεις της 8ης Ιουλίου 2014, η LVN αναφέρθηκε, μεταξύ άλλων, στην απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση Val'Hor (13). Σε αυτήν, η Επιτροπή αναγνώρισε ότι ούτε η εξουσία του κράτους να αναγνωρίσει μια κλαδική οργάνωση, ούτε η κανονιστική υποστήριξή του κατά την είσπραξη κλαδικών «συμμετοχών» (στην τότε υπόθεση μέσω της δυνατότητας κήρυξης σε καθολική εφαρμογή) δεν θα μπορούσαν να οδηγήσουν στο συμπέρασμα ότι τα μέτρα που εφαρμόστηκαν από την κλαδική οργάνωση πρέπει να καταλογιστούν στο κράτος. Το κατά πόσον μια κρατική συμμετοχή σε συστήματα χρηματοδότησης βάσει εισφορών υπέρ τρίτων έχει ως αποτέλεσμα η ευνοϊκή μεταχείριση να μπορεί να καταλογιστεί στο κράτος ως «κρατική ενίσχυση» εξαρτάται από τις περιστάσεις της κάθε περίπτωσης και από συνολική αξιολόγηση που πρέπει να διενεργείται σε αυτή τη βάση. Αποφασιστικής σημασίας για τον έλεγχο του ζητήματος κατά πόσον υφίσταται κρατική ενίσχυση είναι κυρίως τα εξής στοιχεία που αναπτύχθηκαν από τη νομολογία:
               
                           —
                        
                        
                           Ποιος αποφασίζει για την είσπραξη και τη χρήση των πόρων;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Σε περίπτωση που αποφασίζει οργανισμός ιδιωτικού δικαίου, πώς είναι διαμορφωμένη η επιρροή του κράτους;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Από ποιους πόρους χρηματοδοτούνται οι επιχορηγήσεις;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ποιου είδους μέτρα χρηματοδοτούνται;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Από ποιον εισπράττονται οι πόροι;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Ποιος έχει την πρωτοβουλία του μέτρου;
                        
                     
         
               (86)
            
            
               Μέσω των νομίμων εκπροσώπων της, η LVN εξέτασε τη νομική κατάσταση σε άλλα ομόσπονδα κράτη και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν εκπληρώνονται οι δείκτες που αναπτύχθηκαν από τη νομολογία για την ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης, με αποτέλεσμα να πρέπει να απορριφθεί συνολικά ο χαρακτήρας ενίσχυσης του MFG.
            
         
               (87)
            
            
               Σύμφωνα με την LVN, οι κρατιδιακές ενώσεις αποφασίζουν δεσμευτικά σχετικά με την επιβολή της εισφοράς στα γαλακτοκομεία. Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 εδάφιο 1 του MFG, η εισφορά μπορεί να επιβάλλεται μόνο σε συνεννόηση με τις κρατιδιακές ενώσεις. Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 εδάφιο 2 του MFG, για να αυξηθεί η εισφορά χρειάζεται αίτηση της κρατιδιακής ένωσης.
            
         
               (88)
            
            
               Οι λεπτομέρειες και το ύψος της εισφοράς στην Κάτω Σαξονία και τη Θουριγγία ρυθμίζονταν από κανονισμό για την επιβολή εισφοράς (UmlErhVO), ο οποίος θεσπίστηκε «σε συνεννόηση» με την αντίστοιχη κρατιδιακή ένωση.
            
         
               (89)
            
            
               Η αντίστοιχη κρατιδιακή ένωση ελέγχει επιπλέον τη χρήση των πόρων της εισφοράς, των οποίων η διαχείριση γίνεται χωριστά (βλέπε άρθρο 22 παράγραφος 3 εδάφιο 1 του MFG) και οι οποίοι για τον λόγο αυτό εισπράττονται ορισμένες φορές ακόμη και σε λογαριασμό της αντίστοιχης κρατιδιακής ένωσης (βλέπε π.χ. άρθρο 3 παράγραφος 1 του UmlErhVO της Θουριγγίας). Ούτως, οι κρατιδιακές ενώσεις κατάρτιζαν με δική τους επαγγελματική ευθύνη προτάσεις για τη χρήση των πόρων. Στη Θουριγγία π.χ. αυτό γινόταν με βάση τις αιτήσεις των μελών της Landesvereinigung Thüringer Milch (LVTM) που υποβάλλονταν σε αυτήν (βλέπε σημείο 6.3 των κατευθυντήριων γραμμών για την εργασία της Θουριγγίας).
            
         
               (90)
            
            
               Οι προτάσεις χρήσης που καταρτίζονταν από τις κρατιδιακές ενώσεις «καθορίζονταν» βεβαίως από κρατικό φορέα (όπως στην Κάτω Σαξονία, σύμφωνα με το σημείο 6.2 των κατευθυντήριων γραμμών για τις επιχορηγήσεις και στη Θουριγγία σύμφωνα με το άρθρο 4 του UmlErhVO της Θουριγγίας) ή «εγκρίνονταν» ή «επιτρέπονταν» (όπως στη Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία και τη Βαυαρία). Όμως αυτό δεν σημαίνει ότι υπήρχε καθοριστική κρατική επιρροή· και τούτο διότι σημείο αναφοράς για την κρατική «εξέταση» είναι απλώς οι προδιαγραφές του άρθρου 22 παράγραφος 2 του MFG. Συνεπώς, οι σχετικές διατάξεις δεν μεταβίβαζαν στους κρατικούς φορείς, όπως δεν συνέβη ούτε στην υπόθεση Doux Elevage (14), την εξουσία να κατευθύνουν ή να επηρεάζουν την κατανομή των κονδυλίων.
            
         
               (91)
            
            
               Και στην πραγματικότητα οι πόροι της εισφοράς χρησιμοποιήθηκαν σε όλα τα ομόσπονδα κράτη σύμφωνα με τις προτάσεις χρήσης που έγιναν από τις κρατιδιακές ενώσεις. Αυτό ήδη αποτελεί στοιχείο κατά του καταλογισμού των πόρων της εισφοράς στο κράτος, ανεξάρτητα από τη συγκεκριμένη νομική διαμόρφωση (15).
            
         
               (92)
            
            
               Σύμφωνα με την LVN, οι εκάστοτε κρατιδιακές ενώσεις έχουν καθεστώς αμιγώς ιδιωτικού δικαίου. Όπως αποδεικνύεται από τα καταστατικά τους, οι κρατιδιακές ενώσεις προβάλλονταν ως εκπρόσωποι των συμφερόντων των μελών τους, τα οποία στρατολογούνταν αποκλειστικά από τη γαλακτοκομία (συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων των καταναλωτών).
            
         
               (93)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 14 του MFG, οι κρατιδιακές ενώσεις είναι «εθελοντικοί» συνεταιρισμοί οικονομικών κύκλων που συμμετέχουν στη γαλακτοκομία και καταναλωτών για την κοινή εκπροσώπηση των οικονομικών συμφερόντων τους.
            
         
               (94)
            
            
               Οι κρατιδιακές ενώσεις διαφέρουν από τον επίμαχο στην υπόθεση Pearle επαγγελματικό σύλλογο οπτικών Hoofdbedrijfschap Ambachte, ο οποίος έχει επιφορτιστεί με την επιβολή και τη χρήση μιας υποχρεωτικής εισφοράς για μέτρα διαφήμισης. Παρά το γεγονός ότι αυτός ο επαγγελματικός σύλλογος οπτικών είχε καθεστώς δημόσιου δικαίου, το Δικαστήριο αρνήθηκε την ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης, διότι τα μέτρα διαφήμισης δεν χρηματοδοτούνταν από πόρους που είχαν τεθεί στη διάθεση κρατικών φορέων, αλλά από εισφορές που εισπράττονταν από τις επιχειρήσεις του κλάδου (16).
            
         
               (95)
            
            
               Οι κρατιδιακές ενώσεις, ως φορείς καθοριστικοί σε σχέση με την επιβολή και τη χρήση της εισφοράς επί του γάλακτος, διαφέρουν επίσης από τις γεωργικές επιτροπές στην υπόθεση Plans de Campagne, οι οποίες δεν είχαν συμμετάσχει στον καθορισμό των μέτρων και δεν είχαν στη διάθεσή τους κανένα περιθώριο δράσης κατά την εφαρμογή των μέτρων (17).
            
         
               (96)
            
            
               Οι κρατιδιακές ενώσεις είναι ανεξάρτητοι από το κράτος, αμιγώς ιδιωτικοί φορείς, οι οποίοι ως τέτοιοι καθόριζαν με δική τους ευθύνη την εισφορά επί του γάλακτος και τη χρήση της.
            
         
               (97)
            
            
               Επιπλέον, η ευνοϊκή μεταχείριση της γαλακτοκομίας δεν αποτελεί επιβάρυνση για τον κρατικό προϋπολογισμό, διότι στα μέλη της γαλακτοκομίας επιβάλλεται η εισφορά επί του γάλακτος και, ως εκ τούτου, μια επιλεκτική επιβάρυνση αντισταθμίζει την επιλεκτική «ευνοϊκή μεταχείριση». Επομένως, απουσιάζει ήδη η ευνοϊκή επίδραση και η στρέβλωση του ανταγωνισμού, διότι τα «πλεονεκτήματα» των γαλακτοκομείων και των γαλακτοπαραγωγών αντισταθμίζονται πλήρως από την επιβάρυνση με την εισφορά.
            
         
               (98)
            
            
               Στην υπόθεση Vent de Colère το Δικαστήριο επιβεβαίωσε, μεταξύ άλλων, τον χαρακτήρα κρατικής ενίσχυσης ενός συστήματος εισφορών, διότι οι επιβαρύνσεις δεν αντισταθμίζονταν πλέον —όπως σύμφωνα με το προηγούμενο δίκαιο— μόνο από εισφορές των μελών του αντίστοιχου οικονομικού κλάδου (εν προκειμένω: ενέργεια), αλλά κατόπιν τροποποίησης του νόμου από τις εισφορές όλων των τελικών καταναλωτών ηλεκτρικής ενέργειας που κατοικούσαν στο εσωτερικό της χώρας (18).
            
         
               (99)
            
            
               Επιπλέον, σύμφωνα με την LVN δεν υπάρχει κρατική ενίσχυση, εφόσον πρόκειται για «συλλογικά προσανατολισμένα μέτρα», τα οποία εφαρμόζονταν προς το συμφέρον ενός συγκεκριμένου κλάδου και χρηματοδοτούνταν από εισφορές που εισπράττονταν από μέλη του κλάδου.
            
         
               (100)
            
            
               Τα αμφισβητούμενα μέτρα χρησίμευαν συνολικά για τη στήριξη του προϊόντος «γάλα» και με αυτόν τον τρόπο για το συλλογικό συμφέρον του κλάδου των γαλακτοκομικών προϊόντων. Αυτά τα μέτρα προστάτευαν ταυτόχρονα εν μέρει τα συμφέροντα των καταναλωτών, διότι οι δύο στόχοι δεν μπορούσαν να διαχωριστούν, λόγω της υφιστάμενης συνάφειας συμφερόντων.
            
         
               (101)
            
            
               Ο ρόλος του κράτους περιορίζεται στο να θέτει στη διάθεση του κλάδου των γαλακτοκομικών προϊόντων, μέσω του MFG, έναν νόμιμο μηχανισμό αντιστάθμισης, ο οποίος εξασφαλίζει ότι θα συνέβαλαν αντίστοιχα στις δαπάνες τα μέλη της γαλακτοκομίας, τα οποία εκ φύσεως επωφελούνται από τα μέτρα που εφαρμόζονται υπέρ του προϊόντος «γάλα». Ως εκ τούτου, το κράτος, όπως στις υποθέσεις Pearle και Doux Elevages και στην υπόθεση Val'Hor ενεργεί μόνο ως μέσο για να καταστεί υποχρεωτικός ο μηχανισμός αντιστάθμισης που έχει καταρτιστεί από τον ιδιωτικό τομέα και με αυτόν τον τρόπο να καταστούν δικαιότερες οι επιβαρύνσεις (19).
            
         
               (102)
            
            
               Η πρωτοβουλία για την εισφορά προέρχεται από τις κρατιδιακές ενώσεις και, ως εκ τούτου, από τον ιδιωτικό τομέα. Άρα, η εισφορά σύμφωνα με το άρθρο 22 του MFG μπορεί να εισπράττεται μόνο «σε συνεννόηση» με τις κρατιδιακές ενώσεις. Επίσης, οι ίδιες οι κρατιδιακές ενώσεις δεν είναι προϊόν κρατικών προδιαγραφών, αλλά «εθελοντικές» ενώσεις μελών της γαλακτοκομίας (άρθρο 14 του MFG). Από την άποψη αυτή, σαφώς τεκμηριωμένη είναι η κατάσταση στο ομόσπονδο κράτος της Θουριγγίας, στο οποίο η κρατιδιακή ένωση αναγνωρίστηκε μόνο κατά το έτος 1999. Κατόπιν αιτήματος του Αγροτικού Συνδέσμου Θουριγγίας, το αρμόδιο υπουργείο «ξεκίνησε τα απαραίτητα τυπικά διοικητικά βήματα», προκειμένου να μπορεί να εισπράττει την εισφορά από τα γαλακτοκομεία και τα σημεία συλλογής του γάλακτος. Αυτό οδηγεί επαγωγικά στο σαφές συμπέρασμα ότι η εισφορά επί του γάλακτος αποτελεί μηχανισμό αντιστάθμισης αμιγώς του ιδιωτικού τομέα, στον οποίο το κράτος ενεργεί μόνο ως «μέσο», για να καταστεί υποχρεωτική η εισφορά (20).
            
         
               (103)
            
            
               Συνοψίζοντας, η LVN επισήμανε κοινά σημεία και διαφορές που υπάρχουν κατά την άποψή της ανάμεσα στις διαφορετικές υποθέσεις αφενός και τον MFG αφετέρου.
            
         
               (104)
            
            
               Στην υπόθεση Val'Hor (απόφαση 2014/416/ΕΕ) (αποτέλεσμα: δεν υπάρχει ενίσχυση) οι πόροι, όπως συμβαίνει με την εισφορά επί του γάλακτος, εισπράττονται και χορηγούνται ουσιαστικά από μια αναγνωρισμένη από το κράτος, ιδιωτική και εθελοντική κλαδική οργάνωση, με τις εισφορές των μελών του κλάδου χρηματοδοτούνται συλλογικά προσανατολισμένα μέτρα υπέρ του κλάδου, από μόνη της η δυνατότητα που προβλέπεται από τον νόμο για κρατική αναγνώριση της ιδιωτικής κλαδικής οργάνωσης δεν οδηγεί στην αποδοχή του κρατικού ελέγχου, το κράτος δεν μπορεί να προσφύγει πράγματι στους πόρους για να στηρίξει ορισμένες επιχειρήσεις και η κλαδική οργάνωση αποφασίζει η ίδια για τη χρήση των πόρων.
            
         
               (105)
            
            
               Στην υπόθεση Vent de Colère (C-262/12) (αποτέλεσμα: υπάρχει ενίσχυση), σε αντίθεση με την εισφορά επί του γάλακτος, το ύψος της εισφοράς καθορίζεται μονομερώς με υπουργικό διάταγμα, χωρίς τη συμμετοχή ιδιωτών, υπάρχει εγγύηση του κράτους, η διαχείριση των πόρων γίνεται από δημόσιο φορέα και υπάρχουν κρατικοί μηχανισμοί κυρώσεων.
            
         
               (106)
            
            
               Στην υπόθεση Doux Elevage (C-677/11) (αποτέλεσμα: δεν υπάρχει ενίσχυση) οι πόροι, όπως συμβαίνει με την εισφορά επί του γάλακτος, εισπράττονται και χορηγούνται ουσιαστικά από μια αναγνωρισμένη από το κράτος, ιδιωτική και εθελοντική κλαδική οργάνωση, από μόνη της η δυνατότητα που προβλέπεται από τον νόμο για κρατική αναγνώριση της ιδιωτικής κλαδικής οργάνωσης δεν οδηγεί στην αποδοχή του κρατικού ελέγχου, οι πόροι προέρχονται εξ ολοκλήρου από εισφορές που εισπράττονται από τους οικονομικούς φορείς, το κράτος δεν μπορεί να προσφύγει πράγματι στους πόρους για να στηρίξει ορισμένες επιχειρήσεις και η κλαδική οργάνωση αποφασίζει η ίδια για τη χρήση των πόρων.
            
         
               (107)
            
            
               Στην υπόθεση Plans de Campagne (T-139/09) (αποτέλεσμα: υπάρχει ενίσχυση), σε αντίθεση με την εισφορά επί του γάλακτος, μια δημόσια αρχή αποφασίζει για το ύψος των εισφορών, τα έσοδα των εισφορών προσαυξάνονται με κρατικούς πόρους, θεσπίζονται μέτρα από το κράτος (σφραγίδα του ελεγκτή του Δημοσίου κ.λπ.), οι επιτροπές του κλάδου δεν συμμετέχουν στον καθορισμό και δεν διαθέτουν επίσης περιθώριο δράσης κατά την εφαρμογή των μέτρων, και ένας εκπρόσωπος του υπουργού συμμετέχει στις συνεδριάσεις των επιτροπών.
            
         
               (108)
            
            
               Στην υπόθεση Pearle (C-345/02) (αποτέλεσμα: δεν υπάρχει ενίσχυση), όπως συμβαίνει με την εισφορά επί του γάλακτος, οι πόροι χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς του σχετικού κλάδου, μια ένωση συγκεκριμένου κλάδου είχε υποβάλει αίτηση σε ένα δημόσιο φορέα για να εισπράττει εισφορές, προκειμένου να εφαρμόζει ορισμένα μέτρα υπέρ του κλάδου και, σε αντίθεση με την εισφορά επί του γάλακτος, κατά την επιβολή και τη χρήση της υποχρεωτικής εισφοράς συμμετείχε καθοριστικά μια δημόσια και όχι ιδιωτική επαγγελματική ένωση, με αποτέλεσμα η Pearle να εμφανίζεται συνεπώς πιο προβληματική από την εισφορά επί του γάλακτος.
            
         
      Παρατηρήσεις της Γερμανίας της 3ης Δεκεμβρίου 2014
   
   
               (109)
            
            
               Η Γερμανία αρχικά δεν προέβη σε κανένα σχόλιο σχετικά με τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν τον Φεβρουάριο του 2014 από τα ενδιαφερόμενα μέρη. Όσον αφορά τις συμπληρωματικές παρατηρήσεις της LVN της 8ης Ιουλίου 2014 η Γερμανία με την επιστολή της 3ης Δεκεμβρίου 2014 δήλωσε τα εξής:
            
         
               (110)
            
            
               Τα ενδιαφερόμενα ομόσπονδα κράτη, στις παρατηρήσεις τους στη διαδικασία εξέτασης για την εισφορά επί του γάλακτος σύμφωνα με τον MFG εστίασαν μέχρι τώρα σε δύο σημεία, και συγκεκριμένα αφενός στη συμμόρφωση των εφαρμοζόμενων μέτρων με τις ουσιαστικές προδιαγραφές της νομοθεσίας περί κρατικών ενισχύσεων (ιδίως όσον αφορά τη συμβατότητα των μέτρων με τις προδιαγραφές του κανονισμού για την απαλλαγή στον γεωργικό τομέα και με το γεωργικό πλαίσιο που ισχύει κάθε φορά) και αφετέρου από πλευράς πραγματικών στοιχείων στο ερώτημα κατά πόσον υπάρχει ευνοϊκή μεταχείριση σύμφωνα με τη νομοθεσία περί κρατικών ενισχύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
            
         
               (111)
            
            
               Οι παρατηρήσεις της LVN της 8ης Ιουλίου 2014, καθώς και η τρέχουσα πρακτική λήψης αποφάσεων των Ευρωπαϊκών Δικαστηρίων και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής θα οδηγούσαν σε συμπληρωματικές βασικές παρατηρήσεις για το ερώτημα κατά πόσον εδώ υφίσταται η πραγματική υπόσταση μιας κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, ειδικότερα, κατά πόσον εδώ εκπληρώνεται το κριτήριο «χορηγείται από κρατικούς πόρους».
            
         
               (112)
            
            
               Οι παρατηρήσεις της LVN της 8ης Ιουλίου 2014 και η επισκόπηση των προαναφερομένων αποφάσεων έκαναν να φαίνεται τουλάχιστον αμφίβολο κατά πόσον πληρούται εν προκειμένω το κριτήριο «χορηγείται από κρατικούς πόρους», ώστε να υπάρχει κρατική ενίσχυση κατά την επιβολή και τη χρήση της εισφοράς επί του γάλακτος. Η εκτίμηση αυτή εξηγείται από τους κατωτέρω λόγους:
            
         
               (113)
            
            
               Όπως προκύπτει από την υπόθεση Val'Hor (απόφαση 2014/416/ΕΕ) και την υπόθεση Doux Élevage (C-677/11), μέτρα που εφαρμόζονται από ιδιωτικές κλαδικές οργανώσεις δεν συνιστούν κρατικές ενισχύσεις. Οι κρατιδιακές ενώσεις για το γάλα που υπάρχουν στα επιμέρους κρατίδια αποτελούν οργανώσεις που μπορούν να θεωρηθούν συγκρίσιμες με τις οργανώσεις που αναφέρονται στις παρατιθέμενες αποφάσεις. Κρατικοί φορείς δεν υπήρξαν ποτέ μέλη αυτών των κρατιδιακών ενώσεων. Συμμετείχαν σε συνεδριάσεις μόνο χωρίς δικαίωμα ψήφου, κατά κάποιον τρόπο ως εξωτερικοί επισκέπτες. Η συμμετοχή των κρατικών φορέων στο πλαίσιο της εφαρμογής της εισφοράς επί του γάλακτος και της παρακολούθησης της τήρησης των νομικών όρων που προβλέπονται στον MFG δεν μεταβάλλει τίποτε στην ιδιότητα των κρατιδιακών ενώσεων ως καθοριστικών φορέων για την επιλογή των σχεδίων.
            
         
               (114)
            
            
               Στην πραγματικότητα, οι αντίστοιχες κρατιδιακές ενώσεις ελέγχουν τα έσοδα της εισφοράς και καθορίζουν τη χρήση των πόρων της εισφοράς. Στην πραγματικότητα δεν υφίσταται κρατική επιρροή λόγω της «εξέτασης» ή της «θέσπισης» των προτάσεων των κρατιδιακών ενώσεων από τους κρατικούς φορείς, αφού αυτή εντάσσεται μόνο στο πλαίσιο του άρθρου 22 παράγραφος 2 του MFG και στοχεύει στην εξέταση του κατά πόσον τηρήθηκαν οι νομικές προδιαγραφές του άρθρου 22 του MFG. Οι πόροι της εισφοράς χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις προτάσεις χρήσης των κρατιδιακών ενώσεων, γεγονός που σύμφωνα με την απόφαση του Δικαστηρίου της 16ης Μαΐου 2002 στην υπόθεση Stardust Marine (C-482/99) συνηγορεί σαφώς υπέρ της απουσίας κρατικού χαρακτήρα των πόρων.
            
         
               (115)
            
            
               Οι κρατιδιακές ενώσεις είναι αμιγώς ιδιωτικές οργανώσεις. Αυτό το γεγονός, καθώς και η διαπίστωση ότι οι κρατιδιακές ενώσεις ελέγχουν την εισφορά επί του γάλακτος και τη χρήση της, συνηγορούν καθοριστικά στο να μην χαρακτηριστεί η εισφορά επί του γάλακτος, σύμφωνα με την προαναφερθείσα υπόθεση, ως κρατική ενίσχυση.
            
         
               (116)
            
            
               Επιπλέον, στοιχείο κατά της ύπαρξης κρατικής ενίσχυσης αποτελεί επίσης το γεγονός ότι οι πόροι της εισφοράς επί του γάλακτος είναι αμιγώς ιδιωτικοί πόροι. Πρόκειται για πόρους που προέρχονται από τα περιουσιακά στοιχεία ιδιωτικών επιχειρήσεων που επιβαρύνονται με εισφορά. Στην εισφορά επί του γάλακτος δεν υπάρχει κρατική επιχορήγηση ή εγγύηση, σε αντίθεση με τις υποθέσεις C-262/12 (Vent de Colère) και T-139/09 (Plans de Campagne), στις οποίες η ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης επιβεβαιώθηκε γι' αυτόν τον λόγο.
            
         
               (117)
            
            
               Επίσης, η εισφορά επί του γάλακτος αφορά ένα συλλογικά προσανατολισμένο μέτρο σε ολόκληρο τον κλάδο, πράγμα που σύμφωνα με την τρέχουσα νομική κατάσταση [απόφαση 2014/416/ΕΕ (Val'Hor) και C-677/11 (Doux Élevage)] αποτελεί στοιχείο κατά της ύπαρξης κρατικής ενίσχυσης.
            
         
               (118)
            
            
               Επίσης, αμφισβητείται η ύπαρξη ευνοϊκής μεταχείρισης που είναι απολύτως απαραίτητη για να γίνει δεκτή η ύπαρξη ενίσχυσης. Αυτό δικαιολογείται από το γεγονός ότι η ευνοϊκή μεταχείριση την οποία απολαμβάνουν τα γαλακτοκομεία και οι γαλακτοπαραγωγοί ακυρώνεται ή «εξουδετερώνεται» πλήρως από τις εισφορές που καταβάλλονται από τα γαλακτοκομεία και επομένως, έμμεσα, από τους γαλακτοπαραγωγούς. Αυτό υποστηρίζει και η απόφαση του Δικαστηρίου της 19ης Δεκεμβρίου 2013 (C-262/12, Vent de Colère), στην οποία κρίθηκε ότι υπάρχει κρατική ενίσχυση, διότι οι επιβαρύνσεις δεν επιβάλλονταν πλέον μόνο στα μέλη του κλάδου, αλλά σε όλους τους εγχώριους καταναλωτές ηλεκτρικής ενέργειας.
            
         
               (119)
            
            
               Από αυτά τα σημεία, που προκύπτουν κατά ένα μέρος και από τη νέα εξέταση του συστήματος εισφοράς επί του γάλακτος, και από τη διατήρηση της έως τώρα θέσης των ενδιαφερόμενων ομόσπονδων κρατών, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι υπάρχουν αμφιβολίες κατά πόσον το σύστημα εισφοράς επί του γάλακτος συνιστά κρατική ενίσχυση. Το ερώτημα κατά πόσον αυτό συνιστά κρατική ενίσχυση και, ειδικότερα, κατά πόσον εκπληρώνεται εδώ το κριτήριο «κρατικοί πόροι» πρέπει να απαντηθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
            
         3.   ΕΚΤΙΜΗΣΗ
   
   
      Επιμέρους μέτρα που δεν συνιστούν ενισχύσεις
   
   
      Στήριξη των επιστημόνων
   
   
               (120)
            
            
               Όσον αφορά τη στήριξη των επιστημόνων (βλέπε αιτιολογική σκέψη 61), η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ωφελεί αυτούς τους ιδιώτες. Η Επιτροπή θεωρεί επιπλέον ότι αυτοί οι επιστήμονες συμμετείχαν με ανεξάρτητη έρευνα και ανάπτυξη στη διεύρυνση της γνώσης και της κατανόησης κατά την έννοια του σημείου 19 της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις στην αντιστάθμιση για παροχή δημόσιας υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος (21). Σε αυτήν την περίπτωση, η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχει μη οικονομική δραστηριότητα.
            
         
               (121)
            
            
               Μόνο όποιος ασκεί οικονομικές δραστηριότητες θεωρείται επιχείρηση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ. Ως εκ τούτου, οι ενισχύσεις που παρέχονται στους επιστήμονες στο πλαίσιο αυτού του επιμέρους μέτρου δεν συνιστούν ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
            
         
      Διαλέξεις στο Πανεπιστήμιο του Ανόβερου
   
   
               (122)
            
            
               Όσον αφορά τις διαλέξεις που πραγματοποιήθηκαν από συνεργάτες της VDM στο Πανεπιστήμιο του Ανόβερου (βλέπε αιτιολογική σκέψη 62), η Επιτροπή διαπιστώνει ότι τα προγράμματα σπουδών σε δημόσια πανεπιστήμια υπάγονται στον τομέα της δημόσιας εκπαίδευσης που οργανώνεται από το κράτος.
            
         
               (123)
            
            
               Σύμφωνα με τη νομολογία της Ένωσης, η δημόσια εκπαίδευση που οργανώνεται στο πλαίσιο του εθνικού εκπαιδευτικού συστήματος, το οποίο χρηματοδοτείται και εποπτεύεται από το κράτος, μπορεί να θεωρηθεί μη οικονομική δραστηριότητα. Το Δικαστήριο διευκρίνισε συναφώς ότι το κράτος «[…] δημιουργώντας και διατηρώντας αυτό το δημόσιο εκπαιδευτικό σύστημα, το οποίο χρηματοδοτείται, κατά κανόνα, από τον δημόσιο προϋπολογισμό και όχι από τους σπουδαστές ή τους γονείς τους, δεν αποβλέπει στην άσκηση αμειβόμενων δραστηριοτήτων, αλλά εκπληρώνει την αποστολή του έναντι των πολιτών του στον κοινωνικό, πολιτιστικό και εκπαιδευτικό τομέα» (22).
            
         
               (124)
            
            
               Οι επίμαχες διαλέξεις ανήκουν στο πρόγραμμα διδασκαλίας ενός δημόσιου πανεπιστημίου. Η δημόσια εκπαίδευση που οργανώνεται από αυτό το πανεπιστήμιο πρέπει να θεωρείται μη οικονομική δραστηριότητα [βλέπε αιτιολογική σκέψη (123)]. Όσον αφορά με τη σειρά της τη διδακτική δραστηριότητα, η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτή ασκείται περιστασιακά και ως τέτοια δεν συνιστά οικονομική δραστηριότητα (23). Αν δεν υπάρχει οικονομική δραστηριότητα, αποκλείεται η ευνοϊκή μεταχείριση επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ. Ως εκ τούτου, δεν πρόκειται για ενίσχυση κατά την έννοια της εν λόγω διάταξης.
            
         
      Επιμέρους μέτρα που συνιστούν ενισχύσεις
   
   
               (125)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ «ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές».
            
         
      Ενισχύσεις που χορηγούνται από το κράτος ή με κρατικούς πόρους
   
   
               (126)
            
            
               Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, και ειδικότερα τις παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη και τις γερμανικές αρχές, πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον οι πόροι της εισφοράς επί του γάλακτος αποτελούν κρατικούς πόρους κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
            
         
               (127)
            
            
               Σύμφωνα με την πάγια νομολογία, δεν πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των περιπτώσεων, στις οποίες η ενίσχυση χορηγείται απευθείας από το κράτος και των περιπτώσεων όπου η ενίσχυση χορηγείται από δημόσιους ή ιδιωτικούς οργανισμούς τους οποίους έχει ορίσει ή ιδρύσει το κράτος αυτό (24). Εντούτοις, για να μπορούν τα παρεχόμενα πλεονεκτήματα να χαρακτηριστούν ως κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, πρέπει, πρώτον, να χορηγούνται άμεσα ή έμμεσα από κρατικούς πόρους και, δεύτερον, να μπορούν να καταλογιστούν στο Δημόσιο (25).
            
         
               (128)
            
            
               Όσον αφορά τα μέτρα που περιγράφονται στην ενότητα 2 της παρούσας απόφασης, ισχύει ότι χορηγούνται ενισχύσεις βάσει των νομικών κανόνων των ομόσπονδων κρατών, για τις οποίες ο MFG παρέχει πάλι το νομικό πλαίσιο.
            
         
               (129)
            
            
               Ειδικότερα, ο MFG στο άρθρο 22 παράγραφος 1 εδάφιο 1 προβλέπει ότι οι ομόσπονδες κυβερνήσεις, σε συνεννόηση με την κρατιδιακή ένωση ή τις επαγγελματικές οργανώσεις, μπορούν να επιβάλλουν εισφορές έως 0,1 λεπτών ανά χιλιόγραμμο παραδιδόμενου γάλακτος από κοινού στα γαλακτοκομεία, τα σημεία συλλογής του γάλακτος και τα τυροκομεία, για τη στήριξη της γαλακτοκομίας. Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 εδάφιο 2 του MFG, οι ομόσπονδες κυβερνήσεις μπορούν να επιβάλλουν, κατόπιν αιτήματος της κρατιδιακής ένωσης ή των επαγγελματικών οργανώσεων, εισφορές έως 0,2 λεπτών ανά χιλιόγραμμο παραδιδόμενου γάλακτος, αν οι εισφορές που προβλέπονται από το εδάφιο 1 δεν επαρκούν για την εκπλήρωση των καθηκόντων.
            
         
               (130)
            
            
               Οι ομόσπονδες κυβερνήσεις επιβάλλουν βεβαίως την εισφορά επί του γάλακτος «σε συνεννόηση» με την αντίστοιχη κρατιδιακή ένωση. Ωστόσο, η συνεννόηση αποτελεί μια αποφασιστικά πιο αδύναμη μορφή συμμετοχής από τη συμφωνία. Ενώ «συμφωνία» σημαίνει ότι η έκδοση μιας νομικής πράξης (για τη νομιμότητά της) προϋποθέτει αναγκαστικά τη συναίνεση άλλου φορέα (π.χ. νομοθετικό σώμα, αρχή), μια απόφαση που πρέπει να ληφθεί σε «συνεννόηση» με άλλο φορέα τελικά δεν εξαρτάται από τη συναίνεσή του. Στο γερμανικό διοικητικό δίκαιο, μερικές φορές πραγματοποιείται μια τέτοια διαβάθμιση των μορφών συμμετοχής (26). Επειδή το άρθρο 22 παράγραφος 1 εδάφιο 1 του MFG προβλέπει τη συνεννόηση ως μορφή συμμετοχής, η εξουσία για την επιβολή της εισφοράς, καθώς και η σχετική απόφαση εναπόκεινται μόνο στις ομόσπονδες κυβερνήσεις (27). Αντίθετα, οι κρατιδιακές ενώσεις «χρησιμοποιούνται» μόνο για την προετοιμασία και την τεχνική εφαρμογή των μέτρων που πρέπει να ληφθούν σύμφωνα με το άρθρο 22 (άρθρο 14 παράγραφος 1 του MFG), όπου υπόκεινται στην εποπτεία της ανωτάτης ομόσπονδης αρχής (άρθρο 14 παράγραφοι 2, 4 του MFG).
            
         
               (131)
            
            
               Κατά συνέπεια, νομική βάση για την επιβολή εισφοράς επί του γάλακτος στα επιμέρους ομόσπονδα κράτη αποτελούν οι κανονισμοί των ομόσπονδων κρατών που ρυθμίζουν τις λεπτομέρειες της επιβολής εισφοράς, μεταξύ άλλων, το ύψος της (28). Με αυτόν τον τρόπο, το κράτος (εκπροσωπούμενο από την αντίστοιχη ομόσπονδη κυβέρνηση) είναι εκείνο που ρυθμίζει την επιβολή εισφοράς. Όπως εξηγείται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη 130, δεν αντίκειται σε αυτό η θέσπιση των κανονισμών σε συνεννόηση με την αντίστοιχη κρατιδιακή ένωση της γαλακτοκομίας.
            
         
               (132)
            
            
               Στην παρούσα περίπτωση, επιβάλλεται εισφορά σε ιδιωτικές επιχειρήσεις. Τα έσοδα από αυτήν την εισφορά κατευθύνονται στον εκάστοτε κρατιδιακό προϋπολογισμό, πριν χρησιμοποιηθούν για τη χρηματοδότηση των διαφόρων μέτρων ενίσχυσης, και, σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3 εδάφιο 1 του MFG, η διαχείρισή τους εκεί πρέπει να γίνεται χωριστά. Σύμφωνα με το άρθρο 23 των αντίστοιχων κανονισμών για τον προϋπολογισμό (βλέπε αιτιολογική σκέψη 19), δαπάνες και πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων για παροχές σε φορείς εκτός της ομόσπονδης διοίκησης για την εκπλήρωση ορισμένων σκοπών (επιχορηγήσεις) μπορούν να διατεθούν μόνο αν το κρατίδιο έχει σημαντικό συμφέρον στην εκπλήρωση από τους εν λόγω φορείς, το οποίο δεν μπορεί να ικανοποιηθεί χωρίς τις επιχορηγήσεις ή δεν μπορεί στην απαραίτητη έκταση. Αυτή η διάταξη υποδηλώνει το κρατικό συμφέρον για την εφαρμογή των μέτρων. Το γεγονός ότι στη Θουριγγία οι εκάστοτε ληξιπρόθεσμες εισφορές πρέπει να καταβάλλονται στον καταπιστευτικό λογαριασμό «εισφορά επί του γάλακτος» της Landesvereinigung Thüringer Milch e. V. (αιτιολογική σκέψη 89, άρθρο 3 παράγραφος 1 του UmlErhVO της Θουριγγίας) δεν αντίκειται σε αυτό το κρατικό συμφέρον. Οι καθυστερούμενες εισφορές και τόκοι εισπράττονται και στη Θουριγγία σύμφωνα με τις διατάξεις του γερμανικού φορολογικού κώδικα και τις διατάξεις εφαρμογής του (άρθρο 3 παράγραφος 4 του UmlErhVO της Θουριγγίας). Επιπλέον, στη φύση του καταπιστευτικού λογαριασμού είναι ότι ο κάτοχος του λογαριασμού δεν μπορεί να διαθέσει ελεύθερα τα διαθέσιμα χρηματικά ποσά, αλλά μόνο στο πλαίσιο των υφιστάμενων νομικών προδιαγραφών που έχει θεσπίσει στην προκειμένη περίπτωση το κράτος.
            
         
               (133)
            
            
               Σε απάντηση στα επιχειρήματα που προέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη και οι γερμανικές αρχές, η Επιτροπή παρατηρεί:
            
         
               (134)
            
            
               Όσον αφορά τον ισχυρισμό της LVN ότι οι κρατιδιακές ενώσεις αποφασίζουν καθοριστικά για την επιβολή της εισφοράς στα γαλακτοκομεία (αιτιολογικές σκέψεις 83 έως 87 και 91), η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, μέσω του άρθρου 22 παράγραφος 1 του MFG, δηλαδή με τη νομοθετική οδό, έχει εξουσιοδοτήσει τις ομόσπονδες κυβερνήσεις να επιβάλλουν εισφορά επί του γάλακτος. Η διάταξη ορίζει, μεταξύ άλλων, ότι η εισφορά επί του γάλακτος κατά κανόνα μπορεί να είναι έως και 0,1 λεπτά ανά χιλιόγραμμο και ότι, κατόπιν αιτήματος της κρατιδιακής ένωσης ή των επαγγελματικών οργανώσεων από κοινού, οι ομόσπονδες κυβερνήσεις μπορούν να επιβάλλουν εισφορές έως 0,2 λεπτών ανά χιλιόγραμμο παραδιδόμενου γάλακτος.
            
         
               (135)
            
            
               Επιπλέον, ο MFG στο άρθρο 22 παράγραφος 2 στοιχεία 1 έως 6 καθορίζει τους σκοπούς για τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι πόροι της εισφοράς επί του γάλακτος.
            
         
               (136)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3 εδάφιο 3 του MFG, η κρατιδιακή ένωση ή οι επαγγελματικές οργανώσεις πρέπει απλά να ακούγονται πριν από τη χρήση των πόρων.
            
         
               (137)
            
            
               Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι το κράτος (σε ομοσπονδιακό επίπεδο) έχει χορηγήσει στις κρατιδιακές ενώσεις ορισμένα δικαιώματα συμμετοχής, όμως έχει ορίσει ταυτόχρονα ένα σαφές νομικό πλαίσιο για τον καθορισμό του ύψους των συντελεστών της εισφοράς επί του γάλακτος και για τη χρήση των πόρων, και σε αυτό το θέμα τελικά αποφασίζουν οι αντίστοιχες ομόσπονδες κυβερνήσεις (ή, σε περίπτωση εκχώρησης αρμοδιοτήτων, οι ανώτατες ομόσπονδες αρχές). Έτσι, για παράδειγμα, δεν θα ήταν δυνατόν, κατόπιν αιτήματος των κρατιδιακών ενώσεων, να αυξηθεί ο συντελεστής της εισφοράς πάνω από 0,2 λεπτά ανά χιλιόγραμμο ή οι πόροι να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς εκτός εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2 στοιχεία 1 έως 6 του MFG. Επιπλέον, η υποχρέωση ακρόασης που προβλέπεται σε σχέση με τη χρήση (άρθρο 22 παράγραφος 3 εδάφιο 3 του MFG) δεν συνεπάγεται σε καμία περίπτωση την υποχρέωση να γίνουν δεκτές οι παρατηρήσεις των προσώπων που ακούστηκαν. Η οριστική απόφαση σχετικά με τη χρήση των πόρων ανήκει στις αντίστοιχες ομόσπονδες αρχές, δηλαδή: στο κράτος.
            
         
               (138)
            
            
               Εδώ υπάρχει μια ουσιαστική διαφορά σε σχέση με την υπόθεση Doux Elevage την οποία ανέφερε η LVN. Η επιβολή της εισφοράς επί του γάλακτος και η αντίστοιχη χρήση των πόρων ρυθμίζεται από το κράτος σε δύο επίπεδα, συγκεκριμένα σε ομοσπονδιακό και κρατιδιακό επίπεδο. Στη Γερμανία, ο νομοθέτης έχει προβλέψει όχι μόνον την εξουσία επιβολής εισφορών της ομόσπονδης κυβέρνησης, αλλά έχει επίσης περιορίσει με ομοσπονδιακό νόμο το περιθώριο της διάθεσης σε επίπεδο κρατιδίου των πόρων που προέρχονται από τις εισφορές. Οι κρατιδιακές ενώσεις δεν μπορούν να επιχειρήσουν π.χ. μέσω υποβολής αίτησης να τροποποιήσουν τους σκοπούς της ενίσχυσης που καθορίζονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2, στοιχεία 1 έως 6 του MFG. Ένας τέτοιος κρατικός περιορισμός δεν υπήρχε στα γεγονότα στα οποία βασίστηκαν οι υποθέσεις Val'Hor και Doux Elevage.
            
         
               (139)
            
            
               Επιπλέον, ο MFG δεν μπορεί να γίνει αντιληπτός ως ένα απλό μέσο για την επιβολή αμιγώς οικονομικών συμφερόντων μιας κλαδικής οργάνωσης. Έτσι, το άρθρο 14 του MFG ορίζει μεν ότι στα όργανα της ένωσης πρέπει να εκπροσωπούνται επαγγελματικές οργανώσεις της γεωργίας, των γαλακτοκομείων και του εμπορίου γαλακτοκομικών προϊόντων, εφόσον επιθυμούν τη συμμετοχή, αλλά όμως πρέπει επίσης να εξασφαλίζεται και η κατάλληλη εκπροσώπηση των καταναλωτών σε αυτά. Με αυτούς τους όρους συμμετοχής και εκπροσώπησης, ο νομοθέτης (δηλαδή: το κράτος) εξασφαλίζει ότι κατά την επιδίωξη των στόχων δημόσιου συμφέροντος που καθορίζονται στον MFG υπάρχει εκτενής εκπροσώπηση όλων των συμφερόντων, η οποία υπερβαίνει την απλή στήριξη ενός οικονομικού τομέα.
            
         
               (140)
            
            
               Σε αντίθεση με την υπόθεση Doux Elevage, οι στόχοι ενίσχυσης που διατυπώνονται στον MFG επίσης δεν αποτελούν στόχους που έχουν θεσπίσει και εισαγάγει οι ίδιες οι κλαδικές οργανώσεις (29). Ιδίως οι στόχοι που διατυπώνονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2 εδάφιο 1 (στήριξη και διατήρηση της ποιότητας βάσει κανόνων που έχουν θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 10 αυτού του νόμου ή με το άρθρο 37 του νόμου για το γάλα της 31ης Ιουλίου 1930 (Reichsgesetzbl. Ι, σ. 421) και εδάφιο 2 (βελτίωση της υγιεινής κατά την παραγωγή, διανομή, μεταποίηση, επεξεργασία και εμπορία του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων) παρουσιάζουν —σε αντίθεση με την υπόθεση Doux Elevage— χαρακτηριστικά που αποτελούν μέρος μιας πολιτικής (30) την οποία ορίζουν οι κρατικές αρχές και παραπέμπουν σε καθήκοντα δημόσιας αρχής τα οποία, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 του MFG, δεν μπορούν καταρχήν να μεταβιβαστούν στις κρατιδιακές ενώσεις. Στον βαθμό που η Γερμανία στην προκειμένη περίπτωση βασίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2 σημείο 6 του MFG, εδώ από τη διατύπωση του νόμου ήδη προκύπτει ότι πρόκειται για «καθήκοντα που μεταβιβάζονται σύμφωνα με τον νόμο για το γάλα και το λίπος» (και κατά συνέπεια όχι για εκείνα που καθορίστηκαν από την ίδια την VDM).
            
         
               (141)
            
            
               Επίσης, σε αντίθεση με την υπόθεση Doux Elevage, σε περίπτωση μη καταβολής των ληξιπρόθεσμων εισφορών επί του γάλακτος δεν γίνεται κανονική προσφυγή σε δικαστήριο βάσει του αστικού ή εμπορικού δικαίου για την είσπραξή τους (31). Συγκεκριμένα, το άρθρο 23 παράγραφος 2 του MFG ορίζει ότι η είσπραξη των εισφορών μπορεί να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του γερμανικού φορολογικού κώδικα και τις διατάξεις εφαρμογής του. Τα ενδιαφερόμενα κρατίδια στους σχετικούς κανονισμούς για την επιβολή της εισφοράς επί του γάλακτος έχουν προβλέψει αντίστοιχα την είσπραξη σύμφωνα με τις διατάξεις του γερμανικού φορολογικού κώδικα και τις διατάξεις εφαρμογής του (32). Ο φορολογικός κώδικας στο γερμανικό νομικό σύστημα υπάγεται στο δημόσιο δίκαιο. Οι απαιτήσεις δημόσιου δικαίου στη Γερμανία εκτελούνται διά της διοικητικής οδού, ενώ οι απαιτήσεις αστικού δικαίου μέσω των δικαστηρίων. Η διοικητική οδός αποτελεί αποτελεσματικότερη μέθοδο εκτέλεσης σε σύγκριση με τη δικαστική διαδικασία, διότι το Δημόσιο μέσω έκδοσης διοικητικής πράξης μπορεί να δημιουργήσει το ίδιο έναν εκτελεστό τίτλο, (33) ο οποίος αντίθετα, σε περίπτωση απαιτήσεων αστικού δικαίου, θα έπρεπε να επιδιωχθεί μέσω των δικαστηρίων (34). Αυτό δείχνει ότι το κράτος επιθυμεί την όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερη και πληρέστερη επιβολή (και, ενδεχομένως, είσπραξη) των ληξιπρόθεσμων εισφορών, για να εξασφαλιστεί η σύντομη επίτευξη των κρατικών στόχων που χρηματοδοτούνται από τους πόρους της εισφοράς.
            
         
               (142)
            
            
               Αυτό αντικρούει τον ισχυρισμό της LVN ότι οι πόροι της εισφοράς επί του γάλακτος δεν αποτελούν κρατικούς πόρους κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
            
         
               (143)
            
            
               Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι τα επίμαχα έσοδα της εισφοράς πρέπει να θεωρηθεί ότι βρίσκονται υπό δημόσιο έλεγχο (35) και ότι τα μέτρα που χρηματοδοτούνται από τους πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος χορηγήθηκαν από κρατικούς πόρους και μπορούν να καταλογιστούν στο κράτος.
            
         
      Επιλεκτικό πλεονέκτημα / επιχειρήσεις
   
   
               (144)
            
            
               Η VDM είναι ένας φορέας που παρέχει υπηρεσίες που ωφελούν τις επιχειρήσεις της γαλακτοκομίας, ιδίως τα γαλακτοκομεία.
            
         
               (145)
            
            
               Η Γερμανία και η VDM αμφισβητούν ότι η τελευταία παρέχει υπηρεσίες σε αγορά ως επιχείρηση. Συγκεκριμένα, γίνεται παραπομπή στη δραστηριότητα ομοσπονδίας της VDM, η οποία αξιολογήθηκε ως επιχειρηματική δραστηριότητα μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις από την πάγια νομολογία (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 39 και 49).
            
         
               (146)
            
            
               Στην απόφαση Τ-193/02, Piau κατά Επιτροπής, την οποία επικαλείται η Γερμανία, διαπιστώθηκε ακριβώς ότι μια ομοσπονδία, συγκεκριμένα η FIFA, ασκούσε οικονομική δραστηριότητα. Ωστόσο, η Γερμανία, κατά την αντίστροφη έννοια, δεν μπόρεσε να υποδείξει νομολογία η οποία να καθορίζει ρητώς το αντίθετο, συγκεκριμένα ότι μια ομοσπονδία δεν ασκεί (αναγκαστικά) οικονομική δραστηριότητα ή ότι η δραστηριότητα ομοσπονδίας αποκλείεται ως τέτοια από τον έλεγχο των ενισχύσεων.
            
         
               (147)
            
            
               Είναι αδιαμφισβήτητο ότι η VDM ασκεί δραστηριότητες προς το συμφέρον και προς όφελος των μελών της. Αυτή η διαπίστωση αντιστοιχεί με τον αυτοπροσδιορισμό της VDM, όπως προκύπτει από διάφορες δηλώσεις στον δικτυακό της τόπο για τον τομέα δραστηριότητάς της, π.χ. «Η VDM εκπροσωπεί στην IDF τα συμφέροντα της γαλακτοκομίας», «Προστασία και προώθηση των συμφερόντων του κλάδου των γαλακτοκομικών προϊόντων», «Υπεράσπιση συμφερόντων στη νομοθετική διαδικασία έναντι υπουργείων». Κατά συνέπεια, και η LVN θεωρεί ότι τα αμφισβητούμενα μέτρα χρησίμευαν συνολικά για τη στήριξη του προϊόντος «γάλα» και με αυτόν τον τρόπο για το συλλογικό συμφέρον του κλάδου των γαλακτοκομικών προϊόντων (βλέπε παραπάνω αιτιολογικές σκέψεις 99-100).
            
         
               (148)
            
            
               Η Επιτροπή εμμένει στην άποψή της ότι οι εκάστοτε δραστηριότητες που ασκούνται από την VDM παρουσιάζουν χαρακτηριστικά υπηρεσιών. Αυτές οι υπηρεσίες ωφελούν τα γαλακτοκομεία στα ομόσπονδα κράτη που επιβάλλουν εισφορά επί του γάλακτος.
            
         
               (149)
            
            
               Πολλές από τις δραστηριότητες που αναφέρει η ίδια η VDM στον δικτυακό της τόπο παρουσιάζουν χαρακτηριστικά υπηρεσιών, με την έννοια ότι με αυτές επιδιώκεται ο στόχος της εκπροσώπησης των συμφερόντων των ενδιαφερόμενων γαλακτοκομείων και παραγωγών γάλακτος έναντι των γερμανικών αρχών, του νομοθέτη και σε διεθνείς οργανισμούς (36).
            
         
               (150)
            
            
               Η παροχή των εν λόγω υπηρεσιών ωφελεί τα ενδιαφερόμενα γαλακτοκομεία και τα υποστηρίζει στην άσκηση της βασικής δραστηριότητάς τους, την παραγωγή και την πώληση γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, οι οποίες αποτελούν αναμφίβολα οικονομικές δραστηριότητες.
            
         
               (151)
            
            
               Οι δραστηριότητες «παροχή συμβουλών έναντι κρατικών φορέων», «συμμετοχή στην τυποποίηση» καθώς και «γενική παροχή πληροφοριών» που ασκούνται από την VDM ασκούνται προς το συμφέρον και κατ' εντολή των μελών της, έχουν άμεση σχέση με τις οικονομικές τους δραστηριότητες και απαλλάσσουν τα γαλακτοκομεία από το να λαμβάνουν ανάλογες πρωτοβουλίες τα ίδια —και να συνεισφέρουν τα ίδια τα απαραίτητα μέσα— για να δημιουργήσουν με αυτόν τον τρόπο ευνοϊκό περιβάλλον (στην αγορά) για τις δικές τους πωλήσεις. Μέλη της VDM είναι μεταξύ άλλων η Milchindustrie-Verband e.V. (MIV) και η Deutscher Bauernverband e.V. (DBV). Μέλη της MIV είναι με τη σειρά τους τα γερμανικά γαλακτοκομεία, συμπεριλαμβανομένων των γαλακτοκομείων τα οποία αφορά η παρούσα απόφαση στα ομόσπονδα κράτη που επιβάλλουν την εισφορά επί του γάλακτος.
            
         
               (152)
            
            
               Εδώ η «παροχή συμβουλών έναντι κρατικών φορέων» και η «συμμετοχή στην τυποποίηση» αποτελούν υπεράσπιση συμφερόντων στην πολιτική διαδικασία, η οποία στοχεύει σε διαφορετικά κανάλια της λήψης αποφάσεων (νομοθεσία, θέσπιση τεχνικών προτύπων κ.λπ.). Με αυτόν τον τρόπο επηρεάζεται τελικά το νομικό κανονιστικό πλαίσιο των δικών τους δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας. Ομοίως, το μέτρο «γενική παροχή πληροφοριών» ωφελεί τα ενδιαφερόμενα γαλακτοκομεία, διότι τα ενημερώνει σχετικά με τα πλεονεκτήματα του προϊόντος του γάλακτος και, κατά συνέπεια, στοχεύει στην προώθηση των πωλήσεων.
            
         
               (153)
            
            
               Ο ισχυρισμός της VDM ότι το περιεχόμενο της δραστηριότητάς της είναι «η κοινοποίηση της δημοκρατικής διαμόρφωσης γνώμης εντός της VDM που είναι οργανωμένη με βάση τα μέλη στη νομοθετική διαδικασία» δεν αμφισβητεί αυτήν τη διαπίστωση. Και τούτο ακριβώς διότι η VDM δεν εκπροσωπεί γενικά συμφέροντα, αλλά τα συμφέροντα των μελών της με στόχο να εισαγάγει την άποψη της γαλακτοκομίας στη διαδικασία νομοθέτησης και θέσπισης προτύπων και κατά συνέπεια να την επηρεάσει.
            
         
               (154)
            
            
               Όσον αφορά τη δραστηριότητα «τυποποίηση», η VDM δήλωσε ότι μεριμνά ως αντιπρόσωπος ολόκληρου του κλάδου για την τυποποίηση σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, σε συνεργασία με τους αρμόδιους οργανισμούς τυποποίησης, όπως π.χ. ο ISO, η IDF, ο CEN και ο DIN (βλέπε αιτιολογική σκέψη 53).
            
         
               (155)
            
            
               Η Επιτροπή επισημαίνει σε αυτό το πλαίσιο ότι αρμόδιοι για τη θέσπιση προτύπων και την τυποποίηση είναι κατά κύριο λόγο οι προαναφερθέντες οργανισμοί τυποποίησης. Εδώ η VDM δεν συνεργάζεται ως ουδέτερος φορέας στη διαδικασία θέσπισης προτύπων (δεν είναι ανεξάρτητη θέση συμβούλου), αλλά μάλλον συνεισφέρει σε αυτήν την άποψη της γαλακτοκομίας.
            
         
               (156)
            
            
               Και εδώ η Επιτροπή καταλήγει συνεπώς στο συμπέρασμα ότι η VDM παρέχει υπηρεσίες ως ιδιωτική ομοσπονδία. Επωφελούμενοι —αν όχι αποδέκτες— αυτής της υπηρεσίας είναι και πάλι τα γαλακτοκομεία στα ενδιαφερόμενα ομόσπονδα κράτη (δηλαδή τα μέλη των ομοσπονδιών που είναι με τη σειρά τους μέλη της VDM) των οποίων τα συμφέροντα εκπροσωπεί η VDM έναντι των οργανισμών τυποποίησης.
            
         
               (157)
            
            
               Ομοίως, η παροχή γενικών πληροφοριών (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 59 και 60) αποτελεί υπηρεσία. Το κατά πόσον αυτές οι πληροφορίες είναι περισσότερο γενικού ή ειδικού χαρακτήρα δεν είναι καθοριστικό για τη διαπίστωση ότι μέσω αυτής της παροχής πληροφοριών προωθείται η οικονομική δραστηριότητα της γαλακτοκομίας.
            
         
               (158)
            
            
               Οι υπό συζήτηση υπηρεσίες, τις οποίες παρέχει η VDM, ευνοούν επιλεκτικά ορισμένες επιχειρήσεις, συγκεκριμένα τις επιχειρήσεις του οικονομικού τομέα της μεταποίησης και της εμπορίας γάλακτος στα ομόσπονδα κράτη που επιβάλλουν την εισφορά επί του γάλακτος. Η Επιτροπή σε αυτό το πλαίσιο δεν συμμερίζεται την άποψη της VDM ότι η τελευταία ως οργάνωση ομπρέλα προάγει το γενικό συμφέρον. Αντίθετα, η Επιτροπή αναγνωρίζει στις δραστηριότητες της VDM μια τομεακή υπεράσπιση συμφερόντων υπέρ των γαλακτοκομείων που συμμετέχουν ως μέλη στις ομοσπονδίες στα ενδιαφερόμενα ομόσπονδα κράτη.
            
         
      Στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και επιπτώσεις στις συναλλαγές
   
   
               (159)
            
            
               Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, η ενίσχυση της ανταγωνιστικής θέσης μιας επιχείρησης μετά τη χορήγηση κρατικής ενίσχυσης συνιστά κατά κανόνα στρέβλωση του ανταγωνισμού σε σχέση με άλλες ανταγωνιστικές επιχειρήσεις οι οποίες δεν λαμβάνουν αυτή την ενίσχυση (37). Κάθε ενίσχυση σε επιχείρηση που δραστηριοποιείται σε αγορά ανοικτή στις ενδοενωσιακές συναλλαγές είναι ικανή να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών (38) και μάλιστα ακόμη και αν οι ευνοούμενες επιχειρήσεις δεν συμμετέχουν οι ίδιες στο ενδοκοινοτικό εμπόριο (39). Κατά την περίοδο 2001-2012, το εμπόριο γεωργικών προϊόντων εντός της Ένωσης έφθασε σε σημαντικό όγκο. Έτσι, π.χ., οι ενδοκοινοτικές εισαγωγές και εξαγωγές προς και από τη Γερμανία προϊόντων που υπάγονται στην κλάση 0401 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), ούτε συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών) (40), το έτος 2011 ανήλθαν σε 1 200 εκατ. ευρώ και 957 εκατ. ευρώ (41) αντίστοιχα.
            
         
               (160)
            
            
               Τα μέτρα που αξιολογούνται στην παρούσα απόφαση χρησιμεύουν για τη στήριξη δραστηριοτήτων στον τομέα της γεωργίας. Ειδικότερα, πρόκειται για δραστηριότητες των γαλακτοκομείων. Σε σχέση με προϊόντα των γαλακτοκομείων, ελάμβαναν χώρα εμπορικές συναλλαγές στο εσωτερικό της Ένωσης, όπως περιγράφεται ανωτέρω. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή είναι της άποψης ότι τα επίμαχα μέτρα είναι ικανά να επηρεάσουν τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών.
            
         
               (161)
            
            
               Δεδομένου του εκτενούς εμπορίου γαλακτοκομικών προϊόντων, μπορεί να θεωρηθεί ότι τα επίμαχα επιμέρους μέτρα στρεβλώνουν ή απειλούν να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό και επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών.
            
         
      Υφιστάμενη ενίσχυση / νέα ενίσχυση
   
   
               (162)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή πρέπει να εξετάζει διαρκώς τις υφιστάμενες ενισχύσεις σε συνεργασία με τα κράτη μέλη. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να ζητεί από τα κράτη μέλη όλες τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την εξέταση των υφιστάμενων καθεστώτων ενισχύσεων και, ενδεχομένως, να προτείνει κατάλληλα μέτρα.
            
         
               (163)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 1 στοιχείο β) σημείο i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, ο όρος «υφιστάμενη ενίσχυση» σημαίνει κάθε ενίσχυση η οποία υφίστατο πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης στο οικείο κράτος μέλος και συνεχίζει να εφαρμόζεται μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης.
            
         
               (164)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, κάθε μεταβολή υφιστάμενης ενίσχυσης τη μετατρέπει σε «νέα ενίσχυση». Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (42) νοείται ως μεταβολή υφιστάμενης ενίσχυσης «κάθε αλλαγή, πλην των τροποποιήσεων καθαρά τυπικού ή διοικητικού χαρακτήρα, που δεν είναι ικανή να επηρεάσει την εκτίμηση του συμβιβάσιμου του εκάστοτε μέτρου ενίσχυσης με την κοινή αγορά».
            
         
               (165)
            
            
               Σύμφωνα με τη νομολογία (43), το αρχικό καθεστώς μεταβάλλεται σε νέο καθεστώς ενισχύσεων μόνο αν η τροποποίηση επηρεάζει την ίδια την ουσία του αρχικού καθεστώτος· όμως, δεν μπορεί να γίνει λόγος για τέτοια ουσιώδη τροποποίηση όταν το νέο στοιχείο μπορεί σαφώς να αποσπαστεί από το αρχικό καθεστώς.
            
         
               (166)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, όλες οι νέες ενισχύσεις πρέπει να κοινοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και δεν επιτρέπεται να εφαρμόζονται πριν εγκριθούν από αυτήν (ρήτρα αναστολής της εφαρμογής).
            
         
               (167)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, μια νέα ενίσχυση, η οποία εφαρμόζεται κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, είναι παράνομη.
            
         
               (168)
            
            
               Με εξαίρεση τον ίδιο τον MFG (που είναι μόνο νόμος-πλαίσιο και κανόνας εξουσιοδότησης, αλλά δεν είναι η νομική βάση των επίμαχων μέτρων), δεν υποβλήθηκαν από τις γερμανικές αρχές πληροφορίες που να αποδεικνύουν ότι υπάρχει νομική βάση θεσπισμένη πριν από το 1958, η οποία να εφαρμοζόταν ακόμη με το αρχικό της περιεχόμενο κατά την περίοδο εξέτασης. Αυτό ισχύει ήδη για τους κανονισμούς για την επιβολή της εισφοράς που διέπουν τη βάση χρηματοδότησης της υπό συζήτηση ενίσχυσης (έτσι, π.χ. οι ρυθμίσεις που εφαρμόζονται στη Βάδη-Βιρτεμβέργη και στη Βαυαρία χρονολογούνται από τα έτη 2004 (Βάδη-Βιρτεμβέργη) και 2007 (Βαυαρία), βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 21 έως 22), αλλά και για τους κανονισμούς για τον προϋπολογισμό των ομόσπονδων κρατών, οι οποίοι αποτελούν τη νομική βάση για τη χρήση της εισφοράς και, όσον αφορά την προβλεπόμενη χρήση, ισχύουν μόνο στο πλαίσιο του άρθρου 22 παράγραφος 2 του MFG. Σε αυτήν τη βάση, οι αρχές του κρατιδίου τότε εγκρίνουν κατά την αντίστοιχη δημοσιονομική περίοδο τη χρήση των πόρων μέσω απόφασης για τη χρήση.
            
         
               (169)
            
            
               Επομένως, τα υπό συζήτηση μέτρα αποτελούν νέες ενισχύσεις, οι οποίες υπόκεινται στην υποχρέωση κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ. Ωστόσο, επειδή η Γερμανία ουδέποτε κοινοποίησε το υπό συζήτηση καθεστώς ενισχύσεων, αυτό είναι παράνομο [άρθρο 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999].
            
         
      Έλεγχος συμβατότητας
   
   
      Ισχύοντες κανόνες
   
   
               (170)
            
            
               Δυνάμει του άρθρου 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της Συνθήκης, οι ενισχύσεις για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών μπορούν να θεωρηθούν ότι συμβιβάζονται με την εσωτερική αγορά εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που θα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον.
            
         
               (171)
            
            
               Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τους κανόνες που εφαρμόζονται για την αξιολόγηση των παράνομων κρατικών ενισχύσεων (44), οι παράνομες κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 αξιολογούνται σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν κατά τη στιγμή χορήγησης της ενίσχυσης.
            
         
               (172)
            
            
               Από την 1η Ιανουαρίου 2000 ισχύουν ειδικές κατευθυντήριες γραμμές για τον γεωργικό τομέα. Οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ της 28ης Νοεμβρίου 2001 και της 31ης Δεκεμβρίου 2006 (εφεξής: «περίοδος 2001-2006») ελέγχονται σύμφωνα με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές 2000-2006.
            
         
               (173)
            
            
               Οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από την 1η Ιανουαρίου 2007 και μετά (εφεξής: «περίοδος μετά το 2007») εξετάζονται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές 2007-2013.
            
         
      Πρώτο επιμέρους μέτρο (περίοδος 2001-2006): «Θέση συμβούλου έναντι κρατικών οργανισμών» και «τυποποίηση»
   
   
               (174)
            
            
               Όσον αφορά την πιθανή συμβατότητα με την εσωτερική αγορά των ενισχύσεων για την προώθηση της συμβουλευτικής δραστηριότητας έναντι κρατικών οργανισμών (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 51 και 52) και της δραστηριότητας της VDM στο πλαίσιο της τυποποίησης (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 53 έως 58), η VDM παρέπεμψε στις διατάξεις για την παροχή τεχνικής βοήθειας (αιτιολογικές σκέψεις 67 και 68).
            
         
               (175)
            
            
               Στις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές 2000-2006, η παροχή τεχνικής βοήθειας διέπεται από το τμήμα 14. Σύμφωνα με το σημείο 14.1, 3η περίπτωση των κοινοτικών κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006, καταρχήν λαμβάνεται υπόψη η συμβατότητα με την εσωτερική αγορά των αμοιβών για την παροχή συμβουλών. Τα γαλακτοκομεία αποτελούν επιχειρήσεις του τομέα της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων. Οι ενισχύσεις υπέρ αυτού του τομέα υπάγονται μεταξύ άλλων στο πεδίο εφαρμογής των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006 (σημείο 2.1 των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006). Έννοια και σκοπός της ρύθμισης του σημείου 14.1, 3η περίπτωση είναι να κηρυχθούν συμβατές με την εσωτερική αγορά οι ενισχύσεις που στοχεύουν άμεσα στη βελτίωση της μεταποίησης των γεωργικών προϊόντων, μέσω της μετάδοσης των απαραίτητων γνώσεων. Ωστόσο, οι υπηρεσίες παροχής συμβουλών, τις οποίες παρείχε η VDM, απευθύνονταν σε κρατικούς φορείς. Αντίθετα, τα μέλη της VDM, στα οποία συγκαταλέγονται τα γαλακτοκομεία στα ομόσπονδα κράτη που επιβάλλουν την εισφορά επί του γάλακτος, ήταν απλώς επωφελούμενοι και, κατά συνέπεια, έμμεσα δικαιούχοι ενίσχυσης. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι υπό συζήτηση ενισχύσεις δεν μπορούν να χαρακτηριστούν συμβατές με την εσωτερική αγορά, σύμφωνα με το τμήμα 14 των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006.
            
         
               (176)
            
            
               Με παρόμοιο τρόπο, οι δραστηριότητες της VDM στο πλαίσιο της τυποποίησης αποσκοπούν στην παροχή συμβουλών σε κρατικούς (ή αναγνωρισμένους από το κράτος) φορείς, η οποία επιδιώκει τελικά τον στόχο να εκπροσωπεί τα συμφέροντα των μελών της VDM. Εδώ η τυποποίηση υπάγεται τελικά στο πεδίο αρμοδιοτήτων των κρατικών φορέων που εφαρμόζουν —ιδίως σε διεθνές επίπεδο— κανόνες και πρότυπα που εκπονήθηκαν κατά κανόνα σε νομοθετικό ή διοικητικό επίπεδο. Μια ομοσπονδία όπως η VDM μπορεί να επιδρά μόνο συμβουλευτικά στις αντίστοιχες διαδικασίες (διαπραγματεύσεις στους διεθνείς οργανισμούς, νομοθεσία). Για τους λόγους αυτούς, αποκλείεται η συμβατότητα με την εσωτερική αγορά, σύμφωνα με το τμήμα 14 των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006.
            
         
               (177)
            
            
               Εκτός από τις διατάξεις που αναφέρονται από τα ενδιαφερόμενα μέρη, δεν προκύπτει συμβατότητα με την εσωτερική αγορά ούτε σύμφωνα με άλλες διατάξεις (ούτε η Γερμανία επικαλέστηκε άλλους κανόνες συμβατότητας). Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της μεταποίησης και εμπορίας κατά την περίοδο 2001-2006 δεν είναι συμβατές με την εσωτερική αγορά.
            
         
      Πρώτο επιμέρους μέτρο (περίοδος από το 2007 και μετά): «Θέση συμβούλου έναντι κρατικών οργανισμών» και «τυποποίηση»
   
   
               (178)
            
            
               Για την περίοδο από το 2007 και μετά, τροποποιήθηκαν οι διατάξεις σχετικά με τη συμβατότητα με την εσωτερική αγορά της παροχής τεχνικής βοήθειας.
            
         
               (179)
            
            
               Στις κατευθυντήριες γραμμές 2007-2013, η παροχή τεχνικής βοήθειας διέπεται από το τμήμα IV.K. Οι ενισχύσεις ωφελούν τα γαλακτοκομεία στα ομόσπονδα κράτη που επιβάλλουν εισφορά επί του γάλακτος. Τα γαλακτοκομεία αποτελούν επιχειρήσεις του τομέα της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων (βλέπε επίσης αιτιολογική σκέψη 175).
            
         
               (180)
            
            
               Όσον αφορά τις ενισχύσεις που ωφέλησαν επιχειρήσεις εμπορίας και μεταποίησης, το σημείο 105 των κατευθυντήριων γραμμών 2007-2013 σε συνδυασμό με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής (45) λαμβάνεται υπόψη ως διάταξη που στηρίζει τη συμβατότητα με την εσωτερική αγορά. Για την περίοδο από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής (46), το σημείο 105 πρέπει να νοείται ως παραπομπή στα άρθρα 26 και 27 αυτού.
            
         
               (181)
            
            
               Τόσο το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001, όσο και τα άρθρα 26 και 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008 αφορούν υπηρεσίες με τη μορφή παροχής συμβουλών. Ωστόσο, στην προκειμένη περίπτωση, από την άποψη των γαλακτοκομείων δεν πρόκειται για περίπτωση παροχής συμβουλών, αλλά, όπως έχει ήδη αναφερθεί στις αιτιολογικές σκέψεις 175-177, για υπεράσπιση συμφερόντων.
            
         
               (182)
            
            
               Εξάλλου, η συμβατότητα με την εσωτερική αγορά δεν προκύπτει ούτε σύμφωνα με άλλες διατάξεις εκτός από εκείνες που αναφέρθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη (ούτε η Γερμανία επικαλέστηκε άλλους κανόνες συμβατότητας). Κατά συνέπεια, οι δραστηριότητες της VDM στους τομείς «θέση συμβούλου έναντι κρατικών οργανισμών» και «τυποποίηση» κατά την περίοδο 2007-2013 δεν είναι συμβατές με την εσωτερική αγορά.
            
         
               (183)
            
            
               Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στις επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στον τομέα της μεταποίησης και εμπορίας για την περίοδο μετά το 2007 δεν είναι συμβατές με την εσωτερική αγορά.
            
         
      Δεύτερο επιμέρους μέτρο (περίοδος 2001-2006): Γενική παροχή πληροφοριών
   
   
               (184)
            
            
               Η συμβατότητα με την εσωτερική αγορά των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν για τη γενική παροχή πληροφοριών (αιτιολογικές σκέψεις 59 και 60) θα μπορούσε πιθανώς να προκύψει σύμφωνα με τις διατάξεις για την παροχή τεχνικής βοήθειας.
            
         
               (185)
            
            
               Όπως ήδη αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 175, στις κατευθυντήριες γραμμές 2000-2006, η παροχή τεχνικής βοήθειας διέπεται από το τμήμα 14.
            
         
               (186)
            
            
               Το σχετικό τμήμα 14 ισχύει, μεταξύ άλλων, για τις ενισχύσεις σε σχέση με δραστηριότητες μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων (βλέπε αιτιολογική σκέψη 175).
            
         
               (187)
            
            
               Η Επιτροπή θεωρεί ότι το μέτρο έχει συμβάλει μακροπρόθεσμα στην οικονομική βιωσιμότητα του τομέα, ενώ μάλλον επιδρά ελάχιστα στους όρους του ανταγωνισμού (σημείο 14.1, εδάφιο 2 των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006).
            
         
               (188)
            
            
               Η ενίσχυση χορηγήθηκε για την κάλυψη των δαπανών για τη διάδοση γενικών πληροφοριών.
            
         
               (189)
            
            
               Οι δαπάνες που είναι επιλέξιμες στο πλαίσιο της παροχής τεχνικής βοήθειας απαριθμούνται εξαντλητικά στις πέντε περιπτώσεις του σημείου 14.1 των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006. Η υπό συζήτηση παροχή πληροφοριών μπορεί να θεωρηθεί μέτρο για τη διάδοση νέων μεθόδων, κατά την έννοια της πέμπτης περίπτωσης. Η διατύπωση της πέμπτης περίπτωσης επιτρέπει ευρεία ερμηνεία όσον αφορά τον όρο «διάδοση νέων μεθόδων». Η προσθήκη «όπως είναι εύλογα πιλοτικά έργα μικρής κλίμακας ή έργα επίδειξης» δεν πρέπει να νοείται ως περιορισμός, αλλά λόγω της διατύπωσης («όπως είναι») μόνο ως παράδειγμα. Στο πλαίσιο αυτό, η παροχή γενικών πληροφοριών, ιδίως οι δημοσιεύσεις επιστημονικών γνώσεων και γενικών τεκμηριωμένων πληροφοριών για το γάλα σε γενικά κατανοητή μορφή, μπορεί να θεωρηθεί συγκρίσιμη με τη διάδοση νέων μεθόδων. Η διάταξη για τη συμβατότητα του σημείου 14.1 επιδιώκει πράγματι τον στόχο να επιτραπεί η προώθηση μέτρων, όπως τα υπό συζήτηση εδώ, τα οποία ενημερώνουν τους δικαιούχους για νέες τεχνικές σε διάφορους, σημαντικούς για τη γεωργία τομείς, όπως π.χ. η ορθή γεωργική πρακτική ή η προστασία των ζώων στη γαλακτοπαραγωγή (πρβλ. αιτιολογική σκέψη 59).
            
         
               (190)
            
            
               Η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτές οι ενισχύσεις ήταν καταρχήν διαθέσιμες σε όλα τα «επιλέξιμα» φυσικά και νομικά πρόσωπα στον αντίστοιχο τομέα, βάσει αντικειμενικά καθορισμένων κριτηρίων (σημείο 14.2 εδάφιο 1 των κατευθυντηρίων γραμμών 2000-2006), δηλαδή τα πρόσωπα αυτά μπορούσαν να επωφεληθούν χωρίς περιορισμούς από την παροχή πληροφοριών.
            
         
               (191)
            
            
               Η Γερμανία διαβεβαίωσε ότι το συνολικό ποσό ενίσχυσης δεν υπερέβη 100 000 ευρώ ανά δικαιούχο σε διάστημα τριών ετών κατά την περίοδο 2001-2006. Εφόσον χορηγήθηκε ποσό άνω των 100 000 ευρώ σε επιχειρήσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του ορισμού των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (47) που έχει καθοριστεί από την Επιτροπή, το ανώτατο επιτρεπτό ποσοστό ενίσχυσης δεν υπερέβη το 50 % των επιλέξιμων δαπανών. Για τον υπολογισμό του ποσού της ενίσχυσης, δικαιούχοι θεωρήθηκαν όσοι χρησιμοποίησαν τέτοιες υπηρεσίες, δηλαδή τα γαλακτοκομεία στα ομόσπονδα κράτη που επιβάλλουν την εισφορά επί του γάλακτος.
            
         
               (192)
            
            
               Η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις που αξιολογήθηκαν στο παρόν τμήμα πληρούσαν τους σχετικούς όρους των κατευθυντήριων γραμμών 2000-2006 και, κατά συνέπεια, ήταν συμβατές με την εσωτερική αγορά κατά την περίοδο 2001-2006.
            
         
      Δεύτερο επιμέρους μέτρο (περίοδος από το 2007 και μετά): Γενική παροχή πληροφοριών
   
   
               (193)
            
            
               Όπως και για την προηγούμενη περίοδο, για τις ενισχύσεις για τις δραστηριότητες γενικής παροχής πληροφοριών λαμβάνονται υπόψη οι διατάξεις για την παροχή τεχνικής βοήθειας.
            
         
               (194)
            
            
               Στις κατευθυντήριες γραμμές 2007-2013, η παροχή τεχνικής βοήθειας διέπεται από το τμήμα IV.K. Οι ενισχύσεις ωφελούν τα γαλακτοκομεία στα ομόσπονδα κράτη που επιβάλλουν εισφορά επί του γάλακτος. Τα γαλακτοκομεία αποτελούν επιχειρήσεις του τομέα της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων (βλέπε επίσης αιτιολογική σκέψη 175).
            
         
               (195)
            
            
               Οι κατευθυντήριες γραμμές 2007-2013 προβλέπουν αρχικά ότι η Επιτροπή δεν εγκρίνει σε καμία περίπτωση ενισχύσεις για μεγάλες επιχειρήσεις (σημείο 106 των κατευθυντήριων γραμμών 2007-2013) και, ως εκ τούτου, αποκλείεται δήλωση συμβατότητας ενισχύσεων για μεγάλες επιχειρήσεις. Μένει να εξεταστεί κατά πόσον οι ενισχύσεις που χορηγούνται σε μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις είναι συμβατές με την εσωτερική αγορά. Ως εκ τούτου, ο έλεγχος συμβατότητας περιορίζεται στις ενισχύσεις που χορηγούνται σε μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις.
            
         
               (196)
            
            
               Όσον αφορά τις ενισχύσεις που ωφελούν τα γαλακτοκομεία, δηλαδή επιχειρήσεις του τομέα της μεταποίησης και εμπορίας, το σημείο 105 των κατευθυντήριων γραμμών της περιόδου 2007-2013, παραπέμπει στις σχετικές διατάξεις του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 70/2001. Για την περίοδο από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/2008, αυτή η διάταξη πρέπει να νοείται ως παραπομπή στα άρθρα 26 και 27 αυτού.
            
         
               (197)
            
            
               Καμία από τις προαναφερθείσες διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 70/2001 και (ΕΚ) αριθ. 800/2008 δεν προέβλεπε τη διάδοση γενικών πληροφοριών.
            
         
               (198)
            
            
               Η Επιτροπή δεν μπορεί επίσης να εντοπίσει άλλες διατάξεις της νομοθεσίας της Ένωσης που να προβλέπουν ενδεχομένως τη συμβατότητα με την εσωτερική αγορά τέτοιων ενισχύσεων που χορηγούνται σε επιχειρήσεις του τομέα της μεταποίησης και εμπορίας (ούτε η Γερμανία επικαλέστηκε άλλους κανόνες συμβατότητας).
            
         
               (199)
            
            
               Η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στις επιχειρήσεις μεταποίησης και εμπορίας, δηλαδή στα γαλακτοκομεία, για την περίοδο μετά το 2007 ήταν ασυμβίβαστες με την εσωτερική αγορά.
            
         
      Εισφορές υπέρ τρίτων
   
   
               (200)
            
            
               Επειδή οι κρατικές ενισχύσεις χρηματοδοτούνταν από εισφορά υπέρ τρίτων (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 13 έως 17), η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει τόσο τα μέτρα στήριξης, δηλαδή τις ενισχύσεις, όσο και τον τρόπο χρηματοδότησής τους. Αν ο τρόπος χρηματοδότησης των ενισχύσεων, ιδίως μέσω υποχρεωτικών εισφορών, αποτελεί αναπόσπαστο μέρος των μέτρων ενίσχυσης, η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη κατά την εξέταση ενός μέτρου ενίσχυσης και τον τρόπο χρηματοδότησης των ενισχύσεων (48).
            
         
               (201)
            
            
               Για να μπορεί μια εισφορά ή ένα μέρος μιας εισφοράς να θεωρηθεί μέρος ενός μέτρου ενίσχυσης, πρέπει σύμφωνα με τη σχετική εθνική νομοθεσία να υπάρχει απαραίτητα συσχετισμός χρήσης μεταξύ της εισφοράς και της ενίσχυσης, υπό την έννοια ότι τα έσοδα της εισφοράς χρησιμοποιούνται αναγκαστικά για τη χρηματοδότηση της ενίσχυσης και (49) το ύψος της εισφοράς πρέπει να επηρεάζει άμεσα το ύψος της κρατικής ενίσχυσης (50).
            
         
               (202)
            
            
               Αυτά τα δύο κριτήρια πρέπει να εφαρμόζονται σε ολόκληρη την υπό εξέταση περίοδο.
            
         
               (203)
            
            
               Το πρώτο κριτήριο φαίνεται ότι πληρούται, αφού, σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1 του MFG, τα ομόσπονδα κράτη διαθέτουν τη δυνατότητα να επιβάλλουν τις επίμαχες εισφορές υπέρ τρίτων. Ταυτόχρονα, στο άρθρο 22 παράγραφος 2 και παράγραφος 2α του MFG καθορίζεται αναλυτικά ποια μέτρα μπορούν να χρηματοδοτηθούν από τα έσοδα της εισφοράς. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι τα έσοδα της εισφοράς έχουν ειδικό προορισμό και μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για συγκεκριμένους σκοπούς που ορίζονται στον νόμο. Υπό το πρίσμα της θετικής απόφασης καθώς και της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα μέτρα στήριξης που εφαρμόστηκαν σε αυτό το πλαίσιο αποτελούν κατά κύριο λόγο ενισχύσεις. Επιπλέον, ο καθορισμός συγκεκριμένου σκοπού αποκλείει να δαπανηθούν οι πόροι της εισφοράς για άλλα κρατικά καθήκοντα που δεν αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφοι 2 και 2α του MFG.
            
         
               (204)
            
            
               Όσον αφορά το ερώτημα κατά πόσον το ύψος της εισφοράς έχει άμεσες επιπτώσεις στο ύψος της κρατικής ενίσχυσης, πρέπει να γίνει παραπομπή στο άρθρο 22 παράγραφος 3 του MFG, σύμφωνα με το οποίο τα έσοδα από την εισφορά πρέπει να διατηρούνται χωριστά και δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για διοικητικές δαπάνες των αρχών των ομόσπονδων κρατιδίων. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλε η Γερμανία, τα μέτρα που αξιολογούνται στην παρούσα απόφαση δεν χρηματοδοτούνται από άλλους κρατικούς πόρους, εκτός από τους πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος. Αυτό οδηγεί την Επιτροπή στο συμπέρασμα ότι το ύψος της εισφοράς πράγματι έχει άμεση επίδραση στο ύψος της κρατικής ενίσχυσης.
            
         
               (205)
            
            
               Αν οι εισφορές αποτελούν μέρος του μέτρου ενίσχυσης, η Επιτροπή πρέπει να εξετάσει κατά πόσον γίνεται διάκριση μεταξύ των εισαγόμενων και των εγχώριων προϊόντων (51) ή των εξαγόμενων εγχώριων προϊόντων και των εγχώριων προϊόντων που διατίθενται στην εγχώρια αγορά (52).
            
         
               (206)
            
            
               Η εισφορά επί του γάλακτος δεν επιβάλλεται στις εισαγωγές. Κατά συνέπεια, τα μέτρα ενίσχυσης στο πλαίσιο του MFG δεν κάνουν διακρίσεις σε βάρος των εισαγόμενων προϊόντων.
            
         
               (207)
            
            
               Επιπλέον, η εισφορά επί του γάλακτος θα μπορούσε να θεωρηθεί επιβολή εσωτερικού φόρου που προκαλεί διακρίσεις και παραβιάζει το άρθρο 110 της ΣΛΕΕ, εφόσον η εισφορά επί του γάλακτος οδηγεί σε διακρίσεις κατά των εξαγόμενων εγχώριων προϊόντων, στον βαθμό που η οφειλή της εισφοράς επί του γάλακτος για εμπορεύματα που παράγονται και υποβάλλονται σε επεξεργασία στο εσωτερικό αντισταθμίζεται μόνο κατά ένα μέρος μέσω πλεονεκτημάτων, τα οποία προκύπτουν από τη χρήση των εσόδων της εισφοράς. Οι γερμανικές αρχές δήλωσαν ότι, από όσο γνωρίζουν, για τις επιχειρήσεις που εξάγουν γαλακτοκομικά προϊόντα, δεν προκύπτουν μειονεκτήματα από την επιβολή της εισφοράς. Ωστόσο, αν στο μέλλον μια επιχείρηση που έχει εξαγάγει γαλακτοκομικά προϊόντα αποδείξει ότι υπέστη διακρίσεις από την επιβολή της εισφοράς, τα αντίστοιχα ποσά της εισφοράς θα επιστραφούν, σύμφωνα με τη διαβεβαίωση της Γερμανίας. Σε αυτή τη βάση, η Επιτροπή θεωρεί ότι αποκλείονται οι διακρίσεις.
            
         
               (208)
            
            
               Ως εκ τούτου, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η εισφορά δεν είναι αντίθετη προς τις διατάξεις του άρθρου 110 της ΣΛΕΕ (53).
            
         
               (209)
            
            
               Επιπλέον, πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον η επιβολή της εισφοράς επί του γάλακτος δεν είναι αντίθετη προς τους στόχους της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα της γεωργίας. Σε αυτό το πλαίσιο, πρέπει να διαπιστωθεί κατά πόσον οι εισφορές γάλακτος επηρεάζουν τις τιμές των εγχώριων τελικών προϊόντων και, κατά συνέπεια, κατά πόσον γίνεται διάκριση κατά των εγχώριων προϊόντων σε σχέση με τα εισαγόμενα προϊόντα (54). Σε αυτό το πλαίσιο, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η τιμή του γάλακτος που πωλείται στη Γερμανία στο λιανικό εμπόριο προφανώς δεν είναι κατώτερη από 0,45 ευρώ ανά λίτρο. Η εισφορά επί του γάλακτος δεν υπερβαίνει το 0,0015 ευρώ ανά χιλιόγραμμο και, κατά συνέπεια, αποτελεί μόνο ένα μικρό μέρος της τιμής πώλησης. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η επιβολή της εισφοράς επί του γάλακτος δεν είναι αντίθετη με τους στόχους της αντίστοιχης κοινής οργάνωσης της αγοράς.
            
         
      Συμπέρασμα
   
   
               (210)
            
            
               Βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, οι εξουσίες της Επιτροπής για ανάκτηση της ενίσχυσης υπόκεινται σε δεκαετή προθεσμία παραγραφής. Βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 «κάθε ενέργεια της Επιτροπής σε σχέση με την παράνομη ενίσχυση διακόπτει την περίοδο παραγραφής».
            
         
               (211)
            
            
               Μετά την υποβολή από τη Γερμανία της ετήσιας έκθεσης του 2010 για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα της γεωργίας, η Επιτροπή με την επιστολή της 28ης Νοεμβρίου 2011 ζήτησε από τη Γερμανία πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το καθεστώς ενισχύσεων. Με αυτό το μέτρο της Επιτροπής, διεκόπη η περίοδος παραγραφής. Ως εκ τούτου, η παρούσα απόφαση —σύμφωνα με τη δεκαετή προθεσμία παραγραφής που αναφέρεται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη— αφορά την περίοδο από την 28η Νοεμβρίου 2001 και εξής.
            
         
               (212)
            
            
               Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Γερμανία χορήγησε παράνομα ενισχύσεις, κατά παράβαση των άρθρων 107 και 108 της ΣΛΕΕ. Αυτές οι ενισχύσεις ωφέλησαν επιχειρήσεις του τομέα μεταποίησης και εμπορίας γάλακτος σε όλη τη Γερμανία. Αυτές οι ενισχύσεις είναι εν μέρει συμβατές με την εσωτερική αγορά (αιτιολογική σκέψη 192), εν μέρει ασυμβίβαστες με την εσωτερική αγορά (αιτιολογικές σκέψεις 177, 183, 199).
            
         
               (213)
            
            
               Για τους σκοπούς της ανάκτησης των ασυμβίβαστων με την εσωτερική αγορά ενισχύσεων, η Επιτροπή θεωρεί λογική την εξής μέθοδο: Οι πληρωμές από πόρους της εισφοράς επί του γάλακτος στην VDM για τα μέτρα που εφάρμοσε θα πρέπει να κατανεμηθούν στα ενδιαφερόμενα γαλακτοκομεία κατ' αναλογία προς τα ποσά εισφοράς επί του γάλακτος που κατέβαλαν, προκειμένου να προσδιοριστούν οι ενισχύσεις που πρέπει να ανακτηθούν. Η Επιτροπή είναι πρόθυμη να συζητήσει με τη Γερμανία άλλες μεθόδους κατανομής των υπό συζήτηση πόρων στους αποδέκτες ενίσχυσης,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
   Άρθρο 1
   Η οικονομική ενίσχυση που χορήγησε η Γερμανία μέσω της Verband der Milchwirtschaft e.V. υπέρ επιστημόνων δεν συνιστά ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
   Η οικονομική ενίσχυση που χορήγησε η Γερμανία μέσω της Verband der Milchwirtschaft e.V. σε σχέση με τις διαλέξεις που πραγματοποιήθηκαν στο Πανεπιστήμιο του Ανόβερου, δεν συνιστά ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
   Οι οικονομικές ενισχύσεις, τις οποίες έχει χορηγήσει η Γερμανία σε σχέση με τη δραστηριότητα της Verband der Milchwirtschaft e.V., ως φορέα διάδοσης γενικών πληροφοριών, και με τη θέση συμβούλου της Verband der Milchwirtschaft e.V. έναντι κρατικών φορέων, καθώς και σε σχέση με την τυποποίηση, συνιστούν ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.
   Άρθρο 2
   Οι ενισχύσεις, τις οποίες έχει χορηγήσει παράνομα η Γερμανία σε σχέση με τη δραστηριότητα της Verband der Milchwirtschaft e.V. ως φορέα διάδοσης γενικών πληροφοριών, κατά την περίοδο μεταξύ της 28ης Νοεμβρίου 2001 και της 31ης Δεκεμβρίου 2006, κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, είναι συμβατές με την εσωτερική αγορά.
   Άρθρο 3
   Οι ενισχύσεις, τις οποίες έχει χορηγήσει παράνομα η Γερμανία σε σχέση με τη θέση συμβούλου της Verband der Milchwirtschaft e.V. έναντι κρατικών φορέων και σε σχέση με την τυποποίηση, κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, είναι ασυμβίβαστες με την εσωτερική αγορά.
   Οι ενισχύσεις, τις οποίες έχει χορηγήσει παράνομα η Γερμανία σε σχέση με τη θέση της Verband der Milchwirtschaft e.V., ως φορέα διάδοσης γενικών πληροφοριών κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 και μετά, κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, είναι ασυμβίβαστες με την εσωτερική αγορά.
   Άρθρο 4
   1.   Η Γερμανία οφείλει να ανακτήσει από τους δικαιούχους την ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά ενίσχυση που χορηγήθηκε βάσει του καθεστώτος ενισχύσεων που αναφέρεται στο άρθρο 3.
   2.   Επί των ποσών των ενισχύσεων που πρέπει να ανακτηθούν οφείλονται τόκοι από την ημερομηνία που τέθηκαν στη διάθεση των δικαιούχων μέχρι τον χρόνο της πραγματικής τους ανάκτησης.
   3.   Οι τόκοι υπολογίζονται με τη μέθοδο του ανατοκισμού σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 271/2008 της Επιτροπής (55) ο οποίος τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 794/2004.
   4.   Η Γερμανία ακυρώνει όλες τις οφειλόμενες καταβολές ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος που αναφέρεται στο άρθρο 3 από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.
   Άρθρο 5
   1.   Η ανάκτηση της ενίσχυσης που χορηγήθηκε βάσει του καθεστώτος του άρθρου 3 είναι άμεση και πραγματική.
   2.   Η Γερμανία διασφαλίζει την εκτέλεση της παρούσας απόφασης εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.
   Άρθρο 6
   1.   Εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, η Γερμανία υποβάλλει στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία:
   
               α)
            
            
               τον πίνακα των δικαιούχων που έχουν λάβει ενισχύσεις στο πλαίσιο του καθεστώτος που αναφέρεται στο άρθρο 3 και το συνολικό ποσό των ενισχύσεων που έχει λάβει κάθε ένας από αυτούς βάσει του καθεστώτος·
            
         
               β)
            
            
               το συνολικό ποσό (αρχικό κεφάλαιο και τόκους) που θα πρέπει να ανακτηθεί από κάθε δικαιούχο·
            
         
               γ)
            
            
               λεπτομερή περιγραφή των μέτρων που έχουν ήδη ληφθεί και που πρόκειται να ληφθούν με στόχο τη συμμόρφωση με την παρούσα απόφαση·
            
         
               δ)
            
            
               έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν ότι οι δικαιούχοι έχουν λάβει εντολή επιστροφής της ενίσχυσης.
            
         2.   Η Γερμανία τηρεί ενήμερη την Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο των εθνικών μέτρων που ελήφθησαν για την εκτέλεση της παρούσας απόφασης μέχρις ότου ολοκληρωθεί η ανάκτηση της ενίσχυσης που χορηγήθηκε βάσει του καθεστώτος που ορίζεται στο άρθρο 3. Εφόσον ζητηθεί εκ μέρους της Επιτροπής, η Γερμανία παρέχει αμελλητί όλες τις πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έχει ήδη λάβει ή πρόκειται να λάβει για να συμμορφωθεί προς την παρούσα απόφαση. Παρέχει επίσης λεπτομερείς πληροφορίες για τα ποσά των ενισχύσεων και των τόκων που έχουν ήδη επιστραφεί από τους δικαιούχους.
   Άρθρο 7
   Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
   Καλείται η Γερμανία να διαβιβάσει αμελλητί αντίγραφο της παρούσας απόφασης στους δικαιούχους.
   
      Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2015.
      
         
            Για την Επιτροπή
         
         Phil HOGAN
         
            Μέλος της Επιτροπής
         
      
   
   
      (1)  ΕΕ C 7 της 10.1.2014, σ. 8.
   
      (2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1).
   
      (3)  Βλέπε υποσημείωση 1. Προηγουμένως είχε παραδοθεί στη Γερμανία διορθωτικό με επιστολή της 9ης Δεκεμβρίου 2013.
   
      (4)  http://www.idf-germany.com/der-verband/mitglieder-und-foerderer/
   
      (5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
   
      (6)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 26ης Ιανουαρίου 2005, Piau κατά Επιτροπής, T-193/02, ECLI:EU:T:2005:22, σκέψη 69· απόφαση της Επιτροπής, της 26ης Απριλίου 2006, N277/2003 — Μεταβίβαση γαιών προστασίας της φύσεως.
   
      (7)  Η VDM παραπέμπει συναφώς, μεταξύ άλλων, στο άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1)..
   
      (8)  Η VDM για τον μη οικονομικό χαρακτήρα της θέσπισης προτύπων και της επεξεργασίας προτύπων παραπέμπει συναφώς στην απόφαση του Δικαστηρίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006, SELEX κατά Επιτροπής, ECLI:EU:T:2006:387.
   
      (9)  ΕΕ C 28 της 1.2.2000, σ. 2.
   
      (10)  ΕΕ C 319 της 27.12.2006, σ. 1.
   
      (11)  Η VDM παραπέμπει συναφώς, για τη διάδοση εκθέσεων και στατιστικών, στην απόφαση της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 2006, κρατική ενίσχυση N 425/09, σκέψη 9, στο τέλος.
   
      (12)  Η VDM παραπέμπει συναφώς για τη Γερμανία, για παράδειγμα, στην κρατική ενίσχυση N 571/2002 — Νόμος για το ταμείο προώθησης των πωλήσεων (Absatzfondsgesetz).
   
      (13)  Απόφαση 2014/416/ΕE της Επιτροπής, της 9ης Απριλίου 2014, σχετικά με το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων SA.23257 (12/C) ]ex NN 8/10, ex CP 157/07] που εκτελέστηκε από τη Γαλλία (διεπαγγελματική συμφωνία που έχει συναφθεί στο πλαίσιο της γαλλικής ένωσης για την αξιοποίηση των προϊόντων και των επαγγελματικών τομέων της κηπευτικής και του τοπίου — Val'Hor) (ΕΕ L 192 της 1.7.2014, σ. 59).
   
      (14)  Βλέπε απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Μαΐου 2013 στην υπόθεση Doux Elevage, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, σκέψη 38.
   
      (15)  Βλέπε απόφαση του Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2002 στην υπόθεση Stardust Marine, C-482/99, ECLI:EU:C:2002:294, σκέψη 52.
   
      (16)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 15ης Ιουλίου 2004 στην υπόθεση Pearle BV, C-345/02, ECLI:EU:C:2004:448, σκέψη 36.
   
      (17)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2012 στην υπόθεση Plans de Campagne, T-139/09, ECLI:EU:T:2012:496, σκέψη 62.
   
      (18)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 19ης Δεκεμβρίου 2013 στην υπόθεση Vent de Colère, C-262/12, ECLI:EU:C:2013:851, σκέψη 11· καθώς και προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Jääskinen της 11ης Ιουλίου 2013 στην υπόθεση Vent de Colère, C-262/12, ECLI:EU:C:2013:469, μεταξύ άλλων σκέψη 49.
   
      (19)  Βλέπε απόφαση του Δικαστηρίου της 15ης Ιουλίου 2007 στην υπόθεση Pearle BV, C-345/02, ECLI:EU:C:2004:448, σκέψη 37· απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Μαΐου 2013 στην υπόθεση Doux Elevage, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, σκέψη 40· απόφαση 2014/416/ΕΕ της Επιτροπής.
   
      (20)  Βλέπε απόφαση του Δικαστηρίου της 15ης Ιουλίου 2004 στην υπόθεση Pearle BV, C-345/02, ECLI:EU:C:2004:448, σκέψη 37· ΔΕΕ, απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Μαΐου 2013 στην υπόθεση Doux Elevage, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, σκέψη 40.
   
      (21)  ΕΕ C 8 της 11.1.2012, σ. 4.
   
      (22)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2007, Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, C-318/05 ECLI:EU:C:2007:495, σκέψη 68. Βλέπε επίσης απόφαση της Επιτροπής της 25ης Απριλίου 2001 στην υπόθεση N 118/00 — Δημόσιες επιδοτήσεις για τους επαγγελματικούς αθλητικούς συλλόγους και απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ στην υπόθεση 68123 — Νορβηγία — Nasjonal digital læringsarena, 12 Οκτωβρίου 2011, σ. 9.
   
      (23)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις κρατικές ενισχύσεις στην αντιστάθμιση για παροχή δημόσιας υπηρεσίας γενικού οικονομικού συμφέροντος, παράγραφος 27 (ΕΕ C 198 της 27.6.2014, σ. 1).
   
      (24)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 20ής Νοεμβρίου 2003, Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie κατά GEMO, C-126/01, ECLI:EU:C:2003:622, σκέψη 23.
   
      (25)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 20ής Νοεμβρίου 2003, Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie κατά GEMO, C-126/01, ECLI:EU:C:2003:622, σκέψη 24.
   
      (26)  Π.χ. άρθρο 37 παράγραφος 2 εδάφιο 3 του γερμανικού οικοδομικού κώδικα (BauGB), άρθρο 17 παράγραφοι 1, 2, άρθρο 18 παράγραφοι 3, 4, άρθρο 22 παράγραφος 5 του BNatSchG (ομοσπονδιακός νόμος για την προστασία της φύσεως), άρθρο 2 παράγραφος 7, άρθρο 11 παράγραφοι 2, 3, άρθρο 12 παράγραφος 7, άρθρο 14 παράγραφος 4 στοιχείο 2, άρθρο 26 παράγραφος 3, άρθρο 35α παράγραφος 3 του AEG (γενικός νόμος περί σιδηροδρόμων). Βλέπε για το προηγούμενο άρθρο 9 του BNatSchG την απόφαση του Ομοσπονδιακού Διοικητικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 1993, αριθ. φακέλου: 7 A 4/93, σκέψη 22 («[…] μια απόφαση σε “συνεννόηση”, σε αντίθεση με μια απόφαση σε “συμφωνία”, δεν απαιτεί σύμπτωση βουλήσεων. Αυτό δεν σημαίνει τίποτε περισσότερο από την ακρόαση —γνωμοδότησης— της άλλης αρχής, η οποία με αυτόν τον τρόπο έχει την ευκαιρία να εισαγάγει την άποψή της στη διαδικασία») και για το προηγούμενο άρθρο 18 παράγραφος 2 εδάφιο 1 στοιχείο 2 του AEG τις αποφάσεις του Ομοσπονδιακού Διοικητικού Δικαστηρίου της 31ης Οκτωβρίου 2000 αριθ. φακέλου: 11 VR 12/00, σκέψη 5 («Η προβλεπόμενη στο άρθρο 18 παράγραφος 2 εδάφιο 1 στοιχείο 2 του AEG συνεννόηση με την αιτούσα, η οποία, σε αντίθεση με τη συμφωνία, δεν απαιτεί σύμπτωση βουλήσεων […]»), καθώς και της 7ης Φεβρουαρίου 2005, αριθ. φακέλου: 9 VR 15/04, σκέψη 11 («Η αρχή αδειοδότησης σχεδίων έδωσε μόνο τη δυνατότητα συνεννόησης με την αιτούσα […] που απαιτείται σύμφωνα με την παραπάνω απόφαση, δίνοντας στην αιτούσα […] την ευκαιρία να υποβάλει παρατηρήσεις»).
   
      (27)  Βλέπε επίσης άρθρο 22 παράγραφος 1 εδάφιο 6 του MFG με παραπομπή στις «εξουσίες» των κρατιδιακών κυβερνήσεων (και στη δυνατότητα εκχώρησης αρμοδιοτήτων στις ανώτατες κρατιδιακές αρχές) και άρθρο 23 παράγραφος 2 του MFG, σύμφωνα με το οποίο πραγματοποιείται η είσπραξη των εισφορών κατά τις διατάξεις του γερμανικού φορολογικού κώδικα, πράγμα που με τη σειρά του προϋποθέτει την έκδοση φύλλου ελέγχου ή παρόμοιων διοικητικών πράξεων (βλέπε άρθρα 122, 251 του γερμανικού φορολογικού κώδικα). Αντίθετα, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 του MFG, δεν επιτρέπεται η μεταβίβαση καθηκόντων δημόσιας αρχής στην αντίστοιχη κρατιδιακή ένωση.
   
      (28)  Οι επιμέρους κανονισμοί των ομόσπονδων κρατών αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 21 έως 28.
   
      (29)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Μαΐου 2013 στην υπόθεση Doux Élevage, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, σκέψη 40.
   
      (30)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Μαΐου 2013 στην υπόθεση Doux Elevage, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, σκέψη 31.
   
      (31)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Μαΐου 2013 στην υπόθεση Doux Elevage, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, σκέψη 32.
   
      (32)  Βλέπε π.χ. άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού για την εισφορά του γάλακτος (BayMilchUmlV) της 17ης Οκτωβρίου 2007.
   
      (33)  Βλέπε π.χ. άρθρο 5 του κανονισμού για την εισφορά του γάλακτος (BayMilchUmlV) της 17ης Οκτωβρίου 2007.
   
      (34)  Βλέπε απόφαση του Δικαστηρίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2014, Επιτροπή κατά Γερμανίας, C-527/12, ECLI:EU:C:2014:2193, σκέψεις 41 και 56.
   
      (35)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Μαΐου 2013 στην υπόθεση Doux Elevage, C-677/11, ECLI:EU:C:2013:348, σκέψεις 32, 35 και 38.
   
      (36)  Βλέπε επόμενες δηλώσεις στον δικτυακό τόπο της VDM (http://www.idf-germany.com/): «Η VDM εκπροσωπεί στην IDF τα συμφέροντα της γαλακτοκομίας»· «Προστασία και προώθηση των συμφερόντων της γαλακτοκομίας»· «Υπεράσπιση συμφερόντων στη νομοθετική διαδικασία έναντι υπουργείων»· «[…] η παροχή συμβουλών για όλα τα γαλακτοκομικά ζητήματα ωφελεί άμεσα ή έμμεσα και τους επιμέρους γαλακτοπαραγωγούς ή γαλακτοκομεία»· «Σε όλους τους διεθνείς οργανισμούς [η VDM] μεριμνά ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα γερμανικά συμφέροντα»· «[το καθήκον συνίσταται] στην προώθηση των συμφερόντων της γαλακτοκομίας με τη διαβίβαση συμφωνημένης γνώμης στις αρμόδιες ομοσπονδιακές αρχές»· «[…] στην προώθηση του συντονισμού μεταξύ των ομοσπονδιακών αρχών και της γαλακτοκομίας»· «η VDM συμβάλλει σημαντικά στην εύρεση κοινού σημείου αναφοράς μεταξύ της γαλακτοκομίας και των αρχών»· «η VDM μεριμνά για την τυποποίηση, εκπροσωπώντας ολόκληρο τον κλάδο των γαλακτοκομικών προϊόντων»· «Επειδή το Ομοσπονδιακό Υπουργείο Τροφίμων και Αγροτικής Ανάπτυξης (BMELV) αποστέλλει τις γερμανικές αντιπροσωπείες στις συνεδριάσεις των επιτροπών του Codex, και σε αυτόν το φορέα η υπεράσπιση των συμφερόντων της γαλακτοκομίας πραγματοποιείται από την VDM και, ως εκ τούτου, από τις ομοσπονδίες-μέλη»· «η VDM εκπροσωπεί τη θέση της γαλακτοκομίας έναντι της πολιτικής».
   
      (37)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 17ης Σεπτεμβρίου 1980, Philip Morris Holland BV κατά Επιτροπής, C-730/79· ECLI:EU:C:1980:209, σκέψεις 11-12.
   
      (38)  Βλέπε ειδικότερα την απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Ιουλίου 1988, Γαλλική Δημοκρατία κατά Επιτροπής, 102/87, ECLI:EU:C:1988:391.
   
      (39)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 14ης Ιανουαρίου 2015, Eventech Ltd κατά Parking Adjudicator, C-518/13, ECLI:EU:C:2015:9, σκέψη 67.
   
      (40)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 927/2012 της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2012, περί τροποποίησης του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 304 της 31.10.2012, σ. 1).
   
      (41)  Πηγή: Eurostat.
   
      (42)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1589 του Συμβουλίου για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 108 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1).
   
      (43)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2002, Γιβραλτάρ κατά Επιτροπής, T-195/01 και T-207/01, ECLI:EU:T:2002:111, σκέψη 111.
   
      (44)  ΕΕ C 119 της 22.5.2002, σ. 22.
   
      (45)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΕΕ L 10 της 13.1.2001, σ. 33).
   
      (46)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ' εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία) (ΕΕ L 214 της 9.8.2008, σ. 3).
   
      (47)  ΕΕ L 107 της 30.4.1996, σ. 4.
   
      (48)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 21ης Οκτωβρίου 2003 στην υπόθεση Van Calster, C-261/01 και C-262/01, ECLI:EU:C:2003:571, σκέψη 49.
   
      (49)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Ιανουαρίου 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, C-174/02, ECLI:EU:C:2005:10, σκέψη 26· απόφαση του Δικαστηρίου της 27ης Οκτωβρίου 2005, Nazairdis SAS κ.λπ. κατά Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Organic), C-266/04 έως C-270/04, C-276/04 και C-321/04 έως C-325/04, ECLI:EU:C:2005:657, σκέψεις 46 έως 49.
   
      (50)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Ιανουαρίου 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, C-174/02, ECLI:EU:C:2005:10, σκέψη 28 και απόφαση του Δικαστηρίου της 15ης Ιουνίου 2006, Air Liquide, συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-393/04 και C-41/05, ECLI:EU:C:2006:403, σκέψη 46.
   
      (51)  Όσον αφορά τη διάκριση μεταξύ εγχώριων και εξαγόμενων προϊόντων, βλέπε μεταξύ άλλων την απόφαση του Δικαστηρίου της 23ης Απριλίου 2002, Nygard, C-234/99, ECLI:EU:C:2002:244, σκέψεις 21-22.
   
      (52)  Όσον αφορά τη διάκριση μεταξύ εγχώριων και εισαγόμενων προϊόντων, βλέπε την απόφαση του Δικαστηρίου της 11ης Μαρτίου 1992, Compagnie Commerciale de l'Ouest, συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-78/90, C-79/90, C-80/90, C-81/90, C-82/90 και C-83/90, ECLI:EU:C:1992:118, σκέψη 26.
   
      (53)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 21ης Οκτωβρίου 2003 στην υπόθεση Van Calster, C-261/01 και C-262/01, ECLI:EU:C:2003:571, σκέψη 48.
   
      (54)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 22ας Μαΐου 2003 στην υπόθεση Freskot, C-355/00, ECLI:EU:C:2003:298, σκέψεις 18-32.
   
      (55)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 271/2008 της Επιτροπής, της 30ής Ιανουαρίου 2008, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 82 της 25.3.2008, σ. 1).