CELEX: 31987R1561
Language: da
Date: 1987-06-01 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1561/87 af 1. juni 1987 om iværksættelse af en procedure med henblik på levering af blød hvede og sorghum til ikke-statslige organisationer (ISO) som fødevarehjælp

Nr. L 145/8                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         5v 6. 87
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1561/87
                                                        af 1 . juni 1987
                  om iværksættelse af en procedure med henblik på levering af blød hvede og
                         sorghum til ikke-statslige organisationer (ISO) som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                      for gennemførelse af visse fødevarehjælpeaktioner i form
FÆLLESSKABER HAR —                                                  af korn og ris (4), senest ændret ved forordning (EØF) nr.
                                                                    3826/85 (*) ; det er blandt andet nødvendigt at præcisere
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
                                                                    frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde ,
europæiske økonomiske Fællesskab,
                                                                    der skal følges ved bestemmelsen af de heraf følgende
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86            omkostninger ;
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), særlig artikel         de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over­
13,                                                                 ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for
                                                                    Korn —
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2727/75
af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for
korn (2), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1 579/             UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
86 (3), særlig artikel 28 , og
ud fra følgende betragtninger :                                                               Artikel 1
Kommissionen har ved sin beslutning af 19. marts 1987               De i bilagene anførte interventionsorganer iværksætter
om ydelse af fødevarehjælp til ISO tildelt disse organisa­          procedurerne for tilvejebringelse og levering efter bestem­
tioner 1 1 60 tons korn, som skal leveres fob ; i betragtning       melser i forordning (EØF) nr. 1974/80 på de i bilagene
af de små partier, der skal leveres, vil det være hensigts­         anførte betingelser.
mæssigt at indgå en underhåndsaftale med henblik på
levering ;
                                                                                              Artikel 2
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)             Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser            relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den 1 . juni 1987.
                                                                            På Kommissionens vegne
                                                                               Frans ANDRIESSEN
                                                                                  Næstformand
(') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
(2) EFT nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .                          (4) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .
 3) EFT nr. L 139 af 24. 5. 1986, s. 29.                            O EFT nr. L 371 af 31 . 12. 1985, s. 1 .
 ---pagebreak--- 5 . 6. 87                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 145/9
                                                               BILAG I
            1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 343 — 344 — 345 — 346 — 389/87 (').
            2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box, 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
           3. Bemmelsessted eller -land : Ghana, Den dominikanske Republik, Peru, Cameroun, Honduras.
           4. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
            5. Samlet mængde : 190 tons.
            6. Antal partier : 1 (3 delpartier : A — 40 tons ; B — 120 tons ; C — 30 tons).
            7. Interventionsorgan, der er ansvarligt (or fremgangsmåden :
                Office national interprofessionnel de céréales (ONIC), avenue Bosquet 21 , F-75005 Pans (telex OFIBLE
                200490 F).
            8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
            9. Varespecifikation :
                blød hvede af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke
                klæber under mekanisk forarbejdning.
                Hveden skal opfylde følgende krav :
                — fugtighed : højst 14,5 % (ICC-metode nr. 110),
                — proteinindhold : mindst 11,5 % (N x 5,7 i forhold til tørstoffet); ICC-metode nr. 105),
                — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; ICC-metode
                    nr. 107),
                — Zeleny-tallet er mindst 20 ; (ICC-metode nr. 1 1 8).
          10. Emballering :
                — nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                — påskrift på sække ved afmærkning (med bogstaver mindst 5 cm høje) :
                    A —     40 tons :   »ACTION No 343/87 / WHEAT / GHANA / PROSALUS / 77545 / KOFO­
                                        RIDUA VIA TEMA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EURO­
                                        PEAN ECONOMIC COMMUNITY«;
                    B — 1 20 tons :     (i 20-fods containere, »FCL/LCL shipper's count-load and stowage«)
                       — 20 tons :      »ACCIÓN N° 344/87 / TRIGO / REPÚBLICA DOMINICANA / PROSALUS /
                                        75544 / YSURA AZUA VÍA SANTO DOMINGO / DESTINADO A LA
                                        DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓ­
                                        MICA EUROPEA«,
                       — 40 tons :      »ACCIÓN N° 345/87 / TRIGO / PERÚ / PROSALUS / 75543 / LIMA SIA
                                        CALLAO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN
                                        DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                       — 60 tons :      »ACCION No 346/87 / WHEAT / CAMERUN / PROSALUS / 75546 /
                                        BATIBO VIA DOUALA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                        EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY« ;
                    C — 30 tons :       (i 20-fods containere, »FCL/LCL shipper's count-load and stowage«)
                                        »ACCIÓN N° 389/87 / TRIGO / HONDURAS / WCC / 70711 / TEGUCI­
                                        GALPA VÍA PUERTO CORTÉS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                        GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECÓNOMICA EUROPEA«.
          11 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                delser til modtagerlandene i den i punkt 1 5 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
          12. Leveringstrin : fob
          13. Lossehavn : —
          14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : underhåndsaftale:
          15. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
          16. Sikkerhed : 10 ECU/ton .
          (') Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- Nr.-L 145/ 10                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        5. 6. 87
            Noter :
            1 . Så snart tilslagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
                eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
                melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
            2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal* tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra
                sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
            3. På anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
                attesteres for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
                den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
            4. Leverandøren sender genparten af originalfakturaen til :
                M. De Keyzer and Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
            5. Ved forsendelse i container :
                — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med angivelse af
                    antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendtgørelsen,
                — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                    meddeles til speditøren.
 ---pagebreak--- 5. 6. 87                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 145/ 11
                                                              BILAG II
           1 . Program : 1987 — foranstaltning nr. 396/87 til 404/87 (').
           2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
           3. Bestemmelsessted eller -land : Etiopien, Algeriet, Guinea-Bissau, Togo, Senegal, São Tome og Prin­
               cipe, Ghana.
           4. Produkt, der skal tilvejebringes : sorghum.
           5. Samlet mængde : 970 tons.
           6. Antal partier : 1 . (2 delpartier : parti A : 550 tons ; parti B : 420 tons).
           7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
               Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), avenue Bosquet 21 , F-Paris 7e (telex OFIBLE
               200 490 F).
           8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
           9. Varespecifikation :
               sorghum beregnet til menneskeføde, af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for
               skadedyr, af sorterne Argence, Aralba, Tamaran :
               — maksimalt vandindhold : 14,5 % ,
               —   knækkede kerner : højst 3 %,
               —   kornbesats : højst 4 %,
               —   spirede kerner : højst 1 % ,
               —   andre urenheder : højst 1 %,
               — maksimalt indhold af tannin : 0,5 % .
         10. Emballering :
               — nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
               — sækkenes nettovægt : 50 kg,
               — påskrift på sække (med bogstaver mindst 5 cm højde) :
                   A — 550 tons :
                      —     70 tons :  »ACTION No 396/87 / SORGHUM / ETHIOPIA / PROSALUS / 75549 /
                                       ASMARA VIA MASSAWA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                       EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                      — 100 tons :     »ACTION No 397/87 / SORGHO / ALGERIE / OXFAM B / 70822 /
                                       TINDOUF VIA ALGER / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                                       COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE«,
                      — 180 tons :     »ACÇAO N? 398/87 / SORGO / GUINE BISSAU / CARITAS ITALIANA /
                                       70626 / BISSAU / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA                           /
                                       DONATIVO DA COMUNIDADE ECONOMICA EUROPEIA«,
                      — 50 tons :      »ACTION N0 399/87 / SORGHO / TOGO / AATM / 71728 / LOMÉ / POUR
                                       DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                                       ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                      — 20 tons :      »ACTION N0 400/87 / SORGHO / SÉNÉGAL / AATM / 71730 / SAINT
                                       LOUIS VIA DAKAR / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                                       COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                      — 90 tons : »ACTION N" 401 /87 / SORGHO / SÉNÉGAL / SSI / 7301 5 / DAKAR / POUR
                                       DISTRIBUTION          GRATUITE       /   DON     DE   LA     COMMUNAUTÉ
                                       ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,                                       .
                      — 20 tons :      »ACTION N° 402/87 / SORGHO / SÉNÉGAL / AATM / 71729 / BAMBEY VIA
                                       DAKAR / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                                       NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                      — 20 tons : »ACÇÃO N? 403/87 / SORGO / SAO TOMÉ E PRINCIPE / CARITAS
                                       BÉLGICA / 70224 / ASSUNTO VIA PORTO DE SAO TOMÉ / DESTINADO
                                       A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONO­
                                       MICA EUROPEIA« :
                   B — 420 tons :      »ACTION No 404/87 / SORGHUM / GHANA / CARITAS ITALIANA / 70625
                                       / ACCRA VIA TEMA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EURO­
                                       PEAN ECONOMIC COMMUNITY«.
         (f) Foranstaltningens nummer skal anføres i al korrespondance.
 ---pagebreak--- Nr. L 145/ 12                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            5.-6. 87
            1 1 . Afskibningshavn : alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                  delser til modtagerlandene i den i punkt 1 5 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en erklæ­
                  ring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
            12. Leveringstrin : fob.
            13 . Lossehavn : —
            14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : underhåndsaftale.
            15. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 31 . juli 1987.
            16. Sikkerhed : 10 ECU/ton .
            Noter :
            1 . Så snart tiislagsmodtageren er blevet underrettet om tilslaget, tager han straks kontakt med modtageren
                 eller dennes repræsentant for at aftale de nødvendige forsendelsesdokumenter samt de nærmere bestem­
                 melser for tid, tempo, sted eller andre forhold i forbindelse med indladningen.
            2. Med henlik på eventuel omladning i andre sække skal tiislagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra sække
                 af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført efter påskriften.
            3. På anmodning af modtageren overdrager tiislagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
                 attesteres for det leverede produkts vedkommende, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
                 den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
            4. Tiislagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
                 M. De Keyzer and Schuetz B.V., Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.