CELEX: 62008CJ0076
Language: sk
Date: 2009-09-10 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 10. septembra 2009. # Komisia Európskych spoločenstiev proti Maltskej republike. # Nesplnenie povinnosti členským štátom - Prípustnosť - Ochrana voľne žijúceho vtáctva - Smernica 79/409/EHS - Jarný lov - Zákaz - Výnimka zo systému ochrany - Podmienka týkajúca sa ‚absencie iného uspokojivého riešenia‘ - Legitímna dôvera. # Vec C-76/08.

Vec C‑76/08
      Komisia Európskych spoločenstiev
      proti
      Maltskej republike
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Prípustnosť – Ochrana voľne žijúceho vtáctva – Smernica 79/409/EHS – Jarný lov – Zákaz – Výnimka zo systému ochrany – Podmienka týkajúca sa absencie ‚iného uspokojivého riešenia‘ – Legitímna dôvera“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Žaloba o nesplnenie povinnosti – Právo Komisie podať žalobu – Diskrečný výkon
      (Článok 226 ES; smernica Rady 79/409, článok 9)
      2.        Životné prostredie – Ochrana voľne žijúceho vtáctva – Smernica 79/409 – Deň začatia a ukončenia lovu – Výnimky
      (Smernica Rady 79/409, jedenáste odôvodnenie a články 7 a 9)
      1.        Článok 9 ods. 3 smernice 79/409 o ochrane voľne žijúceho vtáctva, zmenenej a doplnenej na roky 2004 až 2006 nariadením č. 807/2003
         a na rok 2007 smernicou 2006/105, nemá za účinok a okrem toho legálne nemohol mať za cieľ podriadenie možnosti Komisie podať
         žalobu o nesplnenie povinnosti predložiť každoročnú správu, ktorú uvádza, zo strany členského štátu. Naopak, odsek 4 tohto
         článku Komisii ukladá na základe informácií, ktorými Komisia disponuje, a „najmä“ každoročných správ uvedených v predmetnom
         článku 9 ods. 3 smernice sústavne dbať o to, aby dôsledky uplatnenia výnimiek povolených v článku 9 ods. 1 uvedenej smernice
         zo strany členských štátov neboli v rozpore s touto smernicou.
      
      Okrem toho podriadiť začatie konania o nesplnení povinnosti zo strany Komisie predchádzajúcemu predloženiu správy dotknutého
         členského štátu by ohrozovalo funkciu strážkyne Zmluvy, ktorú Komisia vykonáva a v zmysle ktorej je ona sama príslušná na
         rozhodovanie o vhodnosti začatia tohto konania a o dôvodoch, pre ktoré musí byť začaté.
      
      (pozri body 22, 23)
      2.        Medzi množstvom podmienok, ktoré musia byť splnené, aby členské štáty mohli použiť režim výnimky stanovený článkom 9 ods. 1
         smernice 79/109 o ochrane voľne žijúceho vtáctva, zmenenej a doplnenej na roky 2004 až 2006 nariadením č. 807/2003 a na rok
         2007 smernicou 2006/105, sa uvádza absencia iného uspokojivého riešenia. Táto podmienka nie je splnená, pokiaľ sa obdobie
         lovu povolené na základe výnimky časovo zhoduje s obdobiami, počas ktorých smernica zavádza osobitnú ochranu bez toho, aby
         to bolo nevyhnutné. O takú nevyhnutnosť nejde najmä vtedy, ak jediným účelom opatrenia, ktoré na základe výnimky povoľuje
         lov, je predĺženie obdobia lovu určitých druhov vtákov na územiach, ktoré tieto druhy vyhľadávajú počas obdobia lovu stanoveného
         v súlade s článkom 7 smernice. O takúto nevyhnutnosť tak isto nejde, ak sú predmetné druhy na jeseň skutočne prítomné na územiach,
         kde je povolený jarný lov, hoci v podstatne nižších počtoch než na jar, pokiaľ tieto množstvá nie sú zanedbateľné.
      
      V každom prípade, samotné konštatovanie, že uvedené druhy sú na jeseň skutočne prítomné na územiach, kde je povolený jarný
         lov, nepostačuje na to, aby bol prijatý záver, že existuje „iné uspokojivé riešenie“ v zmysle článku 9 ods. 1 smernice. Normotvorca
         Spoločenstva použitím výrazu „iné uspokojivé riešenie“ totiž nezamýšľal vylúčiť použitie výnimky uvedenej v článku 9 ods. 1
         písm. c) smernice, ak by existovala akákoľvek možnosť loviť počas období, keď je to povolené podľa článku 7 smernice, ale
         zamýšľal umožniť, aby sa od tohto ustanovenia dalo odchýliť iba v nevyhnutnom rozsahu, ak možnosti lovu ponúkané počas týchto
         období, v danom prípade na jeseň, sú natoľko obmedzené, že je narušená rovnováha medzi ochranou druhov a určitými činnosťami
         sledovaná smernicou.
      
      Z ustanovení článku 9 smernice, ktoré odkazujú na prísnu kontrolu uvedenej výnimky a na selektívnu povahu odchytu, ako aj
         medziiným na všeobecnú zásadu proporcionality, však vyplýva, že výnimka, ktorú členský štát zamýšľa uplatniť, musí byť primeraná
         potrebám, ktoré ju odôvodňujú. V dôsledku toho konštatovanie absencie iného uspokojivého riešenia, ktorým je v prejednávanej
         veci nedostatok možností na lov v jeseni, ktorý vôbec nemôže povoliť neobmedzený lov na jar, umožňuje toto povolenie iba v nevyhnutne
         prísnom rozsahu, a ak tým nie sú ohrozené ostatné ciele sledované smernicou, najmä ak existuje záruka, že sa populácia dotknutých
         druhov udržuje na uspokojivej úrovni a že v opačnom prípade nemožno na úbytok vtákov v nijakom prípade hľadieť ako na rozumný,
         a teda ako na zakladajúci prijateľné využívanie v zmysle jedenásteho odôvodnenia smernice.
      
      (pozri body 49 – 51, 54 – 59)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 10. septembra 2009 (*)
      
      „Nesplnenie povinnosti členským štátom – Prípustnosť – Ochrana voľne žijúceho vtáctva – Smernica 79/409/EHS – Jarný lov – Zákaz – Výnimka zo systému ochrany – Podmienka týkajúca sa absencie ‚iného uspokojivého riešenia‘ – Legitímna dôvera“
      Vo veci C‑76/08,
      ktorej predmetom je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 21. februára 2008,
      Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: D. Recchia a D. Lawunmi a P. Oliver, splnomocnení zástupcovia, s adresou na doručovanie v Luxemburgu,
      
      žalobkyňa,
      proti
      Maltskej republike, v zastúpení: S. Camilleri a D. Mangion, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Bouckaert, advocaat,
      
      žalovanej,
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia J.‑C. Bonichot (spravodajca), P. Kūris, L. Bay Larsen a C. Toader,
      generálny advokát: M. Poiares Maduro,
      tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 7. mája 2009,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Svojou žalobou Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor určil, že povolením jarného lovu prepelice poľnej
         (Coturnix coturnix) a hrdličky poľnej (Streptopelia turtur) v období jarnej migrácie od roku 2004 bez splnenia podmienok stanovených v článku 9 ods. 1 smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla
         1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 15/001, s. 98), zmenenej a doplnenej na roky 2004 až
         2006 nariadením Rady (ES) č. 807/2003 zo 14. apríla 2003 (Ú. v. EÚ L 122, s. 36; Mim. vyd. 01/004, s. 335) a na rok 2007 smernicou
         Rady 2006/105/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, s. 368, ďalej v oboch prípadoch len „smernica“), si Maltská republika
         nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.
      
       Právny rámec
      2        Podľa článku 1 smernica má za cieľ ochranu, správu a reguláciu všetkých druhov vtáctva prirodzene sa vyskytujúceho na európskom
         území členských štátov, pre ktoré platí Zmluva ES, a stanovuje pravidlá ich využívania.
      
      3        Jedenáste odôvodnenie smernice spresňuje, že vzhľadom na vysokú početnosť populácií, geografické rozšírenie a rýchlosť rozmnožovania
         môžu byť určité druhy lovené, čo predstavuje ich prijateľné využívanie, s tým, že takýto lov musí byť zlučiteľný s udržaním
         populácie týchto druhov na uspokojivej úrovni.
      
      4        Článok 2 smernice stanovuje, že členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zachovanie populácie druhov uvedených v článku
         1 na úrovni, ktorá zodpovedá najmä ekologickým, vedeckým a kultúrnym požiadavkám, berúc do úvahy aj hospodárske a rekreačné
         požiadavky, alebo na prispôsobenie populácie týchto druhov tejto úrovni.
      
      5        Článok 5 smernice tiež ukladá členským štátom vytvoriť všeobecný systém ochrany zahrnujúci najmä zákaz usmrcovať, odchytávať
         alebo rušiť vtáctvo uvedené v článku 1 a ničiť jeho hniezda. Táto povinnosť sa však uplatňuje bez ohľadu na články 7 a 9 smernice.
      
      6        Článok 7 smernice stanovuje:
      
      „1.      Druhy uvedené v prílohe II môžu byť vzhľadom na početnosť populácie, geografické rozšírenie a rýchlosť rozmnožovania na území
         spoločenstva lovené v súlade so zákonmi platnými v jednotlivých štátoch. Členské štáty zabezpečia, že lov týchto druhov nebude
         v rozpore s úsilím na ich ochranu v oblasti ich rozšírenia.
      
      2.      Druhy uvedené v prílohe II/1 môžu byť lovené v geografických oblastiach mora a pevniny, kde platí táto smernica.
      3.      Druhy uvedené v prílohe II/2 môžu byť lovené iba v členských štátoch, pre ktoré je to uvedené.
      4.      Členské štáty zabezpečia, že lov vrátane sokoliarstva v prípade, že sa loví týmto spôsobom, hoci je vykonávaný v súlade s platnými
         opatreniami štátu, je v súlade so zásadami rozumného využívania a ekologicky vyváženej regulácie početnosti daných druhov
         vtákov, a zabezpečia tiež, aby táto činnosť bola zlučiteľná, čo sa týka populácie týchto druhov, predovšetkým sťahovavých
         vtákov, s opatreniami vyplývajúcimi z článku 2. Dohliadnu najmä na to, aby druhy, na ktoré sa vzťahujú právne predpisy o love,
         neboli lovené v období hniezdenia alebo v čase rôznych fáz súvisiacich s rozmnožovaním. V prípade sťahovavých vtákov dohliadnu
         najmä na to, aby druhy, na ktoré sa vzťahujú predpisy upravujúce lov, neboli lovené počas obdobia rozmnožovania alebo počas
         návratu na hniezdiská. Členské štáty pošlú Komisii všetky relevantné informácie týkajúce sa praktického uplatňovania ich predpisov
         o love.“
      
      7        Článok 9 smernice však umožňuje určité výnimky za nasledovných podmienok:
      
      „1.      Členské štáty môžu udeliť výnimku z ustanovení článkov 5, 6, 7 a 8, ak neexistuje iné uspokojivé riešenie, z nasledujúcich
         dôvodov:
      
      ...
      c)      aby sa za prísne kontrolovaných podmienok a na základe výberu povolil odchyt, držba, chov alebo iné rozumné využívanie určitých
         vtákov v malom rozsahu.
      
      2.      Výnimky musia špecifikovať:
      –        druhy, ktoré sú predmetom výnimiek,
      –        prostriedky, zariadenia alebo metódy povolené na odchyt alebo usmrcovanie,
      –        podmienky rizika a okolnosti času a miesta, za ktorých je možné takéto výnimky udeliť,
      –        orgán oprávnený vyhlásiť, že sa požadované podmienky uplatnia, a rozhodovať, aké prostriedky, zariadenia alebo metódy môžu
         byť použité, s akými obmedzeniami a kým,
      
      –        kontroly, ktoré budú vykonané.
      3.      Členské štáty zašlú každoročne Komisii správu o vykonávaní tohto článku.
      4.      Na základe dostupných informácií, najmä informácií oznámených v zmysle odseku 3, Komisia vždy zaistí, že dôsledky týchto výnimiek
         nebudú v rozpore s touto smernicou. Na tento účel prijme primerané kroky.“
      
      8        Príloha II/2 smernice, vymenúvajúca druhy, ktoré v určitých členských štátoch možno loviť, uvádza prepelicu poľnú (Coturnix coturnix) a hrdličku poľnú (Streptopelia turtur) medzi druhmi, ktoré na Malte možno loviť.
      
       Konanie pred podaním žaloby
      9        Zastávajúc názor, že povolením lovu prepelice poľnej a hrdličky poľnej počas ich jarnej migrácie v roku 2004 Maltská republika
         nerešpektovala povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice, sa Komisia rozhodla začať konanie podľa článku 226 ES. Listom
         zo 4. júla 2006 Komisia vyzvala Maltskú republiku, aby predložila svoje pripomienky v tejto súvislosti, a dodatočným listom
         z 23. marca 2007 rozšírila rozsah sporu na nasledujúce roky, v priebehu ktorých, podľa názoru Komisie, bol lov povolený za
         rovnakých podmienok.
      
      10      Listami z 23. marca a 23. apríla 2007 maltské orgány uviedli, že podmienky uplatnenia výnimky uvedenej v článku 9 ods. 1 písm. c)
         smernice boli splnené. Uviedli najmä, že neexistovalo „iné uspokojivé riešenie“ v zmysle tohto ustanovenia na povolenie lovu
         predmetných druhov v jarnom období, pretože na území Maltskej republiky môže byť ulovené iba veľmi malé množstvo jedincov
         týchto druhov v období jesenného lovu.
      
      11      Maltské orgány sa tiež domnievali, že Komisia nemohla platne rozšíriť predmet konania o nesplnení povinnosti na povolenie
         lovu v jarných obdobiach rokov 2005 až 2007 bez toho, aby sa neoboznámila s každoročnými správami o vykonávaní článku 9 smernice,
         ktoré jej mali tieto orgány zaslať. Maltské orgány zaslali Komisii 28. júna 2007 dodatočné informácie o migrácii vtákov v oblasti
         Stredomoria a najmä na Malte.
      
      12      Keďže Komisiu tieto údaje nepresvedčili, v odpovedi 23. októbra 2007 vydala odôvodnené stanovisko, v ktorom sa opakovali výhrady
         uvedené v jej dvoch listoch, vyzývajúc predmetný členský štát, aby prijal opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so stanoviskom
         v lehote dvoch mesiacov od jeho doručenia.
      
      13      Listom z 31. decembra 2007 maltské orgány odpovedali na predmetné odôvodnené stanovisko, uvádzajúc, že zotrvávajú na svojom
         stanovisku.
      
      14      Za týchto okolností Komisia podala túto žalobu.
      
       Konanie pred Súdnym dvorom
      15      Návrhom doručeným do kancelárie Súdneho dvora 21. februára 2008 Komisia požiadala predsedu Súdneho dvora podľa článku 243 ES,
         aby bolo Maltskej republike nariadené nepovoľovať lov prepelice poľnej a hrdličky poľnej v jarnom období roka 2008.
      
      16      Uznesením z 24. apríla 2008, Komisia/Malta (C‑76/08 R), predseda Súdneho dvora nariadil Maltskej republike zdržať sa povolenia
         lovu predmetných dvoch druhov pri jarnej migrácii v roku 2008 podľa článku 9 smernice Rady 79/409.
      
       O žalobe
       O prípustnosti
       Argumentácia účastníkov konania
      17      Maltská republika uvádza, že žaloba Komisie je v celom jej rozsahu neprípustná, keďže Komisia v skutočnosti žiada, aby Súdny
         dvor všeobecne určil, že začatie jarného lovu od roku 2004 odporuje článku 9 smernice. Tento členský štát zdôrazňuje, že návrh
         Komisie, ktorý vedie k uloženiu definitívneho zákazu jarného lovu predmetných dvoch druhov vtákov na jeho území, zbavuje článok
         9 smernice jeho potrebného účinku. V tejto súvislosti uvádza, že otázka, či sú splnené podmienky uplatnenia tohto článku,
         závisí od posúdenia jednotlivého prípadu a že Komisia musí za príslušný rok vychádzať najmä z každoročných správ o vykonávaní
         uvedeného článku 9 smernice, ktoré jej majú byť zaslané príslušným členským štátom podľa odseku 3 tohto článku.
      
      18      Maltská republika zastáva názor, že žaloba Komisie musí byť v každom prípade považovaná za neprípustnú v rozsahu, v akom smeruje
         ku konštatovaniu porušenia práva Spoločenstva z dôvodu začatia jarného lovu v roku 2007, keďže Maltská republika tejto inštitúcii
         ešte nezaslala správu týkajúcu sa uvedeného roka. O to viac to platí v prípade nasledujúcich rokov.
      
      19      Komisia naopak zastáva názor, že jej žaloba je prípustná. Spresňuje, že sa týka výslovne povolenia jarného lovu v rokoch 2004
         až 2007, ale že sa naopak netýka roka 2008, pretože v dôsledku toho, že došlo k vydaniu už citovaného uznesenia Komisia/Malta,
         Maltská republika sa v uvedenom roku zdržala povolenia jarného lovu predmetných dvoch druhov vtákov.
      
      20      Komisia pripúšťa, že na otázku, či bol článok 9 smernice rešpektovaný, nemožno odpovedať po tom, čo už dotknutý členský štát
         tento článok vykonal. Naopak, zastáva názor, že prípustnosť jej žaloby nie je podriadená predbežnému skúmaniu každoročných
         správ, ktoré jej majú byť zaslané členskými štátmi podľa uvedeného článku 9 ods. 3. Zdôrazňuje, že vzhľadom na jej úlohu strážkyne
         Zmluvy je na posúdenie vhodnosti začatia konania pre nesplnenie povinnosti príslušná samotná Komisia.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      21      Pokiaľ ide o prvú námietku neprípustnosti, ktorej sa dovoláva Maltská republika, založenú na nemožnosti Komisie žiadať Súdny
         dvor o určenie všeobecného a pokračujúceho nesplnenia povinnosti podľa článku 9 smernice z dôvodu, že z toho vyplýva poškodenie
         účelu tohto článku, treba konštatovať, že z odôvodneného stanoviska, ako aj z odôvodnenia žaloby a z vyjadrenia Komisie k žalobe
         vyplýva, že Komisia žiada Súdny dvor nie o všeobecný zákaz, aby Maltská republika nemohla povoliť prax jarného lovu prepelice
         poľnej a hrdličky poľnej, teda o konečný zákaz použitia výnimky uvedenej v článku 9 smernice, ale o konštatovanie, že povolením
         tejto praxe každý rok a za rovnakých podmienok v priebehu rokov 2004 až 2007 si tento členský štát nesplnil povinnosti, ktoré
         mu vyplývajú zo smernice.
      
      22      Pokiaľ ide o druhú námietku neprípustnosti uvádzanú Maltskou republikou, založenú na tom, že Komisia nemohla žiadať Súdny
         dvor, aby určil nesplnenie povinnosti pri povolení jarného lovu v roku 2007 a v nasledujúcich rokoch bez oboznámenia sa s každoročnými
         správami týkajúcimi sa týchto rokov, postačuje konštatovať, že článok 9 ods. 3 smernice nemá za účinok a okrem toho legálne
         nemohol mať za cieľ podriadenie možnosti Komisie podať žalobu o nesplnenie povinnosti predložiť každoročnú správu, ktorú uvádza,
         zo strany členského štátu. Naopak, článok 9 ods. 4 smernice Komisii ukladá na základe informácií, ktorými Komisia disponuje,
         a „najmä“ každoročných správ uvedených v predmetnom článku 9 ods. 3 sústavne dbať o to, aby dôsledky uplatnenia výnimiek povolených
         v článku 9 ods. 1 smernice zo strany členských štátov neboli v rozpore s touto smernicou.
      
      23      Okrem toho podriadiť začatie konania o nesplnení povinnosti zo strany Komisie predchádzajúcemu predloženiu správy dotknutého
         členského štátu by v každom prípade ohrozovalo funkciu strážkyne Zmluvy, ktorú Komisia vykonáva a v zmysle ktorej je ona sama
         príslušná na rozhodovanie o vhodnosti začatia tohto konania a o dôvodoch, pre ktoré musí byť začaté (pozri v tomto zmysle
         najmä rozsudok z 10. apríla 2003, Komisia/Nemecko, C‑20/01 a C‑28/01, Zb. s. I‑3609, bod 30).
      
      24      V dôsledku toho je potrebné odmietnuť obe námietky neprípustnosti, ktoré uviedla Maltská republika.
      
       O veci samej
       Argumentácia účastníkov konania
      25      Komisia uvádza, že prepelica poľná a hrdlička poľná sú druhy uvedené v prílohe II smernice a že členské štáty musia vo vzťahu
         k nim rešpektovať požiadavky uvedené v jej článku 7 ods. 4. Spresňuje, že to najmä predpokladá, že prax lovu bude zlučiteľná
         s článkom 2 smernice a že k lovu nedôjde v období, počas ktorého by mal lov negatívne dôsledky na zachovanie populácie predmetných
         vtákov, a predovšetkým v období ich návratu na hniezdiská.
      
      26      Komisia zastáva názor, že povolenie jarného lovu prepelice poľnej a hrdličky poľnej na Malte nespĺňa tieto podmienky. Na jednej
         strane lov týchto dvoch druhov počas ich návratu na hniezdiská je zakázaný podľa článku 7 ods. 4 smernice a na druhej strane
         podmienky stanovené článkom 9 tejto smernice na odchýlenie sa od tohto zákazu neboli splnené.
      
      27      Komisia dodáva, že členskému štátu, ktorý chce uplatniť článok 9 ods. 1 smernice, prislúcha preukázať, že podmienky uplatnenia
         tohto ustanovenia sú splnené (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. júla 2007, Komisia/Rakúsko, C‑507/04, Zb. s. I‑5939, bod
         198).
      
      28      Po pripomenutí, že článok 9 ods. 1 smernice umožňuje odchýliť sa od zákazu uvedeného v jej článku 7, teda zákazu loviť sťahovavé
         druhy počas ich návratu na hniezdiská, iba „ak neexistuje iné uspokojivé riešenie“, Komisia uvádza, že v prejednávanej veci
         o takýto prípad nejde.
      
      29      Komisia pripomína, že podľa judikatúry Súdneho dvora sa obdobie lovu zavedené ako výnimka nemôže bez toho, aby to bolo nevyhnutné,
         časovo zhodovať s obdobiami, počas ktorých chce smernica zaviesť osobitnú ochranu, a že o takú nevyhnutnosť nejde najmä vtedy,
         ak jediným účelom tohto opatrenia je predĺženie obdobia lovu určitých druhov na územiach, ktoré tieto druhy vyhľadávajú počas
         povoleného obdobia lovu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. decembra 2005, Komisia/Fínsko, C‑344/03, Zb. s. I‑11033, bod
         33).
      
      30      Okrem toho, keďže lovené vtáky sú prítomné, hoci v menšom množstve, v období roka, počas ktorého je lov smernicou povolený,
         podmienka týkajúca sa absencie iného uspokojivého riešenia nie je splnená (pozri v tomto zmysle rozsudky Komisia/Fínsko, už
         citovaný, body 35, 38 a 42, ako aj Komisia/Rakúsko, už citovaný, body 203 a 204).
      
      31      Podľa Komisie každoročné správy predložené Maltskou republikou za roky 2004 a 2005 ukazujú, že prepelica poľná a hrdlička
         poľná sa na Malte v období jesenného lovu v uvedených rokoch skutočne vyskytovali. Na základe týchto informácií Komisia zastáva
         názor, že o taký prípad išlo aj v rokoch 2006 a 2007.
      
      32      Komisia spresňuje, že je irelevantnou skutočnosť, že na jeseň vtáky prelietavajú iba ponad časť územia Malty, a to Western
         Cliffs, pretože táto časť územia je poľovníkom dostupná. Dodáva, že v danom prípade sú regióny preletu blízko regiónov vyhľadávaných
         na jar, kde možno lov vykonávať, keď vtáky tiahnu, a že možnosti lovu by mohli byť na jeseň zlepšené opatreniami starostlivosti
         o biotopy.
      
      33      Komisia okrem toho uvádza, že stav zachovania prepelice poľnej a hrdličky poľnej je nepriaznivý a že povolenie jarného lovu
         túto situáciu sťažuje.
      
      34      Táto inštitúcia tiež poznamenáva, že Maltská republika nepreukázala, že boli splnené ostatné podmienky uplatnenia článku 9
         ods. 1 smernice, uvedené v článku 9 ods. 1 pod písm. a) až c), a najmä skutočnosť, že predmetné druhy boli lovené iba v „malom
         rozsahu“. K poslednej uvedenej podmienke Komisia uvádza, že množstvo usmrtených vtákov sa musí približovať celkovej ročnej
         úmrtnosti.
      
      35      Komisia vyvracia tvrdenie uvádzané Maltskou republikou v jej vyjadrení k žalobe a založené na tom, že Komisia porušila legitímnu
         dôveru, ktorú vyvolala v priebehu prístupových rokovaní s týmto členským štátom, pokiaľ ide o možnosť tohto štátu povoliť
         lov prepelice poľnej a hrdličky poľnej v jarnom období za uplatnenia článku 9 smernice. Uvádza, že vo vzťahu k tomuto členskému
         štátu neprebrala žiadny záväzok v tomto zmysle.
      
      36      Maltská republika uvádza, že smernica nemá za cieľ absolútnu ochranu druhov a úplný zákaz akéhokoľvek využívania, ale sleduje
         cieľ zachovania populácií vtákov na uspokojivej úrovni. Tento členský štát odkazuje najmä na ustanovenia článkov 2, 7 a článku
         9 ods. 1 písm. c) smernice, na Dohovor o ochrane európskych voľne žijúcich organizmov a prírodných stanovíšť, podpísaný v Berne
         19. septembra 1979 a schválený v mene Spoločenstva rozhodnutím Rady 82/72/EHS z 3. decembra 1981 (Ú. v. ES L 38, 1982, s. 1;
         Mim. vyd. 11/014, s. 280), ako aj na Dohovor o ochrane sťahovavých druhov voľne žijúcich živočíchov, podpísaný v Bonne 23. júna
         1979 a schválený v mene Spoločenstva rozhodnutím Rady 82/461/EHS z 24. júna 1982 (Ú. v. ES L 210, s. 10; Mim. vyd. 11/015,
         s. 5).
      
      37      Maltská republika zastáva názor, že povolenie jarného lovu prepelice poľnej a hrdličky poľnej na jej území spĺňa podmienky
         stanovené v článku 9 ods. 1 smernice.
      
      38      Tento členský štát pripomína, že vo svojom rozsudku zo 16. októbra 2003, Ligue pour la protection des oiseaux a i. (C‑182/02,
         Zb. s. I‑12105, bod 9), Súdny dvor rozhodol, že smernica umožňuje prax lovu v obdobiach, počas ktorých je lov v zásade zakázaný.
         Spresňuje, že v prejednávanej veci neexistuje „iné uspokojivé riešenie“ v zmysle tohto ustanovenia. Po prvé jarné obdobie
         nemôže byť na základe definície považované za obdobie predlžujúce jesenné obdobie. Po druhé neexistencia iného uspokojivého
         riešenia odkazuje nie na neexistenciu akéhokoľvek náhradného riešenia, ale na neexistenciu akceptovateľného a dostatočne vhodného
         riešenia vo vzťahu k sledovanému cieľu, ktorým je v prejednávanej veci umožnenie odchytu a rozumného využívania vtákov v malých
         množstvách, zachovajúc zaužívanú tradíciu.
      
      39      Uvedený členský štát uvádza, že povolenie lovu dvoch predmetných druhov na jeseň nepredstavuje uspokojivé riešenie vzhľadom
         na počet tiahnucich vtákov v uvedenom období roka a na samotné podmienky ich ťahu ponad predmetné ostrovy, ktoré umožňujú
         ich odchyt iba v zanedbateľnom množstve. V tejto súvislosti odkazuje na rozhodnutie Súdneho dvora v už citovanom rozsudku
         Komisia/Fínsko (body 35 a 41).
      
      40      Maltská republika dodáva, že táto situácia sa odlišuje od situácie opísanej v už citovanom rozsudku Komisia/Rakúsko, v ktorej
         boli sporné klimatické podmienky, a poznamenáva, že vzhľadom na jej špecifickú geografickú situáciu, jej rozlohu, jej vysokú
         hustotu populácie a fyzické charakteristiky jej vidieka sa druhy sťahovavých vtákov, ktoré možno na jej území loviť, na jej
         území v zásade nerozmnožujú. Uvádza, že jej územie sa nachádza najmenej 300 kilometrov od dráhy vtákov, ktoré tiahnu ponad
         Stredomorie, a že migračný ťah prepelice poľnej a hrdličky poľnej sa odlišuje podľa ročného obdobia. Tieto dva druhy preto
         vo všeobecnosti netiahnu ponad Maltu na jeseň, a ak to robia, prelietavajú iba nad časťou územia počas krátkeho obdobia od
         konca augusta do konca septembra, niekedy bez toho, aby pristáli. Naopak, v jarnom období je ťah týchto dvoch druhov oveľa
         významnejší a je rozmiestnený po celom území maltských ostrovov.
      
      41      Maltská republika dodáva, že viac než 80 % maltských poľovníkov poľuje iba na svojom vlastnom pozemku a že úplný zákaz jarného
         lovu predmetných druhov vtákov v praxi povedie k tomu, že im bude úplne zakázaný lov týchto dvoch druhov.
      
      42      Tento členský štát tvrdí, že príprava dodatočných prirodzených útočísk, ako to navrhuje Komisia, by situáciu nezmenila, a uvádza,
         že už vytvorené útočiská pokrývajú 4,5 % suchozemských plôch ostrovov, čiže 1 434,2 hektára.
      
      43      Maltská republika tiež zastáva názor, že stav zachovania prepelice poľnej a hrdličky poľnej nie je na nepriaznivej úrovni.
         Uvádza, že Svetová únia na ochranu prírody (l’Union internationale pour la conservation de la nature – UICN) zatriedila tieto
         druhy v roku 2007 do kategórie nazývanej „menšia obava“. Maltská republika zastáva názor, že povolenie jarného lovu na jej
         území nemôže mať nijaký dosah na stav zachovania, lebo sú ulovené iba veľmi malé množstvá, čo Komisia napadla len vo vyjadrení
         k žalobe. Tento členský štát dodáva, že neexistuje vedecký dôkaz preukazujúci, že súčasné praktiky lovu v Európe majú nepriaznivý
         dosah na populáciu vtákov a že prípadný pokles populácie vtákov treba pripočítať iným dôvodom, ako je napríklad rozšírenie
         poľnohospodárskych plôch.
      
      44      Maltská republika spresňuje, že splnenie podmienok stanovených v článku 9 smernice musí byť posudzované na úrovni každého
         členského štátu.
      
      45      Tento členský štát uvádza, že Komisia porušila legitímnu dôveru, ktorú v ňom vyvolala v priebehu prístupových rokovaní, pokiaľ
         ide o jeho možnosť povoliť lov prepelice poľnej a hrdličky poľnej v jarnom období za uplatnenia uvedeného článku 9.
      
       Posúdenie Súdnym dvorom
      46      Podľa článku 7 ods. 1 smernice druhy uvedené v jej prílohe II môžu byť lovené v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.
         Článok 7 ods. 4 však uvádza, že ak ide o sťahovavé druhy, členské štáty dohliadnu najmä na to, aby neboli lovené počas návratu
         na hniezdiská.
      
      47      V prejednávanej veci prepelica poľná a hrdlička poľná patria pod ustanovenia článku 7 ods. 1 a 4 smernice a v dôsledku toho
         tieto dva druhy nemajú byť lovené počas ich návratu na hniezdiská.
      
      48      Napriek tomu, za splnenia podmienok uvedených v článku 9 ods. 1 smernice, sa členské štáty môžu odchýliť od povinností, ktoré
         im vznikajú na základe jej článku 7. Ide o režim výnimky, ktorá sa musí vykladať reštriktívne a na ktorej uplatnenie členskému
         štátu prislúcha preukázať, že sú splnené podmienky jej použitia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. júna 2006, WWF Italia
         a i., C‑60/05, Zb. s. I‑5083, bod 34).
      
      49      Medzi množstvom podmienok, ktoré musia byť splnené, aby členské štáty mohli použiť predmetný režim výnimky, sa v článku 9
         ods. 1 smernice uvádza absencia iného uspokojivého riešenia.
      
      50      V tejto súvislosti Súdny dvor sústavne rozhodoval, že táto podmienka nie je splnená, pokiaľ sa obdobie lovu povolené na základe
         výnimky časovo zhoduje s obdobiami, počas ktorých smernica zavádza osobitnú ochranu bez toho, aby to bolo nevyhnutné. O takú
         nevyhnutnosť nejde najmä vtedy, ak jediným účelom opatrenia, ktoré na základe výnimky povoľuje lov, je predĺženie obdobia
         lovu určitých druhov vtákov na územiach, ktoré tieto druhy vyhľadávajú počas obdobia lovu stanoveného v súlade s článkom 7
         smernice (pozri rozsudky Ligue pour la protection des oiseaux a i., už citovaný, bod 16, a z 9. júna 2005, Komisia/Španielsko,
         C‑135/04, Zb. s. I‑5261, bod 19).
      
      51      Z judikatúry tiež vyplýva, že o takúto nevyhnutnosť tak isto nejde, ak sú predmetné druhy na jeseň skutočne prítomné na územiach,
         kde je povolený jarný lov, hoci v podstatne nižších počtoch než na jar, pokiaľ tieto množstvá nie sú zanedbateľné (pozri v tomto
         zmysle rozsudok Komisia/Fínsko, už citovaný, body 35 a 43).
      
      52      V prejednávanej veci zo spisu a najmä z každoročných správ predkladaných Komisii podľa článku 9 ods. 3 smernice Maltskou republikou
         vyplýva, že prepelica poľná a hrdlička poľná sú počas obdobia jesenného lovu prítomné v určitých oblastiach územia tohto členského
         štátu.
      
      53      Okrem toho, ako uvádza uvedený členský štát, hoci oblasti, kde sa zdržiavajú predmetné dva druhy počas obdobia jesenného lovu,
         sú obmedzenejšie než oblasti, kde sa tieto dva druhy zdržiavajú počas jarného ťahu, sú vzdialenejšie než tieto posledné uvedené
         oblasti, zo spisu nevyplýva, že oblasti, kde sa uvedené druhy zdržiavajú počas obdobia jesenného lovu, nie sú v tomto období
         poľovníkom ľahko dostupné.
      
      54      V dôsledku toho oba predmetné druhy sú na jeseň skutočne prítomné na územiach, kde je povolený jarný lov.
      
      55      Samotné toto konštatovanie však nepostačuje na to, aby bol prijatý záver, že existuje „iné uspokojivé riešenie“ v zmysle článku
         9 ods. 1 smernice.
      
      56      Normotvorca Spoločenstva použitím výrazu „iné uspokojivé riešenie“ totiž nezamýšľal vylúčiť použitie výnimky uvedenej v článku
         9 ods. 1 písm. c) smernice, ak by existovala akákoľvek možnosť loviť počas období, keď je to povolené podľa článku 7 smernice,
         ale zamýšľal umožniť, aby sa od tohto ustanovenia dalo odchýliť iba v nevyhnutnom rozsahu, ak možnosti lovu ponúkané počas
         týchto období, v danom prípade na jeseň, sú natoľko obmedzené, že je narušená rovnováha medzi ochranou druhov a určitými činnosťami
         sledovaná smernicou.
      
      57      Z ustanovení článku 9 smernice, ktoré odkazujú na prísnu kontrolu uvedenej výnimky a na selektívnu povahu odchytu, ako aj
         medziiným na všeobecnú zásadu proporcionality, však vyplýva, že výnimka, ktorú členský štát zamýšľa uplatniť, musí byť primeraná
         potrebám, ktoré ju odôvodňujú.
      
      58      Z toho vyplýva, že konštatovanie absencie iného uspokojivého riešenia, čiže tak ako v prejednávanej veci, nedostatok možností
         na lov v jeseni, ktorý vôbec nemôže povoliť neobmedzený lov na jar, umožňuje toto povolenie iba v nevyhnutne prísnom rozsahu,
         a ak tým nie sú ohrozené ostatné ciele sledované smernicou.
      
      59      Súdny dvor už rozhodol, že výnimky na základe článku 9 smernice možno udeliť, len ak existuje záruka, že sa populácia dotknutých
         druhov udržuje na uspokojivej úrovni a že v opačnom prípade nemožno na úbytok vtákov v nijakom prípade hľadieť ako na rozumný,
         a teda ako na zakladajúci prijateľné využívanie v zmysle jedenásteho odôvodnenia smernice (rozsudok WWF Italia a i., už citovaný,
         bod 32).
      
      60      V prejednávanej veci zo spisu predloženého Súdnemu dvoru a najmä z každoročných správ predkladaných Komisii Maltskou republikou,
         ako aj z vyjadrení, ktoré boli uvedené na pojednávaní, vyplýva, že počas predmetných rokov poľovníci mohli v období jesenného
         lovu odchytávať len zanedbateľné množstvo vtákov.
      
      61      Komisia navyše nepopiera, že oba druhy vtákov sa v tomto období zdržiavajú iba na obmedzenej časti územia tohto členského
         štátu a že k ich migrácii dochádza najmä na konci augusta a v priebehu septembra.
      
      62      Nakoniec zo spisu nevyplýva, že populácia týchto dvoch lovených druhov vtákov sa nenachádza na uspokojivej úrovni. Najmä z červeného
         zoznamu ohrozených druhov, ktorý vypracovala UICN, vyplýva, že predmetné dva druhy sa uvádzajú v kategórii nazývanej „menšia
         obava“.
      
      63      Vzhľadom na tieto veľmi osobitné okolnosti možno lov prepelice poľnej a hrdličky poľnej v období jesenného lovu na Malte považovať
         za iné uspokojivé riešenie, ak by v zásade bola považovaná za splnenú podmienka týkajúca sa absencie takéhoto riešenia uvedená
         v článku 9 ods. 1 smernice.
      
      64      Treba si však položiť otázku, či podmienky, za ktorých Maltská republika povolila lov predmetných dvoch druhov na jar, zodpovedajú
         požiadavke proporcionality pripomenutej v bode 58 vyššie, ako aj iným podmienkam uvedeným v článku 9 ods. 1 smernice.
      
      65      Predĺženie obdobia lovu týchto dvoch sťahovavých druhov povolením lovu v priebehu približne dvoch mesiacov v jarnom období,
         počas ktorého sa oba lovené druhy vracajú na svoje hniezdiská a ktoré sa prejavuje trikrát vyššou úmrtnosťou v prípade prepelice
         poľnej, približne 15 000 usmrtených vtákov, a osemkrát vyššou úmrtnosťou v prípade hrdličky poľnej, približne 32 000 usmrtených
         vtákov, než je úmrtnosť vyplývajúca z lovu v jesennom období, nepredstavuje riešenie primerané a striktne proporcionálne cieľu
         zachovania druhov, ktorý sleduje smernica.
      
      66      Za týchto okolností, hoci oba predmetné druhy sú na jeseň prítomné iba v zanedbateľnom množstve a počas veľmi obmedzeného
         obdobia, a keďže akýkoľvek lov na jeseň nie je nemožný, povolením jarného lovu prepelice poľnej a hrdličky poľnej počas viacerých
         týždňov v každom z rokov 2004 až 2007 si Maltská republika nesplnila podmienky výnimky uvedenej v článku 9 ods. 1 smernice
         vykladané vo svetle zásady proporcionality, a teda porušila svoje povinnosti podľa uvedenej smernice.
      
      67      Nakoniec Maltská republika vyzdvihuje zásadu ochrany legitímnej dôvery z dôvodu, že počas rokovaní predchádzajúcich jej pristúpeniu
         k Európskej únii jej malo byť dané ubezpečenie, že bude môcť pokračovať v povoľovaní lovu prepelice poľnej a hrdličky poľnej
         za dovtedy platných podmienok. No okrem toho, že táto skutočnosť nevyplýva zo spisu, je irelevantná aj vo vzťahu k posúdeniu
         splnenia podmienky týkajúcej sa absencie iného uspokojivého riešenia v zmysle článku 9 ods. 1 smernice a v dôsledku toho nemôže
         ovplyvniť konštatovanie o jej porušení uvedené v predchádzajúcom bode tohto rozsudku.
      
      68      Vzhľadom na vyššie uvedené úvahy treba konštatovať, že povolením lovu prepelice poľnej (Coturnix coturnix) a hrdličky poľnej (Streptopelia turtur) v jarnom období rokov 2004 až 2007 bez splnenia podmienok stanovených v článku 9 ods. 1 smernice si Maltská republika nesplnila
         povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.
      
       O trovách
      69      Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Komisia navrhla zaviazať Maltskú republiku na náhradu trov konania a Maltská republika
         nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazať ju na náhradu trov konania.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol a vyhlásil:
      1.      Povolením lovu prepelice poľnej (Coturnix coturnix) a hrdličky poľnej (Streptopelia turtur) v období jarnej migrácie v rokoch 2004 až 2007 bez splnenia podmienok stanovených v článku 9 ods. 1 smernice Rady 79/409/EHS
            z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva, zmenenej a doplnenej na roky 2004 až 2006 nariadením Rady (ES) č. 807/2003
            zo 14. apríla 2003 a na rok 2007 smernicou Rady 2006/105/ES z 20. novembra 2006, si Maltská republika nesplnila povinnosti,
            ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.
      2.      Maltská republika je povinná nahradiť trovy konania.
      Podpisy
      * Jazyk konania: angličtina.