CELEX: 51997PC0307
Language: da
Date: 1997-06-18
Title: Forslag til Rådets forordning (EF) om visse foranstaltninger vedrørende import af forarbejdede landbrugsprodukter fra Schweiz for at tage hensyn til resultaterne af Uruguay-rundens forhandlinger på landbrugsområdet

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                         Bruxelles, den 18.06.1997
                                                         KOM(97) 307 endelig udg.
                                                         97/0169 (ACC)
      i.
                                             Forslag til
                                 RÅDETS FORORDNING (RF\
                   om visse foranstaltninger vedrørende import af forarbejdede
               landbrugsprodukter fra Schweiz for at tage hensyn til resultaterne af
lå:                  Uruguay-rundens forhandlinger på landbrugsområdet
Itlr • '
•j&Stv !
.«!§"" - I
•$&
                                   (forelagt af Kommissionen)
# # •'
#§/
  ffirø.
  »T. '• i ï -
 f ^ il*-*'/ •
  tJ^r • i>* '
  ry«. C '
    # • • •
    fft'i?'"'
   ••Kl'',
   '.-«fi?'
     '"it-
     'M.J
     /i^fi'-.I
     m
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                          Begrundelse
1. Rådets afgørelse af 22. december 1994 om indgåelse af de aftaler, der er resultatet
   af Uruguay-rundens multilaterale forhandlinger (1986-1994), blev, for så vidt
   angår visse landbrugsprodukter, iværksat fra den 1. juli 1995.1 disse aftaler er det
   fastsat, at der anvendes specifikke beløb for forarbejdede landbrugsprodukter i
   stedet for de tidligere variable elementer.
2. Den bestående aftale om frihandel med Schweiz indeholder en særlig protokol
   om forarbejdede landbrugsprodukter. Ifølge denne protokol er der for tiden
   udelukkende fastsat variable elementer for indførsel af visse forarbejdede
   landbrugsprodukter. Disse variable elementer blev erstattet med specifikke beløb
   efter iværksættelsen af de landbrugsaftaler, der blev indgået under Uruguay-
   rundens multilaterale forhandlinger. For at undgå forstyrrelser af den traditionelle
   handel og for at opretholde de bestående gensidige præferencer har det vist sig
   nødvendigt med visse tekniske tilpasninger i form af indførelse af nedsatte
   specifikke beløb.
3. Alle de nødvendige ændringer for iværksættelsen af resultaterne af Uruguay-
   rundens forhandlinger forhandles med Schweiz og vil blive nedfældet i den
   bestående protokol. Da disse forhandlinger ikke vil blive afsluttet inden den 1. juli
   1997, er det nødvendigt at vedtage autonome foranstaltninger for at bevare de
   bestående gensidige præferencer, så længe forhandlingerne ikke er afsluttet.
   Kommissionen foreslår derfor Rådet at vedtage følgende forordning.
                                            L
 ---pagebreak---                                              Forslag
                              RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. /
                                                 af
               om visse foranstaltninger vedrørende import af forarbejdede
           landbrugsprodukter fra Schweiz for at tage hensyn til resultaterne af
                   Uruguay-rundens forhandlinger på landbrugsområdet
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
I forbindelse med præferenceaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz er der
gensidigt givet indrømmelser vedrørende visse forarbejdede landbrugsprodukter;
i henhold til Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om indgåelse på Det
Europæiske Fællesskabs vegne, for så vidt angår de områder, der henhører under dets
kompetence, af de aftaler, der er resultatet af de multilaterale forhandlinger i Uruguay-rundens
regi (1986-1994)1, blev visse indrømmelser for forarbejdede landbrugsprodukter tilpasset fra
den 1. juli 1995;
som følge heraf bør visse aspekter af den aftale, der er indgået med Schweiz, især protokollen
vedrørende forarbejdede landbrugsprodukter i bilaget til aftalen, tilpasses for at bevare niveauet
for de bestående gensidige præferencer;
med henblik herpå er der stadig forhandlinger i gang med Schweiz for at nå til enighed om
ændringerne af protokollen; det er imidlertid ikke muligt at afslutte disse forhandlinger og
gennemføre de nødvendige tilpasninger inden den 1. juli 1997;
i den nuværende situation er det hensigtsmæssigt, at Det Europæiske Fællesskab iværksætter
autonome foranstaltninger, indtil forhandlingerne er afsluttet, så niveauet for de bestående
gensidige præferencer opretholdes;
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
 1
         EFT nr.L 336 af 23.12.1994, s. 1.
                                                 Z
 ---pagebreak---                                            Artikel 1
1. Fra 1 juli 1997 til 30. juni 1998 anvendes som de basisbeløb, der skal tages i
    betragtning ved beregningen af landbrugselementer og tillægstold ved indførsel af
    varer med oprindelse i Schweiz, de beløb, der er opført i bilaget til nærværende
    forordning.
2.  Hvis Schweiz skulle ophøre med at anvende de modsvarende foranstaltninger til
    fordel for Fællesskabet, kan Kommissionen suspendere anvendelsen af de i stk. 1
    nævnte foranstaltninger efter fremgangsmåden i Rådets forordning (EF) nr.
    3448/93(2), artikel 16.
                                           Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers
Tidende.
Den anvendes fra den 1 .juli 1997.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i                                                      På Rådets vegne
        EFTnr. L 318 af 20.12.1993, s. 18.
                                            ^
 ---pagebreak---                   ANEXO - BILAG - ANHANG - IIAPAPTHMA - ANNEX - ANNEXE
                           -ALLEGATO - BLJLAGE - ANEXO - L I I T E - BLLAGA
  Montantes båsicos, considerados par calcular los elementos agrfcolas reducidos y derechos adicionales,      •—-"—-—----—'-—
                                aplicables a las importaciônes en la Comunidad
      Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og tillægstold
                                     anvendelig ved indførsel i Fællesskabet
Grundbetrâge, die bei der Berechnung der ermâBigten Agrarteilbetrâge und Zusatzzôlle, anwendbar bei der
                           Einfuhr in die Gemeinschaft beriicksichtigt worden sind
    BacriKà noad nou eXrtøenoav unéipn yia TOV unoXoyiaiiô TCOV ^EraBXryraw aroixeitov Kai
     npéaØeræv oaoycov nou ecpapnôÇovrai ora aypoTiKd oroixei'a Kcrrâ xriv etøaYooYn arr|v
                                                    KoivÔTnra
 Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                             duties, applicable on importation into the Community
 Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                                applicables à l'importation dans la Communauté
                                                                                                                ecus/lîC'U/licu/
     Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali      ecu/écus/ecua/
                                  applicabili all'importazione nella Comunità                                        1 oo kg
    Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en
                     aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
 Montantes de base tornados em consideraçâo aquando do câlculo dos elementos agricolas reduzidos e dos
                          direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
  Yhteisôôn tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisâtulleja laskettaessa huomioon
                                              otettavat perusmâârât
 Grundpriser som beaktas vid berâkning av minskade jordbruksbeståndsdelar och tillâggstull som skall utgå
                                           på import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MdXaKÔ aixâpi / Common wheat / Blé tendre /                                9,771
Grano tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnfl / Vête
Trigo duro /Hard hvede / Hartweizen /iKÀipô arrâpi / Durum wheat / Blé dur /Grano duro                               15,168
/Dumm tarwe / Trigo duro /Durumvehnâ / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /IfogAn, /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Råg                                  11,900
Cebada / Byg / Gerste / KpiQàpi /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                                  11,900
Maiz / Majs / Mais / KaXatinÔKl / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                            11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkôrnig, geschålt /                    33,850
Ano(pXotO)|iévo pÛÇl fiaKpôonepuo / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs /
Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em peliculas de grâos
longos / PitkajyvSinen esikuorittu riisi / Ris, skalat långkornigt
Lèche desnatada en polvo / Skummetmælkspulver / Magermilchpulver / AnoBouTupo)|iévo                                 133,700
yåka ae aKÔVT) I Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in polvere /
 Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pô/ Rasvaton maitojauhe / SkummjOlkspulver
 Lèche entera en polvo / Sodmælkspulver / Vollmilchpulver / ntopee, yàka oe OKÔvri / Whole-                         167,100
 milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / VoUemeikpoeder / Leite inteiro ein
 po / Rasvainen maitojauhe / Mjfllkpulver
 Mantequilla / Smør / Butter / BoÛTUpO / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi / Sm0r~                   242,900
 Azùcar blanco / Hvidt sukker / WeiBzucker / ABUKI^I Çâxapn / White sugar / Sucre blanc /                            47,200
 Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                                 S
 ---pagebreak--- FINANSIERINGSOVERSIGT
1. BUDGETPOST: Artikel 120                                                    BEVILLINGER:
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE:
     Forslag til Rådets forordning om visse foranstaltninger for indførsel af forarbejdede landbrugsprodukter
    fra Schweiz for at tage hensyn til resultaterne af Uruguay-rundens forhandlinger om landbrugssektoren.
3. RETSGRUNDLAG: Artikel 113
4. FORMÅL:                                                                                      ~~~
    Opretholde det nuværende niveau for gensidige præferencer for forarbejdede landbrugsprodukter ved
    iværksættelsen af de aftaler, der blev indgået under Uruguay-rundens multilaterale forhandlinger om
    landbrug.
5. FINANSIELLE VIRKNINGER                             12-MÅNEDERS-                INDEVÆRENDE            FØLGEN
                                                         PERIODE                 REGNSKABSÅR ()             DE
                                                                                                        REGNSK
                                                                                                         ABSÅRO
5.0 UDGIFTER, SOM AFHOLDES
     -OVER EF-BUDGETTET
     -OVER DE NATIONALE
             BUDGETTER
     -AF ANDRE
5.1 INDTÆGTER
     -EF's EGNE INDTÆGTER
      (AFGIFTER/TOLD)
     - NATIONALE KILDER
5.0.1 OVERSLAG -
             UDGIFTER
5.1.1 OVERSLAG -
              INDTÆGTER
5.2 BEREGNING:
                                                                                                              .IA/NF.J
6.0 ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER OPFØRT UNDER DET
    PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET?
                                                                                                              JA/NEJ
6.1 ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET LØBENDE
     BUDGET?
                                                                                                              JA/NK.I
6.2 ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT?
6.3 SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER?                                                     JA/NI'J
BEMÆRKNINGER: Forordningen som foreslået har ingen finansiel virkning, da den specifikke told, der skal
opkræves, i det store og hele vil være den samme som den nuværende told. Da forordningen indebærer standstill
baseret på et gennemsnit af de variable elementer i 1994/95 for at opretholde den traditionelle handel, ændres
tolden ikke væsentligt.
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                             KOM(97) 307 endelig udg.
                                   DOKUMENTER
DA                                                                    03 11 10
                                   Katalognummer : CB-CO-97-295-DA-C
                                                               ISBN 92-78-21495-7
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-29B5 Luxembourg
                                          3