CELEX: 51992PC0549
Language: it
Date: 1992-12-10
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO RELATIVA ALLA CONCLUSIONE DI UN ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE CHE MODIFICA L' ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH SUL COMMERCIO DEI TESSILI

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                        C0M(92) 549 def.
                                        Bruxelles, 10 dicembre 1992
                          Proposta di
                    DECISIONE DEL CONSifi! IO
             RELATIVA ALLA CONCLUSIONE DI UN ACCORDO
    N FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE CHE MODIFICA L'ACCORDO TRA
     LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA POPOLARE
            DEL BANGLADESH SUL COMMERCIO DEI TESSILI
                (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---                     Proposta di decisione del Consiglio
 relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere
      che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la
RepubbIica
             popolare del Bangladesh sul commercio dei tessili
                              Nota espiicat iva
Con decisione del 19 dicembre 1991, il Consiglio ha approvato la
proroga nel 1992 dell'accordo di tipo AMF in forma di scambio di
lettere tra la CEE e la Repubblica popolare del Bangladesh che modifica
l'accordo in vigore dal 1* gennaio 1987.
il 20 maggio 1992, viste le frequentissime frodi praticate nelle
spedizioni    delle categorie tessili 4, 6 e 8,          il Consiglio ha
autorizzato la Commissione ad avviare consultazioni con le autorità del
Bangladesh al fine di instaurare un sistema di duplice controllo delle
importazioni di detti prodotti tessili dal Bangladesh.
Dette consultazioni si sono svolte a Bruxelles nei giorni 21 e 22
maggio 1992. Il 9 ottobre 1992, è stato siglato un accordo in forma di
scambio di lettere che modifica l'accordo in vigore fino al 31 dicembre
1992 instaurando un sistema di duplice controllo delle spedizioni di
merci delle categorie AMF 4, 6 e 8.
La decisione del Consiglio proposta è appropriata e necessaria per
garantire la corretta applicazione dell'accordo evitando un'eventuale
elusione    delle   disposizioni   che potrebbe   compromettere   l'intera
politica tessile della Comunità.
Si propone pertanto al Consiglio di approvare, a nome della Comunità,
l'allegata decisione relativa alla conclusione di un accordo in forma
di scambio di lettere che modifica l'accordo tra la Comunità economica
europea e la Repubblica popolare del Bangladesh.
 ---pagebreak---                                     >
                            DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
RELATIVA ALLA CONCLUSIONE DI UN ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE
      CHE MODIFICA L'ACCORDO TRA LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA E LA
REPUBBLICA
            POPOLARE DEL BANGLADESH SUL COMMERCIO DEI TESSILI
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce      la Comunità   economica europea, in
particolare l'articolo 113,
vista la proposta della Commissione,
considerando che, grazie alla collaborazione delle autorità del
Bangladesh, la Commissione ha raccolto di recente elementi di prova
riguardo alle frequentissime frodi praticate nelle spedizioni dei
prodotti delle categorie AMF 4, 6 e 8 apparentemente provenienti dal
Bangladesh;
considerando che la Commissione ha negoziato, a nome della Comunità, un
accordo in forma di scambio di lettere che modifica l'accordo tra la
Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh sul
commercio dei tessili, al fine di controllare ed eliminare un'eventuale
elusione delle disposizioni dell'accordo stesso;
considerando che è opportuno approvare detto accordo,
DECIDE:
                                Articolo 1
1.  È approvato, a nome della Comunità, l'accordo in forma di scambio
    di lettere che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea
    e la Repubblica popolare del Bangladesh sul commercio dei tessili,
    come prorogato.
     Il testo dell'accordo in forma di scambio di lettere è accluso alla
    presente decisione.
2.   Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona
    abilitata a firmare l'accordo di cui al paragrafo 1 al fine di
     impegnare la Comunità.
                                Art ico lo 2
La presente decisione entra in vigore il terzo giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Fatto a Bruxelles,                        Per il Consiglio
              lI Presidente
 ---pagebreak---                         A C C O R D O
         in forma di scambio di lettere che modifica
        l'accordo tra la Comunità economica europea e
a Repubblica popolare del Bangladesh sul commercio dei tessili
            Siglato a Bruxelles il 9 ottobre 1992
 ---pagebreak---                                        <
                                  AÇÇQROQ
               in forma di scambio di lettere che modifica
              l'accordo tra la Comunità economica europea e
     la Repubblica popolare del Bangladesh sul commercio dei tessili
                                Lettera n. 1
Signor
1.  Mi pregio fare riferimento alle consultazioni svoltesi a Bruxelles
     il 21 e 22 maggio 1992 tra le nostre rispettive delegazioni per la
    modifica dell'accordo sul commercio dei tessili tra la Comunità
    economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh, in
    vigore dal 1* gennaio 1987, prorogato con lo scambio di lettere
    siglato il 12 dicembre 1991 e in vigore dal 1* gennaio 1992, al
    fine di risolvere eventuali problemi, dovuti al l'è lus ione delle
    disposizioni nel commercio tra le parti.
2.   In seguito alle suddette consultazioni, entrambe le parti hanno
    convenuto    di  introdurre,    inizialmente   per  i prodotti   delle
    categorie 4, 6 e 8, un sistema di duplice controllo basato su
     licenze di esportazione e di importazione, di cui al Protocollo A,
    Titoli M I , IV e V dell'accordo bilaterale, senza però limiti
    quantitativi.    Le   parti   decidono    inoltre  che,  in   funzione
    dell'esperienza acquisita nel I'appiicare il sistema, la sua portata
    potrà essere modificata, di comune accordo, includendo prodotta di
    altre categorie o escludendo i prodotti per i quali il sistema non
    venga più ritenuto necessario.
3.  Le parti decidono inoltre che le modifiche previste dal presente
    scambio di lettere entreranno in vigore il giorno successivo alla
    data in cui le parti si saranno notificate l'avvenuto espletamento
    delle procedure all'uopo necessarie. Esso rimarrà in vigore fino al
    31 dicembre 1992.
 ---pagebreak---                                  - < -
4.  Le sarei grato se volesse comunicarmi   l'accettazione da parte de
    Suo governo di quanto precede.
Voglia accettare, Signor      , l'espressione della mia profonda stima
         Per iI Consigi io
         delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                        ?
                                     ACCORDO
                in forma di scambio di lettere che modifica
               l'accordo tra la Comunità economica europea e
     la Repubblica popolare del Bangladesh sul commercio dei tessili
                                  Lettera n. 2
S ignor
Mi    pregio   comuni carLe    di   aver   ricevuto    la  Sua  lettera   del
                    cosi redatta:
"1. Mi pregio fare riferimento alle consultazioni svoltesi a Bruxelles
     i l 21 e 22 maggio 1992 tra le nostre rispettive delegazioni per la
     modifica dell'accordo sul commercio dei tessili tra la Comunità
     economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh, in
     vigore dal 1* gennaio 1987, prorogato con lo scambio di lettere
     siglato il 12 dicembre 1991 e in vigore dal 1* gennaio 1992, al
     fine di risolvere eventuali problemi dovuti al l'è lus ione delle
     disposizioni nel commercio tra le parti.
2.   In seguito alle suddette consultazioni, entrambe le parti hanno
     convenuto   di    introdurre,    inizialmente   per   i prodotti   delle
     categorie 4, 6 e 8, un sistema di duplice controllo basato su
     licenze di esportazione e di importazione, di cui al Protocollo A,
     Titoli M I , IV e V dell'accordo bilaterale, senza però limiti
     quantitativi.     Le   parti    decidono   inoltre   che,  in   funzione
     dell'esperienza acquisita nel l'appiicare il sistema, la sua portata
     potrà essere modificata, di comune accordo includendo prodotti di
     altre categorie o escludendo i prodotti per i quali il sistema non
     venga più ritenuto necessario.
3.   Le parti decidono inoltre che le modifiche previste dal presente
     scambio di lettere entreranno in vigore il giorno successivo alla
     data in cui le parti si saranno notificate l'avvenuto espletamento
     delle procedure all'uopo necessarie. Esso rimarrà in vigore fino al
     31 dicembre 1992.
 ---pagebreak---                                   - a-
4.   Le sarei grato se volesse comunicarmi   l'accettazione da parte del
     Suo governo di quanto precede.
Voglia accettare,     Signor         l'espressione  della  mia  profonda
st ima. "
Mi pregio confermarLe    che  il mio governo è d'accordo   sul contenuto
de I la Sua lettera.
Voglia accettare, Signor...., l'espressione della mia profonda stima.
          Per i I governo del la
          Repubblica popolare del Bangladesh
 ---pagebreak---                                                  5
                                                                     ISSN 0254-1505
                                                              COM(92) 549 def.
                                                           DOCUMENTI
rr                                                                          i i 02
                                          N. di catalogo : CB-CO-92-571-IT-C
                                                             ISBN 92-77-50674-1
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo