CELEX: 62009CB0334
Language: lv
Date: 2010-12-02 00:00:00
Title: Lieta C-334/09: Tiesas (sestā palāta) 2010. gada 2. decembra rīkojums ( Verwaltungsgericht Meiningen (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Frank Scheffler/Landkreis Wartburgkreis (Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa — Direktīva 91/439/EEK — Vadītāja apliecību savstarpēja atzīšana — Valsts vadītāja apliecības atņemšana pēc tam, kad par dažādiem pārkāpumiem sasniegts maksimālais punktu skaits — Citā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība — Negatīvs medicīniski psiholoģiskais atzinums, kas saņemts parastās dzīvesvietas dalībvalstī pēc jaunas vadītāja apliecības saņemšanas citā dalībvalstī — Transportlīdzekļa vadīšanas tiesību atņemšana pirmajā minētajā dalībvalstī — Citā dalībvalstī izdotas vadītāja apliecības turētāja parastās dzīvesvietas dalībvalstij sniegtā iespēja minētajai apliecībai piemērot tiesību aktus par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību ierobežošanu, apturēšanu, atņemšanu vai anulēšanu — Nosacījumi — Jēdziena “darbības pēc jaunās vadītāja apliecības iegūšanas” interpretācija)

26.2.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 63/13
            
         Tiesas (sestā palāta) 2010. gada 2. decembra rīkojums (Verwaltungsgericht Meiningen (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Frank Scheffler/Landkreis Wartburgkreis
   
   (Lieta C-334/09) (1)
   
   (Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa - Direktīva 91/439/EEK - Vadītāja apliecību savstarpēja atzīšana - Valsts vadītāja apliecības atņemšana pēc tam, kad par dažādiem pārkāpumiem sasniegts maksimālais punktu skaits - Citā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība - Negatīvs medicīniski psiholoģiskais atzinums, kas saņemts parastās dzīvesvietas dalībvalstī pēc jaunas vadītāja apliecības saņemšanas citā dalībvalstī - Transportlīdzekļa vadīšanas tiesību atņemšana pirmajā minētajā dalībvalstī - Citā dalībvalstī izdotas vadītāja apliecības turētāja parastās dzīvesvietas dalībvalstij sniegtā iespēja minētajai apliecībai piemērot tiesību aktus par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību ierobežošanu, apturēšanu, atņemšanu vai anulēšanu - Nosacījumi - Jēdziena “darbības pēc jaunās vadītāja apliecības iegūšanas” interpretācija)
   2011/C 63/25
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Verwaltungsgericht Meiningen
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītājs: Frank Scheffler
   
   
      Atbildētājs: Landkreis Wartburgkreis
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Verwaltungsgericht Meiningen — Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/439/EEK par vadītāju apliecībām (OV L 237, 1. lpp.) 1. panta 2. punkta un 8. panta 2. un 4. punkta interpretācija — Dalībvalstī izdota vadītāja apliecība, kas izsniegta citas dalībvalsts pilsonim, kurš zaudējis savu attiecīgajā valstī izsniegto vadītāja apliecību un kura parastā dzīvesvieta jaunās vadītāja apliecības izsniegšanas brīdī ir izsniegšanas dalībvalsts teritorijā — Dzīvesvietas dalībvalsts iestāžu atteikums atzīt šo vadītāja apliecību, pamatojoties uz šajā dalībvalstī sagatavotu medicīniski-psiholoģisko eksperta atzinumu, kurš balstīts uz medicīnisko pārbaudi, kas veikta pēc jaunās vadītāja apliecības izsniegšanas, bet kurš saistīts tikai ar apstākļiem, kas pastāvēja pirms vadītāja apliecības saņemšanas — Iepriekš minētā eksperta atzinuma kvalificēšana par “apstākli, kas radies pēc jaunās vadītāja apliecības saņemšanas” un kas var pamatot valsts tiesību normu par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību ierobežošanu, apturēšanu, atņemšanu vai anulēšanu piemērošanu
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   Ar Padomes 2006. gada 20. novembra Direktīvu 2006/103/EK grozītās Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/439/EEK par vadītāju apliecībām 1. panta 2. punkts un 8. panta 2. un 4. punkts ir interpretējami tādējādi, ka tiem pretrunā ir tāda situācija, kad dalībvalsts, izmantodama tai 8. panta 2. punktā paredzēto iespēju piemērot savas tiesību normas par transportlīdzekļu vadīšanas tiesību ierobežošanu, apturēšanu, atņemšanu vai anulēšanu citā dalībvalstī izdotas transportlīdzekļa vadītāja apliecības turētājam, atsakās savā teritorijā atzīt no citā dalībvalstī izdotas derīgas vadītāja apliecības izrietošās tiesības vadīt transportlīdzekli, pamatojot to ar šīs vadītāja apliecības turētāja iesniegto ekspertīzes atzinumu par viņa piemērotību transportlīdzekļu vadīšanai, ja šajā atzinumā, kurš izsniegts pēc minētās vadītāja apliecības izdošanas datuma un kura pamatā ir pēc minētā datuma veikta attiecīgās personas pārbaude, nav pat daļēju norāžu par attiecīgās personas rīcību pēc šīs vadītāja apliecības izdošanas un ir atsauces vienīgi uz faktiem pirms izdošanas datuma.
   
      (1)  OV C 267, 07.11.2009.