CELEX: 32006R2001
Language: bg
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 2001/2006 на Комисията от 21 декември 2006 година за адаптиране на Регламент (ЕО) № 2295/2003 за въвеждане на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1907/90 на Съвета относно определени стандарти за търговия с яйца поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз

Важна правна забележка

|

32006R2001

Официален вестник n° L 379 , 28/12/2006 стр. 0039 - 0046

		20061221Регламент (ЕО) № 2001/2006 на Комисиятаот 21 декември 2006 годиназа адаптиране на Регламент (ЕО) № 2295/2003 за въвеждане на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1907/90 на Съвета относно определени стандарти за търговия с яйца поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюзКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Договора за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 4, параграф 3 от него,като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 56 от него,като има предвид, че:(1) В Регламент (ЕО) № 2295/2003 на Комисията [1] са необходими някои технически изменения поради присъединяването на България и Румъния към Европейския съюз.(2) В приложения I, II и V към Регламент (ЕО) № 2295/2003 се съдържат някои вписвания на всички езици на Общността в състава ѝ към 31 декември 2006 г. В посочените приложения следва да се включат също вписванията на български и на румънски език.(3) Регламент (ЕО) № 2295/2003 следва да бъде съответно изменен,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕО) № 2295/2003 се изменя, както следва:1. Член 4, параграф 2 се заменя със следното:"2. Компетентният орган определя за центъра за опаковане отличителен номер на одобрението заедно с първоначален код, както следва:BE  БелгияBG  БългарияCZ  Чешката републикаDK  ДанияDE  ГерманияEE  ЕстонияGR  ГърцияES  ИспанияFR  ФранцияIE  ИрландияIT  ИталияCY  КипърLV  ЛатвияLT  ЛитваLU  ЛюксембургHU  УнгарияMT  МалтаNL  НидерландияAT  АвстрияPL  ПолшаPT  ПортугалияRO  РумънияSI  СловенияSK  СловакияFI  ФинландияSE  ШвецияUK  Обединеното кралство"2. Приложения I, II и V се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.Член 2Настоящият регламент влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на България и Румъния влезе в сила и на датата, на която последният влезе в сила.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 21 декември 2006 година.За КомисиятаMariann Fischer BoelЧлен на Комисията[1] ОВ L 340, 24.12.2003 г., стр. 16. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 89/2006 (ОВ L 15, 20.1.2006 г., стр. 30).--------------------------------------------------20061221ПРИЛОЖЕНИЕПриложенията към Регламент (ЕО) № 2295/2003 се изменят, както следва:1. Приложение I се заменя със следното:"20061221"ПРИЛОЖЕНИЕ I1. Срок на минимална трайностЕзиков код | Върху яйцата | Върху опаковките |BG | Срок на годност | Срок на годност |ES | Cons. pref. | Consúmase preferentemente antes del |CS | Spotřebujte or S. | Spotřebujte do |DA | Mindst holdbar til or M.H. | Mindst holdbar til |DE | Mind. haltbar or M.H.D. | Mindestens haltbar bis |ET | Parim enne or PE | Parim enne |EL | Ανάλωση πριν από | Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από |EN | Best before or B.B. [1] | Best before |FR | à cons. de préf. av. or DCR [1] | A consommer de préférence avant le |IT | Entro | da consumarsi preferibilmente entro |LV | Izlietot līdz or I.L. [1] | Izlietot līdz |LT | Geriausi iki or G [1] | Geriausi iki |HU | Min. meg. or M.M [1] | Minőségét megőrzi |MT | L-aħjar jintuża sa | L-aħjar jintuża sa |NL | Tenm. houdb. tot or THT [1] | Tenminste houdbaar tot |PL | Najlepiej spożyć przed or N.S.P. [1] | Najlepiej spożyć przed |PT | Cons. pref. | A consumir de preferência antes de |RO | d.d.m. | A se consuma, de preferință, înainte de |SK | Minimálna trvanlivosť do or M.T.D. [1] | Minimálna trvanlivosť do |SL | Uporabno najmanj do or U.N.D. [1] | Uporabno najmanj do |FI | parasta ennen | parasta ennen |SV | bäst före | Bäst före |2. Дата на опакованеЕзиков код | Върху яйцата | Върху опаковките |BG | Дата на опаковане | Дата на опаковане |ES | Emb. | Embalado el: |CS | Baleno or D. B. [2] | Datum balení |DA | Pakket | Pakket den: |DE | Verp. | Verpackt am: |ET | Pakendamiskuupäev or PK | Pakendamiskuupäev: |EL | Συσκευασία | Ημερομηνία συσκευασίας: |EN | Packed or pkd | Packing date: |FR | Emb. le | Emballé le: |IT | Imb. | Data d'imballaggio: |LV | Iepakots | Iepakots |LT | Supakuota or PK [2] | Pakavimo data |HU | Csom. | Csomagolás dátuma |MT | Ippakkjat | Data ta "l-ippakkjar:" |NL | Verp. | Verpakt op: |PL | Zapakowano w dniu or ZWD | Zapakowano w dniu |PT | Emb. | Embalado em: |RO | Amb. | Ambalat la |SK | Balené dňa or B.D. | Balené dňa |SL | Pakirano or Pak. | Datum pakiranja |FI | Pakattu | Pakattu: |SV | förp. Den | Förpackat den: |3. Препоръчителна дата за продажбаEзиков код | |BG | Препоръчителна дата за продажба |ES | Vender antes |CS | Prodat do |DA | Sidste salgsdato |DE | Verkauf bis |ET | Viimane soovitav müügikuupäev or VSM |EL | Πώληση |EN | Sell by |FR | à vend. préf. av. or DVR [3] |IT | racc. |LV | Realizēt līdz |LT | Parduoti iki |HU | Forgalomba hozható: …-ig |MT | Għandu jinbiegħ sa |NL | Uiterste verkoopdatum or Uit. verk. dat. |PL | Sprzedaż do dnia |PT | Vend. de pref. antes de |RO | A se vinde înainte de |SK | Predávať do |SL | Prodati do |FI | viimeinen myyntipäivä |SV | sista försäljningsdag |4. Дата на снасянеEзиков код | |BG | Дата на снасяне |ES | Puesta |CS | Sneseno |DA | Læggedato |DE | Gelegt am |ET | Munemiskuupäev |EL | Ωοτοκία |EN | Laid |FR | Pondu le |IT | Dep. |LV | Izdēts |LT | Padėta |HU | Tojás rakás napja |MT | Tbiedu |NL | Gelegd op |PL | Zniesione w dniu |PT | Postura |RO | Produs la |SK | Znáška |SL | Zneseno |FI | munintapäivä |SV | värpta den" |"2. Приложение II се заменя със следното:"20061221"ПРИЛОЖЕНИЕ IIТермини, посочени в член 13, които се използват за обозначаване на начините на отглеждане на кокошки носачки: а) върху опаковките; б) върху яйцатаЕзиков код | | 1 | 2 | 3 |BG | а) | Яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито | Яйца от кокошки – подово отглеждане | Яйца от кокошки – клетъчно отглеждане |б) | Яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито | Яйца от кокошки – подово отглеждане | Яйца от кокошки – клетъчно отглеждане |ES | а) | Huevos de gallinas camperas | Huevos de gallinas criadas en el suelo | Huevos de gallinas criadas en jaula |б) | Camperas | Suelo | Jaula |CS | а) | Vejce nosnic ve volném výběhu | Vejce nosnic v halách | Vejce nosnic v klecích |б) | Výběh | Hala | Klec |DA | а) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |б) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |DE | а) | Eier aus Freilandhaltung | Eier aus Bodenhaltung | Eier aus Käfighaltung |б) | Freiland | Boden | Käfig |ET | а) | Vabalt peetavate kanade munad | Õrrekanade munad | Puuris peetavate kanade munad |б) | Vabapidamine sau V | Õrrelpidamine sau Õ | Puurispidamine sau P |EL | а) | Αυγά ελεύθερης βοσκής | Αυγά αχυρώνα | Αυγά κλωβοστοιχίας |б) | Eλεύθερης βοσκής | Αχυρώνα | Κλωβοστοιχία |EN | а) | Free range eggs | Barn eggs | Eggs from caged hens |б) | Free range or F/range | Barn | Cage |FR | а) | Œufs de poules élevées en plein air | Œufs de poules élevées au sol | Œufs de poules élevées en cage |б) | Plein air | Sol | Cage |IT | а) | Uova da allevamento all'aperto | Uova da allevamento a terra | Uova da allevamento in gabbie |б) | Aperto | A terra | Gabbia |LV | а) | Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas | Kūtī dētas olas | Sprostos dētas olas |б) | Brīvībā dēta | Kūtī dēta | Sprostā dēta |LT | а) | Laisvai laikomų vištų kiaušiniai | Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai | Narvuose laikomų vištų kiaušiniai |б) | Laisvų | Ant kraiko | Narvuose |HU | а) | Szabad tartásban termelt tojás | Alternatív tartásban termelt tojás | Ketreces tartásból származó tojás |б) | Szabad t. | Alternatív | Ketreces |MT | а) | Bajd tat-tiġieg imrobbija barra | Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma' l-art. | Bajd tat-tiġieġ imrobbija fil-gaġeġ |б) | Barra | Ma' l-art | Gaġġa |NL | а) | Eieren van hennen met vrije uitloop | Scharreleieren | Kooieieren |б) | Vrije uitloop | Scharrel | Kooi |PL | а) | Jaja z chowu na wolnym wybiegu | Jaja z chowu ściółkowego | Jaja z chowu klatkowego |б) | Wolny wybieg | Ściółka | Klatka |PT | а) | Ovos de galinhas criadas ao ar livre | Ovos de galinhas criadas no solo | Ovos de galinhas criadas em gaiolas |б) | Ar livre | Solo | Gaiola |RO | а) | Ouă de găini crescute în aer liber | Ouă de găini crescute în hale la sol | Ouă de găini crescute în baterii |б) | Aer liber | Sol | baterii |SK | а) | Vajcia z chovu na voľnom výbehu | Vajcia z podostieľkového chovu | Vajcia z klietkového chovu |б) | Voľný výbeh | Podstieľkové | Klietkové |SL | а) | Jajca iz proste reje | Jajca iz hlevske reje | Jajca iz baterijske reje |б) | Prosta reja | Hlevska reja | Baterijska reja |FI | а) | Ulkokanojen munia | Lattiakanojen munia | Häkkikanojen munia |б) | Ulkokanan | Lattiakanan | Häkkikanan |SV | а) | Ägg från utehöns | Ägg från frigående höns inomhus | Ägg från burhöns |б) | Frigående (alt. Frig.) ute | Frigående (alt. Frig.) inne | Burägg" |"3. Приложение V се заменя със следното:"20061221"ПРИЛОЖЕНИЕ VВписвания, посочени в член 16, параграф 6— на български език : яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 16, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 2295/2003.— на испански език : huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del artículo 16 del Reglamento (CE) no 2295/2003.— на чешки език : vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 16, odst. 6 Nařízení (ES) č. 2295/2003.— на датски език : æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 16, stk. 6, i forordning (EF) nr. 2295/2003.— на немски език : Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 16 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 2295/2003.— на естонски език : eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 16 lõikele 6.— на гръцки език : αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για την μεταποίησή τους, σύμφωνα με το άρθρο 16, παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003.— на английски език : eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 16(6) of Regulation (EC) No 2295/2003.— на френски език : œufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l'article 16, paragraphe 6, du règlement (CE) no 2295/2003.— на италиански език : uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell'articolo 16, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 2295/2003.— на латвийски език : olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 2295/2003 16. panta 6. punktu.— на литовски език : tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 2295/2003 16 straipsnio 6 dalies reikalavimus.— на унгарски език : A 2295/2003/EK rendelet 16. cikke (6) bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.— на малтийски език : bajd destinat esklussivament għall-konverżjoni, f'konformità ma' l-Artikolu 16, Paragrafu 6 tar-Regolament (KE) Nru 2295/2003.— на нидерландски език : eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 16, lid 6, van Verordening (EG) nr. 2295/2003.— на полски език : jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 16, paragraf 6 rozporządzenia (WE) nr 2295/2003.— на португалски език : ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o n.o 6 do artigo 16.o do Regulamento (CE) n.o 2295/2003.— на румънски език : ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 16 alineatul 6 din Regulamentul (CE) nr. 2295/2003.— на словашки език : vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 16, odsek 6 nariadenia (ES) č. 2295/2003.— на словенски език : jajca namenjena izključno predelavi, v skladu s 6. odstavkom 16. čelna uredbe (CE) št. 2295/2003.— на фински език : Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 2295/2003 16 artiklan 6 kohdan mukaisesti.— на шведски език : Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 16.6 i förordning (EG) nr 2295/2003.""[1] Ако се използва съкращението, неговото значение трябва да е ясно показано върху опаковката.[2] Ако се използва съкращението, неговото значение трябва да е ясно показано върху опаковката.[3] Ако се използва съкращението, неговото значение трябва да е ясно показано върху опаковката.--------------------------------------------------