CELEX: 21983D1205(02)
Language: it
Date: 1983-10-20 00:00:00
Title: Decisione n. 1/83 della Commissione mista CEE-Svizzera - transito comunitario -, del 20 ottobre 1983, che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera sull'applicazione della normativa relativa al transito comunitario

5 . 12 . 83                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 339/ 11
                 DECISIONE N. 1 /83 DELLA COMMISSIONE MISTA CEE-SVIZZERA
                                              — transito comunitario —
                                                  del 20 ottobre 1983
            che modifica raccordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera
                          sull'applicazione della normativa relativa al transito comunitario
            LA COMMISSIONE MISTA,
            visto l'accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera
            sull'applicazione della normativa relativa al transito comunitario, in particolare l'arti­
            colo 16, paragrafo 3, lettera a),
            considerando ché i modelli di atti costitutivi delle garanzie allegati al regolamento
            relativo al transito comunitario sono stati modificati, in particolare per consentire ai
            garanti di disporre di un certo lasso di tempo per procedere al pagamento delle somme
            richieste ; che i modelli di atti costitutivi delle garanzie di cui all'appendice III devono
            essere emendati per tener conto di questa modifica ;
            considerando che con la decisione n . 1 / 81 la Commissione mista ha modificato
            l'appendice II dell'accordo, prevedendo taluni adattamenti del sistema di garanzia
            forfettaria ; che tale decisione è in vigore sino al 31 dicembre 1983 ; che si è rivelato
            necessario prorogare oltre questa data l'applicazione delle disposizioni della decisione
            suddetta ; che è quindi necessario rinnovarla,
            DECIDE :
                                                        Articolo 1
            I modelli I , II e III di cui all'appendice III dell'accordo sono sostituiti dai modelli
            allegati alla presente decisione.
                                                        Articolo 2
            La decisione n . 1 /81 della Commissione mista, prorogata una prima volta dalla deci­
            sione n . 1 /82, è prorogata sino al 30 giugno 1985 .
                                                        Articolo 3
            La presente decisione entra in vigore il 1° gennaio 1984.
             Fatto a Bruxelles, il 20 ottobre 1983 .
                                                                         Per la Commissione mista
                                                                                Il Presidente
                                                                                  F. KLEIN
 ---pagebreak--- N.L 339/ 12                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    5 . 12 . 83
                                                          ALLEGATO
                                                      «APPENDICE III
                                                         MODELLO I
                                                TRANSITO COMUNITARIO
                                        ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                       (Garanzia prestata globalmente per diverse operazioni di transito comunitario)
            I.  IMPEGNO DEL GARANTE
                1.   Il (la) sottoscritto(a)                                                                     (")
                    domiciliato(a) in                                                                            (2)
                    si costituisce garante in solido, presso l'ufficio    di garanzia di
                    a concorrenza di un importo massimo di                                            nei confronti
                    del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania,
                    della Repubblica greca, della Repubblica francese, dell' Irlanda, della Repubblica ita­
                    liana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del Regno Unito di
                    Gran Bretagna e Irlanda del Nord, nonché nei confronti della Repubblica d' Austria e
                    della Confederazione svizzera (3), per tutte le somme di cui                                 (4)
                    è o diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati sia per il debito principale e addizio­
                    nale che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi,
                     tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi, dovuti conseguenza di infrazioni o irrego­
                    larità commesse nel corso o in occasione di operazioni di transito comunitario effettuate
                    dall'obbligato principale.
                2.   Il (la) sottoscritto(a) si obbliga ad effettuare, alla prima richiesta scritta delle autorità
                    competenti degli Stati di cui al paragrafo 1 , il pagamento delle somme richieste, fino a
                     concorrenza dell' importo massimo citato e senza poterlo differire oltre il termine di
                    trenta giorni dalla data della richiesta, a meno che il (la) sottoscritto(a) o ogni altra per­
                    sona interessata non provi , prima della scadenza di tale termine, con soddisfazione
                     delle autorità competenti, che l'operazione di transito comunitario si è svolta senza
                     alcuna infrazione o irregolarità ai sensi del paragrafo 1 .
                     Le autorità competenti possono, a richiesta del (della) Sottoscritto(a) e per ogni ragione
                    ritenuta valida, prorogare oltre il termine di trenta giorni dalla data di richiesta di paga­
                     mento il termine entro il quale il (la) sottoscritto(a) è tenuto(a) ad effettuare il paga­
                     mento delle somme richieste. Le spese risultanti dalla concessione di tale termine sup­
                     plementare, ed in particolare gli interessi, devono essere calcolati in modo che il loro
                     importo sia /equivalente a quello che sarebbe richiesto a tal fine sul mercato monetario e
                     finanziario nazionale .
                     Tale importo può essere diminuito delle somme già pagate in virtù del presente
                    impegno soltanto quando il (la) sottoscritto(a) è chiamato(a) in causa in seguito ad
                     un'operazione di transito comunitario che abbia avuto inizio anteriormente alla data di
                    ricevimento della precedente richiesta di pagamento oppure nei trenta giorni successivi
                     a detta data .
            (') Cognome e nome o ragione sociale.
            (2) Indirizzo completo .
            (3) Cancellare l'indicazione dello o degli Stati il cui territorio non sarà attraversato.
            (4) Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo dell'obbligato principale.
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 339/ 13
                  3.    II presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato
                       dall'ufficio di garanzia.
                        Il contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento dal(la) sottoscritto(a),
                       nonché dallo Stato nel cui territorio si trova l'ufficio  di garanzia.
                       La rescissione prende effetto il sedicesimo giorno successivo alla sua notificazione
                       all'altra parte.
                       Il (la) sottoscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esi­
                       gibili in seguito alle operazioni di transito comunitario, coperte dal presente impegno,
                       che hanno avuto inizio anteriormente alla data in cui la rescissione ha avuto effetto,
                       anche se il pagamento di dette somme è richiesto successivamente.
                 4.    (') Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio in
                                                          (2) nonché, in ciascuno degli altri Stati di cui al para­
                       grafo 1 , presso :
                                Stato                 Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo
                                                   '
                                                                                    ,
                      t
                                  •
                       Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più gene­
                      ralmente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o
                       compiute per iscritto presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui
                      (lei) stesso(a).
                       Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
                       cui ha eletto domicilio .
                       Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a
                       modificare uno o più domicili eletti , ad informare preventivamente l' ufficio      di garanzia .
                                        Fatto a                                , addì
                                                                          Firma (3)
            (')  Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati,
                 il garante designa, in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autoriz­
                 zato a ricevere ogni comunicazione a lui'(lei) destinata. Le giurisdizioni rispettive dei luoghi
                 di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a conoscere delle vertenze inerenti
                 alla presente garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
                 devono essere stipulati mutatis mutandis .
            (2). Indirizzo completo .
            (3) Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta :
                 « Buono a titolo di garanzia per l' importo di                                           », indicando
                 l'importo in lettere.
 ---pagebreak--- N. L 339 / 14                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 5 . 12 . 83
              II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI GARANZIA
                   Ufficio di garanzia di
                   Impegno del garante accettato il
                                                                  Timbro e firma
 ---pagebreak--- 5 . 12. 83                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 339/ 15
                                                             MODELLO II
                                                TRANSITO COMUNITARIO
                                        ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                               (Garanzia prestata per una sola operazione di transito comunitario)
           I.   IMPEGNO DEL GARANTE
                1.   Il (la) sottoscritto(a)               .      .                                                  (')
                     domiciliato(a) in                                                                               (2)
                     si costituisce garante in solido, presso l'ufficio    di partenza di                          .
                     nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale
                     di Germania, della Repubblica greca, della Repubblica francese, dell' Irlanda, della
                     Repubblica italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del
                     Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, nonché nei confronti della Repub­
                     blica d' Austria e della Confederazione svizzera (3), per tutte le somme di cui
                            V                                                                                        (4)
                     è o diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati, sia per il debito principale e addizio­
                     nale che per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, a titolo di dazi,
                     tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi, dovuti in conseguenza di infrazioni o irrego­
                     larità commesse nel corso o in occasione di operazioni di transito comunitario effettuate
                     dall'obbligato principale,
                     dall'ufficio  di partenza di        .                                 ..all'ufficio
                                                                                                       di destinazione
                     di                                      e riguardante le merci qui di seguito designate.
                2.   Il (la) sottoscritto(a) si obbliga ad effettuare, alla prima richiesta scritta delle autorità
                     competenti degli Stati di cui al paragrafo 1 , il pagamento delle somme richieste e senza
                     poterlo differire oltre il termine di trenta giorni dalla data della richiesta, a meno che il
                     (la) sottoscritto(a) o ogni altra persona interessata non provi, prima della scadenza di
                     tale termine, con soddisfazione delle autorità competenti, che l'operazione di transito si
                     è svolta senza alcuna infrazione o irregolarità ai sensi del paragrafo 1 .
                     Le autorità competenti possono, a richiesta del (della) sottoscritto(a) e per ogni ragione
                     ritenuta valida, prorogare oltre il termine di trenta giorni dalla data di richiesta di paga­
                   * mento il termine entro il quale il (la) sottoscritto(a) è tenuto(a) ad effettuare il paga­
                     mento delle somme richieste. Le spese risultanti dalla concessione di tale termine sup­
                     plementare, ed in particolare gli interessi, devono essere calcolati in modo che il loro
                     importo sia equivalente a quello che sarebbe richiesto a tal fine sul mercato monetario e
                     finanziario nazionale .
                3.   Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato
                     dall' ufficio di partenza.
                4.   (5) Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio in
                                                        (2) nonché in- ciascuno degli altri Stati di cui al paragrafo
                      1 , presso :
            ') Cognome e nome o ragione sociale .
            2) Indirizzo completo .
            3) Cancellare l'indicazione dello o degli Stati il cui territorio non sarà attraversato .
            4) Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo dell'obbligato principale.
            5) Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati,
               il garante designa, in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autoriz­
               zato a ricevere ogni comunicazione a lui (lei) destinata. Le giurisdizioni rispettive dei luoghi
               di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a conoscere delle vertenze inerenti
               alla presente garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
               devono essere stipulati mutatis mutandis .
 ---pagebreak--- N. L 339/ 16                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    5.12.83
                               Stato                 Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo
                      .            ........]
                                           L. ........
                                           L... ....
                                           L. .... ...
                      . ....L
                      lL.
                      LL.
                      Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più gene­
                      ralmente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o
                      compiute per iscritto presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui
                      (lei) stesso(a).
                      Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
                      cui ha eletto domicilio .
                      Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a
                      modificare uno o più domicili eletti, ad informare preventivamente l'ufficio       di partenza.
                                       Fatto a                                 addì
                                                                        Firma (')
             II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI PARTENZA
                  Ufficio di partenza di
                  Impegno del garante accettato il                                          a copertura dell'opera­
                  zione di transito comunitario che forma oggetto del documento Tl /T2 (2) rilasciato il
                                                   n
                                                                      Timbro e firma
             (') Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta :
                  « Buono a titolo di garanzia».
             (2)  Cancellare la voce inutile.
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N.L 339 / 17
                                                        MODELLO III
                                                TRANSITO COMUNITARIO
                                        ATTO COSTITUTIVO DELLA GARANZIA
                                                (Sistema di garanzia forfettaria)
             1. IMPEGNO DEL GARANTE
                1.   Il (la) sottoscritto(a)                                                                      (')
                     domiciliato(a) in                                                                            (2)
                     si costituisce garante in solido, presso l'ufficio  di garanzia di
                     nei confronti del Regno del Belgio, del Regno di Danimarca, della Repubblica federale
                     di Germania, della Repubblica greca, della Repubblica francese, dell' Irlanda, della
                     Repubblica italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei Paesi Bassi, del
                     Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, nonché nei confronti della Repub­
                     blica d'Austria e della Confederazione svizzera, per tutte le somme di cui un obbligato
                     principale diverrebbe debitore nei confronti di detti Stati sia per il debito principale e
                     addizionale, sia per gli accessori e spese, ad esclusione delle pene pecuniarie, titolo di
                     dazi, tasse, prelievi agricoli e altri diritti e tributi, e seguito di infrazioni o irregolarità
                     commesse nel corso o in occasione d'operazioni di transito comunitario, per i quali il
                     (la) sottoscritto(a) ha consentito di impegnare la propria responsabilità mediante il rila­
                     scio di certificati di garanzia ed a concorrenza di un importo massimo di 7 000 ECU per
                     certificato.
                2.   Il (la) sottoscritto(a) si obbliga ad effettuare, alla prima richiesta scritta delle autorità
                     competenti degli Stati di cui al paragrafo 1 , il pagamento delle somme richieste, fino a
                     concorrenza di 7 000 ECU per titolo di garanzia e senza poterlo differire oltre il termine
                     di trenta giorni dalla data della richiesta, a meno che il(la) sottoscritto(a) o ogni altra
                     persona interessata non provi, prima della scadenza di taìe termine, con soddisfazione
                     delle autorità competenti, che l'operazione di transito comunitario si è svolta senza
                     alcuna infrazione o irregolarità ai sensi del paragrafo 1 .
                     Le autorità competenti possono, a richiesta del(della) sottoscritto(a) e per ogni ragione
                     ritenuta valida, prorogare, oltre il termine di trenta giorni dalla data di richiesta di paga­
                     mento il termine entro il quale il (la) sottoscritto(a) è tenuto(a) ad effettuare il paga­
                     mento delle somme richieste . Le spese risultanti dalla concessione di tale termine sup­
                     plementare, ed in particolare gli interessi, devono essere calcolati in modo che il loro
                     importo sia equivalente a quello che sarebbe richiesto al tal fine sul mercato monetario
                     e finanziario nazionale .
                3.   Il presente impegno è valido a decorrere dal giorno in cui esso è stato accettato
                     dall' ufficio di garanzia.
                     Il contratto di garanzia può essere rescisso in qualsiasi momento dal(la) sottoscritto(a),
                     nonché dallo Stato nel cui territorio si trova l'ufficio   di garanzia.
                     La rescissione prende effetto il sedicesimo giorno successivo alla sua notificazione
                     all' altra parte.
                     Il (la) sottoscritto(a) resta responsabile del pagamento delle somme che diverranno esi­
                     gibili in seguito alle operazioni di transito comunitario coperte dal presente impegno,
                     che hanno avuto inizio anteriormente alla data in cui la rescissione ha avuto effetto,
                     anche se il pagamento di dette somme è richiesto successivamente.
            (') Cognome e nome o ragione sociale .
            (2) Indirizzo completo .
 ---pagebreak--- N. L 339/ 18                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    5 . 12 . 83
                  4.   (') Ai fini del presente impegno, il (la) sottoscritto(a) elegge il proprio domicilio a
                                                          (2) nonché in ciascuno degli altri Stati di cui al para­
                       grafo 1 , presso :
                                                      Cognome e nome, o ragione sociale, e indirizzo completo
                                            L.......
                                            L
                       L
                       LL
                       ..!
                       Il (la) sottoscritto(a) riconosce che qualsiasi comunicazione o notificazione e, più gene­
                       ralmente, qualsiasi formalità o procedura relative al presente impegno, indirizzate o
                       compiute per iscritto presso uno dei domicili eletti, saranno fatte, a tutti gli effetti, a lui
                       (lei) stesso(a).
                       Il (la) sottoscritto(a) riconosce la competenza delle giurisdizioni rispettive dei luoghi in
                       cui ha eletto domicilio .
                       Il (la) sottoscritto(a) s'impegna a mantenere le elezioni di domicilio o, se indotto(a) a
                       modificare uno o più domicili eletti, ad informare preventivamente l'ufficio       di garanzia.
                                        Fatto a                                 addì
                                                                          Firma (3)
             II . ACCETTAZIONE DELL' UFFICIO DI GARANZIA
                  Ufficio di garanzia di
                  Impegno del garante accettato il
                                                                       Timbro e firma
             (') Ove la possibilità di eleggere domicilio non sia prevista dalla legislazione di uno di tali Stati,
                  il garante designa, in ciascuno degli altri Stati indicati al paragrafo 1 , un mandatario autoriz­
                  zato a ricevere ogni comunicazione a lui (lei) destinata. Le giurisdizioni rispettive dei luoghi
                  di domicilio del garante e dei mandatari sono competenti a conoscere delle vertenze inerenti
                  alla presente garanzia. Gli impegni previsti al paragrafo 4, capoversi secondo e quarto,
                  devono essere stipulati mutatis mutandis.
             (2)  Indirizzo completo .
             (3) Il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta :
                  « Buono a titolo di garanzia».