CELEX: 31984R2677
Language: da
Date: 1984-09-20 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2677/84 af 20. september 1984 om overgangsforanstaltninger i forbindelse med opskrivningen af den repræsentative kurs for den tyske mark pr. 1. januar 1985

Avis juridique important

|

31984R2677

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2677/84 af 20. september 1984 om overgangsforanstaltninger i forbindelse med opskrivningen af den repræsentative kurs for den tyske mark pr. 1. januar 1985  

EF-Tidende nr. L 253 af 21/09/1984 s. 0031 - 0033

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 2677/84  af 20. september 1984  om overgangsforanstaltninger i forbindelse med opskrivningen af den repraesentative kurs for den tyske mark pr. 1. januar 1985  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 855/84 af 31. marts 1984 om beregning og afvikling af de monetaere udligningsbeloeb, der gaelder for visse landbrugsprodukter (1), saerlig artikel 7,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 974/71 af 12. maj 1971 om visse konjunkturpolitiske foranstaltninger, der skal traeffes inden for landbrugssektoren som foelge af den midlertidige udvidelse af graenserne for kursudsving i visse medlemsstaters valutaer (2), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 855/84, saerlig artikel 6, og  ud fra foelgende betragtninger:  AEndringen af de repraesentative kurser for den tyske mark og den nederlandske gylden pr 1. januar 1985 ifoelge bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 855/84 bevirker en tilsvarende nedgang i interventionspriserne udtrykt i national valuta i de paagaeldende medlemsstater; paa denne baggrund og i betragtning af de nuvaerende markedsforhold vil stoerrelsen af den monetaere aendring i Tyskland medfoere en risiko for forstyrrelser bl.a. paa markederne for korn og sukker; det er derfor noedvendigt at vedtage passende overgangsforanstaltninger med henblik paa at undgaa saadanne forstyrrelser;  med hensyn til korn kan unormalt store salg til intervention inden den 1. januar 1985 skabe forstyrrelser for markedet og interventionsordningen i Forbundsrepublikken Tyskland; der boer derfor fastsaettes en maksimal maengde korn produceret i Forbundsrepublikken Tyskland, som stadig indtil den 31. december 1984 kan saelges til denne medlemsstats interventionsorgan til interventionspriser, der omregnes til national valuta ved hjaelp af den repraesentative kurs, der gaelder for oejeblikket, idet den nye kurs vil finde anvendelse paa de interventionspriser, der skal betales for eventuelle yderligere maengder, der tilbydes det tyske interventionsorgan; denne maksimale maengde boer fastlaegges paa grundlag af den maengde, som under normale omstaendigheder ville vaere tilbudt til intervention - og som kan anslaas til 2,5 mio tons - naar der henses til stoerrelsen af 1984-hoesten, og naar der bortses fra de maengder broedhvede, som tilbydes til intervention i henhold til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1810/84 (3); af hensyn til effektiviteten vil denne foranstaltning finde anvendelse paa de maengder, der tilbydes det tyske interventionsorgan fra og med den 14. september 1984, idet der henvises til den paa naevnte dato offentliggjorte meddelelse fra Kommissionen (4), ved hvilken de interesserede parter gjordes opmaerksom paa, at der forestod en saadan foranstaltning;  med hensyn til sukker vil anvendelsen fra den 1. januar 1985 af en ny repraesentativ kurs for den tyske mark og dermed en lavere interventionspris for sukker udtrykt i national valuta fra denne dato i Tyskland kunne forventes at tilskynde fabrikanterne til straks at saelge de maengder sukker til intervention, som normalt markedsfoeres efter denne dato; en tilsvarende foranstaltning som den, der benyttes i kornsektoren, vil ikke kunne anvendes for sukker, da der i praksis ikke forekommer salg til intervention under normale markedsforhold; det boer derfor alene for interventionsopkoeb i denne medlemsstat fastsaettes, at den nye repraesentative kurs for den tyske mark finder anvendelse fra denne forordnings ikrafttraeden;  ifoelge artikel 6 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1785/81 af 30. juni 1981 om den faelles markedsordning for sukker (5), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 606/82 (6), er sukkerfabrikanterne forpligtede til at betale sukkerroedyrkerne minimumspriserne for A- og B-sukkerroer; paa grund af aendringen i den repraesentative kurs for den tyske mark pr. 1. januar 1985 vil der under normale omstaendigheder kunne forventes en aendring i disse minimumspriser udtrykt i national valuta fra denne dato i Forbundsrepublikken Tyskland; imidlertid starter hoestperioden og perioden for forarbejdningen af sukkerroerne i denne medlemsstat i begyndelsen af oktober, og de fortsaetter indtil udgangen af december, medens afsaetningen af det fremstillede sukker er jaevnt fordelt over perioden indtil den nye hoest; under disse omstaendigheder og for ikke at lade sukkerfabrikanterne alene baere den byrde, som et fald i priserne udtrykt i national valuta fra den 1. januar 1985 vil medfoere, boer der for hele  hoestaaret foretages en tilpasning af den omregningskurs, der anvendes ved beregningen af disse minimumspriser;  for at sikre en rimelig behandling af sukkerfabrikanter og sukkerroedyrkere boer der ved beregningen af disse minimumspriser anvendes en gennemsnitlig omregningskurs, som findes ved en vaegtning, dels af den gamle repraesentative kurs for en periode paa tre maaneder, i hvilken foranstaltningerne under den faelles markedsordning, bortset fra intervention, stadig forbliver uaendrede, og dels af den nye repraesentative kurs for en periode paa ni maaneder;  et tilsvarende problem foreligger i Forbundsrepublikken Tyskland for saa vidt angaar kartoffelstivelse; ifoelge artikel 3, stk. 1, i Raadets forordning (EOEF) nr. 2742/75 (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1026/84 (2), skal fabrikanterne af dette produkt saaledes overholde en minimumspris, der skal betales til producenterne af de paagaeldende kartofler; prisen for kartoffelstivelse skal i henhold til faellesskabsbestemmelserne staa i et rimeligt forhold til prisen for stivelse, bl.a. majsstivelse; produktionen af stivelse er spredt over hele hoestaaret, medens produktionen af kartoffelstivelse er begraenset til hoestaarets foerste maaneder; der vil derfor vaere en risiko for en betydelig oplagring af kartoffelstivelse ved udgangen af 1984, idet fabrikanterne selv vil skulle baere det fald i vaerdien, der som foelge af prisfaldet for de konkurrerende produkter vil indtraede paa denne dato; der boer aabnes mulighed for en rimelig fordeling af denne risiko mellem stivelsesfabrikanterne og kartoffelproducenterne, og der boer foelgelig for hele hoestaaret foretages en tilpasning af den ovennaevnte EF-minimumspris, udtrykt i tyske mark, efter samme princip som det, der anvendes i forbindelse med minimumspriserne for sukkerroer;  Forvaltningskomiteerne for Korn og Sukker har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  1. Det tyske interventionsorgan opkoeber de maengder bloed hvede, byg og rug, som det tilbydes i perioden fra den 14. september 1984 til den 31. december 1984 paa foelgende betingelser:  a) Interventionsprisen omregnet til national valuta ved hjaelp af den repraesentative kurs, der er gaeldende indtil den 31. december 1984, anvendes for  - bloed hvede, byg og rug, der hoestes i Forbundsrepublikken Tyskland,  - dog hoejst for en maengde paa 2,5 mio tons med fradrag af de maengder, som er tilbudt det tyske interventionsorgan i perioden fra den 1. august til den 13. september 1984, og som dette interventionsorgan har accepteret.  b) Interventionsprisen omregnet til national valuta ved hjaelp af den repraesentative kurs, der er gaeldende fra den 1. januar 1985, anvendes for alle andre maengder bloed hvede, byg og rug, som tilbydes det tyske interventionsorgan.  2. Stk. 1 finder ikke anvendelse for broedhvede, der opkoebes af det paagaeldende interventionsorgan i henhold til forordning (EOEF) nr. 1810/84.  3. De tyske myndigheder fastsaetter de noedvendige bestemmelser for gennemfoerelsen af denne artikel, idet der i tilfaelde af en overskridelse af den i stk. 1, litra a), omhandlede maengde foretages en forholdsvis opdeling af de tilbudte maengder. De kan desuden fastsaette en opdeling af den i stk. 1, litra a), omhandlede maengde paa de paagaeldende kornarter samt en opdeling paa perioder.  Artikel 2  For saa vidt angaar de tilbudte maengder sukker, som det tyske interventionsorgan accepterer fra datoen for denne forordnings ikrafttraeden, omregnes opkoebsprisen for hvidt sukker og for raasukker til national valuta ved hjaelp af den repraesentative kurs, der gaelder fra den 1. januar 1985.  Artikel 3  1. For saa vidt angaar de i artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 1106/84 (3) omhandlede minimumspriser for A- og B-sukkerroer, som sukkerfabrikanterne i Forbundsrepublikken Tyskland skal betale til sukkerroedyrkerne for hele hoestaaret 1984/85, foretages omregningen til national valuta ved anvendelse af foelgende kurs:  1 ECU = 2,41751 DM.  2. For saa vidt angaar det i artikel 3, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 2742/75 omhandlede minimumsbeloeb paa 266,81 ECU, der indgaar som et element i den pris, som stivelsesfabrikanterne i Forbundsrepublikken og Nederlandene skal betale til kartoffelproducenterne for hoestaaret 1984/85, foretages omregningen til national valuta ved anvendelse af foelgende kurs:  1 ECU = 2,43063 DM.  Artikel 4  Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 20. september 1984.  Paa Kommissionens vegne  Poul DALSAGER  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. L 90 af 1. 4. 1984, s. 1.  (2) EFT nr. L 106 af 12. 5. 1971, s. 1.  (3) EFT nr. L 170 af 29. 6. 1984, s. 33.  (4) EFT nr. L 244 af 14. 9. 1984, s. 45.  (5) EFT nr. L 177 af 1. 7. 1981, s. 4.  (6) EFT nr. L 74 af 18. 3. 1982, s. 1.  (1) EFT nr. L 281 af 1. 11. 1975, s. 57.  (2) EFT nr. L 107 af 19. 4. 1984, s. 14.  (3) EFT nr. L 113 af 28. 4. 1984, s. 14.