CELEX: 31974R2023
Language: da
Date: 1974-08-01 00:00:00
Title: Kommissionens Forordning (EØF) nr. 2023/74 af 31. juli 1974 om fastsættelse af de beløb, der skal anvendes som udligningsbeløb for produkter fra korn- og rissektoren

1 . 8 . 74                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 210/ 17
                                   KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 2023/74
                                                          af 31 . juli 1974
                 om fastsættelse af de beløb, der skal anvendes som udligningsbeløb for produk­
                                                   ter fra korn - og rissektoren
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                         ter de beløb, der skal anvendes som udligningsbeløb i
FÆLLESSKABER HAR —                                                     samhandelen mellem Fællesskabet i dets oprindelige
                                                                       udstrækning og de nye medlemsstater og mellem de
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                    sidstnævnte og tredjelande ; opmærksomheden må
europæiske økonomiske Fællesskab,                                      henledes på, at de beløb, der skal anvendes i samhan­
under henvisning til traktaten vedrørende nye med­                     delen mellem hver ny medlemsstat og tredjelande, og
lemsstaters tiltrædelse af Det europæiske økonomiske                   som trækkes fra importafgiften og fra restitutionen , er
Fællesskab og Det europæiske Atomenergifælles­                         de samme som dem , der anvendes i samhandelen mel­
skab ('), undertegnet i Bruxelles den 22. januar 1972,                 lem Fællesskabets i dets oprindelige udstrækning og
                                                                       hver af de nye medlemsstater —
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 229/
73 af 31 . januar 1973 om fastsættelse af almindelige
regler for ordningen med udligningsbeløb for korn og                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
om fastsættelse af disse for visse produkter (2), senest
ændret ved forordning (EØF) nr. 1 860 /74 (4), særlig ar­                                         A rtikcl 1
tikel 7 ,
                                                                       De beløb, der skal anvendes som udligningsbeløb i
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 243/                  samhandelen mellem Fællesskabet i dets oprindelige
73 af 31 . januar 1973 om fastsættelse af almindelige                  udstrækning og de nye medlemsstater og mellem de
regler for udligningsbeløb for ris og om fastsættelse af               sidstnævnte og tredjelande, fastsættes :
disse for visse produkter (4), ændret ved forordning
(EØF) nr. 1 999 /74 (5 ), særlig artikel 5 , og                        — for produkter, der er nævnt i artikel 1 og i artikel
                                                                           2, stk. 1 , og stk . 3, afsnit 1 , i forordning ( EØF) nr.
ud fra følgende betragtninger :                                            229/73 i bilag A,
Udligningsbeløbene for produkterne fra korn - og ris­                  — for produkter, der er nævnt i artikel 1 i forordning
sektoren er fastsat ved Rådets forordning (EØF) nr.                        ( EØF) nr. 243/73, samt for uafskallet ris, delvis sle­
229/73, Rådets forordning (EØF) nr. 243/73 samt ved                        ben ris og sleben ris i bilag B og
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2073/73 af 31 .                     — for de produkter, der henhører under artikel 1 , li­
juli 1973 om fastsættelse af udligningsbeløb for visse                     tra c) og d), i forordning nr. 120 /67/ EØF og under
kategorier af korn og ris samt for produkter forarbej­                     artikel 1 , stk. 1 , litra c), i forordning nr. 359/67/
det på basis af korn og ris (6) ; når den situation , der er               EØF i bilag C.
nævnt i artikel 7, stk. 1 , i forordning ( EØF) nr. 229/73
og i artikel 5, stk . 1 , i forordning (EØF) nr. 243/73,                                          Artikel 2
opstår, fastsætter Kommissionen i henhold til bestem­
melserne i disse artikler og for de pågældende produk­                 Denne forordning træder i kraft den 1 . august 1974.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                 medlemsstat .
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 31 . juli 1974.
                                                                              På Kommissionens vegne
                                                                                   P.J. LARDINOIS
                                                                              Medlem af Kommissionen
 ')  EFT  nr.  L 73 af 27 . 3 . 1972, s . 5 .
 -)  EFT  nr . L 27 af 1 . 2 . 1973 , s . 25 .
 ■') EFT  nr.  L 197 af 19 . 7 . 1974, s . 1 .
4)   EFT  nr.  L 29 af 1 . 2 . 1973 , s . 26 .
5)   EFT  nr.  L 209 a f 31 . 7 . 1974, s . 5 .
b)   EFT  nr.  L 211 af I. S. 1973 , s . 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 210/ 18                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   1 . 8 . 74
              ANNEXE A — BILAG A — ANHANG A — ALLEGATO A — BIJLAGE A — ANNEX A
                                Montants applicables au titre des montants compensatoires pour les céréales
                                            Beløb, der skal anvendes som udligningsbeløb for korn
                                           Für Getreide als Ausgleichsbeträge anzuwendende Beträge
                                    Importi applicabili a titolo di importi di compensazione per i cereali
                                      Als compenserende bedragen toe te passen bedragen voor granen
                                           Amounts applicable as compensatory amounts for cereals
                                                                                                                  (R E/ UClH.é.tlOOO A *
              N " du tarif douanier commun
              Position i den fælles toldtarif
              Nr. des Gemeinsamen Zolltarifs
                                                                      DK                           IRL                    UK
              N. della tariffa doganale comune
              Nr. van het gemeenschappelijk
              douanetarief
              CCT heading No
                   , 10.01 A (»)                                       0                            0                      0
                      10.01 B                                          0                            0                      0
                      10.02                                           —                             0                      0
                      10.03                                            0                            0                      0
                      10.04                                            0                            0                      0
                      10.05 B                                         —                             0                      0
                      10.07 B                                         —                             0                      0
                      10.07 C                                         —                             0                      0
                (') Le montant applicable pour le froment tendre ayant été rendu impropre à la consommation humaine par U
                    dénaturation visée à l'article 7 du règlement n° 120/67/CEE est celui applicable pour l'orge.
               C ) Beløbet for blød hvede, der efter bestemmelserne i artikel 7 ' i forordning nr. 120/67/EØF ved denaturering et
                     blevet gjort uegnet til menneskeføde, er det, der anvendes for byg .
               (') Der Betrag für Weichweizen , der durch Denaturierung im Sinne des Artikels 7 der Verordnung Nr. 120/67/EWG
                     für die menschliche Ernährung ungeeignet gemacht wurde, ist der für Gerste anwendbare Ausgleichsbetrag.
               .(') L'importo applicabile al frumento tenero reso inadatto al consumo umano in seguito alla denaturazione di cui
                     all'articolo 7 del regolamento n . 120/67/CEE è quello applicabile all'orzo .
               (') Voor zachte tarwe die voor menselijke consumptie ongeschikt is gemaakt door de denaturering als bedoeld in
                     artikel 7 van Verordening nr. 120/67/EEG is het bedrag voor gerst van toepassing.
              (') The amount for common wheat rendered unfit for human consumption by denaturing as specified in Artide 7
                    of Regulation No 120/67/EEC shall be that applicable to barley.
              En vertu des dispositions de l'article 55 paragraphe 6 de l'acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations
               des traités , le montant compensatoire perçu ou octroyé par un État membre ne peut être supérieur au montant
              total perçu par ce même Etat membre à l'importation en provenance des pays tiers .
              I medfør af bestemmelserne i artikel 55, stk . 6 i akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne af
              traktaterne må det udligningsbeløb , en medlemsstat opkræver eller yder, ikke være højere end det samlede beløb ,
              der opkræves af samme melemsstat ved import fra tredjelande .
              Gemäß Artikel 55 Absatz 6 der Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge darf der
               Ausgleichsbetrag, der von einem Mitgliedstaat erhoben oder gewährt wird , den Gesamtbetrag nicht überschreiten ,
              den dieser Mitgliedstaat bei der Einfuhr aus dritten Ländern erhebt .
              In base alle disposizioni dell'articolo 55 , paragrafo 6 , dell'atto relativo alle condizioni di adesione ed agli
              adattamenti dei trattati l'importo compensativo riscosso o versato da uno Stato membro non può essere superiore
              all'importo totale riscosso sulle importazioni dai paesi terzi .
               Krachtens de bepalingen van artikel 55 , lid 6 , van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de
              aanpassing der Verdragen mag het door een Lid-Staat geheven of toegekende compenserende bedrag niet hoger
              zijn dan het totale bedrag dat door dezelfde Lid-Staat bij invoer uit derde landen werd geheven .
               According to the provisions of Article 55 (6) of the Act concerning the conditions of accession and the
               adjustments of the Treaties the compensatory amount levied or granted by a Member State may not exceed
              the total amount levied by that same Member State in imports from third countries.
 ---pagebreak--- 1 . 8 . 74                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 210/ 19
           ANNEXE B — BILAG B — ANHANG B — ALLEGATO B — BIJLAGE B — ANNEX B
                    Montants applicables au titre des montants compensatoires pour le riz et les brisures
                                Beløb, der skal anvendes som udligningsbeløb for ris og brudris
                              Für Reis und Bruchreis als Ausgleichsbeträge anzuwendende Beträge
                   Importi applicabili a titolo di importi dì compensazione per il riso e le rotture di riso
                          Als compenserende bedragen toe te passen bedragen voor rijst en breukrijst
                             Amounts applicable as compensatory amounts for rice and broken rice
                                                                                                 ( RE/ UC/u.a. / 100 kg )
           N " du tarif douanier commun
           Poiiiion i den telles toldtarif
           Hr . de» Gemeinsamen Zolltarifs
                                                          DK                  IRL                       UK
           N. dell « tariffa doganale corniin*
           Nr. van liet gemeenschappelijk
           douanetarief
           CCI' heading No
                10.06 A 1 a )                              0                   0                         0
                10.06 Λ 1 b )                              o  -                0                         0
                10.06 A II a )                             0                   0                        0
                10.06 A 1 ! b )                            0                   0                        0
                10.06 B I a )                              0                   0                         0
                10.06 B 1 b )                              0                   0                         0
                10.06 B II a )                             0                   0                        0
                10.06 B II b )                             0                   0                        υ
                10.06 C                                   0                    0                        u
 ---pagebreak--- Nr. L 210/20                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     1 . 8 . 74
             ANNEXE C — BILAG C — ANHANG C — ALLEGATO C — BIJLAGE C — ANNEX C
             Montants applicables au titre des montants compensatoires pour les produits transformés à
                                                     base de céréales et de riz
             Belob, der skal anvendes som udligningsbeløb for produkter, der er forarbejdet på basis af
                                                           korn og ris
             Rir Getreide- und Reisverarbeitungserzeugnisse als Ausgleichsbeträge anzuwendende Beträge
             Importi applicabili a titolo di importi di compensazione per i prodotti trasformati dei cereali
                                                             e del riso
             AU compenserende bedragen toe te passen bedragen voor op basis van granen en rijst
                                                       verwerkte produkten
             Amounts applicable as compensatory amounts for products processed from cereals or ' ricc
                                                                                            ( REIUCItt.ii ./ 100 ku '
             N " du tarif don ,mier commun
             Position i den fælles toldtarif
             Nr. iles Gemeinsamen Zolltarif»
                                                           DK                   IRL.               UK
             N. tiellä tariffa doganale comune
             Nr. van het gemeenschappelijk
             douanetarief
             CCT heading No
                 07.06 A                                    0                    0                 0
                  I I.Ol    A (')                           0                    0                 0
                   11.01    B (')                          —                     0                 0
                  I I.Ol    C C)                            0                    0                 0
                   I I.Ol   D C)                            0                    0                 0
                   I 1.01   E I (')                        —                     0                 0
                   I 1 .0 1 E II (')                       —
                                                                                 0                 0
                   11.01    F C)                            0                    0                 0
                   I 1.0 1  H C)                           —                     0                 0
                    I 1.01  KO                             —
                                                                                 0                 0
                  11.02 Λ I a ) ('.)                        0                    0                 0
                  1 1.02 A I h ) (')                        0                    0                 0
                   1 1.02 A II (»)                         —
                                                                                 0                 0
                   1 1.02 A III (')                         0                    0                 0
                   1 1.02 A IV ( l )                        0                    0                 0
                   11.02 A Va ) 1 (>)                      —
                                                                                 0                 0
                   1 1.02 A Va ) 2 (')                     —
                                                                                 0                 0
                   I 1.02 A Vb ) (')                       —
                                                                                 0                 0
                   1 1.02 A VI (')                          0                    0                 0
                 11.02 A VIII (»)                          —
                                                                                 0                 0
                 11.02 A IX (')                            —
                                                                                 0                 0
                 1 1.02 B I a ) 1 ( i )                     0                    0                 0
                   I 1 . 02 B I a ) 2 an )                  0                    0                 0
                   1 1.02 3 I a ) 2 bb ) (')                0                    0                 0
                  1 1.02 B I a ) 4 (»)                     —
                                                                                 0                 0
                   1 1.02 B I b ) 1 (')                     0                    0                 0
                  1 1.02 B I b ) 2 (')                      0                    0                 0
                  1 1.02 B I b) 4 (')                      —
                                                                                 0                 0
                                                            0                    0
                  1 1.02 B II a) (»)                                                               0
                  1 1.02 B II b) (»J                       —-
                                                                                 0                 0
                 1 1.02 B II c) (')                        —
                                                                                 0                 0
                  1 1.02 B II d ) (')                      —
                                                                                 0                 0
                  1 1.02 C I ('}                            0                    0                 0
                  1 1.02 C 11 (')                          —
                                                                                 0               . 0
                  1 1.02 C III (')                          0                    0                 0
 ---pagebreak--- 1 . 8 . 74                                  De Europæiské Fællesskabers Tidende                      Nr. L 210/21
                                                                                (REIUC/u.a.ilOOO kg)
           N® du tarif douanier commun
           Position i den fælles toldtarif
           Nr. des Gemeinsamen Zolltarifs
                                                         DK                IRL         UK
           N. della tariffa doganale comune
           Nr. van het gemeenschappelijk
           douanetarief
           CCT heading No
                1 1.02 C IV f»)                           0                  0          0
                1 1.02 C V (*)                           —                   0          0
                11.02 C VII (')                          —                   0          0
                11.02 C VIII (»)                         —                   0          0
                11.02 D I (')                             0                  0          0
                1 1.02 D II (')                          —                   0          0
                11.02 D III (')                           0                  0          0
                11.02 D IV (')                            0                  0          0
                11.02 D V ( i )                         —                    0          0
                11.02 D VIK 1)                           —                   0          0
                11.02 D VIII (>)                        —
                                                                             0          0
                11.02 E I a) 1 (»)                        0                  0         0
                11.02 E I a) 2 i1)                       0                  0          0
                11.02 E I a ) 4 (*)                     —
                                                                            0          0
               11.02 E I b) 1 (*)                        0                  0          0
               11.02 E I b) 2 (*)                        0                  0          0
               11.02 E I b ) 4                          _                   0          0
               11.02 E II a) (i)                         0                  0          0
               1 1.02 E II b) (»)                       —                   0          0
               1 1.02 E II c) (*)                       —                   0          0
               11.02 E II d) i »)                       —                   0          0
               11.02 E II e) 1 (»)                       0                  0          0
               11.02 F I (»)                             0                  0          0
               1 1.02 F II (>)                         _                    0          0
              11.02 F III i 1 )                          0                  0          0
              11.02 F IV f ')                            0                  0          0
               11.02 F V ( i )                         —                   0          0
              11.02 F VI ( l)                           0                  0          0
              11.02 F VIII C )                         —                   0          0
              11.02 F IX (')                           —    .              0          0
              11.02 G I                                 0                  0          0
              11.02 G II                               —                   0          0
              11.06 A                                   0                  0          0
              1 1.06 B II                              —                   0          0
              11.07 A I a )                             0                  0          0
              11.07 A I b)                              0                  0          0
              11.07 A II a )                            0               . 0           0
             11.07 A II b )                             0                 0          0
              11.07 B                                   0                 0          0
             23.02 A la )                              0                  0          0
             23.02 A I b ) 1                           0                  0          0
             23.02 A I b ) 2                           0                  0          0
             23.02 A II a )                            0                  0          0
             23.02 A II b )                            0                  0          0
             23.07 B I a ) 1                           —                  0          0
             23.07 B la) 2                             —                  0          0
             23.07 B I b ) 1                           —                  0          0
             23.07 B I b) 2                           ,—
                                                                          0          0
             23.07 B I c) 1                            —                  0          0
             23.07 B I c) 2                                               0          0
 ---pagebreak--- Nr. L 210/22                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                      1 . 8. 74
             C) Pour la distinction entre les produits des n"» 11.01 et 11.02, d'une part, et ceux de la sous-position 23.02 A ,
                 d'autre part, sont considérés comme relevant des n "8 11.01 et 11.02 les produits ayant simultanément :
                 — une teneur en amidon (déterminée d'après la méthode polarimétrique Ewers modifiée) supérieure A 45 ·/»
                     (en poids) sur matière sèche ,
                 — une teneur en cendres (en poids) sur matière sèche (déduction faite des matières minérales ayant pu être
                     ajoutées) inférieure ou égale à 1,6 ®/o pour le riz, 2,5 % pour le froment et le seigle, 3 %> pour l'orge ,
                     4 % pour le sarrasin , 5 % pour l'avoine et 2 % pour les autres céréales.
                  Le» germes de céréales , même en farines , relèvent en tout cas du n " 11.02 .
             C) Med henblik på sondringen mellem varer tariferet under pos . 11.01 og 11.02 pá den ene side og undei
                  pos . 23.02 A på den anden side anses som tariferet under pos. 11.01 og 11.02 varer, der samtidig har
                 — et indhold af stivelse (bestemt ved Ewers modificerede polarimetriske metode) pä over 45 vægtprocent ,
                     beregnet på grundlag af tørsubstansen ,
                  — ct askeindhold (efter fradug af eventuelle tilsatte mineralske stoffer) på 1,6 vægtprocent eller derunder for
                      ris , 2,5 vægtprocent eller derunder for hvede og rug, 3 vægtprocent eller derunder for byg, 4 vægtprocent
                     eller derunder for boghvede, 5 vægtprocent eller derunder for havre og 2 vægtprocent eller derunder for dr
                     øvrige kornsorter, beregnet pá grundlag af tørsubstansen .
                 Kim af korn samt mel deraf tariferes under alle omstændigheder under pos . 11.02 .
             C ) Iïir die Abgrenzung der Erzeugnisse der Tarifnummern 11.01 und 11.02 von denen der Tarifstelle 23.02 A gelten
                 als Erzeugnisse der Tarifnummern 11.01 und il.02 Erzeugnisse, die gleichzeitig folgendes aufweisen :
                 — einen auf den Trockenstoff bezogenen Stärkegehalt (bestimmt nach dem abgeänderten polarimetrischen
                     Ewers-Verfahren ) von mehr als 45 Gewichtshundertteilen ,
                 — einen auf den Trockenstoff bezogenen Aschegehalt (abzüglich etwa zugesetzter Mineralstoffe), der bei Reis
                     1,6 Gewichtshundertteile oder weniger, bei Weizen und Roggen 2,5 Gewichtsluindertteilc oder weniger, bei
                     Gerste 3 Gewichtshundertteile oder weniger, bei Buchweizen 4 Gewichtsluindertteile oder weniger, bei
                     Hafer 5 Gcwichtshundertteile oder weniger und bei anderen Getreidearten 2 Gewichtshundertteile ode»
                     weniger beträgt.
                 Getreidekeime . auch gemahlen , gehören auf jeden l'ali zur Tarifnummer 11.02 .
             C ) Per la distinzione tra i prodotti delle voci nn . 11.01 e 11.02 da un lato , e quelli della sottovoce 23.02 A
                 dall'altro , si considerano come appartenenti alle voci nn . 11.01 e 11.02 i prodotti che abbiano simultaneamente :
                 — un tenore in amido (determinato in base al metodo polarimetri «) Ewers modificato ), calcolato sulla materia
                     secca , superiore al 45 Vo (in peso),
                 — un tenore in ceneri ( in peso ), calcolato sulla materia secca (dedotte le sostanze minerali che possono essere
                     state aggiunte), inferiore o pari a 1,6 °/o per il riso , a 2,5 'h per il frumento e la segala , a 3 °/« per l'orzo ,
                     a 4 "/u per il grano saraceno , a 5 "/o per l'avena ed a 2 °/o per gli altri cereali .
             C ) Voor het onderscheid tussen de produkten van de nummers 11.01 en 11.02 enerzijds en die van ile onder­
                 verdeling 23.02 A anderzijds , worden geacht onder de nummers 11.01 en 11.02 te vallen de produkten dit·
                 tegelijkertijd :
                 — een zctmeelgehaite hebben (bepaald volgens de gewijzigde polarimetrische methode van Ewers) van meet
                     dan 45 gewichtspercenten , berekend op de droge stof, en
                 — een asgehalte hebben (onder aftrek van eventueel toegevoegde minerale stoffen ), berekend op de droge
                     stof, van ten hoogste : 1,6 gewichtspercent voor rijst, 2,5 gewichtspercenten voor tarwe en rogge, 3 gt­
                     wichtspercenten voor gerst, 4 gewichtspercenten voor boekweit, 5 gewichtspercenten voor haver en 2 ge­
                     wichtspercenten voor andere granen .
                 Graankiemen ook indien gemalen , vallen in elk geval onder nummer 11.02.
             C ) For the purpose of distinguishing between products falling within headings Nos 11.01 and 11.02 and thos»
                 falling within subheading No 23.02 A , products falling within headings Nos 11.01 and 11.02 shall be those
                 meeting ( lie following specifications :
                 — a starch content (determined by the modified Ewers polarimetrie method), referred to dry malter , exceedine
                     45 '/o by weight ,
                 — cn ash content, by weight, referred to dry matter (after deduction of any added minerals) not cxccedink
                     1-6 % for rice, 2-5 % for wheat and rye, 3 °/o for barley, 4®/« for buckwheat, 5% for oats and 2 ·/» for
                     other cereals .
                 Germ of cereals, whole, rolled , flakecr or ground , falls· in all cases within heading No 11.02 .