CELEX: 22004A1223(01)
Language: mt
Date: 2004-12-08 00:00:00
Title: Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina war kooperazzjoni u assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali

31.12.2008            MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                        75

22004A1223(01)

L 375/20                                       IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TA’ L-UNJONI EWROPEA                                                        23.12.2004

                                                                        FTEHIM
              bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina war kooperazzjoni u assistenza
                                     amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali

              IL-KOMUNITÀ EWROPEA,

              u

              IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA POPOLARI TAĊ-ĊINA

              minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Partijiet Kontraenti”,

              WAQT LI JIKKUNSIDRAW l-importanza tar-rabtiet kummerċjali bejn ir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Komunità Ewro-
              pea, u xewqana li jikkontribwixxu għall-benefiċċju taż-żewġ Partijiet Kontraenti, għall-iżvilupp armonjuż ta’ dawn ir-rabtiet;

              WAQT LI JEMMNU LI, sabiex jinkiseb dan il-għan, għandu jkun hemm impenn biex tiġi żviluppata l-kooperazzjoni doganali;

              WAQT LI jqisu l-iżvilupp tal-kooperazzjoni doganali bejn il-Partijiet Kontraenti, rigward il-proċeduri doganali;

              WAQT LI JIKKUNSIDRAW li l-operazzjonijiet fi ksur tal-leġislazzjoni doganali inklużi ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intel-
              lettwali, huma ta’ preġudizzju għall-interessi ekonomiċi, fiskali u kummerċjali taż-żewġ Partijiet Kontraenti, u filwaqt li
              jagħrfu l-importanza li tiġi żgurata l-valutazzjoni korretta tad-dazji doganali u taxxi oħra, b’mod partikolari, permezz ta’
              applikazzjoni korretta tar-regoli dwar l-evalwazzjoni, l-oriġini u l-klassifikazzjoni tariffarja doganali;

              KONVINTI li l-azzjoni kontra tali operazzjonijiet tista’ ssir iktar effettiva permezz ta’ kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet
              amministrattivi kompetenti;

              WARA LI KKUNSIDRAW l-obbligi imposti taħt konvenzjonijiet internazzjonali diġà aċċettati mill-Partijiet Kontraenti jew
              applikati lilhom; kif ukoll attivitajiet relatati mad-Dwana mwettqa mill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ;

              WARA LI kkunsidraw il-Ftehim dwar il-Kummerċ u l-Kooperazzjoni Ekonomika bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u
              r-Repubblika Popolari taċ-Ċina ffirmat fl-1985,

QABLU KIF ĠEJ:                                                                        is-servizzi kompetenti responsabbli għall-kwistjonijiet
                                                                                      doganali tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u
                              TITOLU 1
                                                                                      l-awtoritajiet doganali ta’ l-Istati Membri tal-Komunità
                                                                                      Ewropea;
                  DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

                             Artikolu 1                                         (ċ) “awtorità applikanti” għandha tfisser awtorità doganali
                              Tifsiriet                                             kompetenti maħtura minn Parti Kontraenti għal dan il-fini u
                                                                                    li tagħmel talba għal assistenza amministrattiva, abbażi ta’
Għall-finijiet tal-Ftehim:                                                          dan il-Ftehim;

(a) “leġislazzjoni doganali” tfisser kwalunkwe liġi, dispożizzjoni
    jew strument legali li jorbot tal-Komunità Ewropea jew tar-                 (d) “awtorità interpellata” għandha tfisser awtorità doganali
    Repubblika Popolari taċ-Ċina, li jirregola l-importazzjoni,                     kompetenti maħtura minn Parti Kontraenti għal dan il-fini u
    l-esportazzjoni u t-transitu ta’ merkanzija u t-tqegħid tagħ-                   li tirċievi talba għal assistenza amministrattiva, abbażi ta’ dan
    hom taħt kwalunke reġim jew proċedura doganali, inklużi                         il-Ftehim;
    miżuri ta’ projbizzjoni, restrizzjoni u kontroll;

(b) “awtorità doganali” għandha tfisser, fir-Repubblika Popolari
    taċ-Ċina, l-Amministrazzjoni Ġenerali tad-Dwana tar-                        (e) “data personali” għandha tfisser l-informazzjoni kollha rela-
    Repubblika Popolari taċ-Ċina, u fil-Komunità Ewropea,                           tata ma’ individwu identifikat jew identifikabbli;
 ---pagebreak--- 76                    MT                            Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                       31.12.2008

(f) “operazzjoni bi ksur tal-leġislazzjoni doganali” għandha tfis-         (ċ) ma jaffettwawx id-dispożizzjonijiet Komunitarji li jirregolaw
    ser kull ksur jew attentat ta’ ksur tal-leġislazzjoni doganali;            il-komunikazzjoni bejn is-servizzi kompetenti tal-
                                                                               Kummissjoni u l-awtoritajiet doganali ta’ l-Istati Membri
                                                                               dwar kwalunkwe informazzjoni miksuba taħt dan il-Ftehim
(g) “persuna” għandha tfisser persuna naturali jew entità legali;              li tista’ tkun ta’ interess għall-Komunità;

(h) “informazzjoni” għandha tfisser data, kemm jekk ipproċes-              2.    Minkejja       d-dispożizzjonijiet      tal-paragrafu       1,
    sata jew analizzata u kemm jekk le, u dokumenti, rapporti u            id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għandhom jieħdu preċe-
    komunikazzjonijiet oħra fi kwalunkwe forma, inklużi kopji              denza fuq id-dispożizzjonijiet ta’ kwalunkwe ftehim bilaterali
    elettroniċi, jew ċertifikati jew awtentikati tagħhom.                  dwar kooperazzjoni doganali u assistenza amministrattiva reċi-
                                                                           proka li jkunu ġew jew li jistgħu jiġu konklużi bejn l-Istati Membri
                                                                           individwali u r-Repubblika Popolari taċ-Ċina, safejn
                             Artikolu 2                                    id-dispożizzjonijiet ta’ dan ta’ l-aħħar ikunu inkompatibbli ma’
                                                                           dawk ta’ dan il-Ftehim.
                    Applikazzjoni territorjali
                                                                           3.    Rigward il-kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ kif jiġi
Dan il-Ftehim għandu japplika, min-naħa waħda, għat-territorju             applikat dan il-Ftehim, il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkon-
doganali tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina u, min-naħa l-oħra,              sultaw lil xulxin sabiex jirrisolvu l-kwistjoni fil-qafas tal-Kumitat
għat-territorji li fihom huwa applikat it-Trattat li jistabbilixxi         Konġunt tal-Kooperazzjoni Doganali stabbilit taħt l-Artikolu 21
l-Komunità Ewropea u skond il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dak             ta’ dan il-Ftehim.
it-Trattat.

                                                                                                        TITOLU III
                             Artikolu 3                                                        KOOPERAZZJONI DOGANALI
                           Żviluppi futuri
                                                                                                        Artikolu 6
Il-Partijiet Kontraenti jistgħu b’kunsens reċiproku jwessgħu dan
il-Ftehim bil-għan li jżidu l-livelli ta’ kooperazzjoni doganali u li                           Ambitu tal-kooperazzjoni
jissupplimentawhom, skond il-leġislazzjoni doganali rispettiva
tagħhom, permezz ta’ ftehim dwar setturi jew materji speċifiċi.            1.    Il-Partijiet Kontraenti għandhom jimpenjaw ruħhom li jiż-
                                                                           viluppaw kooperazzjoni doganali. B’mod partikolari, il-Partijiet
                                                                           Kontraenti għandhom ifittxu li jikkooperaw fl-oqsma li ġejjin:
                              TITOLU II

            KAMP TA’ APPLIKAZZJONI TAL-FTEHIM                              (a) l-istabbiliment u ż-żamma ta’ mezzi ta’ komunikazzjoni bejn
                                                                               l-awtoritajiet doganali tagħhom biex jiffaċilitaw u jiżguraw
                                                                               l-iskambju bil-ħeffa ta’ l-informazzjoni;
                             Artikolu 4
                                                                           (b) l-iffaċilitar ta’ koordinazzjoni effettiva bejn l-awtoritajiet
            Twettiq ta’ kooperazzjoni u assistenza                             doganali tagħhom;

Il-kooperazzjoni u l-assistenza kollha taħt dan il-Ftehim għandha          (ċ) kwalunkwe kwistjoni amministrattiva oħra relatata ma’ dan
titwettaq       mill-Partijiet  Kontraenti      skond     il-liġijiet,         il-Ftehim li minn żmien għall-ieħor tista’ teħtieġ l-azzjoni
id-dispożizzjonijiet, u strumenti legali oħra tagħhom. Barra minn              konġunta tagħhom.
hekk, il-kooperazzjoni u l-assistenza kollha taħt dan il-Ftehim
minn kwalunkwe waħda mill-Partijiet Kontraenti għandha titwet-             2.     Il-Partijiet Kontraenti jimpenjaw ruħhom li jiżviluppaw
taq fil-limiti tal-kompetenza tiegħu u r-riżorsi disponibbli.              azzjonijiet ta’ tħaffif tal-kummerċ fi kwistjonijiet doganali waqt li
                                                                           titqies il-ħidma li saret f’dan ir-rigward minn organizzazzjonijiet
                                                                           internazzjonali.
                             Artikolu 5
               Obbligi imposti taħt ftehim oħra                            3.     Taħt dan il-Ftehim, il-kooperazzjoni doganali għandha
                                                                           tkopri l-kwistjonijiet kollha relatati ma’ l-applikazzjoni tal-
                                                                           leġislazzjoni doganali.
1.   Waqt li jitqiesu tal-kompetenzi rispettivi tal-Komunità
Ewropea u l-Istati Membri, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim
għandhom:                                                                                               Artikolu 7
                                                                                        Kooperazzjoni fil-proċeduri doganali
(a) ma jaffettwawx l-obbligi tal-Partijiet Kontraenti taħt
    kwalunkwe ftehim jew konvenzjoni internazzjonali oħra;
                                                                           Il-Partijiet Kontraenti jaffermaw l-impenn tagħhom li jiffaċilitaw
                                                                           il-moviment leġittimu tal-merkanzija u għandhom jiskambjaw
(b) jitqiesu komplimentarji ma’ ftehim dwar kooperazzjoni                  informazzjoni u kompetenza dwar miżuri li jtejbu
    doganali u assistenza amministrattiva reċiproka li ġew jew li          l-karatteristiċi tekniċi u l-proċeduri doganali u dwar sistemi
    jistgħu jiġu konklużi bejn l-Istati Membri individwali u               kompjuterizzati bil-ħsieb li jimplimentaw dak l-impenn skond
    r-Repubblika Popolari taċ-Ċina,                                        id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
 ---pagebreak--- 31.12.2008             MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  77

                              Artikolu 8                                                                 Artikolu 11
                      Kooperazzjoni teknika                                                         Assistenza fuq talba

L-Awtoritajiet Doganali tal-Partijiet Kontraenti jistgħu jipprovdu
lil xulxin b’assistenza teknika meta dan ikun ta’ benefiċċju                 1.     Fuq it-talba ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità interpellata
reċiproku fi kwistjonijiet doganali inkluż:                                  għandha tipprovdilha l-informazzjoni kollha rilevanti li tista’
                                                                             tgħinha sabiex tiżgura li l-leġislazzjoni doganali tiġi applikata
                                                                             b’mod korrett, inkluża l-informazzjoni rigward l-attivitajiet mik-
(a) l-iskambju ta’ persunal u esperti, għall-finijiet ta’ promozzjoni        xufa jew ippjanati li huma jew jistgħu jkunu operazzjonijiet bi
    tal-fehim reċiproku tal-liġi, il-proċeduri u l-karatteristiċi            ksur tal-leġislazzjoni doganali. B’mod partikolari, fuq talba,
    t-tekniċi doganali ta’ xulxin;                                           l-awtoritajiet doganali għandhom jipprovdu lil xulxin
                                                                             informazzjoni rigward attivitajiet li jistgħu jirriżultaw f’reati fit-
                                                                             territorju tal-Parti l-oħra, per eżempju, dikjarazzjonijiet doganali
(b) it-taħriġ, b’mod partikolari l-iżvilupp ta’ ħiliet speċjalizzati ta’     inkorretti u ċertifikati ta’ l-oriġini, fatturi jew dokumenti oħra
    l-uffiċjali tagħhom tad-dwana;                                           magħrufa li huma, jew suspettati li huma, inkorretti jew falsifikati.

(ċ) l-iskambju ta’ data professjonali, xjentifika u teknika relatata
    mal-liġi u l-proċeduri doganali.                                         2.   Fuq it-talba ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità interpellata
                                                                             għandha tinfurmaha dwar:
(d) l-karatteristiċi tekniċi u metodi mtejba ta’ pproċessar ta’ pas-
    siġġieri u tagħbija.
                                                                             (a) l-awtentiċità tad-dokumenti uffiċjali prodotti b’appoġġ ta’
                                                                                 dikjarazzjoni ta’ merkanzija magħmula lill-awtorità doganali
(e) kwalunkwe kwistjoni amministrattiva ġenerali li tista’ minn                  tal-parti li qed tagħmel it-talba;
    żmien għall-ieħor teħtieġ azzjonijiet konġunti mill-
    amministrazzjonijiet doganali tagħhom.
                                                                             (b) jekk il-merkanzija esportata minn territorju ta’ waħda mill-
                                                                                 Partijiet Kontraenti ġietx importata legalment fit-territorju
                              Artikolu 9                                         tal-Parti Kontraenti l-oħra, waqt li tispeċifika, fejn xieraq,
                                                                                 il-proċedura doganali applikata għall-merkanzija;
    Koordinazzjoni f’organizzazzjonijiet internazzjonali

L-awtoritajiet doganali għandhom ifittxu li jiżviluppaw u jsaħħu             (ċ) jekk il-merkanzija importata fit-territorju ta’ waħda mill-
l-kooperazzjoni tagħhom dwar suġġetti ta’ interess komuni sabiex                 Partijiet Kontraenti kinitx esportata legalment fit-territorju
ifittxu pożizzjoni koordinata meta jiġu diskussi dawk is-suġġetti                tal-Parti Kontraenti l-oħra, waqt li tispeċifika, fejn xieraq,
fil-qafas ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali.                               il-proċedura doganali applikata għall-merkanzija.

                              TITOLU IV                                      3.    Fuq it-talba ta’ l-awtorità applikanti, l-awtorità interpellata
         ASSISTENZA AMMINISTRATTIVA REĊIPROKA
                                                                             għandha, fil-qafas tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-istrumenti legali
                                                                             l-oħra li jorbtu tagħha, tieħu l-passi meħtieġa sabiex tiżgura li jkun
                                                                             hemm sorveljanza speċjali ta’:
                             Artikolu 10
                      Kamp ta’ applikazzjoni                                 (a) persuni li fir-rigward tagħhom jeżistu raġunijiet tajbin biex
                                                                                 jitwemmen li dawn huma jew kienu involuti f’operazzjonijiet
                                                                                 bi ksur tal-leġislazzjoni doganali;
1.     L-awtoritajiet doganali għandhom jassistu lil xulxin billi jip-
provdu informazzjoni xierqa li tgħin biex tkun żgurata
l-applikazzjoni xierqa ta’ leġislazzjoni doganali u l-prevenzjoni,
l-investigazzjoni u l-ġlieda kontra kwalunkwe ksur tal-                      (b) postijiet fejn ħażniet ta’ merkanzija kienu jew jistgħu jiġu
leġislazzjoni doganali.                                                          maħżuna jew immuntati b’tali mod li hemm raġunijiet tajbin
                                                                                 biex jitwemmen li din il-merkanzija hija intenzjonata biex
                                                                                 tintuża f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġislazzjoni doganali;
2.     Assistenza fi kwistjonijiet doganali, kif previst f’dan
il-Ftehim, għandha tapplika għal kwalunkwe awtorità
amministrattiva tal-Partijiet Kontraenti li hija kompetenti għall-           (ċ) merkanzija li hija jew tista’ tiġi trasportata b’tali mod li hemm
applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Din m’għandhiex tippreġudika                    raġunijiet tajbin biex jitwemmen li din hija intenzjonata biex
n-normi li jirregolaw l-assistenza reċiproka fi kwistjonijiet krimi-             tintuża f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġislazzjoni doganali;
nali. Lanqas ma għandha tkopri l-informazzjoni miksuba taħt
il-poteri eżerċitati fuq it-talba ta’ awtorità ġudizzjarja;
                                                                             (d) mezzi ta’ trasport li huma jew jistgħu jiġu użati b’tali mod li
3.    Assistenza biex jinġabru dazji, taxxi jew multi, jew l-arrest              hemm raġunijiet tajbin biex jitwemmen li huma intenzjonati
jew id-detenzjoni ta’ kwalunkwe persuna jew il-qbid jew                          biex jintużaw f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġislazzjoni
id-detenzjoni ta’ proprjetà mhumiex koperti b’dan il-ftehim.                     doganali.
 ---pagebreak--- 78                     MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                         31.12.2008

                              Artikolu 12                                    4.    Jekk talba ma tkunx konformi mar-rekwiżiti formali ta’
                                                                             hawn fuq, tista’ tintalab il-korrezzjoni jew it-tkomplija tagħha; fil-
                       Assistenza spontanja                                  frattemp jistgħu jiġu ordnati miżuri ta’ prekawzjoni.

Il-Partijiet Kontraenti għandhom jassistu lil xulxin, fuq inizjattiva
tagħhom stess u skond il-liġijiet, id-dispożizzjonijiet jew
strumenti oħra li jorbtu legalment tagħhom jekk huma jikkunsi-                                            Artikolu 14
draw li jkun meħtieġ għall-applikazzjoni korretta tal-leġislazzjoni                                Esekuzzjoni tat-talbiet
doganali, b’mod partikolari f’sitwazzjonijiet li jistgħu jinvolvu
ħsara sostanzjali għall-ekonomija, is-saħħa pubblika, is-sigurtà
pubblika jew interess vitali simili tal-Parti Kontraenti l-oħra li tap-      1.    Sabiex tikkonforma mat-talba ta’ assistenza, l-awtorità
partjeni għal:                                                               interpellata għandha tipproċedi, fil-limiti tal-kompetenza tagħha
                                                                             stess u tar-riżorsi disponibbli, daqs li kieku kienet qiegħda taġixxi
(a) attivitajiet li huma jew jidhru li huma operazzjonijiet bi ksur          fuq inizjattiva tagħha jew fuq talba ta’ awtoritajiet oħra ta’ l-istess
    tal-leġislazzjoni doganali u li jistgħu jkunu ta’ interess għall-        Parti Kontraenti, billi tipprovdi l-informazzjoni li diġà tinsab fil-
    Parti Kontraenti l-oħra;                                                 pussess tagħha, billi twettaq stħarriġ xieraq jew billi tirranġa
                                                                             sabiex dawn jitwettqu.
(b) mezzi jew metodi ġodda adottati fit-twettiq                      ta’
    l-operazzjonijiet bi ksur tal-leġislazzjoni doganali;
                                                                             2.      It-talbiet għall-assistenza għandhom jiġu mwettqa skond
                                                                             il-liġijiet, ir-regolamenti u l-istrumenti l-oħra li jorbtu legalment
(ċ) merkanzija magħrufa li hija soġġetta għal operazzjonijiet bi
                                                                             tal-Parti interpellata.
    ksur tal-leġislazzjoni doganali;

(d) persuni li fir-rigward tagħhom jeżistu raġunijiet tajbin biex            3. L-uffiċjali debitament awtorizzati ta’ Parti Kontraenti jistgħu,
    jitwemmen li dawn huma jew kienu involuti f’operazzjonijiet              bi qbil mal-Parti Kontraenti l-oħra u soġġett għall-kondizzjonijiet
    bi ksur tal-leġislazzjoni doganali;                                      stabbiliti minn din ta’ l-aħħar, ikunu preżenti waqt l-inkjesti
                                                                             mwettqa fil-ġurisdizzjoni ta’ din ta’ l-aħħar rigward każijiet
(e) mezzi ta’ trasport li fir-rigward tagħhom hemm raġunijiet taj-           speċifiċi.
    bin biex jitwemmen li dawn intużaw, qegħdin jintużaw jew
    jistgħu jintużaw f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġislazzjoni
    doganali.                                                                4.      Fl-eventwalità li t-talba ma tkunx tista’ tiġi mħarsa,
                                                                             l-awtorità applikanti għandha tiġi nnotifikata minnufih dwar dan
                                                                             il-fatt, permezz ta’ dikjarazzjoni tar-raġunijiet u ta’ kwalunkwe
                              Artikolu 13                                    informazzjoni oħra li l-awtorità interpellata tikkunsidra li tista’
                                                                             tkun ta’ assistenza lill-awtorità applikanti.
         Forma u sustanza tat-talbiet għall-assistenza

1.    It-talbiet skond dan il-Ftehim għandhom isiru bil-miktub.
Dawn għandhom ikunu akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa                                                   Artikolu 15
biex ikunu konformi mat-talba. Fejn ikun meħtieġ minħabba                      Forma li fiha l-informazzjoni għandha tiġi kkomunikata
l-urġenza tas-sitwazzjoni, talbiet verbali jistgħu jiġu aċċettati, iżda
għandhom jiġu kkonfermati fil-pront bil-miktub.
                                                                             1.    L-awtorità interpellata għandha tikkomunika r-riżultati ta’
2.    It-talbiet skond il-paragrafu 1 għandhom jinkludu                      l-inkjesti lill-awtorità applikanti bil-miktub flimkien mad-
l-informazzjoni li ġejja:                                                    dokumenti rilevanti, kopji ċċertifikati jew oġġetti oħrajn.

(a) il-kontrofirmar formali ta’ l-awtorità applikanti;
                                                                             2.   Din l-informazzjoni tista’ tkun f’forma kompjuterizzata li
                                                                             għandha, fejn hu meħtieġ, tkun ikkonfermata bil-miktub
(b) l-azzjoni mitluba;                                                       immedjatament wara.

(ċ) l-għan u r-raġuni għat-talba;
                                                                                                          Artikolu 16
(d) il-liġijiet, ir-regolamenti u strumenti oħra li jorbtu legalment
    involuti;                                                                      Eċċezzjonijiet għall-obbligu li tingħata assistenza

(e) indikazzjonijiet kemm jista’ jkun eżatti u komprensivi dwar
    il-persuni li huma l-mira ta’ l-investigazzjonijiet;                     1.    L-assistenza tista’ tiġi rrifjutata jew tista’ tkun soġġetta għas-
                                                                             sodisfazzjon ta’ ċerti kondizzjonijiet jew ħtiġiet f’każijiet fejn Parti
                                                                             Kontraenti hija ta’ l-opinjoni li dik l-assistenza taħt dan il-Ftehim
(f) taqsira tal-fatti rilevanti u ta’ l-istħarriġ li diġà twettaq.           tkun:

3.     It-talbiet għandhom isiru f’lingwa uffiċjali ta’ l-awtorità
interpellata jew f’lingwa aċċettabbli għal din ta’ l-aħħar. Din              (a) x’aktar tippreġudika s-sovranità tar-Repubblika Popolari taċ-
il-ħtieġa m’għandhiex tapplika għal kwalunkwe dokument li jak-                   Ċina jew dik ta’ Stat Membru tal-Komunità Ewropea li ġiet
kumpanja t-talba taħt il-paragrafu 1.                                            mitluba tipprovdi assistenza taħt dan il-Ftehim; jew
 ---pagebreak--- 31.12.2008             MT                             Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                   79

(b) x’aktarx tippreġudika l-ordni pubbliku, is-sigurtà jew interessi         4.     L-informazzjoni miksuba għandha tintuża biss għall-
    essenzjali oħrajn, b’mod partikolari fil-każijiet imsemmija              iskopijiet ta’ dan il-Ftehim. Fejn waħda mill-Partijiet Kontraenti
    taħt l-Artikolu 17(2); jew                                               tixtieq tuża tali informazzjoni għal finijiet oħra, din għandha
                                                                             tikseb minn qabel il-kunsens bil-miktub ta’ l-awtorità li pprovdiet
                                                                             l-informazzjoni. Tali użu mbagħad għandu jkun soġġett għal
(ċ) tmur kontra         sigriet   industrijali,   kummerċjali       jew      kwlaunkwe restrizzjoni stipulata minn dik l-awtorità.
    professjonali.
                                                                             5.   Għandhom jiġu stabbiliti arranġamenti prattiċi sabiex jiġi
2.    L-assistenza tista’ tiġi posposta mill-awtorità interpellata           implimentat dan l-Artikolu mill-Kumitat Konġunt tal-
għar-raġuni li din tinterferixxi ma’ investigazzjoni, prosekuzzjoni          Kooperazzjoni Doganali stabbilit skond l-Artikolu 21.
jew proċedimenti li jkunu għaddejjin. F’każ bħal dan, l-awtorità
interpellata għandha tikkonsulta lill-awtorità applikanti biex ikun
determinat jekk tistax tingħata assistenza soġġetta għal tali                                             Artikolu 18
termini jew kondizzjonijiet kif meħtieġa mill-awtorità interpellata.
                                                                                                       Esperti u xhieda

3.    Fejn l-awtorità applikanti tfittex assistenza li hi nnifisha ma        Uffiċjal ta’ l-awtorità interpellata jista’ jiġi awtorizzat jidher, fil-
tkunx tista’ tagħti jekk tintalab, hija għandha tiġbed l-attenzjoni          limitazzjonijiet ta’ l-awtorizzazzjoni mogħtija lilu, bħala espert
għal dan il-fatt fit-talba tagħha. Huwa mbagħad f’idejn l-awtorità           jew xhud fi proċedimenti amministrattivi fir-rigward tal-
interpellata li tiddeċiedi kif twieġeb għal tali talba.                      kwistjonijiet koperti minn dan il-Ftehim fit-territorju tal-Parti
                                                                             Kontraenti l-oħra, u jipproduċi tali oġġetti, dokumenti u kopji ċer-
                                                                             tifikati tagħhom, li jistgħu jkunu utli għall-proċedimenti. It-talba
4.    Għall-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, id-deċiżjoni ta’         għal dehra trid tindika speċifikament quddiem liema awtorità
l-awtorità interpellata u r-raġunijiet għal din għandhom jiġu kko-           għandu jidher l-uffiċjal, dwar liema kwistjonijiet u bis-saħħa ta’
munikati lill-awtorità applikanti mingħajr dewmien żejjed.                   liema titolu jew kwalifika l-uffiċjal irid jiġi mistoqsi.

                             Artikolu 17                                                                  Artikolu 19
         Skambju ta’ informazzjoni u kunfidenzjalità                                              Spejjeż għall-assistenza

                                                                             1.     Il-Partijiet Kontraenti għandhom jeżentaw it-talbiet kollha
1.     Kwalunkwe informazzjoni kkomunikata tkun xi tkun
                                                                             reċiproċi għar-rimborż ta’ l-ispejjeż magħmula skond dan
il-forma tagħha skond dan il-Ftehim għandha tkun ta’ natura kun-
                                                                             il-Ftehim, ħlief, kif xieraq, għall-ispejjeż ta’ l-esperti u x-xhieda, u
fidenzjali jew ristretta, skond ir-regoli li japplikaw f’kull waħda
                                                                             dawk ta’ l-interpreti u t-tradutturi li mhumiex impjegati tas-
mill-Partijiet Kontraenti. Din għandha tkun koperta mill-obbligu
                                                                             servizz pubbliku.
ta’ segretezza uffiċjali u għandha tgawdi l-protezzjoni estiża għal
informazzjoni simili skond il-liġijiet rilevanti tal-Parti Kontraenti
li rċevietha u skond id-dispożizzjonijiet korrispondenti li jappli-          2.    Jekk biex tiġi esegwita t-talba hemm bżonn, jew ser ikun
kaw għall-awtoritajiet Komunitarji.                                          hemm bżonn, ta’ spejjeż ta’ natura konsiderevoli jew straordi-
                                                                             narja, il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkonsultaw biex jistab-
                                                                             bilixxu l-modalitajiet u l-kondizzjonijiet li taħthom tiġi esegwita
2.      Data personali tista’ tiġi skambjata biss meta l-Parti Kon-          t-talba kif ukoll il-mod kif l-ispejjeż jiġu sostnuti.
traenti li tista’ tirċeviha timpenja ruħha li tipproteġi tali data
b’mod mill-inqas ekwivalenti għal dak applikabbli għal dak il-każ
partikolari fil-Parti Kontraenti li tista’ tforniha. Il-Parti Kontraenti
                                                                                                           TITOLU V
li tista’ tforni l-informazzjoni ma għandha tistipula l-ebda ħtieġa
li tkun aktar oneruża minn dik li tapplika għaliha fil-ġurisdizzjoni                             DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
tagħha stess. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkomunikaw lil
xulxin l-informazzjoni dwar ir-regoli applikabbli tagħhom,
inklużi fejn xieraq, id-dispożizzjonijiet legali fis-seħħ fl-Istati
Membri tal-Komunità.                                                                                      Artikolu 20
                                                                                                      Implimentazzjoni

3.     Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jipprekludi l-użu ta’
informazzjoni jew dokumenti miksuba skond dan il-Ftehim bħala                1.    L-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi fdata lill-
evidenza fi proċedimenti amministrattivi istitwiti sussegwente-              awtoritajiet doganali tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u,
ment fir-rigward ta’ operazzjonijiet bi ksur tal-leġislazzjoni               fejn xieraq, ta’ l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea min-naħa
doganali. Għalhekk, il-Partijiet Kontraenti, fir-reġistri ta’ evidenza,      waħda, u lill-awtorità Doganali tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina,
fir-rapporti u fix-xhieda tagħhom u fi proċedimenti                          min-naħa l-oħra. Huma għandhom jiddeċiedu dwar il-miżuri
amministrattivi jistgħu jużaw bħala evidenza l-informazzjoni                 prattiċi kollha u l-arranġamenti meħtieġa għall-applikazzjoni
miksuba u d-dokumenti kkonsultati skond id-dispożizzjonijiet ta’             tiegħu, waqt li jieħdu in konsiderazzjoni r-regoli fis-seħħ b’mod
dan il-Ftehim. L-awtorità kompetenti li forniet dik l-informazzjoni          partikolari fil-qasam tal-protezzjoni tad-data. Huma jistgħu jirrak-
jew li tat aċċess għal dawk id-dokumenti għandha tkun innotifi-              komandaw lill-korpi kompetenti l-emendi li jikkunsidraw li
kata b’tali użu.                                                             għandhom isiru għal dan il-Ftehim.
 ---pagebreak--- 80                    MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                       31.12.2008

w2.     Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkonsultaw lil xulxin u           3.    Il-Kumitat Konġunt tal-Kooperazzjoni Doganali għandu
għandhom sussegwentement iżommu lil xulxin infurmati bir-                    jadotta r-regoli interni ta’ proċedura tiegħu.
regoli dettaljati ta’ implimentazzjoni li jiġu adottati skond
id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.                                      4.     Il-Kumitat tal-Kooperazzjoni Doganali għandu fejn hu xie-
                                                                             raq iżomm infurmata lill-Kummissjoni Konġunta stabbilita taħt
                                                                             l-Artikolu 15 tal-Ftehim dwar il-Kummerċ u l-Kooperazzjoni Eko-
                            Artikolu 21                                      nomika bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u ċ-Ċina
        Kumitat Konġunt tal-Kooperazzjoni Doganali                           b’attivitajiet li qed isiru taħt dan il-Ftehim.

1.    Huwa b’dan stabbilit Kumitat Konġunt tal-Koperazzjoni                                               Artikolu 22
Doganali, li jikkonsisti minn rappreżentanti ta’ l-awtoritajiet
doganali tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Komunità Ewropea.                                  Dħul fis-seħħ u tul ta’ żmien
Dan għandu jiltaqa’ f’post, f’data u b’aġenda, stabbiliti bi qbil
reċiproku.                                                                   1. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar
                                                                             wara d-data ta’ meta l-Partijiet Kontraenti jinnotifikaw lil xulxin
                                                                             dwar it-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-fini.
2.    Il-Kumitat Konġunt tal-Kooperazzjoni Doganali għandu
inter alia:
                                                                             2.     Kull Parti Kontraenti tista’ ttemm dan il-Ftehim billi tagħti
                                                                             avviż bil-miktub lill-Parti l-oħra. It-tmiem għandu jidħol b’effett
(a) jara li l-Ftehim jiffunzjona kif jixraq;                                 tliet xhur mid-data tan-notifika lill-Parti Kontraenti l-oħra.
                                                                             It-talbiet għall-assistenza li jkunu ġew irċevuti qabel it-tmiem tal-
(b) jeżamina l-kwistjonijiet       kollha      li   jirriżultaw   mill-      Ftehim għandhom jiġu kkompletati skond id-dispożizzjonijiet ta’
    applikazzjoni tiegħu;                                                    dan il-Ftehim.

(ċ) jieħu miżuri meħtieġa għall-kooperazzjoni doganali skond
    il-finijiet ta’ dan il-Ftehim;                                                                        Artikolu 23
                                                                                                       Testi awtentiċi
(d) jiskambja opinjonijiet dwar kwalunkwe punt ta’ interess
    komuni li jirrigwarda l-kooperazzjoni doganali, inklużi                  Dan il-Ftehim għandu jitfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Ċeka,
    miżuri futuri u r-riżorsi għalihom;                                      Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża,
                                                                             Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija,
(e) jirrakkommanda soluzzjonijiet immirati sabiex jgħinu l-kisba             Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża u
    ta’ l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.                                       Ċiniża, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.

                     B’xiehda ta’ dan, is-sottoskritti, li huma debitament awtorizzati biex jagħmlu dan, iffirmaw dan
                     il-Ftehim.

                     Magħmul fi Brussell fi 8 ta’ Diċembru 2004 fis-sena elfejn
 ---pagebreak--- 31.12.2008         MT                        Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea   81

             Għall-Komunità Ewropea
             Por la Comunidad Europea
             Za Evropské společenství
             For Det Europæiske Fællesskab
             Für die Europäische Gemeinschaft
             Euroopa Ühenduse nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
             For the European Community
             Pour la Communauté européenne
             Per la Comunità europea
             Eiropas Kopienas vārdā
             Europos bendrijos vardu
             az Európai Közösség részéről
             Voor de Europese Gemeenschap
             W imieniu Wspólnoty Europejskiej
             Pela Comunidade Europeia
             Za Európske spoločenstvo
             za Evropsko skupnost
             Euroopan yhteisön puolesta
             På Europeiska gemenskapens vägnar

             Por el Gobierno de la República Popular China
             Za vládu Činské lidové republiky
             For Folkerepublikken Kinas regering
             Im Namen der Regierung der Volksrepublik China
             Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel
             Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
             For the Government of the People’s Republic of China
             Pour le gouvernement de la République populaire de Chine
             Per il Governo della Repubblica popolare cinese
             Kīnas Tautas Republikas vārdā
             Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu
             A Kínai Népköztársaság kormánya részéről
             Voor de Regering van de Volksrepubliek China
             W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej
             Pelo Governo da República Popular da China
             Za vládu Činskey ľudovej republiky
             Za Vlado Ljudske republike Kitajske
             Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta
             På Folkrepubliken Kinas regerings vägnar
             Għall-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina