CELEX: 51987PC0495
Language: da
Date: 1987-10-27
Title: Udkast til afgørelse truffet af Rådene Samarbejdsrådet EØF-Algeriet-Egypten-Jordan-Libanon-Tunesien om ændring, som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber, af protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde#Forslag til Rådets forordning (EØF) om Rådenes afgørelser om gennemførelse af afgørelse truffet af Samarbejdsrådet om ændring, som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber, af protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde#(forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 495
Vol. 1987/0249
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                      KOM ( 87 ) 495       endelig udg .
                                                      Bruxelles , den 27 .           oktober 1987
                        Udkast til afgørelse truffet af Rådene
             Samarbejdsrådet EØF -Algeriet -Egypten-Jordan-Libanon-Tunesien
            om ændring , som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af
                 De europæiske Fællesskaber , af protokollen vedrørende
                definitionen af begrebet " varer med oprindelsesstatus "
                 og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde
                           Forslag til Rådets forordning ( EØF )
                                    om Rådenes afgørelser
               om gennemførelse af afgørelse truffet af Samarbejdsrådet
            om ændring , som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af
         De europæiske Fællesskaber , af protokollen vedrørende definitionen
       af begrebet " varer med oprindelsesstatus " og vedrørende metoderne for
                                 administrativt samarbejde
                                ( forelagt af Kommissionen )
                                                                       Δ
                                                     123         К6 мNGV.п            ;.; ~П
                                                     K            ONUv.W              1^1
                                                         ^    Sorli ii-j
                                                              Sorti d'j Se'.\L-xit
                                                                         Scv>' Urial
                                                                     Génordl
                                                                     Gcnerji         *&/
                                                                     lQÛ\±
K0M(87 ) 495   endelig udg .
 ---pagebreak---                            BEGRUNDELSE
Som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fælles ¬
skaber ændres ved dette udkast til afgørelse protokol nr . 3 angående
definitionen af begrebet " varer med oprindelsesstatus " og angående
metoderne for administrativt samarbejde , både for så vidt angår de tek¬
niske aspekter , og med hensyn til de bestemmelser , der er nødvendige
for at sikre en korrekt anvendelse af den handelsordning , der er fast ¬
lagt i tillægsprotokollen til de overenskomster , EØF har indgået med
Algeriet , Egypten , Jordan , Libanon og Tunesien .
 ---pagebreak---                               forslag til Rådets forordning ( EØF )
 om gennemførelse af afgørelse nr . ... truffet af Samarbejdsrådet EØF/ Algeriet
  om ændring , som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske
  Fællesskaber , af protokollen vedrørende definitionen af begrebet " varer med
   oprindelsesstatus " og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde .
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr 2573/87 af 11 . august 1987 om den ordning,
der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,                Egypten ,
Jordan , Libanon , Tunesien og Tyrkiet ( 1 ), særlig artikel 23 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
I artikel 7 i afgørelse truffet af repræsentanterne for regeringerne for Det
europæiske Kul - og Stålfællesskabs medlemsstater , forsamlet i Rådet, 11 . august 1987 om den
ordning ,     der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,
Egypten ,    Jordan ,    Libanon og Tunesien for så vidt angår produkter henhørende
under det pågældende Fællesskab ( 2 ),          hedder det , at de ændringer af oprindel ¬
sesreglerne ,      der er nødvend iggjort af Spaniens og Portugals tiltrædelse ,       og
som er foretaget af Samarbejdsrådene , gælder for de i nævnte afgørelse omhand ¬
lede varer ;
i medfør af artikel 28 i protokollen vedrørende definitionen af begrebet
" varer med      oprindelsesstatus "       og vedrørende metoderne    for administrativt
samarbejde har Samarbejdsrådet EØF-Algeriet truffet afgørelse nr . ... om
ændring af denne protokol for at tage hensyn til Spaniens og Portugals
tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber ;
denne afgørelse bør iværksættes i Fællesskabet -
(1 )   EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 1
(2)    EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 112
 ---pagebreak---                                            2
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                       Artikel 1
Afgørelse nr . ... truffet af Samarbejdsrådet EøF - Algeriet finder anvendelse i
Fællesskabet .
Teksten til afgørelsen er knyttet til denne forordning .
                                       Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Den anvendes fra den 1 . septenober 1987 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den                        På Rådets vegne
                                                        Formand
 ---pagebreak---                                           3
                    Udkast til afgørelse nr . .../ 87 truffet af
   Samarbejdsrådet EØF - Algeriet om ændring , som følge af Spaniens og Portugals
       tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , af protokollen vedrørende
definitionen af begrebet " varer med oprindelsesstatus " og vedrørende metoderne
                            for administrativt samarbejde
SAMARBEJDSRADET HAR -
under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Den Algierske Republik , undertegnet den 2 o. april 1976 ,
under henvisning til tillægsprotokollen , der blev undertegnet den 25 jur.i1987 ,
efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fæl lesskaoer , særlig
artikel 24 - og
ud fra følgende betragtninger :
Protokollen vedrørende definitionen af begrebet " varer med oprindelsesstatus "
og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde ,      i det følgende benævnt
" oprindelsesprotokollen ",    bør efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De
europæiske Fællesskaber ændres både i teknisk henseende og med hensyn til de
overgangsbestemmelser ,     der er nødvendige for en korrekt anvendelse af den
samhandelsordning ,    som er fastsat i de protokoller , der er en følge af nævnte
tiltrædelse ;
overgangsbestemmelserne skal sikre den korrekte gennemførelse af denne ordning
for samhandelen mellem Fællesskabet i dets sammensætning pr . 31 . december 1985
samt    Spanien og Portugal på den ene side og Den Algierske       Republik på den
anden side -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
 ---pagebreak---                                               A
                                          Artikel 1
Nedenfor anførte bestemmelser i oprindelsesprotokollen ændres således :
1 ) Artikel 19 , stk . 2 , andet afsnit , affattes således :
    "På certifikater EUR.1 , der udstedes efterfølgende , skal anføres en af
    følgende påtegninger : "délivré a posteriori ", "udstedt efterfølgende",
    "nachträglich ausgestellt ", " . ", " issued retrospectively",
    " expedido a posteriori ,           "rilasciato a posteriori",            "afgegeven a
    posteriori "; " emitido a posteriori ", _ = ^ V            , J À.J    ••
                                                      " CKS oftiv ex TOOV uoriocov” .
2 ) Artikel 20 affattes således :
    "I tilfælde af tyveri ,      bortkomst eller ødelæggelse af et certifikat EUR.1 ,
    kan eksportøren anmode den udstedende toldmyndighed om udstedelse af et
    duplikat eksemplar på grundlag af de udførselsdokumenter , der beror hos
    myndighederne . På duplikateksemplarer , der bliver udstedt på denne måde ,
    skal anføres en af følgende påtegninger :                "duplicata",       "duplicaat ",
    "duplikat ",       " avrl-rpocpo” ,      , "duplicado", "dudplicato", "duplicate",
    " segunda via", V á ^         «.
 ---pagebreak---                                            5
3) Artikel 33 affattes således :
   " Artikel 33
   Varer ,  der opfylder bestemmelserne i afsnit 1 , og som på ikrafttrædelsestids ¬
   punktet for tillægsprotokollen til aftalen mellem Fællesskabet og Algeriet ,
   som følge af kongeriget Spaniens og Den portugisiske Republiks tiltrædelse ,
   enten er under forsendelse eller i Fællesskabet eller i Algeriet er under
   midlertidig opbevaring , oplagt på toldoplag eller i frizoner , kan omfattes af
   aftalens bestemmelser , forudsat at der senest seks måneder fra dette tidspunkt
   forelægges importlandets toldmyndigheder et certifikat EUR . 1 , udstedt efter ¬
   følgende af eksportlandets kompetente myndigheder ,      samt bevis for direkte
   transport . "
4) I oprindelsesprotokollen indsættes følgende artikler :
   " Artikel 35
   Med henblik    på anvendelsen  af tillægsprotokollens bestemmelser vedrørende
   varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla ,         finder
   nærværende protokol anvendelse med de nødvendige ændringer , jf . dog de særlige
   betingelser i artikel 36-38 ff ."
   " Artikel 36
   Betegnelsen " Fællesskabet ",   som anvendt i nærværende protokol ,      omfatter
   hverken De kanariske Øer eller Ceuta og Melilla .          Udtrykket " varer med
   oprindelse i Fællesskabet " omfatter ikke varer med oprindelse på De kanariske
   Øer samt i Ceuta og Melilla ."
   " Artikel 37
   1 . Nedenstående stykker anvendes i stedet for artikel 1 ,   og henvisninger til
       denne artikel betragtes som henvisninger til nærværende artikel med de
       nødvendige ændringer .
 ---pagebreak---                                              6
2 . Som varer med oprindelsesstatus :
    a ) på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla anses
        i)   varer , der fuldt ud er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta
             og Melilla ,
        ii ) varer , der er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta og
             Melilla , og til hvis fremstilling der er medgået andre end de under
             nr . i ) angivne varer , på betingelse af , at disse varer har undergået
             en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til
             artikel 3 ,
    b ) i Algeriet anses
        i)   Varer , der   fuldt ud er fremstillet i Algeriet ,
        ii ) varer , der er fremstillet i Algeriet , og til hvis fremstilling der
             er medgået andre end de under nr . i ) angivne varer , på betingelse
             af , at disse varer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
             forarbejdning i henhold til artikel 3 ,
    forudsat , at de er transporteret direkte , jf . bestemmelserne i artikel 5 .
3 . Med henblik på anvendelsen af stk .       2, litra a ),  nr . i ), anses varer , der
    fuldt ud er fremstillet i Algeriet , Marokko , Tunesien eller Fællesskabet
    som fuldt ud fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , når
    de underkastes bearbejdning eller forarbejdning på De kanariske Øer samt i
    Ceuta og Melilla .
    Med henblik på anvendelsen af stk . 2 , litra a ), nr . ii ), anses bearbejdning
    eller forarbejdning , som er foretaget i Algeriet , Marokko , Tunesien        eller
    Fællesskabet , som værende foretaget på De kanariske Øer samt i Ceuta og
    Melilla , såfremt de fremstillede produkter senere underkastes bearbejdning
    eller forarbejdning på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla .
    Dette stykke finder anvendelse forudsat ,       at de pågældende varer er trans¬
    porteret i overensstemmelse med artikel 5 .
 ---pagebreak---                                             7
4 . Med henblik på anvendelsen af stk .      2, litra b ),   nr . i ), anses varer , der
    fuldt ud er fremstillet i Marokko ,, Tunesien eller Fællesskabet eller på De
    kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , som fuldt ud fremstillet i Algeriet ^
    når de underkastes bearbejdning eller forarbejdning i Algeriet ,
    Med henblik på anvendelsen af stk . 2 , litra b ), nr . ii ), anses bearbejdning
    eller forarbejdning , som er foretaget i Algeriet , Marokko eller Fællesska ¬
    bet eller på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , som værende foreta¬
    get i Algeriet ., såfremt de fremstillede produkter senere underkastes bear ¬
    bejdning eller forarbejdning i Algeriet .
    Dette stykke finder anvendelse forudsat , at de pågældende varer er trans ¬
    porteret i overensstemmelse med artikel 5 .
5 . Uanset stk . 2 anses varer med oprindelsesstatus , som i medfor af de foregå ¬
    ende stykker og under forudsætning af , at alle de i disse stykker fastsatte
    betingelser er opfyldt ,      er fremstillet i to eller flere af de i disse
    stykker omhandlede lande ,     i Fællesskabet eller på De kanariske Øer samt i
    Ceuta og Melilla ,    for at have oprindelsesstatus i den stat , i Fællesskabet
    eller på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla ,          hvor den sidste bear ¬
    bejdning eller forarbejdning har fundet sted . I denne forbindelse anses den
    i artikel 3 ,   stk . 3 , nævnte bearbejdning eller forarbejdning ikke for til ¬
    strækkelig .
6 . De Kanariske Øer samt Ceuta og Melilla betragtes som ét enkelt område .
7 . Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelserne
    " Algeriet " og " De kanariske Øer samt       Ceuta og Melilla " i rubrik 2 i
    certifikat EUR.1 og i rubrik 1       i certifikat EUR . 2 .   Hvad endvidere angår
    varer med oprindelsesstatus på De kanariske Øer eller i Ceuta og Melilla ,
    skal denne oprindelse angives i rubrik 4 i certifkat EUR.1 og i rubrik 8 i
    certifikat EUR . 2 .
 ---pagebreak--- 8 . De i liste C nævnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols
    anvendelsesområde .   Dog finder bestemmelserne vedrørende administrativt
    samarbejde anvendelse på disse varer med de nødvendige ændringer ."
" Artikel 38
Det pålægges de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol
på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla".
                                    Artikel   2
Denne afgørelse træder i kraft den 1 . septenber 1987.
Udfærdiget i ,        den
                                                  På Samarbejdsrådets vegne
                                                           Formand
 ---pagebreak---                                forslag til Rådets forordning ( EØF ) nr . ...
                                              af
  om gennemførelse af afgørelse nr . _ truffet af Samarbejdsrådet EØF/Egypten
   om ændring , som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske
   Fællesskaber , af protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med
    oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde .
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 2573/87 af 11 . august 1987 an den ordning,
der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet , Egypten ,
Jordan , Libanon , Tunesien og Tyrkiet ( 1 ), særlig artikel 23,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
I artikel 7 i afgørelse truffet af repræsentanterne for regeringerne for Det
europæiske Kul - og Stålfællesskabs medlemsstater , forsamlet i Rådet , 11 . august 1987 om den
ordning , der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,
Egypten , Jordan , Libanon og Tunesien for så vidt angår produkter henhørende
under det pågældende Fællesskab ( 2 ), hedder det , at de ændringer af oprindel ¬
sesreglerne , der er nødvendiggjort af Spaniens og Portugals tiltrædelse , og
som er foretaget af Samarbejdsrådene , gælder for de i nævnte afgørelse omhand ¬
lede varer ;
i medfør af artikel 25 i protokollen vedrørende definitionen af begrebet
"varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt sam¬
arbejde har Samarbejdsrådet EØF-Egypten truffet afgørelse nr . ... om ændring
af denne protokol for at tage hensyn til Spaniens og Portugals tiltrædelse af
De europæiske Fællesskaber ;
denne afgørelse bør iværksættes i Fællesskabet -
 (1 ) EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 1
 (2)   EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 112
 ---pagebreak---                                           2
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                      Artikel 1
Afgørelse nr . ...  truffet af Samarbejdsrådet EØF-Egypten finder anvendelse i
Fællesskabet .
Teksten til afgørelsen er knyttet til denne forordning .
                                      Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Den anvendes fra den 1 . september 1987 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                       På Rådets vegne
                                                           Formand
 ---pagebreak---                                          3
                   Udkast til afgørelse nr . .../87 truffet af
   Samarbejdsrådet EØF-Egypten om ændring , som følge af Spaniens og Portugals
      tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , af protokollen vedrørende
definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne
                           for administrativt samarbejde
SAMARBEJDSRÂDET HAR -
under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Den arabiske republik Egypten , undertegnet den 18 . januar 1977 ,
under henvisning til tillægsprotokollen ,    der blev undertegnet den 25 Juni 1987
efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , særlig
artikel 22 , og
ud fra følgende betragtninger :
Protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus"
og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde , i det følgende benævnt
" oprindelsesprotokollen", bør efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De
europæiske Fællesskaber ændres både i teknisk henseende og med hensyn til de
overgangsbestemmelser ,   der er nødvendige for en korrekt anvendelse af den
samhandelsordning ,   som er fastsat i de protokoller , der er en følge af nævnte
tiltrædelse ;
overgangsbestemmelserne skal sikre den korrekte gennemførelse af denne ordning
for samhandelen mellem Fællesskabet i dets sammensætning pr . 31 . december 1985
samt Spanien og Portugal på den ene side og Den arabiske republik Egypten på
den anden side -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
 ---pagebreak---                                         Artikel 1
Nedenfor anførte bestemmelser i oprindelsesprotokollen ændres således :
1 ) Artikel 19 , stk . 2 , andet afsnit , affattes således :
    "På certifikater EUR . 1 , der udstedes efterfølgende , skal anføres en af
    følgende påtegninger : "délivré a posteriori", "udstedt efterfølgende",
    "nachträglich ausgestellt ", " . ", " issued retrospectively",
    " expedido a posteriori ,         "rilasciato a posteriori",           "afgegeven a
    posteriori "; " emitido a posteriori ", . ^              J À-.I – »•
                                                    '"cxSoôiv CK TOOV ucrciocov' *.
2 ) Artikel 2ø affattes således :
    "I tilfælde af tyveri , bortkomst eller ødelæggelse af et certifikat EUR.1 ,
    kan eksportøren anmode den udstedende toldmyndighed om udstedelse af et
    duplikateksemplar på grundlag af de udførselsdokumenter , der beror hos
    myndighederne . På duplikat eksemplarer , der bliver udstedt på denne måde ,
    skal anføres en af følgende påtegninger :             "duplicata",       "duplicaat ",
    "duplikat ",       " avrlypopo” ,      , "duplicado ", " dudplicato ", "duplicate ",
    " segunda via ", * á ^      ».
 ---pagebreak---                                            5
3) Artikel 29 affattes således :
   " Artikel 29
   Varer , der opfylder bestemmelserne i afsnit 1 , og som på ikrafttrædelsestids¬
   punktet for tillægsprotokollen til aftalen mellem Fællesskabet og Egypten , som
   følge af kongeriget Spaniens og Den portugisiske Republiks tiltrædelse , enten
   er under forsendelse eller i Fællesskabet eller i Den arabiske republik Egyp ¬
   ten er under midlertidig opbevaring , oplagt på toldoplag eller i frizoner , kan
   omfattes af aftalens bestemmelser , forudsat at der senest seks måneder fra
   dette tidspunkt forelægges importlandets toldmyndigheder et certifikat EUR.1 ,
   udstedt efterfølgende af eksportlandets kompetente myndigheder , samt bevis for
   direkte transport ."
4) I oprindelsesprotokollen indsættes følgende artikler :
   "Artikel 31
   Med henblik på anvendelsen af tillægsprotokollens bestemmelser vedrørende
   varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla ,        finder
   nærværende protokol anvendelse med de nødvendige ændringer , jf . dog de særlige
   betingelser i artikel 32-34 ff ."
   "Artikel 32
   Betegnelsen " Fællesskabet ", som anvendt i nærværende protokol , omfatter hver ¬
   ken De kanariske Øer eller Ceuta og Melilla . Udtrykket "varer med oprindelse i
   Fællesskabet " omfatter ikke varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i
   Ceuta og Melilla ."
   " Artikel 33
   1 . Nedenstående stykker anvendes i stedet for artikel 1 , og henvisninger til
       denne artikel betragtes som henvisninger til nærværende artikel med de
       nødvendige ændringer .
 ---pagebreak---                                               6
2 . Som varer med oprindelsesstatus :
    a ) på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla anses
         i)   varer , der fuldt ud er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta
              og Melilla ,
         ii ) varer , der er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta og
              Melilla , og til hvis fremstilling der er medgået andre end de under
              nr . i ) angivne varer , på betingelse af , at disse varer har undergået
              en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til
              artikel 3 ,               Denne betingelse kræves dog ikke opfyldt for
              varer , som i henhold til denne protokol har oprindelse i Egypten
              eller i Fællesskabet , når de på De kanariske Øer samt i Ceuta og
              Melilla undergår bearbejdning eller forarbejdning , forudsat at denne
              er mere vidtgående end sådanne bearbejdninger eller forarbejdninger ,
              der ifølge artikel 3 , stk . 3 , betragtes som utilstrækkelige ;
     b ) i Egypten anses
         i)   varer , der   fuldt ud er fremstillet i Egypten ,
         ii ) varer , der er fremstillet i Egypten , og til hvis fremstilling der er
              medgået andre end de under nr . i ) angivne varer , på betingelse af ,
              at disse varer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
              forarbejdning i henhold til artikel 3 ,                 Denne betingelse
              kræves dog ikke opfyldt for varer , som i henhold til denne protokol
              har oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla eller i
               Fællesskabet , når varerne undergår bearbejdning eller forarbejdning ,
               forudsat at denne er mere vidtgående end sådanne bearbejdninger
               eller forarbejdninger , der ifølge artikel 3 , stk . 3 , betragtes som
               utilstrækkelige ,
     forudsat , at de er transporteret direkte , jf . bestemmelserne i artikel 5 .
 3 . De Kanariske Øer samt Ceuta og Melilla betragtes som ét enkelt område .
 ---pagebreak---                                           7
4 . Eksport ®ren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anfore betegnelserne
    "Egypten" og "De kanariske Øer samt Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i certifi ¬
    kat EUR . 1 og i rubrik 1 i certifikat EUR . 2 . Hvad endvidere angår varer med
    oprindelsesstatus på De kanariske Øer eller i Ceuta og Melilla , skal denne
    oprindelse angives i rubrik 4 i certifkat EUR.1 og i rubrik 8 i certifikat
    EUR . 2 .
5 . De i liste C nævnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols
    anvendelsesområde .    Dog finder bestemmelserne vedrorende administrativt
    samarbejde anvendelse på disse varer med de nodvendige ændringer ."
" Artikel 34
Det pålægges de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol
på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla ".
                                      Artikel 2
Denne afgorelse træder i kraft den 1 . septenber 1987 .
Udfærdiget i ,         den
                                                     På Samarbejdsrådets vegne
                                                              Formand
 ---pagebreak---                               forslag til Rådets forordning ( EØF ) nr . ...
                                             af
  om gennemførelse af afgørelse nr . . . . truffet af Samarbejdsrådet EØF/ Jordan
   om ændring , som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske
   Fællesskaber , af protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med
    oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde .
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr .2573/87 af 11 . august 1987 om den ordning,
der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet , Egypten ,
Jordan , Libanon , Tunesien og Tyrkiet ( 1 ), særlig artikel 23,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
I artikel 7 i afgørelse truffet af repræsentanterne for regeringerne for Det
europæiske Kul - og Stålfællesskabs medlemsstater , forsamlet i Rådet, 11 . Aucjjst 1987 om den
ordning ,     der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,
Egypten ,    Jordan ,    Libanon og Tunesien for så vidt angår produkter henhørende
under det pågældende Fællesskab ( 2 ), hedder det , at de ændringer af oprindel ¬
sesreglerne , der er nødvend iggjort af Spaniens og Portugals tiltrædelse , og
som er foretaget af Samarbejdsrådene , gælder for de i nævnte afgørelse omhand ¬
lede varer ;
i medfør af artikel 25 i protokollen vedrørende definitionen af begrebet
"varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt sam¬
arbejde har Samarbejdsrådet EØF-Jordan truffet afgørelse nr . ... om ændring
af denne protokol for at tage hensyn til Spaniens og Portugals tiltrædelse af
De europæiske Fællesskaber ;
denne afgørelse bør iværksættes i Fællesskabet -
 <1 >  EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 1
 <2)   EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 112
 ---pagebreak---                                           2
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                      Artikel 1
Afgørelse nr . ...  truffet af Samarbejdsrådet EØF - Jordan finder anvendelse i
Fællesskabet .
Teksten til afgørelsen er knyttet til denne forordning .
                                      Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Den anvendes fra den 1 . september 1987.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                        På Rådets vegne
                                                            Formand
 ---pagebreak---                                            3
                   Udkast til afgørelse nr . .../87 truffet af
   Samarbejdsrådet EØF- Jordan om andring , som følge af Spaniens og Portugals
      tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , af protokollen vedrørende
definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne
                            for administrativt samarbejde
SAMARBEJDSRÂDET HAR -
under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Kongeriget Jordan                  undertegnet den    IS januar 1977,
under henvisning til tillægsprotokollen ,      der blev undertegnet den 9 juli 1987
efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , særlig
artikel 22 . og
ud fra følgende betragtninger :
Protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus"
og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde , i det følgende benævnt
" oprindelsesprotokollen" ,    bør efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De
europæiske Fællesskaber ændres både i teknisk henseende og med hensyn til de
overgangsbestemmelser , der er nødvendige for en korrekt anvendelse af den
samhandelsordning , som er fastsat i de protokoller , der er en følge af nævnte
tiltrædelse ;
overgangsbestemmelserne skal sikre den korrekte gennemførelse af denne ordning
for samhandelen mellem Fællesskabet i dets sammensætning pr . 31 . december 1985
samt   Spanien og Portugal på den ene side og Kongeriget Jordan                på
den anden side -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
 ---pagebreak---                                               4
                                         Artikel 1
Nedenfor anførte bestemmelser i oprindelsesprotokollen ændres således :
1 ) Artikel 19 , stk . 2 , andet afsnit , affattes således :
    " På certifikater EUR.1 , der udstedes efterfølgende , skal anføres en af
    følgende påtegninger : " délivré a posteriori " ,           "udstedt efterfølgende ",
    " nachträglich ausgestellt ", " . ", " issued retrospectively",
    " expedido a posteriori ,          "rilasciato a posteriori ",          " afgegeven a
    posteriori "; "emitido a posteriori ", _         ^        ^         *■
                                                      " exSoôév ex TCQV uoriocov” .
2 ) Artikel 20 affattes således :
    "I tilfælde af tyveri , bortkomst eller ødelæggelse af et certifikat EUR.1 ,
    kan eksportøren anmode den udstedende toldmyndighed om udstedelse af et
    duplikateksemplar på grundlag af de udførselsdokumenter ,              der beror hos
    myndighederne . På duplikateksemplarer , der bliver udstedt på denne måde ,
    skal anføres en af følgende påtegninger :               " duplicata ",     " duplicaat ",
    "duplikat ",       " avrlYpa<po’ \      , " duplicado ", " dudplicato ", " duplicate ",
    " segunda via", ¥ ^          »
 ---pagebreak---                                             5
3) Artikel 29 affattes således :
   " Artikel 29
   Varer , der opfylder bestemmelserne i afsnit 1 , og som på ikrafttrædelsestids ¬
   punktet for tillægsprotokollen til aftalen mellem Fællesskabet og Jordan , SOm
   folge af kongeriget Spaniens og Den portugisiske Republiks tiltrædelse , enten
   er under forsendelse eller i Fællesskabet eller i     Jordan
        er under midlertidig opbevaring , oplagt på toldoplag eller i frizoner , kan
   omfattes af aftalens bestemmelser ,    forudsat at der senest seks måneder fra
   dette tidspunkt forelægges importlandets toldmyndigheder et certifikat EUR.1 ,
   udstedt efterfølgende af eksportlandets kompetente myndigheder , samt bevis for
   direkte transport ."
4) I oprindelsesprotokollen indsættes følgende artikler :
   " Artikel 31
   Med henblik på anvendelsen af tillægsprotokollens bestemmelser vedrørende
   varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , finder
   nærværende protokol anvendelse med de nødvendige ændringer , jf . dog de særlige
   betingelser i artikel 32-34 ff ."
   " Artikel 32
   Betegnelsen "Fællesskabet ", som anvendt i nærværende protokol , omfatter hver¬
   ken De kanariske Øer eller Ceuta og Melilla . Udtrykket " varer med oprindelse i
   Fællesskabet " omfatter ikke varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i
   Ceuta og Melilla ."
   " Artikel 33
   1 . Nedenstående stykker anvendes i stedet for artikel 1 , og henvisninger til
       denne artikel betragtes som henvisninger til nærværende artikel med de
       nødvendige ændringer .
 ---pagebreak---                                              6
2 . Som varer med oprindelsesstatus :
    a ) på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla anses
        i)   varer , der   fuldt ud er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta
             og Melilla ,
        ii ) varer ,    der er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta og
             Melilla , og til hvis fremstilling der er medgået andre end de under
             nr . i ) angivne varer , på betingelse af , at disse varer har undergået
              en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til
             artikel 3 ,               Denne betingelse kræves dog ikke opfyldt for
              varer , som i henhold til denne protokol har oprindelse i Jordan
              eller i Fællesskabet , når de på De kanariske Øer samt i Ceuta og
              Melilla undergår bearbejdning eller forarbejdning , forudsat at denne
              er mere vidtgående end sådanne bearbejdninger eller forarbejdninger ,
              der ifølge artikel 3 , stk . 3 , betragtes som utilstrækkelige ;
    b) i    Jordan anses
        i)    varer , der  fuldt ud er fremstillet i Jordan ,
        ii ) varer , der er fremstillet i Jordan , og til hvis fremstilling der er
              medgået andre end de under nr .    i ) angivne varer ,   på betingelse af ,
              at disse varer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
              forarbejdning i henhold til artikel 3 ,                   Denne betingelse
             •kræves dog ikke opfyldt for varer , som i henhold til denne protokol
              har oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla eller i
              Fællesskabet , når varerne undergår bearbejdning eller forarbejdning ,
              forudsat at denne er mere vidtgående end          sådanne bearbejdninger
              eller forarbejdninger ,   der ifølge artikel 3 ,    stk . 3 , betragtes som
              utilstrækkelige ,
    forudsat , at de er transporteret direkte , jf . bestemmelserne i artikel 5 .
3 . De Kanariske Øer samt Ceuta og Melilla betragtes som ét enkelt område .
 ---pagebreak--- 4 . Eksporteren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelserne
    " Jordan " og "De kanariske øer samt Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i certifi ¬
    kat EUR . 1 og i rubrik 1 i certifikat EUR . 2 . Hvad endvidere angår varer med
    oprindelsesstatus på De kanariske Øer eller i Ceuta og Melilla , skal denne
    oprindelse angives i rubrik 4 i certifkat EUR . 1 og i rubrik 8 i certifikat
    EUR . 2 .
5 . De i liste C nævnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols
    anvendelsesområde .    Dog  finder bestemmelserne     vedrørende  administrativt
    samarbejde anvendelse på disse varer med de nødvendige ændringer ."
" Artikel 34
Det pålægges de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol
på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla ".
                                      Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft den 1 . septetrber 1987.
Udfærdiget i ,         den
                                                     På Samarbejdsrådets vegne
                                                               Formand
 ---pagebreak---                                forslag til Rådets forordning ( EØF ) nr . ...
                                              af
  om gennemførelse af afgørelse nr . ... truffet af Samarbejdsrådet EØF/ Libanon
   om ændring , som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske
   Fællesskaber , af protokollen vedrørende definitionen af begrebet " varer med
    oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde .
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 2573/87 af 11 . august 1987 om den ordning,
der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,               Egypten ,
Jordan , Libanon , Tunesien og Tyrkiet ( 1 ), særlig artikel        23,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
I artikel 7 i afgørelse truffet af repræsentanterne for regeringerne for Det
europæiske Kul - og Stålfællesskabs medlemsstater , forsarnlet i Rådet, 11 . August 1987 om den
ordning ,      der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,
Egypten ,      Jordan ,   Libanon og Tunesien for så vidt angår produkter henhørende
under det pågældende Fællesskab ( 2 ),        hedder det , at de ændringer af oprindel ¬
sesreglerne ,       der er nødvendiggjort af Spaniens og Portugals tiltrædelse ,        og
som er foretaget af Samarbejdsrådene , gælder for de i nævnte afgørelse omhand ¬
lede varer ;
i medfør af artikel 25 i protokollen vedrørende definitionen af begrebet
" varer med oprindelsesstatus " og vedrørende metoderne for administrativt sam ¬
arbejde har Samarbejdsrådet EØF-Libanon          truffet afgørelse nr .   ... om ændring
af denne protokol for at tage hensyn til Spaniens og Portugals tiltrædelse af
De europæiske Fællesskaber ;
denne afgørelse bør iværksættes i Fællesskabet -
Cl ) EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 1
( 2 ) EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 112
 ---pagebreak---                                           2
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                      Artikel 1
Afgørelse nr . ...  truffet af Samarbejdsrådet EØF-Libanon    finder anvendelse i
Fællesskabet .
Teksten til afgørelsen er knyttet til denne forordning .
                                      Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Den anvendes fra den 1 . september 1987.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                         På Rådets vegne
                                                             Formand
 ---pagebreak---                                           3
                    Udkast til afgørelse nr . .../ 87 truffet af
   Samarbejdsrådet - Libanon     om ændring , som følge af Spaniens og Portugals
      tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , af protokollen vedrørende
definitionen af begrebet " varer med oprindelsesstatus " og vedrørende metoderne
                           for administrativt samarbejde
SAMARBE J DSRADET HAR -
under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Den Libanesiske Republik          undertegnet den 3 maj 1977 .
under henvisning til tillægsprotokollen , der blev undertegnet den 9 juli 1937
efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , særlig
artikel 22 .- og
ud fra følgende betragtninger :
Protokollen vedrørende definitionen af begrebet " varer med oprindelsesstatus "
og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde ,      i det følgende benævnt
" oprindelsesprotokollen",    bør efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De
europæiske Fællesskaber ændres både i teknisk henseende og med hensyn til de
overgangsbestemmelser ,    der er nødvendige for en korrekt anvendelse af den
samhandelsordning ,    som er fastsat i de protokoller , der er en følge af nævnte
tiltrædelse ;
overgangsbestemmelserne skal sikre den korrekte gennemførelse af denne ordning
for samhandelen mellem Fællesskabet i dets sammensætning pr . 31 . december 1985
samt Spanien og Portugal på den ene side og Den Libanesiske Republik             på
den anden side -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
 ---pagebreak---                                             A
                                        Artikel i
Nedenfor anførte bestemmelser i oprindelsesprotokollen ændres således :
1 ) Artikel 19 , stk . 2 , andet afsnit , affattes således :
    "På certifikater EUR.1 , der udstedes efterfølgende , skal anføres en af
    følgende påtegninger : "délivré a posteriori ", "udstedt efterfølgende",
    "nachträglich ausgestellt ", " . ", " issued retrospectively",
    " expedido a posteriori ,         "rilasciato a posteriori ",        "afgegeven a
    posteriori "; " emitido a posteriori ", „ : ^           J 4..I – »•
                                                    ”εχ&οθ4ν εκ τβον υστ4θ<ον’ *.
2 ) Artikel 2ø affattes således :
    "I tilfælde af tyveri , bortkomst eller ødelæggelse af et certifikat EUR.1 ,
    kan eksportøren anmode den udstedende toldmyndighed om udstedelse af et
    duplikateksemplar på grundlag af de udførselsdokumenter , der beror hos
    myndighederne . På duplikat eksemplarer , der bliver udstedt på denne måde ,
    skal anføres en af følgende påtegninger :            " duplicata ",    "duplicaat ",
    "duplikat ",       " avrlrpo^o” ,      , "duplicado", "dudplicato", "duplicate",
    " segunda via ", V * ^
 ---pagebreak---                                             5
3) Artikel 29 affattes således :
   " Artikel 29
   Varer , der opfylder bestemmelserne i afsnit 1 , og som på ikrafttrædelsestids ¬
   punktet for tillægsprotokollen til aftalen mellem Fællesskabet og Libanon , som
   folge af kongeriget Spaniens og Den portugisiske Republiks tiltrædelse , enten
   er under forsendelse eller i Fællesskabet eller i Den Libanesiske Republik ,
        er under midlertidig opbevaring , oplagt på toldoplag eller i frizoner , kan
   omfattes af aftalens bestemmelser , forudsat at der senest seks måneder fra
   dette tidspunkt forelægges importlandets toldmyndigheder et certifikat EUR.1 ,
   udstedt efterfølgende af eksportlandets kompetente myndigheder , samt bevis for
   direkte transport ."
4) I oprindelsesprotokollen indsættes følgende artikler :
   " Artikel 31
   Med henblik    på anvendelsen af tillægsprotokollens bestemmelser vedrørende
   varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , finder
   nærværende protokol anvendelse med de nødvendige ændringer , jf . dog de særlige
   betingelser i artikel 32-34 ff ."
   " Artikel 32
   Betegnelsen " Fællesskabet ", som anvendt i nærværende protokol , omfatter hver ¬
   ken De kanariske Øer eller Ceuta og Melilla . Udtrykket " varer med oprindelse i
   Fællesskabet " omfatter ikke varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i
   Ceuta og Melilla ."
   " Artikel 33
   1 . Nedenstående stykker anvendes i stedet for artikel 1 , og henvisninger til
       denne artikel betragtes som henvisninger til nærværende artikel med de
       nødvendige ændringer .
 ---pagebreak---                                              6
2 . Som varer med oprindelsesstatus :
    a ) på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla anses
        i ) varer , der fuldt ud er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta
             og Melilla ,
        ii ) varer ,    der er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta og
             Melilla , og til hvis fremstilling der er medgået andre end de under
             nr . i ) angivne varer , på betingelse af , at disse varer har undergået
             en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til
             artikel 3 ,               Denne betingelse kræves dog ikke opfyldt for
             varer ,   som i henhold til denne protokol har oprindelse i Libanon
             eller i Fællesskabet ,     når de på De kanariske Øer samt i Ceuta og
             Melilla undergår bearbejdning eller forarbejdning , forudsat at denne
             er mere vidtgående end sådanne bearbejdninger eller forarbejdninger ,
             der ifølge artikel 3 , stk . 3 , betragtes som utilstrækkelige ;
    b ) i Libanon anses
        i)   varer , der   fuldt ud er fremstillet i Libanon ,
        ii ) varer , der er fremstillet i Libanon , og til hvis fremstilling der er
             medgået andre end de under nr . i ) angivne varer , på betingelse af ,
             at disse varer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
             forarbejdning i henhold til artikel 3 ,                    Denne betingelse
             kræves dog ikke opfyldt for varer , som i henhold til denne protokol
             har oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla eller i
             Fællesskabet , når varerne undergår bearbejdning eller forarbejdning ,
             forudsat at denne er mere vidtgående end           sådanne bearbejdninger
             eller forarbejdninger ,     der ifølge artikel 3 ,   stk . 3 , betragtes som
             utilstrækkelige ,
    forudsat , at de er transporteret direkte , jf . bestemmelserne i artikel 5 .
3 . De Kanariske Øer samt Ceuta og Melilla betragtes som ét enkelt område .
 ---pagebreak---                                           7
4 . Eksporteren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelserne
    " Libanon'' og "De kanariske Øer samt Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i certifi ¬
    kat EUR . 1 og i rubrik 1 i certifikat EUR . 2 . Hvad endvidere angår varer med
    oprindelsesstatus på De kanariske Øer eller i Ceuta og Melilla , skal denne
    oprindelse angives i rubrik 4 i certifkat EUR . 1 og i rubrik 8 i certifikat
    EUR . 2 .
5 . De i liste C nævnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols
    anvendelsesområde .    Dog finder bestemmelserne vedrørende administrativt
    samarbejde anvendelse på disse varer med de nødvendige ændringer ."
" Artikel 34
Det pålægges de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol
på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla ".
                                      Artikel  2
Denne afgørelse træder i kraft den 1 . septetrber 1987.
Udfærdiget i ,         den
                                                     På Samarbejdsrådets vegne
                                                               Formand
 ---pagebreak---                                forslag til Rådets forordning ( EØF ) nr . ...
                                         af
 om gennemførelse af afgørelse nr . ... truffet af Samarbejdsrådet EØF/Tunesien
   om ændring , som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske
   Fællesskaber , af protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med
     oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde .
RADET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 2573/87 af 11 .august 1987 cra den ordning,
der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,              Egypten ,
Jordan , Libanon , Tunesien og Tyrkiet ( 1 ), særlig artikel 23,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
I artikel 7 i afgørelse truffet af repræsentanterne for regeringerne for Det
europæiske Kul - og Stålfællesskabs medlemsstater , forsanlet i Rådet, 11 .august 1987 <bm den
ordning , der skal gælde for Spaniens og Portugals samhandel med Algeriet ,
Egypten , Jordan , Libanon og Tunesien for så vidt angår produkter henhørende
under det pågældende Fællesskab ( 2 ), hedder det , at de ændringer af oprindel ¬
sesreglerne , der er nødvend iggjort af Spaniens og Portugals tiltrædelse , og
som er foretaget af Samarbejdsrådene , gælder for de i nævnte afgørelse omhand¬
lede varer ;
i medfør af artikel 28 i protokollen vedrørende definitionen af begrebet
"varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne for administrativt
samarbejde har Samarbejdsrådet EØF-Tunesien truffet afgørelse nr . ... om
ændring af denne protokol for at tage hensyn til Spaniens og Portugals
tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber ;
denne afgørelse bør iværksættes i Fællesskabet -
(1 ) EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 1
( 2 ) EFT nr . L 250 af 1.9.1987, s . 112
 ---pagebreak---                                              2
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                        Artikel 1
Afgørelse nr . ... truffet af Samarbejdsrådet EØF-Tunesien finder anvendelse i
Fallesskabet .
Teksten til afgørelsen er knyttet til denne forordning .
                                        Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Den anvendes fra den    1 . september 1987 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den                      På Rådets vegne
                                                       Formand
 ---pagebreak---                                          3
                   Udkast til afg©relse nr . .../ 87 truffet af
  Samarbejdsrådet EØF-Tunesien om andring , som følge af Spaniens og Portugals
      tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber , af protokollen vedrørende
definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og vedrørende metoderne
                           for administrativt samarbejde
SAMARBEJDSRADET HAR -
under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Den tunesiske Republik , undertegnet den 25 . april 1976 ,
under henvisning til tillægsprotokollen , der blev undertegnet den 26 Maj 1987 ,
efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De europæiske Fæl lesskaoer , særlig
artikel 24 , og
ud fra følgende betragtninger :
Protokollen vedrørende definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus"
og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde , i det følgende benævnt
" oprindelsesprotokollen ", bør efter Spaniens og Portugals tiltrædelse af De
europæiske Fællesskaber ændres både i teknisk henseende og med hensyn til de
overgangsbestemmelser , der er nødvendige for en korrekt anvendelse af den
samhandelsordning , som er fastsat i de protokoller , der er en følge af nævnte
tiltrædelse ;
overgangsbestemmelserne skal sikre den korrekte gennemførelse af denne ordning
for samhandelen mellem Fællesskabet i dets sammensætning pr . 31 . december 1985
samt Spanien og Portugal på den ene side og Den tunesiske Republik på den
anden side -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
 ---pagebreak---                                           Artikel 1
Nedenfor anførte bestemmelser i oprindelsesprotokollen .undres således :
1 ) Artikel 19 , stk . 2 , andet afsnit , affattes således :
    "På certifikater EUR.1 , der udstedes efterfølgende , skal anføres en af
    følgende påtegninger : " délivré a posteriori ",           " udstedt efterfølgende ",
    "nachträglich ausgestellt ", " . ", " issued retrospectively ",
    " expedido a posteriori ,           "rilasciato a posteriori ",          " afgegeven a
    posteriori "; "emitido a posteriori", - 3». ì/           y «-J      *•
                                                      "'exSoôév ex TODV UO cioeov” .
2 ) Artikel 20 affattes således :
    "I tilfalde af tyveri ,      bortkomst eller ødelæggelse af et certifikat EUR.1 ,
    kan eksportøren anmode den udstedende toldmyndighed om udstedelse af et
    duplikat eksempi ar på grundlag af de udførselsdokumenter ,             der beror hos
    myndighederne . På duplikateksemplarer , der bliver udstedt på denne måde ,
    skal anføres en af følgende påtegninger :               "duplicata ",       " duplicaat ",
    "duplikat ",       “ av-clypa^o*’ ,      , "duplicado", "dudplicato" , "duplicate " ,
    " segunda via", f 4           ».
 ---pagebreak---                                            5
3) Artikel 33 affattes således :
   " Artikel 33
   Varer , der opfylder bestemmelserne i afsnit 1 , og som på ikrafttrædelsestids¬
   punktet for tillægsprotokollen til aftalen mellem Fællesskabet og Tunesien ,
   som følge af kongeriget Spaniens og Den portugisiske Republiks tiltrædelse ,
   enten er under forsendelse eller i     Fællesskabet eller i Tunesien er under
   midlertidig opbevaring , oplagt på toldoplag eller i frizoner , kan omfattes af
   aftalens bestemmelser , forudsat at der senest seks måneder fra dette tidspunkt
   forelægges importlandets toldmyndigheder et certifikat EUR.1 , udstedt efter¬
   følgende af eksportlandets kompetente myndigheder , samt bevis for direkte
   transport . "
4) I oprindelsesprotokollen indsættes følgende artikler :
   " Artikel 35
   Med henblik på anvendelsen af tillægsprotokollens bestemmelser vedrørende
   varer med oprindelse på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , finder
   nærværende protokol anvendelse med de nødvendige ændringer , jf . dog de særlige
   betingelser i artikel 36-38 ff ."
   " Artikel 36
   Betegnelsen "Fællesskabet ",    som anvendt i nærværende protokol ,     omfatter
   hverken De kanariske Øer eller Ceuta og Melilla .         Udtrykket "varer med
   oprindelse i Fællesskabet " omfatter ikke varer med oprindelse på De kanariske
   Øer samt i Ceuta og Melilla ."
   "Artikel 37
   1 . Nedenstående stykker anvendes i stedet for artikel 1 , og henvisninger til
       denne artikel betragtes som henvisninger til nærværende artikel med de
       nødvendige ændringer .
 ---pagebreak---                                              6
2 . Som varer med oprindelsesstatus :
    a ) på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla anses
        i)   varer , der fuldt ud er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta
             og Melilla ,
        ii ) varer , der er fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta og
             Melilla , og til hvis fremstilling der er medgået andre end de under
             nr . i ) angivne varer , på betingelse af , at disse varer har undergået
             en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til
             artikel 3 ,
    b ) i Tunesien anses
        i)   Varer , der   fuldt ud er fremstillet i Tunesien ,
        ii ) varer ,   der er fremstillet i Tunesien ,   og til hvis fremstilling der
             er medgået andre end de under nr . i ) angivne varer , på betingelse
             af , at disse varer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
             forarbejdning i henhold til artikel 3 ,
    forudsat , at de er transporteret direkte , jf . bestemmelserne i artikel 5 .
3 . Med henblik på anvendelsen af stk . 2 , litra a ), nr . i ), anses varer , der
    fuldt ud er fremstillet i Tunesien , Algeriet , Marokko eller Fællesskabet
    som fuldt ud fremstillet på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , når
    de underkastes bearbejdning eller forarbejdning på De kanariske Øer samt i
    Ceuta og Melilla .
    Med henblik på anvendelsen af stk . 2 , litra a ), nr . ii ), anses bearbejdning
    eller forarbejdning , som er foretaget i Tunesien , Algeriet , Marokko eller
    Fællesskabet , som værende foretaget på De kanariske Øer samt i Ceuta og
    Melilla , såfremt de fremstillede produkter senere underkastes bearbejdning
    eller forarbejdning på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla .
    Dette stykke finder anvendelse forudsat ,       at de pågældende varer er trans ¬
    porteret i overensstemmelse med artikel 5 .
 ---pagebreak---                                          7
4 . Med henblik på anvendelsen af stk . 2 , litra b ), nr . i ), anses varer , der
    fuldt ud er fremstillet i Algeriet , Marokko eller Fællesskabet eller på De
    kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , som fuldt ud fremstillet i Tunesien ,
    når de underkastes bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien .
    Med henblik på anvendelsen af stk . 2 , litra b ), nr . ii ), anses bearbejdning
    eller forarbejdning , som er foretaget i Algeriet , Marokko eller Fællesska ¬
    bet eller på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , som værende foreta¬
    get i Tunesien , såfremt de fremstillede produkter senere underkastes bear¬
    bejdning eller forarbejdning i Tunesien .
    Dette stykke finder anvendelse forudsat , at de pågældende varer er trans ¬
    porteret i overensstemmelse med artikel 5 .
5 . Uanset stk . 2 anses varer med oprindelsesstatus , som i medfør af de foregå ¬
    ende stykker og under forudsætning af , at alle de i disse stykker fastsatte
    betingelser er opfyldt , er fremstillet i to eller flere af de i disse
    stykker omhandlede lande , i Fællesskabet eller på De kanariske Øer samt i
    Ceuta og Melilla , for at have oprindelsesstatus i den stat , i Fællesskabet
    eller på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla , hvor den sidste bear¬
    bejdning eller forarbejdning har fundet sted . I denne forbindelse anses den
    i artikel 3 , stk . 3 , nævnte bearbejdning eller forarbejdning ikke for til ¬
    strækkelig .
6 . De Kanariske Øer samt Ceuta og Melilla betragtes som ét enkelt område .
7 . Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre betegnelserne
    "Tunesien" og "De kanariske Øer samt Ceuta og Melilla " i rubrik 2 i
    certifikat EUR.1 og i rubrik 1 i certifikat EUR . 2 . Hvad endvidere angår
    varer med oprindelsesstatus på De kanariske Øer eller i Ceuta og Melilla ,
    skal denne oprindelse angives i rubrik 4 i certifkat EUR.1 og i rubrik 8 i
    certifikat EUR . 2 .
 ---pagebreak--- 8 . De i liste C nævnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols
    anvendelsesområde .   Dog finder bestemmelserne     vedrørende   administrativt
    samarbejde anvendelse på disse varer med de nødvendige ændringer ."
" Artikel 38
Det pålægges de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol
på De kanariske Øer samt i Ceuta og Melilla ".
                                    Artikel   2
Denne afgørelse træder i kraft den 1 . september 1987 .
Udfærdiget i ,        den
                                                   På Samarbejdsrådets vegne
                                                             Formand
 ---pagebreak---                 FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
I.    Raison principale pour introduire la mesure
      Les propositions des décisions ont pour but de modifier les protocoles
      d' origine dans les Accords entre la CEE et respectivement l' Algérie ,
      l' Egypte , la Jordanie , le Liban et la Tunisie , pour tenir compte de
      l' adhésion de l' Espagne et du Portugal .
II .  Entreprises concernées
      Les dispositions concernent tous les exportateurs espagnoles et
      portugais effectuant des envois dans le cadre des accords entre la
      CEE et les pays ci-dessus mentionnés , qu' il s' agisse de grandes ou
      de petites et moyennes entreprises .
III . Quelles obligations sont imposées ?
      Pas d' obligations
IV .  Les obligations indirectes imposées aux entreprises sont-elles
      de la compétence des autorités nationales , régionales ou locales ?
      Sans objet
V.    S' agit-il de dispositions spéciales concernant les P.M.E. ?
      Non ( voir point II) .
VI .  Effets attendus sur :
      a ) la compétitivité
      b ) 1 ' emploi
      Néant
VII . Organisations représentatives consultées ?
      Néant