CELEX: C2004/071/06
Language: el
Date: 2004-03-20 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 29ης Ιανουαρίου 2004 στην υπόθεση C-209/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Δημοκρατίας της Αυστρίας ("Οδηγία 92/43/ΕΟΚ — Παράβαση κράτους μέλους — Διατήρηση των φυσικών οικοτόπων — Άγρια πανίδα και χλωρίδα — Ζωτικός χώρος της ορτυγομάνας — Ζώνη ειδικής προστασίας του Wörschacher Moos")

C 71/4                 EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      20.3.2004
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      της οδηγίας 93/89 και 7, παράγραφος 9, της οδηγίας
                                                                            1999/62, µπορούν να προβάλλονται από ιδιώτες κατά
                          (έκτο τµήµα)                                      κρατικής αρχής, σε περίπτωση µη µεταφοράς ή ατελούς
                                                                            µεταφοράς στο εσωτερικό δίκαιο των οδηγιών αυτών, καθό-
                  της 5ης Φεβρουαρίου 2004                                  σον αφορά τον υπολογισµό τέλους διοδίων για τα οχήµατα
                                                                            που έχουν µέγιστο επιτρεπόµενο µικτό βάρος τουλάχιστον
στην υπόθεση C-157/02 (αίτηση του Oberster Gerichtshof                      ίσο προς 12 τόνους και χρησιµοποιούνται για τη µεταφορά
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Rieser                             εµπορευµάτων καθ' όλο το µήκος της διαδροµής του
Internationale Transporte GmbH κατά Αutobahnen- und                         αυστριακού αυτοκινητοδρόµου του Brenner.
       Schnellstraßen-Finanzierungs-AG (Asfinag) (1)
                                                                      3)    Οι Αυστριακοί µεταφορείς δύνανται, όπως ακριβώς και οι
(«Οδική µεταφορά εµπορευµάτων — ∆ιόδια — Αυτοκινη-                          µεταφορείς από τα λοιπά κράτη µέλη, να προβάλουν τα
τόδροµος του Brenner — Απαγόρευση διακρίσεων —                              άρθρα 7, στοιχείο β', της οδηγίας93/89 και 7, παράγρα-
∆υσµενής διάκριση λόγω της ιθαγενείας του µεταφορέα                         φος 4, της οδηγίας 1999/62 προκειµένου να ισχυριστούν
  ή της καταγωγής ή του προορισµού της µεταφοράς»)                          ότι υφίστανται, µέσω της (λίαν υψηλής) τιµής όσον αφορά
                                                                            ολόκληρη τη διαδροµή του αυστριακού αυτοκινητοδρόµου
                         (2004/C 71/05)                                     του Brenner, δυσµενή διάκριση σε σχέση µε τους χρήστες
                                                                            του δρόµου που διανύουν µόνο τµήµατα της διαδροµής του
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)                            εν λόγω αυτοκινητοδρόµου.
                                                                      4)    Η απόφαση της 5ης Ιουλίου 1995, C-21/94, Κοινοβούλιο
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                   κατά Συµβουλίου, πρέπει να ερµηνευθεί υπό την έννοια
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                              ότι τα αποτελέσµατα της οδηγίας 93/89 διατηρήθηκαν
                                                                            µέχρι τις 20 Ιουλίου 1999, ηµεροµηνία ενάρξεως ισχύος
                                                                            της οδηγίας 1999/62.
Στην υπόθεση C-157/02, µε αντικείµενο αίτηση του Oberster
Gerichtshof (Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του          5)    Κατά το διάστηµα µεταξύ 20ής Ιουλίου 1999 και
άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς              1ης Ιουλίου 2000, τα κράτη µέλη όφειλαν να µη θεσπίσουν
που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Rieser                διατάξεις δυνάµενες να διακυβεύσουν σοβαρώς την πραγµα-
Internationale Transporte GmbH και Αutobahnen- und                          τοποίηση του επιτασσόµενου από την οδηγία 1999/62
Schnellstraßen-Finanzierungs-AG (Asfinag), η έκδοση προδι-                  αποτελέσµατος και οι ιδιώτες δεν µπορούσαν να προβάλουν
καστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των οδηγιών 93/89/ΕΟΚ               την οδηγία αυτή κατά των κρατών µελών ενώπιον των
του Συµβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, σχετικά µε την εφαρ-               εθνικών δικαστηρίων προκειµένου να επιτύχουν τη µη
µογή, εκ µέρους των κρατών µελών, των φόρων επί ορισµένων                   εφαρµογή προϋφιστάµενου εθνικού κανόνα αντιθέτου προς
οχηµάτων τα οποία χρησιµοποιούνται για οδική µεταφορά εµπορευ-              την οδηγία αυτή.
µάτων, καθώς και των διοδίων και τελών χρήσης που εισπράττονται
για τη χρησιµοποίηση ορισµένων έργων υποδοµής (EE L 279,              (1) ΕΕ C 169 της 13.7.2002.
σ. 32), και 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
Συµβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής τελών στα
βαρέα φορτηγά οχήµατα που χρησιµοποιούν ορισµένα έργα υποδο-
µής (EE L 187, σ. 42), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από
τους Β. Σκουρή, προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, J. N. Cunha                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Rodrigues (εισηγητή), J.-P. Puissochet, R. Schintgen και
F. Macken, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας:                               (δεύτερο τµήµα)
M.-F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 5 Φεβρου-
αρίου 2004 απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                           της 29ης Ιανουαρίου 2004
1)   Κατά τη σύναψη συµβάσεων µε χρήστες της οδού, είναι              στην υπόθεση C-209/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
     δυνατό να προβληθούν κατά νοµικού προσώπου ιδιωτικού                       τήτων κατά ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας (1)
     δικαίου οι δυνάµενες να έχουν άµεσο αποτέλεσµα διατάξεις
                                                                      («Οδηγία 92/43/ΕΟΚ — Παράβαση κράτους µέλους —
     µιας οδηγίας όταν το ∆ηµόσιο έχει αναθέσει σ' αυτό το
                                                                      ∆ιατήρηση των φυσικών οικοτόπων — Άγρια πανίδα και
     νοµικό πρόσωπο την αποστολή εισπράξεως διοδίων για τη
                                                                      χλωρίδα — Ζωτικός χώρος της ορτυγοµάνας — Ζώνη
     χρήση δηµοσίων οδικών δικτύων και ελέγχει το ίδιο, κατά
                                                                              ειδικής προστασίας του Wörschacher Moos»)
     τρόπο άµεσο ή έµµεσο, αυτό το νοµικό πρόσωπο.
2)   Μόνον τα άρθρα 7, στοιχείο β', της οδηγίας 93/89/ΕΟΚ                                      (2004/C 71/06)
     του Συµβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, σχετικά µε
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
     την εφαρµογή, εκ µέρους των κρατών µελών, των φόρων
     επί ορισµένων οχηµάτων τα οποία χρησιµοποιούνται για             (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
     οδική µεταφορά εµπορευµάτων, καθώς και των διοδίων                                στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
     και τελών χρήσης που εισπράττονται για τη χρησιµοποίηση
     ορισµένων έργων υποδοµής, και 7, παράγραφος 4, της
     οδηγίας 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και               Στην υπόθεση C-209/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     του Συµβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής             (εκπρόσωπος: J. C. Schieferer), µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβού-
     τελών στα βαρέα φορτηγά οχήµατα που χρησιµοποιούν                ργο, κατά ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας (εκπρόσωπος:
     ορισµένα έργα υποδοµής, και όχι τα άρθρα 7, στοιχείο η',         C. Pesendorfer), µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, µε
 ---pagebreak--- 20.3.2004              EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           C 71/5
αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η ∆ηµοκρατία της Αυστρίας,           τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, κατά Ηνωµένου Βασιλείου
εγκρίνοντας το σχέδιο επεκτάσεως του γηπέδου γκολφ στην              της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (εκπρόσωπος:
κοινότητα Wörschach του Land του Steiermark, παρά το                 K. Manji), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι το Ηνωµένο Βασίλειο
αρνητικό πόρισµα του ελέγχου σχετικά µε τις επιπτώσεις της           της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, παραλείποντας να
επεκτάσεως αυτής επί του οικοτόπου της ορτυγοµάνας (crex crex)       θεσπίσει τις νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις
στην εκεί ευρισκόµενη ζώνη ειδικής προστασίας κατά την έννοια        που είναι αναγκαίες για τη συµµόρφωσή του προς την οδηγία
του άρθρου 4 της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της              96/29/Ευρατόµ του Συµβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996, για τον
2ας Απριλίου 1979, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (ΕΕ        καθορισµό των βασικών κανόνων ασφαλείας για την προστασία
ειδ. έκδ. 15/001, σ. 202), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από     της υγείας των εργαζοµένων και του πληθυσµού από τους
τις συνδυασµένες διατάξεις των άρθρων 6, παράγραφοι 3 και 4,         κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες (ΕΕ
και 7 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης Μαΐου           L 159, σ. 1), για το σύνολο της επικράτειας του, ή, εν πάση
1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της           περιπτώσει, µη κοινοποιώντας τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή,
άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, σ. 7), το ∆ικαστήριο          παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία,
(δεύτερο τµήµα), συγκείµενο από τους C. W. A. Timmermans,            το ∆ικαστήριο (τέταρτο τµήµα), συγκείµενο από τους C. W.
πρόεδρο τµήµατος, C. Gulmann (εισηγητή), J. N. Cunha                 A. Timmermans (εισηγητή), προεδρεύοντα του τετάρτου τµήµα-
Rodrigues, J.-P. Puissochet και Ν. Colneric, δικαστές, γενικός       τος, A. La Pergola και S. von Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις            A. Tizzano, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 29 Ιανουαρίου
29 Ιανουαρίου 2004 απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                2004 απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
1)    Η ∆ηµοκρατία της Αυστρίας, εγκρίνοντας το σχέδιο επεκτά-       1)    Το Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της
      σεως του γηπέδου γκολφ στην κοινότητα Wörschach του                  Βόρειας Ιρλανδίας, µη εκδίδοντας εµπροθέσµως τις
      Land του Steiermark, παρά το αρνητικό πόρισµα του ελέγχου            αναγκαίες νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατά-
      σχετικά µε τις επιπτώσεις της επεκτάσεως αυτής επί του               ξεις προκειµένου να συµµορφωθεί προς την οδηγία
      οικοτόπου της ορτυγοµάνας (crex crex) στη ζώνη ειδικής               96/29/Ευρατόµ του Συµβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996,
      προστασίας του Wörschacher Moos, η οποία βρίσκεται εντός             για τον καθορισµό των βασικών κανόνων ασφαλείας για
      της κοινότητας αυτής και έχει καταταγεί ως ζώνη ειδικής              την προστασία της υγείας των εργαζοµένων και του πλη-
      προστασίας κατά την έννοια του άρθρου 4 της οδηγίας                  θυσµού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες
      79/409/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979,
                                                                           ακτινοβολίες, για το σύνολο της επικράτειάς του, παρέβη
      περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών, παρέβη τις
                                                                           τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία.
      υποχρεώσεις που υπέχει από τις συνδυασµένες διατάξεις
      των άρθρων 6, παράγραφοι 3 και 4, και 7 της οδηγίας            2)    Καταδικάζει το Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας
      92/43/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για                   και της Βόρειας Ιρλανδίας στα δικαστικά έξοδα.
      τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας
      πανίδας και χλωρίδας.
                                                                     (1) ΕΕ C 180 της 27.7.2002.
2)    Καταδικάζει τη ∆ηµοκρατία της Αυστρίας στα δικαστικά
      έξοδα.
(1) ΕΕ C 169 της 13.7.2002.
                                                                     Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                     βαλε το Ufficio del giudice di pace di Bitonto µε διάταξη
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                               της 21ης Νοεµβρίου 2003, στην υπόθεση Vincenzo
                                                                             Manfredi κατά Lloyd Adriatico Assicurazioni
                        (τέταρτο τµήµα)
                  της 29ης Ιανουαρίου 2004                                                 (Υπόθεση C-509/03)
στην υπόθεση C-218/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-                                         (2004/C 71/08)
τήτων κατά Ηνωµένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας
                 και της Βόρειας Ιρλανδίας (1)
(«Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 96/29/Ευρατόµ                     Με διάταξη της 21ης Νοεµβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
— Προστασία της υγείας των εργαζοµένων και του πλη-                  Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
θυσµού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζου-                4 ∆εκεµβρίου 2003, το Ufficio del giudice di pace di Bitonto,
σες ακτινοβολίες — Mη µεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο                  στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Vincenzo Manfredi κατά Lloyd
             επί του συνόλου της επικρατείας»)                       Adriatico Assicurazioni που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το
                                                                     ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής
                         (2004/C 71/07)                              ερωτηµάτων:
                (Γλώσσα διαδικασίας: η αγλλική)                      1)    Στοιχειοθετούν παραβίαση του κοινοτικού δικαίου, και ειδι-
                                                                           κότερα των άρθρων 81 και 82 της Συνθήκης ΕΚ, τα
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                  πραγµατικά περιστατικά που διαπιστώθηκαν οριστικά µε την
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                             απόφαση του Consiglio di Stato υπ' αριθ. 2199, της
                                                                           23ης Απριλίου 2002, και µε την απόφαση υπ' αριθ. 6139
Στην υπόθεση C-218/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  του TAR LAZIO (Ρώµη), της 5ης Ιουλίου 2001, των οποίων
(εκπρόσωποι: αρχικώς T. F. Cusack και ακολούθως X. Lewis), µε              το πλήρες κείµενο λογίζεται ενσωµατωθέν στην παρούσα;