CELEX: 31988R0569
Language: el
Date: 1988-02-16 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 1988 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση

Avis juridique important

|

31988R0569

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 1988 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 055 της 01/03/1988 σ. 0001 - 0030

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 569/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 16ης Φεβρουαρίου 1988 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑIΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  ιΕχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό αριθ . 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών^(1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3994/87^(2 ), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος  4 και το άρθρο 26 παράγραφος 3, καθώς και τις αντίστοιχες διατάξεις των άλλων κανονισμών περί κοινής οργανώσεως αγορών για τα γεωργικά προϊόντα,  Εκτιμώντας :  ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1687/76 της Επιτροπής^(3 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 165/88^(4 ) καθορίζει τις κοινές λεπτομέρειες ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού των προϊόντων που προέρχονται από την  παρέμβαση  οι διατάξεις του εν λόγω κανονισμού τροποποιήθηκαν επανειλημμένα και, ενίοτε, με τρόπο ουσιαστικό  ότι με την ευκαιρία νέων τροποποιήσεων του εν λόγω κανονισμού πρέπει να διατυπωθούν εκ νέου οι κανόνες που ισχύουν στον συγκεκριμένο τομέα  ότι το παράρτημα του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1687/76 τροποποιήθηκε επανειλημμένα και ότι ορισμένοι κανονισμοί που είχαν συμπεριληφθεί στο παράρτημα είναι ήδη άκυροι  ότι είναι χρήσιμο για λόγους σαφήνειας να προσαρμοστεί αυτό το παράρτημα  ότι η κοινοτική νομοθεσία που αφορά ορισμένους τομείς που καλύπτονται από την κοινή οργάνωση των αγορών για τα γεωργικά προϊόντα προβλέπει την εφαρμογή ενός καθεστώτος παρέμβασης  ότι ορισμένα προϊόντα που προέρχονται από την παρέμβαση αποτελούν αντικείμενο χρησιμοποίησης ή/και ιδιαίτερου προορισμού  ότι είναι αναγκαίο να καθιερωθεί σύστημα ελέγχου που θα εξασφαλίζει ότι τα προϊόντα δεν παρεκκλίνουν από τη χρησιμοποίησή τους  ή/και τον προορισμό τους  ότι στην περίπτωση που δύο ή περισσότερα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τον έλεγχο αυτό πρέπει να εφαρμοσθούν οι διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ. 2823/87 της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 1987 σχετικά με τα έγγραφα που πρέπει να χρησιμοποιηθούν προκειμένου  να εφαρμοσθούν τα κοινοτικά μέτρα ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού των εμπορευμάτων^(5 )  ότι πρέπει για λόγους διοικητικής απλουστεύσεως να προβλεφθεί μια πιο ελαστική διαδικασία από εκείνη του αντιτύπου ελέγχου όταν οι εξαγωγές πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα συστήματα που προβλέπονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ .  1062/87 της Επιτροπής^(6 ), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2823/87, που ορίζει ότι όταν μια μεταφορά ξεκινά στο εσωτερικό της Κοινότητας και πρέπει να τερματισθεί εκτός αυτής, δεν χρειάζεται να γίνει καμιά διατύπωση στο τελωνείο στο οποίο υπάγεται ο μεθοριακός σταθμός  ότι σε μια προσπάθεια διοικητικής απλούστευσης, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί μια ενιαία διαδικασία η οποία να εφαρμόζεται στα προϊόντα που υπάγονται σε κοινές οργανώσεις αγοράς  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη των αρμοδίων επιτροπών διαχειρίσεως,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :   ( 7 ) ΕΕ αριθ .  172 της 30 . 9 . 1966, σ . 3025/66 .  ( 8 ) ΕΕ αριθ . L 377 της 31 . 12 . 1987, σ . 31 .  ( 9 ) ΕΕ αριθ . L 190 της 14 . 7 . 1976, σ . 1 .  ( 10 ) ΕΕ αριθ . L 18 της 22 . 1 . 1988, σ . 40 .  ( 11 ) ΕΕ αριθ . L 270 της 23 . 9 . 1987, σ . 1 .  ( 12 ) ΕΕ αριθ . L 107 της 22 . 4 . 1987, σ . 8 .  ΤΙΤΛΟΣ Ι Γενικές διατάξεις ίΑρθρο 1 1 .  Ο παρών κανονισμός καθορίζει με την επιφύλαξη των ειδικών παρεκκλίσεων που προβλέπονται στην κοινοτική νομοθεσία για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, τις κοινές λεπτομέρειες ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού των προϊόντων που  προέρχονται από αποθέματα παρεμβάσεως σύμφωνα με :  - το άρθρο 12 και το άρθρο 26 του κανονισμού αριθ . 136/66/ΕΟΚ ( λιπαρές ουσίες ),  - το άρθρο 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1418/76 ( ρύζι)^(13 ),  - το άρθρο 6, το άρθρο 7, το άρθρο 8 και το άρθρο 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 804/68 ( γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα )^( 14 ),  - το άρθρο 7 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 805/68 ( βόειο κρέας)^(15 ),  - το άρθρο 7 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70 ( ακατέργαστος καπνός)^(16 ),  - τα άρθρα 7, 8 και 28 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727/75 ( σιτηρά)^(17 ),  - το άρθρο 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2759/75 ( χοιρινό κρέας)^(18 ),  όταν παρόμοια προϊόντα υπόκεινται σε ειδική χρησιμοποίηση ή/και ειδικό προορισμό .  Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού νοείται ως "αποστολή" το καθεστώς σχετικά με την αποστολή των εμπορευμάτων από ένα κράτος μέλος με προορισμό ένα άλλο κράτος μέλος  ότι ως "εξαγωγή" νοείται το καθεστώς σχετικά με την αποστολή των εμπορευμάτων  από ένα κράτος μέλος εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας .  2 .  Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται επίσης :  - στα προϊόντα που πωλούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1035/72 ( οπωροκηπευτικά)^(19 ),  - στα προϊόντα που πωλούνται βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 426/86 ( προϊόντα μεταποιημένα με βάση τα οπωροκηπευτικά)^(20 ).  3 .  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού η βελγολουξεμβουργιανή οικονομική ένωση θεωρείται ως και μοναδικό κράτος μέλος .  ( 21 ) ΕΕ αριθ . L 166 της 25 . 6 . 1976, σ . 1 .  ( 22 ) ΕΕ αριθ . L 148 της 28 . 6 . 1968, σ. 13 .  ( 23 ) ΕΕ αριθ . L 148 της 28 . 6 . 1968, σ . 24 .  ( 24 ) ΕΕ αριθ . L 94 της 28 . 4 . 1970, σ . 1 .  ( 25 ) ΕΕ αριθ . L 281 της 1 . 11 . 1975, σ . 1 .  ( 26 ) ΕΕ αριθ . L 282 της 1 . 11 . 1975, σ . 1 .  (27 ) ΕΕ αριθ . L 118 της 20 . 5 . 1972, σ . 1 .  ( 28 ) ΕΕ αριθ . L 49 της 27 . 2 . 1986, σ . 1 .  ίΑρθρο 2 1 .  Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπόκεινται σε τελωνειακό έλεγχο ή σε διοικητικό έλεγχο ο οποίος προσφέρει ανάλογη εγγύηση από τη στιγμή κατά την οποία αποσύρθηκαν από τα αποθέματα παρεμβάσεως μέχρι να διαπιστωθεί ότι έτυχαν της  χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού που προβλέπονται .  2 .  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την πραγματοποίηση του ελέγχου που προβλέπεται στο άρθρο 1 . Τα μέτρα αυτά υποχρεώνουν ιδίως τις επιχειρήσεις που πραγματοποιούν τη μεταποίηση ή την ενσωμάτωση να υποβληθούν σε κάθε  είδους έλεγχο που θεωρείται αναγκαίος και να τηρούν λογιστικά βιβλία τα οποία επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να προβαίνουν στους ελέγχους που κρίνουν αναγκαίους .  3 .  Τα προϊόντα συνοδεύονται από το αντίτυπο ελέγχου Τ^5 που αναφέρεται στο άρθρο 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2823/87,  - όταν ένα μέρος του ελέγχου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται από κράτος μέλος άλλο από εκείνο όπου τα προϊόντα αποσύρονται από τα αποθέματα παρέμβασης και η σύσταση της εγγύησης γίνεται στο κράτος μέλος όπου αποθεματοποιούνται τα  προϊόντα παρέμβασης,  ή - όταν ενα μέρος του ελέγχου που αναφέρεται στην παραγραφο 1 πραγματοποιείται από κράτος μέλος άλλο από εκείνο στο οποίο γίνεται η σύσταση της εγγύησης,  ή - όταν σύμφωνα με τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1055/77 του Συμβουλίου^(29 ) τα προϊόντα αποθεματοποιούνται σε άλλο κράτος μέλος όπου βρίσκεται ο οργανισμός παρέμβασης πωλήσεως και όταν η σύσταση της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 5 γίνεται σ' αυτόν τον  οργανισμό παρέμβασης .  Το αντίτυπο ελέγχου Τ^5 εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2823/87 και στα άρθρα 3, 8, 9, 10, 15, 23 και 24 του παρόντος κανονισμού .  4 .  ιΟταν η εγγύηση συνιστάται σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο όπου είναι αποθεματοποιημένα τα προϊόντα παρέμβασης, το έγγραφο που πιστοποιεί τον κοινοτικό χαρακτήρα των προϊόντων που αποστέλλονται από το κράτος μέλος αποθεματοποίησης προς το κράτος  μέλος όπου συνιστάται η εγγύηση, πρέπει να περιλαμβάνει τις ειδικές ενδείξεις που προβλέπονται στο παράρτημα . Οι ειδικές ενδείξεις που αναφέρονται παραπάνω πρέπει να αναφέρονται και στη δήλωση της διάθεσης στην κατανάλωση στο τετραγωνί - διο 44 .  ( 30 ) ΕΕ αριθ . L 128 της 24.^5.^1977, σ . 1 .  ίΑρθρο 3 Στην περίπτωση που τα προϊόντα παρέμβασης πρέπει να αποσταλούν ή εισαχθούν στο κράτος στο οποίο βρίσκονταν όταν αποσύρθηκαν από τα αποθέματα παρέμβασης, το αντίτυπο ελέγχου Τ^5 που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 σε περίπτωση εξαγωγής ή  αποστολής, ή το έγγραφο που δικαιολογεί τον κοινοτικό χαρακτήρα των προϊόντων το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 σε περίπτωση αποστολής εκδίδεται βάσει μιας διατακτικής απόσυρσης που χορηγείται από τον οργανισμό παρέμβασης .  Η διατακτική απόσυρσης φέρει έναν αριθμό και αναφέρει :  - την περιγραφή προϊόντων όπως πρέπει να εμφαίνεται στο τετραγωνίδιο 31 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 ή στο καταλληλότερο τετράγωνο του εγγράφου που χρησιμοποιείται και αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 καθώς  και ενδεχομένως κάθε άλλη αναγκαία ένδειξη για την πραγματοποίηση του ελέγχου,  - τον αριθμό, τη φύση, τα σήματα και τους αριθμούς των πακέτων,  - τη μεικτή και την καθαρή μάζα των προϊόντων,  - την αναφορά στον ισχύοντα κανονισμό,  - τις ενδείξεις που πρέπει να εμφαίνονται στα τετράγωνα 104 και 106 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 ή στο καταλληλότερο τετράγωνο του εγγράφου που χρησιμοποιήθηκε .  Η διατακτική απόσυρσης κρατείται από το τελωνείο αναχώρησης .  ίΑρθρο 4 Η απόδειξη ότι τηρήθηκαν οι προϋποθέσεις σχετικά με τον έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 παρέχεται ως εξής :  α ) ^όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία η απόσυρση από τα αποθέματα παρεμβάσεως, η χρησιμοποίηση ή/και ο προορισμός έχουν ελεγχθεί από τις αρχές ενός κράτους μέλους με έγγραφα που έχει καθορίσει το κράτος μέλος αυτό  β ) ^όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία η χρησιμοποίηση ή/και ο προορισμός έχουν ελεγχθεί είτε από τις αρχές του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιήθηκε η απόσυρση από τα αποθέματα παρεμβάσεως καθώς και από τις αρχές άλλου ή άλλων κρατών μελών είτε  μόνο από τις αρχές του ενός ή των άλλων κρατών μελών :  - με το ή τα έγγραφα το οποία καθορίζει το κράτος μέλος χρησιμοποίησης ή/και προορισμού,  - με το ή τα αντίτυπα ελέγχου που χορηγούνται προς το σκοπό αυτό και θεωρούνται και καταχωρούνται δεόντως από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές, σε περίπτωση εξαγωγής των προϊόντων στη φυσική τους κατάσταση,  - με το ή τα έγγραφα που καθορίζονται από το κράτος μέλος χρησιμοποίησης, όσον αφορά την απόδειξη μετατροπής και στην περίπτωση που ο έλεγχος χρησιμοποίησης ή/και προορισμού ακολουθείται από τη μεταποίηση που πραγματοποιείται σε άλλο κράτος μέλος, με όλα τα αντίτυπα ελέγχου που εκδίδονται προς το σκοπό αυτό και θεωρούνται και καταχωρούνται δεόντως από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές .  ίΑρθρο 5 1 .  ιΟταν απαιτείται εγγύηση για να εξασφαλίζεται η χρησιμοποίηση ή/και ο προορισμός των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, τότε αυτή συνιστάται πριν από την απόσυρσή τους :  - στον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους στο οποίο θα πραγματοποιηθεί η μεταποίηση ή ενδεχομένως θ' αρχίσει η μεταποίηση όσον αφορά τα προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση ή για μεταποίηση και εξαγωγή,  - στον οργανισμό παρέμβασης πωλήσεως στις άλλες περιπτώσεις .  2 .  ιΟταν η εγγύηση συνιστάται στον οργανισμό παρέμβασης ενός άλλου κράτους μέλους από εκείνο όπου βρίσκεται ο οργανισμός παρέμβασης πωλήσεως, ο πρώτος οργανισμός παρέμβασης διαβιβάζει στον οργανισμό παρέμβασης πωλήσεως, βεβαίωση αναφερόμενη στην πώληση  ή στη δημοπρασία καθώς και τον σχετικό κανονισμό, η οποία προσδιορίζει το ποσό της εγγύησης, τις ποσότητες καθώς και τη χρησιμοποίηση ή/και τον προορισμό των προϊόντων .  ίΑρθρο 6 1 .  Στις περιπτώσεις που οι προβλεπόμενοι όροι σχετικά με τη χρησιμοποίηση ή/και τον προορισμό δεν κατέστη δυνατό να τηρηθούν λόγω ανωτέρας βίας, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο έχει συσταθεί εγγύηση ή όταν δεν έχει συσταθεί  εγγύηση οι αρχές του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιήθηκε η ρευστοποίηση των αποθεμάτων, αποφασίζουν κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου :  α ) ^να παραταθεί η προθεσμία που προβλέπεται για την ενέργεια κατά την περίοδο που κρίνεται αναγκαία λόγω των περιστάσεων ή β ) ^να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκε ο έλεγχος αν τα προϊόντα έχουν οριστικά απολεσθεί .  Ωστόσο, στις περιπτώσεις ανωτέρας βίας κατά τις οποίες τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α ) και β ) δεν είναι κατάλληλα, οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή η οποία μπορεί να θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα σύμφωνα με τη διαδικασία που  προβλέπεται στο άρθρο 38 του κανονισμού αριθ . 136/66/ΕΟΚ και στα αντίστοιχα άρθρα των άλλων οργανισμών περί της κοινής οργανώσεως αγοράς .  2 .  Ο ενδιαφερόμενος παρέχει τις αποδείξεις ότι οι ειδικές αυτές περιστάσεις αποτελούν περίπτωση ανωτέρας βίας .  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Προϊόντα που υπόκεινται σε μια καθορισμένη χρησιμοποίηση ή ειδικό προορισμό στο εσωτερικό της Κοινότητας ίΑρθρο 7 Τα προϊόντα θεωρούνται ότι πληρούν τις προδιαγραφές σχετικά με τη χρησιμοποίηση όταν διαπιστώνεται :  α ) ^για τα προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση ή/και ενσωμάτωση, αποκαλούμενη στο εξής "μεταποίηση", ότι εκτελέστηκαν πράγματι οι εργασίες  β ) ^για τα προϊόντα που προορίζονται να καταναλωθούν άμεσα σαν συμπυκνωμένα προϊόντα, ότι έχουν πράγματι συμπυκνωθεί και συσκευασθεί σε πλακίδια και έχουν τεθεί στο λιανικό εμπόριο και, ενδεχομένως, ότι πραγματοποιήθηκαν οι εργασίες εντός των  προβλεπομένων προθεσμιών  γ ) ^για τα προϊόντα που προορίζονται να καταναλωθούν από ορισμένα ιδρύματα, ενώσεις ή/και από το στρατό και τις προς αυτόν εξομοιούμενες μονάδες, ότι έχουν πράγματι αποσταλεί στους οργανισμούς αυτούς και έχουν αγορασθεί απ' αυτούς .  ίΑρθρο 8 1 .  ιΟσον αφορά τα προϊόντα που αποσύρονται από την παρέμβαση για να αποσταλούν ως έχουν προς ένα άλλο κράτος μέλος η αποστολή των προϊόντων πραγματοποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 .  Το τετράγωνο 44 του ενιαίου διοικητικού εγγράφου ή το καταλληλότερο τετράγωνο των άλλων εγγράφων πρέπει να περιλαμβάνει :  - τον αριθμό της διατακτικής απόσυρσης,  - την ή τις ενδείξεις που προβλέπονται στο παράρτημα .  2 .  ιΟσον αφορά τα προϊόντα που αποσύρονται από την παρέμβαση για να αποσταλούν :  - ως έχουν προς άλλο κράτος μέλος, όπου προορίζονται να καταναλωθούν από ορισμένα ιδρύματα, ενώσεις ή/και από το στρατό και τις προς αυτόν εξομοιούμενες μονάδες,  - μετά από μεταποίηση προς άλλο κράτος μέλος,  η αποστολή των προϊόντων πραγματοποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 .  Από τα τετράγωνα που αφορούν τις ειδικές ενδείξεις συμπληρώνονται εκείνα που φέρουν τους αριθμούς 103, 104 και 106 . Το τετράγωνο 104 περιέχει παρατηρήσεις και συμπληρώνεται με την αντίστοιχη ένδειξη που προβλέπεται στο παράρτημα . Το τετράγωνο 106 και  ενδεχομένως το 108 πρέπει να περιλαμβάνουν τον αριθμό εγγράφου που εκδίδεται από τις αχές οι οποίες εξασφάλισαν τον έλεγχο της μεταποίησης .  3 .  ιΟταν τα προϊόντα αποστέλλονται σε τρίτο κράτος μέλος οι διατάξεις του άρθρου 24 εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών .  ίΑρθρο 9 ιΟσον αφορά τα προϊόντα που αποθεματοποιήθηκαν σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο που βρίσκεται ο οργανισμός παρέμβασης πωλήσεως :  1 . ^Το τελωνείο όπου έχουν τεθεί τα προϊόντα σε κατανάλωση θεωρείται, για την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση, ως το τελωνείο αναχώρησης .  2 . ^ιΟταν δεν εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 3 τρίτη περίπτωση, η διατακτική απόσυρσης αναφέρει, εκτός από τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3, εάν έχει συσταθεί η εγγύηση στον οργανισμό παρέμβασης πωλήσεως . Στην περίπτωση αυτή τίθεται μία  από τις εξής ενδείξεις στο τετράγωνο 106 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 :  - Garantia constituida ante ( nombre y direccion del organismo de intervencion vendedor ) - Sikkerhed stillet hos . . . ( navn og adresse pa det pagaeldende interventionsorgan ) - Sicherheit geleistet bei . . . ( Bezeichnung und Anschrift der verkaufenden Interventionsstelle ) - Εγγύηση κατατεθείσα στον ^.^.^. ( όνομα και διεύθυνση του πωλούντος φορέως παρεμβάσεως ) - Security held by  . . . ( name and address of the selling intervention agency ) - Garantie constituee aupres de . . . ( nom et adresse de l'organisme d'intervention vendeur ) - Cauzione costituita presso . . . ( denominazione e indirizzo dell'organismo venditore ) - Zekerheid gesteld bij . . . ( naam en adres van het interventiebureau dat de produkten heeft verkocht ) - Caucao constituida junto de . . . ( nome e morada do organismo de intervencao vendedor ).  3 .  iOtan h eggzhsh katatiuetai ston organismo parembashw toz kratozw melozw sto opoio apouematopoieitai to proion h se ena allo kratow melow o organismow parembashw pvlhsevw epitrepei th diauesh tvn apouematvn monon afoz exei labei thn epibebaivsh oti  exozn lhfuei ta anagkaia metra gia thn ejasfalish toz elegxoz poz problepetai sto aruro 2 paragrafow 1 .  iAruro 10 1 .  Ta antitzpa elegxoz T 5 poz epistrefontai sto telvneio anaxvrhsevw h ston kentriko organismo toz kratozw melozw ston opoio aposzruhkan ta proionta apo ta apouemata parembashw diabibayontai zphresiakvw ston organismo parembasevw aztoz toz kratozw melozw .  2 .  iOtan efarmoyetai to aruro 9 paragrafow 2 dezterh protash, o organismow parembashw poz anaferetai sthn paragrafo 1 diabibayei to antitzpo toz elegxoz h antigrafo h fvtoantigrafo toz en logv antitzpoz elegxoz T 5 ston organismo parembashw pvlhsevw .  iAruro 11 H apodesmezsh thw eggzhshw ejartatai apo thn proskomish thw apodeijevw poz anaferetai, analoga me thn periptvsh, sto aruro 4 h 10 paragrafow 2 .  iAruro 12 iOtan to antitzpo elegxoz T 5 den exei epistrafei sto telvneio anaxvrhsevw h ston kentriko organismo entow prouesmiaw trivn mhnvn :  - meta th lhjh thw kauorisueishw prouesmiaw gia thn ektelesh thw energeiaw azthw,  h - apo thn ekdosh toz otan den exei kauorisuei paromoia prouesmia gia to skopo azto,  logv peristasevn gia tiw opoiew den einai zpezuznow o endiaferomenow, o teleztaiow aztow mporei na zpobalei stiw armodiew arxew aitiologhmenh aithsh isotimiaw sznodezomenh apo dikaiologhtika . Ta dikaiologhtika poz prepei na zpoblhuozn kata thn zpobolh  aithsevw isotimiaw prepei na perilambanozn bebaivsh toz telvneioz poz exei elegjei h dienerghsei ton elegxo thw xrhsimopoihsevw tvn proiontvn h opoia bebaivnei oti exei thrhuei h xrhsimopoihsh poz problepetai .  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Proionta poz ejagontai apo thn Koinothta vw exozn iAruro 13 1 .  Ta proionta uevrozntai oti plhrozn tiw prodiagrafew sxetika me ton proorismo otan diapistvnetai oti :  a)  exozn egkataleicei to telvneiako edafow thw Koinothtaw vw exoznoe gia thn efarmogh toz parontow kanonismoz oi paradoseiw tvn proiontvn poz prooriyontai mono gia katanalvsh stiw ejedrew ejorzjhw kai ekmetallezshw koitasmatvn, szmperilambanomenvn tvn  bohuhtikvn domvn poz parexozn zposthrijh se tetoioz eidozw ergasiew, briskontai entow thw ezrvpaikhw zfalokrhpidaw, h entow thw zfalokrhpidaw toz mh ezrvpaikoz tmhmatow thw Koinothtaw, alla peran miaw yvnhw trivn milivn apo th grammh bashw poz  xrhsimezei gia th metrhsh toz platozw thw aigialitidaw yvnhw enow kratozw melozw, uevrozntai oti exozn egkataleicei to telvneiako edafow thw Koinothtaw h b )  h efuasan ston proorismo tozw sthn periptvsh poz anaferetai sto aruro 34 paragrafow 1 toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 3665/87 thw Epitrophw ( 31 ) h g )  topouethuhkan se apouhkh anefodiasmoz, poz egkriuhke szmfvna me tiw diatajeiw toz aruroz 38 toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 3665/87 h d )  oson afora ta proionta ston tomea tvn sithrvn oti den einai pleon katallhla gia thn katanalvsh apo tozw anurvpozw kai ta yva kai endexomenvw oti oi ergasiew pragmatopoihuhkan entow tvn problepomenvn prouesmivn .  ( 32 ) EE ariu . L 351 thw 14 . 12 . 1987, s . 1 .  2 .  Afoz ta proionta topouethuozn sthn apouhkh anefodiasmoz poz anaferetai sthn paragrafo 1 stoixeio g ) efarmoyontai oi diatajeiw tvn arurvn 38 evw 41 toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 3665/87 ektow apo to aruro 40 paragrafow 3, akoma kai sthn periptvsh poz  den efarmoyetai kamia epistrofh .  3 .  Efarmoyontai oi diatajeiw toz aruroz 4 paragrafow 3 deztero edafio toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 3665/87 .  iAruro 14 1 .  iOson afora ta proionta poz prooriyontai gia ejagvgh vw exozn, th stigmh thw ejodoz apo ta apouemata parembashw h apodoxh thw dhlvshw ejagvghw apo thn telvneiakh zphresia pragmatopoieitai apo to kratow melow sto opoio ejerxontai ta  proionta apo ta apouemata .  2 .  H dhlvsh ejagvghw ferei thn endeijh "proionta parembashw ".  3 .  iOtan den efarmoyetai kamia epistrofh sta prow ejagvgh proionta, ta proionta azta uevrozntai katopin apodoxhw thw dhlvshw ejagvghw, oti den zpagontai sto aruro 9 paragrafow 2 thw sznuhkhw kai kzkloforozn sznepvw szmfvna me tiw diatajeiw toz aruroz 1  paragrafow 2 toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 222/77 thw 13hw Dekembrioz 1976 poz afora thn koinotikh diametakomish ( 33 ).  iAruro 15 Se periptvsh xrhsimopoihshw toz antitzpoz elegxoz T 5 szmplhrvnontai ta tetragvna ta sxetika me tiw eidikew endeijeiw poz ferozn tozw ariumozw 103, 104, endexomenvw 105, 106 kai 107 .  ( 34 ) EE ariu . L 38 thw 9 . 2 . 1977, s . 1 .  EWG:L055UMBG00.94 FF : 0UGR;   SETUP : 01;   Hoehe : 2331 mm;   468 Zeilen;   22411 Zeichen;  Bediener : WILU   Pr .: B;  Kunde : l055umbg00                       1 . 3 . 88 Epishmh Efhmerida tvn Ezrvpaikvn Koinothtvn To tetragvno 104 szmplhrvnetai katallhla .  To tetragvno 106 prepeii na perilambanei ton ariumo thw diataktikhw aposzrshw .  iAruro 16 Ean ta proionta apouhkezontai se allo kratow melow apo ekeino opoz ezrisketai o organismow parembashw pvlhsevw oi diatajeiw toz aruroz 9 paragrafoi 1 kai 2 kai toz aruroz 10 efarmoyontai throzmenvn tvn analogivn .  iAruro 17 1 .  Sthn periptvsh poz apo th stigmh thw apodoxhw thw dhlvshw ejagvghw apo thn telvneiakh zphresia, ta proionta topouetozntai zpo ena apo ta kauestvta poz problepontai ston titlo IV, kefalaio 1, toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 1062/87 gia na  katezuznuozn prow ena staumo proorismoz h paradidontai se enan paralhpth ektow toz telvneiakoz edafozw thw Koinothtaw, uevrozntai oti exozn ejaxuei apo th stigmh poz tiuentai zpo to kauestvw azto .  2 .  Gia thn efarmogh thw paragrafoz 1 to telvneio anaxvrhshw poz dexetai th dhlvsh ejagvghw frontiyei vste na teuei mia apo tiw ejhw endeijeiw ston elegxo poz ekdidetai san apodeijh ejagvghw :  - Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el regimen de transito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes - Udgang af Faellesskabets toldomrade i henhold til ordningen for den forenklede procedure for faellesskabsforsendelse med jernbane eller store containere - Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Grossbehaeltern - ιΕξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιqώτια - Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers - Sortie du territoire douanier de la Communaute sous le regime du transit communautaire simplifie par fer ou par grands conteneurs - Uscita dal territorio doganale della Comunita in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori - Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers - Saido do territorio aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do transito comunitario simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores .  3 .  Το τελωνείο αναχώρησης μπορεί να τροποποιήσει τη σύμβαση μεταφοράς με αποτέλεσμα να σταματήσει η μεταφορά εντός της Κοινότητας μόνον αν ορίζεται ότι :  - όταν εγγύηση που εξασφαλίζει την εξαγωγή και έχει συσταθεί σε έναν οργανισμό παρέμβασης, δεν έχει αποδεσμευθεί,  ή - όταν έχει συσταθεί νέα εγγύηση .  Ωστόσο, αν η εγγύηση έχει αποδεσμευθεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1 και αν το προϊόν δεν έχει εγκαταλείψει το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας εντός των καθορισμένων προθεσμιών, το τελωνείο αναχώρησης ενημερώνει σχετικά τον οργανισμό στον οποίο έχει  ανατεθεί η αποδέσμευση της εγγύησης και του ανακοινώνει το συντομότερο δυνατόν τα απαραίτητα στοιχεία . Στην περίπτωση αυτή η εγγύηση θεωρείται ότι έχει αποδεσμευθεί αντικανονικά, και πρέπει να εισπραχθεί ποσό ίσο με αυτή .  ίΑρθρο 18 Η αποδέσμευση της εγγύησης εξαρτάται από την προσκόμιση της απόδειξης που αναφέρεται, ανάλογα με την περίπτωση, στο άρθρο 4 ή 10 παράγραφος 2 και :  - όταν το προϊόν προορίζεται να εισαχθεί σε συγκεκριμένη τρίτη χώρα,  ή - όταν στην περίπτωση που το προϊόν πρέπει να εξαχθεί από την Κοινότητα υπάρχουν πραγματικές αμφιβολίες για τον πραγματικό προορισμό του προϊόντος,  από την προσκόμιση των αποδείξεων που προβλέπονται στα άρθρα 17 και 18 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3665/87 .  Εξάλλου, οι αρμόδιες υπηρεσίες των κρατών μελών μπορούν να απαιτήσουν συμπληρωματικές αποδείξεις ικανές να αποδείξουν στις αρμόδιες αρχές ότι το προϊόν έχει πραγματικά τεθεί στην αγορά των τρίτων χωρών εισαγωγής .  ίΑρθρο 19 1 .  Στην περίπτωση που εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 754/76 του Συμβουλίου της 25ης Μαρτίου 1976 σχετικά με τη δασμολογική μεταχείριση που εφαρμόζεται στα προϊόντα που επιστρέφουν στο τελωνειακό  έδαφος της Κοινότητας^(35 ):  - η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 παρακρατείται εάν δεν έχει ακόμα αποδεσμευθεί,  - εάν η εγγύηση έχει ήδη αποδεσμευθεί πρέπει να εισπραχθεί ποσό ίσο προς αυτή .  2 .  Στην περίπτωση που τα προϊόντα για τα οποία έχει συσταθεί εγγύηση όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 εγκαταλείπουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και όταν δεν έχουν ολοκληρωθεί οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής που απαιτούνται για τη  χορήγηση της επιστροφής,  οι διατυπώσεις αυτές θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί για ( 36 ) ΕΕ αριθ . L 89 της 2 . 4 . 1976, σ . 1 .  τους σκοπούς του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 754/76 που εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 1 .  3 .  Το ποσό των εγγυήσεων που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 θεωρείται ως εγγύηση που παρακρατείται κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 352/78 του Συμβουλίου^(37 ).  4 .  Ο ενδιαφερόμενος προσκομίζει την απόδειξη στις αρμό - διες αρχές με βεβαίωση που εκδίδεται από τον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης και βεβαιώνει ότι οι διατάξεις της παραγράφου 1 έχουν τηρηθεί και δεν έχει συσταθεί καμία εγγύηση .  ίΑρθρο 20 ιΟταν το αντίτυπο ελέγχου Τ^5 που θεωρείται σαν απόδειξη εξαγωγής δεν έχει επιστραφεί στο τελωνείο αναχωρήσεως ή στο σχετικό οργανισμό εντός προθεσμίας τριών μηνών από την έκδοσή του, λόγω περιστάσεων για τις οποίες δεν ευθύνεται ο  ενδιαφερόμενος, αυτός μπορεί να υποβάλει στις αρμόδιες αρχές αιτιολογημένη αίτηση ισοτιμίας συνοδευόμενη από αιτιολογικά . Τα δικαιολογητικά τα οποία πρέπει να υποβληθούν κατά την υποβολή της αιτήσεως ισοτιμίας πρέπει να περιλαμβάνουν, εκτός από το  έγγραφο μεταφοράς ένα ή περισσότερα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφοι 1, 2 και 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3665/87 .  ΤΙΤΛΟΣ IV Προϊόντα που εξάγονται από την Κοινότητα μετά από μεταποίηση ίΑρθρο 21 Τα προϊόντα θεωρούνται ότι πληρούν τις προδιαγραφές σχετικά με τη χρησιμοποίηση και τον προορισμό όταν διαπιστώνεται ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 13 .  ίΑρθρο 22 1 .  ιΟσον αφορά τα προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή αφού μεταποιηθούν, η αποδοχή της δήλωσης εξαγωγής από την τελωνειακή υπηρεσία πραγματοποιείται στο κράτος μέλος όπου έχει πραγματοποιηθεί η τελική μεταποίηση .  2 .  Η δήλωση εξαγωγής φέρει την ένδειξη "προϊόντα παρέμβασης ".  3 .  ιΟταν δεν εφαρμόζεται καμία επιστροφή στα προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή, τα προϊόντα θεωρούνται, μετά την αποδοχή της δήλωσης εξαγωγής, ότι δεν υπάγονται πλέον στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συνθήκης και κυκλοφορούν επομένως σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 222/77 .  ίΑρθρο 23 1 .  ιΟσον αφορά τα προϊόντα που παρουσιάζονται για αποστολή στο τελωνείο αναχώρησης στην κατάσταση στην οποία βρίσκονταν όταν είχαν αποσυρθεί από το απόθεμα παρέμβασης, συμπληρώνεται το έγγραφο που δικαιολογεί τον κοινοτικό χαρακτήρα των  προϊόντων που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 ως εξής :  Το τετράγωνο 44 του ενιαίου διοικητικού εγγράφου ή το καταλληλότερο τετράγωνο των άλλων εγγράφων πρέπει να περιλαμβάνει :  - τις αντίστοιχες ενδείξεις που προβλέπονται στο παράρτημα,  - τον αριθμό της διατακτικής απόσυρσης,  ( 38) ΕΕ αριθ . L 50 της 22 . 2 . 1978, σ . 1 .  - την ένδειξη "προϊόντα παρέμβασης τα οποία καλύπτονται κατά την εξαγωγή από τη διαδικασία εξωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης ".  2 . ^α ) ^ιΟσον αφορά τα προϊόντα που προσκομίζονται προς αποστολή στο τελωνείο αναχώρησης αφού έχουν υποστεί μεταποίηση στο κράτος μέλος όπου πραγματοποιήθηκε η απόσυρση από τα αποθέματα παρέμβασης, το αντίτυπο ελέγχου Τ^5 εκδίδεται κατόπιν προσκομίσεως  εγγράφου που συντάσσουν οι αρχές οι οποίες έχουν εξασφαλίσει τον έλεγχο της μεταποίησης . Το έγγραφο αυτό περιέχει τις ίδιες ενδείξεις με αυτές που αναφέρονται στη διατακτική απόσυρσης, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 3 και κρατείται από το τελωνείο  αναχώρησης .  Ωστόσο το έγγραφο αυτό δεν πρέπει να προσκομισθεί στην περίπτωση που το τελωνείο αναχώρησης έχει ελέγξει την εν λόγω μεταποίηση .  β ) ^Μεταξύ των τεραγωνιδίων σχετικά με τις ειδικές ενδείξεις που αναγράφονται στο αντίτυπο ελέγχου Τ^5, συμπληρώνονται τα τεράγωνα 103, 104 και 106 .  Το τετράγωνο 104 συμπληρώνεται με την αντίστοιχη ένδειξη που προβλέπεται στο παράρτημα .  Το τετράγωνο 106 πρέπει να περιλαμβάνει :  - τις αντίστοιχες ενδείξεις που προβλέπονται στο παράρτημα,  - αναφορά στο έγγραφο που προβλέπεται στο στοιχείο α ),  - την ένδειξη "προϊόντα παρέμβασης που καλύπτονται κατά την εξαγωγή από τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης ".  3 . ^α ) ^ιΟσον αφορά τα προϊόντα που παρουσιάζονται για εξαγωγή στο τελωνείο αναχωρήσεως αφού έχουν υποστεί μεταποίηση σε ένα κράτος μέλος όπου έγινε η απόσυρση από τα αποθέματα παρεμβάσεως, το αντίτυπο ελέγχου Τ^5 εκδίδεται μετά από προσκόμιση ενός  εγγράφου που καταρτίζεται από τις αρχές που εξασφάλισαν τον έλεγχο της μεταποιήσεως . Το έγγραφο αυτό περιλαμβάνει τις ίδιες ενδείξεις με εκείνες που αναφέρονται στη διατακτική απόσυρσης που αναφέρεται στο άρθρο 3 και κρατείται από το τελωνείο  αναχωρήσεως .  Εντούτοις, το έγγραφο αυτό δεν πρέπει να προσκομίζεται στην περίπτωση κατά την οποία το τελωνείο αναχωρήσεως έχει ελέγξει την εν λόγω μεταποίηση .  β ) ^Μεταξύ των τετραγώνων σχετικά με τις ειδικές ενδείξεις που αναφέρονται στο αντίτυπο ελέγχου Τ^5, συμπληρώνονται εκείνες που φέρουν τους αριθμούς 103, 104 και ενδεχομένως 105, 106 και 107 .  Το τετράγωνο 104 συμπληρώνεται κατάλληλα .  Το τετράγωνο 106 πρέπει να περιλαμβάνει αναφορά στο έγγραφο που αναφέρεται στο στοιχείο^α ).  ίΑρθρο 24 1 .  ιΟταν τα προϊόντα αποστέλλονται σε ένα κράτος μέλος για να υποστούν μεταποίηση και όταν τα μεταποιημένα προϊόντα :  - αποστέλλονται σε άλλο κράτος μέλος ή ακόμη σε τρίτο κράτος μέλος για να υποστούν εκεί μια συμπληρωματική μεταποίηση,  ή - διασχίζουν τουλάχιστον το έδαφος ενός τρίτου κράτους μέλους για να εξαχθούν, το πρώτο τελωνείο προορισμού ενεργεί ως το τελωνείο αναχώρησης και συντάσσει ή φροντίζει να συνταχθεί υπό την ευθύνη του ένα ή περισσότερα αντίτυπα ελέγχου Τ^5 .  Το ή τα αντίτυπα ελέγχου Τ^5 συμπληρώνονται :  - στην περίπτωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 2 στοιχείο β ),  - στην περίπτωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 στοιχείο β ),  βάσει των πληροφοριών που παρέχει το έγγραφο που δικαιολογεί τον κοινοτικό χαρακτήρα των προϊόντων που αναφέ - ρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 ή το αρχικό αντίτυπο ελέγχου Τ^5 . Επιπλέον στο τετράγωνο 106 του ή των αντιτύπων ελέγχου Τ^5 περιλαμβάνονται ο αύξων αριθμός και η ημερομηνία εκδόσεως του αρχικού εγγράφου και το όνομα του τελωνείου που εξέδωσε το εν λόγω  έγγραφο .  2 .  Στις περιπτώσεις που η σημείωση η οποία πρέπει να τεθεί στο τετράγωνο "έλεγχος χρησιμοποιήσεως ή/και προορισμού" του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 προκύπτει από πληροφορίες που προέρχονται από αντίτυπα ελέγχου Τ^5 των τελωνειακών αρχών των άλλων κρατών  μελών ή από εθνικά έγγραφα που ελήφθησαν από άλλες εθνικές αρχές, το τελωνείο προορισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αναγράφει κάτω από την ένδειξη "παρατηρήσεις" του ή τους αριθμούς των αντιτύπων ελέγχουν Τ^5 ή των σχετικών εθνικών εγγράφων .  3 .  Στις περιπτώσεις που μέρος μόνο των προϊόντων που αναφέρονται στο αντίτυπο ελέγχου T 5 πληροί τις προβλεπόμενες προϋποθέσεις, το τελωνείο προορισμού σημειώνει στο τετράγωνο 1 "έλεγχος χρησιμοποιήσεως ή/και προορισμού" του αντιτύπου ελέγχου T 5 την  ποσότητα των προϊόντων που πληρούν τους όρους καθώς και την ημερομηνία μεταποίησης .  ίΑρθρο 25 Τα εθνικά έγγραφα που πρέπει να εκδίδονται από ένα κράτος μέλος για να συνοδεύουν τα προϊόντα που προέρχονται από άλλο κράτος μέλος περιλαμβάνουν τις ίδιες ενδείξεις με εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 24 περί συντάξεως αντιτύπων ελέγχου T  5 .  ίΑρθρο 26 Οι διατάξεις των άρθρων 12 και 16 έως 20 εφαρμόζονται για το σκοπό αυτό .  ΤΙΤΛΟΣ V Τελικές διατάξεις ίΑρθρο 27 1 .  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή κάθε τρίμηνο τις περιπτώσεις κατά τις οποίες έκαναν χρήση του άρθρου 6 παράγραφος 1 προσδιορίζοντας τις περιστάσεις, τις σχετικές ποσότητες καθώς και τα μέτρα που θεσπίσθηκαν .  2 .  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, την 1η Μαρτίου και την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους μια κατάσταση που αναφέρει τον αριθμό των περιπτώσεων εφαρμογής των άρθρων 12 ή 20, την αιτία της μη επιστροφής των ελέγχων T 5, εφόσον η αιτία αυτή είναι  γνωστή, τις σχετικές ποσότητες και τη φύση των εγγράφων που θεωρούνται ως ισότιμα .  ίΑρθρο 28 Το παράρτημα πρέπει να τροποποιηθεί από την Επιτροπή για να είναι δυνατή η σωστή εφαρμογή που θα συμφωνεί με τους σχετικούς κανονισμούς .  ίΑρθρο 29 Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1687/76 καταργείται . Ωστόσο εφαρμόζεται για τις εργασίες για τις οποίες η δήλωση αποστολής έγινε αποδεκτή πριν από την 1η Απριλίου 1988 .  ίΑρθρο 30 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 1988 .  Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται στα προϊόντα για τα οποία έγινε δεκτή η δήλωση εξαγωγής ή αποστολής στο κράτος μέλος αποθεματοποίησης μετά την 1η Απριλίου 1988 .  Σε όλες τις κοινοτικές πράξεις όπου γίνεται αναφορά στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ. 1687/77 ή σε ορισμένα άρθρα του κανονισμού αυτού, η αναφορά αυτή θεωρείται ότι γίνεται στον παρόντα κανονισμό και στα αντίστοιχα άρθρα του παρόντος κανονισμού .   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 16 Φεβρουαρίου 1988 .  Για την Επιτροπή Frans ANDRIESSEN Αντιπρόεδρος ΕWΓ:Λ055ΘΜΒΓ0Α.96 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^1703^μμ;   306^Υειλεν;   14604^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΠΘΠΑ   Πρ.:^Β;  Κθνδε :^                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ   ΕΙΔΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΕΘΟΥΝ  - ΣΤΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΙΔΙΑ 104, 106 ΚΑΙ 107 ΤΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Τ^5,  - ΣΤΗ ΘΕΣΗ 44 ΤΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ιΗ - ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΕΡΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΟΥ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΕΙ ΤΟΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 ΙΙ . Προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή ως έχουν Για τα προϊόντα που υπάγονται στις ακόλουθες διατάξεις το τετραγωνίδιο 107 του δείγματος ελέγχου Τ^5 πληρούται ως εξής : "αριθμός κανονισμού ".   1 . ^ιΑρθρο 4 του κανονισμού αριθ . 471/67/ΕΟΚ της Επιτροπής της 21ης Αυγούστου 1967 περί καθορισμού των διαδικασιών και των όρων θέσεως σε πώληση της όρυζας paddy που βρίσκεται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως ^(;).   2 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3389/73 της Επιτροπής της 13ης Δεκεμβρίου 1973 περί καθορισμού των διαδικασιών και όρων θέσεως σε πώληση των καπνών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως ^($).   3 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2960/77 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1977 περί των λεπτομερειών θέσεως σε πώληση ελαιολάδου που βρίσκεται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως ^(=).   4 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 985/81 της Επιτροπής της 9ης Απριλίου 1981 περί λεπτομερειών εφαρμογής της πωλήσεως βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή ^(%).   5 . ^ιΑρθρο 7 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1836/82 της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού των διαδικασιών και των όρων πωλήσεως των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως^(& ).   6 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2268/84 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1984 σχετικά με την ειδική πώληση βουτύρου παρέμβασης προς εξαγωγή προς ορισμένες χώρες ^(().   7 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ. 765/86 της Επιτροπής της 14ης Μαρτίου 1986 σχετικά με τους τρόπους πώλησης βουτύρου από τα αποθέματα της παρέμβασης που προορίζεται για εξαγωγή προς ορισμένους προορισμούς ^()).   8 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1812/86 της Επιτροπής της 11ης Ιουνίου 1986 για την πώληση, στα πλαίσια μιας διαδικασίας προκήρυξης δημοπρασίας, ορισμένων ποσοτήτων βοείου κρέατος τις οποίες κατέχουν ορισμένοι οργανισμοί παρέμβασης και οι οποίες  προορίζονται για εξαγωγή ^(-).   9 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2927/86 της Επιτροπής της 23ης Σεπτεμβρίου 1986 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και  προορίζεται για εξαγωγή^( ).  10 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3173/86 της Επιτροπής της 17ης Οκτωβρίου 1986 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται  για εξαγωγή ^(;*).  11 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3522/86 της Επιτροπής της 19ης Νοεμβρίου 1986 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται  για εξαγωγή ^^(;;).  12 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3905/86 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1986 για την πώληση, στα πλαίσια μιας διαδικασίας προκήρυξης δημοπρασίας, ορισμένων ποσοτήτων βοείου κρέατος τις οποίες κατέχουν ορισμένοι οργανισμοί παρέμβασης και οι οποίες  προορίζονται για εξαγωγή στο Περού ^(;$).  ;(;) ΕΕ αριθ . L 204 της 24 . 8 . 1967, σ . 12 .  ;($) ΕΕ αριθ . L 345 της 15 . 12 . 1973, σ . 47 .  ;(=) ΕΕ αριθ . L 348 της 30 . 12 . 1977, σ . 46 .  ;(%) ΕΕ αριθ . L 99 της 10 . 4 . 1981, σ . 38 .  ;(& ) ΕΕ αριθ . L 202 της 9 . 7 . 1982, σ . 23 .  ;(() ΕΕ αριθ . L 208 της 3 . 8 . 1984, σ . 35 .  ;()) ΕΕ αριθ . L 72 της 15 . 3 . 1986, σ . 11 .  ;(-) ΕΕ αριθ . L 157 της 12 . 6 . 1986, σ . 43 .  ;( ) ΕΕ αριθ . L 272 της 24 . 9 . 1986, σ . 22 .  (;*) ΕΕ αριθ . L 295 της 18 . 10 . 1986, σ . 5 .  (;;) ΕΕ αριθ . L 325 της 20 . 11 . 1986, σ . 25 .  (;$) ΕΕ αριθ . L 364 της 23 . 12 . 1986, σ . 17 .  13 . ^Κανονισμός (ΕΟΚ ) αριθ . 181/87 της Επιτροπής της 22ας Ιανουαρίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται  για εξαγωγή^(;=).  14 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 495/87 της Επιτροπής της 18ης Φεβρουαρίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται  για εξαγωγή ^(;%).  15 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/87 της Επιτροπής της 13ης Μαρτίου 1987 σχετικά με την πώληση σε προκαθορισμένη τιμή αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για εξαγωγή^(;& ).  16 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1054/87 της Επιτροπής της 14ης Απριλίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται  για εξαγωγή ^(;().  17 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1418/87 της Επιτροπής της 22ας Μαΐου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για  εξαγωγή ^(;)).  18 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1432/87 της Επιτροπής της 25ης Μαΐου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για  εξαγωγή ^(;-).  19 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2216/87 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται  για εξαγωγή^(; ).  20 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2230/87 της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για  εξαγωγή ^($*).  21 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2262/87 της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 1987 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εξαγωγής, για κοινωνικούς σκοπούς, βουτύρου παρέμβασης προς τις αναπτυσσόμενες χώρες ^($;).  22 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2791/87 της Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και  προορίζεται για εξαγωγή ^($$).  23 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3497/87 της Επιτροπής της 20ής Νοεμβρίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται  για εξαγωγή ^($=).  24 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3816/87 της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και  προορίζεται για εξαγωγή ^($%).  (;=) ΕΕ αριθ . L 21 της 23 . 1 . 1987, σ . 38 .  (;%) ΕΕ αριθ . L 50 της 19 . 2 . 1987, σ . 17 .  (;& ) ΕΕ αριθ . L 71 της 14 . 3 . 1987, σ . 11 .  (;() ΕΕ αριθ . L 103 της 15 . 4 . 1987, σ . 5 .  (;)) ΕΕ αριθ . L 135 της 23 . 5 . 1987, σ . 22 .  (;-) ΕΕ αριθ . L 136 της 26. 5 . 1987, σ . 32 .  (; ) ΕΕ αριθ . L 204 της 25 . 7 . 1987, σ . 55 .  ($*) ΕΕ αριθ . L 206 της 28 . 7 . 1987, σ . 9 .  ($;) ΕΕ αριθ . L 208 της 30 . 7 . 1987, σ . 18 .  ($$) ΕΕ αριθ . L 268 της 19 . 9 . 1987, σ . 19 .  ($=) ΕΕ αριθ . L 330 της 21 . 11 . 1987, σ . 30 .  ($%) ΕΕ αριθ . L 357 της 19 . 12 . 1987, σ . 29 .  ΕWΓ:Λ055ΘΜΒΓ01.95 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^508^μμ;   103^Υειλεν;   7881^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΠΘΠΑ   Πρ.:^Β;  Κθνδε:^41157 λ055θμβγ01                 1 . 3 . 88 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΙΙ . Προϊόντα που χρησιμοποιούνται ή προορίζονται διαφορετικά από τα προϊόντα που αναφέρονται στο μέρος Ι  1 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1559/70 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1970 περί καθορισμού των συνθηκών για την εκχώρηση των οπωροκηπευτικών που έχουν αποσυρθεί από την αγορά στις βιομηχανίες ζωοτροφών ^(;):  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :   Destinados a la transformacion [Reglamento ( CEE ) No 1559/70] Til forarbejdning ( forordning ( EOF ) nr . 1559/70 ) Zur Verarbeitung bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 1559/70 ) Προοριζόμενα για μεταποίηση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1559/70] For processing ( Regulation ( EEC ) No 1559/70 ) Destines a la transformation [reglement ( CEE ) No 1559/70] Destinati alla trasformazione [regolamento ( CEE ) n . 1559/70] Bestemd om te worden verwerkt ( Verordening ( EEG ) nr . 1559/70 ) Destinados a transformacao [Regulamento ( CEE ) no 1559/70];   2 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 1562/70 thw Epitrophw thw 31hw Iozlioz 1970 peri kauorismoz tvn orvn gia thn ekxvrhsh orismenvn froztvn poz exozn aposzruei apo thn agora stiw biomhxaniew apostajevw ($):  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  Destinados a la transformacion [Reglamento ( CEE ) No 1562/70] Til forarbejdning ( forordning ( EOF ) nr . 1562/70 ) Zur Verarbeitung bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 1562/70 ) Προοριζόμενα για μεταποίηση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1562/70] For processing ( Regulation ( EEC ) No 1562/70 ) Destines a la transformation [reglement ( CEE ) No 1562/70] Destinati alla trasformazione [regolamento ( CEE ) n . 1562/70] Bestemd om te worden verwerkt ( Verordening (EEG ) nr . 1562/70 ) Destinados a transformacao [Regulamento ( CEE ) no 1562/70];   3 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 1282/72 thw Epitrophw thw 21hw Ioznioz 1972 peri pvlhsevw sto strato kai stiw ejomoiozmenew monadew boztzroz me meivmenh timh (=):  Uesh 104 toz antigrafoz elegxoz T 5 :  Vendido al ejercito [Reglamento ( CEE) No 1282/72] Solgt til haeren ( forordning ( EOF ) nr . 1282/72 ) An die Streitkraefte verkauft ( Verordnung ( EWG ) Nr . 1282/72 ) Που επωλήθη στο στρατό [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1282/72] Sold to the Army ( Regulation ( EEC ) No 1282/72 ) Vendu a l'armee [reglement ( CEE ) No 1282/72] Venduto all'esercito [regolamento ( CEE ) n . 1282/72] Verkocht aan het leger ( Verordening ( EEG ) nr . 1282/72 ) Vendida ao Exercito [Regulamento ( CEE ) no 1282/72];   4 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 1717/72 thw 8hw Azgozstoz 1972 peri pvlhsevw boztzroz se meivmenh timh se organismozw kai sznetairismozw xvriw kerdoskopiko skopo (%):  Uesh 104 toz antigrafoz elegxoz T 5 :  Destinado a instituciones [Reglamento ( CEE ) No 1717/72] Til institutioner ( forordning ( EOF ) nr . 1717/72 ) Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 1717/72 ) Προοριζόμενο για ιδρύματα [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1717/72] For institutions ( Regulation ( EEC ) No 1717/72 ) (;) EE ariu . L 169 thw 1. 8 . 1970, s . 55 .  ($) EE ariu . L 169 thw 1 . 8 . 1970, s . 67 .  (=) EE ariu . L 142 thw 22 . 6 . 1972, s . 14 .  (%) EE ariu . L 181 thw 9 . 8 . 1972, s . 11 .  Destine a des institutions [reglement ( CEE ) No 1717/72] Destinato a istituzioni e collettivita senza scopo di lucro [regolamento ( CEE ) n . 1717/72] Bestemd voor instellingen ( Verordening ( EEG ) nr . 1717/72 ) Destinada a instituicoes [Regulamento ( CEE ) no 1717/72];   5 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 368/77 thw Epitrophw thw 23hw Febrozarioz 1977 peri pvlhsevw dia diagvnismoz apokorzfvmenoz galaktow se skonh poz prooriyetai gia th diatrofh xoirvn kai pozlerikvn (& ):  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  1 . Destinado a la desnaturalizacion [Reglamento ( CEE ) No 368/77] Til denaturering ( forordning ( EOF ) nr . 368/77 ) Zur Denaturierung ( Verordnung ( EWG ) Nr . 368/77 ) Για μετουσίωση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 368/77] To be denatured ( Regulation ( EEC ) No 368/77 ) A denaturer [reglement ( CEE ) No 368/77] Destinato alla denaturazione [regolamento ( CEE ) n . 368/77] Voor denaturering ( Verordening ( EEG ) nr . 368/77 ) Para desnaturacao [Regulamento ( CEE ) no 368/77];  2 . H hmeromhnia kata thn opoia to apokorzfvmeno gala se skonh aposzruhke apo ta apouemata parembasevw .  3. H hmeromhnia ekpnohw thw prouesmiaw gia thn zpobolh tvn prosforvn gia thn eidikh dhmoprasia, sto plaisio thw opoiaw epvlhuh to apokorzfvmeno gala se skonh .  4 . - Gia to apokorzfvmeno gala se skonh poz prooriyetai gia metozsivsh analoga me enan apo tozw tzpozw poz anaferontai sthn paragrafo 1 toz pararthmatow toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 368/77, mia apo tiw ejhw mneiew :   Desnaturalizacion, apartado 1 del Anexo del Reglamento ( CEE ) No 368/77 Denaturering, punkt 1 i bilag til forordning ( EOF ) nr . 368/77 Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung ( EWG ) Nr . 368/77 Μετουσίωση, παράγραφος 1 του παραρτήματος του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 368/77 Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation ( EEC ) No 368/77 Denaturation, paragraphe 1 de l'annexe du reglement ( CEE ) No 368/77 Denaturazione, paragrafo 1 dell'allegato del regolamento ( CEE ) n . 368/77 Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening ( EEG ) nr . 368/77 Desnaturacao, no 1 do anexo ao Regulamento ( CEE ) no 368/77;  - Gia to apokorzfvmeno gala se skonh poz prooriyetai gia metozsivsh analoga me enan apo tozw tzpozw poz anaferontai sthn paragrafo 2 toz pararthmatow toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 368/77, mia apo tiw ejhw mneiew :  Desnaturalizacion por incorporacion directa Denaturering ved direkte tilsaetning Denaturierung durch direkte Beimischung Μετουσίωση με άμεση ενσωμάτωση Denaturing by direct incorporation Denaturation par incorporation directe Denaturazione mediante incorporazione diretta Denaturering door directe bijmenging Desnaturacao atraves de incorporacao directa;   6 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 443/77 thw Epitrophw thw 2aw Martioz 1977 peri pvlhsevw se kauorismenh timh apokorzfvmenoz galaktow se skonh poz prooriyetai gia th diatrofh tvn xoirvn kai tvn pozlerikvn kai peri tropopoihsevw tvn kanonismvn ( EOK ) ariu .  1687/76 kai ( EOK ) ariu . 368/77 (():  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz : 1 . Destinado a la desnaturalizacion [Reglamento ( CEE ) No 443/77] Til denaturering ( forordning ( EOF ) nr . 443/77 ) Zur Denaturierung ( Verordnung ( EWG ) Nr . 443/77 ) (& ) EE ariu . L 52 thw 24 . 2 . 1977, s . 19 . (() EE ariu . L 58 thw 3 . 3 . 1977, s . 16 .  Για μετουσίωση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 443/77] To be denatured ( Regulation ( EEC ) No 443/77 ) A denaturer [reglement ( CEE ) No 443/67] Destinato alla denaturazione [regolamento ( CEE ) n . 443/77] Voor denaturering ( Verordening ( EEG ) nr . 443/77 ) Para desnaturacao [Regulamento ( CEE ) no 443/77];  2 . H hmeromhnia kata thn opoia to apokorzfvmeno gala se skonh aposzruhke apo ta apouemata parembasevw .  3 . H prouesmia thw periodoz pvlhsevw kata th diarkeia thw opoiaw agorasthke to apokorzfvmeno gala se skonh .  4 . - Gia to apokorzfvmeno gala se skonh poz prooriyetai gia metozsivsh szmfvna me enan apo tozw tzpozw poz anaferontai sthn paragrafo 1 toz pararthmatow toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 368/77, mia apo tiw ejhw mneiew :   Desnaturalizacion, apartado 1 del Anexo del Reglamento ( CEE ) No 368/77 Denaturering, punkt 1 i bilag til forordning ( EOF ) nr . 368/77 Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung ( EWG ) Nr . 368/77 Μετουσίωση, παράγραφος 1 του παραρτήματος του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 368/77 Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation ( EEC ) No 368/77 Denaturation, paragraphe 1 de l'annexe du reglement ( CEE ) No 368/77 Denaturazione, paragrafo 1 dell'allegato del regolamento ( CEE ) n . 368/77 Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening ( EEG ) nr . 368/77 Desnaturacao, no 1 do anexo ao Regulamento ( CEE ) no 368/77;  - Gia to apokorzfvmeno gala se skonh poz prooriyetai gia amesh ensvmatvsh se yvotrofh, opvw problepetai sthn paragrafo 2 toz pararthmatow toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 368/77, mia apo tiw ejhw mneiew :  Desnaturalizacion por incorporacion directa Denaturering ved direkte tilsaetning Denaturierung durch direkte Beimischung Μετουσίωση με άμεση κατανάλωση Denaturing by direct incorporation Denaturation par incorporation directe Denaturazione mediante incorporazione diretta Denaturering door directe bijmenging Desnaturacao atraves de incorporacao directa;   7 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 2182/77 thw Epitrophw thw 30hw Septembrioz 1977 peri leptomereivn efarmoghw thw pvlhsevw kateczgmenvn boeivn kreatvn poz prosferontai apo apouemata parembasevw kai prooriyontai gia metapoihsh sthn Koinothta, kauvw kai gia thn  tropopoihsh toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 1687/76 ()):  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  1 . Destinados a la transformacion [Reglamento ( CEE ) No 2182/77] Til forarbejdning ( forordning ( EOF ) nr . 2182/77 ) Zur Verarbeitung bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2182/77 ) Προοριζόμενα για μεταποίηση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2182/77] For processing ( Regulation ( EEC ) No 2182/77 ) Destinees a la transformation [reglement ( CEE ) No 2182/77] Destinate alla trasformazione [regolamento ( CEE ) n . 2182/77] Bestemd om te worden verwerkt ( Verordening ( EEG ) nr . 2182/77 ) Destinadas a transformacao [Regulamento ( CEE ) no 2182/77];  2 . H hmeromhnia sznacevw thw szmbasevw pvlhsevw einai :  - gia ta kreata ta prooriyomena na metapoihuozn se konserbew, "szsthma A",  - gia ta kreata ta prooriyomena na metapoihuozn se alla proionta, "szsthma B ".  ()) EE ariu . L 251 thw 1 . 10 . 1977, s . 60 .  EWG:L055UMBG1A.95 FF : 0UGR;   SETUP : 01;   Hoehe : 762 mm;   158 Zeilen;   9816 Zeichen;  Bediener : PUPA   Pr .: B;  Kunde : L 55 GR 1A - 41157               1 . 3 . 88 Epishmh Efhmerida tvn Ezrvpaikvn Koinothtvn  8 .  Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2448/77 της Επιττροπής της 8ης Νοεμβρίου 1977 περί καθορισμού των όρων για την εκχώρηση πορτοκαλιών αποσυρμένων στις βιομηχανίες μεταποιήσεως, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1687/76 ^(-):  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Destinados a la transformacion [Reglamento ( CEE ) No 2448/77] Til forarbejdning ( forordning ( EOF ) nr . 2448/77 ) Zur Verarbeitung bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2448/77 ) Προοριζόμενα για μεταποίηση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2448/77] For processing (Regulation ( EEC ) No 2448/77 ) Destinees a la transformation [reglement ( CEE ) No 2448/77] Destinate alla trasformazione [regolamento ( CEE ) n . 2448/77] Bestemd om te worden verwerkt ( Verordening ( EEG ) nr . 2448/77 ) Destinadas a transformacao [Regulamento (CEE ) no 2448/77];  2 . Η ημερομηνία παραδόσεως στον αγοραστή .   9 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2960/77 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1977 περί των λεπτομερειών πωλήσεως ελαιολάδου που βρίσκεται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως^( ):  α ) ^Κατά την εξαγωγή ελαιολάδου που προορίζεται για μεταποίηση :  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Destinado a la transformacion y exportacion posterior [Reglamento ( CEE ) No 2960/77] Til forarbejdning og efterfolgende udforsel ( forordning ( EOF ) nr . 2960/77 ) Zur Verarbeitung und anschliessenden Ausfuhr bestimmt ( Verordnung EWG ) Nr . 2960/77 ) Προοριζόμενο για μεταποίηση και εν συνεχεία για εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2960/77] For processing and subsequent export ( Regulation ( EEC ) No 2960/77 ) Destinee a la transformation et a l'exportation ulterieure [reglement ( CEE ) No 2960/77] Destinato alla trasformazione e successivamente all'esportazione [regolamento ( CEE ) n . 2960/77] Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd ( Verordening ( EEG ) nr . 2960/77 ) Destinado a transformacao e posteriormente a exportacao [Regulamento ( CEE ) no 2960/77];  2 . Η ημερομηνία πωλήσεως και :  - για το ελαιόλαδο το προοριζόμενο για διύλιση, ο όρος "διύλιση",  - για το παρθένο ελαιόλαδο το προοριζόμενο για μικρή συσκευασία πρέπει, επιπλέον, να αναφέρεται το μέγιστο περιεχόμενο της συσκευασίας,  - για το ελαιόλαδο το προοριζόμενο για διύλιση και συσκευασία, οι όροι "διύλιση και συσκευασία"  επιπλέον, πρέπει να αναφέρεται το μέγιστο περιεχόμενο της συσκευασίας .  β) ^Κατά την εξαγωγή μεταποιημένου ελαιολάδου :  - Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 : γίνονται ανάλογες παρατηρήσεις .  - Θέση 106 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 : η ημερομηνία πωλήσεως και το βάρος του ελαιολάδου :  α ) που προέρχεται από παρέμβαση  β ) που προέρχεται, κατά περίπτωση, από την εσωτερική αγορά, χρησιμοποιούμενο για την παρασκευή της ποσότητας του μεταποιημένου ελαίου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103 .  - Θέση 107 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 : κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2960/77 .  10 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 732/78 της Επιτροπής της 11ης Απριλίου 1978 περί καθορισμού των λεπτομερειών πώλησης στις στρατιωτικές δυνάμεις των κρατών μελών, βοείων κρεάτων που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως, καθώς και για την  τροποποίηση του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1687/76 ^(;*):  Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :   Vendidas al ejercito [Reglamento ( CEE ) No 732/78] Solgt til haeren ( forordning ( EOF ) nr . 732/78 ) An die Streitkraefte verkauft ( Verordnung ( EWG ) Nr . 732/78 ) ;(-) ΕΕ αριθ . L 285 της 9 . 11 . 1977, σ . 5 .  ;( ) ΕΕ αριθ . L 348 της 30 . 12 . 1977, σ . 46 .  (;*) ΕΕ αριθ . L 99 της 12 . 4 . 1978, σ . 14 .  Που επωλήθη στο στρατό [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 732/78] Sold to the Army ( Regulation ( EEC ) No 732/78 ) Vendues a l'armee [reglement ( CEE ) No 732/78] Vendute all'esercito [regolamento ( CEE ) n . 732/78] Verkocht aan het leger ( Verordening ( EEG ) nr . 732/78 ) Vendidas ao Exercito [Regulamento ( CEE ) no 732/78];  11 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2374/79 της Επιτροπής της 26ης Οκτωβρίου 1979 περί πωλήσεως σε μειωμένη τιμή ορισμένων προϊόντων του τομέα του βοείου κρέατος που βρίσκεται στην κατοχή οργανισμών παρεμβάσεως σε ορισμένα ιδρύματα ή συνεταιρισμούς κοινωνικού  χαρακτήρα ^(;;):  Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :  Destinados a instituciones [Reglamento ( CEE ) No 2374/79] Bestemt til institutioner ( forordning ( EOF ) nr . 2374/79 ) Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2374/79 ) Προοριζόμενα για ιδρύματα [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2374/79] For institutions ( Regulation ( EEC ) No 2374/79 ) Destines a des institutions [reglement ( CEE ) No 2374/79] Destinate ad istituzioni [regolamento ( CEE ) n . 2374/79] Bestemd voor instellingen ( Verordening ( EEG ) nr . 2374 /79 ) Destinados a instituicoes [Regulamento ( CEE ) no 2374/79];  12 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2268/84 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1984 σχετικά με την ειδική πώληση βουτύρου παρέμβασης προς εξαγωγή προς ορισμένες χώρες ( άρθρο 6α )^(;$):  α ) ^Κατά την εξαγωγή βουτύρου προοριζόμενου για μεταποίηση :  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Destinada a la transformacion y a la exportacion posterior [Reglamento ( CEE ) No 2268/84] Til forarbejdning og senere eksport ( forordning ( EOF ) nr . 2268/84 ) Zur Verarbeitung und spaeteren Ausfuhr bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2268/84 ) Προοριζόμενο για μεταποίηση και για μεταγενέστερη εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ .  2268/84] Intended for processing and, subsequently, export ( Regulation ( EEC ) No 2268/84 ) Destine a la transformation et a l'exportation ulterieure [reglement ( CEE ) No 2268/84] Destinato alla trasformazione e alla successiva esportazione [regolamento ( CEE ) n . 2268/84] Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd ( Verordening ( EEG ) nr . 2268/84) Destinada a transformacao e posteriormente a exportacao [Regulamento ( CEE ) no 2268/84];  2 . Λήξη προθεσμίας για την ανάληψη βουτύρου :  β ) ^Κατά την εξαγωγή βουτυρελαίου :  - Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :   Destinado a la exportacion [Reglamento ( CEE ) No 2268/84] Til eksport ( forordning ( EOF ) nr . 2268/84 ) Zur Ausfuhr bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2268/84 ) Προοριζόμενο για εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2268/84] Intended for export ( Regulation ( EEC ) No 2268/84 ) Destine a l'exportation [reglement ( CEE ) No 2268/84] Destinato all'esportazione [regolamento ( CEE ) n . 2268/84] Bestemd voor uitvoer ( Verordening ( EEG ) nr . 2268/84 ) Destinado a exportacao [Regulamento ( CEE ) no 2268/84];  - Θέση 106 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :  - τελευταία προθεσμία για την ανάληψη βουτύρου,  - το βάρος του βουτύρου που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του βουτυρελαίου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103 .  (;;) ΕΕ αριθ . L 272 της 30 . 10 . 1979, σ . 16 .  (;$) ΕΕ αριθ . L 208 της 3 . 8 . 1984, σ . 35, και ΕΕ αριθ . L 319 της 8 . 12 . 1984, σ . 9 .  13 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 626/85 της Επιτροπής της 12ης Μαρτίου 1985 σχετικά με την αγορά, πώληση και αποθεματοποίηση μη μεταποιημένων σταφίδων και ξηρών σύκων από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης ^(;=):  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου : 1 . Destinados a la transformacion [apartado 1 del articulo 6 del Reglamento ( CEE ) No 626/85] Til forarbejdning ( artikel 6, stk . 1, i forordning ( EOF ) nr . 626/85 ) Zur Verarbeitung bestimmt ( Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung ( EWG ) Nr . 626/85 ) Προοριζόμενα για μεταποίηση [άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 626/85] For processing ( Article 6 ( 1 ) of Regulation ( EEC ) No 626/85 ) Destines a la transformation [article 6 paragraphe 1 du reglement ( CEE ) No 626/85] Per la trasformazione [articolo 6, paragrafo 1 del regolamento ( CEE ) n. 626/85] Bestemd voor verwerking ( artikel 6, lid 1, van Verordening ( EEG ) nr . 626/85 ) Destinados a transformacao [no 1 do artigo 6o . do Regulamento ( CEE ) no 626/85];  2 . Η ημερομηνία αποδοχής της αίτησης αγοράς .  14 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3143/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με τη διάθεση, σε μειωμένη τιμή, βουτύρου παρεμβάσεως που προορίζεται για την άμεση κατανάλωση υπό μορφή συμπυκνωμένου βουτύρου ^(;%):  α ) ^Κατά την εξαγωγή του βουτύρου σε φυσική κατάσταση που προορίζεται για συμπύκνωση :  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Destinada a ser transformada en mantequilla concentrada para su posterior consumo directo [Reglamento ( CEE ) No 3143/85] Bestemt til forarbejdning til koncentreret smor og senere direkte forbrug ( forordning ( EOF ) nr . 3143/85 ) Zur Verarbeitung zu Butterfett und zum anschliessenden unmittelbaren Verbrauch ( Verordnung ( EWG ) Nr . 3143/85 ) Προοριζόμενο να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο και εν συνεχεία για άμεση κατανάλωση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3143/85] For processing into butteroil or concentrated butter and subsequent private consumption ( Regulation ( EEC ) No 3143/85 ) Destine a etre transforme en beurre concentre et a la consommation directe ulterieure [reglement ( CEE ) No 3143/85] Destinato ad essere trasformato in burro concentrato ed all'ulteriore consumo diretto [regolamento ( CEE ) n . 3143/85] Bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en voor later onmiddellijk verbruik ( Verordening ( EEG ) nr . 3143/85 ) Destinada a transformacao em manteiga concentrada e posteriormente ao consumo directo [Regulamento ( CEE ) no 3143/85];  2 . Η ημερομηνία κατά την οποία το βούτυρο αγοράστηκε .  β ) ^Κατά την εξαγωγή του βουτύρου, αφού συμπυκνώθηκε :  - Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :   Destinada a ser embalada para el consumo directo [Reglamento ( CEE ) No 3143/85] Bestemt til emballering og senere direkte forbrug ( forordning ( EOF ) nr . 3143 ) Zur Verpackung und zum anschliessenden unmittelbaren Verbrauch ( Verordnung ( EWG ) Nr . 3143/85 ) Προοριζόμενο να συσκευασθεί για μεταγενέστερη άμεση κατανάλωση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ .^3143/85] For packaging and subsequent private consumption ( Regulation ( EEC ) No 3143/85 ) Destine a etre emballe et a la consommation ulterieure directe [reglement ( CEE ) No 3143/85] Destinato a essere imballato ed all'ulteriore consumo diretto [regolamento ( CEE ) n . 3143/85] Bestemd om te worden verpakt en voor later onmiddellijk verbruik ( Verordening ( EEG ) nr . 3143/85 ) (;=) ΕΕ αριθ . L 72 της 13 . 3 . 1985, σ . 7 .  (;%) ΕΕ αριθ . L 298 της 12.^11.^1985, σ . 9 .  ΕWΓ:Λ055ΘΜΒΓ1Β.94 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^762^μμ;   161^Υειλεν;   10573^Υειψηεν;  Βεδιενερ : WΙΛΘ   Πρ.:^Ψ;  Κθνδε:^41157 λ055θμβγ1β                 1 . 3 . 88 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Destinado a ser embalado e ao consumo directo posterior [Regulamento ( CEE ) no 3143/85];  - Uesh 106 toz antigrafoz elegxoz T 5 : h posothta toz boztzroz poz xrhsimopoieitai gia thn paraskezh thw posothtaw toz szmpzknvmenoz boztzroz poz anaferetai sto tetragvnidio 103 .  g )  Kata thn ejagvgh toz boztzroz, afoz szmpzknvuhke kai szskezasthke :  - Uesh 104 toz antigrafoz elegxoz T 5 :  Destinada al consumo directo [Reglamento ( CEE ) No 3143/85] Til direkte forbrug ( forordning ( EOF ) nr . 3143/85 ) Fuer den unmittelbaren Verbrauch ( Verordnung ( EWG ) Nr . 3143/85 ) Προοριζόμενο για άμεση κατανάλωση [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3143/85] For private consumption ( Regulation ( EEC ) No 3143/85 ) Destine a la consommation directe [reglement ( CEE ) No 3143/85] Destinato al consumo diretto [regolamento ( CEE ) n . 3143/85] Voor onmiddellijk verbruik ( Verordening ( EEG ) nr . 3143/85 ) Destinada ao consumo directo [Regulamento ( CEE ) no 3143/85] - Uesh 106 toz antigrafoz elegxoz T 5 : h posothta toz boztzroz poz xrhsimopoieitai gia thn paraskezh thw posothtaw toz szmpzknvmenoz boztzroz poz anaferetai sto tetragvnidio 103 .  15 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 765/86 thw Epitrophw thw 14hw Martioz 1986 sxetika me tozw tropozw pvlhshw boztzroz apo ta apouemata thw parembashw poz prooriyetai gia ejagvgh prow orismenozw proorismozw (;& ):  a )  Kata thn ejagvgh boztzroz poz prooriyetai gia metapoihsh :  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  1 . Destinada a la transformacion y exportacion posterior [Reglamento ( CEE ) No 765/86] Til forarbejdning og senere eksport ( forordning (EOF ) nr . 765/86 ) Zur Verarbeitung und spaeteren Ausfuhr bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 765/86 ) Προοριζόμενο για μεταποίηση και για μετέπειτα εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 765/86] Intended for processing and, subsequently, export ( Regulation ( EEC ) No 765/86 ) Destine a la transformation et a l'exportation [reglement ( CEE ) No 765/86] Destinato alla trasformazione e alla successiva esportazione [regolamento ( CEE ) n . 765/86] Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd ( Verordening ( EEG ) nr . 765/86 ) Destinada a transformacao e a exportacao posterior [Regulamento ( CEE ) no 765/86];  2 . Teleztaia prouesmia gia thn paralabh toz boztzroz .  b )  Kata thn ejagvgh toz telikoz proiontow :  - Uesh 104 toz antigrafoz elegxoz T 5 kai ginontai analogew parathrhseiw .  - Uesh 106 toz antigrafoz elegxoz T 5 :  - teleztaia prouesmia gia thn paralabh toz boztzroz,  - to barow toz boztzroz poz xrhsimopoihuhke gia thn paraskezh thw posothtaw toz telikoz proiontow poz emfainetai sto tetragvnidio 103 .  - Uesh 107 toz antigrafoz elegxoz T 5 : kanonismow ( EOK) ariu . 765/86 .  16 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 2409/86 thw Epitrophw thw 30hw Iozlioz 1986 sxetika me thn pvlhsh boztzroz parembashw poz prooriyetai gia ensvmatvsh stiw sznuetew yvotrofew (;():  a )  Kata thn apostolh toz boztzroz se fzsikh katastash poz prooriyetai na metapoihuei se szmpzknvmeno boztzro h se arxiko meigma :  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  1 . Destinada a ser transformada en mantequilla concentrada o en premezcla e incorporada ulteriormente en los piensos compuestos para animales [Reglamento ( CEE ) No 2409/86] Bestemt til forarbejdning til koncentreret smor eller til forblanding og senere iblanding i foderblandinger ( forordning ( EOF ) nr . 2409/86 ) (;& ) EE ariu . L 72 thw 15 . 3 . 1986, s . 11 .  (;() EE ariu . L 208 thw 31 . 7 . 1986, s . 29 .  Zur Verarbeitung zu Butterfett oder zu einer Vormischung und zur spaeteren Beimengung in Mischfutter ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2409/86 ) Που προορίζεται να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο ή σε αρχικό μείγμα και να ενσωματωθεί μετέπειτα στις σύνθετες ζωοτροφές [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2409/86] For processing into concentrated butter or into a pre-mixture and later incorporation in compound feedingstuffs ( Regulation ( EEC ) No 2409/86 ) Destine a etre transforme en beurre concentre ou en premelange et incorpore ulterieurement dans les aliments composes pour animaux [reglement ( CEE ) No 2409/86] Destinato ad essere trasformato in burro concentrato o in premiscela e successivamente incorporato in alimenti composti per animali [regolamento ( CEE ) n . 2409/86] Bestemd om te worden verwerkt tot boterconcentraat of in een voormengsel en daarna te worden bijgemengd in mengvoeder ( Verordening ( EEG ) nr . 2409/86 ) Destinada a ser transformada em manteiga concentrada ou em pre-mistura e posteriormente incorporada em alimentos compostos para animais [Regulamento ( CEE ) no 2409/86];  2 . H hmeromhnia prin apo thn opoia to szmpzknvmeno boztzro h to arxiko meigma prepei na exei ensvmatvuei stiw sznuetew yvotrofew .  b )  Kata thn apostolh toz boztzroz meta th metapoihsh se szmpzknvmeno boztzro h se arxiko meigma, kai sto opoio exozn, kata periptvsh, prosteuei ta proionta poz anaferontai sto aruro 6 paragrafow 2 toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 2409/86 :  - Uesh 104 toz antigrafoz elegxoz T 5 :   Destinada a ser incorporada en piensos compuestos para animales [Reglamento ( CEE ) No 2409/86] Bestemt til iblanding i foderblandinger ( forordning ( EOF ) nr. 2409/86 ) Zur Beimengung in Mischfutter ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2409/86 ) Προορίζεται για ενσωμάτωση στις σύνθετες ζωοτροφές [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2409/86] For incorporation in compound feedingstuffs ( Regulation ( EEC ) No 2409/86 ) Destine a etre incorpore dans des aliments composes pour animaux [reglement ( CEE ) No 2409/86] Destinato ad essere incorporato negli alimenti composti per animali [regolamento ( CEE ) n . 2409/86] Bestemd om te worden bijgemengd in mengvoeder ( Verordening ( EEG ) nr . 2409/86 ) Destinada a ser incorporada em alimentos compostos para animais [Regulamento ( CEE ) no 2409/86];  - Uesh 106 toz antigrafoz elegxoz T 5 :  Hmeromhnia prin apo thn opoia to szmpzknvmeno boztzro h to arxiko meigma prepei na exei ensvmatvuei stiw sznuetew yvotrofew .  g )  Kata thn apostolh toz szmpzknvmenoz boztzroz h toz arxikoz meigmatow poz exei apotelesei antikeimeno meigmatow me allew liparew ozsiew :  - Uesh 104 toz antigrafoz elegxoz T 5 :   Destinada a ser incorporada en piensos compuestos para animales [Reglamento ( CEE ) No 2409/86] Bestemt til iblanding i foderblandinger ( forordning ( EOF ) nr . 2409/86 ) Zur Beimengung in Mischfutter ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2409/86 ) Προορίζεται για ενσωμάτωση στις σύνθετες ζωοτροφές [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2409/86] For incorporation in compound feedingstuffs ( Regulation ( EEC ) No 2409/86 ) Destine a etre incorpore dans des aliments composes pour animaux [reglement ( CEE ) No 2409/86] Destinato ad essere incorporato negli alimenti composti per animali [regolamento ( CEE ) n . 2409/86] Bestemd om te worden bijgemengd in mengvoeder (Verordening ( EEG ) nr . 2409/86 ) Destinada a ser incorporada em alimentos compostos para animais [Regulamento ( CEE ) no 2409/86];  - Uesh 106 toz antigrafoz elegxoz T 5 :  Hmeromhnia prin apo thn opoia to szmpzknvmeno boztzro h to arxiko meigma prepei na exei ensvmatvuei stiw sznuetew yvotrofew .  - Uesh 108 toz antigrafoz elegxoz T 5 :  Ariumow kai hmeromhnia toz deltioz analzsevn gia to meigma poz anaferetai sto tetragvnidio 104 .  To deltio analzsevn poz anaferetai sto tetragvnidio 108 epikzrvnetai apo tiw armodiew arxew kai anaferetai ston ariumo kai sthn hmeromhnia eggrafhw toz eggrafoz T 5 .  δ ) ^Κατά την αποστολή βουτύρου σε φυσική κατάσταση που προορίζεται για μετουσίωση :  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Destinada a ser desnaturalizada [Reglamento ( CEE ) No 2409/86] Bestemt til denaturering ( forordning ( EOF ) nr . 2409/86 ) Zur Denaturierung ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2409/86 ) Προορίζεται να μετουσιωθεί [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2409/86] For denaturing ( Regulation ( EEC ) No 2409/86 ) Destine a etre denature [reglement ( CEE ) No 2409/86] Destinato ad essere denaturato [regolamento ( CEE ) n . 2409/86] Bestemd voor denaturering ( Verordening ( EEG ) nr . 2409/86 ) Destinada a ser desnaturada [Regulamento ( CEE ) no 2409/86];  2 . Hmeromhnia prin apo thn opoia to boztzro prepei na exei metozsivuei .  e )  Kata thn apostolh toz boztzroz vw exei poz prooriyetai gia amesh peiramatikh biomhxanikh xrhsh :  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  1 . Destinada a la desnaturalizacion en el marco de un proyecto industrial experimental [Reglamento ( CEE ) No 2409/86] Bestemt til denaturering som led i et eksperimentelt industriprojekt ( forordning ( EOF ) nr . 2409/86 ) Bestimmt zur Denaturierung im Rahmen eines experimentellen Vorhabens in der Industrie ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2409/86 ) Προοριζόμενο για μετουσίωση στα πλαίσια πειραματικού βιομηχανικού σχεδίου [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2409/86] For denaturing in an experimental industrial project ( Regulation ( EEC ) No 2409/86 ) Destine a etre denature dans le cadre d'un projet industriel experimental [reglement ( CEE ) No 2409/86] Destinato alla denaturazione nel quadro di un progetto industriale sperimentale [regolamento (CEE ) n . 2409/86] Bestemd om te worden gedenatureerd in het kader van een experimenteel industrieel project ( Verordening ( EEG ) nr . 2409/86 ) Destinada a ser desnaturada no ambito de um projecto industrial experimental [Regulamento ( CEE ) no 2409/86];  2 . Hmeromhnia prin apo thn opoia to boztzro vw exei prepei na exei xrhsimopoihuei sta plaisia toz en logv sxedioz .  17 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 139/87 thw Epitrophw thw 19hw Ianozarioz 1987 gia epeigozsa energeia sxetika me th xorhghsh boeioz kreatow zper tvn aporvn (;)):  Uesh 104 toz antigrafoz elegxoz T 5 :   Destinados a las personas mas desfavorecidas [Reglamento ( CEE ) No 139/87]  Til de socialt darligst stillede ( forordning ( EOF ) nr . 139/87 )  Bestimmt fuer stark benachteiligte Personen ( Verordnung ( EWG ) Nr . 139/87 )  Προοριζόμενο για απόρους [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 139/87]  For distribution to the most deprived persons ( Regulation ( EEC ) No 139/87 )  Destines aux personnes les plus demunies [reglement ( CEE ) No 139/87]  Destinate ai piu indigenti [regolamento ( CEE ) n . 139/87]  Bestemd voor hulpbehoevenden ( Verordening ( EEG ) nr . 139/87 )  Destinados as pessoas mais desfavorecidas [Regulamento ( CEE ) no 139/87];  18 .  Kanonismow ( EOK ) ariu . 392/87 thw Epitrophw thw 9hw Febrozarioz 1987 gia leptomereiew efarmoghw toz kanonismoz ( EOK ) ariu . 230/87 toz Szmbozlioz gia th dvrean xorhghsh stiw filanurvpikew organvseiw metapoihmenvn proiontvn me bash ta sithra poz  katexozn oi organismoi parembasevw (;-):  Uesh 44 toz eniaioz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  (;)) EE ariu . L 17 thw 20 . 1 . 1987, s . 19 .  (;-) EE ariu . L 40 thw 10 . 2 . 1987, s . 5 .  EWG:L055UMBG1C.96 FF : 0UGR;   SETUP : 01;   Hoehe : 773 mm;   171 Zeilen;   11071 Zeichen;  Bediener : PUPA   Pr .: B;  Kunde : L 55 GR 1C - 41157               1 . 3 . 88 Epishmh Efhmerida tvn Ezrvpaikvn Koinothtvn Montantes Compensatorios Monetarios, Montantes Compensatorios "adhesion" y Mecanismo Complementario de los Intercambios no aplicables - a la transformacion [Reglamento ( CEE ) No 392/87] Monetaere udligningsbelob, tiltraedelsesudligningsbelob og den supplerende mekanisme for samhandelen finder ikke anvendelse - til forarbejdning ( forordning ( EOF ) nr . 392/87 ) Waehrungsausgleichsbetraege, Beitrittsausgleichsbetraege und der ergaenzende Handelsmechanismus sind nicht anwendbar - zur Verarbeitung bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 392/87 ) Δεν εφαρμόζονται νομισματικά εξισωτικά ποσά, εξισωτικά ποσά προσχωρήσεως και συμπληρωματικός μηχανισμός στις συναλλαγές [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 392/87] Monetary and accession compensatory amounts and supplementary trade mechanism not applicable - for processing ( Regulation ( EEC ) No 392/87 ) Montants compensatoires monetaires, montants compensatoires "adhesion" et mecanisme complementaire des echanges non applicables - pour transformation [reglement ( CEE ) No 392/87] Importi compensativi monetari, importi compensativi "adesione" e meccanismo complementare applicabile agli scambi non applicabili - per trasformazione [regolamento ( CEE ) n . 392/87] Monetaire compenserende bedragen, compenserende bedragen toetreding en aanvullende regeling voor het handelsverkeer niet van toepassing - voor verwerking ( Verordening ( EEG ) nr . 392/87 ) Os montantes compensatorios monetarios, os montantes compensatorios de adesao e o mecanismo complementar as trocas comerciais nao sao aplicaveis - para transformacao [Regulamento ( CEE ) no 392/87];  19 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1055/87 της Επιτροπής της 14ης Απριλίου 1987 για την πώληση σε προκαθορισμένη κατ' αποκοπή τιμή ορισμένων βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή (; ):  α ) ^Κατά την αποστολή του κρέατος με κόκαλα που προορίζεται για την αφαίρεση των κοκάλων :  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Para deshuesar y exportar posteriormente [Reglamento ( CEE ) No 1055/87] Til udbening og senere udforsel ( forordning ( EOF ) nr . 1055/87 ) Zum Entbeinen und zur spaeteren Ausfuhr bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 1055/87 ) Προορίζεται για αφαίρεση κοκάλων και για μεταγενέστερη εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1055/87] For boning and subsequent export ( Regulation ( EEC ) No 1055/87 ) Destinee au desossage et a l'exportation ulterieure [reglement ( CEE ) No 1055/87] Destinate al disossamento e successivamente all'esportazione [regolamento ( CEE ) n . 1055/87] Bestemd voor uitvoer na uitbening ( Verordening ( EEG ) nr . 1055/87 ) Destinada a desossagem e a ulterior exportacao [Regulamento ( CEE ) no 1055/87];  2 . - Ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως .  - Το βάρος του κρέατος, κατά την έξοδο από τα αποθέματα της παρεμβάσεως .  β ) ^Κατά την εξαγωγή του κρέατος χωρίς κόκαλα :  - Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 : γίνονται ανάλογες παρατηρήσεις .  - Θέση 106 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :  - Ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως .  - Το βάρος του κρέατος, κατά την έξοδο από τα αποθέματα παρεμβάσεως .  - Θέση 107 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 : κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1055/87 .  20 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1292/87 της Επιτροπής της 8ης Μαΐου 1987 για την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για τη μεταπώληση στην εσωτερική αγορά 200^000 τόνων μαλακού σίτου που κατέχονται από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Ηνωμένου Βασιλείου με σκοπό τη  χρησιμοποίησή τους για τη διατροφή των ζώων ($*):  Κατά την αποστολή του μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση .  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Destinado a la transformacion [apartado 1 del articulo 1 del Reglamento ( CEE ) No 1292/87] Til forarbejdning ( artikel 1, stk . 1, i forordning ( EOF ) nr . 1292/87 ) (; ) ΕΕ αριθ . L 103 της 15.^4.^1987, σ . 10 .  ($*) ΕΕ αριθ . L 121 της 9.^5.^1987, σ . 24 .  Zur Verarbeitung bestimmt ( Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung ( EWG ) Nr . 1292/87 ) Προορίζεται για μεταποίηση [άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1292/87] For processing ( Article 1 ( 1 ) of Regulation ( EEC ) No 1292/87 ) Destine a la transformation [article 1er paragraphe 1 du reglement ( CEE ) No 1292/87] Destinato alla trasformazione [articolo 1, paragrafo 1] del regolamento ( CEE ) n . 1292/87 Bestemd voor verwerking ( artikel 1, lid 1, van Verordening ( EEG ) nr . 1292/87 ) Destinado a transformacao [no 1 do artigo 1o . do Regulamento ( CEE ) no 1292/87];  2 . Ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος αποσύρθηκε από τα αποθέματα της παρεμβάσεως .  21 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ. 2262/87 της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 1987 για το καθορισμό των λεπτομερειών εξαγωγής, για κοινωνικούς σκοπούς, βουτύρου παρέμβασης προς τις αναπτυσσόμενες χώρες ($;):  α ) ^Κατά τη μεταφορά του βουτύρου για τη μεταποίηση :  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1. Destinada a la transformacion y exportacion posterior [Reglamento ( CEE ) No 2262/87] Til forarbejdning og senere eksport ( forordning ( EOF ) nr . 2262/87 ) Zur Verarbeitung und spaeteren Ausfuhr bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2262/87] Προοριζόμενο για μεταποίηση και εν συνεχεία εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2262/87] Intended for processing and, subsequently, export ( Regulation ( EEC ) No 2262/87 ) Destine a la transformation et a l'exportation [reglement ( CEE ) No 2262/87] Destinato alla trasformazione e alla successiva esportazione [regolamento ( CEE ) n . 2262/87] Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd ( Verordening ( EEG ) nr . 2262/87 ) Destinada a transformacao e a exportacao posterior [Regulamento ( CEE ) no 2262/87];  2 . Η ημερομηνία κατά την οποία αποσύρθηκε το βούτυρο από τα αποθέματα :  β ) ^Κατά την εξαγωγή του βουτυρελαίου :  - Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :   Destinada a la exportacion [Reglamento ( CEE ) No 2262/87] Til eksport ( forordning ( EOF ) nr . 2262/87 ) Zur Ausfuhr bestimmt ( Verordnung ( EWG ) Nr . 2262/87] Προοριζόμενο για εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2262/87] Intended for export (Regulation ( EEC ) No 2262/87 ) Destine a l'exportation [reglement ( CEE ) No 2262/87] Destinato all'esportazione [regolamento ( CEE) n . 2262/87] Bestemd voor uitvoer ( Verordening ( EEG ) nr . 2262 /87 ) Destinado a exportacao [Regulamento ( CEE ) no 2262/87];  - Θέση 106 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :  - Η ημερομηνία κατά την οποία αποσύρθηκε το βούτυρο από τα αποθέματα .  - Το βάρος της ποσότητας του βουτύρου που χρησιμοποιήθηκε για την παρασκευή της ποσότητας βουτυρελαίου που αναφέρεται στο τμήμα 103 .  - Θέση 107 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 : κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2262/87.  22 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 5/88 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1987 σχετικά με την έναξη διαρκούς δημοπρασίας για τη μεταπώληση στην εσωτερική αγορά 250^000 τόνων μαλακού σίτου αρτοποιήσιμης ποιότητας, που κατέχονται από το γερμανικό οργανισμό  παρέμβασης με σκοπό τη διάθεση για κατανάλωση στην Ιταλία ($$):  Κατά την αποστολή του εν λόγω μαλακού σίτου :  Θέση 104 του αντιγράφου Τ^5 :   Destinada a su despacho al consumo en Italia ( apartado 1 del articulo 1 del Reglamento ( CEE ) No 5/88 ) Bestemt til overgang til frit forbrug i Italien ( artikel 1, stk . 1, i forordning ( EOF ) nr . 5/88 ) Zur Abfertigung zum freien Verkehr in Italien bestimmt ( Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung ( EWG ) Nr . 5/88 ) ($;) ΕΕ αριθ . L 208 της 30.^7.^1987, σ . 18 .  ($$) ΕΕ αριθ . L 2 της 5.^1.^1988, σ . 5 .  Προορίζεται για διάθεση για κατανάλωση στην Ιταλία [άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 5/88] For entry for consumption in Italy ( Article 1 ( 1) of Regulation ( EEC ) No 5/88 ) Destine a etre mis a la consommation en Italie [article 1er paragraphe 1 du reglement ( CEE ) No 5/88] Destinato ad essere immesso in consumo in Italia [articolo 1, paragrafo 1 del regolamento ( CEE ) n . 5/88] Bestemd om in Italie in het vrije verkeer te worden gebracht ( artikel 1, lid 1, van Verordening ( EEG ) nr . 5/88 ) Destinado a ser introduzido no consumo em Italia [no 1 do artigo 1o . do Regulamento ( CEE ) no 5/88];  23 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 6/88 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1987 σχετικά με την έναρξη διαρκούς δημοπρασίας για τη μεταπώληση στην εσωτερική αγορά 300^000 τόνων κριθής που κατέχονται από το γερμανικό, τον ισπανικό και τον γαλλικό οργανισμό  παρέμβασης με σκοπό τη διάθεση για κατανάλωση στην Ιταλία ($=):  Κατά την αποστολή της κριθής :  Θέση 104 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :  Destinada a su despacho al consumo en Italia (apartado 1 del articulo 1 del Reglamento ( CEE ) No 6/88 ) Bestemt til overgang til frit forbrug i Italien ( artikel 1, stk . 1, i forordning ( EOF ) nr . 6/88 ) Zur Abfertigung zum freien Verkehr in Italien bestimmt ( Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung ( EWG ) Nr . 6/88 ) Προορίζεται για διάθεση για κατανάλωση στην Ιταλία [άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 6/88] For entry for consumption in Italy ( Article 1 ( 1 ) of Regulation ( EEC ) No 6/88 ) Destine a etre mis a la consommation en Italie [article 1er paragraphe 1 du reglement ( CEE ) No 6/88] Destinato ad essere immesso in consumo in Italia [articolo 1, paragrafo 1 del regolamento ( CEE ) n . 6/88] Bestemd om in Italie in het vrije verkeer te worden gebracht ( artikel 1, lid 1, van Verordening ( EEG ) nr . 6/88 ) Destinado a ser introduzido no consumo em Italia [no 1 do artigo 1o . do Regulamento ( CEE ) no 6/88];  24 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3815/87 της Επιτροπής της 17ης Δεκεμβρίου 1987 για την πώληση σε προκαθορισμένη κατ' αποκοπή τιμή ορισμένων βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή ^($%):  α ) ^Κατά την αποστολή του κρέατος με κόκαλα που προορίζεται για την αφαίρεση των κοκάλων :  Θέση 44 του ενιαίου εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Para deshuesar y exportar posteriormente - Reglamento ( CEE ) No 3815/87 Til udbening og senere udforsel - forordning ( EOF ) nr . 3815/87 Zum Entbeinen und zur spaeteren Ausfuhr bestimmt - Verordnung ( EWG ) Nr . 3815/87 Προορίζεται για αφαίρεση κοκάλων και για μεταγενέστερη εξαγωγή - [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3815/87] For boning and subsequent export - Regulation ( EEC ) No 3815/87 Destinee au desossage et a l'exportation ulterieure [reglement ( CEE ) No 3815/87] Destinate al disossamento e successivamente all'esportazione - regolamento ( CEE ) n . 3815/87 Bestemd voor uitvoer na uitbening - Verordening ( EEG ) nr . 3815/87 Destinada a desossagem e a ulterior exportacao - Regulamento ( CEE ) no 3815/87;  2 . Ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως .  3 . Το βάρος του κρέατος κατά την έξοδο από τα αποθέματα της παρεμβάσεως .  β ) ^Κατά την εξαγωγή του κρέατος χωρίς κόκαλα :  Θέση 104 του αντιγράφου ελεγχου Τ^5 :   Para exportar - Reglamento ( CEE ) No 3815/87 Til udforsel - forordning ( EOF ) nr . 3815/87 ($=) ΕΕ αριθ . L 2 της 5 . 1 . 1988, σ . 7 .  ($%) ΕΕ αριθ . L 357 της 19 . 12 . 1987, σ . 24 .  Zur Ausfuhr bestimmt - Verordnung ( EWG ) Nr . 3815/87 Προορίζεται για εξαγωγή [κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 3815/87] For export - Regulation ( EEC) No 3815/87 Destinee a l'exportation [reglement ( CEE ) No 3815 /87] Destinate all'esportazione - regolamento ( CEE ) n . 3815/87 Bestemd voor uitvoer - Verordening ( EEG ) nr . 3815/87 Destinada a exportacao - Regulamento ( CEE ) no 3815/87;  Θέση 106 του αντιγράφου ελέγχου Τ^5 :  - Ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως .  - Το βάρος του κρέατος, κατά την έξοδο από τα αποθέματα της παρεμβάσεως .  25 . ^Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 1988 για την πώληση σε μειωμένη τιμή βουτύρου και τη χορήγηση ενίσχυσης στο βούτυρο και το συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλαστικής, παγωτών  και άλλων προϊόντων διατροφής^($& ):  Α . Βούτυρο που προορίζεται να ενσωματωθεί σε προϊόντα ζαχαροπλαστικής, παγωτά και άλλα προϊόντα διατροφής αφού ιχνοθετηθεί είτε ως έχει, είτε αφού συμπυκνωθεί :  α ) ^Κατά την αποστολή του βουτύρου ως έχει με σκοπό να ιχνοθετηθεί :  Θέση 44 του ενιαίου διοικητικού εγγράφου ή η καταλληλότερη θέση του χρησιμοποιουμένου εγγράφου :  1 . Mantequilla destinada a ser marcada y utilizada conforme al articulo 3, letra a ) del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor, der skal tilsaettes robestof og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a ),  i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bestimmt Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^570/88 Butter for the addition of tracers and utilization in accordance with Article 3 ( a ) of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre destine a etre trace et mis en oeuvre conformement a l'article 3 point a ) du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro destinato a subire l'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera a ) del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a ), van Verordening ( EEG) nr . 570/88, na bijmenging van verklikstoffen Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alinea a ) do artigo 3o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  2 . H hmeromhnia lhcevw gia thn ensvmatvsh sta telika proionta .  3 . H endeijh proorismoz ( zpodeigma A/G h zpodeigma B h zpodeigma D ).  b )  Kata thn apostolh toz boztzroz gia na szmpzknvuei kai na ixnouethuei :  Uesh 44 toz eniaioz dioikhtikoz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  1 . Mantequilla destinada a ser concentrada, marcada y utilizada conforme al articulo 3, letra a ) del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor, der skal koncentreres, tilsaettes robestof og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a ), i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Butter zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bestimmt Βούτυρο που προορίζεται να συμπυκνωθεί και να ιχνοθετηθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^570/88 Butter for concentration and the addition of tracers, and for utilization in accordance with Article 3 ( a ) of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre destine a etre concentre et trace et mis en oeuvre conformement a l'article 3 point a ) du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera a ) del regolamento ( CEE ) n . 570/88 ($& ) Βλέπε σελίδα 31 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας .  ΕWΓ:Λ055ΘΜΒΓ1Δ.95 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^1019^μμ;   214^Υειλεν;   14974^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΠΘΠΑ   Πρ.:^Β;  Κθνδε:^δδ                               1 . 3 . 88 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a ), van Verordening ( EEG ) nr. 570/88 Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com a alinea a ) do artigo 3o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  2 . H hmeromhnia lhcevw gia thn ensvmatvsh sta telika proionta .  3 . H endeijh proorismoz ( zpodeigma A/G h zpodeigma B h zpodeigma D ).  g )  Kata thn apostolh toz ixnouethmenoz boztzroz me skopo na paraskezasuei ena endiameso proion :  - Uesh 104 toz antitzpoz elegxoz T 5 :   Mantequilla marcada destinada a la fabricacion de un producto intermedio previsto en el articulo 9 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor tilsat robestof bestemt til fremstilling af et produkt pa mellemstadiet som omhandlet i artikel 9 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Gekennzeichnete Butter, zur Herstellung eines Zwischenerzeugnisses gemaess Artikel 9 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bestimmt Βούτυρο ιχνοθετημένο προοριζόμενο για την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ.^570/88 Butter to which tracers have been added for the manufacture of an intermediate product referred to in Article 9 of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre trace destine a la fabrication d'un produit intermediaire vise a l'article 9 du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro contenente rivelatori, destinato alla fabbricazione di un prodotto intermedio di cui all'articolo 9 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boter waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor vervaardiging van een tussenprodukt als bedoeld in artikel 9 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 Manteiga marcada destinada ao fabrico de um produto intermedio referido no artigo 9o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  - Uesh 106 toz antitzpoz elegxoz T 5 :  1 .  H hmeromhnia lhjevw gia thn ensvmatvsh sta telika proionta .  2 .  H endeijh proorismoz ( zpodeigma A /G h zpodeigma B h zpodeigma D ).  3 .  To barow toz xrhsimopoiozmenoz boztzroz gia thn paraskezh toz endiamesoz     proiontow .  d )  Kata thn apostolh toz szmpzknvmenoz kai ixnouethmenoz boztzroz me skopo na paraskezasuei ena endiameno proion :  - Uesh 104 toz antitzpoz elegxoz T 5 :   Mantequilla concentrada con adicion de marcadores destinada a la fabricacion de un producto intermedio previsto en el articulo 9 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Koncentreret smor tilsat robestof bestemt til fremstilling af et produkt pa mellemstadiet som omhandlet i artikel 9 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Gekennzeichnetes Butterfett, zur Herstellung eines Zwischenerzeugnisses gemaess Artikel 9 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bestimmt Βούτυρο συμπυκνωμένο που προορίζεται για την παρασκευή ενός ιχνοθετημένου ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 Concentrated butter to which tracers have been added for the manufacture of an intermediate product referred to in Article 9 of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre concentre trace destine a la fabrication d'un produit intermediaire vise a l'article 9 du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro concentrato e contenente rivelatori, destinato alla fabbricazione di un prodotto intermedio di cui all'articolo 9 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boterconcentraat waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor de vervaardiging van een tussenprodukt als bedoeld in artikel 9 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 Manteiga concentrada marcada destinada ao fabrico de um produto intermedio referido no artigo 9o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  - Uesh 106 toz antitzpoz elegxoz T 5 :  1 .  H hmeromhnia lhcevw gia thn ensvmatvsh sta telika proionta .  2 .  H endeijh proorismoz ( zpodeigma A/G h zpodeigma B h zpodeigma D ).  3 .  To barow toz xrhsimopoiomenoz szmpzknvmenoz boztzroz gia thn paraskezh toz endiamesoz proiontow .  e )  Kata thn apostolh toz ixnouethmenoz boztzroz h toz szmpzknvmenoz kai ixnouethmenoz boztzroz h enow endiamesoz proiontow poz paraskezasuhke apo to ixnouethmeno h apo to szmpzknvmeno kai ixnouethmeno boztzro gia na esvmatvuei sta telika proionta :  - Uesh 104 toz antitzpoz elegxoz T 5 :   Mantequilla con adicion de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el articulo 4 del Regolamento ( CEE ) No 570/88 o Mantequilla concentrada con adicion de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el articulo 4 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 o Producto intermedio destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el articulo 4 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor tilsat robestof bestemt til iblanding i faerdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 eller Koncentreret smor tilsat robestof bestemt til iblanding i faerdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 eller Produkt pa mellemstadiet bestemt til iblanding i faerdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den Artikeln 4 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt oder Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den Artikeln 4 der Verordnung ( EWG ) Nr. 570/88 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt oder Zwischenerzeugnis, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung ( EWG) Nr . 570/88 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt Βούτυρο ιχνοθετημένο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 ή Βούτυρο συμπυκνωμένο και ιχνοθετημένο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 ή Ενδιάμεσο προϊόν που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation ( EEC ) No 570/88 or Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation ( EEC ) No 570 /88 or Intermediate product for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre trace destine a etre incorpore dans les produits finaux vises a l'article 4 du reglement ( CEE ) No 570/88 ou Beurre concentre trace destine a etre incorpore dans les produits finaux vises a l'article 4 du reglement ( CEE ) No 570/88 ou Produit intermediaire destine a etre incorpore dans les produits finaux vises a l'article 4 du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 o Burro concentrato e contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 o Prodotto intermedio destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boter waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in eindprodukten als bedoeld in artikel 4 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 of Boterconcentraat waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in eindprodukten als bedoeld in artikel 4 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 of Tussenprodukt bestemd voor verwerking in eindprodukten als bedoeld in artikel 4 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88 ou Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88 ou Produto intermedio destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  - Uesh 106 toz antitzpoz elegxoz T 5 :  1 .  To xroniko orio gia thn ensvmatvsh sta telika proionta .  2 .  H endeijh proorismoz ( zpodeigma A/G h zpodeigma B h zpodeigma D ).  3 . To barow toz xrhsimopoihmenoz boztzroz h szmpzknvmenoz boztzroz gia thn paraskezh toz endiamesoz proiontow .  B . Boztzro poz prooriyetai na ensvmatvuei se proionta yaxaroplastikhw, pagvta kai alla proionta diatrofhw afoz ixnouethuei eite vw exei, eite afoz szmpzknvuei :  a )  Kata thn apostolh toz boztzroz me skopo na szmpzknvuei :  Uesh 44 toz eniaioz dioikhtikoz eggrafoz h h katallhloterh uesh toz xrhsimopoiozmenoz eggrafoz :  1 . Mantequilla destinada a ser concentrada y utilizada conforme al articulo 3, letra b ) del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b ), i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemaess Artikel 3 Buchstabe b ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bestimmt Βούτυρο που προορίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο β ) του κανονισμού (ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 Butter for concentration and utilization in accordance with Article 3 ( b ) of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre destine a etre concentre et mis en oeuvre conformement a l'article 3 point b ) du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera b ) del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder b ), van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alinea b ) do artigo 3o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  2 . H hmeromhnia lhcevw gia thn ensvmatvsh sta telika proionta .  3 . H endeijh proorismoz ( zpodeigma A/G h zpodeigma B h zpodeigma D ).  b )  Kata thn apostolh toz boztzroz h toz szmpzknvmenoz boztzroz :  - Uesh 104 toz antitzpoz elegxoz T 5 :   Mantequilla destinada a ser utilizada conforme al articulo 3, letra b ) del Reglamento ( CEE ) No 570/88 o Mantequilla concentrada destinada a ser utilizada conforme al articulo 3, letra b ) del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor, der skal anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b ), i forordning ( EOF ) nr . 570/88 eller EWG:L055UMBG1E.95 FF : 0UGR;   SETUP : 01;   Hoehe : 765 mm;   179 Zeilen;   10401 Zeichen;  Bediener : WILU   Pr .: C;  Kunde: L 55 GR 1E - 41157               1 . 3 . 88 Epishmh Efhmerida tvn Ezrvpaikvn Koinothtvn Koncentreret smor, der skal anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b ), i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Butter, zur Verwendung gemaess Artikel 3 Buchstabe b ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bestimmt oder Butterfett, zur Verwendung gemaess Artikel 3 Buchstabe b ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bestimmt Βούτυρο που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 ή Βούτυρο συμπυκνωμένο που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 στοιχείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570 /88 Butter to be used in accordance with Article 3 ( b ) of Regulation ( EEC ) No 570/88 or Concentrated butter to be used in accordance with Article 3 ( b ) of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre destine a etre mis en oeuvre conformement a l'article 3 point b ) du reglement ( CEE ) No 570/88 ou Beurre concentre destine a etre mis en oeuvre conformement a l'article 3 point b ) du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro destinato alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera b ) del regolamento ( CEE ) n . 570/88 o Burro concentrato destinato alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera b ) del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder b ), van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 of Boterconcentraat bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder b ), van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 Manteiga destinada a ser transformada em conformidade com a alinea b ) do artigo 3o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88 ou Manteiga concentrada destinada a ser transformada e aplicada em conformidade com a alinea b ) do artigo 3o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  - Θέση 106 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 :  1. Η ημερομηνία λήψεως για την ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα .  2 . Η ένδειξη προορισμού ( υπόδειγμα Α/Γ ή υπόδειγμα Β ή υπόδειγμα Δ ).  γ ) ^Κατά την αποστολή του βουτύρου ή του συμπυκνωμένου βουτύρου για την παρασκευή ενός ενδιαμέσου προϊόντος :  - Θέση 104 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 :   Mantequilla destinada a la fabricacion de un producto intermedio previsto en el articulo 9 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 o Mantequilla concentrada destinada a la fabricacion de un producto intermedio previsto en el articulo 9 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor bestemt til fremstilling af et produkt pa mellemstadiet som omhandlet i artikel 9 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 eller Koncentreret smor bestemt til fremstilling af et produkt pa mellemstadiet som omhandlet i artikel 9 i forordning ( EOF ) nr . 570/88  Butter, zur Herstellung eines in Artikel 9 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bezeichneten Zwischenerzeugnisses bestimmt oder Butterfett, zur Herstellung eines in Artikel 9 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bezeichneten Zwischenerzeugnisses bestimmt Βούτυρο που προορίζεται για την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 ή Βούτυρο συμπυκνωμένο που προορίζεται για την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 Butter to be used in the manufacture of an intermediate product referred to in Article 9 of Regulation ( EEC ) No 570/88 or Concentrated butter to be used in the manufacture of an intermediate product referred to in Article 9 of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre destine a la fabrication d'un produit intermediaire vise a l'article 9 du reglement ( CEE ) No 570/88 ou Beurre concentre destine a la fabrication d'un produit intermediaire vise a l'article 9 du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro destinato alla fabbricazione di un prodotto intermedio di cui all'articolo 9 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 o Burro concentrato destinato alla fabbricazione di un prodotto intermedio di cui all'articolo 9 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boter bestemd voor vervaardiging van een tussenprodukt als bedoeld in artikel 9 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 of Boterconcentraat bestemd voor vervaardiging van een tussenprodukt als bedoeld in artikel 9 van Verordening (EEG ) nr . 570/88 Manteiga destinada ao fabrico de um produto intermedio referido no artigo 9o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88 ou Manteiga concentrada, destinada ao fabrico de um produto intermedio referido no artigo 9o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  II . 25 .  B . c )   - Θέση 106 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 :  1 . Η ημερομηνία λήψεως για την ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα .  2 . Η ένδειξη προορισμού ( υπόδειγμα Α/Γ ή υπόδειγμα Β ή υπόδειγμα Δ).  δ ) ^Κατά την αποστολή του βουτύρου, του συμπυκνωμένου βουτύρου ή του ενδιαμέσου προϊόντος που παρασκευάσθηκε με βάση ένα από τα δύο προαναφερόμενα προϊόντα :  - Θέση 104 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 :   Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el articulo 4 del Reglamento ( CEE) No 570/88 o Mantequilla concentrada destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el articulo 4 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 o Producto intermedio destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el articulo 4 del Reglamento ( CEE ) No 570/88 Smor bestemt til iblanding i faerdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 eller Koncentreret smor bestemt til iblanding i faerdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 eller Produkt pa mellemstadiet bestemt til iblanding i faerdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning ( EOF ) nr . 570/88 Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt oder Butterfett, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt oder Zwischenerzeugnis, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung ( EWG ) Nr . 570/88 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt Βούτυρο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 ή Βούτυρο συμπυκνωμένο που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 ή Ενδιάμεσο προϊόν που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που προβλέπονται στο άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570/88 Butter for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation ( EEC ) No 570/88 or Concentrated butter for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation ( EEC ) No 570/88 or Intermediate product for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation ( EEC ) No 570/88 Beurre destine a etre incorpore dans les produits finaux vises a l'article 4 du reglement ( CEE ) No 570/88 ou Beurre concentre destine a etre incorpore dans les produits finaux vises a l'article 4 du reglement ( CEE ) No 570/88 ou Produit intermediaire destine a etre incorpore dans les produits finaux vises a l'article 4 du reglement ( CEE ) No 570/88 Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 o Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento ( CEE ) n 570/88 o Prodotto intermedio destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento ( CEE ) n . 570/88 Boter bestemd voor verwerking in eindprodukten als bedoeld in artikel 4 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 of Boterconcentraat bestemd voor verwerking in eindprodukten als bedoeld in artikel 4 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 of Tussenprodukt bestemd voor verwerking in eindprodukten als bedoeld in artikel 4 van Verordening ( EEG ) nr . 570/88 Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88 ou Manteiga concentrada, destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88 ou Produto intermedio destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4o . do Regulamento ( CEE ) no 570/88;  - Θέση 106 του αντιτύπου ελέγχου Τ^5 :  1 . Η ημερομηνία λήψεως για την ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα .  2 . Η ένδειξη προορισμού ( υπόδειγμα Α/Γ ή υπόδειγμα Β ή υπόδειγμα Δ ).  3 . Ενδεχομένως το βάρος του χρησιμοποιουμένου βουτύρου ή του συμπυκνωμένου βουτύρου για την παρασκευή του ενδιαμέσου προϊόντος .  ΕWΓ:Λ055ΘΜΒΓ1Φ.95 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^797^μμ;   175^Υειλεν;   8471^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΠΘΠΑ   Πρ.:^Β;  Κθνδε:^41157 λ055θμβγ1φ