CELEX: 52007PC0652
Language: lv
Date: 2007-10-30
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu, kas paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52007PC0652

Priekšlikums Padomes lēmums par nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu, kas paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam  /* COM/2007/0652 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 30.10.2007COM(2007) 652 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu, kas paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSKopiena un Kotdivuāra ir apspriedušas un 2007. gada 5. aprīlī parafējušas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumu, ar kuru Kopienas zvejniekiem piešķir zvejas iespējas Kotdivuāras zvejas zonā. Šo partnerattiecību nolīgumu, kam pievienots protokols un tā pielikums, noslēdza uz sešiem gadiem, un tas ir pagarināms. Šā nolīguma spēkā stāšanās dienā ar to atceļ un aizstāj Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Zvejniecības nolīgumu par zveju Kotdivuāras zvejas zonā, kurš stājās spēkā 1990. gada 19. decembrī.Komisija savu nostāju sarunās formulēja, pamatojoties arī uz retrospektīvu un provizorisku novērtējumu, kuru veica neatkarīgi eksperti.Jaunā partnerattiecību nolīguma galvenais mērķis ir attīstīt ciešāku sadarbību starp Eiropas Kopienu un Kotdivuāru, lai izveidotu partnerattiecību struktūru, kurā abu pušu interesēs ir izstrādāt ilgtspējīgu zivsaimniecības politiku un nodrošināt zvejas resursu atbildīgu izmantošanu Kotdivuāras zvejas zonā. Puses ir iesaistījušās politiskā dialogā par tās interesējošiem zivsaimniecības nozares jautājumiem. Jaunajā partnerattiecību nolīgumā īpaša uzmanība tiks pievērsta Kotdivuāras zivsaimniecības politikas atbalstam. Puses vienosies par prioritārajām jomām šā atbalsta saņemšanai un izvirzīs mērķus, formulēs to sasniegšanai vajadzīgās gada un daudzgadu programmas un noteiks iegūto rezultātu novērtēšanas kritērijus, lai nodrošinātu ilgtspējīgu un atbildīgu nozares pārvaldību.Finansiālā ieguldījuma apjoms gadā ir EUR 595 000. Šo finansiālo ieguldījumu pilnībā novirzīs to iniciatīvu atbalstam un īstenošanai, kas izrādītas saistībā ar Kotdivuāras valdības izstrādāto zivsaimniecības politiku.Paredzētās zvejas iespējas ļauj zvejot 25 seineriem un 15 kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām. Tomēr pēc Kopienas pieprasījuma šā nolīguma satvarā var veikt izpētes zvejas reisus. Atkarībā no to rezultāta Puses var pieņemt lēmumu par jaunu zvejas iespēju iedalīšanu Kopienas zvejas kuģiem. Protokolā turklāt ir iekļauta pārskatīšanas klauzula, kas ļauj pēc trim gadiem grozīt šo protokolu un tā pielikumus, ja Apvienotā komiteja to uzskata par vajadzīgu.Partnerattiecību nolīgumā turklāt paredzēts veicināt ekonomisko, zinātnisko un tehnisko sadarbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās.Pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija ierosina Padomei ar lēmumu pieņemt nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam.Priekšlikumu Padomes regulai par šā jaunā zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīguma noslēgšanu izskatīs atsevišķā procedūrā.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu, kas paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijamEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 300. panta 2. punktu saistībā ar 37. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu[1],tā kā:(1) Kopiena un Kotdivuāra ir apspriedušas partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, ar kuru Kopienas kuģiem piešķir zvejas iespējas ūdeņos, kas attiecībā uz zivsaimniecību ir Kotdivuāras suverenitātē vai jurisdikcijā.(2) Apspriešanās rezultātā 2007. gada 5. aprīlī tika parafēts jauns partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē.(3) Ar šo jauno zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumu atceļ zvejniecības nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kotdivuāras valdību, no otras puses.(4) Lai garantētu Kopienas kuģu zvejas darbību turpināšanos, jaunais zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgums jāsāk piemērot pēc iespējas drīzāk. Tādēļ Puses ir parafējušas nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, paredzot no 2007. gada 1. jūlija provizoriski piemērot parafēto protokolu, kas pievienots jaunajam zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumam.(5) Kopienas interesēs ir apstiprināt minēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā.(6) Ir jānosaka zvejas iespēju sadalījums dalībvalstīm,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsKopienas vārdā apstiprina nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam.Vēstuļu apmaiņas veidā sagatavotā nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsNolīguma protokolā paredzētās zvejas iespējas dalībvalstīm sadala šādi.- 25 kuģi zvejai ar riņķvadiem | Francija: Spānija: | 10 kuģi 15 kuģi |- 15 kuģi zvejai ar āķu jedām | Spānija: Portugāle: | 10 kuģi 5 kuģi |Ja ar minēto dalībvalstu iesniegtajiem licences pieprasījumiem Protokolā paredzētās zvejas iespējas tiek apgūtas nepilnīgi, Komisija var izskatīt jebkuras citas dalībvalsts iesniegtus licences pieprasījumus.3. pantsDalībvalstis, kuru kuģi zvejo saskaņā ar 1. pantā minēto nolīgumu, paziņo Komisijai daudzumus, kas no katra krājuma nozvejoti Kotdivuāras zvejas zonā saskaņā ar kārtību, kura paredzēta Komisijas 2001. gada 14. marta Regulā (EK) Nr. 500/2001, kas nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2847/93 par to lomu pārraudzību, kurus nozvejojuši Kopienas zvejas kuģi trešo valstu ūdeņos un atklātā jūrā[2].4. pantsPadomes priekšsēdētāju pilnvaro izraudzīties personas, kuras ir tiesīgas parakstīt vēstuļu apmaiņas veidā sagatavoto nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.Briselē, [..]Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSNolīgums vēstuļu apmaiņas veidā, kas paredz provizoriski piemērot protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijamA. Kotdivuāras Republikas valdības vēstuleGodātais kungs!Esmu gandarīts, ka Kotdivuāras Republikas un Eiropas Kopienas sarunvedējiem ir izdevies panākt vienprātību par Kotdivuāras Republikas un Eiropas Kopienas partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, kā arī par protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, un šā protokola pielikumiem.Šo sarunu rezultāts ir iepriekšējā līguma sekmīga turpināšanās — tā stiprinās mūsu attiecības zivsaimniecības nozarē un izveidos reālu partnerattiecību struktūru, kura ļaus Kotdivuāras ūdeņos īstenot ilgtspējīgu un atbildīgu zivsaimniecības politiku. Tālab ierosinu abām pusēm vienlaikus sākt nolīguma, protokola, tā pielikuma un papildinājumu teksta apstiprināšanas un ratifikācijas procedūru saskaņā ar Kotdivuāras Republikā un Eiropas Kopienā spēkā esošo procedūru, kura jāievēro, lai minētie dokumenti varētu stāties spēkā.Lai nebūtu jāpārtrauc Kopienas kuģu zvejas darbības Kotdivuāras ūdeņos un atsaucoties uz 2007. gada 5. aprīlī parafētajiem nolīgumu un protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam, man ir gods paziņot, ka Kotdivuāras Republikas valdība ir gatava šā nolīguma un šā protokola provizoriskai piemērošanai no 2007. gada 1. jūlija līdz dienai, kad tie stāsies spēkā atbilstīgi minētā nolīguma 17. pantam, ja Eiropas Kopiena ir gatava rīkoties tāpat.Šādā gadījumā protokola 2. pantā noteiktā finansiālā ieguldījuma pirmais maksājums būtu jāveic vēlākais 2008. gada 30. martā.Būšu pateicīgs, ja apliecināsit Eiropas Kopienas piekrišanu šādam provizoriskam piemērojumam.Ar cieņu —Kotdivuāras Republikas valdības vārdā —B. Eiropas Kopienas vēstuleGodātais kungs!Man ir gods apliecināt, ka esmu saņēmis šādu Jūsu vēstuli ar šīsdienas datumu:„Godātais kungs!Esmu gandarīts, ka Kotdivuāras Republikas un Eiropas Kopienas sarunvedējiem ir izdevies panākt vienprātību par Kotdivuāras Republikas un Eiropas Kopienas partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē, kā arī par protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, un šā protokola pielikumiem.Šo sarunu rezultāts ir iepriekšējā līguma sekmīga turpināšanās — tā stiprinās mūsu attiecības zivsaimniecības nozarē un izveidos reālu partnerattiecību struktūru, kura ļaus Kotdivuāras ūdeņos īstenot ilgtspējīgu un atbildīgu zivsaimniecības politiku. Tālab ierosinu abām pusēm vienlaikus sākt nolīguma, protokola, tā pielikuma un papildinājumu teksta apstiprināšanas un ratifikācijas procedūru saskaņā ar Kotdivuāras Republikā un Eiropas Kopienā spēkā esošo procedūru, kura jāievēro, lai minētie dokumenti varētu stāties spēkā.Lai nebūtu jāpārtrauc Kopienas kuģu zvejas darbības Kotdivuāras ūdeņos un atsaucoties uz 2007. gada 5. aprīlī parafētajiem nolīgumu un protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam, man ir gods paziņot, ka Kotdivuāras Republikas valdība ir gatava šā nolīguma un šā protokola provizoriskai piemērošanai no 2007. gada 1. jūlija līdz dienai, kad tie stāsies spēkā atbilstīgi minētā nolīguma 17. pantam, ja Eiropas Kopiena ir gatava rīkoties tāpat.Šādā gadījumā protokola 2. pantā noteiktā finansiālā ieguldījuma pirmais maksājums būtu jāveic vēlākais 2008. gada 30. martā.Būšu pateicīgs, ja apliecināsit Eiropas Kopienas piekrišanu šādam provizoriskam piemērojumam.Ar cieņu —Kotdivuāras Republikas valdības vārdā —”Man ir gods apliecināt Eiropas Kopienas piekrišanu šādam provizoriskam piemērojumam.Ar cieņu —Eiropas Savienības Padomes vārdā —Kotdivuāras Republikas un Eiropas Kopienas partnerattiecību NOLĪGUMS zivsaimniecības nozarēKOTDIVUĀRAS REPUBLIKA, še turpmāk — „Kotdivuāra”,unEIROPAS KOPIENA, še turpmāk — „Kopiena”,abas kopā turpmāk sauktas par „Pusēm”,IEVĒROJOT Kopienas un Kotdivuāras ciešo sadarbību, jo īpaši saistībā ar Kotonū nolīgumu, kā arī Pušu kopējo vēlmi šo sadarbību pastiprināt;IEVĒROJOT Pušu vēlēšanos sadarbojoties veicināt zvejas resursu atbildīgu izmantošanu;ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju;APŅEMOTIES ievērot Starptautiskās Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijas (še turpmāk — ICCAT ) lēmumus un saistošos ieteikumus;APZINOTIES to, cik svarīgi ir principi, kas ietverti Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ( FAO ) 1995. gada konferencē pieņemtajā Atbildīgas zivsaimniecības vadības kodeksā;APŅEMOTIES ar savstarpēji izdevīgu sadarbību veicināt atbildīgu zivsaimniecību, lai nodrošinātu jūras ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanu ilgtermiņā un ilgtspējīgu izmantošanu;PĀRLIECĪBĀ par to, ka šai sadarbībai jāizpaužas tādu iniciatīvu un pasākumu veidā, kas gan kopā, gan atsevišķi viens otru papildina, nodrošinot politikas saskanību un pasākumu sinerģismu;APŅEMOTIES tādēļ sākt dialogu par Kotdivuāras valdības pieņemto zivsaimniecības politiku un noteikt piemērotākos līdzekļus šīs politikas efektīvai īstenošanai, kā arī uzņēmēju un sabiedrības iesaistei;VĒLOTIES pieņemt sīki izstrādātus noteikumus un nosacījumus, ar kādiem Kopienas kuģi var veikt zvejas darbības Kotdivuāras ūdeņos un ar kādiem var saņemt Kopienas atbalstu atbildīgas zvejniecības ieviešanai minētajos ūdeņos;APŅEMOTIES panākt ciešāku ekonomisko sadarbību zivsaimniecībā un ar to saistītajās jomās, un tādēļ veidot un attīstīt kopuzņēmumus, kuros iesaistās abu Pušu uzņēmumi,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pants — PriekšmetsAr šo nolīgumu paredz principus, noteikumus un procedūras šādās jomās:-  ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zivsaimniecības nozarē, lai Kotdivuāras zvejas zonās veicinātu atbildīgu zvejniecību, kas nodrošina zvejas resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu, un lai attīstītu Kotdivuāras zivsaimniecības nozari,-  nosacījumi, ar kādiem Kopienas zvejas kuģi piekļūst Kotdivuāras zvejas zonām,-  sadarbība attiecībā uz zvejas uzraudzības kārtību Kotdivuāras zvejas zonās, lai nodrošinātu iepriekšminēto nosacījumu ievērošanu, zvejas resursu saglabāšanas un pārvaldības pasākumu efektivitāti un lai novērstu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju,-  uzņēmumu partnerība, kopējās interesēs izvēršot saimniecisku darbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās.2. pants — DefinīcijasŠajā nolīgumā:a) „Kotdivuāras iestādes” ir zvejas resursus pārzinošā ministrija;b) „Kopienas iestādes” ir Eiropas Komisija;c) „Kotdivuāras zvejas zona” ir ūdeņi, kas attiecībā uz zivsaimniecību ir Kotdivuāras suverenitātē vai jurisdikcijā;d) „zvejas kuģis” ir kuģis, kas aprīkots ūdeņu dzīvo resursu komerciālai izmantošanai;e) „Kopienas kuģis” ir Kopienā reģistrēts zvejas kuģis, kas peld ar Kopienas dalībvalsts karogu;f) „Apvienotā komiteja” ir šā nolīguma 9. pantā paredzētā komiteja, kuras sastāvā ir Kopienas un Kotdivuāras pārstāvji;g) „pārkraušana citā kuģī” ir ostā un/vai ārpus tās notiekoša pilnīga vai daļēja nozvejas pārvietošana no zvejas kuģa citā kuģī;h) „neparedzēti apstākļi” ir apstākļi, kuri nav dabas parādības un kurus neviena no Pusēm nespēj pienācīgi kontrolēt, un kuri traucē zvejot Kotdivuāras ūdeņos;i) „ĀKK jūrnieki” ir jūrnieki no valstīm, kas nav Eiropas valstis un ir parakstījušas Kotonū nolīgumu. Tādējādi Kotdivuāras jūrnieks ir ĀKK jūrnieks.3. pants — Īstenošanas principi un mērķi1. Puses apņemas veicināt atbildīgu zvejniecību Kotdivuāras zvejas zonās, ievērojot nediskriminēšanas principu attiecībā pret dažādām minētajos ūdeņos zvejojošajām flotēm un neierobežojot nolīgumus, ko ģeogrāfiska reģiona robežās noslēgušas jaunattīstības valstis, tai skaitā savstarpējus zvejniecības nolīgumus.2. Puses sadarbojas Kotdivuāras valdības pieņemtās zivsaimniecības politikas īstenošanā un tālab iesaistās politiskā dialogā par vajadzīgajiem pārkārtojumiem. Puses apspriežas, pirms pieņem attiecīgus šīs jomas pasākumus.3. Puses turklāt sadarbojas, gan kopā, gan atsevišķi vērtējot ar šo nolīgumu saistītos pasākumus, programmas un darbības pirms to īstenošanas sākuma, īstenošanas laikā un pēc tās pabeigšanas.4. Puses apņemas nodrošināt šā nolīguma īstenošanu saskaņā ar labas ekonomiskās un sociālās vadības principiem un ievērojot zvejas resursu stāvokli.5. ĀKK jūrnieku nodarbināšanu uz Kopienas kuģiem reglamentē ar Starptautiskās Darba organizācijas ( ILO ) Deklarāciju par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā, kuru piemēro atbilstīgajiem darba līgumiem un vispārējiem darba nosacījumiem. Tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.4. pants — Zinātniskā sadarbība1. Šā nolīguma darbības laikā Kopiena un Kotdivuāra pastāvīgi vērtē resursu stāvokli Kotdivuāras zvejas zonā.2. Pamatojoties uz Starptautiskajā Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijā ( ICCAT ) pieņemtajiem saistošajiem ieteikumiem un rezolūcijām un ņemot vērā labāko pieejamo zinātnisko informāciju, Puses apspriežas šā nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā, lai — attiecīgā gadījumā, pēc zinātniskas apspriedes un savstarpējas vienošanās,— pieņemtu tādus pasākumus zvejas resursu ilgtspējīgai pārvaldībai, kas ietekmē Kopienas kuģu veiktās darbības.3. Puses apņemas tieši (tai skaitā apakšreģiona līmenī) vai kompetentās starptautiskajās organizācijās apspriesties par to, kā nodrošināt dzīvo resursu pārvaldību un saglabāšanu Atlantijas okeānā, un par sadarbību attiecīgajās zinātniskās pētniecības jomās.5. pants — Kopienas kuģu piekļuve zvejas vietām Kotdivuāras ūdeņos1. Kotdivuāra apņemas ļaut Kopienas kuģiem veikt zvejas darbības Kotdivuāras zvejas zonā saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu un pielikumu.2. Zvejas darbības, uz kurām attiecas šis nolīgums, veic atbilstīgi Kotdivuāras tiesību aktiem. Kotdivuāras iestādes paziņo Kopienai par visiem minēto tiesību aktu grozījumiem.3. Kotdivuāra apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai faktiski piemērotu šā nolīguma protokolā paredzēto zvejas uzraudzību. Kopienas kuģi sadarbojas ar Kotdivuāras iestādēm, kas atbild par minēto uzraudzību.4. Kopiena apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma noteikumus, kā arī tiesību aktus, ar kuriem reglamentē zveju ūdeņos, kas ir Kotdivuāras jurisdikcijā.6. pants — Zvejas licences1. Kopienas kuģi drīkst veikt zvejas darbības Kotdivuāras zvejas zonā tikai tad, ja tiem ir derīga zvejas licence, kuru Kotdivuāra izdevusi saskaņā ar šo nolīgumu un tam pievienoto protokolu.2. Kuģa zvejas licences saņemšanas procedūra, no kuģa īpašnieka iekasējamās maksas un to maksāšanas kārtība ir noteikta šā nolīguma protokola pielikumā.7. pants — Finansiālais ieguldījums1. Kopiena piešķir Kotdivuārai finansiālu ieguldījumu saskaņā ar šā nolīguma protokolā un pielikumā paredzētajiem noteikumiem un nosacījumiem. Šim ieguldījumam ir divas, savstarpēji saistītas daļas, proti:a) Kopienas kuģu piekļuve Kotdivuāras ūdeņiem un zvejas resursiem unb) Kopienas finansiāls atbalsts tādas valsts zivsaimniecības politikas izveidošanai, kuras pamatā ir atbildīga zvejniecība un zvejas resursu ilgtspējīga izmantošana Kotdivuāras ūdeņos.2. Finansiālā ieguldījuma daļu, kas minēta 1. punkta b) apakšpunktā, nosaka atkarībā no mērķiem, par kuriem Puses vienojas, ievērojot šā nolīguma protokolā paredzētos noteikumus, un kuri jāsasniedz ar Kotdivuāras valdības noteiktās zivsaimniecības politikas un tās īstenošanai izstrādāto gada un daudzgadu programmu palīdzību.3. Kopienas piešķirto finansiālo ieguldījumu izmaksā ik gadu, ievērojot šā nolīguma protokolā paredzēto maksāšanas kārtību un piemērojot šā nolīguma un minētā protokola noteikumus, ja maksājamās summas apjomu maina šādu iemeslu dēļ:a) neparedzēti apstākļi;b) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju samazināšana, ko pēc savstarpējas vienošanās veic, piemērojot attiecīgo krājumu pārvaldības pasākumus, kurus, pamatojoties uz labāko pieejamo zinātnisko informāciju, uzskata par vajadzīgiem resursu saglabāšanai un ilgtspējīgai izmantošanai;c) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju palielināšana, ko pēc savstarpējas vienošanās veic, ja — saskaņā ar labāko pieejamo zinātnisko informāciju — krājumu stāvoklis to ļauj;d) Kotdivuāras zivsaimniecības politikas īstenošanai piešķirtā finansiālā atbalsta nosacījumu pārvērtēšana, ja tās pamatā ir Pušu konstatētie gada un daudzgadu programmu rezultāti;e) šā nolīguma darbības izbeigšana saskaņā ar 13. pantu;f) šā nolīguma darbības apturēšana saskaņā ar 12. pantu.8. pants — Sadarbības veicināšana uzņēmēju vidū un sabiedrībā1. Puses atbalsta ekonomisku, zinātnisku un tehnisku sadarbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītajās jomās. Tās apspriežas, lai saskaņotu dažādos iespējamos pasākumus.2. Puses apņemas veicināt informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, zvejas produktu saglabāšanas metodēm un rūpniecisko apstrādi.3. Puses veido labvēlīgus apstākļus Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un komerciālās sadarbības veicināšanai, atbalstot uzņēmējdarbībai un ieguldījumiem labvēlīgas vides radīšanu.4. Puses jo īpaši atbalsta kopuzņēmumu veidošanu, kas ir abpusēji izdevīga, un šādiem uzņēmumiem jāatbilst gan Kotdivuāras, gan Kopienas tiesību aktu prasībām.9. pants — Apvienotā komiteja1. Šā nolīguma izpildes uzraudzībai un kontrolei izveido Apvienoto komiteju. Apvienotā komiteja veic šādas funkcijas:a) pārrauga šā nolīguma izpildi, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši 7. panta 2. punktā minēto gada un daudzgadu programmu izstrādi un to izpildes novērtēšanu;b) nodrošina vajadzīgo saziņu Puses interesējošajos zivsaimniecības jautājumos;c) darbojas kā forums izlīguma panākšanai strīdos par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu;d) vajadzības gadījumā no jauna novērtē zvejas iespēju apjomu un līdz ar to — finansiālā ieguldījuma apjomu;e) veic citas funkcijas, par kurām Puses savstarpēji vienojas.2. Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā, pārmaiņus Kotdivuārā un Kopienā, un sanāksmi vada tās rīkotāja Puse. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja pulcējas ārkārtas sanāksmē.10. pants — Piemērošanas ģeogrāfiskais apgabalsŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, uz kurām attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, un ar minētajā līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Kotdivuāras teritorijā.11. pants — Nolīguma termiņšŠo nolīgumu piemēro 6 gadus, sākot no tā spēkā stāšanās dienas. To automātiski pagarina uz turpmākiem tikpat ilgiem periodiem, ja vien šā nolīguma darbība nav izbeigta saskaņā ar 13. pantu.12. pants — Nolīguma darbības apturēšana1. Šā nolīguma darbību var apturēt pēc jebkuras Puses pieprasījuma, ja radušās nopietnas nesaskaņas par šā nolīguma noteikumu piemērošanu. Lai nolīguma darbību apturētu, attiecīgajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstveidā jāpaziņo par savu nodomu. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas Puses apspriežas, lai nesaskaņas atrisinātu izlīgstot.2. Šā nolīguma 7. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina atkarībā no Nolīguma darbības apturēšanas ilguma.13. pants — Nolīguma darbības izbeigšana1. Šā nolīguma darbību var izbeigt jebkura no Pusēm, ja rodas neparedzēti apstākļi, piemēram, ja ir noplicināti attiecīgie krājumi vai ja konstatēts, ka samazinājies Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju izmantojums, vai ja Puses nepilda apņemšanos apkarot nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju.2. Ja kāda no Pusēm vēlas izbeigt šā nolīguma darbību, tā vismaz sešus mēnešus pirms sākotnējā vai katra nākamā termiņa beigām rakstveidā paziņo otrai Pusei par savu nodomu.3. Ar 2. punktā minētā paziņojuma nosūtīšanu sākas Pušu apspriedes.4. Šā nolīguma 7. pantā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumu gadam, kurā tiek izbeigta šā nolīguma darbība, samazina samērīgi un proporcionāli laikam.14. pants — Protokols un pielikumsProtokols un pielikums ir šā nolīguma neatņemama daļa.15. pants — Piemērojamie valsts tiesību aktiKopienas zvejas kuģu darbības Kotdivuāras ūdeņos reglamentē Kotdivuārā piemērojamie tiesību akti, izņemot tad, ja šajā nolīgumā vai tā protokolā, pielikumā vai papildinājumos ir noteikts citādi.16. pants — AtcelšanaŠā nolīguma spēkā stāšanās dienā ar to atceļ un aizstāj Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas Zvejniecības nolīgumu par zveju pie Kotdivuāras krastiem, kurš stājās spēkā 1990. gada 19. decembrī.17. pants — Stāšanās spēkāŠis nolīgums stājas spēkā dienā, kad Puses rakstveidā viena otrai paziņo par šim nolūkam vajadzīgo attiecīgo iekšējo procedūru pabeigšanu, tas ir sagatavots divos eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāliešu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, un katrs tā teksts ir vienlīdz autentisks.Protokols, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Eiropas Kopienas un Kotdivuāras Republikas zivsaimniecības nozares partnerattiecību nolīgumā par zveju Kotdivuāras zvejas zonās, laika posmam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam1. pants Piemērošanas laikposms un zvejas iespējas1. Zvejas iespējas, kas no 2007. gada 1. jūlija uz 6 gadiem piešķirtas saskaņā ar Nolīguma 5. pantu, ir šādas.Tālu migrējošajām sugām (sugām, kas minētas ANO 1982. gada konvencijas 1. pielikumā) —-  tunzivju saldētājseineri: 25 kuģi,-  kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām: 15 kuģi.2. Šā panta 1. punktu piemēro saskaņā ar šā protokola 4. un 5. pantu.3. Kuģi, kas peld ar Eiropas Kopienas dalībvalsts karogu, veikt zvejas darbības Kotdivuāras zvejas zonā drīkst tikai tad, ja tiem ir derīga zvejas licence, kuru Kotdivuāra izdevusi saskaņā ar šo protokolu un tam pievienoto pielikumu.2. pants Finansiālais ieguldījums un maksāšanas kārtība1. Nolīguma 7. pantā minēto finansiālo ieguldījumu veido — no vienas puses — 1. pantā noteiktajam laikposmam paredzēta ikgadēja summa EUR 455 000 apmērā, kas gadā atbilst 7000 tonnu lielam atskaites daudzumam, un — no otras puses — īpaša ikgadēja summa EUR 140 000 apmērā, kas paredzēta Kotdivuāras zivsaimniecības politikas atbalstam un īstenošanai. Šī īpašā summa ir Nolīguma 7. pantā definētā finansiālā ieguldījuma neatņemama daļa.2. Šā panta 1. punktu piemēro saskaņā ar šā protokola 4., 5., 6. un 7. pantu.3. Šā panta 1. punktā noteikto summu — kopā EUR 595 000 — Kopiena maksā ik gadu šā protokola piemērošanas laikposmā.4. Ja kopējais daudzums, kuru Kopienas kuģi nozvejojuši Kotdivuāras zvejas zonās, pārsniedz atskaites daudzumu, katra nozvejotā papildu tonna ikgadējā finansiālā ieguldījuma apmēru palielina par EUR 65. Tomēr Kopienas šādi samaksātā kopējā ikgadējā summa nedrīkst būt lielāka par divkāršotu 3. punktā minēto summu jeb par EUR 1 190 000. Ja Kopienas kuģu nozvejotais daudzums pārsniedz daudzumu, kas atbilst divkāršotai kopējai ikgadējai summai, tad summu, kura jāmaksā par pārsniegto daudzumu, izmaksā nākamajā gadā.5. Šā panta 1. punktā noteikto finansiālo ieguldījumu izmaksā vēlākais 2008. gada 30. martā par pirmo gadu un vēlākais 1. jūlijā par turpmākajiem gadiem.6. Ievērojot 6. pantu, Kotdivuāras iestādēm ir tiesības brīvi lemt par šā finansiālā ieguldījuma izlietošanu.7. Finansiālo ieguldījumu ieskaita vienā konkrētā Kotdivuāras Valsts kases bankas kontā.3. pants Sadarbība atbildīgas zvejniecības jomā un zinātniskā sadarbība1. Puses apņemas veicināt atbildīgu zvejniecību Kotdivuāras ūdeņos, pamatojoties uz nediskriminēšanas principu attiecībā pret dažādajām flotēm, kas zvejo šajos ūdeņos.2. Šā protokola piemērošanas laikā Kopiena un Kotdivuāras iestādes pēc iespējas seko līdzi resursu stāvokļa izmaiņām Kotdivuāras zvejas zonā.3. Puses apņemas veicināt sadarbību, kas atbildīgas zvejniecības jomā notiek apakšreģiona mērogā, konkrēti Starptautiskajā Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijā ( ICCAT ) vai jebkurā citā kompetentā apakšreģionālajā vai starptautiskajā organizācijā.4. Saskaņā ar Nolīguma 4. pantu un pamatojoties uz Starptautiskajā Atlantijas tunzivju saglabāšanas komisijā ( ICCAT ) pieņemtajiem saistošajiem ieteikumiem un rezolūcijām, un ņemot vērā labāko pieejamo zinātnisko informāciju, Puses apspriežas Nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā, lai — attiecīgā gadījumā, pēc zinātniskas apspriedes (iespējams, apakšreģiona mērogā),— savstarpēji vienojoties, pieņemtu tādus pasākumus zvejas resursu ilgtspējīgai pārvaldībai, kas ietekmē Kopienas kuģu darbību.4. pants Zvejas iespēju pārskatīšana, savstarpēji vienojoties1. Zvejas iespējas, kas minētas 1. pantā, pēc savstarpējas vienošanās var palielināt, ciktāl 3. panta 4. punktā minētās zinātniskās apspriedes secinājumi apstiprina to, ka šāds palielinājums neapdraudēs Kotdivuāras resursu ilgtspējīgu pārvaldību. Tādā gadījumā 2. panta 1. punktā minēto finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam palielina. Tomēr Eiropas Kopienas samaksātā finansiālā ieguldījuma kopējā summa, ņemot vērā atskaites daudzumu, nedrīkst būt lielāka par divkāršotu 2. panta 1. punktā paredzētā finansiālā ieguldījuma summu. Ja Kopienas kuģu gadā nozvejotais daudzums vairāk nekā divkārt pārsniedz 7000 tonnu (t.i., ja tas pārsniedz 14 000 tonnu), tad summu, kura jāmaksā par pārsniegto daudzumu, izmaksā nākamajā gadā.2. Ja Puses vienojas samazināt 1. pantā minētās zvejas iespējas, finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina.3. Var pārskatīt arī zvejas iespēju sadalījumu dažādu tipu kuģiem, ja Puses par to ir apspriedušās un vienojušās, ievērojot 3. panta 4. punktā minētās zinātniskās apspriedes ieteikumus par to krājumu pārvaldību, kurus šāda pārdale var ietekmēt. Puses vienojas par attiecīgu finansiālā ieguldījuma korekciju, ja tā vajadzīga pārskatītā zvejas iespēju sadalījuma dēļ.5. pants Jaunas zvejas iespējas un izpētes zveja1. Ja Kopienas zvejas kuģi vēlas izmantot 1. pantā neminētas zvejas iespējas, Kopiena un Kotdivuāra apspriežas par šādas atļaujas saņemšanas iespējām. Attiecīgā gadījumā Puses vienojas par jauno zvejas iespēju piešķiršanas nosacījumiem un, ja vajadzīgs, izdara grozījumus šajā protokolā un tā pielikumā.2. Puses var veikt kopīgus izpētes zvejas reisus Kotdivuāras zvejas zonās saskaņā ar 3. panta 4. punktā paredzētās zinātniskās apspriedes atzinumu. Tālab, ja kāda no Pusēm to pieprasa, Puses apspriežas un katrā atsevišķā gadījumā nosaka attiecīgos jaunos zvejas resursus, nosacījumus un citus parametrus.3. Izpētes zvejas darbības Puses veic saskaņā ar zinātniskajiem un administratīvajiem parametriem, kas noteikti, savstarpēji vienojoties. Izpētes zvejas atļaujas izdod izmēģinājuma nolūkā un ne vairāk kā par diviem sešu mēnešu reisiem, laika atskaiti sākot no datuma, par kuru Puses ir savstarpēji vienojušās.4. Ja izpētes zvejas reisu rezultātus Puses atzīst par labvēlīgiem, tad, vienlaikus rūpējoties par ekosistēmu un jūras ūdeņu dzīvo resursu saglabāšanu, Kopienas kuģiem uz laiku līdz šā protokola piemērošanas beigām, ievērojot pieļaujamo zvejas piepūli, var piešķirt jaunas zvejas iespējas saskaņā ar šā protokola 4. pantā paredzēto apspriešanās procedūru. Attiecīgi palielina arī finansiālo ieguldījumu.6. pants Finansiālā ieguldījuma maksājumu apturēšana un pārskatīšana neparedzētu apstākļu gadījumā1. Ja rodas neparedzēti apstākļi, kuri nav dabas parādības un traucē veikt zvejas darbības Kotdivuāras ekskluzīvajā ekonomikas zonā (EEZ), Eiropas Kopiena var apturēt 2. panta 1. punktā noteiktā finansiālā ieguldījuma maksājumus. Lēmumu par maksājumu apturēšanu pieņem pēc Pušu apspriešanās, kas notikusi vēlākais divus mēnešus pēc Puses izteikta pieprasījuma, un ar nosacījumu, ka Kopiena ir izmaksājusi visas summas, kuras pienācās izmaksāt līdz maksājumu pārtraukšanas dienai.2. Finansiālā ieguldījuma maksājumus atsāk, tiklīdz Puses pēc apspriešanās ir vienojušās par to, ka zvejas darbības traucējošie apstākļi vairs nepastāv un/vai ka ir iespējams zvejas darbības atsākt.3. Derīguma termiņu licencēm, kuras izdotas Kopienas kuģiem un kuru darbība tiek apturēta, tiklīdz ir pārtraukti finansiālā ieguldījuma maksājumi, pagarina uz laiku, kas atbilst zvejas darbību pārtraukuma ilgumam.7. pants Atbildīgas zvejniecības veicināšana Kotdivuāras ūdeņos1. Šā protokola 2. pantā noteikto finansiālā ieguldījuma kopējo summu 100 % apmērā ik gadu novirza to iniciatīvu atbalstam un īstenošanai, kuras izrādītas saistībā ar Kotdivuāras valdības izstrādāto zivsaimniecības politiku.Atbilstošo summu Kotdivuāra pārvalda, ievērojot konkrētā laikposma prioritātes, kas Kotdivuāras zivsaimniecības politikā noteiktas, lai nodrošinātu ilgtspējīgu un atbildīgu nozares pārvaldību, un saskaņā ar mērķiem, kurus Puses izvirzījušas, savstarpēji vienojoties, un ar tiem saistītajām gada un daudzgadu programmām, kā paredzēts 2. punktā, jo īpaši attiecībā uz zvejas darbību kontroli un uzraudzību, resursu pārvaldību, veterināro un higiēnas nosacījumu ievērošanas uzlabošanu zvejas produktu ražošanā un uzraudzības funkciju veiktspējas stiprināšanu kompetentajām iestādēm.2. Pēc Kotdivuāras priekšlikuma un lai īstenotu iepriekšējā punkta noteikumus, iespējami drīz, bet vēlākais trīs mēnešus pēc šā protokola stāšanās spēkā Kopiena un Kotdivuāra Nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā vienojas par nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātiem tās izpildes noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz šādiem jautājumiem:a) gada un daudzgadu vadlīnijas par to, kā izmantot 1. punktā minēto finansiālā ieguldījuma procentuālo daudzumu un konkrētā gadā plānotajām iniciatīvām īpaši atvēlētās summas;b) gada un daudzgadu mērķi, kas jāsasniedz, lai veicinātu ilgtspējīgu zvejniecību un atbildīgu zveju, ņemot vērā Kotdivuāras zivsaimniecības politikas prioritātes vai prioritātes citās politikas jomās, kas ir saistītas ar atbildīgas zvejas un ilgtspējīgas zvejniecības veicināšanu vai ietekmē to;c) rezultātu gadskārtējas novērtēšanas kritēriji un procedūras.3. Visi ierosinātie grozījumi nozares daudzgadu programmā vai konkrētā gadā plānotajām iniciatīvām īpaši atvēlēto summu izmantojumā Pusēm jāapstiprina Apvienotajā komitejā.4. Ik gadu Kotdivuāra iedala 1. punktā minētajam procentuālajam daudzumam atbilstošu summu daudzgadu programmas īstenošanai. Protokola piemērošanas pirmajā gadā par līdzekļu iedalīšanu Kopiena jāinformē laikā, kad Apvienotajā komitejā notiek nozares daudzgadu programmas apstiprināšana. Attiecībā uz visiem turpmākajiem protokola piemērošanas gadiem ziņas par līdzekļu iedalīšanu Kotdivuāra Kopienai sniedz vēlākais iepriekšējā gada 1. maijā.5. Ja nozares daudzgadu programmas īstenošanas rezultātu gadskārtējais novērtējums tam dod attiecīgu pamatojumu, Eiropas Kopiena var prasīt, lai tiktu koriģēta summa, kuru šā protokola 2. panta 1. punktā minētā finansiālā ieguldījuma ietvaros novirza Kotdivuāras zivsaimniecības politikas atbalstam un īstenošanai, un šādi panākt, lai programmas īstenošanai iedalīto finanšu līdzekļu faktiskais apmērs atbilstu šīs programmas īstenošanas rezultātiem.8. pants Strīdi un protokola piemērošanas apturēšana1. Visus Pušu strīdus par šā protokola interpretāciju vai piemērošanu risina, Pusēm apspriežoties Nolīguma 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā, kuru vajadzības gadījumā sapulcina ārkārtas sanāksmē.2. Neierobežojot 9. panta noteikumus, šā protokola piemērošanu var apturēt pēc vienas Puses iniciatīvas, ja Pušu strīdu uzskata par nopietnu un ja apspriedēs Apvienotajā komitejā, kā paredzēts 1. punktā, nav panākts izlīgums.3. Lai apturētu šā protokola piemērošanu, ieinteresētajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, rakstveidā jāpaziņo par savu nodomu.4. Apturēšanas gadījumā Puses turpina apspriesties, lai strīdu atrisinātu izlīgstot. Ja tas izdodas, šā protokola piemērošanu atsāk un finansiālo ieguldījumu samērīgi un proporcionāli laikam samazina atbilstīgi laikposmam, kurā šā protokola piemērošana bija apturēta.9. pants Protokola piemērošanas apturēšana nemaksāšanas gadījumāIevērojot 6. panta noteikumus, ja Kopiena neveic 2. pantā paredzētos maksājumus, šā protokola piemērošanu var apturēt ar šādiem nosacījumiem.a) Kotdivuāras kompetentās iestādes paziņo Eiropas Komisijai par nemaksāšanu. Eiropas Komisija izdara vajadzīgās pārbaudes un attiecīgā gadījumā ne vēlāk kā 60 darbdienās pēc paziņojuma saņemšanas veic maksājumu.b) Ja maksājums nav veikts un tas nav ticis pienācīgi pamatots šā protokola 2. panta 5. punktā paredzētajā termiņā, Kotdivuāras kompetentās iestādes ir tiesīgas apturēt šā protokola piemērošanu. Par to tās tūlīt informē Eiropas Komisiju.c) Protokola piemērošanu atsāk, tiklīdz ir veikts attiecīgais maksājums.10. pants Piemērojamie valsts tiesību aktiKopienas zvejas kuģu darbības Kotdivuāras ūdeņos reglamentē Kotdivuārā piemērojamie tiesību akti, izņemot tad, ja Nolīgumā, šajā protokolā vai tā pielikumā vai papildinājumos ir noteikts citādi.11. pants Pārskatīšanas klauzulaTrīs gadus pēc šā protokola un tam pievienotā pielikuma piemērošanas sākuma Puses pārskata šā protokola un tā pielikuma piemērošanu un vajadzības gadījumā apspriežas Apvienotajā komitejā par šā protokola un tā pielikuma grozīšanu. Šie grozījumi var attiekties uz atskaites daudzumu un standarta maksu par licenci.12. pants AtcelšanaAr šā protokola pielikumu atceļ un aizstāj pielikumu Eiropas Ekonomikas kopienas un Kotdivuāras Republikas nolīgumam par zveju pie Kotdivuāras krastiem.13. pants Stāšanās spēkā1. Šis protokols un tā pielikums stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai ir paziņojušas par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.2. Tos piemēro no 2007. gada 1. jūlija.PIELIKUMSKOPIENAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBAS NOSACĪJUMI KOTDIVUĀRAS ZVEJAS ZONĀI nodaļa — Zvejas licenču pieprasīšana un izdošana1. iedaļa Licences izdošana1. Tikai uz licenci tiesīgi kuģi var saņemt šādu licenci, lai zvejotu Kotdivuāras zvejas zonā.2. Kuģis ir tiesīgs zvejot, ja nedz tā īpašniekam, nedz kapteinim, nedz pašam kuģim nav aizliegts veikt zvejas darbības Kotdivuārā. To saistībām pret Kotdivuāras iestādēm jābūt nokārtotām tādā nozīmē, ka tiem jābūt izpildījušiem visas saistības, kuras izriet no zvejas darbībām, ko tie Kotdivuārā veic saskaņā ar šīs valsts un Kopienas noslēgtajiem zivsaimniecības nolīgumiem.3. Kopienas kompetentās iestādes vismaz 30 darbdienas pirms vēlamā licences derīguma termiņa sākuma elektroniskā veidā iesniedz par zivsaimniecību atbildīgajai Kotdivuāras ministrijai pieprasījumu par katru kuģi, kas vēlas zvejot saskaņā ar Nolīgumu.4. Par zivsaimniecību atbildīgajai ministrijai pieprasījumus iesniedz tādā formā, kuras paraugs pievienots šā pielikuma 1. papildinājumā. Kotdivuāras kompetentās iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ar licences pieprasījumiem saņemtos datus uzskatītu par konfidenciāliem. Šos datus izmanto vienīgi saistībā ar zivsaimniecības nolīguma īstenošanu.5. Licences pieprasījumam pievieno šādus dokumentus:-  pierādījums par vienotas likmes avansa maksājuma nokārtošanu uz licences derīguma termiņa laiku,-  citi dokumenti vai apliecinājumi, kas vajadzīgi saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kurus atbilstīgi Protokolam piemēro attiecīgā tipa kuģiem.6. Licences maksu ieskaita kontā, kuru Kotdivuāras iestādes norāda saskaņā ar Protokola 2. panta 7. punktu.7. Licences maksā ietilpst valsts un vietējie nodokļi, izņemot ostas nodokļus un maksu par pakalpojumiem.8. Visiem kuģiem licences izdod 15 darbdienās pēc tam, kad par zivsaimniecību atbildīgā Kotdivuāras ministrija ir saņēmusi visus 6. punktā minētos dokumentus, un kuģu īpašnieki vai viņu aģenti licences saņem ar Kotdivuārā atrodošās Eiropas Komisijas Delegācijas starpniecību.9. Licenci izdod konkrētam kuģim, un to nevar izmantot cits kuģis.10. Tomēr pēc Eiropas Kopienas pieprasījuma, ja ir pierādīts nepārvaramas varas gadījums, kuģa licenci bez papildu maksas aizstāj ar jaunu licenci, ko izdod citam tādas pašas, Protokola 1. pantā minētas, kategorijas kuģim. Šādā gadījumā, aprēķinot nozvejotos daudzumus, lai noteiktu, vai ir jāveic papildu maksājums, ņem vērā abu kuģu kopējo nozveju.11. Aizstājamā kuģa īpašnieks vai aģents ar Eiropas Komisijas Delegācijas starpniecību nodod anulēto licenci atpakaļ par zivsaimniecību atbildīgajai Kotdivuāras ministrijai.12. Jaunā licence kļūst derīga dienā, kad kuģa īpašnieks anulēto licenci nodod atpakaļ par zivsaimniecību atbildīgajai Kotdivuāras ministrijai. Eiropas Komisijas Delegāciju Kotdivuārā informē par licences tiesību tālāknodošanu.13. Licencei vienmēr jāatrodas uz kuģa. Eiropas Kopiena pastāvīgi atjaunina to kuģu provizorisku sarakstu, kuri ir pieprasījuši zvejas licences saskaņā ar Protokolu. Tūlīt pēc šā saraksta izveidošanas un ikreiz, kad to atjaunina, sarakstu dara zināmu Kotdivuāras iestādēm. Saņēmusi provizorisko sarakstu un paziņojumu par avansa maksājumu, kuru Eiropas Komisija nosūta piekrastes valsts iestādēm, Kotdivuāras kompetentā iestāde attiecīgo kuģi iekļauj zvejot tiesīgo kuģu sarakstā un šo sarakstu nosūta par zvejas inspekciju atbildīgajām iestādēm. Šādā gadījumā kuģa īpašniekam nosūta apliecinātu minētā saraksta kopiju, kuru viņš glabā uz kuģa un kurš aizstāj zvejas licenci līdz tās izdošanai.14. Puses vienojas veicināt tādas licenču sistēmas ieviešanu, kurā iepriekš minētās informācijas un dokumentu apmaiņa pilnībā notiek elektroniski. Puses vienojas veicināt drīzu papīra licenču aizstāšanu ar elektronisku to ekvivalentu, piemēram, ar to kuģu sarakstu, kuriem ir atļauts zvejot Kotdivuāras zvejas zonā.2. iedaļa Licences izdošanas nosacījumi — maksas un avansa maksājumi1. Licences ir derīgas vienu gadu. Tās var atjaunot.2. Maksa tunzivju seineriem un kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām ir EUR 35 par Kotdivuāras zvejas zonā nozvejotu tonnu zivju.3. Licences izdod pēc tam, kad veikti šādi vienotas likmes maksājumi kompetentajām valsts iestādēm:-  EUR 3850 par katru tunzivju seineri; šī summa atbilst maksai par vienā gadā nozvejotām 110 tonnām zivju,-  EUR 1400 par katru kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām; šī summa atbilst maksai par vienā gadā nozvejotām 40 tonnām zivju.4. Dalībvalstis ik gadu vēlākais 15. jūnijā paziņo Eiropas Komisijai iepriekšējā gadā nozvejotos daudzumus, kurus apstiprinājuši šīs iedaļas 5. punktā minētie zinātniskie institūti.5. Galīgo paziņojumu par maksām, kuras jāveic par gadu n, Eiropas Komisija sagatavo vēlākais 31. jūlijā gadā n+1, pamatojoties uz kuģu īpašnieku veiktajām nozvejas deklarācijām, kuras apstiprinājuši par nozvejas datu pārbaudi atbildīgie dalībvalstu zinātniskie institūti, piemēram, IRD ( Institut de Recherche pour le Développement ), IEO ( Instituto Español de Oceanografia ), IPIMAR ( Instituto Português de Investigaçao Maritima ) un CRO ( Centre de Recherches Océanologiques de Côte d’Ivoire ). Šo paziņojumu nosūta ar Eiropas Komisijas Delegācijas starpniecību.6. Minēto paziņojumu vienlaikus nosūta par zivsaimniecību atbildīgajai Kotdivuāras ministrijai un kuģu īpašniekiem.7. Visus papildu maksājumus par daudzumiem, kuri pārsniedz 110 tonnas tunzivju seineriem un 40 tonnas kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām, kuģu īpašnieki vēlākais 31. augustā gadā n+1 pārskaita kompetentajām Kotdivuāras iestādēm uz kontu, kas minēts šīs nodaļas 1. iedaļas 6. punktā, un piemērojamā likme ir EUR 35 par tonnu.8. Tomēr, ja galīgajā paziņojumā norādītā summa ir mazāka nekā šīs iedaļas 3. punktā noteiktais avansa maksājums, starpību kuģu īpašniekiem neatlīdzina.II nodaļa — Zvejas zonas1. Kopienas kuģi (tunzivju seineri un kuģi zvejai ar peldošām āķu jedām) zvejas darbības drīkst veikt ūdeņos, kas atrodas tālāk par 12 jūras jūdzēm no bāzes līnijām.III nodaļa — Nozvejas deklarēšanas kārtība1. Šajā pielikumā Kopienas kuģa reisa ilgums Kotdivuāras zvejas zonā ir:-  laika posms, kas aizritējis no ieiešanas Kotdivuāras zvejas zonā līdz iziešanai no tās, vai-  laika posms, kas aizritējis no ieiešanas Kotdivuāras zvejas zonā līdz nozvejas pārkraušanai citā kuģī un/vai nozvejas izkraušanai Kotdivuārā.2. Visiem kuģiem, kam saskaņā ar Nolīgumu ir atļauts zvejot Kotdivuāras ūdeņos, gūtās nozvejas jādeklarē par zivsaimniecību atbildīgajai Kotdivuāras ministrijai, lai tā varētu kontrolēt nozvejotos daudzumus, kurus apstiprina kompetentie zinātniskie institūti saskaņā ar procedūru, kas minēta šā pielikuma I nodaļas 2. iedaļas 4. punktā. Nozvejas deklarēšanas kārtība ir šāda.2.1. Gadu ilgajā licences derīguma termiņā šā pielikuma I nodaļas 2. iedaļas nozīmē deklarācijās norāda katrā kuģa reisā nozvejotos daudzumus. Deklarāciju oriģināleksemplāru 45 dienās pēc pēdējā reisa, kas veikts minētajā termiņā, nosūta par zivsaimniecību atbildīgajai Kotdivuāras ministrijai, izmantojot fizisku datu nesēju. Šos paziņojumus nosūta arī pa faksu (faksa numurs: 225 21 35 04 09 vai 225 21 35 63 15) vai pa e-pastu.2.2. Nozvejotos daudzumus kuģi deklarē attiecīgajā zvejas žurnāla lapā, kuras paraugs pievienots 2. papildinājumā. Par laiku, kurā kuģis nav atradies Kotdivuāras zvejas zonā, zvejas žurnālā veic ierakstu „Ārpus Kotdivuāras zvejas zonas”.2.3. Veidlapu aizpilda salasāmi, un to paraksta kuģa kapteinis vai viņa pilnvarotais pārstāvis.2.4. Lai varētu sekot līdzi krājumu stāvokļa izmaiņām, deklarētajiem nozvejas datiem jābūt uzticamiem.3. Ja netiek ievēroti šīs nodaļas noteikumi, Kotdivuāras valdībai ir tiesības līdz attiecīgo formalitāšu nokārtošanai apturēt pārkāpēja kuģa licences darbību un uzlikt kuģa īpašniekam sodu, ko paredz Kotdivuārā spēkā esošie tiesību akti. Par to informē Eiropas Komisiju un karoga dalībvalsti.4. Puses vienojas veicināt tādas sistēmas ieviešanu, kurā visas iepriekš aprakstītās informācijas un dokumentu apmaiņa notiek tikai elektroniski. Puses vienojas veicināt rakstveida deklarācijas (zvejas žurnāls) drīzu aizstāšanu ar elektronisku tās ekvivalentu.IV nodaļa — Jūrnieku nodarbināšana1. Tunzivju seineru un zvejai ar peldošām āķu jedām paredzēto kuģu īpašnieki apņemas nodarbināt ĀKK valstu pilsoņus, ievērojot šādus nosacījumus un ierobežojumus:-  no jūrniekiem, kurus nodarbina uz tunzivju seineriem trešās valsts zvejas zonā tunzivju zvejas sezonā, vismaz 20 % ir ĀKK valstu izcelsmes jūrnieki,-  no jūrniekiem, kurus nodarbina uz kuģiem zvejai ar peldošām āķu jedām trešās valsts zvejas zonā zvejas sezonā, vismaz 20 % ir ĀKK valstu izcelsmes jūrnieki.2. Kuģu īpašnieki pēc iespējas nodarbina vairāk jūrnieku no ĀKK valstīm.3. Uz Kopienas kuģiem nodarbināto jūrnieku tiesības ir tādas, kā noteikts Starptautiskās Darba organizācijas ( ILO ) Deklarācijā par pamatprincipiem un pamattiesībām darbā. Tas jo īpaši attiecas uz apvienošanās brīvību un darba koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesijām.4. ĀKK valstu jūrnieku darba līgumus noslēdz kuģu īpašnieku aģents vai aģenti un jūrnieki un/vai viņu arodbiedrības vai pārstāvji; katrs līguma parakstītājs saņem vienu tā eksemplāru. Šie līgumi garantē jūrnieku sociālo nodrošinājumu, tostarp dzīvības un veselības apdrošināšanu un apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem.5. ĀKK valstu jūrnieku algu maksā kuģu īpašnieki. Par algas apmēru vienojas kuģu īpašnieki vai viņu aģenti un jūrnieki un/vai viņu arodbiedrības vai pārstāvji. Tomēr ĀKK valstu jūrnieku atalgojuma nosacījumi nedrīkst būt neizdevīgāki par atbilstošo valstu kuģu apkalpes atalgojuma nosacījumiem un — nekādā ziņā — par ILO standartos paredzētajiem nosacījumiem.6. Uz Kopienas kuģiem nodarbinātajiem jūrniekiem jāpiesakās attiecīgā kuģa kapteinim iepriekšējā dienā pirms paredzētās stāšanās darbā. Ja jūrnieks nepiesakās noteiktajā dienā un laikā, kuģa īpašnieks automātiski tiek atbrīvots no pienākuma nodarbināt minēto jūrnieku.V nodaļa — Tehniskie pasākumiKuģiem jāievēro attiecībā uz konkrēto reģionu pieņemtie ICCAT pasākumi un saistošie ieteikumi par zvejas rīkiem un to tehniskajām specifikācijām, kā arī visi pārējie tehniskie pasākumi, kas piemērojami šo kuģu veiktajām zvejas darbībām.VI nodaļa — Novērotāji1. Kuģi, kuriem atļauts zvejot Kotdivuāras ūdeņos saskaņā ar Nolīgumu, uzņem kompetento reģionālo zivsaimniecības organizāciju (RZO) izraudzītus novērotājus, ievērojot šādus noteikumus.1.1. Pēc kompetentās iestādes pieprasījuma Kopienas kuģi uzņem šīs iestādes izraudzītu novērotāju, kura uzdevums ir pārbaudīt Kotdivuāras ūdeņos gūtās nozvejas.1.2. Kompetentā iestāde izveido to kuģu sarakstu, kuriem jāuzņem novērotāji, un sagatavo izraudzīto novērotāju sarakstu. Šos sarakstus pastāvīgi atjaunina. Tiklīdz saraksti ir gatavi, tos nosūta Eiropas Komisijai, un turpmāk šādus sūtījumus veic ik pēc trim mēnešiem, ja saraksti šajā laikā ir tikuši atjaunināti.1.3. Kompetentā iestāde paziņo attiecīgajam kuģa īpašniekam vai viņa aģentam tā novērotāja vārdu, kas izraudzīts uzņemšanai uz kuģa, šo paziņojumu veicot licences izdošanas laikā vai vēlākais 15 dienas pirms plānotās novērotāja uzņemšanas.2. Novērotājs pavada kuģi vienā zvejas reisā. Tomēr pēc skaidra Kotdivuāras kompetento iestāžu pieprasījuma uz kuģa pavadāmo laiku var sadalīt vairākiem zvejas reisiem atkarībā no reisa vidējā ilguma konkrētam kuģim. Šādu pieprasījumu kompetentā iestāde veic tad, kad paziņo, kurš novērotājs izraudzīts darbam uz konkrētā kuģa.3. Kuģu īpašnieki vai viņu aģenti un kompetentās iestādes vienojas par nosacījumiem, ar kādiem novērotājus uzņem uz kuģa.4. Novērotājus uz kuģa uzņem kuģa īpašnieka izvēlētā ostā, pirms sācies pirmais reiss, kuru Kotdivuāras ūdeņos veic pēc izraudzīto kuģu saraksta paziņošanas.5. Attiecīgie kuģu īpašnieki divās nedēļās un desmit dienas iepriekš paziņo, kurā datumā un kurā apakšreģiona ostā plānots uzņemt novērotājus.6. Ja novērotāju uz kuģa uzņem valstī, kas neatrodas apakšreģionā, viņa ceļa izdevumus sedz kuģa īpašnieks. Ja kuģis, uz kura ir reģionālais novērotājs, iziet no reģionā atrodošās zvejas zonas, jāveic visi attiecīgie pasākumi, lai nodrošinātu iespējami drīzu novērotāja atgriešanos, un šīs atgriešanās izmaksas sedz kuģa īpašnieks.7. Ja novērotājs neierodas norunātajā laikā un vietā un neierodas arī turpmākajās 12 stundās pēc norunātā laika, kuģa īpašnieks tiek automātiski atbrīvots no pienākuma uzņemt šo novērotāju uz kuģa.8. Novērotājam uz kuģa ir virsnieka statuss. Kamēr kuģis atrodas Kotdivuāras ūdeņos, viņa uzdevumi ir šādi.8.1. Kuģa zvejas darbību novērošana.8.2. Zvejojošu kuģu atrašanās vietas koordinātu pārbaude.8.3. Bioloģisko paraugu ņemšana zinātniskajām programmām.8.4. Izmantoto zvejas rīku saraksta sagatavošana.8.5. Zvejas žurnālā reģistrēto datu pārbaude attiecībā uz Kotdivuāras ūdeņos gūto nozveju.8.6. Piezvejas procentuālā daudzuma pārbaude un tirdzniecībai derīgu zivju izmetumu apjoma novērtēšana.8.7. Nozvejas datu (arī uz kuģa atrodošos nozvejas un piezvejas daudzumu) paziņošana novērotāja kompetentajai iestādei, izmantojot jebkādus piemērotus sakaru līdzekļus.9. Kapteinis dara visu iespējamo, lai nodrošinātu novērotāja fizisko drošību un labklājību viņa pienākumu izpildes laikā.10. Novērotāju apgādā ar visu, kas nepieciešams viņa pienākumu veikšanai. Kapteinis viņam nodrošina piekļuvi sakaru līdzekļiem, kas vajadzīgi novērotāja pienākumu izpildei; dokumentiem, kuri ir tieši saistīti ar kuģa veikto zvejas darbību, tostarp zvejas žurnālam un navigācijas žurnālam; kuģa daļām, kurām nepieciešams piekļūt, lai atvieglotu novērotāja pienākumu izpildi.11. Atrazdamies uz kuģa, novērotājs:11.1. veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka viņa ierašanās un uzturēšanās uz kuģa nepārtrauc un nekavē zvejas darbības,11.2. saudzē materiālus un aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, un ievēro visu attiecīgā kuģa dokumentu konfidencialitāti.12. Novērošanas laika beigās pirms nokāpšanas no kuģa novērotājs sagatavo ziņojumu par savu darbību, ko nosūta kompetentajām iestādēm, un šā ziņojuma kopiju nosūta Eiropas Komisijai. Novērotājs ziņojumu paraksta kapteiņa klātbūtnē, un kapteinis var ziņojumam pievienot vai likt pievienot, viņaprāt, būtiskas piezīmes, kuras kapteinis paraksta. Kad zinātniskais novērotājs nokāpj no kuģa, vienu ziņojuma kopiju nodod kapteinim.13. Kuģa īpašnieks sedz izmaksas par novērotāja uzturēšanos uz kuģa tādos pašos sadzīves apstākļos, kādos uzturas kuģa virsnieki, ņemot vērā praktiskās iespējas, kas pieejamas uz kuģa.14. Novērotāju algu maksā un sociālās iemaksas veic kompetentā iestāde.15. Puses savstarpēji un ar ieinteresētajām trešām valstīm iespējami drīz apspriežas par reģionālo novērotāju sistēmas izveidošanu un par kompetentās reģionālās zivsaimniecības organizācijas izvēli. Kamēr reģionālo novērotāju sistēma vēl nav ieviesta, kuģi, kam atļauts zvejot Kotdivuāras zvejas zonā saskaņā ar Nolīgumu, uzņem nevis reģionālos novērotājus, bet gan novērotājus, kurus Kotdivuāras kompetentās iestādes izraudzījušās, ievērojot še iepriekš paredzētos noteikumus.VII nodaļa — Uzraudzība1. Saskaņā ar šā pielikuma I nodaļas 1. iedaļas 13. punktu Eiropas Kopienas rīcībā ir pastāvīgi atjaunināts to kuģu saraksts, kam izdotas zvejas licences saskaņā ar Protokolu. Tūlīt pēc šā saraksta izveidošanas un ikreiz, kad to atjaunina, sarakstu nosūta par zvejas inspekciju atbildīgajām Kotdivuāras iestādēm.2. Saņēmusi provizorisko sarakstu un paziņojumu par avansa maksājumu, kurš minēts šā pielikuma I nodaļas 2. iedaļas 3. punktā un kuru Eiropas Komisija nosūta piekrastes valsts iestādēm, Kotdivuāras kompetentā iestāde attiecīgo kuģi iekļauj zvejot tiesīgo kuģu sarakstā un šo sarakstu nosūta par zvejas inspekciju atbildīgajām iestādēm. Šādā gadījumā kuģa īpašnieks var saņemt apliecinātu minētā saraksta kopiju, kuru glabā uz kuģa un kura aizstāj zvejas licenci līdz tās izdošanai.3. Ieiešana zvejas zonā un iziešana no tās3.1. Kopienas kuģi vismaz trīs stundas iepriekš paziņo par zvejas inspekciju atbildīgajām Kotdivuāras iestādēm savu nodomu ieiet Kotdivuāras zvejas zonā vai iziet no tās, un tie turklāt deklarē uz kuģa esošās nozvejas kopējo daudzumu un sugas.3.2. Ziņojot par iziešanu no zvejas zonas, kuģi norāda arī to atrašanās vietu. Šo informāciju vēlams paziņot pa faksu (faksa numurs: 225 21 35 04 09 vai 225 21 35 63 15) vai pa e-pastu (adrese: …), vai — kuģiem, uz kuriem nav pieejams ne fakss, ne e-pasts,— pa radio (izsaukuma signāls: …).3.3. Kuģi, kuru pārsteidz zvejojam bez paziņošanas kompetentajai Kotdivuāras iestādei, uzskata par noteikumu pārkāpēju.3.4. Izdodot zvejas licenci, kuģiem paziņo arī attiecīgos faksa un tālruņa numurus un e-pasta adreses.4. Kontroles procedūras4.1. Kotdivuāras ūdeņos zvejojošo Kopienas kuģu kapteiņi atļauj un veicina par zvejas darbību inspekciju un kontroli atbildīgo Kotdivuāras amatpersonu uzņemšanu uz kuģa un viņu pienākumu izpildi.4.2. Minētās amatpersonas paliek uz kuģa tikai tik ilgi, cik vajadzīgs viņu pienākumu izpildei.4.3. Pēc katras veiktās inspekcijas un kontroles kuģa kapteinim izdod attiecīgu apliecību.5. Satelītnovērošana5.1. Visus Kopienas kuģus, kuri zvejo saskaņā ar Nolīgumu, novēro ar satelītsistēmas palīdzību, ievērojot 3. papildinājuma noteikumus. Šie noteikumi stājas spēkā desmitajā dienā pēc tam, kad Kotdivuāras valdība ir paziņojusi Eiropas Komisijas Delegācijai Kotdivuārā par Kotdivuāras Zvejas uzraudzības centra ( FMC ) darbības uzsākšanu.6. Kuģa aizturēšana6.1. Kotdivuāras kompetentās iestādes ne vēlāk kā pēc 36 stundām informē karoga valsti un Eiropas Komisiju par visiem Kopienas kuģu aizturēšanas gadījumiem Kotdivuāras ūdeņos un par piemērotajām sankcijām.6.2. Karoga valsts un Eiropas Komisija vienlaikus saņem īsu ziņojumu par kuģa aizturēšanas iemesliem un apstākļiem.7. Aizturēšanas protokols7.1. Kuģa kapteinis paraksta Kotdivuāras kompetento iestāžu sagatavoto aizturēšanas protokolu.7.2. Parakstīšanās neierobežo kapteiņa tiesības un iespējas aizstāvēties pret apsūdzību viņam inkriminētos pārkāpumos. Ja kapteinis atsakās parakstīties uz minētā dokumenta, viņš rakstveidā norāda šādas rīcības iemeslus, un inspektors pievieno norādi „atteicās parakstīties”.7.3. Kapteinis ieved kuģi Kotdivuāras iestāžu norādītā ostā. Sīku pārkāpumu gadījumā Kotdivuāras kompetentās iestādes aizturētajam kuģim var atļaut turpināt zveju.8. Konsultatīvā sanāksme pēc aizturēšanas8.1. Pirms lemt par jebkādiem pasākumiem attiecībā uz kuģa kapteini vai apkalpi vai attiecībā uz kuģa kravu un aprīkojumu, izņemot pasākumus potenciālā pārkāpuma pierādījumu saglabāšanai, vienas darbdienas laikā pēc minētās informācijas saņemšanas Eiropas Komisija un Kotdivuāras kompetentās iestādes tiekas konsultatīvā sanāksmē, kurā var piedalīties arī attiecīgās dalībvalsts pārstāvis.8.2. Šajā sanāksmē Puses apmainās ar attiecīgajiem dokumentiem vai informāciju, kas var palīdzēt noskaidrot apstākļus saistībā ar konstatētajiem faktiem. Kuģa īpašnieku vai viņa aģentu informē par šīs sanāksmes rezultātiem un par pasākumiem, kas izriet no veiktās aizturēšanas.9. Izlīgums9.1. Pirms uzsākt tiesvedību, potenciālā pārkāpuma situāciju mēģina atrisināt izlīgstot. Izlīgums jāpanāk vēlākais trīs darbdienas pēc kuģa aizturēšanas.9.2. Izlīguma gadījumā naudassoda lielumu nosaka atbilstīgi Kotdivuāras tiesību aktiem.9.3. Ja izlīgumu panākt nav iespējams un lieta jāiesniedz kompetentā tiesu iestādē, kuģa īpašnieks Kotdivuāras kompetento iestāžu norādītā bankas kontā iemaksā drošības naudu, kuras apmēru nosaka atkarībā no kuģa aizturēšanas izmaksām, kā arī no naudassoda un kompensācijas, kas jāmaksā pārkāpuma izdarītājam.9.4. Drošības nauda nav atgūstama pirms tiesvedības beigām. To atbrīvo, ja tiesvedība beidzas bez notiesāšanas. Līdzīgi, ja piespriestais naudassods ir mazāks par iemaksāto drošības naudu, Kotdivuāras kompetentās iestādes atbrīvo šo summu starpību.9.5. Kuģim un tā apkalpei atļauj atstāt ostu, ja:-  ir izpildītas izlīgumā paredzētās saistības vai ja-  ir iemaksāta 9.3. punktā minētā drošības nauda, kuru Kotdivuāras kompetentās iestādes pieņēmušas uz laiku, līdz noslēdzas tiesvedība.10. Pārkraušana citā kuģī10.1. Visi Kopienas kuģi, kuri nozvejas pārkraušanu citā kuģī vēlas veikt Kotdivuāras ūdeņos, to dara Kotdivuāras ostās un/vai ārpus tām.10.2. Šo kuģu īpašniekiem vismaz 24 stundas iepriekš jāpaziņo kompetentajām Kotdivuāras iestādēm šāda informācija:-  pārkraušanā iesaistīto zvejas kuģu vārds,-  kravas kuģa vārds, SJO numurs un karoga valsts,-  citā kuģī pārkraujamie daudzumi tonnās, norādot sugas,-  citā kuģī pārkraušanas datums un vieta.10.3. Pārkraušanu citā kuģī uzskata par iziešanu no Kotdivuāras zvejas zonas. Kuģa kapteinim jāiesniedz Kotdivuāras kompetentajām iestādēm nozvejas deklarācija un jāpaziņo, vai kuģis turpinās zveju Kotdivuāras zvejas zonā vai izies no tās.10.4. Nozvejas pārkraušana citā kuģī, ja to veic jebkādā iepriekš neminētā veidā, Kotdivuāras zvejas zonā ir aizliegta. Personas, kas pārkāpj šo noteikumu, soda saskaņā ar Kotdivuārā spēkā esošajiem tiesību aktiem.11. Kotdivuāras ostā nozveju izkraujošu vai citā kuģī pārkraujošu Kopienas kuģu kapteiņi ļauj Kotdivuāras inspektoriem pārbaudīt minētās darbības un sadarbojas ar viņiem šā uzdevuma izpildē. Kad inspekcija ostā ir pabeigta, kuģa kapteinim izdod attiecīgu apliecību.PAPILDINāJUMI1 – Licences pieprasījuma veidlapa2 – ICCAT zvejas žurnāls3 – Noteikumi par kuģu satelītnovērošanas sistēmu ( VMS ) un Kotdivuāras zvejas zonas koordinātas1. papildinājumsMINISTÈRE DE LA PRODUCTION ANIMALE BP V 84 Abidjan (République de Côte-d'Ivoire) | RÉPUBLIQUE DE CÔTE- D'IVOIRE UNION-DISCIPLINE-TRAVAIL |ZVEJAS LICENCES PIEPRASĪJUMA VEIDLAPAA DAĻA1. Kuģa īpašnieks: …………………………………………………………………………………2. Kuģa īpašnieka valstspiederība: …………………………………………………………………………3. Kuģa īpašnieka biroja adrese: ………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………B DAĻA(Aizpildīt par katru kuģi)1. Derīguma termiņš: ……………………………………………………………………………………………2. Kuģa vārds: …………………………………………………………………………………………………3. Uzbūvēšanas gads: ………………………………………………………………………………………4. Sākotnējā karoga valsts: …………………………………………………………………………………….…5. Pašreizējā karoga valsts: …………………………………………………………………………………6. Datums, kurā kuģis ieguvis pašreizējo valstspiederību: ……………………………………………….………7. Pirkšanas gads: ……………………………………………………………………………………………8. Piederības osta un reģistrācijas numurs: ……………………………………………………………………9. Darbības zonas: ………………………………………………………………………………………………10. Zvejas veids: …………………………………………………………………………………………………11. Bruto tilpība (BRT): ………………………………………………………………………………………………12. Neto tilpība (NRT): ………………………………………………………………………………………………13. Radio izsaukuma signāls: …………………………………………………………………………………………14. Lielākais garums (metros): …………………………………………………………………………….….15. Priekšvadnis (metros): ……………………………………………………………………………………………16. Sānaugstums (metros): ……………………………………………………………………………..……………17. Korpusa materiāls: …………………………………………………………………………….…..…18. Dzinēja jauda: ……………………………………………………………………………………..……19. Ātrums (mezglos): ………………………………………………………………………………………………20. Kajītes: …………………………………………………………………………………………………………21. Degvielas tvertņu tilpība (m3): …………………………………………………………………………..……22. Zivju tilpņu tilpība (m3): ………………………………………………………………………….23. Saldēšanas jauda diennaktī (tonnās) un izmantotā sistēma: …………………………………………………..24. Korpusa krāsa: ……………………………………………………………………………………….…..25. Virsbūves krāsa: ……………………………………………………………………………………26. Apkalpes locekļu skaits: ……………………………………………………………………………………….….27. Sakaru ierīces uz kuģaTips | Marka | Modelis | Jauda (W) | Uzbūvēšanas gads | Frekvence |Uztveršanai | Pārraidīšanai |28. Navigācijas un dziļuma mērīšanas ierīcesTips | Marka | Modelis |29. Izmantotās palīglaivas (norādīt par katru kuģi): ………………………………………………………………29.1. Bruto tilpība: ……………………………………………………………………………………………………29.2. Lielākais garums (metros): …………………………………………………….……………………………29.3. Priekšvadnis (metros): …………………………………………………………………………………….….29.4. Sānaugstums (metros): …………………………………………………………………………………….…..29.5. Korpusa materiāls: ………………………………………………………………………………………...….29.6. Dzinēja jauda: ……………………………………………………………………………………………..29.7. Ātrums (mezglos): …………………………………………………………………………………………….30. Virsūdens palīgierīces zivju meklēšanai (arī tad, ja tās nav uzstādītas uz kuģa): …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………31. Piederības osta: ……………………………………………………………………………………………………32. Kapteinis: ………………………………………………………………………………………………33. Adrese: ……………………………………………………………………………………………………….…34. Kapteiņa valstspiederība: ………………………………………………………………………………………Pievienot:-  trīs krāsainus fotoattēlus, kuros redzams kuģis (sānskatā), zvejas palīglaivas un virsūdens palīgierīces zivju meklēšanai,-  izmantoto zvejas rīku attēlu un sīku aprakstu,-  dokumentu, kurš apliecina, ka kuģa īpašnieka pārstāvis ir tiesīgs parakstīt šo pieprasījumu.………………………… | ………………………………………………………….. |(Pieprasījuma iesniegšanas datums) | (Kuģa īpašnieka pārstāvja paraksts) |2. papildinājumsICCAT TUNZIVJU ZVEJAS ŽURNĀLS |Āķu jeda Dzīva ēsma Riņķvads Tralējums Outros (Cits) |Karoga valsts: ……………………………………………………………………........................... | Tilpība metriskajās tonnās: ……………………………………………........ |Reģistrācijas numurs: ………………………………………………………………................................... | Kapteinis: ……………………………………………………….... |Kuģa īpašnieks: ………………………………………………………….......................... | Apkalpes locekļu skaits: ….…………………………………………………........................ |Adrese: ………………………………………………………………………….... | Ziņojuma datums: ………………………………………………...... |(Ziņojuma sniedzējs): ………………………………………………................................. | Dienu skaits jūrā: | Zvejas dienu skaits: Zvejas rīku iemetienu skaits: | Zvejas reiss Nr.: |Datums | Rajons | Ūdens virsmas temperatūra (ºC) | Zvejas piepūle Izmantoto āķu skaits | Capturas (Nozveja) | Isco usado na pesca (Izmantotā ēsma) |1 – Aizpilda vienu žurnāla lapu mēnesī, vienu rindu dienā. | 3 – „Diena” ir tā diena, kad tiek iemestas āķu jedas. | 5 – Apakšējo rindu (izkrāvumi) aizpilda tikai reisa beigās. Norāda faktisko svaru izkraušanas laikā. |2 – Pēc katra reisa šā zvejas žurnāla kopiju nosūta savam korespondentam vai ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Espagne. | 4 – Ar zvejas rajonu apzīmē kuģa atrašanās vietu. Noapaļo minūtes un ieraksta platuma un garuma grādus. Norāda Z vai D un A vai R. | 6 – Visa šeit norādītā informācija ir konfidenciāla. |DATUMS: .........................................................LAIKS: ................................................................. | DATUMS: .........................................................LAIKS: ................................................................. |LAGA: ............................................................................................................................................. | LAGA: .......................................................................................................................................... ||zvejas rīka |Zvejas rīka |Dzeltenspuru tunzivs |Svītrainā tunzivs |Lielacu tunzivs |Citas sugas |Zivju tilpne nr. |Ceļā vai izpētē — Izmetumi, putni — | | | |Redzamība |Stāvoklis |Helikopters | |Datums |iemetiena laikā, |iemetiens nr. |Zivju lielums |Svars |Zivju lielums |Svars |Zivju lielums |Svars |Zivju lielums |Svars | |Zivju bara veids, sugu sastāvs — |Vraks |Ūdens virsma |Straume, |(jūdzēs) |jūrā, | | | |citādi —plkst.12 | |kg |t |kg |t |kg |T |Kg |t | |Dažādas problēmas — Zvejas rīka iemetienam veltītais laiks | | |virziens, ātrums |gaisā |vējš | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |KOPĀ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |  3. papildinājumsVēlākā laikposmā Puses apspriežas Apvienotajā komitejā, lai paredzētu noteikumus par kuģu satelītnovērošanas sistēmu ( VMS ) un noteiktu Kotdivuāras zvejas zonas koordinātas.[1] OV C [..], [..], [..]. lpp.[2] OV L 73, 15.3.2001., 8. lpp.