CELEX: 62008CA0371
Language: lv
Date: 2011-12-08 00:00:00
Title: Lieta C-371/08: Tiesas (pirmā palāta) 2011. gada 8. decembra spriedums ( Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Nural Ziebell , iepriekš — Nural Örnek/Land Baden-Württemberg (EEK un Turcijas Asociācijas līgums — Darba ņēmēju brīva pārvietošanās — Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/80 7. panta pirmās daļas pirmais ievilkums un 14. panta 1. punkts — Direktīvas 64/221/EEK, 2003/109/EK un 2004/38/EK — Turcijas pilsoņa, kurš kā darba ņēmēja, kas ir Turcijas pilsonis, bērns ir dzimis uzņemošās dalībvalsts teritorijā un ir likumīgi dzīvojis tajā vairāk nekā desmit gadus pēc kārtas, uzturēšanās tiesības — Kriminālā sodāmība — Lēmuma par izraidīšanu tiesiskums — Nosacījumi)

4.2.2012   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 32/2
            
         Tiesas (pirmā palāta) 2011. gada 8. decembra spriedums (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Nural Ziebell, iepriekš — Nural Örnek/Land Baden-Württemberg
   
   (Lieta C-371/08) (1)
   
   (EEK un Turcijas Asociācijas līgums - Darba ņēmēju brīva pārvietošanās - Asociācijas padomes Lēmuma Nr. 1/80 7. panta pirmās daļas pirmais ievilkums un 14. panta 1. punkts - Direktīvas 64/221/EEK, 2003/109/EK un 2004/38/EK - Turcijas pilsoņa, kurš kā darba ņēmēja, kas ir Turcijas pilsonis, bērns ir dzimis uzņemošās dalībvalsts teritorijā un ir likumīgi dzīvojis tajā vairāk nekā desmit gadus pēc kārtas, uzturēšanās tiesības - Kriminālā sodāmība - Lēmuma par izraidīšanu tiesiskums - Nosacījumi)
   2012/C 32/03
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītājs: Nural Ziebell, iepriekš — Nural Örnek
   
   
      Atbildētāja: Land Baden-Württemberg
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Asociācijas padomes 1980. gada 19. septembra Lēmuma Nr. 1/80 par Eiropas Ekonomiskās Kopienas un Turcijas asociācijas attīstību 14. panta 1. punkta interpretācija — Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 77. lpp.) 28. panta 3. punkta a) apakšpunkta, kas atļauj izraidīt Eiropas Savienības pilsoņus tikai nopietnu valsts drošības apsvērumu dēļ, piemērošanas jomas attiecināšana uz Turcijas pilsoņiem — Lēmums par Turcijas pilsoņa, kurš ir dzimis Vācijā un tur dzīvo 34 gadus, izraidīšanu, kas pieņemts pēc vairāku kriminālsodu piemērošanas
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   Asociācijas padomes, kas nodibināta ar Līgumu, ar kuru izveido asociāciju starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Turciju, kuru 1963. gada 12. septembrī Ankarā parakstījusi Turcijas Republika, no vienas puses, un EEK dalībvalstis un Kopiena, no otras puses, un kurš Kopienas vārdā ticis noslēgts, apstiprināts un ratificēts ar Padomes 1963. gada 23. decembra Lēmumu 64/732/EEK, 1980. gada 19. septembra Lēmuma Nr. 1/80 par asociācijas attīstību 14. panta 1. punkts ir jāinterpretē šādi:
   
               —
            
            
               aizsardzībai pret izraidīšanu, kas ar šo tiesību normu ir piešķirta Turcijas pilsoņiem, nav tāds pats apjoms kā aizsardzībai, kas atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 28. panta 3. punkta a) apakšpunktam ir piešķirta Savienības pilsoņiem, no kā izriet, ka, lai noteiktu šī 14. panta 1. punkta nozīmi un apjomu, šo Savienības pilsoņiem piemērojamo aizsardzības pret izraidīšanu režīmu nevar mutatis mutandis piemērot minētajiem Turcijas pilsoņiem;
            
         
               —
            
            
               ar šo Lēmuma Nr. 1/80 tiesību normu netiek aizliegts, ka attiecībā uz Turcijas pilsoni, kuram ir tiesības, kas viņam piešķirtas atbilstoši minētā lēmuma 7. panta pirmās daļas otrajam ievilkumam, tiek piemērots izraidīšanas pasākums, kura pamatā ir sabiedriskās kārtības apsvērumi, ciktāl ieinteresētās personas personīgā rīcība rada pastāvošu, faktisku un pietiekami nopietnu apdraudējumu uzņemošās dalībvalsts sabiedrības pamatinteresēm un ciktāl šis pasākums šādu interešu aizsardzībai ir nepieciešams. Iesniedzējtiesai, ņemot vērā visus atbilstošos attiecīgā Turcijas pilsoņa situāciju raksturojošos apstākļus, ir jānovērtē, vai pamatlietā šādam pasākumam ir likumīgs pamats.
            
         
      (1)  OV C 285, 08.11.2008.