CELEX: 32020D0306(01)
Language: hr
Date: 2019-06-27 00:00:00
Title: Administrativna komisija za koordinaciju sustava socijalne sigurnosti Odluka br. E7 od 27. lipnja 2019. o praktičnim mjerama za suradnju i razmjenu podataka do potpune provedbe Sustava elektroničke razmjene informacija o socijalnoj sigurnosti (EESSI) u državama članicama (Tekst značajan za EGP i za Sporazum između EZ-a i Švicarske) 2020/C 73/04

6.3.2020   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 73/5
            
         
      ADMINISTRATIVNA KOMISIJA ZA KOORDINACIJU SUSTAVA SOCIJALNE SIGURNOSTI
      ODLUKA br. E7
      od 27. lipnja 2019.
      o praktičnim mjerama za suradnju i razmjenu podataka do potpune provedbe Sustava elektroničke razmjene informacija o socijalnoj sigurnosti (EESSI) u državama članicama
      (Tekst značajan za EGP i za Sporazum između EZ-a i Švicarske)
      (2020/C 73/04)
      ADMINISTRATIVNA KOMISIJA ZA KOORDINACIJU SUSTAVA SOCIJALNE SIGURNOSTI,
      uzimajući u obzir članak 72. točku (a) Uredbe (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (1), u skladu s kojim je Administrativna komisija odgovorna za rješavanje administrativnih pitanja ili pitanja tumačenja koja proizlaze iz odredbi Uredbe (EZ) br. 883/2004 i Uredbe (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (2),
      uzimajući u obzir članak 72. točku (d) Uredbe (EZ) br. 883/2004, u skladu s kojom Administrativna komisija potiče, što je više moguće, uporabu novih tehnologija,
      uzimajući u obzir članak 76. stavke 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 883/2004, u skladu s kojima ustanove imaju dužnost surađivanja i međusobnog komuniciranja u smislu uredbi,
      uzimajući u obzir članak 4. Uredbe (EZ) br. 987/2009, u skladu s kojim se podaci među ustanovama ili tijelima za vezu razmjenjuju elektroničkim putem, a Administrativna komisija utvrđuje iscrpna pravila za razmjenu isprava i strukturiranih elektroničkih dokumenata,
      budući da:
      
                  (1)
               
               
                  Odlukom E4 od 13. ožujka 2014. produljena su prijelazna razdoblja iz članka 95. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 987/2009 za razmjenu podataka među državama članicama u potpunosti elektroničkim putem, i to za dvije godine od datuma kada je središnji sustav EESSI razvijen, testiran i stavljen u produkciju, spreman da države članice započnu s integracijom u središnji sustav.
               
            
                  (2)
               
               
                  Odlukom E5 od 16. ožujka 2017. utvrđene su praktične mjere za prijelazno razdoblje za razmjenu podataka elektroničkim putem iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 987/2009.
               
            
                  (3)
               
               
                  Na 351. sastanku održanom 27. i 28. lipnja 2017. Administrativna komisija potvrdila je da je središnji sustav EESSI spreman za svoju namjenu, odnosno za razmjene putem njega, a dvogodišnje razdoblje iz Odluke E4 počelo je teći 3. srpnja 2017.
               
            
                  (4)
               
               
                  Na 358. sastanku održanom 27. i 28. ožujka 2019. Administrativna komisija utvrdila je da, u skladu s člankom 95. Uredbe (EZ) br. 987/2009 i Odlukom E4 od 13. ožujka 2014., prijelazno razdoblje za EESSI završava 2. srpnja 2019.
               
            
                  (5)
               
               
                  Potrebno je osigurati i očuvati prava građana u skladu s pravilima o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti.
               
            
                  (6)
               
               
                  Treba uzeti u obzir složenost i status projekta EESSI u trenutku donošenja ove Odluke, potrebu da se on ispravno i učinkovito stavi u proizvodnju te zajedničku obvezu Europske komisije i država članica da nastave poboljšavati stabilnost i sigurnost projekta EESSI.
               
            
                  (7)
               
               
                  S obzirom na potrebne intenzivne nacionalne aktivnosti država članica i kašnjenja do kojih je došlo u projektu EESSI te s obzirom na to da 3. srpnja 2019. neće sve ustanove biti u potpunosti spremne za razmjenu svih poruka u EESSI-ju potrebno je, u skladu s načelom dobre suradnje među ustanovama, utvrditi privremene praktične mjere za razmjenu podataka dok se sustav EESSI u potpunosti ne implementira u svim državama članicama i u središnjem sustavu EESSI-ja.
               
            
                  (8)
               
               
                  Potrebno je osigurati rezervno rješenje u slučaju poteškoća u radu središnjeg sustava EESSI-ja.
               
            
                  (9)
               
               
                  Ova se Odluka primjenjuje od 3. srpnja 2019. kako bi se ostvarila svrha osiguravanja pravne sigurnosti za ustanove i zaštite prava osoba obuhvaćenih uredbama,
               
            ODLUČILA JE:
      
                  1.
               
               
                  Od 3. srpnja 2019. podaci među ustanovama razmjenjuju se elektroničkim putem putem sustava EESSI i na temelju razmjene strukturiranih elektroničkih dokumenata (SED) u odgovarajućim slučajevima poslovne upotrebe (BUC). Time se ne dovodi u pitanje nikakva razmjena podataka koja se, kako je predviđeno uredbama o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti, mora odvijati u papirnatom obliku, poput popratnih dokaza.
               
            
                  2.
               
               
                  Neovisno o točki 1., kako bi se omogućio kontinuitet poslovanja i zaštita prava osoba na koje se uredbe odnose, države članice koje nisu spremne za elektroničku razmjenu za određeni BUC mogu, prema potrebi, nastaviti razmjenjivati podatke povezane s tim BUC-om putem bilo kojeg dokumenta čak i ako se temelji na zastarjelom formatu, sadržaju ili strukturi sve dok broj država članica koje su „spremne za EESSI” za taj konkretni BUC ne dosegne prag od 80 %.
               
            
                  3.
               
               
                  U slučaju formata koji nije strukturirani elektronički dokument (SED), koji ne sadržava sve obvezne informacije sadržane u SED-ovima, država članica koja traži te informacije mora ih zatražiti od države članice koja je izdala dokument u zastarjelom formatu. Ako postoje nedoumice u pogledu prava dotičnog građanina, ustanova primateljica stupa u vezu s ustanovom izdavateljicom u duhu dobre suradnje.
               
            
                  4.
               
               
                  Najkasnije šest mjeseci nakon što se dosegne prag iz točke 2. države članice za razmjenu podataka s drugim državama članicama moraju upotrebljavati samo EESSI i neće više moći razmjenjivati podatke izvan tog sustava. Države članice koje nisu „spremne za EESSI” u slučaju određenih BUC-ova moraju poduzeti potrebne mjere na nacionalnoj razini kako bi mogle sve podatke za te BUC-ove slati drugim državama članicama putem sustava EESSI te ih putem njega primati.
               
            
                  5.
               
               
                  Neovisno o točki 1., dvije ili više država članica mogu se dogovoriti da se potrebna razmjena informacija radi postupanja s velikim brojem poruka, primjerice u slučaju zahtjeva povezanih s povratom davanja za zdravstvenu skrb, nesrećama na radu i profesionalnim bolestima ili naknadama za nezaposlenost, može nastaviti u bilo kojem formatu koji nije EESSI (npr. projekti Build), sve dok država članica koja sudjeluje u bilateralnoj razmjeni ne bude spremna za EESSI.
               
            
                  6.
               
               
                  Države članice koje ne mogu u potpunosti ispuniti obveze iz točke 1. moraju Administrativnoj komisiji do listopada 2019. dostaviti podatke o preuzetim obvezama u pogledu nacionalnih provedbenih planova i ključnih etapa kako bi bez odgode postale „spremne za EESSI” u slučaju svih BUC-ova; nakon toga Administrativnoj komisiji moraju slati izvješća o statusu svaka tri mjeseca dok ne postanu „spremne za EESSI” u slučaju svih BUC-ova.
               
            
                  7.
               
               
                  Biti „spreman za EESSI” za određeni BUC znači da dotična država članica u tom BUC-u ili, prema potrebi, u poddomeni tog BUC-a, može slati sve poruke drugim državama članicama i primati sve poruke iz drugih država članica. Ako određeni BUC nije obuhvaćen zakonodavstvom određene države članice, „spremnost za EESSI” može se odnositi samo na primanje poruka u okviru tog BUC-a.
               
            
                  8.
               
               
                  Kad su dvije države članice „spremne za EESSI” za određeni BUC, razmjena informacija među njima odvija se u okviru sustava EESSI-ja za sve razmjene obuhvaćene tim BUC-om. Time se ne dovode u pitanje iznimne i objektivno opravdane situacije poput osiguravanja kontinuiteta poslovanja u slučaju preusmjeravanja sustava zbog tehničkih razloga ili bilateralnih dogovora koji se, primjerice, mogu odnositi na zajedničko testiranje, pokusno izvođenje, osposobljavanje ili slično.
               
            
                  9.
               
               
                  Ako je BUC multilateralan, odnosno ako više od dviju država članica sudjeluje u razmjeni, razmjene u okviru EESSI-ja započinju tek nakon što se utvrdi da su države članice koje sudjeluju u toj razmjeni prijavile da su „spremne za EESSI” za određeni BUC. Time se ne dovode u pitanje obveze država članica iz točke 4. Načela utvrđena u točki 7. vrijede i u slučajevima kad više od dviju država članica sudjeluje u BUC-u.
               
            
                  10.
               
               
                  Države članice obavješćuju Administrativnu komisiju najmanje 30 dana prije nego što postanu „spremne za EESSI” za određeni BUC.
               
            
                  11.
               
               
                  Informacije o tome koji je BUC u kojoj državi članici „spreman za EESSI” moraju se redovito stavljati na raspolaganje nacionalnim ustanovama (najmanje jednom mjesečno) i navesti u Repozitoriju ustanova koje upotrebljavaju EESSI.
               
            
                  12.
               
               
                  Administrativna komisija prati napredak država članica na sastancima koji se održavaju svaka tri mjeseca, tako dugo dok sve države članice ne budu „spremne za EESSI” za sve BUC-ove. Status i aktivnosti koje se trebaju poduzeti preispituju se najmanje svakih šest mjeseci te se zaključci preispitivanja objavljuju.
               
            
                  13.
               
               
                  Razmjena podataka koja je započela izvan sustava EESSI prije datuma utvrđenog u točki 1. ili u skladu s točkom 2. ove Odluke može se završiti izvan EESSI-ja. Alternativne mjere mogu se dogovoriti bilateralno među državama članicama ili ih, ako je potrebno, može odrediti Administrativna komisija.
               
            
                  14.
               
               
                  U roku od šest mjeseci od objave Administrativna komisija ocjenjuje provedbu ove Odluke i postoji li potreba za izmjenama.
               
            
                  15.
               
               
                  Ova Odluka objavljuje se u Službenom listu Europske unije. Primjenjuje se od 3. srpnja 2019.
               
            
         
            
               Predsjednica Administrativne komisije
            
            Adriana STOINEA
         
      
      
         (1)  SL L 166, 30.4.2004., str. 1.
      
      
         (2)  SL L 284, 30.10.2009., str. 1.