CELEX: 32001R1563
Language: cs
Date: 2001-07-31 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1563/2001 ze dne 31. července 2001, kterým se mění nařízení (ES) č. 1520/2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad

Důležité právní upozornění

|

32001R1563

Úřední věstník L 208 , 01/08/2001 S. 0008 - 0013

		Nařízení Komise (ES) č. 1563/2001ze dne 31. července 2001,kterým se mění nařízení (ES) č. 1520/2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhradKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2580/2000 [2], a zejména na čl. 8 odst. 3 první pododstavec uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Je nutné vyjasnit a upřesnit některá ustanovení týkající se osvědčení o náhradě, jakož i některá ustanovení týkající se použití přílohy D, stanovená nařízením Komise (ES) č. 1520/2000 [3] ve znění nařízení (ES) č. 2390/2000 [4].(2) Aby bylo používání osvědčení o náhradě účinnější, je třeba stanovit převoditelnost těchto osvědčení, aniž by se však podporovalo zvýšení počtu žádostí ze spekulativních důvodů. Proto se ukazuje jako vhodné určit nabyvatele před podáním žádosti o osvědčení.(3) Je třeba upřesnit, že hospodářský subjekt si zachová svůj nárok na náhradu, pokud dodržuje předpisy a nepodá zvláštní žádost o náhradu do tří měsíců po dni přijetí vývozního prohlášení celními orgány. Je třeba rovněž upřesnit, že v tomto případě jistota nebo část jistoty odpovídající osvědčení o náhradě propadá.(4) Je nutné stanovit zvláštní ustanovení o osvědčeních o náhradě v případě nabídkového řízení vyhlášeného ve třetí zemi, aby se umožnilo evropským hospodářským subjektům předložit nabídku za konkurenčních podmínek. Avšak s cílem zjednodušit postup, je třeba z velké části vycházet z postupu, který již byl stanoven v článku 49 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [5], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1095/2001 [6].(5) Z důvodů administrativního zjednodušení se ukazuje jako žádoucí stanovit zvláštní pravidla pro uvolnění jistoty. Je zejména nutné upřesnit podmínky částečných uvolnění a minimální práh, pod nímž může být jistota, která by měla propadnout, uvolněna.(6) S cílem plně využít možností vývozu zemědělských produktů, pro něž jsou poskytovány náhrady, je třeba stanovit podobná ustanovení, jako jsou ustanovení článku 35 nařízení (ES) č. 1291/2000, a podporovat během rozpočtového období urychlené navracení osvědčení, která nebyla plně využita.(7) Vzhledem ke změnám uvedeným v tomto nařízení je třeba upravit odkazy na články nařízení (ES) č. 1291/2000.(8) Aby se účinnějším způsobem použily finanční prostředky s ohledem zejména na dodržování mezinárodních závazků Společenství, je nezbytné stanovit způsoby úpravy prahu, od něhož se již nepoužije osvobození od předkládání osvědčení na některé vývozce. Dále je nezbytné stanovit zvláštní opatření, aby se umožnilo hospodářským subjektům, které si přejí již nevyužívat osvobození od předkládání osvědčení u příležitosti změny rozpočtového období, využít účinněji práh stanovený v čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1520/2000. Aby se dále mohlo zajistit dodržování mezinárodních závazků Společenství ke konci rozpočtového roku, je třeba stanovit postupy pro pozastavení plateb vztahujících se k osvědčením o náhradě vydaným během odpovídajícího rozpočtového období.(9) Vzhledem ke zkušenostem získaným od zavedení osvědčení o náhradě je třeba upravit postupy stanovené v příloze F nařízení (ES) č. 1520/2000.(10) Je třeba umožnit používání některých z ustanovení z tohoto nařízení od 9. července. Proto je nezbytné, aby den vstupu v platnost nastal co nejdříve po dni vyhlášení.(11) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro horizontální otázky týkající se obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty neuvedenými v příloze I,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1520/2000 se mění takto:1. V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto:"3. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 6a, osvědčení o náhradě není převoditelné, je použito jeho držitelem."2. Vkládá se nový článek 6a, který zní:"Článek 6a1. Závazky vyplývající z osvědčení nejsou převoditelné. Práva vyplývající z osvědčení jsou převoditelná držitelem osvědčení během doby jeho platnosti, pokud tento převod lze učinit pouze ve prospěch jednoho nabyvatele u každého osvědčení, jakož i výpisu a pokud jméno a adresa nabyvatele, který je přijímá, jsou uvedeny nejpozději při podání žádosti v kolonce 20 žádosti o osvědčení o náhradě. Tento převod se týká částek, které ještě nejsou zapsány do osvědčení nebo do všech výpisů.Před vydáním osvědčení se zapíše do kolonky 22 níže uvedená poznámka doplněná v souladu s údaji v žádosti: "Práva lze případně převést na… (jméno a adresa nabyvatele)".Pokud nebylo při podání žádosti o osvědčení uvedeno žádné jméno a adresa případného nabyvatele, kolonka 6 se proškrtne.2. Nabyvatel nemůže převést své právo, ale může je postoupit zpět držiteli.V takovém případě vydávající subjekt uvede jednu z těchto poznámek v kolonce 6 osvědčení:- retrocesión al titular, el…- tilbageføring til indehaveren den…- Rückübertragung auf den Bescheinigungsinhaber am…- εκ νέου παραχώρηση στο δικαιούχο στις…- rights transferred back to the titular holder on [date]- rétrocession au titulaire le…- retrocessione al titolaire in data…- aan de titularis geretrocedeerd op…- retrocessão ao titular em…- palautus todistuksenhaltijalle…- återbördad till licensinnehavaren den…3. V případě žádosti o převod držitelem nebo o zpětný převod nabyvatelem zapíše vydávající subjekt nebo subjekt nebo jeden ze subjektů určených každým členským státem do osvědčení nebo popřípadě do výpisu:a) jméno a adresu nabyvatele, který byl uveden v souladu s odstavcem 1, nebo poznámku podle odstavce 2;b) datum tohoto zápisu potvrzené otiskem razítka příslušného subjektu.4. Převod nebo zpětný převod nabývá účinku dnem zápisu."3. V článku 7 se doplňuje nový odstavec 5, který zní:"5. Náhrada požadovaná na základě zvláštní žádosti, kterou není vývozní prohlášení, je poskytnuta za stanovených podmínek, zejména za podmínek článku 6.Aniž je dotčen předchozí pododstavec, není-li dodržena lhůta tří měsíců podle odst. 4 druhého pododstavce, povinnost uvedená v odstavci 3 nemůže být považována za splněnou a jistota stanovená v článku 11 tedy propadá, pokud jde o dotyčnou částku."4. Vkládá se nový článek 10a, který zní:"Článek 10a1. Tento článek se použije pro osvědčení o náhradě, o která se žádá se stanovením náhrady předem v den podání žádosti s ohledem na nabídkové řízení vyhlášené v dovážející třetí zemi.Za nabídková řízení jsou považovány otevřené výzvy od veřejných subjektů ze třetích zemí nebo od mezinárodních veřejnoprávních subjektů k podání nabídek ve stanovené lhůtě, o jejichž přijetí rozhodují výše uvedené subjekty.Pro účely tohoto článku jsou ozbrojené síly uvedené v čl. 36 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 800/1999 považovány za dovážející zemi.2. Vývozce, který se zúčastnil nebo který se chce zúčastnit nabídkového řízení uvedeného v odstavci 1, může požádat, odchylně od čl. 8 odst. 5, 6 a 9 za podmínek odstavce 10, jsou-li splněny podmínky uvedené v odstavci 3, o jedno nebo více osvědčení, která budou vydána, pouze pokud byla jeho nabídka vybrána.3. Ustanovení tohoto článku se použijí, pouze pokud oznámení o nabídkovém řízení obsahuje alespoň následující údaje:- dovážející třetí zemi, jakož i subjekt vyhlašující nabídkové řízení,- konečný termín pro podání nabídek k nabídkovému řízení,- stanovené množství produktů, na které se vztahuje oznámení o nabídkovém řízení.Zúčastněná osoba je povinna sdělit tyto informace vydávajícímu subjektu při podání žádosti o osvědčení.Žádost nebo žádosti o osvědčení nemohou být podány více než 15 dnů před termínem pro podání nabídek, ale musí být podány nejpozději do 13 hodiny v den, kdy končí termín pro podání nabídky.Částka, pro kterou jsou jedno nebo více osvědčení žádána, nemůže být vyšší než odpovídající množství, při použití sazby stanovené předem v souladu s odst. 1 prvním pododstavcem, uvedené v nabídkovém řízení. Nepřihlíží se k přípustným odchylkám nebo k opcím stanoveným v oznámení o nabídkovém řízení.4. Odchylně od čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 nemusí být jistota složena v době podání žádosti o osvědčení.5. Ve lhůtě 44 dnů následujících po konečném termínu pro podání nabídek, s výjimkou případu vyšší moci, uvědomí žadatel vydávající subjekt dopisem nebo telefaxem, který má být doručen vydávajícímu subjektu nejpozději v den skončení lhůty 44 dnů, že:a) jeho nabídka byla vybrána;b) jeho nabídka nebyla vybrána;c) se nezúčastnil nabídkového řízení;d) není schopen dozvědět se výsledky nabídkového řízení v této lhůtě z důvodů jím nezaviněných.6. Není vyhověno žádostem o osvědčení, pokud během doby vydání, jíž podléhají žádosti o osvědčení pro některé produkty, bylo přijato opatření o pozastavení vydání osvědčení v souladu s čl. 8 odst. 8 druhým pododstavcem.Žádné zvláštní opatření přijaté po skončení výše uvedené doby nemůže zabránit vydání jednoho nebo více osvědčení pro dotyčné nabídkové řízení, pokud žadatel o osvědčení dodržel následující podmínky:a) informace uvedené v odst. 3 prvním pododstavci jsou doloženy příslušnými doklady;b) je předložen doklad, že jeho nabídka byla vybrána;c) je předložena smlouva, nebod) chybí-li odůvodněně smlouva, jsou předloženy doklady svědčící o závazcích uzavřených se smluvní stranou (smluvními stranami), včetně potvrzení z jeho banky o otevření neodvolatelného dokumentárního akreditivu poskytnutého peněžním ústavem kupujícího na dohodnutou dodávku;e) je složena jistota požadovaná pro vydání osvědčení.Osvědčení je vydáno nebo osvědčení jsou vydána pouze pro zemi uvedenou v odst. 3 prvním pododstavci první odrážce. Je v nich uvedena poznámka o nabídkovém řízení.Celková částka, pro kterou je toto osvědčení vydáno nebo jsou tato osvědčení vydána, se rovná odpovídajícímu celkovému množství, při použití sazby stanovené předem v souladu s odst. 1 prvním pododstavcem, pro které byla žadatelova nabídka vybrána a pro které žadatel předložil smlouvu nebo doklady uvedené v písmenu d); tato částka nemůže být vyšší než požadovaná částka.Odchylně od čl. 9 odst. 1 a od čl. 9 odst. 2 prvního a druhého pododstavce, osvědčení o náhradě vydané za podmínek tohoto článku je platné ode dne svého vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000. Osvědčení o náhradě je platné nejpozději do konce osmého měsíce následujícího po měsíci jeho vydání nebo do 30. září každého roku, pokud tento den nastane dříve. Sazby stanovené předem jsou tak platné do posledního dne platnosti osvědčení.Osvědčení nemůže být vydáno pro částku odpovídající množství, pro které žadatelova nabídka nebyla vybrána nebo pro které žadatel nedodržel jednu z podmínek upřesněných v písm. a), b), c) a e) druhého pododstavce nebo případně v písm. a), b), d) a e) druhého pododstavce.Držitel osvědčení je odpovědný zejména za to, že bude vrácena jakákoli neoprávněně vyplacená náhrada, pokud by bylo jisté, že osvědčení bylo vydáno nebo osvědčení byla vydána na základě smlouvy nebo jednoho ze závazků uvedených v písmenu b), neodpovídajících nabídkovému řízení vyhlášenému třetí zemí.7. V případech uvedených v odst. 5 písm. b), c) a d) není vydáno žádné osvědčení v souvislosti se žádostí uvedenou v odstavci 3.8. Pokud žadatel o osvědčení nedodrží ustanovení odstavce 5, není vydáno žádné osvědčení.Pokud však žadatel předloží důkaz vydávajícímu subjektu o odložení termínu pro podání nabídek:- nejvíce o 10 dnů, žádost zůstává v platnosti a lhůta 44 dnů pro sdělení informací uvedených v odstavci 5 běží od nového data termínu pro podání nabídek,- o více než 10 dnů, žádost je již neplatná.9. a) Pokud vybraný účastník nabídkového řízení prokáže ke spokojenosti příslušného orgánu, že, z důvodů jím nezaviněných a nepovažovaných za případ vyšší moci, subjekt, který vyhlásil nabídkové řízení, zrušil smlouvu, uvolní příslušný orgán jistotu v případech, kdy je sazba náhrady stanovené předem, týkající se základního produktu odpovídajícího nejvyšší částce náhrady srovnávané s ostatními použitými základními produkty, vyšší než sazba náhrady nebo se rovná sazbě náhrady platné poslední den platnosti osvědčení.b) Pokud vybraný účastník nabídkového řízení prokáže ke spokojenosti příslušného orgánu, že, z důvodů jím nezaviněných a nepovažovaných za případ vyšší moci, subjekt, který vyhlásil nabídkové řízení, mu uložil změny ve smlouvě, příslušný orgán může prodloužit dobu osvědčení a dobu stanovení náhrady předem až do 30. září.c) Pokud vybraný účastník nabídkového řízení prokáže, že v oznámení o nabídkovém řízení nebo ve smlouvě uzavřené po výběru nabídky je stanovena přípustná odchylka nebo opce vyšší než 5 % a že subjekt, který vyhlásil nabídkové řízení, využil této doložky, je závazek vyvézt považován za splněný, pokud je vyvezené množství nižší nejvíce o 10 % než množství odpovídající částce, pro kterou bylo vydáno osvědčení, pod podmínkou, že sazba náhrady stanovené předem, týkající se základního produktu odpovídajícího nejvyšší částce náhrady srovnávané s ostatními použitými základními produkty, je vyšší než sazba náhrady nebo se rovná sazbě náhrady platné poslední den platnosti osvědčení. V tomto případě je sazba 95 % uvedená v čl. 12 odst. 4 nahrazena 90 %.d) Pro srovnání mezi sazbou náhrady stanovenou předem a sazbou náhrady, která platí poslední platnosti osvědčení, se berou v úvahu popřípadě ostatní částky stanovené podle předpisů Společenství.10. Odchylně od článku 8 mohou být žádosti o osvědčení o náhradě podávány za podmínek tohoto článku ode dne 1. října každého rozpočtového období. Členské státy sdělí neprodleně Komisi informace uvedené v odst. 3 prvním pododstavci, jakož i částky, datum a čas podání každého požadovaného osvědčení. Komise oznámí každému členskému státu do dvou pracovních dnů, které následují po uvedeném sdělení, použije-li se odst. 12 třetí pododstavec.11. Komise může pozastavit, pokud jde o žádosti, které nejsou ještě podány, použití odstavce 2 za podmínek čl. 8 odst. 8 druhého a třetího pododstavce.12. Pro účely odst. 6 prvního pododstavce se může Komise domnívat, že nehrozí nedodržení mezinárodních závazků, pokud souhrn částek odpovídající témuž nabídkovému řízení, které byly předmětem jedné nebo více žádostí o osvědčení ze strany jednoho nebo více hospodářských subjektů a pro něž ještě nebyla vydána osvědčení, nepřekročí 2 miliony eur.Uvedenou mez je však možné zvýšit na 4 miliony eur, pokud žádný z koeficientů snížení zveřejněných od počátku rozpočtového období a uvedených v čl. 8 odst. 5 nepřekročí 50 %.Osvědčení o náhradě není vydáno hospodářskému subjektu, pokud dotyčná částka přidaná k částkám, které již byly předmětem podání žádosti o osvědčení pro stejné nabídkové řízení, překročí použitelnou mez."5. Článek 12 se nahrazuje tímto:"Článek 121. V případě použití koeficientu snížení podle čl. 8 odst. 5 a 8 je jistota neprodleně uvolněna až do výše složené částky vynásobené koeficientem snížení.2. 94 % celkové jistoty je uvolněno, pokud na základě čl. 8 odst. 6 žadatel svoji žádost o osvědčení stáhne.3. Jistota je úplně uvolněna, pokud držitel osvědčení požádal o náhrady až do výše 95 % částky, pro kterou bylo osvědčení vydáno. Na žádost držitele listiny mohou členské státy uvolnit jistotu po částech v poměru k množstvím produktů, pro něž byly předloženy doklady podle čl. 7 odst. 4, a pokud byl předložen doklad, že bylo požádáno o částku rovnající se 5 % částky uvedené v osvědčení.4. Pokud nebylo osvědčení o náhradě použito až do výše 95 % částky, pro kterou bylo vydáno, jistota propadá až do výše 25 % rozdílu mezi 95 % částky, pro kterou bylo osvědčení vydáno, a skutečně použitou částkou.Mimo to, pokud celková výše jistoty, která by měla propadnout, činí nejvýše 60 eur pro jedno stanovené osvědčení, členský stát jistotu uvolní úplně.5. Pokud však- osvědčení nebo výpis z osvědčení jsou vráceny vydávajícímu subjektu během doby, která odpovídá prvním dvěma třetinám jeho doby platnosti, odpovídající jistota, která má propadnout, se sníží o 40 %. Za tím účelem se jakákoli část dne počítá jako celý den,- osvědčení nebo výpis z osvědčení jsou vráceny vydávajícímu subjektu během doby, která odpovídá poslední třetině jeho doby platnosti, nebo během měsíce, který následuje po dni ukončení jeho platnosti, odpovídající jistota, která má propadnout, se sníží o 25 %.Ustanovení předchozího pododstavce se použijí pouze na osvědčení nebo na výpisy z osvědčení vrácené vydávajícímu subjektu během rozpočtového období, pro které byla osvědčení vydána, a pokud jsou vrácena více než 30 dnů před koncem uvedeného období."6. V článku 14 se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto:"2. Ustanovení tohoto článku se použijí na vývoz uskutečněný hospodářským subjektem, který nebyl držitelem osvědčení o náhradě od počátku dotyčného rozpočtového období a který není držitelem osvědčení v den vývozu. Žádosti podané celkem uvedeným hospodářským subjektem za podmínek přílohy F-VI odst. 2 během dotyčného rozpočtového roku a před podáním žádosti týkající se dotyčného vývozu musí být nižší než 50000 eur.Pro účely předchozího pododstavce, pokud je zvláštní žádost považována příslušným orgánem za vývozní prohlášení ve smyslu čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 800/1999, dnem této žádosti může být ke spokojenosti příslušného orgánu den, ve kterém celní úřad přijme výše uvedené celní prohlášení.Tento článek se použije výhradně v členském státě, kde je zboží vyráběno nebo spojováno.3. Členské státy sdělí Komisi nejpozději do 5. a 20. dne každého měsíce částky náhrady poskytnuté podle tohoto článku, a to pro první datum od 16. dne do konce předchozího měsíce a pro druhé datum od 1. do 15. dne běžného měsíce.Pokud celková výše částek sdělených členskými státy dosáhne 20 milionů eur, pozastaví Komise používání odstavců 1 a 2 tohoto článku na vývozy, které nejsou kryty osvědčením o náhradě.Komise s přihlédnutím k částkám sděleným členskými státy na základě prvního pododstavce, jakož i k dodržování mezinárodních závazků Společenství může upravit částku stanovenou ve druhém pododstavci podle rozpočtového období. V tomto případě zveřejní novou částku v Úředním věstníku Evropských společenství."7. V článku 15 se odstavec 2 nahrazuje tímto:"2. Odchylně od odstavce 1 se následující ustanovení nařízení (ES) č. 1291/2000 nepoužijí na osvědčení o náhradě uvedená tímto nařízením:- články 9, 12, 14, 21, 24, 32, 33, 35, 42, 46, 47, 49 a 50,- čl. 8 odst. 2,- čl. 8 odst. 4,- čl. 18 odst. 1,- čl. 36 odst. 5."8. Článek 16 se mění takto:a) v odstavci 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:"Pokud je však dotyčné zboží uvedeno ve sloupcích 1 a 2 přílohy D, může zúčastněná osoba na svou výslovnou žádost získat náhradu, pro jejíž výpočet jsou povaha a množství základních produktů, které mají být vzaty v úvahu, stanoveny na základě údajů poskytnutých rozborem zboží, které má být vyvezeno, podle srovnávací tabulky stanovené v příloze D. Příslušný orgán stanoví podmínky, podle nichž má být rozbor proveden."b) odstavec 8 se nahrazuje tímto:"8. Pokud jde o vývozy uskutečněné mezi 1. říjnem a 15. říjnem každého roku, nemůže se výplata náhrad konat před 16. říjnem.Pokud jde o vývozy uskutečněné s předložením osvědčení o náhradě vydaným pro rozpočtové období a pokud se Komise domnívá, že hrozí nedodržení mezinárodních závazků Společenství, nemohou se platby náhrad stanovené po konci uvedeného období uskutečnit před 16. říjnem. V tomto případě se lhůta uvedená v čl. 49 odst. 8 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 800/1999 může zvýšit na tři měsíce a 15 dnů.V případě použití předchozího pododstavce Komise zveřejní uvedené ustanovení do 20. září v Úředním věstníku Evropských společenství."9. Příloha F se mění takto:a) v kapitole I se bod 2 nahrazuje tímto:"2. Přes název "Vývozní licence nebo osvědčení o stanovení náhrady předem" se otiskne razítko "Osvědčení o náhradě neuvedené v příloze I". Tato poznámka může být počítačově zpracována.Žadatel vyplní kolonky 4, 8, 17 a 18 a případně kolonku 7. V kolonkách 17 a 18 se však uvede částka v eurech.Kolonky 13 až 16 se nevyplňují.V kolonce 20 žadatel upřesní, počítá-li s použitím svého osvědčení o náhradě pouze v členském státě, kde bylo osvědčení o náhradě vydáno, nebo jestli žádá o osvědčení platné v celém Společenství.V kolonce 20 žadatel upřesní pomocí poznámky "článek 8-1" nebo pomocí jiné poznámky ke spokojenosti příslušného orgánu, týká-li se žádost osvědčení stanoveného v čl. 8 odst. 1, anebo pomocí poznámky "článek 8-8" nebo pomocí jiné poznámky ke spokojenosti příslušného orgánu, týká-li se žádost osvědčení stanoveného v čl. 8 odst. 8 až 10.Žadatel uvede místo a datum žádosti a žádost o vydání osvědčení o náhradě podepíše.Pokud jde o žádosti o vydání osvědčení pro potravinou pomoc, vyplní žadatel rovněž kolonku 20, kde uvede jednu z poznámek stanovených v článku 10 nebo v článku 3 nařízení Komise (ES) č. 259/98 [7]."b) v kapitole II se bod 3 nahrazuje tímto:"3. Žádost o výpis z osvědčení o náhraděDržitel osvědčení o náhradě může požádat o výpis z osvědčení pro částku, která nepřesahuje ještě nezapsanou částku v původním osvědčení v den vydání výpisu, zejména pokud počítá s uskutečněním vývozů, pro něž nebudou předloženy žádosti o náhradu v členském státě vydání osvědčení o náhradě. V tomto případě je do původního osvědčení zapsána částka uvedená v žádosti o výpis a výpis je vydán na základě žádosti vyhotovené na tiskopise v souladu přílohou I nařízení (ES) č. 1291/2000, uvádějící tyto informace:- v kolonkách 1 a 2 název subjektu vydávajícího osvědčení o náhradě, z něhož je požadován výpis, a číslo výše uvedeného původního osvědčení,- v kolonce 4 jméno držitele osvědčení o náhradě,- v kolonkách 17 a 18 požadovanou částku v eurech podle výpisu."c) kapitola IV se nahrazuje tímto:"IV. Vydání osvědčení o náhradě bez stanovení náhrady předem, která jsou použitelná v celém SpolečenstvíTato osvědčení o náhradě se doplní jako osvědčení uvedená v bodě III.Kolonka 21 se proškrtne.Pokud držitel takového osvědčení o náhradě požádá později o stanovení sazeb náhrady předem, musí vrátit původní osvědčení, jakož i případně již vydané výpisy. Do kolonky 22 osvědčení se zapíše a doplní poznámka "Náhrada platná dne…, stanovená předem dne…"."Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost dnem následujícím po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Ustanovení čl. 1 odst. 2 a 5 se použijí na osvědčení, o něž se žádá od 9. července 2001 a která odpovídají vývozům uskutečněným od 1. října 2001.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 31. července 2001.Za KomisiFrederik Bolkesteinčlen Komise[1] Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.[2] Úř. věst. L 298, 25.11.2000, s. 5.[3] Úř. věst. L 177, 15.7.2000, s. 1.[4] Úř. věst. L 276, 28.10.2000, s. 3.[5] Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.[6] Úř. věst. L 150, 6.6.2001, s. 25.[7] Úř. věst. L 25, 31.1.1998, s. 39.--------------------------------------------------