CELEX: C1998/299/24
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 23 de julio de 1998 por Moritz J. Weig GmbH & Co. KG contra la sentencia dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-317/94: Moritz J. Weig GmbH & Co. KG contra Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-280/98 P)

C 299/14               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    26.9.98
     devuelva los autos al Tribunal de Primera Instancia            Recurso de casación interpuesto el 23 de julio de 1998 por
     para que eÂste se pronuncie de nuevo;                          Moritz J. Weig GmbH & Co. KG contra la sentencia dic-
                                                                    tada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada
                                                                    del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Ð reserve la decisión sobre las costas.                             Europeas en el asunto T-317/94: Moritz J. Weig GmbH &
                                                                      Co. KG contra Comisión de las Comunidades Europeas
Motivos y principales alegaciones                                                       (Asunto C-280/98 P)
                                                                                           (98/C 299/24)
Ð Motivación contradictoria: el Tribunal de Primera Ins-
     tancia no extrajo las consecuencias de sus propias             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     comprobaciones relativas a la insuficiencia de motiva-         ha presentado el 23 de julio de 1998 un recurso de casa-
     ción de la Decisión de la Comisión en cuanto a la              ción formulado por Moritz J. Weig GmbH & Co. KG,
     determinación del nivel general de las multas. Puesto          representada por el Sr. Thomas Jestaedt y la Sra. Verena
     que apreció que la Decisión de la Comisión no satisfa-         von Bomhard, Abogados del bufete Boesebeck Droste, av.
     cía las exigencias impuestas por el artículo 190 del           des Gaulois/Gallierslaan, 9, B-1040 Bruxelles/Brussel, que
     Tratado, el Tribunal de Primera Instancia estaba obli-         designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
     gado a extraer todas las consecuencias de ello y, por          Sr. Philippe Dupont, del bufete de abogados Arendt &
     consiguiente, a anular el acto controvertido. El hecho         Medernach, 8-10, rue Mathias Hardt, contra la sentencia
     de que la Comisión ignorase el alcance exacto de la            dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala Tercera
     obligación de motivación que debía respetar no puede           ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comu-
     motivar una denegación de la anulación de la Deci-             nidades Europeas en el asunto T-317/94: Moritz J. Weig
     sión.                                                          GmbH & Co. KG contra Comisión de las Comunidades
                                                                    Europeas.
     Admitir de manera global que los motivos de una                La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
     Decisión puedan proporcionarse vaÂlidamente en el              Comunidades Europeas que:
     marco de un procedimiento ante el Juez comunitario
     vaciaría de contenido la obligación de motivación.             Con caraÂcter principal:
     AdemaÂs, la Comisión no puede motivar su Decisión
     durante el procedimiento contencioso sin violar el             Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
     principio de colegialidad.                                         14 de mayo de 1998 (1) y declare la nulidad del
                                                                        artículo 3 de la Decisión 94/601/CE de la Comisión,
                                                                        de 13 de julio de 1994, relativa a un procedimiento de
Ð Interpretación errónea del concepto de «efectos de la                 aplicación del artículo 85 del Tratado CE (IV/C/
     infracción en el mercado»; violación del principio de              33.833 Ð Cartoncillo) (2);
     proporcionalidad: para determinar la gravedad de la
     infracción, sólo debía tomarse en consideración el             Ð condene a la Comisión al pago de las costas de la recu-
     efecto sobre los precios reales (en comparación con los            rrente correspondientes al procedimiento ante el Tribu-
     que se habrían obtenido de no darse la colusión). El               nal de Primera Instancia y ante el Tribunal de Justicia.
     efecto restrictivo de la competencia sólo se refiere a la
     ejecución del acuerdo por las empresas; si bien su exis-       Con caraÂcter subsidiario:
     tencia es un requisito necesario para la manifestación
     de un efecto concreto de la infracción en el mercado,          Ð anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de
     no implica necesariamente que el acuerdo haya tenido               14 de mayo de 1998 y fije en 1 millón de ecus la multa
     un impacto real sobre los precios o sobre las demaÂs               que el artículo 3 de la Decisión 94/601/CE impone a
     condiciones competitivas del mercado. El Tribunal de               la recurrente;
     Primera Instancia ha violado el principio de proporcio-
     nalidad al mantener el nivel de la multa, aun apre-            Ð condene a la Comisión al pago de dos tercios de las
     ciando que la Comisión no había aportado la prueba                 costas de la recurrente correspondientes al procedi-
     de que la infracción hubiera tenido un efecto sobre los            miento ante el Tribunal de Primera Instancia y al pago
     precios del cartoncillo.                                           de la totalidad de las correspondientes al procedi-
                                                                        miento ante el Tribunal de Justicia.
Ð Violación del principio de no discriminación: el Tribu-           Motivos y principales alegaciones
     nal de Primera Instancia consideró a Cascades respon-
     sable del comportamiento de dos filiales con anteriori-        Ð La sentencia recurrida comete un error al no anular,
     dad a la adquisición de eÂstas. Sin embargo, no consi-             por falta de motivación, el caÂlculo de las multas indivi-
     deró a la sociedad Mayr-Melnhof (asunto T-347/94)                  duales. El hecho de que la Comisión se mostrara
     responsable del comportamiento de su filial Eerbeek                dispuesta a proporcionar durante el procedimiento
     respecto al período anterior a su adquisición.                     ante el Tribunal de Primera Instancia toda la informa-
                                                                        ción sobre el meÂtodo de caÂlculo de las multas no debe-
                                                                        ría haberse tenido en cuenta al examinar si existía sufi-
(1) DO L 209 de 4.7.1998, p. 30.
                                                                        ciente motivación.
(2) DO C 351 de 10.12.1994, p. 16.
                                                                    Ð Violación del principio de igualdad de trato e infrac-
                                                                        ción del apartado 2 del artículo 15 del Reglamento
 ---pagebreak--- 26.9.98                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 299/15
     no 17 y del artículo 172 del Tratado CE: a diferencia                   del Tratado CE por lo que se refiere a la multa y,
     de lo decidido en otros recursos contra la misma Deci-                  en consecuencia, anule la multa por falta de moti-
     sión, el Tribunal de Primera Instancia no reflejó ade-                  vación de la Decisión o, subsidiariamente, la
     cuadamente en la reducción de la multa el hecho de                      reduzca considerablemente por falta de motivación
     que se hubiera comprobado la mínima participación                       suficiente,
     de la recurrente en el cartel.
                                                                        Ð subsidiariamente, anule la sentencia impugnada, en
     Al evaluar la gravedad de la infracción, el Tribunal de                 tanto en cuanto el Tribunal de Primera Instancia
     Primera Instancia no tuvo en cuenta como circunstan-                    no considera que, al no tener en cuenta los efectos
     cia que justificaba una reducción de la multa la inexis-                de la devaluación de la peseta espanÄola frente al
     tencia de efectos económicos de las infracciones.                       ecu, la Comisión no ha violado el principio de
                                                                             igualdad o, a título subsidiario, reduzca la multa
                                                                             de manera tal que se tenga en cuenta dicha deva-
     Por uÂltimo, el Tribunal de Primera Instancia actuó                     luación,
     erróneamente al no tener en cuenta como circunstancia
     que justificaba una reducción de la multa la coopera-
     ción de la recurrente.                                             Ð subsidiariamente, anule la sentencia impugnada en
                                                                             tanto en cuanto que no condena a la Comisión al
                                                                             pago a la demandante en primera instancia de la
(1) DO L 209 de 4.7.1998, p. 32.
(2) DO L 243 de 19.9.1994, p. 1.
                                                                             totalidad de los gastos e intereses que se derivasen
                                                                             del afianzamiento o pago eventual de la totalidad
                                                                             o de una parte de la multa, y considere que los
                                                                             intereses derivados de la multa no comienzan a
                                                                             devengarse sino desde el momento en que la sen-
                                                                             tencia del Tribunal de Primera Instancia sea ejecu-
                                                                             tiva, y condene en consecuencia a la Comisión al
Recurso de casación interpuesto por Enso EspanÄola, SA, el                   pago de los gastos e intereses devengados del afian-
23 de julio de 1998 contra la resolución dictada el 14 de                    zamiento o pago de la multa;
mayo de 1998 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal
de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
asunto T-348/94: Enso EspanÄola, SA contra Comisión de             Ð condene en costas a la parte demandada ante el Tribu-
                  las Comunidades Europeas                              nal de Justicia de las Comunidades Europeas, pronun-
                                                                        ciaÂndose asimismo sobre la condena en costas de la
                     (Asunto C-282/98 P)                                demandada en el asunto en primera instancia, en el
                          (98/C 299/25)                                 caso de estimarse total o parcialmente lo aducido en la
                                                                        presente casación.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
ha presentado el 23 de julio de 1998 un recurso de casa-           Motivos y principales alegaciones
ción interpuesto por Enso EspanÄola, SA, representada por
el Sr. Antonio Creus, Abogado del Ilustre Colegio de Abo-          Ð Violación del Derecho comunitario por aplicación e
gados de Barcelona, y por la Sra. Eva Contreras Ynzenga,                interpretación errónea del artículo 190 del Tratado CE
Abogada del Ilustre Colegio de Abogados de Madrid, con                  por lo que se refiere a la falta de motivación de la
domicilio en el bufete Cuatrecasas Abogados, avenue                     Decisión en relación con la multa.
d'Auderghem/Oudergemlaan 78, Bruxelles/Brussel, contra
la resolución dictada el 14 de mayo de 1998 por la Sala
Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las          Ð Violación del Derecho comunitario por interpretación
Comunidades Europeas en el asunto T-348/94: Enso                       y aplicación errónea del principio de igualdad al no
EspanÄola, SA contra Comisión de las Comunidades                       haber evaluado correctamente el Tribunal de Primera
Europeas.                                                               Instancia las devaluaciones sufridas por la peseta
                                                                        espanÄola, y que ha originado un incremento de la
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:              multa que deberaÂ pagar ENSO EspanÄola, SA frente a
                                                                        la que deberaÂn pagar otras empresas cuyas divisas no
                                                                        hayan sufrido devaluación o incluso que se hayan
Con caraÂcter principal:                                                revaluado.
Ð case la sentencia del Tribunal de Primera Instancia, de          Ð Violación del Derecho comunitario por incoherencia
     14 de mayo de 1998, en el asunto T-348/94 (1), por lo              del razonamiento del Tribunal de Primera Instancia,
     que se refiere a los motivos expuestos, y deduzca de la            por lo que respecta a no haber condenado a la Comi-
     casación de dicha sentencia todas las consecuencias                sión al pago de los gastos e intereses derivados del
     jurídicas, tanto si resuelve expresamente sobre el fondo           afianzamiento o del pago de la multa.
     como si reenvía su examen al Tribunal de Primera Ins-
     tancia y, en particular:
                                                                   (1) DO C 209 de 4.7.1998, p. 36.
     Ð anule la sentencia impugnada, en tanto en cuanto
         considera que la Decisión no viola el artículo 190