CELEX: 51976PC0431
Language: it
Date: 1976-07-29 00:00:00
Title: Raccomandazione di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale del Brasile sul commercio di prodotti tessili (Presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 431
Vol. 1976/0129
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                   COM(76)431 def
                                                   Bruxelles, li 29 luglio 1976
                        Raccomandazione di
                   REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
                relativo alla conclusione di un accordo
                            tra  la
                     Comunità economica europea
                            e   la
                Repubblica federale del Brasile
                sul commercio di prodotti tessili
                  (Presentata dalla Commissione al Consiglio)
COM (76 ) 431 def
 ---pagebreak---                       RELAZIONE
1.           Con decisione del 18 marzo 1975 , il Consiglio ha
 autorizzato la Commission ad avviare trattative con         la
 Repubblica Federale del Brasile per la conclusione di un
 accordo sul commercio di prodotti tessili .
 2.          In conformità della suddetta decisione del
 Consiglio e previa consultazione del Comitato speciale
 dell' articolo 113 , nell' ottobre e nel dicembre 1975 e nel
 gennaio , febbraio e marzo 1976 , la Commissione ha avviato
 negoziati con i rappresentanti del Governo brasiliano .
 A seguito di tati negoziati il 1° aprile 1976 un progetto
 di accordo è stato elaborato e siglato dai capi delegazione .
 3.          In particolare , il progetto di accordo dispone
 per il Brasile l ' auto l i mi t azi one delle esportazioni di'
 taluni prodotti tessili nella Comunità e un sistema di
 controllo che le autorità comunitarie devono applicare
 alle importazioni per detti prodotti .         I provvedimenti
 comunitari   relativi al sistema di controllo per i prodotti
 in questione sono state stabiliti nel regolamento della
 Commissione n . 790 / 76 del 6 aprile 1976 ( 1 ), e in seguito
 confermate nel regolamento del Consiglio n . 1169 / 76 del
 17 maggio 1976 ( 2 ).
 4.          L' accordo stabilisce inoltre , per i prodotti
 coperti dall' accordo stesso , che la Comunità non applicherà
 le restrizioni quantitative in vigore nell' ambito comuni­
 tario e le disposizione dell' articolo 3 dell' AMF .       Quanto
 a restrizioni quantitative su prodotti diversi da quelli
 coperti dall' accordo , l' accordo stesso stabilisce che
 esse verranno sospese entro il 31 marzo 1977 , qualora
 esse non rientrano nelle disposizioni del GATT o in accordi
 negoziati o in misure emanate in virtù dell' articolo 3
 dell' accordo di   Ginevra .
 5.          Ad eccezione dei tessuti di cotone greggio , le
 importazioni di prodotti tessili copert i . dal l ' accordo nella
 Comunità peruna immediata riesportazione o per una riespor­
 tazione dopo trasformazione , non sono subordinati ai limiti
 guantitativi    stabiliti dall' accordo stesso .
 <1 ) GU nT~L~92~diì~7 / 4 / 1976
 C2 > GU n . L 131 tlel 20 / 5 / 1976
 ---pagebreak--- 6.         L' articolo 4 dell' accordo stabilisce una procedura
generale di consu Itazione , a cui ciascuna delle due parti
può ricorrere , per ricercare soluzioni a qualsiasi problema
che sorga tra le due parti a 1 1 ' app l i ca?i one dell' accordo .
7.         L' accordo contempla la possibilità di riporto ,
anticipo e di flessibilità di scelta fra le categorie ,
in conformità   con  l' accordo di Ginevra .
8.         A conclusione avvenuta , l' accordo entrerà in
vigore a decorrere dal 1° gennaio 1976 e sarà valido fino
al 31  dicembre   1977 .
9.         La Commissione ritiene che l' accordo negoziato
sia in piena conformità con le direttive fissate dal Consi­
glio apppovi il progetto di regolamento allegato la
conclusione dell' accordo a nome della Comunità .
 ---pagebreak---               REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO        ( CEE )
                         Ν.
       che conclude   t' accordo tra    la Comunità economica
       europea e la Repubblica federale del Brasile sul
                  commercio di prodotti tessili
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ 1        EUROPEE ,
visto il Trattato che istituisce la Comunità economica                ''
europea , in particolare l' articolo 113 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
Considerando l' opportunità di concludere l' accordo sul
commercio di prodotti tessili negoziato tra la Comunità
economica europea e la Repubblica federale del Brasile ,
HA   EMANATO  IL SEGUENTE    REGOLAMENTO :
                         Articolo    1
                                                                 x     *
                                                          «
             A nome della Comunità      viene    concluso   l' accordo
tra la Comunità economica europea e la Repubblica federale
del Brasile sul commercio dei prodotti tessili .
             Il testo dell' accordo è allegato al presente
regolamento .
                         Art i co lo 2
             Il presidente del Consiglio notificherà all' altra
parte contraente l' espletamento , per quanto riguarda la
Comunità ,    delle procedure necessarie per l' entrata in
vigore    dell' accordo ( 1 ).
( 1 ) La data per l' entrata in vigore dell' accordo verrà
      pubblicata nella Gazzetta uf f iciale del le Comunità
      europee .
 ---pagebreak---                        - L -
                      Artiço lo_3
          Il presente regolamento entrerà in vigore il
terzo giorno successivo alla sua pubblicazione nella
Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee .
           Il presente regolamento è obbligatorio in tutti
i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno
degli Stati membri .
Fatto a                               Per il Consiglio
                                        Il  Présidente
 ---pagebreak---                                 Progetto
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ » EUROPEE.
                                           nonohé
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE,
desiderosi di garantire lo sviluppo ordinato ed equo degli soambi dei pro­
dotti tessili tra la Comunità Eoonomica Europea , (lui di seguito denominata
"Comunità " ed il Brasile ,
visto 1 » aooordo sul oomraeroio internazionale dei tessili , qui di eegui-fro
denominato "aooordo di Ginevra", in particolare l' artioolo 4 »
hanno deciso , oon spirito di mutua oooperazione ed in conformità dell 1 ao-
oordo di Ginevra, di oonoludere il presente aooordo ed hanno designato a
tale soopo oome plenipotenziari *
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ » EUROPEE
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA FEDERALE DEL BRASILE
I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO!
 ---pagebreak---                              Articolo 1
Le parti riconosoono e confermano ohe , fatto salvo il presente accordo
e senza pregiudizio dei rispettivi diritti ed obblighi a norma degl'ac-
cordo generale sulle tariffe doganali e sul oommeroioj i reciproci scam­
bi nel settore dei tessili sono soggetti alle disposizioni dell' aocordo
di Ginevra*
 ---pagebreak---                                 Articolo 2
1» Per quanto riguarda le oategorie di prodotti tessili di cui all' Allega­
    to I, e cioè i prodotti tessili originari e provenienti dal Brasile , e
    fatto salvo il funzionamento soddisfacente del presente eooordo , la
    Comunità si impegna a non introdurre nuove restrizioni quantitative , a
    sospendere l' applioazione di quelle attualmente in vigore ed a rinun­
    ciare a valersi dell' articolo 3 dell' acoordo di Ginevra, a condizione
    che le esportazioni nella Comunità di siffatti prodotti tessili , ori­
    ginari e provenienti dal Brasile , non superino i limiti quantitativi
    oonvenuti »
2 * Il Governo del Brasile si impegna ad istituire limiti quantitativi
    all' esportazione nella Comunità , in conformità dell' Allegato I, nonché
    a prendere i provvedimenti adeguati per garantire che i suddetti limiti
    quantitativi non siano superati »
3 » La Comunità non si oppone all' eventuale superamento dei suooitati limi-
                                                                              ν
    ti quantitativi in caso di aumento della domanda sul mercato della Co­
    munità , a condizione ohe i quantitativi supplementari vengano fissati
    di comune aocordo fra le parti#
4 * La parte di contingenti indicati nell' Allegato I, non utilizzata da
    uno Stato membro della Comunità , può essere attritruita ad un altro Sta­
    to membro in conformità oon le prooedure in vigore nella Comunità stessa»
    La Comunità si impegna a rispondere a qualsiasi richiesta brasiliana di
    ridistribuzione entro 4 settimane dal ricevimento » Si oonviene che even­
    tuali ridistribuzioni così effettuate non sono soggette ai limiti fissa­
    ti da disposizioni in materia di flessibilità contenute nel presente
    accordo »
5 » Tutte le altre restrizioni quantitative notificate dalla Comunità al­
    l' organo di sorveglianza dei tessili , a norma dell' art ioolo 2 ( l ) del­
    l' aocordo di Ginevra, se non giustificate a norma delle disposizioni
    del GATT o incluse in- acoordi negoziati o in misure approvate in confor­
    mità dell' artioolo 3 dell' aooordo di Ginevra, verranno sospese non appe­
    na possibile dopo la oonolusione dell' aooordo , e oomunque entro il
    31 marzo 1977 *
6» Le parti si impegnano a collaborare per l' applioazione dei provvedimenti
                                                        «
    neoessari a norma del presente articolo »
 ---pagebreak---                                 Artioolo 3
1 * Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili di cui all' Allega­
    to I, eocettuata la categoria n* 2 (tessuti di óotone , grezzi o im­
    bianchiti ), destinate all' immediata riesportazione o al perfezionamen­
    to attivo con successiva ri esportazione al di fuori della Comunità , non
    sono soggette alle limitazioni quantitative fissate nel presente aocordo ,
    purché detti prodotti Biano dichiarati oome tali in base ad un Bistema
    amministrativo di controllo a tal fine in vigore all' interno della Comu­
    nità»
2 » Ove le autorità competenti della Comunità constatino che le importazio­
    ni di cui al paragrafo 1 sono state trattenute per oonsumo all' interno
    della Comunità , quest' ultima notificherà oon frequenza trimestrale al
    Governo "brasiliano i quantitativi in questione » In siffatti oasi e su
    richiesta della Comunità , il Brasile imputa tali quantitativi sul limi­
    te o sui limiti quantitativi in questione per l' anno in oorso di appli-
    oazione dell 'aocordo o per l' anno successivo *
3« Ove le competenti autorità della Comunità constatino , in base ad un si­
    stema amministrativo di oontrollo in vigore , che le importazioni di pro­
    dotti tessili di cui all' Allegato I sono state imputate sui limiti quan­
    titativi fissati a norma del presente aooordo, ma sucoessivamente riespor­
    tate al di fuori della Comunità, la competente autorità interessata in­
    formerà le autorità brasiliane oon frequenza trimestrale in merito a ta­
    li quantitativi , ohe non verranno imputati sui limiti quantitativi#
                                                                     ► •/•••
 ---pagebreak---                            Articolo 4
Le due parti convengono di consultarsi sollecitamente , su richiesta
dell'una o dell' altra parte ed in conformità dell' accordo di Ginevra,
per ogni questione risultante dell' applicazione del presente accordo »
Le consultazioni tenute a norma del presente articolo verranno affron­
tate da entrambe le parti oon uno spirito di compromesso e oon l' inten­
to di conciliare gli eventuali disaccordi »
Le parti si impegnano a consultarsi il più presto possibile entro
30 giorni dalla richiesta di oonsultazione ed a fare il possibile per
terminare le consultazioni entro 30 giorni dall' inizio »
Qualora le parti non potessero addivenire entro un ragionevole lasso
di tempo ad una soluzione soddisfacente nel corso delle consultazioni
stabilite al presente articolo , ciascuna di esse potrà sottoporre " il
problema all' organo di sorveglianza dei tessili , conformemente all' ar­
ticolo 11 dell' aooordo di Ginevra» Ciascuna parte, dopo aver scelto *
questa linea di condotta^ notifica immediatamente la propria intenzio­
ne all' altra parte»
                                                             • ••/• ••
 ---pagebreak---                               Articolo 5
Se , tenuto oonto delle disposizioni dell' accordo di Ginevra» una delle
parti ritiene di trovarsi in posizione non equa in materia di commeroio
di prodotti tessili , rispetto ad un paese terzo , essa può . chiedere con­
sultazioni oon l' altra parte allo soopo di trovare soluzioni eque »
                                                                      • ••/ •
 ---pagebreak---                                  Articolo 6
 1 * Le frazioni di un limite quantitativo fissato all'Allegato I, inuti­
      lizzate nel coreo di un anno di applicazione dell' accordo , possono
      essere riportate ed aggiunte al limite quantitativo corrispondente
      del suooessivo anno di applicazione dell' accordo , fino ad un massimo
      pari al 10$ di quest' ultimo limite»
2 « Pino ad un massimo pari al 10$ di oiascun limite quantitativo fissa­
     to nell' Allegato I, sono autorizzate oonsegne a titolo di anticipo
      del corrispondente limite quantitativo fissato per il successivo anno
      di applicazione dell' aocordo# Le quantità fornite airtioipatamente so­
      no detratte dai limiti quantitativi relativi ai prodotti in questione
     per il successivo anno di applioazione dell' acoordo *
3® Entro qualsiasi anno di applicazione dell' accordo , le frazioni inuti­
     lizzate dei - limiti quantitativi fissati nell' Allegato I, nei confronti
     di qualsiasi regione del mercato comunitario , possono essere trasferi­
     ti ad un altro limite quantitativo stabilito per la stessa regione del
     mercato comunitario , entro un massimale del 7$ del limite quantitativo
     del paese importatore »
4* Le precedenti disposizioni in materia di flessibilità , in un determina­
     to anno di applicazione dell' acoordo , non devono far si ohe il limite
     quantitativo di una delle categorie superi il 15% del limite quantita­
     tivo della categoria e dell' anno in questione#
5 » Le disposizioni in materia di flessibilità contenute nel presente ar­
     ticolo possono essere applicate dal Brasile soltanto previa notifioa
     soritta delle autorità brasiliane alla Comunità»
                                                                        •••/•••
 ---pagebreak---                                Articolo 7
Il Brasile vigila affinché le esportazioni di tutti i prodotti tessili ,
per le quali esistono i limiti quantitativi fissati all' Allegato I? ven­
gano scaglionate regolarmente per ciascuno degli anni di applicazione
dell' aooordo , tenendo conto soprattutto dei fattori stagionali «
                                                                     ® ©•
 ---pagebreak---                              Artioolo 8
Le parti si impegnano a comunicarsi reciprooamerrfce' tutte le informazioni
utili in merito ai loro scambi di prodotti tessili , per garantire la po­
sitiva attuazione del presente accordo *
 ---pagebreak---                                  Articolo 9
I liinibi quantitativi di cai all' Allegato I sono sottoposti ad un sistema
di duplica controllo , de-!; tagli del quale sono indicati all' Allegato II del
presente ©scordo »
 ---pagebreak---                               Articolo 10
1# Le parti prendono tutti i provvedimenti possibili affinché vengano
    mantenuti i tradizionali canali e metodi commerciali esistenti tra
    di loro »
2 * Nel caso in cui una delle parti informi l , altra ohe l' applioazione
    del presente accordo ha creato difficoltà per il mantenimento delle
    attuali relazioni commerciali tra gli importatori della Comunità ed
    i loro fornitori in Brasile , le parti convengono di consultarsi in
    conformità delle prooedure di cui al presente articolo 4*
                                                                   •••/•••
 ---pagebreak---                                                                             . ¥
                              Articolo 11
ri presente accordo si applica ai territori nei quali il Trattato che
istituisce la Comunità Eoonoraica Europea è in vigore , alle condizioni
da questo fissate , ed ai territori della Repubblica federale del Brasile »
                                                                • • «/• • •
 ---pagebreak---                                Articolo 12
1 * Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese suooes -*
    sivo alla data in oui le parti si sono notificate l' espletamento del­
    le procedure all' uopo necessarie » Esso rimane in vigore fino al
    31 dicembre 1977 *
2 • Il presente accordo si applioa a decorrere dal 1° gennaio 1976*
3 » Ognuna delle parti ha facoltà di proporre modifiche al presente acoor
    do o di denunciarlo in qualsiasi momento t a condizione che ne venga
    data notifica almeno 120 giorni prima della scadenza di ciascun perio
    do di 12 mesi ; in quest'ultimo oaso l' acoordo scade alla fine del sud<
    detto periodo di 12 mesi »
4* Gli allegati fanno parte integrante del presente aooordo *
                                                                 •»*/••*
 ---pagebreak---                                Artioolo 13
                                                     *
Il presente accordo e redatto in duplioe esemplare in lingua danese ,
franoese y inglese , italiana, olandese , portoghese e tedesoa; oiascun
testo fa legalmente fede *
 ---pagebreak---                                                                       Allegato I
        Prodotti per i quali il Brasile applica un 1 autolimitazione nei con­
        fronti dell' intera Comunità, oon decorrenza dall' entrata in vigore
        dell' accordo »
        La Comunità notifioa al Brasile ohe i limiti quantitativi relativi ai
        prodotti tessili indioati qui di seguito Bono ripartiti tra gli Stati
        membri oome segue :
Cate–     Categoria o sottocategoria     I Stato      " Limiti quantitativi ( tonnellate )
goria     dei prodotti                      membro
                                                            19 7 6       •  19 7 7
 1            55.05                        RMÏ               11.175             11.552
                                           Ρ                  2.850                3.370
              Tessuti di cotone
                                  .      I I              •   3.839                4.162
                                           ML                 6.732                6.766
                                           RU                    452                 678
                     *■ ■
                                           IRL                1.113              . 1.119
                                           DK                    359                 443
                                           CEE               26.500            28.09α    ·
 2        ex 55.09                         RFG                6.700                6.786
                                           Ρ                  1.396            ' 1.518
             Tessuti di cotone , grezzi
             e imbianchiti
                                           I                  3.337                3.381
                                           ML                 2.396                2.428
                                           RU
                                                                 83O                 977
                                           IRL                   200                 203
                                           DK
                                                                 i4i                 157
      l
      i                                    CEE               15.000            15.^50
 3    i   ex 55.09                         RFG    •             618                  682
             Tessuti di cotone | esclusi   Ρ                     225                 260
             quelli grezzi o imbianchiti   I                     510                 523
                                           ML '                  553                 556
                                           RU                    364                 411
                                           IRL ..                500                 503
                                           M.                     80                  86
                                           CEE      [         2.850               3.021    ι
 4        ex 62.02                         RP0 ;              3.900               3.920
                                           P                    360                  432
           ■ Biancheria da letto , da      I                                         406
             tavola, da toletta e da                            3'40
                                           ML ,                 400                  464
             ouoina di- cotone
                                           RU                   740         '•       860
                                           IRL                  110                  111
                                           IK
                                                                150                  167
                                           CEE
                                                              6.000              6.360
 ---pagebreak---                                                              Allegato II
 Come convenuto tra le parti all' articolo 9 dell' accordo , la gestióne
 delle importazioni di prodotti tessili dal Brasile sarà basata su un
 sistema di duplioe controllo * I particolari di questo sistema sono
 stati convenuti tra le parti e sono esposti qui di seguito »
 Le competenti autorità nella Comunità accetteranno , automaticamente e
 senza indugio , le importazioni di prodotti tessili su presentazione
 della domanda dell' importatore , corredata dalla licenza di esportazione
 originale * Le autorità competenti nella Comunità sono autorizziate a ri­
 chiedere la presentazione di una licenza di esportazione per- le merci ,
 originarie del Brasile , delle categorie di cui all' Allegato I *
Queste licenze di esportazione verranno rilasciate dalle autorità brasi­
liane fino al totale dei massimali convenuti *
Le licenze di esportazione rilasciate dalle autorità brasiliane si appli«
caao ai prodotti fissati all' Allegato I *
La lioenza di esportazione deve specificare quanto segue :
1* destinazione nella Comunità}
2» numero d' ordine ;
3 * nome ed indirizzo dell' importatore ;
4» nome ed indirizzo dell' esportatore ;
5 « peso netto ( in kg o in t ) e valore ;
6« categoria e designazione delle merci;
7* attestato rilasoiato dalle autorità brasiliane in oui si precisa
    che il quantitativo è stato imputato sul massimale convenuto per le
    esportazioni nella Comunità o , se del caso , che è destinato alla
    immediata riesportazione o al perfeziomnaento attivo oon successiva
    riesportazione al di fuori della Comunità.
                                                           • ••/•
 ---pagebreak---                                                      Allegato II
Le competenti autorità nella Comunità non solleveranno diffi­
coltà in caso di discordanza tra il peso indicato nella licenza
di esportazione ed il peso alla spedizione o all' importazione , a
condizione che la differenza rimanga entro limiti ragionevoli ,
mentre le autorità "brasiliane f da parte loro , faranno il possibile ,
per ridurre al minimo le eventuali discrepanze .
In caso di revooa totale e parziale di una licenza di esportazione ,
le autorità brasiliane notificheranno alle competenti autorità
nella Comunità detta revoca totale o parziale * Le autorità dello
Stato membro della Comunità prenderanno i provvedimenti opportuni
in conformità delle disposizioni amministrative vigenti *
Le autorità brasiliane invieranno alle competenti autorità della
Comunità y- tramite le rappresentanze degli Stati membri della Comu­
nità e direttamente alla Commissione , resoconti trimestrali indican-
                                                                     ν
ti il peso netto totale in tonnellate coperto dalle licenze di esportar- •
eione rilasciate , a valere sui limiti quantitativi di esportazione
negli Stati membri della Comunità per tutte le oategorie di prodotti
tessili esportati nella Comunità cui si applica il presente accordo *
La Comunità invierà alle autorità brasiliane t su base trimestrale ,
precise informazioni statistiche in merito alle importazioni di
tali prodotti nella Comunità*