CELEX: 21998A0213(01)
Language: nl
Date: 1997-11-06 00:00:00
Title: Memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte inzake de handel in textielproducten - Processen-Verbaal

Avis juridique important

|

21998A0213(01)

Memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte inzake de handel in textielproducten - Processen-Verbaal  

Publicatieblad Nr. L 041 van 13/02/1998 blz. 0002 - 0011 L 162 05/06/1998 P. 29

MEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMING tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte inzake de handel in textielproducten MEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMING De Arabische Republiek Egypte en de Europese Gemeenschap (hierna "de Gemeenschap" genoemd) zijn op 5 en 6 november 1997 overeengekomen dat het bestaande systeem van administratieve samenwerking op het gebied van textielproducten met twee jaar dient te worden verlengd. Dit systeem werd ingesteld bij het memorandum van overeenstemming dat op 26 november 1993 te Genève werd geparafeerd, laatstelijk gewijzigd bij de briefwisseling die op 13 oktober 1995 werd geparafeerd.Beide partijen bevestigen dat zij bereid zijn aanvaardbare oplossingen te zoeken voor problemen die zich zouden voordoen, en af te zien van maatregelen die de belangen van een der partijen zouden kunnen schaden.In deze geest van samenwerking komen beide partijen overeen dat de handel in textielproducten tussen de Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte op de volgende bepalingen wordt gebaseerd:1. De Gemeenschap verbindt zich ertoe de vrijwaringsmaatregelen waarin artikel 34 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte voorziet niet toe te passen, zolang de invoer van de producten die in bijlage I zijn vermeld, de in die bijlage genoemde niveaus niet overschrijdt.2. Het in bijlage II omschreven systeem voor administratieve samenwerking waarover tijdens de besprekingen overeenstemming werd bereikt, is van toepassing op de producten waarop dit memorandum van overeenstemming betrekking heeft.3. De Gemeenschap verbindt zich ertoe invoer die bestemd is voor actieve veredeling of wederuitvoer, niet bij de overeengekomen niveaus mee te rekenen.4. De Egyptische autoriteiten verbinden zich ertoe de uitvoer van de in bijlage I vermelde producten zo te organiseren dat de daarin vermelde overeengekomen niveaus niet worden overschreden.5. De partijen werken samen om plotseling optredende nadelige veranderingen in de traditionele handelsstromen die tot regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.6. Egypte zal trachten bepaalde regio's in de Gemeenschap die traditioneel een relatief klein aandeel hebben in communautaire invoercontingenten voor producten die als grondstof voor hun verwerkingsindustrie dienen, niet achter te stellen.7. De Egyptische autoriteiten kunnen bij het beheer van de uitvoer gebruik maken van de in bijlage III vastgestelde flexibiliteitsbepalingen.8. Op verzoek van een partij kan overleg worden gepleegd over specifieke problemen op gebieden waarop dit memorandum van overeenstemming betrekking heeft. Dit overleg wordt gehouden binnen tien werkdagen na een verzoek van een der partijen.9. Deze regeling treedt in werking op 1 januari 1998 en is van kracht tot en met 31 december 1999.Ondertekend te Brussel, 6 november 1997.Voor de Arabische Republiek EgypteVoor de Europese GemeenschapBIJLAGE I >RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE II ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING De Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte zullen voor de handel in de textielproducten het volgende systeem voor administratieve samenwerking toepassen:1. De Egyptische autoriteiten (Cotton Textile Consolidation Fund) geven een uitvoerdocument af voor elke zending van de producten die vermeld zijn in bijlage I bij het memorandum van overeenstemming. Dit uitvoerdocument komt overeen met het model in bijlage IV.a) ten aanzien van producten waarvoor niveaus zijn overeengekomen, en die in de Gemeenschap in het vrije verkeer zullen worden gebracht, worden vergunningen afgegeven, zolang de overeengekomen communautaire niveaus niet zijn overschreden. Op elke vergunning wordt vermeld dat de betrokken hoeveelheid is afgeboekt op het niveau voor de betrokken productcategorie. Ten aanzien van producten waarvoor geen niveau is overeengekomen worden uitvoervergunningen zonder beperking afgegeven; de hoeveelheden waarvoor vergunningen zijn afgegeven worden echter wel bijgehouden.Wanneer uitvoerdocumenten worden ingetrokken stellen de Egyptische autoriteiten de Europese Commissie daarvan onmiddellijk op de hoogte. Zij verstrekken alle nodige informatie om te voorkomen dat de desbetreffende hoeveelheid op de betrokken limiet wordt afgeboekt.b) De datum waarop de goederen daadwerkelijk worden verzonden is bepalend voor het contingentjaar waarop de goederen worden geboekt. De op de vrachtbrief of overeenkomstig document vermelde datum geldt daarvoor als bewijs.2. Invoerdocumenten of vergunningen worden door de autoriteiten van de lidstaten automatisch afgegeven binnen vijf werkdagen na ontvangst van een aanvraag, mits bij de aanvraag het onder punt 1 vermelde uitvoerdocument is gevoegd.3. Ter vereenvoudiging van dit samenwerkingsstelsel:- wisselen de partijen statistische gegevens uit over de daadwerkelijke in- en uitvoer per kalenderjaar, alsmede over de afgegeven invoer- en uitvoerdocumenten;- wisselen de partijen bovendien elk kwartaal verzamelstatistieken uit. Deze gegevens worden aan de andere partij verstrekt vóór het einde van de derde maand na afloop van elk kwartaal.4. De indeling van de producten die in bijlage I zijn vermeld berust op de tarief- en statistieknomenclatuur van de Gemeenschap (hierna de "gecombineerde nomenclatuur" of afgekort "GN" genoemd) en eventuele wijzigingen daarvan.Besluiten ten aanzien van de indeling van goederen, of wijzigingen van de gecombineerde nomenclatuur met betrekking tot de indeling van de betrokken producten in categorieën mogen niet leiden tot een verlaging van de overeengekomen niveaus.BIJLAGE III FLEXIBILITEITSBEPALINGEN De volgende flexibiliteitsbepalingen worden vastgesteld:1. Tot een maximum van 10 % van de hoeveelheden voor het lopende jaar, mogen niet benutte hoeveelheden van het voorgaande jaar door de Egyptische autoriteiten worden overgedragen.2. Vervroegde benutting van overeengekomen hoeveelheden voor het volgende jaar is mogelijk tot een maximum van 10 % van de hoeveelheden voor het lopende jaar.3. Overdracht tussen de categorieën 1 en 2 is toegestaan tot een maximum van 7,5 % van de oorspronkelijk overeengekomen hoeveelheid voor de categorie waarnaar wordt overgedragen.BIJLAGE IV >BEGIN VAN DE GRAFIEK>1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complète, pays) 5 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complète, pays) ORIGINAL 2No 3 Quota period Année contingentaire 4 Category number Numéro de catégorie EXPORT LICENCE (Textile products) LICENCE D'EXPORTATION (Produits textiles) 6 Country of origin Pays d'origine 7 Country of destination Pays de destination 8 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 9 Supplementary details Données supplémentaires 10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES 11 Quantity (1) Quantité (1) 12 FOB value (2) Valeur fob (2) 13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community. Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne. 14 Competent authority (name, full address, country) Autorité compétente (nom, adresse complète, pays) At - À . , on - le . (Signature) (Stamp - Cachet) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net. (2) In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.>EIND VAN DE GRAFIEK>PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST Ten aanzien van het beheer van de niveaus waarvoor de Commissie heeft toegezegd dat zij, wanneer deze niet worden overschreden, de vrijwaringsmaatregelen waarin artikel 34 van de Samenwerkingsovereenkomst voorziet niet zal toepassen, geeft de Arabische Republiek Egypte te kennen dat zij voornemens is de noodzakelijke maatregelen te treffen om te voorkomen dat de Egyptische uitvoer van de in bijlage I vermelde producten de overeengekomen communautaire niveaus die zijn vastgesteld in de flexibiliteitsbepalingen in het memorandum van overeenstemming zelf overschrijdt.De regering van Egypte neemt tevens nota van de wens van de Gemeenschap om het normale handelsverkeer zo spoedig mogelijk te hervatten. In dit verband merkt zij op dat voor katoenproducten van oorsprong uit Egypte een stelsel geldt van vrije toegang tot de Gemeenschap, zonder kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking.Ondertekend te Brussel, op 6 november 1997.Voor de Arabische Republiek EgypteVoor de Europese GemeenschapPROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST Mochten de Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte een associatieovereenkomst sluiten, dan zal het na deze onderhandelingen op 5 en 6 november 1997 ondertekende memorandum van overeenstemming worden aangepast aan het bepaalde in die overeenkomst en de daaraan gehechte gemeenschappelijke verklaringen.Ondertekend te Brussel, op 6 november 1997.Voor de Arabische Republiek EgypteVoor de Europese Gemeenschap