CELEX: 21987A0819(04)
Language: nl
Date: 1987-08-13 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling over een voorlopige visserijregeling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko voor de periode van 1 augustus tot en met 31 december 1987

Avis juridique important

|

21987A0819(04)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling over een voorlopige visserijregeling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko voor de periode van 1 augustus tot en met 31 december 1987  

Publicatieblad Nr. L 232 van 19/08/1987 blz. 0019

*****OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling over een voorlopige visserijregeling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko voor de periode van  1 augustus tot en met 31 december 1987  Rabat, 1 augustus 1987  Brief nr. 1  Mijnheer,  De voorstellen voor de sluiting van een voorlopige overeenkomst voor de zeevisserij die U ons hebt meegedeeld, omvatten nieuwe principes waarmee wordt vooruitgelopen op de toekomstige betrekkingen op visserijgebied met de Europese Economische Gemeenschap.  Voor Marokko gaat het er echter om te voorzien in een overgangsperiode waarin de Spaanse vissersvloot na 31 juli 1987 haar activiteit in de Marokkaanse wateren mag blijven uitoefenen.  In afwachting van de sluiting van een visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Marokko, die moet aansluiten bij de principes die zijn uiteengezet in de brief over de toekomstige betrekkingen op visserijgebied tussen beide partijen die door Zijne Majesteit Koning Hassan II aan de heer Jacques Delors, Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, is toegezonden, stelt Marokko aan de Gemeenschap voor de vangstmogelijkheden die zijn toegekend op grond van de Marokkaans-Spaanse Visserijovereenkomst van 1 augustus 1983 te verlengen tot eind december 1987.  Daartoe wordt, in afwachting van nieuwe vergunningen, besloten tot verlenging van de geldigheidsduur van de vergunningen die nu in het bezit zijn van vaartuigen onder de vlag van Lid-Staten van de Gemeenschap en waarmee tot en met 31 juli 1987 de visserij mocht worden uitgeoefend in de Marokkaanse wateren.  De financiële compensaties voor de verlenging of vernieuwing van bovengenoemde vergunningen zullen worden verleend volgens de communautaire bepalingen die zijn vermeld in de bijlage bij deze brief.  Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Abdellatif FILALI  Minister van Buitenlandse Zaken en Samenwerking van het Koninkrijk Marokko  BIJLAGE  Bepalingen inzake de betaling van financiële compensaties in verband met de visserijregeling tussen de Gemeenschap en Marokko voor de periode van 1 augustus tot en met 31 december 1987  - De door de reders die houder van een vergunning zijn, te betalen visrechten blijven op het niveau dat gold per 31 juli 1987.  - Aan de Regering van Marokko zal voor rekening van de Gemeenschap een financiële compensatie worden betaald die pro rato temporis overeenkomt met de compensatie ten laste van de Spaanse Regering die gold op grond van de derde alinea van artikel 7 van de Visserijovereenkomst tussen Marokko en Spanje van 1 augustus 1983. Wat de kredieten betreft, zal deze compensatie worden betaald in de vorm van een schenking die is berekend volgens de bij de OESO gevolgde regels en equivalent is met het overheidskrediet van 150 miljoen dollar en de 100 miljoen FAD-kredieten als bedoeld in artikel 10 van eerdergenoemde Overeenkomst.  Brussel, 1 augustus 1987  Brief nr. 2  Excellentie,  Ik moge U de ontvangst bevestigen van Uw brief van 1 augustus 1987, welke als volgt luidt:  »De voorstellen voor de sluiting van een voorlopige overeenkomst voor de zeevisserij die U ons hebt meegedeeld, omvatten nieuwe principes waarmee wordt vooruitgelopen op de toekomstige betrekkingen op visserijgebied met de Europese Economische Gemeenschap.  Voor Marokko gaat het er echter om te voorzien in een overgangsperiode waarin de Spaanse vissersvloot na 31 juli 1987 haar activiteit in de Marokkaanse wateren mag blijven uitoefenen.  In afwachting van de sluiting van een visserijovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Marokko, die moet aansluiten bij de principes die zijn uiteengezet in de brief over de toekomstige betrekkingen op visserijgebied tussen beide partijen die door Zijne Majesteit Koning Hassan II aan de heer Jacques Delors, Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, is toegezonden, stelt Marokko aan de Gemeenschap voor de vangstmogelijkheden die zijn toegekend op grond van de Marokkaans-Spaanse Visserijovereenkomst van 1 augustus 1983 te verlengen tot eind december 1987.  Daartoe wordt, in afwachting van nieuwe vergunningen, besloten tot verlenging van de geldigheidsduur van de vergunningen die nu in het bezit zijn van vaartuigen onder de vlag van Lid-Staten van de Gemeenschap en waarmee tot en met 31 juli 1987 de visserij mocht worden uitgeoefend in de Marokkaanse wateren.  De financiële compensaties voor de verlenging of vernieuwing van bovengenoemde vergunningen zullen worden verleend volgens de communautaire bepalingen die zijn vermeld in de bijlage bij deze brief.".  Ik bevestig, Excellentie, U hierbij dat de Gemeenschap instemt met de visserijregeling en de daarin vastgestelde voorwaarden.  Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  A. CARDOSO E CUNHA  Lid van de Commissie  van de Europese Gemeenschappen  »BIJLAGE  Bepalingen inzake de betaling van financiële compensaties in verband met de visserijregeling tussen de Gemeenschap en Marokko voor de periode van 1 augustus tot en met 31 december 1987  - De door de reders die houder van een vergunning zijn, te betalen visrechten blijven op het niveau dat gold per 31 juli 1987.  - Aan de Regering van Marokko zal voor rekening van de Gemeenschap een financiële compensatie worden betaald die pro rato temporis overeenkomt met de compensatie ten laste van de Spaanse Regering die gold op grond van de derde alinea van artikel 7 van de Visserijovereenkomst tussen Marokko en Spanje van 1 augustus 1983. Wat de kredieten betreft, zal deze compensatie worden betaald in de vorm van een schenking die is berekend volgens de bij de OESO gevolgde regels en equivalent is met het overheidskrediet van 150 miljoen dollar en de 100 miljoen FAD-kredieten als bedoeld in artikel 10 van eerdergenoemde Overeenkomst."