CELEX: 62006CJ0279
Language: sl
Date: 2008-09-11
Title: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 11. septembra 2008.#CEPSA Estaciones de Servicio SA proti LV Tobar e Hijos SL.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Audiencia Provincial de Madrid - Španija.#Konkurenca - Omejevalni sporazumi - Sporazumi med podjetji - Člen 81 ES - Uredba (EGS) št. 1984/83 - Členi od 10 do 13 - Uredba št. 2790/1999 - Člen 4(a) - Pogodba o izključni dobavi naftnih proizvodov med imetnikom bencinske postaje in naftnim podjetjem - Izjema.#Zadeva C-279/06.

Zadeva C-279/06
      CEPSA Estaciones de Servicio SA
      proti
      LV Tobar e Hijos SL
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo 
      Audiencia Provincial de Madrid)
      „Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Sporazumi med podjetji – Člen 81 ES –Uredba (EGS) št. 1984/83 – Členi od 10 do 13 – Uredba št. 2790/1999 – Člen 4(a) – Pogodba o izključni dobavi naftnih proizvodov med imetnikom bencinske postaje in naftnim podjetjem – Izjema“
      Povzetek sodbe
      1.        Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Sporazumi med podjetji – Pojem – Ekskluzivna distribucijska pogodba za goriva za motorna
            vozila in druga goriva med dobaviteljem in imetnikom bencinske postaje 
      (člen 81(1) ES)
      2.        Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Prepoved – Skupinska izjema – Sporazumi o izključni nabavi – Uredba št. 1984/83 – Ekskluzivna
            distribucijska pogodba za goriva za motorna vozila in druga goriva med dobaviteljem in imetnikom bencinske postaje – Najdaljše
            trajanje – Pogoji 
      (Uredba Komisije št. 1984/83, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1582/97, člena 10 in 12(1)(c))
      3.        Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Prepoved – Skupinska izjema – Sporazumi o izključni nabavi – Sporazum, sklenjen na podlagi
            Uredbe št. 1984/83 – Veljavne določbe po začetku veljavnosti Uredbe št. 2790/1999 
      (uredbi Komisije št. 1984/83, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1582/97, in št. 2790/1999, členi 3(1), 5(a) in 12)
      4.        Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Prepoved – Skupinska izjema – Sporazumi o izključni nabavi – Uredba št. 1984/83 – Ekskluzivna
            distribucijska pogodba za goriva za motorna vozila in druga goriva med dobaviteljem in imetnikom bencinske postaje – Določitev
            maloprodajnih cen s strani dobavitelja – Izključitev 
      (uredbi Komisije št. 1984/83, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1582/97, členi 10, 11, 12 in 13, in št. 2790/1999)
      5.        Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Prepoved – Skupinska izjema – Vertikalni sporazumi – Uredba št. 2790/1999 – Določitev
            maksimalne prodajne cene – Pogoji 
      (Uredba Komisije št. 2790/1999, člena 2 in 4(a))
      6.        Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Sporazumi med podjetji – Ničnost
      (člen 81(1) in (2) ES)
      1.        Pogodba o izključni dobavi naftnih proizvodov med imetnikom bencinske postaje in dobaviteljem lahko spada na področje uporabe
         člena 81(1) ES, prvič, kadar je to sporazum med podjetji, kajti imetnik bencinske postaje v nezanemarljivem delu prevzame
         enega ali več finančnih in poslovnih tveganj, povezanih s prodajo teh proizvodov tretjim osebam, in sicer tako, da se šteje
         za samostojni gospodarski subjekt, in, drugič, kadar pogodba vsebuje klavzule, zaradi katerih so lahko kršena pravila konkurence
         in kakršna je ta o določanju maloprodajnih cen, ki je izrecno prepovedana s členom 81(1)(a) ES, če so vsi preostali pogoji
         uporabe tega člena izpolnjeni. 
      
      Kadar imetnik bencinske postaje ne prevzame takšnih tveganj ali prevzame le njihov zanemarljivi del, ne postane samostojen
         gospodarski subjekt pri prodaji goriva tretjim osebam, saj je razmerje med imetnikom in dobaviteljem enako razmerju med zastopnikom
         in njegovim naročiteljem. V tem primeru le obveznosti, ki so naložene imetniku bencinske postaje v okviru prodaje tretjim
         osebam na račun dobavitelja in med katerimi je določanje maloprodajne cene, ne spadajo pod člen 81(1) ES. Nasprotno lahko
         na področje uporabe tega člena spadajo obveznosti, ki so naložene imetniku v okviru storitev posrednika, ki jih ponuja dobavitelju,
         in ki se nanašajo na razmerja med njima kot samostojnima gospodarskima subjektoma. Tako je v primeru klavzul o izključnosti
         in prepovedi konkurence, zaradi katerih so kršena pravila konkurence, ker povzročajo zaporo zadevnega trga.  
      
       (Glej točke 35, od 40 do 42, 44 in točko 1 izreka.)
      2.        Za pogodbo o izključni dobavi naftnih proizvodov med imetnikom bencinske postaje in dobaviteljem lahko velja skupinska izjema,
         kot je določena v Uredbi št. 1984/83 o uporabi člena 85(3) Pogodbe (postal člen 81(1) ES) za skupine sporazumov o izključni
         nabavi, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1582/97, če spoštuje najdaljše trajanje desetih let iz člena 12(1)(c) in če dobavitelj
         imetniku bencinske postaje v zameno za izključnost dodeli pomembne gospodarske prednosti, ki prispevajo k izboljšanju distribucije,
         pospeševanju namestitve ali modernizacije bencinske postaje in zniževanju stroškov distribucije.
      
      (Glej točke 49, 54, 60 in točko 2 izreka.)
      3.        Če je obdobje izvrševanja sporazuma o izključni nabavi, sklenjenega na podlagi Uredbe št. 1984/83, prekoračilo datum konca
         veljavnosti te uredbe, 31. december 1999, potem je v njej predvidena izjema veljala do 31. maja 2000 na podlagi Uredbe št.
         2790/1999 o uporabi člena 81(3) ES za skupine vertikalnih sporazumov in usklajena ravnanja. Za takšno pogodbo zato velja izjema
         iz Uredbe št. 2790/1999 od njenega dneva uporabe, 1. junija 2000, pod pogojem, da tržni delež, ki ga ima dobavitelj, ne presega
         30 % upoštevnega trga, na katerem prodaja pogodbeno blago ali storitve, in da trajanje neposrednih ali posrednih prepovedi
         konkurence ni nedoločeno ali daljše od petih let, pri čemer je treba šteti, da je bila prepoved konkurence, ki se molče podaljšuje,
         po preteku petih let dogovorjena za nedoločen čas. Vendar je prehodno obdobje, v katerem prepoved iz člena 81(1) ES ne velja,
         trajalo do 31. decembra 2001 za sporazume, ki so veljali 31. maja 2000 in ki so izpolnjevali pogoje za izjemo iz Uredbe št.
         1984/83, a ne tiste iz Uredbe št. 2790/1999.
      
      (Glej točke od 56 do 60.)
      4.        Člene od 10 do 13 Uredbe št. 1984/83 o uporabi člena 85(3) Pogodbe (postal člen 81(1) ES) za skupine sporazumov o izključni
         nabavi, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1582/97, je treba razlagati tako, da izključujejo uporabo skupinske izjeme za
         pogodbo o izključni dobavi, ki predvideva, da dobavitelj določa maloprodajno ceno, kajti takšna obveznost ni med tistimi,
         ki so izčrpno naštete v členu 11 Uredbe in ki se lahko, razen klavzule o izključnosti, naložijo preprodajalcem.
      
      Vprašanji, prvič, ali je mogoče, da dobavitelj enostransko spremeni določilo, ki ureja določanje cene, da bi postalo skladno
         s pravili konkurence, in, drugič, ali lahko v tem primeru pogodba postane veljavna, spadata v nacionalno pravo, ki velja za
         takšno pogodbo. Če je enostranska sprememba dopustna, je treba preučiti pogoje glede na veljavno zakonodajo na dan takšne
         spremembe.  
      
      (Glej točke 63, 65, 67, 68, 75, 76 in točko 3 izreka.)
      5.        Izjema iz člena 2 Uredbe št. 2790/1999 o uporabi člena 81(3) ES za skupine vertikalnih sporazumov in usklajena ravnanja skladno
         s členom 4(a) te uredbe ne velja za vertikalne sporazume, katerih cilj je omejitev možnosti kupca, da določi svojo prodajno
         ceno, brez poseganja v možnost dobavitelja, da določi maksimalno prodajno ceno ali priporoči prodajno ceno, pod pogojem, da
         to ne vodi k fiksnim ali minimalnim prodajnim cenam zaradi pritiska ali spodbud katere koli pogodbene stranke.
      
      Glede določitve maksimalne prodajne cene predložitveno sodišče ob upoštevanju vseh pogodbenih obveznosti v njihovem gospodarskem
         in pravnem okviru ter ravnanja strank v postopku v glavni stvari preuči, ali ima preprodajalec resnično možnost, da zniža
         prodajne cene. Zlasti je treba preveriti, ali ni v resnici takšna maloprodajna cena določena s posrednimi in prikritimi načini,
         kakršni so določitev marže preprodajalca, grožnje, zastraševanje, opozorila, kazni ali spodbude.
      
      (Glej točke od 69 do 71.)
      6.        Ničnost, določena v členu 81(2) ES, vpliva na celotno pogodbo, le ko določila, nezdružljiva z odstavkom 1 istega člena, niso
         ločljiva od same pogodbe. V nasprotnem primeru posledice ničnosti glede drugih delov pogodbe ne spadajo v pravo Skupnosti.
      
      (Glej točke od 78 do 80 in točko 4 izreka.)
SODBA SODIŠČA (tretji senat)
      z dne 11. septembra 2008(*)
      
      „Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Sporazumi med podjetji – Člen 81 ES – Uredba (EGS) št. 1984/83 – Členi od 10 do 13 – Uredba št. 2790/1999 – Člen 4(a) – Pogodba o izključni dobavi naftnih proizvodov med imetnikom bencinske postaje in naftnim podjetjem – Izjema“
      V zadevi C‑279/06,
      katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Audiencia Provincial de
         Madrid (Španija) z odločbo z dne 16. junija 2006, ki je prispela na Sodišče 27. junija 2006, v postopku
      
      CEPSA Estaciones de Servicio SA
      proti
      LV Tobar e Hijos SL,
      
      SODIŠČE (tretji senat),
      v sestavi A. Rosas, predsednik senata, U. Lõhmus (poročevalec), J. Klučka in A. Ó Caoimh, sodniki, ter P. Lindh, sodnica,
      generalni pravobranilec: P. Mengozzi,
      sodna tajnica: C. Strömholm, administratorka,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 7. junija 2007,
      ob upoštevanju stališč, so jih predložili:
      –        za CEPSA Estaciones de Servicio SA A. Martínez Sánchez, J. Folguera Crespo in F. Lorente Hurtado, odvetniki,
      –        za LV Tobar e Hijos SL A. Hernández Pardo, M. Gaitán Luján in S. Beltrán Ruiz, odvetniki,
      –        za Komisijo Evropskih skupnosti K. Mojzesowicz, E. Gippini Fournier in F. Castillo de la Torre, zastopniki,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 13. marca 2008
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago člena 81 ES in členov od 10 do 13 Uredbe Komisije (EGS) št. 1984/83
         z dne 22. junija 1983 o uporabi člena [81](3) Pogodbe za skupine sporazumov o izključni nabavi (UL L 173, str. 5 in – popravek
         – UL 1984, L 79, str. 38), kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1582/97 z dne 30. julija 1997 (UL L 214, str.
         27, v nadaljevanju: Uredba št. 1984/83).     
      
      2        Predlog je bil vložen v okviru spora med CEPSA Estaciones de Servicio SA (v nadaljevanju: CEPSA), tožečo stranko v postopku
         v glavni stvari, in LV Tobar e Hijos, SL (v nadaljevanju: Tobar), toženo stranko v postopku v glavni stvari zaradi neizpolnitve
         pogodbe o izključni nabavi, sklenjene med tema podjetjema. 
      
       Skupnostna ureditev
      3        Uredba št. 1984/83 je s področja uporabe člena 85(1) Pogodbe ES (postal člen 81(1) ES) izključila določene skupine sporazumov
         o izključni nabavi in usklajenih ravnanjih, ki so praviloma izpolnjevale pogoje, predvidene v odstavku 3 navedenega člena,
         ker so na splošno povzročale izboljšanje distribucije proizvodov. 
      
      4        Peta, šesta, trinajsta, petnajsta in sedemnajsta uvodna izjava navedene uredbe so določale: 
      
      „(5)      ker sporazumi o izključni nabavi, določeni v tej uredbi, na splošno povzročajo izboljšanje distribucije; ker dobavitelju omogočajo
         načrtovanje prodaje svojih proizvodov, ki je natančnejše in za daljše obdobje, in ker zagotavljajo preprodajalcu redno dobavo
         v obdobju sporazuma; ker imajo udeležena podjetja tako možnost omejiti tveganja glede tržnih nihanj in znižati stroške distribucije;
      
      (6)      ker taki sporazumi pospešujejo prodajo proizvoda in omogočajo intenzivno delovanje na trgu, saj se dobavitelj v zameno za
         izključno nabavo, ki jo sklene preprodajalec, praviloma zaveže k izboljšanju strukture distribucijskega omrežja, kakovostnemu
         oglaševanju ali uspehu prodaje; ker spodbujajo tudi konkurenco med proizvodi različnih proizvajalcev; ker je lahko določitev
         več preprodajalcev, ki so zavezani k izključni dobavi od dobavitelja in ki prevzamejo stroške pospeševanja prodaje, stroške
         storitev za stranke in skladiščenja, za proizvajalca pogosto najučinkovitejši način ali celo edini način prodora na trg in
         soočanja s konkurenco drugih proizvajalcev;  […]
      
      […]
      (13)      ker je za [pogodbe o dobavi piva in pogodbe o bencinskih postajah] na splošno značilno dejstvo, da po eni strani dobavitelj
         preprodajalcu nakloni še posebej pomembne gospodarske in finančne prednosti, in sicer s tem, da mu izplača denarne zneske
         za izgubljena sredstva, mu nudi oziroma ga oskrbuje s posojili pod ugodnimi pogoji, mu da na voljo zemljišče oziroma prostore
         za obratovanje točilnice ali bencinske postaje, s tem da lahko preprodajalec uporablja tehnične naprave oziroma drugo opremo
         oziroma uresničuje druge naložbe v korist preprodajalca, in da po drugi strani preprodajalec sprejme dolgoročno zavezo o izključni
         nabavi od dobavitelja, na splošno skupaj s prepovedjo konkurence;
      
      […]
      (15)      ker gospodarske in finančne prednosti, ki jih dobavitelj dodeli preprodajalcu, občutno pospešujejo namestitev ali modernizacijo
         točilnic ali bencinskih postaj ter njihovo vzdrževanje in obratovanje; […]
      
      […]
      (17)      ker se […] obveznost izključne nabave maziv in povezanih naftnih proizvodov lahko sprejme le, če je dobavitelj dal preprodajalcu
         na voljo posebne tehnične naprave za oljenje ali če jih je financiral; […]“
      
      5        Posebne določbe za sporazume, sklenjene z imetnikom bencinske postaje (v nadaljevanju: sporazumi o bencinskih postajah), so
         bile predvidene v členih od 10 do 13 Uredbe št. 1984/83. 
      
      6        Člen 10 te iste uredbe je določal:
      
      „V skladu s členom 85(3) Pogodbe in s pogoji iz členov od 11 do 13 te uredbe člen 85(1) navedene pogodbe ne velja za sporazume,
         v katerih sta udeleženi le dve podjetji in v katerih se eno, preprodajalec, do drugega, dobavitelja, v zameno za dodelitev
         posebnih gospodarskih ali finančnih prednosti zaveže, da bo nabavljal samo pri njem, pri podjetju, ki je z njim povezano,
         ali pri tretjem podjetju, ki ga je zadolžil za distribucijo njegovih proizvodov, z namenom nadaljnje prodaje na bencinski
         postaji, določeni v sporazumu, nekaterih goriv za motorna vozila in drugih goriv na osnovi naftnih proizvodov, ki so določeni
         v sporazumu.“
      
      7        Člen 11 navedene uredbe je določal:
      
      „Razen obveznosti iz člena 10 preprodajalcu ni mogoče naložiti nobene druge omejitve konkurence kot:
      a)      obveznost, da na bencinski postaji, določeni v sporazumu, ne preprodaja goriv za motorna vozila ali drugih goriv, ki jih dobavljajo
         tretja podjetja;
      
      b)      obveznost, da na bencinski postaji, določeni v sporazumu, ne uporablja maziv ali povezanih naftnih proizvodov, ki jih ponujajo
         tretja podjetja, če je dobavitelj ali z njim povezano podjetje dalo preprodajalcu na voljo ali je financiralo opremo za spuščanje
         olj ali druge naprave za oljenje motornih vozil; 
      
      c)      obveznost, da proizvode, ki jih dobavljajo tretja podjetja, oglašuje na bencinski postaji in zunaj nje samo sorazmerno z deležem,
         ki ga ti proizvodi predstavljajo v skupnem prometu bencinske postaje;
      
      d)      obveznost, da skladiščne naprave ali naprave za distribucijo naftnih proizvodov, ki so njegova last ali jih financira dobavitelj
         ali z njim povezano podjetje, nadzira le dobavitelj ali podjetje, ki ga ta določi.“ 
      
      8        V členu 12 Uredbe št. 1984/83 so bile naštete klavzule in pogodbene zaveze, ki preprečujejo uporabo člena 10, med njimi tudi
         to, da je sporazum sklenjen za nedoločen čas oziroma za več kot deset let.  
      
      9        Člen 13 te uredbe je po analogiji predvideval uporabo členov 2(1) in (3), 3(a) in (b), 4 in 5 te uredbe za sporazume o bencinskih
         postajah. 
      
      10      Uredba št. 1984/83 je prenehala veljati 31. decembra 1999. Uredba Komisije (ES) št. 2790/1999 z dne 22. decembra 1999 o uporabi
         člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj (UL L 336, str. 21) je začela veljati 1. januarja
         2000. 
      
      11      Člen 3(1) Uredbe št. 2790/1999 določa:
      
      „Ob upoštevanju odstavka 2 tega člena izjema, predvidena v členu 2, velja pod pogojem, da tržni delež, ki ga ima dobavitelj,
         ne presega 30 % upoštevnega trga, na katerem prodaja pogodbeno blago ali storitve.“ 
      
      12      Člen 4 te uredbe določa, da izjema od prepovedi v členu 81(1) ES „ne velja za vertikalne sporazume, katerih namen je, neposredno
         ali posredno, samostojno ali v kombinaciji z drugimi dejavniki pod nadzorom pogodbenih strank:
      
      a)      omejitev možnosti kupca, da določi svojo prodajno ceno, brez poseganja v možnost dobavitelja, da določi maksimalno prodajno
         ceno ali priporoči prodajno ceno, pod pogojem, da to ne vodi k fiksnim ali minimalnim prodajnim cenam zaradi pritiska ali
         spodbud katere koli pogodbene stranke; 
      
      […]“
      13      V skladu s členom 5(a) te uredbe izjema, predvidena v členu 2, ne velja za nobeno obveznost o neposredni ali posredni prepovedi
         konkurence, katere trajanje je nedoločeno ali daljše od petih let. Šteje se, da je bila prepoved konkurence, ki se molče podaljša
         po preteku petih let, dogovorjena za nedoločen čas.
      
      14      Na podlagi člena 12 Uredbe št. 2790/1999 izjema, predpisana zlasti z Uredbo št. 1984/83, še dalje velja do 31. maja 2000.
         Prepoved, določena v členu 81(1) ES, se v obdobju od 1. junija 2000 do 31. decembra 2001 ne uporablja za sporazume, ki so
         že veljali 31. maja 2000 in ne izpolnjujejo pogojev za izjemo, predvidenih v Uredbi št. 2790/1999, vendar izpolnjujejo pogoje
         za izjemo, predvidene v Uredbi št. 1984/83. 
      
       Spor o glavni stvari in vprašanja za predhodno odločanje
      15      Stranki v postopku v glavni stvari sta 7. februarja 1996 sklenili „pogodbo o pravici do uporabe blagovne znamke, tehnični
         in trgovinski podpori ter dobavi po sistemu imetnik komisionar bencinske postaje“ (v nadaljevanju: zadevna pogodba v postopku
         v glavni stvari). 
      
      16      Na podlagi te pogodbe se družba Tobar zavezuje, da bo izključno od družbe CEPSA kupovala gorivo za motorna vozila in drugo
         gorivo ter maziva in druge sorodne proizvode (v nadaljevanju: naftni proizvodi), in sicer za njihovo prodajo na bencinski
         postaji po maloprodajni ceni in pod tehničnimi pogoji prodaje in uporabe, ki jih določi navedeni dobavitelj. Pogodba se sklene
         za deset let, z možnostjo podaljšanja za zaporedna obdobja petih let z izrecnim pisnim soglasjem in predhodnim obvestilom
         najmanj šestih mesecev. Obveznost izključne nabave navedenih proizvodov spremlja klavzula o prepovedi konkurence, ki družbi
         Tobar prepoveduje prodajo ali oglaševanje konkurenčnih proizvodov ali sodelovanje pri takšnih dejavnostih, na bencinski postaji
         in v njeni okolici.   
      
      17      Družba Tobar mora plačati ceno naftnih proizvodov družbi CEPSA v roku devetih dni od vključno dneva dostave na bencinsko postajo.
         Družba Tobar je tudi zavezana na dan prve dostave skleniti in predložiti bančno garancijo za skupni znesek, enak znesku za
         petnajstdnevno dobavo, ki jo družba CEPSA lahko unovči, če ni pravočasnega plačila. Če bi bilo unovčenje te garancije nujno,
         bi bila torej družba Tobar prisiljena plačati dobave vnaprej. Družba Tobar kot plačilo pobira tržno provizijo, ki velja za
         vsako bencinsko postajo. Plačilo družbi CEPSA, določeno glede na število litrov, dobavljenih bencinski postaji, je opravljeno
         tako, da se od maloprodajne cene, ki jo določi družba CEPSA, vključno z davkom na dodano vrednost (v nadaljevanju: DDV), odšteje
         znesek provizije, vključno s tem davkom.  
      
      18      Glede določil o porazdelitvi stroškov in tveganja iz predložitvene odločbe izhaja, da je družba Tobar dolžna prevzeti tveganje,
         povezano z naftnimi proizvodi od takrat, ko jih prejme od dobavitelja v rezervoarje za skladiščenje, vključno s tveganjem,
         povezanim s prostornino, in jih je dolžna hraniti v zahtevanih razmerah, da se izključita vsakršna izguba oziroma njihovo
         poslabšanje. Ta družba je do dobavitelja in tretjih oseb odgovorna za vsako izgubo, onesnaženje, pomešanje, ki bi lahko vplivali
         na kakovost navedenih proizvodov, ter za vsako škodo, ki bi jo lahko ti proizvodi povzročili. Poleg tega družba Tobar jamči
         in odgovarja za stranke, ki so z njenim posredovanjem začele uporabljati kreditno kartico CEPSA CARD oziroma ki jim je neposredno
         odobrila posojilo. Družba Tobar sodeluje tudi pri financiranju majhnega dela stroškov, povezanih z uporabo kartice zvestobe
         družbe CEPSA. 
      
      19      Po drugi strani družba CEPSA nosi stroške prevoza naftnih proizvodov ter stroške namestitve in vzdrževanja, povezane s podobo
         svoje znamke na bencinski postaji. Na družbo Tobar prenese rezervoarje in črpalke za gorivo, ki jih mora zadnja uporabljati
         samo za prodajo proizvodov, ki jih je dobavila družba CEPSA, in jih vrniti ob prenehanju pogodbe. Vendar pa mora družba Tobar
         skleniti „garancijo na prvi poziv“ v korist družbe CEPSA za znesek vrednosti tehničnih naprav.   
      
      20      Družba CEPSA je 2. novembra 2001 na družbo Tobar naslovila dopis, v katerem ji je v bodoče odobrila znižanje prodajnih cen
         naftnih proizvodov, vendar brez znižanja prihodkov družbe CEPSA. 
      
      21      Leta 2003 je družba Tobar, potem ko je na družbo CEPSA naslovila več dopisov, prenehala dobavljati od družbe CEPSA in je zakrila
         njen znak na napravah na bencinski postaji. 
      
      22      V letu 2004 je družba Tobar proti družbi CEPSA vložila tožbo za razveljavitev zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari,
         v kateri je zatrjevala, da je ta nezdružljiva s členom 81 ES in da je njen predmet nezakonit, ker je določitev prodajne cene
         naftnih proizvodov prepuščena le presoji družbe CEPSA. Družba Tobar je zahtevala tudi odškodnino. 
      
      23      Družba CEPSA je izpodbijala utemeljenost tožbe in vložila nasprotno tožbo, s katero je zahtevala izvršitev te pogodbe ali
         njeno razvezo, če bi se izvršitev izkazala za nemogočo, in hkrati zahtevala odškodnino. 
      
      24      Juzgado de Primera Instancia n° 3 de Madrid je razveljavilo navedeno pogodbo, ker ni združljiva niti s členom 81(1) ES niti
         z uredbo št. 1984/83 in uredbo št. 2790/1999. Družba CEPSA je proti tej sodbi vložila pritožbo pred predložitvenim sodiščem.
      
      25      Glede na to je Audiencia Provincial de Madrid prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ta vprašanja:
         
      
      „1.      a)     Ali je treba člen 81(1) ES razlagati tako, da ta velja za pogodbo o izključni dobavi pod blagovno znamko dobavitelja, sklenjeno
         leta 1996 med distributerjem naftnih proizvodov in podjetjem, imetnikom bencinske postaje, s katero se ta zaveže, da bo za
         določen čas prodajal izključno dobaviteljevo gorivo za motorna vozila in drugo gorivo in da ne bo prodajal proizvodov drugih
         dobaviteljev, glede na to, da navedena obveznost vsebuje dogovor o prepovedi konkurence, čeprav je navedeno pogodbo v gospodarskem
         smislu mogoče šteti za agencijsko pogodbo? 
      
      b)      Če bi se zanjo dejansko uporabljala ta določba, ali bi lahko za pogodbo veljala izjema od prepovedi, če izpolnjuje zahteve
         iz Uredbe št. 1984/1983, zlasti glede trajanja? 
      
      c)      Če je tako, ali člena 10 in 12 navedene uredbe, ki dopuščata klavzulo o prepovedi konkurence, dogovorjeno za več kot pet let,
         če gre za nasprotno dajatev v obliki gospodarskih in finančnih prednosti, zahtevata, da morajo biti navedene gospodarske in
         finančne prednosti bistvene, ali zadostuje, da niso nepomembne? Ali je mogoče ti določbi razlagati tako, da so bile te gospodarske
         in finančne prednosti podeljene s pogodbami o izključni dobavi pod blagovno znamko, v skladu s katerimi dobavitelj naftnih
         proizvodov nosi stroške namestitve in vzdrževanja podobe svoje blagovne znamke na bencinski postaji oziroma prenese rezervoarje
         in črpalke za gorivo, ki jih imetnik bencinske postaje brez pisnega dovoljenja izključnega dobavitelja ne sme uporabljati
         za prodajo proizvodov, ki mu jih ni dobavil navedeni dobavitelj, in ki jih mora vrniti, ko jih preneha uporabljati v skladu
         z dovoljeno uporabo, in katerih vrednost je zavarovana z bančno garancijo na prvi poziv, ki jo je moral imetnik bencinske
         postaje skleniti v korist dobavitelja?  
      
      d)      Če navedena izjema ne velja, ali ničnost, ki jo določa člen 81(2) Pogodbe ES, vpliva na celotno pogodbo?  
      2.      a)     Ali je treba člen 81(1) ES razlagati tako, da gre pri pogodbi o izključni dobavi pod blagovno znamko, kot je ta v obravnavani
         zadevi, če določa, da mora podjetje, ki je lastnik bencinske postaje, prodajati izključno dobaviteljevo gorivo za motorna
         vozila in drugo gorivo po maloprodajnih cenah, ki mu jih ta določi, načeloma za prepovedano omejevanje konkurence zaradi pogodbenega
         določanja prodajnih cen ob upoštevanju njenega gospodarskega pomena in še posebej zaradi tega, ker imetnik bencinske postaje
         prevzema tveganje in prispeva k stroškom, povezanimi z dobavo blaga, ki je predmet pogodbe, in s spodbujanjem njegove prodaje,
         ob upoštevanju teh dejavnikov:   
      
      i)      Imetnik bencinske postaje se zaveže, da bo prodajal izključno dobaviteljeva maziva, druge sorodne proizvode za motorna vozila
         ter gorivo za motorna vozila in drugo gorivo po maloprodajnih cenah in pod tehničnimi pogoji prodaje in uporabe, ki jih določi
         dobavitelj, in sicer za obdobje desetih let, z možnostjo podaljšanja za nadaljnja zaporedna obdobja petih let, vsako na podlagi
         izrecnega pisnega dogovora in z najmanj šestmesečnim predhodnim obvestilom. 
      
      ii)      Imetnik bencinske postaje prevzame tveganje, povezano z gorivom za motorna vozila in drugim gorivom od trenutka, ko jih prejme
         od dobavitelja v rezervoarje za skladiščenje, vključno s tveganjem, povezanim s prostornino. Potem ko ta imetnik sprejme proizvode,
         prevzame obveznost, da jih bo hranil v zahtevanih razmerah, da se izključita vsaka izguba oziroma njihovo poslabšanje, in,
         odvisno od primera, nasproti dobavitelju in tretjim osebam odgovarja za vsako izgubo, onesnaženje ali pomešanje, ki bi lahko
         vplivali na kakovost navedenih proizvodov, ter za vsako škodo, ki bi jo lahko ti proizvodi povzročili.   
      
      iii)      Imetnik bencinske postaje mora dobavitelju plačati znesek za gorivo za motorna vozila in drugo gorivo v devetih dneh od vključno
         dneva dostave na bencinsko postajo, pred prvo dostavo pa mora skleniti bančno garancijo v višini celotnega zneska dobave,
         ki ustreza petnajstdnevni dobavi, in jo predložiti na dan prve dobave. V primeru neplačila razen dejstva, da dobavitelj unovči
         bančno garancijo, ki jo je sklenil imetnik bencinske postaje, bi bil lahko zadnji dolžan plačati proizvode še pred njihovo
         dostavo na bencinsko postajo. Imetnik bencinske postaje distributerju plačilo izvrši tako, da od maloprodajne cene, ki jo
         določi distributer, vključno z DDV, odšteje znesek ‚provizije‘, do katere je upravičen, skupaj s pripadajočim zneskom DDV.
         Dobavljeno gorivo se običajno proda veliko prej kot v devetih dneh po dobavi, to je v roku, v katerem ga mora tožeča stranka
         plačati toženi stranki. Distributer je mesečno dolžnik ali upnik imetnika bencinske postaje, odvisno od razlik v cenah, določenih
         za dobavljeno gorivo, navzgor ali navzdol. Stroške prevoza proizvodov nosi dobavitelj.   
      
      iv)      Imetnik bencinske postaje jamči in odgovarja za stranke, ki so z njegovim posredovanjem začele uporabljati kreditno kartico,
         ki jo je ustvarila in z njo upravlja skupina družb, v kateri je tudi dobavitelj; imetnik bencinske postaje prihodek od nakupov,
         opravljenih z navedeno kreditno kartico, obračuna naslednji mesec po opravljeni prodaji, imetnik bencinske postaje sodeluje
         pri majhnem deležu stroškov za uporabo distributerjeve kartice zvestobe za naftne proizvode in prevzema tveganje neplačila
         tistih strank, ki jim neposredno odobri posojilo.   
      
      v)      Podjetje, dobavitelj naftnih proizvodov, nosi stroške namestitve in vzdrževanja svoje blagovne znamke na bencinski postaji
         in na imetnika postaje prenese rezervoarje in črpalke za gorivo, ki jih ta brez pisnega dovoljenja dobavitelja ne sme uporabljati
         za prodajo proizvodov, ki mu jih dobavitelj ni dobavil, ter ki so ocenjeni ravno na vrednost, za katero je imetnik bencinske
         postaje sklenil garancijo na prvi poziv v korist dobavitelja.   
      
      b)      Če je tako, ali je treba Uredbo [št. 1984/83], zlasti člene od 10 do 13, razlagati tako, da taka pogodba spada na področje
         uporabe teh členov na način, da prepoved, vsebovana v členu 81(1) ES, ne velja, če pogodba izpolnjuje pogoje za izjemo, vsebovane
         v navedenih členih uredbe?   
      
      c)      Ali je treba v takem primeru člen 11 te uredbe razlagati tako, da je v zadevni pogodbi določena več kot ena omejitev konkurence,
         če ob klavzuli o izključni dobavi, ki izloča konkurenco, druga pogodbena klavzula določa, da prodajno ceno določi dobavitelj?
         Ali dovoljenje [dobavitelja], dano [imetniku] bencinske postaje novembra 2001, da lahko [ta imetnik] zniža maloprodajne cene,
         kar ne vpliva na dohodke [zadevnega dobavitelja], pomeni, da je mogoče pogodbo šteti za veljavno?“
      
       Vprašanja za predhodno odločanje
       Uvodne ugotovitve
      26      S predhodnim vprašanjem predložitveno sodišče postavlja dve vprašanji, vsako pa je razdeljeno na več delov, s katerimi se
         glede na opredelitev zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari upoštevajo različni primeri. Prvo vprašanje je za primer,
         ko naj bi se ta pogodba opredelila kot agencijska pogodba, drugo pa izhaja iz primera, ko naj bi bila ta pogodba sklenjena
         med samostojnima podjetjema. 
      
      27      Predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali glede na dejstva v zadevi v postopku v glavni stvari veljata prepoved iz člena
         81(1) ES in morebiti skupinska izjema, določena v Uredbi št. 1984/83. Vendar pa to sodišče s prvim in drugim vprašanjem, pod
         a), od Sodišča ne želi razlage pojma sporazuma med podjetji v smislu navedene določbe, da bi lahko nato presodilo, ali zadevna
         pogodba v postopku v glavni stvari spada na področje uporabe te določbe, ampak poziva Sodišče, naj samo opravi to presojo.
         
      
      28      Treba je spomniti, da je Sodišče v skladu s členom 234 ES, ki temelji na jasni delitvi nalog med nacionalnimi sodišči in Sodiščem,
         pristojno za odločanje o razlagi ali veljavnosti akta Skupnosti na podlagi dejstev, ki jih navede nacionalno sodišče, in da
         zadnje za konkretni primer uporabi pravila prava Skupnosti. Zato Sodišče ni pristojno za odločanje o dejstvih v postopku v
         glavni stvari ali za uporabo, glede nacionalnih ukrepov ali situacij, pravil prava Skupnosti, ki jih je razlagalo, saj je
         za ta vprašanja izključno pristojno nacionalno sodišče (glej zlasti sodbi z dne 22. junija 2000 v zadevi Fornasar in drugi,
         C‑318/98, Recueil, str. I‑4785, točka 32, in z dne 16. oktobra 2003 v zadevi Traunfellner, C‑421/01, Recueil, str. I‑11941,
         točka 21). 
      
      29      Iz predložitvene odločbe pa izhaja, da zahteva o razlagi, predložena Sodišču, temelji na trditvah strank v postopku v glavni
         stvari, katerih utemeljenost nacionalno sodišče še ni preverilo. Stranke v postopku v glavni stvari so v pisnih in ustnih
         stališčih pred Sodiščem ravno tako izrazile veliko nestrinjanje glede dejstev v sporu, o katerem odloča predložitveno sodišče.
      
      30      V tem pogledu je ravno tako treba spomniti, da Sodišče v okviru postopka iz člena 234 ES ne more odločiti o nesoglasju glede
         dejanskega stanja. Takšno nesoglasje, kot tudi vsaka presoja zadevnih dejstev, je v pristojnosti nacionalnega sodišča (glej
         sodbi z dne 15. novembra 1979 v zadevi Denkavit Futtermittel, 36/79, Recueil, str. 3439, točka 12, in z dne 9. junija 2005
         v zadevi HLH Warenvertrieb in Orthica, C‑211/03, C‑299/03 in od C‑316/03 do C‑318/03, ZOdl., str. I‑5141, točka 96).
      
      31      Vendar pa mora Sodišče predložitvenemu sodišču podati uporaben odgovor, ki mu omogoča rešitev spora, o katerem odloča (glej
         zlasti sodbo z dne 11. oktobra 2007 v zadevi Freeport, C‑98/06, ZOdl., str. I-8319, točka 31).
      
      32      Ker je opredelitev zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari ob upoštevanju pravil konkurence bistvena za rešitev spora,
         o katerem odloča predložitveno sodišče, bo Sodišče najprej opozorilo na upoštevna merila za takšno opredelitev (prvo in drugo
         vprašanje, pod a)). Nato pa je treba preučiti, ali lahko za navedeno pogodbo ob upoštevanju njene klavzule o trajanju izvršitve
         (prvo vprašanje, pod b) in c), in drugo vprašanje, pod b)) in določanju maloprodajne cene (drugo vprašanje, pod c)) velja
         skupinska izjema. Nazadnje sledi vprašanje o morebitni ničnosti pogodbe na podlagi člena 81(2) ES (prvo vprašanje, pod d)).
      
       Obstoj sporazuma med podjetji v smislu člena 81(1) ES
      33      S prvim in drugim vprašanjem, pod a), predložitveno sodišče sprašuje, ali je treba člen 81(1) ES razlagati tako, da velja
         za pogodbo o izključni dobavi naftnih proizvodov z značilnostmi zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari, prvič, kadar naj
         bi se ta pogodba obravnavala kot sklenjena med neodvisnima podjetjema zaradi tega, ker dobavitelj določa maloprodajno ceno
         navedenih proizvodov, in, drugič, kadar naj bi se ta pogodba obravnavala kot pristna agencijska pogodba zaradi tega, ker je
         v njej klavzula o izključni dobavi.
      
      34      V tem pogledu je treba spomniti, da je bilo podobno vprašanje že predloženo Sodišču v zadevi, v kateri je bila izrečena sodba
         z dne 14. decembra 2006 v zadevi Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (C‑217/05, ZOdl., str. I‑11987,
         v nadaljevanju: sodba CEEES). V zadnji zadevi kot v zadevi tega predhodnega vprašanja so predmet obravnave pogodbena razmerja
         med imetniki bencinskih postaj in njihovim dobaviteljem, torej družbo CEPSA. Celo glede na predložitveno odločbo je zadevna
         pogodba v postopku v glavni stvari enaka tistim, ki so bile predmet predhodnega vprašanja, ki ga je Sodišče preučilo v sodbi
         CEEES. 
      
      35      Sodišče je v točki 38 sodbe CEEES ugotovilo, da vertikalni sporazumi, kakršne  so pogodbe med družbo CEPSA in imetniki bencinskih
         postaj, spadajo pod člen 85 Pogodbe le, če se imetnika šteje za samostojni gospodarski subjekt in torej obstaja sporazum med
         dvema podjetjema.
      
      36      Odločilen dejavnik za določitev, ali je imetnik bencinske postaje samostojen gospodarski subjekt, je pogodba, sklenjena z
         naročiteljem, in še zlasti tihe ali izrecne klavzule te pogodbe v zvezi s prevzemom finančnih in poslovnih tveganj, povezanih
         s prodajo blaga tretjim osebam. Vprašanje tveganja je treba preučiti glede na posamezen primer in bolj ob upoštevanju dejanskega
         gospodarskega položaja kot pa pravne opredelitve pogodbenega razmerja v notranjem pravu (sodba CEEES, točka 46). 
      
      37      Sodišče je med drugim pojasnilo merila, ki nacionalnemu sodišču omogočajo, da ob upoštevanju dejanskih okoliščin zadeve, o
         kateri odloča, presodi o dejanski porazdelitvi finančnih in poslovnih tveganj med imetniki bencinskih postaj in dobaviteljem
         goriva.  
      
      38      V zvezi s tveganji, povezanimi s prodajo blaga, je treba navesti, da jih imetnik bencinske postaje domnevno prevzame, ko postane
         lastnik blaga – od takrat, ko jih prejme od dobavitelja – ko neposredno ali posredno nosi stroške, povezane z distribucijo
         blaga, zlasti stroške prevoza, ko vzdržuje zaloge na lastne stroške, ko prevzame odgovornost za morebitno škodo, povzročeno
         blagu, kakršna sta njegova izguba ali poslabšanje, in za škodo, ki jo povzroči prodano blago tretjim osebam, ali ko prevzame
         finančno tveganje, povezano z blagom, in sicer v primeru, ko je zavezan dobavitelju nakazati znesek, ki ustreza dobavljeni
         količini goriva in ne dejansko prodani količini (glej sodbo CEEES, točke od 51 do 58).  
      
      39      V zvezi s tveganji, povezanimi s posebnimi tržnimi naložbami, in sicer tistimi, ki so potrebne, da lahko imetnik bencinske
         postaje s pogajanji doseže ali sklene pogodbe s tretjimi osebami, je treba preveriti, ali zadnji uresničuje naložbe glede
         na prostore ali opremo, kot je rezervoar za gorivo, ali promocijsko delovanje. Če je odgovor pritrdilen, se navedena tveganja
         prenesejo na imetnika (sodba CEEES, točki 51 in 59).
      
      40      Vendar pa je treba poudariti, da če imetnik nosi le zanemarljiv del tveganj, to ne povzroči uporabe člena 81 ES (glej v tem
         smislu sodbo CEEES, točka 61) in tak imetnik ni samostojen gospodarski subjekt pri prodaji goriva tretjim osebam. V tem primeru
         je razmerje med imetnikom in dobaviteljem enako razmerju, ki obstaja med zastopnikom in njegovim naročiteljem.  
      
      41      Iz točk 62 in 63 sodbe CEEES ravno tako izhaja, da celo v primeru agencijske pogodbe le obveznosti, ki so naložene posredniku
         v okviru prodaje tretjim osebam na račun naročitelja in med katerimi je določanje maloprodajne cene, ne spadajo pod člen 81
         ES. Nasprotno pa so klavzule o izključnosti in prepovedi konkurence, ki se nanašajo na razmerja med zastopnikom in naročiteljem
         kot samostojnima gospodarskima subjektoma, take, da se zaradi njih kršijo pravila konkurence, ker povzročajo zaporo zadevnega
         trga. Prepoved iz člena 81(1) ES zato velja za navedene klavzule.  
      
      42      Če preučitev tveganj privede do ugotovitve, da obstaja sporazum med podjetji v smislu člena 81 ES, potem določanje maloprodajnih
         cen, kar zadeva prodajo blaga tretjim osebam, pomeni omejitev konkurence, ki je izrecno predvidena v odstavku 1(a) navedenega
         člena in zaradi katere ta sporazum spada med prepovedi, določene v tej določbi, če so vsi preostali pogoji uporabe izpolnjeni,
         torej da je lahko cilj oziroma posledica tega sporazuma znatna omejitev konkurence na notranjem trgu in da bi vplivala na
         trgovino med državami članicami (v tem smislu glej sodbo z dne 30. aprila 1998 v zadevi Cabour, C‑230/96, Recueil, str. I‑2055,
         točka 48).
      
      43      Poleg tega je treba, zlasti kar zadeva sporazume o izključni nabavi, spomniti na sodno prakso Sodišča, v skladu s katero je
         treba – čeprav cilj teh sporazumov ni omejitev konkurence v smislu člena 81 ES – vendarle preveriti, ali ni posledica teh
         sporazumov preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence. Presoja posledic sporazuma o izključni nabavi vključuje
         nujnost upoštevanja gospodarskih in pravnih okoliščin, v katerih je ta sporazum in v katerih bi lahko skupaj z drugimi sporazumi
         prispeval k zbirnemu učinku na konkurenco. Zato je treba v povezavi z drugimi istovrstnimi pogodbami preučiti učinke take
         pogodbe na možnosti nacionalnih konkurentov ali konkurentov iz drugih držav članic, da se prebijejo na referenčni trg ali
         na njem povečajo svoj tržni delež (glej sodbe z dne 28. februarja 1991 v zadevi Delimitis, C‑234/89, Recueil, str. I‑935,
         točke od 13 do 15, in z dne 7. decembra 2000 v zadevi Neste, C‑214/99, Recueil, str. I‑11121, točka 25).
      
      44      Glede na zgornje ugotovitve je treba na prvo in drugo vprašanje, pod a), odgovoriti, da lahko pogodba o izključni dobavi naftnih
         proizvodov spada na področje uporabe člena 81(1) ES, kadar imetnik bencinske postaje v nezanemarljivem delu prevzame enega
         ali več finančnih in poslovnih tveganj, povezanih s prodajo teh proizvodov tretjim osebam, in kadar pogodba vsebuje klavzule,
         zaradi katerih so lahko kršena pravila konkurence, kakršna je ta o določanju maloprodajnih cen. Kadar imetnik bencinske postaje
         ne prevzame takšnih tveganj ali prevzame le njihov zanemarljivi del, lahko spadajo na področje uporabe tega člena samo obveznosti,
         kakršne so klavzule o izključnosti in prepovedi konkurence, ki so naložene imetniku v okviru storitev posrednika, ki jih nudi
         naročitelju. Predložitveno sodišče med drugim preveri, ali je posledica zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari preprečevanje,
         omejevanje ali izkrivljanje konkurence v smislu člena 81 ES. 
      
       Najdaljše trajanje sporazuma iz Uredbe št. 1984/83
      45      S prvim vprašanjem, pod b) in c), ter drugim vprašanjem, pod b), predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali bi lahko za
         sporazum o izključni dobavi, kakršen je ta v v postopku v glavni stvari, in sicer če spada na področje uporabe člena 81 ES,
         veljala skupinska izjema, kot je določena v uredbi št. 1984/83, če se spoštujejo v njej določeni pogoji, in sicer zlasti najdaljše
         trajanje sporazuma in dodelitev gospodarskih in finančnih prednosti.
      
      46      Navedeno sodišče po eni strani zlasti sprašuje, ali je treba zaradi spoštovanja pogoja o najdaljšem trajanju člen 10 Uredbe
         št. 1984/83 razlagati tako, da se za uporabo izjeme za sporazume o bencinskih postajah zahteva, da dobavitelj imetniku bencinske
         postaje dodeli prednosti, ki so bistvene, ali zadostuje, da niso nepomembne, in po drugi strani, ali so prednosti, dodeljene
         z zadevno pogodbo v postopku v glavni stvari, v tem pogledu zadostne. 
      
      47      Uvodoma je treba spomniti, da Uredba št. 1984/83 določa uporabo člena 85(3) Pogodbe za določene skupine sporazumov o izključni
         nabavi, sklenjenih med dvema podjetjema s ciljem preprodaje proizvodov, ki bi lahko spadali pod odstavek 1 istega člena. 
      
      48      Kot je pojasnjeno v točki 41 te sodbe, lahko v primeru pristnega razmerja v okviru agencijske pogodbe spadajo pod člen 81
         ES samo klavzule o izključnosti in prepovedi konkurence, ki se nanašajo na razmerja med zastopnikom in naročiteljem kot neodvisnima
         gospodarskima subjektoma. Obveznosti glede prodaje blaga tretjim osebam na račun naročitelja – čeprav bi lahko vsaj nekatere
         med njimi kršile pravila konkurence, če bi bile dogovorjene med neodvisnima podjetjema – pa, nasprotno, ni treba upoštevati
         med preučevanjem uporabe navedene uredbe. Pri distribucijski pogodbi med neodvisnima podjetjema je treba za odločitev o uporabi
         skupinske izjeme preučiti celotno pogodbo.  
      
      49      Člen 12(1)(c) Uredbe št. 1984/83 je določal, da je kot odstopanje od najdaljšega trajanja 5 let, ki velja na splošno za sporazume
         o izključni nabavi za kratek ali srednji čas, kot obstajajo v vseh vejah gospodarstva, najdaljši čas, ki velja za sporazume
         o bencinskih postajah, deset let. Glede posebnih pogojev, ki se uporabljajo za te sporazume, je člen 10 iste uredbe določal,
         da se preprodajalec do dobavitelja zaveže, da bo nabavljal samo pri njem, pri čemer je bila takšna obveznost izključne nabave
         dogovorjena „v zameno za dodelitev posebnih gospodarskih ali finančnih prednosti“.
      
      50      Ugotoviti je treba, da v španski različici člena 10 ni natančno določeno, kakšne so navedene gospodarske ali finančne prednosti,
         v nasprotju z vsemi preostalimi jezikovnimi različicami, v katerih je za opredelitev teh prednosti uporabljen izraz „posebne“
         ali „izredne“. Vendar je treba na podlagi ustaljene sodne prakse različne jezikovne različice besedila Skupnosti razlagati
         enotno in ob razhajanju med temi različicami je treba upoštevno določbo razlagati glede na splošni smisel in namen ureditve,
         katere del je (glej sodbe z dne 1. aprila 2004 v zadevi Borgmann, C‑1/02, Recueil, str. I‑3219, točka 25; z dne 16. septembra
         2004 v zadevi Komisija proti Španiji, C-227/01, ZOdl., str. I‑8253, točka 45, in z dne 16. marca 2006 v zadevi Komisija proti
         Španiji, C‑332/04, ZOdl., točka 52).
      
      51      Iz trinajste uvodne izjave Uredbe št. 1984/83 glede smisla in namena zadevne ureditve Skupnosti izhaja, da je za sporazume
         o bencinskih postajah na splošno značilno dejstvo, da dobavitelj preprodajalcu nakloni še posebej pomembne gospodarske in
         finančne prednosti, in sicer s tem, da mu izplača denarne zneske za izgubljena sredstva, mu nudi oziroma ga oskrbuje s posojili
         pod ugodnimi pogoji, mu da na voljo zemljišče oziroma prostore za obratovanje bencinske postaje, s tem, da lahko preprodajalec
         uporablja tehnične naprave oziroma drugo opremo oziroma uresničuje druge naložbe v korist preprodajalca.
      
      52      Poleg tega je bilo v petnajsti uvodni izjavi iste uredbe pojasnjeno, da gospodarske in finančne prednosti, ki jih dobavitelj
         dodeli preprodajalcu, občutno pospešujejo namestitev ali modernizacijo bencinskih postaj ter njihovo vzdrževanje in obratovanje.
         V sedemnajsti uvodni izjavi je bilo primeroma navedeno, da se obveznost izključne nabave maziv in povezanih naftnih proizvodov
         lahko sprejme le, če je dobavitelj dal preprodajalcu na voljo posebne tehnične naprave za oljenje ali če jih je financiral.
      
      53      Namen izjeme od prepovedi, določene v odstavku 1 člena 81 ES, izhaja tudi iz odstavka 3, tretja alinea, tega člena, v skladu
         s katerim odstavek 1 ne velja za sporazume, „ki prispevajo k izboljšanju proizvodnje ali distribucije blaga oziroma k pospeševanju
         tehničnega ali gospodarskega napredka, pri čemer zagotavljajo potrošnikom pravičen delež doseženih koristi“. V peti in šesti
         uvodni izjavi Uredbe št. 1984/83 je bilo zlasti glede sporazumov o izključni nabavi med drugim pojasnjeno, da ti sporazumi
         znižujejo stroške distribucije, omejujejo tveganja glede tržnih nihanj, pospešujejo prodajo proizvoda, izboljšujejo strukturo
         distribucijskega omrežja in kakovost oglaševanja ter pomenijo najučinkovitejši način, ali celo edini način, prodora na trg.
      
      54      Iz tega sledi, da je treba opredelitev „posebnih gospodarskih ali finančnih prednosti“ iz člena 10 Uredbe št. 1984/83 razlagati
         tako, da so te prednosti nedvomno posebne za pogodbeno razmerje, vendar pa morajo biti ravno tako pomembne, da bi se utemeljila
         izključnost dobave v obdobju desetih let. Te prednosti morajo izboljševati distribucijo, pospeševati namestitev ali modernizacijo
         bencinske postaje in zniževati stroške distribucije. 
      
      55      Glede vprašanja, ali gospodarske ali finančne prednosti, kakršne so te, dodeljene družbi Tobar v zadevi v postopku v glavni
         stvari, upravičujejo trajanje izključne dobave desetih let, je treba spomniti na sodno prakso, omenjeno v točki 30 te sodbe,
         v skladu s katero je vsaka presoja dejstev v pristojnosti nacionalnega sodišča. Torej predložitveno sodišče ob upoštevanju
         poudarkov od točke 51 do 54 te sodbe oceni pomembnost naložb, ki jih je uresničila družba CEPSA.
      
      56      Treba pa je vendarle pojasniti, da iz predložitvene odločbe izhaja, da ratione temporis uporaba Uredbe št. 1984/83 ne zajema celotnega obdobja izvrševanja zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari, saj je bila
         zadnja sklenjena 7. februarja 1996 za 10 let, in da je družba Tobar šele med letom 2003 prenehala izpolnjevati svoje pogodbene
         obveznosti. Navedena uredba je prenehala veljati 31. decembra 1999, vendar je v njej predvidena izjema veljala do 31. maja
         2000 na podlagi Uredbe št. 2790/1999, ki je med drugim predvidela prehodno obdobje do 31. decembra 2001, v katerem prepoved
         iz člena 81(1) ES ni veljala za sporazume, ki so veljali 31. maja 2000 in ki niso izpolnjevali pogojev za izjemo iz te zadnje
         uredbe, vendar so izpolnjevali pogoje za izjemo iz Uredbe št. 1984/83. Da bi predložitveno sodišče dobilo uporaben odgovor,
         je treba torej preučiti tudi pogoje za izjemo, ki veljajo na podlagi Uredbe št. 2790/1999.
      
      57      Zadnja uredba, ki velja za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj, ne vsebuje posebnih določb v zvezi s sporazumi
         o bencinskih postajah. Skladno s členom 3(1) izjema, predvidena v navedeni uredbi, velja pod pogojem, da tržni delež, ki ga
         ima dobavitelj, ne presega 30 % upoštevnega trga, na katerem prodaja pogodbeno blago ali storitve. V nasprotju z Uredbo št.
         1984/83 Uredba št. 2790/1990 v členu 5(a) določa, da izjema, predvidena v členu 2 ,ne velja za nobeno neposredno ali posredno
         prepoved konkurence, „katere trajanje je nedoločeno ali daljše od petih let“, in da „ se šteje, da je bila prepoved konkurence,
         ki se molče podaljšuje, po preteku petih let dogovorjena za nedoločen čas“.
      
      58      Če bi predložitveno sodišče ugotovilo, da je glede trajanja sporazuma o izključni dobavi izpolnjen pogoj v zvezi z najdaljšim
         obdobjem, predvidenim v členu 12(1)(c) Uredbe št. 1984/83, bi moralo predložitveno sodišče še preveriti, ali ta sporazum tudi
         ustreza najdaljšemu trajanju, dovoljenemu na podlagi Uredbe št. 2790/1999, torej pet let. 
      
      59      V zvezi s tem je treba ugotoviti, ali je sporazum o izključnosti od 1. junija 2000 –ko je začela veljati Uredbo št. 2790/1999
         – izpolnjeval pogoje, predvidene s slednjo uredbo. V primeru, ko bi bilo treba odgovoriti nikalno, bi prehodno obdobje do
         31. decembra 2001 veljalo samo, če bi bili izpolnjeni pogoji iz Uredbe št. 1984/83.
      
      60      Iz določb Uredbe št. 2790/1999 izhaja, da v njej predvidena izjema velja od 1. junija 2000 za sporazume, katerih trajanje
         ni daljše od petih let. Vendar je v členu 12(2) iste uredbe predvideno prehodno obdobje do 31. decembra 2001 za sporazume,
         ki so veljali 31. maja 2000 in niso izpolnjevali pogojev za izjemo iz te uredbe, ampak so izpolnjevali pogoje iz Uredbe št.
         1984/83. Predložitveno sodišče v obravnavani zadevi ob upoštevanju konkretnih okoliščin preveri – glede na to, ali zadevna
         pogodba v postopku v glavni stvari izpolnjuje pogoje za izjemo iz Uredbe št. 1984/83 ali ne –, od katerega datuma je treba
         glede na Uredbo št. 2790/1999 preučiti klavzulo o izključnosti. 
      
      61      Poleg tega mora navedeno sodišče presoditi, ali ni klavzule zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari, ki določa podaljšanje
         te pogodbe za zaporedna obdobja petih let z izrecnim pisnim soglasjem in predhodnim obvestilom najmanj šestih mesecev, ob
         upoštevanju člena 5(a) Uredbe št. 2790/1999 mogoče obravnavati tako, kot da določa, da je bila ta pogodba sklenjena za nedoločen
         čas, kar bi povzročilo, da za pogodbo ne velja skupinska izjema.  
      
      62      Glede na zgornje ugotovitve je treba na prvo vprašanje, pod b) in c), ter drugo vprašanje, pod b), odgovoriti, da lahko za
         pogodbo o izključni dobavi, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, velja skupinska izjema, kot je določena v Uredbi št.
         1984/83, če spoštuje najdaljše trajanje desetih let iz člena 12(1)(c) iste uredbe in če dobavitelj imetniku bencinske postaje
         v zameno za izključnost dodeli pomembne gospodarske prednosti, ki prispevajo k izboljšanju distribucije, pospeševanju namestitve
         ali modernizacije bencinske postaje in zniževanju stroškov distribucije. Predložitveno sodišče presodi, ali so pogoji v postopku
         v glavni stvari izpolnjeni. 
      
       Določitev maloprodajnih cen
      63      Z drugim vprašanjem, pod c), predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali je treba člene od 10 do 13 Uredbe št. 1984/83 razlagati
         tako, da izključujejo uporabo skupinske izjeme za pogodbo o izključni dobavi zaradi tega, ker je v njej predvideno, da dobavitelj
         določa maloprodajno ceno. Če je odgovor pritrdilen, želi vedeti, ali dovoljenje za znižanje maloprodajne cene, kar pa ne vpliva
         na dohodke dobavitelja, znova povzroči veljavnost izjeme.   
      
      64      Najprej je treba je spomniti – kot je bilo že navedeno v točki 42 te sodbe – da je v primeru pogodbenega razmerja med dvema
         podjetjema uporaba skupinske izjeme izključena, če pogodba, sklenjena med njima, vsebuje poleg klavzule o izključni dobavi
         še klavzulo, s katero se predvideva, da dobavitelj določa maloprodajne cene.  
      
      65      Člen 11 Uredbe 1984/83 namreč izčrpno našteva obveznosti, razen klavzule o izključnosti, ki se lahko naložijo preprodajalcem,
         in med njimi ni določanja maloprodajne cene. Na podlagi osme uvodne izjave iste uredbe „druge določbe, ki omejejujo konkurenco,
         in zlasti tiste, ki omejujejo svobodo preprodajalca pri določanju njegovih cen, […] ne morejo biti izvzete na podlagi te uredbe“.
         Zato naj bi določitev maloprodajnih cen naftnih proizvodov, ki jo je izvedla družba CEPSA, pomenila omejevanje konkurence,
         ki je ne zajema izjema iz člena 10 navedene uredbe (glej sodbo CEEES, točka 64). 
      
      66      Vendar pa iz predložitvene odločbe izhaja, da je družba CEPSA 2. novembra  2001 družbi Tobar poslala dopis in ji dovolila
         znižanje maloprodajnih cen, kar pa ni vplivalo na dohodke dobavitelja. Družba CEPSA v svojih pisnih in ustnih stališčih trdi,
         da je takšno dovoljenje obstajalo od sklenitve zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari in da ga je družba Tobar dejansko
         izkoristila še pred poslanim dopisom. Družba Tobar odločno ugovarja tej trditvi in poudarja, da je z enostranskim dejanjem
         nemogoče veljavno spremeniti to pogodbo. 
      
      67      V takih okoliščinah glede na delitev pristojnosti med nacionalnim sodiščem in Sodiščem predložitveno sodišče presodi o načinih
         določanja maloprodajne cene v zadevi v postopku v glavni stvari in o obstoju možnosti, da se v nacionalnem pravu enostransko
         spremeni določilo, ki ureja določanje navedene cene. 
      
      68      Ob predpostavki, da predložitveno sodišče ugotovi, da je na podlagi nacionalnega prava taka enostranska sprememba mogoča,
         bi bilo torej treba preučiti pogoje za izjemo, ki veljajo na dan dovoljenja, ki ga je dala družba CEPSA.
      
      69      Novembra 2001 je namreč za sporazume, ki niso bili upravičeni do prehodnega obdobja, določenega v členu 12(2) Uredbe št. 2790/1999,
         zaradi tega, ker ne izpolnjujejo pogojev za izjemo iz Uredbe št. 1984/83, veljala Uredba št. 2790/1999. Skladno s členom 4(a)
         zadnje uredbe izjema iz člena 2 te uredbe ne velja za vertikalne sporazume, katerih cilj je „omejitev možnosti kupca, da določi
         svojo prodajno ceno, brez poseganja v možnost dobavitelja, da določi maksimalno prodajno ceno ali priporoči prodajno ceno,
         pod pogojem, da to ne vodi k fiksnim ali minimalnim prodajnim cenam zaradi pritiska ali spodbud katere koli pogodbene stranke“.
      
      70      Iz tega sledi, da je treba preveriti, ali določitev maksimalne prodajne cene v resnici ne pomeni fiksne ali minimalne cene,
         in to ob upoštevanju vseh pogodbenih obveznosti in ravnanja strank v postopku v glavni stvari.
      
      71      Ker Sodišče ne more presojati o svobodi, ki jo ima družba Tobar po dovoljenju, danem v dopisu družbe CEPSA z dne 2. novembra
         2001, pri določanju maloprodajnih cen naftnih proizvodov predložitveno sodišče ob upoštevanju dejanskega učinka vseh določil
         zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari v njihovem gospodarskem in pravnem okviru preuči, ali to dovoljenje pomeni resnično
         možnost, da preprodajalec zniža prodajne cene. Zlasti je treba preveriti, ali ni v resnici takšna maloprodajna cena določena
         s posrednimi in prikritimi načini, kakršne so določitev marže imetniku bencinske postaje, grožnje, zastraševanje, opozorila,
         kazni ali spodbude.  
      
      72      Za navedeno pogodbo ne more veljati skupinska izjema, ki jo določa Uredba št. 2790/1999, če bi predložitveno sodišče ugotovilo,
         da je bila družba Tobar resnično zavezana spoštovati fiksne ali minimalne cene, ki jih je določila družba CEPSA. Vendar pa
         je sporazum, kadar ne izpolnjuje vseh pogojev iz uredbe o izjemah, zajet s prepovedjo iz člena 81(1) ES le, če je cilj oziroma
         posledica tega sporazuma znatna omejitev konkurence na notranjem trgu in vpliva na trgovino med državami članicami (v tem
         smislu glej zgoraj navedeno sodbo Cabour, točka 48). V zadnjem primeru in ko ni posamične izjeme na podlagi člena 81(3) ES,
         bi bil sporazum o ceni skladno z odstavkom 2 istega člena ničen. 
      
      73      Nasprotno, če bi bila posledica enostranske spremembe zadevne pogodbe v postopku v glavni stvari ta, da bi bilo določilo o
         maloprodajni ceni naftnih proizvodov skladno s pravili konkurence, bi torej za to pogodbo veljala skupinska izjema, če izpolnjuje
         vse pogoje iz Uredbe št. 2790/1999. Vendar pa, kot pravilno navaja generalni pravobranilec v točki 94 sklepnih predlogov,
         taka sprememba ne bi mogla z vidika skupinske izjeme, določene v Uredbi št. 1984/83, povzročiti retroaktivne veljave navedenega
         sporazuma.  
      
      74      Iz ustaljene sodne prakse namreč izhaja, da ko so izpolnjeni pogoji uporabe člena 81(1) ES in zadevni sporazum ne more upravičiti
         dovolitve izjeme na podlagi člena 81(3) ES, se lahko vsakdo sklicuje na ničnost iz odstavka 2 istega člena. Ker ima ničnost
         absolutni značaj, lahko ta vpliva na vse učinke, pretekle ali prihodnje, zadevnega sporazuma (sodba z dne 13. julija 2006
         v zadevi Manfredi in drugi, od C‑295/04 do C‑298/04, ZOdl., str. I‑6619, točka 57 in navedena sodna praksa).
      
      75      Vprašanje, ali je posledica ničnosti določila o določanju maloprodajne cene naftnih proizvodov ta, da zadevna pogodba v postopku
         v glavni stvari postane nična v celoti, je predmet prvega vprašanja, pod d), in odgovor nanj je v točkah od 78 do 80 te sodbe.
         Vendar pa v primeru, ko bi predložitveno sodišče ugotovilo ničnost te celotne pogodbe, spada vprašanje, ali ta lahko postane
         veljavna po spremembi določila o prodajni ceni – kot to pravilno trdi Komisija Evropskih skupnosti – v nacionalno pogodbeno
         pravo.  
      
      76      Iz zgoraj navedenega izhaja, da je treba na drugo vprašanje, pod c), odgovoriti, da je člene od 10 do 13 Uredbe št. 1984/83
         treba razlagati tako, da izključujejo uporabo skupinske izjeme za pogodbo o izključni dobavi, ki predvideva, da dobavitelj
         določa maloprodajno ceno. Predložitveno sodišče preveri, ali se lahko na podlagi nacionalnega prava z enostranskim dovoljenjem
         dobavitelja, kakršno je to v postopku v glavni stvari, spremeni pogodbeno določilo o prodajni ceni in ali lahko po spremembi
         tega pogodbenega določila nična pogodba postane veljavna, ker je učinek spremembe njena skladnost s členom 81(1) ES. 
      
       Posledice morebitne ničnosti sporazuma na podlagi člena 81(2) ES
      77      S prvim vprašanjem, pod d), predložitveno sodišče sprašuje, ali ničnost, ki jo določa člen 81(2) Pogodbe ES, vpliva na celotno
         zadevno pogodbo v postopku v glavni stvari ali samo na določila, nezdružljiva z odstavkom 1 istega člena.  
      
      78      V zvezi s tem je treba opozoriti, da ničnost sporazuma v smislu člena 81(2) ES v skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča velja
         le za dele sporazuma, ki so prizadeti s prepovedjo, določeno v odstavku 1 istega člena, oziroma za celoten sporazum, če ti
         deli niso ločljivi od samega sporazuma (glej zlasti sodbo z dne 30. junija 1966 v zadevi LTM, 56/65, Recueil, str. 337, 360,
         in zgoraj navedeno sodbo Delimitis, točka 40).
      
      79      Če so ti deli ločljivi od sporazuma, posledice ničnosti za vse preostale dele sporazuma ali za druge obveznosti, ki iz njega
         izhajajo, ne spadajo v pravo Skupnosti. Zato predložitveno sodišče na podlagi veljavnega nacionalnega prava presodi obseg
         in posledice morebitne ničnosti nekaterih pogodbenih določil na podlagi člena 81(2) ES za vsa pogodbena razmerja (glej med
         drugim sodbo z dne 18. decembra 1986 v zadevi VAG France, 10/86, Recueil, str. 4071, točki 14 in 15; zgoraj navedeno Cabour,
         točka 51, ter sodbo z dne 30. novembra 2006 v zadevi Brünsteiner in Autohaus Hilgert, C‑376/05 in C‑377/05, ZOdl., str. I‑11383,
         točka 48).
      
      80      Zato je treba na prvo vprašanje, pod d), odgovoriti, da ničnost, določena v členu 81(2) ES, vpliva na celotno pogodbo le v
         primerih, ko določila, nezdružljiva z odstavkom 1 istega člena, niso ločljiva od same pogodbe. V nasprotnem primeru glede
         drugih delov pogodbe posledice ničnosti ne spadajo v pravo Skupnosti. 
      
       Stroški
      81      Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči
         o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (tretji senat) razsodilo:
      1)      Pogodba o izključni dobavi goriva za motorna vozila in drugega goriva ter maziva in drugih sorodnih proizvodov lahko spada
            na področje uporabe člena 81(1) ES, kadar imetnik bencinske postaje v nezanemarljivem delu prevzame enega ali več finančnih
            in poslovnih tveganj, povezanih s prodajo teh proizvodov tretjim osebam, in kadar pogodba vsebuje klavzule, zaradi katerih
            so lahko kršena pravila konkurence, kakršna je ta o določanju maloprodajnih cen. Kadar imetnik bencinske postaje ne prevzame
            takšnih tveganj ali prevzame le njihov zanemarljivi del, lahko spadajo na področje uporabe tega člena samo obveznosti, kakršne
            so klavzule o izključnosti in prepovedi konkurence, ki so naložene imetniku v okviru storitev posrednika, ki jih nudi naročitelju.
            Predložitveno sodišče med drugim preveri, ali je posledica pogodbe, sklenjene 7. februarja 1996 med CEPSA Estaciones de Servicio
            SA in LV Tobar e Hijos SL, preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence v smislu člena 81 ES.
      2)      Za pogodbo o izključni dobavi, kakršna je omenjena v zgornji točki tega izreka, lahko velja skupinska izjema, kot je določena
            v Uredbi Komisije (EGS) št. 1984/83 z dne 22. junija 1983 o uporabi člena [81](3) Pogodbe za skupine sporazumov o izključni
            nabavi, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1582/97 z dne 30. julija 1997, če spoštuje najdaljše trajanje desetih
            let iz člena 12(1)(c) iste uredbe in če dobavitelj imetniku bencinske postaje v zameno za izključnost dodeli pomembne gospodarske
            prednosti, ki prispevajo k izboljšanju distribucije, pospeševanju namestitve ali modernizacije bencinske postaje in zniževanju
            stroškov distribucije. Predložitveno sodišče presodi, ali so pogoji v postopku v glavni stvari izpolnjeni.
      3)      Člene od 10 do 13 Uredbe št. 1984/83, kot je bila spremenjena z Uredbo št. 1582/97, je treba razlagati tako, da izključujejo
            uporabo skupinske izjeme za pogodbo o izključni dobavi, ki predvideva, da dobavitelj določa maloprodajno ceno. Predložitveno
            sodišče preveri, ali se lahko na podlagi nacionalnega prava z enostranskim dovoljenjem dobavitelja, kakršno je to v postopku
            v glavni stvari, spremeni pogodbeno določilo o prodajni ceni in ali lahko po spremembi tega pogodbenega določila nična pogodba
            postane veljavna, ker je učinek spremembe njena skladnost s členom 81(1) ES.
      4)      Ničnost, določena v členu 81(2) ES, vpliva na celotno pogodbo le v primerih, ko določila, nezdružljiva z odstavkom 1 istega
            člena, niso ločljiva od same pogodbe. V nasprotnem primeru glede drugih delov pogodbe posledice ničnosti ne spadajo v pravo
            Skupnosti.
      Podpisi 
      * Jezik postopka: španščina.