CELEX: 21987A0319(01)
Language: da
Date: 1987-03-16 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling i henhold til artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og om indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1987)

Avis juridique important

|

21987A0319(01)

Aftale i form af brevveksling i henhold til artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og om indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1987)  

EF-Tidende nr. L 077 af 19/03/1987 s. 0002

*****  AFTALE  i form af brevveksling i henhold til artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel og om indfoersel til Faellesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1987)  Hr. . . . . . .,  I henhold til artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel indgaaede aftale og efter gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indfoerslerne til Faellesskabet af konserverede frugtsalater, henhoerende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Israel, skal finde sted, har jeg den aere at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at traeffe enhver foranstaltning, der er noedvendig for, at de til Faellesskabet leverede maengder i tidsrummet fra 1. januar til 31. december 1987 ikke overstiger 220 tons.  I denne forbindelse fremhaever Israels regering, at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer, hvis virksomhed kontrolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.  Garantierne vedroerende maengderne vil blive gennemfoert i henhold til de naermere bestemmelser, der er vedtaget mellem naevnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Israels regering  Hr. . . . . . .,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »I henhold til artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel indgaaede aftale og efter gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indfoerslerne til Faellesskabet af konserverede frugtsalater, henhoerende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Israel, skal finde sted, har jeg den aere at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at traeffe enhver foranstaltning, der er noedvendig for, at de til Faellesskabet leverede maengder i tidsrummet fra 1. januar til 31. december 1987 ikke overstiger 220 tons.  I denne forbindelse fremhaever Israels regering, at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer, hvis virksomhed kontrolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.  Garantierne vedroerende maengderne vil blive gennemfoert i henhold til de naermere bestemmelser, der er vedtaget mellem naevnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med det ovenfoer anfoerte«.  Jeg kan over for Dem bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De europaeiske Faellesskaber