CELEX: 62007CC0033
Language: mt
Date: 2008-02-14
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 14 ta' Frar 2008. # Ministerul Administraţiei şi Internelor - Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti vs Gheorghe Jipa. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunalul Dâmboviţa - ir-Rumanija. # Ċittadinanza ta’ l-Unjoni - Artikolu 18 KE - Direttiva 2004/38/KE - Drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri. # Kawża C-33/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MAZÁK
      ippreżentati fl-14 ta’ Frar 2008 1(1)
      
      Kawża C-33/07
      Ministerul Administraţiei şi Internelor – Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti
      vs
      Gheorghe Jipa
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul Dâmboviţa (ir-Rumanija))
      “Ċittadinanza Ewropea – Artikolu 18 KE – Artikoli 4 u 27 tad-Direttiva 2004/38/KE – Dritt ta’ ħruġ – Restrizzjonijiet fuq id-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż għal perijodu li ma jaqbiżx tliet snin”1.        F’dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, il-qorti tar-rinviju tixtieq li tingħata gwida dwar l-interpretazzjoni
         tal-Artikolu 18 KE u l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar
         id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju
         tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE,
         73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE(2).
      
      2.        Il-proċeduri quddiem il-qorti tar-rinviju jirrigwardaw kawża ċivili mressqa fil-11 ta’ Jannar 2007 mill-Ministeru tal-Amministrazzjoni
         u tal-Affarijiet Interni – Direttorat Ġenerali għall-Passporti, Bukarest, (iktar’il quddiem il-“Ministeru”) sabiex tiġi imposta
         restrizzjoni fuq il-moviment liberu barra mill-pajjiż ta’ Gheorghe Jipa għal perijodu ta’ massimu tliet snin. Din il-kawża
         ġiet imressqa wara r-ripatrijazzjoni ta’ G. Jipa lejn ir-Rumanija fis-26 ta’ Novembru 2006, fuq il-bażi ta’ Ftehim ta’ Dħul
         mill-Ġdid konkluż, inter alia, bejn ir-Rumanija u l-Belġju.
      
      I –    Id-dritt Komunitarju
      3.        L-Artikolu 17 KE jipprovdi li:
      
      “1. Qed tiġi stabbilita ċ-Ċittadinanza ta’ l-Unjoni. Kull persuna li għandha ċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru għandha tkun ċittadina
         ta’ l-Unjoni. Iċ-Ċittadinanza ta’ l-Unjoni għandha tikkumplimenta u mhux tissostitwixxi iċ-ċittadinanza nazzjonali.
      
      2. Iċ-ċittadini ta’ l-Unjoni għandhom igawdu d-drittijiet mogħtija minn dan it-Trattat u jkunu marbutin bid-dmirijiet imposti
         minnu.”
      
      4.        L-Artikolu 18(1) KE jipprovdi li “[k]ull ċittadin ta’ l-Unjoni għandu d-dritt li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament
         fit-territorju ta’ l-Istati Membri, salvi l-limitazzjonijiet u l-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan it-Trattat u d-dispożizzjonijiet
         meħuda biex dan jitwettaq.”
      
      5.        L-Artikolu 1(a) tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi li d-direttiva tistabbilixxi, inter alia, il-kundizzjonijiet li jirregolaw l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza fit-territorju ta’ l-Istati
         Membri miċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u mill-membri tal-familja tagħhom.
      
      6.        L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva jipprovdi li: 
      
      “Din id-Direttiva għandha tapplika għaċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li jiċċaqilqu jew li jgħixu fi Stat Membru għajr iċ-ċittadini
         ta’ l-istess Stat Membru…]”
      
      7.        L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/38 intitolat “Dritt ta’ ħruġ” jipprovdi li:
      
      “1. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet dwar dokumenti ta’ vjaġġar applikabbli għall-kontroll fil-fruntieri nazzjonali,
         iċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li għandhom karta ta’ l-identità valida jew passaport validu u l-membri tal-familja tagħhom
         li mhumiex ċittadini ta’ Stat Membru u li għandhom passaport validu għandhom id-dritt li joħorġu mit-territorju ta’ Stat Membru
         biex jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor.”
      
      8.        L-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38 intitolat “Prinċipji ġenerali” u li jinsab fil-Kapitolu VI – Restrizzjonijiet fuq id-dritt
         ta’ dħul u fuq id-dritt ta’ residenza minħabba politika pubblika, sigurtà pubblika jew saħħa pubblika jipprovdi li: 
      
      “1. Bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-Istati Membri jistgħu jirrestrinġu l-libertà ta’ moviment u residenza
         taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom, irrispettivament miċ-ċittadinanza, minħabba politika pubblika,
         sigurtà pubblika jew saħħa pubblika. Dawn ir-raġunijiet m’għandhomx jiġu [i]nvokati għal skopijiet ekonomiċi.
      
      2. Il-miżuri meħuda minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika jew ta’ sigurtà pubblika għandhom ikunu skond il-prinċipju ta’
         proporzjonalità u għandhom ikunu bbażati esklussivament fuq il-kondotta personali ta’ l-individwu kkonċernat. Kundanni kriminali
         preċedenti m’għandhomx minnhom infushom jikkostitwixxu raġuni biex jittieħdu dawn il-miżuri.
      
      Il-kondotta personali ta’ l-individwu kkonċernat għandha tirrappreżenta theddida ġenwina, attwali u serja biżżejjed li tolqot
         wieħed mill-interessi fondamentali tas-soċjetà. Ġustifikazzjonijiet li huma iżolati mill-partikolaritajiet tal-każ jew li
         jiddependu fuq konsiderazzjonijiet ta’ prevenzjoni ġenerali m’għandhomx jiġu aċċettati […]”.
      
      II – Id-dritt nazzjonali rilevanti
      9.        L-Artikolu 1 tal-Ftehim bejn il-Gvern tar-Rumanija, minn naħa, u l-Gvernijiet tar-Renju tal-Belġju, tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu
         u tar-Renju tal-Olanda, min-naħa l-oħra, dwar id-dħul mill-ġdid ta’ persuni li jkunu jinsabu f’sitwazzjoni illegali (iktar’il
         quddiem il-“Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid”) u li ġie approvat b’Digriet tal-Gvern Rumen Nru 825/1995(3) jipprovdi li:
      
      “Il-Gvern tar-Rumanija għandu jerġa’ jilqa’ fit-territorju tiegħu, fuq talba tal-Gvern Belġjan, tal-Gvern Lussemburgiż jew
         tal-Gvern Olandiż, mingħajr ebda formalità, kwalunkwe persuna li ma tissodisfax jew ma tissodisfax aktar il-kundizzjonijiet
         għad-dħul jew għar-residenza applikabbli fit-territorju tal-Belġju, tal-Lussemburgu, jew tal-Olanda, meta jkun stabbilit jew
         preżunt li l-persuna kkonċernata hija ċittadin Rumen”.
      
      10.      L-Artikolu 3 tal-Liġi 248/2005 tal-20 ta’ Lulju 2005 (kif emendata), dwar il-kundizzjonijiet għall-moviment liberu taċ-ċittadini
         Rumeni barra mill-pajjiż(4) jipprovdi li:
      
      “(1) L-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż għal ċittadini Rumeni jista’ jkun limitat biss temporanjament
         fil-każijiet u taħt il-kundizzjonijiet pprovduti f’din il-Liġi; kull limitazzjoni bħal din għandha tieħu l-forma ta’ sospensjoni
         ta’, jew, jekk ikun il-każ, ta’ restrizzjoni fuq l-eżerċizzju ta’ dak id-dritt [...]
      
      (3) Ir-restrizzjoni fuq l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż għandha tikkonsisti fi projbizzjoni temporanja
         tal-ivvjaġġar fi Stati partikolari, imposta mill-awtoritajiet Rumeni kompetenti, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din
         il-Liġi”.
      
      11.      Skont l-Artikolu 38 tal-Liġi 248/2005:
      
      “Tista’ tiġi imposta restrizzjoni fuq l-eżerċizzju miċ-ċittadini Rumeni tad-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż għal
         perijodu li ma jaqbiżx tliet snin, taħt il-kundizzjonijiet li ġejjin u fir-rigward biss ta’:
      
      (a)      persuna li tkun ġiet ripatrijata minn Stat taħt ftehim ta’ dħul mill-ġdid konkluż bejn ir-Rumanija u dak l-Istat,
      (b)      persuna li l-preżenza tagħha fit-territorju ta’ Stat, minħabba l-attivitajiet li twettaq dik il-persuna jew li tista’ twettaq,
         tkun ta’ ħsara serja għall-interessi tar-Rumanija jew, skont il-każ, għar-relazzjonijiet bilaterali bejn ir-Rumanija u dak
         l-Istat”.
      
      12.      L-Artikolu 39 tal-Liġi 248/2005 jipprovdi dan li ġej:
      
      “Fis-sitwazzjoni prevista fl-Artikolu 38(a), il-miżura għandha tiġi adottata fuq talba tad-Direttorat Ġenerali għall-Passaporti,
         fir-rigward tal-Istat li minnu l-persuna tkun ġiet ripatrijata, mill-qorti li jkollha ġurisdizzjoni territorjali fejn hija
         tkun tirrisjedi jew, jekk dik il-persuna tkun tgħix barra, mit-Tribunalul Bucureşti”.
      
      III – Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      13.      Mid-digriet tar-rinviju jidher li G. Jipa telaq mir-Rumanija fl-10 ta’ Settembru 2006 sabiex imur il-Belġju. Huwa ġie ripatrijat
         lejn ir-Rumanija minħabba “residenza illegali” fis-26 ta’ Novembru 2006 mill-awtoritajiet Belġjani skont il-Ftehim ta’ Dħul
         mill-Ġdid.
      
      14.      Fil-11 ta’ Jannar 2007, il-Ministeru talab lill-qorti tar-rinviju sabiex tillimita l-moviment liberu ta’ G. Jipa lejn il-Belġju.
         Fid-digriet tagħha tar-rinviju, il-qorti tar-rinviju tosserva li l-Ministeru ma kkjarifikax x’inhu mfisser bir-“residenza
         illegali” ta’ G. Jipa li wasslet għar-ripatrijazzjoni tiegħu.
      
      15.      Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra, inter alia, li d-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali, b’mod partikolari, l-Artikoli 38 u 39 tal-Liġi 248/2005 u d-Digriet tal-Gvern
         Nru 825/1995, imorru kontra l-Artikolu 18 KE u l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38. Permezz ta’ deċiżjoni tas-17 ta’ Jannar
         2007, it-Tribunalul Dâmboviţa ddeċida li jissospendi l-proċeduri quddiemu u jistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari
         li ġejjin:
      
      “1.      L-Artikolu 18 KE [...] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-leġiżlazzjoni fis-seħħ fir-Rumanija (permezz tal-Artikoli
         38 u 39 tal-Liġi 248/2005 dwar il-kundizzjonijiet għall-moviment liberu taċ-ċittadini Rumeni barra mill-pajjiż) milli toħloq
         ostakli għall-eżerċizzju tal-moviment liberu tal-persuni?
      
      2. (a) L-Artikoli 38 u 39 tal-Liġi 248/2005 [...] li jipprekludu lil persuna (ċittadin Rumen u, issa, ċittadin tal-Unjoni) milli
         tiċċaqlaq liberament fi Stat ieħor (f’dan il-każ, Stat Membru tal-Unjoni Ewropea) jikkostitwixxu ostaklu għall-moviment liberu
         tal-persuni, stabbilit bl-Artikolu 18 KE?
      
      (b)      Stat Membru tal-Unjoni Ewropea (f’dan il-każ, ir-Rumanija) jista’ jimponi limitazzjoni fuq l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment
         liberu taċ-ċittadini fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor?
      
      3. (a) Il-kunċett ta’ “residenza illegali” li jirreferi għalih id-Digriet tal-Gvern 825/2005, li japprova l-Ftehim bejn il-Gvern
         tar-Rumanija, minn naħa, u l-Gvernijiet tar-Renju tal-Belġju, tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu u tar-Renju tal-Olanda, min-naħa
         l-oħra, dwar id-dħul mill-ġdid tal-persuni li jkunu jinsabu f’sitwazzjoni illegali (digriet li fuq il-bażi tiegħu ġie ordnat
         id-dħul mill-ġdid tal-konvenut, li kien jinsab f’sitwazzjoni ta’ ‘residenza illegali’) jaqa’ taħt ir-raġunijiet ta’ ‘politika
         pubblika’ jew ta’ ‘sigurtà pubblika’ previsti mill-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38/KE, b’mod li tista’ tiġi imposta restrizzjoni
         fuq il-moviment liberu ta’ tali persuna?
      
      (b)      Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda preċedenti, l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38/KE [...] għandu jkun interpretat
         fis-sens li l-Istati Membri jistgħu jimponu restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu u r-residenza ta’ ċittadin tal-Unjoni
         minħabba raġunijiet ta’ ‘politika pubblika’ u ta’ ‘sigurtà pubblika’ b’mod awtomatiku, mingħajr ma tiġi eżaminata l-‘kondotta
         personali’ ta’ dik il-persuna?”
      
      16.      Fid-deċiżjoni tagħha tas-17 ta’ Jannar 2007, il-qorti tar-rinviju talbet ukoll lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħti d-deċiżjoni
         tagħha fir-rigward tad-domandi magħmula skont proċedura mħaffa.
      
      17.      Permezz ta’ digriet tat-3 ta’ April 2007, il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ċaħad it-talba għal proċedura mħaffa magħmula
         mill-qorti tar-rinviju.
      
      18.      Il-Gvern Rumen u dak Grieg kif ukoll il-Kummissjoni ppreżentaw sottomissjonijiet bil-miktub. La ntalbet u lanqas ma nżammet
         ebda seduta.
      
      IV – L-argumenti prinċipali tal-partijiet
      19.      Il-Gvern Rumen jikkunsidra li t-talba għal deċiżjoni preliminari mill-qorti nazzjonali hija ammissibbli minkejja l-fatt li
         r-ripatrijazzjoni ta’ G. Jipa seħħet qabel l-adeżjoni tar-Rumanija mal-Unjoni Ewropea (iktar’il quddiem l-“UE”) fl-1 ta’ Jannar
         2007. Peress li l-kawża miġjuba mill-Ministeru sabiex jiġi limitat il-moviment liberu ta’ G. Jipa tressqet fil-11 ta’ Jannar
         2007 u għaldaqstant wara l-adeżjoni tar-Rumanija mal-UE, G. Jipa jgawdi mid-dritt ta’ moviment liberu li jista’ jiġi limitat
         biss skont it-Trattat KE u l-miżuri adottati għall-applikazzjoni tiegħu. Il-Gvern Rumen isostni wkoll li l-Qorti tal-Ġustizzja
         għandha ġurisdizzjoni sabiex tittratta din il-kwistjoni peress li hemm riskju li l-moviment liberu ta’ G. Jipa jiġi limitat
         skont l-Artikolu 38(a) tal-Liġi 248/2005. Il-Gvern Rumen u dak Grieg isostnu li l-fatt li G. Jipa ma eżerċitax id-dritt tiegħu
         ta’ moviment liberu taħt it-Trattat KE huwa irrilevanti. Ir-Rumanija tgħid ukoll li fil-kawża Schempp(5) il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li s-sitwazzjoni ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li ma jkunx għamel użu mid-dritt ta’ moviment
         liberu ma tistax, għal dik ir-raġuni biss, tkun assimilata ma’ sitwazzjoni purament interna. 
      
      20.      Il-Gvern Rumen jikkunsidra li l-Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid konkluż minnu ma’ Stati Membri oħra tal-UE u d-dispożizzjonijiet
         tal-liġi nazzjonali tiegħu adottati wara li saru dawn il-ftehim għandhom jiġu interpretati fid-dawl tad-dritt Komunitarju
         rilevanti. Għaldaqstant, huwa jikkunsidra li l-Artikolu 18 KE għandu jiġi interpretat b’mod li jipprekludi d-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 38 u 39 tal-Liġi 248/2005 milli jirrestrinġu l-moviment liberu tal-persuni. 
      
      21.      Skont ir-Rumanija, l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38 mhuwiex applikabbli f’dan il-każ. Ir-Rumanija ssostni li, b’mod partikolari,
         mill-iskema ġenerali tal-Kapitolu VI (Artikoli 27 sa 33) tad-Direttiva 2004/38 u mill-fatt li l-limitazzjoni prevista fl-Artikolu
         27 tad-Direttiva 2004/38 huma eċċezzjonijiet għall-prinċipju tal-moviment liberu u għaldaqstant għandhom jiġu interpretati
         b’mod strett, jirriżulta li huwa l-Istat Membru ospitanti biss, u mhux l-Istat Membru ta’ oriġini, li jista’ jillimita l-moviment
         liberu taċ-ċittadini skont l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38 minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika, sigurtà pubblika
         jew saħħa pubblika. Huwa l-Istat Membru ospitanti li qiegħed fl-aħjar pożizzjoni li jevalwa jekk ċittadin ta’ Stat Membru
         ieħor jheddidx il-politika pubblika jew is-sigurtà pubblika.
      
      22.      Fir-rigward tal-possibbiltà għall-Istat Membru ta’ oriġini li jillimita l-moviment liberu ta’ wieħed miċ-ċittadini tiegħu
         minħabba theddida għall-politika pubblika tiegħu, il-Gvern Rumen isostni li skont il-Kostituzzjoni Rumena u l-Kodiċi Kriminali,
         limitazzjoni bħal din hija permessa biss fil-każijiet li jirrigwardaw reati li għalihom tista’ tingħata piena ta’ priġunerija
         għall-għomor jew piena ta’ priġunerija, sabiex jiġi żgurat l-andament tajjeb tal-proċeduri kriminali jew sabiex l-akkużat
         ma jitħalliex jaħrab. Madankollu, sitwazzjonijiet bħal dawn huma kwistjonijiet purament interni u mhumiex kwistjonijiet li
         jaqgħu taħt id-dritt Komunitarju.
      
      23.      Madankollu, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38 huwa applikabbli f’dan il-każ,
         ir-Rumanija tikkunsidra li skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja(6), ir-“residenza illegali” ta’ G. Jipa mhijiex ta’ theddida għall-politika pubblika jew għas-sigurtà pubblika skont id-dritt
         Komunitarju. Minbarra dan, skont l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38 u l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja(7), limitazzjonijiet fuq il-moviment liberu jistgħu jiġu imposti biss wara eżami tal-kondotta tal-individwu u qatt ma jistgħu
         jiġu imposti awtomatikament.
      
      24.      Ir-Repubblika Ellenika ssostni li l-Artikoli 38 u 39 tal-Liġi 248/2005 jikkostitwixxu ostaklu għall-moviment liberu taċ-ċittadini
         tal-Unjoni skont l-Artikolu 18 KE u d-Direttiva 2004/38. Il-Gvern Grieg jikkunsidra li ma ġiex muri li l-kondotta personali
         ta’ G. Jipa teħtieġ li jiġu imposti restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu tiegħu. Dak il-Gvern josserva li l-miżuri previsti
         mil-leġiżlazzjoni Rumena huma miżuri ġenerali li huma imposti kull meta ssir ripatrijazzjoni fuq il-bażi ta’ Ftehim Bilaterali
         ta’ Dħul mill-Ġdid. Ir-Repubblika Ellenika tikkunsidra wkoll li l-leġiżlazzjoni Rumena tmur kontra l-Artikolu 2 tar-Raba’
         Protokoll tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (iktar’il quddiem
         ir-“Raba’ Protokoll”) li jipprovdi li ma jistgħu jiġu imposti ebda restrizzjonijiet fuq l-eżerċizzju tad-dritt li wieħed jitlaq
         minn pajjiż, inkluż dak tiegħu nnifsu, ħlief għal raġunijiet partikolari, inter alia, ta’ sigurtà nazzjonali jew ta’ ordni pubbliku. 
      
      25.      Il-Kummissjoni tikkunsidra li mill-adeżjoni tar-Rumanija mal-UE fl-1 ta’ Jannar 2007, G. Jipa huwa ċittadin tal-Unjoni u minn
         dik id-data għandu d-dritt, skont l-Artikolu 18 KE, ta’ moviment liberu u ta’ residenza fit-territorju tal-Istati Membri,
         salvi l-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Trattat KE u d-Direttiva 2004/38. Id-dritt ta’ ċittadin tal-Unjoni
         li joħroġ mit-territorju ta’ Stat Membru u li jivvjaġġa lejn Stat Membru ieħor huwa elaborat aktar fid-detall fl-Artikolu
         4 tad-Direttiva 2004/38. 
      
      26.      Il-Kummissjoni ssostni li minkejja l-kliem tat-titolu tal-Kapitolu VI tad-Direttiva 2004/38, dak il-kapitolu, li jirreferi
         għal restrizzjonijiet fuq id-dritt ta’ dħul u d-dritt ta’ residenza minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika, sigurtà pubblika
         jew saħħa pubblika jkopri wkoll, tal-inqas f’ċerti ċirkustanzi, restrizzjonijiet imposti minn Stat Membru fuq id-dritt taċ-ċittadini
         tiegħu li joħorġu mit-territorju nazzjonali u li jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor. Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 27
         tad-Direttiva 2004/38 japplika f’ċirkustanzi bħal dawk fil-proċeduri quddiem il-qorti tar-rinviju, fejn l-awtoritajiet nazzjonali
         qed jippruvaw jillimitaw il-moviment liberu ta’ wieħed miċ-ċittadini tagħhom sabiex iwaqqfu lil dik il-persuna milli tmur
         lura għal ċertu perijodu ta’ żmien fl-Istat Membru minn fejn tkun ġiet ripatrijata minħabba r-residenza irregolari tagħha.
         Minbarra dan, skont l-Artikoli 27 sa 31 tad-Direttiva 2004/38 u l-iskema ġenerali ta’ din id-direttiva, miżura li tillimita
         d-dritt ta’ moviment liberu ta’ ċittadin tista’ tiġi adottata biss mill-Istat Membru li l-politika pubblika jew is-sigurtà
         pubblika tiegħu tkun mhedda direttament. B’hekk, il-Kummissjoni tikkunsidra li skont l-Artikolu 18 KE u d-dispożizzjonijiet
         tal-Kapitolu VI tad-Direttiva 2004/38, deċiżjoni li tillimita l-moviment liberu ta’ ċittadini tal-Unjoni ma tistax tiġi adottata
         minn Stat Membru fuq il-bażi ta’ sempliċi talba minn Stat Membru ieħor li jkun ġie mkeċċi minnu dak iċ-ċittadin sakemm dak
         l-Istat Membru li jadotta deċiżjoni bħal din ma jistabbilixxix li l-imġiba tal-persuna kkonċernata tkun ta’ theddida għall-politika
         pubblika jew għas-sigurtà pubblika kif definiti fl-Artikolu 27 ta’ din id-direttiva. 
      
      27.      Il-Kummissjoni ssostni wkoll li r-riferiment għar-“residenza illegali” ta’ G. Jipa fid-digriet tar-rinviju mill-qorti nazzjonali
         huwa estremament vag. Għaldaqstant ma jistax jiġi stabbilit jekk ir-“residenza illegali” tiegħu taqax taħt il-kunċetti ta’
         politika pubblika, sigurtà pubblika jew saħħa pubblika kif ipprovduti fid-Direttiva 2004/38. Il-Kummissjoni b’hekk tikkunsidra
         li Stat Membru ma jistax jillimita l-moviment liberu ta’ ċittadin tal-Unjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38
         jekk jibbaża dik il-limitazzjoni esklużivament fuq sejba minn Stat Membru ieħor li l-persuna kkonċernata kienet f’sitwazzjoni
         illegali meta kienet qed tirrisjedi fit-territorju ta’ dan tal-aħħar.
      
      V –    Evalwazzjoni
      A –    Artikolu 18(1) KE u Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/38
      28.      Permezz tal-ewwel domanda u l-ewwel parti tat-tieni domanda tagħha, il-qorti nazzjonali titlob essenzjalment kjarifika dwar
         jekk l-Artikolu 18 KE jipprekludix miżuri bħall-Artikoli 38 u 39 tal-Liġi 248/2005 li jipprovdu għall-impożizzjoni ta’ limitazzjonijiet,
         f’ċerti ċirkustanzi, fuq l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż ta’ ċittadini Rumeni għal perijodu massimu
         ta’ tliet snin. 
      
      29.      Skont id-digriet tar-rinviju, il-Ministeru talab lill-qorti tar-rinviju timponi limitazzjoni fuq il-moviment ta’ G. Jipa lejn
         il-Belġju, l-Istat Membru li minnu kien ġie ripatrijat fis-27 ta’ Novembru 2006, għal perijodu massimu ta’ tliet snin. Minbarra
         dan, mid-digriet tar-rinviju jidher li skont il-liġi nazzjonali inkwistjoni, jistgħu jiġu imposti limitazzjonijiet fuq il-moviment
         liberu barra mill-pajjiż ta’ ċittadin Rumen jekk dik il-persuna tkun ġiet ripatrijata lejn ir-Rumanija fuq il-bażi ta’ ftehim
         ta’ dħul mill-ġdid jew jekk il-preżenza tagħha fit-territorju ta’ Stat ieħor minbarra r-Rumanija tista’ tkun ta’ ħsara serja
         għall-interessi tar-Rumanija jew għar-relazzjonijiet bilaterali bejn ir-Rumanija u dak l-istat. 
      
      30.      Taħt l-Artikolu 17(1) KE, kull persuna li għandha nazzjonalità ta’ Stat Membru hija ċittadin tal-Unjoni. Skont ġurisprudenza
         stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja ċ-ċittadinanza tal-Unjoni għandha tkun l-istatus fundamentali taċ-ċittadini tal-Istati
         Membri(8). Wara l-adeżjoni tar-Rumanija mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Jannar 2007, G. Jipa jgawdi mill-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni
         skont l-Artikolu 17(1) KE u għaldaqstant jista’, minn dik id-data, jibbaża ruħu fuq id-drittijiet mogħtija minn dan l-istatus,
         inkluż kontra l-Istat Membru tal-oriġini tiegħu(9).
      
      31.      Fil-kawża Baumbast u R, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li r-rikorrent f’dik il-kawża, bħala ċittadin ta’ Stat Membru, u konsegwentement
         ċittadin tal-Unjoni, kellu d-dritt li jibbaża ruħu direttament fuq l-Artikolu 18(1) KE(10). Fl-opinjoni tiegħi, id-dritt li wieħed jiċċaqlaq liberament fit-territorju tal-Istati Membri skont l-Artikolu 18(1) KE huwa
         mogħti direttament lil kull ċittadin tal-Unjoni permezz tat-termini ċari u preċiżi ta’ dik id-dispożizzjoni tat-Trattat KE,
         salvi madankollu l-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet tat-Trattat KE u l-miżuri adottati għall-applikazzjoni tiegħu. Għaldaqstant,
         iċ-ċittadini tal-Unjoni għandhom id-dritt, li jirriżultalhom direttament mill-Artikolu 18(1) KE, li joħorġu mit-territorju
         ta’ Stat Membru, inkluż l-Istat Membru tal-oriġini tagħhom, u jidħlu fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor.
      
      32.      Minbarra dan, filwaqt li ċ-ċittadinanza tal-Unjoni, stabbilita mill-Artikolu 17 KE, mhijiex intiża li testendi l-iskop ratione materiae tat-Trattat għal sitwazzjonijiet nazzjonali interni li m’għandhomx rabta mad-dritt Komunitarju(11), għandu jiġi osservat, kif sottomess mill-Gvern Rumen u dak Grieg, li l-fatt li G. Jipa m’għamilx użu mid-dritt tiegħu ta’
         moviment liberu ma jistax, għal din ir-raġuni biss, iwassal sabiex is-sitwazzjoni tiegħu tiġi assimilata ma’ sitwazzjoni purament
         interna(12).
      
      33.      Mid-digriet tar-rinviju jidher li l-proċeduri quddiem il-qorti nazzjonali nbdew wara r-ripatrijazzjoni ta’ G. Jipa mill-Belġju
         lejn ir-Rumanija, skont il-Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid, minħabba r-“residenza illegali” tiegħu fil-Belġju. Il-qorti tar-rinviju
         stess osservat fid-digriet tagħha tar-rinviju, li l-Ministeru ma kkjarifikax x’inhu mfisser bir-“residenza illegali” ta’ G.
         Jipa. Madankollu għandu jiġi osservat li l-Gvern Rumen indika li ċ-ċirkustanzi li jirrigwardaw ir-“residenza illegali” ta’
         G. Jipa fil-Belġju ma jaqgħux taħt il-liġi kriminali. 
      
      34.      L-ewwel nett, peress li mill-1 ta’ Jannar 2007 G. Jipa jgawdi mill-istatus fundamentali ta’ ċittadin tal-Unjoni, it-tieni
         nett, peress li l-Ministeru qed jitlob lill-qorti tar-rinviju, fi proċeduri ċivili, li tillimita d-dritt ta’ G. Jipa li jivvjaġġa
         fi Stat Membru ieħor u t-tielet nett, fid-dawl tal-informazzjoni limitata pprovduta mill-qorti tar-rinviju fir-rigward tar-ripatrijazzjoni
         ta’ G. Jipa mill-Belġju bis-saħħa tal-Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid u r-“residenza illegali” tiegħu fil-Belġju, jien naħseb li
         m’hemm ebda raġuni li fuqha l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tikkunsidra li l-limitazzjonijiet li jistgħu jiġu imposti fuq G.
         Jipa mill-qorti tar-rinviju fir-rigward ta’ vjaġġar lejn il-Belġju skont, inter alia, l-Artikoli 38 u 39 tal-Liġi 248/2005, jirrigwardaw sitwazzjoni purament interna. Għalhekk, jien nikkunsidra li dan il-każ
         għandu rabta diretta mad-dritt Komunitarju.
      
      35.      Fl-opinjoni tiegħi, il-limitazzjonijiet li jistgħu jiġu imposti mill-qorti tar-rinviju fuq il-possibbiltà li G. Jipa joħroġ
         mill-Istat Membru tal-oriġini sabiex jidħol fit-territorju ta’ Stat Membur ieħor jikkostitwixxu ostakolu għad-dritt ta’ moviment
         liberu mogħti mill-Artikolu 18(1) KE. Id-dritt li wieħed jiċċaqlaq liberament fit-territorju tal-Istati Membri ggarantit mill-Artikolu
         18(1) KE jitlef is-sinjifikat tiegħu jekk l-Istat Membru tal-oriġini jkun jista’, mingħajr ġustifikazzjoni valida, jipprojbixxi
         liċ-ċittadini tiegħu milli joħorġu mit-territorju tiegħu sabiex jidħlu fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor(13).
      
      36.      Ir-regoli nazzjonali inkwistjoni f’dawn il-proċeduri għandhom, fl-opinjoni tiegħi, jiġu evalwati wkoll fid-dawl tal-Artikolu
         4 tad-Direttiva 2004/38(14) li jirregola d-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni li joħorġu mit-territorju ta’ Stat Membru sabiex jivvjaġġaw lejn Stat Membru
         ieħor. 
      
      37.      Skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/38, iċ-ċittadini kollha tal-Unjoni li jkollhom kartà tal-identità valida jew passaport
         validu għandhom id-dritt li joħorġu mit-territorju ta’ Stat Membru sabiex jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor. Fl-opinjoni tiegħi,
         l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/38 għandu skop wiesa’ ħafna peress li jagħti liċ-ċittadini tal-Unjoni li jkollhom kartà
         tal-identità valida jew passport validu d-dritt li joħorġu mit-territorju tal-Istati Membri kollha, inkluż l-Istat Membru
         tal-oriġini tagħhom (15) sabiex jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor. Minbarra dan, skont l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 2004/38, l-ebda viża ta’ ħruġ
         jew formalità ekwivalenti ma tista’ tiġi imposta fuq iċ-ċittadini tal-Unjoni u l-Istati Membri għandhom, skont l-Artikolu
         4(3), joħorġu u jġeddu, għaċ-ċittadini tagħhom, kartà tal-identità jew passaport li jiddikjaraw iċ-ċittadinanza tagħhom. 
      
      38.      Għaldaqstant, jien nikkunsidra li fin-nuqqas ta’ ġustifikazzjoni valida, l-Artikolu 18(1) KE u l-Artikolu 4 tad-Direttiva
         2004/38 jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni f’dawn il-proċeduri milli tipprovdi għall-impożizzjoni ta’
         restrizzjonijiet fuq id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni li joħorġu mill-Istat Membru tal-oriġini tagħhom sabiex jivvjaġġaw
         lejn Stat Membru ieħor.
      
      B –    Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38
      39.      Permezz tat-tieni parti tat-tieni domanda tagħha u tal-ewwel parti tat-tielet domanda tagħha, il-qorti nazzjonali titlob essenzjalment
         kjarifika dwar jekk ir-“residenza illegali” ta’ ċittadin Rumen fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni li kien ripatrijat fuq il-bażi
         tal-Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid, taqax taħt il-kunċetti ta’ “politika pubblika” jew ta’ “sigurtà pubblika” ipprovduti fl-Artikolu
         27 tad-Direttiva 2004/38 sabiex tkun tista’ tiġi imposta restrizzjoni mir-Rumanija fuq il-moviment liberu ta’ dik il-persuna
         fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor.
      
      40.      Skont l-Artikolu 18(1) KE, jistgħu jiġu imposti limitazzjonijiet u kundizzjonijiet fuq id-dritt ta’ moviment liberu u ta’
         residenza fit-territorju tal-Istati Membri skont it-Trattat KE u l-miżuri adottati għall-applikazzjoni tiegħu. Fl-opinjoni
         tiegħi, id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu VI tad-Direttiva 2004/38, li huwa intitolat “Restrizzjonijiet fuq id-dritt ta’ dħul
         u fuq id-dritt ta’ residenza minħabba politika pubblika, sigurtà pubblika jew saħħa pubblika”, jirregolaw iċ-ċirkustanzi li
         fihom l-Istati Membri jistgħu jillimitaw id-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza taċ-ċittadini tal-Unjoni fit-territorju
         tal-Istati Membri. Filwaqt li t-titolu tal-Kapitolu VI tad-Direttiva 2004/38 ma jirreferix speċifikament għad-dritt li wieħed
         joħroġ mill-pajjiż, u fil-fatt bosta mid-dispożizzjonijiet ta’ dan il-kapitolu jindirizzaw kwistjonijiet relatati mad-dritt
         ta’ dħul(16) u mad-dritt ta’ residenza(17), mill-kliem tal-Artikolu 27(1) u mit-tnejn u għoxrin premessa tal-preambolu ta’ din id-direttiva huwa ċar li l-Kapitolu VI
         tagħha jirregola r-restrizzjonijiet fuq il-“moviment liberu taċ-ċittadini tal-Unjoni”, kwistjoni li bla dubju tirrigwarda
         kemm id-dritt ta’ ħruġ mit-territorju ta’ Stat Membru sabiex wieħed jivvjaġġa lejn Stat Membru ieħor kif ukoll id-dritt ta’
         dħul fi Stat Membru ieħor.
      
      41.      Fl-opinjoni tiegħi, l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38, li jirriproduċi ħafna mill-kontenut tal-Artikolu 3 tad-Direttiva
         tal-Kunsill 64/221/KEE, tal-25 ta’ Frar 1964, dwar il-koordinazzjoni ta’ miżuri speċjali rigward il-moviment u r-residenza
         ta’ ċittadini barranin li huma ġġustifikati għal raġunijiet ta’ politika pubblika, sigurtà pubblika jew saħħa pubblika(18) għandu jiġi interpretat, inter alia, fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-Artikolu 3 tad-Direttiva 64/221. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja
         sostniet b’mod konsistenti, għal dak li jikkonċerna l-ħaddiema, li l-prinċipju ta’ moviment liberu għandu jingħata interpretazzjoni
         wiesgħa u li d-derogi minn dak il-prinċipju għandhom jiġu interpretati b’mod strett. Minbarra dan, il-Qorti tal-Ġustizzja
         sostniet li interpretazzjoni partikolarment restrittiva tad-derogi minn din il-libertà hija meħtieġa mill-istatus ta’ persuna
         bħala ċittadin tal-Unjoni(19). Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li ċ-ċirkustanzi partikolari li jiġġustifikaw li wieħed jirrikorri għall-kunċett
         ta’ politika pubblika jistgħu jvarja minn pajjiż għal ieħor u minn perijodu għal ieħor, u b’hekk f’din il-kwistjoni huwa neċessarju
         li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jingħataw diskrezzjoni fil-limiti imposti mit-Trattat(20).
      
      42.      Skont l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38, “miżuri meħuda minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika jew ta’ sigurtà pubblika
         għandhom ikunu skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità u għandhom ikunu bbażati esklużivament fuq il-kondotta personali tal-individwu
         kkonċernat”(21). Huwa ċar, mhux biss mill-kliem tal-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38, iżda wkoll mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti
         tal-Ġustizzja, li restrizzjonijiet imposti minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika u għaż-żamma tas-sigurtà pubblika ma
         jistgħux ikunu bbażati fuq raġunijiet esterni għall-każ individwali jew fuq kunsiderazzjonijiet ta’ prevenzjoni ġenerali(22). Minbarra dan, l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi li kundanni kriminali preċedenti m’għandhomx fihom infushom
         jikkostitwixxu raġuni sabiex jiġu adottati restrizzjonijiet bħal dawn(23). Skont ġurisprudenza stabbilita, il-fatt li awtorità nazzjonali tibbaża fuq il-kunċett ta’ politika pubblika jippresupponi,
         minbarra it-taqlib fl-ordni soċjali li jinvolvi kwalunkwe ksur tal-liġi, l-eżistenza ta’ theddida ġenwina u suffiċjentement
         serja għall-ħtiġijiet tal-politika pubblika li taffettwa wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà(24).
      
      43.      Fl-opinjoni tiegħi, Stat Membru ma jistax jillimita d-dritt mogħti lil ċittadin tal-Unjoni li joħroġ mill-Istat Membru tal-oriġini
         tiegħu sabiex jivvjaġġa lejn Stat Membru ieħor minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika jew ta’ sigurtà pubblika abbażi biss
         tal-fatt li huwa ġie ripatrijat minn Stat Membru ieħor minħabba r-“residenza illegali” tiegħu f’dan l-Istat tal-aħħar. Jien
         nikkunsidra li mis-sentenza li l-Qorti tal-Ġustizzja tat fil-kawża Il-Kummissjoni vs Spanja(25) jirriżulta li Stat Membru, meta jillimita d-drittijiet mogħtija liċ-ċittadini tal-Unjoni skont l-Artikolu 18(1) KE, ma jistax
         jiddependi fuq dikjarazzjonijiet ġenerali mhux speċifiċi magħmula, fir-rigward tal-kondotta ta’ ċittadin tal-Unjoni, minn
         Stat Membru ieħor. Meta Stat Membru jillimita l-libertajiet fundamentali taċ-ċittadini tal-Unjoni huwa għandu jivverifika
         u jikkonferma huwa stess jekk l-eżerċizzju ta’ dawn il-libertajiet jwassalx għal theddida ġenwina u suffiċjentement serja
         għall-ħtiġijiet tal-politika pubblika li taffettwa wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà. 
      
      44.      F’din il-kawża xejn fil-fatti, kif ippreżentati mill-qorti tar-rinviju, ma jindika li l-imġiba personali, preżenti jew passat,
         ta’ G. Jipa tqajjem biża’ li huwa jista’ jkun ta’ periklu għall-interessi fundamentali tas-soċjetà u li b’hekk tkun meħtieġa
         l-adozzjoni ta’ miżura mir-Rumanija li tillimita d-dritt tiegħu ta’ moviment liberu skont l-Artikolu 18(1) KE minħabba raġunijiet
         ta’ politika pubblika jew ta’ sigurtà pubblika. Fil-fatt, suġġett għal verifika mill-qorti tar-rinviju, mid-digriet tar-rinviju
         u mit-talbiet tal-Gvern Rumen jidher li l-Ministeru jitlob regolarment lill-qrati Rumeni, anki wara l-adeżjoni ta’ dak l-Istat
         Membru mal-UE, fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet nazzjonali inkwistjoni, li jillimitaw id-dritt taċ-ċittadini Rumeni li joħorġu
         minn dak l-Istat Membru u li jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor minn fejn dawn iċ-ċittadini jkunu ġew ripatrijati fuq il-bażi
         ta’ ftehim ta’ dħul mill-ġdid. 
      
      45.      Jien, għaldaqstant, nikkunsidra li jekk Stat Membru ma jistabbilixxix b’mod speċifiku, fir-rigward ta’ wieħed miċ-ċittadini
         tiegħu, skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità u esklużivament abbażi tal-kondotta personali tal-individwu kkonċernat, li
         l-eżerċizzju minnu tad-dritt tiegħu skont l-Artikolu 18(1) KE u l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/38 li joħroġ mill-Istat Membru
         tiegħu stess u jivvjaġġa lejn Stat Membru ieħor jista’ jkun ta’ theddida ġenwina u suffiċjentement serja għall-ħtiġijiet tal-politika
         pubblika li taffettwa wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà, l-Istat Membru tal-oriġini ma jistax jimponi, minħabba
         raġunijiet ta’ “politika pubblika” jew ta’ “sigurtà pubblika” kif ipprovduti fl-Artikolu 27 ta’ din id-direttiva, restrizzjonijiet
         fuq il-moviment liberu ta’ dik il-persuna.
      
      C –    Kondotta personali 
      46.      Permezz tat-tieni parti tat-tielet domanda tagħha, il-qorti nazzjonali titlob kjarifika dwar jekk Stat Membru jistax jimponi
         awtomatikament, skont l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38, restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu u r-residenza ta’ ċittadin
         tal-Unjoni minħabba raġunijiet ta’ “politika pubblika’ u “sigurtà pubblika”, mingħajr ma tiġi eżaminata l-“kondotta personali”
         ta’ dik il-persuna.
      
      47.      Fl-opinjoni tiegħi, fid-dawl tar-raġunament li sar fil-punti 40 sa 44 iktar’il fuq, Stat Membru ma jistax jimponi awtomatikament,
         skont l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38, restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu u r-residenza ta’ ċittadin tal-Unjoni minħabba
         raġunijiet ta’ politika pubblika u ta’ sigurtà pubblika. Skont l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38, meta jimponu restrizzjonijiet
         bħal dawn u bħala minimu sine qua non, l-Istati Membri għandhom jeżaminaw il-kondotta personali tal-persuna inkwistjoni. Minbarra dan, l-Artikolu 27(2) tad-Direttiva
         2004/38 jipprovdi bl-aktar mod ċar li l-miżuri meħuda minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika jew ta’ sigurtà pubblika għandhom
         ikunu bbażati eskużivament fuq il-kondotta personali tal-individwu kkonċernat.
      
      48.      Għaldaqstant, jien nikkunsidra li n-nuqqas ta’ Stat Membru li jeżamina l-kondotta personali ta’ persuna meta jillimita, għal
         raġunijiet ta’ politika pubblika jew ta’ sigurtà pubblika, id-dritt tagħha ta’ moviment liberu u ta’ residenza fit-territorju
         tal-Istati Membri jannulla kull ġustifikazzjoni għar-restrizzjoni inkwistjoni. 
      
      VI – Konklużjoni
      49.      Għalhekk, jien naħseb li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għad-domandi magħmula mit-Tribunalul Dâmboviţa għandhom ikunu
         dawn li ġejjin:
      
      (1)      L-Artikolu 18(1) KE u l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar
         id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju
         tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE,
         73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE jipprekludu, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża quddiem
         il-qorti tar-rinviju, leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni f’dawn il-proċeduri milli tipprovdi għall-impożizzjoni
         ta’ restrizzjonijiet fuq id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni li joħorġu mill-Istat Membru tal-oriġini tagħhom sabiex jivvjaġġaw
         lejn Stat Membru ieħor.
      
      (2)      Jekk Stat Membru ma jistabbilixxix b’mod speċifiku, fir-rigward ta’ wieħed miċ-ċittadini tiegħu, skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità
         u esklużivament abbażi tal-kondotta personali tal-individwu kkonċernat, li l-eżerċizzju minnu tad-dritt tiegħu skont l-Artikolu
         18(1) KE u l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/38 li joħroġ mill-Istat Membru tiegħu stess sabiex jivvjaġġa lejn Stat Membru ieħor
         jista’ jkun ta’ theddida ġenwina u suffiċjentement serja għall-ħtiġijiet tal-politika pubblika li taffettwa wieħed mill-interessi
         fundamentali tas-soċjetà, l-Istat Membru tal-oriġini ma jistax jimponi, minħabba raġunijiet ta’ “politika pubblika” jew ta’
         “sigurtà pubblika” kif ipprovduti fl-Artikolu 27 ta’ din id-direttiva, restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu ta’ dik il-persuna.
      
      (3)      In-nuqqas ta’ Stat Membru li jeżamina l-kondotta personali ta’ persuna meta jillimita, għal raġunijiet ta’ politika pubblika
         jew ta’ sigurtà pubblika, id-dritt tagħha ta’ moviment liberu u ta’ residenza fit-territorju tal-Istati Membri jannulla kull
         ġustifikazzjoni għar-restrizzjoni inkwistjoni. 
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU 2004 L 158, p. 77.
      
      3 –	Ippublikat fil-Monitorul Oficial Nru 241 tal-20 ta’ Ottubru 1995.
      
      4 –	Ippublikat fil-Monitorul Oficial Nru 682 tad-29 ta’ Lulju 2005, emendat bid-Digriet Nru 5 tad-19 ta’ Jannar 2006, ippublikat
         fil-Monitorul Oficial Nru 71 tas-26 ta’ Jannar 2006.
      
      5 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Lulju 2005, Schempp, C‑403/03, Ġabra p. I‑6421, punt 22.
      
      6 –	Sentenzi tas-17 ta’ Frar 2005, Oulane, C‑215/03, Ġabra p. I‑1215, punt 44; tal-25 ta’ Lulju 2002, MRAX C‑459/99, Ġabra
         p. I‑6591, punti 78 u 90; tat-8 ta’ April 1976, Royer, 48/75 Ġabra p. 497, punt 51; tat-3 ta’ Lulju 1980, Pieck, 157/79, Ġabra
         p. 2171, punti 18 u 19; u tat-12 ta’ Diċembru 1989, Messner, C‑265/88, Ġabra p. 4209, punt 14.
      
      7 –	Sentenzi tat-18 ta’ Mejju 1982, Adounai u Cornuaille, 115/81 u 116/81, Ġabra p. 1665, paragrafi 8 u 11, u tas-27 ta’ Ottubru
         1977, Bouchereau, 30/77 Ġabra p. 1999, punt 35.
      
      8 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-17 ta’ Settembru 2007 Kawża C‑413/99 Baumbast u R, C-413/99, Ġabra p. I‑7091, punt
         82, u tal-20 ta’ Settembru 2001 Grzelczyk, C-184/99 Ġabra p. I‑6193, punt 31.
      
      9 –	Sentenzi tat-23 ta’ Ottubru 2007, Morgan u Bucher, C-11/06, Ġabra p.I-2757, punt 22, u tas-26 ta’ Ottubru 2006, Tas-Hagen
         u Tas, C-192/05, Ġabra 2006 p. I-10451, punti 19, 30 u 31.
      
      10 –	Iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 84.
      
      11 –	Sentenza tal-5 ta’ Ġunju 1997, Uecker u Jacquet, C‑64/96 u C‑65/96, Ġabra p. I‑3171, punt 23.
      
      12 –	Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tad-19 ta’ Ottubru 2004, Zhu u Chen, C-200/02, Ġabra p. I‑9925, punt 19.
      
      13 –	Ara, b’analoġija, is-sentenza tad-29 ta’ April 2004, Pusa, C‑224/02 Ġabra p. I‑5763, punt 20. Ara wkoll, fil-kuntest tal-libertà
         ta’ stabbiliment, is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2007, The International Transport Workers’ Federation u The Finnish Seamen’s
         Union, C-438/05, Ġabra p. I-10779, punt 69 u tas-27 ta’ Settembru 1988, Daily Mail u General Trust, 81/87, Ġabra p. 5483,
         punt 16. Ara wkoll, fil-kuntest tal-moviment liberu tal-persuni u l-libertà ta’ istabbiliment, is-sentenza tas-7 ta’ Lulju
         1992, Singh, C‑370/90, Ġabra p. I‑4265, punt 23. Fis-sentenza Bosman (sentenza tal-15 ta’ Diċembru 1995, C‑415/93, Ġabra p.
         I‑4921) il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li “[i]d-drittijiet iggarantiti mill-Artikoli [43] et seq tat-Trattat jiġu pprivati mis-sustanza jekk l-Istat Membru ta’ oriġini jkun jista’ jipprojbixxi lill-intrapriżi milli jitilqu
         mit-territorju tiegħu sabiex jistabbilixxu ruħhom fi Stat Membru ieħor. L-istess kunsiderazzjonijiet huma applikabbli, fir-rigward
         ta’ l-Artikolu [39] tat-Trattat, għar-regoli li jxekklu l-moviment ħieles taċ-ċittadini ta’ Stat Membru li jixtiequ jwettqu
         attività bi ħlas fi Stat Membru ieħor” (ara l-punt 97).
      
      14 –	Mill-adeżjoni tagħha mal-UE fl-1 ta’ Jannar 2007, ir-Rumanija hija marbuta bid-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE dwar id-drittijiet
         taċ-ċittadini tal-Unjoni u d-dispożizzjonijiet leġiżlattivi u l-ġurisprudenza rilevanti, bla ħsara għal kull ftehim tranżitorju
         adottat f’dan ir-rigward. Mill-Artikolu 20 u l-Anness VII tal-Protokoll dwar l-kundizzjonijiet u l-arranġamenti għall-ammissjoni
         tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fl-Unjoni Ewropea (ĠU 2005 L 157 p. 29), jirriżulta li mid-data tal-adeżjoni tagħha
         mal-UE, ir-Rumanija hija marbuta mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 ħlief fejn dawn id-dispożizzjonijiet jikkonċernaw,
         inter alia, aċċess għas-swieq tax-xogħol tal-Istati Membri minn ċittadini Rumeni. F’dan ir-rigward, ġew adottati numru ta’ arranġamenti
         tranżitorji għar-Rumanija għal dak li jikkonċerna l-applikazzjoni tal-Artikoli 1 sa 6 tar-Regolament tal-Kunsill (K[E]E) Nru
         1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti
         2004, Kap. 5 Vol. 1 p. 15). Peress li d-drittijiet ta’ G. Jipa bħala ħaddiem mhumiex ikkontestati quddiem il-qorti tar-rinviju,
         l-arranġamenti tranżitorji msemmija iktar ’il fuq fir-rigward tar-Regolament Nru 1612/68 mhumiex rilevanti fil-kuntest ta’
         din il-kawża. L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/38, li jikkonċerna d-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni inġenerali, u mhux
         biss iċ-ċittadini tal-Unjoni li huma ħaddiema, mhuwiex affettwat mill-arranġamenti tranżitorji msemmija iktar ’il fuq u japplika
         kompletament għaċ-ċittadini Rumeni mill-1 ta’ Jannar 2007.
      
      15 –	Ara wkoll l-Artikolu 2(2) tar-Raba’ Protokoll li jipprovdi li “[k]ulħadd ikun liberu li jitlaq minn xi pajjiż, inkluż dak
         tiegħu nnifsu”. Ir-Raba’ Protokoll daħal fis-seħħ fit-2 ta’ Mejju 1968 u ġie ffirmat mill-Istati Membri kollha, bl-eċċezzjoni
         tar-Repubblika Ellenika. Madankollu, għandu jiġi osservat li fit-talbiet tiegħu, indikati fil-punt 24 iktar ’il fuq, il-Gvern
         Grieg ibbaża ruħu speċifikament fuq l-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 2(3) tar-Raba’ Protokoll.
      
      16 –	Ara l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2004/38 fuq id-dritt ta’ dħul.
      
      17 –	Ara l-Kapitolu III tad-Direttiva 2004/38 fuq id-dritt ta’ residenza.
      
      18 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti 2004, Kap. 5 Vol. 1 p. 11. Id-Direttiva 64/221 ġiet irrevokata mid-Direttiva 2004/38 b’effett
         mit-30 ta’ April 2006. Ara l-Artikolu 38(2) tad-Direttiva 2004/38.
      
      19 –	Sentenza tad-29 ta’ April 2004, Orfanopoulos u Oliveri, C‑482/01 u C‑493/01, Ġabra p. I‑5257, punti 64 u 65.
      
      20 –	Sentenza tal-4 ta’ Diċembru 1974, van Duyn, 41/74, Ġabra p. 1337, p. 18.
      
      21 –	Skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità, miżuri nazzjonali adottati minħabba raġunijiet ta’ politka pubblika jew ta’ sigurtà
         pubblika għandhom ikunu neċessarji u xierqa sabiex jiksbu l-għan imħaddan. F’dan ir-rigward, ara s-sentenza Baumbast u R,
         iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 91.
      
      22 –	Ara s-sentenzi tas-26 ta’ Frar 1975, Bonsignore, 67/74, Ġabra p. 297, punt 6, u tat-28 ta’ Ottubru 1975, Rutili 36/75,
         Ġabra p. 1219, punt 29.
      
      23 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-19 ta’ Jannar 1999, Calfa, C‑348/96, Ġabra p. I-11, punti 22 sa 24.
      
      24 –	Ara s-sentenza tal-31 ta’ Jannar 2006, Il-Kummissjoni vs Spanja, C‑503/03, Ġabra p. I‑1097, punt 46; Orfanopoulos u Oliveri,
         iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 19, punt 66; Bouchereau, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 7, punt 35; u Rutili, iċċitata
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, punt 28.
      
      25 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 24.