CELEX: 52010PC0806
Language: et
Date: 2010-12-21
Title: Ühisettepaneku eelnõu: NÕUKOGU MÄÄRUS, mis käsitleb teatavate Guinea-Bissau Vabariigi rahu, julgeolekut või stabiilsust ohustavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid

|

52010PC0806

/* KOM/2010/0806 lõplik - NLE 2010/0391 */  Ühisettepaneku eelnõu: NÕUKOGU MÄÄRUS, mis käsitleb teatavate Guinea-Bissau Vabariigi rahu, julgeolekut või stabiilsust ohustavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid  

	[pic] | EUROOPA KOMISJON | EUROOPA LIIDU VÄLISASJADE JA JULGEOLEKUPOLIITIKA KÕRGE ESINDAJA |Brüssel 21.12.2010KOM(2010) 806 lõplik2010/0391 (NLE)Ühisettepaneku eelnõu:NÕUKOGU MÄÄRUS,mis käsitleb teatavate Guinea-Bissau Vabariigi rahu, julgeolekut või stabiilsust ohustavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeidSELETUSKIRI1.  Nõukogu […] otsuses 2010/[…]/ÜVJP sätestatakse piiravate meetmete vastuvõtmine teatavate isikute, üksuste ja asutuste suhtes, kelle eesmärk on takistada või tõkestada rahumeelset poliitilist protsessi või kes soovivad kahjustada stabiilsust Guinea-Bissau Vabariigis. Kõnealused meetmed hõlmavad 1. aprilli 2010. aasta mässu korraldajaid ning isikuid, kelle tegevus on suunatud õigusriigi ja tsiviilvalitsuse positsiooni kahjustamisele.2.  Meetmed hõlmavad ÜVJP otsuse lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjon teevad ettepaneku jõustada kõnealused meetmed Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklil 215 põhineva määruse vormis.3.  ELi toimimise lepingu artikli 291 lõikes 2 sätestatakse, et kui liidu õiguslikult siduvate aktide, nagu ELI toimimise lepingu artiklil 215 põhinevate määruste rakendamiseks on vaja ühetaolisi tingimusi, antakse nende õigusaktide alusel rakendamisvolitused komisjonile või nõuetekohaselt põhjendatud erijuhtudel nõukogule.4.  ÜVJP otsuse kohaselt esitab nõukogu loetellu kantud isikule, üksusele või asutusele oma põhjendused, et need saaksid esitada märkusi. Otsuses sätestatakse ka läbivaatamismenetlus, mida kohaldatakse, kui füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus on kantud kõnealuse otsuse lisasse või kui esitatakse uusi tõendeid. Sellega soovitakse tagada eelkõige kaitseõiguse ja kohtuliku läbivaatamise õiguse järgimine. Nimetatud õigusi tuleks järgida ka määruses.5.  Euroopa Kohtu pädevuses on vastavalt ELi toimimise lepingu artiklitele 275 ja 263 vaadata läbi otsused, millega füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus on ÜVJP otsuse või määruse alusel loetellu kantud.2010/0391 (NLE)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUS,mis käsitleb teatavate Guinea-Bissau Vabariigi rahu, julgeolekut või stabiilsust ohustavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeidEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 215 lõiget 2,võttes arvesse nõukogu […] otsust 2010/…/ÜVJP, mis käsitleb teatavaid piiravaid meetmeid Guinea-Bissau Vabariigi suhtes,võttes arvesse ELi välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni ühist ettepanekut,olles konsulteerinud Euroopa Andmekaitseinspektoriganing arvestades järgmist:6.  Nõukogu […] otsuses 2010/[…]/ÜVJP sätestatakse piiravate meetmete vastuvõtmine teatavate isikute, üksuste ja asutuste suhtes, kelle eesmärk on takistada või tõkestada rahumeelset poliitilist protsessi või kes soovivad kahjustada stabiilsust Guinea-Bissau Vabariigis. Kõnealused meetmed hõlmavad 1. aprilli 2010. aasta mässu korraldajaid ning isikuid, kelle tegevus on suunatud õigusriigi ja tsiviilvalitsuse positsiooni kahjustamisele. Meetmed hõlmavad otsuse lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.7.  Kõnealused meetmed kuuluvad Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja ELi tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.8.  Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid, eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õiguste ja põhimõtetega.9.  Nõukogu otsuse 2010/[…]/ÜVJP kohaselt esitatakse loetellu kantud isikule, üksusele või asutusele otsus koos põhjendustega ning antakse neile võimalus esitada märkusi, otsuses sätestatakse ka läbivaatamismenetlus, mida kohaldatakse, kui füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus on lisatud kõnealuse otsuse lisasse või kui esitatakse uusi tõendeid. Sellega soovitakse tagada eelkõige kaitseõiguse ja kohtuliku läbivaatamise õiguse järgimine. Nimetatud õigusi tuleks järgida ka määruses.10.  Oleks asjakohane anda komisjonile õigus muuta nende isikute, üksuste ja asutuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleks külmutada. Komisjon peaks loetellu kandmise otsused asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste ning liikmesriikide esitatud märkuste ja teabe alusel läbi vaatama.11.  Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleb avalikustada nende füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste nimed ja muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb käesoleva määruse kohaselt külmutada. Isikuandmete võimalikul töötlemisel tuleks järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta)[1] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta)[2].12.  Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus jõustuma viivitamata,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:a) „rahalised vahendid” – finantsvarad ja tulud, sealhulgas:i) sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;ii) hoiused finantseerimis- ja muudes asutustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;iii) avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, optsioonitunnistused, võlaväärtpaberid ja tuletisväärtpaberite lepingud;iv) intressid, dividendid ning muu varadelt saadud ja neist kogunenud tulu;v) krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid ja muud finantskohustused;vi) akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;vii) dokumendid, mis tõendavad õigust rahalistele vahenditele või finantsressurssidele;b) „rahaliste vahendite külmutamine” – toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile ja tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;c) „majandusressursid” – igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasasi, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;d) „majandusressursside külmutamine” – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;e) „liidu territoorium” territooriumid, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.Artikkel 213.  Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused ja asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all.14.  Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste käsutusse ega nende toetuseks.15.  Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille eesmärgiks või tulemuseks on otsene või kaudne kõrvalehoidmine lõigete 1 ja 2 sätete täitmisest.Artikkel 316.  I lisas on loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes vastavalt nõukogu otsuse 2010/…/ÜVJP artikli 2 lõikele 1 nõukogu andmetel i) osalevad tegevuses või toetavad tegevust, mis ohustab Guinea-Bissau Vabariigi rahu, julgeolekut või stabiilsust, või ii) on selliste isikute, üksuste või asutustega seotud.17.  I lisa hõlmab loetellu kantud füüsiliste isikute kohta ainult järgmist teavet:a) isikusamasuse kindlakstegemiseks: perekonna- ja eesnimed (sealhulgas varjunimed ning tiitlid); sünniaeg ja -koht; kodakondsus; passi- ja isikutunnistuse number; maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number; sugu; aadress või muu teave asukoha kohta; positsioon või amet;b) artikli 5 lõike 1 punktis a ja artikli 6 lõike 1 punktis b osutatud kuupäev;c) loetellu kandmise põhjused.18.  I lisa võib hõlmata ka teavet loetletud isikute pereliikmete kohta tingimusel, et selle teabe kaasamine on konkreetse juhtumi puhul vajalik asjaomase loetletud füüsilise isiku tuvastamiseks.Artikkel 419.  Erandina artiklist 2 võivad II lisas loetletud liikmesriikide pädevad asutused lubada vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid või teha teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, olles enne kindlaks teinud, et kõnealused vahendid või majandusressursid on:a) vajalikud I lisas loetletud isikute ja nende ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;b) ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseksc) ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest, võid) vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et liikmesriik on kõikidele teistele liikmesriikidele ja komisjonile vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teatavaks teinud põhjused, miks selline eriluba oleks nende arvates vaja anda.20.  Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.Artikkel 521.  Erandina artiklist 2 võivad II lisas loetletud liikmesriikide pädevad asutused lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamist, kui on täidetud järgmised tingimused:a) kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse;b) kõnealuseid rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;c) kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu I lisas loetletud isikud, üksused või asutused ningd) kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.22.  Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.Artikkel 623.  Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:a) nende kontode intressid või muud tulud võib) maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse,tingimusel et kõnealused intressid, muud tulud, maksed või finantsinstrumendid on külmutatud vastavalt artikli 2 lõikele 1.24.  Artikli 2 lõige 2 ei takista liidu finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui loetelus nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole kantakse üle rahalisi vahendeid, tingimusel et kõik neile kontodele lisatavad summad samuti külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.Artikkel 725.  Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest ja nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele ja juriidilisele isikule, üksusele ning asutusele, selle juhtidele ega töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.26.  Artikli 2 lõikes 2 sätestatud keelust ei tulene mingit vastutust füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele, kes tegid rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks, juhul kui nad ei teadnud ega omanud mõjuvat põhjust arvata, et nende tegevus rikub nimetatud keeldu.Artikkel 827.  Ilma et see piiraks kehtivate, aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:a) esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 2 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, II lisas loetletud pädevatele asutustele, mis asuvad nende elu- või asukohaliikmesriigis, ja otse või II lisas loetletud pädevate asutuste kaudu komisjonile ningb) tegema koostööd kõnealuste pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel.28.  Kogu käesoleva artikli kohaselt esitatud ja saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see esitati või saadi.Artikkel 9Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad üksteisele nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud mis tahes muu asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning riiklike kohtute tehtud otsuste kohta.Artikkel 1029.  Komisjonil on õigus:a) muuta I lisa nõukogu otsuse 2010/[…]/ÜVJP lisa suhtes vastu võetud otsuste alusel ningb) muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal.30.  Komisjon edastab oma otsuse I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.31.  Kui esitatakse märkusi või olulisi uusi tõendeid, esitab komisjon märkused või uued tõendid nõukogu Aafrika töörühmale ning palub igal liikmesriigil esitada oma märkused ja vajadusel lisateabe. Märkused ja lisateave tuleb esitada kolme kuu jooksul.32.  Komisjon vaatab oma otsuse läbi I lisas loetletud asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste ning liikmesriikide esitatud märkuste ja teabe alusel.Komisjon teavitab füüsilisi või juriidilisi isikuid, üksusi või asutusi läbivaatamise tulemustest.33.  Käesoleva määruse kohaste ülesannete täitmiseks töötleb komisjon isikuandmeid. Kõnealused ülesanded hõlmavad järgmist:a) käesoleva määruse I lisa muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine;b) lisada I lisasse kantud andmed komisjoni veebisaidil[3] olevasse elektroonilisse konsolideeritud loetellu, mis hõlmab isikuid, rühmitusi ja üksusi, kelle suhtes on kehtestatud ELi finantssanktsioonid;c) käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.34.  Komisjon võib töödelda loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik käesoleva määruse I lisa koostamise ettevalmistamiseks. Sellist teavet ei avalikustata ega vahetata.35.  Käesoleva määruse kohaldamiseks nimetatakse II lisas nimetatud komisjoni üksus määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 2 punkti d tähenduses komisjoni „vastutavaks töötlejaks”, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EÜ) nr 45/2001 tulenevaid õigusi.Artikkel 1136.  Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida rakendatakse käesoleva määruse sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed, mis tagavad nende karistuste rakendamise. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.37.  Liikmesriigid teatavad kõnealustest eeskirjadest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.Artikkel 12Kui käesolev määrus sisaldab nõuet teavitada komisjoni või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.Artikkel 13Käesolevat määrust kohaldatakse:a) ELi territooriumil, sealhulgas õhuruumis;b) liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluva õhusõiduki ja laeva pardal;c) kõikide liikmesriikide kodanike suhtes ELi territooriumil ja väljaspool seda;d) juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;e) juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub ELi territooriumil.Artikkel 14Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistuja […]I LISAArtikli 2 lõigetes 1 ja 2 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu(täidab nõukogu)II LISAArtikli 4 lõikes 1, artikli 5 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 1 osutatud liikmesriikide pädevate asutuste loetelu ning aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile(täidavad liikmesriigid)A. Liikmesriikide pädevad asutused:BELGIABULGAARIATŠEHHI VABARIIKTAANISAKSAMAAEESTIIIRIMAAKREEKAHISPAANIAPRANTSUSMAAITAALIAKÜPROSLÄTILEEDULUKSEMBURGUNGARIMALTAMADALMAADAUSTRIAPOOLAPORTUGALRUMEENIASLOVEENIASLOVAKKIASOOMEROOTSIÜHENDKUNINGRIIKB. Aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile või temaga suhtlemiseks:European CommissionForeign Policy Instruments ServiceCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/BrusselBelgiumE-post: relex-sanctions@ec.europa.euTelefon: (32 2) 295 55 85Faks: (32 2) 299 08 73[1] EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.[2] EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.[3] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm