CELEX: 52000PC0307
Language: sv
Date: 2000-06-23
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om den provisoriska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden den 1 januari 2000 till den 31 december 2001 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering när det gäller fiske utanför Guineas kust

Avis juridique important

|

52000PC0307

Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om den provisoriska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden den 1 januari 2000 till den 31 december 2001 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering när det gäller fiske utanför Guineas kust  /* KOM/2000/0307 slutlig - ACC 2000/0129 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om den provisoriska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden den 1 januari 2000 till den 31 december 2001 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering när det gäller fiske utanför Guineas kust.(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGProtokollet till fiskeavtalet mellan EG och Republiken Guinea löper ut den 31 december 1999. Ett nytt protokoll paraferades mellan de båda parterna den 17 december 1999 för att för perioden 1 januari 2000-31 december 2001 fastställa tekniska och ekonomiska villkor för de fiskeaktiviteter som gemenskapens fiskefartyg bedriver i Republiken Guineas vatten.Kommissionen föreslår i samband med detta att rådet genom ett beslut antar utkastet till avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det nya protokollet i avvaktan på att det slutgiltigt skall träda i kraft.Förslaget till rådets förordning om ingående av det nya protokollet skall behandlas i ett separat förfarande.2000/0129 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om den provisoriska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden den 1 januari 2000 till den 31 december 2001 av de fiskerättigheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering när det gäller fiske utanför Guineas kust.EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 300.2 i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochav följande skäl:(1) I enlighet med artikel 15 andra stycket i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust [1], har gemenskapen och Republiken Guinea hållit förhandlingar för att bestämma de ändringar eller tillägg som skall föras in i avtalet vid slutet av tillämpningsperioden för det protokoll som bifogas avtalet.[1]   EGT L 111, 27.4.1983, s. 1.(2) Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades ett nytt protokoll den 17 december 1999.(3) I enlighet med det protokollet behåller gemenskapens fiskare sina möjligheter att fiska i de vatten som lyder under Republiken Guineas suveränitet eller jurisdiktion för tiden från och med den 1 januari 2000 till och med den 31 december 2001.(4) För att undvika avbrott i de fiskeaktiviteter som gemenskapens fartyg bedriver, är det nödvändigt att det nya protokollet tillämpas så snart som möjligt. De båda parterna har därför paraferat ett avtal genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det paraferade protokollet från och med dagen efter den dag då giltighetstiden för det protokoll som nu är i kraft löper ut. Avtalet i form av en skriftväxling bör ingås i avvaktan på att ett slutgiltigt beslut fattas på grundval av artikel 37 i fördraget.(5) Det är nödvändigt att fastställa nyckeln för fördelning av fiskerättigheterna mellan medlemsstaterna på grundval av fördelningen av de traditionella fiskerättigheterna inom ramen för fiskeavtalet.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Avtalet genom skriftväxling om provisorisk tillämpning av det protokoll vari de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust fastställs för tiden från och med den 1 januari 2000 till och med den 31 december 2001 godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.Texten till avtalet genom skriftväxling och till protokollet är fogade till detta beslut.Artikel 2De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande:&gt;Plats för tabell&gt;Om licensansökningarna från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs genom protokollet, får kommissionen beakta de licensansökningar som inkommer från alla övriga medlemsstater.Artikel 3Rådets ordförande befullmäktigas att utse de personer som är behöriga att med för gemenskapen bindande verkan underteckna avtalet genom skriftväxling.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandePROTOKOLL om fastställande för perioden 1 januari 2000-31 december 2001 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Republiken Guineas kustArtikel 1Från och med den 1 januari 2000 och under en period på två år skall de fiskemöjligheter som medges i enlighet med artikel 2 i avtalet vara följande:1) a) Trålare (fisk och bläckfisk): 2 500 bruttoregisterton (BRT) per månad som ett årsgenomsnitt.2) b) Räktrålare: 1 500 bruttoregisterton (BRT) per månad som ett årsgenomsnitt.3) Notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske: 38 fartyg4) Tonfiskfartyg för spöfiske med fasta linor: 14 fartyg5) Fartyg för fiske med flytlinor: 16 fartygOm så behövs och i den mån resurserna tillåter detta skall den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 undersöka möjligheten att införa nya fiskekategorier och fastställa de tekniska och ekonomiska villkoren för sitt utnyttjande med hjälp av gemenskapens fartyg.Artikel 2(1) Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 8 i avtalet skall fastställas till 2 960 000 euro per år (varav 1 600 000 euro i ekonomisk ersättning och 1 360 000 euro för de åtgärder som avses i artikel 4 i detta protokoll) för de fiskemöjligheter som fastställs i artikel 1. Denna ekonomiska ersättning skall betalas ut senast den 30 juni varje år.(2) Republiken Guineas regering skall ensam ha behörighet att besluta om hur den ekonomiska ersättningen skall användas.(3) Ersättningen skall betalas in till förmån för statskassan på ett konto som anges av Republiken Guineas regering.Artikel 3Om de fiskemöjligheter som avses i artikel 1.1 och 1.2 helt töms ut kan de på begäran av gemenskapen ökas med successiva serier om 1 000 BRT per månad som ett årsgenomsnitt. I detta fall skall den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2 ökas tidsproportionellt.Artikel 4Av den totala ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 kommer följande åtgärder att finansieras med upp till 1 360 000 euro det första året och 1 360 000 euro det andra året, enligt fördelningen nedan:(1) Finansiering av vetenskapliga och tekniska program för att öka kunskaperna om fisket och de biologiska förutsättningarna i Republiken Guineas fiskezon : 400 000 euro.(2) Stöd till de myndigheter som är ansvariga för övervakningen av fisket: 800 000 euro.(3) Stöd till småskaligt fiske: 300 000 euro.(4) Institutionellt stöd till fiskeriministeriets enheter: 520 000 euro.(5) Finansiering av stipendier för studier, praktisk utbildning eller seminarier inom de olika vetenskapliga, tekniska och ekonomiska områdena inom fisket: 300 000 euro.(6) Republiken Guineas bidrag till internationella fiskeorganisationer: 100 000 euro.(7) Deltagaravgifter för Republiken Guineas delegater, vid internationella möten rörande fisket: 300 000 euro.Åtgärderna tillsammans med de årliga belopp som fördelas på dem skall fastställas av fiskeriministeriet som meddelar kommissionen detta.Dessa årsbelopp skall vara enheterna tillhanda senast den 30 juni det första året och senast den 2 januari det andra året och betalas, på grundval av hur de planeras att användas, till de bankkonton som fiskeriministeriet har uppgivit. Republiken Guineas regering skall meddela vilka bankkonton som skall användas för dessa betalningar.Fiskeriministeriet skall till Europeiska kommissionens delegation, före protokollets årsdag varje år, överlämna en detaljerad rapport om genomförandet av dessa åtgärder samt om de resultat som uppnåtts. Europeiska kommissionen förbehåller sig rätten att från fiskeriministeriet begära alla typer av kompletterande uppgifter om resultaten samt att ytterligare granska de berörda betalningarna för att se till att åtgärderna genomförs på ett effektivt sätt.Artikel 5Om gemenskapen underlåter att göra de betalningar som anges i artiklarna 2 och 4 kan tillämpningen av detta protokoll upphävas tills vidare.Artikel 6Republiken Guinea åtar sig att genomföra en plan över hur de totala fiskeansträngningarna skall kunna begränsas.Gemenskapen, som är medveten om att Republiken Guinea måste begränsa de totala fiskeansträngningarna för alla parter som bedriver fiske i Republiken Guinea, åtar sig att i slutet av varje år som omfattas av protokollet och under förutsättning att de villkor som man kommit överens om ömsesidigt är uppfyllda, betala in ett ekonomiskt bidrag till avgifter som avser förvaltning och kontroll i samband med att fiskeansträngningarna begränsas. Detta ekonomiska bidrag skall uppgå till högst 370 000 euro per år. Bidraget skall betalas in till ett konto som skall anges av Republiken Guineas fiskeriministerium.Artikel 7Bilagan till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Republiken Guineas kust skall upphöra att gälla och ersättas med bilagan till detta protokoll.Artikel 8Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas.Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2000.BILAGAAvtal i form av skriftväxling om provisorisk tillämpning av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 2000-31 december 2001 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea om fiske utanför Guineas kustA. Skrivelse från Republiken Guineas regeringHerr . . .Med hänvisning till protokollet som paraferades den 17 december 1999 om fastställande för perioden 1 januari 2000-31 december 2001 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning har jag äran att meddela Er att Republiken Guineas regering är beredd att tillämpa protokollet provisoriskt med verkan från och med den 1 januari 2000 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 16 i fiskeavtalet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2 i protokollet görs före den 30 juni 2000.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Republiken Guineas regerings vägnarB. Skrivelse från gemenskapenHerr . . .Jag har mottagit Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Med hänvisning till protokollet som paraferades den 17 december 1999 om fastställande för perioden 1 januari 2000-31 december 2001 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning har jag äran att meddela Er att Republiken Guineas regering är beredd att tillämpa protokollet provisoriskt med verkan från och med den 1 januari 2000 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 16 i fiskeavtalet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2 i protokollet görs före den 30 juni 2000.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan provisorisk tillämpning."Jag har nöjet att bekräfta att Europeiska gemenskapen samtycker till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnar