CELEX: 31996R0940
Language: el
Date: 1996-05-23 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 940/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Μαΐου 1996 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρα καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης

Avis juridique important

|

31996R0940

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 940/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Μαΐου 1996 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρα καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 128 της 29/05/1996 σ. 0003 - 0014

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 940/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Μαΐου 1996 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρα καταγωγής Ινδονησίας και ΤαϊλάνδηςΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 23,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 1988, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 522/94 (3), και ιδίως το άρθρο 11,Μετά από διαβουλεύσεις με την συμβουλευτική επιτροπή,Εκτιμώντας ότι:Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Τον Ιούλιο 1994, η Επιτροπή ανήγγειλε, με την ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρα καταγωγής Ινδονησίας, Ινδίας και Ταϊλάνδης και άρχισε έρευνα.(2) Η διαδικασία άρχισε μετά από καταγγελία που υπέβαλε η International Committee of Rayon and Synthetic Fibres (CIRFS), εξ ονόματος των κοινοτικών παραγωγών των οποίων η συλλογική παραγωγή των εν λόγω νημάτων αντιπροσωπεύει το μεγαλύτερο μέρος του συνόλου της σχετικής κοινοτικής παραγωγής.Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία για πρακτική ντάμπινγκ για το προϊόν καταγωγής των χωρών που αναφέρονται παραπάνω, και για την προκύπτουσα σημαντική ζημία 7 τα στοιχεία αυτά θεωρήθηκε ότι επαρκούν για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.(3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς, εξαγωγείς και εισαγωγείς, τους εκπροσώπους των εξαγουσών χωρών και τον καταγγέλλοντα, και παρέσχε στα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να ζητήσουν ακρόαση.(4) Οι εκπρόσωποι ορισμένων εξαγωγέων, ο καταγγέλλων και μία ένωση εξαγωγέων γνωστοποίησαν γραπτά τις απόψεις τους. Η ένωση ινδών εξαγωγέων ζήτησε και έγινε δεκτή σε ακρόαση.(5) Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και έλαβε λεπτομερείς πληροφορίες από τους καταγγέλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, από ορισμένους παραγωγούς στην Ινδία, την Ινδονησία και Ταϊλάνδη και από έναν εισαγωγέα στην Κοινότητα που σχετίζεται με έναν ινδό παραγωγό.(6) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε απαραίτητες για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων επιχειρήσεων:α) Κοινοτικοί παραγωγοίRhτne Poulenc, ΓαλλίαHoechst AG, ΓερμανίαNylstar, ΓερμανίαUnifi, ΙρλανδίαMontefibre Spa Enichem, ΙταλίαAkzo Fibres and Polymers Division, Κάτω ΧώρεςNurel SA, ΙσπανίαExsa, Ηνωμένο Βασίλειο 7β) Παραγωγοί/εξαγωγείς στις εξάγουσες χώρεςΙνδίαAkai Impex Limited, ΒομβάηBahuma Polytex Ltd, AhmedabadCentury Enka Ltd, PuneDCL Polyesters Ltd, HyderabadIndo Rama Synthetics (India) Ltd, ΒομβάηRaymond Synthetics Ltd, AllahabadReliance Industries Ltd, ΒομβάηΙνδονησίαP.T. Hadtex Indosyntec, BandungP.T. Indo Rama Synthetics, ΤζακάρταP.T. Polysindo Eka Perkasa, Jakarta PusatP.T. Susilia Indah Synthetic Fibres Industries, Jakarta PusatP.T. Vastex Prima Industries, BandungΤαϊλάνδηSunflag (Thailand) Ltd., ΜπανγκόκTuntex (Thailand) Public Company Limited, ΜπανγκόκChareonsawatt Stretched Yarn Co. Ltd., Nakhorn Pathom.(7) Η έρευνα για πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1993 έως τις 30 Ιουνίου 1994 («περίοδος έρευνας»).(8) Λόγω του μεγάλου αριθμού των εμπλεκομένων μερών και συνεπώς του όγκου και της πολυπλοκότητας των στοιχείων που συγκεντρώθηκαν και εξετάστηκαν, η έρευνα υπερέβη την κανονική περίοδο ενός έτους που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 9 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 (που στο εξής αναφέρεται ως «βασικός κανονισμός»).Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ 1. Περιγραφή του εν λόγω προϊόντος (9) Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της καταγγελίας είναι νήματα από πολυεστέρα (PTY) που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5402 33 10 και 5402 33 90. Προέρχεται απευθείας από μερικώς προσανατολισμένα νήματα από πολυεστέρα και χρησιμοποιείται τόσο στην κλωστοϋφαντουργία όσο και στην πλεκτοβιομηχανία για την παραγωγή υφασμάτων από πολυεστέρα ή από πολυεστέρα και βαμβάκι.Υπάρχουν διάφοροι τύποι PTY, ανάλογα με το βάρος («τίτλο»), τον αριθμό των νημάτων και τη στιλπνότητα. Υπάρχουν επίσης διάφορες ποιότητες, ανάλογες με την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας παραγωγής. Εντούτοις, δεν υπάρχουν σημαντικές διαφορές όσον αφορά τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις των διαφόρων τύπων και ποιοτήτων PTY. Υπό αυτές τις συνθήκες, όλοι οι τύποι PTY πρέπει να θεωρηθούν ως ενιαίο προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας.2. Ομοειδές προϊόν (10) Η έρευνα έδειξε ότι το PTY που πωλήθηκε στις εγχώριες αγορές της Ινδίας, της Ινδονησίας και της Ταϊλάνδης έχει ίδια βασικά χαρακτηριστικά και χρήσεις με αυτό που εξήχθη από τις εν λόγω χώρες στην Κοινότητα. Επίσης, το PTY που κατασκευάζεται από την κοινοτική βιομηχανία και πωλείται στην κοινοτική αγορά έχει ίδια βασικά χαρακτηριστικά και χρήσεις με αυτό που εξάγεται στην Κοινότητα από τις εν λόγω χώρες.(11) Ως εκ τούτου το PTY που πωλείται στις αντίστοιχες εγχώριες αγορές των εξαγουσών χωρών, το PTY που εξάγεται από τις εν λόγω χώρες στην Κοινότητα και το PTY που παράγεται και πωλείται στην Κοινότητα θεωρούνται ως ενιαίο προϊόν κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 12 του βασικού κανονισμού.Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ 1. Κανονική αξία α) Ινδία(12) Εξετάστηκε κατά πρώτον κατά πόσον ο όγκος των πωλήσεων του εν λόγω προϊόντος από κάθε ινδό παραγωγό στην εγχώρια αγορά έφθασε τουλάχιστον στο 5 % του όγκου των εξαγωγών του ομοειδούς προϊόντος στην Κοινότητα, ποσοστό που θεωρείται ανέκαθεν επαρκής ποσότητα πωλήσεων για την πραγματοποίηση ορθής σύγκρισης. Οι επτά ινδικές εταιρείες που συνεργάστηκαν έφθασαν καθεμία ξεχωριστά σε όγκο εγχωρίων πωλήσεων υψηλότερο από το εν λόγω ανώτατο όριο 5 %.(13) Για καθένα από τους τύπους του προϊόντος που πωλήθηκε από τις επτά ινδικές εταιρείες στην εγχώρια αγορά, που διαπιστώθηκε ότι είναι ίδιοι ή άμεσα συγκρίσιμοι με τους τύπους προϊόντος που πωλείται για εξαγωγή στην Κοινότητα, η Επιτροπή προσδιόρισε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ανά τύπο πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες.(14) Οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου προϊόντος θεωρήθηκε ότι πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού εφόσον ο όγκος κάθε τύπου PTY που πωλήθηκε στην Ινδία κατά την περίοδο της έρευνας αντιπροσώπευε 5 % ή περισσότερο της ποσότητας του συγκρίσιμου τύπου PTY που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Κοινότητα.(15) Στη συνέχεια η Επιτροπή εξέτασε για καθεμία από τις επτά ινδικές εταιρείες κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου PTY θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, εξετάζοντας την αναλογία των αποδοτικών πωλήσεων του εν λόγω προϊόντος.(16) Η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για την εκτίμηση των συνήθων εμπορικών συναλλαγών για τις εγχώριες πωλήσεις ήταν η ακόλουθη:Στις περιπτώσεις που η ποσότητα του τύπου PTY που πωλήθηκε σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή ανώτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού αντιπροσώπευε περισσότερο από 80 % του συνολικού όγκου πωλήσεων αυτού του τύπου του προϊόντος, η κανονική αξία καθορίστηκε ως ο σταθμικός μέσος όρος όλων των εγχωρίων πωλήσεων του εν λόγω τύπου προϊόντος κατά την περίοδο της έρευνας, είτε αυτές ήταν αποδοτικές είτε όχι.Στις περιπτώσεις όπου η ποσότητα PTY αυτού του τύπου που πωλήθηκε σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή ανώτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής αντιπροσώπευε λιγότερο από 80 %, αλλά πάντως επαρκές ποσοστό του συνολικού όγκου πωλήσεων αυτού του τύπου προϊόντος, η κανονική αξία καθορίστηκε ως ο σταθμικός μέσος όρος των αποδοτικών εγχωρίων πωλήσεων μόνο του εν λόγω τύπου προϊόντος.Στις περιπτώσεις όπου η ποσότητα PTY αυτού του τύπου που πωλήθηκε σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή ανώτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής αντιπροσώπευε ανεπαρκές ποσοστό του συνολικού όγκου πωλήσεων αυτού του τύπου προϊόντος, θεωρήθηκε ότι ο εν λόγω τύπος προϊόντος δεν πωλήθηκε κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές και ότι η κανονική αξία έπρεπε συνεπώς να κατασκευασθεί.(17) Σύμφωνα με τη μεθοδολογία που αναφέρεται παραπάνω, για τις πέντε ινδικές εταιρείες, η κανονική αξία για όλους τους τύπους PTY που εξήχθησαν στην Κοινότητα βασίστηκε στην εγχώρια τιμή συγκρίσιμων τύπων, μετά από αφαίρεση από την τιμή πώλησης όλων των εκπτώσεων και μειώσεων που σχετίζονται άμεσα με τις εξεταζόμενες πωλήσεις, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Για μία ινδική εταιρεία που εξάγει δύο τύπους PTY στην Κοινότητα, η κανονική αξία για έναν τύπο βασίστηκε στην εγχώρια τιμή του συγκρίσιμου τύπου, και για τον άλλο τύπο, η κανονική αξία χρειάστηκε να κατασκευαστεί όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 18, δεδομένου ότι δεν πραγματοποιήθηκαν πωλήσεις αυτού του τύπου προϊόντος στην εγχώρια αγορά. Για μια άλλη εταιρεία που εξήγαγε στην Κοινότητα μόνο έναν τύπο PTY και πώλησε το συγκρίσιμο τύπο στην εγχώρια αγορά με ζημία, η κανονική αξία χρειάστηκε επίσης να κατασκευαστεί, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού.(18) Η κατασκευασμένη αξία καθορίστηκε με την προσθήκη στο κόστος παραγωγής των εν λόγω τύπων προϊόντος ενός εύλογου ποσού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος.Το ποσό των εξόδων πώλησης, των γενικών και διοικητικών εξόδων προσδιορίστηκε για τους δύο ενδιαφερόμενους παραγωγούς με βάση τα έξοδα που βάρυναν καθέναν από τους παραγωγούς κατά τις αποδοτικές πωλήσεις ομοειδών προϊόντων στην εγχώρια αγορά. Το ποσό του κέρδους υπολογίστηκε για τον έναν παραγωγό βάσει του κέρδους που αποκόμισε από τις αποδοτικές πωλήσεις ομοειδών προϊόντων στην εγχώρια αγορά. Για τον άλλο παραγωγό, δεδομένου ότι δεν πραγματοποιήθηκαν αποδοτικές πωλήσεις ομοειδών προϊόντων στην εγχώρια αγορά, το ποσό του κέρδους υπολογίστηκε βάσει του κέρδους που αποκόμισαν οι άλλοι παραγωγοί από τις αποδοτικές πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος στην εγχώρια αγορά.β) Ινδονησία(19) Εκτιμώντας κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις του εν λόγω προϊόντος από τους ινδονήσιους συνεργαζόμενους παραγωγούς πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες που να εξασφαλίζουν σωστή σύγκριση και κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, η Επιτροπή εφήρμοσε την ίδια μεθοδολογία που χρησιμοποίησε και με τους ινδούς παραγωγούς (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 12 έως 16).(20) Με βάση τα παραπάνω διαπιστώθηκε ότι για καθέναν από τους εν λόγω ινδονήσιους παραγωγούς, τόσο ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων PTY όσο και ο όγκος των εγχωρίων πωλήσεων κάθε τύπου PTY, ήταν υψηλότερος από 5 % των αντίστοιχων όγκων του ομοειδούς προϊόντος που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις και οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου προϊόντος θεωρήθηκε ότι πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες για να γίνει σωστή σύγκριση.(21) Διαπιστώθηκε επίσης ότι από τους 49 συνολικά τύπους PTY που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα από τους πέντε εν λόγω ινδονήσιους παραγωγούς, μόνο για 32 τύπους το αντίστοιχο ομοειδές προϊόν πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές. Η κανονική αξία καθορίστηκε συνεπώς για αυτούς τους 32 τύπους με βάση την εγχώρια τιμή των συγκρίσιμων τύπων, αφού αφαιρέθηκαν όλες οι εκπτώσεις και μειώσεις που σχετίζονται άμεσα με τις υπό εξέταση πωλήσεις, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.(22) Για τους υπόλοιπους 17 τύπους PTY που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα, η κανονική αξία χρειάστηκε να κατασκευασθεί δεδομένου ότι διαπιστώθηκε ότι οι συγκρίσιμοι τύποι δεν πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές.(23) Για καθέναν από τους εν λόγω ινδονήσιους παραγωγούς, η κατασκευασμένη κανονική αξία προσδιορίστηκε με την προσθήκη στο κόστος κατασκευής των εν λόγω τύπων προϊόντων ενός εύλογου ποσού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος. Αυτό το ποσό καθορίστηκε βάσει των εξόδων και του κέρδους κάθε παραγωγού από τις αποδοτικές πωλήσεις των ομοειδών προϊόντων στην εγχώρια αγορά.γ) Ταϊλάνδη(24) Εκτιμώντας κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις του εν λόγω προϊόντος από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς στην Ταϊλάνδη πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες για την πραγματοποίηση σωστής σύγκρισης και κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, η Επιτροπή εφήρμοσε την ίδια μεθοδολογία που ακολούθησε και με τους ινδούς παραγωγούς (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 12 έως 16).(25) Με βάση τα παραπάνω διαπιστώθηκε ότι για καθένα από τους εν λόγω παραγωγούς της Ταϊλάνδης, τόσο ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων PTY όσο και ο όγκος των εγχωρίων πωλήσεων κάθε τύπου PTY, ήταν υψηλότερος από 5 % των αντιστοίχων όγκων του ομοειδούς προϊόντος που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις και οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου προϊόντος θεωρήθηκε ότι πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες για να γίνει σωστή σύγκριση.(26) Διαπιστώθηκε επίσης ότι από 19 συνολικά τύπους PTY που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα από τους τρεις εν λόγω παραγωγούς στην Ταϊλάνδη, μόνο για τους 14 τύπους πωλήθηκε το αντίστοιχο ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές. Συνεπώς, η κανονική αξία καθορίστηκε για αυτούς τους 14 τύπους με βάση την εγχώρια τιμή των συγκρίσιμων τύπων, αφού αφαιρέθηκαν όλες οι εκπτώσεις και οι μειώσεις που σχετίζονται άμεσα με τις εξεταζόμενες πωλήσεις, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.(27) Για τους υπόλοιπους 5 τύπους PTY που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα από έναν από τους εν λόγω παραγωγούς της Ταϊλάνδης, η κανονική αξία χρειάστηκε να κατασκευαστεί δεδομένου ότι διαπιστώθηκε ότι οι συγκρίσιμοι τύποι δεν πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές.(28) Για τον εν λόγω παραγωγό, η κατασκευασμένη κανονική αξία καθορίστηκε με προσθήκη στο κόστος κατασκευής των εν λόγω τύπων προϊόντων ενός εύλογου ποσού για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος. Το ποσό αυτό καθορίστηκε με βάση τα έξοδα και το κέρδος του εν λόγω παραγωγού από τις αποδοτικές πωλήσεις ομοειδών προϊόντων στην εγχώρια αγορά.2. Τιμή εξαγωγής (29) Η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σε γενικές γραμμές με βάση την πράγματι καταβληθείσα ή καταβλητέα τιμή για το εν λόγω προϊόν κατά την πώληση για εξαγωγή στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.(30) Στην περίπτωση ενός ινδού εξαγωγέα που πώλησε μικρή ποσότητα του προϊόντος σε συνδεδεμένο εισαγωγέα στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, οι τιμές εξαγωγής κατασκευάστηκαν με βάση την τιμή στην οποία το εισαχθέν προϊόν μεταπωλήθηκε πρώτα σε ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα. Κατά την κατασκευή των τιμών εξαγωγής, έγιναν προσαρμογές για όλα τα έξοδα που μεσολάβησαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης και για περιθώριο κέρδους 3 % που θεωρήθηκε προσωρινά λογικό σύμφωνα με τις πληροφορίες που διέθετε η Επιτροπή σχετικά με τα κέρδη που αποκόμισαν οι ανεξάρτητοι εισαγωγείς στον εν λόγω τομέα.3. Σύγκριση (31) Η κανονική αξία ανά τύπο προϊόντος συγκρίθηκε με την τιμή εξαγωγής για τον αντίστοιχο τύπο, για κάθε συναλλαγή ξεχωριστά σε τιμές «εκ του εργοστασίου» και στο ίδιο εμπορικό επίπεδο.(32) Για να γίνει δίκαιη σύγκριση, η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής προσαρμόστηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφοι 9 και 10 του βασικού κανονισμού για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν άμεσα τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Αυτές οι προσαρμογές αφορούσαν τις επιβαρύνσεις κατά τις εισαγωγές και τους έμμεσους φόρους, καθώς και τα έξοδα πώλησης που προέκυψαν από τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν υπό διαφορετικές συνθήκες και όρους πώλησης. Οι προσαρμογές που έγιναν για τις παραπάνω διαφορές περιορίστηκαν στους παραγωγούς που υπέβαλαν ικανοποιητικά στοιχεία που απεδείκνυαν ότι είχαν άμεση σχέση με τις υπό εξέταση πωλήσεις.(33) Μια προσαρμογή που ζήτησαν οιρσμένοι εξαγωγείς της Ταϊλάνδης και της Ινδίας χορηγήθηκε για τις επιβαρύνσεις που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή στις πρώτες ύλες που ενσωματώνονται στο ομοειδές προϊόν, όταν πρόκειται για κατανάλωση στη χώρα καταγωγής, επιβαρύνσεις που όπως αποδείχθηκε, δεν εισπράχθηκαν ή επιστράφηκαν όσον αφορά το προϊόν που εξήχθη στην Κοινότητα.4. Περιθώρια ντάμπινγκ α) Συνεργασθέντες παραγωγοί(34) Από τη σύγκριση προέκυψε ότι ασκείται πρακτική ντάμπινγκ από όλες τις εν λόγω συνεργασθείσες εταιρείες, και τα περιθώρια ντάμπινγκ ισούνται με το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως καθορίστηκε, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα.Ο σταθμικός μέσος όρος των περιθωρίων ντάμπινγκ ανά παραγωγό, εκφραζόμενος ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν τον εκτελωνισμό, έχει ως εξής:Ινδία>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Ινδονησία>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Ταϊλάνδη>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>β) Μη συνεργασθέντες παραγωγοί(35) Για τους παραγωγούς στις εν λόγω εξάγουσες χώρες που ούτε απάντησαν ικανοποιητικά στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε γνωστοποίησαν με άλλο τρόπο τις απόψεις τους, η Επιτροπή θεώρησε ότι το περιθώριο ντάμπινγκ πρέπει να καθιερωθεί με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Σχετικά με το θέμα αυτό, θεωρήθηκε ότι τα λογικότερα στοιχεία ήταν αυτά που επαληθεύτηκαν από την Επιτροπή κατά την έρευνα. Για να μην ενθαρρυνθεί η έλλειψη συνεργασίας και για να εξασφαλισθεί ότι τα μέτρα που εισήχθησαν αποτελούν αποτελεσματική προστασία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από τις αθέμιτες συναλλαγές, θεωρήθηκε σκόπιμο, για τον προσωρινό προσδιορισμό, να καθοριστεί το περιθώριο ντάμπινγκ για τους μη συνεργασθέντες παραγωγούς σε καθεμία από τις εν λόγω χώρες στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τους συνεργασθέντες παραγωγούς στην αντίστοιχη χώρα. Με βάση αυτά τα στοιχεία, τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ για τους μη συνεργασθέντες παραγωγούς καθορίστηκαν σε 42,9 % για την Ινδία, 22 % για την Ινδονησία και 29,6 % για την Ταϊλάνδη.Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ (36) Δεν συνεργάσθηκαν όλοι οι παραγωγοί PTY της Κοινότητας στην έρευνα. Ως εκ τούτου, για να προσδιοριστεί η συνολική παραγωγή PTY στην Κοινότητα και να καθοριστεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία από τις απαντήσεις στα ερωτηματολόγια, από τα αριθμητικά στοιχεία της EUROSTAT και από την CIRES σχετικά με την παραγωγή των μη συνεργασθεισών εταιρειών. Με βάση αυτά τα στοιχεία, η συνολική παραγωγή PTY στην Κοινότητα υπολογίστηκε σε περίπου 95 000 τόνους.(37) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον μία συνεργασθείσα εταιρεία, που παράγει PTY στην Κοινότητα, είναι θυγατρική ενός παραγωγού στην Τουρκία και συνεργάσθηκε στην έρευνα, πρέπει να εξαιρεθεί από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.Όσον αφορά το θέμα αυτό, πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι η εν λόγω εταιρεία αγόραζε το κυριότερο στοιχείο για την παραγωγή PTY, ήτοι τα μερικώς προσανατολισμένα νήματα από πολυεστέρα (POY) από τη μητρική εταιρεία στην Τουρκία που διαπιστώθηκε ότι εξάγει POY και PTY στην κοινοτική αγορά. Η τουρκική εταιρεία, ως εξάγων παραγωγός, αποτελεί ενδιαφερόμενο μέρος για την επανεξέταση των μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές POY και PTY καταγωγής μεταξύ άλλων Τουρκίας που διεξήχθη παράλληλα με την παρούσα διαδικασία.(38) Με βάση τις πρακτικές της Κοινότητας κατά το παρελθόν, θεωρήθηκε ότι ο εν λόγω κοινοτικός παραγωγός, χάρη στη σχέση του με τον εν λόγω παραγωγό/εξαγωγέα στην Τουρκία προστατεύεται από τις επιζήμιες επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Θεωρήθηκε επίσης, σύμφωνα με αυτήν την πρακτική, ότι αν συμπεριλαμβανόταν ο εν λόγω παραγωγός στον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, αυτό θα παραμόρφωνε την εκτίμηση των επιπτώσεων. Πράγματι, το γεγονός ότι ο εν λόγω κοινοτικός παραγωγός παράγει ΡΤΥ από ΡΟΥ που αγόρασε σε τιμές μεταβίβασης από τον συνδεδεμένο εξαγωγέα της Τουρκίας ο οποίος διαπιστώθηκε ότι ασκούσε πρακτική ντάμπινγκ και προκαλούσε ζημία στους καταγγέλλοντες καθιστά τα στοιχεία για το κόστος παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος αβάσιμα. Για αυτούς τους λόγους, θεωρήθηκε ότι ο εν λόγω κοινοτικός παραγωγός έπρεπε να εξαιρεθεί από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(39) Με βάση τα παραπάνω, το μερίδιο της συνολικής κοινοτικής παραγωγής που κατείχαν οι καταγγέλλοντες συνεργασθέντες παραγωγοί κατά την περίοδο της έρευνας ανέρχεται σε περισσότερο από 50 %. Συνεπώς, επιβεβαιώνεται ότι οι εν λόγω καταγγέλλοντες αποτελούν σημαντικό ποσοστό του συνολικού κοινοτικού κλάδου παραγωγής του εξεταζόμενου προϊόντος και αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.Ε. ΖΗΜΙΑ 1. Κοινοτική κατανάλωση ΡΤΥ Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η συνολική φαινομένη κοινοτική κατανάλωση ΡΤΥ εξελίχθηκε ως εξής: αυξήθηκε από 230 000 τόνους το 1991, σε 237 000 τόνους το 1992 και μειώθηκε και πάλι σε 221 000 τόνους το 1993 για να σημειώσει νέα αύξηση και να φθάσει τις 241 000 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας. Αυτό αντιπροσωπεύει συνολική αύξηση της κατανάλωσης περίπου 5 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.2. Συμπεριφορά των εξαγωγέων στην κοινοτική αγορά α) Σώρευση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ(40) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες έπρεπε να αναλυθούν σωρευτικά για να εκτιμηθεί η επίπτωσή τους στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Αυτή η ανάλυση διεξήχθη με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:όγκος εισαγωγών από καθεμία από τις εν λόγω χώρες, ομοιότητα των φυσικών χαρακτηριστικών και εναλλαξιμότητα των τελικών χρηστών για τα εισαγόμενα προϊόντα μεταξύ τους, καθώς και μεταξύ των εν λόγω προϊόντων και των ομοειδών προϊόντων που κατασκευάζονται στην Κοινότητα, και ομοιότητα των δικτύων διανομής και της συμπεριφοράς στην κοινοτική αγορά των παραγωγών ως προς τις τιμές στις εν λόγω χώρες.(41) Όσον αφορά την Ινδία, ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής αυτής της χώρας παρουσίασε συνεχή μείωση από το 1992, και μειώθηκε σε 2 274 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας, πράγμα που αντιπροσωπεύει 0,9 % της συνολικής κοινοτικής κατανάλωσης κατά την εν λόγω περίοδο. Διαπιστώθηκε ότι ο όγκος των εισαγωγών ήταν αμελητέος και, ως εκ τούτου, σύμφωνα με τη συνήθη πρακτική της Κοινότητας και για τους σκοπούς των προσωρινών συμπερασμάτων, οι εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος καταγωγής Ινδίας θεωρείται ότι δεν συνέβαλαν στην υλική ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και ως εκ τούτου δεν συμπεριλαμβάνονται στην εκτίμηση της ζημίας.(42) Όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης, οι εν λόγω παραγωγοί σε αυτές τις χώρες ισχυρίστηκαν ότι οι αντίστοιχες εξαγωγές τους στην Κοινότητα δεν πρέπει να συνυπολογισθούν με αυτές από τις άλλες εμπλεκόμενες χώρες λόγω του χαμηλού, κατά τον ισχυρισμό, επιπέδου τους. Εντούτοις, διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα από καθεμία από τις δύο εν λόγω χώρες σημείωσε από το 1991 συνεχή αύξηση, και ότι κατά την περίοδο της έρευνας, η Ινδονησία εξήγαγε 11 518 τόνους ΡΤΥ, που αντιπροσωπεύουν 4,8 % της κοινοτικής κατανάλωσης και η Ταϊλάνδη 6 925 τόνους, που αντιπροσωπεύουν 2,9 % της κοινοτικής κατανάλωσης. Αυτά τα επίπεδα εισαγωγής δεν μπορούν να θεωρηθούν αμελητέα ούτε σε απόλυτους ούτε σε σχετικούς όρους.(43) Μετά από εξέταση των πραγματικών περιστατικών, διαπιστώθηκε ότι το ΡΤΥ που εισήχθη από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη ήταν, στην μεταξύ τους σύγκριση καθώς και σε σύγκριση με το ΡΤΥ που κατασκευάσθηκε στην Κοινότητα, πανομοιότυπο από όλες τις απόψεις και σε μεγάλο βαθμό εναλλάξιμο. Η έρευνα κατέδειξε περαιτέρω ότι οι εισαγωγές ΡΤΥ από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη είναι ανταγωνιστικές μεταξύ τους και με το ομοειδές προϊόν που παράγει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Επιπλέον, αυτές οι εισαγωγές πωλούνται στην Κοινότητα μέσω παρόμοιων εμπορικών κυκλωμάτων και ακολούθησαν συγκρίσιμες τάσεις όσον αφορά τις τιμές. Υπό αυτές τις συνθήκες, συνήχθη το συμπέρασμα ότι οι συνέπειες των εν λόγω εισαγωγών καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης πρέπει να εκτιμηθούν σωρευτικά.β) Όγκος και μερίδια αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ(44) Οι εισαγωγές ΡΤΥ καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης, εάν συνυπολογισθούν, αυξήθηκαν από 3 863 τόνους το 1991 σε 9 490 τόνους το 1993, και σε 18 443 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας. Αυτό αντιπροσωπεύει αύξηση του μεριδίου της κοινοτικής αγοράς από 1,7 % το 1991 σε 4,3 % το 1993, και σε 7,7 % κατά την περίοδο της έρευνας.3. Τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (45) Για να εξετάσουμε κατά πόσον πραγματοποιήθηκαν πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, όλοι οι τύποι του προϊόντος που κατασκευάσθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και εκείνοι που εισήχθηκαν στην Κοινότητα από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη υποδιαιρέθηκαν σε τρεις ομάδες ανάλογα με το βάρος («τίτλο») των διαφόρων τύπων. Η Επιτροπή συνέκρινε στη συνέχεια το σταθμικό μέσο όρο της τιμής πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κάθε ομάδας προϊόντος με το σταθμικό μέσο όρο της τιμής κάθε εν λόγω εξάγουσας εταιρείας για τη συγκρίσιμη ομάδα στο ίδιο εμπορικό επίπεδο. Το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές πώλησης είναι χαμηλότερες από τις κοινοτικές ανά ομάδα προϊόντων σταθμίστηκε για να ληφθεί ένα ποσοστό για κάθε εξάγουσα εταιρεία.Οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής λήφθηκαν υπόψη σε επίπεδο «εκ του εργοστασίου» και οι τιμές των εξαγωγέων σε επίπεδο «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», μετά τον εκτελωνισμό.(46) Από τη σύγκριση προέκυψε ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές πώλησης είναι χαμηλότερες από τις κοινοτικές κατά την περίοδο της έρευνας. Τα περιθώρια κυμάνθηκαν για την Ινδονησία από 37,4 % σε 46,8 % ανάλογα με τον εκάστοτε εξαγωγέα, με συνολικό σταθμικό μέσο όρο 41,3 % και για την Ταϊλάνδη από 48,2 % σε 52,7 % με συνολικό σταθμικό μέσο όρο 49,6 %.4. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής α) Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίησή της(47) Η παραγωγή ΡΤΥ από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής μειώθηκε σταθερά από 104 000 τόνους το 1991 σε 92 000 τόνους το 1993 και σημείωσε ελαφριά αύξηση φθάνοντας τους 95 000 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας. Αυτό αντιπροσωπεύει γενική μείωση της κοινοτικής παραγωγής κατά 8,6 % ενώ η κατανάλωση αυξήθηκε κατά 5 % κατά την ίδια περίοδο.(48) Η παραγωγική ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για την παραγωγή ΡΤΥ αυξήθηκε κατά περίπου 7 % από 114 000 τόνους το 1991 σε 122 000 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας.(49) Το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε συνολικά από 91 % σε 78 %. Δεδομένου ότι ο κλάδος παραγωγής νημάτων από πολυεστέρα είναι μεγάλης έντασης κεφαλαίου (ποσοστό χρησιμοποίησης μέχρι 90 % θεωρείται κανονικό) το μειούμενο ποσοστό χρησιμοποίησης έχει σημαντική επίπτωση στην κατανομή του παγίου κόστους.β) Όγκος των πωλήσεων και μερίδιο αγοράς(50) Η ποσότητα ΡΤΥ που πωλήθηκε στην Κοινότητα από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής μειώθηκε από περίπου 87 000 τόνους το 1991 και το 1992 σε 83 000 τόνους το 1993 για να αυξηθεί και πάλι σε 87 000 τόνους κατά την περίοδο της έρευνας σε συνθήκες ολοένα αυξανόμενης ζήτησης.(51) Το μερίδιο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής της κοινοτικής αγοράς εξελίχθηκε ως εξής: 37,7 % το 1991, 36,8 % το 1992, 37,7 % το 1993 και 36 % κατά την περίοδο της έρευνας. Η γενική σχετική σταθερότητα των πωλήσεων οδήγησε σε μικρή μείωση του μεριδίου αγοράς λόγω της αύξησης της κοινοτικής κατανάλωσης.γ) Εξέλιξη των τιμών(52) Οι τιμές ΡΤΥ παρουσίασαν διακύμανση ακολουθώντας τις τιμές των πρώτων υλών που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή του προϊόντος ΡΟΥ, που παράγεται στα πρώτα στάδια παραγωγής, ήτοι το καθαρό τερεφθαλικό οξύ, (ΡΤΑ), το διμεθυλαιθυλένιο (DMT), η γλυκόλη. Η τάση για αύξηση της τιμής του ΡΤΥ που αναφέρθηκε στα τέλη της περιόδου της έρευνας (πρώτο ήμισυ του 1994) σε σύγκριση με το 1993 (δεύτερο ήμισυ), είναι το αποτέλεσμα της έλλειψης αυτών των πρώτων υλών σε παγκόσμιο επίπεδο και της αύξησης των τιμών που επακολούθησε. Αυτές οι αυξήσεις των τιμών σημειώθηκαν συνεπώς για όλους τους εμπορευόμενους συγχρόνως.δ) Αποδοτικότητα(53) Διαπιστώθηκε ότι, κατά γενικό κανόνα, από το 1992 και πέρα, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής σημείωσε επιδείνωση των χρηματοοικονομικών του αποτελεσμάτων. Η συνολική κατάσταση της απόδοσης το 1992 είχε ως αποτέλεσμα απώλειες και επιδεινώθηκε ιδιαίτερα κατά την περίοδο της έρευνας, και ο μέσος όρος των απωλειών έφθασε περίπου σε 10 % του κύκλου εργασίας. Όλοι οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί υπέστησαν μεγάλες απώλειες, ή μείωση της αποδοτικότητάς τους.ε) Απασχόληση και επένδυση(54) Πρέπει να σημειωθεί ότι παρόλο που η παραγωγή ΡΤΥ δεν είναι εντάσεως εργασίας, σημειώθηκε σταθερός περιορισμός της απασχόλησης στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Το επίπεδο επένδυσης σημείωσε κατά κανόνα μείωση για τις περισσότερες εταιρείες. Η αύξηση της ικανότητας παραγωγής ΡΤΥ απορρέει ειδικά από τη σημαντική επένδυση κατά το 1992 και 1993 από μέρους μιας εταιρείας, που συνδέεται με έναν παραγωγό τρίτης χώρας 7 η εν λόγω εταιρεία μείωσε δραστικά τις εισαγωγές της ΡΟΥ από τη μητρική εταιρεία και σε αντιστάθμισμα επέκτεινε την παραγωγή ΡΟΥ και επομένως την παραγωγική ικανότητα ΡΤΥ στην Κοινότητα.5. Συμπεράσματα για τη ζημία (55) Με βάση τις αρνητικές τάσεις των οικονομικών δεικτών που αναφέρονται παραπάνω, που συνίστανται κυρίως στη μείωση της παραγωγής, μείωση της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας και του μεριδίου της αγοράς, παρά μια κάποια αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης ΡΤΥ, καθώς και σε ολοένα αυξανόμενες χρηματοοικονομικές ζημίες, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υφίσταται σημαντική ζημία.ΣΤ. ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΖΗΜΙΑΣ (56) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και κατά πόσον άλλοι παράγοντες μπορεί να προκάλεσαν ή να συνέβαλαν σ' αυτή τη ζημία.1. Επίπτωση των εισαγωγών από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (57) Δεδομένης της αυξημένης διείσδυσης στην αγορά σε συνδυασμό με τις επιθετικά χαμηλές τιμές των εισαγωγών ΡΤΥ καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης, φαίνεται ότι αυτές οι εισαγωγές συνέβαλαν στην επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Από το 1991, οι εισαγωγές από τις δύο εν λόγω χώρες κατέβαλαν σαφώς το μεγαλύτερο μερίδιο της κοινοτικής αγοράς (7,7 % κατά την περίοδο της έρευνας), σε σύγκριση με τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες. Κατά την ίδια περίοδο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη ορισμένες απώλειες του μεριδίου της αγοράς, παρά την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης που σημειώθηκε, και τις σημαντικές χρηματοοικονομικές ζημίες. Η εξέλιξη των εισαγωγών από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη μπορεί να εξηγηθεί σε μεγάλο βαθμό από το επίπεδο των τιμών που ήταν σημαντικά χαμηλότερο από αυτό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Αυτό ίσχυσε ακόμη και κατά το δεύτερο ήμισυ της περιόδου της έρευνας (πρώτο ήμισυ του 1994) οπότε οι κοινοτικές τιμές παρουσίασαν μικρή αύξηση για να εκφράσουν την αύξηση των τιμών των πρώτων υλών.2. Επίπτωση των άλλων παραγόντων (58) Η Επιτροπή εξέτασε επίσης κατά πόσον η ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία μπορεί να αποδοθεί σε παράγοντες άλλους από τις εισαγωγές από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη. Αυτή η εξέταση δικαιολογείται απόλυτα δεδομένου ότι η κατάσταση όσον αφορά την αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είχε αρχίσει ήδη να επιδεινώνεται το 1992 ενώ οι εισαγωγές από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη σημείωσαν τη σημαντικότερη αύξηση το 1993.α) Εισαγωγές από άλλες χώρες:- Ταϊβάν και Τουρκία(59) Πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εισήχθηκαν το 1988 ισχύουν ακόμα για τις εισαγωγές ΡΤΥ καταγωγής Τουρκίας και Ταϊβάν. Η επανεξέταση αυτών των μέτρων την οποία πραγματοποιεί επί του παρόντος η Επιτροπή μπορεί να οδηγήσει στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από την Τουρκία και την Ταϊβάν, παρόλο που μειώθηκαν από άποψη όγκου και μεριδίου αγοράς είχαν επιζήμια επίπτωση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και ότι συνέβαλαν στη δυσχερή κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας.- Μαλαισία, ΗΠΑ και Νότια Αφρική(60) Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι οι εισαγωγές από αυτές τις χώρες επηρέασαν την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(61) Όσον αφορά τη Μαλαισία, άρχισε διαδικασία αντιντάμπινγκ τον Απρίλιο 1995 και η έρευνα συνεχίζεται. Δεδομένου ότι η Επιτροπή συνεπέρανε ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για πρακτική ντάμπινγκ που προκαλεί ζημία ώστε να αρχίσει η έρευνα, δεν μπορούμε να αποκλείσουμε ότι οι εισαγωγές από τη Μαλαισία, το μερίδιο των οποίων στην κοινοτική αγορά ανήλθε από 0 % το 1991 σε 1,9 % κατά την περίοδο της έρευνας, συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.(62) Οι εισαγωγές ΡΤΥ από τις ΗΠΑ, παρόλο που είναι ακόμα σημαντικές (4,1 % του μεριδίου της αγοράς κατά την περίοδο της έρευνας), μειώθηκαν κατά 16 % κατ' όγκον στο διάστημα μεταξύ 1991 και της περιόδου της έρευνας. Όσον αφορά τις εισαγωγές ΡΤΥ από τη Νότιο Αφρική, αυξήθηκαν από την άποψη του μεριδίου που κατέχουν στην κοινοτική αγορά από 1,07 % το 1991 σε 1,47 % κατά την περίοδο της έρευνας. Τα αριθμητικά στοιχεία της EUROSTAT δεν παρέχουν ωστόσο λεπτομέρειες για τους τύπους ΡΤΥ που εισήχθησαν και, ως εκ τούτου, δεν μπορούν να συναχθούν συμπεράσματα όσον αφορά τις τιμές στις οποίες πραγματοποιήθηκαν οι εισαγωγές ΡΤΥ από τις ΗΠΑ και τη Νότια Αφρική.(63) Όσον αφορά τη Σλοβακία, οι εισαγωγές ΡΤΥ στην Κοινότητα από την εν λόγω χώρα κατέλαβαν μερίδιο στην κοινοτική αγορά 3,1 % κατά την περίοδο της έρευνας. Εντούτοις, φαίνεται ότι από το 1993, λόγω μιας επένδυσης ενός κοινοτικού παραγωγού στη Σλοβακία, ένα σημαντικό τμήμα των εισαγωγών στην Κοινότητα καταγωγής της εν λόγω χώρας πραγματοποιήθηκε σε τιμές μεταβίβασης μεταξύ των συνδεδεμένων μερών. Είναι εύλογο να υποθέσουμε ότι ο εν λόγω κοινοτικός παραγωγός δεν είναι δυνατό να πραγματοποίησε αυτές τις εισαγωγές με σκοπό να επηρεάσει αρνητικά τη δική του αποδοτικότητα. Ως εκ τούτου, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τη Σλοβακία δεν μπορεί να έχουν σημαντική επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.- Συμπέρασμα(64) Οι εισαγωγές ΡΤΥ από την Ταϊβάν, την Τουρκία και τη Μαλαισία ως προς τις οποίες έχει διαπιστωθεί επιζήμια πρακτική αντιντάμπινγκ ή ερευνάται στο πλαίσιο μιας διαδικασίας αντιντάμπινγκ, μπορεί να συνέβαλαν στη μη ευνοϊκή κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Όσον αφορά τις εισαγωγές ΡΤΥ από τις ΗΠΑ και τη Νότια Αφρική για τις οποίες δεν υπάρχουν πειστικά στοιχεία για τις τιμές, δεν μπορεί να αποκλεισθεί το ενδεχόμενο να συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Εντούτοις, ακόμα και αν καταλήγαμε στο συμπέρασμα ότι αυτές οι εισαγωγές μπορεί να συνέβαλαν στην εν λόγω ζημία, αυτό δεν συνεπάγετο εξουδετέρωση της επιζήμιας συνέπειας των εισαγωγών από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη.β) Άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί(65) Δεδομένου ότι οι καταγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί αντιπροσωπεύουν περίπου το 50 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ΡΤΥ, θεωρήθηκε απαραίτητο να εξετασθεί η συμπεριφορά των άλλων κοινοτικών παραγωγών ΡΤΥ και η πιθανή επίπτωσή της στην κατάσταση των καταγγελλόντων.(66) Η υπολογιζόμενη παραγωγική ικανότητα των άλλων παραγωγών ΡΤΥ στην Κοινότητα φαίνεται ότι παρέμεινε σταθερή κατά τα τελευταία τέσσερα έτη. Το ίδιο ισχύει για την πραγματική παραγωγή τους που σημείωσε ελαφριά αύξηση παρόμοια με την παραγωγή του εν λόγω κοινοτικού κλάδου, μόνο κατά το πρώτο ήμισυ του 1994. Όσον αφορά το μερίδιο αγοράς αυτών των άλλων κοινοτικών παραγωγών, σημείωσε κατά την περίοδο της έρευνας ελαφριά μείωση παρόμοια με αυτή του καταγγέλλοντος κλάδου παραγωγής.(67) Ως εκ τούτου, δεν φαίνεται να είχε η συμπεριφορά των εν λόγω παραγωγών επιζήμια αποτελέσματα στην επισφαλή κατάσταση του καταγγέλλοντος κλάδου παραγωγής άλλα από αυτά που προκύπτουν από τον συνήθη ανταγωνισμό.γ) Ανταγωνιστικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(68) Οι ινδοί εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανέπτυξε, με εκτεταμένη αναδιάρθρωση, πολύ προηγμένες από τεχνική άποψη εγκαταστάσεις και δημιούργησε πλεονάζον δυναμικό. Αυτοί οι εξαγωγείς υποστήριξαν εξάλλου ότι υπό αυτές τις συνθήκες, εάν υπήρξε σημαντική ζημία, την προκάλεσε ο ίδιος ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στον εαυτό του.(69) Η Επιτροπή εξέτασε αυτό το επιχείρημα και συνεπέρανε ότι για ορισμένες κοινοτικές εταιρείες το επίπεδο επένδυσης παρέμεινε σημαντικό, ιδίως επειδή αυτός ο βιομηχανικός κλάδος απαιτεί συνεχή ανανέωση των μηχανημάτων και των εγκαταστάσεων. Αυτές οι επενδύσεις ήταν απαραίτητες για να εξασφαλισθεί αποτελεσματικός ανταγωνισμός και εξηγούν μόνο εν μέρει τη μείωση του ποσοστού χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Εν πάση περιπτώσει, η συνολική παραγωγική ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν είναι υπερβολική σε σύγκριση με την κοινοτική κατανάλωση και τις λογικές προσδοκίες όσον αφορά τις πωλήσεις.δ) Εξαγωγές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής(70) Ορισμένοι παραγωγοί στις εν λόγω εξάγουσες χώρες ισχυρίστηκαν ότι η κρίσιμη κατάσταση που υπάρχει, κατά τους ισχυρισμούς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, στην κοινοτική αγορά, μπορεί να εξηγηθεί από το γεγονός ότι οι εξαγωγές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν από το 1991.(71) Όσον αφορά αυτό το επιχείρημα, πρέπει να σημειωθεί ότι οι στατιστικές της EUROSTAT για τις κοινοτικές εξαγωγές ΡΤΥ δείχνουν αύξηση 15,5 % του όγκου κατά την υπό εξέταση περίοδο. Εντούτοις, αυτές οι επιδόσεις ισχύουν μόνο για τις εξαγωγές των κοινοτικών παραγωγών που δεν συμπεριλαμβάνονται στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής διότι οι εξαγωγές τους σημείωσαν ελαφριά μείωση κατά την ίδια περίοδο. Ως εκ τούτου, το επιχείρημα που προβάλλουν οι παραγωγοί στις εν λόγω εξάγουσες χώρες δεν είναι βάσιμο.ε) Τιμή συναλλάγματος και συνθήκες αγοράς(72) Οι ινδονήσιοι εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η ευνοϊκή τιμή συναλλάγματος του αμερικανικού δολαρίου έναντι του Ecu ενθάρρυνε τις εξαγωγές της Ινδονησίας στην Κοινότητα.(73) Το γεγονός ότι οι τιμές συναλλάγματος του αμερικανικού δολαρίου έναντι του Ecu μπορεί να κατέστησαν τα εισαχθέντα ΡΤΥ που τιμολογήθηκαν σε αμερικανικά δολάρια ελκυστικότερα για τους εισαγωγείς δεν αναιρεί το γεγονός ότι το προϊόν εξήχθη σε τιμές που απετέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ καθ' όλη την περίοδο της έρευνας και ότι μπορεί να ενισχύθηκε το επιζήμιο αποτέλεσμα αυτών των εισαγωγών.(74) Οι ινδονήσιοι εξαγωγείς ισχυρίστηκαν επίσης ότι το κόστος εργασίας είναι πολύ υψηλότερο στην Κοινότητα από ότι στην Ινδονησία, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα πολύ υψηλότερες τιμές ΡΤΥ κοινοτικής παραγωγής σε σύγκριση με το ΡΤΥ παραγωγής Ινδονησίας.(75) Πρέπει να σημειωθεί ότι το κόστος εργασίας στις βιομηχανίες αυτού του τύπου αποτελεί μικρό μέρος του κόστους παραγωγής. Η διαφορά της τιμής των εισαχθέντων νημάτων που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και της τιμής των νημάτων που παρήχθησαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής δεν μπορεί να αποδοθεί σε σημαντικό βαθμό στο διαφορετικό κόστος εργασίας.(76) Οι παραγωγοί της Ταϊλάνδης ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν δικαιολογείτο καθόλου υπό τις παρούσες συνθήκες λόγω της εντυπωσιακής αύξησης των τιμών εξαγωγής από την άνοιξη του 1994, αύξηση που ήταν υπεραρκετή για την άρση οποιασδήποτε πρακτικής ντάμπινγκ ή ζημίας που υπήρχε, κατά τους ισχυρισμούς, κατά την περίοδο της έρευνας.(77) Η αύξηση της τιμής κατά το πρώτο ήμισυ του 1994, ήτοι το δεύτερο μέρος της περιόδου της έρευνας, οφείλεται κυρίως στην αύξηση του κόστους λόγω υψηλότερης τιμής των πρώτων υλών και συνεπώς εκφράζει απλώς μια γενική αύξηση των τιμών σε παγκόσμιο επίπεδο. Όπως αναφέρθηκε προηγουμένως, το ποσοστό κατά το οποίο οι τιμές των πωλήσεων ήταν χαμηλότερες από τις κοινοτικές παρέμεινε το ίδιο κατά την εν λόγω περίοδο.(78) Επιπλέον, πρέπει να υπομνηστεί ότι αποτελεί καθιερωμένη πρακτική της Επιτροπής στις διαδικασίες αντιντάμπινγκ να διεξάγει έρευνες για τα πραγματικά περιστατικά και τα αριθμητικά στοιχεία για συγκεκριμένη περίοδο της έρευνας. Τα γεγονότα που διαδραματίστηκαν μετά την περίοδο της έρευνας, στην προκειμένη περίπτωση μετά τον Ιούνιο 1994, δεν μπορούν κανονικά να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των περιθωρίων ντάμπινγκ και της ζημίας, δεδομένου ότι η ανάγκη εξακρίβωσης αυτών των γεγονότων θα μετέτρεπε την έρευνα σε οιονεί μόνιμη. Αυτό θα επέτρεπε επίσης στους εξαγωγείς να παραποιήσουν τα αποτελέσματα με βραχυπρόθεσμες αυξήσεις τιμών μετά την έναρξη της διαδικασίας αντιντάμπινγκ. Εν πάση περιπτώσει, με βάση τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας, η αύξηση της τιμής, εάν διατηρηθεί μετά την περίοδο της έρευνας, θα εξακολουθήσει να είναι σε επιζήμια επίπεδα ντάμπινγκ.3. Συμπεράσματα για την πρόκληση ζημίας (79) Από τα παραπάνω προκύπτει ότι, αφού αποκλείσθηκαν άλλοι παράγοντες, οι οποίοι αν είχαν επίπτωση ήταν πάντως περιορισμένη, οι εισαγωγές ΡΤΥ καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης αποτελούν βάσιμη αιτία επιδείνωσης της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.(80) Πράγματι, το γεγονός ότι πραγματοποιούνταν σταθερά εισαγωγές από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη σε χαμηλές τιμές ντάμπινγκ κατά την περίοδο της έρευνας είχε ιδιαίτερα αποσταθεροποιητική επίπτωση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, που μόλις είχε αρχίσει να συνέρχεται από τη ζημία που προκλήθηκε από άλλες εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ.Διαπιστώθηκε ότι οι εν λόγω τιμές συνέχισαν να είναι σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών κατά την περίοδο της έρευνας, αλλά λιγότερο απ' ότι οι τιμές των εισαγωγών από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη.(81) Συνεπώς πρέπει να συμπεράνουμε ότι, διεισδύοντας στην κοινοτική αγορά με χαμηλές τιμές ντάμπινγκ, πράγμα που οδήγησε σε πτώση του επιπέδου των τιμών στην κοινοτική αγορά και συνεπώς προκάλεσε απώλεια αποδοτικότητας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, οι σωρευμένες εισαγωγές από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ΡΤΥ.Ζ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ 1. Γενικές παρατηρήσεις (82) Για να διαπιστωθεί κατά πόσον το κοινοτικό συμφέρον απαιτεί τη λήψη μέτρων, πρέπει να εκτιμηθούν τα διάφορα συμφέροντα στο σύνολό τους, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων των παραγωγών, χρηστών και καταναλωτών στην Κοινότητα. Κατά την εξέταση, θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην ανάγκη εξουδετέρωσης των στρεβλωτικών αποτελεσμάτων της επιζήμιας πρακτικής ντάμπινγκ και στην αποκατάσταση αποτελεσματικού ανταγωνισμού.2. Συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και επίπτωση στον ανταγωνισμό (83) Στο πλαίσιο της έρευνας διαπιστώθηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντιμετωπίζει επιζήμια κατάσταση υπό μορφή γενικής μείωσης της παραγωγής, στάσιμων πωλήσεων σε συμπιεσμένες τιμές και μερίδιο αγοράς που παρουσιάζει ελαφριά μείωση, παράγοντες που όλοι μαζί οδήγησαν σε σημαντικές χρηματοοικονομικές απώλειες. Επιπλέον, χρειάστηκε να μειωθεί ο αριθμός των υπαλλήλων.Η άρση των αθέμιτων πλεονεκτημάτων που αποκτήθηκαν με τις πρακτικές ντάμπινγκ προβλέπεται ότι θα δώσει τη δυνατότητα στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ανταγωνισθεί με τις εισαγωγές επί ίσοις όροις 7 ειδάλλως, υπάρχει κίνδυνος να γίνει μη ανταγωνιστικός. Η ανταγωνιστικότητα σε αυτόν τον τομέα εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τη δυνατότητα τακτικού εκσυγχρονισμού του παραγωγικού εξοπλισμού, επένδυση που μπορεί να γίνει προβληματική για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής λόγω της κακής και ολοένα επιδεινούμενης χρηματοοικονομικής του κατάστασης.(84) Κατά την εξέταση της επίπτωσης στον ανταγωνισμό των πιθανών μέτρων αντιντάμπινγκ στην προκειμένη περίπτωση, πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ΡΤΥ καταλάμβανε μερίδιο αγοράς 36 % κατά την περίοδο της έρευνας. Σχετικά με το θέμα αυτό, είναι σκόπιμο να γίνουν οι κατωτέρω αιτιολογικές σκέψεις 85, 86 και 87 με τις ακόλουθες παρατηρήσεις:(85) Η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα επηρεάσει το επίπεδο των τιμών των εισαγωγών από την Ταϊλάνδη και την Ινδονησία στην Κοινότητα και μπορεί να έχει στη συνέχεια κάποια επιρροή στη σχετική ανταγωνιστικότητα αυτών των εισαγωγών. Εντούτοις, δεν προβλέπεται να μειωθεί ο ανταγωνισμός στην κοινοτική αγορά συνεπεία αυτών των μέτρων.(86) Αντίθετα, η άρση των αθέμιτων πλεονεκτημάτων που αποκτήθηκαν από τις πρακτικές ντάμπινγκ έχει σκοπό την πρόληψη της περαιτέρω παρακμής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και πιθανώς των παραγωγών σε τρίτες χώρες που πραγματοποιούν πωλήσεις στην Κοινότητα και οι οποίοι δεν κατέφυγαν σε αθέμιτη τιμολόγηση, και συνεπώς τη συμβολή στη διατήρηση ευρέως φάσματος παραγωγών ΡΤΥ. Θεωρείται αναμφισβήτητο ότι, αν δεν ληφθούν μέτρα, η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα επιδεινωθεί περαιτέρω.(87) Πρέπει επίσης να υπομνηστεί ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επηρεάστηκε από τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, ιδίως την Ταϊβάν και την Τουρκία, που υπόκεινται επί του παρόντος σε μέτρα αντιντάμπινγκ. Αυτές οι χώρες θα τύχαιναν διακριτικής μεταχείρισης και η αποτελεσματικότητα των μέτρων θα υποσκάπτετο, εάν δεν λαμβάνονταν μέτρα για την εξουδετέρωση των επιζήμιων αποτελεσμάτων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ινδονησία και την Ταϊλάνδη.3. Άλλα εμπλεκόμενα ειδικά συμφέροντα (88) Πρέπει επίσης να ληφθούν υπόψη οι επιπτώσεις της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΡΤΥ από την Ταϊλάνδη και την Ινδονησία σε σχέση με τα ειδικά συμφέροντα μερών άλλων από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της μεταποιητικής βιομηχανίας και των καταναλωτών.(89) Δεν προβλήθηκαν επιχειρήματα από τους χρήστες όσον αφορά την επίπτωση της τιμής του ΡΤΥ στα τελικά προϊόντα. Εντούτοις, δεδομένου του περιορισμένου επιπέδου των προταθέντων μέτρων, η επίπτωση στα τελικά προϊόντα, κυρίως υφάσματα και χαλιά, υπολογίστηκε ότι είναι περιορισμένη.(90) Ορισμένοι παραγωγοί στην Ινδονησία και την Ταϊλάνδη ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν θα ήταν προς το κοινοτικό συμφέρον, διότι οι κοινοτικές εγκαταστάσεις δεν διαθέτουν επαρκές παραγωγικό δυναμικό για την προμήθεια των κοινοτικών αγοραστών. Οι παραγωγοί στην Ταϊλάνδη πρόσθεσαν ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ θα συνέβαλαν στην περαιτέρω αύξηση της σημερινής διατάραξης της αγοράς που οφείλεται στην έλλειψη επαρκούς προμήθειας και θα ήταν εις βάρος της κοινοτικής μεταποιητικής βιομηχανίας.(91) Τα εν λόγω επιχειρήματα πρέπει να απορριφθούν δεδομένου ότι από την εξέταση της παραγωγικής ικανότητας τόσο των καταγγελλόντων όσο και των μη καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών δεν φαίνεται να υπάρχει διαρθρωτικό έλλειμμα όσον αφορά την προμήθεια (η κατανάλωση και η παραγωγική ικανότητα ανέρχονται περίπου σε 240 000 τόνους).4. Συμπέρασμα για το κοινοτικό συμφέρον (92) Αφού εξετάστηκαν τα διάφορα εμπλεκόμενα συμφέροντα, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι αν εξακολουθήσει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ΡΤΥ να υφίσταται σημαντική ζημία που εκφράζεται κυρίως με χρηματοοικονομικές απώλειες, μείωση της παραγωγής και ελαφρά μείωση του μεριδίου αγοράς, χωρίς να προστατευθεί κατά της επιζήμιας πρακτικής ντάμπινγκ, θα επιταχυνθεί η επιδείνωση αυτού του κλάδου παραγωγής και ως εκ τούτου δεν θα ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας. Επιπλέον, θεωρείται απαραίτητο να εξασφαλισθεί η μη διακριτική μεταχείριση του ΡΤΥ καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης σε σύγκριση με τις εισαγωγές ΡΤΥ καταγωγής άλλων τρίτων χωρών, που αποτελούν επί του παρόντος αντικείμενο μέτρων αντιντάμπινγκ. Δεν βρέθηκαν επιτακτικοί λόγοι για τη μη επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.(93) Ως εκ τούτου, συμπεραίνεται ότι το κοινοτικό συμφέρον απαιτεί την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.Η. ΔΑΣΜΟΣ (94) Για να προληφθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά τη διάρκεια της έρευνας, θεωρείται ότι πρέπει να επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ΡΤΥ καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης κατά τρόπο που να επιτρέπει στον εν λόγω κλάδο παραγωγής να αποκομίσει το εύλογο κέρδος το οποίο δεν αποκόμισε λόγω των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να επιβληθεί προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ υπό μορφή κατ' αξίαν δασμού.(95) Για τον καθορισμό του επιπέδου του προσωρινού δασμού, η Επιτροπή έλαβε υπόψη το διαπιστωθέν επίπεδο ντάμπινγκ και το ποσό του δασμού που είναι απαραίτητο για την εξουδετέρωση της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.(96) Κατά τον υπολογισμό του ποσού του δασμού που είναι κατάλληλο για να αρθεί η επισφαλής κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, η Επιτροπή θεώρησε ότι αυτή η κατάσταση συνίσταται κυρίως στην επιδείνωση των χρηματοοικονομικών αποτελεσμάτων λόγω της συμπίεσης τιμών που προκύπτουν από την πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές. Για την εξουδετέρωση αυτής της ζημίας απαιτείται η λήψη μέτρων που να επιτρέπουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να πραγματοποιήσει πωλήσεις με βάση τις τιμές που εξασφαλίζουν εύλογο κέρδος.(97) Από αυτήν την άποψη, η Επιτροπή υπολόγισε το επίπεδο τιμών που θεωρείται κατάλληλο για την εξουδετέρωση της ζημίας με βάση το σταθμικό μέσο όρο του κόστους παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, συμπεριλαμβανομένου κέρδους 6 % που θεωρείται εύλογο για την εξασφάλιση μακροπρόθεσμων παραγωγικών επενδύσεων στον εν λόγω κλάδο παραγωγής. Κατόπιν συνέκρινε αυτό το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας με τις μέσες τιμές εισαγωγής σε επίπεδο «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», μετά τον εκτελωνισμό. Δεδομένου ότι τα περιθώρια ζημίας που διαπιστώθηκαν υπερβαίνουν, για όλες τις ενδιαφερόμενες εταιρείες και χώρες, τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, οι δασμοί θα πρέπει να βασισθούν στα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.(98) Για τον προσδιορισμό του επιπέδου του προσωρινού δασμού για τους παραγωγούς σε καθεμία από τις εν λόγω εξάγουσες χώρες που ούτε απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε γνωστοποίησαν με άλλο τρόπο τις απόψεις τους, η Επιτροπή θεωρεί σκόπιμο, για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 35 να καθορίσει το επίπεδο του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στο περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε στην εν λόγω αιτιολογική σκέψη για τις εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης, ήτοι 22 % και 29,6 %, αντίστοιχα.(99) Όπως εξηγήσαμε στην αιτιολογική σκέψη 41, συνάχθηκε προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων καταγωγής Ινδίας δεν θεωρήθηκε ότι συνέβαλαν στην σημαντική ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Η Επιτροπή δεν θεωρεί συνεπώς απαραίτητο να ληφθούν προστατευτικά μέτρα όσον αφορά τις εν λόγω εισαγωγές στο παρόν στάδιο της έρευνας.Θ. ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ (100) Για λόγους ορθής διαχείρισης, πρέπει να καθοριστεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι όλα τα συμπεράσματα που έχουν συναχθεί για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και πρέπει να επανεξετασθούν ενόψει της επιβολής οριστικού δασμού, τον οποίον τυχόν θα προτείνει η Επιτροπή,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές νημάτων από πολυεστέρα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 5402 33 10 και 5402 33 90, καταγωγής Ινδονησίας και Ταϊλάνδης.2. Το ποσοστό του δασμού που επιβάλλεται σε καθαρή τιμή «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν τον εκτελωνισμό, είναι το ακόλουθο:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3. Εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκεινται στην καταβολή ασφάλειας, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.Άρθρο 2 Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να ζητήσουν ακρόαση εντός ενός μηνός από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 1996.Για την ΕπιτροπήLeon BRITTANΑντιπρόεδρος(1) ΕΕ αριθ. L 56 της 6. 3. 1996, σ. 1.(2) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1.(3) ΕΕ αριθ. L 66 της 10. 3. 1994, σ. 10.(4) ΕΕ αριθ. C 209 της 29. 7. 1994, σ. 2.