CELEX: 62009CJ0027
Language: mt
Date: 2011-12-21
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-21 ta' Diċembru 2011.#ir-Repubblika Franċiża vs People's Mojahedin Organization of Iran.#Appell - Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu - Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK - Regolament (KE) Nru 2580/2001 - Iffriżar ta’ fondi applikabbli għal grupp imniżżel f’lista mfassla, riveduta u emendata mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea - Drittijiet tad-difiża.#Kawża C-27/09 P.

Kawża C-27/09 P
      Ir-Repubblika Franċiża
      vs
      People’s Mojahedin Organization of Iran
      “Appell — Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu — Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK — Regolament (KE) Nru 2580/2001 — Iffriżar ta’ fondi applikabbli għal grupp imniżżel f’lista stabbilita, riveduta u emendata mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
         — Drittijiet tad-difiża”
      
      Sommarju tas-sentenza
      Dritt tal-Unjoni — Prinċipji — Drittijiet tad-difiża — Deċiżjoni ta’ ffriżar ta’ fondi meħuda kontra persuni u entitajiet
            issuspettati li wettqu attivitajiet terroristiċi — Obbligi tal-Kunsill — Komunikazzjoni lill-parti kkonċernata tal-provi kkunsidrati
            kontriha u dritt għal smigħ — Portata — Nuqqas ta’ osservanza — Ksur tad-drittijiet tad-difiża
      (Artikolu 6(1) TUE; Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, Artikolu 41(2)(a); Regolament tal-Kunsill Nru 2580/2001,
            Artikolu 2(3); Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/583)
      Fil-każ ta’ deċiżjoni inizjali ta’ ffriżar ta’ fondi, il-Kunsill ma huwiex marbut li jikkomunika minn qabel lill-persuna jew
         lill-entità kkonċernata l-motivi li fuqhom din l-istituzzjoni għandha l-intenzjoni li tibbaża l-inklużjoni ta’ isem din il-persuna
         jew entità fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra
         ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu. Fil-fatt, tali miżura, sabiex ma tikkompromettix l-effettività
         tagħha, għandha, min-natura tagħha stess, tkun tista’ tibbenefika minn effett ta’ sorpriża u tiġi applikata b’mod immedjat.
         F’tali każ, huwa biżżejjed, bħala prinċipju, li l-istituzzjoni tipproċedi bil-komunikazzjoni tal-motivi lill-persuna jew lill-entità
         kkonċernata u li tiftaħ id-dritt għas-smigħ tagħha flimkien jew immedjatament wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni.
      
      Min-naħa l-oħra, fil-każ ta’ deċiżjoni ta’ ffriżar ta’ fondi sussegwenti li permezz tagħha jinżamm isem persuna jew entità
         li jkun diġà mniżżel fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, dan l-effett ta’ sorpriża ma jibqax
         neċessarju sabiex tiġi żgurata l-effettività tal-miżura, b’tali mod li l-adozzjoni ta’ tali deċiżjoni għandha, bħala prinċipju,
         tkun preċeduta minn komunikazzjoni tal-provi meqjusa kontriha kif ukoll mill-opportunità mogħtija lill-persuna jew lill-entità
         kkonċernata li tinstema’.
      
      F’dan ir-rigward, l-element ta’ protezzjoni li joffru r-rekwiżiti ta’ komunikazzjoni tal-provi meqjusa kontra u d-dritt tal-preżentata
         tal-osservazzjonijiet qabel l-adozzjoni ta’ deċiżjoni li tagħti bidu għall-applikazzjoni ta’ miżuri restrittivi, huwa fundamentali
         u essenzjali għad-drittijiet tad-difiża. Dan huwa iktar u iktar minnu meta tali miżuri jkollhom impatt kbir fuq id-drittijiet
         u l-libertajiet tal-persuni u tal-gruppi kkunsidrati. Fil-fatt, ir-regola li tgħid li d-destinatarju ta’ deċiżjoni li tikkawża
         preġudizzju għandu jitqiegħed f’pożizzjoni li jressaq l-osservazzjonijiet tiegħu qabel ma din tal-aħħar tiġi adottata, għandha
         l-għan li tqiegħed lill-awtorità kkonċernata f’pożizzjoni li tieħu inkunsiderazzjoni b’mod effettiv l-elementi rilevanti kollha.
         Sabiex tiżgura protezzjoni effettiva tad-destinatarju msemmi, hija għandha b’mod partikolari l-għan li dan ikun jista’ jikkoreġi
         żball jew jinvoka tali provi relattivi għas-sitwazzjoni personali tiegħu li jwasslu sabiex id-deċiżjoni tiġi adottata, ma
         tiġix adottata, jew li jkollha tali jew tali kontenut.
      
      Dan id-dritt fundamentali għall-osservanza tad-drittijiet tad-difiża matul proċedura li tippreċedi l-adozzjoni ta’ miżura
         restrittiva, huwa stabbilit espressament fl-Artikolu 41(2)(a) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, li
         għaliha l-Artikolu 6(1) TUE jirrikonoxxi l-istess valur legali daqs it-Trattati. Għalkemm ġiet ammessa eċċezzjoni għad-dritt
         fundamentali msemmi f’dak li jirrigwarda d-deċiżjonijiet ta’ ffriżar ta’ fondi inizjali, din hija ġġustifikata mill-ħtieġa
         li tiġi żgurata l-effettività tal-miżuri ta’ ffriżar u, b’mod definittiv, minn kunsiderazzjonijiet imperattivi li jolqtu s-sigurtà
         jew it-tmexxija tar-relazzjonijiet internazzjonali tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha.
      
      (ara l-punti 61, 62, 64-67)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      21 ta’ Diċembru 2011 (*)
      
      “Appell – Politika barranija u ta’ sigurtà komuni – Miżuri restrittivi meħuda kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu – Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK – Regolament (KE) Nru 2580/2001 – Iffriżar ta’ fondi applikabbli għal grupp imniżżel f’lista stabbilita, riveduta u emendata mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
         – Drittijiet tad-difiża”
      
      Fil-Kawża C‑27/09 P,
      li għandha bħala suġġett appell taħt l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2009,
      Ir-Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn E. Belliard kif ukoll minn G. de Bergues u A. Adam, bħala aġenti,
      
      appellanti,
      il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
      People’s Mojahedin Organization of Iran, stabbilita f’Auvers-sur-Oise (Franza), irrappreżentata minn J.-P. Spitzer, avukat, D. Vaughan, QC, u M.‑E. Demetriou, barrister,
      
      rikorrenti fl-ewwel istanza,
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea,
      konvenut fl-ewwel istanza,
      Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn S. Boelaert u P. Aalto, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      intervenjenti fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, A. Tizzano, J. N. Cunha Rodrigues (Relatur), K. Lenaerts u J.-C. Bonichot, Presidenti
         ta’ Awla, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet, M. Ilešič, L. Bay Larsen, T. von Danwitz, A. Arabadjiev u C. Toader, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: L. Hewlett, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-8 ta’ Settembru 2010,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-14 ta’ Lulju 2011,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Bl-appell tagħha, ir-Repubblika Franċiża titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej
         (li llum saret il-Qorti Ġenerali), tal-4 ta’ Diċembru 2008, People’s Mojahedin Organization of Iran vs Il-Kunsill (T‑284/08,
         Ġabra p. II‑3487, iktar ’il quddiem is-“sentenza kkontestata”), li permezz tagħha din laqgħet ir-rikors tal-People’s Mojahedin
         Organization of Iran (iktar ’il quddiem il-“PMOI”) intiż għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/583/KE, tal-15 ta’
         Lulju 2008, li timplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra
         ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2007/868/KE (ĠU L 188, p. 21,
         iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), safejn din tirrigwarda lill-PMOI.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Ir-Riżoluzzjoni 1373 (2001) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti
      2        Fit-28 ta’ Settembru 2001, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta r-Riżoluzzjoni 1373 (2001) li tistabbilixxi
         strateġiji fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u, b’mod partikolari, kontra l-iffinanzjar tiegħu. Il-paragrafu 1(ċ) ta’ din ir-Riżoluzzjoni
         jipprovdi, b’mod partikolari, li l-Istati kollha għandhom jiffriżaw mingħajr dewmien il-fondi u l-assi finanzjarji l-oħra
         jew ir-riżorsi ekonomiċi ta’ persuni li jikkommettu, jew jippruvaw jikkommettu atti terroristiċi, jew li jipparteċipaw jew
         jiffaċilitaw it-twettiq ta’ atti terroristiċi, tal-entitajiet li jappartjenu lil dawn il-persuni jew ikkontrollati minnhom,
         u tal-persuni u tal-entitajiet li jaġixxu f’isem, jew huma mmexxija, minn dawn il-persuni u entitajiet.
      
      3        Din ir-riżoluzzjoni ma tistabbilixxix lista ta’ persuni li fil-konfront tagħhom għandhom jiġu applikati dawn il-miżuri restrittivi.
      
       Il-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK
      4        Fis-27 ta’ Diċembru 2001, peress li qies li kienet neċessarja azzjoni tal-Komunità Ewropea sabiex tiġi implementata r-Riżoluzzjoni
         1373 (2001), il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adotta, b’mod partikolari, il-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK, dwar l-applikazzjoni
         ta’ miżuri speċifiki fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 217).
      
      5        L-Artikolu 1(1) ta’ din il-Pożizzjoni Komuni jipprovdi li:
      
      “Din il-Pożizzjoni Komuni taħdem flimkien mad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli li ġejjin lill-persuni, gruppi u entitajiet
         involuti f’atti terroristiċi u mniżżla fl-Anness.”
      
      6        L-Artikolu 1(2) u (3) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 jiddefinixxi rispettivament, dak li għandu jinftiehem b’“persuni, gruppi
         u entitajiet involuti f’atti terroristiċi” u b’“atti terroristiċi”.
      
      7        L-Artikolu 1(4) u (6) tal-Pożizzjoni Komuni msemmija jipprovdi:
      
      “4.      Il-lista f’dan l-Anness għandha tinbena fuq il-bażi ta’ informazzjoni preċiża jew materjali fir-relevanza li turi deċiżjoni
         ittieħdet minn awtorità kompetenti b’rispett ta’ nies, gruppi u entitajiet konċernati, irrispettivament minn jekk din tikkonċernax
         jew le x’ta bidu għall-investigazzjonijiet jew il-prosekuzzjoni għall-att terroristiku, attentat, tipparteċipa jew tiffaċilita
         dan it-tip ta’ att ibbażat fuq xhieda serja u kredibbli jew indikazzjonijiet jew kundanna għal dawn l-atti. Il-persuni, gruppi
         jew entitajiet identifikati mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti li huma relatati mat-terroriżmu u kontra min tkun
         ordnat is-sanzjonijiet jistgħu jkunu inklużi fil-lista.
      
      Għall-fini ta’ dan il-paragrafu, ‘awtorita kompetenti’ għandha tfisser awtorita ġudizzjarja, jew, fejn awtoritajiet ġudizzjarji
         li m’għandhomx kompetenza fil-qasam konċernat f’dan il-paragrafu, awtorità kompeteneti ekwivalenti f’dak il-qasam.
      
      […]
      6.      Għandha ssir reviżjoni ta’ l-ismijiet tal-persuni jew entitajiet fil-lista ta’ l-Anness, għall-inqas darba kull sitt xhur
         biex jiġi assigurat li hemm raġunijiet biex jinżammu fuq il-lista.”
      
      8        Il-PMOI ġiet inkluża fil-lista stabbilita fl-Anness tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 permezz tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2002/340/PESK,
         tat-2 ta’ Mejju 2002, li taġġorna l-Pożizzjoni Komuni 2001/931 (ĠU L 116, p. 75).
      
      9        Sussegwentement, l-inklużjoni tal-PMOI fil-lista stabbilita fl-Anness tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 inżammet permezz ta’
         sensiela ta’ deċiżjonijiet sussegwenti adottati mill-Kunsill b’mod konformi mal-Artikolu 1(6) ta’ din il-Pożizzjoni Komuni.
      
       Ir-Regolament (KE) Nru 2580/2001
      10      Fis-27 ta’ Diċembru 2001, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra
         ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1,
         p. 207, u korrezzjoni ĠU L 52, p. 58).
      
      11      Il-premessa 5 tar-Regolament Nru 2580/2001 tipprovdi:
      
      “Azzjoni mill-Komunità hija neċessarja sabiex jiġu implimentati l-aspetti tal-[politika barranija u ta’ sigurtà komuni] tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931/PESK.”
      
      12      Skont l-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament:
      
      “1.      Ħlief kif permess taħt l-Artikoli 5 u 6:
      a)      Il-fondi, assi finanzjarji oħra u riżorsi ekonomiċi kollha, li jappartjenu lil, jew huma proprjetà ta’jew miżmuma minn, persuna
         naturali jew legali, grupp jew entità inklużi fil-lista msemmija fil-paragrafu 3 għandhom ikunu ffriżati;
      
      b)      L-ebda fondi, assi finanzjarji oħra u risorsi ekonomiċi m’għandhom jiġu magħmula disponibbli, direttament jew indirettament,
         lil, jew għall-benefiċċju ta’, persuna naturali jew legali, grupp jew entità inklużi fil-lista msemmija fil-paragrafu 3.
      
      2.      Ħlief kif permess taħt l-Artikoli 5 u 6, għandu jkun projbit li tipprovdi servizzi finanzjarji lil, jew għall-benefiċċju ta’,
         persuna naturali jew legali, grupp jew entità inklużi fil-lista msemmija fil-paragrafu 3.
      
      3.      Il-Kunsill, jaġixxi b’unanimità, għandu jistabbilixxi, jirrevedi u jemenda l-lista ta’ persuni, gruppi jew entitajiet li għalihom
         japplika dan ir-Regolament, skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(4), (5) u (6) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK;
         […]”
      
      13      Il-PMOI ġiet inkluża fil-lista stabbilita fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/334/KE,
         tat-2 ta’ Mejju 2002, li timplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u li tħassar id-Deċiżjoni 2001/927/KE (ĠU
         L 116, p. 33).
      
      14      Sussegwentement, l-inklużjoni tal-PMOI fil-lista msemmija nżammet bid-deċiżjonijiet ulterjuri tal-Kunsill, adottati b’mod
         konformi mal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, fosthom id-deċiżjoni kkontestata.
      
      15      Il-PMOI tħassret minn din l-istess lista bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/62/KE, tas-26 ta’ Jannar 2009, li timplementa l-Artikolu 2(3)
         tar-Regolament Nru 2580/2001, u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2008/583/KE (ĠU L 23, p. 25).
      
      16      Skont il-premessa 5 tad-Deċiżjoni 2009/62:
      
      “Wara s-sentenza [kkontestata], grupp wieħed ma ġiex inkluż fil-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet li għalihom japplika
         r-Regolament (KE) Nru 2580/2001.”
      
      17      Huwa stabbilit li l-grupp ikkunsidrat minn din il-premessa huwa l-PMOI.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      18      Għal espożizzjoni tal-ewwel fatti li wasslu għal din il-kawża, il-punt 1 tas-sentenza kkontestata jirreferi għas-sentenzi
         tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Diċembru 2006, Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran vs Il-Kunsill (T‑228/02, Ġabra
         p. II‑4665, punti 1 sa 26), u tat-23 ta’ Ottubru 2008, People’s Mojahedin Organization of Iran vs Il-Kunsill (T‑256/07, Ġabra
         p. II‑3019, punti 1 sa 37).
      
      19      Fil-punti 1, 2, 12 u 16 tas-sentenza Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq,
         ġie rrilevat is-segwenti:
      
      “1      Mill-proċess jirriżulta li [l-PMOI] twaqqfet fl-1965 u stabbilit bħala l-għan tagħha s-sostituzzjoni tar-reġim tax-Xaħ ta’
         l-Iran, imbagħad dak tal-mullah, b’reġim demokratiku. Fl-1981 hija pparteċipat fit-twaqqif tal-Kunsill Nazzjonali tar-Reżistenza
         ta’ l-Iran (KNRI), korp li jiddefinixxi ruħu bħala il-“Parlament f’eżilju tar-reżistenza” Iranjana. Fiż-żmien tal-fatti li
         wasslu għal din il-kawża, hija kienet komposta minn ħames organizzazzjonijiet separati kif ukoll minn sezzjoni indipendenti,
         li kienet tikkostitwixxi sezzjoni armata li topera ġewwa l-Iran. Skond dak li tgħid, madankollu, [il-PMOI] u l-aderenti kollha
         tagħha rrinunzjaw espliċitament għal kull attività militari mix-xahar ta’ Ġunju 2001 u attwalment ma fadlilhiex struttura
         armata.
      
      2      B’digriet tat-28 ta’ Marzu 2001, is-Secretary of State for the Home Department (Ministru ta’ l-Intern tar-Renju Unit, iktar
         ’il quddiem il-“Home Secretary”) inkluda [lill-PMOI] fil-lista ta’ l-organizzazzjonijiet proskritti skond it-Terrorism Act
         (Liġi ta’ l-2000 dwar it-terroriżmu). [Il-PMOI] ressqet żewġ rikors paralleli kontra dan id-digriet, waħda f’appell (appeal)
         quddiem il-Proscribed Organisations Appeal Commission (Kummissjoni ta’ Appell rigward l-Organizzazzjonijiet Proskritti, POAC),
         l-oħra għal reviżjoni (judicial review) quddiem il-High Court of Justice (England and Wales), Queen’s Bench Division (Administrative
         Court) [Qorti tat-Tieni Istanza (Ingilterra u Wales) (Qorti Amministrattiva) […]].
      
      […]
      12      Permezz ta’ sentenza tas-17 ta’ April 2002, il-[High Court] ċaħdet ir-rikors għal reviżjoni mressaq [mill-PMOI] kontra d-digriet
         tal-Home Secretary tat-28 ta’ Marzu 2001 […], billi kkunsidrat, essenzjalment, li l-POAC kien il-forum xieraq sabiex jinstemgħu
         l-argumenti ta[l-PMOI], fosthom dawk ibbażati fuq il-ksur tad-dritt ta’ smigħ xieraq.
      
      […]
      16      B’sentenza tal-15 ta’ Novembru 2002, il-POAC ċaħdet ir-rikors għal appell imressaq mi[ll-PMOI] kontra d-digriet tal-Home Secretary
         tat-28 ta’ Marzu 2001 […], billi kkunsidrat, b’mod partikolari, li xejn ma kien jeżiġi li hija tisma’ [lill-PMOI] minn qabel,
         peress li tali smigħ, wara kollox, mhuwiex prattiku jew mixtieq fil-kuntest ta’ leġiżlazzjoni diretta kontra organizzazzjonijiet
         terroristiċi. Skond din l-istess deċiżjoni, l-iskema legali tat-Terrorism Act 2000 tipprovdi possibbiltà ġenwina sabiex l-opinjoni
         ta[l-PMOI] tinstema’ quddiem il-POAC.”
      
      20      Il-fatti iktar reċenti li wasslu għall-kawża huma spjegati kif ġej fil-punti 2 sa 10 tas-sentenza kkontestata:
      
      “2      Permezz ta’ sentenza tas-7 ta’ Mejju 2008, il-Court of Appeal (England & Wales) [Qorti tal-Appell (l-Ingilterra u Wales),
         ir-Renju Unit, iktar ’il quddiem il-“Court of Appeal”] ċaħdet it-talba [tal-Home Secretary] sabiex jiġi awtorizzat jappella
         quddiem din il-qorti mid-deċiżjoni tal-[POAC] tat-30 ta’ Novembru 2007, li permezz tagħha din il-qorti kienet laqgħet rikors
         kontra d-deċiżjoni tal-Home Secretary tal-1 ta’ Settembru 2006 li tirrifjuta t-tneħħija tal-projbizzjoni tal-[PMOI] inkwantu
         organizzazzjoni involuta fit-terroriżmu u li kienet ordnat lill-Home Secretary sabiex jippreżenta fil-Parlament tar-Renju
         Unit abbozz ta’ ordni (Order) li jneħħi [lill-PMOI] mil-lista tal-organizzazzjonijiet ipprojbiti skont it-Terrorism Act 2000
         […].
      
      3      B’din id-deċiżjoni, il-POAC iddeskriviet, b’mod partikolari, bħala “perversa” (perverse) il-konklużjoni tal-Home Secretary,
         li tinsab fid-deċiżjoni tagħha tal-1 ta’ Settembru 2006 li tirrifjuta t-tneħħija tal-projbizzjoni ta[l-PMOI], li din kienet
         għadha, f’dak iż-żmien, organizzazzjoni “involuta fit-terroriżmu” (concerned in terrorism), fis-sens tat-Terrorism Act 2000. […]
      
      […]
      5      Permezz tas-sentenza tagħha ċċitata iktar ’il fuq, il-Court of Appeal ikkonfermat l-evalwazzjonijiet tal-POAC. Hija indikat
         ukoll li l-elementi ta’ informazzjoni kunfidenzjali ppreżentati mill-Home Secretary kienu jsaħħu l-konklużjoni tagħha li dan
         ma setax raġonevolment jikkunsidra li l-PMOI kellha l-intenzjoni li terġa’ tirrikorri għat-terroriżmu fil-futur.
      
      6      Permezz ta’ ordni tat-23 ta’ Ġunju 2008, li daħal fis-seħħ fl-24 ta’ Ġunju, il-Home Secretary konsegwentement ħassar isem
         il-PMOI mil-lista ta’ organizzazzjonijiet ipprojbiti skont it-Terrorism Act 2000. Dan it-tħassir mil-lista ġie approvat miż-żewġ
         kmamar tal-Parlament tar-Renju Unit.
      
      7      Permezz tad-[deċiżjoni kkontestata], il-Kunsill madankollu żamm, flimkien ma’ oħrajn, l-isem ta[l-PMOI] fil-lista li tidher
         fl-anness tar-[Regolament Nru 2580/2001] […].
      
      8      Il-punt 5 tal-premessi tad-deċiżjoni kkontestata, li huwa stabbilit li jkopri l-PMOI, jipprovdi:
      ‘Fil-każ ta’ grupp, il-Kunsill ikkunsidra l-fatt li d-deċiżjoni minn awtorità kompetenti li serviet bħala ġustifikazzjoni
         għall-inklużjoni ta’ dan il-grupp fil-lista ma għadhiex fis-seħħ mill-24 ta’ Ġunju 2008. Madankollu, il-Kunsill ġie mgħarraf
         dwar provi ġodda rigward dan il-grupp. Il-Kunsill ikkunsidra li dawn il-provi ġodda jiġġustifikaw l-inklużjoni ta’ dan il-grupp
         fil-lista.’
      
      9      Id-deċiżjoni kkontestata ġiet notifikata [lill-PMOI] permezz ta’ ittra tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2008 […]. F’din l-ittra,
         il-Kunsill indika b’mod partikolari dan li ġej:
      
      ‘Il-Kunsill reġa’ ddeċieda li jinkludi [lill-PMOI] fil-lista […] Il-Kunsill ħa konjizzjoni tal-fatt li d-deċiżjoni tal-awtorità
         kompetenti li kienet serviet bħala ġustifikazzjoni għall-inklużjoni [tal-PMOI] fil-lista ma għadhiex fis-seħħ wara l-24 ta’
         Ġunju. Madankollu, il-Kunsill irċieva informazzjoni ġdida li hija rilevanti għal din l-inklużjoni. Wara li kkunsidra din l-informazzjoni,
         il-Kunsill iddeċida li [l-PMOI] kellha tibqa’ inkluża fil-lista msemmija iktar ’il fuq. Għaldaqstant, il-Kunsill emenda l-espożizzjoni
         tal-motivi konsegwentement.’
      
      10      Fl-espożizzjoni tal-motivi annessa mal-ittra ta’ notifika […], il-Kunsill espona dan li ġej:
      “Il-[PMOI] hija grupp stabbilit fl-1965 bil-għan inizjali li jwaqqa’ r-reġim imperjali. Il-membri tagħha b’hekk ipparteċipaw
         fl-eliminazzjoni ta’ bosta eluf ta’ ‘aġenti’ tar-reġim antik u kienu fost dawk responsabbli għat-teħid ta’ ostaġġi fl-ambaxxata
         tal-Istati Uniti f’Teheran. Peress li hija kienet oriġinarjament fost l-atturi l-iktar radikali tar-revoluzzjoni Iżlamika,
         il-PMOI, wara li ġiet ipprojbita, bdiet taġixxi b’mod klandestin u wettqet diversi atti kontra r-reġim fis-setgħa f’Teheran.
         L-organizzazzjoni b’hekk kienet il-moħħ wara l-attentati terroristiċi […]. Barra minn hekk, attwalment għaddejjin proċeduri
         kriminali kontra membri ta’ din l-organizzazzjoni, stabbiliti f’diversi Stati Membri tal-Unjoni Ewropea, għal attivitajiet
         kriminali intiżi għall-finanzjament tal-attivitajiet tagħhom. Dawn l-atti jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 1(3)(a), (ċ), (d), (f), (g), (h) u (i) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, u twettqu bil-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 1(3)(i)
         u (iii) tagħha.
      
      Il-[PMOI] taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001.
      F’April 2001, l-uffiċċju tal-prosekutur kontra t-terroriżmu tat-tribunal de grande instance ta’ Pariġi beda stħarriġ ġudizzjarju
         tal-kapijiet ta’ ‘assoċjazzjonijiet kriminali bil-għan li jitħejjew atti ta’ terroriżmu’ taħt il-kundizzjonijiet previsti
         fid-dritt Franċiż taħt il-Liġi 96/647, tat-22 ta’ Lulju 1996. L-investigazzjonijiet li saru fil-kuntest ta’ din l-istħarriġ
         ġudizzjarju wasslu sabiex isir enfażi fuq allegati membri ta[l-PMOI] għal serje ta’ reati kollha relatati, b’mod prinċipali
         jew sussidjarju, ma’ impriża kollettiva li għandha bħala għan id-disturb serju tal-ordni pubbliku permezz tal-intimidazzjoni
         jew it-terrur. Minbarra l-inkriminazzjoni preċedenti, dan l-istħarriġ ikopri wkoll il-‘finanzjament ta’ grupp terrorist’ fil-kundizzjonijiet
         previsti fid-dritt Franċiż taħt il-Liġi 2001/1062, tal-15 ta’ Novembru 2001, dwar is-sigurtà fil-ħajja ta’ kuljum.
      
      Fid-19 ta’ Marzu 2007 u fit-13 ta’ Novembru 2007, l-uffiċċju tal-prosekutur kontra t-terroriżmu ta’ Pariġi ressaq akkużi supplimentari
         kontra allegati membri tal-[PMOI]. Dawn il-proċeduri ġew immotivati minn neċessità li jsir stħarriġ fuq provi ġodda li rriżultaw
         mill-investigazzjonijiet li saru bejn l-2001 u l-2007. Huma jkopru b’mod partikolari l-kapijiet tal-‘ħasil dirett jew indirett
         ta’ dħul li jirriżulta minn reati ta’ frodi kontra persuni partikolarment vulnerabbli u frodi organizzata’ li huma marbuta
         ma’ impriża terrorista fil-kundizzjonijiet previsti fid-dritt Franċiż mil-Liġi 2003/706, tat-2 ta’ Awwissu 2003.
      
      Konsegwentement, ittieħdet deċiżjoni fil-konfront tal-[PMOI] minn awtorità kompetenti skont l-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931.
      
      Il-Kunsill jinnota li dawn il-proċeduri għadhom għaddejjin u ngħataw portata usa’ fl-2007 fil-kuntest tal-ġlieda kontra l-operazzjonijiet
         ta’ finanzjament immexxija minn gruppi terroristiċi. Il-Kunsill jikkunsidra li r-raġunijiet sabiex il-PMOI tiġi inkluża fil-lista
         tal-persuni u entitajiet suġġetti għall-miżuri previsti fl-Artikolu 2(1) u (2) tar-Regolament Nru 2580/2001 jibqgħu validi.
      
      Wara li l-Kunsill ikkunsidra dawn il-provi, huwa ddeċieda li [l-PMOI] għandha tibqa’ suġġetta għall-miżuri previsti taħt l-Artikolu 2(1)
         u (2) tar-Regolament Nru 2580/2001.”
      
       Ir-rikors quddiem il-Qorti Ġenerali u s-sentenza kkontestata
      21      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-21 ta’ Lulju 2008, il-PMOI ppreżentat rikors intiż għall-annullament
         tad-deċiżjoni kkontestata u talbet lill-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tannulla d-deċiżjoni kkontestata, sa fejn din tikkonċernaha, u
      –        tikkundanna l-Kunsill għall-ispejjeż.
      22      Ir-Repubblika Franċiża u l-Kummissjoni Ewropea ġew awtorizzati sabiex jintervjenu quddiem il-Qorti Ġenerali insostenn tat-talbiet
         tal-Kunsill.
      
      23      Insostenn tat-talbiet tagħha, il-PMOI kienet invokat, essenzjalment, ħames motivi, ibbażati, l-ewwel, fuq żball manifest ta’
         evalwazzjoni, it-tieni, fuq ksur tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001
         u tar-regoli dwar l-oneru tal-prova, it-tielet, fuq ksur tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, ir-raba’ fuq ksur
         tad-drittijiet tad-difiża u tal-obbligu ta’ motivazzjoni, u l-ħames, fuq abbuż jew użu ħażin ta’ poter jew ta’ proċedura.
      
      24      Fir-rigward tar-raba’ motiv, ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża, il-Qorti Ġenerali rrilevat, fil-punt 36 tas-sentenza
         kkontestata, li kien stabbilit li l-Kunsill adotta d-deċiżjoni kkontestata mingħajr ma kkomunika minn qabel lill-PMOI l-informazzjoni
         l-ġdida jew il-provi l-ġodda tal-fajl li, fil-fehma tiegħu, kienu jiġġustifikaw iż-żamma tagħha fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3)
         tar-Regolament Nru 2580/2001, jiġifieri dawk relattivi għall-informazzjoni ġudizzjarja miftuħa mill-uffiċċju tal-prosekutur
         kontra t-terroriżmu tat-tribunal de grande instance ta’ Pariġi f’April 2001 u għaż-żewġ akkużi supplimentari ta’ Marzu u ta’
         Novembru 2007. Il-Qorti Ġenerali żiedet tgħid, a fortiori, li l-Kunsill ma poġġiex lill-PMOI f’pożizzjoni li tesponi b’mod utli l-fehma tagħha dwar dan is-suġġett, qabel l-adozzjoni
         tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      25      Minn dan, il-Qorti Ġenerali ddeduċiet, fil-punt 37 tas-sentenza kkontestata, li kellu jiġi kkonstatat li d-deċiżjoni kkontestata
         ġiet adottata bi ksur tal-prinċipji msemmija, b’mod partikolari, fil-punti 120, 126 u 131 tas-sentenza Organisation des Modjahedines
         du peuple d’Iran vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, f’dak li jirrigwarda l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża.
      
      26      Barra minn hekk, fil-punti 39 sa 44 tas-sentenza kkontestata, il-Qorti Ġenerali eżaminat, fl-ewwel lok, l-argument tal-Kunsill
         li jgħid li din l-istituzzjoni kienet fondata li taġixxi b’dan il-mod minħabba s-sitwazzjoni partikolari li kienet tinsab
         fiha f’dan il-każ, b’mod partikolari minħabba l-urġenza li biha kellha tiġi adottata d-deċiżjoni kkontestata.
      
      27      F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat, fil-punt 40 tas-sentenza kkontestata, li l-urġenza allegata bl-ebda mod ma
         kienet ġiet stabbilita.
      
      28      Il-Qorti Ġenerali rrilevat li, bejn is-7 ta’ Mejju 2008, id-data li fiha ġiet adottata s-sentenza tal-Court of Appeal li temmet
         b’mod definittiv il-possibbiltà għall-Kunsill li jerġa jibbaża ruħu fuq l-ordni tal-Home Secretary tat-28 ta’ Marzu 2001,
         u l-15 ta’ Lulju 2008, id-data li fiha ġiet adottata d-deċiżjoni kkontestata, kienu għaddew iktar minn xahrejn. F’dan ir-rigward,
         il-Kunsill ma spjegax għaliex huwa ma kellux il-possibbiltà li jieħu passi minnufih wara s-7 ta’ Mejju 2008 bil-għan li l-PMOI
         titneħħa mil-lista stabbilita fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, jew li tinżamm f’din il-lista fuq il-bażi tal-provi
         l-ġodda.
      
      29      Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali qieset, fil-punt 41 tas-sentenza kkontestata, li anki jekk jitqies li dawn il-provi l-ġodda
         ġew ikkomunikati lill-Kunsill biss f’Ġunju 2008, dan ma jispjegax għalfejn dawn ma setgħux jiġu kkomunikati qabel lill-PMOI,
         jekk il-Kunsill kellu l-intenzjoni li juzahom kontriha.
      
      30      Din żiedet tgħid li, għalkemm, fl-osservazzjonijiet tiegħu fil-kawża li wasslet għas-sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2008, People’s
         Mojahedin Organization of Iran vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, il-Kunsill iddikjara l-intenzjoni tiegħu li jadotta
         pożizzjoni b’urġenza abbazi ta’ “provi ġodda” li tressqu quddiemu, din l-istituzzjoni naqset milli tikkomunika dawn l-elementi
         lill-PMOI, mingħajr ma invokat xi tip ta’ impossibbiltà materjali jew legali milli tgħamel dan, u dan minkejja li l-Qorti
         Ġenerali kienet annullat, bis-sentenza Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq,
         waħda mid-deċiżjonijiet preċedenti tagħha, preċiżament minħabba li din ma kinitx is-suġġett ta’ tali komunikazzjoni bil-quddiem.
      
      31      Fil-punt 42 tas-sentenza kkontestata, il-Qorti Ġenerali osservat li la s-sentenza tal-Court of Appeal tas-7 ta’ Mejju 2008
         u lanqas l-ordni tal-Home Secretary tat-23 ta’ Ġunju 2008 ma kellhom xi effett awtomatiku u immedjat fuq id-Deċiżjoni tal-Kunsill
         2007/868/KE, tal-20 ta’ Diċembru 2007, li timplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2007/445/KE
         (ĠU L 340, p. 100), applikabbli dak iż-żmien, peress li din id-deċiżjoni baqgħet fis-seħħ, b’saħħa ta’ liġi, minħabba l-preżunzjoni
         ta’ validità marbuta mal-atti tal-Unjoni, sa kemm din ma kinitx irtirata, annullata fil-kuntest ta’ rikors għal annullament
         jew iddikjarata invalida b’riżultat ta’ rinviju preliminari jew ta’ eċċezzjoni ta’ illegalità.
      
      32      Fit-tieni lok, il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-argument tal-Kunsill li jgħid li l-espożizzjoni tal-motivi nnotifikata lill-PMOI
         kienet tippermetti li jiġu osservati d-drittijiet tad-difiża ta’ din tal-aħħar.
      
      33      F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 46 tas-sentenza kkontestata, li din l-argumentazzjoni tirriżulta minn
         konfużjoni bejn il-garanzija tad-drittijiet tad-difiża fil-kuntest tal-proċedura amministrattiva u dik li tirriżulta mid-dritt
         għal rikors ġudizzjarju effettiv kontra l-att li joħloq preġudizzju adottat fl-aħħar ta’ din il-proċedura.
      
      34      Minn dan, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet, fil-punt 47 tas-sentenza kkontestata, li, peress li r-raba’ motiv kien fondat, kien
         meħtieġ l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn din tikkonċerna lill-PMOI.
      
      35      Fil-punt 48 tas-sentenza kkontestata, il-Qorti Ġenerali indikat li, għalkemm ma kinitx tqis bħala neċessarju, f’dawk iċ-ċirkustanzi,
         li tiddeċiedi fuq il-motivi l-oħra tar-rikors, madankollu kienet ser teżamina t-tieni u t-tielet motivi, minħabba l-importanza
         tagħhom fid-dawl tad-dritt fundamentali għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva.
      
      36      Fir-rigward ta’ dawn il-motivi, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet, fil-punt 78 tas-sentenza kkontestata, minn naħa, li ma kienx
         stabbilit b’mod suffiċjenti skont il-liġi li d-deċiżjoni kkontestata kienet ġiet adottata b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 u tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u, min-naħa l-oħra, li ċ-ċirkustanzi
         nfushom tal-adozzjoni tagħha jippreġudikaw id-dritt fundamentali tal-PMOI għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv.
      
      37      Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 79 tas-sentenza kkontestata, li t-tieni u t-tielet motivi kienu fondati.
      
       It-talbiet tal-partijiet fl-appell
      38      Bl-appell tagħha, ir-Repubblika Franċiża titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      –        tannulla s-sentenza appellata, u
      –        tiddeċiedi hija stess definittivament il-kawża billi tiċħad ir-rikors tal-PMOI, jew tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali.
      39      Il-PMOI titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      –        tiddikjara l-appell inammissibbli;
      –        sussidjarjament, tiddikjara li ma huwiex neċessarju li tiġi adottata deċiżjoni fuq dan l-appell;
      –        b’mod iktar sussidjarju, tiċħad l-appell, u
      –        f’kull każ, tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż sostnuti mill-appellata.
       Fuq l-appell
      40      Ir-Repubblika Franċiża tinvoka tliet aggravji, ibbażati fuq żbalji ta’ liġi mwettqa mill-Qorti Ġenerali fl-evalwazzjoni, rispettivament,
         tal-prinċipji relattivi għad-drittijiet tad-difiża, tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 u tal-prinċipji relattivi
         għad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva.
      
       Fuq l-ammissibbiltà tal-appell
       L-argumenti tal-partijiet
      41      Il-PMOI, filwaqt li tfakkar li d-deċiżjoni kkontestata ġiet imħassra u ssostitwita mid-Deċiżjoni 2009/62, li ma tinkludihiex
         iktar fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, tosserva li r-Repubblika Franċiża ma għandhiex interess
         li żżomm dan l-appell u li għalhekk dan huwa inammissibbli. Sussidjarjament, hija ssostni li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha
         tirrifjuta li tiddeċiedi dan l-appell minħabba li huwa mingħajr skop.
      
      42      Ir-Repubblika Franċiża tikkunsidra li l-appell huwa ammissibbli u f’dan ir-rigward issostni, b’mod partikolari, li abbażi
         tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, hija ma għandhiex tiġġustifika
         interess ġuridiku.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      43      Hija ġurisprudenza stabbilita li l-eżistenza ta’ interess ġuridiku tal-appellant jippreżupponi li l-appell jista’, jekk jirnexxi,
         ikun ta’ benefiċċju għall-parti li ppreżentatu (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-3 ta’ Settembru 2009, Moser Baer India
         vs Il-Kunsill, C‑535/06 P, Ġabra p. I‑7051, punt 24 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      44      Madankollu, peress li r-Repubblika Franċiża interveniet fil-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali, mit-tieni paragrafu tal-Artikolu 56
         tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li dan l-Istat Membru jista’ jippreżenta appell anki meta d-deċiżjoni tal-Qorti
         Ġenerali ma tolqtux direttament.
      
      45      Barra minn hekk, mit-tielet paragrafu tal-istess artikolu jirriżulta li l-Istati Membri, kemm jekk kienu parti fil-kawża fl-ewwel
         istanza jew le, ma għandhomx jagħtu prova ta’ interess sabiex ikunu jistgħu jippreżentaw appell kontra sentenza tal-Qorti
         Ġenerali (sentenza tat-8 ta’ Lulju 1999, Il-Kummissjoni vs Anic Partecipazioni, C‑49/92 P, Ġabra p. I‑4125, punt 171).
      
      46      Barra minn hekk, kuntrarjament għal dak li ssostni l-PMOI, dan l-appell ma sarx mingħajr skop minħabba l-fatt li d-deċiżjoni
         kkontestata li tinkludi lill-PMOI fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 ġiet imħassra u ssostitwita
         mid-Deċiżjoni 2009/62 li, b’riferiment għas-sentenza kkontestata, ma tinkludihiex fil-verżjoni aġġornata ta’ din il-lista.
      
      47      Fil-fatt, minn naħa, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja kellha tilqa’ l-appell u tiċħad fuq il-mertu t-talba għal annullament tal-PMOI
         kontra d-deċiżjoni kkontestata, minn dan ikun jirriżulta, hekk kif sostniet ġustament ir-Repubblika Franċiża, li din id-deċiżjoni
         terġa’ tiġi stabbilita fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni f’dak li jirrigwarda l-perijodu inkluż bejn is-16 ta’ Lulju 2008,
         id-data tad-dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni kkontestata, u s-27 ta’ Jannar 2009, id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni 2009/62
         li ħassret, mingħajr effett retroattiv, id-deċiżjoni kkontestata u ħassret isem il-PMOI mil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3)
         tar-Regolament Nru 2580/2001.
      
      48      Min-naħa l-oħra, lanqas ma jidher li l-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2009/62 kellha l-konsegwenza li ttemm il-kwistjoni bejn il-partijiet
         u li, għalhekk, l-appell sar mingħajr skop għal din ir-raġuni (ara b’analoġija, b’mod partikolari, id-digriet tal-1 ta’ Diċembru 2004,
         UASI vs Zapf Creation, C‑498/01 P, Ġabra p. I‑11349, punt 12).
      
      49      Fil-fatt, ir-Repubblika Franċiża tippersisti li ssostni li l-inklużjoni tal-PMOI permezz tad-deċiżjoni kkontestata fil-lista
         msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 kienet iġġustifikata, u barra minn hekk osservat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
         li hija għad għandha interess sabiex l-iżbalji mwettqa mill-Qorti Ġenerali fis-sentenza kkontestata jiġu rrikonoxxuti mill-Qorti
         tal-Ġustizzja sabiex tkun tista’ titlob lill-Kunsill sabiex jerġa jinkludi lill-PMOI f’din il-lista.
      
      50      F’dawn iċ-ċirkustanzi, peress li l-appell ma tilifx l-iskop tiegħu, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tadotta deċiżjoni fir-rigward
         tiegħu.
      
       Fuq il-mertu
       Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq żball ta’ liġi mwettaq fl-evalwazzjoni tal-prinċipji relattivi għad-drittijiet tad-difiża
      –       L-argumenti tal-partijiet
      51      Ir-Repubblika Franċiża tilmenta li l-Qorti Ġenerali ddeċidiet, fil-punt 37 tas-sentenza kkontestata, li d-deċiżjoni kkontestata
         ġiet adottata bi ksur tal-prinċipji relattivi għad-drittijiet tad-difiża, peress li l-Kunsill adotta din id-deċiżjoni mingħajr
         ma kkomunika bil-quddiem lill-PMOI l-informazzjoni ġdida jew il-provi ġodda li, fil-fehma tiegħu, jiġġustifikaw iż-żamma tagħha
         fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001.
      
      52      Mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-ħtieġa ta’ notifika minn qabel ta’ ffriżar ta’ fondi għandha xi
         eċċezzjonijiet, b’mod partikolari fil-każ ta’ deċiżjoni ta’ ffriżar inizjali, peress li tali notifika tippreġudika l-effettività
         ta’ tali miżuri restrittivi (sentenza tat-3 ta’ Settembru 2008, Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill
         u Il-Kummissjoni, C‑402/05 P u C‑415/05 P, Ġabra p. I‑6351, punti 339 sa 341).
      
      53      Ir-Repubblika Franċiża ssostni li, waqt l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, kienet manifestament teżisti theddida ta’ interruzzjoni
         tal-miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi applikabbli għall-PMOI, u b’hekk riskju li tiġi ppreġudikata l-effettività ta’ tali miżura.
      
      54      Minn meta, b’ordni tat-23 ta’ Ġunju 2008, li daħal fis-seħħ fil-ġurnata segwenti, il-Home Secretary kien ħassar isem il-PMOI
         mil-lista tal-organizzazzjonijiet proskritti abbażi tat-Terrorism Act 2000, l-ordni tal-Home Secretary tat-28 ta’ Marzu 2001,
         deċiżjoni ta’ awtorità kompetenti li kienet ibbażat id-Deċiżjoni 2007/868, ma setgħetx iktar isservi bħala bażi għall-inklużjoni
         tal-PMOI fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, mingħajr ma tikser l-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931.
      
      55      Ir-Repubblika Franċiża żżid li, għalkemm, ċertament, l-ordni msemmija tat-23 ta’ Ġunju 2008 ma kellhiex effett awtomatiku
         u immedjat fuq id-Deċiżjoni 2007/868, xorta jibqa’ l-fatt li l-Kunsill ma setax iħalli fit-tul sitwazzjoni fejn id-deċiżjoni
         msemmija kienet mingħajr bażi, iżda kellu, fl-iqsar żmien, jasal għall-konklużjoni tagħha.
      
      56      Peress li l-Kunsill kien irċieva, fid-9 ta’ Ġunju 2008, mingħand l-awtoritajiet Franċiżi, provi ġodda, jiġifieri l-informazzjoni
         ġudizzjarja miftuha fid-9 ta’ April 2001 kontra 17-il membru preżunt tal-PMOI u l-investigazzjoni ta’ 24 persuna, li jiġġustifikaw,
         skont dawn l-awtoritajiet, it-talba tagħhom għall-inklużjoni tal-PMOI fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001,
         il-Kunsill kellu, sabiex jiżgura l-effettività tas-sanzjonijiet, jevita kull interruzzjoni tal-iffriżar tal-fondi u, konsegwentement,
         jadotta, l-iktar rapidament possibbli, deċiżjoni ġdida li tinkludi lill-PMOI f’din il-lista.
      
      57      Barra minn hekk, ir-Repubblika Franċiża tfakkar li, b’mod konformi mal-Artikolu 1(6) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931, il-Kunsill
         kien, fl-aħħar ta’ Ġunju 2008, marbut li jeżamina mill-ġdid, fl-iqsar żmien, il-lista msemmija hekk kif stabbilita mid-Deċiżjoni 2007/868.
      
      58      Il-PMOI ssostni li, fis-sentenza kkontestata, il-Qorti Ġenerali ċaħdet, ġustament, din l-argumentazzjoni mressqa mill-Kunsill
         u invokata mill-ġdid f’dan l-appell, billi qieset, b’mod partikolari, li, fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, il-Kunsill ma kienx
         fondat li jżomm lura milli jinnotifikaha bil-quddiem bil-provi l-ġodda inkwistjoni minħabba li, inkella, ikun hemm riskju
         ta’ interruzzjoni tal-iffriżar tal-fondi tal-PMOI. Barra minn hekk, l-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali hija bbażata fuq provi
         fattwali, li ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ kontestazzjoni fil-kuntest ta’ appell.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      59      Fil-punti 36 u 37 tas-sentenza kkontestata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Kunsill, bl-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata
         mingħajr ma kkomunika minn qabel lill-PMOI l-informazzjoni l-ġdida jew il-provi l-ġodda tal-fajl li, fil-fehma tiegħu, jiġġustifikaw
         iż-żamma tagħha fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 u, a fortiori, billi ma poġġiex lill-PMOI f’pożizzjoni li tesprimi b’mod utli l-opinjoni tagħha fuq dan is-suġġett qabel l-adozzjoni ta’
         din id-deċiżjoni, kiser il-prinċipji dwar l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża stabbiliti, b’mod partikolari, fil-punti 120,
         126 u 131 tas-sentenza Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq.
      
      60      B’hekk, il-prinċipji li rreferiet għalihom il-Qorti Ġenerali u li ma humiex ikkontestati mir-Repubblika Franċiża jirriżultaw
         ukoll mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja [ara, fil-kuntest tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 tal-Kunsill, tas-27 ta’
         Mejju 2002, li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin
         Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxi l-esportazzjoni
         ta’ ċerti merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi l-friża fuq fondi
         u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban ta’ l-Afganistan (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 294),
         sentenza Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punti 338 sa 341].
      
      61      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li, fil-każ ta’ deċiżjoni inizjali ta’ ffriżar ta’ fondi, il-Kunsill ma huwiex marbut
         li jikkomunika minn qabel lill-persuna jew lill-entità kkonċernata l-motivi li fuqhom din l-istituzzjoni għandha l-intenzjoni
         li tibbaża l-inklużjoni ta’ isem din il-persuna jew entità fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001. Fil-fatt,
         tali miżura, sabiex ma tikkompromettix l-effettività tagħha, għandha, min-natura tagħha stess, tkun tista’ tibbenefika minn
         effett ta’ sorpriża u tiġi applikata b’mod immedjat. F’tali każ, huwa biżżejjed, bħala prinċipju, li l-istituzzjoni tipproċedi
         bil-komunikazzjoni tal-motivi lill-persuna jew lill-entità kkonċernata u li tiftaħ id-dritt għas-smigħ tagħha flimkien jew
         immedjatament wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni.
      
      62      Min-naħa l-oħra, fil-każ ta’ deċiżjoni ta’ ffriżar ta’ fondi sussegwenti li permezz tagħha jinżamm isem persuna jew entità
         li jkun diġà mniżżel fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, dan l-effett ta’ sorpriża ma jibqax
         neċessarju sabiex tiġi żgurata l-effettività tal-miżura, b’tali mod li l-adozzjoni ta’ tali deċiżjoni għandha, bħala prinċipju,
         tkun preċeduta minn komunikazzjoni tal-provi meqjusa kontriha kif ukoll mill-opportunità mogħtija lill-persuna jew lill-entità
         kkonċernata li tinstema’.
      
      63      Fis-sentenza kkontestata, il-Qorti Ġenerali applikat dawn il-prinċipji f’dan il-każ u minnhom ikkonkludiet ġustament li, peress
         li, bid-deċiżjoni kkontestata, isem il-PMOI nżamm fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, f’liema
         lista hija kienet ilha tidher minn meta isimha ġie inkluż għall-ewwel darba fit-3 ta’ Mejju 2002 abbażi tad-Deċiżjoni 2002/334,
         il-Kunsill ma setax, kif għamel f’dan il-każ, jikkomunika l-provi l-ġodda meqjusa kontra l-PMOI fl-istess ħin mal-adozzjoni
         tad-deċiżjoni kkontestata. Il-Kunsill kellu neċessarjament jiżgura l-osservanza tad-drittijiet tad-difiża tal-PMOI, jiġifieri
         l-komunikazzjoni tal-provi meqjusa kontriha u d-dritt tas-smigħ, qabel l-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni.
      
      64      F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat, hekk kif għamlet l-Avukat Ġenerali fil-punt 103 tal-konklużjonijiet tagħha, li l-element
         ta’ protezzjoni li joffru r-rekwiżiti ta’ komunikazzjoni tal-provi meqjusa kontra u d-dritt tal-preżentata tal-osservazzjonijiet
         qabel l-adozzjoni ta’ miżura bħad-deċiżjoni kkontestata li tagħti bidu għall-applikazzjoni ta’ miżuri restrittivi huwa fundamentali
         u essenzjali għad-drittijiet tad-difiża. Dan huwa iktar u iktar minnu meta tali miżuri jkollhom impatt kbir fuq id-drittijiet
         u l-libertajiet tal-persuni u tal-gruppi kkunsidrati.
      
      65      Fil-fatt, ir-regola li tgħid li d-destinatarju ta’ deċiżjoni li tikkawżalu preġudizzju għandu jitqiegħed f’pożizzjoni li jressaq
         l-osservazzjonijiet tiegħu qabel ma din tal-aħħar tiġi adottata għandha l-għan li tqiegħed lill-awtorità kkonċernata f’pożizzjoni
         li tieħu inkunsiderazzjoni b’mod effettiv l-elementi rilevanti kollha. Sabiex tiżgura protezzjoni effettiva tad-destinatarju
         msemmi, hija għandha b’mod partikolari l-għan li dan ikun jista’ jikkoreġi żball jew jinvoka tali provi relattivi għas-sitwazzjoni
         personali tiegħu li jwasslu sabiex id-deċiżjoni tiġi adottata, ma tiġix adottata, jew li jkollha tali jew tali kontenut (ara,
         f’dan is-sens, is-sentenza tat-18 ta’ Diċembru 2008, Sopropé, C‑349/07, Ġabra p. I‑10369, punt 49).
      
      66      Barra minn hekk, dan id-dritt fundamentali għar-rispett tad-drittijiet tad-difiża matul proċedura li tippreċedi l-adozzjoni
         ta’ miżura restrittiva bħad-deċiżjoni kkontestata huwa stabbilit espressament fl-Artikolu 41(2)(a) tal-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, li għaliha l-Artikolu 6(1) TUE jirrikonoxxi l-istess valur legali daqs it-trattati.
      
      67      Għalkemm, hekk kif ġie mfakkar fil-punt 61 ta’ din is-sentenza, ġiet ammessa eċċezzjoni għad-dritt fundamentali msemmi f’dak
         li jirrigwarda d-deċiżjonijiet ta’ ffriżar ta’ fondi inizjali, din hija ġġustifikata mill-ħtieġa li tiġi żgurata l-effettività
         tal-miżuri ta’ ffriżar u, b’mod definittiv, minn kunsiderazzjonijiet imperattivi li jolqtu s-sigurtà jew it-tmexxija tar-relazzjonijiet
         internazzjonali tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Kadi u Al Barakaat International Foundation
         vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 342).
      
      68      Madankollu, fil-punti 39 sa 44 tas-sentenza kkontestata, il-Qorti Ġenerali eżaminat l-argumentazzjoni tal-Kunsill li tgħid
         li din l-istituzzjoni kienet fondata li tikkomunika l-provi l-ġodda meqjusa kontra l-PMOI flimkien mal-adozzjoni tad-deċiżjoni
         kkontestata u mhux qabilha, minkejja l-fatt li ma kinitx deċiżjoni ta’ ffriżar ta’ fondi inizjali, minħabba s-sitwazzjoni
         partikolari li din l-istituzzjoni kienet tinsab fiha f’dan il-każ, b’mod iktar preċiż l-urġenza li biha kellha tittieħed id-deċiżjoni
         kkontestata.
      
      69      Din l-argumentazzjoni ġiet essenzjalment adottata mir-Repubblika Franċiża fil-kuntest ta’ dan l-appell.
      
      70      Għalhekk, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat, min-naħa waħda, li, mis-7 ta’ Mejju 2008, id-data li fiha ġiet adottata s-sentenza
         tal-Court of Appeal, kienet intemmet b’mod definittiv il-possibbiltà għall-Kunsill li jerġa jibbaża ruħu fuq l-ordni tal-Home
         Secretary tat-28 ta’ Marzu 2001 bħala deċiżjoni ta’ awtorità kompetenti skont l-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931
         għaż-żamma tar-reġistrazzjoni tal-PMOI fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001. Barra minn hekk,
         permezz ta’ ordni tat-23 ta’ Ġunju 2008, li daħal fis-seħħ fil-ġurnata segwenti, il-Home Secretary implementa din is-sentenza
         billi ħassar lill-PMOI mil-lista tal-organizzazzjonijiet proskritti abbażi tat-Terrorism Act 2000.
      
      71      Min-naħa l-oħra, huwa stabbilit li fid-9 ta’ Ġunju 2008, il-Kunsill irċieva mingħand ir-Repubblika Franċiża provi ġodda relattivi
         għal proċeduri ġudizjarji mressqa fi Franza kontra membri preżunti tal-PMOI li dan l-Istat Membru kien iqis li setgħu jservu
         bħala bażi għaż-żamma ta’ din l-organizzazzjoni fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001.
      
      72      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-Kunsill b’hekk kellu, fi żmien qasir ħafna, jeżamina dawn il-provi l-ġodda sabiex
         jiddeċiedi li jew dawn tal-aħħar setgħu jikkostitwixxu deċiżjoni ta’ awtorità kompetenti fis-sens tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni
         Komuni 2001/931 li setgħet isservi bħala bażi għaż-żamma tal-PMOI fil-lista msemmija, jew li dan il-grupp kellu jiġi immedjatament
         imħassar minn din l-istess lista.
      
      73      Għalkemm huwa minnu, kif sostniet ir-Repubblika Franċiża, li għall-inqas mill-24 ta’ Ġunju 2008, il-Kunsill ma setax iżomm
         sitwazzjoni fejn id-Deċiżjoni 2007/868 kienet mingħajr bażi, iżda kellu, fl-iqsar żmien, jasal għall-konklużjoni tagħha, xorta
         jibqa’ l-fatt, hekk kif wara kollox jammetti dan l-Istat Membru u hekk kif ġustament irrilevat il-Qorti Ġenerali fil-punt 42
         tas-sentenza kkontestata, li la s-sentenza tal-Court of Appeal tas-7 ta’ Mejju 2008 u lanqas l-ordni tal-Home Secretary tat-23 ta’
         Ġunju 2008 ma kellhom effett awtomatiku u immedjat fuq id-Deċiżjoni 2007/868 applikabbli dak iż-żmien.
      
      74      Fil-fatt, din l-aħħar deċiżjoni baqgħet fis-seħħ minħabba l-preżunzjoni tal-legalità tal-atti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni
         li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jimplika li dawn jipproduċu effetti legali sa kemm ma jiġux irtirati,
         annullati fil-kuntest ta’ rikors għal annullament jew iddikjarati invalidi b’riżultat ta’ rinviju preliminari jew eċċezzjoni
         ta’ illegalità (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-12 ta’ Frar 2008, CELF u ministre de la Culture et de la Communication,
         C‑199/06, Ġabra p. I‑469, punt 60 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      
      75      Konsegwentement, fid-dawl ukoll tal-importanza fundamentali li għandha tingħata, hekk kif ġie mfakkar fil-punti 64 u 65 ta’
         din is-sentenza, għar-rispett tad-drittijiet tad-difiża fil-proċedura li tippreċedi l-adozzjoni ta’ deċiżjoni bħad-deċiżjoni
         kkontestata, il-Qorti Ġenerali ma wettqitx żball ta’ liġi meta ddeċidiet, fil-punti 39 u 43 tas-sentenza kkontestata, li l-Kunsill
         ma kienx ipprova li d-deċiżjoni kkontestata kellha tiġi adottata b’urġenza tali li kien impossibbli għal din l-istituzzjoni
         li tikkomunika lill-PMOI l-provi l-ġodda meqjusa kontriha u li tippermetti s-smigħ tagħha qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni
         kkontestata.
      
      76      Mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li l-ewwel aggravju huwa infondat.
      
       Fuq it-tieni u t-tielet aggravji
      77      It-tieni u t-tielet aggravji, ibbażati, rispettivament, fuq ksur tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 u fuq żball
         ta’ liġi mwettaq fl-evalwazzjoni tal-prinċipji relattivi għad-dritt għal protezzjoni legali effettiva, huma diretti kontra
         t-tieni parti tas-sentenza kkontestata li fiha l-Qorti Ġenerali eżaminat u qieset bħala fondati t-tieni u t-tielet motivi
         mressqa quddiemha mill-PMOI.
      
      78      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, wara li ddeċidiet, fil-punt 47 tas-sentenza kkontestata, li d-deċiżjoni kkontestata
         kellha tiġi annullata minħabba ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-PMOI, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat, fil-punt 48 ta’ dik
         is-sentenza, li, għalkemm ma kienx neċessarju, f’dawk il-kundizzjonijiet, li tippronunzja ruħha dwar il-motivi l-oħra tar-rikors,
         madankollu, il-Qorti Ġenerali kienet ser teżamina t-tieni u t-tielet motivi invokati quddiemha, minħabba l-importanza tagħhom
         fir-rigward tad-dritt fundamentali għal protezzjoni legali effettiva.
      
      79      Għaldaqstant, skont ġurisprudenza stabbilita, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiċħad kategorikament l-ilmenti kollha intiżi
         kontra motivi supplimentari ta’ sentenza tal-Qorti Ġenerali għaliex dawn ma jistgħux iwasslu għall-annullament ta’ din is-sentenza,
         u għalhekk huma ineffettivi (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-2 ta’ Settembru 2010, Il-Kummissjoni vs Deutsche Post,
         C‑399/08 P, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 75, u tad-29 ta’ Marzu 2011, Anheuser-Busch vs Budějovický Budvar,
         C‑96/09 P, Ġabra p. I‑7831, punt 211 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      
      80      F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li t-tieni u t-tielet aggravju huma ineffettivi.
      
      81      Peress li l-ebda aggravju invokat mir-Repubblika Franċiża ma ġie milqugħ, l-appell għandu jiġi miċħud.
      
       Fuq l-ispejjeż
      82      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 118 tal-istess Regoli,
         il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li r-Repubblika Franċiża tilfet,
         hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż, skont it-talbiet tal-PMOI.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      L-appell huwa miċħud.
      2)      Ir-Repubblika Franċiża hija kkundannata għall-ispejjeż.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.