CELEX: 51976PC0071
Language: it
Date: 1976-03-11 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e Malaysia sul commercio dei prodotti tessili (Presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 71
Vol. 1976/0028
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                  COM(76)71 def.
                                                  Bruxelles , li 11 marzo 1976 .
                                       *4
                 RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
              relativo alla conclusione di un accordo tra la
                    Comunità economica europea e Malaysia
                      sul commercio dei prodotti tessili
              ( Presentata dalla Commissione al Consiglio ) •
COM(76 ) 71 def,
 ---pagebreak---                               RELAZIONE
  1.     Con decisione del 16 giugno 1975 i il Consiglio ha autorizzato la
 Commissione ad iniziare trattative con Malaysia per la con-»'
 clusione di un accordo sul commercio dei prodotti tessili .
 2.      In conformità della suddetta decisione del Consiglio e previa consulta­
 zione del Comitato speciale dell' articolo 113 » la Commissione ha condotto
 trattative con Malaysia dal 16 al 20 ottobre 1975 »
        Sulla "base di queste trattative è stato preparato un progetto di ac­
 cordo . Questo progetto stabilisce in particolare quanto segue :
                               t
– autolimitazione , a livelli concordati , delle esportazioni nella Comunità
   di alcune categorie di prodotti tessili e di articoli di abbigliamento de­
   stinati al consumo interno ;
– approvazione di una procedura di controllo e di consultazione da applicare
   ad alcune altre categorie di prodotti che consenta , tra l' altro , di isti-
   'tuire misure di autolimitazione per i prodotti contemplati nelle condizioni
   concordate ;
                                    •                                               «
– in contropartita , l' impegno della Comunità a sospendere , per le categorie
   di prodotti cui si applica l' accordo e purché siano rispettati i massimali
   stabiliti , le restrizioni quantitative ed a non ricorrere alle disposizioni
   di salvaguardia dell' accordo multifibre .
        Constatata la conformità di questo progetto d' accordo ai risultati del­
le trattative i capi delegazione hanno siglato il testo il 23 ottobre 1975
3»      La Commissione ritiene che questo progetto d' accordo costituisca un
risultato accettabile per la Comunità . Essa raccomanda al Consiglio di con­
cludere detto accordo approvando il regolamento il cui progetto figura in
allegato .                                         .■
4*      Per salvaguardare la realizzazione degli obiettivi dell' aocordo e preve– •
ni.re il rischio di esportazioni straordinarie prima della sua entrata in vigore f
la Comunità ha proposto alla Malaysia» dopo oonolusione dei negoziati » di appli­
care in maniera autonoma le disposizioni dell' aocordo a partire dal Imo otto­
bre 1975 i*1 anticipo sull' entrata in vigore dell' aooordo stesso»
                                                                    • · ·/· β ·
 ---pagebreak---       Per questo motivo , 1 provvedimenti necessari per l' applicazione da
parte della Comunità dell' accordo sono oggetto di una proposta di regola­
mento separata, di cui la Commissione ha appena adito il Consiglio .
 ---pagebreak---                 RACCOMANDAZIONE DI REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
               relativo alla conclusione di un accordo "tra la
                   Comunità economica europea e Malaysia
                      sul commeroio dei prodotti tessili
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE,
 visto il Trattato che istituisce la Comunità economica europea* in partico– .
 lare l' articolo 113 ,
 vista la raccomandazione della Commissione ,
 considerando che oocorre concludere l' aocordo BUI oommercio di prodotti tes­
 sili negoziato tra la Comunità economica europea e Malaysia ;
 considerando che il regime di importazione per taluni prodotti tessili origi­
nari di Malaysia, statolito dal regolamento ( CEE ) n .
del Consiglio permette l' applicazione di detto accordo ,
HA EMANATO IL PRESENTE REGOLAMENTO »
                                     Articolo 1
       A nome della Comunità viene concluso l' accordo sul commercio dei prodot­
ti tessili tra la Comunità economica europea e Malaysia , il cui testo à alle­
gato al presente regolamento *
                                    Articolo 2
       Il Presidente del Consiglio notifica all' altra parte contraente l' esple­
tamento , per c[uanto riguarda la Comunità , delle procedure necessarie per l' en­
trata in vigore dell' accordo *
                                    Articolo 3
       Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo al­
la sua pubblicazione nella Gazzetta Uffioiale delle Comunità europee *
                                                   Fatto a Bruxelles
                                                   Per il Consiglio
                                                   Il Presidente
 ---pagebreak---      COMMISSIONE
          DELLE                                                                    Bruxelles                M
                                                                                                                     23 ottobre 1975
 COMUNITÀ EUROPEE
 DIREZIONE GENERALE
•RELAZIONI ESTERNE"
             I D
                   Egregio Big. De Bruyne ,
                              nel momento in cui viene Biglato il testo del^accordo "bilaterale
                   sui tessili tra la CEE e                       la Malaysia , desidero richiamare la Sua atten­
                   zione sul disposto dell' artioolo 5 del suddetto accordo e sulla richie­
                   sta , avanzata dalla Comunità nel corso dei negoziati , in merito alla
                   fissazione di un limite quantitativo sul seguente prodotto *
                                               – T-shirts ( ex voce 6 0.04 per la Francia).
                              Nel corso dei negoziati non sono state tenute consultazioni in
                   merito a queste richieste » Di conseguenza , Le comunico che la Comunità
                   si riserva il diritto di esaminare le stesse a brevissima scadenza .
                              Voglia gradire , sig . De Bruyne , i miei più distinti saluti .
                                                                                                B. Meynell
                   Egregio sig. De Bruyne
                   Segretario generale aggiunto
                   Ministero del Commerico e dell' Industria
                   MALAYSIA
                  I /1O5/76 -I
  Indirizzo provvisorio : 200, rue de io Loi , Bruxelles 4 - Telefono 3500 40 - 35 8040 - Indirizzo telegrafico : « C0MEUR Bruxelles * -
                                                        Télex : « COMEURBRU 21 877 .
 ---pagebreak---                                             Binevra , 23 ottobre 1975
                        Verbale approvato
      Abbiamo rivisto oggi il testo allegato delle disposizioni ohe , dopo
la conclusione ufficiale , costituirà l' accordo bilaterale tra la Malaysia
e la CEE , negoziato a norma dell' articolo 4 dell' accordo BUI commercio in­
ternazionale dei tessili *  Abbiamo ritenuto questo testo conforme ai ri­
sultati raggiunti nei nostri negoziati *
 ---pagebreak---              ■ 3 "
        PROGETTO DI
          ACCORDO
            FRA
        LA MALAYSIA
           E   LA
COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
 SUL COMMERCIO DEI TESSILI
 ---pagebreak---                       PREAMBOLO
Il Consiglio delle Comunità europee ,
ed
il Governo della Malaysia,
desiderosi di garantire una ordinata ed equa espansione del oommercio
dei tessili tra la Comunità economica europea , qui di seguito denominata
" Comunità", e la Malaysia ,
visto l' accordo sul commercio internazionale dei tessili ( qui di seguito
chiamato "Accordo di Ginevra"), con particolare riguardo all' articolo 4 »
hanno deciso , in uno spirito di collaborazione ed in conformità del sud­
detto Accordo di Ginevra , di concludere il presente aooordo e di designare
a questo scopo , come loro plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
IL GOVERNO DELLA MALAYSIA ,
I quali hanno convenuto le disposizioni seguenti !
 ---pagebreak---                                   - b -
                               Articolo 1
1 , Le parti riconoscono e oonfarmano ohe , in oonformità con il presente
     accordo e salvi restando i rispettivi diritti ed obblighi a norma dell' ac­
    cordo generale sulle tariffe doganali e sul commeroio , i loro scambi nel
    settore dei tessili sono disciplinati dalle disposizioni dell' Accordo di
    Ginevra .
2. Il presente accordo si applica agli soambi delle seguenti oategorie
    di prodotti tessili originari e provenienti dalla Malaysia ed indicati negli
    allegati I e II di questo documento .
3* La Malaysia è d' accordo affinché si fissino limiti quantitativi alle
    esportazioni di camicie lavorate nella Comunità , in conformità con la tabèlla
    di cui all' Allegato I * Eventuali frazioni dei contingenti indicati nell' Alle­
    gato I che non fossero utilizzate da uno Stato membro della Comunità possono
    essere nuovamente distribuite ad un altro Stato membro entro i limiti stabi­
    liti dalla Comunità in aocordo con le procedure in vigore nella Comunità stes­
    sa. La Comunità si impegna a rispondere , entro 4 settimane dal ricevimento , a
    qualsiasi richiesta di ridistribuzione presentata dalla Malaysia. Resta inteso
    che qualsiasi ridistribuzione oosi * effettuata non dovrà necessariamente rien­
    trare nei limiti fissati nelle norme di flessibilità enunciate all' articolo 7
    del presente accordo .
 ---pagebreak---                                - 6 -
                            Articolo 2
Per quanto si riferisce alle oategorie di prodotti tessili alle quali
si applioa il presente aooordo e fermo restando il funzionamento soddi­
sfacente di quest' ultimo , la Comunità si impegna a non introdurre nuove
restrizioni quantitative , a sospendere 1 'applioazione di qualsiasi dispo­
sizione di questo tipo eventualmente in vigore ed a non avvalersi del­
l' articolo 3 dell' Accordo di Ginevra , a condizione ohe le esportazioni
nella Comunità di siffatti prodotti tessili originari e provenienti dalla
Malaysia non superino i limiti quantitativi fissati dal presente aooordo .
                                                                    •••/•• •
 ---pagebreak---                               Articolo 3
1 . Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili ai quali ad appli­
    ca il presente accordo , destinati all' immediata riesportaaioue • al
    perfezionamento attivo ed alla successiva riesportasi®»* al di fvsri
    della Comunità non saranno soggette ai limiti quantitativi fi w»ati bel
    presente aocordo , purché siano registrate come tali nel quadro di un
    apposito sistema amministrativo di controllo in vigere all' interne del­
    la Comunità stessa»
2. Ogniqualvolta le autorità comunitarie constatano eh* le iapertaAiend
    descritte nel precedente paragrafo 1 sono state messe in ooname all' in­
    terno della Comunità , quest 'ultima darà ragguagli triaostraii al Governo
    della Malaysia sugli importi in questione . In siffatti casi e su richie­
    sta della Comunità , la Malaysia imputerà dotti importi £-ul lAm'.te o sui
    limiti quantitativi in questione per l' anno in corso oppure per l' asino
    successivo di funzionamento dell' accordo »
3 » Ogniqualvolta le competenti autorità comunitarie constatano , nel quadro
    di un sistema amministrativo di controllo in vigore , che le importazioni
    di prodotti tessili alle quali si applica il presente aocordo sono state
    imputate sui limiti quantitativi fissati a norma dell' accordo stssso ,
    ma successivamente riesportate al di fuori della Comunità , le competenti
    autorità interessate inforneranno lo autorità della Malaysia FUÌ quanti­
    tativi in questione ed autorizzeranno importazioni della stessa entità ,
    che non saranno imputate sui limiti quantitativi fissati dall' accordo .
                                                                  •••/•••
 ---pagebreak---                              JLrticolo 4
1 * Alle condizioni indicate qui di seguito , 1 seguenti prodotti tessili
    della Malaysia devono essere ammessi nella Comunità senza limiti quan.
    titativi :
       i ) tessuti di ootone di fabbricazione artigianale su telaio a mano ,
           contenenti non più del 5% in peso di fibre artificiali , consistei
           ti in artiooli tradizionalmente del tipo tessuto su telaio a mano
           e del tipo effettivamente tessuto su telaio in cui la forza motri-
           oe viene fornita esclusivamente dagli operatori (in oui oioè i
           tre movimenti principali della tessitura , e oioè la formazione del
           passo , l' inserimento della trama e la battitura , vengono operati
           a mano o ool piede , senza ricorso ad altre fonti di energia);
     ii ) prodotti di fabbrioazione artigianale , ottenuti da siffatti arti­
           coli di cotone fabbricati su telaio a mano ;
    iii ) prodotti tessili tradizionali , del folklore della Malaysia, fatti
           a mano , compresi i prodotti fatti a mano "batik" (l ), tagliati ,
           cuoiti o lavorati altrimenti a mano in offioine del tipo a produzii
           ne artigianale *
2. L' ammissione di questi prodotti nella Comunità senza restrizioni quanti­
    tative è soggetta al funzionamento soddisfacente degli aooordi conolusi
    in materia di certifioazione.
                                                                      •••/•••
(l ) Gli articoli fatti a mano "batik" vengono prodotti oon un tradizionale
     procedimento "batik" nel quale oolori e sfumature vengono applioati ad
     un tessuto imbiancato o bianco . Il prooedimento viene eseguito manual­
     mente oon le tre fasi seguenti :
     a) inoeratura (applicazione di oera al tessuto , eseguita a mano );
     b) tintura/vernioiatura (applioazione di colore o ool tradizionale me­
          todo artigianale di tintura o mediante verniciatura a mano );
     o ) deparaffinatura ( bollitura del tessuto per eliminare la oera).
     Le tre fasi del prooedimento vengono ripetute sul tessuto per oiasouno
     dei oolori o delle sfumature della oomposizione risultante .
 ---pagebreak---                            Articolo 5
1 . Le due parti convengono di avviare prontamente consultazioni su ri­
    chiesta dell' una o dell' altra parte , ed in conformità con l' Acoordo
    di Ginevra , per qualsiasi questione riguardante i loro scambi di
    prodotti tessili , e in particolare per qualsiasi problema che derivi
    dall' applicazione del presente accordo . Le consultazioni tenute a nor­
    ma del presente articolo devono essere affrontate da entrambe le parti
    con spirito di compromesso e nell' intento di conciliare le eventuali
    divergenze .
2 . In particolare la Comunità può , ogniqualvolta le condizioni del suo
    mercato determinino risohi effettivi di disorganizzazioni del meroato
    stesso , richiedere consultazioni oon la Malaysia in accordo oon le
    prooedure di cui al paragrafo 5 seguente per i prodotti di cui al­
    l' Allegato II .
3. Se , a parere della Comunità , le importazioni nella Comunità stessa di
    prodotti tessili di fibre diverse dal cotone in oonoorrenza diretta
    con quelli oui si applioa il presente aocordo causano rischi effettivi '
    di disorganizzazione del meroato , la Comunità può riohiedere oonsulta-
    zioni con la Malaysia a condizioni identiche a quelle specificate al
    paragrafo 5 del presente articolo .
4* Se una ecoessiva concentrazione di scambi per un qualsiasi prodotto
    specifico nell' ambito delle categorie di oui agli Allegati I e II causa
    un rischio effettivo di disorganizzazione del meroato nei oonfronti di
    quel prodotto , la Comunità può riohiedere consultazioni con la Malaysia
    a condizioni identiche a quelle specificate al paragrafo 5 °Lel presente
    artioolo .
 ---pagebreak---                                - 10 -
                       Articolo 3 ( continuazione )
  5« Nei oasi definiti ai paragrafi 2-4 del presente articolo , la Malaysia
      deve , in accordo con la richiesta comunitaria , limitare le esporta­
      zioni dei prodotti o delle categorie di prodotti in questione , desti­
     nati al mercato della Comunità o ai suo mercato in uno o più Stati
     membri , in attesa di una conclusione reciprocamente soddisfacente deli
      suddette consultazioni , ad un livello indicato dalla Comunità che non
      deve essere annualmente inferiore al l06^o delle importazioni registra­
     te per detto prodotto o categoria di prodotti nei 12 mesi che terminar!
     un trimestre prima del mese nel quale è stata fatta richiesta di con­
      sultazione .
 6 . Su richiesta della Malaysia devono essere tenute oonsultazioni allo
     scopo di rivedere la necessità di mantenere o di modificare i limiti
     quantitativi fissati a norma del presente articolo ogniqualvolta ven­
     gano a mancare le oondizioni di mercato che hanno porta' > ad istituire
     detti limiti quantitativi .
 7 » Qualsiasi riohiesta di consultazioni a norma del presente accordo dovrà
     essere concretamente motivata .
 8. Se non diversamente convenuto , le due parti procederanno alle consulta­
     zioni al più presto possibile entro 30 giorni dalla riohiesta , e si
     sforzeranno di condurle a termine entro 30 giorni dal loro inizio »
 9 » Verrà fatto ricorso soltanto con moderazione alla procedura di cui al
     precedente paragrafo 5 , che verrà applicata in conformità dei principi
     e degli obiettivi della Convenzione di Ginevra.
10 . Se le due parti non riescono a raggiungere entro un ragionevole lasso
     di tempo una soddisfacente soluzione dei problemi che sono oggetto di
     oonsultazione a norma del presente aocordo , oiascuna di esse può , dopo
     averne dato notifica all' altra parte , deferire tali problemi allargano
     di Controllo dei Tessili , in conformità dell' articolo 11 della Conven­
     zione di Ginevra.
 ---pagebreak---                        Articolo 6
Se , tenendo conto dell' Accordo di Ginevra , una delle due parti ritie­
ne di trovarsi in una situazione di svantaggio nei confrenti di un
paese terzo relativamente al commercio dei tessili , essa può chieder*
oonsultazioni con l' altra parte per riceroare un' equa soluzione » Que­
ste oonsultazioni dovranno essere tenute e ooncluse al più presta* Le
parti prenderanno provvedimenti riparatori adeguati , reoipro«aa«nte
accettabili e conformi ai rispettivi diritti ed obblighi intemazionali ,
ivi compresa qualsiasi modifioa ragionevole e aeoesoaria dèi presente
acoordo .
 ---pagebreak---                              Articolo 7
1 , Eventuali frazioni dei limiti quantitativi fissati a nonna del presen­
     te accordo non utilizzate nel corso di un anno di applicazione del­
     l' accordo possono essere riportate ed aggiunte al oorrispondente li­
    mite quantitativo del successivo anno di aocordo , entro un limite del
     10fa del massimale di quest'ultimo,
2, Entro il limite del 10% di oiascuno dei massimali fissati dal presente
    aocordo sono autorizzate forniture in antioipo a valere sul corrispondenti
    limite quantitativo fissato per il successivo anno di accordo . Oli impor­
    ti forniti antioipatamente devono essere dedotti dal limite quantitati­
    vo relativo ai prodotti in questione fissato per il suooessivo anno di
    accordo ,
3 , Nel oorso di ciascun anno dell' aocordo , eventuali frazioni non utiliz­
    zate dei lìmiti quantitativi fissati a norma del presente accordo per
    una qualsiasi regione del mercato comunitario possono essere trasferiti
    su un altro limite quantitativo stabilito per la stessa regione del mer­
    cato comunitario , a condizione ohe siffatti trasferimenti non superino
    il 7$ del limite quantitativo sul quale il trasferimento viene effettuato,
4* In un determinato anno di applioazione dell' accordo , il massimale fissato
    per l' una o l' altra categoria non deve essere superato , per effetto del­
    le precedenti norme di flessibilità , in misura superiore al 15^ del mas­
    simale fissato per quella categoria e per quell' anno di applioazione del­
    l' accordo , .
5» Le nonne di flessibilità oontenute nel presente axtioolo possono essere
    applicate dalla Malaysia unicamente previa notifica soritta di quelle
    autorità alla Comunità,
                                                                       • ••/• ••
 ---pagebreak---                            Articolo 8
La Malaysia fara quanto in suo potere affinohé le esportazioni di tutti
i prodotti tessili per i quali possono essere fissati limiti quantitativi
a norma del presente acoordo vengano distribuite nel modo più uniforme
possibile su cisoun anno di applicazione dell' accordo , tenendo conte so­
prattutto dei fattori stagionali *
                                                                •••/•••
 ---pagebreak---                            - 14 -
                         Articolo 9
Le due parti convengono di eoamMarai tutti i dati utili in merito ai
loro scambi di prodotti tessili ai fini del buon funzionamento del pre­
sente aocordo *
                                                            • ••/• ••
 ---pagebreak---                            - 15 -
                        Artioolo 10
1 , Le parti convengono ohe i limiti quantitativi fissati dal presente
    accordo devono essere amministrati oon un sistema di dùplice control­
    lo le cui modalità sono definite all' Allegato III al presente accorto .
2* Pertanto la Malaysia conviene di fornire trimestralmente alla Conunità
    i dati statistici relativi a tutte le autorizzazioni all' esportazione
    rilasciate dalle autorità della Malaysia per tutte le categorie di pro­
    dotti tessili esportati nella Comunità e coperti dal presente aooerdo .
3 . Analogamente , la Comunità invia finalmente alle autorità della Malaysia
    i dati statistici sulle importazioni di siffatti prodotti nella Coaunità.
 ---pagebreak---                             - 16 -
                         Articolo 11
1 » Le due parti prendono tutte le utili disposizioni affinohé siano
    mantenuti i tradizionali oanali e metodi oommeroiali tra la Comunità
    e la Malaysia.
2» Qualora una parte informi l' altra ohe l' applicazione del presente
    accordo ha oreato difficoltà per il mantenimento delle attuali rela­
    zioni oommeroiali tra gli importatori della Comunità ed i loro forni­
    tori in Malaysia , le parti convengono di consultarsi in conformità del­
    le procedure di oui all' articolo 5f paragrafo 1 . del presente acoordo.
 ---pagebreak---                        Articolo 12
Il presente accordo sì applica ai territori nei quali vige il Trattato
che istituisce la Comunità Eoonomica Europea , alle condizioni d% questo
fissate , ed ai territori nei quali si applica la costitusion* della
Malaysia*
 ---pagebreak---                               - 18 -
                           Articolo 13
1 . Il presente acoordo entra in vigore il primo giorno del mese succes­
    sivo alla data in oui le parti contraenti si sono notificate l' esple­
    tamento delle apposite procedure * Esso rimane in vigore fino al
    31 dicembre 1977 *
2* Il presente acoordo entra in vigore , con le modalità definite al com­
    ma 1 del presente articolo , oon effetto dal 1° novembre 1975*
3 * Entrambe le parti possono in ogni momento proporre modifiche al presen­
    te accordo o denunciarlo , a condizione che ne venga data notifioa alme­
    no 120 giorni prima della scadenza di ciasoun periodo di 12 mesi ; nel­
    l' ultimo oaso l' aocordo soadrà alla fine del suddetto periodo di 12 mesìi
4. Gli allegati ed i protocolli del presente acoordo ne oostituisoono par­
    te integrante *
 ---pagebreak---                              - 19 -
                          Articolo 14
Il presente accordo è redatto in duplice esemplare nelle lin'gu* danese ,
francese , inglese , italiana , olandese , tedesca e "bahasa Malaysia , «iasou-
no di questi testi faoente ugualmente fede .
                                                                   •••/ •• •
 ---pagebreak---                                - 20 -
                             ALLEGATO I
Prodotto per il quale la Malaysia applicherà una limitazione delle propri*
esportazioni nei confronti dell' intera Comunità oon decorrenza dall' entra ­
ta in vigore del presente aocordo .
La Comunità informa la Malaysia ohe i limiti quantitativi relativi ai pro­
dotti tessili indicati qui di seguito verranno ripartiti tra gli Stati
membri oome segue : ,
                               Stato       Limiti quantitativi (1*000 pezzi )
      Voce del prodotto        membro
                                          dall' 1.11 . 1975
                                          al   31.12.1976            1977
      ex 61.03                 RFG           1.675 (1 )            1.534
     Sottovesti ("bianche­     Ρ             1.783                 1.536
      ria da dosso ) per       I                49                    63
                               ML              117                   142
     uomo e per ragazzo :      RU              117                   150
      - camicie                Irl .             4                      4
                               DK              583                   503
                               CEE           4.328                 3.932
(l ) Entrambe le parti convengono ohe la Comunità non formulerà obiezioni
      se l' aliquota del contingente assegnato alla Repubblioa federale di
     Germania sarà superata sino al 100$ per ogni periodo contingentale fis­
      sato dal presente aocordo fino a raggiungere l' importo necessario per
     •uniformarsi all' eventuale fabbisogno della Repubblica federale.
                                                               •••/ •••
 ---pagebreak---                                  21 -
                           ALLEGATO II
Prodotti soggetti a speciali prooedure di oonsultazione a norma del­
l' articolo 5 -                                             '      .
Voce délia TDC N #                          Prodotti
        55.09           Altri tessuti di ootone                       ;
        56.07 A .       Tessuti di filare tessili sintetiche in fiocco
ex      60.04           Sottovesti a maglia non elastioa né gommata:
                        - camicie , T-shirt 3 e simili
ex      60.05           Indumenti estemi , accessori di abbigliamento
                        ed altri manufatti , a maglia non elastioa né
                        gommata:
                        - maglie , pullovers , slip-overs , twinsets , giub-
                           botti , giaoohe e bluse
ex 61.01                Indumenti esterni per uomo , per ragazzo , per
                        donna , per ragazza e per bambini (diversi da quel- ,
                        li a maglia ):
                        - pantaloni , jeans , calzoni e simili
ex 61.01                Indumenti esterni per uomo , per ragazzo , per
ex 61.02                donna , per ragazza e per bambini (diversi da
                        quelli a maglia), diversi dà pantaloni , jeans ,
                        calzoni e simili
ex 61.03                Sottovesti (biancheria da dosso ) per uomo e per
                        ragazzo :
                        - diversi dalle oamioie
    61.05*30            Fazzoletti di ootone
                                                                 • ••/• ••
 ---pagebreak---                                - 22 -
                            ALLEGATO III
Come convenuto tra le parti nell' artioolo 10 del presente accordo , la
gestione delle importazioni di tessili in provenienza dalla Malaysia sarà
basata su un sistema di duplice controllo * I particolari di questo siste­
ma sono stati oonoordati tra le parti e vengono esposti qui di seguito *
Le competenti autorità comunitarie accetteranno automatioamente e senza
indugio importazioni di prodotti tessili su presentazione della domanda
dell' importatore unita alla licenza di esportazione originale* Le compe­
tenti autorità comunitarie sono autorizzate a chiedere la presentazione di
una licenza di esportazione per i prodotti originari della Malaysia e appar­
tenenti alle categorie di cui all' Allegato I e ( qualora sia stato fatto ri-
oorso ali 'articolo 5 ) all'Allegato II * Queste lioenze di esportazione ver­
ranno rilasciate dalle autorità della Malaysia fino a concorrenza dell' im­
porto totale dei massimali concordati *
Le licenze di esportazione rilasciate dalle autorità della Malaysia si appi!
cano ai prodotto soggetti a restrizioni a norma dell' aooordo *
La licenza di esportazione deve speoifioare quanto segue :
1 * destinazione .
2 * numero di sene .
3* nome ed indirizzo dell' importatore ,
4* nome ed indirizzo dell' esportatore ,
5* quantità , espressa nelle unità indioate nell' accordo e , se la quantità
    è espressa diversamente ohe in peso , l' equivalenze in peso oaloolato in
    conformità della tabella di equi valenza di cui all' Allegato IV ,
6 * categoria e descrizione del prodotto ,
7 * certificato rilasciato dalle autorità della Malaysia , attestante ohe il
    quantitativo è stato imputato sul massimale convenuto per le esportazio­
    ni nella Comunità o , se del oaso , destinato ad essere riesportato al di
    fuori della Comunità immediatamente oppure previo perfezionamento *
Le competenti autorità comunitarie non creeranno difficoltà in oaso di discor­
danza tra il peso indicato nella licenza di esportazione ed il peso della
spedizione o dell' importazione , a condizione ohe detta discordanza sia oonte-
nuta in limiti ragionevoli ; da parte loro , le autorità della Malaysia cer­
cheranno di mantenere queste discordanze entro limiti minimi *
                                                                        ••♦/ • •
 ---pagebreak---                                                                Allegato HI
In caso di revooa totale o parziale di una licenza di esportazione , le
autorità della Malaysia ne daranno notifica alle competenti autorità
comunitarie . Le autorità ' degli Stati membri della Comunità prenderanno
i provvedimenti opportuni in conformità delle disposizioni amministra­
tive vigenti nei rispettivi paesi .                                •
Le autorità della Malaysia trasmetteranno alle autorità competenti comu­
nitarie , per il tramite delle ambasciate dei paesi membri della Comunità
e direttamente alla Commissione , resooonti trimestrali ohe indicano i
dettagli di cui ai punti ( l ), ( 5 ) e ( 6 ) ooperti dalle licenze di esporta­
zione a valere sui limiti quantitativi di esportazione nella Comunità ,
nonché la ripartizione di queste lioenze di esportazione tra gli Stati
membri della Comunità , per tutte le categorie di esportazioni di tessili
nella Comunità soggette a limitazioni quantitative a norma del presente
accordo .
                                                                      • ••/•••
 ---pagebreak---                                   ALLEGATO IV
                   Tabella di equivalenze concordate per
      l' applicazione delle disposizioni di flessibilità del presente
             accordo ( compresi i relativi allegati e protocolli )
Voce délia TDC                   Descrizione               Rapporto di equivalenza
 ex 60.05               Maglie , pullover s , slip-overs ,       5,18 pezzi/kg
                        twinsets , giubbotti , giacche e
                        bluse , a maglia
ex 61*01   )
                        Pantaloni , jeans , oalzoni e            2,47 pezzi/kg
ex 61.02 |               simili per uomo , per ragazzo ,
                        per donna , per ragazza e per
                        bambini
ex 61.03                 Camicie da uomo e da ragazzo            4,60 pezzi/kg
 ---pagebreak---                                 - 25 -
                              ALLEGATO V
                        FATTORI DI CONVERSIONE
Durante la discussione dell' aocordo , si è notato che le limitazioni prece­
dentemente in corso in uno Stato membro erano espresse in iarde quadrate ,
mentre per la Comunità nel suo insieme l' accordo usa le unità di peso metri -»
ohe . Si è notato inoltre che ,- per arrivare a livelli di "base per limiti quan­
titativi fissati nel nuovo accordo , la relazione tra iarde quadrate e tonnel­
late metriche è stata direttamente desunta dalle statistiche doganali relati­
ve alle importazioni dei prodotti in questione dalla Malaysia» •
La delegazione della Malaysia , nondimeno , ha espresso il timore , ohe questo
cambiamento possa avere un effetto restrittivo per quanto si riferisce alle
ragioni di soambio prospettate . Per evitare qualsiasi dubbio , si è conferma­
to , a nóme della Comunità , che il cambiamento delle unità di misura non era
affatto intaso in questo modo .
Si è convenuto inoltre ohe , per un periodo transitorio di due anni " ( 1975 ®
1976 ) le autorità doganali dello Stato membro interessato ( il Regno Unito )
manterranno un controllo oontinuo tanto delle tonnellate , quanto delle iarde
quadrate delle importazioni dalla Malaysia e ohe , se in questo periodo transi­
torio la iarda quadrata equivalente al limiti quantitativi espressi in ton­
nellate non sarà raggiunta , verranno aocettate ulteriori importazioni a un li­
vello che non superi la iarda quadrata equivalente , desunta come indioato pre­
cedentemente .
Qualora alla fine del 1976 risulti un nuovo rapporto , il limite quantitativo
per il 1977 espresso in tonnellate sarà fissato sulla base di un nuovo rap­
porto e . di un adeguato fattore di incremento . .
 ---pagebreak---       *     -                                             PROTOCOLLO
                           « l„ s fO dell'accordo «gli ecamtt di prodotti tessili tra la Compitò . la Malaysia, 1.
   1.
                     ::iuat: * L.» ^                                                 ^ 4ei proa°ui *essiu eunoau
      qui di seguito »                                                                                                     ,
                                      . . succitate
      rnm. convenuto nelle consultazioni       4 + +e , la Malaysia
                                                           Malaysia limiterà
                                                                      IMIW le esportazioni
                                                                                   v             dei prodotti
                                                                                                      ^ ^ elencati qui da se-
   2.
      ^o nella regioni del croato orario e nei libiti gitati*                    Ce  sono   etaU   indi^U.
                                                                                                     Limiti quantitativi
       Voce della TUO lì»             Prodotti coperti              noSStà^ìe
                                                                    Regioni della
                                                                    Comunità alle           ,1.11.1975
                                                                                               „ ,„5        ^                1971
                                                                                                                             1977
                                                                    quali si appli­        31.12.1976
                                                                    ca la restri­
                                                                     zione
                                                                                        466 t , delle quali    424 t , delle quali
            55.09         ( Altri tessuti di cotone                                    non oltre 140 t         non oltre 127 "t Per
                                                                                        per tessuti diversi     tessuti diversi da
             56.07        ( Tessuti di fibre tessili sintetiche                         da quelli grezzi 0      quelli grezzi o im­
                          ( in fiocco                                                   imbianchiti             bianchiti
                                                                         EU             1.341 t delle quali 1.219 t , delle quali
V»
OU                                                                                      non oltre 875 Per       non oltre 795 Per
                                                                                        le vooi 55*09 oppu­ ciascuna delle voci
                                                                                        re 57.07 A e delle      e delle quali non più
                                                                                         quali non oltre        di 239 t per tessuti
                                                                                         263 t per tessuti      diversi da quelli
                                                                                         diversi da quelli       grezzi o imbianchiti
                                                                                         grezzi o imbianchi      in ciascuna delle
                                                                                         ti in ciascuna del­ voci
                                                                                         le voci
                                                                                         233.333 pezzi           212.000 pezzi
          ex 60.05         Indumenti esterni , accessori di abbi- M
                           gliamento ed altri manufatti , a maglia                        583.333 pezzi          53O .OOO pezzi
                           non elastica né gommata?
                           - maglie , pullovers , slip-overs ,
                             twinsets , giubbotti , giacche e bluse-
                                                                                                                                 • • •/• <
 ---pagebreak--- Voce délia TDC       Prodotti coperti          Regioni della •              Limiti quantitativi
                                               Comunità alle     1.11.1975                        !977
                                               quali  si appli-
                                               ca la restri­
                                                                31.12.1976
                                               zione
ex 61.01       Indumenti esterni per uomo ,          BHL          740.833 paia               673.100 paia
               per ragazzo , per donna , per
ei 61*02       ragazza e per "bambini (diver­         P           583 » 333 paia             530.000 paia
               si da quelli a maglia):
               - pantaloni , jeans , calzoni e
                 simili