CELEX: C2000/335/57
Language: sv
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Mål C-336/00: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberste Gerichtshof der Republik Österreich av den 26 januari 2000 i målet mellan Republiken Österrike och Martin Huber

C 335/32             SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    25.11.2000

     Förstainstansrätten, som inte har till uppgift att tolka        a)   Om frågan besvaras jakande, medför artiklarna 73 och 75
     fransk lag, utan endast i förekommande fall tillämpa                 i förordning nr 1408/71, med beaktande av artikel 10a i
     den, har begått ett uppenbart fel då rätten har gjort                samma förordning och med hänsyn till att den finska
     bedömningen att parlamentets ståndpunkt — att det var                lagstiftningen inte anges i bilaga IIa i förordningen, att
     möjligt att ingå avtal med taxichaufförerna utan att detta           stödet för hemvård av barn skall utbetalas för ett barn till
     skulle medföra att dessa skulle bryta mot den franska                en anställd som tillfälligt utsänts till en annan medlems-
     lagstiftningen — var ”trovärdig”. Förstainstansrätten                stat, även om det villkor avseende faktiskt bosättning
     borde ha fastslagit att parlamentet har avstått från att ta          som finns enligt den nationella lagstiftningen inte är
     någon som helst kontakt med franska myndigheter                      uppfyllt, vilket får som följd att det inte är möjligt att
     för att inhämta upplysningar, eftersom parlamentet har               göra det val mellan en kommunal daghemsplats och
     hävdat att det var myndigheternas uppgift att kontakta               stödet för hemvård av barn som anges i lagen alternativt
     parlamentet och taxichaufförernas uppgift att respektera             att detta val faktiskt inte har gjorts?
     lagstiftningen då kontraktet fullgjordes, utan att ta hänsyn
     till att anbudsinfordran resulterade i en överträdelse.         b)   Om stödet för hemvård av barn inte omfattas av gemen-
                                                                          skapsrätten i enlighet med de ovannämnda bestämmelser-
—    Åsidosättande av väsentliga formföreskrifter (otillräcklig
                                                                          na, finns det andra gemenskapsrättsliga bestämmelser
     motivering).
                                                                          som medför att betalning till en annan medlemsstat skall
                                                                          göras i det fall som anges i punkt a?
—    Felaktig bedömning av grunden att det föreligger diskri-
     minering.

—    Eftersom det framkom nya uppgifter genom svaromålet,            (1) Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om
     hade A.I.C.S. stöd för sin begäran att förstainstansrätten          tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda,
     skulle fastställa att villkoret i meddelandet om tre års            egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT
     erfarenhet hade åsidosatts, och denna grund borde ha                L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57).
     prövats av förstainstansrätten.

—    Eftersom det är visat att parlamentet har inrättat en
     olaglig arbetsform till förmån för taxichaufförerna och
     till skada för A.I.C.S., som bedriver limousinverksamhet
     och därmed har möjlighet att lämna anbud, har institutio-
     nen ådragit sig skadeståndsansvar gentemot A.I.C.S.

                                                                     Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberste
                                                                     Gerichtshof der Republik Österreich av den 26 januari
                                                                     2000 i målet mellan Republiken Österrike och Martin
                                                                                            Huber
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tarkas-
tuslautakunta av den 31 maj 2000 i målet Päivikki Maahei-                                     (Mål C-336/00)
                          mo
                                                                                             (2000/C 335/57)
                       (Mål C-333/00)

                       (2000/C 335/56)                               Oberste Gerichtshof der Republik Österreich begär genom
                                                                     beslut av den 26 januari 2000, vilket inkom till domstolens
                                                                     kansli den 14 september 2000, att Europeiska gemenskapernas
Tarkastuslautakunta begär genom beslut av den 31 maj 2000,           domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
vilket inkom till domstolens kansli den 11 september 2000,           Republiken Österrike och Martin Huber beträffande följande
att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett              frågor:
förhandsavgörande i målet Päivikki Maaheimo beträffande
följande frågor:
                                                                     1.   Har rådets förordning (EEG) nr 2078/92 av den 30 juni
Omfattas stödet för hemvård av barn, som beviljas i enlighet              1992 om produktionsmetoder inom jordbruket som är
                                                                          förenliga med miljöskydds- och naturvårdskraven, EGT
med laki lasten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta (lagen
                                                                          L 215 av den 30.7.1992, s. 85 (svensk specialutgåva,
om stöd för hemvård och privat vård av barn) av gemenskaps-
rättens tillämpningsområde i egenskap av familjeförmån i den              område 15, volym 11, s. 161) antagits på ett giltigt sätt?
mening som avses i artikel 4.1 h i rådets förordning (EEG)
nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpning av systemen            2.   Omfattar ett beslut om godkännande av ett program
för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras             enligt artikel 7 i förordning (EEG) nr 2078/92 av den
familjer flyttar inom gemenskapen (1), i dess lydelse enligt              30 juni 1992 om produktionsmetoder inom jordbruket
rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den 2 juni 1983, i dess             som är förenliga med miljöskydds- och naturvårdskraven
lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 3427/89 av den                  även innehållet i de program som medlemsstaterna lagt
30 oktober 1989?                                                          fram för godkännande?
 ---pagebreak--- 25.11.2000           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   C 335/33

3.   Skall ett sådant beslut även anses riktat till jordbrukare     2.   förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna
     som ansöker om stöd enligt detta program och är den                 i förstainstansrätten och i domstolen.
     form av delgivning som valts tillräcklig, särskilt med
     avseende på medlemsstaternas skyldighet att i lämplig
     omfattning underrätta jordbrukaren, för att beslutet skall     Grunder och huvudargument
     vara bindande för dessa jordbrukare och för att de
     motsvarande bidragsavtalen skall vara ogiltiga?
                                                                    —    Åsidosättande av artikel 81.1 EG (tidigare artikel 85.1 i
                                                                         EEG-fördraget)
4.   Kan en jordbrukare, oberoende av innehållet i det pro-
     gram som kommissionen godkänt enligt förordning
                                                                         —    Förstainstansrätten har med orätt ansett att förhål-
     2078/92, förlita sig på medlemsstaternas förvaltnings-
                                                                              landet att försäljningen utanför koncessionsområdet
     myndigheters meddelanden på så vis att dessa utgör
                                                                              endast kunde beaktas till den del den understeg 15
     hinder för återbetalningskrav?
                                                                              procent av försäljarens sammanlagda försäljning,
                                                                              vid beräkningen av bonusen, var oförenlig med
5.   Står det medlemsstaterna fritt att inom ramen för förord-                artikel 81.1 EG. En försäljare som säljer ett fordon
     ning 2078/92 genomföra program i den mening som                          till någon utanför sitt koncessionsområde har såväl
     avses i förordningen genom antingen privatekonomiska                     vad avser själva försäljningen som efterköpsservice
     åtgärder (avtal) eller myndighetsåtgärder?                               mindre kostnader än när han säljer ett fordon inom
                                                                              sitt koncessionsområde. Begränsningen av bonusen
6.   Vid bedömningen av förenligheten med gemenskaps-                         är avsedd att kompensera en ekonomisk fördel och
     intressena av inskränkningar i återkravsmöjligheterna på                 bonusregeln har alltså inget konkurrensbegränsande
     grund av skydd för berättigade förväntningar och av                      ”syfte” och inga konkurrensbegränsande ”verk-
     rättssäkerhetsskäl, skall endast de aktuella åtgärderna                  ningar”. I motsats till vad förstainstansrätten har
     beaktas eller skall så även ske avseende andra befintliga                ansett hade 15-procentsregeln i vilket fall som helst
     möjligheter till återkrav som är särskilt förmånliga för                 undantagits från tillämpningsområdet för arti-
     gemenskapsintressena?                                                    kel 81.1 EG genom förordning 123/85. 15-pro-
                                                                              centsregeln har sin grund i försäljarens särskilda
                                                                              ansvar för sitt koncessionsområde.

                                                                         —    De ”begränsade leveranserna” till den italienska
                                                                              marknaden som förstainstansrätten har lagt till
                                                                              grund för sitt avgörande utgör en ensidig åtgärd och
                                                                              omfattas därför inte av kartellförbudet i artikel 81.1
                                                                              EG. De restriktioner som förstainstansrätten har
                                                                              fastställt hade i intet fall återförsäljarnas stöd och
Överklagande, ingivet den 14 september 2000 av Volks-                        var, om de överhuvud taget existerade, av ensidig
wagen AG, av den dom som Europeiska gemenskapernas                            karaktär.
förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har meddelat den
6 juli 2000 i mål T-62/98: Volkswagen AG mot Europeiska
               gemenskapernas kommission                            —    Åsidosättande av förordning nr 17

                                                                         —    Omständigheten att 15-procentsregeln har beaktats
                      (Mål C-338/00 P)                                        vid beräkningen av böternas storlek strider mot
                                                                              artikel 15.5 a i förordning nr 17: under den tid som
                                                                              förordning nr 17, i 1985 års lydelse, var gällande
                      (2000/C 335/58)
                                                                              hade, i fråga om senare ändringar av anmälda
                                                                              överenskommelser, enligt ”kompletterande anmärk-
Volkswagen AG har den 14 september 2000 till Europeiska                       ning(ar)” VI första stycket, ett formlöst meddelande
gemenskapernas domstol överklagat den dom som Europeiska                      till kommissionen samma rättsverkan som en an-
gemenskapernas förstainstansrätt, fjärde avdelningen, har med-                mälan.
delat den 6 juli i mål T-62/98: Volkswagen AG mot Europeiska
gemenskapernas kommission. Klaganden företräds av advoka-                —    Förstainstansrättens konstateranden angående fort-
ten Rainer Bechtold, advokatbyrån Gleiss Lutz Hootz Hirsch,                   satta överträdelser uppfyller inte kraven i arti-
Stuttgart, delgivningsadress: advokatbyrån De Bandt, Van                      kel 15.2 i förordning nr 17: I denna artikel förutsätts
Hecke, Lagae & Loesch 4, rue Carlo Hemmer, 1011, Luxem-                       att det har fastställts vilka personer som har agerat i
burg.                                                                         vilken egenskap, för att det berörda företaget skall
                                                                              anses ansvarigt för ett beteende, särskilt vad avser
                                                                              ansvar för culpa. Även vad avser juridiska personer
Klaganden yrkar att domstolen skall                                           måste det kunna fastställas att en fysisk person har
                                                                              agerat på ett sätt som föranleder ansvar för företaget.
1.   upphäva förstainstansrättens dom (fjärde avdelningen) av                 Även om man skulle anse att klaganden är ansvarig
     den 6 juli 2000 (mål T-62/98) (1) och ogiltigförklara                    för samtliga handlingar som begås av personer som
     kommissionens beslut av den 28 januari 1998 (ärende                      agerar inom dess verksamhets- och ansvarsområde,
     IV/35.733-VW),                                                           måste det åtminstone fastställas att dessa personer