CELEX: 22001A0118(01)
Language: da
Date: 2000-12-19 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om forlængelse og ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer, paraferet den 5. maj 1993, senest ændret ved aftale i form af brevveksling, paraferet den 15. oktober 1999

Avis juridique important

|

22001A0118(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om forlængelse og ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer, paraferet den 5. maj 1993, senest ændret ved aftale i form af brevveksling, paraferet den 15. oktober 1999  

EF-Tidende nr. L 016 af 18/01/2001 s. 0003 - 0034

Aftale i form af brevvekslingmellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om forlængelse og ændring af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer, paraferet den 5. maj 1993, senest ændret ved aftale i form af brevveksling, paraferet den 15. oktober 1999A. Brev fra Rådet for Den Europæiske UnionHr.,1. Jeg har den ære at henvise til forhandlingerne den 3. og 4. juli 2000 mellem vore respektive delegationer om fornyelse af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer sammen med bilagene hertil og de godkendte protokollater, i det følgende benævnt "aftalen", paraferet den 5. maj 1993, senest ændret og forlænget ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 15. oktober 1999.2. Under disse forhandlinger erklærede begge parter på ny, at deres langsigtede mål var at forbedre handelen mellem deres lande med tekstilvarer og beklædningsgenstande. Med dette for øje blev det aftalt yderligere at liberalisere handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande ved at ændre ovennævnte aftale i overensstemmelse med bestemmelserne i dette brev.3. Parterne blev enige om at ændre følgende bestemmelser i aftalen:3.1 Bilag II til aftalen, hvori angives de kvantitative restriktioner for eksport fra Ukraine til Det Europæiske Fællesskab, erstattes med tillæg 1 til dette brev.3.2 Når Ukraine over for Fællesskabet har bekræftet, at bestemmelserne i stk. 4.2 i denne brevveksling er gennemført, erstattes bilag II til aftalen med tillæg 2 til dette brev.3.3 Når Ukraine over for Fællesskabet har bekræftet, at bestemmelserne i stk. 4.3 i denne brevveksling er gennemført, erstattes bilag II til aftalen fra den 1.1.2001 med tillæg 3 til dette brev, og bilag III til aftalen med listen over produkter, som ikke er undergivet kvantitative lofter men dobbeltkontrol, erstattes med tillæg 4.3.4 I artikel 2, stk. 1, i aftalen indsættes følgende afsnit:"Senest seks uger inden udgangen af hvert aftaleår afholder Kommissionen og Ukraine konsultationer for at undersøge, om det er nødvendigt at opretholde dobbeltkontrollen for kategorierne i bilag III eller eventuelt at suspendere dobbeltkontrollen for visse kategorier."3.5 Bilaget til protokol C til aftalen, hvori er angivet de kvantitative restriktioner for eksport fra Ukraine til Det Europæiske Fællesskab efter passiv forædling i Ukraine, erstattes med tillæg 5 til dette brev.3.6 Artikel 20, stk. 1, andet og tredje punktum, affattes således:"Den anvendes indtil den 31. december 2004."4. Parterne vedtog, at bestemmelserne i stk. 4 i brevvekslingen paraferet den 15. oktober 1999 om tolden ved import i Ukraine af tekstilvarer (varer henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system) med oprindelse i Fællesskabet erstattes med følgende:"4.1 Tolden ved import i Ukraine af tekstilvarer med oprindelse i Fællesskabet må ikke overstige de satser, som Ukraine anvendte den 1. juli 2000, jf. listen i tillæg 6 til dette brev.4.2 Inden den 15. oktober 2000 skal Ukraine nedsætte sin told på EF-eksport af alle produkter, der henhører under HS-kapitel 57, til satser, der ikke overstiger 17 %, og tolden på varer henhørende under HS-kapitel 61, 62 og 63 til satser, der ikke overstiger 13 %.4.3 Fra den 1. januar 2001 må de toldsatser, som Ukraine anvender på eksport af EF-oprindelse af produkter henhørende under HS-kapitel 50 til 56 og 58 til 63, foruden nedsættelserne som omhandlet i stk. 4.1 ikke overstige de satser, som EF har bundet som liste CXL i Verdenshandelsorganisationen (WTO), jf. tillæg 7. De satser, som Ukraine anvender i et givet år i perioden 2001-2004, må således ikke overstige de satser, som EF har bundet for det pågældende år.Fra den 1. januar 2001 må de toldsatser, som Ukraine anvender på eksport af EF-oprindelse af produkter henhørende under HS-kapitel 57 ikke overstige 12 %. Fra den 1. januar 2002 må disse satser ikke overstige 10 %, og fra den 1. januar 2003 må de satser, som Ukraine anvender på produkter henhørende under kapitel 57, ikke overstige de satser, som EF anvender, jf. tillæg 7. De satser, som Ukraine anvender i et givet år i perioden 2003-2004, må således ikke overstige de satser, som EF har bundet for det pågældende år.Ukraine skal inden den 31. marts 2001 levere oplysninger til Fællesskabet, som bekræfter, at de i de to foregående afsnit anførte satser ikke overskrides."5. Parterne vedtog at afstå fra at indføre enhver form for ikke-toldmæssige hindringer, der kunne hæmme handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande. Der blev vedtaget et godkendt protokollat om certificering. Det findes i tillæg 8 til dette brev og udgør en integrerende del af aftalen.6. Parterne er enige om, at balancen i denne aftale, som udgør en pakke af gensidige indrømmelser, forudsætter en fuldstændig og nøjagtig gennemførelse af alle aftalens bestemmelser.Senest fire uger før begyndelsen af hvert aftaleår meddeler Ukraine Kommissionen ordlyden af de foranstaltninger, den har truffet til at indfri sine forpligtelser vedrørende gennemførelsen af de i stk. 4 omhandlede toldnedsættelser.Anvender Ukraine ikke de i stk. 4 omhandlede toldsatser, har Fællesskabet ret til for det løbende aftaleår at genindføre den i 2000 gældende kontingentordning.7. Skulle Ukraine blive medlem af WTO inden aftalens udløb, vil aftalen og bilagene hertil såvel som denne brevveksling og tillæggene hertil blive anvendt inden for rammerne af WTO's aftaler og regler.Eventuelle kontingenter, der stadig består på datoen for Ukraines tiltrædelse af WTO, vil blive anmeldt til Kontrolorganet for Tekstiler, der er oprettet ved aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande, i overensstemmelse med artikel 2 i nævnte aftale sammen med de relevante administrative ordninger, som skal aftales forud for Ukraines tiltrædelse af WTO og gradvis afvikles i overensstemmelse med aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande og Ukraines tiltrædelsesprotokol.8. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige interne procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra 1. november 2000 på de betingelser, der er angivet i notevekslingen (se tillæg 9).Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Rådet for Den Europæiske Union>PIC FILE= "L_2001016DA.000401.TIF">Tillæg 1BILAG II(Den fuldstændige varebeskrivelse af kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen.)>TABELPOSITION>Tillæg 2(1)BILAG II(Den fuldstændige varebeskrivelse af kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen.)>TABELPOSITION>(1) Finder anvendelse, når Ukraine har gennemført bestemmelserne i stk. 4.2 i denne brevveksling.Tillæg 3(1)BILAG II(Den fuldstændige varebeskrivelse af kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen.)>TABELPOSITION>(1) Finder anvendelse, når Ukraine har gennemført bestemmelserne i stk. 4.3 i denne brevveksling.Tillæg 4BILAG IIIVarer, der ikke er undergivet kvantitative lofter i henhold til ordningen med dobbeltkontrol, og som er omhandlet i artikel 2, stk. 1, andet afsnit, i aftalen>TABELPOSITION>Tillæg 5Bilag til protokol C(Den fuldstændige varebeskrivelse af kategorierne i dette bilag findes i bilag I til aftalen.)KONTINGENTER FOR PASSIV FORÆDLINGFællesskabets kvantitative lofter>TABELPOSITION>Tillæg 6Maksimumstoldsatser ved import i Ukraine af tekstilvarer fra Det Europæiske Fællesskab, jf. stk. 4.1 i denne brevveksling>TABELPOSITION>Tillæg 7Maksimumstoldsatser ved import i Ukraine af tekstilvarer fra Det Europæiske Fællesskab, jf. stk. 4.3 i denne brevveksling>TABELPOSITION>Tillæg 8GODKENDT PROTOKOLLAT OM CERTIFICERINGI tilslutning til brevvekslingen om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande, paraferet i Bruxelles den 2. oktober 2000, erklærede Ukraine følgende i forbindelse med certificeringskrav:1. Ukraine vil i tredje kvartal 2000 forelægge parlamentet lovforslag om følgende emner: a) en lov om leverandørerklæringer eller om et uafhængigt organs overensstemmelsesvurdering, b) en lov om standarder og c) en lov om akkreditering. Formålet med disse love er at harmonisere de ukrainske procedurer vedrørende standarder og overensstemmelsesvurdering med Fællesskabets relevante lovgivning.2. For nærværende gælder det, hvad angår tekstilvarer og beklædningsgenstande (dvs. kapitel 50 til 63 i den kombinerede nomenklatur), at kun tekstilvarer og beklædningsgenstande til børn (f.eks. børnebeklædning eller sengelinned til børn) henhørende under følgende KN-kapitler er genstand for obligatorisk certificering: 5208, 5209, 5210, 5211, 5212, 6107, 6108, 6109, 6111, 6112, 6115, 6207, 6208, 6209, 6211.3. Ukraine vil ikke stille krav om obligatorisk certificering for andre tekstilvarer og beklædningsgenstande end dem, der er nævnt i stk. 2 ovenfor, medmindre Det Europæiske Fællesskab stiller sådanne nye certificeringskrav, i hvilket tilfælde Ukraine kan stilles samme krav.4. For alle produkter, for hvilke der stilles eller vil blive stillet certificeringskrav, drager Ukraine omsorg for, at a) certificeringsprocedurerne - herunder hvad angår gebyr, der opkræves for vurdering af produkternes overensstemmelse - som anvendes på produkter med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab, ikke er mindre favorable end dem, der gøres gældende på leverandører af samme produkter af national oprindelse eller med oprindelse i ethvert andet land, b) overensstemmelsesvurderings-procedurerne ikke fastlægges, vedtages eller anvendes med henblik på eller har til følge at skabe unødige hindringer for handelen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine, c) overensstemmelsesvurderings-procedurerne iværksættes og afsluttes så hurtigt som muligt.5. Ukraine underretter Europa-Kommissionen om alle overensstemmelsesvurderings-procedurer, som er eller vil blive vedtaget.Ukraine erklærede tillige, at der i øjeblikket for de produkter, der er omhandlet i stk. 2, kræves certificering for hver enkelt forsendelse, og at det er planen at ændre denne procedure, således at der udstedes et enkelt certifikat for en række sendinger af samme type produkter i en given periode (f.eks. 2 år i forbindelse med undersøgelse af produktionsprocesser eller 3 år i forbindelse med attestering af produktionsprocesser).Ukraine og Det Europæiske Fællesskab aftalte at indlede hastekonsultationer, hvis der skulle opstå problemer med gennemførelsen af dette godkendte protokollat.Tillæg 9NOTEUDVEKSLINGEuropa-Kommissionens Generaldirektorat for Handel har den ære over for Ukraines mission at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer, paraferet den 5. maj 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 2. oktober 2000.Generaldirektoratet for Handel kan meddele Ukraines mission, at Det Europæiske Fællesskab, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af aftalen i form af brevveksling er afsluttet og denne er trådt i kraft, er rede til at anvende bestemmelserne i denne aftale midlertidigt fra 1. november 2000. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med fire måneders varsel kan bringe denne midlertidige anvendelse af aftalen i form af brevveksling til ophør.Generaldirektoratet for Handel vil gerne bede Ukraines mission om at bekræfte, at den er indforstået med ovenstående.Ukraines mission har den ære over for Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Handel at henvise til Generaldirektoratets note af 19. december 2000 om aftalen om handel med tekstilvarer, paraferet den 5. maj 1993, senest ændret ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 2. oktober 2000.Ukraine kan meddele Generaldirektoratet for Handel, at Ukraines regering, indtil de nødvendige procedurer for indgåelse af aftalen i form af brevveksling er afsluttet og denne er trådt i kraft, er rede til at anvende bestemmelserne i aftalen midlertidigt fra 1. november 2000. Dette er dog under forudsætning af, at begge parter til enhver tid med fire måneders varsel kan bringe denne midlertidige anvendelse af aftalen i form af brevveksling til ophør.Ukraines mission ønsker at benytte denne lejlighed til på ny at forsikre Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Handel om sin mest udmærkede højagtelse.B. Brev fra regeringen for UkraineHr.,Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev med følgende ordlyd:"1. Jeg har den ære at henvise til forhandlingerne den 3. og 4. juli 2000 mellem vore respektive delegationer om fornyelse af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Ukraine om handel med tekstilvarer sammen med bilagene hertil og de godkendte protokollater, i det følgende benævnt 'aftalen', paraferet den 5. maj 1993, senest ændret og forlænget ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 15. oktober 1999.2. Under disse forhandlinger erklærede begge parter på ny, at deres langsigtede mål var at forbedre handelen mellem deres lande med tekstilvarer og beklædningsgenstande. Med dette for øje blev det aftalt yderligere at liberalisere handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande ved at ændre ovennævnte aftale i overensstemmelse med bestemmelserne i dette brev.3. Parterne blev enige om at ændre følgende bestemmelser i aftalen:3.1 Bilag II til aftalen, hvori angives de kvantitative restriktioner for eksport fra Ukraine til Det Europæiske Fællesskab, erstattes med tillæg 1 til dette brev.3.2 Når Ukraine over for Fællesskabet har bekræftet, at bestemmelserne i stk. 4.2 i denne brevveksling er gennemført, erstattes bilag II til aftalen med tillæg 2 til dette brev.3.3 Når Ukraine over for Fællesskabet har bekræftet, at bestemmelserne i stk. 4.3 i denne brevveksling er gennemført, erstattes bilag II til aftalen fra den 1.1.2001 med tillæg 3 til dette brev, og bilag III til aftalen med listen over produkter, som ikke er undergivet kvantitative lofter men dobbeltkontrol, erstattes med tillæg 4.3.4 I artikel 2, stk. 1, i aftalen indsættes følgende afsnit:'Senest seks uger inden udgangen af hvert aftaleår afholder Kommissionen og Ukraine konsultationer for at undersøge, om det er nødvendigt at opretholde dobbeltkontrollen for kategorierne i bilag III eller eventuelt at suspendere dobbeltkontrollen for visse kategorier.'3.5 Bilaget til protokol C til aftalen, hvori er angivet de kvantitative restriktioner for eksport fra Ukraine til Det Europæiske Fællesskab efter passiv forædling i Ukraine, erstattes med tillæg 5 til dette brev.3.6 Artikel 20, stk. 1, andet og tredje punktum, affattes således:'Den anvendes indtil den 31. december 2004.'4. Parterne vedtog, at bestemmelserne i stk. 4 i brevvekslingen paraferet den 15. oktober 1999 om tolden ved import i Ukraine af tekstilvarer (varer henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system) med oprindelse i Fællesskabet erstattes med følgende:'4.1 Tolden ved import i Ukraine af tekstilvarer med oprindelse i Fællesskabet må ikke overstige de satser, som Ukraine anvendte den 1. juli 2000, jf. listen i tillæg 6 til dette brev.4.2 Inden den 15. oktober 2000 skal Ukraine nedsætte sin told på EF-eksport af alle produkter, der henhører under HS-kapitel 57, til satser, der ikke overstiger 17 %, og tolden på varer henhørende under HS-kapitel 61, 62 og 63 til satser, der ikke overstiger 13 %.4.3 Fra den 1. januar 2001 må de toldsatser, som Ukraine anvender på eksport af EF-oprindelse af produkter henhørende under HS-kapitel 50 til 56 og 58 til 63, foruden nedsættelserne som omhandlet i stk. 4.1 ikke overstige de satser, som EF har bundet som liste CXL i Verdenshandelsorganisationen (WTO), jf. tillæg 7. De satser, som Ukraine anvender i et givet år i perioden 2001-2004, må således ikke overstige de satser, som EF har bundet for det pågældende år.Fra den 1. januar 2001 må de toldsatser, som Ukraine anvender på eksport af EF-oprindelse af produkter henhørende under HS-kapitel 57 ikke overstige 12 %. Fra den 1. januar 2002 må disse satser ikke overstige 10 %, og fra den 1. januar 2003 må de satser, som Ukraine anvender på produkter henhørende under kapitel 57, ikke overstige de satser, som EF anvender, jf. tillæg 7. De satser, som Ukraine anvender i et givet år i perioden 2003-2004, må således ikke overstige de satser, som EF har bundet for det pågældende år.Ukraine skal inden den 31. marts 2001 levere oplysninger til Fællesskabet, som bekræfter, at de i de to foregående afsnit anførte satser ikke overskrides.'5. Parterne vedtog at afstå fra at indføre enhver form for ikke-toldmæssige hindringer, der kunne hæmme handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande. Der blev vedtaget et godkendt protokollat om certificering. Det findes i tillæg 8 til dette brev og udgør en integrerende del af aftalen.6. Parterne er enige om, at balancen i denne aftale, som udgør en pakke af gensidige indrømmelser, forudsætter en fuldstændig og nøjagtig gennemførelse af alle aftalens bestemmelser.Senest fire uger før begyndelsen af hvert aftaleår meddeler Ukraine Kommissionen ordlyden af de foranstaltninger, den har truffet til at indfri sine forpligtelser vedrørende gennemførelsen af de i stk. 4 omhandlede toldnedsættelser.Anvender Ukraine ikke de i stk. 4 omhandlede toldsatser, har Fællesskabet ret til for det løbende aftaleår at genindføre den i 2000 gældende kontingentordning.7. Skulle Ukraine blive medlem af WTO inden aftalens udløb, vil aftalen og bilagene hertil såvel som denne brevveksling og tillæggene hertil blive anvendt inden for rammerne af WTO's aftaler og regler.Eventuelle kontingenter, der stadig består på datoen for Ukraines tiltrædelse af WTO, vil blive anmeldt til Kontrolorganet for Tekstiler, der er oprettet ved aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande, i overensstemmelse med artikel 2 i nævnte aftale sammen med de relevante administrative ordninger, som skal aftales forud for Ukraines tiltrædelse af WTO og gradvis afvikles i overensstemmelse med aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande og Ukraines tiltrædelsesprotokol.8. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige interne procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra 1. november 2000 på de betingelser, der er angivet i notevekslingen (se tillæg 9).Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse."Jeg har den ære hermed at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres skrivelse.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Ukraine>PIC FILE= "L_2001016DA.003401.TIF">