CELEX: 21975A0717(01)
Language: it
Date: 1975-04-14 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DELLA TURCHIA RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE #

N. L 192/2                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               24. 7 . 75
                                                       ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica della Turchia relativo alla
                              fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DELLA TURCHIA,
              dall'altra,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
              plenipotenziari:
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE:
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DELLA TURCHIA :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                              guardo formeranno oggetto di consultazioni ai sensi
                                                                  dell'articolo Vili.
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari in
cereali per il 1973/ 1974, la Comunità economica
europea, in seguito denominata « Comunità», fornisce                                     Articolo IV
a titolo di dono alla Repubblica della Turchia, in se­
guito denominata «paese destinatario», un quanti­                 Il paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
tativo di 5 000 tonnellate di frumento tenero.                    consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
                                                                  applicare, per la vendita di tale prodotto sul proprio
                                                                  mercato, i prezzi normalmente ivi praticati dall'uffi­
                          Articolo II
                                                                  cio dei prodotti agricoli (Toprak Mahsulleri Offici)
                                                                  per i prodotti di qualità comparabile.
Le consegne sono effettuate alla rinfusa, fob, secon­
do le modalità previste nell'allegato, che costituisce            Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese di
parte integrante del presente accordo.                            trasporto marittimo e delle spese normali di commer­
                                                                  cializzazione sul mercato del paese destinatario, è
                          Articolo 111                            versato su un conto speciale presso la banca centrale
                                                                  del paese suddetto e destinato al finanziamento di
Il paese destinatario s'impegna a prendere tutte le               uno o più progetti di sviluppo, secondo modalità da
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­            concordarsi fra il paese destinatario e la Comunità .
zione del prodotto dal luogo di consegna ai luoghi di
destinazione.
                                                                                          Articolo V
Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­
rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo                 Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­
non rechi pregiudizio al libero gioco di una equa                 sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia re­
concorrenza. I problemi che potrebbero sorgere al ri­             cato alla struttura normale della produzione naziona­
 ---pagebreak---   24. 7 . 75                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 192/3
 le e del commercio internazionale. A questo scopo,                      nave; natura e quantità del prodotto scaricato ed
  esse prendono le misure necessarie per assicurare che                  osservazioni eventuali sulla sua qualità; data in
  le forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non si                 cui le operazioni di scarico sono state terminate;
  sostituiscano, alle operazioni commerciali che sareb­                  relative spese di trasporto marittimo e assicura­
  be lecito prevedere se tali forniture non avessero luo­                zione;
  go. In particolare, il paese destinatario s'impegna ad
 importare su base commerciale, da qualunque prove­                  2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
  nienza, fra il 1° luglio 1974 e il 30 giugno 1975 , un                 quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantitativi
 quantitativo minimo di 50 600 tonnellate di frumen­                     venduti, modo di commercializzazione, prezzi di
 to tenero o il suo equivalente in farina di frumento                    vendita praticati ; spese normali di commercializ­
 tenero .                                                                zazione sul mercato del paese destinatario; spese
                                                                         di assicurazione, ed eventualmente spese di tra­
                                                                         sporto, dal porto di sbarco fino ai luoghi di de­
                          Articolo VI                                    stinazione;
  Il paese destinatario prende tutte le misure oppor­                3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
 tune per impedire :                                                     totale del conto speciale:
 — la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di                   a ) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
      aiuto, nonché dei prodotti e sottoprodotti da esso                     31 dicembre dell'anno precedente;
      derivati ;
                                                                         b) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
 — l'esportazione commerciale e non commerciale,                             getti con indicazione del finanziamento totale
      durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia                       effettuato a tale stadio .
      del prodotto ottenuto localmente, della stessa na­
      tura di quello ricevuto a titolo di aiuto, sia dei
      prodotti e sottoprodotti da esso derivati.                                            Articolo Vili
                                                                     Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si con­
                         Articolo VII                                sultano su tutti i problemi riguardanti l'applicazione
                                                                     del presente accordo .
 Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­
 munità delle modalità di esecuzione del presente ac­
 cordo. A tal fine, esso comunica alla Commissione                                           Articolo IX
 delle Comunità europee i seguenti dati:
                                                                    Il presente accordo è redatto in duplice esemplare
 1 . immediatamente dopo le operazioni di scarico di                in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese,
      ogni quantitativo : porto e data di arrivo della              tedesca e turca, ciascun testo facente fede.
                                                          ALLEGATO
                                   MODALITÀ DI CONSEGNA E DI PRESA A CARICO
                         CAPITOLO I                                                           Articolo 2
                     Disposizioni generali                          Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza
                                                                    del 5 % in meno del quantitativo previsto all'articolo I
                                                                    dell'accordo .
                           Articolo 1
                                                                                              Articolo 3
La consegna è effettuata ed i rischi passano dalla Co­
munità al paese destinatario nel momento in cui la mer­             Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato la
ce è depositata al punto di esportazione designato dal­             Comunità designa — eventualmente per ogni lotto — un
la Commissione delle Comunità europee, nel luogo indi­              mandatario di cui comunica immediatamente nome ed in­
cato dal paese destinatario o dal suo mandatario di cui             dirizzo al paese destinatario. Il paese destinatario designa
all'articolo 3, alle condizioni di cui al presente allegato.        per ciascun porto d'imbarco un mandatario di cui comu­
Salvi gli articoli 8 e 9, le spese sono sostenute dalla Co­         nica alla Comunità sollecitamente, possibilmente prima
munità fino alla consegna della merce e dal paese desti­            della designazione del mandatario di quest'ultima, nome
natario dal momento della consegna in poi.                          e indirizzo .
 ---pagebreak--- N. L 192/4                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    24 . 7 . 75
                           Articolo 4                             20 giorni prima e in ogni caso almeno 10 giorni liberi
                                                                   prima dell'inizio della consegna, la data di cui sopra e
Prima dell'inizio delle procedure di designazione del              quella di inizio della consegna.
mandatario della Comunità di cui all'articolo 3 , la Com­
missione delle Comunità europee e il paese destinatario            Egli fissa, con il mandatario della Comunità, il ritmo di
fissano di comune accordo il periodo durante il quale              consegna .
dovrà iniziarsi la consegna.
                                                                                             Articolo 8
                         CAPITOLO II
                                                                  Se il paese destinatario non è in grado d'iniziare il ca­
                   Obblighi della Comunità                         rico alla data prevista all'articolo 7, primo comma, il
                                                                   mandatario del paese destinatario ne informa senza indu­
                                                                   gio il mandatario della Comunità.
                           Articolo 5
                                                                   In tal caso, i mandatari della Comunità e del paese desti­
                                                                   natario possono fissare di comune accordo una nuova
Se la Comunità non è in grado d'effettuare la conse­               data per l'inizio della consegna ed eventualmente un
gna alla data ed eventualmente al ritmo previsti all'arti­         nuovo ritmo di consegna. Le spese dovute a detto ritardo
colo 7, sono a suo carico le possibili spese che ne risulta­       sono comunque a carico del paese destinatario, salvo casi
no per il paese destinatario, per esempio le controstallie,        di forza maggiore.
il nolo «vuoto per pieno» ed il nolo a vuoto.
                                                                   Se la nuova data è posteriore di oltre 30 giorni liberi
I tassi e le modalità di controstallia fissati nei contratti       alla data d'imbarco prevista all'articolo 7, primo com­
tra il paese destinatario e il vettore devono essere stati         ma, la Comunità può disporre della merce fatto salvo
preventivamente pattuiti tra il paese destinatario e il            l'impegno previsto all'articolo I dell'accordo.
mandatario della Comunità.
Le altre spese di cui al - primo comma sono rimborsate                                       Articolo 9
dalla Comunità solo se sono state pagate dal paese desti­
natario con il suo accordo .
                                                                   Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave
                                                                   non può essere portato a bordo nella sua totalità, il pae­
                                                                   se destinatario informa la Comunità al più presto possi­
                           Articolo 6                              bile, al massimo entro 15 giorni liberi dalla fine del cari­
                                                                   co, se intende accettare il saldo o rinunciarvi .
Se la Comunità non è in grado di fornire tutta la mer­
 ce o parte di essa alla data e nei termini previsti all'arti­     Nel primo caso l'articolo 8 , secondo e terzo comma, è
colo 7, i mandatari della Comunità e del paese destinata­           applicabile a tale saldo, se non è ancora avvenuta la
 rio possono, fatto salvo l'articolo 5, fissare di comune           consegna .
 accordo una nuova data ed un nuovo termine di conse­
 gna .                                                             Nella seconda ipotesi, la Comunità può ritenere di avere
                                                                   assolto nei confronti del paese destinatario l'impegno di
                                                                   cui all' articolo I dell'accordo, assumendo l'onere delle
                         CAPITOLO III                              spese derivanti da questa rinuncia.
                 Obblighi del paese destinatario                    Scaduto il termine dei 15 giorni liberi ed in assenza di
                                                                    comunicazioni da parte del paese destinatario, si consi­
                                                                    dera comunque avvenuta la rinuncia.
                           Articolo 7
                                                                                             Articolo 10
 Dopo aver preso contatto con la Comunità, il paese de­
 stinatario mette a disposizione per il trasporto della mer­        Alla consegna della merce, il paese destinatario rilascia al
 ce una o più navi di stazza adeguata alle normali possibi­         mandatario della Comunità un certificato di avvenuta
 lità del porto d'imbarco. Dette navi devono essere pron­           consegna; il certificato indica il porto d'imbarco, la data
 te a caricare ad una data che rientri nel periodo di cui           dell'avvenuta consegna nonché la natura e la quantità
 all'articolo 4.                                                    della merce presa in consegna e contiene eventualmente
                                                                    delle osservazioni sulla qualità di detta merce. Il paese
 Il mandatario del paese destinatario comunica alla Co­             destinatario invia copia di tale certificato alla Commissio­
 munità non appena ne viene a conoscenza, possibilmente             ne delle Comunità europee.