CELEX: 31989R0470
Language: it
Date: 1989-02-24 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 470/89 DELLA COMMISSIONE del 24 febbraio 1989 relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31989R0470

REGOLAMENTO (CEE) N. 470/89 DELLA COMMISSIONE del 24 febbraio 1989 relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 053 del 25/02/1989 pag. 0023 - 0026

REGOLAMENTO (CEE) N. 470/89 DELLA COMMISSIONE  del 24 febbraio 1989  relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1870/88 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 510 t di latte scremato in polvere;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella Comunità, di prodotti a titolo  di aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:    Articolo 1   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero-caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n.  2200/87 e alle condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 24 febbraio 1989.  Per la Commissione  Ray MAC SHARRY  Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1.  (2) GU n. L 168 dell'1. 7. 1988, pag. 7.  (3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1.  (4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO   PARTITA A  1. Azione n. (1): 30/89 - Decisione della Commissione del 26. 7. 1988.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: Cooperative Republic of Guyana (Ministry of Finance, Box 101009, Main &  Urguhart St., Georgetown, Guyana).  4. Rappresentante del beneficiario (3): Embassy of Guyana, avenue des Arts 21-22, B-1040 Bruxelles. Tel. (02)230 60 65; telex 26180 GUYIC B.  5. Luogo o paese di destinazione: Guyana.  6. Prodotto da mobilitare (9): latte scremato in polvere.  7. Caratteristiche e qualità della merce (2): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.1.A.1 e I.1.A.2.  8. Quantitativo globale: 350 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura: 25 kg (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 5, I.1.B.4 e I.1.B.4.2).  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio:  « ACTION No 30/88 / SKIMMED-MILK POWDER / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO GUYANA »;  (vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.1.A.4).  11. Modo di mobilitazione del prodotto: mercato della Comunità.  La fabbricazione del latte scremato in polvere deve essere operata posteriormente all'attribuzione della fornitura.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco, sbarcato.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Georgetown.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 20. al 31. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 30. 4. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 13. 3. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 28. 3. 1989, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 4 al 15. 4. 1989;  c) data limite per la fornitura: 15. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte:  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 7. 2. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 300/89 della Commissione (GU n. L 35 del 7. 2. 1989, pag. 5).    PARTITA B  1. Azione n. (1): 26/89 - Decisione della Commissione del 16. 3. 1988.  2. Programma: 1988.  3. Beneficiario: CICR, 17, avenue de la Paix, CH-1211 Genève (telex 22269 CICR CH).  4. Rappresentante del beneficiario (3): Delegación del CICR, calle La Concepción 311, Casilla 16363, Correo 9, La Providencia, Santiago, Chile, Tel. 223 45 69/225 84 96.  5. Luogo o paese di destinazione: Cile.  6. Prodotto da mobilitare: latte scremato in polvere vitaminizzato.  7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (6) (7) (8) (9): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.1.B.3.  8. Quantitativo globale: 160 t.  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura: 25 kg (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.1.B.4.3).  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio:  « ACCIÓN No 26/89 / CL / 02 / LECHE EN POLVO VITAMINADA / una croce rossa di 10 × 10 cm / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / VALPARAÍSO »  (vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.1.B.5).  11. Modo di mobilitazione del prodotto (10): mercato della Comunità.  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere operate dopo l'attribuzione della fornitura.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione: deposito CICR.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: Cruz Roja Chilena, Calle la Concepción 311, La Providencia, Santiago.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 20 al 31. 3. 1989.  18. Data limite per la fornitura: 30. 4. 1989.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 13. 3. 1989, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 28. 3. 1989, alle ore 12,  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 4 al 15. 4. 1989,  c) data limite per la fornitura: 15. 5. 1989.  22. Importo della garanzia di gara: 20 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte:  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (5): restituzione applicabile il 7. 2. 1989, fissata dal regolamento (CEE) n. 300/89 della Commissione (GU n. L 35 del 7. 2. 1989, pag. 5).    Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato membro in  questione non sono superate.  (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4.  (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (6) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56) si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente  monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario in spagnolo con la nota: « Se trata de un producto pasteurizado ».  (7) Certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il prodotto è stato ottenuto da latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condizioni sanitarie eccellenti controllate da personale tecnico  specializzato, e che nella zona di produzione del latte crudo non si sono manifestati, durante i novanta giorni precedenti la lavorazione, casi di afta epizootica o di altre malattie infettive/contagiose da notificare obbligatoriamente.  (8) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.  (9) Tutti i documenti devono essere vistati dal consolato del Cile del paese d'origine delle merci.  (10) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione necessari e per la loro distribuzione.