CELEX: 62016CC0253
Language: mt
Date: 2016-12-21
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali N. Wahl, ippreżentati fil-21 ta’ Diċembru 2016.#Flibtravel International SA u Leonard Travel International SA vs AAL Renting SA et.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-cour d'appel de Bruxelles.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikolu 96 TFUE – Applikabbiltà – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lis-servizzi tat-taxi milli joffru postijiet individwali – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lis-servizzi tat-taxi milli jiddeterminaw minn qabel id-destinazzjoni tagħhom – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lis-servizzi tat-taxi milli jħajru klijenti.#Kawża C-253/16.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      WAHL
      ippreżentati fil-21 ta’ Diċembru 2016 (
            1
         )
      
         Kawża C-253/16
      
      
         Flibtravel International SA
      
      
         Leonard Travel International SA
      
      
         vs
      
      
         AAL Renting SA
      
      
         Haroune Tax SPRL
      
      
         Saratax SCS
      
      
         Ryad SCRI
      
      Taxis Bachir & Cie SCS
      
         
            et
         
      
      
         [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour d’appel de Bruxelles (qorti tal-appell, Brussell, il-Belġju)]
      
      “Artikolu 96(1) TFUE — Qasam ta’ applikazzjoni — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tikkonċerna l-kundizzjonijiet għall-provvista ta’ servizzi tat-taxi — Servizzi ta’ kiri ta’ vetturi bix-xufier — Projbizzjoni tal-raggruppament tal-klijenti — Projbizzjoni tat-tħajjir tal-klijenti — Projbizzjoni tal-offerta ta’ postijiet individwali lill-klijenti — Projbizzjoni tal-predeterminazzjoni tad-destinazzjoni”
      
               1. 
            
            
               Din it-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna waħda mid-dispożizzjonijiet forsi mhux daqstant magħrufa tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Hija tindirizza l-qasam ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 96(1) TFUE. Din id-dispożizzjoni tipprojbixxi lill-Istati Membri milli jimponu, fil-kuntest ta’ operazzjonijiet tat-trasport imwettqa fi ħdan l-Unjoni Ewropea, prezzijiet u kundizzjonijiet li jinvolvu s-sostenn jew il-protezzjoni tal-interessi ta’ impriża jew industrija partikolari waħda jew iktar, sakemm dawn il-prezzijiet u l-kundizzjonijiet ma jkunux awtorizzati mill-Kummissjoni. Il-Qorti tal-Ġustizzja, sa issa, ma pprovdietx gwida dwar l-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni fil-kuntest tal-proċedura għal deċiżjoni preliminari.
            
         
               2. 
            
            
               Meta wieħed iqis l-oskurità relattiva tal-Artikolu 96(1) TFUE u l-inċertezza fir-rigward tal-qasam ta’ applikazzjoni tiegħu, il-qorti tar-rinviju titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddetermina jekk id-dispożizzjoni tapplikax f’relazzjoni mal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-kundizzjonijiet li taħthom għandhom jiġu pprovduti servizzi tat-taxi fiż-żona ta’ Brussell-Kapitali.
            
         
               3. 
            
            
               Iktar ’l isfel ser nistabbilixxi r-raġunijiet għalfejn l-Artikolu 96(1) TFUE ma japplikax f’ċirkustanzi bħal dawk li fuqhom hija bbażata din it-talba għal deċiżjoni preliminari.
            
         I. Il-kuntest ġuridiku
      
      A. Id-dritt tal-Unjoni
      
      
               4.
            
            
               L-Artikolu 96 TFUE, fit-Titolu VI intitolat “It-Trasport”, jipprovdi:
            
         
               “1.
            
            
               Dwar trasport effettwat fi ħdan l-Unjoni, l-applikazzjoni imposta minn Stat Membru ta’ prezzijiet u kondizzjonijiet li jinvolvu element ta’ sostenn jew protezzjoni, għall-benefiċċju ta’ impriża jew industrija waħda jew iktar partikolari, għandha tkun projbita, sakemm ma tkunx awtoriżżata mill-Kummissjoni.
            
         
               2.
            
            
               Il-Kummissjoni għandha, fuq inizjattiva tagħha stess jew fuq it-talba ta’ Stat Membru, teżamina l-prezzijiet u l-kondizzjonijiet imsemmija f’paragrafu 1, b’kunsiderazzjoni partikolari, min-naħa l-waħda, għall-esiġenzi ta’ politika ekonomika reġjonali adegwata, l-bżonnijiet ta’ reġjuni sottożviluppati, u l-problemi ta’ reġjuni milqutin serjament minn ċirkostanzi politiċi u, min-naħa l-oħra, għall-effetti ta’ dawk il-prezzijiet u kondizzjonjiet fuq il-kompetizzjoni bejn il-forom differenti ta’ trasport.
            
         […]”
      B. Id-dritt nazzjonali
      
      
               5.
            
            
               L-Ordonnance relative aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur (ordinanza dwar servizzi tat-taxi u servizzi ta’ kiri ta’ vetturi bix-xufier) tas-27 ta’ April 1995 fiha d-dispożizzjonijiet li ġejjin:
               “Artikolu 2. Għall-għanijiet ta’ din l-ordinanza, it-termini li ġejjin għandhom iġorru t-tifsiriet li ġejjin:
               
                        1.
                     
                     
                        ‘servizzi tat-taxi’: servizzi li jinvolvu t-trasport ta’ passiġġieri għal remunerazzjoni permezz ta’ vettura bil-mutur b’xufier, u li jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
                        […]
                        
                                 (c)
                              
                              
                                 fejn il-vettura tintuża bħala taxi, il-forniment tat-trasport għandu jkun marbut mal-vettura sħiħa u mhux mal-postijiet individwali, u fejn din tintuża bħala taxi kollettiva bl-awtorizzazzjoni tal-Gvern tar-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali, il-forniment tat-trasport għandu jkun marbut mal-postijiet individwali u mhux mal-vettura nnifisha;
                              
                           
                                 (d)
                              
                              
                                 id-destinazzjoni għandha tiġi deċiża mill-klijent;
                              
                           
                  
                        2.
                     
                     
                        ‘servizzi ta’ kiri ta’ vetturi bix-xufier’: is-servizzi kollha, għajr servizzi tat-taxi, li jinvolvu t-trasport ta’ passiġġieri permezz ta’ vettura bil-mutur għal remunerazzjoni, li jaħdmu b’karozzi, vetturi jew vannijiet tal-oġġetti/passiġġieri, bl-eċċezzjoni ta’ vetturi mgħammrin bħala ambulanzi;
                        […]
                        Artikolu 3. L-ebda persuna ma tista’, mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-Gvern [tar-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali], topera servizz tat-taxi b’vettura waħda jew iktar, bi tluq minn triq pubblika jew kwalunkwe post ieħor li ma huwiex miftuħ għat-traffiku pubbliku u jinsab fit-territorju tar-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali. […]
                        […]
                        Artikolu 16. L-ebda persuna ma tista’, mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-Gvern [tar-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali], topera servizz ta’ kiri ta’ vetturi bix-xufier b’vettura waħda jew iktar fir-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali.
                        L-operaturi li huma fil-pussess ta’ awtorizzazzjoni maħruġa mill-Gvern [tar-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali] biss jistgħu jipprovdu servizzi fejn il-punt tat-tluq għall-utent jinsab fit-territorju tar-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali.”
                     
                  
         
               6.
            
            
               L-Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur (digriet tal-Gvern tar-Reġjun ta’ Brussell-Kapitali dwar servizzi tat-taxi u servizzi ta’ kiri ta’ vetturi bix-xufier) tad-29 ta’ Marzu 2007 (
                     2
                  ), kif emendat bid-Digriet tas-27 ta’ Marzu 2014 (
                     3
                  ), jipprovdi:
               “Artikolu 31. Ix-xufiera għandhom ikunu pprojbiti milli:
               […]
               7.   iħajru lill-klijenti jew ikollhom lil ħaddieħor li jħajjar lill-klijenti f’isimhom;
               […]”
            
         II. Il-fatti, il-proċedura u d-domandi preliminari
      
      
               7.
            
            
               Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, Flibtravel International SA u Leonard Travel International SA, huma kumpanniji li joperaw servizzi tal-kowċijiet regolari bejn l-istazzjon tal-ferrovija Gare du Midi fi Brussell u l-ajruport ta’ Charleroi fil-Belġju.
            
         
               8.
            
            
               Vannijiet tat-taxi, li prinċipalment isuqu lejn l-ajruport ta’ Charleroi, jiġbdu mal-ġenb quddiem iż-żona tal-parkeġġ tal-Gare du Midi għall-kowċijiet. Ix-xufiera javviċinaw lill-vjaġġaturi ħerġin mill-istazzjon u mexjin lejn il-kowċijiet u joffrulhom li jeħduhom b’taxi bir-rata ta’ EUR 13 kull persuna. Okkażjonalment, ix-xufiera jgħollu sinjal laminat żgħir li fuq naħa jaqra “shuttle to airport Charleroi [EUR 13]” (vjaġġ dirett għall-ajruport ta’ Charleroi EUR 13) b’ritratti ta’ vann tat-taxi u ajruplan, u, fuq in-naħa l-oħra, it-test “bus [EUR 17]” (xarabank EUR 17). It-taxis jitilqu ladarba jkunu għabbew seba’ jew tmien passiġġieri.
            
         
               9.
            
            
               Ir-rikorrenti jisħqu li l-prattiki deskritti iktar ’il fuq qegħdin jitwettqu bi ksur tal-leġiżlazzjoni applikabbli għas-servizzi tat-taxi. Huma qegħdin jitolbu ordni bil-għan li tiġi prekluża l-kontinwazzjoni ta’ dawn il-prattiki.
            
         
               10.
            
            
               Permezz ta’ deċiżjoni tal-11 ta’ Frar 2015, l-azzjoni ġiet miċħuda fl-ewwel istanza fuq il-bażi li l-fatti lmentati ma kinux ġew issostanzjati suffiċjentement.
            
         
               11.
            
            
               Permezz ta’ applikazzjoni tat-13 ta’ Lulju 2015, ir-rikorrenti sussegwentement ressqu l-kwistjoni quddiem il-Cour d’appel de Bruxelles (qorti tal-appell, Brussell, il-Belġju). Din il-qorti kkunsidrat li l-fatti kienu ġew stabbiliti.
            
         
               12.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju sabet li l-prattiki lmentati jikkostitwixxu ksur tal-leġiżlazzjoni fis-seħħ u li l-azzjoni għalhekk tidher li hija fondata sewwa. Madankollu, billi kien hemm dubji dwar jekk il-leġiżlazzjoni kontenzjuża tikkonformax mad-dritt tal-Unjoni, il-qorti ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
            
         
               “1)
            
            
               L-Artikolu 96(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li jista’ japplika għal prezzijiet u kundizzjonijiet imposti minn Stat Membru fuq l-operaturi ta’ servizzi ta’ taxi meta:
               
                        (a)
                     
                     
                        jkun biss fuq bażi eċċezzjonali li l-vjaġġi tat-taxis ikkonċernati jaqsmu l-fruntieri nazzjonali,
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        parti sinjifikattiva mill-klijentela tat-taxis ikkonċernati tkun magħmula minn ċittadini jew residenti tal-Unjoni Ewropea li ma jkunux ċittadini jew residenti tal-Istat Membru inkwistjoni u
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        fiċ-ċirkustanzi konkreti tal-kawża, il-vjaġġi bit-taxi kontenzjużi jkunu biss, għall-passiġġier, stadju wieħed fi vjaġġ itwal li l-punt ta’ wasla jew il-punt ta’ tluq tiegħu jkun jinsab f’pajjiż tal-Unjoni differenti mill-Istat Membru inkwistjoni?
                     
                  
         
               2)
            
            
               L-Artikolu 96(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li jista’ japplika għal kundizzjonijiet tal-operat differenti mill-kundizzjonijiet tariffarji u mill-kundizzjonijiet għall-kisba tal-awtorizzazzjoni għat-twettiq tal-attività ta’ trasport ikkonċernata, bħal, f’dan il-każ, projbizzjoni għall-operaturi ta’ taxis milli jqiegħdu għad-dispożizzjoni postijiet individwali minflok il-vettura kollha kemm hi u projbizzjoni għal dawn l-operaturi milli jiddeterminaw huma stess id-destinazzjoni ta’ vjaġġ li joffru lill-klijentela, li jwasslu sabiex dawn l-operaturi jiġu preklużi milli jiġbru flimkien klijenti bl-istess destinazzjoni?
            
         
               3)
            
            
               L-Artikolu 96(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprojbixxi, ħlief bl-awtorizzazzjoni tal-Kummissjoni, miżuri bħal dawk imsemmija fit-tieni domanda
               
                        (a)
                     
                     
                        li l-għan ġenerali tagħhom, fost għanijiet oħra, jkun li l-operaturi ta’ taxis jiġu protetti mill-kompetizzjoni min-naħa tal-impriżi ta’ kiri ta’ vetturi bix-xufier u
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        li l-effett speċifiku tagħhom fiċ-ċirkustanzi konkreti tal-kawża jkun li operaturi ta’ kowċijiet jiġu protetti mill-kompetizzjoni min-naħa tal-operaturi ta’ taxis?
                     
                  
         
               4)
            
            
               L-Artikolu 96(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprojbixxi, ħlief bl-awtorizzazzjoni tal-Kummissjoni, miżura li tipprojbixxi lill-operaturi ta’ taxis milli jħajru klijenti, meta l-effett ta’ din il-miżura fiċ-ċirkustanzi konkreti tal-kawża jkun li titnaqqas il-kapaċità tagħhom li jiksbu l-klijenti ta’ servizz ta’ kowċ kompetitur?”
            
         
               13.
            
            
               Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn Flibtravel International, Leonard Travel International, Saratax SCS u AAL Renting SA, kif ukoll mill-Kummissjoni. Skont l-Artikolu 76(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja ma saret l-ebda seduta.
            
         III. Analiżi
      
      A. Rimarki ta
         ’ introduzzjoni
      
      
               14.
            
            
               Il-qorti tar-rinviju ppreżentat għadd ta’ domandi lill-Qorti tal-Ġustizzja. Għalkemm jittrattaw il-kwistjoni minn angoli daqsxejn differenti, dawn id-domandi kollha essenzjalment ifittxu li jiddeterminaw il-qasam ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 96(1) TFUE. Speċifikament, id-domanda ewlenija hija din: din id-dispożizzjoni tapplika fir-rigward tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-kundizzjonijiet li taħthom għandhom ikunu pprovduti servizzi tat-taxi?
            
         
               15.
            
            
               B’teħid inkunsiderazzjoni tal-formulazzjoni tal-Artikolu 96(1) TFUE biss, wieħed jista’ jifhem, sa ċertu punt, id-dubji tal-qorti tar-rinviju dwar il-portata ta’ din id-dispożizzjoni. Madankollu, meta wieħed jikkunsidra l-kuntest (storiku u sistematiku) usa’ ta’ din id-dispożizzjoni, kwalunkwe dubju dwar jekk l-Artikolu 96 TFUE japplikax f’ċirkustanzi bħal dawk li fuqhom hija bbażata din il-kawża malajr jitneħħa.
            
         
               16.
            
            
               Huwa minnu li, kif imsemmi iktar ’il fuq, l-Artikolu 96 TFUE insolitament ftit li xejn ġie applikat, mhux biss mill-Kummissjoni, iżda wkoll mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha. Għalhekk, huwa neċessarju li l-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tkun ankrata mal-kuntest sistematiku usa’ tagħha, filwaqt li wieħed iżomm f’moħħu wkoll il-karatteristiċi storiċi u d-diskussjonijiet tal-fundaturi tal-Unjoni fir-rigward ta’ dik id-dispożizzjoni.
            
         B. Il-kamp ta
         ’ applikazzjoni tal-Artikolu 96(1) TFUE
      
      1. 
            Dispożizzjoni storika
         
      
      
               17.
            
            
               L-Artikolu 96 TFUE fil-biċċa l-kbira baqa’ l-istess sa mill-bidu tal-integrazzjoni Ewropea. Il-paragrafu 1 tiegħu jittratta prezzijiet u kundizzjonijiet li jinvolvu kull element ta’ sostenn jew protezzjoni fl-interess ta’ impriża jew industrija konkreta waħda jew iżjed minn waħda fir-rigward ta’ operazzjonijiet tat-trasport fi ħdan l-Unjoni. Ladarba l-oriġini tiegħu jmorru lura għat-Trattat KEFA, l-Artikolu 96 TFUE, u partikolarment il-paragrafu 1 tiegħu, għandu jitpoġġa fil-kuntest storiku tiegħu.
            
         
               18.
            
            
               Dan il-kuntest storiku jixhed għalfejn, fuq naħa waħda, l-operazzjonijiet tat-trasport li għalihom jirreferi l-Artikolu 96 TFUE għandhom jinftiehmu li jalludu għat-trasport tal-oġġetti (u mhux tal-persuni) u għalfejn, min-naħa l-oħra, il-prezzijiet u l-kundizzjonijiet kontenzjużi hawnhekk jinkludu biss tariffi u kundizzjonijiet imposti minn Stati Membri li jista’ jkollhom effett fuq il-kundizzjonijiet finanzjarji li taħthom huma ttrasportati l-oġġetti.
            
         
               19.
            
            
               Id-dokumenti preparatorji li għandhom x’jaqsmu mal-Artikolu 80 KEE, li issa sar l-Artikolu 96 TFUE, jispjegaw b’mod ċar li din id-dispożizzjoni timmira biex tiżgura li l-prezzijiet u l-kundizzjonijiet applikati minn Stat Membru għal operazzjonijiet tat-trasport ma jinvolvux effetti ekwivalenti għal dazji doganali jew diskriminazzjoni jew sovvenzjonijiet fir-rigward tal-oġġetti ttrasportati (
                     4
                  ). Fuq dik il-bażi waħedha, għalija jidher ċar li l-Artikolu 96(1) TFUE għandu l-intenzjoni li jipproteġi l-moviment liberu tal-oġġetti, iktar milli s-sitwazzjoni kompetittiva tal-operaturi tat-trasport bħala tali. Fi kliem sempliċi, din id-dispożizzjoni tipprojbixxi miżuri tal-Istat, partikolarment tariffi speċjali tat-trasport għal oġġetti speċifiċi, li jġorru vantaġġ ekonomiku għal impriżi jew industriji speċifiċi.
            
         
               20.
            
            
               L-Artikolu 96(2) TFUE jipponta lejn l-istess direzzjoni. Din id-dispożizzjoni telenka ġustifikazzjonijiet potenzjali (bżonnijiet ta’ żoni sottożviluppati u żoni milqutin serjament minn ċirkustanzi politiċi) għal miżuri pprojbiti taħt l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 96 TFUE. Il-konċentrazzjoni fuq il-bżonn li jiġu assistiti reġjuni milqutin minn tbatija finanzjarja jew politika tikkonferma, fil-fehma tiegħi, li d-dispożizzjoni inkunsiderazzjoni ma tirregolax il-provvista tas-servizzi tat-trasport. Tabilħaqq, disparitajiet jew problemi reġjonali li jirriżultaw minn ċirkustanzi politiċi bilkemm jistgħu jiġu rrimedjati bit-trattament favorevoli ta’ ċerti fornituri tas-servizzi tat-trasport meta mqabblin ma’ oħrajn. Fil-fatt, kif juri n-numru limitat ta’ deċiżjonijiet li l-Kummissjoni ħadet f’dan il-qasam (
                     5
                  ), l-Artikolu 96(2) TFUE jikkonċerna l-użu, minn Stati Membri, ta’ prezzijiet u kundizzjonijiet preferenzjali li jibbenefikaw lill-prodotti bl-oriġini fir-reġjuni milqutin (
                     6
                  ).
            
         
               21.
            
            
               Kif jidher biċ-ċar mill-punti preċedenti, l-Artikolu 96 TFUE ma huwiex intiż sabiex jissalvagwardja l-provvista libera tas-servizzi tat-trasport, wisq inqas tas-servizzi tat-taxi lokali. Fil-fatt, wieħed jista’ jistaqsi x’funzjoni għad għandu l-Artikolu 96 TFUE fl-Ewropa tal-lum il-ġurnata (
                     7
                  ). Fil-jiem bikrin tal-integrazzjoni Ewropea din id-dispożizzjoni ċertament kellha rwol (
                     8
                  ). Dan kien hekk, minħabba t-tariffi diskriminatorji li kienu, okkażjonalment, applikati minn Stati Membri fil-qasam tat-trasport għal finijiet protezzjonisti.
            
         
               22.
            
            
               Il-kuntest sistematiku usa’ tal-Artikolu 96(1) TFUE jikkorrobora wkoll il-fehma li regoli li jirregolaw il-provvista ta’ servizzi tat-taxi ma humiex irregolati minn din id-dispożizzjoni tat-Trattat.
            
         2. 
            Kunsiderazzjonijiet sistemiċi
         
      
      
               23.
            
            
               Qabelxejn, għandu jiġi osservat li l-Artikoli 95 u 97 TFUE t-tnejn li huma jittrattaw l-aġir tal-operatur tat-trasport fil-konfront tal-klijenti tiegħu (diskriminazzjoni u aġir li jammontaw għal effetti ekwivalenti għal dazji doganali). F’tali kuntest leġiżlattiv ikun jidher kontrointuwittiv li wieħed jargumenta li l-Artikolu 96 TFUE jittratta, minflok, kwistjoni kompletament differenti, jiġifieri, il-libertà li jiġu pprovduti servizzi fil-qasam tat-trasport.
            
         
               24.
            
            
               Madankollu, l-iktar argument konvinċenti għal dik il-fehma jinsab f’parti oħra tat-Trattat.
            
         
               25.
            
            
               Iktar fundamentali, l-applikazzjoni tal-Artikolu 96(1) TFUE għal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-provvista tas-servizzi tat-taxi tkun f’kuntrast qawwi mal-formulazzjoni espressa tal-Artikolu 58 TFUE. Din id-dispożizzjoni speċifikament teskludi servizzi tat-trasport mill-portata tar-regoli li jirregolaw il-provvista libera tas-servizzi (
                     9
                  ). Dan jimplika li l-provvista libera tas-servizzi fil-kuntest tat-trasport għandu jidħol fis-seħħ permezz tal-politika komuni tat-trasport, f’konformità mal-Artikolu 91 TFUE (
                     10
                  ). Iżda, sal-lum, ma ttieħdu l-ebda miżuri.
            
         
               26.
            
            
               F’dan l-isfond, li kieku jkun aċċettat li l-qasam ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 96(1) TFUE ma jiġborx fih biss tariffi ta’ sostenn u kundizzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-oġġetti ttrasportati, iżda wkoll regoli adottati minn Stati Membri rigward il-kundizzjonijiet li taħthom għandhom ikunu pprovduti servizzi tat-taxi, dan ikun iġorr it-tfassil, permezz tal-ġurisprudenza, ta’ mekkaniżmu ta’ kontroll fuq is-servizzi tat-trasport mhux differenti minn dak li jinsab fl-Artikolu 56 TFUE. Dan ma jkunx mixtieq, mhux l-inqas minħabba l-fatt li l-Artikolu 58 TFUE speċifikament jeskludi s-servizzi tat-trasport mill-portata tal-Artikolu 56 TFUE, iżda wkoll għaliex il-leġiżlatur tal-Unjoni, sal-lum, għadu ma ppromulgax leġiżlazzjoni sekondarja sabiex jilliberalizza l-provvista tas-servizzi tat-taxi fi ħdan il-qafas tal-politika komuni tat-trasport.
            
         
               27.
            
            
               Fil-fatt, iktar milli jiżgura l-provvista libera tas-servizzi fil-qasam tat-trasport, l-Artikolu 96(1) TFUE jittratta, kif spjegat, miżuri tal-Istat li huma simili għall-għajnuna mill-Istat għal impriża jew industrija partikolari waħda jew iktar. Dan għaliex l-azzjoni regolatorja minn awtoritajiet tal-Istat biex jiżguraw prezzijiet u kundizzjonijiet tat-trasport favorevoli għal ċerti oġġetti jista’ jkollha effett komparabbli ma’ dak tal-għajnuna mill-Istat. F’dan is-sens, l-Artikolu 96 TFUE jikkostitwixxi forma ta’ lex specialis rigward il-prezzijiet u l-kundizzjonijiet tat-trasport, meta mqabbel mal-projbizzjoni ġenerali tal-għajnuna mill-Istat stipulata fl-Artikolu 107 TFUE. Madankollu, għall-kuntrarju tal-Artikolu 107 TFUE, l-Artikolu 96(1) TFUE ma jirrikjedix li l-miżuri taħt skrutinju jinvolvu l-użu ta’ riżorsi tal-Istat. Fi kwalunkwe każ, bħal tipi oħrajn ta’ għajnuna mill-Istat, it-tariffi u kundizzjonijiet ta’ sostenn huma suġġetti għall-approvazzjoni tal-Kummissjoni (
                     11
                  ).
            
         
               28.
            
            
               Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nikkonkludi li l-Artikolu 96(1) TFUE ma japplikax fir-rigward ta’ kundizzjonijiet imposti minn Stat Membru fuq operaturi tas-servizzi tat-taxi bħall-kundizzjonijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
            
         IV. Konklużjoni
      
      
               29.
            
            
               Fid-dawl tal-argumenti ppreżentati, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi magħmula mill-Cour d’appel de Bruxelles (qorti tal-appell, Brussell) kif ġej:
            
         L-Artikolu 96(1) TFUE ma japplikax għall-kundizzjonijiet imposti minn Stat Membru fuq operaturi tas-servizzi tat-taxi bħall-kundizzjonijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ingliż
      (
            2
         )	Moniteur belge tat-3 ta’ Mejju 2007, p. 23526.
      (
            3
         )	Moniteur belge tas-17 ta’ April 2014, p. 33241.
      (
            4
         )	Comité Intergouvernemental créé par la Conférence de Messine, Rapport des Chefs de Délégation aux Ministres des Affaires Étrangères, 21 ta’ April 1956, Mae 120 F/56 (Corrigé), (Rapport tal-Kapijiet tad-Delegazzjoni lill-Ministri tal-Affarijiet Barranin; “ir-Rapport Spaak”), p. 67 sa 69. Dak ir-rapport jispjega, inter alia, li tariffi ta’ sostenn għal ċerti oġġetti għandhom jiġu ttrattati b’manjiera simili għas-sovvenzjonijiet.
      (
            5
         )	Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tas-16 ta’ Frar 1962, li tawtorizza t-Tariffa Speċjali Nru 201 tal-ferroviji tal-Istat Taljan (OJ English Special Edition, Second Series IV, p. 3), Deċiżjoni tal-Kummissjoni 64/160/KEE, tas-26 ta’ Frar 1964, li tawtorizza ż-żamma tal-Anness B ter tal-“Conditions générales d’application des tarifs pour le transport des marchandises” (CGATM) tas-Société nationale des chemins de fer français (SNCF) (OJ English Special Edition, Second Series IV, p. 14), Deċiżjoni tal-Kummissjoni 79/873/KEE, tal-11 ta’ Ottubru 1979, li tawtorizza t-Tariffa Speċjali Nru 201 tal-Istat Taljan (ĠU 1979 L 269, p. 29), Deċiżjoni tal-Kummissjoni 79/874/KEE, tal-11 ta’ Ottubru 1979, li tawtorizza miżuri ta’ tariffi speċjali għall-ġarr ta’ ċerti oġġetti bil-linji ferrovjarji u bit-triq fi Franza (ĠU 1979 L 269, p. 31) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 91/523/KEE, tat-18 ta’ Settembru 1991, li tabolixxi t-tariffi ta’ sostenn applikati mill-ferroviji Taljani għall-ġarr ta’ sustanzi minerali fil-forma ta’ massa u oġġetti prodotti u maħdumin fi Sqallija u Sardenja (ĠU 1991 L 283, p. 20).
      (
            6
         )	Ara wkoll id-digriet tat-18 ta’ Ġunju 2012, Transports Schiocchet - Excursions vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, T‑203/11, mhux ippubblikat, EU:T:2012:308, punti 39 u 40.
      (
            7
         )	Kien issuġġerit ukoll li, fid-dawl tal-evoluzzjoni tas-suq intern wara d-dħul fis-seħħ tal-Att Uniku Ewropew fl-1986, l-Artikolu 96 TFUE sar dispożizzjoni mingħajr sinjifikat, ara Grard, L., “Article 76 CE” f’Pingel, I. (ed.), Commentaire article par article des traités UE et CE, it-tieni edizzjoni, Dalloz, Pariġi, 2010, p. 675 sa 677, f’p. 677.
      (
            8
         )	Sentenzi tal-10 ta’ Mejju 1960, Il-Ġermanja vs L-Awtorità Għolja, 19/58, EU:C:1960:19, p. 234, tal-10 ta’ Mejju 1960, Compagnie des hauts fourneaux et fonderies de Givors et vs L-Awtorità Għolja, 27/58 sa 29/58, EU:C:1960:20, p. 252, u tad-9 ta’ Lulju 1969, L-Italja vs Il-Kummissjoni, 1/69, EU:C:1969:34, punt 4.
      (
            9
         )	Sentenza tal-1 ta’ Ottubru 2015, Trijber u Harmsen, C‑340/14 u C‑341/14, EU:C:2015:641, punt 47. Ara wkoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Szpunar fil-Kawżi magħquda Trijber u Harmsen, C‑340/14 u C‑341/14, EU:C:2015:505, punt 27.
      (
            10
         )	Sentenzi tas-7 ta’ Novembru 1991, Pinaud Wieger, C‑17/90, EU:C:1991:416, punt 7, u tat-22 ta’ Diċembru 2010, Yellow Cab Verkehrsbetrieb, C‑338/09, EU:C:2010:814, punt 30.
      (
            11
         )	Ara, għal eżempji, in-nota ta’ qiegħ il-paġna 5.