CELEX: 31984L0378
Language: es
Date: 1984-06-28 00:00:00
Title: Directiva 84/378/CEE del Consejo, de 28 de junio de 1984, por la que se modfican los Anexos de la Directiva 77/93/CEE relativa a las medidas de protección contra la introducción en los Estados Miembros de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales

Avis juridique important

|

31984L0378

Directiva 84/378/CEE del Consejo, de 28 de junio de 1984, por la que se modfican los Anexos de la Directiva 77/93/CEE relativa a las medidas de protección contra la introducción en los Estados Miembros de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales  

Diario Oficial n° L 207 de 02/08/1984 p. 0001 - 0010 Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 31 p. 0220  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 31 p. 0220  Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 17 p. 0240  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 17 p. 0240 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 28 de junio de 1984    por la que se modifican los Anexos de la   Directiva 77/93/CEE relativa a las medidas de protección   contra la introducción en los Estados miembros de   organismos nocivos para los vegetales o productos   vegetales     ( 84/378/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Vista la Directiva 77/93/CEE (1) , modificada en   último lugar por la Directiva 81/77/CEE (2) ,   y , en particular , su artículo 13 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Considerando que el régimen fitosanitario   comunitario debe comprender disposiciones relativas   a las medidas de protección contra organismos nocivos   como Amauromyza , Liriomyza y Radopholus ;    Considerando que las disposiciones relativas a las   medidas de protección contra organismos nocivos   como Erwinia amylovora , Leptinotarsa decemlineata y   Quadraspidiotus perniciosus deben mejorarse y ,   en particular , adaptarse a la dispersión actual   de dichos organismos ;    Considerando que es conveniente además aclarar   determinadas disposiciones de los Anexos y   tomar en consideración determinadas prácticas   de cultivo , de recolección y de tratamiento , así   como otros datos relativos a las patatas , las   semillas de alfalfa , las semillas de tomates , la   madera de coníferas y el medio de cultivo ,   incluida la tierra ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Se modifica el Anexo I de la Directiva 77/93/CEE   del modo siguiente :    1 ) En la letra a ) de la Parte A , se inserta el   punto siguiente delante del punto 1 :     « 01 . Amauromyza maculosa ( Malloch ) . »    2 ) En la letra a ) del Parte A , se inserta el   punto siguiente :     « 7 bis . Liriomyza huidobrensis ( Blanchard )    7 ter . Liriomyza sativae ( Blanchard ) . »    3 ) En la letra a ) de la Parte A , los puntos 17 ,   18 y 19 pasan a ser , respectivamente , los puntos 02 ,   8 bis y 8 ter .    4 ) En el punto 2 de la letra e ) de la Parte A ,   se suprime la letra a ) .    5 ) En la letra e ) de la Parte A , se sustituye , el   punto 4 por el texto siguiente :     « 4 . Potato spindle tuber viroid . »    6 ) En la letra a ) de la Parte B se inserta el   punto siguiente :     « 10 bis . Liriomyza trifolii ( Burgess ) *   Dinamarca , Grecia , Irlanda , Reino Unido . Los   demás Estados miembros reconocidos exentos de   Liriomyza trifolii con arreglo al procedimiento   previsto en el artículo 16 . » *    Artículo 2    Se modifica el Anexo II de la Directiva 77/93/CEE   del modo siguiente :    En la letra a ) de la Parte A , se insertan los   puntos siguientes :     « 6 bis . Liriomyza trifolii ( Burgess ) *   Vegetales de Apium graveolens L. , Capsicum Annuum   L. , Chrysanthemum L. , Drendanthema ( D.C. ) Des.   Moul. , Dianthus caryophyllus , Gerbera Cass.   Gypsophila L. , Solanum lycopersicum L. , destinados a la   plantación , con excepción de las semillas . *    7 bis . Radopholus citrophilus ( Huettel , Dickson   y Kaplan ) * Vegetales de Araceae , Citrus L. ,   Fortunella Swingle , Maranthaceae , Musaceae , Persea   americana P. Mill , Poncirus Rafl. , Strelitziaceae ,   con raíces o con medio de cultivo adherido o asociado *    7 ter . Radopholus similus ( Cobb ) Thorne ( stricto   sensu ) * Vegetales de Araceae , Maranthaceae ,   Musaceae , Strelitziaceae , con raíces o con medio   de cultivo adherido o asociado . » *    Artículo 3    Se modifica el Anexo II de la Directiva 77/93/CEE   del modo siguiente :    1 ) En la Parte A , se suprime el punto 8 .    2 ) En la Parte A , se inserta el punto siguiente :     « 9 bis . Tubérculos de patatas ( Solanum   tuberosum L. ) con excepción de los oficialmente   reconocidos como patatas de siembra con arreglo a la   Directiva 66/403/CEE * Sin perjuicio de los requisitos   especiales aplicables a los tubérculos de patatas   en virtud de la Parte A del Anexo IV : Turquía ,   Unión Soviética , terceros países que no   pertenecen a Europa continental distintos de los   enumerados a continuación : *     * - Argelia *     * - Chipre *     * - Egipto *     * - Israel *     * - Libia *     * - Malta *     * - Marruecos *     * - Siria *     * - Túnez » . *    3 ) En la Parte A , se añaden los puntos siguientes :     « 11 . Vegetales de Citrus L. , Fortunella   Swingle , Poncirus Raf. , con excepción de las frutas ,   semillas y partes de plantas para ornamentación *   Estados Unidos de América ( Florida , Louisiana ,   Hawai ) *    12 . Medio de cultivo , tal como aparece especificado   en la letra a ) del punto 5 del Anexo V * Turquía ,   la Unión Soviética , terceros países que no   pertenezcan a Europa continental distintos de los   enumerados a continuación : *     * - Argelia *     * - Chipre *     * - Israel *     * - Malta *     * - Marruecos *     * - Túnez . » *    4 ) En el punto 1 de la Parte B , se sustituyen los   términos « ( Citrus L. ) » por « ( Citrus L. ,   Fortunella Swingle , Poncirus Raf. ) » .    5 ) En la Parte B , se añaden los puntos siguientes :     « 8 . Del 16 de abril al 30 de septiembre   cuando sean originarios del hemisferio Norte , y del   16 de octubre al 31 de marzo cuando sean originarios   del hemisferio Sur , vegetales de Chaenomeles Lindl.   Cornus L. , Cotoneaster ( B. Ehrh. ) Med. , Crataegus L. ,   Cydonia Mill. , Malus Mill. , Mespilus L. , Prunus L. ,   Pyrus L. , Ribes L. , Sorbus L. , Symphoricarpos Duham. ,   con excepción de las frutas , semillas y partes de   plantas para ornamentación , originarios o procedentes de   países o , en el caso de determinados   Estados miembros , de regiones distintas de las   reconocidas exentas de Quadraspidiotus perniciosus , con   arreglo al procedimiento previsto en el artículo 16 *   Bélgica , Dinamarca , Irlanda , Luxemburgo , Países   Bajos , Reino Unido *    9 . Vegetales de Cotoneaster ( B. Ehrh. ) Med. ,   Crataegus L. , Sorbus area L. , Stranvaesia davidiana   Deche , y de otros géneros , especies o variedades   considerados muy sensibles a Erwinia amylovora , de   acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 16 *   Grecia , Irlanda , Italia , Reino Unido ( Irlanda del   Norte ) . Los demás Estados miembros que hayan   adoptado medidas oficiales para restringir la plantación   de dichos vegetales a escala nacional *    10 . Sin perjuicio de las prohibiciones aplicables   a los vegetales en virtud del punto 9 , del 16 de abril al   31 de octubre , cuando sean originarios del hemisferio   Norte , y del 1 de noviembre al 15 de abril cuando sean   originarios del hemisferio Sur , vegetales de   Chaenomele Lindl. , Cotoneaster ( B. Ehrh. ) Med. ,   Crateagus L. , Cydonia Mill. , Malus Mill. ,   Pyracantha M. M.J. Roem. , Pyrus L. , Sorbus L. ,   Sorbus intermedia L. , Stranvaesia Lindl. , con   excepción de regiones diferentes de las reconocidas   exentas de Erwinia amylovora , con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 16 . * Grecia ,   Francia , Irlanda , Italia , Luxemburgo , Reino Unido   ( Irlanda del Norte ) , en la medida y en tanto dichos   países , habida cuenta de una eventual propagación   de Erwinia amylovora , no hayan sido suprimidos   de la presente columna , de acuerdo con el   procedimiento previsto en el artículo 16 . » *    Artículo 4    Se modifica el Anexo IV de la Directiva 77/93/CEE   del modo siguiente :    1 ) En el punto a de la Parte A , se sustituye el   texto de la columna de la derecha por el texto   siguiente :     « La madera estará descortezada , o bien se   aportará la prueba , mediante aplicación en la madera   o en su embalaje , con arreglo a los usos   comerciales ordinarios , de una marca " Kiln-dried " ,   " K.D. " u otra cualquiera reconocida a nivel   internacional , de que dicha madera ha sido secada   al horno hasta la reducción de su contenido de humedad   a menos del 20 % , calculado sobre la materia seca ,   en el momento de dicha operación , de acuerdo con   un programa de tiempo/temperatura adecuado . »    2 ) En la Parte A , se insertan los puntos siguientes :     « 14 bis . Vegetales de Chemoneles , Cornus ,   Cotoneaster , Crataegus , Cydonia , Malus , Mespilus ,   Prunus , Pyrus , Ribes , Sorbus , Symphoricarpus ,   con excepción de las frutas y semillas y partes   de plantas para ornamentación , originarios o procedentes   de países en los que se conozca la aparición de   Quadraspidiotus perniciosus * Sin perjuicio de las   prohibiciones aplicables a los vegetales en virtud del   punto 8 de la Parte B del Anexo III : *     * a ) declaración oficial : *     * - de que se han aplicado las disposiciones de la   Directiva 69/466/CEE o - en caso de terceros países -   medidas reconocidas equivalentes , con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 1 , *     * - o bien de que los vegetales proceden de regiones   declaradas exentas de Quadraspidiotus perniciosus , con   arreglo al procedimiento previsto en el artículo 16 ,   y no se han observado ninguna contaminación por   Quadraspidiotus perniciosus desde el comienzo de los   dos últimos períodos completos de vegetación   en la parcela de producción ni en los alrededores   inmediatos , *     * - o bien de que no se ha observado   ninguna contaminación por Quadraspidiotus   perniciosus desde el comienzo de los dos   últimos períodos completos de vegetación   en la parcela de producción ni en los alrededores   inmediatos , y de que los vegetales se   han sometido a fumigación o a otro   tratamiento adecuado contra dicho organismo   nocivo , en un estadio adecuado , de acuerdo   con un método aprobado con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 16 o - en   ausencia de tal aprobación - de   acuerdo con las disposiciones del Estado   miembro de introducción *     * b ) si no se hubiere aplicado la fumigación u   otro tratamiento con arreglo a lo dispuesto   en el tercer guión de la letra a ) ,   los vegetales serán sometidos a dicha   fumigación o tratamiento en un lugar   aprobado por los servicios oficiales de   protección de los vegetales de los países   afectados *    14 ter . Vegetales de Amelanchier , Cercidiphyllum ,   Euonymus , Fagu Juglans , Ligustrum , Lonicera ,   Populus , Ptelea , Pyracanth Rosa , Salix ,   Spiraea , Syrynga , Tilia , Ulmus , con excepción de los   frutos , semillas y partes de plantas para ornamentación ,   originarios o procedentes de países en los que   se conozca la aparición de Quadraspidiotus perniciosus *   Declaración oficial de que se han aplicado   las disposiciones de la Directiva 69/466/CEE o - en   caso de terceros países - medidas reconocidas   equivalentes , con arreglo al procedimiento   previsto en el artículo 16 , y declaración oficial : *     * - de que no se ha observado contaminación   por Quadraspidiotus perniciosus desde el comienzo   de los dos últimos períodos completos   de vegetación en la parcela de producción   ni en los alrededores inmediatos , *     * - o de que , en el caso de Rosa , los vegetales   han sido sometidos a fumigación o a otro   tratamiento adecuado contra dicho organismo   nocivo , cuando éstos estén previstos   por acuerdo de los servicios oficiales de protección   de los vegetales de los países afectados , con   arreglo a un método y en un lugar previstos por   dicho acuerdo . » *    3 ) En la Parte A , se sustituye el punto 15 por   el texto siguiente :     « 15 . Vegetales de Chaemomeles , Cotoneaster ,   Crataegus , Cydonia , Malus , Pyracantha , Pyrus ,   Sorbus distinto de Sorbus intermedia , Stranvaesia ,   destinados a la plantación , con excepción   de las semillas * Declaración oficial : *     * - o bien de que los vegetales son   originarios de países o regiones reconocidos   exentos de Erwinia amylovora , con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 16 , *     * - o bien de que no se ha observado ningún   síntoma de Erwinia amylovora después   del comienzo del último período completo   de vegetación en la parcela de la producción ,   ni en los alrededores inmediatos . » *    4 ) En la Parte A , se insertan los puntos siguientes :     « 15 bis . Vegetales de Aracea , Citrus ,   Fortunella , Maranthaceae , Musaceae , Persea ,   Poncirus , Strelitzaceae , con raíces o con medio de   cultivo adherido o asociado , originarios o procedentes   de terceros países * Sin perjuicio de las prohibiciones   aplicables a los vegetales contemplados en el punto 11   de la Parte A del Anexo III y en el punto 1 de la Parte B ,   declaración oficial : *     * - de que los vegetales son originarios   y proceden de países declarados exentos   de Radopholus citrophilus y Radopholus similis *     * - o de que se han sometido muestras representativas   de tierra y de raíces de la parcela de producción ,   después del comienzo del último período completo de   vegetación , a una prueba nematológica   oficial referida por lo menos a Radopholus   cirtrophilus y a Radopholus similis , y se han   revelado exentos , en virtud de dicha prueba ,   de los mencionados organismos nocivos *    15 ter . Vegetales de Araceae , Maranthaceae ,   Musaceae , Strelitziaceae , con raíces o con medio de   cultivo adherido o asociado , originarios   y procedentes de un Estado miembro * Declaración   oficial : *     * - de que no se ha observado ninguna contaminación   por Radopholus similis después del comienzo del último   período completo de vegetación en la parcela de   producción *     * - o de que la tierra y las raíces de los   vegetales sospechosos se han sometido ,   después del comienzo del último período   completo de vegetación , a una prueba   nematológica oficial referida por lo menos   a Radopholus similis , y se han revelado   exentos , en virtud de dicha prueba , del   mencionado organismo nocivo . » *    5 ) En la Parte A , se insertan los puntos siguientes :     « 33 bis . Vegetales de Apium graveolens ,   Capsium annuum , Chrisanthemun , Dendranthema ,   Sianthus caryophylus , Gerbera , Gypsophila ,   Solanum lycopersicum , destinados a la plantación , con   exclusión de las semillas , originarios de un Estado   miembro o de un tercer país en los que se   haya declarado con arreglo al procedimiento   previsto en el artículo 16 , que la aparición de : *   Declaración oficial : *     * - de que no se ha observado ninguna contaminación   por Liriomyza trifolii en la parcela de producción   con ocasión de las inspecciones oficiales realizadas   por lo menos una vez al mes durante los tres   meses anteriores a la recolección *     * - o de que los vegetales o , en el caso de   esquejes , las plantas madres , se han sometido   a un sistema de lucha , oficialmente aprobado   y controlado , que implica un tratamiento adecuado dirigido   a la erradicación de Liriomyza trifolii de   los vegetales *     - Amauromyza maculosa * *     - Liriomyza huidobrensis * *     - Liriomyza sativae * *     - Liriomyza trifolii * *    no es conocida o , en caso de aparición   de Liriomyza trifolii , que se han aplicado medidas   equivalentes a las adoptadas por la Comunidad * *    33 ter . Vegetales de Apium graveolens ,   Capsicum annuum , Chrysanthemum , Dendranthema ,   Dianthus caryophylus , Gerbera , Gypsophyla ,   Solanum lycopersicum destinados a la plantación de las   semillas , originarios de países americanos o de   cualquier otro tercer país no incluidos en el   punto 33 bis * Declaración oficial de que no se ha   observado ninguna contaminación por Amauromyza   maculosa , Liriomyza huidobrensis , Liriomyza sativae   o Liriomyza trifolii en la parcela de producción   con ocasión de las inspecciones oficiales   realizadas por lo menos una vez al mes durante los   tres meses anteriores a la recolección . » *    6 ) En la Parte A , se sustituye el punto 35   por el texto siguiente :     « 35 . Medio de cultivo tal como aparece   especificado en la letra b ) del punto 5 del Anexo V *   Declaración oficial : *     * a ) de que , en el momento de la plantación   el medio de cultivo : *     * - estaba exento de tierra y de materias   orgánicas , *     * - o estaba exento de insectos o de nematodos   nocivos y ha sido sometido a un examen o a un   tratamiento adecuado que asegure que estaba exento   de otros organismos nocivos , *     * - o ha sido sometido a un tratamiento   adecuado para que resulte exento de organismos   perjudiciales *     * b ) de que , después de la plantación : *     * - se han adoptado medidas adecuadas para   garantizar que el medio de cultivo ha permanecido   exento de organismos nocivos *     * - o , en las dos semanas anteriores a la   expedición , los vegetales han sido sacados   de su medio de cultivo para que quede únicamente   el mínimo necesario para mantener su vitalidad   durante el transporte y , si se han replantado ,   el medio de cultivo utilizado a tal fin cumple los   requisitos previstos en la letra a ) . » *    7 ) En la Parte A , se suprime el punto 36 .    8 ) En la columna derecha del punto 39 de la Parte A ,   se sustituye el párrafo segundo por el texto siguiente :     « - de que :     - El cultivo pertenece a una variedad reconocida   como muy resistente a Corynebacterium insidiosum , o     - no había comenzado todavía el cuarto período   completo de vegetación después de la siembra   cuando se recogió la semilla y el cultivo   únicamente ha dado una cosecha de semilla desde   entonces , o     - el contenido en materia inerte , determinado   con arreglo a las normas aplicables a la certificación   de las semillas comercializadas en la Comunidad ,   no supera un 0,1 % en peso . »    9 ) En la Parte A , se sustituye la columna derecha   del punto 41 por el texto siguiente :     « Declaración oficial :    1 ) de que las semillas se han obtenido por un   método adecuado de extracción con ácido , o   por un método equivalente definido con arreglo   al procedimiento previsto en el artículo 16 y    2 ) a ) de que las semillas proceden de regiones   en las que no se conoce la aparición de   Corynebacterium michiganense , Xanthomonas vesicatoria o   Potato spindle tuber viorid    b ) o de que no se ha observado ningún síntoma   de enfermedades causadas por dichos organismos   nocivos en la parcela de producción después del   comienzo del último período completo de   vegetación    c ) o de que las semillas se han sometido   a una prueba oficial referida por lo menos a   los organismos anteriormente mencionados , realizada   sobre una muestra representativa y utilizando   métodos adecuados , y se han revelado , en virtud   de dicha prueba , exentos de los mencionados   organismos » .    10 ) En la Parte B , se inserta el punto siguiente :     « 7 bis . Vegetales de Chaenomeles ,   Cotoneaster , Crataegus , Cydonia , Malus ,   Pyracantha , Pyrus , Sorbus distintos de Sorbus   intermedia , Stranvaesia , con excepción de los frutos y   semillas * Sin perjuicio : * Grecia , Francia ,   Irlanda , Italia , Luxemburgo , Reino Unido ( Irlanda   del Norte ) en la medida y en tanto dichos   países , habida cuenta de una eventual   propagación de Erwinia amylovora , no hayan   sido suprimidos de la presente columna con   arreglo al procedimiento previsto en el artículo 16 . » *     * - de las prohibiciones aplicables a los vegetales   en virtud de los puntos 9 ó 10 , de la Parte B del   Anexo III * *     * o * *     * - de las exenciones de determinados requisitos de   los que se enumeran seguidamente que pueden concederse   a los Estados miembros , con arreglo al procedimiento   previsto en el artículo 16 , cuando se faciliten   garantías equivalentes : * *     * A . Declaración oficial * *     * 1 . de que los vegetales son originarios o bien de   Grecia , de Irlanda , de Italia o del Reino Unido   ( Irlanda del Norte ) , o bien de otros países o   regiones reconocidos exentos de Erwinia amylovora ,   con arreglo al procedimiento previsto en el   artículo 16 , siempre que dichos países o regiones   estén protegidos eficazmente contra la introducción   de Erwinia amylovora , y han sido producidos en   viveros utilizando exclusivamente material   producido en dichos países o regiones * *     * 2 . de que los vegetales : * *     * a ) han sido producidos en una parcela : * *     * i ) situada en una " zona protegida "   delimitada oficialmente y que cubra por lo menos   50 km² , es decir , una zona en la que las   plantas portadoras estén sometidas por lo   menos a un sistema de lucha oficialmente   aprobado y controlado , dirigido a reducir   al mínimo el riesgo de propagación de   Erwinia amylovora a partir de los vegetales en ella   cultivados * *     * ii ) autorizada oficialmente , antes del   comienzo del último período completo de   vegetación , para el cultivo de los vegetales en   las condiciones contempladas en las letras a ) y   b ) , y se ha notificado dicha autorización a la   Comisión antes del mes de julio , con indicación   de la localización de la parcela , de la   clase y del número aproximado de los vegetales en   ella cultivados , y de la fecha de autorización * *     * iii ) declarada exenta , al igual que las   demás partes de la " zona protegida " que la   rodean , de Erwinia amylovora desde el comienzo   del último período completo de vegetación ,   con ocasión de : * *     * - inspecciones oficiales realizadas por lo   menos dos veces en la parcela y en la zona   que la rodea en una longitud de al menos 250 metros ,   a saber , una vez durante los meses de julio/agosto   y otra vez durante los meses de septiembre/octubre ,   en el caso del hemisferio Norte , y una vez durante los   meses de enero/febrero y otra vez durante los   meses de marzo/abril en el caso del hemisferio Sur , * *     * - controles oficiales realizados al azar en   la zona que la rodea en una longitud por lo menos   de 1 kilómetro , por lo menos una vez durante   los meses de julio octubre , en el caso del   hemisferio Norte , y por lo menos una vez durante   los meses de enero a abril en el caso del hemisferio   Sur , en lugares seleccionados apropiados , donde   existan en particular vegetales adecuados como   indicadores , y de * *     * - pruebas oficiales realizadas , con arreglo   a métodos de laboratorio adecuados , sobre muestras   extraías oficialmente después del comienzo del   último período completo de vegetación , de   vegetales que hayan mostrado síntomas de   Erwinia amylovora en la parcela o en las demás   partes de la " zona protegida " * *     * iv ) de la que , al igual que de las demás partes   de la " zona protegida " , no se ha arrancado   ninguna planta portadora que muestre síntomas de   Erwinia amylovora , sin investigación o aprobación   oficiales previas * *     * y * *     * b ) han sido sometidas a medidas administrativas   adecuadas para establecer su identidad , tales   como un mercado en la parcela en los casos de   frutales , o de otras operaciones de efecto comparable * *     * B . Los vegetales se embalarán y los embalajes   irán provistos oficialmente de marcas distintivas para   garantizar su identidad en el envío , debiendo   producirse las mismas marcas en el certificado   previsto en el artículo 7 . * *    11 ) En la columna de la izquierda del punto 14 de   la Parte B , se inserta la palabra « Apium »   delante de la palabra « Beta » y se sustituye   la palabra « Lactuca » por « Lactuca ,   Petroselinum y Spinacea » .    12 ) En la Parte B , punto 14 , columna del centro ,   primer guión , se añade el texto siguiente :     « en particular en cultivos de patatas o de   berenjenas que se encuentran en los alrededores   inmediatos o , cuando se haya dado producción   precedente de patatas o de berenjenas , en   la parcela de producción , a menos que se haya   observado una contaminación de dichos   cultivos por Leptinotarsa decemlineata con ocasión   de inspecciones oficiales realizadas por lo   menos dos veces , después del comienzo del último   período completo de vegetación » .    Artículo 5    Se modifica el Anexo V de la Directiva 77/93/CEE del   modo siguiente :    1 ) En la letra a ) del punto 2 , se insertan   las palabras « Dendranthema » después de   « Chrysanthemum » y « Gypsophila »   después de « Gladiolus » .    2 ) Se sustituye el punto 5 por el texto siguiente :     « 5 . a ) Medio de cultivo en cuanto tal ,   constituído en todo o en parte por tierra o por   materias orgánicas sólidas del tipo de partes de   vegetales , humus que contenga turba o cortezas ,   distinto del constituído en su totalidad por turba    b ) medio de cultivo adherio o asociado a   vegetales , constituído en todo o en parte por   materias especificadas en la letra a ) , o por turba   o por cualquier otra materia orgánica sólida   destinada a mantener la vitalidad de los vegetales ,   originario de los países a los que se apliquen las   disposiciones de los puntos 1 ó 12 de la Parte A del   Anexo III » .    Artículo 6    Se suprime el Anexo IV .    Artículo 7    Los Estados miembros aplicarán las disposiciones   legales , reglamentarias o administrativas   necesarias para cumplir la presente Directiva ,   a más tardar el 1 de julio de 1985 .    Los Estados miembros informarán inmediatamente   a la Comisión de todas las disposiciones   legales , reglamentarias o administrativas adoptadas   en aplicación de la presente Directiva . La   Comisión informará de ello a los otros Estados   miembros .    Artículo 8    Los destinatarios de la presente Directiva serán   los Estados miembros .    Hecho en Luxemburgo , el 28 de junio de 1984 .    Por el Consejo    El Presidente    H. BOUCHARDEAU    (1) DO n º L 26 de 31 . 1 . 1977 , p. 20 .    (2) DO n º L 14 de 16 . 1 . 1981 , p. 23 .