CELEX: 62010CJ0284
Language: mt
Date: 2011-07-21 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba' Awla) tal-21 ta' Lulju 2011.#Telefónica de España SA vs Administración del Estado.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunal Supremo - Spanja.#Direttiva 97/13/KE - Qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-liċenzji individwali fil-qasam tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet - Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi li jipposjedu awtorizzazzjonijiet ġenerali - Artikolu 6 - Interpretazzjoni - Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi l-ħlas ta’ taxxa annwali kkalkolata abbażi ta’ preċentwali tad-dħul gross mill-operat.#Kawża C-284/10.

Kawża C-284/10
      Telefónica de España SA
      vs
      Administración del Estado
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Supremo)
      “Direttiva 97/13/KE — Qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-liċenzji individwali fis-settur tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet
         — Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi li għandhom awtorizzazzjonijiet ġenerali — Artikolu 6 — Interpretazzjoni — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi l-ħlas ta’ taxxa annwali kkalkolata abbażi ta’ preċentwali tad-dħul gross mill-operat”
      
      Sommarju tas-sentenza
      Approssimazzjoni tal-liġijiet — Settur tat-telekomunikazzjonijiet — Qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u għal-liċenzji
            individwali — Direttiva 97/13 — Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi li għandhom awtorizzazzjoni ġenerali
      (Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 97/13, Artikolu 6)
      L-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13, dwar qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-liċenzji individwali fil-qasam
         tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru
         li timponi taxxa fuq il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali, ikkalkolata kull sena u abbażi tad-dħul gross mill-operat
         tal-operaturi suġġetti għat-taxxa, li hija intiża biex tkopri l-ispejjeż amministrattivi marbutin mal-proċeduri ta’ ħruġ,
         ġestjoni, kontroll u implementazzjoni ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet, sakemm id-dħul kollu miksub minn dan l-Istat Membru
         permezz ta’ tali taxxa ma jaqbiżx dawn l-ispejjeż amministrattivi kollha, ħaġa li għandha tiġi vverifikata mill-qorti tar-rinviju.
      
      Fil-fatt, dawn l-ispejjeż għandhom ikunu ibbażati fuq kriterji oġġettivi, mhux diskriminatorji u trasparenti. Madankollu,
         id-Direttiva 97/13 ma tistax tiġi interpretata fis-sens li għandu jkun hemm korrelazzjoni preċiża bejn l-ammont tat-taxxa
         imposta fuq operatur taxxabbli u l-ispejjeż effettivament sostnuti mill-imsemmija awtorità nazzjonali kompetenti u relattivi
         għal dan l-operatur għal perijodu determinat, peress li ebda dispożizzjoni tad-Direttiva 97/13 ma timponi tali korrelazzjoni.
      
      (ara l-punti 20, 28, 35 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Seba’ Awla)
      21 ta’ Lulju 2011 (*)
      
      “Direttiva 97/13/KE – Qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-liċenzji individwali fis-settur tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet
         – Taxxi u tariffi applikabbli għall-impriżi li għandhom awtorizzazzjonijiet ġenerali – Artikolu 6 – Interpretazzjoni – Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi l-ħlas ta’ taxxa annwali kkalkolata abbażi ta’ preċentwali tad-dħul gross mill-operat”
      
      Fil-Kawża C-284/10,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mit-Tribunal Supremo (Spanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tal-20 ta’ April 2010, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-7 ta’ Ġunju 2010, fil-proċedura 
      
      Telefónica de España SA
      vs
      Administración del Estado,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Seba’ Awla),
      komposta minn D. Šváby, President tal-Awla, J. Malenovský u T. von Danwitz (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: N. Jääskinen,
      Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tad-19 ta’ Mejju 2011,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Telefónica de España SA, minn J. A. García San Miguel y Orueta, procurador, assistit minn M. Ferre Navarrete, abogado,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn J. M. Rodríguez Cárcamo u M. Muñoz Pérez, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Portugiż, minn L. Inez Fernandes u S. Gonçalves do Cabo, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn G. Braun u G. Valero Jordana, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13/KE tal-Parlament Ewropew
         u tal-Kunsill, tal-10 ta’ April 1997, dwar qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-liċenzji individwali fil-qasam
         tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet (ĠU L 117, p. 15).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Telefónica de España SA (iktar ’il quddiem “Telefónica”) u l-Administración
         del Estado fir-rigward tal-istimi tat-taxxa maħruġa mill-Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones (il-Kummissjoni tas-Suq
         tat-Telekomunikazzjonijiet, iktar ’il quddiem il-“KST”), dwar is-sena finanzjarja 2000, sabiex titħallas taxxa li huma suġġetti
         għaliha l-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali u ta’ liċenzji individwali għall-provvista ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet
         lil terzi.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt tal-Unjoni
       Id-Direttiva 97/13
      3        Mill-ewwel premessa tad-Direttiva 97/13 jirriżulta li din kienet tipprevedi “liberalizzazzjoni sħiħa tas-servizzi u tal-infrastrutturi
         tat-telekomunikazzjonijiet minn issa sal-1 ta’ Jannar 1998, bi perijodi ta’ tranżizzjoni għal ċerti Stati Membri” [traduzzjoni
         mhux uffiċjali].
      
      4        Skont it-tielet premessa ta’ din id-direttiva, “huwa meħtieġ li jiġi stabbilit qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali
         u l-liċenzji individwali mogħtija mill-Istati Membri fil-qasam tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet” [traduzzjoni mhux
         uffiċjali].
      
      5        Ir-raba’ premessa tad-Direttiva 97/13 kienet tispeċifika li “huwa neċessarju li mal-awtorizzazzjonijiet jiġu stipulati xi
         kundizzjonijiet sabiex jintlaħqu l-għanijiet ta’ interess pubbliku għall-benefiċċju tal-utenti tat-telekomunikazzjonijiet”
         u li “is-sistema regolamentari fil-qasam tat-telekomunikazzjonijiet […] għandha tikkunsidra l-bżonn li tiġi ffaċilitata l-introduzzjoni
         ta’ servizzi ġodda kif ukoll l-applikazzjoni mifruxa tal-progress teknoloġiku” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      6        Il-ħames premessa tal-imsemmija direttiva tistabbilixxi li din “konsegwentement, sejra tikkontribwixxi b’mod sinjifikattiv
         għad-dħul ta’ operaturi ġodda fis-suq, bħala parti mill-iżvilupp tas-soċjetà tal-informatika” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      7        It-tnax-il premessa tad-Direttiva 97/13 tipprovdi li “kull taxxa jew tariffa imposta fuq l-impriżi fil-kuntest tal-proċeduri
         ta’ awtorizzazzjoni għandha tkun ibbażata fuq kriterji oġġettivi, mhux diskriminatorji u trasparenti” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      8        Għal dak li jirrigwarda t-taxxi u t-tariffi applikabbli għall-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni ġenerali, l-Artkolu 6 tal-imsemmija
         direttiva kien jipprovdi li:
      
      “Bla ħsara għall-kontribuzzjonijiet finanzjarji għall-provvista ta’ servizz universali b’mod konformi mal-Anness, l-Istati
         Membri għandhom jiżguraw li t-taxxi imposti fuq l-impriżi għall-finijiet tal-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni jkollhom bħala
         l-uniku għan tagħhom li jkopru l-ispejjeż amministrattivi marbutin mal-ħruġ, il-ġestjoni, il-kontroll u l-infurzar tas-sistema
         ta’ awtorizzazzjoni ġenerali applikabbli. Dawn it-taxxi għandhom jiġu ppubblikati b’mod xireaq u dettaljat biżżejjed sabiex
         l-informazzjoni tkun aċċessibbli faċilment” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
      9        Fir-rigward tat-taxxi u tat-tariffi applikabbli għal-liċenzji individwali, l-Artikolu 11(1) tal-istess direttiva kien jipprovdi:
      
      “1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull taxxa imposta fuq l-impriżi bħala parti mill-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni għandha
         tkun intiża biss biex tkopri l-ispejjeż amministrattivi marbuta mal-ħruġ, il-ġestjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liċenzji
         individwali applikabbli. It-taxxi applikabbli għal liċenzja individwali għandhom ikunu proporzjonali mal-volum ta’ xogħol
         involut u għandhom jiġu ppublikati b’mod xieraq u dettaljat biżżejjed sabiex l-informazzjoni tkun aċċessibbli faċilment” [traduzzjoni
         mhux uffiċjali].
      
       Id-Direttiva 2002/20/KE
      10      Id-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi
         ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29,
         p. 337), tipprovdi, fil-premessa 31 tagħha, li:
      
      “[…] Kull ħlas amministrattiv applikabbli għandu jkun konformi mal-prinċipji ta’ sistema ġenerali ta’ awtorizzazzjoni. Eżempju
         ta’ alternattiva ġusta, sempliċi u trasparenti għal dawn il-kriterji ta’ attribuzzjoni tal-ħlasijiet tista’ tkun formula ta’
         distribuzzjoni relatata mal-qligħ fuq il-bejgħ. Fejn il-ħlasijiet amministrattivi jkun baxxi ħafna, ħlasijiet b’rata fissa,
         jew ħlasijiet li jikkombinaw bażi ta’ rata fissa ma’ l-element relatat mal-qligħ fuq il-bejgħ tista’ wkoll tkun adatta”.
      
      11      Fir-rigward tal-imsemmija ħlasijiet amministrattivi, l-Artikolu 12 tal-imsemmija direttiva jipprovdi kif ġej:
      
      “1.      Kull ħlas amministrattiv impost fuq impriżi li jfornu servizz jew network taħt l-awtorizzazzjoni ġenerali jew li lilhom ikun
         ingħata dritt ta’ użu, għandu:
      
      a)      fit-total, ikopri biss l-ispejjeż amministrattivi magħmula fl-amministrazzjoni, kontroll u infurzar ta’ l-iskema ta’ l-awtorizzazzjoni
         ġenerali u tad-drittijiet ta’ użu u l-obbligi speċifiċi kif imsemmija f’Artikolu 6(2), […] u
      
      b)      jiġi mpost fuq impriżi ndividwali b’mod oġġettiv, trasparenti u proporzjonat li jimminimizza spejjeż amministrattivi addizzjonali
         u l-ħlasijiet li jġibu magħhom.
      
      2.      Fejn l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jimponu ħlasijiet amministrattivi, għandhom jippublikaw rapport ta’ kull sena ta’
         l-ispejjeż amministrattivi tagħhom u tas-somma totali ta’ ħlasijiet miġbura. Fid-dawl tad-differenza bejn is-somma totali
         tal-ħlasijiet u l-ispejjeż amministrattivi, għandhom isiru l-aġġustamenti xierqa”.
      
       Id-dritt nazzjonali
      12      L-Artikolu 71 tal-liġi ġenerali 11/1998, tal-24 ta’ April 1998, dwar it-telekomunikazzjonijiet (BOE Nru 99, tal-25 ta’ April 1998,
         p. 13909, iktar ’il quddiem il-“liġi 11/1998”), jipprovdi:
      
      “Bla ħsara għall-kontribuzzjoni finanzjarja li tista’ tiġi imposta fuq l-operaturi għall-finanzjament tas-servizz universali,
         b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 39 u tat-Titolu III, kull pussessur ta’ awtorizzazzjoni ġenerali jew ta’
         liċenzja individwali għall-provvista ta’ servizzi lil terzi għandu jħallas lill-amministrazzjoni ġenerali tal-Istat taxxa
         annwali, li ma tistax taqbeż 2 ‰ tad-dħul gross mill-operat, li għandha tkopri l-ispejjeż, inklużi tal-ġestjoni, tal-[KST]
         involut fl-implementazzjoni tas-sistema ta’ liċenzji u ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali stabbiliti minn din il-liġi.
      
      Għall-finijiet tal-paragrafu preċedenti, dħul gross ifisser id-dħul kollu li jdaħħal il-pussessur tal-liċenzja jew tal-awtorizzazzjoni
         mill-operat ta’ netwerk jew mill-provvista ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet li jaqgħu taħt il-kamp tal-applikazzjoni
         ta’ din il-liġi.
      
      It-taxxa għandha titħallas kull sena. Il-proċedura għall-ġbir tagħha għandha tiġi stabbilita b’regolament.
      Għall-finijiet tal-paragrafu preċedenti, il-liġi dwar il-baġit ġenerali tal-Istat għandha tiddetermina kull sena, filwaqt
         li tieħu inkunsiderazzjoni r-relazzjoni bejn ir-riżorsi li jirriżultaw mill-ġbir tat-taxxa u l-ispejjeż għall-ħruġ u l-kontroll
         tal-użu tal-liċenzji individwali u tal-awtorizzazzjonijiet ġenerali, ir-rata li għandha tiġi applikata għad-dħul gross mill-operat
         li jagħmel l-operatur, sal-massimu stabbilit f’dan l-artikolu, sabiex jiġi ddeterminat l-ammont tat-taxxa.
      
      Id-differenza bejn ir-riżorsi inklużi fil-baġit u dawk realment miġbura għandha tittieħed inkunsiderazzjoni sabiex titnaqqas
         jew tiżdied ir-rata li għandha tiġi ddeterminata fil-liġi dwar il-baġit ġenerali tal-Istat tas-sena ta’ wara. L-għan huwa
         li jinstab bilanċ bejn ir-riżorsi miġbura mit-taxxa u l-ispejjeż li jirriżultaw mill-attività msemmija iktar ’il fuq tal-[KST]”.
      
      13      Din id-dispożizzjoni msemmija l-aħħar ġiet implementata mid-digriet irjali 1750/1998, tal-31 ta’ Lulju 1998, li jirregola
         t-taxxi stabbiliti mil-liġi 11/1998 (BOE Nru 205, tas-27 Awwissu 1998, p. 29227). L-Artikoli 3 sa 8 tiegħu jipprovdu:
      
      “Artikolu 3. Avveniment li jiġġenera t-taxxa
      
      L-attività mwettqa mill-[KST] sabiex timplementa s-sistema tal-awtorizzazzjonijiet ġenerali jew tal-liċenzji individwali għall-provvista
         ta’ servizzi lil terzi hija l-avveniment li jiġġenera t-taxxa. 
      
      Artikolu 4. Persuni taxxabbli
      
      Il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jippossjedu awtorizzazzjonijiet ġenerali u liċenzji individwali għall-provvista ta’ servizzi
         lil terzi huma persuni taxxabbli.
      
      Artikolu 5. Bażi ta’ stima
      
      Il-bażi ta’ stima hija kkostitwita mid-dħul gross mill-operat iffatturat matul is-sena korrispondenti, kif iddefinit fl-Artikolu 71
         tal-liġi [11/1998].
      
      Artikolu 6. Rata
      
      Ir-rata applikabbli inizjalment hija dik stabbilita fil-paragrafu 1 tat-tielet dispożizzjoni tranżitorja, sakemm ma tiġix
         sostitwita minn dik li tirriżulta mill-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni fis-seħħ fid-data rilevanti.
      
      Artikolu 7. Tariffa
      
      It-tariffa għandha tkun l-ammont li jirriżulta meta r-rata fis-seħħ skont il-liġijiet korrispondenti dwar il-baġit ġenerali
         tal-Istat tiġi applikata lill-bażi ta’ stima.
      
      Artikolu 8. Ħlas
      
      It-taxxa hija eżiġibbli fil-31 ta’ Diċembru ta’ kull sena.
      Madankollu, jekk, għal raġuni imputabbli lill-pussessur, l-awtorizzazzjoni jew il-liċenzja jiġu kkanċellati qabel il-31 ta’
         Diċembru, it-taxxa tkun eżiġibbli fid-data meta dan il-fatt jiġri”.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      14      Telefónica ppreżentat appell amministrattiv quddiem l-Audiencia Nacional kontra l-istimi tat-taxxa li nħarġu kontriha mill-KST
         li ġie miċħud minn sentenza ta’ din il-qorti tal-10 ta’ Frar 2004, għar-raġuni li kien hemm korrispondenza totali bejn l-avveniment
         li ġġenera t-taxxa, jiġifieri l-pussess ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali jew liċenzji individwali, u l-bażi ta’ stima, ikkostitwita
         mid-dħul gross riċevut mill-pussessur tal-awtorizzazzjoni jew tal-liċenzja. Telefónica appellat minn din is-sentenza fuq punt
         ta’ liġi quddiem it-Tribunal Supremo.
      
      15      Peress li qies li l-eżitu tal-kawża quddiemu jiddependi mill-interpretazzjoni tad-Direttiva 97/13, it-Tribunal Supremo ddeċieda
         li jissospendi l-proċeduri u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
      
      “Id-Direttiva [97/13], b’mod partikolari, l-Artikolu 6 tagħha, tippermetti li l-Istati Membri jobbligaw lil proprjetarju ta’
         awtorizzazzjoni ġenerali jħallas taxxa annwali ikkalkulata abbażi ta’ perċentwali tad-dħul gross ta’ operazzjoni fatturata
         matul is-sena rilevanti, li ma jistax jaqbeż it-2 ‰, intiża sabiex tkopri l-ispejjeż, inklużi dawk ta’ ġestjoni, magħmula
         mill-korp ta’ telekomunikazzjonijiet fl-applikazzjoni ta’ sistema ta’ liċenzjar u ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali, kif previst
         mill-Artikolu 71 tal-[Liġi 11/1998]?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      16      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13 għandux
         jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li timponi taxxa fuq il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet
         ġenerali, ikkalkolata kull sena abbażi tad-dħul gross mill-operat tal-operaturi suġġetti għat-taxxa u intiża biex tkopri l-ispejjeż
         amministrattivi marbutin mal-applikazzjoni tas-sistema ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali u ta’ liċenzji individwali.
      
      17      F’dan ir-rigward, għandu jiġi speċifikat minn qabel li, għalkemm il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali
         tapplika kemm għall-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali kif ukoll għall-pussessuri ta’ liċenzji individwali, it-talba
         għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda biss l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 97/13 dwar it-taxxi imposti
         fuq il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali.
      
      18      Hekk kif jirriżulta mill-premessi 1, 3, 4 u 5 tad-Direttiva 97/13, din hija parti mill-miżuri meħuda għal-liberalizzazzjoni
         sħiħa tas-servizzi u tal-infrastruttura tat-telekomunikazzjonijiet. Għal dan il-għan, hija stabbiliet qafas komuni applikabbli
         għas-sistemi ta’ awtorizzazzjonijiet intiż li jiffaċilita b’mod sinjifikattiv id-dħul fis-suq ta’ operaturi ġodda. Dan il-qafas
         jipprovdi, minn naħa, regoli dwar il-proċeduri għall-għoti ta’ awtorizzazzjonijiet u l-kontenut tagħhom u, min-naħa l-oħra,
         regoli dwar in-natura jew il-portata tal-piżijiet finanzjarji relatati ma’ dawn il-proċeduri, li l-Istati Membri jistgħu jimponu
         fuq l-impriżi fis-settur tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet (sentenzi tat-18 ta’ Settembru 2003, Albacom u Infostrada,
         C‑292/01 u C‑293/01, Ġabra p. I‑9449, punti 35 u 36, kif ukoll tal-10 ta’ Marzu 2011, Telefónica Móviles España, C‑85/10,
         p. I‑0000, punt 20).
      
      19      Il-qafas komuni li d-Direttiva 97/13 hija intiża li timplementa ma tkun ta’ ebda effett jekk l-Istati Membri huma liberi li
         jiddeterminaw il-piżijiet fiskali li għandhom iħallsu l-impriżi fis-settur. Għalhekk, l-Istati Membri ma jistgħux jirċievu
         taxxi jew tariffi oħra minħabba l-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni, għajr dawk previsti mid-Direttiva 97/13 (sentenzi tat-18
         ta’ Lulju 2006, Nuova società di telecomunicazioni, C‑339/04, Ġabra p. I‑6917, punt 35 u Telefónica Móviles España, iċċitata
         iktar ’il fuq, punt 21).
      
      20      Dawn il-piżijiet għandhom, hekk kif ġie ppreċiżat fil-premessa 12 tad-Direttiva 97/13, ikunu bbażati fuq kriterji oġġettivi,
         mhux diskriminatorji u trasparenti. Barra minn dan, dawn ma għandhomx ikunu ta’ natura li jostakolaw l-għan tal-liberalizzazzjoni
         sħiħa tas-suq li timplika ftuħ sħiħ tiegħu għall-kompetizzjoni (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Albacom u Infostrada, punt 37,
         kif ukoll Telefónica Móviles España, punt 22).
      
      21      Fir-rigward, b’mod partikolari, tat-taxxi imposti mill-Istati Membri fuq l-impriżi pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali,
         l-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13 jipprovdi li, minbarra l-kontribuzzjonijiet finanzjarji għall-provvista tas-servizz universali,
         dawn għandhom biss bħala għan li jkopru l-ispejjeż amministrattivi marbutin mal-proċeduri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali.
      
      22      Mit-termini tal-imsemmi artikolu jirriżulta li dawn it-taxxi jistgħu jkopru biss l-ispejjeż marbutin ma’ erba’ attivitajiet
         amministrattivi, jiġifieri l-ħruġ, il-ġestjoni, il-kontroll u l-implementazzjoni tas-sistema ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali
         applikabbli.
      
      23      Għalkemm tali taxxi jistgħu jkopru spejjeż amministrattivi msejħa “ġenerali”, dawn madankollu għandhom ikunu relatati biss
         mal-erba’ attivitajiet imsemmija fil-punt preċedenti u dawn it-taxxi b’hekk ma jistgħux jinkludu spejjeż relatati ma’ attivitajiet
         oħra, bħall-attività ġenerali ta’ sorveljanza tal-awtorità regolatorja nazzjonali u, b’mod partikolari, il-kontroll tal-abbużi
         eventwali minn pożizzjoni dominanti. Fil-fatt, dan it-tip ta’ kontroll imur lil hinn mix-xogħol li huwa strettament iġġenerat
         mill-implementazzjoni tal-awtorizzazzjonijiet ġenerali (ara, b’analoġija, fir-rigward tat-taxxi imposti skont l-Artikolu 11
         tad-Direttiva 97/13, is-sentenza tad-19 ta’ Settembru 2006, i-21 Germany u Arcor, C‑392/04 u C‑422/04, Ġabra p. I‑8559, punti 32,
         34 u 35).
      
      24      Barra minn hekk, it-taxxi imposti fuq l-impriżi bħala parti mill-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni ġenerali għandhom, skont it-termini
         stess tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13, jiġu ppubblikata b’mod xieraq u ddettaljat biżżejjed sabiex l-informazzjoni tkun
         aċċessibbli faċilment.
      
      25      Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13 la jipprovdi għal mod speċifiku ta’ determinazzjoni tal-ammont ta’ tali
         taxxa u lanqas għall-metodi tal-ġbir tagħha.
      
      26      Minn dak li ntqal jirriżulta li l-Istati Membri jistgħu jimponu fuq il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali taxxa bħal
         dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali sabiex jiġu ffinanzjati l-attivitajiet tal-awtorità nazzjonali kompetenti fir-rigward
         tal-ġestjoni tas-sistema ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali li l-ammont tagħha għandu jiġi ddeterminat skont kriterji oġġettivi,
         mhux diskriminatorji u trasparenti.
      
      27      Minn dan jirriżulta wkoll li tali taxxa tista’ tkopri biss l-ispejjeż li jirriżultaw mill-attivitajiet amministrattivi msemmija
         fil-punt 22 ta’ din is-sentenza. B’hekk, id-dħul kollu li jiksbu l-Istati Membri mit-taxxa inkwistjoni ma jistax jaqbeż l-ispejjeż
         kollha marbutin ma’ dawn l-attivitajiet amministrattivi, ħaġa li għandha tiġi vverifikata mill-qorti tar-rinviju.
      
      28      Madankollu, għall-kuntrarju ta’ dak li ssostni Telefónica fl-osservazzjonijeit bil-miktub tagħha ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja,
         id-Direttiva 97/13 ma tistax tiġi interpretata fis-sens li għandu jkun hemm korrelazzjoni preċiża bejn l-ammont tat-taxxa
         imposta fuq operatur taxxabbli u l-ispejjeż effettivament sostnuti mill-imsemmija awtorità nazzjonali kompetenti u relattivi
         għal dan l-operatur għal perijodu determinat, peress li ebda dispożizzjoni tad-Direttiva 97/13 ma timponi tali korrelazzjoni.
      
      29      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat, minn naħa, li d-Direttiva 97/13 tiddikjara sempliċiment, fl-Artikoli 6 u 11, li t-taxxi
         imposti fuq il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali kif ukoll fuq il-pussessuri ta’ liċenzji individwali jistgħu jkollhom
         “bħala […] għan” biss li jkopru l-ispejjeż amministrattivi marbutin, rispettivament, mal-ħruġ, il-ġestjoni, il-kontroll u
         l-implementazzjoni tas-sistema ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali applikabbli jew ta’ liċenzji individwali. Min-naħa l-oħra,
         għalkemm it-tieni sentenza tal-Artikolu 11(1) ta’ din id-direttiva tipprovdi espressament li l-ammont tat-taxxa mitlub għandu
         jkun proporzjonali mal-volum ta’ xogħol meħtieġ (ara, f’dan is-sens, is-sentenza i-21 Germany u Arcor, iċċitata iktar ’il
         fuq, punt 39), min-naħa l-oħra għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 6 ma jimponix il-ħtieġa ta’ relazzjoni proporzjonali bejn
         it-taxxa applikabbli għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali mogħtija lil operatur taxxabbli u l-volum tax-xogħol meħtieġ mill-ħruġ,
         il-ġestjoni, il-kontroll u l-implementazzjoni tagħhom. 
      
      30      Barra minn hekk, din il-konstatazzjoni hija kkorroborata mill-Artikolu 12 tad-Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni, li, għalkemm
         id-direttiva hija inapplikabbli ratione temporis għall-kawża prinċipali, jipprovdi fil-paragrafu (1)(b) tiegħu li t-taxxi amministrattivi li jirriżultaw mill-applikazzjoni
         tas-sistema ta’ awtorizzazzjoni ġenerali għandhom jitqassmu bejn l-impriżi individwali b’mod proporzjonat. Minn dan jirriżulta
         li l-kriterju ta’ proporzjonalità, previst f’dan l-Artikolu 12, jirrigwarda t-tqassim, bejn il-persuni taxxabbli, tal-ispejjeż
         amministrattivi u mhux ir-relazzjoni bejn it-taxxa applikabbli għall-awtorizzazzjonijiet ġenerali u l-volum ta’ xogħol meħtieġ.
      
      31      Fir-rigward tal-kwistjoni jekk l-Istati Membri għandhomx id-dritt jiddeterminaw, kif tagħmel il-leġiżlazzjoni inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali, l-ammont ta’ din it-taxxa abbażi tad-dħul gross mill-operat tal-persuni taxxabbli, għandu jiġi kkunsdirat,
         minn naħa, hekk kif irrilevaw il-Gvern Spanjol u dak Portugiż kif ukoll il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom
         ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja, li dan huwa kriterju oġġettiv, trasparenti u mhux diskriminatorju. Min-naħa l-oħra,
         dan il-kriterju ta’ determinazzjoni ma huwiex, hekk kif enfasizzat il-Kummissjoni waqt is-seduta, għalkollox indipendenti
         mill-ispejjeż sostnuti mill-awtorità nazzjonali kompetenti.
      
      32      F’dawn iċ-ċirkustanzi, id-Direttiva 97/13 ma tistax tipprekludi lill-Istati Membri milli jiddeterminaw l-ammont ta’ taxxa
         skont l-Artikolu 6 ta’ din l-istess direttiva abbażi tad-dħul gross mill-operat tal-persuni taxxabbli.
      
      33      Barra minn hekk, din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-premessa 31 tad-Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni, li permezz tagħha
         d-dħul mill-bejgħ jista’ jiġi kkunsidrat bħala kriterju ġust, sempliċi u trasparenti għat-taqssim bejn il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet
         ġenerali ta’ tali taxxa.
      
      34      Għal dak li jirrigwarda l-kwistjoni jekk l-Istati Membri jistgħux jimponu fuq il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali
         l-ħlas ta’ taxxa annwali li tkopri l-ispejjeż amministrattivi, għandu jiġi rrilevat li tista’ tiġi imposta fuq il-pussessuri
         ta’ awtorizzazzjoni ġenerali taxxa intiża biex tkopri, minbarra l-ispejjeż għall-ħruġ tal-awtorizzazzjoni ġenerali, l-ispejjeż
         amministrattivi marbutin mal-ġestjoni, il-kontroll u l-applikazzjoni tal-awtorizzazzjoni matul il-perijodu ta’ validità tagħha.
         Dawn huma l-ispejjeż marbutin mal-attivitajiet li huma, bħala regola ġenerali, eżerċitati b’mod kontinwu wara l-għoti ta’
         awtorizzazzjoni ġenerali. Minħabba f’hekk, l-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13 ma jistax jipprekludi li tiġi imposta fuq il-pussessuri
         ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali, perjodikament, taxxa intiża biex tkopri l-ispejjeż amministrattivi marbutin mal-proċeduri
         ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali, bħat-taxxa annwali inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      35      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda magħmula hija li l-Artikolu 6
         tad-Direttiva 97/13 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li timponi taxxa fuq
         il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali, ikkalkolata kull sena u abbażi tad-dħul gross mill-operat tal-operaturi suġġetti
         għat-taxxa, li hija intiża biex tkopri l-ispejjeż amministrattivi marbutin mal-proċeduri ta’ ħruġ, ġestjoni, kontroll u implementazzjoni
         ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet, sakemm id-dħul kollu miksub minn dan l-Istat Membru permezz ta’ tali taxxa ma jaqbiżx dawn
         l-ispejjeż amministrattivi kollha, ħaġa li għandha tiġi vverifikata mill-qorti tar-rinviju.
      
       Fuq l-ispejjeż
      36      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 6 tad-Direttiva 97/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-10 ta’ April 1997, dwar qafas komuni għall-awtorizzazzjonijiet
            ġenerali u l-liċenzji individwali fil-qasam tas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma
            jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li timponi taxxa fuq il-pussessuri ta’ awtorizzazzjonijiet ġenerali, ikkalkolata
            kull sena u abbażi tad-dħul gross mill-operat tal-operaturi suġġetti għat-taxxa, li hija intiża biex tkopri l-ispejjeż amministrattivi
            marbutin mal-proċeduri ta’ ħruġ, ġestjoni, kontroll u implementazzjoni ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet, sakemm id-dħul kollu
            miksub minn dan l-Istat Membru permezz ta’ tali taxxa ma jaqbiżx dawn l-ispejjeż amministrattivi kollha, ħaġa li għandha tiġi
            vverifikata mill-qorti tar-rinviju.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.