CELEX: 
Language: it
Date: 1979-11-26 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2560/79 del Consiglio, del 30 ottobre 1979, relativo alla conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili #Accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili

Avis juridique important

|

31979R2560

Regolamento (CEE) n. 2560/79 del Consiglio, del 30 ottobre 1979, relativo alla conclusione dell' accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili  

Gazzetta ufficiale n. L 298 del 26/11/1979 pag. 0106 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 16 pag. 0110 

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N.2560/79 DEL CONSIGLIO  del 30 ottobre 1979  relativo alla conclusione dell ' accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che occorre approvare l ' accordo sul commercio dei tessili negoziato tra la Comunità economica europea e Macao ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  È approvato a nome della Comunità l ' accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili .  Il testo dell ' accordo è allegato al presente regolamento .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio procede alla notifica di cui all ' articolo 18 dell ' accordo ( 1 ) .  Articolo 3  Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno delgi Stati membri .  Fatto a Lussemburgo , addì 30 ottobre 1979 .  Per il Consiglio  Il Presidente  M . O ' KENNEDY  ( 1 ) La data di entrata in vigore dell ' accordo sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a cura del segretariato generale del Consiglio .  ACCORDO  tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  da un lato , e  IL GOVERNO DI MACAO .  dall ' altro ,  DESIDEROSI di promuovere , in una prospettiva di cooperazione permanente ed in condizioni tali da garantire una completa sicurezza negli scambi , un ' ordinata ed equa espansione del commercio dei tessili tra la Comunità economica europea , in appresso denominata « la Comunità » , e Macao ,  DECISI a conferite la massima importanza ai gravi problemi economici e sociali che si pongono attualmente per l ' industria tessile sia nei paesi importatori sia nei paesi esportatori e , in particolare , ad eliminare i rischi effettivi di perturbazioni sul mercato comunitario nonchù del commercio dei tessili di Macao ,  VISTI l ' accordo sul commercio internazionale dei tessili , in appresso denominato « accordo di Ginevra » , in particolare l ' articolo 4 , nonchù il protocollo che proroga il predetto accordo e le conclusioni adottate il 14 dicembre 1977 dal comitato dei tessili ( L/4616 ) .  HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come plenipotenziari :  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :  TRAN Van-Thinh,  rappresentante speciale della Commissione delle Comunità europee per i negoziati tessili ;  IL GOVERNO DI MACAO :  generale Nuno Viriato Tavares de MELO EGIDIO , governatore di Macao :  I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :  SEZIONE 1  Regime degli scambi  ARTICOLO 1  1 . Le parti riconoscono e confermano che , in conformità con il presente accordo e salvi restando i rispettivi diritti ed obblighi a norma dell ' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio , i loro scambi reciproci nel settore dei tessili sono disciplinati dalle disposizioni dell ' accordo di Ginevra .  2 . La Comunità si impegna , per i prodotti contemplati dal presente accordo , a non introdurre restrizioni quantitative a norma dell ' articolo XIX dell ' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio o dell ' articolo 3 dell ' accordo di Ginevra .  3 . Sono vietate le misure , di effetto equivalente a restrizioni quantitative all ' importazione nella Comunità dei prodotti tessili di cotone , di lana e di fibre artificiali o sintetiche originari di Macao , elencati nell ' allegato I .  ARTICOLO 2  1 . Il presente accordo di applica al commercio dei prodotti tessili di cotone , di lana e di fibre artificiali o sintetiche originari di Macao , elencati nell ' allegato I .  2 . La designazione e l ' identificazione dei prodotti contemplati dal presente accordo si basano sulla nomenclatura della tariffa doganale comune nonchù sulla nomenclatura delle merci per le statistiche del commercio estero della Comunità e del commercio tra i suoi Stati membri ( Nimexe ) .  3 . L ' origine dei prodotti contemplati dal presente accordo è determinata secondo le disposizioni in vigore nella Comunità .  Le modalità relative al controllo dell ' origine dei prodotti da cui sopra sono stabilite nel protocollo A .  ARTICOLO 3  Macao accetta di militare , per ciascun anno civile , le sue esportazioni verso la Comunità dei prodotti descritti nell ' allegato  II ai quantitativi ivi stalibiti .  Le esportazioni dei prodotti tessili di cui all ' allegato II sono sottoposte ad un sistema di duplice controllo , le cui modalità sono definite nel protocollo A .  ARTICOLO 4  1 . Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili contemplati dal presente accordo non sono soggette ai limiti quantitativi fissati nell ' allegato II , purchù si dichiari che i prodotti in causa sono destinati alla riesportazione al di fuori della Comunità nelle condizioni originarie oppure dopo trasformazione , conformemente al sistema amministrativo di controllo istituito a tale scopo nella Comunità .  Tuttavia , l ' immissione al consumo di prodotti importati alle condizioni di cui sopra è subordinata alla presentazione di una licenza d ' esportazione rilasciata dalle autorità di Macao e di un attestato di origine , conformemente alle disposizioni del protocollo A .  2 . Qualora le autorità nella Comunità constatino che determinate importazioni di prodotti in causa sono stati successivamente riesportati al di fuori della Comunità , tali autorità notificano entro quattro settimane alle autorità notificano entro quattro settimane alle autorità di Macao i quantitativi in causa e autorizzano importazioni di identici quantitativi dei medesimi prodotti , che non sono imputati sul limite quantitativo di cui all ' allegato II per l 'anno in corso o  per quello successivo .  Articolo 5  1 . In qualsiasi anno di applicazione dell ' accordo l ' utilizzazione anticipata di una parte del limite quantitativo stabilito per l ' anno successivo è autozizzata per ciascuna categoria di prodotti sino a concorrenza del 5 % del limite quantitativo dell ' anno in corso .  Le forniture anticipate sono dedotte dai corrispondenti limiti quantitativi stabiliti per l ' anno in corso .  2 . I quantitativi non utilizzati nel corso di ciascun anno di applicazione dell ' accordo possono essere riportati sul limite quantitativo corrispondente dell ' anno successivo sono a concorrenza del 5 % del limite quantitativo dell ' anno in corso .  3 . Sono vietati i trasferimenti relativi alle categorie del gruppo I da qualsiasi altra categoria tranne quelli fra le categorie 4 , 5 , 6 , 7 e 8 , che sono autorizzati sino a concorrenza del 5 % del limite quantitativo fissato per la categoria alla quale il trasferimento viene effettuato .  Qualora vengano stabiliti limiti quantitativi conformemente alla procedure dell ' articolo 6 per una qualsiasi categoria del gruppo I diversa dalle categorie 4 , 5 , 6 , 7 e 8 , le parti accettano di avviare consultazioni a norma dell ' articolo 14 per giungere ad un accordo sui trasferimenti relativi a dette categorie .  I trasferimenti in una categoria dei gruppi II , III , IV e V sono autorizzati da una qualsiasi o da più categorie dei gruppi I , II , III , IV e V sino a concorrenza del 5 % del limite quantitativo fissato per la categoria alla quale il trasferimento viene effettuato .  4 . La tabella delle equivalenze da applicare ai trasferimenti di cui sopra è riportata nell ' allegato I del presente accordo .  5 . L ' aumento costatato in una qualsiasi categoria di prodotti a seguito dell ' applicazione cumulata delle disposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 , in un determinato anno di applicazione dell ' accordo , non deve superare il 15 % .  6 . Le autorità di Macao notificano prevetivamente l 'eventuale ricorso alle disposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 .  Articolo 6  1 . Le esportazioni di prodotti tessili non elencati all ' allegato II del presente accordo possono essere subordinate a limiti quantitativi stabiliti da Macao alle condizioni fissate nei paragrafi seguenti .  2 . Qualora la Comunità constati , mediante il sistema di controllo amministrativo esistente , che il livello di importazione di prodotti di  una determinata categoria , non elencati all ' allegato II e originari di Macao , supera , rispetto al totale delle importazioni nella Comunità dei prodotti di questa stessa categoria per l ' anno precedente , le percentuali seguenti :  - per le categorie di prodotti del gruppo I : 0,2 % ,  - per le categorie di prodotti  del gruppo II : 1,2 % ,  - per le categorie di prodotti dei gruppi III , IV o V :  4 % ,  essa può chiedere l 'apertura di consultazioni conformemente alla procedure descritta all ' articolo 14 del presente accordo al fine di concordare un adeguato livello di limitazione per i prodotti della categoria in oggetto .  3 . In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfacente , Macao si impegna , a decorrere dalla data di notifica della richiesta di consultazioni , a sospendere o a limitare al livello indicato della Comunità le esportazioni di prodotti della categoria in causa verso la Comunità oppure verso la regione o regioni del mercato comunitario specificate dalla Comunità stessa .  La Comunità autorizza l ' importazione di prodotti della predetta categoria spediti da Macao prima della date alla quale è stata presentata la richiesta di consultazioni .  4 . Qualora , nel corso delle consultazioni , le parti non giungano ad una soluzione soddisfacente entro il periodo specificato all ' articolo 14 dell ' accordo , la Comunità ha il diritto di fissare un limite quantitativo ad un livello annuo non inferiore a quello raggiunto dalle importazioni dei prodotti della categoria in oggetto e indicato nella notifica della richiesta di consultazioni .  Ove lo richieda l ' andamento delle importazioni , le parti non giungano ad una soluzione soddisfacente entro il periodo specificato all ' articolo 14 dell ' accordo , la Comunità ha il diritto di fissare un limite quantitativo ad un livello annuo non inferiore a quello raggiunto dalle importazioni dei prodotto della categoria in oggetto e indicato nella notifica della richiesta di consultazioni .  5 . I limiti istituiti a norma del paragrafo 2 o del paragrafo 4 non possono in alcun caso essere inferiori al livello delle importazioni dei prodotti di questa categoria , originari di Macao del 1976 .  6 . La Comunità può altresi istituire limiti quantitativi su base regionale , conformemente alle disposizioni del protocollo B .  7 . Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi su base regionale , conformemente alle disposizioni del protocollo C .  8 . Le disposizioni del presente articolo non si applicano quando le percentuali specificate nel paragrafo 2 sono il risultato di un calo delle importazioni complessive nella Comunità e non la conseguenza di un incremento delle esportazioni di prodotti originari di Macao .  9 . Qualora vengano applicate le disposizioni del paragrafo 2 , Macao s ' impegna a rilasciare licenze di esportazione per i prodotti oggetto di contratti conclusi prima dell ' istituzione del limite quantitativo , fino al volume del limite stabilito per l ' anno in corso .  10 . Ai fini dell ' applicazione del paragrafo 2 , la Comunità s 'impegna a fornire alle autorità di Macao , entro il 31 marzo di ogni anno , i dati statistici dell ' anno precedente relativi alle importazioni di tutti i prodotti tessili contemplati dal presente accordo , ripartiti per paese fornitore e per Stato membro della Comunità .  11 . Le disposizioni del presente accordo , inerenti alle esportazioni di prodotti soggetti ai limiti quantitativi stabiliti nell ' allegato II , si applicano anche ai prodotti per i quali vengono fissati limiti quantitativi in forza del presente articolo .  SEZIONE II  Gestione dell ' accordo  Articolo 7  1 . Macao si impegna a fornire alla Comunità precisi data statistici su tutte le licenze di esportazione rilasciate dalle autorità di Macao per ogni categoria di prodotti tessili soggetti ai limiti quantitativi di cui all ' allegato II .  2 . Parimenti , la Comunità trasmette alle autorità di Macao precisi dati statistici sulle licenze o documenti di importazione rilasciati dalle autorità della Comunità , nonchù dati statistici sull ' importazione di prodotti oggetto del sistema di controllo amministrativo di cui all ' articolo 6 , paragrafo 2 .  3 . I dati di cui sopra sono trasmessi , per ogni categoria di prodotti , entro la fine del secondo mese successivo al trimestre cui essi si riferiscono .  4 . Qualora l ' analisi di queste informazioni reciproche riveli l ' esistenza di notevoli divergenze tra i dati rilevati all ' esportazione e quelli all ' importazione , possono essere avviate consultazioni secondo la procedura definita nell ' articolo 14 del presente accordo .  Articolo 8  Eventuali modifiche della tariffa doganale comune o della Nimexe , apportate conformemente alle procedure in vigore nella Comunità e riguardanti le categorie dei prodotti contemplati dal presente accordo , ed eventuali decisioni inerenti alla classificazione delle merci non devono avere l ' effetto di ridurre uno qualsiasi dei limiti quantitativi fissati nell ' allegato II .  Articolo 9  Macao si adopera affinchù le esportazioni di prodotti tessili , soggette a limiti quantitativi , vengano scaglionate per quanto possibile regolarmente nell ' arco dell ' anno , tenendo nel debito contro i fattori stagionali .  Tuttavia , in caso di ricorso all ' articolo 18 , paragrafo 3 , i limiti quantitativi di cui all ' allegato II vengono ridotti in proporzione  Articolo 10  In caso di eccessiva concentrazione delle importazioni di un prodotto appartenente ad una categoria soggetta a limiti quantitativi a norma del presente accordo , la Comunità può richiedere consultazioni , conformemente alla procedura specificata nell ' articolo 14 del presente accordo , allo scopo di porre rimedio alla situazione .  Articolo 11  1 . Le frazioni dei limiti quantitativi stabiliti nell ' allegato II , non utilizzate in uno Stato membro della Comunità , possono essere assegnate ad un altro Stato membro conformemente alle procedure in vigore nella Comunità . Quest ' ultima si impegna a rispondere , entro quattro settimane , a qualsiasi richiesta di nuova assegnazione presentata da Macao . Rimane inteso che le nuove ripartizioni cosi effettuate non sono soggette ai limiti fissati nell ' ambito delle disposizioni in materia di flessibilità di cui all ' articolo 5 del presente accordo  2 .Qualora in una determinata regione della Comunità si ravvisi la necessità di forniture supplementari , la Comunità stessa può autorizzare l ' importazione di quantitativi superiori a quelli convenuti nell ' allegato II , quando le misure attuate conformemente al precedente paragrafo 1 non siano sufficienti a soddisfare queste esigenze .  Articolo 12  Dopo due anni di applicazione del presente accordo alle categorie di prodotti del gruppo I , i limiti quantitativi sono riveduti di comune accordo per aumentarli o ridurli in base al consumo nella Comunità .  Articolo 13  1 . Macao e la Comunità si impegnano ad evitare qualsiasi discriminazione nel rilascio , rispettivamente  , di licenze di esportazione e di documenti o licenze di importazione .  2 . Nell ' applicazione del presente accordo , le parti contraenti si adoperano per mantenere inalterate le pratiche commerciali e le correnti di scambio tradizionali tra la Comunità e Macao  3 . Se l ' applicazione del presente accordo costituisce , a parere di una delle parti , un fattore di perturbazione nelle relazioni commerciali esistenti tra importatori della Comunità e fornitori di Macao , sono avviate senza indugio consultazioni conformemente alla procedura di cui all ' articolo 14 del presente accordo allo scopo di porre rimedio alla situazione  Articolo 14  1 . Le procedure di consultazione speciali di cui al presente accordo sono disciplinate dalle seguenti disposizioni :  - qualsiasi richiesta di consultazione è notificata per iscritto all ' altra parte ;  - la richiesta di consultazione è seguita , entro un ragionevole lasso di tempo e comunque entro quindici giorni dalla notifica , da una dichiarazione sulle ragioni e circostanze che , secondo la parte richiedente , giustificano la presentazione della richiesta ;  - le parti avviano le consultazioni entro un mese dalla notifica della richiesta , allo scopo di pervenire ad un accordo o ad una conclusione reciprocemante accettabile al più tardi entro un mese .  2 . Se necessario , su richiesta di una delle due parti e conformemente alle disposizioni dell ' accordo di Ginevra , hanno luogo consultazioni su qualsiasi problema inerente all ' applicazione del presente accordo . Le consultazioni a norma del presente articolo sono tenute da ambo le parti in uno spirito di collaborazione e col proposito di conciliare le eventuali divergenze .  SEZIONE III  Disposizioni transitorie e finali  Articolo 15  1 . Le disposizioni del presente accordo non si applicano alle importazioni di prodotti soggette a limiti quantitativi nel 1977 , sempre che detti prodotti vengano spediti anteriormente al 1 ° gennaio 1978 .  2 . I prodotti originari di Macao che , a norma del presente accordo , sono soggetti a limiti quantitativi soltanto dal  1 ° gennaio 1978 , possono essere importati nella Comunità senza le presentazione di una licenza di esportazione sino al 31 marzo 1978 , sempre che siano stati spediti anteriormente al 1 ° gennaio 1978 .  Articolo 16  In deroga agli articoli 2 e 8 del protocollo A , la Comunità si impegna a rilasciare licenze o documenti di importazione , senza la presentazione di una licenza di esprotazione o di un certificato d ' origine nella forma prescritta dal suddetto articolo 8 , per i prodotti originari di Macao soggetti a limiti quantitativi ai sensi del presente accordo , sempre che tali prodotti vengano spediti tra il 1 ° gennaio 1978 , e il 31 marzo 1978 e non superino il 40 % dei relativi limiti quantitativi . Questo periodo può essere prorogato mediante accordo tra le parti , conformemente alla procedura di cui all ' articolo 14 del presente accordo .  La Comunità trasmette senza indugio alle autorità di Macao precisi dati statistici sulle licenze o documenti di importazione rilasciati a norma del presente articolo ; dette autorità imputano i quantitativi corrispondenti qui limiti fissati per il 1978 , relativamente ai prodotti in questione , nell ' allegato II .  Articolo 17  Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità economica europea , alle condizioni indicate in quest ' ultimo e , dall ' altro , al territorio di Macao .  Articolo 18  1 . Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificate l ' espletamento delle procedure a tal fine necessarie . Esso è applicabile fino al 31 dicembre 1982 .  2 . Il presente accordo è applicabile con efficacia al 1 ° gennaio 1978 .  3 . Entrambe le parti possono , in ogni momento , proporre modifiche al presente accordo o denunciarlo , a condizione che ne venga dato un preavviso di almeno novanta giorni . In quest ' ultimo caso l ' accordo termina alla fine del suddetto periodo di preavviso .  4 . Gli allegati e i protocolli , nonchù gli scambi di lettere , costituiscono parte integrante del presente accordo .  Articolo 19  Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua danese , francese , inglese , italiana , olandese , tedesca e protoghese , ciascuno di detti testi facente ugualmente fede .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Fatto a Macao , addì diciannove luglio millenovecentosettantanove .  ALLEGATO I  GRUPPO I  Categoria N . * Designazione del e merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalenze * pezzi / kg * g / pezzo *  1 * Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto * 55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98 * * *  2 * Tessuti di cotone , esclusi  i tessuti a punto di garza , ricci del tipo spugna , i nastri , i velluti , le felpe , i tessuti di ciniglia , i tulli e i tessuti a maglie annodate : * 55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97 * * *  3 * Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco , esclusi i nastri , i velluti , le felpe , i tessuti ricci ( compresi i tessuti ricci del tipo spugna ) ed i tessuti di ciniglia : * 56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36 * * *  4 * Camiete , camicette , T - shirts , magliette a collo alto , canottiere e manufatti simili , a maglia non elastica nù gommata , esclusi gli indumenti per bambini piccoli ( bùbùs ) , di cotone o di fibre tessili sintetiche : * 60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58 * 6,48 * 154 *   * a ) T - shirts , ecc . * * * *   * b ) Camicie e camicette , esclusi i T - shirts * * * *  5 * Maglie , pullovers , slip - overs , twinsets , giubbotti e giacche , a maglia non elastica nù gommata * 60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38 * 4,53 * 221 *  6 * Calzoncini , shorts e pantaloni , tessuti , per uomo e per ragazzo ; pantaloni , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 * 1,76 * 568 *   * * 61.02 -66 ; 68 ; 72 * * *  7 * Camicie , camicette - bluse e bluse , a maglia ( non elastica nù gommata ) , o tessute , per donna , per ragazza e per bambini * 60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25 * 5 , 55 * 180 *   * * 61.02-78 ; 82 ; 84 * * *  8 * Camicie e camicette , tessute , per uomo e per ragazzo * 61.03-11 ; 15 ; 19 * 4,60 * 217 *  GRUPPO II  Categoria * Designazione delle merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalenze * pezzi / kg * g / pezzo *  9 * Tessuti di cotone , ricci del tipo spugna , biancheria da toletta , da servizio o da cucina , ricci del tipo spugna , di cotone * 55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80 * * *   * * 62.02-71 * * *  10 * Guanti a maglia non elastica nù gommata , impregnata o ricoperta di materie plastiche * 60.02-40 * 10,14  paia * 99  11 * Guanti a maglia non elastica nù gommata , esclusi quelli della categoria 10 * 60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80 * 24,6 paia * 41 *  12 * Calze , sottocaize , calzini , proteggi calze e manufatti simili , a maglia non elastica nù gommata , escluse le calze di fibre tessili sintetiche per donna * 60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90 * 24,3 paia * 41 *  13 * Mutande , mutandine e slips per uomo e per ragazzo , mutande , mutandine e slips per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) , a maglia non elastica nù gommata , di cotone o di fibre tessili sintetiche * 60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56 * 17 * 59 *  14 A * Soprabiti di tessuti impregnati , spalmati o ricoperti , per uomo e ragazzo * 61.01-01 * 1,0 * 1000 *  14 B * Cappotti , soprabiti , mantelli e simili , tessuti , per uomo e per ragazzo , esclusa quelli della categoria 14 A * 61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47 * 0,72 * 1389 *  15 A  * Soprabiti di tessuti impregnati , spalmati o ricoperti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.02-05 * 1,1 * 909 *  15 B * Cappotti , soprabiti , mantelli e simili , giacche , tessuti per donna, per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti della categoria 15 A * 61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40 * 0,84 * 1 190 *  16 * Vestiti completi , tessuti , per uomo e per ragazzo ( compresi i completi composti di due o tre pezzi , che vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti insieme ) * 61.01-51 ; 54 ; 57 * 0,80 * 1250 *  17 * Giacche e gacchette , tessute . per uomo e per ragazzo * 61.01-34 ; 36 ; 37 * 1,43 * 700 *  18 * Sottovesti , tessute , escluse le camicie e le camicette , per uomo e per ragazzo * 61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89 * * *  19 * Fazzoletti da naso di tessuto , di valore non superiore a 15 UCE / kg * 61.05-30 ; 99 * 5,5 * 18 *  20 * Biancheria da letto , tessuta * 62.02-11 ; 19 * * *  21 * Eskimo , giacche a vento , giubbotti con o senza cappuccio e simili , tessuti * 61.01-29 ; 31 ; 32 ; 2,3 * 435 *   * * 61.02-25 ; 26 ; 28 * * *  22 * Filati di tibre tessili sintetiche in fiocco non preparati per la vendita al minuto : * 56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47 * * *   * a ) di cui , acrilici * 56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 * * *  23 * Filati di tibre tessili artificiali in fiocco , non preparati per la vendita al minuto * 56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99 * * *  24 * Figiami a maglia , di cotone o di fibre tessili sintetiche , per uomo e per ragazzo * 60.04-15 ; 47 * 2,8 * 357 *  25 * Pigiami e camicie da notte a maglia , di cotone o di fibre sintetiche , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53 * 4,3 * 233 *  26 * Abiti interi tessuti ed abiti interi a maglia , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05 - 41 ; 42 ; 43 ; 44 ; 3,1 * 323 *   * * 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54 * * * $ 27 * Gonne, comprese la gonne - pantalone , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) , tessute o a maglia * 60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58 * 2,6 * 385 *   * * 61.02-57 ; 58 ; 62 * * *  28 * Panta maglia ( esclusi gli shorts ) , non per bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05-61 ; 62 ; 64 * 1,161 * 620 *  29 * Abiti a giacca , completi giacca-gonna o giacca-pantaloni , tessuti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi , che vengono ordinati , preparati , trasportati e di  solito venduti insieme ) per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) *  61.02-42 ; 43 ; 44 * 1,37 * 730 *  30 A * Pigiami e camicie da notte , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.04-11 ; 13 ; 18 * 4,0 * 250 *  30 B   * Sottovesti tessute , esclusi i pigiami e le camici da notte , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 61.04-91 ; 93 ; 98 * * *  31 * Reggiseno , tessuti o a maglia * 61.09-50 * 18,2 * 55 *  GRUPPO III  Categoria N . * Designazione delle merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalenze * pezzi/kg * g/pezzo *  32 * Velluti , felpe , tessuti ricci e tessuti di ciniglia , esclusi i tessuti di cotone ricci del tipo spugna ed i nastri * 58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78 * * *  33 * Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di prolipropilène di larghezza inferiore a 3 m ; sacchi tessuti fabbricati con queste lamette e simili * 51.04-06 * * *   * * 62.03-96 * * *  34 * Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di polipropilene di larghezza pari a 3 m o più * 51.04-08 * * *  35 * Tessuti di fibre tessili sintetiche continue esclusi quelli per pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri : 51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48 * * *  36 * Tessuti di fibre tessili artificiali continue esclusi quelli per pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri : 51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98 * * *  37 * Tessuti di fibre tessili artificiali in fiocco , esclusi i nastri velluti , le felpe , i tessuti ricci ( compresi i tessuti ricci del tipo spugna ) ed i tessuti di ciniglia : 56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87 * * *  38 A * Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine * 60.01-40 * * *  38 B * Tendine * 62.02-09 * * *  39 * Biancheria da tavola , biancheria da toletta , da servizio o da cucina , tessuta , esclusa quella di cotone riccio del tipo spugna * 62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77 * * *  40 * Tende ( escluse le tendine ) e manufatti per l ' arredamento , tessuti * 62.02-81 ; 89 * * *  41 * Filati di fibre tessili sintetiche continue , non preparati per la vendita al minuto , esclusi i ilati non testurizzati , semplici , non torti o torti fino a 50 giri per m * 51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48 * * *  42 * Filati di fibre tessili artificiali continue , non preparati per la vendita al minuto , esclusi i filati semplici di viscosa , non torti o torti fino a 250 giri per m e filati semplici non testurizzari di acetato 51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80 * * *  43 * Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali continue , preparati per la vendita al minuto * 51.03-10 ; 20 * * *  44 * Filati di fibre tessili sintetiche continue , contenenti filati elastomeri * 51.04-05 * * *  45 * Tessuti di fibre tessili artificiali continue , contenenti filati elastomeri * 51.04-54 * * *  46 Lane e peli fini , cardati o pettinati * 53.05-10 * 22 ; 29 ; 32 ; 39 * * *  47 * Filati di lana o di peli fini , cardati , non preparati per la vendita al minuto * 53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75 * * *   * * 53.08-11 ; 15 * * *  48 * Filati di lana o di peli fini , pettinati , non preparati per la vendita al minuto * 53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89 * * *   * * 53.08-21 ; 25 * * *  49 * Filati di lana o di peli fini , preparati per la vendita al minuto * 53.10-11 ; 15 * * *  50 * Tessuti di lana o di peli fini * 53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97 * * *  51 * Cotone cardato o pettinato * 55.04-00 * * *  52 * Filati di cotone preparati per la vendita al minuto * 55.06-10 ; 90 * * *  53 * Tessuti di cotone a punto di garza * 55.07-10 ; 90  * * *  54 * Fibre tessili artificiali in fiocco , compresi i cascami , cardati o prettinati * 56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29 * * *  55 * Fibre tessili sintetiche in fiocco , compresi i cascami , cardati o pettinati * 56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18 * * *  56 * Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco ( compresi i cascami ) , preparati per la vendita al minuto * 56.05-11 ; 15 * * *  57 * Filati di fibre tessili artificiali in fiocco ( compresi i cascami ) , preparati per la vendita al minuto * 56.06-20 * * *  58 * Tappeti a punti annodati od arrotolati , anche confenzionati * 58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80 * * *  59 * Tappeti , tessuti o a maglia , anche confezionati ; tessuti detti Kùlim o Kilim , Schumacks o Soumak , Karamanie e simili , anche confezionati ; feltri per ricoprire i pavimenti * 58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90 * * *   * * 59.02-01 ; 09 * * *  60 * Arazzi fatti a mano * 58.03-00 * * *  61 * Nastri di larghezza non superior a 30 cm e muniti di cimose tessute , incollate o fabbricate in altro modo , escluse le etichette e simili ; bolduc * 58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90 * * *  62 * Etichette , scudetti e simil , tessuti ma non ricamati , in pezza , in nastri o tagliati ; filati di ciniglia ; filati spirali ( esclusi i filati metallizzati ed i filati di crine spiralati ) * 58.06-10 ; 90 * * *   * Trecce in pezza ; altri simili manufatti ornamentali , in pezza ; ghiande , nappe , olive , noci , fiocchetti ( pompons ) e simili * 58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80 * * *   * Tulli e tessuti a maglie annodate ( reti ) , lisci * 58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29 * * *   * Tulli , tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate ( reti ) , operati ; pizzi ( a macchina o a mano ) in pezza , in strisce o in motivi * 58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99 * * *   * Ricami in pezza , in strisce o in motivi * 58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59 * * *  63 Stoffe a maglia non elastica nù gommata , di fibre tessili sintetiche contenenti filati elastomeri ; stoffe in pezza a maglia elastica o gommata * 60.01-30 * * *   * * 60.06-11 ; 18 * * *  64 * Pizzi Rachel e stoffe a peli lunghi ( tipo pelliccia , a maglia non elastica nù gommata , in pezza , di fibre tessili sintetiche * 60.01-51 ; 55 * * *  65 * Stoffe a maglia non elastica nù gommata , esclusi i manufatti delle categorie 38 A , 63 e 64 * 60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97 * * *  66 * Coperte * 62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95 * * *  67 * Accessori di abbigliamento ed altri manufatti ( ad eccezione degli indumenti ) a maglia non elastica nù gommata ; manufatti ( esclusi i costumi da bagno ) , a maglia non elastica nù gommata * 60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98 * * *   * * 60.06-92 ; 96 ; 98 * * *  GRUPPO IV  Categoria N . * Desiganzione delle merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalenze * pezzi/kg * g /pezzo *  68 * Sottovesti a maglia non elastica nù gommata , per bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.04-11 ; 36 * * *   69 * Sottovesti e sottogonne a maglia , di fibre tessili sintetiche , per donna , per regazza e per bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.04-54 * 7,8 * 128 *  70 * Calze-mutande ( dette anche « bas-culotte » , « collants » ) * 60.04-31 ; 33 ; 34 * 30,4 * 33 *  71 Indumenti esterni a maglia per bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09 * * *  72 * Costumi da bagno a maglia * 60.05-11 ; 13 ; 15 * 10 * 100 *   * * 60.06-91 * * *  73 * Tute sportive a maglia non elastica nù gommata * 60.05-16 ; 17 ; 19 * 1,67 * 600 *  74 * Abiti a giacca ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti insieme ) , a maglia non elastica nù gommata , per donna , per ragazza e per bambini , ed eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74 * 1,54 * 650 *  75 * Vestiti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che vengono ordinati , preparatio , transportati e di solito venduti insieme ) a maglia non elastica nù gommata , per uomo e per ragazzo * 60.05-66 ; 68 * 0,80 * 1 250 *  76 * Indumenti da lavoro , tessuti , per uomo e per ragazzo ; spolverine , gonne-grembiule ed altri indumenti da lavoro , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19 * * *   * * 61.02-12 ; 14 * * *  77 * Calze di fibre tessili sintetiche per donna * 60.03-21 ; 23 * 40 paia * 25 *  78 * Accappatoi da bagno , vesti da camera , giacche da casa e simili vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per uomo e per ragazzo , esclusi gli indumenti delle categorie 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 e 79 * 61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96 * * *  79 * Costumi da bagno , tessuti * 61.01-22 ; 23 * 8,3 * 120 *   * * 61.02-16 ; 18 * * *  80 * Indumenti tessuti per bambini piccoli ( bùbùs ) * 61.02-01 ; 03 * * *   * * 61.04-01 ; 09 * * 81 * Accapatoi da bagno , vesti da camera , vestagliette e simili vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti delle categorie 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 e 80 * 61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92 * * *  82 * Sottovesti , escluse quelle per bambini piccoli ( bùbùs ) , a maglia non elastica nù gommata , di lana , di peli fini o di fibre tessili artificiali * 60.04-38 ; 60 * * *  83 * Indumenti esterni a maglia , non elastica nù gommata , esclusi gli indumenti delle categorie 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 e 75 * 60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 * * *  84 * Scialli , sciarpe , fazzoletti da collo , scarpiette , mantiglie , veli e valette e manufatti simili  , esclusi quelli a maglia * 61.06 ; 30 ; 40 ; 50 ; 60 * * *  85 * Cravatte , escluse quelle a maglia * 61.07-30 ; 40 ; 90 * 17,9 * 56 *  86 * Busti , fascette , guaine , bretelle , giarrettiere , reggicalze e manufatti simili , esclusi i reggiseno , di tessuto o a maglia , anche elastici * 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80 * 8,8 * 114 *  87 * Guanti , calze , calzini , esclusi quelli a maglia * 61.10-00 * * *  88 * Accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia , imbottiture e spalline di sostegno per sarti , cinture e cinturoni , manicotti , maniche di protezione , ecc . , esclusi quelli a maglia * 61.11-00 * * *  89 * Fazzoletti da naso di tessuti di cotone e di valore superiore a 15 UCE/kg * 61.05-20 * 59 * 17 *  GRUPPO V  Categoria N . * Desiganzione delle merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalenze * pezzi/kg * g/pezzo  90 * Spago , corde e funi , di fibre tessili sintetiche , anche intrecciate * 59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 * * *  91 * Tende * 62.04-23 ; 73 * * *  92 * Tessuti di fibre tessili sintetiche o artificiali e tessuti gommati per pneumatici * 51.04-03 ; 52 * * *   * * 59.11-15 * * *  93 * Sacchi e sachetti da imballaggio di tessuti di fibre diversi da quelli fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipropilene * 62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98 * * *  94 * Ovatte e manufatti di ovatta ; borre di cimatura , nodi e groppetti ( bottoni ) , di materie tessili * 59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29 * * *  95 * Feltri e manufatti di feltro , anche impregnati o spalmati , esclusi i feltri per ricoprire i pavimenti * 59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97 * * *  96 * Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute , anche impregnate o spalmate , esclusi gli indumenti e gli accessori per oggetti di vestiario * 59.03-11 ; 19 ; 30 * * *  97 * Retti ottenute con l ' impiego di spago , corde o funi , in strisce , in pezza o in forme determinate ; reti per la pesca , in forme determinate , costituite da filati , spago o corde * 59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99 * * *  98 * Manufatti ottenuti con l ' impiegio di filati , spago , corde o funi , esclusi i tessuti , i manufatti di tessuto e i manufatti della categoria 97 * 59.06-00 * * *  99 * Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee , del tipo usato in legatoria , per cartonaggi , nella fabbricazione di astucci o per usi simili ( percallina spalmata , ecc . ) ; tele per decalco o trasparenti per il disegno ; tele preparate per la pittura , bugrane e tessuti simili per cappelleria * 59.07-10 ; 90 * * *  100 * Tessuti impregnati , spalmati o ricoperti di derivati della cellulosa o di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati con queste stesse materie * 59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57 * * *  101 * Spago , corde e funi , anche intrecciati , esclusi quelli di fibre tessili sintetiche * 59.04-90 * * *  102 * Linoleum per qualsiasi uso , anche tagliati ; copripavimenti costituiti da una spalmatura applicata sul supporto di materie tessili , anche tagliati * 59.10-10 ; 31 ; 39 * * *  103 * Tessuti gommati non a maglia , esclusi quelli per pneumatici * 59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20 * * *  104 * Tessuti impregnati o spalmati esclusi quelli delle categorie 99 , 100 , 102 e 103 ; tele dipinte per scenari di teatri , per sfondi di studi o per usi simili * 59.12-00 * * *  105 * Tessuti ( esclusi quelli a maglia ) elastici , costituiti da materie tessili miste a fili di gomma * 59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39 * * *  106 * Lucignoli tessuti , intrecciati o maglia , di materie tessili , per lampade , fornelli , candele e simili , reticelle ad incandescenza , anche impregnate , e tessuti tubolari a maglia occorenti per la loro fabbricazione * 59.14-00 * * *  107 * Tubi per pompe ed altri tubi simili , di materie tessili , anche con armature od accessori di altre materie * 59.15-10 ; 90 * * *  108 * Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione di materie tessili , anche armati * 59.16-00 * * *  109 * Copertoni , vele per imbarcazioni e tende per l ' esterno , tessuti * 62.04-21 ; 61 ; 69 * * *  110 * Materassi pneumatici , tessuti * 62.04-25 ; 75 * * *  111 * Oggetti per campeggio , tessuti , esclusi i materassi pneumatici e le tende * 62.04-29 ; 79 * * *  112 * Altri manufatti confezionati di tessuti , esclusi quelli delle categorie 113 e 114 * 62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98 * * *  113 * Torcioni , strofinacci , anche scamosciati , esclusi quelli a maglia * 62.05-20 * * *  114 * Tessuti e manufatti per usi tecnici , di materie tessili * 59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99 * * *  ALLEGATO II  La designazione delle merci di cui all ' allegato I è riportata nel presente allegato , per motivi pratici , in forma abbreviata  Categoria N . * Designazione delle merci * Unità * Anno * Limiti quantitativi CEE *  4 * Camicie , camicette , T-shirts , magliette a collo alto , a maglia : * 1 000 pezzi * 1978 * 9 860 *   * * * 1979 * 10 057 *   * a ) T-shirts , ecc . * * 1980 * 10 258 *   * * * 1981 * 10 464 *   * b ) Camicie a maglia diverse dai T-shirts * * 1982 * 10 673 *  5 * Maglie , pullover , ecc . * 1 000 pezzi * 1978 * 8 929 *   * * * 1979 * 9 197 *   * * * 1980 * 9 473 *   * * * 1981 * 9 757 *   * * * 1982 * 10 050 *  6 * Pantaloni tessuti , per uomo e per donna , e calzoncini per uomo * 1 000 pezzi * 1978 * 10 063 *   * * * 1979 * 10 214 *   * * * 1980 * 10 367 *   * * * 1981 * 10 523 *   * * * 1982 * 10 681 *  7 * Camicie a maglia o tessute , per donna * 1 000 pezzi * 1978 * 4 020 *   * * * 1979 * 4 060 *   * * * 1980 * 4 101 *   * * * 1981 * 4 142 *   * * * 1982 * 4 183 *  8 * Camicie tessute per uomo * 1 000 pezzi * 1978 * 6 030 *   * * * 1979 * 6 090 *   * * * 1980 * 6 151 *   * * * 1981 * 6 213 *   * * * 1982 * 6 275 *  13 * Mutande a maglia per uomo , per donna * 1 000 pezzi * 1978 * 2 823 *   * * * 1979 * 2 936 *   * * * 1980 * 3 053 *   * * * 1981 * 3 175 *   * * * 1982 * 3 303 *  15 A * Soprabiti di tessuti impregnati o spalmati , per donna * 1 000 pezzi * 1978 * 69 *   * * * 1979 * 72 *   * * * 1980 * 75 *   * * * 1981 * 78 *   * * * 1982 * 81 *  15 B * Cappotti , soprabiti , mantelli , tessuti , per donna * 1 000 pezzi * 1978 * 93 *   * * * 1979 * 97 *   * * * 1980 * 101 *   * * * 1981 * 105 *   * * * 1982 * 109 *  16 * Vestiti completi , tessuti , per uomo * 1 000 pezzi * 1978 * 247 *   * * * 1979 * 252 *   * * * 1980 * 257 *   * * * 1981 * 263 *   * * * 1982 * 268 *  17 * Giacche e giacchette , tessute , per uomo * 1 000 pezzi * 1978 * 630 *   * * * 1979 * 643 *   * * * 1980 * 656 *   * * * 1981 * 669 *   * * * 1982 * 682 *  18 * Sottovesti tessute per uomo , diverse dalla camicie * tonnellate * 1978 * 1 594 *   * * * 1979 * 1 658 *   * * * 1980 * 1 724 *   * * * 1981 * 1 793 *   * * * 1982 * 1 865 *  19 * Fazzoletti da naso di cotone * tonnellate * 1978 * 300 *   * * * 1979 * 306 *   * * * 1980 * 312 *   * * * 1981 * 318 *   * * * 1982 * 325 *  20 * Biancheria da letto * tonnellate * 1978 * 43 *   * * * 1979 * 45 *   * * * 1980 * 46 *   * * * 1981 * 48 *   * * * 1982 * 49 *  21 * Giacche , giubbotti , per uomo e donna * 1 000 pezzi * 1978 * 224 *   * * * 1979 * 233 *   * * * 1980 * 242 *   * * * 1981 * 252 *   * * * 1982 * 262 *  22 * Filati di fibre sintetiche in fiocco non preparati per la vendita al minuto * tonnellate * 1978 * 205 *   * * * 1979 * 213 *   * * * 1980 * 222 *   * * * 1981 * 231 *   * di cui : fibre acriliche * * 1982 * 240 *  24 * Pigiami a maglia per uomo * 1 000 pezzi * 1978 * 180 *   * * * 1979 * 187 *   * * * 1980 * 195 *   * * * 1981 * 202 *   * * * 1982 * 211 *  25 * Pigiami e camicie da notte a maglia , per donna * 1 000 pezzi * 1978 * 289 *   * * * 1979 * 303 *   * * * 1980 * 319 *   * * * 1981 * 335 *   * * * 1982 * 351 *  26 * Abiti interi , tessuti ed a maglia * 1 000 pezzi * 1978 * 449 *   * * * 1979 * 471 *   * * * 1980 * 495 *   * * * 1981 * 520 *   * * * 1982 * 546 *  27 * Gonne , tessute o a maglia * 1 000 pezzi * 1978 * 1 607 *   * * * 1979 * 1 647 *   * * * 1980 * 1 688 *   * * * 1981 * 1 731 *   * * * 1982 * 1 774 *  30 A * Pigiami e camicie da notte , tessute , per donna * 1 000 pezzi * 1978 * 2 805 *   * * * 1979 * 2 917 *   * * * 1980 * 3 034 *   * * * 1981 * 3 155 *   * * * 1982 * 3 281 *  30 B * Altre sottovesti , tessute , per donna * tonnellate * 1978 * 8,7 *   * * * 1979 * 9,0 *   * * * 1980 * 9,4 *   * * * 1981 * 9,7 *   * * * 1982 * 10,1 *  39 * Biancheria da tavola , da toletta , da servizio o da cucina , diversa da quella di cotone riccio di tipo spugna * tonnellate * 1978 * 429 *   * * * 1979 * 459 *   * * * 1980 * 492 *   * * * 1981 * 526 *   * * * 1982 * 563 *  PROTOCOLLO A  SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO  TITOLO I  LIMITI QUANTITATIVI  Sezione I  Esportazione  Articolo 1  Le competenti autorità di Macao rilasciano una licenza di esportazione per tutte le spedizioni dei prodotti tessili di cui all ' allegato II entro i limiti quantitativi fissati per tali prodotti e eventualmente modificati a norma degli articoli 5 e 11 dell ' accordo .  Articolo 2  La licenza di esportazione è conforme al modello allegato al presente protocollo . Essa deve attestare , tra l ' altro , che il quantitativo del prodotto in causa è stato imputato sul limite quantitativo stabilito per la categoria del prodotto stesso .  Articolo 3  Alle competenti autorità della Comunità deve essere data immediata notifica della revoca o della modifica di una licenza di esportazione già rilasciata .  Articolo 4  Le esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi stabiliti per l ' anno durante il quale sono state spedite le merci , anche se la licenza è rilasciata dopo detta spedizione .  Sezione II  Importazione  Articolo 5  L ' importazione nella Comunità di prodotti tessili soggetti a limiti quantitativi è subordinata alla presentazione di una licenza o di un documento di importazione .  Articolo 6  Le competenti autorità della Comunità rilasciano automaticamente le licenze o di documenti di importazione di cui trattasi entro cinque giorni lavorativi dalla presentazione , da parte dell ' importatore , di una copia certificata conforme della corrispondente licenza di esportazione .  La licenza o il documento di importazione hanno validità di sei mesi .  Articolo 7  1 . Qualora le competenti autorità della Comunità constatino che i quantitativi globali oggetto delle licenze di esportazione rilasciate da Macao , per una determinata categoria di prodotti e per un determinato anno d ' applicazione dell ' accordo , superano i limiti quantitativi fissati nell ' allegato II per detta categoria , ed eventualmente modificati a norma degli articoli 5 e 11 dell ' accordo , tali autorità possono sospendere il rilascio di licenze o di documenti di importazione . In tal caso , le predette autorità informano immediatamente le autorità di macao e viene avviata senza indugio la procedura di consultazione speciale di cui all ' articolo 14 dell ' accordo .  2 . Le competenti autorità della Comunità possono rifiutare il rilascio di licenze o documenti di importazione relativi ad esportazioni originarie di Macao non coperte dalle licenze di esportazione rilasciate da Macao a norma del presente protocollo .  Se , però , le importazioni dei prodotti in causa nella Comunità sono autorizzate dalle competenti autorità della Comunità , i quantitativi in questione non sono imputati sui corrispondenti limiti di cui all ' allegato II senza esplicito accordo di Macao .  TITOLO II  ORIGINE  Articolo 8  1 . I prodotti originari , di macao destinati all ' esportazione verso la Comunità , secondo le disposizioni contenute nel presente accordo , sono corredati di un certificato che ne attesi l ' origine di Macao , conforme al modello allegato al presente protocollo .  2 . Il certificato di origine è rilasciato dalle competenti autorità governative di Macao quando i prodotti in questione possono essere considerati originari di questo paese secondo le norme in materia vigenti nella Comunità .  Articolo 9  Eventuali lievi divergenze tra le dichiarazioni contenute nel certificato d ' origine e quelle riportate nei documenti presentati all ' ufficio doganale , per l ' espletamento delle formalità di importazione del prodotto , non compromettono ipso facto l ' autenticità delle dichiarazioni contenute nel certificato .  Articolo 10  1 . Il controllo a posteriori dei certificati di origine è effettuato mediante sondaggio e ogniqualvolta le competenti autorità della Comunità nutrano fondati dubbi sull ' autenticità dei certificati o sull ' esattezza dei dati riguardanti l ' effettiva origine dei prodotti .  In questi casi , le competenti autorità nella comunità rinviano il certificato di origine , o copia dello stesso , alla competente autorità governative di macao fornendo , ove necessario , i motivi di forma o di fondo che giustificano un ' indagine . Nel caso sia stata presentata una fattura , quest ' ultima o una copia è allegata all ' originale o alla copia del certificato . Le autorità forniscono altresì tutte le informazioni di cui dispongono e dalle quali si possa dedurre che i dettagli forniti sui preditti certificati sono inesatti .  2 . I risultati dei controlli a posteriori , effettuati conformemente al paragrafo 1 , sono comunicati alle competenti autorità della comunità entro il termine massimo di tre mesi .  3 . Ai fini del controllo a posteriori dei certificati d ' origine , la competente autorità governativa di Macao conserva per almeno due anni le copie dei certificati nonchù qualsiasi documento di esportazione ad essi inerente .  4 . l ' eventuale ricorso alla procedura di controllo per sondaggio descritta nel presente articolo non deve costituire ostacolo all ' immissione al consumo dei prodotti in questione .  Articolo 11  Le disposizioni del presente titolo non si applicano alle merci coperte da un certificato di origine , modulo A , compilato conformemente alle norme in vigore nella Comunità , ai fini del beneficio delle preferenze tariffarie generalizzate .  TITOLO III  FORMA E PRESENTAZIONE DELLE LICENZE DI ESPORTAZIONE E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE , NONCHÉ DISPOSIZIONI COMUNI  Articolo 12  La licenza di esportazione ed il certificato d ' origine possono comprendere copie supplementari debitamente indicate come tali . Questi documenti sono redatti in inglese oppure in francese . Se compilati a mano , le scritte devono essere a inchiostro e in stampatello .  Tali documenti devono avere il formato di mm 210 × 297 ed essere stampati su carta collata bianca per scrittura , non contenente pasta meccanica , del peso minimo di 25 g/m2 . ogni parte avrà un fondo arabescato in modo da fare risaltare qualsiasi falsificazione con mezzi meccanici o chimici .  Ogni documento deve recare un numero di serie , stampato o no , destinato contraddistinguerlo .  Articolo 13  La licenza di esportazione ed il certificato di origine possono essere rilasciati dopo la spedizione delle merci cui si riferiscono . In questi casi essi devono recare la dicitura « dùlivrù a posteriori » oppure « issued retrospectively » .  Articolo 14  in caso di furto , perdita o distruzione di una licenza di esportazione o di un certificato d ' origine , l ' esportatore può rivolgersi alla competente autorità governativa , che ha rilasciato i documenti , per ottenere un duplicato sulla base dei documenti di esportazione in suo possesso . La licenza o i certificati rilasciati in sostituzione degli originali devono recare la dicitura « duplicata » .  I duplicati della licenza o del certificato devono recare la data del rispettivo originale .  Articolo 15  Le competenti autorità governative di macao si accertano che le merci esportate corrispondano alle dichiarazioni riportate nella licenza di esportazione e nel certificato di origine .  Articolo 16  Macao invia alla Commissione delle Comunità europee i nomi e gli indirizzi delle autorità governative competenti per il rilascio di licenze di esportazione e di certificati di origine , nonchù il facsimile dei timbri usati da dette autorità .  Allegato al protocollo A  Formularie : vedi G.U .  PROTOCOLLO B  Conformemente alle procedure di cui ai paragrafi 2 e 4 dell ' articolo 6 dell ' accordo , può essere fissato un limite quantitativo su base regionale quando il importazioni di un determinato prodotto in una regione delle Comunità superino , rispetto alle quantità stabilite nel predetto articolo 6 , paragrafo 2 , le seguenti percentuali regionali :  R . f . di Germania * 28,5 % , *  Benelux * 10,5 % , *  Francia * 18,5 % , *  Italia * 15 % , *  Danimarca * 3 % , *  Irlanda * 1 % , *  Regno Unito * 23,5 % , *  PROTOCOLLO C  Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma dell ' articolo 6 dell ' accordo viene determinato come segue :  a ) per i prodotti del gruppo I :  - il tasso viene fissato allo 0,5 % all ' anno per un prodotto delle categorie 1 o 2 ,  - il tasso viene fissato al 4 % all ' anno per un prodotto della categoria 3 ;  b ) per i prodotti delle categorie che rientrano nei gruppi II , III , IV o V , il tasso di incremento viene fissato di comune accordo tra le parti secondo la procedura di consultazione definita nell ' articolo 14 dell ' accordo . In nessun caso questo tasso può essere inferiore al tasso più elevato applicato ai corrispondenti prodotti a norma degli accordi bilaterali conclusi , nel quadro dell ' accordo di Ginevra , tra la Comunità ed altri paesi terzi con un volume di scambi equivalente o paragonabile a quello di Macao .  Scambio di lettere  13 dicembre 1977  Signor Trân Van-Thinh  Rappresentante speciale  Commissione delle Comunità europee  Manhattan Center  Avenue du Boulevard , 21  1000 - Bruxelles  Egregio signor Trân ,  La prego di far riferimento all ' accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili , parafato dalle parti il 13 dicembre 1977 .  A norma dell ' articolo 16 di detto accordo , Le sarei grato se volesse confermare che Macao non è tenuta a sospendere il rilascio di una licenza esportazione o di un certificato di origine nel periodo 1° gennaio 1978 - 31 marzo 1978 , se non nella forma stabilita all ' articolo 8 del protocollo A di detto accordo .  Distinti saluti . * A . G . L . CAMPOS *  13 dicembre 1978  Dottor A . G . L . Campos  Direttore  Ministero dell ' economia  Macao  Egregio signor Campos ,  con la presente accuso ricevuta della lettera seguente :  « La prego di far riferimento all ' accordo tra la Comunità europea e Macao sul commercio dei tessili , parafato dalle parti il 13 dicembre 1977 .  A norma dell ' articolo 16 di detto accordo , Le sarei grato se volesse confermare che Macao non è tenuta a sospendere il rilascio di una licenza di esportazione o di un certificato di origine nel periodo 1° gennaio 1978 - 31 marzo 1978 , se non nella forma stabilita all ' articolo 8 del protocollo A di detto accordo » .  Confermo che Macao non è tenuta a sospendere il rilascio dei documenti di cui alla lettera che precede nel periodo 1° gennaio 1978 - 31 marzo 1978 .  Distinti saluti .  TRÂN VAN-THINH  Scambio di lettere  13 dicembre 1977  Dottor A . G . L . Campos  Direttore  Ministero dell ' economia  MacaoEgregio signor Campos ,  La prego di far riferimento all ' accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili , parafato dalle parti il 13 dicembre 1977 .  A norma dell ' allegato II di detto accordo , la Comunità si riserva il diritto di apportare alcune modifiche , a decorrere dal 1° gennaio 1979 , alla distribuzione tra Stati membri dei limiti quantitativi fissati nell ' allegato II dell ' accordo , restando comunque inteso che in nessun caso il livello comunitario dei limiti in questione sarà ridotto . Macao verrà informata con un anticipo di almeno sei mesi di qualsiasi modifica del genere . Qualora risultasse che tali modifiche possono creare difficoltà per le correnti di scambio tra la Comunità e Macao , verranno avviate senza indugio consultazioni , conformemente alla procedura stabilita dall ' articolo 14 dell ' accordo , al fine di porre rimedio a tali difficoltà .  Le sarei grato se volesse confermare il suo accordo su quanto precede .  Distinti saluti .  TRÂN VAN-THINH  13 dicembre 1977  Signor Trân Van-Thinh  Rappresentante speciale  Commissione delle Comunità europee  Manhattan Center  Avenue du Boulevard , 21  1000 - Bruxelles  Egregio signor Trân ,  con la presente accuso ricevuta della lettera seguente :  « La prego di far riferimento all ' accordo tra la Comunità economica europea e Macao sul commercio dei tessili , parafato dalle parti il 13 dicembre 1977 .  A norma dell ' allegato II di detto accordo , la Comunità si riserva il diritto di apportare alcune modifiche , a decorrere dal 1° gennaio 1979 , alla distribuzione tra Stati membri dei limiti quantitativi fissati nell ' allegato II dell ' accordo , restando comunque inteso che in nessun caso il livello comunitario dei limiti in questione sarà ridotto . Macao verrà informata con un anticipo di almeno sei mesi di qualsiasi modifica del genere . Qualora risultasse che tali modifiche possono creare difficoltà per le correnti di scambio tra la Comunità e Macao , verranno avviate senza indugio consultazioni , conformemente alla procedura stabilita dall ' articolo 14 dell ' accordo , al fine di porre rimedio a tali difficoltà .  Le sarei grato se volesse confermare il suo accordo su quanto precede » .  Confermo il mio accordo sul contenuto della lettera che precede .  Distinti saluti .  A . G . L . CAMPOS  Dichiarazione relativa all ' articolo 2 , paragrafo 3 , dell ' accordo  La Comunità dichiara che , conformemente alle norme comunitarie sull ' origine di cui all ' articolo 2 , paragrafo 3 , dell ' accordo , qualsiasi emendamento delle stesse rimarrà basato su criteri che non richiedono , per conferire la qualifica di prodotto originario , operazioni più complesse di quelle previste da un unico e completo processo .  Fatto a Bruxelles , addì ...  Per la Comunità economica europea