CELEX: 51995PC0305
Language: fi
Date: 1995-06-28
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan yhteistyösopimuksen tekemisestä

Avis juridique important

|

51995PC0305

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan yhteistyösopimuksen tekemisestä  

Virallinen lehti nro C 012 , 17/01/1996 s. 0004

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan yhteistyösopimuksen tekemisestä (96/C 12/04) KOM(95) 305 lopull. - 95/0173(CNS)(Komission esittämä 28 päivänä kesäkuuta 1995)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 ja 130 y artiklan yhdessä 228 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,sekä katsoo, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 130 u artiklan perusteella yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikan olisi edistettävä kehitysmaiden kestävää taloudellista ja sosiaalista kehitystä, niiden sopusointuista ja asteittaista yhdentymistä maailmantalouteen ja köyhyyden torjuntaa noissa maissa,yhteisön olisi tehtävä ulkosuhteiden alalla asettamien tavoitteidensa toteuttamiseksi Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan yhteistyösopimus,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla Hyväksytään Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan yhteistyösopimus.Sopimusteksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artikla Neuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 20 artiklassa määrätyn tiedoksi antamisen (1).3 artikla Komissio, jota jäsenvaltioiden edustajat avustavat, edustaa yhteisöä sopimuksen 14 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.4 artikla Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.(1) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee yhteistyösopimuksen voimaantulopäivän Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Euroopan yhteisön ja Vietnamin sosialistisen tasavallan YHTEISTYÖSOPIMUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTOjaVIETNAMIN HALLITUS,jäljempänä "sopimuspuolet", jotkaPANEVAT TYYTYVÄISENÄ MERKILLE kaupan ja yhteistyön lisääntymisen marraskuussa 1990 tapahtuneen Euroopan yhteisön, jäljempänä "yhteisö", ja Vietnamin sosialistisen tasavallan, jäljempänä "Vietnam", suhteiden normalisoinnin jälkeen,TUNNUSTAVAT yhteisön ja Vietnamin välisten siteiden lujittamisen ja suhteiden parantamisen tärkeyden,VAHVISTAVAT UUDELLEEN yhteisön ja Vietnamin sitoutumisen Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjassa esitettyihin ihmisoikeuksiin ja kansanvallan periaatteisiin sekä kansallisen riippumattomuuden ja suvereniteetin kunnioittamiseen,TUNNUSTAVAT Vietnamin toimet, jotka se on toteuttanut suhteidensa normalisoimiseksi kaikkiin sen alueellisiin ja kansainvälisiin kumppaneihin, ja korostavat niitä yhteistyötoimenpiteitä, joilla voidaan tukea alueellista yhteistyöprosessia,TUNNUSTAVAT kaikkien valtioiden vastuun kansainvälisten perusperiaatteiden ja käytäntöjen mukaisesti suostua tukemaan niitä kansalaisiaan, jotka ovat syystä tai toisesta lähteneet maastaan,OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Vietnamin kahdenväliseen sopimukseen perustuvien oikeuksien ja velvollisuuksien myötä avautuneet huomattavat uudet mahdollisuudet tekstiili- ja vaatetustuotteiden kaupalle,HALUAVAT yhdessä lujittaa, vahvistaa ja monipuolistaa suhteitaan yhteistä etua koskevilla aloilla tasa-arvon, syrjimättömyyden, yhteisen edun ja vastavuoroisuuden pohjalta,TUNNUSTAVAT talouden uudistamiseksi Vietnamissa käynnistetyn prosessin myönteiset vaikutukset markkinatalouteen siirtymisen varmistamiseen ja tämän prosessin jatkamista koskevaan sitoumukseen,HALUAVAT luoda suotuisat olosuhteet yhteisön ja Vietnamin välisen kaupan huomattavalle kehitykselle ja monipuolistumiselle,OTTAVAT HUOMIOON niiden periaatteiden ja käytäntöjen ylläpitämisen tärkeyden, jotka edistävät vapaata ja esteetöntä kahdensuuntaista kauppaa vakaasti, avoimesti ja syrjimättömästi, huomioon ottaen sopimuspuolten erilaiset taloudelliset olosuhteet,OTTAVAT HUOMIOON tarpeen luoda suotuisat olosuhteet suorille investoinneille,OTTAVAT HUOMIOON tarpeen tukea Vietnamia sen pyrkimyksissä saada aikaan kestävä taloudellinen kehitys ja parantaa väestön köyhimpien osien elinolosuhteita,KATSOVAT, että yhteisö ja Vietnam ovat sitoutuneet ympäristönsuojeluun maailmalaajuisesti ja paikallistasolla sekä luonnonvarojen käyttöön kestävällä tavalla, ja tunnustavat ympäristön ja kehityksen välillä vallitsevan yhteyden,OVAT PÄÄTTÄNEET sopimuspuolina tehdä tämän sopimuksen ja tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO:VIETNAMIN HALLITUS:JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla PerustaIhmisoikeuksien ja kansanvallan periaatteiden kunnioittaminen on sopimuspuolten välisen yhteistyön sekä tämän sopimuksen määräysten perusta ja tämän sopimuksen olennainen osa.2 artikla TavoitteetTämän sopimuksen tärkeimmät tavoitteet ovat1. turvata sopimuspuolten välisen kaksisuuntaisen kaupan ja investointien edellytykset ja edistää niiden kasvua ja kehitystä yhteisen edun mukaisesti ottaen huomioon kummankin sopimuspuolen taloudellisen tilanteen,2. tukea Vietnamin kestävää taloudellista kehitystä ja väestön köyhimmän osan elinolosuhteiden parantamista,3. lujittaa yhteisesti kiinnostavaa taloudellista yhteistyötä, mukaan lukien Vietnamin hallituksen tukeminen sen nykyisissä pyrkimyksissä uudistaa taloutensa rakenne ja siirtyä markkinajärjestelmään,4. tukea ympäristönsuojelua ja luonnonvarojen kestävää hoitoa.3 artikla SuosituimmuuskohteluYhteisö ja Vietnam myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun keskinäisessä kaupassaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) 1994 määräysten mukaisesti.Tätä artiklaa ei sovelleta kummankaan sopimuspuolen sellaisen järjestelyn perusteella, jolla perustetaan tulliliitto, vapaakauppa-alue tai suosituimmuuskohteluun oikeutettu alue, myöntämään suosituimmuusasemaan.4 artikla Kauppa ja kaupallinen yhteistyö1. Sopimuspuolet sitoutuvat kehittämään ja monipuolistamaan keskinäistä kauppaansa ja parantamaan markkinoille pääsyä siinä määrin kuin mahdollista tavalla, jolla otetaan huomioon kummankin sopimuspuolen taloudellinen tilanne.2. Sopimuspuolet sitoutuvat nykyisten lakiensa ja asetustensa rajoissa parantamaan toisen sopimuspuolen tuotteiden pääsyedellytyksiä omille markkinoilleen. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet myöntävät toisilleen suotuisimmat tuonti- ja vientiedellytykset ja sopivat tarkastelevansa menettelytapoja ja keinoja, joilla niiden väliset kaupan esteet voidaan poistaa, erityisesti muut kuin tulleihin liittyvät esteet, ottaen huomioon niiden erilaiset järjestelmät sekä kansainvälisten järjestöjen tällä alalla jo tekemän työn.3. Edellä 1 ja 2 kohdan määräykset eivät rajoita kummankaan sopimuspuolen oikeutta toteuttaa toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen sen keskeisten turvallisuusetujen suojaamiseksi tai kansanterveyden tai moraalin suojelemiseksi ja ympäristön sekä eläinten tai kasvien tai niiden terveyden suojelemiseksi. Jälkimmäisten osalta tällaiset toimenpiteet eivät ole mielivaltaista tai perusteetonta syrjintää tai piileviä kaupan rajoituksia.4. Sopimuspuolet sopivat edistävänsä yhteisesti edullisia kaupan mahdollisuuksia koskevaa tiedonvaihtoa ja neuvottelevansa rakentavassa hengessä tariffeista, muista kuin tariffeihin liittyvistä kaupan esteistä, palveluista, terveyskysymyksistä, turvallisuudesta ja ympäristöä koskevista toimenpiteistä sekä teknisistä vaatimuksista. Näillä aloilla olisi toteutettava koulutusohjelmia osana sopimuspuolten välistä taloudellista yhteistyötä.5. Sopimuspuolet sopivat parantavansa viranomaistensa tullialan yhteistyötä, erityisesti ammattikoulutusmahdollisuuden, tullimenettelyjen yksinkertaistamisen ja yhteensovittamisen sekä tullisäännösten rikkomusten torjunnan, tutkimisen ja poistamisen alalla.6. Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa kaikista erimielisyyksistä, joita voi syntyä kaupan tai kauppaan liittyvien kysymysten yhteydessä.5 artikla InvestoinnitSopimuspuolet kannustavat yhteisesti kiinnostavien investointien kehittämistä luomalla suotuisan ilmapiirin yksityisille investoinneille, mukaan lukien paremmat edellytykset pääoman siirroille ja investointimahdollisuuksia koskevien tietojen vaihdolle. Erityisesti sopimuspuolet tukevat tarvittaessa Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Vietnamin välisiä investointien edistämistä ja suojelua koskevia sopimuksia, jotka perustuvat syrjimättömyyden ja vastavuoroisuuden periaatteisiin.6 artikla Henkisen omaisuuden oikeudet1. Jos sopimuspuolten toimivalta, asetukset ja politiikka sallivat, nea) pyrkivät parantamaan edellytyksiä henkisen omaisuuden ja kaupallisten oikeuksien sekä teollisoikeuksien asianmukaisen ja tehokkaan suojelun toteuttamiseksi ja niiden lujittamiseksi korkeimpien kansainvälisten standardien mukaisesti,b) ovat yhteistyössä näiden tavoitteiden toteutumisen varmistamiseksi, mukaan lukien tarvittaessa teknisen avunannon keinoin.2. Sopimuspuolet sopivat, että ne välttävät syrjintää henkisen omaisuuden oikeuksien osalta ja sitoutuvat tarvittaessa neuvottelemaan, jos kauppasuhteita koskevia ongelmia ilmenee.7 artikla Taloudellinen yhteistyö1. Sopimuspuolet sitoutuvat yhteisten etujen sekä oman politiikkansa ja omien tavoitteidensa mukaisesti edistämään mahdollisimman laajaa taloudellista yhteistyötä myötävaikuttaakseen talouksiensa ja kehitystarpeidensa laajenemiseen.2. Sopimuspuolet sopivat, että taloudellinen yhteistyö koskee kolmea laajaa toiminta-alaa:a) Vietnamin taloudellisen ympäristön parantaminen helpottamalla sen pääsyä yhteisön taitotietoon ja teknologiaan,b) taloudellisten toimijoiden välisten yhteyksien ja niiden muiden toimenpiteiden, joilla pyritään edistämään kauppaa ja suoria investointeja, syntymisen edistäminen,c) kummankin sopimuspuolen taloudellista ja sosiaalista ympäristöä tehokkaan yhteistyön pohjana koskevan keskinäisen ymmärryksen lujittaminen.3. Edellä esitetyillä laajoilla aloilla tavoitteena on erityisestia) tukea Vietnamia sen jatkuvissa pyrkimyksissä siirtyä onnistuneesti markkinatalouteen ja siten parantaa taloudellista ympäristöä ja liiketoiminnan ilmapiiriä,b) edistää yhteistyötä sopimuspuolten talouden alojen, erityisesti yksityisten sektorien välillä.4. Sopimuspuolet määrittävät omien rahoitusvarojensa ja menettelyjensä rajoissa yhdessä yhteisen edun mukaisesti alat ja ensisijaiset tavoitteet taloudellista yhteistyötä koskevan toiminnan ja sitä koskevien ohjelmien osalta.8 artikla Tiede ja teknologiaSopimuspuolet edistävät yhteisten etujensa ja tämän alan toimintasuunnitelmansa tavoitteiden mukaisesti tieteellistä ja teknologista yhteistyötä, mukaan lukien esimerkiksi käytännön alueilta standardit ja laadun valvonta, tarkoituksenaana) edistää taitotiedon, teknologian, tiedonvälityksen ja ammattitaidon siirtoa,b) kehittää mahdollisuuksia tulevaan taloudelliseen, teolliseen ja kaupan alan yhteistyöhön.9 artikla Kehitysyhteistyö1. Yhteisö on tietoinen Vietnamin kehitysaputarpeista ja on valmis lisäämään yhteistyötään antamalla tällaista apua erityisten hankkeiden ja ohjelmien muodossa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 443/92 säädettyjen ensisijaisten tavoitteiden mukaisesti, jotta yhteisö voisi myötävaikuttaa Vietnamin omiin pyrkimyksiin ja toimintasuunnitelmiin kestävän taloudellisen kehityksen ja Vietnamin kansan yhteiskunnallisen kehityksen aikaansaamiseksi.2. Hankkeet ja ohjelmat kohdennetaan väestön köyhimpiin osiin, mukaan lukien ne alueet, joille otetaan vastaan maahan palaavia kansalaisia, sekä sosiaalisen ja taloudellisen infrastruktuurin kehittämiseen. Erityistä huomiota kiinnitetään maatalouden tasapainoiseen kehitykseen, johon täsmennettävät kohderyhmät osallistuvat. Tämän alan yhteistyö kohdistuu myös työllisyyden edistämiseen maaseutukaupungeissa sekä naisten osuuteen kehityksessä, ja erityisesti korostetaan heidän koulutustaan ja perheiden hyvinvointia.3. Erityistä huomiota kiinnitetään toimintaan, jolla pyritään edistämään taloudellista yhdentymistä Vietnamissa.4. Yhteistyö keskittyy yhteisesti sovittuihin ensisijaisiin tavoitteisiin, ja sen tarkoituksena on varmistaa hankkeiden ja ohjelmien tehokkuus ja ympäristöystävällisyys.10 artikla Alueellinen yhteistyö1 Sopimuspuolten välinen yhteistyö tällä alalla voi niiden yhteisestä sopimuksesta laajentua koskemaan toimia, joita toteutetaan muiden Kaakkois-Aasian alueen maiden yhteistyön piirissä, tämän sopimuksen rajoittamatta kummankaan sopimuspuolen oikeutta olla yhteistyössä muiden tämän alueen maiden kanssa.2. Erityistä huomiota kiinnitetääna) alueen sisäisen kaupan edistämiseenb) alueellisten hankkeiden tukemiseenc) alueellisia yhteyksiä edistäviin tutkimuksiin.11 artikla Ympäristöalan yhteistyö1. Sopimuspuolet tunnustavat tarpeen ottaa täysin huomioon ympäristönsuojelu erottamattomana osana taloudellista yhteistyötä ja kehitysyhteistyötä. Lisäksi ne korostavat ympäristökysymysten ja kestävän kehityksen merkitystä ja haluavat tehdä yhteistyötä ympäristönsuojelun ja ympäristön parantamisen alalla korostaen erityisesti veden, maaperän ja ilman saastumista, eroosiota, metsien tuhoutumista ja luonnonvarojen kestävää hoitoa ja ottavat huomioon kansainvälisissä elimissä toteutetut toimet.2. Erityistä huomiota kiinnitetääna) luonnontilassa olevien metsien suojeluun ja säilyttämiseen ja niiden kestävään hoitoon,b) energian ja ympäristöasioiden sidonnaisuuden merkitykseen,c) käytännöllisten ratkaisujen etsimiseen maaseudun energiaongelmiin,d) kaupunkiympäristön suojeluun,e) teollisuussaasteen ennaltaehkäisyyn,f) meriympäristön ja sen ekologisten järjestelmien suojeluun,g) keskus- ja paikallishallinnon ympäristöelinten hoitokapasiteetin lisäämiseen.12 artikla Tiedonvälitys ja viestintäSopimuspuolet tekevät yhteistyötä tiedonvälitys- ja viestintäalalla paremman keskinäisen ymmärtämyksen saavuttamiseksi ja vahvistaakseen näiden kahden alueen välisiä suhteita.13 artikla Huumeiden vastainen taistelu1. Sopimuspuolet ilmaisevat tahtonsa, kummankin toimivallan mukaisesti, lisätä noudatetun politiikan ja toteutettujen toimenpiteiden tehokkuutta, ehkäistä kaikkien huumeiden ja psykoaktiivisten aineiden tuotantoa ja jakelua sekä ehkäistä ja vähentää huumeiden käyttöä ottaen huomioon kansainvälisten järjestöjen tällä alalla toteuttamat toimet.2. Sopimuspuolten väliseen yhteistyöhön sisältyya) huumeidenkäyttäjien koulutus, kasvatus, hoito ja huumeista vieroittaminen, mukaan lukien suunnitelmat heidän uudelleen sijoittamisekseen ammatilliseen ja yhteiskunnalliseen elämään,b) toimenpiteet, joiden tavoitteena on edistää vaihtoehtoisten taloudellisten mahdollisuuksien aikaansaamista,c) tekninen apu, rahoituksellinen tuki ja hallinnollinen apu huumeiden esiasteiden kaupan valvomiseksi, huumeiden käytön ennaltaehkäisemiseksi, käsittelemiseksi ja vähentämiseksi,d) tekninen apu ja koulutus rahanpesun estämiseksi,e) kaiken asiaankuuluvan tiedon vaihto.14 artikla Sekakomissio1. Sopimuspuolet sopivat perustavansa sekakomission, jonka tehtävänä ona) varmistaa tämän sopimuksen moitteeton toiminta ja soveltaminen sekä sopimuspuolten välinen vuoropuhelu,b) muotoilla asianmukaiset suositukset tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi,c) vahvistaa sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseen mahdollisesti tarvittavien toimien tärkeysjärjestys.2. Sekakomissio muodostuu kummankin sopimuspuolen vanhemmista virkamiehistä. Se kokoontuu tavallisesti joka toinen vuosi, vuorotellen Brysselissä ja Hanoissa yhteisesti vahvistettuna aikana. Ylimääräisiä kokouksia voidaan kutsua koolle sopimuspuolten suostumuksesta.3. Sekakomissio voi perustaa erityisiä alaryhmiä auttamaan tehtäviensä suorittamisessa ja koordinoimaan suunnitelmien ja ohjelmien valmistamista ja toteuttamista tämän sopimuksen mukaisesti.4. Sekakomission kokousten esityslista muodostetaan sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta.5. Sopimuspuolet päättävät, että sekakomission tehtävänä on myös taata kaikkien yhteisön ja Vietnamin välisten erikoisalasopimusten, joita on tehty tai suunnitellaan tehtäväksi, moitteeton toiminta.6. Sopimuspuolet määrittävät sekakomission organisaatiorakenteen ja toimintasäännöt ja päättävät niistä.15 artikla Tuleva kehitys1. Sopimuspuolet voivat yhteisestä sopimuksesta parantaa tätä sopimusta yhteistyön kehittämiseksi ja täydentää sitä erityistoimintaa tai -aloja koskevilla sopimuksilla.2. Tämän sopimuksen mukaisesti molemmat sopimuspuolet voivat tehdä ehdotuksia yhteistyön soveltamisalan laajentamiseksi ottaen huomioon sen täytäntöönpanossa saadun kokemuksen.16 artikla Muut sopimuksetTämä sopimus ja sen nojalla toteutettu toiminta eivät rajoita Euroopan unionin jäsenvaltioiden valtuuksia ryhtyä kahdenvälisiin toimiin Vietnamin kanssa taloudellisen yhteistyön alalla tai tehdä tarvittaessa uusia taloudellista yhteistyötä koskevia sopimuksia Vietnamin kanssa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten asiaa koskevien määräysten soveltamista.17 artikla HelpotuksetHelpottaakseen yhteistyötä tämän sopimuksen mukaisesti Vietnamin viranomaiset myöntävät EY:n virkamiehille ja asiantuntijoille heidän tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat takeet ja helpotukset. Yksityiskohtaiset säännöt määrätään erillisessä kirjeenvaihdossa.18 artikla Alueellinen soveltaminenTätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta mainitussa sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, ja toisaalta Vietnamin alueeseen.19 artikla LiitteetTämän sopimuksen liitteet ovat erottamaton osa sopimusta.20 artikla Voimaantulo ja uudistaminen1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolille annetaan tiedoksi tätä varten tarvittavien menettelyjen toteuttaminen.2. Tämä sopimus on tehty viideksi vuodeksi. Se uudistetaan automaattisesti joka vuosi, jos kumpikaan sopimuspuoli ei sano sitä irti kuutta kuukautta ennen sen päättymistä.21 artikla Todistusvoimaiset kieletTämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, espanjan, ranskan, kreikan, italian, hollannin, portugalin ja vietnamin kielellä, kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.Euroopan unionin neuvoston puolesta Euroopan yhteisön puolestaVietnamin hallituksen puolestaLIITE I EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUKSET Euroopan yhteisön julistus yhteistyösopimuksen johdanto-osan viidennestä luetelmakohdasta Euroopan yhteisö julistaa, että se on valmis kehitysyhteistyöhankkeiden yhteydessä ja aina tarvittaessa tarkastelemaan mahdollisuutta myötävaikuttaa maahansa palaavien Vietnamin kansalaisten taloudelliseen uudelleen sopeutumiseen.Euroopan yhteisön julistus tariffien mukauttamisesta Euroopan yhteisö vahvistaa, että Vietnamilla on mahdollisuus käyttää yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP), jonka Euroopan yhteisö on itsenäisesti saattanut voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1971 vuonna 1968 pidetyn toisen Yhdistyneiden Kansakuntien kauppa- ja kehityskonferenssin päätöslauselman N:o 21 (II) mukaisesti.Yhteisö on myös valmis järjestämään seminaareja Vietnamissa GSP-järjestelmän julkisille ja yksityisille käyttäjille varmistaakseen järjestelmän mahdollisimman tehokkaan käytön.Euroopan yhteisön julistus Euroopan yhteisön ja Vietnamin välisen yhteistyösopimuksen neuvottelujen aikana yhteisö julisti, että sopimuksen 16 artiklan määräysten osalta tämän sopimuksen määräyksillä korvataan Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Vietnamin tekemien sopimusten määräykset, jos tällaiset sopimukset ovat yhdenmukaiset tai samanlaiset tämän sopimuksen määräysten kanssa.LIITE II Euroopan yhteisön ja Vietnamin hallituksen yhteinen julistus Sopimuspuolet päättävät, että tässä sopimuksessa "henkinen omaisuus ja kaupalliset oikeudet sekä teollisoikeudet" sisältävät myös erityisesti tekijänoikeussuojan (mukaan lukien tietokoneohjelmat) ja siihen liittyvät oikeudet; tavara- ja palvelumerkit; maantieteelliset merkinnät, mukaan lukien merkintä alkuperästä; teollinen muotoilu; patentit; integroitujen piirien pohjapiirustukset sekä salaisen tiedon suoja ja suoja epärehelliseltä kilpailulta.LIITE III Vietnamin sosialistisen tasavallan julistus Vietnamin sosialistinen tasavalta julistaa, että sen kansalaisten kotiuttaminen tapahtuu Vietnamin ja kyseessä olevan maan kahdenväliseen sopimukseen perustuen, jotta taataan sääntöjenmukaisen kotiuttamisen periaatteet, turvallisissa, arvokkaissa olosuhteissa, kansainvälisesti hyväksyttävien käytäntöjen ja CPA (Comprehensive Plan of Action) 1989 -suunnitelman mukaisesti, kansainvälisen yhteisön taloudellisen tuen avulla.Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden julistus 1. Euroopan yhteisö muistuttaa, kuinka tärkeänä se ja sen jäsenvaltiot pitävät kansalaisten kotimaahansa paluun hyväksymiseen liittyvää periaatetta, johon viitataan sopimuksen johdanto-osan viidennessä luetelmakohdassa.2. Euroopan yhteisö korostaa, että tuon sopimuksen määräykset eivät millään tavalla vaikuta Vietnamin sosialistisen tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden tekemissä kahdenvälisissä sopimuksissa käsitellyistä kysymyksistä johtuviin velvollisuuksiin.