CELEX: 62005CJ0335
Language: et
Date: 2007-06-07 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 7. juuni 2007. # Řízení Letového Provozu ČR, s. p. versus Bundesamt für Finanzen. # Eelotsusetaotlus: Finanzgericht Köln - Saksamaa. # Kolmeteistkümnes käibemaksudirektiiv - Artikli 2 lõike 2 - GATS - Enamsoodustusrežiim - Ühenduse teisese õiguse tõlgendamine ühenduse poolt sõlmitud rahvusvaheliste lepingute alusel. # Kohtuasi C-335/05.

Kohtuasi C‑335/05
      Řízení Letového Provozu ČR, s. p.
      versus
      Bundesamt für Finanzen
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Köln)
      Kolmeteistkümnes käibemaksudirektiiv – Artikli 2 lõige 2 – GATS – Enamsoodustusrežiimi klausel – Ühenduse teisese õiguse tõlgendamine ühenduse poolt sõlmitud rahvusvaheliste lepingute alusel
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Maksusätted – Õigusaktide ühtlustamine – Käibemaks – Ühine käibemaksusüsteem – Ühenduse territooriumil registreerimata maksukohustuslastele
            käibemaksu tagastamine
      (Nõukogu direktiiv 86/560, artikli 2 lõige 2)
      Kolmeteistkümnenda direktiivi 86/560 kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühenduse
         territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord artikli 2 lõiget 2, mille kohaselt liikmesriigid
         võivad käibemaksutagastused muuta sõltuvaks kolmandate riikide antavatest võrreldavatest soodustustest kumuleeruvate käibemaksude
         suhtes, tuleb tõlgendada nii, et väljend „kolmandad riigid” hõlmab kõiki kolmandaid riike ning see säte ei piira liikmesriikide
         pädevust ja vastutust oma kohustuste täitmisel, mis tulenevad sellistest rahvusvahelistest lepingutest nagu teenustekaubanduse
         üldleping.
      
      Kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõige 2 viitab nimelt selgesti nagu ka kõik teised selle direktiivi sätted kõikidele
         kolmandatele riikidele ilma eristamata.
      
      Lisaks, kuna selle sättega on seoses kolmandate riikidega igale liikmesriigile jäetud vabadus valida, kas kohaldada vastastikkuse
         tingimust, võimaldab see liikmesriikidel, sedavõrd kui kolmandate riikidega sõlmitud kokkulepped kõnealust hindamisruumi piiravad,
         kohandada neile vastavalt oma õigusakte. Neil asjaoludel ei eelda kohustus tõlgendada ühenduse teisest õigust niivõrd, kui
         see on võimalik, kooskõlas ühenduse poolt sõlmitud rahvusvaheliste lepingutega seda, et kõnealuses sättes toodud väljendit
         „kolmandad riigid” tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab vaid kolmandaid riike, kes ei või tugineda teenustekaubanduse üldlepingu
         artikli II lõikes 1 sätestatud enamsoodustusrežiimile.
      
      (vt punktid 15, 18–21 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda)
      7. juuni 2007(*)
      
      Kolmeteistkümnes käibemaksudirektiiv – Artikli 2 lõige 2 – GATS – Enamsoodustusrežiimi klausel – Ühenduse teisese õiguse tõlgendamine ühenduse poolt sõlmitud rahvusvaheliste lepingute alusel
      Kohtuasjas C-335/05,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Finanzgericht Köln’i (Saksamaa) 24. augusti 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 15. septembril 2005, menetluses
      
      Řízení Letového Provozu ČR, s. p.
      versus
      Bundesamt für Finanzen,
      
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud R. Schintgen (ettekandja), A. Tizzano, M. Ilešič ja E. Levits,
      kohtujurist: P. Mengozzi,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Küprose valitsus, esindaja: E. Simeonidou, 
      –        Poola valitsus, esindaja: J. Pietras, 
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: D. Triantafyllou, 
      olles 15. veebruari 2007. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb nõukogu 17. novembri 1986. aasta kolmeteistkümnenda direktiivi 86/560/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega
         seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühenduse territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu
         tagastamise kord (EÜT L 326, lk 40; ELT eriväljaanne 09/01, lk 129; edaspidi „kolmeteistkümnes direktiiv”) artikli 2 lõike 2
         tõlgendamist.
      
      2        Nimetatud taotlus esitati Tšehhi äriühingu Řízení Letového Provozu ČR, s. p. (edaspidi „ŘLP”) ja Bundesamt für Finanzeni (föderaalne
         maksuamet), kelle pädevuses on käibemaksu kogumine Saksamaal, vahelises kohtuvaidluses seoses ŘLP poolt Saksamaal makstud
         käibemaksu tagastamisega.
      
       Õiguslik raamistik
       Rahvusvahelised lepingud
      3        Euroopa Liidu Nõukogu kiitis 22. detsembri 1994. aasta otsusega 94/800/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse nimel sõlmitavaid
         tema pädevusse kuuluvaid küsimusi puudutavaid kokkuleppeid, mis saavutati mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus
         (1986–1994) (EÜT L 336, lk 1; ELT eriväljaanne 11/21, lk 80), heaks Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingu ning
         samuti selle lepingu lisades 1, 2 ja 3 olevad kokkulepped, sealhulgas ka teenustekaubanduse üldlepingu (edaspidi „GATS”).
         
      
      4        GATS‑i artikli II lõikes 1 on ette nähtud:
      
      „Iga liige võimaldab viivitamata ja tingimusteta mis tahes käesoleva lepinguga hõlmatud meetme puhul teise liikme teenusele
         ja teenuseosutajale režiimi, mis ei oleks vähem soodus kui mis tahes teise maa vastavale teenusele või teenuseosutajale võimaldatud
         režiim.”
      
       Ühenduse õigusnormid
      5        Kolmeteistkümnenda direktiivi põhjendus 2 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „on vaja tagada ühenduse ja kolmandate riikide vaheliste kaubandussuhete ühtlane areng direktiivi 79/1072/EMÜ sätete põhjal,
         võttes samas arvesse kolmandates riikides ettetulevaid erinevaid olukordi.” 
      
      6        Kolmeteistkümnenda direktiivi artiklis 2 on sätestatud:
      
      „1.      Ilma et see piiraks artiklite 3 ja 4 kohaldamist, tagastab iga liikmesriik igale ühenduse territooriumil registreerimata maksukohustuslasele
         järgnevalt sätestatud tingimustel kogu käibemaksu, mida viimane on maksnud teistele maksukohustuslastele riigi territooriumil
         talle pakutud teenuste või tarnitud vallasasjade eest või kaupade importimisel riiki, kuivõrd selliseid kaupu ja teenuseid
         kasutatakse direktiivi 77/388/EMÜ artikli 17 lõike 3 punktides a ja b nimetatud tehinguteks või käesoleva direktiivi artikli 1
         punkti 1 alapunktis b nimetatud teenuste pakkumiseks.
      
      2.      Liikmesriigid võivad lõikes 1 nimetatud tagastused muuta sõltuvaks kolmandate riikide antavatest võrreldavatest soodustustest
         kumuleeruvate käibemaksude suhtes.
      
      3.      Liikmesriigid võivad nõuda maksuesindaja määramist.”
       Siseriiklikud õigusnormid
      7        1999. aasta käibemaksuseaduse (Umsatzsteuergesetz 1999, BGBl. I 1999, lk 1270; edaspidi „UStG”) artikli 18 lõike 9 kuuendas lauses on ette nähtud:
      
      „Kui ettevõtja ei ole asutatud ühenduse territooriumil, tagastatakse sisendkäibemaks talle vaid juhul, kui tema asukohariigis
         ei tule maksta käibemaksu või sellega sarnast maksu, või kui seda tuleb maksta, tagastatakse see ettevõtjatele, kes asuvad
         [Saksa territooriumil].”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      8        Tšehhi Vabariigis asutatud ŘLP on ettevõtja, kes osutab teenuseid lennundusohutuse sektoris. Kuigi tema tegevus piirdub Tšehhi
         Vabariigi territooriumiga, ei kasuta tema teenuseid mitte ainult Tšehhi, vaid ka Saksa kodanikud. Lisaks pakub ta Tšehhi Vabariigis
         korraldatavaid lennukijuhtimise kursusi. Nimetatud kursuste programmi lisas ta siiski kursusi lennusimulaatoritel ja teisi
         kursusi, mida korraldati Saksamaal. Kuna need teenused maksustati viimati nimetatud liikmesriigis käibemaksuga, taotles ŘLP
         selle maksu tagastamist 2002. aasta eest.
      
      9        Bundesamt für Finanzen jättis selle taotluse rahuldamata põhjusel, et UStG artikli 18 lõike 9 kuuenda lause tingimused, täpsemalt
         vastastikkuse nõue ei ole käesolevas asjas täidetud.
      
      10      Kuna nimetatud otsuse peale esitatud vaie jäeti samuti rahuldamata, esitas ŘLP kaebuse Finanzgericht Kölnile.
      
      11      Eelotsusetaotluse esitanud kohus märgib, et asjaomasel ajavahemikul kehtis Tšehhi Vabariigis käibemaksukohustus, kuid välisettevõtjatele
         ei olnud ette nähtud sisendkäibemaksu mahaarvamist ega selle tagastamist. Seetõttu tekkis sellel kohtul küsimus, kas põhikohtuasja
         hageja ei peaks olema vastavalt GATS‑i artikli II lõikele 1 nimetatud maksust vabastatud. Selle kohta täheldab ta, et GATS
         on rahvusvaheline leping, mille alusel tekivad õigused ja kohustused vaid lepinguosaliste vahel. GATS‑ist tuleneva kohustuse
         rikkumisele kohaldatakse eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul vaid Maailma Kaubandusorganisatsiooni raames sõlmitud
         vaidluste lahendamise käsituslepet.
      
      12      Ometi on EÜ artikli 300 lõike 7 kohaselt selline leping nagu GATS ühenduse institutsioonidele ja liikmesriikidele siduv ning
         moodustab ühenduse õiguskorra lahutamatu osa. Seega tuleb eelotsusetaotluse esitanud kohtu arvates ühenduse teisest õigust
         tõlgendada selle lepingu ning eelkõige selle artikli II lõikes 1 ette nähtud enamsoodustusrežiimi arvestades. 
      
      13      Leides, et põhikohtuasja lahendus sõltub sellest, kas UStG on kooskõlas kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõikega 2,
         ning evides kahtlusi seoses sellega, kuidas täpselt seda sätet GATS‑i valguses tõlgendada, otsustas Finanzgericht Köln menetluse
         peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas […] kolmeteistkümnenda direktiivi […] artikli 2 lõiget 2 tuleb tõlgendada kitsalt nii, et selles sätestatud liikmesriikide
         võimalust muuta käibemaksu tagastamine sõltuvaks kolmandate riikide antavatest võrreldavatest soodustustest kumuleeruvate
         käibemaksude suhtes ei kohaldata riikidele, kes kuuluvad [GATS‑i] (BGBI. II 1994, lk 1473, […]) osalisriikidena nimetatud üldlepingus sätestatud enamsoodustusrežiimi alla (GATS artikli II lõige 1)?”
      
       Eelotsuse küsimus
      14      Oma küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõiget 2
         tuleb tõlgendada nii, et selles toodud väljend „kolmandad riigid” hõlmab kolmandaid riike, kes võivad tugineda GATS‑i artikli II
         lõikes 1 sätestatud enamsoodustusrežiimile.
      
      15      Sellega seoses tuleb tõdeda, et kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõige 2 viitab selgesti nagu ka kõik teised selle
         direktiivi sätted kõikidele kolmandatele riikidele ilma eristamata, nagu märkis kohtujurist ettepaneku punktis 59. 
      
      16      Mõju kohta, mida selline rahvusvaheline leping nagu GATS, mille osaline ühendus on, võib avaldada teisese õiguse sätte tõlgendamisele,
         peab märkima, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb ühenduse poolt sõlmitud rahvusvaheliste lepingute ülimuslikkuse
         tõttu ühenduse teisese õiguse tekstide suhtes neid tekste tõlgendada niivõrd, kui see on võimalik, kooskõlas nende lepingutega
         (10. septembri 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑61/94: komisjon vs. Saksamaa, EKL 1996, lk I‑3989, punkt 52; 1. aprilli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑286/02: Bellio F.lli, EKL 2004, lk I‑3465,
         punkt 33; 12. jaanuari 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑311/04: Algemene Scheeps Agentuur Dordrecht, EKL 2006, lk I‑609, punkt 25,
         ning 8. märtsi 2007. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑447/05 ja C‑448/05: Thomson ja Vestel France, EKL 2007, lk I‑2049,
         punkt 30).
      
      17      Käesolevas kohtuasjas piisab siiski selle tõdemisest, et kui kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõikes 2 on sätestatud,
         et liikmesriigid võivad sama artikli lõikes 1 nimetatud tagastused muuta sõltuvaks kolmandate riikide antavatest võrreldavatest
         soodustustest, ei sea see säte liikmesriikidele ühtegi kohustust, vaid piirdub neile ainult võimaluse andmisega ega takista
         neil sugugi täitmast kohustusi, mille nad võivad olla võtnud sellise rahvusvahelise lepinguga nagu GATS.
      
      18      Nimelt, kuna kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõikes 2 on seoses kolmandate riikidega igale liikmesriigile jäetud vabadus
         valida, kas kohaldada vastastikkuse tingimust, võimaldab see liikmesriikidel, sedavõrd kui kolmandate riikidega sõlmitud kokkulepped
         kõnealust hindamisruumi piiravad, kohandada neile vastavalt oma õigusakte.
      
      19      Neil asjaoludel ei eelda kohustus tõlgendada ühenduse teisest õigust niivõrd, kui see on võimalik, kooskõlas ühenduse poolt
         sõlmitud rahvusvaheliste lepingutega seda, et kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõikes 2 toodud väljendit „kolmandad
         riigid” tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab vaid kolmandaid riike, kes ei või tugineda GATS‑i artikli II lõikes 1 sätestatud
         enamsoodustusrežiimile. 
      
      20      Siiski ei sea kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõige 2 kahtluse alla ka liikmesriikide pädevust ja vastutust oma kohustuste
         täitmisel, mis tulenevad sellistest rahvusvahelistest lepingutest nagu GATS.
      
      21      Kõiki eelnevaid põhjendusi arvesse võttes tuleb esitatud küsimusele vastata, et kolmeteistkümnenda direktiivi artikli 2 lõiget 2
         tuleb tõlgendada nii, et selles toodud väljend „kolmandad riigid” hõlmab kõiki kolmandaid riike ning see säte ei piira liikmesriikide
         pädevust ja vastutust oma kohustuste täitmisel, mis tulenevad sellistest rahvusvahelistest lepingutest nagu GATS.
      
       Kohtukulud
      22      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      Nõukogu 17. novembri 1986. aasta kolmeteistkümnenda direktiivi 86/560/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide
            õigusaktide ühtlustamise kohta – ühenduse territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord
            artikli 2 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et selles toodud väljend „kolmandad riigid” hõlmab kõiki kolmandaid riike ning see
            säte ei piira liikmesriikide pädevust ja vastutust oma kohustuste täitmisel, mis tulenevad sellistest rahvusvahelistest lepingutest
            nagu teenustekaubanduse üldleping.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.