CELEX: 31983R0314
Language: nl
Date: 1983-01-24
Title: Verordening (EEG) nr. 314/83 van de Raad van 24 januari 1983 betreffende de sluiting van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië

Avis juridique important

|

31983R0314

Verordening (EEG) nr. 314/83 van de Raad van 24 januari 1983 betreffende de sluiting van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië  

Publicatieblad Nr. L 041 van 14/02/1983 blz. 0001 - 0001 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 18 blz. 0005  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 18 blz. 0005 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 314/83 VAN DE RAAD  van 24 januari 1983  betreffende de sluiting van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,  Gezien het advies van het Europese Parlement ( 1 ) ,  Overwegende dat de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië , die te Belgrado is ondertekend op 2 april 1980 , dient te worden goedgekeurd ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië , alsmede de aan de Slotakte gehechte verklaringen en briefwisselingen worden namens de Gemeenschap goedgekeurd .  De teksten van de Samenwerkingsovereenkomst en van de Slotakte zijn aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving als bedoeld in artikel 63 van de Overeenkomst ( 2 ) .  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 24 januari 1983 .  Voor de Raad  De Voorzitter  H . W . LAUTENSCHLAGER  ( 1 ) PB nr . C 147 van 16 . 6 . 1980 , blz . 73 .  ( 2 ) De datum van de inwerkingtreding van de Overeenkomst zal door het Secretariaat-generaal van de Raad worden bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  SAMENWERKINGSOVEREENKOMST  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië  ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN ,  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOTBRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  en  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  enerzijds ,  DE PRESIDENT VAN DE SOCIALISTISCHE FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIE ,  anderzijds ,  PREAMBULE  VASTBESLOTEN de economische samenwerking tussen de Gemeenschap en haar Lid-Staten , enerzijds , en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië , niet gebonden Europees Middellandse-Zeeland en lid van de groep van zevenenzeventig ontwikkelingslanden , anderzijds , te verruimen ;  IN AANMERKING NEMEND de Slotakte van de Conferentie inzake veiligheid en samenwerking in Europa ;  BEZIELD met de gemeenschappelijke wens bij te dragen tot de economische ontwikkeling van de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië in verschillende sectoren van wederzijds belang , rekening houdend met het respectieve ontwikkelingsniveau van hun economieën ;  VASTBESLOTEN overeenkomstig de op 2 december 1976 te Belgrado ondertekende gemeenschappelijke verklaring het nodige te doen ten einde de betrekkingen tussen de Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië alsmede de onderlinge afhankelijkheid en de wederzijdse aanvulling van hun economieën , met het oog op een harmonieuzere ontwikkeling van hun economische banden , te verstevigen , te verruimen en te diversifiëren ;  BESLOTEN HEBBENDE de ontwikkeling en de diversifiëring van de economische , financiële en commerciële samenwerking te bevorderen ten einde een beter evenwicht in en tevens de verbetering van de structuur en de ontwikkeling van de omvang van hun handelsverkeer alsmede de groei van de welvaart van hun bevolking te stimuleren ;  BESLOTEN HEBBENDE de samenwerking , overeenkomstig hun internationale verplichtingen , een hechtere grondslag te waarborgen ;  GELFID DOOR DE WENS bij te dragen tot de ontwikkeling van de economische samenwerking tussen landen met uiteenlopende niveaus van economische ontwikkeling in het kader van het streven van de internationale gemeenschap , zulks met het oog op een rechtvaardiger en evenwichtiger economische orde ;  VERLANGENDE bij te dragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de op 10 november 1975 te Osimo door de Italiaanse Republiek en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië ondertekende Overeenkomsten , inzonderheid de doelstellingen vervat in het Protocol betreffende de vrije zone en in de Overeenkomst betreffende de bevordering van de economische samenwerking tussen deze beide landen ;  ZICH BEWUST ZIJNDE van de noodzaak rekening te houden met de nieuwe door de uitbreiding van de Gemeenschap geschapen situatie en de huidige banden van nabuurschap te versterken voor het tot stand brengen van harmonieuzere economische en commerciële betrekkingen tussen de Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië ;  HEBBEN BESLOTEN de volgende Overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :  ZIJND MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN ,  Joseph TROUVEROY ,  Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur te Belgrado ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN ,  Peter MEYER MICHAELSEN ,  Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur te Belgrado ;  DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND ,  Horst GRABERT ,  Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur te Belgrado ;  DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK ,  Yves PAGNIEZ ,  Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur te Belgrado ;  DE PRESIDENT VAN IERLAND ,  Brendan DILLON ,  Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur ,  Permanent Vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK ,  Attilio RUFFINI ,  Minister van Buitenlandse Zaken ;  ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG ,  Paul HELMINGER ,  Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGING DER NEDERLANDEN ,  D . F . van der MFl ,  Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken ;  HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOTBRITTANNIE EN NOORD-IERLAND ,  R . A . FARQUHARSON , CMG ,  Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur van Hare Britse Majesteit te Belgrado ;  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Attilio RUFFINI ,  Fungerend Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen ,  Minister van Buitenlandse Zaken van de Italiaanse Republiek ;  Wilhelm HAFERKAMP ,  Vice-Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ;  DE PRESIDENT VAN DE SOCIALISTISCHE FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIE ,  Josip VRHOVEC ,  Bondssecretaris van Buitenlandse Zaken ;  Artikel 1  Deze Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië heeft ten doel een algemene samenwerking tussen de partijen bij de Overeenkomst te bevorderen , ten einde bij te dragen tot de economische en sociale ontwikkeling van de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië en de versteviging van hun betrekkingen in de hand te werken . Te dien einde worden er bepalingen en maatregelen vastgesteld en ten uitvoer gelegd op het gebied van de economische , technische en financiële samenwerking , op het gebied van het handelsverkeer , alsmede op sociaal gebied .  TITEL I  ECONOMISCHE , TECHNISCHE EN FINANCIELE SAMENWERKING  Artikel 2  Tussen de Gemeenschap en Joegoslavië wordt een samenwerking tot stand gebracht ten einde bij te dragen tot de ontwikkeling van Joegoslavië als aanvulling op hetgeen door dit land op dit gebied wordt gedaan en om de bestaande economische banden tussen Joegoslavië en de Gemeenschap op zo breed mogelijke basis in het wederzijdse belang van de partijen te versterken .  Artikel 3  Voor de verwezenlijking van de in artikel 2 bedoelde samenwerking worden met name de doelstellingen en prioriteiten van de ontwikkelingsplannen en -programma's van Joegoslavië in aanmerking genomen .  Artikel 4  De partijen bij de Overeenkomst bevorderen de goede uitvoering van de samenwerkings - en investeringscontracten die van wederzijds belang zijn en in het kader van de Overeenkomst passen .  Artikel 5  1 . De samenwerking op industrieel gebied tussen de Gemeenschap en Joegoslavië heeft inzonderheid ten doel de bevordering van :   - deelneming door de Gemeenschap aan maatregelen die Joegoslavië op het gebied van de ontwikkeling van de produktie en de economische infrastructuur treft met het oog op de diversificatie van de structuur van zijn economie en met inachtneming van het wederzijdse belang van de partijen ;   - de prospectie en de promotie van de handel van de beide partijen op hun respectieve markten alsmede op de markten van de derde landen ;   - het aanmoedigen van de overdracht , de ontwikkeling van de technologie in Joegoslavië en de bescherming van octrooien en ander industrieel eigendom door middel van passende regelingen tussen ondernemingen en instellingen binnen de Gemeenschap en die van Joegoslavië ;   - het aanmoedigen en stimuleren van de samenwerking op het gebied van de produktie op lange termijn tussen de ondernemingen van beide partijen zodat tussen de respectieve economieën hechtere en evenwichtiger banden tot stand kunnen komen ;   - het zoeken naar passende wegen en middelen om van beide zijden de opheffing van andere dan tarief - of contingenteringsbelemmeringen die de toegang tot de respectieve markten kunnen verhinderen , mogelijk te maken ;   - het organiseren van contacten en ontmoetingen tussen voor het industriebeleid verantwoordelijke personen , promotors en bedrijven uit Joegoslavië en de Gemeenschap om de totstandbrenging van nieuwe betrekkingen op industrieel gebied volgens de doelstellingen van deze Overeenkomst te bevorderen ;   - de uitwisseling van beschikbare gegevens over de vooruitzichten en prognoses op korte en middellange termijn betreffende produktie , verbruik en handelsverkeer .  2 . Het Bureau voor Samenwerking tussen Ondernemingen staat open voor ondernemingen uit Joegoslavië .  3 . De partijen bij de Overeenkomst treffen maatregelen om de investeringen van de andere partij op hun respectieve grondgebieden te bevorderen en te beschermen , en in dit verband beijveren zij zich in beider belang wederzijdse overeenkomsten te sluiten inzake de bevordering en de bescherming van de investeringen .  4 . De samenwerking op energiegebied tussen de Gemeenschap en Joegoslavië heeft ten doel met name de deelneming door bedrijven van de partijen bij de Overeenkomst aan onderzoek - , produktie - en verwerkingsprogramma's met betrekking tot de energierijkdommen van Joegoslavië , alsmede aan alle andere activiteiten van gemeenschappelijk belang , te bevorderen .  Artikel 6  1 . De Gemeenschap en Joegoslavië beijveren zich op wetenschappelijk en technologisch gebied de samenwerking in het kader van de Europese samenwerking op het gebied van het wetenschappelijk en technisch onderzoek  - COST - , verder te ontwikkelen .  2 . Voorts zijn de partijen bij de Overeenkomst bereid samenwerking te overwegen op bepaalde gebieden van onderzoek waarop de Gemeenschap wetenschappelijke en technische programma's uitvoert .  Artikel 7  1 . Op landbouwgebied heeft de samenwerking tussen de Gemeenschap en Joegoslavië met name ten doel :   - de wetenschappelijke en technische samenwerking inzake projecten die van gemeenschappelijk belang zijn te bevorderen , ook in derde landen ;   - in het bijzonder de investeringen die wederzijdse voordelen hebben te bevorderen en te dien einde het onderzoek naar complementariteiten te ontwikkelen .  2 . Te dien einde zullen de Gemeenschap en Joegoslavië :   - de uitwisseling van gegevens over de koers van de respectieve beleidsvormen op landbouwgebied en over de vooruitzichten op korte en middellange termijn betreffende produktie , verbruik en handelsverkeer , intensitiëren ;   - in het belang van beide partijen de studie van concrete samenwerkingsprojecten vergemakkelijken en bevorderen ;   - de verbetering en de uitbreiding van de contacten tussen de ondernemingen stimuleren .  Artikel 8  1 . Op vervoergebied onderzoeken de Gemeenschap en Joegoslavië de mogelijkheid :   - tot verbetering en ontwikkeling , in het bijzonder met het oog op de complementariteit , van de dienstverrichtingen , vooral wat betreft het binnenlandse vervoer , waaronder het gecombineerd vervoer ,   - voor de tenuitvoerlegging van specifieke acties op dit gebied , in beider belang .  2 . De samenwerking heeft mede ten doel de verbetering en ontwikkeling van de infrastructuur tot wederzijds voordeel van de partijen te bevorderen .  De Gemeenschap en Joegoslavië wisselen te dien einde gegevens uit over de projecten voor hoofdwegen die van gemeenschappelijk belang zijn en bevorderen de samenwerking met het oog op de verwezenlijking daarvan .  3 . Bovendien zullen de Gemeenschap en Joegoslavië :   - van gedachten wisselen en gegevens uitwisselen over de ontwikkeling van hun respectieve vervoerbeleid ;   - de samenwerking tussen de havens aan de Adriatische Zee op basis van wederzijds belang bevorderen .  Artikel 9  De Gemeenschap en Joegoslavië stimuleren het uitwisselen van informatie in de toeristische sector alsmede de deelneming aan gemeenschappelijke studies over de ontwikkelingsmogelijkheden van deze sector en de contacten tussen hun bevoegde instanties en de toeristische beroepsverenigingen met het oog op de uitbreiding van het toerisme .  Artikel 10  Met het doel de kwaliteit van het bestaan en de levensomstandigheden , het milieu en de levensvoorwaarden voor beide partijen te verbeteren , de technische kennis met betrekking tot milieubescherming gezamenlijk te benutten en de samenwerking voor wat betreft ecologische problemen te bevorderen , wisselen de Gemeenschap en Joegoslavië gegevens uit over de ontwikkeling van het door hen gevoerde respectieve beleid en moedigen zij de gezamenlijke tenuitvoerlegging aan van prioritaire specifieke acties .  Artikel 11  De Gemeenschap en Joegoslavië bevorderen de uitwisseling van gegevens over de ontwikkeling van hun respectieve beleid in de visserijsector en de tenuitvoerlegging van projecten van gemeenschappelijk belang ten einde de samenwerking in deze sector te verbeteren en te verruimen .  Artikel 12  1 . In het kader van de financiële samenwerking wisselen de Gemeenschap en Joesgolavië gegevens uit over en analyseren zij te zamen hun economisch beleid op middellange termijn , de ontwikkeling van hun betalingsbalans en van het beleid waardoor deze wordt bepaald , alsmede de ontwikkeling op de Europese kapitaalmarkten , ten einde de activiteit van het bedrijfsleven te bevorderen .  In het kader van de Samenwerkingsraad wisselen zij inlichtingen uit over de algemene voorwaarden die van invloed kunnen zijn op de kapitaalstroom in verband met de financiering van investeringen in verschillende sectoren van gemeenschappelijk belang .  2 . De Gemeenschap neemt deel aan de financiering van investeringsprojecten van wederzijds belang , waarin rekening wordt gehouden met de doelstellingen van deze Overeenkomst onder de voorwaarden vermeld in Protocol nr . 2 betreffende de financiële samenwerking .  Artikel 13  1 . Met het oog op de verwezenlijking van de in deze Overeenkomst gestelde doeleinden bepaalt de Samenwerkingsraad op gezette tijden de algemene koers van de samenwerking .  2 . De Samenwerkingsraad heeft tot taak naar middelen en methoden te zoeken om de tenuitvoerlegging van de samenwerking op de in de Overeenkomst omschreven gebieden mogelijk te maken .  TITEL II  HANDELSVERKEER  Artikel 14  Op handelsgebied heeft deze Overeenkomst ten doel het handelsverkeer tussen de partijen bij de Overeenkomst te bevorderen , met inachtneming van hun onderscheiden ontwikkelingsniveaus en van de noodzaak een beter evenwicht in hun handelsverkeer te verzekeren ten einde de voorwaarden voor toegang van de Joegoslavische produkten tot de markt van de Gemeenschap te verbeteren .  A . Industrieprodukten  Artikel 15  Behoudens de bijzondere bepalingen voor sommige produkten , vermeld in deze titel , alsmede in Protocol nr . 1 , worden produkten , niet genoemd in de lijst van bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap en in bijlage A van deze Overeenkomst , van oorsprong uit Joegoslavië , bij invoer in de Gemeenschap toegelaten zonder kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking en met vrijstelling van douanerechten of heffingen van gelijke werking .  Artikel 16  De regeling , bedoeld in artikel 1 van Protocol nr . 7 bij de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der verdragen van 22 januari 1972 , met betrekking tot de invoer van motorvoertuigen en de motorvoertuigen-assemblageïndustrie in Ierland , is gedurende de in genoemd artikel bepaalde periode van toepassing op Joegoslavië .  Artikel 17  1 . Door deze Overeenkomst blijven de bepalingen van de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen Joegoslavië en de Gemeenschap , gesloten in het kader van de multilaterale regeling betreffende de handel in textielprodukten , onverlet .  2 . Uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de vorengenoemde Overeenkomst stellen de partijen bij de Overeenkomst de latere regeling voor textielprodukten vast .  Artikel 18  1 . Voor de hierna genoemde produkten worden de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap geleidelijk afgeschaft volgens het in lid 2 vermelde tijdschema .  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  28.04 * Waterstof ; edele gassen ; andere metalloiden : *   * A . Waterstof *   * B . edele gassen *   * C . andere metalloiden : *   * I . Zuurstof *   * III . Telluur ( tellurium ) en arseen ( arsenicum ) *   * IV . Fosfor *   * V . overige *  28.20 * Aluminiumoxyde en aluminiumhydroxyde ; kunstkorundum : *   * A . Aluminiumoxyde en aluminiumhydroxyde *  73.02 * Ferrolegeringen : *   * B . Ferroaluminium , ferrosilicoaluminium en ferrosilicomanganoaluminium *   * E . Ferrochroom en ferrosilicochroom : *   * II . Ferrosilicochroom *   * G . andere *  81.04 * Andere onedele metalen , ruw of bewerkt ; cermets , ruw of bewerkt : *   * B . Cadmium : *   * I . ruw ; resten en afvallen *  2 .  Tijdschema * Verlagingspercentage *   - op de datum van de inwerkingtreding van de Overeenkomst * 40 % *   - met ingang van 1 januari 1982 * 80 % *   - met ingang van 1 januari 1984 * 100 % *  3 . Het basisrecht dat in aanmerking moet worden genomen bij de berekening van de in lid 2 vastgestelde verlagingen is het recht dat daadwerkelijk steeds op de derde landen wordt toegepast .  4 . Dit artikel is eveneens van toepassing op de in bijlage IV van Protocol nr . 1 vermelde produkten onder de in dit Protocol vastgestelde voorwaarden .  Artikel 19  De douanerechten bij invoer in de Gemeenschap voor de in bijlage B genoemde produkten zijn die welke naast elk produkt in genoemde bijlage zijn vermeld .  Artikel 20  1 . Voor bepaalde produkten die zij gevoelig acht , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor zich tot de Samenwerkingsraad te wenden ten einde de bijzondere toegangsvoorwaarden voor har markt vast te stellen die noodzakelijk zouden blijken .  De Samenwerkingsraad stelt deze voorwaarden vast binnen ten hoogste drie maanden te rekenen vanaf de kennisgeving . Bij het uitblijven van een beslissing van de Samenwerkingsraad binnen deze termijn , kan de Gemeenschap de nodige maatregelen treffen . Deze maatregelen zullen evenwel de draagwijdte van de maatregelen die voor de toepassing op deze produkten voortvloeien uit de bepalingen van Protocol nr . 1 onder de hierin vastgestelde voorwaarden , niet mogen overschrijden .  2 . Met het oog op de toepassing van lid 1 wisselen de partijen bij de Overeenkomst binnen de Samenwerkingsraad regelmatig informatie uit , alvorens de bijzondere voorwaarden voor de toegang van bedoelde produkten tot de respectieve markten van de partijen eventueel vast te stellen . Deze uitwisseling van informatie heeft met name betrekking op de handelsstromen en de vooruitzichten voor de produktie en de uitvoer op middellange en lange termijn .  3 . De Samenwerkingsraad onderzoekt op gezette tijden de krachtens lid 1 getroffen maatregelen ten einde hun verenigbaarheid met de doelstellingen van de Overeenkomst na te gaan .  B . Landbouwprodukten  Artikel 21  Voor de hierna genoemde produkten van oorsprong uit Joegoslavië worden de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap verlaagd tot het niveau dat naast elk van deze produkten is aangegeven .  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  28.04 * Waterstof ; edele gassen ; andere metalloïden : *   * A . Waterstof *   * B . edele gassen *   * C . andere metalloïden : *   * I . Zuurstof *   * III . Telluur ( tellurium ) en arseen  ( arsenicum ) *   * IV . Fosfor *   * V . overige *  28.20 * Aluminiumoxyde en aluminiumhydroxyde ; kunstkorundum : *   * A . Aluminiumoxyde en aluminiumhydroxyde *  73.02 * Ferrolegeringen : *   * B . Ferroaluminium , ferrosilicoaluminium en ferrosilicomanganoaluminium *   * E . Ferrochroom en ferrosilicochroom : *   * II . Ferrosilicochroom *   * G . andere *  81.04 * Andere onedele metalen , ruw of bewerkt ; cermets , ruw of bewerkt : *   * B . Cadmium : *   * I . ruw ; resten en afvallen *  2 .  Tijdschema * Verlagingspercentage *   - op de datum van de inwerkingtreding van de Overeenkomst * 40 % *   - met ingang van 1 januari 1982 * 80 % *   - met ingang van 1 januari 1984 * 100 % *  3 . Het basisrecht dat in aanmerking moet worden genomen bij de berekening van de in lid 2 vastgestelde verlagingen is het recht dat daadwerkelijk steeds op de derde landen wordt toegepast .  4 . Dit artikel is eveneens van toepassing op de in bijlage IV van Protocol nr . 1 vermelde produkten onder de in dit Protocol vastgestelde voorwaarden .  Artikel 19  De douanerechten bij invoer in de Gemeenschap voor de in bijlage B genoemde produkten zijn die welke naast elk produkt in genoemde bijlage zijn vermeld .  Artikel 20  1 . Voor bepaalde produkten die zij gevoelig acht , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor zich tot de Samenwerkingsraad te wenden ten einde de bijzondere toegangsvoorwaarden voor haar markt vast te stellen die noodzakelijk zouden blijken .  De Samenwerkingsraad stelt deze voorwaarden vast binnen ten hoogste drie maanden te rekenen vanaf de kennisgeving . Bij het uitblijven van een beslissing van de Samenwerkingsraad binnen deze termijn , kan de Gemeenschap de nodige maatregelen treffen . Deze maatregelen zullen evenwel de draagwijdte van de maatregelen die voor de toepassing op deze produkten voortvloeien uit de bepalingen van Protocol nr . 1 onder de hierin vastgestelde voorwaarden , niet mogen overschrijden .  2 . Met het oog op de toepassing van lid 1 wisselen de partijen bij de Overeenkomst binnen de Samenwerkingsraad regelmatig informatie uit , alvorens de bijzondere voorwaarden voor de toegang van bedoelde produkten tot de respectieve markten van de partijen eventueel vast te stellen . Deze uitwisseling van informatie heeft met name betrekking op de handelsstromen en de vooruitzichten voor de produktie en de uitvoer op middellange en lange termijn .  3 . De Samenwerkingsraad onderzoekt op gezette tijden de krachtens lid 1 getroffen maatregelen ten einde hun verenigbaarheid met de doelstellingen van de Overeenkomst na te gaan .  B . Landbouwprodukten  Artikel 21  Voor de hierna genoemde produkten van oorsprong uit Joegoslavië worden de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap verlaagd tot het niveau dat naast elk van deze produkten is aangegeven .  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Toe te passen recht *  01.01 * Levende paarden , ezels , muildieren en muilezels : * *   * A . Paarden : * *   * II . Slachtpaarden ( a ) * 1,6 % *  08.07 * Steenfruit , vers : * *   * C . Kersen : * *   * ex I . van 1 mei tot en met 15 juli : * *   * - Morellen * 10 % met minimumheffing van 3 ERE per 100 kg nettogewicht ( b ) *   * ex II . van 16 juli tot en met 30 april : * *   * - Morellen * 12 % ( b ) *  08.10 * Fruit , ook indien gekookt , bevroren , zonder toegevoegde suiker : * *   * ex D . ander : * *   * - Morellen * 13 % *  08.11 * Vruchten , voorlopig verduurzaamd ( bij voorbeeld door middel van zwaveldioxyde of in water waaraan zout , zwavel of andere stoffen voor het voorlopig verduurzamen zijn toegevoegd ) , doch als zodanig ongeschikt voor dadelijke consumptie : * *   * ex E . andere : * *   * - Morellen * 6 % *  08.12 * Fruit ( ander dan dat bedoeld bij de posten 08.01 tot en met 08.05 ) , gedroogd : * *   * ex G . ander : * *   * - Morellen * 4 % *  12.03 * Zaaigoed , sporen daaronder begrepen : * *   * E . ander * 4 % *  20.03 * Bevroren vruchten met toegevoegde suiker : * *   * ex A . met een suikergehalte van meer dan 13 gewichtspercenten : *  * - Morellen * 18 % + ( P ) *   * ex B . andere : * *   * - Morellen * 18 % *  22.09 * Ethylalcohol , niet gedenatureerd , met een alcoholgehalte van minder dan 80 % vol ; gedistilleerde dranken , likeuren en andere alcoholhoudende dranken ; samengestelde alcoholische preparaten  ( geconcentreerde extracten ) voor de vervaardiging van dranken : * *   * C . Gedistilleerde dranken , likeuren en andere alcoholhoudende dranken : * *   * IV . Wodka met een alcoholgehalte van 45,4 % vol of minder , pruimebrandewijn , perebrandewijn en kersebrandewijn , in verpakkingen inhoudende : * *   * ex a ) 2 liter of minder : * *   * - Pruimebrandewijn , genaamd " Sljivovica " , vergezeld van een certificaat van echtheid vast te stellen door de bevoegde autoriteiten * 0,3 ERE per % vol alcohol per hl + 3 ERE per hl ( c ) *  ( a ) De toelating tot deze onderverdeling is onderworpen aan voorwaarden die door de bevoegde autoriteiten moeten worden vastgesteld .  ( b ) Naast het douanerecht wordt onder bepaalde voorwaarden een compenserende heffing toegepast .  ( c ) In het kader van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 5 420 hl .  Artikel 22  1 . Voor wijn van verse druiven van post 22.05 ex C I a ) en ex C II a ) van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Joegoslavië , geldt bij invoer in de Gemeenschap de in de hierna volgende leden omschreven regeling , op voorwaarde dat voor de betrokken produkten , behoudens de in dit artikel vervatte bijzondere bepalingen , de bij invoer in de Gemeenschap toegepaste prijzen , vermeerderd met de werkelijk geïnde douanerechten , steeds tenminste gelijk zijn aan de voor deze produkten in de Gemeenschap geldende referentieprijzen .  2 . Voor de in lid 1 bedoelde wijn wordt het douanerecht bij invoer in de Gemeenschap met 30 % verlaagd in het kader van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 12 000 hl .  3 . De in lid 2 bedoelde tariefverlaging is van toepassing op de wijnen die , nadat is onderzocht of de Joegoslavische wetgeving op het gebied van wijnen met benaming van oorsprong gelijkwaardig is aan de communautaire wetgeving op dit gebied , tussen de respectieve bevoegde autoriteiten van de partijen bij de Overeenkomst bij briefwisseling zullen worden vastgesteld .  Artikel 23  1 . Voor tabak van de soort " Prilep " vallende onder onderverdeling 24.01 ex B van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong en herkomst uit Joegoslavië , worden de douanerechten geschorst tot een niveau van 7 % ad valorem met een minimumheffing van 13 Ecu/100 kg en een maximumheffing van 45 Ecu/100 kg .  2 . De in lid 1 vervatte regeling voor invoer in de Gemeenschap is van toepassing op tabak van de soort  " Prilep " , vergezeld van een certificaat van oorsprong en van echtheid , in het kader van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 1 500 ton .  3 . De bevoegde autoriteiten van de partijen bij de Overeenkomst stellen bij briefwisseling de bepalingen en procedures vast met betrekking tot het certificaat van oorsprong en van echtheid als bedoeld in lid 2 .  Artikel 24  1 . Het bedrag van de heffing die bij invoer in de Gemeenschap van de in de lijst van bijlage C vermelde produkten wordt toegepast , mag niet hoger zijn dan :   - 5 % van de basisheffing , indien is vastgesteld dat de prijs op de communautaire markt hoger is dan 104 % van de oriëntatieprijs en lager is dan of gelijk is aan 106 % van deze prijs ;   - 15 % van de basisheffing , indien is vastgesteld dat de prijs op de communautaire markt hoger is dan 102 % van de oriëntatieprijs en lager is dan of gelijk is aan 104 % van deze prijs ;   - 50 % van de basisheffing , indien is vastgesteld dat de prijs op de communautaire markt hoger is dan de oriëntatieprijs en lager is dan of gelijk is aan 102 % van deze prijs ;   - 75 % van de basisheffing , indien is vastgesteld dat de prijs op de communautaire markt hoger is dan of gelijk is aan 98 % van de oriëntatieprijs en lager is dan of gelijk is aan deze prijs ;   - 80 % van de basisheffing , indien is vastgesteld dat de prijs op de communautaire markt hoger is dan of gelijk is aan 96 % van de oriëntatieprijs en lager is dan 98 % van deze prijs ;   - 85 % van de basisheffing , indien is vastgesteld dat de prijs op de communautaire markt hoger is dan of gelijk is aan 90 % van de oriëntatieprijs en lager is dan 96 % van die prijs ;   - 90 % van de basisheffing , indien is vastgesteld dat de prijs op de communautaire markt lager is dan 90 % van de oriëntatieprijs .  2 . a ) Joegoslavië brengt de bevoegde instanties van de Gemeenschap op de hoogte van alle dienstige gegevens betreffende de bij de uitvoer toegepaste prijzen alsmede betreffende de hoeveelheden en de aanbiedingsvorm , respectievelijk opmaak van de uitgevoerde produkten ( levende dieren , dode dieren , kwartieren ) ;  b ) Joegoslavië neemt de nodige maatregelen opdat de aanbiedingsprijs franco grens , vermeerderd met het douanerecht en de verlaagde heffing , op een niveau blijft dat gelijk is aan het uit de toepassing van de normale heffing voortvloeiende niveau ;  c ) ten einde bij te dragen tot de stabilisatie van de interne markt van de Gemeenschap neemt Joegoslavië een passend schema voor de leveringen in acht en neemt het de nodige maatregelen om toe te zien op de ordelijke ontwikkeling van zijn uitvoer naar de Gemeenschap , met name door een doeltreffende controle van elke zending onder overlegging van een certificaat waarin wordt verklaard dat de goederen van oorsprong en herkomst uit Joegoslavië zijn en nauwkeurig overeenkomen met de in bijlage C gegeven omschrijving . De tekst van dit certificaat wordt in gemeenschappelijk overleg tussen de bevoegde instanties van beide partijen opgesteld ;  d ) de regels betreffende de toepassing van de punten a ) , b ) en c ) , worden in het kader van de tussen de bevoegde instanties van Joegoslavië en van de Gemeenschap tot stand te brengen samenwerking , vastgesteld ;  e ) de verlagingen van de heffingen vinden plaats binnen een volume van 2 900 ton per maand wanneer de prijs op de communautaire markt lager is dan 98 % van de oriëntatieprijs .  Artikel 25  1 . Indien ten gevolge van de tenuitvoerlegging van haar landbouwbeleid een specifieke regeling wordt ingesteld of indien de bestaande regeling wordt gewijzigd of in geval van wijziging of uitbreiding van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van het landbouwbeleid , kan de Gemeenschap voor de betrokken produkten de in deze Overeenkomst vervatte regeling wijzigen .  De Gemeenschap houdt in deze gevallen op passende wijze rekening met de belangen van Joegoslavië .  2 . Ingeval de Gemeenschap op grond van lid 1 de in deze Overeenkomst vervatte regeling voor produkten die onder bijlage II van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap vallen , wijzigt , verleent zij voor de invoer van produkten van oorsprong uit Joegoslavië een voordeel dat vergelijkbaar is met het voordeel waarin deze Overeenkomst voorziet .  3 . Over de wijziging van de in deze Overeenkomst bepaalde regeling wordt op verzoek van de andere partij bij de Overeenkomst overleg gepleegd in de Samenwerkingsraad .  C . Gemeenschappelijke bepalingen  Artikel 26  Voor de in deze Overeenkomst bedoelde produkten van oorsprong uit Joegoslavië kan bij invoer in de Gemeenschap geen gunstiger regeling gelden dan die welke de Lid-Staten elkaar toekennen .  Artikel 27  Op het gebied van het handelsverkeer kent Joegoslavië aan de Gemeenschap een niet minder gunstige behandeling toe dan de regeling van de meestbegunstigde natie .  Artikel 28  Deze Overeenkomst laat de toepassing van bijzondere regelingen betreffende het verkeer van goederen genoemd in eerder tussen een of verschillende Lid-Staten en Joegoslavië gesloten overeenkomsten betreffende het grensverkeer onverlet .  Artikel 29  1 . De partijen bij de Overeenkomst stellen elkaar bij de ondertekening van deze Overeenkomst in kennis van de bepalingen betreffende de handelsregeling die zij toepassen .  2 . Joegoslavië mag in zijn handelsregeling ten opzichte van de Gemeenschap nieuwe douanerechten en heffingen van gelijke werking of nieuwe kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking invoeren , en de douanerechten en heffingen of de kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking die worden toegepast op produkten van oorsprong uit of bestemd voor de Gemeenschap verhogen of verzwaren , voor zover zijn industrialisatie en ontwikkeling dergelijke maatregelen noodzakelijk maken . Overeenkomstig de doelstellingen van de Overeenkomst kiest Joegoslavië die maatregelen welke het minst afbreuk doen aan de commerciële en economische belangen van de Gemeenschap .  3 . Joegoslavië stelt de Gemeenschap hiervan op de hoogte ten einde te zijner tijd een passende gedachtenwisseling hierover mogelijk te maken .  4 . De Samenwerkingsraad onderzoekt op gezette tijden de door Joegoslavië ingevolge lid 2 genomen maatregelen .  Artikel 30  Het begrip " produkten van oorsprong " voor de toepassing van de titels II en III en de desbetreffende methoden van administratieve samenwerking zijn bepaald in Protocol nr . 3 .  Artikel 31  In geval van wijzigingen in de nomenclatuur van de douanetarieven van de partijen bij de Overeenkomst voor de in deze Overeenkomst bedoelde produkten , kan de Samenwerkingsraad de tariefnomenclatuur van de produkten aan deze wijzigingen aanpassen , met inachtneming van het beginsel dat de uit deze Overeenkomst voortvloeiende werkelijke voordelen worden gehandhaafd .  Artikel 32  De partijen bij de Overeenkomst onthouden zich van iedere maatregel of gedraging van intern fiscale aard die al dan niet rechtstreeks leidt tot discriminatie tussen de produkten van één partij bij de Overeenkomst en de soortgelijke produkten van oorsprong uit de andere partij bij de Overeenkomst .  Voor de produkten die naar het grondgebied van een van de partijen bij de Overeenkomst worden uitgevoerd , mag geen hogere teruggave van binnenlandse belastingen plaatsvinden dan de direct of indirect daarop geheven belastingen .  Artikel 33  Betalingen die betrekking hebben op handelstransacties welke met inachtneming van de bepalingen van de voorschriften voor de buitenlandse handel en het deviezenverkeer plaatsvinden , alsmede de overmaking van de desbetreffende bedragen naar de Lid-Staat van de Gemeenschap waar de schuldeiser is gevestigd dan wel naar Joegoslavië , zijn aan geen enkele beperking onderworpen .  Artikel 34  Deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen van invoer , uitvoer of doorvoer , die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid , de openbare orde , de openbare veiligheid , de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten , van de bescherming van het nationaal artistiek , historisch en archeologisch bezit of uit hoofde van de bescherming van de industriële en commerciële eigendom , noch voor voorschriften betreffende goud en zilver . Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie , noch een verkapte beperking van de handel tussen de partijen bij de Overeenkomst vormen .  Artikel 35  1 . Indien een der partijen bij de Overeenkomst vaststelt dat in haar betrekkingen met de andere partij dumping wordt toegepast , kan zij , overeenkomstig de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake tarieven en handel , passende maatregelen daartegen nemen , volgens de procedures van artikel 38 .  2 . In geval van maatregelen gericht tegen subsidies verplichten de partijen bij de Overeenkomst zich om de bepalingen van de Overeenkomst inzake de interpretatie en de toepassing van de artikelen VI , XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst inzake tarieven en handel in acht te nemen .  Artikel 36  In geval van ernstige verstoringen in een sector van het bedrijfsleven of van moeilijkheden die tot uiting dreigen te komen in een ernstige verslechtering van de economische situatie in een gebied , kan de betrokken partij bij de Overeenkomst de nodige vrijwaringsmaatregelen nemen overeenkomstig de voorwaarden en procedures van artikel 38 .  Artikel 37  Indien een partij bij de Overeenkomst de invoer van produkten die de in artikel 36 bedoelde moeilijkheden kan veroorzaken , aan een administratieve procedure onderwerpt die ten doel heeft snel inlichtingen omtrent de ontwikkeling van de handelsstromen te verstrekken , stelt zij de andere partij bij de Overeenkomst hiervan in kennis .  Artikel 38  1 . In de gevallen bedoeld in de artikelen 35 en 36 verstrekt de betrokken partij bij de Overeenkomst , alvorens de daarin vermelde maatregelen te nemen of zo spoedig mogelijk in de gevallen als bedoeld in lid 2 , aan de Samenwerkingsraad alle nodige gegevens voor een diepgaand onderzoek van de situatie , ten einde een voor de partijen bij de Overeenkomst aanvaardbare oplossing te vinden . Alvorens de betrokken partij de nodige maatregelen neemt , vindt in de Samenwerkingsraad overleg plaats , indien de andere partij bij de Overeenkomst hierom verzoekt .  2 . Indien uitzonderlijke omstandigheden een onmiddellijk ingrijpen vereisen dat een voorafgaand onderzoek uitsluit , kan de betrokken partij bij de Overeenkomst in de situaties bedoeld in de artikelen 35 en 36 onverwijld de strikt noodzakelijke conservatieve maatregelen nemen om de situatie te verhelpen .  3 . Bij voorrang moeten die maatregelen worden genomen die de werking van de Overeenkomst het minst verstoren . Deze maatregelen mogen niet verder reiken dan strikt noodzakelijk is om de opgetreden moeilijkheden te verhelpen .  De vrijwaringsmaatregelen worden onverwijld ter kennis gebracht van de Samenwerkingsraad , die hierover periodiek overleg pleegt , vooral met het oog op de opheffing ervan zodra de omstandigheden dit toelaten .  Artikel 39  In geval van plotselinge en belangrijke vergroting van de onevenwichtigheid in het handelsverkeer , die de goede werking van de Overeenkomst in gevaar kan brengen , plegen de partijen bij de Overeenkomst bijzonder overleg in de Samenwerkingsraad , ten einde de gerezen moeilijkheden te onderzoeken met het doel de regelmatige werking van de Overeenkomst zoveel mogelijk te blijven verzekeren .  Artikel 40  Indien zich met betrekking tot de betalingsbalans van één of meer Lid-Staten van de Gemeenschap of van Joegoslavië moeilijkheden voordoen of hiervoor ernstig gevaar bestaat , kan de betrokken partij bij de Overeenkomst de nodige vrijwaringsmaatregelen treffen . Bij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de werking van de Overeenkomst het minst verstoren . Zij worden onverwijld ter kennis van de andere partij bij de Overeenkomst gebracht . Over deze maatregelen wordt periodiek overleg gepleegd in de Samenwerkingsraad , vooral met het oog op de opheffing ervan zodra de omstandigheden dit toelaten .  TITEL III  BEPALINGEN BETREFFENDE DE VRIJE ZONE INGESTELD BIJ DE TE OSIMO ONDERTEKENDE OVEREENKOMSTEN  Artikel 41  Bij de tenuitvoerlegging van de samenwerking besteden de Gemeenschap en Joegoslavië bijzondere aandacht aan de acties die in het kader van de op 10 november 1975 te Osimo ondertekende overeenkomsten tussen de Italiaanse Republiek en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië passen .  De partijen bij de Overeenkomst houden in de lijst van de voor financiering in het kader van de samenwerking voorgestelde projecten in het bijzonder rekening met het wederzijds belang dat verbonden is aan de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomsten .  Artikel 42  1 . Onverminderd de eventuele toepassingen van de vrijwaringsclausule staan de Gemeenschap , in het kader van de communautaire bepalingen inzake de vrije zones , en Joegoslavië de vrije toegang tot hun respectieve markten toe voor produkten die de benaming van oorsprong in de zin van Protocol nr . 3 in genoemde zones hebben verkregen .  2 . Zij vermijden met name zoveel mogelijk op deze produkten de maatregelen toe te passen die zij krachtens de artikelen 20 en 29 of Protocol nr . 1 zouden kunnen nemen .  Artikel 43  Voor de tenuitvoerlegging van de artikelen 41 en 42 werken de Gemeenschap en Joegoslavië binnen de Samenwerkingsraad nauw samen , met name ten einde rekening te houden met het verloop van de ontwikkelingsprojecten van de zone , zulks overeenkomstig de doelstellingen van de te Osimo ondertekende overeenkomsten .  TITEL IV  SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN ARBEIDSKRACHTEN  Artikel 44  Elke Lid-Staat past op de werknemers van Joegoslavische nationaliteit die werkzaam zijn op zijn grondgebied een regeling toe die wordt gekenmerkt door het ontbreken van elke discriminatie op grond van nationaliteit tussen deze werknemers en zijn eigen onderdanen voor wat betreft de arbeidsvoorwaarden en de lonen .  Joegoslavië past dezelfde regeling toe op de op zijn grondgebied werkzame werknemers die onderdaan zijn van de Lid-Staten .  Artikel 45  1 . Behoudens het bepaalde in de onderstaande leden vallen de werknemers van Joegoslavische nationaliteit en de bij hen woonachtige gezinsleden op het gebied van de sociale zekerheid onder een regeling die wordt gekenmerkt door het ontbreken van elke discriminatie op grond van nationaliteit tussen deze werknemers en de eigen onderdanen van de Lid-Staten waar zij werkzaam zijn .  2 . Deze werknemers komen in aanmerking voor samentelling van de tijdvakken van verzekering , van arbeid of van woonplaats die zij in de verschillende Lid-Staten vervuld hebben , voor wat betreft de ouderdoms - , invaliditeits - en overlevingspensioenen en -renten alsmede de gezondheidszorg voor de werknemer en zijn binnen de Gemeenschap woonachtig gezin .  3 . Deze werknemers komen in aanmerking voor gezinsbijslagen voor de leden van hun gezin die binnen de Gemeenschap woonachtig zijn .  4 . Deze werknemers mogen ouderdoms - en overlevingspensioenen en -renten , pensioenen en renten wegens arbeidsongevallen of beroepsziekten en invaliditeitspensioenen en -renten ingevolge arbeidsongevallen of beroepsziekten , vrij overmaken naar Joegoslavië tegen de koers die geldt krachtens de wetgeving van de Lid-Staat of de Lid-Staten die de desbetreffende bedragen moeten betalen .  5 . Joegoslavië past een soortgelijke regeling als vermeld in de leden 1 , 3 en 4 toe op de op zijn grondgebied werkzame werknemers die onderdaan zijn van de Lid-Staten en op hun gezinsleden .  Artikel 46  1 . Voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst stelt de Samenwerkingsraad de nodige bepalingen vast ten einde de toepassing van de in artikel 45 vervatte beginselen te verzekeren .  2 . De Samenwerkingsraad stelt de regels vast voor een administratieve samenwerking die de nodige waarborgen inzake beheer en controle biedt voor de toepassing van het bepaalde in lid 1 .  Artikel 47  De door de Samenwerkingsraad overeenkomstig artikel 46 vastgestelde bepalingen doen geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen welke voortvloeien uit de bilaterale overeenkomsten tussen Joegoslavië en de Lid-Staten , voor zover deze voor de Joegoslavische onderdanen of de onderdanen van de Lid-Staten een gunstiger regeling inhouden .  TITEL V  ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN  Artikel 48  1 . Er wordt een Samenwerkingsraad ingesteld , die voor de verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst en in de in deze Overeenkomst genoemde gevallen beslissingsbevoegdheid heeft .  Zijn besluiten zijn verbindend voor de partijen bij de Overeenkomst , die gehouden zijn de nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering ervan .  2 . De Samenwerkingsraad kan voorts alle resoluties , aanbevelingen of adviezen uitbrengen die hij wenselijk acht voor de verwezenlijking van de gemeenschappelijke doeleinden en de goede werking van deze Overeenkomst .  3 . De Samenwerkingsraad stelt zijn reglement van orde vast .  Artikel 49  1 . De Samenwerkingsraad bestaat uit enerzijds vertegenwoordigers van de Gemeenschap en haar Lid-Staten en anderzijds vertegenwoordigers van Joegoslavië .  2 . De leden van de Samenwerkingsraad kunnen zich doen vertegenwoordigen overeenkomstig de bepalingen die hieromtrent in zijn reglement van orde worden vastgesteld .  3 . De Samenwerkingsraad spreekt zich uit in onderlinge overeenstemming tussen de Gemeenschap enerzijds , en Joegoslavië anderzijds .  Artikel 50  1 . Het voorzitterschap van de Samenwerkingsraad wordt bij toerbeurt uitgeoefend door elk der partijen bij de Overeenkomst op de in het reglement van orde vast toestellen wijze .  2 . De Samenwerkingsraad komt eenmaal per jaar op initiatief van zijn voorzitter bijeen .  Hij komt bovendien bijeen zo vaak een bijzondere omstandigheid zulks vereist , op verzoek van een der partijen bij de Overeenkomst , en onder de in zijn reglement van orde bepaalde voorwaarden .  Artikel 51  1 . De Samenwerkingsraad wordt in de vervulling van zijn taak bijgestaan door een Samenwerkingscomité .  2 . De Samenwerkingsraad kan besluiten ieder ander comité op te richten dat hem in de vervulling van zijn taken kan bijstaan .  3 . De Samenwerkingsraad bepaalt in zijn reglement van orde de samenstelling , de taak en de werking van deze comités .  Artikel 52  In het kader van de Samenwerkingsraad plegen de partijen bij de Overeenkomst overleg in het geval zich , in het kader van de in deze Overeenkomst vastgestelde uitwisseling van inlichtingen , problemen voordoen of dreigen voor te doen bij de werking van de Overeenkomst in het algemeen , en met name op het gebied van het handelsverkeer , ten einde zoveel mogelijk marktverstoringen te voorkomen .  Artikel 53  Elke partij bij de Overeenkomst verstrekt , op verzoek van de andere partij , alle nodige gegevens betreffende de door haar te sluiten overeenkomsten waarin tarief - of handelsbepalingen voorkomen en over de wijzigingen die zij in haar douanetarief of haar regeling betreffende het buitenlandse handelsverkeer aanbrengt .  Indien deze wijzigingen of deze overeenkomsten rechtstreekse en bijzondere gevolgen hebben voor de werking van deze Overeenkomst , wordt op verzoek van de andere partij passend overleg gepleegd in de Samenwerkingsraad , ten einde met de belangen van de partijen bij de Overeenkomst rekening te houden .  Artikel 54  1 . Wanneer de Gemeenschap een associatieovereenkomst of samenwerkingsovereenkomst sluit die rechtstreekse en bijzondere gevolgen heeft voor de werking van deze Overeenkomst , vindt er passend overleg plaats in de Samenwerkingsraad , ten einde de Gemeenschap in staat te stellen rekening te houden met de belangen van de partijen bij de Overeenkomst als omschreven in deze Overeenkomst .  2 . Indien een derde staat tot de Gemeenschap toetreedt , vindt daaromtrent passend overleg plaats in de Samenwerkingsraad , zodat rekening kan worden gehouden met de belangen van de partijen bij de Overeenkomst als omschreven in deze Overeenkomst .  Artikel 55  1 . De partijen bij de Overeenkomst nemen alle algemene en bijzondere maatregelen om te verzekeren dat de verplichtingen van deze Overeenkomst worden nagekomen . Zij zien erop toe dat de in deze Overeenkomst genoemde doelstellingen worden verwezenlijkt .  2 . Indien een partij bij de Overeenkomst van mening is dat de andere partij een verplichting van de Overeenkomst niet is nagekomen , kan zij passende maatregelen treffen . Alvorens dit te doen verstrekt zij de Samenwerkingsraad alle nodige gegevens voor een diepgaand onderzoek van de situatie ten einde een voor de partijen bij de Overeenkomst aanvaardbare oplossing te zoeken .  Bij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de werking van de Overeenkomst het minst verstoren . Deze maatregelen worden onverwijld ter kennis gebracht van de Samenwerkingsraad , waarin , op verzoek van de andere partij , overleg over de maatregelen plaatsvindt .  Artikel 56  1 . Geschillen inzake de uitlegging van deze Overeenkomst tussen de partijen bij de Overeenkomst kunnen worden voorgelegd aan de Samenwerkingsraad .  2 . Indien de Samenwerkingsraad het geschil niet tijdens zijn eerstkomende zitting heeft kunnen beslechten , kan elke partij aan de andere mededelen dat zij een scheidsrechter heeft aangewezen , waarna de andere partij verplicht is binnen twee maanden een tweede scheidsrechter aan te wijzen . Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de Lid-Staten als één partij bij het geschil beschouwd .  De Samenwerkingsraad wijst een derde scheidsrechter aan .  De scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen .  Elke partij bij het geschil is verplicht de maatregelen te nemen die nodig zijn voor de tenuitvoerlegging van de scheidsrechterlijke uitspraak .  Artikel 57  Op de gebieden die onder deze Overeenkomst vallen :   - mag de regeling die door Joegoslavië ten opzichte van de Gemeenschap wordt toegepast , niet tot enigerlei discriminatie tussen de Lid-Staten , hun onderdanen of hun vennootschappen leiden ;   - mag de regeling die door de Gemeenschap ten opzichte van Joegoslavië wordt toegepast , niet tot enigerlei discriminatie tussen de onderdanen of geassocieerde werkorganisaties van Joegoslavië leiden .  Artikel 58  1 . Op handelsgebied vindt de geleidelijke opheffing van de voornaamste handelsbelemmeringen tussen de partijen bij de Overeenkomst in etappes plaats . De duur van de eerste etappe is vastgesteld op vijf jaar te rekenen vanaf de datum van de inwerkingtreding van de regeling voor het handelsverkeer .  2 . Eén jaar voor de afloop van de in titel II bedoelde regeling openen de partijen bij de Overeenkomst volgens de voor de onderhandeling over de Overeenkomst zelf vastgestelde procedure onderhandelingen ten einde in het licht van de resultaten van deze Overeenkomst en van de economische situatie in Joegoslavië en de Gemeenschap , met name rekening houdend met het ontwikkelingspeil van Joegoslavië , de verdere regeling van het handelsverkeer vast te stellen , zulks met het oogmerk om aan beide zijden vooruitgang te boeken op de weg naar de verwezenlijking van de doelstelling van lid 1 .  Artikel 59  De Protocollen nrs . 1 , 2 en 3 , en de bijlagen A , B en C , alsmede de verklaringen en briefwisselingen die zijn opgenomen in de Slotakte maken een integrerend deel uit van deze Overeenkomst .  Artikel 60  De duur van de Overeenkomst is onbeperkt .  Elke partij bij de Overeenkomst kan deze Overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen . De Overeenkomst houdt zes maanden na de datum van die kennisgeving op van kracht te zijn .  Artikel 61  Deze Overeenkomst is van toepassing op de grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap onder de daarin vermelde voorwaarden geldt enerzijds , en op het grondgebied van de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië anderzijds .  Artikel 62  Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse , de Nederlandse en de Servokroatische taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .  Artikel 63  Deze Overeenkomst wordt door de partijen bij de Overeenkomst goedgekeurd volgens hun eigen procedures .  Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de kennisgeving van de voltooiing van de in lid 1 bedoelde procedures .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .  In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .  U potvrdu cega dole potpisani , propisno ovlasceni u tu svrhu , potpisalu su ovaj Sporazum .  Udfaerdiget i Beograd , den anden april nitten nundrede og firs .  Geschehen zu Belgrad am zweiten April neunzehnhundertachtzig .  Done at Belgrade on the second day of April in the year one thousand nine hundred and eighty .  Fait à Belgrade , le deux avril mil neuf cent quatre-vingt .  Fatto a Belgrado , addì due aprile millenovecentottanta .  Gedaan te Belgrado , de tweede april negentienhonderd tachtig .  Sacinjeno u Beogradu , drugoga aprila hiljadu devet stotina osamdesete godine .  Pour Sa Majesté le roi des Belges  Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen  For Hendes Majestaet Danmarks Dronning  Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland  Pour le président de la République française  For the President of Ireland  Per il presidente della Repubblica italiana  Pour Son Altesse royale le grand-duc de Luxembourg  Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden  For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Za Predsednika Socijalistieke Federativne Republike Jugoslavije  BIJLAGE A  betreffende de in artikel 15 bedoelde produkten  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  05.03 * Paardehaar ( crin ) en afval van paardehaar , ook indien in vliezen , al dan niet bevestigd op een onderlaag of tussen twee lagen van andere stof : *   * B . ander *  ex 05.09 * Ivoor , schildpad , horens , geweien , hoeven , nagels , klauwen en snavels , ruw of eenvoudig voorbehandeld , doch niet in vorm gesneden , afval en poeder daaronder begrepen ; walvisbaarden , ruw of eenvoudig voorbehandeld , doch niet in vorm gesneden , afval daaronder begrepen : *   * - Ivoor , schildpad , schildpadklauwen *  05.13 * Echte sponsen *  13.02 * Gomlak ( schellak ) , ook indien gebleekt , gommen , gomharsen , harsen en balsems , van natuurlijke oorsprong : *   * ex B . andere : *   * - gebieekte gomlak *  13.03 * Plantesappen en plantenextracten ; pectinestoffen , pectinaten en pectaten ; agar-agar en andere uit plantaardige produkten verkregen planteslijmen en bindmiddelen : *   * A . Plantesappen en plantenextracten : *   * VI . van hop *   * ex B . Pectinestoffen , pectinaten en pectaten : *   * - Pectinestoffen en pectinaten *   * C . Agar-agar en andere uit plantaardige produkten verkregen planteslijmen en bindmiddelen *  14.01 * Plantaardige stoffen , voornamelijk gebruikt in de mandenmakerij of voor vlechtwerk ( teen , riet , bamboe , rotting , bies en raffia ; gezuiverd , gebleekt of geverfd stro van graangewassen ; lindebast en dergelijke ) : *   * A . Teen : *   * II . andere *   * B . Stro van graangewassen , gezuiverd , gebleekt of geverfd *   * ex C . andere : *   * - Bamboe , riet en dergelijke , rotting , bies en dergelijke , andere dan ruw of enkel gespleten *  ex 14.02 * Plantaardige stoffen , voornamelijk gebruikt als opvulmateriaal ( kapok , plantehaar  ( crin végétal ) , zeegras en dergelijke ) , ook indien in vliezen , al dan niet bevestigd op een onderlaag of tussen twee lagen van andere stof : *   * - bevestigd op een onderlaag *   * - andere : *   * - Plantehaar ( crin végétal ) *   * - Kapok : *   * - andere dan in ruwe toestand *  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  ex 14.05 * Plantaardige produkten , elders genoemd , noch elders onder begrepen : *   * - andere dan die welke gebruikt worden als plantaardige grondstoffen voor het verven of voor het looien , harde zaden , pitten , doppen en noten , geschikt om te worden gesneden ( corozonoten , noten van de dumpalm en dergelijke ) : *   * - bevestigd op een onderlaag *  15.05 * Wolvet en daaruit verkregen vetstoffen , lanoline daaronder begrepen *  15.08 * Standolie en andere dierlijke of plantaardige oliën , gekookt , geoxydeerd , gedehydreerd , gezwaveld , geblazen of anderszins gewijzigd *  15.11 * Glycerine , glycerinewater en glycerinelogen daaronder begrepen *  15.15 * Walschot ( spermaceit ) , ruw , geperst of geraffineerd , ook indien gekleurd ; bijenwas en was van andere insekten , ook indien gekleurd *  15.16 * Plantaardige was , ook indien gekleurd : *   * B . andere *  17.02 * Andere suikers in vaste vorm ; suikerstroop , niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen ; kunsthonig , ook indien met natuurhonig vermengd ; karamel : *   * A . Lactose ( melksuiker ) en melksuikerstroop : *   * I . bevattende , in droge toestand , 99 % of meer gewichtspercenten zuivere lactose *   * B . Glucose ( druivesuiker ) en glucosestroop : *   * I . bevattende , in droge toestand , 99 % of meer gewichtspercenten zuivere glucose *  18.03 * Cacaomassa ( cacaopasta ) , ook indien ontvet *  18.04 * Cacaoboter , cacaovet en cacao-olie daaronder begrepen *  18.05 * Cacaopoeder zonder toegevoegde suiker *  19.02 * Moutextract ; meel - , gries - , griesmeel - , zetmeel - en moutextractpreparaten voor kindervoeding , voor dieetvoeding of voor keukengebruik , zonder cacao of met minder dan 50 gewichtspercenten cacao *  19.03 * Deegwaren *  19.04 * Tapioca en sago , alsmede soortgelijke produkten uit aardappelzetmeel of uit ander zetmeel *  19.07 * Brood , scheepsbeschuit en andere gewone bakkerswaren , waaraan geen suiker , honig , eieren , vetstoffen , kaas of vruchten zijn toegevoegd ; ouwel in bladen , hosties , ouwels voor geneesmiddelen , plakouwels en dergelijke produkten , van meel of van zetmeel *  19.08 * Banketbakkerswerk , gebak en biscuits , ook indien deze produkten ( ongeacht in welke verhouding ) cacao bevatten *  21.02 * Extracten en essences , van koffie , van thee of van maté en preparaten van deze extracten of essences ; gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten en extracten daarvan *  21.03 * Mosterdmeel en bereide mosterd *  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  21.04 * Sausen ; samengestelde kruiderijen en dergelijke produkten : *   * B . Sausen op basis van tomatenpuree *   * C . andere *  21.05 * Preparaten voor soepen of voor bouillons ; bereide soepen en bouillons ; samengestelde gehomogeniseerde produkten voor menselijke consumptie *  21.06 * Natuurlijke gist , ook indien inactief ; samengestelde bakpoeders : *   * B . andere natuurlijke gist : *   * I . in tabletten , in blokken of in dergelijke vormen , dan wel in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder  * II . andere *   * C . samengestelde bakpoeders *  21.07 * Produkten voor menselijke consumptie , elders genoemd noch elders onder begrepen : *   * F . Suikerstroop , gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen *   * G . andere : *   * I . geen of minder dan 1,5 gewichtspercent van melk afkomstige vetstoffen bevattend : *   * a ) geen saccharose bevattend of met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van minder dan 5 gewichtspercenten : *   * ex 1 . geen of minder dan 5 gewichtspercenten zetmeel bevattend : *   * - met uitzondering van proteïnehydrolysaten , gistautolysaten en palmscheuten *  22.02 * Limonade ( gearomatiseerd mineraalwater en gearomatiseerd spuitwater daaronder begrepen ) en andere alcoholvrije dranken , met uitzondering van de vruchte - en groentesappen bedoeld bij post 20.07 *  22.03 * Bier *  22.06 * Vermout en andere wijn van verse druiven , bereid met aromatische planten of met aromatische stoffen *  22.08 * Ethylalcohol , niet gedenatureerd , met een alcoholgehalte van 80 % vol of meer ; gedenatureerde ethylalcohol , ongeacht het alcoholgehalte *  22.09 * Ethylalcohol , niet gedenatureerd , met een alcoholgehalte van minder dan 80 % vol ; gedestilleerde dranken , likeuren en andere alcoholhoudende dranken ; samengestelde alcoholische preparaten ( geconcentreerde extracten ) voor de vervaardiging van dranken ( 1 ) *  22.10 * Tafelazijn ( natuurlijke en kunstmatige ) *  24.02 * Tabaksfabrikaten , tabaksextracten en tabakssausen *  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  29.04 * Acyclische alcoholen , alsmede halogeen - , sulfo - , nitro - en nitrosoderivaten daarvan : *   * C . meerwaardige alcoholen : *   * II . D-Mannitol ( mannitol ) *   * III . D-Glucitol ( sorbitol ) ( 2 ) *  35.01 * Caseïne , caseïnaten en andere derivaten van caseïne ; lijm van caseïne : *   * A . Caseïne *   * C . overige *  35.02 * Albuminen , albuminaten en andere derivaten van albuminen : *   * A . Albuminen : *   * II . andere : *   * a ) Ovoalbumine en lactoalbumine *  35.05 * Dextrine en lijm van dextrine ; oplosbaar of geroost zetmeel ; lijm van zetmeel *  38.12 * Preparaten voor het appreteren of voor het beitsen , van de soorten welke worden gebruikt in de textielindustrie , in de papierindustrie , in de lederindustrie of in dergelijke industrieën : *   * A . Preparaten voor het appreteren : *   * I . op basis van zetmeel of van zetmeelderivaten *  38.19 * Chemische produkten en preparaten van de chemische of van aanverwante industrieën ( mengsels van natuurlijke produkten daaronder begrepen ) , elders genoemd noch elders onder begrepen ; residuen van de chemische of van aanverwante industrieën , elders genoemd noch elders onder begrepen : *   * T . D-Glucitol ( sorbitol ) , andere dan die bedoeld bij onderverdeling C III van post 29.04 *  ( 1 ) Tekst resulterend uit de briefwisseling die is opgenomen op blz . 108 van dit Publikatieblad .  ( 2 ) Tekst resulterend uit de briefwisseling die is opgenomen op blz . 111 van dit Publikatieblad .  BIJLAGE B  betreffende de tariefregeling en de bepalingen van toepassing op bepaalde goederen welke verkregen zijn door verwerking van de in artikel 19 bedoelde landbouwprodukten  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Toe te passen recht *  15.10 * Industriële vetzuren , bij raffinage verkregen acid-oils en industriële vetalcoholen : * *   * A . Stearinezuur ( stearine ) * 2 % *   * B . Oliezuur ( oleïne ) * 5 % *   * D . Industriele vetalcoholen * 6 % *  17.04 * Suikerwerk zonder cacao : * *   * A . Zoethoutextract ( drop ) , bevattende meer dan 10 gewichtspercenten saccharose , zonder andere toegevoegde stoffen * 9 % *   * B . Kauwgom , met een saccharosegehalte  ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) * ve doch hoogstens 23 % *   * C . witte chocolade * ve doch hoogstens 27 % + ais *   * D . ander * ve doch hoogstens 27 % + ais *  18.06 * Chocolade en andere voedingsmiddelen , welke cacao bevatten : * *   * A . Cacaopoeder waaraan enkel saccharose is toegevoegd * ve *   * B . Consumptie-ijs * ve doch hoogstens 27 % + ais *   * C . Chocolade en chocoladewerken , ook indien gevuld ; suikerwerk en overeenkomstige bereidingen op basis van suiker vervangende stoffen , welke cacao bevatten * ve doch hoogstens 27 % + ais *   * D . andere : * *   * I . geen of minder dan 1,5 gewichtspercent van melk afkomstige vetstoffen bevattend : * *   * a ) in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 500 g of minder * ve doch hoogstens 27 % + ais *   * b ) andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 500 g , doch niet meer dan 1 kg * ve *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg * 6 % + ve *   * II . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen : * *   * a ) van 1,5 of meer , doch niet meer dan 6,5 gewichtspercenten : * *   * 1 . in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 500 g of minder * ve doch hoogstens 27 % + ais *  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Toe te passen recht *  18.06 ( vervolg ) * D . II . a ) 2 . andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 500 g , doch niet meer dan 1 kg * ve *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud van meer dan 1 kg * 6 % + ve *   * b ) van meer dan 6,5 , doch minder dan 26 gewichtspercenten : * *   * 1 . in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 500 g of minder * ve *   * 2 . andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 500 g , doch niet meer dan 1 kg * ve *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg * 6 % + ve *   * c ) van 26 of meer gewichtspercenten : * *   * 1 . in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 500 g of minder * ve *   * 2 . andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 500 g , doch niet meer dan 1 kg * ve *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 1 kg * 6 % + ve *  19.05 * Graanpreparaten vervaardigd door poffen of door roosteren ( gepofte rijst , corn-flakes en dergelijke ) * ve *  21.06 * Natuurlijke gist , ook indien inactief ; samengestelde bakpoeders : * *   * A . levende natuurlijke gist : * *   * I . Reincultures van gist * 8 % *   * II . Bakkersgist * ve *   * III . andere * 10 % *  21.07 * Produkten voor menselijke consumptie , elders genoemd noch elders onder begrepen : * *   * A . Granen , in korrels , in de aar of in de kolf , voorgekookt of anderszins bereid * ve *   * B . niet gevulde deegwaren , gekookt of gebakken ; gevulde deegwaren * ve *   * C . Consumptie-ijs * ve *   * D . Yoghurtpreparaten ; melkpreparaten in poedervorm voor kindervoeding , voor dieetvoeding of voor keukengebruik * ve *   * E . Preparaten , " fondu's " genaamd * ve doch hoogstens 25 ERE per 100 kg nettogewicht *  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Toe te passen recht *  21.07 ( vervolg ) * G . andere : * *   * I . geen of minder dan 1,5 gewichtspercent van melk afkomstige vetstoffen bevattend : * *   * a ) geen saccharose bevattend of met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van minder dan 5 gewichtspercenten : * *   * ex 1 . geen of minder dan 5 gewichtspercenten zetmeel bevattend : * *   * - Proteïnehydrolysaten , gistautolysaten * 6 % *   * - Palmscheuten * 9 % *   * 2 . met een zetmeelgehalte : * *   * aa ) van 5 of meer , doch minder dan 32 gewichtspercenten * ve *   * bb ) van 32 of meer , doch minder dan 45 gewichtspercenten * ve *   * cc ) van 45 of meer gewichtspercenten * ve *   * b ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van 5 of meer doch minder dan 15 gewichtspercenten * ve *   * c ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van 15 of meer , doch minder dan 30 gewichtspercenten * ve *   * d ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van 30 of meer , doch minder dan 50 gewichtspercenten * ve *   * e ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van 50 of meer , doch minder dan 85 gewichtspercenten * ve *   * f ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van 85 of meer gewichtspercenten * ve *   * II . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 1,5 of meer , doch minder dan 6 gewichtspercenten * ve *   * III . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 6 of meer , doch minder dan 12 gewichtspercenten * ve *   * IV . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 12 of meer , doch minder dan 18 gewichtspercenten * ve *   * V . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 18 of meer , doch minder dan 26 gewichtspercenten * ve *   * VI . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 26 of meer , doch minder dan 45 gewichtspercenten : * *   * a ) geen saccharose bevattend of met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van minder dan 5 gewichtspercenten : * *   * 1 . geen of minder dan 5 gewichtspercenten zetmeel bevattend : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * 2 . andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Toe te passen recht *  21.07 ( vervolg ) * G . VI . b ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van 5 of meer , doch minder dan 25 gewichtspercenten : * *   * 1 . geen of minder dan 5 gewichtspercenten zetmeel bevattend : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * 2 . andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * c ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van 25 of meer gewichtspercenten : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * VII . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 45 of meer , doch minder dan 65 gewichtspercenten : * *   * a ) geen saccharose bevattend of met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen ) van minder dan 5 gewichtspercenten : * *   * 1 . geen of minder dan 5 gewichtspercenten zetmeel bevattend : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * 2 . andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * b ) met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose daaronder begrepen ) van 5 of meer gewichtspercenten : * *   * 1 . geen of minder dan 5 gewichtspercenten zetmeel bevattend * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * 2 . andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * VIII . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 65 of meer , doch minder dan 85 gewichtspercenten : * *   * a ) geen saccharose bevattend of met een saccharosegehalte ( het gehalte aan invertsuiker , berekend als saccharose , daaronder begrepen van minder dan 5 gewichtspercenten : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Toe te passen recht *  21.07 ( vervolg ) * G . VIII . b ) andere : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *   * IX . met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van 85 of meer gewichtspercenten : * *   * - in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 1 kg of minder * ve *   * - andere * 6 % + ve *  BIJLAGE C  betreffende de in artikel 24 bedoelde produkten  Nr . van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving *  01.02 * Levende runderen , buffels daaronder begrepen : *   * A . Huisdieren : *   * II . andere : *   * a ) die nog geen vaste tanden hebben en met een gewicht van ten minste 350 kg en ten hoogste 450 kg voor mannelijke dieren , en van ten minste 320 kg en ten hoogste 420 kg voor vrouwelijke dieren ( a ) *  02.01 * Vlees en eetbare slachtafvallen , van de dieren bedoeld bij de posten 01.01 tot en met 01.04 , vers , gekoeld of bevroren : *   * A . Vlees : *   * II . van runderen : *   * a ) vers of gekoeld : *   * 1 . hele dieren , halve dieren en zogenaamde  " compensated quarters " : *   * aa ) hele dieren van ten minste 180 kg en ten hoogste 270 kg en halve dieren en zogenaamde " compensated quarters " met een gewicht van ten minste 90 kg en ten hoogste 135 kg , waarvan het kraakbeen in lichte mate verbeend is ( met name de schaambeenverbinding en de uiteinden van de wervels ) , waarvan het vlees lichtrood is en het vet , met een uiterst fijne structuur , wit tot lichtgeel ( a ) *   * 2 . Voorvoeten en voorspannen : *   * aa ) Voorvoeten met een gewicht van ten minste 45 kg en ten hoogste 68 kg , waarvan het kraakbeen in lichte mate verbeend is ( met name de uiteinden van de wervels ) , waarvan het vlees lichtrood is en het vet , met een uiterst fijne structuur , wit tot lichtgeel ( a ) *   * 3 . Achtervoeten en achterspannen : *   * aa ) Achtervoeten met een gewicht van ten minste 45 kg en ten hoogste 68 kg - met dien verstande dat dit gewicht ten minste 38 kg en ten hoogste 61 kg mag zijn wanneer het gaat om de zogenaamde " Pistola " -versnijding - waarvan het kraakbeen in lichte mate verbeend is ( met name de uiteinden van de wervels ) , waarvan het vlees lichtrood is en het vet , met een uiterst fijne structuur , wit tot lichtgeel ( a ) *  ( a ) Indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen , vast te stellen door de bevoegde autoriteiten .