CELEX: 21994A0218(10)
Language: de
Date: 1993-12-22 00:00:00
Title: Abkommen in Form eines Briefwechsels über die Verlängerung der Anpassungen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Östlich des Uruguay über den Handel mit Hammel-,Lamm- und Ziegenfleisch

Avis juridique important

|

21994A0218(10)

Abkommen in Form eines Briefwechsels über die Verlängerung der Anpassungen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Östlich des Uruguay über den Handel mit Hammel-,Lamm- und Ziegenfleisch  

Amtsblatt Nr. L 047 vom 18/02/1994 S. 0041

ABKOMMEN in Form eines Briefwechsels über die  Verlängerung der Anpassungen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik  Östlich des Uruguay über den Handel mit Hammel-, Lamm- und Ziegenfleisch Schreiben Nr. 1  Herr . . . . . ., ich beehre mich, auf das Abkommen in Form eines Briefwechsels von 1989 zwischen der Gemeinschaft  und der Republik Östlich des Uruguay zur Anpassung des 1980 zwischen der Gemeinschaft und Uruguay  geschlossenen Hauptabkommens über den Handel mit Hammel- und Lammfleisch Bezug zu nehmen. Im Anschluß an die jüngsten Gespräche beehre ich mich vorzuschlagen, daß das in Form des  vorgenannten Briefwechsels geschlossene Abkommen mit folgenden Änderungen über den 31. Dezember  1993 hinaus gültig bleibt: 1. Klausel 1 Buchstabe A wird wie folgt geändert: "In der durch Klausel 6 des Hauptabkommens  geänderten Klausel des Hauptabkommens wird die Zahl ,5 800' durch die Zahl ,5 220' ersetzt. In  dieser Hoechstmenge enthalten sind die Einfuhren von zu keinem Zeitpunkt gefrorenem Lammfleisch aus  Uruguay in die Europäische Gemeinschaft, die 1989 höchstens 2 000 Tonnen, 1990 höchstens 2 200  Tonnen, 1991 höchstens 2 400 Tonnen, 1992 höchstens 2 600 Tonnen, 1993 höchstens 2 800 Tonnen und  1994 höchstens 3 000 Tonnen betragen dürfen." 2. In Klausel 4 des Abkommens werden die Worte "bis zum 31. Dezember 1993" durch die Worte "bis zum  31. Dezember 1994" ersetzt. Ich beehre mich vorzuschlagen, daß dieses Abkommen, sofern Ihre Regierung dem Inhalt zustimmen  kann, zusammen mit Ihrem Antwortschreiben ein Abkommen zwischen der Gemeinschaft und der Regierung  Uruguays bildet. Genehmigen Sie, Herr . . . . . ., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Im Namen des Rates der Europäischen Union Schreiben Nr. 2 Herr . . . . . ., ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen, das wie folgt lautet: "Ich beehre mich, auf das Abkommen in Form eines Briefwechsels von 1989 zwischen der Gemeinschaft  und der Republik Östlich des Uruguay zur Anpassung des 1980 zwischen der Gemeinschaft und Uruguay  geschlossenen Hauptabkommens über den Handel mit Hammel- und Lammfleisch Bezug zu nehmen. Im Anschluß an die jüngsten Gespräche beehre ich mich vorzuschlagen, daß das in Form des  vorgenannten Briefwechsels geschlossene Abkommen mit folgenden Änderungen über den 31. Dezember  1993 hinaus gültig bleibt: 1. Klausel 1 Buchstabe A wird wie folgt geändert: ,In der durch Klausel 6 des Hauptabkommens  geänderten Klausel des Hauptabkommens wird die Zahl ,5 800' durch die Zahl ,5 220' ersetzt. In  dieser Hoechstmenge enthalten sind die Einfuhren von zu keinem Zeitpunkt gefrorenem Lammfleisch aus  Uruguay in die Europäische Gemeinschaft, die 1989 höchstens 2 000 Tonnen, 1990 höchstens 2 200  Tonnen, 1991 höchstens 2 400 Tonnen, 1992 höchstens 2 600 Tonnen, 1993 höchstens 2 800 Tonnen und  1994 höchstens 3 000 Tonnen betragen dürfen.' 2. In Klausel 4 des Abkommens werden die Worte ,bis zum 31. Dezember 1993' durch die Worte ,bis zum  31. Dezember 1994' ersetzt. Ich beehre mich vorzuschlagen, daß dieses Abkommen, sofern Ihre Regierung dem Inhalt zustimmen  kann, zusammen mit Ihrem Antwortschreiben ein Abkommen zwischen der Gemeinschaft und der Regierung  Uruguays bildet." Ich beehre mich zu bestätigen, daß meine Regierung dem Inhalt Ihres Schreibens zustimmt. Genehmigen Sie, Herr . . . . . ., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Für die Regierung Uruguays