CELEX: 32008D0568
Language: sl
Date: 2005-06-24 00:00:00
Title: Sklep Sveta z dne 24. junija 2005 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij

10.7.2008   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 181/57
            
         SKLEP SVETA
   z dne 24. junija 2005
   o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij
   (2008/568/SZVP)
   SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 24 in 38 Pogodbe,
   ob upoštevanju priporočila predsedstva,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Na svojem sestanku 27. in 28. novembra 2003 je Svet sklenil pooblastiti predsedstvo, ki mu pomaga generalni sekretar/visoki predstavnik (GS/VP), za začetek pogajanj v skladu s členoma 24 in 38 Pogodbe o Evropski uniji z nekaterimi tretjimi državami, da bi Evropska unija z njimi sklenila sporazume o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij.
            
         
               (2)
            
            
               Na podlagi tega pooblastila za začetek pogajanj je predsedstvo ob pomoči GS/VP s pogajanji doseglo sporazum s Švicarsko konfederacijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij.
            
         
               (3)
            
            
               Ta sporazum je treba odobriti –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   Sporazum med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij se odobri v imenu Evropske unije.
   Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta se pooblasti, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma, ki zavezuje Evropsko unijo.
   Člen 3
   Ta sklep začne učinkovati na dan sprejetja.
   Člen 4
   Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      V Luxembourgu, 24. junija 2005
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         L. LUX
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               10.7.2008   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 181/58
            
         PREVOD
   SPORAZUM
   med Švicarsko konfederacijo in Evropsko unijo o varnostnih postopkih za izmenjavo zaupnih informacij
   ŠVICARSKA KONFEDERACIJA in
   EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu „EU“, ki jo zastopa predsedstvo Sveta Evropske unije,
   v nadaljevanju „pogodbenici“, STA SE –
   OB UPOŠTEVANJU, da imata Švicarska konfederacija in EU enake cilje glede krepitve lastne varnosti v vseh njenih oblikah in zagotavljanja visoke stopnje varstva njunim državljanom na območju varnosti;
   OB UPOŠTEVANJU, da Švicarska konfederacija in EU soglašata, da bosta svoja posvetovanja in sodelovanje razvijali na podlagi vprašanj skupnega interesa, ki se nanašajo na varnost;
   OB UPOŠTEVANJU, da v tej zvezi obstaja stalna potreba po izmenjavi zaupnih informacij med Švicarsko konfederacijo in EU;
   OB PRIZNAVANJU, da bi celovito in učinkovito posvetovanje in sodelovanje lahko zahtevalo dostop do zaupnih informacij in gradiva Švice in EU, kakor tudi izmenjavo zaupnih informacij in zadevnega gradiva med Švicarsko konfederacijo in EU;
   OB ZAVEDANJU, da tak dostop do zaupnih informacij in zadevnega gradiva ter njihova izmenjava zahteva primerne varnostne ukrepe –
   DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
   Člen 1
   Za izpolnitev cilja krepitve varnosti pogodbenic v vseh njenih oblikah se ta sporazum uporablja za zaupne informacije ali gradivo v kateri koli obliki, ki jih posreduje ena od pogodbenic ali ki jih pogodbenici izmenjata.
   Člen 2
   Za namene tega sporazuma zaupne informacije pomenijo vse informacije (torej vsako védenje, ki se lahko sporoča v kateri koli obliki) ali gradivo, za katere je določeno, da se morajo zaščititi pred neupravičenim razkritjem in ki so bili kot taki označeni v varnostni razvrstitvi ene izmed pogodbenic (v nadaljevanju „zaupne informacije“).
   Člen 3
   Za namene tega sporazuma „EU“ pomeni Svet Evropske unije (v nadaljevanju „Svet“), generalnega sekretarja/visokega predstavnika in Generalni sekretariat Sveta ter Komisijo Evropskih skupnosti (v nadaljevanju „Evropska komisija“).
   Člen 4
   Vsaka pogodbenica:
   
               (a)
            
            
               ščiti in varuje zaupne informacije, za katere se uporablja ta sporazum, ki jih posreduje druga pogodbenica ali ki sta si jih pogodbenici izmenjali;
            
         
               (b)
            
            
               zagotavlja, da zaupne informacije, za katere se uporablja ta sporazum, ki so bile posredovane ali izmenjane, obdržijo varnostno razvrstitev, ki jo je določila pogodbenica, ki jih posreduje. Pogodbenica-prejemnica zaupne informacije ščiti in varuje v skladu z lastnimi varnostnimi predpisi o informacijah in gradivu z enakovredno varnostno razvrstitvijo, kakor je to določeno v varnostnih dogovorih, ki se oblikujejo v skladu s členoma 11 in 12;
            
         
               (c)
            
            
               ne uporablja zaupnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum, za drugačne namene od tistih, ki jih je določil organ izvora, in tistih, za katere so bile te posredovane ali izmenjane;
            
         
               (d)
            
            
               brez privolitve organa izvora zaupnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum, ne razkrije tretjim stranem ali institucijami EU ali subjektom, ki niso navedeni v členu 3.
            
         Člen 5
   1.   Zaupne informacije lahko ena od pogodbenic („pogodbenica-pošiljateljica“) razkrije ali posreduje drugi pogodbenici („pogodbenici-prejemnici“) v skladu z načelom nadzora s strani organa izvora.
   2.   Glede posredovanja zaupnih informacij prejemnikom, ki niso ena izmed pogodbenic tega sporazuma, pogodbenica-prejemnica odločitev o razkritju ali posredovanju zaupnih informacij sprejme po privolitvi pogodbenice-pošiljateljice v skladu z načelom nadzora s strani organa izvora, kakor je opredeljeno v njenih varnostnih predpisih.
   3.   Pri izvajanju odstavkov 1 in 2 ni mogoče generično posredovanje informacij, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače in določita ustrezne postopke v zvezi z nekaterimi kategorijami informacij, ki so pomembne za potrebe njunega delovanja.
   Člen 6
   Vsaka od pogodbenic in vsak od subjektov pogodbenic, ki so navedeni v členu 3, ima varnostno organizacijo in varnostne programe, ki temeljijo na takih temeljnih načelih in minimalnih varnostnih standardih, uvedenih v varnostne sisteme pogodbenic, oblikovane na podlagi členov 11 in 12, da zagotavljajo uporabo enakovredne ravni varnostne zaščite za zaupne informacije, za katere se uporablja ta sporazum.
   Člen 7
   1.   Pogodbenici zagotovita, da se vse osebe, ki pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti potrebujejo dostop ali katerih dolžnosti ali funkcije jim lahko omogočijo dostop do zaupnih informacij, ki so bile posredovane ali izmenjane v skladu z določbami tega sporazuma, ustrezno varnostno preverijo, preden dobijo dostop do takih informacij.
   2.   Postopki varnostnega preverjanja se določijo z namenom, da se ugotovi, ali se neki osebi ob upoštevanju njene lojalnosti, vrednosti zaupanja in zanesljivosti lahko dovoli dostop do zaupnih informacij.
   Člen 8
   Pogodbenici si v zvezi z varnostjo zaupnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum, in z zadevami skupnega varnostnega interesa nudita medsebojno pomoč. Organi, opredeljeni v členu 11, izvajajo medsebojno dogovorjena in vzajemna varnostna posvetovanja ter nadzor, da bi ocenili učinkovitost varnostnih dogovorov, za katere so odgovorni in ki se oblikujejo v skladu s členoma 11 in 12.
   Člen 9
   1.   Za namene tega sporazuma se:
   
               (a)
            
            
               glede EU:
               vso pošto pošlje Svetu na naslednji naslov:
               
                           Council of the European Union
                        
                     
                           Chief Registry Officer
                        
                     
                           Rue de la Loi/Wetstraat, 175
                        
                     
                           B-1048 Brussels
                        
                     .
               Vodja glavne pisarne Sveta ob upoštevanju odstavka 2 vso pošto posreduje državam članicam in Evropski komisiji;
            
         
               (b)
            
            
               glede Švicarske konfederacije:
               vso pošto se naslovi na vodjo glavne pisarne Ministrstva za zunanje zadeve Švice in se, če je to primerno, jo pošlje preko Misije Švice pri Evropski uniji na naslednji naslov:
               
                           Mission of Switzerland to the European Union
                        
                     
                           Registry Officer
                        
                     
                           Place du Luxembourg, 1
                        
                     
                           B-1050 Brussels
                        
                     .
            
         2.   Kadar je potrebno, se pošta pogodbenice, ki je dostopna samo nekaterim pristojnim uradnikom, organom ali službam te pogodbenice, iz operativnih razlogov lahko naslovi in je dostopna samo nekaterim pristojnim uradnikom, organom ali službam druge pogodbenice, ki so posebej določeni kot prejemniki, ob upoštevanju njihovih pristojnosti in v skladu z načelom potrebe védenja. Za Evropsko unijo se ta pošta pošilja preko vodje glavne pisarne Sveta. Za Švicarsko konfederacijo se ta pošta lahko pošilja preko Misije Švice pri Evropski uniji.
   Člen 10
   Izvajanje tega sporazuma nadzorujejo državni sekretar Zveznega oddelka za zunanje zadeve Švicarske konfederacije ter generalna sekretarja Sveta in Evropske komisije.
   Člen 11
   Za izvajanje tega sporazuma:
   
               1.
            
            
               Nacionalni varnostni organi Švicarske konfederacije (Zvezni oddelek za pravosodje in policijo, Zvezni urad za policijo in Zvezni oddelek za obrambo, civilno zaščito in šport, Obramba – načelniki štaba oboroženih sil, varstva informacij in zaščite objektov), ki delujejo v imenu in pod vodstvom Vlade Švicarske Konfederacije, so odgovorni za oblikovanje varnostnih dogovorov o zaščiti in varovanju zaupnih informacij, ki so bile v skladu s tem sporazumom posredovane Švicarski konfederaciji.
            
         
               2.
            
            
               Generalni sekretariat Varnostnega urada Sveta (v nadaljevanju „Varnostni urad GSS“) pod vodstvom in v imenu generalnega sekretarja Sveta, ki deluje v imenu in v okviru pristojnosti Sveta, je odgovoren za oblikovanje varnostnih dogovorov o zaščiti in varovanju zaupnih informacij, ki so bile v skladu s tem sporazumom posredovane EU.
            
         
               3.
            
            
               Varnostni direktorat Evropske komisije, ki deluje v imenu in pod vodstvom Evropske komisije, je odgovoren za oblikovanje varnostnih dogovorov o zaščiti zaupnih informacij, ki so bile v skladu s tem sporazumom posredovane ali izmenjane znotraj Evropske komisije in njenih prostorov.
            
         Člen 12
   Varnostni dogovori, pripravljeni v skladu s členom 11 sporazumno med štirimi zadevnimi uradi, bodo določili standarde vzajemne varnostne zaščite za zaupne informacije, za katere se uporablja ta sporazum. Na strani EU mora te standarde odobriti Varnostni odbor Sveta.
   Člen 13
   Organi, navedeni v členu 11, določijo postopke, ki se uporabijo v primerih dokazanega ali domnevnega ogrožanja statusa zaupnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum.
   Člen 14
   Pred posredovanjem zaupnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum, med pogodbenicama, morajo odgovorni varnostni organi, opredeljeni v členu 11, soglašati, da je pogodbenica-prejemnica sposobna ščititi in varovati informacije, za katere se uporablja ta sporazum, na način, ki je skladen z dogovori, oblikovanimi v skladu s členoma 11 in 12.
   Člen 15
   Ta sporazum pogodbenicama ne preprečuje sklenitve drugih sporazumov o posredovanju ali izmenjavi zaupnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum, pod pogojem, da ti sporazumi niso v nasprotju z določbami tega sporazuma.
   Člen 16
   Vse razlike med pogodbenicama, ki izhajajo iz razlage ali uporabe tega sporazuma, se urejajo s pogajanji med njima.
   Člen 17
   1.   Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po tem, ko sta pogodbenici druga drugo uradno obvestili o zaključku ustreznih notranjih postopkov.
   2.   Ta sporazum se lahko zaradi sprejetja morebitnih sprememb na predlog ene ali druge pogodbenice ponovno preuči.
   3.   Spremembe tega sporazuma se sprejmejo z medsebojnim soglasjem pogodbenic in so sestavljene v pisni obliki. Veljati začnejo po medsebojnem uradnem obvestilu, ki ga predvideva odstavek 1.
   Člen 18
   Ta sporazum ena od pogodbenic lahko odpove s pisnim obvestilom o odpovedi, ki ga izroči drugi pogodbenici. Taka odpoved začne učinkovati šest mesecev po prejemu tega obvestila s strani druge pogodbenice, vendar ne vpliva na že sklenjene obveznosti v skladu z določbami tega sporazuma. Predvsem vse zaupne informacije, ki so bile posredovane ali izmenjane v skladu s tem sporazumom, ostajajo še naprej zaščitene v skladu z določbami, navedenimi v Sporazumu.
   
      V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pravilno pooblaščeni predstavniki podpisali ta sporazum.
      V Bruslju, dne 28. aprila 2008, v dveh kopijah v angleškem jeziku.
      
         
            Za Švicarsko konfederacijo
         
      
      
         
            Za Evropsko unijo