CELEX: 62004CJ0496
Language: lt
Date: 2006-09-14 00:00:00
Title: 2006 m. rugsėjo 14 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas. # J. Slob prieš Productschap Zuivel. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: College van Beroep voor het bedrijfsleven - Nyderlandai. # Pienas ir pieno produktai - Tiesioginis pardavimas - Referencinis kiekis - Viršijimas - Papildomas pieno mokestis - Gamintojo įpareigojimas saugoti įrašus apie atsargas - Reglamento (EEB) Nr. 536/93 7 straipsnio 1 ir 3 dalys - Papildomos nacionalinės priemonės - Valstybių narių kompetencija. # Byla C-496/04.

Byla C‑496/04
      J. Slob
      prieš
      Productschap Zuivel
      (College van Beroep voor het bedrijfsleven prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Pienas ir pieno produktai – Tiesioginis pardavimas – Referencinis kiekis – Viršijimas – Papildomas pieno mokestis – Gamintojo pareiga saugoti įrašus apie atsargas – Reglamento (EEB) Nr. 536/93 7 straipsnio 1 ir 3 dalys – Papildomos nacionalinės priemonės – Valstybių narių kompetencija“
      Sprendimo santrauka
      1.        Žemės ūkis – Bendras rinkų organizavimas – Pienas ir pieno produktai – Papildomas pieno mokestis
      (Komisijos reglamento Nr. 536/93 7 straipsnis)
      2.        Žemės ūkis – Bendras rinkų organizavimas – Pienas ir pieno produktai – Papildomas pieno mokestis
      (Komisijos reglamento Nr. 536/93 7 straipsnis)
      1.        Reglamento Nr. 536/93, nustatančio išsamias papildomo mokesčio už pieną ir pieno produktus taikymo taisykles, 7 straipsnio
         l dalies pirmas sakinys turi būti aiškinamas taip, kad ši nuostata suteikia valstybei narei teisę, kiek tai yra reikalinga,
         priimti teisės aktus, nustatančius jos teritorijoje įsisteigusiems pieno gamintojams papildomas apskaitos pareigas, didesnes
         nei tos, kurios nustatytos to paties reglamento 7 straipsnio l dalies f punkte. Naudodamasi šia diskrecija valstybė narė turi
         laikytis bendrųjų Bendrijos teisės principų.
      
      (žr. 42 punktą, rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        Reglamentuose Nr. 3950/92 ir Nr. 536/93 numatytos papildomo mokesčio už pieną sistemos kontekste Bendrijos teisė nedraudžia
         teisės aktų, kurie įpareigoja pieno gamintojus registruoti registre pagamintus sviesto kiekius ir jų panaudojimą, netgi jei
         sviestas buvo sunaikintas ar perdirbtas į pašarus, kai atitinkamoje valstybėje narėje vien tik pagal Bendrijos taisykles sunku
         veiksmingai kontroliuoti gamintojų pateiktų tiesioginio pardavimo ataskaitų teisingumą.
      
      (žr. 49 punktą, rezoliucinės dalies 2 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija) 
      SPRENDIMAS 
      2006 m. rugsėjo 14 d.(*)
      
      „Pienas ir pieno produktai – Tiesioginis pardavimas – Referencinis kiekis – Viršijimas – Papildomas pieno mokestis – Gamintojo pareiga saugoti įrašus apie atsargas – Reglamento (EEB) Nr. 536/93 7 straipsnio 1 ir 3 dalys – Papildomos nacionalinės priemonės – Valstybių narių kompetencija“
      Byloje C‑496/04
      dėl College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) 2004 m. lapkričio 26 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. gruodžio 1 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje,
      
      J. Slob
      prieš
      Productschap Zuivel,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas P. Jann, teisėjai N. Colneric (pranešėja), J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič ir E. Levits,
      generalinė advokatė E. Sharpston,
      posėdžio sekretorė L. Hewlett,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2006 m. sausio 12 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        J. Slob, atstovaujamo advocaten G. van der Wal ir H. S. J. Albers,
      
      –        Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos H. G. Sevenster ir C. A. H. M. ten Dam, 
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos T. van Rijn, 
      susipažinęs su 2006 m. birželio 22 d. posėdyje pateikta generalinės advokatės išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1993 m. kovo 9 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 536/93, nustatančio išsamias
         papildomo mokesčio už pieną ir pieno produktus taikymo taisykles (OL L 57, p. 12), 7 straipsnio l dalies pirmo sakinio ir
         3 dalies išaiškinimu. 
      
      2        Šis prašymas pateiktas byloje J. Slob, pieno gamintojas, prieš Productschap Zuivel (toliau – Productschap) dėl gamintojo apmokestinimo papildomu mokesčiu.
      
       Teisinis pagrindas 
       Bendrijos teisės aktai 
      3        1992 m. gruodžio 28 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3950/92, nustatantis papildomą mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje
         (OL L 405, p. 1), nuo 1993 m. balandžio 1 d. septyniems iš eilės einantiems dvylikos mėnesių laikotarpiams pratęsė 1984 m.
         kovo 31 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 856/84, iš dalies keičiančiu Reglamentą (EEB) Nr. 804/68 dėl bendro rinkų organizavimo pieno ir pieno produktų rinkose (OL L 90, p. 10), nustatytos papildomo mokesčio sistemos taikymą.
      
      4        Pagal Reglamento Nr. 3950/92 šeštą konstatuojamąją dalį, jei viršijami garantuoti bendrieji kiekiai, pasekmės valstybei narei
         „yra tokios, kad prie perviršio prisidėję gamintojai privalo mokėti mokestį“.
      
      5        Reglamento Nr. 3950/92 2 straipsnio 1 dalis numato: 
      
      „Mokestis mokėtinas už per konkretų dvylikos mėnesių laikotarpį parduotus visus pieno ar pieno ekvivalento kiekius, viršijančius
         3 straipsnyje nurodytą atitinkamą kiekį. Jis paskirstomas visiems kiekį viršijusiems gamintojams.
      
      <...>“
      6        Pagal šio reglamento 9 straipsnio c ir h punktus: 
      
      „c)      „gamintojas“ – tai fizinis ar juridinis asmuo arba fizinių ar juridinių asmenų grupė, ūkininkaujantys Bendrijos geografinėje
         teritorijoje esančiame ūkyje ir:
      
      –        parduodantys pieną arba kitus pieno produktus tiesiogiai vartotojui
      ir (arba) 
      –        pristatantys jį supirkėjui; 
      <...>
      h)      „pienas arba pieno ekvivalentas, parduotas tiesiogiai vartoti“ – tai neatlygintinas pieno arba į pieno ekvivalentą perskaičiuotų
         pieno produktų perdavimas arba pardavimas jų neapdorojant arba neperdirbant įmonėse.“
      
      7        Pagal Reglamento Nr. 536/93 antrą konstatuojamąją dalį šios reglamento nuostatos būtent įtvirtina „kontrolės taisyklės, įgalinančios
         nustatyti, ar mokestis tinkamai surinktas“. 
      
      8        Pagal šio reglamento aštuntą konstatuojamąją dalį:
      
      „<…> valstybės narės turi turėti tinkamus kontrolės mechanizmus, kad galėtų patikrinti, ar mokestis surinktas, ir ar jis surinktas
         tinkamai, pagal taisykles. Šie patikrinimai turi apimti mažų mažiausiai tam tikrą skaičių procesų, kurie turi būti tiksliai
         apibūdinti“.
      
      9        Reglamento Nr. 536/93 1 straipsnis numato: 
      
      „Apskaičiuojant Reglamentu (EEB) Nr. 3950/92 įvestą papildomą mokestį, yra svarbūs šie dalykai:
      1)      pagal minėto reglamento 2 straipsnio 1 dalį, „parduodamo pieno ar pieno ekvivalento kiekiai“ yra visi valstybės narės pieno
         ir pieno ekvivalento kiekiai, kurie pagaminami šios valstybės narės teritorijoje esančiame bet kokiame ūkyje. 
      
      <...>
      2)      taikomos šios ekvivalentiškumo formulės:
      <...>
      –        1 kg sviesto = 22,5 kg pieno. 
      <...>“
      10      Reglamento Nr. 536/93 4 straipsnio 1 dalis nurodo: 
      
      „Kai parduodama tiesiogiai, baigiantis Reglamento (EEB) Nr. 3950/92 1 straipsnyje nurodytiems laikotarpiams, gamintojai parengia
         deklaraciją, kurioje pagal produktus sumuojami vartotojams ir (arba) didmenininkams, sūrių brandintojams ar mažmenininkams
         tiesiogiai parduoto pieno ir (arba) pieno produktų kiekiai.
      
      <...>“
      11      Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio 1 ir 3 dalys numato: 
      
      „1.      Valstybės narės imasi visų būtinų kontrolės priemonių, užtikrinančių, kad būtų teisingai apskaičiuotas mokestis už parduotus
         pieno ir pieno ekvivalentų kiekius, viršijančius bet kokius Reglamento (EEB) Nr. 3950/92 3 straipsnyje nurodytus kiekius.
         Tuo tikslu: 
      
      <...>
      f)      ne mažiau kaip trejus metus gamintojai turintys referencinį kiekį tiesioginiams pardavimams saugo ir leidžia kompetentingai
         institucijai susipažinti su 12 mėnesių įrašais apie atsargas, nurodant išsamią informaciją, išskaidytą pagal mėnesius ir atskirus
         produktus, apie pieno ir (arba) pieno produktų kiekius, parduotus vartoti tiesiogiai ir (arba) didmenininkams, sūrių brandintojams
         arba mažmenininkams, taip pat ūkiuose laikomų pieninių galvijų registrus, kaip reikalauja Tarybos direktyvos 92/102/EEB 4 straipsnio
         1 dalis, <...> bei patvirtinančius dokumentus, kurie leidžia patikrinti įrašus apie atsargas. 
      
      <…>
      3.      Valstybės narės pačios įsitikina, ar parduoti pieno ir pieno ekvivalento kiekiai yra teisingai apskaičiuoti, todėl surenkant
         pieną ūkiuose tikrinami pienovežiai, ypač kreipiant dėmesį į: 
      
      <...>
      b)      tiesiogiai parduodančių gamintojų patalpose: 4 straipsnio 1 dalyje minimos deklaracijos ir 1 dalies f punkte įvardytų įrašų
         apie atsargas patikimumą. 
      
      <...>“
      12      2001 m. liepos 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1392/2001, nustatantis išsamias Reglamento Nr. 3950/92 taikymo taisykles
         (OL L 187, p. 19), nuo 2002 m. kovo 31 d. pakeitė Reglamentą Nr. 536/93. Jo 6 straipsnio 1 dalies pirmoji pastraipa yra identiška Reglamento Nr. 536/93 4 straipsnio 1 dalies pirmajai pastraipai.
      
      13      Reglamento Nr. 1392/2001 6 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa nurodo: 
      
      „Valstybės narės gali reikalauti, jog gamintojai, turintys tiesioginių pardavimų referencinį kiekį, deklaruotų, kad atitinkamu
         laikotarpiu jie nepardavė pieno, jei jie nepardavė.“
      
       Nacionalinės teisės aktai
      14      1993 metų nutarimu dėl papildomo mokesčio (Regeling superheffing 1993, Nederlandse Staatscourant 1993, Nr.°60, p. 18, toliau – Regeling superheffing) Nyderlanduose buvo įgyvendinta papildomo pieno mokesčio sistema.
      
      15      Regeling superheffing 4 straipsnis numato:
      
      „1.      Gamintojas turi mokėti mokestį už referencinį tiesioginio pardavimo kiekį, viršijantį tiesiogiai vartojimui parduotus pieno
         kiekius ar pienui ekvivalentiško produkto kiekius.
      
      <…>“
      16      Šio Regeling 29 straipsnis nurodo:
      
      „1.      4 straipsnyje nurodyti gamintojai pagal Reglamento (EEB) Nr. 536/93 4 straipsnį ir vadovaujantis šiuo klausimu Productschap priimtomis taisyklėmis Productschap pateikia deklaracijas apie tiesiogiai vartotojui patiektus pieno ar pienui ekvivalentiško produkto kiekius <...> per ankstesnį
         mokėjimų laikotarpį pagal atskirus produktus. 
      
      <...>“
      17      Šio Regeling 31 straipsnis numato: 
      
      „1.      Gamintojas, <...> kuris moka mokesčius pagal 4 <...> straipsnius ar turi juos mokėti, privalo saugoti įrašus pagal Reglamento
         (EEB) Nr. 536/93 7 straipsnį ir laikytis Productschap nustatytų taisyklių.
      
      2.      Productschap gali savo nuožiūra nustatyti patiektą kiekį, jeigu nebuvo laikomasi ar, Productschap manymu, buvo laikomasi ne visų 1 dalyje bei 27 straipsnio 2 dalyje ir 29 straipsnio 1 dalyje nustatytų įpareigojimų.“ 
      
      18      1994 m. Reglamento dėl papildomo mokesčio įgyvendinimo nutarimo (Zuivelverordening 1994, Uitvoering regeling superheffing, PBO-blad 1994, p. 26, toliau – Zuivelverordening) 11 straipsnio 1 dalis suformuluota taip: 
      
      „Gamintojas privalo registre saugoti visus duomenis, susijusius su jo įmone ar jo ūkiu, kad bet kuriuo metu būtų galima sužinoti
         apie gamybą, atsargas ir jo apdoroto ar perdirbto pieno kiekius, kuriuos jis gavo ir patiekė, bei su tuo susijusius finansinius
         duomenis ir bent trejus metus saugoti šį registrą ir šiuos duomenis.“
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      19      J. Slob yra pieno gamintojas. 1997 m. gruodžio mėn. jo ūkio patikrinimo metu už mokestinį 1996–1997 metų laikotarpį buvo nustatytas
         apytiksliai 250 000 kg pieno skirtumas tarp gamybos pajėgumo, apskaičiuoto pagal J. Slob laikomų melžiamųjų karvių skaičių,
         ir tiesiogiai parduotos produkcijos, kurią J. Slob nurodė Productschap.
      
      20      J. Slob tvirtino, kad 250 000 kg nagrinėjamo pieno jis perdirbo į sviestą, išgaudamas pasukas, naudojamas sūrio gamybai, o,
         pagaminęs sūrį, taip pagamintą sviestą nedelsdamas sunaikino. Jis neišsaugojo įrašų apie šio produkto ir šio sunaikinimo atsargas,
         tokie įrašai buvo išsaugoti tik apie šio proceso pabaigoje pagamintą sūrį.
      
      21      Productschap savo iniciatyva pagal Regeling superheffing 31 straipsnio 2 dalį nustačiusi pieno ir kitų pieno produktų kiekius, kuriuos J. Slob tiesiogiai patiekė vartojimui mokestiniu
         1996–1997 m. laikotarpiu, nurodė, kad J. Slob pagal Reglamento Nr. 536/93 4 straipsnio 2 dalį kaip papildomą mokestį turi
         sumokėti 180 976,77 NLG sumą.
      
      22      J. Slob pateikus skundą, 2000 m. balandžio 4 d. sprendimu Productschap sumažino šiam gamintojui nustatytą papildomo mokesčio sumą. Tačiau ji nurodė, kad J. Slob skundai yra nepagrįsti tiek, kiek
         jie susiję su pirmiau minėtu skirtumu. Šiame sprendime ji nurodė, kad nebuvo išsaugoti įrašai apie apytiksliai 250 000 kg
         pieno. Productschap nusprendė, kad J. Slob mokestiniu 1996–1997 m. laikotarpiu neišsaugojo teisingų ir visų įrašų apie gamybą, atsargas bei pieno
         ir pieno produktų tiekimą. 
      
      23      J. Slob pateikė apeliacinį skundą dėl šio 2000 m. balandžio 4 d. sprendimo prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusiam
         teismui.
      
      24      Šiam teismui pateikus prašymą priimti prejudicinį sprendimą, Teisingumo Teismas 2004 m. vasario 12 d. Sprendime Slob(C‑236/02, Rink. p. I‑1861) nusprendė, kad Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys ir f punktas turi būti aiškinami
         taip, kad įrašuose apie atsargas, kuriuos turi saugoti gamintojas, turi būti pateikta informacija tik apie parduoto pieno
         ir (ar) pieno produktų kiekį pagal mėnesius ir atskirus produktus.
      
      25      Teisingumo Teismas nesprendė dėl galimos valstybių narių kompetencijos priimti teisės aktus, kurie jų teritorijoje įsisteigusiems
         pieno gamintojams nustato mokestinius įpareigojimus, viršijančius tuos, kurie nustatyti prašomoje išaiškinti nuostatoje, nes
         šis klausimas nebuvo pateikto prejudicinio klausimo dalykas (žr. minėto sprendimo Slob 30 punktą).
      
      26      Administracinis teismas darbo ir pramonės klausimais (College van Beroep voor het bedrijfsleven) dar sykį kreipėsi į Teisingumo Teismą. Jis nurodo, kad minėtame sprendime Slob Teisingumo Teismas neatsakė į klausimą, ar pagal Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio 1 dalies pirmą sakinį ir 3 dalį valstybė
         narė turi teisę gamintojui, be įpareigojimo saugoti įrašus apie atsargas pagal šio reglamento 7 straipsnio 1 dalies pirmą
         sakinį ir f punktą, nustatyti tokį kaip Zuivelverordening 11 straipsnio 1 dalyje numatytas įpareigojimas, nes šio klausimo, kuris kilo per procesą, prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas nepateikė.
      
      27      Todėl College van Beroep voor het bedrijfsleven nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir Teisingumo Teismui pateikti šiuos prejudicinius klausimus: 
      
      „1.      Ar Reglamento (EEB) Nr. 536/93 7 straipsnio l dalies (pirmas sakinys) ir 3 dalis turi būti aiškinami taip, kad šios nuostatos
         suteikia teisę valstybei narei priimti teisės aktus, kurie jos teritorijoje įsisteigusiems pieno gamintojams nustatytų mokestinius
         įpareigojimus, viršijančius to paties reglamento 7 straipsnio 1 dalies f punkte nustatytus įpareigojimus?
      
      2.      Jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą būtų teigiamas, ar turi būti nuspręsta, kad taisyklė, pagal kurią gamintojas privalo savo
         administracijai atsiskaityti už pagaminto sviesto kiekį ir jo naudojimą, net jei sviestas buvo sunaikintas ar perdirbtas į
         pašarus, patenka į valstybės narės diskreciją?“
      
       Dėl J. Slob prašymų, pateiktų pasibaigus žodinei proceso daliai
      28      2006 m. liepos 14 d. prašymu, kurį Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 2006 m. liepos 20 d., J. Slob Teisingumo Teismo pirmiausia
         paprašė leisti jam pateikti rašytines pastabas dėl 2006 m. birželio 22 d. posėdyje pateiktos generalinės advokatės išvados,
         nepatenkinus šio prašymo, nurodyti atnaujinti žodinę proceso dalį pagal Procedūros reglamento 61 straipsnį, nepatenkinus ir
         šio prašymo, taip jam atsakyti, kad jis galėtų atsakyti į generalinės advokatės išvadą, siekiant užtikrinti jo pagrindinę
         teisę į rungtyniškumo principu grindžiamą procesą.
      
      29      J. Slob tvirtina, kad šioje išvadoje yra klaidingų argumentų dėl faktų ir dėl teisės, tačiau jis šioje proceso stadijoje jų
         nepateikia dėl tinkamos proceso eigos. Jis tvirtina, kad netgi jei Procedūros reglamentas nenumato galimybės šalims pateikti
         rašytinių pastabų po išvados paskelbimo, šis reglamentas aiškiai šios galimybės neatmeta.
      
      30      Dėl 2000 m. vasario 4 d. Nutarties Remesa Sugar (C‑17/98, Rink. p. I‑665) 3–16 punktuose išdėstytų motyvų, tai, kad Teisingumo Teismo statutas ir Procedūros reglamentas
         nenumato galimybės šalims pateikti pastabas dėl generalinio advokato išvados, pagal Europos žmogaus teisių teismo išaiškinimą
         negali pažeisti subjektų teisės į rungtyniškumo principu grindžiamą procesą, išplaukiančios iš 1950 m. lapkričio 4 d. Romoje
         pasirašytos Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnio 1 dalies.
      
      31      Taigi J. Slob prašymas leisti jam pateikti rašytines pastabas dėl generalinės advokatės išvados turi būti atmestas.
      
      32      Atsižvelgiant į rungtyniškumo principu grindžiamo proceso tikslą išvengti, jog Teisingumo Teismui būtų daroma įtaka argumentais,
         kurių šalys neaptarė, pagal Procedūros reglamento 61 straipsnį Teisingumo Teismas gali savo iniciatyva arba generalinio advokato
         pasiūlymu ar šalių prašymu priimti nutartį dėl žodinės proceso dalies atnaujinimo, jeigu jis mano, kad jam pateikta informacija
         nepakankama, arba byla turi būti sprendžiama remiantis argumentu, kurio šalys neaptarė (žr. 2004 m. balandžio 28 d. Nutarties
         Waddenvereniging ir Vogelbeschermingsvereniging, C‑127/02, Rink. p. I‑0000, 8 punktą; 2004 m. balandžio 29 d. Sprendimo Parlamentas prieš Ripa di Meana ir kt., C‑470/00 P, Rink. p. I‑4167, 33 punktą ir 2006 m. liepos 11 d. Sprendimo Komisija prieš Cresson, C‑432/04, Rink. p. I‑0000, 50 punktą).
      
      33      Šioje byloje šios sąlygos nėra tenkinamos.
      
      34      Be to, reikia nurodyti, kad EB 234 straipsnis įtvirtina tiesioginį bendradarbiavimą tarp Teisingumo Teismo ir nacionalinių
         teismų ne ginčo tvarka, kurioje šalys neturi iniciatyvos teisės, jos gali būti tik išklausytos (žr. šiuo klausimu 1994 m.
         sausio 19 d. Sprendimo SAT Fluggesellschaft, C‑364/92, Rink. p. I‑43, 9 punktą).
      
      35      Todėl, susipažinus su generalinės advokatės nuomone, reikia atmesti prašymą atnaujinti žodinę proceso dalį.
      
      36      Iš to, kas pirmiau išdėstyta, darytina išvada, kad ir kitas papildomas prašymas turi būti atmestas. 
      
       Dėl prejudicinių klausimų
       Dėl pirmojo klausimo
      37      Reglamento Nr. 536/93 tikslas yra nustatyti išsamias papildomo mokesčio pieno ir pieno produktų sektoriuje taikymo taisykles,
         siekiant užtikrinti, kad šis mokestis būtų taikomas veiksmingai ir išvengta sukčiavimo.
      
      38      Pagal šio reglamento aštuntą konstatuojamąją dalį valstybės narės turi turėti tinkamus kontrolės mechanizmus, kad galėtų patikrinti,
         ar mokestis surinktas ir ar jis surinktas tinkamai, pagal taisykles. Tokia kontrolė numatyta šio reglamento 7 straipsnyje,
         siekiant užtikrinti pirkėjų ir gamintojų nurodytų pieno supirkimo ir tiesioginio pardavimo ataskaitų teisingumą (2004 m. kovo
         25 d. Sprendimo Cooperativa Lattepiù ir kt., C‑231/00, C‑303/00 ir C‑451/00, Rink. p. I‑2869, 70 punktas).
      
      39      Nedraudžiama valstybei narei imtis kitų priemonių nei nustatytos Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio 1 dalies antrame sakinyje
         ir 3 dalyje, jeigu ji mano, kad jos būtinos. Iš šio reglamento 7 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio formuluotės išplaukia,
         kad valstybės narės netgi privalo imtis visų būtinų kontrolės priemonių siekiant užtikrinti mokesčio surinkimą. Nors šio 7 straipsnio
         1 ir 3 dalys toliau nurodo tam tikras priemones, kurias reikia priimti, visiškai neatmetama galimybė šias priemones papildyti
         kitomis priemonėmis, kai jos yra būtinos šioje valstybėje narėje. Kaip matyti iš to paties reglamento aštuntos konstatuojamosios
         dalies, reglamente nustatytos priemonės yra tik minimalūs reikalavimai. 
      
      40      Priešingai nei tvirtina J. Slob, tokia suteikta veikimo laisvė nereikalauja, kad priemonės, kurias gali priimti valstybės
         narės, būtų tiksliai nurodytos pačiame reglamente. 
      
      41      Tačiau priimdamos Bendrijos teisės aktų įgyvendinimo priemones, nacionalinės valdžios institucijos privalo naudotis savo diskrecija
         laikydamosi bendrųjų Bendrijos teisės principų, kaip antai proporcingumo, teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principų
         (minėto sprendimo Cooperativa Lattepiù ir kt. 57 punktas). 
      
      42      Taigi į pirmąjį klausimą reikia atsakyti, jog Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio l dalies pirmas sakinys turi būti aiškinamas
         taip, kad ši nuostata suteikia valstybei narei teisę, kiek tai yra reikalinga, priimti teisės aktus, nustatančius jos teritorijoje
         įsisteigusiems pieno gamintojams papildomas apskaitos pareigas, didesnes nei tos, kurios nustatytos to paties reglamento 7 straipsnio
         l dalies f punkte. Naudodamasi šia diskrecija valstybė narė turi laikytis bendrųjų Bendrijos teisės principų.
      
       Dėl antrojo klausimo
      43      Savo antruoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Bendrijos teisė draudžia
         nacionalinės teisės aktus, kurie įpareigoja pieno gamintojus registruoti pagamintus sviesto kiekius ir jų panaudojimą, net
         ir kai sviestas buvo sunaikintas ar perdirbtas į pašarus. 
      
      44      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad priemonių priėmimas pagal Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio 1 dalies pirmą sakinį turi
         būti pagrįstas tuo, kad šios priemonės yra būtinos.
      
      45      Nyderlandų vyriausybė įtikinamai pateisino pagrindinėje byloje nagrinėjamos priemonės būtinumą pieno sektoriaus struktūra
         ir, konkrečiai kalbant, tuo, kad yra daug stambių melžiamųjų karvių ūkių, užsiimančių tiesioginiu savo produkcijos pardavimu,
         kurį sunku kontroliuoti tik pagal Bendrijos taisykles.
      
      46      Pagamintų, bet neparduotų Nyderlanduose produktų kontrolė negali prieštarauti proporcingumo principui. Taip pat ši priemonė,
         atsižvelgiant į Nyderlandų pieno sektoriaus struktūrą, neviršija to, kas būtina, kad būtų užtikrinta veiksminga kontrolė,
         kuria siekiama, jog pagaminti, bet ne pagal papildomo mokesčio sistemą parduoti pieno kiekiai nepatektų į ekonominę apyvartą.
      
      47      Teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai taip pat nedraudžia tokių kaip pagrindinėje byloje nagrinėjamų kontrolės
         priemonių. Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys skaitomas kartu su to paties reglamento aštunta konstatuojamąja
         dalimi, aiškiai ir tiksliai parodo, kad minėtame 7 straipsnyje išvardytų priemonių sąrašas nėra baigtinis ir kad valstybės
         narės prireikus netgi privalo imtis papildomų priemonių (žr. dėl teisinio tikrumo principo kriterijų 2006 m. kovo 16 d. Sprendimo
         Emsland-Stärke, C‑94/05, dar nepaskelbto Rinkinyje, 43 punktą). Be to, Teisingumo Teismas nusprendė, kad teisėtų lūkesčių apsaugos principu negali
         būti remiamasi ginčijant aiškią Bendrijos teisės nuostatą bei šią nuostatą atitinkantį nacionalinės institucijos elgesį (žr.
         šia prasme minėto sprendimo Emsland-Stärke 31 punktą). Ūkio subjektai negali turėti teisėtų lūkesčių, kad jiems nebus taikoma papildoma kontrolė.
      
      48      Priešingai nei tvirtina J. Slob, tokia kaip Zuivelverordening 11 straipsnyje įtvirtinta taisyklė nekeičia papildomo mokesčio bazės. Ji yra tik papildoma kontrolės priemonė ir turi būti
         taikoma atsižvelgiant į Reglamento Nr. 536/93 7 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą tikslą, kuriuo siekiama užtikrinti papildomo
         mokesčio, atitinkančio galiojančias Bendrijos nuostatas, surinkimą. 
      
      49      Atsižvelgiant į tai, kas pasakyta, į antrąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad Bendrijos teisė nedraudžia teisės aktų, kurie
         įpareigoja pieno gamintojus registruoti registre pagamintus sviesto kiekius ir jų panaudojimą, netgi jei sviestas buvo sunaikintas
         ar perdirbtas į pašarus, kai atitinkamoje valstybėje narėje vien tik pagal Bendrijos taisykles sunku veiksmingai kontroliuoti
         gamintojų pateiktų tiesioginio pardavimo ataskaitų teisingumą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      50      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
      1.      1993 m. kovo 9 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 536/93, nustatančio išsamias papildomo mokesčio už pieną ir pieno produktus
            taikymo taisykles, 7 straipsnio l dalies pirmas sakinys turi būti aiškinamas taip, kad ši nuostata suteikia valstybei narei
            teisę, kiek tai yra reikalinga, priimti teisės aktus, nustatančius jos teritorijoje įsisteigusiems pieno gamintojams papildomas
            apskaitos pareigas, didesnes nei tos, kurios nustatytos to paties reglamento 7 straipsnio l dalies f punkte. Naudodamasi šia
            diskrecija valstybė narė turi laikytis bendrųjų Bendrijos teisės principų.
      2.      Bendrijos teisė nedraudžia teisės aktų, kurie įpareigoja pieno gamintojus registruoti registre pagamintus sviesto kiekius
            ir jų panaudojimą, netgi jei sviestas buvo sunaikintas ar perdirbtas į pašarus, kai atitinkamoje valstybėje narėje vien tik
            pagal Bendrijos taisykles sunku veiksmingai kontroliuoti gamintojų pateiktų tiesioginio pardavimo ataskaitų teisingumą.
      Parašai.
      * Proceso kalba: olandų.