CELEX: 62007CJ0209
Language: da
Date: 2008-11-20
Title: Domstolens Dom (Tredje Afdeling) af 20. november 2008.#Competition Authority mod Beef Industry Development Society Ltd og Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd.#Anmodning om præjudiciel afgørelse: Supreme Court - Irland.#Konkurrence - artikel 81, stk. 1, EF - begrebet »aftale, som har til formål at begrænse konkurrencen« - aftale om begrænsning af produktionskapaciteten - oksekød.#Sag C-209/07.

Sag C-209/07
      Competition Authority
      mod
      Beef Industry Development Society Ltd
      og
      Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Supreme Court)
      »Konkurrence – artikel 81, stk. 1, EF – begrebet »aftale, som har til formål at begrænse konkurrencen« – aftale om begrænsning af produktionskapaciteten – oksekød«
      Sammendrag af dom
      1.        Konkurrence – aftaler – konkurrencebegrænsning – vurderingskriterier – konkurrencebegrænsende formål – konstatering, der er
            tilstrækkelig
      (Art. 81, stk.  1, EF)
      2.        Konkurrence – aftaler – konkurrencebegrænsning – aftale med konkurrencebegrænsende formål – samtidig forfølgning af lovlige
            formål – ingen indvirkning
      (Art. 81, stk. 1 og 3, EF)
      3.        Konkurrence – aftaler – konkurrencebegrænsning – de i artikel 81, stk. 1, litra a)-e), EF omhandlede aftaler – ikke-udtømmende
            liste
      [Art. 81, stk. 1, litra a)-e), EF]
      4.        Konkurrence – aftaler – aftaler mellem virksomheder – aftale om nedsættelse af produktionskapaciteten og tilbagetrækning af
            flere konkurrerende virksomheder fra markedet – konkurrencebegrænsende formål
      (Art. 81, stk. 1, EF)
      1.        For at falde ind under forbuddet i artikel 81, stk. 1, EF skal en aftale have »til formål eller til følge at hindre, begrænse
         eller fordreje konkurrencen inden for fællesmarkedet«. Det alternative forhold i denne betingelse – hvilket ses af bindeordet
         »eller« – medfører, at det er nødvendigt først og fremmest at tage aftalens egentlige formål i betragtning, hvorved der må
         tages hensyn til den økonomiske sammenhæng, hvori den skal gælde. Ved vurderingen af, om en aftale er forbudt i medfør af
         artikel 81, stk. 1, EF, er det ikke nødvendigt at tage hensyn til dens konkrete virkninger, når det fremgår, at aftalen har
         til formål at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen inden for det fælles marked. Hvis en analyse af bestemmelserne
         i den pågældende aftale imidlertid ikke med tilstrækkelig klarhed viser, at konkurrencen vil lide skade, må der foretages
         en undersøgelse af dens virkninger, og for at den kan anses for forbudt, må der foreligge omstændigheder, der tilsammen viser,
         at konkurrencen faktisk er blevet hindret eller mærkbart indskrænket eller fordrejet. Sondringen mellem »overtrædelser med
         konkurrencebegrænsende formål« og »overtrædelser med konkurrencebegrænsende virkning« skyldes den omstændighed, at visse former
         for hemmelige aftaler mellem virksomheder i sagens natur kan betragtes som skadelige for de normale konkurrencevilkår.
      
      (jf. præmis 15-17)
      2.        Ved undersøgelsen af, om en aftale er omfattet af forbuddet i artikel 81, stk. 1, EF, skal der lægges vægt på ordlyden af
         bestemmelserne og målområderne. Selv om det i denne forbindelse antages, at det er godtgjort, at parterne i en aftale har
         handlet uden subjektiv hensigt om at begrænse konkurrencen, men med det formål at afhjælpe virkningerne af en krise i sektoren,
         er sådanne betragtninger ikke relevante ved anvendelsen af den nævnte bestemmelse. En aftale kan således antages at have et
         restriktivt formål, selv om den ikke udelukkende har til formål at begrænse konkurrencen, men ligeledes forfølger andre, lovlige
         mål.
      
      En argumentation, hvorefter målet med en aftale mellem konkurrerende virksomheder ikke er at skade konkurrencen og forbrugernes
         velfærd, men at rationalisere en virksomhedssektor for at gøre den mere konkurrencedygtig ved at nedbringe den for store produktionskapacitet,
         uden derved at eliminere den, kan ikke lægges til grund. Det er først inden for rammerne af artikel 81, stk. 3, EF, at sådanne
         overvejelser i givet fald kan undersøges med henblik på at opnå en fritagelse fra det i artikel 81, stk. 1, fastsatte forbud.
      
      (jf. præmis 19-21)
      3.        De i artikel 81, stk. 1, litra a)-e), EF omhandlede aftaletyper udgør ikke en udtømmende liste over forbudte hemmelige aftaler.
      
      (jf. præmis 23)
      4.        Aftaler, som i det væsentlige har til formål at give konkurrerende virksomheder mulighed for at iværksætte en fælles politik,
         som har til formål at ændre markedsstrukturen mærkbart takket være en mekanisme, som har til formål at fremme, at visse af
         virksomhederne forlader markedet, og som følge heraf reducere den overkapacitet, som påvirker deres rentabilitet ved at forhindre
         dem i at opnå stordriftsfordele, er åbenbart i modstrid med den grundtanke, der ligger bag traktatens konkurrencebestemmelser,
         og hvorefter enhver erhvervsdrivende uafhængigt skal tage stilling til den politik, han vil føre på markedet. Artikel 81,
         stk. 1, EF opstiller således et forbud mod enhver form for koordinering, der bevidst erstatter den risiko, der er forbundet
         med normal konkurrence, med indbyrdes praktisk samarbejde mellem virksomheder. Som led i konkurrencen ville de virksomheder,
         som har undertegnet sådanne aftaler, såfremt disse ikke forelå, ikke have haft andre midler til at forbedre deres rentabilitet
         end at intensivere konkurrencen eller indgå fusioner. Det ville med disse aftaler være dem tilladt at undgå en sådan fremgangsmåde
         og fordele en væsentlig del af de nødvendige udgifter for at forøge koncentrationsgraden på markedet.
      
      Med hensyn til anvendelsen af sådanne aftaler udgør indførelsen af en afgift, som udbetales til de udtrædende af de tilbageblivende
         virksomheder på markedet, en hindring for den naturlige udvikling i markedsandelene i relation til visse af de tilbageblivende,
         der tilskyndes til ikke at overskride deres sædvanlige produktionsvolumen, eller endog til at fastfryse produktionen, og udgør
         en konkurrencebegrænsning. Det er ligeledes tilfældet med hensyn til de begrænsninger, der er pålagt de udtrædende med hensyn
         til rådighed og anvendelse af deres produktionsanlæg, for så vidt som sådanne begrænsninger har til formål at undgå, at disse
         anlæg anvendes af nye deltagere på markedet, med henblik på at konkurrere med de tilbageblivende. Den omstændighed, at de
         nævnte begrænsninger samt en konkurrenceklausul, der er pålagt de udtrædende, er tidsbegrænsede, kan ikke ændre den konstatering,
         at de har et konkurrencebegrænsende formål.
      
      I oksekødsforarbejdningsindustrien har en aftale, der har sådanne kendetegn, og som er indgået mellem de ti førende konkurrerende
         virksomheder af oksekød i en medlemsstat, og hvori der bl.a. er fastsat en nedsættelse af forarbejdningskapaciteten på 25%,
         til formål at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen i artikel 81, stk. 1, EF’s forstand.
      
      (jf. præmis 31 og 33-40 samt domskonkl.)
DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling)
      20. november 2008 (*)
      
      »Konkurrence – artikel 81, stk. 1, EF – begrebet »aftale, som har til formål at begrænse konkurrencen« – aftale om begrænsning af produktionskapaciteten – oksekød«
      I sag C-209/07,
      angående en anmodning om præjudiciel afgørelse i henhold til artikel 234 EF, indgivet af Supreme Court (Irland) ved afgørelse
         af 8. marts 2007, indgået til Domstolen den 20. april 2007, i sagen:
      
      Competition Authority
      mod
      Beef Industry Development Society Ltd,
      Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd,
      har
      DOMSTOLEN (Tredje Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, A. Rosas, og dommerne A. Ó Caoimh, J.N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus og P. Lindh (refererende
         dommer),
      
      generaladvokat: V. Trstenjak
      justitssekretær: fuldmægtig C. Strömholm,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 4. juni 2008,
      efter at der er afgivet indlæg af:
      –        Competition Authority ved V. Balaguer, som befuldmægtiget, D. McDonald og A. Collins, SC, samt ved Ú. Tighe, BL, for solicitor
         D. McFadden,
      
      –        Beef Industry Development Society Ltd ved D. O’Donnell, M. Collins og D. Barniville, SC, samt ved I. McGrath, BL,
      –        den belgiske regering ved C. Pochet, som befuldmægtiget,
      –        Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved X. Lewis og J. Samnadda, som befuldmægtigede,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 4. september 2008,
      afsagt følgende
      Dom
      1        Anmodningen om præjudiciel afgørelse vedrører fortolkningen af artikel 81, stk. 1, EF.
      
      2        Anmodningen er indgivet i forbindelse med en tvist mellem Competition Authority og Beef Industry Development Society Ltd (herefter
         »BIDS«) og Barry Brothers (Carrigmore) Meats Ltd (herefter »Barry Brothers«) angående BIDS’ afgørelser om rationalisering
         af oksekødsforarbejdningsindustrien i Irland.
      
       Tvisten i hovedsagen og det præjudicielle spørgsmål
      3        Det fremgår af forelæggelsesafgørelsen, at den tvist, som verserer for Supreme Court, indgår i sammenhæng med den overkapacitet,
         som berører oksekødssektoren i Irland, nærmere bestemt forarbejdningsindustrien (slagtning og udbening af kød).
      
      4        En undersøgelse, som blev foretaget i 1998 efter fælles anmodning fra den irske regering og repræsentanter for oksekødssektoren,
         konkluderede, at det var nødvendigt at nedsætte antallet af forarbejdningsvirksomheder fra 20 til mellem 4 og 6. Det blev
         også anbefalet i rapporten, at de virksomheder, som skulle forblive på markedet (herefter »de tilbageblivende«), skulle betale
         kompensation til dem, der skulle trække sig ud (herefter »de udtrædende«).
      
      5        I 1999 kom et udvalg, oprettet af landbrugs- og fødevareministeriet, frem til tilsvarende konklusioner og anbefalede, at forarbejdningsvirksomhederne
         oprettede en erstatningsfond.
      
      6        I overensstemmelse med disse konklusioner stiftede de ti førende forarbejdningsvirksomheder BIDS den 2. maj 2002. Sidstnævnte
         udarbejdede et udkast til en rationaliseringsplan, hvori der bl.a. var fastsat en nedsættelse af forarbejdningskapaciteten
         på 25%, hvilket svarer til en årlig mængde på ca. 420 000 stykker kvæg.
      
      7        BIDS påtænkte at gennemføre dette mål ved hjælp af aftaler mellem de tilbageblivende og de udtrædende, i henhold til ordlyden
         af en standardaftale, hvis vigtigste kendetegn kan beskrives som følger i næstfølgende præmis.
      
      8        Denne standardaftale fastsætter, at de tilbageblivende betaler en kompensation til de udtrædende, hvis størrelse fastsættes
         af parterne. BIDS udbetaler den pågældende kompensation til de udtrædende. De tilbageblivende tilbagebetaler BIDS en afgift
         på 2 EUR for hvert stykke kvæg, der slagtes inden for den sædvanlige mængde, og på 11 EUR pr. stykke kvæg, der slagtes ud
         over denne mængde. Til gengæld forpligtede de udtrædende sig til følgende:
      
      –        Udstyr skrottes og gøres ubrugeligt eller sælges kun til personer, som har hjemsted uden for Irland, eller i givet fald til
         de tilbageblivende, på betingelse af, at sidstnævnte bruger det som reserveudstyr eller reservedele.
      
      –        Arealer, som dette udstyr var beliggende på, anvendes ikke til forarbejdning af oksekød i en periode på fem år.
      –        De udtrædende konkurrerer ikke med de tilbageblivende på markedet for forarbejdning af kvæg i Irland.
      9        Barry Brothers er et selskab, der forarbejder oksekød, og som indgik en aftale med BIDS i overensstemmelse med de kendetegn,
         som er beskrevet i den foregående præmis.
      
      10      BIDS anmeldte denne aftale og standardaftalen (herefter »BIDS-aftalerne«) til Competition Authority.
      
      11      Efter at have anført over for BIDS den 5. og 26. juni 2003, at den vurderede, at BIDS-aftalerne er i strid med artikel 81,
         stk. 1, EF, anmodede Competition Authority den 30. juni 2003 High Court om at pålægge BIDS og Barry Brothers at afstå fra
         at gennemføre aftalerne.
      
      12      Ved dom af 27. juli 2006 afslog High Court denne anmodning. Den fandt, at den aftale, der var indgået mellem BIDS og Barry
         Brothers, ikke var omfattet af det i artikel 86, stk. 1, EF indeholdte forbud og heller ikke opfyldte de i samme artikels
         stk. 3 fastsatte betingelser for fritagelse.
      
      13      Competition Authority iværksatte appel af denne afgørelse for Supreme Court, der har besluttet at udsætte sagen og at forelægge
         Domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:
      
      »Når retten finder, at det er fastslået, at:
      a)      Der er overkapacitet i oksekødsforarbejdningsindustrien, som beregnet efter de maksimalt forarbejdede mængder er ca. 32%.
      b)      Virkningen af denne overskudskapacitet vil have meget alvorlige følger for rentabiliteten i industrien som helhed på mellemlang
         sigt.
      
      c)      Mens virkningerne af […] den overskydende kapacitet […] ikke har været følelig i betydelig grad indtil nu, har uafhængige
         konsulenter udtalt, at det er usandsynligt, at overkapaciteten i den nærmeste fremtid vil blive elimineret ved normale markedsforanstaltninger,
         men at overkapaciteten på længere sigt vil føre til meget betydelige tab og til syvende og sidst foranledige, at forarbejdningsvirksomheder
         og anlæg forlader industrien.
      
      d)      Oksekødsforarbejdningsvirksomheder, der repræsenterer ca. 93% af markedet for denne industris oksekødsforsyning, har aftalt
         at tage skridt til at eliminere overkapaciteten og er villige til at betale en afgift for at tilvejebringe midler til betalinger
         til forarbejdningsvirksomheder, der er villige til at indstille produktionen, og
      
      de nævnte forarbejdningsvirksomheder, der omfatter ti selskaber, danner en gruppe med status som juridisk person (»sammenslutningen«)
         med det formål at gennemføre en foranstaltning med følgende kendetegn:
      
      –        Virksomheder [benævnt »udtrædende«], der slagter og forarbejder 420 000 dyr om året, hvilket udgør ca. 25% af den aktive kapacitet,
         indgår en aftale med de resterende selskaber [benævnt »tilbageblivende«] om at forlade industrien og opfylde følgende betingelser.
      
      –        De udtrædende underskriver en toårig konkurrenceklausul for forarbejdning af kvæg på hele øen Irland.
      –        De udtrædendes anlæg tages ud af drift.
      –        Arealer i tilknytning til de anlæg, der tages ud af drift, anvendes ikke til forarbejdning af oksekød i en periode på fem
         år.
      
      –        Der betales kompensation til de udtrædende etapevis ved lån, der ydes af de tilbageblivende til selskabet.
      –        Der betales en frivillig afgift til selskabet af alle tilbageblivende på 2 EUR for hvert stykke kvæg, der slagtes inden for
         den traditionelle procentdel, og på 11 EUR pr. stykke kvæg, der slagtes ud over dette tal.
      
      –        Afgiften anvendes til at tilbagebetale de tilbageblivendes lån; afgiften opkræves ikke længere, når lånene er tilbagebetalt.
      –        De udtrædendes udstyr til primær oksekødsforarbejdning sælges alene til tilbageblivende til brug som reserveudstyr eller reservedele
         eller sælges uden for øen Irland.
      
      –        De tilbageblivendes frihed med hensyn til produktion, prisfastsættelse, salgsbetingelser, import og eksport, forøgelse af
         kapaciteten og i øvrigt berøres ikke,
      
      og at der er enighed om, at en sådan aftale med hensyn til anvendelsen af artikel 81, stk. 1, EF sandsynligvis vil have en
         mærkbar virkning på samhandelen mellem medlemsstater, skal en sådan foranstaltning da anses for at have til formål – til forskel
         fra at have til følge – at hindre, at begrænse eller fordreje konkurrencen inden for fællesmarkedet og derfor for uforenelig
         med artikel 81, stk. 1, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab?«
      
       Om det præjudicielle spørgsmål
      14      Med sit spørgsmål ønsker den forelæggende ret nærmere bestemt oplyst, om aftaler, der har BIDS-aftalernes kendetegn, skal
         betragtes som konkurrencebegrænsende og ulovlige efter artikel 81 EF, stk. 1, EF på grund af deres eneste formål, eller om
         det derimod, for at nå til denne konklusion, er nødvendigt på forhånd at godtgøre tilstedeværelsen af sådanne aftalers konkurrencebegrænsende
         virkninger.
      
      15      Det bemærkes, at for at falde ind under forbuddet i artikel 81, stk. 1, EF, skal en aftale have »til formål eller til følge
         at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen inden for fællesmarkedet«. Ifølge fast retspraksis siden dom af 30. juni 1966,
         LTM (sag 56/65, LTM, Sml. 1965-1968, s. 211, org.ref.: Rec. s. 337, på s. 359), medfører det alternative forhold i denne betingelse
         – hvilket ses af bindeordet »eller« – at det er nødvendigt først og fremmest at tage aftalens egentlige formål i betragtning,
         hvorved der må tages hensyn til den økonomiske sammenhæng, hvori den skal gælde. Hvis en analyse af bestemmelserne i den pågældende
         aftale imidlertid ikke med tilstrækkelig klarhed viser, at konkurrencen vil lide skade, må der foretages en undersøgelse af
         dens virkninger, og for at den kan anses for forbudt, må der foreligge omstændigheder, der tilsammen viser, at konkurrencen
         faktisk er blevet hindret eller mærkbart indskrænket eller fordrejet.
      
      16      Ved vurderingen af, om en aftale er forbudt i medfør af artikel 81, stk. 1, EF, er det ikke nødvendigt at tage hensyn til
         dens konkrete virkninger, når det fremgår, at aftalen har til formål at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen inden
         for det fælles marked (dom af 13.7.1966, forenede sager 56/64 og 58/64, Consten og Grundig mod Kommissionen, Sml. 1965-1968,
         s. 245, org.ref.: Rec. s. 429, på s. 496, og af 21.9.2006, sag C-105/04 P, Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel
         op Elektrotechnisch Gebied mod Kommissionen, Sml. I, s. 8725, præmis 125). Denne undersøgelse skal foretages i lyset af aftalens
         indhold og den økonomiske sammenhæng, hvori den indgår (dom af 28.3.1984, forenede sager 29/83 og 30/83, Compagnie royale
         asturienne des mines og Rheinzink mod Kommissionen, Sml. s. 1679, præmis 26, og af 6.4.2006, sag C-551/03 P, General Motors
         mod Kommissionen, Sml. I, s. 3173, præmis 66).
      
      17      Sondringen mellem »overtrædelser med konkurrencebegrænsende formål« og »overtrædelser med konkurrencebegrænsende virkning«
         skyldes den omstændighed, at visse former for hemmelige aftaler mellem virksomheder i sagens natur kan betragtes som skadelige
         for de normale konkurrencevilkår.
      
      18      I deres skriftlige indlæg for Domstolen har både Competition Authority og den belgiske regering samt Kommissionen for De Europæiske
         Fællesskaber anført, at BIDS-aftalerne åbenbart forfølger et konkurrencebegrænsende formål, som gør det overflødigt at undersøge
         aftalernes konkrete virkninger, og at de anser disse aftaler for at være indgået i strid med det i artikel 86, stk. 1, EF
         indeholdte forbud.
      
      19      Derimod har BIDS gjort gældende, at de pågældende aftaler ikke er omfattet af kategorien overtrædelser med konkurrencebegrænsende
         formål, men at de derimod bør analyseres i lyset af deres konkrete virkninger på markedet. BIDS har anført, at BIDS-aftalerne
         dels ikke har et konkurrencebegrænsende formål, dels ikke har skadelige virkninger for forbrugerne og konkurrencen i almindelighed.
         BIDS præciserer, at målet med disse aftaler ikke er at skade konkurrencen og forbrugernes velfærd, men at rationalisere oksekødssektoren
         for at gøre den mere konkurrencedygtig ved at nedbringe den for store produktionskapacitet, uden derved at eliminere den.
      
      20      Denne sidstnævnte argumentation kan ikke lægges til grund.
      
      21      Ved undersøgelsen af, om en aftale er omfattet af forbuddet i artikel 81, stk. 1, EF, skal der lægges vægt på ordlyden af
         bestemmelserne og de tilsigtede målområder. Selv om det i denne forbindelse antages, at det er godtgjort, at parterne i en
         aftale har handlet uden subjektiv hensigt om at begrænse konkurrencen, men med det formål at afhjælpe virkningerne af en krise
         i sektoren, er sådanne betragtninger ikke relevante ved anvendelsen af den nævnte bestemmelse. En aftale kan således antages
         at have et restriktivt formål, selv om den ikke udelukkende har til formål at begrænse konkurrencen, men ligeledes forfølger
         andre, lovlige mål (dommen i sagen General Motors mod Kommissionen, præmis 64 og den deri nævnte retspraksis). Det er først
         inden for rammerne af artikel 81, stk. 3, EF, at forhold som dem, der er påberåbt af BIDS, i givet fald kan tages i betragtning
         med henblik på at opnå en fritagelse fra det i artikel 81, stk. 1 fastsatte forbud.
      
      22      BIDS har anført, at begrebet overtrædelser med konkurrencebegrænsende formål skal fortolkes restriktivt. Omfattet af denne
         aftalekategori er kun de aftaler, der har horisontal prisfastsættelse, begrænsning af produktion eller opdeling af markeder
         til formål, aftaler, hvis konkurrencebegrænsende virkninger er så indlysende, at de ikke nødvendiggør nogen økonomisk analyse.
         BIDS-aftalerne kan ikke sidestilles med denne kontrakttype eller andre former for komplekse kartelaftaler. BIDS har anført,
         at en aftale om reduktion af sektormæssig overkapacitet ikke kan sidestilles med en aftale, som har til formål at »begrænse
         produktionen« som omhandlet i artikel 81, stk. 1, litra b), EF. Dette begreb bør herefter forstås således, at det omfatter
         en fuldstændig begrænsning af den samlede produktion på markedet, snarere end en begrænsning af visse erhvervsdrivendes produktion,
         der frivilligt træder ud af markedet, uden at det medfører en nedsættelse af produktionen.
      
      23      Som generaladvokaten har anført i punkt 48 i forslaget til afgørelse, udgør de i artikel 81, stk. 1, litra a)-e), EF omhandlede
         aftaletyper imidlertid ikke en udtømmende liste over forbudte hemmelige aftaler.
      
      24      Det skal derfor undersøges, om aftaler, der har kendetegn som dem, der er beskrevet af den forelæggende ret, har til formål
         at begrænse konkurrencen.
      
      25      Hvis en aftale ikke påvirker den samlede produktion på et marked og ikke begrænser de erhvervsdrivendes frihed til at handle
         selvstændigt, vil enhver konkurrencebegrænsende virkning ifølge BIDS kunne udelukkes. I hovedsagen er visse erhvervsdrivendes
         udtræden af markedet ikke relevant, eftersom de tilbageblivende vil være i stand til at tilfredsstille efterspørgslen.
      
      26      BIDS tilføjer, at markedsstrukturen ikke gør det muligt for forarbejdningsvirksomhederne at påvirke markedet, for så vidt
         som 90% af efterspørgslen er uden for Irland. På det irske marked vil forarbejdningsvirksomhedernes styrke i stor udstrækning
         blive undergravet som følge af de fire store distributørers købekraft. Ligeledes bør den konkurrence, som nye erhvervsdrivende,
         der indtræder på det pågældende marked, vil kunne udøve, tages i betragtning.
      
      27      BIDS bemærker, at de tilfælde, hvori en begrænsning af udbuddet er blevet fundet at henhøre under overtrædelser med konkurrencebegrænsende
         formål, vedrørte tillæg til aftaler om horisontal prisfastsættelse eller produktion (Kommissionens beslutning 80/1334/EØF
         af 17.12.1980 om en procedure i henhold til EØF-traktatens artikel [81] (IV/29.869 – Støbt glas i Italien) (EFT L 383, s. 19),
         og Kommissionens beslutning 94/601/EF af 13.7.1994 om en procedure i henhold til EF-traktatens artikel [81] (IV/C/33.833 –
         Karton) (EFT L 243, s. 1)), som BIDS-aftalerne ikke kan sammenlignes med.
      
      28      Ifølge BIDS gør Kommissionens beslutnings- og retspraksis det ikke muligt at konkludere, at der foreligger overtrædelser med
         konkurrencebegrænsende formål (jf. bl.a. Kommissionens beslutning af 4.7.1984 om en procedure i henhold til EØF-traktatens
         artikel [81] (IV/30.810 – Syntetiske fibre) (EFT L 207, s. 17), og Kommissionens beslutning 94/296/EF af 29.4.1994 om en procedure
         i henhold til EF-traktatens artikel [81] (IV/34.456 – Stichting Baksteen) (EFT L 131, s. 15), samt Rettens dom af 31.1.2001,
         forenede sager T-197/97 og T-198/97, Weyl Beef Products m.fl. mod Kommissionen, Sml. II, s. 303).
      
      29      BIDS-aftalerne vil ikke kunne sammenlignes med den fastfrysning af kapaciteten, som er forudsat på linjekonferencerne i Kommissionens
         beslutning 94/980/EF af 19. oktober 1994 om en procedure i henhold til EF-traktatens artikel [81] (IV/34.446 – Trans Atlantic
         Agreement) (EFT L 376, s. 1), eftersom denne fastfrysning ikke var tilstrækkelig til at eliminere den sektormæssige overkapacitet.
      
      30      Endelig er der i BIDS-aftalerne hverken fastsat nogen fastfrysning, ikke-brug af kapacitet eller udveksling af oplysninger,
         kvoter eller andre foranstaltninger med henblik på at bevare de tilbageblivendes markedsandele.
      
      31      I denne forbindelse fremgår det af sagen og de oplysninger, som den forelæggende ret har givet, at formålet med BIDS-aftalerne
         er at ændre markedsstrukturen mærkbart takket være en mekanisme, som har til formål at fremme konkurrerende virksomheders
         udtrædelse.
      
      32      De oplysninger, der foreligger for Domstolen, viser, at BIDS-aftalerne har til formål at forbedre den samlede rentabilitet
         for virksomheder, der tilbyder mere end 90% af oksekødsforarbejdningsydelserne på det irske marked, ved at give dem mulighed
         for at tilnærme sig – og endog opnå – deres minimale effektive drift. Med henblik herpå forfølger de pågældende aftaler to
         hovedformål. Det drejer sig dels om at øge koncentrationsgraden på det pågældende marked ved i væsentlig grad at reducere
         antallet af virksomheder, der tilbyder oksekødsforarbejdningsydelser, dels om at eliminere næsten 75% af den overskydende
         produktionskapacitet.
      
      33      BIDS-aftalerne har derfor i det væsentlige til formål at give flere virksomheder mulighed for at iværksætte en fælles politik,
         som har til formål at tilgodese, at visse af virksomhederne forlader markedet, og som følge heraf reducere den overkapacitet,
         som påvirker deres rentabilitet ved at forhindre dem i at opnå stordriftsfordele.
      
      34      Denne type aftaler er åbenbart i modstrid med den grundtanke, der ligger bag EF-traktatens konkurrencebestemmelser, og hvorefter
         enhver erhvervsdrivende uafhængigt skal tage stilling til den politik, han vil føre på markedet. Artikel 81, stk. 1, EF opstiller
         således et forbud mod enhver form for koordinering, der bevidst erstatter den risiko, der er forbundet med normal konkurrence,
         med indbyrdes praktisk samarbejde.
      
      35      Som led i konkurrencen ville de virksomheder, som har undertegnet BIDS-aftalerne, såfremt disse ikke forelå, ikke have haft
         andre midler til at forbedre deres rentabilitet end at intensivere konkurrencen eller indgå fusioner. Det ville med disse
         aftaler være dem tilladt at undgå en sådan fremgangsmåde og fordele en væsentlig del af de nødvendige udgifter for at forøge
         koncentrationsgraden på markedet, bl.a. takket være de 2 EUR, der opkræves for hver enhed, der produceres af hver tilbageblivende.
      
      36      Endvidere indeholder de midler, som er blevet gennemført for at opnå formålet med BIDS-aftalerne, begrænsninger, hvis genstand
         har et konkurrencebegrænsende formål.
      
      37      Hvad for det første angår den afgift på 11 EUR pr. stykke kvæg, der slagtes ud over den sædvanlige produktionsvolumen hos
         hver af de tilbageblivende, udgør afgiften ifølge BIDS den modydelse, som de tilbageblivende skal erlægge for erhvervelsen
         af de udtrædendes kunder. Det bemærkes imidlertid – som generaladvokaten har anført i punkt 85 i forslaget til afgørelse –
         at en sådan foranstaltning også udgør en hindring for den naturlige udvikling i markedsandelene i relation til visse af de
         tilbageblivende, der på grund af denne afgifts afskrækkende virkning tilskyndes til ikke at overskride deres sædvanlige produktionsvolumen.
         Denne foranstaltning risikerer derfor at få visse erhvervsdrivende til at fastfryse produktionen.
      
      38      Hvad for det andet angår de begrænsninger, der er pålagt de udtrædende med hensyn til rådighed og anvendelse af deres produktionsanlæg,
         indeholder BIDS-aftalerne også ifølge sagens natur konkurrencebegrænsninger, for så vidt som de har til formål at undgå, at
         disse anlæg anvendes af nye erhvervsdrivende, der er nye deltagere på markedet, med henblik på at konkurrere med de tilbageblivende.
         Som Competition Authority imidlertid har anført i sine skriftlige indlæg, har disse begrænsninger – idet de investeringer,
         der er nødvendige for at opføre et nyt forarbejdningsanlæg, er flere gange større end udgifterne til overtagelse af et eksisterende
         anlæg – åbenlyst til formål at afholde enhver ny konkurrent fra at indtræde på hele øen Irlands område.
      
      39      Endelig kan den omstændighed, at de nævnte begrænsninger samt den konkurrenceklausul, der er pålagt de udtrædende, er tidsbegrænsede,
         ikke ændre den konstatering, at BIDS-aftalerne har et konkurrencebegrænsende formål. Som generaladvokaten har anført i punkt
         86 i forslaget til afgørelse, kan sådanne forhold højst være relevante med henblik på at bedømme de fire betingelser, som
         i artikel 81, stk. 3, EF er påkrævet for at være fritaget fra det forbud, der er indeholdt i artikel 81, stk. 1 EF.
      
      40      Henset til ovenstående bemærkninger skal spørgsmålet besvares med, at en aftale, der har kendetegn som den standardaftale,
         der er indgået mellem de ti førende forarbejdningsvirksomheder af oksekød i Irland, som er medlem af BIDS, og hvori der bl.a.
         er fastsat en nedsættelse af forarbejdningskapaciteten på 25%, har til formål at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen
         i artikel 81, stk. 1, EF’s forstand.
      
       Sagens omkostninger
      41      Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgør et led i den sag, der verserer for den forelæggende ret, tilkommer
         det denne at træffe afgørelse om sagens omkostninger. Bortset fra nævnte parters udgifter kan de udgifter, som er afholdt
         i forbindelse med afgivelse af indlæg for Domstolen, ikke erstattes.
      
      På grundlag af disse præmisser kender Domstolen (Tredje Afdeling) for ret:
      En aftale, der har kendetegn som den standardaftale, der er indgået mellem de ti førende forarbejdningsvirksomheder af oksekød
            i Irland, som er medlem af Beef Industry Development Society Ltd, og hvori der bl.a. er fastsat en nedsættelse af forarbejdningskapaciteten
            på 25%, har til formål at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen i artikel 81, stk. 1, EF’s forstand.
      Underskrifter
      * Processprog: engelsk.