CELEX: 51988PC0521
Language: nl
Date: 1988-10-04
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong uit Algerije (1989) (door de Commissie ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 521
Vol. 1988/0184
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                              COM(88) 521 def .
                                              Brussel,^ oktober 1988
                             Voorstel voor een
                      VERORDENING ( EEG ) VAN DE RAAD
  betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een
communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van
                     oorsprong    uit Algerije ( 1989)
                      ( door de Commissie ingediend )
 ---pagebreak---                                  TOELICHTING
  1 . De Samenwerkingsovereenkomst tussen de Gemeenschap en Algerije voorziet
  in artikel 20 , gewijzigd bij het aanvullend protocol bij deze overeenkomst
  in de opening van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 200.000 hecto¬
  liter, met vrijstelling van douanerechten, voor de invoer van bepaalde wijnen
  met een benaming van oorsprong , in verpakkingen met een inhoud van twee liter
  of minder, van de GN-codes ex 2204 21 25, ex 2204 21 35 en ex 2204 21 39, van de
  gecombineerde nomenclatuur .
. Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past Spanje rechten toe , berekend
  volgens de bepalingen van Verordening ( EEG ) nr . 2573 / 87 van de Raad van
  11 augustus 1987 houdende vaststelling van de regeling welke van toepassing
  is op het handelsverkeer van Spanje en Portugal met Algerije .
  In deze verordening is eveneens bepaald dat Portugal de toepassing van de
  preferentiële regeling voor de betrokken produkten tot en met 31 december
  1990 uitstelt . Bovengenoemd tariefcontingent geldt derhalve niet voor Portugal .
  2 . In deze Wrordening is zoals gebruikelijk bepaald dat het. contingent in twee
  gedeelten zal worden gesplitst , waarvan het eerste in quota over de lid-staten
  wordt verdeeld en het tweede de reserve vormt . De verdeling van het eerste ge ¬
  deelte geschiedt gewoonlijk op basis van de statistische gegevens over de laatste
  drie jaren en de vooruitzichten voor de betrokken periode .
 ---pagebreak--- In het onderhavige geval bestaan er noch communautaire , noch nationale
statistieken, verdeeld volgens de wi j kwali tei ten in kwestie , terwijl er
ook geen vooruitzichten kunnen worden opgesteld . In die geval schijnt het
dan ook wenselijk bij het vaststellen van de aanvankelijke quota van de
Lid-Staten rekening te houden met het feitelijk gebruik van de genoemde
wijnen in de verschillende Lid-Staten .
Voorgesteld wordt het voorstel voor een verordening van de Raad betreffende
de opening van het hierboven omschreven communautaire tariefcontingent
goed te keuren .
 ---pagebreak---                                                                 Voorstel voor een
                                              VERORDENING ( EEG ) Nr.        ../ 88 VAN DE RAAD
                                                                van    .
                      betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een communautair
                      tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong
                       uit Algerije ( 1989)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien het voorstel van de Commissie ,
Overwegende dat in artikel 20 van de Samenwerkings¬
overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeen¬
                                                                            Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden dat
schap en de Democratische Volksrepubliek Algerije ( ' ),                    alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in
gewijzigd bij het Aanvullend Protocol bij deze
  Overeenkomst ( 2),                                                        gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemd contingent
                                                                            en voorts dat in de Lid-Staten de op het genoemde contingent
                                                     is bepaald dat be¬
                                                                            toe te passen rechten ononderbroken worden toegepast op
paalde wijnen met een benaming van oorsprong van de                     GN-
                                                                            alle invoer van de betrokken produkten tot op het moment
codes ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 , ex 2204 21 35 en
ex 2204 21 39                                                       van
                                                                            dat het contingent is uitgeput; dat een systeem voor de
                                                                            benutting van het communautaire tariefcontingent , geba¬
oorsprong uit Algerije , vrijgesteld zijn van de douanerechten              seerd op een verdeling over de Lid-Staten , in overeenstem¬
bij invoer in de Gemeenschap binnen de grenzen van een                      ming schijnt te zijn met het communautaire karakter van het
communautair tariefcontingent van 200 000 hectoliter ; dat                  genoemde contingent in het licht van de hierboven uiteenge¬
deze wijnen moeten worden aangeboden in verpakkingen                        zette beginselen ; dat deze verdeling, om zo goed mogelijk de
met een inhoud van twee liter of minder ; dat deze wijn                     werkelijke ontwikkeling van de markt van de betrokken
vergezeld dient te gaan van een certificaat van benaming van                produkten weer te geven , toegepast moet worden naar
oorsprong , conform het model in bijlage D bij de Overeen¬                  verhouding van de behoeften der Lid-Staten , berekend
komst , ofwel bij wijze van afwijking, van een document Vil                 enerzijds op grond van de statistische gegevens betreffende de
of van een uittreksel V I 2 , voorzien van de vermeldingen                  invoer van de genoemde produkten uit Algerije over een
bedoeld in artikel 9 van Verordening ( EEG ) nr . 3590 /                    representatieve referentieperiode en anderzijds op grond van
85 ( 3 );                                                                   de economische vooruitzichten voor de betrokken contin-
                                                                            gentsperiode ;
Overwegende evenwel dat Verordening ( EEG ) nr . 2573 / 87
van de Raad van 1 1 augustus 1987 houdende vaststelling van                 Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval zowel
de regeling welke van toepassing is op het handelsverkeer van               communautaire als nationale statistische gegevens , onder¬
Spanje en Portugal met Algerije , Egypte , Jordanië , Libanon ,             verdeeld naar de kwaliteit van de betrokken wijnen , ontbre¬
Tunesië en Turkije ( 4 ) is bepaald dat de Portugese Republiek              ken en dat er geen enkele deugdelijke prognose betreffende de
de toepassing van de preferentiële regeling voor de betrokken               invoer kan worden gemaakt ; dat het onder deze omstandig¬
produkten tot 3 1 december 1990 uitstelt ; dat de onderhavige               heden wenselijk lijkt de contingenten zodanig in aanvanke¬
verordening derhalve niet van toepassing is op Portugal ; dat               lijke quota te verdelen dat rekening wordt gehouden met
het desbetreffende communautaire tariefcontingent voor het                  het feitelijk gebruik van de genoemde wijnen op de
jaar 198 9-dient te worden geopend ;                                        markten van de verschillende Lid-Staten ;
Overwegende dat voor de betrokken wijn referentieprijzen                    Overwegende dat , ten einde rekening te houden met de
franco grens van toepassing zijn ; dat deze wijn alleen voor                ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten in
dit tariefcontingent in aanmerking kan komen onder de                       de verschillende Lid-Staten , het contingent in twee gedeelten
voorwaarde dat artikel 54 van Verordening ( EEG )                           moet worden gesplitst, waarvan het eerste gedeelte over de
nr . 822 / 87 ( s ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( EEG )          Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede gedeelte een
nr . 3992 / 87 ( 6 ), in acht wordt genomen ;                               reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van de
                                                                            Lid-Staten die hun aanvankelijke quotum hebben opge-
                                                                            bruikt/dat , ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat
                                                                            een zekere waarborg te geven , het eerste gedeelte van het
                                                                            communautaire contingent zou moeten worden vastgesteld
O PB nr . L 263 van 27 . 9 . 1978 , blz . 2 .                               op een niveau dat in het onderhavige geval 40% van het
( 2 ) PB nr . L 297 van 21 . 10 . 1987 , blz . 2 .                          volume van het contingent zou kunnen bedragen ;
(3)   PB  nr . L 343 van 20 . 12 . 1985 , blz . 20 .
{')   PB  nr . L 250 van 1 . 9 . 1987 , blz . 1 .                           Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten
(s)   PB  nr . L 84 van 27 . 3 . 1987 , blz . 1 .                           meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het, ten
(‘)   PB  nr . L 377 van 31 . 12 . 1987 , blz . 20 .                        einde daarmee rekening te houden en elke onderbreking te
                                                                          / , alsmede met de behoeften die zich in de overige Lid-Staten
                                                                            zouden kunnen voordoen ;
 ---pagebreak---                                                                    - 2 -
 voorkomen , van belang is dat iedere Lid-Staat die zijn                   Overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het
 aanvankelijke quotum nagenoeg geheel heeft benut , een                    Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxem ¬
 extra quotum uit de reserve opneemt ; dat deze opneming                   burg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de
 door elke Lid-Staat moet worden verricht wanneer elk van                  Benelux Economische Unie , elke handeling met betrekking
 zijn extra quota vrijwel geheel is benut , en wel zo vaak als de          tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie
 reserve dit toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra quota              toegewezen quota kan worden verricht door een van haar
 moeten gelden tot aan het einde van de contingentsperiode ;               leden ,
 dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist
 tussen de Lid-Staten en de Commissie , die met name de
 uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en                 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
 de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ;
 Overwegende dat het , indien er in een Lid-Staat op een                                               Artikel 1
 bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aanzienlijk
 overschot van het aanvankelijke quotum bestaat , noodzake¬                1.      Van 1 januari tot en met 3 1 december 198 ^vorden de
 lijk is dat dat land daarvan een aanmerkelijk percentage                  douanerechten die van toepassing zijn in de Gemeenschap ,
 terugstort in de reserve , ten einde te voorkomen dat er in een           met uitzondering van Portugal , voor de volgende produkten
 Lid-Staat een gedeelte van het communautaire tariefcontin¬                geschorst tot het niveau en binnen de grenzen van een
 gent onbenut blijft , terwijl andere Lid-Staten er gebruik van            communautair tariefcontingent zoals aangegeven bij de
 zouden kunnen maken ;                                                     produkten :
                                                                                                        Omvang van het     Connngent-
      Volgnummer          GN-code                                Omschrijving                              contingent          recht
                                                                                                             ( in hl )          (% )
09.1001                ex 2204    21 25      Mijnen met een benaming van oorsprong die de volgende       200 000           vrij
                       ex 2204    21 2*5     namen dragen :
                  4    ex 2204    21 35      Ain Bessem-Bouira , Médéa , Coteaux du Zacear ,
                                             Dahra , Coteaux de Mascara , Monts du Tessalah ,
                       ex 2204    21 39
                    •
                                             Coteaux des Tlemcen , met een effectief alcohol-
                                             volumegehalte van 15% vol of minder en in ver¬
                                             pakkingen inhoudende twee liter of minder , van oor¬
                                             sprong uit Algerije
 Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past het Konink¬                                           Artikel 2
 rijk Spanje douanerechten toe , die worden berekend over¬
 eenkomstig Verordening ( EEG ) nr . 2573 / 87 .                            1.     Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent wordt in
                                                                           twee gedeelten gesplitst .
 2.     Voor de betrokken wijn zijn referentieprijzen franco                    I~, ter grootte van 80 000 hl,            _
 grens van toepassing .                                                    2.      Een eerste gedeelte van het contingen/ wordt over de
                                                           bepaalde        Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voorbehoud van
                                                                           artikel 5 , tot en met 31 december 1988 gelden bedragen :
 Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking
 komen onder de voorwaarde dat artikel 54 van Verordening                                                                    (in hl)
 ( EEG ) nr . 822 / 87 in acht wordt genomen .
                                                                                    Benelux                                   12 460
                                                                                    Denemarken                                  6 340
 3.      Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld gaan                      Duitsland                                   5 870
 van een certificaat van benaming van oorsprong, afgegeven
 door de bevoegde Algerijnse autoriteit, conform het aan deze
                                                                                                                              54 300
 verordening gehechte model , of, bij wijze van afwijking, van                      Frankrijk
 een document V I 1 of een uittreksel V I 2 , voorzien van de
 vermeldingen bedoeld in artikel 9 van Verordening ( EEG )                                                                      1    030
 nr . 3590 / 85 .                                                                  Verenigd Koninkrijk
 ---pagebreak---                                                             - 3 -
                                                                             De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 oktober
                                                                             1989 kennis van de totale invoer van de betrokken produkten
                                                                             die tot 15 september 1989 heeft plaatsgevonden en op het
 3.     Het tweede gedeelte van het contingent , ter grootte van             communautaire contingent is afgeboekt , alsmede eventueel
 120 000 hl , vormt de reserve .
                                                                             van het gedeelte van hun aanvankelijke quotum dat zij in de
                                                                             reserve terugstorten .
                        -                         wt         •'•4*'.» '4* •-
 4.     Indien een importeur melding maakt, twa op handen
  lijnde invoer                                     'in de andere
  Lid-Staten en indien hij verzoekt om voor he&coadngsnr ia                                                   Artikel 6
  aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Scaat, door
  middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot
                                                                                  De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de door
  opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met aja
                                                                                  de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende
  behoeften , voor zover het beschikbare saldo van de reserve
  zulks mWaat .
                                                                                  quota en brengt , zodra de opgaven haar bereiken , elke
                                                                                  Lid-Staat op de hoogte van de uitputtingsgraad van de
                                                                                  reserve .
                             Artikel 3
1.     Indien de aanvankelijke quota van een Lid-Staat , zoals                    Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 198^in kennis
                                                                                  van de stand van de reserve na de overeenkomstig artikel 5
vastgesteld in artikel 2 , lid 2 , dan wel dat zelfde quotum ,
                                                                                  verrichte terugstortingen .
verminderd met het bij toepassing van artikel 5 in de reserve
teruggestorte gedeelte , voor 90 % of meer is benut, gaat deze
Lid-Staat , door middel van een kennisgeving aan de Com¬                          Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
                                                                                  volledig wordt uitgeput , tot het nog beschikbare overschot
missie , onverwijld over tot opneming , voor zover in de
                                                                                  beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-Staat die deze
reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is , van een
tweede quotum , ter grootte van 15 % van zijn aanvankelijke
                                                                                  laatste opneming verricht mede, hoeveel dit overschot
                                                                                  bedraagt .
quotum , eventueel op de volgende eenheid naar boven
afgerond .
2.     Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn                                                 Artikel 7
aanvankelijke quotum het door hem opgenomen tweede
quotum voor 90 % of meer heeft aangewend , gaat hij , op de                       1.     De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat
wijze als bepaald in lid 1 , over tot opneming , voor zover in de                 door opening van de met toepassing van artikel 3 door hen
reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is , van een                       opgenomen extra quota , de door hen ingevoerde hoeveelhe¬
derde quotum , gelijk aan 7,5% van zijn aanvankelijke                             den zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun
quotum , eventueel op de volgende eenheid naar boven                              gecumuleerde aandeel in het communautaire tariefcontin¬
afgerond .                                                                        gent .
3.     Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van het                      2.     De Lid-Staten waarborgen importeurs van de betrok¬
tweede quotum , het door hem opgenomen derde quotum                               ken produkten vrije toegang tot de hun toegekende quota .
voor 90 % of meer heeft aangewend , gaat hij , op de wijze als
bepaald in lid 1 , over tot opneming van een vierde quotum ,                      3.     De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden van
dat gelijk is aan het derde .                                                     de betrokken produkten op hun quota af naar gelang de
                                                                                  produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitge¬                        worden aangegeven .
put .
                                                                                  4.     De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
4.     In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3                   wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden
kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van geringere                          die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn afge¬
hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde quota , wan¬                        boekt .
neer er aanleiding is om aan te nemen dat deze quota wellicht
niet geheel zullen worden benut . Zij delen aan de Commissie
de redenen mede die tot toepassing van het onderhavige lid
hebben geleid .                                                                                               Artikel 8
                                                                                  Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar op
                             Artikel 4                                            de hoogte van de invoer van de betrokken produkten , die
                                                                                  daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt .
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden
tot en met 31 december 198 9.                                                                        Artikel 9
                                                                                 Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989.
                             Artikel 5
 De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1989 het niet
 benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in de reserve
terug, dat op 15 september 198920% van het aanvankelijke
 quotum te boven gaat . Zij kunnen een grotere hoeveelheid
 terugstorten , indien er gronden zijn om aan te nemen dat deze
 wellicht onbenut zal blijven .
                                                                                                                                     O
 ---pagebreak---                                                    - 4 -
Deze verordening is verbindend in ai haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
Lid-Staat .
Gedaan te Brussel ,
                                                                    Voor de Raad
                                                                    De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                                                         BIJLAGE
        ANEXO – BILAG – ANHANG – PIAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – B1JLAGE – ANEXO
 1 . j –I ^.-1 1 – Exporter – Exportateur :                     2.              – Number – Numéro :
                                                                                                               00000
                                                               3 . (Name of authority guaranteeing the désignation of
                                                                    origin – Nom de l'organisme garantissant la déno¬
                                                                    mination d'origine)
4 V-l *              * – Consignée – Destinataire :
                                                                5            "Í I y.  JI i J
                                                                    CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                    CERTI FI CAT DAPPELLATION D' ORIGINE
 6. JfcJl M,-, – Means of transport – Moyen de
      transport :
                                                                7 . (Désignation of origin – Nom de la dénomination
                                                                    d' origine)
 8. t !/* ^        fi» – Place of unloading – Lieu de
     déchargement :
  9.                         * f      ^ .J t      – Marks and numbers, number               10 . f ^ 1 uj>J 1   11 .
      and kind of packages – Marques et numéros , nombre et nature des colis :                    Gross weight       Litres
                                                                                                  Poids brut         Litres
12. (         J L 1 ■ Ij J I – Litres (in words) – Litres (en lettres) :
13 U--JI *yrJi •              ; L – Certificate of the issuing authority – Visa de I'organisme emetteur :
14.       L*J I *      ■it,  – Customs stamp – Visa de la
       douane :
                                                               (See the translation under No 15 – Voir traduction au
                                                               n° 15)
 ---pagebreak---                                                                                                    61 J LAGt
 15 . We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
       . and is considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin ' .
      The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
      Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de . et est reconnu ,
      suivant la loi algérienne, comme ayant droit è la dénomination d' origine « . ».
      L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique .
 16. («J
   éj               uj 1             l v–’ L     c       l
0 Space reserved for additional details given in the exporting country.
C ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
 ---pagebreak---                                                                            NI
FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.       Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de réglaient du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
        contingent tarifaire ccranunautaire de certains vins d' appellation
        d' origine , relevant des codes NC ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 ,
         ex 2204 21 35 et ex 2204 21 39 , originaires d' Algérie ( 1989 )
4.      Objectif : Exécution d' une oligbation contractuelle ( Accord
        CEE/ Algérie ) .
5.       Mode de calcul :
        Volume du contingent : 200 000 hl
         Droit à appliquer : exemption
         Droit du T. D.C.   : 14,5 BCU/ hl et 16,9 ECU/hl
                              0 = 15,7 ECU/hl
6.       Perte de recettes :
         La perte de recettes à inscrire pour l' année 1989 s' élève à
         3 140 000 ECU . La perte réelle estimée sur la base des
         importations à prévoir :
         9 140 x 15,7 ECU = 143 498 ECU .
         En 1988 une perte réelle de recettes de 197 349 ECU a été inscrite .
 ---pagebreak---                                                                            NL
               FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Oximunautê . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d‘ adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Caimunauté .
 ---pagebreak---                                                                         Ni
                              ANNEXE - CALENDRIER
Justification des indicatirais de ce calendrier :
La mesure tarifaire doit entrer en vigueur le 1er janvier 1989
( obligation découlant d' un accord CEE/ Algérie) .
La publication au Journal Officiel doit , selon la résolution du Conseil du
27.6.1974 , être effectuée six sanaines avant cette date .
Dates préconisées pour :
La décision du Conseil : début novembre 1988