CELEX: C1998/072/01
Language: es
Date: 1998-03-07 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 18 de diciembre de 1997 en los asuntos acumulados C-286/94, C-340/95, C-401/95 y C-47/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Hof van Beroep te Antwerpen, el Rechtbank van eerste aanleg te Brussel y el Rechtbank van eerste aanleg te Brugge): Garage Molenheide BVBA, Peter Schepens, Bureau Rik Decan-Business Research & Development NV (BRD), Sanders BVBA contra Belgische Staat (Sexta Directiva 77/388/CEE - Ámbito de aplicación - Derecho a la deducción del IVA - Retención del saldo devengado del IVA - Principio de proporcionalidad)

7.3.98               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 72/1
                                                              I
                                                      (Comunicaciones)
                                       TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                   TRIBUNAL DE JUSTICIA
              SENTENCIA DEL TRIBUNAL                             (Sala Quinta), integrado por los Sres.: C. Gulmann, Presi-
                       (Sala Quinta)                             dente de Sala; M. Wathelet, J. C. Moitinho de Almeida,
                                                                 P. Jann (Ponente) y L. Sevón, Jueces; Abogado General:
                de 18 de diciembre de 1997                       Sr. N. Fennelly; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau,
                                                                 administradora principal; ha dictado el 18 de diciembre de
en los asuntos acumulados C-286/94, C-340/95, C-401/
                                                                 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
95 y C-47/96 (petición de decisión prejudicial planteada
por el Hof van Beroep te Antwerpen, el Rechtbank van
eerste aanleg te Brussel y el Rechtbank van eerste aanleg        1) Se declara que el apartado 4 del artículo 18 de la
te Brugge): Garage Molenheide BVBA, Peter Schepens,                  Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de
Bureau Rik Decan-Business Research & Development NV                  1977, Sexta Directiva en materia de armonización de
      (BRD), Sanders BVBA contra Belgische Staat (1)                 las legislaciones de los Estados miembros relativas a
                                                                     los impuestos sobre el volumen de negocios Ð Sistema
(Sexta Directiva 77/388/CEE Ð AÂmbito de aplicación Ð                comuÂn del impuesto sobre el valor anÄadido: base
Derecho a la deducción del IVA Ð Retención del saldo                 imponible uniforme, no se opone, en principio, a medi-
   devengado del IVA Ð Principio de proporcionalidad)                das como las controvertidas en los litigios principales.
                        (98/C 72/01)
                                                                 2) Sin embargo, el principio de proporcionalidad es apli-
                                                                     cable a medidas nacionales, como las controvertidas
           (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)                    en los litigios principales, adoptadas por un Estado
                                                                     miembro en el ejercicio de su competencia en materia
                                                                     de IVA, en la medida en que, si fueran maÂs allaÂ de lo
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-          que es necesario para alcanzar su objetivo, menoscaba-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal          rían los principios del sistema comuÂn del IVA y, en
                        de Justicia»)                                particular, el reÂgimen de deducciones, que constituye
                                                                     un elemento esencial de eÂste.
En los asuntos acumulados C-286/94, C-340/95, C-401/95
y C-47/96, que tienen por objeto peticiones dirigidas al             Corresponde al Juez nacional apreciar el caraÂcter pro-
Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177 del Tra-           porcionado o no de las medidas de que se trata y de la
tado CE, por el Hof van Beroep te Antwerpen (BeÂlgica)               aplicación que les da la administración competente. En
(asuntos C-286/94 y C-340/95), el Rechtbank van eerste               el marco de dicha apreciación, es preciso no tomar en
aanleg te Brüssel (asunto C-401/95) y el Rechtbank van               consideración las disposiciones nacionales o una inter-
eerste aanleg te Brugge (BeÂlgica) (C-47/96), destinadas a           pretación de eÂstas que se opongan a un control juris-
obtener, en los litigios pendientes ante dichos órganos              diccional efectivo y, en particular, al control de la
jurisdiccionales entre Garage Molenheide BVBA (asunto                urgencia y de la necesidad de la retención del saldo del
C-286/94), Peter Schepens (asunto C-340/95), Bureau Rik              IVA reembolsable, así como a la posibilidad de que el
Decan-Business Reserarch & Development NV (BRD)                      sujeto pasivo solicite, bajo el control del órgano juris-
(asunto C-401/95), Sanders BVBA (asunto C-47/96) y                   diccional, que se sustituya la retención por otra garan-
Belgische Staat, una decisión prejudicial sobre la interpre-         tía que sea suficiente para proteger los intereses de la
tación del apartado 4 del artículo 18 de la Directiva 77/            Hacienda puÂblica, pero que sea menos coercitiva para
388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta                    el sujeto pasivo, o que le impidan decretar, en cual-
Directiva en materia de armonización de las legislaciones            quier fase del procedimiento, el levantamiento, total o
de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el           parcial, de la retención. AdemaÂs, en caso de levanta-
volumen de negocios Ð Sistema comuÂn del impuesto sobre              miento de la retención, sería contrario al principio de
el valor anÄadido: base imponible uniforme (DO L 145 de              proporcionalidad calcular los intereses adeudados por
13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia           la Hacienda puÂblica sin tomar como fecha inicial de
 ---pagebreak--- C 72/2                 ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      7.3.98
     cómputo el día en el que normalmente se habría                                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
     debido restituir el saldo del IVA.
                                                                                          (Sala Segunda)
( ) DO
 1
        C 370 de 24.12.1994,                                                          de 15 de enero de 1998
    DO  C 333 de 9.12.1995,
    DO  C 46 de 17.2.1996 y                                        en el asunto C-113/97 (petición de decisión prejudicial
    DO  C 95 de 30.3.1996.                                         planteada por el Tribunal du travail de Charleroi): Henia
                                                                                   Babahenini contra Etat belge (1)
                                                                   (Acuerdo de Cooperación CEE-Argelia Ð Apartado 1 del
                                                                   artículo 39 Ð Principio de no discriminación en materia
                                                                   de Seguridad Social Ð Efecto directo Ð AÂmbito de aplica-
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                          ción Ð Asignación para minusvaÂlidos)
                         (Sala Segunda)                                                    (98/C 72/03)
                   de 15 de enero de 1998
en el asunto C-125/96 (petición de decisión prejudicial
                                                                                 (Lengua de procedimiento: franceÂs)
planteada por el Hessisches Finanzgericht, Kassel): Hart-
   mut Simon contra Hauptzollamt Frankfurt am Main (1)
(Tasa suplementaria sobre la leche Ð Expiración Ð
Apartado 4 del artículo 15 del Reglamento (CEE)                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
no 1546/88 Ð Concepto de «tasa que en su caso se                   caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                            adeude»)                                                       de Justicia»)
                          (98/C 72/02)
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                    En el asunto C-113/97, que tiene por objeto una petición
                                                                   dirigida al Tribunal Justicia, con arreglo al artículo 177
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-        del Tratado CE, por el Tribunal du travail de Charleroi
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        (BeÂlgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
                          de Justicia»)                            dicho órgano jurisdiccional entre Henia Babahenini y Etat
                                                                   belge, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
En el asunto C-125/96, que tiene por objeto una petición           apartado 1 del artículo 39 del Acuerdo de cooperación
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      entre la Comunidad Económica Europea y la RepuÂblica
del Tratado CE, por el Hessisches Finanzgericht, Kassel            Argelina DemocraÂtica y Popular, firmado en Argel el 26 de
(Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente           abril de 1976 y aprobado en nombre de la Comunidad
ante dicho órgano jurisdiccional entre Hartmut Simon y             mediante el Reglamento (CEE) no 2210/78 del Consejo, de
Hauptzollamt Frankfurt am Main, una decisión prejudicial           26 de septiembre de 1978 (DO L 263 de 27.9.1978, p. 1;
sobre la interpretación del apartado 4 del artículo 15 del         EE 11/08, p. 70), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda),
Reglamento (CEE) no 1546/88 de la Comisión, de 3 de                integrado por los Sres.: R. Schintgen (Ponente), Presidente
junio de 1988, por el que se establecen las modalidades de         de Sala; G. F. Mancini y G. Hirsch, Jueces; Abogado
aplicación de la tasa suplementaria contemplada en el              General: Sr. F. G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dic-
artículo 5 quater del Reglamento (CEE) no 804/68 (DO               tado el 15 de enero de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
L 139 de 4.6.1988, p. 12), el Tribunal de Justicia (Sala           siguiente:
Segunda), integrado por los Sres.: R. Schintgen, Presidente
de Sala; H. Ragnemalm y G. F. Mancini (Ponente), Jueces;
Abogado General: Sr. M. B. Elmer; Secretario: Sr. H. von           El apartado 1 del artículo 39 del Acuerdo de cooperación
Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 15 de enero de         entre la Comunidad Económica Europea y la RepuÂblica
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     Argelina DemocraÂtica y Popular, firmado en Argel el 26 de
                                                                   abril de 1976 y aprobado en nombre de la Comunidad
El apartado 4 del artículo 15 del Reglamento (CEE) no              mediante el Reglamento (CEE) no 2210/78 del Consejo,
1546/88 de la Comisión, de 3 de junio de 1988, por el que          de 26 de septiembre de 1978, debe interpretarse en el sen-
se establecen las modalidades de aplicación de la tasa             tido de que se opone a que un Estado miembro se niegue
suplementaria contemplada en el artículo 5 quater del              a conceder una prestación como la correspondiente a los
Reglamento (CEE) no 804/68, debe interpretarse en el sen-          minusvaÂlidos, establecida por su legislación en favor de los
tido de que el importe de la tasa que en su caso se adeude,        nacionales que tengan su residencia en dicho Estado, con
por una parte, se refiere en el marco de la fómula A, al           independencia del ejercicio de una actividad por cuenta
importe objetivamente adeudado por el productor de leche           ajena, a la esposa minusvaÂlida de un trabajador argelino
por haber sobrepasado efectivamente su cantidad de refe-           jubilado, la cual reside con su marido en el Estado miem-
rencia, aun cuando el importe exacto sólo se fije tras la          bro interesado, por el motivo de tener la nacionalidad
verificación de las cantidades entregadas, y, por otra parte,      argelina y no haber ejercido nunca una actividad profesio-
es exigible en la fecha fijada por dicha disposición, es           nal.
decir, a maÂs tardar, tres meses despueÂs del final de cada
período de doce meses, o sea, el 30 de junio siguiente.
                                                                   (1) DO C 142 de 10.5.1997.
( ) DO C 158 de 1.6.1996.
 1