CELEX: 21994D0628(01)
Language: hu
Date: 1994-03-21 00:00:00
Title: Az EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozata (1994. március 21.) az EGT-megállapodás 47. jegyzőkönyvének és egyes mellékletének módosításáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21994D0628(01)

Az EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozata (1994. március 21.) az EGT-megállapodás 47. jegyzőkönyvének és egyes mellékletének módosításáról  

Hivatalos Lap L 160 , 28/06/1994 o. 0001 - 0158 CS.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 ET.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 HU.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 LT.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 LV.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 MT.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 PL.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 SK.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172 SL.ES fejezet 11 kötet 01 o. 22  - 172

		Az EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozata(1994. március 21.)az EGT-megállapodás 47. jegyzőkönyvének és egyes mellékletének módosításárólAZ EGT-VEGYESBIZOTTSÁG,tekintettel az Európai Gazdasági Térségről (EGT) szóló, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított megállapodásra (a továbbiakban mindkettő: a Megállapodás), és különösen annak 98. cikkére,felidézve azt, hogy a Szerződő Felek célkitűzése egy közös szabályokon és a magánszemélyek valamint a gazdasági szereplők számára a négy szabadság és a versenyfeltételek tekintetében biztosított egyenlő bánásmódon, valamint kísérő és a horizontális politikák megerősítésén és kiszélesítésén alapuló dinamikus és homogén európai gazdasági térség létrehozása volt,megállapítva, hogy a Megállapodás hivatkozásokat tartalmaz olyan EGT vonatkozású EK jogi aktusokra, amelyeket az Európai Közösség 1991. augusztus 1-je előtt bocsátott ki,figyelembe véve, hogy a Megállapodás egységessége és a magánszemélyek és a gazdasági szereplők számára a jogbiztonság biztosítása céljából, és az Európai Közösség által 1991. július 31-ét követően kibocsátott jogi aktusoknak a Szerződő Felek által történt közös vizsgálatának fényében a Megállapodás módosítása szükséges,figyelembe véve továbbá, hogy az e határozat 5. mellékletében említett jogi aktusok különleges természete megkívánja, hogy e jogi aktusokat párhuzamosan alkalmazzák a Közösségben és az EGT-ben az EGT-megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdve,felidézve, hogy Megállapodás 1. jegyzőkönyve alapján a Megállapodás mellékleteiben hivatkozott jogi aktusok rendelkezései a Megállapodásnak és az 1. jegyzőkönyvnek megfelelően alkalmazandók, amennyiben a vonatkozó melléklet másként nem rendelkezik,A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:1. cikkA Megállapodás 47. jegyzőkönyve és I., II., IV-IX., XI. és XIII-XXII. melléklete az e határozat 1-20. mellékletében meghatározottak szerint módosul.2. cikk1. Amennyiben e határozat mellékletei másként nem rendelkeznek, az e mellékletekben említett jogi aktusok hatálybalépésére vagy végrehajtására vonatkozó időpontok a Megállapodás alkalmazásában a következőképpen értendők:- amennyiben a jogi aktus hatálybalépésének vagy végrehajtásának időpontja megelőzi e határozat hatálybalépésének időpontját, e határozat hatálybalépésének időpontját kell alkalmazni,- amennyiben a jogi aktus hatálybalépésének vagy végrehajtásának időpontja későbbi, mint e határozat hatálybalépésének időpontja, a jogi aktus hatálybalépésének vagy végrehajtásának időpontját kell alkalmazni,2. Az e határozat 5. mellékletében említett jogi aktusok és meghatározott rendelkezések a Megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdve alkalmazandóak.3. cikkEz a határozat 1994. július 1-jén lép hatályba, amennyiben a Megállapodás 103. cikkének (1) bekezdése szerint előírt összes értesítést eljuttatták az EGT-Vegyesbizottsághoz.4. cikkEzt a határozatot az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében, illetve EGT-kiegészítésében közzé kell tenni.Kelt Brüsszelben, 1994. április 21-én.az EGT-Vegyesbizottság részérőlaz elnökN. G. van der Pas--------------------------------------------------1. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás BORKERESKEDELEM TECHNIKAI AKADÁLYAINAK FELSZÁMOLÁSÁRÓL SZÓLÓ 47. JEGYZŐKÖNYVE az alábbiak szerint módosul.A. FŐ RÉSZ1. A fő rész a következőképpen módosul:a) A első bekezdésben a "függelékben" szó helyébe az "1. függelékben" fordulat lép.b) Második bekezdéseként a következő szöveggel egészül ki:"A Szerződő Felek a 2. függelékben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően kölcsönös segítségnyújtást alakítanak ki a borágazat ellenőrző hatóságai között."c) Az utolsó bekezdésben a "függelékben" szó helyébe az "1. függelékben" fordulat lép.B. 1. FÜGGELÉK1. A "FÜGGELÉK" cím helyébe az "1. FÜGGELÉK" cím lép.2. A 4. pont (358/79/EGK tanácsi rendelet) szövegét el kell hagyni.3. Az 5. pont (2510/83/EGK bizottsági rendelet) szövegét el kell hagyni.4. A 7. pont (3309/85/EGK tanácsi rendelet) szövegét el kell hagyni.5. A 11. pont (1627/86/EGK tanácsi rendelet) szövegét el kell hagyni.6. A 15. pont (822/87/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 R 1734: A Tanács 1991. június 13-i 1734/91/EGK rendelete (HL L 163., 1991.6.26., 6. o.),- 392 R 1756: A Tanács 1992. június 30-i 1756/92/EGK rendelete (HL L 180., 1992.7.1., 27. o.),- 393 R 1566: A Tanács 1993. június 14-i 1566/93/EGK rendelete (HL L 154., 1993.6.25., 39. o.),- 393 R 3111: A Bizottság 1993. november 10-i 3111/93/EGK rendelete (HL L 278., 1993.11.11., 48. o.)."7. A 16. pont (823/87/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 391 R 3896: A Tanács 1991. június 16-i 3896/91/EGK rendelete (HL L 368., 1991.12.31., 12. o.)."8. A 17. pont (1069/87/EGK bizottsági rendelet) szövegét el kell hagyni.9. A 19. pont (4252/88/EGK tanácsi rendelet) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 R 1735: A Tanács 1991. június 13-i 1735/91/EGK rendelete (HL L 163., 1991.6.26., 9. o.),- 392 R 1759: A Tanács 1992. június 30-i 1759/92/EGK rendelete (HL L 180., 1992.7.1., 31. o.),- 393 R 1568: A Tanács 1993. június 14-i 1568/93/EGK rendelete (f),- 393 R 3111: A Bizottság 1993. november 10-i 3111/93/EGK rendelete (HL L 278., 1993.11.11., 48. o.)".10. A 22. pont (2392/89/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 R 2356: A Tanács 1991. július 29-i 2356/91/EGK rendelete (HL L 216., 1991.8.3., 1. o.),- 391 R 3897: A Tanács 1991. december 16-i 2356/91/EGK rendelete (HL L 368., 1991.12.31., 5. o.)."11. A 23. pont (3677/89/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítás előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 R 2201: A Tanács 1991. július 22-i 2201/91/EGK rendelete (HL L 203., 1991.7.26., 3. o.),- 392 R 2795: A Tanács 1992. szeptember 21-i 2795/92/EGK rendelete (HL L 282., 1992.9.26., 5. o.),- 393 R 2606: A Tanács 1993. szeptember 21-i 2606/93/EGK rendelete (HL L 239., 1993.9.24., 12. o.)."12. A 24. pont (743/90/EGK bizottsági rendelet) szövegét el kell hagyni.13. A 25. pont (2676/90/EGK bizottsági rendelet) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 R 2645: A Bizottság 1992. szeptember 11-i 2645/92/EGK rendelete (HL L 266., 1992.9.12., 10. o.)."14. A 26. pont (3201/90/EGK bizottsági rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 R 3298: A Bizottság 1991. november 12-i 3298/91/EGK rendelete (HL L 312., 1991.11.13., 20. o.),- 392 R 0153: A Bizottság 1992. január 23-i 153/92/EGK rendelete (HL L 17., 1992.1.24., 20. o.),- 392 R 3650: A Bizottság 1992. december 17-i 3650/92/EGK rendelete (HL L 369., 1992.12.18., 25. o.),- 393 R 1847: A Bizottság 1993. július 9-i 1847/93/EGK rendelete (HL L 168., 1993.7.10., 33. o.)."15. A 28. pont (3825/90/EGK bizottsági rendelet) a következő új pontokkal egészül ki:"29. 390 R 3827: A Bizottság 1990. december 19-i 3827/90/EGK rendelete egyes minőségi borok megnevezésére vonatkozó átmeneti szabályokról (HL L 366., 1990.12.29., 59. o.), az alábbi módosításokkal:- 391 R 0816: A Bizottság 1991. április 2-i 816/91/EGK rendelete (HL L 83., 1991.11.13., 8. o.),- 391 R 2271: A Bizottság 1991. július 29-i 2271/91/EGK rendelete (HL L 208., 1991.7.30., 36. o.),- 391 R 3245: A Bizottság 1991. november 7-i 3245/91/EGK rendelete (HL L 307., 1991.11.8., 15. o.).30. 390 R 2776: A Bizottság 1990. szeptember 27-i 2776/90/EGK rendelete a Németország egyesítését követően a korábbi Német Demokratikus Köztársaság területén a borágazatban alkalmazandó átmeneti intézkedésekről (HL L 267., 1990.9.29., 30. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:- A 1. cikk (1) és (3) bekezdése nem alkalmazandó.31. 391 R 2384: A Bizottság 1991. július 31-i 2384/91/EGK rendelete a Portugáliában az 1991/92-es borászati évben a borászati ágazatban alkalmazandó átmeneti intézkedésekről (HL L 219., 1991.8.7., 9. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 2. cikk (3) bekezdése nem alkalmazandó.b) A 3. cikk nem alkalmazandó.32. 391 R 3223: A Bizottság 1991. november 5-i 3223/91/EGK rendelete az Egyesült Királyságnak bizonyos feltételek mellett egyes asztali borok alkoholtartalmának további növelésére történő felhatalmazásáról (HL L 305., 1991.11.6., 14. o.).33. 391 R 3895: A Tanács 1991. december 11-i 3895/91/EGK rendelete a különleges borok megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 368., 1991.12.31., 1. o.).34. 391 R 3901: A Bizottság 1991. december 18-i 3901/91/EGK rendelete a különleges borok megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról (HL L 368., 1991.12.31., 15. o.).35. 392 R 0506: A Bizottság 1992. február 28-i 506/92/EGK rendelete az 1992-es évre a Spanyolországban gyártott és a spanyol piacon forgalomba hozott borok összes savtartalmára vonatkozó átmeneti intézkedésekről (HL L 55., 1992.2.29., 77. o.).36. 392 R 0761: A Bizottság 1992. március 27-i 761/92/EGK rendelete az 1992-es évben Spanyolországban az asztali bor házasítására vonatkozó átmeneti intézkedésekről (HL L 83., 1992.3.28., 13. o.).37. 392 R 1238: A Bizottság 1992. május 8-i 1238/92/EGK rendelete a borágazatban a semleges alkohol elemzésére alkalmazandó közösségi eljárások meghatározásáról (HL L 130., 1992.5.15., 13. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 1. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó.38. 392 R 2332: A Tanács 1992. július 12-i 2332/92/EGK rendelete a Közösségben előállított pezsgőkről (HL L 231., 1992.8.13., 1. o.), az alábbi módosítással:- 393 R 1568: A Tanács 1993. június 14-i 1568/93/EGK rendelete (HL L 154., 1993.6.25., 42. o.).39. 392 R 2333: A Tanács 1992. július 13-i 2333/92/EGK rendelete a pezsgő és a habzóbor megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról (HL L 231., 1992.8.13., 9. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 3. cikk (4) bekezdésének első francia bekezdése nem alkalmazandó.b) Az 5. cikk (2) bekezdése a következőkkel egészül ki:"g) A 2332/92/EGK rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett minőségi pezsgő esetében, melynek származási helye:- Ausztria: "Qualitätsschaumwein" vagy "Qualitätssekt""c) Az 6. cikk (6) bekezdése a következőkkel egészül ki:"c) A "Hauersekt" kifejezést azoknak a minőségi pezsgőknek kell fenntartani, amelyek megfelelnek a 2332/92/EGK rendelettel és e rendelet 6. cikke (4) bekezdésével összhangban meghatározott termőhelyről származó minőségi pezsgőnek, feltéve, hogy:- Ausztriában állították elő,- ugyanazon szőlőültetvényen szüretelt szőlőből készült, mint amelyen az előállító olyan szőlőkből készít bort, amelyeket minőségi pezsgő előállítására szán,- az előállító forgalmazza és a szőlőültetvényt, a szőlőfajtát és az évet feltüntető címkével hozza forgalomba,- Az osztrák szabályok hatálya alá esik."40. 392 R 3459: A Bizottság 1992. november 30-i 3459/92/EGK rendelete az Egyesült Királyságnak bizonyos feltételek mellett egyes asztali borok és meghatározott termőhelyről származó minőségi borok alkoholtartalmának további növelésére történő felhatalmazásáról (HL L 350., 1992.12.1., 60. o.).41. 393 R 0586: A Bizottság 1993. március 12-i 586/93/EGK rendelete egy, az illósav-tartalom tekintetében bizonyos borokra biztosított kivételről (HL L 61., 1993.3.13., 39. o.).42. 393 R 2238: A Bizottság 1993. július 26-i 2238/93/EGK rendelete a borászati termékek fuvarozásához szükséges kísérő okmányokról, valamint a kapcsolódó nyilvántartásokról (HL L 200., 1993.8.10., 10. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az 1. cikk (1) bekezdésének a) pontja, az 1. cikk (1) bekezdése b) pontjának első francia bekezdése, az 1. cikk (1) bekezdésének c) pontja és az 1. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó;b) A 2. cikk e) és f) pontja nem alkalmazandó;c) A 3. cikk (1) bekezdésének első albekezdése a következőkkel egészül ki:"Ezen okmányt a III. mellékletben meghatározott minta alapján kell kitölteni";d) A 3. cikk (2) és (3) bekezdése, valamint a 3. cikk (4) bekezdésének utolsó bekezdése nem alkalmazandó;e) A 4. cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó;f) Az 5. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó;g) A 6. cikk (1) bekezdésének második albekezdése nem alkalmazandó;h) A 7. cikk (1) bekezdése a) pontja i. alpontja első és második francia bekezdése, a 7. cikk (1) bekezdése a) pontja ii. alpontja, a 7. cikk (1) bekezdése c) pontjának első francia bekezdése és a 7. cikk (6) bekezdése nem alkalmazandó;i) A 7. cikk a következőkkel egészül ki:"A Közösség és Ausztria közötti kereskedelemben a borra vonatkozó kölcsönös vámengedmények esetében a származást és az eredetet a kísérő okmányokon a következőképpen kell bizonyítani:- A Közösségből származó borok esetében:"Ez az okmány igazolja a benne foglalt m. t. minőségi bor/m. t. minőségi pezsgő/retsina bor[1]eredetét"- Az Ausztriából származó borok esetében:"Ez a bor a borról szóló 1985. évi Osztrák törvény rendelkezései szerinti minőségi bor/pezsgő[2].""j) A 8. cikk (1) és (5) bekezdése nem alkalmazandó;k) A II. cím nem alkalmazandó;l) A 19. cikk nem alkalmazandó."16. A 42. pontot követően a következő címsorral és új pontokkal egészül ki:"JOGI AKTUSOK, AMELYET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEKA Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktus tartalmát:43. A borászati termékek fuvarozásához szükséges kísérő okmányokról, valamint a kapcsolódó nyilvántartásokról szóló, 1989. július 10-i 986/89/EGK bizottsági rendelet 22. cikkének megfelelően közzétett lista (HL C 330., 1991.12.19., 3. o.).44. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok listája (HL C 333., 1991.12.24., 4. o.).45. A "Landwein", "vin de pays", "vino tipico", "ονομασία κατά παράδοση" vagy "οίνος τοπικός", "vino de la tierra", "vinho regional" megnevezésű asztali borok listája (HL C 155., 1992.6.20., 14. o.).46. Osztrák borok listája."C. A jegyzőkönyv 2. függelékként a következő szöveggel egészül ki:"2. FÜGGELÉKKölcsönös segítségnyújtás kialakítása a borágazat ellenőrző hatóságai közöttI. CÍMELŐZETES RENDELKEZÉSEK1. cikkFogalommeghatározásokE függelék alkalmazása céljából:a) "borkereskedelemre vonatkozó szabályok": bármely rendelkezés, amely e jegyzőkönyvben meghatározásra kerül;b) "illetékes hatóság": valamennyi olyan hatóság vagy ügyosztály, amelyet a Szerződő Felek a borkereskedelemre vonatkozó szabályoknak való megfelelés biztosítása céljából jelöl ki;c) "kapcsolattartó hatóság": az illetékes testület vagy hatóság, amelyet a Szerződő Fél abból a célból jelölt ki, hogy az megfelelő kapcsolatot tartson a többi Szerződő Fél kapcsolattartó hatóságaival;d) "kérelmező hatóság": illetékes hatóság, amelyet a Szerződő Fél e célból jelölt ki, és amely segítségnyújtásra vonatkozó kérelmet nyújt be az e jegyzőkönyv hatálya alá eső területen;e) "megkeresett hatóság": illetékes hatóság, amelyet a Szerződő Fél e célból jelölt ki, és amely segítségnyújtásra vonatkozó kérelmet kapott az e jegyzőkönyv hatálya alá eső területen;f) "jogsértés": a borkereskedelemre vonatkozó szabályok bármely megsértése, valamint e szabályok megsértésének kísérlete.2. cikkHatály(1) A Szerződő Felek segítséget nyújtanak egymásnak az e jegyzőkönyvben meghatározott módon és feltételek mellett. A borkereskedelemre vonatkozó szabályok helyes alkalmazását különösen a kölcsönös segítségnyújtás, valamint e szabályok megsértésének felderítése és kivizsgálása biztosítja.(2) Az e szabályokkal kapcsolatos ügyekben e függelék szerint nyújtott segítség a Szerződő Felek valamennyi hatóságára vonatkozik. E segítség nem érinti a büntetőeljárásokra vagy a büntetőügyekben a Szerződő Felek közötti igazságügyi szintű kölcsönös segítségnyújtásra vonatkozó szabályokat.II. CÍMA SZERZŐDŐ FELEK ÁLTAL VÉGZETT ELLENŐRZÉSEK3. cikkAlapelvek(1) A Szerződő Felek meghozzák a szükséges intézkedéseket, hogy megfelelő ellenőrzési intézkedésekkel biztosítsák a 2. cikkben meghatározottaknak megfelelő segítségnyújtást.(2) Az ellenőrzéseket vagy szisztematikusan vagy mintavétellel végzik. Mintavétel esetén a Szerződő Felek biztosítják, hogy az ellenőrzések számuk, természetük és gyakoriságuk alapján reprezentatívak legyenek.(3) A Szerződő Felek biztosítják, hogy az illetéke hatóságok elégséges szám megfelelő, szakképzett és gyakorlattal rendelkező személyzettel rendelkezzenek ahhoz, hogy az (1) bekezdésben említett ellenőrzéseket hatékonyan elvégezhessék. Megtesznek minden szükséges intézkedést, hogy megkönnyítsék illetékes hatóságaik tisztviselőinek munkáját, figyelemmel különösen a következő célokra:- bejutás a szőlőültetvényekre, borelőállító és -tároló épületekbe és a borágazat alá tartozó termékek feldolgozását végző épületekbe, hozzáférés e termékek szállításához használt járművekhez,- bejutás olyan személyek üzlethelységébe (vagy raktárába) és hozzáférés e személyek olyan járműveihez, akik/amelyek eladás, forgalomba hozatal vagy szállítás céljából birtokolnak borágazat alá tartozó termékeket vagy olyan termékeket, amelyeket a borágazatban történő felhasználásra szánnak,- lehetőség a borágazat alá tartozó termékek és olyan anyagok vagy termékek megvizsgálására, amelyeket e termékek előállítására használhatnak- lehetőség az eladás, forgalomba hozatal vagy szállítás céljából tartott termékekből történő mintavételre,- lehetőség számlák vagy más okiratok megvizsgálására az ellenőrzés céljából, valamint ezekből másolatok vagy kivonatok készítésére,- lehetőség az előállításra, a tárolásra, a szállításra, a megnevezésre, a kiszerelésre, a többi Szerződő Fél területére irányuló exportra, a borágazat alá tartozó termékek és ezek előállítására használt termékek forgalomba hozatalára vonatkozó megfelelő védintézkedések megtételére, amennyiben okkal feltételezhető, hogy e jegyzőkönyv súlyos megsértésére került sor, különösen csalárd tevékenység vagy közegészségügyi kockázat esetén.4. cikkEllenőrzést végző hatóságok(1) Amennyiben a Szerződő Fél több illetékes hatóságot jelöl ki, biztosítania kell e hatóságok munkájának összehangolását.(2) Valamennyi Szerződő Fél egyetlen kapcsolattartó hatóságot jelöl ki. A kijelölt hatóság:- továbbítja az e függelék végrehajtása keretében történő együttműködésre irányuló kérelmeket a többi Szerződő Fél kapcsolattartó hatóságainak,- átveszi az ilyen kérelmeket az utóbbi hatóságoktól és továbbítja azokat az érintett Szerződő Fél illetékes hatóságának vagy hatóságainak,- képviseli a Szerződő Felet a többi Szerződő Fél irányában a III. címben meghatározott együttműködés keretében,- értesíti a többi Szerződő Felet a 3. cikk alapján megtett intézkedésekről.III. CÍMKÖLCSÖNÖS SEGÍTSÉGNYÚJTÁS AZ ELLENŐRZÉST VÉGZŐ HATÓSÁGOK KÖZÖTT5. cikkSegítségnyújtás kérelemre(1) A kérelmező hatóság kérésére a megkeresett hatóság ellátja valamennyi vonatkozó információval, amely lehetővé teszi annak megállapítását, hogy a borkereskedelemre vonatkozó szabályokat megfelelően alkalmazzák, ideértve az olyan megállapított vagy tervezett műveletekkel kapcsolatos információkat, amely műveletek sértik, vagy sérthetik e szabályokat.(2) A kérelmező hatóság indoklással ellátott kérelmére a megkeresett hatóság megteszi a megfelelő lépéseket a különleges felügyeleti vagy ellenőrzési cselekmények elvégzése érdekében, amelyek lehetővé teszik a kívánt célok elérését.(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett megkeresett hatóság úgy jár el, mintha saját nevében, vagy saját országának egy másik hatósága kérésére járna el.(4) A megkeresett hatósággal egyetértésben a kérelmező hatóság kijelölheti saját tisztviselőjét, vagy az általa képviselt Szerződő Fél egy másik hatóságának tisztviselőjét abból a célból, hogy:- a borkereskedelemre vonatkozó szabályok megfelelő alkalmazásának igazolására vagy az ellenőrzésekre vonatkozó információkat, ideértve a szállításokra vonatkozó és más okmányok másolatait vagy kivonatokat a nyilvántartásból ellenőrizhessen azon hatóságok helységeiben, amely a megkeresett hatóság székhelye szerinti Szerződő Fél alá tartoznak,- vagy jelen lehessenek a (2) bekezdés szerinti kérelmezett tevékenységek elvégzése során.Az első francia bekezdésben említett másolatokat csak a megkeresett hatóság beleegyezésével lehet elkészíteni.(5) Amennyiben a kérelmező hatóság az egyik Szerződő Félhez a (4) bekezdés első albekezdésével összhangban kijelölt tisztviselőt kíván küldeni abból a célból, hogy az jelen legyen az ugyanazon albekezdés második francia bekezdésében említett ellenőrzési műveletek során, e műveletek megkezdése előtt megfelelő időben értesíti erről a megkeresett hatóságot.A megkeresett hatóság tisztviselői folyamatos felhatalmazással rendelkeznek az ellenőrzési műveletek elvégzésére.A kérelmező hatóság tisztviselői:- bemutatják írásbeli felhatalmazásukat, amely tartalmazza személyazonosságukat és beosztásukat,- a megkeresett hatóság szerinti Szerződő Fél által saját tisztviselőire előírt korlátok között az elvégzendő ellenőrzések során:- jogosult a 3. cikk (3) bekezdésében említett hozzáférésre,- jogosult a 3. cikk (3) bekezdése alapján a megkeresett hatóság tisztviselői által elvégzett ellenőrzések eredményeinek megismerésére,- az ellenőrzések során alkalmazkodnak azokhoz az elvárásokhoz, amelyek összhangban vannak azokkal a szabályokkal és gyakorlattal, amelyeket az ellenőrzés végzésének helye szerinti Szerződő Fél tisztviselőinek be kell tartaniuk.(6) Az e cikkben említett indoklással ellátott kérelmet a kérdéses Szerződő Fél megkeresett hatóságához e Szerződő Fél kapcsolattartó hatóságán keresztül kell eljuttatni. Ugyanez érvényes:- az e kérelmekre adott válaszokra, valamint- a (2), (4) és (5) bekezdés alkalmazásával kapcsolatos közleményekre.Az első albekezdéstől eltérve és a gyorsabb és hatékonyabb együttműködés érdekében a Szerződő Felek, egyes megfelelő esetekben felhatalmazhatják illetékes hatóságaikat, hogy:- indokolással ellátott kérelmét vagy közleményét közvetlenül egy másik Szerződő Fél illetékes hatóságának továbbítsa,- egy másik Szerződő Fél illetékes hatóságától érkezett indokolással ellátott kérelemre vagy közleményre közvetlenül válaszoljon.6. cikkSürgős értesítésAmennyiben egy Szerződő Fél illetékes hatósága joggal feltételezheti, vagy értesül arról, hogy:- egy az e jegyzőkönyvben említett termék nem felel meg a borkereskedelemre vonatkozó szabályoknak, vagy e termék megszerzése vagy forgalomba hozatala során csalárd tevékenység történt, és- a szabályoknak való megfelelés ilyen elmulasztása egy vagy több Szerződő Fél különös érdekeit érinti, és természeténél fogva közigazgatási intézkedésekhez vagy jogi eljáráshoz vezethet,az illetékes hatóság a fölöttes kapcsolattartó hatóságon keresztül haladéktalanul értesíti az érintett Szerződő Fél kapcsolattartó bizottságát.7. cikkA segítségnyújtásra vonatkozó kérelem formája és tartalma(1) Az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó kérelmeket írásban kell benyújtani. Az e kérelmek végrehajtásához szükséges dokumentumokat csatolni kell a kérelemhez. Amennyiben a helyzet sürgőssége azt igényli, a szóbeli kérelem is elfogadható, de azt írásban haladéktalanul meg kell erősíteni.(2) Az (1) bekezdés szerinti kérelmeknek a következő adatokat kell tartalmazniuk:- a kérelmező hatóság neve,- a kért intézkedés- a kérelem tárgya és indoka,- az érintett törvények, szabályok és egyéb jogi eszközök,- az ellenőrzés tárgyát képező természetes vagy jogi személyekre vonatkozó lehető legpontosabb és legkimerítőbb tájékoztatás,- a vonatkozó tényállás összefoglalása.(3) A kérelmeket a megkeresett hatóság egy hivatalos nyelvén, vagy egy az e hatóság által elfogadott nyelven kell benyújtani.(4) Amennyiben a kérelem nem felel meg a formai követelményeknek, kérni lehet annak kijavítását vagy kiegészítését, mindamellett óvintézkedések elrendelésének helye lehet.8. cikkAz információk közlésének formája(1) A megkeresett hatóság a vizsgálatok eredményeit a kérelmező hatóságokkal dokumentumok, dokumentumok hitelesített másolatai, jelentések és hasonlók formájában közli.(2) Az (1) bekezdésben említett dokumentumok bármilyen e célra szánt számítógépes információval helyettesíthetők.9. cikkA segítségnyújtási kötelezettség alóli kivételek(1) A Szerződő Fél vagy a megkeresett hatóság visszautasíthatja az e függelék szerinti segítségnyújtás megadását, amennyiben annak megadása:- sértheti a szuverenitást, a közrendet, a biztonságot vagy más alapvető érdeket, vagy- fizetőeszközre vonatkozó vagy adórendelkezéseket érint.(2) Amennyiben a kérelmező hatóság olyan segítséget kér, amelyet maga képtelen lenne nyújtani, amennyiben erre kérnék, kérelmében felhívja e tényre a figyelmet. Ilyen esetben a megkeresett hatóságra tartozik annak eldöntése, hogy egy ilyen kérelemre miként válaszol.(3) Amennyiben a segítséget visszatartják, vagy megtagadják, az erről szóló határozatról és ennek indokolásáról haladéktalanul értesítik a kérelmező hatóságot.10. cikkKözös rendelkezések(1) Az 5. és 6. cikkben említett információkhoz csatolni kell a dokumentumokat és más bizonyítékokat, valamint bármely közigazgatási intézkedés vagy jogi eljárás részleteit, és ezeknek az információknak különösen a következőkkel kell kapcsolatban állniuk:- összetétel és érzékszervi jellemzők,- megnevezés és kiszerelés,- a kérdéses termék előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozó szabályoknak való megfelelés.(2) Az olyan ügyekben résztvevő hatóságok, amelyek esetében az 5. és 6. cikkben említett kölcsönös segítségnyújtási eljárást kezdeményeztek, haladéktalanul tájékoztatják egymást:- a vizsgálatok előrehaladásáról, különösen jelentések és más dokumentumok vagy adathordozók formájában, valamint- bármely közigazgatási intézkedésről vagy jogi eljárásról, amelyeket a kérdéses műveleteket követően kezdeményeztek.(3) Az e függelék alkalmazása során felmerült utazási költségeket az a Szerződő Fél viseli, amely az 5. cikk (2) és (4) bekezdésében említett intézkedések céljából tisztviselőt jelölt ki.(4) E cikk nem érinti a jogi eljárásokkal kapcsolatos titoktartásra vonatkozó nemzeti rendelkezéseket.IV. CÍMÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK11. cikkMintavétel(1) A II. és III. cím alkalmazásának keretében a Szerződő Felek illetékes hatóságai kérelmezhetik egy másik Szerződő Fél illetékes hatóságainál, hogy az e Szerződő Fél vonatkozó rendelkezéseivel összhangban mintát gyűjtsenek.(2) A megkeresett hatóság az (1) bekezdésnek megfelelően összegyűjtött mintát megőrzi, és meghatározza többek között azt a laboratóriumot, ahova azokat vizsgálat céljából meg kell küldeni. A kérelmező hatóság kijelölhet másik laboratóriumot párhuzamos minták elemzése céljából. E célból a megkeresett hatóság megfelelő számú mintát továbbít a kérelmező hatóságnak.(3) Amennyiben a kérelmező hatóság és a megkeresett hatóság között a (2) bekezdésben említett vizsgálat eredményeit tekintve nézeteltérés áll fenn, egy kölcsönösen elismert laboratóriumban döntőelemzést kell végezni.12. cikkTitoktartási kötelezettség(1) Bármely, e függelék alapján bármilyen formában közölt információ bizalmas jellegű. Ezen információk a hivatali titoktartás szabályainak hatálya alá esnek, és az esettől függően az azt fogadó Szerződő Fél terültén alkalmazandó vonatkozó törvények vagy a Közösség hatóságaira vonatkozó rendelkezések által biztosított védelmet élvezik.(2) E függelék nem kötelezi azt a Szerződő Felet, amelynek jogszabályai vagy közigazgatási gyakorlata az e függelékben meghatározottaknál szigorúbb követelményeket tartalmaz az ipari vagy kereskedelmi titkok védelme tekintetében, hogy információt szolgáltasson, amennyiben a kérelmező Szerződő Fél nem tesz lépéseket annak érdekében, hogy a szigorúbb követelményeknek megfeleljen.13. cikkAz információk felhasználása(1) A megszerzett információkat kizárólag e függelék céljaira lehet felhasználni, és az egyes Szerződő Felek által más célra kizárólag az azt szolgáltató közigazgatási hatóság előzetes írásbeli hozzájárulásával használható fel, az e hatóság által meghatározott korlátok betartásával.(2) Az (1) bekezdés nem akadályozza az információk bármilyen, általános büntetőjogi jogsértés miatt később kezdeményezett bírósági vagy közigazgatási eljárásban történő felhasználását, feltéve, hogy azt nemzetközi jogsegélyre irányuló eljárás keretében szerezték be.(3) A Szerződő Felek bizonyítékokat, jelentéseket és tanúvallomásokat tartalmazó nyilvántartásaikban, valamint a bíróságok előtt indított eljárásokban és feljelentésekben felhasználhatják az e függelék rendelkezéseinek megfelelően megszerzett információkat és az így megismert dokumentumokat.14. cikkE függelék alapján megszerzett információk - bizonyítóerőAz e függelék alkalmazása során az egyik Szerződő Fél illetékes hatóságának különleges tisztviselői által tett megállapításaira hivatkozhatnak a többi Szerződő Fél illetékes hatóságai. Ilyen esetekben e megállapítások értékét nem csökkenti az a tény, hogy azok nem a kérdéses Szerződő Féltől származnak.15. cikkAz ellenőrzéssel érintett személyekAzok a természetes és jogi személyek, valamint ez utóbbiak csoportjai, akiket/amelyeket az e függelékben említett ellenőrzések érinthetnek, nem akadályozhatják ezen ellenőrzéseket, és mindenkor felhívhatók azok megkönnyítésére.16. cikkVégrehajtás(1) A Szerződő Felek eljuttatják egymáshoz:- az e függelék operatív végrehajtása céljából kapcsolattartóként eljárni kijelölt kapcsolattartó hatóságok listáit,- a 11. cikk (2) bekezdésének megfelelően elemzések elvégzésére felhatalmazott laboratóriumok listáit.(2) A Szerződő Felek konzultálnak egymással, és folyamatosan tájékoztatják egymást az e függelék rendelkezéseivel összhangban elfogadott részletes végrehajtási szabályokról. Különösképpen, megküldik egymásnak a nemzeti rendelkezéseket, és a borkereskedelemre vonatkozó szabályok helyes alkalmazása tekintetében különleges jelentőséggel bíró közigazgatási és bírósági határozatok összefoglalóit.17. cikkKiegészítő jellegE függelék kiegészíti, és nem akadályozza azon kölcsönös segítségnyújtásra vonatkozó megállapodások alkalmazását, amelyek két vagy több Szerződő Fél között köttettek vagy köttetnek. Ugyancsak nem zárja ki az e megállapodások alapján biztosított még szorosabb kölcsönös segítségnyújtást."[1] A nem kívánt rész törlendő.[2] A nem kívánt rész törlendő.--------------------------------------------------2. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás I. melléklete (ÁLLAT- ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI KÉRDÉSEK) az alábbiak szerint módosul:A. I. fejezet ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI. A bevezető részben1. A (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"4. Az e fejezetben hivatkozott jogi aktusok a 91/67/EGK, a 91/472/EGK, a 91493/EGK, a 92/48/EGK, a 93/53/EGK és 93/54/EGK irányelvek, valamint a 91/654/EGK, a 92/92/EGK, a 92/528/EGK, a 92/532/EGK, a 92/538/EGK, a 93/22/EGK, a 93/25/EGK, a 93/39/EGK, a 93/40/EGK, a 93/44/EGK, a 93/51/EGK, a 93/55/EGK, a 93/56/EGK, a 93/57/EGK, a 93/58/EGK, a 93/59/EGK, a 93/73/EGK, a 93/74/EGK, a 93/75/EGK, a 93/76/EGK, a 93/169/EGK, a 93/383/EGK, és a 93/351/EGK határozatok kivételével nem alkalmazandóak Izlandra.Azonban a 90/667/EGK irányelv és a 92/652/EGK határozat Izlandra is alkalmazandó a halhulladék felszámolása, feldolgozása és forgalomba hozatala, valamint a halból készült takarmánynak a kórokozókkal szembeni védelme vonatkozásában. Továbbá a 92/118/EGK irányelvnek az I. melléklet 6. fejezetében az 1. szakasz A. pontjának második francia bekezdése alkalmazandó Izlandra.Izlanddal folytatott kereskedelmében a többi Szerződő Fél továbbra is fenntarthatja a harmadik országokra vonatkozó szabályait azokon a területeken, amelyek nem tartoznak az említett jogi aktusok és rendelkezések hatálya alá. A Szerződő Felek az 1995-ös év folyamán újra megvizsgálják e kérdéskört."2. A (11) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"11. A közös referencialaboratóriumok és koordináló intézmények kijelölése.A pénzügyi hatások sérelme nélkül a közösségi referencialaboratóriumok és közösségi koordináló intézmények az e megállapodásban részes valamennyi Fél referencialaboratóriumaként és koordináló intézményeként működnek.A munkakörülmények meghatározása végett a Szerződő Felek között konzultációkra kerül sor."3. A melléklet a (11) bekezdést követően a következő új bekezdéssel egészül ki:"(11a) A ragadós száj- és körömfájás elleni vakcina közösségi tartalékainak kijelölése.A pénzügyi hatások sérelme nélkül a száj- és körömfájás elleni vakcina közösségi tartalékai az e megállapodásban részes valamennyi Fél száj- és körömfájás elleni vakcina tartalékaiként szolgálnak.A Szerződő Felek között konzultációkra kerül sor annak érdekében, hogy:- megszervezzék az áttérést a nemzeti tartalékokról a közösségi tartalékokra,- megoldják valamennyi, különösen a munkakörülményekkel, a pénzügyi hatásokkal, az antigének áthelyezésével, az antigének lehetséges használatával és a helyszíni ellenőrzésekkel kapcsolatos problémát."4. A melléklet a (12) bekezdést követően a következő új bekezdéssel egészül ki:"(13) a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelv (HL L 268., 1992.9.14., 54. o.), az állatok azonosításáról és nyilvántartásáról szóló, 1992. november 27-i 92/102/EGK tanácsi irányelv (HL L 355., 1992.12.5., 32. o.) és a szarvasmarhafélék füljelzőjén használt kód tartalmáról szóló, 1993. április 21-i 93/317/EGK bizottsági határozat (HL L 122., 1993.5.18., 45. o.) nem került beépítésre a megállapodásba. Szerződő Felek az 1995-ös év folyamán újra megvizsgálják e kérdéskört."II. ALAPRENDELKEZÉSEK5. Az 1. pont (64/432/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 L 0499: A Tanács 1991. június 26-i 91/499/EGK irányelve (HL L 268., 1991.9.24., 107. o.),- 391 L 0687: A Tanács 1991. december 11-i 91/687/EGK irányelve (HL L 377., 1991.12.31., 16. o.),- 392 L 0065: A Tanács 1992. július 13-i 92/65/EGK irányelve (HL L 268., 1992.9.14., 54. o.)."6. A 3. pont (90/426/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következővel egészül ki:"- 392 D 0130: A Bizottság 1992. február 13-i 92/130/EGK határozata (HL L 47., 1992.2.22., 26. o.),- 392 L 0036: A Tanács 1992. április 29-i 92/36/EGK irányelve (HL L 157., 1992.6.10., 28. o.)."7. A 4. pont (90/539/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következővel egészül ki:"- 392 D 0369: A Bizottság 1992. június 24-i 92/369/EGK határozata (HL L 195., 1992.7.14., 25. o.),- 392 L 0065: A Tanács 1992. július 13-i 92/65/EGK irányelve (HL L 268., 1992.9.14., 54. o.)"8. A 5. pont (91/67/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következővel egészül ki:"- 393 L 0054: A Tanács 1993. június 24-i 93/54/EGK irányelve (HL L 175., 1993.7.19., 34. o.)."9. A 6. pont (91/67/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0052: A Tanács 1993. június 24-i 93/52/EGK irányelve (HL L 175., 1993.7.19., 21. o.)."10. A 7. pont (88/407/EGK tanácsi irányelve) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0060: A Tanács 1993. június 30-i 93/60/EGK irányelve (HL L 186., 1993.7.28., 28. o.)."11. A 9. pont (72/461/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 L 0687: A Tanács 1991. december 11-i 91/687/EGK irányelve (HL L 377., 1991.12.31., 16. o.),- 392 L 0118: A Tanács 1992. december 17-i 92/118/EGK irányelve (HL L 62., 1993.3.15., 49. o.)."12. A 10. pont (72/461/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0116: A Tanács 1992. december 17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62., 1993.3.15., 1. o.)."13. A 11. pont (80/215/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 391 L 0687: A Tanács 1991. december 11-i 91/687/EGK irányelve (HL L 367., 1991.12.31., 16. o.)."14a. A 12. pont (85/511/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 D 0380: A Bizottság 1992. július 2-i 92/380/EGK határozata (HL L 198., 1992.7.17., 54. o.)."14b. A 12. pont a) kiigazítása (85/511/EGK tanácsi irányelv) helyébe a következő szöveg lép:"a) Az A mellékletben a vakcinagyártásra szolgáló száj- és körömfájás betegség vírusának kezelésére felhatalmazott kereskedelmi laboratóriumok vonatkozásában az alábbiakkal egészül ki:"Svédország: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala.""15a. A 14. pont (80/217/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 L 0685: A Tanács 1991. december 11-i 91/685/EGK irányelve (HL L 377., 1991.12.31., 1. o.),- 393 D 0384: A Tanács 1993. június 14-i 93/384/EGK határozata (HL L 166., 1993.7.8., 34. o.)."15b. A 14. pont (80/217/EGK tanácsi irányelv) a következő új a) és b) kiigazítással egészül ki:"a) A 2. cikk f) pontja helyébe a következő szöveg lép:"f) "gazdaság" a kereskedőnek a hatályos nemzeti jogszabályokban meghatározott és valamelyik Szerződő Fél területén elhelyezkedő mezőgazdasági létesítménye, illetve helyisége, amely lófélék kivételével állatok állandó vagy ideiglenes tartására vagy elhelyezésére szolgál, továbbá az a gazdaság, amelyet az élő lófélék mozgását és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990. június 26-i 90/426/EGK tanácsi irányelv 2. cikk a) pontja ekként határoz meg;"b) A 2. cikk j) pontja helyébe az alábbi rendelkezések lépnek:"j) "illetékes hatóság" a Szerződő Fél olyan központi hatósága, amely jogosult állatorvosi és zootechnikai vizsgálatok elvégzésére vagy olyan hatóság, amelyre ezt a jogosultságot átruházták.""15c. A 14. pont (80/217/EGK tanácsi irányelv) korábbi a) és b) kiigazításának számozása c) és d) kiigazításra változik.16. A melléklet a 14. pontot (80/217/EGK tanácsi irányelve) követően a következő új címsorral és új pontokkal egészül ki:"Afrikai lópestis14a. 392 L 0035: A Tanács 1992. április 29-i 92/35/EGK irányelve az afrikai lópestis elleni küzdelemre irányuló ellenőrzési szabályok és intézkedések meghatározásáról (HL L 157., 1992.6.10., 19. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 17. cikk (2) bekezdésének második albekezdésében a "legkésőbb az irányelv hatálybalépését követő három hónapon belül" fordulat helyébe Finnország tekintetében az "legkésőbb az irányelv hatálybalépését követő 12 hónapon belül" fordulat lép.b) az I. melléklet az afrikai lópestis tekintetében illetékes nemzeti laboratóriumok vonatkozásában a következőkkel egészül ki:"Ausztria: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien - Hetzendorf |Finnország: | Statens Veterinære Institut for Virusforskning, Lindholm, 4771 Kalvehave, Denmark |Norvégia: | Statens Veterinære Institut for Virusforskning, Lindholm, 4771 Kalvehave, Denmark |Svédország: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala." |c) A III. melléklet 1. pontjában a "Bizottsággal konzultálva" fordulat helyébe a "Bizottsággal és az EFTA Felügyeleti Hatósággal konzultálva" fordulat lép.Madárinfluenza14b. 392 L 0040: A Tanács 1992. május 19-i 92/40/EGK irányelve a madárinfluenza (klasszikus baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről (HL L 167., 1992.6.22., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:a) A 2. cikk d) pontja helyébe a következő szöveg lép:"d) "illetékes hatóság" a Szerződő Fél olyan központi hatósága, amely jogosult állatorvosi és zootechnikai vizsgálatok elvégzésére vagy olyan hatóság, amelyre ezt a jogosultságot átruházták."b) A 17. cikk (3) bekezdésében az "irányelvnek az alkalmazásától számított hat hónapon belül" fordulat helyébe Finnország vonatkozásában a következőfordulat lép:"az irányelvnek az alkalmazásától számított 12 hónapon belül."c) a IV. melléklet a madárinfluenza tekintetében illetékes nemzeti laboratóriumok vonatkozásában a következőkkel egészül ki:"Ausztria: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien - Hetzendorf |Finnország: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors |Norvégia: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala, Svédország |Svédország: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" |Baromfipestis (Newcastle-betegség)14c. 392 L 0066: A Tanács 1992. július 14-i 92/66/EGK irányelve a Newcastle-betegség (baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről (HL L 260., 1992.9.5., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:a) A 2. cikk e) pontja helyébe a következő szöveg lép:"e) "illetékes hatóság" a Szerződő Fél olyan központi hatósága, amely jogosult állatorvosi és zootechnikai vizsgálatok elvégzésére vagy olyan hatóság, amelyre ezt a jogosultságot átruházták."b) a IV. melléklet a a Newcastle-betegség tekintetében illetékes nemzeti laboratóriumok vonatkozásában a következőkkel egészül ki:"Ausztria: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien - Hetzendorf |Finnország: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors |Norvégia: | Veterinærinstituttet, Oslo |Svédország: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" |Halbetegségek14d. 393 L 0053: a Tanács 1993. június 24-i 93/53/EGK irányelve az egyes halbetegségek elleni védekezés céljából közösségi minimumintézkedések bevezetéséről (HL L 175., 1993.7.19., 23. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:a) Ausztria, Finnország és Svédország a 3. cikk rendelkezéseinek legkésőbb 1995. július 1-jéig megfelelnek.b) az A. melléklet a halbetegségek tekintetében illetékes nemzeti laboratóriumok vonatkozásában a következőkkel egészül ki:"Ausztria: | Institut für Fischkunde, Veterinärmedizinische Universität, Wien |Finnország: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors |Izland: | Rannsóknadeild fisksjúkdóma, Tilraunastöö í meinafræði, Háskóla Íslands, Reykjavík |Norvégia: | Veterinærinstituttet, Oslo |Svédország: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" |Egyéb betegségek14e. 392 L 0119: A Tanács 1992. december 17-i 92/119/EGK irányelve egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedésekről, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről (HL L 62., 1993.3.15., 69. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:a) A 20. cikk (3) bekezdés i. pontjában az "irányelvnek a hatálybalépését követő hat hónapon belül" fordulat helyébe Svédország tekintetében a "1995. január 1-je előtt" fordulat lép.b) a II. melléklet a sertések hólyagos betegsége tekintetében illetékes nemzeti laboratóriumok vonatkozásában a következőkkel egészül ki::"Ausztria: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien - Hetzendorf |Finnország: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors |Norvégia: | Statens Veterinære Institut for Virusforskning, Lindholm, 4771 Kalvehave, Denmark |Svédország: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" |17. A 15. pont (82/894/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 D 0450: A Bizottság 1992. július 30-i 92/450/EGK határozata (HL L 248., 1992.8.28., 77. o.)."18a. A 18. pont (64/433/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0005: A Tanács 1992. február 10-i 92/5/EGK irányelve (HL L 57., 1992.3.2., 1. o.)."18b. A 18. pont (64/433/EGK tanácsi irányelv) a következő a) kiigazítással egészül ki:"a) A 4. cikk a) pontjában a bekezdés első mondatában az EFTA-államokkal kapcsolatban említett "1993. január 1." és "1991. december 31." dátumok helyébe az "1995. január 1." és "Megállapodás hatályba lépése előtti nap" időpontok lépnek."19. A 19. pont (91/498/EGK tanácsi irányelv) a következő a) kiigazítással egészül ki"a) A 2. cikk (1) bekezdésében Ausztria, Norvégia és Svédország vonatkozásában az "1993. december 31." dátum helyébe az "1996. december 31." dátum, Finnország tekintetében pedig az "1997. december 31." dátum lép."20a. A 20. pont (71/118/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0116: A Tanács 1992. december 17-i 91/116/EGK irányelve (HL L 62., 1993.3.15., 1. o.)."20b. A 20. pont (71/118/EGK tanácsi irányelv) a)-d) kiigazításai helyébe a következők lépnek:"a) Ezen irányelvnek a megállapodásba történő beépítése ellenére Svédország 1995. január 1-jéig, Norvégia 1995. július 1-jéig, Ausztria és Finnország 1996. január 1-jéig fenntarthatja a nemzeti szabályok szerint elfogadott létesítményeket a hazai piac érdekében. Az innen származó termékeknek viselniük kell a nemzeti egészségügyi jelzést.b) A 6. cikk (1) bekezdésének hatodik albekezdésében az utolsó mondat kezdete a következő: "A többi Szerződő Felet, az EFTA Felügyeleti Hatóságot és az EK Bizottságot tájékoztatni kell."c) A 13. cikk nem alkalmazandó.d) Az I. melléklet XII. fejezete (66) a) pontjának első francia bekezdése az alábbiakkal egészül ki:"-AT-FI-NO-SE"e) Az I. melléklet XII. fejezete (66) a) pontjának harmadik francia bekezdése az alábbiakkal egészül ki"EFTA"".21a. A 21. pont (77/99/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 392 L 0005: A Tanács 1992. február 10-i 92/5/EGK irányelve (HL L 57., 1992.3.2., 1. o.),- 392 L 0045: A Tanács 1992. június 16-i 92/45/EGK irányelve (HL L 268., 1992.9.14., 35. o.),- 392 L 0116: A Tanács 1992. december 17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62., 1992.3.15., 1. o.),- 392 L 0118: A Tanács 1992. december 17-i 92/118/EGK irányelve (HL L 62., 1992.3.15., 49. o.)."21b. A 21. pont (77/99/EGK tanácsi irányelv) a)-b) kiigazításai helyébe a következők lépnek:"a) A 8. cikk (1) bekezdésének utolsó albekezdésében az utolsó mondat kezdete a következő: "A többi Szerződő Felet, az EFTA Felügyeleti Hatóságot és az EK Bizottságot tájékoztatni kell.".b) A 10. cikk a második és harmadik albekezdésben az "1996. január 1." dátum helyébe Norvégia és Svédország vonatkozásában az "1997. január 1." dátum, Ausztria és Finnország tekintetében pedig az "1998. január 1." dátum kerül.c) A 14. cikk nem alkalmazandó.d) A B melléklet VI. fejezete (4) i) alpontjának első francia bekezdése az alábbiakkal egészül ki:"-AT-FI-NO-SE"e) A B melléklet VI. fejezete (4) bekezdése i) alpontjának második francia bekezdése és a ii) alpontjának harmadik francia bekezdése az alábbiakkal egészül ki"EFTA.""22. A melléklet a 21. pontot (77/99/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"21a. 392 L 0120: A Tanács 1992. december 17-i 92/120/EGK irányelve az egyes állati eredetű termékek előállítására és forgalmazására vonatkozó külön közösségi egészségügyi szabályoktól való ideiglenes és korlátozott eltérés engedélyezésének feltételeiről (HL L 62., 1993.3.15., 86. o.):Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:"a) Az 1. cikk (1) bekezdésében az "1995. december 31." dátum helyébe Finnország tekintetében az "1997. december 31." dátum lép.b) Az 1. cikk (1) bekezdésében a "89/662/EGK irányelv 5. cikke (2) bekezdésében meghatározott ellenőrzésekre vonatkozó szabályok hatálya alá tartoznak" fordulat helyébe a "megfelelnek a rendeltetés helye szerinti Szerződő Fél szabályainak" fordulat lép.""23a. A 22. pont (88/657/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0110: A Tanács 1992. december 14-i 92/110/EGK irányelve (HL L 394., 1992.12.31., 26. o.)."23b. A 22. pont (88/657/EGK tanácsi irányelv) a következő új b) kiigazítással egészül ki:"b) A 13. cikk (1) bekezdésében az "1996. január 1". dátum helyébe Finnország és Svédország tekintetében az "1997. január 1." dátum lép, Ausztria és Norvégia tekintetében az "1998. január 1." dátum lép."23c. A 22. pont (88/657/EGK tanácsi irányelv) korábbi b) kiigazításának számozása c) kiigazításra változik.24a. A 23. pont (89/437/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 391 L 0684: A Tanács 1991. december 19-i 91/684/EGK irányelve (HL L 376., 1991.12.31., 38. o.)."24b. A 23. pontban (89/437/EGK tanácsi irányelv) az a) kiigazítás helyébe a következő szöveg lép:"a) A 2. cikkben az első mondat helyébe a következő szöveg lép:"Ezen irányelv alkalmazásában:- tojás: a közvetlen emberi fogyasztásra vagy élelmiszeripari feldolgozásra alkalmas héjas tyúktojás, kivéve a törött tojást, keltetett tojást és főtt tojást;- ipari tojás: az első francia bekezdésben említettől eltérő, héjas tyúktojás, beleértve a törött tojást és a keltetett tojást, kivéve azonban a főtt tojást."Az alábbi meghatározások is alkalmazandók:"25. A melléklet a 24. pontot (91/493/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"24a. 392 L 0048: A Tanács 1992. június 16-i 92/48/EGK irányelve a 91/493/EGK irányelv 3 cikkének (1) bekezdése a) pontjának i. alpontja szerinti egyes vízi járművek fedélzetén előállított halászati termékekre alkalmazandó higiéniás minimumszabályok megállapításáról (HL L 187., 1992.7.7., 41. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:A 3. cikk második albekezdésében említett "1992. június 30." és "1992. december 31." dátumok helyébe az EFTA-államok vonatkozásában "1994. január 1.", illetve az "EGT-Vegyesbizottság ezen irányelvet az EGT-megállapodásba beépítő határozatának hatályba lépésének napja" lép."26. A 30. pont (90/218/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 D 0098: A Tanács 1992. február 10-i 92/98/EGK határozata (HL L 39., 1992.2.15., 41. o.),- 393 D 0718: A Tanács 1993. december 22-i 93/718/EGK határozata (HL L 333., 1993.12.31., 72. o.)."27. A 31. pont (85/397/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0046: A Tanács 1992. június 16-i 92/46/EGK irányelve (HL L 268., 1992.9.14., 1. o.)."28. A melléklet a 31. pontot (85/397/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új címsorral és új pontokkal egészül ki:"Tej és a tejalapú termékek31a. 392 L 0046: A Tanács 1992. június 16-i 92/46/EGK irányelve a nyerstej, a hőkezelt tej és a tejalapú termékek előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról (HL L 268., 1992.9.14., 1. o.), az alábbi módosítással:- 392 L 0118: A Tanács 1992. december 17-i 92/18/EGK irányelve (HL L 62., 1993.3.15., 49. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 2. cikk (17) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"17. "Kereskedelem": az EGT-megállapodás 1. melléklete 1. fejezete bevezető részének (1) bekezdés a) pont második francia bekezdésében szereplő rendelkezés sérelme nélkül az 1. cikkben említett hús Szerződő Felek közötti kereskedelme."b) A 10. cikk (1) bekezdésének hatodik albekezdésében a mondat kezdete a következő:"A többi Szerződő Felet, az EFTA Felügyeleti Hatóságot és az EK Bizottságát tájékoztatni kell."c) A 15. cikk (1) bekezdésében említett "1993. június 30." dátum helyébe az EFTA-államok vonatkozásában az "EGT-Vegyesbizottságnak az ezen irányelvet az EGT-megállapodásba beépítő határozatának hatálybalépése előtti nap" lép.d) A 19. cikk (1) bekezdését nem alkalmazandó.e) A 32. cikk (1) bekezdésében említett "1994. január 1." dátum helyébe az EFTA-államok vonatkozásában a "1995. január 1." dátum lép.f) A B. melléklet I. fejezet 3. pontja harmadik albekezdésében említett "1993. január 1." dátum helyébe az EFTA-államok vonatkozásában az "EGT-Vegyesbizottság ezen irányelvet az EGT-megállapodásba beépítő határozata hatálybalépésének napja" kerül.g) A C. melléklet I. fejezet A. 3. pontja b) pontja negyedik albekezdésében említett "1994. június 1." dátum helyébe az EFTA-államok vonatkozásában az "1995. június 1." dátum lép.h) A C. melléklet IV. fejezet A. 3. pontja a) pontja i) alpontja első francia bekezdése a következő szöveggel egészül ki:"-AT-FI-NO-SE"i) A C. melléklet IV. fejezet A. 3. pontja a) pontja i) alpontja első francia bekezdése és ii) alpontja harmadik francia bekezdése a következő szöveggel egészül ki:"EFTA"j) A végrehajtási szabályok elfogadása alatt Finnország használhatja a Streptococcus thermophilus-t mint az antibiotikumok felismerési tesztjének tesztorganizmusát.31b. 392 L 0047: A Tanács 1992. június 16-i 92/47/EGK irányelve a tej és a tejalapú termékek előállítására és forgalmazására vonatkozó egyedi közösségi egészségügyi előírásoktól való ideiglenes és korlátozott eltérések engedélyezésének feltételeiről (HL L 268., 1992.9.14., 33. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 2. cikk (2) bekezdés első albekezdésében említett "1993. április 1." dátum helyébe az EFTA-államok vonatkozásában az "1994. szeptember 1." dátum lép.b) A 2. cikk (2) bekezdés negyedik albekezdésében említett "1993. július 1." dátum helyébe az EFTA-államok vonatkozásában az "1994. december 1." dátum lép.c) Az 5. cikk (1) bekezdésében említett "1993. január 1." és "1994. január 1." dátumok helyébe az EFTA-államok vonatkozásában "EGT-Vegyesbizottság ezen irányelvet az EGT-megállapodásba beépítő határozata hatálybalépésének napja" és "1995. január 1." lép."29a. A 32. pont (90/667/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 L 0118: A Tanács 1992. december 17-i 92/118/EGK irányelve (HL L 62., 1993.3.15., 49. o.)."29b. A 32. pont (90/667/EGK tanácsi irányelv) c) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"c) A 13. cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó."30a. A 34. pont (91/495/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 L 0065: A Tanács 1992. július 13-i 92/65/EGK irányelve (HL L 268., 1992.9.14., 54. o.),- 392 L 0116: A Tanács 1992. december 17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62., 1993.3.15., 1. o.)."30b. A 34. pont (91/495/EGK tanácsi irányelv) új a) és d) kiigazítása a következő:"a) A 2. cikk (3) bekezdés első mondata a következőképpen kezdődik:""tenyésztett vad": szárazföldi emlősök, ideértve a rénszarvast, vagy madarak,"d) A 6. cikk (2) bekezdés hetedik franciabekezdése az"elkábítás"szó után a következő szöveggel egészül ki:"Azonban a rénszarvas teljes levágási eljárása mozgó vágóhídegységekben végrehajtható a 64/433/EGK irányelv rendelkezéseivel összhangban.""30c. A 34. pont (91/495/EGK tanácsi irányelv) korábbi a) és b) kiigazításainak számozása b) és c) kiigazításra változik, és a korábbi c), d) és f) kiigazítások számozása megfelelően e), f), g) és h) kiigazításra változik.31. A melléklet a 34. pontot (91/495/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új címsorokkal és új pontokkal egészül ki:"Vad és vadhús34a. 392 L 0045: A Tanács 1992. június 16-i 92/45/EGK irányelve a vadak elejtésével és a vadhús forgalomba hozatalával kapcsolatos közegészségügyi és állat-egészségügyi problémákról (HL L 268., 1992.9.14., 35. o.), az alábbi módosítással:- 392 L 0116: A Tanács 1992. december 17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62., 1993.3.15., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 2. cikk (1) bekezdésének h) pontja helyébe a következő szöveg lép:""Kereskedelem": az EGT-megállapodás 1. melléklete 1. fejezete bevezető részének (1) bekezdés a) pont második francia bekezdésében szereplő rendelkezés sérelme nélkül az 1. cikkben említett hús Szerződő Felek közötti kereskedelme."b) A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"Ezen irányelv alkalmazásában szükség szerint a következő meghatározások érvényesek:- "állatorvosi ellenőrzés" olyan fizikai ellenőrzés és/vagy adminisztratív formalitás, amely az 1. cikkben meghatározott termékekre vonatkozik, és amelyek közvetve vagy közvetlenül a közegészségügy vagy az állategészségügy védelmére szolgál,- "létesítmény" olyan vállalkozás, amely az 1. cikkben említett termékeket termeli, tárolja vagy feldolgozza,- "illetékes hatóság" a Szerződő Fél központi hatósága, amely jogosult az állatorvosi ellenőrzés végrehajtására, vagy olyan hatóság, amelyre az előbbi hatáskörét átruházta,- "hatósági állatorvos" az illetékes hatóság által kijelölt állatorvos.A továbbiakban szükség szerint a friss hús Közösségen belüli kereskedelmét érintő egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/433/EGK tanácsi irányelv 2. cikk b) bekezdésében szereplő friss hús meghatározások érvényesek."c) A 3. cikk (1) bekezdés a) pontjában a harmadik francia bekezdés kezdete a következő: "Közvetlenül elejtést vagy begyűjtést követően."d) A 3. cikk (3) bekezdése szempontjából a harmadik országból behozott friss sertéshús trichina (Trichinella spiralis) vizsgálatáról szóló, 1976. december 21-i 77/96/EGK tanácsi irányelv [1] nem alkalmazandó.e) A 7. cikk (1) bekezdés ötödik albekezdésében az utolsó mondat a következőképpen kezdődik: "A többi Szerződő Felet, az EFTA Felügyeleti Hatóságot és az EK Bizottságot tájékoztatni kell."f) A 8. cikkben,- a (2) bekezdés első albekezdésében említett "1993. április 1." dátum helyébe az EFT tagállamok vonatkozásában az "1995. január 1." dátum kerül,- a (3) bekezdésben említett "1992. október 1." dátum helyébe az EFTA-államok vonatkozásában az "1994. október 1." dátum kerül.g) A 14. cikk (1) és (2) bekezdése nem alkalmazandó.h) A 23. cikk (3) bekezdése nem alkalmazandó.i) Az I. melléklet VII. fejezet 2. pont a) bekezdés, i. albekezdés első francia bekezdése a következő szöveggel egészül ki:"/AD/FI/NO/SE"j) Az I. melléklet VII. fejezet 2.pont a) bekezdés, i. albekezdés harmadik francia bekezdésében lévő kezdőbetűk a következővel egészülnek ki:"EFTA"34b. 392 L 0118: A Tanács 1992. december 17-i 92/118/EGK irányelve a 89/662/EGK irányelv, illetve a kórokozók tekintetében a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó termékek Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények megállapításáról (HL L 62., 1993.3.15., 49. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:"Ez az irányelv meghatározza az 1. mellékletben és a 3. cikk második és harmadik francia bekezdésében említett állati eredetű termékeknek (ideértve az ezekből a termékekből származó kereskedelmi mintákat is) az EGT-n belüli kereskedelmét szabályozó állat-egészségügyi és közegészségügyi követelményeket.Ez az irányelv az EGT-megállapodás 1. melléklete 1. fejezetében hivatkozott egyéb jogszabályok különös szabályai keretében elfogadott, az állategészségügyre vonatkozó részletes szabályok sérelme nélkül, valamint az EGT-megállapodás 1. melléklete 1. fejezetében hivatkozott egyéb jogszabályok különös szabályai által érintett termékek kereskedelmére vonatkozó korlátozások sérelme nélkül a közegészségügyön alapul."A Szerződő Felek 1995-ben felülvizsgálják ezt a kiigazítást.b) A 2. cikk (1) bekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:""Kereskedelem" ó az EGT-megállapodás 1. melléklete 1. fejezete bevezető része (1) bekezdése a) pontja második francia bekezdésében szereplő rendelkezés sérelme nélkül az 1. cikkben említett állati eredetű termékeknek a Szerződő Felek közötti kereskedelme."c) A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"Ezen irányelv alkalmazásában szükség szerint a következő meghatározások érvényesek:- "állatorvosi ellenőrzés" olyan fizikai ellenőrzés és/vagy adminisztratív formalitás, amely az 1. cikkben meghatározott termékekre vonatkozik, és amelyek közvetve vagy közvetlenül a közegészségügy vagy az állategészségügy védelmére szolgál,- "létesítmény" olyan vállalkozás jelent, amely az 1. cikkben említett termékeket termeli, tárolja vagy feldolgozza,- az "illetékes hatóság" a Szerződő Fél központi hatósága, amely jogosult az állatorvosi ellenőrzés végrehajtására vagy olyan hatóság, amelyre az előbbi hatáskörét átruházta,,- a "hatósági állatorvos" az illetékes hatóság által kijelölt állatorvos.- "gazdaság" a kereskedőnek a hatályos nemzeti jogszabályokban meghatározott, és valamelyik Szerződő Fél területén elhelyezkedő mezőgazdasági létesítménye, illetve helyisége, amely lófélék kivételével állatok állandó vagy ideiglenes tartására vagy elhelyezésére szolgál, továbbá az a gazdaság, amelyet az élő lófélék mozgását és harmadik országból történő behozatalát szabályozó állategészségügyi feltételekről szóló 1990. június 26-i 90/426/EGK tanácsi irányelv 2. cikk a) pontja így határoz meg (lásd az EGT-megállapodás I. melléklet, I. fejezet, 3. pontját);- a "központ vagy szervezet" olyan vállalkozás, amely az 1. cikkben említett termékeket termeli, tárolja vagy feldolgozza."d) A 7. cikk (1), (2) és (3) bekezdése nem alkalmazandó.e) Az EFTA Felügyeleti Hatóság által az ezen irányelv szerint meghozandó határozatok alkalmazásában a 18. cikkben említett eljárást kell alkalmazni.f) A 20. cikk (1) bekezdésében az "1994. január 1." dátum helyébe az "1995. július 1." dátum kerül.g) A 20. cikk (3) bekezdése nem alkalmazandó.h) Az I. melléklet 6. fejezet I C utolsó albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"A hús és a csontos hús kereskedelmére a rendeltetési hely szerinti Szerződő Fél által meghatározott szabályok vonatkoznak."i) Az I. melléklet 9. fejezete nem alkalmazandó.j) Az I. melléklet 11. fejezete nem alkalmazandó.k) Az I. melléklet 12. fejezete nem alkalmazandó.l) Az I. melléklet 14. fejezetének szempontjából az alábbiak alkalmazandóak:A Newcastle betegség ellen beoltott baromfik feldolgozatlan trágyája nem küldhető olyan régióba, amely a 90/539/EGK tanácsi irányelv 12. cikk (2) bekezdése előírásaival összhangban nem-oltott státuszt kapott.m) Az II. melléklet 1. fejezetét nem kell alkalmazni.Zoonózis34c. 392 L 0117: A Tanács 1992. december 17-i 92/117/EGK irányelve az élelmiszerből származó fertőzések és mérgezések megelőzése érdekében az állatokban és állati eredetű termékekben előforduló meghatározott zoonózisok és meghatározott zoonózis-kórokozók elleni védekezési intézkedésekről (HL L 62., 1993.3.15., 38. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 10. cikk (1) bekezdés első albekezdésében az "1994. január 1.". dátum helyébe Finnország vonatkozásában az "1995. január 1." dátum lép.b) A 17. cikk (1) bekezdésében az "1994. január 1." dátum helyébe Norvégia vonatkozásában az "1995. január 1." dátum lép."III. VÉGREHAJTÁSI RENDELEKZÉSEK32. A melléklet a 44. pontot (89/91/EGK bizottsági határozat) követően a következő új ponttokkal egészül ki:"44a. 393 D 0024: A Bizottság 1992. december 11-i 93/24/EGK határozata további garanciákra vonatkozóan a sertések tagországokba illetve Aujeszky kórmentes régiókba történő szállításával kapcsolatban (HL L 16., 1993.1.25., 18. o.), az alábbi módosításoakkal:- 393 D 0341: A Bizottság 1993. május 13-i 93/341/EGK határozata (HL L 136., 1993.6.5., 47. o.)- 393 D 0664: A Bizottság 1993. december 6-i 93/664/EGK határozata (HL L 303., 1993.12.10., 27. o.).A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:A II. melléklet (2) bekezdésének d) alpontja a következő intézetekkel egészül ki:"13. Ausztria: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien |14. Finnország: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors |15. Norvégia: | Veterinærinstituttet, Oslo |16. Svédország: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" |44b. 393 D 0042: A Bizottság 1992. december 21-i 93/42/EGK határozata a Dániába szállítandó szarvasmarhák fertőző szarvasmarha orr- és légcsőhurutjával kapcsolatos további garanciákról (HL L 16., 1993.1.25., 50. o.).44c. 393 D 0200: A Bizottság 1996. április 11-i 93/200/EGK határozata az Aujeszky-kór Luxemburgban történő felszámolására irányuló program jóváhagyásáról (HL L 87., 1993.4.7., 14. o.).44d. 393 D 0244: A Bizottság 1993. április 2-i 93/244/EGK határozata a Közösség egyes területeire szállított sertések Aujeszky-kórral kapcsolatos további garanciákról (HL L 111., 1993.5.5., 21. o.).A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:A II. melléklet (2) bekezdésének d) alpontja a következő intézetekkel egészül ki:"13. Ausztria: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien |14. Finnország: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors |15. Norvégia: | Veterinærinstituttet, Oslo |16. Svédország: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" |44e. 393 D 0052: A Bizottság 1992. december 21-i 93/52/EGK határozata egyes tagállamok vagy területek esetében a brucellózisra (B. melitensis) vonatkozó követelményeknek való megfelelés rögzítéséről, és a hivatalosan betegségmentes tagállam vagy terület státus megadásáról (HL L 13., 1993.1.21., 14. o.).44f. 393 D 0077: A Bizottság 1992. december 22-i 93/77/EGK határozata a 91/68/EGK tanácsi irányelvben meghatározott új rendelkezésekre történő átállás elősegítéséhez szükséges egyes átmeneti intézkedések megállapításáról (HL L 30., 1993.2.6., 63. o.)."33. A 45. pont (90/552/EGK bizottsági határozat) szövegét el kell hagyni.34. A 46. pont (90/553/EGK bizottsági határozat) szövegét el kell hagyni.35. A 47. pont (91/93/EGK bizottsági határozat) szövegét el kell hagyni.36. A melléklet a 47. pontot (91/93/EGK bizottsági határozat) követően a következő pontokkal egészül ki:"47a. 391 D 0552: A Bizottság 1991. szeptember 27-i 91/552/EGK határozata Dánia státusának a Newcastle betegség tekintetében történő megállapításáról (HL L 298., 1991.10.29., 21. o.).47b. 392 D 0339: A Bizottság 1992. június 2-i 92/339/EGK határozata Írország státusának a Newcastle betegség tekintetében történő megállapításáról (HL L 188., 1992.7.8., 33. o.).47c. 392 D 0340: A Bizottság 1992. június 2-i 92/340/EGK határozata a 90/539/EGK tanácsi irányelv 12 cikke (2) bekezdése szerint a tenyészbaromfik szállítás előtti Newcastle betegségre vonatkozó vizsgálatáról (HL L 188., 1992.7.8., 34. o.).47d. 392 D 0381: A Bizottság 1992. július 3-i 92/382/EGK határozata Írország státusának a Newcastle betegség tekintetében történő megállapításáról (HL L 198., 1992.7.17., 56. o.).47e. 392 D 0532: A Bizottság 1992. november 19-i 92/532/EGK határozata meghatározott halbetegségek kimutatására és igazolására szolgáló mintavételi tervek és diagnosztikai módszerek megállapításáról (HL L 337., 1992.11.27., 18. o.).47f. 392 D 0538: A Bizottság 1992. november 9-i 92/538/EGK határozata Nagy-Britannia és Észak-Írország fertőző hematopoietikus nekrózisra és vírusos vérmérgezésre vonatkozó státusáról (HL L 347., 1992.11.28., 67. o.).47g. 393 D 0022: A Bizottság 1992. december 11-i 93/22/EGK határozata a 91/76/EGK 14. cikkében említett szállítási iratok mintájának meghatározásáról (HL L 16., 1993.1.25., 8. o.).47h. 393 D 0039: A Bizottság 1992. december 18-i 93/39/EGK határozata Guernsey szigetének fertőző hematopoietikus nekrózisra és vírusos haemorrhagicus vérmérgezésre vonatkozó státusáról (HL L 16., 1993.1.25., 46. o.).47i. 393 D 0040: A Bizottság 1992. december 18-i 93/40/EGK határozata Man szigetének fertőző hemopoetikus nekrózisra és vírusos haemorrhagicus vérmérgezésre vonatkozó státusáról (HL L 16., 1993.1.25., 47. o.).47j. 393 D 0044: A Bizottság 1992. december 21-i 93/44/EGK határozata a pontyfélék tavaszi virémiájával kapcsolatos, az Egyesült Királyság által benyújtott programok jóváhagyásáról, és a Nagy-Britanniába, Észak-Írországba, Man és Guernsey szigetére szállított bizonyos halfajokat érintő további garanciák meghatározásáról (HL L 16., 1993.1.25., 53. o.).47k. 393 D 0055: A Bizottság 1992. december 21-i 93/55/EGK határozata a puhatestűeknek a Bonamia ostreae és Marteilia refringens programokban részt vevő zónákba történő behozatalára vonatkozó garanciák módosításáról (HL L 14., 1993.1.22., 24. o.), az alábbi módosítással:- 393 D 0169: A Bizottság 1993. február 19-i 93/169/EGK határozata (HL L 71., 1993.3.24., 16. o.)47l. 393 D 0073: A Bizottság 1992. december 21-i 93/73/EGK határozata Írország fertőző hematopoietikus nekrózisra és vírusos haemorrhagicus vérmérgezésre vonatkozó státusáról (HL L 27., 1993.2.4., 34. o.).47m. 393 D 0074: A Bizottság 1992. december 21-i 93/74/EGK határozata Dánia fertőző hematopoietikus nekrózisra és vírusos haemorrhagicus vérmérgezésre vonatkozó státusáról (HL L 27., 1993.2.4., 35. o.)."37. A melléklet a 49. pontot (89/531/EGK tanácsi határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"49a. 391 D 0665: A Tanács 1991. december 11-i 91/665/EGK határozata a Ragadós Száj- és Körömfájás Elleni Vakcinák Közösségi Koordinációs Intézetének kijelöléséről és feladatainak meghatározásáról (HL L 368., 1991.12.31., 19. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 2. cikk (2) bekezdése a) pontjában az a) bekezdés kezdete a következő: "szabályos időközönként vagy az Intézet, a Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság kérésére",b) A 2. cikk (2) bekezdés c) pontjában az albekezdés vége a következő: "és ezeknek az értekezéseknek az eredményét késedelem nélkül közli a Bizottsággal, az EFTA Felügyeleti Hatósággal és a Szerződő Felekkel;"c) A 2. cikk (2) bekezdés d) pontjában az a) bekezdés vége a következő: "és ezeknek az információknak az időszakos elküldése a Bizottsághoz, az EFTA Felügyelő Hatósághoz és a Szerződő Felek számára;"d) A 2. cikk (5) bekezdés a) és b) pontjában minden egyes albekezdés kezdete a következő: "együttműködésben a megfelelő közösségi és EFTA szakértőkkel,"e) A 2. cikk (8) bekezdésében a bekezdés eleje a következő: "a Bizottság vagy az EFTA Felügyelő Hatóság kérésére,"49b. 391 D 0666: A Bizottság 1991. december 11-i 91/666/EGK határozata a ragadós száj- és körömfájás elleni vakcina közösségi tartalékainak létrehozásáról (HL L 368., 1991.12.31., 21. o.)."38. A melléklet az 50. pontot (91/42/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"50a. 393 D 0455: A Bizottság 1993. július 23-i 93/455/EGK határozata a ragadós száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló egyes készenléti tervek jóváhagyásáról (HL L 213., 1993.8.24., 20. o.)."39. A melléklet az 52. pontot (a Tanács 87/65/EGK határozata) követően a következő új ponttal egészül ki:"52a. 393 D 0699: A Bizottság 1993. december 21-i 93/699/EK határozata a Tanács 80/217/EGK irányelvének 9. cikke szempontjából a sertéshús jelöléséről és felhasználásáról (HL L 321., 1993.12.23., 33. o.)."40. Az 53. pont (a Bizottság 83/138/EGK határozata) helyébe a következő szöveg lép:"53. 392 D 0451: A Bizottság 1992. július 30-i 92/451/EGK határozata az Olaszországban, Szardíniában a klasszikus sertéspestisre vonatkozó védekező intézkedésekről (HL L 248., 1992.8.28., 78. o.)."41. Az 54. pont (a Tanács 89/21/EGK határozata) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 D 0443: A Bizottság 1993. július 6-i 93/443/EGK határozata (HL L 205., 1993.8.17., 28. o.)."42. A melléklet az 54. pont (89/21/EGK tanácsi határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"54a. 393 D 0575: A Bizottság 1993. november 8-i 93/575/EGK határozata Spanyolországban a klasszikus sertéspestissel kapcsolatos védekező intézkedésekről (HL L 276., 1993.11.9., 24. o.), az alábbi módosítással:- 393 D 0600: A Bizottság 1993. november 19-i 93/600/EGK határozata (HL L 285., 1993.11.20., 36. o.).54b. 393 D 0602: A Bizottság 1993. november 19-i 93/602/EGK határozata a Portugáliában a klasszikus sertéspestissel kapcsolatos védekező intézkedésekről (HL L 285., 1993.11.20., 38. o.)."43. A melléklet az 58. pontot (89/469/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"58a. 392 D 0290: A Bizottság 1992. május 14-i 92/290/EGK határozata az Egyesült Királyságban a szarvasmarha-embriók vonatkozásában a szivacsos agyvelőgyulladással kapcsolatos bizonyos védekező intézkedésekről (HL L 152., 1992.6.4., 37. o.)."44. A 60. pont (a Bizottság 91/237/EGK határozata) helyébe a következő szöveg lép:"60. 392 D 0188: A Bizottság 1992. március 10-i 92/118/EGK határozata a sertések szaporodási és légzési szindrómájával (PRRS) kapcsolatos védekező intézkedésekről (HL L 87., 1992.4.2., 22. o.), az alábbi módosítással:- 392 D 0490: A Bizottság 1992. október 6-i 92/490/EGK határozata (HL L 294., 1992.10.10., 21. o.)."45. A melléklet a 60. pontot (92/188/EGK bizottsági határozat) a követően a következő új pontokkal egészül ki:"60a. 393 D 0178: A Bizottság 1993. március 26-i 93/178/EGK határozata a sertések hólyagos megbetegedése ellen alkalmazandó védőintézkedésekről (HL L 74., 1993.3.27., 91. o.).60b. 393 D 0566: A Bizottság 1993. november 4-i 93/566/EK határozata Németországban a klasszikus sertéspestissel kapcsolatos védekező intézkedésekről, valamint a 93/539/EGK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 273., 1993.11.5., 60. o.), az alábbi módosítással:- 393 D 0621: A Bizottság 1993. november 30-i 93/621/EGK határozata (HL L 297., 1993.12.2., 36. o.),- 393 D 0671: A Bizottság 1993. december 10-i 93/671/EGK határozata (HL L 306., 1993.12.11., 59. o.),- 393 D 0720: A Bizottság 1993. december 30-i 93/720/EGK határozata (HL L 333., 1993.12.31., 74. o.).60c. 393 D 0687: A Bizottság 1993. december 17-i 93/687/EK határozata az Olaszországban a száj- és körömfájás megbetegedéssel kapcsolatos védekező intézkedésekről, valamint a 93/180/EGK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 319., 1993.12.21., 49. o.)."46. A melléklet a 63. pontot (90/515/EGK bizottsági határozat) követően a következő új ponttal egészül ki:"63a. 394 D 0014: A Bizottság 1993. december 21-i 94/14/EGK határozata a nyershús előállításával és forgalomba hozatalával kapcsolatos egyedi Közösségi egészségügyi szabályoktól való ideiglenes és korlátozott eltérésre jogosított közösségi intézmények jegyzékének összeállításáról (HL L 14., 1994.1.17., 1. o.)."47. A 66. pont (89/610/EGK bizottsági határozat) helyébe a következő szöveg lép:"66. 393 D 0257: a Bizottság 1993. április 15-i 93/257/EGK határozata a szermaradványokat kimutató referenciamódszerek és a nemzeti referencialaboratóriumok jegyzékének megállapításáról (HL L 118., 1993.5.14., 75. o.).A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:A mellékletben a nemzeti referencialaboratóriumok jegyzéke az alábbiakkal egészül ki:"Ausztria | Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling | valamennyi csoport |Finnország | Eläinlääkintä- ja lintarvikelaitos, Helsinki,Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | valamennyi csoport |Norvégia | Norges Veterinærhøgskole, Oslo | A III a), b) csoport; B I a) csoport; B II a) csoport |Veterinærinstituttet, Oslo | A I b) csoport; B II a), b) csoport |Hormonlaboratoriet, Aker Sykehus, Oslo | A I a), c) csoport; A II csoport; B I b), c) csoport |Svédország | Statens livsmedelsverk, Uppsala | valamennyi csoport."" |48. A 67. pont (80/879/EGK bizottsági irányelv) szövegét el kell hagyni.49. A melléklet a 68. pontot (83/201/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"68a. 393 D 0025: A Bizottság 1992. december 11-i 93/25/EGK határozata az patogén mikroorganizmusok kétkagylóhéjú puhatestűekben és tengeri haslábúakban történő kifejlődésének megakadályozására irányuló egyes kezelések jóváhagyásáról (HL L 16., 1993.1.25., 22. o.).68b. 393 D 0051: A Bizottság 1992. december 15-i 93/151/EGK határozata a főtt rákfélék és héjas puhatestűek előállításánál alkalmazandó mikrobiológiai szempontokról (HL L 13., 1993.1.21., 11. o.).68c. 393 D 0351: A Bizottság 1993 május 19-i 93/351/EGK határozata a halászati termékekben lévő higany elemzési módszereinek, mintavételi terveinek és legnagyobb határértékének meghatározásáról (HL L 144., 1993.6.16., 23. o.).A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A melléklet az alábbi halfajokkal egészül ki:"narancshal (Hoplostetus atlanticus)északi menyhal (Molva molva)agyarhal (Brosmius brosme)."b) Finnország és Svédország esetében a következő halfajoknak a belföldi piacon való forgalmazás szempontjából az 1. cikkben meghatározott átlagos higanytartalom határértéke a friss termékekben 1 ppm-re emelkedik:Finnország: | tarka menyhal (Lota lota) sügér (Perca fluviatilis) csukasügér (Stizostedion lucioperca) |Svédország: | sügér (Perca fluviatilis) csukasügér (Stizostedion lucioperca) |A Szerződő Felek 1995-ben a rendelkezésre bocsátott tudományos adatok elemzését követően áttekintik a b) kiigazítást, azzal a szándékkal, hogy a benne említett fajokkal kiegészítik az a) kiigazítást.68d. 392 D 0092: A Bizottság 1992. január 9-i 92/92/EGK határozata az olyan élő kétkagylóhéjú puhatestűek szállítására és tisztítására alkalmas központok felszerelésére és felépítésére vonatkozó követelmények megállapításáról, amelyek esetében eltérések kerültek jóváhagyásra (HL L 34., 1992.2.11., 34. o.)."50. A 69. pont (87/410/EGK bizottsági határozat) helyébe a következő szöveg lép:"69. 393 D 0256: A Bizottság 1993. április 14-i 93/256/EGK határozata a hormonális vagy tireosztatikus hatású anyagok maradványainak kimutatására szolgáló módszerek meghatározásáról (HL L 118., 1993.4.15., 64. o.)."51. A melléklet a 72. pontot (89/187/EGK tanácsi határozat) követően a következő új ponttal egészül ki:"72a. 391 D 0664: A Tanács 1991. december 11-i 91/664/EGK határozata egyes anyagok maradványainak vizsgálatával kapcsolatban a közösségi referencialaboratóriumok kijelöléséről (HL L 368., 1991.12.31., 17. o.)."52. A melléklet a 73. pontot (88/299/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"73a. 391 D 0654: A Bizottság 1991. december 12-i 91/654/EGK határozata az Egyesült Királyságból származó rákfélékkel és héjas puhatestűekkel kapcsolatos bizonyos védekező intézkedésekről (HL L 350., 1991.12.19., 59. o.).73b. 393 D 0383: A Tanács 1993. június 14-i 93/383/EGK határozata a tengeri biotoxinok mennyiségét ellenőrző referencia-laboratóriumokról (HL L 166., 1993.7.8., 31. o.).A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:A mellékletben a referencia-laboratóriumok jegyzéke az alábbiakkal egészül ki:"Finnország: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors; és Tullilaboratorio/Tullaboratoriet, Espoo |Norvégia: | Norges Veterinærhøgskole, Oslo |Svédország: | Institutionen för klinisk bakteriologi, Göteborgs Universitet, Göteborg" |53. A 76. pontot (91/180/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"76a. 392 D 0608: A Tanács 1992. november 14-i 92/608/EGK határozata az emberi fogyasztásra szánt hőkezelt tej elemzésére és vizsgálatára vonatkozó módszerek meghatározásáról (HL L 407., 1992.12.31., 29. o.).76b. 392 D 0562: A Bizottság 1992. november 17-i 92/562/EGK határozata a különlegesen veszélyes anyagok feldolgozása során az alternatív hőkezelési rendszerek alkalmazásához való hozzájárulásról (HL L 359., 1992.12.9., 23. o.)."54. A 96. pontot (90/258/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"96a. 392 D 0353: A Bizottság 1992. június 11-i 92/353/EGK határozata a törzskönyvezett lófélék méneskönyveit kibocsátó vagy vezető tenyésztői szervezetek és szövetségek elismerésére vagy engedélyezésére vonatkozó szempontok megállapításáról (HL L 192., 1992.7.11., 63. o.).96b. 392 D 0354: A Bizottság 1992. június 11-i 92/354/EGK határozata a törzskönyvezett lófélék méneskönyveit kibocsátó vagy vezető tenyésztői szervezetek és szövetségek közötti koordináció biztosítására szolgáló szabályok megállapításáról (HL L 192., 1992.7.11., 66. o.).96c. 393 D 0623: A Bizottság 1993. október 20-i 93/623/EGK határozata a törzskönyvezett lóféléket kísérő azonosítási iratok (útlevél) megállapításáról (HL L 298., 1993.12.3., 45. o.).96d. 392 D 0216: A Bizottság 1992. március 26-i 92/216/EGK határozata a lóversenyekre vonatkozóan a 90/428/EGK tanácsi irányelv értelmében történő adatgyűjtésről (HL L 104., 1992.4.22., 77. o.)."IV. JOGSZABÁLYOK, AMELYEKET AZ EFTA TAGÁLLAMOK ÉS AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG MEGFELELŐEN FIGYELEMBE VESZNEK55. A 98. pont (80/775/EGK bizottsági határozat) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 D 0103: A Bizottság 1992. január 31-i 92/103/EGK határozata (HL L 39., 1992.2.15., 48. o.)."56. A 100. pontot (88/267/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"100a. 392 D 0139: A Bizottság 1992. február 12-i 92/139/EGK határozata a baromfifélék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Dánia által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 58., 1992.3.3., 27. o.).100b. 392 D 0140: A Bizottság 1992. február 12-i 92/140/EGK határozata a baromfifélék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Írország által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 58., 1992.3.3., 28. o.).100c. 392 D 0141: A Bizottság 1992. február 17-i 92/141/EGK határozata a baromfifélék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Franciaország által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 58., 1992.3.3., 29. o.).100d. 392 D 0281: A Bizottság 1992. május 8-i 92/281/EGK határozata a baromfifélék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, az Egyesült Királyság által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 150., 1992.6.2., 23. o.).100e. 392 D 0282: A Bizottság 1992. május 8-i 92/282/EGK határozata a baromfifélék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Portugália által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 150., 1992.6.2., 24. o.).100f. 392 D 0283: A Bizottság 1992. május 8-i 92/283/EGK határozata a baromfi félék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Hollandia által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 150., 1992.6.2., 25. o.).100g. 392 D 0342: A Bizottság 1992. június 5-i 92/342/EGK határozata a baromfi félék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Németország által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 188., 1992.7.8., 39. o.).100h. 392 D 0344: A Bizottság 1992. június 9-i 92/344/EGK határozata a baromfi félék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Görögország által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 188., 1992.7.8., 41. o.).100i. 392 D 0345: A Bizottság 1992. június 9-i 92/345/EGK határozata a baromfi félék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Spanyolország által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 188., 1992.7.8., 42. o.).100j. 392 D 0379: A Bizottság 1992. július 2-i 92/379/EGK határozata a baromfi félék és a keltetési tojás Közösségen belüli kereskedelmével foglakozó intézmények engedélyezésére vonatkozó, Belgium által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 198., 1992.7.17., 53. o.).100k. 392 D 0528: A Bizottság 1992. november 9-i 92/528/EGK határozata a bonamiosisra és marteiliosisra vonatkozó, Egyesült Királyság által benyújtott programok jóváhagyásáról (HL L 332., 1992.11.18., 25. o.).100l. 393 D 0056: A Bizottság 1992. december 21-i 92/56/EGK határozata a bonamiosisra és marteiliosisra vonatkozó, Írország által benyújtott programok jóváhagyásáról (HL L 14., 1993.1.22., 25. o.).100m. 393 D 0057: A Bizottság 1992. december 21-i 93/57/EGK határozata a bonamiosisra és marteiliosisra vonatkozó, az Egyesült Királyság által Jersey-re vonatkozóan benyújtott program jóváhagyásáról (HL L 14., 1993.1.22., 26. o.).100n. 393 D 0058: A Bizottság 1992. december 21-i 93/58/EGK határozata a bonamiosisra és marteiliosisra vonatkozó, az Egyesült Királyság által Guernsey-re vonatkozóan benyújtott program jóváhagyásáról (HL L 14., 1993.1.22., 27. o.).100o. 393 D 0059: A Bizottság 1992. december 21-i 93/59/EGK határozata a bonamiosisra és marteiliosisra vonatkozó, az Egyesült Királyság által Man-szigetre vonatkozóan benyújtott program jóváhagyásáról (HL L 14., 1993.1.22., 28. o.).100p. 393 D 0617: A Bizottság 1993. november 30-i határozata a Brandenburg, Mecklenburg-Nyugat-Pomeránia, Alsó-Szászország és a Rajnavidék tartományban vadon élő sertésekben a klasszikus sertéspestis felszámolásáról szóló, Németország által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 296., 1993.12.1., 60. o.).100q. 393 D 0075: A Bizottság 1992. december 23-i 93/75/EGK határozata a fertőző hematopoietikus nekrózisra és vírusos haemorrhagicus vérmérgezésre vonatkozó, Spanyolország által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 27., 1993.2.4., 37. o.).100r. 393 D 0076: A Bizottság 1992. december 23-i 93/76/EGK határozata a fertőző hematopoietikus nekrózisra és vírusos haemorrhagicus vérmérgezésre vonatkozó, Belgium által benyújtott terv jóváhagyásáról (HL L 27., 1993.2.4., 38. o.)."57. A 124. pontot (89/276/EGK bizottsági határozat) követően a következő címsorral és új ponttal egészül ki:"3.3 Vegyes termékcsoport124a. 392 D 0558: A Bizottság 1992. november 23-i 92/558/EGK határozata a Német Szövetségi Köztársaságban, Nyugat-Mecklenburg-Pomeránia, Brandenburg, Szász-Anhalt, Szászország és Türingia tartományokban a különlegesen veszélyes anyagokat feldolgozó üzemekkel kapcsolatos átmeneti intézkedésekről (HL L 358., 1992.12.8., 24. o.)."B. II. fejezet TAKARMÁNYOKHIVATKOZOTT JOGI AKUTSOK1. A 1. pont (70/524/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 L 0508: A Bizottság 1991. szeptember 9-i 91/508/EGK irányelve (HL L 271., 1991.9.27., 67. o.),- 391 L 0620: A Bizottság 1991. november 22-i 91/620/EGK irányelve (HL L 334., 1991.12.5., 62. o.),- 392 L 0064: A Bizottság 1992. július 13-i 92/64/EGK irányelve (HL L 221., 1992.8.6., 51. o.),- 392 L 0099: A Bizottság 1992. november 17-i 92/99/EGK irányelve (HL L 350., 1992.12.1., 83. o.),- 392 L 0113: A Bizottság 1992. december 16-i 92/113/EGK irányelve (HL L 16., 1992.1.25., 2. o.),- 393 L 0027: A Bizottság 1993. június 4-i 93/27/EGK irányelve (HL L 179., 1993.2.27., 5. o.),- 393 L 0055: A Bizottság 1993. június 25-i 93/55/EGK irányelve (HL L 206., 1993.8.18., 11. o.)."2. A 4. pont (79/373/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 L 0681: A Tanács 1991. december 19-i 91/681/EGK irányelve (HL L 376., 1991.12.31., 20. o.),- 393 L 0074: A Tanács 1993. szeptember 13-i 93/74/EGK irányelve (HL L 237., 1993.9.22., 23. o.)."3. A 4. pont (79/373/EGK bizottsági irányelv) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"4a. 391 D 0516: A Bizottság 1991. szeptember 9-i 91/516/EGK határozata az összetett takarmányokban nem használható komponensek listájának létrehozásáról (HL L 281., 1991.10.9., 23. o.), az alábbi módosítással:- 392 D 0508: A Bizottság 1992. október 20-i 92/508/EGK határozata (HL L 312., 1992.10.29., 36. o.).A határozat rendelkezései ellenére Svédország fenntarthatja a 90/667/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének értelmében a húsételekre és a nagyon veszélyes anyagból készült egyéb termékekre vonatkozó nemzeti jogszabályait. A Szerződő Felek 1995 folyamán áttekintik az ügyet.4b. 392 L 0087: A Bizottság 1992. október 26-i 92/87/EGK irányelve az általában nem a kedvtelésből tartott állatok számára szánt összetett takarmány elkészítéséhez használt és forgalmazott főbb komponensek nem kizárólagos listájának létrehozásáról (HL L 319., 1992.11.4., 19. o.).A határozat rendelkezései ellenére Svédország fenntarthatja a 90/667/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének értelmében a húsételekre és a nagyon veszélyes anyagból készült egyéb termékekre vonatkozó nemzeti jogszabályait. A Szerződő Felek 1995 folyamán áttekintik az ügyet.4c. 393 L 0074: A Tanács 1993. szeptember 13-i 93/74/EGK irányelve a különleges táplálkozási célokra szánt takarmányokról (HL L 237., 1993.9.22., 23. o.)."4. A 9. pont (82/471/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0026: A Bizottság 1993. június 4-i 93/26/EGK irányelve (HL L 179., 1993.7.22., 2. o.),- 393 L 0056: A Bizottság 1993. június 29-i 93/56/EGK határozat (HL L 206., 1993.8.18., 13. o.),- 393 L 0074: A Tanács 1993. szeptember 13-i 93/74/EGK irányelve (HL L 237., 1993.9.22., 23. o.)."5. A 15. pont (72/199/EGK harmadik bizottsági irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0028: A Bizottság 1993. június 4-i 93/28/EGK irányelve (HL L 179., 1993.7.22., 8. o.)."6. A 16. pont (73/46/EGK negyedik bizottsági irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0089: A Bizottság 1992. november 3-i 92/89/EGK irányelve (HL L 344., 1992.11.26., 35. o.)."7. A 20. pont (76/372/EGK hetedik bizottsági irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0095: A Bizottság 1992. november 9-i 92/95/EGK irányelve (HL L 327., 1992.11.13., 54. o.)."8. A 23. pont (84/425/EGK tizedik bizottsági irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"23a. 393 L 0070: A Bizottság 1993. július 28-i 93/70/EGK tizenegyedik irányelve a takarmányok hatósági ellenőrzésére vonatkozó közösségi elemzési módszerek létrehozásáról (HL L 324., 1993.9.17., 17. o.)."9a. A 24. pont (a Tanács 74/63/EGK irányelve) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 392 L 0063: A Bizottság 1992. július 10-i 92/63/EGK irányelve (HL L 221., 1992.8.6., 49. o.),- 392 L 0088: A Tanács 1992. október 26-i 92/88/EGK irányelve (HL L 321., 1992.11.6., 24. o.),- 393 L 0074: A Tanács 1993. szeptember 13-i 93/74/EGK irányelve (HL L 237., 1993.9.22., 23. o.)."9b. A 24. pont (74/63/EGK tanácsi irányelv) a következő kiigazítással egészül ki:"Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:"A 11. cikk nem alkalmazandó.""C. III. Fejezet NÖVÉNYEGÉSZSÉGÜGYI. ALAPRENDELKEZÉSEK1. A 2. pont (66/401/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0019: A Bizottság 1992. március 23-i 92/19/EGK irányelve (HL L 104., 1992.4.22., 61. o.)."2. A 3. pont (66/402/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0002: A Bizottság 1993. január 28-i 93/2/EGK irányelve (HL L 54., 1993.3.5., 20. o.)."3. A 4. pont (69/208/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0009: A Bizottság 1992. február 19-i 92/9/EGK irányelve (HL L 70., 1992.3.17., 25. o.)."II. VEGREHAJTÁSI RENDELKEZÉSEK4. A 16. pont (89/374/EGK bizottsági irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:",az alábbi módosítással- 392 D 0520: A Bizottság 1992. november 3-i 92/520/EGK határozata (HL L 325., 1992.11.11., 25. o.)."5. A 18. cikket (90/639/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"18a. 392 D 0195: A Bizottság 1992. március 17-i 92/195/EGK határozata a takarmánynövények vetőmagjának forgalomba hozataláról szóló 66/401/EGK tanácsi irányelv szerint a tételek legnagyobb súlyának emelésére vonatkozó ideiglenes kísérlet megszervezéséről (HL L 88., 1992.4.3., 59. o.).18b. 393 D 0213: A Bizottság 1993. március 18-i 93/213/EGK határozata a szójabab vetőmagjának engedélyezett legnagyobb szennyező anyag-tartalmával kapcsolatos átmeneti kísérlet megszervezéséről (HL L 91., 1993.4.15., 27. o.)."III. JOGSZABÁLYOK, AMELYEKET AZ EFTA TAGÁLLAMOK ÉS AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG MEGFELELŐEN FIGYELEMBE VESZNEK6. A 42. pont (77/147/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."7. A 54. pont (79/92/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."8. A 62. pont (80/1359/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."9. A 70. pont (82/949/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."10. A 73. pont (84/23/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."11. A 76. pont (85/624/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."12. A 84. pont (89/422/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."13. A 87. pont (91/37/EGK bizottsági határozat) a következővel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 392 D 0227: A Bizottság 1992. április 3-i 92/227/EGK határozata (HL L 108., 1992.4.25., 55. o.)."14. A 87. pontot (91/37/EGK bizottsági határozat) követően a következő új pontokkal egészül ki:"88. 392 D 0168: A Bizottság 1992. március 4-i 92/168/EGK határozata egy mezőgazdasági növényfaj egyes fajtáinak magjára vonatkozó forgalomba hozatali megszorításnak a Görög Köztársaság számára történő engedélyezéséről (HL L 74., 1992.3.20., 46. o.).89. 393 D 0208: A Bizottság 1993. március 17-i 93/208/EGK határozata a 66/402/EGK tanácsi irányelv alapján a Dán Királyságnak a gabonavetőmagok botanikai névének a hivatalos címkén történő jelölésére vonatkozó követelmények alóli felmentéséről (HL L 88., 1993.4.8., 49. o.)."[1] HL L 26., 1977.1.31., 67. o.--------------------------------------------------3. MELLÉKLETa 7/94 EGT-vegyesbizottsági határozathozAz EGT-megállapodás II. MELLÉKLETE (MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK, SZABVÁNYOK, VIZSGÁLATOK ÉS TANÚSÍTÁS) az alábbiak szerint módosul.A. I. Fejezet GÉPJÁRMŰVEK1. Az I. fejezet kiigazításának szövege, új második bekezdésként, a következő szöveggel egészül ki:"E Megállapodás alkalmazásában és a "közösségi vívmányoknak" megfelelő szabad forgalom biztosítása érdekében 1995. január 1-től, a 91/441/EGK, a 91/542/EGK, a 92/97/EGK és a 93/59/EGK irányelv 3. cikkének rendelkezéseit az EFTA államok a következőképpen alkalmazzák:Adóösztönzésre vonatkozó rendelkezések megállapításakor az EFTA államok biztosítják, hogy az említett ösztönzők nem torzítják az EGT-n belüli versenyt. Az említett ösztönzőknek különösen a következő feltételeknek kell eleget tenniük:- nem akadályozhatják a szabad forgalmat,- egy EFTA-állam piacán valamennyi eladásra kínált járműre alkalmazni kell azokat,- a kötelező rendelkezéseknek megfelelő járművekre nem vonatkoznak,- összegük és alkalmazási körük miatt nem képezhetnek olyan támogatási tényezőt, amely alkalmas a kereskedelem torzítására.Az EFTA Felügyeleti Hatóságot kellő időben tájékoztatják az adóösztönzők tervezett bevezetéséről, illetve módosításáról.Az EK-Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság kicserélik azokat az információkat, amelyeket az EK-tagállamoktól, illetve az EFTA-államoktól."2a. A 1. pont (70/156/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 392 L 0053: A Tanács 1992. június 18-i 92/53/EGK irányelve (HL L 225., 1992.8.10., 1. o.),- 393 L 0081: A Bizottság 1993. szeptember 29-i 93/81/EGK irányelve (HL L 264., 1993.10.23., 49. o.)."2b. A 1. pont (70/156/EGK tanácsi irányelv) jelenlegi kiigazításának számozása a) kiigazításra változik és a következő kiigazításokkal egészül ki:b) A VII. melléklet 1. szakaszának 1. pontja a következőkkel egészül ki:"12 | Ausztria |17 | Finnország |IS | Izland |16 | Norvégia |5 | Svédország" |c) A IX. melléklet I. és II. részének 37. pontja a következő pontokkal egészül ki:"Ausztria: …,Finnország: …,Izland: …,Norvégia: …,Svédország: …."3. A 2. pont (70/157/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0097: A Tanács 1992. november 10-i 92/97/EGK irányelve (HL L 371., 1992.12.19., 1. o.)."4. A 3. pont (70/220/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0059: A Tanács 1993. június 28-i 93/59/EGK irányelve (HL L 186., 1993.7.28., 21. o.)."5. A 6. pont (70/311/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0062: A Tanács 1992. július 2-i 92/62/EGK irányelve (HL L 199., 1992.7.18., 33. o.)."6. A 10. pont (71/320/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 391 L 0422: a Tanács 1991. július 15-i 91/422/EGK irányelve (HL L 233., 1991.8.22., 21. o.)."7. A 15. pont (74/297/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 391 L 0662: A Bizottság 1991. december 6-i 91/662/EGK irányelve (HL L 366., 1991.12.31., 1. o.)."8. A 20. pont (76/115/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 390 L 0629: A Bizottság 1990. október 30-i 90/629/EGK irányelve (HL L 341., 1990.12.6., 14. o.)."9. A 21. pont (76/756/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 391 L 0663: A Bizottság 1991. december 10-i 91/663/EGK irányelve (HL L 366., 1991.12.31., 17. o.)."10. A 33. pont (77/649/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 390 L 0630: a Bizottság 1990. október 30-i 90/630/EGK irányelve (HL L 341., 1990.12.6., 20. o.)."11. A 34. pont (78/316/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0091: A Bizottság 1993. október 29-i 93/91/EGK irányelve (HL L 284., 1993.11.19., 25. o.)."12. A 42. pont (80/1268/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0116: A Bizottság 1993. december 17-i 93/116/EGK irányelve (HL L 329., 1993.12.30., 39. o.)."13. A 44. pont (88/77/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 391 L 0542: A Tanács 1991. október 1-i 91/542/EGK irányelve (HL L 295., 1991.10.25., 1. o.)."14. A melléklet a 45. pontot (89/297/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"45a. 391 L 0226: A Tanács 1991. március 27-i 91/226/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik egyes kategóriáinak a felcsapódó víz elleni védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL 103., 1991.4.23., 5. o.).Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A II. melléklet 3.4.1. pontja a következőkkel egészül ki:"12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, 16 Norvégia, 5 Svédország."45b. 392 L 0021: A Tanács 1992. március 31-i 92/21/EGK irányelve az M1 kategóriájú gépjárművek tömegéről és méreteiről (HL L 129., 1992.5.14., 1. o.).45c. 392 L 0022: A Tanács 1992. március 31-i 92/22/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik biztonsági üvegezéséről és az üvegezésre használt anyagokról (HL L 129., 1992.5.14., 11. o.).Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A II. melléklet 4.4.1. pontjának 1. lábjegyzete a következőkkel egészül ki:"12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, 16 Norvégia, 5 Svédország."45d. 392 L 0023: A Tanács 1992. március 31-i 92/23/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik gumiabroncsairól és azok felszereléséről (HL L 129., 1992.5.14., 95. o.).Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Az I. melléklet 4.2. pontja az első mondat végén a következőkkel egészül ki:"12 Ausztria, 17 Finnország, IS Izland, 16 Norvégia, 5 Svédország."45e. 392 L 0024: A Tanács 1992. március 31-i 92/24/EGK irányelve egyes gépjármű-kategóriák sebességkorlátozó készülékeiről vagy az ehhez hasonló sebességkorlátozó fedélzeti rendszereiről (HL L 129., 1992.5.14., 154. o.).45f. 392 L 0061: A Tanács 1992. június 30-i 92/61/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok típusjóváhagyásáról (HL L 225., 1992.8.10., 72. o.).Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Az V. melléklet 1.1. pontja a következőkkel egészül ki:"- 12 Ausztria- 17 Finnország- IS Izland- 16 Norvégia- 5 Svédország"45g. 392 L 0114: A Tanács 1992. december 17-i 92/114/EGK irányelve az N kategóriájú gépjárművek vezetőfülkéjének a hátfal síkja előtti kiálló részeiről (HL L 409., 1992.12.31., 17. o.).45h. 393 L 0014: A Tanács 1993. április 5-i 93/14/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok fékberendezéséről (HL L 121., 1993.5.15., 1. o.).45i. 393 L 0029: A Tanács 1993. június 14-i 93/29/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok kezelőszerveinek, ellenőrző- és visszajelző lámpáinak a jelöléséről (HL L 188., 1993.7.29., 1. o.).45j. 393 L 0030: A Tanács 1993. június 14-i 93/30/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok hangjelző berendezéséről (HL L 188., 1993.7.29., 11. o.).45k. 393 L 0031: A Tanács 1993. június 14-i 93/31/EGK irányelve a motorkerékpárok kitámasztó szerkezetéről (HL L 188., 1993.7.29., 19. o.).45l. 393 L 0032: A Tanács 1993. június 14-i 93/32/EGK irányelve a motorkerékpárok utasülésének kapaszkodójáról (HL L 188., 1993.7.29., 28. o.).45m. 393 L 0033: A Tanács 1993. június 14-i 93/29/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok illetéktelen használat elleni védelmet biztosító berendezéseiről (HL L 188., 1993.7.29., 32. o.).45n. 393 L 0034: A Tanács 1993. június 14-i 93/34/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok előírt azonosítási jelzéseirol (HL L 188., 1993.7.29., 38. o.).45o. 393 L 0092: A Tanács 1993. október 29-i 93/92/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok világító és fényjelző berendezéseinek beépítéséről (HL L 311., 1993.12.14., 1. o.).45p. 393 L 0093: A Tanács 1993. október 29-i 93/93/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok tömegéről és méreteiről (HL L 311., 1993.12.14., 76. o.).45q. 393 L 0094: A Tanács 1993. október 29-i 93/94/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok hátsó rendszámtáblájának elhelyezéséről (HL L 311., 1993.12.14., 83. o.)."B. IV. fejezet HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK1. A 1. pont (79/530/EGK tanácsi irányelv) szövegét el kell hagyni.2. A melléklet a 3. pontot (86/594/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"4. 392 L 0075: A Tanács 1992. szeptember 22-i 92/75/EGK irányelve háztartási készülékek energia- és egyéb erőforrás-fogyasztásának címkézéssel és szabványos termékismertetővel történő feltüntetéséről (HL L 297., 1992.10.13., 16. o.)."C. V. fejezet GÁZKÉSZÜLÉKEK1. A 2. pont (90/396/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.)."2. A melléklet a 2. pontot (90/396/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"3. 392 L 0042: A Tanács 1992. május 21-i 92/42/EGK irányelve a folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működő új melegvízkazánok hatásfok követelményeiről (HL L 167., 1992.6.22., 17. o.), az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.)."D. VIII. fejezet NYOMÁSTARTÓ EDÉNYEK1. A 6. pont (87/404/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1992.8.30., 1. o.)."2. A melléklet a 7. pontot (89/349/EGK bizottsági ajánlás) követően a következő új ponttal egészül ki:"8. C/328/92/3. o.: A Bizottság közleménye az 1990. szeptember 17-i 90/488/EGK irányelvvel módosított, az egyszerű nyomástartó edényekről szóló, 1987. június 25-i 87/404/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 328., 1992.12.12., 3. o.)."E. IX. fejezet MÉRŐMŰSZEREK1. A 16. pont (76/764/EGK tanácsi irányelv) szövegét, 1995. január 1-től kezdődően el kell hagyni.2. A 27. pont (90/384/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.)."3. A melléklet a 27. pontot (90/384/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"27a. 393 L 0042: A Tanács 1993. június 14-i 93/42/EGK irányelve az orvostechnikai eszközökről (HL L 169., 1993.7.12., 1. o.)."4. A melléklet a 45. pontot (C/297/81/1. o.) követően a következő új ponttal egészül ki:"46. C/104/93/9. o.: A Bizottság közleménye a nem automatikus működésű mérlegekről szóló, 1990. június 20-i 90/384/EGK tanácsi irányelv 5. cikke (2) bekezdése alapján (HL C 104., 1993.4.15., 9. o.)."F. X. fejezet ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK1. Az 1. pont (73/23/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.)."2. A 5. pont (84/539/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0042: A Tanács 1993. június 14-i 93/42/EGK irányelve (HL L 169., 1993.7.12., 1. o.)."3. A 6. pont (89/336/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 L 0031: A Tanács 1992. április 28-i 92/31/EGK irányelve (HL L 126., 1992.5.12., 11. o.),- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 200., 1993.8.30., 1. o.)."4. A 7. pont (90/385/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0042: A Tanács 1993. június 14-i 93/42/EGK irányelve (HL L 169., 1993.7.12., 1. o.).- 393 L 0068: a Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 200., 1993.8.30., 1. o.)."5. A melléklet a 21. pontot (C/311/87/3. o.) követően a következő új pontokkal egészül ki:"22. C/44/92/12. o.: A Bizottság közleménye az "új megközelítési módokról" szóló irányelvek és az "elektromágneses összeférhetőségről" szóló 1989. május 3-i 89/336/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 44., 1992.2.19., 12. o.).23. C/90/92/2. o.: A Bizottság közleménye az elektromágneses összeférhetőségről szóló 1998. május 3-i 89/336/EGK tanácsi irányelv keretében (HL C 90., 1992.4.10., 2. o.).24. C/210/92/1. o.: A Bizottság közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/EGK tanácsi irányelv keretében (HL C 210., 1992.8.15., 1. o.).25. C/18/93/4. o.: A Bizottság közleménye a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 1973. február 19-i 73/23/EGK tanácsi irányelv keretében (HL C 18., 1993.1.23., 4. o.)."G. XII. fejezet ÉLELMISZEREK1. A 10. pont (75/726/EGK tanácsi irányelv) szövegét el kell hagyni.2. A 13. pont (76/895/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0058: A Tanács 1993. június 29-i 93/58/EGK irányelve (HL L 211., 1993.8.23., 6. o.)."3. A 16. pont (78/663/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0004: a Bizottság 1992. február 10-i 92/4/EGK irányelve (HL L 55., 1992.2.29., 96. o.)."4. A 18. pont (79/112/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0102: A Bizottság 1993. november 16-i 93/102/EK irányelve (HL L 291., 1993.11.25., 14. o.)."5. A 30. pont (82/711/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0008: A Bizottság 1993. március 15-i 93/8/EGK irányelve (HL L 90., 1993.4.14., 22. o.),"6. A 31. pont (83/229/EGK tanácsi irányelv) szövegét el kell hagyni.7. A 38. pont (86/362/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0057: A Tanács 1993. június 29-i 93/57/EGK irányelve (HL L 211., 1993.8.23., 1. o.)."8. Az 39. pont (86/363/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0057: A Tanács 1993. június 29-i 93/57/EGK irányelve (HL L 211., 1993.8.23., 1. o.)."9. A 43. pont (88/344/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 L 0115: A Tanács 1992. december 17-i 92/115/EGK irányelve (HL L 409., 1992.12.31., 31. o.)."10. A 49. pont (89/396/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0011: A Tanács 1992. március 3-i 92/11/EGK irányelve (HL L 65., 1992.3.11., 32. o.)."11. Az 52. pont (90/128/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 L 0039: A Tanács 1992. május 14-i 92/39/EGK irányelve (HL L 168., 1992.6.23., 21. o.),- 393 L 0009: A Bizottság 1993. március 15-i 93/9/EGK irányelve (HL L 90., 1993.4.14., 26. o.),"12. Az 54. pont (90/642/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0058: A Tanács 1993. június 29-i 93/58/EGK irányelve (HL L 211., 1993.8.23., 6. o.)."13. A melléklet az 54. pontot (90/642/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"54a. 391 L 0321: A Bizottság 1991. május 14-i 91/321/EGK irányelve az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekről (HL L 175., 1991.7.4., 35. o.).Az irányelv rendelkezései ellenére, Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország megtiltja azon termékek kereskedelmét, amelyek 1995. január 1-ig nem felelnek meg ezen irányelvnek.Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 7.1. cikk első bekezdése a következő francia bekezdésekkel egészül ki:- finn nyelven:"aeidinmaidonkorvike" és "vierotusvalmiste",- izlandi nyelven:"ungbarnablanda" és "stoöblanda",- norvég nyelven:"morsmelkerstatning" és "tilskuddsblanding",- svéd nyelven:"modersmjölksersättning" és "tillskottsnäring".b) A 7.1. cikk második bekezdése a következő francia bekezdésekkel egészül ki:- finn nyelven:"maitopohjainen äidinmaidonkorvike" és "maitopohjainen vierotusvalmiste",- izlandi nyelven:"ungbarnamjólk" és "mjólkurstoöblanda",- norvég nyelven:"morsmelkerstatning basert utelukkende på melk" és "tilskuddsblanding basert utelukkende på melk",- svéd nyelven:"modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk" és "tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk".54b. 391 R 2092: A Tanács 1991. június 24-i 2092/91/EGK rendelete a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről (HL L 198., 1991.7.22., 1. o.), az alábbi módosításokkal:- 392 R 0094: A Bizottság 1992. január 14-i 94/92/EK rendelete (HL L 11., 1992.1.17., 14. o.),- 392 R 1535: A Bizottság 1992. június 15-i 1535/92/EGK rendelete (HL L 162., 1992.6.16., 15. o.),- 392 R 2083: A Tanács 1992. július 14-i 2083/92/EK rendelete (HL L 208., 1992.7.24., 15. o.),- 392 R 2608: A Bizottság 1993. szeptember 23-i 2608/93/EGK rendelete (HL L 239., 1993.9.24., 10. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 2. cikk a következőképpen módosul:a) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- finn nyelven: | luonnonmukainen, |- izlandi nyelven: | lífrænt |- v norvég nyelven: | økologisk |- svéd nyelven: | ekologisk" |b) a "német nyelven: oekologisch" szövegrészt el kell hagyni;c) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- németül: | oekologisch |- Ausztriában: | biologisch" |54c. 392 R 0001: A Bizottság 1992. január 13-i 92/1/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt gyorsfagyasztott élelmiszerek hőmérsékletének a szállítóeszközökben, raktárakban és tárolókban történő ellenőrzéséről (HL L 34., 1992.2.11., 28. o.).Az EFTA-államok legkésőbb 1994. szeptember 1-ig megfelelnek az irányelv rendelkezéseinek. Mindazonáltal, engedélyezik azon termékek szabad forgalmát, amelyeket a Megállapodás hatálybalépésétől kezdődően az irányelvnek megfelelően kezeltek.54d. 392 L 0002: A Bizottság 1992. január 13-i 92/2/EGK irányelve az emberi fogyasztásra szánt gyorsfagyasztott élelmiszerek hőmérsékletének hatósági ellenőrzéséhez szükséges mintavételi eljárás és közösségi vizsgálati módszer meghatározásáról (HL L 34., 1992.2.11., 30. o.).Az EFTA-államok legkésőbb 1994. szeptember 1-ig megfelelnek az irányelv rendelkezéseinek. Mindazonáltal, engedélyezik azon termékek szabad forgalmát, amelyeket a Megállapodás hatálybalépésétől kezdődően az irányelvnek megfelelően kezeltek.54e. 393 L 0207: A Bizottság 1993. január 29-i 207/93/EGK rendelete a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről szóló 2092/91/EGK tanácsi rendelet VI. melléklete tartalmának meghatározásáról, továbbá az 5. cikke (4) bekezdésében foglalt rendelkezések végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 25., 1993.2.2., 5. o.).54f. 393 L 0315: A Tanács 1993. február 8-i 315/93/EGK rendelete az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról (HL L 37., 1993.2.13., 1. o.).54g. 393 L 0005: A Tanács 1993. február 25-i 93/5/EGK irányelve az élelmiszerekre vonatkozó kérdések tudományos vizsgálatában a tagállamok által a Bizottságnak nyújtott támogatásról és a tagállamok együttműködéséről (HL L 52., 1993.3.4., 18. o.).54h. 393 L 0010: A Bizottság 1993. március 15-i 93/10/EGK irányelve az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő regenerált cellulózfilmből készült anyagokról és tárgyakról (HL L 93., 1993.4.17., 27. o.), az alábbi módosításokkal:- 393 L 0111: A Bizottság 1993. december 10-i 93/111/EGK irányelve (HL L 310., 1993.12.14., 41. o.).54i. 393 L 0011: A Bizottság 1993. március 15-i 93/11/EGK irányelve az N-nitrozaminok és N-nitrozálható anyagok elasztomerből vagy gumiból készült cuclikból és cumikból történő kibocsátásáról (HL L 93., 1993.4.17., 37. o.).54j. 393 L 0043: A Tanács 1993. június 14-i 93/43/EGK irányelve az élelmiszer-higiéniáról (HL L 175., 1993.7.19., 1. o.).54k. 393 L 0045: A Bizottság 1993. június 17-i 93/45/EGK irányelve nektárok cukor vagy méz hozzáadása nélkül történő előállításáról (HL L 159., 1993.7.1., 133. o.).54l. 393 L 1593: A Bizottság 1993. június 24-i 1593/93/EGK rendelete a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken az erre utaló jelölésekről szóló 2092/91/EGK rendelet 11. cikke (1) bekezdésének az egyes harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó alkalmazási időpontjának elhalasztásáról szóló 3713/92/EGK tanácsi rendelet módosításáról (HL L 153., 1993.6.25., 15. o.).54m. 393 L 0077: A Tanács 1993. szeptember 21-i 93/77/EGK irányelve a gyümölcslevekről és egyes hasonló termékekről (HL L 244., 1993.9.30., 23. o.).54n. 393 L 0099: A Tanács 1993. október 29-i 93/99/EGK irányelve az élelmiszerek hatósági ellenőrzésével kapcsolatos további intézkedésekről (HL L 290., 1993.11.24., 14. o.)."14. A melléklet a 57. pontot (C/271/89/3. o.) követően a következő új pontokkal egészül ki:"58. C/270/91/2. o.: A Bizottság értelmező közleménye az élelmiszerek értékesítéskor használt elnevezésekről (HL C 270., 1991.10.15., 2. o.).59. C/345/93/3. o.: A Bizottság közleménye az élelmiszerek forgalomba hozatalának nyelvhasználatáról a Peeters ügyben hozott ítélet fényében (HL C 345., 1993.12.23., 3. o.)."H. XIII. fejezet GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK1. A 1. pont (65/65/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0073: A Tanács 1992. szeptember 22-i 92/73/EGK irányelve (HL L 297., 1992.10.13., 8. o.)."2. A 2. pont (75/318/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 391 L 0507: A Bizottság 1991. július 19-i 91/507/EGK irányelve (HL L 270., 1991.9.26., 32. o.)."3. A 3. pont (75/319/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0073: A Tanács 1992. szeptember 22-i 92/73/EGK irányelve (HL L 297., 1992.10.13., 8. o.)."4. A 5. pont (81/851/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0074: A Tanács 1992. szeptember 22-i 92/74/EGK irányelve (HL L 297., 1992.10.13., 12. o.)."5. A 6. pont (81/852/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0018: A Bizottság 1992. március 20-i 92/18/EGK irányelve (HL L 97., 1992.4.10., 1. o.)."6. A 14. pont (2377/90/EGK tanácsi rendelet) a következő francia bekezdéssel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 R 0675: A Bizottság 1992. március 18-i 675/92/EGK rendelete (HL L 73., 1992.3.19., 8. o.),- 392 R 0762: A Bizottság 1992. március 27-i 762/92/EGK rendelete (HL L 83., 1992.3.28., 14. o.),- 392 R 3093: A Bizottság 1992. október 27-i 3093/92/EK rendelete (HL L 311., 1992.10.28., 18. o.),- 393 R 0895: A Bizottság 1993. április 16-i 895/93/EGK rendelete (HL L 93., 1993.4.17., 10. o.),- 393 R 2901: A Bizottság 1993. október 18-i 2901/93/EGK rendelete (HL L 264., 1993.10.23., 1. o.),- 393 R 3425: A Bizottság 1993. december 14-i 3425/93/EGK rendelete (HL L 312., 1993.12.15., 12. o.),- 393 R 3426: A Bizottság 1993. december 14-i 3426/93/EGK rendelete (HL L 312., 1993.12.15., 15. o.).Ausztria nemzeti jogszabályai a spiramicin tekintetében 1995. január 1-ig, a furazolidon tekintetében 1995. július 1-ig érvényben maradhatnak."7. A melléklet a 15. pontot (91/356/EGK bizottsági irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"15a. 391 L 0412: A Bizottság 1991. július 23-i 91/412/EGK irányelve (HL L 228., 1991.8.17., 70. o.).15b. 392 L 0025: A Tanács 1992. március 31-i 92/25/EGK irányelve (HL L 113., 1992.4.30., 1. o.).Norvégia 1995. január 1-jéig eleget tesz az irányelv rendelkezéseinek. Mindazonáltal, ez az átmeneti időszak nem érinti Norvégiának a Megállapodás 16. cikkének rendelkezéseiből eredő kötelezettségeit.15c. 392 L 0026: A Tanács 1992. március 31-i 92/26/EGK irányelve (HL L 113., 1992.4.30., 5. o.).15d. 392 L 0027: A Tanács 1992. március 31-i 92/27/EGK irányelve (HL L 113., 1992.4.30., 8. o.).15e. 392 L 0028: A Tanács 1992. március 31-i 92/28/EGK irányelve (HL L 113., 1992.4.30., 13. o.).15f. 392 L 0109: A Tanács 1992. december 14-i 92/109/EGK irányelve a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítása során felhasznált egyes anyagok gyártásáról és forgalombahozataláról (HL L 370., 1992.12.19., 76. o.), az alábbi módosításokkal:- 393 L 0046: A Bizottság 1993. június 22-i 93/46/EGK irányelve (HL L 159., 1993.7.1., 134. o.)."I. XIV. fejezet MŰTRÁGYÁK1. A 1. pont (76/116/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0069: A Bizottság 1993. július 23-i 93/69/EGK irányelve (HL L 185., 1993.7.28., 30. o.)."2. A 2. pont (77/535/EGK bizottsági irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0001: A Bizottság 1993. január 21-i 93/1/EGK irányelve (HL L 113., 1993.5.7., 17. o.)"J. XV. fejezet VESZÉLYES ANYAGOK1. A 1. pont (67/548/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 L 0410: A Bizottság 1991. július 22-i 91/410/EGK irányelve (HL L 228., 1991.8.17., 67. o.),- 391 L 0632: A Bizottság 1991. október 28-i 91/632/EGK irányelve (HL L 338., 1991.12.10., 23. o.),- 392 L 0032: A Tanács 1992. április 30-i 92/32/EGK irányelve (HL L 154., 1992.6.5., 1. o.),- 392 L 0037: A Bizottság 1992. április 30-i 92/37/EGK irányelve (HL L 154., 1992.6.5., 30. o.),- 392 L 0069: A Bizottság 1992. július 31-i 92/69/EGK irányelve (HL L 383., 1992.12.29., 113. o.),- 393 L 0021: A Bizottság 1993. április 27-i 93/21/EGK irányelve (HL L 110., 1993.5.4., 20. o.),- 393 L 0072: A Bizottság 1993. szeptember 1-i 93/72/EGK irányelve (HL L 258., 1993.10.16., 29. o.),- 393 L 0090: 393 L 0090: A Bizottság 1993. október 29-i 93/90/EGK irányelve (HL L 277., 1993.11.10., 33. o.),- 393 L 0101: A Bizottság 1993. november 11-i 93/101/EK irányelve (HL L 13., 1994.1.15., 1. o.),- 393 L 0105: A Bizottság 1993. november 25-i 93/105/EK irányelve (HL L 294., 1993.11.30., 21. o.)."2. A 4. pont (76/769/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 L 0659: A Bizottság 1991. december 3-i 91/659/EGK irányelve (HL L 363., 1991.12.31., 36. o.)."3. A 6. pont (79/117/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 390 L 0335: A Bizottság 1990. június 7-i 90/335/EGK irányelve (HL L 162., 1990.6.28., 37. o.)."4. A 10. pont (88/379/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 393 L 0018: A Bizottság 1993. április 5-i 93/18/EGK irányelve (HL L 104., 1993.4.29., 46. o.),- 393 L 0112: A Bizottság 1993. december 10-i 93/112/EGK irányelve (HL L 314., 1993.12.16., 38. o.)."5. Az 11. pont (91/157/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0086: A Bizottság 1993. október 4-i 93/86/EGK irányelve (HL L 264., 1993.10.23., 51. o.)."6. A 12. pont (594/91/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 R 3952: A Tanács 1992. december 30-i 3952/92/EGK rendelete (HL L 405., 1993.12.31., 41. o.)."7. A melléklet a 12. pontot (594/91/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új pontokkal egészül ki:"12a. 391 L 0414: A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.), az alábbi módosításokkal:- 393 L 0071: A Bizottság 1993. július 27-i 93/71/EGK irányelve (HL L 221., 1993.8.31., 27. o.).Az EFTA-államok szabadon korlátozhatják a piacaikhoz való hozzáférést az ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő beépítéséről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat hatálybalépésekor meglévő jogszabályaiknak követelményei szerint. Az új EK szabályokat a Megállapodás 97-104. cikkében megállapított eljárásoknak megfelelően fogják kidolgozni.12b. 391 L 0442: A Bizottság 1991. július 23-i 91/442/EGK irányelve a gyermekek által kinyithatatlan zárral ellátandó veszélyes készítményekről (HL L 238., 1991.8.27., 25. o.).12c. 392 R 2455: A Tanács 1992. július 23-i 2455/92/EK rendelete egyes veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról (HL L 251., 1992.8.29., 13. o.).12d. 393 L 0067: A Bizottság 1993. július 20-i 93/67/EK irányelve a 67/548/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően bejelentett anyagok emberre és környezetre jelentett kockázatának a vizsgálatára vonatkozó alapelvek megállapításáról (HL L 227., 1993.9.8., 9. o.).A Szerződő Felek megállapodnak azon célkitűzésben, amelyet a veszélyes anyagokról és veszélyes készítményekről szóló közösségi jogi aktusok rendelkezéseinél, 1995. január 1-ig alkalmazni kell. Finnország, a 67/548/EGK tanácsi irányelv hetedik módosításának hatálybalépésének időpontjára megfelel a jogi aktusok rendelkezéseinek. E Megállapodás aláírásakor meginduló és a fennmaradó problémák megoldására vonatkozó együttműködésnek megfelelően, 1994 folyamán felülvizsgálják a helyzetet, beleértve a közösségi jogszabályok által nem szabályozott kérdéseket is. Ha egy EFTA-állam eltérést tart szükségesnek a besorolással és címkézéssel kapcsolatos közösségi jogi aktusoktól, azokat nem kell alkalmaznia, amíg az EGT-Vegyesbizottság meg nem állapodik egy másik megoldásban.Az információcsere tekintetében a következőket kell alkalmazni:i) Azok az EFTA-államok, amelyek megfelelnek a veszélyes anyagokra és készítményekre vonatkozó jogszabályoknak, a Közösségen belül meglévővel egyenértékű garanciákat adnak arról, hogy:- amennyiben, az irányelv rendelkezéseinek megfelelően, az adatokat ipari vagy kereskedelmi titkos jellegük miatt a Közösségen belül bizalmasan kezelik, csak azok az EFTA-államok vesznek részt az információcserében, amelyek átvették az érintett jogszabályokat,- a bizalmas információkra a Közösségben érvényessel azonos szintű védelem vonatkozik;ii) Az irányelvben előírtaknak megfelelően, a más jellegű adatokra vonatkozó információcserében minden EFTA-állam részt vesz."8. A melléklet a 15. pontot (C/146/90/4. o.) követően a következő új pontokkal egészül ki:"16. C/1/93/3. o.: A Kémiai Anyagokkal Foglalkozó Európai Hivatal. A Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági közlemény (HL C 1., 1993.1.5., 3. o.).17. C/130/93/1. o.: Közlemény - Az ELINCS harmadik kiadványa (HL C 130., 1993.5.10., 1. o.).18. C/130/93/2. o.: A veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó, törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló 67/548/EGK tanácsi irányelv értelmében bejelentett vegyi anyagok listájáról szóló, 1984. december 21-i 85/71/EGK bizottsági határozat 2. cikke alapján kiadott bizottsági közlemény (HL C 130., 1993.5.10., 2. o.)."K. XVI. fejezet KOZMETIKUMOK1. A 1. pont (76/768/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 392 L 0008: A Bizottság 1992. február 18-i 92/8/EGK tizennegyedik irányelve (HL L 70., 1992.3.17., 23. o.),- 392 L 0086: A Bizottság 1991. október 21-i 92/86/EGK tizenötödik irányelve (HL L 325., 1992.11.11., 18. o.),- 393 L 0035: A Tanács 1993. június 14-i 93/35/EGK irányelve (HL L 151., 1992.6.23., 32. o.),- 393 L 0047: A Bizottság 1993. június 22-i 93/47/EGK tizenhatodik irányelve (HL L 203., 1993.8.13., 24. o.)."2. A melléklet az 5. pontot (85/490/EGK negyedik bizottsági irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"6. 393 L 0073: A Bizottság 1993. szeptember 9-i 93/73/EGK ötödik irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges elemzési módszerről (HL L 231., 1993.9.14., 34. o.)."L. XVII. fejezet KÖRNYEZETVÉDELEM1. A melléklet az 5. pontot (89/629/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"6. 393 L 0012: A Tanács 1993. március 23-i 93/12/EGK irányelve egyes folyékony tüzelőanyagok kéntartalmáról (HL L 74., 1993.3.27., 81. o.).A dízelüzemanyagok kéntartalma tekintetében:- Ausztria és Finnország nemzeti jogszabályai 1996. október 1-jéig érvényben maradhatnak;- Izland nemzeti jogszabályai 1999. október 1-jéig érvényben maradhatnak, a Szerződő Felek, az átmeneti időszak lejárta előtt felülvizsgálják a helyzetet.A dízelüzemanyagokon kívüli, vagy más célú felhasználásra szánt gázolajok kéntartalma tekintetében, a repülőkerozin kivételével, Ausztria és Finnország nemzeti jogszabályai 1999. október 1-jéig érvényben maradhatnak. Mindazonáltal, az új EK szabályokat a megállapodás 97-104. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően fogják kidolgozni."M. XVIII. fejezet INFORMATIKA, TÁVKÖZLÉS ÉS ADATFELDOLGOZÁS1. Az 4. pont (91/263/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.),- 393 L 0097: A Tanács 1993. október 29-i 93/97/EGK irányelve (HL L 290., 1993.11.24., 1. o.)."2. A melléklet a 4. pontot (91/263/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"5. 394 D 0011: A Bizottság 1993. december 21-i 94/11/EK határozata a nyilvános páneurópai digitális cellás földi mobil rádiótávközlés csatlakoztatásának általános követelményeire vonatkozó közös műszaki szabályokról (HL L 8., 1994.1.12., 20. o.).6. 394 D 0012: A Bizottság 1993. december 21-i 94/12/EK határozata a nyilvános páneurópai digitális cellás földi mobil rádiótávközlés telefonalkalmazásainak követelményeire vonatkozó közös műszaki szabályokról (HL L 8., 1994.1.12., 23. o.)."N. XIX. fejezet A KERESKEDELEM TECHNIKAI AKADÁLYAIRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK1. Az 1. pont (83/189/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 D 0400: A Bizottság 1992. július 15-i 92/400/EGK határozata (HL L 221., 1992.8.6., 55. o.)."2. A 2. pont (89/45/EGK tanácsi határozat) szövegét, 1994. június 29-től kezdődően el kell hagyni.3. A 3. pont (90/683/EGK tanácsi irányelv) szövegét el kell hagyni.4. A fejezet a következő, 3a-3d. új ponttal egészül ki:"3a. 392 L 0059: A Tanács 1992. június 29-i 92/59/EGK irányelve az általános termékbiztonságról (HL L 228., 1992.8.11., 24. o.).3b. 393 R 0339: A Tanács 1993. február 8-i 339/93/EGK rendelete a harmadik országokból behozott termékek termékbiztonsági szabályoknak való megfelelősége ellenőrzéséről (HL L 40., 1993.2.17., 1. o.), az alábbi módosítással:- 393 D 0583: A Bizottság 1993. július 28-i 93/583/EGK határozata (HL L 279., 1993.11.12., 39. o.).A rendelet rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 6.1. cikk a következő francia bekezdésekkel egészül ki:- "Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen - asetus (ETY) N:o 339/93" (finn),- "Hættuleg vara - afhending til frjálsrar dreifingar ekki leyfö - reglugerö (EB) nr. 339/93" (izlandi),- "Farlig produkt - overgang til fri omsetning ikke tillatt - forordning (EØF) nr. 339/93" (norvég),- "Farlig produkt - får inte börja omsättas fritt - förordning (EEG) nr. 339/93" (svéd).b) A 6.2. cikk a következő francia bekezdésekkel egészül ki:- "Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen - asetus (ETY) N:o 339/93" (finn),- "Vara ekki í samræmi - afhending til frjálsrar dreifingar ekki leyfö - reglugerö (EB) nr. 339/93" (izlandi),- "Ikke samsvarende produkt - overgang til fri omsetning ikke tillatt - forordning (EØF) nr. 339/93" (norvég),- "Icke överensstämmande produkt - får inte börja omsättas fritt - förordning (EEG) nr. 339/93" (svéd).3c. 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve a 87/404/EGK (egyszerű nyomástartó edény), 88/378/EGK (játékok biztonsága), 89/106/EGK (építőipari termékek), 89/336/EGK (elektromágneses összeférhetőség), 89/392/EGK (gépek), 89/686/EGK (egyéni védőeszközök), 90/384/EGK (nem automatikus működésű mérlegek), 90/385/EGK (aktív beültethető orvostechnikai eszközök), 90/396/EGK (gázüzemű berendezések), 91/263/EGK (távközlési végberendezések), 92/42/EGK (folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működő új melegvízkazánok) és 73/23/EGK (meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett villamossági berendezések) irányelv módosításáról (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.).3d. 393 D 0465: A Tanács 1993. július 22-i 93/465/EGK határozata a megfelelőségértékelési eljárások különböző szakaszainak moduljairól, és a CE megfelelőségi jelölés feltüntetését és használatát rögzítő, a műszaki harmonizációs irányelvekben használni kívánt szabályokról (HL L 220., 1993.8.30., 23. o.)."5. A fejezet a 9. pontot (a Bizottság zöld könyve 490 DC 0456) követően a következő új pontokkal egészül ki:"10. 392 Y 0709(01): A Tanács 1992. június 18-i állásfoglalása az európai szabványosítás szerepéről az európai gazdaságban (HL C 173., 1992.7.9., 1. o.).11. 392 X 0579: A Bizottság 1992. november 27-i 92/579/EGK ajánlása tagállamok számára a veszélyes termékeknek a külső határokon való azonosításához szükséges infrastruktúra kiépítéséről (HL L 374., 1992.12.22., 66. o.)."O. XXI. fejezet ÉPÍTŐIPARI TERMÉKEK1. Az 1. pont (89/106/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.)."P. XXII. fejezet EGYÉNI VÉDŐESZKÖZÖK1. Az 1. pont (89/686/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.),- 393 L 0095: A Tanács 1993. október 29-i 93/95/EGK irányelve (HL L 276., 1993.11.9., 11. o.)."2. A melléklet az 1. pontot (89/686/EGK tanácsi irányelv) követően a következő címsorral és új pontokkal egészül ki:"JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK FIGYELEMBE VESZNEKA Szerződő Felek figyelembe veszik az alábbi jogi aktusok tartalmát:2. C/44/92/13. o.: A Bizottság közleménye az "új megközelítési módokról" szóló irányelvek és az "egyéni védőeszközökről" szóló 1989. december 21-i 89/686/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 44., 1993.2.19., 13. o.).3. C/240/92/6. o.: A Bizottság közleménye az egyéni védőeszközökről szóló 89/686/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 240., 1992.9.19., 6. o.).4. C/345/93/8. o.: A Bizottság közleménye a 93/68/EGK és a 93/95/EGK tanácsi irányelvvel módosított, az egyéni védőeszközökről szóló, 1989. december 21-i 89/686/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 345., 1993.12.23., 8. o.)."Q. XXIII. fejezet JÁTÉKOK1. Az 1. pont (88/378/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.)."2. A melléklet az 1. pontot (88/378/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új címsorral és új pontokkal egészül ki:"JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEKA Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusok tartalmát:2. C/87/93/3. o.: A Bizottság közleménye a 88/378/EGK tanácsi irányelv 9. cikke (2) bekezdése alapján az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében és 10. cikkében említett EK-típusvizsgálat végrehajtásáért felelős, a tagállamok által elismert testületek listájáról (HL C 87., 1993.3.27., 3. o.).3. C/155/89/2. o.: A Bizottság közleménye a játékok biztonságosságára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 1998. május 3-i 88/378/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 155., 1989.6.23., 2. o.)."R. XXIV. fejezet GÉPEK1. A 1. pont (89/392/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 393 L 0044: A Tanács 1993. június 14-i 93/44/EGK irányelve (HL L 175., 1993.7.19., 12. o.),- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.)."2. A fejezet az 1. pontot (89/392/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új címsorral és új pontokkal egészül ki:"JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEKA Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktusok tartalmát:2. C/157/92/4. o.: A Bizottság közleménye a gépekről szóló, a 91/368/EGK tanácsi irányelvvel módosított, 1989. június 14-i 89/392/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 157., 1992.6.24., 4. o.).3. C/229/93/3. o.: A Bizottság közleménye a gépekről szóló, a 91/368/EGK irányelvvel módosított, 1989. június 14-i 89/392/EGK tanácsi irányelv végrehajtása keretében (HL C 229., 1993.8.25., 3. o.)."S. XXV. fejezet DOHÁNY1. Az 1. pont (89/622/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 L 0041: A Tanács 1992. május 15-i 92/41/EGK irányelve (HL L 158., 1992.6.11., 30. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 92/41/EGK irányelv által módosított 89/622/EGK irányelv 8. cikkében említett tilalom nem alkalmazandó a 92/41/EGK irányelv által módosított 89/622/EGK irányelv 2.4. cikkében meghatározott termékek Izlandon, Norvégiában és Svédországban történő forgalomba hozatalára. Mindazonáltal, ez az eltérés nem alkalmazandó a "snus" élelmiszeripari termékekre emlékeztető kialakításban történő értékesítésének tilalmára. Ezen túlmenően, Izland, Norvégia és Svédország exporttilalmat alkalmaz a 92/41/EGK irányelv által módosított 89/622/EGK irányelv 2.4. cikkében meghatározott termékekre e Megállapodás minden Szerződő Fele irányában.b) Az 1994. január 1-én meglévő azon termékek, amelyek nem felelnek meg a 92/41/EGK által módosított 89/622/EGK irányelv követelményeinek, Ausztriában 1994. június 30-igforgalomban maradhatnak."T. XXVII. fejezet SZESZES ITALOK1. A 1. pont (1576/89/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 R 3280: A Tanács 1992. november 9-i 3280/92/EGK rendelete (HL L 327., 1992.11.13., 3. o.)."2. A 2. pont (1014/90/EGK bizottsági rendelet) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:"- 392 R 3458: A Bizottság 1992. november 30-i 3458/92/EGK rendelete (HL L 350., 1992.12.1., 59. o.)."3. A 3. pont (1601/91/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 R 3279: A Tanács 1992. november 9-i 3279/92/EGK rendelete (HL L 327., 1992.11.13., 1. o.)."4. A melléklet a 3. pontot (1601/91/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új pontokkal egészül ki:"4. 391 R 3664: A Bizottság 1991. december 16-i 3664/91/EGK rendelete az ízesített borra, az ízesített boralapú italokra és az ízesített boralapú koktélokra vonatkozó átmeneti intézkedések meghatározásáról (HL L 348., 1991.12.17., 53. o.), az alábbi módosításokkal:- 392 R 0351: A Bizottság 1992. február 13-i 351/92/EGK rendelete (HL L 37., 1992.2.14., 9. o.),- 392 R 1914: A Bizottság 1992. július 10-i 1914/92/EGK rendelete (HL L 192., 1992.7.11., 39. o.),- 392 R 3568: A Bizottság 1992. december 10-i 3568/92/EGK rendelete (HL L 362., 1992.12.11., 47. o.),- 393 R 1791: A Bizottság 1993. június 30-i 1791/93/EGK rendelete (HL L 163., 1993.7.6., 20. o.),5. 392 R 1238: A Bizottság 1992. május 8-i 1238/92/EGK rendelete a borágazatban a semleges alkohol elemzésére alkalmazandó közösségi eljárások meghatározásáról (HL L 130., 1992.5.15., 13. o.).6. 392 R 2009: A Bizottság 1992. július 20-i 2009/92/EGK rendelete a szeszes italok, ízesített borok, ízesített boralapú italok és ízesített borászati termékek előállításához használt mezőgazdasági eredetű etilalkohol analízisre vonatkozó közösségi módszerek meghatározásáról (HL L 203., 1992.7.21., 10. o.)."U. A melléklet a következő új fejezetekkel egészül ki:"XXVIII. KULTURÁLIS JAVAKHIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK:1. 393 L 0007: A Tanács 1993. március 15-i 93/7/EGK irányelve a tagállam területéről jogellenesen kiszállított kulturális tárgyak visszaszolgáltatásáról (HL L 74., 1993.3.27., 74. o.).Finnország, Izland, Norvégia és Svédország 1995. január 1-jéig megfelel az irányelv követelményeinek.Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 13. cikkben, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország vonatkozásában az "1993. január 1-jén vagy azt követően" szövegrész helyébe az "1995. január 1-én vagy azt követően" szövegrész lép.XXIX. POLGÁRI FELHASZNÁLÁSÚ ROBBANÓANYAGOKHIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK:1. 393 L 0015: A Tanács 1993. április 5-i 93/15/EGK irányelve a polgári felhasználású robbanóanyagok forgalomba hozatalára és felügyeletére vonatozó rendelkezések harmonizációjáról (HL L 121., 1993.5.15., 20. o.).Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 9. cikk (2) bekezdésében a szállítás ellenőrzése tekintetében, az EFTA államok a nemzeti szabályoknak megfelelően, nem diszkriminatív módon hajthatják végre a határellenőrzéseket.XXX. ORVOSTECHNIKAI ESZKÖZÖKHIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK:1. 393 L 0042: A Tanács 1993. június 14-i 93/42/EGK irányelve az orvostechnikai eszközökről (HL L 169., 1993.7.12., 1. o.)."--------------------------------------------------4. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás IV. melléklete (ENERGIA) az alábbiak szerint módosul.1. A 3. pontot (76/491/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"3a. 377 D 0190: A Bizottság 1977. január 26-i 77/190/EGK határozata a Közösségben a nyersolaj- és kőolajtermékek árával kapcsolatos információs és konzultációs közösségi eljárásáról szóló 76/491/EGK irányelv végrehajtásáról (HL L 61., 1977.3.5., 34. o.), az alábbi módosítással:- 381 D 0883: A Bizottság 1981. október 14-i 81/883/EGK határozata (HL L 324., 1981.11.12., 19. o.).Finnország, Izland, Norvégia és Svédország 1995. január 1-jéig megfelel az irányelv rendelkezéseinek.A határozat rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:A határozat A., B. és C. függeléke az 1., 2. és 3. táblázattal egészül ki, az e melléklet 3. függelékében meghatározottak szerint."2. A 9. pontot (91/296/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"10. 392 L 0042: A Tanács 1992. május 21-i 92/42/EGK irányelve a folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működő új melegvízkazánok hatásfok követelményeiről (HL L 167., 1992.6.22., 17. o.), az alábbi módosítással [1]:- 393 L 0068: A Tanács 1993. július 22-i 93/68/EGK irányelve (HL L 220., 1993.8.30., 1. o.).11. 392 L 0075: A Bizottság 1992. szeptember 22-i 92/75/EK irányelve a háztartási készülékek energia- és egyéb erőforrás-fogyasztásának címkézéssel és szabványos termékismertetővel történő feltüntetéséről (HL L 297., 1992.10.13., 6. o.) [2]."3. Az 1. függelék Ausztria tekintetében a következő bejegyzésekkel egészül ki:"Tiroler Wasserkraftwerke AG | Nagyfeszültségű átviteli hálózat |Vorarlberger Kraftwerke AG | Nagyfeszültségű átviteli hálózat |Vorarlberger Illwerke AG | Nagyfeszültségű átviteli hálózat" |.4. Az 1. függelékben az "Imatran Voima Oy" finn társaságra történő hivatkozás helyébe az "Imatran Voima Oy/IVO Voimansiirto Oy" lép.5. Az 1. függelékben a "Statens Vattenfallsverk" svéd társaságra történő hivatkozás helyébe az "Affaersverket svenska kraftnaet" lép.6. A 2. függelékben a "Swedegas AB" svéd társaságra történő hivatkozás helyébe a "Vattenfall Naturgas AB" lép.7. Új 3. függelékként a következő szöveggel egészül ki:"3. függelékA 77/190/EGK bizottsági határozat A., B. és C. függelékébe illesztendő táblázatok:1. táblázatAz A. függelékhezA KŐOLAJTERMÉKEK MEGNEVEZÉSE| Ausztria | Finnország | Izland | Norvégia | Svédország |I.Motor-tüzelőanyagok1 | Superbenzin 98 (Superplus) | Moottoribensiini 99 | Bensín 98 oktan | Høyoktanbensin 98 | Motorbensin 98 |2 | Euro-Super 95 Normalbenzin 91 | Moottoribensiini 95 lyijytön | Bensín 95 oktan, blýlaust Bensín 92 oktan, blýlaust | Lavoktanbensin 95, blyfri | Motorbensin 95, blyfri |3 | Dieselkraftstoff | Dieselöljy | Dísilolía | Autodiesel | Dieselolja |II.Háztartási fűtőanyagok4 | | Kevyt polttoöljy | Gasolía | Fyringsolje nr 1 | Lätt eldningsolja |5 | Heizöl extra leicht | Kevyt polttoöljy suurkiinteistökäyttöön | Svartolía | | |6 | | Lämmityspetroli | Steinolía | Fyringsparafin | Fotogen för uppvärmning |III.Ipari fűtőanyagok7 | Heizöl schwer HS 2 | Raskas polttoöljy | - | Tung fyringsolje | |8 | Heizöl schwer HS 1 | Raskas polttoöljy vähärikkinen | - | | Tung brännolja lågsvavlig |2. táblázatA B. függelékhezMOTOR-TÜZELŐANYAGOK TERMÉKLEÍRÁSA| Ausztria | Finnország | Izland | Norvégia | Svédország |a) Szuperbenzin | Ólmozatlan | | | | |sűrűség (15 °C) | 0,735-0,790 [1] | 0,725-0,770 | max. 0,755 | 0,730-0,770 | 0,725-0,775 |Oktánszám: RON | min. 98,0 | min. 99,0 | min. 98,0 | min. 98,0 | min. 98,0 |Oktánszám: MON | min. 87,0 | min. 87,4 | min. 88,0 | min. 87,0 | min. 87,0 |fűtőérték (Kcal/kg) | - | 10400 | 10200 | - | 10400 [2] |ólomtartalom (g/l) | max. 0,13 | max. 0,15 | max. 0,15 | max. 0,15 | max. 0,15 |b) Euro szuper 95 | | | | | |sűrűség (15 °C) | max. 780 [1] | 0,725-0,770 | max. 0,755 | 0,730-0,770 | 0,725-0,780 |Oktánszám: RON | min. 95,0 | min. 95,0 | min. 95,0 | min. 95,0 | min. 95,0 |Oktánszám: MON | min. 85,0 | min. 85,0 | min. 85,0 | min. 85,0 | min. 85,0 |fűtőérték (Kcal/kg) | | 10400 | 10200 | - | 10400 [2] |ólomtartalom (g/l) | max. 0,013 | max. 0,003 | max. 0,005 | max. 0,013 | max. 0,013 |c) Rendes benzin Ólmozatlan | | | | | |sűrűség (15 °C) | 0,720-0,770 | | max. 0,745 | | |Oktánszám: RON | min. 91,0 | | min. 92,0 | | |Oktánszám: MON | min. 82,5 | | min. 81,0 | | |fűtőérték (Kcal/kg) | - | | 10200 | | |ólomtartalom (g/l) | max. 0,013 | | max. 0,005 | | |d) Gépjármű-gázolaj | | | | | |sűrűség (15 °C) | 0,820-0,860 | 0,800-0,860 | 0,845 | 0,800-0,870 | 0,800-0,860 |Cetánszám: | min. 48 | min. 45 | min. 47 | min. 45 | min. 45 |fűtőérték (Kcal/kg) | - | 10250 | max. 10200 | - | 10300 [2] |kéntartalom (%) | max. 0,15 | max. 0,2 | 0,2 | max. 0,2 | max. 0,2 |3. táblázatA C. függelékhezTÜZELŐANYAGOK TERMÉKLEÍRÁSA| Ausztria | Finnország | Izland | Norvégia | Svédország |a) Háztartási fűtőanyagok | | | | | |Gázolaj | | | | | |sűrűség (15 °C) | - | 0,820-0,860 | max. 0,845 | 0,820-0,870 | 0,82-0,86 [3] |fűtőérték (Kcal/kg) | - | 10250 | max. 10200 | - | 10200 [3] |kéntartalom (%) | - | < 0,2 | 0,2 | 0,2 | max. 0,2 |folyáspont (°C) | - | ≤ − 15 | − 15 | − 8 | max. − 6 |Könnyű fűtőolaj | | | | | |sűrűség (15 °C) | max. 0,848 | 0,840-0,890 | max. 0,918 | - | 0,88-0,92 [3] |fűtőérték (Kcal/kg) | - | 10140 | 9870 | - | 10000 [3] |kéntartalom (%) | max. 0.10 | < 0,2 | max. 2,0 | - | max. 0,8 |folyáspont (°C) | max. 6.0 | ≤ 2 | − 5 | - | max. 15 |Paraffin | | | | | |sűrűség (15 °C) | - | 0,775-0,840 | | 0,780-0,820 | max. 0,83 |fűtőérték (Kcal/kg) | - | 10300 | | - | 10350 [3] |b) Ipari fűtőanyagok | | | | | |Magas kéntartalom | | | | | |sűrűség (15 °C) | - | < 1,040 | [3] | - | [3] |fűtőérték (Kcal/kg) | - | 9460 | | - | |kéntartalom (%) | max. 2.00 | < 2,7 | | 2,5 | |Alacsony kéntartalom | | | | | |sűrűség (15 °C) | - | 0,910-0,990 | [3] | - | 0,92-0,96 [3] |fűtőérték (Kcal/kg) | - | 9670 | | - | 9900 [3] |kéntartalom (%) | max. 1,00 | < 1,0 | | 1,0 | max. 0,8 |"[1] Itt csak tájékoztató jelleggel került megemlítésre. Az alkalmazás céljából lásd a II. mellékletet (műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás).[2] Itt csak tájékoztató jelleggel került megemlítésre. Az alkalmazás céljából lásd a II. mellékletet (műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás).[1] kg/m3.[2] tárgytalan.[3] Tárgytalan.--------------------------------------------------5. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás V. melléklete (A MUNKAVÁLLALÓK SZABAD MOZGÁSA) az alábbiak szerint módosul.1. A 2. pont (1612/68/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 R 2434: A Tanács 1992. július 27-i 2434/92/EGK rendelete (HL L 245., 1992.8.26., 1. o.)."2. A 2. pont (1612/68/EGK tanácsi rendelet) a) kiigazításának szövegét el kell hagyni.3. A melléklet a 6. pontot (77/468/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"7. 393 D 0569: A Bizottság 1993. október 22-i 93/569/EGK határozata különös tekintettel az Eures (European Employment Services) elnevezésű hálózatra, a munkavállalók Közösségen belüli szabad mozgásáról szóló 1612/68/EGK tanácsi rendelet végrehajtásáról (HL L 274., 1993.11.6., 32. o.).A határozat rendelkezéseit a Megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:az I. melléklet 2.1.1. pontjában (Fogalommeghatározás) a "nem tagállamok" kifejezés nem alkalmazandó az EFTA Szerződő Felekre (Ausztria, Finnország, Norvégia és Svédország)."--------------------------------------------------6. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás VI. melléklete (SZOCIÁLIS BIZTOSÁG) az alábbiak szerint módosul.HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK1. Az 1. pont (1408/71/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítás előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 392 R 1247: A Tanács 1992. április 30-i 1247/92/EGK rendelete (HL L 136., 1992.5.19., 1. o.).Az 1247/92/EGK tanácsi rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 2. cikk nem alkalmazandó.- 392 R 1248: A Tanács 1992. április 30-i 1248/92/EGK rendelete (HL L 136., 1992.5.19., 7. o.).- 392 R 1249: A Tanács 1992. április 30-i 1249/92/EGK rendelete (HL L 136., 1992.5.19., 28. o.).- 393 R 1945: A Tanács 1993. június 30-i 1945/93/EGK rendelete (HL L 181., 1993.7.23., 1. o.).Az 1945/93/EGK tanácsi rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:A 3. cikk nem alkalmazandó."2. A 1. pont (1408/91/EGK tanácsi rendelet) i) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"M. AUSZTRIABiztosítási és jóléti intézmények (Versicherungs- und Versorgungswerke), különösen a jóléti alapok (Fürsorgeeinrichtungen) és a kibővített honorárium-megosztási rendszer (erweiterte Honorarverteilung) orvosok, állatorvosok, ügyvédek és jogtanácsosok, valamint építőmérnökök (Ziviltechniker) számára."3. Az 1. pont (1408/71/EGK tanácsi rendelet) az i) és k) meglévő kiigazítások között a következő kiigazításokkal egészül ki:"ja) a II. melléklet III. pontja a következő szöveggel egészül ki:"M. AUSZTRIAA Bundesländer jogszabályai szerint a fogyatékossággal élők és a gondozásra szorulók számára nyújtott ellátások.N. FINNORSZÁGNincs ilyen.O. IZLANDNincs ilyen.P. …Q. NORVÉGIANincs ilyen.R. SVÉDORSZÁGNincs ilyen."jb) A IIa. melléklet a következő szöveggel egészül ki:"M. AUSZTRIAa) Kiegyenlítő juttatás (1955. szeptember 9-i szövetségi törvény az általános társadalombiztosításról - ASVG, 1978. október 11-i szövetségi törvény a kereskedelemben dolgozó személyek társadalombiztosításáról - GSVG és 1978. október 11-i szövetségi törvény a mezőgazdasági termelők társadalombiztosításáról - BSVG).b) Az ápolási díjról szóló osztrák szövetségi törvény (Bundespflegegeldgesetz) szerinti ápolási díj (Pflegegeld) a balesetbiztosítási intézmények által olyan esetekben nyújtott ápolási díj kivételével, amikor a fogyatékosságot munkahelyi baleset vagy foglalkozási megbetegedés okozta.N. FINNORSZÁGa) Gyermekgondozási segély (444/88. törvény a gyermekgondozási segélyről).b) Támogatás fogyatékossággal élők számára (124/88. törvény a fogyatékosoknak nyújtott támogatásokról).c) Nyugdíjasok lakhatási támogatása (591/78. törvény a nyugdíjasok lakhatási támogatásáról).d) Munkanélküli alaptámogatás (602/84. törvény a munkanélküli támogatásról) azokra a személyekre vonatkozó esetekben, akik nem teljesítik a keresetalapú munkanélküli támogatásra vonatkozó megfelelő feltételeket.O. IZLANDNincs ilyen.P. …Q. NORVÉGIAa) Az 1966. június 17-i 12. nemzeti biztosítási törvény 8. cikke (2) bekezdésével összhangban lévő alapellátás és ápolási támogatás, melyek célja a fogyatékosság miatt felmerült többletkiadások vagy különleges odafigyelés, betegápolás és otthoni segítség fedezése, kivéve, ha a kedvezményezett öregségi, rokkantsági vagy túlélő hozzátartozói nyugdíjat kap a nemzeti biztosítási rendszerből.b) Az 1966. június 17-i 12. nemzeti biztosítási törvény 7. cikke (3) bekezdésével és 8. cikke (4) bekezdésével összhangban olyan személyeknek nyújtott garantált minimális kiegészítő nyugdíj, akik fogyatékossággal születtek, vagy fiatal korban lettek fogyatékosok.c) Az 1966. június 17-i 12. nemzeti biztosítási törvény 10. cikke (2) és (3) bekezdésével összhangban a túlélő házastársnak nyújtott gyermekgondozási segély és iskoláztatási támogatás.R. SVÉDORSZÁGa) Települési lakhatási hozzájárulás az alapnyugdíjhoz (1962: 392. törvény, új kiadás 1976:1014.).b) Nyugdíjban részesülő személynek nem járó, fogyatékosság esetén nyújtott támogatás (1962:381. törvény, új kiadás 1992:120.).c) Ápolási támogatás fogyatékossággal élő gyermekek számára (1962: 381. törvény, új kiadás 1982: 120.).""4. Az 1. pont (1408/71/EGK tanácsi rendelet) m) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"m) a IV. melléklet A. része a következő szöveggel egészül ki:"M. AUSZTRIANincs ilyen.N. FINNORSZÁGFogyatékosnak született vagy fiatalon fogyatékossá vált személyeknek nyújtott állami nyugdíjak (új nemzeti nyugdíjtörvény).O. IZLANDNincs ilyen.P. …Q. NORVÉGIANincs ilyen.R. SVÉDORSZÁGNincs ilyen."ma) a IV. melléklet B. része a következő szöveggel egészül ki:"M. AUSZTRIANincs ilyen.N. FINNORSZÁGNincs ilyen.O. IZLANDNincs ilyen.P. …Q. NORVÉGIANincs ilyen.R. SVÉDORSZÁGNincs ilyen."mb) a IV. melléklet C. része a következő szöveggel egészül ki:"M. AUSZTRIANincs ilyen.N. FINNORSZÁGNincs ilyen.O. IZLANDValamennyi öregségi alap- és kiegészítő nyugdíjigény.P. …Q. NORVÉGIAA IV. melléklet D. részében említett nyugdíjak kivételével az öregségi nyugdíjakra vonatkozó valamennyi kérelem.R. SVÉDORSZÁGA IV. melléklet D. részében említett nyugdíjak kivételével az öregségi alap- és kiegészítő nyugdíjakra vonatkozó valamennyi kérelem."mc) a IV. melléklet D. részének 1. pontja a következő szöveggel egészül ki:"g) Az ápolási díjról szóló osztrák szövetségi törvény (Bundespflegegeldgesetz) szerinti ápolási díj (Pflegegeld), tekintettel az ápolással kapcsolatos egyéb ellátásokra.h) Az 1956. június 8-i finn nyugdíjtörvény szerint meghatározott és a finn nyugdíjtörvény (547/93) átmeneti szabályai szerint megállapított finn állami nyugdíjak.i) Az 1993. január 1. előtt alkalmazott, alapnyugdíjra vonatkozó jogszabályok szerint megállapított teljes svéd alapnyugdíj és az ezután az időpont után alkalmazott jogszabályok átmeneti szabályai szerint megállapított teljes alapnyugdíj."md) a IV. melléklet D. részének 2. pontja a következő szöveggel egészül ki:"e) Azok a foglalkoztatási jogviszonyból származó finn nyugdíjak, amelyeknél a nemzeti jogszabályok értelmében jövőbeni időszakokat vesznek figyelembe.f) A norvég rokkantsági nyugdíjak, abban az esetben is, ha azokat öregségi nyugdíjjá alakítják át a nyugdíjkorhatár elérésekor, és valamennyi (túlélő hozzátartozói és öregségi) nyugdíj, amelyeket az elhalálozott személy nyugdíjjövedelme alapján határoznak meg.g) Azok a svéd rokkantsági és túlélő hozzátartozói nyugdíjak, amelyeknél fiktív biztosítási időt vesznek figyelembe, valamint azok a svéd öregségi nyugdíjak, amelyeknél már megszerzett fiktív biztosítási időt vesznek figyelembe."me) a IV. melléklet D. része 3. pontjának utolső szakasza (A rendelet 46b. cikke (2) bekezdése b) pontja i) alpontjában hivatkozott egyezmények) a következő szöveggel egészül ki:"A 1992. június 15-i szociális biztonsági skandináv egyezmény."."5. Az 1. pont (1408/71/EGK tanácsi rendelet) n) kiigazításának Q. NORVÉGIA címsora 3. pontként a következő szöveggel egészül ki:"3. Amennyiben a norvég túlélő hozzátartozói vagy rokkantsági nyugdíjat a rendelet szerint a 46. cikk (2) bekezdése alapján kiszámítva és a 45. cikk alkalmazásával ki kell fizetni, nem alkalmazandóak a nemzeti biztosítási törvény 8. cikke (1) bekezdése 3. szakaszának, valamint 10. cikke (11) bekezdése 3. szakaszának rendelkezései, melyek alapján az általános szabály alóli kivétellel akkor is meg lehet ítélni a nyugdíjat, ha nem teljesül az a követelmény, hogy a biztosítási eseményt megelőző 12 hónap folyamán a nemzeti biztosítási törvény szerint biztosítottnak kell lenni."6. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 392 R 1248: A Tanács 1992. április 30-i 1248/92/EGK rendelete (HL L 136., 1992.5.19., 7. o.).- 392 R 1249: A Tanács 1992. április 30-i 1249/92/EGK rendelete (HL L 136., 1992.5.19., 28. o.).- 393 R 1945: A Tanács 1993. június 30-i 1945/93/EGK rendelete (HL L 181., 1993.7.23., 1. o.)."7. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) b) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"N. FINNORSZÁG1. Betegség és anyaság:a) Pénzbeli ellátások:- Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki, vagy- az a foglalkoztatási alap, amelynél az érintett személy biztosított.b) természetbeni ellátások:i. betegbiztosítás alapján történő megtérítések:- Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki, vagy- az a foglalkoztatási alap, amelynél az érintett személy biztosított;ii. közegészségügyi és kórházi ellátása rendszer keretében szolgáltatásokat nyújtó helyi egységek.2. Öregség, rokkantság, halál (nyugdíjak):a) állami nyugdíjak:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.b) munkaviszony után járó nyugdíjak:az a munkavállalói nyugdíjintézet, amely a nyugdíjakat megállapítja és folyósítja.3. Munkahelyi balesetek, foglalkozási megbetegedések:az érintett személy balesetbiztosításáért felelős biztosítóintézet4. Haláleseti juttatások:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki, vagyaz ellátások kifizetéséért balesetbiztosítás esetén felelős biztosítóintézet.5. Munkanélküliség:a) Alaprendszer:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.b) Keresetalapú rendszer:az illetékes munkanélküli alap.6. Családi ellátások:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki."8. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) c) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"N. FINNORSZÁG1. Betegség és anyaság:a) Pénzbeli ellátások:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.b) Természetbeni ellátások:i. betegbiztosítás alapján történő megtérítésekKansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki;ii. közegészségügyi és kórházi ellátás:a rendszer keretében szolgáltatásokat nyújtó helyi egységek.2. Öregség, rokkantság, halál (nyugdíjak):a) állami nyugdíjak:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.b) munkaviszony után járó nyugdíjak:Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Központi Nyugdíjbiztosító Intézet), Helsinki.3. Haláleseti juttatások:Általános haláleseti juttatások:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.4. Munkanélküliség:a) Alaprendszer:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.b) Keresetalapú rendszer:i. a 69. cikk esetében: Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki;ii. egyéb esetekben:az illetékes munkanélküli alap.5. Családi ellátások:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki."9. A 2. pont (575/22/EGK tanácsi rendelet) c) kiigazítása R. SVÉDORSZÁG címsorának 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:"2. Munkanélküli ellátások:A lakóhely vagy tartózkodási hely szerinti társadalombiztosítási hivatal."10. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) d) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"N. FINNORSZÁG1. Betegségi és anyasági biztosítás, állami nyugdíjak, családi ellátások, munkanélküli ellátások és haláleseti juttatások:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.2. Munkaviszony után járó nyugdíjak:Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Központi Nyugdíjbiztosító Intézet), Helsinki.3. Munkahelyi balesetek, foglalkozási megbetegedések:Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto - Olyckfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Balesetbiztosítási Intézmények Szövetsége), Helsinki."11. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) a d) és e) kiigazítások között a következő kiigazításokkal egészül ki:"da) Az 5. melléklet a következő szöveggel egészül ki:"67. AUSZTRIA - BELGIUMNincs ilyen.68. AUSZTRIA - DÁNIANincs ilyen.69. AUSZTRIA - NÉMETORSZÁGA munkanélküliek biztosításáról szóló 1978. július 19-i egyezmény végrehajtásáról szóló 1979. augusztus 2-i megállapodás II. szakaszának 1. pontja és III. szakasza.70. AUSZTRIA - SPANYOLORSZÁGNincs ilyen.71. AUSZTRIA - FRANCIAORSZÁGNincs ilyen.72. AUSZTRIA - GÖRÖGORSZÁGNincs ilyen.73. AUSZTRIA - ÍRORSZÁGNincs ilyen.74. AUSZTRIA - OLASZORSZÁGNincs ilyen.75. AUSZTRIA - LUXEMBURGNincs ilyen.76. AUSZTRIA - HOLLANDIANincs ilyen.77. AUSZTRIA - PORTUGÁLIANincs ilyen.78. AUSZTRIA - EGYESÜLT KIRÁLYSÁGa) Az 1986. március 26-i 1. és az 1993. június 4-i 2. kiegészítő megállapodással módosított, az 1980. július 22-i szociális biztonsági egyezmény végrehajtásáról szóló 1980. november 10-i megállapodás 18. cikkének (1) és (2) bekezdése az olyan személyek tekintetében, akik nem igényelhetik a rendelet III. címének 1. fejezete szerinti ellátást.b) Az említett megállapodás 18. cikkének (1) bekezdése azon személyek tekintetében, akik a rendelet III. címének 1. fejezete szerint azon az alapon igényelhetnek ellátást, hogy az Ausztria területén lakóhellyel rendelkező osztrák állampolgárok és az Egyesült Királyságnak az Egyesült Királyság területén (Gibraltár kivételével) lakóhellyel rendelkező állampolgárai esetében a megfelelő útlevél helyettesíti az E 111 nyomtatványt valamennyi olyan ellátás tekintetében, amely ezzel a nyomtatvánnyal vehető igénybe.79. AUSZTRIA - FINNORSZÁGNincs ilyen.80. AUSZTRIA - IZLANDTárgytalan.81. …82. AUSZTRIA - NORVÉGIANincs ilyen.83. AUSZTRIA - SVÉDORSZÁGNincs ilyen.84. FINNORSZÁG - BELGIUMTárgytalan.85. FINNORSZÁG - DÁNIAA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.86. FINNORSZÁG - NÉMETORSZÁGNincs ilyen.87. FINNORSZÁG - SPANYOLORSZÁGNincs ilyen.88. FINNORSZÁG - FRANCIAORSZÁGTárgytalan.89. FINNORSZÁG - GÖRÖGORSZÁGNincs ilyen.90. FINNORSZÁG - ÍRORSZÁGTárgytalan.91. FINNORSZÁG - OLASZORSZÁGTárgytalan.92. FINNORSZÁG - LUXEMBURGNincs ilyen.93. FINNORSZÁG - HOLLANDIATárgytalan.94. FINNORSZÁG - PORTUGÁLIATárgytalan.95. FINNORSZÁG - EGYESÜLT KIRÁLYSÁGNincs ilyen.96. FINNORSZÁG - IZLANDA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.97. …98. FINNORSZÁG - NORVÉGIAA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.99. FINNORSZÁG - SVÉDORSZÁGA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.100. IZLAND - BELGIUMTárgytalan.101. IZLAND - DÁNIAA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.102. IZLAND - NÉMETORSZÁGTárgytalan.103. IZLAND - SPANYOLORSZÁGTárgytalan.104. IZLAND - FRANCIAORSZÁGTárgytalan.105. IZLAND - GÖRÖGORSZÁGTárgytalan.106. IZLAND - ÍRORSZÁGTárgytalan.107. IZLAND - OLASZORSZÁGTárgytalan.108. IZLAND - LUXEMBURGNincs ilyen.109. IZLAND - HOLLANDIATárgytalan.110. IZLAND - PORTUGÁLIATárgytalan.111. IZLAND - EGYESÜLT KIRÁLYSÁGNincs ilyen.112. …113. IZLAND - NORVÉGIAA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.114. IZLAND - SVÉDORSZÁGA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.115. …116. …117. …118. …119. …120. …121. …122. …123. …124. …125. …126. …127. …128. …129. NORVÉGIA - BELGIUMTárgytalan.130. NORVÉGIA - DÁNIAA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.131. NORVÉGIA - NÉMETORSZÁGTárgytalan.132. NORVÉGIA - SPANYOLORSZÁGTárgytalan.133. NORVÉGIA - FRANCIAORSZÁGNincs ilyen.134. NORVÉGIA - GÖRÖGORSZÁGNincs ilyen.135. NORVÉGIA - ÍRORSZÁGTárgytalan.136. NORVÉGIA - OLASZORSZÁGNincs ilyen.137. NORVÉGIA - LUXEMBURGNincs ilyen.138. NORVÉGIA - HOLLANDIANincs ilyen.139. NORVÉGIA - PORTUGÁLIANincs ilyen.140. NORVÉGIA - EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA szociális biztonsági egyezmény végrehajtásáról szóló 1990. augusztus 28-i közigazgatási megállapodás 7. cikkének (3) bekezdése.141. NORVÉGIA - SVÉDORSZÁGA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.142. SVÉDORSZÁG - BELGIUMTárgytalan.143. SVÉDORSZÁG - DÁNIAA szociális biztonságról szóló 1992. június 15-i skandináv egyezmény 23. cikke: a rendelet 36. cikkének (3) bekezdése, 63. cikkének (3) bekezdése és 70. cikkének (3) bekezdése (betegség és anyaság, munkahelyi balesetek és foglalkozási megbetegedések tekintetében nyújtott természetbeni ellátások költségei, valamint munkanélküli ellátás) és a végrehajtási rendelet 105. cikkének (2) bekezdése (igazgatási ellenőrzések és egészségügyi felülvizsgálatok költségei) szerinti megtérítésekről való kölcsönös lemondásról szóló megállapodás.144. SVÉDORSZÁG - NÉMETORSZÁGNincs ilyen.145. SVÉDORSZÁG - SPANYOLORSZÁGNincs ilyen.146. SVÉDORSZÁG - FRANCIAORSZÁGNincs ilyen.147. SVÉDORSZÁG - GÖRÖGORSZÁGNincs ilyen.148. SVÉDORSZÁG - ÍRORSZÁGTárgytalan.149. SVÉDORSZÁG - OLASZORSZÁGNincs ilyen.150. SVÉDORSZÁG - LUXEMBURGNincs ilyen.151. SVÉDORSZÁG - HOLLANDIANincs ilyen.152. SVÉDORSZÁG - PORTUGÁLIANincs ilyen.153. EGYESÜLT KIRÁLYSÁG - SVÉDORSZÁGNincs ilyen.""12. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) az f) és g) kiigazítások között a következő kiigazításokkal egészül ki:"fa) a 8. melléklet az A. pont a) alpontjának végén a következő szöveggel egészül ki:"Ausztria és BelgiumAusztria és NémetországAusztria és SpanyolországFranciaország és AusztriaAusztria és ÍrországAusztria és LuxemburgAusztria és HollandiaAusztria és PortugáliaAusztria és az Egyesül KirályságAusztria és FinnországAusztria és IzlandAusztria és NorvégiaAusztria és SvédországFinnország és BelgiumFinnország és NémetországFinnország és SpanyolországFinnország és FranciaországFinnország és ÍrországFinnország és LuxemburgFinnország és HollandiaFinnország és PortugáliaFinnország és az Egyesül KirályságFinnország és IzlandFinnország és NorvégiaFinnország és SvédországIzland és BelgiumIzland és NémetországIzland és SpanyolországIzland és FranciaországIzland és LuxemburgIzland és HollandiaIzland és az Egyesül KirályságIzland és NorvégiaIzland és SvédországNorvégia és BelgiumNorvégia és NémetországNorvégia és SpanyolországNorvégia és FranciaországNorvégia és ÍrországNorvégia és LuxemburgNorvégia és HollandiaNorvégia és PortugáliaNorvégia és az Egyesül KirályságNorvégia és SvédországSvédország és BelgiumSvédország és NémetországSvédország és SpanyolországSvédország és FranciaországSvédország és ÍrországSvédország és LuxemburgSvédország és HollandiaSvédország és PortugáliaSvédország és az Egyesül Királyság"13. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) g) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"N. FINNORSZÁGA természetbeni ellátások átlagos évi költségét a közegészségügyi és kórházi szolgáltatások rendszerének és a Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki által nyújtott betegségbiztosítási megtérítések és rehabilitációs szolgáltatások figyelembevételével kell kiszámítani."14. A 2. pont (574/72/EGK tanácsi rendelet) h) kiigazítása helyébe a következő szöveg lép:"N. FINNORSZÁG1. A rendelet 14. cikke (1) bekezdése b) pontjának, 14a. cikke (1) bekezdése b) pontjának, valamint a végrehajtási rendelet 11. cikke (1) bekezdésének, 11a. cikke (1) bekezdésének, 12a. cikkének, 13. cikke (2) és (3) bekezdésének, valamint 14. cikke (1) és (2) bekezdésének alkalmazásában:Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Központi Nyugdíjbiztosító Intézet), Helsinki.2. A végrehajtási rendelet 10b. cikkének alkalmazásában:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.3. A végrehajtási rendelet 36. és 90. cikkének alkalmazásában:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki, ésTyöeläkelaitokset (munkaviszony után járó nyugdíjakkal foglalkozó nyugdíjintézmények), valamint Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Központi Nyugdíjbiztosító Intézet), Helsinki.4. A végrehajtási rendelet 37. cikke b) pontjának és 38. cikke (1) bekezdésének, 70. cikke (1) bekezdésének, 82. cikke (2) bekezdésének, 85. cikke (2) bekezdésének és 86. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki.5. A végrehajtási rendelet 41-59. cikkének alkalmazásában:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki, ésEläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Központi Nyugdíjbiztosító Intézet), Helsinki.6. A végrehajtási rendelet 60-67. cikkének, 71., 75., 76. és 78. cikkének alkalmazásában:A lakóhely vagy a tartózkodási hely szerinti intézményként aTapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Balesetbiztosítási Intézmények Szövetsége), Helsinki által kijelölt intézmény7. A végrehajtási rendelet 80. és 81. cikkének alkalmazásában:Az illetékes munkanélküli pénztár a keresetalapú munkanélküli ellátások esetén.Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki, a munkanélküli alapellátások esetében.8. A végrehajtási rendelet 102. és 113. cikkének alkalmazásában:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki, vagy Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto - Olyckfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Balesetbiztosítási Intézetek Szövetsége), Helsinki, a balesetbiztosítások esetében.9. A végrehajtási rendelet 110. cikkének alkalmazásában:a) Munkaviszony után járó nyugdíjak:Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Központi Nyugdíjbiztosító Intézet), Helsinki, a munkaviszony után járó nyugdíjak esetén.b) Munkahelyi balesetek, foglalkozási megbetegedések:Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto - Olyckfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Balesetbiztosítási Intézetek Szövetsége), Helsinki, a balesetbiztosítások esetében.c) Egyéb esetekben:Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki."JOGI AKTUSOK, AMELYET A SZERZŐDŐ FELEK MEGFELELŐEN FIGYELEMBE VESZNEK15. A melléklet a 42. pontot (147. határozat) követően a következő új ponttal egészül ki:"42a. 393 D 0068: Az 1992. június 25-i 148. határozat a három hónapot meg nem haladó időtartamú kiküldetések esetén az alkalmazandó jogszabályokra vonatkozó tanúsítvány (E 101 nyomtatvány) használatáról (HL L 22., 1993.1.30., 124. o.).42b. C/229/93/4. o.: Az 1992. június 26-i 149. határozat az 574/72/EGK rendelet 34. cikke (4) bekezdésében említett eljárás szerint az egyik tagállamban való tartózkodás ideje alatt felmerülő költségeknek egy másik tagállam hatáskörrel rendelkező intézménye által történő visszatérítéséről (HL L 229., 1993.8.25., 4. o.).42c. C/229/93/5. o.: Az 1992. június 26-i 150. határozat az 1408/71/EGK rendelet 77., 78. cikkének és 79. cikke (3) bekezdésének, valamint az 574/72/EGK rendelet 10. cikke (1) bekezdése b) pontja ii. alpontjának alkalmazásáról (HL C 229., 1993.8.25., 5. o.).A határozat rendelkezéseit a Megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:A melléklet a következőkkel egészül ki:"M. AUSZTRIA1. Kizárólag a családi ellátásokra vonatkozóan: az illetékes Finanzamt (Adóhivatal)2. Minden egyéb esetben: az illetékes nyugdíjbiztosító intézet.N. FINNORSZÁG1. Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Társadalombiztosítási Intézet), Helsinki;és2. Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Központi Nyugdíjbiztosító Intézet), Helsinki.O. IZLANDTryggingastofnun ríkisins (Állami Szociális Biztonsági Intézet), Laugavegur 114, 150 Reykjavík.P. …Q. NORVÉGIAFolketrygdkontoret for utenlandssaker (A Külföldi Szociális Biztosítás Nemzeti Biztosítási Irodája), Oslo.R. SVÉDORSZÁGA Svédországban lakóhellyel rendelkező kedvezményezettek esetében: A lakóhely szerinti társadalombiztosítási hivatal.A Svédországban lakóhellyel nem rendelkező kedvezményezettek esetében: Stockholms läns allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen (Stockholmi Társadalombiztosítási Hivatal, Külföldiek Osztálya).""JOGI AKTUSOK, AMELYET A SZERZŐDŐ FELEK FIGYELEMBE VESZNEK16. A melléklet a 48. pontot (18. határozat) követően a következő új ponttal egészül ki:"47a. C/199/93 11. o.: Az 1992. november 24-i 19. ajánlás a közösségi rendeletek végrehajtása terén a tagállamok közötti együttműködés javításáról (HL C 199., 1993.7.23., 11. o.)."--------------------------------------------------7. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás VII. melléklete (A SZAKKÉPESÍTÉSEK KÖLCSÖNÖS ELISMERÉSE) az alábbiak szerint módosul.A. ÁLTALÁNOS RENDSZER1. Az 1. pontot (89/48/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"1a. 392 L 0051: A Tanács 1992. június 18-i 92/51/EGK irányelve a 89/48/EGK irányelvet kiegészítve, a szakoktatás és szakképzés elismerésének második általános rendszeréről (HL L 209., 1992.7.24., 25. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az irányelv 15. cikkének megfelelően a C. és D. melléklet módosítását az alábbi eljárással kell elfogadni:I. Az EK-tagállamokban biztosított oktatási és képzési kurzusokra vonatkozó módosítások:1. Amennyiben az indokolással ellátott kérelmet egy EK-tagállam nyújtja be:a) Az EFTA szakértők részt vesznek a Megállapodás 100. cikkével összhangban az irányelv 15. cikkében előírt közösségi belső döntéshozatali eljárásában.b) A Megállapodás 102. cikkével összhangban a közösségi határozatot meg kell küldeni az EGT-Vegyesbizottságnak.2. Amennyiben az indokolással ellátott kérelmet egy EFTA-állam nyújtja be:a) Az EFTA-állam módosítási kérelmet nyújt be az EGT-Vegyesbizottságnak.b) Az EGT-Vegyesbizottság továbbítja a kérelmet a Bizottságnak.c) A Bizottság átteszi a kérelmet az irányelv 15. cikkében meghatározott bizottsághoz; az EFTA szakértők részvétele a Megállapodás 100. cikkével összhangban történik.d) A Megállapodás 102. cikkével összhangban a közösségi határozatot meg kell küldeni az EGT-Vegyesbizottságnak.II. Az EFTA-államokban biztosított oktatási és képzési kurzusokra vonatkozó módosítások:1. Amennyiben az indokolással ellátott kérelmet egy EFTA-állam nyújtja be:a) Az EFTA-állam módosítási kérelmet nyújt be az EGT-Vegyesbizottságnak.b) Az EGT-Vegyesbizottság a hatáskörrel rendelkező albizottságon keresztül átteszi a kérelmet egy az EK részéről az irányelv 15. cikkével felállított EK-bizottság tagjaiból, a EFTA részéről pedig az EFTA szakértőkből álló munkacsoporthoz.c) Az EGT-Vegyesbizottság a C. és D. melléklet módosítására vonatkozó határozatát a b) pontban említett munkacsoport által elé terjesztett jelentés alapján fogadja el.2. Amennyiben az indokolással ellátott kérelmet egy EK-tagállam nyújtja be:a) Az EK-tagállam kérelmét a Bizottságnak nyújtja be.b) A Bizottság továbbítja a kérelmet a EGT-Vegyesbizottságnak.c) Az EGT-Vegyesbizottság az 1. pont b) és c) pontjában meghatározott eljárást alkalmazza.b) A C. melléklet a következő szövegrésszel egészül ki:"AZ 1. CIKK a) PONTJA ELSŐ ALBEKEZDÉSE MÁSODIK FRANCIA BEKEZDÉSÉNEK ii. PONTJÁBAN EMLÍTETT KÜLÖNLEGES SZERVEZETI FELÉPÍTÉSŰ KÉPZÉSEK FELSOROLÁSAa) Az"1. Paramedicinális és szociálpedagógiai képzések"pontban a melléklet a következő szöveggel egészül ki:"Ausztriában az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- kontaktlencse-optikus (Kontaktlinsenoptiker)- pedikűrös (Fusspfleger),- hallásjavítókészülék-technikus (Hörgeräteakustiker),- gyógyszerész (Drogist),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizennégy éves oktatás és szakképzés szükséges, amely egy strukturált képzési keretben megvalósított legalább ötéves olyan képzési időszakot foglal magában, amely egy legalább három éves, részben a munkahelyen, részben egy szakképzési intézményben töltött gyakornoki időszakból, valamint egy szakmai gyakorlati és képzési időszakból áll, amelynek végén a szakma gyakorlásához és gyakornokok képzéséhez való jogosultságot adó szakmai vizsgát kell tenni.- masszőr (Masseur),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizennégy éves oktatás és szakképzés szükséges, amely egy strukturált képzési keretben megvalósított legalább ötéves olyan képzési időszakot foglal magában, amely egy kétéves gyakornoki időszakból, egy kétéves szakmai gyakorlati és képzési időszakból, valamint egy egyéves tanfolyamból áll, amelynek végén a szakma gyakorlásához és gyakornokok képzéséhez való jogosultságot adó szakmai vizsgát kell tenni.- óvodapedagógus (Kindergärtner/in),- szakképzett nevelő/gyermekgondozó (Erzieher),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizenhárom éves oktatás és szakképzés szükséges szakiskolában történő ötéves szakmai képzéssel, amelynek végén vizsgát kell tenni."b) A"2. Kézművesmesteri ágazat (Mester/Meister/Maître), amely az A. mellékletben felsorolt irányelvekben nem említett szakismeretekkel kapcsolatos oktatást és szakképzést tartalmazza"pontban a melléklet a következő szöveggel egészül ki:"Ausztriában az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- orvosikötszer-készítő (Bandagist),- gyógyfűző-készítő (Miederwarenerzeuger),- látszerész (Optiker),- ortopédcipő-készítő (Orthopädieschuhmacher),- ortopédtechnikus (Orthopädietechniker),- fogtechnikus (Zahntechniker),- kertész (Gärtner),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizennégy éves oktatás és szakképzés szükséges, amely egy strukturált képzési keretben megvalósított legalább ötéves olyan képzési időszakot foglal magában, amely egy legalább hároméves, részben a munkahelyen, részben egy szakképzési intézményben töltött gyakornoki időszakból, valamint egy legalább kétéves szakmai gyakorlati és képzési időszakból áll, amelynek végén a szakma gyakorlásához, gyakornokok képzéséhez, valamint a Meister cím használatához való jogosultságot adó mestervizsgát kell tenni.a következő kézművesmesteri képzések a mezőgazdaság és az erdészet területén:- mezőgazdász mester (Meister in der Landwirtschaft),- parasztgazdász mester (Meister in der ländlichen Hauswirtschaft),- kertész mester (Meister im Gartenbau),- zöldségtermesztő mester (Meister im Feldgemüsebau),- gyümölcstermesztő és -feldolgozó mester (Meister im Obstbau und in der Obstverwertung),- szőlész-borász mester (Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft),- tej- és tejtermékgyártó mester (Meister in der Molkerei und Käsereiwirtschaft),- mezőgazdász mester (Meister in der Pferdewirtschaft),- halászmester (Meister in der Fischereiwirtschaft),- baromfitenyésztő mester (Meister in der Geflügelwirtschaft),- méhész mester (Meister in der Bienenwirtschaft),- erdészeti mester (Meister in der Forstwirtschaft),- erdőtelepítő és erdőgazdász mester (Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft),- mezőgazdasági raktározási mester (Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizenöt éves oktatás és szakképzés szükséges, amely egy strukturált képzési keretben megvalósított legalább hatéves olyan képzési időszakot foglal magában, amely egy legalább három éves, részben a munkahelyen, részben egy szakképzési intézményben töltött gyakornoki időszakból és egy három éves szakmai gyakorlati és képzési időszakból áll, amelynek végén a gyakornokok képzéséhez, valamint a Meister cím használatához való jogosultságot adó szakmai mestervizsgát kell tenni.Norvégiában az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- tájkertész (anleggsgartner),- fogtechnikus (Zahntechniker),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizennégy éves oktatás és szakképzés szükséges, amely egy strukturált képzési keretben megvalósított legalább ötéves olyan képzési időszakot foglal magában, amely egy legalább hároméves, részben a munkahelyen, részben egy szakképzési intézményben töltött gyakornoki időszakból, valamint egy kétéves szakmai gyakorlati és képzési időszakból áll, amelynek végén gyakornokok képzéséhez, valamint a Mester cím használatához való jogosultságot adó mestervizsgát kell tenni."c) A "3. Tengerhajózási ágazat" pontban a melléklet a következő szöveggel egészül ki:i) Az"a) Tengeri közlekedés"pont alatt:"Izlandon az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- hajóskapitány (skipstjóri),- első tiszt (stýrimaður),- őrszolgálati tiszt (undirstýrimaður),- 1. minősítésű gépüzemvezető (yélstjóri 1. stigs),Norvégiában az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- hajóskapitány/1. minősítésű fedélzeti tiszt (skipsfřrer),- első tiszt/2. minősítésű fedélzeti tiszt (overstyrmann),- kormányos/3. minősítésű fedélzeti tiszt (kystskipper),- tiszthelyettes/őrszolgálati tiszt/4. minősítésű fedélzeti tiszt (styrmann),- első géptiszt/1. minősítésű géptiszt (maskinsjef),- második géptiszt/2. minősítésű géptiszt (1. maskinist),- önálló szolgálatot teljesítő géptiszt/3. minősítésű géptiszt (enemaskinist),- géptéri őrszolgálatért felelős géptiszt/4. minősítésű géptiszt (maskinoffiser),amelyekhez a következő képzés szükséges:- Izlandon kilenc vagy tíz év általános iskolai képzés, amelyet kétéves tengeri szolgálat követ, melyet hároméves (gépüzemvezetők esetében ötéves) szakképzés egészít ki,- Norvégiában kilenc év általános iskolai képzés, amelyet hároméves (géptisztek esetében két és fél éves) alapképzés és tengeri szolgálat követ, kiegészítve a következőkkel:- őrszolgálati tisztek esetében egyéves szakképzés,- egyéb beosztásokban kétéves szakképzés,és további tengeri szolgálat, és amely képzésnek a nemzetközi STCW-egyezmény (az 1978. évi Nemzetközi egyezmény a tengerészek képzéséről, képesítéséről és az őrszolgálat ellátásáról) hatálya alatt elismert képzésnek kell lennie.Norvégiában az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- hajógépész (elektroautomasjonstekniker/skipselektriker),amely kilenc vagy tíz év általános iskolai képzés, amelyet kétéves alapképzés követ, és egyéves gyakorlat és tengeri szolgálat és egyéves szakképzés egészít ki,"ii) A"b) Tengeri halászat"pont alatt:"Izlandon az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- hajóskapitány (skipstjóri),- első tiszt (stýrimaður),- őrszolgálati tiszt (undirstýrimaður),amely kilenc vagy tíz év általános iskolai képzés, amelyet kétéves tengeri szolgálat követ, és kétéves szakképzés egészít ki, melynek végén vizsgát kell tenni, és amely képzésnek az 1977. évi torremolinosi egyezmény (Nemzetközi egyezmény a halászhajók biztonságáról) hatálya alatt elismert képzésnek kell lennie."iii) Az új"c) Mobil fúrótorony-személyzet"pont alatt:"Norvégiában az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- fedélzeti igazgató (plattformsjef),- stabilitásért felelős igazgató (stabilitetssjef),- irányítótermi gépkezelő (kontrollromoperatřr),- műszaki részlegvezető (teknisk sjef),- műszaki részlegvezető-helyettes (teknisk sjef),amely kilenc vagy tíz év általános iskolai képzés, amelyet kétéves alapképzés követ, és legalább egyéves és tengeri szolgálat és- az irányítótermi gépkezelő esetében egyéves szakképzés,- egyéb beosztásokban kétéves szakképzés egészít ki."d) A"4. Technikusi ágazatok"pontban a melléklet a következő szöveggel egészül ki:"Ausztriában az alábbi képesítésekre vonatkozó képzések:- erdésztechnikus (Förster),- műszaki tanácsadó (Technisches Büro),- munkaerő-közvetítő (Überlassung von Arbeitskräften - Arbeitsleihe),- munkaközvetítő (Arbeitsvermittlung),- befektetési tanácsadó (Vermögensberater),- magánnyomozó (Berufsdetektiv),- biztonsági őr (Bewachungsgewerbe),- ingatlanügynök (Immobilienmakler),- ingatlankezelő (Immobilienverwalter),- reklám- és hirdetési ügynök (Werbeagentur),- építésiszervező (Bauträger/Bauorganisator/Baubetreuer),- adósságbehajtó (Inkassobüro/Inkassoinstitut),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizenöt éves oktatás és szakképzés szükséges, amely nyolcéves kötelező oktatásból és az azt követő legalább ötéves középfokú műszaki vagy kereskedelmi tanulmányokból áll, amelyek végén műszaki vagy kereskedelmi érettségi vizsgát kell tenni, kiegészítve egy legalább kétéves munkahelyi oktatással és képzéssel, amelynek végén szakirányú vizsgát kell tenni.- biztosítási tanácsadó (Berater in Versicherungsangelegenheiten),amely képesítés megszerzéséhez összesen legalább tizenöt éves oktatás és szakképzés szükséges, amely egy strukturált képzési keretben megvalósított hatéves olyan képzési időszakot foglal magában, amely egy három éves gyakornoki időszakból és egy három éves szakmai gyakorlati és képzési időszakból áll, amelynek végén vizsgát kell tenni.- tervező kőművesmester/tervezés és műszaki számítások (Planender Baumeister),- tervező ácsmester/tervezés és műszaki számítások (Planender Zimmermeister),amely képesítések megszerzéséhez összesen legalább tizennyolc éves oktatás és szakképzés szükséges, amely egy strukturált képzési keretben megvalósított hatéves olyan képzési időszakot foglal magában egy legalább kilenc éves szakképzési időszakkal, amely négyéves középfokú műszaki tanulmányokból és ötéves szakmai oktatásból és képzésből áll, amelynek végén szakirányú vizsgát kell tenni, amely a szakma gyakorlására és gyakornokok képzésére jogosít annyiban, amennyiben e képzés épületek tervezésére, műszaki számítások elvégzésére és az építkezések felügyeletére jogosít (Mária Terézia-féle kiváltság). [1]B. ORVOSI ÉS EGYÉB GYÓGYÍTÓ TEVÉKENYSÉGEK:1. A 3. pont (81/1057/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosítással:- 393 L 0016: A Tanács 1993. április 5-i 93/16/EGK irányelve (HL L 165., 1993.7.7., 1. o.)."2. A 4. pontban (75/362/EGK tanácsi irányelv és az azt módosító jogi aktusok) hivatkozott jogi aktusok helyébe a következő szöveg lép:"4. 393 L 0016: A Tanács 1993. április 5-i 93/16/EGK irányelve az orvosok szabad mozgásának elősegítéséről, illetve az orvosi oklevelek, bizonyítványok és képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről (HL L 165., 1993.7.7., 1. o.)."E szöveg után a meglévő kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:"Az e megállapodás alkalmazásában kiigazított 93/16/EGK irányelv 30. cikkétől eltérve Norvégiának a megállapodás hatálybalépésének időpontja helyett legkésőbb 1995. január 1-jéig meg kell felelnie az ott megállapított kötelezettségeknek."3. A melléklet 5. és 6. pontját el kell hagyni.[1] Az építőiparral kapcsolatos tevékenységek az EGT-megállapodás alkalmazásában a Megállapodás 30. cikke és VII. mellékletének 31. pontja által kiigazított, az ISIC 23-40. főcsoport (ipar és kézművesipar) alá sorolt gyár- és feldolgozóiparban dolgozó önálló vállalkozók tevékenységével kapcsolatos átmeneti intézkedésekre vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról szóló 1964. július 7-i 64/427/EGK tanácsi irányelv (HL L 117., 1964.7.23., 1863. o.) hatálya alá tartoznak."--------------------------------------------------8. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás VIII. melléklete (A LETELEPEDÉS JOGA) az alábbiak szerint módosul.A 8. pont (90/366/EGK tanácsi irányelv) helyébe a következő szöveg lép:"8. 393 L 0096: A Tanács 1993 október 29-i 93/96/EGK irányelve a diákok tartózkodási jogáról (HL L 317., 1993.12.18., 59. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:a 2. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében a "tartózkodási engedély az EGK-tagállamának állampolgára számára" szavak helyébe a "tartózkodási engedély" szavak lépnek."--------------------------------------------------9. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás IX. melléklete (PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK) az alábbiak szerint módosul.HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOKA. I. fejezet BIZTOSÍTÁS1. A 2. pont (73/239/EGK első tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0049: A Tanács 1992. június 18-i 92/49/EGK irányelve (HL L 228., 1992.8.11., 1. o.)."2. A 7. pont (88/357/EGK második tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0049: A Tanács 1992. június 18-i 92/49/EGK irányelve (HL L 228., 1992.8.11., 1. o.)."3. A 7. pontot (88/357/EGK második tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"7a. 392 L 0049: A Tanács 1992. június 18-i 92/49/EGK irányelve az életbiztosítás körén kívül eső közvetlen biztosítási tevékenységekre vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról, valamint a 73/239/EGK és 88/357/EGK irányelv módosításáról (harmadik nem-életbiztosítási irányelv) (HL L 228., 1992.8.11., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 48. cikkben az "irányelvről szóló értesítés" szavakon az "ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat" értendő.b) Ez az irányelv Finnországra nem alkalmazandó."4. A 11. pont (79/267/EGK első tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0096: A Tanács 1992. november 10-i 92/96/EGK irányelve (HL L 360., 1992.12.9., 1. o.)."5. A 11. pontban (79/267/EGK első tanácsi irányelv) az a) kiigazítás helyébe a következő szöveg lép:"a) a 4. cikk a következő szöveggel egészül ki:Ez az irányelv nem vonatkozik a nyugdíjbiztosítási vállalkozásoknak a Munkavállalói Nyugdíjtörvényben (TEL) és az egyéb ehhez kapcsolódó finn jogszabályokban meghatározott nyugdíjbiztosítási tevékenységére, amennyiben:1. azok a nyugdíjbiztosítási vállalkozások, amelyek a finn jog alapján már nyugdíjbiztosítási tevékenységük elkülönített könyvelésére és üzletvitelére kötelezettek, ezen túlmenően a 92/96/EGK harmadik életbiztosítási irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat hatálybalépésének napjától elkülönült jogi személyeket hoznak létre e tevékenységeik folytatására;2. a finn hatóságok a tagállamok állampolgárai és társaságai számára megkülönböztetés nélkül lehetővé teszik az 1. cikkben említett és az e mentesség hatálya alá tartozó tevékenységek finn jogszabályok szerinti folytatását a következők valamelyike útján:- már működő biztosítótársaságban vagy csoportban való tulajdonszerzés vagy részvétel;- új biztosítótársaság vagy csoport - nyugdíjbiztosítási társaságokat is beleértve - létrehozása vagy abban való részvétel;3. a finn hatóságok a 92/96/EGK harmadik életbiztosítási irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat hatálybalépését megelőzően jóváhagyás végett jelentést nyújtanak be az EGT-Vegyesbizottságnak, amelyben bemutatják, hogy a harmadik életbiztosítási irányelv valamennyi követelményének teljesítése érdekében milyen intézkedéseket tettek a TEL-tevékenységeknek a finn biztosítótársaságok által folytatott hagyományos biztosítási tevékenységtől való elválasztása céljából.Egyetértés született abban, hogy a finn hatóságok a 79/267/EGK első tanácsi irányelv rendelkezéseinek megfelelően a 92/96/EGK harmadik életbiztosítási irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat hatálybalépését követően visszavonják azon biztosítótársaságok engedélyét, amelyek nem teljesítették az (1) bekezdés rendelkezéseit."6. A 12. pont (90/619/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítás előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 392 L 0096: A Tanács 1992. november 10-i 92/96/EGK irányelve (HL L 360., 1992.12.9., 1. o.).":7. Az 12. pontot (90/619/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"12a. 392 L 0096: A Tanács 1992. november 10-i 92/96/EGK irányelve a közvetlen életbiztosítási tevékenység megkezdésére és gyakorlására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról, valamint a 79/267/EGK és 90/619/EGK irányelv módosításáról (harmadik életbiztosítási irányelv) (HL L 360., 1992.12.9., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) 2. cikk: lásd a 79/267/EGK tanácsi irányelv a) kiigazítását;b) 1. Svédország hatályba lépteti azokat a törtvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 2000. január 1-jétől megfelelhessen ezen irányelv 22. cikke (1) bekezdése b) pontjának.2. A svéd hatóságok 1994. július 1-jéig jóváhagyás végett tervezetet nyújtanak be az EGT-Vegyesbizottságnak, melyben az ezen irányelv 22. cikke (1) bekezdése b) pontjában szereplő limiteket meghaladó kockázatvállalások e limitek közé történő juttatásához szükséges intézkedések szerepelnek.3. A svéd hatóságok legkésőbb 1997. december 31-ig jelentést nyújtanak be az EGT-Vegyesbizottságnak az irányelvnek való megfelelés céljából tett intézkedések előmeneteléről.4. Az EGT-Vegyesbizottság az intézkedéseket a (2) és (3) bekezdésben leírt jelentések alapján vizsgálj meg. A előremenetel fényében, amennyiben ez szükséges, ezen intézkedéseket a kockázatvállalások csökkentésének meggyorsítása céljából ki kell igazítani.5. A svéd hatóságok előírják, hogy az életbiztosítással foglalkozó biztosítótársaságok haladéktalanul megkezdjék a vonatkozó kockázatvállalások csökkentését. Az érintett társaságok nem növelhetik e kockázatvállalásokat, kivéve, ha már az irányelv által előírt limiteken belül vannak, és ez a növelés nem vezet e limitek túllépéséhez.6. A svéd hatóságok az átmeneti időszak végén végleges jelentést nyújtanak be a fent említett intézkedések eredményeiről;c) a 45. cikkben az "irányelvről szóló értesítés napján" szavakon az "ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat napján" értendő."8. A 12a. pontot (92/96/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új címsorral és új ponttal egészül ki:"iv. Felügyelet és beszámolók12b. Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:391 L 0674: A Tanács 1991. december 19-i 91/674/EGK irányelve a biztosítóintézetek éves és összevont (konszolidált) éves beszámolóiról (HL L 374., 1991.12.31., 7. o.).a) a 2. cikk (1) bekezdésében "a Szerződés 58. cikke" szavakon "az EGT-megállapodás 34. cikke" értendő;b) Norvégia és Svédország hatályba lépteti azokat a törtvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek ezen irányelvnek.c) a 46. cikk (3) bekezdésében az "irányelvről szóló értesítés napján" szavakon az "ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat napján" értendő, valamint a "70. cikk (1) bekezdésében említett időpont" hivatkozáson azt az időpontot kell érteni, ameddig a megfelelő EFTA-államnak el kell fogadnia azokat a törtvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfelelhessenek ezen irányelvnek."9. A 12b. pontot (91/674/EGK tanácsi irányelv) követően a"iv. egyéb"címsor helyébe a következő címsor lép:"v. egyéb"B. II. fejezet BANKOK ÉS EGYÉB HITELINTÉZETEK1. A 17. pont (89/299/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 391 L 0633: A Tanács 1991. december 3-i 91/633/EGK irányelve (HL L 339., 1991.12.11., 33. o.).- 392 L 0016: A Tanács 1992. március 16-i 92/16/EGK irányelve (HL L 75., 1992.3.21., 48. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 89/299/EGK irányelv 4a. cikke nem alkalmazandó Norvégiára."2. A 20. pont (83/350/EGK tanácsi irányelv) helyébe a következő szöveg lép:"20. 392 L 0030: A Tanács 1992. április 6-i 92/30/EGK irányelve a hitelintézetek összevont felügyeletéről (HL L 110., 1992.4.28., 52. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Amennyiben valamely Szerződő Fél úgy dönt, hogy az irányelv 8. cikke alapján tárgyalásokat kezdeményez, értesíti erről az EGT-Vegyesbizottságot. A Szerződő Felek konzultálnak az EGT-Vegyesbizottság keretében a követendő irányokról, amennyiben ez kölcsönös érdekükben áll.b) Norvégia és Svédország a bankok és más pénzügyi intézmények éves beszámolójáról és konszolidált éves beszámolójáról szóló 86/635/EGK tanácsi irányelv kiigazításában számukra biztosított átmeneti időszak végéig alkalmazhatja nemzeti számvitelre és az összevonás hatókörére vonatkozó szabályait."3. A 23. pontot (91/308/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"23a. 392 L 0121: A Tanács 1992. december 21-i 92/121/EGK irányelve a hitelintézetek nagykockázat-vállalásainak felügyeletéről és ellenőrzéséről (HL L 29., 1993.2.5., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Ausztria, Norvégia és Svédország 1995. január 1-jéig végrehajtja az irányelv rendelkezéseit;b) az olyan hiteleket, amelyeket - az illetékes hatóságok által kielégítőnek ítélt módon - az 1991. évi finn lakásépítő társaságokról szóló törvény vagy későbbi, ezzel egyenértékű jogszabályok alapján működő finn lakásépítő társaságok részvényei biztosítanak, egyenértékűnek kell tekinteni az irányelv 4. cikke (7) bekezdésének p) pontjában és 6. cikkének (9) bekezdésében meghatározott szabályoknak megfelelő lakóingatlanra terhelt jelzáloggal biztosított hitelekkel.c) a 6. cikk (1) bekezdésében az "irányelvnek az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésekor" szavakon az "ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozatnak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésekor" értendő;d) a 6. cikk (3) bekezdésében az "irányelvnek az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján" szavakon az "ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozatnak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján" értendő;"C. III. fejezet ÉRTÉKPAPÍRTŐZSDE ÉS ÉRTÉKPAPÍROK1. A 12a. pontot (85/611/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új címsorral és új pontokkal egészül ki:"iii. Befektetési szolgáltatások30a. 393 L 0006: A Tanács 1993. március 15-i 93/6/EGK irányelve a befektetési vállalkozások és hitelintézetek tőkemegfeleléséről (HL L 141., 1993.6.11., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:a 3. cikk (5) bekezdésében az "irányelvről szóló értesítés napján" szavakon az "ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat hatálybalépésének napján" értendő.30b. 393 L 0022: A Tanács 1993. május 10-i 93/22/EGK irányelve az értékpapír befektetési szolgáltatásokról (HL L 141., 1993.6.11., 27. o.).Az irányelv rendelkezéseit a megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:az irányelv 7. cikkében meghatározott harmadik országbeli befektetési vállalkozásokkal való kapcsolatokban a következőket kell alkalmazni:1. annak érdekében, hogy a befektetési vállalkozásokra vonatkozó harmadik országbeli szabályok alkalmazásának legmagasabb fokú összhangját elérjék, a Szerződő Felek a 7. cikk (2) és (6) bekezdésében meghatározottak szerint információt cserélnek, valamint az EGT-Vegyesbizottság keretében és a Szerződő Felek által megállapított különleges eljárásoknak megfelelően konzultációkat tartanak a 7. cikk (3), (4) és (5) bekezdésében említett ügyekben;2. a Szerződő Felek illetékes hatóságai által a harmadik országok joga szerint működő anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalataiként működő befektetési vállalkozásoknak adott engedélyek érvényessége valamennyi Szerződő Fél területén ezen irányelv rendelkezései szerint alakul. Ugyanakkora) amennyiben egy harmadik ország mennyiségi korlátozásokat rendel el egy EFTA-állam befektetési vállalkozásának letelepedése vonatkozásában, vagy olyan korlátozásokat rendel el az ilyen befektetési vállalkozások vonatkozásában, amelyeket a közösségi befektetési vállalkozásokra nem alkalmaz, a Közösségben az illetékes hatóságai által a harmadik országok joga szerint működő anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalataiként működő befektetési vállalkozásoknak adott engedélyek csak a Közösségben érvényesek, kivéve, ha egy EFTA-állam saját joghatósága alatt másképp dönt;b) amennyiben a Közösség úgy dönt, hogy a harmadik országok joga szerint működő anyavállalatok közvetlen vagy közvetett leányvállalataiként működő befektetési vállalkozásoknak adott engedélyekre vonatkozó határozatokat korlátozza, vagy felfüggeszti, bármely Szerződő Fél illetékes hatóságai által ilyen befektetési vállalkozásnak adott engedély érvényessége csak annak joghatósága alatt érvényes, kivéve, ha egy másik EFTA-állam saját joghatósága alatt másképp dönt.c) az a) és b) pontban említett korlátozások vagy felfüggesztések nem alkalmazhatóak olyan befektetési vállalkozásokra, vagy azok leányvállalataira, amelyek már rendelkeznek engedéllyel egy Szerződő Fél területén;3. Amennyiben a Közösség tárgyalásokat folytat egy harmadik országgal a 7. cikk (4) és (5) bekezdése alapján annak érdekében, hogy befektetési vállalkozásai számára nemzeti bánásmódot és hatékony piacrajutást érjen el, arra törekszik, hogy egyenlő bánásmódot érjen el az EFTA-államok befektetési vállalkozásai számára."JOGI AKTUSOK, AMELYET A SZERZŐDŐ FELEK FIGYELEMBE VESZNEKA melléklet a 36. pontot (90/109/EGK bizottsági ajánlás) követően a következő új ponttal egészül ki:"37. 392 X 0048: A Bizottság 1991. december 18-i ajánlása a biztosítási közvetítőkről (HL L 19., 1992.1.28., 32. o.)."--------------------------------------------------10. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XI. melléklete (TÁVKÖZLÉSI SZOLGÁLTATÁSOK) az alábbiak szerint módosul.HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOK1. Az 5. pontot (91/287/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"5a. 392 D 0264: A Tanács 1992. május 11-i határozata a szabványos nemzetközi telefon-előtétszám közösségi bevezetéséről (HL L 137., 1992.5.20., 21. o.).A határozat rendelkezéseit a Megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:az EFTA-államok vonatkozásában a 3. cikk második albekezdésében az "irányelvről szóló értesítés" szavakon az "ezen irányelvnek az EGT-megállapodásba történő felvételéről szóló EGT-vegyesbizottsági határozat" értendő.5b. 392 L 0044: A Tanács 1992. június 5-i 92/44/EGK irányelve a nyílt hálózatellátás bérelt vonalakra történő alkalmazásáról (HL L 165., 1992.6.19., 27. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) az EFTA-államok vonatkozásában a 12. cikk a) pontjában szereplő hivatkozást az EGK-Szerződés 169. és 170. cikkére úgy kell érteni, mint a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodás 31. és 32. cikkére történő hivatkozást.b) A 12. cikk (2) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:"a) Amennyiben a (3) és (4) bekezdésben szereplő eljárásra hivatkoznak egy vagy több EFTA-állambeli szabályozó hatóságot érintő ügyben, az értesítést a nemzeti szabályozó hatóságnak és az EFTA Felügyeleti Hatóságnak kell címezni.b) Amennyiben a (2) és (4) bekezdésben szereplő eljárásra hivatkoznak egy vagy több EK és EFTA-állambeli szabályozó hatóságot érintő ügyben, az értesítést a nemzeti szabályozó hatóságnak, az EK-Bizottságnak és az EFTA Felügyeleti Hatóságnak kell címezni."c) A 12. cikk (3) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:a) amennyiben egy a 2. cikk a) pontján alapuló értesítést követően az EFTA Felügyeleti Hatóság nemzeti szabályozó hatósága úgy értékeli, hogy további vizsgálatnak van helye, azt egy munkacsoport elé utalhatja, mely az EFTA-államok és érintett nemzeti szabályozó hatóságaik képviselőiből, valamint az EFTA Felügyeleti Hatóság képviselőjéből áll, mely utóbbi a munkacsoport elnökeként jár el. Az elnök, amennyiben úgy ítéli meg, hogy nemzeti szinten minden ésszerű lépés megtörtént, a 12. cikk (4) bekezdésében meghatározott előírásokat megfelelően követő eljárást kezdeményez;b) amennyiben egy a 2. cikk b) pontján alapuló értesítést követően a nemzeti szabályozó hatóság, az EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy értékeli, hogy további vizsgálatnak van helye, azt az EGT-Vegyesbizottság elé utalhatja. Az EGT-Vegyesbizottság, amennyiben úgy ítéli meg, hogy nemzeti szinten minden ésszerű lépés megtörtént, felállíthat egy munkacsoportot, egyenlő számban az EFTA-államok és érintett nemzeti szabályozó hatóságaik képviselőiből, valamint az EK tagállamok és érintett nemzeti szabályozó hatóságaik képviselőiből, illetve az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EK-Bizottság képviselőiből áll. Az EGT-Vegyesbizottság jelöli ki a munkacsoport elnökét. A munkacsoport megfelelően követi a 12. cikk (4) bekezdésében meghatározott eljárási előírásokat."JOGI AKTUSOK, AMELYET A SZERZŐDŐ FELEK FIGYELEMBE VESZNEKAz 16. pontot (91/288/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"17. 392 Y 0114(01): A Tanács 1991. december 19-i állásfoglalása a műholdas távközlési szolgáltatások és berendezések közös piacának fejlesztéséről (HL C 8., 1992.1.14., 1. o.).18. 392 X 0382: A Tanács 1992. június 5-i ajánlása a csomagkapcsolt adatszolgáltatásnak (PSDS) a nyílt hálózatellátás (ONP) elveivel összhangban álló legkisebb csomagjára vonatkozó összehangolt rendelkezésről (HL L 200., 1992.7.18., 1. o.).19. 392 X 0383: A Tanács 1992. június 5-i ajánlása az integrált szolgáltatások digitális hálózatnak (ISDN) a nyílt hálózatellátás (ONP) elveivel összhangban álló hozzáférési szabályaira, valamint az ISDN ajánlatok legkisebb csomagjára vonatkozó rendelkezésről (HL L 200., 1992.7.18., 10. o.).20. 392 Y 0625(01): A Tanács 1992. június 5-i ajánlása az integrált szolgáltatású digitális hálózat (ISDN) mint európai méretű távközlési infrastruktúra 1993-ra és azt követő időszakra vonatkozó fejlesztéséről (HL C 158., 1992.6.25., 1. o.).21. 392 Y 1204(02): A Tanács 1992. február 19-i állásfoglalása a távközlési szolgáltatások számozására vonatkozó európai együttműködés elősegítéséről (HL C 318., 1992.12.4., 2. o.).22. 393 Y 0106(01): A Tanács 1992. december 17-i állásfoglalása a közösség távközlési ágazat helyzetének értékeléséről (HL C 2., 1993.1.6., 5. o.).23. 392 Y 1204(01): A Tanács 1992. február 19-i állásfoglalása az Európai Rádiótávközlési Bizottság határozatainak végrehajtásáról (HL C 318., 1992.12.4., 1. o.).24. 393 Y 0806(01): A Tanács 1993. december 22-i állásfoglalása a távközlési ágazat helyzetének áttekintéséről és e piac további fejlesztésének szükségességéről (HL C 213., 1993.8.6., 1. o.).25. 393 Y 1216(01): A Tanács 1993. február 7-i állásfoglalása a műholdas személyi távközlési szolgáltatások közösségi bevezetéséről (HL C 339., 1993.12.16., 1. o.).".--------------------------------------------------11. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XIII. melléklete (KÖZLEKEDÉS) az alábbiak szerint módosul.A. I. fejezet SZÁRAZFÖLDI SZÁLLÍTÁS1. A 11. pont (1107/70/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítás előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 R 3578: A Tanács 1992. december 7-i 3578/92/EGK rendelete (HL L 364., 1992.12.12., 11. o.)."2. A 12. pont (4060/89/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítás előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 391 R 3356: A Tanács 1991. november 7-i 3356/91/EGK rendelete (HL L 318., 1991.11.20., 1. o.)."3. A melléklet a 12. pontot (4060/89/EGK tanácsi rendelet) követően a következő ponttal egészül ki:"12a. 392 R 3912: A Tanács 1992. december 17-i 3912/92/EGK rendelete a közúti és belvízi közlekedés terén a harmadik országban nyilvántartott vagy forgalomba helyezett közlekedési szállítóeszközök Közösségen belüli ellenőrzéséről (HL L 395., 1992.12.31., 6. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) 2005. január 1-jéig Ausztria folytathatja a 4060/89/EGK tanácsi rendelet melléklete 2. részének b) pontjában említett ellenőrzéseket a határainál, akárcsak a nyilvántartásba vett vagy forgalomba hozott járműveknek a harmadik országok és Ausztria közötti kvótamegállapodásoknak, valamint az egyes közúti járművek tömegéről, méretéről és bizonyos egyéb műszaki jellemzőiről szóló osztrák nemzeti jogszabályoknak való megfelelőség igazolására irányuló vizsgálatokat.b) A 4. cikk első mondata helyébe a következő szöveg lép:"E rendelet végrehajtásának céljára és az EGT-megállapodás 10. jegyzőkönyv 13. cikkével összhangban, a megállapodás 11. jegyzőkönyvének rendelkezéseit kell értelemszerűen alkalmazni.""4. A 13. pont (75/130/EGK tanácsi irányelv) helyébe a következő szöveg lép:"13. 392 L 0106: A Tanács 1992. december 7-i 92/106/EGK irányelve a tagállamok közötti kombinált árufuvarozás egyes típusaira vonatkozó közös szabályok megállapításáról (HL L 368., 1992.12.17., 38. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:a 6. cikk (3) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:- Ausztria: | Strassenverkehrsbeitrag, |- Finnország: | Varsinainen ajoneuvovero/Den egentliga fordonsskatten, |- Izland: | þungaskattur |- Norvégia: | Vektårsavgift |- Svédország: | Fordonsskatt |."B. II. fejezet KÖZÚTI FUVAROZÁS1. A 14. pont (85/3/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0007: a Tanács 1992. február 10-i 92/7/EGK irányelve (HL L 57., 1992.3.2., 29. o.)"2. A 16. pont (77/143/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 391 L 0328: A Tanács 1992. június 21-i 91/328/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk időszakos műszaki vizsgálatáról szóló tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 77/143/EGK irányelv módosításáról (HL L 178., 1991.7.6., 29. o.).- 392 L 0054: A Tanács 1992. június 22-i 92/54/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk időszakos műszaki vizsgálatáról szóló tagállami jogszabályok közelítéséről (fékek) szóló 77/143/EGK irányelv módosításáról (HL L 255., 1992.8.10., 63. o.),- 392 L 0055: A Tanács 1992. június 22-i 92/55/EGK irányelve a gépjárművek és pótkocsijuk időszakos műszaki vizsgálatáról szóló tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 77/143/EGK irányelv módosításáról (kipufogógáz) (HL L 225., 1992.8.10., 68. o.)."3. A melléklet a 17. pontot (89/459/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"17a. 391 L 0671: A Tanács 1991. december 16-i 91/671/EGK irányelve a 3,5 tonnánál könnyebb járművekben a biztonsági öv kötelező használatára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 373., 1991.12.31., 26. o.).17b. 392 L 0006: A Tanács 1992. február 10-i 92/6/EGK irányelve a Közösségben egyes gépjármű-kategóriákra sebességkorlátozó készülékek felszereléséről és használatáról (HL L 57., 1992.3.2., 27. o.), melynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 244., 1993.9.30., 34. o. tartalmazza.17c. 393 D 0704: A Tanács 1993. november 30-i 93/704/EK határozata a közúti balesetekre vonatkozó közösségi adatbázis létrehozásáról (HL L 329., 1992.12.30., 63. o.) [1]."4. A melléklet 18. pontot (68/297/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"18a. 393 L 0089: A Tanács 1993. október 25-i 93/89/EGK irányelve a közúti árufuvarozásra használt egyes járművek adójára, valamint bizonyos infrastruktúrák használatáért fizetendő úthasználati és egyéb díjakra vonatkozó intézkedések tagállamok általi alkalmazásáról (HL L 279., 1993.11.12., 32. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Ez a rendelet nem alkalmazandó Ausztriára;b) A 3. cikk (1) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:- Finnország: | Varsinainen ajoneuvovero/Den egentliga fordonsskatten, |- Izland: | þungaskattur, |- Norvégia: | Vektårsavgift, |- Svédország: | Fordonsskatt; |c) A 8. cikk (1) bekezdésében említett esetekben, az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" lép.d) Az EFTA-államok vonatkozásában, a 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:"Azok az EFTA-államok, amelyekre ezen irányelv alkalmazandó, továbbra is alkalmazzák a 3. cikk (1) bekezdésében említett intézkedéseket azért, hogy a verseny ne torzuljon, vagyis, hogy az irányelv mellékletében említett járműkategóriákra és -alkategóriákra kiszabott összeg nem alacsonyabb, mint a mellékletben előírt minimum.Az 1992. december 7-i 92/106/EGK tanácsi irányelv 6. cikkének sérelme nélkül az EFTA-államok nem biztosíthatnak olyan a 3. cikkben említett adómentességet vagy -kedvezményt, amely torzítaná a versenyt, vagyis a fizetendő adót alacsonyabban állapítaná meg, mint az előző bekezdésben említett minimum."e) A 7. cikk d) pontja az első albekezdés végén a következő szöveggel egészül ki:"Norvégia esetében bizonyos másodrendű utakon is ki lehet vetni."f) a 7. cikk d) pontja és a 9. cikk a következő szöveggel egészül ki:"Az EFTA-államok tekintetében az előbb említett előzetes konzultációkat tartanak az EFTA Felügyeleti Hatósággal.Az EGT-Vegyesbizottságot értesítik a konzultációkról és azok eredményéről. Bármely Szerződő Fél kérelmére konzultációt tartanak az EGT-Vegyesbizottságban.""5. A melléklet a 20. pontot (3820/85/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új ponttal egészül ki:"20a. 393 D 0173: A Bizottság 1993. február 22-i 93/173/EGK határozata a közúti szállításra vonatkozó egyes szociális jogszabályok összehangolásáról szóló 3820/85/EGK tanácsi rendelet 16. cikkében előírt formanyomtatvány kidolgozásáról (HL L 72., 1993.3.25., 33. o.)"6. A 21. pont (3821/85/EGK tanácsi rendelet) a következő francia bekezdésekkel egészül ki:az első francia bekezdés (3572/90/EGK tanácsi rendelet) előtt új francia bekezdésként:"- 390 R 3314: A Bizottság 1990. november 16-i 3314/90/EGK rendelete (HL L 318., 1990.11.17., 20. o.),"a kiigazítások előtt új francia bekezdésként:"- 392 R 3688: A Bizottság 1992. december 21-i 3688/92/EGK rendelete (HL L 374., 1992.12.22., 12. o.)."7. A melléklet a 23. pontot (88/599/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"23a. 393 D 0172: A Bizottság 1993. február 22-i határozata a közúti szállításról szóló 88/599/EGK tanácsi irányelv 6. cikkében előírt szabványos formanyomtatvány elkészítéséről (HL L 72., 1993.3.25., 30. o.)."8. A melléklet a 24. pontot (89/684/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"24a. 391 L 0439: A Tanács 1991. július 29-i 91/439/EGK irányelve a vezetői engedélyekről (HL L 237., 1991.8.24., 1. o.) a HL L 310., 1991.11.12., 16. o. által javított változatában.Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az EFTA-államok nemzeti vezetői engedélyt vezetnek be ezen irányelv rendelkezéseivel összhangban. Használhatnak az irányelv I. mellékletében leírt közösségi mintától eltérő mintát is, amíg 1994. július 1-je előtt az EGT-Vegyesbizottság felülvizsgálja a helyzetet.b) A 2. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"Az EFTA-államok vezetői engedélyei tartalmazzák az engedélyt kiállító állam megkülönböztető jelzését. A megfelelő megkülönböztető jelzések: IS (Izland), N (Norvégia), A (Ausztria), FIN (Finnország), S (Svédország).""9. A 25. pont (1962. július 23-i első tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 R 0881: A Tanács 1992. március 26-i 881/92/EGK rendelete (HL L 95., 1992.4.9., 1. o.) a HL L 213., 1992.7.29., 36. o. által javított változatában."10. A melléklet a 26. pontot (3164/76/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új pontokkal egészül ki:"26a. 392 R 0881: A Tanács 1992. március 26-i 881/92/EGK rendelete a tagállamok területére vagy területéről történő, illetve a tagállamok területén áthaladó, Közösségen belüli közúti árufuvarozási piacra való bejutásról (HL L 95., 1992.4.9., 1. o.), melynek a helyesbített szövegváltozatát a HL L 213., 1992.7.29., 36. o. tartalmazza.A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) E rendelet nem alkalmazandó az Ausztriában székhellyel rendelkező vállalkozásokra és az Ausztria területére, az Ausztria területén áthaladó és a területéről történő nemzetközi árufuvarozásra. A kölcsönös piacra jutási jogok tekintetében az Ausztria és a többi Szerződő Fél közötti kétoldalú megállapodásokat kell alkalmazni;b) Az Európai Közösségben székhellyel rendelkező fuvarozási vállalkozások által, az Ausztria területére, az Ausztria területén áthaladó és az Ausztria területéről történő nemzetközi árufuvarozás feltételeit az 1992. május 2-án aláírt, 1993. január 1-jén hatályba lépett, az Európai Gazdasági Közösség és az Osztrák Köztársaság között az áru közúti és vasúti tranzitjáról szóló megállapodás határozza meg.Bármely útvonal tekintetében Ausztria területén, az Izlandon, Finnországban, Norvégiában és Svédországban székhellyel rendelkező fuvarozási vállalkozások által, az Ausztria területére, az Ausztria területén áthaladó és az Ausztria területéről történő nemzetközi árufuvarozás feltételeit az érintett Szerződő Felek 1993. november 23-i (Izland-Ausztria), 1993. február 24-i, 1993. március 2-i (Finnország-Ausztria), 1994. február 1-jei (Norvégia-Ausztria) és 1994. február 17-i (Svédország-Ausztria) közigazgatási megállapodásai/levélváltásai/jegyzőkönyvei határozzák meg.Ha a Szerződő Felek a fenti közigazgatási megállapodásokat/levélváltásokat/jegyzőkönyveket vagy a tranzitról szóló megállapodást felülvizsgálni vagy konszenzussal felbontani szándékoznak, hat hónappal a megállapodás szerinti intézkedések hatálybalépése előtt értesítik az EGT-Vegyesbizottságot. Következésképpen bármely javasolt módosításról vagy megállapodásos felbontásról konzultációkat tartanak az EGT-Vegyesbizottságban.Ha bármelyik Szerződő Fél úgy véli, hogy a fenti módosítások vagy az érintett megállapodás felbontása a Szerződő Felek EGT-megállapodásban foglalt jogai és kötelezettségei egyensúlyának megbomlását eredményezné, az EGT-Vegyesbizottság arra törekszik, hogy kölcsönösen elfogadható megoldást találjon.Bármely, az előző két bekezdés szerinti konzultáció és megvitatás szigorúan a fenti közigazgatási megállapodások/levélváltások/jegyzőkönyvek vagy a tranzitról szóló megállapodás azon részeire korlátozódik, amelyeket módosítani vagy megegyezés alapján felbontani kell.Ha hat hónapon belül nem találnak megoldást, a megállapodás 114. cikkét kell alkalmazni értelemszerűen.Az előző négy bekezdés nem érinti azokat a rendelkezéseket, hogy a tranzitról szóló megállapodás rendelkezései az irányadóak annyiban, hogy az és az EGT-megállapodás ugyanazon tárgyat szabályozzák.c) Az 1. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"Az egyik Szerződő Féltől harmadik országba vagy Ausztriába és fordítva történő fuvarozás esetén ezt a rendelet nem kell alkalmazni a be- vagy kirakodás szerinti Szerződő Fél területén végzett fuvarozásra a Szerződő Felek eltérő megállapodásának hiányában."d) Az 1. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"E rendelet nem érinti a (2) bekezdésben említett fuvarozásokra vonatkozó, a Szerződő Felek között megkötött kétoldalú egyezményekben szereplő rendelkezéseket, amelyek vagy kétoldalú engedélyek vagy liberalizációs rendelkezések alapján megengedik az áru kirakodását vagy berakodását egy Szerződő Fél területén olyan fuvarozó számára, amelynek székhelye egy másik Szerződő Félnél van."e) Az EFTA-államok elismerik a tagállamok által e rendelettel összhangban kiadott közösségi engedélyeket. Az ilyen elismerések alkalmazása céljából, e rendelet I. mellékletének közösségi engedélyekről szóló Általános rendelkezéseiben, a "Közösség" kifejezés helyébe a "Közösség, és Finnország, Izland, Norvégia és Svédország" kifejezés és a "tagállamok" kifejezés helyébe az "EK-tagállam(ok) és/vagy Finnország, Izland, Norvégia és Svédország." lép;f) A Közösség és a tagállamok elismerik a Finnország, Izland, Norvégia és Svédország által a rendeletnek megfelelően kiadott, e melléklet 1. függelékében kiigazított engedélyeket;g) A Finnország, Izland, és Norvégia és Svédország által kiadott engedélyeknek az e melléklet 1. függelékében szereplő mintának kell megfelelniük.26b. 390 R 3916: A Tanács 1990. december 21-i 3916/90/EGK rendelete a közúti árufuvarozási piacon fellépő válság esetén teendő intézkedésekről (HL L 375., 1990.12.31., 10. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Ez a rendelet nem alkalmazandó Ausztriára;b) A 3. cikkben említett esetekben, az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" lép;c) A 4. cikkben említett esetekben:- az EFTA tagállamok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" és a "Tanács" helyébe "EFTA-államok Állandó Bizottsága" lép,- ha a Bizottságnak védintézkedések elfogadására irányuló kérelmet nyújtanak be egy tagállamból vagy az EFTA Felügyeleti Hatóságnak egy EFTA-államból, az EGT-Vegyesbizottságot azonnal értesítik, és ellátják minden lényeges információval.Bármely Szerződő Fél kérelmére konzultációt tartanak az EGT-Vegyesbizottságban. Ilyen konzultációt a védintézkedések meghosszabbítása esetén is kérelmezni lehet.Amint az EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság határozatot fogad el, azonnal értesíti a megtett intézkedésekről az EGT-Vegyesbizottságot.Ha bármelyik Szerződő Fél úgy véli, hogy a védintézkedések a Szerződő Felek jogai és kötelezettségei egyensúlyának megbomlását eredményezné, a Megállapodás 114. cikkét kell alkalmazni értelemszerűen;d) Az 5. cikk tekintetében, az EFTA-államok részt vesznek a tanácsadó bizottság azon munkájában, amely a szállítási piac helyzetének figyelemmel kísérésére és a piac figyeléséhez és egy esetleges válság felismeréséhez szükséges információgyűjtéssel kapcsolatos tanácsadásra vonatkozik.26c. 393 R 3118: A Tanács 1993. október 25-i 3118/93/EK rendelete a nem honos fuvarozók valamely tagállamban nyújtott belföldi közúti árufuvarozási szolgáltatásai feltételeinek meghatározásáról (HL L 279., 1993.11.12., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) E rendeletet az Ausztriában letelepedett vállalkozásokra, és az Ausztria területén történő áruszállítással összefüggésben nem kell alkalmazni. A kölcsönös piacra jutási jogok tekintetében az Ausztria és a többi Szerződő Fél közötti kétoldalú megállapodásokat kell alkalmazni;b) A 2. cikk a következő szöveggel egészül ki:"Az éves kabotázskvóta Izland, Norvégia, Finnország és Svédország számára 2175 db, egyenként két hónap időtartamra érvényes kabotázsengedélyt tartalmaz; 1995. január 1-jétől kezdődően az engedélyek számát évente 30 %-kal növelik.A kvóta az alábbi módon oszlik meg Izland, Norvégia, Finnország és Svédország között:| 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | 1998. január 1-jétől június 30-ig |Izland | 10 | 13 | 17 | 23 | 15 |Norvégia | 395 | 514 | 669 | 870 | 567 |Finnország | 591 | 769 | 1000 | 1300 | 845 |Svédország | 1179 | 1533 | 1993 | 2591 | 1685 |Az 1995-es kvóta 1/12 része az 1994. évi teljes kvótának azon EGT-vegyesbizottsági határozat hatálybalépése után 1994-ben hátralévő hónapok számának megfelelően, amely e rendeletet beépíti a megállapodásba.A Közösség 2816 db kiegészítő, egyenként két hónap időtartamra érvényes kabotázsengedélyt kap; 1995. január 1-jétől kezdődően az engedélyek számát évente 30 %-kal növelik.A közösségi kabotázsengedélyek az alábbi módon oszlanak meg a tagállamok között:| 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | 1998. január 1-jétől június 30-ig |Belgium | 243 | 316 | 411 | 535 | 348 |Dánia | 236 | 307 | 400 | 520 | 338 |Németország | 399 | 519 | 675 | 878 | 571 |Görögország | 108 | 141 | 184 | 240 | 156 |Spanyolország | 252 | 328 | 427 | 556 | 362 |Franciaország | 330 | 429 | 558 | 726 | 472 |Írország | 110 | 143 | 186 | 242 | 158 |Olaszország | 330 | 429 | 558 | 726 | 472 |Luxemburg | 114 | 149 | 194 | 253 | 165 |Hollandia | 344 | 448 | 583 | 758 | 493 |Portugália | 143 | 186 | 247 | 315 | 205 |Egyesült Királyság | 207 | 270 | 351 | 457 | 298 |Az 1995-es kvóta 1/12 része az 1994. évi teljes kvótának azon EGT-vegyesbizottsági határozat hatálybalépése után 1994-ben hátralévő hónapok számának megfelelően, amely e rendeletet beépíti a megállapodásba"c) A 3. cikk (2) bekezdésében a "Bizottság" helyébe "EK Bizottság" lép.Izland, Norvégia, Finnország és Svédország vonatkozásában, a Bizottság megküldi a kabotázsengedélyeket az EFTA Állandó Bizottságnak, amely eljuttatja azokat a megfelelő székhely szerinti államoknak;d) Az 5. és a 11. cikkben említett estekben, az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "az EFTA Állandó Bizottsága" lép.Az 5. cikk (2) bekezdésében említett összefoglaló táblázatokat ezzel egyidőben elküldik az EGT-Vegyesbizottságnak, amely összegyűjti ezeket és eljuttatja az EK és az EFTA-államoknak;e) A 6. cikk (1) bekezdésének e) pontja helyébe a következő szöveg lép:"ÁFA (általános forgalmi adó) vagy a szállítási szolgáltatásokra vonatkozó forgalmi adó."f) A 7. cikkben említett esetekben:- az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" és a "Tanács" helyébe "EFTA Állandó Bizottságot" lép,- ha a Bizottság arra irányuló kérelmet kap egy EK tagállamtól vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság arra irányuló kérelmet kap Izlandtól, Norvégiától, Finnországtól vagy Svédországtól, hogy védintézkedéseket fogadjon el, az EGT-Vegyesbizottságot haladéktalanul értesíteni kell erről, és a vonatkozó információval kell ellátni.Egy Szerződő Fél kérelmére a tanácskozásokat az EGT-Vegyesbizottságban kell megtartani. Ilyen tanácskozásokat a védintézkedések meghosszabbítása esetén is lehet kérni.Amikor az EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság határozatot fogadott el, azonnal értesíteni kell a meghozott intézkedésekről az EGT-Vegyesbizottságot.Amennyiben valamelyik Szerződő Fél úgy ítéli meg, hogy a védintézkedések egyensúlyhiányt teremthetnek a Szerződő Felek jogai és kötelezettségi között, a megállapodás 114. cikke értelemszerűen alkalmazandó.g) A Dánia, Finnország, Norvégia és Svédország között az áruk közúti kabotázsáról szóló, 1993. április 11-én hatályba lépett megállapodás helyébe e rendelet rendelkezései lépnek azon a napon, amikor az EGT-Vegyesbizottságnak az e rendeletet az EGT-megállapodásba foglaló határozata hatályba lép.h) Izland, Norvégia, Finnország és Svédország elismerik a Bizottság és az EK-tagállamok által a rendelet I-III. mellékletével összhangban kibocsátott közösségi okmányokat, mint kielégítő igazolást arra, hogy nemzeti kabotázst végeznek Izland, Norvégia, Finnország és Svédország területén. Ilyen elismerés szempontjából a rendelet I., II., III. és IV. mellékletében meghatározott közösségi okmányok rendelkezéseiben a "tagállam(ok)ra" való hivatkozás helyébe az "EK tagállam(ok)ra, Izlandra, Norvégiára, Finnországra és Svédországra" történő hivatkozás lép.i) A Bizottság és az EK-tagállamok elismerik az Izland, Norvégia, Finnország és Svédország által a rendelet e melléklet 2. függelékével kiigazított I-III. mellékletével összhangban kibocsátott közösségi okmányokat, mint kielégítő igazolást arra, hogy nemzeti kabotázst végeznek egy EK-tagállam területén.j) A rendelet I-IV. mellékletében szereplő okmányoknak meg kell felelniük az e melléklet 2. függelékében meghatározott mintának, amennyiben Izland, Norvégia, Finnország és Svédország bocsátja ki azokat."11. A 32. pont (516/72/EGK bizottsági rendelet) helyébe a következő rendelkezés lép:"32. 392 R 0684: A Tanács 1992. március 16-i 684/92/EGK rendelete az autóbusszal végzett nemzetközi személyszállítás közös szabályairól (HL L 74., 1992.3.20., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az 1. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"Amennyiben a fuvarozás valamelyik Szerződő Fél területéről harmadik országba és vissza történik, ez a rendelet nem alkalmazandó a szállításnak arra a részére, amely a beszállás vagy leszállás helye szerinti Szerződő Fél területén történik, amennyiben a Szerződő Felek nem állapodnak meg másként."b) Az 1. cikk (2) bekezdése nem alkalmazandó."12. A 33. pont (517/72/EGK tanácsi rendelet) helyébe a következő rendelkezés lép:"33. 392 R 1839: A Bizottság 1992. július 1-i 1839/92/EGK rendelete a 684/92 tanácsi rendeletnek a nemzetközi személyszállítás okmányai tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 187., 1992.7.7., 5. o.), az alábbi módosítással:- 393 R 2944: A Bizottság 1993. október 25-i 2944/93/EGK rendelete (HL L 266., 1993.10.27., 2. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az EFTA-államok elismerik az EK-tagállamok által a rendelettel összhangban kibocsátott közösségi okmányokat. Ilyen elismerés szempontjából a rendelet I., IA., II., III., IV. és V. mellékletében meghatározott közösségi okmányok rendelkezéseiben a "tagállam(ok)ra" való hivatkozás helyébe az "EK tagállam(ok)ra, Izlandra, Norvégiára, Finnországra és Svédországra" történő hivatkozás lép, valamint az IA., III., IV. és V. mellékletben meghatározott okmányok címében a "tagállamokra" történő hivatkozás helyébe az "EK-tagállamokra, vagy EFTA-államokra" történő hivatkozás lép;b) A Közösség és az EK-tagállamok elismerik az Izland, Norvégia, Ausztria, Finnország és Svédország által a rendelettel és a (c) pontban meghatározott vagy említett kiigazításokkal összhangban kibocsátott okmányokat;c) Izland, Norvégia, Ausztria, Finnország és Svédország az alábbiaknak megfelelően bocsátják ki az okmányokat:- a rendelet I. melléklete. Abban a mellékletben az "EK-tagállamra" történő hivatkozás helyébe az "EK-tagállamra, Izlandra, Norvégiára, Ausztriára, Finnországra és Svédországra" történő hivatkozás lép,- a rendelet egyéb mellékletei, amelyeket e rendelet 3. függelékében előírt mintával összhangban kell kibocsátani."13. A melléklet a 33. pontot (1839/92/EGK bizottsági rendelet) követően a következő új ponttal egészül ki:"33a. 392 R 2454: A Tanács 1992. július 23-i 2454/92/EGK rendelete a valamely tagállam területén nem honos fuvarozók által végzett belföldi közúti személyszállítási szolgáltatás feltételeinek megállapításáról (HL L 251., 1992.8.29., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 4. cikk (1) bekezdésének e) pontja helyébe a következő lép:"ÁFA (általános forgalmi adó) vagy a szállítási szolgáltatásokra vonatkozó forgalmi adó":b) A 8. cikkben említett esetekben:- az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" és a "Tanács" helyébe "EFTA Állandó Bizottság" lép,- ha a Bizottság arra irányuló kérelmet kap egy EK-tagállamtól vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság arra irányuló kérelmet kap Izlandtól, Norvégiától, Finnországtól vagy Svédországtól, hogy védintézkedéseket fogadjon el, az EGT-Vegyesbizottságot haladéktalanul értesíteni kell erről, és a vonatkozó információval kell ellátni.Egy Szerződő Fél kérelmére a tanácskozásokat az EGT-Vegyesbizottságban kell megtartani. Ilyen tanácskozásokat a védintézkedések meghosszabbítása esetén is lehet kérni.Amikor az EK-Bizottság vagy az EFTA Felügyeleti Hatóság határozatot fogadott el, azonnal értesíteni kell a meghozott intézkedésekről az EGT-Vegyesbizottságot.Amennyiben valamelyik Szerződő Fél úgy ítéli meg, hogy a védintézkedések egyensúlyhiányt teremthetnek a Szerződő Felek jogai és kötelezettségi között, a Megállapodás 114. cikke értelemszerűen alkalmazandó;c) Az EFTA-államok elismerik az EK-tagállamok által a rendelettel összhangban kibocsátott közösségi okmányokat. Ilyen elismerés szempontjából a rendelet I., II., és III. mellékletében meghatározott közösségi okmányok rendelkezéseiben a "tagállam(ok)ra" való hivatkozás helyébe az "EK tagállam(ok)ra, Izlandra, Norvégiára, Finnországra és/vagy Svédországra" történő hivatkozás lép;d) A Közösség és az EK-tagállamok elismerik az Izland, Norvégia, Ausztria, Finnország és Svédország által az e melléklet 4. függelékével kiigazított rendelettel összhangban kibocsátott okmányokat;e) Az okmányoknak meg kell felelniük az e melléklet 4. függelékében meghatározott mintának, amennyiben Izland, Norvégia, Ausztria, Finnország és Svédország bocsátja ki azokat."C. III. fejezet VASÚTI SZÁLLÍTÁS1. A 37. pont (75/327/EGK tanácsi határozat) helyébe a következő rendelkezés lép:"37. 391 L 0440: A Tanács 1991. július 29-i 91/440/EGK irányelve a közösségi vasutak fejlesztéséről (HL L 237., 1991.8.24., 25. o.), melynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 305., 1991.11.6., 22. o. tartalmazza.Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 7. cikk (1) bekezdésében a "Közösség" szó helyébe az "EGT" lép;b) Ausztria legkésőbb 1995. július 1-jétől alkalmazza ezen irányelv rendelkezéseit."D. IV. fejezet BELVÍZI SZÁLLÍTÁS1. A melléklet a 43. pontot (2919/85/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új ponttal egészül ki:"43a. 391 R 3921: A Tanács 1991. december 16-i 3921/91/EGK rendelete a nem honos fuvarozók által valamely tagállam belvízi útjain történő árufuvarozás vagy személyszállítás feltételeinek megállapításáról (HL L 373., 1991.12.31., 1. o.)."2. A 45. pont (1102/89/EGK bizottsági rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdésekkel egészül ki:"- 392 R 3690: A Bizottság 1992. december 21-i 3690/92/EGK rendelete (HL L 374., 1992.12.22., 22. o.);- 393 R 3433: A Bizottság 1993. december 15-i 3433/93/EK rendelete (HL L 314., 1993.12.16., 10. o.)."3. A melléklet a 46. pontot (87/540/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"46a. 391 L 0672: A Tanács 1991. december 16-i 91/672/EGK irányelve a belvízi áru- és személyszállításra vonatkozó nemzeti hajóvezetői bizonyítványok kölcsönös elismeréséről (HL L 373., 1991.12.31., 29. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az I. melléklet a következőkkel egészül ki:Az A. csoportban:"Finn Köztársaság- Laivurinkirja/Skepparbrev- Kuljettajankirjat I ja II/Förarbrev I och II"A B. csoportban:"Osztrák Köztársaság- Kapitänspatent A- Schiffsführerpatent AFinn Köztársaság:- Laivurinkirja/Skepparbrev- Kuljettajankirjat I ja II/Förarbrev I och II":b) A II. melléklet a következőkkel egészül ki:"Finnország:- Saimaan kanava/Saima kanal- Saimaan vesistö/Saimens vattendrag""Svédország:- Trollhätte kanal and Göta älv- Lake Vänern- Lake Mälaren- Södertälje kanal- Falsterbokanal- Sotenkanalen"H. V. fejezet TENGERI SZÁLLÍTÁS1. Az 55. pontot (79/116/EGK tanácsi irányelv) 1995. szeptember 13-i hatállyal el kell hagyni.2. A melléklet az 55. pontot (79/116/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"55a. 393 L 0075: A Tanács 1993. szeptember 13-i 93/75/EGK irányelve a Közösség kikötőibe érkező vagy onnan induló, veszélyes vagy szennyező árut szállító hajókra vonatkozó minimumkövetelményekről (HL L 247., 1993.10.5., 19. o.)."3. A melléklet az 56. pontot (613/91/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új ponttal egészül ki:"56a. 393 R 2158: A Bizottság 1993. július 28-i 2158/93/EK rendelete a 613/91/EGK tanácsi rendelet alkalmazásában az "Életbiztonság a tengeren" tárgyú 1974. évi nemzetközi egyezmény és a hajókról történő szennyezés megelőzéséről szóló 1973. évi nemzetközi egyezmény módosításainak alkalmazásáról (HL L 194., 1993.8.3., 5. o.)."4. A melléklet az 59. pontot (83/573/EGK tanácsi határozat) követően a következő új ponttal egészül ki:"59a. 392 D 0143: A Tanács 1992. február 25-i 92/143/EGK határozata az európai használatra szánt rádiónavigációs rendszerekről (HL L 59., 1992.3.4., 17. o.)."I. VI. fejezet POLGÁRI LÉGI KÖZLEKEDÉS1. A 63. pont (2299/89/EGK tanácsi rendelet) a kiigazításokat felváltva a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 R 3089: A Tanács 1993. október 29-i 3089/93/EGK rendelete (HL L 278., 1993.11.11., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 6. cikk (5) bekezdésének, a 7. cikk (3), (4) és (5) bekezdésének, a 11-21. cikknek és a 23. cikk (2) bekezdésének alkalmazásában az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság", a "Tanács" helyébe "EFTA Állandó Bizottság" lép.Továbbá a 15. cikk (1) bekezdésében és a 17. cikkben az EFTA-államok vonatkozásában a "Bíróság" helyébe "EFTA Bíróság" lép, és a 17. cikkben szereplő EGK-Szerződés 172. cikkére történő hivatkozás helyébe a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodás 35. cikkére történő hivatkozás lép."2. A melléklet a 64. pontot (294/91/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új pontokkal egészül ki:"64a. 392 R 2408: A Tanács 1992. július 23-i 2408/92/EGK rendelete a közösségi légifuvarozók Közösségen belüli légi útvonalakhoz jutásáról (HL L 240., 1993.11.11., 8. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 4., 6., 8., 9., és 10. cikkben említett esetekben:az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" és a "Tanács" helyébe "EFTA Állandó Bizottság" lép;b) A rendelet I. mellékletében meghatározott jegyzék a következőkkel egészül ki:"Ausztria: | Vienna |Finnország: | Helsinki-Vantaa/Helsingfors-Vanda |Izland: | Keflavík |Norvégia: | Oslo Airport System |Svédország: | Stockholm Airport System" |c) A rendelet II. mellékletében meghatározott jegyzék a következőkkel egészül ki:"Norvégia: | Oslo-Fornebu/Gardermoen |Svédország: | Stockholm-Arlanda/Bromma" |64b. 393 R 0095: A Tanács 1993. január 18-i 95/93/EGK rendelete a Közösség repülőterein alkalmazandó résidő-kiosztás egységes szabályairól (HL L 14., 1992.1.22., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 8. cikk (6) bekezdésében említett esetekben a rendelet 99. cikke és a 102-104. cikke alkalmazandó;b) A 11. cikk (3) bekezdésében említett esetekben az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" lép;c) A 12. cikkben említett esetekben a Szerződő Felek tájékoztatják egymást, és kérelem alapján tanácskozásokat tartanak az EGT-Vegyesbizottság keretén belül."3. A 65. pont (2342/90/EGK tanácsi rendelet) helyébe a következő rendelkezés lép:"65. 392 R 2409: A Tanács 1992. július 23-i 2409/92/EGK rendelete a légi szolgáltatások vitel- és tarifadíjairól (HL L 240., 1992.8.24., 15. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 6. és 7. cikkben említett esetekben az EFTA-államok vonatkozásában a "Bizottság" helyébe "EFTA Felügyeleti Hatóság" és a "Tanács" helyébe "EFTA Állandó Bizottság" lép."4. A melléklet a 66. pontot (80/1266/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"66a. 391 R 3922: A Tanács 1991. december 16-i 3922/91/EGK rendelete a polgári légi közlekedés területén a műszaki előírások és a közigazgatási eljárások összehangolásáról (HL L 373., 1991.12.31., 4. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:A 9. cikk nem alkalmazandó.66b. 392 R 2407: A Tanács 1992. július 23-i 2407/92/EGK rendelete a légifuvarozók engedélyezéséről (HL L 240., 1992.8.24., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A rendelet 5. cikke (7) bekezdésének b. és c. pontjában említett esetekben az EGT-megállapodás 99. cikke és a 102-104. cikke alkalmazandó;b) A rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében az EFTA-államok vonatkozásában az EGK-Szerződés 169. cikkére történő hivatkozást az EFTA-államok között létrejött Megállapodásnak a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló 31. cikkére való hivatkozásként kell tekinteni.66c. 393 L 0065: A Tanács 1993. július 19-i 93/65/EGK irányelve a légiforgalom-irányítási berendezések és rendszerek beszerzéséhez szükséges kompatibilis műszaki előírások meghatározásáról és használatáról (HL L 187., 1993.7.29., 52. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A rendelet II. mellékletében meghatározott jegyzék a következőkkel egészül ki:AusztriaAUSTRO CONTROL GesmbH.,Schnirchgasse 11,A-1030WienFinnországIlmailulaitos/LuftfartsverketPO Box 50FIN-01531VantaaA kis repülőtereket és légi kikötőket a helyi hatóságok vagy tulajdonosok szerezhetik meg.NorvégiaLuftfartsverketPO Box 8124 Dep.N-0032OsloOslo Hovedflyplass A/SPO Box 2654 St. HanshaugenN-0131OsloA kis repülőtereket és légi kikötőket a helyi hatóságok vagy tulajdonosok szerezhetik meg.SvédországLuftfartsverketS-601 79Norrköping;b) Ez az irányelv Izlandra nem alkalmazandó."5. A melléklet a 68. pontot (295/91/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új ponttal egészül ki:"68a. 391 L 0670: A Tanács 1991. december 16-i 91/670/EGK irányelve a légiközlekedési szakszemélyzet szakszolgálati engedélyeinek a polgári repülés területén történő kölcsönös elismeréséről (HL L 373., 1991.12.31., 21. o.)."J. JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEKA melléklet a 75. pontot (az 1970. december 7-i tanácsi állásfoglalás) követően a következő új ponttal egészül ki:"76. 391 Y 0208 (01): A Tanács 1990. december 17-i állásfoglalása az európai nagysebességű vasúti hálózat fejlesztéséről (HL C 33., 1991.2.8., 1. o.).77. 392 Y 0407 (04): A Tanács 1992. március 26-i állásfoglalása a vasúti, közúti és belvízi áruszállítás piacmegfigyelési rendszerének meghosszabbításáról (HL C 86., 1992.4.7., 4. o.)."K. A következő négy függelék az EGT-megállapodás XIII. mellékletének (KÖZLEKEDÉS) 1., 2., 3., és 4. függelékét képzi:[1] Itt csak tájékoztató jelleggel került megemlítésre. Az alkalmazás céljából lásd a XXI. mellékletet.--------------------------------------------------12. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XIV. melléklete (VERSENY) az alábbiak szerint módosul.a) C. fejezet SZABADALMILICENCIA-SZERZŐDÉSEK1. A 5. pont (349/84/EGK bizottsági rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 R 0151: A Bizottság 1992. december 23-i 151/93/EGK rendelete (HL L 21., 1993.1.21., 8. o.)."b) D. fejezet SZAKOSÍTÁSI, ILLETVE KUTATÁSI ÉS FEJLESZTÉSI MEGÁLLAPODÁSOK1. A 6. pont (417/85/EGK bizottsági rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 R 0151: A Bizottság 1993. december 23-i 151/93/EGK rendelete (HL L 21., 1993.1.21., 8. o.)."2. A 7. pont (418/85/EGK bizottsági rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 393 R 0151: A Bizottság 1993. december 23-i 151/93/EGK rendelete (HL L 21., 1993.1.21., 8. o.)."c) F. fejezet KNOW-HOW LICENCIASZERZŐDÉSEK1. A 9. pont (556/89/EGK bizottsági rendelet) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 R 0151: A Bizottság 1993. december 23-i 151/93/EGK rendelete (HL L 21., 1993.1.21., 8. o.)."d) G. fejezet KÖZLEKEDÉS1. A 11. pont (4056/86/EGK bizottsági rendelet) a következő új pontokkal egészül ki:"11a. 393 R 3652: A Bizottság 1993. december 22-i 3652/93/EK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a vállalkozások között a légijáratok számítógépes helyfoglalási rendszereire vonatkozóan létrejött megállapodások egyes kategóriáira történő alkalmazásáról (HL L 333., 1993.12.31., 37. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 9. cikk i) pontjában a "közösségi légifuvarozók" kifejezés helyébe az "EGT-megállapodás hatálya alá tartozó területen letelepedett légifuvarozók" kifejezés lép;b) A 9. cikk (4) bekezdése a második mondatot követően a következő új mondattal egészül ki: "az illetékes felügyeleti hatóság értesíti az EGT-Vegyesbizottságot.";c) a 14. cikk bevezető bekezdésében a "3976/87/EGK rendelet 7. cikkének megfelelően" mondatot a következőképpen kell érteni: "Akár az illetékes felügyeleti hatóság kezdeményezésére, akár egy másik felügyeleti hatóság, egy a hatásköre alá tartozó állam, vagy egy jogos érdeket érvényesíteni kívánó természetes vagy jogi személy kérésére";d) a 14. cikk végén a következő szöveggel egészül ki: "A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetben a 3975/87/EGK rendelet 13. cikkének vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében meghatározott vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően megtehet minden megfelelő lépést annak érdekében, hogy e jogsértéseket megszüntesse. Egy ilyen döntés meghozatala előtt a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ajánlásokat intézhet az érintett személyeknek a jogsértés megszüntetésére.";e) A 15. cikk (5) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"E jogi aktus visszamenőleges hatályú az EGT-megállapodás hatálybalépésének napján létező megállapodások tekintetében attól az időponttól kezdve, amikor e jogi aktus alkalmazásához szükséges feltételek teljesültek."11b. 393 R 1617: A Bizottság 1993. június 25-i 1617/93/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a menetrendek közös tervezésére és összehangolására, a közös üzemeltetésre, a menetrend szerinti légijáratok személyszállítási és árufuvarozási díjtételeiről szóló konzultációkra és a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 155., 1993.6.26., 18. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 1. cikkben a "közösségi repülőterek" kifejezés helyébe az "EGT-megállapodás hatálya alá tartozó területen lévő repülőterek" kifejezés lép;b) a 6. cikk bevezető bekezdésében a "3976/87/EGK rendelet 7. cikkének megfelelően" mondatot a következőképpen kell érteni: "Akár saját kezdeményezésére, akár egy másik felügyeleti hatóság, egy a hatásköre alá tartozó állam, vagy egy jogos érdeket érvényesíteni kívánó természetes vagy jogi személy kérésére";c) a 6. cikk végén a következő szöveggel egészül ki: "A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetben a 3975/87/EGK rendelet 13. cikkének vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében meghatározott vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően megtehet minden megfelelő lépést annak érdekében, hogy e jogsértéseket megszüntesse. Egy ilyen döntés meghozatala előtt a hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ajánlásokat intézhet az érintett személyeknek a jogsértés megszüntetésére.";d) A 7. cikk utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"E jogi aktus visszamenőleges hatályú az EGT-megállapodás hatálybalépésének napján létező megállapodások, döntések és összehangolt magatartások tekintetében attól az időponttól kezdve, amikor e jogi aktus alkalmazásához szükséges feltételek teljesültek.""e) I. fejezet SZÉN ÉS ACÉL1. A 15. pont (25/67 főhatósági határozat) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 391 S 3654: A Bizottság 1991. december 13-i 3654/91/ESZAK határozata (HL L 348., 1991.12.17., 12. o.)."f) A 15. pontot (25/67 főhatósági határozat) követően a következő új fejezettel és új pontokkal egészül ki:"J. Biztosítási ágazat15a. 392 R 3932: A Bizottság 1992. december 21-i 3932/92/EGK rendelete a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a biztosítási ágazatbeli megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról (HL L 398., 1992.12.31., 7. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 17. cikk bevezető bekezdésében a "1534/91/EGK rendelet 7. cikkének megfelelően" mondatot a következőképpen kell érteni: "Akár saját kezdeményezésére, akár egy másik felügyeleti hatóság, egy a hatásköre alá tartozó állam, vagy egy jogos érdeket érvényesíteni kívánó természetes vagy jogi személy kérésére";b) a 17. cikk végén a következő szöveggel egészül ki:"A hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság ilyen esetben a 17/62/EGK rendelet 6. és 8. cikkének vagy az EGT-megállapodás 21. jegyzőkönyvében meghatározott vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően határozatot hozhat anélkül, hogy szükség lenne bármilyen értesítésre a vállalkozás részéről";c) A 18. cikk nem alkalmazandó;d) A 19. cikk nem alkalmazandó;e) A 20. cikk nem alkalmazandó;f) A 21. cikk helyébe a következő lép:"E jogi aktus 2003. március 31-ig alkalmazandó.""g) JOGI AKTUSOK, AMELYEKET AZ EK-BIZOTTSÁG ÉS AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG MEGFELELŐEN FIGYELEMBE VESZNEKA 25. pontot (C/233/91/2. o.) követően új szakaszként a következő szöveggel egészül ki:"ÁltalánosI. A fenti jogi aktusokat az EK-Bizottság 1991. július 31-e előtt fogadta el. A megállapodás hatálybalépését követően a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodás 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja és 25. cikke alapján az EFTA Felügyeleti Hatóság elfogadja az ezeknek megfelelő jogi aktusokat. Azokat az EGT vonatkozású információk közzétételéről szóló levélváltással összhangban teszik közzé.II. Az EK-Bizottság által 1991. július 31-e után elfogadott EGT vonatkozású jogi aktusok esetében az EFTA Felügyeleti Hatóság, a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodással rá ruházott hatáskörrel összhangban, az EK-Bizottsággal folytatott konzultációt követően, elfogadja a megfelelő jogi aktusokat annak érdekében, hogy elérhető legyen az egyenlő feltételek teljesülése a verseny területén. A Bizottság által elfogadott jogi aktusok nem kerülnek beépítésre e mellékletbe, azoknak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában történő közzétételére vonatkozóan a Hivatalos Lap EGT-kiegészítésében szerepel hivatkozás. Az EFTA Felügyeleti Hatóság által elfogadott vonatkozó jogi aktusokat a Hivatalos Lap EGT-re vonatkozó részében, illetve EGT-kiegészítésében közzé kell tenni. Mindkét felügyeleti hatóság figyelembe veszi e jogi aktusokat azokban az esetekben, amelyekre a megállapodás értelmében hatáskörrel rendelkeznek."--------------------------------------------------13. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XV. melléklete (ÁLLAMI TÁMOGATÁS) az alábbiak szerint módosul:A) Közvállalkozások:a) Az 1. pont (80/723/EGK bizottsági irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül:"- 393 L 0084: A Bizottság 1993. szeptember 30-i 93/84/EGK irányelve (HL L 254., 1993.10.12., 16. o.)."b) Az 1. pont (80/723/EGK bizottsági irányelv) a következő kiigazítással egészül ki:"c) Az 5a cikk (3) bekezdésének 2. albekezdésében a "tagállamokban" fordulat helyébe az "EK tagállamokban, vagy EFTA-államokban" fordulat lép."B) A melléklet az 1. pontot (80/723/EGK bizottsági irányelv) követően a következő új címsorral és új pontokkal egészül ki:"Az acéliparnak nyújtott támogatás1a. 391 S 3855: A Bizottság 1991. november 27-i 3855/91/ESZAK határozata az acélipar részére nyújtandó támogatás közösségi szabályainak megállapításáról (HL L 362., 1991.12.31., 57. o.).A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A "Bizottság". kifejezés helyébe az "EGT-megállapodás 62. cikkében meghatározott hatáskörrel rendelkező felügyeleti hatóság". lép;b) a "tagállamok közötti kereskedelem". kifejezés helyébe a "Szerződő Felek közti kereskedelem". lép;c) a "közös piaccal összeegyeztethető". kifejezés helyébe az "EGT-megállapodás működésével összeegyeztethető". lép;d) a 4. cikk (1) bekezdésének második. francia bekezdése a következőkkel egészül ki: "vagy egy EFTA-állam esetében, a kifizetésekre vonatkozó támogatás nem haladja meg azt az összeget, amelyet hasonló helyzetben egy EK acélipari vállalkozásnak ítélnének meg".;e) a 6. cikk (1) bekezdésében a "EGK-Szerződés szerint". fordulat helyébe az "EGK-Szerződés vagy a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodás szerint". lép;f) A 6. cikk (4) bekezdésében "a Szerződés 88. cikke". helyébe a "a Szerződés 88. cikke és a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodásban meghatározott megfelelő eljárás".".C) JOGSZABÁLYOK, AMELYEKET AZ EK BIZOTTSÁGA ÉS AZ EFTA FELÜGYELETI HATÓSÁG MEGFELELŐEN FIGYELEMBE VESZNEKA melléklet a 37. pontot (C/320/88/3. o.) követően a új szakaszként a következőkkel egészül ki:"ÁltalánosI. A fenti jogi aktusokat az EK-Bizottság 1991. július 31-e előtt fogadta el. A megállapodás hatálybalépését követően a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodás 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja és 24. cikke alapján az EFTA Felügyeleti Hatóság elfogadja az ezeknek megfelelő jogi aktusokat. Azokat az EGT vonatkozású információk közzétételéről szóló levélváltással összhangban teszik közzé.II. Az EK-Bizottság által 1991. július 31-e után elfogadott EGT vonatkozású jogi aktusok esetében az EFTA Felügyeleti Hatóság, a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodással rá ruházott hatáskörrel összhangban, az EK-Bizottsággal folytatott konzultációt követően, elfogadja a megfelelő jogi aktusokat annak érdekében, hogy elérhető legyen az egyenlő feltételek teljesülése a verseny területén. A Bizottság által elfogadott jogi aktusok nem kerülnek beépítésre e mellékletbe, azoknak az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában történő közzétételére vonatkozóan a Hivatalos Lap EGT-kiegészítésében szerepel hivatkozás. Az EFTA Felügyeleti Hatóság által elfogadott vonatkozó jogi aktusokat a Hivatalos Lap EGT-re vonatkozó részében, illetve EGT-kiegészítésében közzé kell tenni. Mindkét felügyeleti hatóság figyelembe veszi e jogi aktusokat azokban az esetekben, amelyekre a megállapodás értelmében hatáskörrel rendelkeznek."--------------------------------------------------14. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XVI. melléklete (KÖZBESZERZÉS) az alábbiak szerint módosul:a) ÁGAZATI KIIGAZÍTÁSOKAz (1) bekezdésben a 71/305/EGK, a 89/440/EGK és a 90/531/EGK irányelvekre való hivatkozás helyébe a 93/36/EGK, a 93/37/EGK és a 93/38/EGK irányelvekre való hivatkozás lép.b) HIVATKOZOTT JOGI AKUTSOK:1. A 2. pont (71/305/EGK tanácsi irányelv) helyébe a következő szöveg lép:"2. 393 L 0037: A Tanács 1993. június 14-i 93/37/EGK irányelve az építési beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról (HL L 199., 1993.8.9., 54. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az 5. cikk a) pontjában a "Szerződéssel összhangban" fordulat helyébe az "EGT-megállapodással összhangban" fordulat lép;b) a 6. cikk (1) bekezdésében és a 6. cikk (3) bekezdésében, ameddig azt nem vezették be Finnországban, a HÉA az alábbit jelenti:- "Liikevaihtovero/omsättningsskatt" Finnországbanc) a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjában az EFTA-államok nemzeti fizetőeszközeiben kifejezett küszöbértéket úgy kell kiszámolni, hogy az az EGT-megállapodás hatálybalépésének időpontjában lép érvénybe, és alapelvként 1994. január 1-jétől kétévente felül kell vizsgálni, és közzé kell tenni az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában;d) a 25. cikk az alábbiakkal egészül ki:- "— Ausztriában, Firmenbuch Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,- — Finnországban, Kaupparekisteri, Handelsregistret,- — Izlandon, Firmaskrá,- — Norvégiában, Foretaksregisteret,- — Svédországban, Aktiebolagsregistret, Handelsregistret, Föreningsregistret"e) a 34. cikk (1) bekezdésében az 1993. október 31. időpont helyébe az 1995. október 31. időpont lép;f) az I. melléklet e melléklet 1. függelékével egészül ki."2. A 3. pont (77/62/EGK tanácsi irányelv) helyébe legkorábban 1994. június 14-től a következő szöveg lép:"3. 393 L 0036: A Tanács 1993. június 14-i 93/36/EGK irányelve az árubeszerzésre irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról (HL L 199., 1993.8.9., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 3. cikkben az "EGT-Szerződés 223. cikke (1) bekezdésének b) pontja" hivatkozás helyébe az "EGT-megállapodás 123. cikke" hivatkozás lép;b) az 5. cikk (1) bekezdésének a) pontjában, ameddig azt nem vezették be Finnországban, a HÉA az alábbit jelenti:- "Liikevaihtovero/omsättningsskatt" Finnországbanc) azon Megállapodás alapján, hogy az ECU-ban kifejezett küszöb csak az EGT-n belül alkalmazandó, az alábbi szavakat kell elhagyni az 5. cikk (1) bekezdés c) pontjában:- az első mondatban a következő szavakat: "a GATT-megállapodásban megállapított értékhatár ECU-ben kifejezett összegé";- a második mondatban a következő szavakat: "az ECU SDR-ben kifejezve";d) az 5. cikk (1) bekezdésének c) pontjában az EFTA-államok nemzeti fizetőeszközeiben kifejezett értékhatárokat úgy kell kiszámolni, hogy az az EGT-megállapodás hatálybalépésének időpontjában lép érvénybe;e) a 21. cikk (2) bekezdése az alábbiakkal egészül ki:- "— Ausztriában, Firmenbuch Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,- — Finnországban, Kaupparekisteri, Handelsregistret,- — Izlandon, Firmaskrá,- — Norvégiában, Foretaksregisteret,- — Svédországban, Aktiebolagsregistret, Handelsregistret, Föreningsregistret"f) a 31. cikk (1) bekezdése b) pontjában az 1991. október 31. időpont helyébe az 1994. október 31. időpont kerül;g) az irányelv I. mellékletét e melléklet 2. függeléke egészíti ki. Az irányelv 1. cikk b) pontjában említett mellékletet e melléklet 1. függeléke egészíti ki."3. A 4. pont (90/531/EGK tanácsi irányelv) helyébe legkorábban 1994. július 1-jétől a következő szöveg lép:"4. 393 L 0038: A Tanács 1993. június 14-i 93/38/EGK irányelve a vízügyi, energiaipari, szállítási és távközlési ágazatokban működő vállalkozások beszerzési eljárásainak összehangolásáról (HL L 199., 1993.8.9., 84. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Norvégia vonatkozásában az irányelvnek való megfeleléshez szükséges intézkedések 1995. január 1-jén lépnek hatályba, vagy Norvégia azon bejelentése előtt, hogy megfelel az irányelvnek.Az átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazása kölcsönösen felfüggesztésre kerül Norvégia és a többi Szerződő Fél között;b) a 3. cikk (1) bekezdésének e) pontjában az "EGK-Szerződés 36. cikke" hivatkozás helyébe az "EGT-megállapodás 13. cikke" hivatkozáslép;c) a 11. cikkben az "EGK-Szerződéssel összeegyeztethető" fordulat helyébe az "EGT-megállapodással összeegyeztethető" fordulat lép;d) a 12. cikkben a "Szerződésnek megfelelően" fordulat helyébe az "EGT-megállapodásnak megfelelően" fordulat lép;e) a 14. cikk (1) bekezdésében és a 14. cikk (10) bekezdésében, ameddig azt nem vezették be Finnországban, a HÉA az alábbit jelenti:- "Liikevaihtovero/omsättningsskatt" Finnországbanf) a 34. cikk (5) bekezdésében az "EGK-Szerződés 93. cikkének (3) bekezdése" hivatkozás helyébe az "EGT-megállapodás 62. cikke" hivatkozás lép;g) a 36. cikkben a "harmadik országok" fordulat helyébe "az EGT-megállapodás Szerződő Felein kívüli országok"h) a 36. cikk (1) bekezdésében a "közösségi vállalkozások" fordulat helyébe a "a Közösség megállapodásai tekintetében a közösségi vállakozások, vagy az EFTA-államok megállapodásai tekintetében az EFTA-államok vállalkozásai" fordulat lép;j) a 36. cikk (1) bekezdésében a "Közösség vagy a tagállamok harmadik országokkal szemben" fordulat helyébe a "Közösség vagy a tagállamok harmadik országokkal szemben, vagy az EFTA-államok harmadik országokkal szemben" fordulat lép;k) a 36. cikk (5) bekezdésében a "tanácsi határozattal" fordulat helyébe a "EGT-megállapodás általános döntéshozatali eljárásának keretében hozott határozattal" fordulat lép;l) a 36. cikk (6) bekezdése az alábbi:"6. Az EGT-megállapodás általános intézményi rendelkezéseivel összefüggésben éves jelentést kell benyújtani az ezen irányelv hatálya alá tartozó területeken a közösségi és EFTA vállalatok harmadik országok piacaira való bejutásával kapcsolatban folytatott többoldalú vagy kétoldalú tárgyalások során elért előrehaladásról, illetve minden olyan eredményről, amelyet ilyen tárgyalások útján értek el, továbbá a megkötött megállapodások tényleges végrehajtásáról.Az EGT-megállapodás általános döntéshozatali eljárásának keretében e fejlemények fényében módosítani lehet e cikk rendelkezéseit;"m) abból a célból, hogy lehetővé tegyék ajánlatkérőik számára az EGT-n belül a 36. cikk (2) bekezdésének és (3) bekezdésének alkalmazását, a Szerződő Felek biztosítják, hogy a saját területükön székhellyel rendelkező szállítók, árubeszerzésre irányuló szerződésekre vonatkozó pályázataikban a termékek eredetét az áruk származása fogalmának közös meghatározásáról szóló, 1968. június 27-i 802/68/EGK tanácsi rendelettel (HL L 148., 1968.6.28., 1. o.) összhangban állapítják meg;n) a legnagyobb konvergencia elérése érdekében a 36. cikk azon az egyetértésen alapulva alkalmazandó az EGT összefüggésben, hogy- a (3) bekezdés alkalmazása nem sérti a harmadik országokkal iránti liberalizáció már meglévő fokát,- a Szerződő Felek szorosan konzultálnak tárgyalásaik során harmadik országokkal.E rendszer alkalmazását 1996 folyamán közösen fogják áttekinteni;o) a 37. cikk nem alkalmazandó;p) a 38. cikkben az EFTA-államok nemzeti fizetőeszközeiben kifejezett küszöbértéket úgy kell kiszámolni, hogy az az EGT-megállapodás hatálybalépésének időpontjában lép érvénybe. Azokat alapelvként 1994. január 1-jétől kétévente felül kell vizsgálni,q) az I-X. melléklet e melléklet 4-13. függelékével egészül ki."4. A melléklet a 4. pontot (90/531/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"4a. 393 D 0327: A Bizottság 1993. május 13-i határozata a földrajzi területeket kőolaj, földgáz, szén és egyéb szilárd üzemanyagok kutatása vagy kitermelése céljából hasznosító ajánlatkérőknek az általuk odaítélt szerződésekkel kapcsolatos információk Bizottság számára történő közlési kötelezettségére vonatkozó feltételek meghatározásáról (HL L 129., 1993.5.27., 25. o.)."5. A melléklet az 5. pontot (89/665/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"5a. 392 L 0013: A Tanács 1992. február 25-i 92/13/EGK irányelve a vízügyi, energiaipari, szállítási és távközlési ágazatokban működő vállalkozások beszerzési eljárásairól szóló közösségi szabályok alkalmazására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról (HL L 76., 1992.3.23., 14. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Norvégia esetében az ezen irányelvnek való megfeleléshez szükséges intézkedések ugyanabban az időben lépnek hatályba, mint a 90/531/EGK tanácsi irányelv, az EGT-megállapodás XVI. mellékletével összhangban.Az említett átmeneti időszak alatt az irányelv alkalmazása ezen állam és a többi Szerződő Fél között kölcsönösen felfüggesztésre kerül.b) A 2. cikk (9) bekezdésében a "Szerződés 177. cikke" hivatkozás helyébe az "Bíróság által az EGK-Szerződés 177. cikkének értelmezése során megállapított követelmények" [1] hivatkozás lép.c) A 11. cikk (2) bekezdés a) pontjában az "a Szerződés 169. vagy 170. cikke" hivatkozás helyébe a "a Szerződés 169. vagy 170. cikke és a Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló EFTA-államok közötti megállapodásban meghatározott megfelelő eljárás" fordulat lép.d) Az irányelv melléklete e melléklet 14. függelékével egészül ki.5b. 392 L 0050: A Tanács 1992. június 18-i 92/50/EGK irányelve a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról (HL L 209., 1992.7.24., 1. o.).Az irányelv rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 4. cikk (1) bekezdésében a "Szerződés 223. cikke" hivatkozás helyébe az "EGT-megállapodás 123. cikke" hivatkozás lép;b) a 30. cikk (3) bekezdése a következő szöveggel egészül ki:- Ausztriában, Firmenbuch Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,- Finnországban, Kaupparekisteri, Handelsregistret,- Izlandon, Firmaskrá,- Norvégiában, Foretaksregisteret,- Svédországban, Aktiebolagsregistret, Handelsregistret, Föreningsregistret."c) JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK FIGYELEMBE VESZNEK1. A melléklet a 8. pontot (COM(89) 400 bizottsági közlemény) követően a következő új pontokkal egészül ki:"9. 391 X 0561: A Bizottság 1991. október 24-i 91/561/EGK ajánlása a közbeszerzési szerződésekre vonatkozó tájékoztatók szabványosításáról (HL L 305., 1991.11.6., 19. o.).10. 592 DC 0722: A Bizottság 1992. június 1-i közleménye a Tanácsnak a kis- és középvállalkozások részvételéről a közösségi közbeszerzési eljárásokban (SEC(92)722 végleges 1992. június 1.)11. A Bizottság 1992. december 30-i közleménye a 90/531/EGK irányelv hatálybalépésével érintett ajánlatkérők által használandó formanyomtatványokról (HL S 252. A, 1992.12.30., 1. o.)."d) A melléklet a 13. függeléket követően az a következő függelékkel egészül ki:"14. függelékNEMZETI HATÓSÁGOK, AMELYEKHEZ A 92/13/EGK TANÁCSI IRÁNYELV 9. CIKKÉBEN EMLÍTETT EGYEZTETŐ ELJÁRÁS ALKALMAZÁSA IRÁNTI KÉRELMET CÍMEZNI LEHETAUSZTRIABundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten (Szövetségi Gazdasági Minisztérium)FINNORSZÁGKauppa- ja teollisuusministeriö, Handels- och industriministeriet (Kereskedelmi és Ipari Minisztérium)IZLANDFjármálarðuöneytið (Pénzügyminisztérium)NORVÉGIANærings- og energidepartementet (Ipar- és Energiaminisztérium)SVÉDORSZÁGNämnden för offentlig upphandling (A Svéd Közbeszerzési Állami Bizottság)."[1] Lásd a 89/665/EGK tanácsi irányelv b) kiigazítását az 5. pont 1 lábjegyzetében.--------------------------------------------------15. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XVII. melléklete (SZELLEMI TULAJDON) az alábbiak szerint módosul:1. A 2. pont (90/510/EGK első tanácsi határozat) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 D 0017: A Tanács 1992. december. 21-i 93/17/EK rendelete (HL L 11., 1993.1.19., 22. o.)."2. A 2. pontban (90/510/EGK első tanácsi határozat) az a) kiigazítás helyébe a következő kerül."a) a mellékletben az Ausztriára, Finnországra, Izlandra, Norvégiára és Svédországra történő utalásokat el kell hagyni."3. A 3. pont b) alpontját (90/541/EGK bizottsági határozat) követően a következő új ponttal egészül ki:"c) 393 D 0016: A Tanács 1992. december 21-i 93/16/EGK határozata a félvezető termékek topográfiája jogi oltalmának az Amerikai Egyesült Államokból és egyes területekről származó személyekre való kiterjesztéséről (HL L 11., 1993.1.19., 20. o.), az alábbi módosításokkal:- 393 D 0520: A Tanács 1993. szeptember 27-i 93/520/EGK határozata (HL L 246., 1993.10.2., 31.o.).d) 393 D 0217: A Bizottság 1993. március 19-i 93/217/EGK határozata a 93/16/EGK tanácsi határozattal összhangban az Amerikai Egyesült Államok olyan országként történő meghatározásáról, amelynek társaságaira és más jogi személyeire a félvezető termékek topográfiája jogi oltalma kiterjed (HL L 94., 1993.4.20., 30. o.).e) 394 D 0004: A Tanács 1993. december 20-i 94/4/EK határozata a félvezető termékek topográfiája jogi oltalmának az Amerikai Egyesült Államokból származó személyekre való kiterjesztéséről (HL L 6., 1994.1.8., 23. o.)."4. A 3. pontban a kiigazítás bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:"E határozatok mellett a következő alkalmazandó:"5. Az 5. pontot (91/250/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"6. 392 R 1768: A Tanács 1992. június 18-i 1768/92/EGK rendelete a gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről (HL L 182., 1992.7.2., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit a Megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 3. cikk b) pontja a következővel egészül ki:"; ezen albekezdés és az arra utaló cikkek alkalmazásában az EFTA-állam nemzeti jogszabályainak megfelelően nyújtott forgalomba hozatali engedély a 65/65/EGK vagy a 81/851/EGK irányelvnek megfelelően nyújtott engedélyként kezelendő."b) A 19. cikk (1) bekezdése helyébe a következő lép:"(1) Minden olyan gyógyszerre, amely 1993. január 2-án hatályos alapszabadalom oltalma alatt áll, és amelyre az első, gyógyszerként a Szerződő Felek területén belül történő forgalomba hozatali engedélyt 1985. január 1-je után adták ki, tanúsítvány adható.A Dániában, Németországban, Finnországban és Norvégiában nyújtott tanúsítvány esetében az 1985. január 1-jei dátum helyébe az 1988. január 1-je lép.A Belgiumban, Olaszországban és Ausztriában nyújtott tanúsítvány esetében az 1985. január 1-jei dátum helyébe az 1982. január 1-je lép."c) A 19. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:"(3) Ha egy EFTA-államban egy alapszabadalom 1993. január 2-a és e megállapodás alapján e rendelet hatályba lépésének időpontja között szűnik meg, a jog szerinti időtartama lejáratának megfelelően a tanúsítvány csak a tanúsítvány iránti kérelem közzé tétele után eltelt idő figyelembevételével léphet hatályba. Mindazonáltal a 13. cikket kell alkalmazni a tanúsítvány időtartamának kiszámítása tekintetében.(4) A (3) bekezdés esetében a tanúsítvány iránti kérelmet e rendeletnek az érintett EFTA-államban történő hatálybalépését követő két hónapon belül kell benyújtani.(5) A (3) bekezdésnek megfelelően kérelmezett tanúsítvány a harmadik felet, aki az alapszabadalom megszűnte és a tanúsítvány iránti kérelem közzététele között jóhiszeműen kereskedelmi célra használt találmányt vagy komoly előkészületeket tett ilyen célú felhasználásra, nem akadályozza az ilyen felhasználás folytatásában."7. 392 L 0100: A Tanács 1992. november 19-i 92/100/EGK irányelve a bérleti jogról és a kölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén a szerzői joggal szomszédos egyes jogokról (HL L 346., 1992.11.27., 61. o.).Finnország, Izland, Norvégia és Svédország 1995. január 1-jétől megfelel ezen irányelv rendelkezéseinek.Az irányelv rendelkezéseit e Megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:a) a 8. cikk (2) bekezdésében a következőket kell alkalmazni Norvégia tekintetében:Norvégia hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1996. január 1-jétől megfelelhessen ezen irányelv 8. cikke (2) bekezdésének a hangfelvételek műsorszóráson kívüli módon történő közlése tekintetében;b) A 9. cikk (2) bekezdése helyébe a következő lép:"A terjesztési jog nem meríthető ki a Szerződő Felek felségterületén belül egy, az (1) bekezdésben említett tárgy tekintetében, kivéve, ha a tárgy első eladása a Szerződő Felek felségterületén a jogosult által, vagy az ő beleegyezésével történik."8. 393 L 0083: A Tanács 1993. szeptember 27-i 93/83/EGK irányelve a műholdas műsorszórásra és a vezetékes továbbközvetítésre alkalmazandó szerzői jogra, valamint a szerzői joghoz kapcsolódó jogokra vonatkozó egyes szabályok összehangolásáról (HL L 248., 1993.10.6., 15. o.).9. 393 L 0098: A Tanács 1993. október 29-i 93/98/EGK irányelve a szerzői és egyes szomszédos jogok védelmi idejének összehangolásáról (HL L 290., 1993.11.24., 9. o.)."6. A 9. pont után a következő új címsorral és új pontokkal egészül ki:"JOGI AKTUSOK, AMELYET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEKA Szerződő Felek tudomásul veszik az alábbi jogi aktus tartalmát:10. 392 Y 0528(01): A Tanács 1992. május 14-i 92/C 138/01 állásfoglalása a szerzői jog és szomszédos jogok fokozott védelméről (HL C 138., 1992.5.28., 1. o.).11. COM(92) 445 végleges: A Bizottság 1992. október 27-i közleménye a szellemi tulajdonjogokról és a szabványosításról (COM(92) 445 végleges)."--------------------------------------------------16. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XVIII. melléklete (MUNKAHELYI EGÉSZSÉGVÉDELEM ÉS BIZTONSÁG, MUNKAJOG, VALAMINT NŐK ÉS FÉRFIAK KÖZÖTTI EGYENLŐ BÁNÁSMÓD) az alábbiak szerint módosul.A. MUNKAHELYI EGÉSZSÉGVÉDELEM ÉS BIZTONSÁG1. A 15. pont (90/679/EGK tanácsi irányelv) a következővel egészül ki:", az alábbi módosításokkal:- 393 L 0088: A Tanács 1993. október 12-i 93/88/EGK irányelve (HL L 268., 1993.10.29., 71. o.)."2. A 16. pontot (91/383/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"16a. 392 L 0029: A Tanács 1992. március 31-i 92/29/EGK irányelve a hajófedélzeten történő egészségügyi ellátás egészségvédelmi és biztonsági minimumkövetelményeiről (HL L 113., 1992.4.30., 19. o.).16b. 392 L 0057: A Tanács 1992. június 24-i 92/57/EGK irányelve az időszakos vagy helyileg változó építkezéseken az egészségvédelmi és biztonsági minimumkövetelmények alkalmazásáról (nyolcadik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 245., 1992.8.26., 6. o.).Az irányelv rendelkezéseit a Megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Ausztria és Norvégia tekintetében az ezen irányelv hatálybalépéséhez szükséges intézkedések 1995. január 1-jén lépnek hatályba.16c. 392 L 0058: A Tanács 1992. június 24-i 92/58/EGK irányelve az egészségvédelmi és/vagy biztonsági jelzésekre vonatkozó rendelkezés minimumkövetelményeiről (kilencedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 245., 1992.8.26., 23. o.).16d. 392 L 0085: A Tanács 1992. október 19-i 92/85/EGK irányelve a várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről (tizedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében) (HL L 348., 1992.11.28., 1. o.).16e. 392 L 0091: A Tanács 1992. november 3-i 92/91/EGK irányelve az ásványi nyersanyagok fúrólyukon keresztül történő kitermelésével foglalkozó iparágakban dolgozó munkavállalók biztonsága és egészségvédelme javításának minimumkövetelményeiről (tizenegyedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 348., 1992.11.28., 9. o.).16f. 392 L 0104: A Tanács 1992. december 3-i 92/104/EGK irányelve az ásványi nyersanyagok külszíni és felszín alatti kitermelésével foglalkozó iparágakban dolgozó munkavállalók biztonsága és egészségvédelme javításának minimumkövetelményeiről (tizenkettedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 404., 1992.12.31., 10. o.).16g. 392 L 0103: A Tanács 1993. november 23-i 93/103/EK irányelve a halászhajók fedélzetén végzett munka biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményeiről (tizenharmadik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (HL L 307., 1993.12.13., 1. o.)."B. MUNKAJOG1. A 24. pontot (80/987/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"25. 391 L 0533: A Tanács 1991. október 14-i 91/533/EGK irányelve a munkaadónak a munkavállalóval szembeni, a szerződés, illetve a munkaviszony feltételeire vonatkozó tájékoztatási kötelezettségéről (HL L 288., 1991.10.18., 32. o.).Az irányelv rendelkezéseit a Megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Izland és Norvégia tekintetében az ezen irányelv hatálybalépéséhez szükséges intézkedések 1994. július 1-jén lépnek hatályba.26. 392 L 0056: A Tanács 1992. június 24-i 92/56/EGK irányelve a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 245., 1992.8.26., 3. o.)."--------------------------------------------------17. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XIX. melléklete (FOGYASZTÓVÉDELEM) az alábbiak szerint módosul.HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOKA 7. pontot (90/314/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"7a. 393 L 0013: A Tanács 1993. április 5-i 93/13/EGK irányelve a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről (HL L 95., 1993.4.21., 29. o.)."JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZÕDÕ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEKA 9. pontot (88/C 153/01 tanácsi állásfoglalás) követően a következő új ponttal egészül ki:"10. 392 X 0295: A Bizottság 1992. április 7-i 92/295/EGK ajánlása a távollevők között létrejött szerződések tekintetében (távértékesítés) a fogyasztóvédelemre vonatkozó gyakorlati kódexről (HL L 156., 1992.6.10., 21. o.).11. 393 Y 0420(01): A Tanács 1993. április 5-i 93/C 110/01 állásfoglalása a fogyasztók érdekében történő termékcímkézésre vonatkozó jövőbeni lépésekről (HL C 110., 1993.4.20., 1. o.).12. 379 Y 0630(01): A Tanács 30. április 163-i 19/C 1979/01 állásfoglalása a fogyasztók érdekében történő termékcímkézésre vonatkozó jövőbeni lépésekről (HL C 6., 1993.4.20., 1. o.).13. 486 Y 0723(07): A Tanács 1986. július 9-i állásfoglalása az állami alapfokú és középfokú oktatási intézményekben történő fogyasztóvédelemről (HL C 184., 1986.7.23., 21. o.).14. 387 Y 0107(01): A Tanács 1986. december 15-i állásfoglalása a fogyasztópolitika közösségi politikákba történő illesztéséről (HL C 3., 1987.1.7., 1. o.).15. 387 Y 0704(03): A Tanács 1987. június 25-i állásfoglalása a fogyasztóbiztonságról (HL C 176., 1987.7.4., 3. o.).16. 387 Y 0704(02): A Tanács 1987. június 25-i állásfoglalása a fogyasztói jogorvoslatról (HL C 176., 1987.7.4., 2. o.).17. 388 X 0041: A Bizottság 1987. december 10-i 88/41/EGK ajánlása a szabványosításban való fogyasztói részvétel fokozásáról (HL L 23., 1988.1.28., 26. o.)."--------------------------------------------------18. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XX. melléklete (KÖRNYEZET) az alábbiak szerint módosul.A. I. Általános1. A 2. pontot (90/313/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"2a. 291 L 0692: A Tanács 1991. december 23-i 91/692/EGK irányelve a környezettel kapcsolatos bizonyos irányelvek végrehajtására vonatkozó jelentések egységesítéséről és ésszerűsítéséről (HL L 377., 1991.12.31., 48. o.).Az irányelv rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Ezen irányelv rendelkezéseit csak az EGT-megállapodásban szereplő irányelvekre kell alkalmazni.2b. 392 R 0880: A Tanács 1992. március 23-i 880/92/EGK rendelete a közösségi ökocímke odaítélési rendszeréről (HL L 99., 1992.4.11., 1. o.).2c. 393 D 0430: A Bizottság 1993. június 28-i 93/430/EGK határozata a mosógépekre vonatkozó közösségi ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok meghatározásáról (HL L 198., 1993.8.7., 35. o.).2d. 393 D 0431: A Bizottság 1993. június 28-i 93/431/EGK határozata a mosogatógépekre vonatkozó közösségi ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok meghatározásáról (HL L 198., 1993.8.7., 38. o.).2e. 393 D 0517: A Bizottság 1993. szeptember 15-i határozata a közösségi ökocímke használatának feltételeire vonatkozó szerződésmintáról (HL L 243., 1993.9.29., 13. o.).2f. 393 R 1836: A Tanács 1993. június 29-i 1993/1836/EGK rendelete az ipari vállalkozásoknak a közösségi környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszerben való önkéntes részvételének lehetővé tételéről (HL L 168., 1993.7.10., 1. o.), a HL 247., 1993.10.5., 28. o. által módosított változatában."B. II. VízA 13. pontot (91/271/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"13a. 391 L 0676: a Tanács 1991. december 12-i 91/676/EGK irányelve a vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről (HL L 375., 1991.12.31., 1. o.).13b. 392 D 0446: A Bizottság 1992. július 27-i határozata a vízügyi ágazatra vonatkozó irányelvekkel kapcsolatos kérdőívekről (HL L 247., 1992.8.27., 10. o.).A határozat rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:e határozat rendelkezéseit csak az EGT-megállapodásban szereplő irányelvekre kell alkalmazni."C. III. LevegőA 21. pontot (89/429/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"21a. 392 L 0072: A Tanács 1992. szeptember 21-i 92/72/EGK irányelve az ózon által okozott levegőszennyezésről (HL L 297., 1992.10.13., 1. o.)."D. IV. Vegyi anyagok, ipari kockázat és biotechnológia1. A 24. pontot (90/219/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"24a. 391 D 0448: A Bizottság 1991. július 29-i 91/448/EGK határozata a 90/219/EGK irányelv 4. cikkében említett osztályozásra vonatkozó iránymutatásokról (HL L 239., 1991.8.28., 23. o.).A határozat rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország hatályba léptetik azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek a határozatnak."2. A 25. pontot (90/220/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"25a. A határozat rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:391 D 0596: A Tanács 1991. november 4-i 91/596/EGK határozata a géntechnológiával módosított szervezeteknek a környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló 90/220/EGK irányelv 9. cikkében említett összefoglaló adatbejelentő formanyomtatványról (HL L 322., 1991.11.23., 1. o.).a) A géntechnológiával módosított szervezetek kibocsátására vonatkozó összefoglaló adatbejelentő formanyomtatványról szóló melléklet A. részének 3.b.i. pontja a következővel egészül ki:"Boreális □ Sarkvidéki □".b) Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország hatályba léptetik azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek e határozatnak.25b. 392 D 0146: A Bizottság 1992. február 11-i 92/146/EGKhatározata a 90/220/EGK irányelv 12. cikkében említett összefoglaló adatbejelentési formanyomtatványról (HL L 60., 1992.3.5., 19. o.).A határozat rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek e határozatnak."E. V. Hulladék1. A 27. pont (75/442/EGK tanácsi irányelv) a következő szöveggel egészül ki:"- 394 D 0003: A Bizottság 1993. december 20-i 94/3/EK határozata (HL L 5., 1994.1.7., 15. o.)."2. A 32. pontot (86/278/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"32a. 391 L 0689: A Tanács 1991. december 12-i 91/689/EGK irányelve a veszélyes hulladékokról (HL L 377., 1991.12.31., 20. o.).Az irányelv rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország hatályba léptetik azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek ezen irányelv rendelkezéseinek, amelyek ezen időpont előtt felülvizsgálatra kerülnek. Norvégia tekintetében a felülvizsgálatra a 91/156/EGK irányelvvel módosított 75/442/EGK irányelvvel együtt kerül sor.32b. 392 L 0112: A Tanács 1992. december 15-i 92/112/EGK irányelve a titándioxid-ipar hulladékai által okozott szennyezés csökkentésére és lehetséges megszüntetésére kidolgozott programok közelítését szolgáló eljárásokról (HL L 409., 1992.12.31., 11. o.).Az irányelv rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Norvégia végrehajtja a 9. cikk 1.a.ii. pontjának rendelkezéseit 1997. január 1-jétől. Norvégia 1995. január 1-jéig SO2-kibocsátás csökkentésére vonatkozó effektív programot nyújt be értékelésre a Vegyesbizottsághoz, amely tartalmazza a befektetési terv és a választott technikai opció bemutatását, valamint környezeti hatásvizsgálati tanulmányt a kezelési eljárásban tengervíz esetében.32c. 393 R 0259: A Tanács 1993. február 1-i 259/93/EGK rendelete az Európai Közösségen belüli, az oda irányuló és az onnan kifelé történő hulladékszállítás felügyeletéről és ellenőrzéséről (HL L 30., 1993.2.6., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell alkalmazni:Finnország, Izland, Norvégia és Svédország hatályba léptetik azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy 1995. január 1-jétől megfelelhessenek a rendelet rendelkezéseinek.Ausztria hatályba lépteti azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek számára ahhoz, hogy 1997. január 1-jétől megfelelhessen a rendelet rendelkezéseinek."F. A 32c. pontot (259/93/EGK bizottsági rendelet) követően a következő új címsorral és ponttal egészül ki:"VI. Zaj32d. 392 L 0014: A Tanács 1992. március 2-i 92/14/EGK irányelve a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény második kiadásának (1988) 16. függeléke 1. kötete 2. fejezete II. részének hatálya alá tartozó repülőgépek üzemeltetésének korlátozásáról (HL L 76., 1992.3.23., 21. o.),a HL L 168., 1992.6.23., 30. o. által javított változatában.Az irányelv rendelkezéseit jelen megállapodás alkalmazásában a következő kiigazítással kell alkalmazni:Ausztria alkalmazhat az EGT-megállapodás hatálybalépésekor hatályos jogszabályoknál szigorúbb nemzeti jogszabályokat a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény második kiadásának (1988) 16. függeléke 1. kötete 2. fejezete II. részének hatálya alá tartozó repülőgépek üzemeltetésének korlátozására vonatkozóan, 2002. április 1-jéig az osztrák repülőtereken."--------------------------------------------------19. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XXI. melléklete (STATISZTIKA) az alábbiak szerint módosul.A. IPARI STATISZTIKAAz "Ipari Statisztika" címsor helyébe a "Gazdasági statisztika" címsor lép. E fejezet a 4. pontot (78/166/EK tanácsi irányelv) követően a következő új pontokkal egészül ki:"4a. 391 R 3924: A Tanács 1991. december 19-i 3924/91/EGK rendelete az ipari termelés közösségi felmérésének létrehozásáról (HL L 374., 1991.12.31., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 3. cikk (3) bekezdését Finnország, Izland, Norvégia és Svédország tekintetében nem kell alkalmazni;b) Az EFTA-államok vonatkozásában a "NACE Rev. 1 osztály" kifejezésen a 3. cikkben a "NACE Rev. 1 csoport" kifejezés értendő;c) Az 5. cikk (2) bekezdését nem kell alkalmazni azon EFTA-államok vonatkozásában, amelyek nemzeti joga a vállalkozásokat statisztikai információ szolgáltatására kötelezi;d) az EFTA-államok mentesülnek a havonta történő adatgyűjtés kötelezettsége alól;e) Ausztriának, Finnországnak, Izlandnak, Norvégiának és Svédországnak az e rendeletben előírt felmérést legkésőbb 1995-től kezdve kell elvégeznie. Mindamellett Finnország, Izland, Norvégia és Svédország 1997. előtt nem köteles a Kombinált Nómenklatúrának a tagállamok közötti kereskedelmi statisztikára történő alkalmazásáról szóló, 1987. november 9-i 3367/87/EGK tanácsi rendeletben (HL L 321., 1987.11.11., 3. o.) meghatározott kombinált nómenklatúra hetedik és nyolcadik számának megfelelő Prodcom listában szereplő termékek bontását biztosítani;f) A NACE Rev. 1 27.10 alszáma alá sorolt vállalkozások tekintetében az EFTA-államok a 3. cikkben említett küszöbértéktől függetlenül szolgáltatják az alábbi listában szereplő adatokat. Az adatokat 1995-től, negyedévenként, legkésőbb a referencia-negyedév után hat héttel kell szolgáltatni.Tétel | Megnevezés |1. | ELŐÁLLÍTÁS |1.1 | Nyersvas |1.2 | Nyersacél |1.2.1 | tuskó |1.2.2 | folyamatosan öntött termékek |1.2.3 | folyékony acél öntéshez |1.2.4 | tiszta oxigén |1.2.5 | elektromos |1.2.6 | más |1.3 | Különleges acélok |1.4 | Kész hengerelt termékek teljes előállítása |1.4.1 | vasúti pályaépítő anyag |1.4.2 | nehéz szelvények |1.4.3 | hengerhuzal tekercsben |1.4.4 | beton támasztó rudak |1.4.5 | egyéb rudak |1.4.6 | egyetemesek |1.4.7 | meleghengerelt henger és csőhenger |1.4.8 | meleghengerelt lapok > 4,75 mm > 3 mm, < 4,75 mm < 3 mm |1.4.9 | melegen hengerelt tekercsek (kész termék) |1.4.10 | melegen hengerelt finomlemezek < 3 mm > 3 mm |1.4.11 | félnyersanyagok csövekhez |1.5 | végtermékek előállítása |1.5.1 | ónlap, más ónozott lemez, ónozott huzal, ECCS |1.5.2 | fekete lap ilyenként felhazsnálásra |1.5.3 | galvanizált lemezek, bevont lemezek, más bevont lemezek |1.5.4 | elektromos lemezek |1.6 | meleghengerelt széles hengerek előállítása és átalakítása |1.6.1 | meleghengerműből |1.6.2 | tekercsekbe |2. | FOGYASZTÁS |2.1 | vas- és acélipari hulladék |3. | ÚJ RENDELÉSEK ÉS SZÁLLÍTÁSOK |3.1 | Közönséges acél szállítása: hazai piacra más EFTA-országba EK-országba EFTA- és EK-országoktól eltérő harmadik országba |3.2 | Különleges acél szállítása: hazai piacra más EFTA-országba EK-országba EFTA- és EK-országoktól eltérő harmadik országba |3.3 | Új rendelések: hazai piacra más EFTA-országba EK-országba EFTA- és EK-országoktól eltérő harmadik országba |4. | ÁTVÉTEL ÚJRAHENGERELÉS CÉLJÁBÓL ACÉLGYÁRAK ÁLTAL |4.1 | tuskók |4.2 | félnyersanyagok |4.3 | tekercsek: hazai piacra más EFTA-országba EK-országba EFTA- és EK-országoktól eltérő harmadik országba |5. | ELŐÁLLÍTÓK ÉS RÉSZVÉNYESEK KÉSZLETEI ACÉLTERMÉKEKBŐL |5.1 | tuskók |5.2 | félnyersanyagok és tekercsek |5.3 | késztermékek |4b. 393 R 2186: A Tanács 1993. július 22-i 2186/93/EGK rendelete a gazdasági szervezetek statisztikai célú regisztere fejlesztésének közösségi összehangolásáról (HL L 196., 1993.8.5., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:a) az EFTA-államok tekintetében a rendelet II. melléklete I. k) pontját nem kell alkalmazni;b) Ausztria legkésőbb 1997. január 1-jéig eleget tesz e rendeletnek."B. SZÁLLÍTÁSI STATISZTIKAA 7. pontot (80/1177/EGK tanácsi irányelv) követően a következő új ponttal egészül ki:"7a. 393 D 0704: A Tanács 1993. november 30-i határozata a közúti balesetekre vonatkozó közösségi adatbázis létrehozásáról (HL L 329., 1993.12.30., 63. o.).A határozat rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:a) A 2. cikk (1) bekezdésében említett adatokat az EFTA-államok legelőször 1995. március 1-je előtt közlik 1991-re, 1992-re és 1993-ra vonatkozóan, és a következő évekre vonatkozóan nem később, mint kilenc hónappal a kérdéses referencia-év vége után;b) Az 1588/90 (Euratom, EGK) tanácsi rendeletet, az e megállapodás alkalmazása céljából tett kiigazításokkal együtt, a 2. cikk (3) bekezdésében említett adattovábbítás tekintetében az EFTA-államok vonatkozásában is alkalmazni kell."C. KÜLKERESKEDELMI ÉS KÖZÖSSÉGEN BELÜLI KERESKEDELMI STATISZTIKAA 8. pont (1736/75/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő sorral egészül ki:"- 393 R 3478: A Bizottság 1993. december 17-i 3478/93 (EK) rendelete (HL L 317., 1993.12.18., 32. o.)."D. DEMOGRÁFIAI ÉS TÁRSADALOMSTATISZTIKAA 18. pontot (311/76/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új ponttal egészül ki:"18a. 391 R 3711: A Tanács 1991. december 16-i 3711/91/EGK rendelete az éves munkaerő mintavételes felmérés Közösségen belüli megszervezéséről (HL L 351., 1991.12.20., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az EFTA-államok az e rendeletben előírt felmérést háztartások mintául vétele helyett egyének mintául vételével is elvégezhetik. Azon EFTA-államok azonban, amelyek élnek e lehetőséggel, információt szolgáltatnak azon háztartás többi tagjáról is, amelyben a mintául vett egyén él; ezen információknak legalább a 4. cikk (1) bekezdésének a) és b) albekezdésében meghatározott mutatókat tartalmazniuk kell.b) Az EFTA-államok biztosítják, hogy a mintavételi terv garantálja a 3. cikk (2) bekezdésének első albekezdésében említett relatív standard hiba felső határának legalább nemzeti szintű betartását.c) Az EFTA-államok számára engedélyezik, hogy az egyénekre vonatkozó információ egy részét a 4. cikk (1) bekezdése szerint nyilvántartási adatok alapján szolgáltassák feltéve, hogy az adatok megfelelnek az alapvető fogalommeghatározásoknak és az eredmények a pontosság és a minőség tekintetében legalább egyenértékűek.d) Az EFTA-államok tekintetében az 5. cikk (2) bekezdésének második albekezdését nem kell alkalmazni.e) Az EFTA-államok az e rendeletben előírt felmérést legkésőbb 1995-től kezdődően végzik el."E. NEMZETI SZÁMLÁK - GDPA 19. pont (89/130/EGK-Euratom tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbiakkal módosítva:- 393 D 0454: A Bizottság 1993. július 22-i 93/454/EGK-Euratom határozata (HL L 213., 1993.8.24., 18. o.).- 393 D 0475: A Bizottság 1993. július 22-i 93/475/EGK-Euratom határozata (HL L 224., 1993.9.3., 27. o.).- 393 D 0570: A Bizottság 1993. október 4-i 93/570/EGK-Euratom határozata (HL L 276., 1993.11.8., 13. o.)."F. NÓMENKLATÚRÁK1. A 20. pont (3037/90/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:", az alábbiakkal módosítva:- 393 R 0761: A Bizottság 1993. március 24-i 761/93/EGK rendelete (HL L 83., 1993.4.3., 1. o.)."2. A 20. pontot (3037/90/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új pontokkal egészül ki:"20a. 393 R 0696: A Tanács 1993. március 15-i 696/93/EGK rendelete a közösségi termelési rendszer megfigyelésére és elemzésére szolgáló statisztikai egységekről (HL L 76., 1993.3.30., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország a rendelet 1. cikkében említett fogalommeghatározásokat az 1995. január 1-jét követő időszakra vonatkozó statisztikák tekintetében alkalmazza.b) Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország tekintetében a 4. cikk (1) bekezdésében említett átmeneti időszak 1995. január 1-jétől 1996. december 31-ig tart.c) A melléklet II. része B pontjának 2. alpontja a következőkkel egészül ki:"Ausztriában "Gemeinde"; Finnorszában "kunta/kommun"; Izlandon "sveitarfélag"; Norvégiában "kommune"; Svédországban "primaerkommun"."20b. 393 R 3696: A Tanács 1993. október 29-i 3696/93/EGK rendelete az Európai Gazdasági Közösségben a termékek tevékenység szerinti statisztikai osztályozásáról (HL L 342., 1993.12.31., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:Az EFTA-államok tekintetében a 8. cikkben említett átmeneti időszak 1996. december 31-én ér véget."G. MEZŐGAZDASÁGI STATISZTIKA1. A 23. pont (571/88/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül ki:"- 393 D 0156: A Bizottság 1993. február 9-i 93/156/EGK határozata (HL L 65., 1993.3.17., 12. o.)."2. A 23. pont (571/88/EGK tanácsi rendelet) e) kiigazításában a következő bejegyzéseket el kell hagyni:"B.03: | Fakultatív Finnország, Izland és Svédország számára. |B.04: | Fakultatív Ausztria és Finnország számára. |C.04: | Fakultatív Ausztria, Finnország, Izland, Norvégia és Svédország számára |K.02: | Fakultatív Ausztria számára." |3. A 23. pont (571/88/EGK tanácsi rendelet) e) kiigazítása a következők szöveggel egészül ki:"I.07: Fakultatív Izland számára"."A 571/88/EGK módosított tanácsi rendelet I. melléklet I.07 b) pontjára vonatkozó 3. lábjegyzetet a következőképpen kell érteni:"Fakultatív Dánia és Svédország számára".""A 571/88/EGK módosított tanácsi rendelet I. melléklet I.07 b) pontjára vonatkozó 4. lábjegyzetet a következőképpen kell érteni:"Fakultatív, kivéve Dánia és Svédország számára"."H. HALÁSZATI STATISZTIKA1. A 25. pont (1382/91/EGK tanácsi rendelet) a kiigazítások előtt a következő szöveggel egészül k:", az alábbiakkal módosítva:- 393 R 2104: A Tanács 1993. július 28-i 2104/93/EGK rendelete (HL L 191., 1993.7.31., 1. o.)."2. A 25. pont (1382/91/EGK tanácsi rendelet) a) kiigazítását el kell hagyni.3. A 25. pontot (1382/91/EGK tanácsi rendelet) követően a következő új pontokkal egészül ki:"25a. 391 R 3880: A Tanács 1991. december 17-i 3880/91/EGK rendelete az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról (HL L 365., 1991.12.31., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az EFTA-államok számára engedélyezett, hogy az Európai Közösség közös halászati politikája keretében elfogadott előírásoktól függetlenül, a 3. cikk első mondatának második részében meghatározott mintavételi eljárásokat alkalmazzák.b) Az EFTA-államok az e rendeletben előírt adatokat legkésőbb 1995-től kezdődően gyűjtik. A 6. cikk (1) bekezdésében említett jelentést az EFTA-államok legkésőbb 1995. végéig nyújtják be.25b. 393 R 2018: A Tanács 1993. június 30-i 2018/93/EGK rendelete az Atlanti-óceán északnyugati körzetében halászó tagállamok által szolgáltatandó fogási és tevékenységi statisztikákról (HL L 186., 1993.7.28., 1. o.).A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában az alábbi kiigazításokkal kell alkalmazni:a) Az EFTA-államok számára engedélyezett, hogy az Európai Közösség közös halászati politikája keretében elfogadott előírásoktól függetlenül, a 3. cikk első mondatának második részében meghatározott mintavételi eljárásokat alkalmazzák.b) Az EFTA-államok az e rendeletben előírt adatokat legkésőbb 1995-től kezdődően gyűjtik. A 7. cikk (1) bekezdésében említett jelentést az EFTA-államok legkésőbb 1995. végéig nyújtják be."--------------------------------------------------20. MELLÉKLETaz EGT-Vegyesbizottság 7/94 határozatáhozAz EGT-megállapodás XXII. melléklete (TÁRSASÁGI JOG) az alábbiak szerint módosul.HIVATKOZOTT JOGI AKTUSOKA 2. pont (77/91/EGK tanácsi irányelv) a kiigazítások előtt a következő francia bekezdéssel egészül ki:"- 392 L 0101: A Tanács 1992. november 23-i 92/101/EGK irányelve (HL L 347., 1992.11.28., 64. o.)."--------------------------------------------------