CELEX: 62009CJ0241
Language: mt
Date: 2010-12-09 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tad-9 ta' Diċembru 2010. # Fluxys SA vs Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG). # Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour d'appel de Bruxelles - il-Belġju. # Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja - Rinunzja parzjali tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali - Bidla tal-kuntest ġuridiku ta’ referenza - Risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja li ma għadhiex neċessarja għas-soluzzjoni tal-kawża - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni. # Kawża C-241/09.

Kawża C-241/09
      Fluxys SA
      vs
      Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG)
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-cour d’appel de Bruxelles)
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Rinunzja parzjali tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali — Bidla tal-kuntest ġuridiku ta’ riferiment — Risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja li ma għadhiex neċessarja għas-soluzzjoni tal-kawża — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”
      Sommarju tas-sentenza
      Domandi preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Limiti
      (Artikolu 267 TFUE)
      Huwa indispensabbli li l‑Qorti tal‑Ġustizzja jkollha l‑kuntest fattwali u leġiżlattiv tal‑kawża prinċipali, peress li l‑informazzjoni
         mogħtija fid‑deċiżjoni ta’ rinviju ma sservix biss sabiex tippermetti lill‑Qorti tal‑Ġustizzja tagħti risposti utili, iżda
         sabiex tagħti wkoll lill‑Gvernijiet tal‑Istati Membri, kif ukoll lil partijiet oħra kkonċernati, il‑possibbiltà li jippreżentaw
         osservazzjonijiet skont l‑Artikolu 23 tal‑Istatut tal‑Qorti tal‑Ġustizzja. Hija l‑Qorti tal‑Ġustizzja li għandha tiżgura li
         din il‑possibbiltà tkun imħarsa, fid-dawl tal‑fatt li, skont din id‑dispożizzjoni, id‑deċiżjonijiet ta’ rinviju biss huma
         nnotifikati lill‑partijiet ikkonċernati. Għaldaqstant, filwaqt li l‑Qorti tal‑Ġustizzja għandha tkun tista’ tafda kemm jista’
         jkun l‑evalwazzjoni tal‑qorti nazzjonali tal‑estent tan‑neċessità tad‑domandi preliminari, għandha tkun f’pożizzjoni sabiex
         tkun tista’ tagħmel evalwazzjoni inerenti sabiex tissodisfa l‑funzjoni tagħha, b’mod partikolari, sabiex tivverifika jekk
         għandhiex ġurisdizzjoni, jekk ikun il‑każ, bħalma huwa l‑obbligu ta’ kull qorti.
      
      Għal dak li jirrigwarda domanda preliminari għall-interpretazzjoni tad-Direttiva 2003/55, rigward regoli komuni għas-suq intern
         fil-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE, imressqa fil-kuntest ta’ kawża dwar l-annullament ta’ deċiżjoni li tiffissa
         t-tariffi ta’ trasport tal-gass bi ksur ta’ liġi nazzjonali, il‑Qorti tal‑Ġustizzja ma tkunx għada f’pożizzjoni sabiex tiddeċiedi
         fuq id‑domanda ppreżentata quddiemha, meta wara l-introduzzjoni tat-talba għal deċiżjoni preliminari, min-naħa, tali liġi
         tkun ġiet annullata mill-Qorti Kostituzzjonali tal-Istat membru kkonċernat u għaldaqstant il‑kuntest ġuridiku nazzjonali tal‑kawża
         prinċipali ma jkunx għadu dak deskritt mill-qorti nazzjonali fid-deċiżjoni għar-rinviju tagħha, u li, min-naħa l-oħra, ir-rikorrenti
         tkun irtirat il-motivi tagħha bbażati fuq il-ksur tal-liġi nazzjonali kkontestata.
      
      (ara l-punti 30, 31, 33-34)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      9 ta’ Diċembru 2010 (*)
      
      “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja – Rinunzja parzjali tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali – Bidla tal-kuntest ġuridiku ta’ riferiment – Risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja li ma għadhiex neċessarja għas‑soluzzjoni tal-kawża – Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”
      Fil‑Kawża C-241/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l‑Artikolu 234 KE, imressqa mill‑cour d’appel de Bruxelles
         (il‑Belġju), permezz ta’ deċiżjoni tad‑29 ta’ Ġunju 2009, li waslet fil‑Qorti tal‑Ġustizzja fit‑3 ta’ Lulju 2009, fil‑proċedura
      
      Fluxys SA
      vs
      Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG),
      IL‑QORTI TAL‑ĠUSTIZZJA (Ir‑Raba’ Awla),
      komposta minn J.‑C. Bonichot, President tal-Awla, K. Schiemann, L. Bay Larsen, C. Toader (Relatur) u A. Prechal, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: R. Şereş, Amministratur,
      wara li rat il‑proċedura bil‑miktub u wara s‑seduta tas‑17 ta’ Ġunju 2010,
      wara li kkunsidrat l‑osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Fluxys SA, minn R. Gonne, avukat,
      –        għall‑Commission de régulation de l’électricité u du gaz (CREG), minn L. Cornelis u P. de Bandt, avukati,
      –        għall‑Gvern Belġjan, minn M. Jacobs, bħala aġent, assistita minn J.‑F. De Bock, avukat,
      –        għall‑Gvern Ċek, minn M. Smolek, bħala aġent,
      –        għall‑Gvern tar‑Renju Unit, minn L. Seeboruth, bħala aġent,
      –        għall‑Kummissjoni Ewropea, minn O. Beynet u B. Schima, bħala aġenti,
      wara li semgħet il‑konklużjonijiet tal‑Avukat Ġenerali, ippreżentati fis‑seduta tat‑28 ta’ Settembru 2010,
      tagħti l‑preżenti
      Sentenza
      1        It‑talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l‑interpretazzjoni tal‑Artikoli 1, 2 u 18 tad‑Direttiva 2003/55/KE tal‑Parlament
         Ewropew u tal‑Kunsill, tas‑26 ta’ Ġunju 2003, rigward regoli komuni għas‑suq intern fil‑gass naturali u li tħassar id‑Direttiva
         98/30/KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 12, Vol. 2, p. 230 u – r‑rettifika – ĠU 2004, L 16. p. 75), kif ukoll
         tal‑Artikolu 3 tar‑Regolament (KE) Nru 1775/2005 tal‑Parlament Ewropew u tal‑Kunsill, tat‑28 ta’ Settembru 2005, dwar il‑kundizzjonijiet
         għall‑aċċess għan‑netwerks ta’ trasmissjoni tal‑gass naturali (ĠU L 289, p. 1). 
      
      2        Din it‑talba tressqet fil‑kuntest ta’ kawża bejn Fluxys SA (iktar ’il quddiem “Fluxys”, impriża inkarigata bl-amministrazzjoni
         tan‑network ta’ trasport ta’ gass naturali fil‑Belġju, u l‑Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG) dwar
         id‑deċiżjoni ta’ din tal‑aħħar tas‑6 ta’ Ġunju 2008, li tistabbilixxi t‑tariffi tat‑trasport tal‑gass intiż sabiex jiġi ddistribwit
         fis‑suq nazzjonali għall‑perijodu bejn l‑2008 sal‑2011. 
      
       Il‑kuntest ġuridiku
       Id‑dritt tal‑Unjoni
      3        L‑Artikolu 1(1) tad‑Direttiva 2003/55 jipprovdi: 
      
      “Din id‑Direttiva tistabbilixxi r‑regoli komuni għat‑trasmissjoni, id‑distribuzzjoni, il‑fornitura u l‑ħażna tal‑gass naturali.
         Tistabbilixxi r‑regoli li jirrelataw għall‑organizzazzjoni u l‑iffunzjonar tas‑settur tal‑gass naturali, aċċess għas‑suq,
         il‑kriterji u l‑proċeduri li japplikaw għall‑għotja ta’ awtorizzazzjoni għat‑trasmissjoni u d‑distribuzzjoni, fornitura u
         l‑ħażna tal‑gass naturali u l‑operazzjoni tas‑sistemi.”
      
      4        L‑Artikolu 2(3) tad‑Direttiva 2003/55 jiddefinixxi, għall‑finijiet tagħha, il‑kunċett ta’ “tranżmissjoni” kif ġej: 
      
      “‘tranżmissjoni’ tfisser it‑trasport tal‑gass naturali minn pipelinenetwerk ta’ pressa għolja li mhix upstream pipelinenetwerk
         bi skop li jiġi kkonsenjat lill‑klijent, iżda li ma jinkludix il‑fornitura”.
      
      5        L‑Artikolu 18(1) tad‑Direttiva 2003/55 jipprovdi:
      
      “L‑Istati Membri għandhom jaċċertaw l‑implimentazzjoni ta’ sistema ta’ aċċess ta’ terzi għas‑sistema tat‑trasmissjoni u tad‑distribuzzjoni,
         u l‑faċilitajiet tal‑[gass naturali mdewweb] a bażi ta’ tariffi ppubblikati, li japplikaw għall‑klijenti kollha eliġibbli,
         inklużi l‑impriżi tal‑fornitura, u applikati b’mod oġġettiv u mingħajr diskrkiminazzjoni bejn l‑utenti tas‑sistema. L‑Istati
         Membri għandhom jaċċertaw li dawn it‑tariffi, jew il‑metodoloġiji wara l‑kalkolu tagħhom għandhom jiġu approvati qabel id‑dħul
         fis‑seħħ tagħhom minn awtorità regolatorja msemmija fl‑Artikolu 25(1) u li dawk it‑tariffi ‑ u l‑metodoloġiji fejn il‑metodoloġiji
         biss huma approvati ‑ jiġu ppubblikati qabel id‑dħul tagħhom fis‑seħħ.”
      
      6        Ir‑Regolament Nru 1775/2005, jippreċiża fl‑Artikolu 3(1) tiegħu: 
      
      “It‑tariffi, jew il‑metodoloġiji użati sabiex dawn jiġu kalkolati, applikati minn operaturi tas‑sistema [tan‑netwerk] ta’
         trasmissjoni u approvati mill‑awtoritajiet regolatorji skond l‑Artikolu 25(2) tad‑Direttiva 2003/55[...] għandhom ikunu trasparenti,
         jieħdu kont tal‑ħtieġa ta’ l‑integrità tas‑sistema u t‑titjib tagħha u jirriflettu l‑ispejjeż effettivament magħmula, sa fejn
         dawn l‑ispejjeż jikkorrispondu ma’ dawk ta’ operatur effiċjenti u strutturalment komparabbli tan‑netwerk u jkunu trasparenti
         filwaqt li jinkludu qligħ xieraq fuq l‑investimenti, u fejn ikun il‑każ b’kont meħud tal‑benchmarking ta’ tariffi mill‑awtoritajiet
         regolatorji. It‑tariffi, jew il‑metodoloġiji użati sabiex dawn jiġu kalkolati, għandhom jiġu applikati b’mod non‑diskriminatorju.
      
      [...]”
       Id‑dritt nazzjonali hekk kif jirriżulta mit‑talba għal deċiżjoni preliminari
      7        Fil‑Belġju, id‑distribuzzjoni tal‑gass naturali huwa rregolat mil‑liġi tat‑12 ta’ April 1965, dwar it‑trażmissjoni ta’ prodotti
         tal‑gass u prodotti oħra permezz ta’ pajpijiet (Moniteur belge tas‑7 ta’ Mejju 1965, p. 5260). Mid‑deċiżjoni tar‑rinviju jirriżulta
         li d‑dispożizzjonijiet rilevanti fir‑rigward tal‑kawża prinċipali fil‑mument li ngħatat din id‑deċiżjoni kienu dawk li jirriżultaw
         minn din il‑liġi kif emendata bil‑liġi tal‑10 ta’ Marzu 2009 li temenda l‑liġi tat‑12 ta’ April 1965 dwar it‑trażmissjoni
         ta’ prodotti tal‑gass u prodotti oħra permezz ta’ pajpijiet (Moniteur belge tal‑31 ta’ Marzu 2009, p. 25173, iktar ’il quddiem
         il‑“Liġi dwar il‑gass”). 
      
      8        L‑Artikolu 1(7a) tal‑liġi dwar il‑gass jiddefenixxi lit‑“tranżitu” kif ġej:
      
      “L‑attività li tikkonsisti fit‑trażmissjoni tal‑gass naturali mingħajr id‑distribuzzjoni jew il‑provvista tal‑gass naturali
         fit‑territorju Belġjan.”
      
      9        L‑Artikolu 15/5quater ta’ din il-liġi jipprovdi:
      
      “§ 1 L‑operatur tan‑netwerk għat‑trażmissjoni tal‑gass naturali, l‑operatur tal‑installazzjoni għall‑ħażna tal‑gass naturali,
         l‑operatur tal‑installazzjoni ta’ [gass naturali mdewweb] għandhom jissottomettu, individwalment, talba għall‑approvazzjoni
         tat‑tariffi rispettivi tagħhom lill‑[CREG], kif ukoll tat‑tariffi għas‑servizzi awżiljari. Għandhom jippubblikaw, fuq bażi
         individwali, dawn it‑tariffi approvati għall‑attivitajiet rispettivi, skont l‑indikazzjonijiet mogħtija f’dan il‑kapitolu.
      
      [...]
      § 4.       L‑operaturi għandhom jippreżentaw, għall‑approvazzjoni tal‑[CREG], proposta fir‑rigward tad‑dħul u tat‑tariffi, imħejjija
         abbażi tad‑dħul totali stabbilit fl‑Artikolu 15/5bis.
      
      [...]”
      10      L‑Artikolu 15/5quinquies (1) tal‑Liġi dwar il‑gass tistabbilixxi:
      
      “[...] id‑dispożizzjonijiet ta’ dan il‑kapitolu u tad‑digriet irjali tat‑8 ta’ Ġunju 2007 dwar il‑metodoloġija għad‑determinazzjoni
         tad‑dħul totali, inkluża l‑marġni ġusta, l‑istruttura ġenerali tat‑tariffi, il‑prinċipji bażilari applikabbli għat‑tariffi,
         il‑proċeduri, il‑pubblikazzjoni tat‑tariffi, ir‑rapporti annwali, il‑kontabbiltà, il‑kontroll tal‑ispejjeż, id‑differenzi
         fid‑dħul tal‑operaturi u l‑formula oġġettiva għall‑indiċjar, li jaqgħu taħt il‑Liġi tat‑12 ta’ April 1965 dwar it‑trażmissjoni
         ta’ prodotti tal‑gass u prodotti oħra permezz ta’ pajpijiet, fil‑verżjoni tagħha ppubblikata fil‑ Moniteur belge tad‑29 ta’
         Ġunju 2007, huma applikabbli għat‑tariffi ta’ tranżitu tal‑gass naturali u għall‑operatur tan‑netwerk tat‑trażmissjoni tal‑gass
         naturali li jeżerċita l‑attività ta’ tranżitu, b’riżerva għad‑derogi segwenti:
      
      1°       it‑tariffi japplikaw għall‑perijodi stabbiliti kuntrattwalment bejn l‑operatur tan‑netwerk tat‑trażmissjoni u l‑utenti ta’
         dak in‑netwerk;
      
      2°      biex tiġi garantita l‑istabbiltà tal‑prezz għat‑terminu miftiehem, il‑perijodu regolatorju msemmi fl‑Artikolu 15/5bis (2), jista’ jeċċedi l‑erba’ snin;
      
      3°      il‑marġni ġusta għat‑tranżitu għandha tiġi stabbilita skont l‑Artikoli 4 sa 8 tad‑digriet irjali tat‑8 ta’ Ġunju 2007, iċċitat
         iktar ’il fuq, bil‑kundizzjoni li:
      
      a)      il‑valur inizjali tal‑assi suġġetti għal regolazzjoni u użati għat‑tranżitu fil‑31 ta’ Diċembru 2007 ikun approvat mill‑[CREG]
         fuq proposta tal‑operatur, fid‑dawl tal‑installazzjonijiet tat‑trażmissjoni kollha li jinsabu fil‑Belġju u li jintużaw għat‑tranżitu;
      
      b)      ir‑riżultat tal‑koeffiċjent beta u l‑primjum tar‑riskju, bħala komponent tar‑rata tal‑valur R stabbilit fl‑Artikolu 6 tad‑digriet
         irjali ppreċitat, huwa stabbilit għal 7 %;
      
      [...]”
      11      L‑Artikolu 15/19 tal‑Liġi dwar il‑gass jipprovdi li l‑kuntratti konklużi qabel l‑1 ta’ Lulju 2004 skont l‑ewwel paragrafu
         tal‑Artikolu 3 tad‑Direttiva tal‑Kunsill 91/296/KEE, tal‑31 ta’ Mejju 1991, dwar it‑transitu ta’ gass naturali permezz ta’
         linji ta’ forniment [networks] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 12, Vol. 1, p. 151) (iktar ’il quddiem il‑“kuntratti
         storiċi”), jibqgħu validi u jibqgħu jiġu implementati skont id‑dispożizzjonijiet tal‑imsemmija direttiva. 
      
       Il‑kawża prinċipali u d‑domanda preliminari
      12      Fl‑2007, skont l‑Artikolu 15/5quinquies tal‑Liġi dwar il‑gass, Fluxys ippreżentat lill‑CREG, xi proposti tariffarji għall‑approvazzjoni li rrigwardaw, minn naħa,
         l‑attivitajiet ta’ tranżmissjoni tal-gass intiz sabiex jiġi ddistribwit fi Stat Membru ieħor (iktar ’il quddiem it‑“tranżitu”),
         u min‑naħa l‑oħra, l‑attivitajiet ta’ tranżmissjoni tal‑gass intiż għad‑distribuzzjoni fil‑Belġju (iktar ’il quddiem it‑“trasport”)
         u ta’ ħażna, li kollha jirrigwardaw il‑perijodu bejn l‑2008 sal‑2011.
      
      13      Fir‑rigward tal‑proposti tariffarji għall‑attivitajiet ta’ tranżitu, il‑CREG adottat żewġ deċiżjonijiet, fil‑15 ta’ Mejju
         u fis‑6 ta’ Ġunju 2008, rispettivament. B’sentenza tal‑cour d’appel de Bruxelles, tal‑10 ta’ Novembru 2008, l‑effetti ta’
         dawn id‑deċiżjonijiet ġew sospiżi, minħabba n‑natura prima facie illegali tagħhom.
      
      14      Fir‑rigward tal‑proposti tariffarji ta’ Fluxys dwar l‑attivitajiet ta’ trasport u ta’ ħażna, il‑CREG irrifjutat li tapprovahom
         u stabbilixxiet hija stess, b’deċiżjoni tad‑19 ta’ Diċembru 2007, xi tariffi proviżorji, u barra minn hekk ordnat lil din
         l‑impriża sabiex tippreżenta baġit ġdid b’proposti tariffarji ġodda. Wara l‑preżentata ta’ dawn il‑proposti, il‑CREG adottat,
         fis‑6 ta’ Ġunju 2008, deċiżjoni ġdida, li permezz tagħha stabbilixxiet it‑tariffi proviżorji għall‑attivitajiet ta’ trasport
         u ta’ ħażna. F’din id‑deċiżjoni hija indikat li ma kinitx f’pożizzjoni, fuq il‑bażi tal‑elementi pprovduti minn Fluxys, sabiex
         tistabbilixxi l‑allokazzjoni tal‑ispejjeż għall‑attivitajiet differenti ta’ tranżmissjoni mwettqa minnha u għaldaqstant wettqet
         kalkolu ġdid billi qasmet l‑ispejjeż bejn dawn l‑attivitajiet. Fuq il‑bażi ta’ dan il‑kalkolu, il‑CREG iddeċidiet li tistabbilixxi,
         għall‑attivitajiet ta’ trasport, xi tariffi li kienu nqas minn dawk proposti minn din il‑kumpannija. 
      
      15      Billi kkontestat il‑metodu applikat mill‑CREG sabiex tistabbilixxi t‑tariffi ta’ trasport u ta’ ħażna, Fluxys bdiet proċeduri,
         fis‑27 ta’ Ġunju 2008, quddiem il‑cour d’appel de Bruxelles, intiżi sabiex tikseb is‑sospensjoni u l‑annullament tal‑imsemmija
         deċiżjoni tas‑6 ta’ Ġunju 2008, li tirrigwarda dawn it‑tariffi. Hija sostniet li l‑CREG kienet ipproċediet b’mod żbaljat għall‑allokazzjoni
         mill‑ġdid ta’ parti mill‑ispejjeż tal-operat tal‑attività ta’ trasport lejn dik ta’ tranżitu. Fluxys sostniet b’mod partikolari
         li l‑CREG ma rrispettatx il‑Liġi dwar il‑gass, li tistabbilixxi regoli għall‑kalkolu ta’ tariffi distinti għall‑attivitajiet
         ta’ tranżitu minn naħa, u għal dawk ta’ trasport u ta’ ħażna min‑naħa l‑oħra, billi applikat l‑istess regoli għal dawn l‑attivitajiet
         kollha. 
      
      16      Fil‑kawża prinċipali, il‑CREG irrilevat, fost affarijiet oħrajn, li l‑leġiżlazzjoni tal‑Unjoni Ewropea, b’mod partikolari
         d‑Direttiva 2003/55, tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik fis‑seħħ fid‑dritt Belġjan, li tistabbilixxi metodu għad-determinazzjoni
         tat-tariffi distint għat‑tipi differenti ta’ tranżmissjoni tal‑gass naturali. 
      
      17      Fid‑deċiżjoni tar‑rinviju, il‑cour d’appel de Bruxelles enfasizzat li s-soluzzjoni tal‑kawża hija marbuta mal‑eżami tal‑leġiżlazzjoni
         Belġjana, b’mod partikolari l‑Artikolu 15/5quinquies tal‑Liġi dwar il‑gass, kif emendata bil-Liġi dwar il-gass tal‑2009, li minnha jirriżulta li, il‑metodu li bih jiġu stabbiliti
         t‑tariffi tal‑attivitajiet ta’ tranżitu, huwa differenti minn dak li bih jiġu stabbiliti t‑tariffi tal‑attivitajiet l‑oħra
         ta’ tranżmissjoni ta’ gass naturali. Skont din il‑leġiżlazzjoni, sabiex jiġu stabbiliti t‑tariffi tal‑attivitajiet ta’ tranżitu,
         l‑ispejjeż marbuta mal‑użu tan‑network għall‑attivitajiet kollha ta’ amministrazzjoni ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni.
         Fid‑dawl ta’ dawn il‑kunsiderazzjonijiet, il‑qorti tar‑rinviju ssospendiet id‑deċiżjoni tal‑CREG tas‑6 ta’ Ġunju 2008. 
      
      18      F’dawn il‑kundizzjonijiet, il‑cour d’appel de Bruxelles iddeċidiet li tissospendi l‑proċeduri u tagħmel lill‑Qorti tal‑Ġustizzja
         d‑domanda li ġejja:
      
      “L‑Artikoli 1, 2 u 18 tad‑Direttiva [2003/55] u l‑Artikolu 3 tar‑Regolament [1775/2005] jipprekludu lil‑liġijiet nazzjonali
         milli jistabbilixxu sistema ta’ tariffi speċifika għall‑attività ta’ tranżitu, li tidderoga mir‑regoli li jirregolaw l‑attività
         tat‑trasport, filwaqt li joħolqu fi ħdan l‑attività tat‑trasport, distinzjoni bejn ‘trasport’ u ‘tranżitu’?”
      
       Il‑proċedura quddiem il‑Qorti tal‑Ġustizzja
      19      B’ittra tas‑7 ta’ April 2010, li waslet fir‑Reġistru tal‑Qorti tal‑Ġustizzja fit‑28 ta’ April ta’ wara, ir‑rappreżentanti
         ta’ Fluxys informaw lill‑Qorti tal‑Ġustizzja li “[kien] intlaħaq ftehim mal‑CREG […] fuq l‑applikazzjoni ta’ sistema tariffarja
         li ma għadhiex ibbażata fuq distinzjoni bejn it‑tranżmissjoni għall‑finijiet nazzjonali u t‑tranżitu, iżda li tirrifletti,
         fuq il‑bażi tal‑istess metodoloġija, l‑ispejjeż tas‑servizzi pprovduti għal kull attività u li huma adattati”. Din l‑ittra
         semmiet ukoll il‑fatt li “kif previst f’dan il‑ftehim, Fluxys irrinunzjat għall‑motivi tagħha invokati quddiem il‑cour d’appel
         de Bruxelles kontra d‑deċiżjonijiet tal‑CREG, inklużi dawk marbuta mad‑distinzjoni [bejn] it‑tranżitu u t‑tranżmissjoni nazzjonali”,
         bl‑unika eċċezzjoni ta’ motiv li jirrigwarda l‑kuntratti storiċi li jibbenefikaw minn eċċezzjoni. 
      
      20      Wara li rċeviet din l‑ittra, il‑Qorti tal‑Ġustizzja talbet lill‑qorti tar‑rinviju sabiex tindikalha l‑konsegwenzi ta’ din
         ir‑rinunzja fir‑rigward tal‑proċedura għal deċiżjoni preliminari. 
      
      21      B’ittra li waslet fir‑Reġistru tal‑Qorti tal‑Ġustizzja fis‑17 ta’ Mejju 2010, il‑cour d’appel de Bruxelles għarrfet li kienet
         ser iżżomm it‑talba għal deċiżjoni preliminari, peress li, minkejja r‑rinunzja parzjali ta’ Fluxys, id‑deċiżjoni tal‑CREG,
         tas‑6 ta’ Ġunju 2008, ma ġietx irtirata u “Fluxys żammet it‑talba tagħha għall‑annullament” ta’ din id‑deċiżjoni sa fejn tirrigwarda
         l‑motivi l‑oħra tar-rikors li ma ġewx irtirati, li jirrigwardaw in‑nuqqas ta’ osservanza tar‑regoli tal‑Liġi dwar il‑gass
         fir‑rigward tal‑metodu ta’ kalkolu tat‑tariffi. Barra minn hekk, hija informat lill‑Qorti tal‑Ġustizzja li, skont l‑Artikolu 825
         tal‑Kodiċi ġudizzjarju Belġjan, il‑validità tar‑rinunzja parzjali ta’ Fluxys “hija suġġetta għal qbil tal‑parti l‑oħra” u
         li, fil‑kuntest tal‑kawża prinċipali, il‑CREG ma aċċettatx din ir‑rinunzja. Fl‑aħħar, hija żżid li, “fir‑rigward [ta’] suġġett
         li jaqa’ taħt l‑ordni pubbliku”, hija għandha ġurisdizzjoni sħiħa, fis‑sens li hija ma hijiex obbligata li tiddeċiedi biss
         fuq il‑bażi tal‑motivi invokati mill‑partijiet. 
      
      22      B’ittra li waslet fir‑Reġistru tal‑Qorti tal‑Ġustizzja fl‑1 ta’ Ġunju 2010, il‑Gvern Belġjan informa lill‑Qorti tal‑Ġustizzja
         li, wara intimazzjoni maħruġa mill‑Kummissjoni Ewropea skont l‑Artikolu 258 TFUE li tirrigwarda l‑Liġi dwar il‑gass, din ġiet
         emendata bil‑liġi tad‑29 ta’ April 2010 li temenda l‑liġi tat‑12 ta’ April 1965 dwar it‑tranżmissjoni tal‑prodotti tal‑gass
         u prodotti oħra permezz ta’ pajpijiet fir‑rigward tat‑tariffi ta’ tranżitu (Moniteur belge tal‑21 Mejju 2010, p. 31397). 
      
      23      Mill‑proċess ippreżentat lill‑Qorti tal‑Ġustizzja jirriżulta wkoll li, permezz ta’ sentenza tat‑8 ta’ Lulju 2010, il‑Qorti
         Kostituzzjonali Belġjana annullat ex tunc il‑liġi msemmija iktar ’il fuq tal‑10 ta’ Marzu 2009, b’mod partikolari minħabba l‑fatt li din tmur kontra d‑Direttiva 2003/55
         u r‑Regolament Nru 1775/2005.
      
       Fuq it‑talba għall‑ftuħ mil‑ġdid tal‑proċedura orali.
      24      B’ittra tas‑17 ta’ Novembru 2010, il‑CREG talbet li tinfetaħ mill‑ġdid il‑proċedura orali billi sostniet, essenzjalment, li
         għandha tkun is‑suġġett ta’ dibattitu bejn il‑partijiet “il‑kwistjoni tal‑validità kif ukoll tal-applikazzjoni ratione temporis tal‑eċċezzjoni dwar il‑kuntratti [storiċi] stabbiliti mill‑Artikolu 32(1) tad‑direttiva dwar il‑gass”, peress li l‑Avukat
         Ġenerali bbaża ruħu, fil‑konklużjonijiet tiegħu, fuq elementi u kunsiderazzjonijiet li kienu kompletament ġodda u li dwarhom
         il‑CREG ma setgħetx tippreżenta xi osservazzjonijiet.
      
      25      F’dan ir‑rigward, għandu jitfakkar li l‑Qorti tal‑Ġustizzja tista’ ex officio jew fuq proposta tal‑Avukat Ġenerali, jew anki fuq talba tal‑partijiet, tordna l‑ftuħ mill‑ġdid tal‑proċedura orali, skont
         l‑Artikolu 61 tar‑Regoli tal‑Proċedura tagħha, jekk tqis li ma għandhiex informazzjoni biżżejjed jew li l‑kawża għandha tiġi
         deċiża abbażi ta’ argument li ma ġiex diskuss bejn il‑partijiet (ara, b’mod partikolari, is‑sentenza tat‑8 ta’ Settembru 2009,
         Liga Portuguesa de Futebol Profissional u Bwin International, C‑42/07, Ġabra p. I-7633, punt 31 kif ukoll il‑ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      26      Bil‑kontra, l‑Istatut tal‑Qorti tal‑Ġustizzja u r‑Regoli tal‑Proċedura ta’ din tal‑aħħar ma jipprevedux il‑possibbiltà li
         l‑partijiet jippreżentaw osservazzjonijiet bħala risposta għall‑konklużjonijiet ippreżentati mill‑Avukat Ġenerali (ara s‑sentenza
         Liga Portuguesa de Futebol Profissional u Bwin International, iċċitata iktar ’il fuq, punt 32).
      
      27      Il‑Qorti tal‑Ġustizzja tikkunsidra, wara li nstema’ l‑Avukat Ġenerali, li f’każ fejn ma hemmx iktar lok li tingħata risposta
         għad-domanda preliminari, għandha tiġi miċħuda t‑talba għall‑ftuħ mil‑ġdid tal‑proċedura orali. 
      
       Fuq ir‑rinviju preliminari
      28      Mill‑ġurisprudenza tal‑Qorti tal‑Ġustizzja jirriżulta li huma biss il‑qrati nazzjonali li quddiemhom jitressqu l‑kawżi u li
         għandhom jassumu r‑responsabbiltà tad‑deċiżjoni ġudizzjarja li tkun ser tingħata li għandhom jikkunsidraw, fid‑dawl tal‑karatteristiċi
         ta’ kull kawża, kemm in‑neċessità ta’ deċiżjoni preliminari sabiex ikunu f’pożizzjoni li jagħtu d‑deċiżjoni tagħhom kif ukoll
         ir‑rilevanza tad‑domandi li huma jagħmlu lill‑Qorti tal‑Ġustizzja (ara, b’mod partikolari, is‑sentenza tal‑15 ta’ Ġunju 1995,
         Zabala Erasun et, C‑422/93 sa C‑424/93, Ġabra p. I‑1567, punt 14).
      
      29      Madankollu, billi tagħmel użu mis‑setgħa diskrezzjonali tagħha, il‑qorti nazzjonali tissodisfa, flimkien mal‑Qorti tal‑Ġustizzja,
         funzjoni li ġiet attribwita lilhom b’mod komuni fid‑dawl li jiġi żgurat ir‑rispett tal‑liġi fl‑applikazzjoni u l‑interpretazzjoni
         tad‑dritt tal‑Unjoni. Għaldaqstant, il‑problemi li jista’ jqajjem l‑eżerċizzju tas‑setgħa diskrezzjonali minn qorti nazzjonali
         u r‑rapporti li jista’ ikun hemm fil‑kuntest tal‑Artikolu 267 TFUE mal‑Qorti tal‑Ġustizzja jaqgħu esklussivament taħt ir‑regoli
         tad‑dritt tal‑Unjoni (ara s‑sentenza Zabala Erasun et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 15).
      
      30      Għal dan il‑għan, huwa indispensabbli li l‑Qorti tal‑Ġustizzja jkollha l‑kuntest fattwali u leġiżlattiv tal‑kawża prinċipali,
         peress li l‑informazzjoni mogħtija fid‑deċiżjoni ta’ rinviju ma sservix biss sabiex tippermetti lill‑Qorti tal‑Ġustizzja tagħti
         risposti utili, iżda sabiex tagħti wkoll lill‑Gvernijiet tal‑Istati Membri, kif ukoll lil partijiet oħra kkonċernati, il‑possibbiltà
         li jippreżentaw osservazzjonijiet skont l‑Artikolu 23 tal‑Istatut tal‑Qorti tal‑Ġustizzja. Hija l‑Qorti tal‑Ġustizzja li għandha
         tiżgura li din il‑possibbiltà tkun imħarsa, fid-dawl tal‑fatt li, skont din id‑dispożizzjoni, id‑deċiżjonijiet ta’ rinviju
         biss huma nnotifikati lill‑partijiet ikkonċernati (ara s‑sentenza tal‑1 ta’ April 1982, Holdijk et , 141/81 sa 143/81, Ġabra p. 1299, punt 6, kif ukoll id‑Digriet tat‑28 ta’ Ġunju 2000, Laguillaumie, C‑116/00, Ġabra p. I‑4979,
         punt 14).
      
      31      Għaldaqstant, filwaqt li l‑Qorti tal‑Ġustizzja għandha tkun tista’ tafda kemm jista’ jkun l‑evalwazzjoni tal‑qorti nazzjonali
         tal‑estent tan‑neċessità tad‑domandi preliminari, għandha tkun f’pożizzjoni sabiex tkun tista’ tagħmel evalwazzjoni inerenti
         sabiex tissodisfa l‑funzjoni tagħha, b’mod partikolari, sabiex tivverifika jekk għandhiex ġurisdizzjoni, jekk ikun il‑każ,
         bħalma huwa l‑obbligu ta’ kull qorti (sentenza Zabala Erasun et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 16).
      
      32      Fil‑kawża preżenti, mill‑ittri ppreżentati lill‑Qorti tal‑Ġustizzja wara li ġiet ippreżentata t‑talba għal deċiżjoni preliminari,
         jirriżulta li, minn naħa, Fluxys irrinunzjat għall‑motivi ppreżentati quddiem il‑qorti tar‑rinviju rigward l‑illegalità tal‑metodu
         li bih ġew stabbiliti t‑tariffi applikati mill‑CREG fid‑deċiżjoni kkontestata quddiem il-qorti tar-rinviju u li ma baqgħatx
         titlob l‑annullament tad‑deċiżjonijiet ikkontestati quddiem il‑cour d’appel de Bruxelles, ħlief fir‑rigward tal‑kuntratti
         storiċi li jibbenefikaw minn eċċezzjoni skont l‑Artikolu 32(1) tad‑Direttiva 2003/55. Min-naħa l-oħra, wara s‑sentenza tal‑Qorti
         Kostituzzjonali tat‑8 ta’ Lulju 2010, il‑leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli mill‑qorti tar‑rinviju ma għadhiex dik meħuda
         inkunsiderazzjoni fil‑kuntest tat‑talba għal deċiżjoni preliminari. 
      
      33      F’dawn iċ‑ċirkustanzi, il‑Qorti tal‑Ġustizzja tista’ biss tikkonstata, minn naħa, li l‑kuntest ġuridiku nazzjonali tal‑kawża
         prinċipali ma għadux dak deskritt mill‑cour d’appel de Bruxelles fid-deċiżjoni tagħha għar‑rinviju, minkejja li, skont din
         il‑qorti, ir‑regoli nazzjonali applikabbli mill‑ġdid wara s‑sentenza tal‑Qorti Kostituzzjonali msemmija iktar ’il fuq iqajmu
         l‑istess kwistjoni fir-rigward tal‑kompatibbiltà tagħhom mad‑dritt tal‑Unjoni bħal dawk annullati minn din is‑sentenza u,
         min‑naħa l‑oħra, li r‑rikorrenti fil-kawża prinċipali ma baqgħatx tinvoka ksur mill‑CREG tal‑Artikolu 15/5quinquies tal‑Liġi dwar il‑gass. 
      
      34      Minn dan jirriżulta li, b’kunsiderazzjoni tal‑evoluzzjoni tal‑kawża quddiem il‑qorti tar‑rinviju, kemm mill‑perspettiva proċedurali
         u kemm minn dik tal‑liġi applikabbli, il‑Qorti tal‑Ġustizzja ma għadhiex f’pożizzjoni sabiex tiddeċiedi fuq id‑domanda ppreżentata
         quddiemha. 
      
       Fuq l‑ispejjeż
      35      Peress li l‑proċedura għandha, fir‑rigward tal‑partijiet fil‑kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il‑qorti
         tar‑rinviju, hija din il‑qorti li tiddeċiedi fuq l‑ispejjeż. L‑ispejjeż sostnuti għas‑sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill‑Qorti tal‑Ġustizzja, barra dawk tal‑imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il‑motivi, Il‑Qorti tal‑Ġustizzja (Ir‑Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      Ma hemmx lok li tingħata risposta għad‑domanda preliminari magħmula fil‑Kawża C‑241/09.
      Firem
      * Lingwa tal‑kawża: il‑Franċiż.