CELEX: 32010D0269
Language: bg
Date: 2010-03-09 00:00:00
Title: 2010/269/ЕС: Решение на Комисията от 9 март 2010 година относно помощта, предоставена на Farm Dairy Flevoland, C 45/08 (нотифицирано под номер C(2010) 1240)

12.5.2010   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 118/45
            
         РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
   от 9 март 2010 година
   относно помощта, предоставена на Farm Dairy Flevoland, C 45/08
   (нотифицирано под номер C(2010) 1240)
   (само текстът на нидерландски език е автентичен)
   (2010/269/ЕС)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“) (1), и по-специално член 108, параграф 2, първа алинея от него,
   след като в съответствие с този член прикани заинтересованите страни да представят мненията си и като взе предвид тези мнения,
   като има предвид, че:
   I.   Процедура
   
   
               (1)
            
            
               В контекста на разглеждането на формуляр за информация, изпратен в рамките на искане за освобождаване въз основа на Регламент (ЕО) № 68/2001 на Комисията от 12 януари 2001 г. за прилагане на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на помощта за обучение (2), Комисията получи информация във връзка с помощ, която е била предоставена или която ще бъде предоставена в полза на Farm Dairy Flevoland. С писмо от 29 юни 2004 г. (референтен номер AGR/16887) Комисията поиска информация от Нидерландия във връзка с тази мярка.
            
         
               (2)
            
            
               Нидерландските власти отговориха с писмо от 28 ноември 2005 г., заведено на 29 ноември 2005 г.
            
         
               (3)
            
            
               Комисията поиска допълнителна информация с писмо от 22 май 2007 г., на което Нидерландия отговори с писмо от 22 юни 2007 г., заведено на 25 юни 2007 г.
            
         
               (4)
            
            
               Мярката беше включена в регистъра на помощите, за които не е постъпило уведомление, под номер NN 97/05.
            
         
               (5)
            
            
               Решението на Комисията да открие процедурата беше взето на 26 ноември 2008 г. и публикувано в Официален вестник на Европейския съюз
                   (3). Комисията прикани другите държави-членки и заинтересованите трети страни да представят своите мнения относно въпросната помощ.
            
         
               (6)
            
            
               Нидерландия изпрати своите коментари с писмо от 19 януари 2009 г., заведено същия ден.
            
         
               (7)
            
            
               С писмо от 18 май 2009 г. Комисията получи мнения от Farm Dairy като заинтересована трета страна. В резултат на искане за продължаване на срока и с оглед на особените обстоятелства, посочени от Farm Dairy, с писмо от 15 юни 2009 г., заведено на 18 юни 2009 г., на Комисията бяха предоставени допълнителни приложения към писмото от 18 май 2009 г. Тези мнения бяха изпратени на нидерландските власти с писмо от 24 юни 2009 г. Нидерландските власти отговориха на свой ред с писмо от 17 юли 2009 г., регистрирано същия ден.
            
         
               (8)
            
            
               С писмо от 18 септември 2009 г. Комисията постави допълнителни въпроси на Нидерландия. С писмо от 16 октомври 2009 г. Нидерландия поиска продължение на срока за отговор до 18 ноември 2009 г. Това продължение ѝ беше предоставено с писмо от 10 ноември 2009 г. С писмо от 23 ноември, заведено същия ден, Нидерландия представи допълнителна информация.
            
         II.   Описание
   
   II.1.   Контекст на мярката
   
   
               (9)
            
            
               Farm Dairy е предприятие, което произвежда млечни продукти. То се е преместило в настоящото си местоположение в Lelystad, Flevoland — регион, класифициран като цел 1. На 24 август 1998 г. Farm Dairy е подало заявление за помощ за инвестиции в съответствие с точка 3.3 от Единния програмен документ („Enig Programmeringsdocument“) на провинция Flevoland. Предприятието е предвиждало пряко и непряко създаване на работни места в региона.
            
         
               (10)
            
            
               На 23 септември 1998 г. властите на провинцията одобряват заявлението за помощ. Властите на провинцията обосновават решението си наред с другото с благоприятните перспективи по отношение на създаването на нови работни места, на околната среда, на намаляването на разходите за транспорт на млякото (дотогава млякото, произведено във Flevoland, е било преработвано извън Flevoland и дори в Белгия), както и с перспективите за рентабилност на предприятието. Всъщност Farm Dairy е предвиждало да сключи договори с производителите на мляко във Flevoland, както и споразумения с една реномирана верига супермаркети, което би осигурило реализацията на млечните продукти. Farm Dairy е предвиждало да преработва 48 милиона килограма мляко годишно.
            
         
               (11)
            
            
               Провинцията е подала заявление за съфинансиране пред Министерството на земеделието (Ministerie voor Landbouw, Natuur and Voedselkwaliteit — LNV), както и заявление за оценка на проекта. Имало е, както изглежда, различие в становищата между провинцията и „Directie Noordwest“ на Министерството на земеделието относно заявлението за съфинансиране, по-специално във връзка с иновационния характер на проекта. Поради тази причина е било издадено второ становище на IКС. Това второ становище, предадено на 17 декември 1998 г., се спира на качествата на проекта по отношение на заетостта, пазарните възможности и рентабилността. В него се прави все пак заключението, че проектът е слаб по отношение на иновационния характер. Всъщност самият производствен процес не е иновационен, въпреки че използва най-съвременни технологии, но проектът съдържа маркетингови иновации. Това второ становище взема под внимание редица критерии, като развитието на региона и финансовите перспективи на проекта. С оглед на факта, че проектът ще бъде от полза главно на равнището на провинцията (и по-малко на национално равнище), обичайното съотношение на разпределяне на съфинансирането на безвъзмездните помощи е било намалено, в смисъл че делът на провинцията е бил повишен.
            
         
               (12)
            
            
               В резултат на това становище на LNV властите на провинцията издават решение, с което се предоставя безвъзмездна помощ на Farm Dairy с общ размер 1 575 000 NLG (или 715 909 EUR), и на 3 март 1999 г. уведомяват Farm Dairy за намерението си да предоставят тази безвъзмездна помощ. Предвижда се безвъзмездната помощ да бъде финансирана чрез принос от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА), от централното правителство и от провинцията.
            
         
               (13)
            
            
               Поради съмнения относно възможностите да бъде получено одобрение на помощта от страна на Европейската комисия, LNV решава да не отпуска публично финансиране и съобщава това на властите на провинцията с писмо от 14 септември 1999 г.
            
         
               (14)
            
            
               След извършена от ГД „Земеделие“ проверка дирекцията реши, че проектът не може да се финансира чрез Единния програмен документ и че следователно частта от финансирането от ФЕОГА няма да бъде отпусната. Тя уведоми властите на провинцията за това решение с писмо от 25 юни 1999 г.
            
         
               (15)
            
            
               Независимо от това властите на провинцията са решили да финансират проекта само със собствени средства. Farm Dairy е уведомено за окончателното предоставяне и за изплащането на тази безвъзмездна помощ с писмо от 20 ноември 2000 г.
            
         
               (16)
            
            
               На 23 февруари 2001 г. се е състояла неофициална среща между длъжностни лица от ГД „Земеделие“ и представители на провинция Flevoland по искане на последните. По време на срещата длъжностните лица са посочили, че помощта за Farm Dairy не е съвместима с общия пазар и следва да бъде възстановена, за да може средствата да бъдат използвани в рамките на друг проект.
            
         
               (17)
            
            
               Властите на провинцията са решили да предоставят на Farm Dairy помощта под формата на обезщетение за вредата, понесена вследствие на оттеглянето на решението за предоставяне на помощта. Обезщетението се равнява на сумата, която Farm Dairy е щяло да получи, ако е било одобрено предоставянето на помощта. Всъщност властите на провинцията са преценили, че тъй като решението за отпускане не предвижда оттегляне на помощта, те са били обвързани от това решение и са били длъжни да отпуснат помощта, защото в противен случай Farm Dairy би могло да предприеме правни действия срещу тях. Властите на провинцията са съобщили за своето предложение за обезщетение на Farm Dairy с писмо от 10 май 2001 г. Farm Dairy е приело това предложение с писмо от 21 май 2001 г.
            
         II.2.   Правно основание
   
   
               (18)
            
            
               Първоначално помощта е била предоставена в рамките на Единния програмен документ за провинция Flevoland като помощ за инвестиции в съответствие с точка 3.3 от Единния програмен документ. Впоследствие и поради обяснените по-горе причини помощта е била отпусната под формата на обезщетение за загубите, понесени в резултат на решението за оттегляне на отпускането на помощта.
            
         II.3.   Размер на помощта
   
   
               (19)
            
            
               Помощта възлиза на 1 575 000 NLG или 715 909 EUR. Тази сума съответства на 8,5 % от размера на общите инвестиции, който възлиза на 18 597 000 NLG или 8 438 951 EUR.
            
         II.4.   Бенефициер
   
   
               (20)
            
            
               Бенефициер е Farm Dairy Holding B.V. със седалище в Lelystad. Става въпрос за предприятие, което произвежда млечни продукти (като кисели млека и други десерти на млечна основа).
            
         II.5.   Продължителност на мярката
   
   
               (21)
            
            
               Помощта е отпусната за периода от 1 октомври 1998 г. до 1 май 2000 г., съвпадащ с датите за началото и края на проекта Farm Dairy. Решението за предоставяне на помощта като такава е взето на 3 март 1999 г.
            
         III.   Аргументи, представени от Комисията в рамките на откриването на процедура за разследване
   
   
               (22)
            
            
               Комисията откри процедурата за разследване, предвидена в член 108, параграф 2 от ДФЕС, тъй като тя имаше сериозни съмнения относно съвместимостта на тази помощ с вътрешния пазар.
            
         
               (23)
            
            
               По-специално Комисията извърши предварително разглеждане на съвместимостта на въпросните мерки от гледна точка на помощта за инвестиции и помощта за обезщетение за вреди.
            
         
               (24)
            
            
               В случая с помощта за инвестиции Комисията приложи правилата, приложими към момента на отпускане на помощта, т.е. рамката за държавната помощ за инвестиции в сектора на преработката и продажбата на земеделски продукти (4) (наричана по-долу „рамката“), тъй като става въпрос за инвестиции. Тази рамка изключва по принцип помощта за инвестиции в сектора на кравето мляко и на продуктите от това мляко, освен в случая с някое от изключенията, посочени в точка 2.3 от приложението към Решение 94/173/ЕО на Комисията от 22 март 1994 г. относно установяването на критерии за подбор, приложими към инвестиции за подобряване на условията на преработка и продажба на земеделските и горските продукти (5). Тези изключения се отнасят между другото и до инвестиции, съдържащи голяма част иновации. В това отношение Комисията заключи в своето решение за откриване на процедура, че не разполага с достатъчно елементи, позволяващи ѝ да стигне до извода, че въпросната помощ отговаря на условията за възползване от едно от предвидените изключения. Точка 3, буква г) от рамката предвижда сама по себе си възможността определена помощ да бъде обявена за съвместима, ако е допустима за съфинансиране. В решението за откриване на процедура Комисията заключи, че тази възможност не може да бъде приложена в разглеждания случай, тъй като в писмо на Комисията до Нидерландия от 25 юни 1999 г. е отказано всякакво финансиране чрез Единния програмен документ.
            
         
               (25)
            
            
               Комисията разгледа също аргумента на нидерландските власти, според който помощта е отпусната под формата на обезщетение за вредите, понесени в резултат на грешката, допусната от властите, които първоначално са предоставили помощта, която впоследствие се е оказала неправомерна и може би несъвместима. Комисията заключи, че предприятието бенефициер не е могло все пак да има легитимното очакване, че помощта е законна, ако последната не е била предоставена при спазване на предвидената процедура. Тя следователно изрази съмнение относно факта, че обезщетението дава достатъчно основания да се заключи, че разглежданата мярка не представлява помощ.
            
         
               (26)
            
            
               Тъй като друго правно основание не беше представено от нидерландските власти, Комисията заключи, че съществува съмнение относно съвместимостта на въпросните мерки, и счете, че не е изключено да става въпрос за оперативна помощ.
            
         IV.   Мнения, представени от трети страни
   
   
               (27)
            
            
               Първоначално Farm Dairy прояви изненада при публикуването на решението за откриване на официална процедура за разследване. Предприятието Farm Dairy е било всъщност убедено, че досието е отдавна затворено. Farm Dairy се оплака след това, че не е могло да въздейства по никакъв начин върху кореспонденцията между провинция Flevoland и Комисията, тъй като е било уведомено за разследването на Комисията едва при откриването на официалната процедура за разследване.
            
         
               (28)
            
            
               Коментарите на Farm Dairy може да бъдат разделени на четири групи: първо, общият контекст на мярката и легитимното очакване на бенефициера; второ, прилагането на мерките на Единния програмен документ за Flevoland; трето, оценката относно Решение 94/173/ЕО; и четвърто, оспорването на прилагането на сложна лихва в случай на отрицателно решение за възстановяване.
            
         IV.1.   Общ контекст на мярката
   
   
               (29)
            
            
               През август 1998 г. Farm Dairy е подало заявление за безвъзмездни помощи до провинция Flevoland в рамките на Единния програмен документ за 1994—1999 г. Този документ поставя ударението по-специално върху необходимостта от разширяване на възможностите относно преработката и продажбата на земеделски продукти в провинция Flevoland. В този контекст проектът Farm Dairy изглежда особено надежден, тъй като е насочен към изграждането на независимо предприятие за преработване на мляко в Lelystad.
            
         
               (30)
            
            
               Farm Dairy изтъква очакваните положителни резултати от построяването на предприятието в Lelystad: създаване на конкуренция на нидерландския пазар на млечни продукти, доминиран по онова време от Friesland Coberco и Campina Melkunie; близост до доставчиците на мляко; иновации (система „make-to-order“); въвеждане на съдове от 2 литра на нидерландския пазар; повишаване на заетостта в район по цел 1; насърчаване на икономическия растеж в региона. По онова време Farm Dairy е имало намерение да разработи серия от специални и иновационни продукти на нидерландския пазар.
            
         
               (31)
            
            
               Farm Dairy посочва, че заявлението за безвъзмездна помощ е било оценено положително от властите на провинцията и от Министерството на земеделието (LNV) въз основа на независимо становище на IКС, според което проектът е отчасти иновационен. В резултат на това на 24 февруари 1999 г. е подписано споразумение между провинция Flevoland и Farm Dairy за предоставяне на безвъзмездна помощ в рамките на мярка 3.3 от Единния програмен документ за Flevoland. Farm Dairy подчертава, че едва през 2001 г. е било информирано от провинция Flevoland, че помощта не е одобрена в съответствие с разпоредбите относно държавната помощ. За да се избегне съдебна процедура, провинцията е предложила да изплати обезщетение. Farm Dairy изтъква, че в решението за откриване на процедура се посочва, че при разговор между властите на провинцията и Комисията е бил поставен въпросът за несъвместимостта на помощта. Властите на провинцията са съобщили на Farm Dairy, че длъжностно лице на Комисията е изказало мнение, че е възможно да бъде изплатено обезщетение. С оглед на тези обстоятелства Farm Dairy посочва, че предприятието е могло да има легитимно очакване, че досието е било затворено.
            
         
               (32)
            
            
               Що се отнася до интензитета на помощта, Farm Dairy посочва, че окончателният интензитет на помощта е […] (6) % от реалните разходи за инвестиции, за разлика от стойността 8,5 % от прогнозните разходи за инвестиции. Този процент е значително по-малък от разрешените процентни дялове (например в полза на малките и средните предприятия).
            
         IV.2.   Мнения на Farm Dairy относно оценката във връзка с Единния програмен документ за Flevoland
   
   
               (33)
            
            
               Провинция Flevoland е оценила мярката във връзка с мярка 3.3 от Единния програмен документ за Flevoland, която има за цел да насърчи новите земеделски дейности, изхождайки от приоритетите за създаване на работни места и опазване на околната среда. Farm Dairy изразява своята изненада, че Комисията окачествява мярката като подлежаща на оценка във връзка с точка 3.2 от Единния програмен документ за Flevoland и Регламент (ЕИО) № 866/90 на Съвета от 29 март 1990 г. относно подобряване на условията за преработка и продажба на земеделски продукти (7). Оценката от тази гледна точка води до задължението да се спазват критериите за инвестиции, определени в точка 2.3 от приложението към Решение 94/173/ЕО.
            
         
               (34)
            
            
               Farm Dairy посочва, че според дружеството условията, предвидени в точка 3.3 от Единния програмен документ за Flevoland, са изпълнени: по-специално през 2000 г. Farm Dairy е създало 61 нови работни места (вместо първоначално предвидените 35) и е инвестирало общо […] милиона NLG вместо първоначално предвидените 18,5 милиона. Освен това инвестициите са имали и положително въздействие върху околната среда: намалени са били емисиите на СО2 и използването на горива поради близостта на доставчиците на мляко. Иновационната концепция на системата „make-to-order“ е намалила необходимостта от хладилни мощности, които имат високо потребление на енергия.
            
         
               (35)
            
            
               Farm Dairy завършва изложението си по тази точка, посочвайки, че Комисията е трябвало да одобри безвъзмездната помощ по мярка 3.3, вместо по мярка 3.2 от Единния програмен документ за Flevoland.
            
         IV.3.   Мнения на Farm Dairy относно оценката във връзка с Решение 94/173/ЕО
   
   
               (36)
            
            
               Farm Dairy смята преди всичко, че помощта е съвместима с критериите, определени в точка 1.1 от Решение 94/173/ЕО. Всъщност, както е посочено по-горе, инвестициите са били благоприятни за околната среда и са се характеризирали с технологични иновации. Освен това близостта на доставчиците на мляко е позволила да се намалят междинните разходи за събиране на млякото, а концепцията за децентрализиране на производствената верига в едно предприятие е дала възможност за пряка реализация на продуктите.
            
         
               (37)
            
            
               На второ място, дружеството Farm Dairy смята, че разглежданата помощ отговаря на изискванията, поставени от критериите, определени в точка 2.3 от приложението към посоченото Решение 94/173/ЕО.
            
         
               (38)
            
            
               По-специално Farm Dairy твърди, че инвестициите съдържат голяма част иновации поради две причини: първо, вътрешният процес на предприятието се основава на системата „make-to-order“. Това означава, че суровината, мляко, се преработва вътре в предприятието до краен продукт, който се опакова на място и се натоварва незабавно в хладилни камиони. Следователно това премахва необходимостта да се ползват услугите на логистичен търговски център. Тази система дава също възможност първоначално доставеното количество мляко да отговаря точно на направените поръчки. В резултат на това намаляват силно разходите за охлаждане, свързани с транспорта на млякото до предприятието. Farm Dairy подчертава, че дружеството е инвестирало в модерни линии за пастьоризация с висок коефициент на полезно действие по отношение на нуждата от енергия. Този производствен процес е допринесъл за високото качество на продуктите на Farm Dairy.
            
         
               (39)
            
            
               Второ, Farm Dairy изтъква направените иновации и на равнище производство чрез въвеждането на нидерландския пазар на полиетиленови съдове от 2 литра. През 1999 г. Farm Dairy е било първото предприятие за млечни продукти, въвело такъв съд на пазара. По онова време са се използвали само по-малки съдове от картон. За целта Farm Dairy е внесло специална машина от САЩ за производството на тези съдове. През 1999 г. търсенето на такива съдове не е било още много голямо. Едва през 2004 г. тези съдове са станали много търсени. От 2004 г. насам Farm Dairy пълни повече от […] милиона литра мляко в съдове от 2 литра, което представлява […] % от общото му производство на мляко. Към своите коментари Farm Dairy прилага статия от печата, описваща тази иновация, както и статистически данни на предприятието, сочещи нарастващия дял на млякото, продавано в съдове от 2 литра през периода от 1999 до 2008 г.
            
         
               (40)
            
            
               Към своите мнения Farm Dairy прилага също доклад под надслов „Иновации от Farm Dairy по време на заявлението по Единния програмен документ през 1998 г.“, изготвен от […] — тогавашен […] при конкурентното предприятие […]. Farm Dairy подчертава, че според този независим доклад въвеждането на полиетиленови съдове от 2 литра на нидерландския пазар е било истинска революция, тъй като двете доминиращи предприятия (Friesland-Coberco и Campina-Melkunie) се опитали да спрат въвеждането на тази опаковка. Този съд има многобройни предимства в сравнение с картонените съдове, използвани по онова време. Farm Dairy е било наистина първото предприятие, въвело този съд в Нидерландия. Освен това логистичната концепция на предприятието (производствена верига в едно предприятие) позволява по-дълъг срок на съхранение на млякото поради отсъствието на централни логистични търговски центрове и отпадането на необходимостта от дълги снабдителни вериги.
            
         
               (41)
            
            
               Farm Dairy представят също таблица, в която специфичните разходи, свързани с инвестициите в производството на съдовете от 2 литра, са отделени от останалите разходи за инвестиции. При изграждането на Farm Dairy са били построени 4 линии за бутилиране, едната от които специално пригодена за пълнене на съдове от 2 литра. Тези разходи също са отделени от другите разходи за инвестиции.
            
         
               (42)
            
            
               Farm Dairy посочва също, че към момента на заявлението за инвестиции дружеството е предвиждало стартирането на линия за специални продукти: сметана в купички, плодови кисели млека и други десерти на базата на сметана и плодове.
            
         
               (43)
            
            
               В отговор на критерия, посочен в точка 2.3 от приложението към Решение 94/173/ЕО относно динамиката на търсенето, Farm Dairy изтъква, че търсенето идва главно от супермаркетите и че последните са били изключително въодушевени от появата на нов играч на пазара. От самото начало Farm Dairy е имало договори за доставка с основните супермаркети, действащи на територията на Нидерландия.
            
         
               (44)
            
            
               Що се отнася до изключението във връзка с недостатъчност на капацитета, както и за съществуването на реални и ефективни пазарни възможности, от реакцията на супермаркетите, посочена в съображение 43, става ясно, че съществуването на реални и ефективни пазарни възможности е ясно доказано. Недостатъчният капацитет следва според Farm Dairy от решението на органите на нидерландската конкуренция (NMa) от 23 декември 1998 г. в рамките на придобиването на предприятието за млечни продукти De Kievit от Friesland Coberco Dairy Foods. Нидерландия внася повече мляко за преработка, отколкото изнася. Вносно-износният баланс показва, че 2,5 % от млякото, преработено в Нидерландия, е било внесено. От цялата тази информация Farm Dairy прави извода, че пазарът на прясно мляко в Нидерландия не е пренаситен.
            
         
               (45)
            
            
               В допълнение Farm Dairy посочва, че доставчиците на мляко от Flevoland са решили да не доставят вече мляко на Campina-Melkunie, техен клиент, за да доставят млякото си на Comelco в Белгия. Въпреки това придобиването на Comelco от Campina-Melkunie през 1991 г. и окончателното му пускане в действие през 1996 г. са принудили доставчиците на мляко да търсят друга алтернатива. Тази друга алтернатива е била появата на Farm Dairy през 1999 г.
            
         
               (46)
            
            
               Farm Dairy завършва коментарите си по тази точка, посочвайки трудностите да намери по-точни данни 10 години след събитията, и възразява срещу продължителността на процедурата между Комисията и Нидерландия.
            
         IV.4.   Изплащане на сложна лихва
   
   
               (47)
            
            
               Farm Dairy се позовава на продължителността на процедурата и собственото си легитимно очакване, изтъквайки факта, че според дружеството досието е било затворено, за да оспори налагането на сложна лихва от датата на отпускане на помощта. Farm Dairy не може да бъде държано отговорно за това, че досието е останало неактивно в течение на дълго време, което е довело до натрупване на лихви. Ето защо Farm Dairy иска да се приложи проста лихва въз основа на факта, че ако дружеството е имало сведения, че помощта е неправомерна, и ако е имало избор, то е щяло да предпочете да възстанови сумата по-рано.
            
         
               (48)
            
            
               Farm Dairy основава искането си на съобщението на Комисията от 8 май 2003 г., в което е посочено, че към съответния момент не е било ясно какъв вид лихвен процент трябва да бъде приложен. На базата на принципа на равнопоставеността Farm Dairy иска Комисията да реши, че сложната лихва е неприложима за периода до 8 май 2003 г.
            
         V.   Мнения, представени от Нидерландия
   
   
               (49)
            
            
               С писмо от 19 януари 2009 г. Нидерландия представи своите мнения относно решението на Комисията за откриване на процедурата, предвидена в член 108, параграф 2 от ДФЕС по отношение на помощта, за която не е изпратено уведомление. В отговора си Нидерландия само посочва, че няма допълнителни данни, които да представи, тъй като цялата информация вече е била представена в рамките на предварителната процедура.
            
         
               (50)
            
            
               Вследствие на коментарите, представени от Farm Dairy, Комисията пожела все пак да получи допълнителни пояснения. За тази цел тя поиска от Нидерландия да посочи дали въвеждането на бутилки от 2 литра е иновация, както твърди Farm Dairy, и дали този аспект е бил взет под внимание при оценката на проекта от нидерландските власти. Що се отнася до процеса „make-to-order“, Комисията поиска от Нидерландия да даде своето мнение относно представената от Farm Dairy информация, съгласно която този процес е представлявал иновация по времето на заявлението за инвестиции. Накрая Комисията поиска от Нидерландия да даде своите мнения относно съществуването на реални пазарни възможности и недостатъчния капацитет в момента на отпускането на помощта, като представи в това отношение всички проучвания или всички документи, които биха били от полза.
            
         
               (51)
            
            
               Нидерландия посочи, че що се отнася до въвеждането на съдове от 2 литра, наистина става дума за иновация през 1999 г. Тя се позова в това отношение на проучванията, извършени от TNO (8), Nederlandse Zuivel Organisatie (NZO) и [x]. Нидерландия представи доклада на TNO, както и писмата, изпратени от NZO и [x]. От тези данни следва, че Farm Dairy наистина е било първото дружество, въвело съдовете от 2 литра на нидерландския пазар, и че тези съдове са представлявали иновация през 1999 г., тъй като преди това млякото е било продавано само в картонени съдове от един литър или от един литър и половина.
            
         
               (52)
            
            
               Този аспект не е бил взет под внимание при оценката, извършена от IКС, и властите на провинцията не са били в течение на този аспект. Нидерландия посочи, че този аспект щеше без съмнение да промени становището, представено тогава от IКС, изменяйки оценката, дадена относно иновационния характер на проекта. Тъй като IКС вече не съществува, не е възможно от него да бъде поискано второ становище.
            
         
               (53)
            
            
               По искане на Комисията Нидерландия представи данни за разходите, направени само за инвестицията, свързана с въвеждането на съдове от 2 литра. Според тези данни сумата от 1 840 000 NLG (т.е. 834 956 EUR) е отпусната за конкретната инвестиция за съдовете от 2 литра. Към нея нидерландските власти добавиха разходите за една четвърт от линиите за бутилиране, тъй като от четирите линии за бутилиране една е предназначена изцяло за пълнене на бутилките от 2 литра. Тази сума възлиза на 2 936 250 NLG (т.е. 1 332 412 EUR). Следователно общата сума възлиза на 4 776 250 NLG (т.е. 2 167 367 EUR).
            
         
               (54)
            
            
               По отношение на системата „make-to-order“ Комисията поиска от Нидерландия да даде мнение за нейния иновационен характер и да посочи дали мненията, представени от Farm Dairy, биха могли да променят направената преди това оценка, според която проектът е твърде слаб, що се отнася до иновационния му характер. Нидерландия отговори, че становището на IКС е било, че проектът е отчасти иновационен, в смисъл че иновационният характер не се състои в иновации на продуктите, а в маркетингови иновации. Оценката е била извършена в рамките на заявление за съфинансиране от Министерството на земеделието. Нидерландия впрочем привежда други аргументи, за да обоснове иновационния характер на проекта: тя твърди, че системата „make-to-order“ е повишила ефикасността на доставката на мляко, давайки възможност за по-дълготрайно съхранение на млякото и то в държава, където се употребява главно пастьоризирано мляко (а не стерилизирано, което се запазва по-дълго време). Нидерландия цитира също проучването, извършено от TNO относно иновационния характер на системата „make-to-order“. Това проучване показва, че основната система по онова време е била системата „make-to-stock“, при която определено количество се съхранява на склад, за да бъде продадено по-късно. Времето за доставка е намалено, но гъвкавостта по отношение на потребностите на клиентите „като например супермаркетите“ също е намалена. Системата „make-to-order“, от своя страна, дава възможност да се отговори на тази нужда от гъвкавост. Следователно Нидерландия стига до заключение, че тази концепция е с иновационен характер.
            
         
               (55)
            
            
               Що се отнася до съществуването на пазарни възможности и липсата на пренаситеност, Нидерландия цитира доклад на Rabobank International от април 1999 г., според който 2,5 % от общото количество преработено мляко от земеделски стопанства е вносно. Ако се вземе предвид и фабричното мляко (т.е. пастьоризираното мляко с оглед по-дългото му транспортиране), 10,5 % от общото количество преработено мляко е вносно. Това според Нидерландия показва липса на пренаситеност в Нидерландия. Колкото до съществуването на пазарни възможности, Нидерландия потвърждава анализа, извършен от Farm Dairy (вж. съображения 44 и 45). От друга страна, статистическите данни на Farm Dairy показват наличието на пазарни възможности. От писмото на [x] следва също, че продажбите на бутилки от 2 литра, произведени от Farm Dairy, са повишили годишния оборот на дружеството.
            
         VI.   Оценка
   
   
               (56)
            
            
               Комисията констатира, че членове 92, 93 и 94 от Договора за ЕО (станали членове 107, 108 и 109 от ДФЕС) са приложими при производството на млечни продукти и други десерти на млечна основа в съответствие с член 23 от Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета от 27 юни 1968 г. относно общата организация на пазара в сектора на млякото и млечните продукти (9), който е бил приложим към момента на предоставяне на помощта.
            
         VI.1.   Наличие на държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС
   
   
               (57)
            
            
               Член 107, параграф 1 от ДФЕС обявява за несъвместими с общия пазар в случаите, когато засягат търговията между държавите-членки, помощите, предоставени от държавите или чрез държавни ресурси, под каквато и да е форма, които нарушават или заплашват да нарушат конкуренцията, като облагодетелстват дадени предприятия или дадени производства.
            
         
               (58)
            
            
               Мярка, предоставена от държавата: това условие е изпълнено, тъй като мярката е предоставена от провинция Flevoland.
            
         
               (59)
            
            
               Мярка, която води до засягане на търговията и нарушава или заплашва да наруши конкуренцията: секторът на млечните продукти е отворен за конкуренцията на общностно равнище (10) и следователно е чувствителен към всяка мярка в полза на производството в една или друга държава-членка. Освен това в разглеждания случай целта е била млякото да се преработва в провинция Flevoland, докато преди това млякото е било преработвано отчасти в Белгия. Следователно тази мярка застрашава да наруши конкуренцията на пазара на млякото и млечните произведения.
            
         
               (60)
            
            
               Мярка, която облагодетелства някои предприятия или някои производства: помощта е предоставена само на едно предприятие, Farm Dairy.
            
         
               (61)
            
            
               На тези основания Комисията заключи, че въпросната мярка попада в обхвата на член 107, параграф 1 от ДФЕС и представлява държавна помощ. Това определение не е поставено под съмнение в коментарите, получени след откриването на процедурата.
            
         VI.2.   Определяне на мярката като неправомерна помощ
   
   
               (62)
            
            
               Тъй като помощта е предоставена и изплатена, без да е отправено предварително уведомление за нея, тя е неправомерна по смисъла на член 1, буква е) от Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 г. за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (11).
            
         VI.3.   Оценка на съвместимостта на помощта
   
   
               (63)
            
            
               В гореспоменатото решение за откриване са разгледани две възможни основания за помощта, представени от нидерландските власти. Първоначално, т.е. при предоставянето на помощта, те посочват, че става въпрос за помощ за инвестиции, която трябва да попадне в рамката на Единния програмен документ за Flevoland (вж. съображение 9 по-горе). Впоследствие властите на провинция Flevoland са преобразували тази помощ за инвестиции в сума на обезщетение за загубите, понесени поради непредоставянето на помощта. Данните, представени от Farm Dairy в рамките на откриването на процедурата, ще бъдат разгледани в раздела относно съвместимостта на помощта като помощ за инвестиции. Разглеждането на съвместимостта на мярката за помощ ще бъде разделено на две части: разглеждане на съвместимостта на помощта като помощ за инвестиции (VI.3.1) и като обезщетение (VI.3.2).
            
         
               (64)
            
            
               Като предварителна стъпка Комисията би желала все пак да разгледа аргумента, изложен от Farm Dairy, който оспорва определянето от Комисията на мярката като отнасяща се до точка 3.2 от Единния програмен документ за Flevoland, докато мярката е била представена на Комисията от властите на провинцията като отнасяща се до точка 3.3 от Единния програмен документ за Flevoland (вж. съображение 33 и следващите).
            
         
               (65)
            
            
               Преди всичко Комисията смята, че този спор се отнася до отпускане на средства на Общността, което не е предмет на настоящото решение, разглеждащо мярката, отпусната единствено от средства на провинцията, след като Министерството (LNV) се е запознало с отказа на Комисията да отпусне средства на Общността. Оценката на причините, поради които Комисията е отказала отпускането на тези средства на Общността, не попада в обхвата на настоящото решение и този отказ е трябвало да бъде оспорен своевременно в рамките на процедурите, приложими при отпускане на средства на Общността. Тъй като отказът на Комисията за предоставяне на средства на Общността е бил съобщен на Нидерландия с писмо от 25 юни 1999 г. и последната го е взела под внимание, без да направи постъпки за оспорване на мярката (12), това решение не следва да бъде поставяно под въпрос по-нататък в рамките на настоящото решение.
            
         
               (66)
            
            
               Комисията отбелязва, от друга страна, че критериите, използвани за оценка на мерките във връзка с правилата относно държавните помощи за инвестиции, съвпадат с критериите, използвани за оценка във връзка с точка 2.3 от Единния програмен документ. Всъщност правилата за държавна помощ, приложими към момента на отпускането на помощта, се съдържат в рамката и препращат в точка 3, буква б) към точки 1.2 и 2 от Решение 94/173/ЕО. Това решение разглежда общо критериите на Общността за подбор на инвестициите, имащи право да използват финансиране на Общността в съответствие с Регламент (ЕИО) № 866/90 и Регламент (ЕИО) № 867/90 на Съвета от 29 март 1990 г. относно подобряване на условията за преработка и продажба на горски продукти (13). Целта е да се постигне съгласуваност между финансирането от Общността и националното финансиране. Комисията подчертава все пак, че тя не прилага Решение 94/173/ЕО като такова, а единствено доколкото рамката се позовава на него.
            
         VI.3.1.   Помощ за инвестиции
   
   
               (67)
            
            
               Комисията разгледа мерките в светлината на рамката, приложима към момента на отпускането на мярката, т.е. към 3 март 1999 г.
            
         
               (68)
            
            
               В съответствие с точка 3, буква б) от рамката помощите за инвестиции в полза на инвестициите, посочени в точка 1.2, второ и трето тире от приложението към Решение 94/173/ЕО, не могат да бъдат считани за съвместими с вътрешния пазар. По същия начин инвестициите, които са изключени в съответствие с точка 2 от същото приложение, се считат за несъвместими с общия пазар, ако не са изпълнени посочените там специални условия.
            
         
               (69)
            
            
               Точка 2.3 от приложението към Решение 94/173/ЕО предвижда, че „в сектора на кравето мляко и продуктите от това мляко се изключват следните инвестиции:
               
                           —
                        
                        
                           […],
                        
                     
                           —
                        
                        
                           инвестициите, свързани със следните продукти: масло, суроватка на прах, мляко на прах, течно масло, лактоза, казеин и казеинат,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           инвестициите, свързани с производството на пресни продукти или сирене, освен ако производството включва значителен дял иновации в зависимост от динамиката на търсенето и продукти, за които е доказана недостатъчност на капацитета, както и наличие на реални и ефективни пазарни възможности, а също така и за производството на продукти по традиционни и биологични начини, като определените в общностното законодателство.
                        
                     Следните инвестиции не са засегнати от забраните, предвидени в предходните тирета, при условие че не водят до увеличаване на капацитета:
               
                           —
                        
                        
                           инвестициите, имащи за цел привеждане в съответствие с ветеринарно-санитарните стандарти на Общността,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           инвестициите, имащи за цел опазването на околната среда.“
                        
                     
         
               (70)
            
            
               Оттук следва, че поначало помощта за инвестиции, свързани с производството на пресни продукти, като разглежданото в конкретния случай, не е съвместима с вътрешния пазар, освен ако тези инвестиции не се отнасят към едно от изключенията, посочени в точка 2.3 от приложението към Решение 94/173/ЕО.
            
         
               (71)
            
            
               Въпросът да се разбере дали са изпълнени условията за едно от изключенията, посочени в точка 2.3 от приложението към Решение 94/173/ЕО, беше един от основните въпроси, поставени в решението за откриване на процедурата. Следователно в настоящото решение са разгледани следните три изключения: значителен дял иновации в производството в зависимост от динамиката на търсенето, недостатъчност на капацитета и наличие на реални и ефективни пазарни възможности, производство на продукти по традиционни и биологични начини, като определените в общностното законодателство.
            
         а)   Критерий относно значителния дял иновации в зависимост от търсенето
   
   
               (72)
            
            
               От документите, представени през 2005 г. от Нидерландия на Комисията, следва, че производственият процес не е иновационен с оглед на представените тогава данни. Както е посочено в решението за откриване на процедура, според IКС проектът не е изцяло иновационен. По-специално е преценено, че проектът не представлява иновационни продукти, а маркетингови иновации, и че производственият процес не е иновационен, но при него се използват най-съвременни технологии. Независимо от това, поради факта, че са били изпълнени другите критерии, оценени от IКС, IКС е стигнал до заключение, че проектът отговаря на критериите за получаване на безвъзмездна помощ, но е намалил нейния дял (вж. съображение 11 по-горе).
            
         
               (73)
            
            
               Въпросът е да се разбере дали елементите, представени от Farm Dairy и Нидерландия в рамките на откриването на процедурата, биха могли да поставят под съмнение направения тогава анализ при разглеждането на критериите за оценка на безвъзмездните помощи по Единния програмен документ. Тези елементи (вж. съображения от 36 до 46) доказват, че делът от инвестициите във връзка с новия съд от два литра от полиетилен е напълно иновационен и че Farm Dairy е първото предприятие, което произвежда и продава този продукт на нидерландския пазар. Докладът, представен по този въпрос от Farm Dairy, излага иновационния характер и изглежда достоверен, тъй като е изготвен от експерт в този сектор, който по онова време е работил за конкурент на Farm Dairy. Въпросният доклад не поставя под съмнение анализа, извършен навремето от IКС и Министерството (LNV), но включва елемент, който не е представен на Комисията преди решението за откриване на процедурата и не е посочен в документите, предадени преди това на Комисията. Въпросният съд от два литра се е радвал вече на голям успех на пазарите в Обединеното кралство и САЩ. Farm Dairy първи са пуснали на пазара този вид съд. Впоследствие Farm Dairy се утвърждава като пионер, тъй като съдът от два литра става широко разпространен в Нидерландия.
            
         
               (74)
            
            
               Въз основа на съдебната практика на Съда на Европейския съюз Комисията трябва да вземе предвид различните елементи, които ѝ се представят, както и да потърси всички необходими гледни точки, като поиска по-специално данни от бенефициерите, с цел да се запознае с всички факти, които са от значение към датата на приемане на нейното решение (14).
            
         
               (75)
            
            
               В конкретния случай Комисията поиска от Нидерландия потвърждение на информацията, представена от Farm Dairy. Нидерландия потвърди информацията на Farm Dairy и представи три независими документа (вж. съображения от 51 до 53 по-горе), доказващи иновационния характер на инвестициите във връзка със съдовете от два литра. От тези данни следва, че, от една страна, при оценката на иновационния характер Нидерландия не е взела предвид елемента от инвестициите за частта във връзка със съдовете от 2 литра, без съмнение поради факта, че проучването е било направено въз основа на критериите на Единния програмен документ, а не специално въз основа на посочената рамка. От друга страна, Нидерландия се е обърнала към независими експерти, които познават пазара и начина, по който млечните продукти се пускат на пазара. Проучванията, извършени от тези експерти, показват, че Farm Dairy е било наистина първото предприятие, което е пуснало този вид съдове на нидерландския пазар.
            
         
               (76)
            
            
               Въз основа на тези нови елементи, представени от властите и от Farm Dairy след откриването на процедурата, Комисията смята, че въвеждането и производството на съдове от 2 литра има иновационен характер.
            
         
               (77)
            
            
               Що се отнася до системата „make-to-order“, въпросът се поставя по подобен начин: дали уточненията, представени от Farm Dairy и Нидерландия, са в състояние да променят оценката, направена от Комисията при откриването на процедурата?
            
         
               (78)
            
            
               За разлика от случая със съдовете от 2 литра, системата „make-to-order“ е била взета предвид от Нидерландия при оценката, извършена по повод на заявлението за безвъзмездна помощ през 1998 г. Тогава заключението е било, че производственият процес не е иновационен сам по себе си, но той е използвал най-съвременни технологии, довел е успешно до намаляване на потреблението на енергия и е бил по-благоприятен за околната среда. Тези аргументи вече бяха използвани от Нидерландия и Farm Dairy в предшестващите писма. Не беше доказана друга иновация във връзка с концепцията „make-to-order“.
            
         
               (79)
            
            
               Важно е също да се провери дали производството е в съответствие с динамиката на търсенето, както се изисква от първото изключение, посочено в Решение 94/173/ЕО. От данните, представени на Комисията, следва (вж. съображение 43), че тези продукти се търсят главно от супермаркетите и че са сключени договори с най-малко пет супермаркета. Комисията смята, че това представлява сериозен признак, че иновациите съответстват на динамиката на търсенето. Това се потвърждава от факта, че [x], посочен от Нидерландия (вж. съображение 55) е повишил значително годишния си оборот благодарение на млякото, продавано от Farm Dairy.
            
         
               (80)
            
            
               В заключение Комисията смята, че условията за първото изключение са изпълнени в конкретния случай за частта от инвестициите във връзка със съдовете от 2 литра, тъй като инвестициите имат иновационен характер, съответстващ на динамиката на пазара. Въз основа на данните, които ѝ бяха представени след откриването на официалната процедура на разследване, Комисията не е в състояние да заключи, че условията за това първо изключение не са изпълнени. Всъщност не е задача на Комисията да разглежда служебно какви елементи могат да ѝ бъдат представени, а тя трябва, от една страна, да потърси всички необходими гледни точки, и от друга страна, да се основава на данните, с които разполага към момента на приемането на решението (15). В конкретния случай Комисията, от една страна, е открила процедурата и е поискала от Нидерландия с писмо от 18 септември 2009 г. да потвърди някои елементи, посочени от Farm Dairy в представените от него мнения. По този начин Комисията е използвала следователно всички средства на свое разположение, за да получи информация от трети страни или от държавата-членка. От друга страна, в настоящото решение Комисията се основава на цялата информация, получена след откриването на процедурата. Не бяха обаче представени никакви данни, които да сочат, че инвестициите за частта във връзка със съдовете от 2 литра не са иновационни или не са съобразени с динамиката на търсенето.
            
         
               (81)
            
            
               С оглед на факта, че критериите, посочени от рамката във връзка с Решение 94/173/ЕО, са изпълнени относно иновационния характер на инвестициите, свързани с бутилките от 2 литра, но не и за останалата част от инвестициите, е важно да се отделят разходите за тези инвестиции, за да се направи извод за максималния интензитет на помощта.
            
         
               (82)
            
            
               Нидерландските власти посочиха, че сумата от 1 840 000 NLG (т.е. 834 956 EUR) е отпусната за конкретната инвестиция за съдовете от 2 литра. Към нея нидерландските власти добавиха разходите за една четвърт от линиите за бутилиране, тъй като от четирите линии за бутилиране една е предназначена изцяло за пълнене на бутилките от 2 литра. Тази сума възлиза на 2 936 250 NLG (т.е. 1 332 412 EUR). Следователно общата сума възлиза на 4 776 250 NLG (т.е. 2 167 367 EUR) (вж. съображение 53). В тази обща сума не са включени общи разходи (напр. сгради или земя).
            
         
               (83)
            
            
               Максималният интензитет на помощта трябва следователно да бъде оценен с оглед на тези допустими разходи. Тъй като провинция Flevoland е била регион по цел 1, когато е било подадено заявлението за инвестиции, може да бъде предоставена помощ, стигаща до 75 % от допустимите разходи. Отпуснатата безвъзмездна помощ, която е 715 909 EUR, представлява по-малко от 75 % от допустимите разходи. Следователно предложените инвестиции са съвместими с правилата относно държавната помощ.
            
         б)   Наличие на пазарни възможности и недостатъчност на капацитета
   
   
               (84)
            
            
               Тъй като условията за първото изключение, посочено в точка 2.3 от приложението към Решение 94/173/ЕО, са изпълнени и тъй като това позволява предоставената помощ да бъде одобрена в нейната цялост, няма основания да се дава становище за това, дали са изпълнени останалите условия за изключенията.
            
         в)   Производство на продукти по традиционни или биологични начини, като определените в общностното законодателство
   
   
               (85)
            
            
               Както и за буква б) по-горе, анализът на това трето изключение не е необходим, тъй като анализът на първото изключение даде възможност да се направи заключение за съвместимостта на разглежданата помощ. Освен това изглежда, че тази точка е неуместна по отношение на конкретния инвестиционен проект, в който изобщо не става въпрос за производство на продукти по традиционни или биологични начини.
            
         
               (86)
            
            
               Впрочем, Комисията разгледа въпросната помощ с оглед на член 3, буква г) от горепосочената рамка, където се казва, че „Комисията разглежда във всеки конкретен случай всяка мярка за помощ, която следва да бъде изключена чрез прилагането на настоящата рамка и на настоящите подходящи мерки, но която по принцип може да има право на съфинансиране от Общността съгласно разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 2328/91 на Съвета (16)“. От писмото, изпратено от Комисията до Нидерландия на 25 юни 1999 г., следва, че проектът не може да бъде финансиран чрез Единния програмен документ. Следователно Комисията смята, че въпросната мярка не може да се възползва от дерогациите, предвидени в точка 3, буква г) от горепосочената рамка.
            
         VI.3.2.   Други аргументи, разгледани при откриването на процедурата относно съвместимостта на мярката като цяло
   
   
               (87)
            
            
               При откриването на процедурата Комисията беше разгледала обезщетението за загубите, понесени поради непредоставянето на помощта, като основание за одобряване на инвестициите като цяло. По време на предварителния етап нидерландските власти посочиха, че помощта е отпусната под формата на обезщетение за вредите, понесени в резултат на грешката, допусната от властите, които първоначално са предоставили помощта, която впоследствие се е оказала неправомерна и може би несъвместима.
            
         
               (88)
            
            
               Съдът на Европейските общности е посочил, че изплащането на обезщетения за вреди не представлява помощ (17). Съдът се е основал за това на факта, че държавната помощ има съвсем различно правно естество от обезщетението за вреди, което националните власти може да бъдат осъдени да изплатят на частни лица за поправяне на вредата, която са им причинили. Ето защо по принцип изплащането на обезщетение за вреди не дава предимство на бенефициера, тъй като става въпрос за обикновена компенсация на право, от което той се ползва.
            
         
               (89)
            
            
               В конкретния случай е трудно да се говори за право на обезщетение в полза на бенефициера, тъй като това предполагаемо право се основава от самото начало на неправомерно поведение на държавата-членка. Съдебната практика всъщност винаги е считала, че като се има предвид задължителният характер на надзора върху държавната помощ, извършван от Комисията съгласно член 108 от ДФЕС, предприятията, които са бенефициери на помощ, не могат по принцип да имат легитимното очакване, че помощта е законна, освен ако тя е била предоставена в съответствие с процедурата, предвидена в посочения член. Един добросъвестен стопански субект по принцип би трябвало да е в състояние да се увери, че тази процедура е спазена (18).
            
         
               (90)
            
            
               В конкретния случай трябва също да се подчертае, че отпускането на обезщетение би представлявало заобикаляне на забраната за отпускане на помощ без одобрението на Комисията. Това се потвърждава от факта, че когато властите на провинция Flevoland са заявили, че въпросната помощ е предоставена като обезщетение за дължащата се на администрацията грешка, те много добре са съзнавали, че помощта е трябвало да бъде представена за одобрение от Комисията, преди да бъде приложена.
            
         
               (91)
            
            
               Комисията следователно смята, че в своята цялост инвестициите не може да бъдат считани като съвместими въз основа на факта, че въпросната помощ представлява обезщетение за вредите, понесени от бенефициера.
            
         VI.3.3.   Други аргументи, представени от Farm Dairy в рамките на отриването на процедурата
   
   
               (92)
            
            
               Farm Dairy възрази против прилагането на сложна лихва в случай на отрицателно решение на Комисията за възстановяване (вж. съображение 47 по-горе). Тъй като настоящото решение стига до заключение за съвместимост на помощта, възстановяване на неправомерната помощ не се предвижда и следователно коментарите на Farm Dairy са без значение в този случай.
            
         VII.   Заключение
   
   
               (93)
            
            
               Държавната помощ в полза на Farm Dairy, която Нидерландия е привела в действие, е съвместима за онази част от инвестициите, която е във връзка с новите съдове от 2 литра. Следователно първоначалната сума на помощта беше преизчислена по отношение на тази част от общите инвестиции и от това изчисление следва, че предоставената помощ е съвместима с изискванията на рамката за държавна помощ за инвестициите в сектора на преработката и продажбата на земеделски продукти.
            
         
               (94)
            
            
               Комисията изразява обаче съжаление, че Нидерландия е привела в действие посочената помощ в нарушение на член 108, параграф 3 от ДФЕС,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Държавната помощ, приведена в действие от Нидерландия в полза на Farm Dairy, в размер на 715 909 EUR, е съвместима с вътрешния пазар.
   Член 2
   Адресат на настоящото решение е Кралство Нидерландия.
   
      Съставено в Брюксел на 9 март 2010 година.
      
         
            За Комисията
         
         Dacian CIOLOŞ
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  Считано от 1 декември 2009 г., членове 87 и 88 от Договора за ЕО станаха членове 107 и 108 съответно от ДФЕС. Двете групи разпоредби са идентични по същество. За нуждите на настоящото решение позоваванията на членове 107 и 108 от ДФЕС трябва да се разбират, ако има такива, като позовавания на членове 87 и 88 съответно от Договора за ЕО.
   
      (2)  ОВ L 10, 13.1.2001 г., стр. 20.
   
      (3)  ОВ C 87, 16.4.2009 г., стр. 5.
   
      (4)  ОВ C 29, 2.2.1996 г., стр. 4.
   
      (5)  ОВ L 79, 23.3.1994 г., стр. 29.
   
      (6)  Информацията представлява професионална тайна.
   
      (7)  ОВ L 91, 6.4.1990 г., стр. 1.
   
      (8)  TNO е независимо бюро за проучвания, чиято задача е да извършва научни изследвания, допринасящи за повишаване на иновационния потенциал на предприятията и на публичните органи (www.tno.nl).
   
      (9)  ОВ L 148, 28.6.1968 г., стр. 13.
   
      (10)  Според съдебната практика на Съда на Европейския съюз подобряването на конкурентните позиции на дадено предприятие в резултат на държавна помощ представлява по принцип доказателство, че е нарушена конкуренцията с другите предприятия, които не са получили подобна помощ (дело С-730/79, (1980 г.), Recueil, стр. 2671, точки 11 и 12). Относно наличието на търговия в рамките на Общността на пазара за мляко вж. съображения 44, 45 и 55 по-горе, които Комисията смята за основателни.
   
      (11)  ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1.
   
      (12)  Всъщност в писмото си от 15 юли 1999 г. до провинция Flevoland Министерството (LNV) посочва, че проектът не е бил одобрен от Комисията и отказва на това основание всякакво финансиране от LNV.
   
      (13)  ОВ L 91, 6.4.1990 г., стр. 7.
   
      (14)  Първоинстанционен съд, решение от 9 септември 2009 г. по дело T-369/06, Holland Malt/Комисия, точка 195 (все още непубликувано).
   
      (15)  Дело T-369/06, op. cit., точки 195—198.
   
      (16)  ОВ L 218, 6.8.1991 г., стр. 1.
   
      (17)  Съд на Европейските общности, решение от 27 септември 1988 г. по съединени дела 106/87-120/87, Asteris/Гърция и ЕИО, (1988 г.), Recueil, стр. 5515.
   
      (18)  Съд на Европейските общности, решение от 14 януари 1997 г. по дело С-169/95, Испания/Комисия, Recueil, стр. I-135.