CELEX: 51981PC0544
Language: nl
Date: 1981-10-01 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende het sluiten van een overeenkomst, voortvloeiend uit de onderhandelingen en het overleg tussen Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap inzake het handelsverkeer in verschillende landbouwprodukten (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 544
Vol. 1981/0163
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                               COM(81)544 def.
                                                               Brussel , 1 oktober 1981
                       .\ï   '
                         ■>-
                                  • y \/
                               *■ \ ;
                   AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
 betreffende het sluiten van een overeenkomst , voortvloeiend uit de onderhandelingen
 en het overleg tussen Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap inzake het
 handelsverkeer in verschillende landbouwprodukten
                   ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
C0M(81 ) 544 def .
 ---pagebreak---                                    TOELICHTING
Zoals haar door de Raad op 16 december 1980 was opgedragen , is d-e Commissie
met Oostenrijk in onderhandeling getreden over de onderlinge handel in kaas . ,
Tegelijk is zij naar aanleiding van de toetreding van Griekenland 'tot de
Gemeenschappen onderhandelingen begonnen overeenkomstig artikel XXIV § 6 van
het GATT en tenslotte heeft zij met Oostenrijk ook overleg gepleegd over de
aanpassing van bepaalde briefwisselingen inzake het handelsverkeer van
landbouwprodukten' in verband met de toetreding van Griekenland tot de
Gemeenschappen .            '
Deze onderhandelingen hebben tot een bevredigende algemene overeenkomst geleid .
 ---pagebreak---        SLUITING VAM EEN OVEREENKOMST VOORTVLOEIEND UIT DE ONDERHANDELINGEN
           EII HET OVERLEG TUSSEN OOSTENRIJK EN DE GEMEENSCHAP INZAKE HET
                  HANDELSVERKEER VAN VERSCHILLENDE LANDBOUWPRODUCTEN
                       ( Mededeling van de Commissie aan de Raad )
                              /                           '
De Commissie zendt de Raad :
-  een verslag over het resultaat van de onderhandelingen en het overleg
   tussen Oostenrijk en de Gemeenschap inzake het handelsverkeer van
   verschillende landbouwprodukten ( bijlage A ) ;
- 'een ontwerp-overeenkomst , bestaande uit een officieel verslag , een
   tijdelijke regeling en twee- briefwisselingen ( bijlagen B ).
De Commissie beveelt de Raad aan deze overeenkomst goed te keuren .
                                                  I .
Zij legt daartoe een ontwerp-besluit houdende sluiting van de overeenkomst
voor ( bijlage C ) .                                        '
 ---pagebreak---                                                Bijlage A , biz . 1
                     Verslag over het resultaat van
    ONDERHANDELINGEN EN OVERLEG TUSSEH OOSTENRIJK EH DE GEMEENSCHAP
     INZAKE HET HANDELSVERKEER VAM VERSCHILLENDE LAHDBOUWPRODUKTEN
Zoals haar door de Raad op 16 december 1980 was opgedragen en ingevolge
het formele verzoek van Oostenrijk van 5 februari 1981 heeft de Commissie
met Oostenrijk overlég gepleegd over de situatie ten aanzien van de
onderlinge handel in kaas .
                                                         i
Bij dit overleg hebben beide partijen geconstateerd dat de situatie voor
hen niet bevredigend was . De twee delegaties waren het erover eens dat de
tussen Oostenrijk en de Gemeenschap overeengekomen invoerregelingen niet
aan de huidige marktsituatie beantwoorden en derhalve moeten worden
aangepast . Een praktische voorlopige oplossing bleek de voorkeur te
verdienen boven een in de huidige economische context moeilijk te
verwezenlijken definitieve aanpassing .
       \
De onderhandelingen hebben een tijdelijke regeling voor een periode van
drie jaar ( zie bijlage I ) opgeleverd waarvan de belangrijkste elementen
zijn :                     ,
stabilisatie van dé onderlinge handel op een bepaald niveau ( gemiddelde
van de invoer in 1978 , 1979 » 1980 ) en totstandbrenging en wederzijds ,
waarborgen van een uit een oogpunt van concurrentie bevredigende
situatie , gebaseerd op een systeem van vrijwillige beperking .
Naar aanleiding van de toetreding van Griekenland tot de Europese
Gemeenschappen moet de Gemeenschap overeenkomstig artikel XXIV § 6 van
het GATT onderhandelen om haar GATT-partners compensatie te verlenen voor
het nadeel dat zij hebben geleden door de vervanging van de in het kader
van het GATT geconsolideerde Griekse douanerechten door de rechten van
het GDT . Bij schrijven van 10 juni 1981 aan de directeur-generaal van het
GATT heeft Oostenrijk gevraagd om deze onderhandelingen met de
Gemeenschap te openen .
 ---pagebreak--- Deze onderhandelingen , die parallel met die over de handel in kaas zijn
gevoerd , hebben geleid tot een overeenkomst waarin is bepaald dat de
Gemeenschap Oostenrijk als compensatie voor de intrekking van de door
Griekenland geconsolideerde tariefconcessies ( met name voor melk en
melkpoeder , boter en bepaalde kaassoorten ) tariefconcessies verleent voor
bepaalde kaassoorten .
Oostenrijk heeft zich bereid verklaard deze concessies in de tijdelijke
regeling voor kaas op te nemen ( zie briefwisseling in bijlage ÏI ).
In verband met de toetreding van Griekenland tot de Gemeenschappen
dienden bepaalde briefwisselingen van 1972 over concessies die Oostenrijk
autonoom aan de Gemeenschap van Negen toestond , en andersom , te worden
aangepast aan de situatie na de uitbreiding van de Gemeenschap . Ook het
overleg ter zake is parallel met de onderhandelingen over de handel in
kaas gevoerd . De uitkomst daarvan was ( zie briefwisseling ,- bijlage III ):
- wat betreft de invoer in Oostenrijk van verse groenten en fruit en wijn
   op fust en in flessen , dat het voor de Gemeenschap gereserveerde
                                                               /•
   quotagedeelte wordt vergroot met de hoeveelheden die uit Griekenland in
   Oostenrijk werden ingevoerd , met dien verstande dat Oostenrijk uit de
   Gemeenschap blijft importeren in het kader van het niet voor de
   Gemeenschap gereserveerde deel van het contingent ;
- wat betreft de invoer in de Gemeenschap van vaarzen en koeien van
   bepaalde bergrassen , dat de Gemeenschap zich ertoe verbindt het
   tariefcontingent dat momenteel 38.000 stuks bedraagt bijtijds te openerf
   en zodanig te beheren dat de betrokken hoeveelheid werkelijk kan worden
   geïmporteerd . Oostenrijk heeft niet verder aangedrongen op verruiming
   van het contingent in verband met de uitbreiding van de Gemeenschap .
De twee delegaties waren van oordeel een evenwichtig en voor beide
partijen bevredigend algemeen akkoord te hebben, bereikt . Op 16 juli 1981
parafeerde zij te Genève een officieel verslag ( zie bijlage B ) dat zij
aan hun respectieve autoriteiten ter goedkeuring voorleggen en dat een
algemene overeenkomst bevat over de volgende punten :
 ---pagebreak---   i ) een tussen Oostenrijk en de Europese Gemeenschap overeengekomen
       tijdelijke regeling inzake vrijwillige beperking van het
       handelsverkeer van kaas ;
  ii ) een briefwisseling inzake het resultaat van de onderhandelingen die
       tussen Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap
       overeenkomstig artikel XXIV , § 6 van het GATT zijn gevoerd naar
       aanleiding van de toetreding van Griekenland tot de Europese
       Gemeenschapppen ;                     *               '
 iii ) een wijziging van de briefwisseling van 21 juli 1972 betreffende de
       invoer in Oostenrijk van verse groenten en fruit en wijn uit de
       Gemeenschap en van de bepalingen inzake het beheer van de concessies
       van de Gemeenschap .voor vaarzen en koeien van bepaalde bergrassen .
Het speciaal comité van artikel 113 » dat in alle stadia nauw bij de
onderhandelingen was betrokken , heeft in de vergadering van 16 juli 1981 in
Genève een gunstig advies uitgebracht over het sluiten van deze algemene
overeenkomst
 ---pagebreak---                                                                               /
                             OFFICIEEL VERSLAG
Onderhandelingen en overleg tussen de delegaties van Oostenri k en
van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ove r het handelsverkeer
 in verschillende landbouwprodukten .
De delegatie van Oostenrijk en die van de Commissie van de Europese
Gemeenschappen hebben een algemene overeenkomst bereikt over de volgende
punten :
    ( i ) Tussen Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap overeenge­
          komen tijdelijke regeling inzake vrijwillige beperking van het onder­
          ling handelsverkeer in«fcaas ( bijlage I ) ;
  ( ii ) Briefwisseling betreffende het resultaat van de op grond van arti­
          kel XXIV § 6 van het GATT tussen Oostenrijk en de Europese Economische
          Gemeenschap gevoerde onderhandelingen naar aanleiding van de toetre-
 > - ding van Griekenland tot de Europese Gemeenschappen (bijlage II ) ;
 (iü ) wijziging van de briefwisseling van 21 juli 1972 betreffende de invoer
           in Oostenrijk van verse groenten en fruit en wijn .van herkomst uit de
          Gemeenschap en van de bepalingen inzake het beheer van de concessies
           van de Gemeenschap voor vaarzen en koeien van bepaalde bergrassen
           (bijlage III ).
 De bovenstaande 'bepalingen zullen op dezelfde datum in werking treden.
 De delegaties zijn overeengekomen deze algemene overeenkomst ter goedkeuring
 aan hun respectieve autoriteiten voor te leggen .
  Gedaan te Genève , 16 juli 1981                                   »
                                                       Voor de delegatie van de
  Voor de delegatie van Oostenrijk            Commissie van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                                                                  BIJLAGE I , bU . 1
                                                                 ■r
                                                                       .                             ,       •                 \
             , TUSSEN OOSTENRIJK EN HE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
                             OVEREENGEKOMEN .'TIJDELIJKE REGELING INZAKE
 VRIJWILLIGE BEPERKING \<V>N HET ONDHRLIMG HANDELSVERKEER IN KAAS
                                                                                                         \     '        _            /
De Europese Economische Gemeenschap en Oostenrijk hebben overleg
t|éÊ>leegd over de wederzijdse tariefcorcessies voor de sector kaas .
                                                                                                       '                           \
Tijdens dit overleg hebben beide partijen elk voor zich vastgesteld
dat de wederzijdse invoer en uitvoer van kaas zich niet op bevredigende
wijze heeft ontwikkeld en dat bepaalde tussen hen overeengekomen invoer-
regelingen niet meer beantwoordden aan 'de huidige marktsituatie voor
kaas .                           *
Zi j hebben 'in gezamenlfj'k 'overleg besloten dat de regelingen voor de
handel in kaas.moeteo worden , aangepast aan de behoeften van hun respec­
tieve markten , waarbij eveneens rekening moet worden gehouden met de
toetreding van Griekenland tot de Gemeenschap .                                                            ,
Zij waren van oordeeldat het in de huidige omstandigheden , de voorkeur
verdient een praktisch ^ oplossing , voor £en beperkte periode te zoeken ,
in plaats van bedoelde regelingen definitief aan te passen .
                           .(>• 0,.* 4*1* YTFW* TFC      I HF    IFF      I     I' »• » '•' *
Oostenri jk èrf dfe'                                                 zl j*ri ''bvérefengekomen een ti jdeli jke regeling
vast te stellen di
                                                                                                                    i
         . .   . .                  ,                                        . »Μ^·ν        ί
1 . Oostenrijk en de Gemeenschap schorsen aanvankelijk                                                           voor een periode
          van twee jaarl' gaancfe 'van'1 "jaV^ua^rT                                              tot en met 31 december 1984 ,
 ' de volgend^^^^Iff^T^^Jf^eW
          concessies ^                                >«
                                                                                                                      1
                                                                                li               "                         ■     ./...
     !                                                 .                      . »                                 ,          '
                            ■T' MVITF II            ►
                                             '    . '        Γ                                           '
                                         1 '   II     *1 <!'   '
  Ί       »            ' » '
                   * ■ .uttuwMnmm#» •• •<*»• •                                      V,/""           ' "'M
   ι < ··Ί<ΜΝ ·Ι*Μ « Μι 4ΜΜ»ΙΜΜΙΙΙ·«Μ·#»*·Ι1ΙΜ.,Ι·*«<'Ι >                             ■ \ ► . Ι<
 ---pagebreak---                                                   BIJLAGE I , biz . 2
) met betrekking tot de regeling voor de invoer van kaas uit de
  Gemeenschap in Oostenrijk :
   i ) in bijlage II van de "Overeenkomst tussen Oostenrijk en de
        Europese Economische Gemeenschap voortvloeiende uit de in­
        gevolge artikel XXVIII van het GATT inzake bepaalde kaas­
        soorten gevoerde onderhandelingen " van 20 september 1977 :
        - in paragraaf 2 , eerste alinea ,het zinsdeel : "vergezeld van
          een officieel uitvoerdocument en mits een bepaalde prijs
          franco Oostenrijkse grens in acht wordt genomen ,",
        - in paragraaf 2 , tweede alinea ,het zinsdeel : "door de Euro­
          pese Economische Gemeenschap in acht te nemen ",
        - lid 3 ;
  ii ) in de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot
        wijziging van het Akkoord van 20 september 1977 inzake de
        inachtneming van de prijzen en de regeling bij , invoer van
        bepaalde kaassoorten " van 6 april 1981 :
        - in paragraaf 1 het zinsdeel : " door de Europese Economische
          Gemeenschap in acht te nemen ",                             s
        - in paragraaf 3 het zinsdeel : "Met het oog op de inachtneming
          van de prijzen franco grens ".
  met betrekking tot de regeling voor de invoer van Oostenrijkse
  kaas in de Europese Economische Gemeenschap :
  - de grenswaarden met betrekking tot de consolidatie in het GATT
     ( lijst L XXII - EEG ) van de volgende onderverdelingen van het
     GDT :
                                                                        . <. '
     . 04.04 A I a ) ex 1
     . 04.04 A I b ) 1 ex aa )
  - de grenswaarden met betrekking tot de autonome concessie van de
     Gemeenschap voor Tilsit en Butterkase van post 04.04 E I b) 2
     van het GDT ,
  - de grenswaarden met betrekking tot de autonome concessie van de
     Gemeenschap voor smeltkaas van post 04.04 D I van het GDT .
 ---pagebreak---                                                                BIJLAGE I - bl2 . 3
2 . Tegelijk met de sub 1 . bedoelde schorsingen stellen Oostenrijk en de
    Gemeenschap voor dezelfde periode een regeling voor het handelsverkeer
    in waarvan de doeleinden zijn :
              . .     . ;            •'     " ■                            i
    - stabi lisatie van hun handelsverkeer op een kwantitatief niveau dat
                                                                           i
       overeenkomt met dat van hun traditionele handel ;                   |
                                                                          I        .
    - herstel ên handhaving van een bevredigende concurrentiesituatié ten
                                                             ν
       aan2ien van de prijzen , i                                  . '        < r
3 . Zij komen overeen dat , voor de periode van 1 januari 1982 tot en met
    31 december '1984 , voor de navolgende kaassoorten , de jaarlijkse invoer
    en de bij invoer te heffen invoerrechten , riiet meer mogen bedragen dan :
    a ) BIJ INVOER IN OOSTENRIJK ;
          i ) Uit koemelk vervaardigde kaas , van post 04.04 A van het Oostenrijkse
               douanetarief , van oorsprong en herkomst uit de Gemeenschap, verge- .1
               zeld van êeh officieel erkend document inzake kwaliteit en oorsprong
                                            i          '                                  s
                                                         . Hoeveélheid                 Invoerrecht
             . - smeltkaas                                   2.200 t                   760 S / 100 kg
               - blauw-groen geaderde kaas                      650 t                  560 S /100 kg
  '            - Danbo , Edam , Elbo , Fynbo , Fontal , 1
                  Gouda , Havarti , Malbo , Maribo ,      I     400 t                  560 S /100 kg
                  Mimôlette , Samsd , Tybo                I
               _ Tiicit                       /           î            '     •         460 S / 100 kg
                - Emmentaler , Gruyere                                                 460 S / 100 kg
                - Butterkase , Esrom , Italico, Kern- l
                  heim , Saint-Nectai re , Saint - Pau- :        '
                                                                 /  ■
                                                                               ' ,
                                                                               /
                  lin , Taleggio, Cheddar alsmede                        -
                  andere hierboven niet vermelde
                  kaassoorten , met een vochtgehalte ,..     1.750
                                                             1.750 tt
                  berekend over de vetvrije kaasmas-' ,
                  sa , van ten hoogste 62 procent ,
                  met uitzondering van die van de                                                  ,
                  posten 04.04 A 1 a ), b) en c ) van
                  het Oostenrijkse douanetarief           t                          » 560
                                                                                     .  560 SS //100
                                                                                                 100 kgk
         ii ) De bovengenoemde kaassoorten, van oorsprong uit de Gemeenschap,
                niet vergezeld van het in par . 3 a i > bedoelde document , mogen
                niet in Oostenrijk worden ihgevoerd .
                      «
                                                                                                     ■/■ ••
 ---pagebreak---                                                                BIJLAGE I,blz . 4
b ) BIJ INVOER IN DE GEMEENSCHAP
    Kaas van post 04.04 van het GDT , van oorsprong en herkomst uit Oostenrijk ,
    vergezeld van een officieel erkend certificaat :
                                                          Hoeveelheid   Invoerrecht
    - Emmentaler , Gruyère , Sbrinz , Bergkase , andere
      dan geraspt of in poeder , met een vetgehalte
      van ten minste 45 gewichtspercenten , berekend
      op de droge stof , en met een rijpingstijd van
      ten minste drie maanden , van de posten 04.04
      A I en II van het GDT :
       . in platte cilindrische vorm met standaard­
          gewicht                                         5.000 t (*)   18,13 Ecu / 100 kg
       . in stukken , vacuüm of onder inert gas ver­
          pakt , waarvan de korst aan ten minste één '
          zijde nog aanwezig is , met een nettogewicht
          van 1 kg of meer , doch minder dan 5 kg         3.000 t (*)   18,13 Ecu / 100 kg
      Smeltkaas ,- andere dan geraspt of in poeder ,
      waarin geen andere kaassoorten zijn verwerkt
      dan Emmentaler , Gruyère en Appenzell en even­
      tueel met toevoeging van Glaris-kruidenkaas
       ( zogenaamde Schabziger ), verpakt voor de ver­
      koop in het klein en met een vetgehalte , be­
      rekend op de droge stof , van niet meer dan
      56 gewichtspercenten , van de posten 04.04 D I
      en D II a ) 1 van het GDT                           3.700 t       36,27 Ecu / 100 kg
      Gerookte smeltkaas , met een vetgehalte , bere­
      kend op de droge stof , van ten minste 40 en
      ten hoogste 48 gewichtspercenten , van post                       Volledige
      04.04 D II a ) 1 van het GDT (**)                     350 t             heffing
      Zachte Tilsit , ten minste een maand gerijpt ,
      en Butterkase , van post 04.04 E I b ) 2 van
      het GDT                                             1.500 t       55 Ecu / 100 kg
      Blauw-groen geaderde kaas , van post
      04.04 C van het GDT      /
      Edam , met een vetgehalte , berekend op de
      droge stof , van ten minste 40 gewichtsper­
       centen en minder dan 48 gewichtspercenten ,          800 t       50 Ecu / 100 kg
       in platte cilindrische vorm met een netto­
      gewicht van ten hoogste 350 g ( zogenaamde
       "Geheimratskase "), van post 04.04 E I b ) 5
      van het GDT
      Uit koemelk vervaardigde Fetta " en "Kefalo- -
      Tyri " kaas , met een vetgehalte , berekend op
      de droge stof , van minder dan 48 gewichts­
      percenten , van post 04.04 E I b ) 5 van het GDT       150 t      50 Ecu / 100 kg
      Overige kaassoorten van de posten 04.04 E I a )                   Volledige
      en E I b ) 5 van het GDT (**)                                '          heffing
(*)   Het quotum voor deze kaassoort mag met 25 % worden verhoogd of verlaagd
      mits dat voor de andere met (*) aangeduide soort 'dienovereenkomstig wordt
      verlaagd , resp . verhoogd                        ,
(**) Deze kaassoorten behoeven niet vergezeld te zijn van een officieel erkend
      certificaat .                 ,
 ---pagebreak---                                                    BIJLAGE I , biz . 5
Oostenrijk verplicht zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om ervoor
te zorgen dat de overeengekomen hoeveelheden, voor de invoer in Oostenrijk
uit de Gemeenschap ( zie 3.a ), en vopr de uitvoer uit Oostenrijk naar de
Gemeenschap ( zie 3.b ) niet worden overschreden .
De Gemeenschap en Oostenrijk zorgen ervoor dat v de wederzijds toegekende
voordelen niet door andere maatregelen bij invoer in het gedrang komen .
Oostenrijk en de Gemeenschap verbinden zich er , elk van zijn kan ^ toe erop
toe te zien dat de door hun exporteurs toegepaste prijzen geen moeilijk­
heden veroorzaken op de markt van het invoerende land .
Zij komen terzake overeen een regeling inzake wederzijdse informatie en
samenwerking in te stellen waarvan de élementen zijn opgenomen in de bij­
lage bij deze regeling .     '
Wanneer zich moeilijkheden in verband met de toegepaste prijzen voordoen
zal op verzoek van een der partijen binnen de kortst mogelijke termijn
overleg worden gepleegd om geëigende maatregelen te treffen .
                                           . . \
Beide partijen kunnen elkaar op ieder ogenblik raadplegen over de toepas­
sing van deze Overeenkomst .
      Ψ            . .
Er kan ook overleg worden gepleegd wanneer het doel van de regeling in
gevaar is of in gevaar dreigt te komen doordat in Oostenrijk kaas die
niet onder deze regeling valt , wordt geïmporteerd in ten opzichte van
de traditionele import abnormale hoeveelheden .
Om voortdurende , samenwerking bij het dagelijks beheer van de uitvoer- en
invoertransacties te verzekeren, wijzen de Oostenrijkse en de Communautaire
autoriteiten elk een afgevaardigde aan . Deze afgevaardigden houden elkaar
op de hoogte van de ontwikkeling van het handelsverkeer wat de prijzen en
de afgezette hoeveelheden betreft .
 ---pagebreak---                                                 BIJLAGE I , biz . 6
In de eerste helft van 1984 zal overleg plaatshebben om te beslissen,
of , en onder welke voorwaarden deze regeling wordt verlengd .
Alle in deze regeling vastgestelde bepalingen treden op dezelfde datum
in werking .  Deze regeling zal door partijen volgens de voor hen
gebruikelijke procedures worden goedgekeurd .
Gedaan te
    Voor de Bondsregering van de              Namens de Raad van de
        Republiek Oostenrijk                Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                       BIJLA6E I. biz . 7
                               BI J LA6E
Om te voorkomen dat de door de exporteurs toegepaste prijzen moeilijkheden
veroorzaken op de markt van het invoerende land, wordt het volgende infor­
matie- en samenwerkingssysteem ingesteld :
1 . Wederzijdse informatie
    a ) Oostenrijk verstrekt de diensten van de Commissie van de Europese
        Gemeenschappen de volgende inlichtingen voor elk van de onder de
        regeling vallende kaassoorten :
        - twee weken vóór het begin van ieder kalenderkwartaal , de vooruit-
          ziereen inzake de Oostenrijkse uitvoer naar de Gemeenschap in het
          volgende kwartaal ( geraamde hoeveelheden , voorgenomen prijzen franco
          Oostenrijkse grens , markten van bestemming ) ;
        - twee weken na afloop van ieder kalenderkwartaal , de werkelijke
          Oostenrijkse uitvoer naar de Gemeenschap in het afgelopen kwartaal
          ( uitgevoerde hoeveelheden, werkelijk toegepaste prijzen franco
          Oostenrijkse grens , Lid-Staten van bestemming ).;
    b ) De Diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen verstrekken
        periodiek de prijsnoteringen en alle andere nuttige inlichtingen over
        de markt voor in de Gemeenschap geproduceerde en ingevoerde kaas .
2 . Bepalingen voor de invoer in Oostenrijk
    Binnen de overeengekomen hoeveelheden ( zie paragraaf .3 a van deze regeling )
    worden volgens een zekere regelmaat certificaten afgegeven mits de impor­
    teur een verklaring overlegt waarin wordt bevestigd dat de bij de invoer
    toegepaste prijzen overeenkomen met de prijzen franco Oostenrijkse grens
    die tussen de autoriteiten van Oostenrijk en de Gemeenschap zijn overeen­
    gekomen ( te bewijzen met een handelsfactuur ).
    Bij de invoer moet een door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap
    afgegeven document inzake kwaliteit en oorsprong worden overgelegd.
 ---pagebreak---                                                                                                BIJLAGE II , biz . 1
                COMMISSIE
                  VAN DE                      -
  EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
        Directoraot-generoal tondbouw
      Λ'                                    ■
                     Excellentie ,
                                      Ik heb de eer te refereren aan de nota die de Permanente
                     Missie van Oostenrijk in Genève op 10 juni 1981 heeft gezonden aan de
                     Directeur-Generaal van het GATT betreffende het verzoek van Oostenrijk
                     om met de Gemeenschap onderhandelingen te beginnen overeenkomstig ar­
                     tikel XXIV § 6 van het GATT , naar aanleiding van de toetreding van
                     Griekenland tot de Europese Gemeenschappen .
                                      Ik heb er kennis van genomen dat Oostenrijk heeft medegedeeld ,
                     dat het voor de volgende tariefposten , die voorkomen in lijst XXV -
                     GRIEKENLAND , welke is ingetrokken , na de Gemeenschap de belangrijkste
                     leverancier van Griekenland was tijdens de voor deze onderhandelingen
                     vastgestelde referentieperiode ( gemiddelde van de jaren 1977 / 78 /79 ) en
                     dat het uit dien hoofde een onderhandelingsrecht bezit :                                          i
                     - 04.02 A 1          Melk , met of zonder suiker , vloeibaar of ingedikt
                     - 04.02 A 2         Melk , met of zonder suiker , in vaste staat ( in blokken of in
                                          poeder ), zonder aftrek van tarra voor onmiddellijke verpak­
                                          kingen ,                  ,       \
                     - 04.03 B 1         Niét gesmolten boter , al dan niet gezouten , zonder aftrek van
                                          tarra voor onmiddellijke verpakkingen , in verpakking met een
                                          brutogewicht van 4 kg of minder ,                            .
                     - 04.04 B 1          Kaas in pekel ( verse kaas , touloumotyri ) .
                                       De onderhandelingen die ter zake tussen onze beide delegaties
                     zijn gevoerd, in het kader van het overleg met betrekking tqt kaas , hebben
                     tot de volgende resultaten geleid :
                     (i)       In "de tijdelijke regeling inzake vrijwillige beperking van het onc|er-
                               linge handelsverkeer in kaas " zijn de volgende tarief concessies toegekend als
Voorlopig adres : Wetstraat 200 B-1040 Brussel - Tel . 3500 40 / 35 8040 - Telegramadres : . COMEUR Brussel . - Telex : . CCWEU93RU <:l 877 .
                                                             AGREC 25 670 - 27 037
 ---pagebreak---                                                          BIJLAGE II - biz . 2
       compensatie voor de onderhandelmgsrechten die Oostenrijk bezit
       ingevolge artikel XXIV § 6 van de Algemene Overeenkomst ( GATT ) :
       - ex 04.04 A II         Emmental            voor 135 ton
                                                   maximumhef f ing 18,13 Ecu / 100 kg
       - ex 04.04 E I b ) 2    Tilsit en           voor 1 . 092 ton
                               Butterfcâse         maximumheffing verlaagd tot
                                                   55 Ecu / 100 kg
                                                   voor 408 ton
                                                   maximumhef fing 55 Ecu / 100 kg
       - ex 04.04 C            Blauw-groen
                               geaderde kaas
       - ex 04.04 E I b ) 5    Edam in platte
                               ci lindrische vor­     voor 800 ton
                               men met   een net­     maximumhef f ing 50 Écu / 100 kg
                               togewicht van ten
                               hoogste 350 g
                               ("Geheimratskase ")
       - ex 04.04 E I b ) 5    Uit koemelk vervaar­
                               digde Fetta en
                               Kephalo-Tyri
( ii ) De Gemeenschap verbindt zich er toe om , in geval deze concessies niet
       zouden worden gehandhaafd door dat deze tijdelijke regeling afloopt
       of wordt gewijzigd , met Oostenrijk overleg te plegen om een compensatie
       te verlenen die gelijkwaardig is aan de rechten die Oostenrijk bezit
       ingevolge artikel XXIV § 6 .
       Ik moge U verzoeken mij te willen mededelen dat U met de inhoud van'
deze brief instemt .
       Gelieve , Excellentie , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting
te aanvaarden .
 ---pagebreak---                                                                   BIJLAGE II , biz . 3
 DELEGATIE
    VAN
OOSTENRIJK
        Hoogedelgestrenge Heer .
                       Ik heb de eer te bevestigen dat ik instem met de inhoud van
        Uw schrijven van                       , dat als volgt luidt :
                       " Ik heb. de eer te refereren aan de nota die de Permanente
        Missie van Oostenrijk in Genève op 10 juni 1981 heeft gezonden aan de
        Directeur-Generaal van het GATT betreffende het verzoek van Oostenrijk
        om met de Gemeenschap onderhandelingen te beginnen overeenkomstig arti -"
        kei XXIV § 6 van het GATT, naar aanleiding van de toetreding van Grieken-
        land tot de Europese Gemeenschappen .
                       Ik heb er kennis van genomen dat Oostenrijk heeft medegedeeld,
        dat het voor de volgende tariefposten , die voorkomen in tijst XXV - GRIE-
        KENLAND , welke is ingetrokken, na de Gemeenschap de belangrijkste leveran­
        cier van Griekenland w^s tijdens de voor deze onderhandelingen vastgestelde
        referentieperiode ( gemiddelde van de jaren 1977 /7§ /79 ) en dat het uit dien
        hoofde een onderhandelingsrecht bezit :
        - 04.02 A 1 Melk, met of zonder suiker , vloeibaar of ingedikt
        - 04.02 A 2 Melk , met of zonder suiker, in vaste staat ( in blokken of in
                       poeder ), zonder aftrek van tarra voor onmiddellijke verpak­
                       kingen ,
        - 04.03 B 1 Niet gesmolten boter, al dan niet gezouten , zonder aftrek van
                       tarra voor onmiddellijke verpakkingen, in verpakking met een
                       brutogewicht van 4 kg of minder ,
        - 04.04 B 1 Kaas in pekel ( verse kaas > touloumotyri ) .
                       De onderhandelingen die ter zake tussen onze beide delegaties
        zijn gevoerd, in het kader van het overleg met betrekking tot kaas , hebben
        tot de volgende resultaten geleid :              1
        (i)   In "'de ti jdeli jke regeling inzake vrijwillige beperking van het onderlinge han­
              delsverkeer van kaas " zijn de volgende tariefconcessies toegekend als -
              compensatie voor de onderhandelingsrechten die Oostenrijk bezit inge­
              volge artikel XXIV § 6 van de Algemene Overeenkomst (GATT ) :
 ---pagebreak---                                                                    BIJLAGE II , biz . 4
               - ex 04.04 A II           Emmental               voor 135 ton
                                                                maximumhef f ing 18.13 Ecu / 100 kg
               - ex 04.04 E I b ) 2 Tilsit en Butterkase         voor 1.092 ton
                                                                 maximumheffing verlaagd tot
                                                                 55 Ecu / 100 kg
                                                                 voor 408 ton
                                                                 maximumheff ing 55 Ecu / 100 kg
               - ex 04.04 C              Blauwgroen geaderde i
                                         kaas                 I
               - ex 04.04 E I b ) 5 Edam in platte cilinHvoor 800 ton
                                         drische vormen met      maximumheffing 50 Ecu / 100 kg
                                         een nettogewicht van              '
                                         ten hoogste 350 g    1
                                         ( Geheimratskase )   ;
               - ex 04.04 E I b ) 5 Uit koemelk vervaar *
                                                                 voor 150 ton
                                    ν » άΐ9ς)β Ρθΐΐ3 βη
                                                                 maximumhef fing 50 Ecu / 100 kg
                                         Κβρή3ΐο-ΤνΓΐ
  ( ii ) De Gemeenschap verbindt zich er toe om , in geval deze concessies niet
               zouden worden gehandhaafd doordat ; deze ti jdeli jfc^ regeling af loopt of
           ,   wordt gewijzigd, met Oos^erïri j k overleg te plegen om een compensatie
             . te verlenen die gelijkwaardig is aan de rechtere die Oostenrijk bezit
               ingevolge artikel XXIV § 6 .        1              ; 'j s     -* V ; •-
                      .. Ik moge U verzoeken mij te willen mededelen dat U met de inhoud
  van deze brief instemt ."                           ^         av; s ;
' ? • . ;•
                      . Gelieve , Hoogedelgestrenge Heer ,: de verzekering van mijn bijzon­
  dere hoogachting te aanvaarden .
                                                                   - « κ
                                              •'t
                                ■ • 'i "    »
 ---pagebreak---  DELEGATIE                                                 BIJLA6E III , biz . 1
    VAN
OOSTENRIJK
         Hoogedelgestrenge Heer -     x
                      Ik heb de eer te refereren aart de briefwisselingen van
         21 juli 1972 inzake de kwantitatieve concessies die Oostenrijk aan de
         Gemeenschap heeft verleend in de sectoren groenten en fruit en wijn
         en de concessies die de Gemeenschap aan Oostenrijk heeft toegekend
         voor vaarzen en koeien van bepaalde bergrassen .
                                                  \                     ,
                      Het overleg tussen onze beide delegaties over de aanpassing
         van deze concessies naar aanleiding van de toetreding van Griekenland
         tot de Gemeenschap, heeft de volgende resultaten opgeleverd :
         1 ) Sectoren groenten en fruit en wijn
              Het voor de Gemeenschap in haar huidige samenstelling gereserveerde
              aandeel wordt gebracht op :                                               #
              - 82 X van het totale contingent voor vers fruit
              - 65 % van het totale contingent voor verse groenten
              - 52 7. van elk van de totale contingenten voor de invoer van wijn op
                fust   : en in flessen .
              Alle andere in de briefwisseling overeengekomen bepalingen blijven
              ongewijzigd .
         2 ) Vaarzen en koeien van bepaalde bergrassen
              De Gemeenschap verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen
          ' ■ opdat het jaarlijks tariefcontingent van vaarzen en koeien van be­
              paalde bergrassen van post 01.02 A II van het GDT, dat thans in totaal
              38.000 stuks bedraagt , zodanig wordt opengesteld en beheerd dat de in­
              voer elk jaar vanaf 1 juli werkelijk kan plaafs^i'ridÊnT'-
                                                                                 ./ ...
 ---pagebreak---                                                   BIJLAGE III , biz . 2
          Deze briefwisseling zal door de overeenkomstsluitende partijen
volgens de voor hen gebruikelijke procedures worden goedgekeurd .
          Ik moge U verzoeken mij te willen mededelen dat U met de inhoud
van deze brief instemt .
          Gelieve , Hoogedelgestrenge Heer , de verzekering van mijn bijzon­
dere hoogachting te aanvaarden .
 ---pagebreak---                                                                                              BIJLAGE III , biz . 3
                COMMISSIE
                  VAN DE
 EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                          Excellentie /
                                           Ik heb de eer U te bevestigen dat ik instem met de inhoud
                          van Uw schrijven van                                   , dat als volgt luidt :
                                           " Ik heb de eer te refereren aan de briefwisselingen van
                          21 juli 1972 inzake de kwantitatieve concessies die Oostenrijk aan
                          de Gemeenschap heeft verleend in de sectoren groenten en fruit en wijn
                          en de concessies die de Gemeenschap aan Oostenrijk heeft toegekend voor
                          vaarzen en koeien van bepaalde bergrassenè                          ,
                                           Het óverleg tussen onze beide delegaties over de aanpassing
                          van deze concessies naar aanleiding van dé toetreding van Griekenland
                       • tot de Gemeenschap, heeft de volgende resultaten opgeleverd :
                          1 ) Sectoren groenten en fruit en wijn
                               Het voor de Gemeenschap in haar huidige samenstelling gereserveerde
                               aandeel wordt gebracht op :
                               - 82 % van het totale contingent voor vers fruit
                               - 65 X van het totale contingent voor verse groenten
                                     '                                   ·                                 ι
                               - 52 % van" elk van de totale contingenten voor de invoer van wijn op
                                  fust       en in flessen .                       -     .                              . ■   ' 1
                               Alle andere in de briefwisseling overeengekomen bepalingen blijven
                               ongewijzigd .                         -
Voorlopig adres : Wetstraat 200, B-1040 Brussel - Tel . 350040-358040 - Telegramadres : iCOMEUR Brussel » - Telex : . COMEURBRU 21 877 »
 ---pagebreak---                                                BIJLA6E III , biz . 4
2 ) Vaarzen en koeien van bepaalde bergrassen
    De Gemeenschap verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen
    opdat het jaarlijks tariefcontingent van vaarzen en koeien van be­
    paalde bergrassen van post 01.02 A II van het GDT , dat thans in
    totaal 38.000 stuks bedraagt , zodanig wordt opengesteld en beheerd
    dat de invoer elk jaar vanaf 1 juli werkelijk kan plaatsvinden .
            Deze briefwisseling zal door de overeenkomstsluitende par­
tijen volgens de voor hen gebruikelijke procedures worden goedgekeurd .
            Ik moge U verzoeken mij te willen mededelen dat U met de
inhoud van deze brief instemt ."
            Gelieve , Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere
hoogachting te aanvaarden .
 ---pagebreak---                                                    Bijlage C , biz . 1
                      AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
            betreffende het sluiten van een overeenkomst , voortvloeiend
            uit de onderhandelingen en het overleg tussen Oostenrijk en
              de Europese Economische Gemeenschap inzake het handels- . >
                    verkeer in verschillende landbouwprodukten
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEM EENS C HAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 , /      -         >
                                             I
Gezien de aanbeveling van dé Commissie ,
Overwegende dat de Commissie ^ overeenkomstig het mandaat dat haaf door de Raad van i
16 december 1980 was gegeven / met Oostenrijk in overleg is getreden over het onder­
linge handelsverkeer in kaas en met dit land een wederzijds bevredigende overeenkomst
heeft bereikt ;
Overwegende dat de Commissie , ingevolge de haar door de Raad op 28 april 1981 ver­
leende machtiging, met Oostenrijk in onderhandeling is getreden overeenkomstig arti­
  kel XXIV, G 6, van het GATT , naar aanleiding van de toetreding van Griekenland tot
de Europese Gemeenschappen , en dat zij een bevredigend akkoord heeft bereikt ;
                                                      I                    '
 Overwegende dat bepaalde briefwisselingen tussen Oostenrijk en     de Gemeenschap
 over bepaalde landbouwprodukten dienden te worden aangepast om     rekening te
 houden met de toetreding van Griekenland tot de Gemeenschappen     en dat de
 Commissie met Oostenrijk overeenstemming heeft bereikt over de     vereiste
 aanpassing ;
 BESLUIT :
 ---pagebreak---                                          Artikel 1
    De overeenkomst tussen Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap
    omvattende :
    - een tussen Oostenrijk en de Europese Gemeenschap overeengekomen tijdelijke
      regeling inzake vrijwillige beperking van het onderlinge handelsverkeer in kaas ;
    - een briefwisseling inzake het resultaat van de onderhandelingen die tussen
      Oostenrijk en de Europese Economische Gemeenschap overeenkomstig artikel
      XXIV , § 6,van het GATT zijn gevoerd naar aanleiding van de toetreding van
  ,   Griekenland tot de Europese Gemeenschappen ;
    - een wijziging van de briefwisseling van 21 juli 197? betreffende de invoer
      in Oostenrijk van verse groenten en fruit en wijn uit de Gemeenschap en van
      de bepalingen inzake het beheer van de concessies van de Gemeenschap voor
      vaarzen en koeien van bepaalde bergrassen                             ,
    wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .
    De tekst van de overeenkomst is als bijlage aan dit besluit gehecht .
                                         Artikel 2
. De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen aie
    bevoegd is de overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap
    te binden .
    Brussel ,                                         Voor de Raad
                                                      De Voorzitter