CELEX: 51987PC0686
Language: el
Date: 1987-12-22
Title: ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 686
Vol. 1987/0314
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                    CΟΜ(87 ) 686 τελικό
                                    Βρυξέλλες , 22 Δεκεμβρίου 1987
                ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
             ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
           ( υποβληΒείοα από τήν Ξπιτοοπή )
 ---pagebreak---                                                                 CcSvi-t 6
                               ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 Την 1η Ιουλίου 1987 , η Δημοκρατία 'Πί, Κορέας εισήγαγε νέα νομοθεσία για τιν
προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας . Με την ευκαιρία αυτή και μβ7ά
 τη διμερή συμφωνία που συνάφθηκε με τις Ηνωμένες Πολιτείες τον Αύγουστο του
 1986 , η Κορέα αποφάσισε να εφαρμόσει έναντι της χώρας αυτής μεταβατικά μέ¬
τρα που θίγουν καταφανώς τα κοινοτικά συμφέροντα .
Η Επιτροπή , σε συμφωνία με τα κράτη μέλη , δήλωσε επανειλημμένα ότι η Κοινό¬
τητα δεν θα δεχθεί παρόμοια μεταχείριση που εισάγει διακρίσεις . Με την ευ¬
καιρία της τελευταίας διαβούλευσης υψηλού επιπέδου ανάμεσα στην Επιτροπή
και την Κορέα , οι κορεατικές αρχές δήλωσαν ότι θα εφαρμόσουν έναντι της Κοι ¬
νότητας " ίση αν όχι την Ιδια μεταχείριση " με εκείνη που εφαρμόζουν έναντι
των Ηνωμένων Πολιτειών .
Μετά από τη δήλωση αυτή , πραγματοποιήθηκε στη Σεούλ συνεδρίαση ανάμεσα στην
Επιτροπή και την Κορέα , στις αρχές του Νοεμβρίου 1987 , για να σποφασισθούν
οι λεπτομέρειες εφαρμογής παρόμοιων μεταβατικών μέτρων για την Κοινότητα .
Αλλά ενώ η Κορέα δήλωσε ότι είναι έτοιμη να σταματήσει τη διακριτική μετα¬
χείριση σε ορισμένες περιπτώσεις ( δικαιώματα δημιουργού και διπλώματα ευ¬
ρεσιτεχνίας που αφορούν προϊόντα για " ΡΙΡΕώΙΝΙ " αρνήθηκαν να τη οταματήσοι<^^_
όοον αφορά τη μετατροπή των αιτήσεων για διπλώματα ευρεσιτεχνίας που αφορούν
τη μέθοδο παραγωγής σε αιτήσεις για διπλώματα ευρεσιτεχνίας που αφορούν προ¬
ϊόντα . Οι κορεατικές αρχές δεν δέχθηκαν ούτε το συμβιβαστικό σχήμα που
πρότονε η Επιτροπή για την προστασία των προϊόντων που προκύπτουν α*ό τσ
εν λόγω διπλώματα ευρεσιτεχνίας που αφορούν τη μέθοδο παραγωγής , που δεν
απαιτούν καμία τροποποίηση της κορεατικής νομοθεσίας . Όμως το σημείο αυ¬
τό παραμένει το Οημαν-ι κότερο για τα συμφέροντα της Κοινότητας .
Επομένως έχοντας υπόψη την άρνηση της Κορέας να σταματήσει τη διακριτική
μεταχείριση έναντι της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας στον τομέα της προ¬
στασίας των όι καιωμά-ων πνευματικής ιδιοκτησίας ,
τον κίνδυνο που παρουσιάζει η θέσπιση από την Κορέα νομικών ή πρακτ « κύν μέτρων <χ
άλλους τομείς ( για παράδειγμα τις θαλάσσιες μεταφορές .
          . τα οποία ϊ,ισάγύυν διακρίσεις ,
η Επιτροπή προτείνει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα για να αποθαρρύνει- 1 π
Δημοκρατία της Κορέας από την εφαρμογή διακριτικής μεταχε ί ριοης πο* αντί -
κειται στα ουμψώροντα της Κοινότητας . Για το σκοπό αυτό , η Επιτρψπ-' προ¬
τείνει να ανασταλούν τα πλεονεκτήματα των γενικευμένων δασμολογικών              г
 ---pagebreak---                                       гхшо
                             ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΤΗΓ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                         ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΠΠΑΪΚδΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΝ ,
 Έχοντας υπόψη ,
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως
 το άρθρο 113
 την   πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτ ι μώντσς ,
 ότι το Συμβούλιο εξέδωσε του κανονισμούς . . . και .
σχετικά με το σύστημα των γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για το 1988
ότι οι γενικευμένες δασμολογικές προτιμήσεις αυτές εφαρμόζονται υπέρ της Κο
ρέας ,
ότι το σύστημα γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων αποτελεί ένα αυτόνομο
σύστημα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ,
ότι η Δημοκρατία της Κορέας δεν μεταχειρίζεται την ΕΟΚ ισότιμα με άλλους
εμπορικούς- της εταίρους και ότι θέσπισε μέτρα που εισάγουν διακρίσεις ένα¬
ντι της ΕΟΚ στον τομέα της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτη¬
σίας ότι ως εκ τούτου , δεν είναι πρόσφορο να απολαύει η Δημοκρατία της Κο¬
ρέας του συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων εφόσον συνεχίζε¬
ται η κατάσταση αυτή ,
ΕΞΕΔΠΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                   ' Αρθρο 1
Αναστέλλονται από 1ης Ιανουαρίου 1988 οι προτιμήσεις που παρέχουν οι κα¬
νονισμοί . όσον αφορά τα προϊόντα προέλευσης της Δημοκρατίας της
Κορέας .
Έγινε στις Βρυξέλλες                                    Για το Συμβούλιο