CELEX: 61998CJ0436
Language: sv
Date: 2000-11-30
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) den 30 november 2000. # HMIL Ltd mot Minister for Agriculture, Food and Forestry. # Begäran om förhandsavgörande: Supreme Court - Irland. # Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Särskilda exportbidrag och stöd till privat lagring av visst nötkött. # Mål C-436/98.

Avis juridique important

|

61998J0436

Domstolens dom (femte avdelningen) den 30 november 2000.  -  HMIL Ltd mot Minister for Agriculture, Food and Forestry.  -  Begäran om förhandsavgörande: Supreme Court - Irland.  -  Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Särskilda exportbidrag och stöd till privat lagring av visst nötkött.  -  Mål C-436/98.  

Rättsfallssamling 2000 s. I-10555

SammanfattningParterDomskälBeslut om rättegångskostnaderDomslut
Nyckelord

1 Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Exportbidrag - Särskilt stöd till vissa urbenade styckningsdelar - Villkor för beviljande - Nödvändigt att förpacka varje köttbit separat (Kommissionens förordning nr 1964/82, artikel 1) 2 Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Exportbidrag - Särskilt stöd till vissa urbenade styckningsdelar - Uteslutande av putsbitar som understiger en viss vikt - Tillåtet (Kommissionens förordning nr 1964/82, artiklarna 7 och 8) 3 Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Stöd till privat lagring - Stöd till lagring av helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur - Uteslutande av putsbitar från styckning och urbening (Kommissionens förordning nr 2675/88, artikel 4.4) 4 Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Exportbidrag - Särskilt stöd till vissa urbenade styckningsdelar - Kartonger som innehåller enligt förordningen otillåtet material - Förlust av rätten till exportbidrag för hela kartongens innehåll och förverkande av tillhörande säkerhet - Den behöriga myndighetens utrymme för skönsmässig bedömning (Rådets förordning nr 565/80; kommissionens förordning nr 1964/82 och 3665/87) 5 Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Stöd till privat lagring - Stöd till lagring av helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur - Kartonger som innehåller enligt förordningen otillåtet material - Förlust av rätten till stöd för lagring av hela kartongens innehåll och förverkande av tillhörande säkerhet - Den behöriga myndighetens utrymme för skönsmässig bedömning (Kommissionens förordning nr 1091/80, 2220/85 och 2675/88) 6 Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Exportbidrag - Särskilt stöd till vissa urbenade styckningsdelar - Stöd till privat lagring - Stöd till lagring av helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur - Kontroller av kartonger med kött har påvisat medvetna och konsekventa överträdelser av förordningarna - Extrapolering av kontrollresultaten på hela produktionen vid produktionsanläggningarna i fråga - Tillåtet (Rådets förordning nr 565/80; kommissionens förordning nr 1091/80, 1964/82, 2220/85, 2675/88 och 3665/87) 7 Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Nötkött - Stöd till privat lagring - Stöd till lagring av helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur - Stickprovskontroller har påvisat medvetna och konsekventa överträdelser av förordningarna - Extrapolering av kontrollresultaten på en grupp produkter - Förlust av rätten till stöd för lagring för samtliga produkter på vilka resultaten extrapolerats och förverkande av tillhörande säkerhet - Den behöriga myndighetens utrymme för skönsmässig bedömning (Kommissionens förordning nr 1091/80, artikel 5.2 c och nr 2675/88, artikel 4.4) 

Sammanfattning

1 Artikel 1 i förordning nr 1964/82 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur, i dess lydelse enligt förordning nr 3169/87, skall tolkas så att varje köttbit skall förpackas separat, oavsett köttbitens storlek, vikt eller beskaffenhet, och utan att skillnad görs mellan rester (scraps) och putsbitar (trimmings). (se punkt 43 samt punkt 1 i domslutet) 2 Artiklarna 7 och 8 i förordning nr 1964/82 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur, i dess lydelse enligt förordning nr 3169/87, skall tolkas på så sätt att medlemsstaterna har möjlighet att från rätten till särskilt exportbidrag utesluta putsbitar med en vikt som understiger en viss gräns, till exempel en gräns på 100 gram. (se punkt 43 samt punkt 2 i domslutet) 3 Artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 med bestämmelser om stöd till privat lagring som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur, i dess lydelse enligt förordning nr 3258/88, skall tolkas på så sätt att putsbitar från styckningen och urbeningen, oavsett vikt, inte ger rätt till stöd till privat lagring enligt de avtal som ingåtts i enlighet med denna förordning. (se punkt 53 samt punkt 3 i domslutet) 4 Förordning nr 1964/82 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur, i dess lydelse enligt förordning nr 3169/87, förordning nr 565/80 om förskottsbetalning av exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt förordning nr 2026/83, och förordning nr 3665/87 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt förordning nr 3494/88 och förordning nr 3993/88, skall tolkas på så sätt att de ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 1964/82 innehåller material som enligt denna reglering inte är tillåtet, oavsett om det rör sig om putsbitar som rullats in i andra delar, separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar eller köttbitar som inte har förpackats separat, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till särskilt exportbidrag och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. (se punkt 64 samt punkt 4 i domslutet) 5 Förordning nr 2675/88 med bestämmelser om stöd till privat lagring som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur, i dess lydelse enligt förordning nr 3258/88, förordning nr 1091/80 om närmare bestämmelser för beviljande av stöd till privat lagring av nötkött och förordning nr 2220/85 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med säkerheter för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt förordning nr 1181/87, skall tolkas på så sätt att dessa tre förordningar ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 2675/88 innehåller material som enligt artikel 4.4 i denna förordning inte är tillåtet, såsom putsbitar eller separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till stöd till privat lagring och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. (se punkt 75 samt punkt 5 i domslutet) 6 Förordning nr 1964/82 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur, i dess lydelse enligt förordning nr 3169/87, förordning nr 2675/88 med bestämmelser om stöd till privat lagring som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur, i dess lydelse enligt förordning nr 3258/88, förordning nr 565/80 om förskottsbetalning av exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt förordning nr 2026/83, förordning nr 2220/85 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med säkerheter för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt förordning nr 1181/87, förordning nr 3665/87 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt förordning nr 3494/88 och förordning nr 3993/88, och förordning nr 1091/80 om närmare bestämmelser för beviljande av stöd till privat lagring av nötkött skall tolkas på så sätt att, när det vid kontroll av kartonger med kött visar sig att det vid vissa produktionsanläggningar förekommer medvetna och konsekventa överträdelser av förordningarna nr 1964/82 och 2675/88, den behöriga myndigheten kan extrapolera kontrollresultaten på hela produktionen vid produktionsanläggningarna i fråga. (se punkt 88 samt punkt 6 i domslutet) 7 När stickprovskontrollerna har visat att det skett en medveten och konsekvent lagring av produkter som inte omfattas av systemet för stöd till privat lagring enligt artikel 4.4 i förordning nr 2675/88, har den behöriga myndigheten rätt att inte bevilja stöd till privat lagring och att, i enlighet med artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80, förverka hela den ställda säkerheten för samtliga de produkter på vilka den har extrapolerat kontrollresultaten. (se punkt 88 samt punkt 7 i domslutet) 

Parter

I mål C-436/98, angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG), från Supreme Court (Irland), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan HMIL Ltd och Minister for Agriculture, Food and Forestry, angående tolkningen av kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82 av den 20 juli 1982 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur (EGT L 212, s. 48; svensk specialutgåva, område 3, volym 15, s. 93), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3169/87 av den 23 oktober 1987 om ändring av förordningarna (EEG) nr 32/82, (EEG) nr 1964/82 och (EEG) nr 74/84 i fråga om exportformaliteter för visst nötkött för vilket det beviljas särskilda exportbidrag (EGT L 301, s. 21; svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 170) samt av kommissionens förordning (EEG) nr 2675/88 av den 29 augusti 1988 med bestämmelser om stöd till privat lagring som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur (EGT L 239, s. 20), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3258/88 av den 21 oktober 1988 (EGT L 289, s. 52), meddelar DOMSTOLEN (femte avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden A. La Pergola samt domarna D.A.O. Edward och L. Sevón (referent), generaladvokat: G. Cosmas, justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl, med beaktande av de skriftliga yttranden som har inkommit från: - HMIL Ltd, genom P. Sreenan och R. Brady, SC, befullmäktigade av C. McDonnell, solicitor, - Minister for Agriculture, Food and Forestry, genom M.A. Buckley, Chief State Solicitor, i egenskap av ombud, - Europeiska gemenskapernas kommission, genom juridiske rådgivaren P. Oliver, i egenskap av ombud, med hänsyn till förhandlingsrapporten, efter att muntliga yttranden har avgivits vid förhandlingen den 9 mars 2000 av: HMIL Ltd, företrätt av C. McDonnell och P. Sreenan, Minister for Agriculture, Food and Forestry, företrädd av M. Finlay, SC, och kommissionen, företrädd av P. Oliver, och efter att den 11 maj 2000 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande, följande Dom 

Domskäl

1 Supreme Court har genom beslut av den 23 juli 1998, som inkom till domstolen den 3 december samma år, i enlighet med artikel 177 i EG-fördraget (nu artikel 234 EG) ställt flera frågor om tolkningen av kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82 av den 20 juli 1982 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur (EGT L 212, s. 48; svensk specialutgåva, område 3, volym 15, s. 93), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3169/87 av den 23 oktober 1987 om ändring av förordningarna (EEG) nr 32/82, (EEG) nr 1964/82 och (EEG) nr 74/84 i fråga om exportformaliteter för visst nötkött för vilket det beviljas särskilda exportbidrag (EGT L 301, s. 21; svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 170) (nedan kallad förordning nr 1964/82) samt av kommissionens förordning (EEG) nr 2675/88 av den 29 augusti 1988 med bestämmelser om stöd till privat lagring som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur (EGT L 239, s. 20), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3258/88 av den 21 oktober 1988 (EGT L 289, s. 52) (nedan kallad förordning nr 2675/88). 2 Frågorna har uppkommit i en tvist mellan HMIL Ltd (nedan kallat HMIL), ett bolag vars verksamhet består i inköp, urbening och försäljning av nötkött, och Minister for Agriculture, Food and Forestry (det irländska jordbruks-, livsmedels- och skogsministeriet, nedan kallat ministeriet) beträffande tillämpningen av de ovannämnda gemenskapsförordningarna. Tillämpliga bestämmelser 3 Detta mål rör två olika bidragssystem. Särskilda exportbidrag 4 Under den tid som målet vid den nationella domstolen avser reglerades de särskilda exportbidragen genom förordning nr 1964/82. 5 I den förordningen är följande bestämmelser relevanta: "Artikel 1 Separat förpackade, benfria styckningsdelar av färsk eller kyld bakkvartspart av fullvuxna handjur av nötkreatur skall, när villkoren i denna förordning är uppfyllda, berättiga till särskilda exportbidrag. ... Artikel 2 1. Näringsidkaren skall till de behöriga myndigheter som anges av medlemsstaterna inge en deklaration i vilken han anger sin avsikt att bena ur de bakkvartsparter som avses i artikel 1 enligt villkoren i denna förordning och att exportera hela den urbenade kvantiteten med varje köttbit förpackad för sig. 2. ... ... Artikel 6 Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i förordning (EEG) nr 2730/79, skall det särskilda exportbidraget - utom vid force majeure - beviljas på villkor att hela den köttkvantitet exporteras som framställts genom urbening och som ställts under den ovan nämnda kontrollen. Näringsidkaren får dock inom gemenskapen sälja ben, stora senor, brosk, fettbitar och andra rester efter urbeningen. Artikel 7 1. Medlemsstaterna får avvika från bestämmelserna i artikel 2.3 och 4.1 och besluta om andra lämpliga kontrollmetoder än att urbeningen av bakkvartsparterna ställs under de behöriga myndigheternas kontroll, och de får särskilt föreskriva - ... - att närmare föreskrifter för putsning och förpackning skall utfärdas och åtföljas av en beskrivning av de olika styckningsdelar som skall framställas, - ... Artikel 8 Medlemsstaterna skall bestämma villkoren för kontrollen och informera kommissionen om dessa. De skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att omöjliggöra att de berörda varorna byts ut, framför allt genom märkning av varje köttbit. Inget annat kött än det som omfattas av denna förordning, med undantag av griskött, får finnas i styckningslokalen när det berörda köttet benas ur, putsas eller förpackas. De påsar, kartonger eller annat förpackningsmaterial som de urbenade styckningsdelarna placeras i skall förseglas eller plomberas av de behöriga myndigheterna och förses med uppgifter som gör att det urbenade köttet kan identifieras, framför allt skall det finnas uppgifter om styckningsdelarnas nettovikt, slag och antal samt ett löpnummer." 6 Betalning av detta särskilda exportbidrag kunde ske i förskott. I sådant fall skulle säkerhet ställas med ett belopp motsvarande förskottet plus 20 procent. 7 Denna säkerhet reglerades genom följande förordningar: 1) Rådets förordning (EEG) nr 565/80 av den 4 mars 1980 om förskottsbetalning av exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 62, s. 5; svensk specialutgåva, område 3, volym 12, s. 3), i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 2026/83 av den 18 juli 1983 (EGT L 199, s. 12; svensk specialutgåva, område 3, volym 16, s. 155) (nedan kallad förordning nr 565/80). 2) Kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 av den 22 juli 1985 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med säkerheter för jordbruksprodukter (EGT L 205, s. 5; svensk specialutgåva, område 3, volym 19, s. 55), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1181/87 av den 29 april 1987 (EGT L 113, s. 31; svensk specialutgåva, område 3, volym 23, s. 127) (nedan kallad förordning nr 2220/85). 3) Kommissionens förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 351, s. 1, och rättelse EGT L 337, s. 29; svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3494/88 av den 9 november 1988 (EGT L 306, s. 24) och kommissionens förordning (EEG) nr 3993/88 av den 21 december 1988 (EGT L 354, s. 22; svensk specialutgåva, område 3, volym 28, s. 35) (nedan kallad förordning nr 3665/87). Stöd till privat lagring 8 Regler om stöd till privat lagring föreskrevs i förordning nr 2675/88. 9 I övervägandena i ingressen till denna förordning hänvisas särskilt till kommissionens förordning (EEG) nr 1091/80 av den 2 maj 1980 om närmare bestämmelser för beviljande av stöd till privat lagring av nötkött (EGT L 114, s. 18). 10 I artikel 2.2 i förordning nr 2675/88 föreskrivs följande: "Stöd till privat lagring får bara beviljas för sådant kött som är klassificerat enligt gemenskapens skala för klassificering av slaktkroppar, som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 1208/81 ..." 11 I artikel 2.2 i rådets förordning (EEG) nr 1208/81 av den 28 april 1981 om fastställande av en gemenskapsskala för klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur (EGT L 123, s. 3, och rättelse EGT L 35, 1986, s. 12; svensk specialutgåva, område 3, volym 13, s. 62) föreskrivs följande: "... skall slaktkroppen ... presenteras - ... - utan testikelfett, - ..." 12 Följande föreskrivs i artikel 4.4 i förordning nr 2675/88: "Stora senor, brosk, fettstycken och andra rester som har blivit över vid styckningen eller urbeningen får inte lagras." 13 I artikel 5.2 i förordning nr 2675/88 föreskrivs att ett förskott på stödbeloppet kan betalas ut på begäran av den som lagrar köttet, under förutsättning att denne ställer säkerhet med ett belopp som motsvarar förskottet plus 20 procent. 14 Denna säkerhet reglerades genom den bestämmelsen samt genom förordningarna nr 2220/85 och 3665/87. 15 I artikel 10 i förordning nr 2675/88 fastställs beloppet av den säkerhet som avses i artikel 4.2 i förordning nr 1091/80. 16 I artikel 5 i förordning nr 1091/80 föreskrivs följande: "1. Storleken på säkerheten skall inte överskrida 30 procent av det sökta stödbeloppet. 2. Utom i fall av force majeure a) skall säkerheten förverkas i proportion till den del som fattas av den kvantitet som överenskommits i lagringsavtalet, om mindre än 90 procent av denna kvantitet inlagras inom föreskrivna tidsfrister och lagras under den föreskrivna lagringsperioden i enlighet med artikel 3.2 a, b) skall, vid underlåtenhet att uppfylla de skyldigheter som föreskrivs i artikel 3.2 b-e, medlemsstatens myndighet förklara säkerheten helt eller delvis förverkad, beroende på avtalsbrottets svårighetsgrad, och medlemsstaternas behöriga myndigheter skall varje månad underrätta kommissionen om fall av tillämpning och därvid närmare ange de omständigheter som åberopats och de åtgärder som vidtagits, c) skall, vid underlåtenhet att uppfylla andra skyldigheter, säkerheten förverkas helt. 3. Säkerheten skall frisläppas omedelbart när det kan konstateras att villkoren i avtalet har fullgjorts eller om ansökningar om avtal eller anbud inte accepteras." Tvisten i målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna 17 Det framgår av beslutet om hänskjutande att HMIL år 1988 deltog i de två bidragssystem som beskrivits i punkterna 4-16 i denna dom. 18 HMIL deklarerade omkring 13 000 ton nötkött i syfte att erhålla särskilt exportbidrag i enlighet med förordning nr 1964/82 och ingick förbindelser beträffande detta nötkött. Bolaget erhöll ett belopp om 16 270 139,96 IEP i särskilt exportbidrag. 19 HMIL ingick även 138 avtal om privat lagring i enlighet med förordning nr 2675/88 beträffande samma nötkött. Bolaget erhöll 5 376 259,13 IEP i stöd till privat lagring. 20 Kontroller som ministeriet utförde mellan april och september 1989 visade att, vid sju av de produktionsanläggningar som användes av HMIL, vissa av de kartonger som kontrollerats innehöll nötköttsbitar som enligt ministeriet inte var separat förpackade samt talg, rester och putsbitar förpackade inuti bitar benämnda bringa, kållapp och entrecôte med bringa. Ministeriet har dessutom gjort gällande att andelen rester, putsbitar och bitar som inte var separat förpackade var extremt hög vid fyra av dessa produktionsanläggningar. 21 Den 17 maj 1991 skrev ministeriet till HMIL och begärde återbetalning av - 1 135 967,93 IEP avseende särskilt exportbidrag (inklusive 20 procents påslag för förskottsbetalning), - 241 021,03 IEP avseende stöd till privat lagring (inklusive 20 procents påslag för förskottsbetalning), - 148 759,97 IEP avseende säkerheter för avtal om privat lagring och som förklarats förverkade beträffande produktion av bringa, kållapp och entrecôte med bringa vid HMIL:s produktionsanläggningar i Sallins, Athy, Tunney och Ballymahon. 22 I skrivelsen förklarade ministern för HMIL att beloppen som begärdes återbetalda hade bestämts utifrån följande kriterier: a) Ingen av de kartonger som befunnits innehålla putsbitar eller fett berättigade till stöd till privat lagring eller exportbidrag, och påslaget om 20 procent för förskottsbetalning ansågs också återkrävbart. b) Ingen av de kartonger som befunnits innehålla köttstycken som inte var separat förpackade berättigade till exportbidrag, och påslaget om 20 procent för förskottsbetalning ansågs också återkrävbart. c) Stickprovsresultaten extrapolerades för samtlig produktion av bringa, kållapp och entrecôte med bringa vid var och en av HMIL:s berörda produktionsenheter, med separata beräkningar för varje enskild produktionsenhet. d) Extrapoleringsmetoden beträffande stödet till privat lagring innebar att den viktprocent av påträffade putsbitar i förhållande till vikten av de kartonger som varit föremål för stickprov uteslöts från stöd till privat lagring plus lagstadgat påslag. e) Extrapoleringsmetoden beträffande exportbidragen innebar att den andel av påträffade putsbitar och stycken som inte var separat förpackad i förhållande till vikten av den kartong som varit föremål för stickprov uteslöts från exportbidrag plus lagstadgat påslag. f) I de fall då putsbitar som påträffades i en kartong vägde 3 kilogram eller mer, inkluderades hela kartongens vikt i extrapoleringsberäkningen. g) I de fall då talg påträffades inkluderades hela kartongens vikt i extrapoleringsberäkningen beträffande stödet till privat lagring och exportbidraget. h) Det fastställdes en genomsnittlig kartongvikt för var och en av produktionsanläggningarna, och uteslutandet av kartonger samt extrapoleringsförfarandet baserades på dessa genomsnittsvikter. i) Allvaret i de överträdelser av förordningsbestämmelser som konstaterats beträffande produktion av bringa, kållapp och entrecôte med bringa vid HMIL:s produktionsanläggningar i Sallins, Athy, Tunney och Ballymahon var sådant att det enligt ministern rättfärdigade att de säkerheter som ställts för avtalen om stöd till privat lagring förverkades i en utsträckning som motsvarade produktionen av icke urbenat kött vid dessa anläggningar. 23 Den 13 juni 1991 väckte HMIL talan vid High Court (Irland). 24 Enligt den hänskjutande domstolen kan de problem som talan ger upphov till grupperas under tre rubriker: 1) Tolkning av förordning nr 1964/82 beträffande kravet på separat förpackning och frågan huruvida putsbitar berättigar till särskilt exportbidrag eller inte. 2) Tolkning av förordning nr 2675/88 beträffande frågan huruvida putsbitar berättigar till bidrag för privat lagring eller inte. 3) För det fall HMIL har överträtt dessa förordningar, huruvida de finansiella korrigeringar som ministeriet velat göra är lagliga och huruvida det, vilket HMIL har gjort gällande, skall ske en begränsning av ministeriets finansiella korrigeringar. 25 I dom av den 8 februari 1996 biföll High Court HMIL:s talan. Den ansåg särskilt, för det första, att det utan att bestämmelserna i förordning nr 1964/82 överträddes var tillåtet att rulla in oförpackade putsbitar i bringa och kållapp som sedan förpackades och, för det andra, att stöd till privat lagring kunde erhållas för putsbitarna med tillämpning av förordning nr 2675/88. I den utsträckning det var motiverat undersökte High Court ministeriets system för finansiella korrigeringar och fann att det var behäftat med så många grundläggande brister att det borde underkännas i dess helhet. 26 Ministeriet överklagade denna dom till Supreme Court, som beslutade att förklara målet vilande och att ställa följande frågor till domstolen: "1) Skall kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82, i synnerhet dess artikel 1, tolkas på så sätt att putsbitar som väger mindre än 100 gram och som rullats in i styckningsdelar som består av bringa och kållapp från färsk eller kyld bakkvartspart av fullvuxna handjur av nötkreatur, vilka sedan har förpackats i ett stycke, berättigar till särskilt exportbidrag enligt denna förordning? 2) Skall kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82, i synnerhet dess artikel 1, tolkas på så sätt att [putsbitar/lösa köttbitar] som väger mer än 100 gram och som rullats in i styckningsdelar som består av bringa och kållapp från färsk eller kyld bakkvartspart av fullvuxna handjur av nötkreatur, vilket sedan har förpackats i ett stycke, berättigar till särskilt exportbidrag enligt denna förordning? 3) Skall kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82, i synnerhet dess artikel 1, tolkas på så sätt att varje bit eller styckningsdel som består av bringa eller kållapp måste förpackas separat, eller kan även putsbitar rullas in i en bit eller styckningsdel av bringa eller kållapp och en sådan ihoprullad del därefter förpackas? 4) Skall kommissionens förordning (EEG) nr 2675/88, i synnerhet dess artikel 4.4, tolkas på så sätt att den tillåter lagring av putsbitar från styckningen eller urbeningen som väger mindre än 100 gram, för erhållande av stöd till privat lagring enligt avtal som ingåtts i enlighet med denna förordning? 5) a) När det efter undersökning av en eller flera kartonger med kött, som ställts under tullkontroll för erhållande av särskilt exportbidrag i enlighet med förordning nr 1964/82, upptäcks att dessa kartonger innehåller putsbitar som rullats in i bringa, kållapp eller entrecôte med bringa, och om det strider mot förordning nr 1964/82 att medta sådana putsbitar, ger då förordningarna nr 565/80 och nr 3665/87 den behöriga myndigheten rätt att underkänna hela kartongens innehåll vid beslut om beviljande av särskilt exportbidrag och att förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent? b) När det efter undersökning av en eller flera kartonger med kött, som ställts under tullkontroll för erhållande av särskilt exportbidrag i enlighet med förordning nr 1964/82, upptäcks att dessa kartonger innehåller separata fettstycken som rullats in i bringa, kållapp och entrecôte med bringa i strid med förordning nr 1964/82, ger då förordningarna nr 565/80 och nr 3665/87 den behöriga myndigheten rätt att underkänna hela kartongens innehåll vid beslut om beviljande av särskilt exportbidrag och att förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent? c) När det efter undersökning av en eller flera kartonger med kött, som ställts under tullkontroll för erhållande av särskilt exportbidrag i enlighet med förordning nr 1964/82, upptäcks att dessa kartonger innehåller köttbitar som i strid med förordning nr 1964/82 inte har förpackats separat, ger då förordningarna nr 565/80 och nr 3665/87 den behöriga myndigheten rätt att underkänna hela kartongens innehåll vid beslut om beviljande av särskilt exportbidrag och att förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent? 6) a) När det efter undersökning av en eller flera kartonger med kött, som lämnats för lagring för erhållande av stöd till privat lagring i enlighet med förordning nr 2675/88, upptäcks att dessa kartonger innehåller putsbitar som rullats in i bringa, kållapp och entrecôte med bringa, och om det strider mot artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 att medta sådana putsbitar, ger då förordningarna nr 2220/85 och nr 2675/88 den behöriga myndigheten rätt att underkänna hela kartongens innehåll vid beslut om beviljande av stöd till privat lagring och att förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent? b) När det efter undersökning av en eller flera kartonger med kött, som lämnats för lagring för erhållande av stöd till privat lagring i enlighet med förordning nr 2675/88, upptäcks att dessa kartonger innehåller separata fettstycken som rullats in i bringa, kållapp och entrecôte med bringa i strid med artikel 4.4 i förordning nr 2675/88, ger då förordningarna nr 2220/85 och nr 2675/88 den behöriga myndigheten rätt att underkänna hela kartongens innehåll vid beslut om beviljande av stöd till privat lagring och att förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent? 7) När det efter en sådan undersökning av kartonger, som ställts under tullkontroll för erhållande av särskilt exportbidrag i enlighet med förordning nr 1964/82, upptäcks att ett visst antal kartonger innehåller material som inte berättigar till stöd och som rullats in i en styckningsdel, och det finns bevis för att näringsidkaren medvetet och konsekvent rullar in sådant material som inte berättigar till stöd i enskilda styckningsdelar vid vissa produktionsanläggningar, ger då förordningarna nr 565/80, nr 3665/87 och nr 1964/82 den behöriga myndigheten rätt att extrapolera stickprovsresultaten på hela produktionen av sådana styckningsdelar vid dessa produktionsanläggningar och att vid beslut om beviljande av särskilt exportbidrag underkänna en köttkvantitet som baseras på denna extrapolering och att förverka säkerheten för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kvantitet plus 20 procent, eller måste den behöriga myndigheten begränsa sig till att extrapolera undersökningsresultaten för kartonger inom ramen för en förbindelse avseende exportbidrag på produktionen av dessa styckningsdelar inom ramen för just den förbindelsen alltefter omständigheterna? 8) Om det efter undersökning av kartonger som, i syfte att erhålla stöd till privat lagring, har lämnats in för lagring i enlighet med förordning nr 2675/88 har visat sig att ett visst antal sådana kartonger innehåller material som inte berättigar till stöd, i strid med förordning nr 2675/88, och det finns bevis för att näringsidkaren medvetet och konsekvent tar med sådant material genom att rulla in det i enskilda styckningsdelar vid vissa produktionsanläggningar, ger då förordningarna nr 2220/85 och nr 2675/88 den behöriga myndigheten rätt att extrapolera undersökningsresultaten på produktionen av sådana styckningsdelar vid dessa produktionsanläggningar och att vid beslut om beviljande av stöd till privat lagring underkänna en köttkvantitet som baseras på denna extrapolering och att förverka säkerheten för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kvantitet plus 20 procent, eller måste den behöriga myndigheten begränsa sig till att extrapolera undersökningsresultaten för kartonger inom ramen för ett avtal om stöd till privat lagring på produktionen av dessa styckningsdelar inom ramen för just det avtalet alltefter omständigheterna? 9) När det finns bevis för att en näringsidkare medvetet och konsekvent i kartonger med enskilda styckningsdelar av benfritt kött vid vissa produktionsanläggningar tar med material som inte får lagras enligt artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 och enligt det avtal om stöd till privat lagring som näringsidkaren har ingått med den behöriga myndigheten, och undersökningen har visat att betydande kvantiteter av sådant material har lagrats, ger då förordning nr 1091/80, i synnerhet dess artikel 5.2 c, den behöriga myndigheten rätt att förverka de avtalssäkerheter som hänför sig till produktionen av de relevanta styckningsdelarna vid sådana produktionsanläggningar?" Svaren på tolkningsfrågorna 27 Inledningsvis skall de tre första frågorna behandlas tillsammans. Därefter skall den fjärde, den femte och den sjätte frågan granskas var för sig och slutligen skall den sjunde, den åttonde och den nionde frågan behandlas tillsammans. De tre första frågorna 28 Den hänskjutande domstolen har ställt de tre första frågorna för att få klarhet i, för det första, i vad mån det enligt artikel 1 i förordning nr 1964/82 krävs att vissa köttbitar eller putsbitar förpackas separat för att de skall ge rätt till särskilt exportbidrag och, för det andra, huruvida det är tillåtet att göra en åtskillnad, beroende på om dessa bitar väger mer eller mindre än 100 gram. 29 Som framgår av såväl beslutet om hänskjutande som de yttranden som ingetts, beror den distinktion som i den första och den andra frågan görs mellan putsbitar som väger mindre än 100 gram och putsbitar och köttbitar som väger mer än 100 gram på att ministeriet, under den undersökning som genomfördes år 1989, slog fast att putsbitar är rester eller köttbitar som väger 100 gram eller mindre. Det särskilda exportbidrag som hade betalats ut för köttbitar som skulle ha vägt mer än 100 gram om de hade förpackats separat blev nämligen inte föremål för finansiell korrigering. 30 HMIL anser att dessa frågor skall besvaras på så sätt att, för det första, putsbitarnas vikt inte är en relevant omständighet när det gäller att avgöra huruvida kött ger rätt till särskilt exportbidrag i enlighet med förordning nr 1964/82 och, för det andra, de villkor som ställs upp i denna förordning är uppfyllda när putsbitarna har rullats in i en bit bringa och kållapp eller i entrecôte med bringa och denna bit sedan har förpackats. 31 HMIL har anfört att små köttbitar oundvikligen lossnar under urbeningsprocessen, på grund av det höga tempot i de lokaler där detta arbete sker. Det rör sig om fullt ätbara köttbitar av stort värde, vilka går under benämningen "putsbitar" (på engelska "trimmings"). Man bör skilja dessa bitar från rester (på engelska "scraps"), som är oätliga produkter, till exempel brosk, senor och bitar av rent fett eller småbitar som fallit till marken. 32 Bringa och kållapp är långa och smala bitar av lägre kvalitet, som används till hamburgare och korv. I praktiken rullas detta kött ihop och förpackas i polyetenplast. Det är vanligt att putsbitar rullas in i bringa och kållapp, och att alltsammans därefter rullas ihop för att förpackas i ett stycke. 33 HMIL har hävdat att artikel 6 andra stycket i förordning nr 1964/82, som ger näringsidkaren rätt att inom gemenskapen sälja bland annat rester, endast avser rester ("scraps") och inte putsbitar ("trimmings"). När det gäller putsbitar har näringsidkaren således inte det val som föreskrivs i denna artikel. Han måste exportera dem. 34 HMIL anser dessutom att skyldigheten att förpacka benfria delar enligt artikel 1 första stycket i förordning nr 1964/82 inte innebär att det är förbjudet att, som brukligt är, rulla in putsbitar i bringa och kållapp så att man erhåller en enda förpackad bit. Syftet med förordningen, som är att undvika utbyte, förblir uppfyllt eftersom förpackningen och märkningen äger rum under överinsyn av den behöriga myndighetens tjänstemän. Det vore orimligt och obefogat att kräva att varje bit skulle förpackas "som karameller i en ask". Det skulle leda till meningslöst arbete för exportören och till besvär för köparen samt betydligt öka risken för att köttet blir skämt och för matförgiftning och inte fylla någon som helst funktion. 35 Ministeriet och kommissionen anser att det framgår av ordalydelsen i förordning nr 1964/82 att varje bit, hur liten den än är, skall förpackas separat. Detta krav motiveras av syftet med förordningen, vilket anges i åttonde övervägandet samt i artikel 8 i densamma, nämligen att varje bit skall märkas så att utbyte av varorna omöjliggörs. Mot bakgrund av att de särskilda exportbidragen uppgår till ett betydande belopp, kan man kräva att exportörerna skall tillämpa gemenskapsreglerna såsom de föreligger, även om de finner att reglerna strider mot handelssedvänja och köparnas förväntningar. Förekomsten av en handelssedvänja som innebär att putsbitar rullas in i bitar av bringa och kållapp är således inte relevant, mot bakgrund av nämnda förordnings ordalydelse och syfte. 36 Ministeriet och kommissionen anser att det inte föreligger någon skillnad mellan putsbitar och rester. Det engelska begreppet scraps kan inte tolkas så att det avser oätliga köttbitar. Även om begreppet används i artikel 6 andra stycket i den engelska versionen av förordning nr 1964/82, innebär inte detta att bitar som går under benämningen putsbitar ("trimmings" eller "trims") inte omfattas av samma bestämmelse. De andra språkversionerna av förordningen bekräftar denna tolkning. 37 Kommissionen har erinrat om att medlemsstaterna enligt artikel 7.1 i förordning nr 1964/82 hade rätt att genomföra kontroller beträffande putsning, medan det i artikel 8 föreskrevs en skyldighet för dem att vidta alla nödvändiga åtgärder för att omöjliggöra att köttet byttes ut. Dessa bestämmelser gav tillsammans medlemsstaterna möjlighet att från rätten till särskilt exportbidrag utesluta putsbitar under en viss tröskelvikt, särskilt mot bakgrund av svårigheterna att märka dessa putsbitar. Kommissionen anser att det var rimligt att fastställa denna tröskelvikt till 100 gram. 38 I detta avseende framgår det med tillräcklig tydlighet av ordalydelsen i artikel 2.1 i förordning nr 1964/82 att varje köttbit skall förpackas separat. Denna förordning föreskriver inte några undantag i detta avseende, oavsett köttbitens storlek, vikt eller karaktär. I synnerhet föreskrivs inte att skillnad skall göras mellan rester ("scraps") och putsbitar ("trimmings"). 39 Förbudet mot att samförpacka olika bitar bekräftas av ordalydelsen i artikel 8 första stycket i förordning nr 1964/82, enligt vilken utbyte av varorna skall omöjliggöras genom att varje köttbit märks. 40 Förekomsten av en handelssedvänja, även om den är accepterad, som består i att förpacka flera köttbitar tillsammans är inte relevant för tolkningen av förordningen, vars ordalydelse är klar. Om näringsidkaren väljer att ansöka om de bidrag som ges med tillämpning av gemenskapslagstiftningen, ankommer det på honom att iaktta de villkor för beviljande som fastställs i denna lagstiftning. 41 Argumentet att syftet att undvika utbyte av köttbitarna ändå uppfylls genom att förpackningen och märkningen övervakas av den behöriga myndighetens tjänstemän kan inte godtas. Dessa tjänstemän kan nämligen inte övervaka varje enskilt förpacknings- och märkningsförfarande. Dessutom innebär inte det förhållandet att dessa förfaranden kontrolleras att näringsidkarna befrias från skyldigheten att iaktta ordalydelsen i förordning nr 1964/82. 42 Slutligen framgår det av artiklarna 7 och 8 i förordning nr 1964/82 att medlemsstaterna hade möjlighet att från rätten till särskilt exportbidrag utesluta putsbitar med en vikt som understiger en viss gräns, till exempel en gräns på 100 gram, mot bakgrund av de praktiska svårigheterna med att märka varje liten köttbit. 43 De tre första frågorna skall följaktligen besvaras så att artikel 1 i förordning nr 1964/82 skall tolkas på så sätt att varje köttbit skulle förpackas separat, oavsett köttbitens storlek, vikt eller beskaffenhet, och utan att skillnad gjordes mellan rester ("scraps") och putsbitar ("trimmings"). Artiklarna 7 och 8 i samma förordning skall tolkas på så sätt att medlemsstaterna hade möjlighet att från rätten till särskilt exportbidrag utesluta putsbitar med en vikt som understeg en viss gräns, till exempel en gräns på 100 gram. Den fjärde frågan 44 Den hänskjutande domstolen har ställt den fjärde frågan för att få klarhet i huruvida artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 skall tolkas på så sätt att putsbitar från styckningen och urbeningen som väger mindre än 100 gram kan ge rätt till stöd till privat lagring enligt avtal som ingåtts i enlighet med denna förordning. 45 HMIL anser att artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 skall tolkas på ett sätt som är förenligt med artikel 6 i förordning nr 1964/82, och att det inte finns några logiska skäl att utesluta putsbitar av magert kött från stöd till privat lagring. 46 HMIL har ifrågasatt den regel som ministeriet har tillämpat och som innebär att putsbitar som väger mindre än 100 gram inte ger rätt till stöd. Tillämpningen av en sådan regel strider enligt HMIL mot rättssäkerhetsprincipen och förbudet mot retroaktiv tillämpning. 47 Ministeriet anser att det ankommer på ministeriet i egenskap av behörig myndighet att bestämma reglerna för hur artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 skall tillämpas, eftersom uttrycket "andra rester som har blivit över vid styckningen eller urbeningen" inte definieras i denna bestämmelse. Ministeriet var således behörigt att föreskriva att de magra putsbitar som uteslöts från artikel 4.4 var de bitar som vägde mindre än 100 gram. 48 Kommissionen har däremot anfört att förordning nr 2675/88 inte innehöll regler motsvarande dem som föreskrevs i artiklarna 7 och 8 i förordning nr 1964/82, vilka gav medlemsstaterna rätt att besluta om genomförandeåtgärder. Följaktligen hade medlemsstaterna inte rätt att bevilja stöd till privat lagring för putsbitar, oavsett deras storlek. 49 Domstolen konstaterar i detta avseende att när det gäller bitar som härrör från styckningen, oavsett om de benämns putsbitar eller rester, innehåller förordningarna nr 1964/82 och 2675/88 olika regler. Enligt artikel 6 andra stycket i förordning nr 1964/82 kunde näringsidkaren välja mellan att exportera rester eller att själv sälja dem inom gemenskapen, medan artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 uteslöt dessa från stöd till privat lagring. 50 Det skall för övrigt konstateras att förordning nr 2675/88 inte innehöll bestämmelser motsvarande dem som föreskrevs i artiklarna 7 och 8 i förordning nr 1964/82, bestämmelser som gav medlemsstaterna rätt att besluta om genomförandeåtgärder och särskilt att i strid med förbudet i artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 bevilja stöd till privat lagring för putsbitar över en viss viktgräns. 51 Genom förordningarna nr 1964/82 och 2675/88 infördes stödsystem vars syften var olika och som därför innehöll olika villkor för beviljande av stöd. För det fall en näringsidkare önskade komma i åtnjutande av båda dessa typer av stöd samtidigt för samma produkt, ankom det på honom att se till att denna produkt var förenlig med villkoren för beviljande av stöd enligt var och en av dessa förordningar. 52 Oberoende av det förhållandet att den nationella domstolen inte har frågat EG-domstolen om tolkningen av principen om rättssäkerhet och förbudet mot retroaktiv tillämpning, anser domstolen att det i detta avseende är tillräckligt att konstatera att det klart framgår av ordalydelsen i artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 att putsbitar inte omfattas av systemet för stöd till privat lagring. 53 Härav följer att den fjärde frågan skall besvaras så att artikel 4.4 i förordning nr 2675/88 skall tolkas på så sätt att putsbitar från styckningen och urbeningen, oavsett vikt, inte gav rätt till stöd till privat lagring enligt de avtal som ingåtts i enlighet med denna förordning. Den femte frågan 54 Den hänskjutande domstolen har ställt den femte frågan, uppdelad i tre delfrågor, för att få klarhet i huruvida förordningarna nr 1964/82, 565/80 och 3665/87 skall tolkas på så sätt att de två sistnämnda förordningarna ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 1964/82 innehåller material som enligt denna reglering inte är tillåtet, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till särskilt exportbidrag och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. Uppdelningen på tre delfrågor betingas av att svaret på frågan kan bero på det slags produkt som påträffats i kartongen: putsbitar som rullats in i andra delar, separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar eller köttbitar som inte har förpackats separat. 55 Enligt HMIL skulle det strida mot proportionalitetsprincipen att underkänna hela kartongens vikt på grund av att det i denna kartong påträffas en aldrig så liten kvantitet av en produkt som inte ger rätt till bidrag. Det finns inte heller något i de tillämpliga förordningarna som ger rätt att underkänna kött, som är av oklanderlig kvalitet och förenligt med bestämmelserna i dessa förordningar, på grund av att kartongen innehåller en viss produktkvantitet som inte ger rätt till bidrag. En sådan sanktion saknar lagligt stöd och strider därför mot rättssäkerhetsprincipen. 56 Ministeriet och kommissionen anser däremot att den behöriga myndigheten, i samtliga de tre fall som den hänskjutande domstolen har redogjort för, enligt förordningarna nr 565/80 och 3665/87 har rätt att anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till särskilt exportbidrag och att förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. 57 Kommissionen har erinrat om att den skyldighet att förpacka varje köttbit separat som föreskrivs i artikel 2.1 i förordning nr 1964/82 utgör ett grundläggande villkor i denna förordning. Detsamma gäller skyldigheten att endast ta med köttbitar som är förenliga med den tillämpliga nomenklaturen, vilket innebär att separata fettstycken inte får tas med. Att den behöriga myndigheten undantar en hel kartong när denna innehåller bitar som inte ger rätt till stöd och helt och hållet förverkar den ställda säkerheten utgör därför åtgärder som är proportionerliga i förhållande till överträdelsens svårighetsgrad. 58 Ministeriet och kommissionen anser dessutom att det, mot bakgrund av att det i artikel 8 tredje stycket i förordning nr 1964/82 föreskrivs att "de påsar, kartonger eller annat förpackningsmaterial som de urbenade styckningsdelarna placeras i skall förseglas", är korrekt att betrakta varje kartong som grundenhet när det gäller att utesluta kött från bidrag. 59 Ministeriet har slutligen erinrat om att det, mot bakgrund av förordningarna nr 565/80, 2220/85 och 3665/87, ankom på HMIL att visa att bolaget hade rätt till exportbidrag. Vad gäller de av ministeriet undersökta kartongerna eller lådorna, beträffande vilka det konstaterats att en eller flera, men inte nödvändigtvis samtliga, bitar av bringa eller kållapp, som var förpackade däri stred mot de tillämpliga förordningarna, innehöll förordning nr 1964/82 följaktligen inte något som, enligt ministeriets uppfattning, gav HMIL rätt till exportbidrag för resten av de produkter som fanns i samma kartong eller samma låda. 60 Såsom generaladvokaten har konstaterat i punkt 76 i sitt förslag till avgörande skall i detta avseende ett konstaterande att näringsidkaren har åsidosatt de regler som fastställts i bestämmelserna i förordning nr 1964/82 medföra de konsekvenser som närmare anges i förordningarna nr 565/80, 2220/85 och 3665/87, vilka ger den behöriga myndigheten rätt att underkänna hela kartongens innehåll för att den inte uppfyller villkoren för beviljande av särskilt exportbidrag och att förverka den säkerhet som ställts till ett belopp som motsvarar det förskott som utbetalats plus 20 procent. 61 Skyldigheten att endast exportera bitar som är förenliga med nomenklaturen, och som uppfyller kraven i artikel 2.1 i förordning nr 1964/82, utgör nämligen en grundläggande skyldighet i systemet med särskilda exportbidrag, som föreskrivs enligt denna förordning. 62 Härav följer att upptäckten av bitar som inte uppfyller dessa krav, såsom bitar som inte förpackats separat, putsbitar som rullats in i andra bitar och separata fettstycken, rättfärdigar en vägran att bevilja särskilt exportbidrag och förverkandet av den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong med tillägg av 20 procent. 63 Eftersom det i artikel 8 tredje stycket i förordning nr 1964/82 uttryckligen krävs att de kartonger vari de urbenade styckningsdelarna är avsedda att placeras officiellt skall förseglas av ministeriet samt "förses med uppgifter som gör att det urbenade köttet kan identifieras, [och] framför allt skall det finnas uppgifter om styckningsdelarnas nettovikt, slag och antal samt ett löpnummer", är det på goda grunder, och utan att åsidosätta proportionalitetsprincipen, som den behöriga myndigheten har ansett att dessa kartonger utgör grundenheten när det gäller övervakning och tillämpning av systemet med särskilda exportbidrag. 64 Den femte frågan skall därför besvaras så att förordningarna nr 1964/82, 565/80 och 3665/87 skall tolkas på så sätt att de två sistnämnda förordningarna ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 1964/82 innehåller material som enligt denna reglering inte är tillåtet, oavsett om det rör sig om putsbitar som rullats in i andra delar, separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar eller köttbitar som inte har förpackats separat, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till särskilt exportbidrag och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. Den sjätte frågan 65 Den hänskjutande domstolen har ställt den sjätte frågan, uppdelad i två delfrågor, för att få klarhet i huruvida förordningarna nr 2675/88 och 2220/85 skall tolkas på så sätt att dessa två förordningar ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 2675/88 innehåller material som enligt artikel 4.4 i denna förordning inte är tillåtet, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till stöd till privat lagring och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. Uppdelningen på två delfrågor betingas av att svaret på frågan kan bero på det slag av produkt som påträffats i kartongen; putsbitar eller separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar. 66 HMIL anser, på samma grunder som redovisats vid behandlingen av den femte frågan, att förordningarna nr 2220/85 och 2675/88 inte ger den behöriga myndigheten rätt att från stöd till privat lagring undanta hela kartongens innehåll, utan den behöriga myndigheten har endast rätt att utesluta så mycket som motsvarar vikten av den produkt som inte ger rätt till bidrag. 67 Ministeriet och kommissionen har däremot gjort gällande att, i de två fall som den hänskjutande domstolen har redogjort för, de tillämpliga bestämmelserna gav den behöriga myndigheten rätt att från stöd till privat lagring undanta hela kartongens innehåll och att förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. 68 Ministeriet har anfört att det ankom på HMIL att visa att bolaget enligt förordning nr 2675/88 hade rätt till stöd för en produkt som placerats i en officiellt förseglad låda vid sidan av en produkt som inte ger rätt till sådant stöd. 69 Kommissionen har tillagt att säkerheten i enlighet med artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80 skulle förverkas helt och hållet om skyldigheterna enligt förordning nr 2675/88 åsidosattes. 70 När det gäller den grundenhet som skall undantas anser kommissionen att ministeriets tillvägagångssätt, att ta kartongen som grundenhet, är mer förmånligt för sökanden än det tillvägagångssätt som föreskrivs i artikel 6.3 i förordning nr 2675/88, nämligen att den enhet som skall beaktas är ett "parti", definierat som "den kvantitet som läggs i lager en viss dag". 71 Domstolen erinrar i detta avseende om att putsbitar, med tillämpning av artikel 4.4 i förordning nr 2675/88, var undantagna från systemet med stöd till privat lagring och att detsamma gällde separata fettstycken med tillämpning av bestämmelserna i artikel 2.2 i samma förordning och artikel 2.2 i förordning nr 1208/81, jämförda med artikel 4.4 i förordning nr 2675/88. 72 Domstolen konstaterar att det i det system som inrättats genom förordning nr 2675/88 utgör ett grundläggande krav att de ovannämnda förordningsbestämmelserna iakttas. 73 Att dessa bestämmelser inte iakttas rättfärdigar därför en vägran att bevilja stöd till privat lagring och förverkandet av den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett med tillägg av 20 procent. 74 När det gäller den grundenhet som skall undantas beträffande en produkt som inte uppfyller villkoren i systemet med stöd till privat lagring, kan det erinras om att det i artikel 6.3 i förordning nr 2675/88 hänvisas till begreppet "parti", definierat som "den kvantitet som läggs i lager en viss dag". Eftersom partiet skulle ha kunnat utgöra den grundenhet som undantogs, kunde den behöriga myndigheten förvisso välja en kartong som grundenhet utan att åsidosätta proportionalitetsprincipen. 75 Den sjätte frågan skall därför besvaras så, att förordningarna nr 2675/88, 1091/80 och 2220/85 skall tolkas på så sätt att dessa tre förordningar ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 2675/88 innehåller material som enligt artikel 4.4 i denna förordning inte är tillåtet, såsom putsbitar eller separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till stöd till privat lagring och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. Den sjunde, den åttonde och den nionde frågan 76 Den hänskjutande domstolen har ställt dessa frågor för att få klarhet i huruvida gemenskapsförordningarna skall tolkas på så sätt att, när det vid kontroll av kartonger med kött visar sig att det vid vissa produktionsanläggningar förekommer medvetna och konsekventa överträdelser av förordningarna nr 1964/82 och 2675/88, den behöriga myndigheten kan extrapolera kontrollresultaten på hela produktionen vid produktionsanläggningarna i fråga eller om den måste begränsa sig till att extrapolera dessa resultat på den produktion som ägt rum inom ramen för förbindelserna om särskilt exportbidrag, när det gäller förordning nr 1964/82, eller inom ramen för avtalen om privat lagring, när det gäller förordning nr 2675/88. Den nionde frågan avser närmare bestämt extrapoleringen av resultatet när det gäller förverkandet av säkerheten enligt artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80. 77 Enligt HMIL innebär en extrapolering av kontrollresultatet på produktionsenheter, utan att hänsyn tas till enskilda avtal, att överträdelser har skett beträffande vissa avtal i samma omfattning som de överträdelser som har konstaterats beträffande andra avtal. Ett sådant system saknar laglig grund och är oförenligt med systemet med säkerheter, vilka skall säkerställa att enskilda avtal fullgörs, oavsett om det rör sig om avtal om stöd till privat lagring eller avtal om särskilt exportbidrag. 78 När det gäller artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80 har HMIL gjort gällande att de "andra skyldigheter" som avses i denna bestämmelse inte kan vara andra skyldigheter än dem till vilka hänvisning sker i artikel 3.2 a-e i samma förordning, nämligen i huvudsak 1) skyldigheten att lagra in den överenskomna produktkvantiteten inom den föreskrivna tidsfristen, 2) skyldigheten att lagra dessa produkter under den föreskrivna perioden, 3) skyldigheten att under denna period inte ändra produkterna på något sätt, 4) skyldigheten att under denna period inte byta ut produkterna mot andra och 5) skyldigheten att under denna period inte överföra dem till en annan lagerlokal. 79 Ministeriet och kommissionen anser däremot att de behöriga myndigheterna, mot bakgrund av att kontrollerna visade att näringsidkaren medvetet och konsekvent begått de överträdelser som målet vid den nationella domstolen avser, hade rätt att extrapolera dessa kontrollresultat på andra kartonger, inklusive de kartonger som omfattades av andra avtal eller förbindelser. 80 Ministeriet har anfört att HMIL innehade sju olika produktionsenheter och att kontrollerna omfattade 2 400 lådor med bringa, kållapp och entrecôte med bringa vid HMIL:s samtliga produktionsanläggningar. Undersökningen visade att en stor andel av kartongerna vid samtliga anläggningar stred mot förordningarna nr 1964/82 och 2675/88, även om denna andel varierade från en anläggning till en annan. De lådor som undersöktes avsåg 67 av de 138 avtal om privat lagring som HMIL ingått för år 1988. 81 Kommissionen har erinrat om att domstolen vid ett flertal tillfällen har godkänt att extrapolering sker. Den har i detta avseende hänvisat till dom av den 6 oktober 1993 i mål C-55/91, Italien mot kommissionen (REG 1993, s. I-4813), och den 9 augusti 1994 i mål C-413/92, Tyskland mot kommissionen (REG 1994, s. I-3781). 82 När det gäller artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80 anser ministeriet att det inte finns något i denna bestämmelse som antyder att den är begränsad till de skyldigheter som HMIL har nämnt. Kommissionen har redan inom ramen för behandlingen av den sjätte frågan gjort gällande att säkerheten i enlighet med artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80 skulle förverkas helt och hållet om skyldigheterna enligt förordning nr 2675/88 åsidosattes. 83 Domstolen konstaterar i detta avseende att det framgår av fast rättspraxis att de behöriga myndigheterna kan använda sig av stickprovskontroller och en lämplig extrapolering av resultaten av dessa kontroller, i enlighet med sannolikhetsläran (se, för ett liknande resonemang, domarna i de ovannämnda målen Italien mot kommissionen, punkt 22, och Tyskland mot kommissionen, punkt 13). 84 En extrapolering är a fortiori berättigad när kontrollerna visar att det har förekommit medvetna och konsekventa överträdelser av gemenskapslagstiftningen. 85 Om det av dessa kontroller framgår att överträdelserna har skett särskilt på vissa produktionsanläggningar, är det lämpligt att extrapolera kontrollresultaten på hela produktionen vid dessa anläggningar. Den behöriga myndigheten är därför inte skyldig att begränsa sig till att extrapolera dessa resultat på den produktion som ägt rum inom ramen för förbindelserna om särskilt exportbidrag, när det gäller förordning nr 1964/82, eller inom ramen för avtalen om privat lagring, när det gäller förordning nr 2675/88. 86 När stickprovskontrollerna har visat att det skett en medveten och konsekvent lagring av produkter som inte omfattas av systemet för stöd till privat lagring enligt artikel 4.4 i förordning nr 2675/88, har den behöriga myndigheten rätt att inte bevilja stöd till privat lagring och att förverka hela den ställda säkerheten, i enlighet med artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80, för samtliga de produkter på vilka den har extrapolerat kontrollresultaten. 87 Det ankommer på den nationella domstolen att undersöka dels om kontrollerna i det aktuella fallet var tillräckliga och tillförlitliga, dels huruvida metoden för extrapolering var välgrundad. 88 Den sjunde, den åttonde och den nionde frågan skall därför besvaras så att gemenskapsförordningarna skall tolkas på så sätt att, när det vid kontroll av kartonger med kött visar sig att det vid vissa produktionsanläggningar förekommer medvetna och konsekventa överträdelser av förordningarna nr 1964/82 och 2675/88, den behöriga myndigheten kan extrapolera kontrollresultaten på hela produktionen vid produktionsanläggningarna i fråga. När stickprovskontrollerna har visat att det skett en medveten och konsekvent lagring av produkter som inte omfattas av systemet för stöd till privat lagring enligt artikel 4.4 i förordning nr 2675/88, har den behöriga myndigheten rätt att inte bevilja stöd till privat lagring och att, i enlighet med artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80, förverka hela den ställda säkerheten för samtliga de produkter på vilka den har extrapolerat kontrollresultaten. 

Beslut om rättegångskostnader

Rättegångskostnader 89 De kostnader som har förorsakats kommissionen, som har inkommit med yttrande till domstolen, är inte ersättningsgilla. Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. 

Domslut

På dessa grunder beslutar DOMSTOLEN (femte avdelningen) - angående de frågor som genom beslut av den 23 juli 1998 har ställts av Supreme Court - följande dom: 90  Artikel 1 i kommissionens förordning (EEG) nr 1964/82 av den 20 juli 1982 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3169/87 av den 23 oktober 1987 om ändring av förordningarna (EEG) nr 32/82, (EEG) nr 1964/82 och (EEG) nr 74/84 i fråga om exportformaliteter för visst nötkött för vilket det beviljas särskilda exportbidrag, skall tolkas på så sätt att varje köttbit skulle förpackas separat, oavsett köttbitens storlek, vikt eller beskaffenhet, och utan att skillnad gjordes mellan rester ("scraps") och putsbitar ("trimmings"). 91  Artiklarna 7 och 8 i samma förordning skall tolkas på så sätt att medlemsstaterna hade möjlighet att från rätten till särskilt exportbidrag utesluta putsbitar med en vikt som understeg en viss gräns, till exempel en gräns på 100 gram. 92  Artikel 4.4 i kommissionens förordning (EEG) nr 2675/88 av den 29 augusti 1988 med bestämmelser om stöd till privat lagring som fastställs till ett enhetsbelopp i förskott för helkroppar, halvkroppar, bakkvartsparter och framkvartsparter av vuxna handjur av nötkreatur, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3258/88 av den 21 oktober 1988 skall tolkas på så sätt att putsbitar från styckningen och urbeningen, oavsett vikt, inte gav rätt till stöd till privat lagring enligt de avtal som ingåtts i enlighet med denna förordning. 93  Förordning nr 1964/82, rådets förordning (EEG) nr 565/80 av den 4 mars 1980 om förskottsbetalning av exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 2026/83 av den 18 juli 1983, samt kommissionens förordning (EEG) nr 3665/87 av den 27 november 1987 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3494/88 av den 9 november 1988 och kommissionens förordning (EEG) nr 3993/88 av den 21 december 1988, skall tolkas på så sätt att dessa förordningar ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 1964/82 innehåller material som enligt denna reglering inte är tillåtet, oavsett om det rör sig om putsbitar som rullats in i andra delar, separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar eller köttbitar som inte har förpackats separat, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till särskilt exportbidrag och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. 94  Förordning nr 2675/88, kommissionens förordning (EEG) nr 1091/80 av den 2 maj 1980 om närmare bestämmelser för beviljande av stöd till privat lagring av nötkött och kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 av den 22 juli 1985 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med säkerheter för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1181/87 av den 29 april 1987, skall tolkas på så sätt att dessa förordningar ger den behöriga myndigheten rätt att, när den har konstaterat att en kartong kött som omfattas av systemet enligt förordning nr 2675/88 innehåller material som enligt artikel 4.4 i denna förordning inte är tillåtet, såsom putsbitar eller separata fettstycken som rullats in i andra köttbitar, anse att kartongens hela innehåll inte ger någon rätt till stöd till privat lagring och förverka den säkerhet som ställts för den förskottsbetalning som skett beträffande denna kartong plus 20 procent. 95  Gemenskapsförordningarna skall tolkas på så sätt att, när det vid kontroll av kartonger med kött visar sig att det vid vissa produktionsanläggningar förekommer medvetna och konsekventa överträdelser av förordningarna nr 1964/82 och 2675/88, den behöriga myndigheten kan extrapolera kontrollresultaten på hela produktionen vid produktionsanläggningarna i fråga. 96  När stickprovskontrollerna har visat att det skett en medveten och konsekvent lagring av produkter som inte omfattas av systemet för stöd till privat lagring enligt artikel 4.4 i förordning nr 2675/88, har den behöriga myndigheten rätt att inte bevilja stöd till privat lagring och att förverka hela den ställda säkerheten, i enlighet med artikel 5.2 c i förordning nr 1091/80, för samtliga de produkter på vilka den har extrapolerat kontrollresultaten.