CELEX: 51995PC0426
Language: nl
Date: 1995-09-13
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen en de Zwitserse Bondsstaat anderzijds betreffende bepaalde landbouwprodukten

COMMISSE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                   Brussel, 13.09.1995
                                                  COM(95) 426 def.
                                                   95/ 0230 (ACC)
                                  Voorstel voor een
                             BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de sluiting van Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen
           de Europese Gemeenschap enerzijds en de Republiek IJsland, het
 Koninkrijk Noorwegen en de Zwitserse Bondsstaat anderzijds betreffende bepaalde
                                  landbouwprodukten
                           (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               TOELICHTING
Krachtens de artikelen 76, 102 en 128 van de Toetredingsakte moeten Oostenrijk,
Finland en Zweden met ingang van 1 januari 1995 de bepalingen toepassen van
de preferentiële overeenkomsten die de Gemeenschap met een aantal derde landen,
met name IJsland, Noorwegen en Zwitserland, gesloten heeft. Eventuele
aanpassingen die nodig zouden zijn in verband met de uitbreiding, zullen worden
vastgesteld in aanvullende protocollen waarover met de betrokken derde landen
onderhandeld zal worden.
Overeenkomstig de door de Raad gegeven richtsnoeren is met de
drie voornoemde derde landen onderhandeld over de aanpassing van de
preferentiële landbouwovereenkomsten die zij met de Gemeenschap gesloten
hebben.
Deze     onderhandelingen      hebben     geleid    tot   de     hierbij   gevoegde
ontwerp-overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling.
In hoofdzaak is het volgende overeengekomen :
        de bestaande bilaterale concessies op landbouwgebied tussen de
        Gemeenschap van de 12 en de drie betrokken derde landen zullen ook
        voor de drie nieuwe Lid-Staten gelden;
        de vóór de uitbreiding bestaande (preferentiële) bilaterale concessies tussen
        de drie nieuwe Lid-Staten en de drie betrokken derde landen zullen zoveel
        mogelijk worden overgenomen, met dien verstande dat alle vroeger door
        de nieuwe Lid-Staten gesloten bilaterale overeenkomsten vervallen.
Tijdens de onderhandelingen heeft Noorwegen ook gevraagd om van de
gelegenheid gebruik te maken om een oplossing te zoeken voor zijn kaasuitvoer
naar de Canarische eilanden. Sedert 1 juli 1992 is op de Canarische eilanden
namelijk een nieuwe regeling voor de invoer van kaas van toepassing die de
traditionele kaasuitvoer van Noorwegen treft, zodat een adequate compensatie
voor dit land noodzakelijk is.
Uiteindelijk is overeengekomen de bilaterale regeling tussen de EG en Noorwegen
inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas aan te passen door de hoeveelheid
"Jarlsberg"-kaas die in de Gemeenschap mag worden ingevoerd met in totaal
43 ton te verhogen, enerzijds als eigenlijke compensatie voor het door Noorwegen
geleden nadeel (13 ton) en anderzijds bij wijze van overname van de traditioneel
door de Canarische eilanden ingevoerde hoeveelheid.
Daarbij dient echter te worden opgemerkt dat deze maatregel slechts doorgang zal
vinden wanneer Noorwegen via een briefwisseling aanvaardt af te zien van alle
verdere compensaties voor kaas die buiten het bestek valt van de in 1986 naar
                                     A.f-
 ---pagebreak---     aanleiding van de toetreding van Spanje tot de Gemeenschap gesloten
    overeenkomst tussen de EG en Noorwegen(1).
    Op 19 juni heeft de EV A-Groep van de Raad een gunstig advies uitgebracht over
    de gevolgde aanpak en over de uitkomsten van de onderhandelingen met
    Noorwegen.
(i)
    PB nr. L 328 van 22.11.1986, blz. 76.
 ---pagebreak---                                BESLUIT VAN DE RAAD
                                           van
betreffende de sluiting van Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de
Europese Gemeenschap enerzijds en de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen en
de Zwitserse Bondsstaat anderzijds betreffende bepaalde landbouwprodukten
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op
artikel 113,
Gelet op de Akte van Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en
het Koninkrijk Zweden, '
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat de Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de
Europese Gemeenschap enerzijds en de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen en
de Zwitserse Bondsstaat anderzijds betreffende bepaalde landbouwprodukten moeten
worden goedgekeurd, ten einde rekening te houden met de toetreding van de Republiek
Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie,
BESLUIT :
                                        Artikel 1
De overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap
enerzijds en de Republiek IJsland, het Koninkrijk Noorwegen en de Zwitserse Bondsstaat
anderzijds betreffende bepaalde landbouwprodukten worden namens de Gemeenschap
goedgekeurd.
De tekst van de briefwisselingen is aan dit besluit gehecht.
 ---pagebreak---                                         Artikel 2
De bepalingen ter uitvoering van dit besluit worden door de Commissie vastgesteld
volgens de procedure van artikel 30 van Verordening (EEG) nr. 804/68 van de Raad van
27 juni 1968 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk
en zuivelprodukten(1) of van de overeenkomstige bepalingen van de overige verordeningen
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten.
                                        Artikel 3
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is om
de in artikel 1 bedoelde overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de
Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel,                                         Voor de Raad
                                                           De Voorzitter
(1)
       PB nr. L 148 van 28.6.1968, blz. 13.
                                            8
 ---pagebreak---                                    OVEREENKOMST
in de vorm van een briefwisseling           tussen de Europese Gemeenschap en de
Republiek IJsland betreffende bepaalde landbouwprodukten
                                                                     Brussel,
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van
2 mei 1992 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek IJsland betreffende
bepaalde landbouwprodukten, alsmede naar de onderhandelingen die tussen de twee
partijen hebben plaatsgevonden ten einde in verband met de toetreding van de Republiek
Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese
Gemeenschap de genoemde overeenkomst aan te passen en in de geest van artikel 15 van
de Vrijhandelsovereenkomst EG/IJsland de regeling voor het handelsverkeer in bepaalde
landbouwprodukten vast te stellen.
Ik bevestig U dat deze onderhandelingen tot de volgende resultaten hebbén geleid :
 1.     IJsland en de Gemeenschap zijn overeengekomen dat de concessies die de
        Republiek IJsland bij de bovengenoemde briefwisseling heeft verleend, met ingang
        van 1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.
2.      Met ingang van 1 januari 1995 opent de Gemeenschap voor IJsland de jaarlijkse
        tariefcontingenten die in bijlage I bij deze brief zijn vermeld.
3.      De oorsprongsregels voor de toepassing van de in punt 2 bedoelde contingenten
        zijn opgenomen in bijlage II bij deze brief.
 ---pagebreak--- De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen
procedures goedkeuren.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat U instemt met de inhoud van deze
brief.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                        Voor de Regering van de
                                                        Republiek IJsland
 ---pagebreak---                                                                     Brussel,
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van
2 mei 1992 tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek IJsland betreffende
bepaalde landbouwprodukten, alsmede naar de onderhandelingen die tussen de twee
partijen hebben plaatsgevonden ten einde in verband met de toetreding van de Republiek
Oostenrijk, de Republiek Finfand en het Koninkrijk Zweden tot de Europese
Gemeenschap de genoemde overeenkomst aan te passen en in de geest van artikel 15 van
de Vrijhandelsovereenkomst EG/IJsland de regeling voor het handelsverkeer in bepaalde
landbouwprodukten vast te stellen.
Ik bevestig U dat deze onderhandelingen tot de volgende resultaten hebben geleid :
 1.     IJsland en de Gemeenschap zijn overeengekomen dat de concessies die de
        Republiek IJsland bij de bovengenoemde briefwisseling heeft verleend, met ingang
        van 1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.
2.      Met ingang van 1 januari 1995 opent de Gemeenschap voor IJsland de jaarlijkse
        tariefcontingenten die in bijlage I bij deze brief zijn vermeld.
3.      De oorsprongsregels voor de toepassing van de in punt 2 bedoelde contingenten
        zijn opgenomen in bijlage II bij deze brief.
De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen
procedures goedkeuren.
 ---pagebreak--- Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat U instemt met de inhoud van deze
brief"
Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Gemeenschap hiermee instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                        Namens de Raad van de
                                                        Europese Unie
                                          12
 ---pagebreak---                               BIJLAGE I
 TARIEFCONTINGENTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR DE
                        REPUBLIEK IJSLAND
   GN-CODE      OMSCHRIJVING         HOEVEELHEID      INVOERRECHT
0101 19 10     ) levende paarden   ) 100 stuks       ) vrij
0101 19 90     )                   )                 )
0204           Vlees van schapen     750 ton karkas-   vrij
               en geiten, vers,     equivalent
               gekoeld of
               bevroren
 ---pagebreak---                                    BIJLAGE II
                             OORSPRONGSREGELS
    Het bepaalde in Protocol 3 van de Overeenkomst tussen de Europese
    Gemeenschap en de Republiek IJsland betreffende de definitie van het begrip
    "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking,
    laatstelijk gewijzigd bij Besluit 1/94 van het Gemengd Comité EG/IJsland van
    8 maart 1994(1), is mutatis mutandis van toepassing voor de in bijlage I vermelde
    produkten.
    De nog niet in bijlage II bij genoemd Protocol 3 opgenomen bijzondere
    voorschriften voor de be- of verwerking van bij de vervaardiging van de
    betrokken produkten gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn, waardoor
    het vervaardigde produkt het karakter van produkt van oorsprong verkrijgt, zijn
    de volgende :
        GS-post                    Omschrijving          Be- of verwerking van
                                                         niet van oorsprong zijnde
                                                         materialen die het
                                                         karakter van produkt van
                                                         oorsprong verlenen
           (1)                           (2)                         (3)
          0101              Levende paarden              Alle gebruikte dieren van
                                                         hoofdstuk 1 moeten
                                                         geheel en al verkregen
                                                         zijn
(i)
    PB nr. L 204 van 6.8.1994, blz. 62.
                                         14
 ---pagebreak--- 0204 Vlees van schapen en     Vervaardiging waarbij
     geiten, vers, gekoeld of alle gebruikte materialen
     bevroren                 van hoofdstuk 2 geheel
                              en al verkregen moeten
                              zijn
                   15
 ---pagebreak---                                       OVEREENKOMST
        in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het
              Koninkrijk Noorwegen betreffende bepaalde landbouwprodukten
                                      Briefwisseling nr. 1
 Mijnheer,
 Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling
 tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen van 16 april 1973,
 14 juli 1986 en 2 mei 1992 betreffende bepaalde landbouwprodukten, alsmede naar de
 onderhandelingen die tussen de twee partijen hebben plaatsgevonden ten einde in verband
 met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk
Zweden tot de Europese Unie de genoemde briefwisselingen aan te passen en in de geest
van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst EG/Noorwegen de regeling voor het
handelsverkeer in bepaalde landbouwprodukten vast te stellen.
Ik bevestig U dat deze onderhandelingen tot het volgende resultaat geleid hebben :
 1.      Noorwegen en de Gemeenschap zijn overeengekomen dat de wederzijdse
         concessies die in de bovengenoemde briefwisselingen zijn opgenomen, met ingang
         van 1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.
2.       Noorwegen en de Gemeenschap zijn overeengekomen een nieuwe regeling inzake
         het onderlinge handelsverkeer in kaas te treffen. JDe tekst van deze regeling is
         opgenomen in bijlage I bij deze brief.
3.       De Gemeenschap opent met ingang van 1 januari 1995 voor Noorwegen de in
         bijlage II bij deze brief vermelde jaarlijkse tariefcontingenten.
4.       Noorwegen opent met ingang van 1 januari 1995 voor de Gemeenschap de in
         bijlage III bij deze brief vermelde jaarlijkse tariefcontingenten.
5.       Voor de invoer van hooi van post ex 1214.90 verbindt Noorwegen zich ertoe bij
         de invoerregeling uit te gaan van het beginsel "die eerst komt, eerst maalt".
6.       De oorsprongsregels voor de toepassing van de in de punten 2, 3 en 4 bedoelde
         contingenten zijn opgenomen in bijlage IV bij deze brief.
De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen
procedures goedkeuren.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat U instemt met de inhoud van deze
brief.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                       Voor de Regering         van    het
                                                       Koninkrijk Noorwegen
                                              16
 ---pagebreak---                                                               Brussel,
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling
tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen van 16 april 1973,
14 juli 1986 en 2 mei 1992 betreffende bepaalde landbouwprodukten, alsmede naar de
onderhandelingen die tussen de twee partijen hebben plaatsgevonden ten einde in verband
met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk
Zweden tot de Europese Unie de genoemde briefwisselingen aan te passen en in de geest
van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst EG/Noorwegen de regeling voor het
handelsverkeer in bepaalde landbouwprodukten vast te stellen.
Ik bevestig U dat deze onderhandelingen tot het volgende resultaat geleid hebben :
1.      Noorwegen en de Gemeenschap zijn overeengekomen dat de wederzijdse
        concessies die in de bovengenoemde briefwisselingen zijn opgenomen, met ingang
        van 1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.
2.      Noorwegen en de Gemeenschap zijn overeengekomen een nieuwe regeling inzake
        het onderlinge handelsverkeer in kaas te treffen. De tekst van deze regeling is
        opgenomen in bijlage I bij deze brief.
3.      De Gemeenschap opent met ingang van 1 januari 1995 voor Noorwegen de in
        bijlage II bij deze brief vermelde jaarlijkse tariefcontingenten.
4.      Noorwegen opent met ingang van 1 januari 1995 voor de Gemeenschap de in
        bijlage III bij deze brief vermelde jaarlijkse tariefcontingenten.
5.      Voor de invoer van hooi van post ex 1214.90 verbindt Noorwegen zich ertoe bij
        de invoerregeling uit te gaan van het beginsel "die eerst komt, eerst maalt".
6.      De oorsprongsregels voor de toepassing van de in de punten 2, 3 en 4 bedoelde
        contingenten zijn opgenomen in bijlage IV bij deze brief.
De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen
procedures goedkeuren.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat U instemt met de inhoud van deze
brief."
Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Gemeenschap hiermee instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                              Namens de Raad van de
                                                              Europese Unie
                                             17
 ---pagebreak---                                                            BIJLAGE I
                                                              REGELING
 tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen inzake het onderlinge handelsverkeer in
                                                                 kaas
Verlangend de harmonische ontwikkeling van het handelsverkeer in landbouwprodukten te bevorderen, en
rekening houdend met het overleg dat heeft plaatsgevonden om naar aanleiding van de toetreding van
Oostenrijk, Finland en Zweden tot de Europese Unie do wederzijdse concessies op landbouwgebied aan te
passen, hebben de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen overeenstemming bereikt over een nieuwe
regeling'11 inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas, die op 1 januari 1995 ingaat. Gezien het
gemeenschappelijke belang dat de Gemeenschap en Noorwegen erbij hebben de consument, naast de eigen
kaassoorten, andere geïmporteerde kaassoorten aan te bieden, bevat deze regeling de volgende bepalingen :
1.         Voor de hieronder vastgestelde jaarlij kse hoeveelheden mogen de invoerrechten niet hoger zijn dan
           de volgende bedragen :
           a)          bij invoer in de Gemeenschap (met uitzondering van Spanje en Portugal) :
                       Kaas van GN-code 0406,            van   oorsprong   uit    Noorwegen, vergezeld   van   een   erkend
                       certificaat121 :
                                                                             Jaarlijkse                Invoerrecht
                                                                            hoeveelheid              (in ccu/100 kg)
                                                                               (in ton]
   - Jarlsberg, met een vetgehalte van ten minste 45                   )                         )
   gewichtspercenten, berekend op de droge stof, en een               .                         .
   drogestofgehalte van ten minste 56 gewichtspercenten en een
   ri]pingsti}d van ten minste drie maanden :
              - hele standaardkazen met korst 1 ", met een             )                        )
              qewicht van 8 tot 12 kg                                 )                        i
              - in rechthoekige blokken, met een nettogewicht         .
              van ten hoogste 7 kg1"
              - in stukken, vacuüm of onder inert gas verpakt,         '                        '
              met een nettogewicht van ten minste 150 g en ten        )                         )
              hoogste 1 kg(4)                                         )                        \
   - Ridder, met een vetgehalte van ten minste
   bO gewichtspercenten, berekend op de droge stof, en een
   rijpinqsti]d van t**n minste vier weken :                          '                         '
              • hele standaardkazen mei korst (3),   met  een         )  2 263                   )       66,4 1
              gewicht van 1 tot 2 kg                                  )                         )
              - in stukken, vacuum of onder inert                      )                        )
              gras verpakt, met korst aan ten minste                  )                         )
              één zijde(3) en een nettogewicht van
              ten minste 150 g(4)
   - Weikaas                                                               357                            7,50
(1)
           Deze regeling staat los van punt 3 van de op 14 juli 1986 naar aanleiding van de
           toetreding van Spanje en Portugal ondertekende Overeenkomst in de vorm van een
           briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Noorwegen betreffende de
           onderlinge handel in kaas.
(2)
           Het certificaat zal worden afgegeven door "Norske Meierier" (Noorse
           zuivelbedrijven).
(3)
           Als hele standaardkazen met korst worden beschouwd platte cilindrische kazen.
           In het kader van deze bepalingen wordt de korst als volgt gedefinieerd : de korst
           van deze kaas is het buitenste gedeelte dat uit het zuivel is ontstaan maar duidelijk
           steviger is en een duidelijk donkerder kleur heeft.
(4)
           Aan de hand van de vermeldingen op de verpakking moet de consument deze kaas
           kunnen identificeren.
 ---pagebreak--- b)      bij invoer in Noorwegen :
                                                      Jaarlijkse            Invoerrecht
                                                    hoeveelheid            (in NKR/kg)
                                                       (in ton)
  - Alle soorten kaas van oorsprong uit de               2 560                  1,20
  Gemeenschap
        Noorwegen verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om te waarborgen
        dat :
                de in punt 1, onder a), bedoelde certificaten slechts worden afgegeven voor
                de bij deze regeling overeengekomen hoeveelheden,
                de autonome regeling voor de toewijzing van invoervergunningen zodanig
                wordt beheerd dat, rekening houdend met de marktsituatie, regelmatige
                invoer mogelijk is en de overeengekomen uit de Gemeenschap in
                Noorwegen in te voeren hoeveelheden daadwerkelijk kunnen worden
                ingevoerd.
        De Gemeenschap en Noorwegen zorgen ervoor dat de verleende wederzijdse
        voordelen niet door andere maatregelen bij de invoer ongedaan worden gemaakt.
        Noorwegen en de Gemeenschap verbinden zich ertoe, erop toe te zien dat hun
        eigen exporteurs geen prijzen toepassen die moeilijkheden kunnen veroorzaken op
        de markt van het invoerende land.
        Zij komen in dit verband overeen regelmatig prijsnoteringen en alle andere nuttige
        informatie uit te wisselen met betrekking tot de markt voor op hun eigen
        grondgebied geproduceerde en ingevoerde kaas.
        Mochten zich moeilijkheden voordoen in verband met de toegepaste prijzen, dan
        zal op verzoek van een van de partijen op de kortst mogelijke termijn overleg
        worden gepleegd met het doel passende correctiemaatregel en te nemen.
5.      Op verzoek van een van beide partijen wordt overleg gepleegd over elk probleem
        dat kan rijzen in verband met de toepassing van deze regeling. De twee partijen
        kunnen eventueel met beider instemming de regeling wijzigen op grond van met
        name de ontwikkeling van de marktprijzen, de produktie, de afzet en het verbruik
        van op hun eigen grondgebied geproduceerde en ingevoerde kaas.
        Deze regeling is van toepassing, enerzijds, op het grondgebied waar het Verdrag
        tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat
        Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van het
        Koninkrijk Noorwegen.
                                              19
 ---pagebreak--- Deze regeling vervangt de op 2 mei 1992 ondertekende Overeenkomst in de vorm
van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk
Noorwegen betreffende de onderlinge handel in kaas.
                                  20
 ---pagebreak---                                                        BIJLAGE II
        TARIEFCONTINGENTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR HET KONINKRIJK NOORWEGEN
       GN-code                       Omschrijving                 Hoeveelheid (in ton) Invoerrecht
   1504 10 10        Oliën uit vislevers en fracties daarvan,               103            vrij
                     met een gehalte aan vitamine A van
                     2 500 of minder IE/g
   1504 20 10        Vaste fracties van vetten en oliën van vis,           384             vrij
                     andere dan oliën uit vislevers
ex 1516 10 90       Dierlijke vetten en oliën en fracties               5 141              vrij
                     daarvan, uitsluitend van vis of
                     zeezoogdieren, niet verpakt
ex 2309 90 31        Visvoeder                                           1 177             vrij
                                                            21
 ---pagebreak---                                                     BIJLAGE III
      TARIEFCONTINGENTEN VAN HET KONINKRIJK NOORWEGEN VOOR DE EUROPESE GEMEENSCHAP
   Post van het                   Omschrijving                  Hoeveelheid (in ton) Invoerrecht
Noorse douanetarief                                                                   (NKR/kg)
   0407 00 11       )Vogeleieren in de schaal, van de soort            290               vrij
    0407 00 19      )Gallus domesticus
   0511 99 11       )Bloedmeel                                          300              vrij
    0511 99 21      )
    1209 23 00      Zaad van zwenkgras                                   75              vrij
    1209 24 00      Zaad van veldbeengras                                50              vrij
    1602 49 10      Bacon crisp (gepoft baconzwoerd)                     50             1,40
                                                          22
 ---pagebreak---                                    BIJLAGE IV
                                  Oorsprongsregels
    Het bepaalde in Protocol 3 van de Overeenkomst tussen de Europese
    Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de definitie van het
    begrip "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve
    samenwerking, laatstelijk gewijzigd bij Besluit 1/94 van het Gemengd Comité
    EG/Noorwegen van 8 maart 1994(1), is mutatis mutandis van toepassing voor de
    in de bijlagen I, II en II vermelde produkten.
    De nog niet in bijlage II bij genoemd Protocol 3 opgenomen bijzondere
    voorschriften voor de be- of verwerking van bij de vervaardiging van de
    betrokken produkten gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn, waardoor
    het vervaardigde produkt het karakter van produkt van oorsprong verkrijgt, zijn
    de volgende :
     GS-post                 Omschrijving              Be- of verwerking van
                                                      niet van oorsprong zijnde
                                                     materialen die het karakter
                                                     van produkt van oorsprong
                                                               verlenen
        0)                        (?)                             (3)
     ex 0406           Kaas                       Vervaardiging waarbij alle
                                                  gebruikte materialen van
                                                  hoofdstuk 4 geheel en al
                                                  verkregen moeten zijn
        0407           Vogeleieren in de          Vervaardiging waarbij alle
                       schaal                     gebruikte vogeleieren van
                                                  hoofdstuk 4 moeten geheel en al
                                                  verkregen zijn
     ex 0511           Bloedmeel                  Vervaardiging waarbij alle
                                                  gebruikte materialen van
                                                  hoofdstuk 5 geheel en al
                                                  verkregen moeten zijn
     ex 1209           Zaad                       Vervaardiging waarbij alle
                                                  gebruikte materialen van
                                                  hoofdstuk 12 geheel en al
                                                  verkregen moeten zijn
(i)
    PB nr. L 204 van 6.8.1994, blz. 90.
                                         23
 ---pagebreak--- ex 1504 - Oliën uit vislevers en  Vervaardiging waarbij alle
        fracties daarvan, met     gebruikte materialen van
        een gehalte aan           hoofdstuk 3 geheel en al
        vitamine A van 2 500      verkregen moeten zijn
        of minder IE/g
        - Vaste fracties van      Vervaardiging uit materialen van
        vetten en oliën van vis,  om het even welke post, met
        andere dan oliën uit      inbegrip van andere materialen
        vislevers                 van post 1504
ex 1516 Dierlijke vetten en oliën Vervaardiging waarbij alle
        en fracties daarvan,      gebruikte materialen van de
        uitsluitend verkregen uit hoofdstukken 2 en 3 geheel en al
        vis of zeezoogdieren      verkregen moeten zijn
ex 1602 Bacon crisp               Vervaardiging uit dieren van
                                  hoofdstuk 1
ex 2309 Visvoeder                 Vervaardiging waarbij :
                                  - alle gebruikte granen, suiker of
                                  melasse, vlees of melk reeds van
                                  oorsprong moeten zijn en,
                                  - alle gebruikte materialen van
                                  hoofdstuk 3 geheel en al
                                  verkregen moeten zijn
                           24
 ---pagebreak---                                   Briefwisseling nr. 2
Brussel,
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de regeling tussen de Europese Gemeenschap en het
Koninkrijk Noorwegen inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas en naar de
onderhandelingen die naar aanleiding van de toetreding van Oostenrijk, Finland en
Zweden tot de Europese Unie zijn gevoerd om deze regeling aan te passen.
Ik bevestig U dat Noorwegen aanvaardt de volgende verbintenissen aan te gaan :
l.Voor een maximumhoeveelheid van 200 ton kaas ziet Noorwegen af van de bepalingen
van zijn brief van 11 april 1983 waarin Noorwegen zich het recht voorhield de invoer van
bepaalde kaassoorten uit de Gemeenschap te beperken.
2.Noorwegen erkent dat de op 1 juli 1992 ingegane wijziging in de regeling voor de
invoer van kaas op de Canarische eilanden, waardoor de traditionele uitvoer van
Noorwegen getroffen werd, in de nieuwe regeling volledig gecompenseerd is.
Noorwegen ziet derhalve af van alle verdere compensatie voor kaas die buiten het bestek
valt van de op 14 juli 1986 naar aanleiding van de toetreding van Spanje tot de Europese
Unie gesloten overeenkomst tussen de Gemeenschap en Noorwegen.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen
                                            25
 ---pagebreak--- Brussel,
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de regeling tussen de Europese Gemeenschap en het
Koninkrijk Noorwegen inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas en naar de
onderhandelingen die naar aanleiding van de toetreding van Oostenrijk, Finland en
Zweden tot de Europese Unie zijn gevoerd om deze regeling aan te passen.
Ik bevestig U dat Noorwegen aanvaardt de volgende verbintenissen aan te gaan :
 1 Voor een maximumhoeveelheid van 200 ton kaas ziet Noorwegen af van de bepalingen
van zijn brief van 11 april 1983 waarin Noorwegen zich het recht voorhield de invoer van
bepaalde kaassoorten uit de Gemeenschap te beperken.
2.Noorwegen erkent dat de op 1 juli 1992 ingegane wijziging in de regeling voor de
invoer van kaas op de Canarische eilanden, waardoor de traditionele uitvoer van
Noorwegen getroffen werd, in de nieuwe regeling volledig gecompenseerd is.
Noorwegen ziet derhalve af van alle verdere compensatie voor kaas die buiten het bestek
valt van de op 14 juli 1986 naar aanleiding van de toetreding van Spanje tot de Europese
Unie gesloten overeenkomst tussen de Gemeenschap en Noorwegen.".
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
Namens de Raad van de Europese Unie
                                           26
 ---pagebreak---                                    OVEREENKOMST
  in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
            Bondsstaat betreffende een aantal landbouw- en visserij produkten
                                                           Brussel,
Mijnheer,
Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisselingen tussen de Gemeenschap en de
Zwitserse Bondsstaat van 21 juli 1972, 5 februari 1981 en 14 juli 1986, alsmede naar de
onderhandelingen die tussen de twee partijen hebben plaatsgevonden ten einde in verband
met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk
Zweden tot de Europese Unie de genoemde briefwisselingen aan te passen en in de geest
van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst EG/Zwitserland de regeling voor het
handelsverkeer in bepaalde landbouwprodukten vast te stellen.
Ik bevestig U dat de Zwitserse Bondsstaat en de Gemeenschap bij deze onderhandelingen
zijn overeengekomen dat de wederzijdse concessies die in de bovengenoemde
briefwisselingen zijn opgenomen en de wederzijdse concessies voor kaas, met ingang van
 1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.
De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen
procedures goedkeuren.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat U instemt met de inhoud van deze
brief.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                           Voor de Regering van de
                                                           Zwitserse Bondsstaat
                                            27
 ---pagebreak---                                                            Brussel,
Mijnheer,
Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt
luidt :
"Ik heb de eer te verwijzen naar de briefwisselingen tussen de Gemeenschap en de
Zwitserse Bondsstaat van 21 juli 1972, 5 februari 1981 en 14 juli 1986, alsmede naar de
onderhandelingen die tussen de twee partijen hebben plaatsgevonden ten einde in verband
met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk
Zweden tot de Europese Unie de genoemde briefwisselingen aan te passen en in de geest
van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst EG/Zwitserland de regeling voor het
handelsverkeer in bepaalde landbouwprodukten vast te stellen.
Ik bevestig U dat de Zwitserse Bondsstaat en de Gemeenschap bij deze onderhandelingen
zijn overeengekomen dat de wederzijdse concessies die in de bovengenoemde
briefwisselingen zijn opgenomen en de wederzijdse concessies voor kaas, met ingang van
1 januari 1995 voor de uitgebreide Gemeenschap gelden.
De overeenkomstsluitende partijen zullen deze briefwisseling volgens hun eigen
procedures goedkeuren.
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat U instemt met de inhoud van deze
brief."
Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Gemeenschap hiermee instemt.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden,
                                                           Namens de Raad van de
                                                           Europese Unie
                                           28
 ---pagebreak---                    FINANCIEEL MEMORANDUM                                   VI/..../9.-NL (..../NL/../....)
                                                                           DATUM: 12.7.1995
       BEGROTINGSPOST: Hoofdstuk 10 : heffingen, premies                  KREDIETEN: 946,2 min ecu
       TITEL VAN DE MAATREGEL:
       Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van Overeenkomsten in de vorm van
       een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap enerzijds en de Republiek IJsland, het
       Koninkrijk Noorwegen en de Zwitserse Bondsstaat anderzijds betreffende bepaalde
       landbouwprodukten
       RECHTSGRONDSLAG.Artikel 113 van het Verdrag
       DOEL VAN DE MAATREGEL:
       Rekening houden met het vóór de toetreding van de drie nieuwe Lid-Staten bestaande
       handelsverkeer tussen die Lid-Staten enerzijds en de Republiek IJsland en het Koninkrijk
       Noorwegen anderzijds (en voor laatstgenoemd land : verhoging met 43 ton van de hoeveelheid kaas
       die naar de Canarische eilanden mag worden uitgevoerd), alsmede de handelsregeling tussen de drie
       nieuwe Lid-Staten en Zwitserland aanpassen aan het Vrijhandelsakkoord EG/Zwitserland
5.     FINANCIËLE CONSEQUENTIES:                      PERIODE 12           LOPEND               VOLGEND
                                                      MAANDEN               BEGRO-               BEGRO-
                                                                         TINGSJAAR             TINGSJAAR
                                                                                                    (96)
                                                       MioECU                 (95)               Mio ECU
                                                                           MioECU
5.0.   UITGAVEN TEN LASTE VAN
       - DE BEGROTING EG
         (RESTITUTIES/INTERVENTIES)
       - NAT. BEGROTINGEN
       - ANDERE
5 1     ONTVANGSTEN
       - EIGEN MIDDELEN EG
         (HEFFINGEN/DOUANERECHTEN)
       - OP NATIONAAL VLAK
                                                       1997           1998            1999             2000
                                                     MioECU         MioECU         MioECU          MioECU
5.0.1  RAMING VAN DE UITGAVEN
5.1.1.  RAMING VAN DE ONTVANGSTEN                      p.m.           p.m.            p.m.             p.m.
5.2.    BEREKENINGSMETHODE.
               Aangezien de betrokken hoeveelheden voor Noorwegen en IJsland bijzonder gering zijn, is
               het effect op de eigen middelen onbeduidend;
               Voor Zwitserland houdt de nieuwe regeling geen wijziging van het invoertarief in (invoer
               tegen nul recht voor en na)
                                                29
 ---pagebreak--- 6 0. FINANCIERING MOGELIJK UIT KREDIETEN DIE IN HET BETROKKEN
     HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING ZIJN OPGEVOERD?          JA/NEE
                                                                 N
6.1. FINANCIERING MOGELIJK DOOR OVERSCHRIJVING VAN EEN HOOFDSTUK
     NAAR EEN ANDER HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING?          JA/NEE
                                                                 N
6.2. AANVULLENDE BEGROTING NODIG?                                JA/NEE
                                                                 N
6.3. MOETEN OP DE VOLGENDE BEGROTING KREDIETEN WORDEN            JA/NEE
     OPGEVOERD?                                                  N
OPMERKINGE
N:
                                  30
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1513
                                                            COM(95) 426 def.
                                        DOCUMENTEN
NL                                                                        03 11
                                    Catalogusnummer : CB-CO-95-465-NL-C
                                                             ISBN 92-77-93350-X
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
                                              U