CELEX: 52006PC0432
Language: cs
Date: 2006-08-01
Title: Návrh nařízení Evropského Parlamentu a Rady o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě (Kodifikované znění)

Důležité právní upozornění

|

52006PC0432

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 1.8.2006KOM(2005)432 v konecném znení2006/0146(COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě(Kodifikované znění)(předložené Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Rady (EHS) č. 4060/89 ze dne 21. prosince 1989 o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění nařízení (EHS) č. 4060/89 a jeho následné změny vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze III kodifikovaného nařízení.ê 4060/89 (přizpůsobený)2006/0146(COD)NávrhNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADYo odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě(Text s významem pro EHP)EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek Ö 71 Õ této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[5],s ohledem na stanovisko Výboru regionů[6],v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy[7],vzhledem k těmto důvodům:ê1.  Nařízení Rady (EHS) č. 4060/89 ze dne 21. prosince 1989 o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě[8] bylo podstatně změněno[9]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.ê 4060/89 bod odůvodnění 12.  Dosažení volného pohybu služeb v dopravě je důležitou součástí společné dopravní politiky stanovené ve Smlouvě. Cílem této politiky je zvýšení plynulosti provozu různých dopravních prostředků na území Společenství.ê 4060/89 bod odůvodnění 43.  Podle stávajících právních předpisů Společenství a vnitrostátních právních předpisů v silniční a vnitrozemské vodní dopravě provádějí členské státy kontroly, ověřování a inspekce technických charakteristik, oprávnění a jiných dokladů, s nimiž musí být vozidlo nebo plavidlo v souladu. Obecně jsou tyto kontroly, ověření a inspekce odůvodněny zájmem zabránit narušením organizace dopravního trhu a zajistit bezpečnost na silnicích a ve vnitrozemské vodní dopravě.ê 4060/89 bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)4.  Podle stávajících právních předpisů Společenství mohou členské státy volně organizovat a provádět kontroly, ověřování a inspekce, kde si to přejí.ê 4060/89 bod odůvodnění 65.  Tyto kontroly, ověřování a inspekce mohou být provedeny stejně efektivně uvnitř území příslušných členských států a překročení hranic by proto nemělo být důvodem pro provádění těchto opatření,ê 4060/89PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Toto nařízení se vztahuje na kontroly prováděné členskými státy podle právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů v silniční a vnitrozemské vodní dopravě prováděné dopravními prostředky evidovanými nebo uváděnými do provozu v členském státě.ê 4060/89 (přizpůsobený)Článek 2Pro účely tohoto nařízení se:a) «hranicí» rozumí hranice uvnitř Společenství nebo vnější hranice, pokud přeprava mezi členskými státy zahrnuje průjezd třetí zemí;b) «kontrolou» rozumí každá kontrola, inspekce, ověření nebo formalita provedená vnitrostátními orgány Ö členských států Õ , která znamená zastavení nebo omezení volného pohybu vozidel nebo plavidel.Článek 3Kontroly uvedené v příloze Ö I Õ prováděné na základě právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů v silniční a vnitrozemské vodní dopravě mezi členskými státy se neprovádějí jako hraniční kontroly, ale pouze v rámci běžných kontrol prováděných na celém území členského státu nediskriminačním způsobem.ê 3356/91 čl. 1 bod 1 (přizpůsobený)Článek Ö 4 ÕV případě potřeby navrhne Komise změny přílohy Ö I Õ s ohledem na technický rozvoj v oblasti upravené tímto nařízením.êČlánek 5Nařízení (EHS) č. 4060/89 se zrušuje.Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.ê 4060/89 čl. 4 (přizpůsobený)Článek 6Tato nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie Õ .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa Evropský parlament Za Radupředseda předsedaê 4060/89 (přizpůsobený)PŘÍLOHA IČÁST 1PRÁVNÍ PŘEDPISY SPOLEČENSTVÍÖ Oddíl 1 ÕSměrnicea) Ö ustanovení čl. 6 odst. 4 [směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz[10]], podle kterého mohou vozidla nesoucí důkaz shody podléhat: pokud jde o společné normy hmotnosti, namátkovým kontrolám a pokud jde o společné normy rozměrů, pouze kontrolám při podezření na nesoulad s ustanoveními této směrnice; Õb) Ö ustanovení čl. 3 odst. 2 [směrnice Rady 96/96/ES ze dne 20. prosince 1996 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se technických prohlídek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel[11]], podle kterého každý členský stát musí uznat průkaz vydaný v jiném členském státu a prokazující, že vozidlo úspěšně prošlo kontrolou technické způsobilosti; toto uznání znamená, že kontrola vnitrostátními subjekty může být provedena kdekoli na území členských států; Õc) ustanovení čl. 2 Ö odst. 2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/1/ES ze dne 18. ledna 2006 o užívání vozidel najatých bez řidiče pro silniční přepravu zboží,[12] Õ podle kterého se shoda se směrnicí prokazuje na základě smlouvy o pronájmu nebo řidičovy pracovní smlouvy, které se musí nacházet v najatém vozidle;Ö d) Õ ustanovení čl. 3 odst. 3, čl. 3 odst. 4 a čl. 3 odst. 5 [směrnice Rady 76/135/EHS ze dne 20. ledna 1976 o vzájemném uznávání lodních osvědčení plavidel vnitrozemské plavby[13]], podle kterého mohou členské státy v zájmu prokázání souladu se směrnicí vyžadovat předložení licence, osvědčení nebo oprávnění;Ö e) Õ ustanovení čl. 17 odst. 1 [směrnice Rady 82/714/EHS ze dne 4. října 1982, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby[14]], podle kterého mohou členské státy kdykoliv zkontrolovat, zda plavidlo má osvědčení platné ve smyslu podmínek uvedené směrnice.Ö Oddíl 2 ÕNařízenía) Ö články 14 a 15 [nařízení Rady (EHS) č. 684/92 ze dne 16. března 1992 o společných pravidlech pro mezinárodní přepravu cestujících autokary a autobusy[15]], podle kterých může kterýkoli oprávněný kontrolor ověřit a kontrolovat jízdenku, povolení nebo kontrolní doklady stanovené tímto nařízením; ÕÖ b) Õ Ö článek 18 nařízení (ES) č. 561/2006 Evropského parlamentu a Rady ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy, o změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85,[16] Õ podle kterého členské státy přijmou předpisy, které musí mimo jiné zahrnovat organizaci, postupy a prostředky pro kontrolu uplatňování uvedeného nařízení;Ö c) Õ článek 19 [nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě[17]], podle kterého členské státy přijmou předpisy, které musí mimo jiné zahrnovat organizaci, postupy a prostředky pro kontrolu souladu záznamového zařízení s uvedeným nařízením;Ö d) ustanovení čl. 5 odst. 4 nařízení Rady (EHS) č. 881/92 ze dne 26. března 1992 o přístupu na trh silniční přepravy zboží uvnitř Společenství na území nebo z území členského státu nebo procházející územím jednoho nebo více členských států[18], podle kterého se musí ověřený opis povolení nacházet ve vozidle a musí být kdykoli předložen na žádost kontrolora. Õê 3356/91 čl. 1 bod 2ČÁST 2VNITROSTÁTNÍ PRÁVNÍ PŘEDPISYa) kontroly řidičských průkazů řidičů vozidel pro přepravu zboží a cestujících;b) kontroly dopravních prostředků pro přepravu nebezpečných věcí, zejménai) dokladů:-  osvědčení o školení řidiče,-  bezpečnostní pokyny,-  osvědčení o schválení (ADR nebo rovnocenné normy),-  opis případné odchylky (ADR nebo rovnocenné normy);ii) označení vozidla přepravujícího nebezpečné věci:-  výstražná oranžová tabulka:-  shodnost,-  umístění na vozidle,-  bezpečnostní značky na vozidle:-  shodnost,-  umístění na vozidle,-  identifikační štítek cisterny (nesnímatelné, snímatelné nebo kontejnerové cisterny):-  přítomnost štítku a čitelnost údajů na štítku,-  datum poslední zkoušky,-  značka zkušebny;iii) výbava vozidla (ADR nebo rovnocenné normy):-  přídavný hasicí přístroj,-  zvláštní výbava;iv) nákladu ve vozidle:-  přetížení vozidla (podle vnitřního objemu cisterny),-  zajištění kusů ve vozidle,-  zákaz společné nakládky;c) kontroly přepravy zkazitelných potravin, zejménai) dokladů:-  osvědčení o shodnosti;ii) zvláštního zařízení pro přepravu zkazitelných potravin:-  certifikační štítek,-  rozlišovací značky;iii) provozu zvláštního zařízení:-  teplotní podmínky zvláštního zařízení._____________éPŘÍLOHA IIZrušené nařízení a jeho následná změnaNařízení Rady (EHS) č. 4060/89 | (Úř. věst. L 390, 30.12.1989, s. 18) |Nařízení Rady (EHS) č. 3356/91 | (Úř. věst. L 318, 20.11.1991, s. 1) |_____________PŘÍLOHA IIISROVNÁVACÍ TABULKANařízení (EHS) č. 4060/89 | Toto nařízení |Článek 1 | Článek 1 |Článek 2 | Článek 2 |Článek 3 | Článek 3 |Článek 3a | Článek 4 |Článek 4 | Článek 6 |- | Článek 5 |Příloha, část 1, směrnice (a) | Příloha I, část 1, oddíl 1 (a) |Příloha, část 1, směrnice (b) | Příloha I, část 1, oddíl 1 (b) |Příloha, část 1, směrnice (c) | Příloha I, část 1, oddíl 1 (c) |Příloha, část 1, směrnice (d) | - |Příloha, část 1, směrnice (e) | Příloha I, část 1, oddíl 1 (d) |Příloha, část 1, směrnice (f) | Příloha I, část 1, oddíl 1 (e) |Příloha, část 1, nařízení (a) | Příloha I, část 1, oddíl 2 (a) |Příloha, část 1, nařízení (b) | - |Příloha, část 1, nařízení (c) | - |Příloha, část 1, nařízení (d) | Příloha I, část 1, oddíl 2 (b) |Příloha, část 1, nařízení (e) | Příloha I, část 1, oddíl 2 (c) |Příloha, část 1, nařízení (f) | Příloha I, část 1, oddíl 2 (d) |Příloha, část 2 | Příloha I, část 2 |- | Příloha II |- | Příloha III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Viz část A příloha 3 uvedených závěrů.[3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění.[4] Viz příloha II tohoto návrhu.[5] Úř. věst. C […], […], s. […].[6] Úř. věst. C […], […], s. […].[7] Úř. věst. C […], […], s. […].[8] Úř. věst. L 390, 30.12.1989, s. 18. Nařízení ve znění nařízení (EHS) č. 3356/91 (Úř. věst. L 318, 20.11.1991, s. 1).[9] Viz příloha II.[10] [Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 59.][11] [Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 1.][12] Úř. věst. L 33, 4.2.2006, s. 82.[13] [Úř. věst. L 21, 29.1.1976, s. 10.][14] [Úř. věst. L 301, 28.10.1982, s. 1.][15] [Úř. věst. L 74, 20.3.1992, s. 1.][16] Úř. věst. L 102, 11.4.2006, s.1.[17] [Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 8.][18] Úř. věst. L 95, 9.4.1992, s. 1.