CELEX: 51978PC0729
Language: it
Date: 1978-12-15
Title: PROPOSTA DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che fissa alcune misure temporanee di conservazione e di gestione delle risorse ittiche da applicare nei riguardi delle navi da pesca che battono bandiera di taluni paesi terzi nella zona di 200 miglia situata al largo delle coste del dipartimento francese dalla Guiana. (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 729
Vol. 1978/0272
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---                 COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                                COM(78) 729 lief.
f                                                               Bruxelles . 15 dicèmbre 197° *
*                                                                                    ' \
                         PROPOSTA DI REGOLAMENTO (CEE ) DEL CONSIGLIO
                    che fissa alcune misure temporanee di conservazione
                    e di gestione delle risorse ittiche 'da applicare nei
                    riguardi delle navi da pesca che "battono bandiera di
                    taluni paesi terzi nella zona di 200 miglia situata
                    al largo delle coste del dipartimento francese dalla
                                            Guiana.
                        (presentata dalla Commissione al Consiglio )
  C 0M(78) 729 def.
 ---pagebreak---                                     RELAZIONE
la      Nei mesi di gennaio e maggio 1978 » il Consiglio ha adottato misure tem­
poranee di conservazione e di gestione delle risorse della pesca nelle acque
del dipartimento francese della Guiana. Tali misure , che si applicano esclu–
sivamente alle navi "battenti "bandiera di paesi terzi , dato che nella zo;ia non
operano "battelli comunitari , fissano i contingenti di cattura; il numero di
pescherecci ai' quali può essere rilasciata la licenza prescritta, nonché il
numero dei giorni di pesca ammessi , disciplinano il rilascio delle licenze e
specificano le informazioni che devono essere fornite dai paesi che esercitano
l' attività peschereccia nelle acque della Guiana.
2.      I motivi che giustificano l' adozione di misure temporanee autonome di
conservazione , vale a dire l' esigenza di più complete informazioni sugli aspetti
tecnici e biologici della pesca dei gamberetti nella Cuiana francese , sono
ancora validi alla fine del 1978 . Difficilmente altri da^ti potranno essere
ottenuti prima della riunione del gruppo di lavoro scientifico regionale , che
verrà   convocata dalla Commissione per la pesca nell' Atlantico centro-occidentale
(WECAFC ) per esaminare le condizioni della popolazione di gamberetti guiano-
                               .                                                 »
brasiliana nella prima meta del 1979 *   Stando cosi' le cose , la Commissione
ritiena che le catture totali ammesse (TAC ) per i gamberetti nelle acque della
Guiana-francese dovrebbero essere provvisoriamente mantenute allo stesso livello
del 1978 (3.000 t ), fatta salva la possibilità di procedere ad una revisione dopo la
riunione di cui sopra .
3.      Quanto alle assegnazioni , la Commissione ritiene che , nell' interesse di
tutti i paesi le cui navi pescamo nelle acque della Guiana francese , sarebbe
opportuno render note le possibilità di cattura per l' intero 1979 *    Essa propone
pertanto che il Consiglio stabilisca mediante regolamento le condizioni cui
devono soddisfare i battelli stranieri per poter \    esercitare  la pesca nelle     '
acque della Guiana francese nel 1979 *   La Commissione propone inoltre che 1
contingenti di cattura vengano assegnati sulla base degli stessi criteri seguiti
nel 1978 , ossia:
- necessità di garantire la piena occupazione dei pescherecci che alimentano
. l' industria di trasformazione della Guiana francese ;
- soddisfatta tale esigenza, suddivisione dei quantitativi restanti tra gli
 I
   altri pescherecci , proporzionalmente al numero dei battelli di ciascun paese
   che operano nelle acque in causa.
 ---pagebreak--- 4.     Secondo quanto risulta alla Commissione , 81 pescherecci locali sbarcheranno
le loro catture in Guiana, in base a contratto , nel 1979 »   Sulla "base della media
delle catture effettuate nel 1978 » ciò significa che a questi pescherecci locali
dovrebbero venir riservate 2.025 "&»' mentre altre 975 "t rimarrebbero a disposizione
degli altri battelli .   ( Quest'ultima cifra rappresenta una riduzione rispetto
alle 1.240 t assegnate nel 1978 ai. pescherecci non locali ).
5.     Le altre norme del regolamento m vigore rimangono invariate , ad eccezione
di talune condizioni relative al rilascio delle licenze e alla communio azione
dei dati , che sono state allineate sulle corrispondenti di altri regolamenti
communitari in materia .
6.     La Commissione ritiene che il presente regolamento dovrebbe essere
adottato sulla base dell' articolo 43 del trattato .   Considerata tuttavia l' urgenza
determinata dalla prossima    scadenza dell' attuale regolamento , essa propone che
le nuove misure vengano adottate con un regolamento interlocutorio a norma dell'
articolo 103 , in attesa dell' adozione del regolamento definitivo secondo la
normale procedura prevista dall' articolo 43 »
 ---pagebreak---                            REGOLAMENTO ( CEE ) NO .       DEL CONSIGLIO
                                    del
                      che fissa alcune misure temporanee di conservazione-
                      e di gestione delle risorse ittiche da applicare nei
                      riguardi delle navi da pesca che battono bandiera di
                      taluni paesi terzi nella zona di 200 miglia situata
                      al largo delle coste del dipartimento francese della
                                                 Guiana *
       IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
       visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare
       l' articolo 103 ,
       vista la proposta della Commissione ,
       considerando che il 3 novembre 1976 il Consiglio ha adottato una serie di
       risoluzioni riguardanti alcuni aspetti esterni ed. interni della politica
       comune in materia di pesca;
       considerando che , medi ante  regolamento (CEE) NO . 1014/77(1 ) il Consiglio ha
       stabilito un certo numero di misure per la conservazione e la gestione delle
       risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera di taluni paesi terzi
       che pescano nella zona di 200 miglia situata al largo della costa del dipartimento
       della Guiana francese , misure' prorogate l'ultima volta dal regolamento ( CEE )
       No . 1157/78(2 ) fino al 31 dicembre 1978;
       considerando che i regolamenti sopramenzionati sono stati adottati al fine di
       stabilire delle misure temporanee in attesa dei negoziati .          tra la Comunità
       ed i paesi interessati in vista della conclusione di accordi di pesca nella
       zona considerata; considerando che ^ nell' attesa di ulteriori informazioni scientifiche
lative alle risorse di pesca nella zona in oggetto,non è possibile dare         l' avvio ai
       suddetti negoziati e che è quindi necessario adottare nuove misure temporanee ;
       considerando che il rifornimento dell' industria di transformazione situata nel
       territorio del dipartimento della Guiana francese continua a dipendere dagli
       sbarchi delle navi dei paesi terzi che pescano nelle acque marittime di . tale
       dipartimento                          ... che è quindi d'uopo garantire la continuità
       delle attività di tali navi ;
       considerando che il complesso di tali misure deve essere applicato senza indugio
       e che è quindi necessario adottarle a titolo provvisorio in base all' articolo
       103 del trattato , con la riserva di inserirle in seguito nella '
       politica agraria comune ,
       HA ADOTTATO    IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                                                                    • •// • • •
       (1) G.U. n. L 123 del 17.5.1977 , pag. 1 .
       (2) G.U. n. L I44 del 31.5.1978, pag. 11 .
 ---pagebreak---                                         -  2
                                   .   Articolo 1                     *.
                '                                                                      *
1»          Sono fissate in allegato le sole catture che le navi battenti "bandiera
di un paese terzo sono autorizzate ad effettuare nel periodo 1° gennaio -
31 dicembre 1979 nella zona di pesca che si estende fino a 200 miglia nautiche ,
situata al largo delle coste del dipartimento francese della Guiana e che forma
oggetto della regolamentazione comunitaria della pesca.
2.          La concessione delle quote di pesca è subordinata all' osservanza delle
misure di conservazione e di sorveglianza, nonché delle altre disposizioni che
disciplinano l' esercizio della pesca nella zona di cui al paragrafo 1 .
                                        Articolo 2
1*          L' esercizio di attività di pesca nella zona di pesca di cui all' articolo
1 è subordinato al possesso di Tina licenza rilasciata dalla' Commissione per
conto della Comunità , nonché all' osservanza delle condizioni indicate in tale
licenza .       '
Dette licenze sono rilasciate alle autorità dei paesi terzi interessati.', dietro Lo
ro .. domanda nei lìmiti indicati ai paragrafi 2 e 3.
2.          Per la pesca delle specie diverse dai gamberetti possono essere Rilasciate
licenze :
a) alle navi obbligate .per contratto a sbarcare le           catture nel dipartimento
       francese della Guiana ed il cui numero per paese è fissato ne '- paragrafo 3
       dell' allegato I.   Queste licenze sono valide a decorrere dalla data del
      -rilascio fino al 31 dicembre 1979 »
 _  .         \
b ) a navi diverse da quelle di cui alla lettera ( a) sulla base di un programma
   , di pesca presentato dalle autorità del paese interessato ed approvato dalla.
       Commissione ; detto programma non può comportare un numero totale di giorni
       di pesca per l' insieme delle navi indicate nel programma di pesca superiore
       al limite fissato al paragrafo 4 dell' allegato .  In base alle disposizioni
del paragrafo 5 dell' allegato II ogni Stato determina il numero massimo delle
navi autorizzate a pescare contemporaneamente nell' ambito di un piano di pesca. .
La durata di validità di ogni licenza , rilasciata sulla base di un programma di
pesca, è limitata al periodo di pesca previsto nel programma. '
 ---pagebreak---    4.      Nonostante il paragrafo 3 tutte le licenze rilasciate alle navi di un
   paese terzo cessano di esser valide appena si sia constatato l' esaurimento della
   quota di cui all' articolo 1 .
   La Commissione ne informa le autorità del paese interessato .
                                                             »
                                      Articolo 3
/ 1.       Al momento del deposito della domanda di licenza presso la Commissione ,
   sono fornite le seguenti informazioni :
                           \
   a) nome délia nave ,
  "b ) numero di immatricolazione ,
   c ) lettere e numeri esterni di identificazione ,
   d) porto di immatricolazione ,                               '
  e ) nome e indirizzo del proprietario o del noleggiatore ,
  f) tonnellaggio lordo e lunghezza fuori tutto ,
  g) potenza del motore ,                         '
  h) indicativo di chiamata e frequenza radio , .
   i ) metodo di pesca previsto ,
   j ) zona di pesca prevista, '
  k) specie che si intendono pescare ,
  l) periodo per il quale è chiesta la licenza.
  2. "     Ciascuna licenza è valida per una sola nave . Se diverse navi partecipano
  alla stessa operazione di pesca, ognuna deve essere munita di una licenza.
  3*       I capitani delle navi che sono in possesso di una licenza devono rispettare
  le condizioni speciali previste dall' allegato II . Tali condizioni sono parte
  integrante della licenza.
                                      Articolo 4
           I capitani delle navi che sono in possesso di una licenza per la pesca
  prevista                          –          ..   devono comunicare alla Commissione ,
  tramite una stazione radio degli Stati membri , le informazioni specificate nella
  licenza stessa.
 ---pagebreak---                                      " Articolo 5
          Le autorità francesi prendono le misure atte a garantire l' applicazione
dell' articolo 1 ; tali misure includono le ispezioni regolari delle navi .           ,
                                                                                   »»
    ' / ■
                                       Articolo 6
                                                           »
          Le autorità francesi segnalano immediatamente alla Commissione le infrazioni
od irregolarità riscontrate , nonché il nome della nave e le misure eventualmente
messe in atto .
                                       Articolo 7
          Le ! validità delle licenze rilasciate dalla Commissione ai sensi dell'
articolo 2 , paragrafo 3 , lettera ( a), del regolamento (CSÈ) n° 1157/78 è
                                                       «
prorogata fino al 31 dicembre 1979 »
                                       Articolo 8
          Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio 1979 *
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degii Stati membri »
Patto a Bruxelles ,
                                                         Per il Consiglio ,
                                                          Il Presidente  .
 ---pagebreak---                                       ALLEGATO I
Diritti di pesca per il periodo del 1® gennaio al 31 dicembre I979
 a) Specie : Gamberetti                       Quantità ( in t )
    Paese : Barbados :                             ' 110
            Guiana :                                 110
            Giappone :                               677
            Corea :                                  262
            Suriname :                          (    no
            Trinidad e Tobago :                      110 '
            Stati Uniti d' America :              1.621
b) Specie : Tonnidi
    Paese :  Giappone :
             Corea :
c ) Specie : pesci diversi dai tonnidi
    Paese : Venezuela :
Numero ai navi di cui all' articolo 2 , paragrafo 2
Giappone :           5
Corea :            23
Venezuela :        10
                                 \
Navi di cui all' articolo 2 , paragrafo 3 . lettera ( a) :
Stati Uniti d' America :      59
Giappone :                    22
Uumero massimo di giorni di pesca di
Barbados :                    1.585
Guiana :                      1.585
Giappone :                    1.830 .
Corea :                       3.775
Suriname :                    1.585
Trinidad e Tobago :           1.585
Stati Uniti d' America :      2.103
Numero massimo delle navi  cui si fa :
Barbados :                         9
Guiana :                           9
Giappone :                        10
Corea :                           21
Suriname :                         9
Trinidad e Tobago s                9
Stati Uniti d' America :          12
 ---pagebreak---                                                    ALLEGATO II
                                           Condizioni speciali                            '  . '
   1 . La licenza di pesca deve essere conservata a bordo della nave .
   2 . te cifre e lettere di registrazione della nave provvista di licenza di
         pesca devono essere chiaramente indicate su ;; mco i lòti della prora e su
          ciascun lato della sovrastruttura , nel punto più visibile .
          Tali cifre emettere devono essere verniciate in un colore che . spicchi
          su quello dello scafo o asilo sovrastruttura e r.on devono essere né can­
      ' cellate , ne modi f icate , ne ricoperte , ne altrimenti occultate . • •
                                                                            »
   3 ." E' fatto obbligo di terere un giornale di bordo nel quale devono essere
          indicati , dopo ogni operazione di pesca :
          3.1 . i quantitativi catturati , espressi in kg . e ripartiti per soecie ; .
          2.2 . il giorno e l' oro d' inizio e di fine dell' operazione               pesca ;
          2.3 . la posizione geografica , in cai sono state effettuate le catture :
          3.4 . il sistema di pesca utilizzato.'                                         /
   4 . Ogni titolare di licenza deve comunicare alla Commiss^ony .iti U- Comunità
          Europee a Bruxelles .( indirizzo tel^x : 21877 COMEUR ),                     ' una celi »
la stazione radio indicata all' articolo 6                    Mia serie di informazioni ; quesie
          ultime devono essere trasmesse cai               ' interessato :
         '4.1 . h \. momento dell' ingresso in qualsiasi zona che si estende fino a 2GC.
                    miglici marine dalle coste degli Stati membri della Comunità e che for.-.t
                    cj'.'rtto della normativa comunitaria in materia di pesca ;
                                                 r
          4.2 . al momento dell' uscita da qualsiasi zona che si estenda fino a 2C.0 .rig .
                     nrir.e dalla costa degli Stati membri della Comunità e che formi O'-gsct--
                     c-?Lla normativa comunitaria in materia di pesca ;
           4.3 . jà - omento ce.'. I ' ingresso i/> ur« porto della Comunità ;
           H .4 b. . si .TO ' -? nto dell' uscita da un porto della Comunità ;
           4.5 . ogni settimana per la settimana precedente , calcolata a decorrere dal ; 5
                     data di ingresse ir una celle zone di cui al punto 4.1 . o dalla data d -'.
                     uscita da un porto comunitario ai sensi del punto 4.5 .
    5 . Le- informazioni aa ' comuni care " in virtù del punto 4 sono le seguenti :
           5.1 . U dats , l' era , la posizione geografica,               ~     ~
        '•5.2 . i quantitativi catturati trevantisi nelle stive , espressi in kg e ripara
                     titi p-er spìe te ; .                                                       -,
           5.3 . i quar > ti tùri^i catturati a decorrere dalla comunicazione precedente ,
                      espressi -ir. *g e ripartiti per specie ;
          5.4 . i riquadri ICES o ICMAF - ovvero la posizione geografica , qualora essi
                   non siano stati delimitati - in cui sono state effettuate le catture .
          5.5 . i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunicazione
                   precedente , espressi in kg e ripartiti per specie .
 ---pagebreak---                                             -   2  -
 6 . Le in formazioni di cui al punto 5 devono essere trasmesse secondo Le rodulità
      definite in ól legato .
                                                            «
6 » 1 . Qualsiasi messaggio riguardante la licenza di pesca dev' essere preceduto
            dalle parole PECHEtiR BRUSSELS .
6 . 2 . I messaggi debbono essere comunicati tramite una delle stazioni radio
             indicate nel seguente elenco :                                        ■       **
                                                                                              •
                                                              SEGNALE  DI CHIAVATA
                          CAYSNKS                                   FFJ
   6« 3 . Se per motivi diforza maggiore / Le informazioni in oggetto non possono
              essere comunicate dalla nave per la quale è stata rilasciata la licenza
            'di pesca , il messaggio può essere trasmesso da un' altra nave per conto -
              del la prima .                                      -
   6 . 4 . Contenuto della trasmissione
                                                                 y
              Il titolare di una licenza di pesca che procede , ai sensi del punto 4
              delle condizioni speciali , alla comunicazione delle informazioni precisate
              al punto 5 delle stesse condizioni speciali , deve trasmettere' i dati ,
              seguenti :
              - il termine di codice PECHEUR BRUSSELS ;                 ...
              -, il . nome del la nave ;
              -' L' iniicstivc rafio ;                  -                      ,
              - le lettere e cifre ci identificazione esterna ;
              - il numero della licenza di pesca ;
              - il numero di serie cella trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
              - l 'occasione - in cui la trasmissione stessa viene effettuata , ai sensi
               ' del punto 4 delle condizioni speciali ;
              - la posizione geografica , nonché i riquadri ICES o ICNAF , semprechè
                 • siano delimitati ;
              - i quantitativi catturati trovantisi nelle stive , espressi in kg e ri­
                   partiti per specie ( usando a tal fine il codice di cui al punto 5 in
                   appresso );
              - i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente
                   esortassi in^kg e ripartiti per specie ;
          •• - i riquadri ICES o ICNAF - ovvero la posizione geografica , qualora essi
                   non siano stati delimitati -• in cui sono state effettuate le catture ;
               - i quantitativi trasbordati su' altre navi a decorrere calla comunica­
                   zione precedente , espressi in kg e ripartiti per specie ; •
               - il nome , il segnale di cnìamata e , se del caso , il numero di licenza
                   della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
               - il nome del comandante .
    6.5 . Codice per La comunicazione dei ciati quantitativi di cui al punto 4 :
                            S    Gamberetti   ( Penaeidae )