CELEX: 21981A0225(01)
Language: it
Date: 1981-06-24 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Colombia sul commercio dei tessili

N. L 273 /2                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        28 . 9 . 81
                                                               ACCORDO
                tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Colombia sul commercio dei tessili
                IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
               da un lato , e
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI COLOMBIA ,
               dall'altro ,
               DESIDEROSI di promuovere , in una prospettiva di cooperazione permanente ed in condizioni tali da
               garantire una completa sicurezza negli scambi , un'ordinata ed equa espansione del commercio dei tessili
               tra la Comunità economica europea , in appresso denominata « la Comunità », e la Colombia ,
               DECISI a conferire la massima importanza ai gravi problemi economici e sociali che si pongono
               attualmente per l'industria tessile sia nei paesi importatori sia nei paesi esportatori e , iri particolare , ad
               eliminare i rischi effettivi di perturbazioni sul mercato comunitario nonché nel commercio dei tessili
               della Colombia ,
               VISTI l'accordo sul comercio internazionale dei tessili , in appresso denominato « accordo di Ginevra »,
               in particolare l'articolo 4 , nonché le condizioni enunciate nel protocollo che proroga il predetto accordo
               e le conclusioni adottate il 14 dicembre 1977 dal comitato dei tessili ( L / 4616 ),
               HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come
               plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EURPOEE :
                   TRÅN Van-Thinh ,
                   rappresentante speciale della Commissione delle Comunità europee per ì negoziati sui prodòtti
                   tessili ;
               IL GOVERNO DELLA COLOMBIA :
                   Alberto VASQUEZ RESTREPO , .
                   ambasciatore straordinario e plenipotenziario ,
                   capo della missione della Repubblica presso le Comunità europee ;
               I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
                             SEZIONE I                                   titative a norma dell'articolo XIX dell'accordo generale
                                                                         sulle tariffe doganali e sul commercio o dell'articolo 3
                     Regime degli scambi                                 dell'accordo di Ginevra .
                                                                         3 . Sono vietate le misure di effetto equivalente a restri­
                             Articolo 1
                                                                         zioni quantitative all'importazione nella Comunità dei
                                                                         prodotti contemplati dal presente accordo .
1 . Le parti riconoscono e confermano che , in confor­
mità con il presente accordo e salvi restando i rispettivi
diritti ed obblighi a norma dell'accordo generale sulle
tariffe doganali e sul commercio , i loro scambi recipro­                                           Articolo 2
ci nel settore dei tessili sono disciplinati dalle disposizio­
ni dell'accordo di Ginevra .                                             1 . Il presente accordo si applica al commercio dei
                                                                         prodotti tessili di cotone , di lana e di fibre artificiali o
2 . La Comunità si impegna , per i prodotti contemplati                  sintetiche originari della Colombia , elencati nell'alle­
dal presente accordo , a non introdurre restrizioni quan­                gato I.
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 273 /3
2 . La designazione e l'identificazione dei prodotti con­             prodotti che non sono imputati sul limite quantitativo di
templati dal presente accordo si basano sulla nomencla­               cui all'allegato II per l'anno in corso o per quello
tura della tariffa doganale comune nonché sulla nomen­                successivo .
clatura delle merci per le statistiche del commercio
estero della Comunità e del commercio tra i suoi Stati
                                                                                                Articolo 5
membri (Nimexe ).
                                                                      1 . In qualsiasi anno di applicazione dell'accordo , l'uti­
3 . L'origine dei prodotti contemplati dal presente                 . lizzazione anticipata di una parte del limite quantitativo
accordo è determinata secondo le disposizioni in vigore               stabilito per l'anno successivo è autorizzata per ciascuna
nella Comunità .
                                                                      categoria di prodotti sino a concorrenza del 5 % del
                                                                      limite quantitativo dell'anno in corso .
Le modalità relative al controllo dell'origine dei prodotti
di cui sopra sono stabilite nel protocollo A.                         Le forniture anticipate sono dedotte dai cottispondenti
                                                                      limiti quantitativi stabiliti per l'anno successivo .
                         Articolo 3                                   2 . I quantitativi non utilizzati nel corso di ciascun
                                                                      anno di applicazione dell'accordo possono essere ripor­
La Colombia accetta di limitare , per ciascun anno di                 tati sul limite quantitativo corrispondente dell'anno
applicazione dell'accordo , le sue esportazioni verso la              successivo sino a concorrenza del 5 % del limite quanti­
Comunità dei prodotti descritti nell'allegato II ai quanti­           tativo dell'anno in corso .
tativi ivi stabiliti .
                                                                      3 . I trasferimenti di prodotti nelle categorie del grup­
Le esportazioni dei prodotti tessili di cui all'allegato II           po I possono essere effettuati soltanto secondo le
sono sottoposte ad un sistema di duplice controllo , le               seguenti modalità :
cui modalità sono definite nel protocollo A.                          — i trasferimenti tra le categorie 1 , 2 e 3 sono autoriz­
                                                                           zati sino a concorrenza del. 5 % dei limiti quantitati­
                                                                           vi stabiliti per la categoria verso la quale il trasferi­
                         Articolo 4                                        mento viene effettuato fermo restando che , nel caso
                                                                           della categoria 1 , le parti constatano che il trasferi­
1 . Le esportazioni di tessuti di fabbricazione artigia­                   mento del 5 % è già stato conglobato nel limite
nale ottenuti su telai azionati a mano o a pedale , di                     quantitativo della categoria 1 di cui all'allegato II ;
indumenti o altri articoli confezionati a mano con i
                                                                      — i trasferimenti fra categorie 4 , 5 , 6 , 7 e 8 sono
tessuti suddetti o di prodotti artigianali tipici del fol­                 autorizzati sino a concorrenza del 5 % del limite
clore tradizionale non sono soggette a limiti quantitati­
                                                                           quantitativo fissato per la categoria verso la quale il
vi , sempre che tali prodotti rispondano alle condizioni                   trasferimento viene effettuato .
di cui al protocollo B.
                                                                      I trasferimenti in una categoria dei gruppi II , III , IV e V
2 . Le importazioni nella Comunità dei prodotti tessili               sono autorizzati da una o più categorie dei gruppi I , II ,
contemplati dal presente accordo non sono soggette ai                 III , IV e V sino a concorrenza del 5 % del limite
limiti quantitativi fissati nell'allegato II purché si dichia­        quantitativo fissato per la categoria verso la quale il
ri che i prodotti in causa sono destinati alla riesportazio­          trasferimento viene effettuato .
ne al di fuori della Comunità nelle condizioni originarie
oppure dopo trasformazione , conformemente al sistema                 4 . La tabella delle equivalenze da applicare ai trasfe­
amministrativo di controllo istituito a tale scopo nella              rimenti di cui sopra è riportata nell'allegato I del presen­
Comunità .                                                            te accordo .
Tuttavia , l'immissione al consumo di prodotti importati              5 . L'aumento constatato in una qualsiasi categoria di
alle condizioni di cui sopra è subordinata alla presenta­             prodotti a seguito dell'applicazione > cumulata delle
zione di una licenza d'esportazione rilasciata dalle auto­            disposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 , in un determinato
rità colombiane e di un certificato d'origine , conforme­             anno di applicazione dell'accordo , non deve superare il
mente alle disposizioni del protocollo A.                             15% .
                                                                      6 . Le autorità della Colombia notificano preventiva­
3 . Qualora le autorità nella Comunità constatino che                 mente l'eventuale ricorso alle disposizioni dei paragrafi
determinate importazioni di prodotti tessili sono state               1,2 e 3 .
imputate su uno dei limiti quantitativi stabiliti nel
presente accordo , ma che i prodotti in causa sono stati
successivamente riesportati al di fuori della Comunità ,                                        Articolo 6
tali autorità notificano entro quattro settimane alle
autorità colombiane i quantitativi in causa e autorizza­              1 . Le esportazioni di prodotti tessili non elencati all'al­
no importazioni di identici quantitativi dei medesimi                 legato II del presente accordo possono essere subordi­
 ---pagebreak---   N. L 273 /4                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   28 . 9 . 81
 nate a limiti quantitativi stabiliti dalla Colombia alle            7 . Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi
 condizioni fissate nei paragrafi seguenti .                         istituiti a norma del presente articolo viene determinato
                                                                     conformemente alle disposizioni del protocollo D.
  2 . Qualora la Comunità constati , mediante il sistema
 di controllo amministrativo esistente , che il livello di           8 . Le disposizioni del presente articolo non si appli­
 importazione di prodotti di una determinata categoria ,             cano quando le percentuali specificate nel paragrafo 2
 non elencati all'allegato II e originari della Colombia ,           sono il risultato di un calo delle importazioni comples­
 supera , rispetto al totale delle importazioni nella Comu­          sive nella Comunità e non la conseguenza di un incre­
 nità dei prodotti di questa stessa categoria per l'anno             mento delle . esportazioni di prodotti originari della
 precedente , le percentuali seguenti :                              Colombia .
— per le categorie di prodotti del gruppo I : 0,2 %
 — per la categorie di prodotti del gruppo II : 1,2 %                9 . Qualora vengano applicate le disposizioni del para­
                                                                     grafo 2 oppure del paragrafo 4 , la Colombia s'impegna
— per le categorie di prodotti dei gruppi III , IV o V :             a rilasciare licenze di esportazione per i prodotti oggetto
      4%                                                             di contratti conclusi prima dell'istituzione del limite
                                                                     quantitativo , fino al volume del limite stabilito per
essa può chiedere l'apertura di consultazioni conforme­              l'anno in corso .
mente alla procedura descritta all'articolo 14 del presen­
 te accordo al fine di concordare un adeguato livello di
 limitazione per i prodotti della categoria in oggetto .             10 . Ai fini dell'applicazione del paragrafo 2 , la Comu­
                                                                     nità s'impegna a fornire alle autorità colombiane , entro
                                                                     ì! 31 marzo dì ogni anno , ì dati statistici dell'anno
 3 . In attesa di una soluzione reciprocamente accetta­              precedente relativi alle importazioni di tutti i prodotti
 bile , la Colombia si impegna , a decorrere dalla data di           tessili contemplati dal presente accordo , ripartiti per
 notifica della richiesta di consultazioni , a sospendere o a
 limitare al livello indicato dalla Comunità in detta                paese fornitore e per Stato membro della Comunità .
 notifica le esportazioni di prodotti della categoria in
 causa verso la Comunità oppure verso la regione o                   11 . Le disposizioni del presente accordo , inerenti alle
 regioni del mercato comunitario specificate dalla Comu­            esportazioni di prodotti soggetti ai limiti quantitativi
 nità stessa .
                                                                    stabiliti nell'allegato II , si applicano anche ai prodotti
                                                                    per i quali vengono fissati limiti quantitativi in forza del
La Comunità autorizza l'importazione dì prodotti della              presente articolo.
predetta categoria spediti dalla Colombia prima della
data alla quale è stata presentata la richiesta di consul­
tazioni .
                                                                                              SEZIONE II
4 . Qualora , nel corso delle consultazioni , le parti non
giungano ad una soluzione soddisfacente entro il perio­                                 Gestione dell'accordo
do specificato all'articolo 14 del presente accordo , la
Comunità ha il diritto di fissare un limite quantitativo
ad un livello annuo non inferiore a quello raggiunto
dalle importazioni della categoria in oggetto e indicato                                       Articolo 7
nella notifica della richiesta dì consultazioni .
                                                                    1 . La Colombia si impegna a fornire alla Comunità
                                                                    precisi dati statistici su tutte le licenze di esportazione
Ove lo richieda l'andamento delle importazioni com­                 rilasciate dalle autorità colombiane per ogni categoria di
plessive del prodotto in oggetto nella Comunità , il                prodotti tessili soggetti ai limiti quantitativi di cui
livello annuo così stabilito viene aumentato, previa
                                                                    all'allegato II .
consultazione conformemente alla procedura di cui
all'articolo 14 , allo scopo di soddisfare le condizioni
fissate nel paragrafo 2 .                                           2 . Parimenti , la Comunità trasmette alle autorità
                                                                    colombiane precisi dati statistici sulle licenze o docu­
5 . I limiti istituiti a norma del paragrafo 2 o del                menti di importazione rilasciati dalle autorità della
paragrafo 4 non possono in alcun caso essere inferiori al           Comunità , nonché dati statistici sull'importazione di
livello delle importazioni dei prodotti di questa cate­             prodotti oggetto del sistema di controllo amministrativo
goria , originari della Colombia, del 1976»                         di cui all'artìcolo  6 , paragrafo 2 .
6 . La Comunità può altresì istituire limiti quantitativi           3. I dati di cui sopra sono trasmessi , per ogni categoria
su base regionale, conformemente alle disposizioni del              dì prodotti , entro la fine del secondo mese successivo al
protocollo C.                                                       trimestre cui essi si riferiscono .
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 273 /5
4 . Qualora l'analisi di queste informazioni reciproche                                       Articolo 12
riveli l'esistenza di notevoli divergenze tra i dati rilevati
 all'esportazione e quelli all'importazione , possono essere         Dopo due anni di applicazione del presente accordo alle
avviate consultazioni secondo la procedura definita                  categorie di prodotti del gruppo I , i limiti quantitativi
nell'articolo 14 del presente accordo .                              sono riveduti di comune accordo per aumentarli o
                                                                     ridurli in base alle tendenze del consumo nella Comu­
                                                                     nità .
                          Articolo 8
Eventuali modifiche della tariffa doganale comune o                                           Articolo 13
della Nimexe , apportate conformemente alle procedure
in vigore nella Comunità e riguardanti le categorie dei
                                                                     1 . La Colombia e la Comunità si impegnano ad evitare
prodotti contemplati dal presente accordo , ed eventuali
decisioni inerenti alla classificazione delle merci non              qualsiasi discriminazione nel rilascio , rispettivamente ,
                                                                     di licenze di esportazione e di documenti o licenze di
devono avere l'effetto di ridurre uno qualsiasi dei limiti
                                                                     importazione .
quantitativi fissati nell'allegato II .
                                                                     2 . Nell'applicazione del presente accordo , le parti con­
                          Articolo 9                                 traenti si adoperano per mantenere inalterate le pratiche
                                                                     commerciali e le correnti di scambio tradizionali tra la
La Colombia si adopera affinché le esportazioni di                   Comunità e la Colombia .
prodotti tessili , soggette a limiti quantitativi , vengano
scaglionate per quanto possibile regolarmente nell'arco
dell'anno , tenendo nel debito conto i fattori stagionali .          3 . Se l'applicazione del presente accordo costituisce , a
                                                                     parere di una delle parti , un fattore di perturbazione
Tuttavia , in caso di ricorso all'articolo 18 , paragrafo 3 ,        nelle relazioni commerciali esistenti tra importatori del­
i limiti quantitativi di cui all'allegato II vengono ridotti         la Comunità e fornitori della Colombia , sono avviate
in proporzione .                                                     senza indugio consultazioni conformemente alla proce­
                                                                     dura di cui all'articolo 14 del presente accordo allo
                                                                     scopo di porre rimedio alla situazione .
                         Articolo 10
In caso di eccessiva concentrazione delle importazioni di
                                                                                              Articolo 14
un prodotto appartenente ad una categoria soggetta a
limiti quantitativi a norma del presente accordo , la
Comunità può richiedere consultazioni , conformemente                1 . Le procedure di consultazione speciali di cui al
alla procedura specificata nell'articolo 14 del presente             presente accordo sono disciplinate dalle seguenti dispo­
                                                                     sizioni :
accordo , allo scopo di porre rimedio alla situazione .
                                                                     — qualsiasi richiesta di consultazione è notificata per
                                                                         iscritto all'altra parte ;
                         Articolo 11                               . — la richiesta di consultazione è seguita , entro un
                                                                         ragionevole lasso di tempo e comunque entro quin­
1 . Le frazioni dei limiti quantitativi stabiliti nell'alle­             dici giorni dalla notifica , da una dichiarazione sulle
gato II , non utilizzate in uno Stato membro della Comu­                 ragioni e circostanze che , secondo la parte richieden­
nità , possono essere assegnate ad un altro Stato membro                 te , giustificano la presentazione della richiesta ;
conformemente alle procedure in vigore nella Comu­
nità . Quest'ultima si impegna a rispondere , entro quat­            — le parti avviano le consultazioni entro un mese dalla
tro settimane , a qualsiasi richiesta di nuova assegna­                  notifica della richiesta , allo scopo di pervenire ad un
zione presentata dalla Colombia . Rimane inteso che                      accordo o ad una conclusione reciprocamente accet­
le nuove ripartizioni così effettuate non sono soggette                  tabile al più tardi entro l'ulteriore termine di un
ai limiti fissati nell'ambito delle disposizioni in materia              mese .
di flessibilità di cui all'articolo 5 del presente accordo .
2 . Qualora in una determinata regione della Comunità                2 . Se necessario , su richiesta di una delle due parti e
si ravvisi la necessità di forniture supplementari , la              conformemente alle disposizioni dell'accordo di Gine­
Comunità stessa può autorizzare l'importazione di                    vra , possono aver luogo consultazioni su qualsiasi pro­
quantitativi superiori a quelli convenuti nell'allegato              blema inerente all'applicazione del presente accordo . Le
quando le misure attuate conformemente al precedente                 consultazioni a norma del presente articolo sono tenute
paragrafo 1 non siano sufficienti a soddisfare queste                da ambo le parti in uno spirito di collaborazione e col
esigenze .                                                           proposito di conciliare le eventuali divergenze .
 ---pagebreak---  N. L 273 /6                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      28 . 9 . 81
                        SEZIONE III                                                            Articolo 17
               Disposizioni transitorie e finali                     Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in
                                                                     cui si applica il trattato che istituisce la Comunità
                                                                     economica europea , alle condizioni indicate in quest'ul­
                        Articolo 15                                  timo e , dall'altro , al territorio della Colombia .
 1 . Le disposizioni del presente accordo non si appli­
cano alle importazioni di prodotti soggette a limiti                                           Articolo 18
quantitativi nel 1977 , sempre che detti prodotti venga­
no spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .
                                                                     1 . Il presente accordo entra in vigore il primo giorno
2 . I prodotti originari della Colombia . che , a norma del
                                                                    del mese successivo alla data in cui le parti, contraenti si
presente accordò , sono, soggetti a limiti quantitativi             sono notificate l'espletamento delle procedure a tal
soltanto dal 1° gennaio 1978 , possono essere importati             fine necessarie . Esso è applicabile fino al 31 dicem­
                                                                    bre 1982 .
nella Comunità senza la presentazione di una licenza di
esportazione sino al 31 marzo 1978 , sempre che siano
stati spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .
                                                                    2 . Il presente accordo è applicabile con efficacia al
                                                                    1° gennaio 1978 .
                        Articolo 16
In deroga agli articoli 2 e 8 del protocollo A , la                 3 . Entrambe le parti possono , in ogni momento , pro­
Comunità si impegna a rilasciare licenze o documenti di             porre modifiche al presente accordo o denunciarlo , a
importazione , senza la presentazione di una licenza di             condizione che ne venga dato un preavviso di almeno
esportazione o di un certificato d'origine nella forma              novanta giorni . In quest'ultimo caso l'accordo termina
prescritta dal suddetto articolo 8 , pre i prodotti origina­        alla fine del suddetto periodo di preavviso .
ri della Colombia soggetti a limiti quantitativi ai sensi
del presente accordo , sempre che tali prodotti vengano
spediti tra il 1° gennaio 1978 e il 31 marzo 1978 e non             4. Gli allegati e i protocolli , nonché lo scambio di
superino il 40 % dei relativi limiti quantitativi . Questo          lettere , costituiscono parte integrante del presente
periodo può essere prorogato mediante accordo tra le                accordo .
parti , conformemente alla procedura di cui all'arti­
colo 14 del presente accordo .
La Comunità trasmette senza indugio alle autorità                                              Articolo 19
colombiane precisi dati statistici sulle licenze o docu­
menti di importazione rilasciati a norma del presente               Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in
articolo ; dette autorità imputano i quantitativi corri­            lingua danese , francese , inglese , italiana , olandese , tede­
spondenti sui limiti fissati per il 1978 , relativamente ai         sca e spagnola , ciascuno di detti testi facente ugual­
prodotti in questione , nell'allegato II .                          mente fede .
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 273 /7
              Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale .
              Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
              dieses Abkommen gesetzt .
              In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement .
              En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
              accord .
              In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
              accordo .
              Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
              Overeenkomst hebben gesteld .
            . En fe de lo cual los plenipotenciarios infrascritos han firmado al pie del presente acuerdo .
              Udfærdiget i Bruxelles , den femogtyvende februar nitten hundrede og enogfirs .
              Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Februar neunzehnhunderteinundachtzig.
              Done at Brussels on the twenty-fifth day of February in the year one thousand nine hundred
              and eighty-one.
              Fait à Bruxelles , le vingt-cinq février mil neuf cent quatre-vingt-un .
              Fatto a Bruxelles , addì venticinque febbraio millenovecentottanturio .
              Gedaan te Brussel , de vijfentwintigste februari negentienhonderd eenentachtig .
              Hecho en Bruselas , el veinticinco de febrero de mil novecientos ochenta .
 ---pagebreak--- N. L 273 /8                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 28 . 9 . 81
            For Rådet for De europæiske Fællesskaber
            Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
            For the Council of the European Communities
            Pour le Conseil des Communautés européennes
            Per il Consiglio delle Comunità europee
            Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
            En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas
            For regeringen for republikken Colombia
            Für die Regierung der Republik Kolumbien
            For the Government of the Republic of Colombia
            Pour le gouvernement de la république de Colombie
            Per il governo della Repubblica di Colombia
            Voor de Regering van de Republiek Colombia
            En nombre del Gobierno de la República de Colombia
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 273 /9
                                                                ALLEGATO I
                                                                 GRUPPO I
                                                                                                                 Tabella delle equivalenze
                                                                                            Codice Nimcxe
 Categoria                         Designazione delle merci                                      1978
                                                                                                                  pezzi/kg        g/pezzo
     1      Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto                    55.05-13 ; 19 ; 21
                                                                                       25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35
                                                                                       37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48
                                                                                       52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67
                                                                                       69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98
     2      Tessuti di cotone, esclusi i tessuti a punto di garza, ricci del           55.09-01 ; 02 ; 03
            tipo spugna, i nastri, i velluti, le felpe, i tessuti di ciniglia, i tulli 04 05 ; 11 12 13
            e i tessuti a maglie annodate:                                             14 15 ; 16 17 19
                                                                                       21 29 ; 31 33 35
                                                                                       37 38 ; 39 41 49
                                                                                       51 52 ; 53 54 55
                                                                                       56 57 ; 59 61 63
                                                                                       64 65 ; 66 67 68
                                                                                       69 70 ; 71 72 73
                                                                                       74 76 ; 77 78 81
                                                                                       82 83 ; 84 86 87
                                                                                       92 93 ; 97
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 55.09-03 ; 04 ;      05
                   Λ                                                                   51 ; 52 ; 53 54      55
                                                                                       56 57 ; 59 61        63
                                                                                       64 65 ; 66 67        70
                                                                                       71 81 ; 82 83        84
                                                                                       86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97
     3      Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco, esclusi i nastri, i         56.07-01 ; 04 ;      05
            velluti, le felpe, i tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo      07 ; 08 ; 11 ; 13 ;  14
            spugna) edj tessuti di ciniglia :                                          16 ; 17 ; 18 ; 21 ;  23
                                                                                       24 ; 26 ; 27 ; 28 ;  32
                                                                                       33 ; 34 ; 36
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 56.07-01 ; 05 ; 07
                                                                                       08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18
                                                                                       21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28
                                                                                       33 ; 34 ; 36
     4      Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto, canottiere           60.04-01 ; 05 ; 13 ;         6,48             154
            e manufatti simili, a maglia non elastica né gommata, esclusi gli          18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ;
            indumenti per bambini piccoli (bébés), di cotone o di fibre tes­           50 ; 58
            sili sintetiche :
            a) T-shirts, ecc.
            b) Camicie e camicette, esclusi i T-shirts
     5      Maglie, pullovers, slip-overs, twinsets, giubbotti e giacche, a            60.05-01 ;    27 ;   28 ;    4,53             221
            maglia non elastica né gommata                                             29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ;
                                                                                       38
 ---pagebreak--- N. L 273 / 10                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   28 . 9 . 81
                                                                                                         Tabella delle equivalenze
                                                                                     Codice Nimexe
Categoria                           Designazione delle merci                              1978
                                                                                                          pezzi/kg       g/pezzo
    6         Calzoncini, shorts e pantaloni, tessuti, per uomo e per ragazzo ; 61.01-62 ; 64 ;     66 ;     1,76            568
              pantaloni, tessuti , per donna, per ragazza e per bambini         72 ; 74 ; 76
                                                                                61.02-66 ; 68 ; 72
    7         Camicie, camicette-bluse e bluse, a maglia (non elastica né       60.Q5-22 ; 23 ; 24 ; 25      5,55             180
              gommata), o tessute, per donna, per ragazza e per bambini
                                                                                61.02-78 ; 82 ; 84
    8         Camicie e camicette, tessute, per uomo e per ragazzo              61.03-11 ; 15 ; 19          4,60             217
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 273 / 1 1
                                                             GRUPPO II
                                                                                                       Tabella delle equivalenze
                                                                                   Codice Nimexe
 Categoria                        Designazione delle merci                              1978
                                                                                                      ■ pezzi/kg        g/pezzo
     9      Tessuti di cotone, ricci del tipo spugna, biancheria da toletta,  55.08-10 ;    30 ; 50 ;
            da servizio o da cucina, riccia del tipo spugna, di cotone        80
                                                                              62.02-71
    10      Guanti a maglia non elastica né gommata, impregnata o rico­       60.02-40                   10,14               99
            perta di materie plastiche                                                                    paia
    11      Guanti a maglia non elastica né gommata, esclusi quelli della     60.02-50 ;    60 ; 70 ;    24,6               41
            categoria 10                                                      80                         paia
    12      Calze, sottocalze, calzini, proteggi-calze e manufatti simili, a  60.03-11 ; 19 ;    25 ;    24,3               41
            maglia non elastica né gommata, escluse le calze di fibre tessili 27 ; 30 ; 90               paia
            sintetiche per donna
    13      Mutande, mutandine e slips per uomo e per ragazzo, mutande,       60.04-17 ;    27 ; 48 ;     17                59
            mutandine e slips per donna, per ragazza e per bambini, ad        56
            eccezione dei bambini piccoli (bébés), a maglia non elastica né
            gommata, di cotone o di fibre tessili sintetiche
  14 A      Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per uomo   61.01-01                      1,0          1 000
            e ragazzo
  14 B      Cappotti, soprabiti, mantelli e simili, tessuti, per uomo e per   61.01-41 ;    42 ; 44 ;      0,72          1 389
            ragazzo, esclusi quelli della categoria 14 A                      46 ; 47
  15 A      Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per donna, 61.02-05                      1,1            909
            per ragazza e per bambini
  15 B      Cappotti , soprabiti, mantelli e simili, giacche, tessuti, per    61.02-31 ; 32 ; 33 ;       ' 0,84          1 190
            donna, per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti della    35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40
            categoria 15 A
    16      Vestiti completi, tessuti, per uomo e per ragazzo (compresi 'i    61.01-51 ;54 ; 57            0,80          1 250
            completi composti di due o tre pezzi, che vengono ordinati,
            preparati, trasportati e di solito venduti insieme)
    17      Giacche e giacchette, tessute, per uomo e per ragazzo             61.01-34 ; 36 ; 37           1,43            700
 ---pagebreak--- N. L 273 / 12                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  28 . 9 . 81
                                                                                                          Tabella dell equivalenze
                                                                                      Codice Ni mexe
 Categoria                           Designazione delle merci                              1978
                                                                                                           pezzi/kg      g/pezzo
    18        Sottovesti, tessute, escluse le camicie e le camicette, per uoma   61.03-51 ; 55 ;     59 ;
              e per ragazzo                                                      81 ; 85 ; 89
    19        Fazzoletti da naso di tessuto, di valore non superiore a           61.05-30 ; 99               55,5              18
              15 UCE/kg
    20        Biancheria da letto, tessuta               s                       62.02-11 ; 19
    21        Eskimo, giacche a vento, giubbotti con o senza cappuccio e         61.01-29 ; 31 ; 32           2,3            435
              simili, tessuti
                                                                                 61.02-25 ; 26 ; 28
   22         Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco non preparati per la  56.05-03 ; 05 ;     07 ;
              vendita al minuto :                                                09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ;
                                                                                 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ;
                                                                                 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ;
                                                                                 44 ; 45 ; 46 ; 47
              a) di cui , acrilici                                               56.05-21 ; 23 ;     25 ;
                                                                                 28 ; 32 ; 34 ; 36
   23        Filati di fibre tessili artificiali in fiocco, non preparati per la 56.05-51 ; 55 ; 61 ;
              vendita al minuto                                                  65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ;
                                                                                 91 ; 95 ; 99
   24         Pigiami a maglia, di cotone o di fibre tessili sintetiche, per     60.04-15 ; 47                2,8            357
              uomo e per ragazzo
   25         Pigiami e camicie da notte a maglia, di cotone o di fibre sinte­   60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53      4,3            233
              tiche, per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei
              bambini piccoli (bébés)
   26         Abiti interi tessuti ed abiti interi a maglia, per donna, per      60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44      3,1            323
              ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli ( bébés)
                                                                                 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54
   27        Gonne, comprese le gonne-pantalone, per donna, per ragazza          60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58      2,6           385
             e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bébés), tessute               I
             o a maglia                                                          61.02-57 ; 58 ; 62
   28        Pantaloni a maglia (esclusi gli shorts), non per bambini piccoli    60.05-61 ; 62 ; 64          1,61           620
             (bébés)
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 273 / 13
                                                                                                Tabella delle equivalenze
                                                                                 Codice Nimexe
 Categoria                       Designazione delle merci                             1978
                                                                                                 pezzi/kg       g/pezzo
    29      Abiti a giacca, completi giacca-gonna o giacca-pantaloni,        61.02-42 ; 43 ; 44     1,37            730
            tessuti (compresi i completi composti di due o tre pezzi, che
            vengono ordinati, preparati, trasportati e di solito venduti
            insieme) per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione
            dei bambini piccoli (bébés)
  30 A      Pigiami e camicie da notte, tessuti, per donna, per ragazza e    61.04-11 ; 13 ; 18     4,0             250
            per bambini
  30 B      Sottovesti tessute, esclusi i pigiami e le camicie da notte, per 61.04-91 ; 93 ; 98
            donna, per ragazza e per . bambini, ad eccezione dei bambini
            piccoli (bébés)
    31      Reggiseno, tessuti o a maglia                                    61.09-50               18,2             55
 ---pagebreak--- N. L 273 / 14                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          28 . 9 . 81
                                                                  GRUPPO III
                                                                                                                  Tabella delle equivalenze
                                                                                             Codice Ni mexe
  Categoria                         Designazione delle merci                                      1978
                                                                                                                   pezzi/kg        g/pezzo
•    32      Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i tessuti di  58.04-07 ; 11 ; 15 ;
             cotone ricci del tipo spugna ed i nastri                                   18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ;
                                                                                        63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ;
                                                                                        77 ; 78
     33      Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di          51.04-06
             polipropilene di larghezza inferiore a 3 m ; sacchi tessuti fab­
             bricati con queste lamette e simili                                        62.03-96                     \
    34       Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di          51.04-08
             polipropilene di larghezza pari a 3 m o più
    35       Tessuti di fibre tessili sintetiche continue esclusi quelli per            51.04-11 ; , 13 ; 15 ;
             pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                         17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ;
                                                                                        26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ;
                                                                                        36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                .51.04-15 ; 17 ; 18 ;
                                                                                        23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                        32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ;
                                                                                        48
    36       Tessuti di fibre tessili artificiali continue esclusi quelli per           51.04-56 ; 58 ; 62 ;
             pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                         64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ;
                                                                                        82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ;'
                                                                                        93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ;
                                                                                        98
             a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 51.04-58 ; 62 ; 64 ;
                                                                                        72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ;
                                                                                        86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ;
                                                                                       96 ; 97 ; 98
    37      Tessuti di fibre tessili artificiali in fiocco, esclusi i nastri , i        56.07-37 ; 42 ;      44 ;
            velluti, le felpe, i tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo      48 ; 52 ; 53 ; 54 ;.  57 ;
            spugna) ed i tessuti di ciniglia :                                         58 ; 62 ; 63 ; 64 ;   66 ;
                                                                                       72 ; 73 ; 74 ; 77 ;   78 ;
                                                                                       82 ; 83 ; 84 ; 87
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                 56.07-37 ; 44 ; 48 ;
                                                                                       52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ;
                                                                                       64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ;
                                                                                       78 ; 83 ; 84 ; 87
   38 A     Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine                             60.01-40
   38 B     Tendine                                                                    62.02-09
    39      Biancheria da tavola, biancheria da toletta, da servizio o da              62.02-41 ; 43 ;       47 ;
            cucina, tessuta, esclusa quella di cotone riccio del tipo spugna           65 ; 73 ; 77
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 273 / 15
                                                                                                              Tabella delle equivalenze
                                                                                         Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                                  1978
                                                                                                                pezzi/kg       g/pezzo
    40      Tende (escluse le tendine) e manufatti per l'arredamento, tessuti       62.02-81 ; 89
    41      Filati di fibre tessili sintetiche continue, non preparati per la       51.01-05 ; 07 ; 08 ;
            vendita al minuto, esclusi i filati non testurizzati, semplici, non     09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ;
            torti o torti fino a 50 giri per m                                      21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ;
                                                                                    34 ;. 38 ; 42 ; 44 ; 48
    42      Filati di fibre tessili artificiali continue, non preparati per la      51.01-50 ; 61 ; 64 ;
            vendita al minuto, esclusi i filati semplici di viscosa, non torti      66 ; 71 ; 76 ; 80
            o torti fino a 250 giri per m e filati semplici non testurizzati
            di acetato
    43      Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali continue, preparati   51.03-10 ; 20
            per la vendita al minuto
    44      Tessuti di fibre tessili sintetiche continue , contenenti filati        51.04-05
            elastomeri
    45      Tessuti di fibre tessili artificiali continue, contenenti filati        51.04-54
            elastomeri
    46      Lane e peli fini, cardati o pettinati                                   53.05-10 ;    22 ;   29 ;
                                                                                    32 ; 39
    47      Filati di lana o di peli fini, cardati, non preparati per la vendita    53.06-21 ; 25 ; 31 ;
            al minuto                                                               35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75
                                                                                    53.08-11 ; 15
    48      Filati di lana o di peli fini, pettinati, non preparati per la ven­     53.07-01 ; 09 ; 21 ;
            dita al minuto                                                          29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ;
                                                                                    89
                                                                                    53.08-21 ; 25
    49      Filati di lana o di peli fini, preparati per la vendita al minuto       53.10-11 ; 15
    50      Tessuti di lana o di peli fini                                          53.11-01 ; 03 ;      07 ;
                                                                                    11 ; 13 ; 17 ; 20 ;  30 ;
                                                                                    40 ; 52 ; 54 ; 58 ;  72 ;
                                                                                    74 ; 75 ; 82 ; 84 ;  88 ;
                                                                                    91 ; 93 ; 97
    51      Cotone cardato o pettinato                                              55.04-00
    52      Filati di cotone preparati per la vendita al minuto                     55.06-10 ; 90             -
    53      Tessuti di cotone a punto di garza                                      55.07-10 ; 90
    54      Fibre tessili artificiali in fiocco, compresi i cascami , cardati o   • 56.04-21 ;     23 ;  25 ;
            pettinati                                                               29
 ---pagebreak--- N. L 273 / 16                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      28 . 9 . 81
                                                                                                               Tabella dell equivalenze
                                                                                           Codice Nimexe
Categoria                            Designazione delle merci                                   1978
                                                                                                                 pezzi/kg     g/pezzo
  55         Fibre tessili sintetiche in· fioccò, compresi i cascami, cardati o      56.04-11 ; 13 ;      15 ;
             pettinati                                                               16 ; 17 ; 18
  56         Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco (compresi i cascami),      56.05-11 ; 15
             preparati per la vendita al minuto
  57         Filati di fibre tessili artificiali in fiocco (compresi i cascami),     56.06-20
             preparati per la vendita al minuto
  58         Tappeti a punti annodati od arrotolati, anche confezionati             58.01-01 ; 11 ;      13 ;
                                                                                     17 ; 30 ; 80
  59         Tappeti, tessuti o a maglia, anche confezionati ; tessuti detti        58.02-12 ; 14 ; 17 ;,
             Kélim o Kilim, Schumacks o Soumak, Karamanie e simili,                  18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ;
             anche confezionati ; feltri per ricoprire i pavimenti                  90
                                                                                    59.02-01 ; 09
  60        Arazzi fatti a mano                                                     58.03-00
  61        Nastri di larghezza non superiore a 30 cm e muniti di cimose            58.05-01 ; 08 ; 30 ;
            tessute, incollate o fabbricate in altro modo,, escluse le etichette    40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ;
            e simili ; bolduc                                                       73 ; 77 ; 79 ; 90
  62        Etichette, scudetti e simili, tessuti ma non ricamati, in pezza,        58.06-10 ; 90
            in nastri o tagliati ; filati di ciniglia ; filati spiralati (esclusi i
            filati metallizzati ed i filati di crine spiralati)
            Trecce in pezza ; altri simili manufatti ornamentali, in pezza ;        58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80
            ghiande, nappe, olive, noci, fiocchetti (pompons) e simili
            Tulli e tessuti a maglie annodate (reti), lisci                         58.08-11 ;     15 ;  19 ;
                                                                                    21 ; 29
            Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate (reti), operati ;     58.09-11 ; 19 ; 21 ;
            pizzi (a macchina o a mano) in pezza, in strisce o in motivi            31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ;
                                                                                    99
            Ricami in pezza, in strisce o in motivi                                 58.10-21 ; 29 ; 41 ;
                                                                                    45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59
 63         Stoffe a maglia non elastica né gommata, di fibre tessili sin­          60.01-30
            tetiche contenenti filati elastomeri ; stoffe in pezza a maglia                                    •
            elastica o gommata                                                      60.06-11 ; 18
 64         Pizzi Rachel e stoffe a peli lunghi (tipo pelliccia), a maglia non      60.01-51 ; 55
            elastica né gommata, in pezza, di fibre tessili sintetiche
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 273 / 17
                                                                                                      Tabella delle equivalenze
                                                                                  Codice Nimexe
Categoria                         Designazione delle merci                              1978
                                                                                                      pezzi/kg        g/pezzo
  65        Stoffe a maglia non elastica né gommata, esclusi i manufatti     60.01-01 ; 10 ; 62 ;
            delle categorie 38 A, 63 e 64                                    64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ;
                                                                             75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ;
                                                                             94 ; 96 ; 97
  66        Coperte                                                          62.01-10 ; 20 ;     81 ;
                                                                             85 ; 93 ; 95
  67        Accessori di abbigliamento ed altri manufatti (ad eccezione      60.05-86 ; 87 ;     89 ;
            degli indumenti) a maglia non elastica né gommata ; manufatti    91 ; 95 ; 98
            (esclusi i costumi da bagno), a maglia non elastica né gommata
                                                                             60.06-92 ; 96 ; 98
 ---pagebreak--- N. L 273 / 18                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     28 . 9 . 81
                                                              GRUPPO IV
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Ni mexe
Categoria                            Designazione delle merci                               1978
                                                                                                             pezzi/kg        g/pezzo
    68        Sottovesti a maglia non elastica né gommata, per bambini            60.04-11 ; 36
              piccoli (bébés)
     69        Sottovesti e sottogonne a maglia, di fibre tessili sintetiche, per  60.04-54                      7,8            128
               donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini
               piccoli (bébés)
     70        Calze-mutande (dette anche « bas-culottes », « collants »)          60.04-31 ; 33 ; 34          30,4               33
     71        Indumenti esterni a maglia per bambini piccoli (bébés)              60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09
     72        Costumi da bagno a maglia                                           60.05-11 ; 13 ; 15            10             100
                                                                                   60.06-91
 '   73        Tute sportive a maglia non elastica né gommata                      60.05-16 ; 17 ; 19           1,67            600
   . 74        Abiti a giacca (compresi i completi composti di due o tre pezzi     60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74      1,54            650
               che vengono ordinati, preparati, trasportati e di solito venduti
               insieme), a maglia non elastica né gommata, per donna, per
               ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés)
     75        Vestiti (compresi i completi composti di due o tre pezzi che        60.05-66 ; 68             ' 0,80           1250
               vengono ordinati, preparati, trasportati e di solito venduti
               insieme) a maglia non elastica , né gommata, per uomo e per
              .ragazzo
     76 ·      Indumenti da lavoro, tessuti, per uomo e per ragazzo ; spolve­     61.01-13 ;     15 ;  17 ;
               rini , gonne-grembiule ed altri indumenti da lavoro, tessuti, per   19
               donna , per ragazza e per bambini
                                                                                  61.02-12 ; 14
     77     . Calze di fibre tessili sintetiche per donna                         60.03-21 ; 23                40                25
                                                                                                              paia
    78        Accappatoi da bagno, vesti da camera, giacche da casa e simili      61.01.-09 ; 24 ;    25 ;
              vestimenta da casa ed altri indumenti esterni, tessuti, per uomo    26 ; 92 ; 94 ; 96
              e per ragazzo, esclusi gli indumenti delle categorie 6, 14 A,
               14 B , 16, 17, 21 , 76 e 79
    79        Costumi da bagno, tessuti                                           61.01-22 ; 23                 8,3             120
                                                                                  61.02-16 ; 18
    80       Indumenti tessuti per bambini piccoli (bébés)                        61.02-01 ; 03
                                                                                  61.04-01 ; 09
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 273 / 19
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                      Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                                1978
                                                                                                             pezzi/kg        g/pezzo
   81       Accappatoi da bagno, vesti da camera, vestagliette e simili          61.02-07 ; 22 ;       23 ;
            vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti, per         24 ; 86 ; 88 ; 92
            donna, per ragazza e per bambini, esclusi gli indumenti delle
            categorie 6, 7, 15 A, 15 B, 21 , 26 , 27, 29, 76, 79 e 80
   82       Sottovesti, escluse quelle per bambini piccoli (bébés), a maglia     60.04-38 ; 60
            non elastica né gommata, di lana, di peli fini o di fibre tessili
            artificiali
  83        Indumenti esterni a maglia, non elastica né gommata, esclusi         60.05-04 ;    81 ;    82 ;
            gli indumenti delle categorie 5, 7, 26, 27, 28, 71 , 72, 73 , 74     83 ; 84
            e 75
  84        Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e 61.06,30 ; 40 ; 50 ; 60
            velette e manufatti simili, esclusi quelli a maglia
  85        Cravatte, escluse quelle á maglia                                    61.07-30 ; 40 ; 90            17,9             56
  86        Busti , fascette, guaine, bretelle, giarrettiere, reggicalze e manu­ 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80        8,8            114
            fatti simili, esclusi i reggiseno, di tessuto o a maglia, anche
            elastici
  87        Guanti, calze, calzini, esclusi quelli a maglia                      61.10-00
  88        Accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia,      61.11-00
            imbottiture e spalline di sostegno per sarti, cinture e cinturoni,
            manicotti, maniche di protezione, ecc., esclusi quelli a maglia
  89        Fazzoletti da naso di tessuti di cotone e di valore superiore a      61.05-20                      59          -    17 .
            15 UCE/kg
 ---pagebreak--- N. L 273 /20                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    28 . 9 . 81
                                                               GRUPPO V
                                                                                                            Tabella dell equivalenze
                                                                                        Codice Nimexe
Categoria                            Designazione delle merci                                1978
                                                                                                             pezzi/kg       g/pezzo
  90        Spago, corde e funi, di fibre tessili sintetiche, anche intrecciate   59.04-11 ;     13 ;  15 ;
                                                                                  17 ; 18
  91        Tende                                                                 62.04-23 ; 73
  92        Tessuti di fibre tessili sintetiche o artificiali e tessuti gom­      51.04-03 ; 52
             mati per pneumatici
                                                                                  59.11-15
  93        Sacchi e sacchetti da imballaggio di tessuti di fibre diversi da     62.03-93 ;     95 ;   97 ;
            quelli fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipro­  98
            pilene
                                                                                                                             \
  94        Ovatte e manufatti di ovatta ; borre di cimatura, nodi e grop­       59.01-07 ; 12 ; 14 ;
            petti (bottoni), di materie tessili                                   15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29
  95        Feltri e manufatti di feltro, anche impregnati o spalmati, esclusi   59.02-35 ; 41 ; 47 ;
            i feltri per ricoprire i pavimenti                                   51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ;
                                                                                 97
  96        Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute, anche im­      59.03-11 ; 19 ; 30
            pregnate o spalmate, esclusi gli indumenti e gli accessori per
            oggetti di vestiario
  97        Reti ottenute con l'impiego di spago, corde o funi, in strisce,      59.05-11 ;     21 ;   29 ;
            in pezza o in forme determinate ; reti per la pesca, in forme        91 ; 99
            determinate, costituite da filati, spago o corde
                                                                                                          ì
  98        Manufatti ottenuti con l'impiego di filati, spago, corde o funi,     59.06-00
            esclusi i tessuti , i manufatti di tessuto e i manufatti della
            categoria 97
  99       Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, del tipo usato      59.07-10 ; 90
           in legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per
           usi simili (percallina spalmata, ecc.) ; tele per decalco o traspa­
           renti per il disegno ; tele preparate per la pittura ; bugrane e
           tessuti simili per cappelleria
 100        Tessuti impregnati , spalmati o ricoperti di derivati della cellu­   59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57
            losa o di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati
            con queste stesse materie
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 273 /21
                                                                                                           Tabella dell« equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                                1978
                                                                                                            pezzi/kg        g/pezzo
  101       Spago, corde e funi, anche intrecciati, esclusi quelli di fibre tes­ 59.04-90
            sili sintetiche
  102       Linoleum per qualsiasi uso, anche tagliati ; copripavimenti          59.10-10 ; 31 ; 39
            costituiti da una spalmatura applicata sul supporto di materie
            tessili, anche tagliati
  103       Tessuti gommati non a maglia, esclusi quelli per pneumatici          59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20
  104       Tessuti impregnati o spalmati esclusi quelli delle categorie 99,     59.12-00
            100, 102 e 103 ; tele dipinte per scenari di teatri, per sfondi di
            studi o per usi simili
   105      Tessuti (esclusi quelli a maglia) elastici, costituiti da materie    59.13-01 ; 11 ; 13 ;
            tessili miste a fili di gomma                                         15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ;
                                                                                 39
  10 6      Lucignoli tessuti , intrecciati o a maglia , di materie tessili, per 59.14-00
            lampade, fornelli, candele e simili, reticelle ad incandescenza,
            anche impregnate, e tessuti tubolari a maglia occorrenti per la
            loro fabbricazione
  107       Tubi per pompe ed altri tubi simili, di materie tessili, anche       59.15-10 ; 90
            con armature od accessori di altre materie
  108       Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione di materie tessili,   59.16-00
            anche armati
  109       Copertoni, vele per imbarcazioni e tende per l'esterno, tessuti      62.04-21 ; 61 ; 69
  110       Materassi pneumatici , tessuti                                       62.04-25 ; 75
  111       Oggetti per campeggio, tessuti, esclusi i materassi pneumatici e     62.04-29 ; 79
            le tende
  112       Altri manufatti confezionati di tessuti, esclusi quelli delle cate­  62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98
            gorie 113 e 114
 ---pagebreak--- N. L 273 /22                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    28 . 9 . 81
                                                                                                       Tabella delle equivalenze
                                                                                   Codice Nimexe
Categoria                        Designazione delle merci                               1978
                                                                                                        pezzi/kg        g/pezzo
  113       Torrioni, strofinacci, anche scamosciati, esclusi quelli a maglia 62.05-20
  114       Tessuti e manufatti per usi tecnici, di materie tessili           59.17-10 ; 29 ; 41 ;
                                                                              49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ;
                                                                              91 ; 93 ; 95 ; 99
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 273 /23
                                                            ALLEGATO II
            La designazione delle merci di cui all'allegato I è riportata nel presente allegato, per motivi pratici , in
            forma abbreviata .
                                                                                                                            Limiti
  Categoria                           Designazione delle merci                              Unità           Anno          quantitativi
                                                                                                                             CEE .
      '1       Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto                   tonnellate         1978            7 209
                                                                                                            1979            7 245
                                                                                                            1980            7 281
                                                                                                            1981            7 317
                                                                                                            1982            7 354
        2      Tessuti di cotone di cui : non greggi né imbianchiti                                         1978            5 555
                                                                                                            1979            5 583
                                                                                      • tonnellate          1980            5 611
        3      Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco di cui : non greggi ne                         1981            5 639
               imbianchiti                                                                                  1982            5 667
 ---pagebreak---  N. L 273 /24                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      28 . 9 . 81
                                                       PROTOCOLLO A
                                          SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO
                           TITOLO I                                                           Articolo 6
                   LIMITI QUANTITATIVI                              Le competenti autorità della Comunità rilasciano auto­
                                                                    maticamente le licenze o i documenti di importazione di
                                                                    cui trattasi entro cinque giorni lavorativi dalla presenta­
                           Sezione I
                                                                    zione, da parte dell'importatore , di una copia certificata
                                                                    conforme della corrispondente licenza di esportazione .
                         Esportazione
                                                                    La licenza o il documento di importazione hanno validi­
                                                                    tà di sei mesi .
                          Articolo 1
                                                                                              Articolo 7
 Le competenti autorità colombiane rilasciano una licen­
 za di esportazione per tutte le spedizioni di prodotti
 tessili di cui all'allegato II entro i limiti quantitativi         1 . Qualora le competenti autorità della Comunità con­
 fissati per tali prodotti e eventualmente modificati a            statino che i quantitativi globali oggetto delle licenze di
norma degli articoli 5 e 11 dell'accordo .                         esportazione rilasciate dalla Colombia , per una determi­
                                                                   nata categoria di prodotti e per un determinato anno
                                                                   d'applicazione dell'accordo , superano i limiti quantitati­
                          Articolo 2                               vi fissati nell'allegato II per detta categoria , ed eventual­
                                                                   mente modificati a norma degli articoli 5 e 11 dell'ac­
La licenza di esportazione è conforme al modello allega­           cordo , tali autorità possono sospendere il rilascio di
to al presente protocollo . Essa deve attestare , tra l'altro ,    licenze o di documenti di importazione . In tal caso , le
che il quantitativo del prodotto in causa è stato imputa­          predette autorità informano immediatamente le autorità
to sul limite quantitativo stabilito per la categoria del          colombiane e viene avviata senza indugio la procedura
prodotto stesso .                                                  di consultazione speciale di cui all'articolo 14 dell'accor­
                                                                   do .
                         Articolo 3
                                                                   2 . Le competenti autorità della Comunità possono
                                                                   rifiutare il rilascio di licenze o documenti di importazio­
                                                                   ne relativi ad esportazioni originarie della Colombia
Alle competenti autorità della Comunità deve essere
data immediata notifica della revoca o della modifica di
                                                                   non coperte dalle licenze di esportazione rilasciate dalla
                                                                   Colombia a norma del presente protocollo .
una licenza di esportazione già rilasciata .
                                                                   Se , però , le importazioni dei prodotti in causa nella
                                                                   Comunità sono autorizzate dalle competenti autorità
                         Articolo 4
                                                                   della Comunità , i quantitativi in questione non sono
                                                                   imputati sui corrispondenti limiti di cui all'allegato II
Le esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi
                                                                   senza esplicito accordo della Colombia .
stabiliti per l'anno durante il quale sono state spedite le
merci , anche se la licenza è rilasciata dopo detta spedi­
zione .
                                                                                              TITOLO II
                         Sezione II
                                                                                               ORIGINE
                        Importazione
                                                                                              Articolo 8
                         Articolo 5                                1 . I prodotti originari della Colombia destinati
                                                                  all'esportazione verso la Comunità , secondo le disposi­
L'importazione nella Comunità di prodotti tessili sog­            zioni contenute nel presente accordo , sono corredati di
getti a limiti quantitativi è subordinata alla presentazio­       un certificato che ne attesti l'origine colombiana , con­
ne di una licenza o di un documento di importazione .             forme al modello allegato al presente protocollo .
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 273 /25
2 . Il certificato di origine è rilasciato dalle competenti          può subordinare le importazioni dei prodotti in oggetto
autorità governative della Colombia quando i prodotti                alle disposizioni dell'articolo 8 , paragrafi 1 e 2 , del
in questione possono essere considerati originari di                 presente protocollo .
questo paese secondo le norme in materia vigenti nella
Comunità .
                                                                     4 . Ai fini del controllo a posteriori dei certificati
                                                                     d'origine , le competenti autorità governative colombia­
                                                                     ne conservano per almeno due anni le copie dei certifi­
3 . Tuttavia , i prodotti dei gruppi III , IV e V possono            cati nonché qualsiasi documento di esportazione ad essi
essere importati nella Comunità in base al regime stabi­             inerente .
lito dal presente accordo dietro presentazione di una
dichiarazione dell'esportatore , riportata sulla fattura o
                                                                     5 . L'eventuale ricorso alla procedura di controllo per
su altro documento commerciale , comprovante che i
                                                                     sondaggio descritta nel presente articolo non deve costi­
prodotti in causa sono originari della Colombia secondo
                                                                     tuire ostacolo all'immissione al consumo dei prodotti in
le norme in materia vigenti nella Comunità .
                                                                     questione
                                                                                             Articolo 11
                         Articolo 9
                                                                     Le disposizioni del presente titolo non si applicano alle
Eventuali lievi divergenze tra le dichiarazioni contenute
                                                                     merci coperte da un certificato di origine , modulo A ,
nel certificato d'origine e quelle riportate nei documenti
                                                                     compilato conformemente alle norme in vigore nella
presentati all'ufficio doganale , per l'espletamento delle
                                                                     Comunità , ai fini del beneficio delle preferenze tariffarie
formalità di importazione del prodotto , non compro­
                                                                     generalizzate .
mettono ipso facto l'autenticità delle dichiarazioni con­
tenute nel certificato .
                                                                                             TITOLO III
                         Articolo 10 .
                                                                     FORMA       E   PRESENTAZIONE       DELLE    LICENZE      DI
1 . Il controllo a posteriori dei certificati di origine è           ESPORTAZIONE E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE ,
effettuato mediante sondaggio e ogniqualvolta le com­                             NONCHÉ DISPOSIZIONI COMUNI
petenti autorità della Comunità nutrano fondati dubbi
sull'autenticità dei certificati o sull'esattezza dei dati
riguardanti l'effettiva origine dei prodotti .
                                                                                             Articolo 12
In questi casi , le competenti autorità nella Comunità
rinviano il certificato di origine , o copia dello stesso ,          La licenza di esportazione ed il certificato d'origine
alle competenti autorità governative colombiane fornen­              possono comprendere copie supplementari debitamente
do , ove necessario , i motivi di forma o di fondo che               indicate come tali . Questi documenti sono redatti in
giustificano un'indagine . Nel caso sia stata presentata             inglese oppure in francese . Se compilati a mano , le
una fattura , quest'ultima o una copia è allegata all'origi­         scritte devono essere a inchiostro e in stampatello .
nale o alla copia del certificato . Le autorità forniscono
altresì tutte le informazioni di cui dispongono e dalle              Tali documenti devono avere il formato di mm
quali si possa dedurre che i dettagli forniti sui predetti           210 x 297 ed essere stampati su carta collata bianca
certificati sono inesatti .                                          per scrittura , non contenente pasta meccanica , del peso
                                                                     minimo di 25 g / m2 . Ogni parte avrà un fondo arabesca­
                                                                     to in modo da fare risaltare qualsiasi falsificazione con
                                                                     mezzi meccanici ó chimici .
2 . Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano ai
controlli a posteriori delle dichiarazioni d'origine di cui          Ogni documento deve recare un numero di serie , stam­
all'articolo 8 , paragrafo 3 , del presente protocollo .             pato o non , destinato a contraddistinguerlo .
3 . I risultati dei controlli a posteriori , effettuati confor­                              Articolo 13
memente ai paragrafi 1 e 2 , sono comunicati alle
competenti autorità della Comunità entro il termine                  La licenza di esportazione ed il certificato di origine
massimo di tre mesi .                                                possono essere rilasciati dopo la spedizione delle merci
                                                                     cui si riferiscono . In questi casi essi devono recare la
Qualora tali controlli rivelassero sistematiche irregolari­          dicitura « délivré a . posteriori » oppure « issued retro­
tà nell'uso delle dichiarazioni di origine , la Comunità             spectively ».
 ---pagebreak--- N. L 273 /26                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    28 . 9 . 81
                          Articolo 14                                                            Articolo 15
In caso di furto , perdita o distruzione di una licenza di             Le competenti autorità governative della Colombia si
esportazione o di un certificato d'origine , l'esportatore             accertano che le merci esportate corrispondano alle
può rivolgersi alla competente autorità governativa , che              dichiarazioni riportate nella licenza di esportazione e nel
ha rilasciato i documenti , per ottenere un duplicato                  certificato di origine .
sulla base dei documenti di esportazione in suo posses­
so . La licenza o i certificati rilasciati in sostituzione degli
originali devono recare la dicitura « duplicata ».                                               Articolo 16
                                                                       La Colombia invia alla Commissione delle Comunità
                                                                       europee i nomi e gli indirizzi delle autorità governative
                                                                       competenti per il rilascio di licenze di esportazione e di
I duplicati della licenza o del certificato devono recare la           certificati di origine , nonché il facsimile dei timbri usati
data del rispettivo originale .                                        da dette autorità .
 ---pagebreak---                                                                                        Allegato al protocollo A
           1 Exporter ( name, full address, country)                                                                    ORIGINAL                         2      No
              Exportateur ( nom , adresse complète, pays)
                                                                                                           3 Quota year                                . 4 Category number
                                                                                                             Année contingentaire                           Numéro de catégorie '
          5 Consignee (name , full address, country)                                                                                    EXPORT LICENCE
              Destinataire ( nom, adresse complète, pays)                                                                                 (Textile products)
                                                                                                                                    LICENCE D' EXPORTATION
                                                                                                                                          (Produits textiles)
 CD
 C
 CO
 o                                                                                                         6 Country of origin                           7 Country of destination
 o_
 03                                                                                                          Pays d' origine                                Pays de destination
 CO
Q.
00
03
c         8 Place and date of shipment - Means of transport                                               '9 Supplementary details
«3
 E           Lieu et date d' embârquement - Moyen de transport                                               Données supplémentaires
 3
 03
fcS
 Q>
 O
 CO
 a>
 O
 o>
 03
 CO
 o
 <2
 3
 O
 O.
 =3
 >
<D
         10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION 0F G00DS                                                                      11 Quantity (')         12 FOB Value (2)
 O.          Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                Quantità (')            Valeur fob (2)
 C
 Z3
 CO
 C
 CT3
■o
O
 C
 CO
 3
 O*
 03
 3
 cr
 co
 c
 <0
 CO
 a?
 E
 E
 co
 O)
 o
 c
 03
 Q>
 C
 CO
o
 0
 o.
 03
 03
 3
 O"
"O
 C
  1
£2
 O)
 Q3
 5
 03
 C
 C
 ro
 03
C
 0
 03
 03
.e
 01
 o >
 « 03
 CO "O
 o ^
     ro
 0 iz
     c
*0   o
 03  o
     3
 b       13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPETENTE
 CO  03
 03
 Q. C
     C
             I , the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
 1 I'        category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
 CD  CC
.C   —''
■»-- CO
             Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans
 £ ro
             la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne .
 c
 ro o
     JL
 s   ro
 cr ^
 o
 CO
     C
     o
         14 Competent authority ( name, full address. country)
15 «
•O <2        Autorité compétente ( nom, adresse complète, pays)                                            At - À                                               on - le
 s «
—*   Q3
 O> J=
     ^
     o
     o
 03  C
 5 e
 03  3
 C    O
 !£
(S s                                                                                                                      (Signature)                               (Stamp - Cachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       1 Exporter (name , full address, country)                                                              ORIGINAL                         2       No
                                                                        Exportateur ( nom , adresse complète , pays)
                                                                                                                                                                3 Quota year                                  4 Category number
                                                                                                                                                                  Année contingentaire                          Numéro de catégorie
                                                                      5 Consignee (name, full address, country)                                                                              CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                        Destinataire (nom , adresse complète , pays)                                                                             (Textile products)
                                                                                                                                                                                             CERTIFICAT D' ORIGINE
                                                                                                                                                                                                (Produits textiles)
.net
pas le poids
                                                                                                                                                                6 Country of origin                           7 Country of destination
                                                                                                                                                                  Pays d' origine                               Pays de destination
si cette unite n est
                                                                     8 Place and date of shipment - Means of transport                                          9 Supplementary details
                                                                       Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                          Données supplémentaires
prevue pour la categorie
                                                                     10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               11 Quantity (')         1 2 FOB Value (2)
                                                                        Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                          Quantité (')             Valeur fob (2)
aans l unite
que la quantite
  ainsi
inaiquer le poias net en Kiiogrammes
            -
weignt
otner tnan net
quantity in ine unit prescrmea ror category wnere
                                                                     13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
   -contract Dans la monnaie du contrat de
                                                                        I , the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6 , in accordance with ttie provisions in force in the European Economic
                                           .vente
                                                                        Community .
                                                                        Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
                                                                        économique européenne.
                                                                     14 Competent authority (name, full address, country)
ana aiso
                                                                        Autorité compétente (nom , adresse complète, pays)                                      At - À                                              , on - le
                                       In the currency of the sale
)Kg(
weignt
bnow net
                                                                                                                                                                              ( Signature)                               ( Stamp - Cachet)
(')                                    (')
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 28 . 9 . 81                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 273 /31
                                                   PROTOCOLLO B
            L'esenzione di cui all'articolo 4 , paragrafo 1 , dell'accordo , relativa ai prodotti di fabbrica­
            zione artigianale , si applica soltanto ai seguenti articoli :
            a ) tessuti ottenuti su telai azionati unicamente a mano o a pedale che fanno parte della
                tradizionale fabbricazione artigianale familiare della Colombia ;
            b ) indumenti o altri manufatti che fanno parte della tradizionale fabbricazione artigianale
                familiare della Colombia , confezionati a mano con i tessuti suddetti e cuciti esclusiva­
                mente a mano , senza l'aiuto di macchine ;
            c) i prodotti tessili che fanno parte del folclore tradizionale della Colombia , fabbricati a
                mano dall'artigianato familiare della Colombia , quali verranno definiti in un elenco da
                concordarsi tra le due parti .
            L'esenzione 1 è valida soltanto per i prodotti coperti da un certificato rilasciato dalle
            competenti autorità colombiane conformemente al facsimile allegato al presente protocollo .
            Detto certificato indicherà i motivi che giustificano tale esenzione e verrà riconosciuto dalle
            autorità comunitarie dopo che sarà stato appurato che i prodotti in oggetto rispondono alle
            condizioni fissate nel presente protocollo . Qualora le importazioni di uno qualsiasi dei
            prodotti suddetti raggiungessero proporzioni tali da causare difficoltà alla Comunità , le due
            parti apriranno immediate consultazioni secondo la procedura di cui all'articolo 14
            dell'accordo per pervenire ad una soluzione del problema in termini quantitativi .
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                          Allegato al protocollo a
                                                                                1 Exporter ( name, full address, country)                                                                                                2        No
                                                                                  Exportateur (nom, adresse complète, pays)                                                             ORIGINAL
                                                                                                                                                                            CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                                                                                            DITIONAL TEXTILE PRODUCTS , ,0F THE COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                                                                                                            conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                                                                                                                                            products with the European Economic Community
                                                                                3 Consignee ( name, full address, country)
                                                                                  Destinataire (nom. adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                            CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR MÉTIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                                                                                            DUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                                                                                            DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                                                                                            conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                                                                                            textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                                                                                            4 Country of origin                          5 Country of destination
                                                                                                                                                                              Pays d' origine                              Pays de destination
                                                                                6 Place and date of shipment - Means of transport                                           7 Supplementary details
                                                                                  Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                           Données supplémentaires
                                                                                8 Marks and numbers - Numbe r           und of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                           9 Quantity               10 FOB ValueD
                                                                               - Marques et numéros — Nom^e et n-rye des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                Quantité                Valeur fob (')
                                                                               11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPETENTE
                                                                                  I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 :
                                                                                  a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) ( 2.)
                                                                                  b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) ( 2 )
   .vente                                                                         c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4 .
                                               Dans la monnaie du contrat de
(') In the currency ol the sale contract
                                                                                  Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 :
                                                                                  a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) ( 2 )
                                                                                  b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) ( 2 )
                                                                                  c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                                                                                     indiqué dans la case 4.
           -
                                                                               12 Competent authority (name, full address. country)
O Oelete as appropriate Bitter la
                                         )les(        )mention(s ).inutile(s
                                                                                  Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                     —
                                                                                                                                                                            At - A                                               on — le
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                   (Stamp - Cachet)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 28 . 9. 81                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 273 /35
                                                  PROTOCOLLO C
           Conformemente alle procedure di cui ai paragrafi 2 e 4 dell'articolo 6 dell'accordo , può
           essere fissato un limite quantitativo su base regionale quando le importazioni di una
           determinata categoria di prodotti in una regione delle Comunità superino , rispetto alle
           quantità stabilite a norma del predetto articolo 6 , paragrafo 2 , le seguenti percentuali
           regionali :
                                        Germania :                      28,5 /o
                                        Benelux :                       10,5 %
                                        Francia :                       18,5%
                                        Italia :                        15   %
                                        Danimarca :                      3   %
                                        Irlanda :                        1   %
                                        Regno Unito :                   23,5%
                                                  PROTOCOLLO D
           Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma dell'articolo 6
            dell'accordo viene determinato come segue :
            a ) per i prodotti del gruppo I :
                — il tasso viene fissato allo 0,5 % all'anno per un prodotto delle categorie 1 o 2 ,
                — il tasso viene fissato al 4 % all'anno per un prodotto delle categorie 3 , 4 , 5 , 6 ,
                    7 o 8;
            b) per i prodotti delle categorie che rientrano nei gruppi II , III , IV o V , il tasso di
                incremento viene fissato di comune accordo tra le parti secondo le procedure di
                consultazione definite nell'articolo 14 dell'accordo . In nessun caso questo tasso può
                essere inferiore al tasso più elevato applicato ai corrispondenti prodotti a norma degli
                accordi bilaterali conclusi , nel quadro dell'accordo di Ginevra , tra la Comunità ed
                altri paesi terzi con un volume di scambi equivalente o paragonabile a quello della
                Colombia .
 ---pagebreak--- N. L 273 /36                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               28 . 9 . 81
                                                     Scambio di lettere
             La direzione generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee
             presenta i suoi omaggi alla missione della Colombia e si pregia di far riferimento all'accordo
             sui tessili negoziato tra la Colombia e la Comunità , parafato il 18 dicembre 1977 .
             La direzione generale delle relazioni esterne desidera informare la missione della Colombia
             che :
             1 . Per gli anni successivi al 1978 , la Comunità può modificare la distribuzione tra gli Stati
             membri dei limiti quantitativi stabiliti nell'allegato II dell'accordo per le categorie di prodotti
             del gruppo I, fermo restando quanto segue :
             — in nessun caso potrà essere ridotto il livello comunitario dei limiti quantitativi in
                 oggetto ;
             — alla Colombia sarà notificata qualsiasi modifica di questo tipo per un anno determinato
                 entro e non oltre il 30 settembre dell'anno precedente .
             2 . Qualora la Colombia ritenga che tali modifiche siano tali da pregiudicare le correnti di
             scambio tra la Colombia e la Comunità , vengono tempestivamente avviate consultazioni
             secondo la procedura definita nell'articolo 14 per porre rimedio a queste difficoltà .
            3 . Le eventuali modifiche che superino del 10 % il volume delle quote nazionali in oggetto
            possono essere apportate soltanto previo accordo tra le parti, confórmemente alla procedura
            di consultazione definita nell'articolo 14 dell'accordo .
            La direzione generale delle relazioni esterne prega la misssione della Colombia di confermare
            il suo accordo su quanto precede .
            La direzione generale delle relazioni esterne coglie l'occasione per rinnovare alla missione
            della Colombia l'espressione della sua più alta stima .
 ---pagebreak--- 28 . 9 . 81
                                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 273 /37
             La missione della Colombia presso le Comunità europee presenta i suoi omaggi alla
             direzione generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee e si
             pregia di far riferimento alla lettera della direzione generale delle relazioni esterne, in data
             odierna , dal seguente testo :
                 « La direzione generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee
                 presenta i suoi omaggi alla missione della Colombia e si pregia di far riferimento
                 all'accordo sui tessili negoziato tra la Colombia e la Comunità , parafato il 18 dicembre
                 1977 .
                 La direzione generale delle relazioni esterne desidera informare la missione della
                 Colombia che :
                 1 . Per gli anni successivi al 1978 , la Comunità può modificare la distribuzione tra gli
                Stati membri dei limiti quantitativi stabiliti nell'allegato II dell'accordo per le categorie di
                prodotti del gruppo I , fermo restando quanto segue :
                     in nessun caso potrà essere ridotto il livello comunitario dei limiti quantitativi in
                     oggetto ;
                     alla Colombia sarà notificata qualsiasi modifica di questo tipo per un anno determi­
                     nato entro e non oltre il 30 settembre dell'anno precedente.
                2. Qualora la Colombia ritenga che tali modifiche siano tali da pregiudicare le correnti
                di scambio tra la Colombia e la Comunità , vengono tempestivamente avviate consulta­
                zioni secondo la procedura definita nell'articolo 14 per porre rimedio a queste diffi­
                coltà .
                3 . Le eventuali modifiche che superino del 10 % il volume delle quote nazionali in
                oggetto possono essere apportate soltanto previo accordo tra le parti , conformemente
                alla procedura di consultazione definita nell'articolo 14 dell'accordo .
                La direzione generale delle relazioni esterne prega la missione della Colombia di
                confermare il suo accordo su quanto precede.
                La direzione generale delle relazioni esterne coglie l'occasione per rinnovare alla missione
                della Colombia l'espressione della sua più alta stima ».
            La missione della Colombia conferma alla direzione generale delle relazioni esterne il suo
            accordo sul contenuto della lettera che precede.
            La missione della Colombia coglie l'occasione per rinnovare alla direzione generale delle
            relazioni esterne l'espressione della sua più alta stima.
 ---pagebreak--- N. L 273 /38                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               28 . 9 . 81
                               Dichiarazione relativa all'articolo 2 , paragrafo3 , dell'accordo
             La Comunità dichiara che , conformemente alle norme comunitarie sull'origine di cui
             all'articolo 2 , paragrafo 3 , dell'accordo , qualsiasi emendamento delle stesse rimarra basato
             su criteri che non richiedono , per conferire la qualifica di prodotto originario , operazioni più
             complesse di quelle previste da un unico e completo processo .
             Fatto a Bruxelles , addì
                                                                          Per la Comunità economica europea