CELEX: 31987R2216
Language: el
Date: 1987-07-24 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2216/87 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή καθώς και σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/87

Avis juridique important

|

31987R2216

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2216/87 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή καθώς και σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/87  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 204 της 25/07/1987 σ. 0055 - 0060

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2216/87 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 24ης Ιουλίου 1987  σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή καθώς και σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/87  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 467/87 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 της Επιτροπής της 5ης Σεπτεμβρίου 1984 που καθορίζει τις ειδικές λεπτομέρειες εφαρμογής όσον αφορά ορισμένες πωλήσεις κατεψυγμένου βοείου κρέατος που κρατείται στους οργανισμούς παρέμβασης (3) προβλέπει τη δυνατότητα εφαρμογής της διαδικασίας πώλησης σε δύο διαδοχικές φάσεις, όταν πωλείται βόειο κρέας από αποθέματα στην παρέμβαση·  ότι ορισμένοι οργανισμοί παρέμβασης διαθέτουν σημαντικό απόθεμα αποστεωμένων κρεάτων παρέμβασης· ότι πρέπει να αποφευχθεί η παράταση της αποθεματοποιήσεως των εν λόγω κρεάτων, λόγω των υψηλών δαπανών που προκύπτουν από αυτή· ότι σε ορισμένες τρίτες χώρες υπάρχουν δυνατότητες διαθέσεως των εν λόγω προϊόντων· ότι πρέπει να τεθούν προς πώληση τα κρέατα αυτά σύμφωνα με τους κανονισμούς της Επιτροπής (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 και (ΕΟΚ) αριθ. 2824/85 (4)·  ότι είναι απαραίτητο να καθοριστεί χρονικό όριο για την εξαγωγή του εν λόγω κρέατος· ότι αυτό το όριο πρέπει να καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 5 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/80 της Επιτροπής της 4ης Σεπτεμβρίου 1980 σχετικά με ειδικές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 520/87 (6)·  ότι η σύσταση ασφάλειας, το ποσό της οποίας δύναται να διαφέρει από εκείνο που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79 της Επιτροπής (7) πρέπει να εγγυάται την εξαγωγή του κρέατος που έχει πωληθεί κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού· ότι η ασφάλεια αυτή θα πρέπει να αποδεσμευθεί όταν προσαχθεί η απόδειξη που προβλέπεται από το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της Επιτροπής (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1432/87 (9), εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79 της Επιτροπής (10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1180/87 (11)·  ότι, λαμβανομένων υπόψη των τιμών που καθορίστηκαν στα πλαίσια της παρούσας πώλησης για να επιτραπεί η διάθεση ορισμένων τεμαχίων, πρέπει να προβλεφθεί να μη διακαιούνται τα τεμάχια αυτά των επιστροφών κατά την εξαγωγή, που καθορίζονται περιοδικά στον τομέα του βοείου κρέατος·  ότι, για τον ίδιο λόγο, είναι σκόπιμο να εφαρμοσθεί η σημείωση «(7)» του μέρους 3 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/87 της Επιτροπής της 3ης Ιουλίου 1987 σχετικά με τον καθορισμό των νομισματικών εξισωτικών ποσών που εφαρμόζονται στο γεωργικό τομέα, καθώς και ορισμένων συντελεστών και ποσοστών αναγκαίων για την εφαρμογή τους (12)·  ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3155/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με τον προκαθορισμό των νομισματικών εξισωτικών ποσών (13), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1002/86 (14), προβλέπει ότι το νομισματικό εξισωτικό ποσό μπορεί να προκαθορισθεί μόνον αν έχει προκαθορισθεί η επιστροφή κατά την εξαγωγή· ότι η έλλειψη επιστροφών για τα τεμάχια που αναφέρονται ανωτέρω καθιστά αδύνατη την τήρηση της απαίτησης αυτής· ότι, ωστόσο, για λόγους ισότητας, είναι απαραίτητο να γίνει παρέκκλιση από την απαίτηση αυτή ώστε να είναι δυνατός ο προκαθορισμός των εξισωτικών ποσών για τα εν λόγω τεμάχια·  ότι τα προϊόντα που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης και προορίζονται να εξαχθούν υπάγονται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76· ότι, εντούτοις, το παράρτημα Ι του εν λόγω κανονισμού, που καθορίζει τις ενδείξεις που πρέπει να τεθούν στα αντίτυπα ελέγχου, πρέπει να επεκταθεί·  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1432/87 πρέπει να καταργηθεί·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με της Επιτροπής Διαχείρισης Βοείου Κρέατος,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Γίνεται πώληση μέρους των αποθεμάτων παρέμβασης βοείων κρεάτων χωρίς κόκαλα που κατέχονται από τον δανικό, τον γαλλικό, τον γερμανικό, τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης και τον οργανισμό παρέμβασης του Ηνωμένου Βασιλείου.  Τα κρέατα αυτά προορίζονται για εξαγωγή. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η πώληση αυτή θα λάβει χώρα σύμφωνα με τις διατάξεις των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 και (ΕΟΚ) αριθ. 2824/85. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 985/81 της Επιτροπής (1) δεν εφαρμόζονται για την πώληση αυτή.  2. Οι ποσότητες και οι ελάχιστες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζονται στο παράρτημα Ι.  3. Λαμβάνονται υπόψη μόνον οι προσφορές οι οποίες φθάνουν στους σχετικούς οργανισμούς παρέμβασης, όχι αργότερα από τις 12 το μεσημέρι, στις 27 Ιουλίου 1987.  4. Ιδιαίτερες πληροφορίες σχετικά με τις ποσότητες και τους τόπους όπου βρίσκονται αποθηκευμένα τα προϊόντα είναι δυνατόν να λαμβάνονται από τους ενδιαφερόμενους στις διευθύνσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ.  Άρθρο 2  1. Η προθεσμία ανάληψης δύο μηνών που αναφέρεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 αντικαθίσταται από προθεσμία 3 μηνών.  2. Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 πρέπει να εξαχθούν εντός έξι μηνών από την ημερομηνία ανάληψης. Άρθρο 3  1. Το ύψος του ποσού της εγγυήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζεται σε:  - 460 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα των κρεάτων που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχείο α), στο σημείο 2 στοιχείο α), στο σημείο 3 στοιχείο α), στο σημείο 4 στοιχείο α) και στο σημείο 5 στοιχείο α) του παραρτήματος Ι,  - 360 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα των κρεάτων που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχείο β), στο σημείο 2 στοιχείο β), στο σημείο 3 στοιχείο β), στο σημείο 4 στοιχείο β) και στο σημείο 5 στοιχείο β) του παραρτήματος Ι.  2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 15 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79, η ασφάλεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποδεσμεύεται, όταν προσαχθεί η απόδειξη που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76.  3. Η απόδειξη αυτή προσάγεται εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79.  Άρθρο 4  Όσον αφορά τα κρέατα που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχείο β), στο σημείο 2 στοιχείο β), στο σημείο 3 στοιχείο β), στο σημείο 4 στοιχείο β) και στο σημείο 5 στοιχείο β) του παραρτήματος Ι και πωλούνται βάσει του παρόντος κανονισμού:  α) δεν χορηγείται καμία επιστροφή κατά την εξαγωγή·  β) εφαρμόζεται η σημείωση 7 που αναφέρεται στο μέρος 3 που παραρτήματος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/87·  και  γ) κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3155/85, μοπρεί να προκαθορισθεί το νομισματικό εξισωτικό ποσό.  Σε περίπτωση που γίνεται χρήση της δυνατότητας που αναφέρεται στο στοιχείο γ):  - η αίτηση προκαθορισμού πρέπει να υποβληθεί συγχρόνως με την αίτηση πιστοποιητικού εξαγωγής,  - η αίτηση προκαθορισμού πρέπει να συνοδεύεται από τη σχετική σύμβαση πώλησης,  - το πιστοποιητικό εξαγωγής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τα κρέατα παρέμβασης,  - ο χώρος 18 α) του πιστοποιητικού εξαγωγής φέρει την ακόλουθη ένδειξη σε μία από τις γλώσσες της Κοινότητας:  - Valido unicamente para carnes de intervencion vendidas con arreglo al Reglamento (CEE) no 2216/87  - Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 2216/87  - Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess der Verordnung (EWG) Nr. 2216/87  - Ισχύει μόνο για τα κρέατα παρέμβασης που πωλούνται βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2216/87  - Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 2216/87  - Seulement valable pour des viandes d'intervention vendues sous reglement (CEE) no 2216/87  - Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 2216/87  - Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventievoorraden - dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 2216/87  - Apenas valido para carne de intervencao vendida nos termos do Regulamento (CEE) no 2216/87.  Άρθρο 5  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 τροποποιείται ως εξής:  Στο παράρτημα Ι «Προϊόντα προοριζόμενα να εξαχθούν ως έχουν», προστίθεται το ακόλουθο σημείο 33 και η σχετική σημείωση:  «33. Κανονισμός αριθ. 2216/87 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 1987 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (33).  (33) ΕΕ αριθ. L 204 της 25. 7. 1987, σ. 55.»  Άρθρο 6  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1432/87 καταργείται.  Άρθρο 7  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 27 Ιουλίου 1987.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 1987.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.  (2) ΕΕ αριθ. L 48 της 17. 2. 1987, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 238 της 6. 9. 1984, σ. 13.  (4) ΕΕ αριθ. L 268 της 10. 10. 1985, σ. 14.  (5) ΕΕ αριθ. L 241 της 13. 9. 1980, σ. 5.  (6) ΕΕ αριθ. L 52 της 21. 2. 1987, σ. 13.  (7) ΕΕ αριθ. L 251 της 5. 10. 1979, σ. 12.  (8) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7. 1976, σ. 1.  (9) ΕΕ αριθ. L 136 της 26. 5. 1987, σ. 32.  (10) ΕΕ αριθ. L 317 της 12. 12. 1979, σ. 1.  (11) ΕΕ αριθ. L 113 της 30. 4. 1987, σ. 27.  (12) ΕΕ αριθ. L 186 της 6. 7. 1987, σ. 3.  (13) ΕΕ αριθ. L 310 της 21. 11. 1985, σ. 22.  (14) ΕΕ αριθ. L 93 της 8. 4. 1986, σ. 8.  (1) ΕΕ αριθ. L 99 της 10. 4. 1981, σ. 38.  ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I  Precio minimo expresado en ECU por tonelada (1) (2) - Mindstepriser i ECU/ton (1) (2) - Mindestpreise, ausgedrueckt in ECU/Tonne (1) (2) - Ελάχιστες τιμές πωλήσεως εκφραζόμενες σε ECU ανά τόνο (1) (2) - Minimum prices expressed in ECU per tonne (1) (2) - Prix minimaux exprimes en Ecus par tonne (1) (2) - Prezzi minimi espressi in ECU per  tonnellata (1) (2) - Minimumprijzen uitgedrukt in Ecu per ton (1) (2) - Preco minimo  expresso em ECUs por tonelada (1) (2)  1.2.3 // 1. ΔΑΝΜΑΡΚ  α) Μθρβραδ μεδ βιμθρβραδ 6 300  Φιλετ μεδ εντρεψτε  ογ τυνδστεγ 2 900  Ινδερλρ μεδ καππε 2 250  Τυκστεγσφιλετ μεδ καππε 2 250  Κλθμπ μεδ καππε 2 250  Υδερλρ μεδ λρτθνγε 2 250  β) Βρυστ ογ σλαγ 1 125  Θωριγτ κθδ αφ φορφξερδινγερ 1 125  Σκανκ ογ μθσκελ σαμμεν-  ηaeνγενδε 1 125   // 2. ΦΡΑΝΨΕ  α) Φιλετ 6 300  Φαθχ φιλετ 2 900  Τενδε δε τρανψηε 2 350  Τρανψηε γρασσε 2 350  Ρθμστεακ 2 150  Εντρεψτε 2 350  Γτε 1λα νοιχ 2 350  β) Ψαισσε Β 1 125  Ξαρρετ 1 125  Ψαισσε Ψ 1 125  Βοθλε δε μαψρεθσε 1 125  Ψαισσε Α 1 125  Βαωεττε 1 125  Βοθλε δε γτε 1 125   // 3. ΙΡΕΛΑΝΔ  α) Φιλλετσ 6 650  Στριπλοινσ 2 900  Ινσιδεσ 2 250  Οθτσιδεσ 2 250  Κνθψκλεσ 2 250  Ρθμπσ 2 250  Ψθβε-ρολλσ 2 350  β) Σηινσ ανδ σηανκσ 1 125  Σηανκσ 1 125  Σηινσ 1 125  Πλατεσ ανδ φλανκσ 1 125  Φορεqθαρτερσ 1 125  Φλανκσ 1 125  Πλατεσ 1 125  Βρισκετσ 1 125  Σηανκσ ανδ/ορ σηινσ 1 125  Φλανκσ ανδ/ορ πλατεσ 1 125  1.2 // 4. ΒΘΝΔΕΣΡΕΠΘΒΛΙΚ ΔΕΘΤΣΨΗΛΑΝΔ  α) Ροαστβεεφ 3 000  Οβερσψηαλεν 2 300  Θντερσψηαλεν 2 300  Κθγελν 2 300  Ηφτεν 2 100  β) Δννθνγ 1 125  Ηεσσε 1 125  Κνιεκεηλφλεισψη 1 125   // 5. ΘΝΙΤΕΔ ΚΙΝΓΔΟΜ  α) Φιλλετσ 6 300  Στριπλοινσ 2 900  Τοπσιδεσ 2 150  Σιλωερσιδεσ 2 150  Τηιψκ φλανκσ 2 150  Ρθμπσ 2 150  β) Ηινδqθαρτερ σκιρτσ 1 125  Σηινσ ανδ σηανκσ 1 125  Ψλοδ ανδ στιψκινγ 1 125  Πονιεσ 1 125  Πονυ παρτσ 1 125  Στριπλοιν φλανκ-εδγε 1 125  Τηιν φλανκσ 1 125  Φορεqθαρτερ φλανκσ 1 125  Βρισκετσ 1 125  Φορεριβσ 1 125  (1) Εν ψασο δε qθε λοσ προδθψτοσ εστν αλμαψεναδοσ φθερα δελ Εσταδο μιεμβρο αλ qθε περτενεζψα ελ οργανισμο δε ιντερωενψιν ποσεεδορ, εστοσ πρεψιοσ σε αξθσταρν ψον αρρεγλο α λο δισπθεστο εν ελ Ρεγλαμεντο (ΨΕΕ) νο 1805/77.  (1) Ι τιλφaeλδε, ηωορ ωαρερνε ερ οπλαγρεδε θδεν φορ δεν μεδλεμσστατ, ηωορ ιντερωεντιονσοργανετ ερ ηξεμμεηθρενδε, τιλπασσεσ δισσε πρισερ ι οωερενσστεμμελσε μεδ βεστεμμελσερνε ι φορορδνινγ (ΕΘΦ) νρ. 1805/77.  (1) Φαλλσ διε Λαγερθνγ δερ Ερζεθγνισσε αθssερηαλβ δεσ φρ διε βετρεφφενδε Ιντερωεντιονσστελλε ζθστνδιγεν Μιτγλιεδσταατσ ερφολγτ, ςερδεν διεσε Πρεισε γεμss δεν Ωορσψηριφτεν δερ Ωερορδνθνγ (ΕςΓ) Νρ. 1805/77 ανγεπαssτ.  (1) Στην περίπτωση που τα προϊόντα είναι αποθεματοποιημένα εκτός του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται ο αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως, οι τιμές αυτές προσαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1805/77.  (1) In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.  (1) Au cas ou les produits sont stockes en dehors de l'Etat membre dont releve l'organisme d'intervention detenteur, ces prix sont ajustes conformement aux dispositions du reglement (CEE) no 1805/77.  (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformita del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.  (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervencao detentor, estes precos serao ajustados conforme o disposto no Regulamento (CEE) n o  1805/77.  (2) Estos precios se entenderan netos con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del articulo 17 del Reglamento (CEE) no 2173/79.  (2) Disse priser gaelder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 2173/79.  (2) Diese Preise gelten netto gemaess den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79.  (2) Οι τιμές αυτές εφαρμόζονται επί του καθαρού βάρους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79.  (2) These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 (1) of Regulation (EEC) No 2173/79.  (2) Ces prix s'entendent poids net conformement aux dispositions de l'article 17 paragraphe 1 du reglement (CEE) no 2173/79.  (2) Il prezzo si intende peso netto in conformita del disposto dell'articolo 17, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 2173/79.  (2) Deze prijzen gelden netto, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2173/79.  (2) Estes precos aplicam-se a peso liquido, conforme o disposto no n o  1 do artigo 17 o  do Regulamento (CEE) n o 2173/79.  ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Direcciones de los organismos de intervencion - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Διευθύνσεις των οργανισμών παρεμβάσεως - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Enderecos dos organismos de intervencao  1.2 // DANMARK:   // Direktoratet for markedsordningerne  //   // EF-Direktoratet   //   // Frederiksborggade 18   //  // DK-1360 Koebenhavn K   //   // Tel. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:   // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)   //   // Postfach 180 107 - Adickesallee 40   //   // D-6000 Frankfurt am Main 18   //  // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56  // FRANCE:   // OFIVAL   //   // Tour Montparnasse   //  // 33, avenue du Maine   //   // F-75755 Paris Cedex 15   //  // Tel. 45 38 84 00, telex 26 06 43   // IRELAND:  // Department of Agriculture   //   // Agriculture House   //  // Kildare Street   //   // Dublin 2   //   // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78   //   // Telex 4280 and 5118   // UNITED KINGDOM:   // Intervention Board for Agricultural Produce   //  // Fountain House   //   // 2 Queens Walk   //   // Reading RG1 7QW   //   // Berks.   //   // Tel. (0734) 58 36 26   //  // Telex 848 302