CELEX: 62002CC0247
Language: sl
Date: 2004-07-01
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Stix-Hackl - 1. julija 2004. # Sintesi SpA proti Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pubblici. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - Italija. # Direktiva 93/37/EGS - Javna naročila za gradnje - Oddaja naročil - Pravica naročnika, da izbere med kriterijem najnižje cene in kriterijem ekonomsko najugodnejše ponudbe. # Zadeva C-247/02.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNE PRAVOBRANILKE
      CHRISTINE STIX-HACKL,
      predstavljeni 1. julija 2004(1)
      
      Zadeva C-247/02
      Sintesi SpA
      proti
      Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pubblici
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Italija))
      „Člen 30(1) Direktive 93/37/EGS – Javna naročila za gradnje – Kriterij za oddajo naročila – Pravica naročnika, da izbere med kriterijem najnižje cene in kriterijem ekonomsko najugodnejše ponudbe – Nacionalna ureditev, ki za odprte in omejene postopke dopušča le kriterij najnižje cene“I –    Uvod
      1.        Obravnavani postopek se nanaša na vprašanje, ali lahko države članice v razpisnem postopku predpišejo naročnikom oddajo naročila
         le po kriteriju najnižje cene.
      
      II – Pravni okvir
      A –    Pravo Skupnosti
      2.        Upoštevne določbe prava Skupnosti so določbe Direktive Sveta 93/37/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov za oddajo
         javnih naročil za gradnje(2) (v nadaljevanju: Direktiva 93/37).
      
      3.        Čeprav Direktiva 93/37 načeloma velja za oddajo javnih naročil za gradnje, njen člen 3 določa tudi pravila za oddajo koncesij
         za gradnje. Navedeni člen 3 vsebuje tudi predpise o oddaji naročila prek koncesionarja.
      
      4.        Člen 3(3) ureja primer, če je sam koncesionar naročnik v smislu člena 1(b). V tem primeru „[mora] izpolnjevati določbe te
         direktive v primeru gradenj, ki jih izvajajo tretje osebe“.
      
      5.        Člen 3(4) zadeva oddajo naročila prek koncesionarjev, ki sami niso naročniki. V tej zvezi je v njem določeno:
      
      „Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da koncesionar, ki ni naročnik, uporablja predpise o oglaševanju,
         naštete v členu 11(4), (6), (7) in (9) do (13) ter v členu 16 v zvezi s pogodbami, ki jih odda tretjim osebam, kadar vrednost
         naročil ni manjša kakor 5.000.000 ekujev [...]“
      
      6.        Načelno pravilo glede kriterijev za oddaje naročil je določeno v členu 30 Direktive 93/37. Njegov odstavek 1 se glasi:
      
      „1. Kriteriji, na podlagi katerih naročniki oddajo naročila, so:
      a)      ali le najnižja cena; 
      b)      ali, če je naročilo oddano za ekonomsko najugodnejšo ponudbo, različni kriteriji v zvezi s pogodbo: na primer cena, izvedbeni
         rok, tekoči stroški, finančne ugodnosti, tehnična prednost [vrednost].“
      
      B –    Nacionalno pravo
      7.        Člen 21 okvirnega zakona o javnih gradnjah št. 109 z dne 11. februarja 1994 (v nadaljevanju: okvirni zakon) med drugim ureja
         kriterije za oddajo naročila. Člen 21(1) okvirnega zakona v različici, ki se uporablja v postopku v glavni stvari, določa,
         da je naročilo treba oddati po odprtem ali omejenem postopku na podlagi kriterija najnižje cene.
      
      III – Dejansko stanje, postopek v glavni stvari in vprašanji za predhodno odločanje
      8.        Mesto Brescia je decembra 1989 oziroma januarja 1990 odobrilo projekt gradnje podzemnega parkirišča v Fossa Bagni in odločilo,
         da bo izvedlo razpisni postopek za koncesijo za gradnjo in upravljanje parkirišča, ter sprejelo osnutek koncesijske pogodbe.
         Februarja 1991 je mesto Brescia oddalo naročilo za gradnjo in upravljanje parkirišča družbi Sintesi SpA (v nadaljevanju: Sintesi).
      
      9.        Dokončni sporazum med mestom Brescia in družbo Sintesi je predvideval, da mora ta kot koncesionar zagotoviti izvedbo gradnje
         po omejenem postopku na evropski ravni v skladu z določbami o javnih naročilih za gradnje.
      
      10.      Družba Sintesi je 22. aprila 1999 objavila javni razpis na podlagi kriterija ekonomsko najugodnejše ponudbe. To ponudbo je
         bilo treba ovrednotiti na podlagi cene, tehnične vrednosti in potrebnega časa za izvedbo del.
      
      11.      Po opravljenem predizboru je družba Sintesi poslala izbranim podjetjem vabilo k oddaji ponudbe in razpisno dokumentacijo.
         K oddaji ponudbe je bila povabljena tudi Ingg. Provera e Carrassi SpA (v nadaljevanju: Provera), ki je zaprosila za podaljšanje
         roka za oddajo ponudbe, kar ji je bilo ugodeno. Vendar je nato družba Provera obvestila družbo Sintesi, da ne bo sodelovala
         v razpisnem postopku, ker ta ni zakonit. Družba Provera kljub temu ni vložila nobenega pravnega sredstva zoper poznejše ukrepe
         razpisnega postopka.
      
      12.      V maju 2000 je bila izbrana ponudba, ki je bila ocenjena kot ekonomsko najugodnejša. Autorità per la Vigilanza sui Lavori
         Pubblici je decembra 2000 v tej zvezi izdalo sklep z obrazložitvijo, da se lahko na podlagi okvirnega zakona razpis izvede
         le po kriteriju najnižje cene in da je kriterij ekonomsko najugodnejše ponudbe mogoče uporabiti izključno v primerih razpisa
         z natečajem ali koncesije za izvedbo in upravljanje javnih gradenj.
      
      13.      Družba Sintesi je ta sklep izpodbijala pred Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia, med drugim, zaradi kršitve
         členov 3, 7 in naslednjih zakona št. 241 z dne 7. avgusta 1990 ter kršitve zakona zaradi nespoštovanja člena 30(1) Direktive
         93/37.
      
      14.      Po mnenju Tribunale naj bi bil odločilen le tožbeni razlog nespoštovanja člena 30 Direktive 93/37, ki zahteva, da se določi
         obseg diskrecijske pravice naročnika. Neuporabo nacionalnega prava bi lahko upravičil le člen 81 ES. Naročniki bi se lahko
         svobodno odločili, ali bodo naročilo oddali po enem ali drugem kriteriju. Načelo konkurence je pomembno pri izbiri vrste razpisnega
         postopka, ne pa pri izbiri kriterija za oddajo naročila.
      
      15.      Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia je zato prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo
         ti vprašanji:
      
      1.      Ali člen 30(1) Direktive z dne 14. junija 1993, če naročnikom dovoljuje prosto izbiro kriterija za oddajo naročila med najnižjo
         ceno in ekonomsko najugodnejšo ponudbo, pomeni dosledno uporabo načela svobodne konkurence v smislu člena 85 Pogodbe ES (sedaj
         člen 81 ES), ki zahteva, da se vse ponudbe, predložene v razpisnih postopkih znotraj skupnega trga, ovrednotijo tako, da ni
         ovirana, omejevana ali neizkrivljena primerjava ponudb?
      
      2.      Ali posledično člen 30(1) Direktive 93/37 z dne 14. junija 1993 nasprotuje temu, da člen 21(1) zakona št. 109 z dne 11. februarja
         1994 za oddajo naročil javnih gradenj v odprtih ali omejenih postopkih izključuje možnost, da naročniki izberejo kriterij
         ekonomsko najugodnejše ponudbe, in na splošen način predpisuje izbiro kriterija najnižje cene?
      
      IV – Dopustnost vprašanj za predhodno odločanje
      16.      Najprej je treba preučiti trditev, da niso bile pravilno navedene relevantne pravne določbe, in dejansko stanje ter da sta
         vprašanji za predhodno odločanje teoretični. V tej zvezi je treba napotiti na načela o dopustnosti predlogov za sprejetje
         predhodne odločbe, ki jih je razdelalo Sodišče.
      
      17.      Dopustnost predhodnih vprašanj je v skladu s sodno prakso Sodišča odvisna od tega, ali predložitveno sodišče opiše dejanski
         in pravni okvir vprašanj, ki jih postavlja, ali vsaj pojasni dejanske domneve, na katere so oprta vprašanja.(3)
      
      18.      Čeprav predložitveni sklep v tej zadevi ne vsebuje izčrpnega opisa pravnega in dejanskega okvira, so podatki predložitvenega
         sodišča vseeno zadostno predstavljeni, vprašanja pa se nanašajo na natančne, strokovne navedbe, ki Sodišču omogočajo, da poda
         koristen odgovor. To pa zadošča v skladu s sodno prakso Sodišča.(4)
      
      19.      Drugo merilo dopustnosti vprašanj za predhodno odločanje je zahteva, da morajo podatki iz predložitvene odločbe omogočiti
         ne le Sodišču, da poda koristen odgovor, ampak morajo tudi vladam držav članic in drugim zainteresiranim strankam dati možnost,
         da predložijo svoja stališča v skladu s členom 20 Statuta Sodišča. Sodišče mora namreč paziti, da je ta možnost zagotovljena
         glede na to, da so v skladu s to določbo zainteresiranim strankam vročene le predložitvene odločbe.(5)
      
      20.      Iz števila in vsebine pisnih stališč, ki so bila predložena Sodišču, je razvidno, da je bila ta zahteva izpolnjena.
      
      21.      Končno, predložitveni sklep izpolnjuje tudi zahtevo, naj predložitveno sodišče pojasni natančne razloge, ki so ga privedli
         do vprašanja o razlagi prava Skupnosti in do potrebe, da Sodišču postavi vprašanji za predhodno odločanje.(6)
      
      22.      Dalje je treba preučiti trditev več strank, da se drugo postavljeno vprašanje nanaša na razlago nacionalnega prava in njegovo
         skladnost s členom 30 Direktive 93/37.
      
      23.      Glede tega je treba ugotoviti, da je v obrazložitvi predložitvenega sklepa omenjena skladnost „člena 21(1) zakona št. 109
         z dne 11. februarja 1994 s členom 81 in naslednjimi ES“, v drugem vprašanju za predhodno odločanje pa gre nasprotno za dopustnost
         te nacionalne določbe glede na člen 30 Direktive.
      
      24.      Izhajajoč iz načela, da naloga Sodišča v postopkih sprejetja predhodne odločbe ni preverjanje skladnosti nacionalnega prava,
         je tako drugo postavljeno vprašanje nedopustno v delu, v katerem zadeva skladnost nacionalnih določb s pravom Skupnosti. Nasprotno
         pa je drugo vprašanje za predhodno odločanje dopustno v delu, v katerem zadeva razlago prava Skupnosti in natančneje člena
         30(1) Direktive 93/37. V tem smislu preinterpretirano je drugo vprašanje za predhodno odločanje tako dopustno, pri čemer ga
         ni treba izrecno preoblikovati.
      
      V –    Vprašanji za predhodno odločanje
      25.      Da bi predložitvenemu sodišču posredovali koristne napotke, se zdi primerno, da se obe vprašanji za predhodno odločanje obravnavata
         skupaj.
      
      26.      Ni potrebno, da se posebej preučuje člen 81 ES, ki je omenjen v prvem vprašanju za predhodno odločanje, ker je treba v tem
         postopku izhajati iz dejstva, da je treba uporabiti člen 30 Direktive 93/37, ne pa člena 81 ES. Čeprav lahko zagotovo pride
         do okoliščin, v katerih je v zadevah oddaje javnih naročil treba uporabljati tudi pravila o omejevalnih sporazumih, pa niti
         iz samega vprašanja za predhodno odločanje niti iz drugih pojasnil predložitvenega sodišča ne izhaja, da se postopek v glavni
         stvari nanaša na samostojno uporabo člena 81 ES. Kljub procesnim razlogom obstajajo tudi vsebinski razlogi, ki prepovedujejo
         nadzor nad zakonodajno dejavnostjo držav članic glede njene skladnosti s členom 81 ES, saj je ta določba naslovljena na podjetja.
      
      27.      V obravnavanem postopku tudi ne gre za veljavnost člena 30 Direktive 93/37 in njegovega preizkusa glede na člen 81 ES. Slednja
         določba se lahko kvečjemu upošteva kot merilo za razlago skladnosti s primarnim pravom, to je za razlago člena 30 Direktive,
         ki jo usmerja načelo konkurence.
      
      A –    Direktive o javnih naročilih in načelo konkurence na splošno
      28.      Več strank je na različne načine poudarilo pomembnost konkurence v okviru direktiv o javnih naročilih. V tej zvezi je treba
         pritrditi Komisiji, ki opozarja, da namen Direktive 93/37 ni uveljavitev člena 81 ES.
      
      29.      Glede pomena načela svobodne konkurence ali načela konkurence v okviru direktiv o javnih naročilih je primerno tudi opozoriti
         na njihovo pravno podlago. Tri klasične direktive za storitve, blago in gradnje temeljijo na členih 57(2) in 66 Pogodbe ES
         (sedaj člen 47(2) ES in člen 55 ES), na členu 100a Pogodbe ES (sedaj, po spremembi, člen 95 ES) oziroma na vseh treh določbah.
      
      30.      Te pravne podlage so povezane s temeljnimi svobodami oziroma skupnim trgom, vendar pa se izrecno ne navezujejo na konkurenco.
      
      31.      Tri klasične direktive o javnih naročilih – in ne le te – so drugače povezane s konkurenco. Tako je razvoj učinkovite konkurence
         pri javnih naročilih izrecno naveden kot cilj v preambuli vsake od njih.(7) Sodišče je v številnih sodbah potrdilo, da je cilj direktiv zagotoviti tako konkurenco.(8)
      
      32.      V skladu z ustaljeno sodno prakso(9) naj bi bil namen direktiv, tako kot prava Skupnosti nasploh(10), prvič, odpraviti postopke, ki omejujejo konkurenco, in drugič, odpreti zadevni trg naročil konkurenci, to je zagotoviti
         prost dostop zlasti podjetjem iz drugih držav članic.
      
      33.      Načelo konkurence je torej eno od temeljnih načel prava Skupnosti o javnih naročilih.
      
      34.      Izpolnjuje več ciljev zaščite. Prvič, načelo konkurence je vezano na razmerja med samimi podjetji, to je med kandidati ali
         ponudniki. Med njimi mora obstajati vzporedna konkurenca glede zahteve naročila.
      
      35.      Drugič, načelo konkurence velja za razmerja med naročniki, ki jih je treba opredeliti kot podjetja, in podjetji, posebej za
         ravnanja naročnika, ki je v prevladujočem položaju v primerjavi s podjetji, ali podjetja, ki so v prevladujočem položaju v
         primerjavi z naročnikom, ter za presojo tega ravnanja glede na člen 82 ES.(11)
      
      36.      Tretjič, načelo konkurence naj bi ščitilo konkurenco kot institut.
      
      37.      Načelo konkurence se izraža v konkretnih določilih direktiv o javnih naročilih. Te, prvič, vključujejo določbe o dovoljenih
         vrstah postopka oddaje naročil in njihovega poteka, še posebej o rokih, ki jih je treba spoštovati v različnih stopnjah postopka,
         ter o prepovedi ponovnih pogajanj.(12)
      
      38.      Med konkretne izraze načela konkurence sodijo tudi določbe o opisu storitev, predvsem tehnične specifikacije, določbe o ustreznosti
         podjetij in določbe o kriterijih za oddajo naročila, ki se obravnavajo v tem postopku.
      
      39.      Za zagotovitev konkurence je potrebna minimalna stopnja preglednosti. V ta namen direktive o javnih naročilih predpisujejo
         vrsto obveznosti glede oglaševanja. Tudi obveznost naročnika, da predhodno določi in nato upošteva določene kriterije, koristi
         konkurenci. Nasprotno pa je v nekaterih primerih za zagotovitev konkurence potrebno, da se določene informacije o podjetju
         ne razkrijejo drugim podjetjem.(13)
      
      40.      Pomemben vidik konkurence se končno kaže tudi s sodelovanjem v razpisnem postopku tistih podjetij, ki so sodelovala pri njegovi
         pripravi.(14)
      
      B –    Kriteriji za oddajo naročila in konkurenca
      41.      Glede učinkov obeh kriterijev za oddajo naročil na konkurenco je treba ugotoviti, da naj bi oba kriterija, ki nista navedena
         le v členu 30(1) Direktive 93/37, temveč tudi v ustreznih določbah drugih direktiv o javnih naročilih, zagotavljala učinkovito
         konkurenco.(15)
      
      42.      Presoja konkurenčnega učinka obeh kriterijev za oddajo naročila v postopku v glavni stvari ne more biti predmet postopka za
         sprejetje predhodne odločbe, če pomeni uporabo določb prava Skupnosti v konkretnem primeru.
      
      43.      Splošna presoja, ali ima kriterij najnižje cene kot splošno pravilo ugodnejše učinke na konkurenco kot kriterij ekonomsko
         najugodnejše ponudbe, ne more biti predmet pravne analize v postopku sprejetja predhodne odločbe. Ne sme se prezreti, da kriterij
         ekonomsko najugodnejše ponudbe ne dopušča le cenovne konkurence, temveč tudi konkurenco z drugimi dejavniki, to je konkurenco
         s pogoji. Učinke določenih kriterijev na konkurenco je treba presojati glede na konkretne okoliščine, še posebej glede na
         zadevni trg, to pa mora izvesti nacionalno sodišče.
      
      44.      Nacionalno sodišče mora pri tem upoštevati naslednje: za vpliv na konkurenco je odločilno predvsem to, ali za vsa podjetja
         veljajo enaki in objektivni kriteriji.(16) Glede kriterija ekonomsko najugodnejše ponudbe je odločilen način njegove opredelitve v konkretnem razpisnem postopku, namreč
         opredelitev posameznih dejavnikov za ovednotenje ekonomsko najugodnejše ponudbe. Te dejavnike je – tako kot merila za presojo
         ustreznosti ponudnikov – treba vselej preizkusiti glede na primarno pravo. Zagotovo k temu sodijo tudi določbe konkurenčnega
         prava.
      
      45.      Vseeno pa morajo biti izpolnjeni določeni pogoji za razlago Sodišča določb prava Skupnosti o konkurenci. Tako „v skladu z
         ustaljeno sodno prakso [...] potreba, da nacionalno sodišče pridobi koristno razlago prava Skupnosti, zahteva, da to definira
         dejanski in pravni okvir, v katerega so vključena postavljena vprašanja, ali vsaj pojasni dejanske okoliščine, na katera so
         oprta vprašanja. To velja še posebej za določena področja, kot je konkurenca, ki jo zaznamujejo kompleksna dejanska in pravna
         razmerja“.(17)
      
      C –    Pooblastilo držav članic, da predpišejo določen kriterij za oddajo naročila
      46.      Osrednje vprašanje v tem postopku je, ali imajo države članice pooblastilo, da za določene vrste naročil na splošno predpišejo
         kriterij najnižje cene za oddajo naročila. Tako pooblastilo držav članic naj bi istočasno omejevalo svobodo izbire naročnikov,
         ki jih prizadene taka določitev.
      
      47.      Na tem mestu je treba na splošno opozoriti, da čeprav države članice razpolagajo z določeno diskrecijsko pravico pri prenosu
         direktiv, morajo pri tem upoštevati omejitve, ki jih določa pravo Skupnosti. Te države članice zavezujejo tudi takrat, ko
         sprejemajo ukrepe za uresničitev ciljev Skupnosti, kot so zagotoviti večjo preglednost na področju prava javnih naročil in
         zajeziti možnosti zlorab s strani naročnikov.
      
      48.      Zato je treba najprej preučiti trditev več strank, da je pravni akt, ki se bo razlagal, direktiva. V zvezi s tem je treba
         navesti, da iz okoliščine, da so direktive o javnih naročilih, kot tudi druge direktive, naslovljene na države članice, še
         ni mogoče sklepati, da je s tem državam članicam priznano pooblastilo za določitev določenega kriterija za oddajo naročila.
      
      49.      Dalje je treba preizkusiti trditev, da Direktiva 93/37 ne določa popolne ureditve glede javnih naročil. V tem smislu bi bilo
         mogoče razlagati dejstvo – da namen Direktive 93/37, kot tudi drugih direktiv o javnih naročilih, ni določitev zaprtega sistema
         zakonodaje o javnih naročilih, ampak le uskladitev nacionalnih postopkov – v prid pooblastila držav članic, da določijo kriterij
         za oddajo naročila.(18) Čeprav se je treba strinjati s to ugotovitvijo, pa iz tega vendarle ni mogoče izpeljati, da Direktiva 93/37 ne vsebuje dokončne
         ureditve za določene dele ali vidike razpisnega postopka. Nasprotno je to trditev treba opredeliti, ker direktive o javnih
         naročilih dokončno usklajujejo določene vidike razpisnega postopka.
      
      50.      Na drugi strani pa je mogoče v korist temu, da smejo države članice abstraktno določiti kriterij za oddajo naročila, razlagati
         dejstvo, da so zadevni naročniki načeloma – razen določenih, izključno zasebnih, podjetij, ki jih zaobsega področna direktiva
         – javni naročniki, ki jih lahko povežemo s posamezno državo članico. Slednje izhaja iz opredelitve pojma „naročnik“ in se
         v priznani sodni praksi(19) izraža v možnosti, da se kršitve sankcionirajo v postopku neizpolnitve obveznosti na podlagi člena 226 ES.
      
      51.      Izbira kriterija naročnika je s tega vidika, strogo rečeno, tudi izbira države članice. Vsekakor pa je razlika glede kriterija
         v postopku v glavni stvari v tem, da je bil ta določen z okvirnim zakonom, to je na splošno abstrakten način, in na drugi
         ravni, to je s strani zakonodajalca in ne s strani samega naročnika.
      
      52.      Za odgovor na osrednje vprašanje, ali imajo države članice pooblastilo, da abstraktno določijo le en sam kriterij, je treba
         izhajati iz naslednjega razmišljanja.
      
      53.      Direktive o javnih naročilih izrecno predvidevajo dve vrsti pooblastil: pooblastila držav članic, kot je odobritev določenih
         vrst prenosa,(20) in pooblastila naročnika, kot je možnost, da v določenih primerih izvede postopek s pogajanji, da dopusti osnutke sprememb
         ali določi maržo.
      
      54.      Nasprotno pa nekatere določbe urejajo izrecne obveznosti držav članic in naročnikov. Slednja skupina določb med drugim vključuje
         sporno določbo člena 30(1) Direktive 93/37 („Kriteriji, na podlagi katerih naročniki oddajo naročila, so: a) ali [...] b)
         ali [...]“), kot tudi vzporedne določbe drugih direktiv o javnih naročilih. Ta določba torej ne predvideva izrecnega pooblastila
         naročnikov, vendar pa vsebuje zahtevo, da se mora uporabiti le eden izmed obeh izrecno predpisanih kriterijev za oddajo naročila,
         in tudi pooblastilo naročnikov, da izberejo enega od obeh.
      
      55.      To pristojnost naročnik izgubi, če „njegova“ država članica omeji to možnost izbire, če na primer predpiše naročnikom, da
         v določenih primerih določijo le kriterij najnižje cene.
      
      56.      Tudi če javni naročniki nimajo subjektivne pravice do te možnosti izbire, se zastavlja vprašanje, ali smejo države članice
         zavezati naročnika k določenemu kriteriju.
      
      57.      Temu najprej nasprotuje dejstvo, da niti člen 30(1) Direktive 93/37 niti druge direktive o javnih naročilih ne predpisujejo
         takega pooblastila držav članic. Vendar bi potrebo po taki izrecni določbi lahko izpeljali iz dejstva, da direktive o javnih
         naročilih kot splošno pravilo določajo pooblastilo držav članic, da se omejijo pravice naročnikov do določitve določenih kriterijev.
         Tako člen 23(1), drugi del stavka, Direktive 93/37 in člen 28(1) Direktive 92/50 omogočata državam članicam, da naložijo naročnikom,
         da v razpisni dokumentaciji navedejo določene podatke.
      
      58.      Nasprotno pa ni primerljive določbe glede kriterija za oddajo naročila.
      
      59.      Proti pooblastilu držav članic, da naročnikom določijo edini kriterij za oddajo naročila, govori tudi okoliščina, da je s
         tem odpravljena enakovrednost obeh kriterijev za oddajo naročila, ki jo predvidevajo vse direktive o javnih naročilih.
      
      60.      Nazadnje je treba napotiti na sodno prakso Sodišča(21), ki izrecno poudarja, da določba, ki se obravnava v tej zadevi, naročniku dovoljuje izbiro kriterijev za oddajo naročila.
      
      61.      Čeprav se je ta ugotovitev nanašala na določitev dejavnikov za ovrednotenje ponudbe, ki je ekonomsko najugodnejša, pa se smejo
         ta sklepanja Sodišča uporabiti tudi za izbiro kriterija za oddajo naročila.
      
      62.      Ugotovitev, da države članice nimajo pooblastila, da določijo kriterij za oddajo naročila, se lahko opre tudi na konkurenčne
         vidike. Ta določitev namreč omejuje možnost naročnikov, da izberejo najustreznejši kriterij za zagotovitev svobodne konkurence
         v konkretnem razpisnem postopku. Te možnost ni več mogoča, če zakonodajalec kriterij določi kot splošno pravilo. Kot je na
         to opozorila italijanska vlada, člen 30 Direktive 93/37 izbire enega od obeh kriterijev ne navezuje na določene pogoje.
      
      63.      Nazadnje je treba v skladu s sodno prakso Sodišča(22) pri razlagi Direktive upoštevati namen direktiv o javnih naročilih, ki je zlasti olajšati konkurenco med vsemi ponudniki.
         Zato je lahko razlaga določbe Direktive, ki je usmerjena k temu namenu, v nasprotju s pooblastilom držav članic, da naročnikom
         predpišejo določene podatke.
      
      64.      Glede tega vidika je v tem primeru upoštevna sodba v povezanih zadevah Impresa Lombardini in drugi, v kateri je Sodišče razsodilo:
      
      „Člen 30(4) Direktive tako nasprotuje nacionalni ureditvi, kot je veljavna v postopku v glavni stvari, ki na eni strani nalaga
         naročniku, da pri preizkusu neobičajno nizkih ponudb upošteva le določena, izčrpno navedena pojasnila, [...] in da so na drugi
         strani izrecno izključene določene vrste pojasnil, [...]“(23)
      
      65.      Iz te sodbe je razvidno, da je prepovedano, da nacionalni zakonodajalec omeji diskrecijsko pravico naročnika na način, ki
         ga Direktiva izrecno ne dovoljuje.
      
      66.      Po pretehtanju trditev, navedenih za pooblastilo držav članic in proti njemu, ki je predmet tega postopka, ter tu razdelanih
         trditev, je jasno, da so tehtnejše trditve proti takemu pooblastilu držav članic.
      
      VI – Predlog
      67.      Glede na navedeno Sodišču predlagam, naj na vprašanji za sprejetje predhodne odločbe odgovori:
      
      1.      Člen 30(1) Direktive Sveta 93/37/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil za gradnje je
         treba razlagati tako, da naročnikom dopušča odločitev, da kot kriterij za oddajo naročila izberejo najnižjo ceno ali ekonomsko
         najugodnejšo ponudbo. To določbo bo moralo nacionalno sodišče razlagati v okviru načela svobodne konkurence v smislu člena
         81 ES.
      
      2.      Člen 30(1) Direktive 93/37/EGS je treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki za oddajo javnih naročil za
         gradnje po opravljenem odprtem ali omejenem razpisnem postopku prepoveduje naročniku, da izbere kriterij ekonomsko najugodnejše
         ponudbe, in ki na splošen način predpisuje kriterij najnižje cene.
      
      1 –	Jezik izvirnika: nemščina.
      
      2  –	UL L 199, str. 54, večkrat spremenjena.
      
      3  –	Sodba z dne 26. januarja 1993 v zadevi Telemarsicabruzzo in drugi (od C-320/90 do C-322/90, Recueil, str. I-393, točka
         6) ter sklepi z dne 19. marca 1993 v zadevi Banchero (C-157/92, Recueil, str. I-1085, točka 4); z dne 9. avgusta 1994 v zadevi
         La Pyramide (C-378/93, Recueil, str. I-3999, točka 14); z dne 23. marca 1995 v zadevi Saddik (C-458/93, Recueil, str. I-511,
         točka 12) in z dne 28. junija 2000 v zadevi Laguillaumie (C-116/00, Recueil, str. I-4979, točka 15).
      
      4  –	Sodba z dne 3. marca 1994 v zadevi Vaneetveld (C-316/93, Recueil, str. 763, točka 13) ter sklepa z dne 13. marca 1996
         v zadevi Banco de Fomento in Exterior SA (C-326/95, Recueil, str. I-1385, točka 8) in z dne 30. junija 1997 v zadevi Banco
         de Fomento in Exterior SA (C-66/97, Recueil, str. I-3757, točka 9).
      
      5  –	Sodba z dne 1. aprila 1982 v zadevi Holdijk in drugi (od 141/81 do 143/81, Recueil, str. 1299, točka 6) ter sklepa Saddik,
         naveden v opombi 3, točka 13, in Laguillaumie, naveden v opombi 3, točka 24.
      
      6  –	Sklepa z dne 25. junija 1996 v zadevi Italia Testa (C-101/96, Recueil, str. I-3081, točka 6) in z dne 8. julija 1998 v
         zadevi Agostini (C-9/98, Recueil, str. I-4261, točka 6) ter sklep Laguillaumie, naveden v opombi 3, točka 16.
      
      7  –	Dvajseta uvodna izjava Direktive Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil
         storitev (UL L 209, str. 1), štirinajsta uvodna izjava Direktive Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov
         oddaje javnih naročil blaga (UL L 199, str. 1) in deseta uvodna izjava Direktive 93/37.
      
      8  –	Glej sodbe z dne 20. septembra 1988 v zadevi Beentjes (31/87, Recueil, str. 4635, točka 21), z dne 22. junija 1993 v zadevi
         Komisija proti Danski (C-243/89, Recueil, str. I-3353, točka 33), z dne 16. septembra 1999 v zadevi Metalmeccanica Fracasso
         SpA in Leitschutz Handels- in Montage GmbH (C-27/98, Recueil, str. I-5697, točka 26), z dne 17. septembra 2002 v zadevi Concordia
         Bus Finland Oy (C-513/99, Recueil, str. I-7213, točka 81) in z dne 12. decembra 2002 v zadevi Universale-Bau AG (C-470/99,
         Recueil, str. I-11617, točka 89).
      
      9  –	Glej sodbe z dne 12. julija 2001 v zadevi Ordine degli Architetti delle province di Milano e Lodi (C-399/98, Recueil,
         str. I-5409, točka 75), z dne 27. novembra 2001 v zadevi Impresa Lombardini SpA in drugi (C-285/99 in C-286/99, Recueil, str. I-9233,
         točka 35), z dne 18. junija 2002 v zadevi Hospital Ingenieure Krankenhaustechnik Planungs-Gesellschaft mbH (C-92/00, Recueil,
         str. I-5553, točka 44), z dne 14. novembra 2002 v zadevi Felix Swoboda GmbH (C-411/00, Recueil, str. I-10567, točka 33) in
         sodbo Universale-Bau AG, navedena v opombi 8, točka 89, ter sodbo z dne 15. maja 2003 v zadevi Komisija proti Španiji (C-214/00,
         Recueil, str. I-4667, točka 53).
      
      10  –	Sodba z dne 7. decembra 2000 v zadevi Telaustria Verlags GmbH in Telefonadress GmbH (C-324/98, Recueil, str. I-10745,
         točka 62).
      
      11  –	Kadar naročnika ni mogoče opredeliti kot podjetja v smislu prava konkurence, se uporabljajo pravila o konkurenci v povezavi
         s členom 10 ES. 
      
      12  –	Glej sodbi Ordine degli Architetti delle province di Milano e Lodi, navedena v opombi 9, točka 75, in Impresa Lombardini
         SpA in drugi, navedena v opombi 9, točka 35.
      
      13  –	Člen 16(5) Direktive 92/50, člen 9(3) Direktive 93/36 in člen 11(5) Direktive 93/37.
      
      14  –	Deseta uvodna izjava Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 97/52/ES z dne 13. oktobra 1997 o spremembah Direktiv 92/50/EGS,
         93/36/EGS in 93/37/EGS o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev, blaga in gradenj (UL L 328, str. 1).
      
      15  –	Sodbi Komisija proti Danski, navedena v opombi 8, točka 33, in Concordia Bus Finland Oy, navedena v opombi 8, točka 81.
      
      16  –	Glej sodbi Beentjes, navedena v opombi 8, točka 27, in Metalmeccanica Fracasso SpA in Leitschutz Handels- in Montage GmbH,
         navedena v opombi 8, točka 31.
      
      17  –	Sodba Telemarsicabruzzo in drugi, navedena v opombi 3, točki 6 in 7, ter sodbe z dne 14. julija 1998 v zadevi Safety Hi-Tech
         (C-284/95, Recueil, str. I-4301, točki 69 in 70) in v zadevi Bettati (C-341/95, Recueil, str. I-4355, točki 67 in 68), z dne
         21. septembra 1999 v zadevi Albany (C-67/96, Recueil, str. I-5751, točka 39) in v zadevi Brentjens’ (od C-115/97 do C-117/97,
         Recueil, str. I-6025, točka 38) ter z dne 12. septembra 2000 v zadevi Pavel Pavlov in drugi (od C-180/98 do C-184/98, Recueil,
         str. I-6451, točka 51).
      
      18  –	Glede na primer glej sodbo Impresa Lombardini SpA in drugi, navedena v opombi 9, točka 33.
      
      19  –	Sodbe z dne 10. aprila 2003 v zadevi Komisija proti Nemčiji (C-20/01 in C-28/01, Recueil, str. I-3609) glede občine, z
         dne 1. februarja 2001 v zadevi Komisija proti Franciji (C-237/99, Recueil, str. I-939) glede subjektov za neprofitna stanovanja,
         z dne 28. oktobra 1999 v zadevi Komisija proti Avstriji (C-328/96, Recueil, str. I-7479) in z dne 17. decembra 1998 v zadevi
         Komisija proti Irski (C-353/96, Recueil, str. I-8565) glede družb zasebnega prava.
      
      20  –	Člen 23(2) Direktive 92/50 ali člen 18(2) Direktive 93/37, oba v različici Direktive 97/52/ES, navedena v opombi 14.
      
      21  –	Glede na primer glej sodbi z dne 18. oktobra 2001 v zadevi SIAC Construction (C-19/00, Recueil, str. I-7725, točka 36)
         in z dne 19. junija 2003 v zadevi Gesellschaft für Abfallentsorgungs-Technik GmbH (GAT) (C-315/01, Recueil, str. I-6351, točka
         64).
      
      22  –	Sodba Impresa Lombardini SpA in drugi, navedena v opombi 9, točka 84f.
      
      23  –      Sodba Impresa Lombardini SpA in drugi, navedena v opombi 9, točka 85.