CELEX: 32008D0306
Language: cs
Date: 2008-03-17 00:00:00
Title: 2008/306/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 17. března 2008 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel

16.4.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 106/14
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 17. března 2008
   o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel
   (2008/306/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 133 odst. 1 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 14. června 1994 podepsaly Evropská společenství a jejich členské státy a Ukrajina v Lucemburku dohodu o partnerství a spolupráci, která vstoupila v platnost dne 1. března 1998.
            
         
               (2)
            
            
               Závazek Společenství a jeho členských států a Ukrajiny posílit hospodářskou integraci je nezbytným základem jejich partnerství.
            
         
               (3)
            
            
               V březnu 2007 byla zahájena jednání o nové rozšířené dohodě mezi EU a Ukrajinou, která by měla nahradit dohodu o partnerství a spolupráci.
            
         
               (4)
            
            
               Tato rozšířená dohoda má umožnit vytvoření prohloubené a komplexní zóny volného obchodu jakožto stěžejního prvku rozšířené dohody, a to v návaznosti na přistoupení Ukrajiny k WTO.
            
         
               (5)
            
            
               V rámci jednání o přistoupení Ukrajiny k WTO sjednala Komise jménem Společenství rozsáhlý soubor závazků ze strany Ukrajiny týkajících se otevření trhu, které mají pro Společenství zvláštní význam, jak se uvádí v memorandu dohodnutém mezi vyjednavači Ukrajiny a Komise dne 17. března 2003.
            
         
               (6)
            
            
               Tyto závazky budou nyní začleněny do protokolu o přistoupení Ukrajiny k WTO.
            
         
               (7)
            
            
               Během procesu přistoupení Ukrajiny k WTO sjednala Komise jménem Společenství dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou, kterou se Ukrajina zavázala zrušit u vyváženého zboží vývozní cla okamžikem vstupu budoucí dohody o zóně volného obchodu mezi EU a Ukrajinou v platnost.
            
         
               (8)
            
            
               Dohoda by měla být schválena jménem Společenství,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel se schvaluje jménem Společenství.
   Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Společenství (1).
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 17. března 2008.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         I. JARC
      
   
   
      (1)  Datum vstupu dohody v platnost bude zveřejněno generálním sekretariátem Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
    ---documentbreak--- 
   
               16.4.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 106/15
            
         PŘEKLAD
   DOHODA
   ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou týkající se vývozních cel
   V Kyjevě dne 11. prosince 2007
   Vaše Excelence,
   účelem tohoto dopisu je potvrdit, že v rámci dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Ukrajinou ze dne 14. června 1994 a v souladu s jednáním o přistoupení Ukrajiny ke Světové obchodní organizaci budou cla uplatňovaná Ukrajinou na zboží pocházející z Ukrajiny a vyvážené do Evropského společenství zrušena okamžikem vstupu dohody o zóně volného obchodu mezi EU a Ukrajinou v platnost, která má být sjednána po završení procesu přistoupení Ukrajiny k WTO, a to v rámci nové rozšířené dohody.
   Navrhuji, aby tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládaly formální dohodu mezi námi.
   Tato dohoda vstoupí v platnost v den, kdy Evropské společenství od Ukrajiny obdrží písemné sdělení, že byly dokončeny všechny kroky, které jsou pro tento účel nezbytné.
   Potvrzuji, že tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládají formální dohodou mezi námi.
   Přijměte prosím, Vaše Excelence, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   
      
         Za Ukrajinu
      
      M. AZAROV
   
   V Bruselu dne 1. dubna 2008
   Vaše Excelence,
   Potvrzuji přijetí dopisu od vlády Ukrajiny ze dne 11. prosince 2007 a děkuji za něj. Znění dopisu je toto:
   
      „Vaše Excelence,
      účelem tohoto dopisu je potvrdit, že v rámci dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Ukrajinou ze dne 14. června 1994 a v souladu s jednáním o přistoupení Ukrajiny ke Světové obchodní organizaci, budou cla uplatňovaná Ukrajinou na zboží pocházející z Ukrajiny a vyvážené do Evropského společenství zrušena okamžikem vstupu dohody o zóně volného obchodu mezi EU a Ukrajinou v platnost, která bude sjednána po završení procesu přistoupení Ukrajiny k WTO, a to v rámci nové rozšířené dohody.
      Navrhuji, aby tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládaly formální dohodu mezi námi.
      Tato dohoda vstoupí v platnost dnem, kdy Evropské společenství od Ukrajiny obdrží písemné sdělení, že byly dokončeny všechny kroky, které jsou pro tento účel nezbytné.
      Potvrzuji, že tento dopis a Vaše odpověď na něj zakládají formální dohodou mezi námi.“
   
   Potvrzuji, že výše citovaný dopis a moje odpověď na něj zakládají formální dohodou mezi námi.
   Přijměte prosím, Vaše Excelence, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   
      
         Za Evropské společenství
      
      P. MANDELSON