CELEX: 62006CJ0008
Language: lv
Date: 2007-11-29 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (ceturtā palāta), 2007. gada 29. novembris.#Anna Herrero Romeu pret Eiropas Komisija.#Lieta C-8/06 P.

TIESAS SPRIEDUMS (ceturtā palāta)
      2007. gada 29. novembrī
      Lieta C‑8/06 P
      Anna Herrero Romeu
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju
      Apelācija – Ierēdņi – Atalgojums – Ekspatriācijas pabalsts – Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrajā ievilkumā paredzētais nosacījums – Jēdziens “darbs, kas veikts kādas citas valsts labā”
      Priekšmets Apelācijas sūdzība par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas 2005. gada 25. oktobra spriedumu lietā T‑298/02 Herrero Romeu/Komisija (Krājums‑CDL, I‑A‑295. un II‑1349. lpp.), kurā lūdz atcelt šo spriedumu
      
      Nolēmums Apelācijas sūdzību noraidīt.
      
      Kopsavilkums
      1.        Apelācija – Pamati – Jauna argumenta izvirzīšana – Pieņemamība – Robežas
      (Tiesas Statūtu 58. pants; Tiesas Reglamenta 113. panta 2. punkts)
      2.        Ierēdņi – Atalgojums – Ekspatriācijas pabalsts – Piešķiršanas nosacījumi
      (Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkts)
      1.        No Tiesas Statūtu 58. panta kopā ar Tiesas Reglamenta 113. panta 2. punkta noteikumiem izriet, ka apelācijas sūdzībā tās iesniedzējs
         var izvirzīt ikvienu nozīmīgu argumentu, ja vien ar apelācijas sūdzību netiek grozīts Pirmās instances tiesā izskatītās prasības
         priekšmets.
      
      2.        Pat ja kompetenču sadalījums valstīs atšķiras atkarībā no katras valsts institucionālās uzbūves, starptautisko publisko tiesību
         izpratnē valsts ir jāuzskata par vienotu subjektu. Ievērojot šo koncepciju, tiek prasīts, lai valstis citās valstīs un starptautiskās
         organizācijās pārstāvētu vienota diplomātiskās pārstāvniecības sistēma, kas atspoguļo konkrētās valsts vienotību starptautiskā
         līmenī.
      
      Lai gan pieņēmumam, kas ļauj uzskatīt, ka attiecīgais ierēdnis ir strādājis “citas valsts” labā, nav būtiski, lai viņš būtu
         nodarbināts šīs citas valsts centrālās pārvaldes iestādēs, viņa funkcionālā integrācija šīs valsts pastāvīgajā pārstāvniecībā
         ir nozīmīgs faktors.
      
      Šajā sakarā gan darbinieki, kas ir strādājuši valsts labā tās centrālās pārvaldes iestādē, gan tie, kas ir strādājuši autonomās
         kopienas labā tās pārvaldes iestādēs, ir jāuzskata par tādiem, kas atrodas ekspatriācijas situācijā Civildienesta noteikumu
         VII pielikuma 4. panta 1. punkta izpratnē, bet ar nosacījumu, ka viņi ir formāli integrēti minētās valsts pastāvīgajā pārstāvniecībā.
      
      Tāpēc Civildienesta noteikumu VII pielikuma 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrajā ievilkumā minētā izteikuma “darbs, kas
         veikts kādas citas valsts labā”, interpretācijā par būtisku ir atzīstams tikai fakts, ka darbam ir jābūt veiktam valsts pastāvīgajā
         pārstāvniecībā. Tādējādi darbu, kas veikts valstu politisko apakšstruktūru valdībās, nevar uzskatīt par darbu, kas veikts
         valsts labā, ja ieinteresētā persona formāli nav bijusi integrēta valsts pastāvīgajā pārstāvniecībā.