CELEX: 62008CV0001
Language: nl
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: Advies van het Hof (Grote kamer) van 30 november 2009.#Avis au titre de l'article 300, paragraphe 6, CE.#Advies krachtens artikel 300, lid 6, EG - Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS) - Lijsten van specifieke verbintenissen - Sluiting van akkoorden over de toekenning van compensaties voor de wijziging en de intrekking van bepaalde verbintenissen als gevolg van de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Unie - Gedeelde bevoegdheid - Rechtsgrondslagen - Gemeenschappelijke handelspolitiek - Gemeenschappelijk vervoerbeleid.#Advies 1/08.

Advies 1/08
      Advies krachtens artikel 300, lid 6, EG
      „Advies krachtens artikel 300, lid 6, EG – Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS) – Lijsten van specifieke verbintenissen – Sluiting van akkoorden over toekenning van compensaties voor wijziging en intrekking van bepaalde verbintenissen als gevolg
         van toetreding van nieuwe lidstaten tot Europese Unie – Gedeelde bevoegdheid – Rechtsgrondslagen – Gemeenschappelijke handelspolitiek – Gemeenschappelijk vervoerbeleid”
      
      Samenvatting van het advies
      1.        Internationale overeenkomsten – Sluiting – Voorafgaand advies van Hof – Voorwerp
      (Art. 300, lid 6, EG)
      2.        Internationale overeenkomsten – Bevoegdheden van Gemeenschap en van lidstaten – Sluiting van akkoorden in kader van aan Overeenkomst
            tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie gehechte Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS)
      (Art. 133, leden 5 en 6, EG)
      3.        Internationale overeenkomsten – Bevoegdheden van Gemeenschap en van lidstaten – Sluiting van akkoorden in kader van aan Overeenkomst
            tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie gehechte Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS)
      (Art. 133, leden 5, eerste alinea, en 6, tweede alinea, EG)
      4.        Internationale overeenkomsten – Bevoegdheden van Gemeenschap en van lidstaten – Sluiting van akkoorden in kader van aan Overeenkomst
            tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie gehechte Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS)
      (Art. 133, lid 6, tweede alinea, EG)
      5.        Internationale overeenkomsten – Bevoegdheden van Gemeenschap en van lidstaten – Sluiting van akkoorden in kader van aan Overeenkomst
            tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie gehechte Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS)
      (Art. 133, leden 5, derde alinea, en 6, tweede alinea, EG)
      6.        Internationale overeenkomsten – Bevoegdheden van Gemeenschap en van lidstaten – Sluiting van akkoorden op gebied van handel
            in vervoerdiensten
      (Art. 133, lid 6, tweede en derde alinea, EG)
      1.        In de procedure van artikel 300, lid 6, EG, voor het inwinnen van voorafgaand advies van het Hof over de verenigbaarheid met
         het Verdrag van een door de Gemeenschap gesloten internationale overeenkomst, moeten alle vragen toelaatbaar zijn die aan
         het oordeel van de rechter kunnen worden voorgelegd, voor zover die vragen twijfel doen rijzen over de materiële of de formele
         geldigheid van het akkoord gelet op het Verdrag. Het oordeel over de verenigbaarheid van een akkoord met het Verdrag kan immers,
         behalve van de bepalingen van materieel recht, ook afhangen van die betreffende de bevoegdheid, de procedure of de institutionele
         organisatie van de Gemeenschap.
      
      Het advies van het Hof kan onder meer worden ingewonnen over vragen die betrekking hebben op de bevoegdheidsverdeling tussen
         de Gemeenschap en de lidstaten ter zake van de sluiting van een bepaald akkoord met derde landen. Deze uitlegging vindt steun
         in artikel 107, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering.
      
      Voorts is de keuze van de juiste rechtsgrondslag van constitutioneel belang. Daar de Gemeenschap enkel over attributieve bevoegdheden
         beschikt, moet zij een akkoord dat zij voornemens is te sluiten, baseren op een bepaling van het Verdrag die haar machtigt
         tot het goedkeuren van een dergelijke handeling. De keuze van een onjuiste rechtsgrondslag kan derhalve de handeling tot sluiting
         van het akkoord zelf ongeldig maken en daarmee ook de instemming van de Gemeenschap om door het door haar gesloten akkoord
         gebonden te zijn. Dit is met name het geval wanneer het Verdrag de Gemeenschap onvoldoende bevoegdheid toekent om het akkoord
         in zijn geheel te ratificeren, hetgeen de verdeling van de bevoegdheden tussen de Gemeenschap en de lidstaten om het beoogde
         akkoord met derde landen te sluiten aan de orde stelt, of wanneer de juiste rechtsgrondslag van die handeling tot sluiting
         van het akkoord een andere wetgevingsprocedure voorschrijft dan die welke in concreto door de gemeenschapsinstellingen is
         gevolgd.
      
      (cf. punten 108‑110)
      2.        Uit artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG, een bij het Verdrag van Nice ingevoegde bepaling, volgt dat de Gemeenschap thans
         de bevoegdheid heeft, uit hoofde van de gemeenschappelijke handelspolitiek internationale akkoorden te sluiten op het gebied
         van de handel in diensten verricht in de vormen 2 tot en met 4 in de zin van de aan de Overeenkomst tot oprichting van de
         Wereldhandelsorganisatie gehechte Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS). Dergelijke vormen van dienstverrichting,
         die door de GATS zijn aangeduid als respectievelijk „verbruik in het buitenland”, „commerciële aanwezigheid” en „aanwezigheid
         van natuurlijke personen” en die voordien niet tot het domein van de gemeenschappelijke handelspolitiek behoorden, vallen
         er thans onder, mits aan de voorwaarden neergelegd in artikel 133, leden 5 en 6, EG is voldaan.
      
      (cf. punt 119)
      3.        Artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG, dat de externe communautaire bevoegdheid op het gebied van de internationale handel
         in diensten in de vormen 2 tot en met 4 in de zin van de aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie
         gehechte Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS) vastlegt, geeft uitdrukkelijk aan dat deze bevoegdheid
         onverminderd lid 6 van deze bepaling geldt. In de tweede alinea van laatstgenoemde bepaling wordt verklaard dat, in afwijking
         van artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG, akkoorden betreffende culturele en audiovisuele diensten, onderwijsdiensten alsmede
         sociale en volksgezondheidsdiensten tot de gedeelde bevoegdheid van de Gemeenschap en haar lidstaten behoren en door deze
         laatste en de Gemeenschap gezamenlijk worden gesloten.
      
      De bewoordingen van deze bepalingen tonen dus aan dat, anders dan de akkoorden betreffende de handel in diensten die geen
         betrekking hebben op de in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG genoemde diensten, akkoorden waarin die diensten aan de orde
         komen, niet kunnen worden gesloten door de Gemeenschap alleen, maar dat voor de sluiting daarvan de gezamenlijke deelneming
         van de Gemeenschap en haar lidstaten vereist is.
      
      Door te voorzien in gemeenschappelijk optreden van de Gemeenschap en haar lidstaten uit hoofde van de gedeelde bevoegdheid
         waarover zij beschikken, schept artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG, de mogelijkheid dat het belang van de Gemeenschap bij
         de totstandbrenging van een globale, coherente en doeltreffende externe handelspolitiek wordt nagestreefd en tegelijkertijd
         rekening wordt gehouden met de bijzondere belangen die de lidstaten wensen te doen gelden op de in deze bepaling aangeduide
         gevoelige gebieden. Het vereiste van eenheid in de internationale vertegenwoordiging van de Gemeenschap gebiedt bovendien
         een nauwe samenwerking tussen de lidstaten en de gemeenschapsinstellingen bij de onderhandelingen over dergelijke akkoorden
         en het sluiten daarvan.
      
      (cf. punten 132‑134, 136)
      4.        Een uitlegging volgens welke enkel de akkoorden die uitsluitend of hoofdzakelijk betrekking hebben op de handel in diensten
         in de in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG bedoelde sectoren, onder deze bepaling vallen, kan, afgezien van het feit dat
         zij geenszins steun vindt in de formulering van laatstgenoemd artikel, niet worden verzoend met de doelstelling van deze bepaling,
         die ertoe strekt dat de lidstaten een effectieve externe bevoegdheid op de onder die bepaling vallende gevoelige gebieden
         behouden.
      
      Een dergelijke uitlegging zou immers onder meer meebrengen dat alle zogenaamde horizontale overeenkomsten op het gebied van
         de handel in diensten in hun geheel aan de werkingssfeer van artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG worden onttrokken. Bovendien
         zou zij tot gevolg hebben dat in een akkoord neergelegde internationale bepalingen met precies hetzelfde voorwerp op het gebied
         van de in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG bedoelde gevoelige diensten, al dan niet tot de in die bepaling bedoelde gedeelde
         bevoegdheid van de Gemeenschap en van haar lidstaten zouden behoren naargelang de partijen bij het akkoord hebben besloten
         alleen de handel in die gevoelige diensten te regelen dan wel overeen zijn gekomen zowel die handel als de handel in een ander
         type diensten of alle diensten te regelen.
      
      (cf. punten 138‑140)
      5.        De omstandigheid dat artikel 133, lid 5, derde alinea, EG bepaalt dat de Raad ter zake van de gemeenschapshandeling houdende
         sluiting van een horizontaal akkoord op het gebied van de handel in diensten, met eenparigheid van stemmen besluit voor zover
         dat akkoord ook betrekking heeft op de aangelegenheden bedoeld in lid 6, tweede alinea, van dat artikel, kan niet tot de conclusie
         leiden dat de communautaire bevoegdheid om een dergelijk akkoord te sluiten, anders dan het geval is met sectorale akkoorden
         die specifiek betrekking hebben op de gevoelige gebieden bedoeld in voormelde tweede alinea, een exclusieve bevoegdheid moet
         zijn.
      
      Artikel 133, lid 5, derde alinea, EG geeft voor het overige een regel die aangeeft hoe de communautaire bevoegdheid moet worden
         uitgeoefend, en niet van welke aard die bevoegdheid is. Bovendien is het vereiste van eenparigheid van stemmen binnen de Raad
         voor de totstandkoming van de gemeenschapshandeling houdende sluiting van een akkoord geenszins onverenigbaar met de omstandigheid
         dat die sluiting overigens tot een met de lidstaten gedeelde bevoegdheid behoort.
      
      (cf. punten 141‑142)
      6.        Een uitlegging volgens welke alleen akkoorden die uitsluitend of hoofdzakelijk betrekking hebben op de handel in vervoerdiensten
         onder artikel 133, lid 6, derde alinea, EG vallen, zou die bepaling een groot deel van haar doeltreffendheid ontnemen. Die
         uitlegging zou immers tot gevolg hebben dat in een akkoord neergelegde internationale bepalingen met precies hetzelfde voorwerp
         nu eens onder het vervoerbeleid en dan weer onder de handelspolitiek vallen, enkel al naargelang de partijen bij het akkoord
         hebben besloten alleen de handel in vervoerdiensten te regelen dan wel overeen zijn gekomen zowel die handel als de handel
         in een ander type diensten of alle diensten te regelen.
      
      Artikel 133, lid 6, derde alinea, EG beoogt daarentegen, met betrekking tot de internationale handel in vervoerdiensten, een
         principiële parallellie te handhaven tussen de interne bevoegdheid, die wordt uitgeoefend door de eenzijdige vaststelling
         van communautaire regels, en de externe bevoegdheid, die zich uit in de sluiting van internationale akkoorden, waarbij beide
         bevoegdheden verankerd blijven in de verdragstitel die in het bijzonder betrekking heeft op het gemeenschappelijk vervoerbeleid.
      
      Derhalve behoort het onderdeel „vervoer” in de akkoorden met de getroffen leden van de Wereldhandelsorganisatie die ertoe
         strekken de lijsten van specifieke verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten krachtens de Algemene Overeenkomst
         betreffende de handel in diensten (GATS) te wijzigen, overeenkomstig artikel 133, lid 6, derde alinea, EG, tot het gebied
         van het vervoerbeleid en niet tot dat van de gemeenschappelijke handelspolitiek.
      
      (cf. punten 163‑164, 173)
ADVIES 1/08 VAN HET HOF (Grote kamer)
      30 november 2009
      „Advies krachtens artikel 300, lid 6, EG – Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS) – Lijsten van specifieke verbintenissen – Sluiting van akkoorden over de toekenning van compensaties voor de wijziging en de intrekking van bepaalde verbintenissen
         als gevolg van de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Unie – Gedeelde bevoegdheid – Rechtsgrondslagen – Gemeenschappelijke handelspolitiek – Gemeenschappelijk vervoerbeleid”
      
      
      Inhoud
      
      Uiteenzetting van de context van het verzoek om advies
      De GATS
      Voorwerp en ontstaansgeschiedenis van de akkoorden waarvan de sluiting wordt overwogen
      De vorm en de inhoud van de akkoorden
      Het verzoek om advies
      Schriftelijke opmerkingen van de lidstaten en de instellingen
      De samenhang tussen de twee in het verzoek om een advies gestelde vragen en de volgorde waarin zij moeten worden behandeld
      De eerste vraag
      De tweede vraag
      Artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG
      De artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG
      Standpunt van het Hof
      Voorwerp van de betrokken overeenkomsten
      Strekking van de aan het Hof voorgelegde vragen en volgorde waarin deze moeten worden onderzocht
      De bevoegdheid van de Gemeenschap tot het sluiten van de betrokken akkoorden en de passende rechtsgrondslagen daarvoor
      Het beroep op artikel 133, leden 1 en 5, EG, betreffende de gemeenschappelijke handelspolitiek
      Het beroep op artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG en de deelneming van de lidstaten aan de sluiting van de betrokken akkoorden
      Het beroep op de artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG, betreffende het gemeenschappelijk vervoerbeleid
      
      In de adviesprocedure 1/08,
      betreffende een verzoek om advies uit hoofde van artikel 300, lid 6, EG, op 18 februari 2008 ingediend door de Commissie van
         de Europese Gemeenschappen,
      
      geeft
      HET HOF VAN JUSTITIE (Grote kamer),
      samengesteld als volgt: V. Skouris, president, J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, J.‑C. Bonichot, R. Silva de Lapuerta en
         C. Toader, kamerpresidenten, C. W. A. Timmermans, K. Schiemann (rapporteur), J. Malenovský, T. von Danwitz en A. Arabadjiev,
         rechters,
      
      griffier: M.‑A. Gaudissart, hoofd van administratieve eenheid,
      gezien de stukken en na de terechtzitting op 10 februari 2009,
      gelet op de opmerkingen van:
      –        de Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door E. White, M. Huttunen en L. Prete als gemachtigden,
      –        de Tsjechische regering, vertegenwoordigd door M. Smolek als gemachtigde,
      –        de Deense regering, vertegenwoordigd door C. Pilgaard Zinglersen als gemachtigde,
      –        de Duitse regering, vertegenwoordigd door M. Lumma en N. Graf Vitzthum als gemachtigden,
      –        de Griekse regering, vertegenwoordigd door A. Samoni‑Rantou, S. Chala en G. Karipsiadis als gemachtigden,
      –        de Spaanse regering, vertegenwoordigd door N. Díaz Abad als gemachtigde,
      –        Ierland, vertegenwoordigd door D. J. O’Hagan als gemachtigde, bijgestaan door A. Collins en M. Collins, SC,
      –        de Italiaanse regering, vertegenwoordigd door G. Palmieri als gemachtigde, bijgestaan door P. Gentili, avvocato dello Stato,
      –        de Litouwse regering, vertegenwoordigd door D. Kriaučiūnas en E. Matulionytė als gemachtigden,
      –        de Nederlandse regering, vertegenwoordigd door C. Wissels en M. de Grave als gemachtigden,
      –        de Poolse regering, vertegenwoordigd door M. Dowgielewicz, C. Herma en M. Kamejsza als gemachtigden,
      –        de Portugese regering, vertegenwoordigd door L. Inez Fernandes en M. João Palma als gemachtigden,
      –        de Roemeense regering, vertegenwoordigd door A. Ciobanu-Dordea, N. Mitu, E. Gane en C. Osman als gemachtigden,
      –        de Finse regering, vertegenwoordigd door J. Heliskoski als gemachtigde,
      –        de Zweedse regering, vertegenwoordigd door A. Falk als gemachtigde,
      –        de regering van het Verenigd Koninkrijk, vertegenwoordigd door I. Rao als gemachtigde, bijgestaan door A. Dashwood, barrister,
      –        het Europees Parlement, vertegenwoordigd door R. Passos en D. Gauci als gemachtigden,
      –        de Raad van de Europese Unie, vertegenwoordigd door J.‑P. Hix en R. Liudvinaviciute‑Cordeiro als gemachtigden,
      gehoord in raadkamer, op 3 juni 2009, E. Sharpston, eerste advocaat-generaal, D. Ruiz‑Jarabo Colomer, J. Kokott, M. Poiares
         Maduro, P. Mengozzi, Y. Bot, J. Mazák en V. Trstenjak, advocaten-generaal,
      
      het navolgende
      Advies
      1        Het verzoek heeft betrekking op de vraag of de Europese Gemeenschap een gedeelde of een exclusieve bevoegdheid heeft tot het
         sluiten van akkoorden met bepaalde leden van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) die ertoe strekken de lijsten van specifieke
         verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten krachtens de Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten
         (GATS) te wijzigen, en op de vraag naar de juiste rechtsgrondslag voor het sluiten van dergelijke akkoorden.
      
      2        Ingevolge artikel 300, lid 6, EG „[kan] het Europees Parlement, de Raad, de Commissie of een lidstaat het advies inwinnen
         van het Hof van Justitie over de verenigbaarheid van een beoogd akkoord met de bepalingen van dit Verdrag. Een akkoord waarover
         door het Hof van Justitie een afwijzend advies is uitgebracht, kan slechts in werking treden onder de voorwaarden welke zijn
         vastgesteld bij artikel 48 van het Verdrag betreffende de Europese Unie.”
      
       Uiteenzetting van de context van het verzoek om advies
       De GATS
      3        Met besluit 94/800/EG van 22 december 1994 betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap voor wat betreft de onder
         haar bevoegdheid vallende aangelegenheden, van de uit de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguayronde
         (1986-1994) voortvloeiende overeenkomsten (PB L 336, blz. 1), heeft de Raad de Overeenkomst tot oprichting van de WTO goedgekeurd,
         alsmede de overeenkomsten die in de bijlagen 1 tot en met 3 bij deze overeenkomst zijn opgenomen, waaronder de GATS.
      
      4        Artikel 1, lid 2, van de GATS bepaalt het volgende:
      
      „De handel in diensten wordt voor de toepassing van deze Overeenkomst gedefinieerd als de verlening van een dienst:
      a)      vanaf het grondgebied van een Lid naar het grondgebied van een ander Lid [hierna: ‚vorm 1’];
      b)      binnen het grondgebied van een Lid ten behoeve van de gebruiker van een dienst van een ander Lid [hierna: ‚vorm 2’];
      c)      door een dienstverlener van een Lid, via een commerciële aanwezigheid op het grondgebied van een ander Lid [hierna: ‚vorm
         3’];
      
      d)      door een dienstverlener van een Lid, via de aanwezigheid van natuurlijke personen van een Lid op het grondgebied van een ander
         Lid [hierna: ‚vorm 4’].”
      
      5        In artikel V van de GATS, „Economische integratie”, wordt bepaald:
      
      „1.      Deze Overeenkomst vormt voor geen enkel Lid een beletsel partij te zijn of te worden bij een overeenkomst tot liberalisering
         van de handel in diensten tussen de bij de Overeenkomst aangesloten partijen, op voorwaarde dat een dergelijke overeenkomst
         [aan bepaalde voorwaarden voldoet]:
      
      [...]
      5.      Wanneer een Lid bij de sluiting, de uitbreiding of een belangrijke wijziging van een in lid 1 bedoelde overeenkomst voornemens
         is een specifieke verbintenis in strijd met de voorwaarden in de betrokken lijst in te trekken of te wijzigen, meldt het een
         dergelijke wijziging of intrekking minstens 90 dagen van tevoren aan, en is de procedure van artikel XXI, leden 2, 3 en 4,
         van toepassing.
      
      [...]”
      6        Artikel XVI van de GATS, dat is opgenomen in deel III, „Specifieke verbintenissen”, bepaalt:
      
      „1.      Wat markttoegang via de in artikel I genoemde vormen van dienstverlening betreft, geeft elk Lid diensten en dienstverleners
         van een ander Lid geen ongunstiger behandeling dan die waarin is voorzien in de voorwaarden en beperkingen die zijn overeengekomen
         en in zijn Lijst opgenomen [...]
      
      2.      In sectoren waarvoor verbintenissen betreffende markttoegang worden aangegaan, worden de volgende maatregelen door een Lid
         niet gehandhaafd noch genomen, noch op basis van een regionale onderverdeling, noch voor zijn gehele grondgebied, tenzij in
         zijn Lijst anders is bepaald:
      
      a)      beperkingen van het aantal dienstverleners in de vorm van numerieke quota, monopolies, exclusieve dienstverleners dan wel
         in de vorm van de eis van een onderzoek naar economische behoeften;
      
      b)      beperkingen van de totale waarde van transacties of activa in verband met diensten in de vorm van numerieke quota dan wel
         de eis van een onderzoek naar economische behoeften;
      
      c)      beperkingen van het totale aantal dienstentransacties of de totale hoeveelheid geleverde diensten, in bepaalde numerieke eenheden
         uitgedrukt in de vorm van quota of de eis van een onderzoek naar economische behoeften;
      
      d)      beperkingen van het totale aantal natuurlijke personen dat in een bepaalde dienstensector mag werken of dat een dienstverlener
         in dienst mag hebben en die nodig zijn voor, en zich rechtstreeks bezig houden met, de verlening van een specifieke dienst
         in de vorm van numerieke quota of de eis van een onderzoek naar economische behoeften;
      
      e)      maatregelen die het verlenen van diensten tot bepaalde rechtsvormen of joint-ventures beperken;
      f)      beperkingen van de participatie van buitenlands kapitaal in termen van een maximumpercentage voor buitenlands aandeelhouderschap
         of de totale waarde van individuele of totale buitenlandse investeringen.”
      
      7        In artikel XVII, lid 1, van de GATS is het volgende bepaald:
      
      „Wat de in zijn Lijst opgenomen sectoren aangaat, en onder voorbehoud van de daarin vermelde voorwaarden en kwalificaties,
         behandelt ieder Lid diensten en dienstverleners van andere Leden niet ongunstiger dan zijn eigen soortgelijke diensten en
         dienstverleners in verband met alle maatregelen die de dienstverlening raken [...]”
      
      8        Artikel XX van de GATS bepaalt het volgende:
      
      „1.      Ieder Lid stelt een lijst op van de specifieke verbintenissen die het op grond van deel III van deze Overeenkomst aangaat.
         Met betrekking tot de sectoren waarvoor dergelijke verbintenissen zijn aangegaan, wordt in iedere Lijst het volgende vermeld:
      
      a)      de voorwaarden voor en de beperkingen op de markttoegang;
      b)      de voorwaarden en kwalificaties voor nationale behandeling;
      [...]
      3.      De Lijsten van specifieke verbintenissen worden als bijlage bij deze Overeenkomst gevoegd en vormen een onderdeel daarvan.”
      9        De specifieke verbintenissen hebben zowel een horizontale strekking, voor zover zij zonder onderscheid betrekking hebben op
         alle diensten die op de lijst van het betrokken lid vermeld staan (hierna: „horizontale verbintenissen”), als een sectorspecifieke
         strekking, waar zij betrekking hebben op een bepaalde dienstensector (hierna: „sectorspecifieke verbintenissen”).
      
      10      Artikel XXI van de GATS, getiteld „Wijziging van de Lijsten”, luidt als volgt:
      
      „1.      a)     Een Lid (in dit artikel ‚Lid dat een wijziging aanbrengt’ genoemd) kan elke verbintenis die in zijn Lijst is opgenomen, na
         verloop van drie jaar na de datum van inwerkingtreding van die verbintenis, steeds wijzigen of intrekken, in overeenstemming
         met de bepalingen van dit artikel.
      
      b)      Een Lid dat een wijziging aanbrengt meldt zijn voornemen een verbintenis krachtens dit artikel te wijzigen of in te trekken
         uiterlijk drie maanden voor de voorgenomen datum van uitvoering van de wijziging of intrekking bij de Raad voor de Handel
         in Diensten aan.
      
      2.      a)     Loopt een Lid (hierna ‚getroffen Lid’ genoemd) het risico dat de voordelen die hem op grond van deze Overeenkomst toekomen
         door een [ ...] voorgenomen wijziging of intrekking worden aangetast, dan treedt het Lid dat een wijziging aanbrengt op verzoek
         van het getroffen Lid in onderhandeling om tot een akkoord te komen over een eventueel noodzakelijke compensatie. Bij deze
         onderhandelingen en in dit akkoord trachten de betrokken Leden een algemeen niveau van wederzijds voordelige verbintenissen
         te handhaven dat niet ongunstiger voor de handel is dan het niveau waarin de Lijsten van specifieke verbintenissen voorzagen
         voordat de onderhandelingen werden aangegaan.
      
      b)      Compensatie is op het meestbegunstigingsprincipe gebaseerd.
      3.      a)     Indien voor het verstrijken van de voor onderhandelingen bepaalde periode geen akkoord is bereikt tussen het Lid dat een wijziging
         aanbrengt en het getroffen Lid, kan het getroffen Lid de zaak aan arbitrage onderwerpen. Elk getroffen Lid dat een eventueel
         recht op compensatie wil uitoefenen, moet aan de arbitrageprocedure deelnemen.
      
      b)      Wanneer geen enkel getroffen Lid om arbitrage heeft verzocht, is het Lid dat een wijziging aanbrengt vrij de voorgenomen wijziging
         of intrekking uit te voeren.
      
      [...]
      5.     De Raad voor de Handel in Diensten stelt procedures voor correctie of wijziging van de Lijsten vast. Elk Lid dat op grond
         van dit artikel in zijn Lijst opgenomen verbintenissen heeft gewijzigd of ingetrokken, wijzigt zijn Lijst overeenkomstig deze
         procedures.”
      
      11      De procedureregels op het gebied van de wijziging van de door de Raad voor de Handel in Diensten vastgestelde lijsten zijn
         neergelegd in document S/L/80, „Procedures for the implementation of article XXI of the General Agreement on Trade in Services
         (GATS) (Modification of schedules)” (procedures voor de uitvoering van artikel XXI van de Algemene Overeenkomst betreffende
         de handel in diensten (wijziging van lijsten) (hierna: „procedureregels”).
      
      12      De paragrafen 5 en 6 van de procedureregels luiden als volgt:
      
      „5.      Upon completion of each negotiation conducted under paragraph 2(a) of Article XXI, the modifying Member shall send to the
         Secretariat a joint letter signed by the Members concerned, together with a report concerning the results of the negotiations
         which shall be initialled by the Members concerned. The Secretariat will distribute the letter and the report to all Members
         in a secret document.
      
      6.      A modifying Member which has reached agreement with all [affected] members that had identified themselves [...] shall, no
         later than fifteen days after the conclusion of the negotiations, send to the Secretariat a final report on negotiations under
         Article XXI, which will be distributed to all Members in a secret document. After completing the certification procedure under
         paragraphs 20 to 22, such a modifying Member will be free to implement the changes agreed upon in the negotiations and specified
         in the report, and it shall notify the date of implementation to the Secretariat, for circulation to the Members of the WTO.
         Such changes shall not exceed the modification or withdrawal initially notified and shall include any compensatory adjustment
         agreed upon in the negotiations.”
      
      13      Paragraaf 8 van de procedureregels, die van toepassing is wanneer over de compensatie geen overeenstemming is bereikt, bepaalt
         het volgende:
      
      „If no [affected] member that had identified itself [...] submits a timely arbitration request [...], the modifying Member
         shall be free to implement the proposed modification or withdrawl, after completing the certification procedure under paragraphs
         20 to 22. [...] The modifying Member shall notify the date of implementation to the Secretariat, for circulation to the Members
         of the WTO.”
      
      14      Paragraaf 20 van de procedureregels bepaalt:
      
      „Modifications in the authentic texts of Schedules annexed to the GATS which result from action under Article XXI, shall take
         effect by means of Certification. The draft schedule clearly indicating the details of the modifications shall be communicated
         to the Secretariat for circulation to all Members. The modifications shall enter into force upon the conclusion of a period
         of 45 days from the date of their circulation or on a later date to be specified by the modifying Member [...]”
      
       Voorwerp en ontstaansgeschiedenis van de akkoorden waarvan de sluiting wordt overwogen
      15      De Commissie zet uiteen dat sinds de opstelling, krachtens de GATS, van de lijst van specifieke verbintenissen van de Gemeenschap
         en van haar lidstaten, destijds twaalf in getal, als gevolg van de uitbreidingen van 1995 en 2004 een nieuwe, geconsolideerde
         lijst moest worden opgesteld die ook gold voor de dertien nieuwe lidstaten, die daarvoor over hun eigen lijst van verbintenissen
         hadden beschikt.
      
      16      Op 28 mei 2004 heeft de Commissie overeenkomstig artikel V, lid 5, van de GATS de lijst meegedeeld van de wijzigingen en intrekkingen
         van verbintenissen die zouden plaatsvinden wat de lijsten van de dertien nieuwe lidstaten betreft, teneinde deze te integreren
         in de geldende lijst van de Gemeenschap en van haar lidstaten (hierna: „document S/SECRET/8”). Op deze kennisgeving is een
         tweede kennisgeving gevolgd, van 4 april 2005, betreffende de intrekking van bepaalde verbintenissen respectievelijk opgenomen
         op de lijsten van de Republiek Malta et de Republiek Cyprus (hierna: „document S/SECRET/9”).
      
      17      Nadat diverse leden van de WTO die zich door de aangekondigde wijzigingen en intrekkingen van verbintenissen getroffen achtten,
         hun belangen hadden uiteengezet, ging de Commissie overeenkomstig artikel XXI, lid 2, van de GATS, handelend voor rekening
         van de Gemeenschap en van haar 25 lidstaten, over tot onderhandelingen over compensaties.
      
      18      Die onderhandelingen leidden tot overeenstemming tussen partijen over de compensaties die moesten worden toegekend gelet op
         de in document S/SECRET/8 vermelde wijzigingen en intrekkingen van verbintenissen. Er werd echter geen overeenstemming bereikt
         over compensaties voor de in document S/SECRET/9 opgesomde intrekkingen van verbintenissen. Dit laatste punt is door de getroffen
         WTO-leden niet aan arbitrage onderworpen.
      
      19      Blijkens de conclusies van de Raad van 26 juli 2006, is de Commissie gemachtigd om de akkoorden waarover aldus overeenstemming
         was bereikt te ondertekenen en om de geconsolideerde lijst van verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten ter
         certificering toe te sturen aan het secretariaat van de WTO.
      
      20      In voormelde conclusies werd onder meer uiteengezet dat „[w]anneer de Commissie de [...] geconsolideerde lijst van specifieke
         verbintenissen van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten rondstuurt, [...] zij aan[geeft] dat de nieuwe lijst in werking
         treedt nadat de interne besluitvormingsprocedures van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, in voorkomend geval, zijn
         afgerond. De Commissie dient daartoe bij de Raad een voorstel in.”
      
      21      17 akkoorden zijn gesloten met respectievelijk de Republiek Argentinië, het Gemenebest Australië, de Federale Republiek Brazilië,
         Canada, de Volksrepubliek China, het afzonderlijk douanegebied van Taiwan, Penghu, Kinmen en Matsu (Chinees Taipei), de Republiek
         Colombia, de Republiek Cuba, de Republiek Ecuador, Hongkong (China), de Republiek India, Japan, de Republiek Korea, Nieuw-Zeeland,
         de Republiek de Filippijnen, de Zwitserse Bondsstaat en de Verenigde Staten van Amerika (hierna: „betrokken Akkoorden”).
      
      22      De certificeringsprocedure is op 15 december 2006 positief afgerond.
      
      23      Op 27 maart 2007 heeft de Commissie bij de Raad op basis van artikel 133, leden 1 tot en met 5, EG juncto artikel 300, lid 2,
         EG een voorstel ingediend voor een besluit tot sluiting van de betrokken akkoorden.
      
      24      In de motivering van voormeld voorstel zet de Commissie onder meer uiteen dat zij de onderhandelingen over de akkoorden heeft
         gevoerd namens en voor rekening van de Gemeenschap en haar lidstaten en vanuit de veronderstelling dat niet bij voorbaat kon
         worden uitgesloten dat genoemde akkoorden door de lidstaten dienden te worden goedgekeurd. Gelet op de aard van de compensaties
         die effectief zijn overeengekomen, is de Commissie evenwel van oordeel dat deze de grenzen van de interne bevoegdheid van
         de Gemeenschap niet overschrijden en dat evenmin sprake is van harmonisatie van wettelijke voorschriften van de lidstaten
         op een gebied waarop dit ingevolge het Verdrag uitgesloten is, en dat derhalve artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG niet
         van toepassing is, zodat de sluiting van de akkoorden onder de exclusieve bevoegdheid van de Gemeenschap valt.
      
      25      De Raad en de lidstaten in het kader van de Raad bijeen zijn echter van oordeel dat de sluiting van de akkoorden een kwestie
         is van een gedeelde bevoegdheid van de Gemeenschap en haar lidstaten.
      
      26       Bijgevolg hebben de lidstaten hun respectieve interne procedures voor de goedkeuring van de akkoorden ingeleid.
      
      27      Op 13 juli 2007 heeft de Raad het Parlement geraadpleegd over bovenvermeld voorstel van de Commissie. Bij die gelegenheid
         heeft de Raad het Parlement te kennen gegeven dat hij het besluit over de sluiting van de betrokken akkoorden zou baseren
         zowel op artikel 133, leden 1 tot en met 5, EG juncto artikel 300, lid 2, EG, als op de artikelen 71 EG, 80, lid 2, EG en
         133, lid 6, EG juncto artikel 300, lid 3, EG.
      
      28      In zijn wetgevingsresolutie van 11 oktober 2007 heeft het Parlement bovenvermeld voorstel goedgekeurd. De considerans van
         die resolutie vermeldt echter enkel de artikelen 133, leden 1 en 5, EG en 300, leden 2 en 3, EG.
      
       De vorm en de inhoud van de akkoorden
      29      De Commissie benadrukt dat de betrokken akkoorden nagenoeg identiek zijn en legt enkel het met Japan ondertekende akkoord
         over. De Raad bevestigt dat die akkoorden nagenoeg identiek zijn.
      
      30      Overeenkomstig paragraaf 5 van de procedureregels heeft het met Japan gesloten akkoord de vorm van een gezamenlijke brief,
         getekend door de Commissie voor rekening van de Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds, en Japan anderzijds (hierna: „gezamenlijke
         brief”).
      
      31      Conform het bepaalde in vorenvermelde paragraaf 5 bevat de gezamenlijke brief in bijlage een verslag over het resultaat van
         de onderhandelingen. Bij dat verslag zijn twee bijlagen gevoegd (hierna: „bijlage I” en „bijlage II”).
      
      32      Bijlage I vermeldt de wijzigingen en intrekkingen met betrekking tot de lijsten van verbintenissen van de nieuwe lidstaten.
         Zij bestaat uit twee delen.
      
      33      Bijlage I, sub A, bevat de lijst van de in document S/SECRET/8 opgesomde wijzigingen en intrekkingen.
      
      34      Wat de horizontale verbintenissen betreft worden bepaalde beperkingen die voorkomen op de geldende lijst van verbintenissen
         van de Gemeenschap en van haar lidstaten uitgestrekt tot een aantal nieuwe lidstaten. Dit is het geval voor de horizontale
         beperking inzake de toegang tot de markt in vorm 3 voor diensten die in de lidstaten worden beschouwd als openbare diensten
         op landelijk of plaatselijk niveau die het voorwerp kunnen vormen van openbare monopolies of aan particuliere leveranciers
         voorbehouden exclusieve rechten. Hetzelfde geldt voor beperkingen aangaande het recht op nationale behandeling voor respectievelijk
         in een lidstaat door een onderneming van een derde staat gevestigde filialen en agentschappen of bepaalde filialen van vennootschappen
         van derde staten die zijn opgericht overeenkomstig de wetgeving van een lidstaat (vorm 3) en de beperkingen inzake het recht
         op nationale behandeling voor de toekenning van subsidies (vormen 3 en 4). Ook worden tot een aantal nieuwe lidstaten uitgestrekt
         bepaalde horizontale beperkingen inzake de toegang tot de markt in vorm 4 wat betreft tijdelijk verblijf, in de eerste plaats,
         van binnen hun onderneming overgeplaatste personen, in de tweede plaats, de handelsvertegenwoordiger belast met de verkoop
         van diensten of het sluiten van overeenkomsten voor diensten, in de derde plaats, personen die in een lidstaat een handelsvertegenwoordiging
         moeten installeren en, in de vierde plaats, fysieke personen die voor de verrichting van een dienst tijdelijk in dienst zijn
         van een rechtspersoon die in geen enkele lidstaat van de Gemeenschap een handelsvertegenwoordiging heeft.
      
      35      Bijlage I, A, voorziet voorts in de intrekking van sommige horizontale verbintenissen op het gebied van toegang tot de markt
         die eerder door de Republiek Cyprus en de Republiek Litouwen waren aangegaan, betreffende vorm 4.
      
      36      Aangaande de sectorspecifieke verbintenissen worden in bijlage I, A, om te beginnen beperkingen op de geldende lijst van verbintenissen
         van de Gemeenschap en van haar lidstaten uitgestrekt tot een aantal nieuwe lidstaten. Die beperkingen hebben betrekking op
         de toegang tot de markt inzake, in de eerste plaats, diensten op het gebied van leasing of verhuur van luchtvaartuigen zonder
         bedieningspersoneel (vormen 2 en 3), in de tweede plaats, onderwijsdiensten waar deze niet door de lijst van de Gemeenschap
         en van haar lidstaten worden gedekt, slechts voor zover het particuliere onderwijsdiensten betreft en, in de derde plaats,
         bancaire en andere financiële diensten (vormen 1 en 3). Bedoelde beperkingen hebben voor het overige betrekking op de nationale
         behandeling op het gebied van bepaalde diensten van luchtvervoer, te weten de verkoop en marketing van vervoer alsmede geautomatiseerde
         boekingssystemen.
      
      37      Voorts worden bij bijlage I, A, ingetrokken sectorspecifieke verbintenissen die door sommige nieuwe lidstaten eerder waren
         aangegaan op het gebied van ruimtevaart en de sectoren der nevendiensten in de verwerkende industrie. Voorts voert zij ten
         aanzien van sommige nieuwe lidstaten nieuwe sectorspecifieke beperkingen in inzake de toegang tot de markt op het gebied van
         het luchtvervoer (verhuur van luchtvaartuigen met bedieningspersoneel) (vormen 1 tot en met 3) en de ondersteunende diensten
         voor alle wijzen van vervoer (vorm 3).
      
      38      Bijlage I, B, somt de lijst op van intrekkingen van zowel horizontale als sectorspecifieke verbintenissen van de Republiek
         Cyprus en de Republiek Malta op het gebied van de nationale behandeling in vorm 4 die document S/SECRET/9 bevat. De betrokken
         sectorspecifieke verbintenissen hebben betrekking op informaticadiensten en aanverwante diensten, diensten voor onderzoek
         en ontwikkeling op het gebied van de sociale wetenschappen en geesteswetenschappen, diensten op verzekeringsgebied en daarmee
         verwante diensten, bancaire diensten en andere financiële diensten, diensten verband houdend met hotels, restaurants en catering,
         diensten van reisbureaus en reisorganisatoren en diensten op het gebied van zeevervoer van passagiers en goederen.
      
      39      Bijlage II heeft betrekking op verbintenissen overeengekomen als compensatie met het oog op de wijzigingen en intrekkingen
         van verbintenissen vermeld in document S/SECRET/8 en overgenomen in bijlage I, A. Aangaande de horizontale verbintenissen
         maakt bijlage II melding van een aanpassing met betrekking tot bovenvermelde horizontale beperking inzake de toegang tot de
         markt in vorm 3 voor diensten die in de lidstaten worden beschouwd als openbare diensten, en van een intrekking van de horizontale
         beperking voor investering met betrekking tot de Republiek Oostenrijk (vorm 3) en van horizontale verbintenissen aangegaan
         door de Republiek Malta en de Republiek Cyprus voor de binnen bedrijven overgeplaatste personen en de handelsvertegenwoordigers
         (vorm 4). Voor het overige worden sectorspecifieke verbintenissen of intrekkingen van beperkingen daarop in termen van toegang
         tot de markt of nationale behandeling opgesomd met betrekking tot diverse lidstaten. Zij betreffen, respectievelijk, diensten
         van ingenieurs (vormen 2 en 3), geïntegreerde diensten van ingenieurs (vormen 3 en 4), diensten in verband met stedenbouw
         en landschapsarchitectuur (vormen 2 en 3), informaticadiensten en aanverwante diensten (vormen 1 tot en met 4), reclame (vorm
         1), telecommunicatiediensten, financiële diensten (bank en verzekering) (vorm 3), hotels, restaurants en catering (vorm 3),
         diensten van reisbureaus en reisorganisatoren (vorm 3) en kappersdiensten (vormen 2 en 3).
      
      40      In de gezamenlijke brief wordt verklaard dat deze brief met de bijlagen I en II het akkoord tussen partijen vormt. Er wordt
         in te kennen gegeven dat de Gemeenschap en de lidstaten het secretariaat van de WTO de geconsolideerde lijst van hun verbintenissen
         met het oog op de certificering ervan zullen overleggen en dat het resultaat van de tussen partijen gevoerde onderhandelingen
         in werking zal treden na afronding van de certificeringsprocedure, op een door de Gemeenschap en haar lidstaten na afronding
         van de interne goedkeuringsprocedures nader te bepalen datum. Ook wordt nog verklaard dat de wijzigingen en intrekkingen vermeld
         in de documenten S/SECRET/8 en S/SECRET/9 niet in werking zullen treden vóór de inwerkingtreding van de overeengekomen compensaties.
      
       Het verzoek om advies
      41      Het verzoek om advies van de Commissie is geformuleerd als volgt:
      
      „1)      Valt de sluiting van akkoorden met getroffen WTO-leden op grond van artikel XXI van de GATS, zoals beschreven in dit verzoek
         om een advies, onder de exclusieve bevoegdheid van de Gemeenschap of valt zij onder een gedeelde bevoegdheid van de Gemeenschap
         en de lidstaten?
      
      2)      Vormt artikel 133, leden 1 en 5, [EG] juncto artikel 300, lid 2, [EG] de juiste rechtsgrondslag voor het besluit tot sluiting
         namens de Europese Gemeenschap of namens de Gemeenschap en haar lidstaten van [bovenvermelde] akkoorden?”
      
       Schriftelijke opmerkingen van de lidstaten en de instellingen
       De samenhang tussen de twee in het verzoek om een advies gestelde vragen en de volgorde waarin zij moeten worden behandeld
      42      De Commissie beklemtoont dat de twee in het verzoek om een advies geformuleerde vragen nauw met elkaar samenhangen en dat
         talrijke argumenten die in verband met de ene vraag zijn aangevoerd, ook gelden voor de andere. Indien het antwoord op de
         eerste vraag luidt dat de akkoorden tot de exclusieve bevoegdheid van de Gemeenschap in het kader van de gemeenschappelijke
         handelspolitiek behoren, moeten de aanvullende rechtsgrondslagen die de Raad voor ogen heeft, zonder meer van de hand worden
         gewezen.
      
      43      De Raad en ook de Tsjechische, de Deense en de Portugese regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk zijn van oordeel
         dat het antwoord op de eerste vraag automatisch voortvloeit uit het antwoord op de tweede. Indien mede een beroep moet worden
         gedaan op de artikelen 133, lid 6, EG, 71 EG en 80, lid 2, EG, impliceert dit immers per definitie dat de sluiting van de
         betrokken akkoorden onder de gedeelde bevoegdheid van de Gemeenschap en haar lidstaten valt. Volgens de Portugese regering
         en de regering van het Verenigd Koninkrijk heeft de Commissie daardoor de natuurlijke volgorde van de premisse en de conclusie
         van haar verzoek om een advies omgekeerd.
      
       De eerste vraag
      44      Volgens de Commissie vallen de akkoorden onder de gemeenschappelijke handelspolitiek en daarmee onder een per definitie exclusieve
         communautaire bevoegdheid.
      
      45      Die politiek, die op een open en dynamisch concept berust, vereist immers een constante aanpassing aan de vastgestelde wijzigingen
         van de opvattingen in de volkerengemeenschap. Bij een beperkende uitlegging zou zij gedoemd zijn geleidelijk elke betekenis
         te verliezen. Dit laatste zou het geval zijn indien die politiek zich enkel uitstrekte tot de traditionele aspecten van de
         handel en niet tevens tot akkoorden die, zoals de onderhavige, ertoe strekken de voorwaarden te wijzigen waaronder de Gemeenschap
         toegang tot haar markt toezegt voor diensten en dienstverleners van andere WTO-leden. Voorwerp van dergelijke akkoorden zijn
         immers de rechtstreekse en onmiddellijke bevordering en beheersing van de uitwisseling van en de handel in die diensten.
      
      46      Advies 1/94 van 15 november 1994 (Jurispr. blz. I 5267), waarin het Hof heeft verklaard dat alleen in vorm 1 verstrekte diensten
         onder de exclusieve communautaire bevoegdheid op handelsgebied vallen, is in dit opzicht achterhaald gelet op de bij het Verdrag
         van Nice aan artikel 133 EG aangebrachte wijzigingen. Lid 5 van dat artikel bepaalt thans dat de „handel in diensten” (aan
         de GATS ontleende terminologie, andersluidend dan die van de artikelen 45 EG tot en met 55 EG, die verwijzen naar het „vrij
         verrichten van diensten” en de „liberalisatie van de diensten”) algemeen ressorteert onder de gemeenschappelijke handelspolitiek,
         behoudens alleen het bepaalde in lid 6 van artikel 133 EG.
      
      47      Die wijzigingen hadden tot doel, de situatie te vereenvoudigen en de rol van de Gemeenschap in de binnen de WTO te voeren
         onderhandelingen te versterken, door de samenhangendheid, de doeltreffendheid en de geloofwaardigheid van het optreden van
         de Gemeenschap te verzekeren en haar in staat te stellen haar verplichtingen te goeder trouw en snel na te komen. De bilaterale
         of multilaterale onderhandelingen binnen de WTO vinden continu plaats en de eruit voortvloeiende akkoorden, zoals de betrokken
         akkoorden, die enkel wijziging brengen in de lijsten van verbintenissen krachtens de GATS via een soepele en snelle onderhandelingsprocedure,
         moeten zo eenvoudig mogelijk worden gesloten en ten uitvoer worden gelegd. De door de Commissie voorgestane uitlegging van
         artikel 133 EG lijkt dan ook het best aan te sluiten bij het vermoeden van verenigbaarheid van de communautaire rechtsorde
         met de regels van volkenrecht.
      
      48      Volgens de Commissie kunnen de akkoorden overigens niet vallen onder artikel 133, lid 6, EG, dat een uitzondering op het in
         artikel 133, lid 5, EG geformuleerde beginsel vormt en dus strikt moet worden uitgelegd.
      
      49      Zo geeft onder meer artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG, die wordt ingeleid met de woorden „in dit verband”, slechts een
         nadere uiteenzetting van de onvermijdelijke gevolgen van het in artikel 133, lid 6, eerste alinea, EG neergelegde beginsel.
         De in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG vervatte uitzondering geldt derhalve alleen wanneer de sluiting van een akkoord
         door de Gemeenschap op misbruik van bevoegdheid door deze laatste zou berusten doordat dat akkoord strekt tot harmonisatie
         van de interne voorschriften van de lidstaten in de dienstensectoren waarop die tweede alinea betrekking heeft. Laatstgenoemde
         alinea is derhalve het uitvloeisel van de artikelen 137, lid 2, EG, 149, lid 4, EG, 151, lid 5, EG en 152, lid 4, EG, die
         juist een harmonisatiebevoegdheid in de betrokken sectoren, te weten de sectoren van de sociale diensten, de onderwijsdiensten,
         de culturele en de audiovisuele diensten en de volksgezondheidsdiensten, uitsluiten.
      
      50      Volgens de Commissie kan artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG hoe dan ook niet aldus worden uitgelegd dat ieder akkoord dat
         een, zelfs beperkte, invloed op een van de genoemde sectoren heeft, onder de gedeelde bevoegdheid van de Gemeenschap en de
         lidstaten valt. Doordat die bepaling verwijst naar akkoorden „betreffende” die sectoren, zijn van de werkingssfeer ervan uitgesloten
         akkoorden die niet specifiek betrekking hebben op deze laatste, maar de handel in diensten als algemene categorie dekken.
         Iedere andere opvatting zou aan artikel 133, lid 5, derde alinea, EG, dat bepaalt dat de Raad met eenparigheid van stemmen
         beslist voor de sluiting van horizontale akkoorden die op diezelfde sectoren betrekking hebben, zijn betekenis ontnemen.
      
      51      In casu brengen de betrokken akkoorden geen harmonisatie in de betrokken sectoren tot stand. Bovendien heeft geen van de bij
         die akkoorden toegekende compensaties specifiek op die sectoren betrekking en zal de enige intrekking van een verbintenis
         aangaande deze laatste, die diensten op het gebied van onderwijs betreft, aan een eventuele bevoegdheid van de lidstaten te
         meer geen afbreuk doen daar de lidstaten weer meer vrijheid wordt gegeven. De horizontale overeenkomsten die het voorwerp
         van genoemde akkoorden vormen, hebben betrekking op de handel in diensten in het algemeen zonder specifiek voor bovenvermelde
         sectoren te gelden.
      
      52      Het Parlement sluit zich in grote lijnen aan bij de argumenten van de Commissie. Dat de communautaire bevoegdheid exclusief
         is, vindt zijn rechtvaardiging in de omstandigheid dat de Gemeenschap haar taak in het gemeenschappelijk belang moet kunnen
         uitoefenen en dat distorsies van de mededinging en verleggingen van handelsstromen moeten worden vermeden.
      
      53      Artikel 133, lid 5, EG geeft aan dat de lidstaten de doeltreffendheid van de handelspolitiek in het kader van een uitgebreide
         Unie wilden verzekeren door daaronder ook te brengen de diensten die een belangrijke factor vormen bij de regulering van het
         internationale handelsverkeer.
      
      54      Indien artikel 133, lid 5, vierde alinea, EG aldus werd uitgelegd dat de gemeenschappelijke handelspolitiek, wanneer zij wordt
         uitgeoefend op het gebied van de handel in diensten, geen exclusieve bevoegdheid meer is, zou zulks elk nuttig effect ontnemen
         aan artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG en aan de bij het Verdrag van Nice aangebrachte wijzigingen. Hetzelfde zou het geval
         zijn indien artikel 133, lid 6, tweede en derde alinea, EG aldus moest worden uitgelegd dat alle horizontale handelsakkoorden
         die een invloed kunnen hebben op de in die bepalingen bedoelde diensten, gemengde akkoorden moeten zijn.
      
      55      Alle regeringen die opmerkingen hebben ingediend en de Raad zijn daarentegen van oordeel dat de sluiting van de betrokken
         akkoorden onder een gedeelde bevoegdheid van de Gemeenschap en de lidstaten valt. Hun standpunten en argumenten kunnen als
         volgt worden samengevat.
      
      56      In de eerste plaats betoogt de Italiaanse regering dat aangezien de GATS is gesloten als gemengd akkoord, op grond van de
         algemene beginselen van het volkenrecht en de rechtszekerheid hetzelfde dient te gelden voor de betrokken akkoorden, die strekken
         tot wijziging ervan.
      
      57      In de tweede plaats merkt de Poolse regering op dat aangezien de Gemeenschap slechts over attributieve bevoegdheden beschikt,
         de gedeelde bevoegdheid van deze laatste en van de lidstaten de regel is, terwijl voor een exclusieve communautaire bevoegdheid,
         die de uitzondering vormt, ofwel een uitdrukkelijke vermelding in het Verdrag moet zijn opgenomen ofwel moet zijn voldaan
         aan de strikte voorwaarden waaronder een impliciete exclusieve bevoegdheid wordt erkend ingevolge de rechtspraak.
      
      58      In de derde plaats betogen de Raad, de Tsjechische, de Deense, de Griekse en de Spaanse regering, Ierland, de Italiaanse,
         de Nederlandse, de Poolse, de Roemeense, de Finse en de Zweedse regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk dat overwegingen
         verband houdend met beweerde vertragingen of praktische moeilijkheden in verband met de wijziging van de lijsten van verbintenissen
         of een beweerd gevaar voor verlies van geloofwaardigheid en doeltreffendheid van het optreden van de Gemeenschap, de verdeling
         van bevoegdheden tussen de Gemeenschap en de lidstaten niet kunnen beïnvloeden. De Duitse regering voegt hieraan toe dat de
         verdeling van bevoegdheden binnen de communautaire rechtsorde niet kan worden beïnvloed door overwegingen ontleend aan internationale
         akkoorden die geen voorrang hebben boven het Verdrag, maar die juist het Verdrag dienen te eerbiedigen.
      
      59      Diverse regeringen betwijfelen overigens sterk of de ingevolge de nationale goedkeuringsprocedures in acht te nemen termijnen
         beslissend ertoe kunnen bijdragen dat het procedé van wijziging van de lijsten van specifieke verbintenissen wordt vertraagd.
         De praktijk van gemengde akkoorden is immers goed ingeworteld en de Gemeenschap en haar lidstaten oefenen hun bevoegdheden
         gecoördineerd uit onder feitelijke leiding van de Commissie. Ierland, de Nederlandse regering en de regering van het Verenigd
         Koninkrijk brengen bovendien de verplichting tot samenwerking tussen de lidstaten en de instellingen van de Gemeenschap in
         dit verband in herinnering.
      
      60      De Raad betoogt in de vierde plaats dat artikel 133, lid 6, eerste alinea, EG, bepalende dat de Raad geen akkoord kan sluiten
         dat bepalingen bevat die de interne bevoegdheden van de Gemeenschap overschrijden, in casu toepassing vindt, en dat de akkoorden
         derhalve mede door de lidstaten moeten worden gesloten. Diverse compenserende verbintenissen in de akkoorden, zoals de verbintenis
         tot intrekking van de toetsingen van economische behoeften die door het Verenigd Koninkrijk werden toegepast voor ingenieursdiensten
         of tot wijziging in minder restrictieve zin van de voorwaarde inzake permanent verblijf voor in vorm 3 verleende financiële
         diensten met betrekking tot de Republiek Finland, hebben betrekking op materies waarvoor een rechtsgrondslag in het Verdrag
         voor een interne bevoegdheid van de Gemeenschap ontbreekt.
      
      61      In de vijfde plaats zijn de meeste regeringen die op dit punt opmerkingen hebben ingediend en de Raad, zoals zij in het kader
         van het onderzoek van de tweede vraag, betreffende de keuze van de rechtsgrondslag, uiteenzetten, van oordeel dat de betrokken
         akkoorden onder de werkingssfeer van artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG vallen. Reeds de bewoordingen van deze bepaling
         bevestigen dat sprake is van een gedeelde bevoegdheid doordat het gezamenlijk optreden van de Gemeenschap en de lidstaten
         wordt verlangd voor het sluiten van akkoorden op de erin bedoelde gebieden.
      
      62      Voormelde regeringen en de Raad betogen aangaande in de zesde plaats de artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG, die, zoals zij in
         het kader van het onderzoek van de tweede vraag uiteenzetten, van toepassing zijn op de sluiting van de betrokken akkoorden
         overeenkomstig het bepaalde in artikel 133, lid 6, derde alinea, EG, dat de communautaire bevoegdheid op vervoergebied niet
         naar haar aard exclusief is. Voorts brengt de rechtspraak betreffende het bestaan van een impliciete exclusieve bevoegdheid
         op grond van de uitoefening van interne bevoegdheden, genoemde akkoorden evenmin onder een exclusieve communautaire bevoegdheid,
         nu deze de interne communautaire regels op vervoergebied niet raken.
      
      63      In de zevende plaats geven de regeringen die opmerkingen hebben ingediend en de Raad meer algemeen te kennen het niet eens
         te zijn met de door de Commissie voorgestane uitlegging van artikel 133 EG in zijn geheel beschouwd.
      
      64      De Tsjechische regering, Ierland, de Italiaanse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Roemeense, de Finse en de Zweedse
         regering, de regering van het Verenigd Koninkrijk en de Raad zijn van oordeel dat, anders dan de onderdelen van de gemeenschappelijke
         handelspolitiek die onder artikel 133, lid 1, EG vallen, die zich met name uitstrekken tot het handelsverkeer en het verrichten
         van diensten in vorm 1 en die onder de exclusieve bevoegdheid van de Gemeenschap vallen, de gebieden vallende onder artikel 133,
         lid 5, eerste alinea, EG, waaronder de diensten verricht in de vormen 2 tot en met 4 waarop de betrokken akkoorden in hoofdzaak
         betrekking hebben, niet onder een dergelijke exclusieve bevoegdheid vallen.
      
      65      Deze conclusie vloeit volgens hen bijzonder duidelijk en ondubbelzinnig voort uit de formulering van artikel 133, lid 5, vierde
         alinea, EG, waarin is bepaald dat dit lid 5 het recht van de lidstaten om akkoorden met derde landen of internationale organisaties
         te handhaven en te sluiten onverlet laat.
      
      66      Anders dan de Commissie te kennen geeft, ontneemt de uitlegging van artikel 133, lid 5, EG in die zin dat het de Gemeenschap
         geen exclusieve bevoegdheid verleent, de bij het Verdrag van Nice ingevoerde wijzigingen niet hun nuttig effect. Volgens de
         Spaanse en de Zweedse regering biedt die bepaling inzonderheid het voordeel dat thans duidelijk is bevestigd dat er een communautaire
         bevoegdheid van commerciële aard op het gebied van diensten bestaat en dat de grenzen daarvan zijn afgebakend. Volgens de
         Zweedse regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk heeft artikel 133, lid 5, EG, met name in de tweede en de derde
         alinea, bovendien specifiek de strekking, diverse procedureregels ter zake te geven.
      
      67      De Spaanse regering staat, anders dan de overige regeringen die opmerkingen hebben ingediend en de Raad, op het standpunt
         dat het in artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG vervatte begrip „handel in diensten” niet kan worden gelijkgesteld met het
         overeenkomstige begrip in de GATS, en zich enkel uitstrekt tot de in vormen 1 en 2 verstrekte diensten, die als enige in essentie
         beantwoorden aan het begrip verrichten van diensten in de zin van het Verdrag.
      
       De tweede vraag
      68      De Commissie staat op het standpunt dat, of de sluiting van de akkoorden nu onder de exclusieve bevoegdheid van de Gemeenschap
         of onder een met de lidstaten gedeelde bevoegdheid valt, enkel artikel 133, leden 1 tot en met 5, EG juncto artikel 300, lid 2,
         eerste alinea, EG de juiste rechtsgrondslag voor de communautaire handeling tot die sluiting vormt.
      
      69      Alle regeringen die op dit punt een standpunt hebben ingenomen en de Raad zijn daarentegen van oordeel dat mede een beroep
         moet worden gedaan op de artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG enerzijds en artikel 133, lid 6, EG anderzijds, juncto artikel 300,
         lid 3, eerste alinea, EG.
      
       Artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG
      70      De Commissie brengt in herinnering dat, om de redenen die zij in het kader van het onderzoek van de eerste vraag heeft uiteengezet,
         artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG geen toepassing kan vinden op de betrokken akkoorden.
      
      71      Subsidiair voegt de Commissie hieraan toe dat genoemde bepaling, zo zij al toepasselijk is, niet kan dienen als rechtsgrondslag
         van de communautaire handeling tot sluiting van die akkoorden. Die bepaling legt enkel een uitzondering op de exclusieve bevoegdheid
         van de Gemeenschap op het gebied van de handelspolitiek vast door een concurrerende bevoegdheid van de lidstaten in te ruimen.
      
      72      De Duitse, de Nederlandse, de Poolse en de Roemeense regering, de regering van het Verenigd Koninkrijk en de Raad zijn daarentegen
         van oordeel dat artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG een rechtsgrondslag kan bieden voor het optreden van de Gemeenschap,
         nu het de voorwaarden voor toepassing van artikel 133 EG preciseert, de bevoegdheid van de Gemeenschap krachtens lid 5 van
         dat artikel beperkt en een gedeelde specifieke communautaire bevoegdheid in het leven roept.
      
      73      De meeste regeringen die opmerkingen hebben ingediend en de Raad merken voor het overige op dat artikel 133, lid 6, tweede
         alinea, EG in casu wel degelijk toepasselijk is.
      
      74      De betrokken akkoorden brengen immers wijziging in de verbintenissen die specifiek betrekking hebben op de in die bepaling
         bedoelde diensten, te weten de sectorspecifieke verbintenissen met betrekking tot onderwijsdiensten en de horizontale verbintenissen
         op het gebied van subsidies. Overigens dekken de bij die akkoorden gewijzigde horizontale verbintenissen alle sectoren die
         vermeld staan op de lijst van verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten, inzonderheid de sectoren van de culturele
         diensten, onderwijsdiensten, diensten op het gebied van volksgezondheid en sociale diensten, in de vormen 3 en 4.
      
      75      De Tsjechische, de Deense, de Duitse, de Griekse en de Spaanse regering, Ierland, de Litouwse, de Portugese, de Roemeense
         en de Finse regering, de regering van het Verenigd Koninkrijk en de Raad betwisten het onderscheid dat de Commissie aanlegt
         tussen intrekking van verbintenissen en uitstrekking daarvan. Elke wijziging van verbintenissen, ongeacht of zij de vrijheid
         van de lidstaten beperkt of herstelt, is een verbintenis die alleen kan worden aangegaan door de houder van de bevoegdheid
         op het betrokken gebied.
      
      76      Voorts wordt de uitlegging die de Commissie dienaangaande voorstaat met betrekking tot artikel 133, lid 6, tweede alinea,
         EG, zoals door deze instelling uiteengezet in het kader van het onderzoek van de eerste vraag, op diverse gronden betwist.
      
      77      In de eerste plaats geven de Nederlandse, de Poolse en de Zweedse regering te kennen dat die bepaling niet restrictief moet
         worden uitgelegd, inzonderheid daar zij geen uitzondering vormt op een beweerde exclusieve bevoegdheid van de Gemeenschap.
      
      78      In de tweede plaats wordt door de Tsjechische, de Italiaanse, de Litouwse, de Nederlandse, de Poolse, de Roemeense en de Finse
         regering, de regering van het Verenigd Koninkrijk en de Raad betoogd dat de eerste en de tweede alinea van artikel 133, lid 6,
         EG niet kunnen worden samengevoegd zoals de Commissie suggereert. Hun argumenten dienaangaande kunnen worden weergegeven als
         volgt.
      
      79      De eerste alinea van artikel 133, lid 6, EG strekt zich niet enkel uit tot de sectoren van diensten vermeld in de tweede alinea
         van deze bepaling, maar heeft betrekking op alle gevallen waarin geen sprake is van een interne bevoegdheid van de Gemeenschap,
         waarvoor de harmonisatie, zoals blijkt uit het gebruik van de termen „in het bijzonder”, bovendien slechts een voorbeeld vormt.
         Bijgevolg vormt die tweede alinea niet slechts een nadere uiteenzetting van de eerste alinea van artikel 133, lid 6, EG doordat
         daarin een opsomming zou worden gegeven van de gebieden van diensten waarop geen harmonisatie van nationale wetgevingen door
         de Gemeenschap alleen kan plaatsvinden. De onder die tweede alinea vallende gebieden stroken overigens niet volledig met die
         waarop de Gemeenschap geen interne bevoegdheid heeft om tot harmonisatie over te gaan. Zo wordt geen melding gemaakt van het
         gebied werkgelegenheid of beroepsopleiding, ofschoon de artikelen 129 EG en 150, lid 4, EG een dergelijke harmonisatie op
         die gebieden uitsluiten. Bovendien stelt het Verdrag geen verbod op harmonisatie op het gebied van audiovisuele diensten,
         ofschoon die ook zijn vermeld in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG.
      
      80      In de derde plaats betogen de Tsjechische, de Duitse, de Griekse, de Poolse, de Portugese en de Finse regering dat artikel 133,
         lid 5, derde alinea, EG een zuivere procedurebepaling vormt die niet regelt of de communautaire bevoegdheid een exclusieve
         of een gedeelde bevoegdheid is.
      
      81      In de vierde plaats zijn de betrokken akkoorden wel degelijk akkoorden „betreffende” de in artikel 133, lid 6, tweede alinea,
         EG bedoelde dienstensectoren.
      
      82      Volgens de Tsjechische en de Duitse regering, Ierland en de Italiaanse en de Roemeense regering is de in voormelde bepaling
         gehanteerde uitdrukking „betreffende”, ongeacht de taalversie, helemaal niet ondubbelzinnig, terwijl zij evenmin ertoe leidt
         dat deze bepaling enkel toepasselijk is op akkoorden die „uitsluitend” of „vooral” betrekking hebben op dergelijke dienstensectoren,
         zoals de Commissie afleidt uit een als zuiver semantisch of letterlijk te beschouwen uitlegging.
      
      83      Volgens de Litouwse regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk duiden de gebruikte termen er juist op dat ieder akkoord
         dat aspecten van de handel in diensten regelt waartoe een van de bedoelde sectoren zich uitstrekken, onder de werkingssfeer
         van die bepaling valt. De Tsjechische en de Roemeense regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk zijn van oordeel
         dat alleen deze uitlegging strookt met de kennelijke bedoeling van de opstellers van het Verdrag van Nice, ervoor te zorgen
         dat de in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG bedoelde gevoelige sectoren, waarin de Gemeenschap intern enkel ondersteunende,
         coördinerende of aanvullende bevoegdheden heeft, niet aan de bevoegdheid van de lidstaten kunnen ontsnappen.
      
      84      De Nederlandse regering betoogt dat de door de Commissie voorgestane uitlegging bovendien wordt ontkracht door de bewoordingen
         van artikel 133, lid 5, derde alinea, EG, aangezien deze bepaling de stemregels vastlegt voor de totstandkoming van „horizonta[le]
         akkoord[en]”, „voor zover [die] akkoord[en] ook betrekking [hebben] op de aangelegenheden bedoeld in [...] lid 6, tweede alinea”.
      
       De artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG
      85      Volgens de Commissie volgt uit artikel 133, lid 6, derde alinea, EG weliswaar dat akkoorden op het gebied van vervoer niet
         vallen onder de gemeenschappelijke handelspolitiek, maar geldt dit niet voor de betrokken akkoorden, die de handel in diensten
         betreffen. Deze laatste hebben niet tot doel, noch als voorwerp, noch ten gevolge, vervoerdiensten te regelen, en gaan overigens
         op dat punt niet verder dan dat bepaalde verbintenissen op het gebied van zeevervoer of luchtvervoer worden ingetrokken.
      
      86      Ieder gevolg voor vervoerdiensten is hoe dan ook slechts bijkomstig ten opzichte van het voornamelijk commerciële voorwerp
         van de betrokken akkoorden. Enkel artikel 133, leden 1 tot en met 5, EG moet derhalve als rechtgrondslag dienen, zoals zowel
         blijkt uit de rechtspraak van het Hof betreffende de keuze van de geschikte rechtsgrondslag als uit de wetgevingspraktijk,
         die diverse voorbeelden geeft van interne of conventionele handelingen die bijkomstig rechtstreekse gevolgen hebben voor vervoerdiensten,
         maar zijn vastgesteld zonder verwijzing naar de verdragsbepalingen betreffende vervoer.
      
      87      Het Parlement is het in hoofdzaak met de Commissie eens.
      
      88      De meeste regeringen die opmerkingen hebben ingediend en de Raad zijn daarentegen van oordeel dat een beroep op de artikelen 71
         EG en 80, lid 2, EG moet worden gedaan, daar diverse bij de betrokken akkoorden gewijzigde of ingetrokken sectorspecifieke
         verbintenissen betrekking hebben op vervoerdiensten en de ingetrokken, gewijzigde of ter compensatie aangegane verbintenissen
         eveneens mede op die diensten betrekking hebben. Zij komen op tegen de uitlegging van de Commissie volgens welke alleen akkoorden
         die uitsluitend of hoofdzakelijk de vervoersector betreffen en niet de horizontale akkoorden zijn gedekt door artikel 133,
         lid 6, derde alinea, EG.
      
      89      Dienaangaande betogen in de eerste plaats de Tsjechische en de Deense regering, Ierland, de Italiaanse, de Litouwse, de Nederlandse,
         de Poolse, de Portugese en de Finse regering, de regering van het Verenigd Koninkrijk en de Raad dat volgens vaste rechtspraak
         het vervoer, ook in het kader van een handelsakkoord als de GATS, niet onder de gemeenschappelijke handelspolitiek valt. Dit
         acquis is thans uitdrukkelijk verwoord in artikel 133, lid 6, derde alinea, EG, dat dienaangaande bepaalt dat op onderhandelingen
         over en de sluiting van akkoorden op het gebied van vervoer de bepalingen inzake het gemeenschappelijk vervoerbeleid „van
         toepassing blijven”.
      
      90      In de tweede plaats wijzen de Deense regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk nadrukkelijk op de in die bepaling
         gebruikte bewoordingen, die in diverse taalversies in ruime zin spreken van akkoorden „op het gebied” van vervoer.
      
      91      In de derde plaats betoogt de Deense regering dat de uitlegging die de Commissie voorstaat niet strookt met het doel van artikel 133,
         lid 6, derde alinea, EG, noch met de noodzaak dat deze bepaling een nuttig effect heeft. Het heeft geen zin om in het kader
         van artikel 133 EG te preciseren dat een akkoord dat enkel op het gebied van het vervoer ligt onder het gemeenschappelijk
         vervoerbeleid valt. De strekking en het nuttig effect van de duidelijke letterlijke bewoordingen van dit lid 6, derde alinea,
         bestaan er juist in, iedere toepasselijkheid van de rechtspraak inzake de keuze van de rechtsgrondslag op basis van het criterium
         hoofddoel of bijkomend doel, uit te sluiten.
      
      92      In de vierde plaats kan volgens de Tsjechische regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk die rechtspraak enkel toepassing
         vinden wanneer een keuze moet worden gemaakt uit verdragsbepalingen die de Gemeenschap bevoegdheden attribueren voor verschillende
         doeleinden en niet wanneer naast het conflict inzake de rechtsgrondslag een bevoegdheidsconflict tussen de Gemeenschap en
         de lidstaten opduikt.
      
      93      In de vijfde plaats geven de Tsjechische, de Nederlandse, de Roemeense en de Finse regering, de regering van het Verenigd
         Koninkrijk en de Raad te kennen dat de bepalingen van de betrokken akkoorden betreffende de sector vervoer geen bijkomende
         bepalingen zijn. Volgens de Raad is er geen criterium aan de hand waarvan dienstensectoren kunnen worden aangewezen die in
         grotere mate bijkomend zouden zijn dan andere. De Roemeense regering zet uiteen dat de diverse wijzigingen die de betrokken
         akkoorden in de lijsten van verbintenissen hebben aangebracht, in gelijke mate noodzakelijk zijn ter bereiking van de doelstelling
         van die akkoorden, te weten de consolidatie van die lijsten na de uitbreidingen te verzekeren. De specifieke verbintenissen
         op het gebied van het vervoer die de betrokken akkoorden bevatten vormen tot slot volgens de Nederlandse, de Roemeense en
         de Finse regering evenmin bijkomende maatregelen die noodzakelijk zijn om de doeltreffendheid van een in bedoelde akkoorden
         vervatte hoofdmaatregel te verzekeren.
      
      94      Volgens de Deense regering en de regering van het Verenigd Koninkrijk is de sector vervoer, waarop een groot aantal wijzigingen
         van specifieke verbintenissen betrekking hebben, veeleer van overheersend belang. De Deense regering voegt hieraan toe dat
         die wijzigingen bovendien uiterst belangrijk zijn doordat zij onder meer dienstverstrekkingen in de vormen 3 en 4 raken, die
         bijzonder essentieel zijn op het gebied van het internationale personenvervoer over zee, dat vereist dat bepaalde activiteiten
         voor de verrichting van diensten op het betrokken gebied ter plaatse worden verricht.
      
      95      Wat in de zesde plaats de door de Commissie aangehaalde wetgevingspraktijk betreft, zijn zowel de Tsjechische en de Deense
         regering, Ierland, de Italiaanse, de Litouwse, de Nederlandse, de Roemeense en de Finse regering en de regering van het Verenigd
         Koninkrijk als de Raad van oordeel dat deze geheel irrelevant is.
      
       Standpunt van het Hof
       Voorwerp van de betrokken overeenkomsten
      96      Het staat vast dat overeenkomstig de bewoordingen van artikel XXI, lid 2, sub a, van de GATS, over de in bijlage II bij de
         betrokken akkoorden vastgelegde compensaties een „akkoord” is gesloten na onderhandelingen met de WTO-leden die hebben verklaard
         getroffen te zijn door de in document S/SECRET/8 aangekondigde intrekkingen en wijzigingen van verbintenissen.
      
      97      Aangaande de intrekkingen en wijzigingen van verbintenissen die zijn opgenomen in de documenten S/SECRET/8 en S/SECRET/9 en
         overgenomen in respectievelijk bijlage I, A, en I, B, van de betrokken akkoorden, heeft de Commissie in antwoord op een vraag
         van het Hof ter terechtzitting uiteengezet dat deze niet het voorwerp zouden zijn van een akkoord tussen partijen en dat zij
         door het Hof niet in aanmerking dienden te worden genomen in het kader van de op basis van artikel 300, lid 6, EG ingeleide
         procedure. In de eerste plaats zouden de WTO-leden het recht hebben tot intrekkingen of wijzigingen van verbintenissen over
         te gaan ook indien andere leden zich daartegen verzetten. In de tweede plaats zouden er nooit akkoorden over compensaties
         tot stand zijn gekomen met betrekking tot de in document S/SECRET/9 vermelde verbintenissen.
      
      98      Dit standpunt, waartegen de Deense, de Griekse en de Spaanse regering, Ierland, de Poolse, de Finse, en de Zweedse regering
         en de Raad zich hebben verzet, kan niet worden aanvaard.
      
      99      Zoals door deze regeringen en door deze instelling is betoogd, moet immers allereerst in herinnering worden gebracht dat de
         gezamenlijke brief uitdrukkelijk vermeldt dat bijlage I met deze brief en met bijlage II het akkoord tussen partijen vormt
         en dat zij bovendien vastlegt dat de in de documenten S/SECRET/8 en S/SECRET/9 voorgestelde wijzigingen en intrekkingen pas
         in werking zullen treden met de inwerkingtreding van de compenserende verbintenissen vermeld in bijlage II bij de betrokken
         akkoorden.
      
      100    Aangaande vervolgens meer in het bijzonder de wijzigingen en intrekkingen van verbintenissen die zijn vermeld in document
         S/SECRET/8 en overgenomen in bijlage I, A, van de betrokken akkoorden, zij in herinnering gebracht dat uit artikel XXI, lid 2,
         sub a, van de GATS volgt dat bij de onderhandelingen over een akkoord over de compensaties, de verschillende betrokken Leden
         een algemeen niveau van wederzijds voordelige verbintenissen trachten te handhaven dat niet ongunstiger voor de handel is
         dan het niveau waarin de lijsten van specifieke verbintenissen voorzagen voordat de onderhandelingen werden aangegaan. De
         „compensaties” waarover is onderhandeld zijn daarmee rechtstreeks gekoppeld aan de voorgenomen intrekkingen en wijzigingen
         en moeten, als tegenprestatie, ertoe bijdragen dat een eventueel erdoor verstoord evenwicht wordt hersteld.
      
      101    Hieruit volgt dat hoewel de door een WTO-lid voorgenomen wijzigingen en intrekkingen van verbintenissen aanvankelijk eenzijdig
         door dit lid worden vastgesteld, wanneer over die compensaties is onderhandeld deze laatste en de wijzigingen en intrekkingen
         onlosmakelijk verbonden zijn. Dit vindt onder meer bevestiging in paragraaf 6 van de procedureregels, waarin is bepaald dat
         alle effectieve wijzigingen van de lijsten na een dergelijk akkoord niet verder zullen gaan dan de aanvankelijk ter kennis
         gebrachte wijzigingen of intrekkingen en mede iedere in de loop van de onderhandelingen overeengekomen compensatie zullen
         omvatten.
      
      102    Wat tot slot meer in het bijzonder de in document S/SECRET/9 opgenomen en in bijlage I, B, bij de betrokken akkoorden overgenomen
         wijzigingen en intrekkingen van verbintenissen betreft, blijkt stellig uit de gezamenlijke brief dat zij niet hebben geleid
         tot een akkoord over de compensaties noch tot een verzoek om arbitrage. In dat geval staat het blijkens artikel XXI, lid 3,
         sub b, van de GATS en paragraaf 8 van de procedureregels de auteur van dergelijke wijzigingen en intrekkingen vrij hieraan
         eenzijdig uitvoering te geven wanneer de certificeringsprocedure is afgesloten.
      
      103    In casu echter hebben de documenten S/SECRET/8 en S/SECRET/9 beide hetzelfde doel, te weten het opstellen van de lijsten van
         verbintenissen van de nieuwe lidstaten en de consolidatie daarvan met de actuele lijst van verbintenissen van de Gemeenschap
         en van haar lidstaten na de toetreding van eerstgenoemde staten tot de Unie, en vormen zij met het oog daarop, zoals inzonderheid
         blijkt uit de preciseringen in punt 99 van het onderhavige advies, een onlosmakelijk geheel.
      
      104    Voor het overige staat vast dat beoogd is dat zowel de in bijlage I opgenomen wijzigingen en intrekkingen van verbintenissen
         als de compensaties die bijlage II bevat, verbindend zouden zijn voor de partijen bij de betrokken akkoorden evenals overigens
         voor de overige WTO-leden.
      
      105    Uit het voorgaande volgt dat al deze wijzigingen, intrekkingen en compensaties de inhoud van de betrokken akkoorden vormen
         die voor het antwoord op het verzoek om advies in aanmerking moet worden genomen.
      
       Strekking van de aan het Hof voorgelegde vragen en volgorde waarin deze moeten worden onderzocht
      106    Het door de Commissie ingediende verzoek om advies betreft in de eerste plaats de vraag of de Gemeenschap de betrokken akkoorden
         alleen mag sluiten en in de tweede plaats de vraag, wat de juiste rechtsgrondslag is voor de handeling waarmee de Gemeenschap
         die akkoorden zal sluiten. Op dit laatste punt moet in het advies meer in het bijzonder worden vastgelegd of, wanneer de Gemeenschap
         ermee instemt gebonden te zijn, die instemming enkel moet worden gebaseerd op artikel 133, leden 1 tot en met 5, EG juncto
         artikel 300, lid 2, EG, zoals de Commissie betoogt, of dat daarbij mede moeten worden betrokken artikel 133, lid 6, EG en
         de artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG juncto artikel 300, lid 3, EG, zoals de Raad staande houdt.
      
      107    De procedure waarin artikel 300, lid 6, EG voorziet strekt ertoe dat vóór de sluiting van een akkoord de vraag kan worden
         beslecht of dit akkoord verenigbaar is met het Verdrag. Voormelde bepaling dient derhalve ter voorkoming van de complicaties
         die zouden ontstaan indien de verenigbaarheid met het Verdrag van internationale akkoorden die de Gemeenschap binden, in rechte
         werd aangevochten (zie onder meer advies 1/75 van 11 november 1975, Jurispr. blz. 1355, 1360).
      
      108    In de procedure van artikel 300, lid 6, EG moeten derhalve alle vragen toelaatbaar zijn die aan het oordeel van de rechter
         kunnen worden voorgelegd, voor zover die vragen twijfel mochten doen rijzen over de materiële of de formele geldigheid van
         het akkoord gelet op het Verdrag (advies 1/75, reeds aangehaald, blz. 1361, en advies 2/92 van 24 maart 1995, Jurispr. blz. I‑521,
         punt 14). In dat verband kan het oordeel over de verenigbaarheid van een akkoord met het Verdrag behalve van de bepalingen
         van materieel recht ook afhangen van die betreffende de bevoegdheid, de procedure of de institutionele organisatie van de
         Gemeenschap (advies 1/78 van 4 oktober 1979, Jurispr. blz. 2871, punt 30).
      
      109    Volgens vaste uitlegging van het Hof kan het advies van het Hof onder meer worden ingewonnen over vragen die betrekking hebben
         op de bevoegdheidsverdeling tussen de Gemeenschap en de lidstaten ter zake van de sluiting van een bepaald akkoord met derde
         landen. Deze uitlegging wordt gestaafd door artikel 107, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering (zie laatstelijk advies
         1/03 van 7 februari 2006, Jurispr. blz. I‑1145, punt 112).
      
      110    Voorts zij in herinnering gebracht dat de keuze van de juiste rechtsgrondslag van constitutioneel belang is. Daar de Gemeenschap
         enkel over attributieve bevoegdheden beschikt, moet zij een akkoord dat zij voornemens is te sluiten baseren op een bepaling
         van het Verdrag die haar machtigt tot het goedkeuren van een dergelijke handeling. De keuze van een onjuiste rechtsgrondslag
         kan derhalve de handeling tot sluiting van het akkoord zelf ongeldig maken en daarmee ook de instemming van de Gemeenschap
         om door het door haar gesloten akkoord gebonden te zijn. Dit is met name het geval wanneer het Verdrag de Gemeenschap onvoldoende
         bevoegdheid toekent om het akkoord in zijn geheel te ratificeren, hetgeen de verdeling van de bevoegdheden tussen de Gemeenschap
         en de lidstaten om het beoogde akkoord met derde landen te sluiten aan de orde stelt, of wanneer de juiste rechtsgrondslag
         van die handeling tot sluiting van het akkoord een andere wetgevingsprocedure voorschrijft dan die welke in concreto door
         de gemeenschapsinstellingen is gevolgd (advies 2/00 van 6 december 2001, Jurispr. blz. I‑9713, punt 5).
      
      111    Aangaande de volgorde waarin de twee aan het Hof voorgelegde vragen moeten worden onderzocht hebben de meeste interveniënten
         terecht opgemerkt en geeft de Commissie overigens zelf toe, dat de vraag of de Gemeenschap een al dan niet exclusieve bevoegdheid
         heeft om de betrokken akkoorden te sluiten en de vraag naar de rechtsgrondslag waarop daartoe een beroep moet worden gedaan,
         zeer nauw met elkaar samenhangen.
      
      112    De vraag of de Gemeenschap alleen bevoegd is om een akkoord te sluiten of dat die bevoegdheid wordt gedeeld met de lidstaten,
         hangt immers mede af van de draagwijdte van de bepalingen van gemeenschapsrecht die de gemeenschapsinstellingen de bevoegdheid
         kunnen attribueren aan een dergelijk akkoord deel te nemen (zie in die zin advies 2/92, reeds aangehaald, punt 12).
      
      113    Bijgevolg moet tegelijkertijd worden onderzocht op welke rechtsgrondslagen de bevoegdheid van de Gemeenschap tot het sluiten
         van de betrokken akkoorden berust, en of die communautaire bevoegdheid in voorkomend geval exclusief is of dat de lidstaten
         daarentegen een aandeel in de bevoegdheid tot het sluiten van die akkoorden behouden.
      
       De bevoegdheid van de Gemeenschap tot het sluiten van de betrokken akkoorden en de passende rechtsgrondslagen daarvoor
      114    Om te beginnen moet in herinnering worden gebracht dat de betrokken akkoorden de GATS wijzigen en meer bepaald de bijlage
         daarbij die de lijst van specifieke verbintenissen van de WTO-leden bevat. De GATS is een gemengd akkoord, dat zowel door
         de Gemeenschap als door haar lidstaten is gesloten. De enige lijst van verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten,
         waarvan de wijziging onder meer met de betrokken akkoorden wordt beoogd, geeft, net als de lijsten van de overige WTO-leden,
         een opsomming van een reeks specifieke verbintenissen die ertoe bijdragen dat een multilateraal evenwicht tussen de verbintenissen
         van de verschillende WTO-leden tot stand komt.
      
      115    In die omstandigheden moet meteen al worden beklemtoond dat de lijst van verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten
         geen wijzigingen kan ondergaan door eenzijdig optreden van de lidstaten, ongeacht of deze individueel of collectief optreden.
         De deelneming van de Gemeenschap is in dat geval onontbeerlijk.
      
      116    Diezelfde omstandigheden impliceren echter niet noodzakelijkerwijs dat hetzelfde geldt met betrekking tot de deelneming van
         de lidstaten aan de betrokken akkoorden. De eventuele noodzaak dat die staten deelnemen hangt in casu onder meer af van de
         vraag of, dankzij de wijzigingen die bij het Verdrag van Nice in artikel 133 EG zijn aangebracht, de externe communautaire
         bevoegdheid niet een ontwikkeling heeft gekend die rechtvaardigt dat de Gemeenschap genoemde akkoorden alleen sluit. Deze
         vraag zal in het onderhavige advies worden onderzocht.
      
       Het beroep op artikel 133, leden 1 en 5, EG, betreffende de gemeenschappelijke handelspolitiek
      117    Dat de Commissie bevoegd is aan de sluiting van de betrokken akkoorden deel te nemen krachtens artikel 133, leden 1 en 5,
         EG, is zeker.
      
      118    Om te beginnen staat vast dat genoemde akkoorden bepalingen bevatten die onder meer betrekking hebben op in vorm 1 verleende
         diensten. Zoals het Hof in punt 44 van het reeds aangehaalde advies 1/94 heeft geoordeeld, valt een dergelijke vorm die de
         grensoverschrijdende dienstverlening omvat onder het begrip gemeenschappelijke handelspolitiek bedoeld in artikel 133, lid 1,
         EG. Deze laatste bepaling, die het Hof volgens vaste rechtspraak een exclusieve bevoegdheid inruimt, heeft geen wijzigingen
         ondergaan.
      
      119    Voorts volgt uit artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG, een bij het Verdrag van Nice ingevoegde bepaling, dat de Gemeenschap
         thans ook de bevoegdheid heeft, uit hoofde van voormelde gemeenschappelijke handelspolitiek internationale akkoorden te sluiten
         op het gebied van de handel in diensten verricht in de vormen 2 tot en met 4. Dergelijke vormen van dienstverrichting, die
         door de GATS zijn aangeduid als respectievelijk „verbruik in het buitenland”, „commerciële aanwezigheid” en „aanwezigheid
         van natuurlijke personen” en die voordien niet tot het domein van de gemeenschappelijke handelspolitiek behoorden (zie advies
         1/94, reeds aangehaald, punt 47), vallen er thans onder onder de voorwaarden neergelegd in artikel 133, leden 5 en 6, EG.
      
      120    Anders dan het Koninkrijk Spanje betoogt, rechtvaardigt niets het standpunt dat alleen de handel in diensten door verrichtingen
         in vorm 2, in de zin van de GATS, onder de aldus in artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG ingevoerde externe communautaire
         bevoegdheid valt.
      
      121    In de eerste plaats komt aan de GATS, zowel gelet op de algemeenheid ervan als gezien het feit dat dit akkoord op wereldschaal
         is gesloten, inzonderheid wat het gebruik van het begrip „handel in diensten” betreft – een zowel door dit akkoord als door
         artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG gebruikte terminologie – bijzonder belang toe in de sfeer van het internationale verkeer
         op het gebied van de handel in diensten.
      
      122    In de tweede plaats moet de precisering die artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG bevat om te verduidelijken dat het sluiten
         van akkoorden op het gebied van de handel in diensten thans een aangelegenheid van de gemeenschappelijke handelspolitiek is
         „voor zover de akkoorden in kwestie niet onder [de leden 1 tot en met 4 van voormeld artikel 133 EG] vallen”, inzonderheid
         worden gelezen in de context die voortvloeit uit het reeds aangehaald advies 1/94, waarin het Hof, zoals in de punten 118
         en 119 van het onderhavige advies in herinnering is gebracht, heeft verklaard dat de handel in diensten verricht in vorm 1
         in de zin van de GATS onder artikel 133, lid 1, EG viel, met uitsluiting van de handel in diensten aangeboden in de vormen
         2 tot en met 4, in de zin van dat akkoord.
      
      123    Zoals blijkt uit de punten 34 tot en met 39 van het onderhavige advies, staat in casu overigens vast dat de betrokken akkoorden,
         en met name de wijzigingen, intrekkingen en compensaties die zij bevatten met betrekking tot zowel de horizontale als de sectorspecifieke
         verbintenissen, in zeer ruime mate de handel in diensten verricht in de vormen 2 tot en met 4 betreffen.
      
      124    Uit het voorgaande kan, met het oog op het antwoord op de tweede vraag die in het verzoek om advies is gesteld, worden geconcludeerd
         dat de Gemeenschap bevoegd is tot het sluiten van de betrokken akkoorden, gedeeltelijk uit hoofde van artikel 133, lid 1,
         EG en gedeeltelijk uit hoofde van artikel 133, lid 5, EG, en dat de gemeenschapshandeling houdende sluiting van die akkoorden
         derhalve inzonderheid op deze twee laatste bepalingen moet worden gebaseerd.
      
       Het beroep op artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG en de deelneming van de lidstaten aan de sluiting van de betrokken akkoorden
      125    Anders dan de Commissie en het Parlement, die van oordeel zijn dat de sluiting van de betrokken akkoorden tot de exclusieve
         bevoegdheid van de Gemeenschap behoort, betogen de lidstaten die opmerkingen hebben ingediend en de Raad dat voor die sluiting
         een gezamenlijk optreden van de Gemeenschap en haar lidstaten noodzakelijk is. Ter rechtvaardiging van deze gezamenlijke deelneming
         wordt, zoals uit punt 62 van het onderhavige advies blijkt, inzonderheid verwezen naar artikel 133, lid 6, tweede alinea,
         EG.
      
      126    Twee voorafgaande opmerkingen moeten worden gemaakt.
      
      127    In de eerste plaats zij in herinnering gebracht dat bezorgdheden zoals de Commissie die heeft geuit, te weten de noodzaak,
         eenheid en snelheid bij extern optreden te verzekeren, en de moeilijkheden die zich kunnen voordoen bij gezamenlijke deelneming
         van de Gemeenschap en van haar lidstaten aan de sluiting van de betrokken akkoorden, geen wijziging brengen in de betekenis
         van het antwoord dat op de bevoegdheidsvraag moet worden gegeven. In antwoord op vergelijkbare argumenten van de Commissie
         in het kader van het verzoek om advies 1/94, dat betrekking had op de sluiting van aan de WTO-overeenkomst gehechte overeenkomsten,
         heeft het Hof reeds verklaard dat de kwestie van de bevoegdheidsverdeling los moest worden gezien van de eventuele moeilijkheden
         die bij het beheer van de overeenkomsten aan het licht zouden kunnen treden (advies 1/94, reeds aangehaald, punt 107; zie
         in die zin eveneens advies 2/00, reeds aangehaald, punt 41). Hetzelfde geldt uiteraard voor eventuele moeilijkheden bij het
         sluiten van akkoorden.
      
      128    In de tweede plaats kan de – door de Commissie op de voorgrond gestelde – omstandigheid dat de bepalingen van de betrokken
         overeenkomsten die in bijlage I daarbij zijn opgenomen intrekkingen of wijzigingen van verbintenissen bevatten en derhalve
         impliceren dat de dienstenmarkten van de lidstaten minder toegankelijk zijn voor dienstverrichters uit derde staten, waardoor
         de door die lidstaten in acht te nemen externe verbintenissen dus afnemen, evenmin van invloed zijn op de bepaling van de
         regels die de bevoegdheid om tot dergelijke wijzigingen of intrekkingen over te gaan vastleggen.
      
      129    De externe bevoegdheid op grond waarvan verbintenissen kunnen worden aangegaan ter bepaling van de voorwaarden waaronder dienstverrichters
         uit derde landen toegang kunnen hebben tot een dienstenmarkt binnen de Gemeenschap, omvat immers noodzakelijkerwijs mede de
         bevoegdheid, van dergelijke verbintenissen af te zien of ze te verminderen.
      
      130    Gelet op deze preciseringen moet thans de draagwijdte van artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG worden onderzocht teneinde
         te bepalen of dit voorschrift, zoals alle regeringen die op dit punt een standpunt hebben ingenomen en de Raad hebben betoogd,
         impliceert dat de betrokken akkoorden door de Gemeenschap en haar leden gezamenlijk moeten worden gesloten.
      
      131    Voor de uitlegging van voormelde bepaling zij eraan herinnerd, zoals in punt 110 van het onderhavige advies reeds uiteen is
         gezet, dat de bevoegdheden van de Gemeenschap blijkens artikel 5 EG attributieve bevoegdheden zijn.
      
      132    Voorts zij erop gewezen dat artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG, dat de externe communautaire bevoegdheid op het gebied
         van de internationale handel in diensten in de vormen 2 tot en met 4 vastlegt, uitdrukkelijk aangeeft dat deze bevoegdheid
         „onverminderd” voormeld lid 6 geldt.
      
      133    In artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG wordt verklaard dat „in afwijking van” artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG akkoorden
         betreffende culturele en audiovisuele diensten, onderwijsdiensten alsmede sociale en volksgezondheidsdiensten tot de gedeelde
         bevoegdheid van de Gemeenschap en haar lidstaten behoren en door deze laatste en de Gemeenschap gezamenlijk worden gesloten.
      
      134    De bewoordingen van deze bepalingen tonen dus aan dat, anders dan de akkoorden betreffende de handel in diensten die geen
         betrekking hebben op de in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG opgesomde diensten, akkoorden waarin die diensten aan de
         orde komen niet kunnen worden gesloten door de Gemeenschap alleen, maar dat voor die sluiting de gezamenlijke deelneming van
         de Gemeenschap en de lidstaten vereist is.
      
      135    Voormeld artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG geeft de bezorgdheid weer, te vermijden dat de handel in dergelijke diensten
         kan worden gereglementeerd via internationale akkoorden die worden gesloten door de Gemeenschap alleen uit hoofde van haar
         externe bevoegdheid op handelsgebied. Zonder een bevoegdheid van de Gemeenschap dienaangaande uit te sluiten, vereist artikel 133,
         lid 6, tweede alinea, EG daarentegen dat deze bevoegdheid die de Gemeenschap in casu met haar lidstaten deelt, gezamenlijk
         door deze laatste en de Gemeenschap wordt uitgeoefend.
      
      136    Opgemerkt kan worden dat artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG, door aldus te voorzien in gemeenschappelijk optreden van de
         Gemeenschap en van haar lidstaten uit hoofde van de gedeelde bevoegdheid waarover zij beschikken, de mogelijkheid schept dat
         het belang van de Gemeenschap bij de totstandbrenging van een globale, coherente en doeltreffende externe handelspolitiek
         wordt nagestreefd en tegelijkertijd rekening wordt gehouden met de bijzondere belangen die de lidstaten wellicht wensen te
         doen gelden op de in deze bepaling aangeduide gevoelige gebieden. Het vereiste van eenheid in de internationale vertegenwoordiging
         van de Gemeenschap gebiedt bovendien een nauwe samenwerking tussen de lidstaten en de gemeenschapsinstellingen bij de onderhandelingen
         over dergelijke akkoorden en het sluiten daarvan (zie in die zin onder meer advies 2/00, reeds aangehaald, punt 18 en aldaar
         aangehaalde rechtspraak).
      
      137    Gelet op het voorgaande kunnen de diverse stellingen waarmee de Commissie en het Parlement trachten aan artikel 133, lid 6,
         tweede alinea, EG een beperkte draagwijdte te geven, niet worden aanvaard.
      
      138    Aangaande het door voormelde instellingen verdedigde standpunt dat enkel de akkoorden die uitsluitend of hoofdzakelijk betrekking
         hebben op de handel in diensten in de door deze bepaling beoogde sectoren onder deze laatste vallen, moet het volgende worden
         opgemerkt.
      
      139    Afgezien van het feit dat een dergelijke uitlegging geenszins steun vindt in de formulering van artikel 133, lid 6, tweede
         alinea, EG, kan zij niet worden verzoend met de doelstelling van deze bepaling, die, zoals in punt 135 van het onderhavige
         advies uiteen is gezet, ertoe strekt dat de lidstaten een effectieve externe bevoegdheid op de onder die bepaling vallende
         gevoelige gebieden behouden.
      
      140    Een dergelijke uitlegging zou onder meer meebrengen dat alle zogenaamde „horizontale” overeenkomsten op het gebied van de
         handel in diensten in hun geheel aan de werkingssfeer van artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG worden onttrokken. Bovendien
         zou zij tot gevolg hebben dat in een akkoord neergelegde internationale bepalingen met precies hetzelfde voorwerp, op de gebieden
         van de in artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG bedoelde gevoelige diensten, al dan niet tot de in die bepaling bedoelde gedeelde
         bevoegdheid van de Gemeenschap en van haar lidstaten zouden behoren, enkel al naargelang de partijen bij het akkoord hebben
         besloten alleen de handel in die gevoelige diensten te regelen dan wel overeen zijn gekomen zowel die handel als de handel
         in een ander type diensten of alle diensten te regelen.
      
      141    Om dezelfde reden kan de – eveneens door de Commissie naar voren gebrachte – omstandigheid dat artikel 133, lid 5, derde alinea,
         EG bepaalt dat de Raad ter zake van de gemeenschapshandeling houdende sluiting van een horizontaal akkoord met eenparigheid
         van stemmen besluit voor zover dat akkoord ook betrekking heeft op de aangelegenheden bedoeld in lid 6, tweede alinea, van
         dat artikel, evenmin tot de conclusie leiden dat de communautaire bevoegdheid om een dergelijk akkoord te sluiten, anders
         dan het geval is met sectorale akkoorden die specifiek betrekking hebben op de gevoelige gebieden bedoeld in voormelde tweede
         alinea, een exclusieve bevoegdheid moet zijn.
      
      142    Artikel 133, lid 5, derde alinea, EG geeft voor het overige een regel die dient aan te geven, hoe de communautaire bevoegdheid
         moet worden uitgeoefend, en niet van welke aard die bevoegdheid is. Bovendien is het vereiste van eenparigheid van stemmen
         binnen de Raad voor de totstandkoming van de gemeenschapshandeling houdende sluiting van een akkoord geenszins onverenigbaar
         met de omstandigheid dat die sluiting overigens tot een met de lidstaten gedeelde bevoegdheid behoort.
      
      143    Aangaande het eveneens door de Commissie verdedigde standpunt dat blijkens de eerste alinea van artikel 133, lid 6, EG de
         tweede alinea van deze bepaling slechts toepassing dient te vinden indien een akkoord bepalingen bevat die een harmonisatie
         tot stand brengen in de sectoren gevoelige diensten bedoeld in deze tweede alinea, moet het volgende worden opgemerkt.
      
      144    Zoals de meeste regeringen die opmerkingen hebben ingediend en de Raad hebben verklaard, kan de premisse waarop voormeld standpunt
         berust, te weten dat artikel 133, lid 6, eerste alinea, EG enkel ertoe strekt de externe communautaire bevoegdheid uit te
         sluiten wanneer de in het te sluiten akkoord vervatte bepalingen een harmonisatie van de nationale bepalingen tot stand brengen
         op een gebied waarop het Verdrag deze uitsluit, uit de genoemde bepaling niet worden afgeleid. Van harmonisatie wordt in die
         bepaling slechts bij wijze van voorbeeld gesproken, zoals het gebruik van de woorden „in het bijzonder” aangeeft.
      
      145    Op grond van deze enkele vaststelling kan worden uitgesloten de uitlegging van de Commissie, die op die grondslag de werkingssfeer
         van artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG wil beperken tot alleen de gevallen waarin de in het te sluiten akkoord vervatte
         bepalingen een harmonisatie tot stand brengen in een van de in die tweede alinea genoemde dienstensectoren.
      
      146    In die omstandigheden, en gelet op inzonderheid de overwegingen die zijn uiteengezet in de punten 131 tot en met 136 van het
         onderhavige advies, meer in het bijzonder de letterlijke bewoordingen van artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG en de doelstelling
         van die bepaling, kan de inhoud van artikel 133, lid 6, eerste alinea, EG niet leiden tot de door de Commissie met betrekking
         tot die tweede alinea voorgestane uitlegging.
      
      147    In casu blijkt uit de betrokken akkoorden dat hierbij inzonderheid, zoals in punt 36 van het onderhavige advies uiteen is
         gezet, tot een zeker aantal nieuwe lidstaten wordt uitgestrekt een sectorspecifieke beperking op het gebied van de onderwijsdiensten
         die op de geldende lijst van verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten zijn opgenomen, ertoe strekkende dat
         die onderwijsdiensten slechts door die lijst worden gedekt voor zover het particuliere onderwijsdiensten betreft.
      
      148    Zoals uit punt 34 van het onderhavige advies blijkt, worden bij de vermelde akkoorden eveneens diverse horizontale beperkingen
         betreffende de toegang tot de markt en de nationale behandeling volledig of ten dele tot genoemde nieuwe lidstaten uitgestrekt.
         Dergelijke horizontale beperkingen dienen in de regel toepassing te vinden in alle door de lijst van verbintenissen van de
         Gemeenschap en van haar lidstaten gedekte dienstensectoren, waartoe onder meer behoren de diensten bedoeld in artikel 133,
         lid 6, tweede alinea, EG, zoals particuliere onderwijsdiensten of bepaalde sociale en volksgezondheidsdiensten.
      
      149    Zo kan bijvoorbeeld de uitstrekking tot de nieuwe lidstaten van de horizontale beperking betreffende de toegang in vorm 3
         tot als openbare diensten op landelijk of plaatselijk niveau beschouwde diensten die voorwerp kunnen zijn van openbare monopolies
         of van aan particuliere leveranciers voorbehouden exclusieve rechten, onder meer toepassing vinden op gezondheidsdiensten,
         gelijk uitdrukkelijk volgt uit de toelichting bij die beperking in de geldende lijst van verbintenissen van de Gemeenschap
         en van haar lidstaten.
      
      150    In die omstandigheden moet worden vastgesteld dat blijkens artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG de Gemeenschap en haar lidstaten
         in casu beschikken over een gedeelde bevoegdheid om samen de betrokken akkoorden te sluiten. Deze vaststelling volstaat om
         antwoord te geven op de eerste vraag die in het bij het Hof ingediende verzoek om advies is gesteld.
      
      151    Met het oog op de beantwoording van de in voormeld verzoek gestelde tweede vraag moet nog worden gepreciseerd dat, nu vaststaat
         dat artikel 133, lid 6, tweede alinea, EG de sluiting van de betrokken akkoorden moet beheersen, die bepaling, die er de nadruk
         op legt dat de communautaire bevoegdheid voor die sluiting een gedeelde bevoegdheid is en daarmee het bepaalde in artikel 133,
         lid 5, eerste alinea, EG aanvult, evenals deze laatste bepaling moet dienen als rechtsgrondslag voor de gemeenschapshandeling
         houdende sluiting van genoemde akkoorden.
      
       Het beroep op de artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG, betreffende het gemeenschappelijk vervoerbeleid
      152    De Commissie en het Parlement zijn van oordeel dat artikel 133, leden 1 en 5, EG de enige rechtsgrondslag is waarop voor de
         totstandkoming van de gemeenschapshandeling houdende sluiting van de betrokken akkoorden een beroep moet worden gedaan.
      
      153    Daarentegen betogen alle lidstaten die in de onderhavige procedure opmerkingen hebben ingediend en zich op dit punt hebben
         uitgesproken en de Raad, dat nu die akkoorden mede betrekking hebben op de diensten inzake vervoer, inzonderheid zee‑ en luchtvervoer,
         de gemeenschapshandeling houdende sluiting van deze akkoorden behalve artikel 133, leden 1, 5 en 6, EG tevens de artikelen 71
         EG en 80, lid 2, EG als rechtsgrondslag moet hebben.
      
      154    Voor een uitspraak over dit verschil in opvatting moet, zoals alle regeringen en instellingen die opmerkingen hebben ingediend
         eensgezind te kennen hebben gegeven, artikel 133, lid 6, derde alinea, EG, waarin uitdrukkelijk wordt bepaald dat titel V
         van het Verdrag en artikel 300 EG van toepassing blijven op de onderhandelingen over en de sluiting van internationale akkoorden
         op het gebied van vervoer, in de beschouwing worden betrokken.
      
      155    Volgens de Commissie en het Parlement moet artikel 133, lid 6, derde alinea, EG aldus worden uitgelegd dat het enkel toepassing
         vindt in geval van akkoorden die uitsluitend zo niet hoofdzakelijk betrekking hebben op vervoer. Volgens deze instellingen
         is zulks niet het geval met de betrokken akkoorden, die de handel in diensten in het algemeen betreffen, en zijn diensten
         op het gebied van vervoer slechts een bijkomend of secundair aspect daarvan.
      
      156    Ter verduidelijking van de draagwijdte van artikel 133, lid 6, derde alinea, EG moet om te beginnen in herinnering worden
         gebracht dat artikel 133, lid 5, eerste alinea, EG, dat, zoals hiervóór uiteen is gezet, de Gemeenschap een externe bevoegdheid
         inruimt uit hoofde van de gemeenschappelijke handelspolitiek op het gebied van de handel in diensten verricht in de vormen
         2 tot en met 4, uitdrukkelijk aangeeft dat deze bevoegdheid „onverminderd lid 6” geldt.
      
      157    In de tweede plaats moet worden opgemerkt dat het uitzonderlijk is dat in een verdragsbepaling houdende attributie van een
         externe communautaire bevoegdheid op een bijzonder gebied, een potentieel conflict van communautaire rechtsgrondslagen wordt
         beslecht – zoals lid 6, derde alinea, van artikel 133 EG dat doet – doordat uitdrukkelijk wordt verklaard dat een andere verdragsbepaling
         toepassing dient te vinden op de sluiting van bepaalde typen internationale akkoorden die a priori onder de ene of onder de
         andere rechtsgrondslag kunnen vallen.
      
      158    In de derde plaats lijdt het geen twijfel dat de uitdrukking „internationale akkoorden op het gebied van vervoer” onder meer
         het handelsverkeer op het gebied van vervoerdiensten dekt. Het zou immers zinloos zijn om midden in een bepaling betreffende
         de gemeenschappelijke handelspolitiek aan te geven dat akkoorden op het gebied van vervoer die geen betrekking hebben op de
         handel in vervoerdiensten onder het vervoerbeleid en niet onder genoemde handelspolitiek vallen.
      
      159    In de vierde plaats blijkt uit de precisering dat de verdragsbepalingen betreffende het vervoerbeleid van toepassing „blijven”
         op de onderhandelingen over en de sluiting van akkoorden op het gebied van vervoer, dat het de bedoeling was een vorm van
         status quo ante ter zake te handhaven.
      
      160    Dienaangaande moet in herinnering worden gebracht dat het Hof in het reeds aangehaalde advies 1/94, dat juist is uitgebracht
         ter zake van de sluiting van de GATS, waarin de betrokken akkoorden wijziging moeten brengen, heeft geoordeeld dat de internationale
         akkoorden op vervoergebied niet onder artikel 113 EG-Verdrag (thans, na wijziging, artikel 133 EG) vielen, met de verklaring
         dat zulks het geval was los van het feit dat dergelijke akkoorden betrekking hebben op veiligheidsvoorschriften zoals die
         aan de orde in de zaak die heeft geleid tot het arrest van 31 maart 1971, Commissie /Raad, „AETR” (22/70, Jurispr. blz. 263),
         of dat zij, evenals de GATS, akkoorden van commerciële aard vormen (zie voormeld advies 1/94, punten 48‑53; zie eveneens advies
         2/92, reeds aangehaald, punt 27).
      
      161    Om tot deze conclusie te komen heeft het Hof in punt 48 van het reeds aangehaalde advies 1/94 beklemtoond dat aan vervoer
         in het Verdrag een aparte titel was gewijd, naast de op de gemeenschappelijke handelspolitiek betrekking hebbende titel, en
         dienaangaande in herinnering gebracht dat blijkens vaste rechtspraak de Gemeenschap over een impliciete externe bevoegdheid
         beschikt uit hoofde van het gemeenschappelijk vervoerbeleid.
      
      162    Uit het voorgaande blijkt dat vóór de inwerkingtreding van het Verdrag van Nice de handel in vervoerdiensten volledig buiten
         het gemeenschappelijk vervoerbeleid bleef. Zelfs indien verricht in vorm 1, bleef de handel in dergelijke diensten dus, anders
         dan de overige typen diensten, vallen onder de titel van het Verdrag betreffende het gemeenschappelijk vervoerbeleid (advies
         1/94, reeds aangehaald, punt 53).
      
      163    In de vijfde plaats moet worden opgemerkt dat de door de Commissie voorgestane uitlegging, te weten dat alleen akkoorden die
         uitsluitend of hoofdzakelijk betrekking hebben op de handel in vervoerdiensten onder artikel 133, lid 6, derde alinea, EG
         vallen, die bepaling een groot deel van haar doeltreffendheid zou ontnemen. Die uitlegging zou tot gevolg hebben dat in een
         akkoord neergelegde internationale bepalingen met precies hetzelfde voorwerp nu eens onder het vervoerbeleid en dan weer onder
         de handelspolitiek vallen, enkel al naargelang de partijen bij het akkoord hebben besloten alleen de handel in vervoerdiensten
         te regelen dan wel overeen zijn gekomen zowel die handel als de handel in een ander type diensten of alle diensten te regelen.
      
      164    Uit al het voorgaande vloeit juist voort dat artikel 133, lid 6, derde alinea, EG met betrekking tot de internationale handel
         in vervoerdiensten een principiële parallellie beoogt te handhaven tussen de interne bevoegdheid, die wordt uitgeoefend door
         de eenzijdige vaststelling van communautaire regels, en de externe bevoegdheid, die zich uit in de sluiting van internationale
         akkoorden, waarbij beide bevoegdheden, evenals voorheen, verankerd blijven in de verdragstitel die in het bijzonder betrekking
         heeft op het gemeenschappelijk vervoerbeleid.
      
      165    Voor het overige kan worden opgemerkt dat de bijzonderheid van het optreden van de Gemeenschap op het gebied van het vervoerbeleid
         op de voorgrond wordt gesteld in artikel 71, lid 1, EG, bepalende dat de Raad met inachtneming van „de bijzondere aspecten
         van het vervoer” het gemeenschappelijk beleid op dat gebied vaststelt. Eveneens kan worden vermeld dat, wat meer in het bijzonder
         het gebied van de handel in diensten betreft, artikel 71, lid 1, sub b, EG de Gemeenschap uitdrukkelijk de bevoegdheid inruimt
         om, ter uitvoering van het genoemde beleid, „de voorwaarden [vast te stellen] waaronder vervoerondernemers worden toegelaten
         tot nationaal vervoer in een lidstaat waarin zij niet woonachtig zijn”.
      
      166    Aangaande de rechtspraak over de keuze van de rechtsgrondslag op basis van het criterium hoofdmaatregel en bijkomende maatregel,
         waaraan de Commissie ook heeft gerefereerd ten betoge dat enkel op artikel 133, leden 1 en 5, EG een beroep moet worden gedaan
         voor het sluiten van de betrokken akkoorden, kan in casu worden volstaan met op te merken dat de bepalingen van de betrokken
         akkoorden met betrekking tot de handel in vervoerdiensten niet kunnen worden beschouwd als de bijkomende maatregel die noodzakelijk
         is om de bepalingen van die akkoorden die op de overige dienstensectoren betrekking hebben, effect te doen sorteren (zie dienaangaande
         advies 1/94, reeds aangehaald, punt 51) of als bepalingen met een uiterst beperkte draagwijdte (zie dienaangaande advies 1/94,
         reeds aangehaald, punt 67, en arrest van 3 december 1996, Portugal/Raad, C‑268/94, Jurispr. blz. I‑6177, punt 75).
      
      167    In de eerste plaats wordt de handel in vervoerdiensten, evenals de handel in andere typen diensten vallende onder de GATS
         of onder de betrokken akkoorden, omvat door het voorwerp van de GATS en van die akkoorden, die voor het overige rechtstreeks
         en onmiddellijk effect sorteren op de handel in elk van deze typen diensten die aldus geraakt worden, zonder dat daartoe een
         onderscheid tussen deze laatste kan worden gemaakt.
      
      168    In de tweede plaats staat vast dat de betrokken akkoorden in casu een betrekkelijk groot aantal bepalingen bevatten die zowel
         in de horizontale als in de sectorspecifieke verbintenissen die de Gemeenschap en haar lidstaten uit hoofde van de GATS zijn
         aangegaan, wijziging brengen wat betreft de modaliteiten, de voorwaarden en de beperkingen waaronder deze toegang tot de markten
         van diensten op het gebied van vervoer, inzonderheid lucht‑ of zeevervoer, aan leveranciers van diensten van andere WTO-leden
         en het voordeel van nationale behandeling verlenen.
      
      169    Zo volgt bijvoorbeeld uit punt 34 van het onderhavige advies dat bijlage I, A, van de betrokken akkoorden de horizontale beperking
         inzake de toegang in vorm 3 tot diensten die worden beschouwd als openbare diensten op landelijk of plaatselijk niveau die
         het voorwerp kunnen vormen van openbare monopolies of aan particuliere leveranciers voorbehouden exclusieve rechten, tot diverse
         nieuwe lidstaten uitstrekt. Zoals uitdrukkelijk volgt uit de toelichting bij deze horizontale beperking op de geldende lijst
         van verbintenissen van de Gemeenschap en van haar lidstaten, kan genoemde beperking inzonderheid de vervoerdiensten en de
         nevendiensten en ondersteunende diensten voor alle wijzen van vervoer betreffen. Evenzo kunnen de horizontale beperkingen
         betreffende zowel het voordeel van nationale behandeling als de toegang tot de markt waarvan sprake is in punt 34 van het
         onderhavige advies, in beginsel toepassing vinden in de door genoemde lijst van de Gemeenschap en van haar lidstaten gedekte
         dienstensectoren, waartoe bijvoorbeeld behoren bepaalde luchtvervoerdiensten zoals diensten op het gebied van reparatie en
         onderhoud van luchtvaartuigen, de verkoop en het in de handel brengen van vervoerdiensten of geautomatiseerde boekingssystemen
         en diensten inzake het vervoer van reizigers of goederen over de weg.
      
      170    Zoals voor het overige blijkt uit de punten 36 en 37 van het onderhavige advies, bevat bijlage I, A, van de betrokken akkoorden
         tevens een zeker aantal bepalingen met betrekking tot de sectorspecifieke verbintenissen op het gebied van vervoerdiensten,
         die nu eens sectorspecifieke beperkingen tot sommige nieuwe lidstaten uitstrekken en dan weer dergelijke beperkingen ten aanzien
         van hen invoeren.
      
      171    Bij bijlage I, B, van de betrokken akkoorden worden, zoals uit punt 38 van het onderhavige advies blijkt, diverse horizontale
         verbintenissen ingetrokken die eerder door de Republiek Malta en de Republiek Cyprus waren aangegaan op het gebied van de
         nationale behandeling in vorm 4, en wordt ook ingetrokken een sectorspecifieke verbintenis van de Republiek Malta betreffende
         diensten op het gebied van vervoer van passagiers en goederen over zee.
      
      172    Aangaande tot slot de door de Commissie ingeroepen wetgevingspraktijk kan worden volstaan met eraan te herinneren dat een
         loutere praktijk van de Raad niet kan afwijken van regels van het Verdrag en bijgevolg geen precedent kan creëren dat de instellingen
         van de Gemeenschap bindt voor de keuze van de juiste rechtsgrondslag (advies 1/94, reeds aangehaald, punt 52). Volgens vaste
         rechtspraak moet de keuze van de rechtsgrondslag van een gemeenschapshandeling berusten op objectieve gegevens die voor rechterlijke
         toetsing vatbaar zijn, en niet op de rechtsgrondslag die is gebruikt om andere gemeenschapshandelingen met, in voorkomend
         geval, soortgelijke kenmerken vast te stellen (zie onder meer arrest van 6 november 2008, Parlement/Raad, C‑155/07, nog niet
         gepubliceerd in de Jurisprudentie, punt 34 en aldaar aangehaalde rechtspraak).
      
      173    Gelet op al het voorgaande moet, met het oog op de beantwoording van de tweede in het verzoek om advies gestelde vraag, worden
         geconcludeerd dat het onderdeel „vervoer” dat de betrokken akkoorden bevatten overeenkomstig artikel 133, lid 6, derde alinea,
         EG tot het gebied van het vervoerbeleid en niet tot dat van de gemeenschappelijke handelspolitiek behoort.
      
      Bijgevolg brengt het Hof van Justitie (Grote kamer) het volgende advies uit:
      1)      De sluiting van de akkoorden met de getroffen leden van de Wereldhandelsorganisatie op grond van artikel XXI van de Algemene
            Overeenkomst betreffende de handel in diensten (GATS), zoals beschreven in het verzoek om een advies, valt onder de gedeelde
            bevoegdheid van de Europese Gemeenschap en de lidstaten.
      2)      De gemeenschapshandeling houdende sluiting van voormelde akkoorden moet zowel op artikel 133, leden 1, 5 en 6, tweede alinea,
            EG als op de artikelen 71 EG en 80, lid 2, EG juncto artikel 300, leden 2 en 3, eerste alinea, EG worden gebaseerd.
      ondertekeningen