CELEX: 52014PC0594
Language: sk
Date: 2014-09-26
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o otvorení a stanovení správy určitých colných kvót Únie pre hovädzie mäso vysokej kvality a bravčové mäso, hydinové mäso, pšenicu a súraž a otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a iné zvyšky (kodifikované znenie)

|
			
		
		
		52014PC0594
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o otvorení a stanovení správy určitých colných kvót Únie pre hovädzie mäso vysokej kvality a bravčové mäso, hydinové mäso, pšenicu a súraž a otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a iné zvyšky (kodifikované znenie) /* COM/2014/0594 final - 2014/0276 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           V rámci Európy občanov
Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu
a sprehľadňovaniu práva Únie s cieľom jeho lepšieho
pochopenia a sprístupnenia občanom, dávajúc im nové príležitosti, ako
aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré im poskytuje. 
Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým
pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často
pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to
počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu. To si vyžaduje
vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za
účelom identifikácie pozitívneho práva. 
Jasnosť a prehľadnosť práva
preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych
aktov. 
2.           Komisia sa 1. apríla 1987[1] rozhodla
inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých
právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene, zdôrazniac však, že ide
o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali
v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia textov, za ktoré sú
zodpovené, usilovať o kodifikáciu ich ustanovení v kratších
intervaloch. 
3.           V podobnom zmysle vyzneli aj závery
Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto
podčiarkla dôležitosť kodifikácie, poskytujúcej právnu istotu pri
nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na
špecifický predmet úpravy.
Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať
štandardné postupy prijímania aktov Únie. 
Vylúčenie obsahových zmien aktov
prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade
a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené
legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme
medziinštitucionálnej dohody.
4.           Predkladaný návrh sleduje
kodifikáciu nariadenia Rady (ES) č. 774/94
z 29. marca 1994 o otvorení a stanovení správy určitých
colných kvót spoločenstva pre hovädzie mäso vysokej kvality
a bravčové mäso, hydinové mäso, pšenicu a súraž a otruby,
vedľajšie mlynárske výrobky a iné zvyšky[3]. Nové nariadenie
nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]; návrh plne
zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne
na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny nepresahujú nevyhnutný
kodifikačný účel.
5.           Kodifikačný návrh bol
vypracovaný pre 23 úradných jazykov na základe predbežného konsolidovaného
znenia nariadenia (ES) č. 774/94, ako aj jeho zmien Úradom pre
vydávanie publikácií Európskej Únie za pomoci systému na spracovanie
údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak
starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke,
tvoriacej obsah prílohy II kodifikovaného nariadenia.
ê 774/94
(prispôsobené)
2014/0276 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o otvorení a stanovení správy určitých
colných kvót Ö Únie Õ pre hovädzie mäso
vysokej kvality a bravčové mäso, hydinové mäso, pšenicu a súraž a otruby,
vedľajšie mlynárske výrobky a iné zvyšky (kodifikované znenie)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu Ö o fungovaní
Európskej únie Õ , a najmä na jej
článok Ö 207 ods.
2 Õ ,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[5],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
ê 
(1)       Nariadenie Rady (ES) č.
774/94[6]
bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené[7].
V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo uvedené nariadenie
kodifikovať.
ê 774/94
odôvodnenie 1 (prispôsobené) a 2198/95 odôvodnenie 1 (prispôsobené)
(2)       Ö Únia Õ rokovala
o colných koncesiách podľa článku XXVIII Ö Všeobecnej
dohody o clách a obchode Õ (GATT) Ö a podľa
Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní Õ. Tieto rokovania
viedli k uzatvoreniu dohôd, Ö ktoré Õ boli schválené
rozhodnutím Rady 94/87/ES [8]
Ö a rozhodnutím
Rady 94/800/ES[9] Õ.
ê 774/94
odôvodnenie 2 (prispôsobené)
(3)       Príslušné dohody stanovujú za
určitých podmienok otvorenie ročných colných kvót pre hovädzie mäso
vysokej kvality, ktoré patrí pod číselné znaky KN 0201 30 00,
0202 30 90, 0206 10 95 a 0206 29 91,
bravčové mäso, ktoré patrí pod číselné znaky KN 0203 19 13
a 0203 29 15, hydinové mäso, ktoré patrí pod
číselné znaky KN Ö 0207 14 10 Õ, Ö 0207 14 50 Õ, Ö 0207 14 70 Õ, Ö 0207 27 10 Õ, Ö 0207 27 20 Õ a Ö 0207 27 80 Õ , pšenicu
a súraž, ktoré patria pod číselné znaky KN Ö 1001 11 00 Õ, Ö 1001 19 00 Õ a Ö 1001 99 00 Õ , a otruby,
vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky, ktoré Ö patria pod
číselné znaky KN 2302 30 10, 2302 30 90, 2302 40 10
a 2302 40 90. Õ 
ê 774/94
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
(4)       Ö Tieto Õ dohody sa
vzťahujú na dobu neurčitú. V záujme racionalizácie a efektivity by
kvóty mali byť otvorené na viacročnom základe.
ê 774/94
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
(5)       Systém, ktorý garantuje
charakter, zdroj a pôvod výrobkov, sa môže osvedčiť. Na tento
účel by sa v rámci Ö dohodnutých Õ colných koncesií mal
dovoz prípadne preukazovať osvedčením o pravosti.
ê 774/94
odôvodnenie 5 (prispôsobené)
(6)       Mohlo by byť vhodné
rozložiť takýto dovoz na celý rok na základe trhových potrieb Ö Únie Õ. Ö Na tento
účel Õ by sa mohol
osvedčiť systém kvót založený na predkladaní dovoznej licencie.
ê 252/2014
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
(7)       S cieľom doplniť
alebo zmeniť určité nepodstatné prvky Ö tohto Õ nariadenia, by sa
mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s
článkom 290 Ö Zmluvy Õ, pokiaľ ide o
prijímanie zmien Ö tohto Õ nariadenia, ak by sa
Ö mali upraviť Õ objemy a iné podmienky
týkajúce sa kvót, najmä Ö ako dôsledok Õ rozhodnutia Rady o
uzavretí dohody s jednou alebo viacerými tretími krajinami. Je osobitne
dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné
konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní
delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné
dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili
Európskemu parlamentu a Rade.
ê 252/2014
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
(8)       S cieľom
zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania Ö tohto Õ nariadenia,
pokiaľ ide o pravidlá potrebné na správu kvót uvedené v Ö tomto Õ nariadení, by sa
mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa
mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 182/2011[10],
ê 2198/95 čl.
1 (prispôsobené)
Ö PRIJALI Õ TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Otvára sa ročná colná kvóta Ö Únie Õ v objeme 20 000 ton, v
hmotnosti výrobkov, na čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso
vysokej akosti, ktoré patrí do kódov KN 0201 a 0202 a na výrobky
kódov KN 0206 10 95 a 0206 29 91.
Uplatniteľné
clo podľa Spoločného colného sadzobníka na túto kvótu Ö je Õ 20 %.
Článok 2
Otvára sa
ročná colná kvóta Ö Únie Õ v objeme 7 000 ton pre
čerstvé, chladené alebo mrazené bravčové mäso kódov KN 0203 19 13 a 0203 29 15.
Uplatniteľné
clo podľa Spoločného colného sadzobníka na túto kvótu Ö je Õ 0 %.
Článok 3
Otvára sa ročná colná kvóta Ö Únie Õ v objeme 15 500 ton na
hydinu kódov KN Ö 0207 14 10 Õ, Ö 0207 14 50 Õ a Ö 0207 14 70 Õ.
Uplatniteľné
clo podľa Spoločného colného sadzobníka na túto kvótu Ö je Õ 0 %.
Článok 4
Otvára sa ročná colná kvóta Ö Únie Õ v objeme 2 500 ton na
morčacie mäso kódov KN Ö 0207 27 10 Õ, Ö 0207 27 20 Õ a Ö 0207 27 80 Õ.
Uplatniteľné
clo podľa Spoločného colného sadzobníka na túto kvótu Ö je Õ 0 %.
Článok 5
Otvára sa
ročná colná kvóta Ö Únie Õ v objeme 300 000 ton na
kvalitnú pšenicu kódov KN Ö 1001 11 00 Õ,Ö 1001 19 00 Õ a Ö 1001 99 00 Õ.
Uplatniteľné
clo podľa Spoločného colného sadzobníka na túto kvótu Ö je Õ 0 %.
Článok 6
Otvára sa
ročná colná kvóta Ö Únie Õ v objeme 475 000 na
otruby, hrubú múku a ostatné zvyšky pšenice a obilniny, iné ako kukurice a ryže
kódov KN 2302 30 10, 2302 30 90, 2302 40 10 a 2302 40 90.
Uplatniteľné
clo Spoločného colného sadzobníka na túto kvótu je Ö EUR Õ 30,60 na tonu v prípade výrobkov kódov KN 2302 30 10 a 2302 40 10 a Ö EUR Õ 62,25 na tonu v prípade výrobkov kódov KN 2302 30 90 a 2302 40 90.
ê 252/2014
čl. 1 ods. 1 (prispôsobené)
Článok 7
Na dosiahnutie súladu
s medzinárodnými záväzkami a v prípadoch, keď Európsky parlament a Rada
alebo Rada upravia objemy a iné podmienky týkajúce sa kvót uvedených v tomto
nariadení, najmä rozhodnutím Rady o uzavretí dohody s jednou alebo viacerými
tretími krajinami, sa Komisii udeľuje právomoc prijímať delegované
akty v súlade s článkom 9
týkajúce sa z toho vyplývajúcich zmien tohto nariadenia.
Článok 8
Komisia
prostredníctvom vykonávacích aktov prijme pravidlá potrebné na správu kvót
podľa tohto nariadenia a podľa potreby Ö ustanovenia Õ :
a)           zaručujúce vlastnosti, zdroj a
pôvod výrobkov;
b)           týkajúce sa uznania dokumentu, ktorý
umožňuje overiť záruky uvedené v písmene a), a
c)           o vystavení dovozných licencií a Ö dobe Õ ich platnosti.
Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v
článku 10 ods. 2.
ê 252/2014
čl. 1 ods. 2
Článok 9
1. Komisii sa
udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v
tomto článku.
2. Právomoc
prijímať delegované akty uvedené v článku 7 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 9. apríla 2014.
Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť
mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie
právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky
parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku
najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Delegovanie
právomoci uvedené v článku 7
môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o
odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza.
Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu,
ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť žiadnych
delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia
oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu
a Rade.
5. Delegovaný akt
prijatý podľa článku 7
nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči
nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia
uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej
lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť
námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota
predĺži o dva mesiace.
Článok 10
1. Komisii pomáha
Výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov zriadený
článkom 229 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013[11]. Uvedený výbor je
výborom v zmysle nariadenia č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje
na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č.
182/2011.
3. Pokiaľ sa
má stanovisko výboru získať písomným postupom, tento postup sa ukončí
bez výsledku, ak tak v lehote na zaslanie stanoviska rozhodne predseda výboru
alebo ak o to požiada aspoň štvrtina členov výboru.
ê 
Článok 11
Nariadenie (ES) č. 774/94 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené
nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade
s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
ê 774/94
(prispôsobené)
Článok 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym Õ dňom Ö po jeho Õ Ö uverejnení Õ v Úradnom
vestníku Ö Európskej
únie Õ.
ê 774/94
(prispôsobené)
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné Ö vo všetkých Õ členských
štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               KOM(87) 868 PV.
[2]               Pozri prílohu 3 časti A záverov. 
[3]               Zaradený do legislatívneho plánu pre 2014.
[4]               Pozri prílohu I tohto návrhu.
[5]               Ú. v. […], [...], s. [...].
[6]               Nariadenie Rady (ES) č. 774/94 z 29. marca 1994 o
otvorení a stanovení správy určitých colných kvót spoločenstva pre
hovädzie mäso vysokej kvality a bravčové mäso, hydinové mäso, pšenicu a
súraž a otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a iné zvyšky (Ú. v. ES L 91,
8.4.1994, s. 1).
[7]               Pozri prílohu I.
[8]               Rozhodnutie Rady 94/87/ES z 20. decembra 1993 o uzavretí
dohôd vo forme schválenej zápisnice o niektorých olejnatých semenách medzi
Európskym spoločenstvom a Argentínou, Brazíliou, Kanadou, Poľskom,
Švédskom a Uruguajom, na základe článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a
obchode (GATT) (Ú. v. ES L 47, 18.2.1994, s. 1).
[9]               Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce
sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o
záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych
rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).
[10]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
[11]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
1308/2013 zo 17. decembra 2013 , ktorým sa vytvára spoločná organizácia
trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady
(EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES)
č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).
é
PRÍLOHA I
Zrušené
nariadenie so zoznamom neskorších zmien
 Nariadenie Rady (ES) č. 774/94 (Ú. v. ES L 91, 8.4.1994, s. 1) ||   || 
 || Nariadenie Komisie (ES) č. 2198/95 (Ú. v. ES L 221, 19.9.1995, s. 3) ||   
 || Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 252/2014 (Ú. v. EÚ L 84, 20.3.2014, s. 35) ||   
_____________
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
 Nariadenie (ES) č. 774/94 || Toto Nariadenie 
 Článok 1 ods. 1 || Článok 1, prvý odsek 
 Článok 1 ods. 2 || Článok 1, druhý odsek 
 Článok 2 ods. 1 || Článok 2, prvý odsek 
 Článok 2 ods. 2 || Článok 2, druhý odsek 
 Článok 3 ods. 1 || Článok 3, prvý odsek 
 Článok 3 ods. 2 || Článok 3, druhý odsek 
 Článok 4 ods. 1 || Článok 4, prvý odsek 
 Článok 4 ods. 2 || Článok 4, druhý odsek 
 Článok 5 ods. 1 || Článok 5, prvý odsek 
 Článok 5 ods. 2 || Článok 5, druhý odsek 
 Článok 6 ods. 1 || Článok 6, prvý odsek 
 Článok 6 ods. 2 || Článok 6, druhý odsek 
 Článok 7 || Článok 8 
 Článok 8 || Článok 7 
 Článok 8a || Článok 9 
 Článok 8b || Článok 10 
 Článok 9 || - 
 Článok 10 || Článok 12 
 - || Článok 11 
 - || Príloha I 
 - || Príloha II 
_____________