CELEX: 31992R3650
Language: es
Date: 1992-12-17 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 3650/92 de la Comisión, de 17 de diciembre de 1992, por el que se modifica y rectifica el Reglamento (CEE) n° 3201/90 sobre modalidades de aplicación para la designación y presentación de los vinos y mostos de uva

Avis juridique important

|

31992R3650

Reglamento (CEE) n° 3650/92 de la Comisión, de 17 de diciembre de 1992, por el que se modifica y rectifica el Reglamento (CEE) n° 3201/90 sobre modalidades de aplicación para la designación y presentación de los vinos y mostos de uva  

Diario Oficial n° L 369 de 18/12/1992 p. 0025 - 0029 Edición especial en finés : Capítulo 3 Tomo 46 p. 0234  Edición especial sueca: Capítulo 3 Tomo 46 p. 0234 

REGLAMENTO (CEE) No 3650/92 DE LA COMISIÓN  de 17 de diciembre de 1992  por el que se modifica y rectifica el Reglamento (CEE) no 3201/90 sobre modalidades de aplicación para la designación y presentación de los vinos y mostos de uvaLA  COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,  Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,  Visto el Reglamento (CEE) no 822/87 del Consejo, de 16 de marzo de 1987, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 1756/92 (2), y, en particular, el apartado  5 de su artículo 72,  Considerando que el Reglamento (CEE) no 2392/89 del Consejo (3), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 3897/91 (4), establece las normas generales para la designación y presentación de los vinos y mostos de uva;  Considerando que el Reglamento (CEE) no 3201/90 de la Comisión (5), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 153/92 (6), establece las modalidades de aplicación para la designación y presentación de los vinos y mostos de uva;  Considerando que conviene tomar en consideración determinadas prácticas utilizadas especialmente en ciertos concursos y presentaciones de vinos, con arreglo a las cuales el vino puede hallarse a granel; que, sin embargo, conviene determinar las medidas  que permitan garantizar la identidad y autenticidad de ese vino;  Considerando que es importante precisar cómo debe figurar en las etiquetas en Portugal la mención que indique el embotellado de un vino;  Considerando que la indicación de que un vino ha sido embotellado en la explotación vitícola en la que se han cosechado y transformado en vino las uvas de las que procede, o de que ha sido embotellado en condiciones equivalentes, expresa la idea de que  el vino así obtenido es mejor y da lugar a una mayor confianza entre los compradores; que es importante precisar las menciones que pueden ser utilizadas si se cumplen condiciones más estrictas;  Considerando que es importante corregir determinados errores que se han producido en el Reglamento (CEE) no 3201/90;  Considerando que resulta adecuado publicar en el Anexo III determinados sinónimos de nombres de variedades de vid que pueden emplearse para la designación de vinos portugueses;  Considerando que conviene adaptar los Anexos I, II y IV a fin de tener en cuenta las indicaciones que pueden ser utilizadas para los vinos importados de Israel, México, Sudáfrica y Uruguay;  Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los vinos,  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:  Artículo 1  El Reglamento (CEE) no 3201/90 quedará modificado y rectificado como sigue:  1) En el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 1, la indicación « vinho » se sustituirá por la de « vinho regional » en las versiones española, francesa, griega, italiana, neerlandesa y portuguesa.  2) En el apartado 2 del artículo 2, la indicación « vinho de mesa regional » se sustituirá por la de « vinho regional » en las versiones española, francesa, griega e italiana.  3) En el apartado 1 del artículo 3 se añadirá el párrafo siguiente:  « En Portugal, la indicación "regiao demarcada" podrá ser utilizada en asociación con la indicación "denominaçao de origem controlada" ».  4) En la letra f) del apartado 3 del artículo 3 se añadirá, en lo que concierne a los vinos portugueses el texto siguiente:  « - "garrafeira",  - "nobre".  La mención "nobre" quedara reservada para el vcprd "Dao". ».  5) El apartado 1 del artículo 6 quedará modificado como sigue:  - en el segundo guión, tras el término « Burg » se añadirá el término « Kloster ».  - en el séptimo guión, tras el término « Vila » se añadirán los términos « Herdade » y « Cadal ».  6) En el párrafo primero del apartado 1 del artículo 11, la indicación « vinho de mesa regional » se sustituirá por « vinho regional » en las versiones española, francesa, griega e italiana.  7) En el apartado 1 del artículo 15 se insertará el siguiente párrafo tercero:  « No obstante lo dispuesto en el párrafo segundo, antes de su despacho al consumo, el vino podrá hallarse en recipientes de un volumen nominal superior a dos litros, si la indicación del volumen total que sea objeto de la distinción y la identificación  de los recipientes están claramente precisadas y si la autenticidad del vino queda garantizada por las normas del concurso. ».  8) El artículo 18 quedará modificado como sigue:  - En la letra h) del apartado 1 se añadirán las indicaciones « engarrafado no Casal » y « engarrafado no Paço ».  - Tras el párrafo primero del apartado 1 se insertará el siguiente párrafo:  « La mención "Erzeugerabfuellung" recogida en la letra a) del apartado 1 podrá sustituirse por la mención "Gutsabfuellung" cuando:  - se cumplan las condiciones previstas en el primer guión de la letra f) del apartado 3 del artículo 2 o en el primer guión de la letra q) del apartado 2 del artículo 11 del Reglamento (CEE) no 2392/89,  - la explotación vitícola esté obligada a llevar contabilidad fiscal,  - el director de la explotación pueda acreditar una formación profesional en enología,  - las viñas en las que se hayan vendimiado las uvas utilizadas para la elaboración del vino en cuestión hayan sido cultivadas por la explotación vitícola de que se trate como mínimo durante los tres años anteriores. ».  9) Los Anexos I, II, III y IV quedarán modificados con arreglo al Anexo del presente Reglamento.  Artículo 2  El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado  miembro.  Hecho en Bruselas, el 17 de diciembre de 1992. Por la Comisión  Ray MAC SHARRY  Miembro de la Comisión   (1) DO no L 84 de 27. 3. 1987, p. 1. (2) DO no L 180 de 1. 7. 1992, p. 27. (3) DO no L 232 de 9. 8. 1989, p. 13. (4) DO no L 368 de 31. 12. 1991, p. 5. (5) DO no L 309 de 8. 11. 1990, p. 1. (6) DO no L 17 de 24. 1. 1992, p. 20.    ANEXO  I. El Anexo I del Reglamento (CEE) no 3201/90 quedará modificado como sigue: Tras el capítulo 14. TURQUÍA, se añade el siguiente capítulo:  « 14 bis. URUGUAY  - vinos finos ».  II. El Anexo II del Reglamento (CEE) no 3201/90 quedará modificado como sigue:  1. En el capítulo 1. SUDÁFRICA:  a) En el punto 2. Región vitícola de Stellenbosch, se añade la siguiente subregión:  « - Jonkershoek Valley (Jonkershoek Vallei) »,  b) En el punto 8. Región vitícola de Robertson, se añade la siguiente subregión:  « - Klaasvoogds »,  c) En el punto 9. Región vitícola de Swellendam, se añade la siguiente subregión:  « - Buffeljags »,  d) En el punto 14. Región vitícola de Overberg, se añade la siguiente subregión:  « - Elgin »,  2. Tras el capítulo 13. MARRUECOS, se añade el siguiente capítulo:  « 13 bis. MÉXICO  Los vinos que lleven uno de los nombres siguientes del Estado y de la región vitícola:  1. Estado de Baja California:  - Región de Tecate  - Región de Ensenada  - Valle Guadalupe  - Valle de Calafia  - San Vicente  - Santo Tomás  - San Antonio de las Minas  2. Estado de Baja California sur  3. Estado de Sonora:  - Región de Hermosillo  - Región de Caborca  4. Estado de Coahuila:  - Región de la Laguna  - Parras  - Cuatro Ciénegas  5. Estado de Chihuahua  6. Estado de Querétaro:  - Región de San Clemente  - Región de Tequisquiapan  - Región de Ezequiel Montes  - Región de San Juan del Río  7. Estado de Zacatecas:  - Región de Fresnillo-Calera  - Región de Luis Moya  8. Estado de Aguascalientes  9. Estado de Durango  10. Estado de San Luis Potosí  11. Estado de Guanajuato:  - Región de San Luis de la Paz  - Región de Dolores Hidalgo. »  3. Tras el capítulo 21. UNIÓN SOVIÉTICA, se añade el siguiente capítulo:  « 21 bis. URUGUAY  Los vinos que lleven una de las indicaciones geográficas siguientes:   - Canelones  Juanico  - Montevideo  Manga  - San José  - Sur de Florida  - Maldonado  - Sur de Rocha  - Sur de Lavalleja  - Colonia  Carmelo  Cerros de San Juan  - Soriano  - Río Negro  - Salto  - Paysandú  - Artigas  Bella Unión  - Rivera  Tacuarambó  Durazno  El Carmen  Carpintería  - Flores  - Norte de Florida  - Cerro Largo  - Norte de Lavalleja  - Norte de Rocha ». III. El Anexo III del Reglamento (CEE) no 3201/90 quedará modificado como sigue:  En el capítulo 7. PORTUGAL:  - En la columna con el epígrafe « nombre con el que la variedad de vid figura en la clasificación de las variedades de vid para la unidad administrativa correspondiente », se sustituye la variedad « Periquita » por « Joao Santarém ».  - En la columna con el epígrafe « sinónimos admitidos en general », « Joao Santarém » se sustituye por « Castelao fr. ».  - El nombre de la variedad « Moscatel de Setúbal » quedará sustituido por « Moscatel de Setúbal (1).   (1) Admitido sólo para los vcprd elaborados con uvas cosechadas en la región determinada de Setúbal. ».  IV. El Anexo IV del Reglamento (CEE) no 3201/90 quedará modificado como sigue:  1. En el capítulo 1. SUDÁFRICA, se añadirá el nombre de la siguiente variedad:  « Morio Muscat ».  2. En el capítulo 12. ISRAEL, se añaden los nombres de las siguientes variedades:  « Chardonnay  Merlot ».  3. Tras capítulo 13. MARRUECOS se añade el siguiente capítulo:  « 13 bis. MÉXICO  Nombres de las variedades admitidas en la Comunidad:   Carignane  Cabernet Franc  White Riesling  Riesling  Dolcetto  Moscatel  Ugni Blanc  Gamay  Sauvignon Blanc  Gewuerztraminer  Bola de Dulce  Macabeo  Mission  Merlot Noir  Chasselas  Xarello  Lenoir  Pinot Chardonnay  Palomino  Chenin Blanc  Ruby Cabernet  Zinfandel  Petit Sirah  Grenache o Garnacha  Nebbiolo  Merlot  Chardonnay  Malbec o Cot  Semillon  Pinot Noir  Gross Vert o Verdona  Cabernet Sauvignon  Villard Blanc  Salvador  Ruby Red. » 4. Se añade el siguiente capítulo:  « 21 bis. URUGUAY      Nombres de variedades admitidas en la Comunidad  Sinónimos admitidos       Moscatel de Hamburgo   Semillon   Ugni Blanc   Cabernet Sauvignon   Merlot   Sirah   Pinot Blanc   Sauvignon Blanc   Cabernet Franc   Cot Rouge  Malbec  Chardonay    Pinot Noir   Gamay   Garnacha   Riesling   Gewuerztraminer   Chenin   Torrontes   Trebbiano   Nebbiolo   Bonarda   Barbera   Arriloba   Chasselas   Cinsaut   Colombard   Egiodola   Folle Noire  Vidinila  Folle Blanche   Grand Noir de la Calmette   Granoir  Merlot   Muscat à petits grains   Muscat Ottonel   Ruby Cabernet   Silvaner   Tannat  Harriague »