CELEX: C2002/191/10
Language: es
Date: 2002-08-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 20 de junio de 2002 en el asunto C-287/00: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania ("Incumplimiento de Estado — Sexta Directiva IVA — Artículos 2, número 1, y 13, parte A, apartado 1, letra i) — Actividades de investigación de los centros públicos de enseñanza superior realizadas a título oneroso — Exención")

C 191/6                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          10.8.2002
1)    Declarar que la República Francesa ha incumplido las obligacio-     1)    Desestimar el recurso de casación.
      nes que le incumben en virtud de la Directiva 91/676/CEE del
      Consejo, de 12 de diciembre de 1991, relativa a la protección       2)    Condenar en costas a la Sra. Simon.
      de las aguas contra la contaminación producida por nitratos
      utilizados en la agricultura, al no haber procedido adecuada-
                                                                           (1) DO C 233 de 12.8.2000.
      mente a la determinación de las aguas afectadas por la
      contaminación y, en consecuencia, a la designación de las zonas
      vulnerables correspondientes, con arreglo al artı́culo 3 y al
      anexo I de dicha Directiva.
2)    Condenar en costas a la República Francesa.
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
3)    El Reino de España cargará con sus propias costas.
                                                                                                       (Sala Quinta)
(1) DO C 247 de 26.8.2000.
                                                                                                 de 20 de junio de 2002
                                                                           en el asunto C-287/00: Comisión de las Comunidades
                                                                                Europeas contra República Federal de Alemania (1)
                                                                           («Incumplimiento de Estado — Sexta Directiva IVA —
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                Artı́culos 2, número 1, y 13, parte A, apartado 1, letra i) —
                                                                           Actividades de investigación de los centros públicos de
                             (Sala Sexta)                                  enseñanza superior realizadas a tı́tulo oneroso — Exención»)
                     de 27 de junio de 2002                                                          (2002/C 191/10)
en el asunto C-274/00 P: Odette Simon contra Comisión                                       (Lengua de procedimiento: alemán)
                de las Comunidades Europeas (1)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(«Recurso de casación — Funcionarios — Reivindicación de                      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
la condición de agente temporal — Extemporaneidad de la
pretensión — Inadmisibilidad del recurso — Recurso de
casación en parte manifiestamente inadmisible y en parte                  En el asunto C-287/00, Comisión de las Comunidades Euro-
                   manifiestamente infundado»)                             peas (agentes: Sres. G. Wilms y K. Gross) contra República
                                                                           Federal de Alemania (agentes: Sres. W.-D. Plessing y T. Jürgen-
                          (2002/C 191/09)                                  sen), que tiene por objeto que se declare que la República
                                                                           Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le
                  (Lengua de procedimiento: francés)                       incumben en virtud del artı́culo 2 de la Directiva 77/388/CEE
                                                                           del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en
                                                                           materia de armonización de las legislaciones de los Estados
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        negocios — Sistema común del impuesto sobre el valor
                                                                           añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE 09/01,
                                                                           p. 54), al haber eximido del impuesto sobre el valor añadido
En el asunto C-274/00 P, Odette Simon, con domicilio en                    las actividades de investigación realizadas por los centros
Luxemburgo, representada inicialmente por Me J.-N. Louis, y                públicos de enseñanza superior, con arreglo al artı́culo 4,
posteriormente por Me L. Misson, avocats, que designa domici-              número 21a, de la Umsatzsteuergesetz (Ley del impuesto sobre
lio en Luxemburgo, que tiene por objeto un recurso de                      el volumen de negocios), de 27 de abril de 1993 (BGBl. 1993
casación interpuesto contra la sentencia dictada por el Tribunal          I, p. 565), en su versión modificada por el artı́culo 4,
de Primera Instancia de las Comunidades Europeas (Órgano                  apartado 5, de la Umsatzsteuergesetz-Änderungsgesetz, de
unipersonal) el 10 de mayo de 2000, Simon/Comisión (T-177/                12 de diciembre de 1996 (BGBl. 1996 I, p. 1851), el Tribunal
97, RecFP pp. I-A-75 y II-319), por el que se solicita que se              de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. P. Jann,
anule dicha sentencia, y en el que la otra parte en el                     Presidente de Sala, S. von Bahr (Ponente), D.A.O. Edward, A. La
procedimiento es: Comisión de las Comunidades Europeas                    Pergola y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr.
(agente: Sr. J. Currall, asistido por el Sr. D. Waelbroeck), el            F.G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 20 de junio
Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la Sra. F. Macken,        de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Presidente de Sala, la Sra. N. Colneric (Ponente), los Sres.
C. Gulmann, J.-P. Puissochet y J.N. Cunha Rodrigues, Jueces;               1)    Declarar que la República Federal de Alemania ha incumplido
Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. L. Hewlett,                   las obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 2 de la
administradora, ha dictado el 27 de junio de 2002 una                            Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977,
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                            Sexta Directiva en materia de armonización de las legislaciones
 ---pagebreak--- 10.8.2002                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 191/7
      de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el             Sres. J.-P. Puissochet, V. Skouris y J.N. Cunha Rodrigues
      volumen de negocios — Sistema común del impuesto sobre el             (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secreta-
      valor añadido: base imponible uniforme, al haber eximido del          ria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 20 de junio
      impuesto sobre el valor añadido las actividades de investigación     de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
      realizadas a tı́tulo oneroso por los centros públicos de enseñanza
      superior, con arreglo al artı́culo 4, número 21a, de la
      Umsatzsteuergesetz (Ley del impuesto sobre el volumen de               1)    El artı́culo 28 CE se opone a determinadas normas y prácticas
      negocios), de 27 de abril de 1993, en su versión modificada                 administrativas nacionales que, dejando los procedimientos de
      por el artı́culo 4, apartado 5, de la Umsatzsteuergesetz-                    evaluación de la conformidad para la comercialización y la
      Änderungsgesetz, de 12 de diciembre de 1996.                                puesta en servicio de los equipos radioeléctricos a la discrecionali-
                                                                                   dad de la Administración, prohı́ben a los operadores económi-
2)    Condenar en costas a la República Federal de Alemania.                      cos, a falta de una homologación nacional, importar, comerciali-
                                                                                   zar o poseer para la venta aparatos radioléctricos, sin que exista
                                                                                   la posibilidad de probar de una forma equivalente y menos
(1) DO C 273 de 23.9.2000.                                                         onerosa la conformidad de dichos aparatos con los requisitos
                                                                                   relativos al uso adecuado de las frecuencias de radio autorizadas
                                                                                   por el Derecho nacional.
                                                                             2)    Las disposiciones de los artı́culos 6, apartado 1, segunda frase,
                                                                                   7, apartado 1, y 8, apartado 1, de la Directiva 1999/5/CE del
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                        Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 1999,
                                                                                   sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomuni-
                                                                                   cación y reconocimiento mutuo de su conformidad, atribuyen a
                              (Sala Sexta)
                                                                                   los justiciables derechos que pueden ser invocados ante los
                                                                                   órganos jurisdiccionales nacionales aunque el Derecho interno
                       de 20 de junio de 2002                                      no se haya adaptado formalmente a la Directiva una vez
                                                                                   expirado el plazo establecido a tal fin. El artı́culo 7, apartado 2,
en los asuntos acumulados C-388/00 y C-429/00 (Petición                           de dicha Directiva no permite el mantenimiento de normas o
de decisión prejudicial del Giudice di pace di Genova):                           prácticas del Derecho nacional que prohı́ben con posterioridad
        Radiosistemi Srl contra Prefetto di Genova (1)                             al 8 de abril de 2000 la comercialización o la puesta en
                                                                                   servicio de equipos radioeléctricos que no lleven una marca de
(«Directiva 1999/5/CE — Equipos radioeléctricos y equipos                          homologación nacional, cuando se ha demostrado, o puede
terminales de telecomunicación — Compatibilidad de un                             comprobarse fácilmente, que dichos equipos hacen un uso
régimen nacional que prohı́be la comercialización de aparatos                     efectivo y apropiado del espectro de radiofrecuencias autorizado
de radio que no lleven una marca de homologación nacional                         por el Derecho nacional.
— Procedencia de las sanciones previstas por la legislación
                               nacional»)                                    3)    El concepto de «medida» a efectos del artı́culo 1 de la Decisión
                                                                                   no 3052/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
                            (2002/C 191/11)                                        13 de diciembre de 1995, por la que se establece un
                                                                                   procedimiento de información mutua sobre las medidas nacio-
                 (Lengua de procedimiento: italiano)                               nales de excepción al principio de libre circulación de mercancı́as
                                                                                   en la Comunidad, comprende todas las medidas, a excepción de
                                                                                   las decisiones judiciales, adoptadas por un Estado miembro y
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la            que tengan por efecto limitar la libre circulación de mercancı́as
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                fabricadas o comercializadas legalmente en otro Estado miem-
                                                                                   bro. El mantenimiento de una incautación de un determinado
                                                                                   modelo o un determinado tipo de producto comercializado
En los asuntos acumulados C-388/00 y C-429/00, que tienen                          legalmente en otro Estado miembro después de que las
por objeto sendas peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia,                    autoridades nacionales encargadas de los controles técnicos
con arreglo al artı́culo 234 CE, por el Giudice di pace di                         hayan comprobado la conformidad del producto con la norma-
Genova (Italia), destinadas a obtener, en los litigios pendientes                  tiva nacional y comunitaria, está incluido en el concepto de
ante dicho órgano jurisdiccional entre Radiosistemi Srl y                         «medida» que debe ser notificada a la Comisión a efectos de la
Prefetto di Genova, una decisión prejudicial sobre la interpreta-                 mencionada disposición.
ción del artı́culo 28 CE de la Directiva 1999/5/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de                           4)    Cuando una normativa nacional ha sido declarada contraria al
1999, sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de                        Derecho comunitario, la imposición de multas u otras medidas
telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad                         coercitivas por haberse infringido dicha normativa es también
(DO L 91, p. 10), y de la Decisión nο 3052/95/CE del                              incompatible con el Derecho comunitario.
Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de
1995, por la que se establece un procedimiento de información
mutua sobre las medidas nacionales de excepción al principio                (1) DO C 28 de 27.1.2001.
de libre circulación de mercancı́as en la Comunidad (DO
L 321, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por
la Sra. F. Macken, Presidenta de Sala, la Sra. N. Colneric, los