CELEX: C2002/003/08
Language: es
Date: 2002-01-05 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 8 de noviembre de 2001 en el asunto C-143/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Verfassungsgerichtshof): Adria-Wien Pipeline GmbH y Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH contra Finanzlandesdirektion für Kärnten ("Impuesto sobre la energía — Devolución limitada a las empresas productoras de bienes corporales — Ayuda de Estado")

C 3/6                      ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              5.1.2002
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Quinta)                                                              (Sala Segunda)
                     de 8 de noviembre de 2001                                                   de 8 de noviembre de 2001
                                                                             en el asunto C-228/99 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-143/99 (petición de decisión prejudicial
                                                                             planteada por el Tribunale civile e penale di Cagliari):
planteada por el Verfassungsgerichtshof): Adria-Wien
                                                                             Silos e Mangimi Martini SpA contra Ministero delle
Pipeline GmbH y Wietersdorfer & Peggauer Zement-
                                                                                                            Finanze (1)
werke GmbH contra Finanzlandesdirektion für
                                Kärnten (1)
                                                                             («Agricultura — Organización común de mercados —
                                                                             Restituciones a la exportación — Supresión — Interpretación
(«Impuesto sobre la energı́a — Devolución limitada a las                    y validez de los Reglamentos (CE) nos 1521/95 y 1576/95 —
empresas productoras de bienes corporales — Ayuda de                                                  Falta de motivación»)
                                 Estado»)
                                                                                                          (2002/C 3/09)
                              (2002/C 3/08)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: italiano)
                    (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                             En el asunto C-228/99, que tiene por objeto una petición
                                                                             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
En el asunto C-143/99, que tiene por objeto una petición
                                                                             por el Tribunale civile e penale di Cagliari (Italia), destinada a
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                             obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Verfas-
                                                                             entre Silos e Mangimi Martini SpA y Ministero delle Finanze,
sungsgerichtshof (Austria), destinada a obtener, en los litigios
                                                                             una decisión prejudicial sobre la interpretación y la validez de
pendientes ante dicho órgano jurisdiccional entre Adria-
                                                                             los Reglamentos (CE) nos 1521/95 de la Comisión, de 29 de
Wien Pipeline GmbH, Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke
                                                                             junio de 1995, y 1576/95 de la Comisión, de 30 de junio de
GmbH y Finanzlandesdirektion für Kärnten, una decisión
                                                                             1995, por los que se fijan las restituciones aplicables a la
prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 92 del Tratado
                                                                             exportación de piensos compuestos a base de cereales (DO
CE (actualmente artı́culo 87 CE, tras su modificación), el
                                                                             L 147, p. 65, y DO L 150, p. 64), el Tribunal de Justicia (Sala
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. A. La
                                                                             Segunda), integrado por la Sra. N. Colneric, Presidenta de Sala,
Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet (Ponente), P. Jann,
                                                                             y los Sres. R. Schintgen (Ponente) y V. Skouris, Jueces;
L. Sevón y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General:
                                                                             Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretaria: Sra. L. Hewlett,
Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal,
                                                                             administradora, ha dictado el 8 de noviembre de 2001 una
ha dictado el 8 de noviembre de 2001 una sentencia cuyo fallo
                                                                             sentencia cuyo fallo es el siguiente:
es el siguiente:
                                                                             1)    El Reglamento (CE) no 1521/95 de la Comisión, de 29 de
1)     Unas medidas nacionales que prevén la devolución parcial de                junio de 1995, por el que se fijan las restituciones aplicables a
       los impuestos sobre la energı́a que gravan el gas natural y la              la exportación de piensos compuestos a base de cereales, era
       energı́a eléctrica no constituyen ayudas de Estado en el sentido            aplicable a las operaciones de exportación para las que los
       del artı́culo 92 del Tratado CE (actualmente artı́culo 87 CE,               servicios de aduanas competentes aceptaron, el dı́a de su
       tras su modificación), cuando se aplican a todas las empresas              publicación, la declaración de exportación en la que se señalaba
       situadas en el territorio nacional, independientemente del objeto           que se iba a solicitar una restitución a la exportación y para las
       de su actividad.                                                            que no se habı́a solicitado ninguna fijación anticipada de la
                                                                                   restitución a la exportación.
2)     Deben ser consideradas como ayudas de Estado en el sentido del
       artı́culo 92 del Tratado unas medidas nacionales que prevén la        2)    El Reglamento (CE) no 1576/95 de la Comisión, de 30 de
       devolución parcial de los impuestos sobre la energı́a que gravan           junio de 1995, por el que se fijan las restituciones aplicables a
       el gas natural y la energı́a eléctrica únicamente en favor de las          la exportación de piensos compuestos a base de cereales, no
       empresas respecto a las cuales conste que se dedican con carácter          revocó el Reglamento no 1521/95 y, por consiguiente, no tuvo
       principal a la producción de bienes corporales.                            influencia alguna en la aplicabilidad de éste último el 30 de
                                                                                   junio de 1995.
(1) DO C 188 de 3.7.1999.                                                    3)    El Reglamento no 1521/95 no se ajusta a la obligación de
                                                                                   motivación establecida en el artı́culo 190 del Tratado CE
                                                                                   (actualmente artı́culo 253 CE), y, por lo tanto, es inválido.