CELEX: 22021D2217
Language: hr
Date: 2021-10-07 00:00:00
Title: Odluka br. 1/2021 Odbora za trgovinu osnovanog na temelju Privremenog sporazuma o partnerstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i pacifičkih država, s druge strane od 7. listopada 2021. u pogledu donošenja poslovnika Odbora za trgovinu i posebnih odbora [2021/2217]

14.12.2021   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 447/14
               
            
         ODLUKA br. 1/2021 ODBORA ZA TRGOVINU OSNOVANOG NA TEMELJU PRIVREMENOG SPORAZUMA O PARTNERSTVU IZMEĐU EUROPSKE ZAJEDNICE, S JEDNE STRANE, I PACIFIČKIH DRŽAVA, S DRUGE STRANE
         od 7. listopada 2021.
         u pogledu donošenja poslovnika Odbora za trgovinu i posebnih odbora [2021/2217]
         ODBOR ZA TRGOVINU,
         uzimajući u obzir Privremeni sporazum o partnerstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i pacifičkih država, s druge strane (1) (dalje u tekstu „Sporazum”), potpisan u Londonu 30. srpnja 2009., kojim se uspostavlja okvir za sporazum o gospodarskom partnerstvu, a posebno njegov članak 68.,
         budući da:
         
                     (1)
                  
                  
                     Člankom 68. Sporazuma osnovan je Odbor za trgovinu (dalje u tekstu „Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država”) i predviđeno je da Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država utvrđuje svoj poslovnik.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Nadalje, člankom 68. predviđeno je da će Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država prenijeti posebne provedbene ovlasti donošenja odluka na posebne odbore kako je predviđeno u relevantnim odredbama Sporazuma,
                  
               DONIO JE OVU ODLUKU:
         
            Jedini članak
            Utvrđuje se poslovnik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država i posebnih odbora kako je navedeno u Prilogu.
         
         
            Sastavljeno u Bruxellesu, Port Moresbyju, Suvi, Apiji i Honiari, 7. listopada 2021.
            
               Za Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država
            
            
               
                  U ime Unije
               
               Cristina Miranda GOZALVEZ
            
            
               
                  U ime pacifičkih država
               
               Richard YAKAM
               Shaheen ALI
               Peseta NOUMEA SIMI
               Barrett SALATO
            
         
         
            (1)  SL L 272, 16.10.2009., str. 2.
         
      
      
         
            PRILOG
            POSLOVNIK ODBORA ZA TRGOVINU EU-a I PACIFIČKIH DRŽAVA
            osnovanog člankom 68. Privremenog sporazuma o partnerstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i pacifičkih država, s druge strane
            
               Članak 1.
               Uloga i naziv Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država
               
                  1.   Odbor za trgovinu osnovan na temelju članka 68. Privremenog sporazuma o partnerstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i pacifičkih država, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum”) odgovoran je za sva pitanja iz članka 68. Sporazuma.
               
               
                  2.   Gore navedeni odbor se u dokumentima odbora, uključujući odluke i preporuke, naziva „Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država”.
               
            
            
               Članak 2.
               Sastav i predsjedanje
               
                  1.   U skladu s člankom 68. stavkom 1. Sporazuma Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država sastavljen je od predstavnika Europske unije i pacifičkih država.
               
               
                  2.   Stranke su zastupljene obično na razini visokih službenika ili iznimno na ministarskoj razini kad god se stranke slože da okolnosti to zahtijevaju.
               
               
                  3.   Odborom za trgovinu EU-a i pacifičkih država na ministarskoj razini supredsjedaju član Europske komisije nadležan za trgovinu i predstavnik jedne od pacifičkih država na ministarskoj razini ili njihovi zamjenici. Pacifičke države na toj se funkciji izmjenjuju svakih 12 mjeseci prema abecednom redu. Prvo razdoblje rotirajućeg predsjedanja počinje na dan donošenja poslovnika Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država, a završava 31. prosinca sljedeće godine.
               
               
                  4.   Odborom za trgovinu EU-a i pacifičkih država na razini visokih službenika supredsjedaju jedan visoki službenik Europske komisije i jedan visoki službenik pacifičke države. Pacifičke države na toj se funkciji izmjenjuju svakih 12 mjeseci prema abecednom redu. Prvo razdoblje rotirajućeg predsjedanja počinje na dan donošenja poslovnika Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država, a završava 31. prosinca sljedeće godine.
               
               
                  5.   Supredsjednici svake stranke imaju potrebne ovlasti za zastupanje Europske unije odnosno pacifičkih država.
               
               
                  6.   Svaka stranka obavješćuje drugu stranku o imenu, položaju i podacima za kontakt visokog službenika koji za tu stranku djeluje kao supredsjednik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država. Smatra se da je taj visoki službenik ovlašten predstavljati odgovarajuću stranku do datuma kada ta stranka obavijesti drugu stranku o novom supredsjedniku.
               
            
            
               Članak 3.
               Tajništvo
               
                  1.   Službenik Europske komisije i službenik pacifičkih država zajednički obavljaju funkciju tajnika Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država. Pacifičke države na toj se funkciji izmjenjuju svakih 12 mjeseci prema abecednom redu. Prvo razdoblje rotirajućeg predsjedanja počinje na dan donošenja poslovnika Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država, a završava 31. prosinca sljedeće godine.
               
               
                  2.   Svaka stranka obavješćuje drugu stranku o imenu, položaju i podacima za kontakt službenika koji za tu stranku djeluje kao tajnik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država. Smatra se da taj službenik za odgovarajuću stranku djeluje kao tajnik do datuma kada ta stranka obavijesti drugu stranku o novom tajniku.
               
            
            
               Članak 4.
               Sastanci
               
                  1.   Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država sastaje se jednom godišnje, osim ako supredsjednici odluče drukčije, ili u hitnim slučajevima na zahtjev bilo koje stranke.
               
               
                  2.   Sastanci se održavaju naizmjence u Bruxellesu i jednom od glavnih gradova pacifičkih država prema načelu rotacije na dogovoreni datum i u dogovoreno vrijeme, osim ako se supredsjednici dogovore drukčije.
               
               
                  3.   Sastanke saziva predsjedavajući supredsjednik stranke koja je domaćin sastanka.
               
               
                  4.   Sastanak se može održati uz osobnu nazočnost sudionika te putem videokonferencije ili telekonferencije.
               
               
                  5.   Zemlje koje su službeno izrazile namjeru pristupanja Sporazumu mogu sudjelovati na sastancima kao promatrači ako se stranke s tim slože.
               
            
            
               Članak 5.
               Delegacije
               Tajnik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država za svaku stranku 30 dana prije sastanka obavješćuje tajnika za drugu stranku o predviđenom sastavu delegacija Europske unije odnosno pacifičkih država te navodi ime i funkciju svakog člana delegacije.
            
            
               Članak 6.
               Dokumentacija
               Ako se rasprave Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država temelje na pisanim popratnim dokumentima, takvi se dokumenti označuju brojevima te ih tajnik prosljeđuje kao dokumente Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država.
            
            
               Članak 7.
               Korespondencija
               
                  1.   Sva korespondencija naslovljena na Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država dostavlja se tajniku.
               
               
                  2.   Tajnik korespondenciju Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država prosljeđuje strankama.
               
            
            
               Članak 8.
               Dnevni red sastanaka
               
                  1.   Tajnik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država u razumnom roku prije sastanka, ali u svakom slučaju najmanje 60 dana prije sastanka, sastavlja privremeni dnevni red za svaki sastanak na temelju prijedloga stranke koja je domaćin sastanka i utvrđuje rok od najmanje 14 kalendarskih dana u kojem druge stranke mogu dostaviti primjedbe.
               
               
                  2.   Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država usvaja dnevni red na početku svakog sastanka. Točke koje se ne nalaze na privremenom dnevnom redu mogu se konsenzusom uvrstiti u dnevni red.
               
            
            
               Članak 9.
               Pozivanje stručnjaka
               Supredsjednici Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država mogu uz obostranu suglasnost pozvati stručnjake (to jest nevladine službenike) da prisustvuju sastancima Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država kako bi pružili informacije o posebnim temama i to samo u onim dijelovima sastanka u kojima se raspravlja o takvim posebnim temama.
            
            
               Članak 10.
               Zapisnik
               
                  1.   Nacrt zapisnika svakog sastanka sastavlja tajnik stranke koja je domaćin sastanka u roku od 30 kalendarskih dana od završetka sastanka, osim ako supredsjednici odluče drukčije. Nacrt zapisnika šalje se na očitovanje tajniku druge stranke.
               
               
                  2.   Ako se ovaj poslovnik upotrebljava za sastanak pododborâ, zapisnik sa sastanka pododbora stavlja se na raspolaganje za sve sljedeće sastanke Odbora za trgovinu.
               
               
                  3.   U zapisniku se u pravilu sažima svaka točka dnevnog reda i, prema potrebi, navodi sljedeće:
                  
                              (a)
                           
                           
                              svi dokumenti podneseni Odboru za trgovinu EU-a i pacifičkih država;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              sve izjave za koje je član delegacija koje sudjeluju na sastanku Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država zatražio da ih se unese u zapisnik; i
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              donesene odluke, dane preporuke, dogovorene izjave i doneseni zaključci o određenim točkama.
                           
                        
               
                  4.   Zapisnik uključuje popis svih odluka Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država koje su donesene pisanim postupkom u skladu s člankom 11. stavkom 2. od zadnjeg sastanka Odbora.
               
               
                  5.   Prilog zapisniku sadržava i popis sudionika sastanka Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država.
               
               
                  6.   Tajnik prilagođava nacrt zapisnika na temelju zaprimljenih primjedbi, a stranke taj revidirani nacrt zapisnika odobravaju u roku od 60 dana od datuma sastanka ili do bilo kojeg drugog datuma koji dogovore supredsjednici. Nakon što se odobri, tajnik potpisuje dva izvornika zapisnika od kojih Europska unija i stranka pacifičkih država dobivaju jedan izvornik.
               
               
                  7.   Tajnik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država priprema i zajedničke zaključke i priopćenja koje stranke trebaju odobriti na kraju sastanka.
               
            
            
               Članak 11.
               Odluke i preporuke
               
                  1.   Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država može donositi odluke i preporuke u vezi sa svim pitanjima u kojima to predviđa Sporazum. Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država odluke i preporuke donosi konsenzusom.
               
               
                  2.   U razdoblju između sastanaka Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država može donositi odluke ili preporuke pisanim postupkom ako se supredsjednici tako dogovore. U tu svrhu tekst predložene odluke ili preporuke supredsjednik drugom supredsjedniku podnosi u pisanom obliku. Potonji može izraziti svoju suglasnost s predloženom odlukom ili preporukom u roku od dva mjeseca ili duljem razdoblju koje je određeno u prijedlogu supredsjednika. Ako druga stranka ne izrazi svoju suglasnost, o predloženoj odluci ili preporuci raspravlja se na sljedećem sastanku Odbora, na kojem se ona može i donijeti. Nacrti odluka ili preporuka smatraju se donesenima nakon što druga stranka izrazi svoju suglasnost te se unose u zapisnik sljedećeg sastanka Odbora u skladu s člankom 10. stavkom 4.
               
               
                  3.   Ako je Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država u skladu sa Sporazumom ovlašten donositi odluke ili preporuke, takvi se akti nazivaju „odluka” odnosno „preporuka”. Tajništvo Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država sve odluke ili preporuke označuje će serijskim brojem, datumom donošenja i opisom njihova predmeta. U svakoj odluci i preporuci navodi se datum njezina stupanja na snagu.
               
               
                  4.   Odluke i preporuke koje donese Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država ovjeravaju supredsjednici.
               
               
                  5.   Europska unija i pacifičke države dobivaju izvornu i vjerodostojnu verziju svake odluke i preporuke.
               
            
            
               Članak 12.
               Transparentnost
               
                  1.   Stranke se mogu složiti da sastanak bude otvoren za javnost.
               
               
                  2.   Svaka stranka može donijeti odluku o objavljivanju odluka i preporuka Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država u svojoj službenoj publikaciji.
               
               
                  3.   Svi dokumenti koje je dostavila stranka trebali bi se smatrati povjerljivima, osim ako ta stranka odluči drukčije.
               
               
                  4.   Privremeni dnevni red sastanka objavljuje se prije održavanja sastanka Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država. Zajednički zaključci i priopćenja objavljuju se nakon njihova odobrenja u skladu s člankom 10.
               
               
                  5.   Dokumenti predviđeni u stavcima od 2. do 4. objavljuju se u skladu s primjenjivim pravilima o zaštiti podataka svake stranke.
               
            
            
               Članak 13.
               Jezici
               
                  1.   Radni jezik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država jest engleski jezik.
               
               
                  2.   Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država donosi odluke ili preporuke o izmjeni ili tumačenju Sporazuma na jezicima vjerodostojnih tekstova Sporazuma. Sve ostale odluke ili preporuke Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država, uključujući onu kojom se donosi ovaj poslovnik, donose se na radnom jeziku iz stavka 1.
               
               
                  3.   Svaka stranka odgovorna je za prijevod odluka, preporuka i drugih dokumenata na svoje službene jezike, ako se to zahtijeva u skladu s ovim člankom, te podmiruje troškove povezane s takvim prijevodima.
               
            
            
               Članak 14.
               Troškovi
               
                  1.   Svaka stranka podmiruje troškove koji joj nastanu zbog sudjelovanja na sastancima Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država, osobito troškove povezane s osobljem, putovanjima i dnevnicama te troškove povezane s videokonferencijama ili telekonferencijama, poštanske i telekomunikacijske troškove.
               
               
                  2.   Troškove povezane s organizacijom sastanaka i umnožavanjem dokumenata snosi stranka koja je domaćin sastanka.
               
               
                  3.   Troškove povezane s pružanjem usluga usmenog prevođenja na sastancima na radni jezik Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država i s tog jezika snosi stranka koja je domaćin sastanka.
               
            
            
               Članak 15.
               Posebni odbori ili tijela
               
                  1.   Posebni odbori ili tijela osnivaju se i nadgledaju u skladu s člankom 68. stavkom 4. točkom (a) Sporazuma u svrhu rješavanja svih pitanja koja im je prenio Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država.
               
               
                  2.   Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država obavješćuje se pisanim putem o kontaktnim točkama koje su odredili posebni odbori ili druga tijela osnovana na temelju Sporazuma. Sva relevantna korespondencija, dokumenti i komunikacija o provedbi Sporazuma među kontaktnim točkama pojedinog posebnog odbora istodobno se prosljeđuju tajništvu Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država.
               
               
                  3.   Posebni odbori i tijela izvješćuju Odbor za trgovinu EU-a i pacifičkih država o rezultatima, odlukama ili preporukama i zaključcima sa svakog od svojih sastanaka.
               
               
                  4.   Ovaj se poslovnik primjenjuje mutatis mutandis na posebne odbore i druga tijela osnovana na temelju Sporazuma, osim ako posebni odbor ili tijelo odluče drukčije u skladu s odredbama Sporazuma.
               
            
            
               Članak 16.
               Izmjene poslovnika
               Ovaj se poslovnik može izmijeniti u pisanom obliku odlukom Odbora za trgovinu EU-a i pacifičkih država u skladu s člankom 11.