CELEX: 52018PC0063
Language: lv
Date: 2018-02-07
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem OTIF Revīzijas komitejas 26. sesijā attiecībā uz dažiem grozījumiem Konvencijā par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) un tās papildinājumos

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 7.2.2018
            COM(2018) 63 final
            2018/0026(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem FMT:ItalicOTIF/FMT Revīzijas komitejas 26. sesijā attiecībā uz dažiem grozījumiem Konvencijā par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (FMT:ItalicCOTIF/FMT) un tās papildinājumos
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu par tās nostājas pieņemšanu, kas Savienības vārdā jāieņem Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) Revīzijas komitejas 26. sesijā attiecībā uz dažiem Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) un tās papildinājumu grozījumiem.
            
            
               OTIF izstrādā vienveidīgus starptautiskā dzelzceļa transporta juridiskos režīmus trijām būtiskām darbības jomām: tehniskajai savstarpējai izmantojamībai, bīstamajām kravām un dzelzceļa līgumtiesībām.
            
            
               OTIF ģenerālsekretārs ir sasaucis COTIF99 Revīzijas komitejas 26. sesiju, kas notiks no 2018. gada 27. februāra līdz 1. martam Bernē, Šveicē.
            
            
               Dokumenti, kas attiecas uz darba kārtības punktiem, ir pieejami OTIF tīmekļa vietnē, sekojot šādai saitei: 
               
                  http://otif.org/en/?page_id=126.
               
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.Konvencija par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF)
            
            
               COTIF ir OTIF dibināšanas juridiskais dokuments. Tā nosaka organizācijas vadību, tās mērķus, pilnvaras, attiecības ar dalībvalstīm, kā arī darbību kopumā. Pavisam ir 46 COTIF dalībvalstis, ieskaitot 26 ES dalībvalstis, t. i., visas, izņemot Kipru un Maltu.
            
            
               COTIF ir divas daļas: pati konvencija un tās septiņi papildinājumi, ar ko nosaka vienotas dzelzceļa tiesības, t. i., tehniski funkcionālās prasības un tipveida līgumus par pasažieru un preču pārvadāšanu:
            
            
                     
                        A papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Pasažieru starptautisko dzelzceļa pārvadājumu līgums 
                     
                  
                  
                     
                        CIV
                     
                  
               
                     
                        B papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Kravu starptautisko dzelzceļa pārvadājumu līgums 
                     
                  
                  
                     
                        CIM
                     
                  
               
                     
                        C papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Bīstamo kravu starptautiskie dzelzceļa pārvadājumi
                     
                  
                  
                     
                        RID
                     
                  
               
                     
                        D papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Līgums par ritekļu izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē 
                     
                  
                  
                     
                        CUV
                     
                  
               
                     
                        E papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Līgums par infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē 
                     
                  
                  
                     
                        CUI
                     
                  
               
                     
                        F papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Tādu tehnisko standartu apstiprināšana un vienotu tehnisko priekšrakstu pieņemšana, kas piemērojami izmantošanai starptautiskajā satiksmē paredzētajiem dzelzceļa materiāliem
                     
                  
                  
                     
                        APTU
                     
                  
               
                     
                        G papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehniskā atzīšana
                     
                  
                  
                     
                        ATMF
                     
                  
               
            
               2.2.Nolīgums starp Eiropas Savienību un Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju (OTIF)
            
            
               2011. gada 16. jūnijā Padome pieņēma Padomes Lēmumu 2013/103/ES par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju (OTIF) par Eiropas Savienības pievienošanos 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu
                  1
               . Nolīgums stājās spēkā 2011. gada 1. jūlijā. Savienība, tāpat kā visas dalībvalstis, izņemot Kipru un Maltu, ir šā nolīguma puse. Padomes Lēmumā 2013/103/ES ir noteikts, ka Komisija pārstāv Savienību OTIF sanāksmēs. Tajā ir ietverts arī Savienības paziņojums par kompetences īstenošanu (I pielikums) un paredzēti Padomes, dalībvalstu un Komisijas iekšējie noteikumi procedūrās saistībā ar OTIF (III pielikums).
            
            
               2.3.OTIF Revīzijas komiteja
            
            
               Revīzijas komiteja ir kompetenta pieņemt lēmumus, ar ko groza COTIF, CIV, CIM, CUV un CUI vienveida noteikumus, kā arī dažos gadījumos — APTU un ATMF vienveida noteikumus. Dažos noteiktos gadījumos Revīzijas komiteja var grozījumus apstiprināt pati vai iesniegt pieņemtos grozījumus dalībvalstīm, lai tos apstiprinātu Ģenerālajā asamblejā.
            
            
               Iepriekšējā (25.) Revīzijas komitejas sesija notika 2014. gada 25. un 26. jūnijā.
            
            
               Savienība un/vai tās dalībvalstis piedalās šajā procesā saskaņā ar OTIF paredzēto procesuālo kārtību, Revīzijas komitejas reglamentu un noteikumiem, kas paredzēti Nolīgumā par Savienības pievienošanos COTIF.
            
            
               Revīzijas komitejā ir kvorums, ja balsošanas laikā tās sanāksmē ir pārstāvēta lielākā daļa OTIF dalībvalstu, kam ir tiesības balsot. Tomēr COTIF 13. panta 3. punktā noteikts, ka OTIF dalībvalstīm, kas ir iesniegušas paziņojumu par viena vai vairāku papildinājumu nepiemērošanu, nav tiesību balsot par grozījumiem attiecīgajā papildinājumā. Balstoties uz Revīzijas komitejas 26. sesijas sanāksmes dokumentu INF.2, kuru OTIF Sekretariāts izplatīja 2018. gada 19. janvārī, tika konstatēts, ka visas 26 ES dalībvalstis, kas ir COTIF puses, piemēro visus papildinājumus.
            
         
         
            
               2.4.Savienības kompetence un balsstiesības Revīzijas komitejā
            
            
               ES un OTIF nolīguma 6. pantā ir teikts: 
            
            
               “1. Pieņemot lēmumus jautājumos, kuros Savienībai ir ekskluzīva kompetence, Savienība īsteno tās dalībvalstu balsošanas tiesības saskaņā ar konvenciju. 
            
            
               2. Pieņemot lēmumus jautājumos, kuros Savienībai un tās dalībvalstīm ir dalīta kompetence, balso vai nu Savienība, vai tās dalībvalstis. 
            
            
               3. Savienības balsu skaits ir līdzvērtīgs to Savienības dalībvalstu balsu skaitam, kuras vienlaikus ir konvencijas dalībnieces, ievērojot konvencijas 26. panta 7. punktu. Ja balso Savienība, tās dalībvalstis nebalso.”
            
            
               Savienības un tās dalībvalstu interesēs Savienībai balsstiesības būtu jāīsteno attiecībā uz visiem punktiem, par kuriem tiek balsots un par kuriem tiek ierosināta Savienības nostāja. Tam būtu jāattiecas ne tikai uz ekskluzīvas kompetences, bet arī dalītas kompetences gadījumiem, kuros nolīgums paredz iespēju izvēlēties starp dalībvalstu un Savienības balsojumiem (nolīguma 6. panta 2. punkts).
            
            
               Praksē tas nozīmē, ka jautājumos, kuri ir Savienības kompetencē un par kuriem ir ieņemta Savienības nostāja, Savienības pārstāvim būs 26 balsis, automātiski tiks sasniegts kvorums un Savienības pozīcijai vajadzētu būt noteicošajai. Balsis tiktu skaitītas, neņemot vērā atsevišķu dalībvalstu pārstāvību sanāksmē.
            
            
               2.5.Paziņojums OTIF ģenerālsekretāram
            
            
               Šajā tabulā rezumēta Savienības kompetences joma un paredzētā balsstiesību pārstāvība.
            
            
                     
                        Darba kārtības punkts
                     
                  
                  
                     
                        Savienības kompetence
                     
                  
                  
                     
                        Balsstiesību pārstāvība
                     
                  
               
                     
                        2. Priekšsēdētāja un priekšsēdētāja vietnieka ievēlēšana
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta
                     
                  
                  
                     
                        Dalībvalstis
                     
                  
               
                     
                        3. Darba kārtības pieņemšana
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta un ekskluzīva
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
                     
                        4. Reglamenta grozīšana
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta un ekskluzīva
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
                     
                        5. Daļēja COTIF pārskatīšana
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
                     
                        6. Daļēja CIM vienveida noteikumu pārskatīšana (ziņojums)
                     
                  
                  
                     
                        Ekskluzīva
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                     
                        (ja notiek balsošana)
                     
                  
               
                     
                        7. Daļēja CUI vienveida noteikumu pārskatīšana
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
                     
                        8. Jauns H papildinājums
                     
                  
                  
                     
                        Ekskluzīva
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
                     
                        9. Daļēja ATMF vienveida noteikumu pārskatīšana
                     
                  
                  
                     
                        Ekskluzīva
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
                     
                        10. Daļēja APTU vienveida noteikumu pārskatīšana
                     
                  
                  
                     
                        Ekskluzīva
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
                     
                        11. Nepieciešamība saskaņot piekļuves nosacījumus (diskusija)
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta
                     
                  
                  
                     
                        Neattiecas
                     
                  
               
                     
                        12. Citi jautājumi (juridisko ekspertu darba grupas izveidošana)
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta
                     
                  
                  
                     
                        Dalībvalstis
                     
                  
               
                     
                        13. Daļēja CUV vienveida noteikumu pārskatīšana
                     
                  
                  
                     
                        Dalīta
                     
                  
                  
                     
                        Savienība
                     
                  
               
               Saskaņā ar ES un OTIF nolīguma 6. panta 4. punktu Savienībai, ko pārstāv Komisija, pirms sanāksmes būtu jāinformē OTIF par Revīzijas komitejas darba kārtības punktiem, kuri ir Savienības kompetencē (ekskluzīvā vai dalītā) un attiecībā uz kuriem Savienība īstenos balsstiesības. Komisijai šajā nolūkā būtu jāadresē vēstule OTIF ģenerālsekretāram.
            
            
               3.Nostāja, kas jāieņem OTIF Revīzijas komitejas 26. sesijā
            
            
               Šajā iedaļā aplūkoti darba kārtības punkti, kurus nepieciešams paskaidrot sīkāk. Ierosinātā lēmuma pielikumā ir aplūkots katrs darba kārtības jautājums un jo īpaši izklāstīta situācija saistībā ar kompetenci, kā arī ieņemamās nostājas.
            
            
               3.1.4. PUNKTS. Revīzijas komitejas reglamenta grozīšana
            
            
               Nozīmība
            
            
               Pašreizējā Revīzijas komitejas reglamenta redakcija ir senāka par Savienības pievienošanos COTIF, tādēļ daži noteikumi ir novecojuši un tos nepieciešams atjaunināt. Konkrētāk, noteikumi, kas reglamentē Savienības balsstiesības un kvoruma noteikšanu (4., 20. un 21. pants), ir jāgroza, lai nodrošinātu atbilstību COTIF 38. pantam un ES un OTIF nolīgumam. Revīzijas komitejas reglamenta grozījumu priekšlikumi ir izklāstīti dokumenta LAW-17125-CR 26/4 pielikumā, kura mērķis ir arī risināt noteiktus jautājumus, kas ir saistīti ar komitejas valodu režīmu un darba kārtību (1., 3., 7., 8., 9., 10., 11., 15., 25. un 26. pants). Minētie pārējie grozījumu projekti, kas attiecas uz procesuāliem jautājumiem, šķiet piemēroti, jo to mērķis ir uzlabot komitejas administratīvo vadību.
            
            
               Kompetence un balsstiesību īstenošana
            
            
               Ierosinātie Revīzijas komitejas reglamenta grozījumi ir Savienības kompetencē esošs jautājums, jo tie ietekmē to, kā Savienība īsteno savu kompetenci OTIF. Daži no grozījumiem ir tieši saistīti ar tās pievienošanos COTIF. Pat ja kompetence ir dalīta ar dalībvalstīm, balsstiesības šajā gadījumā būtu jāīsteno Savienībai, lai nodrošinātu, ka balsošanā ir pārstāvētas 26 balsis.
            
            
               Nostāja
            
            
               Visi grozījumu projekti, ko šajā darba kārtības punktā ierosinājis OTIF Sekretariāts, būtu jāatbalsta.
            
         
         
            
            
               3.2.5. PUNKTS. Daļēja pamatkonvencijas pārskatīšana
            
            
               Nozīmība
            
            
               Dokumentā LAW-17126 CR 26/5 izklāstītā priekšlikuma mērķis ir uzlabot un atvieglot COTIF pārskatīšanas procedūru, lai varētu konsekventi un ātri izdarīt grozījumus COTIF konvencijā un tās papildinājumos, kā arī novērst pašreizējās ilgstošās pārskatīšanas procedūras nelabvēlīgo ietekmi, tostarp risku, ka pastāvēs Revīzijas komitejas un Ģenerālās asamblejas pieņemto grozījumu iekšēja nesaskaņotība, kā arī ārēja nesaskaņotība, jo īpaši ar Savienības tiesību aktiem.
            
            
               OTIF Sekretariāta iesniegtajā dokumentā ir atgādināts par pēdējo divu gadu laikā paveikto darbu un apspriešanām, kas attiecas uz pašreizējo tiesisko regulējumu, nepieciešamību/iespējām grozīt COTIF pārskatīšanas procedūru, pašreizējās COTIF pārskatīšanas procedūras sarežģītību un nelabvēlīgo ietekmi, kā arī starptautisko organizāciju līgumu grozījumu pieņemšanas starptautiskajām tiesībām un praksi. 
            
            
               Šā procesa rezultāts ir viens galvenais ieteikums — pārskatīt konvencijas 34. pantu, lai pēc būtības paredzētu noteiktu laikposmu (36 mēnešus), kurā stājas spēkā Ģenerālās asamblejas pieņemtie papildinājumu grozījumi. Grozījuma projekts ietver arī elastības klauzulu, kas ļauj šo termiņu atsevišķos gadījumos pagarināt: “Ģenerālā asambleja var atlikt grozījumu stāšanos spēkā, ja tā nolēmis 14. panta 6. punktā noteiktais vairākums, kas vajadzīgs lēmumu pieņemšanai attiecībā uz priekšlikumiem grozīt konvenciju.”
            
            
               OTIF Sekretariāta ieteikumā bija atspoguļots viedoklis, kas valdīja attiecīgajā darba grupā, kura strādāja ar šo jautājumu; tika konstatēts, ka OTIF dalībniekiem būtu jāspēj transponēt pieņemtos grozījumus — tajā skaitā ar parlamenta procedūru starpniecību — trīs gadu laikā, kas atbilst arī parastajam laikposmam starp Ģenerālās asamblejas sanāksmēm. Priekšlikums šķiet sabalansēts, elastīgs, proporcionāls un nepieciešams OTIF efektīvas funkcionēšanas un attīstības atbalstam.
            
            
               Kompetence un balsstiesību īstenošana
            
            
               Ierosinātajai daļējai COTIF pārskatīšanai ir nozīme attiecībā uz Savienības kompetences īstenošanu OTIF. Šis jautājums ir Savienības kompetencē. Pat ja kompetence ir dalīta ar dalībvalstīm, balsstiesības šajā gadījumā būtu jāīsteno Savienībai, lai nodrošinātu, ka balsošanā ir pārstāvētas 26 balsis.
            
            
               Nostāja
            
            
               Priekšlikums grozīt COTIF 34. pantu būtu jāatbalsta.
            
            
            
               3.3.6. PUNKTS. B papildinājuma (CIM vienveida noteikumi) daļēja pārskatīšana: OTIF ģenerālsekretāra ziņojums
            
            
               Nozīmība
            
            
               Ar šo ziņojumu Revīzijas komiteja tiek informēta par progresu attiecībā uz gatavošanos CIM vienveida noteikumu pārskatīšanai, īpašu uzmanību pievēršot ieviešamajiem noteikumiem par elektronisko pavadzīmi. CIM vienveida noteikumu darba grupa vienojās, ka princips par datu reģistrācijas funkcionālo līdzvērtīgumu
                  2
                ar papīra formu ir priekšnoteikums (pašreizējais CIM vienveida noteikumu 6. panta 9. punkts) visām funkcijām, kuras šobrīd pilda papīra pavadzīme. Tomēr šis princips ir īstenots atšķirīgi, tāpēc tā dēļ dažkārt ir radušās atšķirības starp valstu tiesību aktiem. Turklāt tas nav atrisinājis visas problēmas, jo īpaši attiecībā uz elektronisko parakstu.
            
            
               Ģenerālsekretārs Revīzijas komitejas 26. sesijā ziņo par svarīgākajiem nesenajiem pēdējo divu gadu notikumiem, proti, par Starptautiskās Dzelzceļa transporta komitejas (CIT) ziņojumu par dzelzceļa transporta dokumentu digitalizāciju un ziņojuma secinājumiem, Digitālā transporta un loģistikas foruma (DTLF) pašreizējo darbu, notikumiem muitas nozarē un iespējamo ietekmi uz CIM pavadzīmi kā tranzīta dokumentu.
            
            
               Ziņojumā norādīts, ka jācenšas rast risinājumu vienkāršam digitālajam dzelzceļa tranzītam, kam būtu efektīva saskarne ar transporta dokumentiem. Pēc OTIF Sekretariāta domām, šim nolūkam būs nepieciešams definēt nozares digitālajiem risinājumiem izstrādājamās saskarnes.
            
            
               Lai to panāktu, ģenerālsekretārs plāno 2018. gadā izveidojamās juridisko ekspertu darba grupas darba programmā iekļaut šādus divus prioritārus jautājumus:
            
            
               –muitas un transporta noteikumu saskarpunktu novērtēšana nolūkā nodrošināt efektīvu starptautisko dzelzceļa satiksmi, jo īpaši kravas transporta jomā,
            
            
               –starptautiskā transporta, jo īpaši transporta dokumentu, digitalizācijas novērtēšana.
            
         
         
            
               Kompetence, nostājas paušana un iespējama balsstiesību īstenošana
            
            
               Kā minēts iepriekšējā iedaļā, dzelzceļa transporta dokumentu digitalizācija skar noteiktas Savienības tiesību aktu jomas, jo īpaši tiesību aktus muitas jomā. Tāpēc Savienības kompetence šajā jautājumā ir ekskluzīva. Savienībai šajā gadījumā būtu jāpauž nostāja un jāīsteno balsstiesības, ja būtu nepieciešams balsot. 
            
            
               Nostāja
            
            
               Tiek ierosināta šāda nostāja: pieņemt ziņojumu zināšanai, sniegt informāciju par attiecīgām pašlaik notiekošām darbībām un notikumu attīstību, rosināt uz turpmāku darbu muitas un dzelzceļa transporta noteikumu saskarpunktu novērtēšanas jomā, atbalstīt juridisko ekspertu darba grupas izveidošanu vai alternatīva koordinācijas mehānisma izveidošanu pastāvošajās OTIF struktūrās saistībā ar muitas jautājumiem un kravas transporta dokumentu digitalizāciju.
            
            
            
               3.4.7. PUNKTS. Daļēja CUI vienveida noteikumu (E papildinājums) pārskatīšana
            
            
               Nozīmība
            
            
               Šis punkts attiecas uz Vienveida noteikumiem par līgumu par infrastruktūras izmantošanu (CUI vienveida noteikumi). 
            
            
               Ierosinātie grozījumi attiecas uz 1. pantu (Darbības joma), 3. pantu (Definīcijas), 8. pantu (Pārvaldītāja atbildība), 9. pantu (Pārvadātāja atbildība), kā arī redakcionālām izmaiņām CUI vienveida noteikumu 3., 5., 5.a, 7. un 10. pantā. Tiek arī ierosināts pielāgot paskaidrojuma ziņojumu, lai atspoguļotu CUI vienveida noteikumu izmaiņas, ko plānots pieņemt.
            
            
               Svarīgākais grozījums pēc būtības ir paredzēts, lai precizētu CUI vienveida noteikumu darbības jomu, 3. pantā definējot jēdzienu “starptautiska dzelzceļa satiksme”, kas jāsaprot kā “satiksme, kam nepieciešams izmantot starptautisku vilcienu ceļu vai vairākus secīgus valsts vilcienu ceļus, kuri atrodas vismaz divās valstīs un kurus koordinē attiecīgie infrastruktūras pārvaldītāji”, un attiecīgi grozot 1. pantu (Darbības joma), vienlaikus saglabājot saikni ar CIV un CIM vienveida noteikumiem.
            
            
               Mērķis ir nodrošināt CUI vienveida noteikumu sistēmiskāku piemērošanu to paredzētajam mērķim, t. i., starptautiskajā dzelzceļa satiksmē. Pašreizējā piemērošanas jomas definīcija ir radusies CUI vienveida noteikumu pirmsākumos 20. gs. 90. gados, kad Eiropas Savienība ieviesa dzelzceļa infrastruktūras ekspluatācijas un dzelzceļa pakalpojumu sniegšanas nošķiršanas koncepciju. Tolaik OTIF norādīja, ka abas regulējamās jomas ir saistītas un ka ir īpaši svarīgi izveidot vienveida juridisko režīmu (privātas līgumtiesības) attiecībā uz pārvadātāju / dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu un infrastruktūras pārvaldītāju regresa prasības tiesībām saskaņā ar COTIF konvenciju. Šajā saistībā tolaik šķita loģiski jaunā E papildinājuma, kas attiecās uz līgumiem par infrastruktūras izmantošanu, piemērošanas jomu saistīt ar transporta operāciju veikšanu saskaņā ar CIV un CIM pārvadājuma līgumiem. Tā rezultātā CUI vienveida noteikumus piemēro attiecībā uz “jebkuru līgumu, kas nosaka dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu starptautiskajiem pārvadājumiem CIV vienveida noteikumu un CIM vienveida noteikumu nozīmē” (CUI vienveida noteikumu 1. pants).
            
            
               Minētais parasti tika interpretēts tādējādi, ka tiesību aktus, ko piemēro dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma un infrastruktūras pārvaldītāja starpā (valsts tiesību akti — iekšzemes pārvadājuma līgumam; CUI vienveida noteikumi — starptautiskā pārvadājuma līgumam), nosaka attiecības starp dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu un tā klientiem. Galvenais bija apsvērt, vai, lai piemērotu CUI vienveida noteikumus, pietiek ar to, ka vilcienā tiek pārvadāts vismaz viens pasažieris ar CIV biļeti vai viens sūtījums ar CIM sūtījumu, neatkarīgi no tā, vai vilcienu ceļš ietver vienu vai vairākus posmus tikai iekšzemes satiksmē, ņemot vērā arī to, ka CUI atbildības principi ir ierobežojošāki nekā atsevišķi iekšzemes principi un ka saskaņā ar Savienības tiesību aktiem infrastruktūras jaudu iedala valsts līmenī.
            
            
               Problēma rodas tāpēc, ka: 1) lai izpildītu vienu pārvadājuma līgumu, pārvadātājam ne vienmēr ir jānoslēdz viens līgums par dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu; 2) ir grūti nepārprotami izšķirt dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu iekšzemes transportam un starptautiskajam transportam, jo īpaši, ja ceļš ietver posmu, kas savieno divas dalībvalstis, kā arī vienu vai vairākus posmus, ko ekspluatē tikai iekšzemes satiksmē.
            
            
               OTIF Sekretariāts 2014. gadā izveidoja īpašu darba grupu, kuru veidoja COTIF dalībvalstu, Eiropas Komisijas un nozares ieinteresēto personu pārstāvji. 
            
            
               Revīzijas komitejai ierosinātais grozījuma projekts atbilst četras reizes kopā sanākušās (2014. gada 10. decembrī, 2015. gada 8. jūlijā, 2015. gada 24. novembrī un 2016. gada 31. maijā) ad hoc darba grupas darba rezultātā izstrādātajam kompromisa formulējumam. Komisija sniedza ieguldījumu rezultātā iegūtajā dokumentā, kas saskaņā ar COTIF darbības jomu un mērķi (tā skar starptautiskos pārvadājumus) apstiprina CUI vienveida noteikumu piemērošanu tikai starptautiskajā dzelzceļa satiksmē, kā jaunajā definīcijā ir skaidri noteikts.
            
            
               Atbildot uz OTIF Sekretariāta ierosinājumu, Starptautiskā Dzelzceļa transporta komiteja (CIT) iesniedza nostājas dokumentu LAW-17155-CR 26/7.1 Add. 1, kurā uzsvēra vairākas bažas, kas iepriekšējās sesijās jau bija apspriestas iepriekš minētajā darba grupā. Būtībā CIT norāda, ka attiecībā uz pārvadātāja regresa prasību pret infrastruktūras pārvaldītāju iekšzemes posms pirms vai pēc starptautiskās satiksmes nebūtu jāizslēdz; gluži otrādi — uz to būtu jāattiecina CUI vienveida noteikumi. CIT ierosina Sekretariāta piedāvāto 3. panta teksta projektu grozīt šādi (svītrojums — pārsvītrots; papildinājums — pasvītrots): “aa) “starptautiskā dzelzceļa satiksme” ir satiksme, kam nepieciešams izmantot starptautisku vilcienu ceļu, vai vairākus secīgus valsts vilcienu ceļus, kuri atrodas vismaz divās valstīs un kurus koordinē attiecīgie infrastruktūras pārvaldītāji;, vai vienu vilcienu ceļu starptautiskam dzelzceļa pārvadājumam CIV vienveida noteikumu un CIM vienveida noteikumu nozīmē.”
            
            
               Norādītais CIT priekšlikuma mērķis ir paredzēt CUI vienveida noteikumu plašu piemērošanu, lai aptvertu arī iekšzemes vilcienu ceļus, ja tie ir apvienoti ar starptautisku vilcienu ceļu. Tiek apgalvots, ka “no pārredzamības un juridiskās noteiktības viedokļa ir problemātiski dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu tiesības ar regresa prasību vērsties pret infrastruktūras pārvaldītāju pakļaut valsts tiesību aktiem, ņemot vērā, ka konkrēto valstu vispārējām (līgumu) tiesībām piemīt smalkas atšķirības, jo īpaši attiecībā uz pierādīšanas pienākuma sadalījumu vai izrietošu kaitējumu mantai vai mantas zaudējumu”.
            
            
               Komisija uzskata, ka ar šo priekšlikumu netiek uzlabots OTIF Sekretariāta ierosinātais grozījuma projekts un ka tas neatbilst pamatprincipam — CUI vienveida noteikumi nav paredzēti piemērošanai iekšzemes vilcienu ceļiem, kuriem principā ir atbilstoši piemērot valsts tiesību aktus.
            
            
               Attiecībā uz OTIF Sekretariāta ierosināto 8. panta (Pārvaldītāja atbildība) grozījuma projektu Komisija norāda, ka tas būtībā ir redakcionāls un neietekmē noteikuma darbības jomu vai būtību. Ierosinātie 9. panta, kā arī 3., 5., 5.a, 7. un 10. panta grozījumu projekti ir vienīgi redakcionāli.
            
            
               Procesuāli jautājumi
            
         
         
            
               Kā to dokumentā LAW-17126 CR 26/7.2 analizējis OTIF Sekretariāts, Revīzijas komitejas kompetencē var neietilpt lēmumu pieņemšana par visiem punktiem, kuru grozīšana ierosināta, un tie var pilnībā vai daļēji būt Ģenerālās asamblejas kompetencē. Sekretariāts ierosina, ka Revīzijas komitejai jāpieņem grozījumu priekšlikumi un visi CUI vienveida noteikumu grozījumi jāiesniedz Ģenerālajai asamblejai lēmuma pieņemšanai.
            
            
               Kompetence un balsstiesību īstenošana
            
            
               E papildinājuma vienveida noteikumi attiecas uz privātām līgumtiesībām par infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē. Ierosinātie grozījumi, šķiet, neskar pastāvošos Savienības noteikumus un negroza to darbības jomu. Tāpēc Savienībai šajā jautājumā ir dalīta kompetence ar dalībvalstīm. Tā kā Savienībai ir tik daudz balsu, cik daudz dalībvalstu ir COTIF līgumslēdzējas puses, tiek ierosināts, ka Savienība īsteno savas balsstiesības dalībvalstu vārdā, lai nodrošinātu, ka balsošanā tiek nodotas 26 balsis.
            
            
               Nostāja
            
            
               Ģenerālsekretariāta priekšlikumi grozījumiem būtu jāatbalsta, t. i., attiecībā uz CUI vienveida noteikumu 1. panta 1. un 2. punktu, 3. pantu (jauns aa) punkts un b), c) un g) punkta grozījumi), 5. panta 1. punktu, 5.a panta 1. un 2. punktu, 7. panta 2. punktu, 8. panta 1. un 2. punktu, 9. panta 1. punktu un 10. panta 3. punktu.
            
            
               Būtu jālūdz OTIF ģenerālsekretāru iesniegt visus CUI vienveida noteikumu grozījumus Ģenerālajā asamblejā lēmuma pieņemšanai.
            
            
            
               3.5.8. PUNKTS. Jauns H papildinājums par vilcienu drošu ekspluatāciju starptautiskajā satiksmē
            
            
               Nozīmība
            
            
               2015. gada Ģenerālajā asamblejā OTIF ģenerālsekretārs ierosināja COTIF konvencijā izveidot juridisko pamatu, kas atbalstītu savstarpēju izmantojamību ārpus Eiropas Savienības robežām. Jaunā H papildinājuma projektā ir paredzēti noteikumi, ar ko reglamentē vilcienu drošu ekspluatāciju starptautiskajā satiksmē. Pamatdoma ir tāda, ka valstu iestādes, balstoties uz saskaņotiem kritērijiem, izdod drošības sertifikātus dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem kā pierādījumu, ka dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi spēj droši ekspluatēt vilcienus attiecīgajā valstī. Šo teksta projektu tiešā veidā ir iedvesmojis Savienības acquis, un tas ir vēl viens solis ceļā uz vienotiem noteikumiem attiecībā uz prasībām dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem un infrastruktūras pārvaldītājiem, lai nodrošinātu vilcienu drošu ekspluatāciju Savienībā un aiz tās robežām. Ja tiktu ņemti vērā daži komentāri, jaunā COTIF H papildinājuma teksta projekts pilnībā atbilstu jaunās Drošības direktīvas (ES) 2016/798 un saistīto sekundāro tiesību aktu noteikumiem. 
            
            
               Kompetence un balsstiesību īstenošana
            
            
               Savienība ir pieņēmusi ievērojamu skaitu juridisko aktu savstarpējas izmantojamības un drošības jomā, un daļa no tiem ir ietverta 2016. gadā pieņemtajā ceturtajā dzelzceļa tiesību aktu paketē. Ierosinātā jauna COTIF H papildinājuma pieņemšana skar jomu, uz ko attiecas Direktīva (ES) 2016/798 par dzelzceļa drošību (pārstrādāta redakcija). Tāpēc Savienības kompetence pēc būtības ir ekskluzīva, un balsstiesības būtu jāīsteno Savienībai.
            
            
               Nostāja
            
            
               Attiecībā uz jaunā H papildinājuma teksta projektu (dokuments LAW-17131-CR26/8.1) Savienībai būtu balsojumā jāatbalsta ierosinātais teksts ar šādiem nosacījumiem (svītrojums — pārsvītrots; papildinājums — pasvītrots):
            
            
               –2. panta b) punktā aizstāt “sertifikācijas iestāde” ar “drošības sertifikācijas iestāde”. Šī aizstāšana būtu konsekventi jāīsteno visā tekstā. Vācu valodā ar “Sicherheitsbescheinigungsbehörde” aizstāt “Zertifizierungsbehörde”. Franču valodā ar “autorité de certification de sécurité” aizstāt “autorité de certification”.
            
            
               Šā priekšlikuma mērķis ir nodrošināt saskaņotību ar Savienības acquis terminoloģiju, kā arī konsekvenci pašā H papildinājumā (5. pantā ir minēta “drošības sertifikācija”). Šis uzlabojums ir ieteicams, taču nav nepieciešams pozitīvam balsojumam.
            
            
               –4. panta 1. punktā pievienot teikumu “Drošības sertifikācijas iestāde un 6. panta 1. punktā minētā uzraudzības iestāde var būt divas dažādas struktūras vai būt iekļautas vienā un tajā pašā organizācijā.”
            
            
               Šā priekšlikuma mērķis ir precizēt, ka ir pieļaujamas abas iestāžu sistēmas, un izvairīties no tā, ka dalībvalstīm, kurās valsts drošības iestāde pilda abas funkcijas, tiek pieprasīts izveidot divas dažādas struktūras.
            
            
               –6. panta 1. punktā pievienot teikumu “Uzraudzības iestāde un 4. panta 1. punktā minētā drošības sertifikācijas iestāde var būt divas dažādas struktūras vai būt iekļautas vienā un tajā pašā organizācijā.”.
            
            
               Šā priekšlikuma mērķis ir precizēt, ka ir pieļaujamas abas iestāžu sistēmas, un izvairīties no tā, ka dalībvalstīm, kurās valsts drošības iestāde pilda abas funkcijas, tiek pieprasīts izveidot divas dažādas struktūras.
            
         
         
            
               –8. panta 3. punkta b) apakšpunktā grozīt tekstu, izsakot to šādā redakcijā: “Procedūras, kā arī kopīga drošības metode drošības pārvaldības sistēmas prasībām, ko piemēro sertifikācijas iestādes, izdodot drošības sertifikātus, tostarp nepieciešamās saites uz kopīgo drošības metodi riska novērtēšanai un citiem attiecīgiem tiesību aktiem.”
            
            
               Norāde uz “procedūrām” iekļaujama, jo šādas procedūras bija iekļautas ES kopīgajā drošības metodē drošības pārvaldības sistēmas prasībām (SMS CSM) un tagad tās ir iekļautas Komisijas projektā īstenošanas regulai par vienoto drošības sertifikātu izdošanas praktisko kārtību. Ja OTIF vēlas saglabāt sākotnēji plānoto saskaņošanas darbības jomu, tai papildus SMS CSM prasībām būtu jāiekļauj saistītās procedūras. Šis uzlabojums ir ieteicams, taču nav nepieciešams pozitīvam balsojumam.
            
            
               Kas attiecas uz saiti uz kopīgo drošības metodi riska novērtēšanai (CSM RA) un citiem attiecīgiem tiesību aktiem — Komisijas projekts deleģētajai regulai, ar ko izveido kopīgas drošības metodes drošības pārvaldības sistēmas prasībām, paredz obligātu CSM RA un citu tiesību aktu (cita starpā jo īpaši Satiksmes nodrošināšanas un vadības savstarpējas izmantojamības tehniskās specifikācijas (“OPE SITS”)) piemērošanu, lai nodrošinātu, ka “(organizācijas) darbības kārtība atbilst ar drošību saistītajām prasībām, kas noteiktas piemērojamajās savstarpējas izmantojamības tehniskajās specifikācijās un attiecīgos valsts noteikumos, kā arī citām attiecīgām prasībām”. Tāpēc iepriekš minētais 8. panta 3. punkta b) apakšpunkta uzlabojums būtu jāatbalsta un enerģiski jāaizstāv.
            
            
               –8. panta 3. punkta c) apakšpunktā grozīt tekstu, izsakot to šādā redakcijā: “Pārraudzības kopīgā drošības metode, ko piemēro dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi un, ja nepieciešams, infrastruktūras pārvaldītāji un par apkopi atbildīgās struktūrvienības”.
            
            
               Šis priekšlikums atbilst H papildinājuma 7. panta 4. punktam, kas paredz, ka gan dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, gan infrastruktūras pārvaldītājiem ir pienākums “izveidot savu drošības pārvaldības sistēmu un pārraudzīt tās piemērošanas pareizību”. Pārraudzības CSM piemērošana ir obligāta ES infrastruktūras pārvaldītājiem un sniegtu labumu arī ārpus Savienības. Pārraudzības CSM piemērošanas pienākums jāuzliek par apkopi atbildīgajām struktūrvienībām (ECM). CSM piemērošanas pienākums infrastruktūras pārvaldītājiem ir ieteicams, bet nav nepieciešams pozitīvam balsojumam. CSM piemērošanas pienākums ECM ir prasība, kam vajadzētu būt iekļautai tekstā.
            
            
               –2. panta f) punktā panākt redakcionālu uzlabojumu, proti, saskaņot ar Savienības terminoloģiju (vācu valodas versijā): “„Eisenbahnsystem“ das Schienennetz in jedem Vertragsstaat, bestehend aus LinienStrecken, Bahnhöfen, Drehscheiben und Terminals”,
            
            
               –7. panta 4. punktā panākt redakcionālu uzlabojumu (vācu valodas versijā): “Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben ihrein Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.”
            
            
               Attiecībā uz ierosinātajiem COTIF 2., 6., 20., 33. un 35. panta grozījumiem (dokuments LAW-17131-CR26/8.2), kas ir nepieciešami, lai iekļautu COTIF konvencijā jauno H papildinājumu, Savienībai balsojumā būtu jāatbalsta ierosinātais teksts un jāpiekrīt lūgt ģenerālsekretāru tos iesniegt Ģenerālajai asamblejai lēmuma pieņemšanai.
            
            
            
               3.6.9. PUNKTS. Daļēja ATMF vienveida noteikumu (G papildinājums) pārskatīšana
            
            
               Nozīmība
            
            
               No starptautiskās dzelzceļa satiksmes viedokļa ir svarīgi, lai saskaņā ar Savienības tiesību aktiem un COTIF konvenciju piemērojamie noteikumi būtu saskaņoti. ATMF vienveida noteikumi ir saderīgi ar Eiropas Savienības Savstarpējas izmantojamības direktīvas 2008/57/EK noteikumiem un ar attiecīgajām Drošības direktīvas 2009/49/EK daļām. Pieņemot ceturto dzelzceļa tiesību aktu paketi, Savienība mainīja vairākus šā acquis noteikumus un par šīm izmaiņām informēja OTIF Tehnisko ekspertu komiteju (CTE) un tās pastāvīgo darba grupu. Balstoties uz Komisijas veikto analīzi, OTIF Sekretariāts un darba grupa izstrādāja ATMF vienveida noteikumu grozījumus, lai nodrošinātu arī turpmāku saskanību ar Savienības tiesībām.
            
            
               ATMF vienveida noteikumu 2., 3.a, 5., 6., 7., 10., 10.b, 11. un 13. panta grozījumi ir nepieciešami, lai saskaņotu dažus terminus ar jaunajiem ES noteikumiem un ņemtu vērā dažas procesuālas izmaiņas ES, jo īpaši to, ka ES Dzelzceļu aģentūra būs kompetenta izsniegt ritekļu atļaujas. Ierosinātās izmaiņas neattiecas uz ATMF pamatkoncepciju.
            
            
               Kompetence un balsstiesību īstenošana
            
            
               Savienība ir pieņēmusi ievērojamu skaitu juridisko aktu savstarpējas izmantojamības un drošības jomā, un daļa no tiem ir ietverta 2016. gadā pieņemtajā ceturtajā dzelzceļa tiesību aktu paketē. Konkrētajā gadījumā ar teksta projektu tiek grozīti ATMF vienveida noteikumi, kas attiecas uz ritekļu atļaujām. Šos noteikumus aptver Direktīva (ES) 2016/797 par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (pārstrādāta redakcija). Tātad šis jautājums ietilpst Savienības (ekskluzīvā) kompetencē, un tāpēc balsstiesības būtu jāīsteno Savienībai.
            
            
               Nostāja
            
            
               Dokumentā LAW-17133-CR26/9 ietvertie grozījumu projekti ir balstīti uz Savienības priekšlikumu un, ja tiks ņemti vērā turpmāk izklāstītie komentāri, pilnībā atbildīs attiecīgajiem jaunās Savstarpējas izmantojamības direktīvas (ES) 2016/797 un ar to saistīto sekundāro tiesību aktu noteikumiem.
            
            
               Savienībai būtu jāatbalsta ierosinātie grozījumu projekti ar šādiem nosacījumiem (svītrojums — pārsvītrots; papildinājums — pasvītrots):
            
            
               –7. panta 1.a punktā grozīt tekstu, izsakot to šādā redakcijā:
            
            
               “Ritekļi atbilst UTP, ko piemēro atzīšanas, modernizācijas vai atjaunošanas pieteikuma iesniegšanas brīdī, saskaņā ar šiem vienveida noteikumiem un ņemot vērā UTP piemērošanas migrācijas stratēģiju, kas noteikta APTU 8. panta 2.a punktā un 8. panta 4. punkta f) apakšpunktā, kā arī ATMF 7.a pantā paredzētās atkāpju iespējas; šo atbilstību nodrošina pastāvīgi, kamēr katrs riteklis tiek ekspluatēts.
            
         
         
            
               CTE apsver vajadzību izstrādāt šo vienveida noteikumu pielikumu, kurā būtu noteikumi, kas ļauj pieteikuma iesniedzējiem jau pirms ritekļu atzīšanas, modernizācijas vai atjaunošanas pieteikuma iesniegšanas gūt lielāku juridisko noteiktību par piemērojamajām normām.”
            
            
               Juridiskā noteiktība ir ļoti svarīga ES rūpniecībai. Priekšlikuma mērķis ir uzlabot juridisko noteiktību, tostarp ieviešot (ES) jēdzienu “priekšiesaiste”, kas ir brīvprātīgs process, kura laikā, balstoties uz pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju, atļaujas piešķīrēja struktūra sniedz atzinumu, kurā cita starpā nosaka SITS un valsts noteikumu redakciju, ko piemēro vēlākajam pieteikumam atļaujas saņemšanai (neskarot juridisko prasību izmaiņas, kas šo atzinumu padarītu nederīgu). Priekšlikuma mērķis ir pilnvarot CTE apsvērt šādu noteikumu iekļaušanu COTIF.
            
            
               –2. panta w) punktā grozīt definīciju un konsekventi visā tekstā (visu valodu versijās) lietot terminu “ritekļi”. 
            
            
               Definīcijai būtu jāskan šādi: ““riteklis” ir dzelzceļa riteklis, kas piemērots kustībai pa dzelzceļa līnijām uz saviem riteņiem ar vilci vai bez vilces.” Šī definīcija ir saskanīga ar Direktīvas (ES) 2016/797 par savstarpēju izmantojamību 2. panta 3. punktā iekļauto. Visā tekstā būtu jālieto termins “riteklis(-ļi)”, nevis termins “dzelzceļa riteklis”, kas atrodams vairākās vietās.
            
            
               –5. pantā panākt redakcionālu uzlabojumu (vācu valodas versijā): aizstāt “Notifikation” ar “Notifizierung” tekstā “Jeder Vertragsstaat hat durch NotifikationNotifizierung (..)”, kā arī “Die NotifikationNotifizierungen können durch regionale Organisationen, die dem COTIF beigetreten sind, im Namen von Vertragsstaaten, die Mitglied der betreffenden Organisation sind, vorgenommen werden.”
            
            
               –10. pantā panākt redakcionālu uzlabojumu (vācu valodas versijā): aizstāt “Verzeichnis” ar “Dossier” tekstā “Wenn eine neue Betriebszulassung erforderlich ist, hat der Antragsteller dem betreffenden Vertragsstaat ein das Vorhaben beschreibendes VerzeichnisDossier zu übersenden.”, kā arī “Der Vertragsstaat hat seine Entscheidung spätestens vier Monate nach der Vorlage des voll-ständigen VerzeichnisDossiers durch den Antragsteller zu treffen”.
            
            
               –13. panta 1. punkta a) apakšpunktā panākt redakcionālu uzlabojumu (angļu un vācu valodas versijā): aizstāt “CTE” ar pilno komitejas nosaukumu tekstā “comply with the specifications adopted by the CTECommittee of Technical Experts;” (“atbilst CTETehnisko ekspertu komitejas pieņemtajām specifikācijām;”) un “mit den vom CTEFachausschuss für technische Fragen angenommenen Spezifikationen übereinstimmen;”
            
            
               –Pievienot šādu 14. pantu: “14. pants. Pielikumi un ieteikumi
            
            
               1.
                     Tehnisko ekspertu komiteja lemj, vai pieņemt pielikumu vai noteikumu, kas to groza, saskaņā ar konvencijas 16. pantā, 20. pantā un 33. panta 6. punktā paredzēto procedūru. Lēmumi stājas spēkā saskaņā ar konvencijas 35. panta 3. un 4. punktu.
            
            
               2.
                     Pieteikumu pielikuma vai noteikuma, kas to groza, pieņemšanai var iesniegt: a) jebkura līgumslēdzēja valsts; b) jebkura reģionāla organizācija, kas definēta ATMF 2. panta x) punktā; c) jebkura pārstāvoša starptautiska apvienība, kuras dalībniekiem pielikums ir nepieciešams ar to darbības īstenošanu saistītu drošības un ekonomisku apsvērumu dēļ.
            
            
               3.
                     Par pielikumu izstrādi atbild Tehnisko ekspertu komiteja, kam palīdz attiecīgas darba grupas un ģenerālsekretārs un kas tos izstrādā, pamatojoties uz pieteikumiem, kuri iesniegti saskaņā ar 2. punktu.
            
            
               4.
                     Tehnisko ekspertu komiteja var ieteikt paņēmienus un praksi, kas attiecas uz starptautiskajā satiksmē izmantoto dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu.”
            
            
               Šis pants ir nepieciešams, lai noteiktu, kā CTE var īstenot pilnvaras, kas tai ir piešķirtas ar ierosināto 7. panta 1.a punkta papildu teikumu. Tas ir tāds pats kā jaunā H papildinājuma 8. pants.
            
            
            
               3.7.10. PUNKTS. Daļēja APTU vienveida noteikumu (F papildinājums) pārskatīšana
            
            
               Nozīmība
            
            
               No starptautiskās dzelzceļa satiksmes viedokļa ir svarīgi, lai saskaņā ar Savienības tiesību aktiem un COTIF konvenciju piemērojamie noteikumi būtu saskaņoti. ATMF vienveida noteikumi ir saderīgi ar Savstarpējas izmantojamības direktīvas 2008/57/EK noteikumiem, jo īpaši tie, kas attiecas uz vienoto tehnisko priekšrakstu (UTP) saturu un to līdzvērtīgumu Eiropas Savienības savstarpējas izmantojamības tehniskajām specifikācijām (SITS). Pieņemot ceturto dzelzceļa tiesību aktu paketi un jo īpaši — pārstrādāto Savstarpējas izmantojamības direktīvu (ES) 2016/797, Savienība mainīja vairākus šā acquis noteikumus un par šīm izmaiņām informēja OTIF Tehnisko ekspertu komiteju (CTE) un tās pastāvīgo darba grupu. Balstoties uz Eiropas Komisijas veikto analīzi, OTIF Sekretariāts un darba grupa izstrādāja APTU vienveida noteikumu grozījumus, lai nodrošinātu arī turpmāku saskanību ar Savienības tiesībām. Grozījumi skar APTU vienveida noteikumu 8. pantu un paredz pievienot UTP saturam divas iedaļas, kas ir līdzvērtīgas ES SITS. Šīs izmaiņas ir nepieciešamas, lai nodrošinātu, ka turpmākie Eiropas Savienības SITS un COTIF UTP joprojām satura ziņā ir līdzvērtīgi. Ierosinātās izmaiņas neattiecas uz APTU pamatkoncepciju.
            
            
               Kompetence un balsstiesību īstenošana
            
            
               Savienība ir pieņēmusi ievērojamu skaitu juridisko aktu savstarpējas izmantojamības un drošības jomā, un daļa no tiem ir ietverta 2016. gadā pieņemtajā ceturtajā dzelzceļa tiesību aktu paketē. Konkrētajā gadījumā ar teksta projektu tiek grozīti APTU vienveida noteikumi, kas attiecas uz dzelzceļa ritekļu tehniskajām specifikācijām. Šos noteikumus aptver Direktīva (ES) 2016/797 par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (pārstrādāta redakcija). Tātad šis jautājums ietilpst Savienības ekskluzīvā kompetencē, un tāpēc balsstiesības būtu jāīsteno Savienībai.
            
            
               Nostāja
            
         
         
            
               Dokumentā LAW-17133-CR26/10 ietvertie grozījumu projekti ir balstīti uz Savienības priekšlikumu un pilnībā atbilst jaunās Savstarpējas izmantojamības direktīvas (ES) 2016/797 un ar to saistīto sekundāro tiesību aktu noteikumiem.
            
            
               Savienībai būtu jāatbalsta COTIF F papildinājuma 8. panta grozījumi un attiecīgā paskaidrojuma ziņojuma grozījumu apstiprināšana.
            
            
            
               3.8.13. PUNKTS. Daļēja CUV vienveida noteikumu pārskatīšana (priekšlikumu iesniegusi Šveice)
            
            
               Nozīmība
            
            
               2017. gada 13. novembrī Šveice iesniedza dokumentu LAW-17144-CR 26/13 ar priekšlikumu grozīt CUV vienveida noteikumu 7. panta 1. punktu, kas attiecas uz ritekļa turētāja un lietotāja (dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma) atbildību tāda ritekļa izraisīta kaitējuma gadījumā, kura iemesls ir ritekļa defekts.
            
            
               2017. gada 18. decembrī OTIF Sekretariāts publicēja neatkarīgu juridisku atzinumu par Šveices priekšlikumu (dokuments LAW-17156-CR26/13 Add.1). 2018. gada 19. janvārī OTIF Sekretariāts arī publicēja dokumentu LAW-18001-CR26/13 Add.2 par CUV vienveida noteikumu 7. panta grozījumu priekšlikumu pārskatīšanu. Šajā dokumentā ir rezumēta attiecīgās OTIF darba grupas iepriekšējā apspriešanās par šo jautājumu un atgādināts, ka iepriekšējā Ģenerālās asamblejas sanāksmē 2015. gada septembrī neizdevās pieņemt lēmuma priekšlikumu.
            
            
               Šveices priekšlikums ir iesniegts Revīzijas komitejai apsvēršanai un varbūtējai iesniegšanai nākamajā Ģenerālās asamblejas sanāksmē lēmuma pieņemšanai. Ar šo priekšlikumu pievieno jaunu kritēriju attiecībā uz pierādīšanu, ka turētājs ir atbildīgs par ritekļa defekta izraisītu kaitējumu. Saskaņā ar pašreizējo CUV vienveida noteikumu 7. pantu, ja līgumslēdzējas puses to piemēro, ritekļa turētājs ir atbildīgs tikai tad, ja tiek pierādīts, ka ritekļa izraisītais kaitējums radies tāda bojājuma dēļ, pie kura tas ir vainojams. Ar grozījuma priekšlikumu, šķiet, tiek pievienots otrs kritērijs, saskaņā ar kuru turētājam jāpierāda, ka tas nav atbildīgs par defektu, kas bijis kaitējuma cēlonis.
            
            
               Jāņem vērā, ka pašreizējā CUV 7. panta 2. punktā noteikts, ka “līguma puses var vienoties par noteikumiem, ar kuriem atkāpjas no 1. punkta”. 
            
            
               Balstoties uz minēto, nozares uzņēmumi laikā no 2013. līdz 2016. gadam organizēja sarunas, kuru rezultātā tika panākta vienošanās, ko apstiprināja 600 dzelzceļa uzņēmumu un kas ļāva veikt nepieciešamos grozījumus vienotajā vagonu izmantošanas vispārējā līgumā (GCU)
                  3
               , lai precizētu vagonu īpašnieku atbildību. Lai panāktu labāku līdzsvaru un visā nozarē radītu lielāku skaidrību par gadījumiem, kad vagons ir nodarījis kaitējumu, ar parakstīto vienošanos GCU tika ieviests jauns 27. pants, kas attiecas uz atbildības principu vagona nodarīta kaitējuma gadījumā. Konkrētāk, ar to ievieš “vainas prezumpcijas” jēdzienu, kas ļauj iestāties turētāja atbildībai par ritekļa bojājumu, kuru izraisījis apkopes pienākuma pārkāpums. Šo grozījumu piemēro kopš 2017. gada 1. janvāra.
            
            
               GCU 27. panta redakcija patlaban ir šāda: “27. pants. Atbildības princips
            
            
               27.1. Turētājs vai iepriekšējs lietotājs saskaņā ar šo līgumu ir atbildīgs par vagona izraisīto kaitējumu, ja var pierādīt tā vainu. Turētāja vainu prezumē, ja tas nav pienācīgi pildījis savus pienākumus, kas izriet no 7. panta, izņemot, ja šis pienākuma pārkāpums nav izraisījis vai veicinājis kaitējumu.
            
            
               27.2. Atbildīgā puse atbrīvo lietotāju dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu no jebkuriem trešo personu prasījumiem, ja lietotājs dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums nav vainojams.
            
            
               27.3. Ja lietotājs dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums ir daļēji vainojams, katra puse uzņemas izmaksāt kompensāciju proporcionāli tās attiecīgajai atbildības daļai.
            
            
               27.4. Ja par kaitējumu ir atbildīga vai daļēji atbildīga trešā persona, līguma puses kompensāciju par kaitējumu primāri pieprasa no šīs trešās personas. Jo īpaši parakstītājs, kam ir līgums ar šo trešo personu, prioritāri ceļ prasību pret šo trešo personu.
            
            
               27.5. Turētājs pēc pieprasījuma iesniedz pierādījumus par piemērojamajiem tiesību aktiem atbilstošu civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu.”
            
            
               Pašlaik lielākā daļa turētāju un dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu, kas darbojas Savienībā, piemēro GCU saskaņā ar pašreizējā CUV 7. panta 2. punktu. Tāpēc Šveices priekšlikums nav nepieciešams, jo nozares uzņēmumu panāktās vienošanās ir pietiekamas, lai skaidri definētu turētāja un dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu pienākumus tāda kaitējuma gadījumā, ko izraisījis riteklis, uz kuru attiecas pārdošanas līgums. Nav pazīmju, kas liecinātu, ka šī vienošanās nespēj pienācīgi līdzsvarot attiecīgo pušu intereses. Turklāt Šveices priekšlikumā nav norādīts pārliecinošs izskaidrojums un pietiekams pamatojums ierosinātajiem grozījumiem.
            
            
               Kompetence un balsstiesību īstenošana
            
            
               D papildinājuma vienveida noteikumi attiecas uz līgumtiesībām par ritekļu izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē. Ierosinātie grozījumi, kas attiecas uz atbildību par ritekļa nodarītiem zaudējumiem vai kaitējumu, neietekmē esošos Savienības noteikumus un nemaina to darbības jomu. Tāpēc Savienībai šajā jautājumā ir dalīta kompetence ar dalībvalstīm.
            
            
               Tā kā Savienībai ir tik daudz balsu, cik daudz dalībvalstu ir COTIF līgumslēdzējas puses, tiek ierosināts, ka Savienība īsteno savas balsstiesības dalībvalstu vārdā, lai nodrošinātu, ka balsošanā tiek nodotas 26 balsis.
            
         
         
            
               Nostāja
            
            
               Savienībai būtu jāiebilst pret CUV vienveida noteikumu 7. panta grozījuma priekšlikumu, ko Šveice iesniegusi izskatīšanai.
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               LESD 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautisko tiesību normām, bet “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”
                  4
               .
            
            
               OTIF Revīzijas komiteja ir struktūra, kas izveidota ar nolīgumu, proti, nolīgumu par Eiropas Savienības pievienošanos Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF).
            
            
               Akti, kurus pieņemt ir aicināta OTIF Revīzijas komiteja, ir akti ar juridiskām sekām. Paredzētie akti var būtiski ietekmēt dzelzceļa transporta jomā pieņemto ES tiesību aktu saturu. 
            
            
               Paredzētie akti nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               Saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu pieņemama lēmuma materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no mērķa un satura, kāds ir paredzētajam aktam, par kuru jāieņem nostāja Savienības vārdā. Paredzētais akts attiecas uz dzelzceļa transportu. 
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 91. pants.
            
            
               4.3.Secinājumi
            
            
               Par ierosinātā lēmuma juridisko pamatu būtu jānosaka LESD 91. pants kopā ar LESD 218. panta 9. punktu.
            
            
               5.Paredzētā akta publicēšana
            
            
               Tā kā ar OTIF Revīzijas komitejas aktu tiks grozīta COTIF un daži tās papildinājumi, ir atbilstoši to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2018/0026 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
         
         
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem OTIF Revīzijas komitejas 26. sesijā attiecībā uz dažiem grozījumiem Konvencijā par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) un tās papildinājumos
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu kopā ar 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Savienība pievienojās 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem, kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu (“COTIF”), saskaņā ar Padomes Lēmumu 2013/103/ES
                  5
               . 
            
            
               (2)COTIF piemēro visas dalībvalstis, izņemot Kipru un Maltu.
            
            
               (3)Paredzams, ka Revīzijas komiteja, kas izveidota saskaņā ar COTIF 13. panta 1. punkta c) apakšpunktu, savā 26. sesijā, kura notiks no 2018. gada 27. februāra līdz 1. martam, lems par dažiem grozījumiem COTIF, kā arī dažos tās papildinājumos, proti, E papildinājumā (“Vienveida noteikumi attiecībā uz līgumu par infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē” — CUI), F papildinājumā (“Vienveida noteikumi tādu tehnisko standartu apstiprināšanai un vienotu tehnisko priekšrakstu pieņemšanai, kas piemērojami izmantošanai starptautiskajā satiksmē paredzētajiem dzelzceļa materiāliem” — APTU) un G papildinājumā (“Vienveida noteikumi attiecībā uz starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu” — ATMF).
            
            
               (4)Šajā sesijā Revīzijas komiteja arī lems par jauna H papildinājuma, kas attiecas uz vilcienu drošu ekspluatāciju starptautiskajā satiksmē, pieņemšanu.
            
            
               (5)OTIF Revīzijas komitejas reglamenta grozījumu mērķis ir atjaunināt dažus noteikumus, kuri ir jāatjaunina, jo 2011. gadā COTIF konvencijai pievienojās Savienība, jo īpaši noteikumus, kas reglamentē reģionālās organizācijas tiesības balsot un kvoruma noteikšanu.
            
            
               (6)COTIF grozījumu mērķis ir uzlabot un atvieglot konvencijas pārskatīšanas procedūru, lai varētu konsekventi un ātri izdarīt grozījumus COTIF un tās papildinājumos, kā arī novērst pašreizējās ilgstošās pārskatīšanas procedūras nelabvēlīgo ietekmi, tostarp risku, ka pastāvēs Revīzijas komitejas un Ģenerālās asamblejas pieņemto grozījumu iekšēja nesaskaņotība, kā arī ārēja nesaskaņotība, jo īpaši ar Savienības tiesību aktiem.
            
            
               (7)E papildinājuma (CUI) grozījumu mērķis ir precizēt CUI vienveida noteikumu piemērošanas jomu, lai nodrošinātu CUI vienveida noteikumu sistēmiskāku piemērošanu to paredzētajam mērķim, t. i., starptautiskajā dzelzceļa satiksmē, piemēram, kravas koridoros vai starptautiskajos pasažieru vilcienos.
            
            
               (8)F papildinājuma (APTU) un G papildinājuma (ATMF) grozījumu mērķis ir panākt OTIF noteikumu un Savienības noteikumu saskaņošanu, jo īpaši, ņemot vērā to, ka 2016. gadā Savienība pieņēma ceturto dzelzceļa tiesību aktu paketi.
            
            
               (9)Jaunais H papildinājums ir paredzēts, lai uzlabotu savstarpējo izmantojamību ārpus Eiropas Savienības robežām, balstoties uz saskaņotiem kritērijiem, ko valsts iestādes izmanto, izsniedzot dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem drošības sertifikātus kā pierādījumu, ka dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi spēj droši ekspluatēt vilcienus attiecīgajā valstī.
            
            
               (10)Lielākā daļa ierosināto grozījumu ir saskaņā ar Savienības tiesību aktiem un stratēģiskajiem mērķiem, tāpēc Savienībai tie būtu jāatbalsta. Par dažiem grozījumiem vēl jāturpina apspriesties Savienības iekšienē, un tie Revīzijas komitejas 26. sesijā būtu jānoraida, 
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               1.Nostāja, kura Savienības vārdā jāieņem 26. sesijā, uz ko sanāk Revīzijas komiteja, kura izveidota saskaņā ar 1980. gada 9. maija Konvenciju par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem, kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu, ir noteikta šā lēmuma pielikumā.
            
            
               2.Savienības pārstāvji Revīzijas komitejā drīkst vienoties par nelielām izmaiņām šā lēmuma pielikumā minētajos dokumentos bez jauna Padomes lēmuma.
            
            
               2. pants
            
         
         
            
               Pēc OTIF Revīzijas komitejas lēmuma pieņemšanas to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Padomes 2011. gada 16. jūnija Lēmums 2013/103/ES, OV L 51, 23.2.2013., 1. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Funkcionālā līdzvērtīguma princips nosaka kritērijus, saskaņā ar kuriem elektronisko informāciju var uzskatīt par līdzvērtīgu informācijai papīra formā. Jo īpaši tajā noteiktas konkrētas prasības, kādām jāatbilst elektroniskajai informācijai, lai tā pildītu tos pašus mērķus un funkcijas, ko cenšas panākt ar atsevišķiem tradicionālās papīra dokumentu sistēmas jēdzieniem, piemēram, “rakstveida”, “oriģināls”, “parakstīts” un “reģistrēts”.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Vagonu izmantošanas vispārējais līgums (GCU) ir daudzpusējs līgumisks regulējums, kas ir balstīts uz CUV (COTIF D papildinājumu) par vagonu izmantošanu un papildina to; tas ietver visas attiecīgās dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu un vagonu turētāju savstarpējās tiesības un pienākumus attiecībā uz vagonu izmantošanu un aiztaupa līguma pusēm nepieciešamību iesaistīties sarunās par daudziem divpusējiem nolīgumiem, tādējādi nodrošinot vagonu savstarpēju izmantojamību liberalizētā Eiropas dzelzceļa tirgū; to nepieciešamības gadījumā var elastīgi papildināt ar citiem līguma noteikumiem; tas neietver komerciālus nosacījumus.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Lieta C-399/12, Vācija/Padome (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Padomes 2011. gada 16. jūnija Lēmums 2013/103/ES par to, lai noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju par Eiropas Savienības pievienošanos 1980. gada 9. maija Konvencijai par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu (OV L 51, 23.2.2013., 1. lpp.). Nolīguma starp Eiropas Savienību un Starptautisko Dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizāciju (OTIF) par Eiropas Savienības pievienošanos COTIF (“Nolīgums”) teksts ir pievienots Padomes lēmumam.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 7.2.2018
            COM(2018) 63 final
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes Lēmumam
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem OTIF Revīzijas komitejas 26. sesijā attiecībā uz dažiem grozījumiem Konvencijā par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) un tās papildinājumos
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS
            
            
               1.Ievads
            
            
               OTIF Ģenerālsekretariāts ir sasaucis COTIF99 Revīzijas komitejas 26. sesiju, kas notiks no 2018. gada 27. februāra līdz 1. martam Bernē, Šveicē. Dokumenti, kas attiecas uz darba kārtības punktiem, ir pieejami OTIF tīmekļa vietnē, sekojot šādai saitei: 
               
                  http://otif.org/en/?page_id=126
               
            
            
               2.Piezīmes par darba kārtības punktiem
            
            
               1. darba kārtības punkts – Sanāksmes atklāšana un kvoruma noteikšana
            
            
               Dokuments(-i): nav
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: neattiecas
            
            
               Nostāja: nav
            
            
               2. darba kārtības punkts – Priekšsēdētāja un priekšsēdētāja vietnieka ievēlēšana
            
            
               Dokuments(-i): nav
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: dalībvalstis
            
            
               Nostāja: nav
            
            
               3. darba kārtības punkts – Darba kārtības pieņemšana
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17125-CR 26/3.1
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta un ekskluzīva)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja: Atbalstīt darba kārtības projekta pieņemšanu
            
         
         
            
               4. darba kārtības punkts – Reglamenta grozīšana
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17125-CR 26/4
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta un ekskluzīva)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja: Atbalstīt visus ierosinātos OTIF Revīzijas komitejas reglamenta grozījumus. 
            
            
               Pašreizējā Revīzijas komitejas reglamenta redakcija ir senāka par Savienības pievienošanos COTIF, tāpēc daži noteikumi ir novecojuši un tos nepieciešams atjaunināt. Konkrētāk, noteikumi, kas reglamentē Savienības balsstiesības un kvoruma noteikšanu (4., 20. un 21. pants), ir jāgroza, lai nodrošinātu atbilstību COTIF 38. pantam un ES un OTIF nolīgumam.
            
            
               5. darba kārtības punkts – Pamatkonvencijas daļēja pārskatīšana: COTIF pārskatīšanas procedūras grozījums
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17126-CR 26/5
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja: Atbalstīt ierosināto konvencijas 34. panta pārskatīšanu nolūkā paredzēt noteiktu laikposmu (36 mēnešus), kurā stājas spēkā Ģenerālās asamblejas pieņemtie papildinājumu grozījumi, ietverot elastības klauzulu, kas ļauj šo termiņu atsevišķos gadījumos pagarināt, ja tā nolēmis COTIF 14. panta 6. punktā noteiktais Ģenerālās asamblejas vairākums. 
            
            
               Priekšlikuma mērķis ir uzlabot un atvieglot COTIF pārskatīšanas procedūru, lai varētu konsekventi un ātri izdarīt grozījumus konvencijā un tās papildinājumos, kā arī novērst pašreizējās ilgstošās pārskatīšanas procedūras nelabvēlīgo ietekmi, tostarp risku, ka pastāvēs Revīzijas komitejas un Ģenerālās asamblejas pieņemto grozījumu iekšēja nesaskaņotība, kā arī ārēja nesaskaņotība, jo īpaši ar Savienības tiesību aktiem. OTIF Sekretariāta ieteikumā bija atspoguļots viedoklis, kas valdīja attiecīgajā darba grupā, kura nodarbojās ar šo jautājumu; tika konstatēts, ka OTIF dalībniekiem būtu jāspēj transponēt pieņemtos grozījumus — tajā skaitā ar parlamenta procedūru starpniecību — trīs gadu laikā. Priekšlikums šķiet nepieciešams OTIF efektīvas funkcionēšanas un attīstības atbalstam.
            
            
               6. darba kārtības punkts – CIM vienveida noteikumu daļēja pārskatīšana – ģenerālsekretāra ziņojums
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17126-CR 26/6
            
            
               Kompetence:  Savienības (ekskluzīva)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība (ja notiek balsojums)
            
            
               Nostāja: Pieņemt ģenerālsekretāra ziņojumu zināšanai, sniegt informāciju par attiecīgām pašlaik notiekošām darbībām un notikumu attīstību, rosināt uz turpmāku darbu muitas un dzelzceļa transporta noteikumu saskarpunktu novērtēšanas jomā, atbalstīt juridisko ekspertu darba grupas izveidošanu vai alternatīva koordinācijas mehānisma izveidošanu pastāvošajās OTIF struktūrās saistībā ar muitas jautājumiem un kravas transporta dokumentu digitalizāciju.
            
            
               7. darba kārtības punkts – CUI vienveida noteikumu daļēja pārskatīšana
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17128-CR 26/7.1; LAW-17129-CR 26/7.2
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta)
            
         
         
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja: Atbalstīt ierosinātos CUI 1. panta 1., 2. un 3. punkta (jauns aa) apakšpunkts un b), c) un g) apakšpunkta grozījumi), 5. panta 1. punkta, 5.a panta 1. un 2. punkta, 7. panta 2. punkta, 8. panta 1. un 2. punkta, 9. panta 1. punkta un 10. panta 3. punkta grozījumus un lūgt OTIF ģenerālsekretāru visus CUI vienveida noteikumu grozījumus iesniegt Ģenerālajai asamblejai lēmuma pieņemšanai.
            
            
               Svarīgākais grozījums pēc būtības ir paredzēts, lai precizētu CUI vienveida noteikumu darbības jomu, 3. pantā definējot jēdzienu “starptautiska dzelzceļa satiksme”, kas jāsaprot kā “satiksme, kam nepieciešams izmantot starptautisku vilcienu ceļu vai vairākus secīgus valsts vilcienu ceļus, kuri atrodas vismaz divās valstīs un kurus koordinē attiecīgie infrastruktūras pārvaldītāji”, un attiecīgi grozot 1. pantu (Darbības joma), vienlaikus saglabājot saikni ar CIV un CIM vienveida noteikumiem.
            
            
               Mērķis ir nodrošināt CUI vienveida noteikumu sistēmiskāku piemērošanu to paredzētajam mērķim, t. i., starptautiskajā dzelzceļa satiksmē. Revīzijas komitejai ierosinātais grozījuma projekts atbilst 2014. gada 10. decembrī, 2015. gada 8. jūlijā, 2015. gada 24. novembrī un 2016. gada 31. maijā kopā sanākušās OTIF ad hoc darba grupas darba rezultātā izstrādātajam kompromisa formulējumam. Komisija sniedza ieguldījumu rezultātā iegūtajā dokumentā, kas saskaņā ar COTIF darbības jomu un mērķi (tā skar starptautiskos pārvadājumus) apstiprina CUI vienveida noteikumu piemērošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē, kā noteikts jaunajā definīcijā. 
            
            
               Komisija novērtējumā secināja, ka OTIF Sekretariāta ierosinātais 1. un 3. panta grozījumu projekts atbilst Savienības acquis definīcijām un noteikumiem, kas attiecas uz dzelzceļa infrastruktūras pārvaldību un koordināciju starp dzelzceļa infrastruktūras pārvaldītājiem (piemēram, Direktīvas 2002/34/EK (pārstrādātās redakcijas) 40., 43. un 46. pantam).
            
            
               Attiecībā uz OTIF Sekretariāta ierosināto 8. panta (Pārvaldītāja atbildība) grozījuma projektu secināts, ka tas būtībā ir redakcionāls un neietekmē noteikuma darbības jomu vai būtību. Ierosinātie 9. panta, kā arī 3., 5., 5.a, 7. un 10. panta grozījumu projekti ir vienīgi redakcionāli.
            
            
               8. darba kārtības punkts – Jauns H papildinājums par vilcienu drošu ekspluatāciju starptautiskajā satiksmē
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17131-CR26/8.1; LAW-17132-CR 26/8.2
            
            
               Kompetence: Savienības (ekskluzīva)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja:
            
            
               Atbalstīt (LAW-17131-CR26/8.1) jauna COTIF H papildinājuma par vilcienu drošu ekspluatāciju starptautiskajā satiksmē iesniegšanu Ģenerālajai asamblejai lēmuma pieņemšanai, ņemot vērā turpmāk izklāstīto (svītrojums — pārsvītrots; papildinājums — pasvītrots, attiecīgā gadījumā):
            
            
               –2. panta b) punktā “Certification Authority” (“sertifikācijas iestāde”) aizstāt ar “Safety Certification Authority” (“drošības sertifikācijas iestāde”). Šī aizstāšana būtu konsekventi jāīsteno visā tekstā. Vācu valodā ar “Sicherheitsbescheinigungsbehörde” aizstāt “Zertifizierungsbehörde”. Franču valodā ar “autorité de certification de sécurité” aizstāt “autorité de certification”.
            
            
               –4. panta 1. punktā pievienot teikumu “Drošības sertifikācijas iestāde un 6. panta 1. punktā minētā uzraudzības iestāde var būt divas dažādas struktūras vai būt iekļautas vienā un tajā pašā organizācijā.”
            
            
               –6. panta 1. punktā pievienot teikumu “Uzraudzības iestāde un 4. panta 1. punktā minētā drošības sertifikācijas iestāde var būt divas dažādas struktūras vai būt iekļautas vienā un tajā pašā organizācijā.”
            
            
               –8. panta 3. punkta b) apakšpunktā grozīt tekstu, izsakot to šādā redakcijā: “Procedūras, kā arī kopīga drošības metode drošības pārvaldības sistēmas prasībām, ko piemēro sertifikācijas iestāde, izdodot drošības sertifikātus, tostarp nepieciešamās saites uz kopīgo drošības metodi riska novērtēšanai un citiem attiecīgiem tiesību aktiem.”
            
            
               Norāde uz “procedūrām” iekļaujama, jo šādas procedūras bija iekļautas ES kopīgajā drošības metodē drošības pārvaldības sistēmas prasībām (SMS CSM) un tagad tās ir iekļautas Komisijas projektā īstenošanas regulai par vienoto drošības sertifikātu izdošanas praktisko kārtību. Ja OTIF vēlas saglabāt sākotnēji plānoto saskaņošanas darbības jomu, tai papildus SMS CSM prasībām būtu jāiekļauj saistītās procedūras. Šis uzlabojums ir ieteicams, taču nav nepieciešams pozitīvam balsojumam.
            
            
               Kas attiecas uz saiti uz kopīgo drošības metodi riska novērtēšanai (CSM RA) un citiem attiecīgiem tiesību aktiem — Komisijas projekts deleģētajai regulai, ar ko izveido kopīgas drošības metodes drošības pārvaldības sistēmas prasībām, paredz obligātu CSM RA un citu tiesību aktu (cita starpā jo īpaši Satiksmes nodrošināšanas un vadības savstarpējas izmantojamības tehniskās specifikācijas (“OPE SITS”)) piemērošanu, lai nodrošinātu, ka “(organizācijas) darbības kārtība atbilst ar drošību saistītajām prasībām, kas noteiktas piemērojamajās savstarpējas izmantojamības tehniskajās specifikācijās un attiecīgos valsts noteikumos, kā arī citām attiecīgām prasībām”. Tāpēc iepriekš minētais 8. panta 3. punkta b) apakšpunkta uzlabojums būtu jāatbalsta un enerģiski jāaizstāv.
            
            
               –8. panta 3. punkta c) apakšpunktā grozīt tekstu, izsakot to šādā redakcijā: “Pārraudzības kopīgā drošības metode, ko piemēro dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumi un, ja nepieciešams, infrastruktūras pārvaldītāji un par apkopi atbildīgās struktūrvienības”.
            
            
               Šis priekšlikums atbilst H papildinājuma 7. panta 4. punktam, kas paredz, ka gan dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, gan infrastruktūras pārvaldītājiem ir pienākums “izveidot savu drošības pārvaldības sistēmu un pārraudzīt tās piemērošanas pareizību”. Pārraudzības CSM piemērošana ir obligāta ES infrastruktūras pārvaldītājiem un sniegtu labumu arī ārpus Savienības. Pārraudzības CSM piemērošanas pienākums jāuzliek par apkopi atbildīgajām struktūrvienībām (ECM). CSM piemērošanas pienākums infrastruktūras pārvaldītājiem ir ieteicams, bet nav nepieciešams pozitīvam balsojumam. CSM piemērošanas pienākums ECM ir prasība, kam vajadzētu būt iekļautai tekstā.
            
         
         
            
               –2. panta f) punktā panākt redakcionālu uzlabojumu, proti, saskaņot ar Savienības terminoloģiju (vācu valodas versijā): ““Eisenbahnsystem” das Schienennetz in jedem Vertragsstaat, bestehend aus LinienStrecken, Bahnhöfen, Drehscheiben und Terminals”.
            
            
               –7. panta 4. punktā panākt redakcionālu uzlabojumu (vācu valodas versijā): “Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben ihrein Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.”
            
            
               Piekrist lūgt ģenerālsekretāru grozīt paskaidrojuma ziņojumu jaunā H papildinājuma atbalstam un iesniegt to Ģenerālajai asamblejai apstiprināšanai.
            
            
               Lai iekļautu COTIF jauno H papildinājumu, atbalstīt (LAW-17131-CR26/8.2) COTIF 2., 6., 20., 33. un 35. panta grozījumus un piekrist lūgt ģenerālsekretāru iesniegt tos Ģenerālajai asamblejai lēmuma pieņemšanai.
            
            
               Jaunā H papildinājuma projektā ir paredzēti noteikumi, ar ko reglamentē vilcienu drošu ekspluatāciju starptautiskajā satiksmē, lai COTIF saskaņotu ar Savienības acquis un atbalstītu savstarpēju izmantojamību ārpus Eiropas Savienības robežām. Ierosinātais teksts atbilst jaunās Drošības direktīvas (ES) 2016/798 un saistīto sekundāro tiesību aktu noteikumiem, izņemot dažas nelielas problēmas, kuras būtu risināmas saskaņā ar iepriekš izklāstītajiem ierosinājumiem. Kā minēts, daži COTIF noteikumi arī jāgroza, lai iekļautu konvencijā šo jauno H papildinājumu.
            
            
            
               9. darba kārtības punkts – ATMF vienveida noteikumu daļēja pārskatīšana
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17133-CR26/9; LAW-17134-CR26/09-10
            
            
               Kompetence:  Savienības (ekskluzīva)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja: Atbalstīt ATMF vienveida noteikumu daļēju pārskatīšanu saskaņā ar OTIF Sekretariāta ierosinājumu, ņemot vērā turpmāk izklāstīto (svītrojums — pārsvītrots; papildinājums — pasvītrots, attiecīgā gadījumā):
            
            
               7. panta 1.a punktā grozīt tekstu, izsakot to šādā redakcijā: “Ritekļi atbilst UTP, ko piemēro atzīšanas, modernizācijas vai atjaunošanas pieteikuma iesniegšanas brīdī, saskaņā ar šiem vienveida noteikumiem un ņemot vērā UTP piemērošanas migrācijas stratēģiju, kas noteikta APTU 8. panta 2.a punktā un 8. panta 4. punkta f) apakšpunktā, kā arī ATMF 7.a pantā paredzētās atkāpju iespējas; šo atbilstību nodrošina pastāvīgi, kamēr katrs riteklis tiek ekspluatēts.
            
            
               –CTE apsver vajadzību izstrādāt šo vienveida noteikumu pielikumu, kurā būtu noteikumi, kas ļauj pieteikuma iesniedzējiem jau pirms ritekļu atzīšanas, modernizācijas vai atjaunošanas pieteikuma iesniegšanas gūt lielāku juridisko noteiktību par piemērojamajām normām.”
            
            
               –2. panta w) punktā grozīt definīciju un konsekventi visā tekstā (visu valodu versijās) lietot terminu “riteklis”. Definīcijai būtu jāskan šādi: ““riteklis” ir dzelzceļa riteklis, kas piemērots kustībai pa dzelzceļa līnijām uz saviem riteņiem ar vilci vai bez vilces.” Visā tekstā būtu jālieto termins “riteklis(-ļi)”, nevis termins “dzelzceļa riteklis(-ļi)”, kas atrodams vairākās vietās.
            
            
               –5. pantā panākt redakcionālu uzlabojumu (vācu valodas versijā): aizstāt “Notifikation” ar “Notifizierung” tekstā “Jeder Vertragsstaat hat durch NotifikationNotifizierung (..)”, kā arī “Die NotifikationNotifizierungen können durch regionale Organisationen, die dem COTIF beigetreten sind, im Namen von Vertragsstaaten, die Mitglied der betreffenden Organisation sind, vorgenommen werden.”,
            
            
               –10. pantā panākt redakcionālu uzlabojumu (vācu valodas versijā): aizstāt “Verzeichnis” ar “Dossier” tekstā “Wenn eine neue Betriebszulassung erforderlich ist, hat der Antragsteller dem betreffenden Vertragsstaat ein das Vorhaben beschreibendes VerzeichnisDossier zu übersenden.”, kā arī “Der Vertragsstaat hat seine Entscheidung spätestens vier Monate nach der Vorlage des voll-ständigen VerzeichnisDossiers durch den Antragsteller zu treffen”.
            
            
               –13. panta 1. punkta a) apakšpunktā panākt redakcionālu uzlabojumu (angļu un vācu valodas versijā): aizstāt “CTE” ar pilno komitejas nosaukumu tekstā “comply with the specifications adopted by the CTECommittee of Technical Experts;” (“atbilst CTETehnisko ekspertu komitejas pieņemtajām specifikācijām;”) un “mit den vom CTEFachausschuss für technische Fragen angenommenen Spezifikationen übereinstimmen;”
            
            
               –pievienot šādu 14. pantu: “14. pants. Pielikumi un ieteikumi
            
            
               1.
                     Tehnisko ekspertu komiteja lemj, vai pieņemt pielikumu vai noteikumu, kas to groza, saskaņā ar konvencijas 16. pantā, 20. pantā un 33. panta 6. punktā paredzēto procedūru. Lēmumi stājas spēkā saskaņā ar konvencijas 35. panta 3. un 4. punktu.
            
            
               2.
                     Pieteikumu pielikuma vai noteikuma, kas to groza, pieņemšanai var iesniegt: a) jebkura līgumslēdzēja valsts; b) jebkura reģionāla organizācija, kas definēta ATMF 2. panta x) punktā; c) jebkura pārstāvoša starptautiska apvienība, kuras dalībniekiem pielikums ir nepieciešams ar to darbības īstenošanu saistītu drošības un ekonomisku apsvērumu dēļ.
            
         
         
            
               3.
                     Par pielikumu izstrādi atbild Tehnisko ekspertu komiteja, kam palīdz attiecīgas darba grupas un ģenerālsekretārs un kas tos izstrādā, pamatojoties uz pieteikumiem, kuri iesniegti saskaņā ar 2. punktu.
            
            
               4.
                     Tehnisko ekspertu komiteja var ieteikt paņēmienus un praksi, kas attiecas uz starptautiskajā satiksmē izmantoto dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu.”
            
            
               ATMF vienveida noteikumi ir saderīgi ar Eiropas Savienības Savstarpējas izmantojamības direktīvas 2008/57/EK noteikumiem un ar daļu Drošības direktīvas 2009/49/EK. Pieņemot ceturto dzelzceļa tiesību aktu paketi, Savienība mainīja vairākus šā acquis noteikumus. Pamatojoties uz Komisijas veikto analīzi, OTIF Sekretariāts un attiecīgā darba grupa sagatavoja ATMF vienveida noteikumu 2., 3.a, 5., 6., 7., 10., 10.b, 11. un 13. panta grozījumus. Šie grozījumi ir nepieciešami, lai dažus terminus saskaņotu ar jaunajiem ES noteikumiem un ņemtu vērā dažas procesuālas izmaiņas ES, jo īpaši to, ka ES Dzelzceļu aģentūra būs kompetenta izsniegt ritekļu atļaujas. Ierosinātās izmaiņas neietekmē ATMF pamatkoncepciju.
            
            
               10. darba kārtības punkts – APTU vienveida noteikumu daļēja pārskatīšana
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17135-CR26/10; LAW-17134-CR26/09-10
            
            
               Kompetence:  Savienības (ekskluzīva)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja: Atbalstīt COTIF F papildinājuma 8. panta grozījumu pieņemšanu un attiecīgā paskaidrojuma ziņojuma grozījumu apstiprināšanu.
            
            
               ATMF vienveida noteikumi ir saderīgi ar Savstarpējas izmantojamības direktīvas 2008/57/EK noteikumiem, jo īpaši tie, kas attiecas uz vienoto tehnisko priekšrakstu (UTP) saturu un to līdzvērtīgumu Eiropas Savienības savstarpējas izmantojamības tehniskajām specifikācijām (SITS). Pieņemot ceturto dzelzceļa tiesību aktu paketi un jo īpaši Savstarpējas izmantojamības direktīvas (ES) 2016/797 pārstrādāto redakciju, Savienība mainīja vairākus šā acquis noteikumus. Pamatojoties uz Komisijas veikto analīzi, OTIF Sekretariāts un attiecīgā darba grupa izstrādāja APTU vienveida noteikumu grozījumus nolūkā nodrošināt arī turpmāku saskanību ar Savienības tiesībām. Grozījumi skar APTU vienveida noteikumu 8. pantu un paredz pievienot UTP saturam divas iedaļas, kas ir līdzvērtīgas ES SITS. Šīs izmaiņas ir nepieciešamas, lai nodrošinātu, ka turpmākās Eiropas Savienības SITS un COTIF UTP joprojām satura ziņā ir līdzvērtīgi. Ierosinātās izmaiņas neietekmē APTU pamatkoncepciju.
            
            
               11. darba kārtības punkts – Vispārīga diskusija par nepieciešamību saskaņot piekļuves nosacījumus 
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17130-CR26/11
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: neattiecas
            
            
               Nostāja: nav
            
            
               12. darba kārtības punkts – Citi jautājumi
            
            
               Dokuments(-i): LAW-17130-CR26/12
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: dalībvalstis
            
            
               Nostāja: Neiebilst pret juridisko ekspertu darba grupas izveidošanu nolūkā atbalstīt un veicināt esošo OTIF struktūru darbību juridiskajā jomā un nodrošināt konvencijas efektīvu pārvaldību.
            
            
               13. darba kārtības punkts – CUV vienveida noteikumu daļēja pārskatīšana
            
         
         
            
               Dokuments(-i): LAW-17144-CR 26/13 (Šveices iesniegts priekšlikums)
            
            
               Kompetence:  Savienības (dalīta)
            
            
               Balsstiesību izmantošana: Savienība
            
            
               Nostāja: Iebilst pret CUV vienveida noteikumu 7. panta grozījuma priekšlikumu, ko Šveice iesniegusi izskatīšanai.
            
            
               CUV vienveida noteikumu 7. panta 1. punkts attiecas uz ritekļa turētāja un ritekļa lietotāja (dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma) atbildību tāda ritekļa izraisīta kaitējuma gadījumā, kura iemesls ir ritekļa defekts. Ierosinātais grozījuma projekts pievieno jaunu kritēriju attiecībā uz pierādīšanu, ka turētājs ir atbildīgs par ritekļa defekta izraisītu kaitējumu. Saskaņā ar pašreizējo CUV vienveida noteikumu 7. pantu, ja līgumslēdzējas puses to piemēro, ritekļa turētājs ir atbildīgs tikai tad, ja tiek pierādīts, ka ritekļa izraisītais kaitējums radies tāda bojājuma dēļ, pie kura tas ir vainojams. Ar grozījuma priekšlikumu, šķiet, tiek pievienots otrs kritērijs, saskaņā ar kuru turētājam jāpierāda, ka tas nav atbildīgs par defektu, kas bijis kaitējuma cēlonis.
            
            
               Pašreizējā CUV 7. panta 2. punktā noteikts, ka “līguma puses var vienoties par noteikumiem, ar kuriem atkāpjas no 1. punkta”. Uz šā pamata nozares uzņēmumi laikā no 2013. līdz 2016. gadam organizēja sarunas, kuru rezultātā tika panākta vienošanās, ko apstiprināja 600 dzelzceļa uzņēmumu un kas ļāva veikt nepieciešamos grozījumus vienotajā vagonu izmantošanas vispārējā līgumā (GCU), lai skaidrāk precizētu vagonu īpašnieku atbildību. Ar parakstīto vienošanos GCU tika ieviests jauns 27. pants, kas attiecas uz atbildības principu vagona nodarīta kaitējuma gadījumā, lai panāktu labāku līdzsvaru un visā nozarē radītu lielāku skaidrību par gadījumiem, kad vagons ir nodarījis kaitējumu. Ar to ievieš “vainas prezumpcijas” jēdzienu, kas ļauj iestāties turētāja atbildībai par ritekļa bojājumu, kuru izraisījis apkopes pienākuma pārkāpums. Šo grozījumu piemēro kopš 2017. gada 1. janvāra. Pašlaik lielākā daļa turētāju un dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu, kas darbojas Savienībā, piemēro GCU. Tāpēc Šveices priekšlikums nav nepieciešams, jo nozares uzņēmumu panāktās vienošanās ir pietiekamas, lai skaidri definētu turētāja un dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu pienākumus tāda kaitējuma gadījumā, ko izraisījis riteklis, uz kuru attiecas pārdošanas līgums. Nav pazīmju, kas liecinātu, ka šī vienošanās nespēj pienācīgi līdzsvarot attiecīgo pušu intereses. Turklāt priekšlikumā nav norādīts pārliecinošs izskaidrojums un pietiekams pamatojums ierosinātajiem grozījumiem.