CELEX: 52015PC0121
Language: sv
Date: 2015-03-11
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1236/2010 om fastställande av en kontroll- och tillsynsplan för det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten

|
			
		
		
		52015PC0121
		
			Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1236/2010 om fastställande av en kontroll- och tillsynsplan för det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten /* COM/2015/0121 final - 2015/0063 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND
TILL FÖRSLAGET
• Motiv och syfte
Syftet med detta förslag är att ändra EU:s
regler för införlivande av den kontroll- och tillsynsplan som antagits av
Nordostatlantiska fiskerikommissionen (NEAFC).
• Allmän bakgrund
Konventionen om framtida multilateralt
samarbete om fisket i Nordostatlanten, i vilken Europeiska unionen är
avtalsslutande part, har till syfte att säkerställa långsiktigt bevarande och
optimalt utnyttjande av fiskeresurserna i Nordostatlanten samt att skapa
fördelar vad gäller hållbarhet, miljö och sociala förhållanden.
För att garantera att konventionen och de
rekommendationer som antas av Nordostatlantiska fiskerikommissionen (nedan
kallad NEAFC) verkligen tillämpas, får det antas åtgärder för kontroll
och tillsyn inom de berörda fiskena. Kontroll- och tillsynsplanen innehåller
sådana åtgärder och gäller alla fartyg som används eller är avsedda att
användas för fiske riktat mot fiskeresurserna i de områden som definieras i
konventionen.
NEAFC:s kontroll- och tillsynsplan införlivas
med unionslagstiftningen genom förordning (EU) nr 1236/2010. Denna förordning
innehåller specifika kontrollåtgärder för övervakningen av fisket i det område
som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i
Nordostatlanten och kompletterar de kontrollåtgärder som fastställs i rådets
förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett
kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den
gemensamma fiskeripolitiken efterlevs[1]
och i rådets förordning (EG) nr 1005/2008 av den 29 september 2008 om
upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga, motverka och undanröja
olagligt, orapporterat och oreglerat fiske[2].
Vid sina årliga möten 2012 och 2013 antog
NEAFC rekommendationer om ändring av kontroll- och tillsynsplanen. Den största
ändringen, vilken fastställs i rekommendation 9/2014, innebär att kontroll- och
tillsynsplanen anpassas till avtalet om hamnstatsåtgärder som ska förebygga,
motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU-fiske),
vilket godkändes av EU 2011. De avtalsslutande parterna har enats om att
rekommendationen kommer att träda i kraft den 1 juli 2015. Den andra ändringen, som införs
genom rekommendation 15/2013, innebär att det förtydligas att fartyg som deltar
i en omlastning som mottagande fartyg i konventionsområdet ska meddela vilken
landningshamn fartyget avser anlöpa, oavsett om landningen kommer att äga rum
inom eller utanför konventionsområdet. Vid sitt årsmöte i november 2014 antog
NEAFC rekommendation 12/2015 om ändring av rekommendation 9/2014 vad gäller
anmälningsförfarandena för hamnstatskontroll av utländska fiskefartyg i syfte
att anpassa förfarandena inför övergången från ett pappersbaserat system till
den moderna webbbaserade applikation som är avsedd att drivas av NEAFC:s
sekretariat.
Rekommendation 15/2013 trädde i kraft 2013 och
rekommendation 9/2014 i dess lydelse enligt rekommendation 12/2015 kommer att
träda i kraft den 1 juli 2015. Båda rekommendationerna är bindande för de
avtalsslutande parterna enligt konventionen om framtida multilateralt samarbete
om fisket i Nordostatlanten. Som avtalsslutande part bör EU följaktligen
tillämpa rekommendationerna.
Rekommendationerna antogs med EU:s fulla stöd
i NEAFC. Det ligger således i EU:s intresse att införliva rekommendationerna
med unionslagstiftningen genom den föreslagna förordningen.
• Gällande bestämmelser
Genom Europaparlamentets och rådets förordning
(EU) nr 1236/2010 om fastställande av en kontroll- och tillsynsplan för
det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete om
fisket i Nordostatlanten införlivades NEAFC:s kontroll- och tillsynsplan med
unionslagstiftningen. Förordningen bör nu ändras så att de ändringar av
kontroll- och tillsynsplanen som kommer att vara bindande för unionen kan
införlivas med unionslagstiftningen.
Genomförandebestämmelser för förordning (EU)
nr 1236/2010 antogs genom kommissionens genomförandeförordning (EU)
nr 433/2012 av den 23 maj 2012 om tillämpningsföreskrifter för
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1236/2010 om
fastställande av en kontroll- och tillsynsplan för det område som avses i
konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten.
Rådets förordning (EG) nr 1005/2008 om
upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga, motverka och undanröja
olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (nedan kallad IUU-förordningen)
är i kraft sedan den 1 januari 2010.
• Förenlighet med Europeiska unionens
politik och mål på andra områden
Förslaget är förenligt med den allmänna linjen
för hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i enlighet med målen för den
gemensamma fiskeripolitiken och bidrar till hållbar utveckling.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
• Samråd med berörda parter
Metoder, målsektorer och deltagarnas
allmänna profil
Ej tillämpligt.
Sammanfattning av svaren och av hur de
har beaktats
Ej tillämpligt.
• Extern experthjälp
Någon extern experthjälp har inte behövts.
• Konsekvensbedömning
Ej tillämpligt.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
• Sammanfattning av den föreslagna åtgärden
De ändringar som gjorts av NEAFC:s kontroll-
och tillsynsplan införlivas med unionslagstiftningen.
• Rättslig grund
Artikel 43.2 i fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt.
• Subsidiaritetsprincipen
Förslaget avser ett område där Europeiska
unionen är ensam behörig. Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig.
• Proportionalitetsprincipen
Genom detta förslag kommer de ändringar av
kontroll- och tillsynsplanen som antagits genom NEAFC:s rekommendationer
15/2013 och 9/2014 i dess ändrade lydelse enligt rekommendation 12/2015 att
införlivas med unionslagstiftningen. Rekommendationerna är bindande för NEAFC:s
avtalsslutande parter och följaktligen för EU. Därför uppstår inga problem vad
gäller proportionalitetsprincipen.
• Val av regleringsform
Föreslagen regleringsform: Europaparlamentets
och rådets förordning.
Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga
av följande skäl: Rekommendationer som antas av regionala
fiskeriförvaltningsorganisationer införlivas genom en Europaparlamentets och
rådets förordning, utom i de fall då behörigheten att införliva dem har
delegerats till kommissionen, vilket inte är fallet för de aktuella
rekommendationerna. 
4.           BUDGETKONSEKVENSER
Förslaget påverkar inte unionens budget.
2015/0063 (COD)
Förslag till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
om ändring av Europaparlamentets och rådets
förordning (EU) nr 1236/2010 om fastställande av en kontroll- och tillsynsplan
för det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete
om fisket i Nordostatlanten
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[3],

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet,
och
av följande skäl:
(1)       Bestämmelserna i den
kontroll- och tillsynsplan (nedan kallad planen) som fastställts genom
en rekommendation antagen av Nordostatlantiska fiskerikommissionen (NEAFC) vid
dess årsmöte den 15 november 2006 och som senare ändrats genom flera
rekommendationer som antogs vid årsmötena i november 2007, 2008 och 2009
införlivades med unionslagstiftningen genom förordning (EU) nr 1236/2010.
(2)       Vid sitt årsmöte i november
2012 antog NEAFC rekommendation 15/2013 om ändring av artikel 13 i planen
rörande meddelanden om omlastning och landningshamn. Vid sitt årsmöte i
november 2013 antog NEAFC rekommendation 9/2014 om ändring av artiklarna 1,
20-25 och 28 i kontroll- och tillsynsplanen rörande definitionerna, vissa
bestämmelser om hamnstatskontroll av utländska fiskefartyg respektive
överträdelseförfaranden. Vid sitt årsmöte i november 2014 antog NEAFC
rekommendation 12/2015 om ändring av rekommendation 9/2014 rörande artiklarna
22 och 23 i kontroll- och tillsynsplanen som avser hamnstatskontroll av
utländska fiskefartyg.
(3)       I enlighet med artiklarna 12
och 15 i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i
Nordostatlanten, vilken godkändes genom rådets beslut 81/608/EEG, trädde
rekommendation 15/2013 i kraft den 8 februari 2013.
(4)       I enlighet med bestämmelserna
däri kommer rekommendation 9/2014 i dess lydelse enligt rekommendation 12/2015
att träda i kraft den 1 juli 2015.
(5)       Rekommendationerna måste
införlivas med unionslagstiftningen. Förordning (EU) nr 1236/2010 bör därför
ändras i enlighet med detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 1236/2010 ska ändras
på följande sätt:
(1)                   
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
(a)         
Punkt 6 ska ersättas med följande:
”6. fiskeverksamhet: fiske, inklusive gemensamma
fiskeinsatser, beredning av fisk, omlastning eller landning av fiskeresurser
eller fiskeriprodukter samt all annan kommersiell verksamhet i förberedelse för
eller i anknytning till fiske, till exempel förpackning, transport,
bränslepåfyllning och proviantering,” 
(b)         
Punkt 10 ska ersättas med följande:
”10. ”icke avtalsslutande parts fartyg:
alla fartyg som bedriver fiske och som inte för en avtalsslutande parts flagg,
inklusive fartyg som på rimliga grunder kan misstänkas sakna nationalitet,”
(c)         
Punkt 13 ska ersättas med följande:
”13. hamn: en plats på land som används för
landning eller för tillhandahållande av tjänster i anslutning till eller som
stöd för fiskeverksamhet, eller en plats på land eller nära kusten som av en
avtalsslutande part utsetts för omlastning av fiskeresurser.” 

(2)                   
I artikel 9.1 d ska sista meningen ersättas med
följande:
”Om inte annat följer av kapitel IV ska det
mottagande fartyget minst 24 timmar före landningen utöver total fångst ombord
och total vikt som ska landad rapportera hamnens namn och planerat datum och
klockslag för landningen, oavsett om landningen är avsedd att äga rum i en hamn
inom eller utanför konventionsområdet.”
(3)                   
Rubriken till kapitel IV ska ersättas med följande:
”HAMNSTATSKONTROLL AV FISK SOM FÅNGATS AV FARTYG
SOM FÖR EN ANNAN AVTALSSLUTANDE PARTS FLAGG”
(4)                   
Artikel 22 ska ersättas med följande:
”Artikel 22
Tillämpningsområde
Om
inte annat föreskrivs i förordning (EG) nr 1224/2009 och i rådets förordning
(EG) nr 1005/2008 (*) ska bestämmelserna i detta kapitel gälla vid landning
eller omlastning i medlemsstaternas hamnar av fiskefartyg som ombord medför
fiskresurser som fångats i konventionsområdet av fiskefartyg som för en annan
avtalsslutande parts flagg, och som inte tidigare landat eller omlastat i
hamn.” 
(*) Rådets förordning (EG) nr 1005/2008 av den 29
september 2008 om upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga,
motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (EUT L 286,
29.10.2008, s. 1).
(5)                   
Artikel 23 ska ersättas med följande:
”Artikel 23
Utsedda hamnar
Medlemsstaterna ska utse och underrätta
kommissionen om de hamnar där landning eller omlastning av fiskeresurser,som
fångats i konventionsområdet av fiskefartyg som för en annan avtalsslutande
parts flagg, är tillåtet och där det är tillåtet att tillhandahålla
hamntjänster till sådana företag. Kommissionen ska underrätta NEAFC:s
sekreterare om dessa hamnar och anmäla eventuella ändringar av förteckningen
över de utsedda hamnarna senast 15 dagar innan ändringen träder i kraft.
Att landa och omlasta fisk som fångats i
konventionsområdet av fiskefartyg som för en annan avtalsslutande parts flagg
och tillhandahållande av hamntjänster till sådana fartyg ska endast vara
tillåtet i utsedda hamnar.” 
(6)                   
Artikel 24 ska ändras på följande sätt:
(a)         
Punkt 1 ska ersättas med följande:
”1. I enlighet med artikel 6 i förordning (EG) nr
1005/2008, när en befälhavare på ett fiskefartyg som transporterar fisk enligt
artikel 22 i den här förordningen har för avsikt att angöra en hamn, ska
befälhavaren, eller dennes ombud, anmäla detta till de behöriga myndigheterna i
den medlemsstat vars hamn befälhavaren önskar använda senast tre arbetsdagar
före beräknad ankomsttid till hamnen. 

En medlemsstat får dock fastställa en annan
anmälningsperiod som tar hänsyn till bland annat vilken typ av beredning som
fisken genomgår och avståndet mellan fiskeområdena och dess hamnar. I sådant
fall ska medlemsstaten utan dröjsmål underrätta kommissionen eller det av
kommissionen utsedda organet och Neafc:s sekreterare.”
(b)         
I punkt 2 ska första stycket ersättas med
följande: 
”Avsändaren får annullera en förhandsanmälan genom
att meddela de behöriga myndigheterna i den hamn som befälhavaren önskar
använda senast 24 timmar före den anmälda beräknade ankomsttiden till hamnen.”
(7)                   
Artikel 25 ska ändras på följande sätt:
(a)         
Rubriken ska ersättas med följande: 
”Artikel 25
Tillstånd för landning eller omlastning eller
annan hamnanvändning”
(b)         
 I punkt 1 ska den inledande meningen ersättas med
följande:
”1. Som svar på den anmälan som lämnas in i enlighet
med artikel 24 och när ett fiskefartyg har för avsikt att landa eller omlasta
fångst ska dess flaggstat eller, om fartyget har deltagit i omlastningar
utanför EU-vatten, de levererande fartygens flaggstat eller flaggstater, fylla
i den förhandsanmälan som avses i artikel 24 och därigenom bekräfta att”
(c)         
Punkt 2 ska ersättas med följande:
”2. Landning eller omlastning får inte påbörjas
förrän de behöriga myndigheterna i hamnmedlemsstaten har givit tillstånd till
detta på grundval av en vederbörligen ifylld förhandsanmälan enligt artikel 24.
Sådant tillstånd får bara lämnas om bekräftelse från flaggstaten enligt punkt 1
har mottagits.”
(d)        
Följande punkt ska införas som punkt 3a:
”3 a Landning,omlastning och annan användning
av en hamn ska inte tillåtas om hamnmedlemsstaten får tydliga bevis för att
fångsten ombord har fångats i strid med en avtalsparts tillämpliga bestämmelser
i ett område som omfattas av dess nationella jurisdiktion.”
(e)         
Punkt 4 ska ersättas med följande:
”4. De behöriga myndigheterna i hamnmedlemsstaten
ska utan dröjsmål meddela fartygets befälhavare eller dennes ombud och
fartygets flaggstat sitt beslut om att tillåta eller förbjuda landning,
omlastning eller annan hamnanvändning genom att fylla i den förhandsanmälan som
avses i artikel 24 på vederbörligt sätt och informera NEAFC:s sekreterare
därom.” 
(8)                   
Artikel 26 ska ändras på följande sätt:
(a)         
Punkt 1 ska ersättas med följande:
”1. Varje medlemsstat ska utföra inspektioner på
minst 5 % respektive 7,5 % av alla landningar eller omlastningar av färsk fisk
eller fryst fisk under varje rapporteringsår och inspektionerna ska grundas på
riskhantering som tar hänsyn till de allmänna riktlinjerna i bilaga II.”
(b)         
Följande ska införas som punkt 1a: 
”1a Inspektionerna ska genomföras på ett rättvist,
öppet och icke-diskriminerande sätt och ingen diskriminering av enskilda fartyg
får förekomma.”
(c)         
Punkt 2 ska ersättas med följande:
”2. Inspektörerna ska undersöka alla relevanta
delar av fartyget för att kontrollera att relevanta bevarande- och
förvaltningsbestämmelser iakttas. Inspektionerna ska genomföras i enlighet med
de förfaranden som anges i bilaga III.
(d)        
Följande ska införas som punkt 2 a:
”2 a Var och en av medlemsstaterna ska göra
vad som står i dess makt för att underlätta kommunikationen med fartygets
befälhavare eller besättningsmedlemmar i ledande ställning, vilket inbegriper
att inspektören åtföljs av en tolk om detta är möjligt och behov föreligger.”
(e)         
Följande punkt ska införas som punkt 3a:
”3a De nationella inspektörerna får inte hindra
befälhavaren från att kommunicera med flaggstatens myndigheter.”
(f)          
Punkt 4 ska ersättas med följande:
”4. Hamnmedlemsstaten får bjuda in inspektörer
från andra avtalsslutande parter att följa med de egna inspektörerna och
observera inspektionen.”
(9)                   
I artikel 29.2 ska följande mening läggas
till:
Om lämpligt, ska den medlemsstat som genomför
inspektionen också vidarebefordra inspektionsresultaten till den avtalsslutande
part, i vars vatten överträdelsen begicks, samt den stat i vilken fartygets
befälhavare är medborgare.
(10)               
Rubriken till bilagan ska ersättas med följande:
"BILAGA I
REGLERADE
RESURSER”.
(11)               
Bilaga 1 till denna förordning ska läggas till som
bilaga II.
(12)               
Bilaga 2 till denna förordning ska läggas till som
bilaga III.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning.
Artikel 1 punkterna 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11 och 12 ska emellertid gälla från och med den 1 juli 2015.
Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den
På Europaparlamentets vägnar                     På
rådets vägnar
Ordförande                                                    Ordförande
[1]               EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
[2]               EUT L 286, 29.10.2008, s. 1.
[3]               EUT C , , p. .
BILAGOR
till förslaget till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS
FÖRORDNING

om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1236/2010 om
fastställande av en kontroll- och tillsynsplan för det område som omfattas av
konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten
 
BILAGA
1
Följande ska läggas till som bilaga II till förordning (EU) nr 1236/2010:

”BILAGA II
Allmänna
riktlinjer för riskhantering vid hamnstatskontroller
Med riskhantering avses systematisk
identifiering av risker och genomförande av alla de åtgärder som krävs för att
begränsa dessa risker. Häri ingår uppgifts- och informationsinsamling,
riskanalys och riskbedömning, förberedande av åtgärder och genomförande av
dessa, regelbunden övervakning och översyn av processen samt av dess resultat.
På grundval av riskbedömningen ska var och en
av hamnmedlemsstaterna ta fram en riskhanteringsstrategi, i syfte att
underlätta efterlevnaden av denna förordning. Strategin bör omfatta
identifiering, beskrivning och fördelning av lämpliga kostnadseffektiva
kontrollinstrument och inspektionsmedel, med avseende på varje risks art och
beräknade nivå samt i vilken mån målriktmärkena har uppnåtts.
Kriterier för riskbedömning och riskhantering
ska fastställas med avseende på kontroll-, inspektions- och
verifikationsåtgärder, i syfte att möjliggöra snabba riskanalyser och allmän
bedömning av relevant kontroll- och inspektionsinformation.
Enskilda fiskefartyg, grupper av fiskefartyg,
aktörer och/eller olika fiskeverksamheter avseende olika arter och olika delar
av konventionsområdet ska omfattas av kontroller och inspektion i förhållande
till vilken risknivå de tilldelas, bland annat med utgångspunkt i följande
allmänna antaganden om risknivåkriterier för hamnmedlemsstatens kontroller av
landningar och omlastningar i hamn:
(a)                   
Fångster som tas av fartyg från en
icke-avtalsslutande part:
(b)                   
fryst fångst,
(c)                   
stora fångstvolymer,
(d)                  
fångster som tidigare lastats om till sjöss, 
(e)                   
fångster som tas utanför de avtalsslutande
parternas jurisdiktion, dvs. i konventionsområdet,
(f)                    
fångster som tas inom och utanför
konventionsområdet, 
(g)                   
fångster av värdefulla arter, 
(h)                   
fångster ur fiskeresurser med särskilt begränsade
fiskemöjligheter, 
(i)                     
antal inspektioner som genomförts tidigare och
antal konstaterade överträdelser för ett fartyg och/eller en operatör.”
BILAGOR
till förslaget till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS
FÖRORDNING
om ändring av Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1236/2010 om fastställande av en kontroll- och
tillsynsplan för det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt
samarbete om fisket i Nordostatlanten 
BILAGA
2
Följande ska läggas till som bilaga III till förordning (EU) nr 1236/2010:

”BILAGA III
Förfaranden för hamnstatsinspektion
 
De nationella
inspektörerna ska 
a)       kontrollera
att den information om fartygets identitet som finns ombord och om fartygets
ägare är sanningsenlig, fullständig och korrekt, om nödvändigt även genom
lämplig kontakt med flaggstaten eller genom kontroll av fartygens
internationella registrering,
b)       kontrollera
att fartygets flagg och beteckningar (däribland namn, distriktsbeteckning,
IMO-identifieringsnummer, internationell anropssignal och andra beteckningar,
huvuddimensioner) överensstämmer med den information som finns i
dokumentationen,
c)       kontrollera
att fisketillstånden och tillstånden för fiskerelaterad verksamhet är
sanningsenliga, fullständiga och korrekta och överensstämmer med den
information som lämnas i enlighet med artikel 24,
d)      granska all
annan relevant dokumentation samt relevanta register ombord, inklusive dokumentation
i elektroniskt format och uppgifter från det satellitbaserade
övervakningssystemet (VMS) från flaggstaten eller relevanta regionala
fiskeriorganisationer. I relevant dokumentation ingår loggböcker, fångst-,
omlastnings- och handelsdokument, besättningslistor, lastplaner samt ritningar
och beskrivningar av lastrummen för fisk, och dokument som krävs enligt
konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur
och växter (Cites),
e)       undersöka
alla relevanta fiskeredskap ombord, inbegripet eventuella redskap som stuvats
undan och relaterade redskap, och kontrollera att dessa är förenliga med
villkoren i tillstånden. Fiskeredskapen ska också kontrolleras så att
egenskaper som mask- och garnstorlek, utrustning och tillbehör, mått och
utformning för nätredskap, tinor och skrapor samt krokarnas storlek och antal
överensstämmer med tillämpliga regler och att redskapens identifieringsnummer
motsvarar uppgifterna i fartygets tillstånd,
f)       bedöma
huruvida fisken ombord tagits i enlighet med gällande tillstånd,
g)       övervaka
hela landningen eller omlastningen samt göra korskontroller av de kvantiteter,
per art, som angivits i förhandsanmälan av landningen mot de kvantiteter, per
art, som landas eller lastas om, 
h)       undersöka
fisken, även genom stickprovskontroll, i syfte att kontrollera mängden och
artsammansättningen. I samband med detta har inspektörerna rätt att öppna
containrar med förpackad fisk samt att flytta fångst eller containrar för att
kontrollera att lastens innehåll är korrekt. Denna undersökning kan omfatta
inspektioner av produkttyp och fastställande av nominell vikt,
i)        kontrollera
och registrera de kvantiteter av varje art som finns kvar ombord när landningen
eller omlastningen har avslutats, 
j)        bedöma om
det finns klara skäl att anta att ett fartyg har bedrivit IUU-fiske eller
fiskerelaterad verksamhet till stöd för sådant fiske,
k)       överlämna
en rapport om inspektionsresultatet, inklusive möjliga åtgärder som skulle
kunna vidtas, till fartygets befälhavare, vilken ska undertecknas av
inspektören och befälhavaren. Befälhavarens namnteckning på rapporten ska
endast utgöra en bekräftelse på att ett exemplar av rapporten har tagits emot.
Befälhavaren ska få möjlighet att komma med kommentarer eller invända mot
rapporten, samt vid behov kontakta flaggstatens relevanta myndigheter, särskilt
om befälhavaren har allvarliga svårigheter att förstå innehållet i rapporten.
En kopia av rapporten ska lämnas till befälhavaren, och
l)        om
nödvändigt, ombesörja en översättning av den relevanta dokumentationen.”