CELEX: 22013A0620(02)
Language: sk
Date: 2012-07-23 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Ukrajinou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz

20.6.2013             SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                  L 168/11

                                                                   DOHODA
              medzi Európskou úniou a Ukrajinou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym
                          spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz

              EURÓPSKA ÚNIA

              na jednej strane a

              UKRAJINA

              na strane druhej,

              ďalej len „zmluvné strany“,

              SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz,
              ktorá nadobudla platnosť 1. januára 2008,

              ŽELAJÚC SI ďalej zjednodušiť kontakty medzi ľuďmi,

              UZNÁVAJÚC významnosť zavedenia bezvízového cestovného režimu pre občanov Ukrajiny vo vhodnom čase, ak sa
              splnia podmienky pre dôsledne riadenú a bezpečnú mobilitu,

              BERÚC DO ÚVAHY nadobudnutie účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla
              2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (1), ktorým sa predovšetkým ustanovuje povinnosť
              zdôvodniť zamietnutie udelenia víza a právo žiadateľov, ktorým bolo udelenie víza zamietnuté, na odvolanie,

              BERÚC DO ÚVAHY Protokol o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie a Protokol o postavení
              Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktoré tvoria prílohu k Zmluve
              o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na
              Spojené kráľovstvo a Írsko,

              BERÚC DO ÚVAHY Protokol o postavení Dánska pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej
              únie a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na Dánske kráľovstvo,

              SA DOHODLI TAKTO:

                              Článok 1                                               „c) pre vodičov vozidiel registrovaných na Ukrajine,
                                                                                         poskytujúcich služby v oblasti medzinárodnej
Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjed­                                 nákladnej a osobnej dopravy, ktorí pôsobia na
nodušení postupu pri vydávaní víz, ďalej len „dohoda“, sa mení                           území členských štátov:
a dopĺňa v súlade s ustanoveniami tohto článku:

                                                                                         — písomná      žiadosť  národného       združenia
 1. V názve sa slová „Európskym spoločenstvom“ nahrádzajú                                  dopravcov Ukrajiny poskytujúcich služby
    slovami „Európskou úniou“.                                                             v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy
                                                                                           s uvedením účelu, trvania, cieľa (cieľov) cesty
                                                                                           a frekvencie ciest;“.
 2. Do článku 1 odsek 2 sa vkladá tento prvý pododsek:

                                                                                  b) Písmeno e) sa nahrádza takto:
    Ukrajina môže znovu zaviesť vízovú povinnosť iba pre
    občanov alebo určité kategórie občanov všetkých členských
    štátov, a nie pre občanov alebo určité kategórie občanov                         „e) pre novinárov a technický personál pracovne spre­
    jednotlivých členských štátov.                                                       vádzajúci novinárov:

                                                                                         — certifikát alebo iný doklad vydaný profesijnou
 3. V článku 2 sa v odseku 1 a odseku 2 slovo „Spoločenstva“
                                                                                           organizáciou alebo zamestnávateľom žiadateľa,
    nahrádza slovami „Európskej únie“.
                                                                                           preukazujúci, že dotknutá osoba je kvalifikovaný
                                                                                           novinár, a potvrdzujúci, že účelom cesty je
 4. V článku 3 v bode e) sa slovo „Spoločenstva“ nahrádza                                  výkon novinárskej práce alebo preukazujúci, že
    slovami „Európskej únie“.                                                              daná osoba je členom technického personálu,
                                                                                           ktorý novinára pracovne sprevádza;“.

 5. Článok 4 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:                                       c) Písmeno i) sa nahrádza takto:

    a) Písmeno c) sa nahrádza takto:                                                 „i) pre účastníkov oficiálnych výmenných programov
                                                                                         organizovaných partnerskými mestami a inými obec­
(1) Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1.                                                     nými subjektmi:
 ---pagebreak--- L 168/12            SK                            Úradný vestník Európskej únie                                           20.6.2013

           — písomná žiadosť príslušného riadiaceho pracovní­                     — písomná žiadosť od hostiteľskej organizácie.“
             ka/starostu týchto miest alebo iných obecných
             subjektov;“.
                                                                     6. V článku 5 sa odseky 1 až 3 nahrádzajú takto:
   d) Písmeno j) sa nahrádza takto:
                                                                        „1.   Diplomatické misie a konzulárne miesta členských
      „j) pre blízkych príbuzných – manželských partnerov,              štátov vydávajú viacnásobné vstupné víza platné päť
          deti (vrátane adoptovaných), rodičov (vrátane                 rokov pre tieto kategórie osôb:
          opatrovníkov), starých rodičov a vnúčatá, ktorí
          navštevujú občanov Ukrajiny s legálnym pobytom                a) členom národných a regionálnych vlád a parlamentov,
          na území členského štátu alebo občanov Európskej                 ústavných a najvyšších súdov, štátnym a regionálnym
          únie s pobytom na území členského štátu, ktorého                 prokurátorom a ich zástupcom, ak nie sú oslobodení
          sú občanmi:                                                      od vízovej povinnosti podľa tejto dohody, počas výkonu
                                                                           ich funkcie;
           — písomná žiadosť od hostiteľskej osoby;“.
                                                                        b) stálym členom oficiálnych delegácií, ktorí sa na oficiálne
   e) Písmeno m) sa nahrádza takto:                                        pozvanie adresované Ukrajine zúčastňujú na oficiálnych
                                                                           stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo výmen­
      „m) pre osoby cestujúce zo zdravotných dôvodov                       ných programoch, ako aj udalostiach organizovaných
          a osoby, ktoré ich musia sprevádzať:                             medzivládnymi organizáciami na území niektorého
                                                                           členského štátu;
            — úradný       doklad zdravotného     zariadenia
              potvrdzujúci nevyhnutnosť lekárskeho ošetrenia            c) manželským partnerom a deťom (vrátane adoptovaných)
              v tomto zariadení a potrebu, aby bola osoba                  mladším ako 21 rokov alebo nezaopatreným deťom
              sprevádzaná, a doklad o dostatočných finanč­                 a rodičom (vrátane opatrovníkov), ktorí navštevujú
              ných prostriedkoch na úhradu tohto lekárskeho                občanov Ukrajiny s legálnym pobytom na území člen­
              ošetrenia;“.                                                 ských štátov alebo občanov Európskej únie s pobytom
                                                                           na území členského štátu, ktorého sú občanmi;
   f) Dopĺňajú sa tieto písmená:
                                                                        d) podnikateľom a zástupcom obchodných organizácií,
      „n) pre zástupcov organizácií občianskej spoločnosti,                ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;
          ktorí cestujú na účely vzdelávacích školení, seminá­
          rov, konferencií, a to aj v rámci výmenných progra­
          mov:                                                          e) novinárom a technickému personálu pracovne sprevá­
                                                                           dzajúcemu novinárov.
           — písomná žiadosť vydaná hostiteľskou organizá­
             ciou, potvrdenie, že osoba zastupuje organizáciu           Odchylne od prvého pododseku, ak potreba alebo zámer
             občianskej spoločnosti a osvedčenie od prísluš­            cestovať často alebo pravidelne sú zjavne obmedzené na
             ného registra o zriadení takejto organizácie               kratšie obdobie, platnosť viacnásobných vstupných víz sa
             vydané štátnym orgánom v súlade s vnútroštát­              obmedzí iba na toto obdobie, predovšetkým ak:
             nymi právnymi predpismi;
                                                                        — funkčné obdobie v prípade osôb uvedených v písmene
      o) pre príslušníkov slobodných povolaní, ktorí sa                   a),
         zúčastňujú na medzinárodných výstavách, konferen­
         ciách, sympóziách, seminároch alebo iných podob­
         ných podujatiach organizovaných na území člen­                 — v prípade osôb uvedených v písmene b) obdobie, počas
         ských štátov:                                                    ktorého sú v postavení stáleho člena oficiálnej delegácie,

           — písomná žiadosť hostiteľskej organizácie                   — v prípade osôb uvedených v písmene c) lehota platnosti
             potvrdzujúca, že príslušná osoba sa zúčastňuje               povolenia na legálny pobyt občanov Ukrajiny s legálnym
             na tomto podujatí;                                           pobytom v Európskej únii,

      p) pre predstaviteľov náboženských spoločenstiev:                 — v prípade osôb uvedených v písmene d) obdobie, počas
                                                                          ktorého sú v postavení zástupcu obchodných organizá­
           — písomná žiadosť náboženského spoločenstva                    cií, alebo ak platnosť pracovnej zmluvy
             registrovaného na Ukrajine s uvedením účelu,
             trvania a frekvencie ciest;
                                                                        — pracovná zmluva v prípade osôb uvedených v písmene
                                                                          e)
      q) pre účastníkov oficiálnych programov cezhraničnej
         spolupráce Európskej únie, napr. v rámci nástroja
         európskeho susedstva a partnerstva:                            je kratšie (kratšia) ako päť rokov.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         SK                               Úradný vestník Európskej únie                                          L 168/13

   2.    Diplomatické misie a konzulárne miesta členských                v odseku 2 tohto článku, ktorí počas predchádzajúcich
   štátov vydávajú viacnásobné vstupné víza platné jeden                 dvoch rokov využili jednoročné viacnásobné vstupné víza
   rok nasledujúcim kategóriám osôb, ktorým počas predchá­               v súlade s právnymi predpismi o vstupe a pobyte v navšte­
   dzajúceho roku bolo udelené aspoň jedno vízum, ktoré                  vovanom štáte, ak potreba alebo zámer cestovať často alebo
   využili v súlade s právnymi predpismi o vstupe a pobyte               pravidelne sú zjavne obmedzené na kratšie obdobie, pričom
   v navštevovanom štáte:                                                v takom prípade sa platnosť viacnásobných vstupných víz
                                                                         obmedzí iba na toto obdobie.“
   a) vodičom vozidiel registrovaných na Ukrajine, poskytu­
      júcich služby v oblasti medzinárodnej nákladnej                 7. Článok 6 sa mení a dopĺňa takto:
      a osobnej dopravy, pôsobiacich na území členských
      štátov;                                                            a) odsek 3 sa nahrádza takto:

   b) členom vlakových posádok, posádok chladiarenských                     „3.    Členské štáty môžu za vybavenie víza účtovať
      vozňov a posádok lokomotív v medzinárodných                           poplatok vo výške 70 EUR v prípadoch, ak žiadateľ na
      vlakoch, ktorí cestujú na územia členských štátov;                    základe vzdialenosti medzi jeho miestom pobytu a mies­
                                                                            tom, v ktorom podal žiadosť, požiadal, aby sa o jeho
                                                                            žiadosti rozhodlo do troch dní od jej podania a konzulát
   c) účastníkom vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít                 súhlasil, že do troch dní rozhodne.“;
      vrátane univerzitných a iných výmenných programov,
      ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;
                                                                         b) v odseku 4

   d) účastníkom medzinárodných športových podujatí a ich                    i) sa úvodné slová nahrádzajú takto:
      profesionálnemu sprievodu;
                                                                               „4.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 5, od
   e) účastníkom oficiálnych výmenných programov organi­                       poplatkov za spracovanie žiadosti o vízum sú oslo­
      zovaných partnerskými mestami a inými obecnými                           bodené tieto kategórie osôb:“;
      subjektmi;
                                                                            ii) do písmena a) sa dopĺňajú tieto slová:
   f) zástupcom organizácií občianskej spoločnosti, ktorí
      pravidelne cestujú do členských štátov na účely vzdelá­                  „alebo občania Európskej únie s pobytom na území
      vacích školení, seminárov, konferencií, a to aj v rámci                  členského štátu, ktorého sú občanmi“;
      výmenných programov;
                                                                            iii) do písmena i) sa dopĺňajú tieto slová:
   g) účastníkom oficiálnych programov cezhraničnej spolu­
      práce Európskej únie, napr. v rámci nástroja európskeho                  „a inými obecnými subjektmi“;
      susedstva a partnerstva;
                                                                            iv) do písmena j) sa dopĺňajú tieto slová:
   h) študentom a študentom postgraduálneho štúdia, ktorí
      pravidelne cestujú na účely štúdia alebo vzdelávacieho                   „a technický personál pracovne sprevádzajúci novi­
      školenia, vrátane ciest v rámci výmenných programov;                     nárov“;

   i) predstaviteľom náboženských spoločenstiev;                            v) vkladajú sa tieto písmená:

   j) príslušníkom slobodných povolaní, ktorí sa zúčastňujú                    „o) predstavitelia náboženských spoločenstiev;
      na medzinárodných výstavách, konferenciách, sympó­
      ziách, seminároch alebo iných podobných podujatiach                      p) príslušníci slobodných povolaní, ktorí sa zúčast­
      organizovaných na území členských štátov;                                   ňujú na medzinárodných výstavách, konferen­
                                                                                  ciách, sympóziách, seminároch alebo iných
                                                                                  podobných podujatiach organizovaných na
   k) osobám, ktoré cestujú pravidelne zo zdravotných
                                                                                  území členských štátov;
      dôvodov a osobám, ktoré ich musia sprevádzať.

                                                                               q) osoby vo veku do 25 rokov (vrátane) zúčastňu­
   Odchylne od prvého pododseku, ak potreba alebo zámer                           júce sa na seminároch, konferenciách, športo­
   cestovať často alebo pravidelne sú zjavne obmedzené na                         vých, kultúrnych, alebo vzdelávacích poduja­
   kratšie obdobie, platnosť viacnásobných vstupných víz sa                       tiach, ktoré organizujú neziskové organizácie;
   obmedzí iba na toto obdobie.
                                                                               r) zástupcovia organizácií občianskej spoločnosti,
   3.    Diplomatické misie a konzulárne miesta členských                         ktorí cestujú na účely vzdelávacích školení, semi­
   štátov vydávajú viacnásobné vstupné víza platné najmenej                       nárov, konferencií, a to aj v rámci výmenných
   dva roky a najviac päť rokov kategóriám osôb uvedeným                          programov;
 ---pagebreak--- L 168/14           SK                            Úradný vestník Európskej únie                                         20.6.2013

           s) účastníci oficiálnych programov cezhraničnej          9. Článok 12 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:
              spolupráce Európskej únie, napr. v rámci
              nástroja európskeho susedstva a partnerstva.“;           a) v prvej vete sa slová „Európskeho spoločenstva“ nahrá­
                                                                          dzajú slovami „Únie“;
      vi) dopĺňa sa tento pododsek:
                                                                       b) v druhej vete sa slovo „Spoločenstvo“ nahrádza slovami
                                                                          „Európsku úniu“ a slová „Komisia Európskych spoločen­
           „Prvý pododsek sa uplatňuje aj v prípade, ak je                stiev“ sa nahrádzajú slovami „Európska komisia“.
           účelom cesty tranzit.“;
                                                                  10. Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:
   c) dopĺňa sa tento odsek:
                                                                       a) existujúci odsek sa očísluje ako odsek 1;
      „5.    Ak členský štát pri vydávaní víz spolupracuje
      s externým poskytovateľom služieb, tento externý                 b) dopĺňa sa tento odsek:
      poskytovateľ služieb si môže účtovať poplatok za
      služby. Tento poplatok bude primeraný nákladom,                     „2.    Ustanovenia bilaterálnych dohôd alebo dojed­
      ktoré externému poskytovateľovi služieb vznikli pri                 nania medzi jednotlivými členskými štátmi a Ukrajinou,
      plnení jeho úloh, a neprekročí sumu 30 EUR. Členský                 ktoré boli uzatvorené pred tým, než táto dohoda nado­
      štát zachová možnosť, aby všetci žiadatelia mohli                   budla platnosť a ktorými sa ustanovuje oslobodenie od
      podávať svoje žiadosti priamo na konzuláte. Ak sa vyža­             vízovej povinnosti pre držiteľov nebiometrických
      duje podávanie žiadostí na osobnom stretnutí, takéto                služobných pasov, sa budú aj naďalej uplatňovať bez
      stretnutie sa uskutoční spravidla do dvoch týždňov                  toho, aby bolo dotknuté právo príslušných členských
      odo dňa, kedy bolo o takúto schôdzku požiadané.“                    štátov alebo Ukrajiny vypovedať tieto bilaterálne dohody
                                                                          alebo dojednania alebo pozastaviť ich platnosť.“
 8. Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:
                                                                                             Článok 2

   a) názov sa nahrádza takto:                                    Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália túto dohodu v súlade
                                                                  so svojimi príslušnými postupmi a dohoda nadobudne platnosť
                                                                  prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dni, kedy
      „Diplomatické a služobné pasy“;                             zmluvná strana, ktorá ako posledná ukončila uvedené postupy,
                                                                  to oznámi druhej zmluvnej strane.
   b) v odseku 2, ktorý sa prečísluje na odsek 3, sa nahrá­
      dzajú slová „v odseku 1“ slovami „v odsekoch 1 a 2“;
                                                                  V Bruseli 23. júla dvetisícdvanásť v dvoch pôvodných vyhoto­
   c) vkladá sa tento nový odsek 2:                               veniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estón­
                                                                  skom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom,
      „2.  Občania Ukrajiny, ktorí sú držiteľmi platných          lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portu­
      biometrických služobných pasov, môžu vstúpiť na             galskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom,
      územie členských štátov, opustiť ho alebo prejsť týmto      švédskom, talianskom a ukrajinskom jazyku, pričom každé
      územím bez víz.“                                            znenie je rovnako autentické.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         SK                        Úradný vestník Európskej únie   L 168/15

            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            За Європейське Спiвтовариство

            За Украйна
            Por Ucrania
            Za Ukrajinu
            For Ukraine
            Für die Ukraine
            Ukraina nimel
            Για την Ουκρανία
            For Ukraine
            Pour l'Ukraine
            Per l'Ucraina
            Ukrainas vārdā
            Ukrainos vardu
            Ukrajna részéről
            Għall-Ukrajna
            Voor Oekraïne
            W imieniu Ukrainy
            Pela Ucrânia
            Pentru Ucraina
            Za Ukrajinu
            Za Ukrajino
            Ukrainan puolesta
            På Ukrainas vägnar
            За Украïнy
 ---pagebreak--- L 168/16          SK                             Úradný vestník Európskej únie                                          20.6.2013

           VYHLÁSENIE EURÓPSKEJ ÚNIE O DOKLADOCH, KTORÉ SA PREDKLADAJÚ SPOLU SO ŽIADOSŤOU
                                          O KRÁTKODOBÉ VÍZA

           V súlade s článkom 48 ods. 1 písm. a) vízového kódexu Európska únia vypracuje harmonizovaný zoznam
           sprievodných dokladov s cieľom zabezpečiť, aby žiadatelia z Ukrajiny predkladali v zásade rovnaké doklady.

           VYHLÁSENIE EURÓPSKEJ ÚNIE O ZJEDNODUŠENÍ VÍZOVÉHO REŽIMU PRE RODINNÝCH PRÍSLUŠNÍKOV

           Európska únia berie na vedomie návrh Ukrajiny, aby sa rozšírilo vymedzenie pojmu rodinných príslušníkov,
           na ktorých by sa malo vzťahovať zjednodušenie vydávania víz, ako aj dôležitosť, ktorú Ukrajina prikladá
           zjednodušeniu pohybu tejto kategórie osôb.

           S cieľom uľahčiť mobilitu väčšieho počtu osôb, ktoré majú rodinné väzby s občanmi Ukrajiny s legálnym
           pobytom na území členských štátov alebo s občanmi Európskej únie s pobytom na území členského štátu,
           ktorého sú občanmi (najmä sestry a bratia a ich deti), Európska únia vyzýva konzulárne úrady členských
           štátov, aby plne využívali možnosti, ktoré dáva vízový kódex, na zjednodušenie udeľovania víz tejto
           kategórii osôb, a to najmä prostredníctvom zjednodušenia požiadaviek na písomné doklady požadované
           od žiadateľov, oslobodenia od poplatkov za spracovanie a v náležitých prípadoch prostredníctvom
           udeľovania viacnásobných víz.
 ---pagebreak--- 20.6.2013          SK                            Úradný vestník Európskej únie                                          L 168/17

                                VYHLÁSENIE EURÓPSKEJ ÚNIE O ČLÁNKU 10 ODS. 2 DOHODY

            Európska únia môže v súlade s postupom stanoveným v článku 14 ods. 5 dohody čiastočne pozastaviť
            uplatňovanie dohody, a to najmä jej článku 10 ods. 2, ak Ukrajina zneužíva uplatňovanie článku 10 ods. 2,
            alebo ak jeho uplatňovanie predstavuje hrozbu verejnej bezpečnosti. Ak je uplatňovanie článku 10 ods. 2
            pozastavené, Európska únia začne s konzultáciami vo výbore zriadenom podľa tejto dohody s cieľom
            vyriešiť problémy, ktoré viedli k pozastaveniu.

                         SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ŠVAJČIARSKA A LICHTENŠTAJNSKA

            Zmluvné strany berú na vedomie úzky vzťah medzi Európskou úniou a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom,
            najmä na základe dohody z 26. októbra 2004 o pridružení týchto krajín k vykonávaniu, uplatňovaniu
            a vývoju schengenského acquis.

            Za týchto okolností je žiaduce, aby orgány Švajčiarska, Lichtenštajnska a Ukrajiny bezodkladne uzavreli
            bilaterálne dohody o zjednodušení udeľovania krátkodobých víz obsahujúce podobné podmienky, ako
            ustanovuje zmenená a doplnená dohoda.