CELEX: 61995CJ0273
Language: sv
Date: 1997-01-16 00:00:00
Title: Domstolens dom (tredje avdelningen) den 16 januari 1997. # Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio mot Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (TAV). # Begäran om förhandsavgörande: Pretura circondariale di Verona - Italien. # Gemensam organisation av marknaden - Råtobak - Kommissionens förordning (EEG) nr 3478/92 - Bidragssystemet för råtobak - Beräkning av det bidrag som skall utbetalas av en producentsammanslutning till en enskild producent. # Mål C-273/95.

Avis juridique important

|

61995J0273

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 16 januari 1997.  -  Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio mot Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (TAV).  -  Begäran om förhandsavgörande: Pretura circondariale di Verona - Italien.  -  Gemensam organisation av marknaden - Råtobak - Kommissionens förordning (EEG) nr 3478/92 - Bidragssystemet för råtobak - Beräkning av det bidrag som skall utbetalas av en producentsammanslutning till en enskild producent.  -  Mål C-273/95.  

Rättsfallssamling 1997 s. I-00213

SammanfattningParterDomskälBeslut om rättegångskostnaderDomslut
Nyckelord

Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Råtobak - Bidragssystem - Jordbruksomräkningskurser som skall tillämpas på bidragsbeloppet - Bestämning - Leveransdatum - Begrepp(Kommissionens förordningar nr 3478/92, artikel 10, och nr 3477/93, artikel 1)  

Sammanfattning

Inom ramen för det bidragssystem som har införts genom den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak, föreskrivs i artikel 1 i förordning nr 3477/93 om de jordbruksomräkningskurser som skall användas i tobakssektorn att den kurs som skall användas för omräkning till nationell valuta av det bidragsbelopp som utbetalas av bearbetningsföretaget till producenten bestäms av datumet för "leveranser" av tobaken. Detta begrepp, i likhet med uttrycket "leverans enligt kontraktet" i artikel 10 i förordning nr 3478/92 om tillämpningsföreskrifter för bidragssystemet för råtobak, skall, för det fall bearbetningsföretaget har ingått ett odlingskontrakt med en producentsammanslutning, tolkas så, att de avser att en producent eller en producentsammanslutning fullgör odlingskontraktet genom att avlämna en kvantitet tobak till bearbetningsföretaget för bearbetning och inte att den enskilde producenten avlämnar tobak till sammanslutningen. 

Parter

I mål C-273/95,angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från Pretura circondariale di Verona, sezione distaccata di Isola della Scala, Italien, att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio, och Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (TAV), angående tolkningen av artiklarna 10 och 11 i kommissionens förordning (EEG) nr 3478/92 av den 1 december 1992 om tillämpningsföreskrifter för bidragssystemet för råtobak (EGT L 351, s. 17), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 3477/93 av den 17 december 1993 om de jordbruksomräkningskurser som skall användas i tobakssektorn (EGT L 317, s. 30), meddelar DOMSTOLEN (tredje avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden J.C. Moitinho de Almeida (referent) samt domarna C. Gulmann och J.-P. Puissochet, generaladvokat: M.B. Elmer, justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl, med beaktande av de skriftliga yttranden som har inkommit från: - Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio, genom advokaterna E. Cappelli och P. De Caterini, Rom, och genom advokaten C. Fratta Pasini, Verona, - Europeiska gemenskapernas kommission, genom juridiske rådgivaren E. de March och G. Berscheid, rättstjänsten, båda i egenskap av ombud, med hänsyn till förhandlingsrapporten, efter att muntliga yttranden har avgivits av parterna vid sammanträdet den 12 september 1996, och efter att den 14 november 1996 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande, följande Dom  

Domskäl

1 Pretura circondariale di Verona, sezione distaccata di Isola della Scala, har genom beslut av den 27 juli 1995, som inkom till domstolen den 9 augusti samma år, och genom kompletterande beslut av den 4 september 1995, som inkom till domstolen den 12 september samma år, begärt att domstolen enligt artikel 177 i EG-fördraget skall meddela ett förhandsavgörande avseende en fråga om tolkningen av artiklarna 10 och 11 i kommissionens förordning (EEG) nr 3478/92 av den 1 december 1992 om tillämpningsföreskrifter för bidragssystemet för råtobak (EGT L 351, s. 17), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 3477/93 av den 17 december 1993 om de jordbruksomräkningskurser som skall användas i tobakssektorn (EGT L 317, s. 30).2 Denna fråga har uppkommit i en tvist mellan en enskild tobaksproducent, Impresa Agricola Buratti Leonardo, Pierluigi e Livio (nedan kallad Buratti), och den producentsammanslutning som nämnda producent tillhör, Tabacchicoltori Associati Veneti Soc. coop. arl (nedan kallad TAV), angående vilket datum som skall beaktas för att fastställa den jordbruksomräkningskurs som skall användas för bidraget för bearbetning. 3 Rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (EGT L 215, s. 70) innebar väsentliga förändringar av gemenskapsbestämmelserna om marknaden för råtobak. I syfte att stabilisera denna marknad och tillförsäkra den berörda jordbruksbefolkningen en skälig levnadsstandard infördes genom förordning nr 2075/92 bland annat ett bidragssystem (avdelning I) och ett system för produktionsstyrning (avdelning II) från år 1993 till år 1997. 4 I sjätte övervägandet i förordning nr 2075/92 anges att bidragssystemet kan förvaltas effektivt om odlingskontrakt ingås mellan odlarna och bearbetningsföretagen. Dessa kontrakt skall garantera odlarna en stabil avsättning och bearbetningsföretagen regelbundna leveranser. Bearbetningsföretaget betalar producenten bidraget vid tidpunkten för leverans av den tobak som kontraktet omfattar, förutsatt att tobaken uppfyller kvalitetskraven, vilket bidrar till att stötta producenterna samtidigt som bidragssystemet blir lättare att förvalta. 5 Enligt artikel 5 c i förordning nr 2075/92 beviljas bidraget bland annat på det villkoret att "[p]roducentens leverans av bladtobaken till det företag som utför den första beredningen [sker] enligt ett odlingskontrakt". 6 Enligt artikel 6 i förordning nr 2075/92 gäller följande: "1. Odlingskontrakten skall omfatta - en förpliktelse för det företag som utför den första beredningen att vid leverans av den mängd som kontraktet omfattar utöver uppköpspriset betala tobaksodlaren ett belopp som är lika med bidragsbeloppet, - en förpliktelse för odlaren att till det företag som utför den första beredningen leverera råtobak som uppfyller kvalitetskraven. 2. Det behöriga organet skall till beredningsföretaget återbetala bidragsbeloppet mot uppvisande av ett bevis för att tobaksodlaren har levererat tobaken och att det belopp som avses i punkt 1 har betalats ut." 7 I artikel 12.1 i förordning nr 2075/92 preciseras följande: "För att utbudet skall koncentreras och anpassas till de kvalitetskrav som ställs av marknaden skall ett särskilt stöd motsvarande 10 % av bidraget beviljas när odlingskontrakt ingås mellan beredningsföretag och erkända producentsammanslutningar, förutsatt att de leveranser som kontraktet omfattar hänför sig till den totala produktionen från sammanslutningens medlemmar." 8 I förordning nr 3478/92 fastställs tillämpningsföreskrifter för bidragssystemet för råtobak, bland annat för att "bidraget uttryckt i nationell valuta skall vara de[t]samma för alla producenter som levererar tobak till bearbetningsföretag under en bestämd period genom att den omräkningskurs som gäller i början av det aktuella produktionsåret tillämpas" (nionde övervägandet). 9 I artikel 2.1 och 2.2 föreskrivs följande: "1. Det odlingskontrakt som avses i artikel 5 c i förordning (EEG) nr 2075/92 skall ingås mellan en producent eller producentsammanslutning och det bearbetningsföretag som utför den första bearbetningen och iordningställandet av tobaken. 2. Odlingskontrakt skall ingås för varje enskild grupp av tobakssorter. Kontraktet förpliktar bearbetningsföretaget att ta emot de kvantiteter av bladtobak som anges i kontraktet och producenten eller producentsammanslutningen att leverera samma kvantiteter till bearbetningsföretaget i den utsträckning som deras produktion tillåter." 10 I artikel 10 i förordning nr 3478/92 preciseras följande: "Bearbetningsföretaget skall betala producenten ett belopp motsvarande bidraget senast en månad efter det att varje leverans enligt kontraktet är avslutad." 11 Slutligen föreskrevs följande i artikel 11 i förordning nr 3478/92 i dess ursprungliga lydelse: "Den jordbruksomräkningskurs som skall tillämpas vid omräkning av bidrag och bidragsförskott till nationell valuta skall vara den som gäller den 1 augusti under skördeåret för leveranser som sker fram till den 31 december samma år och den som gäller den 1 januari följande år för senare leveranser. Företaget skall betala ut bidraget till producenten i valutan i den medlemsstat där tobaken har skördats." 12 Den första meningen i artikel 11 har upphävts genom artikel 6 i förordning nr 3477/93. För att uppnå större klarhet, till följd av införandet av den nya gemensamma organisationen av marknaden, har de särskilda bestämmelser som skall tillämpas avseende omräkningskursen för tobak samlats i denna förordning. I artikel 1 i förordning nr 3477/93 föreskrivs följande i nästan samma ordalag som i den tidigare artikel 11 i förordning nr 3478/92: "Den jordbruksomräkningskurs som skall användas för att räkna om det bidragsbelopp och det förskott på bidrag som avses i artikel 3 i förordning (EEG) nr 2075/92 till nationell valuta, skall vara den kurs som gäller den 1 augusti skördeåret för leveranser till den 31 december det året, och den kurs som gäller den 1 januari påföljande år för leveranser som inträffar senare." 13 Buratti är ett jordbruksföretag av betydande ekonomisk storlek i Sossano (Italien), vars huvudverksamhet är odling av tobakssorten Bright. Företaget är medlem av det kooperativa bolaget TAV, en sammanslutning av tobaksproducenter, som för skördarna från åren 1993-1994 ingick ett odlingskontrakt som omfattade medlemmarnas totala produktion med ett företag som utför den första bearbetningen, Cooperativa Tabacchi Verona (nedan kallat CTV). 14 För att fullgöra detta kontrakt avlämnade Buratti 88 529 kilo av tobakssorten Bright till TAV, som denna sammanslutning sedan levererade till CTV för bearbetning. 15 Det kan konstateras att beslutet om hänskjutande inte innehåller några uppgifter om de faktiska omständigheterna kring tobaksleveransen. Det framgår emellertid av de skriftliga yttranden som har inkommit till domstolen att medlemmarna av TAV mellan augusti 1993 och januari 1994 avlämnade tobaken i en lagerbyggnad som CTV hade upplåtit gratis till TAV, under kontroll av det italienska interventionsorganet som är ansvarigt för utbetalningen av bidraget, Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA). Avlämningsbevis utfärdades vid dessa tillfällen av vilka det uttryckligen framgick att "undertecknade bearbetningsföretag (det vill säga CTV) förklarar att föreliggande bevis inte innebär att nämnda företag står faran för tobaken". Vidare undertecknades överenskommelsen mellan TAV och CTV avseende klassificeringen av tobaken först den 28 januari 1994. Slutligen framgår det av CTV:s mervärdesskatteredovisning att den rättsliga övergången till CTV av äganderätten till tobaken ägde rum den 7 och den 31 januari 1994. 16 Efter det att tobaken hade levererats betalade CTV bidragsbeloppet till TAV och använde därvid den omräkningskurs som gällde den 1 augusti 1993 för att omräkna detta belopp till nationell valuta. När det gällde leveranser utförda för att fullgöra ett odlingskontrakt som ingåtts av en producentsammanslutning skulle, enligt CTV, inte datumet för den kontraktsenliga leveransen - som enligt CTV ägde rum i januari 1994 - beaktas för att fastställa den omräkningskurs som skulle användas, utan de datum då de olika medlemmarna i sammanslutningen avlämnade tobaken under det andra halvåret 1993. CTV preciserade att företaget genom detta handlingssätt följde AIMA:s anvisningar, vilka i sin tur härrörde från de instruktioner som hade givits av kommissionen. 17 I en skrivelse av den 14 april 1994 frågade TAV kommissionen om de datum som i föreliggande fall skulle beaktas för att tillämpa omräkningskursen mellan ecu/LIT avseende bidraget verkligen var den 7 och den 31 januari 1994. 18 I en skrivelse av den 26 maj 1994 meddelade generaldirektören för GD VI att det med hänsyn till gällande bestämmelser och de omständigheter som TAV hade redogjort för fanns anledning att beakta de datum som angavs på de dagliga avlämningsbevisen som leveransdatum för fastställande av omräkningskursen. 19 Efter denna skrivelse uppbar TAV och fördelade bland sina medlemmar bidragsbeloppet omräknat till nationell valuta enligt den omräkningskurs som gällde den 1 augusti 1993. För 88 529 kilo av tobakssorten Bright från skörden år 1993 tilldelades Buratti således ett mindre belopp av TAV än det som skulle ha blivit resultatet av en tillämpning av den omräkningskurs som gällde den 1 januari 1994. 20 Efter att förgäves ha krävt mellanskillnaden av TAV, väckte Buratti talan den 25 maj 1995 vid Pretura circondariale di Verona och yrkade att sammanslutningen skulle förpliktas att utbetala en summa på 19 296 666 LIT som komplettering av det belopp som Buratti var berättigat till på grundval av den omräkningskurs som gällde den 1 januari 1994 inklusive ränta. 21 Under förfarandet vid den nationella domstolen har TAV bekräftat sin uppfattning att det datum som skall beaktas för att fastställa omräkningskursen är det datum då tobaken avlämnades av producenterna till sammanslutningen. 22 Mot denna bakgrund beslutade Pretore di Verona att förklara målet vilande och att ställa följande fråga till domstolen: "Skall bestämmelserna i förordning (EEG) nr 3478/92, och i synnerhet artiklarna 10 och 11, tolkas på så sätt att det datum som skall beaktas för att tillämpa jordbruksomräkningskursen på beloppet för bidraget för bearbetning är det datum då tobaken levererades till bearbetningsföretaget av producentsammanslutningen eller är det i stället det datum då produkten avlämnades till sammanslutningen av den enskilde producenten samt vad innebär uttrycket 'leverans enligt kontraktet' i den mening som avses i dessa bestämmelser?" 23 Med hänsyn till att den första meningen i artikel 11 i förordning nr 3478/92 har upphävts och ersatts av artikel 1 i förordning nr 3477/93, vilket har påpekats i punkt 12 i denna dom, skall frågan förstås så, att den nationella domstolen önskar få klarhet i hur uttrycken "leverans enligt kontraktet" och "leveranser", i artikel 10 i förordning nr 3478/92 respektive i artikel 1 i förordning nr 3477/93, skall tolkas för det fall bearbetningsföretaget har ingått ett odlingskontrakt med en producentsammanslutning. 24 I detta avseende kan det först och främst påpekas att begreppet "leveranser" är ett gemenskapsrättsligt begrepp. Det utgör i själva verket en central del i bidragssystemet för råtobak och är avgörande för betalningen av inköpspriset, utbetalningen av bidraget till producenten, återbetalning av detta till bearbetningsföretaget samt för den kontroll som utförs av de behöriga myndigheterna. 25 Enligt artikel 10 i förordning nr 3478/92 skall således bearbetningsföretaget senast en månad efter det att varje "leverans" är avslutad betala producenten inköpspriset samt ett belopp motsvarande bidraget. Vidare preciseras i artikel 12 i förordning nr 3478/92 att de bidrag som betalas ut till producenten endast återbetalas till bearbetningsföretaget mot uppvisande av ett kontrollbevis som utfärdas av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna efter det att alla "leveranser" till detta företag från en skörd har kontrollerats. 26 Av detta följer att begreppet "leveranser" inte kan göras beroende av nationella definitioner i civilrätt, handelsrätt eller skatterätt. Om detta vore fallet skulle den gemensamma organisationen av marknaden tillämpas på olika sätt i de olika medlemsstaterna inom områden som är av särskilt stor betydelse för att denna organisation skall fungera väl, det vill säga i fråga om fristen för utbetalning av bidragen, fastställandet av omräkningskursen samt utförandet av kontroller. 27 Vad gäller innebörden av detta begrepp kan det vidare konstateras att bestämmelserna i förordningarna nr 2075/92 och nr 3478/92, i vilka uttrycken "leverans enligt kontraktet" och "leveranser" förekommer, avser förhållandet mellan bearbetningsföretaget och producenten eller producentsammanslutningen, medan de saknar samband med förhållandet mellan enskilda producenter och den sammanslutning som dessa tillhör. 28 När det således gäller artikel 5 c i förordning nr 2075/92 är beviljandet av bidrag villkorat av att producentens "leverans" av bladtobak till bearbetningsföretaget sker enligt ett odlingskontrakt, medan det i artikel 6 anges att odlingskontraktet skall omfatta en förpliktelse för odlaren att "leverera" tobaken till det företag som utför den första beredningen. Vidare främjas i artikel 12.1 bildandet av producentsammanslutningar genom att ett särskilt stöd motsvarande 10 procent av bidraget beviljas när odlingskontrakt ingås mellan det företag som utför den första bearbetningen och erkända producentsammanslutningar, förutsatt att de "leveranser" som kontraktet omfattar hänför sig till den totala produktionen från sammanslutningens medlemmar. 29 På samma sätt gäller enligt artikel 2.1 och 2.2 i förordning nr 3478/92 att ett odlingskontrakt är ett kontrakt som har ingåtts mellan bearbetningsföretaget och "en producent eller producentsammanslutning", och genom vilket bearbetningsföretaget förpliktas att "ta emot" de kvantiteter av bladtobak som anges i kontraktet och producenten eller producentsammanslutningen att "leverera" samma kvantiteter till bearbetningsföretaget i den utsträckning som deras produktion tillåter. 30 Vidare har bearbetningsföretaget enligt artikel 10 i förordning nr 3478/92 en frist på en månad efter det att varje "leverans enligt kontraktet" är avslutad för att utbetala ett belopp motsvarande bidraget till producenten. I artikel 1 i förordning nr 3477/93 preciseras att detta belopp skall räknas om till nationell valuta genom användning av den jordbruksomräkningskurs som gäller den 1 augusti skördeåret för "leveranser" till den 31 december det året, och den kurs som gäller den 1 januari påföljande år för "leveranser" som inträffar senare. 31 Även i artiklarna 12 och 15 i förordning nr 3478/92 avseende återbetalning av bidrag respektive förskott på bidrag används begreppet leverans för en leverans av tobak från en producent eller en producentsammanslutning till bearbetningsföretaget. 32 Det finns därför anledning att fastställa att för det fall bearbetningsföretaget har ingått ett odlingskontrakt med en producentsammanslutning skall begreppet "leveranser" i artikel 1 i förordning nr 3477/93 tolkas så, att det avser producentsammanslutningens leveranser av tobak till bearbetningsföretaget och inte den enskilde producentens avlämnande av tobak till sammanslutningen. 33 Det förtjänar vidare att understrykas att begreppet "leveranser" hänför sig till att en producent eller en producentsammanslutning fullgör odlingskontraktet genom att avlämna en kvantitet tobak för bearbetning till bearbetningsföretaget. 34 Den omständigheten att uttrycket "leverans enligt kontraktet" förekommer i artikel 10 i förordning nr 3478/92 innebär inte att en annan tolkning är möjlig. Såsom generaladvokaten har påpekat i punkt 20 i sitt förslag till avgörande har användningen av uttrycket "enligt kontraktet" endast till syfte att understryka att den frist på en månad inom vilken bidraget skall ha utbetalats av bearbetningsföretaget inte börjar löpa förrän efter leveransen av varor som uppfyller villkoren i odlingskontraktet. 35 I föreliggande fall ankommer det på den nationella domstolen att fastställa när den på detta sätt definierade leveransen av tobak ägde rum med beaktande av samtliga omständigheter kring avlämnandet av tobaken. I detta hänseende åligger det den nationella domstolen att särskilt undersöka om tobaken endast har lagrats i ett lager som har upplåtits av bearbetningsföretaget eller om tobaken i själva verket har avlämnats i avsikt att bearbetas, vilket skulle kunna vara fallet bland annat om avlämnandet har ägt rum under kontroll av behöriga nationella myndigheter inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden. 36 Den nationella domstolens fråga kan således besvaras så, att för det fall bearbetningsföretaget har ingått ett odlingskontrakt med en producentsammanslutning skall uttrycken "leverans enligt kontraktet" och "leveranser", i artikel 10 i förordning nr 3478/92 respektive i artikel 1 i förordning nr 3477/93, tolkas så, att de avser att en producent eller en producentsammanslutning fullgör odlingskontraktet genom att avlämna en kvantitet tobak till bearbetningsföretaget för bearbetning.  

Beslut om rättegångskostnader

Rättegångskostnader37 De kostnader som har förorsakats Europeiska gemenskapernas kommission, som har inkommit med yttrande till domstolen, är inte ersättningsgilla. Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna.  

Domslut

På dessa grunder beslutarDOMSTOLEN (tredje avdelningen) - angående den fråga som genom beslut av den 27 juli och den 4 september 1995 förts vidare av Pretura circondariale di Verona, sezione distaccata di Isola della Scala - följande dom: För det fall bearbetningsföretaget har ingått ett odlingskontrakt med en producentsammanslutning skall uttrycken "leverans enligt kontraktet" och "leveranser", i artikel 10 i kommissionens förordning (EEG) nr 3478/92 av den 1 december 1992 om tillämpningsföreskrifter för bidragssystemet för råtobak respektive i artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 3477/93 av den 17 december 1993 om de jordbruksomräkningskurser som skall användas i tobakssektorn, tolkas så, att de avser att en producent eller en producentsammanslutning fullgör odlingskontraktet genom att avlämna en kvantitet tobak till bearbetningsföretaget för bearbetning.