CELEX: 32016R1346
Language: bg
Date: 2016-08-08 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1346 на Комисията от 8 август 2016 година за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 на Съвета, изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 372/2013 на Съвета, върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република, с включване на вноса на леко изменени ръчни колички за палети с произход от Китайската народна република

9.8.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 214/1
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/1346 НА КОМИСИЯТА
   от 8 август 2016 година
   за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 на Съвета, изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 372/2013 на Съвета, върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република, с включване на вноса на леко изменени ръчни колички за палети с произход от Китайската народна република
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕС) № 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от него,
   като има предвид, че:
   1.   ПРОЦЕДУРА
   
   1.1.   Предишни разследвания и съществуващи мерки
   
   
               (1)
            
            
               През юли 2005 г. с Регламент (ЕО) № 1174/2005 (2) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република („КНР“). Мерките се състояха в налагането на адвалорно антидъмпингово мито в размер между 7,6 % и 46,7 % („първоначалните антидъмпингови мерки“).
            
         
               (2)
            
            
               През юли 2008 г. след ex officio частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент Съветът уточни обхвата на мерките и изключи от първоначалните антидъмпингови мерки (3) някои продукти, а именно — високоповдигачи, кари за стифиране, кари с ножично повдигане и кари за претегляне, за които бе установено, че се различават от ръчните колички за палети поради своите характеристики, специфични функции и крайна употреба.
            
         
               (3)
            
            
               След провеждане на разследване във връзка със заобикаляне на мерките съгласно член 13 от основния регламент, през юни 2009 г. с Регламент (ЕО) № 499/2009 (4) Съветът разшири обхвата на окончателното антидъмпингово мито, приложимо за „всички други дружества“ и наложено с Регламент (ЕО) № 1174/2005, с включване на ръчните колички за палети, изпращани от Тайланд, независимо дали са декларирани с произход от Тайланд.
            
         
               (4)
            
            
               След преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент, през октомври 2011 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 на Съвета (5) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на ръчни колички за палети с произход от КНР.
            
         
               (5)
            
            
               През април 2013 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) № 372/2013 на Съвета (6) бе изменен Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 на Съвета след междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент и бе наложена митническа ставка в размер на 70,8 %, приложима за целия внос в Съюза на ръчни колички за палети с произход от КНР.
            
         
               (6)
            
            
               През септември 2014 г. Комисията измени Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 с Регламент за изпълнение (ЕС) № 946/2014 на Комисията (7) след преразглеждане във връзка с нов износител в съответствие с член 11, параграф 4 от основния регламент, като наложи индивидуална митническа ставка в размер на 54,1 % върху вноса на ръчни колички за палети, извършван от Ningbo Logitrans Handling Equipment Co.
            
         
               (7)
            
            
               Действащите мерки са окончателно антидъмпингово мито върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от КНР, както е описано в съображения 5 и 6 по-горе.
            
         1.2.   Искане
   
   
               (8)
            
            
               На 4 ноември 2015 г. в Комисията постъпи искане съгласно член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент да бъде разследвано възможното заобикаляне на действащите мерки и да бъде въведен регистрационен режим за вноса на продукта, предмет на разследването.
            
         
               (9)
            
            
               Искането бе подадено от BT Products AS, Lifter SRL и PR Industrial SRL — производители от Съюза на ръчни колички за палети.
            
         1.3.   Разглеждан продукт и продукт, предмет на разследването
   
   1.3.1.   Разглеждан продукт
   
   
               (10)
            
            
               Продуктът, разглеждан във връзка с възможното заобикаляне на мерките, е ръчни колички за палети и основните им части, т.е. шаси и хидравлична система, с произход от КНР, понастоящем класирани в кодове по КН ex 8427 90 00 и ex 8431 20 00 (кодове по ТАРИК 8427900019 и 8431200019). Ръчните колички за палети представляват колички с колела, оборудвани с подемни вилични рогове за манипулиране на палети, проектирани да бъдат бутани, теглени и управлявани на ръка върху гладки, равни и твърди повърхности от оператор пешеходец посредством използването на шарнирен кормилен лост. Ръчните колички за палети са проектирани само за повдигане на товар чрез движение надолу-нагоре на шарнирния лост до височина, достатъчна за неговото транспортиране, и нямат никакви други допълнителни функции или употреба като например i) преместване и повдигане на товарите с цел да бъдат поставени на по-голяма височина или да се подпомогне складирането на товарите (високоповдигачи), ii) стифиране на една палета върху друга (кари за стифиране), iii) повдигане на товара до работна повърхност (кари с ножично повдигане) или iv) повдигане и претегляне на товари (кари за претегляне).
            
         1.3.2.   Продукт, предмет на разследването
   
   
               (11)
            
            
               Продуктът, предмет на разследването, е същият като определения в предходното съображение, но се представя при внос с т.нар. „система за указване на теглото“, състояща се от механизъм за претегляне, който не е интегриран в шасито, понастоящем класиран в същите кодове по КН като разглеждания продукт, но класиран в различни кодове по ТАРИК (8427900030 и 8431200050), и с произход от КНР.
            
         
               (12)
            
            
               На етапа на започването на процедура допустимата грешка за системата за указване на теглото бе определена като равна или надвишаваща 1 % от товара. При разследването обаче бе установено, че точността на системата за указване на теглото не е основна характеристика за разграничаването на продукта, предмет на разследването, от ръчните колички за палети. По-конкретно, както е посочено в анализа в съображения 54 — 59 по-долу, механизмът за претегляне на продукта, предмет на разследването, не променя съществените характеристики на последния, като например неговата структура и употреба, така че той да бъде различен от разглеждания продукт.
            
         1.4.   Започване на процедура
   
   
               (13)
            
            
               След като уведоми държавите членки и като установи, че са налице достатъчно prima facie доказателства за започване на разследване в съответствие с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент, Комисията взе решение да разследва възможното заобикаляне на действащите мерки и да въведе регистрационен режим за вноса на продукта, предмет на разследването.
            
         
               (14)
            
            
               Разследването започна с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2346 на Комисията от 15 декември 2015 г. (8) („регламента за започване на разследването“).
            
         1.5.   Разследването
   
   
               (15)
            
            
               Комисията официално уведоми органите на КНР, производителите износители в тази държава, вносителите в Съюза, за които е известно, че са засегнати, и промишлеността на Съюза за започването на разследването.
            
         
               (16)
            
            
               На производителите износители в КНР и на известните вносители в Съюза бяха изпратени въпросници.
            
         
               (17)
            
            
               На заинтересованите страни бе предоставена възможност да изложат становищата си в писмен вид и да поискат изслушване в срока, посочен в регламента за започване на разследването. Всички страни бяха информирани, че неоказването на съдействие може да доведе до прилагането на член 18 от основния регламент и заключенията да бъдат направени въз основа на наличните факти.
            
         
               (18)
            
            
               Един производител износител в КНР се отзова и представи коментари, но не предостави отговор на въпросника, предназначен за производителите износители. За него впоследствие бе установено, че не оказва съдействие (съображение 26 по-долу).
            
         
               (19)
            
            
               Трима вносители представиха на Комисията отговор на въпросника.
            
         
               (20)
            
            
               Един установен в Съюза доставчик на системи за указване на теглото представи писмено изявление относно становището си във връзка с разследването.
            
         
               (21)
            
            
               Комисията извърши проверки на място в помещенията на следните дружества:
               
                           —
                        
                        
                           Производител в Съюза: P.R. Industrial s.r.l., 53031 Casole d'Elsa, Siena, Италия;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Вносител в Съюза: Hyster-Yale Nederland b.v., 6541 CN Nijmegen, Нидерландия.
                        
                     
         1.6.   Разследван период и отчетен период
   
   
               (22)
            
            
               Разследваният период обхвана периода от 1 януари 2011 г. до 30 септември 2015 г. Бяха събрани данни за разследвания период с цел да се разследва, inter alia, твърдението за промяна в схемите на търговия.
            
         
               (23)
            
            
               По отношение на отчетния период от 1 октомври 2014 г. до 30 септември 2015 г. бяха събрани по-подробни данни, с цел да се разследва дали вносът е намалил коригиращия ефект на действащите антидъмпингови мерки и дали е налице дъмпинг, както се твърди.
            
         2.   РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО
   
   2.1.   Общи бележки
   
   
               (24)
            
            
               В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент оценката на възможното заобикаляне бе направена чрез последователен анализ на следните факти:
               
                           —
                        
                        
                           дали е налице промяна в схемите на търговия между КНР и Съюза,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           дали тази промяна произтича от практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка освен налагането на действащите антидъмпингови мерки,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           дали има доказателства за нанесена вреда или за това, че коригиращият ефект от действащите антидъмпингови мерки е бил намален по отношение на цените и/или количествата от продукта, предмет на разследването,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           и дали има доказателства за дъмпинг по отношение на установените преди това нормални стойности за разглеждания продукт.
                        
                     
         2.2.   Съдействие
   
   
               (25)
            
            
               Нито един от известните производители износители, установени в КНР, не оказа съдействие при разследването и не поиска освобождаване от евентуално разширяване на обхвата на действащите мерки, чрез предоставяне на отговори на изпратения въпросник.
            
         
               (26)
            
            
               Въпреки това, както е обяснено в съображение 18, Noblelift представи коментари след започването на процедурата, но не отговори на въпросника и въз основа на член 18 от основния регламент за него бе установено, че не оказва съдействие.
            
         
               (27)
            
            
               Поради това Комисията не бе в състояние да провери пряко при първоизточника естеството на възможното заобикаляне.
            
         
               (28)
            
            
               Съответно заключенията по отношение на оценката на възможното заобикаляне, както е описано подробно в съображение 24, трябваше да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.
            
         
               (29)
            
            
               С оглед на това заключенията бяха направени въз основа на информацията, събрана от оказалите съдействие вносители, на статистическите данни на Евростат и на искането. Коментарите, представени от отзовалия се производител износител, също бяха разгледани, когато това бе счетено за целесъобразно.
            
         2.3.   Промяна в схемите на търговия
   
   
               (30)
            
            
               Поради неоказването на съдействие от производителите износители, обемите на вноса бяха установени въз основа на статистическите данни на Евростат и на информацията, предоставена от тримата оказали съдействие вносители и от заявителите.
            
         
               (31)
            
            
               Освен това данните, използвани за анализ на промяната в схемите на търговия, се основават на вноса на окомплектовани колички. Действащите антидъмпингови мерки обхващат както ръчните колички за палети, така и основните им части (т.е. шаси и хидравлична система). Според Евростат внос от КНР за Съюза на т.нар. основни части няма или той е пренебрежимо малък.
            
         
               (32)
            
            
               На последно място, кодът по ТАРИК, под който е внасян продуктът, предмет на разследването, включва също и вноса на други видове колички, т.е. кари за претегляне, високоповдигачи, кари за стифиране и кари с ножично повдигане, които са различни от разглеждания продукт.
            
         
               (33)
            
            
               В таблицата по-долу са показани обемите на вноса на ръчни колички за палети и на „други кари“, включително на продукта, предмет на разследването, въз основа на данните на Евростат по време на разследвания период.
               
                  Таблица 1
               
               
                           Внос в ЕС (бр.)
                        
                        
                           2011 г.
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           Отчетен период
                        
                     
                           Ръчни колички за палети
                        
                        
                           573 400 
                        
                        
                           575 607 
                        
                        
                           236 340 
                        
                        
                           113 753 
                        
                        
                           96 115 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              41
                           
                        
                        
                           
                              20
                           
                        
                        
                           
                              17
                           
                        
                     
                           Други кари
                        
                        
                           231 949 
                        
                        
                           217 045 
                        
                        
                           161 542 
                        
                        
                           275 632 
                        
                        
                           355 844 
                        
                     
                           
                              Индекс
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              94
                           
                        
                        
                           
                              70
                           
                        
                        
                           
                              119
                           
                        
                        
                           
                              153
                           
                        
                     
                           
                              Източник: Евростат
                        
                     
         
               (34)
            
            
               На тази основа вносът на ръчни колички за палети е намалял с повече от 80 % през разследвания период. Най-значителният спад е настъпил в периода между 2012 г. и 2013 г. (с 60 %). Тази тенденция е продължила през следващите години, но в по-малка степен.
            
         
               (35)
            
            
               Спадът през 2013 г. е настъпил след приключването през април 2013 г. на междинното преразглеждане, посочено в съображение 5 по-горе, което е довело до увеличение на антидъмпинговото мито върху ръчните колички за палети от КНР, като то е трансформирано в единно мито, приложимо за цялата държава, в размер на 70,8 %.
            
         
               (36)
            
            
               За разлика от това вносът на „други кари“, включително на продукта, предмет на разследването, се е увеличил през 2014 г. и през отчетния период с повече от 50 % в сравнение с началото на разследвания период. Тази промяна в схемите на търговия е настъпила в голяма степен паралелно със значителния спад на вноса на ръчни колички за палети.
            
         
               (37)
            
            
               Въпреки че не бе възможно да се установи вносът на продукта, предмет на разследването, въз основа на данните на Евростат, събраната по време на разследването информация показа убедителни признаци, че това увеличение на вноса на „други кари“ всъщност би могло да се отдаде на увеличение на вноса на продукта, предмет на разследването.
            
         
               (38)
            
            
               На първо място, значителното намаление на вноса на ръчни колички за палети и значителното увеличение на вноса на „други кари“, включително на продукта, предмет на разследването, съвпада със значителното увеличение на антидъмпинговото мито през 2013 г.
            
         
               (39)
            
            
               На второ място, заявителите предоставиха информация, че скоро след увеличението на антидъмпинговото мито редица вносители са подали до митническите органи в Германия и в Чешката република заявления за получаване на обвързваща тарифна информация, в които се иска продуктът, предмет на разследването, да бъде класиран в кода по ТАРИК за „други кари“, спрямо който не се прилага антидъмпинговото мито. Подаването на такива искания непосредствено след увеличението на антидъмпинговите мита предполага, че те са направени единствено с цел да се избегнат по-високите антидъмпингови мита.
            
         
               (40)
            
            
               На трето място, тъй като в статистическите данни на Евростат не се разглежда отделно вносът на продукта, предмет на разследването, анализът на промяната в схемите на търговия също бе извършен въз основа на информацията, предоставена от тримата оказали съдействие вносители.
            
         
               (41)
            
            
               Тримата оказали съдействие вносители представляваха между 2 % и 7 % от вноса на продукта, предмет на разследването, и на други кари в сравнение с регистрирания в Евростат общ размер на вноса на „други кари“, и между 1 % и 6 % от общия внос на ръчни колички за палети и „други кари“ по време на отчетния период.
            
         
               (42)
            
            
               Вносът на тези вносители по време на разследвания период се е променял, както следва:
               
                  Таблица 2
               
               
                           Внос на оказалите съдействие вносители от КНР (индекс)
                        
                        
                           2011 г.
                        
                        
                           2012 г.
                        
                        
                           2013 г.
                        
                        
                           2014 г.
                        
                        
                           Отчетен период
                        
                     
                           
                              Разглеждан продукт
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              111
                           
                        
                        
                           
                              31
                           
                        
                        
                           
                              2
                           
                        
                        
                           
                              4
                           
                        
                     
                           
                              Продукт, предмет на разследването
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              350
                           
                        
                        
                           
                              2 800 
                           
                        
                        
                           
                              97 133 
                           
                        
                        
                           
                              100 500 
                           
                        
                     
                           
                              Други кари
                           
                        
                        
                           
                              100
                           
                        
                        
                           
                              82
                           
                        
                        
                           
                              71
                           
                        
                        
                           
                              93
                           
                        
                        
                           
                              103
                           
                        
                     
                           
                              Източник: отговор на въпросника от страна на вносителите
                        
                     
         
               (43)
            
            
               С предоставената от оказалите съдействие вносители информация се потвърждава, че вносителите са увеличили покупките на продукта, предмет на разследването, от КНР по време на разследвания период, докато успоредно с това вносът на ръчни колички за палети е отбелязал намаление. Макар и вносът на продукта, предмет на разследването, вече да се е извършвал през 2011 г. и 2012 г. след разширяването на обхвата на мерките въз основа на заключенията от посоченото в съображение 4 по-горе преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие, той се е увеличил по-значително през 2013 г. след увеличението на ставката на антидъмпинговото мито. Най-значителното увеличение е настъпило през 2014 г., когато вносът е достигнал равнища, далеч надхвърлящи равнището през 2011 г., и е нараснал дори още повече през отчетния период. Успоредно с това вносът на ръчни колички за палети почти е бил преустановен през 2014 г. и през разследвания период. Същата тенденция може да се наблюдава в данните на Евростат, според които най-значителното увеличение на вноса на „други кари“ е отбелязано също през 2014 г.
            
         
               (44)
            
            
               За разлика от това обемите на вноса на „други кари“, с изключение на продукта, предмет на разследването, почти не са претърпели промяна (с 3 % по време на разследвания период) и общото им равнище като единици е останало много ниско в сравнение с вноса на продукта, предмет на разследването (съображение 33 по-горе).
            
         
               (45)
            
            
               Четвърто, както е установено в съображения 52 — 59 по-долу, продуктът, предмет на разследването, има същите основни характеристики и крайна употреба като ръчните колички за палети и е взаимозаменяем с тях, докато всички други кари се използват за различни цели и не са взаимозаменяеми с ръчните колички за палети.
            
         
               (46)
            
            
               На тази основа се стигна до заключението, че увеличението на вноса на „други кари“, както се наблюдава в данните на Евростат, се е дължало на увеличението на вноса на продукта, предмет на разследването. С оглед на това увеличението в единици на вноса на продукта, предмет на разследването, бе изчислено въз основа на данните относно вноса като равно на около 110 000 единици в периода между 2013 г. и 2014 г., т.е. увеличение с около 70 %, като между 2014 г. и отчетния период е отбелязано още по-голямо нарастване с повече от 80 000 единици, т.е. с около 30 %. През предходните години от разследвания период тенденцията при вноса дори е била към намаление.
            
         
               (47)
            
            
               Поради това, при липсата на каквото и да било съдействие от страна на китайските производители износители, бе направено заключението, че е настъпила промяна в схемите на търговия по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент.
            
         2.4.   Естество на практиката на заобикаляне на мерките
   
   
               (48)
            
            
               Заявителите изтъкнаха, че практиката на заобикаляне на мерките се състои във вноса на леко изменени продукти чрез просто вграждане на „система за указване на теглото“, която не е интегрирана в шасито и има допустима грешка, равна или надвишаваща 1 % от товара. При внос тези продукти погрешно се декларират като кари за претегляне.
            
         
               (49)
            
            
               Жалбоподателите изтъкнаха, че продуктът, предмет на разследването, е различен от карите за претегляне, тъй като механизмът за претегляне на продукта, предмет на разследването, е доста по-опростен от механизма за претегляне на карите за претегляне и не дава точни резултати. Те освен това изтъкнаха, че структурата на двата продукта се различава значително.
            
         2.4.1.   Кари за претегляне
   
   
               (50)
            
            
               Във връзка с изясняването на обхвата на мерките, от който са изключени някои продукти, сред които посочените в съображение 2 по-горе кари за претегляне, при разследването се установи, че карите за претегляне имат кантар за претегляне, който е вграден в шасито, тоест във виличните рогове. По този начин устройството за претегляне на карите за претегляне се състои от високоточни датчици за натоварване (или клетки), които са разположени във виличните рогове. Така че виличните рогове са съставени от две части. Датчиците са монтирани и разположени в долната част, а горната част е разположена върху тях. Този механизъм дава възможност за точно и прецизно измерване на теглото върху виличните рогове.
            
         
               (51)
            
            
               Оборудването е крехко и изисква периодично калибриране. За разлика от разглеждания продукт и продукта, предмет на разследването, системата не е проектирана за интензивно повдигане и преместване на товари, тъй като устройството на кантара за претегляне може да бъде повредено. Освен това, за разлика от разглеждания продукт и продукта, предмет на разследването, за използването на кари за претегляне е необходимо специално обучение.
            
         2.4.2.   Продукт, предмет на разследването
   
   
               (52)
            
            
               При разследването бе установено, че продуктът, предмет на разследването, има по същество същата структура и употреба като ръчните колички за палети, които са колички с колела, оборудвани с подемни вилични рогове за манипулиране на палети, проектирани да бъдат бутани, теглени и управлявани на ръка върху гладки, равни и твърди повърхности от оператор пешеходец посредством използването на шарнирен кормилен лост. Тези колички са проектирани за повдигане на товар чрез движение надолу-нагоре на шарнирния лост до височина, достатъчна за транспортиране.
            
         
               (53)
            
            
               Продуктът, предмет на разследването, допълнително е оборудван с устройство за претегляне (механично или електронно). Това устройство обаче не е вградено в шасито и виличните рогове са съставени само от една част, точно като разглеждания продукт. Вместо това устройството за претегляне е монтирано пряко на структурата на ръчната количка за палети и впоследствие може да бъде отстранено, без промяна в структурата и употребата на ръчните колички за палети. Без устройството за претегляне продуктът, предмет на разследването, не се различава от ръчните колички за палети и се използва за съвсем същите цели като тях.
            
         
               (54)
            
            
               От друга страна, разположеното на продукта, предмет на разследването, устройство за претегляне позволява само приблизително указване на теглото, като в някои случаи допустимата грешка е значителна. При разследването се установи, че противно на твърденията на етапа на започването на процедура, точността на устройството за претегляне не представлява основна характеристика на продукта, предмет на разследването, в сравнение с разглеждания продукт. Дори с точна система за указване на теглото продуктът, предмет на разследването, има същите характеристики като ръчните колички за палети, т.е. структурата и употребата.
            
         
               (55)
            
            
               Това се различава от основните характеристики на карите за претегляне, които, както е обяснено по-горе, са сложни и скъпоструващи устройства за претегляне, интегрирани в шасито (по-специално във виличните рогове), което също така налага виличните рогове да имат различна структура. Устройствата за претегляне на карите за претегляне не могат да бъдат отстранени и показват верни и точни стойности. Технологичните и производствените процеси в случая на карите за претегляне са коренно различни от тези, използвани при продукта, предмет на разследването.
            
         
               (56)
            
            
               По време на разследването бе установено наличието на две различни устройства за претегляне — механични и електронни. Електронното устройство за претегляне изглежда е по-точно при указването на теглото, отколкото механичното.
            
         
               (57)
            
            
               Производителят износител, който представи коментари след започването на процедурата, изтъкна, че на изнасяните от него ръчни колички за палети е бил монтиран интегриран в шасито патентован електронен механизъм за претегляне. Механизмът за претегляне е имал според неговите твърдения „добра точност на претегляне“ и е отговарял на изискванията на клиентите. На второ място, същият производител износител изтъкна, че определението относно точността на претегляне на етапа на започването на процедура, по-специално като „допустима грешка, равна или надвишаваща 1 % от товара“, не е целесъобразно, тъй като се прави позоваване единствено на „товар“, докато точността на претегляне може да бъде постигната само при товари от най-малко 100 kg.
            
         
               (58)
            
            
               Въз основа на това производителят износител изтъкна, че определението на продукта, предмет на разследването, следва да бъде изменено, като се направи позоваване само на „механични механизми за претегляне“, и от определението се премахне прагът от 1 %.
            
         
               (59)
            
            
               За разлика обаче от това, което бе заявено, механизмът за претегляне само е бил монтиран върху структурата на ръчните колички за палети, и следователно не е бил интегриран в шасито, по-специално във виличните рогове. Механизмът за претегляне би могъл да се предлага на пазара отделно. Въпреки че устройството действително прави по-точно указване на теглото от механичните устройства за претегляне, структурата на изнасяните от посоченото дружество колички е същата като тази на ръчните колички за палети. Поради това бе счетено, че посоченото устройство не променя основните характеристики на ръчните колички за палети и попада в обхвата на определението на продукта, предмет на разследването.
            
         2.4.3.   Заключение относно наличието на практика на заобикаляне
   
   
               (60)
            
            
               При разследването бе установено, че продуктът, предмет на разследването, ясно се различава от карите за претегляне, тъй като няма същите основни характеристики и видове крайна употреба. Те не са взаимозаменяеми.
            
         
               (61)
            
            
               За сметка на това продуктът, предмет на разследването, има същите основни характеристики и видове крайна употреба като ръчните колички за палети. Прикрепеното към него устройство за претегляне не променя характеристиките му и в някои случаи може да бъде отстранено. И двата продукта основно се използват за една и съща цел, а именно за повдигане на товари с цел тяхното транспортиране, и функцията за указване на теглото не бе счетена за основна характеристика.
            
         
               (62)
            
            
               Поради това може да се заключи, че практиката на заобикаляне се състои във вноса на продукта, предмет на разследването.
            
         2.5.   Липса на достатъчно основание или икономическа обосновка
   
   
               (63)
            
            
               Както е посочено по-горе в съображения 34 — 46, тази практика се е увеличила значително след налагането през 2013 г. на по-високата митническа ставка. Тъй като продуктът, предмет на разследването, и ръчните колички за палети се считат за взаимозаменяеми, тази практика няма друга икономическа обосновка освен заобикаляне с цел избягване на заплащането на антидъмпинговото мито.
            
         
               (64)
            
            
               Заявителите предоставиха данни, че единствената цел на вноса на продукта, предмет на разследването, е била да се избегне плащането на митата. В тези данни бе посочен фактът, че един износител е предлагал в брошура продукта, предмет на разследването, „без антидъмпингово мито“, а друг производител износител е препоръчвал устройството за претегляне да бъде премахнато след вноса.
            
         
               (65)
            
            
               Производителят износител, който поиска промяна на определението на продукта, предмет на разследването, както е обяснено в съображение 58, също така изтъкна, че изнасяният от него вид на продукта е бил разработен и изнасян преди увеличението на антидъмпинговото мито, така че той не е имал стимул за заобикаляне с цел избягване на заплащането на митото. Производителят износител заяви също така, че извършваният от него износ на вида на продукта е представлявал само малка част от общия износ на продукта, предмет на разследването, но не подкрепи тези твърдения с доказателства, тъй като не предостави отговори на въпросника, и поради това не бе възможно да се установи и да се направи проверка на количествата на износа и на датите, на които той е извършен.
            
         
               (66)
            
            
               Въз основа на информацията, предоставена от оказалите съдействие вносители, действително може да се установи, че вносът на продукта, предмет на разследването, е започнал преди 2013 г. Значителното му увеличение обаче е настъпило едва след увеличението на антидъмпинговото мито през 2013 г. Поради това може да се смята, че промяната в схемите на търговия е настъпила едва след 2013 г. За тази промяна в схемите на търговия не е имало никаква видима икономическа обосновка освен налагането на митото.
            
         
               (67)
            
            
               Един вносител на ръчни колички за палети и на продукта, предмет на разследването, и един доставчик на системи за указване на теглото, използвани в продукта, предмет на разследването, заявиха, че съществува пазар за колички, оборудвани с този тип система за указване на теглото с по-ниска точност, при някои специфични приложения (например проверка на товара от отпадъчни материали, предотвратяване на претоварването на товарните вагони, използване от продавачи на едро в определени сфери на дейност), при които би била достатъчна само приблизителна оценка на общия товар.
            
         
               (68)
            
            
               Фактът обаче, че вносът на продукта, предмет на разследването, е започнал едва след увеличението на антидъмпинговото мито и че в същото време вносът на ръчни колички за палети значително е намалял и почти е бил преустановен през отчетния период, показва, че вносът на продукта, предмет на разследването, не обслужва нов пазар, а в действителност е заместил в голяма степен вноса на ръчни колички за палети. Съвпадението във времето с увеличението на антидъмпинговото мито показва, че целта на увеличаването на вноса на продукта, предмет на разследването, в действителност е била избягването на антидъмпинговото мито. Поради това посоченият довод трябваше да бъде отхвърлен.
            
         2.6.   Намаляване на коригиращия ефект на митото по отношение на цената и/или количествата на сходния продукт
   
   
               (69)
            
            
               Както е обяснено в съображение 46, вносът на продукта, предмет на разследването, се е увеличил според оценките с около 110 000 единици в периода между 2013 г. и 2014 г., т.е. увеличение с около 70 %. Той допълнително се е увеличил между 2014 г. и отчетния период с над 80 000 единици, т.е. с около 30 %. Тези увеличения бяха счетени за значими. Те са представлявали общо около 42 % от общия брой внесени по време на отчетния период колички. Освен това „другите кари“ през 2011 г. са представлявали около 30 % от общия брой внесени от КНР колички, докато по време на отчетния период това съотношение се е увеличило до около 79 %.
            
         
               (70)
            
            
               За да се определи дали коригиращият ефект от митото е бил намален по отношение на цените, в съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент бе установено дали цените на вноса на продукта, предмет на разследването, са били по-занижени от невредоносната цена на промишлеността на Съюза, установена при предишните разследвания. В рамките на последното преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките, приключено през 2011 г. и посочено в съображение 4 по-горе, невредоносната цена бе преизчислена в сравнение с цената от първоначалното разследване. Тази целева цена е била използвана при сравнението със среднопретеглената експортна цена от КНР по време на отчетния период, като последната е била определена въз основа на информацията, предоставена от оказалите съдействие вносители. Това сравнение показа значително занижаване на продажните цени по време на отчетния период.
            
         
               (71)
            
            
               С оглед на гореизложеното и като се имат предвид оценяваните като значителни обеми на вноса на продукта, предмет на разследването, през отчетния период, се стигна до заключението, че коригиращият ефект на действащите мерки е бил намален както по отношение на количествата, така и на цените.
            
         2.7.   Доказателства за дъмпинг по отношение на установената преди това нормална стойност
   
   
               (72)
            
            
               Нормалната стойност на разглеждания продукт за последно бе установена при приключилото през 2013 г. междинно преразглеждане, посочено в съображение 5 по-горе.
            
         
               (73)
            
            
               За да се установи дали е налице дъмпинг по време на отчетния период, средните цени на вноса на продукта, предмет на разследването, от оказалите съдействие вносители бяха сравнени с нормалната стойност на разглеждания продукт, установена при междинното преразглеждане.
            
         
               (74)
            
            
               Цените на вноса бяха коригирани на ниво франко завода въз основа на информацията, получена от оказалите съдействие вносители. Цените на вноса бяха коригирани също с оглед на разликите във физическите характеристики, т.е. наличието на устройство за претегляне, вградено в ръчните колички за палети.
            
         
               (75)
            
            
               Сравнението показа наличие на значителен дъмпинг. При сравняване на текущите цени на вноса от КНР на продукта, предмет на разследването, с нормалната стойност, установена преди това в съответствие с изискванията на член 13, параграф 1 от основния регламент, то ясно доказа съществуването на дъмпинг.
            
         3.   МЕРКИ
   
   
               (76)
            
            
               С оглед на гореизложените констатации се достигна до заключението, че окончателното антидъмпингово мито, наложено върху вноса на ръчни колички за палети с произход от КНР, се заобикаля чрез вноса на леко изменени ръчни колички за палети с вградена система за указване на теглото, която не е интегрирана в шасито (във виличните рогове), с произход от КНР.
            
         
               (77)
            
            
               В съответствие с член 13, параграф 1 от основния регламент обхватът на действащите антидъмпингови мерки по отношение на вноса на ръчни колички за палети с произход от КНР следва да бъде разширен с включване на вноса на ръчни колички за палети, оборудвани със „система за указване на теглото“, състояща се от механизъм за претегляне, който не е интегриран в шасито, с произход от КНР.
            
         
               (78)
            
            
               Съгласно член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от основния регламент, където се предвижда, че разширените по обхват мерки следва да се прилагат спрямо вноса, който е влязъл на територията на Съюза при регистрационния режим, наложен по силата на регламента за започване на разследване, върху този внос в Съюза на ръчни колички за палети, оборудвани със „система за указване на теглото“, състояща се от механизъм за претегляне, който не е интегриран в шасито, с произход от КНР, следва да се събере антидъмпинговото мито.
            
         4.   ИСКАНИЯ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ
   
   
               (79)
            
            
               Поради липсата на искания за освобождаване, отправени от страна на китайските производители износители, освобождаване не бе предоставено.
            
         5.   ОПОВЕСТЯВАНЕ
   
   
               (80)
            
            
               Всички заинтересовани страни бяха информирани за основните факти и съображения, довели до изложените по-горе заключения, и бяха приканени да представят коментари. Не бяха представени коментари.
            
         
               (81)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от основния регламент,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   1.   Обхватът на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 372/2013 на Съвета от 22 април 2013 г. върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части (т.е. шаси и хидравлична система), понастоящем класирани в кодове по КН ex 8427 90 00 (кодове по ТАРИК 8427900011 и 8427900019) и ex 8431 20 00 (кодове по ТАРИК 8431200011 и 8431200019), с произход от Китайската народна република, се разширява с включване на същия продукт, но представен при внос с т.нар. „система за указване на теглото“, състояща се от механизъм за претегляне, който не е интегриран в шасито, понастоящем класиран в кодове по ТАРИК 8427900030 и 8431200050.
   2.   Митото, чийто обхват е разширен по силата на параграф 1 от настоящия член, се събира върху вноса в Съюза на ръчни колички за палети и основните им части, т.е. шаси и хидравлична система, регистриран в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2346 и с член 13, параграф 3 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 2016/1036.
   3.   Освен когато е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.
   Член 2
   1.   Исканията за освобождаване от митото, чийто обхват се разширява с член 1, се подават в писмен вид на един от официалните езици на Европейския съюз, като трябва да бъдат подписани от лице, упълномощено да представлява субекта, който подава искането за освобождаване. Искането трябва да бъде изпратено на следния адрес:
   
               Еuropean Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: CHAR 04/039
            
         
               1049 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         2.   В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 2016/1036 Комисията може да вземе решение за освобождаване на вноса на дружества, които не заобикалят антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 372/2013 на Съвета, от митото, чийто обхват се разширява с член 1 от настоящия регламент.
   Член 3
   На митническите органи се възлага да преустановят регистрационния режим по отношение на вноса, установен в съответствие с член 2 от Регламент (ЕС) № 2015/2346.
   Член 4
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 8 август 2016 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Регламент (ЕС) № 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21).
   
      (2)  Регламент (ЕО) № 1174/2005 на Съвета от 18 юли 2005 г. налагащ окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република (ОВ L 189, 21.7.2005 г., стр. 1).
   
      (3)  Регламент (ЕО) № 684/2008 на Съвета от 17 юли 2008 г. за уточняване на обхвата на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1174/2005 върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република (ОВ L 192, 19.7.2008 г., стр. 1).
   
      (4)  Регламент (ЕО) № 499/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. за разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1174/2005 върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република, върху вноса на същия продукт, изпращан от Тайланд, независимо дали е декларирано, че е с произход от Тайланд или не (ОВ L 151, 16.6.2009 г., стр. 1).
   
      (5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 на Съвета от 10 октомври 2011 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република, приложимо и към вноса на ръчни колички за палети и основните им части, доставяни от Тайланд, независимо от това дали са декларирани с произход от Тайланд, след преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 268, 13.10.2011 г., стр. 1).
   
      (6)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 372/2013 на Съвета от 22 април 2013 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република след частично междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 (ОВ L 112, 24.4.2013 г., стр. 1).
   
      (7)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 946/2014 на Комисията от 4 септември 2014 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република след преразглеждане във връзка с нов износител съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (ОВ L 265, 5.9.2014 г., стр. 7).
   
      (8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2346 на Комисията от 15 декември 2015 г. за започване на разследване във връзка с предполагаемото заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1008/2011 на Съвета, изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 372/2013 на Съвета, върху вноса на ръчни колички за палети и основните им части с произход от Китайската народна република чрез внос на леко изменени ръчни колички за палети с произход от Китайската народна република и за въвеждане на регистрационен режим за този внос (ОВ L 330, 16.12.2015 г., стр. 43).