CELEX: 52011DP0189
Language: et
Date: 2011-05-10 00:00:00
Title: Bruno Gollnischi puutumatuse kaitsmise taotlus Euroopa Parlamendi 10. mai 2011 . aasta otsus Bruno Gollnischi puutumatuse ja eesõiguste kaitsmise taotluse kohta (2010/2097(IMM))

7.12.2012   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               CE 377/167
            
         Teisipäev, 10. mai 2011Bruno Gollnischi puutumatuse kaitsmise taotlus
   P7_TA(2011)0189
   Euroopa Parlamendi 10. mai 2011. aasta otsus Bruno Gollnischi puutumatuse ja eesõiguste kaitsmise taotluse kohta (2010/2097(IMM))
   2012/C 377 E/26
   
      Euroopa Parlament,
   
               —
            
            
               võttes arvesse Bruno Gollnischi 10. juunil 2010 esitatud ja 14. juunil 2010 täiskogu istungil teatavaks tehtud taotlust oma puutumatuse kaitsmise kohta seoses Prantsuse kohtus käimasoleva kriminaalmenetlusega;
            
         
               —
            
            
               olles vastavalt kodukorra artikli 7 lõikele 3 Bruno Gollnischi 26. jaanuaril 2011 ära kuulanud;
            
         
               —
            
            
               võttes arvesse 8. aprilli 1965. aasta Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli artiklit 9 ning otsestel ja üldistel valimistel esindajate Euroopa Parlamenti valimist käsitleva 20. septembri 1976. aasta akti artikli 6 lõiget 2;
            
         
               —
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu Kohtu 12. mai 1964. aasta, 10. juuli 1986. aasta, 15. ja 21. oktoobri 2008. aasta ning 19. märtsi 2010. aasta otsuseid (1);
            
         
               —
            
            
               võttes arvesse Prantsuse Vabariigi põhiseaduse artiklit 26;
            
         
               —
            
            
               võttes arvesse kodukorra artikli 6 lõiget 3 ja artiklit 7;
            
         
               —
            
            
               võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A7-0154/2011),
            
         
               A.
            
            
               arvestades, et Euroopa Parlamendi liige Bruno Gollnisch on taotlenud oma parlamentaarse puutumatuse kaitsmist seoses meetmetega, mis tema väitel piiravad ta vabadust ja mida Prantsuse ametiasutused on kohaldanud osana kohtulikust uurimisest seoses hagi ja hüvitusnõudega (plainte avec constitution de partie civile), mille rassismi ja antisemitismi vastase võitluse rahvusvaheline liit (League Against Racism and Anti-Semitism) esitas 26. jaanuaril 2009 nimetu isiku vastu rassiviha õhutamise eest;
            
         
               B.
            
            
               arvestades, et puutumatuse kaitsmise taotluses ei osutatud Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli artiklile 8 ning seetõttu seda ei kohaldata;
            
         
               C.
            
            
               arvestades, et vastavalt Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli artiklile 9, millele Bruno Gollnisch 10. juunil 2010 presidendile saadetud kirjas selgelt osutas ja mida käesoleva juhtumi puhul kohaldatakse, on Euroopa Parlamendi liikmetel Euroopa Parlamendi istungjärkude ajal oma riigi territooriumil samasugune immuniteet nagu selle riigi parlamendi liikmetel; arvestades, et see ei takista Euroopa Parlamenti kasutamast õigust oma liikmelt puutumatus ära võtta;
            
         
               D.
            
            
               arvestades, et Prantsuse Vabariigi põhiseaduse artikli 26 lõike 2 kohaselt „võib parlamendiliiget kuriteo või väärteo toimepanemise eest arreteerida, tema vabadust võtta või piirata ainult selle parlamendikoja nõusolekul, mille koosseisu ta kuulub, välja arvatud juhul, kui toime on pandud raske kuritegu, samuti väärteolt tabamise korral või lõpliku süüdimõistva kohtuotsuse puhul”, ning arvestades, et põhiseaduse artikli 26 lõike 3 kohaselt „parlamendiliikme vahi all pidamine, temalt vabaduse äravõtmine või selle piiramine või parlamendiliikme jälitamine peatatakse parlamendikoja istungi ajaks, juhul kui parlamendikoda, kuhu parlamendiliige kuulub, seda taotleb”;
            
         
               E.
            
            
               arvestades, et Euroopa Parlamendil on suur kaalutlusõigus otsuse tegemisel, kui üks parlamendiliige taotleb oma puutumatuse kaitset (2);
            
         
               F.
            
            
               arvestades, et Euroopa Parlament ei ole käesoleva juhtumi puhul leidnud tõendeid fumus persecutionis’e kohta, s.t tal puudub alus piisavalt tõsiseks ja täpseks kahtluseks, et juhtumi eesmärk on tekitada poliitilist kahju parlamendiliikmele;
            
         
               G.
            
            
               arvestades, et kõnealune juhtum ei puuduta Bruno Gollnischi poliitilist tegevust Euroopa Parlamendi liikmena; arvestades, et see on seotud hoopis Bruno Gollnischi kui Rhône-Alpes’i piirkonna volikogu liikme piirkondlikku ja kohalikku laadi tegevusega, milleks talle anti mandaat otsestel ja üldistel valimistel ja mis ei ole seotud Euroopa Parlamendi liikme mandaadiga;
            
         
               H.
            
            
               arvestades, et Bruno Gollnisch on andnud selgituse selle kohta, miks tema fraktsioon Rhône-Alpes’i piirkonna volikogus avaldas pressiteate, mis oli tema puutumatuse kaitse taotluse ajendiks, öeldes et selle oli kirjutanud piirkonna Front National'i meeskond, teiste seas selle teabejuht, kellel olid „volitused kõneleda Front National'i valitud ametnike nimel”; arvestades, et parlamentaarse puutumatuse kohaldamine sellises olukorras laiendaks põhjendamatult eeskirju, mille eesmärk on vältida sekkumist Euroopa Parlamendi töösse ja sõltumatusse;
            
         
               I.
            
            
               arvestades, et Prantsusmaa ametiasutused rikkusid kahetsusväärselt Euroopa Parlamendi eesõigusi, kui nad võtsid Bruno Gollnischi suhtes ilmselt teatavaid vabadust piiravaid meetmeid enne tema puutumatuse äravõtmise taotlemist; arvestades siiski, et kuna praeguseks on Prantsusmaa ametiasutused esitanud ametliku taotluse Bruno Gollnischi puutumatuse äravõtmiseks, et võtta selliseid meetmeid tulevikus, ei ole enam vaja sellega seoses Bruno Gollnischi puutumatust kaitsta;
            
         
               J.
            
            
               arvestades, et mitte Euroopa Parlament, vaid pädevad kohtuasutused peaksid otsustama, austades kõiki demokraatlike garantiisid, mil määral on Prantsusmaa seadust rassivaenu õhutamise kohta rikutud ja millised on selle õiguslikud tagajärjed;
            
         
               K.
            
            
               arvestades, et Bruno Gollnischi puutumatust ei tuleks seetõttu kaitsta,
            
         
               1.
            
            
               otsustab mitte kaitsta Bruno Gollnischi puutumatust ja eesõigusi;
            
         
               2.
            
            
               teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja vastutava parlamendikomisjoni raport viivitamatult Prantsuse Vabariigi pädevale ametiasutusele ja Bruno Gollnischile.
            
         
      (1)  Otsus 101/63 kohtuasjas Wagner v Fohrmann ja Krier [1964] EKL 195, otsus 149/85 kohtuasjas Wybot v Faure jt [1986] EKL 2391, otsus T-345/05 kohtuasjas Mote v Euroopa Parlament [2008] EKL II-2849, otsus ühendatud kohtuasjades C-200/07 ja C-201/07 Marra v De Gregorio ja Clemente [2008] EKL I-7929 ning otsus kohtuasjas T-42/06 Gollnisch v Euroopa Parlament.
   
      (2)  Otsus T-42/06 kohtuasjas Gollnisch versus Euroopa Parlament, lg 101.