CELEX: 22001D0118(21)
Language: it
Date: 1999-11-05 00:00:00
Title: Decisione del Comitato misto SEE n. 146/1999 del 5 novembre 1999 che modifica l'allegato II (regolamentazioni tecniche, norme, prove e certificazioni) dell'accordo SEE

Avis juridique important

|

22001D0118(21)

Decisione del Comitato misto SEE n. 146/1999 del 5 novembre 1999 che modifica l'allegato II (regolamentazioni tecniche, norme, prove e certificazioni) dell'accordo SEE  

Gazzetta ufficiale n. L 015 del 18/01/2001 pag. 0040 - 0042

Decisione del Comitato misto SEEn. 146/1999del 5 novembre 1999che modifica l'allegato II (regolamentazioni tecniche, norme, prove e certificazioni) dell'accordo SEEIL COMITATO MISTO SEE,visto l'accordo sullo Spazio economico europeo, modificato dal protocollo che adegua l'accordo sullo Spazio economico europeo, in appresso denominato "l'accordo", in particolare l'articolo 98,considerando quanto segue:(1) L'allegato II dell'accordo è stato modificato dalla decisione n. 64/98 del Comitato misto SEE del 14 luglio 1998(1).(2) Occorre integrare nell'accordo la direttiva 98/34/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 giugno 1998, che prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche(2), che abroga la direttiva 83/189/CEE del Consiglio(3) e le modifiche successive,DECIDE:Articolo 1Il testo del punto 1 (direttiva 83/189/CEE del Consiglio) nel capitolo XIX dell'allegato II dell'accordo è sostituito dal testo seguente:"398 L 0034: Direttiva 98/34/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 giugno 1998, che prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche (GU L 204 del 21.7.1998, pag. 37).Ai fini del presente accordo, le disposizioni della direttiva vengono modificate come segue:a) il secondo comma dell'articolo 1, paragrafo 2, è sostituito dal testo seguente:'Il termine 'specificazione tecnica' comprende anche i metodi e i procedimenti di produzione relativi ai prodotti destinati all'alimentazione umana e animale, nonché ai medicinali definiti all'articolo 1 della direttiva 65/65/CEE (punto 1 del capitolo XIII dell'allegato II dell'accordo), così come i metodi e i procedimenti di produzione relativi agli altri prodotti, quando abbiano un'incidenza sulle caratteristiche di questi ultimi.';b) alla fine del primo comma dell'articolo 8, paragrafo 1 è inserito il testo seguente:'Il testo integrale del progetto di regolamento tecnico notificato sarà disponibile nella lingua originale e sarà tradotto in una delle lingue ufficiali della Comunità europea.';c) al quarto comma dell'articolo 8, paragrafo 1 è inserito il testo seguente:'La Comunità, da una parte, e l'Autorità di vigilanza EFTA o gli Stati EFTA attraverso l'Autorità di vigilanza EFTA, dall'altra, possono chiedere ulteriori informazioni su un progetto di regolamento tecnico notificato.';d) all'articolo 8, paragrafo 2 è inserito il testo seguente:'Le osservazioni degli Stati EFTA vengono inviate dall'Autorità di vigilanza EFTA alla Commissione europea sotto forma di una singola comunicazione coordinata e le osservazioni della Comunità vengono inviate dalla Commissione all'Autorità di vigilanza EFTA. In caso di richiesta di standstill di sei mesi conformemente a quanto stabilito dai rispettivi sistemi interni, le Parti contraenti si scambiano informazioni in maniera analoga.';e) l'articolo 9 viene sostituito dal testo seguente:'Le autorità competenti degli Stati membri UE e degli Stati EFTA rinviano l'adozione del progetto di regolamento tecnico notificato di tre mesi a decorrere dalla data di ricevimento del testo del progetto di regolamento inviato- dalla Commissione europea per i progetti notificati dagli Stati membri della Comunità,- dall'Autorità di vigilanza EFTA per i progetti notificati dagli Stati EFTA.Comunque, il periodo di standstill di tre mesi non si applica qualora, per urgenti motivi attinenti alla salute o alla sicurezza pubblica, alla salute e alla vita degli animali e alla preservazione dei vegetali, le autorità competenti debbano proporre in tempi brevissimi regolamenti tecnici per garantire un'applicazione immediata, senza che sia possibile una consultazione. Devono essere indicati i motivi che giustificano l'urgenza delle misure. Tale giustificazione deve essere dettagliata e deve fornire informazioni chiare soprattutto riguardo all'imprevedibilità e alla gravità del pericolo cui le autorità interessate si sono trovate confrontate, nonché all'assoluta necessità di una soluzione immediata.';f) nell'allegato II è inserito il testo seguente:'ISLANDASTRIStaðlaráð ÍslandsLIECHTENSTEINTPMNLiechtensteinische Technische Prüf-, Mess- und NormenstelleNORVEGIANSFNorges StandardiseringsforbundNEKNorsk Elektroteknisk KomitePTPost- og teletilsynet';g) per l'applicazione della direttiva, sono ritenute necessarie le seguenti comunicazioni per via elettronica:1) ricevute di notifica. Esse possono essere inviate prima o contemporaneamente alla trasmissione del testo integrale;2) avviso di ricevimento del progetto di testo contenente, tra l'altro, la data di scadenza del periodo di standstill determinata conformemente alle norme stabilite da ciascun sistema;3) messaggi per la richiesta di informazioni supplementari;4) risposte a richieste di informazioni supplementari;5) osservazioni;6) domande di riunioni ad hoc;7) risposte a domande di riunioni ad hoc;8) richieste di testi definitivi;9) richiesta di un periodo di 'standstill' di sei mesi;attualmente possono essere trasmesse per posta, anche se è preferibile la trasmissione per via elettronica, le seguenti comunicazioni:10) il testo integrale del progetto notificato;11) i testi giuridici di base o le disposizioni normative;12) il testo definitivo;h) le misure amministrative relative alle comunicazioni sono concordate congiuntamente dalle parti contraenti."Articolo 2I testi della direttiva 98/34/CE nelle lingue islandese e norvegese, allegati alle rispettive versioni linguistiche della presente decisione, fanno fede.Articolo 3La presente decisione entra in vigore il 6 novembre 1999, purché al Comitato misto SEE siano pervenute tutte le notifiche previste all'articolo 103, paragrafo 1, dell'accordo.Articolo 4La presente decisione è pubblicata nella sezione SEE e nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.Fatto a Bruxelles, il 5 novembre 1999.Per il Comitato misto SEEIl PresidenteN. v. Liechtenstein(1) GU L 100 del 15.4.1999, pag. 52.(2) GU L 204 del 21.7.1998, pag. 37.(3) GU L 109 del 26.4.1983, pag. 8.