CELEX: C2002/169/15
Language: es
Date: 2002-07-13 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 14 de mayo de 2002 en el asunto C-383/00: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania ("Incumplimiento de Estado — Directiva 96/82/CE — No adaptación del Derecho interno en el plazo señalado")

13.7.2002                ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 169/9
1989, relativa a los controles veterinarios aplicables en los                por la Corte suprema di cassazione (Italia), destinada a obtener,
intercambios intracomunitarios con vistas a la realización del              en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
mercado interior (DO L 395, p. 13), como de la Directiva 91/                 Prefetto Provincia di Cuneo y Silvano Carbone, en calidad de
497/CEE del Consejo, de 29 de julio de 1991, por la que se                   administrador único de la sociedad Expo Casa Manta Srl, una
modifica y codifica la Directiva 64/433 para ampliarla a la                  decisión prejudicial sobre la interpretación de los Reglamentos
producción y comercialización de carnes frescas (DO L 268,                 (CE) no 519/94 del Consejo, de 7 de marzo de 1994,
p. 69), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por la             relativo al régimen común aplicable a las importaciones de
Sra. N. Colneric, Presidenta de Sala, y los Sres. R. Schintgen               determinados paı́ses terceros y por el que se derogan los
(Ponente) y V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger;               Reglamentos (CEE) nos 1765/82, 1766/82 y 3420/83 (DO
Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora, ha dictado el                 L 67, p. 89), y no 3285/94 del Consejo, de 22 de diciembre de
30 de mayo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                 1994, sobre el régimen común aplicable a las importaciones y
                                                                             por el que se deroga el Reglamento (CE) no 518/94 (DO L 349,
Los gastos correspondientes a los análisis bacteriológicos y la detección p. 53), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por la
de triquinas efectuados con arreglo a la Directiva 64/433/CEE del            Sra. Colneric (Ponente), Presidenta de Sala, y los Sres.
Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas sanitarios en          R. Schintgen y V. Skouris, Jueces; Abogado General:
materia de intercambios de carne fresca, en la versión resultante tanto     Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 30 de
de la Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre de                mayo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1989, relativa a los controles veterinarios aplicables en los intercam-
bios intracomunitarios con vistas a la realización del mercado interior,    El Reglamento (CE) no 519/94 del Consejo, de 7 de marzo de
como de la Directiva 91/497/CEE del Consejo, de 29 de julio de               1994, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de
1991, por la que se modifica y codifica la Directiva 64/433 para             determinados terceros paı́ses y por el que se derogan los Reglamentos
ampliarla a la producción y comercialización de carnes frescas, están     (CEE) nos 1765/82, 1766/82 y 3420/83, ası́ como el Reglamento
cubiertos por la tasa comunitaria percibida por los Estados miembros         (CE) no 3285/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, sobre el
en concepto de las inspecciones y de los controles sanitarios de carnes      régimen común aplicable a las importaciones y por el que se deroga
frescas de conformidad, por una parte, con la Directiva 85/73/CEE            el Reglamento (CE) no 518/94, no tienen incidencia alguna sobre la
del Consejo, de 29 de enero de 1985, relativa a la financiación de          normativa de un Estado miembro en lo que se refiere a la
las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas y carnes de        comercialización de los productos importados de terceros paı́ses.
aves de corral, y con la Decisión 88/408/CEE del Consejo, de 15 de
junio de 1988, referente a los niveles de la tasa que se deberá percibir
por las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas, de            (1) DO C 302 de 21.10.2000.
conformidad con la Directiva 85/73, ası́ como, por otra, con la
Directiva 85/73, en su versión modificada por la Directiva 93/118/
CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1993.
(1) DO C 302 de 21.10.2000.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Segunda)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                        de 14 de mayo de 2002
                           (Sala Segunda)                                    en el asunto C-383/00: Comisión de las Comunidades
                                                                                  Europeas contra República Federal de Alemania (1)
                      de 30 de mayo de 2002
                                                                             («Incumplimiento de Estado — Directiva 96/82/CE — No
en el asunto C-296/00 (Petición de decisión prejudicial del                    adaptación del Derecho interno en el plazo señalado»)
Corte suprema di cassazione): Prefetto Provincia di Cuneo
                    contra Silvano Carbone (1)                                                          (2002/C 169/15)
(«Reglamentos (CE) nos 519/94 y 3285/94 — Ámbito de
                                                                                               (Lengua de procedimiento: alemán)
aplicación — Comercialización de aparatos telefónicos sin
              hilos procedentes de paı́ses terceros»)
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                          (2002/C 169/14)                                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                             En el asunto C-383/00, Comisión de las Comunidades Euro-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      peas (agente: Sr. G. zur Hausen) contra República Federal de
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          Alemania (agentes: Sr. W.-D. Plessing y Sra. B. Muttelsee-
                                                                             Schön) que tiene por objeto que se declare que la República
                                                                             Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le
En el asunto C-296/00, que tiene por objeto una petición                    incumben en virtud del Tratado, al no haber adoptado todas
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,           las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
 ---pagebreak--- C 169/10                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               13.7.2002
necesarias para dar cumplimiento a la Directiva 96/82/CE del               no 804/68 en el sector de la leche y de los productos lácteos
Consejo, de 9 de diciembre de 1996, relativa al control de los             (DO L 90, p. 13; EE 03/02, p. 146), en su versión modificada
riesgos inherentes a los accidentes graves en los que interven-            por el Reglamento (CEE) no 1639/91 del Consejo, de 13 de
gan sustancias peligrosas (DO 1997, L 10, p. 13), el Tribunal              junio de 1991 (DO L 150, p. 35), el Tribunal de Justicia (Sala
de Justicia (Sala Segunda), integrado por la Sra. N. Colneric,             Segunda), integrado por la Sra. N. Colneric, Presidenta de Sala,
Presidenta de Sala, y los Sres. R. Schintgen (Ponente) y                   y los Sres. R. Schintgen y V. Skouris (Ponente), Jueces; Abogado
V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo                    General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
Colomer; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 14 de mayo de             16 de mayo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                           Los términos «productor [...] que hubiese recibido la explotación [...]
1)    Declarar que la República Federal de Alemania ha incumplido         a través de [...] vı́as análogas a la herencia» que figuran en el
      las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva 96/       artı́culo 3 bis, apartado 1, párrafo segundo, segundo guión, del
      82/CE del Consejo, de 9 de diciembre de 1996, relativa al            Reglamento (CEE) no 857/84 del Consejo, de 31 de marzo de
      control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los     1984, sobre normas generales para la aplicación de la tasa
      que intervengan sustancias peligrosas, al no haber adoptado,         contemplada en el artı́culo 5 quater del Reglamento (CEE) no 804/
      dentro del plazo señalado, todas las disposiciones legales,         68 en el sector de la leche y de los productos lácteos, en su versión
      reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumpli-         modificada por el Reglamento (CEE) no 1639/91 del Consejo, de
      miento a su artı́culo 11.                                            13 de junio de 1991, deben interpretarse en el sentido de que se
                                                                           refieren a un productor que tenga la condición de cónyuge de la
2)    Condenar en costas a la República Federal de Alemania.              persona instituida heredera, a quien se le haya arrendado la
                                                                           explotación en condiciones más favorables que las del mercado, una
(1) DO C 372 de 23.12.2000.                                                vez expirado el compromiso de no comercialización contraı́do por el
                                                                           arrendador, autor de la sucesión, conforme al Reglamento (CEE)
                                                                           no 1078/77 del Consejo, de 17 de mayo de 1977, por el que se
                                                                           establece un régimen de primas por no comercialización de leche y de
                                                                           productos lácteos y por reconversión de ganado vacuno lechero,
                                                                           siempre que del conjunto de los datos de hecho y de Derecho que
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                caracterizan dicho arrendamiento se desprenda que:
                           (Sala Segunda)                                  —      éste tiene principalmente por objeto que la persona instituida
                                                                                  heredera prosiga con la actividad de la explotación y no que el
                     de 16 de mayo de 2002                                        autor de la sucesión realice el valor de mercado de la explotación,
                                                                                  y que
en el asunto C-384/00 (Petición de decisión prejudicial                  —      las relaciones jurı́dicas entre las partes estén estructuradas de tal
del Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht): Heinrich                           forma que el beneficio que este último pretende que obtenga su
 Bredemeier contra Landwirtschaftskammer Hannover (1)                             heredero esté garantizado de una forma duradera, incluso en
                                                                                  caso de separación conyugal o de disolución del matrimonio.
(«Polı́tica agrı́cola común — Régimen de cuotas lecheras —
Concesión de una cantidad de referencia especı́fica —                     (1) DO C 372 de 23.12.2000.
Beneficiarios — Productores que se hacen cargo de una
explotación a través de vı́as análogas a la herencia una vez
expirado el compromiso de no comercialización contraı́do por
el autor de la sucesión — Interpretación del artı́culo 3 bis del
Reglamento (CEE) no 857/84, en su versión modificada por                            SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
               el Reglamento (CEE) no 1639/91»)
                                                                                                         (Sala Primera)
                          (2002/C 169/16)
                                                                                                  de 30 de mayo de 2002
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                       en el asunto C-441/00: Comisión de las Comunidades
                                                                           Europeas contra Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                    del Norte (1)
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                           («Incumplimiento de Estado — Directiva 96/48/CE —
                                                                           Interoperabilidad del sistema ferroviario transeuropeo de
En el asunto C-384/00, que tiene por objeto una petición                                                alta velocidad»)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por el Niedersächsisches Oberverwaltungsgericht (Alemania),                                             (2002/C 169/17)
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre Heinrich Bredemeier y Land-                                               (Lengua de procedimiento: inglés)
wirtschaftskammer Hannover, con intervención de: Wilhelm
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
Wieggrebe e Irmtraut Bredemeier, una decisión prejudicial
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
sobre la interpretación del artı́culo 3 bis, apartado 1, del
Reglamento (CEE) no 857/84 del Consejo, de 31 de marzo de
1984, sobre normas generales para la aplicación de la tasa                En el asunto C-441/00, Comisión de las Comunidades Euro-
contemplada en el artı́culo 5 quater del Reglamento (CEE)                  peas (agente: Sra. M. Wolfcarius) contra Reino Unido de Gran