CELEX: 22003A0327(01)
Language: fi
Date: 2003-03-14 00:00:00
Title: Euroopan unionin ja pohjois-atlantin liiton välinen sopimus tietoturvallisuudesta

Avis juridique important

|

22003A0327(01)

Euroopan unionin ja pohjois-atlantin liiton välinen sopimus tietoturvallisuudesta  

Virallinen lehti nro L 080 , 27/03/2003 s. 0036 - 0038

KÄÄNNÖSEuroopan unionin ja pohjois-atlantin liiton välinen sopimus tietoturvallisuudestaEuroopan unioni, jäljempänä "EU",jota edustaa Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja, joka toimii Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan nojalla,Georgios A. Papandreou, Helleenien tasavallan ulkoasiainministeri,jaPohjois-Atlantin liitto, jäljempänä "Nato",jota edustaa Naton pääsihteerithe Rt. Hon. Lord Robertson of Port Ellen,jäljempänä "osapuolet", jotkaottavat huomioon Washingtonissa 4 päivänä huhtikuuta 1949 allekirjoitetun Pohjois-Atlantin sopimuksen,ottavat huomioon Maastrichtissa 7 päivänä helmikuuta 1992 tehdyn sopimuksen Euroopan unionista sellaisena kuin se on siihen sittemmin tehtyine muutoksineen,ottavat huomioon Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 1997 tehdyn Pohjois-Atlantin sopimuksen osapuolten välisen sopimuksen tietoturvallisuudesta,ottavat huomioon, että Pohjois-Atlantin neuvoston Firenzessä 24 päivänä toukokuuta 2000 pitämässä ministerikokouksessa annettiin Naton pääsihteerin tehtäväksi aloittaa välittömästi yhteydenpito EU:n kanssa ja pohjustaa tulevia turvallisuusjärjestelyjä osapuolten välillä ennen suunnitellun asiaa koskevan neuvonpidon aloittamista,ottavat huomioon, että Naton jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten päämiesten Washingtonissa pitämässä kokouksessa ja sen jälkeisissä ministerikokouksissa tehtyjen päätösten sekä Feiran, Nizzan, Göteborgin ja Laekenin Eurooppa-neuvostoissa tehtyjen päätösten perusteella Nato ja EU ovat yhtä mieltä siitä, että EU:n ja Naton välistä neuvonpitoa ja yhteistyötä kehitetään yhteistä etua koskevissa turvallisuuteen, puolustukseen ja kriisinhallintaan liittyvissä kysymyksissä niin, että kriisitilanteissa voidaan varmistaa tarkoituksenmukaisin sotilaallinen toiminta ja tehokas kriisinhallinta,ottavat huomioon, että sotilaallisia voimavaroja koskevat EU:n tavoitteet ja Naton puolustuskykyaloitteesta johtuvat asiaan osallisten valtioiden tavoitteet vahvistavat toisiaan,tunnustavat, että täysipainoinen ja tehokas neuvonpito ja yhteistyö voi edellyttää EU:n ja Naton turvaluokiteltujen tietojen ja aineiston saamista käyttöön sekä turvaluokiteltujen tietojen ja niihin liittyvän aineiston vaihtoa EU:n ja Naton kesken,ovat tietoisia siitä, että tämä turvaluokiteltuihin tietojen ja niihin liittyvän aineiston käyttöön saaminen ja vaihto edellyttävät asianmukaisia turvatoimia,panevat merkille väliaikaiset turvallisuusjärjestelyt, joista on sovittu EU:n neuvoston pääsihteeristön ja Pohjois-Atlantin liiton välillä niiden pääsihteerien välisenä 26 heinäkuuta 2000 päivättynä kirjeenvaihtona,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaTätä sopimusta sovelletaan turvaluokiteltuihin tietoihin tai missä tahansa muodossa olevaan aineistoon, jota osapuolet toimittavat toisilleen tai vaihtavat keskenään.2 artiklaTurvaluokitellut tiedot tarkoittavat tietoja (jotka voidaan välittää mitä tahansa keinoa käyttäen) tai aineistoa, jotka on suojattava luvatonta ilmaisemista vastaan ja joille on annettu tätä tarkoittava turvaluokitus.3 artiklaTätä sopimusta sovellettaessaa) "Nato" tarkoittaa Pohjois-Atlantin liittoa;b) "EU" tarkoittaa Euroopan unionin neuvostoa, sen korkeana edustajana toimivaa pääsihteeriä ja neuvoston pääsihteeristöä sekä Euroopan yhteisöjen komissiota (jäljempänä "Euroopan komissio").4 artiklaKumpikin osapuolia) suojaa ja turvaa toisen osapuolen toimittamat tai vaihtamat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat turvaluokitellut tiedot tai aineiston;b) varmistaa, että tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat toimitetut tai vaihdetut turvaluokitellut tiedot tai aineisto säilyttävät sen turvaluokituksen, jonka tiedot tai aineiston toimittanut osapuoli on niille antanut. Vastaanottava osapuoli suojaa ja turvaa turvaluokitellut tiedot tai aineiston 11 ja 12 artiklan mukaisesti luotavissa turvallisuusjärjestelyissä määrätyllä tavalla omien turvallisuussääntöjensä niiden määräysten mukaisesti, jotka koskevat tietoja tai aineistoa, joilla on vastaava turvaluokitus;c) käyttävät tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia tietoja ja aineistoa ainoastaan niihin tarkoituksiin, jotka niiden toimittaja on määritellyt ja joita varten tiedot on toimitettu tai vaihdettu;d) eivät ilman tietojen tai aineiston toimittajan suostumusta ilmaise tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia tietoja tai aineistoa kolmansille osapuolille tai sellaiselle EU:n toimielimelle tai taholle, jota ei ole mainittu 3 artiklassa, tai valtiolle, jota ei ole mainittu 5 artiklan a alakohdassa.5 artiklaa) Osapuolen (luovuttavan osapuolen) toiselle osapuolelle (vastaanottavalle osapuolelle) "toimittaja valvoo" -periaatteen (originator control) mukaisesti ilmaisemat tai luovuttamat turvaluokitellut tiedot tai aineisto voidaan ilmaista tai luovuttaa Naton jäsenvaltioille sekä sellaisille EU:n jäsenvaltioille, jotka ovat allekirjoittaneet rauhankumppanuuteen tähtäävän kehysasiakirjan ja joilla siinä yhteydessä on Naton kanssa voimassa oleva turvasopimus, joka myös on 11 ja 12 artiklan nojalla määriteltyjen normien mukainen.b) Vastaanottava osapuoli tekee luovuttavan osapuolen suostumuksella päätöksen turvaluokiteltujen tietojen tai aineiston ilmaisemisesta tai luovuttamisesta muille kuin 3 artiklassa ja 5 artiklan a alakohdassa mainituille tahoille luovuttavan osapuolen turvallisuussäännöissä määritellyn "toimittaja valvoo" -periaatteen mukaisesti.c) Edellä a ja b alakohtaa sovellettaessa yleinen luovuttaminen on sallittua ainoastaan, jos osapuolet ovat sopineet menettelyistä tiettyjen tietojen osalta, jotka ovat olennaisia niiden operatiivisten vaatimusten kannalta.6 artiklaKukin tämän sopimuksen 3 artiklassa mainittu osapuolten taho perustaa turvaorganisaation ja laatii turvaohjelmia, jotka perustuvat sellaisiin perusperiaatteisiin ja turvallisuutta koskeviin vähimmäisvaatimuksiin, joita noudatetaan 11 ja 12 artiklan mukaisesti luotavissa osapuolten turvallisuusjärjestelyissä, jotta varmistetaan, että tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin turvaluokiteltuihin tietoihin tai aineistoon sovelletaan saman tasoista suojaa.7 artiklaa) Osapuolet varmistavat, että niiden palveluksessa olevien henkilöiden, joiden on virallisten tehtäviensä hoitamiseksi saatava käyttöönsä tämän sopimuksen mukaisesti toimitettuja tai vaihdettuja CONFIDENTIAL tai sitä salaisemman turvaluokan tietoja tai aineistoa, tai joilla voi tehtävänsä tai asemansa perusteella olla oikeus saada kyseisiä tietoja tai aineistoa käyttöönsä, luotettavuus selvitetään asianmukaisella tavalla ennen kuin tiedot tai aineisto annetaan heidän käyttöönsä.b) Luotettavuusselvitystä koskevien menettelyjen on oltava sellaiset, että niillä voidaan selvittää, voidaanko tietylle henkilölle antaa oikeus saada turvaluokiteltuja tietoja tai aineistoa käyttöönsä, hänen uskollisuutensa, rehellisyytensä ja luotettavuutensa huomioon ottaen.8 artiklaOsapuolet antavat toisilleen apua tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvaluokiteltujen tietojen ja aineiston suojauksessa sekä yhteisiä turvallisuusetuja koskevissa asioissa. Tämän sopimuksen 11 artiklassa mainitut viranomaiset kuulevat toisiaan turvallisuuskysymyksissä vastavuoroisesti toimivaltaansa kuuluvien, 11 ja 12 artiklan nojalla luotavien turvallisuusjärjestelyjen tehokkuuden arvioimiseksi.9 artiklaa) Tätä sopimusta sovellettaessai) EU:n osaltakaikki kirjeenvaihto osoitetaan neuvostolle seuraavaan osoitteeseen: Council of the European Union Chief Registry Officer Rue de la Loi / Wetstraat, 175 B - 1048 Bruxelles/Brussel;Neuvoston ylikirjaaja (Chief Registry Officer) toimittaa kaiken kirjeenvaihdon edelleen jäsenvaltioille ja komissiolle 5 artiklan a alakohdan mukaisesti, jollei b alakohdasta muuta johdu.ii) Naton osalta kaikki kirjeenvaihto osoitetaan Pohjois-Atlantin neuvoston nimissä toimivalle pääsihteerille seuraavaan osoitteeseen (tai muuhun toiselle osapuolelle ilmoitettuun osoitteeseen): NATO Headquarters B - 1110 Bruxelles/Brussel.b) Poikkeuksellisesti voidaan toisen osapuolen kirjeenvaihto, joka vain tietyillä kyseisen osapuolen toimivaltaisilla virkamiehillä, elimillä tai yksiköillä on oikeus saada käyttöönsä, operatiivisista syistä osoittaa tietyille toisen osapuolen toimivaltaisille virkamiehille, elimille tai yksiköille, jotka on erikseen nimetty vastaanottajiksi, ja antaa se vain näiden yksinomaiseen käyttöön, ottaen huomioon näiden toimivaltuudet ja "tarve tietää" -periaate. Kummankin 5 artiklan a alakohdassa määritellyn järjestön jäsenvaltioilla on oikeus pyynnöstä saada tällainen kirjeenvaihto käyttöönsä. Euroopan unionin osalta tällainen kirjeenvaihto toimitetaan neuvoston ylikirjaajan toimiston välityksellä.10 artiklaEuroopan unionin neuvoston, Euroopan komission ja Naton pääsihteerit valvovat tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.11 artiklaTämän sopimuksen täytäntöön panemiseksia) EU:n neuvoston pääsihteeristön turvallisuusyksikkö (jäljempänä "neuvoston turvallisuusyksikkö") vastaa EU:n neuvoston pääsihteerin johdolla ja puolesta sekä EU:n neuvoston nimissä ja alaisuudessa turvallisuusjärjestelyjen kehittämisestä tämän sopimuksen nojalla EU:lle toimitettujen tai sen kanssa vaihdettujen turvaluokiteltujen tietojen tai aineiston suojelemiseksi ja turvaamiseksi.b) Euroopan komission turvallisuusyksikkö, joka toimii turvallisuusasioista vastaavan komission jäsenen alaisuudessa, vastaa turvallisuusjärjestelyjen kehittämisestä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvaluokiteltujen tietojen suojelemiseksi komissiossa.c) Naton turvallisuusyksikkö ("NOS") vastaa Naton pääsihteerin ja Naton sotilaskomitean puheenjohtajan johdolla ja puolesta sekä Pohjois-Atlantin neuvoston ja Naton sotilaskomitean nimissä ja alaisuudessa turvallisuusjärjestelyjen kehittämisestä tämän sopimuksen nojalla Natolle toimitettujen tai sen kanssa vaihdettujen turvaluokiteltujen tietojen tai aineiston suojelemiseksi ja turvaamiseksi.12 artiklaTurvallisuusjärjestelyjensä laatimista varten neuvoston pääsihteeristön turvallisuusyksikkö, Euroopan komission turvallisuusyksikkö ja Naton turvallisuusyksikkö sopivat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvaluokiteltujen tietojen ja aineiston vastavuoroista suojelua koskevista normeista. Naton osalta nämä normit hyväksyy Naton turvallisuuskomitea. EU:n osalta ne hyväksyy neuvoston turvallisuuskomitea.13 artiklaEdellä 11 artiklassa mainitut viranomaiset ottavat käyttöön menettelyt, joita noudatetaan, jos käy ilmi, että tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia turvaluokiteltuja tietoja tai aineistoa on todistettavasti vaarannettu tai että on syytä epäillä näin tapahtuneen.14 artiklaEnnen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvaluokiteltujen tietojen tai aineiston toimittamista tai vaihtamista on 11 artiklassa määriteltyjen vastuullisten turvallisuusviranomaisten oltava yhtä mieltä siitä, että vastaanottava osapuoli kykenee suojelemaan ja turvaamaan saamansa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat tiedot tai aineiston tavalla, joka on 11 ja 12 artiklan mukaisesti luotavien järjestelyjen mukainen.15 artiklaTämä sopimus ei estä osapuolia tekemästä muita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien turvaluokiteltujen tietojen tai aineiston toimittamista tai vaihtoa koskevia sopimuksia kolmansien osapuolten kanssa, edellyttäen että ne eivät ole ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.16 artiklaTämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet allekirjoittavat sen.Tätä sopimusta voidaan jommankumman osapuolen pyynnöstä tarkastella uudelleen mahdollisten muutosten harkitsemiseksi.Tämän sopimuksen muutokset on tehtävä kirjallisesti ja kummankin tämän sopimuksen osapuolen on allekirjoitettava ne.17 artiklaOsapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle osapuolelle. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun toinen osapuoli on ottanut ilmoituksen vastaan, mutta se ei vaikuta niihin velvoitteisiin, joihin osapuolet jo ovat tämän sopimuksen määräysten mukaisesti sitoutuneet. Erityisesti kaikki turvaluokitellut tiedot tai aineisto, jotka on toimitettu tai vaihdettu tämän sopimuksen nojalla, on edelleen suojattava tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.18 artiklaTämä sopimus korvaa EU:n neuvoston pääsihteeristön ja Naton välillä 26 päivänä heinäkuuta 2000 päivättynä kirjeenvaihtona tehdyn väliaikaisen turvallisuusjärjestelyn.Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.Tehty Ateenassa 14 päivänä maaliskuuta 2003 kahtena englannin- ja ranskankielisenä kappaleena, ja molemmat tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.Euroopan unionin puolestaGeorgios PapandreouPohjois-Atlantin liiton puolestaGeorge Robertson