CELEX: 62006CA0005
Language: lv
Date: 2008-05-08 00:00:00
Title: Apvienotās lietas C-5/06 un no C-23/06 līdz C-36/06: Tiesas (otrā palāta) 2008. gada 8. maija spriedums ( Finanzgericht Düsseldorf , Tribunal de grande instance de Nanterre (Vācija, Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Zuckerfabrik Jülich AG (agrāk — Jülich AG )/ Hauptzollamt Aachen (Cukurs — Ražošanas maksājumi — Kvotu sistēmas piemērošanas noteikumi — Eksportējamā pārpalikuma noteikšana — Vidējo zaudējumu noteikšana)

21.6.2008   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 158/2
            
         Tiesas (otrā palāta) 2008. gada 8. maija spriedums (Finanzgericht Düsseldorf, Tribunal de grande instance de Nanterre (Vācija, Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Zuckerfabrik Jülich AG (agrāk — Jülich AG)/Hauptzollamt Aachen
   
   (Apvienotās lietas C-5/06 un no C-23/06 līdz C-36/06) (1)
   
   (Cukurs - Ražošanas maksājumi - Kvotu sistēmas piemērošanas noteikumi - Eksportējamā pārpalikuma noteikšana - Vidējo zaudējumu noteikšana)
   (2008/C 158/03)
   Tiesvedības valodas — vācu un franču
   Iesniedzējtiesa
   
      Finanzgericht Düsseldorf, Tribunal de grande instance de Nanterre
   
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītāji: Zuckerfabrik Jülich AG (agrāk — Jülich AG) (C-5/06), Saint Louis Sucre SNC (C-23/06), Société des Sucreries du Marquenterre SA (C-24/06), SA des Sucreries de Fontaine Le Dun, Bolbec, Auffray (SAFBA) (C-25/06), SA Lesaffre Frères (C-26/06), Tereos, kas ir Sucreries, Distilleries des Hauts de France tiesību un saistību pārņēmēja (C-27/06), SA Sucreries & Distilleries de Souppes — Ouvré fils (C-28/06), SA Sucreries de Toury et Usines Annexes (C-29/06), Tereos (C-30/06), Tereos, kas ir SAS Sucrerie du Littoral Groupe SDHF tiesību un saistību pārņēmēja (C-31/06), Cristal Union (C-32/06), Sucrerie Bourdon (C-33/06), SA Sucrerie de Bourgogne (C-34/06), SAS Vermendoise Industries (C-35/06), SA Sucreries et Raffineries d'Erstein (C-36/06)
   
      Atbildētāji: Hauptzollamt Aachen (C-5/06), Directeur général des douanes et droits indirects, Receveur principal des douanes et droits indirects de Gennevilliers (no C-23/06 līdz C-36/06)
   Priekšmets
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Finanzgericht Düsseldorf — Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulas (EK) Nr. 1260/2001 par cukura tirgu kopīgo organizāciju (OV L 178, 1. lpp.) 15. panta interpretācija — Komisijas 2002. gada 20. februāra Regulas (EK) Nr. 314/2002, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus kvotu sistēmas piemērošanai cukura nozarē (OV L 50, 40. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas 2003. gada 27. jūnija Regulu (EK) Nr. 1140/2003, ar kuru cukura nozarē groza Regulu (EK) Nr. 779/95, ar ko paredz sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus attiecībā uz paziņojumiem, un Regulu (EK) Nr. 314/2002, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus kvotu sistēmas piemērošanai (OV L 160, 33. lpp.), 6. panta 4. punkta spēkā esamība — Komisijas 2004. gada 14. oktobra Regulas (EK) Nr. 1775/2004, ar ko 2003./2004. tirdzniecības gadam nosaka ražošanas maksājumu apjomus cukura nozarē (OV L 316, 64. lpp.), spēkā esamība — Visa eksportētā cukura, izoglikozes un inulīna sīrupa daudzuma ņemšana vērā, nosakot eksportējamo pārpalikumu, un tikai tā daudzuma, attiecībā uz kuru patiešām ir izmaksātas eksporta kompensācijas, ņemšana vērā, nosakot vidējos zaudējumus no vienas tonnas cukura
   Rezolutīvā daļa:
   saskaņā ar Padomes 2001. gada 19. jūnija Regulas (EK) Nr. 1260/2001 par cukura tirgu kopīgo organizāciju 15. panta 1. punkta c) apakšpunktu, nosakot eksportējamo pārpalikumu, no patēriņa ir jāatņem viss to eksportēto produktu daudzums, uz kuriem attiecas šis pants, neatkarīgi no tā, vai kompensācija patiešām ir tikusi izmaksāta;
   minētās regulas 15. panta 1. punkta d) apakšpunkts ir interpretējams tādējādi, ka, nosakot gan eksportējamo pārpalikumu, gan vidējos zaudējumus no vienas tonnas produkta, ir jāņem vērā viss to eksportēto produktu daudzums, uz kuriem attiecas šis pants, neatkarīgi no tā, vai kompensācija patiešām ir tikusi izmaksāta;
   Komisijas 2003. gada 7. oktobra Regula (EK) Nr. 1762/2003, ar ko 2002./2003. tirdzniecības gadam nosaka ražošanas maksājumu apjomus cukura nozarē, un Komisijas 2004. gada 14. oktobra Regula (EK) Nr. 1775/2004, ar ko 2003./2004. tirdzniecības gadam nosaka ražošanas maksājumu apjomus cukura nozarē, ir spēkā neesošas;
   Komisijas 2002. gada 15. oktobra Regulas (EK) Nr. 1837/2002, ar ko 2001./2002. tirdzniecības gadam nosaka ražošanas maksājumu apjomus, kā arī papildu maksājuma koeficientu cukura nozarē, pārbaude nav atklājusi nekādus apstākļus, kas varētu ietekmēt tās spēkā esamību.
   
      (1)  OV C 74, 25.3.2006.