CELEX: 22007A1217(06)
Language: lt
Date: 1197849600000
Title: Protokolas kuriuo 2007 m. sausio 1 d. – 2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos prie Mozambiko krantų

Svarbus teisinis pranešimas

|

22007A1217(06)

Protokolas kuriuo 2007 m. sausio 1 d. – 2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos prie Mozambiko krantų  

Oficialusis leidinys L 331 , 17/12/2007 p. 0039 - 0054

		20071122Protokolaskuriuo 2007 m. sausio 1 d.– 2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žejybos partnerystės susitarime dėl žvejybos prie Mozambiko krantų1 straipsnisTaikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės1. Nuo 2007 m. sausio 1 d. penkerių metų laikotarpiui Susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės paskirstomos taip:tolimos migracijos rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys):- tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: 44 laivai,- paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 45 laivai.2. 1 dalis taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4 ir 5 straipsnių.3. Su Europos bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai gali žvejoti Mozambiko žvejybos zonoje tik turėdami žvejybos licenciją, išduotą laikantis šio Protokolo ir pagal jo priedą.2 straipsnisFinansinis įnašas – mokėjimo tvarka1. Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro metinė 650000 EUR suma, atitinkanti 10000 tonų per metus orientacinį kiekį, ir konkreti 250000 EUR per metus suma, skirta Mozambiko žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti. Ši apibrėžta suma yra neatskiriama Susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.2. 1 dalis taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4, 5, 6 ir 7 straipsnių.3. 1 dalyje nurodytą visą sumą (900000 EUR) Bendrija sumoka kasmet šio Protokolo taikymo laikotarpiu.4. Jei Bendrijos laivais Mozambiko vandenyse sugautas bendras kiekis viršija orientacinį kiekį, metinis finansinis įnašas yra didinamas 65 EUR už kiekvieną papildomą sugautą toną. Tačiau bendra metinė Bendrijos mokama suma negali būti daugiau nei dvigubai didesnė už orientacinį kiekį atitinkančią sumą (1300000 EUR). Jei Bendrijos laivais sugautas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.5. 1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2007 m. spalio 31 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip 2008 m., 2009 m., 2010 m. ir 2008 m. sausio 15 d.6. Atsižvelgiant į 7 straipsnio nuostatas, šio finansinio įnašo panaudojimas yra išskirtinė Mozambiko valdžios institucijų kompetencija.7. Finansinis įnašas mokamas į Valstybės iždo sąskaitą, atidarytą Mozambiko valdžios institucijų paskirtoje finansų įstaigoje.3 straipsnisBendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos – mokslinis bendradarbiavimas1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Mozambiko vandenyse.2. Šio Protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Mozambiko valdžios institucijos stebi išteklių būklės raidą Mozambiko žvejybos zonoje.3. Nuo šio Protokolo įsigaliojimo datos Šalys bendru sutarimu nustato Susitarimo 4 straipsnio 2 dalyje numatytų mokslinių konsultacijų tvarką siekdamos parengti Susitarimo 9 straipsnyje nurodyto jungtinio komiteto darbą.4 straipsnisŽvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu1. 1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio susitikimo išvadomis patvirtinama, kad toks padidinimas nesukels grėsmės tausiam Mozambiko išteklių valdymui. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas yra didinamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau bendra Europos bendrijos mokamo finansinio įnašo suma negali viršyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos sumos daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais sugauti kiekiai daugiau nei du kartus viršija 10000 tonų, t. t. sudaro daugiau nei 20000 tonų, suma už kiekį, kuriuo viršijama pastaroji riba, išmokama kitais metais.2. Ir atvirkščiai, jei Šalys susitaria sumažinti 1 straipsnyje numatytas žvejybos galimybes, finansinis įnašas mažinamas proporcingai ir pro rata temporis.3. Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti po Šalių konsultacijų ir joms sutarus persvarstytas, jei laikomasi visų 3 straipsnyje nurodytame moksliniame susitikime pateiktų rekomendacijų dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti tokio perskirstymo, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.5 straipsnisNaujos žvejybos galimybės1. Jei Bendrijos žvejybos laivai norėtų vykdyti 1 straipsnyje nenurodytą žvejybos veiklą, prieš Mozambiko valdžios institucijoms išduodant leidimą šiai naujai veiklai Šalys konsultuojasi tarpusavyje. Atitinkamais atvejais Šalys susitaria dėl šioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir prireikus iš dalies pakeičia šį Protokolą ir jo priedą.2. Šalys skatina bandomąją žvejybą Mozambiko vandenyse. Tuo tikslu vienai iš Šalių paprašius, jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu konkrečiu atveju nustato šios žvejybos veiklos sąlygas ir kitus parametrus.Šalys vykdo žvalgomąją žvejybą pagal bendru sutarimu priimtus parametrus ir tuo tikslu nustatytas administracines nuostatas. Žvalgomosios žvejybos leidimai skiriami daugiausia šešiems mėnesiams.Jei Šalys nusprendžia, kad žvalgomosios žvejybos reisų rezultatai teigiami, Mozambiko Vyriausybė gali skirti naujų rūšių naujas žvejybos galimybes, kurios galiotų iki šio Protokolo galiojimo pabaigos. 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas atitinkamai padidinamas.6 straipsnisFinansinio įnašo mokėjimo sustabdymas susiklosčius rimtoms aplinkybėms1. Jei žvejybos veiklą Mozambiko vandenyse sutrukdo rimtos aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje numatyto finansinio įnašo mokėjimą. Sprendimas dėl sustabdymo priimamas abiems Šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš Šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad Bendrija mokėjimo sustabdymo metu jau yra sumokėjusi visą mokėtiną sumą.2. Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik Šalys bendru susitarimu po konsultacijų nusprendžia, kad žvejybos veiklai trukdančių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.3. Sustabdymui pasibaigus Šalys susitaria dėl aplinkybių, kuriomis Bendrijos laivai gali atnaujinti žvejybą.7 straipsnisAtsakingos žvejybos skatinimas Mozambiko vandenyse1. Mozambiko Vyriausybės žuvininkystės sektoriaus politikos vykdymui remti naudojama šimtas procentų 2 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo.Mozambikas yra atsakingas už atitinkamos sumos administravimą remiantis bendru Šalių sutarimu nustatytais tikslais ir pagal metines bei daugiametes programas.2. Siekiant įgyvendinti 1 dalį, kai tik šis Protokolas įsigalioja ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo tos dienos, Bendrija ir Mozambikas Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių įgyvendinimo taisyklių, kurias pirmiausia sudaro:a) metinės ir daugiametės gairės dėl 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių išmokų 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms panaudojimo;b) metiniai ir daugiamečiai tikslai, kuriuos įgyvendinant būtų siekiama skatinti atsakingą ir tausią žvejybą, atsižvelgiant į Mozambiko nustatytus nacionalinės žuvininkystės politikos ir kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žvejybos įdiegimu arba turinčios tam poveikio, prioritetus, visų pirma žuvininkystės produktų gamybos sveikatos sąlygų gerinimą ir kompetentingų Mozambiko valdžios institucijų atliekamos kontrolės pajėgumų stiprinimą;c) kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijai ir tvarka.3. Visus siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba 2007 m. įgyvendintinoms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi Šalys jungtiniame komitete.4. Mozambikas kasmet skiria 1 dalyje nurodytą procentinę dalį atitinkančią sumą daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais Protokolo taikymo metais apie šį paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtiniame komitete patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais Protokolo taikymo metais Mozambikas Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių metų rugsėjo 1 d.5. Europos bendrija gali prašyti šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo koregavimo, kad programos įgyvendinimui skirtų finansinių išteklių faktinė suma būtų pritaikyta pagal šios programos įgyvendinimo rezultatus, jei tai pagrįsta remiantis metiniu daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo pažangos įvertinimu.8 straipsnisGinčai – Protokolo taikymo sustabdymas1. Šalių ginčai dėl šio Protokolo aiškinimo arba jo taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, kuris prireikus yra sušaukiamas į neeilinį susitikimą siekiant draugiškai išspręsti ginčą.2. Jei 1 dalyje nurodyto draugiško sprendimo negalima rasti ir jei laikoma, kad tarp Šalių kilęs ginčas yra rimtas, Protokolo taikymas gali būti sustabdytas vienos Šalies iniciatyva, nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų.3. Kad sustabdytų Protokolo taikymą, suinteresuotoji Šalis apie savo ketinimą praneša raštu ne vėliau kaip likus trims mėnesiams iki dienos, kurią sustabdymas turėtų įsigalioti.4. Jei šio Protokolo taikymas sustabdomas, Šalys ir toliau konsultuojasi, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai draugiškas sprendimas randamas, šį Protokolą vėl pradedama taikyti, o finansinio įnašo suma proporcingai ir pro rata temporis sumažinama atsižvelgiant į šio Protokolo taikymo sustabdymo trukmę.9 straipsnisProtokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimoAtsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje numatytų mokėjimų, šio Protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:a) jei per šio Protokolo 2 straipsnio 5 dalyje numatytą laikotarpį mokėjimas nėra atliktas, atitinkamos Mozambiko valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie nesumokėjimą. Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir prireikus ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo pranešimo gavimo dienos atlieka mokėjimą;b) jei nesumokėjimas patvirtinamas arba nepateikiama pateisinama priežastis per a punkte nurodytą laikotarpį, atitinkamos Mozambiko valdžios institucijos turi teisę sustabdyti šio Protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją;c) Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.10 straipsnisNacionalinė teisėNepažeidžiant Susitarimo, šio Protokolo ir jo priedo bei priedėlių nuostatų, pagal šį Protokolą, jo priedą ir priedėlius veiklą vykdantiems Bendrijos laivams yra taikomi Mozambike galiojantys teisės aktai.11 straipsnisPanaikinimasEuropos bendrijos ir Mozambiko Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl žvejybos prie Mozambiko krantų priedas panaikinamas ir pakeičiamas šio Protokolo priedu.12 straipsnisĮsigaliojimas1. Šis Protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys praneša viena kitai apie tam būtinų procedūrų užbaigimą.2. Šis Protokolas, jo priedas ir priedėliai taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.--------------------------------------------------20071122PRIEDASBENDRIJOS LAIVŲ VEIKLOS MOZAMBIKO ŽVEJYBOS ZONOJE SĄLYGOSI SKYRIUSŽvejybos licencijų prašymas ir jų išdavimas1 SKIRSNISLicencijų išdavimas1. Pagal Protokolą, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.– 2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarime, tik reikalavimus atitinkantys laivai gali gauti žvejybos Mozambiko žvejybos zonoje licenciją.2. Kad laivas atitiktų reikalavimus, jo savininkui, kapitonui ir pačiam laivui negali būti uždrausta žvejoti Mozambike. Jie negali būti padarę pažeidimų Mozambiko žvejybos administracijos atžvilgiu, t. t. turi būti įvykdę visus ankstesnius įsipareigojimus, susijusius su jų žvejybos veikla Mozambike, pagal su Bendrija sudarytus žvejybos susitarimus.3. Bendrijos laivams, kuriems prašoma žvejybos licencijų, gali atstovauti Mozambike įsisteigęs agentas. Agento pavardė ir adresas nurodomi paraiškoje žvejybos licencijai gauti.4. Atitinkamos Bendrijos institucijos už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai ne vėliau kaip 15 dienų iki prašomo licencijos galiojimo laikotarpio pradžios pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal Susitarimą.5. Paraiškos už žvejybą atsakingai ministerijai pateikiamos pagal I priedėlyje pateiktą pavyzdį.6. Prie visų paraiškų žvejybos licencijai gauti pridedami tokie dokumentai:- dokumentas, įrodantis, kad mokėjimas už licencijos galiojimo laikotarpį yra atliktas,- pateikiant pirmą paraišką pagal Protokolą – nauja spalvota nuotrauka, kurioje matyti dabartinės būklės laivas iš šono; nuotrauka turi būti ne mažesnė kaip 15 cm x 10 cm dydžio,- laivo tinkamumo plaukioti liudijimas,- laivo registracijos liudijimas,- kompetentingos Bendrijos institucijos išduotas laivo sanitarinės atitikties liudijimas.7. Mokestis mokamas į Mozambiko valdžios institucijų nurodytą sąskaitą pagal Protokolo 2 straipsnio 7 dalį.8. Į mokesčius įtraukiami visi valstybės mokesčiai ir vietinės rinkliavos, išskyrus uosto, perkrovimo mokesčius ir mokesčius už paslaugas.9. Licencijos visiems laivams yra išduodamos per 15 darbo dienų nuo tos dienos, kai už žvejybą atsakinga Mozambiko ministerija gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus. Jos laivų savininkams arba jų atstovams yra perduodamos per Europos Komisijos delegaciją Mozambike. Išdavus žvejybos licenciją, Mozambiko valdžios institucijos nedelsdamos išsiunčia jos kopiją laivo savininkui arba jo (jos) atstovui atitinkamomis ryšių priemonėmis (faksu, elektroniniu paštu ir t. t.). Žvejybos licencijos kopija turi būti laikoma laive kaip įrodymas, kad laivui leidžiama žvejoti pagal Susitarimą. Už kontrolę atsakingos valdžios institucijos nedelsiant informuojamos apie žvejybos licencijos išdavimą.10. Jei pasirašant žvejybos licenciją Europos Komisijos delegacija yra uždaryta, ji gali būti perduodama laivo agentui, o kopija – Delegacijai.11. Licencija išduodama konkrečiam laivui ir nėra perleidžiama. Tačiau Europos bendrijai paprašius ir įrodytu force majeure atveju vieno laivo žvejybos licencija pakeičiama nauja kitam tokios pačios kategorijos laivui skirta žvejybos licencija nemokant naujo mokesčio. Šiuo atveju nustatant, ar reikia mokėti papildomai, sugauti kiekiai skaičiuojami atsižvelgiant į bendrą abiejų laivų sugautą kiekį.12. Pirmojo laivo savininkas arba jo (jos) atstovas per Europos Komisijos delegaciją grąžina panaikintą žvejybos licenciją už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai.13. Naujos žvejybos licencijos įsigaliojimo diena yra joje nurodyta data. Europos Komisijos delegacija Mozambike informuojama apie žvejybos licencijos perleidimą.14. Žvejybos licencija visą laiką turi būti laikoma laive nepažeidžiant šio priedo VIII skyriaus 2 punkto nuostatų.2 SKIRSNISLicencijavimo sąlygos – mokesčiai ir avansai1. Žvejybos licencijos galioja ne ilgiau kaip vienerius metus, nuo kiekvienų metų sausio 1 d. iki ne vėliau kaip gruodžio 31 d. Jų galiojimą galima pratęsti.2. Nustatomas 35 EUR už toną žuvies, sugautos Mozambiko žvejybos zonoje, mokestis.3. Žvejybos licencijos išduodamos, kai kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms sumokamos tokios nustatyto dydžio sumos:- 4200 EUR už kiekvieną tunų žvejybos seinerį suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sugautas 120 tonų tolimos migracijos rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų,- 3500 EUR už kiekvieną didesnės kaip 250 registrinių tonų (GT) talpos paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sugautas 100 tonų tolimos migracijos rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų,- 1680 EUR už kiekvieną mažesnės kaip 250 registrinių tonų talpos (GT) paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sugautas 48 tonas tolimos migracijos rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų.4. Galutinę už n metus mokėtinų mokesčių ataskaitą Europos Komisija tarpininkaujant Europos Komisijos delegacijai parengia ne vėliau kaip iki n + 1 metų liepos 31 d., remdamasi kiekvieno laivo savininko parengtomis ir mokslo institutų, atsakingų už valstybių narių sugautų kiekių duomenų tikrinimą, patvirtintomis sužvejotų kiekių deklaracijomis; minėti institutai – tai Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR).5. Ši ataskaita tuo pat metu perduodama už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai ir laivų savininkams.6. Visus papildomus mokėjimus laivo savininkas kompetentingoms Mozambiko nacionalinėms institucijoms į šio skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytą banko sąskaitą perveda ne vėliau kaip iki kitų metų rugpjūčio 30 d.7. Tačiau jeigu galutinėje ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už šio skirsnio 3 punkte nurodytą avansą, laivo savininkui likutis negrąžinamas.II SKYRIUSŽvejybos zonosBendrijos laivai gali vykdyti žvejybos veiklą tik už 12 jūrmylių nuo bazinės linijos esančiame plote 4 priedėlyje apibrėžtoje žvejybos zonoje.III SKYRIUSSugautų kiekių deklaravimo tvarka1. Šiame priede Bendrijos laivo žvejybos reiso trukmė apibrėžiama taip:- laikotarpis nuo įplaukimo į Mozambiko žvejybos zoną iki išplaukimo iš jos,- laikotarpis nuo įplaukimo į Mozambiko žvejybos zoną iki perkrovimo uoste ir (arba) iškrovimo Mozambike.2. Visi laivai, kuriems pagal Susitarimą leidžiama žvejoti Mozambiko vandenyse, už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai privalo pranešti apie sugautus kiekius, kad Mozambiko valdžios institucijos galėtų kontroliuoti sugautus kiekius, kuriuos pagal šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą patvirtina kompetentingi mokslo institutai. Pranešimo apie sugautus kiekius taisyklės yra tokios:2.1. vienerių metų licencijos galiojimo laikotarpiu, kaip nurodyta šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 1 dalyje, deklaracijose nurodomi laivo kiekvieno reiso metu sugauti kiekiai. Popieriuje spausdinti deklaracijų originalai perduodami už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai per 30 dienų nuo paskutinio minėto laikotarpio reiso pabaigos. Tuo pat metu deklaracijos kopija siunčiama faksu arba elektroniniu paštu vėliavos valstybei narei ir už žvejybą atsakingai Mozambiko ministerijai;2.2. laivai deklaruoja sugautus kiekius naudodami atitinkamą laivo žurnalo formą, kurios pavyzdys pateiktas 2 priedėlyje. Pildant laivo žurnalą už laikotarpius, kuriais laivas nebuvo Mozambiko vandenyse, reikia pažymėti "Ne Mozambiko žvejybos zonoje";2.3. formos pildomos aiškiai didžiosiomis raidėmis, jas pasirašo laivo kapitonas arba jo (jos) teisinis atstovas.3. Jei nesilaikoma šio skyriaus nuostatų, Mozambiko Vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti pažeidimą padariusio laivo žvejybos licencijos galiojimą, kol bus atlikti formalumai, ir laivo savininkui taikyti Mozambike galiojančiuose teisės aktuose nustatytas sankcijas. Apie tai pranešama Europos Komisijai ir vėliavos valstybei narei.IV SKYRIUSPerkrovimas ir iškrovimaiŠalys bendradarbiauja siekdamos pagerinti iškrovimo ir perkrovimo Mozambiko uostuose galimybes.V SKYRIUSJūreivių priėmimas į laivą1. Laivų savininkai įsipareigoja tunų žvejybos Mozambiko žvejybos zonoje sezonui įdarbinti ne mažiau kaip 20 % AKR valstybių jūreivių, iš kurių, jei įmanoma, ne mažiau kaip 40 % yra mozambikiečiai.2. Laivų savininkai stengiasi samdyti daugiau AKR valstybių jūreivių.3. Į Bendrijos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) Deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.4. Mozambiko jūreivių darbo sutartis pagal šio skyriaus 1 dalies nuostatas sudaro laivų savininkų atstovas (-ai) ir jūreiviai ir (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai. Šių sutarčių kopija duodama juos pasirašiusiems asmenims. Šiomis sutartimis jūreiviams užtikrinamos jiems taikomos socialinės garantijos, įskaitant draudimą mirties, ligos ir nelaimingų atsitikimų atveju.5. Atlyginimą jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimą bendru sutarimu nustato laivų savininkai arba jų atstovai ir atitinkamos AKR valstybės valdžios institucijos prieš išduodant žvejybos licencijas. Tačiau Mozambiko jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės nei taikomos Mozambiko įguloms ir jokiu būdu negali būti blogesnės už TDO standartus.VI SKYRIUSTechninės priemonėsLaivai laikosi regioninių žvejybos organizacijų, kurių narėmis yra Šalys, priimtų arba ateityje priimtinų su žvejybos metodais, jų techninėmis specifikacijomis susijusių priemonių ir rekomendacijų ir visų kitų jų žvejybos veiklai taikytinų techninių priemonių.VII SKYRIUSStebėtojai1. Laivai, kuriems leidžiama žvejoti Mozambiko vandenyse pagal Susitarimą, priima IVTK paskirtus stebėtojus ir apie tai iš anksto praneša Mozambiko valdžios institucijoms.2. Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir kompetentinga valdžios institucija.3. Stebėjimo laikotarpio pabaigoje prieš išvykdamas iš laivo stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri perduodama kompetentingoms valdžios institucijoms, o jos kopijos – Mozambiko žvejybos administracijai ir laivo kapitonui.VIII SKYRIUSKontrolė1. Įplaukimas į zoną ir išplaukimas iš jos1.1. Bendrijos laivai ne vėliau kaip prieš tris valandas praneša už žvejybos kontrolę atsakingoms kompetentingoms Mozambiko valdžios institucijoms apie savo ketinimą įplaukti į Mozambiko žvejybos zoną arba iš jos išplaukti ir deklaruoja laive esančių sugautų žuvų visą kiekį ir rūšis.1.2. Pranešdami apie išplaukimą, laivai nurodo ir savo buvimo vietą. Pageidautina, kad ši informacija būtų perduodama faksu, o jei laive jo nėra, – radijo bangomis arba elektroniniu paštu.1.3. Nustačius, kad laivas žvejoja nepranešęs apie įplaukimą Mozambiko žvejybos administracijai arba išplaukė nepranešęs jai apie išplaukimą, jis laikomas teisės aktus pažeidusiu laivu.1.4. Išduodant žvejybos licenciją laivui pateikiami fakso ir telefono numeriai bei el. pašto adresas.2. Kontrolės tvarka2.1. Mozambiko valdžios institucijos gali leisti į laivą paimti inspektorių žvejybos veiklai inspektuoti.2.2. Laivo kapitonas leidžia inspektoriui naudotis turimomis ryšių priemonėmis, patekti į visus laivo skyrius ir imti mėginius.2.3. Laivo kapitonas inspektoriui suteikia maistą ir medicininę pagalbą bei apgyvendina tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir laivo pareigūnus.2.4. Šie pareigūnai (inspektoriai) laive praleidžia ne daugiau laiko nei būtina jų pareigoms atlikti.2.5. Užbaigęs inspektavimą, inspektorius parengia ataskaitą, kurios kopija įteikiama laivo kapitonui.3. Palydovinis stebėjimas3.1. Visi pagal šį Susitarimą žvejojantys Bendrijos laivai stebimi naudojant palydovinį ryšį laikantis 3 priedėlyje išdėstytų LSS protokolo nuostatų.4. Laivo sulaikymas apžiūrai4.1. Kompetentingos Mozambiko valdžios institucijos ne vėliau kaip per 24 valandas informuoja vėliavos valstybę ir Europos Komisiją apie bet kokį Bendrijos laivo sulaikymą apžiūrai ir jam taikomas sankcijas Mozambiko žvejybos rajone.4.2. Laivą sulaikius apžiūrai jis gali paprašius būti nedelsiant paleistas, jeigu per 72 valandas laivo kapitonas arba savininkas sumoka garantiją, kurios dydis nustatomas remiantis atitinkamais Mozambiko teisės aktais.4.3. Pažeidimų procedūros atveju pranešimas apie ją kartu su trumpa laivo sulaikymo apžiūrai aplinkybių ir priežasčių ataskaita nedelsiant siunčiami Europos Komisijos delegacijai, vėliavos valstybei ir laivo savininkui.5. Pranešimas5.1. Laivo kapitonas pasirašo kompetentingos Mozambiko valdžios institucijos parengtą pranešimą apie įvykį.5.2. Šiuo parašu nepažeidžiamos kapitono teisės arba galimybė imtis gynybos veiksmų dėl tariamo pažeidimo. Jei kapitonas atsisako pasirašyti šį dokumentą, jis arba ji raštu nurodo priežastis, o inspektorius pažymi "atsisako pasirašyti".5.3. Jei pažeidimas laikomas rimtu pagal Mozambiko teisę, kapitonas plukdo laivą į Mozambiko valdžios institucijų nurodytą uostą.6. Protokolas6.1. Parengusios laivo sulaikymo apžiūrai protokolą ir pranešimą kompetentingos įstaigos paskiria tyrimą atliekantį pareigūną, kuris apie tai praneša tariamam pažeidėjui, Europos Komisijai ir vėliavos valstybės atstovui, kad šie galėtų duoti paaiškinimus arba pateikti įrodymus savo naudai kompetentingos įstaigos nurodytą dieną ir laiku.7. Ginčo sprendimas7.1. Dėl žvejybos pažeidimo procedūros pradžios nusprendžiama ne vėliau kaip per 35 dienas nuo tyrimą atliekančio pareigūno paskyrimo dienos. Pirmesniame punkte nurodytas terminas gali būti pratęstas vienu 30 darbo dienų laikotarpiu, jei to reikia dėl žvejybos pažeidimo procedūros sudėtingumo.8. Perkrovimas8.1. Visi Bendrijos laivai, pageidaujantys perkrauti sugautus kiekius Mozambiko uostuose arba uostų teritorijose, kompetentingoms Mozambiko valdžios institucijoms apie tai praneša ne vėliau kaip prieš 24 valandas ir sulaukia jų išankstinio leidimo.8.2. Kad būtų galima įvertinti perkrovimo į kitą laivą prašymą, šių laivų savininkai nurodo tokią informaciją:- perkrovimo uostą,- operacijos vykdymo vietą, perkrovimo datą ir laiką,- perkraunant dalyvaujančio žvejybos arba kito laivo pavadinimą,- perkraunamą kiekį (tonomis pagal rūšis).8.3. Perkrovimas į kitą laivą laikomas išvykimu iš Mozambiko. Laivai kompetentingoms Mozambiko valdžios institucijoms pateikia sugautų kiekių deklaracijas ir praneša, ar jie ketina tęsti žvejybą Mozambiko žvejybos zonoje, ar iš jos išplaukti.8.4. Visos pirmiau išdėstytuose punktuose nenumatytos sugautų kiekių perkrovimo operacijos Mozambiko žvejybos zonoje yra draudžiamos. Už šios nuostatos pažeidimą taikomos galiojančiuose Mozambiko teisės aktuose numatytos sankcijos.8.5. Bendrijos laivų, vykdančių iškrovimo ir perkrovimo operacijas Mozambiko uoste, kapitonai leidžia Mozambiko inspektoriams tikrinti tokias operacijas ir palengvina inspektavimą. Baigus inspektavimą ir kontrolę uoste parengiama inspektavimo ataskaita, o jos kopija duodama laivo kapitonui.--------------------------------------------------20071122Priedėliai1. Paraiškos žvejybos licencijai gauti forma2. Laivo žurnalas tunų žvejybai3. LSS protokolas4. Mozambiko žvejybos zonos koordinatės--------------------------------------------------200711221 PRIEDĖLISPARAIŠKOS ŽVEJYBOS LICENCIJAI GAUTI FORMOS PAVYZDYS PRAMONINEI, PUSIAU PRAMONINEI ŽVEJYBAI IR SUSIJUSIOMS ŽVEJYBOS OPERACIJOMS(LAIKANTIS 139 STRAIPSNIO)Pirma pusėREPÚBLICA DE MOÇAMBIQUEŽVEJYBOS MINISTERIJAPARAIŠKA ŽVEJYBOS LICENCIJAI GAUTIPildo pareiškėjasLaivo savininko pavadinimas:Adresas:Pašto dėžutė:TelefonasFaksasVardas, pavardė (1)Asmens dokumento Nr.:Išduota (vieta):Galioja iki: …/…/…Gyvenamoji vieta:Prašo išduoti žvejybos licenciją: (2)Vykdyti veiklą rajone:Uostas, iš kurio vykdoma veikla:Provincija:Žvejybos įrankis:Žvejojamos rūšys:Laivo duomenys(3) (4)1. PavadinimasVėliavaRegistracijos Nr.2. Registravimo uostas:Pastatymo metaiLaivų statykla (valstybė)3. Korpuso medžiagaBortų spalvaAntstato spalva4. Matmenys (metrais):Bendras ilgisPlotisAukštisBendroji talpa … tonų5. Elektroninė įranga (6):Trumpųjų bangų radijo įranga:Ultratrumpųjų bangų radijo zondas:Sonaras:Palydovinė navigacinė sistema:Girokompasas:Radaras6. Radijo šaukinys:7. Pagrindinis variklis: Markė:Galia: AG8. Žvejybos įrankis: Gervių skaičiusGalia: tonųAutrigerinis tralas (6)Laivagalio tralas (6)Žvejybos įrankių skaičius+++++ TIFF +++++Antroji pusė9. Žvejybos įrankių duomenys: Viršutinės tralo pavaros ilgis: m10. Žuvų konservavimas (6) (7)Gatavi gaminiai:Paruošimo patalpa: TAIP/NESušaldymas: Šaldymas oro srautu: TAIP/NEPajėgumas (tonų per dieną):Temperatūra (°C):Šaldymas luitais: TAIP/NEPajėgumas (tonų per dieną):Temperatūra (°C):Žemos temperatūros kameroje: TAIP/NEPajėgumas (tonų per dieną):Temperatūra (°C):Sandėliavimas žemoje temperatūroje: 1 triumas:Pajėgumas (tonų per dieną):Temperatūra (°C):Sandėliavimas žemoje temperatūroje: 2 triumas:Pajėgumas (tonų per dieną):Temperatūra (°C):Sandėliavimas žemoje temperatūroje: 3 triumas:Pajėgumas (tonų per dieną):Temperatūra (°C):Atšaldymas: Ledas TAIP/NERefrižeratoriniai konteineriai TAIP/NEPajėgumas (tonomis)Izoliuotas triumas: TAIP/NEPajėgumas (tonomis)Šaldomas triumas: TAIP/NEPajėgumas (tonomis)Temperatūra (°C):Atšaldytas jūros vanduo: TAIP/NEPajėgumas (tonomis)Temperatūra (°C):Gyvoms rūšims išsaugoti skirta įranga: TAIP/NENurodykiteGeriamasis vanduo: m3Vandens gėlintuvai: TAIP/NESanitarinės patalpos: TAIP/NESkaičiusPagalbinė perdirbimo įranga:Rūšiavimo įranga: TAIP/NESvarstyklės: TAIP/NESmulkinimo įranga: TAIP/NEŽuvų plovimo įrenginiai: TAIP/NEŽuvų gaminimo įranga: TAIP/NEKita: …,Data ir pareiškėjo parašasPildo žvejybos licenciją išduodanti įstaigaŽvejybos licenciją leista išduoti: …/…/…Išduotos žvejybos licencijos Nr.:Galioja iki:Specialios sąlygos:Parašas:(1) Įmonės atstovo (direktoriaus, valdytojo ir t. t.) vardas, pavardė.(2) Nurodykite žvejybos tipą: pramoninė, pusiau pramoninė žvejyba, susijusi žvejybos veikla(3) Pridėkite tris spalvotas vieno laivo šono nuotraukas (žymenys turi būti įskaitomi)(4) Kaip nurodyta nuosavybės teisę patvirtinančiuose dokumentuose.(5) Nurodykite medžiagą: plienas, medis arba stiklo pluoštas.(6) Pažymėkite tinkamą atsakymą kryžiuku.(7) Pridėkite perdirbimo proceso schemą.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------200711222 PRIEDĖLISLaivo žurnalas tunų žvejybaiLaivo pavadinimas:Bendroji talpa registrinėmis tonomis:MėnuoDienaMetaiUostasVėliavos valstybė:Talpa (mt):Registracijos Nr.:Kapitonas:Laivas IŠPLAUKĖ:Laivo savininkas:Įgulos narių skaičius:Ūda:Gyvas jaukas:Gaubiamasis tinklas:Tralas:Kiti:Adresas:Ataskaitos pateikimo data:Laivas GRĮŽO:(Ataskaitos parengėjas):Jūroje praleistų dienų skaičius:Žvejybos dienų skaičius:Žvejybos įrankių panaudojimo skaičius:Žvejybos reiso Nr.:DataKoordinatėsVandens pavir- šiaus tempe- ratūra (°C)Žvejybos pastangaPanaudotų kabliukų skaičiusSugautas kiekisNaudotas jaukasMėnuoDienaPlatuma Š/PIlguma R/VPaprastasis tunasGelsvauodegis tunasDidžiaakis tunasIlgapelekis tunasDurklažuvėDryžasis marlinasBaltasis marlinasJuodasis marlinasBuriažuvėsDryžasis tunasVisas per dieną sugautas kiekisThunnus thynnus ou maccoyiThunnus albacaresThunnus obesusThunnus alalungaXiphias gladiusTetraptunus audax ou albidusMakaira indicaIstiophorus albicane ou platypterusKatsuwonus pelamisMišrus laimikis(svoris nurodomas tik kg)SairosKalmaraiGyvas jaukasKitosSkaičiusSvoris kgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgSkaičiuskgIŠKRAUTŲ ŽUVŲ SVORIS (KG)Pastabos:1 – Pildykite vieną lapą per mėnesį ir vieną eilutę per dieną.2 – Diena – tai diena, kurią buvo užmesta ūda.3 – Langelyje „žvejybos rajonas“ nurodykite laivo buvimo vietos duomenis. Suapvalinkite minutes ir įrašykite platumos ir ilgumos laipsnius. Nepamirškite pažymėti Š/P ir R/V.4 – Apatinė eilutė (iškrautų žuvų svoris) turėtų būti užpildoma tik reiso pabaigoje. Turėtų būti įrašomas faktinis svoris iškrovimo metu.5 – Visa ataskaitoje pateikta informacija yra griežtai konfidenciali.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------200711223 PRIEDĖLISLSS PROTOKOLASMozambiko žvejybos zonoje veiklą vykdančių bendrijos žvejybos laivų palydovinio stebėjimo nuostatos1. Šio protokolo nuostatomis papildomas protokolas, kuriuo 2007 m. sausio 1 d.– 2011 m. gruodžio 31 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Mozambiko Respublikos žvejybos partnerystės susitarime, ir jos taikomos remiantis šio Protokolo priedo "VIII skyrius – Kontrolė" 5 punktu.2. Visi žvejybos laivai, kurių bendras ilgis didesnis kaip 15 metrų, žvejojantys pagal Europos bendrijos ir Mozambiko žvejybos susitarimą, Mozambiko žvejybos zonoje stebimi naudojant palydovinį ryšį.Palydovinio stebėjimo tikslais 4 priedėlyje pateikiamos Mozambiko žvejybos zonos platumos ir ilgumos koordinatės.Mozambiko valdžios institucijos perduoda šią informaciją elektronine forma, išreikštą dešimtosios tikslumu pagal WGS 84 sistemą.3. Šalys keičiasi informacija apie jų kontrolės centrų duomenų perdavimo elektroniniu būdu specifikacijas pagal 5 ir 7 punktus. Į šią informaciją kiek galima įtraukiami vardai ir pavardės, telefonų, teleksų ir faksų numeriai bei elektroninio pašto adresai (internetas arba X.400), kuriuos kontrolės centrai gali naudoti keisdamiesi bendrais pranešimais.4. Laivo buvimo vieta nustatoma ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % patikimumo intervalu.5. Kai pagal Susitarimą žvejojantis laivas, kuris pagal Bendrijos teisės aktus stebimas naudojant palydovinį ryšį, įplaukia į Mozambiko žvejybos zoną, vėliavos valstybės kontrolės centras nedelsdamas ir kas dvi valandas siunčia Mozambiko žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC) laivo buvimo vietos ataskaitas (laivo identifikaciniai duomenys, ilguma, platuma, kursas ir greitis). Šie pranešimai laikomi buvimo vietos pranešimais.6. 5 punkte nurodyti pranešimai siunčiami elektroniniu paštu naudojant internetinį arba kitą duomenų apsaugos protokolą. Jie siunčiami realiuoju laiku, laikantis II lentelėje nustatyto formato.7. Jei žvejybos laive įdiegta palydovinio stebėjimo įranga neveikia tinkamai arba sugenda, laivo kapitonas laiku perduoda 5 punkte nurodytą informaciją vėliavos valstybės kontrolės centrui ir Mozambiko ŽSC. Tokiomis aplinkybėmis bus būtina siųsti bendrąją buvimo vietos ataskaitą kas devynias valandas. Į šią bendrąją buvimo vietos ataskaitą įtraukiamos kas tris valandas laivo kapitono pagal 5 punkte nustatytus reikalavimus užregistruotos buvimo vietos ataskaitos.Vėliavos valstybės kontrolės centras šiuos pranešimus siunčia Mozambiko ŽSC. Sugedusi įranga pataisoma arba pakeičiama kita ne vėliau kaip per trisdešimt kalendorinių dienų. To nepadarius iki šio termino pabaigos laivas privalo išplaukti iš Mozambiko žvejybos zonos.8. Vėliavos valstybių kontrolės centrai stebi savo laivų judėjimą Mozambiko vandenyse. Jei laivai nėra stebimi nustatytomis sąlygomis, apie tai nedelsiant informuojamas Mozambiko ŽSC ir taikoma 7 punkte nustatyta procedūra.9. Jei Mozambiko ŽSC nustato, kad vėliavos valstybė neperduoda 5 punkte nurodytos informacijos, apie tai nedelsiant pranešama kompetetingiems Europos Komisijos padaliniams.10. Pagal šias nuostatas kitai Šaliai perduoti stebėjimo duomenys skirti tik Mozambiko valdžios institucijų vykdomai Bendrijos laivyno, žvejojančio pagal Europos bendrijos ir Mozambiko susitarimą, kontrolei ir stebėjimui. Šie duomenys jokiomis aplinkybėmis negali būti perduoti kitoms Šalims.11. Palydovinio stebėjimo sistemos programinė ir techninė įranga turi būti patikima, apsaugota nuo buvimo vietos klastojimo ir negali būti valdoma rankiniu būdu.Sistema turi būti visiškai automatizuota ir nuolat veikianti nepriklausomai nuo aplinkos ir oro sąlygų. Draudžiama palydovinio stebėjimo sistemą naikinti, apgadinti, sugadinti arba sukelti jos trikdžius.Laivo kapitonas užtikrina, kad:- duomenys nebūtų pakeisti,- palydovinio stebėjimo sistemos antenos neužstotos,- nebūtų nutraukiamas elektros tiekimas palydovinio stebėjimo įrangai,- palydovinio stebėjimo įranga nebūtų išmontuota.12. Šalys susitaria kitai Šaliai paprašius keistis informacija apie palydoviniam stebėjimui naudojamą įrangą, siekdamos užtikrinti, kad visos įrangos dalys visapusiškai atitiktų kitos Šalies reikalavimus laikantis šių nuostatų.13. Bet koks dėl šių nuostatų aiškinimo arba taikymo kylantis ginčas sprendžiamas Šalims konsultuojantis tarpusavyje Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete.14. Šalys susitaria, kad prireikus šios nuostatos gali būti persvarstytos.LSS pranešimų perdavimas MozambikeBuvimo vietos ataskaitaDuomenys | Kodas | Privaloma (P)/Neprivaloma (N) | Pastabos |Pranešimo perdavimo pradžia | SR | P | Su sistema susiję duomenys – nurodoma pranešimo perdavimo pradžia |Gavėjas | AD | P | Su pranešimu susiję duomenys – gavėjas. Valstybės ISO Alpha 3 kodas |Siuntėjas | EN | P | Su pranešimu susiję duomenys – siuntėjas. Valstybės ISO Alpha 3 kodas |Vėliavos valstybė | FS | N | |Pranešimo tipas | TM | P | Su pranešimu susiję duomenys – pranešimo tipas "POS" |Radijo šaukinys | RC | P | Su laivu susiję duomenys – laivo tarptautinis radijo šaukinys |Susitariančios Šalies identifikavimo kodas | IR | N | Susitariančios Šalies unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO–3 kodas ir numeris) |Išorės registracijos numeris | XR | P | Su laivu susiję duomenys – ant laivo borto esantis numeris |Dešimtainiais laipsniais išreikšta platuma | LT | P | Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vieta laipsniais, minutėmis ir sekundėmis Š/P +/- DD.ddd (WGS-84) |Dešimtainiais laipsniais išreikšta ilguma | LG | P | Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vieta laipsniais, minutėmis ir sekundėmis R/V +/- DD.ddd (WGS-84) |Kursas | CO | P | Laivo kursas 360° skalėje |Greitis | SP | P | Laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu |Data | DA | P | Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vietos registravimo data UTC (MMMMMMDD) |Laikas | TI | P | Su laivo buvimo vieta susiję duomenys – buvimo vietos registravimo valanda UTC (HHMM) |Pranešimo perdavimo pabaiga | ER | P | Su sistema susiję duomenys – nurodoma pranešimo perdavimo pabaiga |Ženklų rinkinys: ISO 8859.1Perduodami duomenys išdėstomi taip:- dvigubas pasviras brūkšnys (//) ir kodas rašomi pranešimo pradžioje,- viengubu pasviru brūkšniu (/) atskiriami kodai ir duomenys.Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.MOZAMBIKO ŽSC KOORDINATĖSŽSC pavadinimas:LSS tel.:LSS faksas:LSS el. paštas:DSPG tel.:DSPG faksas:IP adresas:Pranešimas apie įplaukimą (išplaukimą):+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------200711224 PRIEDĖLISMOZAMBIKO ŽVEJYBOS ZONOS KOORDINATĖSTaškaiPlatumaIlgumaPast.126°50′ pietų platumos37°36′ rytų ilgumos226°00′ pietų platumos38°15′ rytų ilgumos325°10′ pietų platumos38°38′ rytų ilgumos424°45′ pietų platumos38°24′ rytų ilgumos522°42′ pietų platumos37°54′ rytų ilgumos621°34′ pietų platumos37°30′ rytų ilgumos720°03′ pietų platumos37°58′ rytų ilgumos816°38′ pietų platumos41°18′ rytų ilgumos915°40′ pietų platumos42°31′ rytų ilgumos1011°50′ pietų platumos41°45′ rytų ilgumos1110°26′ pietų platumos42°05′ rytų ilgumos+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------