CELEX: 
Language: sl
Date: 2007-02-12 00:00:00
Title: Popravek Sklepa Sveta 2006/1004/ES z dne 21. decembra 2006 o sklenitvi dvostranskih sporazumov med Evropsko skupnostjo ter Republiko Bolgarijo in Romunijo o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov ter predpisov o storitvah informacijske družbe ( UL L 410, 30.12.2006 )

12.2.2007   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 40/110
            
         Popravek Sklepa Sveta 2006/1004/ES z dne 21. decembra 2006 o sklenitvi dvostranskih sporazumov med Evropsko skupnostjo ter Republiko Bolgarijo in Romunijo o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov ter predpisov o storitvah informacijske družbe
   (
         Uradni list Evropske unije L 410 z dne 30. decembra 2006
      )
   Sklep 2006/1004/ES se glasi:
   
      
         SKLEP SVETA
      
      z dne 21. decembra 2006
      o sklenitvi dvostranskih sporazumov med Evropsko skupnostjo ter Republiko Bolgarijo in Romunijo o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov ter predpisov o storitvah informacijske družbe
      (2006/1004/ES)
      SVET EVROPSKE UNIJE JE –
      ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2),
      ob upoštevanju predloga Komisije,
      ker sta bila izpogajana dvostranska sporazuma med Evropsko skupnostjo ter Republiko Bolgarijo in Romunijo o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov ter predpisov o storitvah informacijske družbe ter bi ju bilo treba odobriti –
      SKLENIL:
      Člen 1
      Dvostranska sporazuma med Evropsko skupnostjo ter Republiko Bolgarijo in Romunijo o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov ter predpisov o storitvah informacijske družbe se odobrita v imenu Skupnosti.
      Besedili sporazumov in prilog sta priloženi temu sklepu.
      Člen 2
      Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis sporazumov, ki bo za Skupnost zavezujoč, in za predložitev note iz člena 16 sporazumov v imenu Skupnosti (1).
      
         V Bruslju, 21. decembra 2006.
         
            
               Za Svet
            
            
               Predsednik
            
            J. KORKEAOJA
            
         
      
   
   
      
         SPORAZUM
      
      med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov in predpisov o storitvah informacijske družbe
      EVROPSKA SKUPNOST,
      v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, na eni strani in
      REPUBLIKA BOLGARIJA,
      v nadaljnjem besedilu „Bolgarija“, na drugi strani,
      v nadaljnjem besedilu skupaj „pogodbenici“, STA SE –
      OB UPOŠTEVANJU Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani (2) ter zlasti ciljev iz člena 1 Evropskega sporazuma,
      OB UPOŠTEVANJU postopka obveščanja o tehničnih predpisih in predpisih o storitvah informacijske družbe, ki se uporabljajo v Evropski skupnosti (3),
      GLEDE NA zavezo pogodbenic, da spodbujata skladne medsebojne gospodarske odnose,
      GLEDE NA vzpostavljeno sodelovanje med pogodbenicama na področju tehničnih ovir v trgovini in skupnega dogovora, doseženega v okviru tega sodelovanja, da se postopek obveščanja o tehničnih predpisih in predpisih o storitvah informacijske družbe, ki se uporablja v Skupnosti, razširi na Bolgarijo –
      DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
      Člen 1
      V tem sporazumu se uporabljajo naslednje opredelitve:
      
                  1.
               
               
                  „proizvod“: je kateri koli industrijsko izdelan proizvod in kateri koli kmetijski proizvod, vključno z ribiškimi proizvodi;
               
            
                  2.
               
               
                  „storitev“: je katera koli storitev informacijske družbe ali katera koli storitev, ki se običajno opravi odplačno, na daljavo, elektronsko in na zahtevo prejemnika storitev.
                  Za namen te opredelitve:
                  
                              —
                           
                           
                              „na daljavo“: pomeni, da se storitev opravi, ne da bi bile stranke sočasno navzoče,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              „z elektronskimi sredstvi“: pomeni, da se storitev pošlje na začetnem kraju in sprejme na cilju z elektronsko opremo za predelavo (skupaj z digitalnim zgoščevanjem) in shranjevanje podatkov ter se v celoti prenaša, pošilja in sprejema po žici, radijsko, z optičnimi ali drugimi elektromagnetnimi sredstvi,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              „na zahtevo prejemnika storitev“: pomeni, da se storitev opravlja s prenosom podatkov na posamezno zahtevo.
                           
                        Okvirni seznam storitev, ki niso vključene v to opredelitev, je naveden v Prilogi I.
                  Ta sporazum se ne uporablja za:
                  
                              —
                           
                           
                              storitve radijskega razširjanja,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              storitve televizijskega razširjanja, ki so zajete v točki (a) člena 1 Direktive 89/552/EGS (4);
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  „tehnična specifikacija“: je v dokumentu vsebovana specifikacija, ki določa zahtevane lastnosti proizvoda, kakor so stopnja kakovosti, zmogljivost, varnost ali mere, vključno z zahtevami v zvezi s proizvodom glede imena, pod katerim se prodaja, izrazoslovjem, simboli, preskušanjem in preskusnimi postopki, embalažo, označevanjem ali etiketiranjem in postopki za ugotavljanje skladnosti.
                  Ta opredelitev vključuje tudi proizvodne metode in postopke, ki se uporabljajo pri kmetijskih proizvodih iz člena 38(1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, proizvode za prehrano ljudi in živali ter zdravila iz člena 1 Direktive 2001/83/ES (5), pa tudi proizvodne metode in postopke v zvezi z drugimi proizvodi, kadar ti vplivajo na njihove značilnosti;
               
            
                  4.
               
               
                  „druga zahteva“: je zahteva za proizvode, ki ni tehnična specifikacija in ki se nanaša na proizvod zaradi varovanja zlasti potrošnikov ali okolja ter vpliva na njegov življenjski cikel, potem ko je bil dan v promet, kakor so pogoji uporabe, predelave, vnovične uporabe ali odlaganja, kadar lahko taki pogoji znatno vplivajo na sestavo ali značilnost proizvoda ali na njegovo trženje;
               
            
                  5.
               
               
                  „predpis o storitvah“: je splošna zahteva v zvezi z začetkom in nadaljevanjem storitvenih dejavnosti v skladu s točko 2, zlasti določbe, ki se nanašajo na dobavitelja storitev, storitve in prejemnika storitve, razen vseh predpisov, ki niso posebej namenjeni storitvam, opredeljenim v zgoraj navedeni točki.
                  Ta sporazum se ne uporablja za predpise v zvezi z zadevami, ki jih ureja zakonodaja Skupnosti na področju telekomunikacijskih storitev, ki so opredeljene kot „storitve, opravljanje katerih v celoti ali delno sestoji iz prenašanja in usmerjanja signalov na telekomunikacijsko omrežje s telekomunikacijskimi procesi, z izjemo radijskega razširjanja in televizije“ (6).
                  Ta sporazum se ne uporablja za predpise v zvezi z zadevami, ki jih ureja zakonodaja Skupnosti na področju finančnih storitev, kot so neizčrpno navedene v Prilogi II k temu sporazumu.
                  Z izjemo člena 11 se ta sporazum ne uporablja za predpise, ki jih določajo regulirani trgi ali ki so določeni za te trge v skladu z Direktivo 2004/39/ES (7) ali ki jih določajo drugi trgi ali organi, ali so določeni za druge trge ali organe, ki opravljajo funkcijo poravnave ali plačila za te trge.
                  Za namen te opredelitve:
                  
                              —
                           
                           
                              se predpis obravnava kot posebej namenjen storitvam informacijske družbe, kadar je, ob upoštevanju razlogov za njegovo sprejetje in besedila, poseben namen in cilj vseh ali nekaterih posameznih določb predpisa urediti take storitve jasno in z določenim ciljem,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              se predpis ne obravnava, kot da je posebej namenjen storitvam informacijske družbe, če vpliva na take storitve le posredno ali postransko;
                           
                        
            
                  6.
               
               
                  „tehnični predpis“: tehnične specifikacije in druge zahteve ali predpisi o storitvah, skupaj z ustreznimi upravnimi določbami, katerih upoštevanje je formalno in dejansko obvezno pri trženju, zagotavljanju storitve, ustanovitvi dobavitelja storitve ali uporabi v eni od držav članic Skupnosti (v nadaljnjem besedilu „države članice“) ali njenem večjem delu ali v Bolgariji ali v njenem večjem delu, pa tudi zakoni in drugi predpisi držav članic Skupnosti ali Bolgarije, razen tistih, ki so določeni v členu 12 in prepovedujejo proizvodnjo, uvoz, trženje ali uporabo izdelka ali ki prepovedujejo opravljanje ali uporabo storitve ali ustanovitev dobavitelja storitve.
                  Dejanski tehnični predpisi so zlasti:
                  
                              —
                           
                           
                              zakoni in drugi predpisi države članice ali Bolgarije, ki urejajo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpise o storitvah ali poklicne kodekse ali pravila obnašanja, ki pa se nanašajo na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali na predpise o storitvah, skladnost s katerimi ustvarja domnevo o skladnosti z obveznostmi, ki jih nalagajo zgoraj navedeni zakoni in drugi predpisi,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              prostovoljni dogovori, v katerih je pogodbena stranka javni organ in ki v javnem interesu določajo skladnost s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah, razen specifikacij v zvezi z javnimi naročili,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tehnične specifikacije ali drugi predpisi o storitvah, povezani z davčnimi ali finančnimi ukrepi, ki s spodbujanjem izpolnjevanja takih tehničnih specifikacij ali drugih predpisov o storitvah vplivajo na porabo izdelkov ali storitev; tehnične specifikacije ali drugi predpisi o storitvah, povezani z nacionalnimi sistemi socialnega zavarovanja, so izključeni.
                           
                        Sem sodijo tehnični predpisi organov, ki so jih določile države članice in so na seznamu (8), ki ga je sestavila Komisija Evropskih skupnosti (v nadaljevanju „Komisija“) v okviru odbora iz člena 5 Direktive 98/34/ES. Bolgarija sestavi tak seznam in ga pošlje Komisiji prvi dan prvega meseca po začetku veljavnosti tega sporazuma.
                  Enak postopek se uporablja za spremembo seznama;
               
            
                  7.
               
               
                  „osnutek tehničnega predpisa“: je besedilo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpisa o storitvah, vključno z upravnimi določbami, ki je sestavljeno z namenom sprejetja v obliki tehničnega predpisa, pri čemer je besedilo v pripravljalni fazi, ko se še vedno lahko bistveno spremeni.
               
            Člen 2
      Ta sporazum se ne uporablja za tiste ukrepe, za katere države članice menijo, da so potrebni po Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ali Bolgarija meni, da so potrebni za varovanje oseb, zlasti delavcev, pri uporabi izdelkov, če taki ukrepi ne vplivajo na izdelke.
      Člen 3
      1.   Ob upoštevanju člena 12 Skupnost uradno obvesti Bolgarijo o osnutku tehničnih predpisov, o katerih so jo uradno obvestile države članice. Kadar ti tehnični predpisi le prenašajo celotno besedilo kakega mednarodnega ali evropskega standarda, zadošča informacija o ustreznem standardu. Bolgarijo tudi seznani z razlogi, zaradi katerih je sprejetje takega tehničnega predpisa potrebno, če ti niso bili dovolj jasno predstavljeni v osnutku.
      2.   Ob upoštevanju člena 12 Bolgarija prav tako uradno obvesti Skupnost o osnutku tehničnih predpisov. Kadar ti tehnični predpisi le prenašajo celotno besedilo kakega mednarodnega ali evropskega standarda, zadošča informacija o ustreznem standardu. Skupnost tudi seznani z razlogi, zaradi katerih je sprejetje takega tehničnega predpisa potrebno, če ti še niso dovolj jasno predstavljeni v osnutku.
      Člen 4
      Celotno besedilo uradno sporočenega osnutka tehničnega predpisa je na voljo v izvirnem jeziku in v popolnem prevodu v enega od jezikov institucij Skupnosti.
      Člen 5
      1.   Če je to ustrezno, se sočasno pošlje celotno besedilo temeljnih zakonskih ali podzakonskih aktov, ki jih to prvenstveno in neposredno zadeva, v izvirnem jeziku, če že ni bilo poslano prej in če je poznavanje takega besedila potrebno, da se lahko ocenijo posledice uradno sporočenega osnutka tehničnega predpisa.
      2.   Kadar je namen osnutka zlasti omejiti trženje ali uporabo kemijske snovi, pripravka ali proizvoda zaradi zdravja ljudi ali varstva potrošnikov ali okolja, države članice in Bolgarija pošljejo tudi povzetek vseh ustreznih podatkov o tej snovi, pripravku ali izdelku in o znanih in razpoložljivih nadomestkih ali sklicevanja nanje, kadar so taki podatki na voljo, ter sporočijo pričakovani učinek ukrepa na zdravje ljudi in varstvo potrošnikov in okolja skupaj z analizo nevarnosti, po potrebi opravljeno v skladu s splošnimi načeli ocenjevanja nevarnosti kemičnih snovi iz člena 10(4) Uredbe (EGS) št. 793/93 (9) za obstoječe snovi ali člena 3(2) Direktive 67/548/EGS (10) za nove snovi.
      Člen 6
      Države članice in Bolgarija ponovno sporočijo osnutek tehničnega predpisa po zgoraj navedenih pogojih, če ga spremenijo tako, da znatno spremenijo njegovo področje uporabe, skrajšajo prvotno predvidene roke za izvajanje, dodajajo specifikacije ali zahteve ali poostrijo specifikacije in zahteve. Pošiljanje teh sporočil poteka v skladu z določbami iz člena 3.
      Člen 7
      Vsaka od pogodbenic lahko zaprosi za dodatne informacije o osnutku tehničnega predpisa, ki se uradno sporoči v skladu s tem sporazumom.
      Člen 8
      1.   Skupnost in Bolgarija lahko dasta pripombe na osnutke sporočenih tehničnih predpisov. Pripombe Bolgarije se pošljejo Komisiji, pripombe Skupnosti pa Komisija sporoči Bolgariji.
      2.   Države članice in Bolgarija te pripombe čim bolj upoštevajo pri poznejši pripravi tehničnega predpisa.
      3.   V zvezi s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah, navedenimi v tretji alinei drugega pododstavka točke 6 člena 1, lahko pripombe pogodbenic zadevajo le vidike, ki bi lahko ovirali trgovino ali pri predpisih o storitvah prost pretok storitev ali pravico do ustanavljanja in delovanja dobaviteljev storitev, ne pa proračunskih ali finančnih vidikov ukrepa.
      4.   Če se uveljavlja šestmesečno mirovanje v skladu s pravili iz Direktive 98/34/ES, Komisija o tem obvesti Bolgarijo.
      Člen 9
      Pristojni organi držav članic in Bolgarije odložijo sprejetje uradno sporočenega osnutka tehničnih predpisov za tri mesece od datuma, ko Komisija prejme njegovo besedilo.
      Člen 10
      Obdobje mirovanja iz člena 9 se ne uporablja v primerih, kadar:
      
                  —
               
               
                  morajo pristojni organi zaradi nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne in nepredvidljive okoliščine v zvezi z zaščito javnega zdravja ali varnosti, zaščito živali ali ohranitvijo rastlin, zaradi predpisov o storitvah in tudi javne politike, zlasti zaščite mladoletnikov, pripraviti tehnične predpise v zelo kratkem času, da bi jih lahko takoj sprejeli in uveljavili, pri čemer niso mogoča kakršna koli posvetovanja,
               
            
                  —
               
               
                  morajo pristojni organi zaradi nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne okoliščine v zvezi z zaščito varnosti in celovitosti finančnega sistema, zlasti zaščito deponentov, vlagateljev in zavarovanih oseb, takoj sprejeti in začeti izvajati predpise o finančnih storitvah.
               
            Navedejo se razlogi za nujnost sprejetih ukrepov. Nujni ukrepi se podrobno utemeljijo in jasno razložijo s posebnim poudarkom na nepredvidljivosti in resnosti nevarnosti, s katero se srečujejo zadevni organi, ter nujnosti takojšnjega ukrepanja za odpravo te nevarnosti.
      Člen 11
      1.   Pošlje se tudi končno besedilo tehničnega predpisa v izvirnem jeziku.
      2.   Upravna ureditev za zgoraj navedena uradna obvestila je določena v Prilogi III.
      Člen 12
      1.   Členi 3 do 10 se ne uporabljajo za zakone in druge predpise držav članic in Bolgarije ali prostovoljne dogovore, s katerimi države članice ali Bolgarija:
      
                  —
               
               
                  države članice upoštevajo zavezujoče akte Skupnosti, katerih posledica je sprejetje tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah, Bolgarija pa prenese v svoje notranje pravo akte Skupnosti, katerih posledica je sprejetje tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah,
               
            
                  —
               
               
                  države članice izpolnijo obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih sporazumov, posledica česar je sprejetje skupnih tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah v Skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  Bolgarija izpolni obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih sporazumov, posledica česar je sprejetje skupnih tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah v Bolgariji in Skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  uveljavljajo zaščitne klavzule, določene v zavezujočih aktih Skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  uporabljajo člen 12(1) Direktive 2001/95/ES (11),
               
            
                  —
               
               
                  se omejijo na izvajanje sodbe Sodišča Evropskih skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  se omejijo na spreminjanje tehničnih predpisov v smislu točke 6 člena 1 v skladu z zahtevo Komisije, da bi odstranile ovire v trgovini ali pri predpisih o storitvah ovire v prostem pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja dobaviteljev storitev.
               
            2.   Člena 9 in 10 se ne uporabljata za zakone in druge predpise držav članic in Bolgarije, ki prepovedujejo proizvodnjo, če ne ovirajo prostega pretoka izdelkov.
      3.   Člena 9 in 10 se ne uporabljata za tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpise o storitvah iz tretje alinee drugega pododstavka točke 6 člena 1.
      Člen 13
      Informacije, priskrbljene po tem sporazumu, se na zahtevo štejejo za zaupne. Vendar pa lahko Skupnost in Bolgarija ob upoštevanju primerne previdnosti zaprosita za strokovno mnenje fizične ali pravne osebe, vključno z osebami iz zasebnega sektorja.
      Člen 14
      1.   Pogodbenici imata lahko v okviru vzpostavljenega sodelovanja redna posvetovanja med strokovnjaki Skupnosti in Bolgarije na področju tehničnih ovir v trgovini, da zagotovita zadovoljiv potek postopka, določenega s tem sporazumom, in izmenjavo mnenj o pripombah, ki jih je katera koli pogodbenica predložila glede osnutka tehničnega predpisa, ki je bil uradno sporočen v skladu s tem sporazumom. Poleg tega imata lahko pogodbenici, če se tako dogovorita, dodatne priložnostne sestanke za obravnavo posebnih primerov, ki so za katero od pogodbenic še posebej zanimivi.
      2.   Bolgarija imenuje strokovnjaka, da jo bo zastopal na sestankih odbora, ustanovljenega po členu 5 Direktive 98/34/ES, del „storitve informacijske družbe“ in „tehnični predpisi“. Strokovnjak mora biti član vladne službe Bolgarije. Strokovnjak nima pravice glasovanja.
      3.   Komisija v primernem času obvesti strokovnjaka o datumih sestankov in točkah dnevnega reda odbora. Komisija pošlje strokovnjaku ustrezne informacije.
      4.   Na pobudo predsedujočega se lahko odbor sestane, tudi če strokovnjak, ki zastopa Bolgarijo, ni navzoč. O tem se obvesti Bolgarijo.
      Člen 15
      Ta sporazum se uporablja na eni strani na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in v skladu s pogoji, opredeljenimi v tej pogodbi, na drugi strani pa na ozemlju Bolgarije.
      Člen 16
      Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta pogodbenici izmenjali noti, ki potrjujeta, da so končani notranji postopki za začetek veljavnosti Sporazuma.
      Člen 17
      Ta sporazum preneha veljati na dan pristopa Bolgarije k Evropski uniji.
      Člen 18
      Ta sporazum je sestavljen v dveh izvirnikih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in bolgarskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.
      
         
            
               Za Evropsko Skupnost
            
         
         
            
               Za Republiko Bolgarijo
            
         
      
   
   
      PRILOGA I
      Okvirni seznam storitev, ki jih ne ureja drugi pododstavek točke 2 člena 1
      1.   Storitve, ki se ne opravljajo „na daljavo“
      Storitve, ki se opravljajo, ko sta fizično navzoča dobavitelj in prejemnik, četudi se pri tem uporabljajo elektronske naprave:
      
                  (a)
               
               
                  zdravstveni pregledi ali zdravljenje v ambulantah z uporabo elektronske opreme, kadar je bolnik fizično navzoč;
               
            
                  (b)
               
               
                  pregledi elektronskega kataloga v trgovini, kadar je stranka fizično navzoča;
               
            
                  (c)
               
               
                  rezervacije letalskih vozovnic v potovalni agenciji po sistemu računalniškega omrežja, kadar je stranka fizično navzoča;
               
            
                  (d)
               
               
                  elektronske igre, ki so na voljo v videoarkadah, kadar je stranka fizično navzoča.
               
            2.   Storitve, ki se ne opravljajo „z elektronskimi sredstvi“
      Storitve z materialno vsebino, četudi potekajo po elektronskih napravah:
      
                  (a)
               
               
                  avtomati za izdajanje denarja ali vozovnic (bankovci, železniške vozovnice);
               
            
                  (b)
               
               
                  dostop do cestnih omrežij, avtomobilskih parkirišč itd., katerih uporaba se zaračunava, četudi so na vhodu ali izhodu elektronske naprave, s katerimi se nadzoruje dostop in/ali zagotavlja pravilno plačevanje.
               
            Posredne storitve: distribucija CD-ROM-ov ali programske opreme na disketah.
      Storitve, ki ne potekajo po elektronskih sistemih za obdelavo ali popis:
      
                  (a)
               
               
                  storitve govorne telefonije;
               
            
                  (b)
               
               
                  storitve telefaksa ali teleksa;
               
            
                  (c)
               
               
                  storitve, ki se opravljajo po govorni telefoniji ali faksu;
               
            
                  (d)
               
               
                  zdravniški posvet po telefonu ali telefaksu;
               
            
                  (e)
               
               
                  pravni posvet po telefonu ali telefaksu;
               
            
                  (f)
               
               
                  neposredno trženje po telefonu ali telefaksu.
               
            3.   Storitve, ki se ne opravljajo „na zahtevo prejemnika storitev“
      Storitve, ki se opravljajo s prenosom podatkov brez posamezne zahteve, ki jih sočasno prejme neomejeno število prejemnikov (prenos z enega na več krajev):
      
                  (a)
               
               
                  storitve televizijskega razširjanja (vključno z delno televizijskimi storitvami na zahtevo), ki jih ureja točka (a) člena 1 Direktive 89/552/EGS;
               
            
                  (b)
               
               
                  storitve radijskega razširjanja;
               
            
                  (c)
               
               
                  teletekst (ki se razširja po televiziji).
               
            
   
      PRILOGA II
      Okvirni seznam finančnih storitev, ki jih ureja tretji pododstavek točke 5 člena 1
      
                  —
               
               
                  Naložbene storitve
               
            
                  —
               
               
                  Zavarovalniško in pozavarovalniško poslovanje
               
            
                  —
               
               
                  Bančne storitve
               
            
                  —
               
               
                  Poslovanje, povezano s pokojninskimi skladi
               
            
                  —
               
               
                  Storitve, povezane s terminskimi posli in trgovanjem z opcijami
               
            Te storitve vključujejo zlasti:
      
                  (a)
               
               
                  naložbene storitve, navedene v prilogi k Direktivi 2004/39/ES; storitve skupnega investiranja pravnih oziroma fizičnih oseb;
               
            
                  (b)
               
               
                  storitve, zajete v dejavnostih, za katere velja medsebojno priznavanje, navedeno v prilogi k Direktivi 2006/48/ES (12);
               
            
                  (c)
               
               
                  poslovanje, zajeto v zavarovalniških in pozavarovalniških dejavnostih, navedenih v:
                  
                              —
                           
                           
                              členu 1 Direktive 73/239/EGS (13),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Direktivi 64/225/EGS (14),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Direktivi 92/49/EGS (15) in Direktivi 2002/83/ES (16).
                           
                        
            
   
      PRILOGA III
      V skladu s členom 11(2) Sporazuma se štejejo za potrebna naslednja sporočila z uporabo elektronskih sredstev:
      
                  1.
               
               
                  potrdila o uradnem obvestilu. Pošljejo se lahko pred ali skupaj s celotnim besedilom;
               
            
                  2.
               
               
                  celotno besedilo uradno sporočenega osnutka;
               
            
                  3.
               
               
                  potrdilo o prejemu osnutka besedila, ki med drugim vsebuje ustrezni datum poteka obdobja mirovanja;
               
            
                  4.
               
               
                  sporočila, s katerimi se zahtevajo dodatne informacije;
               
            
                  5.
               
               
                  odgovori na zahteve za dodatne informacije;
               
            
                  6.
               
               
                  pripombe;
               
            
                  7.
               
               
                  zahteve za priložnostne sestanke;
               
            
                  8.
               
               
                  odgovori na zahteve za priložnostne sestanke;
               
            
                  9.
               
               
                  zahteve za končna besedila;
               
            
                  10.
               
               
                  obvestilo, da je razglašeno šestmesečno mirovanje.
               
            Naslednja sporočila se lahko za zdaj pošljejo po telefaksu, čeprav so elektronska sredstva bolj zaželena:
      
                  11.
               
               
                  temeljne določbe zakonskih ali podzakonskih aktov;
               
            
                  12.
               
               
                  končno besedilo.
               
            O upravni ureditvi glede sporočil se pogodbenici dogovorita skupaj.
   
   
      
         SPORAZUM
      
      med Evropsko skupnostjo in Romunijo o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov in predpisov o storitvah informacijske družbe
      EVROPSKA SKUPNOST,
      v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, na eni strani in
      ROMUNIJA,
      na drugi strani,
      v nadaljnjem besedilu skupaj „pogodbenici“, STA SE –
      OB UPOŠTEVANJU Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Romunijo na drugi strani (17) ter zlasti ciljev iz člena 1 Evropskega sporazuma,
      OB UPOŠTEVANJU postopka obveščanja o tehničnih predpisih in predpisih o storitvah informacijske družbe, ki se uporabljajo v Evropski skupnosti (18),
      GLEDE NA zavezo pogodbenic, da spodbujata skladne medsebojne gospodarske odnose,
      GLEDE NA vzpostavljeno sodelovanje med pogodbenicama na področju tehničnih ovir v trgovini in skupnega dogovora, doseženega v okviru tega sodelovanja, da se postopek obveščanja o tehničnih predpisih in predpisih o storitvah informacijske družbe, ki se uporablja v Skupnosti, razširi na Romunijo –
      DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
      Člen 1
      V tem sporazumu se uporabljajo naslednje opredelitve:
      
                  1.
               
               
                  „proizvod“: je kateri koli industrijsko izdelan proizvod in kateri koli kmetijski proizvod, vključno z ribiškimi proizvodi;
               
            
                  2.
               
               
                  „storitev“: je katera koli storitev informacijske družbe ali katera koli storitev, ki se običajno opravi odplačno, na daljavo, elektronsko in na zahtevo prejemnika storitev.
                  Za namen te opredelitve:
                  
                              —
                           
                           
                              „na daljavo“: pomeni, da se storitev opravi, ne da bi bile stranke sočasno navzoče,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              „z elektronskimi sredstvi“: pomeni, da se storitev pošlje na začetnem kraju in sprejme na cilju z elektronsko opremo za predelavo (skupaj z digitalnim zgoščevanjem) in shranjevanje podatkov ter se v celoti prenaša, pošilja in sprejema po žici, radijsko, z optičnimi ali drugimi elektromagnetnimi sredstvi,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              „na zahtevo prejemnika storitev“: pomeni, da se storitev opravlja s prenosom podatkov na posamezno zahtevo.
                           
                        Okvirni seznam storitev, ki niso vključene v to opredelitev, je naveden v Prilogi I.
                  Ta sporazum se ne uporablja za:
                  
                              —
                           
                           
                              storitve radijskega razširjanja,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              storitve televizijskega razširjanja, ki so zajete v točki (a) člena 1 Direktive 89/552/EGS (19);
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  „tehnična specifikacija“: je v dokumentu vsebovana specifikacija, ki določa zahtevane lastnosti proizvoda, kakor so stopnja kakovosti, zmogljivost, varnost ali mere, vključno z zahtevami v zvezi s proizvodom glede imena, pod katerim se prodaja, izrazoslovjem, simboli, preskušanjem in preskusnimi postopki, embalažo, označevanjem ali etiketiranjem in postopki za ugotavljanje skladnosti.
                  Ta opredelitev vključuje tudi proizvodne metode in postopke, ki se uporabljajo pri kmetijskih proizvodih iz člena 38(1) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, proizvode za prehrano ljudi in živali ter zdravila iz člena 1 Direktive 2001/83/ES (20), pa tudi proizvodne metode in postopke v zvezi z drugimi proizvodi, kadar ti vplivajo na njihove značilnosti;
               
            
                  4.
               
               
                  „druga zahteva“: je zahteva za proizvode, ki ni tehnična specifikacija in ki se nanaša na proizvod zaradi varovanja zlasti potrošnikov ali okolja ter vpliva na njegov življenjski cikel, potem ko je bil dan v promet, kakor so pogoji uporabe, predelave, vnovične uporabe ali odlaganja, kadar lahko taki pogoji znatno vplivajo na sestavo ali značilnost proizvoda ali na njegovo trženje;
               
            
                  5.
               
               
                  „predpis o storitvah“: je splošna zahteva v zvezi z začetkom in nadaljevanjem storitvenih dejavnosti v skladu s točko 2, zlasti določbe, ki se nanašajo na dobavitelja storitev, storitve in prejemnika storitve, razen vseh predpisov, ki niso posebej namenjeni storitvam, opredeljenim v zgoraj navedeni točki.
                  Ta sporazum se ne uporablja za predpise v zvezi z zadevami, ki jih ureja zakonodaja Skupnosti na področju telekomunikacijskih storitev, ki so opredeljene kot „storitve, opravljanje katerih v celoti ali delno sestoji iz prenašanja in usmerjanja signalov na telekomunikacijsko omrežje s telekomunikacijskimi procesi, z izjemo radijskega razširjanja in televizije“ (21).
                  Ta sporazum se ne uporablja za predpise v zvezi z zadevami, ki jih ureja zakonodaja Skupnosti na področju finančnih storitev, kot so neizčrpno navedene v Prilogi II k temu sporazumu.
                  Z izjemo člena 11 se ta sporazum ne uporablja za predpise, ki jih določajo regulirani trgi ali ki so določeni za te trge v skladu z Direktivo 2004/39/ES (22) ali ki jih določajo drugi trgi ali organi, ali so določeni za druge trge ali organe, ki opravljajo funkcijo poravnave ali plačila za te trge.
                  Za namen te opredelitve:
                  
                              —
                           
                           
                              se predpis obravnava kot posebej namenjen storitvam informacijske družbe, kadar je, ob upoštevanju razlogov za njegovo sprejetje in besedila, poseben namen in cilj vseh ali nekaterih posameznih določb predpisa urediti take storitve jasno in z določenim ciljem,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              se predpis ne obravnava, kot da je posebej namenjen storitvam informacijske družbe, če vpliva na take storitve le posredno ali postransko;
                           
                        
            
                  6.
               
               
                  „tehnični predpis“: tehnične specifikacije in druge zahteve ali predpisi o storitvah, skupaj z ustreznimi upravnimi določbami, katerih upoštevanje je formalno in dejansko obvezno pri trženju, zagotavljanju storitve, ustanovitvi dobavitelja storitve ali uporabi v eni od držav članic Skupnosti (v nadaljnjem besedilu „države članice“) ali njenem večjem delu ali v Romuniji ali v njenem večjem delu, pa tudi zakoni in drugi predpisi držav članic Skupnosti ali Romunije, razen tistih, ki so določeni v členu 12 in prepovedujejo proizvodnjo, uvoz, trženje ali uporabo izdelka ali ki prepovedujejo opravljanje ali uporabo storitve ali ustanovitev dobavitelja storitve.
                  Dejanski tehnični predpisi so zlasti:
                  
                              —
                           
                           
                              zakoni in drugi predpisi države članice ali Romunije, ki urejajo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpise o storitvah ali poklicne kodekse ali pravila obnašanja, ki pa se nanašajo na tehnične specifikacije ali druge zahteve ali na predpise o storitvah, skladnost s katerimi ustvarja domnevo o skladnosti z obveznostmi, ki jih nalagajo zgoraj navedeni zakoni in drugi predpisi,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              prostovoljni dogovori, v katerih je pogodbena stranka javni organ in ki v javnem interesu določajo skladnost s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah, razen specifikacij v zvezi z javnimi naročili,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tehnične specifikacije ali drugi predpisi o storitvah, povezani z davčnimi ali finančnimi ukrepi, ki s spodbujanjem izpolnjevanja takih tehničnih specifikacij ali drugih predpisov o storitvah vplivajo na porabo izdelkov ali storitev; tehnične specifikacije ali drugi predpisi o storitvah, povezani z nacionalnimi sistemi socialnega zavarovanja, so izključeni.
                           
                        Sem sodijo tehnični predpisi organov, ki so jih določile države članice in so na seznamu (23), ki ga je sestavila Komisija Evropskih skupnosti (v nadaljevanju „Komisija“) v okviru odbora iz člena 5 Direktive 98/34/ES. Romunija sestavi tak seznam in ga pošlje Komisiji prvi dan prvega meseca po začetku veljavnosti tega sporazuma.
                  Enak postopek se uporablja za spremembo seznama;
               
            
                  7.
               
               
                  „osnutek tehničnega predpisa“: je besedilo tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpisa o storitvah, vključno z upravnimi določbami, ki je sestavljeno z namenom sprejetja v obliki tehničnega predpisa, pri čemer je besedilo v pripravljalni fazi, ko se še vedno lahko bistveno spremeni.
               
            Člen 2
      Ta sporazum se ne uporablja za tiste ukrepe, za katere države članice menijo, da so potrebni po Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ali Romunija meni, da so potrebni za varovanje oseb, zlasti delavcev, pri uporabi izdelkov, če taki ukrepi ne vplivajo na izdelke.
      Člen 3
      1.   Ob upoštevanju člena 12 Skupnost uradno obvesti Romunijo o osnutku tehničnih predpisov, o katerih so jo uradno obvestile države članice. Kadar ti tehnični predpisi le prenašajo celotno besedilo kakega mednarodnega ali evropskega standarda, zadošča informacija o ustreznem standardu. Romunijo tudi seznani z razlogi, zaradi katerih je sprejetje takega tehničnega predpisa potrebno, če ti niso bili dovolj jasno predstavljeni v osnutku.
      2.   Ob upoštevanju člena 12 Romunija prav tako uradno obvesti Skupnost o osnutku tehničnih predpisov. Kadar ti tehnični predpisi le prenašajo celotno besedilo kakega mednarodnega ali evropskega standarda, zadošča informacija o ustreznem standardu. Skupnost tudi seznani z razlogi, zaradi katerih je sprejetje takega tehničnega predpisa potrebno, če ti še niso dovolj jasno predstavljeni v osnutku.
      Člen 4
      Celotno besedilo uradno sporočenega osnutka tehničnega predpisa je na voljo v izvirnem jeziku in v popolnem prevodu v enega od jezikov institucij Skupnosti.
      Člen 5
      1.   Če je to ustrezno, se sočasno pošlje celotno besedilo temeljnih zakonskih ali podzakonskih aktov, ki jih to prvenstveno in neposredno zadeva, v izvirnem jeziku, če že ni bilo poslano prej in če je poznavanje takega besedila potrebno, da se lahko ocenijo posledice uradno sporočenega osnutka tehničnega predpisa.
      2.   Kadar je namen osnutka zlasti omejiti trženje ali uporabo kemijske snovi, pripravka ali proizvoda zaradi zdravja ljudi ali varstva potrošnikov ali okolja, države članice in Romunija pošljejo tudi povzetek vseh ustreznih podatkov o tej snovi, pripravku ali izdelku in o znanih in razpoložljivih nadomestkih ali sklicevanja nanje, kadar so taki podatki na voljo, ter sporočijo pričakovani učinek ukrepa na zdravje ljudi in varstvo potrošnikov in okolja skupaj z analizo nevarnosti, po potrebi opravljeno v skladu s splošnimi načeli ocenjevanja nevarnosti kemičnih snovi iz člena 10(4) Uredbe (EGS) št. 793/93 (24) za obstoječe snovi ali člena 3(2) Direktive 67/548/EGS (25) za nove snovi.
      Člen 6
      Države članice in Romunija ponovno sporočijo osnutek tehničnega predpisa po zgoraj navedenih pogojih, če ga spremenijo tako, da znatno spremenijo njegovo področje uporabe, skrajšajo prvotno predvidene roke za izvajanje, dodajajo specifikacije ali zahteve ali poostrijo specifikacije in zahteve. Pošiljanje teh sporočil poteka v skladu z določbami iz člena 3.
      Člen 7
      Vsaka od pogodbenic lahko zaprosi za dodatne informacije o osnutku tehničnega predpisa, ki se uradno sporoči v skladu s tem sporazumom.
      Člen 8
      1.   Skupnost in Romunija lahko dasta pripombe na osnutke sporočenih tehničnih predpisov. Pripombe Romunije se pošljejo Komisiji, pripombe Skupnosti pa Komisija sporoči Romuniji.
      2.   Države članice in Romunija te pripombe čim bolj upoštevajo pri poznejši pripravi tehničnega predpisa.
      3.   V zvezi s tehničnimi specifikacijami ali drugimi zahtevami ali predpisi o storitvah, navedenimi v tretji alinei drugega pododstavka točke 6 člena 1, lahko pripombe pogodbenic zadevajo le vidike, ki bi lahko ovirali trgovino ali pri predpisih o storitvah prost pretok storitev ali pravico do ustanavljanja in delovanja dobaviteljev storitev, ne pa proračunskih ali finančnih vidikov ukrepa.
      4.   Če se uveljavlja šestmesečno mirovanje v skladu s pravili iz Direktive 98/34/ES, Komisija o tem obvesti Romunijo.
      Člen 9
      Pristojni organi držav članic in Romunije odložijo sprejetje uradno sporočenega osnutka tehničnih predpisov za tri mesece od datuma, ko Komisija prejme njegovo besedilo.
      Člen 10
      Obdobje mirovanja iz člena 9 se ne uporablja v primerih, kadar:
      
                  —
               
               
                  morajo pristojni organi zaradi nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne in nepredvidljive okoliščine v zvezi z zaščito javnega zdravja ali varnosti, zaščito živali ali ohranitvijo rastlin, zaradi predpisov o storitvah in tudi javne politike, zlasti zaščite mladoletnikov, pripraviti tehnične predpise v zelo kratkem času, da bi jih lahko takoj sprejeli in uveljavili, pri čemer niso mogoča kakršna koli posvetovanja,
               
            
                  —
               
               
                  morajo pristojni organi zaradi nujnih razlogov, ki jih povzročijo resne okoliščine v zvezi z zaščito varnosti in celovitosti finančnega sistema, zlasti zaščito deponentov, vlagateljev in zavarovanih oseb, takoj sprejeti in začeti izvajati predpise o finančnih storitvah.
               
            Navedejo se razlogi za nujnost sprejetih ukrepov. Nujni ukrepi se podrobno utemeljijo in jasno razložijo s posebnim poudarkom na nepredvidljivosti in resnosti nevarnosti, s katero se srečujejo zadevni organi, ter nujnosti takojšnjega ukrepanja za odpravo te nevarnosti.
      Člen 11
      1.   Pošlje se tudi končno besedilo tehničnega predpisa v izvirnem jeziku.
      2.   Upravna ureditev za zgoraj navedena uradna obvestila je določena v Prilogi III.
      Člen 12
      1.   Členi 3 do 10 se ne uporabljajo za zakone in druge predpise držav članic in Romunije ali prostovoljne dogovore, s katerimi države članice ali Romunija:
      
                  —
               
               
                  države članice upoštevajo zavezujoče akte Skupnosti, katerih posledica je sprejetje tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah, Romunija pa prenese v svoje notranje pravo akte Skupnosti, katerih posledica je sprejetje tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah,
               
            
                  —
               
               
                  države članice izpolnijo obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih sporazumov, posledica česar je sprejetje skupnih tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah v Skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  Romunija izpolni obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnih sporazumov, posledica česar je sprejetje skupnih tehničnih specifikacij ali predpisov o storitvah v Romuniji in Skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  uveljavljajo zaščitne klavzule, določene v zavezujočih aktih Skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  uporabljajo člen 12(1) Direktive 2001/95/ES (26),
               
            
                  —
               
               
                  se omejijo na izvajanje sodbe Sodišča Evropskih skupnosti,
               
            
                  —
               
               
                  se omejijo na spreminjanje tehničnih predpisov v smislu točke 6 člena 1 v skladu z zahtevo Komisije, da bi odstranile ovire v trgovini ali pri predpisih o storitvah ovire v prostem pretoku storitev ali svobodi ustanavljanja dobaviteljev storitev.
               
            2.   Člena 9 in 10 se ne uporabljata za zakone in druge predpise držav članic in Romunije, ki prepovedujejo proizvodnjo, če ne ovirajo prostega pretoka izdelkov.
      3.   Člena 9 in 10 se ne uporabljata za tehnične specifikacije ali druge zahteve ali predpise o storitvah iz tretje alinee drugega pododstavka točke 6 člena 1.
      Člen 13
      Informacije, priskrbljene po tem sporazumu, se na zahtevo štejejo za zaupne. Vendar pa lahko Skupnost in Romunija ob upoštevanju primerne previdnosti zaprosita za strokovno mnenje fizične ali pravne osebe, vključno z osebami iz zasebnega sektorja.
      Člen 14
      1.   Pogodbenici imata lahko v okviru vzpostavljenega sodelovanja redna posvetovanja med strokovnjaki Skupnosti in Romunije na področju tehničnih ovir v trgovini, da zagotovita zadovoljiv potek postopka, določenega s tem sporazumom, in izmenjavo mnenj o pripombah, ki jih je katera koli pogodbenica predložila glede osnutka tehničnega predpisa, ki je bil uradno sporočen v skladu s tem sporazumom. Poleg tega imata lahko pogodbenici, če se tako dogovorita, dodatne priložnostne sestanke za obravnavo posebnih primerov, ki so za katero od pogodbenic še posebej zanimivi.
      2.   Romunija imenuje strokovnjaka, da jo bo zastopal na sestankih odbora, ustanovljenega po členu 5 Direktive 98/34/ES, del „storitve informacijske družbe“ in „tehnični predpisi“. Strokovnjak mora biti član vladne službe Romunije. Strokovnjak nima pravice glasovanja.
      3.   Komisija v primernem času obvesti strokovnjaka o datumih sestankov in točkah dnevnega reda odbora. Komisija pošlje strokovnjaku ustrezne informacije.
      4.   Na pobudo predsedujočega se lahko odbor sestane, tudi če strokovnjak, ki zastopa Romunijo, ni navzoč. O tem se obvesti Romunijo.
      Člen 15
      Ta sporazum se uporablja na eni strani na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in v skladu s pogoji, opredeljenimi v tej pogodbi, na drugi strani pa na ozemlju Romunije.
      Člen 16
      Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko sta pogodbenici izmenjali noti, ki potrjujeta, da so končani notranji postopki za začetek veljavnosti Sporazuma.
      Člen 17
      Ta sporazum preneha veljati na dan pristopa Romunije k Evropski uniji.
      Člen 18
      Ta sporazum je sestavljen v dveh izvirnikih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in romunskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.
      
         
            
               Za Evropsko skupnost
            
         
         
            
               Za Romunijo
            
         
      
   
   
      PRILOGA I
      Okvirni seznam storitev, ki jih ne ureja drugi pododstavek točke 2 člena 1
      1.   Storitve, ki se ne opravljajo „na daljavo“
      Storitve, ki se opravljajo, ko sta fizično navzoča dobavitelj in prejemnik, četudi se pri tem uporabljajo elektronske naprave:
      
                  (a)
               
               
                  zdravstveni pregledi ali zdravljenje v ambulantah z uporabo elektronske opreme, kadar je bolnik fizično navzoč;
               
            
                  (b)
               
               
                  pregledi elektronskega kataloga v trgovini, kadar je stranka fizično navzoča;
               
            
                  (c)
               
               
                  rezervacije letalskih vozovnic v potovalni agenciji po sistemu računalniškega omrežja, kadar je stranka fizično navzoča;
               
            
                  (d)
               
               
                  elektronske igre, ki so na voljo v videoarkadah, kadar je stranka fizično navzoča.
               
            2.   Storitve, ki se ne opravljajo „z elektronskimi sredstvi“
      Storitve z materialno vsebino, četudi potekajo po elektronskih napravah:
      
                  (a)
               
               
                  avtomati za izdajanje denarja ali vozovnic (bankovci, železniške vozovnice);
               
            
                  (b)
               
               
                  dostop do cestnih omrežij, avtomobilskih parkirišč itd., katerih uporaba se zaračunava, četudi so na vhodu ali izhodu elektronske naprave, s katerimi se nadzoruje dostop in/ali zagotavlja pravilno plačevanje.
               
            Posredne storitve: distribucija CD-ROM-ov ali programske opreme na disketah.
      Storitve, ki ne potekajo po elektronskih sistemih za obdelavo ali popis:
      
                  (a)
               
               
                  storitve govorne telefonije;
               
            
                  (b)
               
               
                  storitve telefaksa ali teleksa;
               
            
                  (c)
               
               
                  storitve, ki se opravljajo po govorni telefoniji ali faksu;
               
            
                  (d)
               
               
                  zdravniški posvet po telefonu ali telefaksu;
               
            
                  (e)
               
               
                  pravni posvet po telefonu ali telefaksu;
               
            
                  (f)
               
               
                  neposredno trženje po telefonu ali telefaksu.
               
            3.   Storitve, ki se ne opravljajo „na zahtevo prejemnika storitev“
      Storitve, ki se opravljajo s prenosom podatkov brez posamezne zahteve, ki jih sočasno prejme neomejeno število prejemnikov (prenos z enega na več krajev):
      
                  (a)
               
               
                  storitve televizijskega razširjanja (vključno z delno televizijskimi storitvami na zahtevo), ki jih ureja točka (a) člena 1 Direktive 89/552/EGS;
               
            
                  (b)
               
               
                  storitve radijskega razširjanja;
               
            
                  (c)
               
               
                  teletekst (ki se razširja po televiziji).
               
            
   
      PRILOGA II
      Okvirni seznam finančnih storitev, ki jih ureja tretji pododstavek točke 5 člena 1
      
                  —
               
               
                  Naložbene storitve
               
            
                  —
               
               
                  Zavarovalniško in pozavarovalniško poslovanje
               
            
                  —
               
               
                  Bančne storitve
               
            
                  —
               
               
                  Poslovanje, povezano s pokojninskimi skladi
               
            
                  —
               
               
                  Storitve, povezane s terminskimi posli in trgovanjem z opcijami
               
            Te storitve vključujejo zlasti:
      
                  (a)
               
               
                  naložbene storitve, navedene v prilogi k Direktivi 2004/39/ES; storitve skupnega investiranja pravnih oziroma fizičnih oseb;
               
            
                  (b)
               
               
                  storitve, zajete v dejavnostih, za katere velja medsebojno priznavanje, navedeno v prilogi k Direktivi 2006/48/ES (27);
               
            
                  (c)
               
               
                  poslovanje, zajeto v zavarovalniških in pozavarovalniških dejavnostih, navedenih v:
                  
                              —
                           
                           
                              členu 1 Direktive 73/239/EGS (28),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Direktivi 64/225/EGS (29),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Direktivi 92/49/EGS (30) in Direktivi 2002/83/ES (31).
                           
                        
            
   
      PRILOGA III
      V skladu s členom 11(2) Sporazuma se štejejo za potrebna naslednja sporočila z uporabo elektronskih sredstev:
      
                  1.
               
               
                  potrdila o uradnem obvestilu. Pošljejo se lahko pred ali skupaj s celotnim besedilom;
               
            
                  2.
               
               
                  celotno besedilo uradno sporočenega osnutka;
               
            
                  3.
               
               
                  potrdilo o prejemu osnutka besedila, ki med drugim vsebuje ustrezni datum poteka obdobja mirovanja;
               
            
                  4.
               
               
                  sporočila, s katerimi se zahtevajo dodatne informacije;
               
            
                  5.
               
               
                  odgovori na zahteve za dodatne informacije;
               
            
                  6.
               
               
                  pripombe;
               
            
                  7.
               
               
                  zahteve za priložnostne sestanke;
               
            
                  8.
               
               
                  odgovori na zahteve za priložnostne sestanke;
               
            
                  9.
               
               
                  zahteve za končna besedila;
               
            
                  10.
               
               
                  obvestilo, da je razglašeno šestmesečno mirovanje.
               
            Naslednja sporočila se lahko za zdaj pošljejo po telefaksu, čeprav so elektronska sredstva bolj zaželena:
      
                  11.
               
               
                  temeljne določbe zakonskih ali podzakonskih aktov;
               
            
                  12.
               
               
                  končno besedilo.
               
            O upravni ureditvi glede sporočil se pogodbenici dogovorita skupaj.
   
   
      (1)  Generalni sekretariat Sveta bo v Uradnem listu Evropske unije objavil datum začetka veljavnosti sporazumov.
   
      (2)  UL L 358, 31.12.1994, str. 3.
   
      (3)  Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov (UL L 204, 21.7.1998, str. 37). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
   
      (4)  Direktiva Sveta 89/552/EGS z dne 3. oktobra 1989 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov (UL L 298, 17.10.1989, str. 23). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 97/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 202, 30.7.1997, str. 60).
   
      (5)  Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 67). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/27/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 34).
   
      (6)  Ta opredelitev izhaja iz Direktive 98/48/ES, ki se sklicuje na Direktivo Sveta 90/387/EGS z dne 28. junija 1990 o vzpostavitvi notranjega trga za telekomunikacijske storitve z uvedbo zagotavljanja odprtosti omrežij (UL L 192, 24.7.1990, str. 1). Slednja direktiva je bila razveljavljena z Direktivo 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (UL L 108, 24.4.2002, str. 3). Vendar pa bi bilo opredelitev „telekomunikacijskih storitev“ iz Direktive 90/387/EGS treba ohraniti za namene Direktive 98/48/ES.
   
      (7)  Direktiva 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov (UL L 145, 30.4.2004, str. 1). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/31/ES (UL L 114, 27.4.2006, str. 60).
   
      (8)  UL C 23, 27.1.2000, str. 3.
   
      (9)  Uredba Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (UL L 84, 5.4.1993, str. 1). Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   
      (10)  Direktiva Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (UL L 196, 16.8.1967, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2004/73/ES (UL L 152, 30.4.2004, str. 1).
   
      (11)  Direktiva 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (UL L 11, 15.1.2002, str. 4).
   
      (12)  Direktiva 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij (preoblikovano) (UL L 177, 30.6.2006, str. 1).
   
      (13)  Prva direktiva Sveta 73/239/EGS z dne 24. julija 1973 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti neposrednega zavarovanja razen življenjskega zavarovanja (UL L 228, 16.8.1973, str. 3). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 323, 9.12.2005, str. 1).
   
      (14)  Direktiva Sveta 64/225/EGS z dne 25. februarja 1964 o odpravi omejitev svobode ustanavljanja in svobode opravljanja storitev na področjih pozavarovanja in retrocesije (UL 56, 4.4.1964, str. 878/64). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 1973.
   
      (15)  Direktiva Sveta 92/49/EGS z dne 18. junija 1992 o spremembah Direktiv 73/239/EGS in 88/357/EGS in o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o neposrednem zavarovanju razen življenjskega zavarovanja (UL L 228, 11.8.1992, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/68/ES.
   
      (16)  Direktiva 2002/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o življenjskem zavarovanju (UL L 345, 19.12.2002, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/68/ES.
   
      (17)  UL L 357, 31.12.1994, str. 2.
   
      (18)  Direktiva 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov (UL L 204, 21.7.1998, str. 37). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
   
      (19)  Direktiva Sveta 89/552/EGS z dne 3. oktobra 1989 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov (UL L 298, 17.10.1989, str. 23). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 97/36/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 202, 30.7.1997, str. 60).
   
      (20)  Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 67). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/27/ES (UL L 136, 30.4.2004, str. 34).
   
      (21)  Ta opredelitev izhaja iz Direktive 98/48/ES, ki se sklicuje na Direktivo Sveta 90/387/EGS z dne 28. junija 1990 o vzpostavitvi notranjega trga za telekomunikacijske storitve z uvedbo zagotavljanja odprtosti omrežij (UL L 192, 24.7.1990, str. 1). Slednja direktiva je bila razveljavljena z Direktivo 2002/21/ES o skupnem regulativnem okviru za elektronska komunikacijska omrežja in storitve (UL L 108, 24.4.2002, str. 3). Vendar pa bi bilo opredelitev „telekomunikacijskih storitev“ iz Direktive 90/387/EGS treba ohraniti za namene Direktive 98/48/ES.
   
      (22)  Direktiva 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov (UL L 145, 30.4.2004, str. 1). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/31/ES (UL L 114, 27.4.2006, str. 60).
   
      (23)  UL C 23, 27.1.2000, str. 3.
   
      (24)  Uredba Sveta (EGS) št. 793/93 z dne 23. marca 1993 o oceni in nadzoru tveganja, ki ga predstavljajo obstoječe snovi (UL L 84, 5.4.1993, str. 1). Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).
   
      (25)  Direktiva Sveta 67/548/EGS z dne 27. junija 1967 o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (UL L 196, 16.8.1967, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2004/73/ES (UL L 152, 30.4.2004, str. 1).
   
      (26)  Direktiva 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (UL L 11, 15.1.2002, str. 4).
   
      (27)  Direktiva 2006/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti kreditnih institucij (preoblikovano) (UL L 177, 30.6.2006, str. 1).
   
      (28)  Prva direktiva Sveta 73/239/EGS z dne 24. junija 1973 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti neposrednega zavarovanja razen življenjskega zavarovanja (UL L 228, 16.8.1973, str. 3). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 323, 9.12.2005, str. 1).
   
      (29)  Direktiva Sveta 64/225/EGS z dne 25. februarja 1964 o odpravi omejitev svobode ustanavljanja in svobode opravljanja storitev na področjih pozavarovanja in retrocesije (UL 56, 4.4.1964, str. 878/64). Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 1973.
   
      (30)  Direktiva Sveta 92/49/EGS z dne 18. junija 1992 o spremembah Direktiv 73/239/EGS in 88/357/EGS in o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o neposrednem zavarovanju razen življenjskega zavarovanja (UL L 228, 11.8.1992, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/68/ES.
   
      (31)  Direktiva 2002/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o življenjskem zavarovanju (UL L 345, 19.12.2002, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/68/ES.