CELEX: 22014A0613(01)
Language: ro
Date: 2012-12-17 00:00:00
Title: Protocol la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Republica Armenia privind principiile generale de participare a Republicii Armenia la programele Uniunii

13.6.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 174/3
            
         PROTOCOL
   la Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte, referitor la un acord-cadru între Uniunea Europeană și Republica Armenia privind principiile generale de participare a Republicii Armenia la programele Uniunii
   UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Uniunea”,
   pe de o parte, și
   REPUBLICA ARMENIA, denumită în continuare „Armenia”,
   pe de altă parte,
   denumite în continuare „părțile”,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Armenia a încheiat un acord de parteneriat și cooperare între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Armenia, pe de altă parte („acordul”), care a intrat în vigoare la 1 iulie 1999.
            
         
               (2)
            
            
               Consiliul European de la Bruxelles din 17 și 18 iunie 2004 a salutat propunerile Comisiei Europene referitoare la o politică europeană de vecinătate (PEV) și a aprobat concluziile Consiliului din 14 iunie 2004.
            
         
               (3)
            
            
               În numeroase alte ocazii, Consiliul a adoptat, în mod repetat, concluzii în favoarea acestei politici.
            
         
               (4)
            
            
               La 5 martie 2007, Consiliul și-a exprimat sprijinul în privința abordării generale și globale definite în comunicarea din 4 decembrie 2006 a Comisiei Europene pentru a permite partenerilor la politica europeană de vecinătate să participe la activitățile agențiilor comunitare și la programele comunitare în funcție de meritul lor și atunci când temeiurile juridice permit acest lucru.
            
         
               (5)
            
            
               Armenia și-a exprimat dorința de a participa la mai multe programe ale Uniunii.
            
         
               (6)
            
            
               Clauzele și condițiile specifice, în special în ce privește contribuția financiară și procedurile de raportare și de evaluare privind participarea Armeniei la fiecare program în parte, ar trebui stabilite printr-un memorandum de înțelegere între Comisia Europeană și autoritățile competente din Armenia,
            
         CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
   Articolul 1
   Se permite participarea Armeniei la toate programele actuale și viitoare ale Uniunii deschise participării Armeniei în conformitate cu dispozițiile relevante de adoptare a respectivelor programe.
   Articolul 2
   Armenia contribuie financiar la bugetul general al Uniunii Europene corespunzător programelor specifice la care participă.
   Articolul 3
   Reprezentanții Armeniei pot participa, în calitate de observatori și în legătură cu chestiunile de interes pentru Armenia, la lucrările comitetelor de gestiune responsabile de monitorizarea programelor la care Armenia contribuie financiar.
   Articolul 4
   Pe cât posibil, proiectele și inițiativele prezentate de participanții din Armenia respectă aceleași condiții, norme și proceduri cu privire la programele în cauză ca cele aplicate statelor membre.
   Articolul 5
   Clauzele și condițiile specifice privind participarea Armeniei la fiecare program în parte, în special în ceea ce privește contribuția financiară datorată și procedurile de raportare și de evaluare, sunt stabilite printr-un memorandum de înțelegere între Comisia Europeană și autoritățile competente ale Armeniei, pe baza criteriilor prevăzute de programele respective.
   În cazul în care Armenia solicită asistența externă a Uniunii în vederea participării la un anumit program al Uniunii în baza dispozițiilor articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 octombrie 2006 de stabilire a dispozițiilor generale privind instituirea unui instrument european de vecinătate și de parteneriat sau în temeiul oricărui regulament similar, care prevede o asistență externă a Uniunii în favoarea Armeniei și care poate fi adoptat ulterior, condițiile care reglementează utilizarea de către Armenia a asistenței externe a Uniunii se stabilesc într-un acord de finanțare, cu respectarea, în special, a dispozițiilor articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 1638/2006.
   Articolul 6
   În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene, fiecare memorandum de înțelegere încheiat în temeiul articolului 5 prevede că auditurile sau controlul financiar sau alte verificări, inclusiv investigațiile administrative, vor fi efectuate de către Comisia Europeană, Oficiul European de Luptă Antifraudă și Curtea de Conturi sau sub autoritatea acestora.
   Se prevăd dispoziții detaliate privind controlul financiar și auditul, măsurile administrative, sancțiunile și recuperarea, pe baza cărora Comisia Europeană, Oficiul European de Luptă Antifraudă și Curtea de Conturi dobândesc competențe echivalente cu competențele pe care le dețin în raport cu beneficiarii sau contractanții stabiliți în Uniune.
   Articolul 7
   Prezentul protocol se aplică pe durata în care este în vigoare acordul.
   Prezentul protocol se semnează și se aprobă de către părți în conformitate cu procedurile fiecărei părți.
   Oricare dintre părți poate denunța prezentul protocol printr-o notificare scrisă adresată celeilalte părți contractante.
   Prezentul protocol își încetează valabilitatea în termen de șase luni de la data respectivei notificări.
   Încetarea protocolului ca urmare a denunțării de către oricare dintre părți nu afectează, dacă este cazul, verificările și controalele care trebuie efectuate în temeiul dispozițiilor prevăzute la articolele 5 și 6, după caz.
   Articolul 8
   În cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului protocol și, ulterior, la fiecare trei ani, cele două părți pot reexamina punerea în aplicare a prezentului protocol în funcție de participarea reală a Armeniei la programele Uniunii.
   Articolul 9
   Prezentul protocol se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și în condițiile prevăzute de acest tratat și, pe de altă parte, teritoriului Armeniei.
   Articolul 10
   Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei la care părțile își notifică reciproc, pe cale diplomatică, îndeplinirea procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare a protocolului.
   Articolul 11
   Prezentul protocol constituie parte integrantă a acordului.
   Articolul 12
   Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și armeană, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди и дванадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil doce.
      V Bruselu dne sedmnáctého prosince dva tisíce dvanáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og tolv.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Dezember zweitausendzwölf.
      Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
      Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and twelve.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept décembre deux mille douze.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette dicembre duemiladodici.
      Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada septiņpadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende december tweeduizend twaalf.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e doze.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece decembrie două mii doisprezece.
      V Bruseli sedemnásteho decembra dvetisícdvanásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde december tjugohundratolv.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā -
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Ghall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Република Армения
         Por la Republica de Armenia
         Za Arménskou republiku
         For Republikken Armenien
         Für die Republik Armenien
         Armeenia Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία της Αρμενίας
         For the Republic of Armenia
         Pour la Republique dArménie
         Per la Repubblica di Armenia
         Armēnijas Republikas vārdā -
         Armėnijos Respublikos vardu
         Örmény Köztársaság részéről
         Ghar-Repubblika tal-Armenja
         Voor de Republiek Armenië
         W imieniu Republiki Armenii
         Pela República da Armenia
         Pentru Republica Armenia
         Za Armensku republiku
         Za Republiko Armenijo
         Armenian tasavallan puolesta
         För Republiken Armenien