CELEX: 22001A1227(11)
Language: mt
Date: 2001-12-07 00:00:00
Title: Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kroazja dwar ir-rikonoxximent reċiproku, il-protezzjoni u l-kontroll ta' l-ismijiet ta' l-inbid

56                  MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                          11/Vol. 40

22001A1227(11)

27.12.2001                                IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ                                                  L 342/50

                                                                   ANNESS II

                                                          FTEHIM
            bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kroazja dwar ir-rikonoxximent reċiproku, il-protezzjoni u
                                             l-kontroll ta’ l-ismijiet ta’ l-inbid

                             Artikolu 1                                    (e) “omonimu” għandha tfisser l-istess isem protett, jew isem
                                                                               protett li tant hu simili li x’aktarx joħloq konfużjoni, li juri
                             Għanijiet                                         postijiet differenti ta’ oriġini, jew inbejjed differenti li joriġi-
                                                                               naw mit-territorji rispettivi tal-Partijiet Kontraenti;
1. Il-Partijiet Kontraenti hawnhekk jaqblu, b’mod konformi mal-
prinċipji kontra n-nuqqas ta’ diskriminazzjoni u r-reċiproċità, li         (f) “deskrizzjoni” tfisser il-kliem użat biex jiddeskrivi nbid fuq tik-
jirrikonoxxu, jipproteġu u jikkontrollaw l-ismijiet ta’ nbejjed li             ketta, jew fuq id-dokumenti li jakkompanjaw dak l-inbid waqt
joriġinaw mit-territorju tagħhom taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti            it-trasportazzjoni, f’dokumenti kummerċjali, b’mod partiko-
hawn.                                                                          lari fil-fatturi u f’noti ta’ tqassim, u waqt ir-reklamar;
                                                                           (g) “l-ittikkettjar” ifisser kull deskrizzjoni u referenzi, sinjali,
2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jieħdu l-miżuri ġenerali u                 disinni jew trade marks oħrajn li jidentifikaw xi nbid u li jidhru
speċifiċi kollha neċessarji biex jassiguraw li l-obbligazzjonijiet             fuq il-kontenitur, inkluż il-mezz ta’ siġill tiegħu jew il-lametta
stabbiliti b’dan il-Ftehim ikunu mwettqa u li l-għanijiet imfassla             mwaħħla miegħu u l-kisi ta’ l-għonq tal-fliexken;
f’dan il-Ftehim ikunu milħuqa.
                                                                           (h) “preżentazzjoni” tfisser il-kliem jew is-sinjali wżati fuq
                                                                               il-kontenituri, inkluż l-għeluq tagħhom, fuq it-tikketti u fuq
                             Artikolu 2                                        l-affarijiet użati għall-ippakkjar;
                        Skop u kopertura                                   (i) “ippakkjar” ifisser it-tgeżwir protettiv bħalma huma l-karti,
                                                                               tgeżwir tat-tiben ta’ kull tip, kartun u kaxxi, użati matul
Dan il-Ftehim għandu japplika għall-inbejjed li jaqgħu taħt
                                                                               it-trasport ta’ kontenitur jew iżjed u/jew matul il-wirja tagħ-
l-intestatura Nru 2204 tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar
                                                                               hom għall-bejgħ lill-konsumatur aħħari;
is-Sistema tad-Deskrizzjoni u l-Ikkodjar Armonizzata tal-
Komodità (“Sistema Armonizzata”), magħmula fi Brussel fl-14 ta’            (j) “trade mark” għandha tfisser:
Ġunju 1983;
                                                                               — trade mark reġistrata f’termini tal-leġislazzjoni ta’ waħda
                                                                                 mill-Partijiet Kontraenti,
                             Artikolu 3
                                                                               — trade mark tal-liġi komuni li hi rikonoxxuta taħt il-liġi ta’
                         Definizzjonijiet                                        waħda mill-Partijiet Kontraenti, u
Għall-iskopijiet ta’ dan il-Ftehim u barra minn fejn hu prevvist
espressivament xort’oħra hawnhekk:                                             — trade mark magħrufa ħafna msejħa fl-Artikolu 6 bis tal-
                                                                                 Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà
(a) “inbid li joriġina fi” segwit bl-isem ta’ xi waħda mill-Partijiet            Industrijali (1967).
    Kontraenti, ifisser inbid fabbrikat fit-territorju tal-Parti msem-
    mija minn għeneb li ġie maħsud kollu kemm hu fit-territorju
    tagħha;
                                                                                                          TITOLU I
(b) “indikazzjoni ġeografika” tfisser kwalunkwe indikazzjoni,                   PROTEZZJONI REĊIPROKA TA’ ISMIJIET TA’ L-INBID
    inkluż xi “titolu ta’ oriġini”, kif definit fl-Artikolu 22(1) tal-
    Ftehim dwar l-aspetti relatati mal-kummerċ tad-drittijiet ta’
    proprjetà intellettwali (hawnhekk iżjed ’il quddiem imsejjaħ                                         Artikolu 4
    “il-Ftehim TRIPs”) li hu rikonoxxut mil-liġijiet jew
                                                                                                         Prinċipji
    ir-regolamenti ta’ xi Parti Kontraenti għall-iskop li jiddeskrivi
    u jippreżenta nbid li joriġina minn dik il-Parti Kontraenti;
                                                                           1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 22 u 23 tal-Ftehim TRIPs
(ċ) “espressjoni tradizzjonali” tfisser isem li hu użat tradizzjonal-      imfassal fl-Anness 1Ċ għall-Ftehim li jistabbilixxi
    ment, kif speċifikat fl-Anness, li jirreferi b’mod partikolari         l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, il-Partijiet Kontraenti
    għall-produzzjoni jew il-kwalità, il-kulur jew it-tip ta’ nbid li      għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji, b’mod konformi ma’
    hu distint biżżejjed u/jew għandu reputazzjoni stabbilita u hu         dak l-Anness, biex jassiguraw protezzjoni reċiproka ta’ l-ismijiet
    rikonoxxut bil-liġijiet u r-regolamenti ta’ xi Parti Kontraenti        imsejħa fl-Artikolu 5 li huma użati biex jiddeskrivu u jippreżen-
    għall-iskop li jiddeskrivi u jippreżenta t-tali nbid li joriġina       taw inbejjed li joriġinaw fit-territorju tal-Partijiet Kontraenti. Għal
    mit-territorju ta’ dik il-Parti Kontraenti;                            dak il-għan, kull Parti Kontraenti għandha tipprovdi lill-partijiet
                                                                           interessati bil-mezzi legali xierqa biex jassiguraw protezzjoni effet-
(d) “isem protett” ifisser indikazzjoni ġeografika jew espressjoni         tiva u ma jħallux li indikazzjonijiet ġeografiċi u espressjonijiet tra-
    tradizzjonali kif definita f’paragrafi (b) u (ċ) rispettivament li     dizzjonali jiġu użati biex jidentifikaw inbejjed li mhumiex koperti
    hi protetta taħt dan il-Ftehim;                                        bl-indikazzjonijiet jew id-deskrizzjonijiet ikkonċernati.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 40           MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                  57

2. Fil-Kroazja, l-ismijiet protetti tal-Komunità:                            7. Il-Kumitat ta’ l-Istabilizzazzjoni u l-Assoċjazzjoni jista’ jidde-
                                                                             termina b’deċiżjoni l-kondizzjonijiet prattiċi ta’ l-użu biex jipper-
(a) għandhom jiġu riservati esklużivament għall-inbejjed li jori-            metti li ssir distinzjoni bejn l-indikazzjonijiet jew l-espressjonijiet
    ġinaw mill-Komunità li għalihom japplika, u                              omonomi msejħa f’paragrafi 5 u 6, waqt li jżomm f’moħħu
                                                                             l-bżonn li jittratta lill-produtturi b’mod ġust u li jassigura li
(b) m’għandhomx jiġu użati ħlief taħt il-kondizzjonijiet imfassla            l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa.
    fil-liġijiet u fir-regolamenti tal-Komunità.

                                                                             8. Id-disposizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim m’għandhom bl-ebda
3. Fil-Komunità, l-ismijiet protetti tal-Kroazja:                            mod jippreġudikaw id-dritt ta’ xi persuna li tuża, għal skopijiet ta’
                                                                             kummerċ, l-isem tagħha proprju jew l-isem tal-persuna li tagħha
(a) għandhom jiġu riservati esklużivament għall-inbejjed li jori-            jkunu ħadu n-negozju, barra meta ismijiet bħal dawn ikunu użati
    ġinaw mill-Kroazja li għalihom japplikaw, u                              biex iqarrqu bil-konsumatur.

(b) m’għandhomx jiġu użati ħlief taħt il-kondizzjonijiet imfassla
    fil-liġijiet u fir-regolamenti tal-Kroazja.                              9. Xejn f’dan il-Ftehim m’għandu jobbliga xi Parti Kontraenti biex
                                                                             tipproteġi xi indikazzjoni ġeografika jew espressjoni tradizzjonali
                                                                             tal-Parti l-oħra li mhiex protetta jew li m’għadhiex protetta fil-
4. Il-protezzjoni prevvista f’dan il-Ftehim għandha xxekkel b’mod            pajjiż ta’ l-oriġini tagħha jew li m’għadhiex tintuża f’dak il-pajjiż.
partikolari kwalunkwe użu ta’ ismijiet protetti ta’ nbejjed li ma
joriġinawx miż-żona ġeografika indikata jew mill-post fejn
l-espressjoni hi użata tradizzjonalment, u għandha tapplika wkoll
meta:                                                                        10. Il-Partijiet Kontraenti hawnhekk jirrinunzjaw id-dritt tagħ-
                                                                             hom li jinvokaw l-Artikolu 24(4) sa (7) tal-Ftehim TRIPs sabiex jir-
                                                                             rifjutaw li tingħata protezzjoni lil xi isem, mill-Parti l-oħra, għall-
— l-oriġini vera ta’ l-inbid hi indikata,
                                                                             prodotti koperti b’dan il-Ftehim.
— l-indikazzjoni ġeografika in kwestjoni hi użata fit-traduzzjoni,

— l-isem hu akkompanjat b’termini bħal “għamla”, “tip”, “stil”,                                            Artikolu 5
  “imitazzjoni”, “metodu” jew espressjonijiet oħra ta’ dan it-tip.
                                                                                                       Ismijiet protetti

5. Fil-każ ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi:                          Dawn l-ismijiet li ġejjin għandhom ikunu protetti fir-rigward ta’
                                                                             nbejjed:
(a) fejn it-tali indikazzjonijiet protetti taħt dan il-Ftehim huma           (a) li joriġinaw mill-Komunità:
    omonimi, għandha tingħata protezzjoni lil kull indikazzjoni,
    basta hi tkun ġiet użata tradizzjonalment u konsistenti u li                 — referenzi għall-isem ta’ l-Istat Membru li minnu joriġina
    l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa fir-rigward ta’ l-oriġini vera                 l-inbid,
    ta’ l-inbid;
                                                                                 — l-indikazzjonijiet ġeografiċi u l-espressjonijiet tradizzjonali
(b) fejn it-tali indikazzjonijiet protetti taħt dan il-Ftehim huma                 li jidhru fil-listi mfassla għal dan l-iskop;
    omonomi ma’ l-isem ta’ xi żona ġeografika barra mit-territorju
    tal-Partijiet, l-isem aħħari jista’ jintuża biex jiddeskrivi u jip-      (b) li joriġinaw mill-Kroazja:
    preżenta nbid fabbrikat fiż-żona ġeografika li għaliha jirreferi
    l-isem, basta hu jkun użat tradizzjonalment u konsistenti,                   — l-isem “il-Kroazja” jew xi isem ieħor li jindika dak il-pajjiż,
    l-użu tiegħu għal dak l-iskop ikun regolat mill-pajjiż ta’
    l-oriġini u l-konsumaturi ma jkunux mqarrqa billi jaħsbu li                  — l-indikazzjonijiet ġeografiċi u l-espressjonijiet tradizzjonali
    l-inbid joriġina mit-territorju tal-Parti kkonċernata.                         li jidhru fil-listi mfassla għal dan l-iskop.

6. Fil-każ ta’ espressjonijiet tradizzjonali omonimi:
                                                                                                           Artikolu 6
(a) fejn it-tali espressjonijiet protetti taħt dan il-Ftehim huma
                                                                                                         Trade marks
    omonimi, għandha tingħata protezzjoni lil kull espressjoni,
    basta hi tkun ġiet użata tradizzjonalment u konsistenti u li
    l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa fir-rigward ta’ l-oriġini vera
    ta’ l-inbid;                                                             1. Ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark użata għal xi nbid li tinkludi jew
                                                                             tikkonsisti minn isem protett taħt dan il-Ftehim għandha tiġi rif-
(b) fejn it-tali espressjonijiet protetti taħt dan il-Ftehim huma            jutata jew, fuq talba tal-parti kkonċernata, invalidata jekk:
    omonomi ma’ l-isem użat għal xi nbid li ma joriġinax mit-
    territorju tal-Partijiet, l-isem aħħari jista’ jintuża biex jiddesk-     — l-inbid in kwestjoni ma joriġinax fil-post li għalih tirreferi
    rivi u jippreżenta xi nbid, basta hu jkun użat tradizzjonalment            l-indikazzjoni ġeografika jew, kif ikun il-każ,
    u konsistenti, l-użu tiegħu għal dak l-iskop ikun regolat mill-
    pajjiż ta’ l-oriġini u l-konsumaturi ma jkunux imqarrqa billi            — l-inbid in kwestjoni mhux wieħed li għalih ġiet riservata
    jaħsbu li l-inbid joriġina mit-territorju tal-Parti kkonċernata.           l-espressjoni tradizzjonali.
 ---pagebreak--- 58                   MT                               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                         11/Vol. 40

2. Madankollu, trade mark li tkun reġistrata b’ bona fede sal-31 ta’                                     Artikolu 10
Diċembru 1995 l-iktar tard tista’ tintuża sal-31 ta’ Diċem-
bru 2005, basta hi tkun ġiet użata mingħajr waqfien minn meta                    Leġislazzjoni interna u ftehim internazzjonali ieħor
ġiet reġistrata.                                                             Kemm-il darba l-Partijiet Kontraenti ma jiftehmux mod ieħor, dan
                                                                             il-Ftehim m’għandux ikompli jtellef il-protezzjoni estensiva
                                                                             mogħtija, issa jew fil-futur, lill-ismijiet protetti b’dan il-Ftehim,
                              Artikolu 7                                     mill-Partijiet Kontraenti taħt il-leġislazzjoni interna tagħhom jew
                                                                             ftehim internazzjonali ieħor.
                          Esportazzjonijiet

Il-Partijiet Kontraenti għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji kollha
biex jassiguraw li f’każijiet fejn inbejjed li joriġinaw mill-Partijiet                                   TITOLU II
Kontraenti huma esportati u mqiegħdha fis-suq barra mit-                              KONTROLLI U GĦAJNUNA REĊIPROKA BEJN
territorju tagħhom, l-ismijiet protetti ta’ waħda mill-Partijiet Kon-                     L-AWTORITAJIET KOMPETENTI
traenti msejħa fl-Artikolu 5 ma jiġux użati biex jiddeskrivu u jip-
preżentaw inbid li joriġina mill-Parti l-oħra.
                                                                                                         Artikolu 11
                                                                                                 Awtoritajiet ta’ l-infurzar
                              Artikolu 8
                                                                             1. Kull waħda mill-Partijiet Kontraenti għandha tinnomina
                    Estensjoni tal-protezzjoni                               l-awtoritajiet responsabbli għall-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
                                                                             Fejn xi Parti Kontraenti tinnomina iżjed minn awtorità
Sa fejn tippermetti l-leġislazzjoni relevanti tal-Partijiet Kontraenti,      kompetenti waħda, hi għandha tassigura l-kordinazzjoni fix-
il-benefiċċju tal-protezzjoni mogħtija b’dan il-Ftehim għandu jiġi           xogħol ta’ dawn l-awtoritajiet. Għal dan l-iskop, għandha tiġi nno-
estiż għal persuni naturali u legali, federazzjonijiet,                      minata awtorità waħda.
assoċjazzjonijiet u organizzazzjonijiet ta’ produtturi, negozjanti
jew konsumaturi li l-uffiċċji prinċipali tagħhom jinsabu fit-                2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinfurmaw lil xulxin
territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra.                                      bl-ismijiet u bl-indirizzi ta’ dawn l-awtoritajiet mhux aktar tard
                                                                             minn xahrejn wara li dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ. Dawn
                                                                             l-awtoritajiet għandhom jikkoperaw spalla ma’ spalla u diretta-
                              Artikolu 9                                     ment ma’ xulxin.
                               Infurzar
                                                                                                         Artikolu 12
1. Jekk l-awtorità kompetenti xierqa, innominata b’mod kon-                                                  Ksur
formi ma’ l-Artikolu 11, tintebaħ li d-deskrizzjoni jew
il-preżentazzjoni ta’ xi nbid, b’mod partikolari fuq it-tikketta, fid-       1. Jekk waħda mill-awtoritajiet imsejħa fl-Artikolu 11 għandha
dokumenti uffiċjali jew kummerċjali jew fir-reklamar, qed tikser             raġuni biex tissuspetta li:
dan il-Ftehim, il-Partjiet Kontraenti għandhom japplikaw il-miżuri
amministrattivi neċessarji u/jew għandhom jibdew proċeduri                   (a) xi nbid li hu, jew kien innegozjat bejn il-Kroazja u l-Komunità
ġudizzjarji bil-ħsieb li jikkombattu kompetizzjoni nġusta jew ma                 ma jħarisx dan il-Ftehim jew id-disposizzjonijiet stabbiliti bil-
jħallux li l-isem protett jintuża ħażin f’kwalunkwe mod ieħor.                   liġijiet u r-regolamenti tal-Partijiet Kontraenti, u

2. Il-miżuri u l-proċeduri msejħa fil-paragrafu 1 għandhom jit-              (b) dan in-nuqqas ta’ konformità hu ta’ interess partikolari għall-
tieħdu b’mod partikolari fil-każijiet li ġejjin:                                 Parti Kontraenti l-oħra u jista’ jwassal sabiex jittieħdu miżuri
                                                                                 amministrattivi u/jew proċeduri legali,
(a) fejn it-traduzzjoni ta’ deskrizzjonijiet prevvisti mil-
    leġislazzjoni tal-Komunità jew tal-Kroazja fil-lingwa jew                hi għandha tinforma mill-ewwel lill-Kummissjoni u lill-awtorità
    lingwi tal-Parti Kontraenti l-oħra tirriżulta fl-apparenza ta’           jew lill-awtoritajiet relevanti tal-Parti l-oħra.
    kelma li hi suġġetta li ma taqbilx ma’ l-oriġini, in-natura jew
    il-kwalità ta’ nbid għalhekk deskritt jew ippreżentat;
                                                                             2. L-informazzjoni prevvista b’mod konformi ma’ paragrafu 1
(b) fejn id-deskrizzjonijiet, trade marks, ismijiet, skrizzjonijiet jew
                                                                             għandha tkun akkompanjata b’dokumenti uffiċjali, kummerċjali
    illustrazzjonijet li direttament jew indirettament jagħtu
                                                                             jew oħrajn li huma xierqa, bid-dettalji ta’ kwalunkwe miżuri
    informazzjoni falza jew li tqarraq meta tqabbel il-provenjenza,
                                                                             amministrattivi jew proċeduri legali li jistgħu, jekk ikun hemm
    l-oriġini, in-natura, il-varjetà ta’ dwieli, il-kwalitajiet tal-
                                                                             bżonn, jittieħdu. L-informazzjoni għandha tinkludi, b’mod parti-
    materjal ta’ l-inbid li jidhru fuq il-kontenituri jew it-tgeżwir,
                                                                             kolari, id-dettalji li ġejjin li għandhom x’jaqsmu ma’ l-inbid:
    fir-reklamar jew f’dokumenti uffiċjali jew kummerċjali li
    għandhom x’ jaqsmu ma’ nbejjed li l-ismijiet tagħhom huma
                                                                             (a) il-produttur u l-persuna li għandhom il-poter li jiddisponu
    protetti taħt dan il-Ftehim;
                                                                                 minn dan l-inbid;
(ċ) fejn, għat-tgeżwir, huma użati kontenituri li jistgħu iqarrqu
                                                                             (b) il-komposizzjoni u l-karatteristiċi organoleptiċi ta’ dan l-inbid;
    rigward l-oriġini ta’ l-inbid.
                                                                             (ċ) id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tiegħu;
3. L-applikazzjoni tal-paragrafi 1 u 2 m’għandhiex tippreġudika
l-possibiltajiet tal-persuni u entitajiet msejħa fl-Artikolu 8 li jieħdu     (d) id-dettalji tan-nuqqas ta’ ħarsien mar-regoli li għandhom
azzjoni xierqa fil-Partijiet Kontraenti, inkluż rikors fil-qrati.                x’jaqsmu mal-produzzjoni u l-marketing.
 ---pagebreak--- 11/Vol. 40          MT                              Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                                 59

                             TITOLU III                                    (b) li joriġinaw mit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet Kontraenti u
               AMMINISTRAZZJONI TAL-FTEHIM
                                                                               li huma kkunsinnati fi kwantitajiet żgħar bejn dawk il-Partijiet
                                                                               Kontraenti taħt il-kondizzjonijiet u skond il-proċeduri
                                                                               prevvisti fil-Protokoll.
                             Artikolu 13
                         Grupp ta’ ħidma
                                                                                                       Artikolu 16
1. Grupp ta’ ħidma li jaħdem taħt il-patronċinju ta’ Kumitat speċ-
jali dwar l-Agrikoltura li għandu jiġi stabbilit b’mod konformi ma’                            Applikazzjoni territorjali
l-Artikolu 115 tal-Ftehim ta’ l-Istabilizzazzjoni u l-Assoċjazzjoni.
                                                                           Dan il-Ftehim għandu jgħodd, fuq naħa waħda, għat-territorji li
2. Il-grupp ta’ ħidma għandu jara li dan il-Ftehim jaħdem kif              għalihom japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u
jixraq u għandu jeżamina kull kwistjoni li tista’ tinħoloq waqt            taħt il-kondizzjonijiet imfassla f’dak it-Trattat u, fuq in-naħa
l-implimentazzjoni tiegħu. B’mod partikolari, il-grupp ta’ ħidma           l-oħra, għat-territorji tar-Repubblika tal-Kroazja.
jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet li jistgħu jikkontribwixxu
sabiex jintlaħqu l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.

                                                                                                       Artikolu 17
                             Artikolu 14
                                                                                                Nuqqas ta’ konformità
                Kompiti tal-Partijiet Kontraenti

1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom, jew direttament jew
                                                                           1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jidħlu f’konsultazzjonijiet
bl-għajnuna tal-grupp ta’ ħidma, imsejjaħ fl-Artikolu 13, iżommu
                                                                           jekk waħda minnhom tikkonsidra li l-parti l-oħra naqset milli
kuntatt fuq il-materji kollha li għandhom x’jaqsmu ma’
                                                                           twettaq obbligazzjoni taħt dan il-Ftehim.
l-implimentazzjoni u l-funzjoni ta’ dan il-Ftehim.

2. B’mod partikolari, il-Partijiet Kontraenti għandhom:
                                                                           2. Il-Parti Kontraenti li titlob il-konsultazzjonijiet għandha tip-
(a) jistabbilixxu u jemendaw b’deċiżjoni tal-Kumitat ta’                   provdi lill-Parti l-oħra bl-informazzjoni kollha neċessarja għal
    l-Istabilizzazzjoni u l-Assoċjazzjoni l-listi msejħa fl-Artikolu 5     eżami dettaljat tal-każ in kwestjoni.
    u l-Protokoll għal dan il-Ftehim, biex jagħtu każ ta’ kwalunkwe
    emenda fil-liġijiet u fir-regolamenti tal-Partiiet Kontraenti;
                                                                           3. Fil-każijiet fejn kwalunkwe dewmien jista’ jipperikola s-saħħa
(b) jinfurmaw lil xulxin bl-intenzjoni li jiddeċiedu regolamenti           umana jew ifixkel l-effettività ta’ miżuri li jikkontrollaw frodi,
    ġodda jew emendi tar-regolamenti eżistenti dwar interess tal-          jistgħu jittieħdu miżuri protettivi xierqa interim, mingħajr
    politika pubblika, bħal saħħa jew protezzjoni tal-konsumatur,          konsultazzjoni minn qabel, basta li l-konsultazzjonijiet isiru
    bl-implikazzjoni tas-suq ta’ l-inbid;                                  immedjatament wara li jittieħdu dawn il-miżuri.

(ċ) javżaw lil xulxin bid-deċiżjonijiet ġudizzjarji li għandhom
    x’jaqsmu ma’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim u jinformaw lil         4. Jekk, wara l-konsultazzjonijiet prevvisti f’paragrafi 1 u 3,
    xulxin bil-miżuri adottati fuq il-bażi ta’ tali deċiżjonijiet.         il-Partijiet Kontraenti ma jkunux laħqu ftehim, il-Parti li tkun
                                                                           talbet il-konsultazzjonijiet jew li ħadet il-miżuri msejħa fil-
3. Fil-kwadru ta’ dan il-Ftehim, kull Parti Kontraenti tista’ tressaq      paragrafu 3 tista’ tieħu miżuri protettivi xierqa biex tħalli
suġġerimenti biex jitwessa’ l-iskop tal-koperazzjoni tagħhom fis-          l-applikazzjoni proprja ta’ dan il-Ftehim.
suq ta’ l-inbid, waqt li jingħata każ ta’ l-esperjenza miksuba
bl-applikazzjoni tiegħu.

4. Deċiżjonijiet magħmula taħt paragrafu 2(a) għandhom jorbtu                                          Artikolu 18
fuq il-Partijiet Kontraenti li għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji
biex jimplimentaw id-deċiżjonijiet meħuda.                                               Marketing ta’ ħażniet pre-eżistenti

                             TITOLU IV                                     1. Inbejjed li, fiż-żmien ta’ dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kien
                                                                           fabbrikat, preparat, deskritt u preżentat b’mod konformi mal-
                 DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
                                                                           liġijiet u regolamenti interni tal-Partijiet imma huma projbiti b’dan
                                                                           il-Ftehim jinbiegħu sakemm jispiċċaw il-ħażniet.
                             Artikolu 15
                  Transitu - kwantitajiet żgħar                            2. Ħlief meta l-Partijiet Kontraenti jadottaw disposizzjonijiet
                                                                           b’kuntrarju, inbejjed li ġew fabbrikati, preparati, deskritti u pre-
Dan il-Ftehim m’għandux japplika għall-inbejjed li:                        żentati b’mod konformi ma’ dan il-Ftehim imma li l-produzzjoni,
                                                                           il-preparazzjoni, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tagħhom ma
(a) jgħaddu fi transitu fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet Kon-       tibqax tħares dan il-Ftehim bħala riżultat ta’ emenda tiegħu jista’
    traenti, jew                                                           jibqa’ jitqiegħed fis-suq sakemm jispiċċaw il-ħażniet.
 ---pagebreak--- 60      MT                                Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea                                             11/Vol. 40

     Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Kroazja dwar
            ir-rikonoxximent reċiproku, il-protezzjoni u l-kontroll ta’ l-ismijiet ta’ l-inbid

     IL-PARTIJIET KONTRAENTI HAWNHEKK JAQBLU KIF ĠEJ:
     Skond l-Artikolu 15(b) tal-Ftehim, dan li ġej hu meqjus bħala kwantitajiet żgħar ta’ nbid:
     1. kwantitajiet f’kontenituri bit-tikketta ta’ mhux iżjed minn 5 litri mgħammra b’mezz ta’ għeluq li ma jistax jerġa’
        jintuża fejn il-kwantità totali trasportata, kemm jekk magħmula f’kunsinni separati kif ukoll jekk le, ma taqbiżx
        il-50 litri;
     2. (a) kwantitajiet li jkunu jinsabu fil-bagalji personali tal-vjaġġaturi fi kwantitajiet li ma jaqbżux it- 30 litru;

         (b) kwantitajiet mibgħuta b’kunsinna minn individwu privat lill-ieħor fi kwantitajiet li ma jaqbżux it-30 litru;
         (ċ) kwantitajiet li jifformaw parti mill-ġid ta’ individwi privati li qed ibiddlu d-dar;
         (d) kwantitajiet importati għall-iskop ta’ esperimenti xjentifiċi jew tekniċi, suġġetti għal massimu ta’ ettolitru;

         (e) kwantitajiet importati għall-istabbilimenti diplomatiċi, tal-konslu jew oħrajn simili bħala parti
             mill-konċessjoni mingħajr dazju tagħhom;
         (f) kwantitajiet miżmuma fuq mezzi ta’ trasport internazzjonali bħala forniment tal-provvisti.

     Il-każ ta’ eżenzjoni msejħa f’punt 1 ma’ jistax jiġi kombinat ma’ wieħed jew aktar mill-każijiet ta’ eżenzjoni msejħa
     f’punt 2.