CELEX: 32004R0886
Language: ro
Date: 2004-03-04 00:00:00
Title: Regulamentul (CE) nr. 886/2004 al Comisiei din 4 martie 2004 de adaptare a anumitor regulamente și decizii din domeniul liberei circulații a mărfurilor, al politicii în domeniul concurenței, agriculturii, mediului și relațiilor externe ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei

Anunţ juridic important

|

32004R0886

Official Journal L 168 , 01/05/2004 P. 0014 - 0034 Official Journal L 183 , 05/07/2006 P. 0001 - 0021

		20040304Regulamentul (CE) nr. 886/2004 al Comisieidin 4 martie 2004de adaptare a anumitor regulamente și decizii din domeniul liberei circulații a mărfurilor, al politicii în domeniul concurenței, agriculturii, mediului și relațiilor externe ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a SlovacieiCOMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei [1] și, în special, articolul 2 alineatul (3) al acestuia,având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei [2] și, în special, articolul 57 alineatul (1) al acestuia,întrucât:(1) În cazul anumitor acte a căror validitate se prelungește după data de 1 mai 2004 și care necesită adaptări ca urmare a aderării, adaptările necesare nu au fost prevăzute în Actul de aderare din 2003, sau au fost prevăzute, dar se impun adaptări suplimentare. Asemenea adaptări trebuie adoptate înainte de aderare, pentru a fi aplicabile de la data aderării.(2) În temeiul articolului 57 alineatul (2) din Actul de aderare, astfel de adaptări urmează a fi adoptate de Comisie în toate cazurile în care Comisia adoptă actul original.(3) Prin urmare, regulamentele (CE) nr. 1474/2000 [3], (CE) nr. 1477/2000 [4], (CE) nr. 1520/2000 [5], (CE) nr. 1488/2001 [6], (CE) nr. 76/2002 [7], (CE) nr. 349/2003 [8] și (CE) nr. 358/2003 [9] ale Comisiei, precum și deciziile 2000/657/CE [10], 2002/602/CECO [11], 1469/2002/CECO [12] și 2003/122/CE [13] ale Comisiei trebuie modificate corespunzător.(4) Este necesară abrogarea Deciziei 2003/450/CE a Comisiei din 18 iunie 2003 de recunoaștere a dispozițiilor aplicate în Republica Cehă în domeniul combaterii Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et. al. ssp. sepedonicus (Spieckerman și Kotthoff) Davis et. al. ca fiind echivalente cu dispozițiile comunitare [14],ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Regulamentele (CE) nr. 1474/2000, (CE) nr. 1477/2000, (CE) nr. 1520/2000, (CE) nr. 1488/2001, (CE) nr. 76/2002, (CE) nr. 349/2003 și (CE) nr. 358/2003, precum și deciziile 2000/657/CE, 2002/602/CECO, 1469/2002/CECO și 2003/122/CE se modifică în conformitate cu anexa.Articolul 2Decizia 2003/450/CE se abrogă.Articolul 3Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2004.Pentru ComisieGünter VerheugenMembru al Comisiei[1] JO L 236, 23.9.2003, p. 17.[2] JO L 236, 23.9.2003, p. 33.[3] JO L 171, 11.7.2000, p. 11.[4] JO L 171, 11.7.2000, p. 44, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1446/2002 (JO L 213, 9.8.2002, p. 3).[5] JO L 177, 15.7.2000, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 740/2003 (JO L 106, 29.4.2003, p. 12).[6] JO L 196, 20.7.2001, p. 9, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1914/2003 (JO L 283, 31.10.2003, p. 27).[7] JO L 16, 18.1.2002, p. 3, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.[8] JO L 51, 26.2.2003, p. 3.[9] JO L 53, 28.2.2003, p. 8.[10] JO L 275, 27.10.2000, p. 44, decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/508/CE (JO L 174, 12.7.2003, p. 10).[11] JO L 195, 24.7.2002, p. 38, decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 57/2004 al Consiliului (JO L 9, 15.1.2004, p. 1).[12] JO L 222, 19.8.2002, p. 1.[13] JO L 49, 22.2.2003, p. 15.[14] JO L 151, 19.6.2003, p. 42.--------------------------------------------------20040304ANEXĂLIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILORProduse alimentare1. Regulamentul (CE) nr. 1474/2000 al Comisiei din 10 iulie 2000 de stabilire a valorii componentelor agricole reduse, precum și a taxelor suplimentare aplicabile de la 1 iulie 2000 la importul în Comunitate de anumite mărfuri care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului în cadrul unui acord interimar între Uniunea Europeană și Israel.(a) În anexa I, titlul se înlocuiește cu următorul text:"ANEXO IPŘÍLOHA IBILAG IANHANG II LISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANNEX IANNEXE IALLEGATO II PIELIKUMSI PRIEDASMELLÉKLET IANNESS IBIJLAGE IZAŁĄCZNIK IANEXO IPRÍLOHA IPRILOGA ILIITE IBILAGA I".(b) În anexa I, subtitlul se înlocuiește cu următorul text:"Elementos agrícolas (por 100 kilogramas de peso neto)Zemědělské komponenty (za 100 kg čisté hmotnosti)Landbrugselementer (pr. 100 kg nettovægt)Landwirtschaftliche Teilbeträge (für 100 kg Eigengewicht)Αγροτικά στοιχεία (για 100 kg καθαρού βάρους)Põllumajanduslikud komponendid (100 kg netokaalu kohta)Agricultural components (per 100 kilograms net weight)Éléments agricoles (par 100 kilogrammes poids net)Elementi agricoli (per 100 kg peso netto)Lauksaimniecības komponentes (uz 100 kilogramiem tīrsvara)Žemės ūkio komponentai (100 kilogramų neto svorio)Mezőgazdasági alkotóelemek (100 kg nettó tömegre)Komponenti agrikoli (kull 100 kilogramma piż nett)Landbouwelementen (per 100 kg nettogewicht)Komponenty rolne (na 100 kg wagi netto)Elementos agrícolas (por 100 quilogramas de peso líquido)Poľnohospodárske zložky (na 100 kilogramov netto hmotnosti)Kmetijske komponente (na 100 kilogramov neto mase)Maatalousosat (100 nettopainokilolta)Jordbruksbeståndsdelar (per 100 kg nettovikt)".(c) În anexa I și în anexa II, titlul de deasupra primului tabel din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"PARTE 1ČÁST 1DEL 1TEIL 11. OSAΜΕΡΟΣ 1PART 1PARTIE 1PARTE 11. DAĻA1 DALIS1. RÉSZPARTI 1DEEL 1CZĘŚĆ 1PARTE 1ČASŤ 1DEL 1OSA 1DEL 1".(d) În anexa I și în anexa II, titlurile coloanelor din tabelul din PARTEA 1 se înlocuiesc cu următorul text:"Código NCKód KNKN-kodeKN-CodeCN-koodΚωδικός ΣΟCN codeCode NCCodice NCKN kodsKN kodasKN-kódKodiċi KNGN-codeKod CNCódigo NCKód KNOznaka KNCN-koodiKN-kod".(e) În anexa I și în anexa II, nota introdusă cu asterisc (*) la tabelul din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"(*) ———————————————————Se del 2".(f) În anexa I și în anexa II, nota introdusă cu asterisc dublu (**) la tabelul din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"(**) ———————————————————Se del 3".(g) În anexa I, textul notei de subsol (1) la tabelul din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"(1) ———————————————————Per 100 kg torkad sötpotatis etc. eller majs.".(h) În anexa I, textul notei de subsol (2) la tabelul din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"(2) ———————————————————Beredningar avsedda för barn innehållande mjölk och mjölkprodukter.".(i) În anexa I și în anexa II, titlul de deasupra celui de-al doilea tabel din PARTEA 2 se înlocuiește cu următorul text:"PARTE 2ČÁST 2DEL 2TEIL 22. OSAΜΕΡΟΣ 2PART 2PARTIE 2PARTE 22. DAĻA2 DALIS2. RÉSZPARTI 2DEEL 2CZĘŚĆ 2PARTE 2ČASŤ 2DEL 2OSA 2DEL 2".(j) În anexa I, titlurile coloanelor din tabelele din PARTEA 2 și PARTEA 3 se înlocuiesc cu următorul text:"Código adicionalDoplňkový kódYderligere kodenummerZusatzcodeLisakoodΠρόσθετος κωδικόςAdditional codeCode additionnelCodice complementarePapildu kodsPapildomas kodasKiegészítő kódKodiċi addizzjonaliAanvullende codeDodatkowy kodCódigo adicionalDodatkový kódDodatna oznakaLisäkoodiTilläggskod".(k) În anexa I și în anexa II, titlul de deasupra celui de-al treilea tabel din PARTEA 3 se înlocuiește cu următorul text:"PARTE 3ČÁST 3DEL 3TEIL 33. OSAΜΕΡΟΣ 3PART 3PARTIE 3PARTE 33. DAĻA3 DALIS3. RÉSZPARTI 3DEEL 3CZĘŚĆ 3PARTE 3ČASŤ 3DEL 3OSA 3DEL 3".(l) În anexa II, titlul se înlocuiește cu următorul text:"ANEXO IIPŘÍLOHA IIBILAG IIANHANG IIII LISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIANNEX IIANNEXE IIALLEGATO IIII PIELIKUMSII PRIEDASII. MELLÉKLETANNESS IIBIJLAGE IIZAŁĄCZNIK IIANEXO IIPRÍLOHA IIPRILOGA IILIITE IIBILAGA II".(m) În anexa II, subtitlul se înlocuiește cu următorul text:"Importes de los derechos adicionales sobre el azúcar (AD S/Z) y sobre la harina (AD F/M) (por 100 kilogramos de peso neto)Částky dodatečných cel na cukr (AD S/Z) a na mouku (AD F/M) (za 100 kg čisté hmotnosti)Tillægstold for sukker (AD S/Z) og for mel (AD F/M) (pr. 100 kg nettovægt)Beträge der Zusatzzölle für Zucker (AD S/Z) und für Mehl (AD F/M) (für 100 kg Nettogewicht)Täiendavate tollimaksude suhkrult (AD S/Z) ja jahult (AD F/M) suurused (100 kilogrammi netokaalu kohta)Ποσά πρόσθετων δασμών στη ζάχαρη (AD S/Z) και στο αλεύρι (AD F/M) (για 100 kg καθαρού βάρους)Amounts of additional duties on sugar (AD S/Z) and on flour (AD F/M) (per 100 kilograms net weight)Montants des droits additionnels sur le sucre (AD S/Z) et sur la farine (AD F/M) (par 100 kilogrammes poids net)Importi dei dazi aggiuntivi sullo zucchero (AD S/Z) e sulla farina (AD F/M) (per 100 kg peso netto)Papildu nodevu apjomi cukuram (AD S/Z) un miltiem (AD F/M) (uz 100 kilogramiem tīrsvara)Papildomų muitų cukrui (AD S/Z) ir miltams (AD F/M) suma (100 kg neto svorio)A cukorra és lisztre alkalmazandó kiegészítő vámok (AD S/Z és AD F/M) (100 kg nettó tömegre)Ammonti ta' dazju addizzjonali fuq zokkor (AD S/Z) u fuq id-dqiq (AD F/M) (għal kull-100 kilogramma piż nett)Bedragen der aanvullende invoerrechten op suiker (AD S/Z) en op meel (AD F/M) (per 100 kg nettogewicht)Wysokości dodatkowych ceł na cukier (AD S/Z) i mąkę (AD F/M) (na 100 kg wagi netto)Montantes dos direitos adicionais sobre o açúcar (AD S/Z) e sobre a farinha (AD F/M) (por 100 quilogramas de peso líquido)Čiastky dodatkových ciel na cukor (AD S/Z) a múku (AD F/M) (na 100 kilogramov netto hmotnosti)Zneski dodatnih dajatev za sladkor (AD S/Z) in moko (AD F/M) (na 100 kilogramov neto mase)Sokeriin (AD S/Z) ja jauhoihin (AD F/M) (100 nettopainokilolta) sovellettavat lisätullitTilläggstull för socker (AD S/Z) och för mjöl (AD F/M) (per 100 kg nettovikt)".(n) În anexa II, titlul coloanelor din primul tabel din PARTEA 2 și PARTEA 3 se înlocuiește cu următorul text:"Contenido en sacarosa, azúcar invertido y/o isoglucosaObsah sacharózy, invertního cukru a/nebo isoglukózyIndhold af saccharose, invertsukker og/eller isoglucoseGehalt an Saccharose, Invertzucker und/oder IsoglucoseSahharoosi, invertsuhkru ja/või isoglükoosi kaalΠεριεκτικότητα σε ζάχαρη, ιμβερτοποιημένο ζάχαρο ή/και ισογλυκόζηWeight of sucrose, invert sugar and/or isoglucoseTeneur en saccharose, sucre interverti et/ou isoglucoseTenore del saccarosio, dello zucchero invertito e/o dell'isoglucosioSaharozes, invertcukura un/vai izoglikozes svarsSacharozės, invertuoto cukraus ir (ar) izogliukozės masėSzacharóz, invertcukor és/vagy izoglükóz tömegePiż ta' sukrozju, zokkor konvertit u /jew isoglukosjuGehalte aan sacharose, invertsuiker en/of isoglucoseZawartość sacharozy, cukru inwertowanego i/lub izoglukozyTeor de sacarose, açùcar invertido e/ou isoglicoseHmotnosť sacharózy, invertného cukru a/alebo izoglukózyMasa saharoze, invertnega sladkorja in/ali izoglukozeSakkaroosipitoisuus, inverttisokeri ja/tai isoglukoosiHalt av sackaros, invertsocker och/eller isoglukos".(o) În anexa II, titlul coloanelor din al doilea tabel din PARTEA 2 și PARTEA 3 se înlocuiește cu următorul text:"Contenido en almidón o en fécula y/o glucosaObsah škrobu nebo glukózyIndhold af stivelse og/eller glucoseGehalt an Stärke und/oder GlucoseTärklise või glükoosi kaalΠεριεκτικότητα σε παντός είδους άμυλα ή/και γλυκόζηWeight of starch or glucoseTeneur en amidon ou fécule et/ou glucoseTenore dell'amido, della fecola e/o del glucosioCietes vai glikozes svarsKrakmolo ar gliukozės masėKeményítő vagy glükóz tömegePiż ta' lamtu jew glukosjuGehalte aan zetmeel en/of glucoseZawartość skrobi i/lub glukozyTeor de amido ou de fécula e/ou glicoseHmotnosť škrobu alebo glukózyMasa škroba ali glukozeTärkkelys- ja/tai glukoosipitoisuusHalt av stärkelse och/eller glukos".2. Regulamentul (CE) nr. 1477/2000 al Comisiei din 10 iulie 2000 de stabilire a valorii componentelor agricole reduse, precum și a taxelor suplimentare aplicabile de la 1 iulie 2000 la importul în Comunitate de mărfuri prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului în cadrul acordurilor europene.(a) În anexa IX, titlul se înlocuiește cu următorul text:"ANEXO IXPŘÍLOHA IXBILAG IXANHANG IXIX LISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IXANNEX IXANNEXE IXALLEGATO IXIX PIELIKUMSIX PRIEDASIX. MELLÉKLETANNESS IXBIJLAGE IXZAŁĄCZNIK IXANEXO IXPRÍLOHA IXPRILOGA IXLIITE IXBILAGA IX".(b) În anexa IX, subtitlul se înlocuiește cu următorul text:"Elementos agrícolas reducidos (EAR) (por 100 kilogramos de peso neto) aplicables, a partir del 1 de julio de 2000, a las importaciones en la Comunidad procedentes de RumaniaSnížené zemědělské komponenty (EAR) (za 100 kg čisté hmotnosti), které budou vybírány od 1. července 2000 u dovozů z Rumunska do SpolečenstvíNedsatte landbrugselementer (EAR) (pr. 100 kg nettovægt), der skal anvendes fra 1. juli 2000 ved indførsel af varer fra Rumænien til FællesskabetErmäßigte Agrarteilbeträge (EAR) (je 100 kg Nettogewicht), die ab 1. Juli 2000 für Einfuhren aus Rumänien in die Gemeinschaft geltenImpordil Rumeeniast ühendusse 1. juulist 2000. a. rakendatavad vähendatud põllumajanduslikud komponendid (EAR) (100 kg netokaalu kohta)Μειωμένες γεωργικές συνιστώσες (ανά 100 χιλιόγραμμα καθαρού βάρους) που έχουν εφαρμογή από 1ης Ιουλίου 2000 για εισαγωγές από τη Ρουμανία προς την ΚοινότηταReduced agricultural components (EAR) (per 100 kg net weight) to be levied, from 1 July 2000 on importation into the Community from RomaniaÉléments agricoles réduits (EAR) (par 100 kilogrammes poids net) applicables, à partir du 1er juillet 2000, à l'importation dans la Communauté en provenance de RoumanieElementi agricoli ridotti (EAR) (per 100 kg peso netto) applicabili dal 1o luglio 2000 all'importazione nella Comunità in provenienza dalla RomaniaSamazinātās lauksaimniecības komponentes (EAR) (uz 100 kg tīrsvara), ar ko apliek Rumānijas importu Kopienā no 2000. gada 1. jūlijaSumažinti žemės ūkio komponentai (EAR) (100 kg neto svorio), apmokestinami nuo 2000 m. liepos 1 d. importuojant į Bendriją iš RumunijosA Romániából a Közösségbe történő behozatalokra 2000. július 1-jétől alkalmazandó csökkentett mezőgazdasági alkotóelemek (EAR) (100 kg nettó tömegre)Jinġabar id-dazju fuq komponenti agrikoli mnaqqsa (EAR) (kull 100 kg piż nett) mill- 1 Lulju 2000 ma' l-importazzjoni tagħhom fil-Komunita' mir-RumanijaVerlaagde agrarische elementen (EAR) (per 100 kg nettogewicht) bij invoer in de Gemeenschap vanuit Roemenië, te heffen vanaf 1 juli 2000Zredukowane komponenty rolne (na 100 kg wagi netto) pobierane od 1 lipca 2000 w imporcie z Rumunii do WspólnotyElementos agrícolas reduzidos (EAR) (por 100 quilogramas de peso líquido) aplicáveis, a partir de 1 de Julho de 2000, à importação para a Comunidade proveniente da RoméniaZnížené poľnohospodárske zložky (EAR) (na 100 kg netto hmotnosti) budú vymeriavané od 1. júla 2000 na dovoz z Rumunska do spoločenstvaZnižane kmetijske komponente (EAR) (na 100 kg neto mase), ki se uporabljajo od 1. julija 2000 pri uvozu v Skupnost iz RomunijeRomaniasta peräisin olevaan tuontiin 1 päivästä heinäkuuta 2000 sovellettavat alennetut maatalouden maksuosat (EAR) (100 nettopainokilolta)Minskade jordbruksbeståndsdelar (EAR) (per 100 kg nettovikt) som skall tillämpas på import till gemenskapen från Rumänien från och med den 1 juli 2000".(c) În anexa IX, titlul de deasupra primului tabel din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"PARTE 1ČÁST 1DEL 1TEIL 11. OSAΜΕΡΟΣ 1PART 1PARTIE 1PARTE 11. DAĻA1 DALIS1. RÉSZPARTI 1DEEL 1CZĘŚĆ 1PARTE 1ČASŤ 1DEL 1OSA 1DEL 1".(d) În anexa IX, titlurile coloanelor din tabelul din PARTEA 1 se înlocuiesc cu următorul text:"Código NCKód KNKN-kodeKN-CodeCN-koodΚωδικός ΣΟCN codeCode NCCodice NCKN kodsKN kodasKN-kódKodiċi KNGN-codeKod CNCódigo NCKód KNOznaka KNCN-koodiKN-kod".(e) În anexa IX, nota introdusă cu asterisc (*) la tabelul din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"(*) ———————————————————Se del 2".(f) În anexa IX, nota de subsol (1) la tabelul din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"(1) ———————————————————Innehållet av sackaros mindre än 70 %.".(g) În anexa IX, titlul de deasupra celui de-al doilea tabel din PARTEA 2 se înlocuiește cu următorul text:"PARTE 2ČÁST 2DEL 2TEIL 22. OSAΜΕΡΟΣ 2PART 2PARTIE 2PARTE 22. DAĻA2 DALIS2. RÉSZPARTI 2DEEL 2CZĘŚĆ 2PARTE 2ČASŤ 2DEL 2OSA 2DEL 2".(h) În anexa IX, titlurile coloanelor din tabelul din PARTEA 2 se înlocuiesc cu următorul text:"Código adicionalDoplňkový kódYderligere kodenummerZusatzcodeLisakoodΠρόσθετος κωδικόςAdditional codeCode additionnelCodice complementarePapildu kodsPapildomas kodasKiegészítő kódKodiċi addizzjonaliAanvullende codeDodatkowy kodCódigo adicionalDodatkový kódDodatna oznakaLisäkoodiTilläggskod".(i) În anexa X, titlul se înlocuiește cu următorul text:"ANEXO XPŘÍLOHA XBILAG XANHANG XX LISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XANNEX XANNEXE XALLEGATO XX PIELIKUMSX PRIEDASX. MELLÉKLETANNESS XBIJLAGE XZAŁĄCZNIK XANEXO XPRÍLOHA XPRILOGA XLIITE XBILAGA X".(j) În anexa X, subtitlul se înlocuiește cu următorul text:"Importes de los derechos adicionales sobre el azúcar (AD S/Z) y sobre la harina (AD F/M) (por 100 kilogramos de peso neto) aplicables a las importaciones en la Comunidad procedentes de Rumania a partir del 1 de julio de 2000Částky dodatečných cel na cukr (AD S/Z) a na mouku (AD F/M) (za 100 kg čisté hmotnosti) vybírané při dovozu z Rumunska do Společenství od 1. července 2000Tillægstold for sukker (AD S/Z) og for mel (AD F/M) (pr. 100 kg nettovægt), der skal anvendes fra 1. juli 2000 ved indførsel af varer fra Rumænien til FællesskabetBeträge der Zusatzzölle für Zucker (AD S/Z) und Mehl (AD F/M) (je 100 kg Nettogewicht), die ab 1. Juli 2000 für Einfuhren aus Rumänien in die Gemeinschaft geltenTäiendavate tollimaksude suhkrult (AD S/Z) ja jahult (AD F/M) suurused (100 kilogrammi netokaalu kohta), mis on rakendatavad impordil Rumeeniast ühendusse alates 1. juulist 2000. a.Ύψος των πρόσθετων δασμών για τη ζάχαρη (AD S/Z) και το αλεύρι (AD F/M) (ανά 100 χιλιόγραμμα καθαρού βάρους) που επιβάλλονται από 1ης Ιουλίου 2000 για εισαγωγές από τη Ρουμανία προς την ΚοινότηταAmounts of additional duties on sugar (AD S/Z) and on flour (AD F/M) (per 100 kg net weight) applicable on importation into the Community from Romania from 1 July 2000Montants des droits additionnels sur le sucre (AD S/Z) et sur la farine (AD F/M) (par 100 kilogrammes poids net) applicables à l'importation dans la Communauté en provenance de Roumanie, à partir du 1er juillet 2000Importi dei dazi aggiuntivi sullo zucchero (AD S/Z) e sulla farina (AD F/M) (per 100 kg peso netto) applicabili dal 1o luglio 2000 all'importazione nella Comunità in provenienza dalla RomaniaPapildu nodevu apjoms cukuram (AD S/Z) un miltiem (AD F/M) (uz 100 kg tīrsvara), kas piemērojams Rumānijas importam Kopienā no 2000. gada 1. jūlijaPapildomų muitų cukrui (AD S/Z) ir miltams (AD F/M) suma (100 kg neto svorio), taikoma nuo 2000 m. liepos 1 d. importuojant į Bendriją iš RumunijosA Romániából a Közösségbe behozott cukorra és lisztre 2000. július 1-jétől alkalmazandó kiegészítő vámok (AD S/Z és AD F/M) (100 kg nettó tömegre)Ammonti ta' dazji addizzjonali fuq zokkor (AD S/Z) u fuq id-dqiq (AD F/M) (għal kull 100 kg piż nett) applikabbli ma' l-importazzjoni fil Komunita' mir-Rumanija mill- 1 ta' Lulju 2000Bedragen der aanvullende invoerrechten op suiker (AD S/Z) en op meel (AD F/M) (per 100 kg nettogewicht), geldend bij invoer in de Gemeenschap vanuit Roemenië, vanaf 1 juli 2000Wysokości dodatkowych ceł na cukier (AD S/Z) i mąkę (AD F/M) (na 100 kg wagi netto) stosowane w imporcie z Rumunii do Wspólnoty od 1 lipca 2000Montantes dos direitos adicionais sobre o açúcar (AD S/Z) e sobre a farinha (AD F/M) (por 100 quilogramas de peso líquido) aplicáveis na importação na Comunidade proveniente da Roménia, a partir de 1 de Julho de 2000Čiastky dodatkových ciel na cukor (AD S/Z) a múku (AD F/M) (na 100 kg netto hmotnosti) uplatniteľné na dovoz z Rumunska do spoločenstva od 1. júla 2000Zneski dodatnih dajatev za sladkor (AD S/Z) in moko (AD F/M) (na 100 kg neto mase), ki se uporabljajo od 1. julija 2000 pri uvozu v Skupnost iz RomunijeRomaniasta peräisin olevan sokerin (AD S/Z) ja jauhon (AD F/M) tuontiin 1 päivästä heinäkuuta 2000 sovellettavien lisätullien määrät (100 nettopainokilolta)Tilläggstull för socker (AD S/Z) och för mjöl (AD F/M) (per 100 kg nettovikt) som skall tillämpas på import till gemenskapen från Rumänien från och med den 1 juli 2000".(k) În anexa X, titlul de deasupra primului tabel din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"PARTE 1ČÁST 1DEL 1TEIL 11. OSAΜΕΡΟΣ 1PART 1PARTIE 1PARTE 11. DAĻA1 DALIS1. RÉSZPARTI 1DEEL 1CZĘŚĆ 1PARTE 1ČASŤ 1DEL 1OSA 1DEL 1".(l) În anexa X, titlurile coloanelor din tabelul din PARTEA 1 se înlocuiesc cu următorul text:"Código NCKód KNKN-kodeKN-CodeCN-koodΚωδικός ΣΟCN codeCode NCCodice NCKN kodsKN kodasKN-kódKodiċi KNGN-codeKod CNCódigo NCKód KNOznaka KNCN-koodiKN-kod".(m) În anexa X, nota introdusă cu asterisc (*) la tabelul din PARTEA 1 se înlocuiește cu următorul text:"(*) ———————————————————Se del 2".(n) În anexa X, titlul coloanelor din primul tabel din PARTEA 2 se înlocuiește cu următorul text:"Contenido en sacarosa, azúcar invertido y/o isoglucosaObsah sacharózy, invertního cukru a/nebo isoglukózyIndhold af saccharose, invertsukker og/eller isoglucoseGehalt an Saccharose, Invertzucker und/oder IsoglucoseSahharoosi, invertsuhkru ja/või isoglükoosi kaalΠεριεκτικότητα σε ζάχαρη, ιμβερτοποιημένο ζάχαρο ή/και ισογλυκόζηWeight of sucrose, invert sugar and/or isoglucoseTeneur en saccharose, sucre interverti et/ou isoglucoseTenore del saccarosio, dello zucchero invertito e/o dell'isoglucosioSaharozes, invertcukura un/vai izoglikozes svarsSacharozės, invertuoto cukraus ir (ar) izogliukozės masėSzacharóz, invertcukor és/vagy izoglükóz tömegePiż ta' sukrozju, zokkor konvertit u /jew isoglukosjuGehalte aan sacharose, invertsuiker en/of isoglucoseZawartość sacharozy, cukru inwertowanego i/lub izoglukozyTeor de sacarose, açùcar invertido e/ou isoglicoseHmotnosť sacharózy, invertného cukru a/alebo izoglukózyMasa saharoze, invertnega sladkorja in/ali izoglukozeSakkaroosipitoisuus, inverttisokeri ja/tai isoglukoosiHalt av sackaros, invertsocker och/eller isoglukos"(o) În anexa X, titlul coloanelor din al doilea tabel din PARTEA 2 se înlocuiește cu următorul text:"Contenido en almidón o en fécula y/o glucosaObsah škrobu nebo glukózyIndhold af stivelse og/eller glucoseGehalt an Stärke und/oder GlucoseTärklise või glükoosi kaalΠεριεκτικότητα σε παντός είδους άμυλα ή/και γλυκόζηWeight of starch or glucoseTeneur en amidon ou fécule et/ou glucoseTenore dell'amido, della fecola e/o del glucosioCietes vai glikozes svarsKrakmolo ar gliukozės masėKeményítő vagy glükóz tömegePiż ta' lamtu jew glukosjuGehalte aan zetmeel en/of glucoseZawartość skrobi i/lub glukozyTeor de amido ou de fécula e/ou glicoseHmotnosť škrobu alebo glukózyMasa škroba ali glukozeTärkkelys- ja/tai glukoosipitoisuusHalt av stärkelse och/eller glukos".3. Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei din 13 iulie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat, precum și a criteriilor de stabilire a valorii acestor restituiri.La articolul 6a alineatul (2) se introduce următorul text între textele în limbile spaniolă și daneză:- "— práva převedena zpět na majitele …";și, între textele în limbile germană și greacă:- "— … omanikule tagastatud õigused";și, între textele în limbile italiană și olandeză:- "— tiesības nodotas atpakaļ to nominālajam īpašniekam …- — teisės grąžintos atgal turėtojui …- — A jogok …-tól az eredeti jogosultra szálltak vissza- — drittijiet trasferiti lura lid-detentur tat-titlu fuq …";și, între textele în limbile olandeză și portugheză:- "— uprawnienia przywrócone prawowitemu posiadaczowi …";și, între textele în limbile portugheză și finlandeză:- "— práva prenesené späť na držiteľa …- — Pravice, prenesene nazaj na imetnika …".4. Regulamentul (CE) nr. 1488/2001 al Comisiei din 19 iulie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului în ceea ce privește încadrarea anumitor cantități de anumite produse de bază cuprinse în anexa I la Tratatul de instituire a Comunității Europene în regimul de perfecționare activă fără examinarea prealabilă a condițiilor economice.(a) La articolul 9 alineatul (4) primul paragraf, ultima teză se înlocuiește cu următorul text:"Numărul este precedat de următoarele litere, în funcție de statul membru care eliberează documentul:"BE" pentru Belgia, "CZ" pentru Republica Cehă, "DK" pentru Danemarca, "DE" pentru Germania, "EE" pentru Estonia, "GR" pentru Grecia, "ES" pentru Spania, "FR" pentru Franța, "IE" pentru Irlanda, "IT" pentru Italia, "CY" pentru Cipru, "LV" pentru Letonia, "LT" pentru Lituania, "LU" pentru Luxemburg, "HU" pentru Ungaria, "MT" pentru Malta, "NL" pentru Țările de Jos, "AT" pentru Austria, "PL" pentru Polonia, "PT" pentru Portugalia, "SI" pentru Slovenia, "SK" pentru Slovacia, "FI" pentru Finlanda, "SE" pentru Suedia, "UK" pentru Regatul Unit."(b) La articolul 14 alineatul (1), lista care începe "Solicitud de" și se încheie cu "förordning (EG) nr. 1488/2001" se înlocuiește cu următoarea listă:- "— Solicitud de segunda autorización prevista por […] para la admisión del producto de código NC […] con arreglo al apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 1488/2001- — Žádost o druhé povolení k převozu zboží (vložte kód KN) podle článku 1 odstavce 2 nařízení (EK) č. 1488/2001- — Påtænkt ansøgning om anden tilladelse fra … med henblik på henførsel af produktet … (KN-koden anføres) i henhold til artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1488/2001- — Antrag auf eine zweite Bewilligung vorgesehen von …, zwecks Überführung des Erzeugnisses des KN-Codes … gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1488/2001- — … taotlus toote, mille CN kood on …, lubamise teise loa saamiseks vastavalt Määruse (EK) nr 1488/2001 artikli 1 lõikele 2- — Αίτηση παροχής δεύτερης άδειας πού ζητήθηκε από τον … για την εμπορία του προϊόντος του κώδικα ΣΟ … σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (EK) αριθ. 1488/2001- — Application by … for a second authorisation for the placement of the product … [insert CN code] in accordance with Article 1(2) of Regulation (EC) No 1488/2001- — Demande de deuxième autorisation envisagée par … pour le placement de produit de code NC … conformément à l'article 1er, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1488/2001- — Domanda di seconda autorizzazione, richiesta da … per l'iscrizione del prodotto del codice NC … ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1488/2001- — Pieteikums otrās atļaujas saņemšanai … [ieraksta KN kodu] produkta ievešanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1488/2001 1. panta 2. punktu- — Antroji … paraiška išduoti leidimą produkto KN kodas … pateikimui pagal Reglamento (EB) Nr. 1488/2001 1 straipsnio 2 dalį- — Kérelem … részéről a(z) … termék (KN-kód) áthelyezésére vonatkozó második engedély iránt az 1488/2001/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésének megfelelően- — Applikazjoni minn… għat-tieni awtoriżżazzjoni għat-tqegħid tal-prodott… [niżżel il-kodiċi KN] skond l-Artiklu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru. 1488/2001- — Aanvraag voor een tweede vergunning van … voor de plaatsing van het product met GN-code … overeenkomstig artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1488/2001- — Wniosek składany przez … o drugie upoważnienie na objęcie produktu… (zamieścić kod CN) w związku z artykułem 1(2) Rozporządzenia (WE) Nr 1488/2001- — Pedido de segunda autorização previsto por … para a colocação do produto do código NC … em conformidade com o n.o 2 do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 1488/2001- — Použitie pri … pre druhé schválenie umiestnenia výrobku … [vložiť KN kód] podľa článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1488/2001- — Vlogo za drugo dovoljenje predložil … zaradi aktivnega oplemenitenja proizvoda s tarifno oznako … (vpisati oznako KN) v skladu s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 1488/2001- — Toinen lupahakemus, jonka tekee …, tuotteen, jonka CN-koodi on …, saattamiseksi sisäiseen jalostusmenettelyyn asetuksen (EY) N:o 1488/2001 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti- — En andra tillståndsansökan planeras av … för aktiv förädling av en produkt med KN-kod … enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1488/2001.".(c) La articolul 14 alineatul (2), lista care începe cu "Por una cantidad" și se încheie cu "kvantitet på … kg" se înlocuiește cu următoarea listă:- "— Por una cantidad de … kg- — Za kg- — For … kg- — Für eine Menge von … kg- — Kogusele … kg- — Για ποσότητα … Κg- — For … kg- — Pour une quantité de … kg- — Per una quantità di … kg- — Par … kg- — … kg- — kg-ra- — Għal … kg- — Voor een hoeveelheid van … kg- — Na … kg- — Para uma quantidade de … kg- — Pre … kg- — Za … kg- — Määrälle … kg- — För en kvantitet på … kg".(d) La articolul 14 alineatul (5), lista care începe cu "Nueva fecha" și se încheie cu "sista giltighetsdag …" se înlocuiește cu următoarea listă:- "— Nueva fecha de fin de validez: …- — Nové datum konce platnosti: …- — Ny udløbsdato …- — Neues Ende der Gültigkeitsdauer: …- — Uus kehtivusaeg: …- — Nέα ημερομηνία λήξης ισχύος …- — New expiry date: …- — Nouvelle date de fin de validité le …- — Nuova data di scadenza della validità: …- — Jaunais derīguma termiņš: …- — Nauja galiojimo pabaigos data …- — Az érvényesség lejártának új időpontja- — Data ġdida meta jiskadi- — Nieuwe datum waarop geldigheidsduur afloopt: …- — Nowa data ważności: …- — Nova data de termo de validade: …- — Nový dátum trvanlivosti: …- — Novi datum poteka veljavnosti: …- — Uusi voimassaolon päättymispäivä on …- — Ny sista giltighetsdag …".(e) La articolul 15 alineatul (2) se introduce următorul text între textele în limbile spaniolă și daneză:- "— Práva převedena zpět na majitele …";și, între textele în limbile germană și greacă:- —" [kuupäeval] omanikule tagasi antud õigused";și, între textele în limbile italiană și olandeză:- "— … (datums) tiesības nodotas atpakaļ nominālajam īpašniekam- — Teisės grąžinamos atgal sąvininkui … (data)- — A jogok … -tól az eredeti jogosultra szálltak vissza- — Drittijiet trasferiti lura lid-detentur tat-titlu fuq … [data]";și, între textele în limbile olandeză și portugheză:- "— Uprawnienia przywrócone prawowitemu posiadaczowi w dniu …(data)";și, între textele în limbile portugheză și finlandeză:- "— Práva prenesené na držiteľa … [dňa]- — Pravice, prenesene nazaj na imetnika dne …".POLITICA ÎN DOMENIUL CONCURENȚEIRegulamentul (CE) nr. 358/2003 al Comisiei din 27 februarie 2003 de aplicare a articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri, decizii și practici concertate în sectorul asigurărilor.La articolul 11 se adaugă următorul articol:"Articolul 11aInterdicția prevăzută în articolul 81 alineatul (1) din tratat nu se aplică acordurilor care erau în vigoare la data aderării Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei și care, ca urmare a aderării, intră sub incidența articolului 81 alineatul (1) dacă, în termen de șase luni de la data aderării, acordurile menționate se modifică astfel încât să fie în conformitate cu condițiile prevăzute în prezentul regulament."AGRICULTURALegislația fitosanitarăDecizia 2003/122/CE a Comisiei din 21 februarie 2003 de autorizare a statelor membre să ia decizii conform Directivei 1999/105/CE privind materialul forestier de reproducere produs în țări terțe.În anexă se elimină următoarele rubrici:Republica Cehă"Republica Cehă | Abies alba Mill | SI | SS, St |Acer plantanoides L. | SI | SS, St |Acer pseudoplatanus L. | SI | SS, St |Betula pendula Roth. | SI | SS, St |Betula pubescens Ehrh. | SI | SS, St |Fagus sylvatica L. | SI | SS, St |Fraxinus excelsior L. | SI | SS, St |Larix decidua Mill. | SI | SS, St |Larix kaempferi Carr. | SI | SS, St |Picea abies Karst. | SI | SS, St |Pinus sylvestris L. | SI | SS, St |Quercus cerris L. | SI | SS, St |Quercus petraea Liebl. | SI | SS, St |Quercus robur L. | SI | SS, St |Quercus rubra L. | SI | SS, St |Robinia pseudoacacia L. | SI | SS, St |Tilia cordata Mill. | SI | SS, St |Tilia platyphyllos Scop. | SI | SS, St |Estonia | Picea abies Karst. | SI | SS, St |Ungaria | Acer plantanoides L. | SI | SS, St |Acer pseudoplatanus L. | SI | SS, St |Alnus glutinosa Gaertn. | SI | SS, St |Betula pendula Roth. | SI | SS, St |Carpinus betulus L. | SI | SS, St |Castanea sativa Mill. | SI | SS, St |Fagus sylvatica L. | SI | SS, St |Fraxinus excelsior L. | SI | SS, St |Larix decidua Mill. | SI | SS, St |Pinus sylvestris L. | SI | SS, St |Populus alba L. | SI | SS, St |Populus x canescens Sm. | SI | SS, St |Populus nigra L. | SI | SS, St |Populus tremula L. | SI | SS, St |Prunus avium L. | SI | SS, St |Quercus cerris L. | SI | SS, St |Quercus petraea Liebl. | SI | SS, St |Quercus robur L. | SI | SS, St |Quercus rubra L. | SI | SS, St |Robinia pseudoacacia L. | SI | SS, St |Tilia cordata Mill. | SI | SS, St |Tilia platyphyllos Scop. | SI | SS, St |Letonia | Picea abies Karst. | SI | SS, St |Lituania | Picea abies Karst. | SI | SS, St |Polonia | Abies alba Mill. | SI | SS, St |Acer plantanoides L. | SI | SS, St |Acer pseudoplatanus L. | SI | SS, St |Alnus incana Moench. | SI | SS, St |Betula pendula Roth. | SI | SS, St |Betula pubescens Ehrh. | SI | SS, St |Carpinus betulus L. | SI | SS, St |Larix decidua Mill. | SI | SS, St |Larix kaempferi Carr. | SI | SS, St |Picea abies Karst. | SI | SS, St |Pinus sylvestris L. | SI | SS, St |Prunus avium L. | SI | SS, St |Quercus cerris L. | SI | SS, St |Quercus petraea Liebl. | SI | SS, St |Quercus robur L. | SI | SS, St |Quercus rubra L. | SI | SS, St |Robinia pseudoacacia L. | SI | SS, St |Tilia cordata Mill. | SI | SS, St |Tilia platyphyllos Scop. | SI | SS, St |Slovacia | Abies alba Mill. | SI | SS, St |Acer plantanoides L. | SI | SS, St |Betula pendula Roth. | SI | SS, St |Fagus sylvatica L. | SI | SS, St |Larix decidua Mill. | SI | SS, St |Picea abies Karst. | SI | SS, St |Prunus avium L. | SI | SS, St |Quercus petraea Liebl. | SI | SS, St |Quercus robur L. | SI | SS, St |Quercus rubra L. | SI | SS, St |Robinia pseudoacacia L. | SI | SS, St |Tilia platyphyllos Scop. | SI | SS, St |Slovenia | Abies alba Mill. | SI | SS, St |Acer plantanoides L. | SI | SS, St |Acer pseudoplatanus L. | SI | SS, St |Alnus incana Moench. | SI | SS, St |Betula pendula Roth. | SI | SS, St |Carpinus betulus L. | SI | SS, St |Fagus sylvatica L. | SI | SS, St |Larix decidua Mill. | SI | SS, St |Pinus nigra Arnold | SI | SS, St |Pinus sylvestris L. | SI | SS, St |Quercus cerris L. | SI | SS, St |Quercus petraea Liebl. | SI | SS, St |Quercus robur L. | SI | SS, St |Quercus rubra L. | SI | SS, St |Robinia pseudoacacia L. | SI | SS, St |Tilia cordata Mill. | SI | SS, St |Tilia platyphyllos Scop. | SI | SS, St" |MEDIU1. Decizia 2000/657/CE a Comisiei din 16 octombrie 2000 de adoptare a deciziilor privind importurile comunitare în conformitate cu Regulamentul 2455/92/CEE al Consiliului privind exportul și importul de anumite substanțe chimice periculoase.În anexa 1, textul din căsuța care precede tabelele se înlocuiește cu următorul text:"ȚARA: Comunitatea Europeană(State membre: Austria, Belgia, Cipru, Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Finlanda, Franța, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, Regatul Unit, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, Ungaria)"2. Regulamentul (CE) nr. 349/2003 al Comisiei din 25 februarie 2003 de suspendare a introducerii în Comunitate a exemplarelor din anumite specii de faună și floră sălbatice.(a) În anexă, în tabelul "Exemplare ale speciilor cuprinse în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 338/97 a căror introducere în Comunitate se suspendă", se elimină următoarea țară din lista "Țări de origine":- "— Lituania"(b) În anexă, în tabelul "Exemplare ale speciilor cuprinse în anexa B la Regulamentul (CE) nr. 338/97 a căror introducere în Comunitate se suspendă", se elimină următoarele rubrici din subcategoria "FLORĂ, Orchidaceae":"Cephalanthera damasonium,Dactylorhiza fuchsii,Dactylorhiza maculata,Gymnadenia conopsea,Ophrys apifera,Ophrys scolopax,Orchis militaris,Serapias lingua,"iar următoarele țări se elimină din lista "Țări de origine" în ceea ce privește speciile enumerate în continuare:Flora, Amaryllidaceae, Galanthu nivalis: | "Republica Cehă"; |Flora, Orchidaceae, Anacamptis pyramidalis: | "Estonia", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Barlia robertiana: | "Malta"; |Flora, Orchidaceae, Cephalanthera rubra: | "Letonia", "Lituania", "Polonia""Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Dactylorhiza incarnata: | "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Dactylorhiza latifolia: | "Polonia", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Dactylorhiza russowii: | "Lituania", "Polonia"; |Flora, Orchidaceae, Dactylorhiza traunsteineri: | "Polonia"; |Flora, Orchidaceae, Himantoglossum hircinum: | "Republica Cehă", "Ungaria"; |Flora, Orchidaceae, Ophrys insectifera: | "Republica Cehă", "Ungaria", "Letonia", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Ophrys sphegodes: | "Ungaria"; |Flora, Orchidaceae, Ophrys tenthredinifera: | "Malta"; |Flora, Orchidaceae, Orchis coriophora: | "Polonia"; |Flora, Orchidaceae, Orchis italica: | "Malta"; |Flora, Orchidaceae, Orchis morio: | "Estonia", "Lituania", "Polonia", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Orchis pallens: | "Ungaria", "Polonia", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Orchis papilionacea: | "Slovenia"; |Flora, Orchidaceae, Orchis purpurea: | "Polonia", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Orchis simia: | "Slovenia"; |Flora, Orchidaceae, Orchis tridentata: | "Republica Cehă", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Orchis ustulata: | "Estonia", "Letonia", "Lituania", "Polonia", "Slovacia"; |Flora, Orchidaceae, Serapias vomeracea: | "Malta"; |Flora, Orchidaceae, Spiranthes spiralis: | "Republica Cehă", "Polonia", |iar rubrica "FLORA, Orchidaceae, Orchis mascula" se înlocuiește cu următoarea rubrică:"Orchis mascula | Sălbatică/cultivată în ferme | Toate | Albania | b" |RELAȚII EXTERNE1. Regulamentul (CE) nr. 76/2002 al Comisiei din 17 ianuarie 2002 de instituire a unei supravegheri comunitare prealabile a importului anumitor produse siderurgice reglementate de tratatele CECO și CE, originare din anumite țări terțe.Se introduce următorul articol între articolul 4 și articolul 5:"Articolul 4aÎn ceea ce privește punerea în liberă circulație în Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia, începând de la 1 mai 2004, a produselor siderurgice care intră sub incidența prezentului regulament al Comisiei și care au fost expediate înainte de 1 mai 2004, nu se solicită un document de supraveghere cu condiția ca mărfurile să fi fost expediate înainte de 1 mai 2004. Se solicită prezentarea conosamentului sau a altui document de transport considerat echivalent de autoritățile comunitare, care să dovedească data expedierii."2. Decizia 2002/602/CECO a Comisiei din 8 iulie 2002 privind administrarea anumitor restricții la importul de anumite produse siderurgice din Federația Rusă:Se introduce următorul articol între articolul 7 și articolul 8:"Articolul 7aÎn ceea ce privește punerea în liberă circulație în Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia, începând de la 1 mai 2004, a produselor siderurgice care intră sub incidența prezentei decizii a Comisiei, este necesară o licență de import, chiar dacă produsele siderurgice au fost expediate înainte de data menționată. Dacă produsele siderurgice sunt expediate într-un stat membru nou înainte de 1 mai 2004, licența de import se acordă automat, fără limită cantitativă, la prezentarea conosamentului sau a altui document de transport considerat echivalent de autoritățile comunitare de autorizare, care să dovedească data expedierii, și după aprobarea de către biroul Comisiei care răspunde de gestionarea licențelor (SIGL). Dacă produsele siderurgice sunt expediate într-un stat membru nou la 1 mai 2004 sau după această dată, ele intră sub incidența regulilor specifice care guvernează limitele cantitative stabilite în prezenta decizie a Comisiei."3. Decizia nr. 1469/2002/CECO a Comisiei din 8 iulie 2002 privind administrarea anumitor restricții la importul anumitor produse siderurgice din Kazahstan:(a) Se introduce următorul articol între articolul 7 și articolul 8:"Articolul 7aÎn ceea ce privește punerea în liberă circulație în Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia, începând de la 1 mai 2004, a produselor siderurgice care intră sub incidența prezentei decizii a Comisiei, este necesară o licență de import, chiar dacă produsele siderurgice au fost expediate înainte de data menționată. Dacă produsele siderurgice sunt expediate într-un stat membru nou înainte de 1 mai 2004, licența de import se acordă automat, fără limită cantitativă, la prezentarea conosamentului sau a altui document de transport considerat echivalent de autoritățile comunitare de autorizare, care să dovedească data expedierii, și după aprobarea de către biroul Comisiei care răspunde de gestionarea licențelor (SIGL). Dacă produsele siderurgice sunt expediate într-un stat membru nou la 1 mai 2004 sau după această dată, ele intră sub incidența regulilor specifice care guvernează limitele cantitative stabilite în prezenta decizie a Comisiei."(b) Articolul 18 alineatul (6) din anexa II partea III se înlocuiește cu următorul text:"(6) Acest număr este format din următoarele elemente:două litere de identificare a țării exportatoare, după cum urmează KZ = Republica Kazahstan;două litere de identificare a statului membru de destinație, după cum urmează:BE = BelgiaCZ = Republica CehăDK = DanemarcaDE = GermaniaEE = EstoniaEL = GreciaES = SpaniaFR = FranțaIE = IrlandaIT = ItaliaCY = CipruLV = LetoniaLT = LituaniaLU = LuxemburgHU = UngariaMT = MaltaNL = Țările de JosAT = AustriaPL = PoloniaPT = PortugaliaSI = SloveniaSK = SlovaciaFI = FinlandaSE = SuediaGB = Regatul Unit,un număr format dintr-o cifră de identificare a anului contingentar și care corespunde ultimei cifre a anului în cauză, de exemplu "2" pentru 2002,un număr de două cifre de identificare a oficiului din țara exportatoare emitent al documentului,un număr de cinci cifre consecutive de la 00001 la 99999, alocate statului membru de destinație."(c) În anexa II, titlul listei autorităților naționale competente se înlocuiește cu următorul text:"LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESSEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENRIIKLIKE PÄDEVATE ASUTUSTE NIMEKIRIΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝLIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTESELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTIVALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTSATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠASAZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJALISTA TA' L-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCHLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESSEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOVZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOVLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER".(d) În lista autorităților naționale competente din anexa II se introduce următorul text între textele privind Belgia și Danemarca:"ČESKÁ REPUBLIKAMinisterstvo průmyslu a obchoduLicenční správaNa Františku 32110 15 Praha 1Česká republikaFax + 420-22421 2133";și, între textele privind Germania și Grecia:"EESTIMajandus- ja KommunikatsiooniministeeriumHarju 1115072 TallinnEestiFaks (372) 6 313 660";și, între textele privind Italia și Luxemburg:"KΥΠΡΟΣMinistry of Commerce, Industry and Tourism, Import Licensing Unit1421 NicosiaKύπροςFax +357 22 375 120LATVIJALatvijas Republikas Ekonomikas ministrijaBrīvības iela 55LV – 1519 RīgaFax (371) 7280882LIETUVALietuvos Respublikos ūkio ministerijaPrekybos departamentasGedimino pr. 38/2LT-01104 VilniusFaks. 370 5 262 3974";și, între textele privind Luxemburg și Austria:"MAGYARORSZÁGGazdasági és Közlekedési Minisztérium Engedélyezési és Közigazgatási Hivatala (GKM EKH)Margit krt. 85.HU-1024 Budapest IIFax +36-1-336-7302MALTADiviżjoni għall-KummerċServizzi KummerċjaliLascarisValletta CMR 02MaltaFax +356 25690299,Commerce DivisionTrade Services DirectorateLascarisValletta CMR 02MaltaFax +356 25690299";și, între textele privind Austria și Portugalia:"POLSKAMinisterstwo gospodarki, pracy i polityki społecznejPl. Trzech Krzyży 3/500-507 WarszawaPolskaFax +48 (22) 693-40-21, 693-40-22";și, între textele privind Portugalia și Finlanda:"SLOVENIJAMinistrstvo za gospodarstvoPodročje ekonomskih odnosov s tujinoKotnikova 51000 LjubljanaSlovenijaFax +386 (0)1 478 3611SLOVENSKOMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky, odbor licenciíMierová 19827 15 Bratislava 212SlovenskoFax (421-2) 4342 391".--------------------------------------------------