CELEX: 31988R3006
Language: it
Date: 1988-09-29 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 3006/88 DELLA COMMISSIONE, DEL 29 SETTEMBRE 1988, RELATIVO ALLA FORNITURA DI VARIE PARTITE DI LATTE SCREMATO IN POLVERE A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

1 . 10 . 88                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 271 /9
                              REGOLAMENTO (CEE) N. 3006/88 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 29 settembre 1988
                   relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto
                                                             alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi­
                                                                       lisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
visto il trattato che istituisce la Comunità economica                 Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­
europea,                                                               tario (4) ; che è necessario precisare in particolare i termini
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del               e le condizioni di fornitura nonché la procedura da
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione              seguire per determinare le spese che ne derivano,
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1870/88 (2), in particolare l'articolo 6,               HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
paragrafo 1 , lettera c),
 considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                                             Articolo 1
 Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
 applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia              Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
 di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce          alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero-
 l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­              caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in
 ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al       allegato, conformemente al disposto del regolamento
 trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;           (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate nell'alle­
 considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla
                                                                       gato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
 concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
                                                                                                   Articolo 2
 dato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 10 340 t
 di latte scremato in polvere ;                                         Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 considerando che occorre effettuare tali forniture confor­             sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
 memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n .                 Comunità europee.
                    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                    in ciascuno degli Stati membri.
                    Fatto a Bruxelles, il 29 settembre 1988 .
                                                                                    Per la Commissione
                                                                                     Frans ANDRIESSEN
                                                                                        Vicepresidente
   (') GU n . L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
    2 GU n. L 168 dell' I . 7. 1988, pag. 7.
   ¥) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .                              0 GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 271 / 10                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       1 . 10 . 88
                                                               ALLEGATO
                                                             PARTITA A e B
               1 . Azioni n. ('): 878/88 e 879/88 — Decisione della Commissione dell'8 giugno 1988 .
               2. Programma : 1988 .
               3. Beneficiario (6) (u) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna,
                   telex 135310 UNRWA A.
               4. Rappresentante del beneficiano ^7): UNRWA, Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO
                   Box 947, Beirut, Lebanon .
               5. Luogo o paese di destinazione : Libano.
               6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (8) : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216
                   del 14 agosto 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.l.B.3.
               8 . Quantitativo globale : 637 t.
               9. Numero dei lotti : 2 (A : 275 t ; B : 362 t).
             10. Condizionamento e marcatura (')(") (2I) : 1 kg ; in contenitori da 20 piedi (GU ti. -C 216 del 14. 8 .
                   1987, pag. 4 e 5, (I.1.B.4 e I.l.B.4.1 ).
                   Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                   A : « ACTION No 878/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                          UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                          tion :      »
                   B : « ACTION No 879/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                          UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                          tion :      »
                   e GU n. C 216 del 14 agosto 1987, pag. 6, I.l.B.5.
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                   La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate
                   dopo l'attribuzione della fornitura.
             12. Stadio di fornitura (12) : reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14 . Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5 . Porto di sbarco : Beirut.
             1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto di imbarco : dal 10 al 20 novembre 1988 .
             18 . Data limite per la fornitura : 31 dicembre 1988 .
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
             20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 17 ottobre 1988, ore 12.
             21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, ore 12 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                        porto di imbarco : dal 24 novembre al 4 dicembre 1988 ;
                   c) data limite per la fornitura : 15 gennaio 1989 .
             22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
             23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                   Bureau de 1 aide alimentaire
                   À l'attention de N. Arend
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                   Rue de la Loi, 200
                   B - 1 049 Bruxelles .
                   Telex AGREC 22037 B.
             25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 26, agosto 1988, fissata dal
                   regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n. L 236 del 25. 4. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 271 / 11
                                                               PARTITA C
             1 . Azione n.(') 880/88 — Decisione della Commissione dell'8 giugno 1988.
            2. Programma : 1988.
             3. Beneficiario : (*) (14) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A- 1400 Vienna
                  telex 135310 UNRWA A
             4. Rappresentante del beneficiario (*) (*) : UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box
                  4313, Damascus, Arab Republic of Syria.
             5. Luogo o paese di destinazione : Siria.
             6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (8) : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216
                   del 14 agosto 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.l.B.3.
              8. Quantitativo globale : 292 t.
              9 . Numero dei lotti : 1 .
            10. Condizionamento e marcatura (») (") (21) : 1 kg ; in contenitori da 20 piedi (GU n. C 216 del 14. 8.
                   1987, pag. 4 e 5, I.1.B.4 e I.l.B.4.1 ).
                   Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                   « ACTION No. 880/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                   UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA / date of produc­
                   tion :        »
                   e vedi GU n. C 216 del 14 8. 1987, pag. 6, I.l.B.5.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                   La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate
                   dopo l'attribuzione della fornitura.
            12. Stadio di fornitura (,2) : reso porto di sbarco — franco banchina.
            13 . Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             15. Porto di sbarco : Lattakia.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             j7, Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di atribuzione della fornitura allo
                    stadio porto di imbarco : dal 10 al 20 novembre 1988.
             18. Data limite per la fornitura : 31 dicembre 1988 .
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
             20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4): 17 ottobre 1988, ore 12.
             21 . In caso di seconda gara :
                    a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, ore 12 ;
                    b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                        porto di imbarco : dal 24 novembre al 4 dicembre 1988 ;
                    c) data limite per la fornitura : 15 gennaio 1989
              22. Importo della garanzia di gara : 20' ECU/t.
              23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
              24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                     Bureau de 1 aide alimentaire
                     À l'attention de N. Arend
                     Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                     Rue de la Loi 200
                     B- 1 049 Bruxelles.
                     Telex AGREC 22037 B.
              25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario ^ : restituzione applicabile il 26 agosto 1988, fissata dal
                     regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n. L 236 del 26. 8. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak--- N. L 271 / 12                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      1 . 10 . 88
                                                               PARTITE D e E
                1 . Azioni n. (') : 881 /88 e 882/88 — Decisione della Commissione dell'8 giugno 1988 .
                2. Programma : 1988.
                3. Beneficiario (^C4) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna
                     telex 135310 UNRWA A.
               4. Rappresentante del beneficiario (3) 0 : UNRWA, Field Supply and Transport Officer Jordan, PO Box
                     482, Amman, Jordan.
                5. Luogo o paese di destinazione : Giordania.
                6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (8) : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 216
                     del 14 agosto 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.l.B.3.
               8. Quantitativo globale : 862 t.
               9. Numero dei lotti : 2 (D : 375 t ; E : 487 t).
              10. Condizionamento e marcatura (9) ('■) (13) (21) : 1 kg ; in contenitori da 20 piedi (GU n. C 216 del 14. 8.
                     1987, pag. 4 e 5, (I.1.B.4 e I.l.B.4.1 ).
                     Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                    D : « ACTION No 881 /88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                          PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                          REFUGEES / AQABA / date of production :               / date of expiry :       »
                    E : « ACTION No 882/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                          PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                          REFUGEES / AQABA / date of production :               / date of expiry :       »
                    e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 6, I.l.B.5.
             11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                    La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate
                    dopo l'attribuzione della fornitura.                                                                 ,
             12. Stadio di fornitura (l2) : reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5. Porto di sbarco : Aqaba.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : :—
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                    stadio porto di imbarco : D : dal 10 al 20 novembre 1988 ; E : dal 1° al 15 dicembre 1988 .
             18. Data limite per la fornitura : D : 31 dicembre 1988 ; E : 31 gennaio 1989.
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 17 ottobre 1988, ore 12.
            21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, ore 12 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                        porto di imbarco : D : dal 24 novembre al 4 dicembre 1988 ; E : dal 15 al 30 dicembre 1988 ;
                   c) data limite per la fornitura : D : 15 gennaio 1989 ; E : 28 febbraio 1989.
            22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                   Bureau de 1 aide alimentaire
                   À l'attention de N. Arend
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                   Rue de la Loi, 200
                   B- 1 049 Bruxelles .
                   Telex AGREC 22037 B.
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 26 agosto 1988, fissata dal
                   regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n. L 236 del 25. 8. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak---                                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 271 / 13
1 . 10 . 88
                                                             PARTITA F e G
             1 . Azioni n. (') : 883/88 e 884/88 — Decisione della Commissione dell'8 giugno 1988.
            2. Programma : 1988 .
             3. Beneficiario OH : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna,
                  telex 135310 UNRWA A.
             4. Rappresentante del beneficiario (3) f7) : UNRWA, Field Supply and Transport Officer Westbank, P
                  Box 19149, Jerusalem, Israel.
             5. Luogo o paese di destinazione : Israele.
             6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (8) : vedi Gazzetta, ufficiale delle Comunità europee n. C 216
                  del 14 agosto 1987, pag. 4, da I.1.B.1 a I.l.B.3.
              8 . Quantitativo globale : 1764 t.
              9. Numero dei lotti : 2 (F : 873 t ; G : 891 t).
            10. Condizionamento e marcatura (') (10) (") (21) :.l kg ; in contenitori da 20 piedi (GU n. C 216 del 14. 8.
                   1987, pag. 4 e 5, (I.1.B.4 e I.l.B.4.1 ).
                   Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                   F • « ACTION No 883/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                         UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                         tion :       *
                   G : « ACTION No 884/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                         UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                         tion :       »
                   e GU n. C 216 del 14 agosto 1987, pag. 6, I.l.B.5.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                    La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate
                    dopo l'attribuzione della fornitura.
             12. Stadio di fornitura (12) : reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5. Porto di sbarco : Ashdod.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco :
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                    stadio porto di imbarco : dal 15 al 30 novembre 1988.
              18. Data limite per la fornitura : 15 gennaio 1989.
              19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
              20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 17 ottobre 1988, ore 12.
              21 . In caso di seconda gara :
                     a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, ore 12 ;
                     b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                         porto di imbarco : dal 14 al 29 dicembre 1988 ;
                     c) data limite per la fornitura : 29 gennaio 1989.
              22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
              23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
              24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                     Bureau de laide alimentaire
                     À l'attention de N. Arend
                      Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                     Rue de la Loi, 200
                      B- 1 049 Bruxelles.
                     Telex AGREC 22037 B.
               25; Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario 0 : restituzione applicabile il 26 agosto 1988, fissata dal
                      regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n. L 236 del 25. 8. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak--- N. L 271 / 14                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      1 . 10. 88
                                                                 PARTITA H
                1 . Azione n. ('): 905/88 — Decisione della Commissione del 6, maggio 1988.
               2. Programma : 1988.
               3. Beneficiario : Repubblica araba d'Egitto.
               4. Rappresentante del beneficiario (3) : Ambassade de la République arabe d'Égypte, section commer­
                    ciale, avenue Louise 522, B- 1050 Bruxelles (tel. 02-647 32 27, telex 64809 COMRAU B).
               5. Luogo e paese di destinazione : Repubblica araba d'Egitto.
               6. Prodotto da mobilitare (1S) : latte scremato in polvere low-heat.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (") : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C
                    216 del 14 agosto 1987, pag. 3, I.1Al e I.1A2.
               8. Quantitativo globale : 3300 t.
               9. Numero dei lotti : 1 (2 partite : Hi : 1300 t ; H2 : 2 000 t).
              10. Condizionamento e marcatura : 25 kg (vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.1 A3 e I.1 A4.
                    Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                    « ACTION No 905/88 / SKIMMED MILK POWDER — LOW-HEAT / GIFT OF THE EUROPEAN
                    ECONOMIC COMMUNITY TO EGYPT »
                    e GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, I.1 A4.
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                    La fabbricazione del latte scremato in polvere deve essere effettuata dopo l'attribuzione della fornitura.
             12. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5. Porto di sbarco : —
             1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 1° al 15 dicembre 1988.
             1 8. Data limite per la fornitura : —
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 17 ottobre 1988, ore 12.
            21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, alle ore 12 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 14 al 29 dicembre 1988 ;
                   c) data limite per la fornitura : —
            22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU per tonnellata.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                   Bureau de l'aide alimentaire,
                   à l'attention de N. Arend,
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                   200, rue de la Loi,
                   B- 1 049 Bruxelles,
                   Telex AGREC 22037 B.
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 26 agosto 1988, fissata dal
                   regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n. L 236 del 26. 8. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 271 / 15
                                                              PARTITA I
             1 . Azione n.('): 939/88 — Decisione della Commissione dell'8 giugno 1988.
             2. Programma : 1988 .
             3 . Beneficiario : Honduras.
             4. Rappresentante del beneficiario (20) : M. F. Figueroa, Ministro del Pian, Apdo Postai 1327           Comaya­
                 güela DC — Honduras, telex 1222. Copia : M. Zapata — Ambassade du Honduras — 3 Av. des Gaulois,
                 1040 Bruxelles, tel. 734 00 00
             5. Luogo e paese di destinazione : Honduras.
             6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (,7) (18) (l9) : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n.
                 C 216 del 14 agosto 1987, pag. 3, I.1A1 e I.1A2.
             8 . Quantitativo globale : 600 t.
             9 . Numero di lotti : 1 .
            10. Condizionamento e marcatura (21) : 25 kg ; in contenitori (vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3,
                  I.1 A3 e I.1 A.4).
                  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                  « ACCION N. 939/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                  ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS »
                  e GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 3 1.1 A4.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità limitato al Regno Unito, ali Irlanda e
                  alla Danimarca.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere deve essere effettuata dopo 1 attribuzione della fornitura.
            1 2. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
            13. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             15. Porto di sbarco : Puerto Cortés.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco : dal 5 al 20 novembre 1988 .
             18 . Data limite per la fornitura : 5 gennaio 1989.
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
             20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 17 ottobre 1988, ore 12.
             21 . In caso di seconda gara :
                    a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, ore 12 ;
                    b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                        porto d'imbarco : dal 19 novembre al 4 dicembre 1988 ;
                    c) data limite per la fornitura : 19 gennaio 1989 .
             22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
              23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
              24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                    Bureau de 1 aide alimentaire
                    à l'attention de N. Arend
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                    Rue de la Loi 200
                     B- 1 049 Bruxelles
                    Telex AGREC 22037 B
              25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario 0 : restituzione applicabile il 26 agosto 1988, fissata dal
                     regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n. L 236 del 26. 8. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak--- N. L 271 / 16                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      1 . 10 . 88
                                                                PARTITA K
                1 . Azione n. (') 938/88 — Decisione della Commissione dell'8 giugno 1988.
                2. Programma : 1988.
                3 . Beneficiario : Honduras
                4. Rappresentante del beneficiario (20) : M. F. Figueroa, Ministro del Pian, Apdo Postai 1327 — Comaya­
                    güela DC — Honduras telex 1 222. Copie : M. Zapata — Ambassade du Honduras — 3, Av. des Gaulois,
                     1040 Bruxelles, tel. 734 00 00
                5. Luogo o paese di destinazione : Honduras.
               6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (17) (18) (") : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n.
                    C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 4, da I.1 .B.1 a I.l.B.3.
               8. Quantitativo globale : 600 t.
               9 . Numero dei lotti : 1 .
              10. Condizionamento e marcatura (2l) : 25 kg ; in contenitori (vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e
                    6, 1.1 .B.4 e I.l.B.4.3).
                    Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                    « ACCIÓN N. 938/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                    ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS »
                    e GU n. C 216 del 14 8 . 1987, pag. 6, I.l.B.5.
             11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità limitato al Regno Unito, all'Irlanda e
                    alla Danimarca.
                    La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate
                    dopo l'attribuzione della fornitura.
             12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             15. Porto di sbarco : Puerto Cortés.
             1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco : dal 5 al 20 novembre 1988 .
             18 . Data limite per la fornitura : 5 gennaio 1989
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 17 ottobre 1988, ore 12.
            21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, ore 12 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                       porto d'imbarco : dal 19 novembre al 4 dicembre 1988 ;
                   c) data limite per la fornitura : 19 gennaio 1989
            22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                   Bureau de 1 aide alimentaire
                   À l'attention de N. Arend
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                   Rue de la Loi 200
                   B- 1 049 Bruxelles.
                   Telex AGREC 22037 B.
            25. Restituzióne su richiesta dell'aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 26 agosto 1988, fissata dal
                   regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n. L 236 del 26. 8. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak---                                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 271 / 17
1 . 10 . 88
                                                                PARTITA L
             1 . Azioni n. (') : 776/88 e 777/88 — Decisione della Commissione del 16 marzo 1988.
            2. Programma : 1988.
            3. Beneficiario : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma, telex 626675
                  WFP I.
            4. Rappresentante del beneficiario (3) : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. C 103 del 16
                  aprile 1987.
             5. Luogo o paese di destinazione : Marocco.
             6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
             7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (17) (18) (") : vedi Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n.
                  C 216 del 14 agosto 1987, pagina 4, da I.1.B.1 a I.l.B.3.
              8 . Quantitativo globale : 2 285 t.
              9. Numero di lotti : 1 (due parti : L 1 : 1 600 t ; L 2 : 685 t).
            10. Condizionamento e marcatura (21) : 25 kg ; vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 6, I.1.B.4 e
                   I.l.B.4.3).
                   Iscrizioni supplementari sull 'imballaggio :
                   L 1 : « ACTION N0 776/88 / CASABLANCA/MAROC 0228803 / ACTION, DU PROGRAMME
                           ALIMENTAIRE MONDIAL » ;
                   L 2 : « ACTION N0 777/88 / TANGER/MAROC 0228803 / ACTION DU PROGRAMME ALIMEN­
                           TAIRE MONDIAL »
                   e GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 6, I.l.B.5.
            11 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                    La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate
                   dopo l'attribuzione della fornitura.
            1 2. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
             13. Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             1 5. Porto di sbarco : —
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 20 novembre al 5 dicembre 1988.
              18 . Data limite per la fornitura : —
              19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
             20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 17 ottobre 1988, ore 12.
              21 . In caso di seconda gara :
                     a) scadenza per la presentazione delle offerte : 24 ottobre 1988, ore 12 ,
                     b) periodo di messa a disposizione al porto d imbarco : dal 4 al 19 dicembre 1988 ,
                     c) data limite per la fornitura : —
              22 Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
              23. Importo della garanzia di fornitura : 10% dell importo dell offerta formulata in ECU.
              24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                     Bureau de laide alimentaire
                     à l'attention de N. Arend
                     Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                     200, rue de la Loi
                      B- ì 049 Bruxelles
                     Telex AGREC 22037 B
               25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario 0 : restituzione applicabile il 26 agosto 1988, fissata dal
                      regolamento (CEE) n. 2642/88 (GU n: L 236 del 26. 8. 1988, pag. 30).
 ---pagebreak--- N. L 271 / 18                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           1 . 10. 88
              Note
               (') Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
               0 L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
                   ciale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radia­
                   zione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate.
              (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : vedi elenco pubblicato nella Gazzetta
                    ufficiale delle Comunità europee n. C 227 del 7 settembre 1985, pagina 4.
              (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                   al punto del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, para­
                   grafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente :
                   — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,
                   — oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30,
                        236 20 05.
              (*) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 (GU n. L 210 dell'i . 8. 1987) si applica alle restituzioni all'esportazione
                   ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione al tasso rappresentativo e al coefficiente
                   monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del
                   presente allegato.
              (é) Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediata­
                   mente in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione
                   necessari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
              0 L'aggiudicatario invia una copia dei documenti di spedizione al seguente indirizzo :
                   Delegazione della Commissione in             (paese di destinazione)
                   tramite servizio « valigia diplomatica », Berlaymont 1 / 123
                   rue de la Loi 200
                   B-1049 Bruxelles.
              (8) Certificati e documenti richiesti per ogni imbarco :
                   — 1 originale e 2 copie dei certificati di assicurazione ;
                   — 1 originale e 2 copie del certificato fitosanitario ;
                   — 1 originale e 2 copie del certificato d'ispezione concernente la qualità, la quantità e l'imballaggio ;
                   — 1 certificato di non contaminazione da radioattività.
              (') Lo stadio reso terminal di cui all'articolo 14, punto 5, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 implica
                   che l'aggiudicatario si assume definitivamente l'onere delle spese seguenti nel porto di destinazione :
                  — per le spedizioni a mezzo container con regime FCL/FCL e LCL/FCL, tutte le spese di scarico e di
                       inoltro dei containers sino allo stadio « stack » del terminal, quindi escluse in ordine cronologico :
                       THC (terminal handling charges o loro equivalente), spese di scarico delle merci dai containers, spese
                       locali che intervengono dopo questi stadi, nonché le spese dovute al ritardo nella liberazione o nel
                       rinvio dei containers ;
                  — per le spedizioni a mezzo container in base al regime LCL/LCL o FCL/LCL, tutte le spese di scarico
                       e di inoltro dei containers incluse, in deroga all'articolo 14, punto 5, lettera a) precitato, le « LCL
                       charges » (scarico delle merci), escluse quindi le spese locali intervenute dopo questo stadio di scarico
                       delle merci dai containers.
            (,0) La fornitura deve essere stivata in contenitori di 20 piedi, di capacità non superiore a 17 metriche nette ;
                  sulle navi non devono essere caricati più di 30 contenitori.
            (") I sacchetti di contenuto pari a 1 000 gr. di latte in polvere descritti nella Gazzetta ufficiale delle Comu­
                   nità europee n. C 216 del 14 agosto 1987, pag. 4 e 5, ai punti I.1.B.4 e I.2.B.4.1 , devono essere di pellicola
                  di polietilene di colore bianco.
            (u) I termini di spedizione contrattuali si considerano franco banchina dello scalo per contenitori del porto
                  di destinazione. All'UNRWA sarà concessa l'esenzione da oneri per la detenzione dei contenitori nel
                  porto di sbarco per 20 giorni — compresi il sabato, la domenica e i giorni festivi (feste nazionali o reli­
                  giose) — a partire dal giorno/momento dell'espletamento delle rispettive formalità doganali. Eventuali
                  oneri riscossi in buona fede per la detenzione dei contenitori oltre i 20 giorni di cui sopra saranno a
                  carico dell'UNRWA. L'UNRWA non dovrà versare, né le saranno imputate, le spese per il deposito dei
                  contenitori .
            (") La data di scadenza indicata sugli imballaggi dovrà essere di 1 2 mesi posteriore alla data di produzione.
            (I4) Il fornitore è tenuto a comunicare mediante telescritto (n. 135310, UNRWA a) alla divisione forniture
                  UNRWA di Vienna, il nome della nave trasportatrice e i nomi e gli indirizzi dell'agente marittimo e
                  dell'agente assicuratore al porto di sbarco.
 ---pagebreak--- 1 . 10, 88                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            N. L 271 / 19
           (l5) Il latte in polvere deve essere ottenuto con il sistema di fabbricazione « low-heat temperature, expressed
                whey protein nitrogen, maximum 6,0 mg/gm » e corrispondere alle caratteristiche di cui ali allegato I del
                regolamento (CEE) n. 625/78 (GU n. L 84 del 31 . 3. 1978, pag. 19). Tuttavia, per quanto concerne il
                 « computo dei microorganismi » si può utilizzare la norma ADMI Standard Methods ED- 1971 , pagine
                 16-21 , invece della norma internazionale FIL 49 : 1970.
           (>«) Certificato di radioattività legalizzato da un'ambasciata o consolato dell'Egitto.
           (17) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato
                 d'origine.
           (18) Certificato di analisi e di qualità che indica le caratteristiche tecniche del prodotto, rilasciato da un orga­
                 nismo ufficiale nel paese di origine.
            (") Certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il prodotto è stato ottenuto da
                 latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condizioni sanitarie eccellenti control­
                  late da personale tecnico specializzato, e che nella zona di produzione del latte crudo non si sono manife­
                  stati, durante i novanta giorni precedenti la lavorazione, casi di afta epizootica o di altre malattie infettive/
                  contagiose da notificare obbligatoriamente.
            (20) Delegato della Commissione con cui l'aggiudicatario deve prendere contatto :
                  M. Cerini, bureau CEE a San José
                  Apartado 836, Centro Colón
                   1007 San José, Costa Rica
                  Tel. 33 27 55, telex 3482 CEE AC CR.
            (21) Se i contenitori sono , usati nella fase della consegna franco porto d'imbarco, in base alla formula
                   FCL/FCL oppure FCL/LCL, il fornitore si assume tutte le spese connesse con l'uso dei contenitori fino al
                   terminale, incluse le spese di movimentazione al terminale (THC). Tuttavia, al fornitore non incombono
                   le spese di nolo.
                   Se a norma dell'articolo 13, punto 2, secondo trattino del regolamento (CEE) n. 2200/87 il fornitore è
                   responsabile delcaricamento dei contenitori a bordo della nave indicata dal beneficiario, la Commissione
                   rimborsa le spese corrispondenti, escluse le spese di movimentazione al terminale.
                   Se i contenitori vengono utilizzati in base alla formula LCL/FCL oppure FCL/LCL, il fornitore è tenuto a
                   consegnare le merci al terminale in modo da permettere che i contenitori possano essere immediata­
                   mente riempiti a spese del beneficiario. Al fornitore non incombono le spese connesse con l'uso dei
                   contenitori .