CELEX: 61976CJ0064(01)
Language: it
Date: 1982-05-19 00:00:00
Title: Sentenza della Corte del 19 maggio 1982. # P. Dumortier frères SA e altri contro Consiglio delle Comunità europee. # Gritz di granoturco - Tasso di cambio da applicare per il risarcimento danni. # Cause riunite 64 e 113/76, 167 e 239/78, 27, 28 e 45/79.

Avis juridique important

|

61976J0064(01)

SENTENZA DELLA CORTE DEL 19 MAGGIO 1982.  -  P. DUMORTIER FRERES SA E ALTRI CONTRO CONSIGLIO DELLE COMUNITA'EUROPEE.  -  GRITZ DI GRANOTURCO - TASSO DI CAMBIO DA APPLICARE PER IL RISARCIMENTO DANNI.  -  CAUSE RIUNITE 64 E 113/76, 167 E 239/78, 27, 28 E 45/79.  

raccolta della giurisprudenza 1982 pagina 01733

MassimaPartiOggetto della causaMotivazione della sentenzaDecisione relativa alle speseDispositivo
Parole chiave

RESPONSABILITA EXTRACONTRATTUALE - DANNO - VALUTAZIONE - DATA DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE - DANNO CAUSATO DALLA SOPPRESSIONE DI RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE - VERSAMENTO DELL ' IMPORTO EQUIVALENTE DISPOSTO CON SENTENZA INTERLOCUTORIA - TASSO DI CONVERSIONE IN MONETA NAZIONALE - TASSO DI CAMBIO IN VIGORE ALLA DATA DELLA SENTENZA INTERLOCUTORIA  ( TRATTATO CEE , ART . 215 , 2* COMMA )    

Massima

DALLA SENTENZA INTERLOCUTORIA 4 OTTOBRE 1979 , CON CUI LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E STATA CONDANNATA A PAGARE ALLE RICORRENTI , COME RISARCIMENTO DEI DANNI PER RESPONSABILITA EXTRACONTRATTUALE , LE SOMME EQUIVALENTI ALLE RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE ILLEGITTIMAMENTE SOPPRESSE , PIU GLI INTERESSI A PARTIRE DALLA DATA DELLA SENTENZA , SI DESUME CHE LA CORTE HA INTESO VALUTARE IL DANNO NELL ' ENTITA CHE ESSO AVEVA IL GIORNO DELLA SENTENZA STESSA .    IL SOLO METODO DI CALCOLO CHE PERMETTA DI VALUTARE TALE DANNO , IN BASE ALL ' IMPORTO DELLE RESTITUZIONE SOPPRESSE ED IN MODO UGUALE PER TUTTI I PRODUTTORI DELLA COMUNITA , INDIPENDENTEMENTE DAL LORO LUOGO DI STABILIMENTO , E QUELLO DI DETERMINARE L ' IMPORTO DELLE RESTITUZIONI APPLICANDO , PER LA CONVERSIONE FRA LA MONETA NAZIONALE E L ' ECU , IL QUALE AVEVA NEL FRATTEMPO SOSTITUITO L ' UNITA DI CONTO , IL TASSO IN VIGORE ALLA DATA DELLA SENTENZA INTERLOCUTORIA .    

Parti

NELLE CAUSE RIUNITE 64/76 P . DUMORTIER FRERES SA , TOURCOING ,   113/76 MAISERIES DU NORD SA , MARQUETTE-LEZ-LILLE ,   167/78 MOULINS & HUILERIES DE PONT-A-MOUSSON SA , PONT-A-MOUSSON ,       239/78 MAISERIES DE BEAUCE SARL ( MOULIN DE MARBOUE ), MARBOUE ,   27/79 COSTIMEX SA , STRASBURGO ,   28/79 ' LA PROVIDENCE AGRICOLE DE LA CHAMPAGNE ' , SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE , REIMS ,    45/79 MAISERIES ALSACIENNES SA , COLMAR ,   CON GLI AVVOCATI DELLA SOCIETE CIVILE PROFESSIONNELLE G . LESOURD E D . BAUDIN , PATROCINANTE DINANZI AL CONSIGLIO DI STATO ED ALLA CORTE DI CASSAZIONE DI PARIGI , E CON L ' AVV . E . JAUDEL , PATROCINANTE DINANZI ALLA COUR D ' APPEL DE PARIS , E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO L ' AVV . E . ARENDT , CENTRE LOUVIGNY , 34/B/IV , RUE PHILIPPE-II ,   RICORRENTI ,   CONTRO  CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE , RAPPRESENTATO DAL SIG . D . VIGNES , DIRETTORE DEL SUO SERVIZIO GIURIDICO , IN QUALITA D ' AGENTE , ASSISTITO DAL SIG . A . BRAUTIGAM , AMMINISTRATORE PRESSO LO STESSO SERVIZIO , E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO IL SIG . D . FONTEIN , DIRETTORE DELLA DIREZIONE GIURIDICA DELLA BANCA EUROPEA PER GLI INVESTIMENTI , 100 , BOULEVARD KONRAD-ADENAUER ,   CONVENUTO ,    

Oggetto della causa

CAUSA AVENTE AD OGGETTO , NELL ' ATTUALE FASE DEL PROCEDIMENTO , LA DETERMINAZIONE DELLA DATA DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE PER LA CONVERSIONE IN FRANCHI FRANCESI DELLE RESTITUZIONE ALLA PRODUZIONE FISSATE IN UNITA DI CONTO , CHE LA COMUNITA E STATA CONDANNATA A PAGARE ALLE RICORRENTI ,  

Motivazione della sentenza

1 CON SENTENZA INTERLOCUTORIA 4 OTTOBRE 1979 ( RACC . PAG . 3091 ), PRONUNZIATA NELL ' AMBITO DELLE PRESENTI CAUSE , QUESTA CORTE AVEVA CONDANNATO LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA A PAGARE ALLE RICORRENTI , A TITOLO DI RISARCIMENTO DEI DANNI     PER RESPONSABILITA EXTRACONTRATTUALE , LE SOMME EQUIVALENTI ALLE RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE DI GRITZ DI GRANTURCO IMPIEGATO DALL ' INDUSTRIA DELLA BIRRA CHE DETTE IMPRESE , CIASCUNA PER QUANTO LA RIGUARDA , AVREBBERO AVUTO IL DIRITTO DI RISCUOTERE SE , NEL PERIODO DAL 1* AGOSTO 1975 AL 19 OTTOBRE 1977 , L ' IMPIEGO DI GRANTURCO PER LA PRODUZIONE DI GRITZ AVESSE DATO DIRITTO ALLE STESSE RESTITUZIONI DELL ' IMPIEGO DI GRANTURCO PER LA PRODUZIONE DI AMIDO . LA CORTE AVEVA DICHIARATO INOLTRE CHE LE SOMME DOVUTE ANDAVANO MAGGIORATE DEGLI INTERESSI DEL 6 % A PARTIRE DALLA DATA DELLA SENTENZA .    2 TALE CONDANNA ERA DESTINATA A RISARCIRE LE RICORRENTI DEL PREGIUDIZIO PROVOCATO DALLA DISCRIMINAZIONE COMMESSA NEI CONFRONTI DEI PRODUTTORI DI GRITZ , RISPETTO AI PRODUTTORI DI GRANTURCO , CON L ' ABOLIZIONE DELLE RESTITUZIONI RELATIVE AL GRITZ DI GRANTURCO DURANTE IL PERIODO INDICATO .    3 SECONDO LA SUDDETTA SENTENZA , LE PARTI AVREBBERO DOVUTO FAR PERVENIRE ALLA CORTE I DATI RELATIVI ALL ' ENTITA DEL RISARCIMENTO STABILITI DI COMUNE ACCORDO O , IN MANCANZA DI ACCORDO , LE LORO CONCLUSIONI SUFFRAGATE DA DATI NUMERICI .    4 NEL GENNAIO 1981 , LE PARTI HANNO REGGIUNTO UN ACCORDO IN MERITO AI QUANTITATIVI DI GRANTURCO IMPIEGATI PER LA PRODUZIONE DI GRITZ DURANTE IL PERIODO CONSIDERATO , NONCHE SULL ' IMPORTO DELLE RESTITUZIONI , ESPRESSO IN UNITA DI CONTO , CHE LE RICORRENTI , CIASCUNA PER QUANTO LA RIGUARDA , AVREBBERO POTUTO RISCUOTERE SE , IN TALE PERIODO , L ' IMPIEGO DI GRANTURCO PER LA SUDDETTA PRODUZIONE AVVESSE DATO DIRITTO ALLE STESSE RESTITUZIONI DELL ' IMPIEGO DI GRANTURCO PER LA PRODUZIONE DI AMIDO .    5 PER CONTRO , ESSE NON HANNO POTUTO METTERSI D ' ACCORDO QUANTO ALLA DATA DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE PER LA CONVERSIONE DI TALI IMPORTI IN FRANCHI FRANCESI , MONETA NAZIONALE DI TUTTE LE RICORRENTI NELLE PRESENTI CAUSE . IL CONSIGLIO HA SOSTENUTO CHE OCCORRE FARE RIFERIMENTO ALLE DATE DI PRODUZIONE EFFETTIVA , COME PER LE RESTITUZIONI ALLA PRODUZIONE DI AMIDO EFFETTIVAMENTE CORRISPOSTE AL MOMENTO DEI FATTI . LE RICORRENTI HANNO INVECE DOMANDATO , PER LA CONVERSIONE DEL FRANCO FRANCESE IN ECU ( SOSTITUITASI NEL FRATTEMPO ALL ' UNITA DI CONTO ), L ' APPLICAZIONE DEL TASSO IN VIGORE ALLA DATA DELLA SENTENZA INTERLOCUTORIA . IN ATTESA DI UNA PRONUNZIA DELLA CORTE SU QUESTO PUNTO , LA COMUNITA HA VERSATO ALLE RICORRENTI , A TITOLO DI RISARCIMENTO , LE SOMME RISULTANTI DALL ' APPLICAZIONE DEL METODO DI CALCOLO CALDEGGIATO DAL CONSIGLIO .        6 CON LE MEMORIE DEPOSITATE PRESSO LA CANCELLERIA DELLA CORTE IL 3 MARZO 1981 , LE RICORRENTI CHIEDONO CHE LA COMUNITA VENGA CONDANNATA A CORRISPONDERE LORO GLI IMPORTI OTTENUTI IN BASE AL METODO DI CALCOLO DA ESSE PROPOSTO , VALE A DIRE :   - 2 603 760,80 FF ( CAUSA 64/76 )   - 1 792 890,60 FF ( CAUSA 113/76 )   - 3 400 881,70 FF ( CAUSA 167/78 )   - 2 603 786,80 FF ( CAUSA 239/78 )   - 6 567 331,20 FF ( CAUSA 27/79 )   - 5 333 358,60 FF ( CAUSA 28/79 )   - 651 178,30 FF ( CAUSA 45/79 ),   PREVIA DETRAZIONE DELLE SOMME GIA VERSATE IN VIA PROVVISORIA , MA CON GLI INTERESSI DEL 6 % A FAR DATA DAL 4 OTTOBRE 1979 . AVENDO LA CORTE FATTE SALVE LE SPESE NELLA SENTENZA INTERLOCUTORIA , LE RICORRENTI CHIEDONO INOLTRE CHE LA COMUNITA SIA CONDANNATA A SOSTENERE LA TOTALITA DELLE SPESE .    7 IL CONSIGLIO NON CONTESTA L ' ESATTEZZA DEL DATI PRESENTATI DALLE RICORRENTI , MA CHIEDE ALLA CORTE DI RESPINGERE LE DOMANDE DA ESSE FORMULATE NELLA MISURA ECCEDENTE GLI IMPORTI GIA CORRISPOSTI .   SULLA DATA DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE AI FINI DELLA CONVERSIONE DELLE SOMME DOVUTE A TITOLO DI RISARCIMENTO   8 LA QUESTIONE SULLA QUALE LE PARTI CHIEDONO ALLA CORTE DI PRONUNZIARSI RIGUARDA IN REALTA L ' INTERPRETAZIONE DELLA SENTENZA INTERLOCUTORIA 4 OTTOBRE 1979 .    9 IN PROPOSITO , VA RICORDATO CHE LA SENTENZA DI CUI TRATTASI NON RIGUARDA IL PAGAMENTO DI RESTITUZIONI ARRETRATE . IN TALE SENTENZA , PRONUNZIANDOSI SU DOMANDE DI RISARCIMENTO DEI DANNI SOTTOPOSTELE IN FORZA DEGLI ARTT . 178 E 215 , N . 2 , DEL TRATTATO CEE , LA CORTE HA DICHIARATO CHE LA SOPPRESSIONE DELLE RESTITUZIONI PER IL GRITZ DI GRANTURCO FA SORGERE LA RESPONSABILITA DELLA COMUNITA . ESSA HA CONSTATATO CHE LA CAUSA DEL DANNO LAMENTATO DALLE RICORRENTI E COSTITUITA DALLA MANCATA RISCOSSIONE DELLE RESTITUZIONI CHE AVREBBERO DOVUTO VENIR LORO CORRISPOSTE QUALORA FOSSE STATA RISPETTATA LA PARITA DI TRATTAMENTO CON I PRODUTTORI     DI AMIDO DI GRANTURCO , ED HA PERTANTO AFFERMATO CHE L ' ENTITA DEL DANNO VA CALCOLATA IN BASE ALL ' IMPORTO DI QUESTE RESTITUZIONI .    10 LA CORTE HA PERTANTO CONDANNATO LA COMUNITA A PAGARE ALLE RICORRENTI NON GIA LE RESTITUZIONI DI CUI TRATTASI , BENSI LE SOMME EQUIVALENTI A DETTE RESTITUZIONI . IN TAL MODO , ESSA HA CHIARAMENTE FATTO INTENDERE CHE LE RESTITUZIONI COSTITUISCONO SOLO LA BASE PER IL CALCOLO DELL ' IMPORTO DOVUTO A TITOLO DI RISARCIMENTO .    11 NEL MOTIVARE LA PROPRIA DECISIONE IN MERITO ALLA RICHIESTA DI INTERESSI DI MORA LA CORTE HA INOLTRE CONSIDERATO CHE , SECONDO I CRITERI DA ESSA ADOTTATI PER LA VALUTAZIONE DEL DANNO , L ' OBBLIGO DI CORRISPONDERE TALI INTERESSI ERA SORTO ALLA DATA DELLA SENTENZA , IN QUANTO DECLARATORIA DELL ' OBBLIGO DI RISARCIRE IL DANNO . NE DERIVA CHE LA CORTE AVEVA VOLUTO VALUTARE IL DANNO CON RIFERIMENTO ALLA SITUAZIONE ESISTENTE A TALE DATA .    12 IL SOLO METODO DI CALCOLO CHE PERMETTA DI VALUTARE IL DANNO CON RIFERIMENTO AL GIORNO DELLA SENTENZA INTERLOCUTORIA , ALLE CONDIZIONI DA QUESTA INDICATE E IN MODO UNIFORME PER TUTTI I PRODUTTORI DI GRITZ DELLA COMUNITA , INDIPENDENTEMENTE DAL LORO LUOGO DI STABILIMENTO , E IN EFFETTI QUELLO PROPOSTO DALLE RICORRENTI NELLE RISPETTIVE DOMANDE .    13 POICHE IL CONSIGLIO NON HA CONTESTATO L ' ESATTEZZA DEGLI IMPORTI RICHIESTI , LE DOMANDE FORMULATE DALLE RICORRENTI VANNO QUINDI ACCOLTE .    

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE  14 A NORMA DELL ' ART . 69 , PAR  2 , DEL REGOLAMENTO DI PROCEDURA , LA PARTE SOCCOMBENTE E CONDANNATA ALLE SPESE . LA PARTE CONVENUTA E RIMASTA SOSTANZIALMENTE SOCCOMBENTE , TANTO NELLA FASE DEL PROCEDIMENTO CHE SI E CONCLUSA CON LA SENTENZA INTERLOCUTORIA , QUANTO PER CIO CHE RIGUARDA LA DATA DELLA CONVERSIONE . LE SPESE VANNO QUINDI POSTE A SUO CARICO .    

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI , LA CORTE  DICHIARA :   1* LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA PAGHERA  A ) ALLA P . DUMORTIER FRERES SA , TOURCOING ,   L ' IMPORTO DI 2 603 760,80 FRANCHI FRANCESI ;   B)ALLA MAISERIES DU NORD SA , MARQUETTE-LEZ-LILLE ,   L ' IMPORTO DI 1 792 890,60 FRANCHI FRANCESI ;   C)ALLA MOULINS ET HUILERIES DE PONT-A-MOUSSON SA , PONT-A-MOUSSON ,   L ' IMPORTO DI 3 400 881,70 FRANCHI FRANCESI ;   D)ALLA MAISERIES DE BEAUCE SARL , MARBOUE ,   L ' IMPORTO DI 2 603 786,80 FRANCHI FRANCESI ;   E)ALLA COSTIMEX SA , STRASBURGO ,   L ' IMPORTO DI 6 567 331,20 FRANCHI FRANCESI ;   F)A ' LA PROVIDENCE AGRICOLE DE LA CHAMPAGNE ' , SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE , REIMS ,   L ' IMPORTO DI 5 333 358,60 FRANCHI FRANCESI ;   G)ALLA MAISERIES ALSACIENNES SA , COLMAR ,   L ' IMPORTO DI 651 178,30 FRANCHI FRANCESI ;   PREVIA DETRAZIONE DELLE SOMME GIA PAGATE , IN VIA PROVVISORIA , A TITOLO DI RISARCIMENTO , MA CON GLI INTERESSI DEL 6 % A FAR DATA DAL 4 OTTOBRE 1979 .   2*LA COMUNITA E CONDANNATA ALLE SPESE .