CELEX: 22002D0170
Language: el
Date: 2002-01-30 00:00:00
Title: 2002/170/ΕΚ: Απόφαση αριθ. 1/2002 του Συμβουλίου Συνεργασίας ΕΚ-Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, της 30ής Ιανουαρίου 2002, σχετικά με την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και σχετικά με τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4 για την έννοια των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

Avis juridique important

|

22002D0170

2002/170/ΕΚ: Απόφαση αριθ. 1/2002 του Συμβουλίου Συνεργασίας ΕΚ-Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, της 30ής Ιανουαρίου 2002, σχετικά με την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και σχετικά με τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4 για την έννοια των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 056 της 27/02/2002 σ. 0024 - 0026

Απόφαση αριθ. 1/2002 του Συμβουλίου Συνεργασίας ΕΚ-Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίαςτης 30ής Ιανουαρίου 2002σχετικά με την εισαγωγή δύο κοινών δηλώσεων που αφορούν το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου και σχετικά με τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4 για την έννοια των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας(2002/170/ΕΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ,Έχοντας υπόψη:την ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου(1), εφεξής η "ενδιάμεση συμφωνία",ιδίως το άρθρο 38 του πρωτοκόλλου αριθ. 4 για την έννοια των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας της ενδιάμεσης συμφωνίας,Eκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Ενώ εκκρεμεί η θέση σε ισχύ της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 9 Απριλίου 2001, με την απόφαση 2001/330/ΕΚ του Συμβουλίου(2), συνήφθη η ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου.(2) Σύμφωνα με το άρθρο 50 της ενδιάμεσης συμφωνίας και μετά από κοινοποίηση, στις 27 Απριλίου 2001, από αμφότερες τις πλευρές, της περάτωσης των οικείων εσωτερικών διαδικασιών, η ενδιάμεση συμφωνία καθώς και τα παραρτήματα και πρωτόκολλα αυτής, περιλαμβανομένου του πρωτοκόλλου αριθ. 4 σχετικά με τον ορισμό της εννοίας των "προϊόντων καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2001(3).(3) Είναι ευκταίο να παρεμβληθεί κοινή δήλωση μετά το πρωτόκολλο αριθ. 4, σχετικά με την αναγνώριση και αποδοχή από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, των προϊόντων καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, ως καταγόμενων από την Κοινότητα. Η παρεμβολή αυτής της κοινής δήλωσης αποτελεί συνήθη πρακτική στις προτιμησιακές συμφωνίες, τις οποίες διαπραγματεύεται η Κοινότητα με τρίτες χώρες και η ύπαρξη τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου δικαιολογεί την παρεμβολή της εν λόγω κοινής δήλωσης.(4) Είναι ευκταίο να παρεμβληθεί κοινή δήλωση μετά το πρωτόκολλο αριθ. 4, σχετικά με την αναγνώριση και αποδοχή από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, των προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 25 ως 97 καταγωγής του Πριγκιπάτου της Ανδόρας, ως καταγόμενων από την Κοινότητα. Η παρεμβολή αυτής της κοινής δήλωσης αποτελεί συνήθη πρακτική στις προτιμησιακές συμφωνίες, τις οποίες διαπραγματεύεται η Κοινότητα με τρίτες χώρες και η ύπαρξη τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Κοινότητας και της Ανδόρας δικαιολογεί την παρεμβολή της εν λόγω κοινής δήλωσης.(5) Για να υπάρχει σαφήνεια, είναι επιθυμητή η διόρθωση ορισμένων λαθών στο πρωτόκολλο αριθ. 4 που αφορούν λανθασμένες αναφορές ορισμένων άρθρων σε άλλα άρθρα, καθώς και σειράς τεχνικών λαθών,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Το πρωτόκολλο αριθ. 4 για την έννοια των "καταγόμενων προϊόντων" ή "προϊόντων καταγωγής" και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός, και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας αφετέρου, που εφαρμόζεται από την 1η Ιουνίου 2001, μετά από κοινοποίηση της 27ης Απριλίου 2001, των δύο μερών, σχετικά με την ολοκλήρωση των οικείων εσωτερικών διαδικασιών, τροποποιείται ως εξής:1. στον "Πίνακα περιεχομένων", τίτλος ΙΙ, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: ">ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>",2. στον "Πίνακα περιεχομένων", τίτλος ΙΙ, η τρίτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: ">ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>",3. στο άρθρο 3, ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Διμερής σώρευση στην Κοινότητα",4. η τελευταία πρόταση του άρθρου 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Τα προϊόντα αυτά δεν απαιτείται να έχουν υποστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις, υπό τον όρο όμως ότι έχουν υποστεί επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν αυτών που αναφέρονται στο άρθρο 7.",5. η τελευταία πρόταση του άρθρου 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Τα προϊόντα αυτά δεν απαιτείται να έχουν υποστεί επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις, υπό τον όρο όμως ότι έχουν υποστεί επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν αυτών που αναφέρονται στο άρθρο 7.",6. στο άρθρο 17 παράγραφος 4, οι λέξεις "κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας" αντικαθίστανται από τις λέξεις:"κράτους μέλους της Κοινότητας"7. Δεν αφορά το ελληνικό κείμενο.8. Στο άρθρο 15, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 εφαρμόζεται σε κάθε ρύθμιση για επιστροφή, απαλλαγή ή μη καταβολή, μερική ή πλήρη, δασμών ή επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, που επιβάλλονται στην Κοινότητα ή στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, σε ύλες που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή, σε περίπτωση που αυτή η επιστροφή, απαλλαγή ή μη καταβολή, εφαρμόζεται ρητά ή στην πράξη, όταν τα προϊόντα που παράγονται από τις εν λόγω ύλες εξάγονται και όχι όταν διατίθενται στην κατανάλωση σ' αυτές."9. Στο άρθρο 15, το τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "7. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2003. Οι διατάξεις της παραγράφου 6 ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2005 και μπορούν να αναθεωρηθούν με κοινή συμφωνία."10. Στο άρθρο 30, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 21 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 26 παράγραφος 3 στις περιπτώσεις όπου τα προϊόντα τιμολογούνται σε νόμισμα άλλο από το ευρώ, το ισόποσο των εθνικών νομισμάτων των κρατών μελών ή της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σε ευρώ καθορίζεται ετησίως από κάθε μια από τις ενδιαφερόμενες χώρες."11. Στο άρθρο 30 παράγραφος 3 και στο άρθρο 31 παράγραφος 1, οι λέξεις "Ευρωπαϊκή Επιτροπή" αντικαθίστανται από τα εξής: "Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων".12. Στο παράρτημα ΙΙ, η τελευταία περίπτωση στη στήλη (3) της κλάσης 1901, αντικαθίσταται από τα εξής: "- η αξία των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 17 δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος".13. Στο παράρτημα ΙΙ, η τελευταία περίπτωση στη στήλη (3) της κλάσης 2106, αντικαθίσταται από τα εξής: "- η αξία των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 17 δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος".14. Στο παράρτημα ΙΙ, οι τελευταίες τρεις περιπτώσεις στη στήλη (3), που εφαρμόζονται στην πρώτη περίπτωση της στήλης (2) στην κλάση 5602, αντικαθίστανται από τα εξής: "- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5402,- ίνες μη συνεχείς πολυπροπυλενίου των κλάσεων 5503 ή 5506ή- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5501,των οποίων η αξία σε όλες τις περιπτώσεις απλού συνεχούς νήματος ή μη συνεχών ινών είναι κατώτερη από 9 decitex, δύναται να χρησιμοποιηθούν εφόσον η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος".15. Στο παράρτημα ΙΙ, οι τελευταίες τρεις περιπτώσεις στη στήλη (3), που εφαρμόζονται στην πρώτη περίπτωση της στήλης (2) στο κεφάλαιο 57, αντικαθίστανται από τα εξής: "- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5402,- ίνες μη συνεχείς πολυπροπυλενίου των κλάσεων 5503 ή 5506ή- συνεχή νήματα πολυπροπυλενίου της κλάσης 5501,των οποίων η αξία σε όλες τις περιπτώσεις απλού συνεχούς νήματος ή μη συνεχών ινών, είναι κατώτερη από 9 decitex, δύναται να χρησιμοποιηθούν εφόσον η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος.Είναι όμως δυνατό να χρησιμοποιηθεί ύφασμα γιούτας ως υπόθεμα".Άρθρο 2Μετά το πρωτόκολλο αριθ. 4 προστίθενται οι κοινές δηλώσεις που ακολουθούν: "ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗγια το Πριγκιπάτο της Ανδόρας1. Τα προϊόντα καταγωγής Πριγκιπάτου της Ανδόρας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 του εναρμονισμένου συστήματος γίνονται δεκτά από την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο αριθ. 4 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών με σκοπό τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων.ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗγια τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου1. Τα προϊόντα καταγωγής της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου γίνονται δεκτά στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ως προϊόντα καταγωγής Κοινότητας κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας.2. Το πρωτόκολλο αριθ. 4 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών με σκοπό τον καθορισμό του χαρακτήρα καταγωγής των προαναφερθέντων προϊόντων".Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της υιοθέτησής της και εφαρμόζεται από την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την υιοθέτησή της.Βρυξέλλες, 30 Ιανουαρίου 2002.Για το Συμβούλιο ΣυνεργασίαςΟ Πρόεδρος(1) ΕΕ L 124 της 4.5.2001, σ. 2.(2) ΕΕ L 124 της 4.5.2001, σ. 1.(3) ΕΕ C 149 της 19.5.2001, σ. 1.