CELEX: 21995A1230(16)
Language: sk
Date: 1995-12-20 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúca sa určitých poľnohospodárskych produktov

292                SK                               Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 23

21995A1230(16)

30.12.1995                              ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                              L 327/21

                                                             DOHODA
           vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúca sa určitých
                                            poľnohospodárskych produktov

                                                        VÝMENA LISTOV č. 1

                                                                 List č. 1

                                                                                                            Brusel,………

           Pane,

           Mám tú česť odvolať sa na Dohody vo forme výmeny listov zo 16. apríla 1973, 14. júla 1986 a 2. mája 1992 medzi
           Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúce sa určitých poľnohospodárskych
           produktov a na rokovania, ktoré sa konali medzi týmito dvomi stranami, s cieľom upraviť uvedené výmeny listov
           a uzatvoriť obchodné dohody pre určité poľnohospodárske produkty v duchu článku 15 Dohody o voľnom
           obchode medzi EHS a Nórskom, následne po pristúpení Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho
           kráľovstva k Európskej únii.

           Týmto potvrdzujem, že rokovanie priniesli tieto výsledky:

           1. Nórsko a spoločenstvo súhlasia s tým, že od 1. januára 1995 budú vzájomné úľavy poskytnuté na základe vyššie
              uvedených výmen listov rozšírené na zväčšené spoločenstvo.

           2. Nórsko a spoločenstvo súhlasia s uzatvorením novej dohody o ich recipročnom obchode so syrom. Znenie
              dohody je uvedené v prílohe I k tejto dohode.

           3. Spoločenstvo od 1. januára 1995 otvorí pre Nórsko ročné colné kvóty ustanovené v prílohe II k tejto dohode.

           4. Nórsko od 1. januára 1995 otvorí pre spoločenstvo ročné colné kvóty ustanovené v prílohe III k tejto dohode.

           5. Pokiaľ ide o dovoz sena patriaceho do položky ex 1214.90, Nórsko sa zaväzuje, že uplatní svoje dovozné
              opatrenia na základe princípu „kto prvý prišiel, je prvý obslúžený“.

           6. Pravidlá pôvodu pre uplatňovanie kvót uvedených v bodoch 2, 3 a 4 sú ustanovené v prílohe IV k tejto dohode.

           Túto výmenu listov schvália zmluvné strany v súlade so svojimi bežnými postupmi.

           Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili Váš súhlas s obsahom tohto listu.

           Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
                                                                                          Za vládu
                                                                                     Nórskeho kráľovstva
 ---pagebreak--- 11/zv. 23           SK                               Úradný vestník Európskej únie                                          293

                                                                  List č. 2

                                                                                                           Brusel,………

            Pane,

            Mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:

               „Mám tú česť odvolať sa na Dohody vo forme výmeny listov zo 16. apríla 1973, 14. júla 1986 a 2. mája 1992
               medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúce sa určitých
               poľnohospodárskych produktov a na rokovania, ktoré sa konali medzi týmito dvomi stranami, s cieľom upraviť
               uvedené výmeny listov a uzatvoriť obchodné dohody pre určité poľnohospodárske produkty v duchu článku 15
               Dohody o voľnom obchode medzi EHS a Nórskom, následne po pristúpení Rakúskej republiky, Fínskej
               republiky a Švédskeho kráľovstva k Európskej únii.

               Týmto potvrdzujem, že rokovanie priniesli tieto výsledky:

               1. Nórsko a spoločenstvo súhlasia s tým, že od 1. januára 1995 budú vzájomné úľavy poskytnuté na základe
                  vyššie uvedených výmen listov rozšírené na zväčšené spoločenstvo.

               2. Nórsko a spoločenstvo súhlasia s uzatvorením novej dohody o ich recipročnom obchode so syrom. Znenie
                  dohody je uvedené v prílohe I k tejto dohode.

               3. Spoločenstvo od 1. januára 1995 otvorí pre Nórsko ročné colné kvóty ustanovené v prílohe II k tejto
                  dohode.

               4. Nórsko od 1. januára 1995 otvorí pre spoločenstvo ročné colné kvóty ustanovené v prílohe III k tejto
                  dohode.

               5. Pokiaľ ide o dovoz sena patriaceho do položky ex 1214.90, Nórsko sa zaväzuje, že uplatní svoje dovozné
                  opatrenia na základe princípu ‚kto prvý prišiel, je prvý obslúžený‘.

               6. Pravidlá pôvodu pre uplatňovanie kvót uvedených v bodoch 2, 3 a 4 sú ustanovené v prílohe IV k tejto
                  dohode.

               Túto výmenu listov schvália zmluvné strany v súlade so svojimi bežnými postupmi.

               Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili Váš súhlas s obsahom tohto listu.“

            Mám tú česť potvrdiť, že spoločenstvo súhlasí s obsahom Vášho listu.

            Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
                                                                                          V mene
                                                                                     Rady Európskej únie
 ---pagebreak--- 294         SK                                        Úradný vestník Európskej únie                                                             11/zv. 23

                                                                   PRÍLOHA I

                                                                   DOHODA

       medzi Európskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúca sa recipročného obchodu so syrom

      Európske spoločenstvo a Nórske kráľovstvo, s cieľom podporovať harmonický rozvoj obchodu
      s poľnohospodárskymi produktmi a berúc do úvahy rozhovory medzi nimi, ktoré sa konali so zámerom prispôsobiť
      ich dvojstranné poľnohospodárske zľavy po pristúpení Rakúska, Fínska Švédska k Európskej únii, dohodli sa
      na uzatvorení novej dohody s účinnosťou od 1. januára 1995 týkajúcej sa recipročného obchodu so syrom (1).
      Vzhľadom na spoločný záujem spoločenstva a Nórska o to, aby spotrebiteľom ponúkali okrem doma vyrábaných
      syrov aj typy dovezených syrov, znejú ustanovenia tejto dohody takto:

      1. Ďalej stanovené dovozné clá na ročné množstvá syra nemôžu prekročiť tieto hodnoty:

            a) Pri dovoze do spoločenstva (okrem Španielska a Portugalska):

                 Syr patriaci pod kód KN 0406 pochádzajúci z Nórska a sprevádzaný schváleným certifikátom (2):

                                                                                                 Ročné množstvo            Dovozné clo
                                                                                                     (tony)               (ECU/100 kg)

                 — Jarlberg, s minimálnym obsahom tuku 45 % hmotnosti
                   v sušine a s obsahom sušiny najmenej 56 % hmotnosti,
                                                                                                                       
                   s dobou zrenia najmenej tri mesiace:

                                                                                              
                     — syr v prírodnom stave s kôrou (1) a s hmotnosťou 8 kg až
                       12 kg

                     — bloky s netto hmotnosťou nepresahujúcou 7 kg (2)

                     — kusy balené vo vákuu alebo v inertnom plyne, s netto
                       hmotnosťou najmenej 150 g, ale nepresahujúcou 1 kg (2)                       2 263                   66,41

                                                                                              
                 — Ridder, s minimálnym obsahom tuku 60 % hmotnosti
                   v sušine a s dobou zrenia najmenej štyri týždne:

                     — syr v prírodnom stave s kôrou (1) a s hmotnosťou 1 kg až
                       2 kg

                     — kusy balené vo vákuu alebo v inertnom plyne, s kôrou (1)
                       aspoň na jednej strane a s netto hmotnosťou najmenej
                       150 g (2)                                                                                       

                 — Srvátkový syr                                                                       357                     7,50

                 (1) Výraz „syr v prírodnom stave s kôrou“ sa vzťahuje na syry konvenčného tvaru plochého valca. Na účely týchto ustano-
                     vení je kôra definovaná takto: kôra týchto druhov syra je vonkajšia vrstva vytvorená zo samotného syra, ktorá má výrazne
                     tuhšiu konzistenciu a výrazne tmavšiu farbu.
                 (2) Na obale musí byť také znenie, ktoré spotrebiteľovi umožní identifikovať tento syr.

      (1)    Touto dohodou nie je dotknutý bod 3 výmeny listov medzi spoločenstvom a Nórskom týkajúcej sa recipročného obchodu so
             syrom podpísanej 14. júla 1986 po pristúpení Španielska a Portugalska.
      (2)    Tento certifikát vydávajú Nórske mliekárne („Norske meierier“).
 ---pagebreak--- 11/zv. 23     SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                                 295

               b) Pri dovoze do Nórska:

                                                                                       Ročné množstvo           Dovozné clo
                                                                                           (tony)              (ECU/100 kg)

                   — Syry všetkých typov a druhov pochádzajúce zo spoločenstva              2 560                 1,20

            2. Nórsko podnikne kroky potrebné na to, aby:

               — obmedzilo vydávanie certifikátov uvedených v odseku 1 bod a) na množstvá dohodnuté v tejto dohode;

               — zabezpečilo, že samostatný systém prideľovania dovozných licencií bude riadený tak, aby zohľadňoval trhové
                 požiadavky, a takým spôsobom, aby dovoz mohol prebiehať pravidelne, a aby množstvá, ktorých dovoz
                 zo spoločenstva do Nórska bol dohodnutý, mohli byť dovezené efektívne.

            3. Spoločenstvo a Nórsko podniknú kroky, ktorými zabezpečia, aby výhody, ktoré si navzájom poskytujú, neboli
               ohrozované inými dovoznými opatreniami.

            4. Spoločenstvo a Nórsko sa zaväzujú, že každý vo svojom mene zabezpečí, aby ceny, ktoré účtujú ich vývozcovia,
               neboli také, že by to vyvolávalo ťažkosti na trhu dovoznej krajiny.

               Súhlasia s tým, že v tejto súvislosti si budú v pravidelných intervaloch vymieňať informácie o cenových ponukách
               a akékoľvek iné užitočné informácie týkajúce sa trhu s domácim a dovážaným syrom.

               Ak vzniknú ťažkosti týkajúce sa účtovaných cien, na požiadanie ktorejkoľvek strany čo najrýchlejšie prebehnú
               konzultácie s cieľom prijať vhodné nápravné opatrenia.

            5. Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa budú konať konzultácie o akejkoľvek záležitosti týkajúcej sa realizácie tejto
               dohody. Tieto dve strany môžu na základe spoločného súhlasu zmeniť túto dohodu odkazom najmä trend
               trhových cien, výroby, obchodovania alebo spotreby domácich a dovážaných syrov.

            6. Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho
               spoločenstva a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na územie Nórskeho kráľovstva.

            7. Táto dohoda nahrádza dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom týkajúce
               sa recipročného obchodu so syrom podpísané 2. mája 1992.
 ---pagebreak--- 296     SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                          11/zv. 23

                                                       PRÍLOHA II

                  Ročné colné kvóty poskytované Európskym spoločenstvom Nórskemu kráľovstvu

                                                                                        Množstvo
         Kód KN                                 Opis tovaru                                           Sadzba cla
                                                                                         (tony)

        1504 10 10    Oleje z rybacej pečene a ich frakcie, s obsahom vitamínu             103     bez cla
                      A nepresahujúcim 2 500 IU/g
        1504 20 10    Tuhé frakcie tukov a olejov z rýb, iných ako olejov z pečene         384     bez cla
      ex 1516 10 90   Živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, získané úplne z rýb alebo    5 141     bez cla
                      morských cicavcov, vo veľkom
      ex 2309 90 31   Krmivo pre ryby                                                    1 177     bez cla
 ---pagebreak--- 11/zv. 23    SK                                     Úradný vestník Európskej únie                               297

                                                              PRÍLOHA III

                       Ročné colné kvóty poskytované Nórskym kráľovstvom Európskemu spoločenstvu

             Nórska colná                                                            Množstvo
                                                       Opis tovaru                                 Sadzba cla
               pozícia                                                                (tony)

            0407 00 11      Vtáčie vajcia, v škrupinách, z druhu Gallus domesticus     290          bez cla
            0407 00 19
            0511 99 11      Živočíšna krv v prášku                                     300          bez cla
            0511 99 21
            1209 23 00      Semená kostravy                                             75          bez cla
            1209 24 00      Semená lipnice lúčnej                                       50          bez cla
            1602 49 10      Slaninové lupienky (pečená nadýchaná kožka zo slaniny)      50           1,40
 ---pagebreak--- 298         SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                      11/zv. 23

                                                                PRÍLOHA IV

                                                            Pravidlá pôvodu

      1. Ustanovenia protokolu 3 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom
         týkajúce sa definície pojmu „pôvodné produkty“ a metód administratívnej spolupráce v znení rozhodnutia č. 1/94
         Spoločného výboru ES-Nórsko z 8. marca 1994 (1) sa vzťahujú mutatis mutandis na produkty uvedené v prílohách
         I, II a III.
      2. Osobitné pravidlá pre operácie úpravy alebo spracovania, ktoré je potrebné vykonať na nepôvodných materiáloch
         používaných pri výrobe príslušných produktov, aby získali štatút pôvodných materiálov, a ktoré ešte nie sú
         uvedené v prílohe II k uvedenému protokolu 3, sú takéto:

                                                                                      Operácie úpravy alebo spracovania vykonané
                 Záhlavie HS                         Opis tovaru                     na nepôvodných materiáloch, ktoré udeľujú šta-
                                                                                               tút pôvodných materiálov
                      (1)                                 (2)                                             (3)

            ex 0406                  Syr                                             Výroba, pri ktorej všetky použité materiály
                                                                                     z kapitoly 4 musia byť úplne získané

            0407                     Vtáčie vajcia, v škrupinách                     Výroba, pri ktorej všetky použité materiály
                                                                                     z kapitoly 4 musia byť úplne získané

            ex 0511                  Živočíšna krv v prášku                          Výroba, pri ktorej všetky použité materiály
                                                                                     z kapitoly 5 musia byť úplne získané

            ex 1209                  Semená                                          Výroba, pri ktorej všetky použité materiály
                                                                                     z kapitoly 12 musia byť úplne získané

            ex 1504                  — Oleje z rybacej pečene a ich frakcie,         Výroba, pri ktorej všetky použité materiály
                                       s obsahom vitamínu A nepresahujúcim           z kapitoly 3 musia byť úplne získané
                                       2 500 IU/g

                                     — Tuhé frakcie tukov a olejov z rýb, iných      Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky
                                       ako olejov z pečene                           vrátane iných materiálov z položky č. 1504.

            ex 1516                  Živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, získané   Výroba, pri ktorej všetky použité materiály
                                     úplne z rýb alebo morských cicavcov, vo         z kapitol 2 a 3 musia byť úplne získané
                                     veľkom

            ex 1602                  Slaninové lupienky                              Výroba zo zvierat z kapitoly 11

            ex 2309                  Krmivo pre ryby                                 Výroba, pri ktorej:
                                                                                     — všetky použité cereálie, cukor alebo
                                                                                        melasa, mäso alebo mlieko už musia byť
                                                                                        pôvodné a
                                                                                     — všetky použité materiály z kapitoly3
                                                                                        musia byť úplne získané

      (1)    Ú. v. ES L 204, 6.8.1994, s. 90.
 ---pagebreak--- 11/zv. 23     SK                                Úradný vestník Európskej únie                                        299

                                                     VÝMENA LISTOV č. 2

                                                           List č. 1

                                                                                                   Brusel, ………

            Pane,

            Mám tú česť odvolať sa na dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym
            kráľovstvom o recipročnom obchode so syrom a na rokovania, ktoré sa konali s cieľom upraviť túto
            dohodu po pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska k Európskej únii.

            V tejto súvislosti potvrdzujem, že Nórsko prijíma tieto záväzky:

            1. S podmienkou limitu 200 ton syra sa Nórsko zrieka ustanovení uvedených v jeho liste
               z 11. apríla 1983, v ktorom si vyhradilo právo obmedziť dovoz určitých druhov syra zo spoločenstva.

            2. Nórsko uznáva, že zmena dovozných opatrení týkajúcich sa syra platných na Kanárskych ostrovoch
               od 1. júla 1992, ktorá ovplyvnila tradičný vývoz z Nórska, bola v novej dohode plne zohľadnená.

               Za týchto okolností sa Nórsko zrieka akejkoľvek ďalšej kompenzácie za tie druhy syra, na ktoré sa
               nevzťahuje dohoda medzi spoločenstvom a Nórskom zo 14. júla 1986 uzatvorená po pristúpení
               Španielska k Európskym spoločenstvám.

            Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
                                                                                      Za vládu
                                                                                 Nórskeho kráľovstva
 ---pagebreak--- 300     SK                                Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 23

                                                      List č. 2

                                                                                              Brusel, ………

      Pane,

         Mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:

         „Mám tú česť odvolať sa na dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym
         kráľovstvom o recipročnom obchode so syrom a na rokovania, ktoré sa konali s cieľom upraviť túto
         dohodu po pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska k Európskej únii.

         V tejto súvislosti potvrdzujem, že Nórsko prijíma tieto záväzky:

         1. S podmienkou limitu 200 ton syra sa Nórsko zrieka ustanovení uvedených v jeho liste
            z 11. apríla 1983, v ktorom si vyhradilo právo obmedziť dovoz určitých druhov syra
            zo spoločenstva.

         2. Nórsko uznáva, že zmena dovozných opatrení týkajúcich sa syra platných na Kanárskych
            ostrovoch od 1. júla 1992, ktorá ovplyvnila tradičný vývoz z Nórska, bola v novej dohode plne
            zohľadnená.

              Za týchto okolností sa Nórsko zrieka akejkoľvek ďalšej kompenzácie za tie druhy syra, na ktoré
              sa nevzťahuje dohoda medzi spoločenstvom a Nórskom zo 14. júla 1986 uzatvorená po
              pristúpení Španielska k Európskym spoločenstvám.“

      Pane, prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
                                                                                 V mene
                                                                            Rady Európskej únie