CELEX: 
Language: fi
Date: 2007-01-24 00:00:00
Title: 2007/37/EY: Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä tammikuuta 2007 , Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen voimassaolon jatkamista ja sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihtona tehtävän kahdenvälisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta#Euroopan yhteisön ja Ukrainan hallituksen edustaman Ukrainan kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen voimassaolon jatkamisesta ja sopimuksen muuttamisesta

24.1.2007   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 17/17
            
         
      NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 22 päivänä tammikuuta 2007,
   Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen voimassaolon jatkamista ja sopimuksen muuttamista koskevan Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihtona tehtävän kahdenvälisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
   (2007/37/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihtona tehtävän sopimuksen, joka koskee Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen voimassaolon jatkamista ja sopimuksen muuttamista.
            
         
               (2)
            
            
               Tätä kahdenvälistä sopimusta olisi sovellettava väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007, kunnes sen tekemistä koskevat menettelyt on saatettu päätökseen, edellyttäen, että Ukraina soveltaa sitä vastavuoroisesti väliaikaisesti.
            
         
               (3)
            
            
               Ehdotettu sopimus olisi allekirjoitettava yhteisön puolesta,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihtona tehty sopimus, joka koskee Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen voimassaolon jatkamista ja sopimuksen muuttamista sillä varauksella, että sopimus tehdään myöhemmin.
   2 artikla
   Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen. Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007, kunnes sen tekemisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen ja edellyttäen, että Ukraina soveltaa sitä vastavuoroisesti.
   3 artikla
   Komissio voi tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3030/93 (1) 17 artiklan mukaisesti toteuttaa 19 päivänä joulukuuta 2000 allekirjoitetun kirjeenvaihdon (2) 6 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet ja ottaa uudelleen käyttöön vuonna 2000 sovelletun kiintiömenettelyn, jos Ukraina ei sovella tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetun kirjeenvaihdon 2.2 kohdassa tarkoitettuja tariffeja.
   4 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Se tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan virallisessa lehdessä.
   
      Tehty Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 2007.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         F.-W. STEINMEIER
         
      
   
   
      (1)  EYVL L 275, 8.11.1993, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna annetulla komission asetuksella (EY) N:o 35/2006 (EUVL L 7, 12.1.2006, s. 8).
   
      (2)  EYVL L 16, 18.1.2001, s. 3.
   
      Euroopan yhteisön ja Ukrainan hallituksen edustaman Ukrainan kirjeenvaihtona tehty
      
         SOPIMUS
      
      Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen voimassaolon jatkamisesta ja sopimuksen muuttamisesta
      Arvoisa Herra,
      
                  1.
               
               
                  Minulla on kunnia viitata 5 päivänä toukokuuta 1993 parafoituun Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehtyyn sopimukseen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 9 päivänä maaliskuuta 2005 allekirjoitetulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä ’sopimus’.
               
            
                  2.
               
               
                  Sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan mukaan sopimusta sovelletaan ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2006. Euroopan yhteisö ehdottaa sopimuksen voimassaolon jatkamista seuraavin muutoksin ja edellytyksin:
                  
                              2.1
                           
                           
                              Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti:
                              ”Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2007. Sen jälkeen tämän sopimuksen kaikkien määräysten soveltamista jatketaan ilman eri toimenpiteitä yhden vuoden ajan 31 päivään joulukuuta 2008, jollei jompikumpi osapuoli ilmoita toiselle osapuolelle vähintään kuutta kuukautta ennen 31 päivää joulukuuta 2007 siitä, ettei se suostu voimassaolon jatkamiseen.”
                           
                        
                              2.2
                           
                           
                              Ukraina soveltaa yhteisöstä peräisin olevien HS-järjestelmän 50–63 ryhmän tuotteiden vientiin enintään 19 päivänä joulukuuta 2000 allekirjoitetussa Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihdon lisäyksessä 7 sovitun suuruisia lopullisia tulleja.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Jos Ukrainasta tulee Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsen ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä, sovelletaan WTO:n sopimuksia ja sääntöjä päivästä, jona Ukraina liittyy Maailman kauppajärjestöön.
               
            
                  4.
               
               
                  Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne hyväksyvän edellä esitetyn. Jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007 vastavuoroisuusperiaatetta noudattaen.
               
            Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
          
      
      Arvoisa Herra
      Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni … päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne:
      ”Arvoisa vastaanottaja
      
                  1.
               
               
                  Minulla on kunnia viitata 5 päivänä toukokuuta 1993 parafoituun Euroopan yhteisön ja Ukrainan tekstiilituotteiden kaupasta tehtyyn sopimukseen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 9 päivänä maaliskuuta 2005 allekirjoitetulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, jäljempänä ’sopimus’.
               
            
                  2.
               
               
                  Sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan mukaan sopimusta sovelletaan ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2006. Euroopan yhteisö ehdottaa sopimuksen voimassaolon jatkamista seuraavin edellytyksin ja sopimukseen tehtävin muutoksin:
                  
                              2.1
                           
                           
                              Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti:
                              ’Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Sopimusta sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2007. Sen jälkeen tämän sopimuksen kaikkien määräysten soveltamista jatketaan ilman eri toimenpiteitä yhden vuoden ajan 31 päivään joulukuuta 2008, jollei jompikumpi osapuoli ilmoita toiselle osapuolelle vähintään kuutta kuukautta ennen 31 päivää joulukuuta 2007 siitä, ettei se suostu voimassaolon jatkamiseen.’
                           
                        
                              2.2
                           
                           
                              Ukraina soveltaa yhteisöstä peräisin olevien HS-järjestelmän 50–63 ryhmän tuotteiden vientiin enintään 19 päivänä joulukuuta 2000 allekirjoitetussa Euroopan yhteisön ja Ukrainan kirjeenvaihdon lisäyksessä 7 sovitun suuruisia lopullisia tulleja.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Jos Ukrainasta tulee Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsen ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä, sovelletaan WTO:n sopimuksia ja sääntöjä päivästä, jona Ukraina liittyy Maailman kauppajärjestöön.
               
            
                  4.
               
               
                  Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne hyväksyvän edellä esitetyn. Jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007 vastavuoroisuusperiaatetta noudattaen.”
               
            Minulla on kunnia vahvistaa Ukrainan hallituksen hyväksyvän kirjeenne sisällön ja että kirjeenne ja tämä kirje muodostavat ehdotuksenne mukaisen sopimuksen.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.