CELEX: 52006PC0226
Language: sk
Date: 2006-05-22
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva (Kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0226

Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva (Kodifikované znenie)  /* KOM/2006/0226 v konečnom znení - COD 2006/0073 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |V Bruseli 22.5.2006KOM(2006)226 v konečnom znení2006/0073(COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva( Kodifikované znenie)(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 92/100/EHS z 19. novembra 1992 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva[3]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice 92/100/EHS, ako aj jej zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy II kodifikovanej smernice.ê 92/100/EHS (prispôsobené)2006/0073(COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctvaEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej články Ö 47 Õ ods. 2, Ö 55 Õ a Ö 95 Õ ,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[6],keďže:ê1.  Smernica Rady 92/100/EHS z 19. novembra 1992 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva[7] bola opakovane[8] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.ê 92/100/EHS odôvodnenie 42.  Nájom a vypožičiavanie diel chránených autorským právom a predmetov ochrany chránených príbuznými právami zohráva čoraz významnejšiu úlohu predovšetkým pre autorov, výkonných umelcov a výrobcov fonogramov a filmov. Vzrastajúcu hrozbu predstavuje pirátstvo.ê 92/100/EHS odôvodnenie 5 (prispôsobené)3.  Primeraná ochrana autorských diel a predmetov príbuzných práv prostredníctvom práv na nájom a vypožičiavanie, ako aj ochrana predmetov príbuzných práv prostredníctvom práva záznamu, práva na rozširovanie rozmnoženín, práva na vysielanie a oznamovanie verejnosti (verejné šírenie) môže mať základný význam pre hospodársky a kultúrny rozvoj Spoločenstva.ê 92/100/EHS odôvodnenie 64.  Ochrana autorského práva a príbuzných práv sa musí prispôsobiť novému hospodárskemu vývoju, aký predstavujú nové formy využívania.ê 92/100/EHS odôvodnenie 75.  Autori a výkonní umelci potrebujú k výkonu svojej tvorivej činnosti primerané príjmy, ktoré sú základom pre ďalšiu tvorivú a umeleckú činnosť a investície potrebné najmä na výrobu fonogramov a filmov sú mimoriadne vysoké a riskantné. Možnosť zabezpečenia takéhoto príjmu a návratnosti takejto investície môžu byť efektívne realizované len pomocou primeranej právnej ochrany príslušných nositeľov práv.ê 92/100/EHS odôvodnenia 8 a 9 (prispôsobené)6.  Tieto tvorivé, umelecké a podnikateľské činnosti sú vo veľkom rozsahu činnosťami samostatne zárobkovo činných osôb. Ö V rozsahu, v akom tieto činnosti predstavujú hlavne služby, ich úprava a Õ ich výkon Ö by Õ sa Ö mali Õ uľahčiť vytvorením harmonizovanej právnej ochrany v rámci Spoločenstva.ê 92/100/EHS odôvodnenie 107.  Právne predpisy členských štátov by mali byť upravené tak, aby neboli v rozpore s medzinárodnými zmluvami, na ktorých je založené autorské právo a príbuzné práva vo väčšine členských štátov.ê 92/100/EHS odôvodnenie 11 (prispôsobené)8.  Právne predpisy Spoločenstva, týkajúce sa práva na nájom a vypožičiavanie a niektorých práv príbuzných možno obmedziť na to, že bude ustanovené, aby členské štáty založili právo na nájom a vypožičiavanie pre určité skupiny nositeľov práv a ďalej právo na záznam, rozširovanie, vysielanie a oznamovanie verejnosti pre určité skupiny nositeľov práv na úseku ochrany príbuzných práv.ê 92/100/EHS odôvodnenie 129.  Na účely tejto smernice treba definovať pojmy nájom a vypožičiavanie.ê 92/100/EHS odôvodnenie 13 (prispôsobené)10.  So zreteľom na jasnosť treba z nájmu a vypožičiavania v zmysle tejto smernice vylúčiť určité formy sprístupnenia ako je napr. sprístupnenie fonogramov alebo filmov na účely verejného predvedenia alebo vysielania, ako aj sprístupnenia na výstavné účely alebo na momentálne prehliadnutie alebo vypočutie na mieste samotnom. Pritom vypožičiavanie v zmysle smernice Ö by nemalo zahŕňať Õ vzájomné sprístupňovanie medzi verejnosti prístupnými zariadeniami.ê 92/100/EHS odôvodnenie 1411.  Tam, kde sa vypožičiavanie uskutočňuje verejnosti prístupným zariadením, platí sa len čiastka nepresahujúca potrebné prevádzkové náklady na činnosť zariadenia, nejde o priame ani nepriame hospodárske alebo obchodné použitie v zmysle tejto smernice.ê 92/100/EHS odôvodnenie 1512.  Treba zaviesť úpravu, na základe ktorej bude zabezpečené získanie primeranej odmeny, ktorej sa nemožno vzdať, pre autorov a výkonných umelcov, ktorí musia mať možnosť zveriť výkon tohto práva organizáciám kolektívnej správy, ktoré ich zastupujú.ê 92/100/EHS odôvodnenia 16 a 17 (prispôsobené)13.  Primeraná odmena môže byť zaplatená naraz alebo formou viacerých platieb, vždy pri uzatvorení zmluvy alebo neskôr. Ö Mala by Õ zohľadniť význam prínosu príslušných autorov a výkonných umelcov k fonogramu alebo filmu.ê 92/100/EHS odôvodnenie 18 (prispôsobené)14.  Taktiež treba chrániť práva na verejné vypožičiavanie aspoň autorov, zavedením osobitných úprav. Avšak všetky opatrenia Ö , ktoré sú výnimkami z výhradného práva na verejné vypožičiavanie, by mali Õ byť v súlade predovšetkým s článkom Ö 12 Õ zmluvy.ê 92/100/EHS odôvodnenie 19 (prispôsobené)15.  Ustanovenia Ö tejto smernice, ktoré sa vzťahujú na autorské práva by nemali brániť Õ členským štátom, aby rozšírili prezumpciu (právnu domnienku) Ö stanovenú v tejto smernici aj na zmluvy týkajúce sa výroby filmov, ktoré zahŕňajú individuálneho tvorcu alebo kolektív tvorcov ako aj výrobcu filmu. Õ Ďalej Ö by tieto Õ ustanovenia Ö nemali brániť Õ členským štátom, aby ustanovili vyvrátiteľnú domnienku o povolení na využívanie výhradných práv výkonných umelcov obsiahnutých Öv príslušných ustanoveniach tejto smernice Õ , pokiaľ je takáto právna domnienka zlučiteľná s Medzinárodným dohovorom na ochranu výkonných umelcov, výrobcov fonogramov a vysielacích organizácii (ďalej len Rímskym dohovorom).ê 92/100/EHS odôvodnenie 20 (prispôsobené)16.  Členské štáty Ö by mali mať možnosť Õ ustanoviť širšiu ochranu pre nositeľov práv príbuzných autorskému právu, ako sa vyžaduje Ö v ustanoveniach Õ tejto smernice Ö pre oblasť verejného vysielania a spravodajstva Õ .ê 92/100/EHS odôvodnenie 2117.  Harmonizované práva na nájom a vypožičiavanie a harmonizovaná ochrana na úseku práv príbuzných autorskému právu sa nesmú vykonávať spôsobom, ktorý predstavuje skryté obmedzovanie obchodu medzi členskými štátmi alebo spôsobom, ktorý je v rozpore s pravidlom chronológie využívania v masmédiách, uznaným v rozsudku súdu vynesenom vo veci Société Cinéthèque proti FNCF[9].ê18.  Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe I, časť B,ê 92/100/EHSPRIJALI TÚTO SMERNICU:KAPITOLA INÁJOMNÉ A VÝPOŽIČNÉ PRÁVOČlánok 1Predmet harmonizácie1. V súlade s ustanoveniami tejto kapitoly ustanovia členské štáty s výnimkami podľa článku 6 právo udeliť súhlas alebo zakázať nájom a vypožičiavanie originálov a rozmnoženín diel chránených autorským právom a ostatných predmetov uvedených v článku 3 ods. 1.ê 92/100/EHS (prispôsobené)Ö 2. Práva uvedené v odseku 1 sa predajom originálu a rozmnoženín autorských diel a iných predmetov ochrany uvedených v článku 3 ods. 1 ani iným aktom ich šírenia nevyčerpajú. ÕÖ Článok 2 ÕÖ Vymedzenie pojmov Õ1. Na účely tejto smernice Ö : ÕÖ a) Õ «nájom» znamená sprístupnenie na použitie na časovo obmedzené obdobie na účely priameho alebo nepriameho hospodárskeho alebo obchodného prospechu Ö ; ÕÖ b) Õ «požičiavanie» znamená sprístupnenie na použitie na časovo obmedzené obdobie, nie však na účely priameho alebo nepriameho hospodárskeho alebo obchodného prospechu, ak sa uskutočňuje prostredníctvom verejnosti prístupných zariadení Ö ; ÕÖ c) pojem «film» znamená kinematografické alebo audiovizuálne dielo, alebo pohyblivé obrazy, či už sú sprevádzané zvukom alebo nie; Õê 92/100/EHS čl. 2 ods. 2 (prispôsobené)2. Hlavný režisér kinematografického alebo audiovizuálneho diela považuje za jeho autora alebo jedného z jeho autorov. Ö Členské štáty môžu ustanoviť, aby za jeho spoluautorov boli považované iné osoby. Õê 92/100/EHS (prispôsobené)Článok 3Nositelia a predmet práva na nájom a vypožičiavanie1. Výhradné právo udeľovať súhlas alebo zakázať nájom a vypožičiavanie prislúcha Ö týmto osobám Õ :a) autorovi vo vzťahu k originálu a rozmnoženine jeho diela;b) výkonnému umelcovi vo vzťahu k záznamom jeho výkonu;c) výrobcovi fonogramu vo vzťahu k jeho fonogramom;d) výrobcovi prvého záznamu filmu vo vzťahu k originálu a rozmnoženinám jeho filmu.ê 92/100/EHS2. Táto smernica sa nevzťahuje na práva na nájom a vypožičiavanie stavieb a diel úžitkového umenia.3. Práva uvedené v odseku 1 možno previesť, postúpiť alebo môžu byť predmetom udeľovania zmluvných licencií.4. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 6, ak je medzi výkonnými umelcami a výrobcom filmu uzatvorená individuálna alebo kolektívna zmluva o výrobe filmu, predpokladá sa, ak to v zmluve nie je ustanovené inak, že výkonný umelec, na ktorého sa táto zmluva vzťahuje, previedol svoje právo na nájom za podmienok podľa odseku 5.5. Členské štáty môžu ustanoviť podobnú právnu domnienku, akú obsahuje odsek 4, pri autoroch.6. Členské štáty môžu ustanoviť, že podpis zmluvy dohodnutej medzi výkonným umelcom a výrobcom filmu o výrobe filmu má účinky udeleného povolenia na nájom za predpokladu, že takáto zmluva určí primeranú odmenu v zmysle článku 5. Členské štáty môžu taktiež ustanoviť, že ustanovenie tohto odseku sa primerane vzťahuje na práva obsiahnuté v kapitole II.Článok 4Nájom počítačových programovê 92/100/EHS (prispôsobené)Ustanovenie článku 4 písm. c) smernice Rady 91/250/EHS[10] zostáva nedotknuté.ê 92/100/EHSČlánok 5Neodňateľné právo na primeranú odmenu1. Pokiaľ autor alebo výkonný umelec previedol alebo postúpil svoje právo na nájom týkajúci sa fonogramu alebo originálu či rozmnoženiny filmu na výrobcu fonogramu alebo filmu, zostáva tomuto autorovi alebo výkonnému umelcovi zachovaný nárok na primeranú odmenu za nájom.2. Nároku na primeranú odmenu na nájom sa autori alebo výkonní umelci nemôžu vzdať.3. Správa tohto práva na primeranú odmenu môže byť prevedená na organizácie kolektívnej správy, ktoré autorov alebo výkonných umelcov zastupujú.4. Členské štáty môžu upraviť prípustnosť a rozsah, v akom môžu organizácie kolektívnej správy vykonávať nárok na primeranú náhradu a od koho sa môže táto odmena požadovať a vyberať.Článok 6Výnimka z výhradného práva na verejné vypožičiavanie1. Členské štáty môžu ustanoviť, pokiaľ ide o verejné vypožičiavanie, výnimky z výhradného práva podľa článku 1 ods. 1 za predpokladu, že aspoň autori dostanú odmenu za takéto vypožičiavanie. Členské štáty môžu voľne určiť výšku tejto odmeny tak, aby zodpovedala ich kultúrnopolitickým záujmom.2. Tam, kde členské štáty nezavedú výhradné právo na vypožičiavanie podľa článku 1 ods. 1 na fonogramy, filmy a počítačové programy, zavedú aspoň odmenu pre autorov.3. Členské štáty môžu oslobodiť od platenia odmeny podľa odsekov 1 a 2 určité kategórie zariadení.KAPITOLA IIPRÁVA VZŤAHUJÚCE SA K AUTORSKÉMU PRÁVUČlánok 7Právo na záznam1. Členské štáty ustanovia pre výkonných umelcov výhradné právo povoliť alebo zakázať záznam ich výkonov.2. Členské štáty ustanovia pre vysielacie organizácie výhradné právo povoliť alebo zakázať záznam ich vysielania, a to bez ohľadu na to, či sa tieto vysielania uskutočňujú bezdrôtovo alebo po drôte, káblom alebo pomocou družice.3. Organizácia pre káblové šírenie nemá právo podľa odseku 2, pokiaľ iba prenáša po kábli vysielanie iných vysielacích organizácií.Článok 8Vysielanie a oznamovanie verejnosti (verejné šírenie)1. Členské štáty ustanovia výhradné práva výkonných umelcov povoliť alebo zakázať bezdrôtové vysielanie a verejné šírenie ich výkonov, s výnimkou prípadu, keď výkon je sám už výkonom vysielaným alebo keď sa uskutočňuje zo záznamu.2. Členské štáty ustanovia právo na zabezpečenie platby jedinej primeranej odmeny zo strany používateľa, ak je použitý fonogram vydaný na obchodné účely alebo rozmnoženiny takéhoto zvukového záznamu k bezdrôtovému vysielaniu alebo akémukoľvek inému verejnému šíreniu, a na zabezpečenie toho, aby sa táto odmena rozdelila medzi príslušných výkonných umelcov a výrobcov fonogramov. Členské štáty môžu, ak nie je dohoda medzi výkonnými umelcami a výrobcami fonogramov, ustanoviť podmienky, za ktorých sa táto odmena medzi nimi delí.3. Členské štáty ustanovia pre vysielacie organizácie výhradné právo povoliť alebo zakázať bezdrôtový prenos ich vysielania, ako aj verejné šírenie ich vysielaní, ak sa takéto šírenie uskutoční na miestach prístupných verejnosti proti zaplateniu vstupného.Článok 9Právo na rozširovanieê 92/100/EHS (prispôsobené)1. Členské štáty zabezpečia Ö výhradné právo sprístupňovať tieto predmety ochrany uvedené v písmenách a) až d), ako aj ich rozmnoženiny verejnosti predajom alebo iným spôsobom (ďalej len «právo na rozširovanie») pre: Õa) umelcov, pokiaľ ide o záznamy ich výkonov;b) výrobcov fonogramov, pokiaľ ide o ich fonogramy;c) výrobcov prvých záznamov filmov, pokiaľ ide o originál a rozmnoženiny ich filmov;d) vysielacie organizácie, pokiaľ ide o záznamy ich vysielaní podľa článku 7 ods. 2.ê 92/100/EHS2. Právo na rozširovanie sa pri predmetoch ochrany uvedených v odseku 1 v Spoločenstve vyčerpá len v prípade, keď sa uskutoční prvý predaj takéhoto predmetu ochrany v Spoločenstve nositeľom práva alebo s jeho povolením.3. Osobitné ustanovenia kapitole I, predovšetkým v článku 1 ods. 2, zostávajú právom na rozširovanie nedotknuté.4. Právo na rozširovanie možno prevádzať, postúpiť alebo sa môže stať predmetom udeľovania zmluvných licencií.Článok 10Obmedzenie právê 92/100/EHS (prispôsobené)1. Členské štáty môžu obmedziť práva uvedené v Ö tejto Õ kapitole, pokiaľ ide o:ê 92/100/EHSa) súkromné použitie;b) použitie krátkych výňatkov v súvislosti so spravodajstvom o aktuálnych udalostiach;c) krátkodobý záznam vyhotovený vysielacou organizáciou vlastnými prostriedkami a pre jej vlastné vysielanie;d) použitie výhradne na účely vyučovania alebo vedeckého výskumu.2. Bez ohľadu na ustanovenie odseku 1 môže každý členský štát ustanoviť, pokiaľ ide o ochranu výkonných umelcov, výrobcov fonogramov, vysielacích organizácií a výrobcov prvých záznamov filmov, obmedzenia takého istého druhu, aké sú ustanovené v súvislosti s ochranou autorského práva pri literárnych a umeleckých dielach.Nútené licencie môžu byť ustanovené len v rozsahu zlučiteľnom s Rímskym dohovorom.ê 2001/29/ES čl. 11 ods. 1 písm. b) (prispôsobené)3. Obmedzenia Ö uvedené v odsekoch 1 a 2 Õ sa uplatnia iba v niektorých osobitných prípadoch, ktoré nie sú v rozpore s normálnym využívaním predmetu ochrany a neprimerane nepoškodzujú oprávnené záujmy nositeľa práv.ê 92/100/EHS (prispôsobené)KAPITOLA IIIVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 11Prechodné ustanovenia1. Táto smernica sa vzťahuje na všetky Ö tu uvedené Õ autorské diela, výkony výkonných umelcov, fonogramy vysielania a prvé záznamy filmov, ktorých ochrana dňa 1. júla 1994 Ö trvala Õ podľa právnych predpisov členských štátov z oblasti autorského práva a práv príbuzných, alebo ktoré Ö spĺňali Õ k uvedenému dátumu podmienky ochrany podľa tejto smernice.ê 92/100/EHS2. Táto smernica ponecháva nedotknuté všetky právne akty o využívaní dohodnuté pred 1. júlom 1994.ê 92/100/EHS (prispôsobené)3. Členské štáty môžu ustanoviť právnu domnienku, že nositelia práv udelili súhlas na nájom alebo na vypožičiavanie niektorého predmetu ochrany uvedeného v Ö písmenách a) až d) Õ článku 3 ods. 1, ktorý bol pred 1. júlom 1994 preukázateľne sprístupnený tretím osobám na uvedené účely alebo nimi získaný.ê 92/100/EHSČlenské štáty môžu však ustanoviť, predovšetkým ak je taký predmet ochrany digitálnym záznamom, že nositelia práv majú právo na primeranú odmenu za nájom alebo vypožičiavanie predmetov ochrany.ê 92/100/EHS (prispôsobené)4. Členské štáty nie sú povinné použiť ustanovenia článku 2 ods. 2 na kinematografické alebo audiovizuálne diela vytvorené pred 1. júlom 1994.5. Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie odseku 3 a s výhradou odseku 7 zostávajú nedotknuté zmluvy, ktoré boli dohodnuté pred Ö 19. novembrom 1992 Õ .ê 92/100/EHS6. S výhradou ustanovení odseku 7 môžu členské štáty ustanoviť, že v prípade nositeľov práv, ktorí získajú nové práva podľa vnútroštátnych predpisov prijatých na vykonanie tejto smernice a ktorí súhlasili pred 1. júlom 1994 s využívaním, sa tieto nové výlučné práva považujú za postúpené.ê 92/100/EHS7. Pri zmluvách dohodnutých pred 1. júlom 1994 prichádza do úvahy neodňateľné právo na primeranú odmenu podľa článku 5 len tam, kde autori alebo výkonní umelci alebo ich zástupcovia o to požiadali pred 1. januárom 1997. Ak sa nemôžu nositelia práv o výške odmeny dohodnúť, môžu výšku primeranej odmeny určiť členské štáty.Článok 12Vzťah medzi autorským právom a príbuznými právamiOchrana práv príbuzných autorskému právu podľa tejto smernice ponecháva nedotknutú ochranu autorského práva a žiadnym spôsobom ju neovplyvňuje.ê 92/100/EHS (prispôsobené)Článok 13Ö Oznámenie ÕČlenské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov Ö prijatých Õ v oblasti pôsobnosti tejto smernice.êČlánok 14Zrušovacie ustanoveniaSmernica 92/100/EHS, zmenená a doplnená smernicami uvedenými v prílohe I, časť A, sa ruší bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe I, časť B.Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.Článok 15ÚčinnosťTáto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .ê 92/100/EHS (prispôsobené)Článok 16Ö Adresáti Õê 92/100/EHSTáto smernica je určená členským štátom.V BruseliZa Európsky parlament Za RaduPredseda PredsedaéPRÍLOHA IČasť AZrušená smernica v znení neskorších zmien a doplnení(v zmysle článku 14)Smernica Rady 92/100/EHS (Ú. v. ES L 346, 27.11.1992, s. 61) |Smernica Rady 93/98/EHS (Ú. v. ES L 290, 24.11.1993, s. 9) | len článok 11 ods. 2 |Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES (Ú. v. ES L 167, 22.6.2001, s. 10) | len článok 11 ods. 1 |Časť BZoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva (v zmysle článku 14)smernica | lehota na transpozíciu |92/100/EHS | 1. júl 1994 |93/98/EHS | 1. júl 1995 |2001/29/ES | 22. december 2002 |_________________PRÍLOHA IITabuľka ZHODYSMERNICA 92/100/EHS | táto smernica |článok 1, odsek 1 | článok 1, odsek 1 |článok 1, odsek 2 | článok 2, odsek 1, úvodná veta a písmeno a) |článok 1, odsek 3 | článok 2, odsek 1, písmeno b) |článok 1, odsek 4 | článok 1, odsek 2 |článok 2, odsek 1, úvodná veta | článok 3, odsek 1, úvodná veta |článok 2, odsek 1, prvá zarážka | článok 3, odsek 1, písmeno a) |článok 2, odsek 1, druhá zarážka | článok 3, odsek 1, písmeno b) |článok 2, odsek 1, tretia zarážka | článok 3, odsek 1, písmeno c) |článok 2, odsek 1, štvrtá zarážka, prvá veta | článok 3, odsek 1, písmeno d) |článok 2, odsek 1, štvrtá zarážka, druhá veta | článok 2, odsek 1, písmeno c) |článok 2, odsek 2 | článok 2, odsek 2 |článok 2, odsek 3 | článok 3, odsek 2 |článok 2, odsek 4 | článok 2, odsek 3 |článok 2, odsek 5 | článok 2, odsek 4 |článok 2, odsek 6 | článok 2, odsek 5 |článok 2, odsek 7 | článok 2, odsek 6 |článok 3 | článok 4 |článok 4 | článok 5 |článok 5, odseky 1 až 3 | článok 6, odseky 1 až 3 |článok 5, odsek 4 | – |článok 6 | článok 7 |článok 8 | článok 8 |článok 9, odsek 1, úvodná veta a posledná veta | článok 9, odsek 1, úvodná veta |článok 9, odsek 1, prvá zarážka | článok 9, odsek 1, písmeno a) |článok 9, odsek 1, druhá zarážka | článok 9, odsek 1, písmeno b) |článok 9, odsek 1, tretia zarážka | článok 9, odsek 1, písmeno c) |článok 9, odsek 1, štvrtá zarážka | článok 9, odsek 1, písmeno d) |článok 9, odseky 2, 3 a 4 | článok 9, odseky 2, 3 a 4 |článok 10, odsek 1 | článok 10, odsek 1 |článok 10, odsek 2, prvá veta | článok 10, odsek 2, prvý pododsek |článok 10, odsek 2, druhá veta | článok 10, odsek 2, druhý pododsek |článok 10, odsek 3 | článok 10, odsek 3 |článok 13, odseky 1 a 2 | článok 11, odseky 1 a 2 |článok 13, odsek 3, prvá veta | článok 11, odsek 3, prvý pododsek |článok 13, odsek 3, druhá veta | článok 11, odsek 3, druhý pododsek |článok 13, odsek 4 | článok 11, odsek 4 |článok 13, odsek 5 | – |článok 13, odsek 6 | článok 11, odsek 5 |článok 13, odsek 7 | článok 11, odsek 6 |článok 13, odsek 8 | – |článok 13, odsek 9 | článok 11, odsek 7 |článok 14 | článok 12 |článok 15, odsek 1 | – |článok 15, odsek 2 | článok 13 |– | článok 14 |– | článok 15 |článok 16 | článok 16 |– | príloha I |– | príloha II |_________________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.[4] Pozri prílohu I, časť A tohto návrhu.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. ES L 346, 27.11.1992, s. 61. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES (Ú. v. ES L 167, 22.6.2001, s. 10).[8] Pozri prílohu I, časť A.[9] Prípady 60/84 a 61/84, ESD 1985, s. 2605.[10] Ú. v. ES L 122, 17.5.1991, s. 42.