CELEX: 32016R0306
Language: hr
Date: 2016-03-03 00:00:00
Title: Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/306 оd 3. ožujka 2016. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1283/2014 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog željeznog ili čeličnog pribora za cijevi podrijetlom iz Republike Koreje i Malezije nakon revizije nakon isteka mjera na temelju članka 11. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009

4.3.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 58/38
            
         PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/306
   оd 3. ožujka 2016.
   o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1283/2014 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog željeznog ili čeličnog pribora za cijevi podrijetlom iz Republike Koreje i Malezije nakon revizije nakon isteka mjera na temelju članka 11. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 11. stavak 3.,
   budući da:
   1.   POSTUPAK
   
   1.1.   Prethodni ispitni postupci i postojeće antidampinške mjere
   
   
               (1)
            
            
               Antidampinške mjere koje su na snazi za uvoz određenog pribora za cijevi podrijetlom, među ostalim, iz Republike Koreje, uvedene su Uredbom Vijeća (EZ) br. 1514/2002 (2) („početni ispitni postupak” i „početne mjere”).
            
         
               (2)
            
            
               U listopadu 2008. te su mjere produljene Uredbom Vijeća (EZ) br. 1001/2008 (3) nakon provođenja revizije u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnove uredbe.
            
         
               (3)
            
            
               U prosincu 2014. te su mjere dodatno produljene Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1283/2014 (4) nakon druge revizije u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe („mjere koje su na snazi”).
            
         
               (4)
            
            
               Antidampinška pristojba koja se trenutačno primjenjuje na izvoz iz svih društava iz Republike Koreje iznosi 44 %, na temelju marže štete utvrđene u početnom ispitnom postupku.
            
         1.2.   Zahtjev za djelomičnu privremenu reviziju
   
   
               (5)
            
            
               Komisija je u siječnju 2015. zaprimila zahtjev za djelomičnu privremenu reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe. Područje primjene zahtjeva ograničeno je na ispitivanje dampinga koje se odnosi na društvo TK Corporation, korejskog proizvođača izvoznika, a zahtjev je podnio taj proizvođač izvoznik. U svojem je zahtjevu proizvođač izvoznik tvrdio da su se promijenile okolnosti na temelju kojih su uvedene mjere i da su te promjene trajne naravi. Proizvođač izvoznik dostavio je dokaze prima facie kojima dokazuje da radi neutraliziranja štetnog dampinga više nije nužno nastaviti primjenjivati mjeru na postojećoj razini.
            
         1.3.   Pokretanje djelomične privremene revizije
   
   
               (6)
            
            
               Odlučivši, nakon informiranja država članica, da postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju pokretanje djelomične privremene revizije ograničene na ispitivanje dampinga u pogledu tog proizvođača izvoznika, Komisija je u obavijesti objavljenoj 18. veljače 2015. u Službenom listu Europske unije
                   (5) („Obavijest o pokretanju postupka”) objavila pokretanje djelomične privremene revizije u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe, uz ograničenje na ispitivanje dampinga za tog proizvođača izvoznika.
            
         
               (7)
            
            
               Komisija je službeno obavijestila proizvođača izvoznika, tijela zemlje izvoznice i industriju Unije o pokretanju djelomičnog privremenog ispitnog postupka revizije. Zainteresirane strane imale su priliku izraziti svoja stajališta u pisanom obliku i biti saslušane.
            
         1.4.   Ispitni postupak
   
   
               (8)
            
            
               Kako bi dobila informacije koje se smatraju nužnima za ispitni postupak, Komisija je proizvođaču izvozniku poslala upitnik, a on je dostavio odgovor u za to propisanom roku.
            
         
               (9)
            
            
               Komisija je tražila i provjerila sve podatke koje je smatrala potrebnima za utvrđivanje dampinga. Proveden je posjet radi provjere u poslovnim prostorijama proizvođača izvoznika.
            
         1.5.   Razdoblje ispitnog postupka revizije
   
   
               (10)
            
            
               Ispitnim postupkom usmjerenim na razinu dampinga obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2014. („razdoblje ispitnog postupka revizije”).
            
         
               (11)
            
            
               Osim tih podataka proizvođač izvoznik dostavio je i podatke o troškovima i prodaji za 2013. i predložio produljenje razdoblja ispitnog postupka revizije dodavanjem 2013. kako bi se povećala reprezentativnost njegova obujma prodaje na tržištu Unije. Međutim Komisija je ustanovila da se dodavanjem prodaje na tržištu Unije u 2013. ne bi povećala reprezentativnost u pogledu obujma (u usporedbi s ukupnim obujmom prodaje ili proizvodnje) ili u pogledu vrste prodaje (vidjeti uvodnu izjavu 29. u nastavku). Stoga Komisija nije imala dostatnih razloga za odstupanje od uobičajenog razdoblja od 12 mjeseci kao razdoblja ispitnog postupka revizije za dobivanje reprezentativnog nalaza u pogledu dampinga.
            
         
               (12)
            
            
               Nakon konačne objave proizvođač izvoznik ponovio je tvrdnju da bi, kako bi se povećala reprezentativnost razdoblja ispitnog postupka revizije, njime trebalo obuhvatiti i 2013. Tvrdio je da usporedbe s čimbenicima kao što su ukupan obujam proizvodnje nisu relevantne i da bi razdoblje ispitnog postupka revizije postalo reprezentativnije u pogledu dodatnih vrsta proizvoda, obujma prodaje i prometa kada bi se njime obuhvatila i 2013.
            
         
               (13)
            
            
               U Osnovnoj uredbi nije specifično propisano kako bi trebalo mjeriti reprezentativnost razdoblja ispitnog postupka revizije. U ovom slučaju, obujam koji je tijekom 2013. proizvođač izvoznik navodno prodao na tržištu Unije iznosio je manje od polovine obujma navodno prodanog na tržištu Unije tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije, dok su njegova ukupna prodaja i volumen proizvodnje za obje godine bili u istom rasponu. Iz toga se jasno vidi da bi se u ovom slučaju, relativno gledano, dodavanjem 2013. smanjila reprezentativnost prodaje proizvođača izvoznika u Uniji, dok bi se time u apsolutnom smislu situacija samo donekle poboljšala.
            
         
               (14)
            
            
               Stoga Komisija potvrđuje da nema valjanog opravdanja za produljivanje razdoblja ispitnog postupka revizije na razdoblje dulje od jedne godine, koliko obično iznosi razdoblje koje Komisija primjenjuje.
            
         2.   PREDMETNI PROIZVOD I ISTOVJETNI PROIZVOD
   
   2.1.   Predmetni proizvod
   
   
               (15)
            
            
               Proizvod iz ovog postupka revizije jesu određene cijevne spojnice (osim lijevanih spojnica, prirubnica i navojnica) od željeza ili čelika (osim nehrđajućeg čelika) s najvećim vanjskim promjerom manjim od 609,6 mm, kakve se koriste za tupo zavarivanje ili druge namjene, podrijetlom iz Republike Koreje trenutačno razvrstane u oznake KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 i ex 7307 99 80 („predmetni proizvod”).
            
         2.2.   Istovjetni proizvod
   
   
               (16)
            
            
               Ispitnim postupkom revizije potvrđeno je da proizvod koji proizvodi proizvođač izvoznik koji ga prodaje na domaćem tržištu i izvozi u Uniju te na druga izvozna tržišta ima ista osnovna fizička, tehnička i kemijska svojstva i osnovnu uporabu kao i proizvodi koje na tržištu Unije prodaje industrija Unije.
            
         
               (17)
            
            
               Komisija je stoga odlučila da su ti proizvodi istovjetni proizvodi u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe.
            
         3.   DAMPING
   
   (a)   Uobičajena vrijednost
   
   
               (18)
            
            
               Komisija je najprije ispitala je li ukupni obujam domaće prodaje svakog proizvođača izvoznika reprezentativan u skladu s člankom 2. stavkom 2. Osnovne uredbe. Domaća je prodaja reprezentativna ako ukupan obujam domaće prodaje istovjetnog proizvoda neovisnim kupcima na domaćem tržištu po zastupljenom proizvođaču izvozniku čini najmanje 5 % njegova ukupnog obujma izvozne prodaje predmetnog proizvoda u Uniju tijekom razdoblja ispitnog postupka. Na temelju toga ukupna je prodaja istovjetnog proizvoda proizvođača izvoznika na domaćem tržištu bila reprezentativna.
            
         
               (19)
            
            
               Komisija je naknadno utvrdila vrste proizvoda koje se prodaju na domaćem tržištu i koje su identične ili usporedive s vrstama proizvoda koje se prodaju za izvoz u Uniju.
            
         
               (20)
            
            
               Komisija je zatim ispitala je li domaća prodaja proizvođača izvoznika na njegovu domaćem tržištu za svaku vrstu proizvoda koja je identična ili usporediva s vrstom proizvoda koja se prodaje radi izvoza u Uniju reprezentativna u skladu s člankom 2. stavkom 2. Osnovne uredbe. Domaća prodaja vrste proizvoda reprezentativna je ako ukupni obujam domaće prodaje te vrste proizvoda neovisnim kupcima tijekom razdoblja ispitnog postupka čini najmanje 5 % ukupnog obujma izvozne prodaje identične ili usporedive vrste proizvoda u Uniju. Komisija je ustanovila da je većina vrsta proizvoda reprezentativna.
            
         
               (21)
            
            
               Komisija je zatim za svaku vrstu proizvoda definirala udjel profitabilne prodaje neovisnim kupcima na domaćem tržištu tijekom razdoblja ispitnog postupka kako bi odlučila hoće li za izračun uobičajene vrijednosti u skladu s člankom 2. stavkom 4. Osnovne uredbe upotrebljavati stvarnu domaću prodaju.
            
         
               (22)
            
            
               Uobičajena vrijednost temelji se na stvarnoj domaćoj cijeni po vrsti proizvoda bez obzira na to je li ta prodaja profitabilna ili nije:
               
                           (a)
                        
                        
                           ako obujam prodaje vrste proizvoda prodanog po neto prodanoj cijeni koja je jednaka izračunanom trošku proizvodnje ili viša od njega čini više od 80 % ukupnog obujma prodaje te vrste proizvoda; i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ako je ponderirana prosječna prodajna cijena te vrste proizvoda jednaka jediničnom trošku proizvodnje ili viša od njega.
                        
                     
         
               (23)
            
            
               U ovom slučaju uobičajena je vrijednost ponderirani prosjek cijena ukupne domaće prodaje te vrste proizvoda tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije.
            
         
               (24)
            
            
               Uobičajena vrijednost jest stvarna domaća cijena po vrsti proizvoda isključivo profitabilne domaće prodaje vrsta proizvoda tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije:
               
                           (a)
                        
                        
                           ako obujam profitabilne prodaje te vrste proizvoda čini 80 % ukupnog obujma prodaje te vrste proizvoda ili manje; ili
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ako je ponderirana prosječna cijena te vrste proizvoda niža od jediničnog troška proizvodnje.
                        
                     
         
               (25)
            
            
               Analizom domaće prodaje pokazalo se da je velika većina ukupne domaće proizvodnje bila profitabilna i da je ponderirana prosječna prodajna cijena bila viša od troška proizvodnje. U skladu s time uobičajena vrijednost izračunana je kao ponderirani prosjek isključivo profitabilne prodaje.
            
         
               (26)
            
            
               U slučajevima kada nije bilo prodaje vrste istovjetnog proizvoda u uobičajenom tijeku trgovine ili ona nije bila dostatna ili ako se vrsta proizvoda nije prodavala u reprezentativnim količinama na domaćem tržištu, Komisija je izračunala uobičajenu vrijednost u skladu s člankom 2. stavcima 3. i 6. Osnovne uredbe.
            
         
               (27)
            
            
               Uobičajena vrijednost izračunana je tako da su sljedeće vrijednosti pribrojene prosječnom trošku proizvodnje istovjetnog proizvoda proizvođača izvoznika tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije:
               
                           (a)
                        
                        
                           ponderirani prosječni prodajni, opći i administrativni troškovi koje je proizvođač izvoznik imao u vezi s domaćom prodajom istovjetnog proizvoda u uobičajenom tijeku trgovine tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije; i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           ponderirana prosječna dobit koju je proizvođač izvoznik ostvario od domaće prodaje istovjetnog proizvoda u uobičajenom tijeku trgovine tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije.
                        
                     
         
               (28)
            
            
               Za vrste proizvoda koje se nisu prodavale u reprezentativnim obujmima na domaćem tržištu dodani su prosječni prodajni, opći i administrativni troškovi te dobit od transakcija izvršenih u uobičajenom tijeku trgovine na domaćem tržištu. Za vrste proizvoda koje se uopće nisu prodavale na domaćem tržištu dodani su prosječni prodajni, opći i administrativni troškovi te dobit od svih transakcija izvršenih u uobičajenom tijeku trgovine na domaćem tržištu.
            
         (b)   Izvozna cijena
   
   
               (29)
            
            
               U razdoblju ispitnog postupka revizije proizvođač izvoznik prodavao je u Uniju samo zanemarive obujme predmetnog proizvoda koji su činili između 0,1 % i 0,3 % njegova obujma proizvodnje (raspon je naveden radi očuvanja povjerljivosti). Osim toga proizvođač izvoznik za niz transakcija nije mogao uvjerljivo dokazati da je antidampinška pristojba doista plaćena, što izaziva sumnju u to je li roba stavljena u slobodnu prodaju na carinskom području Unije. Nadalje, te su prodaje sve bile izvršene prema trima klijentima za njihove specifične projekte, prema njihovim vlastitim specifikacijama za pribor. Osim toga prodaja je bila izvršena u „paketu” s drugim priborom i proizvodima koji nisu predmetni proizvod. U tom je kontekstu ocijenjeno da je rizik od međusobne kompenzacije znatan. Iz navedenih razloga nije bilo moguće izvršiti smislenu analizu dampinga na temelju prodaje predmetnog proizvoda proizvođača izvoznika u Uniju tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije.
            
         
               (30)
            
            
               U nedostatku dostatnih izvoznih obujama izvoza u Uniju, za određivanje izvozne cijene razmatralo se izvoz u treće zemlje. Ustanovljeno je da proizvođač izvoznik ima četiri glavna izvozna tržišta koja zajedno obuhvaćaju više od 50 % izvozne prodaje proizvođača izvoznika trećim zemljama tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije. Ostatak se sastoji od 39 drugih izvoznih odredišta, od kojih svako čini između 0,1 % i 5 % izvozne prodaje proizvođača izvoznika. Izvozne cijene u te zemlje izuzetno variraju odražavajući različitu prirodu svakog tržišta. Mnogi od tih različitih čimbenika (kao što su uvjeti tržišnog natjecanja na svakom tržištu) nisu poznati. Stoga se dodatno analiziralo može li se jedno od glavnih izvoznih odredišta proizvođača izvoznika upotrijebiti kao zamjenu za tržište Unije.
            
         
               (31)
            
            
               Najveće izvozno tržište proizvođača izvoznika čine Ujedinjeni Arapski Emirati („UAE”), koji čine 15 %–18 % izvozne prodaje proizvođača izvoznika po masi i 15 %–18 % po vrijednosti tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije. Međutim Ujedinjeni Arapski Emirati nemaju domaćih proizvođača predmetnog proizvoda. Stoga se smatra da su oni u pogledu gospodarske strukture prilično različiti od tržišta Unije.
            
         
               (32)
            
            
               Kao i pri reviziji čiji je rezultat bila Uredba (EU) br. 1283/2014, smatralo se prikladnim analizirati prodaju proizvođača izvoznika Sjedinjenim Američkim Državama („SAD”), koje su bile drugo najveće izvozno odredište proizvođača izvoznika u razdoblju ispitnog postupka revizije. Ispitnim je postupkom potvrđeno da je tržište SAD-a slične veličine kao i tržište Unije, s puno domaćih proizvođača, no isto tako i s velikim udjelom uvoza. Isto je tako potvrđeno da je tržište SAD-a u razdoblju ispitnog postupka revizije imalo niske uvozne carinske stope i da se na uvoz iz Koreje nisu primjenjivale nikakve antidampinške pristojbe, zbog čega je ono bilo vrlo kompetitivno tržište. Nadalje, SAD je doista glavno odredište izvoza iz Koreje općenito i isto tako za predmetnog proizvođača izvoznika te čini 7 %–12 % njegova obujma proizvodnje i 11 %–14 % njegove izvozne prodaje tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije.
            
         
               (33)
            
            
               Stoga se na temelju značajki i specifičnih okolnosti ovog predmeta smatralo da bi u ovom ispitnom postupku SAD mogao biti razumna osnova za uspostavljanje izvozne cijene u odsutnosti dostatnog obujma izvoza u Uniju. Potvrđena izvozna cijena proizvođača izvoznika u SAD tako je upotrijebljena za utvrđivanje izvozne cijene, prilagođena na razinu franko tvornica, uzimajući prema potrebi u obzir troškove, među ostalim, prijevoza, pristojbi i poreza.
            
         
               (34)
            
            
               Nakon konačne objave proizvođač izvoznik osporavao je na pravnoj i činjeničnoj osnovi tvrdnju da se njegove prodajne transakcije u Uniji ne mogu upotrijebiti za uspostavljanje reprezentativne izvozne cijene.
            
         
               (35)
            
            
               Prvo, proizvođač izvoznik tvrdio je da Komisija izvoznu cijenu može smatrati nepouzdanom samo ako se u skladu s člankom 2. stavkom 9. Osnovne uredbe utvrdi da postoji povezani odnos ili kompenzacijski dogovor između proizvođača izvoznika i uvoznika ili treće strane. U svim drugim slučajevima Komisija bi morala izračun dampinga temeljiti na izvoznoj cijeni (u Uniji) te bi, ako to ne učini, time činila povredu članka 2.3. Sporazuma WTO-a o antidampingu.
            
         
               (36)
            
            
               U tom pogledu Komisija se ne slaže s uskim tumačenjem članka 2. stavka 9. Osnovne uredbe, koje nema potporu u sudskoj praksi. Doista, u odredbi članka 2. stavka 9. Osnovne uredbe nema ničega čime bi se od tijela koje provodi ispitni postupak zahtijevalo da se oslanja na nereprezentativni obujam izvozne prodaje čija se razina cijena ne može ni u kojem slučaju smatrati smislenom s obzirom na okolnosti objašnjene u uvodnoj izjavi 29., koje su potom podrobnije objašnjene u ovom dijelu. Stoga je tvrdnje proizvođača izvoznika potrebno odbaciti.
            
         
               (37)
            
            
               Drugo, proizvođač izvoznik tvrdio je, s činjeničnog stajališta, da njegova prodaja u Uniji nije zanemariva, navodeći niz transakcija, vrsta proizvoda i država članica koje su sudjelovale u njegovim navodnim prodajama u Uniji tijekom 2013. i 2014. Međutim proizvođač izvoznik je tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije izdao samo 14 faktura za prodaju u Uniji. Proizvođač izvoznik nije, kao što je navedeno u uvodnoj izjavi 29., osporavao vrlo malu tonažu koju čine te navodne prodaje u Uniju.
            
         
               (38)
            
            
               Treće, proizvođač izvoznik tvrdio je da, s činjeničnog stajališta, to što su njegove izvozne prodaje u Uniju izvršene u okviru specifičnih projekata s vlastitim specifikacijama nije relevantno i da je dostavio dokaze kojima pokazuje da pritom nije bilo međusobne kompenzacije. U tom pogledu potrebno je navesti da je u objavi bilo navedeno da je priroda prodaje na tržištu Unije značila da postoji rizik od međusobne kompenzacije s drugim proizvodima, iako je spomenuto i da nisu pronađeni nikakvi dokazi kojima bi se moglo dokazati je li ili nije došlo do međusobne kompenzacije tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije. Imajući na umu da je mogućnost međusobne kompenzacije pri objavi spomenuta samo kao rizik, ona je bila samo jedan od čimbenika koje je Komisija razmatrala prilikom određivanja reprezentativnosti prodaje u Uniji (vidjeti uvodnu izjavu 29.).
            
         
               (39)
            
            
               Četvrto, proizvođač izvoznik tvrdio je, s činjeničnog gledišta, da je Komisija dobila dokaze da je sva roba bila puštena u slobodan promet na tržištu Unije i da su antidampinške pristojbe plaćene ili plative.
            
         
               (40)
            
            
               Nakon objave proizvođač izvoznik odgovorio je na zahtjev Komisije da razjasni svoj stav u tom pogledu u odnosu na izvorne dokumente dostupne Komisiji. Dostavljenim dokumentima potvrđeno je da su u transakcijama koje se odnose na otprilike pola obujma prodaje u Uniju postojale neobjašnjene nepravilnosti u pogledu plaćanja pristojbi. Pogotovo one transakcije za koje nije bilo moguće pružiti nikakve dokaze u pogledu plaćanja antidampinške pristojbe od 44 % čine te prodajne cijene u Uniji očito nepouzdanima, jer je najvjerojatnije riječ o prodaji provedenoj pod netočnom pretpostavkom da nije potrebno platiti antidampinške pristojbe.
            
         
               (41)
            
            
               Peto, TK Corporation tvrdio je da je, s obzirom na to da je privremena revizija pokrenuta uz uporabu prima facie dokaza u pogledu izvozne prodaje u Uniju koji su pokazivali nižu dampinšku maržu, moralo biti moguće (u okviru konačnog utvrđivanja dampinga) izračunati dampinšku maržu na temelju prodaje u Uniju. Ta je tvrdnja odbačena. Prvo, dokazi koji su potrebni za pokretanje privremene revizije po svojoj su prirodi različiti od onih na kojima je tijelo koje provodi ispitni postupak temeljilo svoje konačne nalaze. Drugo, ispitivanjem je utvrđeno da se ta prodaja ne može valjano upotrijebiti iz svih razloga navedenih u ovom odjeljku. Isto je tako potrebno napomenuti da sama mogućnost izračunavanja dampinške marže ne znači da je dampinška marža u skladu s relevantnim odredbama Osnovne uredbe.
            
         
               (42)
            
            
               Stoga, imajući na umu da je količina prodaje u Uniju bila tako mala u apsolutnom i u usporedivom smislu i da, nadalje, postoje legitimni razlozi za sumnju u pouzdanost znatnog dijela te prodaje iz drugih razloga, a ne samo onih koji su povezani s obujmom, odbija se tvrdnja da je Komisija pogriješila kada je ignorirala izvoznu prodaju u Uniju prilikom određivanja izvozne cijene.
            
         
               (43)
            
            
               Naposljetku, iz analize i nalaza u navedenim uvodnim izjavama 32. i 33. koje proizvođač izvoznik nije opovrgavao jasno se vidi da je izračun izvozne cijene napravljen s dužnom pažnjom i da se SAD može smatrati razumnom osnovom za utvrđivanje izvozne cijene u nedostatku pouzdanih cijena za Uniju.
            
         (c)   Usporedba
   
   
               (44)
            
            
               Komisija je usporedila uobičajenu vrijednost i izvoznu cijenu proizvođača izvoznika na temelju franko tvornica.
            
         
               (45)
            
            
               U slučajevima u kojima je to bilo potrebno kako bi se osigurala primjerena usporedba, Komisija je, u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe, prilagodila uobičajenu vrijednost i/ili izvoznu cijenu kako bi u obzir uzela razlike koje utječu na cijene i usporedivost cijena. Napravljene su prilagodbe za troškove domaćeg i prekooceanskog tereta, osiguranja, manipuliranja, utovara i popratne troškove.
            
         (d)   Dampinška marža
   
   
               (46)
            
            
               Komisija je za proizvođača izvoznika usporedila ponderiranu prosječnu uobičajenu vrijednost svake vrste istovjetnog proizvoda s ponderiranom prosječnom izvoznom cijenom odgovarajuće vrste predmetnog proizvoda u skladu s člankom 2. stavcima 11. i 12. Osnovne uredbe.
            
         
               (47)
            
            
               Na temelju toga ponderirana prosječna dampinška marža izražena u postotcima cijena CIF-a na granici Unije, neocarinjeno, iznosi 32,4 %.
            
         4.   TRAJNA PRIRODA PROMIJENJENIH OKOLNOSTI
   
   
               (48)
            
            
               U skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe Komisija je ispitala i može li se razumno smatrati da su promijenjene okolnosti trajne prirode.
            
         
               (49)
            
            
               U tom je pogledu ispitni postupak pokazao da je društvo TK Corporation doista izvršilo strukturne promjene koje su dovele do smanjenja troškova i poboljšanja učinkovitosti. Naime, društvo je 2010. dodalo drugu, a 2012. treću tvornicu. Zahvaljujući znatnom povećanju kapaciteta, proizvodne linije i skladišta moglo se reorganizirati na učinkovitiji način te su se troškovi znatno smanjili. To smanjenje troškova ima izravan učinak na dampinšku maržu. Nije vjerojatno da bi se ovdje opisane okolnosti mogle promijeniti u bližoj budućnosti na način koji bi utjecao na te rezultate.
            
         
               (50)
            
            
               Stoga se može smatrati da je ta promjena u okolnostima trajne prirode i da primjena mjere na njezinoj trenutačnoj razini više nije opravdana.
            
         
               (51)
            
            
               Odbor za obranu industrije čeličnih spojnica za tupo zavarivanje iz Europske unije primijetio je da se profitabilnost društva TK Corporation (za cijelo društvo) nije poboljšala tijekom razdoblja od 2012. do 2014. unatoč strukturnim promjenama društva TK Corporation kojima se trebalo smanjiti troškove i poboljšati učinkovitost. Stoga je Odbor za obranu industrije čeličnih spojnica za tupo zavarivanje iz Europske unije izrazio sumnje u trajnu prirodu promijenjenih okolnosti i njihov učinak na dampinšku maržu.
            
         
               (52)
            
            
               Komisija je analizirala tu tvrdnju. Prvo, potrebno je imati na umu da se trajna priroda promijenjenih okolnosti ocjenjuje u odnosu na početni ispitni postupak iz 2002. Drugo, na profitabilnost društva i njezino kretanje utječe niz čimbenika, a učinkovitost je samo jedan od njih. Treće, smanjenje troškova spomenuto u uvodnoj izjavi 49. odnosi se samo na troškove koji se mogu povezati sa strukturnim promjenama spomenutima u toj uvodnoj izjavi. Primjerice, kretanje prema prosječnoj cijeni sirovina, troškova rada i energije ne može se izravno povezati s povećanjem učinkovitosti do kojeg je došlo zahvaljujući uspostavi te dvije tvornice. Naposljetku, Odbor za obranu industrije čeličnih spojnica za tupo zavarivanje iz Europske unije podupro je svoju tvrdnju upućivanjem na ukupnu statistiku profitabilnosti društva TK Corporation, a ne na onaj dio koji se odnosi specifično na predmetni proizvod. Komisija je stoga odbila tu tvrdnju.
            
         5.   ANTIDAMPINŠKE MJERE
   
   
               (53)
            
            
               O osnovnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjerava predložiti izmjena stope pristojbe koja se primjenjuje na proizvođača izvoznika obaviještene su zainteresirane strane koje su imale mogućnost iznijeti primjedbe.
            
         
               (54)
            
            
               Nakon ispitnog postupka revizije predložena revidirana dampinška marža i stopa antidampinške pristojbe koja bi se primjenjivala na uvoz predmetnih proizvoda koje proizvodi društvo TK Corporation iznosi 32,4 %.
            
         
               (55)
            
            
               Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1225/2009,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Tablica u članku 1. stavku 2. Uredbe (EU) br. 1283/2014 mijenja se dodavanjem sljedećeg:
   
               Država
            
            
               Poduzeće
            
            
               Stopa pristojbe (%)
            
            
               Oznaka TARIC
            
         
               Republika Koreja
            
            
               TK Corporation, 1499-1, Songjeong-Dong, Gangseo-Gu, Busan
            
            
               32,4
            
            
               C066
            
         
               Sva ostala poduzeća
            
            
               44,0
            
            
               C999
            
         Članak 2.
   Ova uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 3. ožujka 2016.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51
   
   
      (2)  SL L 228, 24.8.2002., str. 1.
   
   
      (3)  SL L 275, 16.10.2008., str. 18., kako je izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) br. 363/2010 (SL L 107, 29.4.2010., str. 1.).
   
      (4)  SL L 347, 3.12.2014., str. 17.
   
   
      (5)  SL C 58, 18.2.2015., str. 9.