CELEX: 62010CJ0184
Language: cs
Date: 2011-05-19
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 19. května 2011.#Mathilde Grasser proti Freistaat Bayern.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Bayerischer Verwaltungsgerichtshof - Německo.#Směrnice 91/439/EHS - Vzájemné uznávání řidičských průkazů - Řidičský průkaz vydaný členským státem za nedodržení podmínky bydliště - Odmítnutí uznání hostitelským členským státem založené pouze na nedodržení podmínky bydliště.#Věc C-184/10.

Věc C-184/10
      Mathilde Grasser
      v.
      Freistaat Bayern
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bayerischer Verwaltungsgerichtshof)
      „Směrnice 91/439/EHS – Vzájemné uznávání řidičských průkazů – Řidičský průkaz vydaný členským státem za nedodržení podmínky bydliště – Odmítnutí uznání hostitelským členským státem založené pouze na nedodržení podmínky bydliště“
      Shrnutí rozsudku
      Doprava – Silniční doprava – Řidičské průkazy – Směrnice 91/439 – Vzájemné uznávání řidičských průkazů – Odmítnutí hostitelského
            členského státu uznat řidičský průkaz vydaný jiným členským státem – Odmítnutí, které se zakládá pouze na tom, že držitel
            řidičského průkazu neměl při vydání řidičského průkazu bydliště na území tohoto jiného členského státu 
      (Směrnice Rady 91/439, ve znění směrnice 2008/65, čl. 1 odst. 2, čl. 7 odst. 1 písm. b), a čl. 8 odst. 2 a 4)
      Článek 1 odst. 2, čl. 7 odst. 1 písm. b), jakož i čl. 8 odst. 2 a 4 směrnice 91/439 o řidičských průkazech, ve znění směrnice
         2008/65, musí být vykládány v tom smyslu, že hostitelskému členskému státu nebrání, aby na svém území odmítl uznat řidičský
         průkaz vydaný jiným členským státem, jestliže je na základě údajů uvedených v tomto průkazu prokázáno, že nebyla dodržena
         podmínka obvyklého bydliště stanovená čl. 7 odst. 1 písm. b) této směrnice. Skutečnost, že hostitelský členský stát vůči držiteli
         takového řidičského průkazu neuplatnil žádné opatření ve smyslu čl. 8 odst. 2 uvedené směrnice, je v tomto ohledu irelevantní.
      
      Směrnice 91/439 s ohledem na podmínku bydliště žadatele o řidičský průkaz nečiní žádný rozdíl mezi prvním vydáním řidičského
         průkazu a vydáním řidičského průkazu, k němuž dojde po odnětí předchozího řidičského průkazu. V obou případech mohou být řidičské
         průkazy vydány pouze žadatelům, kteří mají obvyklé bydliště na území členského státu, jenž řidičský průkaz vydal, nebo kteří
         mohou doložit, že už tam alespoň šest měsíců studují.
      
      Podmínka bydliště má zvláštní význam rovněž v případě prvního vydání řidičského průkazu. Pokud totiž v takovém případě tato
         podmínka není dodržena, je pro příslušné orgány členského státu vydání složité, ba dokonce nemožné, aby ověřily, zda byly
         dodrženy další podmínky uložené směrnicí 91/439. Pokud k takovému ověření nedojde, je možné, že držitel takto vydaného řidičského
         průkazu nebude mít zejména znalosti a způsobilost vyžadovanou pro řízení, a v důsledku toho bude představovat riziko pro bezpečnost
         provozu na pozemních komunikacích. Mimoto by mohla být zpochybněna zásada uvedená v čl. 7 odst. 5 téže směrnice, podle níž
         nikdo nemůže být držitelem více než jednoho řidičského průkazu.
      
      (viz body 29–31, 33 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      19. května 2011(*)
      
      „Směrnice 91/439/EHS – Vzájemné uznávání řidičských průkazů – Řidičský průkaz vydaný členským státem za nedodržení podmínky bydliště – Odmítnutíuznání hostitelským členským státem založené pouze na nedodržení podmínky bydliště“
      Ve věci C‑184/10
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEUpodaná rozhodnutím Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
         (Německo) ze dne 16. března 2010došlým Soudnímu dvoru dne 14. dubna 2010 v řízení
      
      Mathilde Grasser
      proti
      Freistaat Bayern
      SOUDNÍDVŮR (druhý senát)
      ve složení J. N. Cunha Rodriguespředseda senátuA. Rosas (zpravodaj)U. LõhmusA. Ó Caoimh a P. Lindhsoudci
      generální advokát: Y. Bot
      vedoucí soudní kanceláře: K. Malacek rada
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 9. února 2011
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za M. Grasser M. WandtemRechtsanwalt
      –        za Freistaat Bayern M. Niesemjako zmocněncem
      –        za německou vládu N. Graf Vitzthumem a T. Henzemjako zmocněnci
      –        za Evropskou komisi G. Braunem a N. Yerrelljako zmocněnci
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 31. března 2011
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 1 odst. 2 čl. 7 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 2 a 4 směrnice Rady
         91/439/EHS ze dne 29. července 1991 o řidičských průkazech (Úř. věst. L 237 s. 1; Zvl. vyd. 07/01 s. 317)ve znění směrnice
         Komise 2008/65/ES ze dne 27. června 2008 (Úř. věst. L 168 s. 36dále jen „směrnice 91/439“).
      
      2        Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi M. Grasserněmeckou státní příslušnicí s bydlištěm ve Viereth-Trunstadt (Německo)která
         je držitelkou řidičského průkazu vydaného Českou republikou a Freistaat Bayern ve věci rozhodnutí které jí odpírá právopoužívat
         její řidičský průkaz na německém území.
      
       Právní rámec
       Právní úprava Unie
      3        Podle čtvrtého bodu odůvodnění směrnice 91/439 je z důvodu bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích třeba stanovit minimální
         požadavky pro vydávání řidičských průkazů.
      
      4        Článek 1 odst. 1 a 2 uvedené směrnice zní takto:
      
      „1.      Členské státy zavedou národní řidičský průkaz podle vzoru Společenství obsaženého v příloze I nebo I a v souladu s touto směrnicí.
         […]
      
      .2.      Řidičské průkazy vydané členskými státy se vzájemně uznávají.“
      5        Článek 7 odst. 1 téže směrnice zní:
      
      „Řidičské průkazy mohou být vydány pouze žadatelům:
      […]
      b)      kteří mají obvyklé bydliště na území členského státukterý řidičský průkaz vydalnebo kteří mohou doložitže užtam alespoň šest
         měsíců studují.“
      
      6        V souladu s čl. 7odst. 5 směrnice 91/439 nesmí být nikdo držitelem více než jednoho řidičského průkazu.
      
      7        Článek 8 odst. 2 a 4 první pododstavec směrnice 91/439 stanoví:
      
       „2.      S výhradou zachování zásady teritoriality trestních a policejních předpisů může členský státve kterém má držitel řidičského
         průkazu obvyklé bydlištěuplatňovat své vnitrostátní předpisy týkající se omezenípozastaveníodnětí nebo zrušení řidičského
         oprávnění na držitele řidičského průkazu vydaného jiným členským státem a v případě nutnosti vyměnit za tímto účelem řidičský
         průkaz.
      
      […]
      4.      Každý členský stát může odmítnout uznat platnost jakéhokoli řidičského průkazu vydaného jiným členským státem osoběna kterou
         se na území prvého členského státu vztahuje některé z opatření podle odstavce 2.“
      
      8        Článek 9 první pododstavec uvedené směrnice stanoví:
      
      „Pro účely této směrnice seobvyklým bydlištěm‘ rozumí místokde se určitá osoba obvykle zdržujetj. nejméně 185 dní v kalendářním
         roce z důvodů osobních a profesních vazeb nebo v případě osob bez profesních vazeb z důvodu osobních vazeb vyplývajících z úzkých
         vztahů mezi touto osobou a místemkde bydlí.“
      
      9        Článek 12 odst.3 téže směrnice uvádí:
      
      „Členské státy si jsou nápomocny při provádění této směrnice a v případě potřeby si vymění informace o řidičských průkazechkteré
         zaregistrovaly.“
      
       Vnitrostátní právní úprava
      10      Článek 28 odst. 1 a 4 nařízení o přístupu osob k provozu na pozemních komunikacích (nařízení o řidičských průkazech) [Verordnung
         über die Zulassung von Personen zum Straßenverkehr(Fahrerlaubnis-Verordnung)] ze dne 18. srpna 1998 (BGBl. 1998 I s. 2214)
         ve znění vyplývajícím z nařízení ze dne 7. ledna 2009 (BGBl. 2009 I s. 29) zní takto:
      
      „1) Držitelé platného řidičského průkazu [Evropské unie] nebo [Evropského hospodářského prostoru (EHP)]kteří mají obvyklé
         bydliště ve smyslu čl. 7 odst. 1 nebo 2 v Německujsou oprávněni – s výhradou omezenípodle odstavců 2 až 4 – v rozsahu povoleném
         jejich řidičským průkazem řídit motorová vozidla na vnitrostátním území.[…]
      
      […]
       4.      Oprávnění podle odstavce 1 neplatí pro držitele řidičského průkazu [Unie] nebo EHP
      […]
      2.      kteří podle údajů v řidičském průkazu nebo nesporných informací pocházejících z členského státu vydání měli v okamžiku vydání
         tohoto průkazu své obvyklé bydliště na vnitrostátním územíledaže získali tento řidičský průkaz jako žák nebo student ve smyslu
         čl. 7odst. 2 během alespoň šestiměsíčního pobytu
      
      3.      kterým byl řidičský průkaz na německém území odňat předběžně nebo pravomocně soudem nebo s okamžitou vykonatelností či pravomocně
         správním orgánem kterým byl řidičský průkaz odepřen konečným rozhodnutím nebo kterým řidičský průkaz nebyl odňat jen protože
         se tito mezitím řidičského průkazu vzdali
      
      […]
       V případech uvedených výše v první větěbody 2 a 3může orgán přijmout deklaratorní správní akt konstatující chybějící řidičské
         oprávnění“.
      
       Skutkový základ sporu v původním řízení a předběžná otázka 
      11      Mathilde Grasser narozenáv roce 1955která je německou státní příslušnicí a má bydliště v Viereth-Trunstadt v Německunikdy
         nebyla držitelkou německého řidičského průkazu.
      
      12      Dne 31. května 2006 získala M. Grasser řidičský průkaz vydaný obcí Plzeň (Česká republika)na němž se uvádí jakožto místo bydliště
         držitele tohoto řidičského průkazu „Viereth-TrunstadtSpolková Republika Německo“.
      
      13      Dopisem ze dne 3. dubna 2009 německý orgán příslušný k vydávání řidičských průkazů (dále jen „orgán“) vyzval M. Grasser k předložení
         jejího řidičského průkazuaby na něj byl zapsán údaj že ji tento průkaz neopravňuje k řízení na německém území z toho důvoduže
         při vydání tohoto průkazu nebyla dodržena podmínka bydliště. Tento orgán rovněždotyčnou vyslechl za účelem rozhodnutí o odnětí
         jejího řidičského oprávnění.
      
      14      Mathilde Grasser uvedený orgán požádala aby jí umožnil používat její český řidičský průkaz na německém území s odůvodněnímže
         se nikdy nedopustila přestupku proti pravidlům provozu na pozemních komunikacích. Pro případže by této žádosti nebylo vyhověnopožádalaaby
         jí byl vydán německý řidičský průkaz. Tyto žádosti byly orgánem zamítnuty.
      
      15      Rozhodnutím ze dne 3. června 2009 orgán M. Grasser zakázal používání jejího českého řidičského průkazu v Německu a vyzval
         jiaby jej předložila k zapsání tohoto údaje o zákazu. V opačném případě měl být uvedený řidičský průkaz zabaven.
      
      16      Dne 1. července 2009 podala M. Grasser k Verwaltungsgericht Bayreuth žalobu na neplatnost proti rozhodnutí ze dne 3. června
         2009. Rozsudkem ze dne 22. září 2009 tento soud zrušil uvedené rozhodnutí. Verwaltungsgericht Bayreuth měl za tože nedodržení
         podmínky bydliště samo o sobě nemohlo představovat důvod k neuznání řidičského oprávnění na německém území. Podle tohoto soudu
         bylo k odůvodnění takového odmítnutí uznání třebaaby bylo kromě nedodržení této podmínky bydliště vůči M. Grasser uplatněno
         opatření odnětípozastavení zrušení nebo omezení dřívějšího řidičského průkazu.
      
      17      Freistaat Bayern se proti tomuto rozsudku odvolal k Bayerischer Verwaltungsgerichtshofjenž se za těchto okolností rozhodl
         přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:
      
      „Mají být čl. 1 odst. 2 a čl. 8 odstavce 2 a 4 směrnice 91/439/EHS vykládány v tom smysluže hostitelský členský stát je oprávněn
         neuznat řidičský průkaz vydaný jiným členským státemjestliže je na základě údajů uvedených v tomto řidičském průkazu prokázánože
         nebyl dodržen čl. 7 odst. 1 písm. b) této směrniceaniž však hostitelský členský stát předtím vůči držiteli řidičského průkazu
         uplatnil opatřeníve smyslu čl. 8 odst. 2 směrnice 91/439/EHS?“
      
       K předběžné otázce
      18       Podstatou otázky předkládajícího soudu jezda čl. 1 odst. 2 čl. 7 odst. 1 písm. b)jakož i čl. 8 odst. 2 a 4 směrnice 91/439
         musejí být vykládány v tom smysluže hostitelskému členskému státu bráníaby na svém území odmítl uznat řidičský průkaz vydaný
         jiným členským státemjestliže je na základě údajů uvedených v tomto průkazu prokázánože nebyla dodržena podmínka obvyklého
         bydliště ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. b) této směrniceaniž však hostitelský členský stát vůči jeho držiteli uplatnil jakékoli
         opatření ve smyslu čl. 8 odst. 2 uvedené směrnice.
      
      19      Podle ustálené judikatury stanoví čl. 1 odst. 2 směrnice 91/349 vzájemné uznávání bez jakýchkoli formalit řidičských průkazůvydaných
         v členských státech. Toto ustanovení členským státům ukládá jasnou a přesnou povinnostkterá neponechává žádný prostor pro
         uvážení ohledně opatřeníjež mají být přijata k jejímu splnění (rozsudek ze dne 19. února 2009Schwarz C‑321/07Sb. rozh. s. I‑1113point
         75 a citovaná judikatura).
      
      20      Členskému státu vydánípřísluší ověřitzda jsou splněny minimální podmínky uložené právem Uniezejména podmínky týkající se bydliště
         a způsobilosti k řízeníuložené čl. 7 odst. 1 uvedené směrnice a tudíž zda je vydání řidičského průkazu odůvodněno (výše uvedený
         rozsudek Schwarzbod 76 a citovaná judikatura).
      
      21      Pokud orgány členského státu vydaly řidičský průkaz v souladu s čl. 1 odst. 1 směrnice 91/439nejsou jiné členské státy oprávněny
         ověřit dodržení podmínek vydání stanovených touto směrnicí. Držení řidičského průkazu vydaného členským státem totiž musí
         být považováno za důkaz tohože držitel tohoto řidičského průkazu splňoval zmíněné podmínky v denkdy mu byl průkaz vydán (výše
         uvedený rozsudek Schwarzbod 77 a citovaná judikatura).
      
      22      Avšak z rozsudků ze dne 26. června 2008Wiedemann a Funk (C‑329/06 a C‑343/06Sb. rozh. s. I‑4635)jakož i Zerche a další (C‑334/06
         až C‑336/06Sb. rozh. s. I‑4691) vyplýváže čl. 1 odst. 2 čl. 7 odst. 1 a čl. 8 odstavce 2 a 4 směrnice 91/439 musejí být vykládány
         v tom smysluže ne ve všech případech brání tomuaby členský stát odmítl na svém území uznat řidičské oprávnění vyplývající
         z řidičského průkazukterý byl vydán potéco jiný členský stát toto oprávnění odňal (viz v tomto smyslu usnesení ze dne 9. července
         2009Wierer C‑445/08bod 50).
      
      23      Členský stát totiž na svém území může odmítnout uznat řidičské oprávnění vyplývající z řidičského průkazukterý byl vydán potéco
         jiný členský stát toto oprávnění odňalprokáže-li se na základě údajů uvedených v řidičském průkazu nebo jiných nesporných
         informací pocházejících z členského státu vydáníže v doběkdy byl tento průkaz vydánneměl jeho držitel jemuž bylo na území
         prvního členského státu odňato předchozí řidičské oprávnění obvyklé bydliště na území členského státu vydání (viz v tomto
         smyslu výše uvedené rozsudky Wiedemann a Funkbod 73jakož i Zerche a dalšíbod 70).
      
      24      Jestliže tedy členský stát vydání zjevně nedodržel podmínku bydlištěnení zásada vzájemného uznávání řidičských průkazůzpochybněna.
      
      25      Ve svých písemných vyjádřeních M. Grasser uvádíže na rozdíl od držitelů řidičských průkazů dotčených ve věcechve kterých byly
         vydány výše uvedené rozsudky Wiedemann a Funkjakož i Zerche a dalšíjimž byly předchozí řidičské průkazy odňatyona sama nebyla
         nikdy předtím držitelkou řidičského průkazu a v důsledku toho vůči ní nebylo takové opatření uplatněno. Z tohoto důvodu podle
         ní analýza uskutečněná v uvedených rozsudcích není přenositelná na její případ a nedodržení podmínky bydliště neodůvodňuje
         neuznání jejího českého řidičského průkazu.
      
      26      V tomto ohledu je třeba připomenoutže zákonodárce Unie měl v souladu se čtvrtým bodem odůvodnění směrnice 91/439 za tože z důvodu
         bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích je třeba stanovit minimální požadavky pro vydávání řidičských průkazů. Mezi
         těmito minimálními požadavky je v čl. 7 odst. 1 písm. b) této směrnice uvedena podmínka bydlištěpodle níž mohou být řidičské
         průkazy vydány pouze žadatelůmkteří mají obvyklé bydliště na území členského státujenž řidičský průkaz vydalnebo kteří mohou
         doložitže už tam alespoň šest měsíců studují.
      
      27      Soudní dvůr již rozhodlže podmínka bydliště přispívá především k boji proti „turistice za řidičskými průkazy“ v situacikdy
         neexistuje úplná harmonizace právních úprav členských států ohledně vydávání řidičských průkazů. Tato podmínka je mimoto nezbytná
         pro kontrolu dodržení podmínky způsobilosti k řízení (výše uvedené rozsudky Wiedemann a Funkbod 69jakož i Zerche a dalšíbod
         66).
      
      28      Dále má podmínka bydlištěkterá určuje členský stát vydání jakožto předběžná podmínka umožňující ověřitzda žadatel splňuje
         ostatní podmínky uložené směrnicí 91/439zvláštní význam ve vztahu k ostatním podmínkám uloženým touto směrnicí (výše uvedené
         rozsudky Wiedemann a Funkbod 70jakož i Zerche a dalšíbod 67).
      
      29      Jak uvedl generální advokát v bodě 33 svého stanoviskauvedená směrnice s ohledem na podmínku bydliště žadatele o řidičský
         průkaz nečiní žádný rozdíl mezi prvním vydánímřidičského průkazu a vydáním řidičského průkazu k němuž dojde po odnětípředchozího
         řidičského průkazu. V obou případech mohou být řidičské průkazy vydány pouze žadatelůmkteří mají obvyklé bydliště na území
         členského státujenž řidičský průkaz vydalnebo kteří mohou doložitže už tam alespoň šest měsícůstudují.
      
      30      Je třeba konstatovatže podmínka bydliště má zvláštní význam rovněž v případě prvního vydání řidičského průkazu.
      
      31      Pokud totiž v takovém případě tato podmínka není dodrženaje pro příslušné orgány členského státu vydání složitéba dokonce
         nemožnéaby ověřilyzda byly dodrženy další podmínky uložené směrnicí 91/439. Pokud k takovému ověření nedojdeje možnéže držitel
         takto vydaného řidičského průkazu nebude mít zejména znalosti a způsobilost vyžadovanou pro řízení a v důsledku toho bude
         představovat riziko pro bezpečnost provozu na pozemních komunikacích. Mimoto by mohla být zpochybněna zásada uvedená v čl. 7
         odst. 5 téže směrnicepodle níž nikdo nemůže být držitelem více než jednoho řidičského průkazu.
      
      32      Skutečnostže hostitelský členský stát vůči držiteli takového řidičského průkazu neuplatnil žádné opatření ve smyslu čl. 8
         odst. 2 uvedené směrniceje v tomto ohledu irelevantní.
      
      33      S ohledem na výše uvedené je třeba odpovědět na položenou otázku takže čl. 1 odst. 2 čl. 7 odst. 1 písm. b)jakož i čl. 8 odst. 2
         a 4 směrnice 91/439 musejí být vykládány v tom smysluže hostitelskému členskému státu nebráníaby na svém území odmítl uznat
         řidičský průkaz vydaný jiným členským státemjestliže je na základě údajů uvedených v tomto průkazu prokázánože nebyla dodržena
         podmínka obvyklého bydliště stanovená čl. 7 odst. 1 písm. b) této směrnice. Skutečnostže hostitelský členský stát vůči držiteli
         takového řidičského průkazu neuplatnil žádné opatření ve smyslu čl. 8 odst. 2 uvedené směrniceje v tomto ohledu irelevantní.
         
      
       K nákladům řízení
      34      Vzhledem k tomuže řízení mápokud jde o účastníky původního řízenípovahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudemje k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. 
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      Článek 1 odst. 2 čl. 7 odst. 1 písm. b)jakož i čl. 8 odst. 2 a 4 směrnice Rady 91/439/EHS ze dne 29. července 1991 o řidičských
            průkazechve znění směrnice Komise 2008/65/ES ze dne 27. června 2008 musejí být vykládány v tom smysluže hostitelskému členskému
            státu nebráníaby odmítl na svém území uznat řidičský průkaz vydaný jiným členským státemjestliže je na základě údajů uvedených
            v tomto průkazu prokázánože nebyla dodržena podmínka obvyklého bydliště stanovená čl. 7 odst. 1 písm. b) této směrnice. Skutečnostže
            hostitelský členský stát vůči držiteli takového řidičského průkazu neuplatnil žádné opatření ve smyslu čl. 8 odst. 2 uvedené
            směrniceje v tomto ohledu irelevantní. 
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: němčina.