CELEX: 21998A0618(01)
Language: et
Date: 1998-06-04 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduste ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vaheline leping nende konkurentsiõiguse rakendamisel viisakuspõhimõtete kohaldamise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

21998A0618(01)

Euroopa Liidu Teataja L 173 , 18/06/1998 Lk 0028 - 0031

		Euroopa Ühenduste ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelineLepingnende konkurentsiõiguse rakendamisel viisakuspõhimõtete kohaldamise kohtaEUROOPA ÜHENDUS JA EUROOPA SÖE- JA TERASEÜHENDUSühelt poolt (edaspidi "Euroopa ühendused") jaAMEERIKA ÜHENDRIIKIDE VALITSUSteiselt poolt,võttes arvesse 23. septembri 1991. aasta Euroopa ühenduste ja Ameerika Ühendriikide vahelist lepingut nende konkurentsiõiguse rakendamise kohta, ning 31. mai ja 31. juuli 1995. aasta tõlgenduskirjade vahetust seoses selle lepinguga (edaspidi koos "1991. aasta leping"),tunnustades, et 1991. aasta leping on aidanud kaasa konkurentsiõiguse rakendamise kooskõlastamisele, koostööle ja konfliktide vältimisele selles valdkonnas,märkides eelkõige 1991. aasta lepingu V artiklit, millele osutatakse ühiselt kui "viisakusartiklile", milles kutsutakse üles tegema koostööd konkurentsivastases tegevuses, mis toimub ühe lepinguosalise territooriumil ja mis kahjustab teise lepinguosalise huve,uskudes, et viisakuspõhimõtete edasine väljatöötamine ja nende põhimõtete rakendamine suurendaks 1991. aasta lepingu mõjujõudu seoses kõnealuse teguviisiga,jamärkides, et käesolevat lepingut ega selle rakendamist ei tõlgendata kummagi lepinguosalise positsiooni kahjustavana küsimustes, mis kuuluvad konkurentsiõiguse valdkonda rahvusvahelises kontekstis,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I artikkelKäesoleva lepingu kohaldamisala ja eesmärk1. Käesolevat lepingut kohaldatakse siis, kui üks lepinguosaline veenab teist, et on alust uskuda järgmiste asjaolude olemasolu:a) konkurentsivastane tegevus toimub ühe lepinguosalise kogu territooriumil või olulisel osal sellest ning see kahjustab teise lepinguosalise huve; jab) kõnealune tegevus on lubamatu selle lepinguosalise konkurentsiõiguse alusel, kelle territooriumil tegevus toimub.2. Käesoleva lepingu eesmärgid on:a) aidata tagada, et konkurentsivastane tegevus, mille suhtes ühe või mõlema lepinguosalise konkurentsiõiguses on sätestatud õiguskaitsevahendid, ei kahjustaks lepinguosaliste vahelist kaubavahetust ja investeeringuvoogusid ning tarbija heaolu lepinguosaliste territooriumil, jab) luua koostöömenetlus konkurentsiõiguse kõige tulemuslikumaks ja tõhusamaks kohaldamiseks, kusjuures mõlema lepinguosalise konkurentsiasutused tavaliselt hoiduvad õiguskaitsevahendite eraldamisest konkurentsivastase tegevusega tegelemiseks, mis toimub peamiselt teise lepinguosalise territooriumil ja on suunatud peamiselt selle vastu, kui teise lepinguosalise konkurentsiasutused on suutelised ja valmis seda tegevust uurima ja sanktsioneerima.II artikkelMõistedKäesolevas lepingus:1. "Kahjulikud mõjud" ja "kahjustatud" tähendavad kahju, mida konkurentsivastane tegevus on põhjustanud:a) lepinguosalise territooriumil ettevõtete suutlikkusele eksportida kaupa teise lepinguosalise territooriumile, teha seal investeeringuid või konkureerida muul moel; võib) konkurentsile lepinguosalise sise- või imporditurgudel.2. "Taotluse esitav lepinguosaline" tähendab lepinguosalist, keda on kahjustanud konkurentsivastane tegevus, mis toimub teise lepinguosalise kogu territooriumil või olulisel osal sellest.3. "Lepinguosaline, kellele taotlus esitatakse" tähendab lepinguosalist, kelle territooriumil see konkurentsivastane tegevus tundub toimuvat.4. "Konkurentsiõigus" tähendaba) Euroopa ühenduste puhul Euroopa Ühenduse (EÜ) asutamislepingu artikleid 85, 86 ja 89, Euroopa Söe- ja Teraseühenduse (ESTÜ) asutamislepingu artiklit 65 ja artikli 66 lõiget 7 ning nende rakendusakte, välja arvatud nõukogu määrus (EMÜ) nr 4064/89 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate ühinemiste üle; jab) Ameerika Ühendriikide puhul Sherman Act (15 U. S. C. §-d 1-7), Clayton Act (15 U. S. C. §-d 12-27), välja arvatud 1976. aasta seaduse Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act (15 U. S. C. § 18a) II paragrahvi kohased uurimistega seotud eeskirjad, Wilson Tariff Act (15 U. S. C. §-d 8-11) ja Federal Trade Commission Act (15 U. S. C. §-d 41-58), välja arvatud tarbijakaitsega seotud paragrahvid;ning muud seadused või määrused, mille osas lepinguosalised lepivad kirjalikult kokku, et need kuuluvad käesoleva lepingu tähenduses konkurentsiõiguse alla.5. "Konkurentsiasutused" tähendab:a) Euroopa ühenduste puhul Euroopa Ühenduste Komisjoni seoses selle ülesannetega Euroopa ühenduste konkurentsiõiguse alusel, jab) Ameerika Ühendriikide puhul USA justiitsministeeriumi konkurentsiküsimustega tegevat osakonda (Antitrust Division of the United States Department of Justice) ja föderaalset kaubanduskomisjoni (Federal Trade Commission).6. "Täitetoiming" tähendab konkurentsiõiguse mis tahes rakendamist uurimise või menetluse abil, mille viib läbi lepinguosalise konkurentsiasutus.7. "Konkurentsivastane tegevus" tähendab mis tahes tegevust või tehingut, mis on lepinguosalise konkurentsiõiguse alusel lubamatu.III artikkelViisakusTaotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused võivad esitada selle lepinguosalise konkurentsiasutustele, kellele taotlus esitatakse, taotluse konkurentsivastase tegevuse uurimiseks ja heastusvahendite võtmiseks, kui see on õigustatud, kooskõlas selle lepinguosalise konkurentsiõigusega, kellele taotlus esitatakse. Taotluse võib esitada olenemata sellest, kas tegevus rikub ka taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiõigust või mitte ning kas taotluse esitanud lepinguosalise konkurentsiasutused on juba alustanud või kavatsevad alustada täitetoimingute rakendamist oma konkurentsiõiguse alusel või mitte.IV artikkelUurimiste edasilükkamine või peatamine, usaldades selle lepinguosalise täitetoimingut, kellele taotlus esitatakse1. Lepinguosaliste konkurentsiasutused võivad kokku leppida, et taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused lükkavad edasi või peatavad menetluses oleva või kavatsetava täitetoimingu selle lepinguosalise, kellele taotlus esitatakse, täitetoimingu hõljumisajal.2. Taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused tavaliselt lükkavad edasi või peatavad oma täitetoimingu selle lepinguosalise, kellele taotlus esitatakse, konkurentsiasutuste täitetoimingu kasuks, kui järgmised tingimused on täidetud:a) kõnealune konkurentsivastane tegevus:i) ei oma otsest, olulist ega põhjendatult eeldatavat mõju tarbijaile taotluse esitava lepinguosalise territooriumil; võiii) kui konkurentsivastasel tegevusel on selline mõju taotluse esitava lepinguosalise tarbijaile, toimub see peamiselt teise lepinguosalise territooriumil ja on suunatud peamiselt selle vastu;b) kahjulikke mõjusid taotluse esitava lepinguosalise huvidele on võimalik ja saab eeldatavasti täielikult ja piisavalt uurida ning vajaduse korral kõrvaldada või piisavalt heastada lepinguosalise, kellele taotlus esitatakse, seaduste, menetluste ja olemasolevate õiguskaitsevahendite alusel. Lepinguosalised tunnustavad, et juhul kui mõlemat territooriumi mõjutav konkurentsivastane tegevus õigustab karistuste kehtestamist mõlema jurisdiktsiooni alusel, võib olla kohane järgida eraldi täitetoiminguid; jac) selle lepinguosalise, kellele taotlus esitatakse, konkurentsiasutused nõustuvad, et oma täitetoimingu läbiviimisel:i) eraldavad nad piisavalt vahendeid konkurentsivastase tegevuse uurimiseks ja rakendavad viivitamata piisava täitetoimingu, kui see on asjakohane;ii) annavad endast parima, et kasutada mõistlikult ära kõik olemasolevad teabeallikad, sealhulgas need teabeallikad, mida võivad soovitada taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused;iii) teatavad taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutustele nende taotluse korral või mõistlike ajavahemike möödudes, millises olukorras on täitetoiming ja millised on nende kavatsused, ning annavad taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutustele asjaomast konfidentsiaalset teavet, kui kõnealuselt allikalt on saadud selleks nõusolek ja kui see on asjakohane. Kõnealuse teabe kasutamisel ja avalikustamisel juhindutakse V artiklist;iv) teatavad viivitamata taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutustele, kui nende kavatsustes seoses uurimise või jõustamisega on toimunud mis tahes muudatus;v) annavad endast parima, et lõpetada uurimine ja rakendada õiguskaitsevahend või algatada menetlus kuue kuu jooksul alates sellest, kui taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused on täitetoimingu edasi lükanud või peatanud, või mõne muu aja jooksul, milles lepinguosaliste konkurentsiasutused on kokku leppinud;vi) teatavad taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutustele oma uurimise kõigist tulemustest ning võtavad arvesse taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutuste arvamust enne mis tahes lahenduseni jõudmist, menetluse algatamist, heastamisvahendite võtmist või uurimise lõpetamist; javii) täidavad iga mõistliku taotluse, mille taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused võivad esitada.Kui eespool nimetatud tingimused on täidetud, teatab taotlust esitav lepinguosaline, kes ei soovi oma täitetoimingut edasi lükata või peatada, taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutustele oma põhjused.3. Taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused võivad oma täitetoimingu edasi lükata või peatada, kui lõikes 2 sätestatud tingimustest ei ole kõik täidetud.4. Käesolev leping ei välista taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutustel, kes soovivad sõltumatut täitetoimingut edasi lükata või peatada, selle tegevuse algatamist hiljem. Sellisel juhul teatavad taotluse esitava lepinguosalise konkurentsiasutused selle lepinguosalise konkurentsiasutustele, kellele taotlus esitatakse, viivitamata oma kavatsusest ja põhjustest. Kui selle lepinguosalise konkurentsiasutused, kellele taotlus esitatakse, jätkavad oma uurimist, kooskõlastavad mõlema lepinguosalise konkurentsiasutused oma uurimisi 1991. aasta lepingu IV artikli kriteeriumide ja menetluste alusel, kui see on asjakohane.V artikkelTeabe konfidentsiaalsus ja kasutamineKui käesoleva lepingu alusel jagavad ühe lepinguosalise konkurentsiasutused teavet teise lepinguosalise konkurentsiasutustele käesoleva lepingu rakendamise eesmärgil, kasutavad teabe saanud konkurentsiasutused seda teavet ainult sel eesmärgil. Kuid teabe esitanud konkurentsiasutused võivad nõustuda teabe kasutamisega muul eesmärgil, tingimusel et kui konfidentsiaalne teave on esitatud IV artikli lõike 2 punkti c alapunkti iii kohaselt kõnealuse allika nõusoleku alusel, nõustub see allikas ka muude kasutuseesmärkidega. Kõnealuse teabe avalikustamisel juhindutakse 1991. aasta lepingu VIII artikli sätetest ning 31. mai ja 31. juuli 1995. aasta tõlgenduskirjadest.VI artikkelSeos 1991. aasta lepingugaKäesolev leping täiendab täielikult kehtima jäävat 1991. aasta lepingut ning seda tõlgendatakse kooskõlas selle lepinguga.VII artikkelKehtivad õigusaktidÜhtki käesoleva lepingu sätet ei saa tõlgendada lahus kehtivatest õigusaktidest ega nii, et oleks vaja teha muudatusi Euroopa ühenduste või nende liikmesriikide või Ameerika Ühendriikide või selle osariikide seadustes.VIII artikkelJõustumine ja lõpetamine1. Käesolev leping jõustub allakirjutamisel.2. Käesolev leping on jõus 60 päeva pärast seda, kui üks lepinguosaline on teisele lepinguosalisele kirjalikult teatanud oma soovist leping lõpetada.EELTOODU KINNITUSEKS on täielikult volitatud isikud lepingule alla kirjutanud.Sõlmitud Brüsselis ja Washingtonis kahes ingliskeelses eksemplaris.Euroopa Ühenduse ja Euroopa Söe- ja Teraseühenduse nimelKuupäev:+++++ TIFF +++++Kuupäev:+++++ TIFF +++++Ameerika Ühendriikide valitsuse nimelKuupäev:+++++ TIFF +++++Kuupäev:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------