CELEX: 21979A1228(07)
Language: da
Date: 1979-12-20 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1980)

Avis juridique important

|

21979A1228(07)

Aftale i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1980)  

EF-Tidende nr. L 333 af 27/12/1979 s. 0025 - 0026

++++  AFTALE  i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr . 1 til aftalen mellem Det Europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel og vedroerende indfoersel i Faellesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel ( 1980 )  Brev nr . 1  Hr . ...  I medfoer af artikel 9 i protokol nr . 1 til den mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel indgaaede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser , under hvilke indfoerslerne i Faellesskabet af konserverede frugtsalater , henhoerende under pos . 20.06 B II a ) ex 9 og 20.06 B II b ) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Israel , skal finde sted , har jeg den aere at meddele Dem , at Israel forpligter sig til at traeffe enhver foranstaltning , der er noedvendig , for at de til Faellesskabet leverede maengder i tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december 1980 ikke overstiger 220 tons .  Med henblik herpaa fremhaever Israels regering , at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer , hvis virksomhed kontrolleres af det israelske ministerium for industri , handel og turisme .  Garantierne vedroerende maengderne vil blive givet i henhold til de naermere bestemmelser , der aftales mellem naevnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt de vil bekraefte Faellesskabets godkendelse af ovenstaaende .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  For Israels regering  Brev nr . 2  Hr . ...  Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd :   " I medfoer af artikel 9 i protokol nr . 1 til den mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel indgaaede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser , under hvilke indfoerslerne i Faellesskabet af konserverede frugtsalater , henhoerende under pos . 20.06 B II a ) ex 9 og 20.06 B II b ) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Israel , skal finde sted , har jeg den aere at meddele Dem , at Israel forpligter sig til at traeffe enhver foranstaltning , der er noedvendig , for at de til Faellesskabet leverede maengder i tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december 1980 ikke overstiger 220 tons .  Med henblik herpaa fremhaever Israels regering , at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer , hvis virksomhed kontrolleres af det israelske ministerium for industri , handel og turisme .  Garantierne vedroerende maengderne vil blive givet i henhold til de naermere bestemmelser , der aftales mellem naevnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber .  Jeg ville vaere Dem taknemmelig , saafremt de vil bekraefte Faellesskabets godkendelse af ovenstaaende . "  Jeg kan hermed bekraefte Faellesskabets godkendelse af ovenstaaende .  Modtag , hr . ... , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .  Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne