CELEX: 21980A1017(01)
Language: da
Date: 1980-10-14 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik om handel med fåre- og lammekød

Avis juridique important

|

21980A1017(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Argentinske Republik om handel med fåre- og lammekød  

EF-Tidende nr. L 275 af 18/10/1980 s. 0014 - 0019 den finske specialudgave: kapitel 3 bind 12 s. 0148  den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 12 s. 0148  den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 22 s. 0004  den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 19 s. 0103  den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 19 s. 0103 

AFTALE  i form af brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den argentinske Republik om handel med faare- og lammekoed  Brev nr. 1  Hr. ...,  Jeg har den aere hermed at henvise til de forhandlinger, som vore respektive delegationer for nylig har foert med henblik paa at udarbejde bestemmelser for indfoersel til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab af faare-, lamme- og gedekoed fra Argentina, og som har fundet sted samtidig med Faellesskabets ivaerksaettelse af den faelles markedsordning for faare- og gedekoed.  Under disse forhandlinger vedtog de to parter foelgende:    1. Denne aftale omfatter:      - fersk eller koelet faare-, lamme- og gedekoed (02.01 A IV a));           - frosset faare-, lamme- og gedekoed (02.01-A IV b)).                  2. Som led i denne aftale fastsaettes den maengde faare-, lamme- og gedekoed, der aarligt kan udfoeres fra Argentina til Faellesskabet, til : 20 000 tons, udtrykt i slagtet vaegt (1).  For at sikre, at aftalen fungerer korrekt, paatager Argentina sig at ivaerksaette de foranstaltninger, som er noedvendige for at sikre, at den aarlige faktisk udfoerte maengde ikke overstiger den aftalte maengde, og at den udfoeres i overensstemmelse med den traditionelle tilbudsform (frosset eller koelet).  Goer aendringer inden for teknologi eller handel det muligt at aendre den handelsmaessige tilbudsform, konsulterer aftalens to parter inden eventuelle aendringer hinanden i det udvalg, der omhandles i klausul 10, for at finde en tilfredsstillende loesning.       3. Goer Faellesskabet brug af beskyttelsesklausulen, forpligter det sig til ikke at lade dette faa indvirkning paa Argentinas adgang til Faellesskabets marked i henhold til denne aftale.       4. Overstiger indfoerselen fra Argentina et aar de aftalte maengder, forbeholder Faellesskabet sig ret til at suspendere indfoerselen fra Argentina resten af det paagaeldende aar. Den overskydende maengde traekkes fra den maengde, som Argentina har ret til at udfoere det paafoelgende aar.       5. Faellesskabet forpligter sig til at begraense den afgift, der paalaegges indfoerte produkter, der er omfattet af denne aftale, til hoejst 10 % ad valorem.  (1)Slagtet vaegt (ikke-udbenet vaegtaekvivalent). Ved dette udtryk forstaas vaegten af uudbenet koed som saadant samt udbenet koed omregnet ved hjaelp af en koefficient til uudbenet vaegt. Saaledes svarer 55 kg udbenet faarekoed til 100 kg uudbenet faarekoed og 60 kg udbenet lammekoed til 100 kg uudbenet lammekoed.        6. Naar nye medlemsstater tiltraeder, aendrer Faellesskabet efter konsultationer med Argentina de i klausul 2 fastsatte maengder i forhold til Argentinas handel med hver ny medlemsstat.  Afgifterne ved indfoersel til disse nye medlemsstater fastsaettes i henhold til tiltraedelsestraktatens bestemmelser, idet der tages hensyn til den den begraensning af afgiften, som er fastsat i klausul 5.  Den samlede maengde, som omhandles i klausul 2, fastsaettes til 23 000 tons udtrykt i slagtet vaegt fra datoen for Graekenlands tiltraedelse af Faellesskabet.       7. Faellesskabet bestraeber sig paa at undgaa enhver markedsudvikling, der kan vaere til skade for afsaetningen af faare- og lammekoed fra Argentina paa Faellesskabets marked inden for de aftalte maengder. Faellesskabet traeffer specielt foranstaltninger, der skal sikre, at afsaetning af interventionslagre af frosset koed i henhold til forordningen ikke modvirker en saadan afsaetning af argentinsk faare- og lammekoed.       8. I betragtning af formaalene med og bestemmelserne i denne aftale erkender Faellesskabet, at restitutioner eller anden form for stoette til udfoersel af faare- og lammekoed samt til levende faar og lam beregnet til slagtning kun maa tages i anvendelse til priser og paa betingelser, der opfylder de bestaaende internationale forpligtelser, og under overholdelse af Faellesskabets traditionelle andel af verdenshandelen med disse produkter. Disse ord fortolkes i overensstemmelse med artikel XVI i GATT og navnlig i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, litra c), i overenskomsten om fortolkning og anvendelse af artikel VI, XVI og XXIII i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel.       9. Argentina soerger for, at denne aftale overholdes, hvilket blandt andet indebaerer udstedelse af eksportlicenser for de i klausul 1 naevnte produkter inden for de maengder, der er omfattet af denne aftale.  Faellesskabet vedtager paa sin side alle noedvendige bestemmelser, for at der kun kan udstedes importlicenser for ovennaevnte produkter med oprindelse i Argentina, naar der fremlaegges en eksportlicens udstedt af en ansvarlig myndighed, der er udpeget af Argentinas regering.  Gennemfoerelsesbestemmelserne til denne aftale fastlaegges saaledes, at det ikke er paakraevet at stille sikkerhed for udstedelse af importlicens for de paagaeldende produkter.  Det fastsaettes ligeledes i gennemfoerelsesbestemmelserne, at den ansvarlige argentinske myndighed med mellemrum giver Faellesskabets ansvarlige myndighed meddelelse om, hvor store maengder der er udstedt eksportlicenser for i givet fald specificeret efter bestemmelsessted.       10. Der nedsaettes et raadgivende udvalg sammensat af repraesentanter fra Faellesskabet og Argentina. Udvalgets opgave er at sikre, at aftalen anvendes korrekt og fungerer gnidningsloest. Udvalget undersoeger regelmaessigt udviklingen paa de to parters markeder for faare-, lamme- og gedekoed og udviklingen paa det internationale marked samt afsaetningsforholdene paa disse markeder, herunder forhold, der har betydning for de maal, der er anfoert i klausul 7.   Udvalget sikrer, at udfoersel til Faellesskabet af produkter fremstillet af faare-, lamme- og gedekoed henhoerende under toldpositioner, der ikke er omhandlet i denne aftale, ikke forhindrer en korrekt anvendelse af aftalen.  Udvalget droefter alle spoergsmaal, der kan opstaa i forbindelse med aftalens gennemfoerelse, og anbefaler de ansvarlige myndigheder passende loesninger.       11. Bestemmelserne i denne aftale aendrer ikke parternes rettigheder og forpligtelser under GATT.       12. Den aarlige maengde, der er fastsat i klausul 2, gaelder for tidsrummet 1. januar til 31. december. Den maengde, der gaelder fra aftalens ikrafttraeden og indtil den 1. januar det foelgende aar, astsaettes som en forholdsmaessig andel af den samlede aarlige maengde under hensyn til, at handelen er saesonbestemt.       13. Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, paa de betingelser, der er fastsat i den paagaeldende traktat, og paa den anden side for Den argentinske Republiks omraade.       14. Aftalen traeder i kraft den 20. oktober 1980.  Den gaelder indtil den 31. marts 1984, hvorefter den med et aars skriftlig varsel kan opsiges af en af parterne. Under alle omstaendigheder gennemgaar de to parter aftalens bestemmelser inden den 1. april 1984 med henblik paa aendringer, som de maatte findenoedvendige.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.  Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne Raadet for De europaeiske Faellesskaber   Brev nr. 2  Hr. ...,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  Jeg har den aere hermed at henvise til de forhandlinger, som vore respektive delegationer for nylig har foert med henblik paa at udarbejde bestemmelser for indfoersel til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab af faare-, lamme- og gedekoed fra Argentina, og som har fundet sted samtidig med Faellesskabets ivaerksaettelse af en faelles markedsordning for faare- og gedekoed.  Under disse forhandlinger vedtog de to parter foelgende:      1. Denne aftale omfatter:        - fersk eller koelet faare-, lamme- og gedekoed (02.01 A IV a));               - frosset faare-, lamme- og gedekoed (02.01 A IV b)).                          2. Som led i denne aftale fastsaettes den maengde faare-, lamme- og gedekoed, der aarligt kan udfoeres fra Argentina til Faellesskabet, til : 20 000 tons, udtrykt i slagtet vaegt (1).  For at sikre, at aftalen fungerer korrekt, paatager Argentina sig at ivaerksaette de foranstaltninger, som er noedvendige for at sikre, at den aarlige faktisk udfoerte maengde ikke overstiger den aftalte maengde, og at den udfoeres i overensstemmelse med den traditionelle tilbudsform (frosset eller koelet).  Goer aendringer inden for teknologi eller handel det muligt at aendre den handelsmaessige tilbudsform, konsulterer aftalens to parter inden eventuelle aendringer hinanden i det udvalg, der omhandles i klausul 10, for at finde en tilfredsstillende loesning.           3. Goer Faellesskabet brug af beskyttelsesklausulen, forpligter det sig til ikke at lade dette faa indvirkning paa Argentinas adgang til Faellesskabets marked i henhold til denne aftale.           4. Overstiger indfoerselen fra Argentina et aar de aftalte maengder, forbeholder Faellesskabet sig ret til at suspendere indfoerselen fra Argentina resten af det paagaeldende aar. Den overskydende maengde traekkes fra den maengde, som Argentina har ret til at udfoere det paafoelgende aar.           5. Faellesskabet forpligter sig til at begraense den afgift, der paalaegges indfoerte produkter, der er omfattet af denne aftale, til hoejst 10 % ad valorem.           6. Naar nye medlemsstater tiltraeder, aendrer Faellesskabet efter konsultationer med Argentina de i klausul 2 fastsatte maengder i forhold til Argentinas handel med hver ny medlemsstat.  (1)Slagtet vaegt (ikke-udbenet vaegtaekvivalent). Ved dette udtryk forstaas vaegten af uudbenet koed som saadant samt udbenet koed omregnet ved hjaelp af en koefficient til uudbenet vaegt. Saaledes svarer 55 kg udbenet faarekoed til 100 kg uudbenet faarekoed og 60 kg udbenet lammekoed til 100 kg uudbenet lammekoed.   Afgifterne ved indfoersel til disse nye medlemsstater fastsaettes i henhold til tiltraedelsestraktatens bestemmelser, idet der tages hensyn til den begraensning af afgiften, som er fastsat i klausul 5.  Den samlede maengde, som omhandles i klausul 2, fastsaettes til 23 000 tons udtrykt i slagtet vaegt fra datoen for Graekenlands tiltraedelse af Faellesskabet.           7. Faellesskabet bestraeber sig paa at undgaa enhver markedsudvikling, der kan vaere til skade for afsaetningen af faare- og lammekoed fra Argentina paa Faellesskabets marked inden for de aftalte maengder. Faellesskabet traeffer specielt foranstaltninger, der skal sikre, at afsaetning af interventionslagre af frosset koed i henhold til forordningen ikke modvirker en saadan afsaetning af argentinsk faare- og lammekoed.           8. I betragtning af formaalene med og bestemmelserne i denne aftale erkender Faellesskabet, at restitutioner eller anden form for stoette til udfoersel af faare- og lammekoed samt til levende faar og lam beregnet til slagtning kun maa tages i anvendelse til priser og paa betingelser, der opfylder de bestaaende internationale forpligtelser, og under overholdelse af Faellesskabets traditionelle andel af verdenshandelen med disse produkter. Disse ord fortolkes i overensstemmelse med artikel XVI i GATT og navnlig i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, litra c), i overenskomsten om fortolkning og anvendelse af artikel VI, XVI og XXIII i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel.           9. Argentina soerger for, at denne aftale overholdes, hvilket blandt andet indebaerer udstedelse af eksportlicenser for de i klausul 1 naevnte produkter inden for de maengder, der er omfattet af denne aftale.  Faellesskabet vedtager paa sin side alle noedvendige bestemmelser, for at der kun kan udstedes importlicenser for ovennaevnte produkter med oprindelse i Argentina, naar der fremlaegges en eksportlicens udstedt af en ansvarlig myndighed, der er udpeget af Argentinas regering.  Gennemfoerelsesbestemmelserne til denne aftale fastlaegges saaledes, at det ikke er paakraevet at stille sikkerhed for udstedelse af importlicens for de paagaeldende produkter.  Det fastsaettes ligeledes i gennemfoerelsesbestemmelserne, at den ansvarlige argentinske myndighed med mellemrum giver Faellesskabets ansvarlige myndighed meddelelse om, hvor store maengder der er udstedt eksportlicenser for, i givet fald specificeret efter bestemmelsessted.           10. Der nedsaettes et raadgivende udvalg sammensat af repraesentanter fra Faellesskabet og Argentina. Udvalgets opgave er at sikre, at aftalen anvendes korrekt og fungerer gnidningsloest. Udvalget undersoeger regelmaessigt udviklingen paa de to parters markeder for faare-, lamme- og gedekoed og udviklingen paa det internationale marked samt afsaetningsforholdene paa disse markeder, herunder forhold, der har betydning for de maal, der er anfoert i klausul 7.  Udvalget sikrer, at udfoersel til Faellesskabet af produkter fremstillet af faare-, lamme- og gedekoed henhoerende under toldpositioner, der ikke er omhandlet i denne aftale, ikke forhindrer en korrekt anvendelse af aftalen.  Udvalget droefter alle spoergsmaal, der kan opstaa i forbindelse med aftalens gennemfoerelse, og anbefaler de ansvarlige myndigheder passende loesninger.            11. Bestemmelserne i denne aftale aendrer ikke parternes rettigheder og forpligtelser under GATT.           12. Den aarlige maengde, der er fastsat i klausul 2, gaelder for tidsrummet 1. januar - 31. december. Den maengde, der gaelder fra aftalens ikrafttraeden og indtil den 1. januar det foelgende aar, fastsaettes som en forholdsmaessig andel af den samlede aarlige maengde under hensyn til, at handelen er saesonbestemt.           13. Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, paa de betingelser, der er fastsat i den paagaeldende traktat, og paa den anden side for Den argentinske Republiks omraade.           14. Aftalen traeder i kraft den 20. oktober 1980.  Den gaelder indtil den 31. marts 1984, hvorefter den med et aars skriftlig varsel kan opsiges af en af parterne. Under alle omstaendigheder gennemgaar de to parter aftalens bestemmelser inden den 1. april 1984 med henblik paa aendringer, som de maatte finde noedvendige.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte.«.  Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse.  Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen Den argentinske Republik