CELEX: 51981PC0483
Language: el
Date: 1981-09-11
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί των πληροφοριών οι οποίες παρέχονται από τις τελωνειακές αρχές των Κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη στην ονοματολογία του δασμολογίου

'Αριθ. C 256/10                   Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                8.10. 81
              Πρόταση κανονισμού* τοΟ Συμβουλίου περί των πληροφοριών οί όποιες παρέχονται άπό τίς
              τελωνειακές αρχές τών Κρατών μελών σχετικά μέ τήν κατάταξη στην ονοματολογία τού δα­
                                                     σμολογίου
                       (Υποβληΰείσχ άπό τήν 'Επιτροπή στό Συμβούλιο οτίς 24 Σεπτεμβρίου 1981)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                      τελωνειακό καθεστώς τό όποιο ενείχε τήν υποχρέωση
                                                             καταβολής τέτοιων δασμών (ι).
Έχοντας υπόψη:                                               δτι λαμβάνοντας υπόψη τή σημασία τών δομικών προ­
                                                             σαρμογών τίς όποιες ή εφαρμογή μιας ρυθμίσεως
τή συνθήκη περί Ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής ΟΙκονομικής          γενικής Ισχύος ώς προς τήν παροχή πληροφοριών δε­
Κοινότητος καί Ιδίως τά άρθρα 43 καί 235,                    σμευτικών γιά τή διοίκηση θά απαιτούσε άπό τήν πλειο­
                                                             νότητα τών τελωνειακών υπηρεσιών τών Κρατών μελών,
                                                             φαίνεται έν τούτοις ευκταίο νά περιοριστεί, κατά αό
τήν πρόταση τής Επιτροπής                                    παρόν στάδιο, τό πεδίο εφαρμογής τής κοινοτικής ρυθμί­
                                                             σεως ή οποία πρέπει νά εφαρμοσθεί, στίς πληροφορίες
τή γνώμη τοϋ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,                        πού αφορούν τήν κατάταξη τών εμπορευμάτων στην
                                                             τελωνειακή ονοματολογία* δτι πρόκειται πράγματι γιά
                                                             τήν κατηγορία πληροφοριών, τήν πιό σημαντική καί τήν
τή γνώμη τής Οίκονομικής καί Κοινωνικής Επιτροπής            πιό χρήσιμη γιά τους ασκούντες οίκονομική δρα­
                                                             στηριότητα λόγω τής υψηλής τεχνικότητος τού Κοινού
'Εκτιμώντας:                                                 Δασμολογίου καί τών παραγώγων του κοινοτικών ονο­
                                                             ματολογιών
δτι oi δροι ύπό τους οποίους οί άσκοϋντες οικονομική        δτι πρέπει νά καθορισθεί μέ σαφήνεια ή ακολουθητέα
δραστηριότητα δύνανται νά λαμβάνουν άπό τίς τελω­           διαδικασία ώστε μία πληροφορία πού χορηγείται άπό
νειακές αρχές πληροφορίες οί όποιες αφορούν τήν ερμη­        μία τελωνειακή αρχή δσον άφορα τήν κατάταξη ενός
νεία ή τήν πρακτική εφαρμογή τής κοινοτικής τελωνει­        εμπορεύματος στην τελωνειακή ονοματολογία νά
ακής ρυθμίσεως διαφέρουν αίσθητά άπό τό ένα Κράτος          δύναται νά είναι δεσμευτική γιά τή διοίκηση · δτι πρέπει
μέλος στό άλλο* δτι ή νομική αξία τών πληροφοριών           επίσης νά καθορισθούν οί δροι ύπό τους οποίους ή έν
αυτών ποικίλει επίσης ανάλογα μέ τό Κράτος μέλος            λόγω πληροφορία πρέπει νά χρησιμοποιηθεί άπό τόν
δπου παρέχονται'                                             κάτοχο της*
                                                            δτι ή πληροφορία πού παρέχεται σύμφωνα μέ τήν προ­
δτι άπό τήν κατάσταση αυτή απορρέουν σημαντικές              βλεπόμενη διαδικασία δεν δύναται νά δεσμεύει τή
στρεβλώσεις μεταχειρίσεως μεταξύ τών ασκούντων οίκο-         διοίκηση παρά μόνο έναντι τής κατατάξεως τοΰ σχε­
νομική δραστηριότητα στην Κοινότητα ανάλογα μέ τό            τικού εμπορεύματος στην τελωνειακή ονοματολογία*
Κράτος μέλος δπου ασκούν τή δραστηριότητα τους* δτι          δτι αυτό δεν προδικάζει τό συντελεστή δασμών ή κάθε
αυτές οί στρεβλώσεις μεταχειρίσεως είναι ασυμβίβαστες        άλλο μέτρο πού απορρέει άπό τήν κατάταξη αυτή οί
μέ τήν καλή λειτουργία τής Τελωνειακής Ενώσεως*              όποιοι θά εφαρμοσθούν κατά τήν εκπλήρωση τών τελω­
                                                             νειακών διατυπώσεων τών σχετικών μέ τό έν λόγω εμπό­
                                                             ρευμα*
δτι είναι αναγκαίο, τόσο γιά νά διασφαλιστεί μιά ορι­
                                                             δτι, γιά λόγους καλής διοικητικής διαχειρίσεως πρέπει
σμένη νομική ασφάλεια στους ασκούντες οίκονομική
                                                             νά καθορισθεί μιά προθεσμία πέραν τής οποίας ή
δραστηριότητα κατά τήν άσκηση τής δραστηριότητας
                                                             χορηγηθείσα πληροφορία δεν θά δύναται νά χρησιμο­
τους δσο καί γιά νά διευκολυνθεί ή εργασία τών τελω­
                                                             ποιηθεί άπό τόν κάτοχο της* δτι πρέπει, έν τούτοις νά
νειακών υπηρεσιών καί νά αποκτηθεί μιά μεγαλύτερη
                                                             καθορισθεί αυτή ή προθεσμία μέ τρόπο ώστε νά
ομοιομορφία στην εφαρμογή τοΰ κοινοτικού τελω­
                                                             συμφωνεί μέ τήν πραγματικότητα τού διεθνούς εμπο­
νειακού δικαίου, νά τεθεί σέ εφαρμογή μιά ρύθμιση ή
                                                             ρίου* δτι πρέπει επίσης νά καθορισθούν οί δροι ύπό
 οποία νά υποχρεώνει τίς τελωνειακές αρχές νά παρέχουν
                                                             τους οποίους κατόπιν παρεμβάσεως κοινοτικών μέτρων
 πληροφορίες δεσμευτικές γιά τή διοίκηση, ύπό ορισμέ­
                                                             τά όποια τροποποιούν τό υφιστάμενο δίκαιο ή αφορούν
νους δρους σαφώς καθορισμένους*
                                                             τήν επεξήγηση αυτού τού δικαίου, ή χορηγηθείσα πληρο­
                                                             φορία παύει νά δεσμεύει τή διοίκηση, πρίν άπό τήν
δτι ή αρχή τής παροχής πληροφοριών δεσμευτικών γιά           εκπνοή τής σχετικής προθεσμίας*
 τή διοίκηση έγινε ήδη αποδεκτή άπό τό Συμβούλιο, μέ         δτι ό παρών κανονισμός άφορα τους δρους παροχής καί
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1697/79 τής 24ης Ιουλίου          χρησιμοποιήσεως στό τελωνειακό &δαφος τής Κοι­
 1979 περί τής έκ τών υστέρων εισπράξεως εισαγωγικών ή       νότητος πληροφοριών περί κατατάξεως εμπορευμάτων
 εξαγωγικών δασμών οί οποίοι δεν απαιτήθηκαν από τόν
 οφειλέτη, γιά εμπορεύματα τά όποια δηλώθηκαν γιά ένα        (') ΕΕάριθ.ί 197 της 3. 8.1979,σ.1.
 ---pagebreak---  8.10. 81                          Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      Αριθ. C 256/11
 πάσης φύσεως στην τελωνειακή ονοματολογία* δτι ή                                   ΤΙΤΛΟΣ II
 συνθήκη δέν παρέχει στα δργανα των Κοινοτήτων τήν
 εξουσία νά θεσπίζουν υποχρεωτικές διατάξεις έπί τοΟ        Διαδικασία αποκτήσεως δεσμευτικών δασμολογικών
θέματος· δτι ως έκ τούτου φαίνεται αναγκαίο νά                                    πληροφοριών
 βασισθεί επίσης ό παρών κανονισμός στό άρθρο 235 τΐ|ς
συνθήκης                                                                            "Αρ&ρο4
                                                             1. Ή αίτηση τής δεσμευτικής δασμολογικής πληροφο­
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:                              ρίας πρέπει να συνταχθεί γραπτώς καί νά απευθυνθεί
                                                            στην αρμόδια τελωνειακή αρχή τοΰ Κράτους μέλους στό
                                                            όποιο ή έν λόγω πληροφορία πρέπει νά χρησιμοποιηθεί.
                         "Αρ&ρο Ι
                                                            Ή αρμόδια διοίκηση κάθε Κράτους μέλους καθορίζει τό
 1.   Ό παρών κανονισμός καθορίζει:                         σχήμα καί τόν τρόπο συντάξεως τής αίτήσεως πού αναφέ­
α) τους δρους ύπό τους οποίους δύνανται νά παρέ­            ρεται στό προηγούμενο εδάφιο καί προσδιορίζει τήν
    χονται, άπό τίς αρμόδιες τελωνειακές αρχές των          αρχή στην οποία πρέπει νά απευθύνεται.
    Κρατών μελών, πληροφορίες σχετικά μέ τήν κατά­
    ταξη εμπορευμάτων στην τελωνειακή ονοματολογία,         2. Ή αρμόδια διοίκηση κάθε Κράτους μέλους δύναται
    oi όποιες εφεξής θά ονομάζονται «δασμολογικές           νά περιορίσει τόν αριθμό εμπορευμάτων τά όποια
    πληροφορίες» ·                                          πιθανόν νά εμφαίνονται σέ μία μόνο αϊτηση.
6) τή νομική αξία αυτών τών πληροφοριών.
                                                                                    "Αρΰρο 5
2. Κατά τήν έννοια τοΟ παρόντος κανονισμού, νοείται
ως τελωνειακή ονοματολογία:                                 1. Ή αίτηση τής δεσμευτικής δασμολογικής πληροφο­
— ή ονοματολογία τοΟ Κοινού Δασμολογίου,                    ρίας πρέπει νά περιλαμβάνει, Ιδίως τίς ακόλουθες ενδεί­
                                                            ξεις:
— ή ονοματολογία τών προϊόντων πού υπάγονται στή
    συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Κοινότητος         α) Τό δνομα καί τή διεύθυνση τοΰ αίτοΰντος "Οταν ή
    "Ανθρακος καί Χάλυβος                                       αίτηση κατατίθεται άπό ένα φυσικό ή νομικό
                                                                πρόσωπο πού ενεργεί γιά λογαριασμό άλλου
— οί παράγωγες ονοματολογίες τοΰ Κοινού Δασμολο­                προσώπου, πρέπει επίσης νά εμφαίνονται στην
    γίου οί όποιες συνιστώνται άπό τίς είδικές ρυθμίσεις        αίτηση τό δνομα καί ή διεύθυνση τοΰ τελευταίου.
    έπί τελωνειακών θεμάτων ή γεωργίας.
                                                            6) Τά απαραίτητα στοιχεία, συμπεριλαμβανομένης ενδε­
                                                                χομένως τής χρήσεως γιά τήν οποία προορίζεται τό
                        ΤΙΤΛΟΣ Ι                                εμπόρευμα, για νά επιτραπεί στην αρμόδια τελω­
                                                                νειακή αρχή νά αποφανθεί.
                    Γενικές Διατάξεις                          Όταν ή κατάταξη τοΰ εμπορεύματος στην τελω­
                                                               νειακή ονοματολογία εξαρτάται άπό τήν περιεκτι­
                        Άρ#ρο2                                  κότητα τοΰ έν λόγω εμπορεύματος σέ ορισμένα στοι­
                                                                χεία, ή ένδειξη αυτής τής περιεκτικότητας πρέπει νά
1. Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο δύναται νά                      ανακοινώνεται στην αρμόδια τελωνειακή αρχή,
ζητήσει άπό τίς αρμόδιες τελωνειακές αρχές δασμολο­             καθώς καί, ενδεχομένως οί μέθοδοι αναλύσεως για
γικές πληροφορίες                                               τόν καθορισμό της
                                                            γ) Όταν έχει κατατεθεί αίτηση δεσμευτικής δασμολο­
2. Ή παροχή δασμολογικής πληροφορίας γίνεται                    γικής πληροφορίας γιά ένα όμοιο εμπόρευμα σ' ένα
δωρεάν γιά τόν αίτούντα. Έν τούτοις είναι δυνατόν νά            άλλο Κράτος μέλος τά στοιχεία αυτής τής αίτήσεως
τεθούν είς χρέωση του τά ανειλημμένα έξοδα άπό τήν              καθώς καί, ενδεχομένως ή πραγματοποιηθείσα κατά­
αρμόδια αρχή γιά τήν ανάλυση ή διάγνωση τών δειγ­               ταξη σ' αυτό τό Κράτος μέλος.
μάτων τά όποια ενδεχομένως τής αποστέλλονται καθώς
επίσης καί γιά τήν έπαναποστολή τών δειγμάτων αυτών
στον αίτούντα.                                              2. Ή αρμόδια διοίκηση κάθε Κράτους μέλους δύναται
                                                            επίσης νά απαιτήσει ή αίτηση τής δεσμευτικής δασμολο­
                                                            γικής πληροφορίας να περιλαμβάνει τόν προσδιορισμό
                         "Αρ&ρο3                            τοΰ ή τών τελωνείων άπό τά όποια πρόκειται νά πραγ­
                                                            ματοποιηθούν οί τελωνειακές διατυπώσεις οί σχετικές μέ
"Οταν πληρούνται οί δροι πού καθορίζονται στά άρθρα         τό έν λόγω εμπόρευμα.
4 έως καί 8, ή δασμολογική πληροφορία πού παρέχεται
άπό τίς αρμόδιες τελωνειακές αρχές δεσμεύει τή              3. Πρέπει νά συνάπτονται, έφ' δσον είναι ανάγκη,
διοίκηση καί αποτελεί κατά τήν έννοια τοΰ παρόντος          στην αϊτηση τής δεσμευτικής δασμολογικής πληροφο­
κανονισμού, δεσμευτική δασμολογική πληροφορία.              ρίας αντιπροσωπευτικά δείγματα τοΰ εμπορεύματος ή,
 ---pagebreak---  'Αριθ. C 256/12                         'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            8.10. 81
 λαμβανομένης υπόψη της φύσεως τοΟ εν λόγω εμπορεύ­                 δ) ή κατάταξη τοΰ έν λόγω εμπορεύματος στην τελω­
 ματος δταν δεν είναι δυνατόν νά ληφθούν δείγματα, νά                  νειακή ονοματολογία,
συνοδεύουν τήν αίτηση φωτογραφίες, χάρτες, κατάλογοι
 καί λοιπά τεχνικά έγγραφα τά όποια νά βοηθούν τήν                 ε) τό δνομα καί ή διεύθυνση τοΰ προσώπου τοΰ εξου­
αρμόδια τελωνειακή αρχή στον προσδιορισμό τής κατα­                    σιοδοτημένου νά επικαλεσθεί τήν έν λόγω πληρο­
τάξεως τοΰ εμπορεύματος αυτού στην τελωνειακή ονο­                     φορία, τό όποιο εφεξής θά ονομάζεται «κάτοχος»,
ματολογία.                                                         ζ) τήν ημερομηνία χορηγήσεως τής πληροφορίας αυτής.
'Ενδεχομένως τά τεχνικά έγγραφα πού συνάπτονται
στην αίτηση πρέπει νά συνοδεύονται άπό μετάφραση                   2. Στίς περιπτώσεις γιά τίς όποιες ή αρμόδια αρχή τοΰ
στην ή σέ μία άπό τίς επίσημες γλώσσες τοΰ σχετικού                 Κράτους μέλους στό όποιο ή δεσμευτική δασμολογική
Κράτους μέλους.                                                    πληροφορία θά χρησιμοποιηθεί, υποχρεώνει τόν αί­
                                                                   τοΰντα νά υποδείξει τό ή τά τελωνεία στά όποια πρό­
4. Όταν ό αϊτών επιθυμεί τήν κατάταξη ενός εμπορεύ­                κειται νά έκπληρωθοΰν oi τελωνειακές διατυπώσεις οί
ματος σέ μία άπό τίς παράγωγες ονοματολογίες τοΰ                   σχετικές μέ τό προϊόν αυτό, ή έν λόγω δεσμευτική δα­
Κοινοΰ Δασμολογίου οί όποιες συνιστώνται άπό είδικές               σμολογική πληροφορία πρέπει νά μνημονεύει τόν κατά­
ρυθμίσεις έπί τών τελωνειακών ή τΐ|ς γεωργίας, πρέπει              λογο τών σχετικών τελωνείων. Όταν μία τέτοια υπο­
νά εμφαίνεται σαφώς στην αϊτησή του για δεσμευτική                 χρέωση δέν προβλέπεται, ή δεσμευτική δασμολογική
πληροφορία ή μετά τής έν λόγω ονοματολογίας.                       πληροφορία δύναται νά χρησιμοποιείται σέ κάθε τελω­
                                                                   νείο τοΰ Κράτους μέλους στό όποιο χορηγήθηκε, τό
                            "Αρ#ρο 6                               όποιο είναι αρμόδιο γιά τήν εκπλήρωση τών τελωνει­
                                                                   ακών διατυπώσεων τών σχετικών μέ τό έν λόγω προϊόν.
Όταν ή αρμόδια τελωνειακή αρχή στην οποία έχει
υποβληθεί αίτηση δεσμευτικής δασμολογικής πληροφο­
ρίας εκτιμά δτι ή αίτηση αυτή δεν περιέχει δλα τα απα­                                    ΤΙΤΛΟΣ III
ραίτητα στοιχεία τά οποία θα τής επιτρέψουν νά απο­
φανθεί, καλεί τόν αίτούντα νά τής παράσχει τά έλλειπή              Νομική αξία τών δεσμευτικών δασμολογικών πληροφο­
στοιχεία αναφέροντας του δτι ή αίτηση του δέν είναι                                          ριών
δυνατόν νά ληφθεί υπόψη ως έχει.
                            "Αρ&ρο7                                                        "Αρ&ρο 9
Όταν τό κρίνει χρήσιμο, γιά νά εξασφαλίσει, ύπό τους
καλύτερους δρους μιά ομοιόμορφη επεξήγηση τής τελω­                1. Μόνο ό κάτοχος ή ένα πρόσωπο πού ενεργεί γιά
νειακής ονοματολογίας τό Κράτος μέλος στό όποιο υπά­               λογαριασμό του δύναται νά επικαλεσθεί τή δεσμευτική
γεται ή τελωνειακή αρχή ποΰ επελήφθη αΐτήσεως δε­                  δασμολογική πληροφορία. Πρέπει νά κατατεθεί στην
σμευτικής δασμολογικής πληροφορίας λαμβάνει τά                     τελωνειακή υπηρεσία κατά τήν εκπλήρωση τών τελωνει­
αναγκαία μέτρα γιά νά εξετασθεί ή περίπτωση άπό τήν                ακών διατυπώσεων τών σχετικών μέ τό εμπόρευμα γιά
'Επιτροπή 'Ονοματολογίας τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου,                   τό όποιο ό κάτοχος αυτός προτίθεται νά τήν επικα­
σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ άρθρου 2 τοΰ κανονισμοΰ               λεσθεί.
(ΕΟΚ) αριθ. 97/69 τοΰ Συμβουλίου τής 16ης 'Ιανουαρίου
 1969 (') περί τών ληπτέων μέτρων γιά τήν ομοιόμορφη               2. Ό κάτοχος δεσμευτικής πληροφορίας δύναται νά
εφαρμογή τής 'Ονοματολογίας τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου.                τήν επικαλεσθεί γίά ένα συγκεκριμένο εμπόρευμα, μόνο
                                                                   άν διαπιστωθεί επαρκώς άπό τό τελωνείο δτι υπάρχει
                            "Αρ#ρο8                                πλήρης αντιστοιχία μεταξύ τοΰ έν λόγω εμπορεύματος
                                                                   καί εκείνου πού περιγράφεται στην έπικληθείσα πληρο­
 1. Ή δεσμευτική δασμολογική πληροφορία πρέπει νά                  φορία.
κοινοποιείται γραπτώς στον αίτοΰντα. Πρέπει νά περι­
λαμβάνει Ιδίως τίς ακόλουθες ενδείξεις:
                                                                                          Άρΰρο 10
α) τά στοιχεία τής αίτήσεως πληροφορίας
                                                                   1. Ή δεσμευτική δασμολογική πληροφορία δεσμεύει
 6) μία ακριβή περιγραφή τοΰ έν λόγω εμπορεύματος                  τή διοίκηση μόνον ώς προς τήν κατάταξη ενός εμπορεύ­
     ώστε νά επιτραπεί ή διαπίστωση τής ταυτότητας του             ματος στην τελωνειακή ονοματολογία. Δέν προδικάζει,
     κατά τρόπο ασφαλή, κατά τήν εκπλήρωση τών τελω­
                                                                   ούτε τό συντελεστή ούτε τό ποσό τών είσαγωγικών
     νειακών διατυπώσεων,
                                                                   δασμών, ούτε τίς άλλες κοινοτικές διατάξεις πού δύ­
γ) έάν είναι απαραίτητο γιά τήν κατάταξη τοΰ εμπορεύ­              νανται νά έφαρμοσθοΰν στό έν λόγω εμπόρευμα λόγω
    ματος στην τελωνειακή ονοματολογία, ή ένδειξη τής              τής κατατάξεως αυτής.
    περιεκτικότητος αύτοΰ τοΰ εμπορεύματος σέ ορι­
    σμένα στοιχεία, καθώς επίσης καί οϊ μέθοδοι ανά­               2. Ή δεσμευτική δασμολογική πληροφορία έχει αξία
    λυσης βάσει τών οποίων δίδονται αυτά τά στοιχεία;              μόνο γιά εμπορεύματα γιά τά όποια εκπληρώθηκαν οί
                                                                   τελωνειακές διατυπώσεις αργότερα άπό τήν ημερομηνία
(·) ΕΕ αριθ. L 14 τής 21. 1. 1969, σ. 1.                           χορηγήσεως της άπό τήν αρμόδια τελωνειακή αρχή.
 ---pagebreak---  8.10.81                         Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     'Αριθ. C 256/13
3. Ή δεσμευτική δασμολογική πληροφορία δεν έχει                 καί κοινοποιήθηκε στά Κράτη μέλη διά μέσου
αξία αν διαπιστωθεί δτι χορηγήθηκε βάσει στοιχείων              τών μονίμων αντιπροσωπειών,
ανακριβών ή ανεπαρκών.
                                                         6) εϊτε άπό τήν αλλαγή στό κοινοτικό επίπεδο τών δα­
                                                            σμολογικών μέτρων διεθνούς χαρακτήρος:
                       "Αρ&ρο 11                            — τροποποίηση στίς επεξηγηματικές σημειώσεις τής
Όταν μία δεσμευτική δασμολογική πληροφορία περι­               'Ονοματολογίας τοΰ Συμβουλίου Τελωνειακής
λαμβάνει τή μνεία τοΟ ή τών τελωνείων στά όποια                 Συνεργασίας
δύναται νά χρησιμοποιηθεί, δεν δεσμεύει τή διοίκηση         — γνώμη κατατάξεως τού Συμβουλίου Τελωνειακής
παρά μόνον αν οί τελωνειακές διατυπώσεις οί σχετικές            Συνεργασίας.
στα έν λόγω εμπορεύματα εκπληρωθούν σέ ένα άπό
αυτά τά τελωνεία.                                        2. Μέ τήν επιφύλαξη τών διατάξεων τής παραγρά­
                                                         φου 3, ή ημερομηνία κατά τήν οποία ή διοίκηση παύει,
Έν τούτοις ή τελωνειακή αρχή πού χορήγησε τή δεσμευ­
                                                         κατ' εφαρμογή τής παραγράφου 1, νά δεσμεύεται άπό
τική δασμολογική πληροφορία δύναται νά επιτρέψει τή
                                                         μιά δεσμευτική δασμολογική πληροφορία είναι εκείνη
χρησιμοποίηση της σέ άλλα τελωνεία έφ'δσον έγινε
                                                         κατά τήν οποία ή μή συμμόρφωση της μέ ένα άπό τά
προηγουμένως ή σχετική αίτηση άπό τόν κάτοχο της.
                                                         δασμολογικά μέτρα πού αναφέρονται στην έν λόγω πα­
                                                         ράγραφο 1 έχει τεθεί σέ γνώση τοΰ κατόχου της.
                       "Αρ&ρο 12                         ΟΙ κάτοχοι δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας
                                                         πληροφορούνται τό ασυμβίβαστο τής πληροφορίας μέ
Μέ τήν επιφύλαξη τώγ διατάξεων τών άρθρων 13 καί 14      ένα άπό τά δασμολογικά μέτρα πού αναφέρονται στην
δεν είναι δυνατόν νά επικαλεσθεί κανείς τή δεσμευτική    παράγραφο 1:
δασμολογική πληροφορία, μετά τήν εκπνοή περιόδου 6
ετών άπό τήν ημερομηνία χορηγήσεως της.                  — έάν πρόκειται γιά δασμολογικό μέτρο πού αναφέ­
                                                            ρεται στό εδάφιο α τής έν λόγω παραγράφου 1, μέ
                                                            ανακοίνωση τής 'Επιτροπής ή οποία δημοσιεύεται
                       "Αρ&ρο 13                            στην 'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοι­
                                                            νοτήτων1^, έφ' δσον ή διοίκηση τό θεωρεί αναγκαίο,
Όταν κατόπιν τΐ|ς εκδόσεως:                                 μέ προσωπική κοινοποίηση στους διάφορους κατό­
                                                            χους τής δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας ή
— είτε ενός κανονισμού τροποποιητικού τής τελωνει­
                                                            οποία επηρεάζεται άπό τό θεσπισθέν δασμολογικό
    ακής ονοματολογίας
                                                            μέτρο*
— είτε ενός κανονισμού ό οποίος καθορίζει τή δασμο­
                                                         — έάν πρόκειται γιά δασμολογικό μέτρο πού αναφέ­
    λογική κατάταξη ενός εμπορεύματος
                                                            ρεται στό εδάφιο 6 τής έν λόγω παραγράφου 1, κατά
μία δεσμευτική δασμολογική πληροφορία ή οποία               τή γνώμη τής διοικήσεως είτε μέ γνωμοδότηση
χορηγήθηκε προηγουμένως δέν συμφωνεί μέ τό κοινο­           γενικής ίσχύος ενδεχομένως προσαρτημένη σέ μιά
τικό δίκαιο τό όποιο θεσπίσθηκε κατ' αυτόν τόν τρόπο,       επίσημη εθνική έκδοση, είτε μέ προσωπική κοινο­
ή διοίκηση παύει νά δεσμεύεται άπό τήν πληροφορία           ποίηση στους διαφόρους κατόχους τής δεσμευτικής
αυτή, άπό τήν ημερομηνία ενάρξεως ίσχύος τοϋ έν λόγω        δασμολογικής πληροφορίας πού επηρεάζεται άπό τό
κανονισμού.                                                 θεσπισθέν δασμολογικό μέτρο.
                                                         3. Όταν πρόκειται γιά προϊόντα γιά τά οποία κατατί­
                       "Αρ&ρο 14                         θεται πιστοποιητικό είσαγωγής εξαγωγής ή προκαθο­
1. 'Εκτός τών περιπτώσεων πού αναφέρονται στό            ρισμού κατά τήν πραγματοποίηση τών τελωνειακών δια­
άρθρο 13, ή διοίκηση παύει επίσης νά δεσμεύεται άπό      τυπώσεων, ή δεσμευτική δασμολογική πληροφορία ή
μία δεσμευτική δασμολογική πληροφορία δταν αυτή          όποίά παύει νά δεσμεύει τή διοίκηση κατ' εφαρμογή τής
είναι ασυμβίβαστη μέ τήν επεξήγηση τΐ|ς τελωνειακής      παραγράφου 1 είναι δυνατόν νά επικαλείται άπό τόν
ονοματολογίας όπως αυτή προκύπτει:                       κάτοχο της γιά τήν περίοδο γιά τήν οποία τό έν λόγω
                                                         πιστοποιητικό παραμένει έγκυρο.
α) είτε άπό τήν έκδοση ενός άπό τά ακόλουθα κοινο­
    τικά δασμολογικά μέτρα:                              Στίς άλλες περιπτώσεις τή δεσμευτική δασμολογική
                                                         πληροφορία, ή οποία παύει νά δεσμεύει τή διοίκηση
    — τροποποίηση τών επεξηγηματικών σημειώσεων          κατ' εφαρμογή τής παραγράφου 1, είναι δυνατόν νά .τήν
       τοΰ Κοινού Δασμολογίου,                           επικαλείται ό κάτοχος της γιά μιά περίοδο 6 μηνών άπό
                                                         τήν ημερομηνία πού περιήλθε στή γνώση του, ύπό τους
    — υίοθέτηση ενός κοινοτικού δελτίου κατατάξεως       δρους πού προβλέπονται στην παράγραφο 2, άφοΰ δια­
    — συμφωνία γιά τήν κατάταξη ενός εμπορεύματος        πιστωθεί επαρκώς άπό τίς τελωνειακές αρχές δτι
       στό πλαίσιο 'Επιτροπής 'Ονοματολογίας τοΟ         συνήψε, βάσει τής δεσμευτικής δασμολογικής πληροφο­
       Κοινού Δασμολογίου, ή οποία καταγράφηκε στά       ρίας ή οποία τοΰ είχε χορηγηθεί, καί πρίν άπό τήν ημε­
       πρακτικά τής συνεδριάσεως κατά τήν οποία έγινε    ρομηνία εκδόσεως τοΰ σχετικού δασμολογικοΰ μέτρου:
 ---pagebreak--- 'Αριθ. C 256/14                   'Επίσημη'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             8.10.81
α) έάν επίκληση τής πληροφορίας γίνεται κατά την           στώτων θεσπισμένων στό πλαίσιο τής κοινής αγροτικής
    είσαγωγή:                                              πολιτικής είναι δυνατόν νά αποφασισθεί, σύμφωνα μέ
    — είτε μία σύμβαση οριστική γιά την αγορά τοΟ          τή διαδικασία πού προβλέπεται στό άρθρο 36 τοΟ κανο-
       σχετικοΟ εμπορεύματος άπό έναν προμηθευτή           νινισμοΟ (ΕΟΚ) αριθ. 136/66 ('), κατά τά αντίστοιχα
       εγκατεστημένο σέ τρίτη χώρα,                        άρθρα τών άλλων κανονισμών περί κοινής οργανώσεως
                                                           άγορας νά παρεκκλίνουν άπό τίς διατάξεις τής παρα­
    — είτε μία σύμβαση οριστική γιά τήν πώληση τοΟ         γράφου 3.
       σχετικοΟ εμπορεύματος στην κατάσταση στην
       οποία ευρίσκεται ή κατόπιν μεταποιήσεως σ'
       έναν πελάτη εγκατεστημένο στό έδαφος τής Κοι­                                  "Λρ#ρο 15
       νότητας-
                                                           Όταν ή αρμόδια τελωνειακή αρχή τροποποιεί μία δε­
6) έάν επίκληση τής πληροφορίας γίνεται κατά τήν
                                                           σμευτική δασμολογική πληροφορία γιά λόγους άλλους
    εξαγωγή:
                                                           άπό εκείνους πού αναφέρονται στά άρθρα 13 καί 14 παρά­
    — εϊτε μία σύμβαση οριστική γιά τήν πώληση τοΟ         γραφος 1, ή πληροφορία πού είχε χορηγηθεί αρχικά
       σχετικοΟ εμπορεύματος σ' έναν πελάτη εγκα­          παύει νά δεσμεύει τή διοίκηση άπό τήν ημερομηνία άπό
       τεστημένο σέ τρίτη χώρα,                            τήν οποία ή τροποποίηση αυτή κοινοποιήθηκε στον
                                                           κάτοχο της.
    — εϊτε μία σύμβαση οριστική γιά τήν αγορά τοΟ
       σχετικοΟ εμπορεύματος άπό έναν προμηθευτή
                                                           Έν τούτοις οί διατάξεις τοΟ άρθρου 14 παράγραφος 3
       εγκατεστημένο στην Κοινότητα.
                                                           εφαρμόζονται επίσης.
4. Ή εφαρμογή, ύπό τους δρους πού προβλέπονται
στην παράγραφο 3, τής κατατάξεως πού εμφαίνεται στή                                   "Αρ&ρο 16
δεσμευτική δασμολογική πληροφορία δέν Ισχύει παρά
μόνον ως προς:                                             Ή παροχή δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας δέν
                                                           αφαιρεί τό δικαίωμα στην τελωνειακή υπηρεσία, νά
— τόν καθορισμό των είσαγωγικών ή εξαγωγικών               προβεί κατά τόν εκτελωνισμό σέ κάθε έλεγχο ή ανά­
    δασμών ή τόν υπολογισμό των επιστροφών κατά τήν        λυση, πού θά έκρινε απαραίτητα ώστε νά εξασφαλισθεί
    εξαγωγή καί κάθε άλλου ποσοΟ πού είσπράττεται          δτι τό παρουσιαζόμενο έμόρευμα αντιστοιχεί πλήρως σέ
    κατά τήν είσαγωγή ή εξαγωγή στό πλαίσιο τής            εκείνο γιά τό όποιο δόθηκε ή πληροφορία.
    κοινής αγροτικής πολιτικής καί
— τή χρησιμοποίηση τών πιστοποιητικών είσαγωγής
    εξαγωγής ή προκαθορισμού πού υπήρχαν ήδη κατά
    τήν ημερομηνία κατά τήν οποία περιήλθε στή γνώση                                  ΤΙΤΛΟΣ IV
    τοΟ κατόχου ύπό τους δρους πού προβλέπονται στην
    παράγραφο 2 καί τά όποια κατατίθενται κατά τήν                               Τελικές διατάξεις
    πραγματοποίηση τών τελωνειακών διατυπώσεων τών
    σχετικών μέ τό έν λόγω εμπόρευμα, έφ' δσον τά
    πιστοποιητικά αυτά χορηγήθηκαν βάσει τής έν λόγω                                  "Αρ&ρο 17
    δεσμευτικής δασμολογικής πληροφορίας.
                                                           Κάθε Κράτος μέλος πληροφορεί τήν Επιτροπή γιά τά
                                                           μέτρα πού λαμβάνει γιά τήν εφαρμογή τοΟ παρόντος
5. Άπό τής εκδόσεως ενός άπό τά δασμολογικά μέτρα          κανονισμού.
πού απαριθμούνται στην παράγραφο 1, οί διοικήσεις
τών Κρατών μελών λαμβάνουν δλα τά μέτρα ώστε οί            Ή 'Επιτροπή ανακοινώνει τίς πληροφορίες αυτές στά
αρμόδιες τελωνειακές αρχές νά μή χορηγοΟν πλέον δε­        άλλα Κράτη μέλη.
σμευτικές δασμολογικές πληραφορίες παρά μόνο
σύμφωνα μέ τό έν λόγω μέτρο.
                                                                                       "Αρΰρο 18
 ΟΙ διατάξεις τοΟ προηγουμένου εδαφίου εφαρμόζονται
 ακόμα καί &ν προβλέπεται μιά καθορισμένη ημερομηνία       Ό παρών κανονισμός αρχίζει νά Ισχύει τήν 1η 'Ιανουα­
 γιά τήν Ισχύ τοΟ έν λόγω δασμολογικού μέτρου.             ρίου 1983.
 6. Στίς εξαιρετικές περιπτώσεις οί όποϊες ενέχουν τόν     Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς προς δλα τά
 κίνδυνο νά διαταράξουν τήν καλή λειτουργία καθε­          μέρη του καί ίσχύει άμεσα σέ κάθε Κράτος μέλος
                                                            (') ΕΕ αριθ. 172 τί\ς 30. 9. 1966, σ. 3025/66.