CELEX: 
Language: el
Date: 1986-02-28 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 441/86 του Συμβουλίου της 17ης Φεβρουαρίου 1986 για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά του εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας #Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμόζεται, κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας

28 . 2 . 86                                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ . L 50/5
                                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 441/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                         της 17ης Φεβρουαρίου 1986
                   για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονο­
                    μικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί καθορισμού, για την περίοδο από
                    1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί
                   από την εισφορά του εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου
                                                       ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Έχοντας υπόψη :                                                                                  Άρθρο 1
                                                                        Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                    Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρα­
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                                    τίας της Τυνησίας περί καθορισμού, για την περίοδο από
                                                                        1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986, του πρό­
                                                                        σθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά
τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονο­
                                                                        που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη
μικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας 0 ), η
                                                                        επεξεργασμένου ελαιολάδου, της διακρίσεως 15.07 Α I του
οποία άρχισε να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 1978 , και ιδίως το
                                                                        κοινού δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας, εγκρίνεται εξ
παράρτημα Β ,
                                                                        ονόματος της Κοινότητας.
                                                                        Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στον παρόντα
τη σύσταση της Επιτροπής,
                                                                        κανονισμό .
Εκτιμώντας:                                                                                      Άρθρο 2
                                                                        Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το
ότι πρέπει να εγκριθεί η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής                  πρόσωπο στο οποίο ανατίθεται να υπογράψει τη συμφωνία ,
επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη­                    με σκοπό τη δέσμευση της Κοινότητας.
τας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί καθορισμού,
για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουα­
                                                                                                 Άρθρο 3
ρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί
από την εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην                  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της
Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου, της διακρίσεως                  δημοσίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
15.07 Α I του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας,                   Κοινοτήτων.
                   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                   κράτος μέλος .
                   Λουξεμβούργο, 17 Φεβρουαρίου 1986.
                                                                                         Για το Συμβούλιο
                                                                                             O Προεδρος
                                                                                          H. van den BROEK
(') ΕΕ αριθ . L 265 της 27 . 9. 1978 , σ . 2 .
 ---documentbreak--- Αριθ . L 50/6                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               28 . 2 . 86
                                                        ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
             Δημοκρατίας της Ί\)νησίας περί καθορισμού, για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι
             28 Φεβρουαρίου 1986, του πρόσθετου ποσού που πρέπει να αφαιρεθεί από την εισφορά που εφαρμό­
                ζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα μη επεξεργασμένου ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας
                                                      Επιστολή αριθ. 1
             Κύριε,
              Το παράρτημα Β της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
             της Δημοκρατίας της Τυνησίας προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που υπάγεται
              στη διάκριση 15.07 Α I του κοινού δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από το ποσό της
             εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας συνεργασίας,
             αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό, με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο που προβλέπο­
             νται για την εφαρμογή των παραπάνω αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν υπόψη ορισμένοι
             παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της αγοράς του ελαιολάδου .
             Έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερθέν
             παράρτημα, η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να είναι 12,09 ΕCU
             ανά 100 χιλιόγραμμα για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι 28 Φεβρουαρίου 1986.
             Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να
             μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας για το περιεχόμενο της.
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως .
                                                                           Εξ ονόματος
                                                           του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                      Επιστολή αριθ. 2
             Κύριε,
             Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία αναφέρει τα
             ακόλουθα :
                 «Το παράρτημα Β της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη­
                 τας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας προβλέπει ότι, για το μη επεξεργασμένο ελαιόλαδο που
                 υπάγεται στη διάκριση 15.07 Α I του κοινού δασμολογίου, το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί από
                 το ποσό της εισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συμφωνίας
                 συνεργασίας, αυξάνεται κατά ένα πρόσθετο ποσό , με τους ίδιους όρους και κατά τον ίδιο τρόπο
                 που προβλέπονται για την εφαρμογή των παραπάνω , αναφερομένων διατάξεων, για να ληφθούν
                 υπόψη ορισμένοι παράγοντες, και σε συνάρτηση με τις συνθήκες της- αγοράς του ελαιολάδου.
                 Έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι, με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο προαναφερ­
                 θέν παράρτημα , η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε το πρόσθετο ποσό να
                 είναι 12,09 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1985 μέχρι
                 28 Φεβρουαρίου 1986.
                 Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής
                 και να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας για το περιεχόμενο της .»
             Σας επιβεβαιώνω τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής μου για το περιεχόμενο της επιστολής σας.
             Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της μεγίστης μου εκτιμήσεως.
                                                                               Για την κυβέρνηση
                                                                         της Δημοκρατίας της Τυνησίας