CELEX: 52010PC0644
Language: hu
Date: 2010-11-09
Title: Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodás aláírásáról

|

52010PC0644

/* COM/2010/0644 végleges - NLE 2010/0316 */  Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodás aláírásáról  

	[pic] | EURÓPAI BIZOTTSÁG |Brüsszel, 2010.11.9.COM(2010) 644 végleges2010/0316 (NLE)Javaslat:A TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodás aláírásárólINDOKOLÁSA JAVASLAT HÁTTEREA két szerződő fél, nevezetesen az Európai Unió és a Svájci Államszövetség célja az eredetmegjelölések (OEM) és a földrajzi jelzések (OFJ) kölcsönös oltalma, és ezáltal a kétoldalú kereskedelmi forgalom feltételeinek javítása, a minőségnek az élelmiszer-ellátási láncon belüli fokozása és a fenntartható vidékfejlesztés által képviselt érték megőrzése.A javaslat a 2007 októbere és 2009 decembere között folytatott kétoldalú tárgyalások eredményeként született. A megállapodás értelmében a felek kölcsönösen oltalmat biztosítanak egymás eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek.KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOKA javaslat nincs hatással a költségvetésre.A fentiek alapján a Bizottság javasolja a Tanácsnak, hogy jelölje ki a későbbiekben megkötendő megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.2010/0316 (NLE)Javaslat:A TANÁCS HATÁROZATAaz Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodás aláírásárólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével,tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,mivel:1.  Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között megkötött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodás[1] (a továbbiakban: a megállapodás) 2002. június 1-jén hatályba lépett.2.  A megállapodás 12. cikkében foglaltak értelmében a megállapodás a szerződő felek bármelyikének kérésére felülvizsgálható.3.  A megállapodás záróokmányához mellékelték a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló közös nyilatkozatot.4.  A Bizottság az Európai Unió nevében tárgyalásokat folytatott a megállapodást egy új, 12. melléklet beillesztése útján módosító, az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról kötendő megállapodásról.5.  A Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről szóló, 2002. április 4-i 2002/309/EK, Euratom tanácsi és – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – bizottsági határozat[2] megállapítja a megállapodás 6. cikkének (3) bekezdésében említett vegyes bizottság határozatainak tárgyát képező kérdésekben képviselendő uniós álláspont elfogadására vonatkozó belső eljárást. Indokolt megállapítani a 12. melléklethez kapcsolódó kérdésekre vonatkozó uniós álláspont kialakítására irányuló belső eljárást is.6.  Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, a későbbiekben megkötendő megállapodást az Európai Unió nevében alá kell írni,ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:1. cikkA Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.Az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között aláírandó, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.2. cikkA megállapodás 12. mellékletéhez és az ahhoz tartozó függelékekhez kapcsolódó kérdéseket illetően a megállapodás 6. cikkének (3) bekezdésében említett mezőgazdasági vegyes bizottság határozatainak tárgyát képező kérdésekben a Bizottság az uniós álláspontot az 510/2006/EK rendelet 15. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően fogadja el.3. cikkEz a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.a Tanács részérőlaz elnökMELLÉKLETMEGÁLLAPODÁSaz Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodásPreambulumAz Európai Unió,a továbbiakban: az Unió,a Svájci Államszövetség,a továbbiakban: Svájc,a továbbiakban együtt: a Felek,mivel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) 2002. június 1-jén hatályba lépett,azzal az elhatározással, hogy előmozdítják egymás között az eredetmegjelölések és a földrajzi jelzések harmonikus fejlődését, valamint ezek oltalma révén megkönnyítik a Felek országaiból származó, a megfelelő szabályozások szerinti eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel ellátott mezőgazdasági termékek és élelmiszerek kétoldalú kereskedelmét, továbbá rendszeresen frissítik azoknak az eredetmegjelöléseknek és földrajzi jelzéseknek a jegyzékét, amelyek számára e megállapodás oltalmat biztosít,mivel a Felek az eredetmegjelölések és földrajzi jelzések saját területükön történő oltalmára vonatkozóan azonos irányba mutató jogszabályokat alkottak,mivel a Felek vizsgálatot és nyilvános konzultációt folytattak az e megállapodásban felsorolt eredetmegjelölések és földrajzi jelzések oltalma tekintetében,a következőkben állapodtak meg:1. cikk MódosításokA megállapodás a következőképpen módosul:1. Az 5. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:-  a bevezető szövegrész helyébe a következő lép:„A mezőgazdasági termékek kereskedelmét nehezítő technikai akadályoknak az alábbi területeken történő lebontására irányuló intézkedéseket e megállapodás 4–12. melléklete határozza meg:”-  a bekezdés a következő francia bekezdéssel egészül ki:„– 12. melléklet a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról”.2. A 6. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:„(8) A bizottság felhatalmazást kap a megállapodás új nyelveken elkészült hiteles változatainak jóváhagyására.”3. A megállapodás szövege egy új, 12. melléklettel egészül ki, amelynek szövege e megállapodás mellékletében található. A 12. melléklet a megállapodás 15. cikkében foglaltaknak megfelelően a megállapodás szerves részét képezi.2. cikk Nyelvi változatokA megállapodás bolgár, spanyol, cseh, dán, német, észt, görög, angol, francia, ír, olasz, lett, litván, magyar, máltai, holland, lengyel, portugál, román, szlovák, szlovén, finn és svéd nyelvi változatai egyaránt hitelesek.3. cikk Hatálybalépés(1) E megállapodást a Felek saját belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá.(2) A Felek értesítik egymást ezen eljárások lezárásáról.(3) A megállapodás az utolsó értesítés időpontját követő második hónap első napján lép hatályba.(4) E megállapodás melléklete ugyanarra az időtartamra és ugyanolyan feltételek mellett marad hatályban, mint a megállapodás.Melléklet„12. mellékleta mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról1. cikk CélokA Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják egymás között a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek harmonikus fejlődését, valamint ezek oltalma révén megkönnyítik a vonatkozó szabályozásaik szerinti eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel ellátott mezőgazdasági termékek és élelmiszerek kétoldalú kereskedelmét.2. cikk A Felek jogszabályi rendelkezései(1) A Feleknek az eredetmegjelölések és a földrajzi jelzések saját területen történő oltalmazására vonatkozó jogszabályai olyan egységes oltalmi eljárás alkalmazását teszik lehetővé, amely megfelel a Felek közös céljainak.(2) E jogszabályok rendelkezéseket tartalmaznak többek között a következőkre vonatkozóan:-  olyan igazgatási eljárás, amely révén ellenőrizhető, hogy az eredetmegjelölések és a földrajzi jelzések ténylegesen megfelelnek-e valamely meghatározott régióból vagy helyről származó mezőgazdasági termékeknek vagy élelmiszereknek, amelyeknek bizonyos tulajdonsága, hírneve vagy más jellemzője a szóban forgó földrajzi eredetnek tulajdonítható,-  kötelezettségvállalás arra nézve, hogy az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések olyan különleges termékekre vonatkoznak, amelyek kielégítik a kapcsolódó termékleírásban felsorolt feltételeket, és e feltételek csupán a fent említett igazgatási eljárás keretében módosíthatók,-  az oltalomnak a Felek által, hivatalos ellenőrzések útján történő biztosítása,-  az érintett földrajzi területen telephellyel rendelkező valamennyi mezőgazdasági termelő feljogosítása arra, hogy részesüljön a szóban forgó eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés előnyeiből, amennyiben aláveti magát a kapcsolódó ellenőrzéseknek, és az érintett termékek megfelelnek az érvényben lévő termékleírásnak,-  az oltalom alá helyezést megelőző eljárás, amely valamennyi – jogos érdekkel rendelkező – természetes vagy jogi személy számára lehetőséget biztosít jogainak kifogás benyújtása útján történő érvényesítésére, nevezetesen abban az esetben, ha az érintett természetes vagy jogi személy jogosultja valamely jó hírnévnek örvendő, közismert vagy elismert védjegynek, amely hosszú idő óta létezik.3. cikk A megállapodás alapján történő oltalom alá helyezést megelőző eljárásokA Felek vizsgálatot és nyilvános konzultációt folytatnak egymás eredetmegjelöléseire és földrajzi jelzéseire vonatkozóan.4. cikk Az oltalom tárgya(1) Mindkét fél oltalmat biztosít a másik félnek az 1. függelékben felsorolt eredetmegjelölései és földrajzi jelzései számára.(2) A szóban forgó függelék a 16. cikkben említett eljárásnak megfelelően kiegészíthető.(3) Az e melléklet keretében biztosított oltalom nem érinti az egyes bejegyzés iránti kérelmeknek a Felek vonatkozó eljárásai szerint történő kezelését.5. cikk HatályA megállapodás 1. cikkétől eltérve, e melléklet azokra az 1. függelékben szereplő eredetmegjelölésekre és földrajzi jelzésekre vonatkozik, amelyek a Feleknek a 2. függelékben említett jogszabályai által szabályozott termékekhez kapcsolódnak.6. cikk Az oltalom alá helyezésre vonatkozó előfeltételek(1) A Felek eredetmegjelölései és földrajzi jelzései csak abban az esetben helyezhetők oltalom alá e mellékletnek megfelelően, ha valamelyik fél területéről származnak és ott már előzőleg is oltalmat élveztek.(2) A Felek nem kötelesek oltalmat biztosítani a másik fél olyan eredetmegjelölései és földrajzi jelzései számára, amelyek ez utóbbi fél területén már nem állnak oltalom alatt.7. cikk Az oltalom alkalmazási köre(1) Az 1. függelékben szereplő eredetmegjelöléseket és földrajzi jelzéseket valamennyi olyan gazdasági szereplő használhatja, amely a terméket a vonatkozó hatályos termékleírásban foglaltaknak megfelelően forgalmazza.(2) Tilos az oltalom alatt álló eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés közvetlen vagy közvetett kereskedelmi célú használata a következők esetében:a) a termékleírásban foglaltaknak meg nem felelő hasonló termék;b) az érintett eredetmegjelöléshez vagy földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékhez nem hasonló termék, amennyiben az ilyen használat kihasználja a szóban forgó eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés hírnevét.(3) Az említett oltalom az eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel való visszaélés, illetve annak utánzása vagy az arra történő utalás esetén alkalmazandó, még akkor is, ha:-  a termék tényleges származási helye fel van tüntetve,-  a kérdéses megnevezést fordításban, eltérő írásrendszert használó nyelvek közötti átírásban vagy kiejtés szerinti átírásban használják,-  a használt elnevezést olyan megjelölések egészítik ki, mint „féle”, „típusú”, „jellegű”, „utánzat”, „módszer” vagy valamely ezekhez hasonló kifejezés.(4) Az eredetmegjelölések és a földrajzi jelzések a fentieken túl többek között a következőkkel szemben élveznek oltalmat:-  bármely, a termék valós eredetére, származására, előállítási módjára, jellegére vagy alapvető tulajdonságaira vonatkozó, a belső vagy a külső csomagoláson, illetve a termékhez kapcsolódó reklámanyagban vagy dokumentumokban szereplő hamis vagy félrevezető jelzés,-  bármiféle, a termék eredetét illetően hamis benyomást keltő tárolóedény vagy csomagolás használata,-  a termék alakjának felidézése, amennyiben ez az alak jellegzetes,-  bármely egyéb olyan gyakorlat, amely megtévesztheti a nyilvánosságot a termék valódi eredetét illetően.(5) Az 1. függelékben szereplő eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nem válhatnak szokásosnak minősülő elnevezéssé.8. cikk Egyes megnevezésekre vonatkozó egyedi rendelkezések(1) Az 1. függelékben szereplő „Bündnerfleisch”svájci földrajzi jelzés oltalma nem akadályozza meg azt, hogy az e melléklet hatálybalépésétől számítva három évig tartó átmeneti időszakban a szóban forgó megnevezést egyes hasonló, de nem Svájcból származó termékek megnevezésére és kiszerelésére használják az Unió területén.(2) Az 1. függelékben szereplő alábbi uniós földrajzi jelzések oltalma nem akadályozza meg azt, hogy az e melléklet hatálybalépésétől számítva három évig tartó átmeneti időszakban a szóban forgó jelzéseknek megfelelő megnevezéseket használjanak Svájc területén egyes hasonló, de nem az Unióból származó termékek megnevezésére és kiszerelésére:a) Salame di Varzi ;b) Schwarzwälder Schinken.(3) Az 1. függelékben szereplő alábbi svájci eredetmegjelölések oltalma nem akadályozza meg azt, hogy az e melléklet hatálybalépésétől számítva öt évig tartó átmeneti időszakban a szóban forgó jelöléseknek megfelelő megnevezéseket használjanak az Unió területén egyes hasonló, de nem Svájcból származó termékek megnevezésére és kiszerelésére:a) Sbrinz;b) Gruyère.(4) Az 1. függelékben szereplő alábbi uniós eredetmegjelölések oltalma nem akadályozza meg azt, hogy az e melléklet hatálybalépésétől számítva öt évig tartó átmeneti időszakban a szóban forgó jelöléseknek megfelelő megnevezéseket használjanak Svájc területén egyes hasonló, de nem az Unióból származó termékek megnevezésére és kiszerelésére:a) Munster;b) Taleggio;c) Fontina;d) Φέτα (Feta);e) Chevrotin;f) Reblochon;g) Grana Padano (ideértve az önmagában álló „Grana” szót is).(5) Az 1. függelékben szereplő alábbi azonos alakú svájci és uniós eredetmegjelölések oltalom alatt állnak és egyidejűleg létezhetnek:-  „Vacherin Mont-d'Or” (Svájc) és „Vacherin du Haut-Doubs” vagy „Mont d'Or” (Unió).Adott esetben egyedi címkézési intézkedéseket kell meghatározni annak érdekében, hogy a termékek megkülönböztethetők legyenek, és kiküszöbölhető legyen a fogyasztók megtévesztésének kockázata.(6) A „Grana Padano” és a „Parmigiano Reggiano” eredetmegjelölés oltalma nem zárja ki azt, hogy a svájci piacra szánt termékek esetében, amelyekre vonatkozóan minden szükséges intézkedést meghoztak az újrakivitel megakadályozására, Svájc területén történjen az érintett termékek reszelése és csomagolása (ideértve a darabolást és a darabok becsomagolását is) az e melléklet hatálybalépésétől számítva hat évig tartó átmeneti időszakban, mindazonáltal az ezen eredetmegjelölésekre vonatkozó uniós szimbólumok és jelzések használata nélkül.(7) A „Gruyère” eredetmegjelölés, illetve a „Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)”, a „Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)”, a „Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)” és a „Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)” eredetmegjelölés olyan sajtokat jelöl, amelyek egyértelműen megkülönböztethetők egymástól, nevezetesen konkrét földrajzi eredetük, előállítási módjuk és érzékszervi tulajdonságaik alapján. A Felek ezért vállalják, hogy a 13. és a 15. cikk rendelkezéseinek megfelelően minden szükséges intézkedést megtesznek a „Gruyère” eredetmegjelölés és a „Γραβιέρα/Graviera” kifejezés visszaélésre vagy megtévesztésre lehetőséget adó használatának elkerülésére, illetve – adott esetben – megszüntetésére.E célból a Felek megállapodnak abban, hogy a „Γραβιέρα/Graviera” kifejezés és a „Gruyère” eredetmegjelölés semmi esetre sem használható egymás fordításaként.9. cikk Kapcsolat a védjegyekkel(1) A (2) bekezdésben foglaltak sérelme nélkül, az 1. függelékben említett eredetmegjelölések és földrajzi jelzések vonatkozásában a 7. cikkben említett helyzetek valamelyikének megfelelő védjegylajstromozást automatikusan vagy valamelyik érdekelt fél kérésére, a Felek jogszabályainak megfelelően el kell utasítani vagy érvényteleníteni kell. Ez az általános kötelezettség különösen arra vonatkozik, hogy a 7. cikk (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott helyzetnek megfelelő védjegylajstromozás iránti kérelmet a Felek jogszabályaival összhangban el kell utasítani. A fenti rendelkezéseknek meg nem felelően lajstromozott védjegyeket érvényteleníteni kell.(2) Azok a 7. cikkben említett helyzetek valamelyikének megfelelően használt védjegyek, amelyeket e melléklet hatálybalépésének időpontja előtt, jóhiszeműen jelentettek be, lajstromoztak, illetve – amennyiben a jogszabályok ezt lehetővé teszik – amelyek az említett időpontig használat révén meghonosodtak az érintett fél területén, a 16. cikk (3) bekezdésének sérelme nélkül továbbra is használhatók és megújíthatók az érintett eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések számára e melléklet alapján biztosított oltalom ellenére, feltéve, hogy a Felek jogszabályainak értelmében nincs ok a szóban forgó védjegy érvénytelenítésére vagy visszavonására.10. cikk Kapcsolat a nemzetközi megállapodásokkalE melléklet nem érinti a Felek azon jogait és kötelezettségeit, amelyek a Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó egyezményből vagy bármely egyéb olyan, a szellemi tulajdonhoz fűződő jogokkal kapcsolatos többoldalú megállapodásból erednek, amelynek Svájc és az Unió szerződő fele.11. cikk Eljárási jogosultságAz 1. függelékben szereplő eredetmegjelölések és földrajzi jelzések oltalmának biztosítása érdekében a jogos érdekkel rendelkező természetes és jogi személyek jogosultak eljárni, különösen azok a termelői, kereskedői vagy fogyasztói szövetségek, társulások és szervezetek, amelyek telephelye vagy székhelye a másik fél területén található.12. cikk Jelölések és szimbólumokTekintettel a Felek jogszabályainak a 2. cikkben említett összhangjára, mindkét fél engedélyezi területén azoknak az e melléklet alapján oltalomban részesíthető termékeknek a forgalmazását, amelyek a másik fél által használt, eredetmegjelölésekre, illetve földrajzi jelzésekre vonatkozó hivatalos jelölésekkel és – adott esetben – szimbólumokkal vannak ellátva.13. cikk A melléklet alkalmazása és végrehajtási intézkedésekA Felek a megfelelő igazgatási vagy bírósági eljárás útján, adott esetben a másik fél kérésére érvényt szereznek a 7. cikkben előírt oltalomnak.14. cikk A határokon alkalmazandó intézkedésekA Felek meghoznak minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy lehetővé váljon vámhatóságaik számára az olyan termékek határon történő feltartóztatása, amelyek esetében valamely, e melléklet alapján oltalom alatt álló eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést gyaníthatóan jogosulatlanul használtak, és amelyeket a Felek valamelyikének vámterületére történő behozatalra, a Felek valamelyikének vámterületéről történő kivitelre, újrakivitelre, vámszabad területen vagy vámszabad raktárban történő elhelyezésre, illetve a következő rendszerek valamelyike szerinti elhelyezésre szántak: nemzetközi tranzit, vámraktározás, aktív vagy passzív feldolgozás, illetve a Felek valamelyikének vámterületére való ideiglenes bebocsátás.15. cikk Kétoldalú együttműködés(1) A Felek kölcsönösen segítséget nyújtanak egymásnak.(2) A Felek rendszeresen vagy az egyik fél kérésére megosztanak egymással minden olyan információt, amely hasznosnak bizonyulhat e melléklet megfelelő alkalmazása szempontjából, különös tekintettel a Felek törvényi és rendeleti rendelkezéseinek fejlődésével, illetve az eredetmegjelölések és a földrajzi jelzések változásaival (a jelölések, szimbólumok és logók módosulása, a termékleírásban végrehajtott lényeges változtatások, törlés stb.) kapcsolatos információkra.(3) Amennyiben az egyik fél valamely harmadik országgal folytatott tárgyalások keretében felajánlja, hogy oltalmat biztosít egy olyan eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés számára, amely a szóban forgó harmadik országból származó mezőgazdasági termékre vagy élelmiszerre vonatkozik, és azonos alakú valamely, a másik fél által oltalomban részesített eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel, erről értesíti a másik felet, hogy utóbbinak módjában álljon véleményt nyilvánítani a kérdéses eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés oltalmáról.(4) Ha a Felek bármelyike úgy ítéli meg, hogy a másik elmulasztotta valamely – e mellékletből eredő – kötelezettségének teljesítését, a Felek konzultálnak egymással.(5) A bizottság megvizsgálja az e melléklet alkalmazásával és módosulásaival kapcsolatos kérdéseket. A bizottság határoz többek között a 8. cikk tekintetében végrehajtandó módosításokról, valamint – adott esetben – az azonos alakú eredetmegjelölések és földrajzi jelzések használatára vonatkozó, azok megkülönböztetését lehetővé tévő gyakorlati feltételekről.(6) A bizottság munkáját – annak felkérésére – a megállapodás 6. cikkének (7) bekezdése alapján létrehozott „OEM/OFJ” munkacsoport segíti.16. cikk Felülvizsgálati záradék(1) A Felek valamelyike által újonnan bejegyzett eredetmegjelölések és földrajzi jelzések esetében a Felek az oltalom alá helyezés érdekében lefolytatják a 3. cikkben előírt vizsgálatot és konzultációt. Az 1. függelék új eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel való kiegészítése a bizottság eljárásainak megfelelően történik.(2) A Felek vállalják, hogy legkésőbb két évvel e melléklet hatálybalépését követően megvizsgálják azon eredetmegjelölések és földrajzi jelzések esetét, amelyek nem szerepelnek az 1. függelékben.(3) A 9. cikk (2) bekezdésében említett időpont a kérelem másik félhez való továbbításának időpontja.(4) A Felek a melléklet bármely további felülvizsgálatáról konzultálnak egymással.(5) Azokat az alkalmazási szabályokat, amelyekre vonatkozóan e melléklet nem tartalmaz előírásokat, adott esetben a bizottság határozza meg.17. cikk Átmeneti rendelkezések(1) A 8. cikkben foglaltak sérelme nélkül, azok az 1. függelékben szereplő eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések valamelyikével ellátott termékek, amelyek előállítása, megnevezése és kiszerelése olyan módon történt, amely e melléklet hatálybalépésének időpontjában jogszerű, a Felek belső törvényeinek vagy szabályozásának megfelelő volt, ám amely e melléklet értelmében már nem megengedett, a készletek kimerüléséig, de legfeljebb az e melléklet hatálybalépésének időpontjától számított kétéves időszak végéig továbbra is forgalmazhatók.(2) A fent említett átmeneti rendelkezések értelemszerűen alkalmazandók az 1. függelékbe utólag, a 16. cikkben foglaltaknak megfelelően bekerülő eredetmegjelölésekre és földrajzi jelzésekre.(3) Amennyiben a bizottság másképpen nem rendelkezik, azok a termékek, amelyeket e mellékletnek megfelelően állítottak elő, neveztek meg és szereltek ki, de amelyek előállítása, megnevezése, illetve kiszerelése ugyanezen melléklet valamely módosítása következtében többé már nem minősül megfelelőnek, a készletek kimerüléséig továbbra is forgalmazhatók.1. függelék: A Felek azon eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek jegyzéke, amelyek számára a másik fél oltalmat biztosít1. A svájci eredetmegjelölések és földrajzi jelzések jegyzékeA termék típusa | Név | Oltalom (1) |Fűszerek: | Munder Safran | OEM |Sajtok: | Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse | OEM |Formaggio d’alpe ticinese | OEM |L’Etivaz | OEM |Gruyère | OEM |Raclette du Valais / Walliser Raclette | OEM |Sbrinz | OEM |Tête de Moine / Fromage de Bellelay | OEM |Vacherin fribourgeois | OEM |Vacherin Mont-d’Or | OEM |Gyümölcs: | Poire à Botzi | OEM |Zöldségfélék: | Cardon épineux genevois | OEM |Hús és hentesáru: | Longeole | OFJ |Saucisse d’Ajoie | OFJ |Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloise | OFJ |Saucisson vaudois | OFJ |Saucisse aux choux vaudoise | OFJ |St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst | OFJ |Bündnerfleisch | OFJ |Viande séchée du Valais | OFJ |Sütőipari termékek: | Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot | OEM |Malomipari termékek: | Rheintaler Ribel / Türggen Ribel | OEM |(1) A 2. függelékben említett hatályos svájci jogszabálynak megfelelően2. Az Unió eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek jegyzékeA termékosztályok felsorolása az 1898/2006/EK rendelet (HL L 369., 1. o.) II. mellékletében található.Név | Latin betűs átirat | Oltalom (2) | A termék típusa |Gailtaler Almkäse | OEM | 13 |Gailtaler Speck | OFJ | 12 |Marchfeldspargel | OFJ | 16 |Steirischer Kren | OFJ | 16 |Steirisches Kürbiskernöl | OFJ | 15 |Tiroler Almkäse ; Tiroler Alpkäse | OEM | 13 |Tiroler Bergkäse | OEM | 13 |Tiroler Graukäse | OEM | 13 |Tiroler Speck | OFJ | 12 |Vorarlberger Alpkäse | OEM | 13 |Vorarlberger Bergkäse | OEM | 13 |Wachauer Marille | OEM | 16 |Waldviertler Graumohn | OEM | 16 |Beurre d'Ardenne | OEM | 15 |Brussels grondwitloof | OFJ | 16 |Fromage de Herve | OEM | 13 |Geraardsbergse Mattentaart | OFJ | 24 |Jambon d'Ardenne | OFJ | 12 |Pâté gaumais | OFJ | 18 |Vlaams - Brabantse Tafeldruif | OEM | 16 |Λουκούμι Γεροσκήπου | Loukoumi Geroskipou | OFJ | 24 |Brněnské pivo/ Starobrněnské pivo | OFJ | 21 |Budějovické pivo | OFJ | 21 |Budějovický měšťanský var | OFJ | 21 |České pivo | OFJ | 21 |Českobudějovické pivo | OFJ | 21 |Český kmín | OEM | 18 |Chamomilla bohemica | OEM | 18 |Chodské pivo | OFJ | 21 |Hořické trubičky | OFJ | 24 |Karlovarský suchar | OFJ | 24 |Lomnické suchary | OFJ | 24 |Mariánskolázeňské oplatky | OFJ | 24 |Nošovické kysané zelí | OEM | 16 |Pardubický perník | OFJ | 24 |Pohořelický kapr | OEM | 17 |Štramberské uši | OFJ | 24 |Třeboňský kapr | OFJ | 17 |Všestarská cibule | OEM | 16 |Žatecký chmel | OEM | 18 |Znojemské pivo | OFJ | 21 |Aachener Printen | OFJ | 24 |Allgäuer Bergkäse | OEM | 13 |Altenburger Ziegenkäse | OEM | 13 |Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken | OFJ | 12 |Ammerländer Schinken ; Ammerländer Knochenschinken | OFJ | 12 |Bayerischer Meerrettich ; Bayerischer Kren | OFJ | 16 |Bayerisches Bier | OFJ | 21 |Bremer Bier | OFJ | 21 |Diepholzer Moorschnucke | OEM | 11 |Dortmunder Bier | OFJ | 21 |Feldsalat von der Insel Reichenau | OFJ | 16 |Gögginger Bier | OFJ | 21 |Greußener Salami | OFJ | 12 |Gurken von der Insel Reichenau | OFJ | 16 |Hofer Bier | OFJ | 21 |Holsteiner Karpfen | OFJ | 17 |Kölsch | OFJ | 21 |Kulmbacher Bier | OFJ | 21 |Lausitzer Leinöl | OFJ | 15 |Lübecker Marzipan | OFJ | 24 |Lüneburger Heidschnucke | OEM | 11 |Mainfranken Bier | OFJ | 21 |Meißner Fummel | OFJ | 24 |Münchener Bier | OFJ | 21 |Nürnberger Bratwürste ; Nürnberger Rostbratwürste | OFJ | 12 |Nürnberger Lebkuchen | OFJ | 24 |Oberpfälzer Karpfen | OFJ | 17 |Odenwälder Frühstückskäse | OEM | 13 |Reuther Bier | OFJ | 21 |Rieser Weizenbier | OFJ | 21 |Salate von der Insel Reichenau | OFJ | 16 |Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | OFJ | 11 |Schwarzwälder Schinken | OFJ | 12 |Schwarzwaldforelle | OFJ | 17 |Spreewälder Gurken | OFJ | 16 |Spreewälder Meerrettich | OFJ | 16 |Thüringer Leberwurst | OFJ | 12 |Thüringer Rostbratwurst | OFJ | 12 |Thüringer Rotwurst | OFJ | 12 |Tomaten von der Insel Reichenau | OFJ | 16 |Wernesgrüner Bier | OFJ | 21 |Danablu | OFJ | 13 |Esrom | OFJ | 13 |Lammefjordsgulerod | OFJ | 16 |Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | Agios Mattheos Kerkyras | OFJ | 15 |Ακτινίδιο Πιερίας | Aktinidio Pierias | OFJ | 16 |Ακτινίδιο Σπερχειού | Aktinidio Sperchiou | OEM | 16 |Ανεβατό | Anevato | OEM | 13 |Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | Apokoronas Chanion Kritis | OEM | 15 |Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | Arxanes Irakliou Kritis | OEM | 15 |Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | Avgotaracho Messolongiou | OEM | 17 |Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | Viannos Irakliou Kritis | OEM | 15 |Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis | OEM | 15 |Γαλοτύρι | Galotyri | OEM | 13 |Γραβιέρα Αγράφων | Graviera Agrafon | OEM | 13 |Γραβιέρα Κρήτης | Graviera Kritis | OEM | 13 |Γραβιέρα Νάξου | Graviera Naxou | OEM | 13 |Ελιά Καλαμάτας | Elia Kalamatas | OEM | 16 |Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" | Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" | OEM | 15 |Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | Exeretiko partheno eleolado Thrapsano | OEM | 15 |Ζάκυνθος | Zakynthos | OFJ | 15 |Θάσος | Thassos | OFJ | 15 |Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis | OEM | 16 |Θρούμπα Θάσου | Throumpa Thassou | OEM | 16 |Θρούμπα Χίου | Throumpa Chiou | OEM | 16 |Καλαθάκι Λήμνου | Kalathaki Limnou | OEM | 13 |Καλαμάτα | Kalamata | OEM | 15 |Κασέρι | Kasseri | OEM | 13 |Κατίκι Δομοκού | Katiki Domokou | OEM | 13 |Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | Kelifoto fystiki Fthiotidas | OEM | 16 |Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | Kerassia Tragana Rodochoriou | OEM | 16 |Κεφαλογραβιέρα | Kefalograviera | OEM | 13 |Κεφαλονιά | Kefalonia | OFJ | 15 |Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | Kolymvari Chanion Kritis | OEM | 15 |Κονσερβολιά Αμφίσσης | Konservolia Amfissis | OEM | 16 |Κονσερβολιά Άρτας | Konservolia Artas | OFJ | 16 |Κονσερβολιά Αταλάντης | Konservolia Atalantis | OEM | 16 |Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | Konservolia Piliou Volou | OEM | 16 |Κονσερβολιά Ροβίων | Konservolia Rovion | OEM | 16 |Κονσερβολιά Στυλίδας | Konservolia Stylidas | OEM | 16 |Κοπανιστή | Kopanisti | OEM | 13 |Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | Korinthiaki Stafida Vostitsa | OEM | 16 |Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | Koum kouat Kerkyras | OFJ | 16 |Κρανίδι Αργολίδας | Kranidi Argolidas | OEM | 15 |Κρητικό παξιμάδι | Kritiko paximadi | OFJ | 24 |Κροκεές Λακωνίας | Krokees Lakonias | OEM | 15 |Κρόκος Κοζάνης | Krokos Kozanis | OEM | 18 |Λαδοτύρι Μυτιλήνης | Ladotyri Mytilinis | OEM | 13 |Λακωνία | Lakonia | OFJ | 15 |Λέσβος ; Mυτιλήνη | Lesvos ; Mytilini | OFJ | 15 |Λυγουριό Ασκληπιείου | Lygourio Asklipiiou | OEM | 15 |Μανούρι | Manouri | OEM | 13 |Μαστίχα Χίου | Masticha Chiou | OEM | 25 |Μαστιχέλαιο Χίου | Mastichelaio Chiou | OEM | 32 |Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | Meli Elatis Menalou Vanilia | OEM | 18 |Μετσοβόνε | Metsovone | OEM | 13 |Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | Mila Zagoras Piliou | OEM | 16 |Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως | Mila Delicious Pilafa Tripoleos | OEM | 16 |Μήλο Καστοριάς | Milo Kastorias | OFJ | 16 |Μπάτζος | Batzos | OEM | 13 |Ξερά σύκα Κύμης | Xera syka Kymis | OEM | 16 |Ξυνομυζήθρα Κρήτης | Xynomyzithra Kritis | OEM | 13 |Ολυμπία | Olympia | OFJ | 15 |Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | Patata Kato Nevrokopiou | OFJ | 16 |Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | Peza Irakliou Kritis | OEM | 15 |Πέτρινα Λακωνίας | Petrina Lakonias | OEM | 15 |Πηχτόγαλο Χανίων | Pichtogalo Chanion | OEM | 13 |Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | Portokalia Maleme Chanion Kritis | OEM | 16 |Πρέβεζα | Preveza | OFJ | 15 |Ροδάκινα Νάουσας | Rodakina Naoussas | OEM | 16 |Ρόδος | Rodos | OFJ | 15 |Σάμος | Samos | OFJ | 15 |Σαν Μιχάλη | San Michali | OEM | 13 |Σητεία Λασιθίου Κρήτης | Sitia Lasithiou Kritis | OEM | 15 |Σταφίδα Ζακύνθου | Stafida Zakynthou | OEM | 16 |Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | Syka Vavronas Markopoulou Messongion | OFJ | 16 |Σφέλα | Sfela | OEM | 13 |Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | Tsakoniki Melitzana Leonidiou | OEM | 16 |Τσίχλα Χίου | Tsikla Chiou | OEM | 25 |Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas | OFJ | 16 |Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas | OFJ | 16 |Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς | Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias | OFJ | 16 |Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou | OFJ | 16 |Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu | Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou | OFJ | 16 |Φέτα | Feta | OEM | 13 |Φοινικι Λακωνιας | Finiki Lakonias | OEM | 15 |Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | Formaella Arachovas Parnassou | OEM | 13 |Φυστίκι Αίγινας | Fystiki Eginas | OEM | 16 |Φυστίκι Μεγάρων | Fystiki Megaron | OEM | 16 |Χανιά Κρήτης | Chania Kritis | OFJ | 15 |Aceite de La Alcarria | OEM | 15 |Aceite de la Rioja | OEM | 15 |Aceite de Mallorca ; Aceite mallorquín ; Oli de Mallorca ; Oli mallorquí | OEM | 15 |Aceite de Terra Alta ; Oli de Terra Alta | OEM | 15 |Aceite del Baix Ebre-Montsià ; Oli del Baix Ebre-Montsià | OEM | 15 |Aceite del Bajo Aragón | OEM | 15 |Aceite Monterrubio | OEM | 15 |Afuega'l Pitu | OEM | 13 |Ajo Morado de las Pedroñeras | OFJ | 16 |Alcachofa de Benicarló ; Carxofa de Benicarló | OEM | 16 |Alcachofa de Tudela | OFJ | 16 |Alfajor de Medina Sidonia | OFJ | 24 |Antequera | OEM | 15 |Arroz de Valencia ; Arròs de València | OEM | 16 |Arroz del Delta del Ebro ; Arròs del Delta de l'Ebre | OEM | 16 |Avellana de Reus | OEM | 16 |Azafrán de la Mancha | OEM | 18 |Baena | OEM | 15 |Berenjena de Almagro | OFJ | 16 |Botillo del Bierzo | OFJ | 12 |Caballa de Andalucia | OFJ | 17 |Cabrales | OEM | 13 |Calasparra | OEM | 16 |Calçot de Valls | OFJ | 16 |Carne de Ávila | OFJ | 11 |Carne de Cantabria | OFJ | 11 |Carne de la Sierra de Guadarrama | OFJ | 11 |Carne de Morucha de Salamanca | OFJ | 11 |Carne de Vacuno del País Vasco ; Euskal Okela | OFJ | 11 |Cebreiro | OEM | 13 |Cecina de León | OFJ | 12 |Cereza del Jerte | OEM | 16 |Cerezas de la Montaña de Alicante | OFJ | 16 |Chufa de Valencia | OEM | 18 |Cítricos Valencianos ; Cítrics Valencians | OFJ | 16 |Clementinas de las Tierras del Ebro ; Clementines de les Terres de l'Ebre | OFJ | 16 |Coliflor de Calahorra | OFJ | 16 |Cordero de Navarra ; Nafarroako Arkumea | OFJ | 11 |Cordero Manchego | OFJ | 11 |Dehesa de Extremadura | OEM | 12 |Ensaimada de Mallorca ; Ensaimada mallorquina | OFJ | 24 |Espárrago de Huétor-Tájar | OFJ | 16 |Espárrago de Navarra | OFJ | 16 |Faba Asturiana | OFJ | 16 |Gamoneu ; Gamonedo | OEM | 13 |Garbanzo de Fuentesaúco | OFJ | 16 |Gata-Hurdes | OEM | 15 |Guijuelo | OEM | 12 |Idiazábal | OEM | 13 |Jamón de Huelva | OEM | 12 |Jamón de Teruel | OEM | 12 |Jamón de Trevélez | OFJ | 12 |Jijona | OFJ | 24 |Judías de El Barco de Ávila | OFJ | 16 |Kaki Ribera del Xúquer | OEM | 16 |Lacón Gallego | OFJ | 11 |Lechazo de Castilla y León | OFJ | 11 |Lenteja de La Armuña | OFJ | 16 |Lenteja Pardina de Tierra de Campos | OFJ | 16 |Les Garrigues | OEM | 15 |Mahón-Menorca | OEM | 13 |Mantecadas de Astorga | OFJ | 24 |Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya ; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | OEM | 15 |Mantequilla de Soria | OEM | 15 |Manzana de Girona ; Poma de Girona | OFJ | 16 |Manzana Reineta del Bierzo | OEM | 16 |Mazapán de Toledo | OFJ | 24 |Mejillón de Galicia ; Mexillón de Galicia | OEM | 17 |Melocotón de Calanda | OEM | 16 |Melva de Andalucia | OFJ | 17 |Miel de Galicia ; Mel de Galicia | OFJ | 14 |Miel de Granada | OEM | 14 |Miel de La Alcarria | OEM | 14 |Montes de Granada | OEM | 15 |Montes de Toledo | OEM | 15 |Nísperos Callosa d'En Sarriá | OEM | 16 |Pan de Cea | OFJ | 24 |Pan de Cruz de Ciudad Real | OFJ | 24 |Pataca de Galicia ; Patata de Galicia | OFJ | 16 |Patatas de Prades ; Patates de Prades | OFJ | 16 |Pera de Jumilla | OEM | 16 |Peras de Rincón de Soto | OEM | 16 |Picón Bejes-Tresviso | OEM | 13 |Pimentón de la Vera | OEM | 18 |Pimentón de Murcia | OEM | 18 |Pimiento Asado del Bierzo | OFJ | 16 |Pimiento Riojano | OFJ | 16 |Pimientos del Piquillo de Lodosa | OEM | 16 |Pollo y Capón del Prat | OFJ | 11 |Poniente de Granada | OEM | 15 |Priego de Córdoba | OEM | 15 |Queso de La Serena | OEM | 13 |Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya | OEM | 13 |Queso de Murcia | OEM | 13 |Queso de Murcia al vino | OEM | 13 |Queso de Valdeón | OFJ | 13 |Queso Ibores | OEM | 13 |Queso Majorero | OEM | 13 |Queso Manchego | OEM | 13 |Queso Nata de Cantabria | OEM | 13 |Queso Palmero ; Queso de la Palma | OEM | 13 |Queso Tetilla | OEM | 13 |Queso Zamorano | OEM | 13 |Quesucos de Liébana | OEM | 13 |Roncal | OEM | 13 |Salchichón de Vic ; Llonganissa de Vic | OFJ | 12 |San Simón da Costa | OEM | 13 |Sidra de Asturias ; Sidra d'Asturies | OEM | 18 |Sierra de Cadiz | OEM | 15 |Sierra de Cazorla | OEM | 15 |Sierra de Segura | OEM | 15 |Sierra Mágina | OEM | 15 |Siurana | OEM | 15 |Sobrasada de Mallorca | OFJ | 12 |Ternasco de Aragón | OFJ | 11 |Ternera Asturiana | OFJ | 11 |Ternera de Extremadura | OFJ | 11 |Ternera de Navarra ; Nafarroako Aratxea | OFJ | 11 |Ternera Gallega | OFJ | 11 |Torta del Casar | OEM | 13 |Turrón de Agramunt ; Torró d'Agramunt | OFJ | 24 |Turrón de Alicante | OFJ | 24 |Uva de mesa embolsada "Vinalopó" | OEM | 16 |Kainuun rönttönen | OFJ | 24 |Lapin Poro, liha | OEM | 11 |Lapin Puikula | OEM | 16 |Abondance | OEM | 13 |Agneau de l'Aveyron | OFJ | 11 |Agneau de Lozère | OFJ | 11 |Agneau de Pauillac | OFJ | 11 |Agneau de Sisteron | OFJ | 11 |Agneau du Bourbonnais | OFJ | 11 |Agneau du Limousin | OFJ | 11 |Agneau du Poitou-Charentes | OFJ | 11 |Agneau du Quercy | OFJ | 11 |Ail blanc de Lomagne | OFJ | 16 |Ail de la Drôme | OFJ | 16 |Ail rose de Lautrec | OFJ | 16 |Anchois de Collioure | OFJ | 17 |Asperge des sables des Landes | OFJ | 16 |Banon | OEM | 13 |Barèges-Gavarnie | OEM | 11 |Beaufort | OEM | 13 |Bergamote(s) de Nancy | OFJ | 24 |Beurre Charentes-Poitou ; Beurre des Charentes ; Beurre des Deux-Sèvres | OEM | 15 |Beurre d'Isigny | OEM | 15 |Bleu d'Auvergne | OEM | 13 |Bleu de Gex Haut-Jura ; Bleu de Septmoncel | OEM | 13 |Bleu des Causses | OEM | 13 |Bleu du Vercors-Sassenage | OEM | 13 |Bœuf charolais du Bourbonnais | OFJ | 11 |Boeuf de Bazas | OFJ | 11 |Bœuf de Chalosse | OFJ | 11 |Bœuf du Maine | OFJ | 11 |Boudin blanc de Rethel | OFJ | 12 |Brie de Meaux | OEM | 13 |Brie de Melun | OEM | 13 |Brioche vendéenne | OFJ | 24 |Brocciu Corse ; Brocciu | OEM | 13 |Camembert de Normandie | OEM | 13 |Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | OFJ | 12 |Cantal ; Fourme de Cantal ; Cantalet | OEM | 13 |Chabichou du Poitou | OEM | 13 |Chaource | OEM | 13 |Chasselas de Moissac | OEM | 16 |Chevrotin | OEM | 13 |Cidre de Bretagne ; Cidre Breton | OFJ | 18 |Cidre de Normandie ; Cidre Normand | OFJ | 18 |Clémentine de Corse | OFJ | 16 |Coco de Paimpol | OEM | 16 |Comté | OEM | 13 |Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | OFJ | 17 |Cornouaille | OEM | 18 |Crème d'Isigny | OEM | 14 |Crème fraîche fluide d'Alsace | OFJ | 14 |Crottin de Chavignol ; Chavignol | OEM | 13 |Dinde de Bresse | OEM | 11 |Domfront | OEM | 18 |Époisses | OEM | 13 |Foin de Crau | OEM | 31 |Fourme d'Ambert ; Fourme de Montbrison | OEM | 13 |Fraise du Périgord | OFJ | 16 |Haricot tarbais | OFJ | 16 |Huile d'olive d'Aix-en-Provence | OEM | 15 |Huile d'olive de Corse ; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | OEM | 15 |Huile d'olive de Haute-Provence | OEM | 15 |Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence | OEM | 15 |Huile d'olive de Nice | OEM | 15 |Huile d'olive de Nîmes | OEM | 15 |Huile d'olive de Nyons | OEM | 15 |Huile essentielle de lavande de Haute-Provence | OEM | 15 |Huîtres Marennes Oléron | OFJ | 18 |Jambon de Bayonne | OFJ | 12 |Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes | OFJ | 12 |Kiwi de l'Adour | OFJ | 16 |Laguiole | OEM | 13 |Langres | OEM | 13 |Lentille vert du Puy | OEM | 16 |Lentilles vertes du Berry | OFJ | 16 |Lingot du Nord | OFJ | 16 |Livarot | OEM | 13 |Mâche nantaise | OFJ | 16 |Maroilles ; Marolles | OEM | 13 |Melon du Haut-Poitou | OFJ | 16 |Melon du Quercy | OFJ | 16 |Miel d'Alsace | OFJ | 14 |Miel de Corse ; Mele di Corsica | OEM | 14 |Miel de Provence | OFJ | 14 |Miel de sapin des Vosges | OEM | 14 |Mirabelles de Lorraine | OFJ | 16 |Mont d'or ; Vacherin du Haut-Doubs | OEM | 13 |Morbier | OEM | 13 |Munster ; Munster-Géromé | OEM | 13 |Muscat du Ventoux | OEM | 16 |Neufchâtel | OEM | 13 |Noix de Grenoble | OEM | 16 |Noix du Périgord | OEM | 16 |Œufs de Loué | OFJ | 14 |Oignon doux des Cévennes | OEM | 16 |Olive de Nice | OEM | 16 |Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence | OEM | 16 |Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | OEM | 16 |Olives noires de Nyons | OEM | 16 |Ossau-Iraty | OEM | 13 |Pâtes d'Alsace | OFJ | 27 |Pays d'Auge ; Pays d'Auge-Cambremer | OEM | 18 |Pélardon | OEM | 13 |Petit Épeautre de Haute Provence | OFJ | 16 |Picodon de l'Ardèche ; Picodon de la Drôme | OEM | 13 |Piment d'Espelette ; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra | OEM | 18 |Poireaux de Créances | OFJ | 16 |Pomme de terre de l'Île de Ré | OEM | 16 |Pomme du Limousin | OEM | 16 |Pommes de terre de Merville | OFJ | 16 |Pommes et poires de Savoie | OFJ | 16 |Pont-l'Évêque | OEM | 13 |Porc de la Sarthe | OFJ | 11 |Porc de Normandie | OFJ | 11 |Porc de Vendée | OFJ | 11 |Porc du Limousin | OFJ | 11 |Pouligny-Saint-Pierre | OEM | 13 |Pruneaux d'Agen ; Pruneaux d'Agen mi-cuits | OFJ | 16 |Reblochon ; Reblochon de Savoie | OEM | 13 |Riz de Camargue | OFJ | 16 |Rocamadour | OEM | 13 |Roquefort | OEM | 13 |Sainte-Maure de Touraine | OEM | 13 |Saint-Nectaire | OEM | 13 |Salers | OEM | 13 |Selles-sur-Cher | OEM | 13 |Taureau de Camargue | OEM | 11 |Tome des Bauges | OEM | 13 |Tomme de Savoie | OFJ | 13 |Tomme des Pyrénées | OFJ | 13 |Valençay | OEM | 13 |Veau de l'Aveyron et du Ségala | OFJ | 11 |Veau du Limousin | OFJ | 11 |Volailles d'Alsace | OFJ | 11 |Volailles d'Ancenis | OFJ | 11 |Volailles d'Auvergne | OFJ | 11 |Volailles de Bourgogne | OFJ | 11 |Volailles de Bresse | OEM | 11 |Volailles de Bretagne | OFJ | 11 |Volailles de Challans | OFJ | 11 |Volailles de Cholet | OFJ | 11 |Volailles de Gascogne | OFJ | 11 |Volailles de Houdan | OFJ | 11 |Volailles de Janzé | OFJ | 11 |Volailles de la Champagne | OFJ | 11 |Volailles de la Drôme | OFJ | 11 |Volailles de l'Ain | OFJ | 11 |Volailles de Licques | OFJ | 11 |Volailles de l'Orléanais | OFJ | 11 |Volailles de Loué | OFJ | 11 |Volailles de Normandie | OFJ | 11 |Volailles de Vendée | OFJ | 11 |Volailles des Landes | OFJ | 11 |Volailles du Béarn | OFJ | 11 |Volailles du Berry | OFJ | 11 |Volailles du Charolais | OFJ | 11 |Volailles du Forez | OFJ | 11 |Volailles du Gatinais | OFJ | 11 |Volailles du Gers | OFJ | 11 |Volailles du Languedoc | OFJ | 11 |Volailles du Lauragais | OFJ | 11 |Volailles du Maine | OFJ | 11 |Volailles du plateau de Langres | OFJ | 11 |Volailles du Val de Sèvres | OFJ | 11 |Volailles du Velay | OFJ | 11 |Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi | OFJ | 12 |Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi | OEM | 12 |Clare Island Salmon | OFJ | 17 |Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara | OFJ | 11 |Imokilly Regato | OEM | 13 |Timoleague Brown Pudding | OFJ | 12 |Abbacchio Romano | OFJ | 11 |Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | OFJ | 17 |Aceto balsamico di Modena | OFJ | 18 |Aceto balsamico tradizionale di Modena | OEM | 18 |Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | OEM | 18 |Agnello di Sardegna | OFJ | 11 |Alto Crotonese | OEM | 15 |Aprutino Pescarese | OEM | 15 |Arancia del Gargano | OFJ | 16 |Arancia Rossa di Sicilia | OFJ | 16 |Asiago | OEM | 13 |Asparago Bianco di Bassano | OEM | 16 |Asparago bianco di Cimadolmo | OFJ | 16 |Asparago verde di Altedo | OFJ | 16 |Basilico Genovese | OEM | 16 |Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale | OEM | 32 |Bitto | OEM | 13 |Bra | OEM | 13 |Bresaola della Valtellina | OFJ | 12 |Brisighella | OEM | 15 |Bruzio | OEM | 15 |Caciocavallo Silano | OEM | 13 |Canestrato Pugliese | OEM | 13 |Canino | OEM | 15 |Capocollo di Calabria | OEM | 12 |Cappero di Pantelleria | OFJ | 16 |Carciofo di Paestum | OFJ | 16 |Carciofo Romanesco del Lazio | OFJ | 16 |Carota dell'Altopiano del Fucino | OFJ | 16 |Cartoceto | OEM | 15 |Casatella Trevigiana | OEM | 13 |Casciotta d'Urbino | OEM | 13 |Castagna Cuneo | OFJ | 16 |Castagna del Monte Amiata | OFJ | 16 |Castagna di Montella | OFJ | 16 |Castagna di Vallerano | OEM | 16 |Castelmagno | OEM | 13 |Chianti Classico | OEM | 15 |Ciauscolo | OFJ | 12 |Cilento | OEM | 15 |Ciliegia di Marostica | OFJ | 16 |Cipolla Rossa di Tropea Calabria | OFJ | 16 |Cipollotto Nocerino | OEM | 16 |Clementine del Golfo di Taranto | OFJ | 16 |Clementine di Calabria | OFJ | 16 |Collina di Brindisi | OEM | 15 |Colline di Romagna | OEM | 15 |Colline Salernitane | OEM | 15 |Colline Teatine | OEM | 15 |Coppa Piacentina | OEM | 12 |Coppia Ferrarese | OFJ | 24 |Cotechino Modena | OFJ | 12 |Culatello di Zibello | OEM | 12 |Dauno | OEM | 15 |Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | OFJ | 16 |Fagiolo di Sarconi | OFJ | 16 |Fagiolo di Sorana | OFJ | 16 |Farina di Neccio della Garfagnana | OEM | 16 |Farro della Garfagnana | OFJ | 16 |Fico Bianco del Cilento | OEM | 16 |Ficodindia dell'Etna | OEM | 16 |Fiore Sardo | OEM | 13 |Fontina | OEM | 13 |Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | OEM | 13 |Fungo di Borgotaro | OFJ | 16 |Garda | OEM | 15 |Gorgonzola | OEM | 13 |Grana Padano | OEM | 13 |Kiwi Latina | OFJ | 16 |La Bella della Daunia | OEM | 16 |Laghi Lombardi | OEM | 15 |Lametia | OEM | 15 |Lardo di Colonnata | OFJ | 12 |Lenticchia di Castelluccio di Norcia | OFJ | 16 |Limone Costa d'Amalfi | OFJ | 16 |Limone di Sorrento | OFJ | 16 |Limone Femminello del Gargano | OFJ | 16 |Lucca | OEM | 15 |Marrone del Mugello | OFJ | 16 |Marrone di Castel del Rio | OFJ | 16 |Marrone di Roccadaspide | OFJ | 16 |Marrone di San Zeno | OEM | 16 |Mela Alto Adige ; Südtiroler Apfel | OFJ | 16 |Mela Val di Non | OEM | 16 |Melannurca Campana | OFJ | 16 |Miele della Lunigiana | OEM | 14 |Molise | OEM | 15 |Montasio | OEM | 13 |Monte Etna | OEM | 15 |Monte Veronese | OEM | 13 |Monti Iblei | OEM | 15 |Mortadella Bologna | OFJ | 11 |Mozzarella di Bufala Campana | OEM | 13 |Murazzano | OEM | 13 |Nocciola del Piemonte ; Nocciola Piemonte | OFJ | 16 |Nocciola di Giffoni | OFJ | 16 |Nocciola Romana | OEM | 16 |Nocellara del Belice | OEM | 16 |Oliva Ascolana del Piceno | OEM | 16 |Pagnotta del Dittaino | OEM | 16 |Pancetta di Calabria | OEM | 12 |Pancetta Piacentina | OEM | 12 |Pane casareccio di Genzano | OFJ | 24 |Pane di Altamura | OEM | 24 |Pane di Matera | OFJ | 24 |Parmigiano Reggiano | OEM | 13 |Pecorino di Filiano | OEM | 13 |Pecorino Romano | OEM | 13 |Pecorino Sardo | OEM | 13 |Pecorino Siciliano | OEM | 13 |Pecorino Toscano | OEM | 13 |Penisola Sorrentina | OEM | 15 |Peperone di Senise | OFJ | 16 |Pera dell'Emilia Romagna | OFJ | 16 |Pera mantovana | OFJ | 16 |Pesca e nettarina di Romagna | OFJ | 16 |Pomodoro di Pachino | OFJ | 16 |Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino | OEM | 16 |Pretuziano delle Colline Teramane | OEM | 15 |Prosciutto di Carpegna | OEM | 12 |Prosciutto di Modena | OEM | 12 |Prosciutto di Norcia | OFJ | 12 |Prosciutto di Parma | OEM | 12 |Prosciutto di S. Daniele | OEM | 11 |Prosciutto Toscano | OEM | 12 |Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | OEM | 12 |Provolone Valpadana | OEM | 13 |Quartirolo Lombardo | OEM | 13 |Radicchio di Chioggia | OFJ | 16 |Radicchio di Verona | OFJ | 16 |Radicchio Rosso di Treviso | OFJ | 16 |Radicchio Variegato di Castelfranco | OFJ | 16 |Ragusano | OEM | 13 |Raschera | OEM | 13 |Ricotta Romana | OEM | 13 |Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | OEM | 16 |Riso Nano Vialone Veronese | OFJ | 16 |Riviera Ligure | OEM | 15 |Robiola di Roccaverano | OEM | 13 |Sabina | OEM | 15 |Salame Brianza | OEM | 12 |Salame Cremona | OFJ | 12 |Salame di Varzi | OFJ | 12 |Salame d'oca di Mortara | OFJ | 12 |Salame Piacentino | OEM | 12 |Salame S. Angelo | OFJ | 12 |Salamini italiani alla cacciatora | OEM | 12 |Salsiccia di Calabria | OEM | 12 |Sardegna | OEM | 15 |Scalogno di Romagna | OFJ | 16 |Soppressata di Calabria | OEM | 12 |Soprèssa Vicentina | OEM | 12 |Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck ; Südtiroler Speck | OFJ | 12 |Spressa delle Giudicarie | OEM | 13 |Stelvio ; Stilfser | OEM | 13 |Taleggio | OEM | 13 |Tergeste | OEM | 15 |Terra di Bari | OEM | 15 |Terra d'Otranto | OEM | 15 |Terre di Siena | OEM | 15 |Terre Tarentine | OEM | 15 |Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | OEM | 17 |Toma Piemontese | OEM | 13 |Toscano | OFJ | 15 |Tuscia | OEM | 15 |Umbria | OEM | 15 |Uva da tavola di Canicattì | OFJ | 16 |Uva da tavola di Mazzarrone | OFJ | 16 |Val di Mazara | OEM | 15 |Valdemone | OEM | 15 |Valle d'Aosta Fromadzo | OEM | 13 |Valle d'Aosta Jambon de Bosses | OEM | 12 |Valle d'Aosta Lard d'Arnad | OEM | 12 |Valle del Belice | OEM | 15 |Valli Trapanesi | OEM | 15 |Valtellina Casera | OEM | 13 |Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | OEM | 15 |Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | OFJ | 11 |Zafferano dell'Aquila | OEM | 18 |Zafferano di San Gimignano | OEM | 18 |Zafferano di sardegna | OEM | 17 |Zampone Modena | OFJ | 12 |Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg | OEM | 15 |Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | OEM | 14 |Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg | OFJ | 12 |Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg | OFJ | 11 |Boeren-Leidse met sleutels | OEM | 13 |Kanterkaas; Kanternagelkaas ; Kanterkomijnekaas | OEM | 13 |Noord-Hollandse Edammer | OEM | 13 |Noord-Hollandse Gouda | OEM | 13 |Opperdoezer Ronde | OEM | 16 |Westlandse druif | OFJ | 16 |Andruty Kaliskie | OFJ | 24 |Bryndza Podhalańska | OEM | 13 |Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | OFJ | 14 |Oscypek | OEM | 13 |Rogal świętomarciński | OFJ | 24 |Wielkopolski ser smażony | OFJ | 13 |Alheira de Barroso-Montalegre | OFJ | 12 |Alheira de Vinhais | OFJ | 12 |Ameixa d'Elvas | OEM | 16 |Amêndoa Douro | OEM | 16 |Ananás dos Açores/São Miguel | OEM | 16 |Anona da Madeira | OEM | 16 |Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas | OFJ | 16 |Azeite de Moura | OEM | 15 |Azeite de Trás-os-Montes | OEM | 15 |Azeite do Alentejo Interior | OEM | 14 |Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | OEM | 15 |Azeites do Norte Alentejano | OEM | 15 |Azeites do Ribatejo | OEM | 15 |Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | OEM | 16 |Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | OEM | 16 |Batata de Trás-os-montes | OFJ | 16 |Batata doce de Aljezur | OFJ | 16 |Borrego da Beira | OFJ | 11 |Borrego de Montemor-o-Novo | OFJ | 11 |Borrego do Baixo Alentejo | OFJ | 11 |Borrego do Nordeste Alentejano | OFJ | 11 |Borrego Serra da Estrela | OEM | 11 |Borrego Terrincho | OEM | 11 |Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais ; Chouriço de Ossos de Vinhais | OFJ | 12 |Cabrito da Beira | OFJ | 11 |Cabrito da Gralheira | OFJ | 11 |Cabrito das Terras Altas do Minho | OFJ | 11 |Cabrito de Barroso | OFJ | 11 |Cabrito Transmontano | OEM | 11 |Cacholeira Branca de Portalegre | OFJ | 12 |Carnalentejana | OEM | 11 |Carne Arouquesa | OEM | 11 |Carne Barrosã | OEM | 11 |Carne Cachena da Peneda | OEM | 11 |Carne da Charneca | OEM | 11 |Carne de Bísaro Transmonano ; Carne de Porco Transmontano | OEM | 11 |Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | OFJ | 11 |Carne de Porco Alentejano | OEM | 11 |Carne dos Açores | OFJ | 11 |Carne Marinhoa | OEM | 11 |Carne Maronesa | OEM | 11 |Carne Mertolenga | OEM | 11 |Carne Mirandesa | OEM | 11 |Castanha da Terra Fria | OEM | 16 |Castanha de Padrela | OEM | 16 |Castanha dos Soutos da Lapa | OEM | 16 |Castanha Marvão-Portalegre | OEM | 16 |Cereja da Cova da Beira | OFJ | 16 |Cereja de São Julião-Portalegre | OEM | 16 |Chouriça de carne de Barroso-Montalegre | OFJ | 12 |Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais | OFJ | 12 |Chouriça doce de Vinhais | OFJ | 12 |Chouriço azedo de Vinhais ; Azedo de Vinhais ; Chouriço de Pão de Vinhais | OFJ | 12 |Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre | OFJ | 12 |Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | OFJ | 12 |Chouriço de Portalegre | OFJ | 12 |Chouriço grosso de Estremoz e Borba | OFJ | 12 |Chouriço Mouro de Portalegre | OFJ | 12 |Citrinos do Algarve | OFJ | 16 |Cordeiro Bragançano | OEM | 11 |Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso ; Cordeiro de leite de Barroso | OFJ | 11 |Farinheira de Estremoz e Borba | OFJ | 12 |Farinheira de Portalegre | OFJ | 12 |Linguiça de Portalegre | OFJ | 12 |Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo | OFJ | 12 |Lombo Branco de Portalegre | OFJ | 12 |Lombo Enguitado de Portalegre | OFJ | 12 |Maçã Bravo de Esmolfe | OEM | 16 |Maçã da Beira Alta | OFJ | 16 |Maçã da Cova da Beira | OFJ | 16 |Maçã de Alcobaça | OFJ | 16 |Maçã de Portalegre | OFJ | 16 |Maracujá dos Açores/S. Miguel | OEM | 16 |Mel da Serra da Lousã | OEM | 14 |Mel da Serra de Monchique | OEM | 14 |Mel da Terra Quente | OEM | 14 |Mel das Terras Altas do Minho | OEM | 14 |Mel de Barroso | OEM | 14 |Mel do Alentejo | OEM | 14 |Mel do Parque de Montezinho | OEM | 14 |Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão | OEM | 14 |Mel dos Açores | OEM | 14 |Morcela de Assar de Portalegre | OFJ | 12 |Morcela de Cozer de Portalegre | OFJ | 12 |Morcela de Estremoz e Borba | OFJ | 12 |Ovos moles de Aveiro | OFJ | 24 |Paio de Estremoz e Borba | OFJ | 12 |Paia de Lombo de Estremoz e Borba | OFJ | 12 |Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | OFJ | 12 |Painho de Portalegre | OFJ | 12 |Paio de Beja | OFJ | 12 |Pêra Rocha do Oeste | OEM | 16 |Pêssego da Cova da Beira | OFJ | 16 |Presunto de Barrancos | OEM | 12 |Presunto de Barroso | OFJ | 12 |Presunto de Camp Maior e Elvas ; Paleta de Campo Maior e Elvas | OFJ | 12 |Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra | OFJ | 12 |Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | OFJ | 12 |Presunto do Alentejo ; Paleta do Alentejo | OEM | 12 |Queijo de Azeitão | OEM | 13 |Queijo de cabra Transmontano | OEM | 13 |Queijo de Évora | OEM | 15 |Queijo de Nisa | OEM | 13 |Queijo do Pico | OEM | 13 |Queijo mestiço de Tolosa | OFJ | 13 |Queijo Rabaçal | OEM | 13 |Queijo São Jorge | OEM | 13 |Queijo Serpa | OEM | 13 |Queijo Serra da Estrela | OEM | 13 |Queijo Terrincho | OEM | 13 |Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | OEM | 13 |Requeijão Serra da Estrela | OEM | 14 |Salpicão de Barroso-Montalegre | OFJ | 12 |Salpicão de Vinhais | OFJ | 12 |Sangueira de Barroso-Montalegre | OFJ | 12 |Vitela de Lafões | OFJ | 11 |Skånsk spettkaka | OFJ | 24 |Svecia | OFJ | 13 |Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | OEM | 15 |Skalický trdelník | OFJ | 24 |Slovenská bryndza | OFJ | 13 |Slovenská parenica | OFJ | 13 |Slovenský oštiepok | OFJ | 13 |Arbroath Smokies | OFJ | 17 |Beacon Fell traditional Lancashire cheese | OEM | 13 |Bonchester cheese | OEM | 13 |Buxton blue | OEM | 13 |Cornish Clotted Cream | OEM | 14 |Dorset Blue Cheese | OFJ | 13 |Dovedale cheese | OEM | 13 |Exmoor Blue Cheese | OFJ | 13 |Gloucestershire cider/perry | OFJ | 18 |Herefordshire cider/perry | OFJ | 18 |Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | OEM | 11 |Jersey Royal potatoes | OEM | 16 |Kentish ale and Kentish strong ale | OFJ | 21 |Melton Mowbray Pork Pie | OFJ | 12 |Orkney beef | OEM | 11 |Orkney lamb | OEM | 11 |Rutland Bitter | OFJ | 21 |Scotch Beef | OFJ | 11 |Scotch Lamb | OFJ | 11 |Scottish Farmed Salmon | OFJ | 17 |Shetland Lamb | OEM | 11 |Single Gloucester | OEM | 13 |Staffordshire Cheese | OEM | 13 |Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese | OEM | 13 |Teviotdale Cheese | OFJ | 13 |Welsh Beef | OFJ | 11 |Welsh lamb | OFJ | 11 |West Country farmhouse Cheddar cheese | OEM | 13 |White Stilton cheese ; Blue Stilton cheese | OEM | 13 |Whitstable oysters | OFJ | 17 |Worcestershire cider/perry | OFJ | 18 |(2) A 2. függelékben említett hatályos uniós jogszabályoknak megfelelően2. függelék: A Felek jogszabályaiAz Európai Unió jogszabályai:A Tanács 2006. március 20-i 510/2006/EK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról; a legutóbb a 2008. május 8-i 417/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 125., 2008.5.9., 27. o.) módosított rendelet.A Bizottság 2006. december 14-i 1898/2006/EK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról; a legutóbb a 2008. július 2-i 628/2008/EK rendelettel (HL L 173., 2008.7.3., 3. o.) módosított rendelet.A Svájci Államszövetség jogszabálya:Az 1997. május 28-i rendelet a mezőgazdasági termékek és a feldolgozott mezőgazdasági termékek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról; a legutóbb 2008. január 1-jén módosított szövegváltozat (RS 910.12, RO 2007 6109).”  ZÁRÓOKMÁNYAz EURÓPAI UNIÓésA SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉGmeghatalmazottjai,akik az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodás aláírása céljából a …-ik év … havának … napján …-ban/-ben üléseztek,elfogadták az ehhez a záróokmányhoz csatolt következő együttes nyilatkozatot:— Az azonos alakú megnevezésekről szóló együttes nyilatkozat,Kelt …………-ban/-ben, a ............ év ………... havának ………… napján.…………………………. részéről…………………………. részérőlEgyüttes nyilatkozat az azonos alakú megnevezésekrőlA Felek elismerik, hogy az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés bejegyzése iránt a 2009. december 11-i szándéknyilatkozat aláírását megelőzően, a Felek saját jogszabályainak megfelelően benyújtott kérelmekre vonatkozó eljárások az e megállapodásban foglalt rendelkezések és különösen a 12. melléklet 7. cikke ellenére tovább folytathatók.Az érintett eredetmegjelölések és földrajzi jelzések bejegyzése esetén a Felek megállapodnak abban, hogy alkalmazni kell az 510/2006/EK rendelet 3. cikke (3) bekezdésének és az OEM-ekre és OFJ-kre vonatkozó rendelet (RS 910.12) 4a. cikkének az azonos alakú megnevezésekre vonatkozó rendelkezéseit. E célból a Felek előzetesen tájékoztatják egymást.Szükség esetén és a 12. melléklet 16. cikkében meghatározott eljárásoknak megfelelően a bizottság fontolóra veheti a 8. cikk módosítását az azonos alakú megnevezésekre vonatkozó egyedi rendelkezések pontosabb meghatározása érdekében.PÉNZÜGYI KIMUTATÁS | Fichefin/10/483122 DDG/tm 6.0.2005.1-2010 |DÁTUM: 2010.7.15. |1. | KÖLTSÉGVETÉSI MEGNEVEZÉS: 12. alcím – Vámtarifa és egyéb vámok | ELŐIRÁNYZATOK: B2010: 14 079,7 millió EUR |2. | CÍM: Javaslat: a Tanács határozata az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek eredetmegjelöléseinek és földrajzi jelzéseinek oltalmáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről kötött megállapodást módosító megállapodás aláírásáról |3. | JOGALAP: Az Európai Unió működéséről szóló szerződés és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdése, összefüggésben a 218. cikke (5) bekezdésével |4. | CÉLKITŰZÉSEK: Az eredetmegjelölések (OEM) és a földrajzi jelzések (OFJ) kölcsönös oltalmának bevezetése a mezőgazdasági termékekkel folytatott kétoldalú kereskedelem feltételeinek javítása érdekében. |5. | PÉNZÜGYI KIHATÁSOK | 12 HÓNAPOS IDŐSZAK (millió EUR) | FOLYÓ PÉNZÜGYI ÉV 2010 (millió EUR) | KÖVETKEZŐ PÉNZÜGYI ÉV 2011 (millió EUR) |5.0 | KIADÁSOK - AZ EU-KÖLTSÉGVETÉS TERHÉRE (VISSZATÉRÍTÉSEK/BEAVATKOZÁSOK) - A NEMZETI HATÓSÁGOK TERHÉRE - EGYÉB | - | - | - |5.1 | BEVÉTELEK - AZ EU SAJÁT FORRÁSAI (LEFÖLÖZÉSEK/VÁMOK) - NEMZETI SZINTŰ BEVÉTELEK | - | - | - |2012 | 2013 | 2014 |5.0.1 | KIADÁSI ELŐIRÁNYZAT |5.1.1 | BEVÉTELI ELŐIRÁNYZAT | - | - | - |5.2 | SZÁMÍTÁS MÓDJA: - |6.0 | FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS VONATKOZÓ ALCÍMÉBEN SZEREPLŐ ELŐIRÁNYZATOKBÓL? | IGEN NEM |6.1 | FINANSZÍROZHATÓ-E A PROJEKT A FOLYÓ KÖLTSÉGVETÉS ALCÍMEI KÖZÖTTI ÁTCSOPORTOSÍTÁSSAL? | IGEN NEM |6.2 | SZÜKSÉG LESZ-E PÓTKÖLTSÉGVETÉSRE? | IGEN NEM |6.3 | SZÜKSÉG LESZ-E ELŐIRÁNYZATOK BEVEZETÉSÉRE A JÖVŐBENI KÖLTSÉGVETÉSEKBE? | IGEN NEM |ÉSZREVÉTELEK: A javaslat az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között létrejött, az egyes Felek területén oltalom alatt álló eredetmegjelölések (OEM) és földrajzi jelzések (OFJ) kölcsönös oltalmát biztosító megállapodásnak a mezőgazdasági termékekkel folytatott kereskedelem feltételeinek javítása érdekében történő aláírására irányul. Az intézkedésnek nincs pénzügyi kihatása. |[1] HL L 114., 2002.4.30., 132. o.[2] HL L 114., 2002.4.30., 1. o.