CELEX: 62007CJ0214
Language: mt
Date: 2008-11-13
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-13 ta' Novembru 2008.#il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Franċiża.#Għajnuna mill-Istat - Skema ta’ għajnuna - Inkompatibbiltà mas-suq komuni - Implementazzjoni tad-deċiżjoni - Irkupru ta’ għajnuna mqiegħda għad-dispożizzjoni - Impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni.#Kawża C-214/07.

Kawża C-214/07
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Franċiża
      “Għajnuna mill-Istat — Skema ta’ għajnuna — Inkompatibbiltà mas-suq komuni – Implementazzjoni tad-deċiżjoni — Irkupru ta’ għajnuna mqiegħda għad-dispożizzjoni — Impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Nuqqas ta’ osservanza tal-obbligu ta’ rkupru ta’ għajnuna mogħtija — Motivi ta’
            difiża — Impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni — Kriterji ta’ evalwazzjoni
      (Artikoli 10 KE u 88(2) KE; Regolament tal-Kunsill Nru 659/1999, Artikolu 14(3))
      2.        Għajnuna mogħtija mill-Istati — Irkupru ta’ għajnuna illegali — Obbligu — Benefiċjarju suġġett għal proċedura kollettiva —
            Determinazzjoni tad-debitur fil-każ ta’ trasferiment tal-attiv — Benefiċjarju tal-vantaġġ kompetittiv
      (Artikolu 88(2) KE)
      3.        Rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Nuqqas ta’ osservanza ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar għajnuna mill-Istat
            — Nuqqas ta’ implementazzjoni tad-deċiżjoni — Obbligu tal-Qorti tal-Ġustizzja li teżamina motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ informazzjoni
            tal-Kummissjoni fir-rigward tal-miżuri ta’ implementazzjoni — Assenza
      (Artikolu 88(2) KE)
      1.        L-uniku motiv ta’ difiża li jista’ jiġi invokat minn Stat Membru kontra rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu ppreżentat
         mill-Kummissjoni abbażi tal-Artikolu 88(2) KE huwa dak ibbażat fuq impossibbiltà assoluta li tiġi implementata korrettament
         id-deċiżjoni li tordna l-irkupru.  Fil-każ ta’ diffikultajiet, il-Kummissjoni u l-Istat Membru għandhom, fid-dawl tal-obbligu
         ta’ kooperazzjoni leali, skont l-Artikolu 10 KE, jikkollaboraw in bona fede sabiex jegħlbu dawn id-diffikultajiet f’konformità sħiħa mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat.
      
      Il-kundizzjoni ta’ impossibbiltà assoluta li tiġi implementata deċiżjoni ma tiġix sodisfatta meta l-Istat Membru jinforma
         lill-Kummissjoni bid-diffikultajiet ġuridiċi, politiċi jew prattiċi li l-implementazzjoni tad-deċiżjoni toħloq, mingħajr ma
         jieħu l-passi neċessarji sabiex jirkupra l-għajnuna mingħand l-impriżi kkonċernati u mingħajr ma jipproponi lill-Kummissjoni
         metodi alternattivi, għall-implementazzjoni tad-deċiżjoni, li jippermettu li jiġu megħluba dawn id-diffikultajiet. F’dan ir-rigwrad,
         id-diffikultajiet, relatati mal-identifikazzjoni tal-benefiċjarji, mal-kalkolu tal-ammont tal-għajnuna li għandha tiġi rkuprata
         kif ukoll mal-għażla u l-implementazzjoni tal-proċeduri ta’ rkupru, huma dovuti għal diffikultajiet interni attribwibbli għal
         atti jew omissjonijiet tal-awtoritajiet nazzjonali.
      
      (ara l-punti 44-46, 50)
      2.        L-istabbiliment mill-ġdid tal-istatus quo ante u t-tneħħija tad-distorsjoni tal-kompetizzjoni li tirriżulta mill-għajnuna illegalment imħallsa jistgħu, bħala prinċipju,
         fir-rigward tal-impriżi benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw u li huma s-suġġett ta’ proċedura kollettiva, jinkisbu billi
         l-kreditu relatat mal-ħlas lura tal-għajnuna kkonċernata jiġi inkluż fl-iskeda tal-passiv. Jekk it-terminu tal-preżentata
         tal-krediti skada, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom, ġaladarba teżisti u tkun għadha ma ngħalqitx, jimplementaw kull proċedura
         ta’ tneħħija tad-dekadenza li tkun tista’ tippermetti li l-preżentata tal-krediti tkun tista’ ssir barra mit-terminu. Meta
         l-benefiċjarji jkunu waqfu milli jinnegozjaw u ttrasferixxew l-assi tagħhom, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom jivverifikaw
         jekk il-kundizzjonijiet finanzjarji tat-trasferiment kinux konformi mal-kundizzjonijiet tas-suq. Jekk dan ikun il-każ, l-element
         tal-għajnuna jkun ġie evalwat bil-prezz tas-suq u inkluż fil-prezz tax-xiri, b’mod li x-xerrej ma jistax jitqies li bbenefika
         minn vantaġġ meta mqabbel mal-operaturi l-oħra fis-suq. Fil-każ kuntrarju, ma jistax jiġi eskluż li min qed jittrasferixxi
         jista’ jkun obbligat li jħallas lura l-għajnuna inkwistjoni, ladarba jiġi stabbilit li huwa jkun żamm it-tgawdija effettiva
         tal-vantaġġ kompetittiv marbut mal-benefiċċju ta’ din l-għajnuna.  Għall-finijiet tal-verifika tal-kundizzjonijiet finanzjarji
         tat-trasferiment, l-awtoritajiet nazzjonali jistgħu jieħdu inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, il-forma li tintuża għat-trasferiment,
         pereżempju dik ta’ subbasta, preżunta bħala li tiggarantixxi bejgħ skont il-kundizzjonijiet tas-suq jew rapport tal-esperti
         eventwalment magħmul meta sar it-trasferiment. Meta l-assi jinxtraw minn bosta xerrejja differenti, xejn ma jipprekludi li
         jiġi vverifikat jekk il-kundizzjonijiet finanzjarji ta’ kull waħda mill-operazzjonijiet kinux konformi mal-kundizzjonijiet
         tas-suq. Fil-każ ta’ trasferiment tal-assi permezz ta’ negozjati privati, l-irkupru tal-għajnuna mingħand il-bejjiegħ ma jistax
         jiġi suġġett għar-referenza espliċita għal din l-għajnuna fl-att ta’ trasferiment. Dan jista’ jsir meta l-bejjiegħ kellu jkun
         jaf dwar l-eżistenza tal-għajnuna u ta’ proċedura ta’ investigazzjoni magħmula mill-Kummissjoni.
      
      Fir-rigward ta’ dawn l-elementi, l-Istat Membru konvenut ma jistax fi proċeduri ta’ konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ twettiq
         ta’ obbligu, jillimita ruħu li jagħmel dikjarazzjonijiet ġenerali u astratti, mingħajr ma jirreferi għal każijiet partikolari
         identifikati, analizzati fid-dawl tal-passi kollha li effettivament ittieħdu għall-finijiet tal-implementazzjoni tad-deċiżjoni.
      
      (ara l-punti 56-63)
      3.        Fil-kuntest ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu ippreżentat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 88(2), il-Qorti tal-Ġustizzja
         m’għandhiex għalfejn teżamina t-talbiet intiżi sabiex Stat Membru jiġi kkundannat talli ma informax lill-Kummissjoni dwar
         il-miżuri ta’ implementazzjoni ta’ deċiżjoni li tgħid li skema ta’ għajnuna hija inkompatibbli mas-suq komuni u li timponi
         l-irkupru tal-għajnuna mogħtija, peress li dan l-Istat Membru fil-fatt ma implementax dawn l-obbligi fit-terminu previst.
         
      
      (ara l-punt 67)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      13 ta’ Novembru 2008 (*)
      
      “Għajnuna mill-Istat – Skema ta’ għajnuna – Inkompatibbiltà mas-suq komuni – Implementazzjoni tad-deċiżjoni – Irkupru ta’ għajnuna mqiegħda għad-dispożizzjoni – Impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni”
      Fil-Kawża C‑214/07,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 88(2) KE, ippreżentat fit-23 ta’ April
         2007,
      
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn C. Giolito, bħala aġent, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      vs
      Ir-Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn G. de Bergues, S. Ramet u J.-C. Gracia, bħala aġenti, 
      
      konvenuta,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, J.-C. Bonichot, K. Schiemann, P. Kūris u L. Bay Larsen (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-12 ta’ Ġunju 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li, billi ma
         implementatx, fit-terminu mogħti, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/343/KE tas-16 ta’ Diċembru 2003, dwar l-iskema ta’ għajnuna
         implementata minn Franza għall-akkwiżizzjoni ta’ impriżi f’diffikultà (ĠU L 108, p. 38, iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni”),
         ir-Repubblika Franċiża naqset mill-obbligi tagħha skont l-Artikoli 5 u 6 ta’ din id-deċiżjoni, ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu
         249 KE, kif ukoll l-Artikolu 10 KE. 
      
      2        Ir-Repubblika Franċiża tikkontesta l-fondatezza tar-rikors u titlob li dan jiġi miċħud.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      3        Id-deċiżjoni tikkwalifika bħala skema ta’ għajnuna mill-Istat provvediment ta’ eżenzjonijiet mit-taxxa kkostitwit mill-Artikoli
         44f, 1383 A, 1464 B u 1464 C tal-code général des impôts (Kodiċi Ġenerali tat-Taxxa Franċiż, iktar ’il quddiem il-“CGI”).
         Dan il-provvediment ġie introdott permezz tal-loi de finances għall-1989, Nru 88-1149, tat-23 ta’ Diċembru 1988 (JORF tat-28
         ta’ Diċembru 1988, p. 16320), mingħajr notifika preċedenti lill-Kummissjoni.
      
      4        Skont l-Artikolu 44f tal-CGI, il-kumpanniji maħluqa sabiex jieħdu l-kontroll tal-attività ta’ impriżi industrijali f’diffikultà
         huma eżenti mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal perijodu ta’ sentejn. Skont l-Artikoli 1464 B u 1464 C tal-CGI, dawn il-kumpanniji
         li jkunu għadhom kif inħolqu jistgħu jibbenefikaw ukoll, fuq deċiżjoni tal-awtoritajiet lokali kompetenti, minn eżenzjoni
         mit-taxxa fuq in-negozju u mit-taxxa fuq il-proprjetà tul perijodu ta’ sentejn.
      
      5        L-Artikolu 1 tad-deċiżjoni jiddikjara din l-iskema ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni u jikkonstata li ġiet implementata
         illegalment fid-dawl tal-Artikolu 88(3) KE.
      
      6        L-Artikolu 2 ta’ din l-istess deċiżjoni jeskludi madankollu mill-kwalifika ta’ għajnuna mill-Istat l-eżenzjonijiet mogħtija
         li jissoddisfaw il-kundizzjonijiet imsemmija mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 69/2001 tat-12 ta’ Jannar 2001, dwar
         it-tħaddim tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE dwar għajnuna de minimis (ĠU L 10, p. 30), jew mir-regoli de minimis applikabbli meta din l-għajnuna ngħatat.
      
      7        L-Artikolu 3 jammetti barra minn hekk il-kompatibbiltà tal-għajnuna li taqa’ taħt l-Artikolu 1 li tissodisfa l-kundizzjonijiet
         imsemmija mill-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni fuq l-iskemi ta’ għajnuna b’għan reġjonali tal-1979 (ĠU C 31, p. 9), mil-linji
         gwida tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna mill-Istat b’għan reġjonali tal-1998 (ĠU C 74, p. 9), jew mir-Regolament tal-Kummissjoni
         (KE) Nru 70/2001 tat-12 ta’ Jannar 2001, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna tal-Istat
         lill-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (ĠU L 10, p. 33).
      
      8        L-Artikolu 5 jordna bil-kliem li ġejjin l-irkupru tal-għajnuna illegali u inkompatibbli:
      
      “Franza għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tirkupra mingħand il-benefiċjarji għajnuna mogħtija taħt l-iskema msemmija
         fl-Artikolu 1, ħlief dik imsemmija fl-Artikoli 2 u 3, u li għamlet disponibbli għal dawk il-benefiċjarji b’mod illegali.
      
      L-irkupru għandu jiġi effettwat mingħajr dewmien u b’mod konformi mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali sa fejn dawn jippermettu
         l-eżekuzzjoni immedjata u effettiva ta’ din id-Deċiżjoni. […]”
      
      9        L-Artikolu 6 jgħid:
      
      “Franza għandha tinforma lill-Kummissjoni, fi żmien xahrejn min-notifika ta’ din id-Deċiżjoni, bil-miżuri li tkun ħadet u
         li ser tieħu sabiex tikkonforma magħha.”
      
      10      L-Artikolu 7 jkompli:
      
      “Franza għandha tipprovdi din l-informazzjoni permezz ta’ formola annessa u għandha tikkompila lista eżawrjenti ta’ impriżi
         li rċevew għajnuna taħt l-iskema msemmija fl-Artikolu 1 u tal-ammonti mħallsa f’kull każ.
      
      Franza għandha tikkompila lista ta’ impriżi li rċevew għajnuna taħt l-iskema msemmija fl-Artikolu 1 li ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet
         imsemmija mir-Regolament [Nru 69/2001], mir-regoli de minimis applikabbli meta ngħatat l-għajnuna, mir-Regolament [Nru 70/2001], mill-Komunikazzjoni tal-1979 fuq l-iskemi ta’ għajnuna
         b’għan reġjonali tal-1979 jew mil-linji gwida dwar għajnuna mill-Istat b’għan reġjonali tal-1988. Il-lista għandha tispeċifika
         wkoll l-ammont ta’ għajnuna li kull impriża tkun irċeviet.”
      
      11      Wara d-diversi skambji ta’ korrispondenza u noti ta’ tfakkir wara l-iskadenza tat-terminu ta’ xahrejn previst mid-deċiżjoni
         għall-komunikazzjoni tal-miżuri meħuda u intenzjonati għall-eżekuzzjoni tagħha, il-Kummissjoni, peress li qieset li r-Repubblika
         Franċiża kienet għadha ma pproċedietx sabiex twettaq dawn il-miżuri, iddeċidiet li tippreżenta dan ir-rikors.
      
       Fuq ir-rikors
       L-argumenti tal-partijiet
       L-argumenti tal-Kummissjoni
      12      Il-Kummissjoni tilmenta li r-Repubblika Franċiża ma pproċediet għal ebda rkupru kif mitlub mid-deċiżjoni.
      
      13      Hija tippreċiża li hija stess aċċettat l-eżistenza ta’ impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni fir-rigward tal-perijodu
         ta’ bejn l-1991 u l-1993, peress li, fin-nuqqas ta’ data fiskali disponibbli għal dan il-perijodu, il-benefiċjarji tal-għajnuna
         matul dan l-istess perijodu ma jistgħux jiġu identifikati.
      
      14      Min-naħa l-oħra, hija teskludi li hemm impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni għall-perijodu ta’ wara s-sena 1993.
      
      15      Fir-rigward tal-impriżi benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw, imsemmija fl-iskambji ta’ korrispondenza relatati mal-implementazzjoni
         tad-deċiżjoni, il-Kummissjoni ssostni li, fil-każ ta’ trasferiment tal-assi, jeħtieġ li jiġu eżaminati l-kundizzjonijiet finanzjarji
         tat-tranżazzjoni, sabiex jiġi żgurat li t-trasferiment ikun sar skont il-kundizzjonijiet tas-suq. 
      
      16      Skont il-ġurisprudenza, hija taħt din il-kundizzjoni li l-elementtal-għajnuna jkun jista’ jitqies li ġie inkluż fil-prezz
         tax-xiri, b’mod li x-xerrej ma jistax, bħala prinċipju, jitqies bħala li bbenefika minn vantaġġ (sentenzi tal-20 ta’ Settembru
         2001, Banks, C-390/98, Ġabra p. I‑6117, punt 77, u tad-29 ta’ April 2004, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, C‑277/00, Ġabra p.
         I-3925, punt 80), peress li l-benefiċċju tal-għajnuna jinżamm minn min biegħ.
      
      17      Fil-każ fejn ma jeżistix suq partikolari għal ċertu beni ttrasferiti wara l-waqfien min-negozju, referenzi jew kriterji oħra
         jistgħu jintużaw sabiex jiġi vverifikat it-trasferiment eventwali tal-għajnuna lix-xerrej.
      
      18      F’kull ipoteżi, l-irkupru tal-għajnuna ma jistax ikun suġġett għall-indikazzjoni tal-ammont tal-għajnuna fl-att ta’ trasferiment
         tal-assi. Fin-nuqqas ta’ dan, kien ikun faċli ħafna li wieħed jikkonfuta l-effett utli tar-regoli dwar għajnuna mill-Istat.
         Ikun biżżejjed li l-partijiet f’tranżazzjoni bi prezz inferjuri għal dak tas-suq ma jsemmux it-trasferiment tal-għajnuna fil-kuntratt.
         Għandu jingħad ukoll li l-verifika tal-eżistenza ta’ trasferiment tal-għajnuna lix-xerrej ma tistax tiddependi fuq is-sempliċi
         volontà tal-partijiet fit-tranżazzjoni.
      
      19      Il-Kummissjoni tippreċiża li l-ilment tagħha bbażat fuq l-Artikolu 10 KE m’għandux jitqies bħala lment separat minn dak ibbażat
         fuq in-nuqqas ta’ implementazzjoni tal-Artikoli 5 u 6 tad-deċiżjoni. Huwa sempliċement intiż sabiex jenfasizza kemm jimxu
         eċċessivament bil-mod l-awtoritajiet Franċiżi sabiex jikkonformaw rwieħhom ma’ din id-deċiżjoni.
      
       L-argumenti tar-Repubblika Franċiża
      20      Ir-Repubblika Franċiża tqis li l-miżuri kollha possibbli ġew adottati sabiex tiġi implementata d-deċiżjoni. Madankollu, l-irkupru
         huwa impossibbli fir-rigward tal-impriżi benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw.
      
      –       Fuq l-irkupru tal-għajnuna fil-konfront tal-benefiċjarji li ma waqfux milli jinnegozjaw 
      21      Ir-Repubblika Franċiża telenka diversi diffikultajiet li ltaqgħet magħhom fl-identifikazzjoni tal-benefiċjarji, fil-kalkolu
         tal-ammont tal-għajnuna li għandha tiġi rkuprata, kif ukoll fl-għażla u l-implementazzjoni tal-proċeduri intiżi għall-irkupru.
         Fl-opinjoni tagħha, dawn id-diffikultajiet jikkostitwixxu restrizzjonijiet esterni marbutin mal-kobor u l-kumplessità tal-eżerċizzju
         ta’ rkupru.
      
      22      Id-diffikultajiet li ltaqgħet magħhom fl-identifikazzjoni tal-benefiċjarji qabel kollox kienu relatati, fir-rigward tas-snin
         finanzjarji 1991, 1992 u l-1993, mar-regola tad-dritt nazzjonali li timponi li d-dokumenti tal-kontibbiltà jinżammu biss għal
         perijodu ta’ għaxar snin.
      
      23      Għas-snin ta’ wara, dawn kienu relatati maċ-ċirkustanza li l-iskema ta’ għajnuna ma kinitx neċessarjament timplika identifikazzjoni
         speċifika tal-benefiċjarji fil-kuntest ta’ sistema dikjarattiva. Verifika kienet għaldaqstant neċessarja mill-awtoritajiet
         territorjali kompetenti.
      
      24      Ir-Repubblika Franċiża ssostni li, fis-16 ta’ Marzu 2005, hija bagħtet lill-Kummissjoni lista ta’ 55 impriża li bbenefikaw
         minn għajnuna li kienet tammonta għal ammont gross lilhinn mill-limitu Komunitarju ta’ iktar minn EUR 1 000 000 bejn l-1994
         u l-2002.
      
      25      Hija żżid tgħid ukoll li, fis-7 ta’ Lulju 2006, bi tweġiba għal ittra tal-Kummissjoni tas-26 ta’ April 2006 li stednitha tikkomunikalha
         l-lista tal-impriżi kollha li bbenefikaw minn eżenzjoni tat-taxxa li kienet taqbeż l-EUR 100 000, hija bagħtet:
      
      –        lista ta’ 464 impriża benefiċjarja mhux suġġetta għal obbligu ta’ ħlas lura taħt id-dispożizzjonijiet Komunitarji dwar għajnuna
         de minimis, għajnuna b’għan reġjonali u għajnuna lill-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (iktar ’il quddiem l-“IŻM”);
      
      –        lista ta’ 105 impriżi benefiċjarji li, skont id-deċiżjoni, kellhom l-obbligu li jroddu lura għajnuna netta inferjuri għal
         EUR 200 000.
      
      26      Fil-kontroreplika tagħha ppreżentata fit-22 ta’ Ottubru 2007, hija tannetti lista ta’ 88 impriża li għandhom iħallsu lura
         għajnuna li taqbeż l-EUR 200 000.
      
      27      Fir-rigward tad-diffikultajiet li ltaqgħet magħhom fid-determinazzjoni tal-ammont tal-għajnuna li għandha tiġi rkuprata, ir-Repubblika
         Franċiża tattribwixxihom fl-ewwel lok għall-Artikoli 2 u 3 tad-deċiżjoni.
      
      28      Hija tosserva li l-ammont ta’ għajnuna li għandha tiġi rkuprata huwa dak tal-eżenzjonijiet li ma jidħlux fil-kamp ta’ applikazzjoni
         ta’ dawn l-Artikoli 2 u 3. Għandu jingħad ukoll li, fl-opinjoni tagħha, l-istess bħal fil-każ tal-identifikazzjoni tal-impriżi
         benefiċjarji, id-determinazzjoni tal-ammont tal-għajnuna kienet teħtieġ il-ġabra ta’ informazzjoni mid-direttorati dipartimentalital-awtoritajiet
         tat-taxxa kollha, permezz ta’ konsultazzjoni tal-fajl komplet tat-taxxa tal-impriżi inkwistjoni. Fil-fatt, id-dikjarazzjonijiet
         tat-taxxa li saru fuq livell nazzjonali ma semmewx ċerta informazzjoni neċessarja għall-applikazzjoni tal-linji gwida Komunitarji
         dwar għajnuna b’għan reġjonali u għajnuna favur l-IŻM.
      
      29      Ir-Repubblika Franċiża tindika li l-Kummissjoni aċċettat ċertu flessibbiltà fl-applikazzjoni ta’ dawn il-linji gwida u li,
         għaldaqstant, l-awtoritajiet kompetenti setgħu jipproċedu għal kalkoli differenti li jippermettu li jiġi ddeterminat l-ammont
         tal-għajnuna li għandha tiġi rkuprata, li jikkorrispondi għall-ammont tal-eżenzjoni mnaqqas mill-ammont tal-għajnuna koperta
         mit-testi Komunitarji fuq l-għajnuna de minimis, l-għajnuna b’għan reġjonali u l-għajnuna lill-IŻM.
      
      30      Hija ssostni, fit-tieni lok, li d-determinazzjoni tal-ammont tal-għajnuna li għandha tiġi rkuprata saret iktar diffiċli ukoll
         minħabba l-ħtieġa li tinkiseb il-kollaborazzjoni tal-impriżi kkonċernati. Fil-fatt, peress li l-awtoritajiet kompetenti kellhom
         jikkunsidraw il-krediti li għadhom jiġu rkuprati bħala krediti mhux marbuta mat-taxxa, huma ma kellhomx għad-dispożizzjoni
         tagħhom, fil-kuntest tad-dritt nazzjonali, għal dawn it-tip ta’ krediti, proċedura ta’ djalogu stabbilit bħal dik prevista
         għal krediti marbuta mat-taxxa. Il-kollaborazzjoni tal-impriżi kkonċernati dehret barra minn hekk neċessarja f’bosta każijiet
         fejn l-informazzjoni neċessarja ma tinsabx fil-fajl tat-taxxa tagħhom.
      
      31      Fl-aħħar nett, fir-rigward tad-diffikultajiet relatati mal-proċeduri intiżi għall-irkupru, ir-Repubblika Franċiża tenfasizza
         li l-proċedura applikabbli għall-krediti mhux marbuta mat-taxxa kienu jeħtieġu l-intervent suċċessiv ta’ tliet awtoritajiet:
         id-direttorat ġenerali tat-taxxi, kompetenti għal-likwidazzjoni tal-krediti li għandhom jiġu rkuprati, il-prefett, fil-kompetenza
         tiegħu bħala uffiċjal inkarigat mill-awtorizzazzjoni ta’ dawn il-krediti, bħala firmatarju ta’ ordnijiet ta’ ħlas, u l-kontabilisti
         tad-direttorat ġenerali tal-kontabbiltà pubblika, kompetenti għall-irkupru tal-krediti. Hija żżid li, sabiex ikun hemm iktar
         effiċjenza, kien ġie deċiż li l-krediti jiġu miġburin fi gruppi skont kull dipartiment, sabiex kull prefett ikun jista’ jiffirma
         l-ordnijiet ta’ ħlas għall-impriżi kollha stabbiliti fid-dipartiment tiegħu.
      
      32      Fil-kontroreplika tagħha, ir-Repubblika Franċiża tirrikonoxxi li, sad-data tal-kontroreplika nnifisha, dawn l-ordnijiet ta’
         ħlas kienu għadhom ma nħarġux.
      
      –       Fuq l-irkupra tal-għajnuna mingħand il-benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw
      33      Ir-Repubblika Franċiża ssostni li, matul l-iskambji ta’ korrispondenza tagħha mal-Kummissjoni, hija invokat impossibbiltà
         assoluta ta’ rkupru fil-konfront ta’ 204 benefiċjarju li kienu waqfu milli jinnegozjaw.
      
      34      Hija tippreċiża li l-Kummissjoni madankollu weġbitha li:
      
      –        fil-każ ta’ trasferiment tal-assi ta’ benefiċjarja, kellu jiġi żgurat li l-operazzjoni saret skont il-kundizzjonijiet tas-suq,
         sabiex jiġi evitat trasferiment tal-għajnuna lix-xerrej;
      
      –        fid-dawl tad-diffikultajiet prattiċi ta’ tali eżami għall-impriżi kollha kkonċernati, hija aċċettat li l-verifika tillimita
         ruħha għat-trasferimenti tal-iktar assi importanti. 
      
      35      Hija ssostni li, kemm għat-trasferimenti ta’ assi li jsiru taħt forma ta’ negozjati privati kif ukoll għal dawk li jsiru taħt
         proċeduri amministrattivi u ta’ stralċ ġudizzjarji, l-awtoritajiet tat-taxxa ma setgħux jevalwaw jekk it-trasferimenti inkwistjoni
         sarux taħt kundizzjonijiet normali tas-suq.
      
      36      Fil-fatt, filwaqt li jeżisti suq ta’ beni immobbli, ma jeżisti l-ebda suq ta’ beni industrijali ta’ sekondaman. Għaldaqstant,
         fir-rigward ta’ dawn il-beni, mhija disponibbli l-ebda referenza sabiex jiġi determinat il-prezz tas-suq ta’ meta jkun sar
         it-trasferiment.
      
      37      Konsegwentement, huwa impossibbli li jiġi evalwat jekk, fil-każ li l-impriża tieqaf milli tinnegozja, it-trasferiment ta’
         assi tax lok għal trasferiment tal-għajnuna lix-xerrej il-ġdid.
      
      38      Ir-Repubblika Franċiża tenfasizza barra minn hekk li:
      
      –        l-ebda rkupru mhuwa possibbli meta l-impriża ma tkunx sabet xerrej u li, peress li din sempliċement sparixxiet, hija m'għadx
         għandha rappreżentanza legali;
      
      –        f’ċertu każijiet, l-assi setgħu inxtraw minn numru ta’ xerrejja differenti.
      39      F’kull każ, l-irkupru huwa wkoll prekluż minn ostakoli ta’ natura ġuridika.
      
      40      Għaldaqstant, fir-rigward tal-impriżi li kienu suġġetti għal proċedura kollettiva ta’ insolvenza, l-irkupru ta’ kreditu li
         ma nġabarx mill-istralċjatur fit-terminu mogħti mhuwiex possibbli.
      
      41      Rigward it-trasferiment b’negozjati privati ta’ assi tal-impriżi li waqfu milli jinnegozjaw, l-irkupru tal-għajnuna huwa nieqes
         minn kull bażi legali fil-każ fejn it-trasferiment tal-għajnuna lix-xerrej ma jkunx issemma fl-att ta’ trasferiment.
      
      42      Ir-Repubblika Franċiża ssostni għaldaqstant li tinsab fl-impossibbiltà assoluta li tirkupra l-għajnuna li bbenefikaw minnha
         ċertu impriżi li waqfu milli jinnegozjaw.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
       Fuq l-irkupru tal-għajnuna
      43      Fil-każ ta’ deċiżjoni negattiva dwar għajnuna illegali, l-irkupru ta’ din l-għajnuna, ordnat mill-Kummissjoni, jseħħ skont
         il-kundizzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 14(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi
         regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88] tat-Trattat tal-KE (ĠU L 83, p. 1), li jistipula:
      
      “[…l-i]rkupru għandu jsir mingħajr dewmien u f’konformità mal-proċeduri tal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat, sakemm
         jippermettu għall-esekuzzjoni mmedjata u effettiva tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Għal dan l-effett u fl-eventwalità ta’ proċedura
         quddiem il-qrati nazzjonali, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa li huma disponibbli fis-sistemi
         legali rispettivi tagħhom, li jinkludu miżuri [provviżorji], mingħajr preġudizzju għall-liġi tal-Komunità.”
      
      44      Skont ġurisprudenza stabbilita, l-uniku motiv ta’ difiża li jista’ jiġi invokat minn Stat Membru kontra rikors għal nuqqas
         ta’ twettiq ta’ obbligu ppreżentat mill-Kummissjoni abbażi tal-Artikolu 88(2) KE huwa dak ibbażat fuq impossibbiltà assoluta
         li tiġi implementata korrettament id-deċiżjoni (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-20 ta’ Settembru 2007, Il-Kummissjoni
         vs Spanja, C‑177/06, Ġabra p. I‑7689, punt 46, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      45      Fil-każ ta’ diffikultajiet, il-Kummissjoni u l-Istat Membru għandhom, fid-dawl tar-regola li timponi obbligu reċiproku ta’
         kooperazzjoni leali fuq l-Istati Membri u fuq l-istituzzjonijiet Komunitarji u li fuqha huwa bbażat, b’mod partikolari, l-Artikolu
         10 KE, jikkollaboraw in bona fede sabiex jegħlbu dawn id-diffikultajiet f’konformità sħiħa mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat, u b’mod partikolari ma’ dawk
         dwar l-għajnuna mill-Istat (ara s-sentenza tat-12 ta’ Mejju 2005, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, C-415/03, Ġabra p. I-3875,
         punt 42, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      46      Il-kundizzjoni ta’ impossibbiltà assoluta li tiġi implementata deċiżjoni ma tiġix sodisfatta meta l-Istat Membru konvenut
         ma jagħmel xejn ħlief jinforma lill-Kummissjoni bid-diffikultajiet ġuridiċi, politiċi jew prattiċi li l-implementazzjoni tad-deċiżjoni
         toħloq, mingħajr ma jieħu l-passi neċessarji sabiex jirkupra l-għajnuna mingħand l-impriżi kkonċernati u mingħajr ma jipproponi
         lill-Kummissjoni metodi alternattivi, għall-implementazzjoni tad-deċiżjoni, li jippermettu li jiġu megħluba dawn id-diffikultajiet
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-14 ta’ Diċembru 2006, Il-Kummissjoni vs Spanja, C‑485/03 sa    C-490/03, Ġabra p.
         I-11887, punt 74, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      47      F’din il-kawża, għandu jiġi qabel kollox ikkonstatat li, ħafna wara t-terminu stabbilit fl-Artikolu 6 tad-deċiżjoni u ħafna
         wara t-termini addizzjonali mogħtija mill-Kummissjoni meta saru l-iskambji ta’ korrispondenza bejnha u bejn l-Istat Membru
         konvenut, dan l-Istat Membru kien għadu ma rkupra l-ebda somma sad-data tal-preżentata tar-rikors, u lanqas fid-data tal-preżentata
         tal-kontroreplika, jiġifieri madwar erba’ snin wara l-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni.
      
       – Fuq l-irkupru tal-għajnuna mingħand benefiċjarji li għadhom ma waqfux milli jinnegozjaw
      48      Preliminarjament, għandu jiġi kkonstatat li l-għajnuna li tikkonċerna s-snin fiskali ta’ bejn l-1991 u l-1993 mhijiex qed
         tiġi kkontestata f’din il-kawża. Fir-rigward tagħhom, il-Kummissjoni, qabel ma ppreżentat il-kawża preżenti, kienet diġà aċċettat
         l-eżistenza ta’ impossibbiltà assoluta ta’ rkupru, pożizzjoni li hija kkonfermat espliċitament fir-rikors tagħha.
      
      49      Fir-rigward tal-bqija, ir-Repubblika Franċiża ma tistax issostni utilment li d-diffikultajiet allegati jikkostitwixxu ostakoli
         esterni.
      
      50      Dawn id-diffikultajiet, relatati mal-identifikazzjoni tal-benefiċjarji, mal-kalkolu tal-ammont tal-għajnuna li għandha tiġi
         rkuprata kif ukoll mal-għażla u l-implementazzjoni tal-proċeduri ta’ rkupru, huma dovuti għal diffikultajiet interni attribwibbli
         għal atti jew omissjonijiet tal-awtoritajiet nazzjonali.
      
      51      Għandu jiġi osservat li, meta ltaqgħu ma dawn id-diffikultajiet interni, l-awtoritajiet nazzjonali pproċedew għal skambji
         ta’ korrispondenza mal-Kummissjoni. B’dan il-mod huma wieġbu għal talbiet għal informazzjoni, iddeskrivew id-diffikultajiet
         li ltaqgħu magħhom, ipproponew soluzzjonijiet li jistgħu jsolvu wħud minn dawn id-diffikultajiet u talbu għal istruzzjonijiet.
      
      52      Madankollu, il-parteċipazzjoni tagħhom fl-iskambji ta’ korrispondenza qabel kollox kienet ikkaratterizzata minn dewmien regolari
         kunsiderevoli.
      
      53      Fuq kollox, filwaqt li l-Kummissjoni kienet għall-ewwel insistiet, kemm fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-deċiżjoni kif
         ukoll fil-mistoqsijiet bil-miktub tagħha, fuq il-ħtieġa li tiġi stabbilita lista ta’ impriżi suġġetti għall-irkupru tal-għajnuna
         u li twettaq irkupru effettiv mingħajr dewmien, imbagħad ippermettiet ċertu flessibbiltà fl-applikazzjoni tal-linji gwida
         Komunitarji applikabbli, l-awtoritajiet Franċiżi:
      
      –        iffukaw rwieħhom li jibgħatu lill-Kummissjoni lista ta’ 464 impriża li ma kinux suġġetti għal obbligu ta’ ħlas lura;
      –        naqsu milli jibdew jieħdu, b’effett mill-ewwel trimestru tas-sena 2005, il-passi neċessarji sabiex effettivament jirkupraw
         mingħand il-55 impriża, elenkati fil-lista kkomunikata fis-16 ta’ Marzu 2005, li kienu bbenefikaw minn għajnuna gross lilhinn
         mil-limitu Komunitarju ta’ iktar minn EUR    1 000 000 bejn l-1994 u l-2002; 
      
      –        b’effett minn Lulju 2006, huma naqsu wkoll parzjalment milli jieħdu t-tali passi fil-konfront tal-105 impriżi elenkati fil-lista
         kkomunikata fis-7 ta’ Lulju 2006, li kellhom l-obbligu li jħallsu lura l-għajnuna netta ta’ inqas minn EUR 200 000;
      
      –        ikkomunikaw biss fit-22 ta’ Ottubru 2007, bħala anness mal-kontroreplika ppreżentata f’din il-kawża, jiġifieri madwar erbgħa
         snin wara d-deċiżjoni, lista ta’ 88 impriża li kellhom iħallsu lura għajnuna ta’ iktar minn EUR   200 000;
      
      –        ammettew, fl-imsemmija kontroreplika, li l-ordnijiet ta’ ħlas kien għadhom ma nħarġux, minkejja li fit-12 ta’ April 2006 kien
         ġie mħabbar li l-ewwel ordnijiet kellhom jinħarġu sal-31 ta’ Mejju 2006;
      
      –        invokaw tħassib dwar effiċjenza sabiex jiġġustifikaw li l-krediti jinġabru fi gruppi skont kull dipartiment, madankollu dan
         it-tħassib ma tat lok għal ebda ħruġ ta’ ordnijiet ta’ rkupru.
      
      54      Għaldaqstant, minn dak li ntqal iktar ’il fuq jirriżulta li, fir-rigward tal-benefiċjarji li ma waqfux milli jinnegozjaw,
         l-kundizzjoni ta’ impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni ma ġietx sodisfatta u li l-ilment ibbażat fuq ksur tal-Artikolu
         5 tad-deċiżjoni huwa fondat.
      
       – Fuq l-irkupru tal-għajnuna mingħand benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw
      55      Għandu jiġi osservat li l-Kummissjoni, la fl-iskambji ta’ korrispondenza li seħħew qabel din il-kawża u lanqas fir-rikors,
         ma lmentat li l-Istat Membru konvenut naqas milli jimplementa d-deċiżjoni fir-rigward tal-impriżi li kienu purament u sempliċement
         sparixxew mingħajr ħadd ma xtrgħhom.
      
      56      Meta impriża tkun suġġetta għal proċedura kollettiv ta’ insolvenza, l-istabbiliment mill-ġdid tal-istatus quo ante u t-tneħħija tad-distorsjoni tal-kompetizzjoni li tirriżulta mill-għajnuna illegalment imħallsa jistgħu, bħala prinċipju,
         jinkisbu billi l-kreditu relatat mal-ħlas lura tal-għajnuna kkonċernata jiġi inkluż fl-iskeda tal-passiv (sentenza Il-Ġermanja
         vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 85). Jekk it-terminu tal-preżentata tal-krediti skada, l-awtoritajiet nazzjonali
         għandhom, ġaladarba teżisti u tkun għadha ma ngħalqitx, jimplementaw kull proċedura ta’ tneħħija tad-dekadenza li tkun tista’
         tippermetti, f’każijiet partikolari, li l-preżentata tal-krediti tkun tista’ ssir barra mit-terminu.
      
      57      Fir-rigward tal-benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw u ttrasferixxew l-assi tagħhom, huma l-awtoritajiet nazzjonali li
         għandhom jivverifikaw jekk il-kundizzjonijiet finanzjarji tat-trasferiment kienux konformi mal-kundizzjonijiet tas-suq.
      
      58      F’dan il-każ, l-element tal-għajnuna jkun ġie evalwat bil-prezz tas-suq u inkluż fil-prezz tax-xiri, b’mod li x-xerrej ma
         jistax jitqies li bbenefika minn vantaġġ meta mqabbel mal-operaturi l-oħra fis-suq (sentenza Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 80). Fil-każ kuntrarju, ma jistax jiġi eskluż li min qed jittrasferixxi jista’, jekk ikun il-każ,
         ikun obbligat li jħallas lura l-għajnuna inkwistjoni, ladarba jiġi stabbilit li huwa jkun żamm it-tgawdija effettiva tal-vantaġġ
         kompetittiv marbut mal-benefiċċju ta’ din l-għajnuna (sentenza Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         86).
      
      59      Għall-finijiet tal-verifika tal-kundizzjonijiet finanzjarji tat-trasferiment, l-awtoritajiet nazzjonali jistgħu jieħdu inkunsiderazzjoni,
         b’mod partikolari, il-forma li tintuża għat-trasferiment, pereżempju dik ta’ subbasta, preżunta bħala li tiggarantixxi bejgħ
         skont il-kundizzjonijiet tas-suq.
      
      60      Huma jistgħu jieħdu wkoll inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, rapport tal-esperti eventwalment magħmul meta sar it-trasferiment.
      
      61      Meta l-assi jinxtraw minn bosta xerrejja differenti, xejn ma jipprekludi, bħala prinċipju, li jiġi vverifikat jekk il-kundizzjonijiet
         finanzjarji ta’ kull waħda mill-operazzjonijiet kinux konformi mal-kundizzjonijiet tas-suq.
      
      62      Fil-każ ta’ trasferiment tal-assi permezz ta’ negozjati privati, l-irkupru tal-għajnuna mingħand il-bejjiegħ ma jistax jiġi
         suġġett għar-referenza espliċita għal din l-għajnuna fl-att ta’ trasferiment. Dan jista’ jsur meta l-bejjiegħ kellu jkun jaf
         dwar l-eżistenza tal-għajnuna u ta’ proċedura ta’ investigazzjoni magħmul mill-Kummissjoni.
      
      63      Fir-rigward tal-elementi preċedenti, l-Istat Membru konvenut ma jistax, sabiex jaħrab mill-konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ twettiq
         ta’ obbligu, jillimita ruħu li jagħmel dikjarazzjonijiet ġenerali u astratti, mingħajr ma jirreferi għal każijiet partikolari
         identifikati, analizzati fid-dawl tal-passi kollha li effettivament ittieħdu għall-finijiet tal-implementazzjoni tad-deċiżjoni.
      
      64      Li kieku kellu jsir raġunament a priori, ammissjoni kuntrarja twassal sabiex teskludi kull implementazzjoni fil-konfront tal-kategorija kollha ta’ impriżi li jkunu
         waqfu milli jinnegozjaw, filwaqt li, fir-rigward ta’ dawn l-impriżi impossibbiltà assoluta ta’implementazzjoni tista’ biss
         tiġi aċċettata, jekk ikun il-każ, skont iċ-ċirkustanzi partikolari għal kull waħda minnhom.
      
      65      F’dan il-każ, ir-Repubblika Franċiża sostniet, fl-iskambji ta’ korrispondenza tagħha mal-Kummissjoni, li kien hemm impossibbiltà
         assoluta mill-eżekuzzjoni fil-konfront ta’ 204 impriża li kienu waqfu milli jinnegozjaw. Madankollu, hija ma tiġġustifika
         l-ebda inizjattiva konkreta sabiex tiġi eżaminata s-sitwazzjoni ta’ kull waħda minnhom u sabiex tevalwa jekk hija kinitx se
         timponi rkupru skont il-kriterji msemmija ’il fuq, jew le. Hija lanqas ma tiġġustifika li sfruttat il-permess min-naħa tal-Kummissjoni,
         fil-kuntest tal-kollaborazzjoni prevista fl-Artikolu 10 KE, ta’ investigazzjoni limitata għas-sempliċi trasferimenti tal-assi
         l-iktar importanti.
      
      66      F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi konkluż, anki fir-rigward tal-benefiċjarji li waqfu milli jinnegozjaw, li l-kundizzjoni
         ta’ impossibbiltà assoluta ta’ implementazzjoni ma ġietx sodisfatta u li l-ilment ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 5 tad-deċiżjoni
         huwa fondat.
      
       Fuq l-informazzjoni tal-Kummissjoni rigward il-miżuri li ttieħdu u li għandhom jittieħdu għall-finijiet tal-implementazzjoni
         tad-deċiżjoni
      
      67      Il-Qorti tal-Ġustizzja m’għandhiex għalfejn teżamina t-talbiet ibbażati fuq l-Artikolu 6 u intiż sabiex ir-Repubblika Franċiża
         tiġi kkundannata talli ma informatx lill-Kummissjoni dwar il-miżuri li ttieħdu u li għandhom jittieħdu għall-finijiet tal-implementazzjoni
         tad-deċiżjoni, peress li dan l-Istat Membru fil-fatt ma implementax dawn l-obbligi fit-terminu previst (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenza tal-20 ta’ Settembru 2007, Il-Kummissjoni vs Spanja, iċċitata iktar ’il fuq, punt 54, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      68      Għaldaqstant għandu jiġi kkonstatat li, billi ma implementatx, fit-terminu previst, id-deċiżjoni, ir-Repubblika Franċiża naqset
         milli twettaq l-obbligi li hija għandha skont l-Artikolu 5 ta’ din id-deċiżjoni.
      
       Fuq l-ispejjeż
      69      Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk
         dawn ikunu ġew mitluba. Peress li r-Repubblika Franċiża tilfet, għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, skont it-talbiet
         tal-Kummissjoni f’dan is-sens.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja, (it-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Billi ma implementatx, fit-terminu previst, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/343/KE, tas-16 ta’ Diċembru 2003, dwar l-iskema
            ta’ għajnuna implementata minn Franza għall-akkwiżizzjoni ta’ impriżi f’diffikultà, ir-Repubblika Franċiża naqset mill-obbligi
            tagħha taħt l-Artikolu 5 ta’ din id-deċiżjoni.
      2)      Ir-Repubblika Franċiża hija kkundannata għall-ispejjeż.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.