CELEX: 52012PC0772
Language: lv
Date: 2012-12-17
Title: Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on marine equipment and repealing Directive 96/98/EC

EIROPAS
             KOMISIJA
                                    Briselē, 17.12.2012
                                    COM(2012) 772 final
                                    2012/0358 (COD)
                       Priekšlikums
   EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
    par kuģu aprīkojumu un Direktīvas 96/98/EK atcelšanu
                 (Dokuments attiecas uz EEZ)
                   {SWD(2012) 437 final}
                   {SWD(2012) 438 final}
LV                                                       LV
 ---pagebreak---                                       PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.        PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
   1.1.      Priekšvēsture
   Kuģu aprīkojums veido nozīmīgu daļu no jaunbūvēta kuģa vērtības, un šā aprīkojuma
   kvalitāte un laba darbība ir izšķirošs faktors, kas ļauj gādāt par kuģa un tā apkalpes drošību,
   kā arī par jūras negadījumu un jūras vides piesārņošanas novēršanu.
   Starptautiskās jūras drošības konvencijas prasa, lai kuģi būtu pienācīgi ekipēti; turklāt tās
   prasa karoga valstīm nodrošināt, lai kuģu aprīkojums atbilstu zināmām konstrukcijas un
   darbības drošuma prasībām, un izdot attiecīgos sertifikātus. Šajā nolūkā gan Starptautiskā
   Jūrniecības organizācija (IMO), gan starptautiskās un Eiropas standartizācijas iestādes
   izstrādā kuģu aprīkojuma testēšanas standartus. IMO sīkāk izstrādā konvenciju prasības, veido
   testēšanas standartus un tos atjaunina, šim nolūkam izmantojot virkni instrumentu, piemēram,
   kodeksus, rezolūcijas un cirkulārus.
   Starptautiskās konvencijas un testēšanas standarti karoga valsts administrācijai dod zināmu
   rīcības brīvību. Lai gan prasības un testēšanas standartus ietverošie IMO instrumenti parasti ir
   obligāti, IMO tradīcija strādāt pēc vienprātības principa nozīmē to, ka laiku pa laikam var tikt
   pieņemti svarīgi kuģu aprīkojuma drošības standarti, kuru piemērošana nav obligāta; šā paša
   iemesla dēļ reizumis IMO instrumentiem ir noteikts pārāk tāls izpildes termiņš vai arī tas
   vispār nav noteikts.
   Kuģu aprīkojuma direktīvas priekšlikumā 1995. gadā Komisija skaidri norādīja uz
   problēmām, ko šāds stāvoklis izraisīja iekšējā tirgū, un uz saskaņotības trūkumu ES kuģu
   aprīkojuma sektorā1. Attiecīgo atbilstības sertifikātu savstarpējo atzīšanu — pat salīdzināmu
   prasību gadījumā — dalībvalstis veica nelabprāt un piemēroja vismaz papildu valsts kontroli;
   rezultāts bija vairākas apstiprināšanas procedūras vienam un tam pašam kuģu aprīkojumam.
   Komisija atzīmēja, ka saskaņošana ļautu likvidēt būtiskus administratīvos šķēršļus un atvērtu
   iekšējo tirgu kuģu aprīkojumam, kas sertificēts dalībvalstīs, kā arī dotu ievērojamus
   apjomradītus ietaupījumus.
   Tāpēc Padomes 1996. gada 20. decembra Direktīva 96/98/EK par kuģu aprīkojumu2 paredzēja
   kopējus noteikumus, lai novērstu starptautisko standartu ieviešanas atšķirības, izmantojot
   skaidri definētu prasību kopumu un vienotas sertifikācijas procedūras. Šie kopīgie noteikumi
   joprojām ir vajadzīgi, lai panāktu netraucētu iekšējā tirgus darbību kuģu aprīkojuma sektorā,
   vienlaikus gādājot par augsta līmeņa drošību un vides aizsardzību.
   1.2.      Direktīvas 96/98/EK īstenošanā gūtā pieredze
   Kuģu aprīkojuma direktīvas īstenošanas pieredze ir izgaismojusi četras jomas, kurās nav
   izdevies pilnā apmērā sasniegt izvirzītos mērķus. Šīs jomas sīkāk aprakstītas turpmākajos
   punktos.
   1
           Sk. COM(1995)269, galīgā redakcija.
   2
           OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp.
LV                                                 2                                                LV
 ---pagebreak---    1.2.1.    Piemērojamo prasību identificēšana. Kārtējo grozījumu izdarīšana direktīvas
             A pielikumā
   Konkrētās tehniskās prasības un testēšanas standarti, kas piemērojami iekārtām, uz kurām
   attiecas Kuģu aprīkojuma direktīva, ir nosaukti minētās direktīvas A pielikumā. Tā kā
   jānodrošina atbilstība IMO un, attiecīgā gadījumā, starptautisko un Eiropas standartizācijas
   organizāciju izstrādātajiem regulatīvajiem aktiem, A pielikums ir regulāri jāatjaunina.
   Parasti IMO aktu un starptautisko standartu gadījumā laiks starp to pieņemšanu un stāšanos
   spēkā ir pietiekami ilgs — no divpadsmit līdz divdesmit četriem mēnešiem. Sistēmai jāspēj
   šajā laika posmā iestrādāt jaunās prasības valstu tiesību aktos, un patlaban tas nav iespējams.
   Līdz šim vēl ne reizi nav izdevies pilnībā ievērot IMO termiņus, un aizkavēšanās ar IMO
   prasību iestrādi dalībvalstu tiesību sistēmās ir bijusi pat vairākus gadus ilga.
   Tas rada ievērojamus traucējumus nozarei, kurai jānodrošina atbilstība Eiropas un
   starptautiskajos tirgos atšķirīgiem standartiem un kurai ir grūti identificēt piemērojamās
   prasības. Attiecīgi palielinās Eiropas kuģu aizturēšanas risks ārzemju ostās.
   1.2.2.    Paziņoto struktūru darba kvalitāte
   Paziņoto struktūru darba kontroli dalībvalstu administrācijas neīsteno vienlīdz rūpīgi, un
   dažkārt tā pat ir nepietiekama. Kuģu aprīkojuma direktīvas prasības par paziņotajām
   struktūrām patlaban neparedz ne detalizētus šo struktūru darbības kritērijus, ne to, kādā veidā
   dalībvalstis var īstenot efektīvu kontroli. Ņemot vērā to, ka pareizi strādājošas atbilstības
   pārbaudes procedūras ir pirmā un svarīgākā "aizsardzības līnija", lai nepieļautu prasībām
   neatbilstoša aprīkojuma iekļūšanu tirgū, ir paustas bažas, ka minētie trūkumi var pakļaut
   nozari negodīgai konkurencei, ko rada struktūras, kuras izmanto radušos situāciju.
   1.2.3.    Tirgus uzraudzība
   Kuģi ekipē galvenokārt kuģa būves vai remonta laikā: tas var notikt jebkur pasaulē un
   pārsvarā notiek ārpus ES robežām. Tādējādi kuģu aprīkojums, kas faktiski nonāk dalībvalstu
   fiziskajā teritorijā, ir tikai neliela daļa no aprīkojuma, uz ko attiecas direktīva.
   Tomēr Kuģu aprīkojuma direktīva ļauj īstenot tirgus uzraudzību tikai to iekārtu gadījumā, kas
   vēl neatrodas uz kuģa, un tajā trūkst detalizēta regulējuma: arī tirgus uzraudzība tiek traktēta
   kā iespēja, nevis kā pienākums. Tāpēc Kuģu aprīkojuma direktīvas paredzētā sistēma nav
   spējusi pielāgoties tirgus realitātei un praksē ļoti apgrūtina dalībvalstu uzdevumu — reālas
   tirgus uzraudzības nodrošināšanu.
   Rezultātā ir maz ticams, ka tirgus uzraudzība valsts iestādēm dos pietiekamu informāciju, lai
   tās nepieļautu ES kuģu ekipēšanu ar prasībām neatbilstošu aprīkojumu. Tam ir tieša negatīva
   ietekme uz drošību, bet prasības ievērojošie ražotāji saskaras ar grūtībām, kas saistītas ar
   negodīgu konkurenci un viltojumiem.
   1.2.4.    Drošības klauzula
   Pieredze ir atklājusi strukturālus trūkumus pašreizējā drošības klauzulas mehānismā, ko
   paredz Kuģu aprīkojuma direktīva. Dalībvalstīm nav nekāda stimula tirgus uzraudzības laikā
   piemērot vispusīgu procedūru līdz pat ierobežojošu pasākumu pieņemšanai, kas paredzētu
   neatkarīgu izlases veida pārbaudi ar pietiekamu ticamības pakāpi. Pašreizējā direktīvas teksta
   redakcija dalībvalstīm neuzliek pienākumu pat pienācīgi uzklausīt ražotāju vai darīt tam
LV                                                     3                                            LV
 ---pagebreak---    pieejamus apelācijas mehānismus, nemaz nerunājot par virzību uz trūkumu brīvprātīgu
   novēršanu. Šā iemesla dēļ var rasties tādas situācijas, kā minēts iepriekš, kad lieta un līdz ar to
   arī pienākums detalizēti izvērtēt tās būtību tiek priekšlaikus nodots Komisijai. Turklāt tas
   uzliek Komisijai slogu, kas nav samērojams ar tās resursiem un tehniskajām iespējām, pat
   ņemot vērā EMSA sniegto atbalstu.
   Bez tam pašreizējais drošības klauzulas mehānisms ir sarežģīts un lēns, un tādējādi lietas
   risināšanas gaitā tiek nodarīts ievērojams un ilgstošs kaitējums ražotāja reputācijai.
   1.3.      Jaunais tiesiskais regulējums par preču laišanu ES tirgū
   Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un
   tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK)
   Nr. 339/933, nosaka vienotu ES regulējumu attiecībā uz akreditāciju un tirgus uzraudzību.
   Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Lēmums Nr. 768/2008/EK par produktu
   tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK4, paredz vienotu
   vispārēju principu un atsauces noteikumu sistēmu to ES tiesību aktu izstrādē, ar kuriem
   saskaņo produktu tirdzniecības nosacījumus (saskaņojošie ES tiesību akti). Saskaņā ar tā
   2. pantu saskaņojošajos ES tiesību aktos izmanto vispārējos principus, kas noteikti minētajā
   lēmumā, un attiecīgos I, II un III pielikuma atsauces noteikumus. Tomēr ES tiesību akti var
   atšķirties no šiem vispārējiem principiem un atsauces noteikumiem, ja tas ir lietderīgi
   attiecīgās nozares īpatnību dēļ, jo īpaši tad, ja jau pastāv visaptverošas tiesību normu sistēmas.
   1.4.      Priekšlikuma mērķi
   1.4.1.    Vispārīgie mērķi
   Saskaņā ar LESD 90. un 91. pantu kopējai transporta politikai (KTP) jāveicina Līgumu mērķu
   sasniegšana plašā nozīmē, tātad jāveicina preču brīva aprite un jāparedz pasākumi, lai
   garantētu transporta drošumu. Saskaņā ar KTP un ņemot vērā kuģu aprīkojuma jomas
   specifiku, ierosinātās iniciatīvas vispārīgais mērķis ir divējāds:
   •         nostiprināt Kuģu aprīkojuma direktīvas paredzētos īstenošanas un noteikumu izpildes
             mehānismus, tādējādi garantējot pareizu iekšējā tirgus darbību attiecībā uz kuģu
             aprīkojumu, nodrošinot augstu drošības līmeni jūrā un jūras piesārņošanas
             novēršanu;
   •         vienkāršot normatīvo vidi, vienlaikus garantējot IMO prasību piemērošanu un
             ieviešanu saskaņotā veidā visā ES, tādējādi palīdzot nodrošināt vajadzīgos
             Savienības nozares konkurētspējas apstākļus saskaņā ar LESD 173. pantu.
   1.4.2.    Konkrētie mērķi
   Šo divējādo vispārīgo mērķi var izteikt ar šādiem konkrētiem mērķiem:
   •         atrast optimālu veidu, kā Kuģu aprīkojuma direktīvu savietot ar jauno tiesisko
             regulējumu (kā prasīts Jaunā tiesiskā regulējuma lēmuma (Lēmuma
             Nr. 768/2008/EK) 2. pantā), vienlaikus pienācīgi ievērojot kuģu aprīkojuma jomas
   3
           OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.
   4
           OV L218, 13.8.2008., 82. lpp.
LV                                                    4                                                LV
 ---pagebreak---              specifiku tādos aspektos kā tirgus uzraudzība, produktu atbilstības novērtēšana un to
             izplatīšanas ķēdes dalībnieku pienākumi;
   •         saīsināt, vienkāršot un precizēt IMO standartu grozījumu transponēšanu Eiropas un
             dalībvalstu tiesiskajā regulējumā.
   2.        APSPRIEŠANĀS      AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA
             REZULTĀTI
   Papildus regulārajai saziņai ar ieinteresētajām personām, kas notiek kopš 1997. gada, kad
   stājās spēkā Kuģu aprīkojuma direktīva, 2008. gadā, sākoties direktīvas pārskatīšanai, notika
   atsevišķa apspriešanās ar ieinteresētajām personām, šim nolūkam izmantojot anketas, kuras
   adresēja dalībvalstīm, nozares pārstāvjiem un paziņoto struktūru grupai MarED. Oficiāla
   apspriešanās sanāksme ar ieinteresētajām personām notika Briselē 2008. gada 27. novembrī.
   2012. gada aprīlī Komisija vēlreiz vērsās pie ieinteresētajām personām, lai iegūtu jaunāko
   viedokli par direktīvas grozījumiem un jaunākos datus. Saņemtās atbildes lielā mērā
   apstiprināja problēmas, kas jau bija izskatītas.
   Ietekmes novērtējumā galvenā uzmanība bija pievērsta divām alternatīvām salīdzinājumā ar
   bāzes (status quo) scenāriju, proti, maksimāla saskaņošana ar jauno tiesisko regulējumu un
   nosacījumus paredzoša saskaņošana; pēdējā paredz vairākus Kuģu aprīkojuma direktīvai
   specifiskus pasākumus, lai ņemtu vērā šīs jomas īpatnības. Analīze parādīja, ka abi risinājumi
   ir pieņemami, bet nosacījumus paredzošā saskaņošana ir efektīvākais un mazāk
   apgrūtinošākais risinājums, kam vienlaikus ir vislabvēlīgākā kopējā ekonomiskā un sociālā
   ietekme un ietekme uz vidi.
   Komisijas Ietekmes novērtējuma komiteja savu ieguldījumu deva divreiz: 2009. gada
   septembrī un 2012. gada augustā. Piezīmes par projekta sākotnējo versiju ļāva būtiski uzlabot
   ietekmes novērtējumu, cita starpā pārformulējot problēmas aprakstu, pārstrukturējot
   piedāvātos politikas risinājumus un saīsinot dokumentu. Otrajā atzinumā komiteja formulēja
   vairākus papildu ieteikumus, kuri ir iekļauti dokumenta galīgajā redakcijā.
   Pilns novērtējuma teksts ir iekļauts ietekmes novērtējuma ziņojumā, kas pievienots šim
   priekšlikumam un ir publicēts arī šādā tīmekļa vietnē:
   http://ec.europa.eu/governance/impact/index_en.htm.
   3.        PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
   3.1.      Juridiskais pamats
   Šā priekšlikuma juridiskais pamats ir LESD 100. panta 2. punkts.
   3.2.      Subsidiaritātes un proporcionalitātes princips
   Subsidiaritātes un proporcionalitātes principi tiek pilnībā ievēroti.
   Saskaņošana ES līmenī ved pie skaidri identificētu prasību kopuma un vienotām sertificēšanas
   procedūrām, kas spēj nodrošināt augsta līmeņa drošību un vides aizsardzību, vienlaikus
   veicinot netraucētu iekšējā tirgus darbību.
LV                                                  5                                              LV
 ---pagebreak---    Kuģu aprīkojuma sektorā izvirzītos ES mērķus nevar pietiekami labi sasniegt ar dalībvalstu
   rīcību vien; tie ir labāk sasniedzami ar ES līmeņa rīcību.
   Tomēr ierosinātajā direktīvā nav detalizētu tehnisko specifikāciju, ko piemēro kuģu
   aprīkojumam, uz kuru attiecas šīs direktīvas darbības joma; toties tiek prasīts ievērot
   starptautisko instrumentu paredzētās prasības un testēšanas standartus un vienlaikus tiek
   nodrošināts mehānisms, kas ļauj šīs prasības un standartus izpildīt vienādā veidā. Atbilstības
   pārbaudīšanas procedūras ir saskaņotas, bet īstenošana pilnībā tiek uzticēta dalībvalstīm, kas
   arī turpmāk atbildēs par to, lai kuģu aprīkojums, ar kuru ekipē ES kuģus, atbilstu šīs
   direktīvas prasībām. Ja dalībvalsts pieņem ierobežojošus pasākumus attiecībā uz prasībām
   neatbilstošu aprīkojumu, Komisijai ir pienākums iejaukties tikai tādā gadījumā, ja pret šiem
   pasākumiem atbilstīgā termiņā tiek celti iebildumi. Tādējādi ES pasākumi nesniedzas tālāk
   par to, kas ir noteikti nepieciešams, lai sasniegtu 2.3. punktā izklāstītos mērķus.
   3.3.      Juridisko instrumentu izvēle
   Direktīva joprojām ir vispiemērotākais juridiskais instruments, lai sasniegtu priekšlikuma
   mērķus. Paredzētie pasākumi ir saistīti ar būtiskiem Direktīvas 96/98/EK noteikumu
   grozījumiem, un minētā direktīva skaidrības labad būtu jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu direktīvu.
   4.        IETEKME UZ BUDŽETU
   Šis priekšlikums neietekmē budžetu. Komisijai uzticētie uzdevumi, tostarp tie, kuru izpildei
   būs vajadzīga Eiropas Jūras drošības aģentūras palīdzība, kopumā darba apjomu nepalielinās
   un tiks veikti, izmantojot esošos resursus.
   5.        PRIEKŠLIKUMA SATURS
   1. pantā definēti priekšlikuma mērķi, kā noteikts Līgumos un kā minēts šā paskaidrojuma
   raksta 1.4. punktā.
   Direktīvas darbības joma ir definēta 3. pantā. Kad kuģus būvē, remontē vai piegādā, tos ekipē
   ar kuģu aprīkojumu. Protams, ka ES notiek arī kuģu aprīkojuma iekšējā tirdzniecība, tomēr
   direktīvas darbības joma ir definēta, atsaucoties uz aprīkojumu: a) ar kuru paredzēts ekipēt
   dalībvalsts karoga kuģi un b) kuram saskaņā ar starptautiskajām konvencijām ir vajadzīgs
   karoga valsts apstiprinājums. Līdzīgā veidā ir izslēgta vienlaicīga citu direktīvu piemērošana,
   jo tikai kuģu aprīkojuma direktīva var nodrošināt to, ka kuģu aprīkojums, ar ko ekipēti ES
   kuģi, atbilst starptautisko konvenciju un instrumentu prasībām.
   Kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības ir noteiktas 4. pantā ar atsauci uz starptautiskajām
   konvencijām un instrumentiem. Minētās prasības paredz, ka atbilstības pierādīšana ir saistīta
   ar konkrētiem testēšanas standartiem. Tā kā jānodrošina pastāvīga saskaņotība ar starptautisko
   tiesisko regulējumu, šīs prasības un standarti jāpiemēro to jaunākajā redakcijā; šis
   automātiskās atjaunināšanas princips saskan ar vispārējo politiku, kuru ES ievēro kuģošanas
   drošības jomā. Automātisko atjaunināšanu neattiecina uz testēšanas standartiem, jo pieredze
   rāda, ka tas var radīt nesamērīgu ietekmi.
   5. pants atspoguļo citu raksturīgu elementu kuģu aprīkojuma jomā: karoga valstij ir
   jānodrošina, ka tās karoga kuģus ekipē tikai ar tādu aprīkojumu, kurš ir pienācīgi apstiprināts
   saskaņā ar piemērojamajām starptautisko instrumentu prasībām. Aprīkojumam jāatbilst šīm
LV                                                  6                                              LV
 ---pagebreak---    prasībām, ja vien vēlāk netiek pieņemtas IMO prasības, ko piemēro iekārtām, ar kurām kuģis
   jau ir ekipēts.
   6. pants nodrošina pamatu kuģu aprīkojuma brīvai apritei Eiropas Savienībā, pamatojoties uz
   principu, ar kuru saskaņā dalībvalstis savstarpēji atzīst aprīkojumu, kas atbilst direktīvas
   prasībām. 7. pants reglamentē īpašu gadījumu, proti, kuģa pārvietošanu uz dalībvalsts
   reģistru, pamatojoties uz principu par atbilstību direktīvas prasībām, tomēr pieļaujot
   līdzvērtīga aprīkojuma pieņemamību, lai neradītu nesamērīgi lielu un nepamatotu slogu kuģu
   īpašniekiem un nepadarītu neizdevīgus ES karoga kuģus.
   8. pants atspoguļo prioritāti, ko saskaņā ar kuģniecības globālo raksturu piešķir
   starptautiskajiem noteikumiem par kuģošanas drošību. Tomēr jānodrošina, lai gadījumā, ja
   IMO nav izstrādājusi atbilstīgus standartus, nerastos pretruna ar direktīvas mērķiem, un tāpēc
   Komisijai jābūt pilnvarotai ar deleģētiem aktiem noteikt atbilstīgas specifikācijas, kamēr
   attiecīgie starptautiskie standarti vēl nav izstrādāti.
   9.–11. pants attiecas uz stūres rata zīmi. Līdzīgi kā noteikts pašreizējā direktīvā, ir
   nepieciešama īpaša zīme, lai atšķirtu aprīkojumu, kas atbilst starptautisko jūras drošības
   konvenciju prasībām, kuras var atšķirties no saskaņojošo ES tiesību instrumentu prasībām par
   būtībā līdzīgu aprīkojumu, kas nav paredzēts izmantošanai vai uzstādīšanai uz kuģiem.
   Vispārīgos CE marķējumu reglamentējošos principus, jo īpaši kā noteikts Regulā (EK)
   Nr. 765/2008/EK, piemēro mutatis mutandis. Lai atvieglotu kontroli, ko veic karoga valsts un
   ostas valsts iestādes, un apkarotu viltojumus, 11. pants paredz iespēju papildus stūres rata
   zīmei vai tās vietā izmantot elektronisku marķējumu.
   12.–14. pantā iestrādāti Lēmuma Nr. 768/2008/EK standartnoteikumi par konkrētiem
   uzņēmēju pienākumiem. Jāņem vērā, ka: a) tikai neliela daļa no kuģu aprīkojuma, uz ko
   attiecas direktīva, tiek tirgota ES robežās — parasti to dara kuģu būvētavas un kuģu remonta
   veicēji; b) kā minēts iepriekš, dalībvalstīm ir īpašs pilnvarojums nodrošināt, ka to karoga
   kuģus ekipē tikai ar prasībām atbilstošu aprīkojumu. Rezultāts ir šāds: a) importētājiem zīmes
   uzlikšana nozīmē atbildības uzņemšanos un reālus pienākumus, kuru starpā ir savu telpu
   pieejamības nodrošināšana valsts iestādēm, kas veic tirgus uzraudzību; b) ražotājiem, kuri
   atrodas ārpus ES, pilnvarotā pārstāvja iecelšana ir obligāta; c) attiecīgie importētāju un
   izplatītāju pienākumi ir tikai tādi, kas attiecas uz sektoru, proti, sadarbība ar tirgus
   uzraudzītājiem un — importētājiem — skaidra sevis identificēšana.
   Ražotājiem pieejamās atbilstības novērtēšanas procedūras ir nosauktas 15. pantā un sīkāk
   apskatītas II pielikumā. No moduļiem, kas paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes
   Lēmumā Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu, saglabāti tikai tie
   moduļi, kuriem piemēro prasību par īpašu karoga valsts apstiprinājumu, kā noteikts
   starptautiskajās konvencijās un instrumentos. Šajā pašā nolūkā veikti nelieli teksta
   pielāgojumi. Lai atvieglotu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, visi moduļi paredz
   ražotāja pienākumu iesniegt paziņotajai struktūrai apliecinātu tā patenta, licences vai
   dokumenta kopiju, ar kuru pretendents piesaka tiesības izgatavot, izmantot, pārdot vai
   piedāvāt kuģu aprīkojumu pārdošanai vai izmantot savu preču zīmi; minēto dokumentu pēc
   pieprasījuma dara pieejamu kompetentajām tiesām.
   16. pants nodrošina direktīvas saskaņotību ar Lēmumu Nr. 768/2008/EK attiecībā uz ES
   atbilstības deklarāciju. Tāpat kā stūres rata zīmes uzlikšana, atbilstības deklarācijas izdarīšana
   uzliek ražotājam pienākumus un saistības saskaņā ar direktīvu. Papildu noteikumi paredz, ka
   deklarācijas eksemplārus deponē attiecīgajā paziņotajā struktūrā un vienmēr patur uz kuģa, un
LV                                                   7                                                LV
 ---pagebreak---    šāds minimāls papildu administratīvais slogs tirgus uzraudzības iestādēm, karoga valsts un
   ostas valsts iestādēm ievērojami atvieglos kontroles veikšanu.
   17.–26. pants, kā arī III–V pielikums ietver Lēmuma Nr. 768/2008/EK standartnoteikumus
   attiecībā uz paziņošanu, paziņojošajām iestādēm, paziņotajām struktūrām un to attiecīgajiem
   režīmiem. Tas paver iespēju dalībvalstīm izmantot akreditāciju un tādējādi var palīdzēt
   atrisināt hronisko resursu trūkumu valstu jūrlietu administrācijās. Turklāt, lai nostiprinātu
   paziņoto struktūru kontrolēšanu situācijā, kurā viss process, kas ietver kuģu aprīkojuma
   konstruēšanu, testēšanu, sertificēšanu, ražošanu, piegādi un uzstādīšanu, var pilnībā notikt
   ārpus ES robežām, dalībvalstu parastajiem uzraudzīšanas pienākumiem pievienoti vēl divi:
   pirmkārt, paziņoto struktūru uzraudzība jāīsteno vismaz reizi divos gados; otrkārt, Komisija5
   var piedalīties revīzijās novērotāja statusā. Attiecībā uz paziņotajām struktūrām ir atmesta
   iespēja ražotājam uzturēt savu iekšējo paziņoto struktūru, jo tas neatbilst ierobežotajām
   iespējām, ko piedāvā iepriekš minētās atbilstības novērtēšanas procedūras.
   Ar 27.–31. pantu direktīva tiek pilnībā saskaņota ar vispārējo ES tirgus uzraudzības sistēmu,
   tostarp attiecībā uz drošības procedūru. Pārbaudes uz kuģa var būt nepieciešamas, un tādēļ tās
   ir reglamentētas ar 27. pantu. 29. pants ietver divus īpašus papildu elementus, kas vajadzīgi
   kuģu aprīkojuma sektorā.
   •   Ja Komisija ir pārliecināta, ka tehniskais novērtējums, ko veikusi attiecīgā dalībvalsts, ir
       bijis godīgs un objektīvs, tai nebūtu jāatkārto šis novērtējums, kad tā pārskata dalībvalsts
       pieņemtos ierobežojošos pasākumus attiecībā uz prasībām neatbilstošu aprīkojumu. Šīs
       darbības mērķis ir nodrošināt, lai Komisijas darba apjoms būtu samērojams ar tās rīcībā
       esošajiem līdzekļiem, un mudināt dalībvalstis nodrošināt taisnīgu procedūru un veikt visus
       pasākumus, kas var sekmēt visaptverošu un objektīvu apdraudējuma novērtēšanu.
   •   Jāņem vērā iespēja, ka IMO standartos atklājas trūkumi. Šajā gadījumā paredzēts piemērot
       8. pantā aprakstītajiem līdzīgus noteikumus.
   32.–34. pants paredz īpašu režīmu atbrīvojuma gadījumiem, un galvenokārt tas saglabāts tāds
   pats kā pašreizējā direktīvā. Tas attiecas uz atbrīvojumiem saistībā ar tehnisko inovāciju un
   testēšanas vai novērtēšanas vajadzībām. Vēl svarīgāk, ir paredzēti risinājumi gadījumos, ja
   ārpussavienības ostās kuģi nevar samērīgā laikā izveidot ar stūres rata zīmi marķēta
   aprīkojuma krājumus vai ja ar stūres rata zīmi marķēts aprīkojums tirgū vairs nav pieejams.
   Visos šajos gadījumos dalībvalstis var atļaut ekipēt kuģi ar aprīkojumu, uz kura nav stūres
   rata zīmes, ja ir ievēroti procesuālie ierobežojumi, lai nodrošinātu to, ka šie izņēmumi nav
   pretrunā ar direktīvas mērķiem.
   35. pants ir būtiska jaunās direktīvas daļa, un tai ir šādi trīs elementi.
   •   Prasība par to, ka kuģu aprīkojumam jāatbilst konkrētām projektēšanas, konstrukcijas un
       veiktspējas prasībām, kuras noteiktas starptautiskajos instrumentos, tostarp attiecīgiem
       testēšanas standartiem, kurus definējis likumdevējs, tiks vienādi īstenota, pilnvarojot
       Komisiju noteikt, kuras šo instrumentu prasības un standarti atbilst katra veida
       aprīkojumam. Tas tiks darīts, izmantojot īstenošanas aktus. Kā parādīts ietekmes
       novērtējumā, paredzams, ka īstenošanas regulas atrisinās iepriekš minētās problēmas, kas
       saistītas ar kavēšanos un juridisko nenoteiktību, inter alia ņemot vērā to, ka vairs nebūs
       vajadzīga transponēšana dalībvalstu tiesiskajā regulējumā.
   5
           Jāatgādina, ka saskaņā ar 17. apsvērumu Eiropas Jūras drošības aģentūra palīdz Komisijai īstenot šo
           direktīvu un veikt Komisijai uzticētos uzdevumus.
LV                                                       8                                                     LV
 ---pagebreak---    •   Otrkārt, Komisija ir pilnvarota pieņemt kopējus kritērijus un procedūras šo prasību un
       standartu piemērošanai, un šāds pasākums ir vajadzīgs, lai nodrošinātu, ka atšķirīga
       interpretēšana dalībvalstīs (piemēram, laika, darbības jomas vai tehniskās īstenošanas
       ziņā) neietekmē drošību vai iekšējā tirgus netraucētu darbību. Šajā sakarībā ņems vērā
       sagatavošanās darbu, ko veikusi ar direktīvu izveidotā paziņoto struktūru grupa. Šajā
       gadījumā īstenošanas akti ir atzīti par atbilstīgāko rīcību.
   •   Visbeidzot, Komisijai ir dots uzdevums savākt un publicēt nozīmīgu informācijas
       kopumu. Ar to kodificēs un paplašinās pašreizējo praksi, kā arī visiem dalībniekiem
       atvieglos direktīvas īstenošanu, kā tika ieteikts apspriešanās laikā ar ieinteresētājām
       personām.
   Jaunās direktīvas pastāvīga atbilsme starptautiskajam tiesiskajam regulējumam tiek
   nodrošināta, izmantojot ar 36. pantu doto pilnvarojumu Komisijai pieņemt deleģētos aktus,
   lai atjauninātu direktīvā ietverto sarakstu, kurā uzskaitītas attiecīgās starptautiskās
   konvencijas un standartizācijas organizācijas, kā arī dotas atsauces uz starptautiskajiem un
   Eiropas standartiem. Paredzēts arī īpašs kritērijs, kas Komisijai ļauj identificēt attiecīgās
   konvencijas (proti, prasība par karoga valsts apstiprinājumu kuģu aprīkojumam), lai
   Komisijas atjauninātais saraksts nevarētu netieši paplašināt direktīvas darbības jomu, kas
   definēta 3. pantā.
   40. pants paredz atcelt Direktīvu 96/98/EK un nosaka vajadzīgos pārejas pasākumus.
   37. pants (deleģēšanas īstenošana), 38. pants (komiteja), 39. pants (transponēšana),
   41. pants (stāšanās spēkā) un 42. pants (adresāti) ir tiesību akta standartdaļas.
LV                                                   9                                           LV
 ---pagebreak---                                                             2012/0358 (COD)
                                               Priekšlikums
                    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
                     par kuģu aprīkojumu un Direktīvas 96/98/EK atcelšanu
                                         (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu1,
   ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu2,
   saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
   tā kā:
   (1)    Kuģošana notiek pasaules mērogā, tāpēc Savienībai ir jāpiemēro un jāatbalsta
          starptautiskais regulējums kuģošanas drošības jomā. Starptautiskajās kuģošanas
          drošības konvencijās ir prasīts, lai karoga valstis nodrošinātu to, ka uz kuģiem esošais
          aprīkojums atbilst konkrētām drošības prasībām attiecībā uz projektēšanu,
          konstrukciju un veiktspēju, un izdotu attiecīgos sertifikātus. Šajā nolūkā Starptautiskā
          Jūrniecības organizācija (IMO) un starptautiskās un Eiropas standartizācijas iestādes ir
          izstrādājušas detalizētus veiktspējas un testēšanas standartus, ko piemēro konkrētiem
          kuģu aprīkojuma veidiem.
   (2)    Starptautiskajos instrumentos karoga valsts administrācijām ir atvēlēta ievērojama
          rīcības brīvība. Saskaņošanas trūkuma dēļ produkti, kurus valsts kompetentās iestādes
          ir sertificējušas kā minētajām konvencijām un standartiem atbilstošus, nodrošina
          atšķirīgu drošības pakāpi; tādējādi tiek ietekmēta iekšējā tirgus netraucēta darbība, jo
          dalībvalstīm ir grūti pieņemt, ka to karoga kuģi bez turpmākas verificēšanas tiek
          ekipēti ar citas dalībvalsts sertificētu aprīkojumu.
   (3)    Saskaņošana Savienības līmenī atrisina šīs problēmas. Tāpēc Padomes 1996. gada
          20. decembra Regulā 96/98/EK par kuģu aprīkojumu3 tika noteikti vienoti noteikumi,
   1
           OV C […], […], […] lpp.
   2
           OV C […], […], […] lpp.
   3
           OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp.
LV                                                  10                                             LV
 ---pagebreak---        lai ar skaidri noteiktu prasību kopumu un ar vienādām sertifikācijas procedūrām
       novērstu atšķirības starptautisko standartu īstenošanā.
   (4) Ir citi dažādi Savienības tiesību instrumenti, kuros noteiktas prasības un nosacījumi,
       lai cita starpā nodrošinātu preču brīvu apriti iekšējā tirgū vai sasniegtu ar vidi saistītus
       mērķus, attiecībā uz konkrētiem produktiem, kuri pēc būtības ir līdzīgi aprīkojumam,
       ko izmanto uz kuģiem, bet kuri neatbilst starptautiskajiem standartiem, kas var
       ievērojami atšķirties no Savienības iekšējiem tiesību aktiem un nemitīgi attīstās. Tāpēc
       dalībvalstis nevar sertificēt šos produktus saskaņā ar attiecīgajām starptautiskajām
       kuģošanas drošības konvencijām. Tāpēc uz aprīkojumu, kas paredzēts ES kuģu
       ekipēšanai saskaņā ar starptautiskiem drošības standartiem, būtu jāattiecas tikai šai
       direktīvai, kura katrā ziņā būtu jāuzskata par lex specialis; turklāt būtu jāizveido īpašs
       marķējums, lai norādītu, ka aprīkojums, uz kura ir uzlikta attiecīgā zīme, atbilst
       prasībām, kas noteiktas attiecīgajās starptautiskajās konvencijās un instrumentos.
   (5) Direktīvas 96/98/EK īstenošanā gūtā pieredze liecina, ka ir nepieciešams veikt papildu
       pasākumus, lai stiprinātu minētās direktīvas īstenošanas un noteikumu izpildes
       mehānismus un vienkāršotu regulatīvo vidi, vienlaikus garantējot IMO prasību
       saskaņotu piemērošanu un īstenošanu visā Savienībā.
   (6) Tāpēc būtu jānosaka prasības, ar kurām panākama kuģu aprīkojuma atbilstība drošības
       standartiem, kas noteikti piemērojamajos starptautiskajos instrumentos, tostarp
       attiecīgajos testēšanas standartos, lai nodrošinātu to, ka šīm prasībām atbilstošu
       aprīkojumu var netraucēti laist apritē iekšējā tirgū un ar to var ekipēt jebkuras
       dalībvalsts karoga kuģus.
   (7) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības
       vienotu sistēmu4 ir noteikti kopēji principi un atsauces noteikumi, kas piemērojami
       visos nozaru tiesību aktos, lai nodrošinātu saskaņotu pamatu minēto tiesību aktu
       pārskatīšanai vai pārstrādāšanai. Ar šo lēmumu ir izveidota vispārēja horizontāla
       sistēma turpmākiem tiesību aktiem, ar kuriem saskaņo produktu tirdzniecības
       nosacījumus, un tas ir spēkā esošo tiesību aktu atsauces dokuments. Šī vispārējā
       sistēma sniedz Direktīvas 96/98/EK īstenošanā konstatēto problēmu piemērotus
       risinājumus. Tāpēc šajā direktīvā jāiestrādā Lēmuma Nr. 768/2008 definīcijas un
       atsauces noteikumi, veicot pielāgojumus, kas vajadzīgi kuģu aprīkojuma sektora
       specifikas dēļ.
   (8) Ņemot vērā to, ka kuģus ekipē kuģu būves vai remonta laikā un tas var notikt jebkur
       pasaulē, tirgus uzraudzība ir īpaši sarežģīta un robežkontroles to nevar faktiski
       atbalstīt. Tāpēc tirgus uzraudzības iestādes un ostas valsts kontroles amatpersonas ir
       jānodrošina ar īpašiem papildu līdzekļiem, kas atvieglo to uzdevumu pildīšanu,
       piemēram, jādod iespēja izmantot elektronisku marķējumu, ar ko aizstāj vai papildina
       stūres rata zīmi.
   (9) Tāpat uzņēmēju pienākumi būtu jānosaka tādā veidā, kas ir samērīgs un nav
       diskriminējošs attiecībā pret tiem, kuri veic uzņēmējdarbību Savienībā, ņemot vērā to,
       ka ievērojama daļa kuģu aprīkojuma, kas ietilpst šīs direktīvas darbības jomā,
       iespējams, nekad netiks importēta un izplatīta dalībvalstu teritorijā.
   4
       OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.
LV                                             11                                                   LV
 ---pagebreak---    (10) Atbilstība starptautiskiem testēšanas standartiem būtu jāpierāda, izmantojot,
        piemēram, tādas atbilstības novērtēšanas procedūras, kā noteiktas Lēmumā
        Nr. 768/2008/EK. Tomēr tikai tās atbilstības novērtēšanas procedūras, kas atbilst
        starptautisko instrumentu prasībām, būtu jādara pieejamas ražotājiem.
   (11) Lai nodrošinātu taisnīgu un efektīvu procedūru, ar kuru pārbauda aizdomas par
        neatbilstību, būtu jārosina dalībvalstis veikt visus pasākumus, kas nodrošina
        apdraudējumu visaptverošu un objektīvu novērtēšanu; ja, pēc Komisijas domām, šis
        nosacījums ir izpildīts, tai nebūtu jāatkārto šis novērtējums, kad tā pārskata
        ierobežojošos pasākumus, ko dalībvalstis pieņēmušas attiecībā uz neatbilstīgo
        aprīkojumu.
   (12) Ārkārtējos apstākļos var atļaut izmantot kuģu aprīkojumu, uz kura nav atbilstības
        zīmes, īpaši tad, ja kuģim, atrodoties ostā vai ostas iekārtā ārpus Savienības, nav
        iespējams iegūt aprīkojumu, uz kura ir stūres rata zīme, vai ja aprīkojums, uz kura ir
        stūres rata zīme, vairs nav pieejams tirgū.
   (13) Ir jānodrošina tas, lai šīs direktīvas mērķu sasniegšanu netraucētu nepilnības
        piemērojamajos testēšanas standartos vai gadījumi, kad IMO nav sagatavojusi
        attiecīgus standartus kuģu aprīkojumam, kas ietilpst šīs direktīvas darbības jomā.
        Turklāt ir jāpieņem piemēroti tehniskie kritēriji, lai elektronisko marķējumu varētu
        uzlikt un izmantot drošā un uzticamā veidā. Turklāt ir pastāvīgi jāatjaunina vairāki
        nebūtiski šīs direktīvas elementi, proti, 2. panta 3. punktā iekļautais saraksts ar
        starptautiskām konvencijām, kurās noteiktas kuģu aprīkojumam piemērojamās
        drošības prasības, un III pielikumā iekļautās atsauces uz konkrētiem standartiem.
        Tāpēc saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu būtu jādeleģē
        Komisijai pilnvaras uz laiku pieņemt saskaņotas tehniskās specifikācijas un testēšanas
        standartus un grozīt minētos sarakstus un atsauces. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot
        sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī.
   (14) Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētus aktus, būtu jānodrošina attiecīgo
        dokumentu vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un
        Padomei.
   (15) Lai sasniegtu šīs direktīvas mērķus, starptautiskie instrumenti būtu vienādi jāīsteno
        visā iekšējā tirgū. Tāpēc ir nepieciešams attiecībā uz katru kuģu aprīkojuma vienību,
        kam saskaņā ar starptautiskajām konvencijām ir vajadzīgs karoga valsts
        apstiprinājums, skaidri un laikus identificēt projektēšanas, konstrukcijas un veiktspējas
        prasības, kā arī saistītos testēšanas standartus, kas minētajam aprīkojumam noteikti
        starptautiskajos instrumentos, un pieņemt kopējus kritērijus un procedūras, saskaņā ar
        kurām paziņotās struktūras, dalībvalstu iestādes un uzņēmēji īsteno minētās prasības
        un standartus. Turklāt ir jānodrošina, ka tikai ārkārtējos un pienācīgi pamatotos
        gadījumos kuģis tiek ekipēts ar aprīkojumu, uz kura nav stūres rata zīmes.
   (16) Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanā, būtu jāpiešķir
        Komisijai īstenošanas pilnvaras. Šīs pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas
        Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko
        nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri
        attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu5.
   5
        OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
LV                                              12                                                 LV
 ---pagebreak---    (17)    Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. […] Eiropas Jūras drošības aģentūra palīdz Komisijai
           faktiski īstenot attiecīgos saistošos Savienības tiesību aktus un pildīt uzdevumus, kas
           tajos uzticēti Komisijai.
   (18)    Tā kā šīs direktīvas mērķus, proti, pastiprināt drošību jūrā un novērst jūras
           piesārņošanu, vienādi piemērojot attiecīgos starptautiskos instrumentus, kuri attiecas
           uz aprīkojumu, kas paredzēts kuģu ekipēšanai, un nodrošināt šāda aprīkojuma brīvu
           apriti Savienībā, dalībvalstis nevar sasniegt pietiekami labi un tāpēc, ņemot vērā
           darbības mērogu, tos var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt
           pasākumus saskaņā ar subsidiaritātes principu, kas noteikts Līguma 5. pantā. Saskaņā
           ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos
           pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.
   (19)    Pasākumi, kas jāpieņem, ievieš būtiskas izmaiņas Direktīvas 96/98/EK noteikumos, un
           tādēļ minētā direktīva skaidrības labad būtu jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu direktīvu,
   IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
                                              1. nodaļa
                                      Vispārīgi noteikumi
                                                 1. pants
                                                 Mērķis
   Šīs direktīvas mērķis ir uzlabot drošību jūrā un novērst jūras piesārņošanu, vienādi piemērojot
   attiecīgos starptautiskos instrumentus, kuri attiecas uz kuģu aprīkojumu, kas paredzēts ES
   kuģu ekipēšanai, un nodrošināt šāda aprīkojuma brīvu apriti Savienībā.
                                                 2. pants
                                               Definīcijas
   Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:
             (1)   “kuģu aprīkojums” ir aprīkojums, kas saskaņā ar 3. pantu ietilpst šīs direktīvas
                   darbības jomā;
             (2)   “ES kuģis” ir kuģis, kuram dalībvalsts izdod vai dalībvalsts vārdā izdod
                   drošības sertifikātus saskaņā ar starptautiskām konvencijām, izņemot kuģi,
                   kuram dalībvalsts administrācija izdod sertifikātu pēc trešās valsts
                   administrācijas lūguma;
             (3)   “starptautiskās konvencijas” ir konvencijas un to obligāti piemērojamie
                   protokoli un kodeksi, kuri pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas
                   (IMO) aizgādībā un kuros noteiktas konkrētas prasības attiecībā uz karoga
LV                                                  13                                              LV
 ---pagebreak---        valsts apstiprinājumu aprīkojumam, kas paredzēts kuģu ekipēšanai. Pie tām
       pieder:
   –   1966. gada Starptautiskā Konvencija par kravas zīmi (LL66),
   –   1972. gada Konvencija par starptautiskajiem kuģu sadursmju novēršanas
       noteikumiem (Colreg),
   –   1973. gada Starptautiskā Konvencija par kuģu izraisītā piesārņojuma
       novēršanu (Marpol),
   –   1974. gada Starptautiskā Konvencija par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras
       (SOLAS),
   –   2004. gada Starptautiskā Konvencija par kuģu balasta ūdeņu un nosēdumu
       kontroli un apsaimniekošanu (BWMC);
   (4) “testēšanas standarti” ir kuģu aprīkojuma testēšanas standarti, kurus noteikusi:
   –   Starptautiskā Jūrniecības organizācija (IMO),
   –   Starptautiskā Standartizācijas organizācija (ISO),
   –   Starptautiskā Elektrotehnikas komisija (IEC),
   –   Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN),
   –   Eiropas Elektrotehniskās standartizācijas komiteja (CENELEC),
   –   Starptautiskā Telesakaru savienība (ITU),
   –   Eiropas Telekomunikāciju standartu institūts (ETSI),
   –   Komisija saskaņā ar šo direktīvu,
   –   regulatīvās iestādes, kas atzītas savstarpējās atzīšanas nolīgumos, kuros
       Savienība ir līgumslēdzēja puse;
   (5) “starptautiskie instrumenti” ir starptautiskās konvencijas un Starptautiskās
       Jūrniecības organizācijas rezolūcijas un cirkulāri, ar kuriem tiek īstenotas šīs
       konvencijas, un testēšanas standarti;
   (6) “stūres rata zīme” ir simbols, kas minēts 9. pantā un attēlots I pielikumā vai,
       attiecīgā gadījumā, elektronisks marķējums, kas minēts 11. pantā;
   (7) “paziņotā struktūra” ir organizācija, ko dalībvalsts kompetentā administrācija
       norīkojusi saskaņā ar 17. pantu;
   (8) “darīt pieejamu tirgū” nozīmē komerciālas darbības gaitā par samaksu vai par
       brīvu piegādāt kuģu aprīkojumu Savienības tirgū;
   (9) “laist tirgū” nozīmē kuģu aprīkojumu pirmo reizi darīt pieejamu Savienības
       tirgū;
LV                                     14                                               LV
 ---pagebreak---        (10) “ražotājs” ir fiziska vai juridiska persona, kas ražo kuģu aprīkojumu vai liek
             projektēt vai ražot kuģu aprīkojumu un tirgo šo aprīkojumu ar savu nosaukumu
             vai preču zīmi;
       (11) “pilnvarotais pārstāvis” ir fiziska vai juridiska persona, kas veic
             uzņēmējdarbību Savienībā un ir saņēmusi rakstisku ražotāja pilnvaru, rīkojoties
             tā vārdā, veikt konkrētus uzdevumus;
       (12) “importētājs” ir fiziska vai juridiska persona, kas veic uzņēmējdarbību
             Savienībā un laiž ES tirgū kuģu aprīkojumu no trešās valsts;
       (13) “izplatītājs” ir tāda fiziska vai juridiska persona piegādes ķēdē, kas nav ražotājs
             vai importētājs un kas dara kuģu aprīkojumu pieejamu tirgū;
       (14) “uzņēmēji” ir ražotājs, pilnvarotais pārstāvis, importētājs un izplatītājs;
       (15) “akreditācija” ir akreditācija, kā tā definēta Eiropas Parlamenta un Padomes
             Regulas (EK) Nr. 765/20086 2. panta 10. punktā;
       (16) “valsts akreditācijas struktūra” ir valsts akreditācijas struktūra, kā tā definēta
             Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta 11. punktā;
       (17) “atbilstības novērtēšana” ir process, kurā saskaņā ar 15. pantu novērtē, vai
             kuģu aprīkojums atbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām;
       (18) “atbilstības novērtēšanas struktūra” ir struktūra, kas veic atbilstības
             novērtēšanas darbības, tostarp kalibrēšanu, testēšanu, sertificēšanu un
             inspicēšanu;
       (19) “atsaukšana” ir ikviens pasākums, kura mērķis ir saņemt atpakaļ kuģu
             aprīkojumu, ar ko jau ir ekipēti ES kuģi;
       (20) “izņemšana” ir ikviens pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka kuģu
             aprīkojums no piegādes ķēdes tiek darīts pieejams tirgū;
       (21) “ES atbilstības deklarācija” ir apliecinājums, ko ražotājs izdevis saskaņā ar
             16. pantu;
       (22) “produkts” ir kuģu aprīkojuma vienība.
                                           3. pants
                                        Darbības joma
   1.  Šo direktīvu piemēro aprīkojumam, kas paredzēts ES kuģa ekipēšanai un kam
       saskaņā ar starptautiskajiem instrumentiem ir vajadzīgs karoga valsts administrācijas
       apstiprinājums.
   6
      OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.
LV                                             15                                               LV
 ---pagebreak---    2.        Neatkarīgi no tā, ka 1. punktā minētais kuģu aprīkojums var ietilpt ne tikai šīs
             direktīvas, bet arī citu Savienības tiesību instrumentu darbības jomā, 1. pantā
             izklāstītajā nolūkā minētais kuģu aprīkojums ir tikai šīs direktīvas priekšmets.
                                                    4. pants
                               Kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības
   3.        Kuģu aprīkojums, ar ko ES kuģis ir ekipēts 39. panta 1. punkta otrajā daļā minētajā
             datumā vai pēc tā, atbilst projektēšanas, konstrukcijas un veiktspējas prasībām, kas
             noteiktas starptautiskajos instrumentos, kuri ir piemērojami laikā, kad kuģi ekipē ar
             minēto aprīkojumu.
   4.        Kuģu aprīkojuma atbilstību 1. punktā minētajām prasībām pierāda tikai saskaņā ar
             testēšanas standartiem un atbilstības novērtēšanas procedūrām, kas minētas
             15. pantā.
   5.        Prasības un standartus, kas minēti 1. un 2. punktā, īsteno vienādi saskaņā ar 35. panta
             2. un 3. punktu.
   6.        Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2099/20027 5. pantu,
             starptautiskos instrumentus, izņemot testēšanas standartus, piemēro to jaunākajā
             redakcijā.
                                                    5. pants
                                                 Piemērošana
   1.        Dalībvalstis, saskaņā ar starptautiskajām konvencijām izdodot, apstiprinot vai
             atjaunojot sertifikātus sava karoga kuģiem, pārliecinās par to, ka kuģu aprīkojums, ar
             ko ir ekipēti šie kuģi, atbilst šīs direktīvas prasībām.
   2.        Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka kuģu aprīkojums, ar
             ko ir ekipēti to karoga kuģi, atbilst to starptautisko instrumentu prasībām, kuri
             piemērojami aprīkojumam, ar ko jau ir ekipēti kuģi. Šīs prasības īsteno vienādi
             saskaņā ar 35. panta 4. punktu.
                                                    6. pants
                                           Iekšējā tirgus darbība
   Dalībvalstis neaizliedz laist tirgū vai ekipēt ES kuģi ar kuģu aprīkojumu, kas atbilst šīs
   direktīvas prasībām, un neatsakās sava karoga kuģiem izdot ar šādu aprīkojumu saistītus
   sertifikātus vai atjaunot minētos sertifikātus.
   7
           OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.
LV                                                     16                                            LV
 ---pagebreak---                                              7. pants
                           Kuģa pārvietošana uz dalībvalsts reģistru
   1.  Ja kuģis, neatkarīgi no tā karoga, nav reģistrēts dalībvalstī, bet to ir paredzēts
       reģistrēt dalībvalsts reģistrā, saņēmēja dalībvalsts pārreģistrēšanas laikā inspicē
       minēto kuģi, lai pārbaudītu, vai šā kuģa aprīkojuma pašreizējais stāvoklis atbilst tā
       drošības sertifikātiem un tas vai nu atbilst šai direktīvai un uz tā ir stūres rata zīme,
       vai atbilstīgi attiecīgās dalībvalsts administrācijas prasībām ir līdzvērtīgs saskaņā ar
       šo direktīvu sertificētam kuģu aprīkojumam.
   2.  Ja uz aprīkojuma nav stūres rata zīmes vai administrācija neuzskata to par
       līdzvērtīgu, šādu aprīkojumu nomaina.
   3.  Kuģu aprīkojumam, ko saskaņā ar šo pantu uzskata par līdzvērtīgu, dalībvalsts izdod
       sertifikātu, kuru vienmēr jāpārvadā kopā ar aprīkojumu. Tas satur karoga valsts
       atļauju ekipēt kuģi ar šo aprīkojumu un uzliek ierobežojumus vai paredz noteikumus,
       kas saistīti ar šā aprīkojuma izmantošanu.
                                             8. pants
                                     Kuģu aprīkojuma standarti
   1.  Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/34/EK8, Savienība sekmē to,
       lai IMO izstrādātu attiecīgus starptautiskus standartus, tostarp detalizētas tehniskās
       specifikācijas un testēšanas standartus, kas attiecas uz kuģu aprīkojumu, kura
       izmantošana vai uzstādīšana uz kuģiem tiek uzskatīta par nepieciešamu, lai uzlabotu
       kuģošanas drošību un jūras piesārņojuma novēršanu. Komisija regulāri uzrauga šo
       izstrādi.
   2.  Ja IMO nav izstrādājusi attiecīgus starptautiskus standartus konkrētai kuģu
       aprīkojuma vienībai, Komisija ir pilnvarota ar deleģētiem aktiem saskaņā ar
       37. pantu pieņemt saskaņotas tehniskās specifikācijas un testēšanas standartus, kas
       attiecas uz konkrēto kuģu aprīkojuma vienību, ja tas ir nepieciešams, lai novērstu
       nepieņemamus draudus drošībai vai videi. Minētās specifikācijas un standartus
       piemēro pagaidu kārtā līdz laikam, kad IMO ir pieņēmusi attiecīgus standartus.
   8
      OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.
LV                                              17                                               LV
 ---pagebreak---                                         2. nodaļa
                                   Stūres rata zīme
                                          9. pants
                                      Stūres rata zīme
   1. Kuģu aprīkojumam, kura atbilstība šajā direktīvā noteiktajām prasībām ir pierādīta
      saskaņā ar attiecīgajām atbilstības novērtēšanas procedūrām, tiek uzlikta stūres rata
      zīme.
   2. Citiem produktiem stūres rata zīmi neuzliek.
   3. Izmantojamās stūres rata zīmes forma ir norādīta I pielikumā.
   4. Uz stūres rata zīmes izmantošanu attiecas vispārējie principi, kas izklāstīti
      Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. panta 1. un 3.–6. punktā, un šādā gadījumā atsauce
      uz CE marķējumu ir jāuzskata par atsauci uz stūres rata zīmi.
                                          10. pants
                   Stūres rata zīmes uzlikšanas noteikumi un nosacījumi
   1. Stūres rata zīmi redzami, salasāmi un neizdzēšami uzliek produktam vai iekļauj tā
      datu plāksnē. Ja produkta īpatnību dēļ tas nav iespējams vai pamatots, to uzliek uz
      iepakojuma un norāda pavaddokumentos.
   2. Stūres rata zīmi uzliek ražošanas posma beigās.
   3. Kopā ar stūres rata zīmi norāda paziņotās struktūras identifikācijas numuru, ja šī
      struktūra ir iesaistīta ražošanas kontroles posmā, un divus pēdējos ciparus no tā gada
      skaitļa, kurā zīme ir uzlikta.
   4. Paziņotās struktūras identifikācijas numuru uzliek pati struktūra vai pēc tās
      norādījumiem to uzliek ražotājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis.
   5. Dalībvalstis izmanto spēkā esošos mehānismus, lai nodrošinātu stūres rata zīmes
      režīma pareizu piemērošanu, un atbilstīgi rīkojas stūres rata zīmes neatbilstīgas
      lietošanas gadījumā. Dalībvalstis paredz arī sankcijas par pārkāpumiem, kuras var
      ietvert kriminālsodus par smagiem pārkāpumiem. Minētās sankcijas ir samērīgas ar
      pārkāpuma smagumu un ir efektīvs līdzeklis, lai atturētu no zīmes neatbilstīgas
      izmantošanas.
LV                                           18                                              LV
 ---pagebreak---                                           11. pants
                                 Elektroniskais marķējums
   1. Stūres rata zīmi var papildināt vai aizstāt ar atbilstīgu un uzticamu elektronisko
      marķējumu. Šādā gadījumā mutatis mutandis piemēro attiecīgi 9. un 10. pantu.
   2. Komisija saskaņā ar 37. pantu pieņem deleģētos aktus, lai noteiktu konkrētas kuģu
      aprīkojuma vienības, kurām var izmantot elektronisku marķējumu, un lai noteiktu
      piemērotus tehniskos kritērijus attiecībā uz elektroniskā marķējuma projektēšanu,
      veiktspēju, uzlikšanu un izmantošanu.
                                        3. nodaļa
                               Uzņēmēju pienākumi
                                          12. pants
                                    Ražotāju pienākumi
   1. Uzliekot stūres rata zīmi, ražotāji uzņemas atbildību par garantiju, ka kuģu
      aprīkojums, kam ir uzlikta šī zīme, ir projektēts un ražots saskaņā ar 4. pantā
      izklāstītajām prasībām, un uzņemas šā panta 2.–9. punktā noteiktos pienākumus.
   2. Ražotāji izstrādā vajadzīgo tehnisko dokumentāciju un liek veikt piemērojamās
      atbilstības novērtēšanas procedūras.
   3. Ja kuģu aprīkojuma atbilstība piemērojamajām prasībām ir pierādīta atbilstības
      novērtēšanas procedūrā, ražotāji sagatavo ES atbilstības deklarāciju saskaņā ar
      16. pantu un uzliek atbilstības zīmi saskaņā ar 9. pantu.
   4. Tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju, kas minēta 16. pantā, ražotāji
      glabā noteiktu laiku, kas ir samērīgs ar apdraudējuma pakāpi un nekādā ziņā nav
      īsāks par kuģu aprīkojuma paredzamo darbmūžu pēc stūres rata zīmes uzlikšanas
      pēdējai aprīkojuma vienībai.
   5. Ražotāji nodrošina to, lai būtu izveidotas procedūras, kā nodrošināt atbilstību
      sērijveida ražošanā. Pienācīgi ņem vērā kuģu aprīkojuma projekta vai raksturlielumu
      izmaiņas un izmaiņas 4. pantā minēto starptautisko instrumentu prasībās, uz kuru
      pamata ir deklarēta kuģu aprīkojuma atbilstība. Kad tas ir nepieciešams saskaņā ar
      II pielikumu, ražotāji liek veikt jaunu atbilstības novērtējumu.
   6. Ražotāji nodrošina, ka uz to produktiem ir tipa, partijas vai sērijas numurs vai cits
      identifikācijas elements vai, ja produkta izmērs vai īpašības to neļauj, ka vajadzīgā
      informācija ir sniegta uz iepakojuma vai produktam pievienotā dokumentā.
   7. Ražotāji uz produkta norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai
      reģistrēto preču zīmi un adresi, kurā ar tiem var sazināties saistībā ar attiecīgo
      produktu, vai, ja tas nav iespējams, to norāda uz iepakojuma vai produktam
LV                                           19                                             LV
 ---pagebreak---        pievienotā dokumentā. Norādītā adrese ir vienīgais kontaktpunkts, ko var izmantot
       saziņai ar ražotāju.
   8.  Ražotāji nodrošina to, ka produktam ir pievienotas instrukcijas un visa informācija,
       kas vajadzīga produkta drošai uzstādīšanai uz kuģa un drošai izmantošanai, tostarp
       informācija par izmantošanas ierobežojumiem, ja tādi ir, galalietotājiem viegli
       saprotamā valodā un visi citi dokumenti, kas prasīti starptautiskajos instrumentos vai
       testēšanas standartos.
   9.  Ražotāji, kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka produkts, kuru tie ir laiduši tirgū
       vai ar kuru ir ekipēti ES kuģi, neatbilst piemērojamo starptautisko instrumentu
       prasībām, kas minētas 4. pantā, nekavējoties veic koriģējošos pasākumus, kas
       vajadzīgi, lai panāktu produkta atbilstību vai attiecīgā gadījumā izņemtu to no tirgus
       vai atsauktu. Turklāt, ja produkts rada apdraudējumu, ražotāji nekavējoties par to
       informē dalībvalstu kompetentās iestādes, norādot sīkas ziņas jo īpaši par neatbilstību
       un veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.
   10. Pēc valsts kompetentās iestādes pamatota pieprasījuma ražotāji šai iestādei viegli
       saprotamā valodā tūlīt sniedz tai visu informāciju un dokumentus, kas vajadzīgi, lai
       pierādītu produkta atbilstību, un ļauj minētajai iestādei piekļūt to telpām un teritorijai
       tirgus uzraudzības nolūkos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2008 19. pantu. Tie pēc
       minētās iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos, kas tiek veikti, lai
       novērstu apdraudējumus, ko var radīt produkti, kurus tie laiduši tirgū.
                                          13. pants
                                     Pilnvarotie pārstāvji
   1.  Ražotājs, kas neatrodas dalībvalsts teritorijā, ar rakstisku pilnvaru ieceļ pilnvarotu
       pārstāvi.
   2.  Pilnvarotā pārstāvja pilnvarās neietilpst 12. panta 1. punktā noteiktie pienākumi un
       tehniskās dokumentācijas sagatavošana.
   3.  Pilnvarotais pārstāvis veic uzdevumus, kas noteikti no ražotāja saņemtajā pilnvarā.
       Pilnvara ļauj pilnvarotajam pārstāvim veikt vismaz šādus pienākumus:
             (a)    glabāt valsts uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības deklarāciju un
                    tehnisko dokumentāciju noteiktu laiku, kas ir samērīgs ar apdraudējuma
                    pakāpi un nekādā ziņā nav īsāks par kuģu aprīkojuma paredzamo
                    darbmūžu pēc stūres rata zīmes uzlikšanas pēdējai aprīkojuma vienībai;
             (b)    pēc kompetentas valsts iestādes pamatota pieprasījuma sniedz šai iestādei
                    visu informāciju un dokumentāciju, kas vajadzīga, lai pierādītu produkta
                    atbilstību;
             (c)    pēc kompetento valsts iestāžu pieprasījuma sadarbojas ar tām visos
                    pasākumos, kas veikti, lai novērstu apdraudējumus, ko var radīt produkti,
                    uz kuriem attiecas viņu pilnvaras.
LV                                            20                                                  LV
 ---pagebreak---                                              14. pants
                                           Citi uzņēmēji
   1.    Importētāji uz produkta norāda savu nosaukumu, reģistrēto komercnosaukumu vai
         reģistrēto preču zīmi un adresi, kurā ar tiem var sazināties, vai, ja tas nav iespējams,
         to norāda uz iepakojuma vai produktam pievienotā dokumentā.
   2.    Pēc valsts kompetentās iestādes pamatota pieprasījuma importētāji minētajai iestādei
         viegli saprotamā valodā sniedz visu informāciju un dokumentāciju, kas vajadzīga, lai
         pierādītu produkta atbilstību. Tie pēc minētās iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to
         visos pasākumos, kas tiek veikti, lai novērstu apdraudējumus, ko var radīt produkti,
         kurus tie laiduši tirgū.
   3.    Šīs direktīvas piemērošanas vajadzībām importētāju vai izplatītāju uzskata par
         ražotāju un viņam ir tādi paši pienākumi kā ražotājam, kas noteikti 12. pantā, ja viņš
         laiž tirgū vai ekipē ES kuģi ar aprīkojumu ar savu nosaukumu vai preču zīmi vai jau
         tirgū laistu kuģu aprīkojumu maina tā, ka izmaiņas var ietekmēt atbilstību
         piemērojamajām prasībām.
                                           4. nodaļa
      Atbilstības novērtēšana un atbilstības novērtēšanas struktūru
                                          paziņošana
                                             15. pants
                               Atbilstības novērtēšanas procedūras
   1.    Atbilstības novērtēšanas procedūras ir izklāstītas II pielikumā.
   2.    Dalībvalstis nodrošina to, ka ražotājs vai viņa pilnvarots pārstāvis novērtē konkrētas
         kuģu aprīkojuma vienības atbilstību, izmantojot vienu no šādā iespējām, kas
         piedāvātas ar īstenošanas aktiem, kurus Komisija pieņēmusi saskaņā ar 38. panta
         3. punktā minēto pārbaudes procedūru:
         (a)    ja jāizmanto EK tipa pārbaude (B modulis), pirms laišanas tirgū visam kuģu
                aprīkojumam piemēro:
         –      ražošanas kvalitātes nodrošināšanas procedūru (D modulis),
         –      produkta kvalitātes nodrošināšanas procedūru (E modulis) vai
         –      produkta verificēšanu (F modulis);
         (b)    ja kuģu aprīkojuma komplektus ražo atsevišķi vai mazos daudzumos, nevis
                sērijās vai vairumā, atbilstības novērtēšanas procedūra var būt EK vienības
                verificēšana (G modulis).
LV                                               21                                               LV
 ---pagebreak---    3. Komisija uztur atjauninātu sarakstu ar apstiprināto kuģu aprīkojumu un anulētajiem
      vai noraidītajiem pieteikumiem un dara to pieejamu ieinteresētajām personām.
                                          16. pants
                                 ES atbilstības deklarācija
   1. ES atbilstības deklarācija apliecina, ka ir pierādīta atbilstība saskaņā ar 4. pantu
      noteiktajām prasībām.
   2. ES atbilstības deklarācijai ir Lēmuma Nr. 768/2008/EK III pielikumā iekļautā
      parauga struktūra. Tā satur elementus, kas norādīti attiecīgajos moduļos šīs direktīvas
      II pielikumā, un tā tiek pastāvīgi atjaunināta.
   3. Sagatavojot ES atbilstības deklarāciju, ražotāji uzņemas atbildību un pienākumus,
      kas minēti 12. panta 1. punktā.
   4. Kad ES kuģi ekipē ar kuģu aprīkojumu, šim kuģim nodod ES atbilstības deklarācijas
      kopiju, kas aptver attiecīgo aprīkojumu, un to glabā uz kuģa tik ilgi, kamēr minētais
      aprīkojums tiek noņemts no kuģa. To iztulko karoga valsts pieprasītajā valodā vai
      valodās.
   5. ES atbilstības deklarācijas kopiju nodod paziņotajai struktūrai vai struktūrām, kas
      veikušas attiecīgās atbilstības novērtēšanas procedūras.
                                          17. pants
                                         Paziņošana
   1. Dalībvalstis paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm struktūras, kas pilnvarotas veikt
      trešo personu atbilstības novērtēšanas uzdevumus saskaņā ar šo direktīvu.
   2. Paziņotās struktūras atbilst III pielikumā izklāstītajām prasībām.
                                          18. pants
                                    Paziņojošās iestādes
   1. Dalībvalstis norīko paziņojošo iestādi, kas ir atbildīga par to procedūru izveidi un
      veikšanu, kuras nepieciešamas, lai novērtētu un paziņotu atbilstības novērtēšanas
      struktūras un uzraudzītu paziņotās struktūras, tostarp to atbilstību 20. panta
      noteikumiem.
   2. Paziņoto struktūru uzraudzību veic vismaz reizi divos gados. Komisija var nolemt
      piedalīties uzraudzības pasākumos novērotāja statusā.
   3. Dalībvalstis var nolemt, ka 1. punktā minēto novērtēšanu un uzraudzību veic valsts
      akreditācijas struktūra.
LV                                            22                                              LV
 ---pagebreak---    4. Ja paziņojošā iestāde deleģē vai kā citādi uztic veikt 1. punktā minēto novērtēšanu,
      paziņošanu vai uzraudzību struktūrai, kura nav valsts iestāde, šī struktūra ir juridiska
      persona un mutatis mutandis atbilst V pielikumā noteiktajām prasībām. Turklāt
      minētā struktūra ir spējīga uzņemties saistības, kas izriet no tās darbībām.
   5. Paziņojošā iestāde uzņemas pilnu atbildību par 4. punktā minētās struktūras
      veiktajiem uzdevumiem.
   6. Paziņojošā iestāde atbilst V pielikumā noteiktajām prasībām.
                                           19. pants
                            Paziņojošo iestāžu pienākums informēt
   1. Dalībvalstis informē Komisiju par atbilstības novērtēšanas struktūru novērtēšanas un
      paziņošanas procedūrām un šādu struktūru uzraudzības procedūrām, un par visām
      izmaiņām šajā informācijā.
   2. Komisija dara šo informāciju publiski pieejamu.
                                           20. pants
                        Paziņoto struktūru filiāles un apakšuzņēmēji
   1. Ja paziņotā struktūra slēdz apakšlīgumus par konkrētiem uzdevumiem saistībā ar
      atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāli, tā pārliecinās, ka apakšlīguma slēdzējs vai
      filiāle atbilst III pielikumā izklāstītajām prasībām, un attiecīgi informē paziņojošo
      iestādi.
   2. Paziņotās struktūras uzņemas pilnu atbildību par apakšlīguma slēdzēju vai filiāļu
      veiktajiem uzdevumiem neatkarīgi no tā, kur tie veic uzņēmējdarbību.
   3. Tikai tad, ja klients tam piekrīt, par darbībām var slēgt apakšlīgumu vai tās var veikt
      filiāle.
   4. Paziņotās struktūras glabā paziņojošajai iestādei pieejamus attiecīgos dokumentus
      par apakšlīguma slēdzēja vai filiāles kvalifikācijas novērtēšanu un darbu, ko tie
      veikuši atbilstīgi šai direktīvai.
                                           21. pants
                                    Izmaiņas paziņojumos
   1. Ja paziņojošā iestāde ir noskaidrojusi vai ir tikusi informēta, ka paziņotā struktūra
      vairs neatbilst III pielikumā noteiktajām prasībām vai nepilda savus pienākumus,
      paziņojošā iestāde attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē paziņojumu, ņemot vērā to,
      kādā mērā attiecīgā struktūra nav spējusi nodrošināt atbilstību prasībām vai pildīt
      minētos pienākumus. Tā nekavējoties par to attiecīgi informē Komisiju un pārējās
      dalībvalstis.
LV                                            23                                               LV
 ---pagebreak---    2. Ja paziņojums ir ierobežots, apturēts vai anulēts vai ja paziņotā struktūra ir beigusi
      darbību, paziņojošā dalībvalsts veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka
      minētās struktūras dokumentus vai nu apstrādā cita paziņotā struktūra, vai arī tie pēc
      pieprasījuma ir pieejami atbildīgajām paziņojošajām un tirgus uzraudzības iestādēm.
                                           22. pants
                        Paziņoto struktūru kompetences apšaubīšana
   1. Komisija izmeklē visus gadījumus, kad tai, pamatojoties uz tai pieejamo vai tās
      rīcībā nodoto informāciju, ir radušās šaubas par paziņotās struktūras kompetenci vai
      tās atbilstību prasībām, vai spēju joprojām izpildīt tai uzticētos pienākumus.
   2. Paziņojošā dalībvalsts pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu informāciju saistībā ar
      attiecīgās struktūras paziņošanas pamatojumu vai tās kompetences saglabāšanu.
   3. Komisija nodrošina, lai visa sensitīvā informācija, kas saņemta izmeklēšanas gaitā,
      tiktu apstrādāta kā konfidenciāla informācija.
   4. Ja Komisija noskaidro, ka paziņotā struktūra neatbilst vai vairs neatbilst paziņošanas
      prasībām, tā par to informē paziņojošo dalībvalsti un pieprasa tai veikt
      nepieciešamos koriģējošos pasākumus, vajadzības gadījumā arī paziņojuma
      atsaukšanu.
                                           23. pants
                       Paziņoto struktūru pienākumi to darbības laikā
   1. Paziņotās struktūras veic atbilstības novērtēšanu saskaņā ar 15. pantā paredzētajām
      procedūrām.
   2. Ja paziņotā struktūra atklāj, ka ražotājs nav izpildījis saskaņā ar 4. pantu noteiktās
      prasības, tā pieprasa, lai minētais ražotājs veiktu attiecīgus koriģējošos pasākumus,
      un neizdod atbilstības sertifikātu.
   3. Ja, uzraugot atbilstību pēc sertifikāta izdošanas, paziņotā struktūra atklāj, ka kāds
      produkts vairs nav atbilstīgs, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus koriģējošos
      pasākumus, un vajadzības gadījumā aptur vai anulē sertifikātu. Ja koriģējošie
      pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo rezultātu, paziņotā struktūra attiecīgi
      ierobežo, aptur vai anulē sertifikātus.
                                           24. pants
                            Paziņoto struktūru pienākums informēt
   1. Paziņotās struktūras informē paziņojošo iestādi par:
      (a)    sertifikāta atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu;
      (b)    apstākļiem, kas ietekmē paziņojuma darbības jomu un nosacījumus;
LV                                            24                                             LV
 ---pagebreak---            (c)    informācijas pieprasījumiem par atbilstības novērtēšanas darbībām, ko tās
                  saņēmušas no tirgus uzraudzības iestādēm;
           (d)    pēc pieprasījuma – par atbilstības novērtēšanas darbībām, kas veiktas
                  paziņošanas jomā, un visām citām veiktajām darbībām, tostarp pārrobežu
                  darbībām un apakšlīgumu slēgšanu.
   2.      Paziņotās struktūras pēc pieprasījuma sniedz Komisijai un dalībvalstīm visu attiecīgo
           informāciju par jautājumiem, kas saistīti ar negatīviem un pozitīviem atbilstības
           novērtēšanas rezultātiem. Paziņotās struktūras sniedz citām paziņotajām struktūrām,
           kas veic atbilstības novērtēšanas darbības, kuras aptver tos pašus produktus,
           informāciju, kas saistīta ar negatīviem un – pēc pieprasījuma – ar pozitīviem
           atbilstības novērtēšanas rezultātiem.
                                              25. pants
                                         Pieredzes apmaiņa
   Komisija organizē pieredzes apmaiņu starp dalībvalstu iestādēm, kas ir atbildīgas par
   paziņošanas politiku.
                                              26. pants
                                  Paziņoto struktūru koordinācija
   1.      Komisija nodrošina to, lai tiktu izveidota attiecīga koordinācija un sadarbība starp
           paziņotajām struktūrām un lai tā tiktu pienācīgi īstenota nozares paziņoto struktūru
           grupas veidā.
   2.      Dalībvalstis nodrošina, lai to paziņotās struktūras tieši vai ar ieceltu pārstāvju
           starpniecību piedalītos nozares grupas darbā.
                                            5. nodaļa
        Savienības tirgus uzraudzība, produktu kontrole, drošības
                                           noteikumi
                                              27. pants
                                   ES tirgus uzraudzības sistēma
   1.      Attiecībā uz kuģu aprīkojumu dalībvalstis veic tirgus uzraudzību saskaņā ar ES tirgus
           uzraudzības sistēmu, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 765/2008 III nodaļā, ievērojot šā
           panta 2. un 3. punkta noteikumus.
LV                                               25                                              LV
 ---pagebreak---    2.  Valsts tirgus uzraudzības infrastruktūrā un programmās ņem vērā kuģu aprīkojuma
       sektora specifiskās iezīmes un jo īpaši pienākumus, kurus starptautiskās konvencijas
       uzliek karoga valsts administrācijai.
   3.  Tirgus uzraudzība var ietvert dokumentu pārbaudes, kā arī tā kuģu aprīkojuma
       pārbaudes, uz kura ir stūres rata zīme, neatkarīgi no tā, vai kuģi ir ekipēti ar šo
       aprīkojumu. Tāda kuģu aprīkojuma pārbaudes, ar ko kuģi jau ir ekipēti, veic tikai
       tiktāl, cik iespējams, attiecīgajam aprīkojumam saglabājot pilnīgu darbotiesspēju uz
       kuģa. Pārbaudot kuģu aprīkojumu, ar ko ir ekipēti tādas dalībvalsts karoga kuģi, kura
       nav pārbaudes veicēja dalībvalsts, ievēro Eiropas Parlamenta un Padomes
       Direktīvas 2009/16/EK9 attiecīgos noteikumus.
   4.  Kad dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādes plāno veikt izlases veida pārbaudes, tās
       var pieprasīt ražotājam uz sava rēķina darīt pieejamus paraugus minētās dalībvalsts
       teritorijā.
                                          28. pants
      Procedūra darbībām ar kuģu aprīkojumu, kas rada apdraudējumu valsts līmenī
   1.  Ja kādas dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādes ir veikušas pasākumus atbilstīgi
       Regulas (EK) Nr. 765/2008 20. pantam vai ja tām ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka
       kuģu aprīkojums, uz kuru attiecas šī direktīva, rada apdraudējumu kuģošanas
       drošībai vai vides aizsardzībai, tās veic attiecīgā kuģu aprīkojuma novērtēšanu,
       aptverot visas šajā direktīvā noteiktās prasības. Attiecīgie uzņēmēji vajadzības
       gadījumā sadarbojas ar tirgus uzraudzības iestādēm.
       Ja šajā novērtēšanā tirgus uzraudzības iestādes atklāj, ka kuģu aprīkojums neatbilst
       šajā direktīvā noteiktajām prasībām, tās nekavējoties lūdz attiecīgo uzņēmēju veikt
       visus koriģējošos pasākumus, kas nepieciešami, lai panāktu kuģu aprīkojuma
       atbilstību minētajām prasībām vai lai proporcionāli apdraudējumam to izņemtu no
       tirgus vai atsauktu šo iestāžu noteiktajā pienācīgajā termiņā.
       Tirgus uzraudzības iestādes attiecīgi informē attiecīgo paziņoto struktūru.
       Uz šā punkta otrajā daļā minētajiem pasākumiem attiecas Regulas (EK)
       Nr. 765/2008 21. pants.
   2.  Ja tirgus uzraudzības iestādes uzskata, ka neatbilstība neaprobežojas tikai ar valsts
       teritoriju vai tikai ar to valsts karoga kuģiem, tās informē Komisiju un pārējās
       dalībvalstis par novērtēšanas rezultātiem un par pasākumiem, ko tās pieprasījušas
       veikt uzņēmējam.
   3.  Uzņēmējs nodrošina, lai tiktu veikti visi piemērotie koriģējošie pasākumi saistībā ar
       visiem attiecīgajiem produktiem, kurus tas darījis pieejamus visā Savienības tirgū vai
       ar kuriem tas ekipējis ES kuģus, vai kurus tas piegādājis ES kuģu ekipēšanai.
   4.  Ja attiecīgais uzņēmējs 1. punkta otrajā daļā noteiktajā laikposmā neveic pienācīgus
       koriģējošos pasākumus vai kā citādi neizpilda šajā direktīvā paredzētos pienākumus,
   9
      OV L 131, 28.5.2009., 57. lpp.
LV                                            26                                              LV
 ---pagebreak---       tirgus uzraudzības iestādes veic visus vajadzīgos pagaidu pasākumus, lai aizliegtu vai
      ierobežotu to, ka kuģu aprīkojums tiek darīts pieejams valsts tirgū vai ar to tiek
      ekipēti attiecīgās valsts karoga kuģi, lai izņemtu produktu no minētā tirgus vai
      atsauktu to.
      Par šiem pasākumiem tās nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.
   5. Šā panta 4. punktā minētajā informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši datus,
      kas vajadzīgi neatbilstīgā kuģu aprīkojuma identificēšanai, datus par produkta
      izcelsmi, iespējamās neatbilstības veidu un ar to saistīto apdraudējumu, veikto valsts
      pasākumu veidu un ilgumu un argumentus, kurus minējis attiecīgais uzņēmējs.
      Tirgus uzraudzības iestādes jo īpaši norāda, vai neatbilstība ir saistīta ar kādu no
      šādiem iemesliem:
      (a)   kuģu aprīkojuma neatbilstība piemērojamajām projektēšanas, konstrukcijas un
            veiktspējas prasībām, kas noteiktas saskaņā ar 4. pantu;
      (b)   atbilstības novērtēšanas procedūrā konstatēta neatbilstība 4. pantā minētajiem
            testēšanas standartiem;
      (c)   nepilnības minētajos testēšanas standartos.
   6. Citas dalībvalstis, izņemot to dalībvalsti, kura procedūru sākusi, nekavējoties
      informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par visiem pieņemtajiem pasākumiem un
      sniedz to rīcībā esošu papildu informāciju, kas saistīta ar attiecīgā kuģu aprīkojuma
      neatbilstību, un, ja tās nepiekrīt paziņotajam valsts pasākumam, informē par saviem
      iebildumiem.
   7. Ja četru mēnešu laikā pēc 4. punktā minētās informācijas saņemšanas neviena
      dalībvalsts vai Komisija nav cēlusi iebildumus pret kādas dalībvalsts veikto pagaidu
      pasākumu, šo pasākumu uzskata par pamatotu.
   8. Dalībvalstis nodrošina to, lai saistībā ar attiecīgo kuģu aprīkojumu nekavējoties tiktu
      veikti piemēroti ierobežojošie pasākumi, piemēram, produkta izņemšana no
      dalībvalstu tirgus.
                                          29. pants
                                  ES drošības procedūra
   1. Ja, pabeidzot 28. panta 3. un 4. punktā noteikto procedūru, tiek celti iebildumi pret
      dalībvalsts veiktu pasākumu vai ja Komisija uzskata valsts pasākumu par tādu, kas ir
      pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties sāk apspriešanos ar
      dalībvalstīm un attiecīgo uzņēmēju vai uzņēmējiem un novērtē valsts pasākumu.
      Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija lemj par to, vai valsts
      pasākums ir pamatots.
   2. Šā panta 1. punkta piemērošanas nolūkos, ja Komisija uzskata, ka procedūra, kas
      ievērota valsts pasākumu pieņemšanā, ir piemērota visaptverošai un objektīvai
      apdraudējuma novērtēšanai un atbilst Regulas (EK) Nr. 765/2008 21. pantā
LV                                           27                                               LV
 ---pagebreak---       izklāstītajiem noteikumiem, tā var pārbaudīt tikai valsts pasākuma piemērotību un
      samērību attiecībā uz minēto apdraudējumu.
   3. Komisija adresē savu lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties paziņo to tām un
      attiecīgajam uzņēmējam vai uzņēmējiem.
   4. Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par pamatotu, visas dalībvalstis veic nepieciešamos
      pasākumus, lai nodrošinātu neatbilstīgā kuģu aprīkojuma izņemšanu no to tirgus un,
      attiecīgā gadījumā, atsaukšanu. Tās attiecīgi informē Komisiju.
   5. Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu, attiecīgā dalībvalsts anulē šo
      pasākumu.
   6. Ja valsts pasākums tiek uzskatīts par pamatotu un kuģu aprīkojuma neatbilstība ir
      saistāma ar nepilnībām 4. pantā minētajos testēšanas standartos, Komisija var
      apstiprināt, grozīt vai atsaukt minēto pasākumu ar īstenošanas aktiem, kas pieņemti
      saskaņā ar 38. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru. Turklāt Komisija ir
      pilnvarota ar deleģētajiem aktiem saskaņā ar 37. pantā minēto procedūru pieņemt
      saskaņotas pagaidu prasības un testēšanas standartus attiecībā uz konkrēto kuģu
      aprīkojuma vienību, lai novērstu apdraudējumu drošībai vai videi tikmēr, kamēr
      attiecīgā starptautiskā organizācija groza attiecīgo testēšanas standartu.
   7. Ja attiecīgais testēšanas standarts ir Eiropas standarts, Komisija informē attiecīgo
      Eiropas standartizācijas struktūru vai struktūras un iesniedz šo jautājumu komitejai,
      kas izveidota ar Direktīvas 98/34/EK 5. pantu. Minētā komiteja apspriežas ar
      attiecīgo Eiropas standartizācijas struktūru vai struktūrām un nekavējoties sniedz
      savu atzinumu.
                                         30. pants
        Atbilstīgi produkti, kas apdraud kuģošanas drošību vai vides aizsardzību
   1. Ja dalībvalsts pēc novērtējuma veikšanas saskaņā ar 28. panta 1. punktu konstatē, ka
      kuģu aprīkojums apdraud kuģošanas drošību vai vidi, lai gan tas atbilst šai direktīvai,
      tā pieprasa attiecīgajam uzņēmējam veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai
      nodrošinātu, ka attiecīgais kuģu aprīkojums, kad tas tiek laists tirgū, vairs nerada
      minēto apdraudējumu, vai lai proporcionāli apdraudējumam izņemtu kuģu
      aprīkojumu no tirgus vai atsauktu šīs dalībvalsts noteiktā pienācīgā termiņā.
   2. Uzņēmējs nodrošina, lai koriģējošie pasākumi tiktu veikti saistībā ar visiem
      attiecīgajiem produktiem, kurus tas darījis pieejamus tirgū visā Savienībā vai ar
      kuriem ekipēti ES kuģi.
   3. Dalībvalsts nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis. Minētajā
      informācijā ietver visas pieejamās ziņas, jo īpaši datus, kas vajadzīgi attiecīgā kuģu
      aprīkojuma identifikācijai, datus par kuģu aprīkojuma izcelsmi un piegādes ķēdi,
      konkrētā apdraudējuma veidu un veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu.
   4. Komisija nekavējoties sāk apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo uzņēmēju vai
      uzņēmējiem un novērtē valsts veiktos pasākumus. Pamatojoties uz šā novērtējuma
      rezultātiem, Komisija lemj par to, vai pasākums ir pamatots, un vajadzības gadījumā
LV                                           28                                               LV
 ---pagebreak---       ierosina atbilstīgus pasākumus. Šajā nolūkā mutatis mutandis piemēro 29. panta
      2. punktu.
   5. Komisija adresē savu lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties paziņo to tām un
      attiecīgajam uzņēmējam vai uzņēmējiem.
                                           31. pants
                                     Formāla neatbilstība
   1. Neskarot 28. pantu, ja dalībvalsts konstatē kādu no turpmāk minētajiem faktiem, tā
      pieprasa attiecīgajam uzņēmējam novērst attiecīgo neatbilstību:
      (a)    stūres rata zīme ir uzlikta, pārkāpjot 9. vai 10. panta noteikumus;
      (b)    stūres rata zīme nav uzlikta;
      (c)    ES atbilstības deklarācija nav sagatavota;
      (d)    ES atbilstības deklarācija ir sagatavota nepareizi;
      (e)    tehniskā dokumentācija nav pieejama vai ir nepilnīga.
   2. Ja 1. punktā minētā neatbilstība saglabājas, attiecīgā dalībvalsts veic visus atbilstīgos
      pasākumus, lai ierobežotu vai aizliegtu kuģu aprīkojumu darīt pieejamu tirgū vai
      nodrošinātu tā atsaukšanu vai izņemšanu no tirgus.
                                           32. pants
                      Atbrīvojumi, pamatojoties uz tehnisku inovāciju
   1. Ar tehnisku inovāciju saistītos izņēmuma gadījumos karoga valsts administrācija var
      atļaut ekipēt ES kuģi ar aprīkojumu, kas neatbilst atbilstības novērtēšanas
      procedūrām, ja izmēģinājumos vai citā veidā, izpildot karoga valsts administrācijas
      prasības, ir konstatēts, ka šāds aprīkojums ir vismaz tikpat efektīvs kā kuģu
      aprīkojums, kas atbilst atbilstības novērtēšanas procedūrām.
   2. Izmēģinājumu procedūras nekādi nediskriminē kuģu aprīkojumu, kas ražots karoga
      dalībvalstī, un kuģu aprīkojumu, kas ražots citās valstīs.
   3. Kuģu aprīkojumam, uz ko attiecas šis pants, karoga dalībvalsts izdod sertifikātu, kas
      vienmēr ir kopā ar aprīkojumu un kas satur karoga dalībvalsts atļauju ekipēt kuģi ar
      šo aprīkojumu un uzliek ierobežojumus vai paredz noteikumus, kas saistīti ar šā
      aprīkojuma izmantošanu.
   4. Ja dalībvalsts atļauj ekipēt ES kuģi ar aprīkojumu, uz ko attiecas šis pants, minētā
      dalībvalsts tūlīt dara zināmus Komisijai un pārējām dalībvalstīm datus un ziņojumus
      par visiem attiecīgajiem izmēģinājumiem, novērtējumiem un atbilstības novērtēšanas
      procedūrām.
LV                                            29                                                LV
 ---pagebreak---    5.         Divpadsmit mēnešos pēc 4. punktā minētā paziņojuma saņemšanas Komisija var
              pieprasīt attiecīgajai dalībvalstij anulēt piešķirto atļauju noteiktā termiņā, ja tā
              uzskata, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi nav izpildīti. Šim nolūkam Komisija
              izmanto īstenošanas aktus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 38. panta
              2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.
   6.         Ja kuģi, kas ir ekipēts ar aprīkojumu, uz kuru attiecas 1. punkts, pārvieto uz citu
              dalībvalsti, saņēmēja karoga dalībvalsts var veikt vajadzīgos pasākumus, kas var
              ietvert testēšanu un praktiskus demonstrējumus, lai pārliecinātos, ka minētais
              aprīkojums ir vismaz tikpat efektīvs kā aprīkojums, kas atbilst atbilstības
              novērtēšanas procedūrām.
                                                  33. pants
                            Atbrīvojumi testēšanas vai novērtēšanas vajadzībām
   Karoga valsts administrācija testēšanas vai novērtēšanas nolūkā var atļaut ekipēt ES kuģi ar
   aprīkojumu, kas neatbilst atbilstības novērtēšanas procedūrām vai uz ko neattiecas 32. pants,
   ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
   (a)        karoga dalībvalsts kuģu aprīkojumam ir izdevusi sertifikātu, kas vienmēr ir kopā ar
              aprīkojumu un kas satur karoga dalībvalsts atļauju ekipēt ES kuģi ar šo aprīkojumu,
              uzliek visus vajadzīgos ierobežojumus vai paredz jebkādus citus attiecīgus
              noteikumus, kas saistīti ar attiecīgā aprīkojuma izmantošanu;
   (b)        atļaujas termiņš ir īss;
   (c)        kuģu aprīkojums netiek izmantots tāda aprīkojuma vietā, kas atbilst šīs direktīvas
              prasībām, un neaizstāj šādu aprīkojumu, kuram jāpaliek uz ES kuģa darba kārtībā un
              gatavam tūlītējai izmantošanai.
                                                  34. pants
                                       Atbrīvojumi ārkārtējos apstākļos
   1.         Ārkārtējos apstākļos, kurus pienācīgi pamatojusi karoga valsts administrācija, ja
              kuģu aprīkojums ir jānomaina ostā, kura atrodas ārpus Savienības un kurā praktiski
              nav iespējams pieņemamā laikā, termiņā un ar pieņemamām izmaksām ekipēt kuģi ar
              aprīkojumu, uz kura ir stūres rata zīme, kuģi drīkst ekipēt ar citu kuģu aprīkojumu,
              ievērojot šā panta 2.–4. punktu.
   2.         Kuģu aprīkojumam, ar ko ekipē kuģi, ir pievienoti dokumenti, kurus izdevusi IMO
              dalībvalsts, kas ir attiecīgo konvenciju līgumslēdzēja puse, un kuri apliecina
              atbilstību attiecīgajām IMO prasībām.
   3.         Karoga valsts administrāciju tūlīt informē par šāda cita kuģu aprīkojuma veidu un
              parametriem.
LV                                                   30                                            LV
 ---pagebreak---    4. Karoga valsts administrācija pēc iespējas drīzāk nodrošina to, ka 1. punktā minētais
      kuģu aprīkojums un tā testēšanas dokumentācija atbilst attiecīgajām starptautisko
      instrumentu un šīs direktīvas prasībām.
   5. Ja ir pierādīts, ka konkrēts kuģu aprīkojums, uz kura ir stūres rata zīme, vairs nav
      pieejams tirgū, karoga dalībvalsts var atļaut ekipēt kuģi ar citu kuģu aprīkojumu,
      ievērojot šā panta 6.–8. punkta noteikumus.
   6. Atļautais kuģu aprīkojums, cik vien lielā mērā iespējams, atbilst 4. pantā minētajām
      prasībām un testēšanas standartiem.
   7. Kuģu aprīkojumam, ar ko ekipē kuģis, ir pievienots pagaidu apstiprinājuma
      sertifikāts, kuru izdevusi karoga dalībvalsts vai cita dalībvalsts un kurā norādīts:
      (a)    aprīkojums ar stūres rata zīmi, kuru paredzēts aizstāt ar aprīkojumu, kam izdots
             sertifikāts;
      (b)    konkrētie apstākļi, kādos ir izdots apstiprinājuma sertifikāts, un jo īpaši tas, ka
             tirgū nav pieejams aprīkojums, uz kura ir stūres rata zīme;
      (c)    precīzi noteiktas projektēšanas, konstrukcijas un veiktspējas prasības, kuru
             izpildi dalībvalsts ir apstiprinājusi, izdodot aprīkojumam sertifikātu;
      (d)    attiecīgajās apstiprinājuma procedūrās piemērotie testēšanas standarti, ja tādi
             bijuši.
   8. Dalībvalsts, kas izdod pagaidu apstiprinājuma sertifikātu, tūlīt informē Komisiju. Ja
      Komisija uzskata, ka 6. un 7. punkta nosacījumi nav izpildīti, tā ar īstenošanas
      aktiem var pieprasīt minētajai dalībvalstij atsaukt minēto sertifikātu vai veikt citus
      piemērotus pasākumus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 38. panta 2. punktā
      minēto konsultēšanās procedūru.
                                          6. nodaļa
                               Nobeiguma noteikumi
                                            35. pants
                                     Īstenošanas pasākumi
   1. Dalībvalstis paziņo Komisijai par šīs direktīvas īstenošanu atbildīgo iestāžu
      nosaukumu un kontaktinformāciju. Komisija sagatavo, periodiski atjaunina un
      publisko šo iestāžu sarakstus.
   2. Attiecībā uz katru kuģu aprīkojuma vienību, kurai saskaņā ar starptautiskajām
      konvencijām ir vajadzīgs karoga valsts administrācijas apstiprinājums, Komisija ar
      īstenošanas aktiem nosaka attiecīgās projektēšanas, konstrukcijas un veiktspējas
      prasības un testēšanas standartus, kas paredzēti starptautiskajos instrumentos.
LV                                             31                                                LV
 ---pagebreak---    3.      Komisija ar īstenošanas aktiem var pieņemt kopējus kritērijus un sīki izstrādātas
           procedūras 2. punktā minēto prasību un testēšanas standartu piemērošanai.
   4.      Lai nodrošinātu to, ka aprīkojums, ar ko ir ekipēti ES kuģi, atbilst starptautisko
           konvenciju prasībām, Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka attiecīgās
           projektēšanas, konstrukcijas un veiktspējas prasības, kas pēdējā laikā paredzētas
           starptautiskajos instrumentos un attiecas uz aprīkojumu, ar ko kuģi ir ekipēti pirms šo
           prasību pieņemšanas.
   5.      Komisija izveido un uztur datubāzi, kura satur vismaz šādu informāciju:
           (a)   saraksts ar atbilstības sertifikātiem, kas izdoti saskaņā ar šo direktīvu, un to
                 svarīgākā informācija;
           (b)   saraksts ar atbilstības deklarācijām, kas izdotas saskaņā ar šo direktīvu, un to
                 svarīgākā informācija;
           (c)   atjaunināts saraksts ar piemērojamajiem starptautiskajiem instrumentiem,
                 prasībām un testēšanas standartiem, tostarp visiem atjauninājumiem, kas kļūst
                 piemērojami atbilstīgi 4. panta 3. punktam;
           (d)   šā panta 3. punktā minēto kritēriju un procedūru saraksts un pilns teksts;
           (e)   prasības un nosacījumi, kas attiecas uz 11. pantā minēto elektronisko
                 marķējumu;
           (f)   visa cita noderīga informācija, kuras mērķis ir atvieglot dalībvalstīm,
                 paziņotajām struktūrām un uzņēmējiem šīs direktīvas pareizu īstenošanu.
           Šo datubāzi dara pieejamu dalībvalstīm. To pilnībā vai daļēji dara pieejamu arī
           sabiedrībai tikai informācijas nolūkā.
   6.      Šajā pantā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 38. panta 3. punktā norādīto
           pārbaudes procedūru.
                                               36. pants
                                              Grozījumi
   Komisija ar deleģētiem aktiem var grozīt šo direktīvu, lai:
   (a)     grozītu 2. panta 3. punktā noteikto starptautisko konvenciju sarakstu, iekļaujot tās
           konvencijas, kurās prasīts karoga valsts apstiprinājums aprīkojumam, kas paredzēts
           tās karoga kuģu ekipēšanai;
   (b)     atjauninātu atsauces uz III pielikumā minētajiem starptautiskajiem un Eiropas
           standartiem, kad kļūst pieejami jauni standarti.
   Šos deleģētos aktus pieņem saskaņā ar 37. pantā noteikto procedūru.
LV                                                32                                               LV
 ---pagebreak---                                             37. pants
                                     Deleģēšanas īstenošana
   1.  Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
       nosacījumus.
   2.  Šīs direktīvas 8., 11., 29. un 36. pantā minētās pilnvaras Komisijai ir deleģētas uz
       nenoteiktu laiku, sākot no šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.
   3.  Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā brīdī var atsaukt 8., 11., 29. un 36. pantā
       minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigta minētajā lēmumā
       norādīto pilnvaru deleģēšana. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
       publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā datumā, kas tajā
       norādīts. Tas neietekmē jau spēkā esošo deleģēto aktu spēkā esību.
   4.  Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas
       Parlamentam un Padomei.
   5.  Deleģēts akts, kas pieņemts saskaņā ar 8., 11., 29. un 36. pantu, stājas spēkā tikai tad,
       ja 2 mēnešu laikā no minētā akta paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei ne
       Eiropas Parlaments, ne Padome nav cēluši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa
       beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka iebildumus
       necels. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par
       2 mēnešiem.
                                            38. pants
                                            Komiteja
   1.  Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas
       komiteja (COSS), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK)
       Nr. 2099/200210. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
   2.  Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.
   3.  Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
                                            39. pants
                                         Transponēšana
   1.  Dalībvalstis vēlākais līdz [viens gads pēc direktīvas stāšanās spēkā] pieņem un
       publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas
       prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.
       Tās piemēro minētos noteikumus no [datums vienu gadu pēc stāšanās spēkā].
   10
      OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.
LV                                             33                                                LV
 ---pagebreak---             Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai
            šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma
            šāda atsauce.
   2.       Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās
            pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
                                                40. pants
                                                Atcelšana
   1.       Padomes Direktīvu 96/98/EK atceļ no [piemērošanas datums].
   2.       Prasības un testēšanas standartus, kas kuģu aprīkojumam piemērojami [piemērošanas
            datums] atbilstīgi valsts tiesību aktu noteikumiem, kurus dalībvalstis pieņēmušas, lai
            panāktu atbilstību Direktīvai 96/98/EK, turpina piemērot līdz dienai, kad stājas spēkā
            35. panta 2. punktā minētie īstenošanas akti.
   3.       Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu.
                                                41. pants
                                             Stāšanās spēkā
   Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī.
                                                42. pants
   Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
   Briselē,
   Eiropas Parlamenta vārdā –                     Padomes vārdā –
   priekšsēdētājs                                 priekšsēdētājs
LV                                                 34                                              LV
 ---pagebreak---                                             I PIELIKUMS
                                           Stūres rata zīme
   Atbilstības zīmei jābūt šādai:
   Ja stūres rata zīmi samazina vai palielina, jāsaglabā šā attēla proporcijas.
   Stūres rata zīmes komponentiem jābūt vienāda augstuma, un tas nedrīkst būt mazāks par
   5 mm.
   Šo minimālo augstumu var neievērot maza izmēra ierīcēm.
LV                                                 35                                    LV
 ---pagebreak---                                            II PIELIKUMS
                               Atbilstības novērtēšanas procedūras
   I. B MODULIS. EK TIPA PĀRBAUDE
   1.      EK tipa pārbaude ir atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru paziņotā
           struktūra pārbauda kuģu aprīkojuma tehnisko projektu un verificē un apliecina, ka
           kuģu aprīkojuma tehniskais projekts atbilst piemērojamo starptautisko instrumentu
           prasībām.
   2.      EK tipa pārbaudi var veikt kādā no turpmāk aprakstītajiem veidiem:
           –     pārbauda pabeigtu produktu (produkcijas tipu), kas ir reprezentatīvs
                 paredzamās produkcijas paraugs,
           –     novērtē kuģu aprīkojuma tehniskā projekta atbilstību, pārbaudot tehnisko
                 dokumentāciju un 3. punktā norādītos pierādījumus, kā arī pārbaudot vienu vai
                 vairākas būtiskas produkta, kas ir reprezentatīvs paredzamās produkcijas
                 paraugs, detaļas (produkcijas tipa un projekta tipa kombināciju).
   3.      Ražotājs iesniedz EK tipa pārbaudes pieteikumu paziņotajai struktūrai pēc paša
           izvēles.
           Pieteikumā jāietver:
   –       apliecināta tā patenta, licences vai dokumenta kopija, ar kuru pretendents piesaka
           tiesības izgatavot, izmantot, pārdot vai piedāvāt kuģu aprīkojumu pārdošanai vai
           izmantot savu preču zīmi, kuru paziņotā struktūra neatkarīgi no III pielikuma
           16. punkta dara pieejamu kompetentajām tiesām,
   –       ražotāja nosaukums un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis, arī šā
           pārstāvja nosaukums un adrese,
   –       rakstveida deklarācija par to, ka šāds pieteikums nav iesniegts nevienai citai
           paziņotajai struktūrai,
   –       tehniskā dokumentācija. Tehniskā dokumentācija dod iespēju novērtēt kuģu
           aprīkojuma atbilstību piemērojamajām starptautisko instrumentu prasībām, kā minēts
           4. pantā, un ietver atbilstīgu apdraudējuma vai apdraudējumu analīzi un novērtējumu.
           Tehniskajā dokumentācijā norāda piemērojamās prasības, un, ciktāl tas ir
           nepieciešams novērtēšanai, tā aptver kuģu aprīkojuma projektēšanu, ražošanu un
           ekspluatāciju. Tehniskajā dokumentācijā, ja vien tas iespējams, jāiekļauj vismaz šādi
           elementi:
           – kuģu aprīkojuma vispārīgs apraksts,
           – projekta skices un ražošanas rasējumi, un detaļu, montāžas mezglu, strāvas
              slēgumu u.c. shēmas,
                   (a)     apraksti un skaidrojumi, kas vajadzīgi minēto rasējumu un shēmu un
                           kuģu aprīkojuma darbības izpratnei;
LV                                               36                                               LV
 ---pagebreak---                     (b)      saraksts ar prasībām un testēšanas standartiem, kas piemērojami kuģu
                             aprīkojumam saskaņā ar šo direktīvu, un apraksts par risinājumiem, ko
                             izmanto, lai izpildītu minētās prasības;
                    (c)      veikto projektēšanas aprēķinu, pārbaužu u. c. rezultāti un
                    (d)      testēšanas pārskati;
      – paraugi, kas ir reprezentatīvi paredzamās produkcijas paraugi. Paziņotā struktūra var
        pieprasīt papildu paraugus, ja tie vajadzīgi, lai izpildītu testēšanas programmu,
      – pierādījumi, kas apstiprina tehniskā projekta risinājuma atbilstību. Šajos pierādījumos
        norāda visus izmantotos dokumentus. Pierādījumos vajadzības gadījumā iekļauj tādu
        testu rezultātus, kurus ir veikusi ražotāja atbilstīgā laboratorija vai cita testēšanas
        laboratorija ražotāja vārdā un uz ražotāja atbildību.
   4.       Paziņotā struktūra
            attiecībā uz kuģu aprīkojumu
   4.1.     pārbauda tehnisko dokumentāciju un pierādījumus, lai novērtētu kuģu aprīkojuma
            tehniskā projekta atbilstību;
            attiecībā uz paraugu vai paraugiem
   4.2.     pārliecinās, vai paraugi ir ražoti atbilstīgi tehniskajai dokumentācijai, un noskaidro,
            kuras detaļas ir projektētas saskaņā ar piemērojamajiem atbilstīgo saskaņoto
            standartu un/vai tehnisko specifikāciju noteikumiem un kuras projektētas, neievērojot
            attiecīgos minēto standartu noteikumus;
   4.3.     veic atbilstošas pārbaudes un testēšanu saskaņā ar šo direktīvu;
   4.4.     vienojas ar ražotāju par vietu, kur tiks veiktas pārbaudes un testēšana.
   5.       Paziņotā struktūra izstrādā novērtējuma ziņojumu, kurā norāda pasākumus, kas veikti
            saskaņā ar 4. punktu, un šo pasākumu rezultātus. Neskarot savus pienākumus pret
            paziņojošajām iestādēm, paziņotā struktūra pilnīgi vai daļēji izpauž minētā ziņojuma
            saturu tikai ar ražotāja piekrišanu.
   6.       Ja tips atbilst konkrēto starptautisko instrumentu prasībām attiecībā uz konkrēto kuģu
            aprīkojumu, paziņotā struktūra izdod ražotājam EK tipa pārbaudes sertifikātu.
            Sertifikātā iekļauj ražotāja nosaukumu un adresi, pārbaudes secinājumus, derīguma
            nosacījumus (ja tādi ir) un datus, kas vajadzīgi apstiprinātā tipa identifikācijai.
            Sertifikātam var būt viens vai vairāki pielikumi.
            Sertifikātā un tā pielikumos ir visa attiecīgā informācija, kas ļauj novērtēt izgatavoto
            produktu atbilstību pārbaudītajam tipam un kas ļauj veikt pārbaudi lietošanas laikā.
            Ja tips neatbilst piemērojamajām starptautisko instrumentu prasībām, paziņotā
            struktūra neizdod EK tipa pārbaudes sertifikātu un informē pieteikuma iesniedzēju
            par šo lēmumu, sniedzot sīku sertifikāta neizdošanas pamatojumu.
LV                                                   37                                              LV
 ---pagebreak---    7.     Paziņotā struktūra seko līdzi vispārpieņemto standartu pārmaiņām, kas norāda, ka
          apstiprinātais tips varētu neatbilst piemērojamajām starptautisko instrumentu
          prasībām, un nosaka, vai šādu pārmaiņu rezultātā ir nepieciešams veikt padziļinātu
          izpēti. Ja šāda izpēte ir nepieciešama, paziņotā struktūra par to informē ražotāju.
          Ražotājs informē paziņoto struktūru, kura glabā tehnisko dokumentāciju, kas saistīta
          ar EK tipa pārbaudes sertifikātu, par visām apstiprinātā tipa pārmaiņām, kas var
          ietekmēt kuģu aprīkojuma atbilstību starptautiskajos instrumentos noteiktajām
          prasībām vai sertifikāta derīguma nosacījumus. Šādas pārmaiņas paredz papildu
          apstiprinājumu, ko pievieno kā papildinājumu sākotnējam EK tipa pārbaudes
          sertifikātam.
   8.     Katra paziņotā struktūra informē savas paziņojošās iestādes par izdotajiem un
          anulētajiem EK tipa pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem un periodiski
          vai pēc pieprasījuma iesniedz paziņojošajām iestādēm to sertifikātu un/vai to
          papildinājumu sarakstu, kas ir noraidīti, apturēti vai kuru darbība ir citādi ierobežota.
          Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par tiem EK tipa
          pārbaudes sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus šī struktūra ir noraidījusi,
          anulējusi, apturējusi vai kuru darbību tā ir citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma arī
          par tiem sertifikātiem un/vai to papildinājumiem, kurus tā ir izdevusi.
          Komisija, dalībvalstis un pārējās paziņotās struktūras, iesniedzot pieprasījumu, var
          saņemt EK tipa pārbaudes sertifikātus un/vai to papildinājumu kopijas. Pēc
          pieprasījuma Komisija un dalībvalstis var saņemt tehniskās dokumentācijas un
          paziņotās struktūras veikto pārbaužu rezultātu kopijas. Paziņotā struktūra uzglabā EK
          tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu un arī tehniskās
          dokumentācijas, tostarp ražotāja iesniegtās dokumentācijas, kopiju līdz sertifikāta
          derīguma termiņa beigām.
   9.     Ražotājs vēl desmit gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā valsts iestāžu
          vajadzībām EK tipa pārbaudes sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu kopiju
          kopā ar tehnisko dokumentāciju.
   10.    Ražotāja pilnvarotais pārstāvis var iesniegt 3. punktā minēto pieteikumu un pildīt
          pienākumus, kas izklāstīti 7. un 9. punktā, ar noteikumu, ka tie ir precizēti pilnvarā.
   II. D MODULIS. ATBILSTĪBA TIPAM, PAMATOJOTIES UZ KVALITĀTES NODROŠINĀŠANU
   RAŽOŠANAS PROCESĀ
   1.     Atbilstība tipam, pamatojoties uz kvalitātes nodrošināšanu ražošanas procesā, ir tā
          atbilstības novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru ražotājs izpilda 2. un 5. punktā
          norādītās saistības un nodrošina un deklarē uz savu atbildību, ka attiecīgais kuģu
          aprīkojums atbilst EK tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un to
          starptautisko instrumentu prasībām, kas uz tiem attiecas.
   2.     Ražošana
          Ražotājs izmanto apstiprinātu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu attiecībā uz
          ražošanu, galīgo produktu pārbaudi un testēšanu, kā noteikts 3. punktā, un tas ir
          pakļauts uzraudzībai, kā noteikts 4. punktā.
LV                                               38                                                 LV
 ---pagebreak---    3.       Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
   3.1.     Ražotājs iesniedz paša izvēlētai paziņotajai struktūrai pieteikumu par attiecīgā kuģu
            aprīkojuma kvalitātes nodrošināšanas sistēmas novērtēšanu.
            Pieteikumā jāietver:
      – apliecināta tā patenta, licences vai dokumenta kopija, ar kuru pretendents piesaka
        tiesības izgatavot, izmantot, pārdot vai piedāvāt kuģu aprīkojumu pārdošanai vai
        izmantot savu preču zīmi, kuru paziņotā struktūra neatkarīgi no III pielikuma 16. punkta
        dara pieejamu kompetentajām tiesām,
      – ražotāja nosaukums un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis, norāda
        arī šā pārstāvja nosaukumu un adresi,
      – rakstisks paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai paziņotajai struktūrai,
      – visa attiecīgā informācija par paredzēto kuģu aprīkojuma kategoriju,
      – kvalitātes nodrošināšanas sistēmas dokumentācija,
      – apstiprinātā tipa tehniskā dokumentācija un EK tipa pārbaudes sertifikāta kopija.
   3.2.     Kvalitātes nodrošināšanas sistēma garantē, ka produkti atbilst tipam, kā aprakstīts
            EK tipa pārbaudes sertifikātā, un tā starptautisko instrumentu prasībām, kas uz tiem
            attiecas.
            Visi ražotāja ieviestie principi, prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
            jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un norādījumu veidā. Kvalitātes
            nodrošināšanas sistēmas dokumentācijai jārada iespēja vienoti interpretēt kvalitātes
            programmas, plānus, rokasgrāmatas un dokumentāciju.
            Tajā jo īpaši ietver atbilstīgu aprakstu par:
      – kvalitātes nodrošināšanas mērķiem un vadības organizatorisko struktūru, pienākumiem
        un pilnvarām sakarā ar produktu kvalitātes nodrošināšanu,
      – attiecīgajiem ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas līdzekļiem un
        procedūrām, kā arī citiem regulāri veicamajiem pasākumiem,
      – pārbaudēm un testēšanu, kas veicama pirms un pēc ražošanas, kā arī tās gaitā, un to
        biežumu,
      – datiem par kvalitāti, tādiem kā inspekcijas ziņojumi un testēšanas dati, kalibrēšanas dati,
        ziņojumi par attiecīgā personāla kvalifikāciju u. c.,
      – vajadzīgās produkta kvalitātes sasniegšanas un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
        darbības uzraudzības līdzekļiem.
   3.3.     Paziņotajai struktūrai jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas sistēma, lai noteiktu, vai tā
            atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām.
LV                                                  39                                               LV
 ---pagebreak---            Līdztekus pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās vismaz vienam revīzijas
           grupas loceklim ir pieredze attiecīgā kuģu aprīkojuma un tehnoloģijas vērtēšanā un
           zināšanas par piemērojamajām starptautisko instrumentu prasībām. Revīzijā ietilpst
           atzinuma sniegšana pēc ražotāja telpu apmeklējuma. Revīzijas grupa izskata
           3.1. punkta piektajā ievilkumā minēto tehnisko dokumentāciju, lai pārliecinātos par
           ražotāja spēju noteikt atbilstīgās starptautisko instrumentu prasības un veikt
           nepieciešamās pārbaudes, lai nodrošinātu produkta atbilstību šādām prasībām.
           Lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj revīzijas secinājumus un novērtējuma
           lēmuma pamatojumu.
   3.4.    Ražotājs apņemas pildīt pienākumus, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes
           nodrošināšanas sistēmas, un nodrošināt tās atbilstīgu un efektīvu darbu.
   3.5.    Ražotājs informē paziņoto struktūru, kas apstiprinājusi kvalitātes nodrošināšanas
           sistēmu, par visām paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
           Paziņotā struktūra novērtē paredzētās izmaiņas un nolemj, vai grozītā kvalitātes
           nodrošināšanas sistēma joprojām būs atbilstīga 3.2. punktā minētajām prasībām vai
           arī ir vajadzīga pārvērtēšana.
           Lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudes secinājumus un
           novērtējuma lēmuma pamatojumu.
   4.      Uzraudzība, par kuru atbild paziņotā struktūra
   4.1.    Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, vai ražotājs pienācīgi pilda pienākumus, kas
           izriet no apstiprinātās kvalitātes nodrošināšanas sistēmas.
   4.2.    Ražotājam jāļauj paziņotās struktūras pārstāvjiem pārbaudes nolūkos apmeklēt
           ražošanas, pārbaudes, testēšanas un noliktavu telpas un jāsniedz visa vajadzīgā
           informācija, jo īpaši:
      – kvalitātes nodrošināšanas sistēmas dokumentācija,
      – dati par kvalitāti, tādi kā inspekcijas ziņojumi un testēšanas dati, kalibrēšanas dati,
        ziņojumi par attiecīgā personāla kvalifikāciju u. c.
   4.3.    Paziņotā struktūra periodiski veic revīzijas, lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un
           izmanto kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam revīzijas ziņojumu.
   4.4.    Turklāt paziņotās struktūras pārstāvji var ierasties pie ražotāja bez brīdinājuma.
           Paziņotā struktūra šādu apmeklējumu laikā pēc vajadzības var veikt produktu
           testēšanu vai uzdot tās veikšanu citiem, lai pārliecinātos, vai kvalitātes
           nodrošināšanas sistēma darbojas pareizi. Paziņotā struktūra iesniedz ražotājam
           ziņojumu par apmeklējumu un, ja ir veikta testēšana, arī testēšanas pārskatu.
   5.      Atbilstības marķējums un atbilstības deklarācija
   5.1.     Katram atsevišķam produktam, kas atbilst EK tipa pārbaudes sertifikātā
           aprakstītajam tipam un attiecīgajām starptautisko instrumentu prasībām, ražotājs
LV                                                40                                             LV
 ---pagebreak---            uzliek 9. pantā paredzēto stūres rata zīmi un 3.1. punktā minētās paziņotās struktūras
           identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību.
   5.2.    Ražotājs rakstiski sastāda katra produkta modeļa atbilstības deklarāciju un vēl desmit
           gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā to valsts iestāžu vajadzībām.
           Atbilstības deklarācijā identificē kuģu aprīkojuma modeli, kam šī deklarācija ir
           sagatavota.
           Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu visām attiecīgajām
           iestādēm.
   6.      Ražotājs vismaz desmit gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā valsts iestāžu
           vajadzībām:
      – 3.1. punktā minēto dokumentāciju,
      – informāciju par 3.5. punktā minētajām izmaiņām, kas ir apstiprinātas,
      – paziņotās struktūras lēmumus un ziņojumus, kas minēti 3.5., 4.3. un 4.4. punktā.
   7.       Katra paziņotā struktūra informē savas paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem un
           anulētajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai
           pēc pieprasījuma iesniedz paziņojošajām iestādēm to kvalitātes nodrošināšanas
           sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, apturēti vai kuru darbība ir citādi
           ierobežota.
           Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par kvalitātes
           nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir noraidījusi, apturējusi,
           anulējusi vai kuru darbību tā ir citādi ierobežojusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem
           kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir izdevusi.
   8.      Pilnvarotais pārstāvis
           Ražotāja pienākumus, kā noteikts 3.1., 3.5., 5. un 6. punktā, viņa uzdevumā un uz
           viņa atbildību var pildīt pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šīs saistības ir
           precizētas pilnvarā.
   III. E MODULIS. ATBILSTĪBA          TIPAM,   PAMATOJOTIES      UZ   PRODUKTA     KVALITĀTES
   NODROŠINĀŠANU
   1.       Atbilstība tipam, pamatojoties uz produkta kvalitātes nodrošināšanu, ir tā atbilstības
           novērtēšanas procedūras daļa, ar kuru ražotājs izpilda 2. un 5. punktā norādītās
           saistības un nodrošina un deklarē uz savu atbildību, ka attiecīgais kuģu aprīkojums
           atbilst EK tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un to starptautisko
           instrumentu prasībām, kas uz tiem attiecas.
   2.      Ražošana
           Ražotājs izmanto apstiprinātu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu attiecībā uz galīgo
           produktu pārbaudi un testēšanu, kā noteikts 3. punktā, un tas ir pakļauts uzraudzībai,
           kā noteikts 4. punktā.
LV                                               41                                                LV
 ---pagebreak---    3.       Kvalitātes nodrošināšanas sistēma
   3.1.     Ražotājs iesniedz paša izvēlētai paziņotajai struktūrai pieteikumu par attiecīgā kuģu
            aprīkojuma kvalitātes nodrošināšanas sistēmas novērtēšanu.
            Pieteikumā jāietver:
      – apliecināta tā patenta, licences vai dokumenta kopija, ar kuru pretendents piesaka
        tiesības izgatavot, izmantot, pārdot vai piedāvāt kuģu aprīkojumu pārdošanai vai
        izmantot savu preču zīmi, kuru paziņotā struktūra neatkarīgi no III pielikuma 16. punkta
        dara pieejamu kompetentajām tiesām,
      – ražotāja nosaukums un adrese un, ja pieteikumu iesniedz pilnvarotais pārstāvis, norāda
        arī šā pārstāvja nosaukumu un adresi,
      – rakstisks paziņojums, ka tāds pats pieteikums nav iesniegts citai paziņotajai struktūrai,
      – visa attiecīgā informācija par paredzēto kuģu aprīkojuma kategoriju,
      – kvalitātes nodrošināšanas sistēmas dokumentācija,
      – apstiprinātā tipa tehniskā dokumentācija un EK tipa pārbaudes sertifikāta kopija.
   3.2.     Kvalitātes nodrošināšanas sistēma garantē produktu atbilstību tipam, kā aprakstīts
            EK tipa pārbaudes sertifikātā, un piemērojamajām starptautisko instrumentu
            prasībām.
            Visi ražotāja ieviestie principi, prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi
            jādokumentē rakstveida darbības plānu, procedūru un norādījumu veidā. Kvalitātes
            nodrošināšanas sistēmas dokumentācijai jārada iespēja vienoti interpretēt kvalitātes
            programmas, plānus, rokasgrāmatas un dokumentāciju.
            Tajā jo īpaši ietver atbilstīgu aprakstu par:
      – kvalitātes nodrošināšanas mērķiem un vadības organizatorisko struktūru, pienākumiem
        un pilnvarām sakarā ar produktu kvalitātes nodrošināšanu,
      – pārbaudēm un testēšanu, kas tiks veikta pēc ražošanas,
      – datiem par kvalitāti, tādiem kā inspekcijas ziņojumi un testēšanas dati, kalibrēšanas dati,
        ziņojumi par attiecīgā personāla kvalifikāciju u. c.,
      – uzraudzības līdzekļiem, kas ļauj kontrolēt kvalitātes nodrošināšanas sistēmas darbību.
   3.3.     Paziņotajai struktūrai jāizvērtē kvalitātes nodrošināšanas sistēma, lai noteiktu, vai tā
            atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām.
            Līdztekus pieredzei kvalitātes nodrošināšanas sistēmās vismaz vienam revīzijas
            grupas loceklim ir pieredze attiecīgā kuģu aprīkojuma un tehnoloģijas vērtēšanā un
            zināšanas par piemērojamajām starptautisko instrumentu prasībām. Revīzijā ietilpst
            atzinuma sniegšana pēc ražotāja telpu apmeklējuma. Revīzijas grupa izskata
            3.1. punkta piektajā ievilkumā minēto tehnisko dokumentāciju, lai pārliecinātos par
LV                                                  42                                               LV
 ---pagebreak---            ražotāja spēju noteikt atbilstīgās starptautisko instrumentu prasības un veikt
           nepieciešamās pārbaudes, lai nodrošinātu produkta atbilstību šādām prasībām.
           Lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj revīzijas secinājumus un novērtējuma
           lēmuma pamatojumu.
   3.4.    Ražotājs apņemas pildīt pienākumus, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes
           nodrošināšanas sistēmas, un nodrošināt tās atbilstīgu un efektīvu darbu.
   3.5.    Ražotājs informē paziņoto struktūru, kas apstiprinājusi kvalitātes nodrošināšanas
           sistēmu, par visām paredzētajām kvalitātes nodrošināšanas sistēmas izmaiņām.
           Paziņotā struktūra novērtē paredzētās izmaiņas un nolemj, vai grozītā kvalitātes
           nodrošināšanas sistēma joprojām būs atbilstīga 3.2. punktā minētajām prasībām vai
           arī ir vajadzīga pārvērtēšana.
           Lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudes secinājumus un
           novērtējuma lēmuma pamatojumu.
   4.      Uzraudzība, par kuru atbild paziņotā struktūra
   4.1.    Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, vai ražotājs pienācīgi pilda pienākumus, kas
           izriet no apstiprinātās kvalitātes nodrošināšanas sistēmas.
   4.2.    Ražotājam jāļauj paziņotās struktūras pārstāvjiem pārbaudes nolūkos apmeklēt
           ražošanas, pārbaudes, testēšanas un noliktavu telpas un jāsniedz visa vajadzīgā
           informācija, jo īpaši:
      – kvalitātes nodrošināšanas sistēmas dokumentācija,
      – dati par kvalitāti, tādi kā inspekcijas ziņojumi un testēšanas dati, kalibrēšanas dati,
        ziņojumi par attiecīgā personāla kvalifikāciju u. c.
   4.3.    Paziņotā struktūra periodiski veic revīzijas, lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un
           izmanto kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, un iesniedz ražotājam revīzijas ziņojumu.
   4.4.    Turklāt paziņotās struktūras pārstāvji var ierasties pie ražotāja bez brīdinājuma.
           Paziņotā struktūra šādu apmeklējumu laikā pēc vajadzības var veikt produktu
           testēšanu vai uzdot tās veikšanu citiem, lai pārliecinātos, vai kvalitātes
           nodrošināšanas sistēma darbojas pareizi. Paziņotā struktūra iesniedz ražotājam
           ziņojumu par apmeklējumu un, ja ir veikta testēšana, arī testēšanas pārskatu.
   5.      Atbilstības marķējums un atbilstības deklarācija
   5.1.     Katram atsevišķam produktam, kas atbilst EK tipa pārbaudes sertifikātā
           aprakstītajam tipam un attiecīgajām starptautisko instrumentu prasībām, ražotājs
           uzliek 9. pantā paredzēto atbilstības marķējumu un 3.1. punktā minētās paziņotās
           struktūras identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību.
   5.2.    Ražotājs rakstiski sastāda katra produkta modeļa atbilstības deklarāciju un vēl desmit
           gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā to valsts iestāžu vajadzībām.
LV                                                43                                              LV
 ---pagebreak---            Atbilstības deklarācijā identificē kuģu aprīkojuma modeli, kam šī deklarācija ir
           sagatavota.
           Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu visām attiecīgajām
           iestādēm.
   6.      Ražotājs vismaz desmit gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā valsts iestāžu
           vajadzībām:
      – 3.1. punktā minēto dokumentāciju,
      – informāciju par 3.5. punktā minētajām izmaiņām, kas ir apstiprinātas,
      – paziņotās struktūras lēmumus un ziņojumus, kas minēti 3.5., 4.3. un 4.4. punktā.
   7.       Katra paziņotā struktūra informē savas paziņojošās iestādes par visiem izdotajiem un
           anulētajiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai
           pēc pieprasījuma iesniedz paziņojošajām iestādēm to kvalitātes nodrošināšanas
           sistēmu apstiprinājumu sarakstu, kuri ir noraidīti, apturēti vai kuru darbība ir citādi
           ierobežota.
           Katra paziņotā struktūra informē pārējās paziņotās struktūras par tiem kvalitātes
           nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus šī struktūra ir noraidījusi,
           apturējusi vai anulējusi, un pēc pieprasījuma arī par tiem kvalitātes nodrošināšanas
           sistēmas apstiprinājumiem, kurus tā ir izdevusi.
   8.      Pilnvarotais pārstāvis
           Ražotāja pienākumus, kā noteikts 3.1., 3.5., 5. un 6. punktā, viņa uzdevumā un uz
           viņa atbildību var pildīt pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šīs saistības ir
           precizētas pilnvarā.
   IV. F MODULIS. ATBILSTĪBA TIPAM, PAMATOJOTIES UZ PRODUKTA VERIFICĒŠANU
   1.      Atbilstība tipam, pamatojoties uz produkta verificēšanu, ir atbilstības novērtēšanas
           procedūras daļa, ar kuru ražotājs izpilda 2., 5.1. un 6. punktā norādītās saistības un
           nodrošina un pilnībā uz savu atbildību deklarē, ka attiecīgie produkti, uz kuriem
           attiecas 3. punkta noteikumi, atbilst EK tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam
           tipam un to starptautisko instrumentu prasībām, kas uz tiem attiecas.
   2.      Ražošana
           Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā uzraudzība
           nodrošinātu saražoto produktu atbilstību apstiprinātajam tipam, kas aprakstīts EK
           tipa pārbaudes sertifikātā, un to starptautisko instrumentu prasībām, kas uz tiem
           attiecas.
   3.      Verifikācija
           Ražotāja izraudzīta paziņotā struktūra veic attiecīgās pārbaudes un testēšanu, lai
           pārbaudītu produktu atbilstību EK tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam
           apstiprinātajam tipam un attiecīgajām starptautisko instrumentu prasībām.
LV                                              44                                                 LV
 ---pagebreak---         Ražotājs iesniedz paziņotajai struktūrai apliecinātu tā patenta, licences vai
        dokumenta kopiju, ar kuru pretendents piesaka tiesības izgatavot, izmantot, pārdot
        vai piedāvāt kuģu aprīkojumu pārdošanai vai izmantot savu preču zīmi, kuru
        paziņotā struktūra neatkarīgi no III pielikuma 16. punkta dara pieejamu
        kompetentajām tiesām.
        Pārbaudes un testēšanu, lai pārbaudītu produktu atbilstību attiecīgajām prasībām, pēc
        ražotāja izvēles veic vai nu pārbaudot un testējot katru produktu, kā tas ir norādīts
        4. punktā, vai pārbaudot un testējot produktus ar statistikas metodēm, kā norādīts
        5. punktā.
   4.   Atbilstības verificēšana, pārbaudot un testējot katru produktu
   4.1  Katru produktu atsevišķi pārbauda un testē saskaņā ar šo direktīvu, lai verificētu
        atbilstību apstiprinātajam tipam, kas aprakstīts EK tipa pārbaudes sertifikātā, un
        attiecīgajām starptautisko instrumentu prasībām.
   4.2. Paziņotā struktūra izdod atbilstības sertifikātu par veiktajām pārbaudēm un testēšanu
        un uzliek savu identifikācijas numuru katram apstiprinātajam produktam vai kontrolē
        tā uzlikšanu.
        Ražotājs vēl desmit gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā atbilstības
        sertifikātus valsts iestāžu veiktas inspekcijas vajadzībām.
   5.   Atbilstības statistiskā verificēšana
   5.1. Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas procesā un tā uzraudzībā
        nodrošinātu katras saražotās partijas vienveidīgumu, un iesniedz produktus
        verificēšanai vienveidīgu partiju veidā.
   5.2. No katras partijas pēc nejaušības principa izvēlas vienu paraugu. Visus produktus
        paraugā katru atsevišķi pārbauda un testē saskaņā ar šo direktīvu, lai nodrošinātu to
        atbilstību piemērojamajām starptautisko instrumentu prasībām un noteiktu, vai
        partija tiek pieņemta vai izbrāķēta.
   5.3. Ja produktu partija tiek pieņemta, visus šīs partijas produktus uzskata par
        pieņemtiem, izņemot tos izlases parauga produktus, kas izbrāķēti testēšanas laikā.
        Paziņotā struktūra izdod atbilstības sertifikātu par veiktajām pārbaudēm un testēšanu
        un uzliek savu identifikācijas numuru katram apstiprinātajam produktam vai kontrolē
        tā uzlikšanu.
        Ražotājs vēl desmit gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā atbilstības
        sertifikātus valsts iestāžu vajadzībām.
   5.4. Ja produktu partija tiek izbrāķēta, paziņotā struktūra vai kompetentā iestāde veic
        attiecīgus pasākumus, lai nepieļautu attiecīgās partijas laišanu tirgū. Ja partiju
        izbrāķēšana notiek bieži, paziņotā struktūra var apturēt statistisko verificēšanu un
        veikt attiecīgus pasākumus.
   6.   Atbilstības marķējums un atbilstības deklarācija
LV                                              45                                            LV
 ---pagebreak---    6.1.     Katram atsevišķam produktam, kas atbilst EK tipa pārbaudes sertifikātā
            aprakstītajam apstiprinātajam tipam un attiecīgajām starptautisko instrumentu
            prasībām, ražotājs uzliek 9. pantā paredzēto atbilstības marķējumu un 3. punktā
            minētās paziņotās struktūras identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību.
   6.2.     Ražotājs rakstiski sastāda katra produkta modeļa atbilstības deklarāciju un vēl desmit
            gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā to valsts iestāžu vajadzībām.
            Atbilstības deklarācijā identificē kuģu aprīkojuma modeli, kam šī deklarācija ir
            sagatavota.
            Atbilstības deklarācijas kopiju dara pieejamu visām attiecīgajām iestādēm pēc to
            pieprasījuma.
   7.       Ja paziņotā struktūra tam piekrīt un uzņemas par to atbildību, paziņotās struktūras
            identifikācijas numuru ražotājs produktiem var uzlikt ražošanas gaitā.
   8.       Pilnvarotais pārstāvis
            Ražotāja pienākumus viņa uzdevumā un uz viņa atbildību var pildīt pilnvarotais
            pārstāvis ar noteikumu, ka šie pienākumi ir precizēti pilnvarā. Pilnvarotais pārstāvis
            var nepildīt ražotāja pienākumus, kas paredzēti 2. un 5.1. punktā.
   V. G MODULIS. ATBILSTĪBA, PAMATOJOTIES UZ VIENĪBAS VERIFICĒŠANU
   1.       Atbilstība, pamatojoties uz vienības verificēšanu, ir atbilstības novērtēšanas
            procedūra, ar kuru ražotājs izpilda 2., 3. un 5. punktā norādītās saistības un nodrošina
            un pilnībā uz savu atbildību deklarē, ka attiecīgie produkti, kuriem piemēro 4. punkta
            noteikumus, atbilst to starptautisko instrumentu prasībām, kas uz tiem attiecas.
   2.       Tehniskā dokumentācija
            Ražotājs izstrādā tehnisko dokumentāciju un dara to pieejamu 4. punktā minētajai
            paziņotajai struktūrai. Šī dokumentācija ļauj novērtēt produkta atbilstību attiecīgajām
            prasībām un ietver pienācīgu apdraudējuma vai apdraudējumu analīzi un
            novērtējumu. Tehniskajā dokumentācijā norāda piemērojamās prasības, un, ciktāl tas
            ir nepieciešams novērtēšanai, tā aptver produkta projektēšanu, ražošanu un
            ekspluatāciju. Tehniskajā dokumentācijā, ja vien tas iespējams, jāiekļauj vismaz šādi
            elementi:
      – apliecināta tā patenta, licences vai dokumenta kopija, ar kuru pretendents piesaka
        tiesības izgatavot, izmantot, pārdot vai piedāvāt kuģu aprīkojumu pārdošanai vai
        izmantot savu preču zīmi, kuru paziņotā struktūra neatkarīgi no III pielikuma 16. punkta
        dara pieejamu kompetentajām tiesām,
      – vispārīgs produkta apraksts,
      – projekta skices un ražošanas rasējumi, un detaļu, montāžas mezglu, strāvas slēgumu u.c.
        shēmas,
      – apraksti un skaidrojumi, kas vajadzīgi minēto rasējumu un shēmu un produkta darbības
        izpratnei,
LV                                                 46                                                LV
 ---pagebreak---       – saraksts ar prasībām un testēšanas standartiem, kas piemērojami kuģu aprīkojumam
        saskaņā ar šo direktīvu, un apraksts par risinājumiem, ko izmanto, lai izpildītu minētās
        prasības,
      – veikto projektēšanas aprēķinu un pārbaužu rezultāti,
      – testēšanas pārskati.
            Tehnisko dokumentāciju ražotājs vēl desmit gadus pēc pēdējā produkta
            izgatavošanas glabā valsts iestāžu vajadzībām.
   3.       Ražošana
            Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas process un tā uzraudzība
            nodrošinātu saražotā produkta atbilstību piemērojamajām starptautisko instrumentu
            prasībām.
   4.       Verifikācija
            Ražotāja izraudzīta paziņotā struktūra veic vajadzīgās pārbaudes un testēšanu
            saskaņā ar šo direktīvu, lai pārbaudītu produkta atbilstību piemērojamajām
            starptautisko instrumentu prasībām.
            Paziņotā struktūra izdod atbilstības sertifikātu par veiktajām pārbaudēm un testēšanu
            un uzliek savu identifikācijas numuru apstiprinātajam produktam vai kontrolē tā
            uzlikšanu.
            Ražotājs vēl desmit gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā atbilstības
            sertifikātus valsts iestāžu vajadzībām.
   5.       Atbilstības marķējums un atbilstības deklarācija
   5.1.     Katram atsevišķam produktam, kas atbilst attiecīgajām starptautisko instrumentu
            prasībām, ražotājs uzliek 9. pantā paredzēto atbilstības marķējumu un 4. punktā
            minētās paziņotās struktūras identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību.
   5.2.     Ražotājs rakstiski sastāda katra produkta modeļa atbilstības deklarāciju un vēl desmit
            gadus pēc pēdējā produkta izgatavošanas glabā to valsts iestāžu vajadzībām.
            Atbilstības deklarācijā identificē produkta modeli, kam šī deklarācija ir sagatavota.
            Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu visām attiecīgajām
            iestādēm.
   6.       Pilnvarotais pārstāvis
            Iepriekš 2. un 5. punktā noteiktos ražotāja pienākumus viņa uzdevumā un uz viņa
            atbildību var pildīt pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šie pienākumi ir precizēti
            pilnvarā.
LV                                                 47                                               LV
 ---pagebreak---                                       III PIELIKUMS
                     Prasības, kas jāizpilda paziņotajām struktūrām
   1. Paziņošanas nolūkos atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst šā pielikuma 2.–
      11. punkta prasībām.
   2. Atbilstības novērtēšanas struktūru izveido saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un tā ir
      juridiska persona.
   3. Atbilstības novērtēšanas struktūra ir trešā persona, kas ir neatkarīga no organizācijas
      vai kuģu aprīkojuma, kuru tā novērtē.
   4. Struktūru, kas pieder pie uzņēmumu apvienības vai profesionālas federācijas, kura
      pārstāv uzņēmumus, kas iesaistīti novērtējamā kuģu aprīkojuma projektēšanā,
      ražošanā, piegādē, montāžā, lietošanā vai apkopē, var uzskatīt par šādu struktūru, ja
      ir pierādīta tās neatkarība un interešu konflikta neesība.
   5. Atbilstības novērtēšanas struktūra, tās augstākā līmeņa vadība un darbinieki, kas ir
      atbildīgi par atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanu, nav vērtējamā kuģu
      aprīkojuma projektētāji, ražotāji, piegādātāji, uzstādītāji, pircēji, īpašnieki, lietotāji
      vai apkopes veicēji, ne arī to pilnvarotie pārstāvji. Tas neliedz izmantot novērtētos
      produktus, kas ir vajadzīgi atbilstības novērtēšanas struktūras darbībai, vai izmantot
      šādus produktus personiskiem mērķiem.
   6. Atbilstības novērtēšanas struktūra, tās augstākā vadība un darbinieki, kas ir atbildīgi
      par atbilstības novērtēšanas uzdevumiem, nav tieši saistīti ar šā kuģu aprīkojuma
      projektēšanu, ražošanu vai konstruēšanu, tirdzniecību, uzstādīšanu, lietošanu vai
      apkopi, kā arī nepārstāv šajās darbībās iesaistītās personas. Tā neiesaistās darbībās,
      kas var būt pretrunā tās lēmuma neatkarībai vai integritātei attiecībā uz tām
      novērtēšanas darbībām, par kurām tā ir paziņota. Tas jo īpaši attiecas uz konsultāciju
      pakalpojumiem.
   7. Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, lai to filiāļu vai apakšlīgumu slēdzēju
      darbības neietekmētu atbilstības novērtēšanas darbību konfidencialitāti, objektivitāti
      vai taisnīgumu.
   8. Atbilstības novērtēšanas struktūras un to darbinieki veic atbilstības novērtēšanas
      darbības ar visaugstāko profesionālo integritāti un vajadzīgo tehnisko kompetenci
      konkrētajā jomā bez spiediena un pamudinājumiem, jo īpaši finansiāla rakstura, kas
      varētu ietekmēt viņu lēmumu vai atbilstības novērtēšanas darbību rezultātus, īpaši
      attiecībā uz personām vai personu grupām, kuras ir ieinteresētas šo darbību
      rezultātos.
   9. Atbilstības novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt visus atbilstības novērtēšanas
      uzdevumus, kuri tai noteikti šajā direktīvā un ar kuriem saistībā tā ir paziņota,
      neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības novērtēšanas struktūra, vai
      tie tiek veikti tās vārdā un uz tās atbildību.
LV                                             48                                                LV
 ---pagebreak---    10. Atbilstības novērtēšanas struktūras rīcībā vienmēr un par visām atbilstības
       novērtēšanas procedūrām un kuģu aprīkojuma veidiem un kategorijām, ar ko saistībā
       tā ir paziņota, ir nepieciešamie:
       (a)    darbinieki ar tehniskām zināšanām un pietiekamu un atbilstīgu pieredzi, lai
              veiktu atbilstības novērtēšanas uzdevumus;
       (b)    to procedūru apraksti, ar kurām saskaņā veic atbilstības novērtēšanu,
              nodrošinot pārredzamību un šo procedūru reproducējamību. Tai ir izstrādāta
              pienācīga politika un procedūras, ar ko uzdevumi, kurus tā veic kā paziņotā
              struktūra, ir nodalīti no pārējās darbības;
       (c)    procedūras to darbību veikšanai, kurās pienācīgi ņem vērā uzņēmuma lielumu,
              nozari, kurā tas darbojas, struktūru, attiecīgās kuģu aprīkojuma tehnoloģijas
              sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir masveida vai sērijveida.
   11. Atbilstības novērtēšanas struktūrai ir nepieciešamie līdzekļi, lai pienācīgi veiktu
       tehniskos un administratīvos uzdevumus saistībā ar atbilstības novērtēšanas
       darbībām, un ir piekļuve visam nepieciešamajam aprīkojumam un iekārtām.
   12. Darbiniekiem, kas atbildīgi par atbilstības novērtēšanas darbību veikšanu, ir:
       (a)    pamatīga tehniskā un profesionālā apmācība, kas aptver visu atbilstības
              novērtēšanas darbību jomu, ar kuru saistībā atbilstības novērtēšanas struktūra ir
              paziņota;
       (b)    pietiekamas zināšanas par prasībām attiecībā uz veicamo novērtēšanu un
              atbilstīgas pilnvaras veikt šo novērtēšanu;
       (c)    atbilstīgas zināšanas un sapratne par prasībām, piemērojamajiem saskaņotajiem
              standartiem un attiecīgajiem noteikumiem saskaņojošajos ES tiesību aktos un
              to īstenošanas regulās;
       (d)    spēja sagatavot sertifikātus, dokumentāciju un ziņojumus, kuros pierādīts, ka
              novērtēšana ir veikta.
   13. Tiek garantēta atbilstības novērtēšanas struktūru, to augstākā līmeņa vadības un
       darbinieku, kas veic novērtēšanu, objektivitāte.
   14. Atalgojums, ko saņem atbilstības novērtēšanas struktūras augstākā līmeņa vadība un
       darbinieki, kas veic novērtēšanu, nav atkarīgs no veikto novērtējumu skaita vai to
       rezultātiem.
   15. Atbilstības novērtēšanas struktūras nokārto civiltiesiskās atbildības apdrošināšanu, ja
       vien atbildību neuzņemas valsts saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai ja dalībvalsts
       pati nav tieši atbildīga par atbilstības novērtēšanu.
   16. Atbilstības novērtēšanas struktūras darbinieki glabā dienesta noslēpumus attiecībā uz
       visu informāciju, kas iegūta, veicot pienākumus, uz kuriem attiecas šī direktīva vai
       valstu tiesību aktu noteikumi, kuri to īsteno, izņemot attiecībā uz tās dalībvalsts
       kompetentajām iestādēm, kurā darbības tiek veiktas. Īpašumtiesības ir aizsargātas.
LV                                              49                                              LV
 ---pagebreak---    17. Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, lai darbinieki, kas veic novērtēšanu,
       būtu informēti par attiecīgajām standartizācijas darbībām un saskaņā ar attiecīgajiem
       saskaņojošajiem ES tiesību aktiem izveidotās paziņoto struktūru koordinācijas
       grupas darbībām, vai pašas piedalās šo darbību veikšanā un piemēro kā
       pamatnostādnes šīs darba grupas administratīvos lēmumus un sagatavotos
       dokumentus.
   18. Atbilstības novērtēšanas struktūras atbilst standartam EN4011 (ISO norādījumi
       Nr. 65).
   19. Atbilstības novērtēšanas struktūras nodrošina, ka testēšanas laboratorijas, kuras tiek
       izmantotas atbilstības novērtēšanas nolūkā, atbilst standartam EN17025.
LV                                          50                                                LV
 ---pagebreak---                                          IV PIELIKUMS
                                     Paziņošanas procedūra
   1.   Paziņošanas pieteikums
   1.1. Atbilstības novērtēšanas struktūra iesniedz paziņošanas pieteikumu paziņojošajai
        iestādei tajā dalībvalstī, kur tā veic uzņēmējdarbību.
   1.2. Pieteikumam pievieno atbilstības novērtēšanas darbību aprakstu, atbilstības
        novērtēšanas moduli vai moduļus un kuģu aprīkojumu, saistībā ar kuru struktūra
        deklarē savu kompetenci, kā arī akreditācijas sertifikātu (ja tāds ir), ko izdevusi
        valsts akreditācijas struktūra, apliecinot, ka atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst
        šīs direktīvas III pielikumā noteiktajām prasībām.
   1.3. Ja attiecīgajai atbilstības novērtēšanas struktūrai nav akreditācijas sertifikāta, tā
        paziņojošajai iestādei iesniedz visus dokumentāros pierādījumus, kas nepieciešami,
        lai apstiprinātu, atzītu un regulāri uzraudzītu tās atbilstību III pielikuma prasībām.
   2.   Paziņošanas procedūra
   2.1. Paziņojošās iestādes var paziņot tikai tās atbilstības novērtēšanas struktūras, kas
        atbilst III pielikumā noteiktajām prasībām.
   2.2. Tās Komisiju un pārējās dalībvalstis informē, izmantojot Komisijas izveidoto un
        pārvaldīto elektronisko paziņošanas sistēmu.
   2.3. Paziņojumā iekļauj sīku informāciju par atbilstības novērtēšanas darbībām,
        atbilstības novērtēšanas moduli vai moduļus, attiecīgo kuģu aprīkojumu un attiecīgo
        kompetences apliecinājumu.
   2.4. Ja paziņošana ir veikta, neizmantojot iepriekš 1. punktā minēto akreditācijas
        sertifikātu, paziņojošā iestāde iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm
        dokumentārus pierādījumus, kuri apliecina atbilstības novērtēšanas struktūras
        kompetenci un veiktos pasākumus, tādējādi nodrošinot, ka minētā struktūra tiek
        regulāri uzraudzīta un ka tā joprojām atbilst šīs direktīvas III pielikuma prasībām.
   2.5. Attiecīgā struktūra var veikt paziņotās struktūras darbības tikai tad, ja Komisija vai
        pārējās dalībvalstis nav cēlušas iebildumus divu nedēļu laikā no paziņošanas, ja
        izmanto akreditācijas sertifikātu, vai divu mēnešu laikā no paziņošanas, ja neizmanto
        akreditācijas procedūru.
   2.6. Šajā direktīvā tikai šādu struktūru uzskata par paziņoto struktūru.
   2.7. Komisijai un pārējām dalībvalstīm paziņo par attiecīgām turpmākām izmaiņām
        paziņojumā.
   3.   Paziņoto struktūru identifikācijas numuri un saraksti
   3.1. Katrai paziņotajai struktūrai Komisija piešķir identifikācijas numuru.
LV                                               51                                               LV
 ---pagebreak---    3.2. Tai tiek piešķirts tikai viens šāds numurs, arī tad ja paziņotā struktūra ir atzīta par
        paziņotu atbilstīgi vairākiem ES tiesību aktiem.
   3.3. Komisija dara publiski pieejamu to struktūru sarakstu, kuras paziņotas atbilstīgi šai
        direktīvai, tostarp identifikācijas numurus, kuri tām piešķirti, un darbības, kuru
        veikšanai tās paziņotas.
   3.4. Komisija nodrošina minētā saraksta atjaunināšanu.
LV                                            52                                                LV
 ---pagebreak---                                     V PIELIKUMS
                   Prasības, kas jāizpilda paziņojošajām iestādēm
   1. Paziņojošo iestādi izveido tā, lai nebūtu nekādu interešu konfliktu ar atbilstības
      novērtēšanas struktūrām.
   2. Paziņojošā iestāde ir veidota un darbojas tā, lai nodrošinātu tās darbības objektivitāti
      un taisnīgumu.
   3. Paziņojošā iestāde ir veidota tā, lai visus lēmumus par atbilstības novērtēšanas
      struktūras paziņošanu pieņemtu kompetentas personas, kas nav tās pašas personas,
      kuras veikušas novērtēšanu.
   4. Paziņojošā iestāde nepiedāvā un neveic nekādas darbības, ko veic atbilstības
      novērtēšanas struktūras, kā arī nesniedz konsultāciju pakalpojumus komerciālā
      nolūkā vai par konkurētspējīgu samaksu.
   5. Paziņojošā iestāde nodrošina iegūtās informācijas konfidencialitāti.
   6. Paziņojošajai iestādei ir pietiekams skaits kompetenta personāla tās pienākumu
      pienācīgai izpildei.
LV                                         53                                                  LV