CELEX: 51995PC0107(02)
Language: el
Date: 1995-03-29
Title: Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (υποβληθείσες από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0107(02)

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (υποβληθείσες από την Επιτροπή)  /* COM/95/107 Τελικο - COD 95/0080 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 138 της 03/06/1995 σ. 0049

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού  Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ περί συντονισμού των  διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των  τηλεπικοινωνιών (95/C 138/02) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) [COM(95) 107 τελικό  - 95/0080(COD)](Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 27 Απριλίου 1995) ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2, το άρθρο  66 και το άρθρο 100 Α, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 189 Β της συνθήκης, Εκτιμώντας: ότι με την απόφαση του 94/800/ΕΚ σχετικά με τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, για τα  θέματα της αρμοδιότητάς του, συμφωνιών κατόπιν των πολυμερών διαπραγματεύσεων του Γύρου της  Ουρουγουάης (1986-1994), το Συμβούλιο ενέκρινε, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία  σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις (1), στο εξής αναφερόμενη ως η «συμφωνία», σκοπός της οποίας  είναι η εγκαθίδρυση ενός διεθνούς πλαισίου ισόρροπων δικαιωμάτων και υποχρεώσεων σχετικά για τις  δημόσιες συμβάσεις ενόψει της ελευθέρωσης και ανάπτυξης του παγκόσμιου εμπορίου 7 ότι με την οδηγία 93/38/ΕΟΚ (2) πραγματοποιήθηκε ένας συντονισμός των εθνικών διαδικασιών που  εφαρμόζονται για τις συμβάσεις που θέτουν φορείς οι οποίοι ασκούν δραστηριότητες στους τομείς του  ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών, προκειμένου να καθιερωθούν ίσοι όροι  ανταγωνισμού για τις συμβάσεις αυτές σε όλα τα κράτη μέλη 7 ότι, έχοντας υπόψη τα δικαιώματα και τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Κοινότητα σε διεθνές επίπεδο με  την αποδοχή της συμφωνίας, το καθεστώς που εφαρμόζεται στους προσφέροντες και στα προϊόντα από  τρίτες χώρες που υπέγραψαν τη συμφωνία είναι αυτό που ορίζει η συμφωνία αυτή 7 ότι ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας εισάγουν ευνοϊκότερους όρους για τους προσφέροντες από  εκείνους που προβλέπονται στην οδηγία 93/38/ΕΟΚ 7 ότι, κατά την ανάθεση συμβάσεων από αναθέτουσες αρχές κατά την έννοια της συμφωνίας, οι δυνατότητες  πρόσβασης στις δημόσιες συμβάσεις προμηθειών, έργων και υπηρεσιών για τις επιχειρήσεις και τα  προϊόντα των κρατών μελών σύμφωνα με τη συνθήκη πρέπει να είναι τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκές με τους  όρους πρόσβασης στις δημόσιες συμβάσεις, εντός της Ένωσης, που προβλέπει η συμφωνία για τις  επιχειρήσεις και τα προϊόντα από τρίτες χώρες οι οποίες υπογράφουν τη συμφωνία αυτή 7 ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να προσαρμοστούν και να συμπληρωθούν οι διατάξεις της οδηγίας  93/38/ΕΟΚ 7 ότι η ανάγκη να εξασφαλισθεί ένα πραγματικό άνοιγμα της αγοράς και μια ισόρροπη εφαρμογή των  κανόνων περί δημοσίων συμβάσεων στους τομείς αυτούς εξακολουθεί να απαιτεί τον ορισμό των  αντιστοίχων φορέων με βάση άλλα κριτήρια και όχι το νομικό καθεστώς 7 ότι η επέκταση της εφαρμογής των διατάξεων της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ του Συμβουλίου σε τρίτες χώρες  πρέπει να γίνει κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η ίση μεταχείριση μεταξύ δημοσίων και ιδιωτικών  φορέων 7 ότι πρέπει να μην προδικάζεται το καθεστώς της ιδιοκτησίας στα κράτη μέλη (άρθρο 222 της συνθήκης)  7 ότι πρέπει να απλουστευθεί η εφαρμογή της οδηγίας και να διαφυλαχθεί η ισορροπία που έχει  επιτευχθεί με την ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία περί δημοσίων συμβάσεων στους τομείς αυτούς 7 ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να επεκταθούν οι προσαρμογές της οδηγίας σε όλους τους  αναθέτοντες φορείς και τομείς που καλύπτει η οδηγία 93/38/ΕΟΚ 7 ότι το άνοιγμα των συμβάσεων στους τομείς που καλύπτει η παρούσα οδηγία ενδέχεται να έχει δυσμενείς  επιπτώσεις στην οικονομία του Βασιλείου της Ισπανίας 7 ότι οι οικονομίες της Ελληνικής Δημοκρατίας  και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας θα πρέπει να καταβάλουν ακόμη μεγαλύτερες προσπάθειες 7 ότι είναι  σκόπιμο να χορηγηθούν στα εν λόγω κράτη μέλη κατάλληλες συμπληρωματικές προθεσμίες για να θέσουν σε  εφαρμογή την παρούσα οδηγία, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: Άρθρο 1 Η οδηγία 93/38/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993 περί  συντονισμού των διαδικασιών σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών  και των τηλεπικοινωνιών τροποποιείται ως εξής: 1. Στο άρθρο 14, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις συμβάσεις που αναθέτουν φορείς οι οποίοι ασκούν μια από της  δραστηριότητες που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο δ), εφόσον ή προϋπολογιζόμενη αξία  τους, εκτός ΦΠΑ, είναι ίση ή μεγαλύτερη από: α) 600 000 Ecu στην περίπτωση των συμβάσεων προμηθειών και παροχής υπηρεσιών 7 β) 5 000 000 Ecu στην περίπτωση των συμβάσεων έργων. 2.  Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις συμβάσεις που αναθέτουν φορείς που ασκούν μια από τις  δραστηριότητες που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ), εφόσον η  προϋπολογιζόμενη αξία τους εκτός ΦΠΑ, είναι ίση ή μεγαλύτερη από: α) το ισόποσο σε Ecu των 400 000 ειδικών τραβηκτικών δικαιωμάτων για τις συμβάσεις προμηθειών και  υπηρεσιών 7 β) το ισόποσο σε Ecu των 5 000 000 ειδικών τραβηκτικών δικαιωμάτων για τις συμβάσεις έργων. 3.  Κατά τον υπολογισμό της προϋπολογιζόμενης αξίας μιας σύμβασης παροχής υπηρεσιών, ο αναθέτων  φορέας περιλαμβάνει τη συνολική αμοιβή του παρέχοντος την υπηρεσία, λαμβάνοντας υπόψη τα στοιχεία  που αναφέρονται στις παραγράφους 4 έως 14.» 2. Στο άρθρο 14, οι παράγραφοι 10 και 11 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «11.  Ο υπολογισμός της αξίας μιας σύμβασης έργων για την εφαρμογή των παραγράφων 1 ή 2 βασίζεται  στη συνολική αξία του έργου. Ως ''έργο" νοείται το αποτέλεσμα του συνόλου των κτιριακών έργων ή  έργων πολιτικού μηχανικού, το οποίο προορίζεται να επιτελέσει αφευαυτού μια οικονομική και τεχνική  λειτουργία. Όταν, ιδίως, μια προμήθεια, ένα έργο ή μια υπηρεσία κατατμηθεί σε περισσότερα τμήματα,  η αξία του κάθε τμήματος πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για την εκτίμηση της αξίας που αναφέρεται στις  παραγράφους 1 ή 2. Όταν το άθροισμα της αξίας των τμημάτων είναι ίσο ή μεγαλύτερο από την αξία που  προβλέπεται στις παραγράφος 1 ή 2, οι διατάξεις της παραγράφου αυτής ισχύουν για όλα τα τμήματα.  Πάντως, στην περίπτωση συμβάσεων έργων, οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να παρεκκλίνουν από την  εφαρμογή των παραγράφων 1 ή 2 για τμήματα των οποίων η προϋπολογιζόμενη αξία, εκτός ΦΠΑ, είναι  μικρότερη από 1 000 000 Ecu, υπό τον όρο ότι το άθροισμα της αξίας των τμημάτων αυτών δεν  υπερβαίνει το 20 % της αξίας όλων των τμημάτων. 12.  Για την εφαρμογή των παραγράφων 1 ή 2, οι αναθέτοντες φορείς περιλαμβάνουν στην  προϋπολογιζόμενη αξία των συμβάσεων έργων, την αξία όλων των προμηθειών ή υπηρεσιών που απαιτούνται  για την εκτέλεση των έργων και τις οποίες θέτουν στη διάθεση του εργολήπτη.» 3. Οι παράγραφοι 3 έως 9, 12 και 13 γίνονται παράγραφοι 4 έως 10, 13 και 14. 4. Στο άρθρο 14, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι: «15.  Τα ποσά των ορίων που προβλέπονται στις παράγραφους 1 και 2 σε εθνικά νομίσματα  αναθεωρούνται, καταρχήν, κάθε δύο χρόνια από την ημερομηνία που προβλέπεται στην οδηγία 93/36/ΕΟΚ,  όσον αφορά τα κατώτατα όρια για τις συμβάσεις προμηθειών και παροχής υπηρεσιών και από την  ημερομηνία που προβλέπεται στην οδηγία 93/37/ΕΟΚ, όσον αφορά τα κατώτατα όρια για τις συμβάσεις  έργων. Τα εν λόγω ποσά υπολογίζονται με βάση τη μέση ημερήσια τιμή των νομισμάτων αυτών εκφραζόμενη  σε Ecu, κατά τη διάρκεια της 24μηνης χρονικής περιόδου που λήγει την τελευταία ημέρα του Αυγούστου  που προηγείται της αναθεώρησης της 1ης Ιανουαρίου. Οι τιμές αυτές δημοσιεύονται στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην αρχή του μηνός Νοεμβρίου. 16.  Τα κατώτατα όρια που προβλέπει η συμφωνία GATT εκφραζόμενα σε Ecu αναθεωρούνται, καταρχήν,  κάθε δύο χρόνια από την 1η Ιανουαρίου 1996. Τα εν λόγω ποσά υπολογίζονται με βάση τη μέση ημερήσια  τιμή του Ecu εκφραζόμενη σε ειδικά τραβηκτικά δικαιώματα, κατά τη διάρκεια της 24μηνης χρονικής  περιόδου που λήγει την τελευταία ημέρα του Αυγούστου που προηγείται της αναθεώρησης της 1ης  Ιανουαρίου. Οι τιμές αυτές δημοσιεύονται όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15. 17.  Η μέθοδος υπολογισμού που προβλέπεται στις παραγράφους 15 και 16 εξετάζεται σύμφωνα με τις  διατάξεις της οδηγίας 93/36/ΕΟΚ.» 5. Στο άρθρο 18, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «9.  Οι αναθέτοντες φορείς δεν αναζητούν ούτε δέχονται, κατά τρόπο ο οποίος συνεπάγεται παρεμπόδιση  του ανταγωνισμού, συμβουλές οι οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθούν κατά την εκπόνηση των προδιαγραφών  μιας συγκεκριμένης σύμβασης από οποιονδήποτε, ο οποίος μπορεί να έχει εμπορικό συμφέρον στην εν  λόγω σύμβαση.» 6. Στο άρθρο 20 παράγραφος 2, το στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «στ) για συμπληρωματικά έργα ή υπηρεσίες που δεν περιλαμβάνονται στην αρχικά κατακυρωθείσα μελέτη  ούτε στην αρχικά συναφθείσα σύμβαση, αλλά τα οποία, λόγω απρόβλεπτων περιστάσεων, έχουν καταστεί  αναγκαία για την εκτέλεση της σύμβασης, υπό τον όρο ότι η ανάθεση γίνεται στον εργολήπτη ή στον  παρέχοντα υπηρεσία που εκτελεί την αρχική σύμβαση: - όταν τα εν λόγω συμπληρωματικά έργα ή υπηρεσίες δεν μπορούν να διαχωριστούν τεχνικώς ή  οικονομικώς από την κύρια σύμβαση χωρίς να προκληθούν μεγάλες δυσχέρειες στον αναθέτοντα φορέα, - ή όταν τα εν λόγω συμπληρωματικά έργα ή υπηρεσίες, αν και μπορούν να διαχωριστούν από την  εκτέλεση της αρχικής σύμβασης, είναι απολύτως αναγκαία για την ολοκλήρωση της εκτέλεσής της, ωστόσο, η συνολική αξία των συμβάσεων που ανατίθενται για συμπληρωματικά έργα ή υπηρεσίες δεν  πρέπει να υπερβαίνει το 50 % του ποσού της κύριας σύμβασης.» 7. Στο άρθρο 21 παράγραφος 2, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «γ) οι αναθέτοντες φορείς καλούν αργότερα όλους τους υποψήφιους να επιβεβαιώσουν ότι ενδιαφέρονται  να συμμετάσχουν, βάσει των λεπτομερών στοιχειών σχετικά με την εν λόγω σύμβαση, πριν αρχίσει η  επιλογή των προσφερόντων ή των συμμετεχόντων στις διαπραγματεύσεις. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να  είναι τουλάχιστον τόσο λεπτομερή όσο απαιτείται σύμφωνα με το παράρτημα XII Β ή το παράρτημα XII  Γ.» 8. Στο άρθρο 22 παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «β) στην περίπτωση των συμβάσεων έργων, τα κύρια χαρακτηριστικά των συμβάσεων έργων που προτίθενται  να αναθέσουν οι αναθέτοντες φορείς και των οποίων η προϋπολογιζόμενη αξία είναι ίση ή μεγαλύτερη  από: - το κατώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 όσον αφορά τις συμβάσεις που πρόκειται  να ανατεθούν από φορείς που ασκούν μια από τις δραστηριότητες που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος  2 στοιχείο δ) ή - το κατώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, όσον αφορά τις συμβάσεις που  πρόκειται να ανατεθούν από φορείς που ασκούν μια από τις δραστηριότητες του ορίζονται στο άρθρο 2  παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ).» 9. Στο άρθρο 22, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3.  Στις περιπτώσεις που ως μέσο προκήρυξης διαγωνισμού χρησιμοποιείται η ανακοίνωση σύμφωνα με το  άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο γ), πρέπει να έχει δημοσιευθεί 12 το πολύ μήνες πριν από την  ημερομηνία αποστολής της πρόσκλησης που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ). Επιπλέον,  ο αναθέτων φορέας τηρεί τις προθεσμίες του άρθρου 26 παράγραφοι 2 ή 3.» 10. Στο άρθρο 23, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στους διαγωνισμούς μελετών που οργανώνονται στα πλαίσια διαδικασίας  ανάθεσης συμβάσεων υπηρεσιών η προϋπολογιζόμενη αξία των οποίων, εκτός ΦΠΑ, είναι ίση ή μεγαλύτερη  από: - το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1, όσον αφορά τους φορείς που ασκούν μια από τις  δραστηριότητες που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο δ) ή - το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, όσον αφορά τους αναθέτοντες φορείς που ασκούν  μια από τις δραστηριότητες που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ). 2.  Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται σε όλες τις περιπτώσεις διαγωνισμών μελετών, εφόσον το συνολικό ύψος  των χρηματικών βραβείων συμμετοχής στους διαγωνισμούς και των ποσών που καταβάλλονται στους  συμμετέχοντες είναι ίσο ή μεγαλύτερο από το κατώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος  2, για τους διαγωνισμούς που οργανώνονται από φορείς που ασκούν μια από τις δραστηριότητες που  αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ) και από 600 000 Ecu, για τους  διαγωνισμούς που οργανώνονται από φορείς που ασκούν μια από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο  άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο δ).» 11. Στο άρθρο 26, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Στις ανοικτές διαδικασίες, η προθεσμία παραλαβής των προσφορών καθορίζεται από τους  αναθέτοντες φορείς έτσι ώστε να είναι τουλάχιστον 52 ημέρες από την ημερομηνία αποστολής της  προκήρυξης. Η προθεσμία αυτή μπορεί να συντμηθεί σε 36 ημέρες, στις περιπτώσεις, που οι αναθέτουσες  αρχές έχουν δημοσιεύσει ανακοίνωση σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 1, υπό την προϋπόθεση ότι,  εκτός από τις πληροφορίες που εναφέρονται στο μέρος I του παραρτήματος XIV, η ανακοίνωση αυτή  περιέχει, επίσης, τα στοιχεία τα οποία ζητούνται στις ανακοινώσεις που έχουν συνταχθεί σύμφωνα με  το παράρτημα XII Α, εφόσον είναι διαθέσιμα κατά το χρόνο δημοσίευσης της ανακοίνωσης που αναφέρεται  στο άρθρο 22 παράγραφος 1. Η ανακοίνωση αυτή πρέπει, επιπλέον, να έχει δημοσιευθεί τουλάχιστον 40  ημέρες και το πολύ 12 μήνες πριν από τη δημοσίευση της προκήρυξης που προβλέπεται στο άρθρο 21  παράγραφος 1.» 12. Στο άρθρο 26, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2.  Στις κλειστές διαδικασίες και στις διαδικασίες με διαπραγμάτευση των οποίων έχει προηγηθεί  προκήρυξη διαγωνισμού, η προθεσμία για την παραλαβή των αιτήσεων συμμετοχής κατόπιν προκήρυξης που  δημοσιεύθηκε σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή κατόπιν πρόσκλησης από αναθέτοντα  φορέα σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ), ορίζεται κατά γενικό κανόνα σε 37  τουλάχιστον ημέρες από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης ή της πρόσκλησης και σε καμία  περίπτωση δεν μπορεί να είναι μικρότερη από την προθεσμία δημοσίευσης που προβλέπει το άρθρο 25  παράγραφος 3, συν δέκα ημέρες. 3.  Στις κλειστές διαδικασίες και στις διαδικασίες με διαπραγμάτευση των οποίων έχει προηγηθεί  προκήρυξη διαγωνισμού, η προθεσμία παραλαβής των προσφορών είναι τουλάχιστον 40 ημέρες από την  ημερομηνία της πρόσκλησης για υποβολή προσφορών. Ωστόσο, η προθεσμία αυτή μπορεί: α) να συντμηθεί σε 24 ημέρες κατά γενικό κανόνα, και σε καμία περίπτωση σε λιγότερο από δέκα ημέρες  εφόσον οι αναθέτοντες φορείς έχουν δημοσιεύσει ενδεικτική ανακοίνωση σύμφωνα με το άρθρο 22  παράγραφος 1, υπό τον όρο ότι, εκτός από τις πληροφορίες που ζητούνται στο μέρος I του παραρτήματος  XIV, η ανακοίνωση αυτή περιέχει, επίσης, τα στοιχεία τα οποία ζητούνται στις προκηρύξεις που  συντάσσονται σύμφωνα με το παράρτημα XII Β ή Γ, εφόσον είναι διαθέσιμα κατά το χρόνο δημοσίευσης  της ανακοίνωσης που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1. Η ανακοίνωση αυτή πρέπει, επιπλέον, να  έχει δημοσιευθεί τουλάχιστον 40 ημέρες και το πολύ 12 μήνες πριν από τη δημοσίευση της προκήρυξης  που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1 7 β) να κθορίζεται με αμοιβαία συμφωνία μεταξύ του αναθέτοντος φορέα και των επιλεγέντων υποψηφίων,  υπό τον όρο ότι παρέχεται σε όλους τους προσφέροντες ο ίδιος χρόνος για τη σύνταξη και υποβολή των  προσφορών. Εφόσον δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με την προθεσμία παραλαβής των  προσφορών, ο αναθέτων φορέας καθορίζει μια προθεσμία η οποία είναι, κατά γενικό κανόνα, τουλάχιστον  24 ημέρες και σε καμία περίπτωση μικρότερη από δέκα ημέρες από την ημερομηνία της πρόσκλησης  υποβολής προσφορών 7 το χρονικό διάστημα που παρέχεται πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο, ώστε να  λαμβάνονται υπόψη οι παράγοντες που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 5.» 13. Στο άρθρο 28, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «5.  Οι αιτήσεις συμμετοχής και οι προσκλήσεις υποβολής προσφορών πρέπει να διαβιβάζονται με το  ταχύτερο δυνατό μέσον. Οι αιτήσεις συμμετοχής που υποβάλλονται με τηλεγράφημα, τέλεξ,  τηλεομοιοτυπία, τηλεφώνημα ή οποιοδήποτε ηλεκτρονικό μέσο, με εξαίρεση το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο,  πρέπει να επιβεβαιώνονται με επιστολή αποστελλόμενη εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο  26 παράγραφος 2.» 14. Στο άρθρο 28, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 6: «6.  Οι προσφορές υποβάλλονται κατά κανόνα γραπτώς, απευθείας ή ταχυδρομικά. Εάν επιτρέπεται η  υποβολή προσφορών με τέλεξ, τηλεγράφημα, τηλεομοιοτυπία ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, η προσφορά  που υποβάλλεται με τον τρόπο αυτό πρέπει να περιέχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την  αξιολόγησή της στις ανοικτές ή κλειστές διαδικασίες, στις πληροφορίες αυτές πρέπει να  περιλαμβάνεται ιδιαίτερα η οριστική τιμή που προτείνει ο προσφέρων και μια δήλωσή του ότι συμφωνεί  με όλους τους όρους, προϋποθέσεις και όσα προβλέπει η πρόσκληση υποβολής προσφορών. Εφόσον οι  προσφορές υποβάλλονται με τον τρόπο αυτό, με εξαίρεση το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, πρέπει να  επιβεβαιώνονται με επιστολή που αποστέλλεται πριν από την εκπνοή της προθεσμίας που αναφέρεται στο  άρθρο 26 παράγραφος 1 ή στο άρθρο 26 παράγραφος 3. Δεν επιτρέπεται η υποβολή προσφορών μέσω  τηλεφώνου.» 15. Στο άρθρο 30, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Οι αναθέτοντες φορείς μπορούν, εφόσον το επιθυμούν, να καταρτίσουν και να εφαρμόζουν ένα  σύστημα προεπιλογής προμηθευών, εργοληπτών, ή παρεχόντων υπηρεσίες. Οι αναθέτοντες φορείς που  καταρτίζουν ή εφαρμόζουν ένα σύστημα προεπιλογής εξασφαλίζουν τη δυνατότητα των προμηθευτών,  εργοληπτών και παρεχόντων υπηρεσίες να υποβάλουν αίτηση για προεπιλογή καθ' οποιονδήποτε χρόνο.» 16. Στο άρθρο 35, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1.  Το άρθρο 34 παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν ένα κράτος μέλος βασίζει την ανάθεση των  συμβάσεων σε άλλα κριτήρια, στα πλαίσια ρύθμισης που ισχύει ήδη κατά την έκδοση της παρούσας  οδηγίας και που αποσκοπεί να ευνοήσει ορισμένους προσφέροντες, υπό τον όρο ότι η εν λόγω ρύθμιση  συμβιβάζεται με τη συνθήκη.» 17. Το άρθρο 38 καταργείται. 18. Το άρθρο 41 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 41 1.  Ο αναθέτων φορέας γνωστοποιεί σε κάθε αποκλεισθέντα υποψήφιο ή προσφέροντα που υποβάλλει  σχετική γραπτή αίτηση, και μέσα σε προθεσμία 15 ημερών από την παραλαβή της αίτησης, τους λόγους  απόρριψης της υποψηφιότητάς του ή της προσφοράς τους και, σε περίπτωση υποβολής προσφοράς, τα  χαρακτηριστικά στοιχεία και τα σχετικά πλεονεκτήματα της επιλεγείσας προσφοράς, καθώς και το όνομα  του αναδόχου. Ωστόσο, οι αναθέτοντες φορείς μπορούν να αποφασίσουν να μην κοινοποιήσουν ορισμένες πληροφορίες  σχετικά με την ανάθεση της σύμβασης που αναφέρονται προηγουμένως εφόσον η γνωστοποίηση των εν λόγω  πληροφοριών θα αποτελούσε εμπόδιο για την εφαρμογή των νόμων ή θα ήταν κατά άλλο τρόπο αντίθετη  προς το δημόσιο συμφέρον ή θα έθιγε έννομα εμπορικά συμφέροντα επιχειρήσεων, δημοσίων ή ιδιωτικών,  ή θα μπορούσε να επηρεάσει τις συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ των προμηθευτών, εργοληπτών ή  παρεχόντων υπηρεσίες. 2.  Ο αναθέτων φορέας ενημερώνει τους υποψήφιους ή προσφέροντες οι οποίοι υποβάλλουν σχετική γραπτή  αίτηση, για τους λόγους για τους οποίους αποφάσισε να μην αναθέσει μια σύμβαση σχετικά με την οποία  είχε προκηρυχθεί διαγωνισμός ή να επαναλάβει τη σχετική διαδικασία. Ενημερώνει επίσης για την  απόφαση αυτή και την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. 3.  Οι αναθέτοντες φορείς τηρούν, για κάθε σύμβαση, τα κατάλληλα στοιχεία που τους επιτρέπουν, σε  μεταγενέστερη φάση, να αιτιολογήσουν τις αποφάσεις τους σχετικά με: α) την προεπιλογή και την επιλογή εργοληπτών, προμηθευτών ή παρεχόντων υπηρεσίες και την ανάθεση  των συμβάσεων 7 β) την εφαρμογή παρεκκλίσεων από τη χρήση των ευρωπαϊκών προδιαγραφών σύμφωνα με το άρθρο 18  παράγραφος 6 7 γ) την εφαρμογή διαδικασιών χωρίς προηγούμενη προκήρυξη διαγωνισμού σύμφωνα με το άρθρο 20  παράγραφος 2 7 δ) τη μη εφαρμογή των τίτλων II, III και IV σύμφωνα με τις παρεκκλίσεις που προβλέπει ο τίτλος I. 4.  Τα στοιχεία αυτά διατηρούνται επί 4 τουλάχιστον έτη από την ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης,  ούτως ώστε, κατά την περίοδο αυτή, ο αναθέτων φορέας να είναι σε θέση να παράσχει στην Επιτροπή,  κατόπιν αιτήσεώς της, τα αναγκαία στοιχεία.» 19. Στο άρθρο 42, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 2: «2.  Σε σχέση με τις κατηγορίες δραστηριοτήτων στις οποίες αναφέρονται τα παραρτήματα I, II, VII,  VIII και IX, τα κράτη μέλη μεριμνούν, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που θα θεσπισθούν με βάση τη  διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφοι 4 έως 8, ώστε η Επιτροπή να λάβει μια στατιστική  έκθεση το αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1997 για το προηγούμενο έτος και στη συνέχεια μέχρι τις  31 Οκτωβρίου κάθε χρόνου. Στην έκθεση αυτή περιλαμβάνονται κατ' ελάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία: α) στατιστικές σχετικά με την υπολογιζόμενη αξία των ανατεθεισών συμβάσεων που υπερβαίνουν το  κατώτατο όριο που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, κατανεμημένες κατά κατηγορία  δραστηριότητας και κατηγορίες έργων, προϊόντων και υπηρεσιών 7 β) στατιστικές σχετικά με τη συνολική αξία των ανατεθεισών συμβάσεων που υπερβαίνουν το κατώτατο  όριο που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, κατανεμημένες κατά κατηγορία δραστηριότητας,  σύμφωνα με τις περιπτώσεις του άρθρου 20 παράγραφος 2 7 γ) στατιστικές, κατά κατηρογία δραστηριότητας, σχετικά με τη συνολική αξία των συμβάσεων που  ανατέθησαν με βάση τις παρεκκλίσεις από τη συμφωνία περί δημοσίων συμβάσεων και δ) άλλα στοιχεία που θα καθοριστούν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 40  παράγραφοι 4 έως 8 και τα οποία είναι αναγκαία για την τήρηση των υποχρεώσεων, που προβλέπει η  συμφωνία περί δημοσίων συμβάσεων σχετικά με τις στατιστικές εκθέσεις, και συγκεκριμένα τις  στατιστικές για τη χώρα προέλευσης των προϊόντων και υπηρεσιών. Η στατιστική ενημέρωση που απαιτείται σύμφωνα με την παρούσα διάταξη δεν περιλαμβάνει πληροφορίες  σχετικά με συμβάσεις που έχουν ως αντικείμενο υπηρεσίες της κατηρογίας 8 του παραρτήματος XVI Α ή  του παραρτήματος XVI Β.» 20. Στο άρθρο 42, η παράγραφος 2 γίνεται παράγραφος 3. 21. Προστίθεται το ακόλαυθο άρθρο 42α: «Άρθρο 42α Κατά την ανάθεση των συμβάσεων από τους αναθέτοντες φορείς, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν στις σχέσεις  τους προϋποθέσεις εξίσου ενοϊκές με εκείνες που εφαρμόζονται για τρίτες χώρες κατ' εφαρμογή της  συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη διαβουλεύονται περί των μέτρων  εφαρμογής της συμφωνίας στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής δημοσίων συμβάσεων.» 22. Τα παραρτήματα XII, XIII, XIV και XV της οδηγίας 93/38/ΕΟΚ αντικαθίστανται από το παράρτημα της  παρούσας οδηγίας. Άρθρο 2 1.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία νομοθετικά, ρυθμιστικά και διοικητικά μέτρα για  να συμμορφωθούν με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, τα οποία εφαρμόζουν από την 1η Ιανουαρίου  1996 και ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά. 2.  Το Βασίλειο της Ισπανίας μπορεί να προβλέψει την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην  παράγραφο 1 από την 1η Ιανουαρίου 1997, και η Ελληνική Δημοκρατία και η Πορτογαλική Δημοκρατία  μπορούν να προβλέψουν την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 από την 1η  Ιανουαρίου 1998. Άρθρο 3 Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν  παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή  τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη. Άρθρο 4 Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα κείμενα των κυριότερων νομοθετικών,  κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων εθνικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την  παρούσα οδηγία, καθώς και έναν πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των άρθρων της οδηγίας και των εθνικών  μέτρων που υιοθετήθηκαν. Άρθρο 5 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. (1) ΕΕ αριθ. L 336 της 23. 12. 1994, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 199 της 9. 8. 1993, σ. 84.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII Α. ΑΝΟΙΚΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ 1. Επωνυμία, διεύθυνση,  τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου του αναθέτοντος φορέα. 2. Είδος της σύβασης (προμήθειες, έργα ή υπηρεσίες) 7 να αναφέρεται, κατά περίπτωση, εάν πρόκειται  για συμφωνία-πλαίσιο. Κατηγορία της υπηρεσίας κατά την έννοια του παραρτήματος XVI Α ή XVI Β και  περιγραφή της υπηρεσίας (ταξινόμηση CPC). Κατά περίπτωση, να αναφέρεται κατά πόσο απαιτούνται προσφορές για την αγορά, χρηματοδοτική μίσθωση,  μίσθωση ή μίσθωση-πώληση ή/και για συνδυασμό αυτών. 3. Τόπος παράδοσης, εκτέλεσης ή παροχής της υπηρεσίας. 4. Για τις συμβάσεις προμηθειών και έργων: α) είδος και ποσότητα των προς παράδοση προϊόντων. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τα είδη της προμήθειας ή φύση και έκταση της παροχής, γενικά χαρακτηριστικά του έργου 7 β) αναφορά της δυνατότητας ή μη των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορά για μερικές ή/και για όλες  τις ζητούμενες προμήθειες. Εάν, όσον αφορά τις συμβάσεις έργων, το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται  σε τμήματα, αναφορά των τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα,  περισσότερα ή/και για όλα τα τμήματα 7 γ) για τις συμβάσεις έργων: πληροφορίες για το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης, στην περίπτωση  που αυτή αφορά και την εκπόνηση μελετών. 5. Για τις συμβάσεις υπηρεσιών: α) είδος και ποσότητα των προς παροχή υπηρεσιών. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, στην περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τις προς παροχή υπηρεσίες 7 β) διευκρίνιση κατά πόσον η παροχή της υπηρεσίας επιφυλάσσεται, βάσει νομοθετικών, κανονιστικών ή  διοικητικών διατάξεων, σε μια συγκεκριμένη επαγγελματική κατηγορία 7 γ) αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων 7 δ) διευκρίνιση κατά πόσον τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα και τα επαγγελματικά  προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την παροχή των υπηρεσιών 7 ε) διευκρίνιση κατά πόσον οι παρέχοντες τις υπηρεσίες μπορούν να υποβάλουν προσφορά για μέρος των  ζητούμενων υπηρεσιών. 6. Υποβολή εναλλακτικών προσφορών. 7. Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προδιαγραφών, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 6. 8. Προθεσμία έναρξης παράδοσης ή εκτέλεσης ή διάρκεια της σύμβασης υπηρεσιών. 9. α) Διεύθυνση στην οποία μπρούν να ζητηθούν τα συμβατικά τεύχη και τα συμπληρωματικά έγγραφα 7 β) κατά περίπτωση, αναφορά του ύψους και του τρόπου καταβολής του ποσού, που απαιτείται ως αντίτιμο  των προαναφερομένων εγγράφων. 10. α) Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την παραλαβή των προσφορών 7 β) διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβαστούν 7 γ) γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν. 11. α) Κατά περίπτωση, πρόσωπα που επιτρέπεται να παραστούν στην αποσφράγιση των προσφορών 7 β) ημερομηνία, ώρα και τόπος της αποσφράγισης. 12. Κατά περίπτωση, απαιτούμενες εγγυήσεις και λοιπές εξασφαλίσεις. 13. Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμής ή/και αναφορά των σχετικών κανονιστικών διατάξεων. 14. Κατά περίπτωση, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία προμηθευτών,  εργοληπτών ή παρεχόντων υπηρεσίες, εφόσον της ανατεθεί η σύβαση. 15. Ελάχιστοι όροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να πληροί ο προμηθευτής, ο  εργολήπτης ή ο παρέχων τις υπηρεσίες στον οποίο θα ανατεθεί η σύμβαση. 16. Χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο προσφέρων δεσμεύεται από την προσφορά του. 17. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης. Τα κριτήρια, εκτός από εκείνο της χαμηλότερης προσφοράς,  αναφέρονται εφόσον δεν περιέχονται στα συμβατικά τεύχη. 18. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία. 19. Κατά περίπτωση, τα στοιχεία της δημοσίευσης της περιοδικής ενημερωτικής ανακοίνωσης στην  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην οποία αναφέρεται η σύμβαση. 20. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης από τους αναθέτοντες φορείς. 21. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). Β. ΚΛΕΙΣΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ 1. Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση,  αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου του αναθέτοντος φορέα. 2. Είδος της σύβασης (προμήθειες, έργα ή υπηρεσίες 7 να αναφέρεται, κατά περίπτωση, εάν πρόκειται  για συμφωνία-πλαίσιο). Κατηγορία της υπηρεσίας κατά την έννοια του παραρτήματος XVI Α ή XVI Β και  περιγραφή της υπηρεσίας (ταξινόμηση CPC). Κατά περίπτωση, να αναφέρεται κατά πόσο απαιτείται υποβολή προσφοράς για την αγορά χρηματοδοτική  μίσθωση, μίσθωση ή μίσθωση-πώληση ή/και για συνδυασμό αυτών. 3. Τόπος παράδοσης, εκτέλεσης ή παροχής της υπηρεσίας. 4. Για τις συμβάσεις προμηθειών και έργων: α) είδος και ποσότητα των προς παράδοση προϊόντων. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τα είδη της προμήθειας ή φύση και έκταση της παροχής, γενικά χαρακτηριστικά του έργου 7 β) αναφορά της δυνατότητας ή μη των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορά για μερικές ή/και για όλες  τις ζητούμενες προμήθειες. Εάν, όσον αφορά τις συμβάσεις έργων, το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται  σε τμήματα, αναφορά των τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα,  περισσότερα ή/και για όλα τα τμήματα 7 γ) για τις συμβάσεις έργων: πληροφορίες για το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης, στην περίπτωση  που αυτή αφορά και την εκπόνηση μελετών. 5. Για τις συμβάσεις υπηρεσιών: α) είδος και ποσότητα των προς παροχή υπηρεσιών. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τις προς παροχή υπηρεσίες 7 β) διευκρίνιση κατά πόσον η παροχή της υπηρεσίας επιφυλάσσεται, βάσει νομοθετικών, κανονιστικών ή  διοικτητικών διατάξεων, σε μια συγκεκριμένη επαγγελματική κατηγορία 7 γ) αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων 7 δ) διευκρίνιση κατά πόσον τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα και τα επαγγελματικά  προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την παροχή των υπηρεσιών 7 ε) διευκρίνιση κατά πόσον οι παρέχοντες τις υπηρεσίες μπορούν να υποβάλουν προσφορά για μέρος των  ζητούμενων υπηρεσιών. 6. Υποβολή εναλλακτικών προσφορών. 7. Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προδιαγραφών, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 6. 8. Προθεσμία έναρξης παράδοσης ή εκτέλεσης ή διάρκεια της σύμβασης υπηρεσιών. 9. Κατά περίπτωση, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία προμηθευτών,  εργοληπτών, ή παρεχόντων υπηρεσίες, εφόσον της ανατεθεί ή σύμβαση. 10. α) Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την παραλαβή των αιτήσεων συμμετοχής 7 β) διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβαστούν 7 γ) γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν. 11. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την αποστολή των προσκλήσεων υποβολής προσφορών. 12. Κατά περίπτωση, απαιτούμενες εγγυήσεις και λοιπές εξασφαλίσεις. 13. Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμής ή/και αναφορά των σχετικών κανονιστικών διατάξεων. 14. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή, του εργολήπτη ή του παρέχοντος  την υπηρεσία και ελάχιστοι όροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να πληροί. 15. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης, εφόσον δεν περιέχονται στην πρόσκληση υποβολής των  προσφορών. 16. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία. 17. Κατά περίπτωση, τα στοιχεία της δημοσίευσης της περιοδικής ενημερωτικής ανακοίνωσης στην  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην οποία αναφέρεται η σύμβαση. 18. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης από τους αναθέτοντες φορείς. 19. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). Γ. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ 1. Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική  διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου του αναθέτοντος φορέα. 2. Είδος της σύβασης (προμήθειες, έργα ή υπηρεσίες 7 να αναφέρεται, κατά περίπτωση, εάν πρόκειται  για συμφωνία-πλαίσιο). Κατηγορία της υπηρεσίας κατά την έννοια του παραρτήματος XVI Α ή XVI Β και  περιγραφή της υπηρεσίας (ταξινόμηση CPC). Κατά περίπτωση, να αναφέρεται κατά πόσον απαιτείται υποβολή προσφορών για την αγορά, χρηματοδοτική  μίσθωση, μίσθωση ή μίσθωση-πώληση ή/και για συνδυασμό αυτών. 3. Τόπος παράδοσης, εκτέλεσης ή παροχής της υπηρεσίας. 4. Για τις συμβάσεις προμηθειών και έργων: α) είδος και ποσότητα των προς παράδοση προϊόντων. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τα είδη της προμήθειας ή φύση και έκταση της παροχής, γενικά χαρακτηριστικά του έργου 7 β) αναφορά της δυνατότητας ή μη των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορά για μερικές ή/και για όλες  τις ζητούμενες προμήθειες. Εάν, όσον αφορά τις συμβάσεις έργων, το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται  σε τμήματα, αναφορά των τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα,  περισσότερα ή/και για όλα τα τμήματα 7 γ) για τις συμβάσεις έργων: πληροφορίες για το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης, στην περίπτωση  που αυτή αφορά και την εκπόνηση μελετών. 5. Για τις συμβάσεις υπηρεσιών: α) φύση και ποσότητα των προς παροχή υπηρεσιών. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε δικαιωμάτων  προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του χρόνου  κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση επαναλαμβανομένων  συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του χρόνου των επόμενων  προκηρύξεων διαγωνισμού για τις προς παροχή υπηρεσίες 7 β) διευκρίνιση κατά πόσον η παροχή της υπηρεσίας επιφυλάσσεται, βάσει νομοθετικών, κανονιστικών ή  διοικτητικών διατάξεων, σε μια συγκεκριμένη επαγγελματική κατηγορία 7 γ) αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων 7 δ) διευκρίνιση κατά πόσον τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα και τα επαγγελματικά  προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την παροχή των υπηρεσιών 7 ε) διευκρίνιση κατά πόσον οι παρέχοντες τις υπηρεσίες μπορούν να υποβάλουν προσφορά για μέρος των  ζητούμενων υπηρεσιών. 6. Υποβολή εναλλακτικών προσφορών. 7. Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προδιαγραφών, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 6. 8. Προθεσμία έναρξης, παράδοσης ή εκτέλεσης ή διάρκεια της σύμβασης υπηρεσιών. 9. Κατά περίπτωση, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία προμηθευτών,  εργοληπτών, ή παρεχόντων υπηρεσίες, εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση. 10. α) Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την παραλαβή των αιτήσεων συμμετοχής 7 β) διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβαστούν 7 γ) γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν. 11. Κατά περίπτωση, απαιτούμενες εγγυήσεις και λοιπές εξασφαλίσεις. 12. Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμής ή/και αναφορά των σχετικών κανονιστικών διατάξεων. 13. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή, του εργολήπτη ή του παρέχοντος  την υπηρεσία και ελάχιστοι όροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει αυτός να πληροί. 14. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης εφόσον δεν περιέχονται στην πρόσκληση υποβολής των  προσφορών ή στα συμβατικά τεύχη. 15. Κατά περίπτωση, ονόματα και διευθύνσεις των προμηθευτών, εργοληπτών ή παρεχόντων υπηρεσίες που  έχουν ήδη επιλεγεί από τον αναθέτοντα φορέα. 16. Κατά περίπτωση, ημερομηνία(-ες) προηγούμενων δημοσιεύσεων στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων. 17. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία. 18. Κατά περίπτωση, τα στοιχεία της δημοσίευσης της περιοδικής ενημερωτικής ανακοίνωσης στην  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην οποία αναφέρεται η σύμβαση. 19. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης από τους αναθέτοντες φορείς. 20. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΑΡΞΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗΣ I. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΩΣ ΜΕΣΟ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ 1. Επωνυμία,  διεύθυνση, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου του αναθέτοντος  φορέα. 2. Σκοπός του συστήματος προεπιλογής (περιγραφή των ειδών, υπηρεσιών ή έργων ή κατηγοριών αυτών τα  οποία θα αποτελέσουν αντικείμενο συμβάσεων μέσω του συστήματος). 3. Όροι που πρέπει να πληρούν οι προμηθευτές, εργολήπτες και οι παρέχοντες υπηρεσίες για την  προεπιλογή τους βάσει του συστήματος και μέθοδοι σύμφωνα με τις οποίες θα ελεγχθεί η τήρηση των  προϋποθέσεων αυτών. Στις περιπτώσεις όπου η περιγραφή των εν λόγω όρων και μεθόδων ελέγχου είναι  εκτενής και βασίζεται σε έγγραφα που διατίθενται στους ενδιαφερόμενους προμηθευτές, εργολήπτες και  παρέχοντες υπηρεσίες, αρκεί περιληπτική αναφορά των κυριότερων προϋποθέσεων και μεθόδων, καθώς και  παραπομπή στα σχετικά έγγραφα. 4. Διεύθυνση όπου μπορούν να ζητηθούν περαιτέρω πληροφορίες και έγγραφα (παραδείγματος χάρη τα  έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 3) σχετικά με το σύστημα προεπιλογής (αν είναι διαφορετική από  αυτή που αναφέρεται στο σημείο 1). 5. Χρονικό διάστημα για το οποίο ισχύει το σύστημα προεπιλογής και διατυπώσεις για την ανανέωσή  του. 6. α) Ημερομηνία κατά την οποία υπολογίζεται ότι θα αρχίσουν οι διαδικασίες ανάθεσης της (των)  σύμβασης(-εων) (εάν είναι γνωστή) 7 β) είδος της διαδικασίας ανάθεσης που θα χρησιμοποιηθεί (αν είναι γνωστό). 7. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης από τους αναθέτοντες φορείς. 8. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). II. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΩΣ ΜΕΣΟ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ 1.  Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου  του αναθέτοντος φορέα. 2. Είδος της σύβασης (προμήθειες, έργα ή υπηρεσίες 7 να αναφέρεται, κατά περίπτωση, εάν πρόκειται  για συμφωνία-πλαίσιο). Κατηγορία της υπηρεσίας κατά την έννοια του παραρτήματος XVI Α ή XVI Β και  περιγραφή της υπηρεσίας (ταξινόμηση CPC). Κατά περίπτωση, να αναφέρεται κατά πόσο απαιτείται υποβολή προσφορών για την αγορά, χρηματοδοτική  μίσθωση, μίσθωση ή μίσθωση-πώληση ή/και για συνδυασμό αυτών. 3. Για τις συμβάσεις προμηθειών και έργων: α) είδος και ποσότητα των προς παράδοση προϊόντων. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τα είδη της προμήθειας ή φύση και έκταση της παροχής, γενικά χαρακτηριστικά του έργου 7 β) αναφορά της δυνατότητας ή μη των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορά για μερικές ή/και για όλες  τις ζητούμενες προμήθειες. Εάν, όσον αφορά τις συμβάσεις έργων, το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται  σε τμήματα, αναφορά των τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα,  περισσότερα ή/και για όλα τα τμήματα 7 γ) για τις συμβάσεις έργων: πληροφορίες για το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης, στην περίπτωση  που αυτή αφορά και την εκπόνηση μελετών. 4. Για τις συμβάσεις υπηρεσιών: α) είδος και ποσότητα των προς παροχή υπηρεσιών. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τις προς παροχή υπηρεσίες 7 β) διευκρίνιση κατά πόσον η παροχή της υπηρεσίας επιφυλάσσεται, βάσει νομοθετικών, κανονιστικών ή  διοικητικών διατάξεων, σε μια συγκεκριμένη επαγγελματική κατηγορία 7 γ) αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων 7 δ) διευκρίνιση κατά πόσον τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα και τα επαγγελματικά  προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την παροχή των υπηρεσιών 7 ε) διευκρίνιση κατά πόσον οι παρέχοντες τις υπηρεσίες μπορούν να υποβάλουν προσφορά για μέρος των  ζητούμενων υπηρεσιών. 5. Όροι που πρέπει να πληρούν οι προμηθευτές, εργολήπτες και οι παρέχοντες υπηρεσίες για την  προεπιλογή τους βάσει του συστήματος και μέθοδοι σύμφωνα με τις οποίες θα ελεγχθεί η τήρηση των  προϋποθέσεων αυτών. Στις περιπτώσεις όπου η περιγραφή των εν λόγω όρων και μεθόδων ελέγχου είναι  εκτενής και βασίζεται σε έγγραφα που διατίθενται στους ενδιαφερόμενους προμηθευτές, εργολήπτες και  παρέχοντες υπηρεσίες, αρκεί περιληπτική αναφορά των κυριότερων προϋποθέσεων και μεθόδων, καθώς και  παραπομπή στα σχετικά έγγραφα. 6. Διεύθυνση όπου μπορούν να ζητηθούν περαιτέρω πληροφορίες και έγγραφα (παραδείγματος χάρη τα  έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 5) σχετικά με το σύστημα προεπιλογής (αν είναι διαφορετική από  αυτή που αναφέρεται στο σημείο 1). 7. Χρονικό διάστημα για το οποίο ισχύει το σύστημα προεπιλογής και διατυπώσεις για την ανανέωσή  του. 8. α) Ημερομηνία κατά την οποία υπολογίζεται ότι θα αρχίσουν οι διαδικασίες επιλογής των υποψηφίων  όσον αφορά τη (τις) συγκεκριμένη(-ες) σύμβαση(-εις) (εάν είναι γνωστή) 7 β) είδος της διαδικασίας ανάθεσης που θα χρησιμοποιηθεί (αν είναι γνωστό). 9. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης από τους αναθέτοντες φορείς. 10. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ I. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΩΣ ΜΕΣΟ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ Α. Για τις  συμβάσεις προμηθειών: 1. Επωνυμία, διεύθυνση, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου του  αναθέτοντος φορέα ή της υπηρεσίας από την οποία μπορούν να ληφθούν πρόσθετα πληροφοριακά στοιχεία. 2. Είδος και ποσότητα ή αξία της παροχής ή των προς προμήθεια ειδών. 3. α) Υπολογιζομένη ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών ανάθεσης της σύμβασης ή των συμβάσεων  (εφόσον είναι γνωστή) 7 β) είδος της διαδικασίας ανάθεσης που θα χρησιμοποιηθεί. 4. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία. 5. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης από τους αναθέτοντες φορείς. 6. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). Β. Για τις συμβάσεις έργων: 1. Επωνυμία, διεύθυνση, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου του  αναθέτοντος φορέα. 2. α) Τόπος εκτέλεσης: 7 β) φύση και έκταση των παροχών, βασικά χαρακτηριστικά του έργου ή των τμημάτων που το απαρτίζουν 7 γ) προϋπολογισμός του κόστους των παροχών. 3. α) Είδος της διαδικασίας ανάθεσης που θα χρησιμοποιηθεί 7 β) ημερομηνία κατά την οποία προγραμματίζεται η έναρξη των διαδικασιών ανάθεσης της σύβασης ή των  συμβάσεων 7 γ) ημερομηνία κατά την οποία προγραμματίζεται η έναρξη των εργασιών 7 δ) προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης των εργασιών. 4. Όροι χρηματοδότησης των εργασιών ή αναθεώρησης των τιμών. 5. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία. 6. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης από τους αναθέτοντες φορείς. 7. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). Γ. Για τις συμβάσεις υπηρεσιών: 1. Επωνυμία, διεύθυνση, τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου του  αναθέτοντος φορέα ή της υπηρεσίας από την οποία μπορούν να ληφθούν πρόσθετα πληροφοριακά στοιχεία. 2. Υπολογιζόμενο συνολικό ποσό των αγορών σε καθεμία από τις κατηγορίες υπηρεσιών που  περιλαμβάνονται στο παράρτημα XVI Α. 3. α) Ημερομηνία κατά την οποία υπολογίζεται να αρχίσουν οι διαδικασίες ανάθεσης της (των)  σύμβασης(-εων) ( αν είναι γνωστή) 7 β) είδος της διαδικασίας ανάθεσης που θα χρησιμοποιηθεί. 4. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία. 5. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης από τους αναθέτοντες φορείς. 6. Ημερομηνία παραλαβής της ανακοίνωσης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). II. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΩΣ ΜΕΣΟ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ Οι αναθέτοντες φορείς  αναφέρουν όσα από τα κατωτέρω πληροφοριακά στοιχεία είναι διαθέσιμα, στα οποία εν πάση περιπτώσει  περιλαμβάνονται τα στοιχεία που ζητούνται στα σημεία 1, 2, 4 ή 5 κατά περίπτωση, 10 και 11. 1. Επωνυμία, ταχυδρομική και τηλεγραφική διεύθυνση, αριθμοί τηλεφώνου, τηλετύπου και τηλεομοιοτύπου  του αναθέτοντος φορέα. 2. Είδος της σύμβασης (προμήθειες, έργα ή υπηρεσίες 7 να αναφέρεται, κατά περίπτωση, εάν πρόκειται  για συμφωνία-πλαίσιο). Κατηγορία της υπηρεσίας κατά την έννοια του παραρτήματος XVI Α ή XVI Β και  περιγραφή της υπηρεσίας (ταξινόμηση CPC). Κατά περίπτωση, να αναφέρεται κατά πόσον απαιτείται υποβολή προσφορών για την αγορά, χρηματοδοτική  μίσθωση, μίσθωση ή μίσθωση-πώληση ή/και για συνδυασμό αυτών. 3. Τόπος παράδοσης, εκτέλεσης ή παροχής της υπηρεσίας. 4. Για τις συμβάσεις προμηθειών και έργων: α) - είδος και ποσότητα των προς παράδοση προϊόντων. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τα είδη της προμήθειας ή - φύση και έκταση της παροχής, γενικά χαρακτηριστικά του έργου 7 β) αναφορά της δυνατότητας ή μη των προμηθευτών να υποβάλουν προσφορά για μερικές ή/και για όλες  τις ζητούμενες προμήθειες. Εάν, όσον αφορά τις συμβάσεις έργων, το έργο ή η σύμβαση υποδιαιρείται  σε τμήματα, αναφορά των τμημάτων κατά τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα,  περισσότερα ή/και για όλα τα τμήματα 7 γ) για τις συμβάσεις έργων: πληροφορίες για το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης, στην περίπτωση  που αυτή αφορά και την εκπόνηση μελετών. 5. Για τις συμβάσεις υπηρεσιών: α) είδος και ποσότητα των προς παροχή υπηρεσιών. Να γίνεται, ιδίως, αναφορά οποιωνδήποτε  δικαιωμάτων προαιρέσεως για περαιτέρω ανάθεση συμβάσεων και, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά  του χρόνου κατά τον οποίο μπορούν να ασκηθούν τα εν λόγω δικαιώματα. Επίσης, σε περίπτωση  επαναλαμβανομένων συμβάσεων, βλέπε άρθρο 14 παράγραφος 9, ει δυνατόν, κατά προσέγγιση αναφορά του  χρόνου των επόμενων προκηρύξεων διαγωνισμού για τις προς παροχή υπηρεσίες 7 β) διευκρίνιση κατά πόσον η παροχή της υπηρεσίας επιφυλάσσεται, βάσει νομοθετικών, κανονιστικών ή  διοικητικών διατάξεων, σε μια συγκεκριμένη επαγγελματική κατηγορία 7 γ) αναφορά αυτών των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων 7 δ) διευκρίνιση κατά πόσον τα νομικά πρόσωπα θα πρέπει να δηλώσουν τα ονόματα και τα επαγγελματικά  προσόντα των στελεχών που θα είναι υπεύθυνα για την παροχή των υπηρεσιών 7 ε) διευκρίνιση κατά πόσον οι παρέχοντες τις υπηρεσίες μπορούν να υποβάλουν προσφορά για μέρος των  ζητούμενων υπηρεσιών. 6. Υποβολή εναλλακτικών προσφορών. 7. Παρέκκλιση από τη χρήση ευρωπαϊκών προδιαγραφών, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 6. 8. Προθεσμία έναρξης παράδοσης ή εκτέλεσης ή διάρκεια της σύμβασης υπηρεσιών. 9. Κατά περίπτωση, νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία προμηθευτών,  εργοληπτών ή παρεχόντων υπηρεσίες, εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση. 10. Διεύθυνση στην οποία οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις πρέπει να εκδηλώσουν το ενδιαφέρον τους  γραπτώς. Επίσης εφόσον διαφέρει, διεύθυνση από την οποία μπορούν να ζητηθούν έγγραφα σχετικά με τη  σύμβαση. 11. Είδος της διαδικασίας ανάθεσης που θα χρησιμοποιηθεί (κλειστή ή με διαπραγμάτευση). Δεν θα  δημοσιευθούν περαιτέρω προκηρύξεις διαγωνισμού. 12. α) Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την παραλαβή των αιτήσεων υποβολής συμμετοχής 7 β) διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβαστούν 7 γ) γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν. 13. Κατά περίπτωση, απαιτούμενες εγγυήσεις και λοιπές εξασφαλίσεις.14. Βασικοί όροι χρηματοδότησης και πληρωμής ή/και αναφορά των σχετικών κανονιστικών διατάξεων. 15. Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του προμηθευτή, του εργολήπτη ή του παρέχοντος  την υπηρεσία και ελάχιστοι όροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να πληροί. 16. Κριτήρια για την ανάθεση της σύμβασης, εφόσον δεν περιέχονται στην πρόσκληση υποβολής των  προσφορών. 17. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία. 18. Κατά περίπτωση, τα στοιχεία της δημοσίευσης της περιοδικής ενημερωτικής ανακοίνωσης στην  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην οποία αναφέρεται η σύμβαση. 19. Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης από τους αναθέτοντες φορείς. 20. Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων (παρέχεται από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων). ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΝΑΤΕΘΕΙΣΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ I. Πληροφορίες που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 1.  Επωνυμία και διεύθυνση του αναθέτοντος φορέα. 2. Είδος της σύμβασης (προμήθειες, έργα ή υπηρεσίες 7 να αναφέρεται, κατά περίπτωση, εάν πρόκειται  για συμφωνία-πλαίσιο). 3. Τουλάχιστον, συνοπτική περιγραφή του είδους και της ποσότητας των προϊόντων, έργων ή των  παρεχομένων υπηρεσιών. 4. α) Μορφή της δημοπράτησης (ανακοίνωση σχετικά με την ύπαρξη διαδικασίας προεπιλογής 7 περιοδική  ενημερωτική ανακοίνωση 7 πρόσκληση υποβολής προσφορών) 7 β) στοιχεία της δημοσίευσης της προκήρυξης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 7 γ) εάν πρόκειται για συμβάσεις που ανατίθενται χωρίς προηγούμενη προκήρυξη διαγωνισμού, μνεία της  σχετικής διάταξης του άρθρου 20 παράγραφος 2 ή του άρθρου 16. 5. Διαδικασία ανάθεσης (ανοικτή, κλειστή ή με διαπραγμάτευση). 6. Αριθμός προσφορών που ελήφθησαν. 7. Ημερομηνία ανάθεσης της σύμβασης. 8. Αντίτιμο που καταβλήθηκε για αγορές ευκαιρίας, σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2 στοιχείο ι). 9. Επωνυμία και διεύθυνση του (των) αναδόχου(-ων), προμηθευτή(-ών), εργολήπτη(-ων) ή  παρέχοντος(-ων) υπηρεσίες. 10. Ειδική μνεία, κατά περίπτωση, εάν η σύμβαση αποτέλεσε ή μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο  υπεργολαβίας. 11. Αντίτιμο που καταβλήθηκε (ή κλίμακα τιμών). 12. Προαιρετικές πληροφορίες: - αξία και τμήμα της σύμβασης το οποίο μπορεί μπορεί να ανατεθεί με υπεργολαβία σε τρίτους, - κριτήρια ανάθεσης. II. Πληροφορίες που δεν προορίζονται για δημοσίευση 13. Αριθμός ανατεθεισών  συμβάσεων (σε περίπτωση που μια ανάθεση έχει γίνει σε περισσότερους του ενός προμηθευτές). 14. Αξία κάθε ανατεθείσας σύμβασης. 15. Χώρα καταγωγής του προϊόντος ή της υπηρεσίας (κοινοτική ή εκτός Κοινότητας 7 στη δεύτερη  περίπτωση, κατατάσσονται ανά τρίτη χώρα). 16. Εφαρμόστηκαν οι εξαιρέσεις από τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές που προβλέπονται στο άρθρο 18  παράγραφος 6; Αν ναι, ποιες; 17. Ποιο κριτήριο ανάθεσης χρησιμοποιήθηκε (η περισσότερο συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά,  η χαμηλότερη τιμή, κριτήρια επιτρεπόμενα από το άρθρο 35); 18. Η σύμβαση ανατέθηκε σε υποψήφιο που υπέβαλε εναλλακτική προσφορά, σύμφωνα με το άρθρο 34  παράγραφος 3; 19. Υπήρξαν προσφορές που δεν επελέγησαν διότι ήταν υπερβολικά χαμηλές, σύμφωνα με το άρθρο 34  παράγραφος 5; 20. Ημερομηνία αποστολής της ανακοίνωσης από τους αναθέτοντες φορείς. 21. Στην περίπτωση συμβάσεων για υπηρεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα XVI Β, συγκατάθεση του  αναθέτοντος φορέα για τη δημοσίευση της ανακοίνωσης (άρθρο 24 παράγραφος 3).