CELEX: 22011A1109(01)
Language: cs
Date: 2008-06-30 00:00:00
Title: Dohoda mezi Spojenými státy americkými a Evropským společenstvím o spolupráci v oblasti regulace bezpečnosti civilního letectví

9.11.2011               CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                                   L 291/3
                                                                  DOHODA MEZI
               Spojenými státy americkými a Evropským společenstvím o spolupráci v oblasti regulace
                                                          bezpečnosti civilního letectví
               SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
               a
               EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
               (dále jen „strany“),
               PŘEJÍCE si budovat po desetiletích transatlantické spolupráce v oblasti bezpečnosti civilního letectví a měření a schválení
               týkajících se ochrany životního prostředí;
               USILUJÍCE o zdokonalení dlouhodobého vztahu spolupráce mezi Evropou a Spojenými státy pro zajištění vysoké úrovně
               bezpečnosti civilního letectví ve světovém měřítku a pro minimalizaci ekonomických zátěží leteckého průmyslu
               a provozovatelů nadbytečným regulačním dohledem;
               ZAVAZUJÍCE se k zajišťování zachování provozní bezpečnosti letadlového parku v civilním letectví a ke včasné výměně
               údajů o provozu;
               ZAVAZUJÍCE se k rozvíjení komplexního systému regulační spolupráce v oblasti bezpečnosti civilního letectví a měření
               a schválení týkajících se ochrany životního prostředí na základě průběžné komunikace a vzájemné důvěry;
               UZNÁVAJÍCE práva a povinnosti Spojených států a členských států Evropského společenství (dále jen „členské státy“)
               podle Úmluvy o mezinárodním civilním letectví uzavřené v Chicagu dne 7. prosince 1944 (dále jen „Chicagská úmluva“)
               a jejích příloh;
               SE DOHODLY TAKTO:
                                Článek 1                                        E. „měřením týkajícím se ochrany životního prostředí“ rozumí
                                                                                   proces, kterým se provádí hodnocení slučitelnosti návrhu
                                Definice                                           nebo změny návrhu výrobku civilní letecké techniky
Pro účely této dohody se:                                                          s platnými standardy a postupy pro hluk, unikání paliva
                                                                                   nebo výfukové emise,
A. „schválením letové způsobilosti“ rozumí závěr, že návrh
   nebo změna návrhu výrobku civilní letecké techniky splňuje                   F. „technickým zástupcem“ rozumí pro Spojené státy Federální
   platné standardy nebo že jednotlivý výrobek odpovídá                            letecký úřad (FAA) a pro Evropské společenství Evropská
   návrhu, jenž dle závěru splňuje takové standardy, a je ve                       agentura pro bezpečnost letectví (EASA),
   stavu schopném bezpečného provozu,
                                                                                G. „údržbou“ rozumí provádění jednoho nebo více
                                                                                   z následujících úkonů: prohlídka, generální opravy, opravy,
B. „leteckým úřadem“ rozumí odpovědná vládní agentura nebo                         konzervace nebo výměna letadlových částí, materiálů, zaří­
   subjekt členského státu Evropské unie, který jménem Evrop­                      zení nebo letadlových celků výrobku civilní letecké techniky
   ského společenství vykonává právní dohled nad regulova­                         pro zajištění zachování letové způsobilosti takového
   nými subjekty a určuje jejich soulad s platnými normami,                        výrobku; nebo zástavba dříve schválených úprav nebo modi­
   předpisy a s ostatními požadavky v působnosti Evropského                        fikací, která se provádí v souladu s požadavky zavedenými
   společenství,                                                                   příslušným technickým zástupcem,
C. „výrobkem civilní letecké techniky“ rozumí jakékoli civilní                  H. „sledováním“ rozumí pravidelný dohled s cílem určit, jsou-li
   letadlo, letadlový motor nebo vrtule, nebo zařízení, letadlová                  průběžně dodržovány příslušné standardy,
   část nebo celek, které do něj mají být zastavěny,
                                                                                I. „regulovaným subjektem“ rozumí všechny fyzické nebo
D. „schválením týkajícím se ochrany životního prostředí“                           právnické osoby, které z hlediska bezpečnosti civilního
   rozumí závěr, že návrh nebo změny návrhu výrobku civilní                        letectví a měření týkajících se ochrany životního prostředí
   letecké techniky splňuje platné standardy pro hluk, unikání                     a činností schvalování spadají do zákonné nebo regulační
   paliva a výfukové emise,                                                        působnosti jedné nebo obou stran.
 ---pagebreak--- L 291/4                CS                            Úřední věstník Evropské unie                                          9.11.2011
                              Článek 2                                 C.     Výbor může posuzovat veškeré záležitosti týkající se
                                                                       fungování této dohody. Zejména mu přísluší:
                     Účel a oblast působnosti
A.     Účely této dohody jsou následující:
                                                                       1) řešit spory, jak je blíže uvedeno v článku 17,
1)     umožňovat podle ustanovení v přílohách této dohody
vzájemné uznávání závěrů o vyhovění a oprávnění nebo schvá­            2) podle potřeby měnit přílohy v souladu s čl. 19 bodem B,
lení vydaných technickými zástupci a leteckými úřady,
2)     prosazovat vysokou míru bezpečnosti v letecké dopravě,          3) poskytovat prostor pro projednávání problémů, které
                                                                           mohou vznikat, a změn, které mohou ovlivňovat provádění
                                                                           této dohody,
3)     zajišťovat trvání vysoké úrovně spolupráce v oblasti regu­
lace a harmonizace mezi Spojenými státy a Evropským spole­
čenstvím v oblastech, na které se vztahuje bod B.                      4) poskytovat prostor pro pravidelné projednávání společných
                                                                           přístupů k problematice bezpečnosti a ochrany životního
                                                                           prostředí v rámci oblasti působnosti této dohody a pro
B.     Předmětem spolupráce podle této dohody je:
                                                                           pravidelné sdílení informací o záležitostech bezpečnosti
                                                                           letectví, včetně konzultací k navrhovaným novým bezpeč­
1) vydávání schválení letové způsobilosti a sledování výrobků              nostním opatřením a ke změnám opatření stávajících,
    civilní letecké techniky,
                                                                       5) poskytovat prostor pro včasné předběžné projednávání
2) provádění měření týkajících se ochrany životního prostředí              návrhů nařízení a právních předpisů kteroukoli ze stran,
    a schvalování výrobků civilní letecké techniky,
                                                                       6) provádět výměnu informací o plánovaných organizačních
3) schvalování a sledování provozních prostorů údržby.
                                                                           změnách,
C.     Strany spolu mohou sjednat další oblasti spolupráce
a uznávání formou písemné dohody o změně této dohody                   7) podle potřeby přijímat další přílohy,
v souladu s článkem 19.
                                                                       8) podle potřeby předkládat návrhy stranám na jiné změny této
                              Článek 3                                     dohody.
                          Výkonné řízení
A.     Strany tímto ustavují Dvoustranný dozorčí výbor (dále jen                                    Článek 4
„výbor“), který odpovídá za zajištění efektivního fungování této
dohody a schází se v pravidelných intervalech k hodnocení                                   Všeobecná ustanovení
účinného provádění této dohody.
                                                                       A.     Každá ze stran musí uznávat závěry o vyhovění
                                                                       a schválení nebo oprávnění vydaná technickým zástupcem
B.     Výbor se skládá ze zástupců:                                    druhé strany a v případě Spojených států závěry o vyhovění
                                                                       a schválení nebo oprávnění vydané leteckými úřady v souladu
                                                                       s podmínkami stanovenými v přílohách této dohody.
Spojených států amerických, zástupcem je Federální letecký úřad
(spolupředsednictví),
                                                                       B.     S výjimkou ustanovení konkrétně uvedených v přílohách
                                                                       této dohody nesmí být tato dohoda vykládána tak, že ukládá
a                                                                      vzájemné uznávání nebo přijímání standardů nebo technických
                                                                       předpisů stran.
Evropského společenství, zástupcem je Evropská komise (spolu­
předsednictví) za asistence Evropské agentury pro bezpečnost
letectví za účasti leteckých úřadů.                                    C.     Strany uznávají vzájemně své systémy delegování jmeno­
                                                                       vaných osob nebo regulovaných subjektů existujících k datu
                                                                       vstupu této dohody v platnost za rovnocenné pro účely vyho­
Výbor může v určitých případech přizvat k účasti experty se            vění příslušným zákonným požadavkům té které strany. Strany
specializací na dané téma. Výbor může ustavovat odborné                přikládají závěrům o vyhovění vytvořeným těmito jmenovanými
pracovní skupiny a dohlížet na jejich práci. Výbor vypracovává         osobami nebo regulovanými subjekty v souladu s ustanoveními
a přijímá vnitřní řídící postupy. Veškerá rozhodnutí výboru se         v přílohách tutéž platnost jako závěrům vytvořeným přímo
přijímají konsensuálně, přičemž každá ze stran má jeden hlas.          technickým zástupcem nebo leteckým úřadem. Systémy dele­
Tato rozhodnutí mají písemnou formu a musí být podepsána               gace zavedené po datu vstupu této dohody v platnost podléhají
zástupci stran ve výboru.                                              opatřením na vytváření důvěry.
 ---pagebreak--- 9.11.2011             CS                                Úřední věstník Evropské unie                                               L 291/5
D.     Strany musí zajistit, aby jejich techničtí zástupci a letecké      6) ustanovení opravňující technické zástupce k vypracovávání
úřady plnili své povinnosti podle této dohody, včetně jejích                  a schvalování technických prováděcích postupů.
příloh.
E.     V případě, že držitel schválení návrhu převede své schvá­                                        Článek 6
lení na jiný subjekt, technický zástupce odpovědný za schválení                      Regulační spolupráce a transparentnost
návrhu neprodleně vyrozumí o tomto převodu druhého tech­
nického zástupce.                                                         A.     Techničtí zástupci vypracovávají a schvalují postupy pro
                                                                          regulační spolupráci v oblasti bezpečnosti civilního letectví
                                                                          a měření a schválení týkajících se ochrany životního prostředí,
F.     Tato dohoda, včetně jejích příloh, je závazná pro obě              přičemž musí přihlížet k příslušným pokynům pro regulační
strany.                                                                   spolupráci mezi stranami. Tyto postupy musejí zahrnovat
                                                                          vždy, pokud to lze, již v přípravných fázích návrhů na regulaci
                                                                          v oblasti civilního letectví chystaných jednou stranou možnost
                                                                          konzultací a účasti expertů technického zástupce, leteckých
                              Článek 5
                                                                          úřadů a leteckého průmyslu druhé strany.
                              Přílohy
A.     V záležitostech náležejících do oblasti působnosti čl. 2
bodu B podbodu 1, 2 a 3 se strany dohodly na tom, že stan­                B.    S výhradou dostupnosti finančních prostředků zajišťují
dardy, pravidla, praxe a postupy civilního letectví obou stran            strany podle okolností trvalou transatlantickou spolupráci na
vyhovují dostatečně k tomu, aby umožňovaly vzájemné uzná­                 významných iniciativách v oblasti civilního letectví.
vání oprávnění a závěrů o vyhovění odsouhlasených na základě
standardů vydávaných jednou stranou jménem strany druhé, jak
konkrétně stanoví přílohy. Strany se rovněž shodují na tom, že
mezi jejich systémy civilního letectví existují technické rozdíly,                                      Článek 7
jimiž se dále zabývají přílohy.
                                                                          Spolupráce při zajišťování jakosti a při činnostech
                                                                                              standardizačních kontrol
B.     V záležitostech doplněných do působnosti čl. 2 bodu                V zájmu podpory trvalého vzájemného porozumění
B podle čl. 2 bodu C vypracují strany nebo jejich zástupci                a slučitelnosti systémů regulace civilního letectví obou stran se
nové přílohy, které budou formulovat podmínky vzájemného                  může technický zástupce jedné strany účastnit činností vnitř­
uznávání takových závěrů o vyhovění a oprávnění, pokud se                 ního zajišťování jakosti a standardizačních kontrol, prováděných
shodnou na tom, že standardy, pravidla, praxe a postupy civil­            v souvislosti s akreditací a sledováním podle ustanovení
ního letectví obou stran ve všech doplněných oblastech spolu­             v přílohách.
práce vyhovují dostatečně tomu, aby umožňovaly uznávání
oprávnění a závěrů o vyhovění odsouhlasených na základě stan­
dardů vydávaných jednou stranou jménem strany druhé.
                                                                                                        Článek 8
                                                                                         Spolupráce při vynucování práva
C.     Každá příloha musí obsahovat alespoň:
                                                                          Strany se dohodly, že si budou s výhradou platných zákonů
                                                                          a předpisů poskytovat prostřednictvím svých technických
1) ustanovení k vytváření a udržování důvěry v odbornou                   zástupců nebo leteckých úřadů v příslušných případech
    způsobilost technických zástupců obou stran a všech rele­             vzájemnou spolupráci nebo pomoc při všech vyšetřováních
    vantních leteckých úřadů provádět závěry jménem druhé                 nebo postupech vynucování práva týkajících se jakéhokoli
    strany,                                                               domnělého porušení nebo podezření z porušení jakýchkoli
                                                                          zákonů nebo předpisů v rozsahu oblasti působnosti této
                                                                          dohody. Každá ze stran rovněž musí ihned vyrozumět druhou
2) postupy pro zařazování a pozastavování platnosti přijetí               stranu o každém vyšetřování, které se dotýká zájmů obou stran.
    závěrů o vyhovění a schválení nebo oprávnění vydaných
    konkrétními leteckými úřady,
                                                                                                        Článek 9
3) definovaný rozsah pro přijetí závěrů o vyhovění a schválení                             Výměna bezpečnostních údajů
    nebo oprávnění mezi stranami,
                                                                          Strany se s výhradou platných zákonů a předpisů dohodly, že si
                                                                          budou
4) ustanovení o technických konzultacích mezi technickými
    zástupci,
                                                                          A. Navzájem na vyžádání a v odpovídající lhůtě poskytovat
                                                                              informace dostupné jejich technickým zástupcům, jež se
5) ustanovení o společných koordinačních orgánech, podle                      vztahují k leteckým nehodám a incidentům, týkající se
    potřeby,                                                                  výrobků civilní letecké techniky nebo regulovaných subjektů,
 ---pagebreak--- L 291/6                CS                              Úřední věstník Evropské unie                                              9.11.2011
B. Vyměňovat další bezpečnostní informace v               souladu        společenství, a za podmínek stanovených touto smlouvou (a
     s postupy vypracovanými technickými zástupci.                       jejím libovolným nástupnickým dokumentem).
                             Článek 10                                                                Článek 13
       Platné požadavky, postupy a metodické pokyny                                                Volný přístup
Strany se dohodly, že se budou navzájem uvědomovat o všech               Pro účely dohledu a kontrol musí technický zástupce a letecké
platných požadavcích, postupech a metodických pokynech týka­             úřady každé ze stran napomáhat technickému zástupci druhé
jících se záležitostí spadajících do působnosti této dohody.             strany, s cílem získat volný přístup k regulovaným subjektům
                                                                         spadajícím do jeho pravomoci.
                             Článek 11                                                                Článek 14
Ochrana údajů v souvislosti s ochranou průmyslového                                                   Poplatky
               vlastnictví a žádosti o informace
                                                                         Obě strany jsou povinny vynakládat úsilí k tomu, aby poplatky,
A.     Strany uznávají, že informace týkající se této dohody,            jež jejich techničtí zástupci ukládají žadatelům a regulovaným
předkládané regulovaným subjektem nebo určitou stranou,                  subjektům za certifikaci a služby spojené se schvalováním podle
mohou obsahovat duševní vlastnictví, obchodní tajemství,                 této dohody, byly oprávněné, odůvodněné a přiměřené službám.
důvěrné obchodní informace, údaje související s ochranou
průmyslového vlastnictví nebo jiné údaje, které takový regulo­
vaný subjekt nebo jiná osoba chrání jako důvěrné (vyhrazené
informace). Pokud to nevyžaduje zákon, nesmí žádná ze stran                                           Článek 15
informace určené jako vyhrazené kopírovat, poskytovat ani                                Zachování regulační pravomoci
dávat k nahlédnutí nikomu jinému než zaměstnancům dané
strany bez předchozího písemného souhlasu osoby nebo                     Nic v této dohodě nelze vykládat způsobem omezujícím pravo­
subjektu, která nebo který má zájem na tom, aby vyhrazené                moci žádné ze stran:
informace zůstaly důvěrnými.
                                                                         A. Stanovit, prostřednictvím jejích legislativních, regulativních
                                                                             a administrativních opatření, úroveň ochrany, kterou
B.     V rozsahu, v němž Evropské společenství sdílí vyhrazené               pokládá za vhodnou pro potřeby bezpečnosti civilního
informace s kterýmkoli leteckým úřadem nebo kterýmkoli                       letectví, měření a schvalování týkajících se ochrany životního
subjektem pověřeným vyšetřováním leteckých nehod                             prostředí;
a incidentů v oblasti civilního letectví, zachází Evropské spole­
čenství s těmito vyhrazenými informacemi jako s citlivými
dokumenty a zajišťuje, aby daný letecký úřad ani subjekt nepo­
řizovali kopie, neposkytovaly ani nesdělovaly takové informace           B. Přijímat veškerá vhodná a okamžitá opatření, nezbytná
komukoli jinému než zaměstnancům daného leteckého úřadu                      k vyloučení nebo minimalizaci jakéhokoli snižování bezpeč­
nebo subjektu bez předchozího písemného souhlasu osoby                       nosti. Pokud kterákoli ze stran přijme takový krok,
nebo právnické osoby, která má zájem na tom, aby vyhrazené                   s dopadem na činnosti náležející do oblasti působnosti
informace zůstaly důvěrnými.                                                 této dohody, musí informovat druhou stranu podle přísluš­
                                                                             nosti buď prostřednictvím technického zástupce, nebo letec­
                                                                             kého úřadu, a to co nejrychleji, nejpozději však do 15 dnů
                                                                             po přijetí takového kroku.
C.     Žádosti veřejnosti o informace, na něž se odkazuje v bodu
A tohoto článku, včetně umožnění přístupu k dokumentům, se
řeší v souladu s platnými zákony a předpisy, kterými se řídí             C. Provádět změny ve svých předpisech, postupech nebo stan­
strana, jež takovou žádost obdrží. Technický zástupce, který                 dardech a uplatňovat je vůči svým regulovaným subjektům.
obdrží žádost o informace dodanou druhou stranou nebo jejími                 Pokud by jakákoli taková změna mohla mít dopad na prová­
regulovanými subjekty, musí – dříve než takové informace                     dění této dohody, může kterákoli ze stran nebo její tech­
poskytne – konzultovat s technickým zástupcem této druhé                     nický zástupce požádat o konzultace podle článku 17 ve
strany. Techničtí zástupci si podle okolností navzájem poskytují             věci pozměnění této dohody. Bez ohledu na výsledky těchto
pomoc při odpovídání na tyto žádostí.                                        konzultací nebrání nic v této dohodě dotčené straně, aby
                                                                             danou změnu provedla a uplatnila ji vůči svým regulovaným
                                                                             subjektům.
                             Článek 12
                       Způsob uplatňování                                                             Článek 16
Pokud není v přílohách této dohody stanoveno jinak, uplatňuje                                       Jiné dohody
se tato dohoda na straně jedné pro regulační systém civilního
letectví Spojených států tak, jak je uplatňován na území Spoje­          A.     S výjimkou ustanovení v přílohách této dohody, která
ných států amerických, a na straně druhé pro regulační systém            stanoví jinak, nejsou práva a povinnosti obsažené v jakékoli
civilního letectví Evropského společenství tak, jak je uplatňován        jiné dohodě uzavřené kteroukoli ze stran s některou třetí
na územích, na něž se vztahuje Smlouva o založení Evropského             stranou platná ani účinná vůči druhé straně této dohody.
 ---pagebreak--- 9.11.2011            CS                               Úřední věstník Evropské unie                                               L 291/7
B.    Po vstupu této dohody v platnost přijmou Spojené státy                                         Článek 19
americké v tomto ohledu nezbytná opatření a Evropské spole­
čenství zajistí v souladu se Smlouvou o založení Evropského                      Vstup v platnost, změny a ukončení dohody
společenství, aby členské státy Evropské unie přijaly vhodná            A.      Tato dohoda, včetně jejích příloh, vstupuje v platnost
nezbytná opatření buď k pozměnění, nebo ukončení dvoustran­             prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy si
ných dohod mezi Spojenými státy a jednotlivými členskými                strany vymění diplomatické nóty potvrzující dokončení svých
státy Evropské unie, uvedených v doplňku 1.                             příslušných postupů pro vstup této dohody v platnost.
C.    Pokud není v přílohách stanoveno jinak, závěry                    B.     Tuto dohodu lze pozměňovat písemnou dohodou stran.
o vyhovění a schválení nebo oprávnění platné k datu vstupu              Tyto změny nabývají platnosti prvním dnem druhého měsíce
této dohody v platnost a dříve uznané Spojenými státy nebo              následujícího po dni, kdy si strany vymění diplomatické nóty
některým členským státem Evropské unie podle jedné                      potvrzující dokončení svých příslušných postupů pro vstup této
z dvoustranných dohod o bezpečnosti letectví nebo dvoustran­            dohody nebo jejích jakýchkoli změn v platnost. Změny příloh
ných dohod o letové způsobilosti uvedených v doplňku 1                  lze provádět rozhodnutím výboru.
budou stranami této dohody pokládány za platné v souladu
s podmínkami akceptovanými v rámci uvedených smluv, a to
až do doby, kdy budou tato schválení nahrazena nebo zrušena.
                                                                        C.     Veškeré přílohy vypracované výborem po datu vstupu této
                                                                        dohody v platnost vstupují v platnost rozhodnutím výboru.
                           Článek 17
                Konzultace a urovnávání sporů
                                                                        D.      Tato dohoda zůstává v platnosti, dokud ji některá ze stran
A.    Každá ze stran může požádat o konzultace s druhou                 nevypoví. Dohoda pozbývá platnosti na základě písemné výpo­
stranou ke kterékoli záležitosti související s touto dohodou.           vědi, kterou si strany vzájemně oznámí, s šedesátidenní výpo­
Druhá strana musí na takový požadavek urychleně odpovědět               vědní lhůtou. S tímto ukončením platnosti pozbývají platnosti
a do 45 dnů zahájit konzultace v termínu dohodnutém stra­               všechny změny této dohody a také všechny přílohy této
nami.                                                                   dohody. Toto ukončení platnosti nemá vliv na platnost jakých­
                                                                        koli osvědčení a jiných schválení nebo oprávnění udělených
                                                                        stranami v souladu s podmínkami dohody, včetně jejích příloh.
B.    Techničtí zástupci stran jsou povinni pokusit se veškeré
neshody mezi sebou týkající se jejich spolupráce podle této
dohody vyřešit konzultací v souladu s ustanoveními obsaženými           E.     Jednotlivé přílohy této dohody může vypovědět kterákoli
v přílohách této dohody.                                                ze stran. Kterákoli příloha pozbývá platnosti šedesát dní ode
                                                                        dne, kdy jedna strana obdrží výpověď od druhé strany, pokud
                                                                        uvedená výpověď nebude vzata zpět. V případě ukončení plat­
                                                                        nosti jedné či více příloh zůstávají zbývající přílohy nadále
C.    V případě, že techničtí zástupci nejsou schopni vyřešit           platné. Strany však musejí uskutečnit konzultace o zachování
spory podle ustanovení v bodu B, může kterýkoli technický               zbytku dohody. Pokud není za tímto účelem dosaženo potřeb­
zástupce takový spor postoupit výboru, který ve věci provede            ného souhlasu, může tuto dohodu ukončit kterákoli ze stran.
konzultace.                                                             Ukončení platnosti nabude účinnosti šedesát dní ode dne, kdy
                                                                        jedna ze stran obdrží písemnou výpověď druhé strany.
                           Článek 18
                 Pozastavení uznávání závěrů                            F.    Po vypovězení této dohody jako celku nebo některé
                                                                        z jejích příloh budou strany nadále pokračovat v plnění svých
A.    Pokud konzultace podle článku 17 nevyřeší neshodu,                povinností podle této dohody nebo jejích příloh, a to až do dne
která se týká závěru o vyhovění a schválení nebo oprávnění,             pozbytí její platnosti.
může kterákoli strana oznámit druhé straně svůj záměr pozas­
tavit uznávání závěrů o vyhovění a schválení nebo oprávnění,
o kterých existuje neshoda. Toto oznámení musí být učiněno
písemně a uvádět podrobně důvody pozastavení.                           NA DŮKAZ ČEHOŽ níže podepsaní, k tomuto účelu řádně zplno­
                                                                        mocnění svými příslušnými vládami, připojují k této dohodě své
                                                                        podpisy.
B.    Pozastavení nabývá účinnosti 30 dní od data oznámení,
pokud ještě před uplynutím této lhůty strana, která je původcem
pozastavení, neoznámí písemně druhé straně, že své oznámení             V Bruselu dne třicátého června 2008, ve dvou vyhotoveních,
stahuje. Pozastavení nemá vliv na platnost závěrů o vyhovění,           v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském,
osvědčení a schválení nebo oprávnění vydaných příslušnými               finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďar­
technickými zástupci nebo leteckým úřadem před datem nabytí             ském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugal­
účinnosti pozastavení. Jakékoli pozastavení, které nabylo účin­         ském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španěl­
nosti, může být ihned zrušeno na základě výměny písemné                 ském a švédském. V případě rozdílů ve výkladu různých jazy­
korespondence stran v tomto smyslu.                                     kových znění je rozhodné anglické znění.
 ---pagebreak--- L 291/8         CS                              Úřední věstník Evropské unie 9.11.2011
        За Европейската общност
        Por la Comunidad Europea
        Za Evropské společenství
        For Det Europæiske Fællesskab
        Für die Europäische Gemeinschaft
        Euroopa Ühenduse nimel
        Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
        For the European Community
        Pour la Communauté européenne
        Per la Comunità europea
        Eiropas Kopienas vārdā
        Europos bendrijos vardu
        az Európai Közösség részéről
        Għall-Komunità Ewropea
        Voor de Europese Gemeenschap
        W imieniu Wspólnoty Europejskiej
        Pela Comunidade Europeia
        Pentru Comunitatea Europeană
        Za Európske spoločenstvo
        Za Evropsko skupnost
        Euroopan yhteisön puolesta
        På Europeiska gemenskapens vägnar
        За Cъeдинeнитe aмepикaнcки щaти
        Por los Estados Unidos de América
        Za Spojené státy americké
        For Amerikas Forenede Stater
        Für die Vereinigten Staaten von Amerika
        Ameerika Ühendriikide nimel
        Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
        For the United States of America
        Pour les États-Unis d'Amérique
        Per gli Stati Uniti d'America
        Amerikas Savienoto Valstu vārdā
        Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
        az Amerikai Egyesült Államok részéről
        Għall-Istati Uniti tal-Amerika
        Voor de Verenigde Staten van Amerika
        W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
        Pelos Estados Unidos da América
        Pentru Statele Unite ale Americii
        Za Spojené štáty americké
        Za Združene države Amerike
        Amerikan yhdysvaltojen puolesta
        På Amerikas förenta staters vägnar
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                        Úřední věstník Evropské unie                                              L 291/9
                                                         Doplněk 1
                    Země                                             Dvoustranné
          Rakousko        Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví; podepsána ve Vídni dne 14. ledna 1997
                          Dohoda o vzájemném uznávání osvědčení o letové způsobilosti dovážených letadel; uvedena
                          v platnost výměnou nót ve Washingtonu dne 30. dubna 1959
          Belgie          Dohoda o vzájemném uznávání osvědčení o letové způsobilosti; uvedena v platnost výměnou
                          nót v Bruselu dne 12. února a 14. května 1973
          Česká republika Provozní postupy mezi Federálním leteckým úřadem (FAA) a Státní leteckou inspekcí (SLI)
                          České republiky pro schvalování návrhu, certifikaci letové způsobilosti, zachování letové
                          způsobilosti a vzájemnou spolupráci a technickou pomoc v souladu s dohodou mezi vládou
                          Spojených států amerických a vládou Československé socialistické republiky, podepsané dne
                          29. ledna 1996
                          Dohoda mezi vládou Spojených států amerických a vládou Československé socialistické repu­
                          bliky o vzájemném uznávání osvědčení letové způsobilosti dovážených letadel; vstoupila
                          v platnost výměnou nót v Praze 1. a 21. října 1970
          Dánsko          Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví; podepsána v Kodani dne 6. listopadu 1998
                          Dohoda o vzájemném uznávání osvědčení o letové způsobilosti; uvedena v platnost výměnou
                          nót ve Washingtonu 6. ledna 1982
          Finsko          Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Helsinkách dne 2. listopadu 2000
                          Dohoda o vzájemném uznávání osvědčení o letové způsobilosti dovážených civilních kluzáků
                          a zařízení civilních letadel; uvedena v platnost výměnou nót ve Washingtonu 7. března 1974
          Francie         Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Paříži dne 14. května 1996
                          Prováděcí postupy pro schvalování návrhu, výrobní činnosti, schvalování letové způsobilosti
                          při vývozu, činnosti po schválení návrhu a technickou pomoc mezi úřady v souladu
                          s dohodou o podpoře bezpečnosti letectví mezi vládou Spojených států amerických
                          a vládou Francouzské republiky, podepsané dne 23. srpna 2001
                          Prováděcí postupy pro údržbu v souladu s dohodou o podpoře bezpečnosti letectví mezi
                          vládou Spojených států amerických a vládou Francouzské republiky, podepsané dne
                          14. května 1996
          Německo         Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Milwaukee dne 23. května 1996
                          Prováděcí postupy pro schvalování návrhu, výrobní činnosti, schvalování letové způsobilosti
                          při vývozu, činnosti po schválení návrhu a technickou pomoc mezi úřady v souladu
                          s dohodou mezi vládou Spojených států amerických a vládou Spolkové republiky Německo
                          o podpoře bezpečnosti letectví, Revize č. 1, podepsané dne 3. června 2002
                          Prováděcí postupy pro údržbu v souladu s dohodou mezi vládou Spojených států amerických
                          a vládou Spolkové republiky Německo o podpoře bezpečnosti letectví, podepsané dne
                          6. června 1997
          Irsko           Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Dublinu dne 5. února 1997
                          Prováděcí postupy pro údržbu v souladu s dohodou o podpoře bezpečnosti letectví mezi
                          vládou Spojených států amerických a vládou Irska, podepsané dne 5. února 1999
                          20. dubna 1999
          Itálie          Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Římě dne 27. října 1999
                          Prováděcí postupy pro schvalování návrhu, výrobní činnosti, schvalování letové způsobilosti
                          při vývozu, činnosti po schválení návrhu a technickou pomoc mezi úřady v souladu
                          s dohodou mezi vládou Spojených států amerických a vládou Itálie o podpoře bezpečnosti
                          letectví, podepsané dne 4. června 2002
 ---pagebreak--- L 291/10         CS                           Úřední věstník Evropské unie                                              9.11.2011
                   Země                                             Dvoustranné
         Nizozemsko         Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Haagu dne 13. září 1995
                            Prováděcí postupy pro schvalování návrhu, výrobní činnosti, schvalování letové způsobilosti
                            při vývozu, činnosti po schválení návrhu a technickou pomoc mezi úřady v souladu
                            s dohodou mezi vládou Spojených států amerických a vládou Nizozemska o podpoře bezpeč­
                            nosti letectví, podepsané dne 3. června 2002
         Polsko             Dohoda o vzájemném uznávání letové způsobilosti dovážených výrobků civilní letecké tech­
                            niky, ve znění změn; vstoupila v platnost výměnou nót ve Washingtonu dne 8. listopadu
                            1976
         Rumunsko           Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Bukurešti dne 10. září 2002
                            Dohoda o vzájemném uznávání osvědčení o letové způsobilosti dovážených civilních
                            kluzáků; vstoupila v platnost výměnou nót ve Washingtonu dne 7. prosince 1976
                            (Poznámka: Spojené státy požádaly o ukončení této dohody v únoru 2007. Oznámením ze
                            strany USA a odpovědí Rumunska dojde k ukončení platnosti.)
                            Prováděcí postupy pro schvalování návrhu, výrobní činnosti, schvalování letové způsobilosti
                            při vývozu, činnosti po schválení návrhu a technickou pomoc mezi úřady v souladu
                            s dohodou mezi vládou Spojených států amerických a vládou Rumunska o podpoře bezpeč­
                            nosti letectví, podepsané dne 24. září 2002
         Španělsko          Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána ve Washingtonu dne 23. září 1999
                            Dohoda o vzájemném uznávání osvědčení o letové způsobilosti dovážených letadel, ve znění
                            změn; vstoupila v platnost výměnou nót v Madridu dne 23. září 1957
         Švédsko            Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána ve Stockholmu dne 9. února 1998
                            Prováděcí postupy pro schvalování návrhu, výrobní činnosti, schvalování letové způsobilosti
                            při vývozu, činnosti po schválení návrhu a technickou pomoc mezi úřady v souladu
                            s dohodou mezi vládou Spojených států amerických a vládou Švédska o podpoře bezpečnosti
                            letectví, podepsané dne 3. června 2002
         Spojené království Dohoda o podpoře bezpečnosti letectví, podepsána v Londýně dne 20. prosince 1995
                            Prováděcí postupy pro schvalování návrhu, výrobní činnosti, schvalování letové způsobilosti
                            při vývozu, činnosti po schválení návrhu a technickou pomoc mezi úřady v souladu
                            s dohodou mezi vládou Spojených států amerických a vládou Spojeného království Velké
                            Británie a Severního Irska o podpoře bezpečnosti letectví, podepsané dne 23. května 2002
                            Prováděcí postupy pro uznávání simulátorů v souladu s dohodou o podpoře bezpečnosti
                            letectví ze dne 20. prosince 1995 mezi vládou Spojených států amerických a vládou Spoje­
                            ného království Velké Británie a Severního Irska, Revize č. 1, podepsané dne 6. října 2005
 ---pagebreak--- 9.11.2011       CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                 L 291/11
                                                                PŘÍLOHA 1
                CERTIFIKACE LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A CERTIFIKACE OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
          1.    OBLAST PŮSOBNOSTI
          1.1   Tato příloha upravuje 1) vzájemné uznávání závěrů o vyhovění, schválení nebo oprávnění a dokumentace, a dále
                2) technickou pomoc, pokud jde o:
                a) letovou způsobilost a zachování letové způsobilosti výrobků civilní letecké techniky (dále jen „výrobky“);
                b) hluk, unikání paliva a výfukové emise.
          1.2   Jak je stanoveno v článku 4 dohody, strany vzájemně uznávají závěry druhé strany, vydané v rámci systémů
                technických zástupců nebo leteckých úřadů, s výhradou ustanovení této přílohy a podle okolností také technické
                prováděcí postupy uzavřené technickými zástupci.
          2.    SPOLEČNÝ KOORDINAČNÍ ORGÁN
          2.1   Složení
          2.1.1 Tímto se ustavuje společný technický koordinační orgán nazvaný Dozorčí certifikační výbor, odpovědný Dvou­
                strannému dozorčímu výboru, pod společným vedením technických zástupců. Jeho členy jsou zástupci delegovaní
                oběma technickými zástupci a odpovídají za certifikaci letové způsobilosti a certifikaci ochrany životního
                prostředí, systémy řízení jakosti a stanovení pravidel.
          2.1.2 Společné vedení může k usnadnění plnění mandátu Dozorčího certifikačního výboru přizvat další účastníky.
          2.2   Mandát
          2.2.1 Dozorčí certifikační výbor se schází v pravidelných intervalech, aby zajistil efektivní fungování a provádění této
                přílohy. Plní zejména tyto funkce:
                a) vypracovávání, schvalování a revidování technických prováděcích postupů;
                b) sdílení informací o závažných bezpečnostních problémech a příprava plánů nápravných opatření;
                c) zajišťování důsledného uplatňování této přílohy;
                d) řešení technických otázek náležejících do rámce odpovědnosti technických zástupců a zkoumání dalších
                    technických otázek, které nelze vyřešit na nižší úrovni;
                e) vyvíjení efektivních prostředků pro spolupráci, pomoc a výměnu informací v oblasti standardů bezpečnosti
                    a ochrany životního prostředí, certifikačních systémů a systémů řízení jakosti a standardizace;
                 f) správa seznamu leteckých úřadů uvedených v dodatku této přílohy, v souladu s rozhodnutími přijatými
                    Dvoustranným dozorčím výborem;
                g) navrhování změn a dodatků k této příloze Dvoustrannému dozorčímu výboru.
          2.2.2 Dozorčí certifikační výbor podává Dvoustrannému dozorčímu výboru hlášení o nevyřešených otázkách a zajišťuje
                provádění všech rozhodnutí, ke kterým dospěl Dvoustranný dozorčí výbor v souvislosti s touto přílohou.
          3.    PROVÁDĚNÍ
          3.1   Obecně
          3.1.1 Techničtí zástupci vypracovávají technické prováděcí postupy k provádění této přílohy, které blíže řeší rozdíly
                mezi systémy certifikace letové způsobilosti a certifikace ochrany životního prostředí zúčastněných stran.
 ---pagebreak--- L 291/12       CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
         3.1.2 Každý technický zástupce a v příslušných případech letecký úřad musí poskytnout podporu technickému zástupci
               a v příslušných případech leteckému úřadu druhé strany při požadavcích o přístup k údajům pod regulativní
               kontrolou druhého technického zástupce a podle okolností leteckého úřadu v rámci plnění činností podle této
               přílohy.
         3.2   Schvalování návrhu
         3.2.1 Technický zástupce USA vykonává pro regulované subjekty spadající do jeho působnosti funkce státu projekto­
               vání platné pro Spojené státy podle přílohy 8 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví uzavřené v Chicagu dne
               7. prosince 1944 („Chicagská úmluva“).
         3.2.2 Technický zástupce ES vykonává pro regulované subjekty spadající do jeho působnosti jménem členských států
               EU funkce státu projektování, platné pro ně podle přílohy 8 Chicagské úmluvy.
         3.2.3 Pro požívání výhod plynoucích ze vzájemného uznávání podle této dohody:
               a) EASA jedná jako certifikační úřad a přijímá žádosti o certifikaci pouze od žadatelů umístěných na území
                   Evropského společenství o první schválení jejich návrhu, změn návrhu a údajů o opravách;
               b) FAA jedná jako certifikační úřad a přijímá žádosti o certifikaci pouze od žadatelů umístěných ve Spojených
                   státech o první schválení jejich návrhu, změn návrhu a údajů o opravách.
         3.2.4 Každý technický zástupce používá proces potvrzení, kterým schvaluje
               a) návrh letadla, letadlových motorů, vrtulí a zařízení;
               b) doplňková typová osvědčení;
               c) určité významné změny typového návrhu podle definice v technických prováděcích postupech;
               d) akustické a emisní změny,
               které byly schváleny nebo dosud jsou předmětem procesu schvalování technickým zástupcem druhé strany při
               výkonu funkcí státu projektování. Proces potvrzování, v souladu s definicí v technických prováděcích postupech,
               je v maximálním reálně možném rozsahu založen na technických hodnoceních, zkouškách nebo měřeních,
               kontrolách a potvrzeních vyhovění provedených druhým technickým zástupcem. Certifikační předpisová základna
               letové způsobilosti stanovená během procesu potvrzování letadla, letadlového motoru nebo vrtule musí využívat
               použitelné standardy nebo předpisy letové způsobilosti účinné k datu podání žádosti technickému zástupci
               vykonávajícímu funkce státu projekce. Certifikační předpisová základna ochrany životního prostředí se stanoví
               na základě termínů podání žádosti předepsaných v technických prováděcích postupech.
         3.2.5 Techničtí zástupci musejí zajistit, aby informace související s provozními požadavky, které mají dopad na návrh,
               byly během procesu potvrzování k dispozici oběma stranám. Letecké úřady zajistí dostupnost těchto informací
               pro EASA.
         3.2.6 Techničtí zástupci mohou v příslušných případech rovněž využívat společný certifikační proces. Společná certi­
               fikace v případě vzájemného souhlasu žadatele a obou technických zástupců představuje alternativní formu
               potvrzování v souladu s definicí v technických prováděcích postupech. Společná certifikace je obzvlášť vhodná
               tam, kde jsou letadlové celky nového výrobku projektovány regulovaným subjektem umístěným na území druhé
               strany. Při společné certifikaci se předpokládá, že prokázání vyhovění a závěrů provede v místě technický
               zástupce druhé strany.
         3.2.7 Jelikož se regulační systémy stran pro letadlové části, údaje o návrhu oprav a změny návrhu odlišné od odst.
               3.2.4 pokládají za dostatečně srovnatelné, takže se nevyžaduje samostatné schválení technickým zástupcem nebo
               leteckým úřadem dovážející strany, technický zástupce dovážející strany uzná letadlovou část, údaje o návrhu
               oprav nebo změnu návrhu, pokud již byly schváleny nebo jinak uznány technickým zástupcem druhé strany při
               výkonu funkce státu projektování pro letadlovou část, údaje o návrhu oprav nebo změnu oprav. Technické
               prováděcí postupy stanoví, kdy bude nezbytné samostatné schválení technickým zástupcem dovážející strany.
 ---pagebreak--- 9.11.2011        CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                    L 291/13
          3.2.8  Osvědčující prohlášení týkající se schváleného návrhu, včetně údajů o úrovni hluku a emisí, se definují
                 v technických prováděcích postupech.
          3.2.9  V případě, že držitel schváleného návrhu převede své schválení na jiný subjekt, technický zástupce odpovědný za
                 schválení návrhu o tomto převodu neprodleně vyrozumí druhého technického zástupce. Techničtí zástupci
                 definují postupy pro usnadňování převodu osvědčení mezi regulovanými subjekty zúčastněných stran
                 v technických prováděcích postupech.
          3.2.10 EASA uznává certifikační postupy USA jako přijatelnou alternativu požadavků Evropského společenství na
                 prokazování způsobilosti žadatele.
          3.3    Zachování letové způsobilosti
          3.3.1  Techničtí zástupci jsou zavázáni přijímat kroky k řešení nebezpečných stavů výrobků, které certifikovali. Techničtí
                 zástupci jsou povinni vyměňovat si informace o poruchách, nesprávných činnostech a závadách, které obdrží od
                 svých držitelů schválení nebo oprávnění, a podporovat tak vyšetřování provozních potíží či jiných případných
                 bezpečnostních problémů druhým technickým zástupcem. Výměna těchto informací mezi technickými zástupci
                 se pokládá za plnění povinnosti všech držitelů schválení nebo oprávnění hlásit poruchy, nesprávné činnosti
                 a závady technickému zástupci druhé strany podle platné právní úpravy takové druhé strany. Kroky k řešení
                 nebezpečných stavů a výměna bezpečnostních informací se definují v technických prováděcích postupech.
          3.3.2  Pokud technický zástupce jedné ze stran neoznámí jinak:
                 a) FAA vykonává v oblasti zachování letové způsobilosti funkce státu projektování platné pro Spojené státy
                     podle přílohy 8 Chicagské úmluvy pro letadla, letadlové motory, vrtule a zařízení po dobu životnosti výrobku.
                 b) EASA vykonává jménem členských států EU v oblasti zachování letové způsobilosti funkce státu projektování
                     platné pro tyto státy podle přílohy 8 Chicagské úmluvy pro letadla, letadlové motory, vrtule a zařízení po
                     dobu životnosti výrobku.
          3.3.3  FAA vykonává funkce státu výroby platné pro Spojené státy podle přílohy 8 Chicagské úmluvy pro letadla,
                 letadlové motory, vrtule a zařízení po dobu životnosti výrobku, který spadá do působnosti FAA. Letecké úřady
                 a v příslušných případech EASA vykonávají funkce státu výroby platné pro členské státy EU podle přílohy 8
                 Chicagské úmluvy pro letadla, letadlové motory, vrtule a zařízení po dobu životnosti výrobku, který spadá do
                 působnosti EASA. Kroky k řešení nebezpečných stavů se definují v technických prováděcích postupech.
          3.3.4  Veškeré změny vlastnictví nebo stavu letové způsobilosti v osvědčení vydaném technickým zástupcem některé ze
                 stran musí být včas sděleny druhému technickému zástupci.
          3.4    Výroba
          3.4.1  Techničtí zástupci a v příslušných případech letecké úřady udělují výrobci na základě systému přijatelné výrobní
                 jakosti/kontrol oprávnění k výrobě v souladu s jejich vlastním regulačním systémem, pokud se výrobce podílí na
                 vývozu letadel, letadlových motorů, vrtulí, zařízení nebo letadlových částí druhé straně. Tato oprávnění k výrobě
                 musí zajistit, aby všechna letadla, letadlové motory, vrtule, zařízení a letadlové části byly ve shodě se schváleným
                 návrhem dovážející strany, prošly dle potřeby provozní kontrolou a byly v okamžiku vývozu ve stavu schopném
                 bezpečného provozu.
          3.4.2  Jelikož se regulační systémy stran pro výrobu pokládají za dostatečně srovnatelné, technický zástupce dovážející
                 strany nebo letecký úřad nevydá své vlastní oprávnění k výrobě pro ty výrobce, kteří jsou regulováni vyvážející
                 stranou.
          3.4.3  Každý technický zástupce a v příslušných případech letecké úřady uznají oprávnění k výrobě druhého technic­
                 kého zástupce nebo leteckých úřadů, a to:
                 a) oprávnění k výrobě udělená nebo prodloužená výrobci letadel, letadlových motorů, vrtulí, zařízení nebo
                     letadlových částí na jejich územích; a dále výrobci letadel, letadlových motorů, vrtulí, zařízení nebo letadlových
                     částí mimo jejich území;
 ---pagebreak--- L 291/14       CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
               b) oprávnění k výrobě udělená výrobci letadel, letadlových motorů, vrtulí, zařízení nebo letadlových částí na
                   základě licenční smlouvy výrobce nebo odpovídajícího ujednání s držitelem schváleného návrhu na území
                   druhé strany nebo třetí země. Pokud licenční smlouva na výrobu letadla, letadlového motoru nebo vrtule
                   rozdělí odpovědnosti státu projektování a státu výroby mezi obě strany, uzavřou spolu FAA a EASA nebo
                   v příslušných případech některý letecký úřad pracovní ujednání.
         3.4.4 Technický zástupce každé ze stran a v příslušných případech letecké úřady plní své příslušné povinnosti regu­
               látora, pokud jde o dohled nad výrobci a nad dodavateli schválenými podle systému jakosti výrobce, kteří jsou
               umístěni na území druhé strany, a to spoléháním na systém dohledu druhé strany, jestliže jsou splněny veškeré
               následující podmínky:
               a) technický zástupce nebo letecký úřad odpovědný za dohled nad držitelem oprávnění k výrobě oficiálně
                   požádá o pomoc při dohledu;
               b) výrobnímu zařízení bylo dodatečně vydáno oprávnění k výrobě podobného rozsahu, vydané buď technickým
                   zástupcem nebo leteckým úřadem území, na němž je tento provoz umístěn;
               c) technický zástupce druhé strany nebo letecký úřad si přeje a je schopen uskutečnit takové činnosti, jaké mu
                   umožňují jeho zdroje;
               d) techničtí zástupci nebo v příslušných případech letecký úřad zdokumentují bližší údaje o každé sjednané
                   pomoci při dohledu.
         3.4.5 Pro letadlové části vyrobené podle regulačního systému jedné strany v provozu umístěném na území druhé strany
               uznají techničtí zástupci a letecké úřady namísto své vlastní dokumentace osvědčení o uvolnění oprávněnou
               osobou nebo podle dohody další doklady, a to za následujících podmínek:
               a) Výrobnímu zařízení bylo uděleno oprávnění k výrobě v obdobném rozsahu, vydané buď technickým
                   zástupcem nebo leteckým úřadem uvedeným v dodatku, který má nad tímto výrobním zařízením regulační
                   pravomoc; a podle okolností
               b) jestliže to dovoluje regulační systém držitele osvědčení, vydal pro účely dodávky koncovému uživateli držitel
                   příslušného schválení nebo oprávnění písemné povolení svému dodavateli.
         3.4.6 Pro výrobky zhotovené na základě licenční smlouvy stanoví techničtí zástupci postupy, které zajistí, aby všechny
               změny návrhu prováděné držitelem licence byly prostřednictvím držitele schváleného návrhu schváleny tech­
               nickým zástupcem, jenž pro daný výrobek vykonává odpovědnosti státu projekce.
         3.5   Osvědčování letové způsobilosti při vývozu
         3.5.1 Technický zástupce každé ze stran nebo v příslušných případech letecké úřady, vzájemně uznávají osvědčení
               letové způsobilosti druhé strany na všechny výrobky, pokud se výrobek vyváží z regulační příslušnosti jedné
               strany do regulační příslušnosti druhé strany s odpovídajícím osvědčováním letové způsobilosti. Techničtí
               zástupci a v příslušných případech letecké úřady nebo odpovídajícím způsobem schválené organizace vydají
               pro každý případ vývozu následující dokumentaci o letové způsobilosti:
               a) Vývozní osvědčení letové způsobilosti pro nové nebo použité letadlo v souladu s definicí v technických
                   prováděcích postupech.
               b) Buď vývozní osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou pro nový letadlový
                   motor nebo vrtuli.
               c) Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou pro novou letadlovou část nebo zařízení.
         3.5.2 Pro nové výrobky techničtí zástupci nebo letecké úřady uvedené v dodatku (nebo podle okolností jimi jmenované
               regulované subjekty) osvědčí vydáním konkrétního vývozního dokumentu o letové způsobilosti, že letadlo,
               letadlový motor, vrtule, letadlová část nebo zařízení:
               a) odpovídá návrhu schválenému technickým zástupcem dovážející strany a specifikovanému v příloze
                   k typovému osvědčení nebo jinému schválení návrhu, včetně veškerých dalších doplňkových typových osvěd­
                   čení;
 ---pagebreak--- 9.11.2011       CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                L 291/15
                b) je ve stavu schopném bezpečného provozu, tedy vyhovuje veškerým požadavkům na zachování letové
                    způsobilosti (jsou-li použitelné) nebo bezpečnostní informaci podle oznámení technického zástupce dovážející
                    strany a všem povinným bezpečnostním opatřením (jsou-li použitelné) vztahujícím se k výrobě nebo údržbě
                    podle oznámení příslušného leteckého úřadu dovážející strany;
                c) prošlo v příslušných případech konečnou provozní kontrolou;
                d) je řádně označeno nebo identifikováno v souladu s požadavky technického zástupce dovážející strany;
                e) splňuje všechny dodatečné požadavky předepsané a oznámené technickým zástupcem dovážející strany;
                 f) v případě přestavěného letadlového motoru, že tento motor byl přestavěn výrobcem daného motoru.
          3.5.3 Techničtí zástupci nebo letecké úřady uvedené v dodatku (nebo podle okolností jimi jmenované regulované
                subjekty) rovněž uznají použité civilní letadlo buď pro standardní osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení
                pro zvláštní/omezené účely pouze tehdy, jestliže existuje držitel typového osvědčení nebo držitel evropského
                omezeného typového osvědčení a jestliže technický zástupce nebo letecký úřad druhé strany osvědčí, že toto
                letadlo:
                a) bylo až dosud po dobu své provozní lhůty řádně udržováno (jak je doloženo odpovídajícími záznamy
                    údržby);
                b) splňuje požadavky písm. a) až e) odstavce 3.5.2.
                Kontrolní záznamy a záznamy údržby určené k doprovázení použitého letadla jsou blíže uvedeny v technických
                prováděcích postupech.
          3.5.4 Veškerá dokumentace k letové způsobilosti musí obsahovat odpovídající osvědčující prohlášení specifikované
                v technických prováděcích postupech.
          3.5.5 Pokud během provádění osvědčování letové způsobilosti technický zástupce nebo letecký úřad vyvážející strany
                není schopen vyhovět všem požadavkům uvedeným v písm. a) – f) odst. 3.5.2 nebo v odst. 3.5.3, musí technický
                zástupce nebo letecký úřad vyvážející strany;
                a) okamžitě tuto skutečnost oznámit technickému zástupci nebo leteckému úřadu dovážející strany;
                b) zkoordinovat s technickým zástupcem nebo leteckým úřadem dovážející strany, jež jsou uvedeny
                    v technických prováděcích postupech, uznání nebo zamítnutí výjimek z požadavků z jejich strany, a to
                    před dokončením osvědčení letové způsobilosti;
                c) zdokumentovat při vývozu výrobku veškeré uznané výjimky.
          3.5.6 Vedle výrobků uvedených v dodatku této přílohy bude FAA nadále pokračovat v uznávání výrobků, které byly
                zahrnuty do oblasti působnosti dvoustranné dohody související s letovou způsobilostí uvedené v doplňku 1
                dohody a které jsou v shodě s návrhem schváleným FAA, za podmínky, že byly vyrobeny a odpovídající
                osvědčení letové způsobilosti pro ně vydána před datem vstupu této dohody v platnost.
          3.5.7 Evropské společenství nevyžaduje specifické značení European Part Approval (EPA) u letadlových částí dováže­
                ných ze Spojených států, s výjimkou případů, kdy EASA jedná jako stát projekce.
          4.    UZNÁVÁNÍ ZÁVĚRŮ A SCHVÁLENÍ NEBO OPRÁVNĚNÍ
          4.1   Kvalifikační požadavky pro uznávání osvědčení a schválení nebo oprávnění
          4.1.1 Techničtí zástupci a v příslušných případech letecké úřady stanoví systém certifikace a dohledu pro různé činnosti
                zahrnuté do oblasti působnosti této přílohy. Tento systém musí být zdokumentován a obsahovat organizační
                strukturu, kvalifikaci pracovníků, a dále vnitřní předpisy a postupy používané pro výkon těchto činností.
          4.1.2 Každý technický zástupce a v příslušných případech letecké úřady musejí vykazovat dostatečnou vzájemnou
                znalost svých systémů, pokud jde o letovou způsobilost a požadavky ochrany životního prostředí, související
                zásady a metodické pokyny, postupy a organizační strukturu.
          4.1.3 Každý technický zástupce a v příslušných případech letecké úřady musejí zajistit, aby pracovníci byli řádně
                kvalifikováni a měli dostatečné znalosti, praxi a výcvik pro výkon svých odpovědností podle této dohody.
 ---pagebreak--- L 291/16       CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                                   9.11.2011
         4.1.4 Tyto systémy musejí podléhat vnitřním auditům jakosti, akreditaci nebo standardizačním kontrolám. Technické
               prováděcí postupy musejí definovat pravidelnou účast technických zástupců jedné strany na vnitřních auditech
               jakosti, akreditaci nebo standardizačních kontrolách druhé strany, včetně kontrol leteckých úřadů uvedených
               v odst. 4.2.3, v zájmu udržování vzájemné důvěry v systémy obou stran. Techničtí zástupci a letecké úřady
               jsou povinny se podvolit takovým kontrolám a zajistit, aby regulované subjekty umožnily přístup technickým
               zástupcům obou stran.
         4.2   Kvalifikace technických zástupců a leteckých úřadů
         4.2.1 S výhradou veškerých podmínek uvedených v technických prováděcích postupech se má za to, že techničtí
               zástupci splňují požadavky uvedené v odst. 4.1.1 až 4.1.3 na základě procesu budování důvěry. Pro certifikace
               letové způsobilosti byl proces budování důvěry dokončen, což je doloženo připojením této přílohy k dohodě. Pro
               certifikace ochrany životního prostředí je proces budování důvěry definován v technických prováděcích postu­
               pech.
         4.2.2 Letecké úřady, které splňují požadavky v odst. 4.1.1 až 4.1.3 pro výkon funkcí v oblasti výroby a certifikace
               letové způsobilosti, jsou uvedeny v dodatku této přílohy, včetně oblasti působnosti jejich činnosti.
         4.2.3 Pokud Evropské společenství na základě standardizačních kontrol prováděných EASA určí, že další letecké úřady
               splňují požadavky uvedené v odst. 4.1.1 až 4.1.3, musejí techničtí zástupci postupovat dle procesu charakteri­
               zovaného v § 1 technických prováděcích postupů. Po dokončení tohoto procesu techničtí zástupci, pokud to
               posoudí jako náležité, navrhnou Dvoustrannému dozorčímu výboru jakékoli změny dodatku, včetně změn oblasti
               působnosti činností leteckých úřadů.
         4.2.4 Pokud je jeden z technických zástupců přesvědčen, že způsobilost druhého technického zástupce nebo některého
               z leteckých úřadů již není nadále na adekvátní úrovni, provedou techničtí zástupci konzultaci a navrhnou akční
               plán, který bude obsahovat aktivity k budování důvěry, s cílem řešit nedostatky. Obdobně, pokud je jeden
               z technických zástupců přesvědčen, že by uznávání závěrů nebo schválení nebo oprávnění prováděné leteckým
               úřadem mělo být pozastaveno, provedou techničtí zástupci konzultaci. Pokud nedojde k obnovení důvěry
               prostřednictvím vzájemně přijatelných prostředků, kterýkoli z technických zástupců může věc postoupit Dvou­
               strannému dozorčímu výboru. Pokud daný problém není vyřešen prostřednictvím vzájemně přijatelných
               prostředků, může kterákoli ze stran dát druhé stran oznámení podle čl. 18 bodu A dohody.
         4.2.5 Obdobně jsou techničtí zástupci povinni provést konzultaci, kdykoli některý z technických zástupců navrhne
               posoudit obnovení platnosti schválení leteckého úřadu, který byl předtím Dvoustranným dozorčím výborem
               odstraněn z dodatku nebo jehož závěry a schválení nebo jím udělená oprávnění byly pozastaveny.
         5.    SDĚLENÍ
               Veškerá sdělení mezi technickými zástupci a v příslušných případech leteckými úřady, včetně dokumentace, se
               uskutečňují v anglickém jazyce. Techničtí zástupci mohou sjednat případ od případu výjimky pro údaje
               o certifikaci vyhovění.
         6.    TECHNICKÉ KONZULTACE
               Techničtí zástupci souhlasí s tím, že problémy spojené s prováděním této přílohy řeší formou konzultace.
               Techničtí zástupci vynaloží veškeré úsilí k řešení problémů a otázek na nejnižší možné technické úrovni,
               s využitím procesu charakterizovaného v technických prováděcích postupech, před jejich postoupením výše
               Dvoustrannému dozorčímu výboru.
         7.    TECHNICKÁ POMOC
         7.1   Na vyžádání a po vzájemném odsouhlasení poskytne technický zástupce každé ze stran nebo v příslušných
               případech letecký úřad technickou pomoc technickému zástupci druhé strany nebo v příslušných případech
               leteckému úřadu při dozorových aktivitách v oblasti certifikace a trvající letové způsobilosti v souvislosti
               s projekcí, výrobou, letovou způsobilostí a certifikací ochrany životního prostředí navzájem ve svých teritoriích.
               Proces provádění takové pomoci je popsán v technických prováděcích postupech.
         7.2   Techničtí zástupci nebo letecké úřady mohou odmítnout poskytnutí uvedené technické pomoci z důvodu nedo­
               statku dostupných zdrojů, vzhledem k tomu, že výrobek nespadá do rámce působnosti této dohody, nebo
               protože neexistuje žádná regulativní vazba s daným provozem.
 ---pagebreak--- 9.11.2011     CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                               L 291/17
          7.3 Jestliže je poskytována technická pomoc, technický zástupce nebo v příslušných případech letecký úřad posky­
              tující tuto pomoc uplatňuje regulační systém a postupy své strany, pokud není technickými zástupci nebo
              v příslušných případech leteckým úřadem sjednáno jinak. Technickou pomoc, k níž náleží kontrola shody,
              účast na testech a zkouškách a určování vyhovění, smějí provádět schválené nebo delegované organizace.
              V případě, že organizace schválená Evropským společenstvím nemá tato práva udělena ve svém výrobním
              oprávnění, mohou letecké úřady takovou pomoc poskytnout přímo, nebo tím, že na organizaci tato práva
              přenesou. V případech, kdy organizace schválená Evropským společenstvím nemá tato práva udělena ve svém
              projekčním oprávnění, může EASA takovou pomoc poskytnout přímo, nebo tím, že na organizaci tato práva
              přenese.
          7.4 Technickou pomoc si lze rovněž vyžádat v souvislosti s dovozem použitého letadla, které bylo původně vyvezeno
              ze Spojených států nebo Evropského společenství. Technický zástupce každé ze stran nebo v příslušných přípa­
              dech letecké úřady jsou povinni pomáhat technickému zástupci druhé strany nebo v příslušných případech
              leteckému úřadu v souvislosti s konfigurací letadla, kterou mělo v době svého vypravení od výrobce.
          8.  OZNÁMENÍ O VYŠETŘOVÁNÍ NEBO VYNUCOVACÍM OPATŘENÍ
              Techničtí zástupci každé ze stran a v příslušných případech letecké úřady jsou povinni ihned oznámit technic­
              kému zástupci druhé strany a v příslušných případech leteckým úřadům své vlastní vyšetřování nebo vynucovací
              opatření, které se týká 1) výrobku nebo regulovaného subjektu z hlediska letové způsobilosti nebo certifikace
              ochrany životního prostředí nebo 2) opatření technického zástupce nebo leteckého úřadu, jež se jeví jako
              nesouladné s touto přílohou. Techničtí zástupci a v příslušných případech letecké úřady jsou povinni spolupra­
              covat při sdílení informací potřebných pro jakékoli takové vyšetřování nebo vynucovací opatření, včetně jeho
              uzavření.
 ---pagebreak--- L 291/18         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                9.11.2011
                                                                   Dodatek
                      CERTIFIKACE LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A CERTIFIKACE OCHRANY ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
         EASA, LETECKÝ ÚŘAD A VÝROBKY USA, SOUVISEJÍCÍ VÝVOZNÍ DOKUMENTACE A ČINNOST TECHNICKÉ POMOCI
                                                     UZNÁVANÉ PODLE TÉTO DOHODY
            Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
         EASA
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
         uznávané pro dovoz do USA                         běná podle oprávnění organizace k výrobě vydaného EASA
                                                           a doprovázeného formulářem 27 EASA.
                                                        — Nové motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným FAA
                                                           a jsou vyráběné podle oprávnění organizace k výrobě vydaného EASA
                                                           (odst. 3.4.3) doprovázeného formulářem 1 EASA Osvědčení o uvolnění
                                                           oprávněnou osobou.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle oprávnění organizace
                                                           k výrobě vydaného EASA, které jsou v souladu s údaji o návrhu schvá­
                                                           leným FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení,
                                                           kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem
                                                           1 EASA):
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                               zařízení,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                               jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                               Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                               osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                               v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                           — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                               státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                               vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                               návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
         Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Údaje o návrhu (prohlášení o shodě) a účast na testech a zkouškách.
         jménem FAA
                                                        — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
                                                        — Kontrola shody.
            Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
         Rakousko
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová malá letadla, ultralehká letadla, kluzáky a motorové kluzáky, které
         uznávané pro dovoz do USA                         jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyráběné podle rakouského
                                                           oprávnění organizace k výrobě a doprovázené formulářem 27 EASA, tj.
                                                           Vývozním osvědčením letové způsobilosti, nebo rakouským vývozním
                                                           osvědčením letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                           udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                           jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti, nebo rakouským vývozním osvědčením letové
                                                           způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustano­
                                                           vení části M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na
                                                           údržbu požadavky Rakouska a uvedou se na rakouském vývozním
                                                           osvědčení letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               L 291/19
             Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                         — Nové motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle rakouského oprávnění organizace k výrobě
                                                            a doprovázené formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                            osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle rakouského oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                            formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, nebo
                                                            formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle rakouského oprávnění
                                                            organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhem schvá­
                                                            leným FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení,
                                                            kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázeného formu­
                                                            lářem 1 EASA nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím
                                                            2005):
                                                            — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
          Belgie
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
          uznávané pro dovoz do USA                         udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                            jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                            letové způsobilosti, nebo belgickým vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustano­
                                                            vení části M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na
                                                            údržbu požadavky Belgie a uvedou se na belgickém vývozním osvěd­
                                                            čení letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle belgického oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                            formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, nebo
                                                            formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Nové balony s posádkou, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle EASA hlava F část 21 nebo belgického oprávnění
                                                            organizace k výrobě a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním
                                                            osvědčením letové způsobilosti, nebo belgickým vývozním osvědčením
                                                            letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle belgického oprávnění
                                                            organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                            FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                            bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                            nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
 ---pagebreak--- L 291/20         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
            Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                               zařízení,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                               jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                               Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                               osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                               v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                           — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                               státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                               vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                               návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
         Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
         jménem FAA
                                                        — Kontrola shody.
         Česká republika
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová malá letadla, ultralehká letadla a kluzáky, které jsou v souladu
         uznávané pro dovoz do USA                         s návrhem schváleným FAA, vyráběné podle oprávnění organizace
                                                           k výrobě České republiky, a doprovázené formulářem 27 EASA, tj.
                                                           Vývozním osvědčením letové způsobilosti, nebo českým exportním
                                                           osvědčením letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Nové balony s posádkou, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                           FAA, vyráběné podle oprávnění organizace k výrobě České republiky
                                                           a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                           způsobilosti, nebo českým exportním osvědčením letové způsobilosti
                                                           vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Nové vzducholodě, které jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                           vyráběné podle oprávnění organizace k výrobě České republiky
                                                           a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                           způsobilosti, nebo českým exportním osvědčením letové způsobilosti
                                                           vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                           udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                           jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti, nebo exportním osvědčením letové způsobilosti
                                                           České republiky vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná usta­
                                                           novení části M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky
                                                           na údržbu požadavky České republiky a uvedou se na českém
                                                           exportním osvědčení letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                        — Nové motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                           FAA, vyráběné podle oprávnění organizace k výrobě České republiky
                                                           a doprovázené formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                           osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                        — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                           běná podle oprávnění organizace k výrobě České republiky
                                                           a doprovázená formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                           osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle oprávnění organizace
                                                           k výrobě České republiky, které jsou v souladu s údaji o návrhu schvá­
                                                           leným FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení,
                                                           kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem
                                                           1 EASA nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               L 291/21
             Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                            — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
          Dánsko
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
          uznávané pro dovoz do USA                         udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                            jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                            letové způsobilosti, nebo dánským vývozním osvědčením letové způso­
                                                            bilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustanovení části
                                                            M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na údržbu
                                                            požadavky Dánska a uvedou se na dánském vývozním osvědčení letové
                                                            způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle dánského oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                            formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, nebo
                                                            formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle dánského oprávnění
                                                            organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                            FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                            bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                            nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                            — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
 ---pagebreak--- L 291/22         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
            Technický zástupce Evropského společenství             Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
         Finsko
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
         uznávané pro dovoz do USA                         udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                           jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti, nebo finským vývozním osvědčením letové způso­
                                                           bilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustanovení části
                                                           M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na údržbu
                                                           požadavky Finska a uvedou se na finském vývozním osvědčení letové
                                                           způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                        — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                           běná podle finského oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                           formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou,
                                                           nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle finského oprávnění
                                                           organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                           FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                           bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                           nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                           — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
         Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
         jménem FAA
                                                        — Kontrola shody.
         Francie
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová letadla, vrtulníky, ultralehká letadla a kluzáky, které jsou
         uznávané pro dovoz do USA                         v souladu s návrhem schváleným FAA, vyráběné podle francouzského
                                                           oprávnění organizace k výrobě, a doprovázené formulářem 27 EASA,
                                                           tj. Vývozním osvědčením letové způsobilosti, nebo francouzským vývo­
                                                           zním osvědčením letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Nové balony s posádkou, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                           FAA, vyráběné podle pododdílu F části 21 EASA nebo podle francouz­
                                                           ského oprávnění organizace k výrobě a doprovázené formulářem 27
                                                           EASA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobilosti, nebo francouz­
                                                           ským vývozním osvědčením letové způsobilosti vydaným před
                                                           28. zářím 2008.
                                                        — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                           udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, doprová­
                                                           zená formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobi­
                                                           losti, nebo francouzským vývozním osvědčením letové způsobilosti
                                                           vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustanovení části
                                                           M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na údržbu
                                                           požadavky Francie a uvedou se na francouzském vývozním osvědčení
                                                           letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011          CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                L 291/23
             Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                         — Nové motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle francouzského oprávnění organizace k výrobě
                                                            a doprovázené formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                            osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle francouzského oprávnění organizace k výrobě
                                                            a doprovázená formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                            osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle francouzského opráv­
                                                            nění organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schvá­
                                                            lenými FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení,
                                                            kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem
                                                            1 EASA nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                            — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
          Uznávání       francouzské      dokumentace    — Formulář 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, se
          k letadlovým částem vyráběným ve Francii          uznává k letadlovým částem vyráběným v souladu se systémem jakosti
          podle oprávnění k výrobě vydaného USA             držitele oprávnění k výrobě z USA u dodavatele tohoto držitele ve
                                                            Francii, pokud je tento dodavatel zároveň držitelem francouzského
                                                            oprávnění organizace k výrobě pro stejnou letadlovou část.
          Německo
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová letadla, vrtulníky, ultralehká letadla, kluzáky a motorové kluzáky,
          uznávané pro dovoz do USA                         které jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyráběné podle
                                                            německého oprávnění organizace k výrobě a doprovázené formulářem
                                                            27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobilosti, nebo
                                                            německým vývozním osvědčením letové způsobilosti vydaným před
                                                            28. zářím 2008.
                                                         — Nové balony s posádkou, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle německého oprávnění organizace k výrobě
                                                            a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti, nebo německým vývozním osvědčením letové způsobi­
                                                            losti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Nové vzducholodě, které jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                            vyráběné podle německého oprávnění organizace k výrobě
                                                            a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti, nebo německým vývozním osvědčením letové způsobi­
                                                            losti vydaným před 28. zářím 2008.
 ---pagebreak--- L 291/24           CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
            Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                        — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                           udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                           jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti, nebo německým vývozním osvědčením letové
                                                           způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustano­
                                                           vení části M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na
                                                           údržbu požadavky Německa a uvedou se na německém vývozním
                                                           osvědčení letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                        — Nové motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                           FAA, vyráběné podle německého oprávnění organizace k výrobě
                                                           a doprovázené formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                           osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                        — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                           běná podle německého oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                           formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, nebo
                                                           formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle německého oprávnění
                                                           organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                           FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                           bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                           nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                               zařízení,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                               jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                               Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                               osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                               v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                           — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                               státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                               vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                               návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
         Činnosti technické       pomoci    prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
         jménem FAA
                                                        — Kontrola shody.
         Uznávání         německé        dokumentace    — Formulář 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, se
         k      letadlovým      částem     vyráběným       uznává k letadlovým částem vyráběným v souladu se systémem jakosti
         v Německu podle oprávnění k výrobě vyda­          držitele oprávnění k výrobě z USA u dodavatele tohoto držitele
         ného USA                                          v Německu, pokud je tento dodavatel zároveň držitelem německého
                                                           oprávnění organizace k výrobě pro stejnou letadlovou část.
         Itálie
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová letadla, vrtulníky a ultralehká letadla, které jsou v souladu
         uznávané pro dovoz do USA                         s návrhem schváleným FAA, vyráběná podle italského oprávnění orga­
                                                           nizace k výrobě a doprovázená formulářem 27 EASA, tj. Vývozním
                                                           osvědčením letové způsobilosti, nebo italským vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                           udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                           jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti, nebo italským vývozním osvědčením letové způso­
                                                           bilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustanovení části
                                                           M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na údržbu
                                                           požadavky Itálie a uvedou se na italském vývozním osvědčení letové
                                                           způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                 L 291/25
             Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle italského oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                            formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou,
                                                            nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle italského oprávnění
                                                            organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                            FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                            bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                            nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                            — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
          Činnosti technické        pomoci   prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
          Uznávání          italské       dokumentace    — Formulář 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, se
          k letadlovým částem vyráběným v Itálii            uznává k letadlovým částem vyráběným v souladu se systémem jakosti
          podle oprávnění k výrobě vydaného USA             držitele oprávnění k výrobě z USA u dodavatele tohoto držitele v Itálii,
                                                            pokud je tento dodavatel zároveň držitelem italského oprávnění orga­
                                                            nizace k výrobě pro stejnou letadlovou část.
          Litva
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nové kluzáky a motorové kluzáky, které jsou v souladu s návrhem
          uznávané pro dovoz do USA                         schváleným FAA, vyráběné podle litevského oprávnění organizace
                                                            k výrobě a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvěd­
                                                            čením letové způsobilosti, nebo litevským vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                            udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, jsou-li
                                                            doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti, nebo litevským vývozním osvědčením letové způsobilosti
                                                            vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Nové vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyráběné
                                                            podle litevského oprávnění organizace k výrobě a doprovázené formu­
                                                            lářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, nebo formu­
                                                            lářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle litevského oprávnění
                                                            organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                            FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku, jemuž bylo uděleno
                                                            schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA nebo formu­
                                                            lářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                            — náhradní části pro výše uvedené výrobky.
 ---pagebreak--- L 291/26        CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
           Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
         Lucembursko
         Výrobky a související vývozní dokumentace     — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
         uznávané pro dovoz do USA                        udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, jsou-li
                                                          doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                          způsobilosti, nebo lucemburským vývozním osvědčením letové způso­
                                                          bilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                       — Následující nové letadlové části vyráběné podle lucemburského opráv­
                                                          nění organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schvá­
                                                          lenými FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení,
                                                          kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem
                                                          1 EASA nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                          — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                              zařízení,
                                                          — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                              jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                              Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                              osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                              v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                          — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                              státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                              vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                              návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
         Nizozemsko
         Výrobky a související vývozní dokumentace     — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
         uznávané pro dovoz do USA                        udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                          jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                          letové způsobilosti, nebo nizozemským vývozním osvědčením letové
                                                          způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustano­
                                                          vení části M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na
                                                          údržbu požadavky Nizozemska a uvedou se na nizozemském vývo­
                                                          zním osvědčení letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                       — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                          běná podle nizozemského oprávnění organizace k výrobě
                                                          a doprovázená formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                          osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                       — Následující nové letadlové části vyráběné podle nizozemského opráv­
                                                          nění organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schvá­
                                                          lenými FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení,
                                                          kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem
                                                          1 EASA nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                          — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                              zařízení,
                                                          — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                              jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                              Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                              osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                              v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                          — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                              státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                              vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                              návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               L 291/27
             Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
          Polsko
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová letadla, vrtulníky, ultralehká letadla a kluzáky, které jsou
          uznávané pro dovoz do USA                         v souladu s návrhem schváleným FAA, vyráběné podle polského opráv­
                                                            nění organizace k výrobě a doprovázené formulářem 27 EASA,
                                                            Vývozní osvědčení letové způsobilosti, nebo polským vývozním osvěd­
                                                            čením letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                            udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                            jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                            letové způsobilosti, nebo polským vývozním osvědčením letové způso­
                                                            bilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustanovení části
                                                            M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na údržbu
                                                            požadavky Polska a uvedou se na polském vývozním osvědčení letové
                                                            způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                         — Nové motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle polského oprávnění organizace k výrobě
                                                            a doprovázené formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                            osobou nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle polského oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                            formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou,
                                                            nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle polského oprávnění
                                                            organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                            FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                            bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                            nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                            — náhradní části pro výše uvedené polské výrobky,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí toto doplňkové typové osvědčení být
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
 ---pagebreak--- L 291/28         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
            Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
         Portugalsko
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
         uznávané pro dovoz do USA                         udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                           jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti, nebo portugalským vývozním osvědčením letové
                                                           způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle portugalského opráv­
                                                           nění organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schvá­
                                                           lenými FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení,
                                                           kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem
                                                           1 EASA nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                               zařízení,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                               jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                               Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                               osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                               v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                           — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                               státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                               vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                               návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
         Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
         jménem FAA
                                                        — Kontrola shody.
         Rumunsko
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nové kluzáky, motorové kluzáky a ultralehká letadla, které jsou
         uznávané pro dovoz do USA                         v souladu s návrhem schváleným FAA, vyráběné podle rumunského
                                                           oprávnění organizace k výrobě a doprovázené formulářem 27 EASA, tj.
                                                           Vývozním osvědčením letové způsobilosti, nebo rumunským vývozním
                                                           osvědčením letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                        — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                           udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, doprová­
                                                           zená formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobi­
                                                           losti, nebo rumunským vývozním osvědčením letové způsobilosti
                                                           vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustanovení části
                                                           M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na údržbu
                                                           požadavky Rumunska a uvedou se na rumunském vývozním osvědčení
                                                           letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle rumunského oprávnění
                                                           organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                           FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                           bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                           nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                               zařízení,
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                L 291/29
             Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
          Slovensko
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Následující nové letadlové části vyráběné podle slovenského oprávnění
          uznávané pro dovoz do USA                         organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                            FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                            bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                            nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                            — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu za žadatele z EU. Pokud jsou
                                                                tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým osvědčením
                                                                EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení v mezích rozsahu
                                                                technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                                vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                                návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby.
          Španělsko
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová letadla a ultralehká letadla, která jsou v souladu s návrhem schvá­
          uznávané pro dovoz do USA                         leným FAA, vyráběná podle španělského oprávnění organizace
                                                            k výrobě a doprovázená formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvěd­
                                                            čením letové způsobilosti, nebo španělským vývozním osvědčením
                                                            letové způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                            udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                            jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                            letové způsobilosti, nebo španělským vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustano­
                                                            vení části M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na
                                                            údržbu požadavky Španělska a uvedou se na španělském vývozním
                                                            osvědčení letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                         — Nové balony s posádkou, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle španělského oprávnění organizace k výrobě
                                                            a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti, nebo španělským vývozním osvědčením letové způsobi­
                                                            losti vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle španělského oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                            formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, nebo
                                                            formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
 ---pagebreak--- L 291/30         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
            Technický zástupce Evropského společenství            Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle španělského oprávnění
                                                           organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                           FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                           bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                           nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                               zařízení,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                               jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                               Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                               osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                               v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                           — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                               státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                               vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                               návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
         Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
         jménem FAA
                                                        — Kontrola shody.
         Švédsko
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
         uznávané pro dovoz do USA                         udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, pokud
                                                           jsou doprovázena formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti, nebo švédským vývozním osvědčením letové
                                                           způsobilosti vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustano­
                                                           vení části M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na
                                                           údržbu požadavky Švédska a uvedou se na švédském vývozním osvěd­
                                                           čení letové způsobilosti nebo formuláři 27 EASA.
                                                        — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                           běná podle švédského oprávnění organizace k výrobě a doprovázená
                                                           formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, nebo
                                                           formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle švédského oprávnění
                                                           organizace k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými
                                                           FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému
                                                           bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené formulářem 1 EASA
                                                           nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005):
                                                           — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                               zařízení,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                               jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                               Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                               osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                               v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                           — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                               státem projekce pro danou změnu návrhu a letadlové části jsou
                                                               vyráběny podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                               návrhu z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                              L 291/31
             Technický zástupce Evropského společenství             Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
          Činnosti technické      pomoci     prováděné   — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
          jménem FAA
                                                         — Kontrola shody.
          Spojené království
          Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová malá letadla a ultralehká letadla, která jsou v souladu s návrhem
          uznávané pro dovoz do USA                         schváleným FAA, vyráběná podle oprávnění organizace k výrobě Spoje­
                                                            ného království a doprovázená formulářem 27 EASA, tj. Vývozním
                                                            osvědčením letové způsobilosti, nebo vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti Spojeného království vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Nové vzducholodě, které jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                            vyráběné podle oprávnění organizace k výrobě Spojeného království
                                                            a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové
                                                            způsobilosti, nebo vývozním osvědčením letové způsobilosti Spojeného
                                                            království vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Nové balony s posádkou, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle oprávnění organizace k výrobě Spojeného králov­
                                                            ství a doprovázené formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením
                                                            letové způsobilosti, nebo vývozním osvědčením letové způsobilosti
                                                            Spojeného království vydaným před 28. zářím 2008.
                                                         — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA,
                                                            udržovaná v souladu s částí 145, případně s částí M EASA, doprová­
                                                            zená formulářem 27 EASA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobi­
                                                            losti, nebo vývozním osvědčením letové způsobilosti Spojeného králov­
                                                            ství vydaným před 28. zářím 2008. Pokud příslušná ustanovení části
                                                            M nejsou dosud provedena, jsou použitelnými požadavky na údržbu
                                                            požadavky Spojeného království a uvedou se na vývozním osvědčení
                                                            letové způsobilosti Spojeného království nebo formuláři 27 EASA.
                                                         — Nové motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                            FAA, vyráběné podle oprávnění organizace k výrobě Spojeného králov­
                                                            ství a doprovázené formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění opráv­
                                                            něnou osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím
                                                            2005.
                                                         — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným FAA, vyrá­
                                                            běná podle oprávnění organizace k výrobě Spojeného království
                                                            a doprovázená formulářem 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou
                                                            osobou, nebo formulářem 1 JAA vydaným před 28. zářím 2005.
                                                         — Následující nové letadlové části vyráběné podle oprávnění organizace
                                                            k výrobě Spojeného království, které jsou v souladu s údaji o návrhu
                                                            schválenými FAA a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo
                                                            zařízení, kterému bylo vydáno schválení návrhu FAA (doprovázené
                                                            formulářem 1 EASA nebo formulářem 1 JAA vydaným před
                                                            28. zářím 2005):
                                                            — náhradní části bez ohledu na stát projekce pro daný výrobek nebo
                                                                zařízení,
                                                            — modifikační části pro změny návrhu v případě, že EASA vystupuje
                                                                jako stát projekce pro danou změnu návrhu za žadatele z EU.
                                                                Pokud jsou tyto modifikační části spojeny s doplňkovým typovým
                                                                osvědčením EASA, musí být toto doplňkové typové osvědčení
                                                                v mezích rozsahu technických prováděcích postupů,
                                                            — modifikační části pro libovolný výrobek v případě, že jsou USA
                                                                státem projekce pro danou změnu a letadlové části jsou vyráběny
                                                                podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného návrhu
                                                                z USA (rozdílný stát projekce a stát výroby).
 ---pagebreak--- L 291/32         CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                 9.11.2011
            Technický zástupce Evropského společenství             Výrobky, vývozní dokumentace a činnosti technické pomoci
         Činnosti technické       pomoci     prováděné  — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
         jménem FAA
                                                        — Kontrola shody.
         Uznávání dokumentace Spojeného králov­         — Formulář 1 EASA, Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou, se
         ství k letadlovým částem vyráběným ve             uznává k letadlovým částem vyráběným v souladu se systémem jakosti
         Spojeném království podle oprávnění               držitele oprávnění k výrobě z USA u dodavatele tohoto držitele ve
         k výrobě vydaného USA                             Spojeném království, pokud je tento dodavatel zároveň držitelem
                                                           oprávnění organizace k výrobě Spojeného království pro stejnou leta­
                                                           dlovou část.
                   United States Technical Agent                Products, export documentation, and technical assistance activities
         FAA
         Výrobky a související vývozní dokumentace      — Nová letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným EASA, vyrá­
         uznávané pro dovoz do EU                          běná podle výrobního povolení USA a doprovázená formulářem 8130-
                                                           4 FAA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobilosti.
                                                        — Nové balony s posádkou, které jsou v souladu s návrhem schváleným
                                                           EASA, vyráběné podle výrobního povolení USA a doprovázené formu­
                                                           lářem 8130-4 FAA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobilosti.
                                                        — Nové vzducholodi, které jsou v souladu s návrhem schváleným EASA,
                                                           vyráběné podle výrobního povolení USA a doprovázené formulářem
                                                           8130-4 FAA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobilosti.
                                                        — Použitá letadla, která jsou v souladu s návrhem schváleným EASA,
                                                           udržovaná podle schváleného systému FAA (tj. CFR 14, části 43, 65,
                                                           121, 125, 135, 145 nebo 129.14), pokud jsou doprovázena formu­
                                                           lářem 8130-4 FAA, tj. Vývozním osvědčením letové způsobilosti.
                                                        — Nové a přestavěné motory a vrtule, které jsou v souladu s návrhem
                                                           schváleným EASA, vyráběné podle oprávnění USA k výrobě
                                                           a doprovázené formulářem 8130-4 FAA, tj. Vývozním osvědčením
                                                           letové způsobilosti.
                                                        — Nová zařízení, která jsou v souladu s návrhem schváleným EASA,
                                                           vyráběná podle oprávnění USA k výrobě a doprovázená formulářem
                                                           8130-3 FAA, tj. Osvědčením o uvolnění oprávněnou osobou.
                                                        — Následující nové letadlové části vyráběné podle oprávnění USA
                                                           k výrobě, které jsou v souladu s údaji o návrhu schválenými EASA
                                                           a jsou způsobilé pro zástavbu ve výrobku nebo zařízení, kterému bylo
                                                           vydáno schválení návrhu EASA (doprovázené formulářem 8130-3 FAA,
                                                           tj. Osvědčením o uvolnění oprávněnou osobou):
                                                           — náhradní části pro daný výrobek nebo zařízení včetně letadlových
                                                               částí vyráběných podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem
                                                               schváleného návrhu v rámci EASA,
                                                           — modifikační části pro změny návrhu v případě, že je FAA státem
                                                               projekce pro danou změnu návrhu nebo letadlových částí vyrábě­
                                                               ných podle licenční smlouvy uzavřené s držitelem schváleného
                                                               návrhu v rámci EASA,
                                                           — náhradní a modifikační části s povolením PMA podle definice
                                                               v technických prováděcích postupech, pokud je doprovázeno
                                                               formulářem 8130-3 FAA s příslušnými osvědčujícími prohlášeními.
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                L 291/33
                   United States Technical Agent               Products, export documentation, and technical assistance activities
          Činnosti technické      pomoci     prováděné  — Údaje o návrhu (prohlášení o shodě) a účast na testech a zkouškách.
          jménem EASA
                                                        — Výrobní dohled a dozor prováděný jako technická pomoc.
                                                        — Kontrola shody.
 ---pagebreak--- L 291/34         CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                               9.11.2011
                                                               PŘÍLOHA 2
                                                                ÚDRŽBA
         1.    ÚČEL A OBLAST PŮSOBNOSTI
               Strany navzájem vyhodnotily své standardy a systémy týkající se schvalování stanic/organizací oprávněných
               k údržbě, které provádějí údržbu výrobků civilní letecké techniky. V souladu s čl. 4 bodem A dohody tato příloha
               upravuje vzájemné uznávání závěrů o vyhovění, schválení nebo oprávnění, dokumentaci a technické pomoci,
               pokud jde o schválení a sledování stanic/organizací oprávněných k údržbě, jak je podrobněji rozvedeno
               v dodatcích této přílohy. Nic v této příloze nelze vykládat jako omezující pravomoc některé ze stran jednat
               v souladu s článkem 15 dohody.
         2.    DEFINICE
         2.1   „Generální opravou“ se rozumí proces, který zajišťuje, aby výrobek letecké techniky byl v naprostém souladu
               s platnými provozními tolerancemi uvedenými v typovém osvědčení držitele nebo v pokynech výrobce zařízení
               pro zachování letové způsobilosti nebo v údajích, které schválil nebo uznal úřad.
               Žádná osoba nesmí označit výrobek za generálně opravený, jestliže nebyl přinejmenším rozebrán, vyčištěn,
               podroben kontrole, podle potřeby opraven, opět smontován a přezkoušen v souladu s výše uvedenými údaji.
         2.2   „Úpravou nebo modifikací“ se rozumí změna návrhu, konfigurace, výkonnosti, charakteristik vlivu na životní
               prostředí nebo provozních omezení dotčeného výrobku civilní letecké techniky.
         2.3   „Údaji schválenými FAA“ se rozumí údaje schválené administrátorem FAA nebo zástupcem jmenovaným admini­
               strátorem, včetně údajů o návrhu z ES vzájemně uznávaných podle přílohy 1.
         2.4   „Údaji schválenými EASA“ se rozumí údaje schválené technickým zástupcem ES nebo organizací schválenou tímto
               technickým zástupcem, včetně údajů o návrhu z USA vzájemně uznávaných podle přílohy 1.
         2.5   „Zvláštními podmínkami“ se rozumí požadavky buď uvedené v hlavě 14 US Code of Federal Regulations (sbírka
               federálních zákonů USA), částech 43 a 145 (dále jen „14 CFR část 43 nebo 145“, podle toho, co se týká) nebo
               v nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 příloze II (dále jen „EASA část 145“), které byly na základě srovnání
               regulačních systémů údržby zjištěny jakožto požadavky ležící mimo obsah společný oběma systémům, přičemž
               jsou natolik významné, že je nutno se jimi zabývat.
         3.    SPOLEČNÝ KOORDINAČNÍ ORGÁN
         3.1   Složení
         3.1.1 Tímto se ustavuje Společný koordinační výbor pro údržbu (JMCB) odpovědný Dvoustrannému dozorčímu výboru
               pod společným vedením ředitele EASA odpovědného za oprávnění organizací (EASA Director responsible for
               Organisation Approvals) a ředitele FAA pro letové standardy (FAA Director of Flight Standards). Jeho členy jsou
               příslušní zástupci delegovaní oběma technickými zástupci, kteří podle příslušnosti odpovídají za systémy údržby
               a řízení jakosti a stanovení pravidel.
         3.1.2 Společné vedení může přizvat další účastníky k usnadnění plnění mandátu JMCB.
         3.2   Mandát
         3.2.1 JMCB se schází nejméně jednou ročně, aby zajistil efektivní fungování a provádění této přílohy. Plní zejména tyto
               funkce:
               a) Vypracovávání, schvalování a revidování podrobných metodických pokynů, určených k použití v rámci procesů
                   v působnosti této přílohy.
               b) Informování o závažných bezpečnostních problémech a tvorba akčních plánů jejich řešení.
               c) Zajišťování důsledného uplatňování této přílohy.
               d) Řešení technických otázek náležejících do rámce odpovědnosti technických zástupců a zkoumání dalších
                   technických otázek, které nelze vyřešit na nižší úrovni.
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                                  L 291/35
                e) Vypracovávání, schvalování a revidování podrobných metodických pokynů určených k použití pro přechod,
                    spolupráci, pomoc, výměnu informací, vzájemnou účast na vnitřních auditech jakosti, standardizačních
                    a namátkových kontrolách v souvislosti s údržbou a systémy řízení jakosti a standardizace.
                f) Vedení seznamu leteckých úřadů uvedených v dodatku 2 této přílohy, v souladu s rozhodnutími přijatými
                    dvoustranným dozorčím výborem.
                g) Navrhování změn a dodatků této přílohy dvoustrannému dozorčímu výboru.
          3.2.2 JMCB podává dvoustrannému dozorčímu výboru hlášení o nevyřešených otázkách a zajišťuje provádění všech
                rozhodnutí, ke kterým dospěl dvoustranný dozorčí výbor v souvislosti s touto přílohou.
          4.    PROVÁDĚNÍ
          4.1   S výhradou podmínek této přílohy strany souhlasí s tím, že jejich techničtí zástupci jsou povinni přijímat kontroly
                a sledování stanic/organizací oprávněných k údržbě prováděné druhým technickým zástupcem nebo v příslušných
                případech leteckými úřady pro potřeby závěrů o vyhovění jejich příslušným požadavkům jakožto základ pro
                vydání oprávnění a pro zachování platnosti oprávnění.
          4.2   Oprávnění vydané technickým zástupcem podle této přílohy nesmí přesáhnout hranice kvalifikací a omezení
                stanovených v oprávnění vydaném druhým technickým zástupcem nebo leteckým úřadem.
          4.3   Osvědčení FAA
          4.3.1 Aniž je tím dotčeno vlastní rozhodování administrátora FAA podle 14 CFR část 145, organizaci oprávněné
                k údržbě musí být vydáno osvědčení FAA a provozní specifikace, pokud byla schválena pro údržbu leteckým
                úřadem uvedeným v dodatku 2 této přílohy v souladu s přílohou II nařízení Komise (ES) č. 2042/2003, splňuje
                podmínky stanovené v této příloze, včetně zvláštních podmínek FAA stanovených v dodatku 1 a pokud letecký
                úřad vydal doporučení nebo souhlas pro FAA k osvědčení.
          4.3.2 Osvědčení FAA se týkají pouze dalších stálých stanic umístěných v některém členském státu uvedeným v dodatku
                2. Každé další stálé sídlo musí také být pod dohledem některého leteckého úřadu uvedeného v dodatku 2.
          4.3.3 Osvědčení FAA se týkají pouze stanic traťové údržby umístěných v některém členském státu EU a pod dohledem
                některého leteckého úřadu uvedeného v dodatku 2.
          4.4   Osvědčení EASA
          4.4.1 Stanici oprávněné k údržbě musí být vydáno osvědčení EASA, jak je podrobně uvedeno v dodatku 4, pokud byla
                uznána pro údržbu FAA v souladu s 14 CFR část 145, splňuje podmínky stanovené v této příloze, včetně
                zvláštních podmínek EASA stanovených v dodatku 1, a pokud FAA vydal doporučení nebo souhlas pro schválení
                EASA, s výjimkou případu, kdy výkonný ředitel EASA zjistí, že takový krok není nezbytný pro údržbu nebo
                úpravy výrobků letecké techniky registrovaných nebo vyprojektovaných v některém členském státu EU, nebo že
                letadlové části zastavěné na těchto výrobcích nebo možnosti EASA neumožňují vyřízení dané žádosti.
          4.4.2 Osvědčení EASA se týká pouze stanice traťové údržby umístěné na území Spojených států.
          4.5   Techničtí zástupci a v příslušných případech letecké úřady jsou povinni:
                a) Poskytovat doporučení nebo souhlasy k osvědčování stanic oprávněných k údržbě pro FAA a organizací
                    oprávněných k údržbě pro EASA.
                b) Provádět dohled a podávat hlášení týkající se průběžného vyhovění požadavkům uvedeným v této příloze za
                    strany organizací oprávněných k údržbě v Evropském společenství a stanic oprávněných k údržbě ve Spojených
                    státech.
                c) Podle okolnosti uznat nebo schválit dodatek k příručce/výkladu organizace předložené (předloženého) žada­
                    telem, pokud byl shledán vyhovujícím dodatku 1.
                d) Dodržovat postupy uvedené v dodatku 3.
 ---pagebreak--- L 291/36         CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                                 9.11.2011
         4.6   Technický zástupce každé ze stran, nebo v příslušných případech letecký úřad jsou povinni na vyžádání poskyt­
               nout technickou pomoc v činnostech údržby technickému zástupci nebo v příslušných případech leteckému úřadu
               druhé strany, jakožto součást prosazování cílů této přílohy. Techničtí zástupci nebo letecké úřady mohou odmít­
               nout tuto technickou pomoc poskytnout z důvodu nedostatku dostupných zdrojů, vzhledem k tomu, že daná
               činnost údržby nespadá do rámce působnosti této dohody, nebo protože neexistuje žádná regulativní vazba
               s daným provozem. Tyto oblasti pomoci mohou mimo jiné zahrnovat:
               a) Provádění vyšetřování na vyžádání a hlášení o nich.
               b) Sběr a poskytování údajů pro hlášení na základě požadavků.
         4.7   Techničtí zástupci mohou provádět nezávislé kontroly stanic/organizací oprávněných k údržbě, pokud je to
               odůvodněno konkrétním bezpečnostním znepokojením v souladu s čl.15 bodem B dohody.
         4.8   Strany se dohodly, že údržba a úpravy nebo modifikace prováděné na výrobku civilní letecké techniky pod
               regulační kontrolou jedné strany mohou být uskutečněny a daný výrobek vrácen do provozu stanicí/organizací
               oprávněnou k údržbě pod regulační kontrolou druhé strany, pokud jí bylo vydáno oprávnění v souladu
               s ustanoveními této přílohy.
         4.9   Strany se dohodly, že na základě předběžného schválení je možné mimořádnou nebo jinou než běžnou údržbu
               určenou jako údržbu na letadle nebo celku provádět mimo území stanovené v čl. 12 dohody. Schválení mimo­
               řádné nebo jiné než běžné údržby musí být uděleno v souladu s postupy stanovenými JMCB.
         4.10 Změny prováděné jednou ze stran, které se týkají změn její organizace civilního letectví, jejích nařízení, postupů
               nebo standardů, včetně kontrol technických zástupců a leteckých úřadů, mohou mít vliv na předpisovou základnu,
               z níž vychází provádění této přílohy. Proto se strany o takových plánovaných změnách při první možné příle­
               žitosti navzájem informují prostřednictvím technických zástupců a v příslušných případech prostřednictvím letec­
               kých úřadů a přitom projednají, do jaké míry takové plánované změny ovlivní uvedenou základnu této přílohy.
               Pokud konzultace podle čl. 15 bodu C dohody vyústí v dohodu o pozměnění této přílohy, musí se strany snažit
               zajistit, aby taková změna či doplněk vstoupila v platnost současně nebo s co nejkratším časovým odstupem po
               nabytí platnosti nebo provedení změny, která si takovou novou úpravu vynutila.
         5.    KOMUNIKACE A SPOLUPRÁCE
         5.1   Strany si prostřednictvím JMCB vymění seznam kontaktních osob pro různé technické aspekty této přílohy. Tento
               seznam udržují techničtí zástupci.
         5.2   Veškerá komunikace mezi stranami, včetně technické dokumentace dodávané ke kontrole nebo schválení, jak je
               blíže uvedeno v této příloze, se uskutečňují v jazyce anglickém.
         5.3   V případě vzniku naléhavých nebo neobvyklých situací kontaktní osoby technických zástupců a v příslušných
               případech leteckých úřadů komunikují a zajišťují přijímání odpovídajících okamžitých opatření.
         6.    KVALIFIKAČNÍ POŽADAVKY PRO UZNÁVÁNÍ ZÁVĚRŮ O VYHOVĚNÍ
         6.1   Základní požadavky
         6.1.1 Technický zástupce každé ze stran a v příslušných případech letecké úřady musí technickému zástupci druhé strany
               prokázat systémy své strany pro regulační dohled nad stanicemi/organizacemi oprávněnými k údržbě. Pro účely
               provádění dohledu nad stanicemi/organizacemi oprávněnými k údržbě jménem druhé strany, techničtí zástupci
               každé ze stran a v příslušných případech letecké úřady prokáží zejména efektivní a odpovídající:
               a) právní a regulační strukturu;
               b) organizační strukturu;
               c) zdroje včetně dostatečně kvalifikovaných pracovníků;
               d) program výcviku;
               e) vnitřní předpisy, procesy a postupy;
               f) dokumentaci a evidenci;
 ---pagebreak--- 9.11.2011         CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                               L 291/37
                g) aktivní certifikační program a program dozoru;
                h) pravomoc nad regulovanými subjekty.
          6.2   Počáteční důvěra
          6.2.1 Techničtí zástupci a letecké úřady uvedené v dodatku 2 této přílohy v době vstupu této dohody v platnost splňují
                požadavky této přílohy, a to jako výsledek procesu budování důvěry uskutečněného pro účely uzavření této
                dohody.
          6.2.2 Pokud JMCB dospěje ke zjištění, že určitý letecký úřad úspěšně absolvoval hodnocení pro vyhovění požadavkům
                této přílohy, předloží JMCB dvoustrannému dozorčímu výboru návrh na zapsání leteckého úřadu do dodatku 2.
          6.3   Trvalá důvěra
          6.3.1 Techničtí zástupci a letecké úřady musí nadále pokračovat v prokazování efektivního dohledu popsaného v odst.
                6.1.1 v souladu s postupy JMCB.
                a) Techničtí zástupci a letecké úřady zejména:
                        i) mají právo účastnit se u druhé strany jejích auditů jakosti, standardizačních a namátkových kontrol
                           a stanovit roční plán namátkových kontrol, podle potřeby včetně případných změn sloužících přizpůso­
                           bení okolnostem,
                       ii) podvolí se kontrolám podle ustanovení písm. a) až i) odst. 6.3.1,
                     iii) zajistí, aby regulované subjekty umožnily přístup technickým zástupcům obou stran pro účely auditů
                           a kontrol,
                      iv) zajistí k dispozici všechny zprávy z auditů jakosti, standardizačních a namátkových kontrol, které jsou
                           použitelné pro tuto přílohu,
                       v) zajistí, aby byli k dispozici příslušní pracovníci pro účast na namátkových kontrolách,
                      vi) zpřístupní záznamy organizace oprávněné k údržbě a kontrolní hlášení včetně uskutečněných vynucova­
                           cích opatření,
                     vii) poskytnou tlumočnickou asistenci v kanceláři leteckého úřadu během přezkoumání vnitřních záznamů
                           a dokumentace organizace oprávněné k údržbě vedené v národním jazyce,
                    viii) napomáhají si vzájemně při formulování závěrů z veškerých zjištění učiněných během kontroly,
                     ix) zajišťují, aby všechny namátkové kontroly byly určovány analýzou rizik a objektivními kritérii a z tohoto
                           základu vycházely, aniž by tím byla dotčena vlastní rozhodovací pravomoc technických zástupců;
                b) Techničtí zástupci si při nejbližší možné příležitosti musejí oznámit případnou skutečnost, že určitý technický
                    zástupce nebo letecký úřad není schopen plnit některý z požadavků tohoto odstavce. Pokud je některý
                    z technických zástupců přesvědčen, že technická způsobilost není nadále odpovídající, musejí techničtí zástupci
                    provést konzultaci a navrhnout akční plán, který bude obsahovat veškeré nezbytné nápravné činnosti s cílem
                    řešit nedostatky;
                c) V případě, že některý technický zástupce nebo letecký úřad nenapraví nedostatky ve lhůtě stanovené v akčním
                    plánu, může kterýkoli z obou technických zástupců věc postoupit JMCB;
                d) Pokud má některá ze stran v úmyslu pozastavit uznávání závěrů nebo schválení či oprávnění prováděných
                    technickým zástupcem nebo leteckým úřadem, musí tato strana neprodleně vyrozumět druhou stranu v souladu
                    s článkem 18 bodem A dohody.
          7.    OZNAMOVÁNÍ VYŠETŘOVÁNÍ NEBO VYNUCOVACÍCH OPATŘENÍ
          7.1   V souladu s ustanovením čl. 8 dohody musí každá ze stran prostřednictvím svých technických zástupců a v
                příslušných případech leteckých úřadů oznámit ihned druhé straně jakékoli vyšetřování a závěrečná opatření
                vyvozená pro neplnění v rámci působnosti této přílohy zjištěné na straně stanice/organizace oprávněné
                k údržbě pod regulační kontrolou druhé strany, pokud taková opatření mohou vyústit ve vynucovací opatření
                ve formě penalizace nebo zrušení, pozastavení platnosti nebo omezení oprávnění.
          7.2   Takové oznámení se zašle příslušné kontaktní osobě druhé strany, uvedené v seznamu, o němž hovoří čl. 5 této
                přílohy.
 ---pagebreak--- L 291/38       CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                                9.11.2011
         7.3 Strany si ponechávají právo přijímat uvedená vynucovací opatření. V některých případech se však může určitá
             strana rozhodnout přezkoumat nápravné opatření přijaté druhou stranou. Proces konzultace vynucování podle této
             přílohy bude podléhat pravidelnému společnému přezkumu ze strany JMCB.
         7.4 V případě zrušení nebo pozastavení osvědčení FAA stanice oprávněné k údržbě dle 14 CFR část 145 nebo
             osvědčení organizace oprávněné k údržbě v souladu s přílohou II nařízení Komise (ES) č. 2042/2003, technický
             zástupce a v příslušných případech letecký úřad musí o takovém zrušení nebo pozastavení uvědomit druhého
             technického zástupce.
         8.  PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
         8.1 Pokud jde o přechod schválení nebo oprávnění vydaných podle dvoustranných smluv mezi Spojenými státy
             a členskými státy Evropského společenství vyjmenovaných v doplňku 1 dohody a platných v době vstupu této
             přílohy v platnost, strany se dohodly na následujících ustanoveních o přechodu.
         8.2 Bez ohledu na čl. 16 bod C oprávnění vydaná stanici/organizaci oprávněné k údržbě technickým zástupcem nebo
             leteckým úřadem v souladu s prováděcími postupy pro oblast údržby (dále jen „MIP“) podle dvoustranných dohod
             uvedených v doplňku 1 dohody a platná v době vstupu této přílohy v platnost jsou stranami této dohody
             pokládána za platná v souladu s podmínkami, jež byly přijaty v rámci uvedených dohod, a to po dobu dvou
             let od data vstupu této přílohy v platnost, za podmínky, že stanice/organizace oprávněná k údržbě, která obdržela
             uvedené oprávnění, vyhoví vždy zvláštním podmínkám obsaženým v MPI v platném znění, a to až doby, kdy
             taková oprávnění přejdou na Zvláštní podmínky této přílohy.
         9.  USTANOVENÍ O PŘEVODU
             Strany se dohodly, že přechod oprávnění stanic oprávněných k údržbě umístěných v členských státech EU
             uvedených v dodatku 2, avšak pod přímým dohledem FAA k datu vstupu této přílohy v platnost, se uskuteční
             v souladu s těmito ustanoveními o převodu.
             — Letecký úřad musí před provedením převodu stanic oprávněných k údržbě dokončit výcvik svého personálu
                 v postupech týkajících se dohody, této přílohy a zvláštních podmínek FAA.
             — Až svůj výcvik dokončí počet pracovníků dostatečný k zajišťování dohledu nad provozy převáděnými
                 v souladu s touto přílohou, převede FAA činnosti kontroly, sledování a dohledu stanic oprávněných
                 k údržbě kvalifikovaných podle 14 CFR část 145 příslušnému leteckému úřadu.
             — Tyto převody na letecké úřady se musí uskutečnit do dvou let od data vstupu této přílohy v platnost v souladu
                 se schválenými postupy JMCB.
         10. POPLATKY
             Poplatky se uplatňují v souladu s článkem 14 dohody a v souladu s platnými regulativními požadavky.
 ---pagebreak--- 9.11.2011          CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                                  L 291/39
                                                                   Dodatek 1
                                                             ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY
          1.     ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY EASA PLATNÉ PRO STANICE OPRÁVNĚNÉ K ÚDRŽBĚ UMÍSTĚNÉ V USA
          1.1.   K získání oprávnění podle EASA části 145, v souladu s podmínkami této přílohy, musí stanice oprávněná k údržbě
                 vyhovět všem dále uvedeným zvláštním podmínkám.
          1.1.1. Stanice oprávněná k údržbě předloží žádost formou a způsobem přijatelným pro EASA.
                 a) Žádost o první oprávnění EASA i o jeho zachování musí obsahovat prohlášení prokazující, že osvědčení EASA
                    nebo kvalifikace jsou nezbytné pro údržbu nebo úpravy výrobků letecké techniky registrovaných nebo projek­
                    tovaných v některém členském státu EU nebo letadlových částí v letadlech zastavěných.
                 b) Stanice oprávněná k údržbě připojí ke své příručce stanice oprávněné k údržbě (RSM) doplněk, který FAA ověří
                    a přijme jménem EASA. Také pro veškeré revize doplňku se vyžaduje jejich přijetí FAA. Doplněk musí
                    obsahovat:
                        i) Prohlášení odpovědného vedoucího stanice oprávněné k údržbě podle definice v EASA části 145
                           v platném znění, která zavazuje stanice oprávněné k údržbě k dodržování podmínek této přílohy
                           a zvláštních podmínek tak, jak jsou vyjmenovány.
                       ii) Podrobné postupy pro provoz systému nezávislého sledování jakosti, včetně dohledu nad větším počtem
                           provozních prostor a stanic traťové údržby na území Spojených států.
                      iii) Postupy pro uvolnění do provozu nebo schválení vrácení do provozu, které splňují požadavky EASA části
                           145 pro letadlo a použití formuláře 8130-3 FAA pro letadlové celky, jakož i veškeré další informace
                           vyžadované podle potřeby majitelem nebo provozovatelem.
                      iv) Provozy kvalifikované pro draky/letadla, postupy pro zajištění toho, aby osvědčení letové způsobilosti
                           a osvědčení kontroly letové způsobilosti byly platné před vydáním dokumentu o uvolnění do provozu.
                       v) Postupy pro zajištění toho, aby opravy a modifikace definované požadavky EASA byly uskutečňovány
                           v souladu s údaji schválenými EASA.
                      vi) Postup pro stanici oprávněnou k údržbě při zajišťování toho, aby program počátečního a opakovacího
                           výcviku schválený FAA a veškeré jeho revize zahrnovaly výcvik v oblasti lidských činitelů.
                     vii) Postupy pro hlášení stavů nezpůsobilosti k letu dle požadavků EASA část 145 u výrobků civilní letecké
                           techniky pro EASA, organizace k projektování, a dále pro klienta nebo operátora.
                    viii) Postupy pro zajištění kompletnosti a souladu se zakázkou nebo smlouvou zákazníka nebo provozovatele,
                           včetně notifikovaných příkazů k zachování letové způsobilosti EASA a jiných notifikovaných povinných
                           pokynů.
                      ix) Zavedené postupy k zajištění toho aby dodavatelé plnili podmínky těchto prováděcích postupů; to
                           znamená při využívání organizace oprávněné podle EASA části 145 nebo při využití organizace, která
                           není držitelem oprávnění EASA části 145, že stanice oprávněná k údržbě, která vrací výrobek do provozu,
                           je odpovědná za zajištění jeho letové způsobilosti.
                       x) Postupy pro povolování opakovaného provádění práce, v případě potřeby mimo stálá místa.
                      xi) Postupy pro zajištění toho, aby pro údržbu letadel na základně byly k dispozici odpovídající kryté hangáry.
          1.2.   Pro zachování oprávnění podle EASA části 145, v souladu s podmínkami této přílohy, musí stanice oprávněná
                 k údržbě vyhovět následujícím podmínkám. FAA musí kontrolovat, aby stanice oprávněná k údržbě:
                 a) Umožňovala EASA, nebo FAA jménem EASA, provádět kontrolu stanice z hlediska průběžného vyhovění
                    požadavkům 14 CFR části 145 a těmto zvláštním podmínkám (tj. EASA část 145).
 ---pagebreak--- L 291/40          CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                 9.11.2011
                b) Uznávala, že EASA může provádět vyšetřování a vynucovací opatření v souladu s libovolnými nařízeními ES
                   a postupy EASA.
                c) Spolupracovala při jakémkoli vyšetřování nebo vynucovacím opatření EASA.
                d) Průběžně dodržovala 14 CFR část 43 a část 145, a dále tyto zvláštní podmínky.
         2.     ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY FAA PLATNÉ PRO OPRÁVNĚNÉ ORGANIZACE K ÚDRŽBĚ UMÍSTĚNÉ V EU
                (AMO)
         2.1.   K získání oprávnění podle CFR části 145, v souladu s podmínkami této přílohy, musí AMO vyhovět všem dále
                uvedeným zvláštním podmínkám.
         2.1.1. AMO předloží žádost formou a způsobem přijatelným pro FAA.
                a) Žádost o první oprávnění FAA i o jeho obnovu musí obsahovat:
                     i) Prohlášení prokazující, že osvědčení FAA pro stanici oprávněnou k údržbě nebo kvalifikace jsou nezbytné
                         pro údržbu nebo úpravy výrobků letecké techniky registrovaných v USA nebo výrobků letecké techniky
                         registrovaných v zahraničí, provozovaných podle ustanovení 14 CFR.
                    ii) Seznam funkcí, schválený leteckým úřadem, které budou dodavatelsky nebo subdodavatelsky provádět
                         údržbu amerických výrobků civilní letecké techniky.
                   iii) V případě přepravy nebezpečných výrobků písemné potvrzení prokazující, že všichni zapojení zaměstnanci
                         jsou proškoleni v přepravě nebezpečných výrobků v souladu se standardy ICAO.
                b) AMO připojí ke svému MOE doplněk v angličtině, který je schválen leteckým úřadem a uložen u AMO. Po
                   schválení leteckým úřadem se doplněk pokládá za schválený FAA. Veškeré revize doplňku musí schválit letecký
                   úřad. Doplněk FAA k MOE musí obsahovat:
                       i) Podepsané a datem opatřené prohlášení odpovědného vedoucího, které zavazuje organizaci k dodržování
                           přílohy.
                      ii) Přehled systému jakosti, který musí rovněž pokrývat zvláštní podmínky FAA.
                     iii) Postupy pro schválení uvolnění nebo vrácení do provozu, které vyhovují požadavkům 14 CFR část 43 pro
                           letadla, a použití formuláře 1 EASA pro letadlové celky. To zahrnuje informace vyžadované v odstavci
                           43.9 a v odstavci 43.11 požadavků 14 CFR a veškeré informace, které má povinně zpracovat a vést
                           v angličtině vlastník nebo provozovatel.
                     iv) Postupy pro hlášení poruch, nesprávných činností a závad pro FAA, a dále podezření na neschválené
                           letadlové části (Suspected Unapproved Parts, SUP), zjištěné nebo zamýšlené k zástavbě ve výrobcích letecké
                           techniky Spojených států.
                      v) Postupy podávání oznámení FAA v souvislosti se všemi změnami stanic traťové údržby, které:
                           1) jsou umístěny v některém členském státě EU;
                           2) provádějí údržbu letadel zapsaných v rejstříku v USA;
                           3) změnou ovlivní Provozní specifikace FAA.
                     vi) Postupy pro kvalifikování a sledování dalších stálých sídel na seznamu členských států EU v dodatku 2 k
                           této příloze.
                    vii) Zavedené postupy pro ověřování, že všechny dodavatelské a subdodavatelské činnosti jsou ošetřeny
                           ustanoveními, podle kterých se v případě zdroje necertifikovaného FAA výrobek vrací AMO ke konečné
                           kontrole, přezkoušení a vrácení do provozu.
                   viii) Postupy pro předkládání čtvrtletních hlášení FAA o využívání kapacit, které stanoví 10 nejlepších doda­
                           vatelů/subdodavatelů (outsourcingem zajištěných poskytovatelů údržby).
                     ix) Postupy pro zajištění toho, aby veškeré významné opravy a významné úpravy/modifikace (podle definice
                           v 14 CFR) byly prováděny v souladu s údaji schválenými FAA.
 ---pagebreak--- 9.11.2011        CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                              L 291/41
                     x) Postupy pro zajištění plnění programu údržby k zachování letové způsobilosti (CAMP) leteckého dopravce,
                        včetně oddělení údržby od kontroly u položek, které určí letecký dopravce/zákazník jako položky vyža­
                        dované ke kontrole (RII).
                    xi) Postupy pro zajištění dodržování příruček údržby a instrukcí pro zachování letové způsobilost (ICA)
                        a řešení odchylek. Postupy pro zajištění toho, aby všechny aktuální a platné příkazy k zachování letové
                        způsobilosti (AD) vydávané FAA byly k dispozici personálu údržby v době, kdy provádí práci.
                   xii) Postupy pro potvrzování, že vedoucí pracovníci a zaměstnanci AMO odpovědní za konečnou kontrolu
                        a návrat amerických výrobků letecké techniky do provozu byli schopni anglicky číst, psát a rozuměli
                        angličtině.
                  xiii) Postupy pro povolování práce mimo stálé sídlo, podle okolností opakovaně.
          2.2. Pro zachování oprávnění podle 14 CFR část 43 a část 145, v souladu s podmínkami této přílohy, musí AMO
               vyhovět následujícímu. Letecký úřad musí ověřit, že AMO:
               a) umožňuje FAA, nebo leteckému úřadu jménem FAA, provádět její kontrolu z hlediska trvajícího vyhovění
                  požadavkům EASA část 145 a těmto zvláštním podmínkám (tj.14 CFR část 43 a část 145);
               b) uznává, že FAA může provádět vyšetřování a vynucovací opatření v souladu s pravidly a příkazy FAA;
               c) musí spolupracovat při jakémkoli vyšetřování nebo vynucovacím opatření;
               d) musí průběžně dodržovat EASA část 145 a tyto zvláštní podmínky;
               e) pokud je zachováván regulativní soulad, získává tím FAA možnost obnovit první oprávnění AMO po 12
                  měsících, a poté vždy po každých dalších 24 měsících.
 ---pagebreak--- L 291/42          CS                                 Úřední věstník Evropské unie                              9.11.2011
                                                                Dodatek 2
         Techničtí zástupci pokládaní za kvalifikované pro účely této přílohy:
         Federální letecký úřad
         Evropská agentura pro bezpečnost letectví
         Letecké úřady dále uvedených členských států EU se pokládají za kvalifikované pro účely této přílohy:
         Republika Rakousko
         Belgické království
         Česká republika
         Dánské království
         Finská republika
         Francouzská republika
         Spolková republika Německo
         Irsko
         Italská republika
         Lucemburské velkovévodství
         Maltská republika
         Nizozemské království
         Polská republika
         Portugalská republika
         Španělské království
         Švédské království
         Spojené království Velké Británie a Severního Irska
 ---pagebreak--- 9.11.2011          CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                             L 291/43
                                                                Dodatek 3
                                                      POSTUPY LETECKÉHO ÚŘADU
          Letecký úřad, který jedná jménem FAA, musí v souladu se schválenými metodickými pravidly a postupy JMCB provádět
          následující úkony:
          1) V případě žádosti organizace oprávněné k údržbě o první oprávnění:
             a) prověří dokumentaci žadatele pro účely vydání osvědčení FAA;
             b) poskytne žadateli veškeré příslušné postupy;
             c) prověří a poskytne FAA veškeré údaje předcházející podání žádosti;
             d) prověří a schválí doplněk FAA k výkladu organizace údržby (MOE) pro žadatele AMO;
             e) provede audit/kontrolu AMO z hlediska vyhovění platným metodickým pokynům;
             f) schválí a poskytne FAA úplnou složku žádosti, která musí obsahovat kopii hlášení dozoru a podepsané doporučení
                k osvědčení FAA.
             g) ponechá si platný výtisk doplňku FAA.
          2) V případě obnovy osvědčení FAA organizace oprávněné k údržbě:
             Obnovení se provádějí 12 měsíců po prvním osvědčení, a pak vždy po každých dalších 24 měsících.
             a) Prověří dokumentaci žadatele pro účely vydání osvědčení FAA.
             b) Ověří, zda byla provedena (provedeny) vyžadovaná kontrola(y) provozního prostoru.
             c) Prověří a schválí všechny změny doplňku FAA k výkladu organizace údržby (MOE) pro žadatele AMO.
             d) Informuje FAA o všech závěrech, které jsou relevantní pro dokončení kontroly provozního prostoru.
             e) Schválí a poskytne FAA úplnou složku žádosti, která musí obsahovat kopii hlášení dozoru a podepsané doporučení
                k obnově osvědčení FAA.
          3) V případě změny nebo doplnění osvědčení FAA:
             a) zajistí, aby všechny změny a doplnění byly doprovázeny přinejmenším předloženou žádostí;
             b) pro zapsání další stanice traťové údržby nebo stálých sídel poskytne FAA hlášení a doporučení.
 ---pagebreak--- L 291/44         CS                                   Úřední věstník Evropské unie                                              9.11.2011
                                                                 Dodatek 4
                                        FORMULÁŘ 3 EASA – OSVĚDČENÍ O OPRÁVNĚNÍ USA
                                                       OSVĚDČENÍ O OPRÁVNĚNÍ
                                                   ČÍSLO OPRÁVNĚNÍ EASA.145.XXXX
         S přihlédnutím k čl. 9 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 a dvoustranné dohodě, která je
         v současnosti platná mezi Evropským společenstvím a vládou Spojených států amerických, tímto Evropská agentura pro
         bezpečnost letectví (EASA) osvědčuje:
                                                          NÁZEV SPOLEČNOSTI
                                                                 ADRESA
                                                                 ADRESA
                                                                 ADRESA
         jako organizaci oprávněnou k údržbě podle části 145, k provádění údržby výrobků uvedených v osvědčení FAA Air
         Agency Certificate a v souvisejících Provozních specifikacích a dále k vydávání odpovídajících osvědčení o uvolnění do
         provozu s použitím shora uvedeného čísla oprávnění, a to za těchto podmínek:
         1. Působnost tohoto oprávnění je omezena na rozsah specifikovaný v osvědčení Air Agency Certificate pro stanici
            oprávněnou k údržbě podle 14 CFR část 145, a dále v souvisejících Provozních specifikacích pro práci prováděnou
            ve Spojených státech (pokud není sjednáno ze strany EASA v konkrétním případě jinak).
         2. Tato působnost oprávnění nesmí překročit povolené kvalifikace EASA část 145 podle ustanovení v nařízení (ES)
            č. 2042/2003.
         3. Toto oprávnění vyžaduje průběžné dodržování 14 CFR část 145, s rozdíly uvedenými v Prováděcích postupech pro
            údržbu, zároveň s uplatněním formuláře 8130-3 FAA pro uvolňování/navracení letadlových celků do provozu, a to
            včetně pohonných jednotek.
         4. Osvědčení o návratu do provozu se musí odvolávat na číslo oprávnění EASA podle části 145 uvedené shora a na číslo
            osvědčení Air Agency Certificate podle 14 CFR část 145.
         5. Za podmínky plnění výše uvedených podmínek zůstává toto oprávnění platné do:
            [dvouletá doba platnosti],
            pokud se jej držitel dříve nevzdá, není nahrazeno, pozastaveno nebo zrušeno.
         Datum vydání
         Podpis
         Za EASA