CELEX: 61981CJ0265
Language: el
Date: 1982-10-28 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 28ης Οκτωβρίου 1982. # Antonio Giannini κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Υπάλληλος: προαγωγή και μετάθεση εντός του οργάνου. # Υπόθεση 265/81.

Avis juridique important

|

61981J0265

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 28ΗΣ ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1982.  -  ANTONIO GIANNINI ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ - ΠΡΟΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΘΕΣΗ ΕΝΤΟΣ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 265/81.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1982 σελίδα 03865

ΠερίληψηΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

1 . Υπάλληλοι — Προσφυγή — Έννομο συμφέρον — Προσφυγή — Προσφυγή ακυρώσεως προαγωγής ασκουμένη από μή μόνιμο υπάλληλο — Παραδεκτό  ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως , άρθρα 90 καί 91 )   2 . Υπάλληλοι — Πρόσληψη — Διαδικασία — Προαγωγή ή μετάθεση — Υποχρέωση τής αρμοδίας γιά τούς διορισμούς αρχής — Όρια — Εξέταση τών αντιστοίχων προσόντων τών υπαλλήλων πού έχουν δικαίωμα προαγωγής ή μεταθέσεως σέ σχέση μέ τά προσόντα υποφηφίων σέ ενδεχόμενο εσωτερικό διαγωνισμό — Μή υποχρεωτική εξέταση   ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως , άρθρο 29 παράγραφος 1α )   3 . Υπάλληλοι — Πρόσληψη — Διαδικασία — Αξιολόγηση τών προσόντων καί ικανοτήτων τού προαγομένου υπαλλήλου — Δικαστικός έλεγχος — Όρια .    ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως , άρθρο 29 )   4 . Υπάλληλοι — Πρόσληψη — Διαδικασία — Υποσχέσεις μονιμοποιήσεως πρός έκτακτο υπάλληλο , ο οποίος ειδοποιήθηκε δεόντως γιά τόν προσωρινό χαρακτήρα τής θέσεώς του — Έλλειψη επιπτώσεως επί τού ενδιαφερομένου σέ σχέση μέ τήν διαδικασία προσλήψεως   ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως , άρθρο 29 )    

Περίληψη

1 . Στόν εσωτερικό εντός τού οργάνου διαγωνισμό γίνονται δεκτά πρός συμμετοχή ολα τά πρόσωπα πού υπηρετούν στό όργανο αυτό , υπό οιαδήποτε ιδιότητα . Εξ’ αυτού προκύπτει οτι ο μή  μόνιμος υπάλληλος δικαιολογεί έννομο συμφέρον νά στραφεί κατά αποφάσεως προβλεπούσης τήν πλήρωση μιάς θέσεως διά προαγωγής μονίμου υπαλλήλου , δεδομένου οτι ενδεχομένη ακύρωση τής      αποφάσεως αυτής τού παρέχει τήν δυνατότητα νά καταστεί υποψήφιος εσωτερικού διαγωνισμού .     2 . Κατά τόν χρόνο λήψεως τής αποφάσεως προβλεπούσης τήν πλήρωση μιάς θέσεως διά προαγωγής ή μεταθέσεως μονίμου υπαλλήλου , η αρμοδία γιά τούς διορισμούς αρχή δέν υποχρεούται νά συγκρίνει τά προσόντα καί τίς ικανότητες τών μονίμων υπαλλήλων πού έχουν δικαίωμα προαγωγής ή μεταθέσεως μέ εκείνα τών μή μονίμων , οι οποίοι , μή έχοντες τέτοιο δικαίωμα , θά ηδύναντο νά ειναι υποψήφιοι εσωτερικού διαγωνισμού , άν προεκηρύσσετο ο διαγωνισμός αυτός .     3.Δέν απόκειται στό Δικαστήριο νά κρίνει ποιός ειναι ο απαιτούμενος βαθμός ειδικεύσεως γιά τήν κατάληψη μιάς θέσεως ,  δεδομένου οτι ούτε τά στοιχεία τού φακέλου ούτε οι ισχυρισμοί τού προσφεύγοντος κατά τής αποφάσεως διορισμού σ’ αυτή τή θέση επιτρέπουν νά συναχθεί τό συμπέρασμα οτι κατά τήν αξιολόγηση τών προσόντων καί τών ικανοτήτων τού προαχθέντος υπαλλήλου υπέπεσε σέ προφανή πλάνη ή διέπραξε κατάχρηση εξουσίας .     4.Υποσχέσεις μονιμοποιήσεως πού δίδονται σέ έκτακτο υπάλληλο καί σχετική συμφωνία μεταξύ τού προσλαμβάνοντος θεσμικού οργάνου καί τών εθνικών αρχών καταγωγής τού εν λόγω υπαλλήλου δέν ειναι δυνατόν , καί αληθείς υποτιθέμενες , νά έχουν ως συνήθεια νά τεθεί ο ενδιαφερόμενος , ο οποίος δεόντως έχει ειδοποιηθεί γιά τόν έκτακτο χαρακτήρα τής απασχολήσεώς του , σέ ιδιαίτερη θέση ως πρός τήν διαδικασία προσλήψεως σέ κενή θέση .    

Διάδικοι

Στήν υπόθεση 265/81 , ANTONIO GIANNINI , έκτακτος υπάλληλος , διαμένων στό Ceroux-Mousty , εκπροσωπούμενος από τόν Georges Vandersanden , δικηγόρο Βρυξελλών , μέ αντίκλητο στό Λουξεμβούργο τόν δικηγόρο J . Biver , 2 , rue Goethe ,   προσφεύγων ,   κατά  ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ , εκπροσωπουμένης από τόν Joseph Griesmar , νομικό σύμβουλο , επικουρούμενο από τόν Robert Andersen , δικηγόρο Βρυξελλών , μέ αντίκλητο στό Λουξεμβούργο τόν Oreste Montalto , μέλος τής νομικής της υπηρεσίας , κτίριο Jean Monnet , Kirchberg ,   καθ’ ης ,    

Αντικείμενο της υπόθεσης

πού έχει ως αντικείμενο τήν ακύρωση τής προαγωγής τού L . Casella κατόπιν τής εσωτερικής ανακοινώσεως περί πληρώσεως κενής θέσεως COM/663/79 καί τήν νομότυπη επανάληψη τής διαδικασίας πληρώσεως τής θέσεως αυτής ,  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Μέ δικόγραφο πού κατετέθη στήν γραμματεία τού Δικαστηρίου στίς 5 Οκτωβρίου 1981 , ο Antonio Giannini , έκτακτος υπάλληλος τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μέ βαθμό Α 5 , ήσκησε προσφυγή μέ τήν οποία ζητεί τήν ακύρωση τής αποφάσεως τής Επιτροπής , τής 22ας Δεκεμβρίου 1980 , περί προαγωγής τού Luigi Casella στήν θέση τήν οποία αφορούσε η ανακοίνωση περί πληρώσεως κενής θέσεως COM/663/79 , καθώς καί τήν επανάληψη τής διαδικασίας γιά τήν πλήρωση τής θέσεως αυτής .    2 Η ανακοίνωση περί πληρώσεως κενής θέσεως COM/663/79 αφορούσε μία θέση κυρίου υπαλλήλου διοικήσεως , τής σταδιοδρομίας Α 5/4 , τής υπηρεσίας τελωνειακής ενώσεως , στήν ειδική υπηρεσία «δασμολογικά προβλήματα στό πλαίσιο συμφωνιών» . Μεταξύ τών απαιτουμένων προσόντων πού ανέφερε η ανακοίνωση περί πληρώσεως κενής θέσεως περιελαμβάνετο καί η πολύ καλή γνώση τών συμφωνιών περί υφαντουργικών ή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων , ιδίως δέ τών κανόνων κατατάξεως τών υφαντουργικών προϊόντων στίς διάφορες κατηγορίες , πολύ καλή γνώση τής δασμολογικής ονοματολογίας τών προϊόντων αυτών καί μεγάλη πείρα σχετική μέ τά καθήκοντα τής θέσεως .        3 Προκειμένου νά προβεί στήν πλήρωση τής εν λόγω κενής θέσεως , η Επιτροπή εξήτασε πρώτα , σύμφωνα μέ τό άρθρο 29 , παράγραφος 1 , στοιχείο α τού κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως τών υπαλλήλων , άν υπήρχε δυνατότης προαγωγής καί μεταθέσεως εντός τού οργάνου . Από τούς τρείς μονίμους υπαλλήλους πού ενεφανίσθησαν ως υποψήφιοι προαγωγής ή μεταθέσεως στήν θέση αυτή , η Επιτροπή επέλεξε τόν Casella , ο οποίος , κατά τήν γνώμη τής οικείας υπηρεσίας , ηταν άξιος προαγωγής τόσο λόγω τής ωρισμότητός του οσο καί λόγω τών σημαντικών του προσόντων καί τής επαγγελματικής του πείρας γενικότερα .    4 Δεδομένου οτι ο προσφεύγων ηταν έκτακτος υπάλληλος , δέν ηδύνατο νά ειναι υποψήφιος προαγωγής ή μεταθέσεως . Κατά τήν γνώμη του ομως , οπως υπεστήριξε στήν διοικητική του ένταση καί στήν προσφυγή του , μόνο αυτός συνεκέντρωνε πλήρως ολες τίς προϋποθέσεις πού ετάσσοντο από τήν ανακοίνωση περί πληρώσεως κενής θέσεως , ενώ ο Casella — τήν αξία τού οποίου δέν αμφισβητεί κατά τά άλλα — δέν διέθετε ούτε τίς πολύ ειδικές γνώσεις δασμολογικής κατατάξεως τών υφαντουργικών προϊόντων ούτε τήν κατάλληλη πείρα στόν τομέα αυτό .   Επί τού παραδεκτού   5 Στό υπόμνημα αντικρούσεως πού κατέθεσε η Επιτροπή εκφράζει αμφιβολίες ως πρός τό παραδεκτό τής προσφυγής , μέ τήν αιτιολογία οτι ο προσφεύγων δέν έχει έννομο συμφέρον πρός άσκηση τής προσφυγής . Οι αμφιβολίες αυτές , τίς οποίες η Επιτροπή φαίνεται οτι διετήρησε εν μέρει κατά τήν διάρκεια τής διαδικασίας , καθιστούν αναγκαίες τίς ακόλουθες διευκρινίσεις .    6 Τό άρθρο 29 , παράγραφος 1 , τού κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως προβλέπει οτι , γιά τήν πλήρωση κενής θέσεως , η αρμοδία γιά τούς διορισμούς αρχή οφείλει νά κινήσει τήν διαδικασία διαγωνισμού βάσει τίτλων ή εξετάσεων ή βάσει τίτλων καί εξετάσεων — αποκαλουμένου «γενικού» ή «εξωτερικού» διαγωνισμού — , αφού πρώτα εξετάσει , διαδοχικώς , τίς δυνατότητες προαγωγής καί μεταθέσεως εντός τού οργάνου , τίς δυνατότητες διενεργείας εσωτερικών διαγωνισμών στό όργανο καί τίς αιτήσεις μετατάξεως υπαλλήλων άλλων οργάνων .    7 Όπως εδέχθη τό Δικαστήριο στήν απόφασή του τής 31ης Μαρτίου 1965 ( Rauch , 16/64 , Recueil σ . 179 ), στόν εσωτερικό εντός τού οργάνου διαγωνισμό γίνονται δεκτά πρός συμμετοχή ολα τά πρόσωπα πού υπηρετούν στό όργανο αυτό , υπό οιαδήποτε ιδιότητα , ενώ οι δυνατότητες προαγωγής , μεταθέσεως καί μετατάξεως προβλέπονται μόνο γιά τούς μονίμους υπαλλήλους .        8 Κατά συνέπεια , ο προσφεύγων , οπως εξ άλλου ρητώς παρεδέχθη η Επιτροπή κατά τήν συνεδρίαση , θά ηδύνατο νά μετάσχει σέ εσωτερικό διαγωνισμό σέ περίπτωση ακυρώσεως τής προσβαλλομένης αποφάσεως . Επομένως , ο προσφεύγων δικαιολογεί έννομο συμφέρον πρός άσκηση τής προσφυγής .   Επί τής ουσίας   9 Οι λόγοι τούς οποίους επικαλείται ο προσφεύγων χωρίζονται σέ δύο ομάδες  αιτιάσεων . Ισχυρίζεται πρώτον οτι η προαγωγή τού Casella στήν κενή θέση έγινε κατά προφανή πλάνη περί τά πράγματα καί περί τό δίκαιο , αντίκειται δέ στό συμφέρον τής υπηρεσίας , κατά τό οτι ο προαχθείς δέν ανταπεκρίνετο στίς ειδικές απαιτήσεις πού έτασσε η ανακοίνωση περί πληρώσεως κενής θέσεως . Ο προσφεύγων υποστηρίζει εν συνεχεία οτι η Επιτροπή , προβαίνοντας στήν προαγωγή τού Casella , παρέβλεψε τίς ιδιάζουσες συνθήκες υπό τίς οποίες ειχε προσληφθεί ο προσφεύγων , δεδομένου οτι η πρόσληψη αυτή ειχε ακριβώς ως σκοπό νά θέσει στήν διάθεση τής υπηρεσίας τελωνειακής ενώσεως ενα υπάλληλο εφοδιασμένο μέ τά απαιτούμενα προσόντα γιά τήν εκτέλεση τών ειδικών εργασιών στόν τομέα τής δασμολογικής κατατάξεως τών υφαντουργικών προϊόντων στίς οποίες αναφέρεται η ανακοίνωση περί πληρώσεως κενής θέσεως COM/663/79 .    10 Πρός υποστήριξη τής πρώτης ομάδος αιτιάσεων , ο προσφεύγων προβάλλει ιδίως οτι η υπηρεσία τελωνειακής ενώσεως θά προτιμούσε τόν διορισμό του αντί τής προαγωγής τού Casella λόγω τών ειδικών προσόντων του , οτι εν πάση περιπτώσει ηταν καταλληλότερος από τόν Casella γιά τήν άσκηση τών καθηκόντων πού προσιδίαζαν στήν κενή θέση καί οτι , επομένως , η Επιτροπή δέν ηδύνατο νά προαγάγει τόν Casella χωρίς νά παραβιάσει τόν κανονισμό υπηρεσιακής καταστάσεως .    11 Η επιχειρηματολογία αυτή παραβλέπει εν τούτοις τό γεγονός οτι , κατά τόν χρόνο λήψεως τής προσβαλλομένης αποφάσεως , η αρμοδία γιά τούς διορισμούς αρχή δέν ειχε υποχρέωση νά συγκρίνει τά προσόντα καί τίς ικανότητες τού Casella καί τού προσφεύγοντος , δεδομένου οτι ο τελευταίος δέν ηταν υποψήφιος προαγωγής ή μεταθέσεως . Η προαγωγή τού Casella στήν κενή θέση πρέπει συνεπώς νά εκτιμηθεί αυτοτελώς .    12 Ως πρός τό θέμα αυτό , ο προσφεύγων περιορίζεται νά υποστηρίξει οτι ο Casella δέν ηταν αρκετά ειδικευμένος στόν τομέα τής δασμολογικής κατατάξεως τών υφαντουργικών προϊόντων , ωστε νά ανταποκρίνεται από απόψεως ουσιαστικών προσόντων στίς απαιτήσεις τής κενής θέσεως .        13 Εν τούτοις , δέν απόκειται στό Δικαστήριο νά κρίνει ποιός ειναι ο απαιτούμενος βαθμός ειδικεύσεως γιά τήν κατάληψη μιάς θέσεως οπως η επίδικη , δεδομένου οτι ούτε τά στοιχεία τού φακέλου ούτε οι ισχυρισμοί τού προσφεύγοντος επιτρέπουν νά συναχθεί τό συμπέρασμα οτι κατά τήν αξιολόγηση τών προσόντων καί τών ικανοτήτων τού Casella η Επιτροπή υπέπεσε σέ προφανή πλάνη ή διέπραξε κατάχρηση εξουσίας .    14 Πρός υποστήριξη τής δεύτερης ομάδος αιτιάσεων , ο προσφεύγων υποστηρίζει ειδικότερα οτι , κατά τήν πρόσληψή του ως εμπειρογνώμονος κράτους μέλους αποσπασθέντος από τό ιταλικό υπουργείο οικονομικών τό 1976 , ειχαν δοθεί υποσχέσεις περί μονιμοποιήσεώς του . Η ανακοίνωση περί πληρώσεως κενής θέσεως COM/663/79 απέβλεπε στήν τήρηση τών υποσχέσεων αυτών , οπως συνάγεται τόσο από τό κείμενο τής ανακοινώσεως αυτής οσο καί από τίς δηλωθείσες προθέσεις τής υπηρεσίας τελωνειακής ενώσεως .    15 Η Επιτροπή αμφισβητεί τόν ισχυρισμό οτι ανέλαβε τήν υποχρέωση νά μονιμοποιήσει τόν προσφεύγοντα . Σχετικώς επικαλείται ιδίως τήν επιστολή τού διευθυντού προσωπικού , τής 20ής Ιουλίου 1978 , η οποία συνόδευε τήν σύμβαση εργασίας τού προσφεύγοντος ως εκτάκτου υπαλλήλου καί σύμφωνα μέ τήν οποία η θέση στήν οποία ετοποθετείτο ο προσφεύγων ηταν έκτακτη θέση , η οποία ως εκ τούτου δέν ηδύνατο νά οδηγήσει στήν μονιμοποίησή του .    16 Μολονότι η επιστολή αυτή περιέχει ενα σφάλμα , κατά τό οτι αναφέρεται στούς γενικούς διαγωνισμούς ως τήν μόνη οδό διά τής οποίας ηταν δυνατή η μονιμοποίηση τού προσφεύγοντος , χωρίς νά αναφέρει τούς εσωτερικούς διαγωνισμούς , επιβεβαιώνει ομως τήν άποψη τής Επιτροπής , κατά τήν οποία δέν εδόθη στόν προσφεύγοντα καμμία υπόσχεση μονιμοποιήσεως .    17 Ειναι αληθές οτι υπηρεσιακά σημειώματα εντός τής υπηρεσίας τελωνειακής ενώσεως , τά οποία περιέχονται στόν φάκελο , περιέχουν νύξεις περί «προθέσεως» τής υπηρεσίας αυτής νά μονιμοποιήσει τόν προσφεύγοντα καί περί «κατανοήσεως» τών ιταλικών τελωνειακών υπηρεσιών , από τίς οποίες προέρχεται ο προσφεύγων , οσον αφορά τήν πρόθεση αυτή . Πρέπει , εν τούτοις , νά παρατηρηθεί οτι ακόμη καί άν υπήρξε σχετική συμφωνία μεταξύ τής ειδικής υπηρεσίας τής Επιτροπής καί τής ιταλικής τελωνειακής υπηρεσίας , η συμφωνία αυτή δέν θά ηδύνατο νά έχει ως συνέπεια νά τεθεί ο προσφεύγων , ο οποίος ειχε δεόντως προειδοποιηθεί γιά τόν έκτακτο χαρακτήρα τής απασχολήσεώς του , σέ ιδιαίτερη θέση ως πρός τήν επίδικη διαδικασία προσλήψεως .        18 Κατά συνέπεια , δέν απεδείχθη η πλημμέλεια τής διαδικασίας πληρώσεως τής επιδίκου κενής θέσεως , η δέ προσφυγή πρέπει νά απορριφθεί .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί τών δικαστικών εξόδων  19 Κατά τό άρθρο 69 , παράγραφος 2 , τού κανονισμού διαδικασίας , ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στά δικαστικά έξοδα . Σύμφωνα ομως μέ τό άρθρο 70 τού κανονισμού διαδικασίας , προκειμένου περί προσφυγών υπαλλήλων τών Κοινοτήτων , τά όργανα φέρουν τά έξοδα στά οποία υπεβλήθησαν .    

Διατακτικό

Διά ταύτα ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πρώτο τμήμα )   κρίνει καί αποφασίζει :   1 ) Απορρίπτει τήν προσφυγή .   2 ) Κάθε διάδικος φέρει τά δικαστικά του έξοδα .