CELEX: 32005D0845
Language: el
Date: 2005-11-25 00:00:00
Title: 2005/845/Ευρατόμ: Απόφαση της Επιτροπής, της  25ης Νοεμβρίου 2005 , για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στη σύμβαση για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες

30.11.2005   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 314/27
            
         ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
   της 25ης Νοεμβρίου 2005
   για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στη σύμβαση για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες
   (2005/845/Ευρατόμ)
   Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 δεύτερη παράγραφος,
   την απόφαση του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2005, με την οποία εγκρίθηκε η σύναψη της σύμβασης για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Είκοσι τρία κράτη μέλη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες.
            
         
               (2)
            
            
               Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας είναι σκόπιμο να προσχωρήσει στη σύμβαση για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
   Άρθρο 1
   Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, η προσχώρηση στη σύμβαση για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες.
   Στην παρούσα απόφαση επισυνάπτονται το κείμενο της σύμβασης για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες και η δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 14 παράγραφος 5 στοιχείο γ) της εν λόγω σύμβασης.
   Άρθρο 2
   Η πράξη προσχώρησης κατατίθεται στον γενικό διευθυντή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, θεματοφύλακα της σύμβασης για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, το συντομότερο δυνατό μετά την έκδοση της παρούσας απόφασης, με επιστολή υπογεγραμμένη από τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στους διεθνείς οργανισμούς στη Βιέννη.
   
      Βρυξέλλες, 25 Νοεμβρίου 2005.
      
         
            Για την Επιτροπή
         
         Andris PIEBALGS
         
            Μέλος της Επιτροπής
         
      
   
   Δήλωση αναφερόμενη στο άρθρο 14 παράγραφος 5 στοιχείο γ) της σύμβασης για την παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες
   Η Κοινότητα έχει αρμοδιότητες, τις οποίες μοιράζεται με τα κράτη μέλη της, σε θέματα παροχής βοήθειας σε περίπτωση έκτακτου κινδύνου από ακτινοβολίες, κατά την έκταση που προβλέπεται από το άρθρο 2 στοιχείο β) και από τις σχετικές διατάξεις του τίτλου ΙΙ κεφάλαιο 3, με τίτλο «Η προστασία της υγείας», της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.
    ---documentbreak--- 
   
               30.11.2005   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 314/28
            
         ΣΫΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΉ ΒΟΉΘΕΙΑΣ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΠΥΡΗΝΙΚΟΫ ΑΤΥΧΉΜΑΤΟΣ Ή ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΕΚΤΆΚΤΟΥ ΚΙΝΔΫΝΟΥ ΑΠΌ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΊΕΣ
   ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ,
   ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι σε ορισμένα κράτη διεξάγονται πυρηνικές δραστηριότητες,
   ΣΗΜΕΙΩΝΤΑΣ ότι έχουν ληφθεί και λαμβάνονται εκτενή μέτρα για την κατοχύρωση υψηλού επιπέδου ασφάλειας στις πυρηνικές δραστηριότητες, με σκοπό την πρόληψη των πυρηνικών ατυχημάτων και την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων οιουδήποτε πυρηνικού ατυχήματος,
   ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν περαιτέρω τη διεθνή συνεργασία υπέρ της ασφαλούς ανάπτυξης και χρήσης της πυρηνικής ενέργειας,
   ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την αναγκαιότητα καθιέρωσης ενός διεθνούς πλαισίου το οποίου θα διευκολύνει την ταχεία παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, κατά τρόπο ώστε να μετριάζονται οι επιπτώσεις τους,
   ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ τη χρησιμότητα των διμερών και πολυμερών διακανονισμών αμοιβαίας βοήθειας στον συγκεκριμένο τομέα,
   ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ τις δραστηριότητες κατάρτισης κατευθυντήριων γραμμών που αναπτύσσει ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας για τους διακανονισμούς έκτακτης αμοιβαίας βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες,
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ τα ακόλουθα:
   Άρθρο 1
   Γενικές διατάξεις
   1.   Τα κράτη μέρη συνεργάζονται μεταξύ τους και με τον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας (εφεξής «Οργανισμός») σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης για να διευκολύνουν την ταχεία παροχή βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες με σκοπό την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων τέτοιων συμβάντων και την προστασία της ζωής, της ιδιοκτησίας και του περιβάλλοντος από τις συνέπειες των διαρροών ραδιενεργών ουσιών.
   2.   Για να διευκολύνουν αυτή τη συνεργασία, τα κράτη μέρη δύνανται να συνομολογούν διμερείς ή/και πολυμερείς διακανονισμούς, κατά περίπτωση, με σκοπό την πρόληψη ή την ελαχιστοποίηση των σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών που δύναται να προκληθούν σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες.
   3.   Τα κράτη μέρη ζητούν από τον Οργανισμό, ο οποίος ενεργεί σύμφωνα με το καταστατικό του, να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης ώστε να προωθήσει, να διευκολύνει και να υποστηρίξει τη συνεργασία μεταξύ κρατών μερών που προβλέπει η παρούσα σύμβαση.
   Άρθρο 2
   Παροχή βοήθειας
   1.   Όταν ένα κράτος μέρος χρειάζεται βοήθεια σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, ανεξαρτήτως εάν η πηγή του ατυχήματος ή του εκτάκτου κινδύνου βρίσκεται στο έδαφός του, υπόκειται στη δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του ή όχι, δύναται να ζητήσει σχετική βοήθεια από οιοδήποτε άλλο κράτος μέρος, απευθείας ή μέσω του Οργανισμού, καθώς και από τον Οργανισμό ή, κατά περίπτωση, από άλλους διεθνείς διακυβερνητικούς οργανισμούς (εφεξής «διεθνείς οργανισμοί»).
   2.   Το κράτος μέρος που ζητεί βοήθεια προσδιορίζει το είδος και την έκταση της βοήθειας που χρειάζεται και, εφόσον είναι εφικτό, διαβιβάζει στο παρέχον βοήθεια μέρος τις πληροφορίες που το τελευταίο χρειάζεται ώστε να υπολογίσει κατά πόσον είναι σε θέση να ανταποκριθεί στο αίτημα βοήθειας. Σε περίπτωση που το κράτος μέρος που ζητεί βοήθεια δεν είναι δυνατό να προσδιορίσει το είδος και την έκταση της βοήθειας που χρειάζεται, το κράτος μέρος που ζητεί βοήθεια και το μέρος που παρέχει βοήθεια καθορίζουν, κατόπιν μεταξύ τους διαβουλεύσεων, το είδος και την έκταση της απαιτούμενης βοήθειας.
   3.   Κάθε κράτος μέρος στο οποίο απευθύνεται αντίστοιχο αίτημα βοήθειας αποφασίζει ταχέως και γνωστοποιεί στο αιτούν κράτος μέρος, απευθείας ή μέσω του Οργανισμού, κατά πόσον είναι σε θέση να προσφέρει την αιτούμενη βοήθεια και την έκταση και τους όρους της βοήθειας που δύναται να παρέχει.
   4.   Τα κράτη μέρη προσδιορίζουν, εντός των ορίων των δυνατοτήτων τους, και κοινοποιούν στον Οργανισμό τους ειδικούς, τον εξοπλισμό και τα υλικά που είναι σε θέση να διαθέσουν για την παροχή βοήθειας σε άλλα κράτη μέρη σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, καθώς και τους όρους, και δη χρηματοοικονομικούς, υπό τους οποίους είναι δυνατή η παροχή τέτοιας βοήθειας.
   5.   Κάθε κράτος μέρος δύναται να ζητήσει βοήθεια η οποία αφορά την ιατροφαρμακευτική περίθαλψη ή την προσωρινή μετεγκατάσταση στο έδαφος άλλου κράτους μέρους προσώπων που έχουν υποστεί τις συνέπειες πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες.
   6.   Ο Οργανισμός ανταποκρίνεται, σύμφωνα με το καταστατικό του και τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης, σε αίτημα βοήθειας κράτους μέρους ή κράτους μέλους σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, ως εξής:
   
               α)
            
            
               χορηγεί τους κατάλληλους πόρους που διατίθενται για τον σκοπό αυτό·
            
         
               β)
            
            
               διαβιβάζει αμελλητί το αίτημα σε άλλα κράτη και διεθνείς οργανισμούς οι οποίοι, σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαθέτει ο Οργανισμός, διαθέτουν ενδεχομένως τους αναγκαίους πόρους και
            
         
               γ)
            
            
               εφόσον το ζητήσει το αιτούν κράτος, συντονίζει σε διεθνές επίπεδο τη βοήθεια που διατίθεται στο πλαίσιο αυτό.
            
         Άρθρο 3
   Διεύθυνση και έλεγχος της βοήθειας
   Εκτός αν άλλως συμφωνηθεί:
   
               α)
            
            
               η γενική διεύθυνση, ο έλεγχος, ο συντονισμός και η επίβλεψη της βοήθειας στο έδαφος του κράτους που ζητεί τη βοήθεια ανήκουν στην ευθύνη του κράτους αυτού. Το μέρος που παρέχει βοήθεια οφείλει, όταν η βοήθεια περιλαμβάνει διάθεση προσωπικού, να ορίσει σε διαβούλευση με το αιτούν κράτος το πρόσωπο που θα είναι επικεφαλής της άμεσης επιχειρησιακής επίβλεψης του προσωπικού και του εξοπλισμού που το ίδιο παρέχει. Το πρόσωπο που ορίζεται για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να ασκεί τα σχετικά καθήκοντα επίβλεψης σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές του αιτούντος κράτους·
            
         
               β)
            
            
               το αιτούν κράτος παρέχει, εντός των ορίων των δυνατοτήτων του, τοπικές διευκολύνσεις και υπηρεσίες για την ορθή και αποτελεσματική διοικητική διαχείριση της βοήθειας. Εξασφαλίζει επίσης την προστασία του προσωπικού, του εξοπλισμού και των υλικών που έχουν μεταφερθεί στο έδαφός του από το μέρος, ή για λογαριασμό του μέρους, που παρέχει τη βοήθεια για τον σκοπό αυτό·
            
         
               γ)
            
            
               η κυριότητα του εξοπλισμού και των υλικών που παρέχει το ένα ή το άλλο μέρος κατά τα χρονικά διαστήματα παροχής βοήθειας παραμένει αμετάβλητη, εξασφαλίζεται δε η επιστροφή του εν λόγω εξοπλισμού και υλικών·
            
         
               δ)
            
            
               κάθε κράτος μέρος που παρέχει βοήθεια, ανταποκρινόμενο σε αίτημα υποβληθέν δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 5, συντονίζει τη βοήθεια αυτή εντός του εδάφους του.
            
         Άρθρο 4
   Αρμόδιες αρχές και σημεία επαφών
   1.   Κάθε κράτος μέρος γνωστοποιεί στον Οργανισμό και στα λοιπά κράτη μέρη, απευθείας ή μέσω του Οργανισμού, τις οικείες αρμόδιες αρχές και το σημείο επαφών που είναι εξουσιοδοτημένο να υποβάλλει και να παραλαμβάνει αιτήματα βοήθειας και να δέχεται προσφορές βοήθειας. Τα σημεία επαφών και ένα αρμόδιο κλιμάκιο του Οργανισμού λειτουργούν σε μόνιμη βάση.
   2.   Κάθε κράτος μέρος ενημερώνει αμελλητί τον Οργανισμό σχετικά με οιαδήποτε τροποποίηση των πληροφοριακών στοιχείων που προβλέπονται στην παράγραφο 1.
   3.   Ο Οργανισμός διαβιβάζει τακτικά και εγκαίρως τις πληροφορίες που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 στα κράτη μέρη, στα κράτη μέλη και στους κατάλληλους διεθνείς οργανισμούς.
   Άρθρο 5
   Καθήκοντα του Οργανισμού
   Τα κράτη μέρη ζητούν από τον Οργανισμό, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 1 και υπό την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων της παρούσας σύμβασης, να:
   
               α)
            
            
               συλλέγει και διαβιβάζει στα κράτη μέρη και στα κράτη μέλη πληροφορίες σχετικά με:
               
                           i)
                        
                        
                           τους ειδικούς, τον εξοπλισμό και τα υλικά που είναι δυνατό να διατεθούν σε περίπτωση πυρηνικών ατυχημάτων ή εκτάκτων κινδύνων από ακτινοβολίες,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           μεθοδολογίες, τεχνικές, και διαθέσιμα ερευνητικά αποτελέσματα, χρήσιμα για τις παρεμβάσεις αντιμετώπισης πυρηνικών ατυχημάτων ή εκτάκτων κινδύνων από ακτινοβολίες·
                        
                     
         
               β)
            
            
               παρέχει βοήθεια σε κράτος μέρος ή κράτος μέλος που το ζητεί, με τους κάτωθι ή άλλους κατάλληλους τρόπους:
               
                           i)
                        
                        
                           εκπονεί σχέδια έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση πυρηνικών ατυχημάτων ή εκτάκτων ραδιολογικών περιστατικών, καθώς και σχετική νομοθεσία,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           αναπτύσσει κατάλληλα προγράμματα εκπαίδευσης προσωπικού στην αντιμετώπιση πυρηνικών ατυχημάτων και έκτακτων κινδύνων από ακτινοβολίες,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           διαβιβάζει τα αιτήματα βοήθειας και σχετικές πληροφορίες σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           αναπτύσσει κατάλληλα προγράμματα, διαδικασίες και πρότυπα παρακολούθησης της ακτινοβολίας,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           διενεργεί μελέτες εφικτότητας-σκοπιμότητας της καθιέρωσης κατάλληλων συστημάτων παρακολούθησης και ελέγχου της ακτινοβολίας·
                        
                     
         
               γ)
            
            
               θέτει στη διάθεση κράτους μέρους ή κράτους μέλους που ζητεί βοήθεια σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες κατάλληλους πόρους με σκοπό τη διενέργεια αρχικής αποτίμησης του πυρηνικού ατυχήματος ή της κατάστασης έκτακτης ανάγκης·
            
         
               δ)
            
            
               προσφέρει τις καλές του υπηρεσίες στα κράτη μέρη και τα κράτη μέλη σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες·
            
         
               ε)
            
            
               αναλαμβάνει και ασκεί καθήκοντα συνδέσμου με τους κατάλληλους διεθνείς οργανισμούς ώστε να λαμβάνει και να ανταλλάσσει χρήσιμες πληροφορίες και δεδομένα, και διαβιβάζει κατάλογο των οργανισμών αυτών στα κράτη μέρη, στα κράτη μέλη και στους προαναφερόμενους οργανισμούς.
            
         Άρθρο 6
   Εμπιστευτικότητα και δημόσιες δηλώσεις
   1.   Το κράτος που ζητεί βοήθεια και το μέρος που παρέχει βοήθεια τηρούν την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών που τίθενται ως εμπιστευτικές στη διάθεσή τους στο πλαίσιο της βοήθειας σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες. Οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για τους σκοπούς της συμπεφωνημένης βοήθειας.
   2.   Το μέρος που παρέχει βοήθεια καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια συντονισμού με το αιτούν κράτος πριν από οιαδήποτε παροχή πληροφοριών στο κοινό σχετικά με τη βοήθεια που παρέχεται συνεπεία πυρηνικού ατυχήματος ή εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες.
   Άρθρο 7
   Επιστροφή εξόδων
   1.   Οιοδήποτε μέρος παρέχει βοήθεια δύναται να προσφέρει τη βοήθεια αυτή δωρεάν στο αιτούν κράτος. Το μέρος που παρέχει βοήθεια, πριν αποφασίσει αν θα προσφέρει τη βοήθεια δωρεάν ή όχι, λαμβάνει υπόψη:
   
               α)
            
            
               τη φύση του πυρηνικού ατυχήματος ή του εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες·
            
         
               β)
            
            
               τον τόπο προέλευσης του πυρηνικού ατυχήματος ή του έκτακτου ραδιολογικού κινδύνου·
            
         
               γ)
            
            
               τις ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών·
            
         
               δ)
            
            
               τις ιδιαίτερες ανάγκες των χωρών που δεν διαθέτουν πυρηνικές εγκαταστάσεις· και
            
         
               ε)
            
            
               άλλους σχετικούς παράγοντες.
            
         2.   Όταν μέρος ή το σύνολο της βοήθειας παρέχεται έναντι οικονομικού ανταλλάγματος υπό μορφή επιστροφής εξόδων, το κράτος που ζητεί βοήθεια επιστρέφει στο μέρος που παρέχει βοήθεια τα έξοδα των υπηρεσιών προσώπων ή οργανισμών που ενεργούν για λογαριασμό του μέρους που παρέχει βοήθεια, καθώς και όλα τα έξοδα που συνδέονται με τη βοήθεια στον βαθμό που αυτά δεν καλύπτονται άμεσα από το αιτούν τη βοήθεια κράτος. Εκτός αν άλλως συμφωνηθεί, η επιστροφή των εξόδων πραγματοποιείται σύντομα μετά την υποβολή αιτήματος επιστροφής εξόδων από το μέρος που παρέχει βοήθεια στο αιτούν τη βοήθεια κράτος και, σε ό,τι αφορά έξοδα άλλα πλην των τοπικών, είναι ελεύθερα μεταβιβάσιμη.
   3.   Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 2, το μέρος που παρέχει βοήθεια δύναται ανά πάσα στιγμή να παραιτηθεί, ή να παραχωρήσει αναβολή, της επιστροφής μέρους ή του συνόλου των εξόδων. Πριν αποφασίσουν οιαδήποτε σχετική παραίτηση ή αναβολή, τα μέρη που παρέχουν βοήθεια λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών.
   Άρθρο 8
   Προνόμια, ασυλίες και διευκολύνσεις
   1.   Το κράτος που ζητεί βοήθεια παραχωρεί στο προσωπικό του μέρους που παρέχει βοήθεια και στο προσωπικό που ενεργεί για λογαριασμό του μέρους που παρέχει βοήθεια, τα προνόμια, τις ασυλίες και διευκολύνσεις που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθηκόντων παροχής βοήθειας.
   2.   Το κράτος που ζητεί βοήθεια παραχωρεί στο προσωπικό του μέρους που παρέχει βοήθεια και στο προσωπικό που ενεργεί για λογαριασμό του μέρους που παρέχει βοήθεια, το οποίο έχει γνωστοποιηθεί και γίνει δεκτό από το κράτος που ζητεί βοήθεια, τα εξής προνόμια και ασυλίες:
   
               α)
            
            
               ασυλία από σύλληψη, προσωπική κράτηση και νομική διαδικασία, περιλαμβανομένης της ποινικής, αστικής και διοικητικής δικαιοδοσίας του αιτούντος τη βοήθεια κράτους, για πράξεις ή παραλείψεις κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και
            
         
               β)
            
            
               απαλλαγή από φόρους, δασμούς ή άλλες επιβαρύνσεις, εξαιρουμένων εκείνων που ενσωματώνονται κανονικά στην τιμή των εμπορευμάτων ή που καταβάλλονται για παρασχεθείσες υπηρεσίες σε σχέση με την εκτέλεση των καθηκόντων παροχής βοήθειας.
            
         3.   Το κράτος που ζητεί βοήθεια:
   
               α)
            
            
               παραχωρεί στο μέρος που παρέχει βοήθεια απαλλαγή από φόρους, δασμούς ή άλλες επιβαρύνσεις για τον εξοπλισμό και τα αγαθά που το τελευταίο εισάγει, για τους σκοπούς της παροχής βοήθειας, στο έδαφος του κράτους που ζητεί βοήθεια και
            
         
               β)
            
            
               παραχωρεί ασυλία από κατακράτηση, κατάσχεση ή επίταξη των εν λόγω στοιχείων εξοπλισμού και αγαθών.
            
         4.   Το κράτος που ζητεί βοήθεια διασφαλίζει την επιστροφή του εν λόγω εξοπλισμού και αγαθών. Εφόσον το ζητήσει το παρέχον τη βοήθεια μέρος, το κράτος που ζητεί βοήθεια διασφαλίζει, εντός των ορίων των δυνατοτήτων του, την απαιτούμενη απορρύπανση του ανακτήσιμου εξοπλισμού βοήθειας πριν από την επιστροφή του.
   5.   Το κράτος που ζητεί βοήθεια διευκολύνει την είσοδο και παραμονή στο εθνικό του έδαφος, καθώς και την αποχώρηση από αυτό, του προσωπικού που έχει ανακοινωθεί κατ'εφαρμογή της παραγράφου 2 και του εξοπλισμού και των αγαθών που διατίθενται για τους σκοπούς της παροχής βοήθειας.
   6.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν υποχρεώνει το κράτος που ζητεί βοήθεια να παραχωρήσει σε υπηκόους ή μόνιμους κατοίκους του τα προνόμια και τις ασυλίες που προβλέπονται στις προηγούμενες παραγράφους.
   7.   Υπό την επιφύλαξη των προνομίων και ασυλιών, οι απολαύοντες προνομίων και ασυλιών δυνάμει του παρόντος άρθρου είναι υποχρεωμένοι να σέβονται τους νόμους και τους κανονισμούς του κράτους που ζητεί βοήθεια. Είναι επίσης υποχρεωμένοι να απέχουν οιασδήποτε ανάμειξης στις εσωτερικές υποθέσεις του αιτούντος τη βοήθεια κράτους.
   8.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που συνδέονται με προνόμια και ασυλίες τα οποία παραχωρούνται κατ’ εφαρμογή άλλων διεθνών συμφωνιών ή των κανόνων του διεθνούς εθιμικού δικαίου.
   9.   Κατά τη στιγμή της υπογραφής, κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης της παρούσας σύμβασης ή προσχώρησης σ’ αυτήν, ένα κράτος δύναται να δηλώσει ότι δεν θεωρεί ότι δεσμεύεται, πλήρως ή εν μέρει, από τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3.
   10.   Ένα κράτος μέρος το οποίο έχει κάνει δήλωση σύμφωνα με την παράγραφο 9 δύναται ανά πάσα στιγμή να την ανακαλέσει μέσω κοινοποίησης προς τον θεματοφύλακα.
   Άρθρο 9
   Διέλευση προσωπικού, εξοπλισμού και αγαθών
   Κάθε κράτος μέρος μεριμνά, κατ’ αίτηση κράτους που ζητεί βοήθεια ή μέρους που παρέχει βοήθεια, ώστε να διευκολύνει τη διέλευση από το έδαφός του, με προορισμό ή προέλευση το κράτος που ζητεί βοήθεια, προσωπικού, εξοπλισμού και αγαθών για τα οποία έχει ειδοποιηθεί δεόντως και τα οποία εξυπηρετούν τους σκοπούς της βοήθειας.
   Άρθρο 10
   Απαιτήσεις και αποζημιώσεις
   1.   Τα κράτη μέρη συνεργάζονται στενά ώστε να διευκολύνουν την επίλυση των δικαστικών διαφορών και απαιτήσεων σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
   2.   Εκτός αν άλλως συμφωνηθεί, στις περιπτώσεις θανάτου ή σωματικής βλάβης προσώπων, ζημίας ή απώλειας αγαθών ή ζημίας του περιβάλλοντος, που έχει προκληθεί κατά την παροχή της αιτηθείσας βοήθειας στο έδαφός του ή σε άλλη περιοχή υπό τη δικαιοδοσία ή τον έλεγχό του, το κράτος που ζητεί βοήθεια:
   
               α)
            
            
               δεν κινεί νομική διαδικασία κατά του μέρους που παρέχει βοήθεια ή κατά προσώπων ή άλλων νομικών οντοτήτων που ενεργούν για λογαριασμό του μέρους που παρέχει βοήθεια·
            
         
               β)
            
            
               αναλαμβάνει την ευθύνη χειρισμού των νομικών διαδικασιών και απαιτήσεων τρίτων κατά του μέρους που παρέχει βοήθεια ή κατά προσώπων ή άλλων νομικών οντοτήτων που ενεργούν για λογαριασμό του μέρους που παρέχει βοήθεια·
            
         
               γ)
            
            
               απαλλάσσει πάσης ευθύνης το μέρος που παρέχει βοήθεια ή τα πρόσωπα ή άλλες νομικές οντότητες που ενεργούν για λογαριασμό του μέρους που παρέχει βοήθεια, όσον αφορά τις διαδικασίες και απαιτήσεις που αναφέρονται στο στοιχείο β) και
            
         
               δ)
            
            
               αποζημιώνει το μέρος που παρέχει βοήθεια ή τα πρόσωπα ή άλλες νομικές οντότητες που ενεργούν για λογαριασμό του μέρους που παρέχει βοήθεια, σε περίπτωση:
               
                           i)
                        
                        
                           θανάτου ή σωματικής βλάβης μελών του προσωπικού του μέρους που παρέχει βοήθεια, ή προσώπων που ενεργούν για λογαριασμό του,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ζημίας ή απώλειας μη αναλώσιμων στοιχείων εξοπλισμού ή υλικών που χρησιμοποιούνται για την παροχή βοήθειας,
                        
                     
         εξαιρουμένων των περιπτώσεων δόλου των ατόμων που προκάλεσαν τον θάνατο, τη σωματική βλάβη, την απώλεια ή ζημία.
   3.   Το παρόν άρθρο δεν αποκλείει την καταβολή αντισταθμίσεων ή αποζημιώσεων προβλεπόμενων από τις εφαρμοστέες διεθνείς συμφωνίες ή εθνικές νομοθετικές διατάξεις οιουδήποτε κράτους.
   4.   Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν υποχρεώνει το κράτος που ζητεί βοήθεια να εφαρμόσει την παράγραφο 2, εξολοκλήρου ή εν μέρει, στους υπηκόους ή μόνιμους κατοίκους του.
   5.   Κατά τη στιγμή της υπογραφής, κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης της παρούσας σύμβασης ή προσχώρησης σ’ αυτήν, ένα κράτος δύναται να δηλώσει:
   
               α)
            
            
               ότι δεν θεωρεί ότι δεσμεύεται, πλήρως ή εν μέρει, από την παράγραφο 2·
            
         
               β)
            
            
               ότι δεν θα εφαρμόζει την παράγραφο 2, εξολοκλήρου ή εν μέρει, σε περιπτώσεις βαρείας αμέλειας των ατόμων που προκάλεσαν τον θάνατο, τη σωματική βλάβη, την απώλεια ή ζημία.
            
         6.   Ένα κράτος μέρος το οποίο έχει κάνει δήλωση σύμφωνα με την παράγραφο 5 δύναται ανά πάσα στιγμή να την ανακαλέσει μέσω κοινοποίησης προς τον θεματοφύλακα.
   Άρθρο 11
   Παύση της βοήθειας
   Το κράτος που ζητεί βοήθεια ή το μέρος που παρέχει βοήθεια δύναται, ανά πάσα στιγμή, κατόπιν κατάλληλων διαβουλεύσεων και μέσω γραπτής κοινοποίησης, να ζητήσει την παύση της βοήθειας που λαμβάνει ή παρέχει δυνάμει της παρούσας σύμβασης. Μετά την υποβολή τέτοιου αιτήματος, τα ενδιαφερόμενα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους για να καθορίσουν τις κατάλληλες ενέργειες με σκοπό την ομαλή λήξη της παροχής βοήθειας.
   Άρθρο 12
   Σχέση με άλλες διεθνείς συμφωνίες
   Η παρούσα σύμβαση δεν επηρεάζει τα αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχουν τα κράτη μέρη δυνάμει υφιστάμενων διεθνών συμφωνιών σχετικών με τα ζητήματα που καλύπτει η παρούσα σύμβαση, ή δυνάμει μελλοντικών διεθνών συμφωνιών που θα συναφθούν σύμφωνα με το αντικείμενο και τον σκοπό της παρούσας σύμβασης.
   Άρθρο 13
   Διευθέτηση διαφορών
   1.   Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ κρατών μερών ή μεταξύ κράτους μέρους και του Οργανισμού ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα μέρη της διαφοράς προβαίνουν σε διαβουλεύσεις με σκοπό τη διευθέτηση της διαφοράς μέσω διαπραγματεύσεων ή μέσω κάθε άλλου κοινά αποδεκτού ειρηνικού μέσου.
   2.   Εάν η σχετική διαφορά μεταξύ κρατών μερών δεν είναι δυνατό να διευθετηθεί εντός ενός έτους από το αίτημα διεξαγωγής των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, παραπέμπεται, κατ’ αίτηση οιουδήποτε εκ των μερών της διαφοράς, σε διαιτησία ή στο Διεθνές Δικαστήριο προς έκδοση απόφασης. Σε περίπτωση που τα μέρη διαφοράς παραπεμφθείσας σε διαιτησία δεν επιτύχουν, εντός έξι μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης διαιτησίας, να συμφωνήσουν επί της οργάνωσης της διαιτησίας, οιοδήποτε εκ των μερών δύναται να ζητήσει από τον Πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου ή από τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών να ορίσει έναν ή περισσότερους διαιτητές. Σε περίπτωση αλληλοσυγκρουόμενων αιτήσεων από τα μέρη της διαφοράς, προτεραιότητα έχει η αίτηση προς τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.
   3.   Κατά τη στιγμή της υπογραφής, κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης της παρούσας σύμβασης ή προσχώρησης σ’ αυτήν, ένα κράτος δύναται να δηλώσει ότι δεν θεωρεί ότι δεσμεύεται από τη μία ή την άλλη διαδικασία διευθέτησης των διαφορών που προβλέπονται στην παράγραφο 2. Τα άλλα κράτη μέρη δεν δεσμεύονται από διαδικασία διευθέτησης διαφορών προβλεπόμενη στην παράγραφο 2 έναντι ενός κράτους μέρους για το οποίο ισχύει μια τέτοια δήλωση.
   4.   Ένα κράτος μέρος το οποίο έχει κάνει δήλωση σύμφωνα με την παράγραφο 3 δύναται ανά πάσα στιγμή να την ανακαλέσει μέσω κοινοποίησης προς τον θεματοφύλακα.
   Άρθρο 14
   Έναρξη ισχύος
   1.   Η παρούσα σύμβαση είναι ανοικτή για υπογραφή από όλα τα κράτη και από τη Ναμίμπια, εκπροσωπούμενη από το συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών για τη Ναμίμπια, στην έδρα του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας στη Βιέννη και στην έδρα των Ηνωμένων Εθνών στη Νέα Υόρκη, από τις 26 Σεπτεμβρίου 1986 και από τις 6 Οκτωβρίου 1986 αντιστοίχως, έως την έναρξη ισχύος της ή για διάστημα δώδεκα μηνών, εφόσον το διάστημα αυτό είναι μεγαλύτερο.
   2.   Κάθε κράτος και η Ναμίμπια, εκπροσωπούμενη από το συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών για τη Ναμίμπια, δύναται να δηλώσει συναίνεση δέσμευσης από την παρούσα σύμβαση είτε διά υπογραφής, είτε διά της κατάθεσης πράξης κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατόπιν υπογραφής υποκείμενης σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση, είτε δια της κατάθεσης πράξης προσχώρησης. Οι πράξεις κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης κατατίθενται στον θεματοφύλακα.
   3.   Η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει τριάντα ημέρες από τη δήλωση συναίνεσης δέσμευσης εκ μέρους τριών κρατών.
   4.   Για κάθε κράτος το οποίο δηλώνει συναίνεση δέσμευσης από την παρούσα σύμβαση μετά την έναρξη ισχύος της, η παρούσα σύμβαση τίθεται σε ισχύ έναντι αυτού τριάντα ημέρες μετά την ημερομηνία δήλωσης συναίνεσης.
   
               5.
            
            
               
                           α)
                        
                        
                           Η παρούσα σύμβαση είναι ανοικτή στην προσχώρηση, όπως προβλέπεται στο παρόν άρθρο, διεθνών οργανισμών και οργανισμών περιφερειακής ολοκλήρωσης που συγκροτούνται από κυρίαρχα κράτη, οι οποίοι έχουν αρμοδιότητα διαπραγμάτευσης, σύναψης και εφαρμογής διεθνών συμφωνιών στα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση.
                        
                     
                           β)
                        
                        
                           Σε θέματα εμπίπτοντα στην αρμοδιότητά τους, οι εν λόγω οργανισμοί, ενεργώντας ιδίως ονόματι, ασκούν τα δικαιώματα και πληρούν τις υποχρεώσεις που η παρούσα σύμβαση προβλέπει για τα κράτη μέρη.
                        
                     
                           γ)
                        
                        
                           Όταν καταθέτει την πράξη προσχώρησής του ένας τέτοιος οργανισμός κοινοποιεί στο θεματοφύλακα μια δήλωση που καταδεικνύει την έκταση της αρμοδιότητάς του σε ό,τι αφορά τα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση.
                        
                     
                           δ)
                        
                        
                           Ένας τέτοιος οργανισμός δεν διαθέτει επιπλέον ψήφο πέραν εκείνων των κρατών μελών του.
                        
                     
         Άρθρο 15
   Προσωρινή εφαρμογή
   Ένα κράτος δύναται, κατά την υπογραφή της παρούσας σύμβασης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία η οποία προηγείται της έναρξης ισχύος της παρούσας σύμβασης έναντι του κράτους αυτού, να δηλώσει ότι θα εφαρμόσει την παρούσα σύμβαση σε προσωρινή βάση.
   Άρθρο 16
   Τροποποιήσεις
   1.   Κάθε κράτος μέρος δύναται να προτείνει τροποποιήσεις της παρούσας σύμβασης. Η προτεινόμενη τροποποίηση υποβάλλεται στον θεματοφύλακα, ο οποίος τη γνωστοποιεί αμέσως σε όλα τα άλλα κράτη μέρη.
   2.   Εάν η πλειονότητα των κρατών μερών ζητήσουν από τον θεματοφύλακα να συγκαλέσει διάσκεψη προς εξέταση των προτεινόμενων τροποποιήσεων, ο θεματοφύλακας προσκαλεί όλα τα κράτη μέρη να παραστούν σε διάσκεψη για τον σκοπό αυτό, η οποία αρχίζει τριάντα τουλάχιστον ημέρες μετά την έκδοση των προσκλήσεων. Κάθε τροποποίηση που εγκρίνεται στη διάσκεψη με πλειοψηφία δύο τρίτων του συνόλου των κρατών μερών καταγράφεται σε πρωτόκολλο, το οποίο ανοίγει για υπογραφή από όλα τα κράτη μέρη στη Βιέννη και στη Νέα Υόρκη.
   3.   Το πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει τριάντα ημέρες από της δηλώσεως συναίνεσης δέσμευσης εκ μέρους τριών κρατών. Για κάθε κράτος το οποίο δηλώνει συναίνεση δέσμευσης από το πρωτόκολλο μετά την έναρξη ισχύος του, το πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ έναντι του κράτους αυτού τριάντα ημέρες μετά την ημερομηνία δήλωσης συναίνεσης.
   Άρθρο 17
   Καταγγελία
   1.   Οιοδήποτε κράτος μέρος δύναται να καταγγείλει την παρούσα σύμβαση με γραπτή κοινοποίηση προς τον θεματοφύλακα.
   2.   Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα ένα έτος από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από τον θεματοφύλακα.
   Άρθρο 18
   Θεματοφύλακας
   1.   Ο γενικός διευθυντής του Οργανισμού είναι ο θεματοφύλακας της παρούσας σύμβασης.
   2.   Ο γενικός διευθυντής του Οργανισμού κοινοποιεί αμέσως στα κράτη μέρη και σε όλα τα άλλα κράτη:
   
               α)
            
            
               κάθε υπογραφή της παρούσας σύμβασης ή οιουδήποτε τροποποιητικού πρωτοκόλλου·
            
         
               β)
            
            
               κάθε κατάθεση πράξης κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης που αφορά την παρούσα σύμβαση ή οιοδήποτε τροποποιητικό πρωτόκολλο·
            
         
               γ)
            
            
               κάθε δήλωση ή ανάκληση δήλωσης δυνάμει των άρθρων 8, 10 και 13·
            
         
               δ)
            
            
               κάθε δήλωση προσωρινής εφαρμογής της παρούσας σύμβασης δυνάμει του άρθρου 15·
            
         
               ε)
            
            
               την έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης και κάθε τροποποίησης αυτής· και
            
         
               στ)
            
            
               κάθε καταγγελία δυνάμει του άρθρου 17.
            
         Άρθρο 19
   Αυθεντικά κείμενα και επικυρωμένα αντίγραφα
   Το πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης, του οποίου τα κείμενα στην αραβική, κινεζική, αγγλική, γαλλική, ρωσική και ισπανική γλώσσα θεωρούνται εξίσου αυθεντικά, κατατίθεται στον γενικό διευθυντή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας ο οποίος διαβιβάζει επικυρωμένα αντίγραφα στα κράτη μέρη και σε όλα τα άλλα κράτη.
   ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση, η οποία είναι ανοικτή για υπογραφή όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 14.
   ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ από τη γενική διάσκεψη του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, συνελθούσα σε ειδική σύνοδο στη Βιέννη, την εικοστή έκτη Σεπτεμβρίου του έτους χίλια εννιακόσια ογδόντα έξι.