CELEX: 31969R1826
Language: da
Date: 1969-09-15 00:00:00
Title: Rådets forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 1826/69 af 15. september 1969 om fastsættelse af formen på de passérsedler, som udstedes til institutionernes medlemmer og øvrige ansatte

Avis juridique important

|

31969R1826

Rådets forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 1826/69 af 15. september 1969 om fastsættelse af formen på de passérsedler, som udstedes til institutionernes medlemmer og øvrige ansatte  

EF-Tidende nr. L 235 af 18/09/1969 s. 0001 - 0005 den finske specialudgave: kapitel 1 bind 1 s. 0053  den danske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0382  den svenske specialudgave: kapitel 1 bind 1 s. 0053  den engelske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0390  den græske specialudgave: Kapitel 01 bind 4 s. 000P  den spanske specialudgave: Kapitel 01 bind 6 s. 0005  den portugisiske specialudgave: Kapitel 01 bind 6 s. 0005 

++++  RAADETS FORORDNING ( EKSF , EOEF , EURATOM ) Nr . 1826/69  af 15 . september 1969  om fastsaettelse af formen paa de passérsedler , som udstedes til institutionernes medlemmer og oevrige ansatte  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR  under henvisning til artikel 7 , stk . 1 , i protokollen vedroerende De europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter , der finder som bilag til traktaten om oprettelse af et faelles Raad og en faelles Kommission for De europaeiske Faellesskaber , og  ud fra foelgende betragtninger :  Artikel 7 , stk . 1 , i protokollen vedroerende De europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter fastsaetter , at Raadet bestemmer formen paa de passérsedler , som kan udstedes af disses formaend til institutionernes medlemmer og oevrige ansatte ;  at det vil vaere hensigtsmaessigt at fastsaette en faelles form paa passérsedlerne for alle institutioner og herefter ophaeve forordningerne nr . 2 fra Raadet for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og fra Raadet for Det europaeiske Atomenergifaellesskab om fastsaettelse af formen paa passérsedler til medlemmerne af Det europaeiske Parlament , ( 1 )  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Passérsedlerne for institutionernes medlemmer og oevrige ansatte udformes i overensstemmelse med den model , der findes som bilag til denne forordning .  Artikel 2  Forordningerne nr . 2 fra Raadet for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og fra Raadet for Det europaeiske Atomenergifaellesskab af 1 . juli 1958 , ophaeves .  De passérsedler , der er udstedt i henhold til disse forordninger , er fortsat gyldige , indtil der er udstedt passérsedler i overensstemmelse med denne forordning .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 15 . september 1969 .  Paa Raadets vegne  H . J . de KOSTER  Formand  ( 1 ) EFT nr . 17 af 6 . 10 . 1958 , s . 387/58 og s . 403/58 .  ANHANG - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE  EUROPAEISCHE GEMEINSCHAFTEN - COMMUNAUTES EUROPEENNES - COMUNITA EUROPEE - EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  AUSWEIS - LAISSEZ-PASSER - LASCIAPASSARE - LAISSEZ-PASSER  Der Ausweis enthaelt 18 Seiten - Le laissez-passer contient 18 pages - Il lasciapassare è composto di 18 pagine - Het laissez-passer bevat 18 bladzijden  Dieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europaeischen Gemeinschaften beigefuegten Protokolls ueber die Vorrechte und Befreiungen der Europaeischen Gemeinschaften .  Der Inhaber dieses Ausweises geniesst die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen .  Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes .  Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole .  Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7 , paragrafo 1 , del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Communità europee .  Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo .  Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7 , lid 1 , van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en éé Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht .  De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten , voorzien in dit Protocol .  DER PRAESIDENT ... ( 1 )  bittet alle Behoerden der Mitgliedstaaten der Europaeischen Gemeinschaften , den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewaehren .  LE PRESIDENT ... ( 1 )  prie toutes les autorités des Etats membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin .  IL PRESIDENTE ... ( 1 )  prega tutte le Autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lascier liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli , ove occorra , aiuto e protezione .  DE VOORZITTER ... ( 1 )  verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen .  Name und Vornamen / Nom et prénoms / Cognome e nome / Naam en voornamen : ...  Geboren am / Né le / Nato il / Geboren op : ...  in / à / a / 'te : ...  Staatsangehoerigkeit / Nationalité / Nazionalità / Nationaliteit : ...  Funktion / Fonction / Funzione / Functie : ...  Adresse / Adresse / Indirizzo / Adres : ...  PERSONENBESCHREIBUNG / SIGNALEMENT / CONNOTATI / SIGNALEMENT  Augen / Yeux / Occhi / Ogen : ...  Haare / Cheveux / Capelli / Haren : ...  Groesse / Taille / Statura / Lengte : ...  Besondere Kennzeichen / Signes particuliers / Segni particolari / Bijzondere kentekenen : ...  Unterschrift des Inhabers - Signature du titulaire - Firma del titolare - Handtekening van de houder ...  Lichtbild - Photographie - Fotografia - Foto ...  Dieser Ausweis gilt fuer die Hoheitsgebiete , die in Artikel 227 Absaetze 1 und 4 des Vertrages zur Gruendung der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind , sowie fuer das Hoheitsgebiet der dritten Staaten , mit denen die Kommission gemaess Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls ueber die Vorrechte und Befreiungen der Europaeischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat .  Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des Etats tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens le l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinés du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes .  Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui ai paragrafi 1 e 4 dell'articolo 227 del trattato che istituisce la Comunità economica europea , nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7 , paragrafe 1 , secondo comma , del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee .  Dit laissez-passer is geldig voor de grondbebieden bedoeld in artikel 227 , leden 1 en 4 , van het Vedrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7 , lid 1 , tweede alinea , van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen .  Dieser Ausweis wird ungueltig am / Il expire le / Scade il / De geldigheid van dit laissez-passer eindigt op : ...  ... , den / le ...  DER PRAESIDENT ... ( 2 )  LE PRESIDENT ... ( 2 )  IL PRESIDENTE ... ( 2 )  DE VOORZITTER ... ( 2 )  Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldighedisduur van dit laissez-passer wordt verlengd  vom / du / dal / van ...  bis / au / al / tot ...  ... , den / le ...  DER PRAESIDENT ... ( 2 )  LE PRESIDENT ... ( 2 )  IL PRESIDENTE ... ( 2 )  DE VOORZITTER ... ( 2 )  Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd  vom / du / dal / van ...  bis / au / al / tot ...  ... , den / le ...  DER PRAESIDENT ... ( 3 )  LE PRESIDENT ... ( 3 )  IL PRESIDENTE ... ( 3 )  DE VOORZITTER ... ( 3 )  Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd  vom / du / dal / van ...  bis / au / al / tot ...  ... , den / le ...  DER PRAESIDENT ... ( 3 )  LE PRESIDENT ... ( 3 )  IL PRESIDENTE ... ( 3 )  DE VOORZITTER ... ( 3 )  Seiten 7 bis einschliesslich 18 : leer . - Pages 7 à 18 à inclus en blanc . - Pagine da 7 a 18 compresa in bianco . - Bladzijden 7 tot en met 18 blanco .  ( 1 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken Instelling .  ( 2 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken Instelling .  ( 3 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken instelling .