CELEX: C1998/378/36
Language: es
Date: 1998-12-05 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 29 de septiembre de 1998 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la Société Internationale de Diffusion et d'Edition (SIDE) (Asunto T-155/98)

5.12.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 378/19
Recurso interpuesto el 20 de septiembre de 1998 contra la          El 24 de abril de 1998 los Países Bajos interpusieron un
Comisión de las Comunidades Europeas por De Haan                   recurso contra la referida Decisión (asunto C-157/98). La
                          Beheer BV                                demandante se adhiere a las alegaciones del Gobierno
                      (Asunto T-150/98)                            neerlandeÂs y las asume por su propia cuenta.
                        (98/C 378/35)
                                                                   En particular, la demandante alega los siguientes motivos:
            (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)
                                                                   1. Con caraÂcter principal, infracción del paÂrrafo primero
                                                                        del artículo 13 del Reglamento (CEE) no 1430/79; con
En el Tribunal de Primera Instancia se ha presentado el 20              caraÂcter accesorio, infracción del apartado 2 del
de septiembre de 1998 un recurso contra la Comisión de                  artículo 239 del Código aduanero comunitario:
las Comunidades Europeas formulado por De Haan
Beheer Bv, con domicilio social en Alblasserdam (Países                 La Inspección de Aduanas neerlandesa ya estaba al
Bajos), representada por el Sr. C. F. W. A. Hamm, Abo-                  corriente del fraude desde el primer momento y, a maÂs
gado de Dordrecht, en calidad de síndico de la quiebra de               tardar, despueÂs de la primera remesa. Sin embargo, no
De Haan Beheer BV.                                                      hizo nada, por lo cual prosiguieron los transportes y a
                                                                        la demandante se le creó una deuda aduanera innece-
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Ins-                sariamente elevada, sin tener concocimiento del
tancia que:                                                             fraude.
                                                                        RemitieÂndose a la sentencia del Tribunal de Primera
Ð Anule la Decisión REM 15/97 de la Comisión, de 18
                                                                        Instancia de 19 de febrero de 1998, en el asunto T-42/
     de febrero de 1998.
                                                                        96 (Eyckeler & Malt), apartado 132, imputa a la
                                                                        Comisión la violación del principio de diligencia, lo
Ð Declare que concurren circunstancias excepcionales                    cual debería considerarse como una circunstancia espe-
     que justifican la devolución a la que se refiere el                cial en el sentido del artículo 13 del Reglamento (CEE)
     artículo 13 del Reglamento (CEE) no 1430/79 (1).                   no 1430/79.
Ð Condene en costas a la Comisión.                                 2. Incumplimiemento de la obligación de motivación:
                                                                        La Comisión afirma, sin motivarlo, que no estaÂ sufi-
Motivos y principales alegaciones                                       cientemente probado que un funcionario de aduanas
                                                                        belgas hubiera participado en el fraude y que, por tal
En 1993 la demandante, en su condición de expedidor                     motivo, no cabe hablar de una circunstancia especial.
autorizado, redactó documentos de traÂnsito intracomunita-
rio para el transporte de cigarrillos con destino a la oficina     (1) Reglamento (CEE) no 1430/79 del Consejo, de 2 de Julio de
de aduanas de Amberes.                                                 1979, relativo a la devolución o a la condonación de los dere-
                                                                       chos de importación o de exportación (DO L 175 de
                                                                       12.7.1979, p. 1; EE 02/06, p. 36).
Sin embargo, dichas mercancías no fueron presentadas en
la oficina de aduanas de destino; los documentos de trans-
porte llevaban sellos y firmas falsas. La deuda aduanera se
originó por el hecho de no presentar las mercancías.
La demandante declaró haber obrado de buena fe y ser               Recurso interpuesto el 29 de septiembre de 1998 contra la
víctima de operaciones fraudulentas de bandas de delin-            Comisión de las Comunidades Europeas por la SocieÂteÂ
cuentes organizadas. Solicitó la condonación de los dere-                  Internationale de Diffusion et d'Edition (SIDE)
chos de importación, al amparo del paÂrrafo primero del                                    (Asunto T-155/98)
artículo 13 del Reglamento (CEE) no 1430/79, que preveÂ
la posibilidad de tal condonación si concurren circunstan-                                   (98/C 378/36)
cias especiales que no supongan negligencia o culpa por
parte del interesado.                                                            (Lengua de procedimiento: franceÂs)
La Comisión denegó dicha solicitud mediante Decisión de            En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
18 de febrero de 1998, basaÂndose en que el declarante es          Europeas se ha presentado el 29 de septiembre de 1998 un
responsable del correcto desarrollo del traÂnsito comunita-        recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
rio, en que las operaciones fraudulentas de terceros son           formulado por la SocieÂteÂ Internationale de Diffusion et
inherentes al riesgo mercantil normal, en que el declarante        d'Edition (SIDE), con domicilio social en Bagneux (Fran-
es responsable en caso de que alguno de sus colaboradores          cia), representada por Me Nicole Coutrelis, Abogado de
esteÂ implicado en un fraude y en que no se ha probado la          París, que designa como domicilio en Luxemburgo el des-
participación de un funcionario de aduanas belga.                  pacho de Me Marc Loesch, 11, rue Goethe.
 ---pagebreak--- C 378/20             ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    5.12.98
La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia            La parte demandante sostiene asimismo que la Decisión
que:                                                               impugnada incurre en varios errores manifiestos de apre-
                                                                   ciación, concretamente en lo que atanÄe a la definición del
Ð Anule la uÂltima frase del artículo 1 de la Decisión de          mercado, a la proporcionalidad de la ayuda y a la situa-
    la Comisión, de 10 de junio de 1998, «relativa a la            ción de la competencia en el sector.
    ayuda otorgada por el Estado en favor de la CoopeÂra-
    tive d'exportation du livre francËais».                        La demandante invoca tambieÂn la violación del principio
                                                                   de no discriminación, en la medida en que, seguÂn ella, la
Ð Condene en costa a la Comisión.                                  Comisión autorizó una ayuda que se concede a una sola
                                                                   empresa, sin que esteÂ objetivamente justificada la diferen-
Motivos y principales alegaciones                                  cia de trato que, de este modo, se impone a las demaÂs
                                                                   empresas presentes en el mercado.
La sociedad demandante, la misma que en el asunto T-49/
93 SIDE/Comisión (1), se opone a la Decisión de la Comi-
sión que, en virtud de la letra d) del apartado 3 del              Por uÂltimo, la demandante alega la infracción de la letra d)
artículo 92 del Tratado, declaró compatible con el mer-            del apartado 2 del artículo 93 del Tratado.
cado comuÂn la ayuda otorgada por el Estado de la que es
beneficiaria la CoopeÂrative d'exportation du livre francËais      (1) Sentencia de 18 de septiembre de 1995 (Rec. 1995, p. II-
(CELF). Para fundamentar esta afirmación, la Comisión                  2501).
expone en su Decisión que la ayuda controvertida tiene
finalidad cultural y no altera las condiciones de los inter-
cambios comerciales de manera contraria al intereÂs
comuÂn.
A este respecto, la demandante recuerda que, mediante la           Recurso interpuesto el 30 de septiembre de 1998 contra el
sentencia de 18 de septiembre de 1995, antes citada, el                   Parlamento Europeo por la Sra. GracËa Oliveira
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                                         (Asunto T-157/98)
Europeas anuló una Decisión de la Comisión relativa a la
ayuda concedida exclusivamente a CELF para el despacho                                     (98/C 378/37)
de pedidos de pequenÄa cuantía, basaÂndose en que la Comi-
sión no había cumplido su obligación de incoar el procedi-                      (Lengua de procedimiento: franceÂs)
miento contradictorio previsto en el apartado 2 del
artículo 3 del Tratado.                                            En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                   Europeas se ha presentado el 30 de septiembre de 1998 un
Para fundamentar sus pretensiones, la demandante alega,            recurso contra el Parlamento Europeo formulado por la
en primer lugar, un vicio de forma consistente en que no           Sra. GracËa Oliveira, con domicilio en Luxemburgo, repre-
se procedió a efectuar un examen diligente e imparcial de          sentada por Mes Jean-NoeÈl Louis y FrancËoise Parmentier,
la denuncia y de las observaciones de todos los interesa-          Abogados de Bruselas, que designa como domicilio en
dos. Sobre este extremo, la demandante invoca una desi-            Luxemburgo las oficinas de la Fiduciaire Myson SARL,
gualdad de trato en el desarrollo del procedimiento admi-          30, rue de Cessange.
nistrativo previo, en la medida en que la CELF estuvo
estrechamente asociada a dicho procedimiento y tuvo así
la posibilidad de alegar su punto de vista sobre la propor-        La demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
cionalidad de la ayuda de la que era beneficiaria. Por otra        que:
parte, habida cuenta del hecho de que uno de los elemen-
tos maÂs importantes aducido por la demandante en sus              Ð Anule la decisión del Parlamento de no ascender a la
observaciones es precisamente la refutación del concepto                demandante al grado B4 en el ejercicio de promoción
mismo de pedido de pequenÄa cuantía, resulta contrario al               de 1997.
principio de imparcialidad que finalmente la Comisión tan
sólo requiriera a la CELF para que le facilitara informa-          Ð Condene en costas a la parte demandada.
ción sobre este crucial tema.
                                                                   Motivos y principales alegaciones
Por otra lado, anÄade la demandante, resulta llamativo
comprobar, al leer la Decisión impugnada, que la Comi-
sión no tomó posición sobre los elementos fundamentales            SeguÂn la demandante, la decisión impugnada infringe el
del expediente, a saber: la verdadera naturaleza del benefi-       artículo 45 del Estatuto. La AFPN no ha procedido a una
ciario de la ayuda, el anaÂlisis del mercado, el concepto de       auteÂntica valoración de los meÂritos de los funcionarios que
pedido de pequenÄa cuantía y la proporcionalidad de la             podían ser ascendidos, pues no tuvo en cuenta criterios
ayuda. Desde este punto de vista, tambieÂn cabe constatar          tales como la recomendación prioritaria de su Director
una falta de motivación, que en el caso de autos resulta           General o la importancia de las responsabilidades real-
tanto maÂs grave cuanto que la ayuda de que se trata forma         mente asumidas por la demandante.
parte de aqueÂllas que no pueden, a priori, beneficiarse de
ninguna excepción, puesto que se trata de una ayuda a              Al no proporcionar a la demandante una motivación espe-
una uÂnica empresa, al funcionamiento, a la exportación y          cífica y pertinente de su decisión de no seguir la recomen-
que no estaÂ destinada a desaparecer o a disminuir con el          dación del ComiteÂ paritario de promoción, la AFPN ha
paso del tiempo.                                                   infringido el artículo 25 del Estatuto.