CELEX: 31999R1529
Language: cs
Date: 1999-07-13 00:00:00
Title: Commission Regulation (EC) No 1529/1999 of 13 July 1999 concerning the classification of certain goods in the combined nomenclature

Avis juridique important

|

31999R1529

Official Journal L 178 , 14/07/1999 P. 0010 - 0012

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1529/1999ze dne 13. července 1999o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklaturyKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku1, naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1372/19992, a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,(1) vzhledem k tomu, že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení;(2) vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a že se tato pravidla vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo ji rozšiřuje o další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím;(3) vzhledem k tomu, že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2;(4) vzhledem k tomu, že je účelné, aby s výhradou platných opatření Společenství týkajících se systému dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu šedesáti dnů v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství3;(5) vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.Článek 2S výhradou platných opatření Společenství týkajících se systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, mohou být závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu šedesáti dnů.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 13. července 1999.Za KomisiMario MONTIčlen KomisePŘÍLOHAPopis zboží Zařazení Kód KN Odůvodnění(1) (2) (3)1. Vícebarevný oděv vyrobený ze sametového úpletu z umělých a syntetických vláken (80 % viskóza, 20 % polyester), s více než 10 oky na lineární centimetr v každém směru, počítáno na ploše minimálně 10 x 10 cm. Tento oděv těsného střihu zakrývá horní část těla a dosahuje pod pás. Má dlouhé rukávy, těsný výstřih s límcem, na předním díle úplné zapínání zprava doleva, všitou kapsu na prsou a v dolní části postranní rozparky přibližně 8 cm dlouhé. Konce rukávů a dolní okraj jsou obroubeny. (Košilová halenka) (Viz fotografie č. 584)* 6106 20 00 Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámkách 4 a 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6106 a 6106 20 00. Viz též vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře, k číslu 6106.2. Jednobarevný pletený oděv (70 % akryl, 30 % polyester) určený k zakrytí horní části těla, rovného střihu, dosahující pod pás (66 cm), s dlouhými rukávy. Má kulatý výstřih bez zapínání. Kolem výstřihu je obrouben. (Oděv podobný svetru) (Viz fotografie č. 590)* 6110 30 99 Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 9 ke kapitole 61 a na znění kódů KN 6110, 6110 30 a 6110 30 99. Viz též vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře, k číslu 6110. S přihlédnutím ke střihu, celkovému vzhledu a povaze tkaniny, z níž je vyroben, by tento oděv měl být zařazen jako oděv podobný svetru.4. Nosič vyrobený z hliníkové trubky a kousků pletené a tkané látky (ze syntetických vláken) sešitých dohromady tvořící dětskou sedačku s polstrováním po stranách a ve výšce hlavy, páskem a popruhy pro přenášení a skladovacím prostorem na malé předměty ve spodní části. Povrchy sedačky (včetně zadní části), stříšky, malé kapsy pod sedačkou a pásku a ostatních popruhů jsou vyrobeny z textilního materiálu. (Jiné zhotovené textilní výrobky z tkané látky - dětský nosič) 6307 90 99 Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 písm. b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 7 písm. e) ke třídě XI, na poznámce 1 ke kapitole 63, na poznámce 2 ke kapitole 94 a na znění kódů KN 6307, 6307 90 a 6307 90 99 Tento výrobek nemá vlastnosti vaků a podobných schránek čísla 4202, protože je určen k přepravě dítěte. Viz též vysvětlivky k harmonizovanému systému, k číslu 6307.* Fotografie jsou pouze ilustrativní.1 Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.2 Úř. věst. L 162, 26.6.1999, s. 46.3 Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.