CELEX: 52005PC0281(01)
Language: cs
Date: 2005-06-28
Title: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu protokolu k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii

Důležité právní upozornění

|

52005PC0281(01)

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu protokolu k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii  /* KOM/2005/0281 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 28.6.2005KOM(2005)281 v konecném znení2005/0121(CNS)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu protokolu k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiNávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření protokolu k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii(předložené Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVAPodle čl. 6 odst. 2 aktu o přistoupení nových členských států k EU se přistoupení nových států k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci s Korejskou republikou schválí prostřednictvím uzavření protokolu k uvedené dohodě. Vzhledem k tomu, že tento protokol má uzavřít Rada Evropské unie, jednající jednomyslně jménem členských států, a dotčená třetí země, stanoví čl. 6 odst. 2 zjednodušený postup. Tímto postupem nejsou dotčeny vlastní pravomoci Společenství. Rada dne 3. prosince 2004 schválila mandát Komise ke sjednání takového protokolu s Korejskou republikou. Jednání byla mezitím uzavřena ke spokojenosti Komise. Znění protokolu bylo parafováno Komisí a korejskými orgány dne 14. dubna 2005.Přiložené návrhy jsou 1) rozhodnutí Rady o podpisu protokolu a 2) rozhodnutí Rady o uzavření protokolu.Znění protokolu sjednaného s Koreou se připojuje k tomuto rozhodnutí. Nejdůležitějšími prvky protokolu jsou ustanovení o přistoupení nových členských států k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci EU-Korea a začlenění nových úředních jazyků EU.Komise si dovoluje požádat Radu o schválení přiložených návrhů ohledně podpisu a uzavření protokolu.O stanovisko k protokolu bude požádán Evropský parlament.NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu protokolu k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 57 odst. 2, článek 71, čl. 80 odst. 2 a články 133 a 181a této smlouvy, ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem této smlouvy,s ohledem na akt o přistoupení nových členských států k Evropské unii, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:(1) Rada dne 3. prosince 2004 pověřila Komisi, aby za Evropské společenství a jeho členské státy zahájila jednání s Korejskou republikou za účelem úpravy Rámcové dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, s cílem zohlednit přistoupení nových členských států k Evropské unii.(2) Jednání byla uzavřena ke spokojenosti Komise,ROZHODLA TAKTO:Jediný článekPředseda Rady je oprávněn určit osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Evropského společenství a jeho členských států protokol k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii. Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.V Bruselu dneZa Radupředseda2005/0121 (CNS)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření protokolu k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 57 odst. 2, článek 71, čl. 80 odst. 2 a články 133 a 181a této smlouvy, ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,s ohledem na akt o přistoupení nových členských států k Evropské unii, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[1],vzhledem k těmto důvodům:(1) Jménem Evropského společenství a jeho členských států byl podepsán protokol k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé.(2) Protokol je třeba schválit.ROZHODLA TAKTO:Jediný článekProtokol k Rámcové dohodě o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii, se schvaluje jménem Evropského společenství a jeho členských států. Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.V Bruselu dneZa RadupředsedaPřílohaProtokol k Rámcové dohodě o obchodu a spoluprácimezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, kterým se zohledňuje přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Maďarské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské uniiBELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ,ČESKÁ REPUBLIKA,DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,ESTONSKÁ REPUBLIKA,ŘECKÁ REPUBLIKA,ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA,IRSKO,ITALSKÁ REPUBLIKA,KYPERSKÁ REPUBLIKA,LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,LITEVSKÁ REPUBLIKA,LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ,MAĎARSKÁ REPUBLIKA,REPUBLIKA MALTA,NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ,RAKOUSKÁ REPUBLIKA,POLSKÁ REPUBLIKA,PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,REPUBLIKA SLOVINSKO,SLOVENSKÁ REPUBLIKA,FINSKÁ REPUBLIKA,ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ,SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA,dále jen „členské státy“ zastoupené Radou Evropské unie, aEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍzastoupené Radou Evropské unie a Evropskou komisína jedné straněa KOREJSKÁ REPUBLIKAna straně druhéVZHLEDEM K TOMU, že dne 28. října 1996 byla v Lucemburku podepsána Rámcová dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé, dále jen „rámcová dohoda“, a že tato dohoda dne 1. dubna 2001 vstoupila v platnost;VZHLEDEM K TOMU, že dne 16. dubna 2003 byla v Aténách podepsána Smlouva o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii, a že tato smlouva a akt vstoupily v platnost dne 1. května 2004;VZHLEDEM K TOMU, že podle čl. 6 odst. 2 aktu o přistoupení je nutno dohodnout přistoupení nových členských států EU k rámcové dohodě uzavřením protokolu k rámcové dohodě,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1Česká republika, Estonská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Maďarská republika, Republika Malta, Polská republika, Republika Slovinsko a Slovenská republika se stávají smluvními stranami rámcové dohody a budou uplatňovat, resp. vezmou na vědomí, stejně jako ostatní členské státy, znění dohody, jakož i společného prohlášení o politickém dialogu a jednostranných prohlášení.Článek 2Tento protokol je nedílnou součástí rámcové dohody.Článek 31. Tento protokol schválí Společenství, Rada Evropské unie jménem členských států a Korejská republika podle svých vlastních postupů.2. Tento protokol vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany navzájem oznámí, že odpovídající postupy podle předchozího odstavce byly ukončeny.Článek 4Oznámení učiněná v souladu s článkem 3 se předkládají Ministerstvu zahraničních věcí a obchodu Korejské republiky a generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie.Článek 5Tento protokol je vyhotoven ve dvou prvopisech v dánském, nizozemském, anglickém, finském, francouzském, německém, řeckém, italském, portugalském, španělském, švédském, českém, estonském, maďarském, lotyšském, litevském, maltském, polském, slovenském, slovinském a korejském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Článek 6Znění rámcové dohody, včetně společného prohlášení o politickém dialogu a jednostranných prohlášení, bude vyhotoveno v českém, estonském, maďarském, lotyšském, litevském, maltském, polském, slovenském a slovinském jazyce a všechna tato znění budou stejně závazná jako původní znění.ZA ČLENSKÉ STÁTY …ZA EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ …ZA KOREJSKOU REPUBLIKU[1] Úř. věst. C […], […], s. […].