CELEX: 62009CN0386
Language: sk
Date: 2009-09-30 00:00:00
Title: Vec C-386/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour du travail de Bruxelles (Belgicko) 30. septembra 2009 — Jhonny Briot/Randstad Interim, Sodexho SA, Rada Európskej únie

19.12.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 312/18
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour du travail de Bruxelles (Belgicko) 30. septembra 2009 — Jhonny Briot/Randstad Interim, Sodexho SA, Rada Európskej únie
   (Vec C-386/09)
   2009/C 312/29
   Jazyk konania: francúzština
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Cour du travail de Bruxelles
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobca: Jhonny Briot
   
      Žalovaní: Randstad Interim, Sodexho SA, Rada Európskej únie
   
      Prejudiciálne otázky
   
   
               1.
            
            
               Má byť agentúra dočasného zamestnávania alebo inštitúcia, pod ktorej kontrolou a riadením dočasní zamestnanci vykonávali prácu, považovaná za zamestnávateľa-prevádzateľa v zmysle článku 2 ods. 1 písm. a) smernice 2001/23/ES (1), ak v rámci prevodu podniku podľa článku 1 ods. 1 tejto smernice vyjde najavo, že prevádzaný podnik, konkrétne reštaurácia inštitúcie Spoločenstva, užívala veľké množstvo pridelených dočasných zamestnancov na základe rámcovej zmluvy uzavretej s rôznymi agentúrami dočasného zamestnávania?
               Je potrebné sa domnievať v prípade, že postavenie zamestnávateľ-prevádzateľ nemôže byť priznané agentúre dočasného zamestnávania ani užívateľskému podniku, že dočasní zamestnanci nemajú právo na záruky stanovené v smernici 2001/23/ES?
            
         
               2.
            
            
               Má sa článok 4 ods. 1 smernice 2001/23/ES vykladať v tom zmysle, že neobnovenie pracovných zmlúv na dobu určitú dočasných zamestnancov z dôvodu prevodu činnosti, ktorú vykonávali, porušuje zákaz stanovený v tomto ustanovení, pričom je týchto dočasných zamestnancov potrebné považovať za naďalej pridelených užívateľskému podniku v čase prevodu?
            
         
               3.
            
            
               Má sa článok 3 ods. 1 smernice 2001/23/ES, prípadne v spojení s článkom 2 ods. 2 písm. c) [tejto smernice] vykladať v tom zmysle, že ukladá nadobúdateľovi povinnosť zachovať pracovnoprávny vzťah s dočasnými zamestnancami vykonávajúcimi činnosť, ktorá bola predmetom prevodu, alebo ktorých je potrebné považovať za naďalej pridelených užívateľskému podniku v čase prevodu?
               V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku, má sa článok 3 ods. 1 smernice 2001/23/ES vykladať v tom zmysle, že spôsobuje uzavretie pracovnej zmluvy na dobu neurčitú v prípade, že nadobúdateľ nie je agentúrou dočasného zamestnávania a nemôže uzavrieť zmluvu o dočasnej práci?
            
         
      (1)  Smernica Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov (Ú. v. ES L 82, s. 16; Mim. vyd. 05/004, s. 98).