CELEX: 61980CC0160
Language: el
Date: 1981-05-21
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Sir Gordon Slynn της 21ης Μαΐου 1981. # Smuling-De Leeuw BV κατά Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen - Rotterdam. # Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tariefcommissie - Κάτω Χώρες. # Κοινό δασμολόγιο - Δασμολογική κατάταξη. # Υπόθεση 160/80.

ΠΡΟΤΆΣΕΙΣ ΤΟῦ ΓΕΝΙΚΟΫ ΕΊΣΑΓΓΕΛΈΩΣ
   SIR GORDON SLYNN
   ΠΟΫ ΆΝΕΠΤΫΧΘΗΣΑΝ ΣΤΊΣ 21 ΜΑΊΟΥ 1981 (
         1
      )
   
      Κύριε πρόεδρε,
   
   
      κύριοι δικαστές,
   
   Ἡ παροῦσα υπόθεση άφορα ποσότητα πέντε βαρελιων τῶν 100 λιβρῶν μιᾶς ουσίας
   ή ὁποία καλείται «Keitrol F» καί ἡ ὁποία παρασκευάζεται ἀπό τό τμῆμα Kelco της ἀμερικανικης επιχειρήσεως Merk & Co. Inc., εισάγεται δέν στην Όλλανδία ἀπό τήν Smuling-De Leeuw BV (τήν ὁποία θά ἀποκαλῶ στό έξῆς «Smuling». Tó keltrol F είναι προφανώς ἡ ἐμπορική ὀνομασία τοῦ χρησιμοποιουμένου στά τρόφιμα ξανθικοῦ κόμ-μεος, τό όποιο παρασκευάζεται ἀπό την Merck & Co. Όταν ἡ ὡς άνω ποσότης ἐδηλώθη μέ σκοπό νά διατεθεί πρός κατανάλωση εντός τῆς Όλλανδίας, ὁ Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen τοῦ Ρότ-τερνταμ (τόν όποιο στό έξης θά ἀποκαλώ επιθεωρητή) τό υπήγαγε στην κλάση 39.06 Β τοῦ κοινοῦ δασμολογίου (ΔΚ) γιά τήν ὁποία προβλέπεται δασμός 16 %. Ή Smuling προσέβαλε τήν ἐν λόγω ἀπόφαση, Ισχυριζόμενη ὅτι τό προϊόν αυτό έπρεπε νά καταταγεί στην κλάση 13.03 Γ ΙΙΙ, επικουρικῶς δέ στην κλάση 13.02, γιά τίς όποιες δέν προβλέπεται εισαγωγικός δασμός.
   Οἱ ἐν λόγω δασμολογικές κλάσεις εἶναι οἱ έξης:
   Κλάση 13.02
   «Γομμαλάκκα έστω καί λελευκασμένη.
   Κόμμεα, κομμερητῖναι, ρητῖναι καί φυσικά βάλσαμα.»
   Κλάση 13.03
   «Χυμοί φυτικοί καί φυτικά εκχυλίσματα. Πηκτικαί ὗλαι, πηκτινικαί καί πηκτικαί ἑνώσεις. Ἀγάρ-ἀγάρ καί έτερα βλεννώδη καί παχυντικά φυτικά παράγωγα.»
   Ή κλάση 13.03 υποδιαιρείται σέ τρεις διακρίσεις ἐκ τῶν ὁποίων ἡ τελευταία εἶναι «Ἀγάρ-ἀγάρ καί έτερα βλεννώδη καί παχυντικά φυτικά παράγωγα». Ή ἴδια διάκριση χωρίζεται σέ τρεις υποδιαιρέσεις, «Ἀγάρ-ἀγάρ», «βλεννώδη καί παχυντικά ἐκ χαρουπιών ἡ ἐκ χαρουποσπόρου» καί τέλος ἡ υποδιαίρεση 13.03 Γ ΙΙΙ «έτερα».
   Κλάση 39.06
   «Ἕτερα υψηλά πολυμερή. Ρητῖναι τεχνηταί καί πλαστικαί ὗλαι, τεχνηταί, συμπεριλαμβανομένων καί τοῦ ἀλγινικοῦ ὀξέος, τῶν ἁλάτων καί τῶν εστέρων αὐτοῦ. Λινοξύνη.»
   Ή κλάση 39.06 υποδιαιρείται στίς διακρίσεις «Α. Ἀλγινικό ὀξύ, άλατα καί εστέρες αὐτοῦ» καί «Β. Ἕτερα».
   Εἶναι γενικώς ἀποδεκτό ὅτι τά προϊόντα τά όποια ἀφορᾶ ἡ παροῦσα υπόθεση πρέπει νά υπαχθοῦν, εἴτε ὡς «φυσικά κόμμεα» κατά τήν έννοια τῆς κλάσεως 13.02, εἴτε ὡς έτερα βλεννώδη καί παχυντικά φυτικά παράγωγα, περιλαμβανόμενα στην κλάση 13.03 C ΙΙΙ, εἴτε ὡς έτερα υψηλά πολυμερῆ εμπίπτοντα στην κλάση 39.06 Β.
   Σύμφωνα μέ τήν διάταξη περί παραπομπής, τό ξανθικό κόμμι παράγεται ἀπό τήν βιοχημική βιομηχανία μέ τήν βύθιση τοῦ βακτηριδίου xanthomonas campestris εντός ζωμοῦ καλλιέργειας ἀποτελουμένου ἀπό σάκχαρο ἀραβοσίτου καί άμυλο ἀραβοσίτου, στά ὁποῖα προστίθενται άζωτο, φωσφορικό άλας ποτασίου καί άλλα ὀλιγο-στοιχεῖα. Οι τρεις αυτές ουσίες βοηθοῦν στην καλλιέργεια τοῦ μικροοργανισμοῦ. Τό ξανθικό κόμμι σχηματίζεται μέ μεταβολισμό μέσω τῆς ἀνταλλαγής βακτηριδίων. Μετά τήν ὁλοκλήρωση αὐτής τῆς διαδικασίας, τό προϊόν τοποθετείται εντός ἰσοπρο-πυλικῆς ἀλκοόλης καί ἐν συνεχεία ἀποξηραίνεται καί ἀλέθεται. Οὐδεμία χημική μεταβολή επέρχεται πλέον. Τό ξανθικό κόμμι εἶναι ένα ἑτεροπολυσακχαρίδιο μικρών πλευρικών ἁλυσίδων, δηλαδή ένα υψηλό πολυμερές τοῦ ὁποίου κάθε κλάσμα τῆς μοριακής ὁμάδος συντίθεται ἀπό D-μαννόζη, D-γλυκόζη καί μόρια D-γλυκο-ρονικοῦ ὀξέος.
   Στην κατ' έφεση εκδίκαση ενώπιον τῆς Tariefcommisie φαίνεται ὅτι ὑπήρξε συμφωνία τῶν διαδίκων ὅτι, λαμβανομένης ὑπ' ὄψη τῆς δομής του, τῆς μεθόδου παραγωγής του καί τῆς χρήσεως του, τό ξανθικό κόμμι ἀντιστοιχεί στά βλεννώδη καί παχυντικά φυτικά παράγωγα κατά τήν έννοια τῆς κλάσεως 13.03. Ό ἑπιθεωρητής, εφεσίβλητος στην κατ' έφεση δίκη, φαίνεται νά ἀπεδέχθη ὅτι, λαμβανομένης ὑπ' ὄψη τῆς χημικής καί βιολογικής του κατατάξεως, τό ξανθικό κόμμι ἀντιστοιχεί επακριβώς, στά κόμμεα καί τά παχυντικά πού υπάγονται καί στίς δύο κλάσεις 13.02 καί 13.03 τοῦ δασμολογίου.
   Κατόπιν ανταλλαγῆς τῶς εκατέρωθεν επιχειρημάτων ἡ Tariefcommissie κατέληξε στό συμπέρασμα ὅτι τά εισαχθέντα προϊόντα αντιστοιχοῦν τόσο στά υπαγόμενα στίς κλάσεις 13.02 καί 13.03 ὅσο καί στά υψηλά πολυμερῆ πού υπάγονται στην κλάση 39.06. Ἀπεφάσισε ὡς ἐκ τούτου ὅτι έπρεπε νά εφαρμοσθεί τό άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο α τῶν γενικῶν κανόνων ερμηνείας της ὀνοματολογίας τοῦ ΚΔ. Ό ἐν λόγω κανόνας εἶναι ὁ ἀκόλουθος:
   «Όταν δι' οιονδήποτε λόγο, εμπορεύματα εἶναι ἐκ πρώτης ὄψεως επιδεκτικά κατατάξεως εἰς δύο ἡ περισσοτέρας κλάσεις, ή κατάταξη ενεργείται ὡς ἀκολούθως:
   
            α)
         
         
            Ή πλέον εξειδικευμένη κλάσις θεωρείται επικρατέστερα τῶν κλάσεων γενικωτέρου περιεχομένου.»
         
      Ή Tariefcommissie κρίνει ὅτι καί οἱ δύο κλάσεις 13.02 καί 13.03 περιέχουν πλέον εξειδικευμένη περιγραφή τοῦ ἐν λόγω ἐμπορεύματος, ἀπό την κλάση 39.06, ἐπειδή ὅμως ὁ επιθεωρητής ἰσχυρίσθη ὅτι ἐμπορεύματα, ὅπως τό επίδικο στην προκειμένη περίπτωση, τά όποια δέν παράγονται μέ φυσική διαδικασία άλλά μέ βιομηχανική, δέν δύνανται νά υπαχθούν στό κεφάλαιο 13, ἀπεφάσισε νά παραπέμψει στό Δικαστήριο τό ἀκόλουθο ερώτημα:
   «Ἡ συστηματική κατάταξη τῶν εμπορευμάτων στά διάφορα τμήματα καί κεφάλαια τοῦ κοινοῦ δασμολογίου παρεμποδίζει μήπως τήν υπαγωγή σέ μία ἀπό τίς κλάσεις τοῦ κεφαλαίου 13 ενός κόμμεος πού χρησιμοποιείται ὡς παχυντικό καί τό όποιο ἐκ της φύσεως καί τῆς συνθέσεως του ἀντι-στοιχεί στά προϊόντα πού περιγράφονται στίς κλάσεις 13.02 καί 13.03, ὅταν αυτό τό κόμμι παράγεται σέ βιομηχανική κλίμακα μέ τήν επενέργεια τοῦ βακτηριδίου xanthomonas campestris εντός ζωμοῦ καλλιέργειας ἀποτελουμένου ἀπό σάκχαρο ἀραβοσίτου καί άμυλο ἀραβοσίτου;»
   Παρά τίς ὁρισμένες επικρίσεις πού δύνανται νά διατυπωθούν ὡς πρός τήν μορφή τοῦ ερωτήματος, εἶναι σαφές ὅτι τό Δικαστήριο ερωτάται νά ἀποφανθεί περί τοῦ ἄν μία ουσία ἡ ὁποία ἀντιστοιχεί πρός τά ειδικῶς περιγραφόμενα στό κεφάλαιο 13 εμπορεύματα δέν κατατάσσεται σ' αυτό διότι τό ἐν λόγω εμπόρευμα παράγεται σέ βιομηχανική κλίμακα κατά τόν περιγραφόμενο τρόπο. Κατ' οὐσίαν, νομίζω ὅτι τό ερώτημα εἶναι ἄν πράγματι μία ουσία τοῦ εἴδους πού περιεγράφη, ἡ ὁποία παρήχθη κατά τόν τρόπο πού περιεγράφη, δύναται νά ὑπαχθεί μέ κατάλληλη ερμηνεία στό κεφάλαιο 13.
   Ή ἀπάντηση στό ἐν λόγω ερώτημα εξαρτάται ἐκ τῆς ἑρμηνείας τοῦ κειμένου τῆς προμνησθείσης κλάσεως, ὑπό τό φως των γενικών κανόνων περί ερμηνείας τῆς ὀνοματολογίας πού ευρίσκονται στην εισαγωγή τοῦ περιέχοντος τό ΚΔ κανονισμού ὁ όποιος ἴσχυε τήν εποχή εκείνη (ἐν προκειμένω ὁ κανονισμός 2723/76 τῆς 8ης Νοεμβρίου 1976). Ό κανόνας Α τῶν ὡς άνω γενικών κανόνων ὁρίζει ὅτι «ή ἑρμηνεία της ὀνοματολογίας τοῦ κοινοῦ δασμολογίου διέπεται ὑπό τῶν κάτωθι κανόνων: (1) ... κατά νόμον ἡ κατάταξη γίνεται σύμφωνα μέ τό κείμενο τῶν κλάσεων καί τίς σημειώσεις πού ἀναφέρονται στό κάθε τμῆμα ἡ κεφάλαιο ...». Ὁ κανόνας Α κατά μέγα μέρος επαναλαμβάνει τους κανόνες περί ἑρμηνείας τοῦ ὀνοματολογίου τοῦ Συμβουλίου Τελωνειακῆς Συνεργασίας (ΣΤΣ). Ὅπως ἔχει ήδη ἀποφανθεί τό Δικαστήριο, πρέπει νά γίνεται ἀναφορά στίς συμπληρωματικές σημειώσεις τοῦ ΣΤΣ, μόνο ἐλλείψει κοινοτικών συμπληρωματικῶν σημειώσεων, μέ την επιφύλαξη βεβαίως ὅτι οἱ πρῶτες δέν δύνανται νά ἀνατρέψουν ὅτι τό Δικαστήριο ἔχει δεχθεί ὅτι ἀποτελεί την ὀρθή ἑρμηνεία τοῦ κοινού δασμολογίου.
   Τό πρώτο επομένως ζήτημα εἶναι τό κατά πόσο μία οὐσία, παραγόμενη κατά τόν ἀνωτέρω περιγραφέντα τρόπο, εμπίπτει στην κλάση 13.02 καί εἰδικότερα τό κατά πόσο συνιστά φυσικό κόμμι. Ή ἀποφασιστική λέξη εἶναι «φυσικό» καί ὅπως ὑπεστηρίχθη ἐκ μέρους τῆς Ἐπιτροπῆς καί της γαλλικῆς κυβερνήσεως, κανένα ἀπό τά προϊόντα τά ἀναφερόμενα ὡς φυσικά κόμμεα στίς συμπληρωματικές σημειώσεις τοῦ ΣΤΣ (στίς όποιες παραπέμπουν οἱ κοινοτικές σημειώσεις) δέν φαίνεται νά είναι διαφορετικό ἀπό κάτι πού ἀπαντάται σέ φυσική κατάσταση. Τά ἐν λόγω κόμμεα, ὅπως καί οἱ ἀναφερόμενες στό δεύτερο τμῆμα τῆς κλάσεως ουσίες «έχουν τό κοινό χαρακτηριστικό νά εἶναι φυτικά εκχυλίσματα τά όποια στερεοποιούνται ὅταν έρχονται σέ επαφή μέ τόν ἀέρα». Τό Keltrol F υπάρχει μόνο επειδή παρεσκευάσθη κατά τόν περιγραφέντα τρόπο: Δέν υπάρχει «ἐκ τοῦ φυσικού» κατά τήν ἔννοια τῆς κλάσεως. Δέν εἶναι ἀναγκαίο νά εξετασθεί τό ἄν τό ξανθικό κόμμι πού ευρίσκεται σέ φυσική κατάσταση περιλαμβάνεται στην ἐν λόγω κλάση, διότι κατά τήν γνώμη μου τό προϊόν γιά τό όποιο πρόκειται στην παρούσα υπόθεση δέν εἶναι «φυσικό κόμμι».
   Ἐφ' ὅσον πρόκειται γιά τήν κλάση 13.03 τά «έτερα βλεννώδη καί παχυντικά» πρέπει νά εἶναι «derived from vegetable products» (φυτικά παράγωγα), κατά τό ἀγγλικό κείμενο, ἤ «derivés des végétaux», κατά τό γαλλικό. Καταλαβαίνω ὅτι τό ὀλλανδικό κείμενο έχει τήν ἴδια σημασία μέ τό ἀγγλικό καί ὅτι τό γερμανικό καί δανικό κείμενο έχουν διατύπωση ἀνάλογη μέ τό «vegetable substances or matter» (φυτικές ουσίες ή ύλες) κατά λέξη: «pflanzliche Stoffe» καί «vegetabilscke stoffer». Τό ἰταλικό κείμενο λέει «vegetali». Όλα τά κείμενα πρέπει νά εννοηθεί ὅτι σημαίνουν τό ἴδιο πράγμα. Ό ὅρος «vegetable» εἶναι κοινός σέ ὅλα. Ό ὅρος «vegetable products» (φυτικά προϊόντα) περιλαμβάνει ένα μεγάλο ἀριθμό εμπορευμάτων τά όποια δέν δύνανται νά χαρακτηρισθούν ὡς «vegetables» (φυτικά). Ἐκτός ἀπό τήν περίπτωση πού θα δοθεί στην λέξη «derived» (παράγωγο) εὐρεία ερμηνεία, πράγμα πού δέν νομίζω ὅτι δύναται νά γίνει, έχω τήν γνώμη ὅτι ή έννοια πού πρέπει νά γίνει δεκτή εἶναι αύτη πού υποδηλώνει στό γαλλικό κείμενο ή λέξη «végétaux» (φυτικά). Δέν νομίζω ὅτι τό Keitrol F, παραγόμενο μέ τόν τρόπο πού περιεγράφη δύναται νά χαρακτηρισθεί ὡς «dérivé des végétaux» (φυτικό παράγωγο).
   Ἡ ενδιαφερόμενη εταιρία προσεκόμισε σημαντικά επιστημονικά καί τεχνικά στοιχεῖα γιά νά ἀποδείξει ὅτι άλλες ουσίες παραγόμενες μέ βιομηχανική μέθοδο εμπίπτουν στην κλάση 13.03. Δύναται νά παρατηρηθεί, κατά τῆς ἀπόψεως αυτής, ὅτι τά περισσότερα ἀπό τά εμπορεύματα αυτής τῆς κλάσεως παράγονται εἴτε μέ φυσική διαδικασία (πιθανόν κατόπιν εντομῆς) εἴτε μέ μιά διαδικασία εξαγωγής ἡ διαχύσεως εντός ύδατος ἡ ἀλκοόλης καί στίς περισσότερες περιπτώσεις «τυποποιείται» καί «σταθεροποιείται» μέ τήν προσθήκη πχ. σακχάρεως ἡ μιᾶς χημικής ουσίας. Παρά τό επιχείρημα πού στηρίζεται στην φράση πού υπάρχει στίς σημειώσεις ὅτι «οἱ βλεννώδεις ουσίες πού παράγονται ἀπό καραγηνό μέ χημική μεταβολή» ἡ άλλα παχυντικά «πού έχουν καταστεί ὕδροδιαλυτά ... μέ κάποια άλλη διαδικασία» περιλαμβάνονται στην κλάση, θεωρώ ὅτι ὁ,τιδήποτε προορίζεται νά περιληφθεί στην κλάση αύτη είναι οὐσία πού παράγεται ἀπό φυτικές ύλες μέσω μιᾶς σχετικά ἁπλής διαδικασίας εξαγωγής, διαλύσεως ἥ (ἄν ἀκολουθηθούν οἱ σημειώσεις) στην περίπτωση βλεννωδῶν πού παράγονται ἀπό καραγηνό μέσω «χημικῆς μεταβολῆς». Ή περιγραφόμενη στην παρούσα υπόθεση διαδικασία παράγωγης, νομίζω ὅτι προχωρεί πολύ περισσότερο, καί γιά τόν λόγο αυτόν ἐπίσης, εμποδίζει την υπαγωγή τοῦ Keltrol F στην κλάση 13.03.
   Ἐθεώρησα ὅτι ἡ φράση «σέ βιομηχανική κλίμακα» πού υπάρχει στην διάταξη περί παραπομπής σημαίνει «βιομηχανικῶς» διότι έχω την πεποίθηση, ὅτι, προκειμένου γιά την ἐν λόγω κλάση, δέν υπάρχει λόγος νά ληφθεί ὑπ' ὄψη οιοσδήποτε ποσοτικός παράγων ὅπως φαίνεται νά τό υπονοεί ή φράση «σέ βιομηχανική κλίμακα».
   Κατά συνέπεια, νομίζω ὅτι θά ἠδύνατο νά δοθεί ὡς ἀπάντηση στό υποβληθέν ερώτημα, ὅτι τό βιομηχανικῶς παραγόμενο κόμμι, διά τῆς επενέργειας τοῦ βακτηριδίου xanthomonas campestris εντός ζωμοῦ καλλιέργειας ἀποτελουμένου ἐκ σακχάρου ἀραβοσίτου ἤ ἀμύλου ἀραβοσίτου κατά τόν περιγραφόμενο στην διάταξη περί παραπομπῆς τρόπο, δέν δύναται νά υπαχθεί στην κλάση 13.02 ἤ 13.03 τοῦ κοινοῦ δασμολογίου.
   (
         1
      )	Μετάφραση ἀπό τά ἀγγλικά.