CELEX: 31983S3113
Language: el
Date: 1983-11-04 00:00:00
Title: Απόφαση αριθ. 3113/83/ΕΚΑΧ της Επιτροπής της 4ης Νοεμβρίου 1983 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλήρων ράβδων οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα, καταγωγής Ισπανίας

Avis juridique important

|

31983S3113

Απόφαση αριθ. 3113/83/ΕΚΑΧ της Επιτροπής της 4ης Νοεμβρίου 1983 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλήρων ράβδων οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα, καταγωγής Ισπανίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 303 της 05/11/1983 σ. 0013 - 0015

***** ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 3113/83/ΕΚΑΧ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 4ης Νοεμβρίου 1983  για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλήρων ράβδων οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα, καταγωγής Ισπανίας  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,  τη σύσταση της Επιτροπής αριθ. 3018/79/ΕΚΑΧ της 21ης Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα (1), όπως τροποποιήθηκε από τη σύσταση αριθ. 1995/82/ΕΚΑΧ (2), και τη σύσταση αριθ. 3025/82/ΕΚΑΧ (3), και ιδίως το άρθρο 11,  μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής που δημιουργήθηκε με την εν λόγω σύσταση,  Εκτιμώντας:  Α. Διαδικασία  (1) Στις 5 Οκτωβρίου 1983 η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υποβλήθηκε από την European Confederation of Iron and Steel Industries (Eurofer) εξ ονόματος κοινοτικών παραγωγών πλήρων ράβδων οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα, των οποίων η συλλογική παραγωγή αποτελεί το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής του προϊόντος αυτού. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ και ως προς την υλική ζημία που προέκυψε, τα οποία κρίθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση της διαδικασίας. Η Επιτροπή, συνεπώς, ανακοίνωσε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4), την κίνηση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα πλήρων ράβδων οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα που αντιστοιχεί στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ 73.10-13, καταγωγής Ισπανίας, και άρχισε τη σχετική έρευνα.  Β. Κανονική αξία  (2) Τα αποδεικτικά στοιχεία που περιείχε η καταγγελία βασίζονται στις ισπανικές τιμές στην εγχώρια αγορά· δεδομένου ότι οι τιμές αυτές μπορούν να εξακριβωθούν κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι καταλληλότερο στο στάδιο αυτό να καθοριστούν οι κανονικές αξίες σε σχέση με τις τιμές βάσης που έχει δημοσιεύσει η Επιτροπή (5)· οι τιμές αυτές βασίζονται στις χαμηλότερες κανονικές τιμές ή στο κόστος της παραγωγής στη χώρα εξαγωγής όπου επικρατούν κανονικοί όροι ανταγωνισμού, συμπεριλαμβανομένων του κόστους μεταφοράς, της ασφάλειας και των δασμών.  Γ. Τιμές εξαγωγής  (3) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις τιμές που αναφέρονται στις αιτήσεις για άδειες εισαγωγής που έχουν υποβάλει οι εισαγωγείς της Κοινότητας, τις λεπτομέρειες των οποίων κοινοποίησαν ορισμένα κράτη μέλη στην Επιτροπή. Εντούτοις, για τον προσωρινό καθορισμό των τιμών εξαγωγής στην περίπτωση των εμμέσων εισαγωγών έγινε διόρθωση για να ληφθεί υπόψη ένα λογικό περιθώριο κέρδους για τον μεσάζοντα.  Δ. Περιθώρια  (4) Η σύγκριση ανάμεσα στις κανονικές αξίες και στις τιμές εξαγωγής δείχνει ότι, κατά την περίοδο από τον Ιανουάριο έως τον Αύγουστο του 1983, σημαντικές ποσότητες πλήρων ράβδων οπλισμού, καταγωγής Ισπανίας, έχουν προσφερθεί για εισαγωγές στην Κοινότητα σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές βάσης και ότι έχει παρατηρηθεί η ύπαρξη ντάμπινγκ, το περιθώριο του οποίου συνίσταται στο ποσό της μείωσης αυτής· το περιθώριο αυτό ποικίλλει, και το μέσο σταθμισμένο περιθώριο καθορίζεται σε 12,4 %.  Ε. Ζημία  (5) Όσον αφορά τη ζημία που προκαλείται από τις εισαγωγές για τις οποίες υπάρχει ισχυρισμός ότι αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία της Επιτροπής δείχνουν ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα πλήρων ράβδων οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα από την Ισπανία έχουν αυξηθεί από 10 044 τόνους το 1980 σε 41 556 τόνους το 1982 και σε 96 466 τόνους κατά τους πρώτους έξι μήνες του 1983· το επίπεδο των εισαγωγών αυτών στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, η οποία παρουσίαζε πάντοτε τη μεγαλύτερη αναλογία των κοινοτικών εισαγωγών του προϊόντος αυτού, αυξήθηκε από 4 140 τόνους το 1980 σε 24 740 τόνους το 1982 και σε 84 849 τόνους κατά το πρώτο εξάμηνο του 1983· συνεπώς, το μερίδιο της αγοράς αυτών των ισπανικών εισαγωγών στην Κοινότητα σημείωσε αύξηση από 0,1 % το 1980 σε 0,8 % το 1982 και σε 3,4 % κατά το πρώτο εξάμηνο του 1983· σχετικά με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, το μερίδιο της αγοράς αυξήθηκε από 0,2 % το 1980 σε 2,6 % το 1982 και σε 12,2 % κατά το πρώτο εξάμηνο του 1983.  (6) Όσον αφορά τις τιμές, οι πληροφορίες που έχει η Επιτροπή στη διάθεσή της, δείχνουν ότι η τιμή με την οποία πωλείται το προϊόν αυτό, καταγωγής Ισπανίας, σε πελάτες της Κοινότητας έχει μειώσει ουσιαστικά τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών· σε ορισμένες περιπτώσεις η μείωση αυτή ήταν υψηλότερη από 20 %· οι πληροφορίες αναφέρουν, επίσης, ότι οι τιμές αυτές εξαναγκάζουν την κοινοτική βιομηχανία είτε να περιορίσει τις πωλήσεις της είτε να ευθυγραμμίσει τις τιμές της σε χαμηλότερο επίπεδο και να πωλήσει τα ομοειδή προϊόντα σε επίπεδα τιμών που είναι ανεπαρκή για να καλυφθεί το κόστος τους.  (7) Η κοινοτική βιομηχανία χάλυβα περνάει περίοδο κρίσης η οποία χαρακτηρίζεται από την πτώση της παραγωγής, τη μικρή χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού, τα μειωμένα κέρδη ή τις αυξημένες ζημίες και τα πλεονάσματα· οι αρχές της Κοινότητας και των κρατών μελών κάνουν προσπάθειες για την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας μειώνοντας την παραγωγή και αυξάνοντας τις τιμές σε επίπεδα που είναι δυνατόν να αποφέρουν κέρδη· οι προσπάθειες αυτές στηρίζονται από τρίτες χώρες οι οποίες έχουν αποδεχτεί την ειδική πειθαρχία που έχει επιβληθεί από ορισμένες συμφωνίες για το εμπόριο σε ορισμένα προϊόντα σιδήρου και χάλυβα· αυτές οι από κοινού προσπάθειες υπονομεύονται σοβαρά από τις απότομες αυξήσεις των εισαγωγών από την Ισπανία σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.  (8) Η Επιτροπή έχει, επίσης, εξετάσει τη ζημία που προκαλείται από άλλους παράγοντες που επηρεάζουν την κοινοτική βιομηχανία· στον τομέα αυτό η έρευνα έδειξε ότι, ενώ η κατανάλωση μέσα στην Κοινότητα έχει μειωθεί ουσιαστικά από το 1980 ως το πρώτο εξάμηνο του 1983, ο όγκος των εισαγωγών από άλλες πηγές στην Κοινότητα παρέμεινε σχετικά σταθερός κατά την ίδια περίοδο· ως εκ τούτου η Επιτροπή καθόρισε ότι η ουσιαστική αύξηση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και οι τιμές με τις οποίες οι εισαγωγές αυτές πωλούνται στην Κοινότητα, όταν εξεταστούν χωριστά, πρέπει να θεωρηθούν ότι προκαλούν ειδική ζημία στο σχετικό κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας.  ΣΤ. Συμφωνίες για το χάλυβα ΕΚΑΧ-Ισπανίας  (9) Μία διμερής συμφωνία ανάμεσα στην Κοινότητα και την Ισπανία όσον αφορά τις ισπανικές εξαγωγές ορισμένων προϊόντων σιδήρου και χάλυβα προς την Κοινότητα, έχει συναφθεί το 1978 και παραταθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του 1983· η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι η κανονική λειτουργία της συμφωνίας δεν εξασφαλίζεται πια δεδομένου ότι οι εισαγωγές πλήρων ράβδων οπλισμού καταγωγής Ισπανίας πραγματοποιούνται συνεχώς και αδικαιολόγητα σε χαμηλότερες τιμές από τις τιμές της συμφωνίας για τα προϊόντα αυτά· συνεπώς, μετά από διαβουλεύσεις με τις ισπανικές αρχές η Επιτροπή ανέστειλε, στις 17 Οκτωβρίου 1983, την εφαρμογή των κανόνων για τις τιμές που έχουν καθοριστεί στη συμφωνία για τις πλήρεις ράβδους οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα, και έτσι έχει τη δυνατότητα να κινήσει διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές του προϊόντος αυτού.  Ζ. Κοινοτικό συμφέρον  (10) Κάτω από τις συνθήκες αυτές και για να μην προκληθεί περαιτέρω ζημία κατά την περίοδο της διαδικασίας, τα συμφέροντα της Κοινότητας απαιτούν την άμεση παρέμβαση, που συνίσταται στην επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ.  Η. Ποσοστό του δασμού  (11) Έχοντας υπόψη το ύψος της ζημίας που έχει προκληθεί, το ποσοστό του δασμού αυτού πρέπει να είναι ίσο προς:  - τη διαφορά ανάμεσα στις τιμές βάσης που έχει δημοσιεύσει η Επιτροπή για τα προϊόντα αυτά και στις τιμές εισαγωγής στην Κοινότητα, ή  - το μέσο σταθμισμένο ποσό κατά το οποίο έχουν μειωθεί αυτές οι τιμές από τις εισαγωγές στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας από τον Ιανουάριο έως τον Αύγουστο 1983, την τελική περίοδο για την οποία υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες στην Επιτροπή,  επιλέγεται το υψηλότερο ποσό.  (12) Για να αποτραπεί η δυνατότητα να μην εφαρμοστεί ο δασμός αντιντάμπινγκ, είναι αναγκαίο να καθοριστεί άλλη βάση για τον υπολογισμό του δασμού αυτού στην περίπτωση όπου τα προϊόντα αυτά δεν τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία από τον πρώτο αγοραστή στην Κοινότητα· κατά τη μέθοδο που έχει χρησιμοποιηθεί πρέπει να ληφθεί υπόψη ένα λογικό περιθώριο ανάμεσα στις τιμές εισαγωγής και στις τιμές μεταπώλησης που καθορίζουν οι κοινοτικοί εισαγωγείς των προϊόντων αυτών καταγωγής Ισπανίας· η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα περιθώριο 15 % είναι κατάλληλο.  (13) Πρέπει να καθοριστεί περίοδος μέσα στα πλαίσια της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν, μετά από επιβολή του προσωρινού δασμού, να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν να ακουστούν προφορικά από την Επιτροπή,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές πλήρων ράβδων οπλισμού για τσιμέντο ή σκυροκονίαμα που υπάγονται στη διάκριση ex 73.10 Α ΙΙ του Κοινού Δασμολογίου και αντιστοιχούν στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ 73.10-13, καταγωγής Ισπανίας. 2. α) Το ποσό του δασμού θα είναι ίσο προς:  το ποσό κατά το οποίο η πραγματική τιμή (τιμή βάσης συν τα πρόσθετα έξοδα), που έχει καθοριστεί με σύμβαση, ελεύθερη στα σύνορα με καταβολή δασμού, είναι χαμηλότερη από την πιο πρόσφατη πραγματική τιμή (τιμή βάσης συν τα πρόσθετα έξοδα) που έχει δημοσιεύσει η Επιτροπή για τα προϊόντα αυτά, ή  38,79 ECU/1 000 χγρ καθαρά,  επιλέγεται το υψηλότερο ποσό.  β) Στην περίπτωση όπου τα προϊόντα που καθορίζονται στην παράγραφο 1 δεν τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία με βάση την τιμή που έχει εφαρμοστεί κατά την πρώτη αγορά στην Κοινότητα, το ποσό του δασμού θα είναι ίσο προς:  το ποσό κατά το οποίο η πραγματική τιμή (τιμή βάσης συν τα πρόσθετα έξοδα), που έχει καθοριστεί με σύμβαση, ελεύθερη στα σύνορα, με καταβολή δασμού, είναι χαμηλότερη από την πραγματική τιμή (τιμή βάσης συν τα πρόσθετα έξοδα), που έχει δημοσιεύσει πρόσφατα η Επιτροπή για τα προϊόντα αυτά και αυξημένη κατά 15 %, ή  38,79 ECU/1 000 χγρ καθαρά,  επιλέγεται το υψηλότερο ποσό.  γ) Εντούτοις, στην περίπτωση όπου ο δηλών μπορεί να προσκομίσει ικανοποιητικά αποδεικτικά στοιχεία στις τελωνειακές αρχές ως προς την τιμή που έχει καταβάλει ο πρώτος αγοραστής, θα εφαρμοστεί η υποπαράγραφος α).  3. Οι ισχύουσες διατάξεις, όσον αφορά τους δασμούς, θα ισχύουν και για την εφαρμογή του δασμού αυτού.  4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπόκειται στον όρο ότι θα κατατεθεί εγγύηση ίση προς το ποσό του προσωρινού δασμού.  Άρθρο 2  1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 4 υπό β) και γ) της σύστασης αριθ. 3018/79/ΕΚΑΧ, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν να ακουστούν προφορικά από την Επιτροπή εντός μηνός από την έναρξη της ισχύος της απόφασης αυτής.  2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 11, 12 και 14 της σύστασης αριθ. 3018/79/ΕΚΑΧ, η απόφαση αυτή θα εφαρμόζεται για τέσσερις μήνες εκτός αν η Επιτροπή θεσπίσει προηγουμένως οριστικά μέτρα.  Άρθρο 3  Η απόφαση αυτή αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Η παρούσα απόφαση είναι δεσμευτική ως προς προς όλα τα μέρη της και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 4 Νοεμβρίου 1983.  Για την Επιτροπή  Wilhelm HAFERKAMP  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 339 της 31. 12. 1979, σ. 15.  (2) ΕΕ αριθ. L 215 της 23. 7. 1982, σ. 28.  (3) ΕΕ αριθ. L 317 της 13. 11. 1982, σ. 17.  (4) ΕΕ αριθ. C 299 της 5. 11. 1983, σ. 4.  (5) ΕΕ αριθ. L 321 της 17. 11. 1982, σ. 1.