CELEX: 21978A1215(01)
Language: es
Date: 1978-12-12 00:00:00
Title: Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Republic of Cyprus on the correction of a clerical error in Article 2(1) of the Protocol laying down certain provisions relating to trade in agricultural products between the European Economic Community and the Republic of Cyprus

Avis juridique important

|

21978A1215(01)

Diario Oficial n° L 350 de 14/12/1978 p. 0002 - 0003

 ACUERDO    en forma de intercambio de cartas entre la   Comunidad Económica Europea y la República de   Chipre relativo a la corrección de un error   material que afecta al apartado 1 del artículo 2 del   Protocolo por el que se establecen determinadas   disposiciones en los intercambios agrícolas entre   la Comunidad Económica Europea y la República de   Chipre    Carta n º 1    Señor Embajador ,    Llamo su atención sobre un error material que se ha   deslizado en el texto del apartado 1 del artículo 2   del Protocolo por el que se establecen determinadas   disposiciones en los intercambios agrícolas entre   la Comunidad Económica Europea y la República de   Chipre y que se refiere a la concesión prevista   para las berenjenas . Debería suprimirse la   referencia al año 1978 para dicha concesión .    En consecuencia , el texto debería leerse   de la forma siguiente :    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Tipo de reducción % *    07.01 * ex T . otros : * *     * - berenjenas , del 1 de octubre al 30 de noviembre *   60 ( e ) *    Le agradecería tuviese a bien confirmarme la conformidad   de su Gobierno sobre el contenido de la presente carta .    Le ruego , señor Embajador , que acepte el   testimonio de mi consideración más distinguida .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    Carta n º 2    Señor Director General :    Tengo el gusto de acusar recibo de su carta del   día de referencia redactada de la forma siguiente :     « Llamo su atención sobre un error material   que se ha deslizado en el texto del apartado 1 del   artículo 2 del Protocolo por el que se establecen   determinadas disposiciones en los intercambios   agrícolas entre la Comunidad Económica Europea y la   República de Chipre y que se refiere a la concesión   prevista para las berenjenas . Debería suprimirse   la referencia al año 1978 para dicha concesión .    En consecuencia , el texto debería leerse de la   forma siguiente :    Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías * Tipo de reducción % *    07.01 * ex T . otros : * *     * - berenjenas , del 1 de octubre al 30 de noviembre *   60 ( e ) *    Le agradecería tuviese a bien confirmarme la   conformidad de su Gobierno sobre el contenido de la   presente carta . »    Tengo el gusto de confirmarle la conformidad de mi   Gobierno sobre el contenido de su carta .    Le ruego , señor Director General , que acepte el   testimonio de mi consideración más distinguida .    Por el Gobierno de la República de Chipre