CELEX: 52011PC0452
Language: bg
Date: 2011-07-20
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници

|
			
		
		
		52011PC0452
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници__Част І /* COM/2011/0452 окончателен - 2011/0202 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ

1.                      
Контекст
на
предложения
акт
1.1.                
Основания
и цели на
предложението

Обхватът
на
финансовата
криза разкри
наличието на
недопустими
рискове в
текущото регулиране
на
финансовите
институции.
Според
оценки на
МВФ,
понесените
от европейските
кредитни
институции
загуби в
резултат на кризата
между 2007 и 2010 г.
възлизат на
близо 1000 млрд. EUR
или 8 % от БВП
на ЕС.
С оглед
възстановяване
стабилността
на банковия
сектор и
гарантиране
кредитирането
на реалната
икономика, ЕС
и държавите-членки
приеха широк
набор от
безпрецедентни
мерки, цената
на които бе в
крайна
сметка
платена от
данъкоплатците:
към октомври
2010 г. Европейската
комисия бе
одобрила
мерки за
държавна
помощ за
финансовите
институции
от порядъка
на 4 600 млрд. EUR,
от които над
2 000 млрд. EUR бяха
ефективно
използвани
през 2008 и 2009 г. 
Фискалната
подкрепа,
предоставена
на кредитните
институции,
трябва да
бъде придружена
от солидна
реформа, за
да се
преодолеят
откроените
при кризата
недостатъци
от нормативно
естество. В
това отношение
Комисията
вече
предложи
редица изменения
на банковото
законодателство,
които
влязоха в
сила през 2009 г.
(ДКИ II) и 2010 г. (ДКИ
III). В настоящото
предложение
се съдържат
разработени
и договорени
в глобален
мащаб елементи
на
стандартите
за капитала и
ликвидността
на
кредитните
институции, познати
като „Базел III“,
като също
така се хармонизират
други
разпоредби
от
действащото законодателство.
Предпочетените
нормативни
мерки са
подробно
обяснени в
раздел 5 по-долу.
В
Директива
2006/48/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 14
юни 2006 година
относно
предприемането
и
осъществяването
на дейност от
кредитните
институции
се съдържат
разпоредби,
тясно
свързани с
достъпа до
осъществяването
на дейност от
кредитните
институции
(като
например
разпоредби относно
лицензирането
на дейността,
свободата на
установяване,
правомощията
на надзорните
органи на
изпращащата
и приемащата
държава-членка
в тази
връзка, както
и надзорния
преглед на
кредитните
институции). Тези
елементи са
включени в
предложението
за директива
относно
лицензирането
и
осъществяването
на дейността
на
кредитните
институции и
относно
пруденциалния
надзор върху
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници, с
които
настоящото
предложение
представлява
пакет.
Въпреки това,
в Директива
2006/48/ЕО и
по-специално
в
приложенията
към нея също
се определят
пруденциални
правила. С
цел
допълнително
сближаване
на нормативните
разпоредби,
които
произтичат
от транспонирането
на директиви
2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО в
националното
право, и за да
се гарантира,
че същите
пруденциални
правила са
пряко приложими
към тях,
което е от
ключово
значение за
функционирането
на вътрешния
пазар, тези
пруденциални
правила са
предмет на настоящото
предложение
за регламент.
За
по-голяма
яснота, в
настоящото
предложение
са обединени
пруденциалните
изисквания
към кредитните
институции и
инвестиционните
посредници,
като вторите
се
разглеждат
от Директива
2006/49/ЕО.

1.1.1.          
Разглеждани
проблеми —
нови
елементи
съгласно
Базел III

Целта
на
предложението
е да се
преодолеят нормативните
недостатъци
в следните
области:
Управление
на ликвидния
риск (част 6): Кризата
показа, че
съществуващите
практики за
управление
на ликвидния
риск не са в състояние
напълно да
обхванат
рисковете, свързани
със
секюритизирането,
използването
на
комплексни
финансови
инструменти
и
разчитането
на
междубанково
финансиране
с
инструменти
с краткосрочен
падеж. Това
допринесе за
рухването на
няколко
финансови
институции и
силно подкопа
финансовото
състояние на
много други, което
заплаши
финансовата
стабилност и
доведе до нужда
от публична
подкрепа.
Въпреки че в
момента
някои
държави-членки
налагат
някаква форма
на
количествени
изисквания
за ликвидност,
на равнище ЕС
регулаторното
третиране на
подходящите
равнища на
краткосрочната
и
дългосрочната
ликвидност
не е достатъчно
хармонизирано
и
експлицитно.
Многообразието
в
действащите
национални
стандарти възпрепятства
комуникацията
между надзорните
органи и
налага на
трансграничните
институции
допълнителни
разходи за
докладване.
Определяне
на капитала
(Втора част,
дял I):
Институциите
навлязоха в
кризата с
капитал с
недостатъчно
количество и
качество.
Като се имат
предвид
рисковете, на
които бяха
изложени,
много
институции
не
притежаваха
в достатъчна
степен
капиталови
инструменти
от най-високо
качество,
които
ефективно да
покриват загубите
в хода на
тяхното
възникване и
да допринасят
за
запазването
на дадена
институция
като
действащо
предприятие.
Хибридните
инструменти
на капитала
от първи ред
(хибридни
инструменти),
за които
по-рано се
смяташе, че
могат да
поемат
загубата на
база действащо
предприятие,
се оказаха
неефективни
на практика.
Инструментите
на капитала
от втори ред
не бяха в
състояние да
изпълняват
своята
функция на
поемане на
загубата при
изпадане на
дадена
институция в
неплатежоспособност,
тъй като
институциите
често не бяха
оставяни да
обявят
несъстоятелност.
Бе
установено,
че
качеството
на капиталовите
инструменти,
необходими
за поемане на
неочакваната
загуба
поради поети
в търговския
портфейл
рискове, е
равна на тази
за рисковете
в банковия
портфейл,
като, от своя страна,
инструментите
на капитала
от трети ред
също не бяха
с достатъчно
високо
качество. За
запазване на
финансовата
стабилност много
държави
предоставиха
безпрецедентна
публична
подкрепа на
своя банков
сектор.
Недостатъчната
хармонизация
в ЕС на определянето
на капитала
бе
катализатор
за това положение,
като
държавите-членки
предприеха
значително
различаващи
се подходи
към въпроса
кои елементи
е необходимо
да се включат
или изключат
от капитала.
В комбинация
с факта, че
регулаторните
отношения не
отразяваха действителната
способност
на институциите
да покрива
загубите,
това намали
възможността
за пазара да
оценява
точно и последователно
платежоспособността
на институциите
в ЕС. Това на
свой ред
увеличи
финансовата
нестабилност
в ЕС. 
Кредитен
риск от
контрагента
(Трета част,
дял II, глава 6): Кризата
разкри
редица
недостатъци
на действащото
регулаторно
третиране на
кредитния
риск от
контрагента,
произтичащ
от деривативи,
репо
операции и
дейности по
финансиране
с ценни
книжа. Бе
установено,
че съществуващите
разпоредби
не
гарантират
подходящо
управление и
адекватна
капитализация
за този вид
риск.
Настоящите
правила не
предоставят и
достатъчно
стимули за
преминаването
на извънборсовите
деривативи,
обект на двустранен
клиринг, към
многостранен
клиринг чрез
централен
контрагент.
Варианти
за действие,
право на
преценка и
хармонизиране
(целият регламент): През 2000 г.,
седем
директиви в
областта на
банковата
дейност бяха
заменени с
една-единствена
директива.
Тази
директива бе
преработена
през 2006 г., като
в същото време
в ЕС се
въведе
рамката
Базел II. В
резултат на
това,
сегашните ѝ
разпоредби
включват значителен
брой варианти
за действие и
право на
преценка.
Освен това,
на държавите-членки
се разреши да
наложат
по-строги правила
от тези в
директивата.
В резултат на
това са
налице
съществени
различия,
което е
особено
обременително
за
дружествата,
които
извършват
трансгранична
дейност. Този
факт води и
до липсата на
правна
яснота и
неравнопоставени
условия на
конкуренция. 

1.1.2.          
Цели на
предложението

Първостепенната
цел на настоящата
инициатива е
да засили
ефективността
на
регулирането
на капитала
на институциите
в ЕС и да
противодейства
на неблагоприятните
въздействия
върху
защитата на
вложителите
и
процикличността
на финансовата
система, като
междувременно
се запази
конкурентната
позиция на
банковия
сектор на ЕС.

1.2.                
Общ
контекст

Финансовата
криза породи
значителни
усилия на
равнище ЕС и
в
международен
план за разработване
на ефективни
политики за
справяне с
основните
проблеми.
Групата на
високо
равнище,
председателствана
от г-н de Larosière,
предложи
препоръки за
реформиране
на европейския
финансов
надзор и
регулиране. Те
бяха
допълнително
разработени
в съобщение
на Комисията
през март 2009 г. В
настоящото
предложение
се съдържат
редица
промени в
политиките,
включени в
подробния
план за
действие към
това
съобщение. 
На
световно
равнище,
декларацията
на Г-20 от 2 април
2009 г. изрази
ангажимента
за справяне с
кризата
посредством
международно
съгласувани
усилия за
повишаване
на количеството
и качеството
на капитала в
банковата система,
въвеждане на
допълнителна
мярка, която
не зависи от
риска, за
ограничаване
на „лостовия
ефект“,
разработване
на рамка за
по-устойчиви
буфери на
ликвидност
на финансовите
институции и
за прилагане
на препоръките
на Съвета за
финансова
стабилност
(СФС) за
намаляване
на
процикличността.
В
отговор на
мандата,
предоставен
ѝ от Г-20, през
септември
2009 г. Групата
на
управители
на централни
банки и
ръководители
на надзора —
надзорният
орган на
Базелския
комитет по
банков
надзор (БКБН)[1]
— договори
редица мерки
за засилване
на
регулирането
на банковия
сектор. Тези
мерки бяха
одобрени от
Съвета за
финансова
стабилност и
ръководителите
на Г-20 на
срещата на
върха в
Питсбърг на 24
и 25 септември 2009
г.
През
декември 2010 г.,
БКБН издаде
подробни правила
на нови световни
регулаторни
стандарти за
капиталовата
адекватност
и
ликвидността
на кредитните
институции,
общо
наричани
споразумение
Базел III.
Настоящото
предложение
пряко се
съотнася към
включените в
Базел III регулаторни
стандарти. 
Комисията,
в качеството
си на
наблюдател в
БКБН, работи
много тясно с
комитета при
разработването
на тези стандарти,
включително
при
оценяването
на тяхното
въздействие.
Следователно
предложените
мерки
напълно
съответстват
на духа на принципите
на Базел III. За
да се
постигне двойната
цел за
повишаване
устойчивостта
на световната
финансова
система и за
осигуряване
на
равнопоставени
условия на
конкуренция,
много важно
ще бъде в
целия свят да
се прилага
набор от
по-строги и
по-хармонизирани
пруденциални
изисквания.
Същевременно,
в процеса на
разработване
на
настоящото
законодателно
предложение,
Комисията
положи особени
усилия, за да
гарантира
правилен
подход към
някои
основни
европейски
особености и
проблеми. В този
контекст
следва да се
припомни, че
в ЕС, за
разлика от
някои други
големи
икономики,
прилагането
на
регулаторните
принципи,
договорени в
световен
мащаб под
егидата на
БКБН, не се
ограничава
само до банките
с
международна
дейност. В ЕС
тези стандарти
се прилагат в
целия банков
сектор, като
обхващат
всички
кредитни
институции и в
общи линии
инвестиционните
дружества. Както
е обяснено
допълнително
в раздел 4.2, в ЕС
винаги се е
приемало, че
само такъв
подход би
осигурил
действително
равнопоставени
условия на
конкуренция
в ЕС, като
същеременно
се
максимизират
свързаните с
финансовата
стабилност
ползи.
Това е
една от
причините,
поради които
изглежда
оправдано
известно
адаптиране
на принципите
на Базел III с
оглед
подходящото
разглеждане
на
европейските
особености и
проблеми.
Въпреки това,
адаптациите
са в съответствие
с характера и
целите на
реформата
Базел III.
В
по-широк
контекст
следва да се
отбележи, че
един от
приоритетите
на Комисията
при реформирането
на
регулирането
на финансовите
услуги в ЕС е
да се
гарантира, че
и банковият
сектор е в
състояние да
изпълнява
основната си
цел —кредитиране
на реалната
икономика и
предоставяне
на услуги на
гражданите и
бизнеса в
Европа. В
тази връзка
на 18 юли
Комисията прие
препоръка
относно
достъпа до
основна разплащателна
сметка[2].

2.                      
Резултати
от
консултациите
със заинтересованите
страни и от
оценките на
въздействието
2.1.                
Консултация
със
заинтересованите
страни

Службите
на Комисията
проследяваха
отблизо и
участваха в
работата на
международните
форуми и
по-специално
на БКБН,
който отговаря
за
разработването
на рамката
Базел III.
Европейският
банков комитет
(ЕБК) и
Комитетът на
европейските
банкови
надзорници
(КЕБН), както и
неговият
наследник от
2011 г. насам
—Европейският
банков орган
(ЕБО),
участваха
активно и до
тях бяха отправяни
допитвания.
Техните
становища
допринесоха
за
подготовката
на настоящето
предложение
и
придружаващата
го оценка на
въздействието.

2.1.1.          
КЕБН

КЕБН
проведе
всеобхватно
проучване на
количественото
въздействие
(QIS) във връзка с
въздействието
на
настоящото
законодателно
предложение
върху
банковия
сектор в ЕС. В
проучването
участваха 246
кредитни
институции.
КЕБН проведе
и широки
обществени
консултации,
като през
октомври 2008 г.
представи
технически
съвети относно
вариантите
за действие и
правото на
преценка на
държавите-членки.

2.1.2.          
Работна
група по ДКИ

По
отношение на вариантите
за действие и
правото на
преценка на
държавите-членки,
между 2008 г. и
2011 г. службите
на Комисията
проведоха
шест
заседания на
работната
група по Директивата
за
капиталовите
изисквания, чиито
членове са
номинирани
от ЕБК. В
допълнение,
на още
по-специализирано
равнище в
областта на
ликвидността,
определянето
на капитала,
коефициента
на ливъридж и
кредитния
риск от
контрагента
работиха и
подгрупи на
тази работна
група.

2.1.3.          
Други
допитвания
до
общественото
мнение

Комисията
проведе
четири
допитвания
до общественото
мнение през 2009
г., 2010 г. и 2011 г., в
които се
обхващаха
всички
елементи на
настоящото
предложение.
През април 2010 г.
службите на
Комисията
проведоха открит
обществен
дебат във
връзка с
предложението,
на който
присъстваха
всички заинтересовани
страни.
Отговорите
на
допитванията
до
общественото
мнение и
изразените
по време на
публичния дебат
становища са
отразени в
придружаващия
доклад за
оценка на
въздействието.
Отделните
отговори са
на
разположение
на уебсайта
Европейската
комисия.
Освен
това,
Комисията проведе
отделни
консултации
с банковия
сектор,
включително
с
Експертната
група по банкови
въпроси,
създадена от
Комисията и
различни
сдружения на
европейския
банков сектор,
както и с
индивидуални
институции.

2.2.                
Оценка
на
въздействието

Общо 27
варианти на
политика
бяха оценени
и
съпоставени
с оглед решаване
на
установените
проблеми[3].
В таблицата
по-долу са
изброени
отделните разглеждани
варианти в
рамките на
всеки набор
от мерки,
като са
класирани по
отношение на
относителната
им
ефективност[4]
и ефикасност[5]
във връзка с
постигането
на
съответните
по-дългосрочни
цели на
политика.
Предпочитаните
варианти въз
основа на
това
класиране са
подчертани и
обсъдени в
останалата
част на настоящия
раздел.
 Набор от мерки || Варианти на политика || Критерии за сравняване на вариантите на политика 
 Ефективност || Ефикасност 
 Подобряване на адекватността на капиталовите изисквания || Подобряване на управлението на банковия риск || Предотвратяване на възможностите за регулаторен арбитраж || Внасяне на по-голяма правна яснота || Намаляване на бремето във връзка със спазването на нормативните изисквания || По-равнопоставени условия на конкуренция || Засилване на сближаването на надзорните практики и сътрудничеството между надзорните органи || Привеждане на пруденциалните изисквания за финансовите институции със системно значение в съответствие с рисковете, които те представляват || Намаляване на цикличността на капиталовите изисквания и провизиране 
 Ликвидност – коефициент на покритие на нуждите от ликвидност (LCR) || Запазване на досегашния подход || 3 || 3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 3 
 Въвеждане на LCR, както е уточнено в общественото допитване от февруари 2010 г. || 2 || 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1 
 Въвеждане на коефициента, приет от Базелския комитет, при предвиждане на период на наблюдение || 1 || 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2 
 Ликвидност —отношение на нетно стабилно финансиране || Запазване на досегашния подход || 3 || 3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 3 
 Въвеждане на NSFR, както е уточнено в общественото допитване от февруари 2010 г. || 2 || 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2 
 Въвеждане на NSFR, приет от Базелския комитет, при предвиждане на период на наблюдение || 1 || 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1 
 Приемливост на капиталови инструменти и прилагането на нормативни изменения || Запазване на досегашния подход || 5 || 5 || 5 ||   ||   || 5 ||   || 5 || 5 || 5 
 Промяна само на критериите за приемливост, както е посочено в общественото допитване през февруари 2010 г. || 4 || 4 || 4 ||   ||   || 4 ||   || 4 || 4 || 4 
 Изменят се критериите за приемливост и нормативни изменения, както е посочено в общественото допитване през февруари 2010 г. || 1-3 || 1-3 || 1-3 ||   ||   || 2-3 ||   || 1 || 1-3 || 3 
 Изменят се критериите за приемливост и нормативни изменения въз основа на Базелския подход || 1-3 || 1-3 || 1-3 ||   ||   || 2-3 ||   || 2-3 || 1-3 || 2 
 Изменят се критериите за приемливост и нормативни изменения въз основа на Базелския подход с някои корекции за отразяване на специфики на ЕС || 1-3 || 1-3 || 1-3 ||   ||   || 1 ||   || 2-3 || 1-3 || 1 
 Кредитен риск от контрагента (КРК) || Запазване на досегашния подход || 3 || 3 ||   ||   ||   ||   ||   || 3 || 3 || 3 
 Засилване на изискването за КРК || 2 || 2 ||   ||   ||   ||   ||   || 2 || 2 || 2 
 Засилване на изискванията за КРК и диференциране на третирането на експозиции към централни контрагенти || 1 || 1 ||   ||   ||   ||   ||   || 1 || 1 || 1 
 Коефициент на ливъридж: || Запазване на досегашния подход || 3 || 3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 3 || 3 
 Въвеждане на коефициента на ливъридж, както е уточнено в общественото допитване през февруари 2010 г. || 2 || 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2 || 2 
 Извършване на задълбочено наблюдение на коефициента на ливъридж || 1 || 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1 || 1 
 Капиталови буфери || Запазване на досегашния подход || 4 || 4 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 4 || 4 
 Буфер за запазване на капитала || 1-2 || 1-3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 3 || 2-3 
 Антицикличен капиталов буфер || 3 || 1-3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1-2 || 2-3 
 Смесен капиталов буфер || 1-2 || 1-3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1-2 || 1 
 Единен правилник || Запазване на досегашния подход ||   ||   || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 ||   ||   || 4 
 Минимална хармонизация ||   ||   || 3 || 3 || 1-3 || 3 || 3 ||   ||   || 1-3 
 Максимална хармонизация ||   ||   || 1-2 || 1 || 1-3 || 1 || 1 ||   ||   || 1-3 
 Максимална хармонизация с някои изключения ||   ||   || 1-2 || 2 || 1-3 || 2 || 2 ||   ||   || 1-3 
 Избор на инструмент на политика || Изменение на ДКИ ||   ||   || 2 || 2 || 2 ||   || 2 ||   ||   || 2 
 Ограничаване обхвата на ДКИ и предлагане на регламент ||   ||   || 1 || 1 || 1 ||   || 1 ||   ||   || 1 
Класиране
на
вариантите: 1 =
най-ефективен/ефикасен,
5 =
най-неефективен/неефикасен

2.2.1.          
Индивидуални
политически
мерки

Управление
на ликвидния
риск (Шеста
част): За
подобряване
на
краткосрочната
устойчивост
на профила на
ликвидния
риск на финансовите
институции,
през 2015 г. след
период на
наблюдение и
преразглеждане
ще бъде
въведен
коефициент
на покритие
на нуждите от
ликвидност (LCR).
LCR щe изисква от
институциите
да съгласуват
нетно
изходящите
ликвидни
потоци в продължение
на 30 дни с
буфер от
„висококачествени“
ликвидни
активи.
Обхванатите
изходящи ликвидни
потоци
(знаменател)
ще отразява
както
специфичните
за
институцията
шокове, така
и системните,
преценени
въз основа на
действителните
обстоятелства,
изпитани при
световната
финансова
криза.
Разпоредбите
относно
списъка от
висококачествени
ликвидни активи
(числителят)
за покриване
на тези загуби
следва да
гарантират,
че тези
активи са с
висока
степен на
кредитно
качество и са
силно
ликвидни.
Предвид
определението
на LCR, включено
в Базел III,
съответствието
с това
изискване в
ЕС се очаква
да донесе
нетен годишен
прираст на
БВП в
интервала от
0,1 % до 0,5 %,
поради
намаляване
честотата на
системните
кризи. 
За
решаване на
проблемите,
свързани с
финансирането,
произтичащи
от
несъответствия
в матуритета
на активите и
пасивите,
Комисията ще
разгледа
възможността
за въвеждане
през 2018 г., след
период на наблюдение
и
преразглеждане,
на отношение на
нетно
стабилно
финансиране
(Net Stable Funding Ratio — NSFR). NSFR ще изисква
от
институциите
да поддържат
стабилна
структура на
финансиране
за една
година при
удължен
кризисен
сценарий,
специфичен
за предприятието,
например
значителен
спад в доходността
или
платежоспособността.
За тази цел
текущо
финансираните
активи и
всякакви
условни
задължения,
подлежащи на
финансиране,
ще трябва да
бъдат
покрити до
известна
степен от
източници на
стабилно
финансиране.
Определение
на понятието
„капитал“
(Втора част):
Предложението
се основава
на внесените
в ДКИ2
промени с
оглед
допълнително
заздравяване
на
критериите
за
приемливост
на капиталовите
инструменти.
Освен това, с
него се въвежда
значително
хармонизиране
на извършените
по отношение
на
счетоводния
капитал
корекции с
цел да се
определи
размера на
регулаторния
капитал,
който е
разумно да
бъде признат
за
регулаторни
цели. Тази нова
хармонизирана
дефиниция ще
доведе до
значително
увеличаване
на размера на
регулаторния
капитал,
който
институциите
са задължени
да държат. 
Новите
изисквания
за
регулаторен
капитал на
действащо
предприятие –
базовият
собствен
капитал от
първи ред и
капиталът от
първи ред — ще
бъдат
въведени
постепенно
между 2013 г. и 2015 г.
Новите
пруденциални
корекции ще
бъдат
въведени
постепенно,
20 % годишно от
2014 г.,
достигайки
100 % през 2018 г. За
да се постигне
плавен
преход към
новите
правила, към
някои
капиталови инструменти
ще се
прилагат
разпоредби
относно
заварено
положение,
обхващащи
период от 10
години.
Кредитен
риск от
контрагента
(Трета част, дял
II, глава 6):
Изискванията
за
управлението
и капитализирането
на кредитния
риск от
контрагента
ще бъдат
засилени. Институциите
ще бъдат
подложени на
допълнително
капиталово
изискване за
евентуални
загуби,
свързани с
влошаването
в кредитоспособността
на даден
контрагент.
Това ще
насърчи
добрите
практики при
управлението
на този риск
и ще признае
хеджирането му,
което ще
смекчи
въздействието
върху
институциите
на това
допълнително
капиталово
изискване. Ще
бъдат
повишени
рисковите
тегла за
експозициите
към
финансови
институции, свързани
със сектора
на
нефинансовите
предприятия.
Това
изменение се
очаква да насърчи
диверсификацията
на риска от
контрагента
сред по-малките
институции и
като цяло да
допринесе за
по-малко
взаимосвързаност
между големите
или със
системно
значение
институции.
Предложението
също така ще
засили стимулите
за уреждане
на
извънборсовите
инструменти
чрез
централните
контрагенти.
Очаква се тези
предложения
да засегнат
предимно
най-големите
институции
на ЕС, тъй
като
кредитният
риск от
контрагента
е релевантен
единствено
за банки с
големи
дейности,
свързани с
извънборсови
деривативи и
финансиране с
ценни книжа..
Коефициент
на ливъридж
(Седма част): За да се
ограничи
натрупването
на прекомерен
ливъридж в
баланса на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници и
така да се
помогне за
овладяване
на цикличността
на
кредитирането,
Комисията
също така
предлага да
се въведе
коефициент
на ливъридж,
неоснован на
риска. Според
съгласуваното
с БКБН, той ще
бъде въведен
като
инструмент за
надзорния
преглед на
институциите.
Въздействието
на
отношението
ще се следи с
оглед
преобразуването
му в
обвързваща
мярка (първи
стълб) през 2018 г.
въз основа на
целесъобразен
преглед и
калибриране
в
съответствие
с международните
споразумения.
Единен
правилник
(целият
регламент):
Предложението
хармонизира
различаващите
се
национални
надзорни
подходи чрез
почти изцяло
премахване на
вариантите
за действие и
правото на
преценка.
Някои точно
определени
области, в
които
различията
се дължат на
съображения
за оценка на
риска,
пазарни или
продуктови
особености и
националните
законодателства,
са изключени
от обхвата, като
на
държавите-членки
се разрешава
да приемат
по-строги правила.

2.2.2.          
Инструменти
на
политиката

Настоящото
предложение
ясно разделя
пруденциалните
изисквания
от другите
две области
на Директива
2006/48/ЕО и
Директива
2006/49/ЕО, т.е. лицензирането
и
постоянният
надзор, които
ще продължат
да бъдат под
формата на
директива, с
която
настоящото
предложение
представлява
пакет. Това
отразява
разликите в предмета,
същността и
адресатите.

2.2.3.          
Кумулативен
ефект на
пакета

За да
допълни
своята
собствена
оценка на въздействието
на Базел III, Комисията
анализира
редица
проучвания,
изготвени от
публичния и
частния
сектор. Основните
резултати
могат да
бъдат
обобщени по
следния
начин:
Настоящото
предложение
заедно с ДКИ III
се очаква да
доведе до
увеличаване
на претегляните
спрямо риска
активи на големите
кредитни
институции с
24,5 %, а на малките
— със
скромните 4,1%.
Необходимостта
от привличане
на нов
капитал в
резултат на
новото
изискване и
буфера за
запазване на
капитала се
оценяват на 84
млрд. EUR до 2015 г. и 460
млрд. EUR до 2019 г.
Има
ясни нетни
дългосрочни
икономически
ползи за годишния
ръст на БВП
на ЕС в
интервала 0,3 % —
2 %. Те
произтичат
от
намаляването
на очакваната
честота и
вероятността
от бъдещи
системни
кризи.
Смята
се, че
предложението
ще намали
вероятността
от системна
банкова криза
в седем
държави-членки
в рамките на
29 % до 89 %, когато
кредитните
институции
достигнат
отношение на
общия
капитал от
поне 10,5 %.
Освен
това
повечето
капитал,
включително антицикличният
капиталов
буфер и
изискванията
за
ликвидност,
следва също
да намалят
амплитудата
на
обичайните
бизнес цикли.
Това е от
особено
значение за
малките и
средните
предприятия,
които са
сравнително
по-зависими
спрямо
големите
предприятия
от
финансиране
от
кредитните
институции
през целия
икономически
цикъл.

2.2.4.          
Административна
тежест

Институциите
с активна
трансгранична
дейност биха
извлекли
най-голяма
полза от хармонизирането
на
действащите
национални
разпоредби,
тъй като
спестените
разходи от
намалената
административна
тежест се очаква
да облекчат
усилията им
за спазване
на мерките на
Базел III.

3.                      
Наблюдение
и оценка

Предложените
изменения са
свързани с
предшестващите
настоящия
регламент
Директива
2006/48/ЕО и
Директива
2006/49/ЕО. Това
означава, че
всички
елементи на
предишните
директиви,
както и
новите
елементи, въведени
от настоящия
регламент, ще
бъдат
наблюдавани
отблизо. Наблюдаването
на
коефициента
на ливъридж и
на новите
мерки във
връзка с
ликвидността
ще бъде
особено
внимателно
съобразно събираната
в
съответствие
с
разпоредбите
на настоящия
регламент
статистическа
информация. Наблюдаването
и
оценяването
ще се провеждат
както на
равнище ЕС
(ЕБО/ЕЦБ –
Европейска
централна
банка), така и
в
международен
план (БКБН).

4.                      
Правни
елементи на
предложението
4.1.                
Правно
основание

Правното
основание за
създаването
с регламент
на единни
разпоредби
във връзка с
функционирането
на вътрешния
пазар е член 114,
параграф 1 от
ДФЕС. Докато
с
предложението
за Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации]
се урежда предприемането
на дейност и
то е основано
на член 53 от
ДФЕС,
необходимостта
от разделяне
на тези
правила от
правилата за
упражняването
ѝ налага ново
правно
основание.
Пруденциалните
изисквания
определят критерии
за
оценяването
на рисковете,
свързани с
някои
банкови
дейности,
както и за
необходимия
капитал за
противодействие
на тези
рискове. Те,
следователно,
не регулират
самото предприемане
на дейност по
приемане на
вложения, а
начина на
упражняването
ѝ, с цел да бъдат
защитени
вложителите
и
гарантирана
финансовата
стабилност. В
предложението
за регламент
пруденциалните
изисквания
за кредитните
институции и
за
инвестиционните
посредници,
които
понастоящем
се намират в
две отделни
директиви
(2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО), са
обединени в
един правен
акт, с което
приложимата
правна рамка
значително
се опростява.
Както
бе посочено
по-горе
(раздел 1.1.1 и 2.2.1), в
действащите
разпоредби
се съдържа значителен
брой варианти
за действие и
право на
преценка,
като на
държавите-членки
се позволява
да налагат
правила,
по-строги от
тези в
Директива
2006/48/ЕО и
Директива
2006/49/ЕО. Това
води до
значителни
различия,
което може да
породи
проблеми не
само във
връзка с
изложените в
раздел 1.1.1
по-горе цели
за финансова
стабилност, а
и за трансграничното
предоставяне
на услуги и
установяването
в други
държави-членки,
тъй като
всеки път,
когато
дадена
институция желае
да упражнява
дейност в
друга
държава-членка,
тя е
принудена да
удовлетворява
различен
набор от
правила. Това
създава
неравностойни
условия на конкуренция,
като също
така
възпрепятства
правната
яснота. Предишните
кодификации
и преработки
не доведоха
до
намаляване
на
различията,
поради което
е необходимо
приемането
на регламент,
за да се
установят
във всички
държави-членки
единни
правила,
което ще
осигури
гладкото функциониране
на вътрешния
пазар.
Оформянето
на
пруденциалните
изисквания
под формата
на регламент
гарантира
пряката им
приложимост
по отношение
на
институциите. Транспонирането
на директива
няма да позволи
различаващи
се
национални
изисквания,
което на свой
ред ще
осигури
равнопоставени
условия на
конкуренция. Предложението
за регламент
ще бъде ясен
знак за това,
че
институциите
съблюдават
еднообразни
правила на
всички
пазари в ЕС, в
резултат на
което ще се
стимулира доверието
в
стабилността
на
институциите
в ЕС. Един
регламент ще
позволи също
така на ЕС да
направи
въвеждането
на бъдещи
промени по-бързо,
тъй като
измененията
ще могат да се
прилагат
почти
непосредствено
след приемането.
Това ще
позволи на ЕС
да спазва
международно
договорените
срокове за
прилагане,
както и да
бъде в
съзвучие с
динамиката
на пазара.

4.2.                
Субсидиарност

В
съответствие
с принципите
за
субсидиарност
и пропорционалност,
предвидени в
член 5 от
ДФЕС, целите на
предложеното
действие не
могат да бъдат
постигнати в
достатъчна
степен от
държавите-членки
и
следователно
могат да
бъдат по-добре
постигнати
от ЕС.
Неговите
разпоредби не
надхвърлят
необходимото
за
постигането
на
набелязаните
цели.
Единствено с
мерки на
равнище ЕС
може да се
гарантира, че
институциите
и
инвестиционните
посредници,
извършващи
дейност в
повече от
една държава-членка,
подлежат на
едни и същи
пруденциални
изисквания и
по този начин
да се
осигурят
равнопоставени
условия на
конкуренция,
да се намали
сложността
на
нормативната
уредба, да се
избегнат
ненужните
разходи за
привеждане в
съответствие
при
трансграничните
дейности, да
се насърчи
по-нататъшната
интегрираност
на пазара на
ЕС и да се
допринесе за
премахването
на
възможностите
за регулаторен
арбитраж.
Мерките на
равнище ЕС
осигуряват и
висока
степен на
финансова
стабилност в
Съюза. Това
се
потвърждава
от факта, че
установените
в
предложението
пруденциални
изисквания
са залегнали
в правото на
ЕС вече над 20
години. 
В член 288
от ДФЕС се
предоставя
възможност за
избор между
различните
правни
инструменти.
Следователно
даден
регламент
трябва да
съблюдава
принципа на
субсидиарност
по същия
начин, както
и останалите
правни
инструменти.
Субсидиарността
трябва да
бъде
съотнесена
към
останалите принципи
в Договорите,
например
основните свободи.
Официалните
адресати на
Директива
2006/48/ЕО и
Директива
2006/49/ЕО са
държавите-членки,
но те в
крайна
сметка се
отнасят до бизнеса.
Един
регламент, от
своя страна,
създава
по-равнопоставени
условия на
конкуренция,
тъй като е
пряко
приложим:
така например
на
предприемачите
не се налага
оценка на
законодателството
в други в
държави-членки,
тъй като
правилата са
едни и същи.
Тежестта за
институциите
също е
по-малка.
Приемането
на регламент
позволява да
се избегнат и
дългите
срокове на
транспониране
на директивите.

4.3.                
Роля на
ЕБО и
съответствие
с членове 290 и 291
от ДФЕС

В над 50
разпоредби в
настоящото
предложение
от ЕБО се
изисква да
представи на
Комисията
регулаторни
и изпълнителни
технически
стандарти за
уточняване
на
заложените в
него
критерии и гарантиране
на
последователното
им прилагане.
Комисията се
оправомощава
да ги приеме
като
делегирани
актове и
актове за
изпълнение.
На 23 септември
2009 г.
Комисията
прие
предложения
за
регламенти
за
създаването
на ЕБО, ЕОЗППО
(Европейски
орган за
застраховане
и професионално
пенсионно
осигуряване)
и ЕОЦКП
(Европейски
орган за
ценни книжа и
пазари)[6]. В
тази връзка
Комисията
желае да
припомни
декларациите
относно
членове 290 и 291
от ДФЕС,
направени от
нея при
приемането
на регламентите
за създаване
на
европейските
надзорни
органи: „По
отношение на
процедурата
за приемане на
регулаторни
стандарти,
Комисията
подчертава
уникалния
характер на сектора
на
финансовите
услуги, който
произтича от
структурата
Ламфалуси и е
изрично признат
в Декларация
39 към ДФЕС. Комисията
обаче има
сериозни
съмнения дали
ограничаването
на ролята ѝ
при приемане
на
делегирани
актове и
мерки за
изпълнение е
в съответствие
с членове 290 и 291
от ДФЕС.“

4.4.                
Взаимодействие
и
съгласуваност
между елементите
на пакета

Настоящият
регламент и
предложената
Директива
[въвежда се
от ОПОСЕ]
представляват
пакет. Този
пакет ще
замени
Директиви
2006/48/ЕО и 2006/49/EО. Това
означава, че
и
директивата,
и
регламентът
ще се отнасят
до
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници. Понастоящем
последните
са само
„приложение“
към
Директива
2006/48/ЕО
посредством
Директива
2006/49/ЕО. Голяма
част от нея
съдържа само
препратки към
Директива 2006/48/ЕО.
Следователно,
обединяването
на приложимите
за тези две
дейности
разпоредби в
един пакет би
подобрило
разбираемостта
им. Освен
това,
обширните
приложения
към двете
директиви ще
бъдат
обединени в
постановителната
част, като по
този начин
допълнително
ще се опрости
прилагането
им.
В
предложението
за регламент
са изложени пруденциалните
разпоредби,
пряко приложими
към
институциите.
В
предложението
за директива
остават разпоредбите
за
лицензиране
на
кредитните институции
и
упражняването
на свободата на
установяване
и свободното
движение на услуги.
Това не се
отнася до
инвестиционните
посредници,
тъй като
съответните
им права и
задължения
са
регламентирани
в Директива
2004/39/ЕО („ДПФИ“). General principles of
the supervision of institutions, which are addressed to Member States and
require transposition and the exercise of discretion, would also remain in the
Directive. Това
включва
по-специално
обмена на
информация,
разпределението
на задачите
между надзорните
органи в
изпращащите
и приемащите
държави и
упражняването
на
(нововъведените)
правомощия
за налагане
на санкции. Директивата
ще съдържа
разпоредбите,
уреждащи
надзорния
преглед на
институциите
от
компетентните
органи на
държавите-членки.
С тези
разпоредби
общите
пруденциални
изисквания в
регламента
за
институциите
се заменят с
индивидуални
споразумения,
които се
определят от
компетентните
органи в
резултат на
постоянния
им надзорен
преглед на
всяка
отделна кредитна
институция и
инвестиционен
посредник. Обхватът
на подобни
споразумения
относно надзора
ще бъдат
изложени в
директивата,
тъй като
компетентните
органи
следва да
могат да
преценят кои
от тях да
бъдат
наложени. Това
включва
вътрешни
процеси в
рамките на
дадена
институция,
особено по
отношение на
управлението
на рисковете
и (нововъведените)
изисквания
за
корпоративно
управление.

5.                      
Подробно
обяснение на
предложението
и сравнение с
Базел iii

За да
осигури
балансирано
прилагане на
Basel III по
отношение на
институциите
в ЕС,
Комисията
трябваше да
направи
няколко
избора във връзка
с
регламентирането,
които са
обяснени в
настоящата
глава. 

5.1.                
Максимална
хармонизация
(целият
регламент)

Максималната
хармонизация
е нужна, за да
се постигне
действително
единен
правилник. Несъответстващите
и
некоординирани
по-строги
изисквания в
отделните
държави-членки
могат да
доведат до
прехвърлянето
на базисните
експозиции и
рисковете
към
сенчестия банков
сектор или от
една
държава-членка
в друга.
Освен
това,
оценките на
въздействието,
проведени от
Базелския
комитет и
Европейската
комисия, се
основават на
конкретните
приети
капиталови
отношения. Не е ясно
както би било
въздействието
върху
разходите и
растежа при
по-високи
капиталови
изисквания в
една или
повече
държави-членки,
което би
могло да
доведе до
„наддаване“
за
затягането
им в ЕС. 
Ако има
нужда от
по-строги
пруденциални
изисквания на
равнище ЕС,
трябва да се
предвидят
начини за
временното
внасяне на
съответните
изменения в
единния
правилник. Ако е
необходимо
за
отразяването
на промените
в
пруденциалните
рискове на
микро- и макроравнище
в резултат на
възникнали
след
приемането
на настоящия
регламент
ситуации на
пазара,
Комисията — в
частност по
препоръка
или
становище на
Европейския
съвет за
системен
риск, би
могла да
приеме делегиран
акт за
временното
повишаване
на капиталовите
изискания и
рисковите
тегла на определени
експозиции,
или да наложи
по-строги пруденциални
изисквания
за всички
експозиции
или за
експозициите
към
определени
сектори,
региони или
държави-членки.
В
настоящото
предложение
и
придружаващото
го
предложение
за директива
вече се съдържат
три възможности
за компетентните
органи да се
справят с
пруденциалните
рискове на макроравнище:
–                        
за
кредитиране,
обезпечено с
недвижима собственост,
държавите-членки
могат да приспособят
капиталовите
изисквания;
–                        
държавите-членки
могат да
налагат
допълнителни
капиталови
изисквания
на отделни
институции
или групи,
когато
определени
обстоятелства
във връзка с
т.нар. „втори
стълб“
обосновават
това;
–                        
държавите-членки
определят
равнището на антицикличния
капиталов
буфер
съобразно
специфичните
за всяка от
тях
макроикономически
рискове. В
действителност
това би
значително
изменило
капиталовите
изисквания.
Освен
това, през
преходния
период на
държавите-членки
ще бъде
разрешено да
приложат преди
определения
в Базел III
график някои
от новите
по-строги
правила по
споразумението.

5.2.                
Определяне
на понятието
„капитал“
(Втора част)
5.2.1.          
Приспадане
на
значителни
позиции в
застрахователни
предприятия
и финансови
конгломерати

Базел III
задължава
банките с
международно
присъствие
да приспадат
от капитала
си значителните
инвестиции в
неконсолидираните
застрахователни
предприятия. Целта е да
се гарантира,
че банката
няма да има
възможност
да включва в
капитала си
използвания
от дадено
застрахователно
дъщерно
предприятие
капитал. За
групите,
които
извършват
съществена
банкова или
инвестиционна
дейност,
както и
застрахователна
дейност, в
Директива
2002/87/ЕО относно
финансовите
обединения са
предвидени
конкретни
правила за
противодействие
на такова
двойно
отчитане на
капитала. Директива
2002/87/ЕО е
основана на
международно
приетите
принципи на
третиране на
рисковете в
отделните
сектори. В
настоящото
предложение
е засилен
начинът, по
който тези
правила за
финансовите
конгломерати
се прилагат
към
банковите
групи и
групите
инвестиционни
посредници,
като се
осигурява
стабилното
им и
последователно
прилагане.
Всякакви
допълнително
необходими
промени ще
бъдат
разгледани в
прегледа на
Директива
2002/87/ЕО, който се
очаква през 2012
г.

5.2.2.          
Капитал
с най-високо
качество —
критерии, постепенно
изоставяне и
заварено
положение

В
съответствие
с Базел III,
капиталът с
най-високо
качество за
банките
акционерни
дружества с
международно
присъствие
съдържа само
обикновените
акции, които
удовлетворяват
строги
изисквания. В
настоящото
приложение
се прилагат
тези строги
критерии на
Базел III, без
правната форма
на
капиталовия
елемент с
най-високо
качество,
емитиран от
структурираните
като
акционерни
дружества предприятия,
да бъде
ограничена
само до обикновените
акции. Определението
на понятието
„обикновена акция“
се различава
според
дружественото
право на
отделните
държави. Установените
в настоящото
предложение
стриктни критерии
ще
гарантират,
че
единствено
инструментите
с най-високо
качество ще
бъдат признати
за елементи с
най-високо
качество на
регулаторния
капитал. Според
посочените
критерии
само инструментите
с толкова
високо качество
като
обикновените
акции ще
бъдат приемливи
за подобно
третиране. С
оглед
гарантиране
на пълна
прозрачност на
признатите
инструменти,
предложението
изисква от
ЕБО да
състави,
актуализира
и публикува
списък с
видовете
признати
инструменти. 
Базел III предвижда
десетгодишен
период на
постепенно
изоставяне
на някои
емитирани от
акционерните
дружества
инструменти,
които не
удовлетворяват
новите
правила. В
съответствие
с
направените
по отношение
на капитала
изменения от
Директива
2009/111/ЕО и с
необходимостта
от
осигуряване
на
последователно
третиране на
различните
правни форми
на дружествата,
в настоящото
предложение
(Десета част,
Дял I, Глава 2) се
предоставя
такъв срок и
на
емитираните
от
акционерните
дружества
инструменти
с най-високо
качество,
които не са
обикновени
акции, както
и на премиите
от емисии във
връзка с тях.
С оглед
осигуряването
на гладък
преход към
новите
правила,
Базел III
позволява на
инструментите,
които не
удовлетворяват
новите
правила, но
които са
емитирани
преди 12 септември
2010 г. — крайната
дата за
възползване
от преходните
разпоредби,
да бъдат
постепенно
изключени от
регулаторния
капитал. Всички
инструменти,
които не
удовлетворяват
новите
правила и са
емитирани
след тази
крайна дата,
ще бъдат
напълно
изключени от
нормативно
изискуемия
капитал още
от 2013 г. В
настоящото
предложение
крайната
дата е датата
на приемането
му от
Комисията. Това
се налага, за
да се избегне
прилагане със
задна дата на
изискванията
в него, което е
юридически
невъзможно. 

5.2.3.          
Взаимноспомагателни
дружества,
кооперативни
банки и
подобни
институции

Базел III
гарантира, че
новите
правила
могат да се
прилагат
спрямо
капиталовите
инструменти
с най-високо
качество,
емитирани от дружества,
които не са
акционерни — като
взаимноспомагателните
дружества, кооперативните
банки и
подобните
институции. В
настоящото
предложение
се уточнява
прилагането
на
определението,
което Базел III
дава на
понятието
„капитал“, по
отношение на
капиталовите
инструменти
с най-високо
качество,
емитирани от
дружества,
които не са
акционерни. 

5.2.4.          
Малцинствено
участие и
някои
капиталови
инструменти,
емитирани от
дъщерни
предприятия

Малцинственото
участие е
капиталът на
някои
дъщерни
предприятия,
притежаван
от миноритарен
акционер
извън
групата. Базел
III признава
малцинственото
участие, както
и някои инструменти
на
регулаторния
капитал, емитирани
от
дъщернмите
предприятия,
само доколкото
тези дъщерни
предприятия
са институции
(или са
обхванати от
същите
правила) и
капиталът е
използван за
посрещане на
капиталовите
изисквания и
новия буфер
за запазване
на капитала —
нов
капиталов
буфер, който
налага нови
ограничения
върху
изплащането
на дивиденти,
някои купони
и премии. Другият
нов
капиталов
буфер —
антицикличният
е важно
макропруденциално
средство, чието
създаване
надзорните
органи могат
да изискат с
оглед
насърчаване
или
ограничаване
на кредитирането
в различните
фази на
кредитния цикъл.
В настоящото
предложение
се създават
стабилни
европейски
процедури за
координиране
използването
на
антицикличния
буфер от
държавите-членки.
Подходът в
него по
отношение на
малцинственото
участие и
някои капиталови
инструменти,
емитирани от
дъщерни предприятия,
взима
предвид
съществуването
на този
буфер. Като
признава
неговата
важност и
необходимия
му капитал,
предложението
премахва
потенциално
препятствие
пред налагането
на изискване
за него.

5.2.5.          
Приспадане
на някои
активи с
отсрочен данък

Актив с
отсрочен
данък е
балансов
актив, който
може да се
използва за
намаляване
на дължимия
върху дохода
данък за
следващ период. В Базел III се
посочва, че
някои активи
с отсрочен
данък не е
нужно да
бъдат
приспадани
от капитала. В
настоящото
предложение
се уточнява,
че такива
активи с
отсрочен
данък
включват тези,
които при
загуба от
предприятието
автоматично
се превръщат
във вземане
към държавата;
те няма нужда
да се
приспадат,
ако капацитетът
им за
покриване на
загуба при
нужда е гарантиран.

5.3.                
Третиране
на
специфични
експозиции
(Трета част,
дял ІІ, глава 2)
5.3.1.          
Третиране
на
експозиции
към МСП

При
действащото
законодателство
на ЕС, банките
могат да се
ползват от
преференциални
рискови
тегла за експозициите
към МСП. Това
преференциално
третиране ще
продължи и по
Базел III, както
и по проекта
за
предложение.
Прилагането
на по-благоприятни
капиталови
изисквания
за експозициите
към МСП
изисква на
първо място
преразглеждане
на
международната
рамка от Базел.
Този въпрос е
обект на
клауза за
преразглеждане
в
предложението.
От
изключително
значение е
внимателното
оценяване на
рисковите
тегла за
отпусканите
на МСП заеми.
Поради тази
причина, от
ЕБО се
изисква да
анализира и
докладва до 1
септември
2012 г. за
текущите
рискови
тегла, като
се изпробват
възможностите
за
намаляването
им при сценарий
с намаляване
от една трета
в сравнение с
настоящото
положение. В
този контекст
Комисията
възнамерява
да докладва
на Европейския
парламент и
на Съвета за
този анализ и
да излезе със
законодателни
предложения
за
преразглеждане
на
прилаганите
спрямо МСП
рискови
тегла, както
е уместно.
Освен
това
Комисията,
като се
консултира с ЕБО,
в рамките на 24
месеца след
влизането в сила
на настоящия
регламент, ще
докладва относно
кредитирането
на малките и
средните
предприятия
и физически
лица, и ще
представи
този доклад
на
Европейския
парламент и
на Съвета
заедно с
всички
подходящи
предложения.

5.3.2.          
Третиране
на
експозиции,
произтичащи
от търговско
финансиране

Очаква
се БКБН да
излезе с
окончателно
становище за
това дали да
определи
едва към края
на 2011 г.
по-благоприятни
капиталови
изисквания
за
търговското
финансиране.
Следователно
това не е
отразено в
настоящото
предложение,
но е
предвидена клауза
за
преразглеждане
на
третирането на
тези
експозиции.

5.4.                
Кредитен
риск от
контрагента
(Трета част, дял
II, глава 6)

При
Базел III
банките ще
бъдат длъжни
да разполагат
с
допълнителен
капитал с
оглед на риска,
че степента
на кредитно
качество на контрагента
може да се
влоши.
Настоящото
предложение
въвежда това
ново
капиталово
изискване. Базел
III обаче
признава
загубите,
които дадена
банка отчита
предварително
с непосредствен
ефект върху
отчета за
приходите и разходите
(направени
корекции на
кредитната
оценка), само
в много
ограничена
степен. Въз основа
на
получената
информация в
резултат на
проведено
допитване по
този въпрос от
Комисията
през
февруари-март
2011 г. и с подкрепата
на голяма
част от
държавите-членки,
настоящото
предложение
позволява на
банките,
използващи
усъвършенствания
подход за кредитен
риск
по-обширно,
макар и
предпазливо,
признаване
на тези
загуби и
следователно
по-добре
отразява
общата
практика на
провизиране
за бъдещи
загуби,
извършвано
от много
банки в ЕС.

5.5.                
Ликвидност
(Шеста част)
5.5.1.          
Изискване
за покритие
на нуждите от
ликвидност

Комисията
твърдо се
ангажира с
постигането
на
хармонизирано
изискване за покритие
на нуждите от
ликвидност
до 2015 г. Същевременно
несигурността
относно
евентуалните
нежелани
последици и
периодът на
наблюдение
по Базел III
следва да се
възприемат
много сериозно.
Следните
елементи
осигуряват
въвеждане на
задължително
изискване
само след
подходящо
преразглеждане:
–                        
общо
изискване,
което да се
прилага от 2013 г.,
за банките да
разполагат с
необходимото
покритие на
нуждите от
ликвидност
като първа стъпка;
–                        
задължение
за
предоставяне
на
националните
власти на
информация
за
елементите,
необходими,
за да се
провери дали
е налице
подходящо
покритие на
нуждите от
ликвидност
съобразно
единните
формати за
отчетност,
разработени
от
Европейския
банков орган
с оглед тестване
на
критериите
на Базел III; 
–                        
правомощие
за Комисията
да
конкретизира
изискването
за покритие
на нуждите от
ликвидност в
съответствие
със
заключенията
от периода на
наблюдение и
международното
развитие. Избягването
на
продължителната
обикновена
законодателна
процедура
(съвместно
взимане на
решение) ще
позволи
максимално
използване
на периода на
наблюдение и
отлагане на
калибрирането
към края на
този период.
По
принцип при
групите
кредитни
институции
или
инвестиционни
посредници
изискването
за покритие
на нуждите от
ликвидност
ще се прилага
на равнище
отделна
кредитна
институция
или инвестиционен
посредник. За
разлика от
клоновете,
които нямат
юридическа
правосубектност,
кредитните
институции
или
инвестиционните
посредници
подлежат на
задължения
за плащане, които
могат да
доведат до
изтичане на
ликвидност
при кризисни
обстоятелства.
Не може да се
приема за
даденост, че
ликвидността
на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
ще получи
подкрепа от
други
кредитни
институции
или
инвестиционни
посредници,
принадлежащи
към една и
съща група,
когато
изпитат
трудности да
изпълнят
своите задължения
за плащане.
Въпреки това,
при спазване
на строги
условия,
компетентните
органи ще
могат да
освободят от
прилагането
отделни
кредитни
институции
или инвестиционни
посредници,
като
приложат към
тях консолидирано
изискване.
Тези строги
условия се намират
в член 7,
параграф 1 и
гарантират,
че кредитните
институции
или
инвестиционните
посредници
са
юридически
обвързани
със задължението
да се
подкрепят
помежду си и имат
действителната
способност
да правят това.
При
група
кредитни
институции
или инвестиционни
посредници в
няколко
държави-членки,
всички
компетентни
органи на
отделните
кредитни
институции
или
инвестиционни
посредници
трябва, с
оглед
възможността
за освобождаване
от
индивидуалните
изисквания,
да се споразумеят
заедно, че
условията за
това са
изпълнени.
При такива
трансгранични
ситуации, в
допълнение към
условията в
член 7,
параграф 1,
съществуват
допълнителни
условия в
член 7,
параграф 2. В
тези
допълнителни
условия се
изисква
всеки
отделен
компетентен
орган да бъде
удовлетворен
от управлението
на
ликвидността
в групата и
размера на
ликвидността,
с която
разполагат
отделните
кредитни
институции
или
инвестиционни
посредници в
нея. При
несъгласие
всеки компетентен
орган на
отделна
кредитна
институция
или
инвестиционен
посредник ще
реши самостоятелно
дали да
приложи
освобождаването.
ЕБО
може да
посредничи в
случай на
спор между
компетентните
органи.
Резултатът
от посредничеството
обаче е
обвързващ
само по отношение
на условията,
посочени в
член 7,
параграф 1. Всеки
компетентен
орган има
последната
дума по
отношение на
условията,
посочени в
член 7,
параграф 2, а
именно по
отношение на
адекватността
на
управлението
на
ликвидността
в групата и
на
адекватността
на ликвидността
на отделните
кредитни
институции
или
инвестиционни
посредници.

5.5.2.          
Изискване
за нетно
стабилно
финансиране

Комисията
твърдо се
ангажира с
постигането
на минимален
стандарт за
изискването
за нетно
стабилно
финансиране
до 1 януари 2018 г. Предвид
факта, че
Базел III
определя
период за
наблюдение до
2018 г. в това
отношение,
има
достатъчно
време, за да
се подготви
стабилно
изискване за
финансиране
под формата
на
предложение
за съвместно
взимане на
решение,
което да бъде
договорено
между
Парламента и
Съвета преди
края на
периода на
наблюдение.

5.6.                
Ливъридж
(Седма част)

Отношението
на ливъридж е
ново
регулаторно
средство в
ЕС. В
съответствие
с Базел III, Комисията
на този етап
не предлага
отношението
на ливъридж
като
обвързващ
инструмент, а
първо като
допълнителна
характеристика,
която може да
бъде приложена
спрямо
отделни
банки по
преценка на компетентните
органи с
оглед
преминаването
към
задължителен
параметър
(„първи стълб“)
през 2018 г. в
резултат на
подходящо
преразглеждане
и
калибриране. Задълженията
за докладване
ще позволят
преразглеждането
му, както и
взимането на
информирано
решение за
въвеждането
му като
задължително
изискване
през 2018 г. В
съответствие
с Базел III се
предлага от
2015 г.
институциите
да
публикуват отношението
си на
ливъридж. 

5.7.                
Ограничение
по Базел I
(Тринадесета
част)

Базел II
изисква
повече
разполагаем
капитал за
по-рисков
бизнес,
отколкото
Базел I. Поради
факта, че
Базел II бе
замислен да
бъде с повишена
чувствителност
към риска в
сравнение с
Базел I, за
по-малко
рискова
дейност разполагаемият
капитал,
изискван по
Базел II, е по-малко,
отколкото по
Базел I.
За да се
избегне
ситуация, при
която банките
подлежат на
прекалено
ниски
капиталови изисквания,
Базел II не
позволява
поддържането
на капитал,
който не
достига 80 % от
капитала,
който би се
изисквал по
Базел I.
Срокът на
това изискване
изтече в края
на 2009 г., но
Директива 2010/76/ЕС
постанови
силата му до
края на 2011 г.
Основавайки
се на
удължаването
на срока му
от БКБН през
юли 2009 г.,
настоящото
предложение
предвижда
действието му
да продължи
до 2015 г. След
като се
допитат до ЕБО
компетентните
органи могат
да отменят
прилагането
на
ограничението
по Базел I спрямо
дадена
институция,
при условие
че са удовлетворени
всички
изисквания
за използването
на
комплексните
подходи за
оценка на
кредитния и
операционния
риск.

6.                      
Въздействие
върху
бюджета

ЕБО ще
играе важна
роля в
постигането
на целта на
настоящия
регламент,
тъй като в
предложенията
от него се
иска да
разработи
над 50
задължителни
технически
стандарти по
различни
въпроси.
Задължителните
технически
стандарти,
които в крайна
сметка ще
бъдат
одобрени от
Комисията, ще
бъдат от
ключово
значение, за
да се осигури
еднообразно
прилагане на
тясно
специализираните
разпоредби в
целия ЕС и
функциониране
на
предложените
политики,
както е предвидено.
С оглед на
това
значително
натоварване
ЕБО ще се
нуждае от
допълнителни
ресурси към
предоставените
при
създаването
му от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Повече
подробности
са изложени в
приложения
правен
финансов разчет.
2011/0202 (COD)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
относно
пруденциалните
изисквания
за кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
(текст от
значение за
ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз и
по-специално член
114 от него,
като
взеха
предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателен
акт на
националните
парламенти,
като
взеха
предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет[7],

в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
(1)              
В
Декларацията
на Г-20 от 2 април
2009 г. относно укрепването
на
финансовата
система[8]
се призовава
за
международно
съгласувани
усилия за
повишаване
на прозрачността
и засилване
на
отчетността
и регулирането
чрез
подобряване
на
количеството
и качеството
на капитала в
банковата
система, след
като
икономиката
се
възстанови. В
декларацията
се призовава
и за въвеждането
на допълнителна
мярка, която
не зависи от
риска, за
ограничаване
на
„лостовия
ефект“ в
банковата
система,
както и за
разработване
на рамка за
по-устойчиви
буфери на
ликвидност. В
отговор на
предоставения
от Г-20 мандат,
през
септември 2009 г.
Групата на
управители
на централни
банки и
ръководители
на надзора
договори
редица мерки
за засилване регулирането
на банковия
сектор. На
срещата на
върха в
Питсбърг на 24
и 25 септември
2009 г. лидерите
на държавите
от Г-20
утвърдиха
тези мерки,
изложени
подробно
през
декември 2009 г.
През юли и
септември 2010 г.
Групата прие
две
допълнителни
съобщения за
разработване
и
калибриране
на тези нови мерки,
а през
декември 2010 г.
Базелският
комитет по
банков
надзор (БКБН)
публикува
окончателните
мерки,
известни
като Базел III.
(2)              
Групата
на високо
равнище по
въпросите на финансовия
надзор в ЕС,
председателствана
от Jacques de Larosière,
прикани
Европейския
съюз да
разработи
по-хармонизирано
финансово
регулиране. В
контекста на
бъдещата
архитектура
на европейските
надзорни
органи, на
заседанията
си на 18 и 19 юни
2009 г. Европейският
съвет също
подчерта
необходимостта
от създаване
на „единен
европейски
правилник“,
приложим към
всички
кредитни институции
и
инвестиционни
посредници в
единния
пазар.
(3)              
Няколко
пъти в
Директива
2006/48/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 14
юни 2006 г[9]
относно
предприемането
и
осъществяването
на дейност от
кредитните
институции и
Директива
2006/49/ЕО на
Европейския
парламент и на
Съвета от 14
юни 2006 г.[10]
относно
капиталовата
адекватност
на инвестиционните
посредници и
кредитните
институции
бяха внесени
съществени
изменения. Много
от
разпоредбите
на Директиви
2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО са
приложими
както за
кредитните
институции,
така и за
инвестиционните
посредници. За
да се осигури
последователното
прилагане на
тези
разпоредби е
желателно
обединяването
им в ново
законодателство,
приложимо
едновременно
към
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници. За
по-голяма
яснота,
разпоредбите
на приложенията
към тези
директиви
следва да
бъдат
включени в
постановителната
част. 
(4)              
Новото
законодателство
следва да се
състои от два
различни
правни инструмента
— директива и
настоящият
регламент. Заедно
те следва да
бъдат
правната
рамка, уреждаща
правилата за
лицензиране
и осъществяване
на дейност за
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници,
както и
приложимите
към тях
надзорна
рамка и пруденциални
правила. Следователно,
настоящият
регламент
следва да се
чете заедно с
директивата.
(5)              
Директива
[въвежда се
от Службата
за публикации],
основаваща
се на член 53,
параграф 1 от
ДФЕС, следва
да съдържа
разпоредбите,
уреждащи
правилата за
лицензиране и
осъществяване
на дейност от
кредитните институции
и
инвестиционните
посредници,
условията и
реда за
управление
на тези дружества
и надзорната
рамка,
например
разпоредби
относно
лицензирането,
придобиването
на квалифицирано
дялово
участие,
упражняването
на свободата
на
установяване
и на свободното
предоставяне
на услуги,
правомощията
на
надзорните
органи на
изпращащата
и приемащата
държава-членка
в това
отношение, както
и относно
началния
капитал на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници и
надзора над
тях.
(6)              
В настоящия
регламент
следва да се
съдържат
пруденциалните
изисквания
за кредитните
институции и
инвестиционните
посредници,
които се
ограничават
до
функционирането
на пазарите
на банкови и
финансови услуги
и имат за цел
да се
гарантира
финансовата
стабилност
на
стопанските
субекти на тези
пазари, както
и високото
ниво на защита
на
инвеститорите
и
вложителите. Стремежът
е с този
пряко
приложим
правен акт да
се допринесе
решително за
гладкото функциониране
на вътрешния
пазар, поради
което той
трябва да се
основава на
разпоредбите
на член 114 от
ДФЕС,
тълкувани в
съответствие
с последователната
практика на
Съда на
Европейския
съюз.
(7)              
Въпреки
че Директиви
2006/48/EО и 2006/49/EО
хармонизираха
до известна
степен
правилата на
държавите-членки
в областта на
пруденциалния
надзор, те
съдържат значителен
брой варианти
за действие и
право на
преценка,
като на
държавите-членки
все още е
разрешено да
налагат
по-строги правила
от
установените
в тях. Това
води до
различия
между
националните
правила,
които възпрепятстват
основните
свободи, като
по този начин
имат пряко
въздействие
върху функционирането
на вътрешния
пазар и водят
до значителни
нарушения на
конкуренцията.
По-специално,
тези
различия
затрудняват
трансграничното
предоставяне
на услуги и
установяването
в други
държави-членки,
тъй като
стопанските
субекти с
дейност в
друга
държава-членка
трябва всеки
път да
оценяват и
спазват различни
правила. Освен
това, често
кредитните
институции и инвестиционните
посредници, лицензирани
в различните
държави-членки,
са задължени
да спазват
различни
изисквания,
водещи до
значителни
нарушения на
конкуренцията.
Автономното
развитие на
националните
законодателства
създава
потенциални
и действителни
пречки за
гладкото
функциониране
на вътрешния
пазар,
дължащи се на
неравностойни
условия за
осъществяване
на дейност и
трудности за
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници,
осъществяващи
дейността си
в различни
правни
системи в Европейския
съюз. 
(8)              
Следователно,
за да се
отстранят
оставащите
пречки пред
търговията и
съществените
нарушения на
конкуренцията
в резултат от
различията
между
националните
законодателства,
както и да не
се позволи появата
на нови
възможни
пречки и
нарушения, е
необходимо
да се приеме
регламент, с
който се установяват
единни
правила,
приложими във
всички
държави-членки.

(9)              
Оформянето
на
пруденциалните
изисквания
под формата
на регламент
ще гарантира,
че тези
изисквания
ще бъдат
пряко
приложими към
тях. Така ще
бъдат
осигурени
еднообразни
условия чрез
предотвратяване,
вследствие
транспонирането
на директива,
на
различаващи
се
национални
изисквания. В
резултат на
настоящия
регламент
институциите
ще спазват
едни и същи
правила в целия
Съюз, което
ще засили
доверието в
стабилността
на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници,
особено в
периоди на
напрежение. Регламентът
също така ще
намали
регулаторната
сложност и
разходите за
привеждане в
съответствие
с
нормативната
уредба, особено
за
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници с
трансгранична
дейност,
както и ще
допринесе за
отстраняването
на
нарушенията
на
конкуренцията.
По отношение
на
спецификата
на пазарите на
недвижимо
имущество,
които се
характеризират
със
свойствено
за всяка
държава-членка,
регион или
местен район
икономическо
развитие и
правна
уредба,
компетентните
органи
следва да
имат право да
определят
по-високи
рискови
тегла или да
прилагат
по-стриктни
критерии въз
основа на
случаите на
неизпълнение
и очакваната
конюнктура
за
експозициите,
обезпечени с
ипотеки
върху
недвижимо
имущество в
дадени
области.
(10)          
Държавите-членки
следва да
имат право да
запазват или
въвеждат
национални
разпоредби,
ако
настоящият
регламент не
предвижда
единни
правила, при
условие че
тези национални
разпоредби
не са в
противоречие
с правото на
Съюза или не
застрашават
прилагането
на единните
правила.
(11)          
Когато
държавите-членки
приемат
насоки от общ
характер,
по-специално
в областите,
където
приемането
от Комисията
на проекти на
технически
стандарти
все още не е
приключило,
тези насоки
не могат да
противоречат
на правото на
Съюза, нито
да
накърняват
прилагането
му.
(12)          
Настоящият
регламент не
пречи на
държавите-членки
да налагат
еквивалентни
изисквания
спрямо
предприятията,
които не
попадат в
обхвата му.
(13)          
Общите
пруденциални
правила в
настоящия регламент
са допълнени
с индивидуални
споразумения,
които се
определят от
компетентните
органи в
резултат на
постоянния
надзорен
преглед на
всяка
отделна кредитна
институция и
инвестиционен
посредник.
Обхватът на
подобни
надзорни
разпоредби
следва да
бъде изложен
в директива,
тъй като компетентните
органи
следва да
могат самостоятелно
да преценят
кои
разпоредби
да наложат.
(14)          
Настоящият
регламент не
следва да
засяга способността
на
компетентните
органи да налагат
специфични
изисквания в
рамките на
посочените в
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации]
надзорен
преглед и
оценка съобразно
рисковия
профил на
дадена кредитна
институция и
инвестиционен
посредник.
(15)          
Европейският
банков орган
(ЕБО) бе
създаден с
Регламент
(ЕС) № 1093/2010 на
Европейския
парламент и
на Съвета от
24 ноември 2010 г.
за създаване
на
Европейски
надзорен
орган
(Европейски
банков орган)[11].
Посоченият
регламент
има за цел
повишаване
качеството и
последователността
на националния
надзор и
укрепване на
контрола върху
трансграничните
групи. 
(16)          
Регламент
(ЕС) № 1093/2010
задължава
ЕБО да
предприема
действия в
съответствие
с директиви
2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО. ЕБО
предприема действия
и в сферата
на дейност на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
във връзка с
въпроси,
които не са
включени
изрично в
тези
директиви,
при условие
че подобни
действия са
необходими,
за да се
гарантира
ефективното
и последователното
им прилагане.
Настоящия
регламент
следва да
вземе
предвид
ролята и
функцията на
ЕБО и да
улесни
упражняването
на правомощията
му, изложени
в посочения
регламент.
(17)          
Еднакви
финансови
изисквания
за кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
са
необходими,
за да се
осигурят
сходни
защитни
механизми за
вложителите
и справедливи
условия на
конкуренция
между съпоставими
групи
кредитни
институции и
инвестиционни
посредници.
(18)          
Тъй
като
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
на вътрешния
пазар са в
пряка
конкуренция,
изискванията
за наблюдение
следва да
бъдат
еднакви в
целия ЕС.
(19)          
Когато
при
упражняването
на надзора е
необходимо
да се
определи
размерът на
консолидирания
капитал на
група
кредитни
институции и
инвестиционни
посредници,
изчисленията
трябва да се
извършват в
съответствие
с настоящия
регламент.
(20)          
В
съответствие
с настоящия
регламент,
капиталовите
изисквания
се прилагат
на индивидуална
и
консолидирана
основа, освен
ако
компетентните
органи решат
за подходящо
да не
прилагат
индивидуален
надзор.
Индивидуалният,
консолидираният
и
трансграничният
консолидиран
надзор са
полезни
инструменти
при
контролирането
на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници. 
(21)          
За да се
осигури
адекватна
платежоспособност
на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници в
рамките на
дадена група,
от
съществено
значение е
минималните капиталови
изисквания
да се
прилагат въз основа
на
консолидираното
финансово
състояние на
групата. За
да се осигури
правилното
разпределение
на капитала в
рамките на
групата и
неговата
наличност за
защита на
спестяванията
при
необходимост,
капиталовите
изисквания
следва да се
прилагат
спрямо отделните
кредитни
институции и
инвестиционни
посредници в
рамките на
дадена група,
освен в случаите,
когато тази
цел може да
бъде постигната
ефективно по
друг начин.
(22)          
Използването
на точно
определен
счетоводен
метод за
изчисляване
на капитала,
неговата
адекватност
спрямо
рисковата
експозиция
на дадена
кредитна
институция и
инвестиционен
посредник,
както и за
оценка на
концентрацията
на експозициите,
следва да се
прави в
съответствие
с
разпоредбите
на Директива
86/635/ЕИО на Съвета
от 8 декември 1986
г. относно
годишните отчети
и
консолидираните
счетоводни отчети
на банки и
други
финансови
институции[12],
в която са
включени
някои
промени на
разпоредбите
на Седма
директива
83/349/ЕИО на
Съвета от 13
юни 1983 г.
относно
консолидираните
счетоводни
отчети[13],
или с тези на
Регламент
(ЕО) № 1606/2002 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 19
юли 2002 г. за
прилагане на
международните
счетоводни
стандарти[14]
— в
зависимост
от това с кой
от тези
актове се
регулира
счетоводната
отчетност на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
съгласно
националното
право.
(23)          
За да се
осигури
подходяща
платежоспособност
е важно да се
предвидят
капиталови
изисквания,
които да
претеглят
активите и
задбалансовите
позиции
според
степента на
риска.
(24)          
На 26 юни 2004
г. БКБН прие
рамково
споразумение
относно
международното
сближаване
на начините
на оценка на
капитала и на
капиталовите
изисквания
(„рамка Базел
ІІ“). Разпоредбите
на Директива
2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО,
поети от
настоящия
регламент, са
равностойни
на разпоредбите
в рамковото
споразумение
Базел II. Следователно,
чрез
включването на
допълнителните
елементи от
Базел III, настоящият
регламент
представлява
еквивалент
на
разпоредбите
на
споразуменията
Базел ІІ и
ІІІ.
(25)          
Съществено
е да се вземе
предвид
разнообразието
от кредитни
институции и
инвестиционни
посредници в
ЕС чрез
осигуряването
на
алтернативни
подходи за
изчисляване на
капиталовите
изисквания
във връзка с
кредитния
риск,
включващи
различни
нива на чувствителност
към риска и
изискващи
различни
степени на
сложност.
Използването
от
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
на външни
рейтинги и
собствени
оценки на отделните
параметри на
кредитния
риск представлява
значително
подобряване
на чувствителността
към риска и
пруденциалната
стабилност
на правилата
във връзка с
кредитния
риск. Трябва
да има
подходящи
стимули за
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
да
преминават
към подходи с
по-висока
чувствителност
към риска.
При изчисленията,
необходими
за
прилагането
на посочените
в настоящия
регламент
подходи по отношение
на кредитния
риск,
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да подобрят
процесите си
на оценка и
управление на
кредитния
риск, за да се
осигурят
такива методи
за
определяне
на
нормативни
капиталови
изисквания,
които
отразяват
сложността
на процесите
при
отделните
кредитни институции
и
инвестиционни
посредници. В
това отношение
следва да се
счита, че
обработката
на данни във
връзка с
формирането
и управлението
на
експозиции
към клиенти
включва разработването
и
утвърждаването
на системи за
управление и
оценка на
кредитния
риск. Това служи
не само на
законните
интереси на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници, а
и на целите
на настоящия
регламент за
използването
на по-добри
методи за оценка
и управление
на риска и
приложимост
на тези
методи при
определянето
на нормативни
капиталови
изисквания.
(26)          
Капиталовите
изисквания
следва да
съответстват
на рисковете,
за които се
отнасят. По-специално,
в
изискванията
следва да се
отрази
снижаването
на степента
на риска, дължащо
се на
наличието на
голям брой
сравнително
малки
експозиции.
(27)          
В съответствие
с решението
на БКБН,
прието от Групата
на
управители
на централни
банки и
ръководители
на надзора
на 10 януари
2011 г., при
нежизнеспособност
на дадена
институция
всички нейни
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред и капитала
от втори ред
следва да се
отпишат
напълно и
окончателно
или напълно
да се
преобразуват
в базов
собствен
капитал от
първи ред.
(28)          
Разпоредбите
на настоящия
регламент
спазват
принципа на
пропорционалност,
по-специално
като отчитат
разнообразието
в размера и
мащаба на операциите
и обхвата на
дейността на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници.
Спазването
на принципа
на пропорционалност
означава
също, че
възможно най-простите
процедури за
определянето
на рейтинг,
дори при
вътрешнорейтинговия
подход, се
признават за
експозиции
към
непрофесионални
клиенти.
(29)          
Динамичният
характер на
настоящия
регламент
дава
възможност
на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
да избират
между три
подхода с
различна
сложност. С
цел да се
позволи
особено на
малките кредитни
институции и
инвестиционни
посредници
да изберат
по-чувствителния
към риска вътрешнорейтингов
подход,
съответните
разпоредби
следва да се
тълкуват
така, че класовете
експозиции
да включват
всички експозиции,
които в
настоящия
регламент са
третирани
пряко или
косвено като
принадлежащи
към посочените
класове. Като
общо правило,
компетентните
органи не
следва да
допускат
дискриминация
между трите
подхода по
отношение на
процеса на
надзорен
преглед, т.е.
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници,
избрали
стандартизирания
подход, не
следва само
поради тази
причина да
подлежат на
по-строг
надзор.
(30)          
Все
повече
следва да се
акцентира
върху методите
за
редуциране
на кредитния
риск в рамките
на правила,
чиято цел е
да се гарантира,
че
платежоспособността
не се засяга
поради
неоправдано
признаване. Където
е възможно,
при
стандартизирания,
а и при
другите
подходи,
следва да се
признава
действащото
в
съответните
държави-членки
обичайно
банково
обезпечение
за редуциране
на кредитния
риск.
(31)          
За да се
гарантира, че
рисковете и
тяхното
редуциране
вследствие
на
предприети
от
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
секюритизации
и инвестиции
са правилно
отразени в капиталовите
изисквания
по отношение
на тези
дружества, е
необходимо
да се включат
норми,
предвиждащи
третиране на
тези
дейности и
инвестиции,
характеризиращо
се с
чувствителност
към риска и
пруденциална
стабилност.
(32)          
Операционният
риск е значим
риск, пред
който са
изправени
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници, и
който трябва
да бъде покрит
с капитал. От
съществено
значение е да
се отчете
разнообразието
от кредитни
институции и
инвестиционни
посредници в
ЕС, като се
предоставят
алтернативни
подходи за изчисляване
на
изискванията
за операционния
риск чрез
включването
в тях на
различни
равнища на
чувствителност
към риска и
като се изиска
различна
степен на
сложност. За
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да има
подходящи
стимули за преминаване
към подходи с
по-висока
чувствителност
към риска.
Предвид
появата на изключително
усъвършенствани
методи за
оценка и управление
на
операционния
риск, нормите
следва да
бъдат обект
на прегледи и
да се актуализират
по подходящ
начин,
включително
във връзка с
различните
направления
на дейността
и отчитането
на методите
за редуциране
на риска. В
тази връзка
при простите
подходи за
изчисляване
на
капиталовите
изисквания
във връзка с
операционния
риск следва
да се
акцентира
върху
отчитането
на застраховането.
(33)          
Наблюдението
и контролът
върху
експозициите
на
кредитната
институция
следва да са
неразделна
част от
надзора над
нея. Следователно
прекомерната
концентрация
на експозиции
към един
клиент или
група от
свързани
клиенти може
да доведе до
неприемлив риск
от загуба.
Такава
ситуация е
неблагоприятна
за
платежоспособността
на кредитната
институция.
(34)          
При
определяне
дали
съществуват
групи свързани
клиенти и
съответно —
експозиции,
съставляващи
едно цяло от
гледна точка
на поемания
риск, е важно
да се отчитат
и рисковете,
породени от
общ източник
на
значително финансиране,
предоставено
от самата кредитна
институция
или
инвестиционен
посредник,
нейната/неговата
финансова
група или
свързани
лица.
(35)          
Въпреки
че е
желателно
изчисляването
на размера на
експозицията
да се
основава на използваното
за целите на
капиталовите
изисквания, е
уместно да се
приемат
правила за
наблюдение
на големите
експозиции,
без да се
прилага
претегляне
или степенуване
на риска.
Освен това,
прилаганите
методи за
редуциране
на кредитния
риск в рамките
на режима по
отношение на
платежоспособността
бяха
създадени
въз основа на
предположението,
че
кредитният
риск е добре
диверсифициран.
При големите
експозиции,
свързани с
риск от
концентрация,
основан на
едно поето
задължение,
кредитният
риск не е диверсифициран.
Отчитането
на ефекта от
тези методи
следва в
такъв случай
да бъде обвързано
с
пруденциални
предпазни
мерки. В тази
връзка е
необходимо
при големите
експозиции
да се
предвиди
ефективно
възстановяване
на
кредитната
защита.
(36)          
Предвид
факта, че
загубата от
експозиция към
кредитна
институция
или
инвестиционен
посредник
може да бъде
толкова
сериозна,
колкото и
загуба от
всяка друга
експозиция,
такива
експозиции
следва да
бъдат
третирани и
отчитани по
същия начин
като всички
останали.
Въпреки това
бе въведено
алтернативно
количествено
ограничение
за
намаляване
на
непропорционалното
въздействие
на такъв
подход върху
по-малките институции.
Освен това,
съвсем
краткосрочните
експозиции,
свързани с
прехвърляне
на пари,
включително
изпълнението
на разплащателни
услуги,
клиринг,
сетълмент и
попечителски
услуги за
клиенти,
подлежат на
освобождаване,
за да се
улесни
гладкото
функциониране
на
финансовите
пазари и на
свързаната
инфраструктура.
Тези услуги
обхващат
например
изпълнението
на парични
клирингови
операции и
сетълмент и
подобни
дейности с цел
улесняване
на
сетълмента.
Свързаните
експозиции включват
експозиции,
които могат
да не са предвидими
и
следователно
не могат да
бъдат
напълно
контролирани
от
кредитната
институция —
например
баланси по
сметки по междубанкови
операции в
резултат от
плащания от
клиенти,
включително
удържани или
начислени такси
и лихви, и
други
плащания по
услуги за
клиенти,
както и
предоставени
или получени
обезпечения.
(37)          
Важно е
да се
премахне
несъответствието
между
интересите
на
дружествата,
които преобразуват
заемите в
ценни книжа и
други търгуеми
финансови
инструменти
(инициатори
или
спонсори), и
тези, които
инвестират в
тези ценни
книжа или
инструменти
(инвеститори).
Също така е
важно
наличието на съответствие
между
интересите
на инициатора
или спонсора
и интересите
на инвеститорите.
За тази цел
инициаторът
или спонсорът
следва да
запазва
значителен
интерес в базовите
активи.
Необходимо е,
следователно,
инициаторите
или
спонсорите
да запазят експозиция
към риска,
свързан с
въпросните заеми.
Като цяло,
секюритизационните
сделки не
следва да се
структурират
по начин, който
да избягва
прилагането
на
изискването
за запазване,
по-специално
чрез такси
или премии
или чрез
двете. Такова
запазване
следва да
бъде
приложимо
във всички
случаи, когато
е налице
икономическият
ефект от
дадена
секюритизация,
независимо
от правните структури
или
инструменти,
които се
използват за
постигане на
този
икономически
ефект. По-специално
когато
кредитният
риск се
прехвърля
чрез
секюритизация,
инвеститорите
следва да
вземат
решенията си
едва след
като извършат
надлежен
комплексен
анализ, за което
се нуждаят от
подходяща
информация
относно секюритизациите.
(38)          
Условието
за запазване
не следва да
се прилага
многократно.
За всяка
секюритизация
е достатъчно
инициаторът,
спонсорът
или първоначалният
кредитор да е
длъжен да изпълни
изискването.
По същия
начин, когато
секюритизационните
операции обхващат
други
секюритизации
като базисни,
условието за
запазване
следва да се
прилага само
спрямо
секюритизацията,
която е обект
на
инвестиране.
Закупените
вземания не следва
да подлежат
на условието
за запазване,
ако възникват
от
корпоративна
дейност,
когато са
прехвърлени
или
продадени на
по-ниска цена
с цел
финансиране
на тази
дейност. Компетентните
органи
следва да
прилагат
рисковото
тегло при
неизвършването
на надлежен
комплексен
анализ и
неизпълнението
на задълженията
за
управление
на риска във
връзка със секюритизация,
както и при
съществени
нарушения на
политиките и
процедурите
за анализ на
базисните
рискове.
(39)          
Надлежният
комплексен
анализ се
използва за
правилна
оценка на
рисковете от
секюритизиращи
експозиции
както за
търговския,
така и за
банковия
портфейл.
Освен това
задълженията
за надлежен
комплексен
анализ
трябва да
бъдат
пропорционални.
Процедурите
за надлежен
комплексен
анализ
следва да
допринасят
за изграждане
на по-голямо
доверие
между
инициаторите,
спонсорите и
инвеститорите.
Следователно
е желателно
съответната
информация
относно процедурите
за надлежен
комплексен
анализ да
бъде
съобщавана
по подходящ
начин.
(40)          
Необходима
е особена
предпазливост
в случаите,
когато
кредитна
институция
или инвестиционен
посредник
получава
експозиция
към своето
собствено
предприятие
майка или към
други дъщерни
предприятия
на
предприятието
майка. Управлението
на
експозициите,
поети от кредитната
институция и
инвестиционния
посредник,
следва да е
напълно
независимо и
в съответствие
с принципите
за надеждно
управление,
без да се
влияе от
други
съображения.
По отношение
на големите
експозиции е
необходимо да
се установят
и специфични
стандарти,
съдържащи
по-строги
ограничения,
за експозиции,
поети от
кредитната
институция
към собствената
ѝ група.
Такива
стандарти не
се прилагат,
когато
предприятието
майка е
финансов холдинг
или кредитна
институция
или когато
останалите
дъщерни
предприятия
са кредитни
или
финансови
институции,
или предприятия,
които
предлагат
спомагателни
услуги, при условие
че всички
тези
предприятия
са обхванати
от
консолидирания
надзор върху
кредитната
институция.
(41)          
Предвид
чувствителността
им към риска
е желателно
да се следи
дали нормите,
свързани с
капиталовите
изисквания,
оказват съществено
въздействие
върху икономическия
цикъл.
Комисията,
отчитайки
приноса на
Европейската
централна
банка, следва
да докладва
тези аспекти
на
Европейския парламент
и на Съвета.
(42)          
Капиталовите
изисквания
за дилърите
на стоки,
включително
тези, които
понастоящем са
освободени
от
изискванията
на Директива
2004/39/ЕО, следва
да бъдат
преразгледани.

(43)          
Либерализирането
на пазарите
на газ и електричество
е важно за
Съюза като
цел както от
икономическа,
така и от
политическа
гледна точка.
С оглед на
това
капиталовите
изисквания и
другите
пруденциални
правила,
насочени към
стопанските
субекти на
тези пазари,
следва да
бъдат пропорционални
и да не
възпрепятстват
необосновано
либерализирането.
Постигането
му следва да
се отчита при
бъдещо
преразглеждане
на настоящия
регламент.
(44)          
Кредитните
институции и инвестиционните
посредници,
които инвестират
в
пресекюритизации,
следва да
извършват
надлежен
комплексен
анализ по
отношение
както на
базисните
секюритизации,
така и на
заложените в
тях
несекюритизирани
експозиции.
Кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да
преценят
дали експозициите
в рамките на
програми с
търговски книжа,
обезпечени с
активи,
представляват
пресекюритизиращи
експозиции,
включително
в рамките на
програми, при
които се
придобиват
първостепенни
траншове от
отделни групи
цели заеми,
където нито
един от тези
заеми не е секюритизираща
или
пресекюритизираща
експозиция, а
защитата
срещу „първа
загуба“ за
всяка
инвестиция
се осигурява
от продавача
на заема. При
втората
ситуация
специфичният
за дадена
група
механизъм за
ликвидност по
правило не
следва да
бъде считан
за пресекюритизираща
експозиция,
тъй като
представлява
транш от
еднородна
група активи
(т.е.
приложимата
група от цели
заеми), който
не съдържа
секюритизиращи
експозиции.
За разлика от
това,
кредитното
подобрение
за цяла програма,
което
покрива само
някои от загубите
над
осигурената
от продавача
защита в
различните
групи, по
принцип
представлява
разделяне на
траншове на
риска от
дадена група
разнородни
активи,
съдържаща
поне една
секюритизираща
експозиция, и
поради това
се разглежда
като
пресекюритизираща
експозиция.
Въпреки това,
ако подобна
програма се
финансира
изцяло
посредством
единичен клас
търговски
книжа и ако
кредитното
подобрение
за цялата
програма не е
пресекюритизация
или ако
търговските
книжа се обезпечават
изцяло от
кредитната
институция
или инвестиционния
посредник
спонсор, като
по този начин
инвеститорът
в
търговските
книжа на практика
е изложен на
риск от
неизпълнение
от страна на
спонсора, а
не от страна
на базисните
групи или
активи, то
въпросните
търговски
книжа по
правило не
следва да се
считат за
пресекюритизираща
експозиция.
(45)          
Разпоредбите
за
достоверно
остойностяване
на
търговския
портфейл
следва да се
прилагат за
всички
инструменти,
оценявани по
справедлива
стойност,
независимо
дали са в
търговския
или банковия
портфейл на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници.
Следва да се
уточни, че
когато
достоверното
остойностяване
би довело до
по-ниска
балансова стойност
от
действително
признатата
при счетоводното
отчитане,
абсолютната
стойност на
разликата
следва да се
приспадне от
капитала. 
(46)          
Кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да
имат избор
дали да прилагат
капиталово
изискване
към секюритизиращите
позиции,
които
получават
1 250 % рисково
тегло
съгласно
настоящия
регламент,
или да ги
приспаднат
от своя базов
собствен
капитал от
първи ред,
независимо
дали
позициите са
в търговския
или в
банковия
портфейл. 
(47)          
Институциите
инициатори
или спонсори
следва да не
могат да
избягват
забраната за
косвена
подкрепа,
като
използват за
осигуряването
ѝ
търговските
си портфейли.
(48)          
С
Директива
2006/48/ЕО се
въведе
преференциално
рисково
тегло при
стандартизирания
подход за
експозиции
към малки или
средни предприятия
или
физически
лица, както и
възможността
за
институциите
да прилагат
подходи,
основани на
вътрешен
рейтинг,
когато те
самите оценяват
рисковото
тегло,
предвид
стабилността
на
собствените
им критерии
за поемане на
емисия.
Преференциалните
рискови
тегла следва
да
продължават
да бъдат в
сила и съгласно
настоящия
регламент.
Въпреки това,
в срок до 24
месеца след
влизането в
сила на
настоящия
регламент
следва да
бъдат
разгледани възможните
ползи от
намаляването
на рисковите
тегла или
разширяване
на
прилагането
им към повече
експозиции.
Такова
разглеждане
следва да се
основава на
примери от практиката
и да използва
надеждни
данни за
кредитни
загуби по
експозиции
към малки или
средни
предприятия
или
физически
лица в рамките
на пълен
икономически
цикъл. Във
връзка с това
разглеждане
следва да се
обърне специално
внимание на
въздействието
върху потребителските
заеми.
(49)          
Без да се
засягат
оповестяванията,
изисквани
изрично от
настоящия
регламент,
целта на
изискванията
за
оповестяване
следва да
бъде да се
предостави
на
участниците
на пазара
вярна и
задълбочена
информация
относно
рисковия
профил на
отделните институции.
Поради това
от
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да се
изиска да
оповестяват
допълнителна
информация,
която не е
изрично
описана в
настоящия
регламент,
ако такова
оповестяване
е необходимо
за постигане
на тази цел.
(50)          
Когато
във външна
кредитна
оценка за
секюритизираща
позиция се
включва
ефектът от
кредитната
защита,
осигурявана
от самата
институция,
извършваща
инвестицията,
институцията
следва да не
може да
извлича
ползи от по-ниското
рисково
тегло в
резултат на
тази защита.
Това не
следва да
води до
приспадане
на секюритизацията
от капитала,
ако
съществуват
други начини
за
определяне
на рисковото тегло
в
съответствие
с
действителния
риск на
позицията,
без да се
взима
предвид такава
кредитна
защита.
(51)          
В
светлината
на
последните
им слаби
резултати,
стандартите
за вътрешните
модели за
изчисляване
на
капиталовите
изисквания
за пазарен
риск следва
да станат
по-строги.
По-специално,
отчитането
на риска чрез
тях следва да
се допълни по
отношение на
кредитния
риск в
търговския
портфейл.
Освен това,
капиталовите
изисквания
следва да
включват
елемент за
кризисни
условия, така
че при
влошаване на
пазарната
конюнктура
да бъдат
засилени с
оглед
намаляване
на
потенциала
за
проциклично
движение. Кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва също
така да
провеждат
обратни тестове
за
устойчивост,
за да проучат
какъв сценарий
би могъл да
представлява
предизвикателство
пред
устойчивостта
им, освен ако
могат да
докажат, че
подобен тест
е излишен. С
оглед на
неотдавнашните
особени трудности
при
третиране на
секюритизиращите
позиции чрез
подходи,
основани на
вътрешни модели,
способността
на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
да моделират
рисковете,
свързани със
секюритизацията,
в търговския
портфейл
следа да се
ограничи и да
се изиска
като правило
стандартизирано
капиталово
покритие за
секюритизиращите
позиции в
търговския
портфейл.
(52)          
В
настоящия
регламент се
определят
ограничен
брой
изключения
за някои
дейности на корелационно
търгуване,
при които
надзорният
орган може да
разреши на
дадена
институция
да изчислява
цялостно
капиталово
изискване
съобразно строги
правила. В
такива
случаи
институцията
ще трябва да
прилага към
тези
дейности капиталово
изискване,
равно или на
капиталовото
изискване по
вътрешно
разработения
подход, или
на 8 % от
капиталовото
изискване за
специфичен
риск
съгласно
стандартизирания
метод на
изчисляване —
която от
двете
стойности е
по-висока. За
тези
експозиции
няма да се изисква
прилагането
на
изискването
за допълнителен
риск, но те
следва да
бъдат включени
както в
параметъра
„стойност под
риск“, така и в
този за
стойността
под риск в
кризисни
ситуации. 
(53)          
С оглед
на
естеството и
мащаба на
неочакваните
загуби,
понесени от
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
по време на
финансовата
и
икономическа
криза, е
необходимо
допълнително
да се подобри
качеството и
хармонизирането
на капитала,
който
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
са длъжни да
поддържат. Това
следва да
включва
предефиниране
на основните
елементи на
разполагаемия
капитал за
поемане на
неочакваните
загуби,
по-ясно дефиниране
на хибридния
капитал и
въвеждане на
еднообразни
пруденциални
корекции на
капитала.
Необходимо е
също така да
се повишат
значително
капиталовите
равнища,
включително
новите
капиталови
отношения,
насочени към
основните
елементи на
разполагаемия
капитал за
поемане на
неочакваните
загуби.
(54)          
С оглед
засилването
на пазарната
дисциплина и
финансовата
стабилност е
необходимо
да се въведат
по-подробни
изисквания
за оповестяване
на формата и
естеството
на регулаторния
капитал и
направените
пруденциални
корекции, за
да се
гарантира, че
инвеститорите
и
вложителите
са
достатъчно
добре информирани
за
платежоспособността
на кредитните
институции и
инвестиционните
посредници. 
(55)          
Новите
дефиниции за
капитала и
регулаторните
капиталови
изисквания
следва да
бъдат въведени
по начин,
който отчита
факта, че
съществуват
различия
между
държавите по
отношение на
обстоятелствата
и отправните
точки, както
и че
първоначалните
разлики около
новите
стандарти ще
намалеят
през преходния
период. С цел
да се осигури
съответна
приемственост
в
капиталовите
равнища,
съществуващите
капиталови
инжекции в
публичния
сектор ще
бъдат
запазени в
рамките на
преходния
период.
(56)          
В
Директива
2006/48/ЕО от
кредитните
институции се
изисква да
разполагат с
капитал,
който
надхвърля
или е равен
на определените
минимални
суми до 31
декември 2011 г. В
светлината
на
продължителните
последствия
от финансовата
криза в
банковия
сектор и във
връзка с
удължаването
на срока на
преходните
режими за
капиталовите
изисквания,
приети от
БКБН, е
целесъобразно
да се въведе
отново долна
граница за
ограничен
период от
време, докато
бъде
натрупан
достатъчно капитал
в
съответствие
с преходните
режими за
капитала,
предвидени в
настоящия
регламент,
които ще
бъдат
поетапно
въведени от 2013
до 2019 г. За
групите със
значителна
банкова или
инвестиционна
и
застрахователна
дейност в Директива
2002/87/ЕО относно
финансовите
обединения
се определят
специфични
правила за противодействие
на „двойното
отчитане“ на
капитала.
Директива
2002/87/ЕО се основава
на
международно
приети
принципи за
противодействие
на рисковете
в отделните
сектори.
Настоящото
предложение
укрепва
начина на
прилагане на
тези правила
за финансовите
конгломерати
към
банковите групи
и групите
инвестиционни
посредници,
като осигурява
тяхното
солидното и
последователно
прилагане.
Всякакви
допълнително
необходими
промени ще
бъдат
разгледани в
прегледа на
Директива
2002/87/ЕО, който се
очаква през 2012
г.
(57)          
Финансовата
криза разкри,
че
кредитните институции
и
инвестиционните
посредници силно
подцениха
кредитния
риск от
контрагента,
свързан с
извънборсовите
деривативи. Това
накара през
септември 2009 г.
лидерите на държавите
от Г-20 да
изискат
повече
извънборсови
деривативи
да бъдат
уреждани
чрез централен
контрагент
(ЦК). Освен
това те изразиха
желание да
подложат
тези
извънборсови
деривативи,
които не са
могли да
бъдат уредени
централизирано,
на по-високи
капиталови
изисквания с
цел да се
отразят правилно
по-високите
рискове,
свързани с
тях.
(58)          
Вследствие
на призива на
лидерите на
Г-20, в рамките
на Базел III
БКБН
съществено
измени третирането
на кредитния
риск от
контрагента. Базел III се
очаква да
доведе до
значително повишаване
на
капиталовите
изисквания
по отношение
на сделките
на
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници,
свързани с
извънборсовите
деривативи и
финансирането
на ценни
книжа, както
и да създаде
значителни
стимули за
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
да използват
ЦК. Базел III се
очаква да
осигури и
други стимули
за укрепване
на
управлението
на риска при
експозициите
към кредитен
риск от контрагента
и да
преразгледа
действащото
третиране на
кредитния
риск от
контрагента при
експозиции
към ЦК.
(59)          
Институциите
следва да
заделят
допълнителен
капитал
поради риска
от корекция
на
кредитната
оценка на извънборсовите
деривативи.
Институциите
следва да
прилагат
по-висока
корелация
със
стойността
на активите
при
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за кредитен
риск от
контрагента
при експозиции
към някои
финансови
институции поради
операции с
извънборсови
деривативи и
финансиране
на ценни
книжа. Кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва също
така
значително
да подобрят
оценяването
и
управлението
на кредитния
риск от
контрагента
чрез по-добро
противодействие
на
утежняващия
риск, на контрагентите,
използващи
изключително
много
ливъриджа, и
на
обезпеченията,
като това
бъде придружено
от
съответните
подобрения в
областите на
бек-тестването
и тестването
на устойчивостта.
(60)          
Търговските
експозиции
към
централните контрагенти
обикновено
се ползват от
предоставените
от тях
многостранно
нетиране и механизъм
за поделяне
на загубата.
Следователно
те включват
много нисък
кредитен риск
от
контрагента
и следва да
подлежат на много
ниско
капиталово
изискване. В
същото време
това
изискване
трябва да
бъде положително,
с цел да се
гарантира, че
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
проследяват
и наблюдават
експозициите
си към ЦК
като част от
доброто
управление
на риска, както
и да се
отрази, че
дори
търговските
експозиции
към ЦК не са
защитени от
риск.
(61)          
Гаранционен
фонд на ЦК е
механизъм,
който позволява
поделяне
(общо
поемане) на
загубата между
клиринговите
членове на
ЦК. Той се
използва
когато
загубите,
претърпени
от ЦК в резултат
на
неизпълнение
от страна на
клирингов
член, са
по-големи от
маржовете и
вноските в
гаранционния
фонд,
предоставени
от този
клирингов
член, както и
от всякакви
други
средства на
защита, които
ЦК може да
използва
преди да
прибегне до
вноските на
останалите
клирингови
членове. С
оглед на това,
рискът от
загуба при
експозиции
към вноски в
гаранционния
фонд е
по-висок от
този при
търговските
експозиции.
Следователно
този вид
експозиции
следва да
подлежи на
по-високо
капиталово
изискване.
(62)          
„Хипотетичният
капитал“ на
ЦК следва да
бъде
променлива,
необходима
за
определяне
на капиталовото
изискване за
експозициите
на клирингов
член поради
вноските му в
гаранционния
фонд на ЦК.
Той не би
следвало да
се разбира
като нищо
друго.
По-специално,
той не следва
да се разбира
като размера
на капитала,
който компетентният
орган
изисква от ЦК
да държи.
(63)          
Преразглеждането
на
третирането
на кредитния
риск от
контрагента
и
по-специално
въвеждането
на по-високи
капиталови
изисквания
за
двустранните
деривативи с
цел отразяване
на по-високия
риск, който
тези договори
представляват
за
финансовата
система, е
неразделна
част от
усилията на
Комисията за
осигуряване
на ефективни,
сигурни и
стабилни пазари
на
деривативи. Следователно,
настоящият
регламент
допълва
предложението
на Комисията
от 15 септември
2010 г. за
регламент
относно
извънборсовите
деривативи,
централните
контрагенти
и регистрите
на транзакции[15].

(64)          
Годините
преди
финансовата
криза се характеризираха
с прекомерно
натрупване в
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
на
експозиции
по отношение
на капитала
им (ливъридж).
По време на
финансовата
криза,
загубите и
недостигът
на
финансиране
принудиха
тези
дружества да
намалят
значително
своя
ливъридж за
кратък
период от време.
Това усили
натиска за
понижаване
цените на
активите,
причинявайки
по-нататъшни загуби
както за
кредитните
институции,
така и за
инвестиционните
посредници,
което на свой
ред доведе до
по-нататъшно
намаляване
на техния
капитал.
Крайният
резултат от
тази ориентирана
надолу
спирала бе
ограничаването
на
кредитирането
на реалната
икономика и
по-сериозна и
по-дълга
криза.
(65)          
Капиталовите
изисквания,
основани на
риска, са от
първостепенно
значение за
гарантиране
на достатъчно
капитал за
покриване на
неочаквани загуби.
Въпреки
това кризата
показа, че
тези изисквания
не са
достатъчни
за
предотвратяване
на поемането
от
кредитните
институции и инвестиционните
посредници
на прекомерни
рискове
поради
раздут
ливъридж. 
(66)          
През
септември 2009 г.
лидерите на
Г-20 поеха ангажимент
за
разработване
на
международно
договорени
правила,
които да
възпират
прекомерния
ливъридж. За
тази цел те
подкрепиха
въвеждането
на
коефициент
на ливъридж
като допълнителна
мярка към
рамката
Базел II.
(67)          
През
декември 2010 г.
БКБН
публикува
насоки за изчисляване
на
коефициента
на ливъридж.
Тези правила
предвиждат
период от 1
януари 2013 г. до 1
януари 2017 г.,
през който ще
бъдат наблюдавани
коефициентът
на ливъридж,
неговите
компоненти и
връзката му с
основаното
на риска
изискване.
Въз основа на
резултатите
от периода на
наблюдение
БКБН възнамерява
да направи
окончателни
корекции на
определението
и
калибрирането
на коефициента
на ливъридж
през първата
половина на 2017
г. с оглед
въвеждането
на 1 януари 2018 г.
на
задължително
изискване
въз основа на
целесъобразен
преглед и
калибриране.
В насоките на
БКБН също
така се
предвижда
оповестяването
на коефициента
на ливъридж и
неговите компоненти,
считано от 1
януари 2015 г.
(68)          
Коефициентът
на ливъридж е
нов
регулаторен
и надзорен
инструмент
на Съюза. В
съответствие
с
международните
споразумения,
той следва да
се въведе
първо като допълнителен
елемент,
който да се
прилага спрямо
отделни
институции
по преценка
на
надзорните
органи. Задълженията
на
институциите
за
предоставяне
на
информация
ще позволи
целесъобразен
преглед и
калибриране
с оглед
придаването
на обвързващ
характер
през 2018 г.
(69)          
При
прегледа на
въздействието
на коефициента
на ливъридж
върху
различни
бизнес
модели,
особено внимание
следва да се
обърне на
тези от тях,
за които се
смята, че
водят до
нисък риск —
като ипотечното
кредитиране
и
специализираното
кредитиране
на
регионални
правителства,
местни
власти или
правни
субекти от публичния
сектор.
(70)          
С цел да
се улесни
преразглеждането,
по време на
периода на
наблюдение
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници следва
да следят
равнището и
изменението
на
коефициента
на ливъридж,
както и
риска, свързан
с ливъриджа,
като част от
вътрешния
процес на
оценка на
капиталовата
адекватност.
Това
наблюдение
следва да бъде
включено в
процеса на
надзорен
преглед.
(71)          
Ограниченията
във връзка с
променливото
възнаграждение
са важен
елемент, за
да се гарантира,
че
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
възстановяват
равнището на
своя капитал,
когато
действат в
буферния
обхват.
Кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
вече са
длъжни да спазват
принципа, че
предоставянето
и плащането
по преценка
на
работодателя
на променливо
възнаграждение
на тези
категории
персонал,
чиято
професионална
дейност има
съществено въздействие
върху
рисковия
профил на
институцията,
трябва да
бъдат
устойчиви,
като се взима
предвид
финансовото
състояние на институцията.
За да се
гарантира, че
дадена
институция
своевременно
възстановява
капиталовите
си равнища,
целесъобразно
е променливото
възнаграждение и
пенсионните
права по
преценка на
работодателя
да
се свържат с
рентабилността
на институцията
по време на
всеки период,
през който комбинираното
изискване за
буфер не е
изпълнено.
(72)          
Структурите
за добро
управление,
прозрачността
и
оповестяването
на
информация
са от
съществено
значение за
прилагането
на разумни
политики на
възнаграждение.
С цел да се
гарантира
адекватна
пазарна
прозрачност
по отношение
на техните
структури на
възнаграждение
и на свързания
с това риск,
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да
оповестяват
подробна
информация
относно своите
политики и
практики на
възнаграждение
и от
съображения
за
поверителност
— общата сума
на възнагражденията
за членовете
на персонала,
чиито
професионални
дейности
имат съществено
въздействие
върху
рисковия
профил на
кредитната
институция
или инвестиционния
посредник.
Тази
информация
следва да
бъде
достъпна за
всички
заинтересовани
страни.
(73)          
Директива
95/46/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 24
октомври 1995
година за
защита на
физическите
лица при
обработването
на лични данни
и за
свободното
движение на
тези данни[16]
и Регламент
(ЕО) № 45/2001 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 18
декември 2000 г.
относно
защитата на
лицата по
отношение на
обработката
на лични
данни от институции
и органи на
Европейския
съюз и за свободното
движение на
такива данни[17]
следва да се
прилагат в
пълна степен
при обработването
на лични
данни за
целите на настоящия
регламент.
(74)          
Кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да
притежават
запас от
ликвидни
активи, които
да използват
за покриване
на нуждите си
от
ликвидност в
краткосрочни
кризисни
ситуации на
ликвидността.
При
използването
на запаса те
следва да
въведат план
за
възстановяването
му, а
компетентните
органи
следва да
гарантират
адекватността
на плана и
неговото изпълнение.

(75)          
Запасите
от ликвидни
активи
следва да бъдат
на
разположение
по всяко
време, за да
компенсират
изходящите
ликвидни
потоци. Потребностите
от
ликвидност
при краткосрочни
кризисни
ситуации на
ликвидността
следва да се
определят по
стандартизиран
начин, за да
се осигури
единен
стандарт за стабилността
и
равностойни
условия на
конкуренция. Следва
да се
гарантира, че
такова
стандартизирано
определяне
няма да
доведе до
непредвидени
последици за
финансовите
пазари,
кредитирането
и
икономическия
растеж, като
се вземат
предвид
различните
бизнес модели
и практики на
финансиране
на кредитните
институции и
инвестиционните
посредници в
Съюза. За тази
цел
изискването
за покриване
на потребностите
от
ликвидност
следва да
подлежи на
период на
наблюдение.
Въз основа на
наблюденията
и с
подкрепата
на ЕБО,
Комисията
следва да
потвърди или
коригира
изискването
за покриване
на
потребностите
от ликвидност
чрез
делегиран
акт.
(76)          
С
изключение
на
краткосрочните
потребности
за
ликвидност,
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва също
така да
възприемат
структури за
финансиране,
които са
стабилни в
дългосрочен
план. През
декември 2010 г.
БКБН се
съгласи, че нетният
коефициент
за стабилно
финансиране
ще бъде
превърнат в
минимален
стандарт до 1
януари 2018 г. и че
БКБН ще
въведе
строги
процедури за
докладване с
оглед
наблюдение
на коефициента
през
преходния
период, както
и че ще
продължи да
извършва
преглед на
въздействието
на тези стандарти
върху
финансовите
пазари,
кредитирането
и
икономическия
растеж,
реагирайки на
неочаквани
последици,
ако е
необходимо. БКБН
се съгласи,
че нетният
коефициент
за стабилно
финансиране
ще подлежи на
период на
наблюдение и
ще включва
клауза за
преразглеждане.
В този
контекст ЕБО
следва, въз
основа на
изискваните
в настоящия
регламент
докладвания,
да анализира
начина за
разработване
на изискване
за стабилно
финансиране.
Въз основа на
този анализ,
Комисията
следва да докладва
на
Европейския
парламент и
на Съвета,
както и да
представи
всякакви
подходящи
предложения
за
въвеждането
на такова изискване
до 2018 г.
(77)          
Слабостите
в
корпоративното
управление в
редица
кредитни
институции и
инвестиционни
посредници
допринесоха
за прекомерното
и
непредпазливо
поемане на риск
в банковия
сектор, което
доведе до
несъстоятелност
на отделни
институции и
системни
проблеми. 
(78)          
С цел да
се улесни
наблюдението
върху практиките
на
корпоративно
управление
институциите
и да се
подобри
пазарната дисциплина,
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници
следва да
оповестяват
публично
организацията
на корпоративното
си
управление.
Техните
управителни органи
следва да
одобрят и
публично
оповестят
изявление, с
което да се
гарантира
пред
обществеността,
че тази
организация
е подходяща и
ефикасна.
(79)          
С цел да
се осигури по
време на
преходния период
постепенно
сближаване
между, от
една страна,
прилаганите
в Съюза
равнища на
капитал и
пруденциални
корекции към
определението
на капитал, и
от друга — към
определението
на капитал в
настоящия
регламент,
въвеждането
на
капиталовите
изисквания
съгласно
настоящия
регламент
следва да се
извършва
постепенно.
От жизнено
значение е да
се осигури
съответствието
на този
процес на
поетапно
въвеждане с
неотдавнашните
подобрения,
направени от
държавите-членки
по отношение
на
капиталовите
равнища и
дефинирането
им. За тази
цел, по време
на преходния
период
компетентните
органи
следва да определят,
в рамките на
определени
долна и горни
граници, как
бързо да
въведат
необходимото
равнище на
капитал и
пруденциалните
корекции,
определени в
настоящия
регламент.
(80)          
С цел да
се улесни
плавният
преход от
различни
пруденциални
корекции,
прилагани
понастоящем
в
държавите-членки,
към набора от
пруденциални
корекции,
установени в
настоящия регламент,
компетентните
органи
следва да имат
правото по
време на
преходния
период да
продължат да
изискват от
институциите,
до известна
степен, да
правят
пруденциални
корекции
спрямо
капитала,
представляващи
изключение
от настоящия
регламент. 
(81)          
За да се
гарантира, че
институциите
разполагат с
достатъчно
време, за да
отговорят на
новите
изисквания
за равнище и
състав на
капитала,
някои
капиталови
инструменти,
които не
отговарят на
дефиницията
за капитал в
настоящия
регламент,
следва да се
изоставят
постепенно
между 1
януари 2013 г. и 31
декември 2021 г.
Освен това,
някои
инструменти
с източник
държавата следва
да бъдат
изцяло
признати в
капитала за
ограничен
период.
(82)          
За да се
осигури
постепенното
сближаване към
единни
правила за
оповестяване
от институциите,
така че да се
предостави
на пазарните
участници
вярна и
задълбочена
информация
относно
рисковия
профил на
отделните
институции,
изискванията
за
оповестяване
също следва
да се
въвеждат
постепенно.
(83)          
За да се
отчете
развитието
на пазара и
опита при
прилагането на
настоящия
регламент,
Комисията
следва да
бъде
задължена да
представя на
Европейския
парламент и
на Съвета
доклади, по
целесъобразност
заедно със
законодателни
предложения,
относно
възможното
въздействие
на
капиталовите
изисквания
върху икономическия
цикъл,
капиталовите
изисквания
за експозициите
под формата
на
обезпечени
облигации, големите
експозиции,
изискванията
за ликвидност,
ливъриджа,
експозициите
към прехвърлен
кредитен
риск,
кредитен
риск от контрагента
и метода на
първоначалната
експозиция,
експозициите
към
непрофесионални
клиенти, дефиницията
за приемлив
капитал и
степента на
прилагане на
настоящия
регламент.
(84)          
С цел
уточняване
на
изискванията
в настоящия
регламент, на
Комисията
следва да
бъдат
делегирани
правомощия
да приема
актове в
съответствие
с член 290 от
ДФЕС по
отношение на
технически корекции
на настоящия
регламент за
изясняване
на
определенията
с оглед
осигуряване
на
еднообразното
му прилагане
или за да се
вземе
предвид
развитието
на финансовите
пазари; за
уеднаквяване
на
терминологията
и рамковите
определения
в
съответствие
с последващи
релевантни
актове ; за
адаптиране
на
разпоредбите
на настоящия
регламент
относно
капитала с
оглед
отчитане на
промените в
счетоводните
стандарти
или законодателството
на Съюза или
с оглед
сближаването
на надзорните
практики; за
разширяване
на списъка на
класовете
експозиции
за целите на стандартизирания
или
вътрешнорейтинговия
подход с
оглед
отчитане на
промените на финансовите
пазари; за
адаптиране
на някои
стойности от
значение за
тези класове
експозиции с
оглед
отчитане на
последиците
от инфлацията;
за
коригиране
на списъка и
класификацията
на
задбалансовите
позиции;
както и за да
се адаптират
отделни
разпоредби и
технически
критерии за
третирането
на кредитния
риск към
контрагента,
за
стандартизирания
и вътрешнорейтинговия
подход,
редуцирането
на кредитния
риск,
секюритизацията,
операционния
риск,
пазарния
риск,
ликвидността,
капиталовия
буфер,
ливъриджа и
оповестяването,
така че да
бъдат
отчетени
промените на
финансовите
пазари или в
счетоводните
стандарти
или
законодателството
на Съюза, или
във връзка
със
сближаването
на
надзорните
практики и
оценяването
на риска и
отчитането
на резултата
от прегледа
на различни
въпроси,
свързани с
обхвата на
Директива
2004/39/ЕО. 
(85)          
Комисията
следва да
бъде
оправомощена
и да приема
актове в
съответствие
с член 290 от ДФЕС
по отношение
на
определянето
на временно
намаляване
на
посочените в
настоящия
регламент
равнище на
капитала или
рискови
тегла с оглед
отчитането
на
специфични обстоятелства;
разясняването
на освобождаването
на някои
експозиции
от
разпоредбите
на настоящия
регламент
относно
големите експозиции;
уточняването
на размерите,
свързани с
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за
търговския
портфейл, за
да се отчете
развитието в
икономическата
и паричната
област;
адаптирането
на
категориите
инвестиционни
посредници,
които могат
да се ползват
от някои
дерогации
във връзка с
изискуемите
равнища на
капитал, с
цел да се
отчете развитието
на
финансовите
пазари;
разясняването
на
изискването
към
инвестиционните
посредници
да
притежават
капитал,
равен на една
четвърт от
режийните
разходи за
предходната година,
за да се
осигури
еднообразното
прилагане на
настоящия
регламент;
определянето
на
елементите
на капитала,
от които се приспадат
позициите на
институцията
в инструменти
на съответни
дружества;
въвеждането
на допълнителни
разпоредби
през
преходния период,
свързани с
третирането
на актюерските
печалби и
загуби при
остойностяването
на пасивите
на
институциите,
свързани с пенсионни
планове с
дефинирани
доходи; временното
увеличение
на размера на
капитала; както
и
определянето
на
изискванията
за ликвидност.
(86)          
От
особено
значение е по
време на
своята подготвителна
работа
Комисията да
проведе съответните
консултации,
включително
на експертно
равнище. При
подготвянето
и съставянето
на
делегирани
актове,
Комисията
следва да
осигури
своевременно
и подходящо
предаване на
съответните
документи
едновременно
на
Европейския
парламент и
на Съвета.
(87)          
Комисията
следва да
бъде също
така оправомощена
да приеме
чрез спешна
процедура временно
увеличение
на равнището
на капитала,
на рисковите
тегла или
пруденциалните
изисквания с
оглед
реагиране на
промените на
пазара. Тези
разпоредби
следва да се
прилагат за период,
който не
надвишава 6
месеца, освен
ако
Европейският
парламент
или Съветът
не възрази
срещу
делегирания
акт в срок от 6
седмици.
Комисията
следва да
посочи
мотивите за
използването
на спешната
процедура. 
(88)          
Техническите
стандарти в
сектора на
финансовите
услуги
следва да
осигурят
хармонизиране,
еднообразни
условия и
адекватна защита
на вложителите,
инвеститорите
и
потребителите
в целия
Европейски
съюз. EБО е
орган с високоспециализиран
експертен
опит, поради
което би било
ефикасно и
целесъобразно
разработването
на проекти на
регулаторни
и изпълнителни
технически
стандарти,
които не
включват
политически
избор, да
бъде
възложено на
него, като те
се
предоставят
на Комисията.
(89)          
Комисията
следва да
приеме
разработените
от ЕБО
проекти на
регулаторни
технически
стандарти по
отношение на
кооперативните
дружества
или други
подобни
институции,
някои капиталови
инструменти,
пруденциалните
корекции,
приспаданията
от капитала,
инструментите
на
допълнителния
капитал,
малцинствените
участия,
спомагателните
банкови дейности,
третирането
на
корекцията
за кредитен
риск,
вероятността
от
неизпълнение,
загубата при
неизпълнение,
корпоративното
управление,
подходите
към рисково
претегляне
на активите,
сближаването
на
надзорните
практики,
ликвидността
и преходните
разпоредби за
капитала
посредством
делегирани
актове в
съответствие
с член 290 от
ДФЕС и
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010. От
особена
важност е Комисията
да проведе
подходящи
консултации по
време на
подготвителната
работа, включително
на експертно
равнище.
(90)          
Комисията
следва също
да бъде
оправомощена
да приема
изпълнителни
технически
стандарти
посредством
изпълнителни
актове в
съответствие
с член 291 от
ДФЕС и член 15
от Регламент
(ЕО) № 1093/2010. ЕБО
следва да
бъде
натоварен с
изготвянето
на
изпълнителни
технически
стандарти, които
се
предоставят
на Комисията
по отношение
на
консолидирането,
съвместното
взимане на
решение,
докладването,
оповестяването,
експозициите,
обезпечени с
ипотеки,
оценката на
риска,
подходите
към рисково
претегляне
на активите,
рисковите тегла
и
спецификацията
на някои
експозиции,
третирането
на опциите и
варантите,
позициите в
капиталови
инструменти
и валута,
употребата
на вътрешни
модели,
ливъриджа и
задбалансовите
позиции.
(91)          
С цел
гарантиране
на
еднообразни
условия за
прилагането
на настоящия
регламент, на
Комисията
следва да
бъдат
предоставени
изпълнителни
правомощия.
Посочените
правомощия
следва да се
упражняват в
съответствие
с Регламент
(ЕС) № 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16
февруари 2011 г. за
установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на
държавите-членки
върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията. 
ПРИЕХА
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
ПЪРВА
ЧАСТ
ОБЩИ
РАЗПОРЕДБИ
Дял
I
Предмет,
обхват и
определения
Член 1
Обхват
С
настоящия
регламент се
установяват
еднообразни
правила
относно
общите
пруденциални
изисквания,
които всички
институции,
подлежащи на
надзор
съгласно
Директива [въвежда
се от
Службата за
публикации],
трябва да
удовлетворяват
по отношение
на следните
елементи:
а)           капиталови
изисквания,
свързани с
изцяло количествено
измерими,
единни и
стандартизирани
елементи на
кредитния, пазарния
и
операционния
риск;
б)           изисквания
за
ограничаване
на големите експозиции;
в)           след
влизането в
сила на
посочения в
член 444 делегиран
акт —
изисквания
за
ликвидност, свързани
с изцяло
количествено
измерими,
единни и
стандартизирани
елементи на
ликвидния
риск.
г)            изискванията
за
докладване,
свързани с букви
а), б) и в), както
и с
ливъриджа;
д)           изискванията
за
оповестяване.
Член 299
се прилага за
централните
контрагенти.
Настоящият
регламент не
урежда
изисквания
за
оповестяване
за
компетентните
органи в
областта на
финансовото
регулиране и надзора
върху
институциите,
така както са
определени в
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации].
Член 2
Надзорни
правомощия
За
осигуряване
на
съответствие
с настоящия
регламент,
компетентните
органи
разполагат с
правомощията
и следва
процедурите,
определени в
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации].
Член 3
Прилагане от
институциите
на по-строги
изисквания 
Настоящият
регламент не
възпрепятства
институциите
да държат
капитал и
негови
компоненти,
надхвърлящи
изискванията
в него, както
и да прилагат
мерки,
по-строги от
предвидените.
Член 4
Определения
За
целите на
настоящия
регламент се
прилагат
следните
определения:
(1)                   
„кредитна
институция“ е
предприятие,
чийто предмет
на дейност е
да приема от
населението
влогове или
други
възстановими
средства и да
отпуска
кредити за
своя сметка;
(2)                   
„компетентни
органи“ са
публични
органи или
структури,
официално
признати от
националното
законодателство,
които са
оправомощени
по националното
право да
упражняват
надзор върху кредитните
институции
или
инвестиционните
посредници,
като част от
действащата
надзорна
система в
съответната
държава-членка;
(3)                   
„финансова
институция“ е
предприятие,
което не е
кредитна
институция и
чиято
основна дейност
е да
придобива
дялови
участия или
да извършва
една или
повече от
дейностите,
изброени в
точки 2—12 и 15 от
приложение I
към Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации];
(4)                   
„институция“
е кредитна
институция
или инвестиционен
посредник;
(5)                   
„консолидиращ
надзорен
орган“ е
компетентният
орган, който
отговаря за
упражняването
на консолидиран
надзор върху
институции
майки от ЕС, както
и върху
институции,
контролирани
от финансови
холдинги
майки от ЕС
или смесени финансови
холдинги
майки от ЕС.
(6)                   
„признати
инвестиционни
посредници
от трета
държава“ са дружествата,
които
отговарят на
следните условия:
(a)         
а)          дружества,
които биха
били
обхванати от
определението
за
инвестиционни
посредници,
ако бяха
учредени в
рамките на
Съюза;
(b)         
б)         дружества,
които са
получили
лиценз в трета
държава;
(c)         
в)         дружества,
които са
задължени да
спазват пруденциални
норми,
считани от
компетентните
органи за
поне толкова
строги,
колкото предвидените
в настоящия
регламент
или Директива
[въвежда се
от Службата
за публикации];
(7)                   
„местно
дружество“ е
дружество,
което
осъществява
сделки за
собствена
сметка на
пазарите на
финансови
фючърси,
опции или
други
деривативи,
както и на паричния
пазар,
единствено с
цел хеджиране
на позиции на
пазарите на
деривативи,
или дружество,
което
извършва за
сметка на други
членове на
тези пазари
сделки с
гаранция от
клирингови
членове на
същите
пазари, като
отговорността
за
осигуряване
на изпълнението
на
сключените
от него
договори е поета
от тези
клирингови
членове;
(8)                   
„инвестиционни
посредници“
са
институциите
съгласно
определението
в член 4,
параграф 1,
точка 1 от
Директива
2004/39/ЕО, към
които се
прилагат
изискванията
на
посочената
директива, с
изключение на:
а)      кредитните
институции;
б)      местните
дружества; 
в)      дружествата,
на които е
разрешено
само да предоставят
инвестиционни
консултантски
услуги или да
получават и
предават
нареждания
от
инвеститори,
без да
съхраняват
пари или
ценни книжа
на свои
клиенти, и
които по тази
причина не
могат в нито
един момент
да
задлъжнеят
към тези клиенти;
(9)                   
„предприятие
за
колективно
инвестиране
(ПКИ)“ е
алтернативен
инвестиционен
фонд
съгласно
определението
в член 4,
параграф 1,
буква а) от
Директива
2011/61/ЕС на
Европейския
парламент и
на Съвета от 8
юни 2011 г.
относно лицата,
управляващи
алтернативни
инвестиционни
фондове, или
предприятие
за
колективно
инвестиране
в
прехвърлими ценни
книжа
(ПКИПЦК)
съгласно
определението
в член 1 от
Директива
2009/65/ЕО на
Европейския парламент
и на Съвета
относно
координирането
на
законовите,
подзаконовите
и административните
разпоредби
относно
предприятията
за
колективно
инвестиране
в прехвърлими
ценни книжа
(ПКИПЦК).
(10)               
„лиценз“
е документ,
издаден
независимо
под каква
форма от
властите и с
който се
предоставя
правото за
извършване
на дейност;
(11)               
„консолидирано
състояние“ е
състоянието,
което
произтича от
прилагането
на
изискванията
на настоящия
регламент, в
съответствие
с
разпоредбите
на дял II, глава 2,
към дадена
институция,
все едно че
тя, заедно с
едно или
повече други
дружества,
съставлява
една-единствена
институция;
(12)               
„
консолидирана
основа“
означава въз
основа на
консолидираното
състояние;
(13)               
„остойностяване
по пазарни
цени“
означава остойностяване
на позициите
по лесно достъпни
окончателни
цени,
информация
за които е
получена от
независим
източник —
например
борсови цени,
цени от
системи за
пазарна
информация
или
котировки,
предоставени
от няколко независими
брокери с
висока
репутация;
(14)               
„остойностяване
според модел“
е всяко остойностяване,
което се
съпоставя с
дадена база,
екстраполира
се или се
изчислява по
друг начин
въз основа на
една или
повече хипотези
за пазарната
стойност;
(15)               
„независима
проверка на
цените“
означава процес,
чрез който
пазарните
цени или
хипотезите,
използвани в
даден модел,
редовно се проверяват
за точност и
независимост;
(16)               
„клон“ е
стопански
субект, който
представлява
юридически
зависима част
от дадена
кредитна
институция и
чрез който се
извършват
пряко всички
или някои от
дейностите
на
кредитните
институции;
(17)               
„финансова
институция“ е
предприятие,
което не е
кредитна
институция и
чиято
основна дейност
е да
придобива
дялови
участия или да
извършва
една или
повече от
дейностите,
изброени в
точки 2—12 и 15 от
приложение I
към
Директива [въвежда
се от
Службата за
публикации];
(18)               
„изпращаща
държава-членка“
е
държавата-членка,
в която
дадена
кредитна
институция е
лицензирана;
(19)               
„приемаща
държава-членка“
е
държавата-членка,
в която
дадена
кредитна институция
има клон или
предоставя
услуги;
(20)               
„
контрол“ е
връзката
между
предприятие
майка и
дъщерно
предприятие
съгласно
определението
в член 1 от
Седмата
директива
83/349/ЕИО на
Съвета от 13
юни 1983 г., приета
на основание
член 54,
параграф 3,
буква ж) от
Договора
относно
консолидираните
счетоводни отчети[18],
или подобна
връзка между
физическо
или юридическо
лице и
предприятие;
(21)               
„квалифицирано
дялово
участие“ е
пряко или косвено
дялово
участие в
предприятие,
което представлява
10 % или повече
от капитала
или от
правата на
глас, или
което
осигурява
възможност
за
упражняване
на
значително
влияние
върху
управлението
на това
предприятие;
(22)               
„правни
субекти от
публичния
сектор“ са
нетърговските
административни
органи, които
отговарят
пред
централните
правителства,
регионалните
или местните
органи, или
органи, които
имат същите
отговорности,
както регионалните
и местните
органи, или
нетърговски
предприятия,
които са
собственост на
централните
правителства
или регионалните
или местните
органи, имат
изрични
гаранционни споразумения
и могат да
включват
самоуправляващи
се органи,
установени
по закон, които
са под
публичен
надзор;
(23)               
„приемлив
капитал“ за
целите на
Втора част, дял
IV и Пета част е
сборът от:
а)
базовия
собствен
капитал от
първи ред; 
б)
допълнителния
капитал от
първи ред; 
в)
капитала от
втори ред,
който не
надхвърля 25 %
от капитала; 
(24)               
„операционен
риск“ е
рискът от
загуба поради
несъответстващи
или
неуспешни
вътрешни
процеси, хора
и системи,
или от външни
събития,
включително
юридически
риск;
(25)               
„централни
банки“ са
националните
централни
банки от
Европейската
система на
централните
банки и
Европейската
централна банка,
ако не е
посочено
друго;
(26)               
„риск от
разсейване“ е
рискът от
намаляване размера
на дадено
вземане чрез
отпуснати
парични или
непарични
кредити на
длъжника;
(27)               
„вероятност
от
неизпълнение“
е вероятността
даден
контрагент
да не изпълни
задълженията
си за период
от една
година;
(28)               
„загуба“
за целите на
Трета част,
дял II е икономическата
загуба,
включваща
значително сконтиране
и преки и
косвени
разходи във
връзка със
събирането
на
вземанията
по съответния
инструмент;
(29)               
„загуба
при
неизпълнение“
е
отношението
между
загубата по
експозиция,
дължаща се на
неизпълнение
от страна на
контрагент,
към остатъчните
към момента
на неизпълнението
непогасени
задължения;
(30)               
„коефициент
на
превръщане“ е
отношението
на
неусвоения
към текущия
момент
размер на поето
задължение,
който ще бъде
усвоен и непогасен
при
неизпълнение,
към
неусвоения към
текущия
момент
размер на
поетото задължение,
като степента
на
последното
се определя
от обявения
лимит, освен
ако
необявеният
лимит не е
по-висок;
(31)               
„очаквана
загуба“ за
целите на
Трета част, дял
II е
отношението
между
размера на
очакваната
загуба по
дадена
експозиция
при потенциално
неизпълнение
от контрагент
или
разсейване
за период от
една година
към
остатъчните
към момента
на неизпълнението
непогасени
задължения;
(32)               
„редуциране
на кредитния
риск“ е
техника, използвана
от дадена
институция
за редуциране
на кредитния
риск, свързан
с експозиция
или
експозиции,
които
кредитната
институция
продължава да
има;
(33)               
„обезпечена
кредитна
защита“ е
техника за редуциране
на кредитния
риск, при
която редуцирането
на кредитния
риск на
експозиция
на дадена
институция
произтича от
правото ѝ —
при
неизпълнение
от
контрагента
или
настъпването
на други,
изрично
указани кредитни
събития,
отнасящи се
до
контрагента —
да ликвидира,
да ѝ се
прехвърлят,
да придобие
или да
задържи
определени
активи или суми,
както и да
намали
експозицията
към — или да я
замени с
размера на —
разликата между
размера на
експозицията
и размера на
дадено
вземане към
себе си;
(34)               
„кредитна
защита с
гаранции“ е
техника за редуциране
на кредитния
риск, при
която редуцирането
на кредитния
риск на
експозицията
на дадена
институция
произтича от
поемането на
задължение от
трета страна
да изплати
дадена сума
при неизпълнение
от
кредитополучателя
или настъпването
на други,
изрично
указани кредитни
събития;
(35)               
„репо
сделка“ е
сделката по
силата на
споразумение,
съответстващо
на
определението
на „репо
споразумение“
или „обратно
репо
споразумение“;

(36)               
„приравнен
на паричен
инструмент“ е
удостоверение
за депозит
или
облигации,
включително
обезпечени,
или друг
неподчинен
инструмент,
издаден от
институция,
за които институцията
вече е
получила
пълно
заплащане и
които се
възстановяват
безусловно
от нея по
номинална
стойност; 
(37)               
„секюритизация“
е сделка или
схема, при
която
кредитният
риск на
експозиция
или група експозиции
се разделя на
траншове със
следните
характеристики:
а)      плащанията
по сделката
или схемата
зависят от
финансовия
резултат на
експозицията
или групата
експозиции;
б)      подчинеността
на
траншовете
определя разпределението
на загубите
през срока на
валидност на
сделката или
схемата;
(38)               
„транш“ е
договорно
определеният
сегмент от
кредитния
риск на една
или няколко
експозиции,
като дадена
позиция в
сегмента
води до риск
от кредитна
загуба, който
е по-голям
или по-малък
от този на
позиция със
същия размер
във всеки
друг такъв
сегмент, без
да се отчита
кредитната
защита, пряко
предоставена
от трети
страни на
държателите
на позициите
в сегмента
или в другите
сегменти;
(39)               
„секюритизираща
позиция“
означава
експозиция
към
секюритизация;
(40)               
„пресекюритизация“
означава
секюритизация,
при която
рискът,
свързан с
базисна група
от
експозиции, е
разделен на
траншове, като
поне една от
базисните
експозиции е
секюритизираща
позиция;
(41)               
„пресекюритизираща
позиция“
означава експозиция
към
пресекюритизация;
(42)               
„инициатор“
е едно от
следните:
а)      дружество,
което самò
или чрез
свързани с него
дружества
пряко или
косвено е
участвало в
първоначалното
споразумение,
по силата на
което са
възникнали
задълженията
или
потенциалните
задължения
на длъжника
или на
потенциалния
длъжник, от
които произтича
експозицията,
обект на
секюритизация;
б)      дружество,
което
изкупува
експозиции
на трета
страна за
своя сметка,
след което ги
секюритизира;
(43)               
„спонсор“
е институция,
различна от
институцията
инициатор,
която
създава и
управлява
програма за
обезпечени с
активи
търговски
ценни книжа
или друга
схема за
секюритизация,
при която се
изкупуват
експозиции от
трети страни;
(44)               
„кредитно
подобрение“ е
договорното
споразумение,
по силата на
което
кредитното
качество на
дадена позиция
при
секюритизация
се подобрява
в сравнение с
това, което
би било без
осигуряването
на
подобрение,
като тук се
включва и подобрението,
осигурено
чрез
подчинени траншове
в
секюритизация
и други
видове
кредитна
защита;
(45)               
„секюритизационно
дружество
със специална
цел“ е
предприятие
доверител
или друго дружество,
което не е
институция,
създадено за
осигуряване
на
секюритизация
или секюритизации,
чиито
дейности са
ограничени до
такива, които
са подходящи
за постигане на
целта, и
чиято
структура е
предназначена
да изолира
задълженията
на
секюритизационното
дружество
със
специална
цел от тези
на
институцията
инициатор, и
в което притежателите
на права
върху активи
могат да ги
залагат или
разменят без
ограничение;
(46)               
„група от
свързани
клиенти “
означава:
а)      две
или повече
физически
или
юридически лица,
които, освен
ако не е
доказано
обратното,
представляват
общ риск,
защото едно
от тях (пряко
или непряко)
контролира
другото или
другите,
освен ако не
се прилага
третирането
по буква в);
б)      две
или повече
физически
или
юридически лица,
между които
няма контрол,
както последният
е описан в
буква а), но
които трябва
да се
разглеждат
като
представляващи
един общ
риск, тъй
като са
взаимосвързани
до степен, в
която ако
едно от тях
има финансови
проблеми,
по-специално
при финансиране
или
погасяване
на
задълженията
си, другото
или всички
останали
лица вероятно
също така ще
имат
затруднения
при финансиране
или
погасяване
на
задълженията
си;
в)      когато
централно
правителство
контролира
едно или
повече
предприятия
и експозициите
към това
централно
правителство
получават 0 %
рисково
тегло
съгласно
член 109 и когато
това
правителство
е
предоставило
изрични
гаранции за
всички
задължения
на такива
предприятия,
този контрол
не води до
група от свързани
клиенти
между
централното
правителство
и тези
предприятия.
Същото важи и
при регионалните
правителства
или местните власти,
когато
експозициите
към тях получават
0 % рисково
тегло
съгласно
член 110 и когато
регионалните
правителства
или местни власти
са
предоставили
изрична
гаранция за всички
задължения
на такива
предприятия;
(47)               
„признати
борси“ са
борсите,
които
удовлетворяват
изброените
по-долу
условия:
а)      те са
пазар според
списъка,
който
предстои да
бъде публикуван
от
Европейския
орган по
ценните книжа
и пазарите в
съответствие
с член 47 от Директива
2004/39/ЕО;
б)      имат
клирингов
механизъм,
който
предвижда
договорите,
посочени в
приложение IV,
да подлежат
на ежедневни
изисквания
за марж, които
според
компетентните
органи
осигуряват
подходяща
защита;
(48)               
„пенсионни
права по
преценка на
работодателя“
са правата за
получаване
на по-висока
пенсия, които
институцията
предоставя
по своя
преценка на
служител
като част от
условията за
променливото
му трудово
възнаграждение
и които не
включват
натрупаните
права, осигурявани
на
служителите
съгласно
пенсионната
схема на
дружеството;
(49)               
„дялово
участие“ е
дяловото
участие по
смисъла на
член 17, първо
изречение от
Директива 78/660/ЕИО
на Съвета от 25
юли 1978 година
относно годишните
счетоводни
отчети на
някои видове
дружества[19]
или прякото
или непряко
притежаване
на поне 20 % от
правата на
глас или от
капитала на предприятие;
(50)               
„експозиция“
за целите на
Трета част,
дял II означава
актив или
задбалансова
позиция;
(51)               
„ипотечна
стойност“ е
стойността
на
недвижимия
имот, както е
определена
посредством
разумна
оценка на възможността
за бъдеща
пазарна
реализация
на имота при
отчитането
на неговите
дългосрочни
устойчиви
аспекти,
обичайните и
местни
пазарни
условия,
както и
текущото му използване
и
възможностите
за друго
подходящо
използване; 
(52)               
„пазарна
стойност“ на
недвижимо
имущество е
очакваната
сума, по
която на
датата на определянето
на цената му
имотът ще
бъде обект на
покупко-продажба
в сделка
между независими
и желаещи
сделката
страни при
справедливи
пазарни
условия след
подходящо
проучване на
пазара, при
което всяка
от страните е
действала
информирано,
благоразумно
и без
принуда;
(53)               
„съответна
счетоводна
рамка“ са
счетоводните
правила,
които
институцията
е задължена
да ползва по
силата на Регламент
(ЕО) № 1606/2002 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 19
юли 2002 г. за
прилагането
на международните
счетоводни
стандарти[20]
и на
Директива
86/635/ЕИО на
Съвета от 8
декември 1986 г.
относно
годишните
счетоводни
отчети и консолидираните
счетоводни
отчети на
банки и други
финансови
институции[21];
(54)               
„процент
на
неизпълнение
за една
година“ е отношението
между броя на
случаите на
неизпълнение
на
задълженията
по време на
период, който
започва една
година преди
дата „T“, и броя
на
длъжниците,
отнесени към тази
категория
или група
една година
преди тази
дата; 
(55)               
„спекулативно
финансиране
на недвижимо
имущество“ е
заем с оглед
придобиването,
разработването
или
изграждането
на недвижимо
имущество
или на земя
във връзка с
него с
намерение за
препродажба
с цел печалба;
(56)               
„репо
споразумение“
и „обратно
репо споразумение“
е
споразумение,
при което
дадена институция
или неин
контрагент
прехвърля ценни
книжа, стоки
или
гарантирани
права, свързани
със:
а)      правото
на
собственост
върху
ценните книжа
или стоките,
когато тази
гаранция е
издадена от
призната
борса, която
притежава
правата по
отношение на
ценните
книжа или
стоките, без
споразумението
да разрешава
на дадена
институция
да прехвърли
или заложи
дадена ценна
книга или стока
едновременно
на повече от
един контрагент,
като се поема
задължение
за обратното
им изкупуване;
б)      замяната
на ценни
книжа или
стоки от
същото
описание на
определена
цена на
уточнена или
предстояща
да бъде
уточнена от
прехвърлителя
бъдеща дата —
това е репо
споразумение
за
институцията,
продаваща ценните
книжа или
стоките, и
обратно репо
споразумение
за
институцията,
която ги купува;
(57)               
„финансови
инструменти“
са:
а)      договорът,
който
поражда
финансов
актив за
едната
страна и
финансов
пасив или
инструмент
на
собствения
капитал за
другата страна;
б)      всеки
инструмент,
посочен в
приложение I,
раздел В към
Директива
2004/39/ЕО;
в)      деривативите;
г)       първичните
финансови
инструменти;
д)      паричните
инструменти.
Инструментите,
посочени в
букви от а) до
в), са
финансови
инструменти
само, ако
тяхната стойност
произтича от
стойността
на даден
финансов
инструмент
или друга
позиция,
които са в
основата им,
ставка или
индекс;
(58)               
„първоначален
капитал“ е
количеството
и видът
капитал в
съответствие
с член 12 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за публикации]
за
кредитните
институции и
с дял ІV от
посочената
директива за
инвестиционните
посредници;
(59)               
„позиции,
държани с
намерение за
търгуване“ са:
а)      собствените
позиции и
позициите,
произтичащи
от
обслужване
на клиенти
или участието
на пазара;
б)      позиции,
предназначени
за препродажба
в
краткосрочен
план;
в)      позиции
с цел
възползване
от
действителните
или
очакваните
краткосрочни
разлики между
цени „купува“
и „продава“, от
други цени или
колебания на
лихвените
проценти;
(60)               
„предприятие
майка“ е:
а)      предприятие
майка
съгласно
определението
в членове 1 и 2
от Директива
83/349/ЕИО; 
б)      за
целите на
дял VІІ,
глава 3,
раздел 2, на
дял VІІ, глава
4, раздел 2 и на
дял VІІІ от
Директива [въвежда
се от
Службата за
публикации],
както и на
Пета част от
настоящия
регламент —
предприятие
майка по смисъла
на член 1,
параграф 1 от
Директива 83/349/ЕИО
и всяко
предприятие,
което
действително
упражнява
господстващо
влияние
върху друго
предприятие;
(61)               
„дъщерно
предприятие“
е:
а)      дъщерно
предприятие
според
определеното
в членове 1 и 2
от Директива
83/349/ЕИО; 
б)      дъщерно
предприятие
по смисъла на
член 1, параграф
1 от
Директива
83/349/ЕИО както и
всяко предприятие,
върху което
предприятието
майка
действително
упражнява
господстващо
влияние;
Всички
дъщерни
предприятия
на дъщерните предприятия
също се
разглеждат
като дъщерни
предприятия
на
предприятието,
което е
тяхното
първоначално
предприятие
майка; 
(62)               
„търговски
портфейл“ е
съвкупността
от позициите
във
финансови
инструменти
и борсови
стоки, които
се държат от
институция с
намерение за
търгуване
или за
хеджиране на
позиции,
държани с
намерение за
търгуване;
(63)               
„финансов
холдинг“ е
финансова
институция, чиито
дъщерни
предприятия
са
изключително
или предимно
институции
или
финансови институции,
като поне
едно от тези
дъщерни предприятия
е институция,
и която не е
смесен
финансов
холдинг по
смисъла на
член 2, параграф
15 от
Директива
2002/87/ЕО[22];
(64)               
„институция
майка в
държава-членка“
е институция,
чието
дъщерно
предприятие
е институция
или
финансова
институция
или която има
дялово
участие в
такава
институция и
която не е
дъщерно
предприятие
на друга
институция, получила
лиценз в
същата
държава-членка,
или на
финансов
холдинг или
смесен
финансов
холдинг,
учреден в
същата
държава-членка;
(65)               
„институция
майка от ЕС“ е
институция
майка, която
не е дъщерно
предприятие
на друга институция,
получила
лиценз в
държава-членка,
или на
финансов
холдинг или
финансов холдинг
със смесена
дейност,
учреден в
някоя държава-членка;
(66)               
„финансов
холдинг
майка в
държава-членка“
е финансов
холдинг,
който не е
дъщерно
предприятие
на
институция,
получила
лиценз в
същата
държава-членка,
или на финансов
холдинг или
смесен
финансов
холдинг,
учреден в
същата
държава-членка;
(67)               
„финансов
холдинг
майка от ЕС“ е
финансов холдинг
майка, който
не е дъщерно
предприятие
на
институция,
получила
лиценз в
държава-членка,
или на
финансов
холдинг или
смесен
финансов
холдинг,
учреден в
някоя
държава-членка;
(68)               
„смесен
финансов
холдинг
майка в
държава-членка“
е смесен
финансов
холдинг,
който не е
дъщерно
предприятие
на
институция,
получила
лиценз в
същата
държава-членка,
или на
финансов
холдинг или
смесен
финансов холдинг,
учреден в
същата
държава-членка;
(69)               
„смесен
финансов
холдинг
майка от ЕС“ е
смесен
финансов
холдинг
майка, който
не е дъщерно
предприятие
на
институция,
получила лиценз
в
държава-членка,
или на
финансов
холдинг или
смесен
финансов
холдинг,
учреден в
някоя
държава-членка;
(70)               
„многостранна
търговска
система“
означава
същото като
посоченото в
член 4,
параграф 15 от
Директива
2004/39/ЕО;
(71)               
„холдинг
със смесена
дейност“ е
предприятие
майка, което
не е финансов
холдинг, институция
или смесен
финансов
холдинг и
сред чиито
дъщерни
дружества
има поне една
институция;
(72)               
„тесни
връзки“ са
положение,
при което две
или повече
физически
или
юридически
лица са
свързани по
един от
следните
начини:
а)      дялово
участие под
формата на
притежаване,
пряко или
чрез контрол,
на 20 % или
повече от
правата на
глас или
капитала на
предприятие;
б)      чрез
отношение на
контрол;
в)      налице
е ситуация,
при която
двете или
всичките
физически
или
юридически
лица са постоянно
свързани с
едно и също
трето лице чрез
взаимоотношение
на контрол;
(73)               
„централен
контрагент
(ЦК)“ е
юридическо
лице, което
посредничи
между
страните по
сделка на
един или
повече
финансови
пазари, явявайки
се купувач за
всеки
продавач и
продавач за
всеки
купувач;
(74)               
„гаранционен
фонд“ е фонд,
създаден от
ЦК с цел
споделяне на
понесените
от ЦК загуби
поради
неизпълнение
или несъстоятелност
на един или
повече от
неговите клирингови
членове, ако
маржовете и
вноските в
гаранционния
фонд на тези
клирингови членове
не са
достатъчни
за
покриването
им;
(75)               
„търговска
експозиция“ е
съвкупността
от експозиции,
възникващи
от активи,
предоставени
на ЦК,
остойностени
по пазарни
цени експозиции
към ЦК и
потенциални
бъдещи
експозиции
към ЦК;
(76)               
„застрахователно
предприятие“
има същото значение,
както в член 13,
параграф 1 от
Директива
2009/138/ЕО;
(77)               
„застрахователен
холдинг със
смесена дейност“
има същото
значение,
както в член 212,
параграф 1,
буква ж) от
Директива
2009/138/ЕО;
(78)               
„презастрахователно
предприятие“
има същото
значение,
както в член 13,
параграф 4 от
Директива 2009/138/ЕО;
(79)               
„застрахователно
предприятие
от трета държава“
има същото
значение,
както в член 13,
параграф 3 от
Директива
2009/138/ЕО; 
(80)               
„презастрахователно
предприятие
от трета
държава“ има
същото
значение,
както в член 13,
параграф 6 от
Директива 2009/138/ЕО;
(81)               
„регулиран
пазар“ е
пазар,
посочен в
списъка,
който
предстои да
бъде
публикуван
от Европейския
орган по
ценните
книжа и
пазарите в
съответствие
с член 47 от
Директива
2004/39/ЕО;
(82)               
„управителен
орган“ е
ръководният
орган на дадена
институция,
натоварен с
надзора и
управлението,
и който има
върховните
правомощия
да взима
решения и да
определя
стратегията,
целите и
цялостната
насока на
дейността на
институцията.
Управителният
орган
включва и
лицата, които
действително
управляват
дейността на
институцията;
(83)               
„управителен
орган в
надзорната
си функция“ е
управителният
орган,
упражняващ
функцията
„надзор“ чрез
надзор и
наблюдение
на взимането
на решения на
управленско
равнище;
(84)               
„висше
ръководство“
са
физическите
лица, които
упражняват
изпълнителни
функции в дадена
институция и
които
отговарят и
се отчитат пред
управителния
орган във
връзка с текущото
ѝ управление;
(85)               
„смесен
финансов
холдинг“ е
предприятие
майка, което
не е
регулирано
дружество и
което с
дъщерните си
дружества,
поне едно от
които е
регулирано
дружество с
централа в
Европейския
съюз, и други
дружества,
представлява
финансов
конгломерат;
(86)               
„ливъридж“
е
относителният
размер на
активите,
задбалансовите
задължения и
условните
задължения
на дадена
институция
за плащане
или
предоставяне
на
обезпечение,
в т.ч. задълженията,
произтичащи
от получено
финансиране,
поети
ангажименти,
деривативи или
репо
споразумения,
но без
задълженията,
за които
принудително
изпълнение
може да бъде
наложено
само при
ликвидация —
спрямо капитала
на тази
институция;
Дял II
Равнище на прилагане
на
изискванията
Глава 1
Индивидуално
прилагане на
изискванията
Член 5
Общи
принципи
1.                      
Институциите
изпълняват
индивидуално
задълженията,
определени
от Втора до
Пета част. 
2.                      
Всяка
институция,
която не е
нито дъщерно
предприятие
в
държавата-членка,
в която е
лицензирана
и е обект на
надзор, нито
предприятие
майка, както
и всяка
институция,
която не е
включена в
консолидацията
съгласно
член 17,
изпълнява
индивидуално
посочените в
член 84
задължения.
3.                      
Всяка
институция,
която не е
нито
предприятие
майка, нито
дъщерно
предприятие,
както и всяка
институция,
която не е
включена в
консолидацията
съгласно
член 17,
изпълнява
индивидуално
посочените в
Осма част
задължения.
4.                      
Институциите,
които не са
инвестиционни
посредници и
които не са
получили
лиценз за предоставяне
на
инвестиционните
услуги,
посочени в раздел
А, точки 3 и 6 от
приложение I
към Директива
2004/39/ЕО,
изпълняват
индивидуално
посочените в
членове 401 и 403
задължения.
5.                      
Институциите
изпълняват
индивидуално
посочените в
Седма част
задължения.
Член 6
Дерогация от
индивидуалното
прилагане на
пруденциалните
изисквания
1.                      
Държавите-членки
могат да
изберат да не
прилагат
член 5,
параграф 1
спрямо
дъщерно предприятие
на дадена
институция,
когато дъщерното
предприятие
и
институцията
подлежат на
лицензиране
и надзор от
съответната
държава-членка
и дъщерното
предприятие
е включено в
консолидирания
надзор върху
институцията,
която е предприятието
майка, като
са
удовлетворени
всички
изброени
по-долу
условия, за
да се осигури
адекватно
разпределение
на капитала между
предприятието
майка и
дъщерните
предприятия:
а)      понастоящем
няма, а и не се
предвиждат,
съществени
практически
или правни
пречки за бързо
прехвърляне
на капитал
или за изплащане
на
задължения
от
предприятието
майка;
б)      компетентният
орган приема,
че предприятието
майка
управлява
дъщерното
предприятие
разумно, а
самото
предприятие
майка със
съгласието
на
компетентния
орган е обявило,
че гарантира
поетите от
дъщерното предприятие
задължения
или че
рисковете в дъщерното
предприятие
са
пренебрежимо
малки;
в)      процедурите
за оценка,
измерване и
контрол на риска
на
предприятието
майка
обхващат дъщерното
дружество; 
г)       предприятието
майка държи
повече от 50 % от
акциите с
право на глас
в капитала на
дъщерното
предприятие
или има право
да назначава
или отзовава
мнозинството
от членовете
на
управителния
му орган.
2.                      
Компетентните
органи могат
да се възползват
от
възможността,
предвидена в
параграф 1,
когато
предприятието
майка е
финансов холдинг
или смесен
финансов
холдинг, учреден
в една и съща
държава-членка
като институцията,
при условие
че то подлежи
на същия надзор
като
упражнявания
над
институциите
и по-специално
съблюдава
стандартите,
предвидени в
член 10,
параграф 1.
3.                      
Компетентните
органи могат
да не прилагат
член 5,
параграф 1
спрямо
институция
майка в
държава-членка,
в която тази
институция
подлежи на
лицензиране
и надзор,
включена е в
консолидирания
надзор и са
удовлетворени
всички
изброени
по-долу
условия, за
да се осигури
адекватно
разпределение
на капитала
между предприятието
майка и
дъщерните
предприятия:
а)      понастоящем
няма, а и не се
предвиждат,
съществени
практически
или правни
пречки за
бързото
прехвърляне
на капитал
или за
изплащане на
задължения
към
институцията
майка в държава-членка;
б)      процедурите
за оценка,
измерване и
контрол на
риска, имащи
отношение към
консолидирания
надзор,
обхващат
институцията
майка в
държава-членка.
Компетентният
орган, който
прилага
настоящия
параграф,
информира
компетентните
органи на
всички
останали
държави-членки.
Член 7
Дерогация от
индивидуалното
прилагане на
изискванията
за
ликвидност
1.                      
Компетентните
органи
изцяло или
частично не
прилагат
член 401 спрямо
дадена
институция
майка и
всички или
някои от
нейните дъщерни
предприятия
в
Европейския
съюз, а упражняват
надзор върху
тях като
единна подгрупа
по отношение
на
ликвидността,
при условие
че са
изпълнени
всички
изброени
по-долу
условия:
а)      институцията
майка спазва
на
консолидирана
основа
посочените в
членове 401 и 403
задължения
или, ако
подгрупата
не включва
институция
майка от ЕС, —
на
подконсолидирана
основа;
б)      институцията
майка по
всяко време
наблюдава и
контролира
позициите,
свързани с
ликвидността,
на всички
институции в
групата или
подгрупата,
които са
предмет на
освобождаване
от прилагането;
в)      институциите
са сключили
договори,
които предвиждат
свободно
движение на средства
между тях, за
да могат да
изпълнят своите
индивидуални
и съвместни
задължения,
щом станат
изискуеми;
г)       понастоящем
няма, а и не се
предвиждат,
съществени
практически
или правни
пречки за изпълнението
на
договорите,
посочени в
буква в).
2.                      
Когато
всички
институции
на единната
подгрупа по
отношение на
ликвидността
са
лицензирани
в една и съща
държава-членка,
параграф 1 се
прилага от
компетентните
органи на
тази държава-членка.
Когато
институциите
на единната
подгрупа по
отношение на
ликвидността
са лицензирани
в няколко
държави-членки,
параграф 1 се
прилага само
след
процедурата,
посочена в
член 19, и само
за
институциите,
чиито компетентни
органи са
съгласни
относно следното:
а)      адекватността
на
организацията
и третирането
на ликвидния
риск, както
се изисква по
член 84 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации]; 
б)      разпределението
на сумите,
местоположението
и
собствеността
във връзка с
ликвидните
активи, които
подгрупата
трябва да притежава;
в)      минималния
размер
ликвидни
активи, които
трябва да
бъдат
притежавани
от
институциите,
които са
освободени
от
прилагането
на член 401; 
г)       необходимостта
от по-строги
параметри от посочените
в Шеста част,
дял III.
Компетентните
органи могат
да прилагат параграф
1 също по
отношение на
институциите,
които са
членове на
един и същ
механизъм за
институционална
защита
(посочен в
член 108,
параграф 7,
буква б)), при
условие че
отговарят на
всички
изисквания
на член 108,
параграф 7. В
този случай
компетентните
органи
определят
една от
институциите,
която може да
бъде
освободена
от
спазването
на член 401 въз
основа на
консолидираното
състояние на всички
институции
от единната
подгрупа по
отношение на
ликвидността.
3.                      
Когато е
предоставено
освобождаване
по силата на
параграф 1,
компетентните
органи могат
да не
прилагат
също и член 403.
Член 8
Индивидуален
консолидационен
метод
1.                      
При
спазване на
параграфи 2 и 3
от настоящия член
и член 134,
параграф 3 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации],
компетентните
органи могат
да разрешат,
след преценка
на всеки
отделен
случай, на
институции
майки да
включват, при
изчисляването
на
изискванията
към тях по
член 5,
параграф 1,
дъщерни
предприятия,
които
отговарят на
условията,
предвидени в
член 6,
параграф 1,
букви в) и г), и
чиито
съществени
експозиции
или
съществени
задължения
са към тази
институция
майка.
2.                      
Третирането
в параграф 1
се разрешава
само когато
институцията
майка
представи на
компетентните
органи пълна
информация
за наличието
на
обстоятелства
и договорености,
включително
правни
договорености,
по силата на
които няма
съществени
практически
или правни пречки
— и не се
предвиждат
такива — за
бързото
прехвърляне
на капитал от
дъщерното
предприятие
към
предприятието
майка или за
погасяване
на падежа на
задълженията
към предприятието
майка.
3.                      
Когато
компетентен
орган прави
предвидената
в параграф 1
преценка, той
следва
периодично
да информира,
но не по-рядко
от веднъж
годишно,
компетентните
органи на
всички
останали
държави-членки
за това как е
бил
използван
параграф 1 и
за обстоятелствата
и
договореностите,
посочени в параграф
2. Когато
дъщерното
предприятие
е в трета държава,
компетентните
органи
предоставят същата
информация и
на
компетентните
органи на
тази трета
държава.
Член 9
Изключения
за
институции,
които са
трайно свързани
с централен
орган
Компетентните
органи могат
да не
прилагат
изискванията,
определени
от Втора част
до Четвърта
част и от
Шеста част до
Осма част,
спрямо една
или повече институции,
разположени
в една и съща
държава-членка
и трайно
свързани с
централен орган,
който
извършва
надзор над
тях и е установен
в същата
държава-членка,
ако в националното
право е
предвидено
следното: 
а)           задълженията
на
централния
орган и свързаните
институции
са солидарни
или задълженията
на
свързаните
институции
са напълно
гарантирани
от
централния
орган;
б)           платежоспособността
и
ликвидността
на
централния
орган и на
всички
свързани
институции
като цяло се
наблюдават
въз основа на
консолидирани
отчети на
въпросните
институции;
в)           ръководството
на
централния
орган има право
да дава
инструкции
на
ръководствата
на
свързаните институции.
Глава 2
Пруденциална
консолидация
Раздел 1
Прилагане на
изискванията
на
консолидирана
основа
Член 10
Общо
третиране
1.                      
Институциите
майки в
дадена
държава-членка
изпълняват, в
степента и по
начина, описан
в член 16,
задълженията,
предвидени
от Втора част
до Четвърта
част и в
Седма част
въз основа на
консолидираното
си състояние.

2.                      
Институциите,
контролирани
от финансов холдинг
майка или
смесен
финансов
холдинг майка
в дадена
държава-членка,
изпълняват, в
степента и по
начина,
описани в
член 16, задълженията,
предвидени
от Втора част
до Четвърта
част и в
Седма част,
въз основа на
консолидираното
състояние на
този
финансов холдинг
или смесен
финансов
холдинг.
Когато в
дадена
държава-членка
повече от една
институция
се
контролира
от финансов холдинг
майка или
смесен
финансов
холдинг
майка, първа
алинея се
прилага само
спрямо
институцията,
върху която
се упражнява
консолидиран
надзор в
съответствие
с член 106 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации].
3.                      
Институциите
майки от ЕС,
както и
институциите,
контролирани
от финансов
холдинг майка
от ЕС или от
смесен
финансов
холдинг майка
от ЕС,
изпълняват
задълженията,
предвидени в
членове 401 и 403,
въз основа на
консолидираното
състояние на
въпросната
институция майка,
финансов
холдинг или
смесен
финансов
холдинг, ако
групата се
състои от
една или
повече
кредитни
институции
или инвестиционни
посредници,
лицензирани
да предоставят
инвестиционните
услуги,
посочени в раздел
А, точки 3 и 6 на
приложение I
към Директива
2004/39/ЕО.
4.                      
Когато
се прилага
член 9, посоченият
в него
централен
орган
съблюдава
изискванията,
предвидени
от Втора част
до Четвърта
част и в
Седма част
въз основа на
консолидираното
състояние на
централния
орган. Член 16
се прилага
спрямо
централния
орган, като
свързаните
институции
се третират
като негови
дъщерни
предприятия.
Член 11
Финансов
холдинг или
смесен
финансов холдинг
с дъщерни
предприятия
институция и
инвестиционен
посредник 
Когато
финансов
холдинг или
смесен финансов
холдинг има
за дъщерно
предприятие
поне една
институция и
един инвестиционен
посредник,
приложимите
въз основа на
консолидираното
състояние на
финансовия
холдинг или
на смесения
финансов
холдинг
изисквания
се прилагат
към институцията.
Член 12
Прилагане на
изискванията
за
оповестяване
на
консолидирана
основа
1.                      
Институциите
майки от ЕС
изпълняват
предвидените
в Осма част
задължения
въз основа на
консолидираното
си състояние.
Значимите
дъщерни
предприятия
на институциите
майки от ЕС
оповестяват
информацията,
указана в
членове 424, 425, 435 и 436,
на
индивидуална
или подконсолидирана
основа.
2.                      
Институциите,
контролирани
от финансов холдинг
майка от ЕС
или смесен
финансов холдинг
майка от ЕС,
изпълняват
предвидените
в Осма част
задължения
въз основа на
консолидираното
състояние на
съответния
финансов
холдинг или
смесен
финансов холдинг.
Значимите
дъщерни
предприятия
на финансовите
холдинги
майки от ЕС
или
смесените финансови
холдинги
майки от ЕС
оповестяват
информацията,
указана в
членове 424, 425, 435 и 436,
на индивидуална
или
подконсолидирана
основа.
3.                      
Параграфи
1 и 2 не се прилагат
изцяло или
отчасти за
институциите
майки от ЕС и
институциите,
контролирани
от финансов
холдинг
майка от ЕС
или смесен финансов
холдинг
майка от ЕС,
доколкото те
са включени в
еквивалентни
оповестявания
на
консолидирана
основа,
предоставяни
от предприятие
майка,
установено в
трета
държава. 
4.           Когато
се прилага
член 9,
посоченият в
него централен
орган
съблюдава
изискванията
в Осма част
въз основа на
консолидираното
състояние на
централния
орган. Член 16,
параграф 1 се
прилага
спрямо
централния
орган, като
свързаните
институции
се третират като
негови
дъщерни
предприятия.
Член 13
Прилагане на
изискванията
на Пета част
на консолидирана
основа
1.                      
Предприятията
майки и
дъщерните им
предприятия,
обхванати от
настоящия
регламент, изпълняват
предвидените
в Пета част
задължения
на
консолидирана
или подконсолидирана
основа, така
че да
осигуряват
съгласуваност
и висока
степен на
интегрираност
на своите
правила,
процедури и
механизми,
изисквани
съгласно
посочените разпоредби,
както и
възможност
за генериране
на всякакви
данни и
информация,
които са от
значение за
надзора. По-конкретно,
те
гарантират
прилагането,
от страна на
дъщерните
предприятия,
които не са
обхванати от
настоящия
регламент, на
правила,
процедури и
механизми,
осигуряващи
спазването
на
посочените
разпоредби.
2.                      
Ако
изискванията
на членове 394
или 395 бъдат нарушени
на равнище
предприятие,
установено в
трета
държава,
включено в
консолидацията
в
съответствие
с член 16 и ако
нарушението
е съществено
по отношение
на общия
рисков
профил на
групата,
когато прилагат
член 87 на
консолидирана
или
подконсолидирана
основа
институциите
въвеждат допълнително
рисково
тегло в
съответствие
с член 396. 
3.                      
Произтичащите
от Пета част
задължения
за дъщерните
предприятия,
които сами по
себе си не са
обхванати от
настоящия
регламент, не
се прилагат,
ако
институцията
майка от ЕС
или
институциите,
контролирани
от финансов
холдинг
майка от ЕС
или смесен
финансов
холдинг
майка от ЕС,
могат да
докажат пред
компетентните
органи, че
прилагането на
Пета част е
неправомерно
съгласно
законодателството
на
съответната
трета държава,
в която е
установено
дъщерното
предприятие.
Член 14
Дерогация за
прилагането
на
капиталовите
изисквания
на
консолидирана
основа спрямо
групи
инвестиционни
посредници
1.                      
Компетентните
органи, които
упражняват надзор
върху групи
на
консолидирана
основа, могат
да отменят,
като
преценяват
всеки
отделен случай,
прилагането
на
капиталовите
изисквания
на
консолидирана
основа, ако
са налице
следните
обстоятелства:

а)      всеки
инвестиционен
посредник от
ЕС в такава
група
използва
алтернативно
изчисление
на размера на
общата
рискова
експозиция,
посочено в
член 90, параграф
2; 
б)      всички
инвестиционни
посредници в
такава група
попадат в
категориите
по член 90, параграф
1 и член 91,
параграф 1;
в)      всеки
инвестиционен
посредник от
ЕС в такава
група
отговаря
индивидуално
на изискванията
по член 90 и
същевременно
приспада от
своя базов
собствен
капитал от
първи ред
всяко
условно
задължение
към инвестиционни
посредници,
финансови
институции,
дружества за
управление
на активи и
предприятия
за
спомагателни
услуги, което
в противен случай
би било
консолидирано;
г)       всеки
финансов
холдинг,
който е
финансов холдинг
майка от ЕС
на всеки
инвестиционен
посредник в
тази група,
притежава
като минимум
капитал,
определен
тук като сбор
от: 
i)        елементите,
посочени в
член 24,
параграф 1,
член 48,
параграф 1 и
член 59,
параграф 1;
ii)       цялата
балансова
стойност на
всички посочени
в член 33,
параграф 1,
букви з) и и),
член 53, параграф
1, букви в) и г) и
член 63,
параграф 1,
букви в) и г)
участия,
подчинени вземания
и
инструменти
в
инвестиционни
посредници,
финансови
институции,
дружества за
управление
на активи и
предприятия
за
спомагателни
услуги, които
в противен случай
биха били
консолидирани;
както и
iii)      общия
размер на
всяко
условно
задължение към
инвестиционни
посредници,
финансови
институции,
дружества за
управление
на активи и
предприятия
за
спомагателни
услуги, което
в противен
случай би
било
консолидирано;
д)      групата
не включва
институции.
Когато
са изпълнени
критериите
по първа алинея,
всеки инвестиционен
посредник от
ЕС трябва да
разполага с
действащи
системи за
наблюдение и
контрол на
източниците
на капитал и
на финансирането
на всички
финансови
холдинги, инвестиционни
посредници,
финансови
институции,
дружества за
управление
на активи и предприятия
за
спомагателни
услуги в
групата.
2.                      
Компетентните
органи могат
също така да
упражнят
възможността
за
неприлагане,
ако даден
финансов
холдинг
притежава
по-малко
капитал от
изчисления в
съответствие
с параграф 1,
буква г), но не
по-малко
както от този,
наложен на
индивидуална
основа от
капиталовите
изисквания
за
инвестиционните
посредници,
финансовите
институции,
дружествата
за
управление
на активи и
предприятията
за
спомагателни
услуги, който
в противен случай
би бил
консолидиран,
така и от
общия размер
на всяко
условно
задължение
към
инвестиционни
посредници,
финансови
институции,
дружества за
управление
на активи и
предприятия
за
спомагателни
услуги, което
в противен
случай би
било
консолидирано.
За целите на
настоящия
параграф,
капиталовото
изискване за инвестиционни
посредници
от трети
държави,
финансови
институции,
дружества за
управление
на активи и
предприятия
за спомагателни
услуги е
условно
капиталово
изискване.
Член 15
Надзор на
инвестиционните
посредници,
освободени
от
прилагането
на
консолидирана
основа на
капиталовите
изисквания 
Инвестиционните
посредници в
група, на която
е било
предоставено
предвиденото
в член 14
освобождаване,
уведомяват
компетентните
органи за
рисковете,
които биха
могли да
застрашат
финансовото
им състояние,
включително
по отношение
на състава и
източниците
на техния
капитал,
вътрешен
капитал и
финансиране.
Когато
компетентните
органи не
прилагат задължението
за
консолидиран
надзор по член
14, те
предприемат
други
подходящи
мерки за
наблюдение
на рисковете
по отношение
на групата,
по-специално
големите
експозиции, в
това число на
всяко
предприятие,
което не се
намира в
държава-членка.
Когато
компетентните
органи не
прилагат на
консолидирана
основа
капиталовите
изисквания,
както е
предвидено в
член 14, изискванията
в Осма част
се прилагат
индивидуално.

Раздел 2
Методи за
пруденциална
консолидация
Член 16
Методи за
пруденциална
консолидация
1.                      
Институциите,
които е
необходимо
да се съобразят
с
изискванията,
посочени в
раздел 1, въз
основа на
консолидираното
си състояние,
извършват
пълна
консолидация
на всички
институции и
финансови
институции,
които са
техни дъщерни
предприятия
или — когато е
приложимо — дъщерни
предприятия
на един и същ
финансов
холдинг
майка или
смесен
финансов
холдинг
майка.
Параграфи 2 — 8
от настоящия
член не се
прилагат,
когато
членове 401 и 403
се прилагат въз
основа на
консолидираното
състояние на
дадена
институция.
2.                      
Компетентните
органи обаче
могат да позволят,
за всеки
конкретен
случай
поотделно, пропорционална
консолидация
според капиталовото
участие на предприятието
майка в
дъщерното
предприятие.
Пропорционална
консолидация
може да бъде
разрешена
само когато е
изпълнено
следното:
а)      отговорността
на
предприятието
майка се ограничава
до
капиталовото
участие на предприятието
майка в
дъщерното
предприятие
с оглед
отговорността
на
останалите
акционери
или членове;
б)      платежоспособността
на тези други
акционери
или членове е
задоволителна;
в)      отговорността
на
останалите
акционери и членове
е ясно
установена и
е правно
обвързваща.
3.                      
Когато
предприятията
са свързани с
отношение по
смисъла на
член 12,
параграф 1 от
Директива
83/349/ЕИО,
компетентните
органи определят
как да се
извърши
консолидацията.
4.                      
Компетентните
органи,
натоварени с
консолидирания
надзор,
изискват
пропорционална
консолидация
според
капиталовите
участия в
институциите
и
финансовите
институции,
управлявани
от
предприятие,
включено в
консолидацията
заедно с едно
или повече предприятия,
които не са
включени в
консолидацията,
в случаите
когато
отговорността
на тези
предприятия
е ограничена
до капиталовото
им участие.
5.                      
При
капиталово
участие или
капиталови
връзки,
различни от
посочените в
параграфи 1 и 2,
компетентните
органи
определят
дали да се
извърши
консолидация
и под каква
форма. По-конкретно,
те могат да
разрешат или
да изискат
прилагането
на метода на
собствения
капитал. Този
метод обаче
не означава
включване на съответните
предприятия
в
консолидирания
надзор.
6.                      
Компетентните
органи
определят
дали и под
каква форма
да се извърши
консолидация
в следните
случаи:
а)      когато
по мнение на
компетентните
органи
дадена
институция
упражнява
значително влияние
върху една
или повече
институции или
финансови
институции,
но без да има
капиталово
участие или
други
капиталови
връзки в тези
институции;
както и
б)      когато
две или
повече
институции
или финансови
институции имат
единно
ръководство,
което не е
установено с
договор или
учредителен
акт.
По-конкретно,
компетентните
органи могат да
разрешат или
да изискат
прилагането
на метода,
посочен в
член 12 от
Директива
83/349/ЕИО. Този
метод обаче
не
представлява
включване на
съответните
предприятия
в
консолидирания
надзор.
7.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
условията на
извършване
на
консолидация
в случаите,
посочени в
параграфи 2 — 6
от настоящия
член.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2016 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
8.                      
Когато
се изисква
консолидиран
надзор по
силата на
член 106 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации],
предприятията
за
спомагателни
услуги и дружествата
за
управление
на активи,
определени в
Директива
2002/87/ЕО, се
включват в
консолидацията
в случаите и
в
съответствие
с методите,
предвидени в
настоящия
член.
Раздел 3
Обхват на
пруденциалната
консолидация
Член 17
Предприятия,
изключени от
обхвата на
пруденциалната
консолидация
1.                      
Институция,
финансова
институция
или предприятие
за
спомагателни
услуги, които
са дъщерни
предприятия
или в които
се държи дял,
не е необходимо
да бъдат
включени в
консолидацията,
когато
общата сума
на активите и
задбалансовите
позиции на
въпросното
предприятие е
по-малка от
по-малката от
следните две
суми:
а)      10 млн. EUR
б)      1 % от
общия размер
на активите и
задбалансовите
позиции на
предприятието
майка или на
предприятието,
което
притежава
този дял.
2.                      
Компетентните
органи,
отговарящи
за упражняването
на
консолидиран
надзор в
съответствие
с член 106 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации], могат
да решат,
като го
правят за
всеки отделен
случай, че не
е необходимо
дадена институция,
финансова
институция
или предприятие
за
спомагателни
услуги, които
са дъщерни
предприятия
или в които
се държи дял,
да се
включват при
консолидация:
а)      когато
въпросното
предприятие
се намира в
трета държава,
където има
законови
пречки по
отношение на
предаването
на
необходимата
информация;
б)      когато
въпросното
предприятие
е от нищожно
значение
само във
връзка с
наблюдението
над
институциите;

в)      когато
по мнението
на
компетентните
органи,
отговарящи
за упражняването
на
консолидиран
надзор, консолидирането
на
финансовото
състояние на въпросното
предприятие
би било
неподходящо
или
подвеждащо
по отношение
на целите на
надзора
върху
институциите.
3.                      
Ако в
случаите,
посочени в
параграф 1 и
параграф 2,
буква б),
няколко предприятия
удовлетворяват
горепосочените
критерии, те
трябва
въпреки това
да бъдат
включени в
консолидацията,
когато заедно
не са от
нищожно
значение по
отношение на надзорните
цели.
Член 18
Съвместни
решения
относно
пруденциалните
изисквания
1.                      
Компетентните
органи
работят
заедно, като
се
консултират
по всички
въпроси:
(a)         
а)          при
заявления за
разрешенията,
посочени в член 138,
параграф 1,
член 146,
параграф 9,
член 301, параграф 2,
член 277 и член 352
от настоящия регламент,
подадени от
институция
майка от ЕС и
нейни
дъщерни
предприятия
или съвместно
от дъщерните
предприятия
на финансов
холдинг
майка от ЕС
или смесен
финансов холдинг
майка от ЕС —
за да се
определи
дали да се
даде
исканото
разрешение,
както и сроковете
и условията,
ако има
такива, с
които то да
бъде
обвързано;
(b)         
б)         с
оглед
прилагането
на
посоченото в
членове 410,
параграф 8 и
член 413,
параграф 4 от
настоящия
регламент
вътрешногрупово
третиране по
отношение на
институциите,
които не подлежат
на освобождаването
по член 7.
Заявленията
се подават
само до
консолидиращия
надзорен
орган.
Заявлението,
посочено в
член 301,
параграф 2, включва
описание на
методиката,
използвана за
разпределянето
на капитала
във връзка с
операционния
риск сред
различните
дружества в
групата. Заявлението
показва дали
и как ще бъде
отразено
въздействието
на
диверсификацията
в системата
за оценка на
риска.
2.                      
Компетентните
органи
правят
всичко възможно,
за да
постигнат в
рамките на не
повече от
шест месеца
съвместно
решение по
отношение на:
а)      заявлението,
посочено в
параграф 1,
буква а);
б)      вътрешногруповото
третиране на
ликвидността,
посочено в
параграф 1,
буква б).
Това
съвместно
решение се
формулира в
документ,
съдържащ
напълно
мотивирано
решение,
който се
предоставя
на кандидата
от компетентния
орган,
посочен в
параграф 1.
3.                      
Периодът,
посочен в
параграф 2,
започва на:
а)      датата
на
получаване
на
попълненото
заявление,
посочено в
параграф 1,
буква а), от
консолидиращия
надзорен
орган. Консолидиращият
надзорен
орган
незабавно
препраща попълненото
заявление на
останалите
надзорни
органи;
б)      датата
на
получаване
от
компетентните
органи на
доклад,
изготвен от
консолидиращия
надзорен
орган, в
който се
анализират
поетите
задължения в
рамките на
групата. 
4.                      
Ако
съответните
компетентни
органи не достигнат
до съвместно
решение в
рамките на шест
месеца,
консолидиращият
надзорен орган
взима
самостоятелно
решение
относно параграф 1,
букви а) и б). Решението
на
консолидиращия
надзорен орган
относно
параграф 1,
буква б) не
ограничава
правомощията
на компетентните
органи по
член 100а от
Директива [въвежда
се от
Службата за
публикации].

Решението
се формулира
в документ,
съдържащ
напълно
мотивирано
решение, и
взима предвид
изразените
през
шестмесечния
период
виждания на
останалите
компетентни
органи и
направените
от тях
уговорки.
Решението
се
предоставя
от
консолидиращия
надзорен
орган на
институцията
майка от ЕС
или на
финансовия
холдинг
майка от ЕС или
смесения
финансов
холдинг
майка от ЕС, както
и на
останалите
компетентни
органи.
Ако в
края на
шестмесечния
срок някой от
съответните
компетентни органи
е отнесъл
въпроса до
ЕБО в
съответствие
с член 19 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010,
консолидиращият
надзорен
орган отлага
взимането на
решение,
изчаква
решението,
което ЕБО може
да вземе в
съответствие
с член 19,
параграф 3 от
посочения
регламент, и
взима решение
в
съответствие
с решението
на ЕБО. Шестмесечният
период се
счита за
период на
помиряване
по смисъла на
посочения
регламент. ЕБО
взема своето
решение в
едномесечен
срок. Ако
шестмесечният
срок е
изтекъл или е
било
постигнато
съвместно
решение, въпросът
не се отнася
до ЕБО.
5.                      
Когато
институция
майка от ЕС и
нейните дъщерни
предприятия
или
дъщерните
предприятия
на финансов
холдинг
майка от ЕС
или на смесен
финансов
холдинг
майка от ЕС
използват
усъвършенствания
подход за
измерване,
посочен в
член 301, параграф
2, или
вътрешнорейтинговия
подход, посочен
в член 138, на
единна
основа,
компетентните
органи
позволяват
квалифициращите
критерии,
посочени в
членове 310 и 311
или в Трета част,
глава 3,
раздел 6, да
бъдат
изпълнени от
предприятието
майка и неговите
дъщерни
предприятия,
разглеждани
заедно, по
начин, който
е в
съответствие
със структурата
на групата и
нейните
системи, процеси
и методики за
управление
на риска.
6.                      
Решенията,
посочени в
параграфи 2 и
4, са задължителни
за
компетентните
органи на
съответните
държави-членки.
7.                      
С оглед
улесняване
взимането на
съвместни
решения, ЕБО
разработва
проекти на
изпълнителни
технически
стандарти, с
които да се
определи
процедурата
за взимане на
посоченото в
параграф 1,
буква а)
съвместно
решение
относно
заявленията
за
разрешения,
посочени в
член 138,
параграф 1, член
146, параграф 9,
член 301,
параграф 2,
членове 277 и 352, и относно
посоченото в
параграф 1,
буква б) вътрешногрупово
третиране на
ликвидността.

ЕБО
представя на Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти до
31 декември
2014 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
изпълнителни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 19
Съвместни
решения за
степента на
прилагане на
изискванията
за
ликвидност
1.                      
По
искане на
институция
майка от ЕС,
финансов
холдинг
майка от ЕС
или смесен
финансов холдинг
майка от ЕС,
консолидиращият
надзорен
орган и
компетентните
органи,
натоварени с
надзора върху
дъщерните
предприятия
на институция
майка от ЕС,
финансов
холдинг
майка от ЕС
или смесен
финансов
холдинг
майка от ЕС в
дадена
държава-членка,
полагат
всички възможни
усилия за
постигането
на съвместно
решение за
определяне
на една
единствена подгрупа
по отношение
на
ликвидността
с оглед прилагането
на член 7. 
Това
съвместно
решение се
постига в
рамките на
шестмесечен
срок от
датата, на
която консолидиращият
надзорен
орган е
предоставил
доклад, с
който е
определил
една единствена
подгрупа по
отношение на
ликвидността
въз основа на
критериите в
член 7. В
случай на
несъгласие в
рамките на
периода от
шест месеца,
по искане от
всеки един от
останалите
съответни
компетентни
органи,
консолидиращият
надзорен
орган се
допитва до
ЕБО.
Консолидиращият
надзорен орган
може да се
допита до ЕБО
и по собствена
инициатива.
Съвместното
решение може
да наложи
ограничения
по отношение
на
местонахождението
на
ликвидните
активи и
собствеността
върху тях,
както и да
изиска
минимален
размер от тях
да бъде
притежаван
от институции,
освободени
от
прилагането
на член 401.
Съвместното
решение е
напълно
мотивирано и
съдържа
мотивите, въз
основа на
които е взето.
Консолидиращият
надзорен
орган предава
решението и
причините за
него на институцията
майка на
подгрупата
по отношение
на
ликвидността.

2.                      
При
липсата на
съвместно
решение в
рамките на
шест месеца,
всеки
компетентен
орган, който
отговаря за
индивидуалния
надзор, взима
самостоятелно
решение. 
По време
на
шестмесечния
срок обаче,
всеки компетентен
орган може да
пита ЕБО дали
са изпълнени
изискванията,
посочени в
член 7, параграф
1, букви а) — г),
както и да
поиска
съдействие
от него в
съответствие
с член 19 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010. Ако в
края на
шестмесечния
срок някой от
съответните
компетентни
органи е
направил
това, всички
компетентни
органи
трябва да
отложат своето
решение до
взимането на
решение от ЕБО.
Такова
решение
трябва да
бъде взето в
рамките на
три месеца от
датата на
искането. След
взимането на
решение от
ЕБО,
компетентните
органи
взимат
решение
относно
изискванията
по член 7,
параграф 1,
букви а) — г) в
съответствие
с решението
на ЕБО. Ако
шестмесечният
срок е
изтекъл или е
било
постигнато
съвместно
решение,
въпросът не
се отнася до
ЕБО.
Съвместното
решение,
посочено в
параграф 1, както
и решението,
посочено в предходната
алинея, е
задължително
по силата на
член 19,
параграф 3 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
3.                      
Също
така, по
време на
шестмесечния
срок, всеки
съответен
компетентен
орган може да
пита ЕБО дали
са изпълнени
изискванията,
посочени в
член 7,
параграф 2, букви
а) — г), като ЕБО
може да
проведе
необвързващо
посредничество
в
съответствие
с член 31, буква
в) от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010. В
такъв случай
всички
съответни
компетентни
органи
отлагат
своето
решение до
приключването
на
необвързващото
посредничество.
Когато в
рамките на
посредничеството
компетентните
органи не
постигнат
съгласие в
рамките на 3
месеца, всеки
компетентен
орган, който
отговаря за
индивидуалния
надзор, взима
самостоятелно
решение.
4.                      
С оглед
улесняване
взимането на
съвместни
решения, ЕБО
разработва
проекти на
изпълнителни
технически
стандарти, с
които да се
определи
процедурата
за взимане на
посоченото в
настоящия
член
съвместно
решение с
оглед
прилагането
на член 7.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
изпълнителни
технически
стандарти до
31 декември 2016 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
изпълнителни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 20
Подконсолидиране
при
дружества в
трети държави
Дъщерните
институции
изпълняват
изискванията
в Трета част,
член 84 и Пета
част на подконсолидирана
основа, ако
те или
предприятието
майка, когато
то е финансов
холдинг или
смесен
финансов
холдинг,
притежават институция,
финансова
институция
или дружество
за
управление
на активи
съгласно
определенията
в член 2,
параграф 5 от
Директива
2002/87/ЕО като
дъщерно
предприятие
в трета
държава или
имат дялово
участие в
такова
предприятие.
Член 21
Предприятия
в трети
държави
С оглед
прилагането
на
консолидиран
надзор в
съответствие
с настоящата
глава, понятията
„инвестиционен
посредник“,
„кредитна институция“,
„финансовата
институция“ и
„институция“
се прилагат и
за
предприятията,
установени в
трети
държави,
които, ако
бяха установени
в Съюза, биха
отговаряли
на определенията
на тези
понятия в
член 16.
ВТОРА
ЧАСТ
КАПИТАЛ
Дял I 
Определения
по отношение
на капитала
Член 22
Определения
(1)                   
„натрупан
друг
всеобхватен
доход“ има
същото
значение,
както в
международен
счетоводен
стандарт
(МСС) 1,
приложим
съгласно
Регламент (ЕО)
№ 1606/2002;
(2)                   
„допълнителни
елементи на
капитала на
застрахователните
предприятия“
е със значението
на „собствени
средства“ по
смисъла на член
89 от
Директива
2009/138/ЕО;
(3)                   
„приложим
счетоводен
стандарт“ е
съответният
счетоводен
стандарт,
приложим по
силата на
Директива
86/635/ЕИО или
Регламент
(ЕО) № 1606/2002, който
се прилага за
институцията;
(4)                   
„базисен
капитал“ е
със
значението
на „основни
собствени
средства“ по
смисъла на
член 88 от
Директива
2009/138/ЕО;
(5)                   
“елементи
на капитала
от първи ред
при застрахователните
предприятия“
е със
значението
на „основни
собствени
средства“ на
предприятията,
обхванати от
изискванията
на Директива
2009/138/ЕО, когато
тези
елементи се
класифицират
като капитал
от първи ред
по смисъла на
Директива
2009/138/ЕО в
съответствие
с член 94,
параграф 1 от
нея; 
(6)                   
„допълнителни
елементи на
капитала от
първи ред при
застрахователните
предприятия“
е със
значението
на „основни
собствени средства“
на
предприятията,
обхванати от
изискванията
на Директива
2009/138/ЕО, когато
тези елементи
се класифицират
като капитал
от първи ред
по смисъла на
Директива
2009/138/ЕО в
съответствие
с член 94,
параграф 1 от
нея и
включването
на тези
елементи е
ограничено
от
делегираните
актове,
приети в
съответствие
с член 99 от нея;
(7)                   
“елементи
на капитала
от втори ред
при
застрахователните
предприятия“ е
със
значението
на „основни
собствени
средства“ на
предприятията,
обхванати от
изискванията
на Директива
2009/138/ЕО, когато
тези елементи
се
класифицират
като капитал
от втори ред
по смисъла на
Директива 2009/138/ЕО
в
съответствие
с член 94,
параграф 2 от
нея;
(8)                   
“елементи
на капитала
от трети ред
при застрахователните
предприятия“
е със значението
на „основни
собствени
средства“ на
предприятията,
обхванати от
изискванията
на Директива
2009/138/ЕО, когато
тези елементи
се
класифицират
като капитал
от трети ред
по смисъла на
Директива
2009/138/ЕО в
съответствие
с член 94,
параграф 3 от
нея;
(9)                   
„актив с
отсрочен
данък“ е със
същото
значение,
което се
влага от
приложимия
счетоводен
стандарт;
(10)               
„активи с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба“ са
активи с отсрочен
данък, чиято
бъдеща
стойност
може да бъде
реализирана
само, ако
институцията
генерира
облагаема
печалба; 
(11)               
„пасив с
отсрочен
данък“ е със
същото
значение,
което се
влага от
приложимия
счетоводен
стандарт;
(12)               
„активи
на пенсионен
фонд с
дефинирани
доходи“ са
активите на
даден
пенсионен
фонд или
план, както е
приложимо,
след
приспадане на
задълженията
по същия фонд
или план; 
(13)               
„разпределяне“
е
изплащането
на дивиденти или
лихви в
каквато и да
е форма;
(14)               
„финансово
предприятие“
е със същото
значение,
както в член 13,
параграф 25,
букви б) и г) от
Директива
2009/138/ЕО; 
(15)               
„фонд за
покриване на
общи банкови
рискове“ е
със същото
значение,
както в член 38
от Директива
86/635/ЕИО;
(16)               
„репутация“
е със същото
значение,
както в
приложимия
счетоводен
стандарт;
(17)               
„косвена
позиция“ е
инвестиция
на институция
в трета
държава с
експозиция
към капиталов
инструмент,
издаден от
съответно
дружество,
когато тази
инвестиция е
извършена с
оглед
създаването
на
експозиция
към такъв
капиталов инструмент,
или
експозиция
към даден
инструмент
по всякакъв
друг начин,
когато при евентуална
обезценка на
инструмента,
загубата,
произтичаща
от
експозицията,
не би се различавала
съществено
от тази,
която институцията
би понесла от
пряката
позиция в инструмента;
(18)               
„нематериален
актив“ е със
същото
значение, както
в приложимия
счетоводен
стандарт;
(19)               
„застрахователен
холдинг със
смесена дейност“
е със същото
значение,
както в член 212,
параграф 1,
буква ж) от
Директива
2009/138/EО;
(20)               
„действащо
предприятие“
означава
предприятие,
създадено с
цел
генериране на
печалба от
собствената
дейност;
(21)               
„други
капиталови
инструменти“
са капиталовите
инструменти,
емитирани от
съответни
дружества,
които не
могат да се
определят като
базов
собствен
капитал от
първи ред, допълнителен
капитал от
първи ред или
капитал от
втори ред,
нито като
елементи на
капитала от
първи ред при
застрахователните
предприятия,
допълнителни
елементи на
капитала от
първи ред при
застрахователните
предприятия, елементи
на капитала
от втори ред
при застрахователните
предприятия
или елементи
на капитала
от трети ред
при
застрахователните
предприятия;
(22)               
„други
резерви“ са
резервите по
смисъла на приложимия
счетоводен
стандарт, за
които в него
се изисква
оповестяването
им, с изключение
на сумите,
вече
включени в натрупания
друг
всеобхватен
доход или неразпределената
печалба;
(23)               
„
капитал“ е
сумата на
капитала от
първи ред и
капитала от
втори ред;
(24)               
„капиталови
инструменти“
са
капиталовите
инструменти,
емитирани от
институция,
които
отговарят на
изискванията
за базов собствен
капитал от
първи ред,
допълнителен
капитал от
първи ред или
капитал от
втори ред; 
(25)               
„печалба“
е със същото
значение,
както в приложимия
счетоводен
стандарт;
(26)               
„взаимна
кръстосана
позиция“ е
позицията на
институция в
различни
капиталови
инструменти,
емитирани от
съответни
дружества,
когато последните
също
притежават
капиталови
инструменти,
емитирани от
институцията;

(27)               
„съответно
дружество“
означава
някое от следните:
а)      друга
институция;
б)      финансова
институция; 
в)      застрахователно
предприятие; 
г)       застрахователно
предприятие
от трета
държава; 
д)      презастрахователно
предприятие; 
е)      презастрахователно
предприятие
от трета
държава;
ж)     финансово
предприятие;
з)       застрахователен
холдинг със
смесена дейност;
и)      предприятие,
изключено от
обхвата на
Директива 2009/138/ЕО
в
съответствие
с
изискванията
в член 4 от нея;
(28)               
„неразпределена
печалба“ е
печалбата и
загубата,
пренесена
целево от
окончателния
резултат от
дейността
съгласно
приложимите
счетоводни
стандарти;
(29)               
„премии
от емисии на
акции“ е със
същото значение,
както в
приложимия
счетоводен
стандарт; 
(30)               
„временни
разлики“ е
със същото
значение, както
в приложимия
счетоводен
стандарт.
Дял II
Елементи на
капитала
Глава 1
Капитал от
първи ред
Член 23
Капитал от
първи ред 
Капиталът
от първи ред
на дадена
институция е
сборът от
нейния базов
собствен
капитал от първи
ред и
допълнителен
капитал от
първи ред.
Глава 2
Базов
собствен
капитал от
първи ред
Раздел 1
Елементи и
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред 
Член 24
Елементи на
базовия
собствен
капитал от първи
ред
1.                      
Базовият
собствен
капитал от
първи ред на дадена
институция
се състои от:
а)      капиталови
инструменти,
стига да са
спазени
изискванията
в член 26;
б)      премии
от емисии на
посочените в
буква а) инструменти;
в)      неразпределена
печалба;
г)       натрупан
друг всеобхватен
доход; 
д)      други
резерви;
е)      фондове
за покриване
на общи
банкови рискове.
2.                      
За
целите на
параграф 1,
буква в), след
предварителното
съгласие на
компетентния
орган
институциите
могат да
включат в
базовия капитал
от първи ред
междинната
или годишната
печалба
преди да са
взели
официално
решение за
годишния
резултат от
дейността. Компетентният
орган дава
съгласието
си, когато са
изпълнени
следните
условия: 
а)      тази
печалба е
била
анализирана
от лица, независими
от
институцията,
които
отговарят за
одитирането
на нейните
отчети; 
б)      институцията
е
представила
на компетентния
орган
достатъчно
доказателства,
че всички
предвидими
отчисления
от печалбата или
дивиденти са
вече
приспаднати
от тази печалба.
Анализът
на
междинната
или
годишната
печалба на
институцията
осигурява
достатъчна
увереност, че
тази печалба
е оценена в
съответствие
с принципите,
установени в
приложимия
счетоводен
стандарт.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които да се
определи значението
на
„предвидими“
при определянето
на това дали
всички
предвидими отчисления
от печалбата
или
дивиденти са
били
приспаднати.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
4.                      
ЕБО
съставя,
поддържа и
публикува
списък на
формите на
капитала,
които във
всяка държава-членка
се приемат
като базов
собствен капитал
от първи ред. ЕБО
изготвя и
публикува
този списък
до 1 януари 2013 г.
Член 25
Капиталови
инструменти
на
взаимоспомагателните
или
кооперативните
дружества, или
подобни
институции, в
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
1.                      
Елементите
на базовия
собствен капитал
от първи ред
включват
всеки
капиталов
инструмент,
емитиран от
институция
съгласно
клаузите в
учредителния
ѝ акт, ако са изпълнени
следните
условия: 
а)      институцията
е определена
в
приложимото национално
право като
взаимоспомагателно
или
кооперативно
дружество,
или подобна
институция
по смисъла на
настоящата
част, и
компетентните
органи
смятат, че тя
отговаря на
изискванията
за такова
определение;
б)      изпълнени
са условията
в членове 26 и 27;
в)      инструментът
не притежава
характеристики,
които могат
да имат
неблагоприятно
въздействие
върху институцията
като
действащо
предприятие
в периоди на
напрежение
на пазара.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя следното:
а)      условията,
съгласно
които
компетентните
органи могат
да решат, че
предприятие,
признато в
приложимото
национално
право, може
да бъде определено
като
взаимоспомагателно
или кооперативно
дружество,
или подобна
институция
по смисъла на
настоящата
част; 
б)      естеството
и степента на
следното:
характеристиките,
които могат
да имат
неблагоприятно
въздействие
върху
институцията
като
действащо
предприятие
в периоди на
напрежение
на пазара;
степента
на
напрежение
на пазара,
при която
тези
характеристики
могат да имат
неблагоприятно
въздействие
върху
институцията
като
действащо
предприятие.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 26
Инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
1.                      
Капиталовите
инструменти
се приемат за
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
само, ако са
изпълнени
следните условия:
а)      инструментите
са емитирани
пряко от
институцията
с
предварителното
съгласие на
собствениците
ѝ или — когато
това се
разрешава от
приложимото
национално
право —
управителния
ѝ орган; 
б)      инструментите
са изплатени
и тяхното закупуване
не се
финансира
пряко или
непряко от
институцията;

в)      инструментите
отговарят на
следните условия
по отношение
на тяхната
класификация:
i)        те са
записан
капитал по
смисъла на
член 22 от
Директива
86/635/ЕИО;
ii)       те са
собствен
капитал по
смисъла на
приложимия
счетоводен
стандарт; 
iii)      те са
собствен
капитал за
целите на
определянето
на балансовата
несъстоятелност
— когато е
приложимо
съгласно
националното
право в областта
на
несъстоятелността;
г)       инструментите
са ясно и
индивидуално
оповестени в
баланса във
финансовите
отчети на
институцията;

д)      инструментите
са с
неограничен
срок;
е)      главницата
на
инструментите
не може да се намалява
или
възстановява,
освен в някой
от следните
случаи: 
i)        ликвидиране
на
институцията;
ii)       обратно
изкупуване
на
инструментите
по преценка
на
институцията
или други
начини за
намаляване
на капитала
по нейна преценка,
когато е
получила
предварителното
съгласие на
компетентния
орган в
съответствие
с член 72; 
ж)     в
разпоредбите
относно
инструментите
не се посочва
изрично и не
се
подразбира,
че главницата
на
инструментите
ще бъде или
може да бъде
намалена или
възстановена,
освен при
ликвидирането
на институцията;
институцията
не
предоставя
друга такава
индикация
преди или при
емитирането
на
инструментите,
освен в
случаите,
посочени в
член 25, когато
приложимото
национално
законодателство
не позволява
на
институцията
да откаже да
откупи тези
инструменти;
з)       инструментите
отговаря на
следните
условия по
отношение на
разпределянето:
i)        няма
преференциално
разпределяне,
включително
във връзка с
други
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред;
изискванията
по отношение
на тези
инструменти
не
предоставят преференциални
права за
изплащането
на разпределения;
ii)       разпределенията
в полза на
притежателите
на
инструментите
може да се
изплаща само от
разпределими
елементи;
iii)      изискванията
по отношение
на
инструментите
не включват
таван или
друго
ограничение
относно
максималното
равнище на
разпределенията,
освен при
инструментите,
посочени в
член 25;
iv)      равнището
на
разпределенията
не се определя
въз основа на
цената,
платена за
закупуването
на
инструментите
при емитирането
им, освен при
инструментите,
посочени в
член 25;
v)       изискванията
по отношение
на
инструментите
не включват
каквото и да
е задължение
за
институцията
да прави
разпределение
в полза на
държателите
на
инструментите,
а
институцията,
от своя
страна, не
подлежи на
такова
задължение;
vi)      неизплащането
на
разпределения
не представлява
неизпълнение
от страна на
институцията;
и)      в
сравнение с
всички
капиталови
инструменти,
емитирани от
институцията,
при настъпването
на загуба
инструментите
покриват
първата и пропорционално
най-голямата
част от нея,
като всеки
инструмент
покрива
загубата в същата
степен, както
всички други
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред;
й)      в
случай на
несъстоятелност
или ликвидация
на
институцията,
рангът на
инструментите
е подчинен по
отношение на
всички
останали вземания;
к)      инструментите
дават право
на своите
държатели на
вземане към
остатъчните
активи на
институцията,
което, в
случай на
ликвидация и
след
плащането на
всички
първостепенни
вземания, е
пропорционално
на сумата на
такива
емитирани
инструменти
и не е фиксирано
или с
ограничен
размер, освен
при
капиталовите
инструменти,
посочени в член
25;
л)      инструментите
не са
обезпечени
или гарантирани
от: 
i)        институцията
или нейните
дъщерни
предприятия; 
ii)       институцията
майка или
нейните
дъщерни предприятия;
iii)      финансовия
холдинг
майка или
неговите дъщерни
предприятия;
iv)      холдинга
със смесена
дейност или
неговите
дъщерни
предприятия;
v)       смесения
финансов
холдинг и
неговите дъщерни
предприятия;
vi)      някое
предприятие,
което има
тесни връзки с
посочените в
подточки i) — v)
предприятия; 
м)      инструментите
не са предмет
на споразумение,
във формата
на договор
или в друга
форма, с
което се
повишава
рангът на
вземанията по
инструментите
при
несъстоятелност
или
ликвидация. 
2.                      
Условията,
определени в
параграф 1,
буква и), трябва
да бъдат
изпълнени,
независимо
от намаляването
на постоянна
основа на
главницата
на
инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред. 
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се определя
следното:
а)      приложимите
форми и
естеството
на непряко
финансиране
на
капиталовите
инструменти;
б)      значението
на
„разпределим
елемент“ за
целите на
определянето
на наличния
размер за разпределяне
в полза на
държателите
на
капиталови
инструменти на
дадена
институция. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
(a)         
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 27
Капиталови
инструменти,
емитирани от
взаимоспомагателни
или
кооперативни
дружества и
подобни
институции
1.                      
Капиталовите
инструменти,
емитирани от
взаимоспомагателни
или кооперативни
дружества и
подобни
институции
се приемат за
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
само ако са
спазени условията
в член 26 и в
настоящия
член.
2.                      
По
отношение на
обратното
изкупуване
на капиталови
инструменти
е необходимо
да са изпълнени
следните
условия:
а)      освен
когато
приложимото
национално
право
забранява,
институцията
е в състояние
да откаже да
купи обратно
инструментите;

б)      когато
приложимото
национално
право не позволява
на
институцията
да откаже
обратното
изкупуване
на
инструментите,
в
разпоредбите
относно
инструментите
се
предоставя
възможност
на
институцията
да ограничи
изкупуването
им;
в)      отказът
за обратно
изкупуване
на инструментите
или, както е
приложимо,
ограничаването
на обратното
им
изкупуване
не могат да представляват
неизпълнение
от страна на
институцията.

3.                      
Капиталовите
инструменти
могат да
съдържат
таван или
ограничение
относно
максималното
равнище на
разпределение,
само когато
са таванът
или
ограничението
са определени
по силата на
приложимото
национално
право или
устава на
институцията.
4.                      
Когато
капиталовите
инструменти
предоставят
на държателя
права върху
резерви на институцията
в случай на
неплатежоспособност
или
ликвидация,
които са
ограничени до
номиналната
стойност на
инструментите,
такова
ограничение
се прилага в
същата
степен към
държателите
на всички други
издадени от
тази
институция
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред.
5.                      
Когато
капиталовите
инструменти
дават право
на
държателите
си на вземане
към активите
на
институцията
в случай на
неплатежоспособност
или
ликвидация,
което е
фиксирано
или не може
да надхвърля
определен
размер, такова
ограничение
се прилага в
същата степен
към
държателите
на всички
други
издадени от
тази
институция
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред. 
6.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които да се
определи
естеството
на ограниченията
за обратно
изкупуване в
случаите,
когато
приложимото
национално
право не
позволява на
институцията
да откаже
обратното
изкупуване
на
капиталови
инструменти.

ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 28
Последици от
неспазването
на
изискванията
по отношение
на
инструментите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
7.                      
Когато
при
инструмент
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
изискванията
в член 26 и член
27, когато е
приложимо,
престанат да
се спазват,
се прилага
следното:
а)           този
инструмент
престава да
представлява
инструмент
на базовия
собствен
капитал от
първи ред;
б)           премиите
от емисии във
връзка с този
инструмент
престават да
представляват
елемент на
базовия
собствен
капитал от първи
ред.
Раздел 2
Пруденциални
филтри
Член 29
Секюритизирани
активи
1.                      
Институцията
изключва от
всякакъв
елемент на
капитала
увеличението
на собствения
си капитал
съгласно
приложимия
счетоводен
стандарт в
резултат на
секюритизирани
активи,
включително:

а)      увеличение,
свързано с
бъдещ приход
за институцията
под формата
на
реализирана
печалба от
продажбата
на финансови
активи; 
б)      когато
институция е
инициатор на
секюритизация
— нетната
печалба в
резултат на
капитализацията
на бъдещи
приходи от
секюритизираните
активи, които
предоставят
кредитни
подобрения
на позициите
в
секюритизацията.

2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които да се
конкретизира
допълнително
посоченото в
параграф 1, буква
а) понятие
„реализирана
печалба от продажбата
на финансови
активи“. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 30
Хеджиране на
парични
потоци и
промени в стойността
на
собствените
пасиви
3.                      
Институциите
изключват
следните
елементи от
елементите
на капитала: 
а)           резервите
в
справедлива
стойност,
свързани с
печалба или
загуба от хеджиране
на парични
потоци при
финансови
инструменти,
които не са
оценени по
справедлива
стойност,
включително
на прогнозни
парични
потоци; 
б)           печалба
или загуба по
оценените по
справедлива
стойност
пасиви на
институцията
в резултат на
промени в
кредитния
рейтинг на
институцията.
Член 31
Допълнителни
корекции на
стойността
1.                      
Когато
изчисляват
капитала си
институциите
прилагат
изискванията
на член 100
спрямо
всички свои
активи,
оценявани по
справедлива
стойност, и
приспадат от
базовия
собствен
капитал от
първи ред
всички
необходими
допълнителни
корекции на
стойността. 
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които да се
определят
условията за
прилагане за
целите на
параграф 1 на
изискванията
на член 100.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
3.                      
Член 32
Нереализирана
печалба и
загуба,
оценени по
справедлива
стойност
4.                      
Освен
при
посочените в
член 30
елементи, институциите
не правят
корекции, за
да отстранят
от капитала
си
нереализираната
печалба или
загуба по
своите
активи или
пасиви, оценени
по
справедлива
стойност.
Раздел 3
Приспадания
от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
освобождавания
и
алтернативи 
Подраздел 1
Приспадания
от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред 
Член 33
Приспадания
от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
1.                      
Институциите
приспадат от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред следното:

а)      загубата
за текущата
финансова
година;
б)      нематериалните
активи; 
в)      активите
с отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба;
г)       за
институциите,
които изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции,
като
използват
вътрешнорейтинговия
подход,
сумите с
отрицателен
знак,
получени от
изчислението
на размерите на
очакваните
загуби,
определени в
членове 154 и 155;
д)      активите
на пенсионни
фондове с
дефинирани
доходи на
институцията;

е)      преките
и косвените
позиции на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен капитал
от първи ред,
включително
такива, по отношение
на които
институцията
е поела действително
или условно
задължение
за изкупуване
по силата на
съществуващо
договорно
задължение;
ж)     позициите
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
съответни
дружества,
които имат
взаимна
кръстосана
позиция с
институцията,
която
компетентният
орган смята,
че е била
създадена с
цел да се надуе
изкуствено
капиталът на
институцията;

з)       приложимия
размер на
преките и
косвените позиции
на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
съответни
дружества, в
които
институцията
няма
значителни
инвестиции;
и)      приложимия
размер на
преките и
косвените
позиции на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен капитал
от първи ред
на съответни
дружества, в
които
институцията
има
значителни
инвестиции; 
й)      размера
на
елементите,
които по
силата на член
53 се
приспадат от
допълнителния
капитал от
първи ред, с
който размер
се надхвърля
допълнителният
капитал от
първи ред на
институцията;

к)      размера
на
експозицията
на следните
елементи, на
които може да
бъде
отредено
рисково
тегло 1 250 %,
когато
институцията
изважда този
размер от
базовия
собствен
капитал от
първи ред
като алтернатива
на
прилагането
на рисково
тегло 1 250 %: 
i)        квалифицирани
дялови
участия
извън финансовия
сектор;
ii)       секюритизиращи
позиции в
съответствие
с член 238,
параграф 1,
буква б), член 239,
параграф 1, буква
б) и член 253; 
iii)      свободни
доставки в
съответствие
с член 369, параграф
3;
л)      всички
данъчни
отчисления,
свързани с
предвидимите
към момента
на
изчисляването
на
отчисленията
елементи на
базовия
собствен
капитал от
първи ред,
освен когато
институцията
подходящо
коригира
размера на
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
доколкото
такива
данъчни
отчисления
намаляват
размера, до
който тези
елементи
могат да се
използват за
покриване на
рискове или загуби.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя следното:
а)      по-подробно
— прилагането
на
приспаданията
и
отчисленията
в параграф 1,
букви а), в), д) и
л);
б)      видовете
капиталови
инструменти
на финансовите
институции,
застрахователните
и презастрахователните
предприятия
от трети
държави и
предприятията
извън
обхвата на
Директива
2009/138/ЕО в
съответствие
с член 4 от нея,
които се
приспадат от
следните
елементи на
капитала: 
i)        елементи
на базовия
собствен
капитал от първи
ред,
ii)       елементи
на
допълнителния
капитал от
първи ред; 
iii)      елементи
на капитала
от втори ред.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 34
Приспадане
на
нематериалните
активи
3.                      
Институциите
определят
нематериалните
активи,
подлежащи на
приспадане, в
съответствие
със следното:
а)           сумата,
която ще се
приспада, се
намалява със
сумата на
свързаните
пасиви с
отсрочен
данък, които
ще бъдат
погасени, ако
нематериалните
активи се
обезценят
или бъдат отписани
съгласно
съответния
счетоводен стандарт;

б)           сумата,
която ще се
приспада,
включва
репутацията,
включена в
остойностяването
на значимите
инвестиции
на
институцията.
Член 35
Приспадане
на активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба
1.                      
Институциите
определят
размера на
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба, за
които се
изисква
приспадане в
съответствие
с настоящия
член. 
2.                      
С
изключение
на случаите,
когато са
изпълнени
условията в
параграф 3,
размерът на
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба, се
изчислява,
без да се намалява
с размера на
свързаните
пасиви с отсрочен
данък на
институцията.
3.                      
Размерът
на активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба, може
да се
намалява с
размера на
свързаните
пасиви с
отсрочен
данък на
институцията,
ако са изпълнени
следните
условия:
а)      тези
активи с
отсрочен
данък и свързаните
пасиви с
отсрочен
данък произтичат
от данъчното
законодателство
на държава-членка
или трета
държава;
б)      данъчните
власти на
тази
държава-членка
или трета
държава
разрешават
прихващане на
активи с
отсрочен
данък и
свързаните
пасиви с
отсрочен данък.

4.                      
Свързаните
пасиви с
отсрочен
данък на институцията,
използвани
за целите на
параграф 3, не
могат да
включват
пасиви с
отсрочен данък,
намаляващи
стойността
на нематериалните
активи или
активите на
пенсионен фонд
с дефинирани
доходи, които
се изисква да
бъдат
приспаднати.

5.                      
Сумата
на
посочените в
параграф 4
свързани пасиви
с отсрочен
данък се
разпределя
между: 
а)      активите
с отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба и
произтичат
от временни
разлики,
които не са
приспаднати
в съответствие
с член 45,
параграф 1);
б)      всички
други активи
с отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба.
6.                      
Институциите
разпределят
свързаните
пасиви с
отсрочен
данък
пропорционално
на дела на
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба,
които се
представляват
от
посочените в
букви а) и б)
позиции. 
Член 36
Активи с
отсрочен
данък, които
не се основават
на бъдеща
печалба
1.                      
Институциите
прилагат
рисково
тегло в съответствие
с Трета част,
дял II, глава 2
или 3, в зависимост
от случая,
спрямо
активите с
отсрочен
данък, които
не се
основават на бъдеща
печалба.
2.                      
Активите
с отсрочен
данък, които
не се основават
на бъдеща
печалба, са: 
а)      надплащане
на данък от
институцията
за текущата
година; 
б)      данъчна
загуба на
институцията
за текущата
година,
пренесена
към
предходни
години, която
дава
основание за
иск или
вземане към
централно
правителство,
регионално
правителство
или местен
данъчен
орган; 
в)      активите
с отсрочен
данък,
произтичащи
от временни
разлики,
които, ако
институцията
претърпи
загуба,
изпадне в несъстоятелност
или в
процедура по
ликвидация
се заменят,
задължително
и автоматично,
в
съответствие
с
приложимото
национално
право, с
вземане към
централното
правителство
на
държавата-членка,
в която е
регистрирана
институцията
и която
покрива загубата
в същата
степен, както
инструментите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
база действащо
предприятие
и в случай на
несъстоятелност
или
ликвидация
на
институцията.
Член 37
Приспадане
на сумите с
отрицателен
знак, получени
от
изчислението
на размера на
очаквана
загуба
3.                      
Сумата
за
приспадане в
съответствие
с член 33,
параграф 1,
буква г) не се
намалява от
повишаване
стойността
на активите с
отсрочен данък,
които се
основават на
бъдеща
печалба, или
в резултат на
друг
допълнителен
данъчен
ефект, който
би могъл да
възникне, ако
провизиите
са можели да
нараснат до
нивото на
очакваните
загуби, посочени
в дял II,
глава 3,
раздел 3.
Член 38
Приспадане
на активи в
пенсионни
фондове с
дефинирани
доходи
1.                      
За
целите на
член 33,
параграф 1,
буква д),
размерът на
активите в
пенсионни
фондове с
дефинирани
доходи, които
се приспадат,
се намаляват
със: 
а)      сумата
на
свързаните
пасиви с
отсрочен данък,
които ще
бъдат
погасени, ако
нематериалните
активи се
обезценят
или бъдат
отписани
съгласно
съответния
счетоводен
стандарт;
б)      сумата
на активите в
пенсионния
фонд с дефинирани
доходи, които
институцията
може да
използва без
ограничение,
при условие
че е получила
предварителното
съгласие на компетентния
орган. Тези
активи,
използвани
за
намаляване
на сумата,
която се
приспада, получават
рисково
тегло в
съответствие
с Трета част,
дял II, глава 2
или 3, както е
приложимо.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
уточняване
на критериите,
според които
компетентният
орган позволява
на
институцията
да редуцира
размера на
активите в
пенсионен
фонд с
дефинирани
доходи, както
е посочено в
параграф 1,
буква б). 
3.                      
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 39
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
4.                      
За
целите на
член 33,
параграф 1,
точка е),
институциите
изчисляват
позициите си
в инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред въз
основа на
брутните
дълги
позиции при
спазване на
следните
изключения:
а)           институциите
могат да
изчисляват
размера на
позициите си
в
инструменти
на базовия собствен
капитал от
първи ред в
търговския
си портфейл въз
основа на
нетната
дълга
позиция, при
условие че
дългите и
късите
позиции са в
една и съща
базисна
експозиция и
късите
позиции не са
свързани с
риск от
контрагента; 
б)           институциите
определят
сумата, която
трябва да се
приспадне от
косвените
позиции в търговския
портфейл,
които
приемат
формата на
позиции в
свързани с
индекси
ценни книжа,
като се
изчисли
базисната
експозиция към
инструментите
на базовия
собствен капитал
от първи ред,
включени в
индекса; 
в)           институциите
могат да
прихванат
късите
позиции в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
произтичащи
от къси
позиции в
базисните
индекси,
включително
когато тези
къси позиции
включват
риск от
контрагента,
от брутните
дълги
позиции в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред в
търговския
портфейл,
произтичащи
от свързани с
индекси
ценни книжа.
Член 40
Значителни
инвестиции в
съответно
дружество
За
целите на
приспадането,
значителни
инвестиции
на дадена
институция в
съответно дружество
възникват,
когато е
изпълнено
някое от
следните
условия: 
а)           институцията
притежава
повече от 10 %
от инструментите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
емитирани от
това
дружество;
б)           институцията
има тесни
връзки с това
дружество и
притежава
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред, емитирани
от него; 
в)           институцията
притежава
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
емитирани от
дружеството,
като то не е
включено в
консолидацията
по Първа
част, дял II,
глава 2, но за
целите на
финансовото
отчитане
съгласно
приложимия
счетоводен
стандарт е
включено в
същото
счетоводно
консолидиране
като институцията.
Член 41
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
емитирани от
съответно
дружество,
когато институцията
има взаимна
кръстосана
позиция с цел
изкуствено
да се надуе
капиталът 
Институциите
правят
приспаданията,
посочени в
член 33,
параграф 1,
букви ж), з) и и) в
съответствие
със следните
изисквания:
а)           позициите
в
инструменти
на базовия
собствен капитал
от първи ред,
емитирани от
съответно
дружество, се
изчисляват
въз основа на
брутните
дълги
позиции;
б)           за
целите на
приспадането,
елементите
на капитала
от първи ред
при
застрахователните
предприятия
се третират
като позиции
в инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред.
Член 42
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
емитирани от
съответни
дружества 
Институциите
правят
приспаданията,
изисквани в
член 33,
параграф 1,
букви з) и и), в
съответствие
със следните
разпоредби: 
а)           те
могат да
изчислят
позициите в
търговския
портфейл в
капиталови
инструменти
на съответни
дружества
въз основа на
нетната дълга
позиция в
същата
базисна
експозиция,
при условие
че падежът на
късата
позиция съответства
на този на дългата
позиция или
има
остатъчен
падеж най-малко
една година;
б)           те
определят
подлежащата
на
приспадане сума
при
косвените
позиции в
търговския
портфейл в
капиталови
инструменти
на съответни
дружества
под формата
на позиции в
свързани с
индекси
ценни книжа,
като
изчислят
базисната
експозиция
към свързаните
с индекси
капиталови
инструменти
на
съответните
дружества.
Член 43
Приспадане
на позиции,
когато
дадена институция
не притежава
значителни
инвестиции в
съответно
дружество
1.                      
За
целите на
член 33,
параграф 1,
буква з),
институциите
изчисляват
приложимата
подлежаща на
приспадане
сума, като умножават
сумата,
посочена в
буква а), по
коефициента,
получен от
изчислението,
посочено в
буква б): 
а)      общата
сума, с която
преките и
косвените позиции
на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от
съответни
дружества,
надхвърлят
10 % от
елементите
на базовия собствен
капитал от
първи ред на
институцията,
изчислена
след
прилагане
към елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
следното: 
i)        членове
29—32; 
ii)       приспаданията,
посочени в
член 33,
параграф 1, букви
а) — ж) и й) — л), с
изключение
на сумата,
която се
приспада по
отношение на
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба и
произтичат
от временни разлики;
iii)      членове 41
и 42; 
б)      сумата
на преките и
косвените
позиции на институцията
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
емитирани от
съответни
дружества,
разделена на
общата сума
на преките и
косвените
позиции на
институцията
в капиталови
инструменти
на тези
съответни дружества.
2.                      
Институциите
изключват
поетите
позиции, държани
за 5 работни
дни или
по-малко, от
посочената в
параграф 1,
буква а) сума
и при
изчисляването
на посочения
в параграф 1, буква
б)
коефициент.
3.                      
Институциите
определят
частта от
позициите в
инструменти
на базовия
собствен капитал
от първи ред,
която се
приспада
съгласно
параграф 1,
като разделят
посочената в
буква а) сума
с тази в буква
б): 
а)      сумата
на
подлежащите
на
приспадане
по силата на
параграф 1
позиции;
б)      общата
сума на
преките и
косвените
позиции на
институцията
в капиталови
инструменти
на
съответните
дружества, в
които институцията
няма
значителни
инвестиции.
4.                      
Сумата
на позициите,
посочени в
член 33, параграф
1, буква з),
която не
надхвърля 10 %
от елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
институцията
след
прилагане на
разпоредбите
в параграф 1,
буква а),
подточки i) — iii),
не се
приспада и е
предмет,
както е
приложимо, на
приложимите
рискови
тегла по
Трета част,
дял ІІ, глава 2
или 3 и
изискванията
в Трета част,
дял IV.
5.                      
Институциите
определят
частта от
позициите си
в капиталови
инструменти,
която е рисково
претеглена,
като
разделят
посочената в
буква а) сума
на сумата в
буква б): 
а)      сумата
на позициите,
които следва
да бъдат рисково
претеглени
по силата на
параграф 4;
б)      общата
сума на
преките и
косвените
позиции на
институцията
в капиталови
инструменти
на съответни дружества,
в които
институцията
няма значителни
инвестиции. 
Член 44
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
когато
дадена
институция
има
значителни
инвестиции в
съответно
дружество
6.                      
За
целите на
член 33,
параграф 1, буква
и),
приложимият
размер, който
се приспада
от
елементите
на базовия
собствен капитал
от първи ред,
изключва
поетите
позиции,
държани за 5
работни дни
или по-малко,
и се определя
в
съответствие
с членове 41 и 42 и
подраздел 2.
Подраздел 2
Освобождаване
от
приспадане
от
елементите
на базовия собствен
капитал от
първи ред и
алтернативни
подходи 
Член 45
Прагове на
освобождаване
от
приспадане от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
1.                      
При
приспадането
по силата на
член 33, параграф
1, букви в) и и),
институциите
не приспадат
изброените в
букви а) и б)
елементи,
чийто общ
размер не надхвърля
15 % от базовия
собствен
капитал от първи
ред:
а)      активите
с отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба и
произтичат
от временни
разлики, и
чийто общ
размер не
надхвърля 10 %
от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
институцията,
изчислени
след
прилагането на:
i)        членове
29—32;
ii)       член 33,
параграф 1,
букви а) — з) и й) —
л), без
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба и
произтичат
от временни
разлики;
б)      когато
дадена
институция
има
значителни инвестиции
в съответно
дружество,
нейните
преки и
косвени
позиции в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
такова
дружество,
чийто общ
размер не
надхвърля 10 %
от
елементите
на базовия
собствен капитал
от първи ред
на
институцията,
изчислени
след
прилагането
на:
i)        членове
29—32;
ii)       член 33,
параграф 1,
букви а) — з) и й) —
л), без
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба и
произтичат
от временни
разлики. 
2.                      
Елементите,
които не се
приспадат по
силата на
параграф 1,
получават
рисково
тегло 250 % и, както
е приложимо,
са обхванати
от изискванията
на Трета част
дял IV.
Член 46
Други
освобождавания
от
приспадане
при прилагане
на консолидиране
и
алтернативни
подходи 
1.                      
Като
алтернатива
на
приспадането
на позициите
на дадена
институция в
инструменти на
базовия
собствен
капитал от
първи ред на
застрахователни
предприятия,
презастрахователни
предприятия
и
застрахователни
холдинги, в
които тя има
значителни
инвестиции,
компетентните
органи могат
да ѝ разрешат
да приложи
методи 1, 2 или 3
от
приложение I
към
Директива
2002/87/ЕО. Институцията
прилага
избрания
метод последователно
във времето.
Дадена
институция
може да
прилага
метод 1 (счетоводно
консолидиране),
само ако е
получила
предварителното
съгласие на
компетентния
орган.
Компетентният
орган може да
предостави такова
съгласие,
само ако е
уверен, че
степента на
интегрирано
управление и
вътрешен контрол
по отношение
на
дружествата,
които биха били
включени в
обхвата на
консолидацията
по метод 1, е
адекватна.
2.                      
С оглед
изчисляването
на капитала
на индивидуална
основа,
институциите,
обект на надзор
на
консолидирана
основа в
съответствие
с Първа част,
дял II, глава 2, не
приспадат посочените
в член 33,
параграф 1,
букви з) и и)
позиции в
съответните
дружества,
включени в
обхвата на
надзора на
консолидирана
основа.
3.                      
Компетентните
органи могат
да разрешат на
институциите
да не
приспадат
позиция в елемент
от член 33,
параграф 1,
букви з) и и) в
следните случаи:

а)      когато
позицията е в
съответно
дружество, включени
в същия
допълнителен
надзор като
институцията
в
съответствие
с Директива
2002/87/ЕО;
б)      когато
посочената в
член 25
институция
има позиция в
друга
подобна
институция
или в своята
централна
или регионална
институция и
са изпълнени
следните
условия:
i)        когато
позицията е в
централна
или регионална
институция,
институцията
с тази позиция
е свързана с
тази
централна
или регионална
институция в
мрежа,
обхваната от
законови
разпоредби
или
разпоредби на
учредителния
акт, и
централната
или регионалната
институция е
отговорна по
силата на
тези
разпоредби
за паричните
клирингови
операции в
рамките на
мрежата;
ii)       институциите
попадат в
рамките на
един и същи
механизъм за
институционална
защита, както
е посочен в
член 108,
параграф 7;
iii)      компетентните
органи са
издали
разрешението,
посочено в
член 108,
параграф 7;
iv)      спазени
са
предвидените
в член 108,
параграф 7 условия;
v)       институцията
съставя и
докладва на
компетентните
органи,
посочения в
член 108, параграф
7, буква д)
консолидиран
баланс не по-рядко
от честотата,
с която по
силата на член
95 се изисква
докладване
за капитала;
в)      когато
регионална
институция
има позиция в
своята
централна
или друга
регионална институция
и условията в
буква б),
подточки i) — v) са
изпълнени.
4.                      
ЕБО,
ЕОЗППО и
ЕОЦКП, в
рамките на
Съвместния
комитет,
разработват
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
уточняване, за
целите на
настоящия
член, на
условията на прилагане
на методите
за
изчисляване,
изброени в
приложение I, Втора
част и член 228,
параграф 1 от
Директива 2002/87/ЕО
с оглед
алтернативните
подходи във
връзка с
приспадането,
посочени в
параграф 1 и параграф
3, буква а). 
ЕБО,
ЕОЗППО и
ЕОЦКП
представят
на Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически стандарти
до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010.
5.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на условията
на прилагане
на параграф 3,
буква б). 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Раздел 4
Базов
собствен
капитал от
първи ред
Член 47
Базов
собствен
капитал от
първи ред 
Базовият
собствен
капитал от
първи ред на дадена
институция
се състои от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред
след
прилагане на
корекциите, които
се изискват
от членове 29—32,
приспаданията
съгласно
член 33 и
изключенията
и алтернативните
подходи,
установени в
членове 45, 46 и 74.
Глава 3
Допълнителен
капитал от
първи ред
Раздел 1
Елементи и
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред 
Член 48
Допълнителен
капитал от
първи ред
Елементите
на
допълнителния
капитал от първи
ред са:
а)           капиталови
инструменти,
когато
условията,
определени в
член 49,
параграф 1, са
изпълнени; 
б)           премии
от емисии във
връзка с
посочените в буква
а)
инструменти.
Член 49
Инструменти
на
допълнителния
капитал от първи
ред
1.                      
Капиталовите
инструменти
са
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред, само
ако са
изпълнени
следните
условия:
а)      инструментите
са емитирани
и платени;
б)      инструментите
не са
закупени от
някой от следните:
i)        институцията
или нейните
дъщерни
предприятия;
ii)       предприятие,
в което
институцията
има дялово
участие под
формата на
пряка или
контролираща
собственост в
размер на 20 %
или повече от
правата на
глас или
капитала на
предприятието;
в)      закупуването
на
инструментите
не се финансира
пряко или
непряко от
институцията;
г)       при
неплатежоспособност
на
институцията
инструментите
са подчинени
по ранг на инструментите
на капитала
от втори ред;
д)      инструментите
не са
обезпечени
или гарантирани
от: 
i)        институцията
или нейните
дъщерни
предприятия; 
ii)       институцията
майка или
нейните
дъщерни предприятия;

iii)      финансовия
холдинг
майка или
неговите дъщерни
предприятия; 
iv)      холдинга
със смесена
дейност или
неговите
дъщерни
предприятия;
v)       смесения
финансов
холдинг и
неговите дъщерни
предприятия;
vi)      някое
предприятие,
което има
тесни връзки с
посочените в
подточки i) — v)
предприятия; 
е)      инструментите
не са предмет
на споразумение,
във формата
на договор
или в друга
форма, с
което се
повишава
рангът на
вземанията
по
инструментите
при
несъстоятелност
или
ликвидация; 
ж)     инструментите
са с
неограничен
срок и разпоредбите,
които ги
уреждат, не
включват стимул
за
институцията
да ги изкупи
обратно;
з)       ако
разпоредбите
относно
инструментите
включват
една или
повече кол
опции, тези
опции могат
да бъдат
упражнени
единствено според
волята на
емитента;
и)      по
отношение на
инструментите
може да се упражни
кол опция или
те могат да
бъдат
изкупени
обратно само
когато
условията, предвидени
в член 72, са
изпълнени и
не преди да
са минали пет
години от
датата на
емитиране;
й)      в
разпоредбите
относно
инструментите
няма
указание —
изрично или
по
подразбиране
— за това, че по
отношение на
тях ще бъде
или може да
бъде
упражнена
кол опция или
да бъдат
изкупени
обратно и
институцията
не указва
такова нещо
по друг
начин; 
к)      институцията
не указва
изрично или
по подразбиране,
че
компетентният
орган ще се
съгласи при
искане да
упражни кол
опция по отношение
на
инструментите
или да ги
изкупи обратно;
л)      разпределенията
по
инструментите
отговарят на
следните
условия:
i)        те са
изплатени от
разпределими
елементи; 
ii)       равнището
на
разпределенията
по инструментите
няма да бъде
променено
въз основа на
кредитния
рейтинг на
институцията
или нейната
институция
майка,
финансов
холдинг
майка или
холдинг със
смесена
дейност; 
iii)      разпоредбите
относно
инструментите
предоставят
на
институцията
пълна
възможност
по всяко
време да
отмени
разпределенията
по
инструментите
за
неограничен
период и на
некумулативна
основа, като
институцията
може да
използва
такива
отменени
плащания без
ограничение
за целите на
изпълнението
на задълженията
си, когато
станат
изискуеми;
iv)      неизплащането
на
разпределения
не представлява
неизпълнение
от страна на
институцията;

v)       отмяната
на
разпределяне
не налага
ограничения
върху
институцията;
м)      инструментите
не
допринасят
за констатацията,
че пасивите
на дадена
институция
надвишават
нейните
активи,
когато
съгласно приложимото
национално
право такава
констатация
се използва,
за да се определи
несъстоятелността
на
институцията;

н)      в
разпоредбите
относно
инструментите
се изисква
намаляване
на
стойността
на главницата
на
инструментите
или
преобразуването
им в
инструменти
на базовия
собствен капитал
от първи ред
при
настъпването
на начално
събитие; 
о)      разпоредбите
относно
инструментите
не съдържат
елемент,
който би
могъл да
възпрепятства
рекапитализирането
на институцията;

п)      когато
тези
инструменти
не са
емитирани пряко
от
институцията,
от действащо
предприятие
в
консолидацията
по Първа
част, дял II,
глава 2, от
предприятието
майка, финансовия
холдинг
майка или
холдинга със
смесена
дейност, от
постъпленията
от тези
инструменти
във форма,
която
удовлетворява
условията в
настоящия
параграф,
могат незабавно
и без
ограничение
да се
ползват:
i)        институцията;

ii)       действащо
предприятие
в
консолидацията
по Първа
част, дял II,
глава 2; 
iii)      институцията
майка; 
iv)      финансовият
холдинг
майка; 
v)       холдингът
със смесена
дейност. 
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на:
а)      формата
и естеството
на стимулите
за обратно
изкупуване; 
б)      същността
на
намаляването
на
главницата; 
в)      процедурите
и сроковете
за следното:
i)        определяне
на това дали
е настъпило
начално
събитие; 
ii)       уведомяване
на
компетентния
орган и държателите
на
инструмента,
че е
настъпило
начално
събитие и че,
както е
приложимо и в
съответствие
с
разпоредбите
относно
инструмента
главницата
на
инструмента
ще бъде намалена
или
инструментът
преобразуван
в инструмент
на базовия
собствен
капитал от
първи ред; 
iii)      както
е приложимо —
намаляване
главницата на
инструмент
или
преобразуването
му в инструмент
на базовия
собствен
капитал от първи
ред; 
г)       характеристиките
на
инструментите,
които биха
могли да
възпрепятстват
рекапитализирането
на
институцията;
д)      използването
на дружества
със
специална инвестиционна
цел за
непряко
емитиране на
капиталови
инструменти. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 50
Ограничения
за отмяна на
разпределянето
по
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред и
характеристики,
които биха
могли да
възпрепятстват
рекапитализирането
на
институцията

За
целите на
член 49,
параграф 1),
буква л),
подточка v) и
буква о),
разпоредбите
относно
инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред
могат, по-специално,
да не
включват
следното:
а)           изискване
за
разпределения
по инструментите,
които трябва
да бъдат
направени в
случай на
направено
разпределение
по инструмент,
емитиран от
институцията,
със същия или
подчинен
ранг спрямо
инструмент
на допълнителния
капитал от
първи ред,
включително
инструмент
на базовия
собствен
капитал от
първи ред;
б)           изискване
за отмяна на
плащането на
разпределения
по
инструментите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред, на
допълнителния
капитал от
първи ред или
на капитала
от втори ред,
ако не са
направени
разпределения
по тези
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред;
в)           задължение
за замяна на
изплащането
на лихви или
дивидент с
плащане в
каквато и да
е друга
форма.
Институцията
иначе не
подлежи на
такова
задължение. 
Член 51
Намаляване
на
стойността
или
преобразуване
на
инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред 
3.                      
За
целите на
член 49,
параграф 1,
буква н), по
отношение на
инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред се
прилагат
следните
разпоредби:
а)           начално
събитие
настъпва,
когато
посоченото в
член 87, буква а)
отношение на
базовия собствен
капитал от
първи ред на
институцията
се понижи под
някоя от
следните
стойности: 
i)       5,125 %;
ii)       надхвърля
5,125 %, когато се
определя от
институцията
и е посочено
в
разпоредбите
относно
инструмента; 
б)           ако
разпоредбите
относно
инструментите
изискат те да
бъдат
преобразувани
в инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред при
настъпването
на начално
събитие, в
тези
разпоредби
се посочва:
i)       ставката
на такова
преобразуване
и
максималният
разрешен
размер на
преобразуване;
или 
ii)       диапазона
на ставка, в
рамките на
който инструментите
се
преобразуват
в инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред; 
в)           ако
разпоредбите
относно
инструментите
изискат главницата
им да бъде
намалена при
настъпването
на начално
събитие, това
намаляване намалява
и:
i)       вземането
на държателя
на
инструмента
при
ликвидация
на
институцията;
ii)       необходимата
платима сума
при
упражняване
на кол опция
спрямо
инструмента;
iii)      извършените
разпределения
по
инструмента.
Член 52
Последици от
неспазването
на
изискванията
по отношение
на
инструментите
на допълнителния
капитал от
първи ред
4.                      
Когато
условията,
определени в
член 49, параграф
1, престават
да се спазват
по отношение
на инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред се
прилага
следното:
а)           този
инструмент
престава да
бъде инструмент
на
допълнителния
капитал от
първи ред; 
б)           частта
на премиите
от емисии във
връзка с този
инструмент
престават да
бъдат елементи
на
допълнителния
капитал от
първи ред. 
Раздел 2
Приспадания
от
елементите
на
допълнителния
капитал от
първи ред
Член 53
Приспадания
от
елементите
на
допълнителния
капитал от
първи ред
5.                      
Институциите
приспадат
следните
елементи на
допълнителния
капитал от
първи ред: 
а)           преките
и косвените
позиции на
институция в
собствени
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
включително
такива, които
тя може да
бъде
задължена да
купува в резултат
на
съществуващи
договорни
задължения;
б)           позициите
в
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред на
съответни
дружества,
които имат
взаимна
кръстосана
позиция с
институцията,
която
позиция
компетентният
орган смята,
че е била
създадена с
цел да се
надуе
изкуствено
капиталът на
институцията;

в)           приложимият
размер,
определен в
съответствие
с член 57, на
преките и
косвените позиции
в
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред на
съответни
дружества, в
които
институцията
няма
значителни
инвестиции;
г)            преките
и косвените
позиции на
институцията
в
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред на
съответни
дружества, в
които
институцията
има
значителни
инвестиции,
без поетите
позиции,
държани за 5 работни
дни или
по-малко; 
д)           сумата
на
елементите,
подлежащи на
приспадане
от
елементите
на капитала
от втори ред
по силата на
член 63, които
надхвърлят
капитала от
втори ред на
институцията;

е)           всички
данъчни
отчисления,
свързани с
предвидимите
към момента
на
изчисляването
на
отчисленията
елементи на
допълнителния
капитал от
първи ред,
освен когато
институцията
подходящо
коригира размера
на
елементите
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
доколкото
такива данъчни
отчисления
намаляват
размера, до
който тези
елементи
могат да се
използват за
покриване на
рискове или
загуби.
Член 54
Приспадания
от позиции в
собствени
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред
6.                      
За
целите на
член 53, буква а),
институциите
изчисляват
позициите си
в
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред въз
основа на
брутните
дълги
позиции при
спазване на
следните
изключения:
а)           институциите
могат да изчисляват
размера на
позициите си
в инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред в
търговския
си портфейл
въз основа на
нетната
дълга
позиция, при
условие че
дългите и
късите
позиции са в
една и съща
базисна
експозиция и
късите
позиции не са
свързани с
риск от
контрагента; 
б)           институциите
определят
сумата, която
трябва да се
приспадне от
косвените
позиции в инструменти
на
допълнителния
капитал от първи
ред в
търговския
портфейл,
които приемат
формата на
позиции в
свързани с
индекси
ценни книжа,
като изчислят
базисната
експозиция
към инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
включени в
индекса; 
в)           институциите
могат да
прихванат
късите позиции
в
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
произтичащи
от къси позиции
в базисните
индекси,
включително
когато тези
къси позиции
включват
риск от
контрагента,
от брутните
дълги
позиции в
собствени
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред в
търговския
портфейл,
произтичащи
от свързани с
индекси
ценни книжа.
Член 55
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
емитирани от
съответно
дружество,
когато
институцията
има взаимна
кръстосана
позиция с цел
изкуствено
да се надуе
капиталът
Институциите
правят
приспаданията,
изисквани в
член 53, букви б),
в) и г), в
съответствие
със следните
изисквания:
а)           позициите
в
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред се
изчисляват
съобразно
брутните
дълги
позиции;
б)           за
целите на
приспадането,
елементите
на допълнителния
капитал от
първи ред при
застрахователните
предприятия
се третират
като позиции
в инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред.
Член 56
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред,
емитирани от
съответно
дружество
7.                      
Институциите
правят
приспаданията,
изисквани в
член 53, букви в)
и г), в
съответствие
със следните
изисквания: 
а)           те
изчисляват
позициите в
търговския
портфейл в
капиталови
инструменти
на съответни
дружества,
въз основа на
нетната
дълга позиция
в същата
базисна
експозиция,
при условие
че падежът на
късата
позиция
съответства
на този на
дългата позиция
или има
остатъчен
матуритет
най-малко
една година; 
б)           те
определят
подлежащата
на
приспадане сума
при
косвените
позиции в
търговския
портфейл в
капиталови
инструменти
на съответни
дружества
под формата
на позиции в
свързани с
индекси
ценни книжа,
като
изчислят
базисната
експозиция
към свързаните
с индекси
капиталови
инструменти на
съответните
дружества.
Член 57
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред,
когато
институцията
няма
значителни
инвестиции в
съответно
дружество
1.                      
За
целите на
член 53, буква в),
институциите
изчисляват
приложимата
подлежаща на
приспадане
сума, като
умножават
сумата,
посочена в
буква а), по
коефициента,
получен от
изчислението,
посочено в
буква б): 
а)      общата
сума, с която
преките и
косвените
позиции на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от втори
ред,
емитирани от
съответни
дружества,
надхвърля 10 %
от
елементите
на базовия собствен
капитал от
първи ред на
институцията,
изчислена
след
прилагане на:

i)        членове
29—32;
ii)       член 33,
параграф 1,
букви а) — ж) и й) —
л), без
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба и
произтичат
от временни
разлики;
iii)      членове 41
и 42;
б)      сумата
на преките и
косвените
позиции на институцията
в
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
емитирани от
съответни
дружества,
разделена на
общата сума на
преките и
косвените
позиции на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от
тези
съответни
дружества.
2.                      
Институциите
изключват
поетите
позиции, държани
за 5 работни
дни или
по-малко, от
посочената в
параграф 1,
буква а) сума
и при изчисляването
на посочения
в параграф 1,
буква б)
коефициент.
3.                      
Институциите
определят
приспаднатата
част от
позициите си
в
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред,
като разделят
посочената в
буква а) сума
на сумата в
буква б):
а)      сумата
на
подлежащите
на
приспадане
по силата на
параграф 1
позиции;
б)      общата
сума на
преките и
косвените
позиции на
институцията
в капиталови
инструменти
на съответни
дружества, в
които
институцията
няма
значителни
инвестиции.
Раздел 3
Допълнителен
капитал от
първи ред
Член 58
Допълнителен
капитал от
първи ред 
Допълнителният
капитал от
първи ред на
една
институция
се състои от
елементите
на допълнителния
капитал от
първи ред
след приспадането
на
елементите,
посочени в
член 53, и
прилагането
на член 74.
Глава 4
Капитал от втори
ред
Раздел 1
Елементи и
инструменти
на капитала
от втори ред
Член 59
Елементи на
капитала от
втори ред
Елементите
на капитала
от втори ред
са:
а)           капиталови
инструменти,
стига да са
спазени
изискванията
в член 60;
б)           премии
от емисии във
връзка с
посочените в
буква а)
инструменти;
в)           за
институциите,
изчисляващи
размера на рисково
претеглените
експозиции в
съответствие
с дял ІІ,
глава 2 —
корекциите
за общия кредитен
риск, бруто
от данъчни
ефекти, в размер
до 1,25 % от
рисково
претеглените
експозиции, изчислени
в
съответствие
с Трета част,
дял ІІ, глава 2; 
г)            за
институциите,
изчисляващи
размера на рисково
претеглените
експозиции в
съответствие
с дял II, глава 3 —
сумите с
положителен
знак, бруто
от данъчни
ефекти,
получени в
резултат на
предвиденото
в член 154 и 155
изчисление, в
размер до 0,6 %
от рисково
претеглените
експозиции,
изчислени в
съответствие
с Трета част,
дял ІІ, глава 3.
Член 60
Инструменти
на капитала
от втори ред
4.                      
Капиталов
инструмент е
инструмент
на капитала
от втори ред 2,
ако са изпълнени
следните
условия:
а)           инструментите
са емитирани
и платени;
б)           инструментите
не са
закупени от
някой от следните:
i)       институцията
или нейните
дъщерни
предприятия;
ii)       предприятие,
в което
институцията
има дялово
участие под
формата на
пряка или
контролираща
собственост
в размер на 20 %
или повече от
правата на
глас или
капитала на
предприятието;
в)           закупуването
на
инструментите
не се финансира
пряко или
непряко от
институцията;
г)            вземанията
към
главницата
на
инструментите
по силата на
разпоредбите
относно тези
инструменти
са с по-нисък
ранг спрямо
вземанията
на всички
привилегировани
кредитори;
д)           инструментите
не са
обезпечени
или гарантирани
от: 
i)       институцията
или нейните
дъщерни
предприятия; 
ii)       институцията
майка или
нейните
дъщерни предприятия;

iii)      финансовия
холдинг
майка или
неговите дъщерни
предприятия; 
iv)      холдинга
със смесена
дейност или
неговите
дъщерни
предприятия; 
v)       смесения
финансов
холдинг и
неговите дъщерни
предприятия;
vi)      някое
предприятие,
което има
тесни връзки с
посочените в подточки
i) — v)
предприятия; 
е)           Инструментите
не са предмет
на договореност,
с която се
повишава
рангът на
вземанията
по
инструментите;

ж)          инструментите
имат
първоначален
срок на падеж
най-малко 5
години;
з)            разпоредбите
относно
инструментите
не включват
стимул за тях
да бъдат
обратно
изкупени от
институцията;
и)           ако
инструментите
включват
една или повече
кол опции,
тези опции
могат да
бъдат упражнени
единствено
според
волята на
емитента; 
й)           по
отношение на
инструментите
може да се упражни
кол опция или
те могат да
бъдат
изкупени
обратно само
когато
условията,
предвидени в
член 72, са изпълнени
и не преди да
са минали пет
години от датата
на емитиране;
к)           в
разпоредбите,
уреждащи
инструментите,
няма
указание —
изрично или
по
подразбиране
— за това, че те
ще бъдат или
могат да
бъдат
изкупени
обратно на
друга дата,
освен на
падежа, като
институцията
не предвижда
друго
подобно указание;
л)           разпоредбите
относно
инструментите
не дават на
държателя им
правото да
ускори графика
на
изплащането
на лихви или
на главницата,
освен в
случай на
несъстоятелност
или
ликвидация
на
институцията;
м)           размерът
на дължимите
по
инструментите
плащания на
лихви и на
главница
няма да бъде променен
въз основа на
кредитния
рейтинг на
институцията
или нейната
институция майка,
финансов
холдинг
майка или
холдинг със
смесена дейност;
н)           когато
тези
инструменти
не са
емитирани пряко
от
институцията,
от действащо
предприятие
в
консолидацията
по Първа
част, дял II, глава
2, от
предприятието
майка,
финансовия холдинг
майка или
холдинга със
смесена
дейност, от
постъпленията
от тези инструменти
във форма,
която
удовлетворява
условията в
настоящия
параграф,
могат незабавно
и без
ограничение
да се
ползват:
i)       институцията;
ii)       действащо
предприятие
в
консолидацията
по Първа
част, дял II,
глава 2;
iii)      институцията
майка;
iv)      финансовият
холдинг
майка;
v)      холдингът
със смесена
дейност.
Член 61
Амортизация
на
инструментите
на капитала
от втори ред 
5.                      
Степента,
в която
инструментите
на капитала
от втори ред
се приемат за
елементи на
капитала от
втори ред
през
последните 5
години от
матуритета на
инструментите,
се изчислява
чрез умножаване
на резултата,
получени от
изчислението
в буква а), по
сумата в
буква б),
както следва:
а)           номиналната
стойност на
инструментите
или
подчинените
заеми на
първия ден от
последния
петгодишен
период на
матуритета
им, разделена
на броя на
календарните
дни в този
период; 
б)           броят
на
оставащите
календарни
дни от матуритета
на
инструментите
или
подчинените
заеми.
Член 62
Последици от
неспазването
на
изискванията
по отношение
на
инструментите
на капитала
от втори ред
6.                      
Когато
условията,
определени в
член 60, престават
да се спазват
по отношение
на инструмент
на капитала
от втори ред
се прилага следното:
а)           този
инструмент
престават да
бъде инструмент
на капитала
от втори ред;
б)           премиите
за емисии във
връзка с този
инструмент
престават да
бъдат
елементи на
капитала от
втори ред.
Раздел 2
Приспадания
от
елементите
на капитала
от втори ред
Член 63
Приспадания
от
елементите
на капитала
от втори ред
7.                      
От
елементите
на капитала
от втори ред
се приспадат:

а)           преките
и косвените
позиции на
институция в
собствени
инструменти
на капитала
от втори ред,
включително
такива, които
тя може да
бъде
задължена да
купува в
резултат на съществуващи
договорни
задължения;
б)           позиции
в
инструменти
на капитала
от втори ред
на съответни
дружества, които
имат взаимна
кръстосана
позиция с институцията,
която
позиция
компетентният
орган смята,
че е била
създадена с
цел да се надуе
изкуствено
капиталът на
институцията;

в)           приложимият
размер,
определен в
съответствие
с член 67, на
преките и
косвените
позиции в
инструменти
на капитала
от втори ред
на съответни
дружества, в
които
институцията
няма
значителни
инвестиции; 
г)            преките
и косвените
позиции на
институцията
в
инструменти
на капитала
от втори ред на
съответни
дружества, в
които
институцията
има значителни
инвестиции,
без поетите
позиции, държани
за 5 работни
дни или
по-малко;
Член 64
Приспадане
на позициите
в собствени
инструменти
на капитала
от втори ред
и подчинени
заеми
8.                      
За
целите на
член 63, буква а),
институциите
изчисляват
позициите си
въз основа на
брутните
дълги
позиции при
спазване на
следните
изключения:
а)           институциите
могат да
изчисляват
размера на
позициите в
търговския
портфейл въз
основа на
нетната
дълга
позиция, при
условие че
дългите и
късите
позиции са в
една и съща
базисна
експозиция и
късите
позиции не са
свързани с
риск от контрагента;

б)           институциите
определят
сумата, която
трябва да се
приспадне от
косвените
позиции в търговския
портфейл,
които
приемат
формата на
позиции в
свързани с индекси
ценни книжа,
като
изчислят
базисната
експозиция
към
инструментите
на капитала
от втори ред,
включени в
индекса; 
в)           институциите
могат да
прихванат
късите позиции
в
инструменти
на капитала
от втори ред,
произтичащи
от къси
позиции в
базисните
индекси,
включително
когато тези
къси позиции
включват
риск от
контрагента,
от брутните
дълги
позиции в
инструменти
на капитала
от втори ред
в търговския
портфейл,
произтичащи
от свързани с
индекси
ценни книжа. 
Член 65
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на капитала
от втори ред
и подчинени
заеми на съответни
дружества,
когато
институцията
има взаимна
кръстосана
позиция с цел
изкуствено
да се надуе
капиталът
Институциите
правят
изискваните
в член 63, букви
б), в) и г)
приспадания
в
съответствие
със следните
изисквания:
а)           позициите
в
инструменти
на капитала
от втори ред,
включително
подчинените
заеми, се изчисляват
въз основа на
брутните
дълги позиции;
б)           за
целите на
приспадането,
позициите в
елементи на
капитала от
втори ред при
застрахователните
предприятия
и елементи на
капитала от
трети ред при
застрахователните
предприятия
се третират като
позиции в
инструменти
на капитала
от втори ред. 
Член 66
Приспадане
на позициите
в
инструменти
на капитала
от втори ред
и подчинени
заеми на съответни
дружества
9.                      
Институциите
правят
изискваните
в член 63, букви
в) и г) приспадания
в
съответствие
със следните
изисквания:
а)           те
могат да
изчислят
позициите в
търговския
портфейл в
капиталови
инструменти,
емитирани от
съответни
дружества,
въз основа на
нетната
дълга
позиция в същата
базисна
експозиция,
при условие
че падежът на
късата
позиция
съответства
на този на
дългата
позиция или
има
остатъчен матуритет
най-малко
една година; 
б)           те
определят
подлежащата
на
приспадане сума
при
косвените
позиции в
търговския
портфейл в
капиталови
инструменти
на съответни
дружества под
формата на
позиции в
свързани с
индекси
ценни книжа,
като
изчислят
базисната
експозиция
към
свързаните с
индекси
капиталови
инструменти
на
съответните
дружества. 
Член 67
Приспадане
на
инструменти
на капитала
от втори ред,
когато
дадена
институция
не притежава
значителни
инвестиции в
съответно
дружество
1.                      
За
целите на
член 63, буква в),
институциите
изчисляват
приложимата
подлежаща на
приспадане
сума, като
умножават
сумата,
посочена в
буква а), по
коефициента,
получен от
изчислението,
посочено в
буква б):
а)      общата
сума, с която
преките и
косвените позиции
на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от
съответни
дружества,
надхвърлят
10 % от
елементите
на базовия собствен
капитал от
първи ред на
институцията,
изчислена
след
прилагане на:

i)        членове
29—32;
ii)       приспаданията,
посочени в
член 33,
параграф 1, букви
а) — ж) и й) — л), с
изключение
на сумата,
която се
приспада по
отношение на
активите с
отсрочен
данък, които
се основават
на бъдеща
печалба и произтичат
от временни
разлики;
iii)      членове 41
и 42;
б)      сумата
на преките и
косвените
позиции на институцията
в
инструменти
на капитала
от втори ред,
емитирани от
съответните
дружества,
разделена на
общата сума
на преките и
косвените
позиции на
институцията
в
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от първи
ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от
съответни
дружества. 
2.                      
Институциите
изключват
поетите
позиции,
държани за 5
работни дни
или по-малко,
от
посочената в
параграф 1, буква
а) сума и при
изчисляването
на посочения
в параграф 1,
буква б)
коефициент.
3.                      
Институциите
определят
приспаднатата
част от
позициите си
в
инструменти
на капитала
от втори ред,
като
разделят
посочената в
буква а) сума
на сумата в
буква б): 
а)      общата
сума на
подлежащите
на
приспадане по
силата на
параграф 1
позиции;
б)      общата
сума на
преките и
косвените
позиции на
институцията
в капиталови
инструменти
на
съответните
дружества, в
които
институцията
няма значителни
инвестиции.
Раздел 3
Капитал от
втори ред
Член 68
Капитал от
втори ред
4.                      
Капиталът
от втори ред
на
институция
се състои от
елементите
на капитала
от втори ред
след
приспаданията,
посочени в
член 63, и прилагането
на член 74.
Глава 5
Капитал
Член 69
Капитал
5.                      
Капиталът
на
институция
се състои от
сбора на
нейния
капитал от
първи ред и
капитал от
втори ред.
Глава 6
Общи
изисквания
Член 70
Позиции в
капиталови
инструменти
на регулирани
дружества,
които не са
регулаторен
капитал 
6.                      
Институциите
не приспадат
от какъвто и
да е елемент
на капитала
позиции в
регулирано
финансово
предприятие
по смисъла на
член 137,
параграф 4,
които не са
регулаторен
капитал на
това
предприятие.
За такива
позиции
институциите
прилагат рисково
тегло в
съответствие
с Трета част,
дял II, глава 2
или 3, както е
приложимо. 
Член 71
Косвени
позиции,
произтичащи
от свързани с
индекси
позиции
1.                      
Като
алтернативен
метод за
изчисляване
на
експозицията
си към
свързаните с
индекси
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред, когато
компетентният
орган
предварително
е дал
съгласието
си, дадена
институция
може да
използва
консервативна
оценка на базисната
си
експозиция
към
свързаните с
индекси инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от съответни
дружества.
2.                      
Компетентният
орган дава
съгласието
си, само ако
институцията
му е
представила
убедителни
доказателства,
че за нея
наблюдението
на базисната
ѝ експозиция
към
свързаните с
индекси
инструменти на
базовия
собствен
капитал от
първи ред, допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от
тези съответни
дружества, ще
представлява
операционна
тежест. 
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на:
а)      степента
на
консерватизъм,
изисквана в
оценките,
използвани
като
посочената в
параграф 1
алтернатива
на
изчисляването
на базисната
експозиция; 
б)      смисъла
на
операционна
тежест за
целите на
параграф 2.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 72
Условия за
намаляване
на капитала
4.                      
Дадена
институция
иска
предварителното
съгласие на
компетентния
орган, за да
извърши
следното:
а)           да
намали или
изкупи
обратно
емитираните от
нея
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред по
разрешения
от
приложимото
национално
право начин;
б)           да
упражни кол
опция по
отношение на
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред или
на капитала
от втори ред,
или да ги изкупи
обратно
преди датата
на падежа им.
Член 73
Съгласие от
надзорен
орган за
намаляване на
капитала
1.                      
Компетентният
орган се
съгласява
дадена институция
да намали,
обратно да
изкупи или да
упражни кол
опция по
отношение на
инструменти
на базовия
собствен
капитал от първи
ред,
допълнителния
капитал от
първи ред или
капитала от
втори ред,
когато е
изпълнено
някое от
следните условия:
а)      по-рано
от
действието
по член 13 или
по време на
него
институцията
заменя
инструментите,
посочени в
член 72, с
капиталови
инструменти
с
равностойно
или по-високо
качество, при
условия,
които са
устойчиви за
капацитета
на
институцията
да генерира
доход;
б)      институцията
е
представила
на компетентния
орган
убедителни
доказателства,
че капиталът
ѝ след
въпросното
действие
надхвърля
изискванията
в член 87,
параграф 1 с
марж, който
компетентният
орган приема
за
значителен и
съответстващ,
като освен това
компетентният
орган смята
финансовото
състояние на
институцията
за стабилно. 
2.                      
Когато
институция
предприеме
посоченото в
член 72, буква а)
действие и
приложимото
национално
право не
позволява
отказ от
обратно изкупуване
на
посочените в
член 25
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
компетентният
орган може да
реши да не приложи
изискванията
в параграф 1
от настоящия
член, при
условие че
изиска от
институцията
да ограничи
на подходяща
основа изкупуването
на такива
инструменти.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на:
а)      значението
на „устойчив
за
капацитета
на институцията
да генерира
доход“;
б)      подходящите
основи за
ограничаване
на обратното
изкупуване,
посочено в
параграф 2; 
в)      процедурите
и
информационните
изисквания
за подаване
на заявление
от
институцията
за съгласие
на
компетентния
орган за осъществяване
на
дейностите,
изброени в
член 72,
включително
срока за
обработка на
такова
заявление.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 74
Временно
неприлагане
на
приспаданията
от капитала
1.                      
Когато
дадена
институция
притежава
акции или
дялови
единици,
които са
инструменти на
базовия
собствен
капитал от
първи ред, на
допълнителния
капитал от
първи ред или
на капитала
от втори ред,
в съответно
дружество и
компетентният
орган приема,
че тези
позиции са за
целите на
операция по
финансова
помощ с оглед
оздравяване
и спасяване
на това
дружество,
органът може
да реши
временно да
не прилага
разпоредбите
за
приспадане,
които иначе
биха се прилагали
към тези
инструменти.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
уточняване
на понятието
„временно“ за
целите на
параграф 1 и
условията,
съгласно
които
компетентният
орган може да
сметне, че
посочените
временни
позиции са за
целите на
операция по
финансова
помощ с оглед
оздравяване
и спасяване
на съответно
дружество.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 75
Постоянен
анализ на
качеството
на капитала 
1.                      
ЕБО
наблюдава
качеството
на
капиталовите
инструменти,
емитирани от
институции в
Съюза, и уведомява
Комисията
незабавно в
случаите, когато
съществуват
значителни
доказателства
за
съществено
влошаване на
качеството на
тези
инструменти.
2.                      
Уведомлението
съдържа:
а)      подробно
описание на
естеството и
степента на
установеното
влошаване;
б)      техническите
съвети за
действие от
страна на
Комисията,
които ЕБО
смята за
необходими.
3.                      
ЕБО
предоставя
технически
съвети на
Комисията
относно
всякакви
значими
изменения,
които смята
за
необходими с
оглед дефинирането
на капитала,
в резултат на
което и да е
от следните:
а)      съответни
промени в
пазарните
стандарти или
практики;
б)      промени
в
съответните
правни или
счетоводни
стандарти;
в)      значителни
промени в
методиката
на ЕБО за тестване
на
устойчивостта
на
институциите
във връзка с платежоспособността
им.
4.                      
ЕБО
предоставя
технически
съвети на
Комисията до
31 декември 2013 г.
за
възможното
третиране на
нереализираната
печалба,
оценявана по
справедлива
стойност,
различно от
включването
ѝ без
корекция в
базовия
собствен
капитал от
първи ред. Такива
препоръки
отчитат
съответните
изменения в
международните
счетоводни
стандарти и в
международните
споразумения
за
пруденциални
стандарти за
банките. 
Дял III
Малцинствено
участие и
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред и
на капитала от
втори ред,
емитирани от
дъщерни
дружества
Член 76
Малцинствени
участия,
които
отговарят на изискванията
за включване
в
консолидирания
базов
собствен
капитал от
първи ред
1.                      
Малцинствените
участия
включват
инструментите
на базовия
собствен
капитал от първи
ред на
дъщерно
предприятие,
към които се
добавят
неразпределената
печалба и
премиите за
емисии във
връзка с тях,
когато са
изпълнени
следните
условия: 
а)      дъщерното
предприятие
е някое от
следните:
i)        институция;
ii)       предприятие,
което по
силата на
приложимото
национално
право попада
в обхвата на
изискванията
на настоящия
регламент и
директива
[въвежда се
от Службата
за публикации];

б)      дъщерното
предприятие
е напълно
включено в
консолидацията
съгласно
Първа част,
дял ІІ, глава 2;
в)      тези
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред се
държат от
лица,
различни от
предприятията,
включени в
консолидацията
съгласно
Първа част, дял
ІІ, глава 2.
2.                      
Малцинствените
участия,
които са
финансирани
пряко или
косвено,
посредством
дружество
със
специална
инвестиционна
цел или по
друг начин,
от
институцията
майка,
финансовия
холдинг
майка,
холдинга със смесена
дейност или
техните
дъщерни предприятия,
не
представлява
консолидиран
базов
собствен
капитал от
първи ред.
Член 77
 Квалифициран
допълнителен
капитал от първи
ред, капитал
от първи ред,
капитал от
втори ред и
квалифициран
капитал
Квалифицираният
допълнителен
капитал от
първи ред,
капиталът от
първи ред,
капиталът от
втори ред и
квалифицираният
капитал обхващат
малцинственото
участие,
инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред, на
капитала от
първи ред и
на капитала
от втори ред,
както е приложимо,
плюс
неразпределената
печалба и премиите
за емисии във
връзка с тях,
на дъщерно
предприятие,
когато са
изпълнени
следните
условия:
а)           дъщерното
предприятие
е някое от
следните:
i)       институция;
ii)       предприятие,
което по
силата на
приложимото
национално
право попада
в обхвата на
изискванията
на настоящия
регламент и
Директива
[въвежда се
от Службата
за публикации];
б)           дъщерното
предприятие
е напълно
включено в
консолидацията
съгласно
Първа част,
дял ІІ, глава 2;
в)           тези
инструменти
се държат от
лица, различни
от
предприятията,
включени в
консолидацията
съгласно
Първа част,
дял ІІ, глава 2.
Член 78
 Квалифициран
допълнителен
капитал от първи
ред и капитал
от втори ред,
емитиран от
дружество
със
специална
инвестиционна
цел 
1.                      
Инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред и
на капитала
от втори ред,
емитирани от
дружество
със
специална
инвестиционна
цел, и
неразпределената
печалба и премиите
от емисии във
връзка с тях,
се включват в
квалифицирания
допълнителен
капитал от
първи ред,
капитал от
първи ред и
капитал от
втори ред,
или в
квалифицирания
капитал,
както е
приложимо,
само когато са
изпълнени
следните
условия:
а)      дружеството
със
специална
инвестиционна
цел, емитент
на тези
инструменти,
е напълно
включено в
консолидацията
съгласно
Първа част,
дял ІІ, глава 2;
б)      инструментите
и
неразпределената
печалба и
премиите от
емисии във
връзка с тях
се включват в
квалифицирания
допълнителен
капитал от
първи ред,
само когато са
изпълнени
условията в
член 49,
параграф 1;
в)      инструментите
и
неразпределената
печалба и
премиите от
емисии във
връзка с тях
се включват в
квалифицирания
капитал от
втори ред,
само когато
са изпълнени
условията в
член 60; 
г)       единственият
актив на
дружеството
със
специална
инвестиционна
цел е инвестицията
му в капитала
на това
дъщерно
предприятие,
като формата
на
инвестицията
отговаря на
съответните
условия в
член 49,
параграф 1
или член 60,
както е
приложимо. 
Ако
компетентният
орган сметне,
че активите
на
дружеството
със
специална
инвестиционна
цел са
минимални и
незначителни
за такова
дружество,
той може да
реши да не
прилага
изискването
в буква г).
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
уточняване
на понятията
„минимален“ и
„незначителен“,
посочени в
параграф 1,
буква г). 
3.                      
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 79
Малцинствени
участия,
включени в
консолидирания
базов
собствен
капитал от
първи ред
4.                      
Институциите
определят
размера на
малцинствените
участия на
дъщерно
предприятие,
включени в
консолидирания
базов
собствен
капитал от първи
ред, чрез
изваждане от
тях на
резултата от
умножаването
на сумата,
посочена в
буква а), с
процента,
посочен в
буква б):
а)           базовият
собствен
капитал от
първи ред на дъщерното
предприятие
минус
по-ниската стойност
от:
i)       базовия
собствен
капитал от
първи ред на
дъщерното
предприятие,
необходим за
постигане на
сбора на
определената
от изискването
в член 87,
параграф 1,
буква а) сума
и комбинирания
буфер,
посочен в
член 122,
параграф 2 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации];
ii)       консолидирания
базов
собствен
капитал от
първи ред на
това дъщерно
предприятие,
необходим на
консолидирана
основа за
постигане на
сбора на
определената
от изискването
в член 87,
параграф 1,
буква а) сума
и комбинирания
буфер, посочен
в член 122,
параграф 2 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации];
б)           малцинствените
участия на
дъщерното
предприятие,
изразени
като процент
от всички инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
това
предприятие,
плюс неразпределената
печалба и
премиите от
емисии във
връзка с тях.
Член 80
Инструменти
на
квалифицирания
капитал от
първи ред,
включени в
консолидирания
капитал от
първи ред
5.                      
Институциите
определят
размера на
квалифицирания
капитал от
първи ред на
дъщерно предприятие,
включен в
консолидирания
капитал от
първи ред, чрез
изваждане от
квалифицирания
капитал от
първи ред на
това дъщерно
предприятие на
резултата от
умножаването
на сумата, посочена
в буква а), с
процента,
посочен в
буква б).
а)           по-ниската
стойност от
следните:
i)       размера
на капитала
от първи ред
на дъщерното
предприятие,
необходим за
постигане на
сбора на
определената
от
изискването
в член 87,
параграф 1,
буква б) сума
и
комбинирания
буфер,
посочен в
член 122,
параграф 2 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за публикации];
ii)       размера
на
консолидирания
капитал от
първи ред на
това дъщерно
предприятие,
необходим на
консолидирана
основа за
постигане на
сбора на
определената
от
изискването
в член 87,
параграф 1,
буква б) сума
и
комбинирания
буфер,
посочен в
член 122, параграф
2 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации]; 
б)           квалифицираният
капитал от
първи ред на
дъщерното
предприятие,
изразен като
процент от
всички
инструменти
на капитала
от първи ред
на това
предприятие,
плюс
неразпределената
печалба и
премиите от
емисии във
връзка с тях. 
Член 81
 Квалифициран
капитал от
първи ред,
включен в
консолидирания
допълнителен
капитал от
първи ред
6.                      
Институциите
определят
размера на
квалифицирания
капитал от
първи ред на
дъщерно предприятие,
включен в
консолидирания
допълнителен
капитал от
първи ред,
чрез изваждане
на
малцинствените
участия на
това
предприятие,
включени в
консолидирания
базов
собствен
капитал от
първи ред, от
неговия
квалифициран
капитал от
първи ред. 
Член 82
 Квалифициран
капитал,
включен в
консолидирания
капитал
7.                      
Институциите
определят
размера на
квалифицирания
капитал на
дъщерно
предприятие,
включен в
консолидирания
капитал, чрез
изваждане на
резултата от
умножаването
на сумата,
посочена в
буква а), с
процента,
посочен в
буква б), от
квалифицирания
капитал на
това
предприятие:
а)           по-ниската
стойност от
следните:
i)       размера
на капитала
на дъщерното
предприятие,
необходим за
постигане на
сбора на определената
от
изискването
в член 87,
параграф 1,
буква в) сума
и
комбинирания
буфер, посочен
в член 122, параграф
2 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации];
ii)       размера
на капитала
на това
дъщерно
предприятие,
необходим на
консолидирана
основа за
постигане на
сбора на
определената
от изискването
в член 87,
параграф 1,
буква в) сума и
комбинирания
буфер,
посочен в
член 122,
параграф 2 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации]; 
б)           квалифицираният
капитал на
предприятието,
изразен като
процент от
всички
капиталови
инструменти
на дъщерното
предприятие,
включени в
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред, на
допълнителния
капитал от
първи ред и
на капитала
от втори ред,
плюс
неразпределената
печалба и
премиите от
емисии във
връзка с тях.
Член 83
Инструменти
на
квалифицирания
капитал, включен
в
консолидирания
капитал от
втори ред
8.                      
Институциите
определят
размера на
квалифицирания
капитал на
дъщерно
предприятие,
включен в
консолидирания
капитал от
втори ред,
чрез
изваждане на
квалифицирания
капитал от
първи ред на
това
предприятие,
включен в
консолидирания
капитал от
първи ред, от
квалифицирания
капитал,
включен в
консолидирания
му капитал.
Дял IV
Квалифицирани
дялови
участия
извън финансовия
сектор
Член 84
Претегляне
на риска и
забрана на
квалифицираните
дялови
участия
извън
финансовия сектор
1.                      
Квалифицирано
дялово
участие в
предприятие,
което не е
едно от
изброените
по-долу, с
размер над 15 %
от
приемливия
капитал на
институцията,
се подчинява
на
разпоредбите
в параграф 3:
а)      съответно
дружество; 
б)      друго
предприятие,
чиято
дейност
компетентният
орган смята
за една от
следните: 
i)        пряко разширение
на банковата
дейност или 
ii)       спомагателна
на банковата
дейност; 
iii)      лизинг,
факторинг и
управление
на дялови тръстове,
управление
на услуги за
обработка на
данни или
друга
подобна
дейност.
2.                      
Квалифицираните
дялови
участия на
институция в
предприятия,
различни от
посочените в
параграф 1, букви
а) и б), чийто
размер
надхвърля 60 %
от приемливия
капитал, се
подчиняват
на разпоредбите
в параграф 3. 
3.                      
Компетентните
органи
прилагат
изискванията
в букви а) или
б) към
квалифицираните
дялови
участия на институциите,
посочени в
параграфи 1 и 2:
(b)         
институциите
прилагат
рисково
тегло от 1 250 %
към: 
i)        размера
на
квалифицираните
дялови участия,
посочени в
параграф 1,
надхвърлящ
15 % от приемливия
капитал; 
ii)       общия
размер на
квалифицираните
дялови участия,
посочени в
параграф 2,
надхвърлящ
60 % от приемливия
капитал на
институцията.
(c)         
Компетентните
органи
забраняват
на институциите
да
притежават
посочените в
параграфи 1 и 2
квалифицирани
дялови
участия, чийто
размер
надхвърля
процентите
на приемливия
капитал, предвидени
в тези
параграфи.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на:
(d)         
дейностите,
които са
пряко
разширение
на банковата
дейност; 
(e)         
дейностите,
които се
отнасят до
спомагателни
услуги във
връзка с
банковата
дейност;
(f)           
подобните
дейности за
целите на
параграф 1,
буква б), подточка
iii).
(31)               
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 85
Алтернативен
подход на
прилагането
на рисково
тегло в
размер на 1 250 % 
Като
алтернатива
на
прилагането
на рисково
тегло в
размер на 1 250 %
към сумите,
надхвърлящи
посочените в
член 84,
параграфи 1 и 2
граници, институциите
могат да
приспаднат
тези суми от
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред в
съответствие
с член 33, параграф
1, буква к). 
Член 86
Изключения 
1.                      
Акциите
или дяловите
единици на
предприятията,
които не са
посочени в
член 84, параграф
1, букви а) и б),
не се
включват при
изчисляването
на
определените
в същия член
граници на
приемливия
капитал,
когато е
изпълнено някое
от следните
условия: 
а)      тези
акции или
дялови
единици са
държани временно
при
финансово
преобразуване
или спасителна
операция; 
б)      държането
на акции или
дялови
единици е поета
позиция за
срок от 5
работни дни
или по-малко; 
в)      тези
акции или
дялови
единици се
държат от името
на
институцията
за чужда
сметка. 
2.                      
Акциите
или дяловите
единици,
които не са
финансови
дълготрайни
активи по
смисъла на
член 35,
параграф 2 от
Директива
86/635/ЕИО, не се
включват в
изчислението
по член 84.
ТРЕТА
ЧАСТ
КАПИТАЛОВИ
ИЗИСКВАНИЯ 
Дял I
Общи
изисквания,
остойностяване
и докладване
Глава 1
Минимален
размер на
капитала
Раздел 1
Капиталови
изисквания
за
институциите
Член 87
Капиталови
изисквания
1.                      
При
спазване на
членове 88 и 89,
институциите
във всеки
един момент
отговарят на
следните
капиталови
изисквания:
а)      отношение
на базовия
собствен
капитал от
първи ред 4,5 %; 
б)      отношение
на капитала
от първи ред
6 %;
в)      отношение
на общия
капитал 8%.
2.                      
Институциите
изчисляват
своите
капиталови
отношения,
както следва:
а)      отношението
на базовия
собствен
капитал от
първи ред е
базовият
собствен
капитал от
първи ред на
институцията,
изразен като
процент от
общата
рискова
експозиция; 
б)      отношението
на капитала
от първи ред
е капиталът
от първи ред
на
институцията,
изразен като
процент от
общата
рискова
експозиция;
в)      отношението
на общия
капитал е
капиталът на
институцията,
изразен като
процент от
общата рискова
експозиция.
3.                      
Общата
рискова
експозиция
се изчислява
като сбор от
букви а) — е),
след като се
вземат предвид
разпоредбите
в параграф 4: 
а)      размерът
на рисково
претеглените
експозиции
за кредитен
риск и риск от
разсейване,
изчислени в
съответствие
с дял ІІ от
част ІІІ, по
отношение на
цялата стопанска
дейност на
дадена
институция, с
изключение
на рисково
претеглените
експозиции
от дейността
по нейния
търговски портфейл;

б)      капиталовите
изисквания,
определени в
съответствие
с
разпоредбите
на Трета част,
дял IV или
Четвърта
част, както е
приложимо,
във връзка с
дейността по
търговския
портфейл на
институцията
за следното: 
i)        риск
във връзка с
позициите;
ii)       значителни
експозиции,
надхвърлящи
посочените в
членове 384—390
граници, в
рамките на
разрешения
на институцията
размер на
надхвърляне; 
в)      капиталовите
изисквания,
определени в
съответствие
с
разпоредбите
на Трета
част, дял IV или V,
както е
приложимо, за
следното: 
i)        валутен
риск 
ii)       риск
от
неуреждане;
iii)      риск
във връзка
със стоките;
г)       капиталовите
изисквания,
изчислени в
съответствие
с дял VІ по
отношение на
риска от корекция
на
кредитната
оценка на
извънборсовите
деривативни
инструменти,
различни от
кредитните
деривати,
признати за
намаляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции за
кредитен
риск; 
д)      капиталовите
изисквания,
определени в
съответствие
с Трета част,
дял ІІІ по
отношение на
операционния
риск; 
е)      рисково
претеглените
размери на
експозициите,
определени в
съответствие
с дял ІІ от
част ІІІ по
отношение на
риска от
контрагента,
породен от
дейността по
търговския
портфейл на
институцията,
за следните
видове
сделки и
споразумения:
i)        извънборсови
деривативни
инструменти
и кредитни
деривативи;
ii)       репо
сделки,
сделки по
предоставяне
в заем на
ценни книжа
или стоки или
по получаване
на заеми,
свързани с
ценни книжа
или стоки;
iii)      маржин
заемни
сделки с
ценни книжа
или стоки; 
iv)      сделки
с удължен
срок на
уреждане.
4.                      
Следните
разпоредби
се прилагат
при изчисляването
на общата
експозиция, посочена
в параграф 3: 
а)      капиталовите
изисквания в
букви в)—д) от
посочения
параграф
обхващат
възникващите
в резултат на
цялата
стопанска
дейност на дадена
институция; 
б)      институциите
умножават
определените
в букви б)—д) от
посочения
параграф
капиталови изисквания
с 12,5. 
Член 88
Изискване за
първоначален
капитал при
действащо
предприятие
5.                      
Капиталът
на
институция
не може да
спадне под
размера на
началния
капитал,
изискван при
лицензирането
ѝ.
6.                      
Съществуващите
към 1 януари
1993 г.
институции,
чиито
капитал не
достига
размера на
изисквания
първоначален
капитал,
могат да
продължат
дейността си.
В този случай
капиталът им
не може да спаднат
под
най-високото
ниво,
достигнато след
22 декември 1989 г.
7.                      
Когато
контролът
върху дадена
институция,
попадаща в
посочената в
параграф 2
категория,
бъде поет от
физическо
или
юридическо
лице,
различно от
лицето, контролирало
институцията
преди това,
нейният
капитал
трябва да
достигне
размера на
изисквания
първоначален
капитал.
8.                      
При
сливане на
две или
повече
институции, попадащи
в посочената
в параграф 2
категория,
капиталът на
институцията
след
сливането не
може да
спадне под
общия
капитал на
слелите се институции
в момента на
сливането,
при условие
че не е
достигнат
размерът на
изисквания
първоначален
капитал.
9.                      
Когато
компетентните
органи
преценят, че
за да се
осигури платежоспособността
на дадена
институция е
необходимо
посоченото в
параграф 1
изискване да
бъде спазено,
разпоредбите
в параграфи 2—4
не се
прилагат. 
Член 89
Дерогация за
малък
търговски
портфейл
1.                      
Институциите
могат да
заменят
капиталовото
изискване в
член 87,
параграф 3,
буква б) с
капиталовото
изискване,
изчислено в
съответствие
с буква а) от посочения
параграф по
отношение на
дейността по
търговския
им портфейл,
при условие че
размерът на
балансовата
и
задбалансовата
дейност по
търговския
портфейл
отговаря на
следните
условия:
(a)         
той
обичайно не
достига 5 % от
общите
активи и 15 млн.
EUR; 
(b)  
той
никога не
превишава 6 %
от общите
активи и 20 млн.
EUR.
2.                      
Когато
се оценява
размерът на
балансовата
и
задбалансовата
дейност, дълговите
инструменти
се оценяват
по пазарна
стойност или
по
стойността
на главницата,
капиталовите
инструменти —
по пазарната им
цена, а
деривативите
— в
съответствие
с номиналната
или пазарна
стойност на
базисните
инструменти.
Дългите и
късите
позиции се сумират
независимо
от техните
знаци.
3.                      
Когато
дадена
институция
престане да
удовлетворява
условията,
посочени в
параграф 1,
буква б), тя
незабавно
уведомява
компетентния
орган. Ако
след оценка
от
компетентния
орган,
последният
установи и
уведоми институцията,
че
изискването
в параграф 1,
буква а) не е
удовлетворено,
институцията
престава да
използва
параграф 1 от
следващата
отчетна дата.
раздел 2
Капиталови
изисквания
за
инвестиционните
дружества с
ограничен
лиценз за
предоставяне
на
инвестиционни
услуги 
Член 90
Капиталови
изисквания
за
инвестиционните
дружества с
ограничен
лиценз за
предоставяне
на
инвестиционни
услуги
1.                      
За
целите на
член 87,
параграф 3,
инвестиционните
посредници,
които не са
лицензирани
да предоставят
инвестиционните
услуги, посочени
в точки 3 и 6 от
раздел А на
приложение I
към
Директива 2004/39/ЕО,
изчисляват
размера на
общата
рискова експозиция
по параграф 2. 
2.                      
Инвестиционните
посредници,
посочени в параграф
1, изчисляват
размера на
общата рискова
експозиция
като
по-високия от
следните:
а)      сумата
от
посочените в
член 87,
параграф 3,
букви от а) до
г) и е)
елементи
след
прилагане на
член 87,
параграф 4; 
б)      сумата,
посочена в
член 92,
умножена по 12,5.
3.                      
Към
инвестиционните
посредници,
посочени в
параграф 1, се
прилагат
всички
останали разпоредби
относно
операционния
риск,
предвидени в
дял VII, глава 3,
раздел 2,
подраздел 1
от Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации].
Член 91
Капиталови
изисквания
за
инвестиционните
посредници,
които имат
първоначален
капитал,
както е
предвидено в
член 29 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за публикации]
1.                      
По
смисъла на
член 87,
параграф 3,
следните категории
инвестиционни
посредници,
които поддържат
първоначален
капитал в
съответствие
с член 29 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации],
изчисляват
размера на
общата
рискова
експозиция по
параграф 2: 
а)      инвестиционните
посредници,
които извършват
сделки за
своя сметка
само с цел
изпълнение
на поръчка на
клиент или за
целите на получаване
на достъп до
система за
клиринг и
уреждане или
до призната борса,
когато
действат в
качеството
на посредник
или
изпълняват
поръчка на
клиент; 
б)      инвестиционните
посредници,
които не държат
пари или
ценни книжа
на клиенти;
в)      инвестиционните
посредници,
които извършват
само сделки
за своя
сметка;
г)       инвестиционните
посредници,
които нямат
външни
клиенти;
д)      инвестиционните
посредници,
при които изпълнението
и уреждането
на сделките
им се осъществяват
под
отговорността
на клирингова
институция и
са
гарантирани
от нея.
2.                      
За
инвестиционните
посредници,
посочени в
параграф 1,
размерът на
общата
рискова
експозиция се
изчислява
като сума от
следното: 
а)      член 87,
параграф 3,
букви от а) до
г) и е), след
прилагане на
член 87,
параграф 4; 
б)      сумата,
посочена в
член 92,
умножена по 12,5.
3.                      
Към
инвестиционните
посредници,
посочени в
параграф 1, се
прилагат
всички
останали разпоредби
относно
операционния
риск, предвидени
в дял VII, глава 3,
раздел 2,
подраздел 1 от
Директива
[въвежда се
от Службата
за публикации].
Член 92
Капитал,
основан на
режийни
разходи
1.                      
В
съответствие
с член 90 и 91,
инвестиционният
посредник
поддържа приемлив
капитал в
размер
най-малко на
една четвърт
от режийните
си разходи за
предходната
година. 
2.                      
Когато в
стопанската
дейност на
инвестиционен
посредник в
сравнение с
предходната
година е
налице
промяна,
която компетентният
орган счита
за
съществена, органът
може да
измени
изискването
в параграф 1. 
3.                      
Когато
инвестиционен
посредник не
е извършвал
стопанска
дейност в
продължение
на една
година,
считано от
деня на
начало на дейността,
той поддържа
приемлив
капитал в размер
най-малко на
една четвърт
от предвидените
в бизнес
плана
режийни
разходи, освен
ако
компетентният
орган не
изиска коригиране
на плана.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя по-подробно
следното: 
а)      изчисляването
на
изискването
за
поддържане
на приемлив
капитал в
размер
най-малко на
една четвърт
от режийните
разходи за
предходната
година; 
б)      условията
за изменение
от
компетентния
орган на
изискването
за
поддържане
на допустим
капитал в
размер
най-малко на
една четвърт
от режийните
разходи за
предходната
година; 
в)      при
инвестиционно
дружество,
което не е осъществявало
дейност в
продължение
на година —
изчисляването
на
прогнозните
режийни
разходи.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 93
Капитал при
инвестиционните
посредници
на
консолидирана
основа
1.                      
При
инвестиционните
посредници,
посочени в
член 90,
параграф 1, в
една група,
когато групата
не включва
кредитни
институции,
даден инвестиционен
посредник
майка в
държава-членка
прилага член
87 на
консолидирана
основа, както
следва: 
а)      като
използва
изчисляването
на размера на
общата
рискова
експозиция
по член 90, параграф
2; 
б)      капитал,
изчислен
според
консолидираното
финансово
състояние на
инвестиционния
посредник
майка. 
2.                      
При
инвестиционните
посредници,
посочени в
член 91,
параграф 1, в
група, когато
групата не
включва
кредитни
институции,
инвестиционен
посредник,
контролиран
от финансов
холдинг,
прилага член
87 на
консолидирана
основа, както
следва:
а)      като
използва
изчисляването
на размера на
общата
рискова експозиция
по член 91,
параграф 2; 
б)      капитал,
изчислен
според
консолидираното
финансово
състояние на
инвестиционния
посредник
майка. 
Глава 2
Изисквания
за
изчисляване
и докладване
Член 94
Остойностяване
Остойностяването
на активите и
задбалансовите
позиции се
извършва в
съответствие
със
счетоводната
рамка, към
която
институцията
следва да се
придържа
съгласно
Регламент
(ЕО) № 1606/2002 и Директива
86/635/ЕИО.
Член 95
Докладване
във връзка с
капитала
1.                      
Институциите,
които
изчисляват
капиталовите
изисквания с
оглед на
позиционния
риск, ги
докладват
поне веднъж
на всеки 3
месеца.
Докладът
включва
финансова
информация, изготвена
в
съответствие
със
счетоводната
рамка, която
ползва
институцията
по силата на
Регламент
(ЕО) № 1606/2002 и
Директива
86/635/ЕИО, доколкото
е необходимо,
за да се
получи
цялостен поглед
върху
рисковия
профил на
дейността на институцията.

Докладването
от
институциите
относно задълженията
по член 87 се
извършва
поне два пъти
годишно. 
Институциите
съобщават на
компетентните
органи
резултатите
и всички
необходими
данни по
компонентите.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
изпълнителни
технически
стандарти, с
които да се
определят
единните
формати,
честотата на
докладване и
датите, както
и
информационно-технологичните
решения,
които трябва
да се прилагат
в Съюза при
такова
докладване.
Форматите на докладване
са
пропорционални
на естеството,
мащаба и
сложността
на дейността
на институцията.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
изпълнителни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
Комисията
се оправомощава
да приема
посочените в
първа алинея
изпълнителни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 96
Специфични
задължения
за
докладване
1.                      
Институциите
докладват на
компетентните
органи
следните данни:
а)      загуби,
произтичащи
от кредити,
обезпечени
през коя да е
година с
жилищен имот
до 80 % от пазарната
или
ипотечната
кредитна
стойност,
освен ако не
е решено
друго в
съответствие
с член 119,
параграф 2;
б)      общите
загуби,
произтичащи
от кредити,
обезпечени с
жилищен имот
през коя да е
година;
в)      загуби,
произтичащи
от кредити,
обезпечени
през коя да е
година с
търговски
недвижим имот
до 50 % от
пазарната
стойност или
60 % от ипотечната
кредитна
стойност,
освен ако не
е решено
друго в
съответствие
с член 119,
параграф 2;
г)       общите
загуби,
произтичащи
от кредити,
обезпечени с
търговски
недвижим
имот през коя
да е година.
2.                      
Компетентните
органи
публикуват
ежегодно в
обобщен вид
данните,
определени в
параграф 1,
букви а) — г),
заедно с
хронологични
данни, когато
има такива.
Компетентен
орган в държава-членка,
при
поискване от
друг
компетентен
орган в
държава-членка
или от ЕБО, им
предоставя
по-подробна
информация
за състоянието
на пазара на
жилищни или
търговски недвижими
имоти в тази
държава-членка.
3.                      
ЕБО разработва
проекти на
изпълнителни
технически
стандарти за
определяне
на:
а)      единните
формати,
честотата на
докладване
на
елементите,
посочени в
параграф 1, и
датите;
б)      единните
формати,
честотата на
публикуване
на
обобщените
данни,
посочени в
параграф 2, и датите.

ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
изпълнителни
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2013 г.
4.                      
Комисията
се
оправомощава
да приеме
посочените в
първа алинея
изпълнителни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Глава 3
Търговски
портфейл
Член 97
Изисквания
за
търговския
портфейл
1.                      
Позициите
в търговския
портфейл са
търгуеми без
ограничения
или с
възможност
да бъдат
хеджирани.
2.                      
Намерението
за търгуване
се доказва
въз основа на
стратегиите,
политиките и
процедурите,
установени
от
институцията
за
управление на
позицията
или
портфейла в
съответствие
с член 98.
3.                      
Институциите
въвеждат и
поддържат
системи и
контролни
механизми за
управление
на търговския
си портфейл в
съответствие
с членове 99 и 100.
4.                      
Институциите
могат да
включват
вътрешно хеджиране
при
изчисляване
на
капиталовите
изисквания с
оглед на
риска поради
открити
позиции, при
условие че
позициите са
държани с
намерение за
търгуване и
че се удовлетворяват
изискванията
на членове 98—101.
Член 98
Управление
на
търговския
портфейл
При
управлението
на позициите
или наборите
от позиции в
търговския
си портфейл,
институцията
удовлетворява
всички
изброени
по-долу
изисквания:
а)           има
ясно
документирана
стратегия за
търгуване на
позицията/инструмента
или
портфейлите,
одобрена от
висшето
ръководство,
която
включва прогнозния
период на
държане;
б)           разполага
с ясни
правила и
процедури за
активно
управление
на откритите
на дадена търговска
платформа
позиции. Тези
правила и
процедури
включват
следното:
i)       кои
позиции
могат да се
откриват и на
коя търговска
платформа;
ii)       определени
са лимитите
на позициите
и последните
се
наблюдават
за
целесъобразност;
iii)      дилърите
разполагат с
право да
откриват и управляват
позиция в
рамките на
договорените
лимити и
съгласно
одобрената
стратегия;
iv)      позициите
се докладват
на висшето
ръководство
като
неразделна
част от
процеса на управление
на риска на
институцията;

v)      позициите
се
наблюдават
активно
посредством
източниците
на пазарна
информация и се
прави оценка
на
възможността
за търгуване
или хеджиране
на позицията
или на
съставляващите
я рискове,
включително
оценката,
качеството и
наличието на
пазарни
стойности за
целите на
остойностяването,
равнището на
пазарния
оборот,
размерите на
търгуваните на
пазара
позиции;
в)           разполага
с ясни
правила и
процедури за
наблюдение
на позициите
с оглед на
стратегията
ѝ за
търгуване,
включително
наблюдение
на оборота и
позициите, за
които
първоначално
планираният
период на
държане е бил
удължен.
Член 99
Включване в
търговския
портфейл
1.                      
Институциите
имат ясни
правила и
процедури за
определяне
на това коя
позиция да
бъде
включена в
търговския
портфейл за
целите на
изчисляването
на
капиталовите
изисквания,
като тези
правила и
процедури
отговарят на
критериите в
член 97 и на определението
за търговски
портфейл в
член 4, при
отчитането
на
възможностите
и практиките
на
институцията
за
управление
на риска.
Институцията
надлежно
документира
спазването
от нейна
страна на
тези
политики и
процедури и
ги подлага на
периодичен
вътрешен одит.
2.                      
Институциите
имат ясни
правила и
процедури за
цялостното
управление
на търговския
портфейл.
Тези
политики и
процедури
обхващат
като
минимално
изискване:
а)      дейностите,
които
институцията
счита за търговски
и за
съставляващи
част от
търговския
портфейл за
целите на
капиталовите
изисквания;
б)      степента,
в която
дадена
позиция
всекидневно
се оценява по
пазарни цени
при активен, ликвиден
и двупосочен
пазар;
в)      за
позиции, към
които се
прилага
моделно оценяване,
степента, в
която
институцията
може:
i)        да определи
всички
съществени
рискове на
позицията;
ii)       да
хеджира
всички
съществени
рискове на позицията
с
инструменти,
за които
съществува
активен,
ликвиден и
двупосочен
пазар; 
(iii)     да
получи
надеждни
оценки за
основните допускания
и параметри,
използвани в
модела;
г)       степента,
в която
институцията
може и е задължена
да
остойностява
позицията по
начин, който
може да бъде
утвърден от
външен експерт
по
последователен
начин;
д)      степента,
в която
правните
ограничения
или другите
оперативни
изисквания
биха се отразили
неблагоприятно
на
способността
на институцията
бързо да
закрие или
хеджира позиция;
е)      степента,
в която
институцията
може и е задължена
да управлява
активно
риска на позициите
в рамките на
дейностите
по търгуването;

ж)     степента,
в която
институцията
може да
прехвърля
риск или
позиции
между банковия
и търговския
портфейл,
както и критериите
за такива
прехвърляния.
Член 100
Изисквания
за разумно
остойностяване
1.                      
Всички
позиции в
търговския
портфейл подлежат
на
посочените в
настоящия
член стандарти
за разумно
остойностяване.
Институциите
по-специално
гарантират,
че разумното
остойностяване
на позициите
в търговския
им портфейл
достига
подходяща
степен на
сигурност,
като се вземе
предвид
динамичният
характер на
позициите в
търговския
портфейл, изискванията
за
пруденциална
надеждност и
режимът на дейност
и целта на
капиталовите
изисквания
за позициите
в търговския
портфейл. 
2.                      
Институциите
въвеждат и
поддържат
системи и
механизми за
контрол,
достатъчни
за осигуряване
на разумно и
надеждно
остойностяване.
Системите и
механизмите
за контрол
включват поне
следните
елементи:
а)      документирани
правила и
процедури за
процеса на
остойностяване,
включително
ясни отговорности
в различните
области,
които се
взимат
предвид за
целите на
остойностяването;
източници на
пазарна
информация и
анализ на
тяхната
целесъобразност;
насоки за
използването
на ненаблюдаемите
хипотези,
представляващи
допусканията
на
институцията
за
използваните
от пазарните
участници
елементи при
определянето
цената на
позицията;
честота на независимото
остойностяване;
момент на
настъпване
на окончателните
цени;
процедури за
коригиране
на оценките;
процедури за
проверка в
края на
месеца и
непланирана
проверка;
б)      условия
и ред на
докладване
за звеното,
отговарящо
за
остойностяването,
които са ясни
и независими
от
фронт-офиса.
Условията
и редът на
докладване в
крайна сметка
са към един
от членовете
на управителния
орган. 
3.                      
Позициите
по
търговския
портфейл се
преоценяват
от
институциите
поне веднъж
дневно.
4.                      
Институциите,
когато е
възможно,
остойностяват
своите позиции
по пазарни
цени,
включително
при прилагането
на
капиталови
изисквания
към търговския
портфейл.
5.                      
При
остойностяване
по пазарни
цени се използва
по-надеждният
от курсовете
„купува“ или
„продава“,
освен ако
институцията
не е значителен
участник на
пазара за
конкретния
вид финансов
инструмент или
стока и може
да затвори
позицията си
по средната
пазарна цена.
6.                      
Когато
пазарно
остойностяване
не е възможно,
институциите
извършат
консервативно
моделно
остойностяване
на позициите
и портфейлите
си,
включително
при
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за позициите
в търговския
портфейл. 
7.                      
При
моделното
остойностяване
институциите
спазват
следните
изисквания: 
а)      висшето
ръководство
е запознато с
елементите
на
търговския
портфейл или
на други оценени
по справедлива
стойност
позиции,
които
подлежат на
моделно
остойностяване,
и осъзнава
значението
на
несигурността,
която
моделът
поражда при
отчитането
на
риска/резултатите
от дейността;
б)      доколкото
е възможно,
при
хипотезите
за пазарната
стойност
институциите
се основават
на пазарните
цени, като
оценяват често
целесъобразността
на
хипотезите
за пазарната
стойност на
конкретна
оценявана
позиция и на
параметрите
на модела;
в)      когато
са налични
методики за
остойностяване,
които са
общоприета
пазарна
практика за
конкретните
финансови
инструменти
или стоки,
институциите
ги използват;
г)       когато
моделът е
разработен
от самата институция,
той се
основава на
уместни
допускания,
които са
оценени и
проверени от
страни с
подходяща
квалификация,
независими
от процеса на
разработване
на модела;
д)      институциите
разполагат с
надлежни
процедури за
контрол на
измененията,
притежават
защитено
копие на
модела и го
използват периодично
за проверка
на оценките;
е)      звеното
за
управление
на риска е
запознато
със
слабостите
на
използваните
модели и с
най-добрия
начин на
отразяването
им в
резултатите
от
остойностяването;
и
ж)     моделът
се анализира
периодично
за определяне
точността на
неговите
резултати (тоест
оценка на
оставащата
уместност на
допусканията,
анализ на
доходността
по рискови
фактори,
сравнение на
действителните
пазарни стойности
с изходните
данни от
модела).
За
целите на
буква г)
моделът се
разработва и
оценява
независимо
от звеното за
търгуване и
подлежи на
независима
проверка,
включваща
утвърждаване
на числените
методи, допусканията
и
програмното
осигуряване.
8.                      
Освен
ежедневното
остойностяване
по пазарни
цени или въз
основа на
модел,
институциите
извършват
независима
проверка на
цените.
Проверката
на пазарните
цени и на хипотезите
на модела се
извършва от
лице или звено,
независимо от
лицата или
отделите,
чиито
резултати са свързани
с търговския
портфейл,
поне веднъж
месечно или
по-често в
зависимост
от естеството
на пазара или
търгуването.
Когато няма
независими
ценови
източници
или ценовите
източници са
относително
субективни,
може да се
наложи
използване
на
консервативни
мерки като
коригиране
на оценките.
9.                      
Институциите
въвеждат и
поддържат
процедури за
коригиране
на оценките.
10.                  
Институциите
надлежно
анализират
следните
корекции на
оценките:
нереализирани
кредитни
спредове,
разходи за закриване
на позиции,
операционни
рискове,
предсрочно
прекратяване,
разходи,
свързани с
инвестиране
или
финансиране,
бъдещи административни
разходи и
когато е
целесъобразно
— риска,
свързан с
модела.
11.                  
Институциите
въвеждат и
поддържат
процедури за
изчисляване
на
корекцията в
текущото
остойностяване
на
нисколиквидни
позиции,
които могат по-специално
да възникнат
в резултат на
ситуации на
пазара или на
такива по
отношение на
институцията
като
концентрирани
позиции и/или
позиции, за
които
първоначално
планираният
период на
държане е бил
надхвърлен.
При необходимост
институциите
извършват
такива
корекции в
допълнение
към всякакво
преоценяване
на позицията
за целите на
финансовото
отчитане и ги
определят
така, че да отразяват
неликвидността
на позицията.
Съгласно тези
процедури,
институциите
разглеждат няколко
фактора при
определяне
на необходимостта
от корекция
на оценката
на нисколиквидните
позиции. Тези
фактори
включват
следните
елементи:
а)      времето
за хеджиране
на позицията
или на свързаните
с нея
рискове;
б)      променливостта
на спреда
„купува —
продава“ и
средната му
стойност;
в)      наличието
на пазарни
котировки
(номер и самоличност
на основните
пазарни
участници) и
променливостта
и средния
търгуван обем,
включително
по време на
сътресения
на пазара;
г)       пазарните
концентрации;
д)      хронологичното
класифициране
на позициите;
е)      степента,
до която
остойностяването
се основава
на
моделиране; 
ж)     въздействието
на другите
рискове,
свързани с
моделите.
12.                  
Когато
използват
оценки от
трети страни
или моделно
остойностяване,
институциите
преценяват
дали да
коригират оценката.
Освен това
институциите
преценяват
необходимостта
от прилагане
на корекции
за
нисколиквидните
позиции и
периодично
преглеждат
тяхната
уместност.
13.                  
По
отношение на
сложните
продукти,
включително
експозициите
към
секюритизации
и кредитните
деривативи за
n-то
неизпълнение,
институциите
изрично оценяват
необходимостта
от корекции в
оценките с
цел да се
отрази
рискът,
свързан с използването
на
евентуално
неточна
методика при
даден модел
за
остойностяване,
както и този,
свързан с
използването
на
ненаблюдаеми
(и евентуално
неточни)
параметри за
калибриране
в модела за
остойностяване.
Член 101
Вътрешно
хеджиране
1.                      
Вътрешното
хеджиране
съответства
в частност на
следните
изисквания: 
а)      не е
предназначено
основно за
избягване
или
снижаване на
капиталовите
изисквания;
б)      вътрешното
хеджиране е
надлежно
документирано
и подлежи на
изрични
процедури за
вътрешно
одобряване и
одит;
в)      то се
извършва при
пазарни
условия;
г)       пазарният
риск, породен
от
вътрешното
хеджиране, се
управлява
активно в
търговския
портфейл в
разрешените
граници; 
д)      той е
обект на
внимателно
наблюдение.
Наблюдението
трябва да
бъде
подсигурено с
подходящи
процедури.
2.                      
Изискванията
на параграф 1
се прилагат,
без да се
засягат
изискванията,
приложими за
хеджираната
позиция в
банковия
портфейл.
3.                      
Чрез
дерогация от
параграфи 1 и 2,
когато дадена
институция
хеджира
експозиция
на банковия
портфейл към
кредитен
риск или риск
от
контрагента
чрез
кредитен
дериватив, вписан
в търговския
ѝ портфейл
при вътрешно
хеджиране,
банковият
портфейл или
експозицията
на риска от
контрагента
не се считат
за хеджирани при
изчисляването
на размера на
рисково претеглените
експозиции,
освен ако
институцията
купи от
приемлива
трета страна,
предоставяща
защита,
съответен
кредитен дериватив,
отговарящ на
изискванията
за кредитна
защита с
гаранции в
банковия
портфейл. Без
да се засяга
разпоредбата
на член 293,
буква з), когато
такава
защита от
трета страна
се купува и
се признава
за хеджиране
на
експозиция на
банковия
портфейл за
целите на
изчисляването
на
капиталовите
изисквания,
нито вътрешното,
нито
външното
хеджиране на
кредитния
дериватив се
включва в
търговския
портфейл при
изчисляването
на тези изисквания.
Дял II
Капиталови
изисквания с
оглед на
кредитния
риск
Глава 1
Общи
принципи
Член 102
Подходи към
кредитния
риск
При
изчисляването
на размера на
рисково претеглените
експозиции
за целите на
член 87,
параграф 3,
букви a) и е),
институциите
прилагат
стандартизирания
подход,
посочен в
глава 2, или,
ако им е
разрешено от
компетентните
органи в
съответствие
с член 138, —
вътрешнорейтинговия
подход,
посочен в
глава 3.
Член 103
Използване
на метод за
редуциране
на кредитния
риск при
стандартизирания
и вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
За
експозиция,
към които
дадена
институция
прилага
посочения в
глава 2
стандартизиран
подход или
прилага
посочения в
глава 3
вътрешнорейтингов
подход, но без
използването
на собствени
оценки за LGD и
коефициентите
на
превръщане
по силата на
член 146,
институцията
може да
използва редукция
на кредитния
риск в
съответствие
с глава 4 при
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за целите на
член 87,
параграф 3,
букви а) и е), а
когато е уместно
— на размера
на
очакваната
загуба за целите
на
изчисляването
по член 33,
параграф 1, буква
г) и член 59,
буква в).
2.                      
За
експозиция,
към която
дадена
институция прилага
вътрешнорейтинговия
подход, като
използва
своите
собствени
оценки за LGD и коефициентите
на
превръщане
по силата на
член 146,
институцията
може да
използва
редукция на
кредитния
риск в
съответствие
с глава 3.
Член 104
Третиране на
секюритизираните
експозиции
при
стандартизирания
и
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Когато
за
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за класа експозиции,
към който по
силата на
член 107 биха били
отнесени
секюритизираните
експозиции,
дадена
институция
използва
посочения в
глава 2
стандартизиран
подход, тя
изчислява
размера на
рисково претеглената
експозиция
на дадена
секюритизираща
позиция в
съответствие
с членове 240, 241 и 246—253.
Институциите,
използващи
стандартизирания
подход, могат
да използват
и подхода на
вътрешната
оценка в
случаите, в
които това е
било
разрешено по
силата на
член 254, параграф
3.
2.                      
Когато
за
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за класа експозиции,
към който по
силата на
член 142 биха
били
отнесени
секюритизираните
експозиции,
дадена
институция
използва посочения
в глава 3
вътрешнорейтингов
подход, тя
изчислява
размера на
рисково
претеглената
експозиция в
съответствие
с член 240, 241 и 254—261. 
С
изключение
на подхода на
вътрешната
оценка,
когато
вътрешнорейтинговият
подход се
използва
само за част
от секюритизираните
експозиции,
които стоят в
основата на
дадена
секюритизация,
институцията
използва
подхода,
съответстващ
на
преобладаващия
дял на
секюритизираните
експозиции,
които са в
основата на
тази
секюритизация.

Член 105
Третиране на
корекцията с
оглед на
кредитния
риск
1.                      
Институциите,
които
прилагат
стандартизирания
подход,
третират
корекциите с
оглед на
общия
кредитен
риск в
съответствие
с член 59, буква
в).
2.                      
Институциите,
които
прилагат
вътрешнорейтинговия
подход,
третират
корекциите с
оглед на общия
кредитен
риск в
съответствие
с член 155.
За
целите на
настоящия
член и на
глави 2 и 3, корекциите
с оглед на
общия и
специфичния
кредитен
риск не
включват
фондовете за
покриване на
общи банкови
рискове.
3.                      
Институциите,
които
използват
вътрешнорейтинговия
подход и
които
прилагат
стандартизирания
подход за
част от
експозициите
си на
консолидирана
основа или за
всяка от тях
отделно, в
съответствие
с член 143 и 145, определят
частта от
корекцията с
оглед на
общия
кредитен риск,
която се
отнася за
третирането
на корекцията
с оглед на
общия
кредитен
риск при стандартизирания
и при
вътрешнорейтинговия
подход, както
следва:
а)      когато
е приложимо —
когато
дадена
институция,
включена в консолидацията,
прилага
изключително
вътрешнорейтинговия
подход,
корекциите с
оглед на
общия
кредитен
риск за тази
институция
се третират
по параграф 2;
б)      когато
е приложимо —
когато
дадена
институция,
включена в
консолидацията,
прилага изключително
стандартизирания
подход,
корекциите с
оглед на общия
кредитен
риск за тази
институция
се третират
по параграф 1;
в)      остатъкът
от
коригирането
с оглед на
кредитния
риск се
разпределя
пропорционално
съобразно
частите от
размера на
рисково претеглените
експозиции, които
са предмет на
стандартизирания
и на вътрешнорейтинговия
подход.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
изчисляване
на корекциите
с оглед на
общия и
специфичния
кредитен
риск по
съответната
счетоводна
рамка за
следното:
а)      стойността
на
експозицията
по
стандартизирания
подход,
посочена в
членове 106 и 122;
б)      стойността
на
експозицията
по вътрешнорейтинговия
подход по
членове 162—164;
в)      третирането
на размера на
очакваната
загуба,
посочен в
член 155;
г)       стойността
на
експозицията
за
изчисляването
на размера на
рисково претеглената
експозиция
за
секюритизираща
позиция,
посочен в
членове 241 и 261;
д)      определянето
на
неизпълнение
по член 174;
е)      информация
за
корекциите с
оглед на
специфичния
и общия
кредитен
риск по член 428.
ЕБО представя
на Комисията
тези проекти
на регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Глава 2
Стандартизиран
подход
Раздел 1
Общи
принципи
Член 106
Стойност на
експозицията
1.                      
Стойността
на
експозицията
на дадена позиция
от активите е
счетоводната
му стойност
след
прилагането
на корекции
за специфичния
кредитен
риск.
Стойността
на
експозицията
на задбалансова
позиция от
изброените в
приложение I
е следният
процент от
нейната
номинална
стойност
след
коригиране с
оглед редуциране
на
специфичния
кредитен
риск: 
а)      100 %, ако
позицията е
високорискова;
б)      50 %, ако
позицията е
среднорискова;
в)      20 %, ако
позицията е
среднорискова/нискорискова;

г)       0 %, ако
позицията е
нискорискова.

Задбалансовите
позиции,
посочени във
второто
изречение от
първа алинея,
се разпределят
в рискови
категории,
както е
посочено в
приложение I. 
Когато
дадена
институция
използва
разширения
метод за
финансово
обезпечение
по член 218,
стойността
на
експозицията
на ценните
книжа или
стоките,
продадени,
предоставени
или дадени
назаем по
репо сделка,
сделка по
отдаване/получаване
назаем на
ценни книжа
или стоки и
маржин
заемни
сделки, се
увеличава с
размера на
корекцията
за променливост,
подходяща за
тези ценни
книжа или
стоки, както
е посочено в
членове 218—220. 
2.                      
Стойността
на
експозицията
за дериватив от
изброените в
приложение II
се определя в
съответствие
с глава 6, като
се отчита ефектът
от
договорите
за новация и
другите споразумения
за нетиране,
взети
предвид за целите
на тези
методи в
съответствие
с глава 6.
Стойността
на
експозицията
на репо сделка,
сделките за
отдаване или
получаване
назаем на
ценни книжа
или стоки,
сделките с удължен
срок на
уреждане и
маржин
заемните сделки
може да бъде
определена в
съответствие
с глава 6 или
глава 4.
3.                      
Когато
експозицията
е предмет на
обезпечена
кредитна
защита,
стойността
на експозицията,
приложима
спрямо тази
позиция, може
да бъде
променена в съответствие
с глава 4.
Член 107
Класове
експозиции
Всяка
експозиция
се
разпределя
към един от
следните
класове
експозиции:
а)           вземания
или условни
вземания към
централни
правителства
или
централни
банки;
б)           вземания
или условни
вземания към
регионални или
местни
власти;
в)           вземания
или условни
вземания към
правни субекти
от публичния
сектор; 
г)            вземания
или условни
вземания към
международни
банки за
развитие;
д)           вземания
или условни
вземания към
международни
организации;
е)           вземания
или условни
вземания към
институции;
ж)          вземания
или условни
вземания към
предприятия;
з)            вземания
или условни
вземания към
непрофесионални
клиенти;
и)           вземания
или условни
вземания,
обезпечени с
ипотеки
върху
недвижими
имоти; 
й)           експозиции,
при които е
имало
неизпълнение;
к)           вземания
под формата
на
обезпечени
облигации;
л)           секюритизираща
позиция;
м)           вземания
към
институции и
търговски
предприятия
с
краткосрочна
кредитна
оценка; 
н)           вземания
под формата
на дялови
единици или
акции в предприятия
за
колективно
инвестиране
(„ПКИ“); 
о)           вземания,
свързани със
собствен
капитал;
п)           други
позиции.
Член 108
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
1.                      
За да се
изчисли
размерът на
рисково
претеглените
експозиции,
рисковите
тегла се прилагат
към всички
експозиции,
освен ако в
съответствие
с
разпоредбите
на раздел 2 не
са
приспаднати
от капитала.
Прилагането на
рискови
тегла е в
зависимост
от класа експозиции,
към който е
отнесена
съответната
експозиция, и
на неговото
кредитно
качество, в
степента,
посочена в
раздел 2.
Кредитното качество
може да бъде
определяно с
помощта на
кредитните
оценки на
агенциите за
външна
кредитна
оценка (оттук
нататък
„АВКО“), както
са
определени в
член 130, или, в
съответствие
с раздел 3 от
настоящата
глава — на
агенциите за
експортно
кредитиране. 
2.                      
За
целите на
прилагането
на рискови
тегла, както
е посочено в
параграф 1,
стойността
на
експозицията
се умножава
по рисковото
тегло,
посочено или
определено в
съответствие
с раздел 2.
3.                      
Когато
експозицията
е предмет на
кредитна
защита,
приложимото
към тази позиция
рисково
тегло може да
бъде променено
в
съответствие
с раздел 4.
4.                      
Размерът
на рисково
претеглените
секюритизирани
експозиции
се изчислява
в съответствие
с глава 5.
5.                      
За
експозициите,
за които в
раздел 2 няма
изчисление,
се определя
рисково
тегло 100 %.
6.                      
С
изключение
на
експозициите,
които пораждат
задължения
под формата
на елементи
от базов
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителен
капитал от
първи ред или
капитал от
втори ред,
институцията
може, с
разрешение
на
компетентните
органи, да
реши да не
прилага
изискванията
на параграф 1
от настоящия
член по
отношение на
експозициите
си към даден
контрагент,
която е нейно
предприятие майка,
дъщерно
дружество,
дъщерно
дружество на
нейното
предприятие
майка или
предприятие,
свързано с
отношение по
смисъла на
член 12,
параграф 1 от
Директива
83/349/ЕИО.
Компетентните
органи са
оправомощени
да разрешат
такъв
алтернативен
метод, ако са
изпълнени следните
условия:
а)      контрагентът
е институция,
финансов
холдинг,
смесен
финансов
холдинг,
финансова
институция,
дружество за
управление
на активи или
предприятие за
спомагателни
услуги,
подлежащи на
подходящи
пруденциални
изисквания;
б)      контрагентът
е обект на
същата пълна
консолидация,
както и
институцията;
в)      контрагентът
подлежи на
същите
процедури за
прогнозиране,
оценка и
контрол на
риска, както
и
институцията;
г)       контрагентът
е
регистриран
в същата държава-членка,
както и
институцията;

д)      не
съществува
настояща или
прогнозна
съществена
пречка от
практическо
или юридическо
естество за
бързо
прехвърляне
на капитал
или изплащане
на
задължения
от
контрагента
към институцията.
Когато
институцията,
в
съответствие
с настоящия
параграф,
реши да не
прилага
изискванията
на параграф 1,
тя определя
рисково тегло
0 %.
7.                      
С
изключение
на експозициите,
които
пораждат
задължения
под формата
на елементи
от базов
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителен
капитал от
първи ред или
капитал от
втори ред,
институциите
могат, с
разрешение
на
компетентните
органи, да не
прилагат
изискванията
на параграф 1
от настоящия
член по
отношение на
експозициите
си към даден
контрагент, с
който имат механизъм
за
институционална
защита — договорно
или правно
споразумение
във връзка
със
задълженията,
което
защитава
институциите
и
по-специално
осигурява
при необходимост
тяхната
ликвидност и
платежоспособност
с оглед
избягването
на
несъстоятелност.
Компетентните
органи са
оправомощени
да разрешат
такъв
алтернативен
методи, ако
са изпълнени
следните
условия:
а)      изискванията
в параграф 6,
букви а), г) и д)
са удовлетворени;
б)      споразуменията
гарантират,
че механизмът
за
институционална
защита може
да даде необходимата
подкрепа по
поетите
задължения
от налични по
всяко време
средства;
в)      механизмът
за
институционална
защита разполага
с подходящи и
с еднородни
правила системи
за
наблюдение и
класификация
на риска (което
осигурява
пълен
преглед на
рисковите ситуации
при всички
отделни
членове и
механизма за
институционална
защита като
цяло) със
съответните
възможности
за оказване
на влияние; в
съответствие
с член 174,
параграф 1,
тези системи
наблюдават
по подходящ
начин
експозициите,
при които е
имало
неизпълнение;
г)       механизмът
за
институционална
защита провежда
свой
собствен
преглед на
риска, който
се
предоставя
на отделните
членове;
д)      по
отношение на
механизма за
институционална
защита като
цяло,
механизмът
за институционална
защита
изготвя и
публикува веднъж
годишно или
консолидиран
отчет, включващ
счетоводен
баланс, отчет
за приходите
и разходите,
отчет за
финансовото
състояние и
отчет за
риска, или
отчет,
включващ обобщен
счетоводен
баланс,
обобщен
отчет за
приходите и
разходите,
отчет за
финансовото
състояние и
отчет за
риска;
е)      членовете
на механизма
за
институционална
защита са
задължени да
предизвестят
най-малко 24
месеца, ако
желаят да го
прекратят;
ж)     премахнато
е многократното
използване
на елементи,
включвани
при
изчисляването
на капитала
(„многократно
използване“),
както и
неподходящото
създаване на
капитал
между
членовете на механизма
за
институционална
защита;
з)       механизмът
за
институционална
защита се основава
на
членството
на широк кръг
кредитни
институции с
преобладаващо
еднотипен
стопански
профил; 
и)      адекватността
на системите,
посочени в буква
г), се
одобрява и
контролира
периодично от
съответните
компетентни
органи.
Когато
институцията,
в
съответствие
с настоящия
параграф,
реши да не
прилага
изискванията
на параграф 1,
тя определя
рисково тегло
0 %.
8.                      
Рисково
претегленият
размер на
експозициите
в резултат на
предварително
финансирана
от
институцията
вноска в
Гаранционния
фонд на ЦК и
търговските
ѝ експозиции
към ЦК, се
определя в
съответствие
с членове 296—300,
както е
приложимо. 
Раздел 2
Рискови
тегла
Член 109
Експозиции
към
централни
правителства
или
централни
банки
1.                      
За
експозициите
към
централни
правителства
и централни
банки се
определя 100 %
рисково
тегло, освен
ако не се
прилага
третирането,
посочено в
параграфи 2—5. 
2.                      
За
експозициите
към
централни
правителства
и централни
банки, за
които има
кредитна
оценка от
призната
АВКО, се
определя
рисково
тегло
съгласно
таблица 1,
което
съответства
на
кредитната
оценка от
АВКО, в
съответствие
с член 131.
 Таблица 1 
 Степен за кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 0 % || 20 % || 50 % || 100 % || 100 % || 150 % 
3.                      
За
експозициите
към
Европейската
централна
банка (ЕЦБ) се
определя
рисково
тегло 0 %.
4.                      
За
експозициите
към
централните правителства
и
централните
банки на държавите-членки,
които са в
националната
валута на
съответното
правителство
или централна
банка и са
финансирани
в нея, се
определя
рисково
тегло 0 %.
5.                      
Когато
компетентните
органи в
трета държава
прилагат
надзорни и
регулаторни
мерки,
най-малкото
равностойни
на прилаганите
в Съюза, и са
определили
рисково
тегло,
по-ниско от
това по точки
1 и 2, на експозициите
към своето
централно
правителство
или
централна
банка, които
са в националната
им валута и
са
финансирани
в нея, институциите
могат да
определят
рискови тегла
на тези
експозиции
по същия
начин.
За
целите на
настоящия
параграф,
Комисията
може да
приема,
посредством
актове за изпълнение,
и при
спазване на
процедурата
за проверка
по член 447,
параграф 2,
решение дали
трета
държава
прилага
надзорни и
регулаторни
мерки,
най-малкото
равностойни
на прилаганите
в Съюза. При
липса на
такова
решение, до 1
януари 2014 г.
институциите
могат да
продължат да
прилагат
предвиденото
в настоящия
параграф
третиране по
отношение на
третата
държава, ако
компетентните
органи са я одобрили
за такова
третиране
преди 1
януари 2013 г.
Член 110
Експозиции
към
регионалните
правителства
или местните
власти
1.                      
Експозициите
към
регионалните
правителства
или местните
власти
получават
рискови
тегла като експозиции
към
институции,
освен ако не
се третират
като
експозиции
към
централни правителства
съгласно
параграфи 2
или 4. Няма да
се прилага
предвиденото
в член 114,
параграф 2 и
член 115,
параграф 2
преференциално
третиране на
краткосрочните
експозиции.
2.                      
Експозициите
към
регионалните
правителства
и местните
власти се
третират
като експозиции
към
централните
правителства,
под чиято
юрисдикция
тези органи
функционират,
когато няма
разлика в
риска между
такива
експозиции
вследствие
на
специфични правомощия
на
регионалните
правителства
и местните власти
за събиране
на приходи и
са налице специфични
институционални
споразумения
с оглед
намаляване
на техния
риск от
неизпълнение.
ЕБО
разработва
проекти на
изпълнителни
технически
стандарти, с
които да се
определят експозициите
към
регионалните
правителства
и местните
власти, които
се третират като
експозиции
към
централни
правителства
въз основа на
критериите,
определени в
предходната
алинея. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти до
1 януари 2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
изпълнителни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Преди
влизането в
сила на
техническите
стандарти,
посочени в
предходната
алинея,
институциите
могат да
продължат да
прилагат
третирането,
посочено в
първа алинея,
ако компетентните
органи са го
прилагали
преди 1 януари
2013 г.
3.                      
Експозициите
към църкви и
религиозни
общности,
конституирани
като
юридически лица
по
публичното
право,
доколкото
същите събират
данъци в
съответствие
със законодателството,
което им дава
право на
това, се
третират
като
експозиции
към
регионални правителства
и местни
власти.
Параграф 2 обаче
не се
прилага. В
този случай,
за целите на
член 145,
параграф 1,
буква а) не се
изключва разрешение
за прилагане
на
стандартизирания
подход.
4.                      
Когато
компетентните
органи от
юрисдикцията
на трета
държава,
която
прилага
надзорни и
регулаторни
мерки,
най-малкото
равностойни
на
прилаганите
в Съюза, третират
експозициите
към
регионалните
правителства
или местните
власти като
експозиции
към
централното
правителство
на тази
държава и
няма разлика
в риска между
такива
експозиции
вследствие
на
специфични правомощия
на
регионалните
правителства
и местните
власти за
събиране на
приходи и са
налице специфични
институционални
споразумения
с оглед
намаляване
на техния
риск от
неизпълнение,
институциите
могат да
определят рискови
тегла на
експозициите
към такива регионални
правителства
и местни
власти по същия
начин. 
За
целите на
настоящия
параграф,
Комисията
може да
приема,
посредством
актове за изпълнение,
и при
спазване на
процедурата
за проверка
по член 447,
параграф 2,
решение дали
трета
държава
прилага
надзорни и
регулаторни
мерки,
най-малкото
равностойни
на прилаганите
в Съюза. При
липса на
такова решение,
до 1 януари 2014 г.
институциите
могат да продължат
да прилагат
предвиденото
в настоящия
параграф
третиране, по
отношение на
третата
държава, ако
компетентните
органи са я
одобрили за
такова
третиране
преди 1
януари 2013 г.
5.                      
Експозициите
към
регионалните
или местните
власти на
държави-членки,
които не са
посочени в
параграфи 2—4, в
националната
валута на
това
регионално
правителство
и местен
орган и
финансирани
в нея,
получават
рисково
тегло 20 %. 
Член 111
Експозиции
към правни
субекти от
публичния
сектор
1.                      
Експозициите
към правни
субекти от
публичния
сектор, за
които няма
кредитна
оценка от
призната
АВКО,
получават
рисково
тегло в
зависимост
от степента
на
кредитното
качество,
определена
за
експозициите
към съответното
централно
правителство
на юрисдикцията,
в която
правният
субект от
публичния
сектор е
регистриран,
съгласно
следната
таблица 2:
 Таблица 2 
 Степен на кредитно качество на централното правителство || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 20 % || 50 % || 100 % || 100 % || 100 % || 150 % 
Експозициите
към
публичните
организации,
регистрирани
в държави, в
които
централното
правителство
няма оценка,
получават рисково
тегло 100 %.
2.                      
Експозициите
към правни
субекти от
публичния
сектор, за
които има
кредитна
оценка от
призната
АВКО, се третират
в
съответствие
с член 115. За
тези правни
субекти не се
прилага
предвиденото
в член 114,
параграф 2 и
член 115,
параграф 2
преференциално
третиране за
краткосрочните
експозиции.
3.                      
Експозициите
към правни
субекти от
публичния
сектор с
първоначален
падеж
по-малък или
равен на 3
месеца
получават
рисково
тегло 20 %.
4.                      
Експозициите
към правни
субекти от
публичния
сектор могат
да се
третират
като експозиции
към
централното
правителство,
под чиято
юрисдикция
са
установени
правните субекти,
когато няма
разлика в
риска между
такива
експозиции
поради наличието
на подходящи
гаранции от
страна на
централното
правителство.

5.                      
Когато
компетентните
органи в
трета държава
прилагат
надзорни и
регулаторни
мерки,
най-малкото
равностойни
на
прилаганите в
Съюза, и са
определили
рисково
тегло,
по-ниско от
това по точки
1 и 2, на
експозициите
към своето
централно правителство
или
централна
банка, които
са в националната
им валута и
са
финансирани
в нея,
институциите
могат да
определят
рискови
тегла на тези
експозиции
по същия начин.
За целите на
настоящия
параграф,
Комисията
може да
приема,
посредством
актове за изпълнение
и при
спазване на
процедурата по
член 447,
параграф 2,
решение дали
трета държава
прилага
надзорни и
регулаторни
мерки, най-малкото
равностойни
на
прилаганите в
Съюза. При
липса на
такова
решение, до 1
януари 2014 г.
институциите
могат да
продължат да
прилагат
предвиденото
в настоящия
параграф
третиране по
отношение на
третата държава,
ако
компетентните
органи са я
одобрили за
такова
третиране
преди 1
януари 2013 г.
6.                      
ЕБО
разработва
проекти на
изпълнителни
технически
стандарти, с
оглед
конкретизиране
на правните
субекти от
публичния
сектор, които
могат да
бъдат
третирани в
съответствие
с параграфи 1
и 2.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти до
1 януари 2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
изпълнителни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата
по член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Преди
влизането в
сила на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти,
институциите
могат да
продължат да
прилагат
третирането,
предвидено в
параграф 1,
което
компетентните
органи са
прилагали
преди 1
януари 2013 г.
Член 112
Експозиции
към
международни
банки за развитие
1.                      
Експозициите
към
международни
банки за
развитие,
които не са
посочени в параграф
2, се третират
по същия
начин, както
експозициите
към
институции.
Посоченото в член
115, параграфи 2 и
4
преференциално
третиране на
краткосрочните
експозиции
не се прилага.
Американската
инвестиционна
корпорация,
Черноморската
банка за
търговия и
развитие и
Централноамериканската
банка за
икономическа
интеграция
се считат за
международни
банки за
развитие
(МБР).
2.                      
Експозициите
към
изброените
по-долу международни
банки за
развитие
получават
рисково
тегло 0 %:
а)      Международна
банка за
възстановяване
и развитие;
б)      Международна
финансова
корпорация;
в)      Интерамериканска
банка за
развитие;
г)       Азиатска
банка за
развитие;
д)      Африканска
банка за
развитие;
е)      Банка
за развитие
към Съвета на
Европа;
ж)     Скандинавска
инвестиционна
банка;
з)       Карибска
банка за
развитие;
и)      Европейска
банка за
възстановяване
и развитие;
й)      Европейска
инвестиционна
банка;
к)      Европейски
инвестиционен
фонд;
л)      Международна
агенция за
застраховане
и инвестиции;
м)      Международен
финансов
инструмент
за
имунизации; 
н)      Ислямска
банка за
развитие.
3.                      
Рисково
тегло от 20 % се
определя на
частта от
записания, но
невнесен
капитал на
Европейския
инвестиционен
фонд.
Член 113
Експозиции
към
международни
организации
Експозициите
към
изброените
по-долу международни
организации
получават 0 %
рисково тегло:
а)           Европейски
съюз;
б)           Международeн
валутен фонд;
в)           Банка
за
международни
разплащания;
г)            Европейски
механизъм за
финансова
стабилност;
д)           международна
финансова
институция,
установена
от две или
повече
държави-членки,
която има за
цел да
мобилизира
финансиране
и да
осигурява
финансова
подкрепа на
своите
членове,
които са
засегнати
или заплашени
от тежки
финансови
проблеми.
Член 114
Експозиции
към
институции
1.                      
Експозициите
към
институции с
кредитна оценка
от призната
АВКО
получават
рискови
тегла в
съответствие
с член 115.
Експозициите
към институции
без кредитна
оценка от
призната
АВКО получават
рискови
тегла в
съответствие
с член 116.
2.                      
Експозициите
към
институции с
остатъчен падеж
3 месеца или
по-малко в
националната
валута и
финансирани
в нея
получават рисково
тегло, което
е една
категория
по-малко
благоприятно
от
преференциалното
рисково
тегло, както
е посочено в
член 109,
параграфи 4 и 5,
определено
за
експозициите
към тяхното
централно
правителство.

3.                      
За
експозициите
с остатъчен
падеж 3
месеца или
по-малко в
националната
валута на
кредитополучателя
и
финансирани
в нея може да
бъде определено
рисково
тегло
по-ниско от 20 %.
4.                      
Експозицията
към дадена
институция
под формата
на минимални
задължителни
резерви в нея
по силата на
изискване от
ЕЦБ или от
централната
банка на
държава-членка,
може да
получи рисково
тегло като
експозиция
към централната
банка на
съответната
държава-членка,
при условие
че: 
а)      резервите
се държат в
съответствие
с Регламент
(ЕО) № 1745/2003 на Европейската
централна
банка от 12
септември 2003 г.
за прилагане
на
минималните
резерви или с
последващ
регламент за
замяна, или в
съответствие
с
националните
изисквания,
които са
еквивалентни
на посочения
регламент
във всички
съществени
аспекти;
б)      в
случай на
несъстоятелност
или
неплатежоспособност
на
институцията,
в която се
държат резервите,
те подлежат
на пълно и
своевременно
изплащане на
институцията
и не могат да се
използват за
погасяване
на други
задължения
на
институцията.
5.                      
Експозициите
към финансови
институции,
лицензирани
и обект на
надзор от
компетентните
органи и
подлежащи на
пруденциални
изисквания,
равностойни
на прилаганите
към
институциите,
се третират като
експозиции
към
институции. 
Член 115
Експозиции
към
институции с
кредитен рейтинг
1.                      
Експозициите
с остатъчен
падеж над 3
месеца към институции
с кредитна
оценка от
призната АВКО
получават
рисково
тегло
съгласно таблица
3, което в
съответствие
с член 131
отговаря на
кредитната
оценка от
АВКО.
 Таблица 3 
 Степен на кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 20 % || 50 % || 50 % || 100 % || 100 % || 150 % 
2.                      
Към
експозициите
с остатъчен
падеж до 3 месеца
към
институции с
кредитна
оценка от призната
АВКО се
прилага
рисковото
тегло в таблица
4,
съответстващо
на
кредитната
оценка от
АВКО в
съответствие
с член 131:
 Таблица 4 
 Степен за кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 20 % || 20 % || 20 % || 50 % || 50 % || 150 % 
3.                      
Взаимодействието
между
третирането
на краткосрочна
кредитна
оценка
съгласно член
126 и общото
преференциално
третиране на краткосрочни
експозиции,
посочено в параграф
2, е, както
следва:
а)      ако
няма
кредитна
оценка на
краткосрочни
експозиции
за всички
експозиции
към институции
с остатъчен
падеж до 3
месеца се
прилага
общото
преференциално
третиране за
краткосрочни
експозиции,
посочено в
параграф 2;
б)      ако
има краткосрочна
оценка и тази
оценка
определя
прилагането
на
по-благоприятно
или същото
рисково
тегло в
сравнение с
общото преференциално
третиране на
краткосрочни
експозиции,
посочено в
параграф 2,
тогава краткосрочната
оценка се
използва
само за тази
конкретна
експозиция.
За
останалите
краткосрочни
експозиции
се спазва
общото
преференциално
третиране на
краткосрочни
експозиции,
посочено в
параграф 2;
в)      ако
има
краткосрочна
оценка и тази
оценка определя
прилагането
на
по-неблагоприятно
рисково
тегло,
отколкото
използването
на общото
преференциално
третиране на
краткосрочни
експозиции,
посочено в
параграф 2,
тогава
общото
преференциално
третиране на
краткосрочни
експозиции
не се
използва и
всички
краткосрочни
вземания без
рейтинг
получават
същото рисково
тегло, като
определеното
от
конкретната
краткосрочна
оценка.
Член 116
Експозициите
към
институции
без кредитен
рейтинг
1.                      
Експозициите
към
институции
без кредитна
оценка от
призната
АВКО
получават
рисково
тегло в
зависимост
от степента
на кредитно
качество,
определена
съгласно
таблица 5 за
експозициите
към съответното
централно
правителство
на юрисдикцията,
под която е
регистрирана
институцията.
 Таблица 5 
 Степен на кредитно качество на централното правителство || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло на експозицията || 20 % || 50 % || 100 % || 100 % || 100 % || 150 % 
2.                      
Рисковото
тегло за
експозициите
към институциите
без кредитен
рейтинг,
регистрирани
в държави, в
които
централното
правителство
няма
кредитен
рейтинг, е 100 %.
3.                      
Рисковото
тегло за
експозициите
към институции
с
първоначален
ефективен падеж
по-малък или
равен на 3
месеца е 20 %.
Член 117
Експозиции
към
предприятия
1.                      
За
експозициите,
за които има
кредитна оценка
от призната
АВКО, се
определя
рисково тегло
съгласно
таблица 6,
което в
съответствие
с член 131
отговаря на
кредитната
оценка от АВКО.
 Таблица 6 
 Степен за кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 20 % || 50 % || 100 % || 100 % || 150 % || 150 % 
2.                      
За
експозициите,
за които няма
такава кредитна
оценка, се
определя
по-високото
рисково
тегло между
100 % и
рисковото
тегло на съответното
централно правителство.
Член 118
Експозиции
към
непрофесионални
клиенти
Експозициите,
които
отговарят на
следните
критерии,
получават
рисково
тегло 75 %: 
а)           експозицията
е към
физическо
лице (или лица)
или към малко
или средно
предприятие;
б)           експозицията
е част от значителен
брой
експозиции
със сходни
характеристики,
така че
рисковете,
свързани с такова
кредитиране,
са
значително
редуцирани; 
в)           общият
размер,
дължим на
институцията
и на всяко
предприятие
майка и
дъщерните му
дружества,
включително
всички
експозиции,
по които е
имало
неизпълнение,
от страна на
клиента
длъжник или
на групата от
свързани
клиенти, но
като се
изключат
вземанията или
условните
вземания,
обезпечени с
жилищен
недвижим
имот, не
превишава
1 млн. EUR, доколкото
е известно на
институцията.
Институцията
прави
разумни
стъпки, за да
получи тази
информация.
Ценните
книжа не се
включват в
класа „експозиции
към
непрофесионални
клиенти“.
Настоящата
стойност на
минималните
плащания по
лизингови
схеми на
дребно се
включва в
класа
„експозиции
към
непрофесионални
клиенти“.
Член 119
Експозиции,
обезпечени с
ипотеки
върху недвижим
имот
1.                      
Експозиция
или част от
експозиция,
напълно
обезпечена с
ипотека
върху
недвижим имот,
получава
рисково
тегло 100 %, ако
условията по
член 120 и член 121
не са
спазени, с
изключение
на тази част
от
експозицията,
която е отнесена
към друг клас
експозиции.
Частта
от дадена
експозиция,
третирана като
напълно и
изцяло
обезпечена с
недвижим имот,
не надхвърля
набелязания
размер на пазарната
стойност, а в
тези
държави-членки,
които в законови
или
нормативни
разпоредби
са установили
строги
критерии за
оценка на
ипотечната
кредитна
стойност, —
ипотечната
кредитна
стойност на
съответния
недвижим
имот. 
2.                      
Въз
основа на
данните,
събрани
съгласно член
96, и всякакви
други
съответни
показатели,
компетентните
органи
периодично и
поне веднъж
годишно
оценяват
дали
рисковото
тегло от 35 % за
посочените в
член 120
експозиции,
обезпечени с
ипотеки
върху
недвижим
имот, и от 50 % за
посочените в
член 121
експозиции,
обезпечени с
търговски
недвижим
имот, намиращ
се на
територията,
са уместни
въз основа на
опита по
отношение на
експозициите,
обезпечени с
недвижим
имот, по
които е имало
неизпълнение
и като се
вземе
предвид прогнозата
за
развитието
на пазара на
недвижими
имоти;
компетентните
органи могат
да определят
по-високо
рисково
тегло или
по-строги
критерии от
посочените в
член 120,
параграф 2 и
член 121,
параграф 2,
когато е
уместно, въз
основа на
съображения
за финансова
стабилност.
ЕБО
координира
оценките,
извършени от компетентните
органи. 
Компетентните
органи се
консултират
с ЕБО за
корекциите
на рисковите
тегла и
приложимите
критерии. ЕБО
публикува
рисковите
тегла и критериите,
които
компетентните
органи
определят за
експозициите,
посочени в
членове 120, 121 и 195.
ЕБО
разработва
регулаторни
технически
стандарти, за
да се
определят
условията, които
компетентните
органи
трябва да вземат
под внимание
при
определянето
на по-строги
рискови
тегла или
критерии.
ЕБО
представя
тези проекти
на
технически стандарти
на Комисията
до
31 декември 2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на посочените
в първа
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
3.                      
Институциите
на една
държава-членка
прилагат
рисковите
тегла и
критериите,
определени
от
компетентните
органи на
друга държава-членка,
за
експозициите,
обезпечени с
ипотеки
върху
търговски и
жилищни недвижими
имоти,
разположени
в другата
държава-членка.
Член 120
Експозиции,
напълно и
изцяло
обезпечени с жилищни
имоти
1.                      
Освен
ако не е решено
друго от
компетентните
органи в съответствие
с член 119,
параграф 2,
експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
ипотеки върху
жилищни
имоти, се
третират
както следва:
а)      експозициите
или части от
тях, напълно
и изцяло
обезпечени с
ипотеки
върху жилищен
имот, който
е/ще бъде
обитаван или
отдаван под
наем от
собственика
или от прекия
бенефициер
при фондове
за лично
инвестиране,
получават
рисково
тегло 35 %;
б)      експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
дялове във
финландски
жилищностроителни
дружества,
действащи в
съответствие
с
финландския закон
за
жилищностроителните
дружества от
1991 г. или
последващо
еквивалентно
законодателство,
по отношение
на жилищен
имот, който
е/ще бъде
обитаван или
отдаван под
наем от
собственика,
получават
рисково
тегло 35 %;
в)      експозициите
към
наематели по
сделки за лизинг
на имоти, по
които
институцията
е наемодателят,
а наемателят
има опцията
да купи
имота,
получават
рисково
тегло 35 %, при
условие че
експозицията
на
институцията
е напълно и
изцяло
обезпечена с
правото на
собственост
върху имота.
2.                      
Институциите
приемат
дадена
експозиция или
част от нея
като напълно
и изцяло
обезпечена
за целите на
параграф 1,
само ако са
изпълнени
следните
условия:
а)      стойността
на имота не
зависи
съществено от
кредитното
качество на
кредитополучателя.
При
определянето
на съществеността
на тази
зависимост,
институциите
могат да
игнорират
случаите,
когато стойността
на имота и
състоянието
на кредитополучателя
са повлияни
от чисто
макроикономически
фактори;
б)      рискът
от
кредитополучателя
не се влияе
съществено
от промени в
състоянието
на базовия
имот или
проект, а от
способността
на длъжника
да използва
други
източници за
изплащане на
задълженията
си; т.е. погасяването
на заема не
зависи
съществено от
генерираните
от имота,
служещ за
обезпечение,
парични
постъпления.
За тези други
източници,
институциите
определят
максимално съотношение
на заема към
дохода като
част от
своята
политика на
кредитиране
и при предоставянето
на заема
получават
подходящи
доказателства
за
съответстващ
доход. 
в)      изискванията,
посочени в
член 203, и
правилата за
остойностяване,
определени в
член 224,
параграф 1, са
изпълнени;
г)       частта
от кредита,
който
получава
рисково тегло
35 %, освен ако в
член 119,
параграф 2 не
е определено
друго, не
надвишава 80 %,
освен ако в
член 119,
параграф 2 не
е определено
друго, от
пазарната
стойност на
съответния
недвижим имот
или 80 % от
ипотечната
кредитна
стойност, освен
ако в член 119,
параграф 2 не
е определено
друго, на
въпросния
имот в тези
държави-членки,
които в
законови или
подзаконови
разпоредби
са
установили
строги критерии
за оценка на
ипотечната
кредитна стойност.
3.                      
За
експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
намиращ се на
територията
на държава-членка
жилищен имот,
институциите
могат да
използват
дерогация от
параграф 2,
буква б), ако
компетентният
орган на тази
държава-членка
е публикувал
доказателства
за наличието
на добре
развит и
отдавна
установен
пазар на
жилищни
имоти на тази
територия, с
проценти на
загуба, които
не надхвърлят
следните
граници: 
а)      загубата,
произтичаща
от заеми,
обезпечени с
жилищни
имоти до 80 % от
пазарната
стойност или
80 % от
ипотечната кредитна
стойност,
освен ако по
силата на член 119,
параграф 2 не
е предвидено
друго, не надхвърля
0,3 % от
непогасената
част от
заема, обезпечен
с жилищен
имот, за
всяка
отделна
година;
б)      общата
загуба,
произтичаща
от заеми,
обезпечени с
жилищни
имоти, не
надхвърля 0,5 %
от непогасената
част от
заемите,
обезпечени с
жилищен имот,
за всяка
отделна
година. 
4.                      
Ако
някоя от
границите по
параграф 3 не
е удовлетворена
през дадена
година,
правото за
прилагането
му отпада и
се прилагат
условията по
параграф 2,
буква б),
докато през
някоя
следваща
година не
бъдат
удовлетворени
условията по
параграф 3.
Член 121
Експозиции,
напълно и
изцяло
обезпечени с ипотеки
върху
търговски недвижими
имоти
1.                      
Освен
ако не е
решено друго
от
компетентните
органи в
съответствие
с член 119,
параграф 2, експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
ипотеки
върху
търговски
недвижими
имоти, се
третират
както следва:
а)      експозициите
или части от
тях, напълно
и изцяло
обезпечени с
ипотеки
върху офиси
или други
търговски
помещения,
могат да получат
рисково
тегло 50 %;
б)      експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
дялове във
финландски
жилищностроителни
дружества,
действащи в
съответствие
с финландския
закон за
жилищностроителните
дружества от
1991 г. или
последващо
еквивалентно
законодателство,
по отношение
на офиси или
други помещения
с търговско
предназначение,
могат да получат
рисково
тегло 50 %;
в)      експозициите,
свързани с
лизинг на
имоти — офиси
или други
помещения с
търговско
предназначение,
при който
институцията
е
наемодателят,
а наемателят
има опцията
да купи
имота, могат
да получат
рисково
тегло 50 %, при
условие че експозицията
на
институцията
е напълно и изцяло
обезпечена
от
собствеността
ѝ върху имота.
2.                      
Прилагането
на параграф 1
е обвързано
със следните
условия:
а)      стойността
на имота не
зависи
съществено от
кредитното
качество на
кредитополучателя.
При
определянето
на
съществеността
на тази
зависимост,
институциите
могат да игнорират
случаите,
когато
стойността
на имота и
състоянието
на кредитополучателя
са повлияни
от чисто макроикономически
фактори;
б)      рискът
от
кредитополучателя
не се влияе съществено
от промени в
състоянието
на базовия
имот или
проект, а от
способността
на длъжника
да използва други
източници за
изплащане на
задълженията
си; т.е.
погасяването
на заема не
зависи съществено
от
генерираните
от имота,
служещ за
обезпечение,
парични
постъпления; 
в)      изискванията,
посочени в
член 203, и
правилата за
остойностяване,
определени в
член 224,
параграф 1, са
изпълнени;
г)       рисково
тегло 50 %,
освен ако в
член 119,
параграф 2 не
е предвидено
друго, се
отрежда на
частта от
заема, която
не надхвърля
50 % от пазарната
стойност на
имота или 60 %
от
ипотечната кредитна
стойност,
освен ако в
член 119,
параграф 2 не
е предвидено
друго, на
въпросния
имот в тези
държави-членки,
които в законови
или
подзаконови
разпоредби
са установили
строги
критерии за
оценка на
ипотечната
кредитна
стойност. 
3.                      
За
експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
намиращ се на
територията
на
държава-членка
търговски недвижим
имот,
институциите
могат да използват
дерогация от
параграф 2,
буква б), ако компетентният
орган на тази
държава-членка
е публикувал
доказателства
за наличието
на добре
развит и
отдавна
установен
пазар на търговски
недвижими
имоти на тази
територия, с
проценти на
загуба, които
не
надхвърлят
следните
граници: 
а)      загубата,
произтичаща
от заеми,
обезпечени с
жилищни
имоти до 50 % от
пазарната
стойност, или
60 % от
ипотечната
кредитна
стойност, освен
ако по силата
на член 119,
параграф 2 не
е предвидено
друго, не
надхвърля 0,3 %
от
непогасената
част от заема,
обезпечен с
търговски
недвижим имот,
за всяка
отделна
година; 
б)      общата
загуба,
произтичаща
от заеми,
обезпечени с
търговски
недвижим
имот, не
надхвърля 0,5 %
от
непогасената
част от
заемите,
обезпечени с
търговски
недвижим
имот, за
всяка отделна
година.
4.                      
Ако
някоя от
границите по
параграф 3 не
е удовлетворена
през дадена
година,
правото за
прилагането
му отпада и
се прилагат
условията по
параграф 2,
буква б),
докато през
някоя
следваща
година не
бъдат
удовлетворени
условията по
параграф 3.
Член 122
Експозиции,
при които е
имало
неизпълнение
1.                      
Необезпечената
част от всяка
позиция, по която
е имало
неизпълнение
съгласно
член 174, получава
следното
рисково
тегло: 
а)      150 %,
когато
корекциите
за
специфичния
кредитен
риск са
по-малко от 20 %
от
необезпечената
част на
стойността
на
експозицията,
ако тези
корекции не
са били
приложени;
б)      100 %,
когато
корекциите
за
специфичния
кредитен
риск са не
по-малко от 20 %
от необезпечената
част на
стойността
на експозицията,
ако тези
корекции не
са били приложени.

2.                      
За
целите на
определянето
на
обезпечената
част на
просрочена
позиция,
приемливи обезпечения
и гаранции са
тези,
приемливи за целите
на
редуцирането
на кредитния
риск по
силата на
глава 4.
3.                      
Експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
ипотеки
върху
жилищни
имоти в
съответствие
с член 120,
получават
рисково
тегло 100 %, без
да се
включват
корекциите
на
стойността, ако
е имало
неизпълнение
съгласно
член 174. 
4.                      
Експозициите,
напълно и
изцяло
обезпечени с
ипотеки върху
търговски
недвижими
имоти в
съответствие
с член 121,
получават
рисково
тегло 100 %, ако е
имало
неизпълнение
съгласно
член 174.
Член 123
Позиции,
свързани с
особено
висок риск
1.                      
Когато е
уместно,
институциите
определят
рисково
тегло 150 % на
експозициите,
включително
под формата
на акции или
дялови единици
в
предприятие
за
колективно
инвестиране,
които са
свързвани с
особено високи
рискове. 
2.                      
Експозициите
с особено
висок риск
включват
която и да е
от следните
инвестиции:
а)      инвестиции
в дружества
за рисков
капитал;
б)      алтернативни
инвестиционни
фондове съгласно
определението
в член 4,
параграф 1,
точка 1 от
Директива 2001/61/EC;
в)      спекулативно
финансиране
на недвижими
имоти. 
3.                      
При
преценяването
на това дали
дадена експозиция,
освен
експозициите,
посочени в параграф
2, е свързана с
особено
висок риск, институциите
взимат под
внимание
следните
рискови
характеристики:
а)      съществува
висок риск от
загуба в
резултат на
неизпълнение
от страна на
длъжника; 
б)      невъзможно
е да се оцени
адекватно
дали
експозицията
попада в
обхвата на
буква а).
ЕБО
издава
насоки, в
които се
уточнява кои
видове
експозиции
са свързани с
особено висок
риск и при
какви
обстоятелства.
Тези
насоки се
приемат
съгласно
член 16 от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 124
Експозиции
под формата
на
обезпечени
облигации
1.                      
За да
могат да се
ползват от
посоченото в
параграф 3
преференциално
третиране,
„обезпечени
облигации“ са
облигациите
по член 52, параграф
4 от
Директива
2009/65/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 13
юли 2009 година
относно
координирането
на
законовите,
подзаконовите
и административните
разпоредби
относно
предприятията
за
колективно
инвестиране
в прехвърлими
ценни книжа
(ПКИПЦК)[23],
обезпечени с
някой от
изброените
по-долу допустими
активи:експозиции
към или
гарантирани
от централни правителства,
централни
банки, правни
субекти от
публичния
сектор,
регионални
правителства
и местни
власти в ЕС;
а)      експозиции
към или
гарантирани
от централни
правителства
на трети
държави или
централни
банки извън
ЕС,
б)      международни
банки за
развитие,
международни
организации,
които
отговарят на
първа степен
кредитно
качество
съгласно
настоящата
глава, както
и експозиции
към или гарантирани
от правни
субекти от
публичния сектор
извън ЕС,
регионални
правителства
и местни
власти извън
ЕС, които
получават рисково
тегло като
експозиции
към институции
или
централни
правителства
и централни
банки
съгласно
съответно
член 110,
параграфи 1 и 2
и член 111,
параграфи 1, 2 и 4
и които
отговарят на
изискванията
за първа
степен кредитно
качество
съгласно
настоящата глава,
а също така и
експозиции,
които по смисъла
на
настоящата
буква
отговарят
най-малкото
на
изискванията
за втора
степен кредитно
качество
съгласно
настоящата
глава, при
условие че те
не
превишават
20 % от номиналния
размер на
обезпечените
облигации на
институцията
емитент,
които са в
обращение;
в)      експозиции
към
институции,
които
отговарят на
първа степен
за кредитно
качество съгласно
настоящата
глава. Общата
експозиция
от този вид
не може да
превишава 15 %
от номиналния
размер на
обезпечените
облигации на
институцията
емитент,
които са в
обращение.
Експозициите
към
държателите
на обезпечени
облигации,
възникнали
вследствие прехвърляне
или
управление
на плащания
на кредитополучатели
или
вследствие
постъпления
поради несъстоятелност
на
кредитополучатели
по заеми,
обезпечени с
недвижим
имот, не се включват
в границата
от 15 %.
Експозициите
към
институции в
Европейския
съюз със срок
на падеж,
непревишаващ
100 дни, не се
включват в изискването
за първа
степен
кредитно качество,
но тези
институции
трябва да
отговарят
най-малкото
на
изискването
за втора степен
кредитно
качество
съгласно
настоящата
глава.
Компетентните
органи могат,
след като се
консултират
с ЕБО,
частично да
освободят от прилагането
на буква в) и
разрешат втора
степен
кредитно
качество в
рамките на максимум
10 % от общата
експозиция
на номиналната
стойност на
обезпечените
облигации в
обращение на
институцията
емитент, при условие
че могат да
се
документират
значителни
проблеми във
връзка с
потенциална
концентрация
в
съответните
държави-членки,
дължащи се на
прилагането
на
изискванията
по буква в) за
първа степен
кредитно
качество; 
г)       заеми,
обезпечени с
жилищен имот
или с дялове
във
финландски
жилищностроителни
дружества
съгласно
член 120,
параграф 1,
буква б) — до
по-ниската
стойност от
главницата
на съответните
ипотеки,
комбинирани
с всякакви
предходни
ипотеки, и 80 %
от
стойността
на заложения
имот, или с
първостепенни
дялове,
емитирани от
френските
фондове (Fonds communs de créances)
или от
равностойни
дружества за
секюритизация,
управлявани
от законите
на
държава-членка,
които
секюритизират
експозиции,
свързани с
жилищни имоти.
В случай че
такива
първостепенни
дялове се
използват
като
обезпечение,
специалният
публичен
надзор за
защита на
притежателите
на облигации,
предвиден в
член 52,
параграф 4 от
Директива
2009/65/EО на
Европейския
парламент и
на Съвета от 13
юли 2009 г.
относно
координирането
на законовите,
подзаконовите
и
административните
разпоредби
относно
предприятията
за
колективно
инвестиране
в прехвърлими
ценни книжа
(ПКИПЦК),
гарантира, че
във всеки
един момент,
докато са
включени в
обезпечения
пул,
най-малко 90 %
от основните
активи на
тези дялове
се състоят от
жилищни
ипотеки,
комбинирани
с всякакви
предходни
ипотеки, до
по-ниската
стойност от
стойността
на
главницата,
дължима по
тези дялове,
главницата
на ипотеките
и 80 % от стойността
на заложения
имот; че
дяловете се признават
за първа
степен
кредитно
качество
съгласно
настоящата
глава и че
тези дялове
не
превишават
10 % от
номиналната
стойност на
емисията,
която все още
е в обращение.
Експозициите,
възникнали
вследствие
прехвърляне
или
управление
на плащания
на кредитополучатели
или
вследствие
постъпления
поради
несъстоятелност
на кредитополучатели
по заеми,
обезпечени
със заложения
имот на първостепенните
дялове или
дългови ценни
книжа, не се
включват при
изчислението
на 90-процентната
граница;
д)      заемите,
обезпечени с
търговски
недвижими
имоти, с
дялове във
финландски
жилищностроителни
дружества
съгласно
член 120, параграф
1, буква б) — до по-ниската
стойност от
главницата
на съответните
ипотеки,
комбинирани
с всякакви предходни
ипотеки, и 60 %
от
стойността
на заложения
имот, или с
първостепенни
дялове, емитирани
от френските
фондове (Fonds communs de créances)
или от равностойни
дружества за
секюритизация,
управлявани
от законите
на
държава-членка,
които
секюритизират
експозиции,
свързани с
търговски
недвижими
имоти. В
случай че
такива
първостепенни
дялове се
използват
като
обезпечение,
специалният
публичен
надзор за
защита на
притежателите
на облигации,
предвиден в
член 52,
параграф 4 от
Директива
2009/65/ЕО,
гарантира, че
във всеки един
момент,
докато са
включени в
обезпечения
пул,
най-малко 90 %
от основните
активи на тези
дялове се
състоят от
ипотеки
върху търговски
недвижими
имоти, комбинирани
с всякакви
предходни
ипотеки, до по-ниската
стойност от
стойността
на главницата,
дължима по
тези дялове,
главницата на
ипотеките и
60 % от
стойността
на заложения
имот; че
дяловете се
признават за
първа степен
кредитно
качество
съгласно
настоящата
глава и че
тези дялове
не
превишават
10 % от номиналната
стойност на
емисията,
която все още
е в
обращение.
Допустими са
заемите, обезпечени
с търговски
недвижим
имот, когато
60-процентното
съотношение
стойност на заема/стойност
на имота е
превишено до
максимум 70 %,
ако общата
стойност на
активите, предоставени
като
обезпечение
за облигациите,
превишава
номиналната
стойност на обезпечените
облигации в
обращение
най-малко с 10 %,
а вземанията
на
държателите
на облигациите
удовлетворяват
изискванията
за правна
сигурност,
предвидени в
глава 4.
Вземанията
на
притежателите
на облигации
са с предимство
пред всички
други
вземания по
обезпечението.
Експозициите,
резултат от
прехвърляне
и управление
на плащания
на кредитополучателите
или
постъпления
поради несъстоятелност
на
кредитополучатели
по заеми, обезпечени
със заложен
имот на
първостепенните
дялове или
дългови
ценни книжа,
не се включват
при
изчислението
на
90-процентната
граница;
е)      заемите
с
обезпечение
кораби,
когато правата
за
разпореждане
със залога,
комбинирани
с всякакви
предходни
права за разпореждане
с него, са в
рамките на 60 %
от стойността
на заложения
като
обезпечение
кораб.
Ситуациите
в букви а) до е)
включват и
такова
обезпечение,
което
законодателството
изключително
ограничава
до защитата
на притежателите
на облигации
срещу загуби.
2.                      
По
отношение на
недвижимото
имущество, обезпечаващо
облигации,
институциите
удовлетворяват
изискванията
в член 203 и
правилата за
остойностяване
в член 224,
параграф 1.
3.                      
Обезпечените
облигации, за
които има
кредитна оценка
от призната
АВКО,
получават
рисково тегло
съгласно
таблица 6а,
която в
съответствие
с член 131
отговаря на
кредитната
оценка от
АВКО.
 Таблица 6a 
 Степен за кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 10 % || 20 % || 20 % || 50 % || 50 % || 100 % 
4.                      
Обезпечените
облигации, за
които няма
кредитна
оценка от
призната
АВКО,
получават
рисково
тегло въз основа
на рисковото
тегло на
необезпечени
експозиции
от по-висока
степен към
емитиралата
ги
институция.
Между
рисковите
тегла важи
следното
съответствие:
а)      ако
на
експозициите
към
институцията
е дадено
рисково тегло
20 %,
обезпечената
облигация
получава
рисково
тегло 10 %;
б)      ако
на
експозициите
към
институцията
е дадено
рисково
тегло 50 %,
обезпечената
облигация
получава
рисково
тегло 20 %;
в)      ако
на
експозициите
към институцията
е дадено
рисково
тегло 100 %,
обезпечената
облигация
получава
рисково
тегло 50 %;
г)       ако
на
експозициите
към
институцията
е дадено
рисково
тегло 150 %,
обезпечената
облигация
получава
рисково
тегло 100 %.
5.                      
Изискванията
на параграф 1
и 2 не се
прилагат към
обезпечените
облигации,
емитирани преди
31 декември 2007 г.
Те могат да
бъдат
третирани
преференциално
по параграф 3
до падежа. 
Член 125
Секюритизационни
позиции
Рисково
претегленият
размер на
секюритизационните
позиции се
определя в
съответствие
с глава 5.
Член 126
Експозиции
към
институции и
търговски предприятия
с
краткосрочна
кредитна
оценка
Експозициите
към
институции и
търговски предприятия,
за които има
краткосрочна
кредитна
оценка от
призната
АВКО,
получават рисково
тегло
съгласно
таблица 7, което
в
съответствие
с член 131
отговаря на
кредитната
оценка от
АВКО.
 Таблица 7 
 Степен на кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 20 % || 50 % || 100 % || 150 % || 150 % || 150 % 
Член 127
Експозиции
под формата
на акции или
дялови
единици в
предприятия
за колективно
инвестиране
(ПКИ)
1.                      
Експозициите
под формата
на акции или
дялови
единици в
предприятия
за
колективно инвестиране
(наричани
по-долу „ПКИ“),
получават
рисково
тегло 100 %,
освен ако
институцията
не прилага
метода на
кредитната
оценка на
риска по
параграф 2,
подхода на
подробен
преглед по
параграф 4 или
подхода на
средното
претегляне
на риска по
параграф 5,
ако са
спазени
условията в параграф
3.
2.                      
Експозициите
под формата
на акции или
дялови
единици в
ПКИ, за които
има кредитна
оценка от
призната
АВКО,
получават
рисково
тегло
съгласно
таблица 8,
която в съответствие
с член 131
отговаря на
кредитната
оценка от
АВКО. 
 Таблица 8 
 Степен на кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 
 Рисково тегло || 20 % || 50 % || 100 % || 100 % || 150 % || 150 % 
3.                      
Институциите
могат да
определят
рисковите
тегла на
експозициите
към ПКИ, ако
са изпълнени
следните
условия:
а)      ПКИ
се управлява
от дружество,
което е обект
на надзор в
държава-членка,
а в случай на
ПКИ от трета
държава —
когато са
изпълнени следните
условия: 
i)        ПКИ се
управлява от
дружество,
което е обект
на надзор,
считан за
равностоен
на заложения
в правото на
Съюза; 
ii)       сътрудничеството
между
компетентните
органи е
осигурено в
достатъчна
степен;
б)      проспектът
на ПКИ или
друг
еквивалентен
документ
включва:
i)        категориите
активи, в
които ПКИ има
право да
инвестира;
ii)       ако се
прилагат
лимити на
инвестиране —
относителните
лимити и
методиката
за изчисляването
им; 
в)      дейността
на ПКИ се
отчита пред
компетентния
орган
най-малко
веднъж
годишно,
което позволява
оценяване на
активите,
пасивите, дохода
и дейността
през
отчетния
период.
За
целите на
буква а)
Комисията
може да приема,
посредством
актове за
изпълнение и
в съответствие
с
процедурата
по член 447,
параграф 2,
решение за
това дали
трета
държава прилага
надзорни и
регулаторни
мерки,
най-малкото
равностойни
на
прилаганите
в
Европейския
Съюз. При
отсъствие на
такова
решение, до 1
януари 2014 г.
институциите
могат да
продължат да прилагат
предвиденото
в настоящия
параграф
третиране по
отношение на
третата държава,
ако
компетентните
органи са я
одобрили за
такова
третиране
преди 1
януари 2013 г.
4.                      
Когато
институцията
е
информирана
за базисните
експозиции
на дадено
ПКИ, тя може
да ги
прегледа
подробно, за
да изчисли
средното
рисково
тегло за
експозициите
под формата
на акции или
дялови
единици в ПКИ
в съответствие
с методите,
определени в
настоящата
глава. Когато
дадена
базисна
експозиция на
ПКИ е сама по
себе си
експозиция
под формата
на акции или
дялови
единици в
друго ПКИ,
което
отговаря на
критериите
на параграф 3,
институцията
може да
прегледа
подробно останалите
базисни
експозиции
на другото ПКИ.
5.                      
Когато
институцията
не е
информирана
за базисните
експозиции
на дадено
ПКИ, тя може да
изчисли
средното
рисково
тегло на експозициите
под формата
на дялови
единици или
акции в ПКИ в
съответствие
с методите,
определени в
настоящата
глава, ако се
допусне, че
ПКИ
първоначално
инвестира до
максималния
позволен от
правомощията
му размер в класовете
експозиции с
най-високото
капиталово
изискване, а
след това
продължава с
инвестиции с
низходящ ред
на
капиталовите
изисквания
до достигане
на
максималния
общ лимит за
инвестиране. 
Институциите
могат да
разчитат на
следните
трети страни
при
изчисляването
и отчитането,
в
съответствие
с посочените
в параграфи 4
и 5 методи, на
рисковото
тегло на ПКИ: 
а)      депозитара
или финансовата
институция
на ПКИ, при
условие че
ПКИ изключително
инвестира в
ценни книжа и
депозира
всички ценни
книжа при
този
депозитар
или
финансова
институция;
б)      за
ПКИ извън
обхвата на
буква а)
—управляващото
дружество на
ПКИ, при
условие че то
отговаря на
критериите в
параграф 3,
буква а). 
Точността
на
изчисленията,
посочени в
първа алинея,
се
потвърждава
от външен
одитор.
Член 128
Експозиции
към собствен
капитал
1.           Следните
експозиции
следва да се
класифицират
като
експозиции
към собствен
капитал:
а)      недългови
експозиции,
представляващи
подчинено остатъчно
вземане към
активите или
дохода на
емитента;
б)      дългови
експозиции и
други ценни
книжа, партньорства,
деривативи
или други
инструменти,
чиято
икономическа
същност е
сходна с тази
на
експозициите,
посочени в
буква а).
2.           Експозициите
към собствен
капитал
получават
рисково
тегло 100 %,
освен ако не
се изисква да
бъдат
приспаднати
в
съответствие
с част 2; 250 % в
съответствие
с член 45,
параграф 2; 1 250% в
съответствие
с член 84,
параграф 3
или се третират
като високо
рискови
позиции в
съответствие
с член 123.
3.           Инвестициите
в
инструменти
на собствения
капитал или
на признатия
за
регулаторен капитал,
емитирани от
институции,
се класифицират
като
вземания към
собствен
капитал,
освен ако не
се приспадат
от капитала,
не получават
250 % рисково
тегло
съгласно
член 45,
параграф 2
или не се
третират
като високо
рискови
позиции в
съответствие
с член 123.
Член 129
Други
позиции
1.                      
Материалните
активи по
смисъла на
член 4, параграф
10 от
Директива
86/635/ЕИО
получават
рисково
тегло 100 %.
2.                      
Предварителните
плащания и
начислените вземания,
за които
банката не
може да определи
съответния
контрагент в
съответствие
с Директива
86/635/ЕИО,
получават
рисково тегло
100 %.
3.                      
Паричните
средства в
процес на
събиране получават
рисково тегло
20 %. Касовите
наличности и
еквивалентните
парични
позиции
получават
рисково тегло
0 %.
4.                      
Резервите
в злато на
кюлчета в
собствен трезор
или при друг
депозитар,
доколкото са
покрити с
пасиви в
злато на
кюлчета,
получават
рисково
тегло 0 %.
5.                      
При
споразуменията
за продажба и
обратно
изкупуване
на активи,
както и за
форуърд
покупки,
рисковото тегло
е
присъденото
на въпросния
актив, а не на
контрагента
по сделката.
6.                      
Когато
дадена
институция
осигурява
кредитна
защита
едновременно
за няколко
експозиции,
при условие
че n-тото
неизпълнение
сред
експозициите
поражда
плащане, с
което
договорът се
прекратява, и
когато
продуктът
има кредитна
оценка от
призната
АВКО, се
присъждат
рисковите
тегла в глава
5. Ако
продуктът
няма кредитна
оценка от
призната
АВКО,
рисковите тегла
на
експозициите,
включени в
кошницата, се
сумират, като
се изключват
n-1 на брой
експозиции,
до
максимално
рисково
тегло 1 250 % и после
се умножават
по
номиналната
стойност на
защитата,
предоставена
от кредитния
дериватив, за
да се изчисли
рисково претегленият
размер на
актива.
Подлежащите
на изключване
от
сумирането n–1
на брой
експозиции
включват
тези
експозиции,
всяка от които
води до
по-нисък
размер на
рисково
претеглена
експозиция в
сравнение с
рисково претегления
размер на
всяка една от
експозициите,
участващи в
сумирането.
7.                      
Стойността
на
експозицията
при лизинг e
равна на
сконтираните
минимални
лизингови вноски.
Минималните
лизингови
вноски са плащанията
през периода
на лизинг,
които лизингополучателят
е длъжен или
може да бъде
задължен да
прави, както
и всяка
изгодна
опция, чието
упражняване
е достатъчно
сигурно. Ако
страна, различна
от
лизингополучателя,
може да бъде
задължена да
извърши
плащане,
свързано с
остатъчната
стойност на
отдадения на
лизинг актив,
и това
задължение
за плащане
отговаря на
съвкупността
от условията
по член 197
относно
признаването
на
доставчици
на защита, както
и на
изискванията
за
признаване
на други
видове
гаранции,
предвидени в
членове 208—210,
задължението
за плащане
може да бъде
признато за
кредитна
защита с
гаранции в
съответствие
с глава 4. Тези
експозиции
се отнасят
към
съответния
клас
експозиции в съответствие
с член 107.
Когато
експозицията
е
остатъчната
стойност на
отдадения на
лизинг
активи,
размерът на
рисково
претеглените
експозиции
се изчислява
по следния начин:
1/t * 100 % *
стойността
на
експозицията,
където t е по-голямото
число
измежду 1 и
закръгления
до цяло число
брой на
оставащите
години по лизинговия
договор.
Раздел 3
Признаване и
съответствие
на оценката
на кредитния
риск
Подраздел 1
Признаване
на АВКО
Член 130
АВКО
1.                      
Външна
кредитна
оценка може
да бъде използвана
за
определяне
на рисковото
тегло на експозиция
по
настоящата
глава, само
ако е присъдена
или одобрена
от призната
АВКО в съответствие
с Регламент
(ЕО) № 1060/2009. 
2.                      
Признати
АВКО са
всички агенции
за кредитен
рейтинг,
регистрирани
или сертифицирани
в
съответствие
с Регламент (ЕО)
№ 1060/2009, както и
централните
банки, които
присъждат
кредитен
рейтинг и към
които разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 1060/2009 не се
прилагат.
3.                      
ЕБО
публикува
списък с признатите
агенции за
външна
кредитна
оценка.
Подраздел 2
Съответствие
на
кредитните
оценки на АВКО
Член 131
Съответствие
на
кредитните
оценки на АВКО
1.                      
ЕБО
разработва
проекти на
изпълнителни
стандарти, с
които се
определя за
всички признати
АВКО
съответствието
на техните
кредитни
оценки със
степените на
кредитно
качество в
раздел 2. Това
определяне
следва да
бъде
обективно и
последователно.
ЕБО
представя
тези проекти
на
изпълнителни
технически
стандарти на
Комисията до
1 януари 2014 г., а
ако е
необходимо —
представя
ревизирани
проекти.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
изпълнителни
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
2.                      
При
определяне
на
съответствието
на
кредитните
оценки, ЕБО
се
съобразява
със следните
изисквания:
а)      за да
направи
разграничение
между различните
степени на
риск,
изразени
чрез всяка отделна
кредитна
оценка, ЕБО
взима
предвид количествени
фактори като
дългосрочния
процент на
неизпълнение,
свързан с
всички
позиции,
получили
една и съща
кредитна
оценка. ЕБО
запитва
наскоро установените
АВКО и тези,
които
разполагат с
ограничени
данни за
неизпълнение,
за това какъв
е очакваният
от тях
дългосрочен
процент на
неизпълнение,
свързан с
всички позиции,
получили
една и съща
кредитна
оценка;
б)      за да
направи
разграничение
между различните
степени на
риск,
изразени
чрез всяка отделна
кредитна
оценка, ЕБО
взима
предвид качествени
фактори като
емитентите,
наблюдавани
от дадена
АВКО, обхвата
на кредитните
оценки,
отреждани от
тази АВКО,
значението
на всяка
кредитна
оценка и
дефиницията
на АВКО за
неизпълнение;
в)      ЕБО
сравнява
процента на
неизпълнение
при всяка
кредитна
оценка на
конкретна
АВКО и ги
сравнява с
базов
показател,
определен въз
основа на
опита на
други АВКО по
отношение на
процента на неизпълнение
при група
емитенти с
равностоен
кредитен
риск;
г)       когато
процентът на
неизпълнение
при кредитната
оценка на
конкретна
АВКО е съществено
и
систематично
по-висок от
базовия показател,
ЕБО отрежда
на кредитната
оценка на
тази АВКО
по-висока
степен на
кредитно
качество по
скалата за
оценка на
кредитното
качество;
д)      когато
ЕБО е
увеличила
рисковото
тегло, свързвано
с определена
кредитна
оценка на конкретна
АВКО, ако
тази АВКО
покаже, че
процентът на
неизпълнение
при нейните
кредитни
оценки вече не
е съществено
и
систематично
по-висок от базовия
показател,
ЕБО решава да
възстанови
на
кредитната
оценка на
тази АВКО
първоначалната
степен на
кредитно
качество по скалата
за оценка на
кредитното
качество.
3.                      
ЕБО разработва
проекти на
технически
изпълнителни
стандарти, с
които да се
определят
посочените в
параграф 2,
букви а), б) и в)
съответно количествени
фактори,
качествени
фактори и
базов
показател.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
изпълнителни
стандарти до
1 януари 2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
изпълнителни
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Подраздел 3
Използване
на кредитни
оценки от
агенции за
експортно
кредитиране
Член 132
Използване
на кредитни
оценки от
агенции за
експортно
кредитиране
1.                      
За
целите на
член 109,
институциите
могат да използват
кредитните
оценки от
агенция за експортно
кредитиране,
ако е
изпълнено някое
от следните
условия:
а)      това
е
консенсусен
резултат от
оценките за
риск, дадени
от агенциите
за експортно
кредитиране,
страни по
споразумението
на ОИСР
относно
насоките за
официално
подкрепяните
експортни
кредити; 
б)      агенцията
за експортно
кредитиране
публикува
своите
кредитни
оценки и е
възприела
договорената
от ОИСР
методика,
като кредитната
оценка се
свързва с
една от осемте
минимални
премии за
застраховане
на износа
(МПЗИ),
установени в
методиката.
2.                      
Експозициите,
за които
кредитната
оценка от
агенция за
експортно
кредитиране
се признава
за целите на
претеглянето
на риска,
получават рисково
тегло
съгласно
таблица 9.
 Таблица 9 
 МПЗИ || 0 || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 
 Рисково тегло || 0 % || 0 % || 20 % || 50 % || 100 % || 100 % || 100 % || 150 % 
3.           До 1
януари 2014 г.
ЕБО приема
насоки, в
съответствие
с член 16 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010, за
агенциите за
експортно
кредитиране,
които могат
да се
използват от
институции в
съответствие
с параграф 1.
Раздел 4
Използване
на
кредитните
оценки на
АВКО за
определяне
на рисковите
тегла
Член 133
Общи изисквания
Дадена
институция
може да
избере една
или повече
признати
АВКО, които
да се
използват за
определяне
на рисковите
тегла, отреждани
на активи и
задбалансови
позиции. Кредитните
оценки не
могат да се
използват
избирателно.
При
използването
на кредитна
оценка,
институциите
съблюдават
следните
изисквания: 
а)           институция,
която реши да
използва
кредитните
оценки от
призната
АВКО за
определен клас
позиции,
използва
тези
кредитни
оценки по
последователен
начин за
всички експозиции,
принадлежащи
към този клас;
б)           институция,
която реши да
използва
кредитните
оценки от
призната
АВКО,
използва същите
без
прекъсване и
по
последователен
начин с
течение на
времето;
в)           институция
използва
само
кредитни
оценки, които
отчитат
едновременно
както размера
на
главницата,
така и
дължимите по
нея лихви;
г)            ако
за
рейтингова
позиция е
налице само
една
кредитна
оценка от
номинирана
АВКО, за определянето
на рисковото
тегло на
позицията се
използва
тази
кредитна
оценка;
д)           ако
за дадена
позиция,
обект на
рейтинг, има
две кредитни
оценки от
номинирани
АВКО и ако и
двете съответстват
на различни
рискови
тегла, прилага
се
по-високото
рисково
тегло;
е)           ако
за дадена
позиция,
обект на
рейтинг, има
повече от две
кредитни
оценки от
номинирани
АВКО, взимат
се предвид
двете оценки,
определящи
двете
най-ниски
рискови
тегла. Ако двете
най-ниски
рискови
тегла са
различни, следва
да се присвои
по-високото
рисково тегло.
Ако двете
най-ниски
рискови
тегла са еднакви,
присвоява се
това рисково
тегло.
Член 134
Кредитна
оценка на
емитенти и
емисии
1.                      
Ако за
конкретна
емисионна
програма или
инструмент,
към които
принадлежи
позицията,
съставляваща
експозицията,
има кредитна
оценка, за
определянето
на рисковото
тегло на
позицията се
прилага тази
кредитна оценка.
2.                      
Когато
за някоя
позиция няма
пряко приложима
кредитна
оценка, но
има кредитна
оценка за
конкретна
емисионна
програма или
инструмент,
към които не
принадлежи
позицията,
съставляваща
експозицията,
или обща кредитна
оценка за
емитента, то
тогава тази
кредитна
оценка се
използва в
един от
следните случаи:

а)      тя
поражда
по-високо
рисково
тегло, отколкото
би било
иначе, като
въпросната
експозиция е
с равностоен
или по-нисък
ранг във всяко
отношение
при
конкретната
емисионна програма
или
инструмент,
или при
необезпечените
експозиции
от по-висок
ранг на този
емитент,
според както
е приложимо; 
б)      тя
поражда
по-ниско
рисково
тегло, като
въпросната
експозиция е
с равностоен
или по-висок
ранг във
всяко
отношение
при конкретната
емисионна
програма или
инструмент, или
при
необезпечените
експозиции
на този емитент,
според както
е приложимо.
Във
всички други
случаи
експозициите
се третират
като
непритежаващи
рейтинг.
3.                      
Параграфи
1 и 2 не
възпрепятстват
прилагането
на член 124.
4.                      
Кредитните
оценки на
емитенти,
принадлежащи
към дадена
корпоративна
група, не се
използват за
отреждане на
кредитна
оценка на
друг емитент
от същата
корпоративна
група.
Член 135
Дългосрочни
и
краткосрочни
кредитни оценки
1.                      
Краткосрочните
кредитни
оценки могат
да се
използват
само за
краткосрочни
активи и
задбалансови
позиции,
представляващи
експозиции
към
институции и
търговски
предприятия.
2.                      
Краткосрочната
кредитна
оценка се
прилага само
по отношение
на позицията,
за която се
отнася, и не
се използва
за
определяне
на рисковите
тегла на
друга
позиция,
освен ако:
а)      инструмент,
притежаващ
краткосрочен
рейтинг,
получи
рисково
тегло 150 %,
тогава всички
необезпечени
експозиции
без рейтинг
към този
длъжник,
независимо
дали са краткосрочни
или
дългосрочни,
също получават
рисково
тегло 150 %;
б)      инструмент,
притежаващ
краткосрочен
рейтинг,
получи
рисково тегло
50 %, тогава
никоя
краткосрочна
експозиция
без рейтинг
не може да
получи
рисково тегло
по-малко от 100 %.
Член 136
Позиции в
местна и
чужда валута
Кредитна
оценка на
позиция в
местната валута
на длъжника
не може да се
използва за
определянето
на рисково
тегло за
друга
експозиция
на същия длъжник
в чужда
валута.
Ако
дадена
експозиция
възникне
поради участието
на
институция в
заем,
отпуснат от международна
банка за
развитие,
чийто статут
на
преференциален
кредитор се
признава на
пазара,
кредитната
оценка на
позицията на
длъжника в
местна
валута може
да се
използва за
определянето
на рисково
тегло.
Глава 3
Вътрешнорейтингов
подход
Раздел 1
Разрешение
от
компетентните
органи за използване
на
вътрешнорейтинговия
подход
Член 137
IRB 0
Определения
3.                      
За
целите на
настоящата
глава се
прилагат
следните определения:
(1)     „рейтингова
система“
означава
съвкупност от
всички
методи,
процеси,
контролни
механизми,
начини за
събиране на
данни и
информационни
системи,
които
подпомагат
оценяването
на кредитния
риск,
отнасянето
на
експозициите
по
рейтингови
категории
или пулове и
количественото
оценяване на
неизпълнение
и загуби за
даден вид
експозиции;
(2)     „вид
експозиции“
означава
група
експозиции,
управлявани
по еднакъв
начин, които
са формирани
от определен
тип
инструменти които
могат да се
отнасят само
до едно предприятие
или
една-единствена
подгрупа предприятия
в рамките на
дадена група,
при условие
че същият вид
експозиции
се управлява
по различен
начин в
останалите
предприятия
от групата;
(3)     „стопанска
единица“
означава
всяко
организационно
или правно
самостоятелно
предприятие,
групи
дейности,
географско
местоположение;
(4)     „регулирано
финансово
предприятие“
означава
всяко от
следните:
а)       следните
предприятия,
включително
предприятия
на трети
държави със
сходна
дейност и
подлежащи на
пруденциален
надзор
съгласно
правото на ЕС
или на
третата
държава, чиито
надзорни и
регулаторни
изисквания
са поне
равностойни
на
прилаганите
в Съюза:
i)        кредитна
институция;
ii)       инвестиционен
посредник;
iii)      застрахователно
предприятие;
iv)      финансов
холдинг;
v)       холдинг
със смесена
дейност;
б)      всяко
друго
предприятие,
което
удовлетворява
всички
изброени
по-долу
условия:
i)        извършва
една или
повече от
дейностите,
изброени в
приложение I
към
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации]
или в
приложение I
към
Директива
2004/39/ЕО;
ii)       е
дъщерно
предприятие
на
регулирано
финансово
предприятие;
iii)      е
включено в
пруденциалния
надзор на
консолидирано
групово
равнище; 
в)      всяко
посочено в
буква a),
подточки i) — v)
или в буква б)
предприятие,
което не е
обект на
надзорни и
регулаторни
изисквания,
които са поне
равностойни
на тези в Съюза,
но е част от
група, която
е обект на тези
режими на
консолидирана
основа;
(5)     „голямо
регулирано
финансово
предприятие“
означава
всяко
регулирано
финансово предприятие,
стойността
на чиито общи
активи на равнище
предприятието
или на
консолидирано
групово
равнище е
по-висока или
равна на праг
от 70 милиарда
евро, като за
определянето
на размера на
активите се
използва
последният
одитиран
финансов
отчет на
предприятието
майка и
консолидираните
дъщерни предприятия
за
определянето
на размера на
активите; 
(6)     „нерегулирано
финансово
предприятие“
означава
предприятие,
различно от
регулирано
предприятие,
което обаче
извършва
една или
повече от
дейностите,
изброени в
приложение I
към
Директива
[въвежда се
от Службата
за
публикации]
или изброени
в приложение
I към
Директива
2004/39/ЕО;
(7)     „категория
на длъжника“
означава
рисковата
категория на
длъжника в
рамките на
рейтинговата
скала по
дадена
рейтингова
система,
която категоризира
длъжниците
въз основа на
специфициран
и обособен
набор от
рейтингови
критерии,
служещ за
източник за
оценките за
параметъра PD; 
(8)     „категория
на
инструмента“
означава
рисковата
категория в
рамките на
скалата на
рейтинговата
система за
инструмента,
към която са
категоризирани
експозициите
въз основа на
специфициран
и обособен набор
от
рейтингови
критерии,
служещ за източник
за оценките
за
параметъра LGD;
(9)     „обслужващо
предприятие“
означава
предприятие,
което
управлява
ежедневно
пул от закупени
вземания или
базисните
кредитни
експозиции.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, за
да се
определят
условията,
според които
компетентните
органи
оценяват
равностойността
на надзорните
и
регулаторните
изисквания,
формулирани
в законодателството
на трети
държави.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 138
Разрешение
за
използване
на
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Ако
определените
в настоящата
глава условия
са изпълнени,
компетентният
орган разрешава
на
институциите
да
изчисляват
размера на рисково
претеглените
си
експозиции
като използват
вътрешнорейтинговия
подход. 
2.                      
За всяка
рейтингова
система и
подход на вътрешните
модели за
остойностяване
на капиталовите
експозиции и
за оценяване
на параметъра
„загуба при
неизпълнение“
(наричан
по-нататък „LGD“) и
използваните
коефициенти
на превръщане,
се изисква
разрешение
за
използването
на
вътрешнорейтинговия
подход,
включително
собствени
оценки за LGD и
коефициентите
на
превръщане. 
3.                      
Институциите
трябва да
получат
разрешение
от
компетентните
органи за следното:
а)      промени
в обхвата на
прилагане на
дадена рейтингова
система или
на подхода на
вътрешните
модели по
отношение на
капиталовите
експозиции,
за
използването
на които системи
и подходи
институцията
е получила разрешение;
б)      съществени
промени на
дадена
рейтингова
система или
на подхода на
вътрешните
модели по
отношение на
капиталовите
експозиции,
за
използването
на които
системи и
подходи
институцията
е получила
разрешение.
Обхватът
на прилагане
на дадена
рейтингова
система
включва
всички
експозиции на
съответния
вид
експозиция,
за които е разработена
рейтинговата
система.
4.                      
Институциите
уведомяват
компетентните
органи за
всички
промени в
рейтинговите
системи и
подходи на
вътрешните
модели по отношение
на
капиталовите
експозиции.
5.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, за
да се
определят
условията,
според които
институциите
трябва да
оценят
съществеността
на промените
в
рейтинговите
системи или
подходите на
вътрешните
модели по
отношение на
капиталовите
експозиции
съгласно
посочения в
параграф
1вътрешнорейтингов
подход, за които
се изисква
допълнително
разрешение или
уведомяване.
6.                      
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2013 г.
7.                      
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на посочените
в първа
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата, предвидена
в членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010. 
Член 139
Оценка на
компетентните
органи на
заявление за
използване
на
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Компетентният
орган издава
разрешение в
съответствие
с член 138 на
дадена
институция,
за да може да
използва
вътрешнорейтинговия
подход,
включително
собствени
оценки на LGD и
на
коефициентите
на
превръщане,
само ако
сметне, че
изискванията
по
настоящата
глава и
по-специално
предвидените
в раздел 6 са
удовлетворени,
както и че
системите на
институцията
за управление
и
рейтингуване
на
експозициите
към кредитен
риск са
надеждни и
цялостно прилагани
и
по-специално,
че
институцията
го е убедила,
че изпълнява
следните
стандарти:
а)      рейтинговите
системи на
институцията
осигуряват
съдържателна
оценка на
длъжника и на
характеристиките
на
операциите,
съдържателна
диференциация
на риска и
негови точни
и
последователни
количествени
оценки;
б)      вътрешните
рейтинги и
оценките на
неизпълнението
и загубата,
които се
използват
при изчисляването
на
капиталовите
изисквания и
свързаните с
тях системи и
процеси,
играят основна
роля в
процеса на
управление
на риска и на
вземането на
решения,
както и при
одобрението
на кредитите,
вътрешното
разпределение
на капитала и
осъществяването
на функциите
по
корпоративно
управление
на институцията;
в)      институцията
има звено за
контрол на
кредитния
риск,
отговарящо
за нейните
рейтингови
системи,
чиято
независимост
е осигурена
по подходящ
начин и върху
което не се
оказва
неправомерен
натиск;
г)       институцията
събира и
съхранява
всички необходими
данни за
ефективно
подпомагане
на
оценяването
и
управлението
на кредитния
риск; 
д)      институцията
документира
своите
рейтингови
системи,
обосновката
за тяхното
проектиране
и ги
утвърждава;
е)      институцията
е утвърдила
системите си
за рейтинг в
продължение
на подходящ
период преди
разрешението
да използва
съответната
рейтингова
система или
подход на
вътрешните
модели по
отношение на
капиталовите
експозиции,
оценила е
през този период
дали тези
системи за
рейтинг и
подходи на
вътрешните
модели по
отношение на
капиталовите
експозиции
са подходящи
за обхвата на
прилагане на
рейтинговата
система и в
резултат на
оценката си е
предприела
необходимите
промени в
тях; 
ж)     институцията
е изчислила
съгласно
вътрешнорейтинговия
подход
капиталовите
изисквания в
резултат на
оценките на
рисковите си
параметри и е
в състояние
да докладва в
съответствие
с член 95.
2.                      
Изискванията
за
използване
на вътрешнорейтинговия
подход,
включително
собствени
оценки на LGD и
коефициентите
на
превръщане,
се прилагат и
в случаите,
когато
институцията
е въвела
дадена
рейтингова
система или
модел,
използван в
рамките на
рейтинговата
система,
закупени от
доставчик
трета страна.
3.                      
ЕБО
разработват
регулаторни
технически стандарти,
за да се
определят
процесите,
които
компетентните
органи
трябва да
следват при
оценяването
на
съблюдаването
от дадена
институция
на
изискванията
за използване
на
вътрешнорейтинговия
подход.
4.                      
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2014 г.
5.                      
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приема
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010. 
Член 140
Предишен
опит при
използването
на
вътрешнорейтинговите
подходи
1.                      
Институцията,
кандидатстваща
за използване
на
вътрешнорейтинговия
подход, трябва
да е
използвала
за
съответните
класове експозиции
рейтингови
системи за
вътрешно
оценяване и
управление
на риска,
които са като
цяло в
съответствие
с посочените
в раздел 6 изисквания,
най-малко в
продължение
на три години
преди да ѝ се
признае
способността
да използва
вътрешнорейтинговия
подход.
2.                      
Институцията,
кандидатстваща
за използване
на собствени
оценки на LGD и
коефициентите
на
превръщане,
трябва да
докаже на
компетентните
органи, че е
извършвала
оценки и е
прилагала
собствени
оценки на LGD и
коефициентите
на
превръщане
по начин,
съответстващ
като цяло на
посочените в
раздел 6
минимални изисквания
за
използване
на собствени
оценки на
тези
параметри,
най-малко в
продължение
на три години
преди да ѝ се
признае способността
да използва LGD
и
коефициентите
на превръщане.
3.                      
Когато
институцията
разширява
използването
на
вътрешнорейтинговия
подход след първоначалното
разрешение,
нейният опит
трябва да
бъде
достатъчен,
за да отговаря
на
изискванията
на параграфи
1 и 2 по отношение
на
допълнителните
обхванати
експозиции.
Ако
използването
на
рейтинговите
системи
обхване
експозиции,
които съществено
се
отклоняват
от
съществуващия
обхват, така
че не може да
се прецени
дали
наличният
опит
отговаря на
изискванията
на тези
разпоредби
по отношение
на
допълнителните
експозиции,
тогава
изискванията
на параграфи
1 и 2 се
прилагат
отделно за
допълнителните
експозиции.
Член 141
Необходими
мерки, когато
изискванията
на
настоящата
глава престанат
да се спазват
Когато
институцията
престане да
спазва посочените
в настоящата
глава
изисквания, тя
уведомява
компетентния
орган и прави
едно от
следните: 
а)           представя
на
компетентния
орган план за
своевременно
възстановяване
на
спазването;
б)           доказва
на
компетентните
органи, че
ефектът от
неспазването
е
несъществен.
Член 142
Методика за
определяне
експозицията
на класове
експозиции
1.                      
Методиката,
използвана
от
кредитната
институция
за
отнасянето
на
експозиции
към различни
класове
експозиции,
следва да
бъде подходяща
и
последователна
във времето.
2.                      
Всяка
експозиция
се отнася към
един от следните
класове
експозиции:
а)      вземания
или условни
вземания към
централни
правителства
и централни
банки;
б)      вземания
или условни
вземания към
институции;
в)      вземания
или условни
вземания към
предприятия;
г)       вземания
или условни
вземания към
непрофесионални
клиенти;
д)      вземания
към собствен
капитал;
е)      секюритизиращи
позиции;
ж)     други
активи, които
нямат
характер на
кредитни
вземания.
3.                      
Към
класа в
параграф 2,
буква а), се
отнасят
следните
експозиции:
а)      експозиции
към
регионални
правителства,
местни
власти или
правни
субекти от
публичния
сектор, които
се третират
като експозиции
към
централни
правителства
съгласно
членове 110 и 111; 
б)      експозиции
към
международни
банки за
развитие,
посочени в
член 112,
параграф 2 и
към международни
организации,
посочени в
член 113, които съгласно
тези членове
са получили
рисково
тегло 0 %. 
4.                      
Към
класа в
параграф 2,
буква б) се
отнасят следните
експозиции:
а)      експозиции
към
регионални
правителства
и местни
власти, които
не се
третират
като експозиции
към
централни
правителства
съгласно
член 110;
б)      експозиции
към правни
субекти от
публичния
сектор, които
се третират
като
експозиции
към
институции
съгласно
член 111,
параграф 2; и
в)      Експозиции
към
международни
банки за развитие,
които не са
получили
рисково
тегло 0 %
съгласно
член 112.
5.                      
За да
могат да
бъдат
отнесени към
класа експозиции
към
непрофесионални
клиенти, посочен
в параграф 2,
буква г),
експозициите
трябва да
отговарят на
следните
критерии:
а)      да са
към някой от
следните:
i)        физическо
лице или
лица;
ii)       малко
или средно
предприятие,
при условие че
във втория
случай
общият
размер,
дължим на
институцията
и на всяко
предприятие
майка и
дъщерните му
предприятия,
включително
просрочени
експозиции, от
страна на
клиента
длъжник или
на група от свързани
клиенти, с
изключение
на вземания
или условни
вземания,
обезпечени с
жилищни
недвижими
имоти,
доколкото е
известно на
институцията,
която трябва
да е предприела
разумни
стъпки за
потвърждаване
на тези обстоятелства,
не превишава
1 млн. EUR;
б)      да се
третират от
институцията
последователно
във времето и
по сходен
начин при управлението
на нейните
рискове;
в)      да не
се
управляват
индивидуално
така, както
експозициите
в класа
експозиции
към
търговски
предприятия; 
г)       всяка
от тях
представлява
част от
значителен
брой
експозиции,
управлявани
по сходен
начин.
В
допълнение
към
изброените в
първа алинея
експозиции, в
класа
експозиции
към непрофесионални
клиенти се
включва и настоящата
стойност на
минималните
лизингови
плащания при
непрофесионални
клиенти.
6.                      
Към
класа
експозиции в
параграф 2,
буква д) се
отнасят
следните
експозиции:
а)      недългови
експозиции,
представляващи
подчинено
остатъчно
вземане към
активите или
приходите на
емитента; 
б)      дългови
експозиции и
други ценни
книжа, партньорства,
деривативи
или други
инструменти,
чиято
икономическа
същност е
сходна с тази
на
експозициите,
указани в
буква а).
7.                      
Всяко
кредитно
задължение,
което не е
отнесено към
класовете
експозиции, посочени
в параграф 2,
букви а), б), г), д)
и е), се отнася
към класа на
експозициите
към търговски
предприятия
в буква в) от
посочения
параграф.
8.                      
В
рамките на
класа на
експозициите
към търговски
предприятия,
посочени в
параграф 2, буква
в),
институциите
обособяват
клас
експозиции
„специализирано
кредитиране“,
които
притежават
следните характеристики:

а)      експозицията
е към
предприятие,
специално
учредено за
финансиране
или
експлоатиране
на
материални
активи;
б)      съгласно
договорните
клаузи, на
кредитора се
предоставя
значителен
контрол над
активите и
над доходите,
които те
генерират; 
в)      основният
източник за
погасяване
на задължението
е доходът,
генериран от
активите, които
се
финансират, а
не
независимият
капацитет на
по-широкообхватно
търговско предприятие.
9.                      
Остатъчната
стойност на
отдадени на
лизинг имоти
се отнася към
класа
експозиции в
параграф 2,
буква ж),
освен
доколкото тя
вече е включена
в
лизинговата
експозиция,
предвидена в
член 162,
параграф 4.
Член 143
Условия за
прилагането
на
вътрешнорейтинговия
подход, при
различни
класове
експозиция и стопански
единици
1.                      
Институциите
и всяко
предприятие
майка и неговите
дъщерни
предприятия
прилагат вътрешнорейтинговия
подход за
всички експозиции,
освен ако не
са получили
разрешение
от
компетентните
органи,
постоянно да
използват
стандартизирания
подход в
съответствие
с член 145.
При
одобрение от
страна на
компетентните
органи,
прилагането
може да се
въвежда последователно
за
различните
класове
експозиции,
посочени в
член 142, в
рамките на
една и съща
стопанска
единица, в
различни
стопански
единици в
една и съща
група или при
използването
на собствени
оценки за LGD
или
коефициентите
на превръщане
— за
изчислението
на рисковите
тегла на
експозициите
към
търговски
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки.
При
класа
експозиции
към
непрофесионални
клиенти,
посочен в
член 142,
параграф 5,
прилагането
може да се
въвежда
последователно
за
категориите
експозиции,
на които
съответстват
различните
корелации в
член 149.
2.                      
Компетентният
орган
определя
периода, през
който от
институцията
и всяко предприятие
майка и
неговите
дъщерни
предприятия
се изисква да
прилагат
вътрешнорейтинговия
подход за
всички
експозиции.
Този период
се определя
по
усмотрение
на компетентния
орган въз
основа на
характера и мащаба
на дадената
институция,
предприятие
майка и неговите
дъщерни
предприятия,
както и броя
и естеството
на
рейтинговите
системи, които
ще бъдат
въведени. 
3.                      
Институциите
прилагат
вътрешнорейтинговия
подход в
съответствие
с условията,
определени
от
компетентните
органи.
Компетентният
орган
разработва
условията
така, че да се
гарантира, че
гъвкавостта,
предвидена в
параграф 1,
няма да се
използва
избирателно
с цел
постигане на
снижени
капиталови
изисквания
по отношение
на тези
класове
експозиции
или
стопански единици,
на които
тепърва им
предстои
включване във
вътрешнорейтинговия
подход, или
при използването
на собствени
оценки за LGD и
коефициентите
на
превръщане. 
4.                      
Институциите,
които са
започнали да
използват
вътрешнорейтинговия
подход след 1
януари 2013 г.,
могат да
продължат да
изчисляват
капиталовите
изисквания с
помощта на
стандартизирания
подход за
всички
експозиции
по време на
периода на
въвеждане,
докато
компетентните
органи не ги
уведомят че
може да се
очаква с
разумна
увереност
успешното
въвеждане на
вътрешнорейтинговия
подход.
5.                      
Институция,
на която е
разрешено да
използва
вътрешнорейтинговия
подход за
който и да
било клас
експозиции,
може да
използва този
подход за
класа
„експозиции
към собствен
капитал“,
освен когато
ѝ е разрешено
да прилага по
отношение на тях
стандартизирания
подход
съгласно член
145. 
6.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, за
да се
определят
условията,
според които
компетентните
органи
определят
реда и
условията за
прилагането
на
вътрешнорейтинговия
подход от
институциите
в
съответствие
с настоящия
член. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 144
Условия за
възобновяване
използването
на
по-опростени
подходи 
1.                      
Институция,
които
използва
вътрешнорейтинговия
подход за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции,
не започва да
използва
вместо него
стандартизирания
подход, освен
ако не са
изпълнени
следните
условия: 
а)      институцията
е убедила
компетентния
орган, че
предложеното
използване
на стандартизирания
подход не се
прави с цел
намаляване
на
капиталовите
изисквания
към нея, а се
налага
предвид
характера и
сложността ѝ
и не би
оказало
съществено отрицателно
въздействие
върху
платежоспособността
или
способността
ѝ да управлява
ефективно
риска;
б)      институцията
предварително
е получила разрешение
от
компетентния
орган. 
2.                      
Институциите,
получили
разрешение
по силата на
член 146,
параграф 9 да
използват
собствени
оценки на LGD и
коефициентите
на превръщане,
могат да
възобновят
използването
на посочените
в член 146,
параграф 8
стойности за
LGD и
коефициентите
на превръщане,
само ако са
изпълнени
следните
условия:
а)      институцията
е убедила
компетентния
орган, че
предложеното
използване
на посочените
в член 146,
параграф 8
стойности за
LGD и коефициентите
на
превръщане
не се прави с
цел снижаване
на
капиталовите
изисквания към
нея, а се
налага
предвид
характера и
сложността ѝ
и не би
оказало
съществено
отрицателно
въздействие
върху
платежоспособността
или
способността
ѝ да
управлява ефективно
оперативния
риск;;
б)      институцията
предварително
е получила разрешение
от компетентния
орган. 
3.                      
Прилагането
на параграфи
1 и 2 е
обвързано с условията
за въвеждане
на
вътрешнорейтинговия
подход,
определени
от
компетентните
органи в
съответствие
с член 143, и с
разрешението
за постоянна
частична
употреба, посочено
в член 145.
Член 145
Условия за
постоянна
частична
употреба 
1.                      
При
одобрение от
компетентните
органи, институциите,
на които е
разрешено да
използват
вътрешнорейтинговия
подход при
изчисляване
размера на
рисково
претеглените
експозиции и
на
очакваната
загуба за
един или
повече класове
експозиции,
могат да
прилагат
стандартизирания
подход за
следните
експозиции:
а)      класа
експозиции,
посочен в
член 142,
параграф 2,
буква а),
когато броят
на
контрагентите,
към които
институцията
има
съществени
позиции, е
ограничен и
за нея би
било прекомерно
натоварващо
да въвежда
рейтингова система
за тези
контрагенти;
б)      класа
експозиции,
посочен в
член 142,
параграф 2,
буква б),
когато броят
на
контрагентите,
към които
институцията
има
съществени
позиции, е
ограничен и
за нея би
било
прекомерно
натоварващо
да въвежда
рейтингова
система за тези
контрагенти;
в)      експозициите
на
несъществени
стопански единици,
както и
класовете
експозиции,
които са
несъществени
по размер и
възприеман рисков
профил;
г)       експозициите
към
централните
правителства
на държавите-членки
и към техните
регионални и
местни власти
и
административни
органи, при
условие че:
i)        поради
специфични
публични
договорености
няма разлика
по отношение
на риска между
експозициите
към това
централно
правителство
и другите
експозиции;
ii)       на
експозициите
към
централното
правителство
се определя
0 % рисково
тегло
съгласно
член 109, параграф
4;
д)      експозициите
на дадена
институция
към контрагент,
който е нейно
предприятие
майка, дъщерно
предприятие
или дъщерно
предприятие
на
предприятието
майка, ако контрагентът
е институция,
финансов
холдинг,
смесен
финансов
холдинг,
финансова
институция,
дружество за
управление
на активи или
предприятие
за
спомагателни
услуги, при
условие, че
се приложат
подходящи
пруденциални
изисквания,
или
предприятие,
свързано с отношение
по смисъла на
член 12,
параграф 1 от
Директива
83/349/ЕИО; 
е)      експозициите
между
институции,
които отговарят
на
посочените в
член 108,
параграф 7
изисквания;
ж)     експозициите
към
собствения
капитал на предприятия,
чиито
кредитни
задължения
им дават
право на
нулево
рисково
тегло
съгласно глава
2
(включително
публично
субсидираните
предприятия,
при които
може да се
приложи нулево
тегло);
з)       експозициите
към собствен
капитал,
настъпили по
силата на
законодателни
програми за
стимулиране
развитието
на конкретни
сектори от
икономиката,
които предоставят
на
институцията
значителни
инвестиционни
субсидии и
включват
някаква форма
на държавен
надзор и
ограничения
върху
инвестирането
на
собствения
капитал, ако
тези
експозиции
могат общо да
бъдат изключени
от вътрешнорейтинговия
подход
единствено до
максимум 10 %
от капитала; 
и)      експозициите
в член 114,
параграф 4,
отговарящи
на
посочените
там условия; 
й)      държавните
и държавно
презастрахованите
гаранции,
посочени в
член 210,
параграф 2.
Компетентните
органи разрешават
прилагането
на
стандартизирания
подход за
експозициите
към собствен
капитал,
посочени в
точки ж) и з), за
които е било разрешено
такова
третиране в
други държави-членки.
2.                      
За
целите на
параграф 1,
класът
„експозиции към
собствен
капитал“ на
дадена институция
се счита за
съществен,
ако общата им
стойност, без
посочените в
параграф 1, буква
ж) експозиции
към собствен
капитал, поети
по силата на
законодателни
програми, превишава
като средна
стойност за
предходната
година 10 % от
капитала на
институцията.
Ако броят на
експозициите
към собствен
капитал е
по-малък от 10
отделни
актива, този
праг е 5 % от
капитала на
институцията.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти с
цел
определяне
на условията
на прилагане
на параграф 1,
букви а), б) и в).
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Раздел 2
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
Подраздел
1
Третиране по
видове
експозиции
Член 146
Третиране по
клас
експозиции
1.                      
Размерът
на рисково
претеглените
експозиции
към кредитен
риск за експозициите,
принадлежащи
към някой от
класовете
експозиции,
посочени в
член 142,
параграф 2, букви
а)—д) и ж), се
изчислява в
съответствие
с подраздел 2,
освен когато
тези
експозиции се
приспадат от
базовия
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред или
капитала от
втори ред.
2.                      
Размерите
на рисково
претеглените
експозиции
по отношение
на риска от
разсейване за
закупени
вземания се
изчисляват в
съответствие
с член 153.
Когато
институцията
има пълно
право на
регрес за
риск от
неизпълнение
и за риск от
разсейване
към
продавача на
закупени вземания,
разпоредбите
на настоящия
член, член 147 и
член 154,
параграфи 1—4
във връзка
със закупените
вземания не
се прилагат,
като експозицията
се третира
като
обезпечена
експозиция. 
3.                      
Изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за кредитен
риск и за
риск от
разсейване
се основава на
съответните
параметри,
свързани с
дадената
експозиция.
Те включват
параметрите
„вероятност
от
неизпълнение“
(оттук
нататък „PD“), LGD,
„падеж“ (оттук
нататък „M“) и
„стойност на
експозицията“.
PD и LGD могат да
се разглеждат
поотделно
или заедно в
съответствие
с раздел 4.
4.                      
За
експозициите
от класа
„собствен
капитал“,
посочен в
член 142,
параграф 2,
буква д),
институциите
изчисляват
размера на
рисково претеглените
експозиции за
кредитен
риск в
съответствие
с член 150, с изключение
на
посочените в
член 146,
параграф 6 експозиции,
ако са
получили
разрешение
от компетентните
органи да
използват
вътрешнорейтинговия
подход.
Компетентните
органи
предоставят
на дадена
институция
разрешение
да използва
подхода на
вътрешните модели,
посочен в
член 150,
параграф 4,
при условие
че тя
отговаря на
изискванията,
посочени в
раздел 6,
подраздел 4.
За
експозициите
към ЦК,
размерът на
рисково
претеглените
експозиции
произтичащи
от
предварително
финансираните
вноски на
институцията
в гаранционния
фонд на ЦК, както
е посочено в
член 146,
параграф 6, се
изчислява в
съответствие
с член 151.
5.                      
За класа
експозиции
„специализирано
кредитиране“,
размерът на
рисково
претеглените
експозиции
към кредитен
риск се
изчислява в
съответствие
с член 148, параграф
4. 
6.                      
За
експозициите,
принадлежащи
към класовете
експозиции,
посочени в
член 142,
параграф 2, букви
а)—г),
институциите
представят
свои собствени
приблизителни
оценки на PD в
съответствие
с член 138 и
раздел 6.
7.                      
За
експозициите,
принадлежащи
към класовете
експозиции,
посочени в
член 142,
параграф 2, буква
г),
институциите
представят
свои собствени
приблизителни
оценки на LGD и
коефициентите
на
превръщане в
съответствие
с член 138 и
раздел 6.
8.                      
За
експозициите,
принадлежащи
към
класовете
експозиции,
посочени в
член 142,
параграф 2,
букви а) — в),
институциите
прилагат
стойностите
на LGD,
определени в
член 157,
параграф 1, и
коефициентите
за превръщане,
посочени в
член 162,
параграф 8,
букви а) — г),
освен ако не
им е било
разрешено да
използват за
тези класове
експозиции
свои
собствени
оценки на двата
параметъра в
съответствие
с параграф 9.
9.                      
За
всички
експозиции,
принадлежащи
към класовете
експозиции,
посочени в
член 142, параграф
2, точки а)—в),
компетентният
орган
разрешава на
институциите
да използват
собствени
оценки за LGD и
коефициентите
на превръщане
само в
съответствие
с член 138. 
10.                  
Размерите
на рисково
претеглените
експозиции
за
секюритизирани
експозиции и
за експозиции,
принадлежащи
към
класовете експозиции,
посочени в
член 142,
параграф 2,
буква е), се
изчисляват в
съответствие
с глава 5.
Член 147
Третиране на
експозиции
под формата
на дялове в
предприятия
за
колективно
инвестиране
(ПКИ)
1.                      
Когато
експозициите
под формата
на дялове в
предприятие
за
колективно инвестиране
(ПКИ)
отговарят на
критериите в член
127, параграф 3 и
институцията
е осведомена
за всички
базисни
експозиции
на ПКИ или за
част от тях,
тя прилага
подобрен
анализ на
тези базисни
експозиции,
за да изчисли
размера на
рисково
претеглените
експозиции и
този на
очакваната
загуба в
съответствие
с
предвидените
в настоящата
глава методи.

Когато
самата
базисна
експозиция
на ПКИ е друга
експозиция
под формата
на дялови единици
или акции в
друго ПКИ,
първата
институция
взима
предвид и
базисните
експозиции
на другото
ПКИ. 
2.                      
Когато
кредитната
институция
не удовлетворява
условията за
използване
на предвидените
в настоящата
глава методи
по отношение
на всички
базисни
експозиции
на ПКИ или на
част от тях,
размерът на
рисково
претеглените
експозиции и
този на очакваната
загуба се
изчисляват в
съответствие
със следните
подходи:
а)      за
експозициите,
принадлежащи
към класа експозиции
„собствен
капитал“,
посочен в член
142, параграф 2,
буква д),
институциите
прилагат
посочения в
член 150,
параграф 2
подход за опростено
определяне
на рисковите
тегла;
б)      за
всички други
базисни
експозиции,
посочени в
параграф 1,
институциите
прилагат посочения
в глава 2
стандартизиран
подход при спазване
на следните
изисквания: 
i)        за
експозициите,
за които се
прилага
специфично
рисково тегло
за
експозиции
без кредитна
оценка или
със степен на
кредитно
качество,
водеща до
най-високото
рисково
тегло в
рамките на определен
клас
експозиции,
рисковото
тегло се
умножава по
коефициент 2,
но не може да надвишава
1 250 %;
ii)       за
всички
останали експозиции
рисковото
тегло се
умножава по коефициент
1,1 и е с
минимален
размер 5 %.
Ако за
целите на
буква а)
институцията
не е в
състояние да
разграничи
експозициите
към дялов
капитал, към
търгувани на
борсата инструменти
на
собствения
капитал и
останалите
експозиции
към собствен
капитал, тя
отнася
съответните
експозиции в
категорията „други
експозиции
към собствен
капитал“. Когато
такива
експозиции,
прибавени
към преките
експозиции
на
институцията
в този клас
експозиции,
не са
съществени
по смисъла на
член 145,
параграф 2,
може да бъде
прилаган
член 145, параграф
1, при условие
че
компетентните
органи са
одобрили
това.
3.                      
При
експозиции
под формата
на дялови
единици или
акции в
дадено ПКИ,
които не
отговарят на
критериите в
член 127,
параграф 3,
или когато институцията
не е
информирана
за всички базисни
експозиции
на ПКИ или на
базисните експозиции,
които сами по
себе си са
експозиции
под формата
на дялови
единици или
акции в
дадено ПКИ,
институцията
взима
предвид тези
базисни
експозиции и
изчислява
размера на
рисково
претеглените
експозиции и
този на
очакваната
загуба по
посочения в
член 150, параграф
2 подход за
опростено
определяне на
рисковите
тегла.
Ако
институцията
не е в
състояние да
разграничи
експозициите
към дялов
капитал, към търгувани
на борсата
инструменти
на
собствения
капитал и
останалите
експозиции
към собствен
капитал, тя
отнася
съответните
експозиции в
категорията
„други
експозиции
към собствен
капитал“. Тя
отнася
експозициите,
които не са
към собствен
капитал, към
класа „друг
собствен капитал“.
4.                      
Като
алтернатива
на описания в
параграф 4 метод,
институциите
могат да
изчисляват
сами или да
разчитат на
следните
трети страни
за
изчисляването
и отчитането
на средния
размер на
рисково
претеглените
експозиции,
основани на
базисните
експозиции
на ПКИ, в
съответствие
с посочените
в параграф 2,
букви а) и б)
подходи за
следното: 
(a)         
депозитара
или
финансовата
институция на
ПКИ, при
условие че
ПКИ
изключително
инвестира в
ценни книжа и
депозира
всички ценни
книжа при
този
депозитар
или
финансова институция;
(b)  
за
останалите
ПКИ —
управляващото
дружество на
ПКИ, ако
удовлетворява
критериите в
член 127,
параграф 3,
буква а).
Точността
на
изчисленията
се
потвърждава
от външен
одитор.
5.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, за
да се
определят
условията,
според които
по силата на
параграф 2, буква б)
компетентните
органи могат
да разрешат
на
институциите
да използват
член 145, параграф
1. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Подраздел
2
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за кредитен
риск
Член 148
Рисково
претеглен
размер на
експозициите
към
търговски
предприятия,
институции, централни
правителства
и централни
банки
1.                      
При
спазване
прилагането
на
специфичното
третиране,
посочено в
параграфи 2, 3 и 4,
рисково
претегленият
размер на експозициите
към
търговски
предприятия, институции,
централни
правителства
или централни
банки се
изчислява
съгласно следните
формули:
където
рисковото
тегло (RW) се
определя
като
i)       за PD = 0,
рисковото
тегло (RW) ще е 0
ii)       ако PD = 1,
т.е. при
експозициите,
по които е
имало
неизпълнение:
–              
когато
институцията
прилага
стойностите
за LGD,
предвидени в
член 157,
параграф 1), RW ще
е 0;
–              
– когато
институцията
използва
собствени оценки
за LGD, RW е ;
където
най-добрата
приблизителна
оценка на
очакваната
загуба (ELBE) е
най-добрата
приблизителна
оценка на институцията
за
очакваната
загуба по
експозицията,
по която е
имало
неизпълнение,
съгласно
член 177,
параграф 1,
буква з);
iii)      ако ,
т.е. за всяка
стойност,
различна от
тази по i) или ii)
където
N (x) = кумулативна
функция на
стандартното
нормално
разпределение
(т.е. е
вероятността
една случайна
нормално
разпределена
величина със
средна
стойност
нула и
дисперсия
единица да
бъде по-малка
или равна на x).
G (Z) = обратната
на
кумулативната
функция на нормално
стандартно
разпределена
случайна
променлива.
(т.е. това е x, за
което N(x) е
равна на z).
R =       коефициент
на корелация,
определен
като
b =       матуритетен
фактор,
определен
като
2.                      
За
всички
експозиции
към големи
регулирани
финансови
дружества и
нерегулирани
финансови
дружества,
коефициентът
на корелация
в параграф 1,
подточка iii) се
умножава по 1,25:
3.                      
Рисково
претегленият
размер на
всяка експозиция,
която
отговаря на
изискванията,
посочени в
членове 198 и 212,
може да бъде
коригиран по
следната
формула:
където:
PDpp = PD на
дружеството,
осигурило
защита на
кредита.
Рисковото
тегло (RW) се
изчислява по
съответната
формула за
рисковото
тегло в точка
3 за
експозицията,
PD на длъжника
и LGD на
сравнимата
директна
експозиция
към
дружеството,
осигурило
защитата. Матуритетният
фактор (b) се
изчислява,
като се
използва
по-ниската
стойност
между PD на дружеството,
осигурило
защита на
кредита, и PD на
длъжника.
4.                      
За
експозиции
към
предприятия,
при които общите
годишни
продажби на
консолидирана
основа за
групата са
по-малко от
50 млн. EUR,
институциите
могат да
използват
корелационната
формула в
параграф 1, подточка
iii) за
изчисляване
на рисковите
тегла на
експозициите
към
търговски
предприятия.
В тази
формула S
представлява
общите годишни
продажби в
милиони евро,
като стойността
на S e по-голяма
или равна на
5 млн. EUR и е
по-малка или
равна на
50 млн. EUR.
Отчетените продажби
под 5 млн. EUR се
третират
като равни на
5 млн. EUR. За
закупените
вземания,
общите годишни
продажби са
среднопретеглената
стойност по
индивидуалните
експозиции
от общия пул.
Когато
общите
годишни
продажби не
са съществен
показател за
размера на
дружеството,
а общите
активи са
по-съществен
показател от
общите
годишни
продажби,
институцията
заменя
показателя
„общи годишни
продажби“ с
показателя
„общо активи
на
консолидирана
основа“.
5.                      
За
експозиции
по
специализирано
кредитиране,
по отношение
на които
дадена
институция
не е в
състояние да
оцени
вероятността
от
неизпълнение
или този
прогнозиран
от институциите
параметър не
отговаря на
изискванията,
определени в
раздел 6,
институцията
присъжда рискови
тегла на тези
експозиции
съгласно таблица
1, както
следва:
 Таблица 1 
 Остатъчен падеж || Категория 1 || Категория 2 || Категория 3 || Категория 4 || Категория 5 
 Под 2,5 години || 50 % || 70 % || 115 % || 250 % || 0 % 
 2,5 години или повече || 70 % || 90 % || 115 % || 250 % || 0 % 
При
определянето
на рисковите
тегла на експозиции
по
специализирано
кредитиране, кредитните
институции
взимат
предвид следните
фактори:
финансова
стабилност,
политическа
и правна
среда,
особености
на конкретната
сделка и/или актив,
стабилност
на
спонсора/изпълнителя,
включително
приходни
потоци от
публично-частно
партньорство,
и
обезпеченост.
6.                      
По
отношение на
закупените
вземания от
търговски
предприятия,
институциите
удовлетворяват
посочените в
член 180
изисквания. За
закупените
вземания от
предприятия,
които освен
това
отговарят и
на условията,
предвидени в
член 149,
параграф 5, и
когато за
кредитните
институции
би било
утежняващо
да използват
стандартите
за
количествено
изразяване
на риска при
експозиции
към
търговски
предприятия,
както е
предвидено в
раздел 6 за
тези вземания,
могат да се
използват
стандартите за
количествено
изразяване
на риска при
експозиции
към
непрофесионални
клиенти, както
са
предвидени в
раздел 6.
7.                      
По
отношение на
закупените
вземания от
предприятия,
възстановяемите
отбиви при
покупка,
обезпеченията
или
частичните
гаранции,
осигуряващи
защита срещу
първа загуба
от
неизпълнение,
загуби от
разсейване
или и двете,
могат да
бъдат
третирани
като позиции
в траншове за
първа по ред
загуба по
смисъла на
рамката за секюритизация
по
вътрешнорейтинговия
подход.
8.                      
Когато
кредитна
институция
осигурява кредитна
защита
едновременно
за няколко експозиции,
при условие
че n-тото по
ред неизпълнение
измежду
експозициите
води до плащане
и че с това
кредитно
събитие
договорът се
счита за
прекратен,
ако
продуктът
има присъдена
оценка от
призната
АВКО, се
прилагат рисковите
тегла,
предвидени в
глава 5. Ако продуктът
няма
присъдена
оценка от
призната
АВКО,
рисковите
тегла на
експозициите
в кошницата
се сумират,
като се
изключват „n–1“
на брой
експозиции,
като сумата
от очакваните
загуби,
умножени по 12,5,
плюс рисково
претегления
размер на
експозициите
не превишават
номиналната
стойност на
защитата, предоставена
от кредитния
дериватив,
умножен по 12,5.
Изключените
от
сумирането „n–1“
на брой
експозиции
се определят
въз основа на
това, че те
включват
тези
експозиции,
всяка от
които води до
по-нисък
размер на
рисково
претеглената
експозиция в
сравнение с рисково
претегления
размер на
всяка една от
експозициите,
участващи в
сумирането. Рисково
тегло 1250 % се
прилага по
отношение на
позициите в
кошница, за
които
институцията
не може да
определи
рисковите
тегла по вътрешнорейтинговия
подход.
9.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, за
да се
определят
условията,
според които
институциите
трябва да
вземат
предвид факторите,
посочени в
параграф 5,
втора алинея,
при
определянето
на рисковите
тегла на експозициите
по
специализирано
кредитиране.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 149
Рисково
претеглен
размер на
експозиции
към
непрофесионални
клиенти
1.                      
Рисково
претеглените
размери на
експозициите
към
непрофесионални
клиенти се
изчисляват
по следните
формули:
където
рисковото
тегло (RW) се
определя
като
i)       ако PD = 0,
рисковото
тегло (RW) е 0;
ii)       ако PD = 1,
т.е. за експозициите,
по които е
имало
неизпълнение,
RW е ;
където ELBE
е най-добрата
оценка на
институцията
за размера на
загубата от
експозиция, по
която е имало
неизпълнение,
изчислена съгласно
член 177,
параграф 1,
буква з);
iii)      ако ,
т.е. за всяка
стойност, различна
от тази по i)
или ii)
където
N(x) =  кумулативна
функция на
стандартното
нормално
разпределение
(т.е.
вероятността
една
случайна
нормално
разпределена
величина със
средна
стойност
нула и
дисперсия единица
да бъде
по-малка или
равна на x);
G (Z) = обратната
на
кумулативната
функция на нормално
стандартно
разпределена
случайна
променлива
(т.е. това е x, за
което N(x) е
равна на z);
R =       коефициент
на корелация,
определен
като
2.                      
Рисково
претегленият
размер на
всяка експозиция
към малки и
средни
предприятия,
както е
определен в
член 142,
параграф 5, който
отговаря на
изискванията,
посочени в членове
198 и 212, може да
бъде
изчислен
съгласно член
148, параграф 3.
3.                      
За
експозициите
към
непрофесионални
клиенти,
обезпечени с
недвижимо
имущество, корелационен
коефициент (R) 0,15
замества
числото,
получено съгласно
корелационната
формула в
параграф 1.
4.                      
За
квалифицирани
възобновяеми
експозиции
към
непрофесионални
клиенти,
както са определени
в букви а)—д),
корелационен
коефициент (R) 0,04
замества
числото,
получено
съгласно
корелационната
формула в
параграф 1.
За да
бъдат
определени
като
квалифицирани
възобновяеми
експозиции
към
непрофесионални
клиенти,
експозициите
следва да отговарят
на следните
условия:
а)      експозициите
са към
физически
лица;
б)      експозициите
са възобновяеми,
необезпечени
и дотолкова,
доколкото не
се теглят
незабавно и
безусловно,
те са
отменяеми от
страна на
институцията.
В този
контекст
възобновяемите
експозиции
се определят
като такива,
при които е
позволен
плаващ
размер на
неизплатените
от клиентите
салда, въз
основа на
техните
решения да
вземат и
погасяват до
граница,
установена
от
институцията.
Неусвоените
поети задължения
могат да се
считат за
безусловно
отменяеми,
ако
условията им
позволяват
на институцията
да ги анулира
до пълния
допустим размер
съгласно
законодателството
за защита на
потребителите
и друго
свързано
законодателство;
в)      максималната
експозиция
към отделно
физическо
лице в
подпортфейла
е 100 000 EUR или
по-малко;
г)       употребата
на
корелационния
коефициент по
настоящия
параграф е ограничена
до портфейли,
показали
ниска променливост
на процента
на загуби в
сравнение
със средното
ниво на
процента на
загуба,
особено в
обхвата на
ниските
стойности на
PD; 
д)      третирането
като
квалифицирани
възобновяеми
експозиции
към
непрофесионални
клиенти е в
съответствие
с базисните
рискови характеристики
на
подпортфейла.

Чрез
дерогация от
буква б),
изискването
за необезпеченост
се прилага по
отношение на обезпечените
кредитни
инструменти,
свързани със
сметката, по
която се
получава заплатата.
В този
случай,
възстановените
от
обезпечението
суми не се
вземат
предвид при
оценката на LGD.
Компетентните
органи
правят
преглед на относителната
променливост
на процентите
на загуба за
всичките
квалифицирани
възобновяеми
експозиции
към
непрофесионални
клиенти,
както и на
целия
портфейл
квалифицирани
възобновяеми
експозиции
към
непрофесионални
клиенти, и
споделят
информация
относно
типичните
характеристики
на процентите
на загуба при
квалифицирани
възобновяеми
експозиции
към
непрофесионални
клиенти за
различните
държави-членки.

5.                      
За да
бъдат
третирани
като
вземания към
непрофесионални
клиенти,
закупените
вземания
отговарят на
изискванията,
предвидени в
член 180, и на
следните
условия:
а)      Институцията
е закупила
вземанията
от несвързани
продавачи
трети страни
и нейната
експозиция
към длъжника
по вземанията
не обхваща
експозиции,
които са
пряко или
косвено
породени от
самата нея;
б)      закупените
вземания се
генерират на
базата на
пряка сделка
при
справедливи
пазарни
условия
между
продавача и
длъжника
като независими
един от друг
лица. Като
такива,
вземанията
между
дружества и
вземанията,
предмет на
контрасметки
между
дружества,
които
купуват и продават
помежду си,
са
неприемливи.
в)      Купуващата
институция
има вземане
към всички
постъпления
по
закупените
вземания или
пропорционално
участие в
постъпленията;
и
г)       портфейлът
на
закупените
вземания е
достатъчно
диверсифициран.
6.                      
За
закупени
вземания,
възстановяемите
отбиви при
покупки,
обезпеченията
или частичните
гаранции,
осигуряващи
защита срещу първа
загуба от
неизпълнение,
загуби от
разсейване,
или и срещу
двете, могат
да бъдат
третирани
като позиции
за първа по
ред загуба
съгласно
рамката за
секюритизация
по
вътрешнорейтинговия
подход.
7.                      
За
хибридни
портфейли от
закупени
вземания към
непрофесионални
клиенти, при
които закупуващите
институции
не могат да
отделят експозициите,
обезпечени с
недвижими
имоти, и квалифицираните
възобновяеми
експозиции
към
непрофесионални
клиенти от
останалите
експозиции
към
непрофесионални
клиенти, се
прилага
функцията за
претегляне
на рисковете
към
непрофесионалните
клиенти, с
която се установяват
най-високи
капиталови
изисквания
за този вид
експозиции.
Член 150
Рисково
претеглен
размер на
експозиции към
собствен
капитал
1.                      
Институциите
определят
размера на
рисково
претеглените
експозиции
за експозициите
към собствен
капитал, с
изключение
на тези,
приспаднати
в
съответствие
с част 2 или предмет
на 250 % рисково
тегло в
съответствие
с член 45
според
посочените в
параграфи 2, 3 и 4
различни
подходи, и го
прилагат за
отделните си
портфейли,
когато
самата институция
използва
различни
подходи за вътрешни
цели. Когато
институцията
използва
различни
подходи,
изборът се
прави с оглед
на
съгласуваността,
а не по
съображения във
връзка с
регулаторен
арбитраж.
Институциите
могат да
третират
експозициите
към собствения
капитал на
предприятия
за
спомагателни
услуги
съгласно
третирането
на другите
активи, които
нямат
характер на
кредитни задължения.

2.                      
При
подхода за
опростено
определяне
на рисковите
тегла
размерът на
рисково
претеглените
експозиции
се изчислява
съгласно
следната
формула: 
Рисково
тегло (RW) = 190 % за
експозиции
към дялов капитал,
държани в
достатъчно
добре диверсифицирани
портфейли;
Рисково
тегло (RW) = 290 % за
експозиции
към търгувани
на борсов
пазар
инструменти
на собствения
капитал;
Рисково
тегло (RW) = 370 % за
всички
останали
експозиции
към собствен
капитал;
Размерът
на рисково
претеглената
експозиция е
равен на RW,
умножено по
стойността
на експозицията.
Разрешено
е къси преки
позиции и
деривативи,
държани в
банков
портфейл, да
се нетират
срещу дълги
позиции в
същите
отделни
ценни книжа,
при условие
че тези
инструменти
са изрично предназначени
за хеджиране
на специфични
експозиции
към собствен
капитал и че
осигуряват
хеджиране
най-малко за
още една година.
Другите къси
позиции се
третират като
дълги
позиции, като
към
абсолютната
стойност на
всяка
позиция се
прилага
съответното
рисково
тегло. При
позициите с
несъвпадащи
падежи се
прилага
същият
подход
(изложен в член
158, параграф 5),
както към
експозициите
към търговски
предприятия.
Институциите
могат да
признават
кредитна
защита с
гаранции,
получена по
експозиция
към собствен
капитал, в
съответствие
с методите,
определени в
глава IV.
3.                      
Съгласно
подхода PD/LGD,
размерът на
рисково претеглените
експозиции
се изчислява
по формулите
в член 148,
параграф 1.
Ако
институциите
нямат
достатъчна
информация
за
използването
на
определението
за
неизпълнение,
посочено в
член 174,
рисковите
тегла се
умножават по
претеглящ
коефициент 1,5.
На
нивото на
отделната
експозиция
сборът от
размера на
очакваната
загуба,
умножен по 12,5, и
размера на
рисково
претеглената
експозиция,
не превишава
размера на
експозицията,
умножен по 12,5.
Институциите
могат да
признават
кредитна
защита с
гаранции,
получена по
експозиция
към собствен
капитал, в
съответствие
с методите,
определени в
глава IV. Това е
обект на
прилагане на
LGD в размер на 90 %
върху
експозицията
към
доставчика
на хеджирането.
За
експозициите
към дялов
капитал,
държани в
достатъчно
добре
диверсифицирани
портфейли,
може да се
прилага LGD в
размер на 65 %. За
тези цели параметърът
M следва да
бъде 5 години.
4.                      
При
подхода на
вътрешните
модели,
рисково претегленият
размер на
експозициите
е равен на
потенциалната
загуба по
експозициите
към собствен
капитал на
институцията,
която се
изчислява
чрез
вътрешни
модели за
стойност под
риск при
използване
на
99-процентов
едностранен
доверителен
интервал за
разликата между
реализираните
тримесечните
доходности и
съответния
безрисков
лихвен процент,
изчислен въз
основа на
извадка за
достатъчно
дълъг период,
и която се
умножава по 12,5. Рисково
претегленият
размер на
експозициите
на равнище
портфейл от
инструменти
на собствения
капитал е не
по-малък от
общата сума
на следните:
а)      рисково
претеглените
размери на
експозициите,
изисквани
съгласно
подхода PD/LGD; и
б)      съответните
размери на
очаквана
загуба,
умножени по 12,5.

Сумите,
посочени в
букви а) и б), се
изчисляват
въз основа на
стойностите
на PD, посочени
в член 161,
параграф 1, и
съответните
стойности на
LGD, определени
в член 161,
параграф 2.
Институциите
могат да
признават
кредитна защита
с гаранции,
получена по
позиция в инструменти
на
собствения
капитал.
Член 151
Рисково
претеглен
размер на
експозиции към
собствен
капитал
Рисково
претеглените
размери на
експозициите,
възникнали
поради
предварителна
вноска от
институцията
в гаранционния
фонд на ЦК, и
на
търговските
ѝ експозиции
към ЦК, се
определят в
съответствие
с членове 296—300,
както е
приложимо. 
Член 152
Размер на
рисково
претеглените
експозиции
по други
активи, които
нямат
характер на кредитни
задължения
Размерът
на рисково
претеглените
експозиции
по други
активи, които
нямат
характер на
кредитни
задължения, се
изчислява в
съответствие
със следната формула:

,
с
изключение
на:
а)           паричните
наличности и
еквивалентните
парични
позиции,
както и злато
под формата на
кюлчета в
собствен
трезор или
друг
депозитар,
дотолкова доколкото
са покрити
със
задължения в
злато на
кюлчета — в
този случай
рисковото
тегло е 0 %;
б)           случаите,
когато
експозицията
е остатъчна
стойност на
имоти,
отдадени на
лизинг — в който
случай
рисковото
тегло се изчислява
по следния
начин:
,
където t
е по-голямото
число
измежду 1 и
закръгления
до цяло число
брой на
оставащите години
по
лизинговия
договор.
Подраздел
3
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за риска от
разсейване при
закупени
вземания
Член 153
Рисково
претеглени
експозиции
за риска от
разсейване
за закупени
вземания
1.                      
Институциите
изчисляват
рисково
претеглените
експозиции
към риска от
разсейване
за закупени
вземания към
търговски
предприятия
и към
непрофесионални
клиенти по формулата
в член 148,
параграф 1. 
2.                      
Институциите
определят
стойността
на входящите
параметри PD и LGD
в
съответствие
с раздел 4. 
3.                      
Институциите
определят
стойността
на експозицията
в
съответствие
с раздел 5. 
4.                      
За
целите на
настоящия
член,
стойността
на М е 1 година. 
5.                      
Компетентните
органи
освобождават
институцията
от
изискванията
за рисково
претеглени
експозиции
за риска от
разсейване за
закупени
вземания към
търговски
предприятия
и към
непрофесионални
клиенти, ако тя
е убедила
компетентния
орган, че
рискът от
разсейване е
несъществен
за нея.
[1]               Базелският
комитет за
банков
надзор предоставя
форум за
редовно
сътрудничество
по въпроси
във връзка с
банковия
надзор Стремежът
е да се
насърчат и
засилят в
световен
мащаб
практиките
по надзор и
управление
на риска.
Комитетът
включва
представители
от Аржентина,
Австралия,
Бразилия,
Канада,
Китай,
Хонконг, ЮАР,
Индия,
Индонезия,
Япония,
Корея,
Мексико, Русия,
Саудитска
Арабия,
Сингапур,
Южна Африка, Швейцария,
Турция, САЩ и
девет
държави-членки
на ЕС: Белгия,
Франция,
Германия, Италия,
Люксембург,
Нидерландия,
Испания, Швеция
и
Обединеното
кралство. 
[2]               C(2011) 4977.
[3]               За
подробно
обсъждане на
всички
варианти на
политика вж.
оценката на
въздействието,
придружаваща
настоящия
документ.
[4]               Измерва
степента, в
която
вариантите
постигат съответните
цели.
[5]               Измерва
степента, в
която целите
могат да бъдат
постигнати
при
определено
равнище на
ресурси. 
[6]               COM(2009) 501, COM(2009) 502, COM(2009) 503.
[7]               ОВ C…, …г.,
стр…
[8]               http://www.g20.org/Documents/Fin_Deps_Fin_Reg_Annex_020409_-_1615_final.pdf.
[9]               ОВ L 177,
30.6.2006 г., стр. 1.
[10]             ОВ L 177,
30.6.2006 г., стр. 201.
[11]             ОВ L 331,
15.12.2010 г., стр. 12.
[12]             ОВ L 372,
31.12.1986 г., стр. 1.
[13]             ОВ L 193,
18.7.1983 г., стр. 1.
[14]             ОВ L 243,
11.9.2002 г., стр. 1.
[15]             COM(2010) 484
окончателен.
[16]             ОВ L 281, 23.11.1995 г.,
стр. 31.
[17]             ОВ L 8, 12.1.2001 г.,
стр. 1.
[18]             ОВ L 193,
18.7.1983 г., стр. 1.
[19]             ОВ L 222,
14.8.1978 г., стр. 11.
[20]             ОВ L 243,
11.9.2002 г., стр. 1.
[21]             ОВ L 372,
31.12.1986 г., стр. 1.
[22]             Директива
2002/87/ЕО на
Европейския
парламент и на
Съвета от 16
декември 2002 г.
относно
допълнителния
надзор на
кредитните
институции,
застрахователните
предприятия
и на
инвестиционните
посредници
към един
финансов
конгломерат (ОВ
L 35, 11.2.2003 г., стр. 1).
[23]             ОВ L 02, 17.11.2009 г.,
стр. 2.

Раздел 3
размер на
очакваните
загуби
Член 154
Третиране по
видове
експозиции
1.                      
Изчислението
на размера на
очакваната
загуба се
основава на
същите
входящи
данни за
вероятност
от
неизпълнение
(PD), загуба при неизпълнение
(LGD) и
стойността
на всяка експозиция,
които се
използват за
изчислението
на рисково
претеглените
размери на
експозициите
в
съответствие
с член 146. За
експозициите
в
неизпълнение,
когато
институциите
използват
собствени
оценки на
загубите при
неизпълнение,
очакваните
загуби (EL) са
най-точната
оценка, която
институцията
може да даде
на
очакваните
загуби (ELBE) за
експозиция в
неизпълнение,
съгласно член 177,
параграф 1,
буква з).
2.                      
Размерът
на
очакваната
загуба за
секюритизираните
експозиции
се изчислява
в съответствие
с глава 5.
3.                      
Размерът
на
очакваната
загуба за
експозиции,
спадащи към
класа „други
активи, които
нямат характер
на кредитни
вземания“,
посочени в
член 142, параграф 2,
буква ж), е
нула.
4.                      
Размерът
на
очакваната
загуба за
експозиции
към
предприятия
за
колективно
инвестиране,
посочени в
член 147, се
изчисляват в
съответствие
с изложените
в този
член методи.
5.                      
Размерът
на
очакваната
загуба от
експозиции
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки и
експозициите
към
непрофесионални
клиенти се изчислява
съгласно следните
формули:
За
експозиции в
неизпълнение
(PD =1), когато институциите
използват
собствени
оценки за LGD, EL е
равна на ELBE,
т.е.
най-добрата
оценка на
институцията
за очакваната
загуба от
експозицията
в неизпълнение
съгласно
член 177,
параграф 1,
буква з).
За
експозиции,
които
подлежат на 
третирането,
изложено в
член 148,
параграф 3, EL е 0.
6.                      
Стойностите
на EL за
експозиции
по специализирано
кредитиране,
където
институциите
използват
методите,
изложени в
член 148, параграф 6,
за
определяне
на рисковите
тегла, се
определят
съгласно
таблица 2.
 Таблица 2 
 Остатъчен падеж || Категория 1 || Категория 2 || Категория 3 || Категория 4 || Категория 5 
 До 2,5 години || 0 % || 0,4 % || 2,8 % || 8 % || 50 % 
 Равен на или по-голям от 2,5 години || 0,4 % || 0,8 % || 2,8 % || 8 % || 50 % 
7.                      
Размерът
на очакваната
загуба за
експозиции в
капиталови
инструменти,
където
размерите на
рисково претеглените
експозиции
се
изчисляват
съгласно
опростен
подход за
определяне
на рисковите
тегла, се
изчислява
съгласно
следната
формула:
Стойностите
на EL са:
Очаквана
загуба (EL) = 0,8 % от
стойността
на
експозициите
в непублични
капиталови
инструменти,
държани в достатъчно
добре
диверсифицирани
портфейли;
Очаквана
загуба (EL) = 0,8 % за
капиталови
експозиции,
търгувани на
борсата;
Очаквана
загуба (EL) = 2,4 % за
всички останали
капиталови
експозиции.
8.                      
Размерът
на
очакваната
загуба за
експозиции в
капиталови
инструменти,
където размерите
на рисково
претеглените
експозиции
се
изчисляват
съгласно
подхода PD/LGD, се
определя
чрез
следната
формула:
9.                      
Размерът
на
очакваната
загуба за
експозиции в
капиталови
инструменти
е 0 %, когато
размерът на
рисково
претеглените
експозиции
се изчислява
съгласно
подхода на
вътрешните
модели.
10.                  
Размерът
на
очакваната
загуба за
риск от разсейване
на изкупени
вземания се
изчислява
съгласно
следната формула:
11.                  
По
отношение на
експозициите
в извънборсови
деривати
институцията,
която
изчислява
рисково
претегления
размер на
експозициите
в
съответствие
с настоящата
глава, може
да намали
размера на
очакваната
за определена
нетираща
съвкупност
загуба с размера
на
корекцията
на
кредитната
оценка за тази
нетираща
съвкупност,
която вече е
била
призната от
институцията
като
обезценка.
Полученият
размер на
очакваната
загуба не
трябва да е
по-малък от
нула.
Член 155
Третиране на
размера на
очакваната
загуба
Институциите
приспадат
размера на
очакваната загуба,
изчислен в
съответствие
с член 154, параграфи 2,
3 и 7, от
осъществените
във връзка с тези
експозиции
специфични
корекции за общ
и кредитен
риск.
Отбивите
върху
балансови
експозиции,
които в
момента на
закупуване
са в
неизпълнение
по смисъла на
член 162, параграф 1,
се третират
като
корекции за
специфичен
кредитен
риск.
Специфичните
корекции за
кредитен
риск по
експозиции в
неизпълнение
не се
използват за
покриване на очакваната
загуба по
други
експозиции.
Размерът на
очакваната
загуба за
секюритизирани
експозиции,
както и
специфичните
корекции за
общ и
кредитен
риск,
свързани с
тези
експозиции,
не се
включват в
това
изчисление.
Раздел 4
Вероятност
от
неизпълнение,
загуба при неизпълнение
и падеж
Подраздел
1
Експозиции
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки
Член 156
Вероятност
от
неизпълнение
(PD)
1.                      
Стойността
на PD за
експозиции
към предприятие
или
институция
следва да
бъде най-малко
0,03 %.
2.                      
За
изкупени
вземания от
предприятия,
по отношение
на които
институцията
не може да определи
PD или
определената
от
институцията
PD не
съответства
на
изискванията,
изложени в
раздел 6, PD за
тези
експозиции
се определя съгласно
следните
методи: 
(a)          
за
първостепенни
вземания по
изкупени вземания
от предприятия
параметърът
PD е равен на
оценката,
направена от
институциите,
на размера на
очакваната
загуба,
разделен на
параметъра LGD
за тези
вземания;
(b)         
за
подчинени
вземания по
изкупени
вземания от
предприятия
параметърът
PD е равен на оценката
на
институцията
на размера на
очакваната
загуба;
(c)          
институцията,
която е
получила по
силата на
член 138
разрешение
от
компетентния
орган да
използва
собствени
оценки за
параметъра LGD
за
експозиции
към
предприятия
и може да
разграничи
по надежден
според
компетентния
орган начин
оценката си
за
очакваната
загуба на
съставящите
я параметри PD
и LGD за тези
вземания,
може да
използва
получената
вследствие
на това
разграничаване
оценка на PD.
3.                      
Стойността
на
параметъра PD
за длъжници в
неизпълнение
е 100 %.
4.                      
В
съответствие
с глава 4
институциите
може да
вземат
предвид наличието
в параметъра
PD на кредитна
защита с
гаранции.
Освен от
доставчиците
на защита, посочени
в член 197,
параграф 1,
буква ж), рискът
от
разсейване
може да бъде
поет и от
продавача на
изкупените
вземания, ако
са изпълнени
следните
условия:
а)      предприятието
има
присъдена
кредитна оценка
от призната
АВКО, която е
определена от
ЕБО като
съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество според
правилата за
рисковото
претегляне на
експозициите
към
предприятия
съгласно
глава 2;
б)      когато
институциите
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба
съгласно
вътрешнорейтингов
подход и
предприятието
няма
присъдена
кредитна
оценка от
призната АВКО
и според
вътрешната
оценка има PD,
равностойна
на тази,
съответстваща
на
кредитните
оценки от
АВКО, определени
от ЕБО като
съответстващи
на трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно качество
според
правилата за
рисковото
претегляне
на
експозициите
към
предприятия
съгласно
глава 2.
5.                      
Институциите,
използващи
собствени
оценки на LGD,
могат да
признаят
кредитна
защита с гаранции,
като
коригират PD
при спазване
на разпоредбите
на член 157,
параграф 3.
6.                      
За риск
от
разсейване
на изкупени
вземания към
предприятия
стойността
на параметъра
PD се определя
като равна на
направената
от
институцията
оценка на EL от
риска от разсейване.
Институцията,
която е
получила по
силата на
член 138
разрешение
от компетентния
орган да
използва
собствени
оценки за
параметъра LGD
за
експозиции
към предприятия
и може да
раздели по
надежден
според
компетентния
орган начин
оценката си за
очакваната
загуба от
риска от
разсейване
на
съставящите
я параметри PD
и LGD за тези вземания,
може да
използва
получената
вследствие
на това
разграничаване
оценка на PD. В
съответствие
с глава 4
институциите
може да
признаят
наличието в
параметъра PD
на кредитна
защита с
гаранции.
Освен от
доставчиците
на защита,
посочени в
член 197,
параграф 1,
буква ж),
рискът от
разсейване
може да бъде
поет и от
продавача на
изкупените вземания,
при условие
че
изложените в
параграф 4
условия са
изпълнени. 
7.                      
Чрез
дерогация от
член 197,
параграф 1,
буква ж) се
допускат и
предприятията,
които отговарят
на
изложените в
параграф 4
условия.
Институцията,
получила по
силата на
член 138 разрешение
от
компетентния
орган да
използва
собствени
оценки за
параметъра LGD
за риска от
разсейване
на изкупени
вземания от
предприятия,
може да
признае
наличието на
кредитна защита
с гаранции,
като
коригира
параметъра PD
при спазване
на
разпоредбите
на член 157,
параграф 3.
Член 157
Загуба при
неизпълнение(LGD)
1.                      
Институциите
използват
следните
стойности на
LGD в
съответствие
с член 146,
параграф 8:
а)      за
първостепенни
необезпечени
с приемливи
обезпечения
експозиции:
45 %;
б)      за
подчинени
необезпечени
с приемливи обезпечения
експозиции:
75 %;
в)      институциите
могат да
отчетат
наличието на
обезпечена
кредитна
защита или
защита с
гаранции в LGD в
съответствие
с глава 4;
г)       за
облигациите
с покритие по
смисъла на член 124
може да бъде
присъдена
стойност на LGD
от 11,25 %;
д)      за
изкупени
първостепенни
експозиции
по вземания
към
предприятия,
при които
оценките на
институцията
за
параметъра PD
не отговарят
на изискванията,
изложени в
част 6: 45%;
е)      за
изкупени
подчинени
експозиции
по вземания
към
предприятия,
при които институцията
не може да
определи PD
или определената
от
институцията
PD не
съответства
на изискванията,
изложени в
част 6: 100 %;
ж)     за
риск от
разсейване
на изкупени
вземания от
предприятия:
75 %.
2.                      
По
отношение на
риска от
неизпълнение
и риска от
разсейване,
ако е
получила по
силата на
член 138
разрешение
от
компетентния
орган да
използва собствени
оценки за
параметъра LGD
за експозиции
към
предприятия
и може да
раздели по
надежден
според
компетентния
орган начин
оценката си
за
очакваната
загуба от
изкупените
вземания от
предприятия
на
съставящите
я параметри PD
и LGD за тези
вземания,
институцията
може да
използва
оценката на LGD
за изкупените
вземания към
предприятия.
3.                      
Ако по
силата на
член 138
институцията
е получила
разрешение
от
компетентния
орган да използва
собствените
си оценки на LGD
за експозиции
към
предприятия,
институции,
централни правителства
и централни
банки,
кредитната
защита с
гаранции
може да бъде
призната чрез
коригирането
на
параметрите
PD или LGD, при
условие че са
изпълнени
изискванията,
посочени в
раздел 6, и
след
получено
разрешение
от
компетентните
органи.
Институцията
не присъжда
такива
коригирани
стойности за
PD и LGD на
гарантирани
експозиции,
при които
коригираното
рисково
тегло би било
по-ниско от
сравнима
пряка
експозиция
към гаранта.
4.                      
За
целите на
предприятията,
посочени в
член 148,
параграф 3,
стойността
на
параметъра LGD
за сравнима
пряка
експозиция
към доставчик
на кредитна
защита е
равна на
стойността на
параметъра LGD,
присъдена на
нехеджирано улеснение
към гаранта
или на нехеджирано
улеснение
към длъжника,
в зависимост
от това дали,
в случай на
едновременно
неизпълнение
на гаранта и
длъжника по
време на
периода на
хедижираната
сделка, наличните
доказателства
и
структурата
на гаранцията
показват, че
размерът на
възстановените
суми зависи
от
финансовото
състояние на
гаранта или
съответно на
длъжника.
Член 158
Падеж
1.                      
Институциите,
които не са
получили
разрешение
да използват
собствени
оценки за параметъра
LGD и
конверсионни
коефициенти
за експозиции
към
предприятия,
институции и
централни
правителства
и централни
банки, определят
падежа (M) на
експозициите,
породени от
репо сделки
или сделки за
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки, на 0,5
години, а M за
всички
останали
експозиции —
на 2,5 години. 
По
избор, компетентните
органи
решават като
част от посоченото
в член 138
разрешение,
дали
институцията
може да
използва
падежа (M) за
всяка една от
посочените в
параграф 2
експозиции.
2.                      
Институциите,
получили по
силата на
член 138 разрешение
от
компетентния
орган да използват
собствени
оценки за LGD и
собствени
конверсионни
коефициенти
за
експозиции
към предприятия,
институции
или
централни
правителства
и централни
банки,
изчисляват стойността
на M за всяка
една от тези
експозиции,
както е
изложено в
букви а)—д) и
при условията
на параграфи
3—5. Във всички
случаи M не трябва
да надхвърля
5 години:
а)      за
инструменти,
свързани с
планирани
парични
потоци, M се
изчислява
съгласно
следната
формула:
където CFt
представлява
паричните
потоци
(главници, лихви,
такси),
дължими
съгласно
договора от
длъжника
през периода
t;
б)      за
деривати,
обект на
рамкови
споразумения
за нетиране,
стойността
на М е равна
на среднопретегления
остатъчен
падеж на експозицията,
но не
по-малко от 1
година, като
за претеглянето
се използват
условните
стойности на
експозициите;
в)      за
експозициите,
породени от
напълно или почти
напълно
обезпечени
сделки с
дериватни
инструменти
(изброени в
приложение II),
както и за
експозициите
по напълно
или почти напълно
обезпечени
маржин
заемни
сделки, обект
на рамкови
споразумения
за нетиране, M
е
среднопретегленият
остатъчен
срок до
падежа на
експозицията,
но не
по-малко от 10
дни;
г)       за
репо сделки
или сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки, обект
на рамкови
споразумения
за нетиране,
стойността на
М е равна на
среднопретегления
остатъчен
срок до
падежа на
сделките, но
не по-малко
от 5 дни. За
претеглянето
на
остатъчния
срок до
падежа се
използва
условната
стойност на
всяка сделка;
д)      ако
институцията
е получила по
силата на член 138
разрешение
от
компетентния
орган да
използва
собствени
оценки за
параметъра PD
по отношение
на изкупени
вземания от
предприятия,
стойността
на
параметъра M
за усвоените
суми се приравнява
към
среднопретегления
падеж на експозицията
към всички
изкупени
вземания от
предприятия,
където М е
най-малко 90
дни. Същата
стойност на
параметъра М
се използва и
по отношение
на
неусвоените
части от
даден ангажимент
за покупка,
при условие
че този ангажимент
съдържа
ограничителни
клаузи, предпоставки
за
предсрочна
амортизация
или други
договорени
условия,
които
предпазват институцията,
извършваща
закупуването,
от значително
влошаване на
качеството
на бъдещите
вземания,
които
институцията
се е ангажирала
да изкупи в
рамките на
определения
срок. При
отсъствие на
такива
ефективни
защити параметърът
M за
неусвоените
суми от ангажимента
се изчислява
като сбор от
първоначалния
срок на
най-отдалеченото
във времето
потенциално
вземане
съгласно
условията по
ангажимента
за покупка и
остатъчния срок
до падежа на
този
ангажимент,
като стойността
на M не може да
бъде по-малка
от 90 дни;
е)      за
всички други
инструменти,
които не са
посочени в
настоящия
параграф, или
когато дадена
институция
не е в
състояние да
изчисли M в
съответствие
с изложеното
в буква а), падежът
(M)  е равен на
максималния
период (в
години), в
рамките на
който
длъжникът
може да
изпълни
напълно
своите
договорни
задължения,
но не
по-малко от 1
година;
ж)     институциите,
които за
изчисляване
на стойностите
на
експозициите
използват
изложения в
глава 6,
раздел 6
метод на
вътрешните
модели,
изчисляват
параметъра M
за
експозициите,
за които те
прилагат
този метод и
за които
най-дългосрочният
падеж по
договор в нетиращата
съвкупност е
по-дълъг от
една година,
съгласно
следната
формула:
където:
 е
фиктивна
променлива,
чиято
стойност през
бъдещия
период tk е
равна на 0, ако tk
> 1 година, и на 1,
ако tk ≤ 1.
 е
очакваната
експозиция
през бъдещия
период tk;
 е
действителната
очаквана
експозиция
през бъдещия
период tk;
 е
безрисковият
дисконтиращ
множител, съответстващ
на периода tk; 
з)       институция,
която
използва
вътрешен
модел за
изчисляване
на
едностранна
корекция на
кредитната
оценка (CVA), може
след
получаването
на
разрешение
от
компетентните
органи да
използва
ефективната
кредитна
дюрация,
изчислена
посредством
вътрешен
модел, като
стойност на
параметъра М.
При
спазване на
условията по
параграф 2 за нетиращите
съвкупности,
при които
всички договори
имат
първоначален
падеж под една
година, се
прилага
формулата по
буква а);
и)      за
институциите,
които за
изчисляване
на стойностите
на експозициите
използват
изложения в
глава 6, раздел 6
метод на
вътрешните
модели и са
получили
разрешение
да използват
вътрешен модел
за
специфичен
риск, свързан
с търгуваните
дългови
позиции в
съответствие
с глава 5,
дял IV, част 3,
стойността
на М е равна на
1 в 
изложената в
член 148,
параграф 1
формула, при
условие че
институцията
може да удостовери
пред
компетентните
органи, че
нейният
вътрешен
модел за
свързания с
търгуваните
дългови
позиции
специфичен
риск, прилаган
съгласно
член 373,
отчита
влиянието на
рейтингова
миграция.
й)      за
целите на
член 148,
параграф 3 M е
ефективният
падеж на
кредитната
защита, но не
по-малко от 1
година.
3.                      
Когато
документацията
изисква
ежедневно
допълване до
минималния
размер на
обезпечението
и ежедневна
преоценка на
експозицията
и обхваща
разпоредби,
които
позволяват незабавната
реализация
или нетиране
на обезпечението
в случай на
неизпълнение
или неплащане
на дължимите
средства за
попълване на
маржин
депозита,
стойността
на M е най-малко
един ден за:
а)      напълно
или почти
напълно
обезпечени
кредитни
дериватни
инструменти,
посочени в
приложение II;
б)      напълно
или почти
напълно
обезпечени
маржин
заемни
сделки;
в)      репо
сделки или
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки.
Освен
това за други
квалифицирани
краткосрочни
експозиции,
които не са
част от текущото
финансиране,
предоставяно
от институцията
на длъжника,
стойността
на M следва да
бъде
най-малко
един ден.
Квалифицираните
краткосрочни
експозиции
включват:
а)      експозиции
към
институции,
породени
вследствие
на
сетълмента
на валутни
задължения;
б)      самоликвидиращи
се
краткосрочни
операции по
търговско
финансиране,
акредитиви при
внос и износ,
както и
сходни
трансакции с
остатъчен
срок до
падежа до
една година;
в)      експозиции,
породени
вследствие
на сетълмента
при покупка и
продажба на
ценни книжа в
рамките на
обичайния
срок на
доставка от
два работни
дни;
г)       експозиции,
породени
вследствие
на паричен
сетълмент
при
електронни
преводи и сетълмент
на
електронни
платежни
операции и предплатени
разходи,
включително
овърдрафти,
възникнали
вследствие
на неуспешни
трансакции,
ненадхвърлящи
малък, твърдо
договорен
брой работни
дни.
4.                      
По
отношение на
експозициите
към разположените
на
територията
на Съюза
предприятия,
чиито
консолидирани
продажби и
консолидирани
активи не надхвърлят
500 милиона EUR,
институциите
могат да не
прилагат
параграф 2, а
да определят
последователно
М според
посоченото в
параграф 1. Институциите
могат да
заменят
размера на общите
активи от 500 на
1000 милиона EUR за
тези предприятия,
които преди
всичко
притежават и
отдават под
наем
неспекулативно
жилищни
имоти.
5.                      
Несъответствията
между
падежите се
третират
съгласно
посоченото в
глава 4.
Подраздел
2
Експозиции
към
непрофесионални
клиенти
Член 159
Вероятност
от
неизпълнение
1.                      
Вероятността
от
неизпълнение
(PD) за дадена
експозиция е
най-малко 0,03 %.
2.                      
PD на
длъжници или,
когато се
използва
подходът на
задължение,
на
експозиции в
неизпълнение
е 100 %.
3.                      
Стойността
на
параметъра PD
за риск от
разсейване
по изкупени
вземания е
равна на оценката
на
очакваната
загуба EL за
риск от
разсейване.
Ако дадена
институция е
в състояние
да раздели по
надежден според
компетентния
орган начин
оценката си за
очакваната
загуба за
риска от
разсейване
от
изкупените
вземания на
съставящите я
параметри PD и LGD,
оценката за
очакваната загуба
може да бъде
използвана.
4.                      
При
съблюдаване
на член 160,
параграф 2
може да бъде
взета
предвид
кредитна
защита с гаранции
чрез
коригирането
на PD. Освен от
доставчиците
на защита,
посочени в
член 197, параграф 1,
буква ж),
рискът от
разсейване
може да бъде
поет и от
продавача на
изкупените
вземания, ако
са изпълнени
изложените в
член 156, параграф 4
условия.
Член 160 
Загуба при
неизпълнение
1.                      
Институциите
представят
собствени
оценки на LGD,
при условие
че са
изпълнени
изискванията,
посочени в
раздел 6, и компетентните
органи са
дали
разрешение в
съответствие
с член 138. За
риск от
разсейване
при изкупени
вземания се
използва стойност
на
параметъра LGD
от 75 %. Ако
дадена институция
е в състояние
по надежден
начин да раздели
своята
оценка на
очакваната
загуба на
съставящите
я параметри PD
и LGD, тя може да
използва
собствената
си оценка на LGD.
2.                      
При
коригирането
на оценките
за PD и LGD като приемлива
може да бъде
призната
кредитна защита
с гаранции по
отношение на
отделни експозиции
или
съвкупност
от експозиции,
при условие
че са спазени
изискванията,
посочени в
член 179,
параграфи 1, 2
и 3, и е получено
разрешение
от страна на
компетентните
органи.
Дадена
институция
не присъжда
такива
коригирани
стойности за
PD и LGD на
гарантирани
експозиции,
при които
коригираното
рисково
тегло би било
по-ниско от сравнима
пряка
експозиция
към гаранта.
3.                      
За
целите на
член 149,
параграф 2
стойността на
параметъра LGD
за сравнима
пряка
експозиция
към
доставчик на
кредитна
защита е
равна на
стойността
на
параметъра LGD,
присъдена на
нехеджирано
улеснение
към гаранта
или на
нехеджирано
улеснение
към длъжника,
в зависимост
от това дали,
в случай на
едновременно
неизпълнение
на гаранта и
длъжника по
време на
периода на
хедижираната
сделка,
наличните
доказателства
и
структурата на
гаранцията
показват, че
размерът на
възстановените
суми зависи
от
финансовото
състояние на
гаранта или 
съответно на
длъжника.
4.                      
За
всички
обезпечени с
жилищни
имоти експозиции
към
непрофесионални
клиенти, които
не се ползват
от гаранции
на централни
правителства,
претеглената
по
експозиции
загуба при неизпълнение
е не по-ниска
от 10 %.
За
всички
обезпечени с
търговска
недвижима
собственост
експозиции
към
непрофесионални
клиенти,
които не се
ползват от
гаранции на
централни
правителства,
средно претеглената
загуба при
неизпълнение
по
експозиции е
не по-ниска
от 15 %.
Подраздел
3
Прилагане на
метода PD/LGD по
отношение на
капиталови
експозиции
Член 161
Прилагане на
метода PD/LGD по
отношение на
капиталови
експозиции
1.                      
PD се
определя
съгласно
методите за
експозиции към
предприятия.
Прилагат
се следните
минимални
стойности на
параметъра PD:
а)      0,09 % за
борсово
търгувани
капиталови
експозиции,
при които
инвестицията
е част от
дългосрочно
взаимоотношение
с клиент;
б)      0,09 % за
извънборсово
търгувани
капиталови експозиции,
където
доходността
на
инвестициите
се базира на
редовни и
периодични
парични потоци,
които не
представляват
капиталови
печалби;
в)      0,40 % за
борсово
търгувани
капиталови
експозиции,
включително
други къси
позиции, посочени
в член 150,
параграф 2;
г)       1,25 % за
всички други
капиталови
експозиции, включително
други къси
позиции,
посочени в член 150,
параграф 2.
2.                      
Стойността
на
параметъра LGD
за
непублични капиталови
експозиции,
включени в
достатъчно
добре
диверсифициран
портфейл, е 65 %.
За всички
останали експозиции
стойност на
параметъра LGD
се определя
на 90 %.
3.                      
Стойността
на M за всички
експозиции е
5 години.
Раздел 5
Стойност на
експозицията
Член 162 
 Експозиции
към
предприятия,
институции, централни
правителства
и централни
банки и
експозиции
към непрофесионални
клиенти
1.                      
Освен
ако не е
постановено
друго,
стойността
на
балансовите
експозиции е
счетоводната
стойност,
определена
без да се
отчитат извършените
корекции за
кредитен
риск.
Това
правило важи
и за
активите,
закупени на
цена,
различна от
дължимата стойност.

За
закупените
активи
разликата
между дължимата
сума и
счетоводната
стойност,
отчетена в
баланса на
институциите
след прилагането
на
съответните
специфични
корекции за
кредитен
риск, е
показана
като отбив, ако
дължимата
сума е
по-голяма, и
премия, ако
тя е по-малка.
2.                      
Когато
институциите
използват
рамкови нетиращи
споразумения
за репо
сделки или сделки
по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки,
стойността
на експозицията
се изчислява
в
съответствие
с глава 4.
3.                      
В случай
на балансово
нетиране
между
отпуснати
заеми и
приети влогове
за
изчисляването
на
стойността
на експозицията
институциите
прилагат
методите,
определени в
глава 4.
4.                      
Стойността
на
експозицията
по лизингови договори
e равна на
дисконтираните
минимални
лизингови
вноски.
Минималните
лизингови
вноски
обхващат
плащанията
през периода
на лизинга,
които
лизингополучателят
е длъжен или
може да бъде
задължен да
прави, и
всяка
изгодна
опция за
покупка (т.е.
опция, чието
упражняване
е достатъчно
сигурно). Ако
страна,
различна от
лизингополучателя,
може да бъде
задължена да
извърши
плащане,
свързано с
остатъчната
стойност на
отдадения на
лизинг актив,
и това задължение
за плащане
отговаря на
съвкупността
от условията
по член 197
относно
признаването
на
доставчици
на защита,
както и на
изискванията
за
признаване
на други
видове гаранции,
предвидени в
член 208,
задължението
за плащане
може да бъде
признато за
кредитна
защита с
гаранции в
съответствие
с глава 4. 
5.                      
По
отношение на
позициите,
посочени в
приложение II,
стойността
на
експозицията
се определя
съгласно
методите,
изложение в глава
6, като
направените
корекции за
кредитен
риск не биват
отчитани. 
6.                      
 При
изчисляването
на размера на
рисково претеглените
експозиции
на изкупени
вземания
стойността
на
експозицията
е равна на
стойността
по параграф 1,
намалена с
капиталовите
изисквания
за риск от
разсейване
преди
редуцирането
на кредитния
риск.
7.                      
Когато
дадена
експозиция е
под формата
на ценни
книжа или
стоки,
продадени,
заложени или
предоставени
в заем по
репо сделки
или сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки, трансакции
с удължен
сетълмент
или маржин заемни
сделки,
стойността
на
експозицията
е равна на
стойността
на ценните
книжа или стоките,
определени в
съответствие
с член 94.
Когато се
използва
комплексният
метод за финансовото
обезпечение,
изложен в
член 218, стойността
на
експозицията
се увеличава с
размера на
корекцията
за
променливост,
приложима за
тези ценни
книжа или
стоки, според
посоченото в
същия член.
Стойността
на експозицията
за репо
сделките,
сделките за предоставяне
или
получаване в
заем на ценни
книжа или
стоки,
трансакциите
с удължен сетълмент
и маржин
заемните
сделки може да
бъде
определена в
съответствие
с глава 6 или
член 215,
параграф 2.
8.                      
Стойността
на
посочените
по-долу
експозиции
се изчислява
като размерът
на
неусвоената
част от
поетия от институцията
ангажимент
се умножава
по конверсионен
коефициент.
Институциите
използват
следните
конверсионни
коефициенти
в
съответствие
с член 146,
параграф 8:
а)      конверсионен
коефициент
от 0 % по
отношение на
кредитни
линии, които
могат да
бъдат
безусловно
отменени по
всяко време
от
институцията
без
предизвестие
или които
ефективно
позволяват
автоматично
отменяне на
ангажимента
при
влошаване на
кредитоспособността
на
кредитополучателя.
За да
приложат конверсионен
коефициент
от 0 %,
институциите
активно следят
финансовото
състояние на
длъжника, като
системата им
за вътрешен
контрол
следва да им
позволява
незабавно да
идентифицират
всяко
влошаване на
кредитното
качество на
длъжника.
Неусвоените
кредитни
линии могат
да се считат
за
безусловно
отменяеми,
когато условията
по договора
позволяват
на институцията
да се откаже
от
ангажимента
си до максималния
размер,
допустим
съгласно законодателството
за защита на
потребителите
и другото
приложимо
законодателство;
б)       по
отношение на
краткосрочни
акредитиви,
породени в
резултат от
движението
на стоки,
институцията
емитент и
потвърждаващата
институция
прилагат
конверсионен
коефициент
от 20 %;
в)      конверсионен
коефициент
от 0 % по
отношение на
неусвоени
ангажименти
по изкупени револвиращи
вземания, при
условие че
тези ангажименти
са
безусловно
отменяеми
или дават
възможност
на
институцията
да ги отмени
автоматично
по всяко
време и без
предизвестие.
За да
приложат
конверсионен
коефициент
от 0 %,
институциите
активно
следят финансовото
състояние на
длъжника,
като
системата им
за вътрешен
контрол
следва да им
дава възможност
незабавно да
идентифицират
всяко
влошаване на
кредитното
качество на длъжника;
г)       конверсионен
коефициент
от 75 % по
отношение на
други
кредитни
линии,
улеснения за
емитиране на
ценни книжа (NIF)
и револвиращи
улеснения за
поемане на
емисии от
ценни книжа (RUF);
д)      институциите,
които
отговарят на
минималните
изисквания
за
използването
на собствени
оценки за
конверсионни
коефициенти, както
е посочено в
раздел 6, могат
да използват
своите
собствени
оценки за
конверсионни
коефициенти
за различните
видове
продукти,
посочени в
букви  а)―г),
след
получаването
на
разрешение
от компетентните
органи.
9.                      
Когато
даден
ангажимент е
основание за
продължаването
на друг
ангажимент,
се използва
по-ниският от
двата
конверсионни
коефициента,
приложими за
съответните
индивидуални
ангажименти.
10.                  
За
всички
задбалансови
позиции,
които не са
посочени в
точки 1—8,
стойността
на експозицията
представлява
следния дял
от нейната
стойност:
а)      100 %, ако
позицията е
високорискова;
б)      50 %, ако
позицията е
среднорискова;
в)      20 %, ако
позицията е
среднорискова/нискорискова;
г)       0 %, ако
позицията е
нискорискова.
За
целите на
настоящия
параграф задбалансовите
позиции се
отнасят към
рисковите категории,
посочени в
приложение I.
Член 163
Капиталови
експозиции
1.                      
Стойността
на
капиталовите
експозиции представлява
счетоводната
стойност,
след като са
приложени
съответните
специфични
корекции за
кредитен
риск. 
2.                      
Стойността
на
задбалансовите
капиталови
експозиции представлява
тяхната
номинална
стойност, намалена
със
съответните
специфични
корекции за
кредитен
риск за
въпросната
експозиция.
Член 164
Други активи,
които нямат
характер на
кредитни
вземания
Стойността
на
експозициите
по други активи,
които нямат
характер на
кредитни
вземания,
представлява
счетоводната
стойност,
след като са
приложени съответните
специфични
корекции за
кредитен
риск. 
Раздел 6
Изисквания
за
използване
на
вътрешнорейтингов
подход
Подраздел
1
Рейтингови
системи
Член 165
Общи
принципи
1.                      
Ако дадена
институция
използва
повече от
една рейтингова
система,
основанието
за отнасянето
на даден
длъжник или
сделка към
дадена
рейтингова
система  се
документира
и прилага по
начин, който
отразява
съответното ниво
на риска.
2.                      
Критериите
и процесите
за отнасянето
към
определена
рейтингова
система  следва
да бъдат
преглеждани
периодично,
за да се
определи
дали са все
още
подходящи за
текущия
портфейл и
външните
условия.
3.                      
Когато
дадена
институция
използва
директни
оценки на
рисковите
параметри,
същите могат
да се разглеждат
като
резултати от
категориите на
непрекъсната
рейтингова
скала.
Член 166
Структура на
рейтинговите
системи
1.                      
Структурата
на
рейтинговите
системи за експозиции
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки отговаря
на следните
изисквания:
а)      рейтинговата
система
взема
предвид рисковите
характеристики
на длъжника и
сделката;
б)      рейтинговата
система
съдържа
рейтингова
скала на
длъжника,
която дава
количествена
оценка на
риска от
неизпълнение
на длъжника.
Рейтинговата
скала на длъжника
има най-малко
7 категории
за редовни длъжници
и една
категория за
длъжници в неизпълнение;
в)      институцията
документира
връзката
между
категориите,
разделящи
длъжниците
според
съответното
ниво на риска
от неизпълнение,
и
използваните
критерии за
разграничаване
на отделните
нива на риска
от неизпълнение;
г)       институциите
с портфейли,
съсредоточени
в определен
пазарен
сегмент и
диапазон на риск
от
неизпълнение,
обособяват
достатъчно
категории
длъжници в
рамките на
този диапазон
с цел
избягване на
неоснователна
концентрации
на длъжници в
рамките на
определена
рискова
категория.
Значителна
концентрация
на длъжници в
рамките на
определена
рискова
категория е
допустима
единствено
при наличие
на
убедителни емпирични
данни,
удостоверяващи,
че категорията
на длъжниците
обхваща
сравнително
тесен интервал
на
параметъра PD
и че нивото
на риска от неизпълнение
при всички
длъжници в
категорията
попада в този
интервал;
д)      за
да бъде
допуснато
използването
на собствени
оценки на
параметъра LGD
при
изчисляването
на капиталовите
изисквания,
рейтинговата
система
трябва да
съдържа
отделна
рейтингова
скала, която
отразява
изключително
характеристиките
на сделките
по отношение
на параметъра
LGD.
Определението
за рискова
категория
включва
описание на
начина, по
който експозициите
се отнасят
към класа и
критериите,
използвани
за
разграничаване
на отделните
нива на риск
по категории;
е)      значителни
концентрации
на сделки в
рамките на
определена
рискова
категория са
допустима
единствено
при наличие
на убедителни
емпирични
данни, удостоверяващи,
че рисковата
категория
обхваща
допустимо
тесен
интервал на
параметъра LGD
и че
съответно
нивото на
риска по
всички
експозиции в
рисковата
категория
попада в този
интервал.
2.                      
Институциите,
използващи
посочените в
член 148,
параграф 5
методи за определяне
на рисковите
тегла за
експозиции
по
специализирано
кредитиране,
се освобождават
от
изискването
да имат
рейтингова
скала за
длъжника,
която
отразява
количествено
риска в
случай на
неизпълнение
от страна на
длъжника по
тези
експозиции.
По отношение на
тези
експозиции
въпросните
институции
предвиждат
най-малко
четири
категории за
редовни
длъжници и
поне една
категория за
длъжници в
неизпълнение.
3.                      
Структурата
на
рейтинговите
системи за експозициите
към
непрофесионални
клиенти
отговаря на
следните
изисквания:
а)      рейтинговите
системи
вземат
предвид както
риска на
длъжника,
така и на
сделката, и отразяват
всичките им
съществени
характеристики;
б)      степента
на
разграничаване
на риска следва
да осигури
достатъчен
брой
експозиции в
определена
категория
или група, за
да позволи
целесъобразно
количествено
измерване и
потвърждаване
на характеристиките
за загуба по
категории
или групи. При
разпределението
на
експозициите
и длъжниците
в категории
или групи се
избягват
прекомерните
концентрации;
в)      процесът
на отнасяне
на
експозициите
по рискови
категории или
групи
гарантира
целесъобразно
разграничаване
на риска,
предвижда
групиране на
достатъчно
еднородни
експозиции и
позволява
точно и
последователно
измерване на
характеристиките
на загубата
по рискови категории
или рейтингови
групи. За
изкупени
вземания групирането
отразява
практиките
на кредитиране
на продавача
и
разнородността
на клиентите
му.
4.                      
Когато
отнасят
експозициите
по категории
или групи,
институциите
вземат
предвид следните
рискови
фактори:
а)      рискови
характеристики
на длъжника;
б)      рискови
характеристики
на сделката,
включително
видове
продукти или
обезпечения, или
и двете.
Институциите 
обръщат
специално
внимание на
случаите, при
които
няколко експозиции
имат едно и
също
обезпечение;
в)      наличие
на просрочие,
освен ако
институцията
не
удостовери
пред
компетентните
органи, че
просрочието
не е
съществен
рисков
фактор за
експозицията.
Член 167
Отнасяне към
категории
или групи
1.                      
Институцията
разполага
със
специфични определения,
процеси и
критерии за
отнасяне на
експозициите
по рискови
категории
или рейтингови
групи в
рейтинговата
система,
които отговарят
на следните
изисквания:
а)      определенията
за категория
или група и
критериите
са
достатъчно
подробни, за
да позволят
на лицата,
отговорни за
присъждане на
рейтинг, да
отнасят
длъжниците
или сделките
със сходни
рискови
характеристики
към една и
съща категория
или група.
Това се
прилага
последователно
за всички
видове
дейности,
структурни
звена и
географски
райони;
б)      документирането
на
рейтинговия
процес позволява
на трети
страни да
разберат и
възпроизведат
отнасянето
на
експозициите
към
категории или
групи и да
оценят дали
това
отнасяне към категории
или групи е
уместно;
в)      критериите
следва също
са  в
съответствие
с вътрешните
стандарти за
кредитиране
на институцията,
както и с
нейната
политика за
третиране на проблемни
длъжници или
сделки.
2.                      
При
отнасяне на
длъжниците и
сделките по категории
или групи
институцията
взема предвид
цялата
приложима
информация.
Информацията
следва да
бъде
актуална и да
позволява на
институцията
да
прогнозира
бъдещото
състояние на
експозицията.
Ако
институцията
разполага с ограничена
информация, 
тя прилага
по-консервативен
подход при
отнасяне на
експозициите
към длъжника
или на
сделките по
рисковите
категории
или групи.
Ако при
присъждането
на
вътрешения
рейтинг
институцията
използва
като основен
фактор
външен
рейтинг, тя следва
да се увери,
че е взето
предвид и
наличието на
друга
приложима
информация.
Член 168
 Отнасяне на
експозиции
1.                      
При
отнасянето
на
експозициите
към предприятия,
институции, централни
правителства
и централни
банки се
съблюдават
следните
критерии: 
а)      в
процеса по
разрешаване
на кредита
всеки длъжник
бива отнесен
към
съответна
категория
длъжници;
б)      когато
съгласно
член 138
институциите
са получили
разрешение
от
компетентния
орган да
използват
собствени
оценки за LGD и конверсионни
коефициенти,
в процеса по
разрешаване
на кредита
всяка
експозиция
бива
отнесена към
определена
рискова
категория;
в)      институциите,
използващи
предвидените
в член 148,
параграф 5
методи за
определяне на
рисковите
тегла на
експозиции
по специализирано
кредитиране,
отнасят
всяка от тези
експозиции
към
определена
категория в
съответствие
с член 166,
параграф 2;
г)       за
всяко
отделно
юридическо
лице, към
което
институцията
има
експозиция,
се присъжда
отделен
рейтинг.
Институцията
трябва да
разполага с
подходящи
политики във
връзка с
третирането
на
индивидуалните
клиенти
длъжници и
групи
свързани
клиенти;
д)      отделни
експозиции
към един и
същ длъжник се
отнасят в
една и съща
рискова
категория длъжници
независимо
от
различията в
естеството
на всяка отделна
сделка. По
изключение
обаче
отделните експозиции
към един и
същ длъжник
могат да се
отнесат към
няколко
категории,
когато:
i)        съществува
държавен
трансферен
риск, който
зависи от
това дали
експозициите
са деноминирани
в местна или
в
чуждестранна
валута;
ii)       третирането
на
свързаните
гаранции към
дадена
експозиция
може да бъде
отразено в коригираното
отнасяне към
дадена
рискова категория
на длъжника;
iii)      когато
законодателството,
свързано със
защитата на
потребителите,
опазването
на банковата
тайна или друго
законодателство
забранява
обмена на
данни,
отнасящи се
до клиента.
2.                      
При
експозициите
към
непрофесионални
клиенти в
рамките на
процеса по
разрешаване на
кредити
всяка
експозиция
бива отнесена
към
определена
категория
или група.
3.                      
При
отнасяне на
експозициите
към категория
или група
институциите
документират
ситуациите,
при които въз
основа на
експертно
мнение са
пренебрегнати
входящи или
изходящи
данни от
процеса по
отнасяне, и
отговорните
служители,
одобрили
тези
изключения.
Институциите
документират
тези
изключения и
отбелязват
отговорните служители.
Институциите
анализират
последващото
състояние на
експозициите,
чиито
отнасяния са
били обект на
изключение.
Този анализ
обхваща
оценка на
последващото
състояние на експозициите,
чийто
рейтинг е бил
обект на изключение
от страна на
конкретно
лице, като се
вземат под
внимание
всичките
отговорни
служители.
Член 169
Надеждност
на процеса на
отнасянето
по категории
и групи
1.                      
Процесът
на отнасяне
на
експозиции
към предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки
отговаря на
следните
изисквания
за
надеждност:
а)      процесът
на отнасяне
на
експозициите
и неговата
периодична
проверка
биват извършвани
и одобрявани
от
независимо
лице, което
няма пряко
отношение
към решението
за отпускане
на кредити;
б)      най-малко
веднъж
годишно
институциите
актуализират
присъдените
категории.
Високорисковите
длъжници и
проблемните
експозиции
подлежат на
по-чест
преглед.
Институциите
предприемат
ново
присъждане
на категория,
ако е налице
нова
съществена
информация
за длъжника или
експозицията;
в)      институцията
изгражда
ефективен
процес за
получаване и
актуализиране
на съществената
информация
относно
характеристиките
на длъжника,
които влияят
върху параметъра
PD, и относно
характеристиките
на сделката,
които влияят
върху
параметъра LGD
или върху
конверсионните
коефициенти.
2.                      
По
отношение на
експозициите
към непрофесионални
клиенти
институцията
актуализира
най-малко
веднъж
годишно
отнасянето на
длъжниците и
сделките към
рисковите
категории
или
преразглежда
характеристиките
на загубите и
състоянието
на
неизпълнение
за всяка
идентифицирана
рисков група,
което е приложимо.
Също
най-малко
веднъж
годишно институцията
извършва
преглед чрез
представителна
извадка на
състоянието
на индивидуалните
експозиции в
рамките на
всяка група,
за да се увери
дали тези
експозиции
са отнесени
към правилната
група.
3.           ЕБО
разработва
регулаторни
технически стандарти
с цел
определяне
на условията,
съгласно
които
институциите
ще
гарантират надеждността
на процеса на
отнасянето и
редовната и
независима
оценка на
рисковете.
До 31
декември 2014 г.
ЕБО
предоставя
на Комисията
проектите на
посочените в
първа алинея регулаторни
технически
стандарти.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 170
Използване
на модели
Когато
институцията
използват
статистически
модели и
други
автоматизирани
методи за
отнасяне на
експозиции
към длъжници
или сделки
към рискова
категория
или
рейтингова
група, се
спазват
следните
изисквания:
а)           моделът
има добра
прогностична
способност и
не води до
изкривяване
при
изчисляване
на
капиталовите
изисквания.
Входящите променливи
формират
надеждна и
ефективна
база за
прогнозните
резултати.
Моделът не
показва
съществени
отклонения;
б)           институцията
поддържа
процес за
проверка на
входящите
данни в
модела, който
обхваща
оценка на
тяхната
точност,
пълнота и
адекватност;
в)           използваните
при
изграждането
на модела
данни са
представителни
за
съвкупността
от
действителните
длъжници или
експозиции
на
институцията;
г)            институцията
провежда
периодично
утвърждаване
на модела,
което
включва
наблюдение
на
резултатите
и
стабилността
на модела,
проверка на
спецификациите
на модела и
сравняване
на
резултатите
от модела с
настъпилите
събития;
д)           в
допълнение
към
статистическия
модел институцията
използва
експертно
мнение и проверка
на
отнасянето
по категории
и групи въз
основа на
модела и се
уверява, че
моделите
биват
използвани
целесъобразно.
Процедурата
по проверка
има за цел
откриване и
ограничаване
на грешки,
свързани със
слабостите
на модела. В експертното
мнение се
взема под
внимание цялата
приложима
информация,
която не е обхваната
от модела.
Институцията
документира
съвместното
използване
на
експертното
мнение и
резултатите
от модела.
Член 171
 Документиране
на
рейтинговите
системи
1.                      
Институциите
документират
структурата и
функционалните
характеристики
на своите
рейтингови
системи.
Документацията
следва да
удостоверява
спазването
на
изискванията
в настоящия
раздел и
разглежда
теми, които
включват
разграничаването
на
портфейлите,
критериите за
присъждане
на рейтинги,
отговорностите
на лицата,
които
определят
рейтинга на
длъжници и
експозиции,
честота на
прегледа на присъдените
рейтинги,
контрол на
процеса по
присъждане
на рейтинга
от страна на
ръководството.
2.                      
Институцията
документира
обосновката
и анализите,
подкрепящи
избора ѝ на
критерии за
присъждане
на рейтинг.
Институцията
документира
всички
значими
промени в
процеса по присъждане
на рейтинг,
като описва
промените,
направени в
този процеса
след последния
преглед от
компетентните
органи. Документират
се и
организацията,
процесът по
присъждане
на рейтинги и
структурата
на вътрешния
контрол.
3.                      
Институциите
документират
използваните
от тях
конкретни
определения
за неизпълнение
и загуба и
осигуряват
съответствието
им с
определенията,
изложени в
настоящия
регламент.
4.                      
Ако
институцията
използва
статистически
модели в
процеса за
присъждане
на рейтинг,
тя
документира
методологията
си. Документираният
материал:
а)      дава
подробно
описание на
теоретичните
принципи,
допусканията
и
математическите
и
емпиричните
основи на
отнасянето
на оценките
към
категории,
отделни
длъжници, експозиции
или групи,
както и
източниците
на данни,
използвани
за оценка на
модела;
б)      установява
изчерпателен
статистически
процес,
включително
тестове с
използване на
данни извън
обхванатия
времеви
период и
извън
извадката, за
утвърждаване
на модела;
в)      посочва
обстоятелствата,
при които
моделът не
работи
ефективно.
5.                      
Институцията
удостоверява
пред
компетентния
орган, че
изискванията
на настоящия
член са
спазени,
когато
институцията
е получила
дадена
рейтингова
система или
модел, използван
в рамките на
системата, от
трета страна
продавач и
продавачът
отказва или ограничава
достъпа на
институцията
до
информацията,
свързана с
методиката
на
рейтинговата
система или
модел, или до
основните
данни, използвани
за
разработването
на
методологията
или модела,
под претекст,
че тази
информация е
защитена от
право на
собственост.
Член 172
Поддържане
на база данни
1.                      
Институциите
събират и
съхраняват
данни относно
елементите
на
вътрешните
им рейтинги
съгласно
изискванията
на част 8.
2.                      
За
експозициите
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни банки
институциите
събират и съхраняват:

а)      изчерпателни
исторически
данни за
рейтингите
на
длъжниците и
признатите
гаранти;
б)       датите,
на които са
присъдени
рейтингите;
в)       основните
данни и
методологията,
използвани
за
присъждане
на рейтинг;
г)       лицето,
отговорно за
присъдените
рейтинги;
д)       идентификация
на
длъжниците и
експозициите,
които са били
в
неизпълнение;
е)       датата
на
възникване и
обстоятелствата,
обусловили
неизпълнението;
ж)      данни
за
параметъра PD
и
действителните
нива на
неизпълнение
за
рейтинговите
категории и
миграцията
между тях.
3.                      
Институциите,
които не
използват
собствени
оценки за
параметъра LGD
и
конверсионни
коефициенти,
събират и
съхраняват
данни, позволяващи
сравнение
между
действителните
нива на LGD и
стойностите,
посочени по
член 157,
параграф 1,
както и между
постигнатите
конверсионни
коефициенти
и стойностите,
посочени по
член 162,
параграф 8.
4.                      
Институциите,
използващи
собствени
оценки за
параметъра LGD
и
конверсионни
коефициенти,
събират и
съхраняват:
а)      изчерпателни
исторически
данни за
рейтингите
на сделките,
оценките за
параметъра LGD
и
конверсионните
коефициенти,
свързани с
всяка
рейтингова
скала;
б)      датите,
на които са
присъдени
рейтингите и са
изготвени
оценките;
в)      основните
данни и
методологията,
използвана
за
определяне
на рейтинга,
оценките за параметъра
LGD и
конверсионните
коефициенти;
г)       данни
за лицето,
което е
присъдило
рейтинга на
сделката, и
за лицето,
което е
изготвило
оценка на
параметъра LGD
или
конверсионен
коефициент;
д)      данни
за
прогнозните
и
реализиралите
се стойности
за
параметъра LGD,
както и за
конверсионните
коефициенти,
отнасящи се
за
експозициите
в
неизпълнение;
е)       за
институциите,
които
отчитат чрез
параметъра LGD
ефектите от
гаранции и
кредитни деривати
при
редуциране
на кредитния
риск ― данни
за оценката
на
параметъра LGD
на експозицията
преди и след
оценката на
ефектите на
дадена
гаранция или
кредитен
дериват;
ж)     данни
за
компонентите
на загубата
за всяка
експозиция в
неизпълнение.
5.                      
За
експозициите
към
непрофесионални
клиенти
институциите
събират и
съхраняват: 
а)      данни,
използвани в
процеса на
отнасяне на
експозициите
по рискови
категории
или групи;
б)      данни
за оценките
на
параметрите
PD, LGD и конверсионните
коефициенти,
отнасящи се
до категориите
или групите
експозиции;
в)      идентификация
на
длъжниците и
експозициите,
които са били
в неизпълнение;
г)       за
експозиции в
неизпълнение
— данни за категориите
или групите,
в които са
били отнесени
експозициите
в годината,
предшестваща
неизпълнението,
както и данни
за реализиралите
се стойности
на
параметъра LGD
и конверсионните
коефициенти;
д)      данни
за нивата на
загуба при
квалифицираните
револвиращи
експозиции
към непрофесионални
клиенти.
Член 173
Използване
на тестове за
устойчивост
при оценка на
капиталовата
адекватност
1.                      
Институцията
следва да
разполага с
надеждна
процедура за
провеждане
на тестове за
устойчивост,
използвани
при оценка на
капиталовата
ѝ
адекватност.
Тестовете за
устойчивост
включват
идентифициране
на възможни
събития или
бъдещи
промени в икономическите
условия,
които биха
оказали
неблагоприятен
ефект върху
експозициите,
и оценка на
способността
на
институцията
да устои на
такива
промени.
2.                      
Институцията
редовно
провежда
тест за устойчивост
по отношение
на кредитния
риск, оценяващ
ефекта, който
промяната в
определени
специфични
условия
оказва върху
общите
капиталови
изисквания
за кредитен
риск. Тестът
се подбира от
институцията
и подлежи на
надзорен
преглед.
Тестът трябва
да е
обоснован и
да може да
оценява ефекта
при сценарии,
предвиждащи
значителна,
но
реалистична
рецесия.
Институцията
оценява
потенциалната
миграция на
експозициите
между
рейтингови
класове при
прилагането
на сценарии
за тестване
на
устойчивостта.
Портфейлите,
подложени на
тестове за
устойчивост,
обхващат
възможно
най-голяма част
от общия
портфейл на
институцията.
3.                      
Като
част от
метода за
тестване на
устойчивостта
институциите,
които
използват
третирането,
посочено в
член 148,
параграф 3,
отчитат и
ефекта от
влошаване на
кредитното
качество на
доставчиците
на кредитна
защита и
особено последствията,
когато
предоставящата
кредитна
защита
страна
престане да
отговаря на
критериите
за
признаване.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел да бъде
по-подробно
определено
значението
на
посочената в
параграф 2
формулировка
„сценарии,
предвиждащи
значителна,
но
реалистична
рецесия“. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2013 г. 
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010.
Подраздел
2
Количествено
изразяване
на риска
Член 174
Неизпълнение
на длъжника
1.                      
При
количествено
изразяване
на рисковите
параметри,
свързани с
рейтинговите
категории
или групи,
институциите
прилагат следния
подход, за да
определят
дали даден
длъжник е в
неизпълнение.
За целите на
настоящата
глава
неизпълнение
по отношение
на определен
длъжник
настъпва,
когато поне
едно от
следните
условия е
изпълнено:
а)      институцията
счита, че е
малко
вероятно длъжникът
да изплати
изцяло
своите
кредитни задължения
към нея, към
нейното
предприятие
майка или към
някое от
дъщерните ѝ
предприятия,
без да се
предприемат
действия от
страна на
институцията,
като
например по
реализиране
на залога;
б)      длъжникът
е в просрочие
от повече от 90
дни по
съществена
част от кредитното
си
задължение
към
институцията,
нейното
предприятие
майка или
някое от дъщерните
ѝ
предприятия.
При
овърдрафт
просрочието
започва да
тече от деня,
в който
длъжникът е
нарушил
договорения
лимит;
договореният
лимит е
намалял
съществено
до размер, по-малък
от усвоените
от длъжника
суми; или длъжникът
е изтеглил
значителна
сума без одобрение.
За
целите на
параграф 2
при
експозициите
към
непрофесионални
клиенти се
взема предвид
и
неизпълнение
на ниво
трансакция.
Договорен
лимит
представлява
всеки определен
от
институцията
кредитен
лимит, за който
длъжникът е
бил
информиран
от институцията.
При
кредитни
карти дните
за просрочие
започват да
текат от
датата за
плащане на
минимално
изискуемата
вноска.
Във
всички
случаи
просрочените
експозиции
следва да надхвърлят
определения
от
компетентните
органи праг.
Този праг
съответства
на равнището
на риск,
считано за
разумно от
компетентния
орган.
Институциите
разполагат с
документирани
политики по
отношение
преброяването
на дните на
просрочие,
по-специално
по отношение
на
продължаването
и
удължаването
на срока на
експозициите,
изменения
или разсрочване,
подновяване
и нетиране на
съществуващите
сметки. Тези
политики се
прилагат
последователно
във времето и
са в съответствие
с вътрешното
управление
на риска и процедурите
за вземане на
решения на
институцията.

2.                      
За
целите на
буква а) от
параграф 1
елементите,
които се
приемат като
признаци за
настъпване
на
неизпълнение,
включват
следните
събития: 
а)      институцията
е спряла
текущото
начисляване
на лихви;
б)      институцията
извършва
специфична
кредитна
корекция вследствие
на
констатирано
съществено
влошаване на
кредитното
качество,
настъпило след
като
институцията
е поела
експозицията;
в)      при
продажба на
кредитното
задължение
институцията
би
реализирала
съществена
икономическа
загуба
вследствие
на влошеното
му кредитно
качество;
г)       институцията
е склонна да
преструктурира
принудително
кредитното
задължение,
когато е
вероятно
това да
доведе до
намаление на
размера на
финансовото
задължение
посредством
съществено
опрощаване
или отлагане
на плащането
на главница,
лихви или, където
е приложимо,
на такси. При
капиталовите
експозиции,
оценени чрез
подхода PD/LGD, това
включва и
принудителното
преструктуриране
на самия
капиталов
инструмент;
д)      институцията
е поискала
откриване на
процедура за
обявяване на
длъжника в
несъстоятелност
или
откриване на
подобно
процедура във
връзка с
кредитно
задължение
на длъжника
към нея,
предприятието
майка или
някое от
нейните
дъщерни
предприятия;
е)      длъжникът
е поискал или
е обявен във
несъстоятелност
или подобна
защита  и
това би
довело до
забавяне на
погасяването
или до
неизпълнение
на кредитното
задължение
към
институцията,
предприятието
майка или
някое от
нейните дъщерни
предприятия.
3.                      
Институциите,
използващи
външни данни,
които сами по
себе си не са
съвместими с
установеното
в параграф 1
определение
за
неизпълнение,
правят
подходящи
корекции с
оглед
постигане на
общо съответствие
с
определението
за
неизпълнение.
4.                      
Ако
институцията
прецени, че
по отношение на
експозиция,
която е била
в
неизпълнение,
вече не
съществуват 
предпоставки
за продължаването
на
неизпълнението,
институцията
може да
присъди
рейтинг на
длъжника или
сделката,
съответстващ
на редовна
експозиция.
Ако
впоследствие
се установи,
че е налице
обстоятелство
за
задействане
на неизпълнението,
се счита, че е
настъпило
ново
неизпълнение.
5.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на условията,
съгласно
които
компетентният
орган
определя
предвидения
в параграф 1
праг, над
който дадена
експозиция
следва да се
квалифицира
като
просрочена. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
6.                      
ЕБО
издава
насоки за
прилагането
на настоящия
член. Тези
насоки се
приемат
съгласно член 16
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 175
Общи
изисквания
за оценяване
на параметрите
1.                      
При
количествено
изразяване
на рисковите
параметри,
свързани с рейтинговите
категории
или групи,
институциите
прилагат
следните
изисквания:
а)      собствените
оценки на
институцията
за рисковите
параметри PD, LGD, EL
и
конверсионните
коефициенти
обхващат
всички
съществени
данни, информация
и методи.
Оценките се
извежда от историческия
опит и
емпиричните
факти и не се
базират
единствено
на експертно
мнение. Оценките
трябва да
бъдат
достоверни,
интуитивни и
да са
базирани на
съществените
фактори,
определящи
рисковите
параметри. При
ограничена
информация
институцията
прилага
по-консервативен
подход;
б)      институцията
е в състояние
да
предостави подробна
информация
за
реализираните
си загуби по
отношение
честотата на
неизпълнение,
LGD,
конверсионния
коефициент
или загубата,
когато се
използват
оценки на
параметъра EL,
разграничавайки
факторите,
които тя е
счела за
определящи стойността
на
съответните
рискови
параметри.
Оценките на
институцията
са представителни
за
дългосрочен
период;
в)      вземат
се предвид
всички
промени в
практиката
по кредитиране
или процеса
на
възстановяване
на дължимите
суми през
периодите на
наблюдение,
упоменати в
членове 176,
параграф 1,
буква з), член IRB
34, параграф 2,
буква д),
член IRB 35,
параграф 2 и
член IRB 35,
параграф 3.
Оценките на
институцията
отразяват
последиците
от
техническия
напредък и
новите данни
и друга
налична
информация.
Институциите
преразглеждат
оценките си
при появата
на нова
информация,
но не
по-рядко от
веднъж
годишно;
г)       извадката
от
експозиции,
представени
в използваните
за
оценяването
данни,
стандартите
за
кредитиране,
използвани при
изготвянето
на данните, и
другите
имащи отношение
характеристики
трябва да са
сравними с
тези на
експозициите
и стандартите
на
институцията.
Икономическите
или пазарните
условия,
които
обуславят
данните, отразяват
текущата и
очаквана
пазарна
среда.  Броят на
експозициите
в извадката и
периодът на данните,
използван за
количественото
измерване, са
достатъчни,
за да
гарантират
на институцията
точност и
устойчивост
на нейните
оценки;
д)      за
изкупените
вземания
оценките
отразяват
цялата
съществена и
съотносима
информация,
която е на
разположение
на институцията
купувач, във
връзка с
качеството
на тези
вземания,
включително
данни за подобни
групи,
предоставени
от продавача,
от
институцията
купувач или
от външни източници.
Институцията
купувач
оценява
достоверността
на
информацията,
получена от
продавача;
е)      институцията
коригира
оценките с
определена
степен на
консервативност
по отношение
на очаквания
диапазон от
грешки при изчисленията.
Когато
институцията
или компетентният
орган счита
методите и
използваната
информация
за
неудовлетворителни,
а очаквания
диапазон от
грешки — за
по-голям,
степента на
консервативност
също следва
да бъде
по-голяма.
Когато
институциите
използват
различни оценки
за
изчисляване
на рисковите
тегла и за
вътрешни
цели, те
трябва да са
документирани
и обосновани.
Ако
институциите
могат да
удостоверят
пред
компетентните
органи, че за
данните, събрани
преди 1
януари 2007 г., са
извършени
необходимите
корекции за
постигане на
общо съответствие
с посоченото
в член 174
определение
за
неизпълнение
или загуба,
компетентните
органи могат
да позволят
на
институциите
известна
гъвкавост
при
прилагането
на
изискваните
стандарти за
данните.
2.                      
Ако
институцията
използва
групирани
данни,
отнасящи се
до други
институции,
тя
удостоверява,
че:
а)      рейтинговите
системи и
критериите
на другите
институции в
групата са
подобни на нейните
системи и
критерии;
б)      групата
е
представителна
за портфейла,
за който са
използвани
групираните
данни;
в)      при
своите
оценки
институцията
използва
групираните
данни
последователно
във времето;
г)       институцията
остава
отговорна за
надеждността
на
рейтинговите
си системи;
д)      институцията
запазва
достатъчно
добро разбиране
за
рейтинговите
си системи, в
т.ч. да
осъществява
ефективно
наблюдение и
одитиране на
рейтинговия
процес.
Член 176
Специфични
изисквания
за оценката
на параметъра
PD
1.                      
При
количествено
изразяване
на рисковите
параметри,
свързани с
рейтинговите
категории
или групи,
институциите
прилагат следните
специфични
изисквания
за оценката
на параметъра
PD при
експозиции
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки:
а)      институциите
изчисляват
оценката на
параметъра PD
за всяка
категория
длъжници въз
основа на
дългосрочните
усреднени
стойности на
годишния
процент на
неизпълнение.
При оценките
на
параметъра PD
по отношение
на длъжници с
висока
степен на задлъжнялост
или на
длъжници,
чиито активи
са основно
обект на
търговия, се
отчита състоянието
на базовите
активи в
периоди на
висока
променливост;
б)      по
отношение на
изкупени
вземания на
предприятия
институциите
могат да
оценяват
очакваната
загуба (по-долу
„EL“) по
категории
длъжници въз
основа на дългосрочни
усреднени
стойности на
годишния
процент на
неизпълнение;
в)      ако
институцията
определя
дългосрочните
усреднени
стойности на
оценките на
параметрите
PD и LGD за изкупени
вземания на
предприятия
въз основа на
оценката за EL,
както и
очаквани
стойности за
PD или LGD,
процесът на
оценка на
общите
загуби съответства
на общите
стандарти за
оценяване на
параметрите
PD и LGD, изложени
в настоящата
част, и
полученият
резултат
следва да
бъде в
съответствие
с концепцията
за LGD, изложена
в член 177,
параграф 1,
буква а);
г)       институциите
използват
техниките за
оценка на
параметъра PD
само в
комбинация с
допълващ
анализ. При
комбиниране
на
резултатите
от отделните
подходи и при
извършването
на корекции,
продиктувани
от
технически и
информационни
ограничения,
институциите
отчитат
важността на
съображенията
от
експертните
оценки;
д)      когато
за оценката
на PD
институцията
използва
вътрешни данни
за
неизпълнение,
оценките
трябва да са
в
съответствие
с правилата
за кредитиране
и ясно да
посочват
различията в
рейтинговата
система,
обуславяща
данните и
текущата
рейтингова
система.
Когато
правилата за
кредитиране
или
рейтинговите
системи са се
променили,
институцията
прилага
по-голяма степен
на
консервативност
в своята
оценка на PD;
е)      когато
институцията
отнася или
разпределя
вътрешните
си рискови
категории по
скалата,
използвана
от агенция за
външна кредитна
оценка (АВКО)
или от
подобни
организации,
и след това
съотнася
установените
за категориите
на външната
организация
нива на
неизпълнение
към
категориите
на институцията,
съотнасянето
по категории
се основава
на
съпоставяне
на
вътрешните
рейтингови
критерии с
критериите,
използвани от
външната организация,
както и на
сравняване
на вътрешните
и външните
рейтинги за
едни и същи длъжници.
При подхода
за
съотнасянето
на рейтингите
или
изходните
данни се
избягват субективността
и
несъответствията.
Критериите
на външната
организация,
използвани
при количествената
оценка,
засягат само
риска от
неизпълнение,
без да се
вземат
предвид характеристиките
на сделката.
Извършеният от
институцията
анализ
включва
сравнение на
използваните
определения
за неизпълнение
според
изискванията
по член 174.
Институцията
документира
основните
принципи на
съотнасянето;
ж)     когато
институцията
използва
прогностични
статистически
модели за
нивата на неизпълнение,
е разрешено
тя да оценява
параметъра PD
като
непретеглена
средна
стойност на
оценките за
вероятността
от неизпълнение
за отделните
длъжници в
дадена
рискова категория.
Когато за
тази цел
институцията
използва
моделите за
оценяване на
вероятността
от
неизпълнение,
следва да се
прилагат
посочените в
член 28
стандарти;
з)       независимо
от това дали
за своите
оценки на PD
институцията
използва
външни,
вътрешни или
групирани
източници на
данни, или
комбинация
измежду тези
три вида,
продължителността
на
използвания
исторически
период на наблюдение
е най-малко
пет години за
поне един
източник. Ако
наличният
период на
наблюдение
за някой
източник на
подходящи
данни е
по-дълъг, се
използва
този по-дълъг
период.
Изискването
по
настоящата
буква се
прилага също
и към подхода
PD/LGD за
капиталови
инструменти.
След
получаване
на
разрешение
от компетентните
органи
институциите,
които не са
получили
разрешение
от
компетентните
органи
съгласно
член 138 да
използват
собствени
оценки на LGD
или
конверсионни
коефициенти,
могат при
прилагането
на
вътрешнорейтингов
подход да
използват
подходящи
данни, обхващащи
период от две
години. Всяка
година периодът,
който трябва
да бъде
обхванат, се
увеличава с
по една
година,
докато
подходящите
данни
обхванат
период от пет
години.
2.                      
за
експозиции
към
непрофесионални
клиенти се
прилагат
следните
изисквания: 
а)      институциите
изчисляват
оценката за PD
за всяка категория
или група от
длъжници въз
основа на
дългосрочните
усреднени
стойности на
годишния
процент на
неизпълнение;
б)      оценките
за PD могат
също да бъдат
изведени от
реализираните
загуби и
подходящите
оценки на LGD;
в)      като
първичен
източник на
информация за
оценяването
на
признаците
за загуба институциите
използват
вътрешните
данни за отнасянето
на
експозициите
към категории
или групи.
Институциите
могат да
използват
външни данни
(включително
групирани данни)
или
статистически
модели за
количествени
оценки, при
условие че
съществува
силна връзка
между:
i)        използвания
от
институцията
процес на отнасяне
на
експозициите
към
категории
или групи и
процеса,
използван от
външния източник
на данни;
ii)       вътрешния
рисков
профил на
институцията
и състава на
външните данни;
г)       ако
институцията
установява
дългосрочните
усреднени
стойности на
оценките на
параметрите
PD и LGD за
вземания от
непрофесионални
клиенти въз
основа на
оценката на
общите
загуби, както
и на
подходящата
оценка на параметрите
PD или LGD,
процесът за оценяване
на общите
загуби
съблюдава
общите
стандарти за
оценяването
на PD и LGD,
изложени в
настоящата
част, и
резултатът е
в съответствие
с
концепцията
за LGD, изложена
в член 177, параграф 1,
буква а).
д)      независимо
от това дали
за своите
оценки на
характеристиките
за загуба
институцията
използва
външни,
вътрешни или
групирани
източници на
данни, или
комбинация
измежду тези три
вида,
продължителността
на използвания
исторически
период на
наблюдение е
най-малко пет
години за
поне един
източник. Ако
наличният
период на
наблюдение
за някой
източник на
данни е
по-дълъг и
тези данни са
подходящи, се
използва
този по-дълъг
период.
Институцията
не трябва да
придава
еднаква
важност на
исторически
данни, ако
по-актуалните
данни
позволяват
по-добро
прогнозиране
на процентите
на загуба.
След
получаването
на разрешение
от
компетентните
органи институциите
могат да
използват,
когато прилагат
вътрешнорейтингов
подход,
подходящи данни,
обхващащи
период от две
години. Периодът,
който трябва
да бъде
обхванат, се
увеличава всяка
година с по
една година,
докато
подходящите
данни
обхванат
период от пет
години.
е)      институциите
идентифицират
и анализират
очакваните
промени в
стойността
на рисковите
параметри по
време на
живота на
кредитните
експозиции
(сезонни
ефекти).
За
изкупени
вземания от
непрофесионални
клиенти институциите
могат да
използват
външни и вътрешни
данни за
сравнение.
Институциите
използват
всички
подходящи
източници на
данни като
база за
сравнение.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на:
а)      условията,
съгласно
които
компетентните
органи могат
да
предоставят
разрешенията,
посочени в
параграф 1,
буква з) и
параграф 2,
буква д);
б)      условията,
съгласно
които
компетентните
органи
оценяват
методологията
на институцията
за оценяване
на PD съгласно
член 138.
До 31
декември 2014 г.
ЕБО
предоставя
на Комисията
проектите на
посочените в
първа алинея регулаторни
технически
стандарти.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в съответствие
с
процедурата,
предвидена в членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 177
Специфични
изисквания
относно
използването
на собствени
оценки на
параметъра LGD
1.                      
При
количествено
изразяване
на рисковите
параметри,
свързани с
рейтинговите
категории
или групи,
институциите
прилагат следните
специфични
изисквания
относно използването
на собствени
оценки на LGD:
а)      институциите
изчисляват
оценката на LGD
въз основа на
усреднените
реализирани
стойности по
отделни
категории
или групи
сделки,
претегляйки
ги с
наблюдаваните
неизпълнения
в използваните
данни
(среднопретеглени
неизпълнения);
б)      институциите
използват
оценки за LGD,
характерни
за период на
икономически
спад, ако те са
по-консервативни
от
дългосрочните
усреднени
стойности.
При условие
че рейтинговата
система се
очаква да
предоставя
относително
постоянни
във времето
реализирани
стойности на
параметъра LGD
по категории
или групи,
институциите
правят корекции
на оценките
си за
параметрите
на риска по
категории
или групи за
ограничаване
на влиянието
на
икономическия
спад върху
капитала;
в)      институцията
взема
предвид
степента на зависимост
между риска,
свързан с
длъжника, и
този, свързан
с
обезпечението
или предоставящата
го страна.
Случаите, при
които е налице
съществена
степен на
зависимост,
се
разглеждат
по-консервативно;
г)       валутните
несъответствия
между
базисното
задължение и
обезпечението
се третират
по-консервативно
в оценката на
институцията
на
параметъра LGD;
д)      когато
оценките на LGD
отчитат
наличието на обезпечение,
тези оценки
не следва да
се основават
единствено
на пазарната стойност
на
обезпечението.
В оценките на
LGD се отчитат
последиците
от
потенциалната
невъзможност
на
институциите
за бързо разпореждане
с
обезпечението
и неговата реализация;
е)      когато
оценките на LGD
отчитат
наличието на
обезпечение,
институциите
установят
вътрешни
правила за
управление
на обезпеченията,
правна
сигурност и
управление
на риска
съгласно
изискванията,
изложени в
глава 4,
раздел 3;
ж)     когато
институцията
отчита
обезпечението
при
определяне
на стойността
на
експозицията
за кредитен
риск към контрагента
съгласно
глава 6,
раздел 5 или 6,
сумата, която
се очаква да
бъде
реализирана
от обезпечението,
няма да бъде
взета
предвид при
оценката на
параметъра LGD;
з)       за
експозиции,
които вече са
в
неизпълнение,
институцията
използва
сумата на
своите най-достоверни
оценки за
очаквана
загуба за всяка
експозиция,
вземайки
предвид
състоянието
на
експозицията
при текущите
икономически
обстоятелства
и
вероятността
за допълнителни
неочаквани
загуби през
периода на
удовлетворяване;
и)      когато
неплатените
допълнителни
начисления
за забава
биват
включени в
отчета за доходите
на
институцията,
те се добавят
към оценката
на
институцията
за размера на
експозицията
и загубата;
й)      за
експозициите
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки оценките
на
параметъра LGD
се основават
на данни за най-малко
пет години,
като след
прилагането
периодът
всяка година
се увеличава
с по една
година до
достигането
на най-малко
седем години
за поне един
от
източниците.
Ако наличният
период на
наблюдение е
по-дълъг за
някой
източник и
данните са
подходящи, се
използва
този по-дълъг
период.
2.                      
По
отношение на
експозициите
към непрофесионални
клиенти
институциите
могат:
а)      да
определят
оценките за LGD
въз основа на
реализираните
загуби и
съответните
оценки на
параметъра PD;
б)      да
отразят
бъдещите
усвоявания в
конверсионните
си
коефициенти
или в своите
оценки за LGD;
в)      да
използват
външни и
вътрешни
данни за оценяване
на
параметъра LGD
за изкупени
вземания от
непрофесионални
клиенти.
По
отношение на
експозициите
към непрофесионални
клиенти
оценките на LGD
се основават
на данни за
най-малко пет
години.
Институцията
не трябва да
придава
еднаква
важност на
исторически
данни, ако
по-актуалните
данни
позволяват
по-добро
прогнозиране
на процентите
на загуба.
След
получаването
на разрешение
от
компетентните
органи институциите
могат да
използват,
когато прилагат
вътрешнорейтингов
подход,
подходящи данни,
обхващащи
период от две
години. Всяка
година
периодът,
който трябва
да бъде обхванат,
се увеличава
с по една
година,
докато
подходящите
данни
обхванат
период от пет
години.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на: 
а)      естеството,
остротата и
продължителността
на посочения
в параграф 1
икономически
спад; 
б)      условията,
според които
компетентният
орган може да
разреши на
институция,
използваща
вътрешнорейтингов
подход, да
използва
съгласно
параграф 3
подходящи
данни, обхващащи
период от две
години.
ЕБО
представя на
Комисията
посочените в
първа алинея
проекти на
технически
регулаторни
стандарти до
31 декември 2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 178
Специфични
изисквания
относно
собствени
оценки на
конверсионните
коефициенти
1.                      
При
количествено
изразяване
на рисковите
параметри,
свързани с
рейтинговите
категории
или групи,
институциите
прилагат следните
специфични
изисквания
относно собствените
оценки на
конверсионните
коефициенти:
а)      институциите
оценяват
конверсионните
коефициенти
по категории
или групи
сделки на
базата на
усреднените
реализирани
стойности на
конверсионните
коефициенти
по отделни
категории
или групи
сделки, претегляйки
ги с наблюдаваните
неизпълнения
в
използваните
данни
(среднопретеглени
неизпълнения);
б)      институциите
използват
оценки на
конверсионните
коефициенти,
характерни
за период на
икономически
спад, ако те
са по-консервативни
от
дългосрочните
усреднени
стойности.
Когато се
очаква
рейтинговата
система да
дава относително
постоянни
във времето
стойности на
конверсионните
коефициенти
по категории
или групи, се
правят
корекции на
оценките за
ограничаване
на влиянието
на икономическия
спад върху
капитала.
в)      оценките
на институциите
на
конверсионните
коефициенти
отразяват
потенциалния
размер на
допълнително
усвоените от
длъжника
суми до
възникване
на
неизпълнението
и след него.
Оценката на
конверсионните
коефициенти
следва да се
основава на
по-висока
степен на
консервативност,
когато може
основателно
да се очаква
по-силна
положителна
корелация
между
честотата на
неизпълненията
и величината
на конверсионния
коефициент;
г)       при
установяване
на
конверсионните
коефициенти
институциите
отчитат
конкретните
си политики и
стратегии,
приети по
отношение на
наблюдението
на клиентските
сметки и
плащанията.
Институциите
също вземат
предвид
способността
и намерението
си да
предотвратяват
бъдещи
усвоявания
на суми при
обстоятелства,
близки до тези
при
неизпълнение,
като
нарушение на
договорни
ограничения
или други
технически
събития;
д)      институциите
разполагат с
подходящи
системи и
процедури за
наблюдение
на сумите по
сделките,
относителния
дял на
усвоените суми
по
ангажименти
и промените в
усвоените
суми по
длъжници и
категории.
Институциите
трябва да
могат
ежедневно да
следят
неусвоените
салда;
е)      ако
институциите
използват
различни оценки
на
конверсионните
коефициенти
за изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
за вътрешни
цели, това се
документира
и обосновава.
2.                      
За
експозициите
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки
оценките на
конверсионните
коефициенти
се основават
на данни за
най-малко пет
години, като след
прилагането
периодът
всяка година
се увеличава
с по една
година до
достигането
на най-малко
седем години
за поне един
от източниците.
Ако
наличният
период на
наблюдение е по-дълъг
за някой
източник и
данните са
подходящи, се
използва
този по-дълъг
период.
3.                      
За
експозициите
към
непрофесионални
клиенти
институциите
могат да
отразят
бъдещите усвоявания
в
конверсионните
си
коефициенти или
в своите
оценки за LGD.
По
отношение на
експозициите
към непрофесионални
клиенти
оценките на
конверсионните
коефициенти
се основават
на данни за най-малко
пет години.
Институцията
не трябва да
придава
еднаква важност
на
посочените в
параграф 1,
буква а) изисквания
за
исторически
данни, ако
по-новите
данни са
по-подходящи
за
прогнозиране
на
усвояванията.
След
получаването
на разрешение
от
компетентните
органи
институциите
могат да
използват,
когато
прилагат вътрешнорейтингов
подход,
подходящи
данни, обхващащи
период от две
години. Всяка
година периодът,
който трябва
да бъде
обхванат, се
увеличава с
по една
година,
докато
подходящите
данни
обхванат
период от пет
години.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на: 
а)      естеството,
остротата и
продължителността
на посочения
в параграф 1
икономически
спад;
б)      условията,
според които
компетентният
орган може да
разреши на
институцията
при първоначално
прилагане на
вътрешнорейтингов
подход да
използва
подходящи
данни,
обхващащи
период от две
години.
ЕБО
представя на
Комисията
посочените в
първа алинея
проекти на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември 2014 г.
 На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 179
Изисквания
за оценка на
ефекта от
използването
на гаранции и
кредитни
деривати за експозиции
към
предприятия,
институции,
централни
правителства
и централни
банки, когато
се използват
собствени
оценки на LGD, и
за експозиции
към
непрофесионални
клиенти
1.                      
По
отношение на
признатите
гаранти и
гаранции се
прилагат
следните
изисквания:
а)      институциите
имат ясно
определени
критерии за
видовете
гаранти,
които те
признават
при изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции;
б)      за
признатите
гаранти се
прилагат
същите правила
като тези за
длъжниците
по членове 167, 168
и 169;
в)      гаранцията
следва да
бъде
изготвена в
писмена
форма,
неотменяема
от страна на
гаранта,
валидна до
пълното
удовлетворяване
на задължението
(в рамките на
размера и
срока на
гаранцията) и
правно
допустима в
юрисдикция,
където са
притежаваните
от гаранта
активи, предмет
на
гаранцията.
Условни
гаранции,
предвиждащи
условия, при
които
гарантът не
може да бъде
задължен да
изпълни
задължението
си, могат да
бъдат
признати
след
получаване на
разрешение
от
компетентните
органи. Критериите
за
съотнасяне
отчитат по
подходящ
начин всяко
потенциално
намаляване
на ефекта за
редуциране
риска.
2.                      
Институцията
разполага с
ясно
определени
критерии за
промяна на
рисковите
категории,
рейтинговите
групи,
оценките на
параметъра LGD
и при
вземания от
непрофесионални
клиенти и
приемливи
изкупени
вземания с процедура
за
разпределяне
на експозициите
по категории
или групи, за
да бъде
отразено
влиянието на
гаранциите
върху
изчисляването
на размерите
на рисково претеглените
експозиции.
Тези
критерии отговарят
на
изискванията,
изложени в
членове 167—169.
Критериите
следва да
бъдат
правдоподобни
и интуитивни.
Те следва да
вземат
предвид
способността
и
намерението
на гаранта да
изпълни
задължението
си, вероятния
момент на
плащанията
от страна на
гаранта, степента
на
взаимозависимост
между
способността
на гаранта за
изпълнение
на гаранцията
и способността
на длъжника
да изплати
задължението,
както и
размера на
остатъчния
риск от
длъжника.
3.                      
Изискванията
за
гаранциите
по настоящия член се
прилагат и за
кредитните
деривати с
едно
референтно
лице. При
несъответствие
между
базисното
вземане и
референтното
задължение
по кредитен
дериват или
задължение,
използвано
за
определяне
настъпването
на кредитно
събитие, се
прилагат изискванията,
предвидени в
член 211,
параграф 2.
Настоящият 
параграф се
прилага и за
процеса на
разпределяне
на
експозициите
към непрофесионални
клиенти и
приемливите
изкупени
вземания по
категории
или групи.
Критериите
отчитат
структурата
на плащанията
по кредитния
дериват и
оценяват консервативно
тяхното
влияние
върху размера
и моментите
на
възстановяване
на суми. Институцията
отчита до
каква степен
се запазват
други форми
на остатъчния
риск.
4.                      
Изискванията,
посочени в
параграфи 1—3,
не се прилагат
за гаранции,
предоставени
от институции,
централни
правителства
и централни
банки и
предприятия,
които
отговарят на
изискванията,
определени в
член 197,
параграф 1,
буква ж), ако
институцията
е получила
разрешение
за прилагане
на стандартизиран
подход за
експозициите
към такива
субекти
съгласно
член 145.  В този
случай се
прилагат
изискванията
по глава 4.
5.                      
За
гаранции на
дребно
изискванията,
посочени в
параграфи 1—3,
важат както
за съотнасянето
на
експозициите
към
категории
или групи,
така и за
оценяването
на PD.
6.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на условията,
съгласно
които
компетентните
органи могат
да разрешат
признаването
на условни
гаранции.
До 31
декември 2014 г.
ЕБО
предоставя
на Комисията
проектите на
посочените в
първа алинея регулаторни
технически
стандарти.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 180
Изисквания
относно
изкупените
вземания
1.                      
При
количествено
изразяване
на рисковите
параметри,
свързани с
рейтинговите
категории
или групи за
изкупени
вземания,
институциите
гарантират,
че посочените
в
параграфи 2—6
условия са
изпълнени.
2.                      
Структурата
на сделката
следва да
гарантира, че
при всички
предвидими
обстоятелства
институцията
ще бъде
действителен
собственик и
ще
контролира
всички
парични постъпления
по
вземанията.
Когато
длъжникът
извършва
директни
плащания към
продавача
или към
обслужващото
лице,
институцията
периодично
проверява
дали
плащанията
се прехвърлят
изцяло и
съгласно
договорните
условия.
Институциите
разполагат с
процедури, осигуряващи
защита на
правата ѝ по
отношение на
вземанията и
паричните
постъпления
при несъстоятелност,
както и
защита срещу
съдебно оспорване
на правата ѝ,
което може
съществено да
възпрепятства
събирането,
ликвидирането
или
прехвърлянето
на
вземанията,
или запазването
на контрола
върху
паричните
постъпления.
3.                      
Институцията
следи
качеството
на изкупените
вземания и
финансовото
състояние на продавача
и
обслужващото
лице.
Следното се
прилага:
а)      институцията
оценява
зависимостта
на качеството
на
изкупените
вземания от
финансовото
състояние на
продавача и
обслужващото
лице и
разполага с
вътрешни
политики и
процедури,
осигуряващи
подходяща
защита срещу
непредвидени
обстоятелства,
включително
определяне
на вътрешен
рисков рейтинг
за всеки
продавач и
обслужващо
лице;
б)      институцията
разполага с
ясни и
ефективни
политики и
процедури за
избор на
продавач и
обслужващо
лице.
Институцията
или нейният
агент
извършват
периодичен
преглед на
отчетите,
изготвени от
продавачите
и обслужващите
лица, за
установяване
на измами,
оперативни
слабости,
както и
качествена
проверка на
кредитната
политика на
продавача и
правилата на
обслужващото
лице за
събиране на
вземания.
Констатациите
от тези
прегледи се
документират;
в)      институцията
оценява
характеристиките
на групите от
изкупени
вземания,
включително
свръхавансите,
история на
просрочията
към
продавача,
необслужваните
задължения и
провизиите
за тях,
условията на
плащане и
възможността
за
прихващания
срещу
насрещни
вземания;
г)       институцията
разполага с
ефективни
политики и
процедури за
наблюдение
на
концентрацията
в общата
експозиция
към отделен
длъжник в
групата и
между отделните
групи
изкупени
вземания;
д)      институцията
получава
своевременно
от обслужващото
лице
подробни
данни за
падежната
структура и
разсейването
на вземанията,
за да осигури
съответствие
с критериите
ѝ за
изкупуване
на вземания и
отпускане на
аванси, и
разполага с
ефективни
способи за
наблюдение и
потвърждение
на условията
на продавача
за продажба и
ефекта от
разсейване.
4.                      
Институцията
разполага
със системи и
процедури за
ранно разпознаване
на
влошаването
на
финансовото състояние
на продавача
и качеството
на изкупените
вземания  и
за
своевременно
решаване на
възникващите
проблеми.
По-специално,
институцията
разполага с
ясни и ефективни
политики,
процедури и
информационни
системи за наблюдение
на
нарушенията
на договорни
ограничения
и ясни и
ефективни
политики, процедури
за
предприемане
на правни
действия и
уреждане на
проблемни
изкупени
вземания.
5.                      
Институцията
разполага с
ясни и
ефективни
политики и
процедури за
контрол
върху изкупените
вземания,
заемите и
паричните
наличности.
По-специално,
вътрешните
политики в
писмен вид
определят
всички
съществени
елементи на
програмите
за
изкупуване
на вземания,
включително
размер на
авансовите
плащания,
приемливите
обезпечения,
изискуемата
документация,
лимитите за
концентрация
и управлението
на паричните
постъпления.
Тези елементи
следва да
отчитат
надлежно
всички присъщи
и съществени
фактори,
включително финансовото
състояние на
продавача и
обслужващото
лице,
концентрациите
на риск и тенденциите
в качеството
на
изкупените
вземания и
клиентите на
продавача;
вътрешните
системи позволяват
авансово
плащане
единствено при
представяне
на
определената
документация
и
съответното
обезпечение.
6.                      
Институцията
разполага с
ефективен
вътрешен
процес за
оценка на
спазването
на всички
вътрешни
политики и процедури.
Процесът
включва
периодичен одит
на всички
критични
фази в
програмата на
институцията
за
изкупуване
на вземания, потвърждение
за
разграничението
в задълженията,
от една
страна, за
оценяване на
продавача и
на
обслужващото
лице и
оценяване на
длъжника, а
от друга, за
оценяване на
продавача и
обслужващото
лице и
задълженията
за целеви
одит, както и
за оценка на
операциите, квалификацията
и опита на
персонала,
както и на
поддържащите
автоматизирани
системи.
Подраздел
3
Утвърждаване
на вътрешни
оценки
Член 181
Утвърждаване
на вътрешни
оценки
Институциите
утвърждават
своите
вътрешни
оценки при
спазване на
следните
изисквания:
а)           институциите
разполагат с
надеждни
системи за
утвърждаване
на точността
и целостта на
рейтинговите
системи,
процесите и
оценката на
всички
съответни
рискови
параметри.
Вътрешният
процес на
утвърждаване
позволява на
институцията
да изготви
последователна
и
съдържателна
оценка на
резултатите
от системите
за
присъждане
на вътрешни
рейтинги и
оценяване на
риска;
б)           институциите
периодично
сравняват
реализираните
нива на
неизпълнение
с очакваните
стойности на
параметъра PD
за всяка рискова
категория и,
когато тези
нива са извън
очакваното
допустимо
отклонение
за определена
категория,
институциите
анализират
причините за
това
отклонение.
Институциите,
които
използват
собствени
оценки за
параметъра LGD
и
конверсионните
коефициенти,
също
извършват
аналогичен анализ
на тези
оценки. При
тези
сравнения се използват
възможно
исторически
данни за възможно
най-дълъг
времеви
период.
Институцията
документира
методите и
данните,
използвани
при тези
сравнения.
Този анализ и
документацията
се
актуализират
поне веднъж
годишно.
в)           институциите
използват и
други
инструменти
за
количествено
утвърждаване
и сравнения с
подходящи
външни
източници на
данни. Анализът
се базира на
данни, които
са подходящи
за портфейла,
биват
периодично
актуализирани
и покриват
подходящ
период на
наблюдение.
Вътрешните
оценки на
институцията
за
резултатите
на
рейтинговата
система се
базират на
възможно
най-дълъг
времеви
период.
г)            използваните
методи и
данни за
количествено
утвърждаване
следва да
бъдат
съпоставими
във времето.
Промени в
методите и
данните
(източници на
данни и
обхванати
периоди),
използвани
при
оценяването
и утвърждаването,
се
документират;
д)           когато
използват
собствени
оценки за очакваните
загуби,
институциите
следва да разполагат
с надеждни
вътрешни
стандарти за
случаите, при
които
отклоненията
на реализираните
от
очакваните
стойности за
PD, LGD, конверсионни
коефициенти
и общи загуби
са
достатъчно
значителни,
за да
поставят под
съмнение
надеждността
на оценките.
Тези
стандарти
вземат
предвид икономическия
цикъл и
сходната
системна променливост
в нивата на
неизпълнение.
Когато
реализираните
стойности
продължават
да са по-високи
от
очакваните,
институциите
завишават
оценките, за
да отразят
историческите
данни за
неизпълненията
и загубите.
Подраздел
4
Изисквания
относно
капиталовите
експозиции
при подхода
на
вътрешните
модели
Член 182
Капиталови
изисквания и
количествено
измерване на
риска
При
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
институциите
спазват
следните стандарти:
(a)                   
оценката
на
потенциалната
загуба
следва да
бъде
устойчива
спрямо
настъпване
на неблагоприятни
пазарни
промени,
оказващи влияние
върху
дългосрочния
рисков профил
на
инвестициите
на
институцията.
Използваните
данни при
установяването
на разпределението
на
доходността
отразяват
най-дългия
извадков
период, за
който има налични
и
съдържателни
данни за
представянето
на рисковия
профил на
конкретните
капиталови
експозиции
на
институцията.
Използваните
данни са
достатъчни,
за да
осигурят
консервативни,
статистически
надеждни и
устойчиви
оценки за
загубите,
които не се
базират единствено
на
субективна
или
експертна оценка.
Заложените
шокове
осигуряват
консервативна
оценка на
потенциалните
загуби за
съответния
дългосрочен
пазарен или
икономически
цикъл.  За
получаване
на
достатъчно
реалистични
и
консервативни
резултати от
модела
институцията
комбинира
емпиричния
анализ на
наличните
данни с
корекции,
обусловени
от различни
фактори. При
изграждане
на моделите
за стойност
под риск (VaR) за
измерване на
потенциалните
тримесечни
загуби
институциите
използват
тримесечни
данни или
по-краткосрочни
данни,
преобразувани
в тримесечен еквивалент
чрез
подходящ
аналитичен
метод, подкрепен
от емпирични
доказателства
и добре развит
и
документиран
процес на
обмисляне и
анализ. Този
подход се
прилага
консервативно
и
последователно
във времето.
Когато
наличните
подходящи
данни са
ограничени,
институцията
прилага
по-висока
степен на
консервативност;
(b)                   
използваните
модели
обхващат в
подходяща
степен
всичките
съществени
рискове, свързани
с
доходността
на
капиталовите
инструменти,
включително
общия
пазарен риск
и специфичния
риск на
капиталовите
експозиции
от портфейла
на
институцията.
Вътрешните
модели
обясняват по
подходящ
начин историческите
колебания в
цените,
обхващат както
величината,
така и
промените в
състава на
потенциалните
концентрации,
като резултатите
им са
устойчиви в
неблагоприятна
пазарна
среда.
Съвкупността
от рисковите
експозиции,
представени
в
използваните
при оценяването
данни,
съответства
в голяма
степен или е
поне
сравнима с
капиталовите
експозиции
на
институцията;
(c)                   
вътрешният
модел
съответства
на рисковия
профил и
структурата
на
капиталовия
портфейл на
институцията.
Когато институцията
притежава
значителни
позиции, които
са предмет на
съществена
нелинейна зависимост,
вътрешните
модели се
разработват
така, че да
обхващат в
подходяща
степен
рисковете,
свързани с
такива
инструменти;
(d)                   
съотнасянето
на отделните
позиции към
техни аналози,
пазарни
индекси и
рискови
фактори следва
да бъде
правдоподобно,
интуитивно и
теоретично
надеждно;
(e)                   
институциите
удостоверяват
чрез емпиричен
анализ
уместността
на рисковите
фактори,
включително
способността
им да обхващат
общия и
специфичния
риск;
(f)                     
при оценките
на
променливостта
на доходността
на
капиталовите
експозиции
се използват
подходящи и
налични
данни,
информация и методи.
Използват се
проверени от
независимо
лице данни от
вътрешни или
външни източници,
включително
групирани
данни;
(g)                   
въведени
са стриктни и
изчерпателни
процедури за
тестване на
устойчивостта.
Член 183
Процес и
контролни
механизми за
управление
на риска
При
разработването
и
използването
на вътрешни
модели за
определяне
на
капиталовите
изисквания
институциите
установяват политики,
процедури и
контролни
механизми за
обезпечаване
надеждността
на модела и
моделиращия
процес. Тези
политики,
процедури и
контролни
механизми
включват:
(a)                   
пълно
интегриране
на вътрешния
модел в цялостните
управленски
информационни
системи на
институцията
и в управлението
на
капиталовите
позиции в
банковия портфейл.
Вътрешните
модели са
неразделна
част и от
инфраструктурата
на институцията
за
управление
на риска,
когато те се
използват
специално за
измерване и
оценяване
доходността
на
капиталовия
портфейл със
и без отчитане
на риска, за
разпределяне
на икономическия
капитал по
капиталови
експозиции и
за оценяване
на общата
капиталова
адекватност
и процеса по
управление
на инвестициите;
(b)                   
установени
управленски
системи,
процедури и
контролни
функции,
обезпечаващи
периодичен и
независим
преглед на
всички
елементи на
процеса по
вътрешно
моделиране,
включително
одобрението
на промени в
моделите, преглед
на входящите
данни и
резултатите
на модела,
като
например
пряко
потвърждаване
на оценките
на риска.
Тези
прегледи
оценяват точността,
пълнотата и
уместността
на входящите
данни и
резултатите
на модела с
цел откриване
и
ограничаване
на
потенциални
грешки,
дължащи се на
известните
слабости, както
и
установяване
на нови
слабости на
модела.
Такива
прегледи
могат да се
извършват от независимо
вътрешно
звено или от
независимо
външно лице;
(c)                   
подходящи
системи и
процедури за
наблюдение
на
инвестиционните
лимити и на
рисковите
експозиции
от
капиталови
инструменти;
(d)                   
отговарящи
за
проектирането
и внедряване
на модела
звена, които
да са функционално
независими
от звената,
отговорни за
управлението
на отделните
инвестиции;
(e)                   
подходяща
квалификация
и
компетентност
на лицата,
отговорни за
отделните
етапи на процеса
по
моделиране.
Ръководството
осигурява
достатъчен
брой
квалифицирани
и компетентни
служители за
функцията на
моделиране.
Член 184
Утвърждаване
и
документиране
Институциите
разполагат с
надеждни
системи за
утвърждаване
на точността
и последователността
на своите
вътрешни
модели и процеси
на
моделиране.
Всички
съществени елементи
на вътрешните
модели и
процесите на
моделиране и
утвърждаване
се
документират.

При
утвърждаването
и
документирането
на вътрешните
модели и
процесите на
моделиране
на
институциите
се спазват
следните изисквания:
(a)                   
институциите
използват
вътрешен
процес на
утвърждаване,
за да оценят
по
последователен
и съдържателен
начин
резултатите
от своите
вътрешни
модели и
процеси;
(b)                   
използваните
методи и
данни за
количествено
утвърждаване
следва да
бъдат
съпоставими
във времето.
Промените в
методите за оценка
и
утвърждаване
(източници на
данни и
обхванати
периоди) се
документират;
(c)                   
институциите
периодично
сравняват
действителната
доходност на
капиталовите
инструменти,
включваща
реализирани
и нереализирани
печалби и
загуби, със
съответните
резултати от
модела. При
тези
сравнения се
използват
исторически
данни за
възможно
най-дълги
времеви
периоди.
Институцията
документира
методите и
данните,
използвани
при тези
сравнения.
Този анализ и
документацията
се
актуализират
поне веднъж
годишно.
(d)                   
институциите
използват
други
инструменти
за количествено
валидиране и
сравнения с
източници на
външни данни.
Анализът се
базира на
данни, които
са подходящи
за портфейла,
като същите
се
актуализират
периодично и
покриват подходящ
период на
наблюдение.
Вътрешните
оценки на
институциите
за
резултатите
от използването
на моделите
се базират на
възможно
най-дълъг
времеви
период.
(e)                   
институциите
разполагат с
надеждни
вътрешни
стандарти за
справяне със
ситуации, при
които
сравнението
между
реализираните
и
предвидените
чрез
моделите
стойности на
доходността
на капиталовите
инструменти
поставя под
съмнение състоятелността
на оценките
или на самите
модели. Тези
стандарти
отчитат
икономическия
цикъл и
сходните
системни
колебания в
доходността
на
капиталовите
инструменти.
Всички
корекции,
направени на
вътрешни модели
в резултат на
прегледите
на моделите,
биват документирани
и
съгласувани
със
стандартите
за преглед на
моделите на
институцията;
(f)                     
вътрешният
модел и
процесът на
моделиране
се
документират,
в т.ч. и
отговорностите
на страните,
включени в
процесите по
моделиране, както
и процесите
за преглед и
одобрение на модела.
Подраздел
5
Вътрешно
управление и
надзор
Член 185
Корпоративно
управление
1.                      
Всички
съществени
аспекти на
рейтинговия
процес и
процеса по
оценяване
следва да бъдат
одобрени от
управителния
орган, или от
определен от
него комитет,
както и от
висшето ръководство
на
институцията.
Тези страни
следва да
притежават
основни
познания за
рейтинговите
системи на
институцията
и подробно
разбиране на
свързаните с
тях управленски
отчети.
2.                      
Висшето
ръководство
спазва
следните
изисквания:
а)      то
уведомява
управителния
орган или
определения
от него
комитет за
съществените
промени или
изключения
от
установените
политики,
които
оказват
съществено
влияние върху
функционирането
на
рейтинговите
системи на
институцията;
б)      то
следва да
познава
подробно
структурата
и функционирането
на
рейтинговите
системи;
в)      то
гарантира
постоянно, че
рейтинговите
системи
работят
правилно;
Висшето
ръководство
бива редовно
информирано
от звената за
контрол на
кредитния риск
относно
резултатите
от рейтинговия
процес,
нуждаещите
се от
подобрение области
и действията
за
отстраняване
на вече
установените
слабости.
3.                      
Анализът
на профила на
кредитния
риск на институцията,
базиран на
вътрешни
рейтинги, е
основна част
от
управленските
отчети, представяни
на тези страни.
Отчетите
включват
най-малкото
рисковия
профил и
оценките на
съответните
рискови
параметри по
категории,
миграцията между
рисковите
категории,
сравнение на
реализираните
с очакваните
нива на
неизпълнение
и, когато се
използват
собствени
оценки — на реализираните
LGD и
реализираните
конверсионни
коефициенти
спрямо
очакванията
и резултатите
от
направените
тестове за
устойчивост.
Периодичността
на
докладване
се определя
от
значимостта,
вида и
получателя на
информацията.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти с
цел да бъдат
по-подробно
определени
посочените в
настоящия
член изисквания
към
управителния
орган,
определения
от него
комитет и
висшето ръководство.
До 31
декември 2014 г.
ЕБО
предоставя
на Комисията
проектите на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 186
Контрол на
кредитния
риск
1.                      
Звеното
за контрол на
кредитния
риск е независимо
от звената,
ръководещи
или изпълняващи
функциите по
създаване
или подновяване
на
експозиции, и
се отчита
пряко на висшето
ръководство.
Звеното за
контрол на кредитния
риск
отговаря за
разработването
или подбора,
въвеждането,
контрола и
функционирането
на
рейтинговите
системи. То
редовно
изготвя и
анализира
отчети за
резултатите
от
рейтинговите
системи.
2.                      
Отговорностите
на
звеното/звената
за контрол на
кредитния
риск
включват:
а)      тестване
и наблюдение
на категории
и групи;
б)      изготвяне
на анализи и
отчети,
съдържащи данни
или
обобщаващи
резултати от
и за рейтинговите
системи;
в)      въвеждане
на процедури
за проверка
на правилното
прилагане на
определенията
за категории
или групи по
структурни
звена или
географски
райони;
г)       преглед
и
документиране
на промените
в рейтинговия
процес, в т.ч. и
на причините
за тях;
д)      преглед
на
прогностичната
способност
на рейтинговите
критерии.
Промените в
рейтинговия
процес,
критериите
или
индивидуалните
рейтингови параметри
се
документират
и съхраняват;
е)      активно
участие в
разработването
или избирането,
въвеждането
и
утвърждаването
на моделите,
използвани в
рейтинговия
процес;
ж)     контрол
и надзор
върху
моделите,
използвани в
рейтинговия
процес;
з)       постоянен
преглед и
промени на
моделите,
използвани в
рейтинговия
процес.
3.                      
Институциите,
използващи
групирани
данни
съгласно
член 175,
параграф 2 и
член 175, параграф 3,
могат да
възлагат на
външни
подизпълнители
следните
задачи:
а)      изготвяне
на
информация
по отношение
на тестването
и
наблюдението
на
категориите и
групите;
б)      изготвяне
на отчети,
съдържащи
данни или обобщаващи
резултати от
и за
рейтинговите
системи;
в)      изготвяне
на
информация
във връзка с
прегледа на
рейтинговите
критерии за
оценка на
тяхната
текуща
прогностична
способност;
г)       документиране
на промените
в рейтинговия
процес,
критериите
или
индивидуалните
рейтингови
параметри;
д)      изготвяне
на
информация
по отношение
на постоянния
преглед и
промените на
моделите,
използвани в
рейтинговия
процес.
4.                      
Институциите,
които се
възползват
от
посоченото в
параграф 3,
гарантират,
че
компетентните
органи имат
достъп до
цялата
съществена
информация,
предоставяна
от третата
страна с цел
проверка на
спазването
на
изисквания, и
че компетентните
органи могат
да извършват
проверки на
място в
същата
степен, както
в институцията.
Член 187
Вътрешен
контрол
Специализираната
служба за
вътрешен контрол
или друго
сходно
независимо
звено за контрол
извършва
поне веднъж
годишно преглед
на дейността
на
институцията
и на нейните
рейтингови
системи,
включително
дейността по
кредитиране
и оценка на
параметрите
PD, LGD, EL и
конверсионните
коефициенти.
Прегледът
обхваща и спазването
на всички
приложими
изисквания.
Глава 4
Редуциране
на кредитния
риск
Раздел 1
Определения
и общи
изисквания
Член 188
Определения
За
целите на
настоящата
глава се
прилагат следните
определения: 
(1)                   
„кредитираща
институция“ е
институцията,
която има
въпросната
експозиция;
(2)                   
„обезпечена
кредитна
сделка“ е
всяка сделка,
пораждаща
обезпечена
със залог
експозиция,
която не
съдържа
клауза,
даваща на
институцията
правото да
получава
поне веднъж
дневно залог
по маржин
сметка;
(3)                   
„сделка,
обусловена
от
капиталовия
пазар“ е всяка
сделка,
пораждаща
обезпечена
със залог
експозиция,
която
съдържа
клауза, даваща
на
институцията
правото да
получава
поне веднъж
дневно залог
по маржин сметка;
(4)                   
„базово
предприятие
за
колективно
инвестиране“
е
предприятие
за
колективно
инвестиране,
в чиито акции
или дялове е
инвестирало
друго
предприятие
за
колективно
инвестиране.
Член 189
Принципи за
признаване
на ефекта от
техниките за
редуциране
на кредитния
риск
1.                      
Никоя
експозиция,
по отношение
на която институцията
е постигнала
редуциране
на кредитния
риск, не
трябва да
генерира
по-голяма по
размер
рисково
претеглена
експозиция
или очаквана
загуба от
експозиция, която
не е била
обект на
редуциране
на кредитния
риск, но
иначе е
идентична.
2.                      
Когато
кредитната
защита е била
вече отчетена
съгласно
глава 2 или
глава 3 в
размера на
рисково
претеглените
експозиции,
институциите
не вземат
предвид
въпросната
кредитната
защита при
изчисленията
по
настоящата
глава.
3.                      
Когато
са изпълнени
разпоредбите
по раздели 2 и 3,
институциите
могат да
променят изчисленията
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
по
стандартизирания
подход и
изчисленията
на размера на
рисково претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба по
вътрешнорейтинговия
подход в
съответствие
с
разпоредбите
по раздели 4, 5
и 6.
4.                      
Институциите
третират
като
обезпечение паричните
средства,
ценните
книжа или стоките,
закупени,
взети в заем
или получени
по репо сделка
или сделките
за
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки.
5.                      
Когато
институцията,
изчисляваща
размерите на
рисково
претеглените
експозиции по
стандартизирания
подход, има
повече от една
форма на
редуциране
на кредитен
риск, обхващащ
една експозиция,
тя трябва:
а)      да
раздели
експозицията
на части,
покрити от
всеки вид
инструмент
за
редуциране
на кредитния
риск;
б)      да
изчисли
размера на
рисково
претеглената
експозиция
отделно за
всяка част по
буква а) в
съответствие
с
разпоредбите
на глава 2 и на
настоящата
глава.
6.                      
Когато
институцията,
изчисляваща
размерите на
рисково
претеглените
експозиции по
стандартизирания
подход,
покрива една
експозиция с
кредитната
защита,
предоставена
от един
доставчик на
кредитна
защита, и въпросната
защита има
различни
падежи, тя
трябва:
а)      да
раздели
експозицията
на части,
покрити от
всеки
инструмент
за
редуциране
на кредитния
риск;
б)      да
изчисли
размера на
рисково
претеглената
експозиция
отделно за
всяка част по
буква а) в
съответствие
с
разпоредбите
на глава 2 и на настоящата
глава.
Член 190
Принципи
относно
приемливостта
на техниките
за
редуциране
на кредитния
риск
1.                      
Използваната
от
институцията
техника за предоставяне
на кредитна
защита
заедно с предприетите
действия и
стъпки, както
и политиките
и
процедурите,
прилагани от
тази
институция,
трябва да
бъдат такива,
че да доведат
до
споразумения
за кредитна
защита, които
са правно
валидни и
приложимо в
съответните
юрисдикции.
2.                      
Кредитиращата
институция
предприема
всички
целесъобразни
стъпки, за да
осигури ефективността
на споразуменията
за кредитна
защита и да
се справи със
свързаните с
нея рискове.
3.                      
Обезпечена
кредитна
защита се
осигурява от
активи, които
се считат за
приемливи за
целите на
редуцирането
на кредитния
риск, само
когато те
отговарят на
следните две
условия:
а)      те са
включени в
списъка на
приемливите
активи,
посочени в
членове 193—196,
според
случая;
б)      те са
достатъчно
ликвидни и
тяхната
стойност във
времето е
достатъчно
стабилни, с
което се
постига
подходящо
ниво на
сигурност на
кредитната
защита след
отчитане на
използвания
подход за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
активи и степента
на
признаване
на защитата.
4.                      
При
обезпечена
кредитна
защита
кредитиращата
институция
има право
своевременно
да ликвидира
или да
задържи
активите,
които
осигуряват
защитата, в
случай на
неизпълнение,
неплатежоспособност
или
несъстоятелност
— или друго кредитно
събитие,
изложено в
документацията
по сделката —
и когато е
приложимо, на
попечителя,
държател на
обезпечението.
Степента на
корелационна
зависимост
между стойността
на активите,
на които се
разчита за
осигуряване
на защита, и
кредитното
качество на длъжника
не трябва да
е твърде
висока.
5.                      
При
необезпечена
кредитна
защита
доставчик на
защита може
да се счита
за приемлив, само
когато е
изпълнено
всяко едно от
следните условия:
а)      доставчикът
на защита е
включен в
списъка с
приемливи
доставчици
на защита,
посочен в
раздел 2;
б)      доставчикът
на защита е
достатъчно
надежден;
в)      споразумението
за защита
изпълнява
всеки от
посочените в
параграф 6
критерии.
6.                      
При
необезпечена
кредитна
защита
споразумението
за защитата
може да се
счита за
приемливо,
само когато
са изпълнени
следните две
условия:
а)      то е
включено в
списъка на
приемливите
споразумения
за защита,
посочени в
членове 197—199, според
случая;
б)      то е
правно
валидно и приложимо
в
съответните
юрисдикции, с
което се
постига
подходящо
ниво на
сигурност на
кредитната
защита след
отчитане на
използвания
подход за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
активи и
степента на
признаване
на защитата.
7.                      
Кредитната
защита
отговаря на
изискванията,
установени в
раздел 3.
8.                      
Институцията
е в състояние
да
удостовери пред
компетентните
органи, че
разполага с подходящи
процеси за
управление
на рисковете,
на които тя
може да бъде
изложена в резултат
на
осъществяването
на практики
за редуциране
на кредитния
риск.
9.                      
Независимо
от
извършеното
редуциране
на кредитния
риск, взето
предвид за
целите на изчисляването
на размерите
на рисково претеглените
експозиции и
когато е
приложимо —
размерът на
очакваната
загуба,
институциите
продължават
да правят
пълна оценка
на кредитния
риск на базисната
експозиция и
са в
състояние да
удостоверят
изпълнението
на това
изискване
пред
компетентните
органи. Само
за целите на
настоящия
параграф, при
репо сделки
и/или сделки
по
предоставяне/получаване
в заем на ценни
книжа или
стоки за
базисна
експозиция
се счита
нетният
размер на
експозицията.
10.                  
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на:
а)      за
целите на
параграф 3,
какво
означава достатъчно
ликвидни
активи и кога
стойностите
на активите
се считат за
достатъчно
стабилни;
б)      за
целите на
параграф 4,
коя степен на
корелационна
зависимост
между
стойността
на активите,
на които се
разчита за
осигуряване
на защита, и
кредитното
качество на
длъжника се
счита да е
твърде
висока;
в)      за
целите на
параграф 5,
буква б), кога
се счита, че
доставчикът
на защита е
достатъчно
надежден.
ЕБО
разработва
проектите на
регулаторни технически
стандарти,
които се
предоставят
на Комисията
до
31 декември 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме посочените
в първа
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010.
Раздел 2
Приемливите
форми на
редуциране
на кредитен
риск
Подраздел 1
Обезпечена
кредитна
защита
Член 191
Балансово
нетиране
Балансовото
нетиране на
взаимни
вземания
между
институцията
и неин
контрагент
представлява
за
институцията
приемлива форма
на
редуциране
на кредитен
риск.   
Без да
се засяга
член 192,
приемливостта
е ограничена
до взаимни
парични
салда между институцията
и
контрагента.
Институциите
могат да
променят
размера на
рисково претеглените
експозиции и
по
целесъобразност
размера на
очакваната
загуба само
за заемите и
влоговете,
които самите
те са получили
и които
подлежат на
балансово
споразумение
за нетиране.
Член 192
Рамкови
споразумения
за нетиране,
обхващащи
репо сделки
или сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от капиталовия
пазар
Институциите,
прилагащи
определения
в член 218
комплексен
метод за
финансовото
обезпечение,
могат да отчитат
ефектите на
двустранни
договори за нетиране
с контрагент,
обхващащи
репо сделки,
сделки за
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от
капиталовия
пазар. Без да
се засяга
член 293, в
рамките на
тези
споразумения
или сделки
приетото
обезпечение
и получените
в заем ценни
книжа или
стоки трябва
да отговарят
на
изискванията
за приемливост
на
обезпечението,
установени в
членове 193 и 194.
Член 193
Приемливост
на
обезпечението
при всички
подходи и
методи
1.                      
Институциите
могат да
използват
следните
позиции като
приемливо
обезпечение
при всички
подходи и
методи:
а)      парични
влогове и
приравнени
на тях парични
инструменти,
държани от
институцията;
б)      емитирани
от централни
правителства
или
централни
банки
дългови
ценни книжа,
които
притежават
кредитна
оценка от призната
като
приемлива за
целите на
глава 2 АВКО
или агенция
за експортно
застраховане,
която е
определена
от ЕБО като
съответстваща
на четвърта
или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
експозиции
към централни
правителства
и централни
банки по
глава 2;
в)      емитирани
от
институции
дългови
ценни книжа,
притежаващи
кредитна
оценка от
призната
АВКО, която е
определена
от ЕБО като
съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно правилата
за рисково
претегляне
на експозиции
към
институции
по глава 2;
г)       емитирани
от други лица
дългови
ценни книжа,
които
притежават
кредитна
оценка от призната
АВКО, която е
определена
от ЕБО като
съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
експозиции
към предприятия
по глава 2; 
д)      дългови
ценни книжа с
краткосрочна
кредитна
оценка от
призната
АВКО, която е
определена
от ЕБО като
съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
краткосрочни
експозиции
по глава 2;
е)      капиталови
инструменти
или
конвертируеми
облигации,
включени в
основен индекс;

ж)     злато;
з)       секюритизиращи
позиции,
които не са
пресекюритизиращи,
с външна
кредитна
оценка от призната
АВКО, която е
определена
от ЕБО като
съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
секюритизирани
експозиции,
посочени в
глава 5,
раздел 3,
подраздел 3.
2.                      
За
целите на
параграф 1,
буква б)
„дългови ценни
книжа,
емитирани от
централни
правителства
или
централни
банки“,
включват:
а)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
регионални
правителства
или местни
органи,
експозициите
към които се
разглеждат
като
експозиции
към
централното
правителство,
под юрисдикцията
на което са
учредени
съгласно
член 110, параграф 2;
б)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
предприятия
от публичния
сектор, които
се
разглеждат
като
експозиции
към централни
правителства
в
съответствие
с член 111, параграф 4;
в)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
международни
банки за
развитие, на
които е
присъдено 0 %
рисково
тегло
съгласно
член 112,
параграф 2;
г)       дългови
ценни книжа,
емитирани от
международни
организации,
на които е
присъдено 0 %
рисково
тегло съгласно
член 113.
3.                      
За
целите на
параграф 1,
буква в)
„дългови ценни
книжа,
емитирани от
институции“,
включват:
а)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
регионални
правителства
или местни
органи,
различни от
тези, чиито
експозиции
се третират
като
експозиции
към централното
правителство,
под
юрисдикцията
на което са
учредени
съгласно
член 110;
б)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
предприятия
от публичния
сектор,
експозициите
към които се
разглеждат
съгласно
член 111,
параграф 1 и
член 111,
параграф 2;
в)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
международни
банки за
развитие,
различни от
тези, на
които е
присъдено 0 %
рисково
тегло съгласно
член 112,
параграф 2.
4.                      
Институцията
може да
използва
дългови
ценни книжа,
емитирани от
институции,
неразполагащи
с присъдена
от призната
АВКО
кредитна
оценка, като
приемливо
обезпечение,
ако тези
дългови
ценни книжа
отговарят на
всеки един от
следните
критерии:
а)      те се
котират на
призната
борса;
б)      те са
квалифицирани
като
първостепенен
дълг;
в)      всички
останали
рейтинговани
емисии ценни
книжа на
институцията
емитент от
същия ранг
имат
присъдена от
призната
АВКО кредитна
оценка, която
е определена
от ЕБО като съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисковото
претегляне
на
експозициите
към
институции
или
краткосрочни
експозиции
по глава 2;
г)       кредитиращата
институция
не разполага
с информация,
обуславяща
присъждането
на кредитна
оценка,
по-неблагоприятна
от  посочена
в буква в);
д)      пазарната
ликвидност
на
инструмента
е достатъчна
за тези цели.
5.                      
Институциите
могат да
използват
дялове или
акции в
предприятия
за
колективно
инвестиране
като
приемливо
обезпечение,
когато са
изпълнени
следните две
условия:
а)      дяловете
или акциите
подлежат на
ежедневни
борсови
котировки;
б)      предприятията
за
колективно
инвестиране
инвестират
единствено в
инструменти,
които могат
да бъдат
признати по
параграфи 1 и
2.
Когато
дадено ПКИ
инвестира в
акции или дялове
на друго ПКИ,
условия по
букви а) и б)
от първа
алинея се
прилага по еднакъв
начин спрямо
всяко базово
ПКИ. 
Ако
предприятие
за
колективно
инвестиране
използва
дериватни
инструменти
с цел хеджиране
на
разрешените
инвестиции,
това не
възпрепятства
приемливостта
на неговите
дялове или
акции като
обезпечение.
6.                      
За
целите на
параграф 5,
когато
предприятие
за
колективно
инвестиране
или някое от
неговите
базови
предприятия
за колективно
инвестиране
инвестира и в
инструменти,
различни от
приемливите
по параграфи
1 и 4, институциите
могат да
използват
дяловете или
акциите в
това ПКИ като
обезпечение
до размер,
равен на стойността
на
приемливите
активи,
държани от това
ПКИ, като се
допуска, че
това ПКИ или
някое от
неговите
базови
предприятия
за колективно
инвестиране
е
инвестирало
в неприемливи
активи до
максималния
допустим
според
неговите
ограничения
размер. 
Когато
неприемливите
активи могат
да имат
отрицателна
стойност
поради
задължения
или условни
задължения,
произтичащи
от собственост,
институциите
предприемат
следните две
стъпки:
а)      изчисляват
общата
стойност на
неприемливите
активи;
б)      когато
получената
по буква а)
сума е отрицателна,
те приспадат
тази сума от
общата стойност
на
приемливите
активи.
7.                      
По
отношение на
параграф 1,
букви б) — д),
когато
ценните
книжа имат
две кредитни
оценки от
признати
АВКО,
институциите
прилагат по-малко
благоприятната
оценка.
Когато ценните
книжа имат
повече от две
кредитни оценки
от признати
АВКО,
институциите
прилагат
двете
най-благоприятни
кредитни
оценки. Ако
двете
най-благоприятни
кредитни оценки
се различават,
институциите
прилагат
по-малко
благоприятната
от двете.
8.                      
ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни технически
стандарти за
определяне
на условията
за
установяване
на основния
индекс,
посочен в
параграф 1,
буква е) на
настоящия
член, в член 194,
параграф 1,
буква а), в
член 219,
параграфи 1 и
4 и в член 293,
параграф 2,
буква д).
ЕОЦКП
представя на
Комисията
проектите на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1095/2010.
9.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти с
цел
определяне
на методиката
за
изчисляване
на размера на
дяловете или
акциите в
ПКИ, които
институциите
могат да използват
като
обезпечение,
посочено в
параграф 6 и в
член 194,
параграф 2.
ЕБО
представя на
Комисията
проектите на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
10.                  
ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни технически
стандарти с
цел
определяне
на:
а)      основните
индекси, установени
в
съответствие
с посочените
в параграф 8
условия;
б)      признатите
борси,
посочени в
параграф 4, буква а)
от настоящия
член, в член 194,
параграф 1, в
член 219,
параграфи 1 и
4, в член 293,
параграф 2, буква д),
в член 389,
параграф 2,
буква к), в
член 404,
параграф 3,
буква г), в
член 415,
параграф 1, буква в)
и
приложение IV,
част 3, точка 17.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
проектите на
технически
стандарти за
изпълнение
до 31 декември
2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1095/2010.
Член 194
Допълнителна
приемливост
на
обезпечението
при
комплексния
метод за
финансовото обезпечение
1.                      
Институцията,
която
използва
комплексния
метод за
финансовото
обезпечение
по член 218,
може освен
посочените в
член 193
обезпечения
да използва и
следните
позиции като
приемливо
обезпечение:
а)      капиталови
инструменти
и
конвертируеми
облигации,
които не са
включени в
основен
индекс, но се
търгуват на
призната
борса;
б)      дялове
или акции в
предприятия
за колективно
инвестиране,
ако са
изпълнени
следните две
условия:
i)        дяловете
или акциите
подлежат на
ежедневни
борсови
котировки;
ii)       предприятието
за
колективно
инвестиране
инвестира
единствено в
инструменти,
които могат
да бъдат
признати по
член 193,
параграфи 1 и
2, и в
посочените в
буква а) от
настоящата алинея
позиции.
Когато
ПКИ
инвестира в
дялове или
акции на друго
ПКИ,
условията по
букви а) и б)
от настоящия
параграф се
прилагат
равнозначно
и спрямо
базовото ПКИ.

Ако
предприятие
за
колективно
инвестиране
използва
дериватни
инструменти
с цел хеджиране
на
разрешените
инвестиции,
това не
възпрепятства
приемливостта
на неговите
акции като
обезпечение.
2.                      
Когато
предприятие
за колективно
инвестиране
или някое от
неговите
базови
предприятия
за
колективно
инвестиране
инвестира и в
инструменти,
различни от
приемливите
по член 193,
параграфи 1 и 2,
и в позициите,
посочени в
параграф 1,
буква а), институциите
могат да
използват
дяловете или
акциите в
това ПКИ като
обезпечение
до размер,
равен на
стойността
на
приемливите
активи,
държани от
това ПКИ,
като се допуска,
че това ПКИ
или някое от
неговите
базови
предприятия
за
колективно
инвестиране
е инвестирало
в
неприемливи
активи до
максималния
допустим
според
техните
ограничения
размер.
Когато
неприемливите
активи могат
да имат
отрицателна
стойност
поради
задължения
или условни
задължения,
произтичащи
от собственост,
институциите
действат
предприемат
следните две
стъпки:
а)      изчисляват
общата
стойност на
неприемливите
активи;
б)      когато
получената
по буква а)
сума е отрицателна,
те приспадат
тази сума от
общата стойност
на
приемливите
активи.
Член 195
Допълнителна
приемливост
на
обезпечения
при
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Институцията,
която изчислява
рисково
претегления
размер на експозициите
и размера на
очакваната
загуба  по
вътрешнорейтинговия
подход, може
освен
посочените в
членове 193 и 194
обезпечения да
използва и
следните
форми на
обезпечение:
а)      обезпечение
с недвижима
собственост
в съответствие
с
параграфи 2—6;
б)      вземания
в
съответствие
с параграф 7;
в)      други
обезпечения
с физически
активи в съответствие
с параграфи 8
и 10;
г)       лизинг
в
съответствие
с параграф 9.
2.                      
Освен
ако в член 119,
параграф 2 не
е указано друго,
като
приемливо
обезпечение
институциите
могат да
използват жилищен
имот, който е
или ще бъде
обитаван или
отдаван под
наем от
собственика
или от ползвателя
в случаите на
фондове за
лично инвестиране,
както и
търговска
недвижима собственост,
в т.ч. офиси и
други
търговски помещения,
когато са
изпълнени
следните
условия:
а)      стойността
на имота не
се влияе
съществено
от
кредитното
качество на
длъжника. При
определяне
на
съществеността
на тази зависимост
институциите
могат да
игнорират случаите,
при които
стойността
на имота и състоянието
на
кредитополучателя
са повлияни
от чисто
макроикономически
фактори;
б)      рискът
от
кредитополучателя
не се влияе съществено
от промени в
състоянието
на базовия
имот или
проект, а от
способността
на длъжника
да използва
други
източници за
изплащане на
задълженията
си, т.е.
погасяването
на заема не
зависи
съществено
от паричните
постъпления,
генерирани
от имота,
служещ като обезпечение.
3.                      
Като
приемливо
обезпечение
в жилищен имот
институциите
могат да
използват
акции във
финландски
жилищни
фондове, опериращи
съгласно
финландския
Закон за жилищните
фондове от
1991 г. или
последващо
равностойно
законодателство
по отношение
на жилищна
собственост,
която е или
ще бъде обитавана
или отдавана
под наем от
собственика,
ако са
изпълнени
условията по
параграф 2.
4.                      
Като
приемливо
обезпечение
с търговска недвижима
собственост
институциите
могат да
използват
акции във
финландски
жилищностроителни
дружества,
действащи в
съответствие
с
финландския
Закон за
жилищностроителните
дружества от
1991 г. или
последващо
равностойно
законодателство,
ако са
изпълнени
условията по
параграф 2.
5.                      
За
експозициите,
обезпечени с
намиращ се на
територията
на
държава-членка
жилищен имот,
институциите
могат да
използват
дерогация от
параграф 2,
буква б),
когато
компетентният
орган на тази
държава-членка
е публикувал
доказателства
за наличието
на добре
развит и
отдавна
установен
пазар на
жилищни
имоти на тази
територия, с
проценти на
загубите,
които да не
превишават
следните
лимити: 
а)      загубите,
произтичащи
от заеми,
обезпечени с
жилищни
имоти до 80 % от
пазарната
стойност, или
80 % от ипотечната
стойност по
заема, освен
ако съгласно член 119,
параграф 2 не
е предвидено
друго, не превишават
0,3 % от
непогасената
част от заема,
обезпечен с
жилищен имот,
за всяка
отделна
година;
б)      общите
загуби, произтичащи
от заеми,
обезпечени с
жилищни
имоти, не
превишават
0,5 % от
непогасената
част от
заемите,
обезпечени с
жилищен имот,
за всяка
отделна
година.
6.                      
За
намираща се
на
територията
на държава-членка
търговска
недвижима
собственост,
институциите
могат да
използват
дерогация от
параграф 2,
буква б),
когато
компетентният
орган на тази
държава-членка
е публикувал
доказателства
за наличието
на добре
развит и
отдавна установен
пазар на
търговска
недвижима
собственост
на тази
територия, с
проценти на
загубите,
които
отговарят на
следните
условия: 
(a)          
загубите,
произтичащи
от заеми,
обезпечени с
търговска
недвижима
собственост
до 50 % от
пазарната им
стойност или
60 % от
ипотечната
стойност по
заема, не
превишават
0,3 % от непогасената
част от
заема,
обезпечен с
търговска
недвижима
собственост,
за всяка отделна
година;
(b)         
общите
загуби,
произтичащи
от заеми,
обезпечени с
търговска
недвижима
собственост, не
превишават
0,5 % от
непогасената
част от заемите,
обезпечени с
търговска
недвижима собственост,
за всяка
отделна година.
Ако в
дадена
година не
бъде спазено
някое от
условията,
посочени в
букви а) и б)
на първа
алинея,
институциите
не използват
третирането,
посочено в
тази алинея,
докато през някоя
от
последващите
години не
бъдат удовлетворени
и двете
условията.
7.                      
Институциите
могат да
използват
като
приемливо
обезпечение
вземания,
свързани с
търговска
сделка или
сделки с
първоначален
падеж
по-малък или
равен на една
година.
Приемливите
вземания не
включват
взимания,
които са
свързани със
секюритизация,
синдикиране
или кредитни
деривати или
суми дължими
от дъщерни
предприятия.
8.                      
Компетентните
органи
разрешават
на институцията
да използва
като
приемливо
обезпечение
физически
актив от вид,
различен от
посочените в
параграфи 2 — 6,
когато е
спазено
всяко едно от
следните
условия:
а)      съществуването
на ликвидни
пазари е доказано
от чести
сделки, което
позволява
освобождаване
от
обезпечението
по експедитивен
и
икономически
ефикасен
начин. Изпълнението
на това
условие се
проверява от
институциите
периодично и
винаги
когато съществуват
признаци за
съществени
промени в
пазара;
б)      съществуват
широко
признати и
обществено
достъпни
пазарни цени
за
обезпечението.
Институциите
могат да
приемат
пазарните цени
за широко
признати, ако
те
произтичат от
надеждни
източници на
информация,
като например
публични
индекси и
отразяват
цените по
осъществени
при нормални
условия сделки.
Институциите
могат да
приемат
пазарните
цени за
обществено
достъпни, ако
тези цени са
лесно
достъпни и
биват
оповестявани
и
предоставяни
редовно и без
неоснователни
административни
или
финансови
тежести;
в)      институцията
анализира
пазарните
цени, времето
и разходите,
необходими
за реализиране
на
обезпечението,
както и
реализираните
от
обезпечението
постъпления; 
г)       институцията
удостоверява,
че при над 10 %
от всички
случаи на
реализиране
за даден вид
обезпечение получените
постъпления
не са под 70 % от
стойността
на
обезпечението.
Когато е
налице съществена
променливост
на пазарните
цени,
институциите
удостоверяват
пред компетентните
органи, че
направената
от тях оценка
на
обезпечението
е достатъчно
консервативна.
Институциите
документират
изпълнението
на условията,
посочени в
букви а)—г) от
първа алинея
и в член 205.
След
влизането в
сила на
техническите
стандарти за
изпълнение,
посочени в
параграф 10,
компетентните
органи
разрешават
на
институциите
да използват само
тези видове
други
обезпечения
с физически
активи, които
са включени в
тези стандарти.
9.                      
При
спазване на
разпоредбите
на член 225, параграф 2,
когато са
изпълнени
изложените в
член 206
изисквания,
експозициите,
възникващи
от сделките,
с които
дадена институция
отдава на
лизинг
собственост
на трета
страна, се
третират по
същия начин
както заемите,
обезпечени с
вида на
отдаваната на
лизинг
собственост.
10.                  
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел да бъдат
определени
видовете
обезпечения
с физически
активи, които
отговарят на
посочените в
параграф 8,
букви а) и б)
условия, въз
основа на
установените
в тези
букви критерии.
ЕБО
представя на
Комисията
проектите на
технически
стандарти за
изпълнение до
31 декември
2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 196
Други форми
на
обезпечена
кредитна
защита
Като
приемливо
обезпечение
институциите
могат да
използват
следните
други форми на
обезпечена
кредитна
защита: 
а)           парични
влогове и
приравнени
на тях парични
инструменти,
които 
институция
трета страна
не държи на 
доверително
управление, и
заложени в
полза на
кредитиращата
институция;
б)           животозастрахователни
полици,
заложени в
полза на
кредитиращата
институция;
в)           инструменти,
емитирани от
институция
трета страна,
които при
поискване ще
бъдат обратно
изкупени от
тази
институция.
Подраздел 2
Кредитна
защита с
гаранции
Член 197
Приемливост
на
доставчици
на защита при
всички
подходи
1.                      
Институциите
могат да
използват
следните
лица като
приемливи
доставчици
на кредитна
защита с
гаранции:
а)      централни
правителства
и централни
банки;
б)      регионални
правителства
или местни
органи;
в)      международни
банки за
развитие;
г)       международни
организации,
експозициите
към които са
с присъдено
0 % рисково
тегло съгласно
член 112;
д)      предприятия
от публичния
сектор,
вземанията
към които се
третират в
съответствие
с член 111;
е)      институции;
ж)     други
предприятия,
включително
дружества
майки,
дъщерни
предприятия
и асоциирани предприятия
на
институцията,
когато е изпълнено
едно от
следните
условия:
i)        на
тези
предприятия
е присъдена
кредитна оценка
от призната
АВКО, която е
определена
от ЕБО като
съответстваща
на втора или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
експозиции
към предприятия
по глава 2;
ii)       при
институциите,
изчисляващи
размерите на
рисково
претеглените
експозиции и
на
очакваната
загуба по
вътрешнорейтинговия
подход, на
тези
предприятия
не е присъдена
кредитна
оценка от
призната
АВКО, но
според
вътрешната
им оценка
тяхната вероятност
от
неизпълнение
е
равностойна
на тази,
съответстваща
на
кредитните
оценки от призната
АВКО, която е
определена
от ЕБО като съответстваща
на втора или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно правилата
за рисково
претегляне
на експозиции
към
предприятия
по глава 2.
2.                      
При
институциите,
които
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба по
вътрешнорейтинговия
подход, за
приемлив
доставчик на
кредитна
защита с
гаранция
може да бъде
счетен този
гарант, на
който
институцията
е присъдила
вътрешна
оценка в
съответствие
с
разпоредбите
на глава 3,
раздел 6.
Институциите
могат да
използват
като приемливи
доставчици
на кредитна
защита с гаранции
други
финансови
институции,
които са
лицензирани
и са обект на
надзор от
страна на
компетентните
органи,
отговарящи
за лицензирането
и надзора на
институциите,
и подлежащи
на
пруденциални
изисквания,
равностойни
на тези,
прилагани по
отношение на
институциите.
Компетентните
органи
публикуват и
актуализират
списък на
тези други
приемливи доставчици
на кредитна
защита с
гаранции или
водещите
критерии за
определяне
на такива
други
приемливи
доставчици на
кредитна
защита с
гаранции,
заедно с описание
на
приложимите
пруденциални
изисквания, и
обменят този
списък с
други компетентни
органи в
съответствие
с член 112 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации].
Член 198
Приемливост
на
доставчици
на защита при
вътрешнорейтинговия
подход, които
отговарят на
изискванията
за третиране
по член 148,
параграф 4
Като
приемливи
доставчици
на кредитна
защита с
гаранции,
които
отговарят на
изискванията
за третиране
по член 148,
параграф 4,
институцията
може да използва
институции,
застрахователни
и презастрахователни
предприятия
и агенции за
експортно
застраховане,
които
отговарят на всяко
едно от
следващите
условия:
а)           те
имат
достатъчно
опит в
предоставянето
на кредитна
защита с
гаранции;
б)           те са
обект на
регулации,
равностойни
на правилата,
изложени в
настоящия
регламент, или
към момента
на
предоставяне
на кредитната
защита са
имали
кредитна
оценка, присъдена
от призната
АВКО, която е
определена от
ЕБО като
съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
експозиции
към предприятия
по глава 2;
в)           според
присъдената
им към
момента на
предоставяне
на
кредитната
защита или за
всеки
последващ
период
вътрешна оценка
тяхната
вероятност
от
неизпълнение
е
равностойна
или по-ниска
на тази,
съответстваща
на втора или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
експозиции към
предприятия
по глава 2;
г)            те
имат
вътрешна
оценка с
вероятност
от
неизпълнение
PD, равностойна
на или
по-ниска от
тази,
съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество
съгласно
правилата за
рисково
претегляне
на
експозиции
към предприятия
по глава 2.
За
целите на
настоящия
член кредитната
защита,
предоставена
от агенции за
кредитно
застраховане,
няма да се
ползва от
каквато и да
е изрична
контрагаранция
на централно
правителство.
Подраздел 3
Видове
кредитни
деривати
Член 199
Приемливост
на кредитни
деривати
1.                      
Като
приемлива
кредитна
защита
институциите
могат да
използват следните
видове
кредитни
деривати и
инструменти,
съставени от
такива
кредитни
деривати или
от кредитни
деривати с
подобен икономически
ефект:
а)      суап
за кредитно
неизпълнение;
б)      суап
за обща
доходност; 
в)      дългова
ценна книга,
обвързана
със заеми към
едно или
няколко лица,
до размера на
нейното
парично
покритие.
Кредитната
защита не се
признава,
когато банка
е закупила
суап за обща
доходност и
отчита
нетните
постъпления
по сделката
като нетен
доход, а не
отчита съответното
намаление в
стойността
на покрития
актив
посредством
намаление на
справедливата
стойност  или
посредством
увеличение
към
резервите.
2.                      
Когато
институцията
осъществява
вътрешно
хеджиране
чрез
кредитен
дериват,
кредитната
защита бива
призната за
приемлива за
целите на
настоящата
глава, ако
кредитният
риск,
прехвърлен
към
търговския
портфейл, се
прехвърля на
трета страна
или страни. 
Когато
вътрешното
хеджиране е
осъществено
в
съответствие
с
разпоредбите
на първа алинея
и са
изпълнени
изискванията
по подраздел 2,
за
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на очакваната
загуба
институциите
прилагат
установените
в раздели 4—6
правила,
когато те
придобиват
кредитна
защита с
гаранции.
Раздел 3
Изисквания
Подраздел 1
Обезпечена
кредитна
защита
Член 200
Изисквания
относно
балансовите
споразумения
за нетиране
(различни от
рамкови споразумения
за нетиране,
обхващащи
репо сделки,
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
сделки, обусловени
от
капиталовите
пазари)
Балансовите
споразумения
за нетиране,
различни от
рамкови
споразумения
за нетиране,
обхващащи
репо сделки,
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
сделки,
обусловени
от капиталовите
пазари, се
определят
като
приемлива форма
на
редуциране
на кредитния
риск, когато
е изпълнено
всяко едно от
следните
условия: 
а)           тези
споразумения
са правно
валидни и приложими
във всички
съответни
юрисдикции, включително
в случай на
неплатежоспособност
или
несъстоятелност
на
контрагента;
б)           институциите
могат във
всеки един
момент да определят
активите и
пасивите,
които са предмет
на тези
споразумения;
в)           институциите
постоянно
следят и
контролират
рисковете,
свързани с
прекратяването
на
кредитната
защита;
г)            институциите
постоянно
следят и контролират
съответните
експозиции
на нетна
база.
Член 201
Изисквания
относно
рамковите
споразумения
за нетиране,
обхващащи
репо сделки
или сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от
капиталовите
пазари
Рамковите
споразумения
за нетиране,
обхващащи
репо сделки
или сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от капиталовите
пазари, се
определят
като
приемлива форма
на
редуциране
на кредитния
риск, когато
предоставеното
в рамките на
тези
споразумения
обезпечение
отговаря на
всички изисквания,
посочени в
член 202,
параграф 1, и
когато е
изпълнено
всяко едно от
следните
условия:
а)           споразуменията
са правно
валидни и
приложими
във всички
съответни
юрисдикции,
включително
в случай на
несъстоятелност
или
неплатежоспособност
на
контрагента;
б)           споразуменията
дават на
коректната
страна
правото да
прекрати и
приключи
своевременно
всички
сделки по
споразумението
в случай на
неизпълнение,
включително
в случай на
несъстоятелност
или
неплатежоспособност
на контрагента;
в)           споразуменията
предоставят
нетиране на печалбите
и загубите по
сделки,
обхванати от
споразумение,
така че
едната
страна да дължи
една нетна
сума на
другата
страна.
Член 202
Изисквания
относно
финансовите обезпечения
1.                      
При
всички
подходи и
методи
финансовите
обезпечения
и златото се
квалифицират
като
приемливо
обезпечение,
когато са
изпълнени
всички
изисквания,
посочени в
параграфи 2 и 4,
2.                      
Между
кредитоспособността
на длъжника и
стойността
на
обезпечението
не съществува
съществена
положителна
корелация.
Ценните
книжа,
емитирани от
длъжника или
от лице от
същата група,
не се
квалифицират
като
приемливо
обезпечение.
Независимо
от това
емитираните
от длъжника
облигации с покритие,
попадащи в
рамките на
условията по
член 124, се
квалифицират
като
приемливо обезпечение,
когато
същите са
приети като
обезпечение
на
споразумения
за обратно
изкупуване и
са изпълнени
изискванията,
определени в
първа алинея.
3.                      
Институциите
спазват
договорните
и нормативните
изисквания
във връзка с
привеждането
в сила на
договорите за
обезпечение
и
предприемат
всички необходими
стъпки за
осигуряването
на изпълнението
на
договорите 
съгласно
закона, регулиращ
тяхното
право върху
обезпечението;
Институциите
са извършили
необходимия
правен
преглед,
потвърждаващ
приложимостта
на договорите
за
обезпечение
във всички
съответни юрисдикции.
Те  извършват
такъв
повторен преглед,
когато това е
необходимо
за продължаване
на
приложимостта.
4.                      
Институциите
спазват
следните
оперативни
изисквания:
а)      те
документират
надлежно
договорите
за
обезпечение и
разполагат с
ясни и
надеждни
правила и процедури
за
своевременното
реализиране
на
обезпечението;
б)      те
прилагат
надеждни
процедури и
процеси за
контрол на
рисковете,
свързани с
използването
на
обезпеченията,
включително
риск от
неизпълнение
или
редуциране
размера на
кредитната
защита, риск
от неправилна
оценка на
обезпечението,
рискове при
реализацията
на
кредитната
защита, риск
от
концентрация,
произтичащ
от придобиване
на
обезпечението,
както и
влияние върху
общия рисков
профил на
институцията;
в)      те
разполагат с
документирани
политики и практики
относно
видовете и
размерите на приетите
обезпечения;
г)       те
изчисляват
пазарната
стойност на
обезпечението
и го
преоценяват
поне веднъж
на всеки шест
месеца или
по-често, когато
имат
основания да
смятат, че е
настъпило
значително
намаление в
пазарната му стойност;
д)      когато
обезпечението
се държи от
трета страна,
институциите
предприемат
необходимите
действия, за
да се уверят,
че третата страна
отчита
обезпечението
отделно от
своите
собствени
активи;
е)      те
гарантират,
че се отделят
достатъчно
ресурси за
нормалното
функциониране
на маржин
споразуменията
с
контрагенти
по извънборсови
деривати и
сделки за
финансиране
на ценни
книжа,
отчетено
според 
своевременното
извършване и точността
на техните
изходящи
повиквания и
времето за
реакция на
входящи
повиквания;
ж)     те са
въвели
политики за
управление
на обезпеченията, 
посредством
които
контролират,
наблюдават и
отчитат:
i)        рисковете,
на които
маржин
споразуменията
ги излагат;
ii)       риска
от
концентрация
при
определени
видове
служещи за
обезпечение
активи;
iii)      повторната
употреба на
обезпечението,
включително
потенциалните
случаи на
недостиг на
ликвидност
вследствие
на повторна употреба
на
получените
от
контрагентите
обезпечения;
iv)      отказ
от права по
обезпеченията,
предоставени
на
контрагентите.
5.                      
В
допълнение
към
изискванията,
посочени в параграфи 1—4,
финансовото
обезпечение
може да се
квалифицира
като
приемливо
обезпечение
съгласно
опростения
метод за
финансово
обезпечение,
когато остатъчният
падеж на
защитата е не
по-малък от
остатъчния
падеж на
експозицията.
Член 203
Изисквания
относно
обезпеченията
с недвижима
собственост
1.                      
Недвижимата
собственост
се
квалифицира като
приемливо
обезпечение,
само когато са
изпълнени
всички
изисквания,
посочени в
параграфи 2—5.
2.                      
Трябва
да бъдат
изпълнени
следните
изисквания
относно
правната
сигурност: 
а)      ипотеката
или
покритието
са правно
приложими
във всички
съответни
юрисдикции
към момента
на
сключването
на кредитно
споразумение
и са
своевременно
и надлежно
вписани;
б)      изпълнени
са всички
правни
изисквания
за учредяване
на залога;
в)      споразумението
за защитата и
правният процес,
който е
залегнал в
неговата
основа, дават
възможност
на
институцията
да реализира
стойността
на защитата в
разумен срок.
3.                      
Спазват
се следните
правила по
отношение на
наблюдението
на
стойностите
и оценката на
недвижимите
имот:
а)      институциите
наблюдават
стойността
на недвижимата
собственост
периодично —
за търговска
недвижима
собственост
най-малко веднъж
годишно, а за
жилищни недвижими
имоти веднъж
на всеки три
години. Институциите
извършват
по-често
наблюдение,
когато
настъпват
значителни
промени в пазарните
условия;
б)      оценката
на
недвижимия
имот се
преразглежда,
когато
информацията,
с която
разполагат
на
институциите 
показва, че
стойността
на
недвижимия
имот е спаднала
значително
спрямо
общите
пазарни цени,
като
прегледът се
извършва от
оценител, който
притежава
необходимата
квалификация,
умения и опит
за
извършване
на оценка и е независим
и не участва
в процеса по
вземане на кредитни
решения. За
заеми,
превишаващи
3 милиона EUR
или 5 % от
капитала на
институцията,
оценката на
имота
подлежи на
преглед от независим
оценител
най-малко на
всеки три години.

Институциите
могат да
използват
статистически
методи за
проследяването
на стойността
на
недвижимия
имот и за
установяване
на имотите,
които трябва
да бъдат преоценени.
4.                      
Институциите
документират
ясно приеманите
от тях видове
жилищна и
търговска
недвижима
собственост,
както и
съответната
си кредитна
политика.
5.                      
Институциите
разполагат с
процедури да
проследява
дали
недвижимият
имот, приет
като
кредитна
защита, е
подходящо
застрахован
срещу риск от
щети.
Член 204
Изисквания
относно
вземания
1.                      
Вземанията
се
квалифицират
като приемливо
обезпечение,
когато са
изпълнени
всички
изисквания,
посочени в
параграфи 2 и
3.
2.                      
Трябва
да бъдат
изпълнени
следните
изисквания
относно
правната
сигурност: 
а)      правният
механизъм,
чрез който
обезпечението
е
предоставено
на
кредитиращата
институция, е
надежден и
ефективен и
гарантира, че
институцията
има ясни права
върху
постъпленията;
б)      институциите
предприема
всички
необходими
стъпки за
изпълнение
на местните
изисквания
по отношение
на
приложимостта
на правото за
придобиване
на
обезпечението.
Кредитиращата
институция
има първо по
ред вземане
върху
обезпечението,
въпреки че
тези
вземания
могат да
бъдат обект
на вземания
на
привилегировани
кредитори,
предвидени в
законодателни
разпоредби;
в)      институциите
са извършили
необходимия
правен
преглед,
потвърждаващ
приложимостта
на
договорите
за
обезпечение
във всички съответни
юрисдикции;
г)       институциите
документират
надлежно своите
договори за
обезпечение
и разполагат с
ясни и
надеждни
правила и
процедури за
своевременното
събиране на
обезпечението;
д)      институциите
разполагат с
процедури,
които
гарантират
съблюдаването
на всички
правни
условия,
необходими
за обявяване
на
неизпълнение
от страна на
кредитополучателя
и
своевременно
събиране на
обезпечението;
е)      при
финансов
запор или
неизпълнение
от страна на
кредитополучателя
институцията
има законно
право да
продаде или преотстъпи
вземанията
на други
страни без съгласието
на
длъжниците
по
вземанията.
3.                      
Трябва
да бъдат
изпълнени
следните
изисквания
относно
управлението
на риска:
а)      институцията
разполага с
надежден
процес за
определяне
на кредитния
риск по вземанията.
Този процес
обхваща
анализи на
стопанската
дейност и
отрасъла на
кредитополучателя,
както и
видовете
клиенти, с
които
кредитополучателят
осъществява
дейност.
Когато институциите
са възложили
на своите
кредитополучатели
да проверят
кредитния
риск на клиентите,
институцията
проверява
кредитните
практики на
кредитополучателя,
за да се
увери в тяхната
надеждност и
правдоподобност;
б)      разликата
между
размера на
експозицията
и стойността
на
вземанията
отразява
всички
необходими
фактори,
включително
разходите по
събирането,
концентрацията
в рамките на
групата вземания,
заложени от
отделен
кредитополучател,
и
потенциалния
риск от
концентрация
в рамките на
общите
експозиции
на институцията,
извън риска,
контролиран
посредством
общата
методология
на
институцията.
Институциите
поддържат
постоянен,
съобразен с
вземанията
процес на
наблюдение.
Те редовно
проверяват
съответствието
с
ограничителните
клаузи на
заемите, с
екологичните
ограничения,
както и с
други правни
изисквания;
в)      вземанията,
заложени от
даден
кредитополучател,
следва да се
диверсифицират
и да не бъдат
в неоправдана
корелационна
зависимост с
кредитополучателя.
Когато е
налице
съществена
положителна
корелационна
зависимост,
институциите
отчитат
съпътстващите
рискове при
определянето
на намаления
за групата
обезпечения
като цяло;
г)       институциите
не използват
като
приемлива
кредитна
защита
вземанията
към асоциирани
на
кредитополучателя
лица,
включително
дъщерни
предприятия
и наети лица;
д)      институцията
разполага с
документиран
процес за
събиране на
плащания по
вземания в
усложнена
ситуация.
Институциите
разполагат с
необходимите
средства за
събиране,
дори когато
те
обикновено
разчитат на своите
кредитополучатели
за
събирането.
Член 205
Изисквания
относно
други
обезпечения
с физически
активи 
Обезпеченията
с физически активи,
различни от
недвижима
собственост,
се
квалифицират
като
приемливи
обезпечения
при
вътрешнорейтинговия
подход, когато
е изпълнено
всяко едно от
следните условия:
а)           договорът,
съгласно
който
физическите
активи биват
предоставени
на
институцията
като
обезпечение,
е правно
валиден и
приложим във
всички
съответни
юрисдикции и
дава възможност
на
институцията
да реализира
стойността
на
обезщетението
в разумен
срок;
б)           приемливи
са
единствено
първи по ред
залози или
искове върху
обезпечението,
като институцията
има
предимство
пред всички
други кредитори
за
реализираните
постъпления
от обезпечението,
с
единственото
изключение
на
допустимите
предходни
искове,
упоменати в
член 204,
параграф 2,
буква б);
в)           институциите
наблюдават
стойността
на обезпечението
редовно и
най-малко
веднъж
годишно.
Институциите
извършват
по-често
наблюдение,
когато
настъпват
значителни
промени в
пазарните
условия;
г)            договорът
за заем
съдържа
подробни
описания на
обезпечението,
както и
подробни уточнения
за начина и
честотата на
преоценката;
д)           институциите
документира
ясно в
наличните за
проверка
вътрешни
кредитни
политики и
процедури
видовете
обезпечения
с физически
активи, както
и политиките
и практиките,
които те
прилагат
спрямо
съответната сума
за всеки вид
обезпечение
в зависимост
от размера на
експозицията;
е)           кредитните
политики на
институцията
по отношение
на
структурата
на сделката
разглеждат
подходящи
изисквания
към обезпечението
в зависимост
от размера на
експозицията,
способността
за лесната
реализация
на
обезпечението,
способността
за
обективното
установяване
на цената или
пазарната
стойност,
честотата, с
която
стойността
може да бъде
лесно реализирана,
включително
професионална
преценка или
оценка, както
и
променливостта
или
приближение
на
променливостта
на стойността
на обезпечението;
ж)          както
началната
оценка, така
и преоценката
отчитат
напълно
всяко
влошаване
или излизане
от употреба
на
обезпечението.
При извършване
на оценка и
преоценка на
обезпечения,
които
зависят от
модни
тенденции
или са
обвързани с
определени
срокове,
институциите
обръщат
особено
внимание на
времевия
фактор.; 
з)            институциите
има правото
да извършват
физическа
проверка на
обезпечението.
Те също така
разполагат с
политики и
процедури относно
упражняването
на правото си
на физическа
проверка;
и)           приетото
като защита
обезпечение
е подходящо застраховано
срещу щети,
като
институциите
разполагат
със
съответните
процедури за
наблюдение.
Член 206
Изисквания
за третиране
на
експозиции
към лизинг
като
обезпечение 
Институциите
третират
породените
от лизингови
сделки
експозиции
като
обезпечени
със залог
според вида
на отдадено
на лизинг имущество,
когато е
изпълнено
всяко едно от
следните
условия:
а)           видът
на
отдаденото
на лизинг
имущество изпълнява
условията,
посочени
според случая
в член 203 или 205,
за квалифициране
на
обезпечението
като приемливо;
б)           лизингодателят
разполага с
надежден процес
за
управление
на риска по
отношение на начина
на ползване
на
отдаденото
на лизинг
имущество,
неговото
местонахождение,
неговата
възраст и
планираната
продължителност
на неговото
ползване,
включително
подходящо
наблюдение
на
стойността
на обезпечението;
в)           лизингодателят
има право на
собственост върху
актива и може
да упражнява
правата си
като
собственик
своевременно;
г)            когато
това все още
не е
потвърдено
при изчисляването
на нивото на
загуба при
неизпълнение,
разликата
между
стойността
на
неамортизираната
част и
пазарната
стойност на
обезпечението
не трябва да
бъде толкова
голяма, че да
бъде
надценено
редуцирането
на кредитния
риск,
отнасящо се
до
отдадените
на лизинг активи.
Член 207
Изисквания
относно
други видове
обезпечена
кредитна
защита
1.                      
Паричните
влогове и
приравнените
на тях парични
инструменти,
държани от
институция
трета страна,
могат да
бъдат
третирани съгласно
член 227,
параграф 1,
когато е
изпълнено
всяко едно от
следните
условия:
а)      вземането
на
кредитополучателя
към институцията
трета страна
е публично
заложено или
преотстъпено
на
институцията
и този залог
или
преотстъпване
е правно
валиден/но и
приложим/о
във всички
съответни
юрисдикции;
б)      институцията
трета страна
е уведомена
за
учредяване
на залога или
преотстъпването;
в)      в
резултат от
уведомлението
институцията
трета страна
е в състояние
да извърши
плащанията
единствено
към
кредитиращата
институция
или към други
страни само
след предварително
съгласие на
кредитиращата
институция;
г)       залогът
или
преотстъпването
е безусловен/но
и
неотменяем/о.
2.                      
Животозастрахователни
полици,
заложени в
полза на
кредитиращата
институция,
могат да се
квалифицират
като
приемливо
обезпечение,
когато е
изпълнено
всяко едно от
следните
условия:
а)      животозастрахователната
полица е
публично
заложена или
преотстъпена
в полза на институцията;
б)      застрахователното
дружество,
което е издало
животозастрахователната
полица, е уведомено
за залога или
преотстъпването
на полицата и
не може да изплаща
суми по нея
без
предварителното
съгласие на
кредитиращата
институция;
в)      кредитиращата
институция
има право да
анулира
полицата и да
получи
своевременно
откупната
стойност в
случай на
неизпълнение
от страна на
кредитополучателя;
г)       банката
е уведомена
за всички
случаи, които
предвиждат
неплащане по
полицата, от
страна на
титуляря на
полицата;
д)      кредитната
защита е
предоставена
за срока на
погасяване
на заема.
Когато това
не е възможно,
защото
застрахователното
правоотношение
се
прекратява
преди крайния
срок на
договора за
заем,
институцията
се уверява,
че сумата,
която ще се
получи от
застрахователния
договор,
служи като обезпечение
до изтичане
на срока за
погасяване
на заема;
е)      залогът
или
прехвърлянето
е правно
валиден/но и
приложим/о
във всички съответни
юрисдикции
към момента
на сключването
на
кредитното
споразумение;
ж)     откупната
стойност е
обявена от
дружеството,
което е
издало
животозастрахователната
полица, и е
неснижаема
по размер;
з)       при
поискване
откупната
стойност
подлежи на
своевременно
плащане от
страна на
дружеството,
предоставящо
животозастрахователната
полица;
и)      откупната
стойност не
може да бъде
изисквана
без
предварителното
съгласие на
институцията;
й)      дружеството,
което е
издало
животозастрахователната
полица,
попада в
обхвата на
разпоредбите
на Директива
2009/138/ЕО на
Европейския
парламент и
на Съвета или
е обект на надзор
от страна на
компетентен
орган на трета
държава,
прилагащ
надзорни и
регулаторни
изисквания,
които са
най-малко
равностойни
на
прилаганите
в Съюза.
Подраздел 2
Кредитна
защита с
гаранции и
дългови ценни
книжа,
обвързани
със заеми
Член 208
Изисквания
относно
гаранции и
кредитни деривати
1.                      
В
съответствие
с член 209,
параграф 1
кредитната
защита,
произтичаща
от гаранция
или кредитен
дериват, се
квалифицира
като приемлива
кредитна
защита с
гаранции,
когато е изпълнено
всяко едно от
следните
условия:
а)      кредитната
защита е
пряка;
б)      степента
на покритие
от
кредитната
защита е ясно
определена;
в)      договорът
за кредитна
защита не
съдържа клаузи,
изпълнението
на които е извън
прекия
контрол на
кредитора,
така че да:
i)        позволи
на
доставчика
на защитата
да анулира
защитата
едностранно;
ii)       повиши
действителните
разходи за
защитата в
резултат от
влошаване
кредитното
качество на
защитената
експозиция;
iii)      попречи
на доставчика
на защитата
да изпълни
задължението
за своевременно
плащане,
когато
първоначалният
длъжник не
извърши
някое от
дължимите плащания
в срок или
когато
лизинговият
договор е
изтекъл за
целите на
признаването
на
гарантираната
остатъчна
стойност съгласно
член 129,
параграф 7 и
член 162,
параграф 4;
iv)      позволи
намаляване
на срока на
действие на
кредитната
защита от
страна на
доставчика
на защитата;
г)       да
бъде правно
валидна и
приложима
във всички
съответни
юрисдикции
към момента
на сключването
на
кредитното
споразумение.
2.                      
Институцията
удостоверя
пред
компетентните
органи, че е
въвела
системи за
управление
на
потенциалната
концентрация
на риск,
произтичаща
от
използването
на гаранции и
кредитни
деривати.
Институцията
може да
удостовери
пред
компетентните
органи начина,
по който
нейната
стратегия
относно използването
на кредитни
деривати и
гаранции
взаимодейства
с
управлението
на цялостния
ѝ рисков
профил.
3.                      
Институциите
спазват
договорните
и нормативните
изисквания
във връзка с
привеждането
в сила на
кредитната
защита с
гаранции и
предприемат
всички
необходими
стъпки за
осигуряването
на нейната приложимост
съгласно
закона,
регулиращ
тяхното
право върху
кредитната
защита.
Институциите
са провели
необходимия
правен
преглед,
потвърждаващ
приложимостта
на
кредитната
защита с
гаранции във
всички
съответни
юрисдикции.
При
необходимост
те провеждат
повторен
преглед, за
да осигурят
продължаване
на приложимостта.
Член 209
Държавни и
други
контрагаранции
от публичния
сектор
1.                      
Институциите
могат да
третират
експозициите,
изброени в
параграф 2,
като
защитени с
гаранция от
изброените
във
въпросния
параграф лица,
когато е
удовлетворено
всяко едно от
следните
условия:
а)      контрагаранцията
покрива
всички
елементи на
кредитния
риск по
вземането;
б)      както
първоначалната
гаранция,
така и контрагаранцията
отговарят на
изискванията
за
гаранциите,
изложени в
член 208 и
член 210, параграф 1,
с изключение
на това, че
контрагаранцията
не е
необходимо
да бъде
пряка;
в)      покритието
е надеждно и
липсват
исторически
доказателства,
които да
допускат, че покритието
на
контрагаранцията
е с по-ниска
ефективност
от това на
пряката
гаранция,
издадена от
въпросното
лице.
2.                      
Посоченото
в параграф 1
третиране се
прилага
спрямо
експозициите,
обезпечени с
гаранция,
покрита с
контрагаранция
от едно от следните
лица:
а)      централни
правителства
или
централни банки;
б)      регионални
правителства
или местни
органи;
в)      предприятия
от публичния
сектор,
вземанията
към които се
третират
като
вземания към
централно
правителство
в
съответствие
с член 111,
параграф 4;
г)       международни
банки за
развитие или
международни
организации,
получаващи 0 %
рисково
тегло  по
силата на
глава 2;
д)      предприятия
от публичния
сектор,
вземанията
към които се
третират в
съответствие
с член 111,
параграфи 1 и
2;
3.                      
Институциите
прилагат
третирането,
предвидено в
параграф 1, и
спрямо
експозиция,
която не е
вторично
гарантирана
с издадена от
посочено в
параграф 2
лице
контрагаранция,
ако
контрагаранцията
по
експозицията
е от своя
страна пряко
гарантирана
от някое от посочените
лица и
условията,
изброени в
параграф 1, са
изпълнени.
Член 210
Допълнителни
изисквания
по отношение
на гаранциите
1.                      
Гаранциите
се
квалифицират
като приемлива
кредитна
защита с
гаранции,
когато е изпълнено
всяко едно от
следващите
условия, както
и тези, 
изложени в
член 208: 
а)      при
признато
неизпълнение
на
контрагента
или неплащане
от негова
страна ,
кредитиращата
институция
има правото
да изиска
своевременно
плащане от
страна на
гаранта на
всички дължими
суми по
вземането, по
отношение на
което е
предоставена
защитата, 
като не е
необходимо
преди
плащането от
страна на
гаранта кредитиращата
институция
да заведе иск
срещу длъжника;
При
кредитна
защита с
гаранции,
покриваща жилищни
ипотечни
заеми,
изискванията
по член 208,
параграф 1,
буква в),
подточка iii) и
по първа
алинея
трябва да
бъдат удовлетворени
само в
рамките на 24
месеца;
б)      гаранцията
е изрично
документирано
задължение,
поето от
гаранта;
в)      изпълнено
е едно от
следните
условия:
i)        гаранцията
покрива
всички
видове
плащания,
които се
очаква да
бъдат
извършени от
длъжника по
отношение на
иска;
ii)       когато
определени
видове
плащания са
изключени от
гаранцията,
кредитиращата
институция
коригира
стойността
на гаранцията,
за да отрази
ограниченото
покритие.
2.                      
При
гаранции,
предоставени
в рамките на
взаимни
схеми за
гарантиране
или
предоставени
от
посочените в
член 209,
параграф 1
лица или
насрещно
гарантирани
от тях,
изискванията,
определени в
параграф 1,
буква а), се
считат за
удовлетворени,
когато е
изпълнено едно
от следните
условия:
а)      кредитиращата
институция
има правото
своевременно
да получи от
гаранта
провизорно
плащане, отговарящо
на следните
две условия:
i)        то
представлява
надеждна
оценка на
размера на
загубите,
които е
вероятно да
бъдат понесени
от
кредитиращата
институция, в
т.ч. загуби,
понесени от
неплащане на
лихви и други
видове
плащания,
които
кредитополучателят
е задължен да
извърши;
ii)       то е
пропорционално
на
покритието
на гаранцията;
б)      кредитиращата
институция
може да
удостовери
пред
компетентните
органи, че
въздействието
от
гаранцията,
включително
за покриване
на загуби, понесени
от неплащане
на лихви и
други видове
плащания,
които
кредитополучателят
е задължен да
извърши,
оправдава
подобно третиране.
Член 211
Допълнителни
изисквания
относно
кредитните
деривати
1.                      
Кредитните
деривати се
квалифицират
като
приемлива
кредитна
защита с
гаранции,
когато е
изпълнено
всяко едно от
следващите
условия,
както и тези, 
изложени в
член 208:
а)      кредитните
събития,
посочени в
договора за
кредитния
дериват,
включват:
i)        просрочване
на дължими
плащания по
условията на
базисното
задължение,
които са в
сила по
времето на
такова
неплащане, като
гратисният
период е
приблизително
равен на
гратисния
период на
базисното
задължение
или по-кратък
от него;
ii)       несъстоятелност,
неплатежоспособност
или
невъзможност 
на длъжника
да плати дължимите
си задължения
или писмена
декларация
за
невъзможността
му да плати
задълженията
си на датата на
техния падеж,
както и други
подобни събития;
iii)      преструктуриране
на базисното
задължение,
включително
опрощаване
или отлагане
на плащания
по главница,
лихви или
такси, което
води до
загуба от
кредитно
естество;
б)      при
кредитни
деривати,
допускащи
паричен сетълмент:
i)        институциите
прилагат
устойчив
процес за
надеждно
оценяване на
загубата;
ii)       съществува
ясно
определен
период за
получаване
на оценка на
базисното
задължение
след
настъпване
на кредитно
събитие.
в)      когато
сетълментът
по кредитен
дериват предполага
прехвърляне
на базисното
задължение
от
получателя
към
доставчика
на защита,
условията на
базисното
задължение не
следва да
възпрепятстват
навременното
му прехвърляне;
г)       ясно
определена е
идентичността
на страните,
отговарящи
за вземането
на решението дали
дадено
кредитно
събитие е
настъпило;
д)      доставчикът
на защитата
не е
единствено отговорен
за
установяването
на кредитното
събитие;
е)      купувачът
на защитата
има правото
или
възможността
да уведоми
доставчика
на защитата
за
настъпването
на кредитно
събитие.
Ако
кредитните
събития не
включват
преструктуриране
на базисните
задължения,
както е
описано в
буква а),
подточка iii),
кредитната
защита може
все пак да
бъде призната
като
приемлива в
намален
размер, както
е посочено в
член 228,
параграф 2.
2.                      
Несъответствие
между
базисното и
референтното
задължение
по кредитен
дериват, което
представлява
задължението,
използвано
за
определяне
на
стойността
на паричния
сетълмент,
или между
базисното
задължение и
задължението,
използвано с
цел да се
определи
дали дадено
кредитно
събитие е
настъпило, е
приемливо,
само когато
са изпълнени
следните две условия:
а)      референтното
задължение
или по
целесъобразност
задължението,
използвано с
цел да се
определи
дали дадено
кредитно събитие
е настъпило,
е със същия
или по-нисък
ранг от
базисното
задължение;
б)      базисното
задължение и
референтното
задължение
или по
целесъобразност
задължението,
използвано с
цел да се
определи
дали дадено
кредитно събитие
е настъпило,
са от един
издател/длъжник
и са налице
правно
валидни
клаузи, уреждащи
свързано
неизпълнение
или свързано предсрочно
погасяване.
Член 212
Изисквания
относно
прилагане на
третирането,
изложено в
член 148,
параграф 4
1.                      
За да
бъде
приемлива за
третирането,
изложено в
член 148,
параграф 4,
кредитната
защита,
произтичаща
от гаранция
или кредитен
дериват,
следва да
отговаря на
следните
условия:
а)      базисното
задължение е
по една от
следните
експозиции:
i)        експозиция
към
предприятие,
както е определено
в член 142, с
изключение
на
застрахователни
и
презастрахователни
предприятия;
ii)       експозиция
към
регионално
правителство,
местни
органи или
предприятия
от публичния
сектор, която
не се третира
като експозиция
към
централно
правителство
или централна
банка
съгласно
член 142;
iii)      експозиция
към малки или
средни
предприятия,
класифицирана
като
експозиция
към непрофесионални
клиенти
съгласно
член 142, параграф 5;
б)      длъжниците
по базисните
задължения
не са членове
на една и
съща група с
доставчика на
защита;
в)      експозицията
е хеджирана
посредством
някой от
следните
инструменти:
i)        гаранции,
включително
кредитни
деривати, третирани
като такива,
издадени
върху задължения
на едно лице;
ii)       кредитен
дериват за
първо
неизпълнение;

iii)      кредитен
дериват за n-то
неизпълнение;
г)       кредитната
защита
отговаря на
изискванията,
изложени в
членове 208, 210 и 211;
д)      рисковото
тегло на
експозицията
преди прилагането
на
третирането,
посочено в
член 148,
параграф 4, не
е обусловено
от наличието на
кредитната
защита;
е)      институцията
има право да
изиска
плащане от доставчика
на защитата,
без да е
необходимо
предприемане
на правни
действия
срещу длъжника.
Доколкото е
възможно,
институцията
предприема
стъпки, за да
се увери, че
доставчикът
на защита има
намерение да
плати незабавно
в случай на
настъпване
на кредитно събитие;
ж)     закупената
кредитна
защита
осигурява пълно
покритие на
хеджираната
част от експозицията
срещу загуби
от
кредитните
събития,
посочени в
договора;
з)       прехвърляемостта
на заемите,
ценните книжа
или условните
задължения е
правно
валидна,
когато съгласно
структурата
на
плащанията
по кредитната
защита
сетълментът
предполага
прехвърляне
на базисното
задължение;
и)      когато
институцията
възнамерява
да достави
задължение,
различно от
базисната
експозиция ,
тя следва да
се увери, че
това
задължение е
достатъчно
ликвидно и е
способна да
го закупи с
цел доставка
в
съответствие
с договора;
й)      условията
по
договорите
за кредитна
защита са
правно
потвърдени в
писмена
форма както
от
доставчика,
така и от
институцията;
к)      институциите
имат
установени
процедури за установяване
на възможна
висока
корелационна
зависимост
между
платежоспособността
на
доставчика
на защита и
тази на длъжника
по базисната
експозиция,
дължаща се на
обща
зависимост
от рискови
фактори, различни
от систематичния;
л)      в
случай на
защита срещу
риск от
разсейване
продавачът
на изкупени
вземания и
доставчикът
на защита не
са от една
група.
2.                      
За
целите на
параграф 1,
буква в),
подточка ii) институциите
прилагат
третирането,
изложено в
член 148,
параграф 4,
спрямо
актива в
кошницата с
най-ниския
размер на рисково
претеглена
експозиция.
3.                      
За
целите на
параграф 1,
буква в),
подточка iii) получената
защита може
да бъда
разгледана
по тази
рамка, само
когато е била
получена и
призната
защита от
неизпълнение
(n–1) или когато (n–1)
от активите в
кошницата са
вече в неизпълнение.
В този случай
институциите
прилагат
третирането,
изложено в
член 148,
параграф 4,
спрямо
актива в
кошницата с
най-ниския размер
на рисково
претеглена
експозиция.
Раздел 4
Изчисляване
на ефектите
от редуциране
на кредитния
риск
Подраздел 1
Обезпечена
кредитна
защита
Член 213
Дългови
ценни книжа,
обвързани
със заеми
Инвестициите
в обвързани
със заеми
дългови
ценни книжа,
емитирани от
кредитиращата
институция,
могат да се
третират
като парично
обезпечение
при
изчисляването
на ефекта на
обезпечената
кредитна
защита в
съответствие
с настоящия
подраздел,
при условие
че суапът за
кредитно
неизпълнение,
заложен в
обвързаната
със заеми
дългова
ценна книга,
може да бъде
квалифициран
като
приемлива
кредитна
защита с
гаранции.
Член 214
Балансово
нетиране
Заемите
или
влоговете
при
кредитиращата
институция,
обект на
балансово
нетиране, се
третират
като парично
обезпечение
при изчисляването
на ефекта на
обезпечената
кредитна
защита за
тези заеми и
влогове на кредитиращата
институция,
обект на
балансово
нетиране,
които са в
една и съща
валута.
Член 215
Използване
на подхода на
надзорни
корекции за
променливост
или подхода
на собствените
оценки на
корекции за
променливост
при рамкови
споразумения
за нетиране 
1.                      
При
изчисляването
на „напълно
коригираната
стойност на
експозицията“
(E*) за
експозициите,
които са
обект на
приемливо
рамково
споразумение
за нетиране,
обхващащо
репо сделки
или сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от
капиталовия
пазар,
институциите
изчисляват
корекциите
за
променливост,
които трябва
да бъдат
приложени
при подхода
на надзорни
корекции за
променливост
или подхода
на
собствените
оценки на
корекции за
променливост
(„подход на
собствените
оценки“),
както е
посочено в
членове 218—221
относно комплексния
метод за
финансовото
обезпечение.
При
използването
на подхода на
собствените
оценки се
прилагат
същите
условия и изисквания,
които се
прилагат
съгласно
комплексния
метод за
финансовото
обезпечение.
2.                      
При
изчисляването
на E* трябва да
са спазени
следните
условия:
а)      институциите
изчисляват
нетната
позиция по
всяка група
ценни книжа
или по всеки
вид на
стоката чрез
изваждане на
сумата по подточка
i) от сумата по
подточка ii):
i)       общата
стойност по
група ценни
книжа или по
един вид
стоки,
отдадени в
заем,
продадени
или
предоставени
по рамковото
споразумение
за нетиране;
ii)      общата
стойност по
група ценни
книжа или по
един вид
стоки, взети
в заем,
закупени или получени
по
споразумението;
б)      институциите
изчисляват
нетната
позиция по
всяка валута,
различна от
валутата на
сетълмента
на рамковото
споразумение
за нетиране,
чрез изваждане
на сумата по
подточка i) от
сумата по подточка
ii):
i)       сумата
от общата
стойност на
ценните книжа
в тази
валута,
отдадени в заем,
продадени
или
предоставени
по рамковото
споразумение
за нетиране,
и сумата на
паричните
средства в
тази валута,
отдадени в заем
или
прехвърлени
по
споразумението;
ii)      сумата
от общата
стойност на
ценните книжа
в тази
валута, взети
в заем,
закупени или получени
по
споразумението,
и сумата на
паричните
средства в
тази валута,
взети в заем
или получени
по
споразумението;
в)      институциите
прилагат
корекцията
за променливост,
подходяща за
дадена група
от ценни
книжа или
касова
позиция, към
абсолютната
стойност на
положителната
или
отрицателната
нетна
позиция в
ценни книжа
по тази
група;
г)       институциите
прилагат
корекцията
за променливост
на валутния
риск (fx) към
нетната положителна
или
отрицателна
позиция във всяка
валута,
различна от
валутата на
сетълмента на
рамковото
споразумение
за нетиране.
3.                      
Институциите
изчисляват E*
съгласно
следната
формула:
където:
Ei =        стойността
на всяка
отделна
експозиция i
по
споразумението,
която би била
приложена при
липса на
кредитна
защита,
когато институциите
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции
съгласно
стандартизирания
подход или
когато
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба
съгласно вътрешнорейтингов
подход;
Ci =       стойността
по всяка
група ценни
книжа или по
всеки вид
стоки,
получени, взети
в заем или
закупени, или
на паричните
средства,
получени или
взети в заем
по отношение
на всяка
експозиция I;
 =    нетната
позиция
(положителна
или отрицателна)
за дадена
група от
ценни книжа j;
 =     нетната
позиция
(положителна
или отрицателна)
за дадена
валута k,
различна от
валутата на
сетълмента
по
споразумението,
както е
изчислена
съгласно
параграф 2,
буква б).
 =   корекцията
за
променливост,
подходяща за
определена
група ценни
книжа j.
 =    корекцията
за
променливост
за съответната
чуждестранна
валута k.
4.                      
При
изчисляването
на размера на
рисково претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба по
репо сделки
или сделки за
предоставяне
или
получаване в
заем на ценни
книжа или
стоки или
други сделки,
обусловени
от капиталовия
пазар, които
са обект на
рамкови
споразумения
за нетиране,
институциите
използват E*, изчислена
съгласно
параграф 3,
като стойност
на
експозицията
към контрагента,
произтичаща
от сделки,
обект на
рамковото
споразумение
за нетиране,
за целите на
член 108 при
стандартизирания
подход или глава
3 при
вътрешнорейтингов
подход.
5.                      
За
целите на
параграфи 2 и 3
„група ценни
книжа“
означава
ценни книжа,
които са
емитирани на
една дата от
един и същ
емитент, имат
еднакъв срок
на падеж,
обект са на
едни и същи условия
и имат
еднакъв
период на
реализация,
както е
посочено в
членове 219 и 220,
според случая.
Член 216
Използване
на подхода на
вътрешните
модели за
рамкови
споразумения
за нетиране 
1.                      
Като
алтернатива
на
използването
на подхода на
надзорни
корекции за
променливост
или подхода
на
собствените
оценки при
изчисляването
на напълно
коригираната
стойност на
експозицията
(E*), получена в
резултат от
прилагането
на приемливо
рамково
споразумение
за нетиране,
обхващащо
репо сделки,
сделки за
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от
капиталовия
пазар, с
изключение
на сделките с
деривати, институциите
могат след
получаване
на разрешение
от
компетентните
органи да
използват подхода
на
вътрешните
модели, който
отчита ефектите
на
корелацията
между
позициите в
ценни книжа,
обект на
рамковото
споразумение
за нетиране,
както и
ликвидността
на съответните
инструменти.
2.                      
След
получаване
на разрешение
от
компетентните
органи
институциите
могат също да
използват
вътрешните
си модели за
маржин
заемни
сделки, ако
сделките са
обхванати от
двустранно
рамково споразумение
за нетиране,
което
отговаря на изискванията,
изложени в
глава 6,
раздел 7.
3.                      
Институцията
може да
избере да
използва
подхода на
вътрешните
модели
независимо
от избора, който
е направила
между
стандартизирания
подход и
вътрешнорейтинговия
подход за изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции.
Ако обаче
институцията
възнамерява
да използва
подхода на
вътрешните
модели, тя
следва да го
приложи за
всички
контрагенти
и ценни
книжа, с
изключение
на несъществените
портфейли,
при които тя
може да използва
подхода на
надзорните
корекции за променливост
или подхода
на
собствените
оценки, както
е предвидено
в член 215.
Институциите,
получили
разрешение
за вътрешен
модел за
управление
на риска по
дял IV, глава 5,
могат да
използват
подхода на
вътрешните
модели. Ако
институцията
не е получила
такова
разрешение,
тя може все
пак да кандидатства
пред
компетентните
органи за
разрешение ,
позволяващо
използване
на подхода на
вътрешните
модели за
целите на
настоящия член.
4.                      
Компетентните
органи
разрешават
на институцията
да използва
подхода на
вътрешните
модели, само
когато
считат, че
системата на институцията
за
управление
на рискове,
произтичащи
от сделки,
предмет на
рамковото споразумение
за нетиране,
е теоретично
надеждна и
цялостно
прилагана,
както и когато
са изпълнени
следните
стандарти за
качество:
а)      вътрешният
модел за
оценка на
риска, използван
за
изчисляването
на
потенциалната
променливост
на цените за
сделките, е
неразделна
част от
ежедневния
процес по
управлението
на риска на
институцията
и служи като
основа за
отчитане на
рисковите
експозиции
пред висшето
ръководство
на институцията;
б)      институцията
разполага
със звено за
контрол на
риска, което
отговаря на
следните изисквания:
i)       то
е независимо
от звената,
ангажирани в
търговската
дейност, и се
отчита пряко
пред висшето
ръководство;
ii)      то
отговаря за
разработването
и внедряването
на системата
за
управление
на риска на
институцията;
iii)      то
изготвя и
анализира
ежедневни
отчети за
резултатите
от модела за
оценка на
риска и
предлага
подходящи
мерки за
спазване на рисковите
лимити на
позициите;
в)      ежедневните
отчети,
изготвяни от
звеното за
контрол на
риска, се
преглеждат
от орган с
правомощия
за вземане на
решения за
намаляване
на позиции и
на общата
рискова експозиция;
г)       институцията
разполага с
достатъчно
на брой
квалифицирани
служители за
работа с усъвършенстваните
модели в
звеното за
управление
на риска;
д)      институцията
е въвела
процедури за
наблюдение и
гарантиране
на
спазването
на приетите
писмени
вътрешни
политики и
контролни
механизми за
цялостното
функциониране
на системата
за оценяване
на риска;
е)      историческите
резултати от
моделите на
институцията
са доказано
надеждни и
измерват
риска с
приемлива
точност, което
се
потвърждава
от
бек-тестове,
използващи
данни за
най-малко
една година;
ж)     банката
провежда
периодично
изчерпателни
тестове за
устойчивост,
резултатите
от които се
преглеждат
от висшето
ръководство
и се отразяват
при
определяне
на
политиката и
лимитите;
з)       като
част от
редовния си
вътрешен
одит институцията
провежда
независима
проверка на
системата си
за измерване
на риска.
Този преглед
обхваща
дейностите
на звената,
ангажирани в
търговската
дейност, и на
независимото
звено за
контрол на
риска;
и)      поне
веднъж
годишно
институцията
осъществява
преглед на
системата си
за управление
на риска;
й)      вътрешният
модел
отговаря на
изискванията,
определени в
член 286,
параграфи 8 и 9
и в член 288. 
5.                      
За да
обхване
всички
съществени
ценови рискове,
вътрешният
модел за
измерване на
риска
обхваща
необходимия
брой рискови
фактори. 
Институциите
могат да
използват
емпирични
корелации в
рамките на
рисковите
категории и
между
категориите,
когато
техните
системи за
измерване на
корелациите
са надеждни и
цялостно
прилагани.
6.                      
Институциите,
използващи
подхода на
вътрешните
модели,
изчисляват E*
съгласно
следната
формула:
където:
Ei =        стойността
на всяка
отделна
експозиция i
по споразумението,
която би била
приложена при
липса на
кредитна
защита,
когато
институциите
изчисляват
размера на
рисково претеглените
експозиции
съгласно
стандартизирания
подход или
когато
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на очакваната
загуба
съгласно
вътрешнорейтингов
подход;
Ci
=       стойността
на
получените/взети
в заем, закупени
или
получените/взети
парични
средства или
ценни книжа
по отношение
на всяка такава
експозиция i;
При
изчисляването
на размера на
рисково претеглените
експозиции
чрез
вътрешни
модели
институциите
използват
данните от
модела към
предишния
работен ден.
7.                      
При
изчисляването
на
потенциалната
промяна в
стойността,
посочена в
параграф 6, се
съблюдава
всеки един от
следните
стандарти:
а)      то се
извършва
най-малко веднъж
на ден;
б)      то се
основава на
99-процентов
едностранен
доверителен
интервал;
в)      то се
основава на
петдневен
период на
реализация, с
изключение
на сделките,
различни от
репо сделки
или сделки за
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа,
при които се
използва
десетдневен
период на
реализация;
г)       то се
основава на
ефективен
исторически
период на
наблюдение
от най-малко
една година,
освен когато
съществено
увеличение в
променливостта
на цените
налага по-къс
период на
наблюдение;
д)      множеството
от използваните
за
изчислението
данни се
актуализира
поне веднъж
на всеки три
месеца.
Когато
институцията
е сключила
репо сделка
или сделка по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки,
маржин заемна
сделка или
сходна
сделка или
нетираща съвкупност,
която
отговаря на
изложените в
член 297, параграфи 2
и 3 критерии,
минималният
период на държане
се привежда в
съответствие
с рисковия
маржин
период, който
ще се прилага
по тези
параграфи, в
комбинация с
член 279
параграф 4.
8.                      
При
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба за
репо сделки
или сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от
капиталовия
пазар, които
са обект на
рамкови
споразумения
за нетиране, институциите
използват E*, изчислена
съгласно
параграф 6,
като стойност
на
експозицията
към
контрагента,
породена от
сделки, обект
на рамковото
споразумение
за нетиране
за целите на
член 108 при стандартизирания
подход или
глава 3 при
вътрешнорейтингов
подход.
9.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
определяне
на:
а)      това
какво
представлява
несъществен
портфейл за
целите на
параграф 3;
б)      критериите,
определящи
дали
вътрешният модел
е надежден и
цялостно
прилаган за
целите на
параграфи 4 и 5.
ЕБО
представя на
Комисията
проектите на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 217
Опростен
метод за
финансово
обезпечение
1.                      
Институциите
могат да
използват
опростения
метод за
финансово
обезпечение,
само когато
те
изчисляват
размера на
рисково претеглените
експозиции
съгласно
стандартизирания
подход.
Институцията
не може да
прилага едновременно
опростения
метод за
финансовото
обезпечение
и
комплексния
метод за финансовото
обезпечение
освен за
целите на член 143,
параграф 1 и
член 145,
параграф 1.
Институциите
не прилагат
това
изключение
избирателно
с цел
намаляване
на
капиталовите
изисквания
или с цел
осъществяване
на регулаторен
арбитраж.
2.                      
Съгласно
опростения
метод за
финансово обезпечение
стойността
на
приемливото
финансово
обезпечение,
присъдена от
институциите,
е равна на
пазарната му
стойност,
определена в
съответствие
с член 202, параграф 4,
буква г).
3.                      
Институциите
присъждат за
тези части от
стойностите
на
експозицията,
които са обезпечени
от пазарната
стойност на
приемливото
обезпечение,
рисковото
тегло, което
те биха
определили
съгласно глава
2, когато
кредитиращата
институция
има пряка
експозиция
към
инструмента
на обезпечението.
За тази цел
стойността
на експозицията
на
задбалансова
позиция от
изброените в
приложение І
е равна на 100 %
от стойността
на позицията,
а не на
стойността
на експозицията,
посочена в
член 106,
параграф 1.
Рисковото
тегло на
обезпечената
част е най-малко
20 % с
изключение
на случаите,
посочени в
параграфи 4—6.
За
останалата
част от стойността
на
експозицията
институциите
прилагат
рисковото
тегло, което
те биха определили
за
необезпечена
експозиция
към контрагента
по глава 2.
4.                      
Институциите
присъждат
рисково
тегло от 0 % за
обезпечената
част на
експозицията,
породена от
репо сделки и
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа,
които
отговарят на
критериите
по член 222.
Когато
контрагентът
по сделката
не е основен
пазарен
участник,
институциите
присъждат
рисково
тегло от 10 %.
5.                      
Институциите
присъждат
рисково
тегло от 0 % за
обезпечената
част от
стойността
на определените
съгласно
глава 6
експозиции на
дериватни
инструменти,
изброени в
приложение II,
които са
предмет на
ежедневна
пазарна
преоценка,
обезпечени
са с паричен
депозит или подобен
инструмент и
валутата им
съвпада с тази
на
обезпечението.
Институциите
присъждат
рисково
тегло 10 % за
обезпечената
част от
стойността
на
експозициите,
обезпечени с
дългови
ценни книжа,
емитирани от
централни
правителства
или
централни
банки, на които
е присъдено
нулево
рисково
тегло съгласно
глава 2.
6.                      
За
сделките,
които не са
сред
посочените в
параграфи 4 и
5,
институциите
могат да
присъждат  0 %
рисково
тегло, когато
валутите на
експозицията
и
обезпечението
съвпадат и е
изпълнено
едно от
следните условия:
а)      обезпечението
е паричен
влог или
подобен инструмент;
б)      обезпечението
е под формата
на дългови ценни
книжа,
емитирани от
централни
правителства
или
централни банки,
на които може
да бъде
присъдено  0 %
рисково
тегло
съгласно
член 109, и
пазарната му
стойност е
намалена с 20 %.
7.                      
За
целите на
параграфи 5 и
6 дълговите
ценни книжа,
емитирани от
централни
правителства
или централни
банки,
обхващат:
а)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
регионални
правителства
или местни
органи, експозициите
в които се
разглеждат
като експозиции
към
централното
правителство,
под юрисдикцията
на което са
учредени
съгласно член 110;
б)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
международни
банки за
развитие, на
които е
присъдено 0 %
рисково тегло
съгласно или
по силата на
член 112, параграф 2;
в)      дългови
ценни книжа,
емитирани от
международни
организации,
на които е
присъдено 0 %
рисково
тегло
съгласно
член 113.
Член 218
Комплексен
метод за
финансовото
обезпечение
1.                      
За да
бъде
отчетена
променливостта
на цените,
при
оценяването
на финансово
обезпечение
за целите на
комплексния
метод за финансовото
обезпечение
институциите
прилагат
корекции за
променливост
към пазарната
стойност на
обезпечението,
както е
посочено в
членове 219—222.
Когато
обезпечението
е във валута,
която е различна
от тази на
базисната
експозиция, институциите
добавят
корекция за
променливост
на валутния
курс към
корекцията
за променливост
на обезпечението,
както е
предвидено в
членове 219—222.
При
сделки с
извънборсови
деривати,
обхванати от
споразумения
за нетиране,
признати от
компетентните
органи
съгласно
глава 6, институциите
прилагат
корекция за
променливост,
отразяваща
променливостта
на валутните
курсове, при
несъответствие
между
валутата на
обезпечението
и валутата на
сетълмента.
Институциите
прилагат
една корекция
за
променливост
независимо
от броя на
валутите по
сделките,
обхванати от
споразумение
за нетиране.
2.                      
Когато
изчисляват
коригираната
за
променливост
стойност на
обезпечението
(CVA),
институциите
вземат
предвид
следното: 
където:
C =        стойността
на
обезпечението;
HC =      корекцията
за
променливост
на обезпечението,
изчислена
съгласно
членове 219 и 222;
Hfx =      корекцията
за
променливост
при валутно
несъответствие,
изчислена съгласно
членове 219 и 222.
Институциите
използват
посочената в
настоящия
параграф формула
при
изчисляването
на
коригираната
за
променливост
стойност на
обезпечението
за всички
трансакции, с
изключение
на тези,
които са
предмет на
признати
рамкови
споразумения
за нетиране,
обект на
посочените в
членове 215 и 216
разпоредби.
3.                      
Когато
изчисляват
коригираната
за променливост
стойност на
експозицията
(EVA),
институциите
вземат
предвид
следното:
където:
E =        стойността
на експозицията,
както би била
определена
по глава 2 или
съответно по
глава 3, ако
експозицията
не е била
обезпечена;
HE =       корекцията
за
променливост
на експозицията,
изчислена
съгласно
членове 219 и 222.
При
сделки с
извънборсови
деривати
институциите
изчисляват EVA
по следния
начин:
.
4.                      
При
изчисляването
на E за целите
на параграф 3
се прилага
следното:
а)      за
институциите,
които
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции
съгласно
стандартизирания
подход,
стойността
на
експозицията
на
задбалансовите
позиции,
изброени в
приложение I,
е 100 % от
стойността
на тази
позиция, а не
стойността
на
експозицията,
посочена в член 106,
параграф 1;
б)      институции,
които
изчисляват
размера на рисково
претеглените
експозиции
съгласно
вътрешнорейтинговия
подход,
изчисляват
стойността
на експозицията
на
задбалансовите
позиции, изброени
в член 162,
параграфи 8—10,
като
използват конверсионен
коефициент
от 100%, а не
конверсионните
коефициенти
или проценти,
посочени в
споменатите
параграфи.
5.                      
институциите
изчисляват
напълно
коригираната
стойност на
експозицията,
отчитайки
както променливостта,
така и
ефектите за
редуциране
на риска на
обезпечението,
по следния
начин:
където:
CVAM =   CVA е
допълнително
коригирана
за
несъответствия
между
падежите
съгласно разпоредбите
на раздел 5;
E* =        е напълно
коригираната
стойност на
експозицията.
6.                      
Институциите
могат да
изчисляват
корекциите
за
променливост,
като
използват
посочения в
член 219
подход на
надзорни
корекции за
променливост
или
посочения в
член 220 подход
на собствените
оценки.
Институцията
може да реши
да използва
подхода на
надзорни
корекции за
променливост
или подхода
на
собствените
оценки независимо
от избора,
който е
направила
между стандартизирания
подход и
вътрешнорейтинговия
подход за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции.
Когато
институцията
обаче
възнамерява
да използва
подхода на
собствените
оценки, тя
прилага този
подход за
всички
видове инструменти,
с изключение
на
несъществените
портфейли,
при които тя
може да
използва подхода
на
надзорните
корекции за
променливост.
7.                      
Когато
обезпечението
се състои от
няколко
приемливи
позиции,
институциите
изчисляват
корекцията
за
променливост
по следния
начин:
където:
ai =        делът от
стойността
на дадена
приемлива позиция
i от общата
стойност на обезпечението;
Hi
=       корекцията
за
променливост,
приложима към
приемливата
позиция i.
Член 219
Надзорна
корекция за
променливост
при комплексния
метод за
финансовото
обезпечение
1.                      
Корекциите
за
променливост,
които биват прилагани
съгласно
подхода на
надзорни корекции
за
променливост
(при
ежедневна преоценка),
са посочени в
таблици 1—4 от
настоящия
параграф.
КОРЕКЦИИ
ЗА
ПРОМЕНЛИВОСТ
 Таблица 1 
 Степен на кредитно качество, определена за кредитната оценка на дълговата ценна книга || Остатъчен падеж || Корекции за променливост за дългови ценни книжа, емитирани от лицата по член 193, буква б) || Корекции за променливост за дългови ценни книжа, емитирани от лицата по член 193, букви в) и г) || Корекции за променливост за секюритизиращи позиции, отговарящи на критериите по член 193, буква з) 
   ||   || 20-дневен период на реализация (%) || 10-дневен период на реализация (%) || 5-дневен период на реализация (%) || 20-дневен период на реализация (%) || 10-дневен период на реализация (%) || 5-дневен период на реализация (%) || 20-дневен период на реализация (%) || 10-дневен период на реализация (%) || 5-дневен период на реализация (%) 
 1 || ≤ 1 г. || 0,707 || 0,5 || 0,354 || 1,414 || 1 || 0,707 || 2,829 || 2 || 1,414 
   || > 1 ≤ 5 години || 2,828 || 2 || 1,414 || 5,657 || 4 || 2,828 || 11,314 || 8 || 5,657 
   || > 5 години || 5,657 || 4 || 2,828 || 11,314 || 8 || 5,657 || 22,628 || 16 || 11,313 
 2-3 || ≤ 1 г. || 1,414 || 1 || 0,707 || 2,828 || 2 || 1,414 || 5,657 || 4 || 2,828 
   || > 1 ≤ 5 години || 4,243 || 3 || 2,121 || 8,485 || 6 || 4,243 || 16,971 || 12 || 8,485 
   || > 5 години || 8,485 || 6 || 4,243 || 16,971 || 12 || 8,485 || 33,942 || 24 || 16,970 
 4 || ≤ 1 г. || 21,213 || 15 || 10,607 || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага 
   || > 1 ≤ 5 години || 21,213 || 15 || 10,607 || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага 
   || > 5 години || 21,213 || 15 || 10,607 || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага || Не се прилага 
 Таблица 2 
 Степен на кредитно качество, определена за кредитната оценка на краткосрочна дългова ценна книга || Корекции за променливост за дългови ценни книжа, емитирани от лица по член 193, буква б), с краткосрочна кредитна оценка || Корекции за променливост за дългови ценни книжа, емитирани от лица по член 193, букви в) и г), с краткосрочна кредитна оценка 
   || 20-дневен период на реализация (%) || 10-дневен период на реализация (%) || 5-дневен период на реализация (%) || 20-дневен период на реализация (%) || 10-дневен период на реализация (%) || 5-дневен период на реализация (%) 
 1 || 0,707 || 0,5 || 0,354 || 1,414 || 1 || 0,707 
 2-3 || 1,414 || 1 || 0,707 || 2,828 || 2 || 1,414 
 Таблица 3 
 Други обезпечения или видове експозиции 
   || 20-дневен период на реализация (%) || 10-дневен период на реализация (%) || 5-дневен период на реализация (%) 
 Капиталови инструменти и конвертируеми облигации, включени в основен борсов индекс || 21,213 || 15 || 10,607 
 Други капиталови инструменти или конвертируеми облигации, регистрирани на призната борса || 35,355 || 25 || 17,678 
 Пари в брой || 0 || 0 || 0 
 Злато || 21,213 || 15 || 10,607 
 Таблица 4 
 Корекции за променливост при несъответствие на валутите 
 20-дневен период на реализация (%) || 10-дневен период на реализация (%) || 5-дневен период на реализация (%) 
 11,314 || 8 || 5,657 
2.                      
При
изчисляването
на
корекциите
за променливост
в съответствие
с параграф 1
се спазват
следните
условия:
а)      за
обезпечени
кредитни
сделки
периодът на
реализация е
20 работни дни;
б)      за
репо сделки,
които не
обхващат
прехвърляне
на стоки или
гарантирани
права, свързани
с правото на
собственост
върху стоки,
както и за
сделки по
предоставяне
или получаване
в заем на
ценни книжа
периодът на
реализация е
5 работни дни;
в)      за
други сделки,
обусловени
от
капиталовия
пазар,
периодът на
реализация е
10 работни дни.
При
сделка или
нетираща
съвкупност,
която отговаря
на
посочените в
член 279,
параграфи 2 и
3 критерии,
институциите
привеждат
минималния
период на
държане в
съответствие
с рисковия маржин
период, който
се прилага по
въпросните
параграфи.
3.                      
В
таблици 1—4 от
параграф 1,
както и в
параграфи 4—6
степента на
кредитното
качество, с
която се
свързва
кредитната
оценка на
дълговата
ценна книга,
е степента на
кредитно
качество, с
помощта на
която е
определена
кредитната
оценка от ЕБО
по глава 2.
За да се
определи
степента на
кредитното качество,
с помощта на
която е присъдена
кредитната
оценка на
дълговата книга
съгласно
посоченото в
първа алинея,
се прилага
също и член 193,
параграф 7.
4.                      
За
неприемливи
ценни книжа
или за стоки,
предоставяни
в заем или
продавани по
репо сделки
или сделки по
предоставяне
или получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки,
корекцията
за променливост
е същата
както за
капиталови инструменти,
невключени в
основен
борсов индекс,
търгувани на
призната
борса.
5.                      
За
приемливи
дялове в
предприятия
за колективно
инвестиране
корекциите
за променливост
са среднопретеглените
корекции за
променливост,
които биха
била
приложени
към активите,
в които
фондът е
инвестирал,
като се има
предвид
периода на
реализация
на сделките,
както е
посочен в
параграф 2.
Ако
активите, в
които фондът
е инвестирал,
не са
известни на
институцията,
корекцията
за
променливост
е
най-високата
корекция за
променливост,
която би била
приложена
към всеки
един от активите,
в които
фондът има
право да
инвестира.
6.                      
За
дългови
ценни книжа
без присъден
рейтинг,
емитирани от
институции и
отговарящи на
критериите
за
признаване
по член 193,
параграф 4,
корекциите
за
променливост
са същите
като тези за
ценни книжа,
емитирани от
институции
или
предприятия
с външна
кредитна
оценка,
съответстваща
на втора или
трета степен
на кредитно
качество.
Член 220
Собствени
оценки на
корекциите
за променливост
при
комплексния
метод за
финансовото обезпечение
1.                      
Компетентните
органи
разрешават
на институциите
да използват
собствени
оценки за
променливост
при
изчисляването
на корекциите
за
променливост,
прилагани
към обезпеченията
и
експозициите,
когато
институциите
спазват
изискванията,
посочени в
параграфи 2 и 3.
Институции,
получили
разрешение да
използват
собствени
оценки за
променливост,
не могат да
възобновят
използването
на
останалите
методи, освен
поради обоснована
причина и
след
разрешение
от
компетентните
органи.
За
дългови
ценни книжа,
които имат
кредитна
оценка от
призната
АВКО,
равностойна
или по-добра
от
инвестиционен
рейтинг,
институциите
могат да
изчисляват
оценка на
променливостта
за всяка
категория
ценни книжа.
За
дългови
ценни книжа,
които имат
кредитна
оценка от
призната
АВКО,
по-неблагоприятна
от
инвестиционен
рейтинг,
както и за
друго
признато
обезпечение,
институциите
изчисляват
корекциите
за
променливост
за всяка
отделна
позиция.
Институциите,
използващи
подхода на
собствени
оценки,
оценяват променливостта
на
обезпечението
или на несъответствието
между
валутите, без
да вземат
предвид
корелационните
зависимости
между
необезпечената
експозиция,
обезпечението
или
валутните
курсове.
При
определяне
на съответните
категории
институциите
вземат предвид
вида на
емитента на
ценната
книга, външната
кредитна
оценка на
ценните
книжа, техния
остатъчен
срок до
падежа и
модифицираната
им дюрация.
Оценките за
променливост
са
представителни
за ценните
книжа, включени
в съответната
категория от
институцията.
2.                      
При
изчисляването
на
корекциите
за променливост
трябва да
бъдат
спазени
следните критерии:
а)      институциите
извършват
изчислението
на базата на
99-процентов
едностранен
доверителен
интервал;
б)      институциите
извършват
изчислението
на базата на
следните
периоди на
реализация:
i)        20
работни дни
за
обезпечени
кредитни
сделки;
ii)      5
работни дни
за репо
сделки, които
не обхващат
прехвърляне
на стоки или
гарантирани права,
свързани с
правото на
собственост
върху стоки,
както и за
сделки по
предоставяне
или
получаване в
заем на ценни
книжа;
iii)      10
работни дни
за други
сделки,
обусловени от
капиталовия
пазар;
в)      институциите
могат да
използват
стойностите
на
корекциите
за
променливост,
изчислени на
базата на
по-къси или
по-дълги периоди
на
реализация,
увеличени
или намалени
до периода за
реализация,
изложен в буква б)
по видове
сделки,
използвайки
формулата за
корен
квадратен от
времето:
където:
TM =     съответният
период на
реализация;
HM =     корекцията
за
променливост
въз основа на
период на
реализация TM;
HN =     корекцията
за
променливост
въз основа на
период на
реализация TN.
г)       институциите
вземат
предвид
неликвидността
на активите с
по-ниско
качество. Те
коригират
периода на
реализация в
посока увеличение
в случай на
съмнения
относно
ликвидността
на
обезпечението.
Те установят
също
случаите, при
които
историческите
данни могат
да
подценяват
потенциалната
променливост.
При тях се
процедира посредством
сценарий за
настъпване
на неблагоприятни
пазарни
условия;
д)      дължината
на историческия
период на
наблюдение,
използван от
институциите
за
изчисляване
на
корекциите за
променливост,
е най-малко
една година.
За
институциите,
които
използват
схема за претегляне
или други
методи за
историческия
период за
наблюдение,
ефективният
период на наблюдение
е най-малко
една година.
Компетентните
органи могат
също да
изискат от
институцията
да изчислява
корекциите
си за променливост,
използвайки
по-кратък
период на
наблюдение,
ако по тяхна
преценка
това е оправдано
поради
повишено
колебание на
пазарните
цени.
е)      институциите
актуализират
наборите си от
данни и
изчисляването
на
корекциите
за променливост
най-малко
веднъж на
всеки три месеца.
Те
преразглеждат
наборите си
от данни при
съществена
промяна на
пазарните цени.
3.                      
Оценка
на
корекциите
за променливост
следва да
отговарят на
следните
критерии за
качество:
а)      институцията
използва
оценките на
променливостта
в ежедневния
процес по
управление
на риска,
включително
по отношение
на своите
вътрешни
лимити на
експозициите;
б)      когато
периодът на
реализация, използван
от
институцията
в рамките на
ежедневния
процес по
управление
на риска, е по-дълъг
от този,
предвиден в
настоящия
раздел за
въпросния
вид сделка,
корекциите
за променливост
на
институцията
се завишават
в
съответствие
с формулата
за корен квадратен
от времето,
посочена в
параграф 2,
буква в);
в)      институцията
разполага с
установени
процедури за
наблюдение и
осигуряване
на спазването
на
документиран
набор от
политики и
механизми за
контрол за
функционирането
на системата
ѝ за оценка
на
корекциите за
променливост
и за
интегрирането
на тези оценки
в нейния
процес по
управление
на риска;
г)       процедурите
за вътрешен
контрол на
институцията
предвиждат
редовен
независим преглед
на системата
на
институцията
за оценка на
корекциите
за
променливост.
Веднъж годишно
се извършва
преглед на
цялостната
система за
оценка на
корекциите
за
променливост
и за
интегриране
на тези
оценки в
процеса по
управление
на риска на
институцията.
При
въпросния
преглед се
акцентира
най-малко на
следното:
i)        използването
на оценките
на корекциите
за
променливост
в ежедневния процес
по
управление
на риска;
ii)       утвърждаване
на всяка
значителна
промяна в
процеса за
оценка на
корекциите
за променливост;
iii)      проверка
на
последователността,
актуалността
и
надеждността
на
източниците
на данни,
използвани
при
функционирането
на системата
за оценка на
корекциите
за променливост,
включително
независимостта
на тези източници
на данни;
iv)      точността
и
целесъобразността
на допусканията
за
променливост.
Член 221
Завишаване
на
корекцията
за
променливост
при
комплексния
метод за
финансовото
обезпечение
Корекциите
за
променливост,
посочени в член 219,
са
корекциите
за
променливост,
които институциите
прилагат при
ежедневна
преоценка.
Аналогично,
когато
институцията
използва
собствените
си оценки на
корекциите
за
променливост
в
съответствие
с член 220, тя ги
изчислява на
първо място
въз основа на
ежедневната
преоценка.
Когато преоценката
се извършва
по-рядко от
всеки ден, институциите
прилагат
по-големи
корекции за
променливост.
Институциите
ги изчисляват
чрез
завишаване
на
прилаганите
при ежедневната
преоценка
корекции за
променливост,
използвайки
следната
формула за
корен квадратен
от времето:
където:
H =        корекцията
за
променливост,
която трябва да
се приложи;
HM =      корекцията
за
променливост
при ежедневна
преоценка;
NR =       действителният
брой работни
дни между преоценките;
TM =     периодът
на
реализация
за въпросния
вид сделка.
Член 222
Условия за
прилагане на
нулева
корекция за
променливост
при
комплексния
метод за финансовото
обезпечение
1.                      
Във
връзка с репо
сделки и
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа,
при които
институцията
използва
подхода на
надзорни
корекции за
променливост
по член 219 или
подхода на собствените
оценки по
член 220 и са
изпълнени условията
по параграф 2,
букви а)—з),
институциите
могат вместо
корекциите
за променливост,
изчислени по
членове 219—221, да
прилагат
корекция за
променливост
от 0 %. Институциите,
използващи
посочения в
член 216 подход
на
вътрешните
модели, не
прилагат
изложеното в
настоящия
член третиране.
2.                      
Институциите
могат да
прилагат
корекция за
променливост
от 0 %, когато е
изпълнено
всяко едно от
следните
условия:
а)      експозицията
и
обезпечението
представляват
парични
средства или
дългови
ценни книжа,
емитирани от
централни
правителства
или
централни
банки по
смисъла на
член 193,
параграф 1,
буква б) и получаващи
0 % рисково
тегло
съгласно
глава 2;
б)      експозицията
и
обезпечението
са деноминирани
в една и съща
валута;
в)      падежът
на сделката
не надвишава
един работен
ден, освен
когато
експозицията
и обезпечението
са предмет на
ежедневна
преоценка по
пазарни цени
или
допълване до
минималния
размер на
обезпечението;
г)       
периодът от
последната
пазарна
преоценка,
преди
контрагентът
да наруши
условията по
маржин
сметката, до
реализацията
на обезпечението
не надхвърля четири
работни дни;
д)      сделката
е уредена
посредством
система за
сетълмент,
предназначена
за такъв вид
сделки;
е)      споразумението
или
трансакцията
е документирано
съгласно
общоприетите
правила за
репо сделки и
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на съответните
ценни книжа;
ж)     съгласно
документацията
по сделката
тя се
прекратява
незабавно в
случай на
неизпълнение
от страна на
контрагента
на задълженията
по сделката,
включително
задължението
да преведе
паричните
средства или
ценните
книжа или да
осигури изискуемия
размер по
маржин
сметката;
з)       компетентните
органи
считат
контрагента
по сделката
за основен
пазарен
участник.
3.                      
Основните
пазарни
участници,
посочени в параграф 2,
буква з),
обхващат
следните
лица:
а)      лицата,
посочени в
член 193,
параграф 1,
буква б), на
експозициите
към които се
присъжда нулево
рисково
тегло
съгласно
глава 2;
б)      институции;
в)      други
финансови
дружества, в
т.ч.
застрахователни
дружества, на
експозициите
към които се
присъжда
рисково
тегло от 20 % по
стандартизирания
подход или
които, при
условие че
институциите
изчисляват размера
на рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба  по
вътрешнорейтинговия
подход, нямат
оценка от призната
АВКО, но имат
вътрешен
рейтинг, съответстващ
на
вероятност
от
неизпълнение,
равностойна
на
кредитните
оценки,
присъдени от
АВКО, за
които  ЕБО е
определил
като
съответстващи
на втора или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество по
правилата за
рисковото
претегляне
на
експозициите
към предприятията
съгласно
глава 2;
г)       предприятия
за колективно
инвестиране,
обект на
надзор и изисквания
за
капиталова
адекватност
или ниво на
ливъридж;
д)      пенсионни
фондове,
обект на
надзор;
е)      признати
организации
за клиринг.
Член 223
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на очакваната
загуба при
комплексния
метод за
финансовото
обезпечение
1.                      
При
стандартизирания
подход
институциите
използват E*,
изчислена
съгласно
член 218, параграф 5,
като
стойност на
експозицията
за целите на
член 108. При
задбалансовите
позиции,
посочени в приложение
I,
институциите
използват E*
като стойността,
спрямо която
се прилагат
указаните в
член 106,
параграф 1
проценти, за
да се получи
стойността
на
експозицията.
2.                      
При
вътрешнорейтинговия
подход
институциите
използват
ефективната
загуба при неизпълнение 
(LGD*) като LGD за
целите на
глава 3.
Институциите
изчисляват
стойността
на LGD * по
следния
начин:
където:
LGD =   LGD, която би
била
приложена
към
експозицията
съгласно
глава 3,
когато
експозицията
е необезпечена;
E =        стойността
на
експозицията,
както е
описана по
член 29,
параграф 2;
E* =       напълно
коригираната
стойност на
експозицията,
изчислена
съгласно
член 29,
параграф 2.
Член 224
Принципи на
оценка за
други
приемливи
обезпечения
при
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Обезпеченията
с недвижима
собственост
се оценяват
от независим
оценител по
пазарна или
по-ниска от
пазарната
стойност.
Институцията
възлага на
независим
оценител да документира
пазарната
стойност по
прозрачен и
ясен начин.
В тези
държави-членки,
които са
предвидили строги
критерии за
оценяването
на
ипотечната
заемна
стойност в
законови и
нормативни
разпоредби,
имотът може
вместо това
да бъде
оценяван от
независим
оценител по
стойност,
по-ниска или
равна на ипотечната
заемна
стойност. При
оценяването
на
ипотечната
заемна
стойност
независимият
оценител не
взема под
внимание
спекулативните
елементи и
документира
стойността
по прозрачен
и ясен начин.
Стойността
на
обезпечението
е пазарната стойност
или
ипотечната
заемна
стойност, целесъобразно
намалена с
цел да се
отразят
резултатите
от
наблюдението,
изисквано по
член 203,
параграф 3, и
да се отчетат
предишните
вземания към
имота.
2.                      
Стойността
на
вземанията е
размерът на
вземането.
3.                      
Институциите
оценяват
обезпеченията
с физически
активи,
различни от
недвижимо имущество,
по тяхната
пазарна
стойност,
която се
изчислява
като
очакваната
сума, за която
имот би се
разменил към
датата на
оценка между
продавач и
купувач,
желаещи да
извършат
покупко-продажба
на имота в
пряка сделка.
Член 225
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба  за
друго
признато
обезпечение
при
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Институциите
използват LGD*,
изчислена в
съответствие
с настоящия
параграф и
параграф 2,
като LGD за
целите на
глава 3.
Когато
съотношението
между
стойността на
обезпечението
и стойността
на
експозицията
е под
изискуемия
праг на
обезпеченост
на
експозицията
(C*), както е
посочено
по-долу в
таблица 5,
стойностите
на
параметъра LGD*
са тези
стойности на
LGD, предвидени
в глава 3 за
необезпечени
експозиции
към
контрагента.
За тази цел
институциите
изчисляват
стойността
на експозицията
по позициите,
изброени в
член 162,
параграфи 8—10,
като
използват
конверсионен
коефициент
или процент в
размер на 100 %
вместо
конверсионните
коефициенти
или проценти,
посочени в
споменатите
параграфи.
Когато
съотношението
между
стойността
на обезпечението
и стойността
на
експозицията
превишава
втория,
по-висок
изискуем праг
C**, както е
посочено
по-долу в
таблица 5,
стойностите
на
параметъра LGD *
се определя
съгласно
таблица 5. 
Когато
изискваното
ниво на
обезпеченост
C** не е
постигнато
по отношение
на
експозицията
като цяло,
институцията
разглежда
експозицията
като две
експозиции —
първата, по
отношение на
която изискуемият
праг на
обезпеченост
C** е постигнат, и
остатъчна
експозиция.
2.                      
Приложимите
стойности на
параметъра LGD*
и
изискуемите
прагове на
обезпеченост
за
обезпечените
части от експозицията
са посочени в
таблица 5 от
настоящия
параграф.
 Таблица 5 
 Минимални стойности на параметъра LGD за обезпечените части от експозицията 
   || LGD* за първостепенни или условни вземания || LGD* за подчинени или условни вземания || Минимален изискуем праг на обезпеченост на експозицията(C*) || Минимален изискуем праг на обезпеченост на експозицията (C**) 
 Вземания || 35 % || 65 % || 0 % || 125 % 
 Жилищни недвижими имоти/търговски недвижими имоти || 35 % || 65 % || 30 % || 140 % 
 Други обезпечения || 40 % || 70 % || 30 % || 140 % 
3.                      
Като
алтернатива
на
посоченото в
параграфи 1 и
2 третиране и
при
условията на
член 119, параграф 2,
институциите
може да
определят рисково
тегло от 50 % за
частта от
експозицията,
която
съобразно
ограниченията,
определени в
член 120,
параграф 2,
буква г) и
член 121,
параграф 2,
буква г), е
напълно обезпечена
с жилищен
имот или
търговска
недвижима
собственост,
намиращи се
на територията
на
държава-членка,
ако са изпълнени
всички
условия по
член  195,
параграф 6.
Член 226
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба в
случаите на
смесени
групи от обезпечения
1.                      
Институцията
изчислява LGD*,
която тя
използва
като
стойност на
параметъра LGD
за целите на
глава 3, в
съответствие
с параграфи 2
и 3, когато са
изпълнени
следните две
условия:
а)      институцията
използва
вътрешнорейтинговия
подход за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба;
б)      експозицията
е обезпечена
както с
финансово,
така и с
друго
приемливо
обезпечение.
2.                      
От
институциите
се изисква да
разделят на части
коригираната
за
променливост
стойност на
експозицията,
получена
чрез прилагането
на
корекцията
за
променливост,
както е
предвидено в
член 218,
параграф 5,
така че да се
получи част —
покрита от
приемливо
финансово
обезпечение,
част —
покрита с
вземания,
част — покрита
с
обезпечение
с търговска
недвижима
собственост
или с жилищен
недвижим
имот, част —
покрита с
друго
приемливо
обезпечение,
и
необезпечена
част, когато
е приложимо.
3.                      
Институциите
изчисляват LGD*
поотделно за
всяка част от
експозицията,
получена по
параграф 2, в
съответствие
със
съответните
разпоредби
на
настоящата
глава.
Член 227
Други форми
на
обезпечена
кредитна
защита
1.                      
Когато
са изпълнени
определените
в член 207, параграф 1
условия,
влогове при
институции
трети страни
могат да бъде
третирани
като
гаранции от
институция
трета страна.
2.                      
Когато
са изпълнени
определените
в член 207, параграф 2
условия,
институцията
третира частта
от
експозицията,
която е
обезпечена с
текущата
откупна
стойност по
заложени в
полза на
кредитиращата
институция
животозастрахователни
полици, по
следния начин:

а)      когато
за
експозицията
се прилага
стандартизираният
подход, тя
бива рисково
претеглена,
като се
използват
посочените в
параграф 3
рискови
тегла;
б)      когато
за
експозицията
се прилага
вътрешнорейтинговият
подход, а не
собствените
оценки за LGD на
институцията,
на нея се
присъжда LGD в
размер на 40 %.
В случай
на валутно
несъответствие
институциите
намаляват
текущата
откупна
стойност
съгласно
член 228,
параграф 3,
като стойността
на
кредитната
защита е
текущата
откупна
стойност на
животозастрахователната
полица.
3.                      
За
целите на
параграф 2,
буква а)
институциите
присъждат
следните
рискови
тегла въз
основа на
рисковото
тегло,
присъдено за
първостепенна
необезпечена
експозиция към
дружеството,
което издава
животозастрахователната
полица:
а)      рисково
тегло от 20 %,
когато за
първостепенната
необезпечена
експозиция
към дружеството,
което издава
животозастрахователната
полица, се
присъжда
рисково
тегло от 20 %;
б)      рисково
тегло от 35 %,
когато за
първостепенната
необезпечена
експозиция
към дружеството,
което издава
животозастрахователната
полица, се
присъжда
рисково
тегло от 50 %;
в)      рисково
тегло от 70 %,
когато за
първостепенната
необезпечена
експозиция
към
дружеството,
което издава животозастрахователната
полица, се
присъжда
рисково
тегло от 100 %;
г)       рисково
тегло от 150 %,
когато за
първостепенната
необезпечена
експозиция
към дружеството,
което издава
животозастрахователната
полица, се
присъжда
рисково
тегло от 150 %.
4.                      
Институциите
могат да
третират
изкупуваните
при
поискване
инструменти,
които са приемливи
по член 196,
буква в), като
гаранция от
издаващата
институцията
емитент. Стойността
на
приемливата
кредитна
защита е,
както следва:
а)      когато
инструментът
се изкупува
по номинална
стойност –
номиналната
стойност;
б)      когато
инструментът
се изкупува
по пазарни
цени –
стойността,
изчислена
както при дългови
ценни книжа
съгласно
член 193,
параграф 4.
Подраздел 2
Кредитна
защита с
гаранции
Член 228
Оценка
1.                      
За
целите на
изчисляването
на ефекта на
кредитната
защита с
гаранции
съгласно
настоящия
подраздел
стойността
на кредитната
защита с
гаранции (G) е
сумата, която
доставчикът
на защита се
е ангажирал
да плати в
случай на
неизпълнение
от страна на
длъжника или
при
настъпване
на други
определени
кредитни
събития. 
2.                      
При
кредитни
деривати,
които не
включват като
кредитно
събитие
преструктуриране
на базисното
задължение, в
т.ч.
опрощаване
или отлагане
плащането по главница,
лихви или
такси, водещо
до загуби от
кредитен
характер за
банката, се
прилага
следното:
а)      когато
сумата, която
доставчикът
на защита се
е ангажирал
да плати, не
надвишава
стойността
на
експозицията,
институцията
намалява
стойността
на
изчислената
по параграф 1
кредитна
защита с 40 %;
б)      когато
сумата, която
доставчикът
на защита се
е ангажирал
да плати,
надвишава
стойността
на
експозицията,
стойността
на кредитната
защита не
надвишава 60 %
от
стойността на
експозицията.
3.                      
В случай
на
несъвпадение
между
валутата на
кредитната
защита с гаранции
и на
експозицията
институциите
намаляват
стойността
на
кредитната
защита, като
прилагат
корекцията
за
променливост,
както следва:
където:
G* =      размерът
на
кредитната
защита,
коригиран за
валутен риск;
G
=        номиналната
стойност на
кредитната
защита;
Hfx
=      корекцията
за
променливост
при несъответствие
между
валутата на
кредитната
защита и на
базисното
задължение,
определена в съответствие
с параграф 4.
При
липсата на
валутно
несъответствие
Hfx е нула.
4.                      
При
определяне
на
корекциите
за
променливост
за несъответствие
между
валутите
институциите
прилагат
период на
ликвидация
от 10 работни дни
(при
ежедневна
преоценка),
като могат да
ги
изчисляват
въз основа на
подхода на
надзорни
корекции за
променливост
или подхода
на
собствените
оценки,
изложени
съответно в членове 219
и 220. 
Институциите
завишават
корекциите
за
променливост
в
съответствие
с член 221.
Член 229
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба в
случай на
частична
защита и
отделни
траншове
Когато
институцията
прехвърля
част от риска
по даден
заем,
разпределен
в един или повече
траншове, се
прилагат
изложените в
глава 5
правила.
Институциите
могат да
третират
праговете на
същественост
на загубите,
под които не
се извършват
плащания,
като
задържана от
банката
позиция
срещу
първоначални
загуби и средство
за
прехвърляне
на риска чрез
отделни
траншове.
Член 230
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
при
стандартизирания
подход
1.                      
За
целите на
член 108, параграф 3
институциите
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции в
съответствие
със следната
формула:
където:
E =       стойността
на
експозицията
съгласно член 106;
за тази цел
стойността
на
експозицията
на
изброените в
приложение І
задбалансови
позиции е 100 %
от тяхната стойност,
а не
стойността
на
експозицията,
посочена в
член 106,
параграф 1;
GA =     размерът
на защитата
срещу
кредитен
риск, изчислен
съгласно
член 228,
параграф 3, (G*)
и
допълнително
коригиран за
несъответствия
между
падежите
съгласно
предвиденото
в раздел 5;
r =        рисковото
тегло на
експозициите
към длъжника,
както е
посочено в
глава 2;
g =        рисковото
тегло на
експозициите
към доставчика
на защита,
както е
посочено в
глава 2.
2.                      
Когато
защитената
стойност (GA)
е по-малка от
експозицията
(E),
институциите
могат да
приложат
описаната в
параграф 1
формула, само
когато
защитената и
незащитената
част на
експозицията
са
равностойни
по ранг.
3.                      
Институциите
могат да
разширят
третирането,
предвидено в
член 109,
параграфи 4 и
5, върху
експозиции
или части от
експозиции, гарантирани
от централно
правителство
или
централна
банка, когато
гаранцията е
деноминирана
в
националната
валута на
кредитополучателя
и
експозицията
се финансира
в тази
валута.
Член 231
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
размера на
очакваната
загуба при
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
За
покритата
част от
стойността
на експозицията
(Е),
определена
въз основа на
коригираната
стойност на
кредитната
защита GA,
вероятността
за
неизпълнение
(PD) за целите на
глава 3, част 3
може да бъде PD
на доставчика
на защитата
или PD между
тази на
кредитополучателя
и тази на
гаранта,
когато се счита,
че не е
оправдано
пълно
заместване.
При
подчинени
експозиции и
неподчинена
защита с
гаранции
стойността
на загубата
при
неизпълнение
(LGD), която
трябва да
бъде приложена
от
институцията
за целите на
глава 3, част 3,
може да бъде
стойността,
която съответства
на
първостепенни
вземания.
2.                      
За всяка
непокрита
част от
експозицията
(Е) вероятността
за
неизпълнение
(PD) е тази на
кредитополучателя,
а стойността
на загубата
при
неизпълнение
(LGD) е тази на
базисната
експозиция.
3.                      
GA е
стойността
на G*,
изчислена
съгласно
член 228,
параграф 3 и
допълнително
коригирана
за несъответствия
между
падежите,
както е предвидено
в раздел 5. Е е
стойността
на
експозицията
съгласно глава
3, раздел 4. За
тази цел
институциите
изчисляват
стойността
на
експозицията
по позициите,
изброени в
член 162,
параграфи 8—10,
като
използват
конверсионен
коефициент
или процент в
размер на 100 %
вместо
конверсионните
коефициенти
или проценти,
посочени в
споменатите
параграфи.
Раздел 5
Несъответствия
между
падежите
Член 232
Определение
на
несъответствие
между падежите
Несъответствие
между
падежите
1.                      
За
целите на
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
несъответствие
между
падежите е
налице,
когато
остатъчният
срок до падеж
на
кредитната
защита е
по-малък от
този на защитената
експозиция.
Когато
остатъчният
падеж на
защитата не
надхвърля
три месеца и
падежът на
защитата е
по-малък от
падежа на базисната
експозиция,
въпросната
защита не се
класифицира
като
приемлива
кредитна защита.
2.                      
При
несъответствие
между
падежите
кредитната
защита не се
квалифицира
като приемлива,
когато е
изпълнено
едно от
следните условия:
а)      първоначалният
падеж на
защитата е
под 1 година;
б)      експозицията
е
краткосрочна
експозиция, която
според
компетентните
органи подлежи
по-скоро на
еднодневна, а
не на
едногодишна
долна
граница по
отношение на
стойността
на падежа (М)
съгласно
член 158,
параграф 3.
Член 233
Падеж на
кредитната
защита
1.                      
Ефективният
падеж на
базисното
задължение,
чиято
продължителност
е ограничена
до най-много 5
години, е
максималното
възможно оставащо
време преди
длъжникът да
изпълни
задълженията
си по график.
При спазване
на параграф 2
падежът на
кредитната
защита е
времето до
най-ранната
дата, на
която
защитата
може да бъде
или ще бъде
прекратена.
2.                      
Когато
съществува
опция,
позволяваща
на продавача
на защитата
да прекрати
защитата, се
приема, че
падежът на
защитата е
времето до
най-ранната
дата, на
която тази опция
може да бъде
упражнена.
Когато
съществува
опция,
позволяваща
на купувача
на защитата
да прекрати
защитата, и
условията на
договора при
инициирането
на защитата
съдържат
положителен
стимул за
институцията
да поиска
изпълнението
на сделката
преди
договорния
падеж,
институцията
приема за
падеж на защитата
времето до
най-ранната
дата, на която
тази опция
може да бъде
упражнена; в
противен
случай
институцията
може да
счита, че
подобна
опция не
оказва
влияние
върху падежа
на защитата.
3.                      
Когато
няма пречка
даден
кредитен
дериват да
бъде
прекратен
преди изтичането
на някакъв
гратисен
период, изискван
за
настъпването
на
неизпълнение
по базисното
задължение в
резултат на
неплащане,
институцията
намалява
падежа на защитата
с
продължителността
на гратисния период.
Член 234
Оценяване на
защитата
1.                      
Когато
при сделки,
които са
обект на
обезпечена
кредитна
защита
съгласно
опростения
метод за
финансово
обезпечение,
има несъответствие
между падежа
на
експозицията
и падежа на
защитата,
обезпечението
не се квалифицира
като призната
обезпечена
кредитна
защита.
2.                      
При
сделки, които
са обект на
обезпечена
кредитна
защита при
комплексния
метод за финансовото
обезпечение,
институциите
отразяват
падежа на
кредитната
защита и на
експозицията
в
коригираната
стойност на
обезпечението
съгласно
следната
формула:
където:
CVA =     коригираната
стойност за
променливост
на
обезпечението,
както е
посочено в
член 218, параграф 2,
или размера
на
експозицията,
в зависимост
от това коя
от двете
стойности е по-ниска;
t =         броят на
годините,
оставащи до
датата на
падежа на
кредитната
защита,
изчислен в
съответствие
с член 233, или
стойността на
T, в
зависимост
от това коя
от двете
стойности е
по-ниска;
T =        броят на
годините,
оставащи до
датата на падежа
на
експозицията,
изчислен в
съответствие
с член 233, или 5
години, в
зависимост
от това коя
от двете стойности
е по-ниска;
t* =        0,25.
Институциите
използват CVAM
като CVA,
допълнително
коригирана
за
несъответствие
между
падежите, във
формулата за
изчисляване
на напълно
коригираната
стойност на
експозицията
(E*), изложена в
член 218,
параграф 5.
3.                      
При
сделки, които
са обект на
кредитна
защита с
гаранции,
институциите
отразяват
падежа на
кредитната
защита и на
експозицията
в
коригираната
стойност на
кредитната защита
съгласно
следната
формула:
където:
G*
=      размерът
на защитата,
коригиран за
валутно
несъответствие;
GA
=      G*,
коригиран за
несъответствие
между падежите;
t
=         броят
на годините,
оставащи до
датата на падежа
на
кредитната
защита,
изчислен в
съответствие
с член 233, или
стойността
на T, в зависимост
от това коя
от двете
стойности е
по-ниска;
T
=        броят
на годините,
оставащи до
датата на падежа
на
експозицията,
изчислен в
съответствие
с член 233, или 5
години, в
зависимост
от това коя
от двете
стойности е
по-ниска;
t* =       0,25.
Институциите
използват GA
като стойността
на защитата
за целите на
членове 228—231.
Раздел 6
Техники за
редуциране
на кредитен
риск на съвкупност
от
експозиции
Член 235
Кредитни
деривати за
първо
неизпълнение
Когато
институцията
получи
кредитна защита
за няколко
експозиции,
при условие
че първото
неизпълнение
измежду
експозициите
задейства
плащане и че
това
кредитно събитие
прекратява
договора,
институцията
може да
промени
изчислението
на размера на
рисково
претеглената
експозиция и
по целесъобразност
на размера на
очакваната загуба
за експозицията,
което при
липса на
кредитна защита
би довело до
по-ниската от
следните две стойности
в
съответствие
с настоящата
глава, но
само ако
стойността
на
експозицията
е по-малка от
стойността
на
кредитната
защита или
равна на нея:
а)           размера
на рисково претеглената
експозиция
по
стандартизирания
подход;
б)           размера
на рисково
претеглената
експозиция
по
вътрешнорейтинговия
подход плюс 12,5 пъти
размера на
очакваната
загуба.
Член 236
Кредитни
деривати за
n-то
неизпълнение
Когато
n-тото
неизпълнение
сред експозициите
задейства
плащане по
кредитната
защита,
закупуващата
защита
институция
може да
признава
защитата
само за
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции и
по
целесъобразност
на размера на
очакваната
загуба, ако е
получена защита
и за неизпълнения
от 1 до n–1 или
когато вече
са настъпили
n–1
неизпълнения.
В такива
случаи институцията
може да
промени
изчислението
на размера на
рисково
претеглената
експозиция и
по
целесъобразност
на размера на
очакваната
загуба за
експозицията,
което при липса
на кредитна
защита би
довело до
n-тата
по-ниска от
двете
стойности,
посочени в
член 235,
букви а) и б).
Всички
експозиции в
съвкупността
отговарят на
изискванията,
посочени в
член CRM 199, параграф 2
и член CRM 211,
параграф 1,
буква г).
Глава 5
Секюритизация
Раздел 1
Определения
Член 237
Определения
За
целите на
настоящата
глава се
прилагат следните
определения:
(1)                   
„допълнителен
спред“ е
разликата
между брутните
постъпления
от такси и
други приходи,
получени във
връзка със
секюритизираните
експозиции, минус
всички
разходи по
съответната
схема за
секюритизация;
(2)                   
„опция за
пълно
погасяване“ е
предвидена в
договора
възможност,
позволяваща
на инициатора
на
секюритизационна
схема да
изкупи
обратно или
да погаси
всички
секюритизиращи
позиции
преди
пълното
погасяване
на базисните
експозиции,
когато остатъчният
размер на
базисните
експозиции спадне
под
определено
ниво;
(3)                   
„ликвидно
улеснение“ е
секюритизираща
позиция,
произтичаща
от договорно
споразумение
за
финансиране,
която
осигурява
редовното
изплащане на
паричните
потоци към
инвеститорите.
(4)                   
„KIRB“ е
сборът от 8 %
от рисково
претегления
размер на
експозициите,
които биха
били изчислени
съгласно
глава 3 по
отношение на
секюритизираните
експозиции,
ако те не
бяха секюритизирани,
и размера на
очакваната
загуба за
тези
експозиции,
изчислен
съгласно
тези членове;
(5)                   
„рейтингов
метод“ е
методът за
изчисляване на
размера на
рисково
претеглените
експозиции
за
секюритизиращи
позиции в
съответствие
с член 256;
(6)                   
„метод на
надзорната
формула“ е
методът за изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за секюритизиращи
позиции в
съответствие
с член 257;
(7)                   
„нерейтингована
позиция“ е
секюритизираща
позиция,
която няма
призната
кредитна оценка
от призната
АВКО, както е
определено в раздел
4;
(8)                   
„рейтингована
позиция“ е
секюритизираща
позиция,
която има
призната
кредитна оценка
от призната
АВКО, както е
определено в
раздел 4; 
(9)                   
„програма
за търговски
книжа,
покрити с активи“
е схема за
секюритизация,
при която биват
емитирани
ценни книжа
предимно под
формата на
търговски
книжа с първоначален
падеж до една
година;
(10)               
„традиционна
секюритизация“
е секюритизация,
която
включва
икономическото
прехвърляне
на
секюритизираните
експозиции.
Това се
осъществява
чрез
прехвърляне
на собствеността
върху
секюритизираните
експозиции
от
институцията
инициатор
или на риска
чрез
синдикиране.
Емитираните
ценни книжа
не
представляват
задължения
за плащане от
страна на
институцията
инициатор;
(11)               
„синтетична
секюритизация“
е
секюритизация,
при която
прехвърлянето
на риск се
постига чрез
използване
на кредитни
деривати или
гаранции, а
експозициите,
които се
секюритизират,
остават
експозиции
на институцията
инициатор;
(12)               
„револвираща
експозиция“ е
експозиция,
при която
салдото на
усвоените
суми по
определена
клиентска
сметка е
позволено да
се променя в
зависимост
от усвояванията
или
погасяванията
от страна на
клиента в
рамките на
предварително
установен
лимит;
(13)               
„клауза
за
предсрочна
амортизация“
е договорна
клауза при
секюритизация
на револвиращи
експозиции,
която
изисква в
случай на настъпване
на
предварително
договорени
събития
позициите на
инвеститора
да бъдат
изкупени
обратно
преди
първоначално
предвидения
падеж на
емитираните
ценни книжа;
(14)               
„транш за
първа загуба“
е траншът от
най-нисък
разряд по
секюритизацията,
който носи първата
загуба,
възникнала
по
секюритизираните
експозиции,
като по този
начин се
осигурява
защита за
траншовете
за втора
загуба, и когато
е приложимо,
на
траншовете
от по-висок
разряд.
Раздел 2
Признаване
на
значително
прехвърляне
на риск
Член 238
Традиционна
секюритизация

1.                      
Институцията
инициатор на
традиционна
секюритизация
може да изключи
секюритизираните
експозиции
от изчислението
на рисково
претегления
размер на експозициите
и размера на
очакваната
загуби, ако е
изпълнено
едно от
следните две
условия:
а)      значителен
кредитен
риск, свързан
със секюритизираните
експозиции, е
прехвърлен
на трети
страни;
б)      институцията
инициатор
прилага
рисково тегло
от 1250 % спрямо
всички
секюритизиращи
позиции,
които тя
държи в тази
секюритизация,
или приспада
тези
секюритизиращи
позиции от
базовия
капитал от
първи ред в
съответствие
с член 33,
параграф 1,
буква к). 
2.                      
Прехвърляне
на
значителен
кредитен
риск е налице
в следните
случаи:
а)      рисково
претегленият
размер на
междинните
траншове в
секюритизационната
схема, задържани
от
институцията
инициатор в
тази
секюритизация,
не
надхвърлят
5  % от рисково
претегления
размер на
всички
междинни
траншове в тази
секюритизационна
схема;
б)      когато
в
секюритизационната
схема няма междинни
траншове и
инициаторът
може да докаже,
че
стойността
на
секюритизиращите
позиции,
които биха
подлежали на
приспадане
от капитала
или за които
би било
определено
рисково
тегло 1250 %,
надхвърля
значително
обоснованата
оценка на
очакваната
загуба по
секюритизираните
позиции,
институцията
инициатор
задържа не
повече от 20 %
от
стойностите
на експозициите,
които биха
подлежали на
приспадане
от капитала
или биха
получили
рисково тегло
1250 %.
Когато
възможното
намаление на
рисково претегления
размер на
експозициите,
което институцията
инициатор би
постигнала
чрез тази
секюритизация,
не е
подкрепено
от
съразмерно
прехвърляне
на кредитен
риск на трети
страни,
компетентният
орган може за
всеки случай
поотделно да
реши дали е
налице
прехвърляне
на
значителен
кредитен риск
на трети
страни.
3.                      
За
целите на
параграф 2
междинните
траншове в
секюритизационната
схема са
секюритизиращи
позиции, за
които се прилага
рисково
тегло под 1250 % и
които са с
по-ниска
степен на
обезпечение
от
първостепенните
позиции в
тази
секюритизация
и с по-ниска
степен на
обезпечение
от всяка
секюритизираща
позиция в
тази
секюритизация,
за която в
съответствие
с раздел 4 е
присъдено:
а)      при
секюритизираща
позиция по
раздел 3, подраздел
3 — първа
степен
кредитно
качество; или
б)      при
секюритизираща
позиция по
раздел 3, подраздел
4 — първа или
втора степен
кредитно качество.
4.                      
Като
алтернатива
на параграфи
2 и 3
компетентните
органи разрешават
на
институциите
инициатори
да отчитат
прехвърлянето
на
значителен
кредитен
риск, когато
институцията
инициатор е в
състояние да
удостовери
за всеки
случай на
секюритизация,
че
намаляването
на капиталовите
изисквания,
които
инициаторът
постига чрез
секюритизация,
е подкрепено
от съразмерно
прехвърляне
на кредитен
риск на трети
страни. 
Разрешение
получават
само
институциите,
които
отговарят на
всяко едно от
следните условия:
а)      институцията
разполага с
чувствителни
по отношение
на риска
политики и методологии
за оценка на
прехвърлянето
на риск;
б)      институцията
е отчела
всяко
прехвърляне на
кредитен
риск на трети
страни за
целите на
вътрешното
управление
на риска и за
разпределението
на вътрешния
капитал.
5.                      
В допълнение
към
изискванията,
посочени в параграфи
1—4 според
случая,
трябва да
бъде изпълнено
и всяко едно
от следните
условия:
а)      документацията
по
секюритизацията
съответства
на
икономическата
същност на
сделката;
б)      институцията
инициатор
или нейните
кредитори не
могат да се
разпореждат
със секюритизираните
експозиции,
включително
в случай на
несъстоятелност
или
принудително
изпълнение.
Това
обстоятелство
следва да
бъде
потвърдено
от
квалифицирано
правно
становище;
в)      емитираните
ценни книжа
не
представляват
задължения
за плащане от
страна на институцията
инициатор;
г)       институцията
инициатор не
упражнява
ефективен
или непряк
контрол
върху
прехвърлените
експозиции.
Счита се, че
инициаторът е
упражнявал
ефективен
контрол
върху прехвърлените
експозиции,
ако той има
право да
изкупи
обратно от
поемателя
прехвърлените
по-рано
експозиции,
за да реализира
произтичащите
от тях
доходи, или ако
е задължен да
поеме
обратно
прехвърления
риск.
Запазването
на правата
или задълженията
за
обслужването
на
експозициите
от страна на
институцията
инициатор не
представлява
само по себе
си непряк
контрол
върху експозициите;
д)      документацията
по
секюритизацията
съответства
на всяко едно
от следните
условия:
i)        тя не
съдържа
клаузи, които
в случаите,
различни от
предсрочна
амортизация,
изискват
секюритизиращите
позиции да бъдат
подобрени от
институцията
инициатор,
включително,
но без да се
ограничава
до променянето
на базисните
кредитни
експозиции
или
увеличаването
на
доходността,
платима на
инвеститорите
в отговор на
влошаването
на кредитното
качество на
секюритизираните
експозиции; 
ii)       тя не
съдържа
клаузи, които
предвиждат
увеличаване
на
доходността,
платима на
държателите
на позиции по
секюритизацията
в отговор на
влошаване на
кредитното
качество на
съвкупността
от базисни
експозиции.
iii)       в нея
се уточнява,
когато е
приложимо, че
всяко
закупуване
или обратно
изкупуване
на секюритизиращи
позиции от
инициатора
или спонсора,
което излиза
извън
договорните
му
задължения,
може да стане
единствено в условията
на пряка
сделка;
е)      когато
е налице
опция за
пълно
погасяване,
тя съответства
на следните
условия:
i)        тя
може да бъде
упражнена по
преценка на
институцията
инициатор;
ii)       тя
може да бъде
упражнена,
когато
остават неамортизирани
10 % или
по-малко от
първоначалната
стойност на
секюритизираните
експозиции;
iii)      нейната
структура не
позволява да
се избегне
разпределянето
на загубите
по позиции
кредитни
подобрения
или по други
позиции,
държани от
инвеститорите,
и да се
предоставя
друго
кредитно
подобрение.
6.                      
Компетентните
органи
информират
ЕБО относно
специфичните
случаи,
посочени в
параграф 2,
когато
възможното
намаление на
размера на
рисково
претеглените
експозиции
не е
подкрепено
от
съразмерно
прехвърляне
на кредитен
риск на трети
страни, и
относно
случаите, при
които
институциите
прилагат
параграф 4.
ЕБО следи
различните
практики в
тази област и
изготвя
насоки в
съответствие
с член 16 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 239
Синтетична
секюритизация
1.                      
Институцията
инициатор на
синтетична
секюритизация
може да
изчислява
рисково претегления
размер на
експозициите
и по
целесъобразност
размера на
очакваните
загуби за
секюритизираните
експозиции в
съответствие
с член 244, ако е
изпълнено
едно от
следните условия:
а)      значителен
кредитен
риск е бил
прехвърлен
към трети
страни чрез
обезпечена
кредитна
защита или
чрез
кредитна
защита с гаранции;
б)      институцията
инициатор
прилага
рисково тегло
от 1250 % спрямо
всички
секюритизиращи
позиции,
които тя
държи в тази
секюритизация,
или приспада
тези
секюритизиращи
позиции от
базовия
капитал от
първи ред в съответствие
с член 33,
параграф 1,
буква к).
2.                      
Счита се,
че
значителен
кредитен
риск е прехвърлен,
ако е
изпълнено
едно от
следните условия:
а)      рисково
претегленият
размер на
междинните
траншове в
секюритизационната
схема, задържани
от
институцията
инициатор в
тази схема,
не надхвърля
50 % от рисково
претегления
размер на
всички
междинните
траншове в
тази
секюритизационна
схема;
б)      когато
в
секюритизационната
схема няма междинни
траншове и
инициаторът
може да докаже,
че
стойността
на
секюритизиращите
позиции,
които биха
подлежали на
приспадане
от капитала
или за които
би било
определено
рисково
тегло 1250 %,
надхвърля
значително
обоснованата
оценка на
очакваната
загуба по секюритизираните
позиции,
институцията
инициатор
задържа не
повече от 20 %
от стойностите
на
експозициите,
които биха
подлежали на приспадане
от
собствените
средства или
биха
получили
рисково
тегло от 1250 %.
в)      когато
възможното
намаление на
рисково претегления
размер на
експозициите,
което институцията
инициатор би
постигнала
чрез тази
секюритизация,
не е
подкрепено
от
съразмерно прехвърляне
на кредитен
риск на трети
страни,
компетентният
орган може за
всеки случай
поотделно да
реши дали е
налице
прехвърляне
на
значителен
кредитен
риск на трети
страни.
3.                      
За
целите на
параграф 2
междинните
траншове в
секюритизационната
схема са
секюритизиращи
позиции, за
които се
прилага рисково
тегло под 1250 % и
които са с
по-ниска
степен на
обезпечение
от
първостепенните
позиции в
тази
секюритизация
и с по-ниска
степен на
обезпечение
от всяка
секюритизираща
позиция в
тази
секюритизация,
за която в
съответствие
с раздел 4 е
присъдено:
а)      при
секюритизираща
позиция по
раздел 3, подраздел
3 — първа
степен
кредитно
качество;
б)      при
секюритизираща
позиция по
раздел 3, подраздел
4 — първа или
втора степен
кредитно качество.
4.                      
Като
алтернатива
на параграфи
2 и 3 компетентните
органи
разрешават
на
институциите
инициатори
да отчитат
прехвърлянето
на значителен
кредитен
риск, когато
институцията
инициатор е в
състояние да
удостовери
за всеки
случай на
секюритизация,
че намаляването
на
капиталовите
изисквания,
които
инициаторът
постига чрез
секюритизация,
е подкрепено
от
съразмерно
прехвърляне
на кредитен
риск на трети
страни.
Разрешение
получават
само
институциите,
които
отговарят на
всяко едно от
следните условия:
а)      институцията
разполага с
чувствителни
по отношение
на риска
политики и
методологии
за оценка на
прехвърлянето
на риск;
б)      институцията
е отчела
всяко
прехвърляне на
кредитен
риск на трети
страни за
целите на
вътрешното
управление
на риска и за
разпределението
на вътрешния
капитал.
5.                      
В
допълнение
към
изискванията,
посочени в параграфи
1—4 според
случая,
прехвърлянето
трябва да
отговаря на
следните
условия:
а)      документацията
по
секюритизацията
съответства
на
икономическата
същност на
сделката;
б)      кредитната
защита, чрез
която се
прехвърля
кредитният
риск, отговаря
на
изискванията
по член 242,
параграф 2;
в)      инструментите,
използвани
за
прехвърляне
на кредитния
риск, не
съдържат
клаузи или условия,
които:
i)        установяват
значими
прагове на
същественост,
под които
кредитната
защита не се
счита за
изискуема в
случай на
настъпване
на кредитно
събитие;
ii)       позволяват
прекратяване
на защитата в
случай на
влошаване на
кредитното
качество на
базисните
експозиции;
iii)      изискват
в случаите,
различни от
предсрочна
амортизация,
институцията
инициатор да
подобрява
кредитното
качество на
позициите в
секюритизацията;
iv)      предвиждат
увеличаване
на цената на
кредитната
защита на
институцията
или на доходността,
платима на
държателите
на позиции в
секюритизацията,
в случай на
влошаване на
кредитното
качество на
съвкупността
от базисни
експозиции; 
г)       получено
е
квалифицирано
правно
становище,
което
потвърждава
правната
валидност на
кредитната
защита във
всички
съответни
юрисдикции.
д)      в
документацията
по
секюритизацията
е уточнено,
че по целесъобразност
всяко
закупуване
или обратно
изкупуване
на
секюритизиращи
позиции от
инициатора
или спонсора,
което излиза
извън
договорните
му
задължения,
може да стане
единствено в
условията на
пряка сделка;
е)      когато
е налице
опция за
пълно
погасяване, тя
съответства
на следните
условия:
i)        тя
може да бъде
упражнена по
преценка на
институцията
инициатор;
ii)       тя
може да бъде
упражнена,
когато
остават неамортизирани
10 % или
по-малко от
първоначалната
стойност на
секюритизираните
експозиции;
iii)      нейната
структура не
позволява да
се избегне
разпределянето
на загубите
по позиции
кредитни
подобрения
или по други
позиции,
държани от
инвеститорите,
и да се
предоставя
кредитно
подобрение.
6.                      
Компетентните
органи
информират
ЕБО относно
специфичните
случаи,
посочени в
параграф 2,
когато
възможното
намаление на
размера на
рисково
претеглените
експозиции
не е
подкрепено
от
съразмерно
прехвърляне
на кредитен
риск на трети
страни, и относно
случаите, при
които
институциите
прилагат
параграф 4.
Европейският
банков орган
следи
различните
практики в
тази област и
изготвя
насоки в
съответствие
с член 16 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Раздел 3
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
Подраздел 1
Принципи
Член 240
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
1.                      
Когато в
съответствие
с раздел 2
институцията
инициатор е
прехвърлила
значителен кредитен
риск, свързан
със
секюритизирани
експозиции,
въпросната
институция
може:
а)       при
традиционна
секюритизация
да изключи
експозициите,
които тя е
секюритизирала,
от
изчисленията
на размера на
рисково претеглените
експозиции и
по
целесъобразност
от размера на
очакваната
загуба;
б)      при
синтетична
секюритизация,
да изчисли размера
на рисково
претеглените
експозиции и
по
целесъобразност
размера на
очакваната
загуба по
отношение на
секюритизираните
експозиции в
съответствие
с членове 244 и 245.
2.                      
Когато
институцията
инициатор е
взела решение
да прилага
параграф 1, тя
изчислява размера
на рисково
претеглените
експозиции
по
настоящата
глава за
позициите,
които тя може
да държи в
секюритизационната
схема.
Когато
институцията
инициатор не
е прехвърлила
значителен
кредитен
риск или е
взела
решение да не
прилага
параграф 1, тя
трябва да
изчисли
размера на
рисково
претеглените
експозиции
за всяка
позиция,
която тя може
да има във
въпросната
секюритизационна
схема, като
продължава
да включва
секюритизираните
експозиции в
изчислението
на размера на
рисково
претеглените
експозиции,
все едно че
те не са били
секюритизирани.
3.                      
Когато
институцията
притежава
различни секюритизиращи
траншове от
една схема за
секюритизация,
всеки транш
се третира
като отделна
секюритизираща
позиция. 
Доставчиците
на кредитна
защита по
секюритизиращи
позиции се
третират като
притежатели
на
експозиция в
тях. Секюритизиращите
позиции
включват и
експозиции в
произтичащи
от
секюритизация
лихвени или
валутни
деривати.
4.                      
Когато
секюритизиращата
позиция не е
приспадната
от базовия
капитал от
първи ред в съответствие
с член 33,
параграф 1,
буква к), размерът
на рисково
претеглената
експозиция
се включва в
общия размер
на рисково
претеглените
експозиции
на институцията
за целите на
член 87,
параграф 3.
5.                      
Размерът
на рисково
претеглените
експозиции
на
секюритизираща
позиция се
изчислява
посредством
прилагането
на съответното
общо рисково
тегло спрямо
стойността на
експозицията
на позицията,
изчислена в
съответствие
с член 241.
6.                      
Общото
рисково
тегло се
определя
като сума от
рисковото
тегло,
посочено в
настоящата
глава, и
всички
допълнителни
рискови тегла
в
съответствие
с член 396.
Член 241
Стойност на
експозицията
1.                      
Стойността
на
експозицията
се изчислява,
както следва:

а)      ако
институцията
изчислява
размера на рисково
претеглените
експозиции
съгласно подраздел 3,
стойността
на
експозицията
на дадена
балансова
секюритизираща
позиция
следва да
бъде нейната
отчетна
стойност,
след като са
приложени
съответните
специфични корекции
за кредитен
риск;
б)      ако
институцията
изчислява
размера на рисково
претеглените
експозиции
съгласно подраздел
4, стойността
на
експозицията
на дадена
балансова
секюритизираща
позиция
следва да
бъде нейната
отчетна
стойност,
измерена без
да бъдат отчитани
направените
корекции за
кредитен риск;
в)      ако
институцията
изчислява
размера на рисково
претеглените
експозиции
съгласно подраздел
3, стойността
на
експозицията
на дадена
задбалансова
секюритизираща
позиция следва
да бъде
нейната
номинална
стойност, намалена
със
специфични
корекции за
кредитен
риск по
въпросната
секюритизираща
позиция,
умножена с
посочения в
настоящата глава
конверсионен
коефициент.
Освен ако не
е указано
друго,
конверсионният
коефициент е
100 %;
г)       ако
институцията
изчислява
размера на рисково
претеглените
експозиции
съгласно подраздел
4, стойността
на
експозицията
на дадена
задбалансова
секюритизираща
позиция
следва да
бъде нейната
номинална
стойност,
умножена с
посочения в
настоящата глава
конверсионен
коефициент.
Освен ако не
е указано
друго,
конверсионният
коефициент е
100 %;
д)      стойността
на
експозицията
за кредитен риск
от
контрагента
на дериватен
инструмент,
посочен в
приложение II,
се определя в
съответствие
с глава 6.
2.                      
Когато
институцията
притежава
две или
повече
секюритизиращи
позиции,
припокриващи
една и съща
част от риска
на базисните
експозиции,
институцията
включва в
изчислението
на размера на
рисково
претеглените
експозиции,
до размера на
припокриването,
само
позицията
или частта от
позиция,
водеща до
по-високо
капиталово
изискване.
Институцията
може също да
отчете такова
припокриване
между
капиталовите
изисквания
за
специфичен
риск на
позиции в
търговския
портфейл и
капиталовите
изисквания
за
секюритизиращите
позиции в банковия
портфейл, при
условие че
институцията
може да изчисли
и сравни
капиталовите
изисквания за
съответните
позиции. За
целите на
настоящия
параграф „припокриване“
е налице, когато
позициите,
напълно или
частично,
представляват
еднаква
експозиция
към един риск,
така че за
размера на
припокриването
се установява
една
единствена
експозиция.
3.                      
Когато
член 263,
буква в) се
прилага за
позициите в
търговски
книжа,
покрити с
активи, институцията
може да
използва
рисковите
тегла,
определени
за
ликвидното
улеснение, при
изчисляването
на размера на
рисково
претеглената
експозиция
за търговски
книжа,
покрити с активи,
при условие
че 100% от
емитираните
по програмата
търговски
книжа,
покрити с
активи, са
обхванати от
това или от
друго ликвидно
улеснение и
всички тези
ликвидни
улеснения се
класират pari passu с
търговските
книжа, покрити
с активи,
така че те
формират
покриващи се
позиции.
Институцията
уведомява
компетентните
органи,
когато
прилага това
третиране.
Член 242
Признаване
на
редуциране
на кредитен
риск за
секюритизиращи
позиции
3.                      
Институцията
може да
признае
обезпечена кредитна
защита или
кредитна
защита с гаранции,
получена по
отношение на
дадена секюритизираща
позиция, в
съответствие
с глава 4 и при
спазване на
изискванията,
установени в
настоящата
глава и в
глава 4.
Приемливата
обезпечена
кредитна
защита се
ограничава
до финансово
обезпечение,
което отговаря
на
изискванията
по глава 2 за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции,
както е
посочено в
глава 4, като признаването
е обект на
спазване на
съответните
изисквания,
установени в
глава 4.
4.                      
Приемливата
кредитна
защита с
гаранции и доставчиците
на кредитна
защита с
гаранции се
ограничават
до тези,
които
отговарят на
условията по
глава 4, като
признаването
е обект на
спазване на
съответните
изисквания,
установени в
глава 4. 
5.                      
Чрез
дерогация от
параграф 2
приемливите доставчици
на кредитна
защита с
гаранции, изброени
в член 197, имат
кредитна
оценка от призната
АВКО, която е
определена
като съответстваща
на трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество по
член 131 и е
съответствала
на втора или
по-благоприятна
степен към
момента на
първото
признаване
на
кредитната
защита.
Институциите,
които имат
разрешение
да прилагат вътрешнорейтинговия
подход за
пряка експозиция
към
доставчика
на защита,
могат да определят
приемливостта
по първото
изречение, като
сравнят
вероятността
за
неизпълнение
на
доставчика
на защита с
вероятността
за
неизпълнение,
съответстваща
на посочените
в тази точка
степени на
кредитното
качество.
6.                      
Чрез
дерогация от
параграф 2
секюритизиращите
дружества
със
специална
цел са
приемливи
доставчици
на защита,
ако те
притежават активи,
които се
квалифицират
като допустимо
финансова
обезпечение
и по
отношение на
които няма
права или
условни
права от по-висок
или еднакъв
ранг на
условните
права на институцията,
която
получава
кредитна
защита с
гаранции, и
са изпълнени
всички
изисквания
за
признаването
на
финансовите
обезпечения
по глава 4. В
тези случаи GA
(размерът на
защитата,
коригиран за
валутни и
падежни несъответствия
съгласно
разпоредбите
по глава 4) се
ограничава
до
коригираната
за променливост
пазарна
стойност на
тези активи и
g (рисковото
тегло на
експозициите
към доставчика
на защитата,
определено
съгласно стандартизирания
подход) се
определя като
среднопретегленото
рисково
тегло, което
би било
приложимо за
тези активи
като финансово
обезпечение
съгласно
стандартизирания
подход.
Член 243
Непряка
подкрепа
1.                      
Институцията
спонсор или
институцията
инициатор,
която по
отношение на
дадена секюритизация
е приложила
член 240,
параграфи 1 и
2 при изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
или е продала
инструменти
от
търговския
си портфейл,
в резултат на
което от нея
вече не се
изисква да
разполага с капитал
срещу риска
от тези
инструменти,
не осигурява
с оглед на
намаляване
на потенциалните
или реални
загуби на
инвеститорите
подкрепа на
секюритизацията,
която излиза извън
договорните
й задължения.
Не се смята,
че дадена
трансакция
осигурява
подкрепа, ако
тя бъде
осъществена
в условията
на пряка
сделка и бъде
отчетена в
оценката на
значителното
прехвърляне
на риск. Независимо
дали
осигурява
подкрепа,
всяка такава
трансакция
се съобщава
на компетентните
органи и
отчита в
процеса на
разглеждане
и
разрешаване
на кредити от
страна на
институцията.
Когато
преценява
дали
структурата
на трансакцията
позволява
осигуряване
на подкрепа,
институцията
отчита по
подходящ
начин най-малко
следните
критерии:
а)      цената
на обратното
изкупуване; 
б)      капиталовата
адекватност
и
ликвидността
на
институцията
преди и след
обратното изкупуване;

в)      резултатите
по секюритизираните
експозиции;
г)       резултатите
по
секюритизиращите
позиции;
2.                      
В
съответствие
с член 16 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010 ЕБО
издава
насоки за
това какво
представляват
условията на
пряка сделка
и кога структурата
на
трансакцията
не позволява
осигуряване
на подкрепа.
3.                      
Ако
институцията
инициатор
или институцията
спонсор не се
съобрази с
изискванията
на параграф 1
по отношение
на дадена
секюритизация,
тази
институция
трябва да
разполага
най-малкото с
капитал за
покриване на
всички
секюритизирани
експозиции,
все едно че
те не са били
секюритизирани.
Подраздел
2
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции,
секюритизирани
при синтетична
секюритизация,
от страна на
институцията
инициатор 
Член 244
Общо
третиране
При
изчисляването
на рисково
претегления
размер на
секюритизираните
експозиции,
когато са
изпълнени
условията по
член 239,
институцията
инициатор на
синтетична секюритизация
използва в
съответствие
с условията
на член 245
съответните
методологии
за
изчисление,
предвидени в
настоящия раздел,
а не в глава 2.
За
институциите,
изчисляващи
рисково
претегления
размер на
експозициите
и размера на
очакваните
загуби по
глава 3,
размерът на
очакваната
загуба по
отношение на
такива
експозиции е
нула.
Установените
в първа
алинея
изисквания се
прилагат за
цялата
съвкупност
от
експозиции,
включени в
секюритизацията.
При спазване
на член 245
институцията
инициатор
изчислява
размера на
рисково
претеглените
експозиции по
отношение на
всички
траншове по
секюритизацията
в
съответствие
с
разпоредбите
на настоящия
раздел,
включително
тези, за
които институцията
отчита
редуциране
на кредитния
риск
съгласно
член 242,
когато
рисковото
тегло, което
бива
приложено
спрямо тази
позиция, може
да бъде
изменено в
съответствие
с глава 4 при
спазване на
предвидените
в настоящата
глава
изисквания.
Член 245
Третиране на
падежни
несъответствия
при синтетична
секюритизация
При
установяването
на размера на
рисково претеглените
експозиции в
съответствие
с член 244 се
отчита всяко
несъответствие
между падежа
на
кредитната
защита, с която
се определят
траншовете, и
на секюритизираните
експозиции,
както следва:
а)           падежът
на
секюритизираните
експозиции се
определя на
база
експозицията
с най-отдалечен
във времето
падеж, но не
повече от пет
години.
Падежът на
кредитната
защита се определя
съгласно
глава 4.
б)           институцията
инициатор не
отчита
наличието на
падежни
несъответствия
при изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за траншове,
които в
съответствие
с настоящия
раздел
получават
рисково
тегло 1250 %. За
всички
останали
траншове
третирането
на падежното
несъответствие,
предвидено в
глава 4,
следва да се
прилага
съгласно
следната
формула:
където:
RW*
=  размерът на
рисково
претеглените
експозиции
за целите на
член 87,
буква а);
RWAss
=         размерът
на рисково
претеглените
експозиции,
който би бил
използван,
ако тези
експозиции
не са били
секюритизирани,
изчислен на
пропорционална
основа;
RWSP= размерът
на рисково
претеглените
експозиции
съгласно
член 244, при
условие че
няма падежно
несъответствие;
T =       падежът
на базисните
експозиции,
изразен в години;
t =         падежът
на
кредитната
защита,
изразен в години;
t*
=       0,25.
Подраздел 3
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
при
стандартизирания
подход
Член 246
Рискови
тегла
При
спазване на
изискванията
по член 247
институцията
изчислява размера
на рисково
претеглената
експозиция
на
рейтингована
секюритизираща
или пресекюритизираща
позиция, като
прилага съответното
рисково
тегло към
стойността
на експозицията.
Съответното
рисково
тегло, което
съответства
на
кредитната
оценка на
позицията съгласно
раздел 4, е
посочено в
таблица 1.
 Таблица 1 
 Степен на кредитно качество || 1 || 2 || 3 || 4 (само за кредитни оценки, различни от краткосрочни кредитни оценки) || всички други степени на кредитно качество 
  Секюритизиращи позиции || 20 % || 50 % || 100 % || 350 % || 1250 % 
 Пресекюритизиращи позиции || 40 % || 100 % || 225 % || 650 % || 1250 % 
При
спазване на
членове 247—250
размерът на
рисково
претеглената
нерейтингована
секюритизираща
позиция се
изчислява
посредством
прилагането
на рисково
тегло от 1250 %.
Член 247
Институции
инициатори и
институции
спонсори
За
институция
инициатор
или
институция спонсор
размерът на
рисково
претеглените
експозиции,
изчислени по
отношение на
нейните
позиции във
всяка
отделна
схема за секюритизация,
може да се
сведе до
размера на
рисково претеглените
експозиции,
който
понастоящем
би бил
изчислен за
секюритизираните
експозиции,
ако те не
бяха
секюритизирани,
при прилагането
на рисково
тегло от 150 %
спрямо:
а)           всички
позиции,
които
понастоящем
са в неизпълнение;
б)           всички
позиции,
които в
съответствие
с член 123 са
свързани с
особено
висок риск
сред секюритизираните
експозиции.
Член 248
Третиране на
позиции без
присъдена
кредитна
оценка
1.                      
За
изчисляването
на размера на
рисково претеглената
експозиция
на нерейтингована
секюритизираща
позиция институцията
може да
прилага
среднопретегленото
рисково
тегло, което
институция, държаща
експозициите,
би приложила
към секюритизираните
експозиции
съгласно
глава 2,
умножено по
коефициента
на
концентрация,
посочен в параграф 2.
 За тази цел
институцията
трябва във
всеки един
момент да
познава
състава на
съвкупността
от
секюритизирани
експозиции. 
2.                      
Коефициентът
на
концентрация
е равен на сумата
от
номиналните
стойности на
всичките
траншове,
разделена на
сумата от
номиналните
размери на
траншовете,
подчинени
или равностойни
по ранг на
транша, в
който се държи
позицията,
включваща
самия този
транш. Полученото
в резултат
рисково
тегло не превишава
1250 % или
по-ниско от
което и да
било рисково
тегло,
приложимо
спрямо който
и да е транш с
присъдена
кредитна
оценка с по-висок
ранг. Когато
дадена
институция
не е в състояние
да определи
рисковите
тегла, които
биха били
приложени
към
секюритизираните
експозиции
съгласно
глава 2, към
позицията се
прилага
рисково
тегло в
размер на 1250 %.
Член 249
Третиране на
секюритизиращи
позиции, структурирани
като
траншове за
втора или следващи
по ред загуби
в програми за
търговски
книжа,
покрити с
активи
При
наличие на
по-благоприятно
третиране на
нерейтинговани
ликвидни
улеснения съгласно
член 250
институцията
може да
прилага за
секюритизиращите
позиции,
които
отговарят на
следните
условия,
рисково
тегло, което
е по-голямо
от 100 %, или
най-високото
от рисковите
тегла, което
институцията,
притежаваща
експозициите,
би приложила
за всяка от
секюритизираните
експозиции
по глава 2:
а)           секюритизиращата
позиция е в
транш, който по
своята
икономическа
същност
представлява
позиция за
втора или
следващи по
ред загуби в
секюритизационната
схема и траншът
за първа
загуба
осигурява
значително подобрение
на кредитното
качество на
транша за
втора загуба;
б)           качеството
на
секюритизиращата
позиция е
равностойно
или по-добро
от
инвестиционен
рейтинг;
в)           секюритизиращата
позиция се
държи от институция,
която не
притежава
позиции в
транша за
първа загуба.
Член 250
Третиране на
ликвидни
улеснения
без присъдени
кредитни
оценки
1.                      
Институцията
прилага
конверсионен
коефициент
от 50 % към
номиналната
стойност на
ликвидното
улеснение
без
присъдена
кредитна
оценка с цел
определяне
на неговата
стойност на
експозицията,
когато са
изпълнени
следните
условия:
а)      документацията
по
ликвидното
улеснение следва
ясно да
посочва и
ограничава
обстоятелствата,
при които
ликвидното
улеснение
може да бъде
използвано;
б)      усвояванията
по
ликвидното
улеснение не могат
да се
използват за
предоставяне
на кредитна
подкрепа
чрез
покриване на
вече
настъпили
загуби по
време на усвояването,
и особено за
осигуряване
на ликвидност
по отношение
на
експозиции в
неизпълнение
по време на
усвояването
или за придобиване
на активи по
по-висока от
справедливата
стойност;
в)      улеснението
не следва да
се използва
за осигуряване
на постоянно
или
периодично
финансиране
на схемата за
секюритизация;
г)       погасяването
на
изтеглените
суми по улеснението
не следва да
бъде
подчинено
спрямо
вземанията
на
инвеститорите,
които не са
вземания по
лихвени или
валутни
деривати,
такси и други
подобни
плащания,
като вземанията
по
улеснението
не могат да
бъдат отписвани,
отлагани или
разсрочвани;
д)      няма
да бъде
възможно
улеснението
да бъде усвоявано
след
изчерпването
на всички приложими
кредитни
подобрения,
подкрепящи
ликвидното
улеснение;
е)      ликвидното
улеснение
съдържа
клауза, която
намалява
автоматично
сумата, която
може да бъде
изтеглена, с
размера на
експозициите
в
неизпълнение,
където
„неизпълнение“
има
значението,
което му е
дадено по
смисъла на
глава 3, или
където
съвкупността
от
секюритизирани
експозиции
се състои от
инструменти
с присъдени
кредитни оценки,
като
ликвидното
улеснение се
прекратява,
когато
средното
кредитно
качество на
съвкупността
се понижи под
инвестиционен
рейтинг.
Приложимото
рисково
тегло е
най-високото рисково
тегло, което
се прилага за
всяка от секюритизираните
експозиции
по глава 2 от кредитната
институция,
държаща
експозициите.
2.                      
За да се
определи
стойността
на експозицията
на улеснения
във вид на
парични аванси,
може да бъде
приложен
конверсионен
коефициент
от 0 % към
номиналната
стойност на
ликвидно
улеснение,
което е
безусловно отменяемо,
при условие
че са
изпълнени
условията,
изложени в
параграф 1, и
погасяванията
на усвоени
суми от
улеснението
са с първостепенен
ранг спрямо
останалите
искове към
паричните
потоци,
произтичащи
от секюритизираните
експозиции.
Член 251
Допълнителни
капиталовите
изисквания при
секюритизиране
на
револвиращи
експозиции с
предвидена
клауза за
предсрочна
амортизация
1.                      
При
наличие на
секюритизация
на
револвиращи
експозиции,
за които е
приложима
клауза за
предсрочна
амортизация,
институцията
инициатор изчислява
в
съответствие
с настоящия
член допълнителен
рисково
претеглен
размер на
експозицията
във връзка с
вероятността
нивата на
кредитния
риск, на
който е
изложена, да
нараснат
след
прилагането
на клаузата
за предсрочна
амортизация.
2.                      
Институцията
изчислява
рисково
претегления
размер на
сумата от
стойността
на експозициите
от участието
на
инициатора и
участието на
инвеститорите.
За секюритизиращи
структури,
където
секюритизираните
експозиции
обхващат
револвиращи
и нереволвиращи
експозиции,
институцията
инициатор
прилага
третирането,
предвидено в
параграфи 3―6,
към частта на
базисната съвкупност,
съдържаща
револвиращи
експозиции.
Стойността
на
експозицията
на участието
на инициатора
представлява
стойността
на експозицията
на онази
условна част
от
съвкупността
от усвоени
суми,
продадени в
секюритизационна
схема, която
съотнесена
към размера на
общата
съвкупност,
продадена в
структурата,
определя
частта на
паричните
потоци,
генерирани
от събраните
суми по
главниците и
лихвите и
други
свързани
суми, които
не са предназначени
за
извършване
на плащания
на тези, които
имат
секюритизиращи
позиции в
схемата за
секюритизацията.
Участието на
инициатора
не е
подчинено
спрямо
участието на
инвеститорите.
Стойността
на
експозицията
на участието
на
инвеститорите
е стойността
на
експозицията
на
оставащата
условна част
от
съвкупността
от усвоени
суми. 
Размерът
на рисково
претеглените
експозиции
по отношение на
стойността
на
експозицията
на участието
на
инициатора
се изчислява
пропорционално
на
експозицията
към
секюритизирани
експозиции,
все едно че
те не са били
секюритизирани.
3.                      
От
изчисляването
на
допълнителен
рисково
претеглен
размер на
експозицията
по параграф 1
се
освобождават
инициаторите
на следните
видове
секюритизации:
а)      секюритизациите
на
револвиращи
експозиции,
при които
инвеститорите
остават напълно
изложени на
всички
бъдещи
усвоявания от
кредитополучателите,
така че
рискът по базисните
експозиции не
се поема
обратно от
институцията
инициатор
дори след
настъпването
на
предсрочна амортизация;
б)      секюритизациите,
при които
клаузата за
предсрочна
амортизация
се задейства
единствено
от събития,
които не са
свързани с
изпълнението
на
секюритизираните
активи или на
институцията
инициатор
като например
съществени
промени в
данъчните
закони или
наредби.
4.                      
За
институцията
инициатор,
изчисляваща
допълнителен
рисково
претеглен
размер на експозицията
съгласно
параграф 1,
сумата на
рисково
претегления
размер на
експозициите
по отношение
на позициите
ѝ в участието
на
инвеститорите
и сумата на
рисково
претеглените
експозиции,
изчислени съгласно
параграф 1, не
трябва да
превишават по-голямото
от: 
а)      размерите
на рисково
претеглените
експозиции,
изчислени по
отношение на
нейните
позиции в
инвеститорското
участие;
б)      размерите
на рисково
претеглените
експозиции,
които биха
били
изчислени по
отношение на
секюритизираните
експозиции
от институцията,
притежаваща
експозициите,
ако
експозициите
не бяха
секюритизирани
до размера на
инвеститорското
участие.
Приспаднатите
нетни
печалби, ако
има такива,
произтичащи
от
капитализиране
на бъдещ
доход,
изисквано по
член 29,
параграф 1, се
третират
извън
максималния
размер,
посочен в
предходната
алинея.
5.                      
Рисково
претегленият
размер на експозициите,
които трябва
да се
изчисляват в
съответствие
с параграф 1,
се
установява, като
се умножи
стойността
на
експозицията
по
произведението
на
съответния
конверсионен
коефициент,
посочен в
параграфи 6—9, и среднопретегленото
рисково
тегло, което би
било
приложимо за
секюритизираните
експозиции,
ако
експозициите
не бяха
секюритизирани.
Предсрочната
амортизация
се разглежда
като
контролирана,
когато
едновременно
са изпълнени
следните
условия:
а)      институцията
инициатор
разполага с
подходящи
планове за управление
на капитала и
ликвидността,
обезпечаващи
достатъчно
собствени
средства и
ликвидност
при
възникване
на събитие,
водещо до
предсрочна
амортизация;
б)      за
периода на
амортизиране
получените
лихви,
главница,
разходи,
загуби и
възстановени
суми по базисните
експозиции
се
разпределят
пропорционално
между
институцията
инициатор и
инвеститорите
на база на
салдото на
неуредените
вземания в
един или
повече
референтни
момента през
всеки месец;
в)      периодът
на
амортизиране
е достатъчен
за изкупуване
или за признаване
в
неизпълнение
на не
по-малко от 90 %
от общия дълг
(участието на
институцията
инициатор и
на
инвеститорите)
в началото на
периода на
предсрочната
амортизация;
г)       скоростта
на
погасяването
не превишава
тази, която
би била
постигната
по линейната амортизация
за периода,
посочен в
буква в).
6.                      
В случай
на
секюритизация
с клауза за
предсрочна
амортизация
на
експозиции
към непрофесионални
клиенти,
които са
неусвоени и
безусловно
отменими без
предварително
уведомление,
където
предпоставка
за предприемане
на предсрочната
амортизация
е спадането
на осреднения
за три месеца
допълнителен
спред под
определено
равнище,
институциите
следва да го
сравняват с
размера на
посоченото в
клаузата
ниво на
задържане на
допълнителния
спред.
Когато
схемата за
секюритизация
не изисква да
се определя
изрично
нивото на задържане
на
допълнителния
спред, нивото
на задържане
се приема за 4,5
процентни
пункта по-високо
от нивото на
допълнителния
спред, при
който се
предприема
предсрочна
амортизация.
Конверсионният
коефициент,
който следва
да се
прилага, се
определя от
нивото на действителния
тримесечен
среден
допълнителен
спред
съгласно
таблица 2.
 Таблица 2 
   || Секюритизация, подлежаща на контролирана предсрочна амортизация || Секюритизация, подлежаща на неконтролирана предсрочна амортизация 
 Тримесечен среден допълнителен спред || Конверсионен коефициент ||  Конверсионен коефициент 
 Над ниво А || 0 % || 0 % 
 Ниво А || 1 % || 5 % 
 Ниво Б || 2 % || 15 % 
 Ниво В || 10 % || 50 % 
 Ниво Г || 20 % || 100 % 
 Ниво Д || 40 % || 100 % 
където:
а)      „ниво
А“ означава
нива на
допълнителен
спред по-малки
от 133,33 % от
нивото на
задържане на
допълнителния
спред, но не
по-малко от 100 %
от това ниво
на задържане;
б)      „ниво
Б“ означава
нива на
допълнителен
спред
по-малки от 100 %
от нивото на
задържане на
допълнителния
спред, но не
по-малко от 75 %
от това ниво
на задържане;
в)      „ниво
В“ означава
нива на
допълнителен
спред
по-малки от 75 %
от нивото на
задържане на
допълнителния
спред, но не
по-малко от 50 %
от това ниво
на задържане;
г)       „ниво
Г“ означава
нива на
допълнителен
спред
по-малки от 50 %
от нивото на
задържане на
допълнителния
спред, но не
по-малко от 25 %
от това ниво
на задържане;
д)      „ниво
Д“ означава
нива на
допълнителен
спред
по-малки от 25 %
от нивото на
задържане на
допълнителния
спред.
7.                      
В случаи
на
секюритизация
с клауза за
предсрочна
амортизация
на
експозиции
към
непрофесионални
клиенти,
които са
неусвоени и
безусловно
отменими без
предварително
уведомяване
и където
предсрочната
амортизация
се предприема
на основание
на
количествено
изразен
параметър,
различен от
средния тримесечен
допълнителен
спред, след
получено
разрешение
от компетентните
органи
институциите
могат да
прилагат
третиране с
приблизителни
стойности,
които са
близки до
предвидените
по параграф 6,
за да
определят
посочения конверсионен
коефициент.
Компетентният
орган дава разрешение,
ако са
изпълнени
следните
условия:
а)      това
третиране е
по-подходящо,
защото дружеството
може да
установи
количествен
показател,
който по
отношение на
количествената
стойност,
задействаща
предсрочната
амортизация,
е равен на
нивото на
задържане на
допълнителния
спред; 
б)      това
третиране
води до
оценка на
риска, свързана
с
вероятността
нивата на
кредитния риск,
на който е
изложена
институцията,
да нараснат
след
прилагането
на клаузата
за предсрочна
амортизация,
която е също
толкова
благоразумна
колкото
изчислените
по параграф 6.
8.                      
Спрямо
всички други
схеми на
секюритизация,
съдържащи
клауза за
контролирана
предсрочна
амортизация
на
револвиращите
експозиции,
се прилага
конверсионен
коефициент
от 90 %.
9.                      
Спрямо
всички други
схеми на
секюритизация,
съдържащи
клауза за
неконтролирана
предсрочна
амортизация
на
револвиращите
експозиции, се
прилага
конверсионен
коефициент
от 100 %.
Член 252
Редуциране
на кредитен
риск за
секюритизиращи
позиции,
които са
предмет на
стандартизирания
подход
Когато
се получава
кредитна
защита
спрямо
дадена
секюритизираща
позиция,
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
може да бъде променено
в
съответствие
с глава 4.
Член 253
Редуциране
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
Когато
на
секюритизиращата
позиция е
присъдено
рисково
тегло от 1250 %,
институцията
може в
съответствие
с член 33,
параграф 1,
буква к) да
извади от
капитала си
стойността
на тази
позиция като
алтернатива
на включването
на позицията
в
изчисляването
на размера на
нейните
рисково
претеглени
експозиции.
За тази цел
изчислението
на стойността
на
експозицията
може да отразява
признатата
обезпечена
кредитна
защита по
начин, който
е в
съответствие
с член 252.
Когато
институцията
инициатор
прилага въпросната
алтернатива,
тя може да
извади 12,5 пъти
по сумата,
приспадната
в
съответствие
с член 33,
параграф 1,
буква к), от
сумата, определена
в член 247 като
рисково
претегления
размер на
експозицията,
който би бил
изчислен
понастоящем
за
секюритизираните
експозиции,
ако те не
бяха
секюритизирани.
Подраздел
4
Изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
при
вътрешнорейтинговия
подход
Член 254
Йерархия на
методите
1.                      
Институциите
използват
методите в
съответствие
със следната
йерархия: 
а)      спрямо
позициите с
присъдена
или подразбираща
се оценка се
прилага
рейтинговият
подход,
изложен в
член 256, за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглената
експозиция.
б)      спрямо
позициите
без присъден
рейтинг институцията
може да
използва
изложения в член 257
метод на
надзорната
формула, при
който тя може
да изготвя
оценки на PD и
по
целесъобразност
на EAD и LGD, които
се използват
в метода на
надзорната
формула, в
съответствие
с изискванията
за оценка на
тези
параметри
съгласно вътрешнорейтинговия
подход по
раздел 3. Институция,
която не е
инициатор,
може да
използва
метода на
надзорната
формула само
с разрешение
на
компетентните
органи, което
бива
предоставено,
когато
институцията
отговаря на
предвидените
в предходното
изречение
условия
в)      като
алтернатива
на буква б) и
само за позиции
без
присъдена
кредитна
оценка,
произтичащи
от програми
за търговски
книжа,
институцията
може да
използва
посочения в
параграф 3
подход на
вътрешната
оценка,
когато
компетентните
органи са
дали
съответното
разрешение;
г)       във
всички
останали
случаи
секюритизиращите
позиции без присъдена
кредитна
оценка
получават
рисково
тегло от 1250 %.
2.                      
За да
може да
използва
кредитни
оценки по подразбиране,
институцията
присъжда на
нерейтингована
позиция
кредитна
оценка по подразбиране,
еквивалентна
на кредитната
оценка на
рейтингована
референтна
позиция с
най-висок
ранг,
подчинена
във всяко
отношение на
въпросната
нерейтингована
секюритизираща
позиция и
отговаряща
на всяко едно
от следните
условия:
а)      референтните
позиции
трябва във
всяко отношение
да бъдат
подчинени на
нерейтингованата
секюритизираща
позиция;
б)      падежът
на
референтните
позиции е
равен на или
по-голям от
падежа на
въпросната
нерейтингована
позиция;
в)      всяка
кредитна
оценка бива
по
подразбиране
актуализирана
с цел
отразяване
промените в
кредитната
оценка на
референтните
позиции.
3.                      
Компетентните
органи
разрешават
на кредитните
институции
да използват
посочения в
параграф 4
„подход на
вътрешната
оценка“,
когато е
изпълнено
всяко едно от
следните условия:

а)      позициите
в търговски
книжа,
емитирани по силата
на
програмата
за търговски
книжа,
покрити с
активи, имат
присъдена
кредитна
оценка;
б)      вътрешната
оценка на
кредитното
качество на
позицията е
съобразена с
общодостъпната
методология
за оценка,
прилагана от
една или
повече
приемливи
АВКО, за
определянето
на рейтинга
на ценните
книжа,
покрити от
експозициите
с този вид
секюритизация;
в)      агенциите
за външна
кредитна
оценка, чиято
методология
се използва
по смисъла на
буква б),
следва да
включват
тези агенции
за външна
кредитна
оценка, които
са присъдили външна
кредитна
оценка на
търговските
книжа,
емитирани по
програма за
търговски
книжа,
покрити с
активи.
Количествените
параметри
като
например
стрес
фактори, използвани
за отнасяне
на позициите
към дадено
кредитно
качество, са
поне толкова
консервативни
колкото
критериите,
използвани
при
съответната
методология
за оценката
на кредитното
качество,
прилагана от
въпросните
АВКО;
г)       при
разработване
на своята
методология
за вътрешна
кредитна
оценка
институцията
е взела под
внимание
съответните
публикувани
методологии
за кредитна
оценка на признатите
агенции за
външна
кредитна
оценка, които
са присъдили
кредитни
оценки на търговски
книжа,
емитирани по
програма за
търговски
книжа,
покрити с
активи. Това
съображение
следва да
бъде
документирано
от институцията
и редовно
актуализирано,
както е посочено
в буква ж);
д)      методологията
на
институцията
за вътрешна
оценка
включва
рейтингови
класове. Трябва
да има
съответствие
между такива
рейтингови
класове и
кредитните
оценки на признатите
агенции за
външна
кредитна
оценка. Това
съответствие
следва да бъде
изрично
документирано.
е)      методологията
за вътрешна
оценка се
използва от
институцията
за целите на
управлението
на риска,
включително
процесите по
вземането на
управленски
решения,
управление
на
информация и
разпределяне
на вътрешния
капитал;
ж)     периодично
се извършва
преглед на
вътрешния
процес на
оценка и на
кредитното
качество на експозициите
на
институцията
по програма за
търговски
книжа,
покрити с
активи, от
страна на
вътрешни или
външни
одитори,
агенции за
външна
кредитна
оценка или
функцията за
преглед на
кредитите
или по
управление
на риска на
институцията.
Ако
вътрешният
одит, функцията
за преглед на
кредитите
или по управление
на риска на
институцията
извършват
прегледа,
тези функции
следва да
бъдат
независими
от дейността
на
програмата за
търговски
книжа,
покрити с
активи, както
и от взаимоотношенията
с клиентите;
з)       институцията
съпоставя
вътрешноприсъдените
кредитни
оценки с
последващото
развитие на
експозициите
с цел
оценяване на
методологията
за вътрешна
оценка и
своевременното
ѝ коригиране
при наличие
на системни
несъответствия
между
реалните
резултати по
експозициите
и вътрешните
оценки;
и)      програмата
за търговски
ценни книжа,
покрити с
активи,
следва да
съдържа
стандарти за
одобрение и
отпускане на
заеми под
формата на
кредитни и
инвестиционни
указания. При
вземането на
решение за
закупуване
на даден
актив
администраторът
на
програмата
следва да
отчете вида
на закупувания
актив, вида и
паричната
стойност на
експозицията,
породена от
предоставените
ликвидни
улеснения и
кредитни подобрения,
разпределението
на загубите,
правната и икономическа
необвързаност
на прехвърлените
активи с
институцията
продавач.
Извършва се
кредитен
анализ на
рисковия
профил на
продавача на
актива,
включващ
данни за изминалите
и очаквани
финансови
резултати,
настоящо
позициониране
на пазара,
очаквана
бъдеща конкурентоспособност,
ливъридж,
парични потоци,
лихвено
покритие и
рейтинг на
дълга. Освен
това се
извършва
преглед на
стандартните
практики на
продавача по
кредитиране
на клиенти,
способността
за обслужване
и процесите
по събиране
на
вземанията.
й)      със
стандартите
за отпускане
на заеми по програма
за търговски
книжа,
покрити с
активи, се
установяват
минимални
критерии, на
които трябва
да отговарят
активите,
които в частност:
i)        изключват
закупуването
на активи,
които са със
значително
просрочие
или неизпълнение;
ii)       ограничават
свръхконцентрация
по длъжници
или
географски
области;
(iii)     ограничават
максималния
падеж на
закупуваните
активи.
к)      програмата
за търговски
книжа,
покрити с активи,
съдържа
политики и
процеси,
отчитащи
оперативния
капацитет и
кредитното
качество на
обслужващото
дружество.
Програмата
предвижда
редуциране
на рисковете,
произтичащи
от продавача
или обслужващото
лице,
посредством
различни
методи като
например
механизми за
реагиране, базирани
на кредитното
качество,
които не биха
позволили
смесването
на средства;
л)      оценката
на общата
очаквана
загуба от съвкупността
от активи,
която
програмата
за търговски
книжа,
покрити с
активи,
разглежда за
закупуване,
отчита
всички
източници на
потенциален
риск, в т.ч.
кредитен
риск и риск
от
разсейване.
Ако размерът
на
предоставеното
от продавача
кредитно
подобрение
се базира
единствено
на размера на
загубите от
кредитен
характер,
следва да се
създадат
допълнителни
резерви за
покриване на
риска от
разсейване, когато
този риск е
съществен за
конкретната
съвкупност
от
експозиции.
Освен това
при определяне
на размера на
изискваното
подобрение
програмата
анализира
историческа
информация
от
последните
няколко години,
включително
за загуби,
просрочия,
разсейване и
обращаемостта
на
вземанията;
м)      програмата
за търговски
ценни книжа,
покрити с
активи,
включва
определени
клаузи при
закупуването
на
експозиции, в
т.ч. задействащи
механизми за
редуциране
на риска, с цел
защита срещу
потенциално
влошаване на
кредитното
качество на
базисния
портфейл.
4.                      
При
подхода на
вътрешна
оценка
институцията
присъжда на
нерейтингованата
позиция един
от
рейтинговите
класове,
посочени в параграф 3,
буква д). 
Позицията
получава производна
кредитна
оценка като
кредитните
оценки,
съответстващи
на
рейтинговия
клас, както е
изложено в
параграф 3,
буква д).
Когато в
началото на
секюритизацията
тази
производна
кредитна
оценка е на
ниво
инвестиционен
рейтинг или
по-добро, тя
се счита за
същата като
признатата кредитна
оценка,
присъдена от
АВКО, за целите
на
изчисляването
на размера на
рисково претеглените
експозиции.
5.                      
Институциите,
които са
получили
разрешение
да използват
подхода на
вътрешна
оценка, не
могат да
възобновят
използването
на другите
методи, освен
ако
едновременно
не са
изпълнени
следните условия:

а)      институцията
е
удостоверила
пред компетентния
орган
съответната
обоснована
причина;
б)      институцията
е получила
предварителното
разрешение
от
компетентния
орган.
Член 255
Максимален
размер на
рисково
претеглените
експозиции
По
отношение на
институция
инициатор,
институция
спонсор или
на други
институции,
които могат
да изчислят стойността
на
коефициента KIRB,
рисково
претегленият
размер на
експозициите
във връзка с
позициите ѝ в
схема за секюритизация
може да бъде
ограничен до
това, което
би дало като
резултат
капиталовото
изискване по член 87,
параграф 3,
равно на
сумата от 8 %
от размера на
рисково
претеглените
експозиции,
които биха се
получили, ако
секюритизираните
активи не
бяха
секюритизирани
в баланса на
институцията
плюс размера
на очакваната
загуба за
тези
експозиции.
Член 256
Рейтингов
метод
1.                      
При
рейтинговия
метод
институцията
изчислява
размера на
рисково
претеглената
експозиция
на
секюритизираща
или пресекюритизираща
позиция с
присъдена
кредитна оценка,
като прилага
съответното
рисково тегло
към
стойността
на
експозицията
и умножава
получения
резултат по 1,06.
Съответното
рисково
тегло, което
съответства
на
кредитната
оценка на
позицията съгласно
раздел 4, е
посочено в
таблица 4.
 Таблица 4 
 Степен на кредитно качество || Секюритизиращи позиции || Пресекюритизиращи позиции 
 Кредитни оценки, различни от краткосрочни кредитни оценки || Краткосрочни кредитни оценки || А || Б || В || Г || Д 
 1 || 1 || 7 % || 12 % || 20 % || 20 % || 30% 
 2 ||   || 8 % || 15 % || 25 % || 25 % || 40% 
 3 ||   || 10 % || 18 % || 35 % || 35 % || 50% 
 4 || 2 || 12 % || 20 % ||   || 40 % || 65% 
 5 ||   || 20 % || 35 % ||   || 60 % || 100% 
 6 ||   || 35 % || 50 % || 100 % || 150 % 
 7 || 3 || 60 % || 75 % || 150 % || 225 % 
 8 ||   || 100 % || 200 % || 350 % 
 9 ||   || 250 % || 300 % || 500 % 
 10 ||   || 425 % || 500 % || 650 % 
 11 ||   || 650 % || 750 % || 850 % 
 всички други и без рейтингова оценка || 1250 % 
Рисковите
тегла в
колона В на
таблица 4 се прилагат,
ако секюритизиращата
позиция не е
пресекюритизараща
позиция и ако
ефективният
брой на секюритизираните
експозиции е
по-малък от
шест.
За
останалата
част от
секюритизиращите
позиции,
които не са
пресекюритизиращи
позиции, се
прилагат
рисковите
тегла в
колона Б,
освен ако
позицията е в
най-първостепенния
транш на
дадена
секюритизация,
когато се
прилагат
рисковите
тегла в
колона А.
За
пресекюритизиращите
позиции се
прилагат
рисковите
тегла в
колона Д,
освен ако пресекюритизиращата
позиция е в
най-първостепенния
транш на
пресекюритизацията
и никоя от
базисните експозиции
не
представляват
сама по себе си
пресекюритизираща
експозиция,
когато се
прилагат
рисковите
тегла в
колона Г.
Когато
се определя
дали даден
транш е първостепенен,
не се изисква
да се вземат
предвид
сумите,
дължими по
лихвени или
валутни
деривати, дължими
такси или
други
подобни
плащания.
При
изчисляването
на
ефективния
брой на секюритизираните
експозиции
няколко на брой
експозиции
към един
длъжник се
третират
като една
експозиция.
Ефективният
брой на експозициите
се изчислява,
като:
EADi
представлява
сумата от
стойността
на всички
експозиции
към i-ия
длъжник. Ако
е известен
делът от
портфейла,
свързан с
най-голямата
експозиция C1,
институцията
може да изчисли
N като 1/C1.
2.                      
Редуцирането
на кредитния
риск по
секюритизиращите
позиции може
да бъде признато
съгласно
член 259,
параграфи 1 и 4,
ако бъдат
спазени
посочените в
член 242
условия.
Член 257
Метод на
надзорната
формула
1.                      
При
метода на
надзорната
формула
рисковото
тегло на
секюритизираща
позиция се
изчислява по
следния
начин, като
така
установеното
тегло не може
да бъде
по-малко от 20 %
за пресекюритизиращи
позиции и 7 %
за всички
други секюритизиращи
позиции:
където:
където:
;
;
;
;
;
;
;
;
;
τ
=        1000;
ω
= 20;
Beta
[x; a, b] =           
функцията на
бета
разпределението
с параметри а
и b за
съответната
стойност на x;
T =       относителен
дял на
транша, в
който се
съдържа
позицията,
измерен като
съотношение
на а)
номиналния
размер на
транша към б)
сумата на
номиналните
размери на
експозициите,
които са били
секюритизирани.
За дериватните
инструменти,
изброени в
приложение II,
вместо
номиналната
сума се
използва
сборът от
текущата
възстановителна
стойност и
потенциалната
бъдеща
кредитна
експозиция,
изчислена в
съответствие
с глава 6;
KIRBR
= съотношението
на а) Kirb към б)
сумата на
стойностите
на
експозициите,
които са били
секюритизирани,
представено
като десетична
дроб
L =       нивото
на кредитно
подобрение,
измерено като
съотношение
между
номиналния
размер на
всички
траншове,
подчинени на
транша, в който
се държи
позицията, и
сумата на
номиналните
размери на
експозициите,
които са били
секюритизирани.
Капитализираният
бъдещ доход
не участва в
изчислението
на L. Сумите,
дължими от
контрагенти
по посочените
в приложение
II дериватни
инструменти,
които
представляват
траншове,
подчинени на
въпросния
транш, може
да се
измерват по
тяхната
текуща
възстановителна
стойност (без
потенциалните
бъдещи
кредитни
експозиции)
при
изчисляването
на нивото на
кредитното
подобрение;
N =       ефективният
брой на
експозициите,
изчислен
съгласно
член 256. В
случаите на
пресекюритизация
институцията
разглежда
броя на
секюритизационните
експозиции в
групата, а не
броя на
базисните
експозиции в
първоначалните
групи, от
които
произхождат
базисните
секюритизационни
експозиции;
ELGD =         рисково
претегленият
размер на
загубата при
неизпълнение,
изчислен по
следния начин:
където:
LGDi
= средната
стойност на
параметъра LGD,
свързан с
всички
експозиции
на i-тия
пореден
длъжник,
където LGD се
определя
съгласно
глава 3. В случаите
на
пресекюритизация
прилаганата
за
секюритизираните
позиции
стойност на параметъра
LGD е 100 %. Когато
при
секюритизация
рисковете от
неизпълнение
и разсейване
за изкупени
вземания се
третират в
съвкупност,
стойността
на
параметъра LGD
се изчислява
като
претеглена
средна
стойност на
параметъра LGD
за кредитен
риск и 75 % от стойността
на
параметъра LGD
за риск от
разсейване.
Използваните
тегла са
изчислените
поотделно
капиталови
изисквания
за кредитен
риск и
съответно
риск от
разсейване.
2.                      
Когато
номиналната
стойност на
най-голямата
секюритизирана
експозиция C1
не превишава
3 % от сумата
на
номиналните
стойности на
секюритизираните
експозиции,
за целите на
метода на
надзорната
формула
институцията
може да
използва
стойност на
параметъра LGD
от 50 %, а N се
определя
съгласно
една от
следните две
формули:
където:
Cm
=     е съотношението
между сумата
на
номиналните
стойности на
m-те
най-големи
експозиции и
сумата на
номиналните
стойности на
секюритизираните
експозиции.
Нивото на m
може да бъде
определено
от
институцията.
За
секюритизации,
при които
всички
секюритизирани
експозиции
представляват
на практика
експозиции
към непрофесионални
клиенти, с
разрешение
от компетентния
орган
институциите
могат да използват
метода на
надзорната
формула, прилагайки
опростяванията
h=0 и v=0, при
условие че
ефективният
брой на
експозициите
не е малък и
че
експозициите
не са силно
концентрирани.
3.                      
Компетентните
органи
информират
ЕБО относно
случаите, при
които
институциите
прилагат
предходната
алинея. ЕБО
следи различните
практики в
тази област и
изготвя насоки
в
съответствие
с член 16 от
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010.
4.                      
Редуцирането
на кредитния
риск по
секюритизиращите
позиции може
да бъде
признато съгласно
член 259,
параграфи 2—4,
ако бъдат
спазени
посочените в
член 242
условия. 
Член 258
Ликвидни
улеснения
1.                      
За да се
определи
стойността
на експозициите
на нерейтинговани
секюритизиращи
позиции във
вид на
улеснения
под формата
на парични аванси,
може да се
прилага
конверсионен
коефициент
от 0 % към
номиналната
стойност на ликвидното
улеснение,
което
отговаря на
посочените в
член 250,
параграф 2
условия.
2.                      
Когато за
институцията
не е възможно
да изчисли размерите
на рисково
претеглените
секюритизирани
експозиции,
все едно че
те не са били
секюритизирани,
институцията
може по изключение
временно да
прилага
определения
в параграф 3
метод за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
за нерейтинговани
секюритизиращи
позиции във вид
на ликвидни
улеснения,
които
отговарят на
условията по
член 250,
параграф 1.
Институциите
уведомяват
компетентните
органи относно
прилагането
на
разпоредбите
по първото
изречение,
заедно със
съответните
си мотиви и
предвидения
срок на
прилагане. 
3.                      
Най-високото
рисково
тегло, което
би могло да
бъде
приложено по
глава 2 за
секюритизирани
експозиции,
ако те не
бяха
секюритизирани,
може да бъде
приложено
спрямо
секюритизираща
позиция,
представлявана
от ликвидно
улеснение, което
отговаря на
условията по
член 250, параграф 1.
За
определяне
на
стойността
на експозицията
на позицията
се прилага
конверсионен
коефициент
от 100 %.
Член 259
Редуциране
на кредитен
риск за
секюритизиращи
позиции,
които са
предмет на
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Когато
размерите на
рисково
претеглените
експозиции
се
изчисляват
посредством
използването
на
рейтинговия
метод, стойността
на
експозицията
или
рисковото
тегло за
дадена
секюритизираща
позиция, по
отношение на
която е
получена
кредитна
защита, може да
бъдат
променени в
съответствие
с разпоредбите
на глава 4,
както се
прилагат за
изчисляването
на размерите
на рисково
претеглените
експозиции
по глава 2.
2.                      
При
пълна
кредитна
защита,
където
размерите на
рисково претеглените
експозиции
се
изчисляват
посредством
използването
на метода на
надзорната
формула, се
прилагат
следните
изисквания: 
а)      институцията
определя
„ефективното
рисково
тегло“ на
позицията. 
Тя прави това
като разделя
рисково
претегления
размер на стойността
на
експозицията
на позицията
и умножи
резултата по
100;
б)      при
обезпечена
кредитна
защита
размерът на
рисково
претеглената
експозиция
на секюритизиращата
позиция се
изчислява,
като се
умножи
рисково
претегленият
размер на
позицията,
коригирана с
размера на
обезпечената
кредитна
защита (E*), изчислен
съгласно
глава 4 за
изчисляване на
размерите на
рисково
претеглените
експозиции
по глава 2,
приемайки
размера на секюритизиращата
позиция за E,
по
ефективното
рисково
тегло;
в)      при
кредитна
защита с гаранции
размерът на
рисково
претеглената
експозиция
на
секюритизираща
позиция се изчислява,
като се
умножи
размерът на
защитата,
коригиран за
валутно
несъответствие
и падежни
несъответствия
(GA) в
съответствие
с
разпоредбите
на глава 4, с рисковото
тегло на институцията,
предоставяща
защитата; така
получената
сума се
добавя към
сумата, която
се получава
при
умножаването
на сумата на
секюритизиращата
позиция
минус GA по
ефективното
рисково
тегло.
3.                      
При
частична
кредитна
защита,
където размерите
на рисково
претеглените
експозиции
се
изчисляват
посредством
използването
на метода на
надзорната
формула, се
прилагат
следните
изисквания: 
а)      ако
редуцирането
на кредитния
риск покрива
на
пропорционална
основа
първата загуба
или загуби в
секюритизиращата
позиция, институцията
може да
приложи
параграф 2;
б)      в
останалите
случаи
институцията
третира
секюритизиращата
позиция като
две или повече
позиции, като
за непокрита
част се счита
позицията с
по-ниско
кредитно
качество. За
да се изчисли
размерът на
рисково претеглената
експозиция
за тази
позиция, се
прилагат
разпоредбите
на член 257, при
условие че се
направят
промените,
при които T се
коригира на e*
в случаите на
обезпечена
кредитна
защита, и на T-g в
случаите на
кредитна
защита с
гаранции,
където e*
означава
съотношението
на E* към
общата
условна
стойност на
базисната
съвкупност, а
E* е
коригираният
размер на
експозицията
на
секюритизиращата
позиция,
изчислен в
съответствие
с разпоредбите
на глава 4,
както се
прилагат за
изчисляването
на размерите
на рисково
претеглените
експозиции
съгласно
глава 2,
приемайки размера
на
секюритизиращата
позиция за Е;
и g е
съотношението
на
номиналната
стойност на
кредитната
защита,
коригирана
за всякакви
валутни и
падежни
несъответствия
в съответствие
с
разпоредбите
на глава 4, към
сумата на
секюритизираните
експозиции.
При кредитна
защита с
гаранции
рисковото
тегло на институцията,
предоставяща
защитата, се
прилага към
тази част от
позицията,
която не попада
в
коригираната
стойност на T.
4.                      
Когато
при кредитна
защита с
гаранции компетентните
органи са
разрешили на
институцията
да изчислява
размера на
рисково
претеглените
експозиции
за сравними
преки
експозиции към
доставчик на
защитата в
съответствие
с глава 3,
съгласно
член 230
рисковото
тегло g на
експозициите
към
доставчика
на защитата
се определя в
съответствие
с посоченото
в глава 3.
Член 260
Допълнителни
капиталови
изисквания
при секюритизиране
на
револвиращи
експозиции с
предвидена
клауза за
ускорена
амортизация
1.                      
В
допълнение
към рисково
претегления
размер по
отношение на
своите
секюритизиращи
позиции
институцията
инициатор изчислява
рисково
претеглен
размер на
експозициите
съгласно
изложената в
член 251 методология,
когато
продава
револвиращи
експозиции в
схема за
секюритизация,
която съдържа
клауза за
ускорена
амортизация.
2.                      
Чрез
дерогация от
член 251
стойността
на
експозицията
на участието
на
инициатора е
сумата от:
а)      стойността
на
експозицията
на онази условна
част от
групата от
усвоени суми
по секюритизираните
експозиции,
която
съотнесена
към общия
размер на
усвоените
суми по секюритизираните
експозиции
определя
частта от паричните
потоци,
генерирани
от събраните
суми по
главницата и
лихвите и
други
свързани
суми, които
не са
предназначени
за извършване
на плащания
към
инвеститорите
в секюритизиращи
позиции в
схемата за
секюритизацията;

б)      стойността
на
експозициите
на онази част
от групата
неусвоени
суми по
кредитните линии,
чиито
усвоени суми
са били
продадени в
схема за
секюритизация,
делът на
които от общия
размер на
тези
неусвоени
суми съответства
на дела на
стойността
на експозицията,
разгледана в
буква а), от
стойността
на експозицията
на групата от
усвоени суми,
продадени в
схемата за
секюритизация.
Участието
на
инициатора
не е
подчинено спрямо
участието на
инвеститорите.
Стойността
на
експозицията
на инвеститорското
участие е стойността
на
експозицията
на условната
част на
групата от
усвоени суми,
невключени в
буква а), плюс
стойността
на
експозицията
на онази част
от групата от
неусвоени
суми по
кредитни
линии,
усвоените
суми по които
са продадени
в схемата за
секюритизация,
невключени в
буква б).
3.                      
Размерът
на рисково
претеглените
експозиции
по отношение
на
стойността
на експозицията
на
инициатора
съгласно
параграф 2, буква а)
се изчислява
както
размера на
пропорционална
експозиция
към
секюритизираните
усвоените
експозиции,
така все едно
че те не са
били
секюритизирани,
и на пропорционална
експозиция
към неусвоените
суми по
кредитните
линии,
усвоените суми
по които са
продадени в
схема за
секюритизация.
Член 261
Намаления в
размера на
рисково
претеглените
експозиции
1.                      
Размерът
на рисково
претеглените
експозиции
на дадена секюритизираща
позиция, на
която е
присъдено
рисково
тегло от 1250 %,
може да бъде
намален с размера
на всички
специфични
корекции за кредитен
риск,
направени от
институцията
по отношение
на
секюритизираните
експозиции,
умножен по 12,5.
Когато за
целта биват
отчетени
специфичните
кредитни
корекции, те
не се отчитат
за целите на
изчислението,
посочено в
член 155.
2.                      
Размерът
на рисково
претеглените
експозиции
на дадена
секюритизираща
позиция може
да бъде
намален с
размера на
всички
специфични
кредитни
корекции, направени
от
институцията
по отношение
на тази
позиция,
умножен по 12,5.
3.                      
Както е
предвидено в
член 33,
параграф 1,
буква к), по
отношение на
секюритизираща
позиция, за
която се
прилага
рисково
тегло от 1250 %, институциите
могат като
алтернатива
на включването
на позицията
в
изчисленията
си на размерите
на рисково
претеглените
експозиции
да
приспаднат
от капитала
си рисково
претегления
размер на
позицията
при спазване
на следните
условия:
а)      а)
стойността
на
експозицията
може да се
изведе от
размера на
рисково претеглените
експозиции,
като се
отчитат намаленията,
направени в
съответствие
с параграфи 1
и 2;
б)      изчисляването
на
стойността
на експозицията
може да
отразява
призната
обезпечена
защита, по
начин който е
в съответствие
с
методологията
по членове 242
и 259;
в)      когато
за
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
се използва
методът на
надзорната
формула и L < KIRBR
и [L+T] > KIRBR ,
позицията
може да се
третира като
две позиции с
L равно на KIRBR за
позициите от
по-висок
ранг.
4.                      
Когато
институцията
прилага
предвидената
в параграф 3
възможност,
тя може от
посочената в
член 255 сума
да извади
сумата, приспадната
съгласно
въпросния
параграф,
умножена по 12,5, ,
тъй като
сумата на
рисково
претеглените
ѝ позиции в
секюритизацията
може да бъде
ограничена.
Раздел 4
Външни
кредитни
оценки
Член 262
Признаване
на АВКО
1.                      
При
определянето
на рисковото
тегло на дадена
секюритизираща
позиция
институциите
могат да
използват
кредитните
оценки на
АВКО, само
когато те са
били
присъдени от
АВКО или са
били одобрени
от призната
АВКО в
съответствие
с Регламент
(ЕО) № 1060/2009. 
2.                      
Признати
АВКО са
всички
агенции за
кредитен
рейтинг,
които са
регистрирани
или сертифицирани
в
съответствие
с Регламент
(ЕО) № 1060/2009, и
присъждащите
кредитен
рейтинг
централни
банки, непопадащи
в обхвата на
Регламент
(ЕО) № 1060/2009.
3.                      
ЕБО
публикува
списък на
признатите
АВКО.
Член 263
Изисквания
към
кредитните
оценки на
АВКО
За
целите на
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции съгласно
раздел 3
институциите
използват кредитната
оценка на
призната
АВКО, само когато
са изпълнени
следните
условия:
а)           не
съществува
разлика
между
видовете плащания,
отразени в
кредитната
оценка, и
видовете
плащания,
предвидени в
полза на
институцията
съгласно
договора за
пораждане на
въпросната
секюритизираща
позиция;
б)           АВКО
оповестява
кредитните
оценки, процедури,
методологии
и допускания,
както и ключовите
елементи,
които стоят в
основата на оценките.
АВКО
оповестява
също анализа
на загубите и
на паричните
потоци, както
и на
чувствителност
на
рейтингите
към промени в
основните
допускания,
използвани
при
определянето
на рейтингите,
включително
представянето
на групата от
активи.
Информацията,
която се предоставя
единствено
на ограничен
брой субекти,
не се счита
за
оповестена.
Кредитните
оценки се
включват в
миграционната
таблица на АВКО;

в)           кредитната
оценка не се
базира
изцяло или частично
на подкрепа с
гаранции,
предоставена
от самата
институция. В
този случай
при
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции
съгласно
раздел 3
институцията
разглежда
съответната
позиция като
нерейтингована.
АВКО
поема
ангажимент
да оповести и
изясни
начина, по
който
представянето
на групата от
активи влияе
върху
въпросната
кредитна
оценка.
Член 264
Използване
на
кредитните
оценки
1.                      
Институцията
може да
номинира
една или повече
признати
агенции за
външна
кредитна оценка,
чиито
кредитни
оценки да се
използват
при
изчисляването
на размера на
нейните
рисково
претеглени
експозиции
по настоящата
глава
(„номинирана
АВКО“).
2.                      
По
отношение на
своите
секюритизиращи
позиции
институцията
използва
кредитните оценки
последователно,
а не
селективно,
като се
ръководи от
следните
принципи: 
а)      институцията
не може да
използва
кредитните
оценки,
присъдени от
дадена АВКО
за нейните
позиции в
някои
траншове, и
кредитни оценки
на друга АВКО
за позициите
ѝ в други траншове
по същата
секюритизационна
схема, независимо
дали те са
били оценени
от първата
АВКО;
б)      когато
дадена
позиция има
две кредитни
оценки от
номинирани
АВКО, институцията
използва
по-малко
благоприятната
кредитна
оценка;
в)      когато
дадена
позиция има
повече от две
кредитни
оценки от
номинирани
АВКО, се
използват
двете
най-благоприятни
кредитни оценки.
Когато двете
най-благоприятни
кредитни
оценки са
различни, се
използва
по-малко
благоприятната
от двете.
3.                      
Когато
кредитната
защита,
отговаряща
на условията
по глава 4, е
предоставена
пряко на
секюритизиращо
дружество
със специална
цел и
защитата е
отразена в
кредитната
оценка на
позицията от
номинирана
АВКО, може да
се използва
рисковото
тегло,
свързано с
тази кредитна
оценка.
Когато
защитата не
отговаря на
условията по
глава 4,
кредитната
оценка не се
признава.
Когато
кредитната
защита се предоставя
пряко на
секюритизиращата
позиция, а не
на
секюритизиращо
дружество със
специална
цел,
кредитната
оценка не се
признава.
Член 265
Разпределяне
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел за всички
признати
АВКО да бъде
установено
кои от
посочените в
настоящата
глава
степени на
кредитно
качество
отговарят на
съответните
кредитни
оценки на
признатата
АВКО.
Разпределянето
е обективно и
последователно
и се извършва
в
съответствие
със следните
принципи:
а)           ЕБО
прави
разграничение
между
различните
степени на
риск,
изразени
чрез всяка
кредитна
оценка;
б)           ЕБО
отчита
количествени
фактори, като
например
проценти на
неизпълнение
и/или на
загуба, както
и
историческите
данни за
представянето
на
кредитните
оценки на
всяка АВКО за
различни
класове
активи;
в)           ЕБО
разглежда
качествени
фактори, като
например
обхвата на
сделките,
оценявани от
АВКО, нейната
методология
и значението
на
кредитните ѝ
оценки,
по-специално
дали са
основани на
очакваната
загуба или на
първата
парична
загуба;
г)            ЕБО
се стреми да
гарантира, че
секюритизиращи
позиции, за
които въз
основа на
кредитните
оценки на
признати
АВКО се
прилага едно
и също рисково
тегло,
подлежат на
еквивалентни
степени на
кредитен
риск. При
необходимост
ЕБО
разглежда
възможността
за промяна на
разпределянето
на степента
на кредитно качество,
която
съответства
на конкретна
кредитна
оценка.
ЕБО
представя на
Комисията
проектите на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Глава 6
Кредитен
риск от
контрагента
Раздел 1
определения
Член 266
Определяне
на
стойността
на
експозицията

1.                      
Институцията
определя
стойността
на експозицията
на
дериватните
инструменти,
изброени в
приложение II,
в
съответствие
с настоящата
глава. 
2.                      
Институцията
може да
определя
стойността
на
експозицията
на репо
сделки,
сделки по предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки,
трансакции с
удължен
сетълмент
или маржин
заемни
сделки в
съответствие
с настоящата
глава, без да
прилага
глава 4.
Член 267
Определения
За
целите на
настоящата
глава и на
дял VI се прилагат
следните
определения:
Общи
термини
(15)               
„кредитен
риск от
контрагента“
(по-долу „CCR“) е рискът
контрагентът
по
определена
сделка да
изпадне в
неизпълнение
преди
окончателния
сетълмент на
паричните
потоци по
сделката;
Видове
сделки
(16)               
„трансакции
с удължен
сетълмент“ са
сделки, при
които
контрагентът
поема
задължение да
достави
ценна книга,
стока или
сума в чуждестранна
валута срещу
парични
средства, други
финансови
инструменти
или стоки, и
обратно, като
договорената
дата на
доставка или
сетълмент е
по-отдалечена
във времето
от пазарно
установения
срок за
подобен вид
сделки или
надхвърля с
поне пет
работни дни
датата, на
която
банката е
сключила
сделката, което
от двете
настъпи
по-рано;
(17)               
„маржин
заемни
сделки“ са
сделки, при
които институцията
предоставя
кредит във
връзка с
покупката,
продажбата,
воденето или
търгуването
на ценни
книжа. Маржин
заемните сделки
не включват
други заеми,
които са подсигурени
чрез
обезпечение
във вид на
ценни книжа; 
Нетираща
съвкупност,
хеджиращи
съвкупности
и свързани с
тях термини
(18)               
„нетираща
съвкупност“
означава
група от сделки
между
институцията
и един
контрагент,
които са
обект на
правно
валидно
двустранно
споразумение
за нетиране,
което се
признава по
раздел 7 и
глава 4. 
Всяка
сделка, която
не е обект на
правно валидно
двустранно
споразумение
за нетиране,
което се
признава по
раздел 7, се
разглежда
като отделна
нетираща
съвкупност
за целите на
настоящата
глава. 
Съгласно
метода на
вътрешните
модели,
изложен в
раздел 6, всички
нетиращи
съвкупности
с един контрагент
могат да се
третират
като една
нетираща
съвкупност,
ако
симулираните
отрицателни
пазарни
стойности на
отделните
нетиращи
съвкупности
са получили
стойност 0 в
оценката на
очакваната
експозиция
(по-долу „ЕЕ“).
(19)               
„рискова
позиция“ е
цифровата
стойност на риска,
която се
установява
съгласно
стандартизирания
подход,
изложен в
раздел 5, по предварително
определен
алгоритъм;
(20)               
„хеджираща
съвкупност“ е
група от
рискови позиции,
произтичащи
от сделки в
рамките на
една нетираща
съвкупност,
като за
определянето
на стойността
на
експозицията
по изложения
в раздел 5
стандартизиран
подход е
използвано
единствено
равновесието
на тези рискови
позиции;
(21)               
„маржин
споразумение“
е договорно
споразумение
или клаузи от
споразумение,
по силата на
което/които
даден
контрагент
трябва да
достави
обезпечение
на друг втори
контрагент,
когато
експозицията
на втория контрагент
към първия
надхвърли
определено
равнище;
(22)               
„маржин
праг“ е
най-големият
размер на определена
експозиция,
преди
достигането
на който не
се изисква
обезпечение;
(23)               
„маржин
рисков
период“ е
периодът от
последната
размяна на
обезпечение
по определена
нетираща
съвкупност
от сделки с
изпаднал в
неизпълнение
контрагент,
до момента в
който
сделките са
ликвидирани
и
остатъчният
пазарен риск
се хеджира
отново;
(24)               
„ефективен
падеж по
метода на
вътрешните модели
за риск от
контрагента
за нетираща съвкупност
с падеж над
една година“
е съотношението
между
размера на
очакваната
експозиция
при отчитане
на пълната
продължителност
на сделките
от нетиращата
съвкупност,
дисконтиран
с безрисковия
лихвен
процент, и
размера на
очакваната
експозиция
за една
година от
нетиращото
множество,
дисконтиран
с
безрисковия
лихвен
процент. 
Ефективният
падеж може да
бъде коригиран
за
отразяване
влиянието на
риска от подновяване
чрез
заместване
на
очакваната експозиция
с
ефективната
очаквана
експозиция
при период на
прогнозиране
под една година;

(25)               
„кръстосано
нетиране на
продукти“ е
включването
на сделки с
различни
категории
продукти в
една
нетираща
съвкупност в
съответствие
с правилата
за
кръстосано
нетиране на
продукти,
изложени в
настоящата
глава;
(26)               
за
целите на
раздел 5
„текуща
пазарна
стойност“
(по-долу „CMV“) е
нетната
пазарна
стойност на портфейл
от сделки в
рамките на
нетираща
съвкупност,
като за
изчисляването
на CMV се използват
както
положителните,
така и отрицателните
пазарни
стойности;
Разпределения
(27)               
„разпределение
на пазарните
стойности“ е
прогнозата
на
вероятностното
разпределение
на нетните
пазарни
стойности
към определена
бъдеща дата
(прогнозен
хоризонт) на
сделки от
една
нетираща
съвкупност
въз основа на
пазарната
стойност на
тези сделки
към датата на
прогнозата; 
(28)               
„разпределение
на
експозициите“
е прогнозата
на
вероятностното
разпределение
на пазарните
стойности,
получено
след
заместването
на
отрицателните
нетни
пазарни
стойности от
прогнозата с
нули;
(29)               
„риск-неутрално
разпределение“
е разпределение
на пазарните
стойности
или експозициите
за бъдещ
период от
време,
изчислени с помощта
на
производни
пазарни
величини, като
например
производна
променливост;
(30)               
„действително
разпределение“
е разпределение
на пазарните
стойности
или експозициите
за бъдещ
период от
време, като
разпределението
се изчислява
въз основа на
исторически
или
реализирани
стойности,
изчислени
въз основа на
исторически
промени на
цени или
лихви;
Измерване
и корекция на
експозициите
(31)               
„текуща
експозиция“ е
положителната
пазарна
стойност на
сделка или
портфейл от
сделки,
включена/-и в
една
нетираща
съвкупност с
контрагент,
която ще бъде
загубена при
неизпълнение
на
контрагента
въз основа на
допускането,
че при
производство
по
несъстоятелност
или по
ликвидация
възстановимата
стойност на
тези сделки
ще бъде нула;
(32)               
„върхова
експозиция“ е
висок
процентил на
разпределението
на
експозициите
към определена
бъдеща дата
преди падежа
на
най-дългосрочната
сделка в нетиращата
съвкупност;
(33)               
„очаквана
експозиция“
(по-долу „ЕЕ“) е
средната
стойност на
разпределението
на експозициите
към
определена
бъдеща дата
преди падежа
на
най-дългосрочната
сделка в
нетиращата
съвкупност; 
(34)               
„ефективна
очаквана
експозиция
към
определена
дата“ (по-долу
„ефективна
ЕЕ“) е
най-голямата
очаквана
експозиция
за тази или
предходна
дата. 
(35)               
„очаквана
положителна
експозиция“
(по-долу „EPE“) са
среднопретеглените
по времето
очаквани
експозиции,
като теглата
представляват
дела на целия
времеви
интервал, през
който
съществува
отделната
очаквана експозиция.

При
изчисляването
на
минималното
капиталово
изискване се
прави
осредняване
за първата
година, а
когато
падежът на
всички договори,
включени в
нетиращата
съвкупност,
настъпва
преди
изтичането
на годината,
осредняване
се извършва
за времевия
период на
най-дългосрочния
договор в
нетиращата съвкупност;

(36)               
„ефективна
очаквана
положителна
експозиция“
(по-долу
„ефективна EPE“) е
среднопретеглената
по времето
ефективна
очаквана
експозиция
през първата
година или,
когато
падежът на
всички
договори в
нетиращата
съвкупност
настъпва
преди
изтичането на
годината,
осредняване
се извършва
за времевия
период на
най-дългосрочния
договор в
нетиращата
съвкупност,
като теглата
представляват
дела на целия
времеви
интервал,
през който
съществува
отделната
очаквана
експозиция;
Рискове,
свързани с CCR
(37)               
„риск от
подновяване
е рискът EPE да
бъде подценена,
когато се
очаква със
съответния
контрагент
да се
осъществяват
бъдещи
сделки на
непрекъсната
база. 
Допълнителната
експозиция,
създадена от тези
бъдещи
сделки, не се
включва в
изчислението
на EPE;
(38)               
„контрагент“
е за целите
на раздел 7 
всяко юридическо
или
физическо
лице, което
участва в
споразумение
за нетиране,
и притежава необходимата
за целта договорна
правоспособност;
(39)               
„договорно
споразумение
за
кръстосано
нетиране на
продукти“ е
двустранно
договорно
споразумение
между
институция и
контрагент, с
което се
създава
единично
правно задължение
(базирано на
нетирането
на обхванатите
сделки),
обхващащо
всички
двустранни
генерални
споразумения
и сделки,
принадлежащи
към
включените в
споразумението
различни
категории
продукти;
За
целите на
настоящото
определение
„различни
категории
продукти“
означава: 
а)      репо
сделки или
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки;
б)      маржин
заемни
сделки;
в)      договорите,
посочени в
приложение II;
(40)               
„платежно
рамо“ е
плащане,
договорено в
сделка с
извънборсов
дериватен
инструмент с
линеен
рисков
профил, който
предвижда
размяна на
финансов
инструмент
срещу
плащане.
При
сделки, които
предвиждат
размяна на едно
плащане
срещу друго,
тези две
платежни рамена
обхващат
договорно
установените
брутни
плащания,
включително
условната стойност
на сделката.
Раздел 2
Методи за
изчисляване
на
стойността
на експозицията
Член 268
Методи за
изчисляване
на
стойността
на експозицията
1.                      
Институциите
определят
стойността
на експозицията
за
договорите,
изброени в
приложение II,
въз основа на
един от
методите, изложени
в раздели 3—6, в
съответствие
с настоящия
член. 
На
институциите,
които не
отговарят на
условията за
третирането,
изложено в
член 89, не се
разрешава да
използват
метода на
първоначалната
експозиция.
При
определяне
на
стойността
на експозицията
за
договорите,
изброени в точка 3
от
приложение II,
институциите
не използват
метода на
първоначалната
експозиция.
Група от
институции
може да
използва
постоянна
комбинация
от методите,
посочени в раздели
3—6.  Отделните
институции
не използват
метода на
пазарната
оценка в
комбинация с
метода на
първоначалната
експозиция, освен
ако единият
от методите е
използван в
случаите,
посочени в
член 276,
параграф 6.
2.                      
Ако
компетентните
органи са
разрешили в съответствие
с член 277,
параграфи 1 и
2, институцията
може да
определи
стойността
на експозицията
за следните
позиции,
прилагайки
изложения в
раздел 6
метод на
вътрешните
модели:
а)      договори,
изброени в
приложение II;
б)      репо
сделки;
в)      сделки
по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки;
г)       маржин
заемни
сделки;
д)      трансакции
с удължен
сетълмент;
3.                      
Когато
институцията
придобие
защита чрез
кредитен
дериват
срещу експозиция
от банковия
портфейл или
срещу експозиция
на риска от
контрагента,
тя може да
изчисли
собствените
си
капиталови
изисквания
за
хеджираната
експозиция в
съответствие
с:
а)      членове
228—231; или
б)      в
съответствие
с член 148,
параграф 3
или член 179,
когато е било
получено
разрешение в
съответствие
с член 138.
Стойността
на
експозицията
за CCR за тези кредитни
деривати е
нула, освен
ако институцията
не прилага
подхода по
член 293,
параграф 2,
буква з),
подточка ii).
4.                      
Независимо
от параграф 3
институцията
може да
избере при
изчисляването
на капиталовите
изисквания
за кредитен
риск от контрагента
да включи
последователно
всички кредитни
деривати,
неучастващи
в търговския
портфейл и
придобити
като защита
срещу
експозиция
от банковия
портфейл или
срещу експозиция
към кредитен
риск от
контрагента,
когато
кредитната
защита е
призната
съгласно
настоящия
регламент.
5.                      
Когато
продаваните
от
институцията
суапи за
кредитно
неизпълнение
се третират
като
кредитна
защита,
предоставена
от
въпросната
институция, и
подлежат на капиталови
изисквания
за кредитен
риск на
базисния
инструмент
върху цялата
условна
стойност, за
целите на CCR
стойността
на тяхната
експозиция в
банковия
портфейл е нула.
6.                      
Съгласно
всички
методи,
изложени в
раздели 3—6,
стойността
на
експозицията
за даден контрагент
е равна на
сбора от
стойностите
на експозициите,
изчислени за
всяка
нетираща
съвкупност
от сделки с
този
контрагент.
Когато
институцията
изчислява в
съответствие
с глава 2
рисково
претеглените
размери на
породените
от
извънборсови
деривати експозиции,
стойността
на
експозицията
за дадена
нетираща
съвкупност
от
изброените в приложение
II
извънборсови
дериватни
инструменти,
изчислена в
съответствие
с настоящата
глава, трябва
да бъде
по-голяма от
нула, а разликата
между сумата
от всички
стойности на
експозициите
в нетиращата
съвкупност от
сделки с
контрагента
и сумата на CVA
за въпросния
контрагент —
да бъде
призната от
институцията
като
обезценка.
7.                      
Институциите
определят
стойността
на породените
от
трансакции с
удължен
сетълмент
експозиции,
чрез който и
да било от
методите,
посочени в
раздели 3—6, независимо
от метода,
който
институцията
е избрала за
третирането
на сделки с
извънборсови
деривати,
репо сделки,
сделки по предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки и
маржин
заемни
сделки. При изчисляване
на
капиталовите
изисквания за
трансакции с
удължен
сетълмент,
институцията,
която
използва
изложения в
глава 3 подход,
може да
присъжда
рискови
тегла в съответствие
с подхода,
предвиден в
глава 2, последователно
и независимо
от
значимостта
на тези
позиции.
8.                      
По
отношение на
методите,
изложени в
раздели 3 и 4,
институцията
приема
последователна
методология
за
определяне
на условната стойност
и гарантира,
че
отчетената
условна
стойност
осигурява
подходящо покритие
на свързания
с договора
риск. Когато
договорът
предвижда
мултиплициране
на паричните
потоци,
институцията
коригира
условната
стойност, за
да отчете
последиците
от
мултиплицирането
върху
структурата
на риска по
този договор.
Раздел 3
Метод на
пазарната
оценка
Член 269
Метод на
пазарната
оценка
7.                      
За да
определят
текущата
разменна
стойност на
всички
договори с
положителни
стойности,
институциите
определят
текущите пазарни
стойности по
договорите.
8.                      
За да
определят
потенциалната
бъдеща кредитна
експозиция, институциите
умножават
условните
стойности
или
съответно
базисните
стойности по
процентите,
посочени в
таблица 1,
спазвайки
следните
принципи: 
а)      договори,
които не
попадат в
една от петте
категории,
посочени в
таблица 1,
следва да се третират
като договори
за стоки,
различни от
благородни
метали;
б)      за
договори, при
които
главницата
се разменя
повече от
веднъж,
процентът се
умножава по
броя на
оставащите
плащания,
които трябва
да бъдат
направени
съгласно
договора;
в)      за
договори, при
които
остатъчната
експозиция
се
преизчислява
на
предварително
зададени
дати на
плащане и
условията по
които се
коригират
така, че
пазарната
стойност на
договора да
бъде нула на
тези дати, остатъчният
падеж е
времето до
следващата дата
на корекция.
При лихвени
договори, отговарящи
на тези
условия и с
общ
остатъчен
падеж над 1 г.,
процентът не
следва да
бъде по-малък
от 0,5 %.
 Таблица 1 
 Остатъчен падеж || Лихвени договори || Валутни договори и договори за злато || Договори върху капиталови инструменти || Договори за благородни метали, без злато || Договори за стоки, различни от благородни метали 
 До 1 година || 0 % || 1 % || 6 % || 7 % || 10 % 
 Между 1 и 5 години || 0.5 % || 5 % || 8 % || 7 % || 12 % 
 Над 5 години || 1.5 % || 7.5 % || 10 % || 8 % || 15 % 
9.                      
По
отношение на
договорите
за стоки,
различни от
златото,
които са
посочени в
точка 3 от
приложение II,
вместо
процентите в
таблица 1
институцията
може да
прилага
процентите в
таблица 2, при
условие че за
тези договори
институцията
прилага
посочения в
член 350
разширен
падежен
подход.
 Таблица 2 
 Остатъчен падеж || Благородни метали (с изключение на злато) || Неблагородни метали || Селскостопански продукти || Други продукти, включително енергийни продукти 
 До 1 година || 2 % || 2,5 % || 3 % || 4 % 
 Между 1 и 5 години || 5 % || 4 % || 5 % || 6 % 
 Над 5 години || 7,5 % || 8 % || 9 % || 10 % 
10.                  
Стойността
на
експозицията
е сборът от
текущата
разменна
стойност и
потенциалната
бъдеща
кредитна
експозиция.
Раздел 4
Метод на
първоначалната
експозиция
Член 270
Метод на
първоначалната
експозиция
1.                      
Стойността
на
експозицията
е условната стойност
на всеки
инструмент,
умножена по заложените
в таблица 3 проценти.
 Таблица 3 
 Първоначален падеж || Лихвени договори || Валутни договори и договори за злато 
 До 1 година || 0,5 % || 2 % 
 Между 1 и 2 години || 1 % || 5 % 
 Допълнително начисление за всяка последваща година || 1 % || 3 % 
2.                      
При
изчисляването
на
стойността
на експозицията
на лихвени
договори
институцията
може да избере
дали да
използва
първоначалния
или остатъчния
падеж.
Раздел 5
Стандартизиран
метод
Член 271
Стандартизиран
метод
1.                      
Институциите
могат да
използват
стандартизирания
метод
(по-долу „СМ“)
само при
изчисляването
на стойността
на
експозицията
за
извънборсови
деривати и за
трансакции с
удължен
сетълмент. 
2.                      
При
прилагането
на СМ
институциите
изчисляват
стойността
на
експозицията
отделно за
всяка
нетираща
съвкупност,
след отчитане
на
обезпеченията,
по следния
начин:
където:
CMV =
текущата
пазарна
стойност,
преди отчитане
на
обезпеченията,
на портфейла
от сделки с
контрагент,
включени в
нетиращата
съвкупност,
като:
където:
CMVi =
текущата
пазарна
стойност на
i-тата сделка;
CMC =
текущата
пазарна
стойност на
обезпеченията
за тази
нетираща
съвкупност,
като:
където
CMCl =
текущата
пазарна
стойност на
l-тото обезпечение;
i =      индекс
на сделките;
l =      индекс
на
обезпеченията;
j =     индекс
на
категорията
хеджираща
съвкупност; 
Хеджиращите
съвкупности
съответстват
на рисковите
фактори, за
които
рискови
позиции с
различни
знаци могат
да се нетират
и
измерването
на
експозицията
да става
посредством
нетна
позиция;
RPTij =
рисковатa
позиция от
i-тата сделка
по отношение
на j-тата
хеджираща
съвкупност;
RPClj =
рисковата
позиция от l-тото
обезпечение
по отношение
на j-тата хеджираща
съвкупност;
CCRMj =
множителят
на CCR от
таблица 5 по
отношение на
j-тата
хеджираща
съвкупност;
β =     1,4.
3.                      
За
целите на
изчислението
по параграф 2:
а)      приемливите
обезпечения,
получени от
контрагента,
участват в
изчислението
с
положителен
знак, а обезпеченията,
дадени на
контрагента,
участват с
отрицателен
знак.
б)      само
обезпеченията,
които са
приемливи съгласно
член 193,
параграф 2 и
член 232,
участват в
СМ;
в)      институцията
може да
пренебрегне
лихвения
риск, свързан
с платежните
рамене с
остатъчен срок
до падежа под
една година;
г)       институцията
може да
третират
сделки с платежни
рамена в една
валута като
една съвкупна
сделка с едно
платежно
рамо.
Третирането
на
платежните
рамена се
прилага за
съвкупната
сделка с едно
платежно
рамо.
Член 272
Сделки с
линеен
рисков
профил
11.                  
Институциите
отнасят
сделките с
линеен рисков
профил към
рисковите
позиции в
съответствие
със следните
разпоредби:
а)      сделки
с линеен
рисков
профил,
използващи като
базисен
актив
капиталови
инструменти
(включително
индекси на
капиталови
инструменти),
злато, други
благородни
метали или
други стоки,
се отнасят
към рисковата
позиция в
съответния
капиталов
инструмент
(или индекс
на
капиталови
инструменти)
или стока и
лихвена
рискова
позиция, съответстваща
на
платежното
рамо;
б)      сделки
с линеен
рисков
профил,
използващи като
базисен
актив
дългови
инструменти,
се отчитат
като лихвена
рискова
позиция за дълговия
инструмент и
още една
лихвена рискова
позиция за
платежното
рамо.
в)      сделки
с линеен
рисков профил,
които
предвиждат
размяната на
едно плащане
срещу друго,
включително
и валутни
форуърди, се
отчитат като
лихвена
рискова
позиция за
всяко от
платежните
рамена. 
Когато
при някоя от
сделките,
посочени в буква а),
б) или в),
платежното
рамо или
базисният
дългов
инструмент е
в чужда
валута, това платежно
рамо или
базисен
инструмент
бива отнесен
като рискова
позиция в
тази валута.
12.                  
За
целите на
параграф 1
размерът на
дадена рискова
позиция,
произтичаща
от сделка с линеен
рисков
профил, е
ефективната
условна
стойност
(пазарна
цена,
умножена по
количеството)
на базисните
финансови
инструменти
или стоки,
преобразувани
чрез умножаване
по
съответния
обменен курс
в националната
валута на
институцията,
с изключение на
дълговите
инструменти. 
13.                  
При
дългови
инструменти
и при
платежни
рамена
размерът на
рисковата
позиция е
ефективната
условна
стойност на
остатъчните
брутни
плащания
(включително
условната
стойност),
преизчислена
в националната
валута на
изпращащата
държава-членка
на
институцията
и съответно
умножена
според
случая по
модифицираната
дюрация на дълговия
инструмент
или
платежното
рамо.
14.                  
Размерът
на дадена
рискова
позиция за
суап за
кредитно
неизпълнение
е условната
стойност на
референтния
дългов
инструмент, умножена
по
остатъчния
падеж на
суапа за кредитно
неизпълнение.
Член 273
Сделки с
нелинеен
рисков
профил
1.                      
Институциите
определят
размера на
рисковите
позиции за
сделки с
нелинеен
рисков профил
съгласно
следните
параграфи.
2.                      
Размерът
на рискова
позиция от
извънборсов
дериват с
нелинеен
рисков
профил, включително
опции и
суапции,
чийто
базисен
актив не е дългов
инструмент, е
равен на
делта
еквивалента
на
ефективната
условна
стойност на базисния
финансов
инструмент
на сделката в
съответствие
в член 274,
параграф 1.
3.                      
Размерът
на рисковите
позиции от
извънборсов
дериват с
нелинеен
рисков
профил,
включително
опции и
суапции,
чийто
базисен
актив е дългов
инструмент
или платежно
рамо, е равен
на делта
еквивалента
на
ефективната
условна стойност
на
финансовия
инструмент
или платежното
рамо, умножен
според
случая по модифицираната
дюрация на
дълговия
инструмент или
на
платежното
рамо.
4.                      
При
изчисляване
на размера на
рисковите позиции
институциите
третират
обезпеченията
по следния
начин:
а)      обезпечение,
получено от
контрагента,
се третира
като вземане
от
контрагента
по дериватен
договор
(дълга
позиция) с
падеж на деня
на определяне;

б)      предоставеното
на
контрагента
обезпечение
се третира
като
задължение
към контрагента
(къса
позиция) с
падеж на деня
на определяне.
Член 274
Изчисляване
на рисковите
позиции
1.                      
Институцията
изчислява
размера и
знака на
рисковите
позиции по следния
начин: 
а)      за
всички
инструменти,
които не са
дългови:
i)        ефективната
условна
стойност при
сделка с
линеен
рисков
профил;
ii)       делта
еквивалентната
условна
стойност, , при
сделка с
нелинеен
рисков
профил,
където:
Pref =
цената на
базисния
инструмент в
референтната
валута;
V =
стойността
на
финансовия
инструмент
(при опция
стойността е
цената на
опцията);
p = цената
на базисния
инструмент,
изразена  в
същата
валута като V;
б)      за
дългови
инструменти
и за платежните
рамена на
всички
сделки:
i)        ефективната
условна
стойност,
умножена по
модицифираната
дюрация, при
сделка с линеен
рисков
профил;
ii)       делта
еквивалентната
условна
стойност, , при
сделка с
нелинеен
рисков
профил,
където:
V =
стойността
на
финансовия
инструмент
(при опция
това е цената
на опцията);
r = ниво на
лихвения
процент.
Ако V е
деноминирана
в различна от
референтната
валута,
дериватът се
преизчислява
в референтната
валута чрез
умножение
със съответния
обменен курс.
2.                      
За
целите на
прилагането
на формулите
по параграф 1
институциите
групират
рисковите
позиции в
хеджиращи
съвкупности.
За всяка
хеджираща
съвкупност
се изчислява
абсолютната
стойност на
сумата от получените
рискови
позиции. В
резултат на това
се получава
нетната
рискова
позиция, която
за целите на
параграф 1 се
изчислява,
както следва:
.
Член 275
Лихвени
рискови
позиции
1.                      
При
изчисляване
на лихвените
рискови позиции
институциите
прилагат
следните разпоредби.
2.                      
За
лихвени
рискови
позиции,
произтичащи
от:
а)      парични
влогове,
получени от
контрагента
като
обезпечение; 
б)      платежни
рамена;
в)      базисни
дългови
инструменти, 
по
отношение на
които се
прилага
капиталово
изискване от
не повече от
1,60 % в
съответствие
с таблица 1 от
член 325,
институциите
обособяват
тези позиции
към една от
шестте хеджиращи
съвкупности,
изложени в
таблица 4, за
всяка
отделна
валута.
 Таблица 4 
   || Референтни лихвени проценти по ДЦК || Други референтни лихвени проценти 
 Падеж   || < 1 година > 1 ≤ 5 години > 5 години || < 1 година > 1 ≤ 5 години > 5 години 
3.                      
За
лихвени
рискови
позиции от
базисни
дългови
инструменти
или от платежни
рамена, при
които
лихвеният
процент е обвързан
с референтен
лихвен
процент, който
отразява
общото
лихвено
равнище на
пазара,
остатъчният
падеж е
продължителността
на времевия
период до
следващата
промяна на
лихвения
процент. Във
всички
останали
случаи при
дълговите
инструменти
се ползва
остатъчният
падеж на
самия
базисен
дългов инструмент,
а при
платежните
рамена се
ползва остатъчният
срок на
съответната
сделка.
Член 276
Хеджиращи
съвкупности
1.                      
Институциите
формират
хеджиращи
съвкупности
в
съответствие
с параграфи 2—5.
2.                      
При
суапи за
кредитно
неизпълнение
се обособява
отделна
хеджираща
съвкупност
за всеки
емитент на
базисен
референтен
дългов
инструмент. 
Кредитните
суапи за
n-тото
неизпълнение
се третират,
както следва:
а)      размерът
на рисковата
позиция в
референтен
дългов
инструмент,
част от
съвкупността
от
експозиции,
която е
базисна за
този кредитен
суап,
представлява
ефективната
условна
стойност на
този дългов
инструмент, умножена
с
модифицираната
дюрация на
деривата за
n-тото
неизпълнение
по отношение
на промяна в
кредитния
спред на
референтния
дългов
инструмент;
б)      за
всеки
референтен
дългов
инструмент,
част от
съвкупност
от
експозиции,
която е базисна
за кредитен
суап за n-тото
неизпълнение,
се обособява
отделна хеджираща
съвкупност.
Рисковите
позиции, произтичащи
от различни
кредитни
суапи за
n-тото
неизпълнение,
не се
включват в
една и съща
хеджираща
съвкупност;
в)      множителят
на CCR, приложим
за всяка
хеджираща
съвкупност,
създадена за
даден
референтен
дългов инструмент
в дериват при
n-тото
неизпълнение,
е равен на:
i) 0,3 % за
референтен
дългов
инструмент с
присъдена
кредитна
оценка от
призната
АВКО, съответстваща
на кредитно
качество от 1
до 3;
ii) 0,6 % за
останалите
дългови
инструменти.
3.                      
За
лихвени
рискови позиции,
произтичащи
от:
а)      парични
влогове,
предоставени
като обезпечение
на
контрагент,
който няма
собствени
дългови
инструменти
с нисък
специфичен риск;
б)      базисни
дългови
инструменти, 
които
биха
получили
капиталово
изискване за
специфичен
риск
по-голямо от
1,6 % в
съответствие
с таблицата
по член 325, се
обособява
една
хеджираща
съвкупност
за всеки
емитент. 
Когато
дадено
платежно
рамо е
равностойно
на такъв
дългов
инструмент,
също се обособява
една
хеджираща
съвкупност
за всеки емитент
на
референтния
дългов
инструмент.
Институцията
може да
включва в
една и съща хеджираща
съвкупност
рисковите
позиции в
дългови
инструменти
на определен
емитент или в
референтните
дългови
инструменти
на същия
емитент,
които са
равностойни
на платежни
рамена или са
базисни инструменти
по суапи за
кредитно
неизпълнение.
4.                      
Само
идентичните
или подобни
базисни финансови
инструменти,
различни от
дългови, се
включват в
една и съща
хеджираща
съвкупност.
Във всички
други случаи
те се
включват в
отделни
хеджиращи
съвкупности. 
За
целите на
настоящия
параграф институциите
определят
дали
базисните
инструменти
са подобни
съгласно
следните
принципи:
а)      емитираните
от един
емитент
капиталови инструменти
представляват
подобни
базисни
инструменти.
Капиталовият
индекс се третира
като
инструмент с
отделен
емитент;
б)      активите
в един и същ
благороден
метал представляват
подобни
базисни
инструменти. Индексът
от
благородни
метали се
третира като
отделен
благороден
метал;
в)      инструменти
с права или
задължения
за доставка
на
електроенергия
през един и същ
период на
върхово или
невърхово
натоварване
в рамките на 24
часа
представляват
подобни
базисни
инструменти;
г)       активите
в една и съща
стока
представляват
подобни
базисни
инструменти.
Индексът от
стоки се
третира като
отделна
стока.
5.                      
Множителите
за кредитен
риск от
контрагента
(по-долу „CCRM“) за
различните
категории
хеджиращи
съвкупности
са посочени в
следващата
таблица:
 Таблица 5 
   || Категории хеджиращи съвкупности || CCRM 
 1. || Лихвени позиции || 0,2 % 
 2. || Лихвени позиции, произтичащи от референтни дългови инструменти, които са базисни инструменти по суап за кредитно неизпълнение и за които капиталовото изискване по таблица 1 от дял IV, глава 2 е по-малко или равно на 1,6 %. || 0,3 % 
 3. || Лихвени позиции, произтичащи от дългови инструменти или от референтни дългови инструменти, за които капиталовото изискване по таблица 1 от дял IV, глава 2 е по-голямо от 1,6 %. || 0,6 % 
 4. || Валутни позиции || 2,5 % 
 5. || Позиции от инструменти за доставка на електроенергия || 4 % 
 6. || Позиции в злато || 5 % 
 7. || Капиталови позиции || 7 % 
 8. || Позиции в благородни метали (с изключение на злато) || 8,5 % 
 9. || Позиции в други стоки (без благородни метали и електроенергия) || 10 % 
 10. || Позиции в други базисни инструменти по извънборсови деривати, които не са включени в категориите по-горе || 10 % 
Базисните
инструменти
по
извънборсови
деривати,
посочени в
точка 10 от
таблица 5, се
включват в
отделни
хеджиращи
съвкупности
за всяка
категория
базисни
инструменти.
6.                      
За
сделки с
нелинеен
рисков
профил или за
платежни
рамена и
сделки с
базисен
актив дългов
инструмент,
за които в
зависимост
от
обстоятелствата
институцията
не може да
определи
делтата или
модифицираната
дюрация с
оценъчен
модел, одобрен
от
компетентния
орган за
изчисляването
на
минималните
капиталови
изисквания за
пазарен риск,
компетентният
орган определя
консервативно
размера на
рисковите
позиции и
приложимия CCRM
или изисква
от
институцията
да използва
определения
в раздел 3
метод. Нетирането
няма да се
отчита (т.е.
стойността
на експозицията
се определя
при
допускане за нетираща
съвкупност,
състояща се
само от тази
отделна
сделка).
7.                      
Институцията
следва да
разполага с
вътрешни
процедури, с
които да
провери дали
съответната
сделка е
обхваната от
правно валиден
договор за
нетиране,
отговарящ на
условията по
раздел 7,
преди
последната
да бъде включена
в определена
хеджираща
съвкупност.
8.                      
Преди
да признае
влиянието на
обезпеченията
за
редуциране
на кредитния
риск от контрагента,
институцията
прилага
вътрешни процедури
за проверка
дали
обезпеченията
отговарят на
стандартите
за правна
сигурност,
посочени в
глава 4.
Раздел 6
Метод на
вътрешните
модели
Член 277
Метод на
вътрешните
модели
1.                      
Когато
компетентните
органи
считат, че институцията
е изпълнила
посоченото в
параграф 2
условие, те
разрешават
на въпросната
институция
да използва
метода на
вътрешните
модели (по
долу „МВМ“) за
изчисляване
на
стойността
на експозицията
за всяка една
от следните
сделки:
а)      сделки
по член 268,
параграф 2,
буква а);
б)      сделки
по член 268,
параграф 2,
букви б), в) и г);
в)      сделки
по член 268,
параграф 2,
букви а)—г).
Когато
на
институцията
е разрешено
да използва
МВМ за
изчисляване
на стойността
на
експозицията
за всяка от
сделките,
посочени в
букви а)—в) от
предходната
алинея, тя
може също
така да
използва МВМ
за сделките
по член 268,
параграф 2,
буква д).
Независимо
от член 268,
параграф 1,
трета алинея,
институцията
може да реши
да не прилага
този метод
към
несъществени
по размер и
риск
експозиции. В
такъв случай
към тези
експозиции
институцията
прилага един
от методите,
посочени в
раздели 3—5. 
2.                      
Компетентните
органи
разрешават
на институцията
да използва
МВМ за
калкулациите,
посочени в параграф 1,
само ако
институцията
е удостоверила,
че отговаря
на
изискванията,
посочени в
настоящия
раздел, и
компетентните
органи са
установили,
че
поддържаните
от институцията
системи за
управление
на CCR биват надеждно
и
целесъобразно
прилагани.
3.                      
Компетентните
органи могат
да разрешат на
институциите
в рамките на
определен
период от
време да
въвеждат
поетапно МВМ
за различните
видове
сделки. През
този период
на поетапно
въвеждане институциите
могат да
използват методите,
установени в
раздел 3 или 5,
по отношение
на видовете
сделки, за
които те не
използват
МВМ.
4.                      
Всички
извънборсови
деривати и
трансакциите
с удължен
сетълмент, за
които
институцията
не е получила
разрешение
за използване
на МВМ, се
отчитат с
някой от методите,
посочени в
раздел 3 или 5. 
Тези
методи могат
да бъдат 
използвани
комбинирано
и за
непрекъснат
период от
време в
рамките на
дадена група.
В рамките на
една
институцията
тези методи
могат да
бъдат комбинирано
използвани,
само когато
един от методите
се използва в
случаите,
предвидени в
член 276,
параграф 6. 
5.                      
Институцията,
която в
съответствие
с параграф 1 е
получила
разрешение
да използва МВМ,
може да
възобнови
използването
на останалите
методи,
посочени в
раздел 3 или 5,
единствено
след
съответното
разрешение
от
компетентния
орган. Компетентните
органи дават
такова
разрешение,
ако
институцията
е посочила
основателна
причина. 
6.                      
Ако
институцията
престане да
изпълнява посочените
в настоящия
раздел
изисквания, тя
уведомява
компетентния
орган и
осъществява
едно от
следните
действия: 
                          
(a)      представя
пред
компетентния
орган план за
своевременно
възстановяване
на състоянието,
съответстващо
на
изискванията;
или 
                          
(b)     удостоверява
пред
компетентния
орган, че резултатът
от това
неизпълнение
е несъществен.
Член 278
Стойност на
експозицията
1.                      
Когато
на
институцията
е разрешено в
съответствие
с член 277,
параграф 1 да
използват МВМ
за
изчисляване
на
стойността
на експозицията
на някои или
на всички
сделки, посочени
в същия
параграф, тя
измерва
стойността
на
експозицията
на тези
сделки на
ниво
нетираща
съвкупност. 
Моделът,
използван за
тази цел от
институцията:
а)      определя
прогнозното
разпределение
на промените
в пазарната
стойност на
нетиращата
съвкупност,
дължащи се на
съвместно изменение
на пазарните
променливи
като например
лихвени
проценти и
валутни
курсове; 
б)      изчислява
стойност на
експозицията
за нетиращата
съвкупност
за всяка
бъдеща дата в
зависимост
от
съвместното
изменение на пазарните
променливи.
2.                      
За да
може моделът
да отчете
ефекта от
допълването
до
минималния
размер на
обезпечението,
моделът на
стойността
на
обезпечението
трябва да
отговаря на качествените
и
количествените
изисквания и
изискванията
за данните на
МВМ в съответствие
с настоящия
раздел, като
в своето прогнозно
разпределение
на промените
в пазарната
стойност на
нетиращата
съвкупност
институцията
може да
включи
единствено
приемливото
финансово
обезпечение,
посочено в
член 193,
параграф 2 и
член 232.
3.                      
Капиталовите
изисквания
за кредитен
риск от
контрагента
по отношение
на експозициите
към CCR, спрямо
които
институцията
прилага МВМ,
е по-високата
от следните
стойности:
а)      капиталовите
изисквания
за тези
експозиции,
изчислени на
базата на
ефективната
EPE чрез
използването
на текущи
пазарни
данни;
б)      капиталовите
изисквания
за тези
експозиции,
изчислени на
базата на
ефективната
EPE чрез
използването
на единно
последователно
калибриране
на устойчивостта
за всички
експозиции
към CCR, спрямо
които се
прилага МВМ.
4.                      
Освен
при
контрагентите,
които са
определени
като
носители на
специфичен
утежняващ
риск и
попадат в обхвата
на член 285,
параграфи 4 и 5,
институциите
изчисляват
стойността
на
експозицията
като
произведение
на
коефициента
(α) по ефективната
очаквана
положителна
експозиция:
където:
α =     1,4,
освен когато
компетентните
органи изискат
по-висока
стойност на α
или разрешат
на
институциите
да използват
своите
собствени
оценки в
съответствие
с параграф 9;
Ефективната
EPE се
изчислява
чрез
оценяване на
очакваната
експозиция
(ЕЕt) като
средната
експозиция
на бъдеща
дата t, където
средната
стойност се
изчислява на
базата на
възможните
бъдещи
стойности на
съответните
фактори на
пазарен риск.

Моделът
оценява EE към
поредица от
бъдещи дати t1,
t2, t3 и т.н.
5.                      
Ефективната
EE се
изчислява
рекурсивно
като:
където:
текущата
дата е
обозначена
като t0;
Ефективната
ЕЕt0 е равна
на текущата
експозиция.
6.                      
В тази
връзка
ефективната
EPE е средната
ефективна EE
през първата
година на
бъдещата експозиция.
Ако падежът
на всички
договори в нетиращата
съвкупност е
в рамките на
по-малко от
една година, EPE
е средната ЕЕ
до момента на
настъпване
на падежа на
всички
договори в
нетиращата
съвкупност.
Ефективната
EPE се изчислява
като
претеглената
средна
стойност на ефективната
ЕЕ:
теглата  дават
възможност
бъдещата
експозиция
да бъде
изчислена
към дати,
които не са
равномерно
разположени
във времето.
7.                      
Институциите
изчисляват EE
или
върховата експозиция
въз основа на
разпределение
на експозициите,
което отчита
възможните
отклонения
от
нормалното
разпределение.
8.                      
Институцията
може да
използва
изчисленото
от модела
разпределение,
което е
по-консервативно
от
произведението
на α и ефективната
EPE, изчислено
за всеки
контрагент в
съответствие
с формулата
по параграф 4.
9.                      
Независимо
от параграф 4
компетентните
органи могат
да разрешат
на
институциите
да използват
своите
собствени
оценки за алфа,
когато: 
а)      алфа
се равнява на
съотношението
на вътрешния
капитал на
базата на
пълна
симулация на
експозицията
на CCR при
различните
контрагенти
(като
числител) и
вътрешния
капитал на
базата на EPE
(като
знаменател);
б)      EPE се
използва в
знаменателя
при
допускане, че
е фиксирана
сума.
Когато е
изчислен в
съответствие
с настоящия
параграф,
параметърът
алфа не може
да бъде
по-малък от 1,2.
10.                  
За да
бъде
определен
параметърът
α съгласно
параграф 9,
институцията
гарантира, че
числителят и
знаменателят
се
изчисляват по
начин,
съвместим с
методологията
за моделиране,
спецификациите
на
параметрите
и състава на
портфейлите.
Използваният
при определянето
на
параметъра α
подход
трябва да се
основава на
вътрешния
капиталов
подход на
институцията,
да бъде добре
документиран
и да подлежи
на
независимо
утвърждаване.
Освен това
институциите
правят
преглед на
своите
оценки на α
най-малко на
тримесечие и
по-често,
когато с
течение на
времето се
променя
съставът на
портфейла.
Институцията
оценява също
и свързания с
модела риск.
11.                  
Институцията
удостоверява
пред
компетентния
орган, че
нейните
вътрешни
оценки на
параметъра α
отразяват в
числителя
съществени
източници на
стохастична
зависимост
на разпределението
на пазарните
стойности на
сделките или
портфейлите
от сделки за
различните
контрагенти.
Във
вътрешните
оценки на
параметъра α
е отчетена
нееднородността
на портфейлите.

12.                  
При
надзора на
използването
на приблизителните
оценки по
параграф 9
компетентните
органи
вземат
предвид
значителното
отклонение в
оценките на
алфа, което
възниква вследствие
на
потенциалното
неточно
определяне
на моделите,
използвани
за
определянето
на числителя,
особено при
наличието на
изпъкналост.
13.                  
Променливостта
и
корелационните
коефициенти
на факторите
на пазарен
риск, използвани
при
съвместното
моделиране
на пазарния и
кредитния
риск, следва
по
целесъобразност
да се
обуславят от
кредитните
рискови фактори
с цел
отразяване
на
потенциалното
увеличаване
на
променливостта
или корелацията
при
икономически
спад. 
Член 279
Стойност на
експозицията
за нетираща
съвкупност,
предмет на
маржин
споразумение
1.                      
Ако
нетиращата
съвкупност е
предмет на маржин
споразумение
и ежедневна
пазарна оценка,
институцията
може да
използва
една от
следните
величини за
определяне
на EPE:
а)      ефективната
EPE, без
отчитане на
обезпеченията,
получени или
предоставени
по силата на
маржин
споразумението,
плюс
предоставените
на контрагента
обезпечения,
които не
подлежат на
ежедневна
преоценка и
допълване до
минималния
размер на
обезпечението
или текущата
експозиция;
б)      очакваното
увеличение
на
експозицията
по време на
рисковия
маржин
период плюс
по-голямото
измежду:
i)        текущата
експозиция,
включително
всички получени
или
предоставени
обезпечения,
които не са
изискани или
оспорвани;
ii)       най-голямата
нетна
експозиция,
включително
обезпеченията
по маржин
споразумения,
която не би
довела до
изискване на
обезпечението.
Тази сума
отразява
всички приложими
прагове,
минимални
размери на прехвърляеми
средства,
допълнителни
кредитни
обезпечения
и
първоначални
обезпечителни
маржове по
маржин
споразумението;
в)      Ако
при изчисляване
на EE моделът
отчита
ефектите от допълване
до
минималния
размер на
обезпечението,
след
разрешение
на
компетентния
орган
институцията
може да
използва
изчислената
чрез модела
очаквана
експозиция пряко
във
формулата по
член 13,
параграф 5. Компетентните
органи дават
такова
разрешение,
само когато
са
установили,
че при
определянето
на
очакваната
експозиция
моделът надлежно
отразява
ефектите от
допълване до
минималния
размер на
обезпечението.
За
целите на
буква б)
институциите
изчисляват
увеличението
като
очакваната
положителна
промяна на пазарната
стойност на
сделките по
време на рисковия
маржин
период.
Промените в
стойността
на
обезпечението
биват
отразявани чрез
използване
на
надзорните
корекции за
променливост
в
съответствие
с раздел 3 от глава
4 или чрез
собствени
оценки на
корекциите за
променливост
по
комплексния
метод за финансовото
обезпечение,
като по време
на рисковия
маржин
период не се
допускат 
плащания по
обезпеченията.
Минималната
продължителност
на рисковия
маржин
период е посочена
в параграфи 2—4.
2.                      
При
сделките, за
които се
извършва
ежедневно
допълване до
минималния
размер на
обезпечението
и пазарна
преоценка,
рисковият маржин
период,
използван за
моделирането
на
стойността
на
експозицията
при маржин споразуменията,
не е
по-кратък от:
а)      5
работни дни
за
нетиращите
съвкупности,
състоящи се
единствено
от репо
сделки, сделки
по
предоставяне/получаване
в заем на ценни
книжа или
стоки и
маржин
заемни
сделки;
б)      10
работни дни
за всички
други
нетиращи
съвкупности. 
Букви а)
и б) са обект
на следните
изключения:
i)        за
всички
нетиращи
съвкупности,
при които броят
на сделките
надвишава 5 000
във всеки един
момент от
тримесечието,
рисковият
маржин
период за
следващото
тримесечие
не трябва да
е по-кратък
от 20 работни
дни. Това
изключение
не се прилага
спрямо
експозициите
от
търговския портфейл
на
институцията;

ii)       за
нетиращите
съвкупности,
съдържащи
една или
повече
сделки,
включващи
неликвидно обезпечение
или
извънборсов
дериват, които
не могат да
бъдат лесно
подменени,
рисковият
маржин
период не
трябва да
бъде
по-кратък от 20
работни дни. 
Институцията
определя
дали
обезпечението
е неликвидно
или дали
извънборсовите
деривати не
могат да
бъдат лесно
подменени при
неблагоприятни
пазарни
условия, които
се
характеризират
с липсата на
постоянно
работещи
пазари, на
които
контрагентът
би могъл в рамките
на най-много
два дни да
получи голям
брой ценови
котировки,
без това да
влияе на
пазарните
цени или
цената да
бъде формирана
с пазарна
отстъпка (при
обезпеченията)
или премия
(при
извънборсовите
дериват).
Институцията
преценява
дали
сделките или
ценните
книжа, които
тя притежава
като обезпечение,
са
съсредоточени
към даден контрагент
и дали
институцията
ще бъде в
състояние да
подмени тези
сделки или
ценни книжа,
ако
въпросният
контрагент
напусне неочаквано
пазара.
3.                      
Ако в
рамките на
предходните
две тримесечия
институцията
е участвала в
повече от два
спора по
заявки за
допълване на
маржин депозита
към дадена
нетираща
съвкупност
или
контрагент,
които са
продължили
по-дълго от
приложимия
рисков
маржин
период по параграф 2,
през
следващите
две
тримесечия
институцията
използва
рисков
маржин период,
който е поне
двойно
по-дълъг от
посочения по
параграф 2, за
тази
нетираща
съвкупност.
4.                      
Когато
периодичността
на
допълването
до минималния
размер на
обезпечението
е n дни,
рисковият
маржин
период
трябва да
бъде равен на
периода,
посочен в
параграф 2,
плюс n -1 дни. Т.е.:
Рисковият
маржин
период = F + n - 1
5.                      
Ако
вътрешният
модел отчита
ефекта от допълване
до
минималния
размер на
обезпечението
при промени в
пазарната
стойност на
нетиращата
съвкупност,
при
изчисляването
на
стойността
на
експозициите
за извънборсови
деривати и
сделки,
финансирани
чрез ценни
книжа,
институцията
моделира обезпечението
— различно от
парични
средства във
валутата на
самата
експозиция,
съвместно с
експозицията.
6.                      
Ако
институцията
не е в
състояние да
моделира
обезпечението
съвместно с
експозицията,
при
изчисляването
на
стойността
на експозициите
за
извънборсови
деривати и трансакции,
финансирани
чрез ценни
книжа, тя не
отчита
ефекта от
обезпечението,
различно от
парични
средства във
валутата на самата
експозиция,
освен когато
институцията
използва
корекции за
променливост,
които
отговарят на
стандартите
на комплексния
метод за
финансовото
обезпечение
със собствени
оценки на
корекциите
за променливост,
или стандартните
данни за
надзорни
корекции за
променливост
в
съответствие
с глава 4.
7.                      
Институцията,
която
използва МВМ,
не отчита в
своите
модели
ефекта от
намаляване
на стойността
на
експозицията
вследствие
на клаузи в
споразумението
за
предоставяне
на обезпечение,
изискващи
получаването
на обезпечение
при
влошаване на
кредитното
качество на
контрагента.
Член 280
Управление
на CCR — политики,
процедури и
системи
1.                      
Институцията
установява и
поддържа
рамка за
управление
на CCR, състояща
се от:
а)      политики,
процеси и
системи,
осигуряващи
установяването,
измерването,
управлението,
одобрението
и вътрешното
отчитане на CCR;
б)      процедури,
гарантиращи
съблюдаването
на тези
политики,
процеси и
системи.
Тези
политики,
процеси и
системи са
теоретично
надеждни,
прилагат се цялостно
и биват
документирани.
Документацията
съдържа
обяснение на
емпиричните
техники,
използвани
за измерване
на CCR. 
2.                      
Изискваната
по параграф 1
рамка за
управление
на CCR отчита
пазарните,
ликвидните,
правните и
операционните
рискове,
които имат връзка
с CCR. Рамката
трябва
конкретно да
гарантира, че
институцията
съблюдава
следните
принципи:
а)      тя не
извършва
дейност с
контрагент,
без да оцени
неговата
кредитоспособност;
б)      тя
надлежно
отчита
кредитния
риск, възникващ
преди и по
време на
сетълмента;
в)      тя
управлява
тези рискове
по
най-подходящ
начин на ниво
отделен
контрагент,
обединявайки
експозициите
на CCR с другите
кредитни експозиции,
и на ниво
свързани с
него лица.
3.                      
Институцията,
която
използва МВМ,
удостоверява
пред
компетентния
орган, че при
определяне
на
ликвидните
рискове
нейната
рамка за
управление
на CCR отчита:
а)      заявките
за допълване
на маржин
депозита, които
могат да
бъдат
получени при
покриване на
вариационния
маржин или на
друг вид маржин
обезпечение,
в т.ч.
първоначален
или независим
маржин, при
неблагоприятни
пазарни
сътресения;
б)      заявките,
които могат
да бъдат
получени за връщане
на излишъка
по
обезпечението,
предоставено
от
контрагента;
в)      заявките,
които могат
да бъдат
получени вследствие
на
понижаването
на нейната
външна
оценка на кредитното
качество.
Институцията
гарантира, че
естеството и
времевия
хоризонт на
повторно
използване на
обезпечението
са в
съответствие
с необходимата
ѝ ликвидност
и не
застрашават
способността
ѝ
своевременно
да
предоставя или
връща
обезпечения.
4.                      
Управителният
орган и
висшето
ръководство
участват активно
и гарантират,
че за
управлението
на CCR се
отделят
необходимите
ресурси. В
рамките на
официална
процедура
висшето
ръководство
бива
запознато с
ограниченията
и допусканията
на
използвания
модел и
влиянието на тези
ограничения
и допускания
върху достоверността
на изходните
данни.
Висшето ръководство
бива също
така
осведомявано
за несигурността
на пазарната
среда и оперативните
проблеми,
както и за
отразяването
им в модела. 
5.                      
Ежедневните
отчети,
изготвяни в
съответствие
с член 281,
параграф 2,
буква б) за
експозициите
на
институцията
към CCR, се
преглеждат
от
представители
на
управителния
орган, които
могат да
разпоредят
на отделни служители,
управляващи
или
търгуващи с
кредитни
позиции, да
намалят
заетите
позиции или
да
постановят
намаление на
цялостната
експозиция
на
институцията
към CCR.
6.                      
Рамката
за
управление
на CCR, която
институцията
е установила
в
съответствие
с параграф 1,
се ползва
заедно с
вътрешните
кредитни
лимити и
лимитите за
търгуване.
Кредитните
ограничения
и
ограниченията
за търгуване
са свързани с
модела за
измерване на
риска на институцията
по
последователен
начин, който
е добре
разяснен на
служителите,
които управляват
кредитни
позиции или
търгуват, и на
висшето
ръководство.
Институцията
е въвела официална
процедура за
докладване
на нарушенията
на праговете
на риска пред
съответните
представители
на
управителния
орган.
7.                      
Системата
за измерване
на CCR на
институцията
включва
измерване на
използването
на кредитни
линии в
рамките и в
края на деня.
Институцията
измерва
текущата
експозиция
със и без
отчитане на
обезпеченията.
Институцията
изчислява и
наблюдава
върхова
експозиция
или
потенциална
бъдеща
експозиция на
ниво
портфейл и на
ниво отделен
контрагент
при избран от
нея
доверителен
интервал. Институцията
отчита
големите или
концентрираните
позиции,
включително
по групи
свързани контрагенти,
по отрасли и
по пазари.
8.                      
Институцията
установява,
поддържа и
редовно
ползва
изчерпателни
тестове за
устойчивост.
Резултатите
от тестовете
за устойчивост
се
преглеждат
периодично и
най-малко
веднъж на
тримесечие
от висшето
ръководство
и се
отразяват в политиките
и лимитите за
CCR, приети
управителния
орган или
висшето
ръководство.
Ако тестовете
за
устойчивост
установят
уязвимост
при
определени
обстоятелства,
институцията
предприема
незабавни
мерки за
противодействие
на тези
рискове.
Член 281
Организационна
структура на
управлението
на CCR
1.                      
Институцията,
която
използва МВМ,
създава и
поддържа:
а)      звено
за контрол на
риска
съгласно
разпоредбите
на параграф 2;
б)      звено
за управление
на
обезпеченията
съгласно
разпоредбите
на параграф 3.
2.                      
Звеното
за контрол на
риска
отговаря за
разработването
и
прилагането
на процеса по
управление
на CCR,
включително
първоначалното
и текущо
утвърждаване
на модела,
като изпълнява
следните
функции и
отговаря на
следните
изисквания:
а)      то е
отговорно за
разработването
и прилагането
на системата
за
управление
на CCR на институцията;
б)      
изготвя
ежедневни
отчети и
анализи на
резултатите,
получени
чрез модела
на институцията
за измерване
на риска.
Анализите
включват
оценка на
връзката
между стойността
на
експозициите
към CCR и
лимитите за
търгуване;
в)      
контролира
целостта на
входящите
данни и изработва
и анализира
отчетите
относно резултатите,
получени
чрез модела
на институцията
за измерване
на риска,
включващи
оценка на
връзката
между стойността
на рисковите
експозиции и
ограниченията
за
кредитиране
и търгуване;
г)       
независимо е
от звената,
отговарящи
за инициирането,
подновяването
или
търгуването
на
експозициите
и не е обект
на нерегламентирано
въздействие; 
д)      
разполага с
подходящо
квалифициран
персонал; 
е)      
отчита се
пряко на
висшето
ръководство
на институцията;
ж)     
дейността му
е тясно
свързана с
ежедневния
процес по
управление
на кредитния
риск на
институцията;
з)       резултатът
от дейността
му е неразделна
част от
процеса на
планиране,
наблюдение и
контрол на
кредитния
риск и общия
рисков
профил на
институцията.
3.                      
Звеното
за
управление
на
обезпеченията
осъществява
следните
задачи и
функции:
а)      изчислява
и изисква
допълване на
маржин депозита,
управлява
спорове по
заявки за
допълване на
маржин депозита,
както и
ежедневно и
точно докладва
нивата на
допълнителното
кредитно обезпечение,
първоначалния
маржин и
маржина за
променливост;
б)      контролира
целостта на
данните,
използвани
при заявки за
допълване на маржин
депозита, и
осигурява
тяхното съответствие
и
съгласуваност
с всички
съответни
източници на
данни в
рамките на
институцията;
в)      проследява
степента на
повторно
използване
на
обезпечения
и на всички
изменения на
правата на
институцията
по
получените или
предоставените
от нея
обезпечения; 
г)       докладва
пред
съответните
представители
на
управителния
орган
видовете
активи, служещи
като
обезпечение,
които се
използват
повторно, и
условията на
това
повторно използване,
включително
инструмент,
кредитно
качество и
падеж; 
д)      проследява
концентрацията
по отделни видове
активи,
приети от
институцията
като обезпечение;
е)      редовно
и най-малко
веднъж на
всяко тримесечие
докладва
пред висшето
ръководство
управленска
информация
относно
обезпеченията,
включително
информация
за вида на
получените и
предоставените
обезпечения,
както и
размера,
продължителността
и причините
за спорове по
заявки за
допълване на
маржин
депозита. При
това вътрешно
отчитане се
отразяват
също и тенденциите
в данните.
4.                      
Висшето
ръководство
осигурява
достатъчно
средства на
изискваното
по параграф 1,
буква б)
звено за
управление
на обезпеченията,
като по този
начин се
гарантира, че
неговата
оперативна
функционалност
е на
подходящото
ниво, което
се определя
от
своевременността
и точността
на заявките на
институцията
за допълване
на маржин депозита,
както и от
своевременността,
с която
институцията
реагира на
заявките на
нейните
контрагенти
за допълване
на маржин депозита.
Висшето
ръководство
гарантира, че
звеното
разполага с
необходимия
персонал, за
да може дори
и при тежки
пазарни
кризи да обработва
своевременно
заявките и
споровете, вследствие
на което
институцията
да може да
ограничи
броя на
големите си
спорове, предизвикани
от обемите на
търговия.
Член 282
Преглед на
системата за
управление
на CCR
Институцията
редовно
възлага
извършването
на независим
преглед на
системата за
управление
на CCR в рамките
на
процедурата
си за
вътрешен
одит. Този
преглед
включва дейността
на звената по
контрол и
управление на
обезпеченията,
установени
по член 281, и обхваща
най-малко
следното:
(a)                   
наличието
на подходяща
документация
за системата
и процеса за
управление
на CCR, изисквани
съгласно 
член 280;
(b)                   
организацията
на звеното за
контрола на CCR, установено
съгласно
член 281,
параграф 1,
буква а); 
(c)                   
организацията
на звеното за
управление
на
обезпеченията,
установено
съгласно
член 281,
параграф 1,
буква б);
(d)                   
цялостното
използване
на мерките за
CCR в ежедневното
управление
на риска;
(e)                   
процеса
на одобрение
на моделите
за ценообразуване,
съобразено с
риска и
системите за
оценка, използвани
от
фронт-офиса и
бек-офиса;
(f)                     
начина
на
утвърждаване
на значимите
промени в
процеса за
измерване на
CCR;
(g)                   
степента
на CCR,
обхваната от
модела за
измерване на
риска;
(h)                   
целостта
на
управленската
информационна
система;
(i)                     
точността
и
изчерпателността
на данните за
CCR;
(j)                     
точността,
с която
правните
изисквания
по споразуменията
за нетиране и
за предоставяне
на
обезпечение,
биват
отразени при
определяне
на
стойността
на
експозициите;
(k)                   
потвърждаването
на
съвместимостта,
навременността
и
надеждността
на
информационните
източници,
използвана
във вътрешните
модели,
включително
тяхната
независимост;
(l)                     
точността
и
уместността
на
допусканията
за
променливостта
и
корелационните
коефициенти;
(m)                 
точността
на
изчисленията,
включително
тези по
числено
остойностяване
на риска; 
(n)                   
потвърждаването
на
резултатите
от бек-тестовете
за точността
на
използвания
модел съгласно
посоченото
по член 287,
параграф 1, букви б)—д);
(o)                   
съблюдаването
на
приложимите
регулаторни
изисквания
от страна на
звеното по
контрол на CCR и
звеното по
управление
на обезпеченията.
Член 283
Критерии за
цялостно
използване
1.                      
Институциите
гарантират,
че
полученото от
модела
разпределение
на
експозициите,
използвани
за
изчисляване
на
ефективната
EPE, е
неразделна
част от
ежедневния
процес на институцията
по
управление
на CCR и
резултатите
от модела
играят
основна роля
при
разрешаването
на заеми,
управлението
на CCR и
вътрешното
разпределение
на капитала. 
2.                      
Институцията
удостоверява
пред компетентните
органи, че тя
е използвала
модела за изчисляване
на
разпределението
на експозициите,
въз основа на
което се
изчислява EPE, който
като цяло
отговаря на
изложените в
настоящия
раздел
изисквания
за период от
най-малко
една година,
преди да е
получила одобрение
от
компетентните
органи да
използва МВМ
в
съответствие
с член 277. 
3.                      
Моделът,
използван за
получаване
на
разпределението
на
експозициите
към CCR, е част от
рамката за
управление
на CCR,
изисквана по
силата на член 280. 
Тази рамка
включва
измерване на
използването
на
кредитните
линии,
сумиране на
експозициите
към CCR с
останалите
кредитни
експозиции, и
вътрешно
разпределение
на капитала. 
4.                      
В
допълнение
към EPE
институцията
измерва и управлява
текущата
експозиция.
По целесъобразност
институцията
измерва
текущата
експозиция
със и без
отчитане на
обезпеченията.
Критериите
за цялостно използване
са изпълнени,
когато
институцията
прилага и
други
измерители
на CCR, като например
върхова
експозиция,
ползващи разпределението
на
експозициите,
получено от
модела за
изчисляване
на EPE.
5.                      
Институцията
разполага
със системи,
позволяващи
дневно оценяване
на
очакваната
експозиция,
освен ако
удостовери
пред
компетентните
органи, че е
оправдано
по-рядко
оценяване на
експозициите
към CCR.
Институцията
изчислява
очакваната
експозиция
спрямо
прогнозни
времеви
хоризонти,
които
подходящо
отразяват времевата
структура на
бъдещите
парични
потоци и падежните
дати на
договорите
по начин,
който съответства
на
съществеността
и състава на
експозициите.
6.                      
Експозицията
се измерва,
наблюдава и
контролира
за целия срок
на
договорите в
нетиращата
съвкупност, а
не само в рамките
на
едногодишен
хоризонт.
Институцията
разполага с
процедури за
установяване
и контрол на
рисковете от
контрагенти,
към които
експозицията
се увеличава
след едногодишния
хоризонт.
Прогнозното
увеличение
на
експозицията
се отчита от
модела за
вътрешния
капитал на
институция.
Член 284
Тестове за
устойчивост
7.                      
Институцията
разполага с
програма за
комплексно
тестване на
устойчивостта
на CCR, включително
при оценката
на
капиталовите
изисквания
за CCR, които са
съобразени с
изискванията
по
параграфи 2—10.
8.                      
Чрез
тестване на
устойчивостта
се установяват
възможни
събития или
бъдещи
промени в икономическата
среда, които
могат да имат
неблагоприятно
влияние
върху
кредитните експозиции
на
институцията,
и оценка на
възможностите
на
институцията
за противодействие
срещу такива
промени.
9.                      
Получените
чрез
програмата
за тестване на
устойчивостта
мерки се
съпоставят с
праговете на
риска и се
възприемат
от институцията
като част от
процеса,
установен по
член 79 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации]. 
10.                  
Програмата
отчита
изчерпателно
всички форми
на кредитен
риск от
контрагента
по сделките и
обобщените
експозиции
по отношение
на отделните
контрагенти
в срок,
позволяващ
извършването
на редовни
тестове за
устойчивост.
11.                  
Тя
предвижда
основните
фактори на
пазарния
риск да бъдат
подлагани на
тестове за
устойчивост
най-малко
веднъж
месечно, в т.ч.
лихвени проценти,
валутни
котировки,
капиталови
инструменти,
кредитните
спредове и
цени на стоки,
по отношение
на всички
контрагенти
на институцията,
за да може
институцията
да установи и
при
необходимост
да намали
прекомерните
концентрации
на отделни
насочващи
рискове.
Тестването
на
устойчивостта
на експозициите
към CCR,
включващо
отделни фактори,
множество
фактори,
съществени
ненасочващи
рискове и
съвместно
подлагане на
тестове за
устойчивост
на
експозиции и
кредитоспособност,
се извършва
на ниво
отделен
контрагент,
група
контрагенти
и съвкупна
институция.
12.                  
То се
прилага
най-малко
веднъж на
тримесечие
сценарии за
многофакторно
тестване на устойчивостта
и оценка на
съществените
ненасочващи
рискове,
включително
експозиция по
кривата на
доходност и
базисен риск.
Многофакторното
тестване на
устойчивостта
включва
най-малко
следните
сценарии, при
които:
а)      са
настъпили
сериозни
икономически
или пазарни
промени; 
б)      общата
пазарна
ликвидност е
намаляла
значително;
в)      голям
финансов
посредник
закрива
позиции. 
13.                  
Сериозността
на шокове,
упражнявани
върху
съответните
рискови
фактори, е
съгласувана
с целите на
тестовете за
устойчивост.
Когато в
рамките на
тестовете за
устойчивост
се оценява
платежоспособността,
шоковете,
упражнявани
върху
съответните
рискови
фактори,
трябва да са
достатъчно
сериозни, за
да
пресъздадат безпрецедентната
пазарна
среда и
извънредните,
но
реалистични
неблагоприятни
пазарни
условия. При
тестовете за
устойчивост
се оценява
въздействието
от подобни
шокове върху
на
капиталовите
изисквания и
печалбата. За
целите на
текущото
наблюдение,
хеджиране и
управление
на
концентрациите
по портфейла
програмата
разиграва
сценарии с
по-слабо
въздействие
и по-висока
вероятност
за настъпване.
14.                  
При
необходимост
програмата
включва изисквания
за обратни
тестове за
устойчивост,
с които да се
установят
извънредните,
но реалистични
сценарии,
които биха
имали съществени
неблагоприятни
последствия.
При
обратните
тестове за
устойчивост
се отчита
въздействието
на
съществената
нелинейност
в портфейла.
15.                  
Резултатите
от тестовете
за
устойчивост по
програмата
се докладват
редовно и
най-малко
веднъж на
тримесечие
пред висшето
ръководство.
Докладите и
анализът на
резултатите
обхващат
най-значителните
последствия
на ниво
контрагент
за целия
портфейл, съществените
концентрации
в сегменти от
портфейла (по
отрасъл или
регион) и
съответните
специфични
тенденции по
портфейл и
контрагент.
16.                  
Висшето
ръководство
поема
водещата
роля при
включването
на тестовете
за устойчивост
в рамката и
културата на
управление
на риска на
институцията
и гарантира,
че резултатите
биват
отчитани и
използвана
за управление
на CCR. По
отношение на
значителните
експозиции
резултатите
от тестовете
за устойчивост
биват
оценявани
спрямо насоки,
отразяващи
склонността
на
институцията
към поемане
на риск,
както и
дискутирани
от висшето
ръководство
с цел
предприемането
на действия
при
установяване
на
прекомерни или
концентрирани
рискове.
Член 285
Утежняващ
риск
1.                      
За
целите на
настоящия
член:
а)      „общ
утежняващ
риск“ е
рискът от
положителна
корелация
между
вероятността
от
неизпълнение
от
контрагент и
факторите на
общия
пазарен риск; 

б)      „специфичен
утежняващ
риск“ е
рискът от съществуването
на правна
връзка между
контрагента
и емитента на
базисния
извънборсов
дериват или
трансакция,
финансирана
чрез ценни
книжа.
2.                      
Институцията
обръща
особено
внимание на експозиции,
пораждащи в
значима
степен общ и
специфичен
утежняващ
риск. 
3.                      
За да
установи
съществуването
на общ утежняващ
риск,
институцията
разработва
тестове за
устойчивост
и анализи на
сценарии,
наблягащи
върху
рисковите
фактори,
които влияят
неблагоприятно
върху
кредитоспособността
на
контрагента.
В рамките на
тези тестове
се разглежда
вероятността
от сериозни
шокове, които
настъпват
при
изменение на
взаимовръзката
между
рисковите
фактори.
Институцията
следи общия
утежняващ
риск по
продукти, по
райони, по
отрасли или
по други
категории,
които имат
отношение
към нейната
дейност. 
4.                      
Институцията
разполага с
процедури за
установяване,
наблюдение и
контрол на
случаите на
специфичен
утежняващ
риск за всяко
юридическо
лице от
началото на
съответната
сделка до
окончателното
ѝ уреждане. Сделки
с
контрагенти,
при които е
установен
специфичен
утежняващ
риск, се
третират съгласно
параграф 5.
5.                      
Институциите
изчисляват
капиталовите
изисквания
за кредитен
риск от контрагенти,
при които е
установен
специфичен утежняващ
риск, в
съответствие
със следните
принципи:
а)      инструментите,
които
съдържат
специфичен
утежняващ
риск, не се
включват в
нетиращата
съвкупност
от другите
сделки с контрагента,
и всеки от
тях се
третира като
отделна
нетираща
съвкупност;
б)      във
всяка такава
отделна
нетираща
съвкупност
стойността
на
експозицията
за суапи за
кредитно
неизпълнение,
издадени
върху задължения
на едно лице,
е равна на
пълния размер
на очакваната
загуба в
стойността
на
останалата
справедлива
стойност на
базисните
инструменти
въз основа на
допускането,
че основният
емитент е в
производство
по
ликвидация;
в)      LGD за
институциите,
прилагащи
изложения в глава
3 подход, се
определя на
100 % за такива
суапови
операции;
г)       за
институциите,
използващи
изложения в глава
2 подход,
приложимото
рисково
тегло е равно
на
присъденото
по
необезпечена
сделка;
д)      за
всички
останали
трансакции,
които формират
нетираща
съвкупност с
едно
референтно
лице,
стойността на
експозицията
е равна на
стойността
на трансакцията
въз основа на
допускането
за риск от
внезапно
неизпълнение
на базисното
задължение;
е)      когато
при
определянето
на
капиталовите
изисквания
за
допълнителния
риск от неизпълнение
и
миграционния
риск се използват
вече
съществуващи
изчисления
за пазарен
риск,
посочени в
дял IV, глава 5,
раздел 4, които
вече
съдържат
допускания
за LGD, стойността
на LGD в
използваната
формула е 100 %.
6.                      
Институциите
представят
пред висшето
ръководство
и съответния
комитет на
управителния
орган
редовни
отчети
относно общите
и специфични
утежняващи
рискове и предприетите
действия за
тяхното
управление.
Член 286
Цялостност
на процеса по
моделиране
17.                  
Институциите
гарантират
целостта на
процеса по
моделиране,
описан в
член 278, като
прилагат
най-малко
следните
изисквания:
а)      моделът
отразява
своевременно,
пълно и консервативно
условията и
обстоятелствата
на сделките;
б)      тези
условия
включват
най-малко
условните
стойности на
договорите,
датите на
падеж, референтните
активи,
наличните
нетиращи и
маржин
споразумения;
в)      условията
и
обстоятелствата
се съхраняват
в база данни,
предмет на
редовен и
периодичен
одит;
г)       процесът
по
признаване
на
нетиращите
споразумения
включва
преглед от
правния отдел
за
потвърждаване
правната
валидност на
нетирането
по тях; 
д)      изискваното
по буква г)
потвърждение
се записва в
посочената в
буква в) база
данни от
независимо
звено;
е)      въвеждането
на условията
и
обстоятелствата
на сделките в
модела на EPE
подлежи на
вътрешен
одит;
ж)     разработен
е процес,
който текущо
сравнява
модела и
системите,
съдържащи изходните
данни, и
потвърждава,
че условията
и
обстоятелствата
са отразени
правилно или
поне
консервативно
при
изчисляването
на
очакваната
положителна
експозиция.
18.                  
Текущите
експозиции
се
изчисляват
въз основа на
текущите
пазарни
данни.
Институцията
може да калибрира
своя модел на
EPE,
използвайки
историческа
пазарна
информация
или производни
пазарни
данни за
установяване
на параметрите
на базисните
стохастична
процеси, като
отклонение,
променливост
и корелация. 
Ако институцията
използва
исторически
данни, те
трябва да
обхващат
поне три
години. Данните
се
актуализират
най-малко на
тримесечие, а
при
необходимост
и по-често, за
да се отразят
пазарните
условия. 
За
изчисляването
на
ефективната
EPE чрез калибриране
на устойчивостта
институцията
калибрира
ефективната
EPE, като
използва
тригодишни
данни, които
включват
период на
напрежение
върху спредовете
за кредитно
неизпълнение
на нейните
контрагенти,
или
производни
пазарни
данни от
такъв период
на
напрежение.
За тази
цел институцията
прилага
изискванията
по параграфи 3,
4 и 5. 
19.                  
Поне
веднъж на
тримесечие
институцията
удостоверява
пред
компетентните
органи, че
периодът на
напрежение,
използван за
изчисленията
по настоящия
параграф,
съвпада с
периода на
увеличен
суап за кредитно
неизпълнение
или други
кредитни
спредове (по
заеми или
корпоративни
облигации) за
представителна
извадка на
нейните контрагенти
с търгувани
кредитни
спредове. Когато
институцията
не разполага
с достатъчно
данни за
кредитния
спред на
контрагента,
тя отнася
този
контрагент
към
специфични
данни за
кредитния
спред по
регион,
вътрешен рейтинг
и бизнес
модел.
20.                  
Моделът
за
определяне
на EPE за всички
контрагенти
използва
исторически
или производни
данни, които
включват
данни от
неблагоприятен
кредитен
период, като
използването
им става по
начин,
съвместим с
използвания
метод за
калибриране
на модела на EPE
по текущи
данни.
21.                  
За да се
оцени
ефективността
на калибрирането
на
устойчивостта
на
ефективната
EPE, институцията
създава
няколко
сравнителни портфейла,
които са
уязвими
спрямо
основните
рискови
фактори, на
които е
изложена
институцията.
Експозициите
по тези
сравнителни
портфейли се изчислява,
като се
използва а)
методология за
устойчивостта,
основана на
текущите пазарни
стойности и
примерни
параметри,
калибрирани
спрямо
неблагоприятни
пазарни
условия; и б)
експозицията,
създадена
през периода
на
напрежение,
но като се
прилага
изложеният в
настоящия
раздел метод,
(пазарна
стойност в
края на
периода на
напрежение,
стойности за
променливост
и корелация
от тригодишния
период на
напрежение. 
Компетентните
органи
изискват от
институцията
да адаптира
калибрирането
на устойчивостта,
ако
експозициите
по тези сравнителни
портфейли се
отклоняват
съществено
една от
друга.
22.                  
Институцията
подлага
модела на
процес по утвърждаване,
който е ясно
обособен в
политиките и
процедурите
на
институцията.
Процесът по
утвърждаване:
а)      определя
необходимите
тестове за
осигуряване
целостта на
модела и
установява
условията,
при които
допусканията
на модела са
нарушени и
биха довели
до
подценяване
на
очакваната
положителна
експозиция;
б)      
включва
преглед на
изчерпателността
на модела.
23.                  
Институцията
наблюдава
присъщите
рискове и
разполага с
процеси за
коригиране
на своята
оценка на
ефективната
EPE при
значителни
нива на тези
рискове. В
съответствие
с настоящия
параграф институцията:
а)      установява
и управлява
своите
експозиции
към
специфичен
утежняващ
риск, посочен
в член 285,
параграф 1,
буква б), и
експозиции
към общ
утежняващ
риск, посочен
в член 285, параграф 1,
буква а);
б)      периодично
сравнява оценката
за очаквания
размер на
експозицията
за
едногодишен
период с
оценката,
отчитаща
цялата
продължителност
на експозицията,
когато
експозицията
е с нарастващ
рисков
профил отвъд
едногодишния
хоризонт;
в)      периодично
сравнява
разменната
стойност
(текущата експозиция)
и
реализирания
профил за
експозиции с
остатъчен
падеж под
една година или
съхранява
данни,
позволяващи
подобно сравнение.
24.                  
Преди да
включи в
нетираща
съвкупност
съответната
сделка,
институцията
прилага вътрешна
процедура за
потвърждаване,
че тази
сделка е
обхваната от
правно
валиден договор
за нетиране
съгласно
раздел 7.
25.                  
Преди да
отчете
влиянието на
обезпеченията,
институцията,
използваща
обезпечения за
намаляване
на CCR, прилага
вътрешна
процедура, с
която да
потвърди, че
обезпечението
съответства
на
стандартите
за правна
сигурност по
глава 4.
26.                  
ЕБО
следи
различните
практики в
тази област и
в
съответствие
с член 16 от
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010 изготвя
насоки за
прилагането
на настоящия
член.
Член 287
Изисквания
към
системата за
управление на
риска
1.                      
Институцията
спазва
следните
изисквания:
а)      
спазва
качествените
изисквания,
установени в
част трета,
дял IV, глава 5;
б)      провежда
редовни
бек-тестовете,
сравнявайки
реализираните
стойности на
риска със стойностите,
генерирани
от модела,
както и хипотетични
промени на
базата на
статични
позиции с реализирани
стойности;
в)      извършва
първоначално
утвърждаване
и редовен
периодичен
преглед на
модела за измерване
на
експозицията
към CCR и на
генерираните
от него
стойности на
риска.
Процесът на
утвърждаване
и прегледът
са
независими
от процеса на
разработване
на модела; 
г)       управителният
орган и
висшето
ръководство
участват в
процеса на
контрол на
риска и гарантират
предоставянето
на необходимите
ресурси за
контрол на
кредитния
риск и на
кредитния
риск от
контрагента.
В тази връзка
ежедневните
отчети, изготвяни
от
създаденото
в
съответствие
с член 281,
параграф 1,
буква а)
звено за
контрол на риска,
се
преглеждат
от
представители
на управителния
орган, които
могат да
разпоредят
на отделни
служители,
управляващи
или
търгуващи с
кредитни
позиции, да
намалят заетите
позиции или
да
постановят
намаление на
цялостната
експозиция
на институцията;
д)      вътрешният
модел на
институцията
за измерване
на риска е
част от
ежедневния
процес по
управлението
на риска на
институцията;

е)      системата
за измерване
на риска се
използва
заедно с
вътрешните
лимити за
търгуване и
лимитите по
експозиции.
Кредитните
лимити и
лимитите за
търгуване са
свързани с модела
за измерване
на риска на
институцията
по
последователен
начин, който
е добре разяснен
на
служителите,
управляващи
или търгуващи
с кредитни
позиции, и на
висшето ръководство.
ж)     институцията
гарантира, че
нейната
система за
управление
на риска е
надлежно
документирана.
По-специално
тя поддържа
набор от
писмени
вътрешни
политики,
контролни
механизми и
процедури
във връзка с
функционирането
на системата
за измерване на
риска, и
мерки,
гарантиращи
спазването на
тези
политики; 
з)       в
рамките на
вътрешния си
одит
институцията
редовно
осъществява
независим
преглед на
системата за
измерване на
риска. Този
преглед
обхваща
дейностите
на звената,
ангажирани в
търговската
дейност, и на
независимото
звено за
контрол на
риска.
Прегледът на
цялостния
процес по
управление
на риска се
провежда на
редовни интервали
(не по-рядко
от веднъж
годишно) и
специално
разглежда
най-малко
всяка една от
точките,
посочени в
член 282;
и)      текущото
утвърждаване
на моделите
за кредитен
риск от
контрагента,
включително
бек-тестването,
е обект на
редовен
преглед от представители
на
управителния
орган, разполагащ
с достатъчно
правомощия
за
предприемане
на действия за
отстраняване
на
слабостите в
моделите.
2.                      
Компетентните
органи
вземат под
внимание
степента, до
която една
институция
отговаря на
изискванията
по параграф 1,
когато определят
равнището на
параметъра
алфа, установен
в член 278,
параграф 4. 
Само
институциите,
които
отговарят
изцяло на
въпросните
изисквания,
имат право да
прилагат
минималния
мултипликационен
фактор. 
3.                      
Институцията
документира
процеса по
първоначално
и текущо
утвърждаване
на модела на
експозицията
към CCR и
изчисляването
на
генерираните
от модела
рискови
стойности с
ниво на
детайлност, което
би позволило
на трети
страни да
пресъздадат
съответните
анализи и
стойности на
риска. В тази
документация
се определя
честотата, с
която ще се
извършват
анализите на бек-тестове
и другите
текущи
утвърждавания,
както и
начинът, по
който се
извършва утвърждаването
по отношение
на
информационните
потоци,
портфейлите
и анализите,
които се
използват.
4.                      
Институцията
определя
критериите,
по които
оценява
моделите си
за експозиция
към CCR и
моделите,
които
спомагат за
изчисляване
на
експозицията,
и поддържа
писмена
политика,
която описва
процедурата
за установяване
и
отстраняване
на
неприемливите
резултати. 
5.                      
Институцията
определя как
се изграждат
представителните
портфейли от
сделки с
контрагенти,
използвани
при утвърждаването
на модела на
експозицията
към CCR и генерираните
от него
стойности на
риска. 
6.                      
При
утвърждаването
на модели за
измерване на
експозицията
към CCR и на
генерираните
от тях
стойности на
риска, при
които се
получават
прогнозни
разпределения,
се вземат предвид
статистически
данни, които
не се базират
единствено
на
прогнозното
разпределение.

Член 288
Изисквания
за
утвърждаване
на модели за
изчисляване
на EPE
1.                      
При
първоначалното
и текущото
утвърждаване
на своя модел
на
експозицията
към CCR и на
генерираните
от него
стойности на
риска
институцията
гарантира, че
са изпълнени
следните
изисквания: 
а)      институцията
провежда
бек-тестове,
използвайки
исторически
данни за
движението на
факторите на
пазарен риск
преди
получаването
на
разрешение
от
компетентните
органи в
съответствие
с член 277,
параграф 1.
Бек-тестовете
обхващат
множество
отделни прогнозни
времеви
хоризонти с
минимална
продължителност
от една
година,
различни възможни
дати на
инициализиране
и широк набор
от пазарни
условия; 
б)      институцията,
прилагаща
изложения в
член 278,
параграф 12,
буква б)
подход,
утвърждава редовно
своя модел с
цел да
провери дали
текущите
експозиции
са в
съответствие
с прогнозите
през всички
маржин
периоди в
рамките на
една година.
Ако падежът
на някои от
сделките в
нетиращата
съвкупност е
по-малък от
една година и
рисковите
фактори на
нетиращата
съвкупност
са с по-висока
чувствителност
при
изключване на
тези сделки,
това бива
отчетено при
утвърждаването;
в)      институцията
подлага на
бек-тестове
резултатите
от своя модел
на експозицията
към CCR,
генерираните
от него
стойности на
риска и
прогнозните
фактори на
пазарния
риск. При
обезпечените
сделки
прогнозният
времеви
хоризонт
обхваща
обичайните маржин
рисков
периоди,
прилагани
при обезпечената
или при
маржин
търговията; 
г)       ако
при
утвърждаването
на модела е
посочено, че
ефективната
EPE е подценена,
институцията
предприеме
необходимите
действия с цел
отстраняване
на
неточностите
на модела;
д)      институцията
проверява
ценовите
модели, използвани
при
изчисляването
на
експозицията
към CCR при
определен
сценарий на
бъдещи
шокови промени
във
факторите на
пазарния
риск, в рамките
на процеса по
първоначално
и текущо утвърждаване
на модела.
Моделите за
оценяване на
опции вземат
предвид
нелинейната
зависимост
спрямо
факторите на
пазарен риск;
е)      моделът
на
експозицията
към CCR обхваща
специфичната
информация
за всяка
сделка, която
е необходима
за
обобщаване
на експозициите
на ниво
нетираща
съвкупност.
Институцията
следва да се
увери, че
сделките са
отнесени от
модела в
подходящата
нетираща
съвкупност;
ж)     моделът
на
експозицията
към CCR обхваща
специфична
информация
за всяка
сделка с цел
отразяване
на ефекта от
допълването
до минималния
размер на
обезпечението.
Той взема предвид
както
текущия
размер на
маржин
депозита,
така и
размера на
маржин
обезпечението,
което ще бъде
прехвърляно
между контрагентите
в бъдеще.
Този модел
отчита естеството
на маржин
споразуменията
(едностранни
или
двустранни),
честотата на
заявките за
допълване на
маржин
депозита,
рисковия маржин
период,
минималния
праг за
необезпечените
експозиции,
които
институцията
е готова да
приеме, и
минималния
размер на прехвърляемите
средства.
Моделът
извършва пазарно
оценяване на
промяната в
стойността
на
обезпечението
или прилага
изискванията
по глава 4;
з)       процесът
по
утвърждаване
на модела
включва
постоянно,
историческо
бек-тестване
на представителния
контрагент.
Институцията
периодично
подлага на
такова
бек-тестване
редица
представителни
действителни
или
хипотетични
портфейли от
сделки с контрагенти.
Тези
представителни
портфейли се
избират въз
основа на
тяхната
чувствителността
към
съществените
рискови
фактори и комбинациите
от рисковите
фактори, на
които е
изложена
институцията;
и)      институцията
извършва бек
тестване, с
което се цели
проверка на ключовите
предположения
на модела за
изчисляване
на
експозицията
към CCR и
съответните
стойности на
риска, като
например
моделираната
връзка между
тенденциите
при отделните
рискови
фактори и
моделираната
връзка между
рисковите
фактори; 
й)      резултатите
от моделите
за
изчисляване
на
експозицията
към CCR и
генерираните
от тях
стойности на
риска са
обект на
подходящи
процедури по
бек тестване.
Програмата
за бек
тестване е в
състояние да
идентифицира
неточностите
в генерираните
от модела на EPE
стойности на
риска.
к)      институцията
утвърждава
своите
модели за
изчисляване
на
експозицията
към CCR и генерираните
от тях
стойности на
риска във времеви
хоризонти,
съизмерими с
падежа на сделките,
обхванати от
използвания
в съответствие
с член 277 МВМ;
л)      в
рамките на
процеса по
текущо
утвърждаване
институцията
редовно
подлага на
проверка
ценовите модели,
използвани
при
изчисляването
на експозицията
от
контрагента,
спрямо
подходящи
независими
сравнителни
показатели;
м)      текущото
утвърждаване
на модела на
експозицията
към CCR и на
съответните
стойности на
риска включва
оценка на
целесъобразността
на текущите
резултати;
н)      институцията
определя
честотата, с
която биват
актуализирани
параметрите
на модела на
експозицията
към CCR, в
рамките на
процеса по
първоначално
и текущо утвърждаване;

о)      при
първоначалното
и текущото
утвърждаване
на моделите
за измерване
на експозицията
към CCR се
определя
дали са
подходящи
изчисленията
на
експозициите
на ниво
отделен
контрагент и
нетираща
съвкупност. 
2.                      
След
като е
получено
предварително
разрешение
от
компетентните
органи, при
изчисляване
на
регулаторната
стойност на
експозицията
за всеки
контрагент
може да се използва
мярка, която
е
по-консервативна
от произведението
на
параметъра
алфа и ефективната
EPE. Степента
на
консервативност
ще бъде определена
при
първоначалното
одобрение от
компетентните
органи и при
редовните надзорни
проверки на
моделите на EPE.
Институцията
утвърждава
редовно
степента на
консервативност.
Текущото
оценяване на
резултатите
на модела
обхваща
всички
контрагенти,
спрямо които
се прилага
моделът. 
3.                      
Ако бек
тестването
покаже, че
моделът не е
достатъчно
точен,
компетентните
органи отнемат
разрешението
за
използването
му или
налагат
подходящи
мерки, за да
гарантират
бързото
подобряване
на модела.
Раздел 7
Договорно
нетиране
Член 289
Признаване
на
договорното
нетиране
като намаляващо
риска
1.                      
В
съответствие
с член 292
институциите,
отговарящи
на
изискванията
по член 291,
могат да третират
като
намаляващи
риска
единствено
следните
видове
нетиращи
споразумения,
които са били
признати от
компетентните
органи в
съответствие
с член 290:
а)      двустранни
договори за
новация
между институцията
и неин
контрагент,
съгласно които
вземанията и
задълженията
между тях се прихващат
автоматично
по начин,
установяващ
нетна сума
към всеки
момент от действието
на договора,
като се
създава
законово
обвързващ
нов договор,
който отменя
всички
предходни
договори и
произтичащите
от тях
задължения
между
страните;
б)      други
двустранни
споразумения
между институцията
и неин
контрагент;
в)      споразумения
за кръстосано
нетиране на
продукти за
институциите,
които
използват
изложения в
раздел 6
метод за
сделки,
попадащи в
обхвата на
този метод. 
Нетирането
между набор
от сделки,
сключени от
различни
правни
субекти от
една група, не
се признава
за целите на
определянето
на
капиталовите
изисквания.
Член 290
Признаване
на
споразумения
за нетиране
27.                  
Компетентните
органи
признават
споразуменията
за нетиране,
единствено
когато са изпълнени
условията по
параграф 2 и
по целесъобразност
параграф 3.Всички
споразумения
за нетиране,
използвани
от
институцията
за
определяне на
стойността
на
експозиция в
настоящата част,
отговарят на
следните
условия:
а)      институцията
е сключила
споразумение
за нетиране
със своя
контрагент, с
което се създава
само едно
правно
задължение,
обхващащо
всички включени
сделки, така
че в случай
на неизпълнение
от страна на
контрагента,
институцията
ще има
правото да
получи или
задължението
да плати
единствено
нетната сума
от положителните
и
отрицателните
пазарни стойности
на отделните
включени
сделки;
б)      институцията
е
представила
пред
компетентните
органи
писмено
мотивирано
правно
становище,
потвърждаващо,
че в случай
на правно
оспорване на
споразумението
за нетиране,
вземанията
или
задълженията
на
институцията
биха били
ограничени
до сумата по
буква а). Правното
становище е
съобразено с
приложимото
законодателство:
i)        на
юрисдикцията,
в която е
регистриран
контрагентът;
ii)       а в
случаите,
когато
участва клон
на предприятие,
намиращ се в
държава,
различна от
държавата, в
която е
регистрирано
предприятието
— на юрисдикцията,
в която се
намира
клонът;
iii)      на
юрисдикцията,
чиито закони
уреждат отделните
сделки,
включени в
споразумението
за нетиране;
iv)      на
юрисдикцията,
чиито закони
уреждат договорите
или
споразуменията,
необходими за
изпълнение
на
споразумението
за нетиране;
в)      кредитният
риск към
всеки
контрагент е
сумиран по
начин, водещ
до една
правно
валидна
експозиция,
обхващаща
нетираните
сделки с този
контрагент.
Резултатът
от това сумиране
се използва
при
определянето
на кредитните
лимити и
вътрешното
разпределение
на капитала;
г)       споразумение
за нетиране
не съдържа
клауза, която
при
неизпълнение
на
контрагент позволява
на
изправната
страна да
извършва
само
ограничени
плащания или
да не извършва
плащания към
неизправната
страна, дори
и в случаите,
когато
неизправната
страна е
кредитор по
нетната сума.

Компетентните
органи се
уверяват в
правната
валидност и
приложимост
на споразумението
за нетиране в
рамките на
посочените в
буква б)
юрисдикции. 
Ако някой от
компетентните
органи не е
удовлетворен
в това отношение,
споразумението
за нетиране
не се признава
за
намаляващо
риска за
никоя от
страните по
договора.
Компетентните
органи се информират
взаимно за
това.
28.                  
Посоченото
в буква б)
правно
становище може
да бъде
съставено
чрез
позоваване
на видовете
споразумения
за нетиране.
Споразуменията
за
кръстосано нетиране
на продукти
отговарят на
следните
допълнителни
условия:
а)      нетната
сума по
член 290,
параграф 2,
буква а) е
нетната сума
на
положителните
и отрицателните
заключителни
стойности на
всички включени
отделни двустранни
рамкови
споразумения
и на положителните
и
отрицателните
пазарни
стойности на
отделните
сделки
(„нетна сума
при кръстосано
нетиране на
продукти“);
б)      правните
становища по
член 290,
параграф 2, буква б)
разглеждат
валидността
и влизането в
сила на споразумението
за
кръстосано
нетиране на продукти
съгласно
неговите
условия и влиянието
на
споразумението
за нетиране
върху
основните
клаузи на
включените
двустранни
рамкови
споразумения.
Член 291
Задължения
на
институциите
1.                      
Институцията
въвежда и
прилага процедури,
за да
гарантира, че
правната
валидност и
приложимост
на
договорното
нетиране се
преразглежда
съобразно
промените в законодателството
на
съответните
юрисдикции,
посочени в
член 290,
параграф 2,
буква б).
2.                      
Институцията
поддържа
архив на
цялата документация,
изисквана
във връзка с
нейните споразумения
за нетиране.
3.                      
Институцията
отчита
въздействието
от нетирането
в своята
оценка на
сумарната
експозиция
към кредитен
риск на всеки
контрагент и
управлява
кредитния
риск от
контрагентите,
отчитайки
това въздействие
върху
оценката.
4.                      
При
споразуменията
за
кръстосано
нетиране на
продукти,
посочени в
член 289,
институцията
прилага
процедурите
по член 290,
параграф 2,
буква в), за
да провери
дали по
отношение на
всяка сделка,
която ще бъде
включена в нетиращата
съвкупност,
съществува
правно
становище,
посочено в
член 290,
параграф 2,
буква б).
Като
отчита
споразумението
за кръстосано
нетиране на
продукти,
институцията
продължава
да спазва
изискванията
за признаване
на
двустранно
нетиране и
изискванията
на глава 4 за признаване
на
редуцирането
на кредитния риск,
в зависимост
от случая, по
отношение на
всяко
включено
отделно
двустранно
рамково
споразумение
и сделка. 
Член 292
Ефекти от
признаване
на
нетирането
като намаляващо
риска
5.                      
Споразуменията
за нетиране
биват третирани
по следния
начин:
а)      нетиране
за целите на
раздели 5 и 6 се
признава
съгласно
посоченото в
тези раздели;

б)      при
договори за
новация
могат да
бъдат претеглени
по-скоро
установените
по тези договори
единни нетни
суми, а не
включените
брутни суми. 
Когато
прилагат
раздел 3,
институциите
могат да вземат
предвид
договора за
новация при
определяне
на:
i)        текущата
разменна
стойност,
посочена в член 269,
параграф 1;
ii)       условните
суми по
главницата
или базисните
стойности,
посочени в
член 269,
параграф 2.
Когато
за
определянето
на условната
сума, посочена
в член 270,
параграф 1, се
прилага
раздел 4,
институциите
могат да
вземат
предвид договора
за новация
при
изчисляването
на условните
суми по
главницата. В
такъв случай институциите
прилагат
процентите
от таблица 3.
в)      При
други
споразумения
за нетиране
институциите
прилагат
раздел 3 по
следния начин:
i)        текущата
разменна
стойност,
посочена в член 269,
параграф 1, за
договорите,
включени в споразумение
за нетиране,
се получава,
като се
отчете
действителната
хипотетична
нетна
разменна
стойност,
която е резултат
от
споразумението;
когато нетирането
поражда
нетно
задължение
за институцията,
при
изчисляване
на нетната
разменна
стойност
текущата
разменна
стойност се
изчислява
като „0“;
ii)       размерът
на
потенциалната
бъдеща
кредитна
експозиция,
посочена в
член 269,
параграф 1, за
всички
договори,
включени в
споразумение
за нетиране,
се редуцира в
съответствие
със следната
формула:
където:
PCEred
=     намаленият
размер на
потенциална
бъдеща кредитна
експозиция
за всички договори
с определен
контрагент,
включени в
правно
валидно
двустранно
споразумение
за нетиране;
PCEgross
=  сборът на
размерите на
потенциалната
бъдеща
кредитна
експозиция
по всички
договори с
определен
контрагент,
включени в
правно
валидно
двустранно
споразумение
за нетиране и
изчислени
посредством
умножаване
на условния
размер на
главницата
по тях с
процентите,
посочени в
таблица 1;
NGR
=       коефициент
нето/бруто,
изчислен
като частното
от нетната
разменна
стойност за
всички
договори,
включено в
правно
валидно
споразумение
за
двустранно
нетиране с определен
контрагент
(числител), и
брутната разменна
стойност за
всички
договори, включени
в правно
валидно
двустранно
споразумение
за нетиране с
този
контрагент
(знаменател).
6.                      
При
изчисляване
на
потенциалната
бъдеща кредитна
експозиция в
съответствие
с горната
формула
институциите
могат да
отчитат
напълно
съчетани
договори,
включени в споразумението
за нетиране,
като един
договор с
условна
стойност,
равна на
размера на нетното
вземане.
При
прилагането
на член 270, параграф 1
институциите
могат да
отчитат напълно
съчетаните
договори в
споразумението
за нетиране,
като един
договор с
условен размер
на
главницата,
равен на
нетните постъпления,
и условните
размери на
главницата
се умножават
по
процентите
от таблица 3.
За целите
на настоящия
параграф напълно
съчетани
договори са
валутни
форуърдни
договори или
подобни на
тях, при
които
условният размер
на
главницата е
равен на
съответните
парични
потоци,
когато
паричните
потоци
стават
дължими на
една и съща
дата и са деноминирани
изцяло или
частично в
една валута.
7.                      
За
всички други
договори,
включени в
споразумение
за нетиране,
приложимите
проценти
могат да
бъдат
намалени
съгласно
посоченото в
таблица 6:
             Таблица 6 
 Първоначален падеж || Лихвени договори || Валутни договори 
 До 1 година || 0,35 % || 1,50 % 
 Между 1 и 2 години || 0,75 % || 3,75 % 
 Допълнително начисление за всяка следваща година || 0,75 % || 2,25 % 
8.                      
При
лихвени
договори
институциите
могат със
съгласието
на
компетентните
органи да
изберат
първоначалния
или
остатъчния срок
на падеж.
Раздел 8
Позиции в
търговския
портфейл
Член 293
Позиции в
търговския
портфейл
9.                      
За
целите на
прилагането
на настоящия
член приложение
II съдържа
препратка
към дериватни
инструменти
за трансфер
на кредитен
риск, както е
посочено в
раздел В,
точка 8 от приложение
І към
Директива
2004/39/ЕО.
10.                  
При
изчисляване
на размера на
рисково претеглена
експозиция
за риск от
контрагента
по позиции в
търговския
портфейл
институциите
съблюдават
следните
принципи:
а)      при
кредитни
деривати —
суап за обща
доходност и
суап за
кредитно неизпълнение,
за да се
определи
потенциалната
бъдеща
кредитна
експозиция
по посочения
в раздел 3
метод,
условната
стойност на
инструмента
се умножава
по следните
проценти:
i)        когато
референтното
задължение е
такова, че
ако породи
пряка
експозиция
на институцията,
то би
представлявало
квалифицирана
позиция за
целите на
част трета,
дял IV, глава 2 —
5 %;
ii)       когато
референтното
задължение е
такова, че
ако породи
пряка
експозиция
на институцията,
то не би
представлявало
квалифицирана
позиция за
целите на
част трета,
дял IV, глава 2 —
10 %;
Институцията,
за която
експозицията,
възникваща
от суап за
кредитно
неизпълнение,
представлява
дълга
позиция в
базисния инструмент,
може да
използва 0 %
рисково
тегло за
потенциалната
бъдеща
кредитна
експозиция,
освен ако
суапът за
кредитно
неизпълнение
подлежи на
прекратяване
поради
неплатежоспособност
на лицето, за
което
експозицията,
възникваща от
суапа,
представлява
къса позиция
в базисния
инструмент,
дори и когато
базисният инструмент
не е в
неизпълнение.
Когато
кредитният дериват
осигурява
защита за „n-то
неизпълнение“
сред няколко
базисни
задължения,
институцията
определя кой
от
установените
по-горе
проценти се
прилага, като
се позовава на
задължението
с n-тото
най-ниско
кредитно качество,
което, ако
възникне за
институцията,
би
представлявало
квалифицирана
позиция за
целите на
част три, дял
ІV, глава 2;
б)      институциите
не използват
опростения
метод за
финансово
обезпечение,
установен в член 217,
за
признаване
на ефекта от
финансовото
обезпечение;
в)      при
репо сделки и
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки,
включени в
търговския
портфейл,
институциите
могат да
признаят като
приемливо
обезпечение
всички
финансови
инструменти
или стоки,
които
отговарят на
изискванията
за включване
в търговския
портфейл;
г)       при
експозиции
вследствие
на
извънборсови
дериватни
инструменти,
включени в
търговския
портфейл,
институциите
могат да признаят
като
допустимо
обезпечение
стоките,
които
отговарят на
изискванията
за включване
в търговския
портфейл;
д)      при
изчисляване
на
корекциите
за
променливост,
когато финансовите
инструменти
или стоки,
които не са
допустими по
глава 4, са
предмет на
заем, продадени
или
предоставени,
или са взети
в заем,
купени или
получени
като
обезпечение или
под друга
форма, и
институцията
използва
подхода на
надзорни
корекции за
променливост
по раздел 3 от
глава 4,
институцията
третира тези
инструменти
и стоки като
капиталови
инструменти
от неосновен
индекс, регистриран
на призната
борса; 
е)      когато
институцията
използва
подхода на собствените
оценки на
корекции за
променливост
съгласно
раздел 3 от
глава 4, тя
изчислява
корекции за
променливост
за всяка
отделна
позиция по
финансовите
инструменти
или стоките,
които не са
допустими по
глава 4.
Когато институцията
използва
подхода на
вътрешните модели,
определен в
глава 4, тя
може да
прилага този
подход в
търговския
портфейл;
ж)     във
връзка с
признаването
на рамкови
споразумения
за нетиране,
обхващащи
репо сделки,
сделки по
предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа
или стоки или
други сделки,
обусловени
от
капиталовите
пазари,
институциите
могат да
признават
нетирането
между позиции
в търговския
портфейл и
банковия портфейл,
когато
нетираните
сделки
отговарят на
следните
условия:
i)        всички
сделки се
оценяват
ежедневно по
пазарни цени;
ii)       всички
позиции,
получени в
заем,
закупени или
получени в
резултат на
сделките,
могат да
бъдат признати
като
допустимо
финансово
обезпечение
съгласно
глава 4, без да
се прилагат
букви в)—е) от
настоящия
параграф;
з)       когато
кредитен
дериват,
включен в
търговския
портфейл, е
част от
вътрешно
хеджиране и в
съответствие
с член 199
кредитната
защита е
призната
съгласно
настоящия
регламент,
институциите
прилагат
един от
следните
подходи:
i)        за
позицията в
кредитния
дериват не се
отчита риск
от
контрагента;
ii)       институцията
може
систематично
да включва в
изчислението
на
капиталовите
изисквания
за кредитен
риск от
контрагента
всички
кредитни деривати,
включени в
търговския
портфейл, които
са част от
вътрешно
хеджиране
или са закупени
като защита
срещу CCR,
когато
кредитната
защита е
призната
съгласно
глава 4.
Раздел 9
Капиталови
изисквания
за
експозиции
към централен
контрагент
Член 294
Определения
За
целите на
настоящия
раздел се
прилагат следните
определения:
(1)                   
„защитен
от
несъстоятелност“
при активи представлява
съществуването
на ефективни
механизми,
които
гарантират, че
активите
няма да бъдат
достъпни за
кредиторите
на ЦК или на
клирингов
член в случай
на
производство
по
несъстоятелност
на ЦК или на
клиринговия
член;
(2)                   
„сделка,
свързана с
ЦК“ е договор
или сделка, посочен/а
в член 295,
параграф 1,
между клиент
и клирингов член,
който е пряко
свързан с
договор или
сделка,
посочен/а в
член 295,
параграф 1,
между този
клирингов
член и ЦК;
(3)                   
„клирингов
член“ е
предприятие,
което участва
в ЦК и което е
отговорно за
изпълнението
на финансовите
задължения,
произтичащи
от това участие;
(4)                   
„клиент“
е
предприятие,
намиращо се в
договорни
отношения с
клирингов
член,
вследствие
на което това
предприятие
може да
осъществява
клиринг на
своите
трансакции
чрез ЦК;
(5)                   
„предварителна
вноска“ е
платената от
институцията
вноска към
гаранционния
фонд на ЦК.
Член 295
Приложно
поле
1.                      
Настоящият
раздел се
отнася за
следните договори
и сделки,
когато
посредник по
тях е ЦК:
а)      изброените
в приложение
II договори и
кредитни
деривати;
б)      репо
сделки;
в)      сделки
по предоставяне/получаване
в заем на
ценни книжа или
стоки;
г)       трансакции
с удължен
сетълмент;
д)      маржин
заемни
сделки;
2.                      
Институциите
прилагат
третирането,
определено в
членове 297 и 298,
спрямо
изброените в
параграф 1
договори и
сделки, при
които посредник
е ЦК, ако е
изпълнено
всяко едно от
следните
условия:
а)      въпросният
ЦК е получил
разрешение в
своята
изпращаща
държава-членка
да предоставя
клирингови
услуги в
съответствие
с националното
законодателство,
или на ЦК от
трета страна
или ЦК, който
предоставя
услуги в
държава-членка,
различна от
неговата изпращаща
държава-членка,
е било
позволено да предоставя
клирингови
услуги в тази
държава-членка
в
съответствие
с
националното
законодателство
на
съответната
държава-членка;
б)      компетентният
орган на
посочения в
буква а) ЦК е
публикувал
документ,
удостоверяващ,
че ЦК
отговаря на
всички
препоръки за
централни
контрагенти,
публикувани
от Комитета
по платежни и
сетълмент
системи и
Техническия
комитет на
Международната
организация
на комисиите
по ценни
книжа;
в)      договорите
или сделките
не са била
отхвърлени
от ЦК.
3.                      
Ако не е
изпълнен
един или
няколко от
критериите,
изброени в
параграф 2,
институциите
прилагат
посоченото в
член 300
третиране.
Член 296
Третиране на
сделките на
клиринговите
членове и на
клиентите
1.                      
Институциите
наблюдават
всичките си
експозиции
към ЦК и редовно
докладват
пред висшето
ръководство
и
съответната
комисия или
комисии на управителния
орган
информация
за тези експозиции.
2.                      
Когато
институцията
действа като
клирингов
член за
собствените
си нужди или
като финансов
посредник
между клиент
и ЦК, тя
изчислява
капиталовите
изисквания
за своите експозиции
към ЦК в
съответствие
с членове 297—300.
3.                      
Когато
институцията
действа като
клирингов
член и в това
си качество
действа като финансов
посредник
между клиент
и ЦК, тя изчислява
капиталовите
изисквания
за свързаните
с ЦК сделки с
клиента в
съответствие
с
приложимите
раздели от
настоящата глава.

4.                      
Когато
институцията
е клиент на
клирингов
член, тя
изчислява
капиталовите
изисквания
за
свързаните с
ЦК сделки с
клиринговия
член в
съответствие
с
приложимите
раздели от
настоящата
глава.
5.                      
Като
алтернатива
на подхода,
посочен в параграф 4,
когато
институцията
е клиент, тя
може да
изчисли
капиталовите
изисквания
за свързаните
с ЦК сделки с
клиринговия
член в
съответствие
с членове 297—300,
при условие
че са спазени
следните две
условия:
а)      свързаните
с тези
трансакции
позиции и активи
на
въпросната
институция
са разграничени
и отделени,
както на ниво
клирингов член,
така и на
ниво ЦК, от
позициите и
активите на
клиринговия
член и на останалите
клиенти на
въпросния
клирингов
член. В
резултат на
разделянето
тези позиции
и активи са
защитени от
несъстоятелност
в случай на
неизпълнение
или неплатежоспособност
на клирингов
член или на
един или
повече от
останалите
негови
клиенти;
б)      съответните
закони,
наредби,
правила и
договорни споразумения,
приложими
или
обвързващи тази
институция
или ЦК,
осигуряват в
случай на
неизпълнение
или
неплатежоспособност
на
клиринговия
член прехвърлянето
на позициите
на
институцията,
свързани с
тези договори
и сделки, и на
съответните
обезпечения
към друг
клирингов
член в
рамките на
съответния
рисков
маржин
период.
6.                      
Когато
институцията,
действаща
като клирингов
член, сключи
договорно
споразумение
с клиент на
друг
клирингов
член, целящо
да се
гарантира на
този клиент
преносимостта
на
посочените в
параграф 5,
буква б)
активи и
позиции,
въпросната институция
може да
придаде
нулева
стойност на
експозицията
към
условното
задължение,
създадено по
силата на
въпросното
договорно
споразумение.
Член 297
Капиталови
изисквания
за
експозиции
от
търговския
портфейл
1.                      
Институцията
прилага
рисково
тегло от 2 % спрямо
стойността
на всичките
си експозиции
от
търговския
портфейл към
централни контрагенти.
2.                      
Независимо
от параграф 1,
когато
активите, заложени
като
обезпечение
при ЦК или клирингов
член, са
защитени от
несъстоятелност,
в случай че
ЦК,
клиринговият
член или
един или
няколко от
останалите
клиенти на
клиринговия
член изпадне
в неплатежоспособност,
институцията
може да
придаде нулева
стойност на
експозицията
към CCR за тези
активи.
3.                      
Институцията
изчислява
стойностите
на експозициите
от
търговския
портфейл към
ЦК в
съответствие
с останалите
раздели от настоящата
глава.
4.                      
За
целите на
член 108,
параграф 8 и
член 151 институцията
изчислява
рисково
претегления размер
на
експозициите
си от
търговския
портфейл към
ЦК като
сумата от
стойностите
на
експозициите
си от търговския
портфейл към
ЦК, изчислена
в съответствие
с параграфи 2
и 3, умножена
по определеното
в
съответствие
с параграф 1
рисково тегло.
5.                      
Независимо
от параграфи
1 и 2, когато
институцията
заложи
активи като
обезпечение
при ЦК,
спрямо тези
активи тя
прилага рисковото
тегло, което
иначе се
прилага съгласно
глави 2—4 към
стойностите
на експозициите,
изчислени в
съответствие
с параграф 3.
Член 298
Капиталови
изисквания
за вноски към
гаранционен
фонд
1.                      
Институциите,
действащи
като
клирингови членове,
разполагат с
капитал за
покриване на
рисковете,
произтичащи
от техните
вноски към
гаранционния
фонд на ЦК. Те
изчисляват
капиталовите
изисквания
за тези експозиции
в
съответствие
с методиката,
определена в
настоящия
член.
Когато
ЦК не
разполага с
отделни
гаранционни
фондове за
сделки с
продукти,
носещи единствено
сетълмънт
рискове
съгласно посоченото
в дял V, и за
договори и
сделки, изброени
в член 295,
параграф 1, а
вместо това
използва един
гаранционен
фонд, в който
се обединяват
загубите по
всички
сделки и
договори, институциите
прилагат
посочената в
настоящия
член методология
за всички
свои вноски
към този
гаранционен
фонд.
2.                      
Институцията
изчислява
капиталовите
изисквания (Ki)
за покриване
на
експозиция
от
предварителната
вноска (DFi)
по следния
начин:
където:
β =        коефициентът
на
концентрация,
съобщен на институцията
от ЦК;
N=        броят на
клиринговите
членове,
съобщен на институцията
от ЦК;
DFCM=  сумата на
предварителните
вноски на
всички
клирингови
членове на ЦК
(),
съобщена на
институцията
от ЦК;
KCM=    сумата на
капиталовите
изисквания
на всички
клирингови
членове на
ЦК, изчислена
в съответствие
с
приложимата
формула по
параграф 3 ().
Когато
ЦК е сключил
обвързващо
договорно
споразумение
със своите
клирингови
членове,
което му
позволява да
използва като
предварителни
вноски целия
или част от
първоначалния
маржин
депозит,
получен от
неговите
клирингови
членове,
клиринговият
член разглежда
този
първоначален
маржин
депозит като
предварителни
вноски за
целите на изчисленията
по настоящия
параграф.
3.                      
Институциите
изчисляват KCM
по следния
начин:
а)      когато
KCCP ≤ DFCCP
институциите
използват
следната
формула:
;
б)      когато
DFCCP < KCCP ≤DF*
институциите
използват
следната
формула:
;
в)      когато
DF* < KCCP
институциите
използват
следната
формула:
където:
DFCCP =           предварително
предоставените
на ЦК финансови
средства,
съобщени на
институцията
от ЦК;
KCCP=   хипотетичният
капитал на
ЦК, съобщен
на институцията
от ЦК;
DF =    
общият
размер на
предварителните
вноски,
съобщен на институцията
от ЦК;
DF*=    ;
=            ;
=   средната
предварителна
вноска, ,
съобщена на
институцията
от ЦК;
c1=       капиталов
фактор, равен
на;
c2=       капиталов
фактор, равен
на 100 %;
μ=        1,2.
4.                      
Институциите,
действащи
като клирингови
членове,
изчисляват
капиталовото
изискване ()
за
експозицията
от техните
договорно
обвързани
вноски () по
следния
начин:
а)      когато
DF*≥KCCP институциите
използват
следната
формула:
където:
c1=       капиталов
коефициент,
равен на;
=            сумата
от всички договорно
обвързани
вноски (),
съобщена на
институцията
от ЦК;
б)      когато
DF* < KCCP институциите
използват
следната
формула:
.
5.                      
За
целите на
член 108,
параграф 8 и
член 151 размерът
на рисково
претеглените
експозиции от
предварителната
вноска на
институцията
се изчислява,
като капиталовото
изискване (Ki),
определено в
съответствие
с параграфи 2—4,
бъде
умножено по 12,5.
6.                      
„договорно
обвързана
вноска“ е
вноската към
гаранционния
фонд на ЦК,
която
институцията
е договорно
задължена да
изплати при
настъпване
на
определено
събитие, различна
от
предварителната
вноска.
7.                      
Когато
ЦК няма
гаранционен
фонд и не е
сключил
обвързващо
договорно
споразумение
със своите
клирингови
членове,
което да му позволява
да използва
като
предварителни
вноски целия
или част от
първоначалния
маржин
депозит, получен
от неговите
клирингови
членове, се прилага
следното:
а)      институцията
заменя
формулата за
изчисляване
на
капиталовото
изискване (Ki)
по параграф 2
със следната
формула:
където:
IMi=     първоначалният
маржин
депозит,
предоставен
на ЦК от
клирингов
член i;
IM=     сумата
на
първоначалните
маржин
депозити,
съобщена на
институцията
от ЦК;
б)      когато
DFCCP е равна на
нула, за
целите на
изчисленията
по параграф 3
институциите
придават на c1
стойността
от 1,6 %.
8.                      
Когато KCCP е
равно на
нула, за
целите на
изчисленията
по параграфи
3 и 4
институциите
придават на c1
стойността
от 1,6 %.
Член 299
Изчисляване
на
хипотетичния
капитал на ЦК
1.                      
За
изброените в
член 295,
параграф 1
договори и
сделки ЦК
изчислява
хипотетичния
капитал,
необходим от
неговите клирингови
членове за
целите на
настоящия раздел,
по следния
начин: 
където:
EBRMi=                             стойността
на
експозицията
преди редуциране
на риска,
която е равна
на
стойността на
експозицията
на ЦК към
клирингов
член i,
произтичаща
от
изброените в
член 295,
параграф 1
договори и
сделки,
изчислена
без отчитане
на
обезпеченията,
предоставени
от този
клирингов
член;
VMi=                                 вариационен
маржин
депозит,
свързан с клирингов
член i;
IMi=                                  първоначален
маржин,
предоставен
на ЦК от
клирингов
член i;
DFi=                                 предварителната
вноска на
клирингов
член i;
RW =                                 рисково
тегло от 20 %;
капитал
коефициент =  8 %.
2.                      
За
целите на
изчисленията
по параграф 1
се прилага
следното:
а)      ЦК
изчислява
стойността
на своите
експозиции
към
клиринговите
си членове в
съответствие
с метода на
пазарната
оценка,
установен в
член 269. При
изчисляването
на тези
стойности ЦК
приспада от
своите
експозиции
обезпеченията,
предоставени
от неговите
клирингови
членове, чийто
размер е
намален по
подходящ
начин с надзорните
корекции за
променливост
в съответствие
с
комплексния
метод за
финансовото
обезпечение,
посочен в
член 219;
б)      когато
клиринговият
член има
правото, но все
още не е
получил
вариационен
маржин депозит
от ЦК, ЦК
включва в
уравнението
съответната
стойност на VMi
с
положителен
знак. И
обратното,
когато ЦК има
правото, но
все още не е
получил
вариационен
маржин
депозит от
клиринговия
член, ЦК
включва в
уравнението
съответната
стойност на VMi
с
отрицателен
знак;
в)      когато
ЦК има
експозиция
към един или
повече ЦК,
той третира
всяка една от
тези експозиции
като
експозиция
към
клирингов
член и
включва
всеки маржин
депозит или
предварителна
вноска,
получена от
ЦК, в
изчислението
на KCCP;
г)       когато
ЦК използва
финансовите
си средства
едновременно
и
пропорционално
на
предварителните
вноски на
клиринговите
си членове,
ЦК добавя
съответната
сума на тези
средства към
DFCM;
д)      когато
ЦК има
обвързващо
договорно
споразумение
със своите
клирингови
членове, което
му позволява
да използва
като предварителни
вноски целия
или част от
първоначалния
маржин
депозит, получен
от неговите
клирингови
членове, ЦК разглежда
този
първоначален
маржин депозит
като
предварителни
вноски за
целите на
изчисленията
по параграф 1
и за целите
на уведомлението
по параграф 4,
буква б);
е)      ЦК
заменя
формулата по
член 292,
параграф 1,
буква в),
подточка ii)
със следната:
;
ж)     когато
ЦК не може да
изчисли
стойността
на NGR,
определен в
член 292,
параграф 1,
буква в), подточка ii),
той:
i)        уведомява
тези свои
клирингови
членове, които
са
институции,
за
неспособността
си да изчисли
NGR;
ii)       той
може за срок
от 3 месеца да
придаде на NGR
стойност от 0,3
с цел
изчисляване
на PCEred по
буква е);
з)       когато
в края на
срока,
посочен в
буква ж), подточка ii),
ЦК все още не
може да
изчисли стойността
на NGR, той:
i)        преустановява
изчисляването
на KCCP;
ii)       уведомява
тези свои
клирингови
членове, които
са
институции,
за
преустановеното
изчисляване
на KCCP;
и)      при
изчисляване
на
потенциалната
бъдеща експозиция
за опции и
суапции по
метода на пазарната
оценка,
установен в
член 269, ЦК умножава
условната
стойност на
договора по абсолютната
стойност на
коефициента
делта за
опцията ()
съгласно
посоченото в
член 274,
параграф 1, буква а);
й)      когато
правилата на
ЦК
предвиждат,
че след
изчерпване
на своя
гаранционен
фонд ЦК
трябва да
използва
част от
финансовите си
средства за
покриване на
загубите от
неизпълнението
на един или
повече от
своите клирингови
членове,
преди да
използва договорно
обвързаните
вноски на
своите клирингови
членове, ЦК
добавя
сумата на
тези
допълнителни
финансови
средства ()
към общия
размер на
предварителните
вноски (DF):
.
3.                      
ЦК
извършва
изчисленията
по параграф 1
най-малко
веднъж на
тримесечие
или по-често,
когато това е
поискано от
компетентните
органи на
тези негови
клирингови
членове,
които са
институции.
4.                      
ЦК
съобщава
следната
информация
на клиринговите
си членове,
които са
институции, и
на техните
компетентни
органи:
а)      хипотетичния
капитал (KCCP);
б)      сумата
на предварителните
вноски (DFCM)
или, когато
ЦК няма
гаранционен
фонд и не е сключил
обвързващо
договорно
споразумение
със своите
клирингови
членове,
което да му
позволява да
използва
като
предварителни
вноски целия
или част от
първоначалния
маржин
депозит,
получен от
неговите
клирингови
членове,
сумата на получените
от неговите
клирингови
членове
първоначални
маржин
депозити ();
в)      сумата
на
предварително
предоставените
му финансови
средства,
които е
задължен да използва
— по закон или
договорно споразумение
със своите
клирингови
членове, за
покриване на
загубите от
неизпълнението
на един или
повече от
своите
клирингови
членове,
преди да
използва
направените
от другите
клирингови
членове
вноски към
гаранционния
фонд (DFCCP);
г)       средната
предварителна
вноска ();
д)      общия
брой на
неговите
клирингови
членове (N);
е)      коефициента
на
концентрация
(β), посочен в параграф 5;
ж)     сумата
на всички
договорно
обвързани
вноски ().
ЦК
уведомява
тези от
клиринговите
си членове,
които са
институции,
най-малко веднъж
на
тримесечие
или по-често,
когато това е
поискано от
компетентните
органи на тези
клирингови
членове.
5.                      
ЦК
изчислява
коефициента
на
концентрация
(β) по
следната
формула:
където:
PCEred,i=       намалената
стойност на
потенциалната
бъдеща кредитна
експозиция
за всички
договори и сделки
на ЦК с
клирингов
член i.
6.                      
Институциите
информират
своите
компетентни
органи за
получаване
на
уведомленията,
посочени в
параграф 2,
буква ж),
подточка i),
параграф 2,
буква з),
подточка i) и
параграф 4.
7.                      
ЕБО разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел
определяне
на:
а)      честотата
и датите на
изчисленията
по параграф 1;
б)      честотата,
датите и
единния
формат на
уведомлението
по параграф 4;
в)      случаите,
при които
компетентният
орган на
институция,
която
действа като
клирингов
член, може да поиска
изчисленията
и отчетите да
се извършват
по-често от
посоченото
по букви а) и
б).
ЕБО
представя на
Комисията
проектите на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 300
Капиталови
изисквания
за
експозиции
към нередовни
ЦК и за
експозиции
от нередовни
сделки
1.                      
Когато е
изпълнено
условието,
определено в
член 295,
параграф 3,
институциите
извършват
следното:
а)      те
прилагат
стандартизирания
подход за кредитен
риск,
установен в
глава 2, за
изчисляване
на
стойностите
на
експозициите
и размера на
рисково претеглените
експозиции
от
търговския
портфейл за
своите
договори и
сделки с ЦК.
б)      те
прилагат
следната
формула за
изчисляване
на
капиталовото
изискване за
експозициите
от своите
предварителни
и договорно
обвързани
вноски:
.
Когато
не е изпълнено
единствено
условието по
член 295, параграф 2,
буква в),
институциите
прилагат буква а)
по отношение
на
експозициите
от търговския
портфейл по
договори или
сделки,
отхвърлени
от ЦК, и
третират
експозиции от
своите
предварителни
и договорно
обвързани
вноски
съгласно
установеното
в член 298.
2.                      
Институциите
изчисляват
капиталовото
изискване за
своите
експозиции
към ЦК в съответствие
с параграф 3
при следните
обстоятелства:
а)      те са
получили от
ЦК
уведомлението,
изисквано по
член 299,
параграф 2,
буква з),
подточка ii),
че ЦК е
преустановил
изчисляването
на KCCP;
б)      след
публично
съобщение
или
уведомление от
съответния
компетентен
орган на ЦК
или от самия
ЦК
институцията
е узнала, че
въпросният
ЦК вече не
отговаря на
условието,
определено в
член 295, параграф 2,
буква а);
в)      условието,
предвидено в
член 295,
параграф 2, буква б),
вече не е
спазено;
3.                      
В
рамките на 3
месеца от
възникване
на обстоятелствата,
посочени в
параграф 2,
букви а)—в),
или по-рано,
когато
компетентният
орган изисква
това,
институцията
престава да
прилага
членове 297 и 298
за изчисляване
на
капиталовото
изискване за
експозициите
от
търговския
портфейл и
вноските към
гаранционния
фонд и
започва:
а)      да
изчислява
капиталовото
изискване за
експозициите
от
търговския
портфейл към
въпросния ЦК
в
съответствие
с параграф 1,
буква а);
б)      да
изчислява
капиталовото
изискване за
експозициите
от своите
предварителни
и договорно
обвързани
вноски към
въпросния ЦК
в съответствие
с параграф 1,
буква б).

Дял III
Капиталови
изисквания
за
операционен
риск
Глава 1
Общи
принципи за
използването
на различните
подходи
Член 301
Разрешаване
и
уведомяване
1.                      
За да
имат право да
използват
стандартизирания
подход,
институциите
трябва да
отговарят на
критериите
по член 309,
както и на
общите норми
за
управление на
риска по
членове 73 и 83 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации]. Институциите
уведомяват
компетентните
органи, преди
да използват
стандартизирания
подход. 
Компетентните
органи
разрешават
на институциите
да използват
подходящ
алтернативен
показател за
дейностите
банкиране на
дребно и
търговско
банкиране,
когато са спазени
условията по
член 308,
параграф 2 и
член 309.
2.                      
Компетентните
органи
разрешават
на институциите
да използват
усъвършенствани
подходи за
измерване,
основаващи
се на собствените
им системи за
измерване на
операционния
риск, когато
са спазени
всички
качествени и
количествени
критерии по
членове 310 и 311 и
когато
институциите
спазват
общите норми
за
управление
на риска по
членове 73 и 83 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации] и
дял VІІ,
глава 3,
раздел ІІ от
посочената
директива.
Институциите
трябва да
поискат
разрешение
от
компетентните
органи и
когато желаят
да въведат
съществени
допълнения и
изменения в
споменатите
усъвършенствани
подходи за
измерване. Компетентните
органи дават
разрешение само
ако
институциите
биха
продължили
да спазват
посочените в
първата
алинея критерии
и норми и
след
съществените
допълнения и
изменения.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя
следното:
а)      методологията
за преценка,
съгласно
която
компетентните
органи
разрешават
на институциите
да използват
усъвършенствани
подходи за
измерване;
б)      условията,
въз основа на
които се
преценява
дали
допълненията
и измененията
в
усъвършенстваните
подходи за
измерване са
съществени.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 302
Преминаване
към
по-опростени
подходи 
1.                      
Институциите,
които
използват
стандартизирания
подход, могат
да преминат
към използване
на подхода на
базисния
индикатор
само ако са
спазени
условията по
параграф 3.
2.                      
Институциите,
които
използват
усъвършенствани
подходи за
измерване,
могат да преминат
към
използване
на подхода на
базисния
индикатор
само ако са
спазени
условията по
параграф 3.
3.                      
Дадена
институция може
да премине
към
използването
на по-опростен
подход за
измерване на
операционния
риск, ако са
спазени
следните две
условия: 
а)      институцията
е убедила
компетентния
орган, че
използването
на
по-опростен
подход не се
планира с цел
намаляване
на капиталовите
изисквания
за
операционен
риск на институцията,
че то е
необходимо с
оглед на
характера и
сложността
на
институцията
и че не би
оказало
съществено
отрицателно
въздействие
върху
платежоспособността
на институцията
или
способността
ѝ да
управлява ефективно
операционния
риск;
б)      институцията
предварително
е получила разрешение
от
компетентния
орган.
Член 303
Комбинирано
използване
на различни
подходи
1.                      
Институциите
могат да
използват
комбинация
от подходи,
ако това им
бъде
разрешено от
компетентните
органи. Компетентните
органи дават
такова
разрешение,
когато са
спазени
изискванията
по параграфи
2—4 (според
случая).
2.                      
Дадена
институция
може да
използва
усъвършенстван
подход за
измерване в
комбинация с
подхода на
базисния
индикатор
или стандартизирания
подход само
ако са
изпълнени
следните две
условия:
а)      комбинацията
от
използваните
от институцията
подходи
обхваща
всичките ѝ
операционни
рискове, а
компетентните
органи са уверени,
че
използваната
от
институцията
методология
обхваща
дейностите,
географските
райони, структурните
звена или
другите
съответни
поделения на
институцията,
определени в рамките
ѝ;
б)      критериите
по член 309 и
нормите по
членове 310 и 311
са изпълнени
за тази част
от
дейностите на
институцията,
които са
обхванати
съответно от
стандартизирания
подход и от
усъвършенствания
подход за измерване.
3.                      
За
институциите,
които желаят
да използват
усъвършенстван
подход за
измерване в
комбинация с
подхода на
базисния
индикатор или
стандартизирания
подход,
компетентните
органи могат
да наложат —
за всеки
случай
поотделно —
следните
допълнителни
условия за
даване на
разрешение:
а)      към
датата на
въвеждане на
усъвършенствания
подход за
измерване
значителна
част от
операционните
рискове в
институцията
да бъдат
обхванати от
този подход;
б)      институцията
да поеме
ангажимент
да прилага
усъвършенствания
подход за
измерване за
съществена
част от операциите
си в рамките
на времеви
график, одобрен
от
компетентните
органи.
4.                      
Дадена
институция
може да
поиска от
компетентния
орган
разрешение
да използва
комбинация
от подхода на
базисния
индикатор и
стандартизирания
подход само в
изключителни
случаи като
неотдавнашно
придобиване
на нова
дейност, което
може да
изисква
преходен
период за
въвеждане на
стандартизирания
подход.
Компетентният
орган дава
такова
разрешение
само ако
институцията
е поела
задължението
да въведе
стандартизирания
подход в
рамките на
времеви график,
одобрен от
компетентния
орган.
5.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя следното:
а)      условията,
въз основа на
които
компетентните
органи
оценяват
методологията
по параграф 2,
буква а);
б)      условията,
въз основа на
които
компетентните
органи
преценяват
дали да
наложат допълнителни
условия
съгласно
параграф 3.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2016 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Глава 2
Подход на
базисния
индикатор
Член 304
Капиталово
изискване
При
прилагане на
подхода на
базисния
индикатор
капиталовото
изискване за
операционен
риск е равно
на 15 % от
средната
стойност за
три години на
съответния
индикатор съгласно
член 305.
Институциите
изчисляват
средната
стойност за три
години на
съответния
индикатор
въз основа на
последните
три
дванадесетмесечни
стойности
към края на
финансовата
година. Когато
няма
одитирани
данни, могат
да се използват
приблизителни
оценки на
институцията.
Когато
за дадена
година
съответната
стойност е
отрицателна
или равна на
нула,
институциите
не включват
тази
стойност при
изчисляването
на средната
стойност за
три години. Институциите
изчисляват
средната
стойност за
три години
като сбор от
положителните
стойности,
разделен на
броя на
положителните
стойности.
Член 305
Съответен
индикатор
1.                      
За
институциите,
прилагащи
счетоводните
стандарти по
Директива
86/635/ЕИО въз
основа на статиите
от отчета за
приходите и
разходите на
институциите
съгласно
член 27 от
посочената
директива,
съответният
показател е
сборът на
елементите,
изброени в
таблица 1 от настоящия
параграф. Институциите
включват в
сбора всеки
елемент с
неговия
положителен
или
отрицателен
знак.
 Таблица 1 
 1. Вземания по лихви и други подобни доходи 
 2. Задължения по лихви и други подобни разходи 
 3. Доход от акции и други ценни книжа с променлива/фиксирана доходност 
 4. Вземания по комисиони и такси 
 5. Задължения по комисиони и такси 
 6. Нетна печалба или нетна загуба от финансови операции 
 7. Други оперативни доходи 
Институциите
адаптират
тези елементи,
за да отразят
следното:
а)      институциите
изчисляват
съответния
индикатор
преди
приспадането
на всякакви
провизии и
оперативни
разходи. Институциите
включват в
оперативните
разходи
възнагражденията,
изплащани за
външни
услуги,
предоставени
от трети лица,
които не са
предприятие
майка или
дъщерно
предприятие
на
институцията
или дъщерно
предприятие
на
предприятие
майка, което
е
предприятие
майка и на
институцията. Институциите
могат да
използват
разходите за
външни
услуги,
предоставени
от трети лица,
за
приспадане
от
съответния
индикатор,
ако те са
извършени от
предприятие,
за което се прилагат
разпоредбите
на настоящия
регламент
или
равностойни
разпоредби;
б)      при
изчисляването
на
съответния
индикатор
институциите
не могат да
включват
следните
елементи:
i)        реализирани
печалби/загуби
от продажба на
активи,
невключени в
търговския
портфейл;
ii)       доходи
от
извънредни
или
нерегулярни
източници;
iii)      доходи
от
застрахователни
обезщетения.
в)      когато
преоценката
на позициите
от търговския
портфейл е
част от отчета
за приходите
и разходите,
институциите
могат да я
включат. Когато
институциите
прилагат
член 36, параграф
2 от
Директива
86/635/ЕИО, те
включват
преоценката,
отразена в
отчета за
приходите и
разходите.
2.                      
Когато
институциите
прилагат
счетоводни
стандарти, различни
от
установените
с Директива
86/635/ЕИО, те
изчисляват
съответния
индикатор на
базата на
данните,
които
най-добре
отразяват определението
по настоящия
член.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя методологията
за
изчисляване
на
съответния
индикатор по
параграф 2.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2016 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата по
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Глава 3
Стандартизиран
подход
Член 306
Капиталово
изискване
1.                      
При
използване
на
стандартизирания
подход
институциите
разделят
дейностите
си по
категории
съгласно
таблица 2 от
параграф 4 и в
съответствие
с принципите
по член 307. 
2.                      
Институциите
изчисляват
капиталовото
изискване за
операционен
риск като
средната
стойност за
три години на
сбора на
годишните
капиталови
изисквания
за всички групи
дейности
съгласно
таблица 2 от параграф 4.
Годишното
капиталово
изискване за
всяка група
дейности е
равно на
произведението
на
съответстващия
бета-коефициент,
посочен в
таблицата, по
частта от
съответния
индикатор,
отговаряща
на групата
дейности.
3.                      
За всяка
година
институциите
могат да приспадат
неограничено
отрицателните
капиталови
изисквания,
произтичащи
от отрицателната
част на
съответния
индикатор, от
положителните
капиталови
изисквания
по групи
дейности. Когато
обаче
съвкупното
капиталово
изискване за
всички групи
дейности
през дадена
година е
отрицателно,
институциите
използват
стойност
нула за
числителя
във формулата
за
съответната
година.
4.                      
Институциите
изчисляват
средната
стойност за
три години на
сбора по
параграф 2
въз основа на
последните
три
дванадесетмесечни
стойности
към края на
финансовата
година. Когато
няма
одитирани
данни, могат
да се използват
приблизителни
оценки на
институцията.
 Таблица 2 
 Група дейности || Списък на дейностите || Процент (бета-коефициент) 
 Корпоративно финансиране || Поемане на емисии на финансови инструменти или предлагане за първоначална продажба на финансови инструменти при безусловно и неотменяемо задължение Услуги, свързани с поемането на емисии Инвестиционни консултации Консултации за предприятия относно капиталовата им структура, отрасловата им стратегия и свързани с това въпроси; консултации и услуги, свързани със сливания и купуване на предприятия Инвестиционни проучвания и финансов анализ и други форми на общи препоръки по сделки с финансови инструменти || 18 % 
 Търгуване и продажби || Търгуване за собствена сметка Парично брокерство Приемане и предаване на нареждания във връзка с един или повече финансови инструменти Изпълнение на нареждания за сметка на клиенти Предлагане за първоначална продажба на финансови инструменти без безусловно и неотменяемо задължение Организиране на многостранни системи за търговия || 18 % 
 Брокерство на дребно (Дейности с отделни физически лица или с малки и средни предприятия, изпълняващи критериите на член 79 за класа експозиции на дребно) || Приемане и предаване на нареждания във връзка с един или повече финансови инструменти Изпълнение на нареждания за сметка на клиенти Предлагане за първоначална продажба на финансови инструменти без безусловно и неотменяемо задължение || 12 % 
 Търговско банкиране || Приемане на влогове и други възстановими средства Кредитиране Финансов лизинг Гаранции и ангажименти || 15 % 
 Банкиране на дребно (Дейности с отделни физически лица или с малки и средни предприятия, изпълняващи критериите на член 79 за класа експозиции на дребно) || Приемане на влогове и други възстановими средства Кредитиране Финансов лизинг Гаранции и ангажименти || 12 % 
 Плащания и сетълмент || Парични преводи Издаване и администриране на средства за плащане || 18 % 
 Агентски услуги || Съхранение и администриране на финансови инструменти за сметка на клиенти, включително попечителство и свързани с това услуги като управление на парични средства/обезпечения || 15 % 
 Управление на активи || Управление на портфейли Управление на предприятия за колективно инвестиране в прехвърляеми ценни книжа (ПКИПЦК) Други форми на управление на активи || 12 % 
Член 307
Принципи
за
разпределение
по групи
дейности
1.                      
Институциите
разработват
и приемат в
писмен вид
специални
правила и
критерии за
разпределение
на
съответния
индикатор по
съществуващите
групи
дейности в
стандартизираната
рамка по член 306. Институциите
преглеждат и
актуализират
тези
политики и
критерии при
въвеждането на
нови или
промяната на
вече
съществуващи
дейности и
рискове.
2.                      
Институциите
спазват
следните
принципи за
разпределянето
на
дейностите
по групи:
а)      всички
дейности се
разпределят
в
съответните
групи по
изключващ
повторенията
и
изчерпателен
начин;
б)      дейност,
която не може
да бъде
отнесена към определена
група, но
която е
спомагателна
спрямо друга
дейност от
рамката, се
разпределя
към групата
на дейността,
която подпомага.
Когато
повече от
една дейност
се подпомага
от една
спомагателна
дейност,
институциите
трябва да
използват
обективен
критерий за
разпределяне;
в)      ако
дадена
дейност не
може да бъде
отнесена към
определена
група, тогава
институциите
трябва да
използват
групата
дейности с
най-висок
процент. Същият
подход се
прилага за
всяка
свързана
спомагателна
дейност;
г)       кредитните
институции
могат да
използват
вътрешни
оценъчни
модели за
разпределянето
на
съответния
индикатор
между групите
дейности. Разходите,
които са извършени
в дадена
група
дейности, но
които се
отнасят към
друга група,
могат да
бъдат преразпределени
към групата,
към която се
отнасят;
д)      разпределянето
на
дейностите
по групи за изчисляване
на
капиталовото
изискване за
операционен
риск трябва
да е в съответствие
с
категориите,
използвани
от институциите
за кредитен и
пазарен риск;
е)      висшето
ръководство
отговоря за
политиката
по
разпределение
на
дейностите
по групи под
контрола на
управителния
орган на институцията;
ж)     институциите
подлагат
процедурата
по
разпределяне
на
дейностите
по групи на
независим
преглед.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, с
които се
определят условията
за прилагане
на
принципите
на разпределяне
на
дейностите
по групи
съгласно
настоящия
член.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически стандарти
за
изпълнение
до 31 декември
2017 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 308
Алтернативен
стандартизиран
подход
1.                      
При
прилагане на
алтернативния
стандартизиран
подход за
групите
дейности
„банкиране на
дребно“ и
„търговско
банкиране“
институциите
спазват
следните
изисквания:
а)      съответният
индикатор е
нормализиран
индикатор за
дохода, равен
на
номиналния
размер на
заемите и авансите,
умножен по 0,035;
б)      заемите
и авансите се
състоят от
всички изтеглени
суми в
съответните
кредитни
портфейли. За
групата
дейности
„търговско
банкиране“ в
номиналния размер
на заемите и
авансите
институциите
включват и
ценните
книжа,
държани
извън търговския
портфейл.
2.                      
За да
получи
разрешение
да използва
алтернативния
стандартизиран
подход,
институцията
трябва да
отговаря на
всички
долупосочени
условия:
а)      дейностите
ѝ по
банкиране на
дребно или
търговско
банкиране
генерират
най-малко 90 %
от доходите
ѝ;
б)      значителен
дял от
дейностите ѝ
по банкиране
на дребно или
търговско
банкиране
включва
отпускането
на заеми,
характеризиращи
се с висока
вероятност
за
неизпълнение;
в)      алтернативният
стандартизиран
подход осигурява
подходяща
основа за
изчисляване
на
капиталовото
изискване за
операционен
риск.
3.                      
ЕБО
разработва
регулаторни
технически стандарти,
с които
допълнително
определя условията
за
използване
на
алтернативния
стандартизиран
подход по
параграф 2.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2016 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 309
Критерии за
стандартизирания
подход
Критериите,
посочени в
член 301,
параграф 1,
алинея 1, са
следните:
а)           институциите
разполагат с
добре
документирана
система за
оценка и
управление
на
операционния
риск, с ясно
определени
отговорности
за тази
система. Те
идентифицират
експозициите
към операционен
риск и
проследяват
свързаните с
операционния
риск данни,
включително
за претърпени
съществени
загуби. Тази
система се
подлага на
редовен
независим
преглед;
б)           системата
за оценка на
операционния
риск на
институцията
е тясно
интегрирана
в процесите
за
управление
на рисковете
на институцията.
Нейните
резултати са
неразделна
част от процеса
за
наблюдение и
контрол на
профила на
операционния
риск на
институцията;
в)           институциите
въвеждат
система за
докладване
на висшето
ръководство,
чрез която се
представя
информация
за
операционния
риск на
съответните
звена в
институциите.
Институциите
разполагат с
процедури за
предприемане
на подходящи
действия според
информацията
в докладите
за ръководството.
Глава 4
Усъвършенствани
подходи за
измерване
Раздел 1
Критерии
Член 310
Качествени
критерии
Качествените
критерии,
посочени в
член 301, параграф
2, са следните:
а)           вътрешната
система на
институцията
за измерване
на
операционния
риск е тясно
интегрирана
в
ежедневните
ѝ процеси за
управление на
риска;
б)           институциите
разполагат с
независимо
звено за
управление
на
операционния
риск;
в)           институциите
имат редовна
отчетност за
експозициите
към
операционен
риск и събитията,
водещи до
загуба, и
процедури за
предприемане
на
целесъобразни
корективни
действия;
г)            системата
за
управление
на риска на
институцията
е добре
документирана.
Институцията
има рутинни
процедури за
осигуряване
на
спазването
на
нормативните
изисквания,
както и
механизми за
отстраняване
на нарушенията;
д)           институцията
подлага
процедурите
по управление
на
операционния
риск и
системите за
измерването
му на редовни
прегледи, извършвани
от вътрешни
или външни
одитори;
е)           процедурите
на
институцията
за вътрешно
утвърждаване
работят
стабилно и
ефективно;
ж)          информационните
потоци и
процедурите,
свързани със
системата за
измерване на
риска, са
прозрачни и
достъпни.
Член 311
Количествени
критерии
1.                      
Количествените
критерии,
посочени в
член 301,
параграф 2,
включват
критериите,
отнасящи се
до
процедурите,
вътрешните
данни,
външните
данни,
сценарийния
анализ,
стопанската
среда и
свързаните с
вътрешния
контрол
фактори
съгласно параграф
2.
2.                      
Критериите,
отнасящи се
до
процедурите,
са следните:
а)           институциите
изчисляват своето
капиталово
изискване,
като включват
очакваната и
неочакваната
загуба, освен
ако
очакваната
загуба е
адекватно
обхваната в
тяхната
вътрешна
търговска
практика. Измерването
на
операционния
риск трябва да
обхваща
потенциалните
сериозни
случаи,
свързани с
„опашката“ на
разпределението
на загубите,
въз основа на
99,9-процентов
доверителен
интервал в
рамките на
едногодишен
период;
б)           системата
на
институцията
за измерване
на
операционния
риск включва
използването
на вътрешни
данни, външни
данни,
сценариен анализ
и фактори,
отразяващи
стопанската
среда, и
системи за
вътрешен
контрол
съгласно
параграфи 3—6. Институцията
трябва да
разполага с
добре документиран
подход за
претегляне
на значимостта
на тези
четири
елемента в
цялостната
си система за
измерване на
операционния
риск;
в)           системата
на
институцията
за измерване
на риска
обхваща
основните
рискови
фактори,
влияещи на
формата на
„опашката“ на
очакваното
разпределение
на загубите;
г)            институциите
могат да
признават
зависимостите
в загубите от
операционен
риск между
отделни
оценки за
операционния
риск само
когато
системите им
за измерване
на
зависимостите
са надеждни,
обхващат цялостно
операциите
на
институцията
и отчитат
несигурността,
свързана с
всякакви подобни
оценки за
зависимостите,
особено в периоди
на напрежение.
Институциите
трябва да
потвърждават
допусканията
си за
зависимостите
чрез използването
на подходящи
количествени
и качествени
техники;
д)           системата
на
институцията
за измерване
на риска е
вътрешно
последователна
и избягва
повторното
отчитане на
количествени
оценки или
техники за
редуциране
на риска,
признати в
други
области от настоящия
регламент.
3.                      
Критериите,
отнасящи се
до
вътрешните
данни, са
следните:
а)      вътрешно
създадените
измерители
за операционен
риск на
институциите
се основават
на минимален
исторически
период на
наблюдение
от пет
години. Когато
дадена
институция
прилага за
първи път
усъвършенстван
подход за
измерване, тя
може да
използва
тригодишен
исторически
период на
наблюдение;
б)      институциите
трябва да
могат да
разпределят
своите вътрешни
исторически
данни за
загубите по групите
дейности,
определени в
член 306, и по видовете
събития,
определени в
член 313, и да предоставят
тези данни на
компетентните
органи при
поискване. При
изключителни
обстоятелства
дадена институция
може да отнесе
водещите до
загуби
събития,
които засягат
цялата
институция,
към
допълнителна
група
дейности,
наречена
„корпоративни
позиции“. Институциите
трябва да
имат
документирани
обективни
критерии за
разпределяне
на загубите
по групи
дейности и
видове събития.
Загубите от
операционен
риск, които
са свързани с
кредитния
риск и в
минали
периоди са включвани
във
вътрешната
база данни за
кредитен
риск, се
включват в
базата данни
за операционен
риск и се
класифицират
отделно от
институциите.
Такива
загуби не
подлежат на
изискване за
покритие за
операционен
риск,
доколкото
институциите
продължават
да ги
третират
като
кредитен
риск при
изчисляването
на
капиталовите
изисквания. Загубите
от
операционен
риск, които
са свързани с
пазарни
рискове, се
включват в
обхвата на
капиталовото
изискване за
операционен
риск;
в)      вътрешните
данни за
загубите на
институцията
трябва да
бъдат
изчерпателни,
т.е. да обхващат
всички
съществени
дейности и
експозиции
от всички
съответни
подсистеми и географски
райони. Институциите
трябва да
могат да
докажат, че
всички
невключени
от тях дейности
или
експозиции,
както
поотделно,
така и
заедно, не
биха имали
съществено
влияние
върху
цялостните
оценки на
риска. Институциите
определят
подходящи
минимални
прагове за
загубите,
които да се
включват във
вътрешните
данни;
г)       освен
информацията
относно
брутните размери
на загубите
институциите
събират и информация
за датата на
събитието, за
евентуални
възстановявания
на брутните
загуби, както
и известна
описателна
информация за
факторите
или
причините за
събитието,
водещо до
загуба;
д)      институциите
прилагат
критерии за
разпределяне
на загубите,
възникнали
вследствие
на събитие в
централизирано
звено или дейност,
обслужваща
повече от
една група дейности,
както и на
загубите от
свързани във времето
събития;
е)      институциите
разполагат с
документирани
процедури за
оценка на
уместността
на историческите
данни за
загуби,
включително
за тези
случаи, при
които се
прилага
субективна
преценка и
мащаби или
други
корекции, както
и за оценка
на
използваемостта
им и определяне
кой е
оправомощен
да взема
такива
решения.
4.                      
Критериите,
отнасящи се
до външните
данни, са
следните:
а)      системата
на
институцията
за измерване
на
операционния
риск
използва
подходящи външни
данни,
особено
когато има
причина да се
счита, че
институцията
е изложена на
риск от
редки, но
потенциално
тежки загуби.
Институцията
има
систематична
процедура за
определяне
на
ситуациите,
при които трябва
да бъдат
използвани
външни данни,
и методологии
за включване
на данните в
нейната
система за
измерване; 
б)      институциите
редовно
преглеждат
условията и
практиките
за
използване
на външни
данни, документират
ги и ги
подлагат на
периодичен независим
преглед.
5.                      
Наред с
външните
данни
институцията
използва и
сценариен
анализ от
експерти за
оценяване на
експозицията
си към особено
неблагоприятни
събития. В
течение на
времето
институцията
утвърждава и
проверява
повторно
тези оценки,
като ги
сравнява с
действителните
загуби, за да
гарантира
основателността
им.
6.                      
Критериите,
отнасящи се
до
стопанската
среда и
свързаните с
вътрешния
контрол
фактори, са
следните:
а)      методологията
на
институцията
за оценка на
риска за
цялата
институция
обхваща основните
фактори на
стопанската
среда и основните
свързани с
вътрешния
контрол фактори,
които могат
да променят
профила ѝ във
връзка с
операционния
риск;
б)      всеки
фактор се
определя от
институцията
като значим
източник на
риск за
разглежданите
групи
дейности,
когато
изборът им се
основава на
историческия
опит и на
експертно
мнение за
съответните
области на
дейност;
в)      институциите
трябва да
могат да
обосноват
чувствителността
на оценките
за риска към
промени във
факторите и
относителната
тежест на
различните
фактори. Освен
промените в
риска,
дължащи се на
подобрение в
механизмите
за вътрешен
контрол, системата
на
институцията
за измерване
на риска
трябва да
обхваща и
потенциалното
нарастване
на риска
поради
повишаване
на сложността
на
дейностите
или поради
нарасналия им
обем;
г)       институцията
документира
системата си
за измерване
на риска и я
подлага на
независим
преглед в
рамките на
институцията
и от страна
на
компетентните
органи. В
течение на
времето
институциите
утвърждават
и извършват
повторна
оценка на
процедурата
и
резултатите,
като ги
сравняват с действителните
вътрешни
загуби и
съответните
външни данни.
7.         ЕБО
разработва
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя
следното:
а)      условията,
съгласно
които се
преценява дали
дадена
система е
надеждна и
обхваща цялостно
операциите
на
институцията
съгласно
параграф 2,
буква г);
б)      изключителните
обстоятелства,
при които дадена
институция може
да отнесе
водещи до
загуби
събития към допълнителна
група
дейности
съгласно параграф 3,
буква б).
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2016 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на посочените
в първата
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 312
Ефект на
застраховането
и другите
механизми за
прехвърляне
на риска
1.                      
Компетентните
органи
разрешават
на институциите
да признават
ефекта на
застраховането
при
условията по
параграфи 2—5 и
на другите механизми
за
прехвърляне
на риска,
когато институцията
може да
докаже, че е
постигнат
забележим
ефект по
редуциране
на риска.
2.                      
Застрахователят
е лицензиран
да извършва
застраховане
или
презастраховане
и има присъдена
оценка от
призната
АВКО за
минимална
способност
за изплащане
на
обезщетения, отговаряща
според ЕБО на
трета или
по-благоприятна
степен на
кредитно
качество съгласно
разпоредбите
за рисково
претегляне
на експозициите
на
институциите
по глава 2.
3.                      
Застраховката
и
застрахователната
рамка на
институцията
следва да
отговарят на
всички
долупосочени
условия:
а)      застрахователната
полица
трябва да има
първоначален
срок, не
по-малък от
една година. За
полиците с
остатъчен срок
под една
година
институцията
трябва да
прави
процентни
намаления,
отразяващи намаляващия
остатъчен
срок на
полицата, до пълно
100-процентно
намаление за
полиците с остатъчен
срок от 90 дни
или по-малко;
б)      застрахователната
полица има
минимален срок
на
предизвестие
за
прекратяване
на договора
от 90 дни;
в)      застрахователната
полица няма
изключения
или
ограничения,
които влизат
в сила след
надзорни
действия или
в случай на
институция в
несъстоятелност,
които не
позволяват
на синдика
или
ликвидатора
на институцията
да
възстановят
понесените
от институцията
щети или
разходи
освен по отношение
на събития,
възникнали
след откриване
на
производството
по
несъстоятелност
или
ликвидация
на
институцията.
Покритието
на
застрахователната
полица обаче
може да
изключва
всякакви
глоби,
санкции или
наказателни
обезщетения,
произтичащи
от действия
на компетентните
органи;
г)       изчисленията
за
редуциране
на риска трябва
да отразяват
застрахователното
покритие по
начин, който
е прозрачен в
своята връзка
със и в
съответствие
с действителната
вероятност
за възникване
на загуби и
последиците
от тях,
използвани
при
цялостното
определяне
на размера на
капитала за
операционен
риск;
д)      застраховката
трябва да е
предоставена
от трето
лице. В
случай на
застраховане
чрез
каптивни или
свързани
дружества
експозицията
трябва да се
прехвърли на
независима
трета страна,
която
отговаря на
критериите
по параграф 2;
е)      условията
за
признаване
на
застраховката
са добре
обосновани и
документирани.
4.                      
Методологията
за
признаване
на покритието
по застрахователни
полици
отразява
всички
долупосочени
елементи
чрез
подходящо
дисконтиране
или
процентни
намаления от
размера на
застраховката
при
признаването
ѝ:
а)      когато
остатъчният
срок на
застрахователната
полица е под
една година:
i)        остатъчния
срок на застрахователната
полица;
ii)       условията
за
прекратяване
на договора;
б)      несигурността
на
плащанията,
както и несъответствията
на
покритието
по застрахователните
полици.
5.                      
Намалението
на
капиталовото
изискване, произтичащо
от
признаването
на застраховките
и другите
механизми за
прехвърляне
на риск, не
може да
превишава 20 %
от
капиталовото
изискване за
операционен
риск преди
признаването
на техниките
за
редуциране
на риска.
Член 313
Класификация
на видовете
събития,
водещи до
загуба
Водещите
до загуба
събития, споменати
в член 311,
параграф 3,
буква б), са
следните:
 Таблица 3 
 Вид събитие || Определение 
 Вътрешни измами || Загуби, дължащи се на умишлени действия с цел измама, неправомерно придобиване на собственост или заобикаляне на законовите или подзаконовите разпоредби или политиката на дружеството, с изключение на събития, свързани с дискриминация, които включват поне едно вътрешно лице. 
 Външни измами || Загуби, дължащи се на умишлени действия с цел измама, неправомерно придобиване на собственост или заобикаляне на законодателните разпоредби от трети страни. 
 Работен процес и безопасност на труда || Загуби, възникващи от действия, които не са в съответствие със законодателните разпоредби или споразуменията в областта на безопасността на труда, здравословните условия на труд или работния процес, от плащания по искове за обезщетения при трудови злополуки и от събития, свързани с дискриминация. 
 Клиенти, продукти и търговски практики || Загуби, дължащи се на неспазване на професионалните задължения към определени клиенти — неумишлено или поради небрежност (вкл. изисквания за доверителност и правилен подбор) или от естеството или характеристиките на продукта. 
 Повреди на физически активи || Загуби, възникващи от унищожаване или разрушаване на физически активи от природни бедствия или други събития 
 Прекъсване на дейността и срив на системите || Загуби, възникващи от прекъсване на дейността или срив на системите 
 Изпълнение, доставка и управление на процеси || Загуби, възникващи от неуспешна обработка на трансакции или лошо управление на процеси и от отношения с търговски партньори и доставчици 
Дял IV
Капиталови
изисквания
за пазарен
риск
Глава 1
Общи
разпоредби
Член 314
Разпоредби
за
консолидираните
изисквания
1.                      
При
условията на
параграф 2 и
само с цел
изчисляване
на нетните
позиции и
капиталовите
изисквания
съгласно
настоящия
дял на консолидирана
основа
институциите
могат да
приспадат
позициите си
в дадена
институция
или
предприятие
от позициите
си в друга
институция
или
предприятие.
2.                      
Институциите
могат да
прилагат
параграф 1
само с
разрешението
на
компетентните
органи, което
се дава, ако
са спазени
всички
долупосочени
условия:
а)      налице
е
задоволително
разпределение
на капитала в
рамките на
групата; 
б)      регулаторната,
законодателната
или договорната
рамка, в
която
институциите
извършват
дейност, е
такава, че
гарантира
взаимна
финансова помощ
в групата.
3.                      
Когато
има
предприятия,
намиращи се в
трети
държави,
освен
условията по
параграф 2 трябва
да бъдат
спазени и
всички
долупосочени
условия:
а)      тези
предприятия
са
лицензирани
в трета държава
и съответно
отговарят на
определението
за кредитна
институция
или са
признати
инвестиционни
посредници
от трета
държава;
б)      тези
предприятия
спазват на
индивидуална
основа
капиталови
изисквания,
които са равностойни
на
определените
в настоящия регламент;
в)      не
съществуват
разпоредби в
съответните
трети държави,
които биха
засегнали в
значителна
степен
прехвърлянето
на капитали в
рамките на
групата.
Глава 2
Капиталови
изисквания
за
позиционен
риск
Раздел 1
Общи
разпоредби и
специални
инструменти
Член 315
Капиталови
изисквания
за
позиционен
риск
Капиталовото
изискване за
позиционен
риск за всяка
институция е
равно на
сбора от капиталовите
изисквания
за общия и
специфичния
риск, свързан
с позициите ѝ
в дългови и
капиталови
инструменти. Секюритизиращите
позиции в
търговския
портфейл се
третират
като дългови
инструменти.
Член 316
Нетиране
1.                      
Абсолютната
стойност на
превишението
на дългите
(късите)
позиции на
институцията
над късите
(дългите)
позиции в
еднакви
капиталови,
дългови и
конвертируеми
инструменти
и идентични
финансови
фючърси,
опции,
варанти и
покрити
варанти, е
нетната
позиция във
всеки от тези
различни
инструменти. При
изчисляването
на нетната
позиция позициите
в
деривативни
инструменти
се третират
съгласно
посоченото в
членове 317—319.
Държаните
от
институциите
собствени
дългови
инструменти
не се включват
при
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за
специфичен
риск по
член 325.
2.                      
Не се
допуска
нетиране
между
конвертируем
инструмент и
позиция в
базовия
инструмент,
освен ако
компетентните
органи
приемат
метод, при който
се отчита
вероятността
конкретен конвертируем
инструмент
да се
конвертира, или
ако въведат
капиталово
изискване за
покриване на
евентуални
загуби в
резултат на
конвертирането. За тези
методи или
капиталови
изисквания се
уведомява
ЕБО. ЕБО
следи различните
практики в
тази област и
издава насоки
в
съответствие
с член 16 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
3.                      
Всички
нетни
позиции
независимо
от техните
знаци трябва
да се
преизчисляват
всекидневно
в отчетната
валута на
съответната институция
по текущия
спот валутен
курс преди
сборуването
им.
Член 317
Лихвени
фючърси и
форуърди
4.                      
Лихвените
фючърси,
споразуменията
за форуърдния
курс (СФК) и
форуърдните
ангажименти
за покупка
или продажба
на дългови
инструменти
се
разглеждат
като
комбинации
от дълги и
къси позиции. Така
дълга
позиция в
лихвен
фючърс се
разглежда
като
комбинация
от получен
заем с падеж
на датата на
доставка по
фючърсния
договор и
притежаване
на актив със
същия падеж
като този на
инструмента
или
позицията,
която е
базова за
съответния
фючърсен
договор. По същия
начин
продадено
СФК се
разглежда като
дълга
позиция с
падеж,
определян
като датата
на
сетълмента,
към която се
добавя срокът
на договора,
и къса
позиция,
чийто падеж
съвпада с
датата на
сетълмента. Както
заемът, така
и активът се
включват в първата
категория по
таблица 1 от
член 325 при
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за специфичен
риск за
лихвените
фючърси и
СФК. Форуърден
ангажимент
за покупка на
дългов
инструмент
се разглежда
като
комбинация
от получен
заем с падеж
на датата на
доставка и дълга
(спот)
позиция в
самия дългов
инструмент. Заемът
се включва в
първата
категория по
таблица 1 от
член 325 за
целите на
специфичния риск,
а дълговият
инструмент —
в съответстващата
му колона в
същата
таблица.
5.                      
За
целите на
настоящия
член „дълга
позиция“
означава
позиция, в
която
институцията
е определила
фиксиран
лихвен
процент,
който тя ще
получи в
определен
бъдещ момент,
а „къса
позиция“
означава
позиция, в
която тя е определила
фиксиран
лихвен
процент,
който тя ще
изплати в
определен
бъдещ момент.
Член 318
Опции и
варанти
1.                      
Опциите
и варантите
върху
лихвени
проценти,
дългови
инструменти,
капиталови
инструменти,
индекси на
капиталови
инструменти,
финансови
фючърси,
суапи и
чуждестранни
валути се
разглеждат
като позиции,
еквивалентни
по стойност
на размера на
базовия
инструмент,
към който се
отнася опцията,
умножен по
нейния
делта-коефициент
за целите на
настоящата
глава. Тези
позиции
могат да се
нетират
срещу позиции
в идентични
на базовите
ценни книжа или
деривативни
инструменти. Използваният
делта-коефициент
в
съответните
случаи е
коефициентът
на
съответната
борса,
изчисленият
от компетентните
органи
коефициент
или — с разрешението
на
компетентните
органи,
когато такъв
коефициент
няма или за
извънборсови
опции —
коефициентът,
изчислен от
самата институция
с помощта на
подходящ
модел. Разрешение
се дава, ако с
модела
правилно се
оценява
процентът на
изменение на
стойността
на опцията
или варанта
при малки промени
в пазарната
цена на
базовия
инструмент.
2.                      
Освен
делта-риска
институциите
трябва адекватно
да отразяват
и другите
рискове,
свързани с
опциите, в
капиталовите
изисквания.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя набор
от методи за
отразяване
на другите
рискове
освен
делта-риска в
капиталовите
изисквания
съгласно параграф 2
по начин,
който да бъде
съразмерен спрямо
мащаба и
сложността
на
дейностите на
институциите
във връзка с
опции и варанти.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 319
Суапи
Суапите
се
разглеждат
за целите на
лихвения
риск на
същата
основа като
балансовите инструменти. Така
лихвеният
суап, по
който
институцията
получава
променлив
лихвен
процент и плаща
фиксиран
лихвен
процент, се
разглежда като
равностоен
на дълга
позиция в
инструмент с
променлив
лихвен
процент със
срок до падежа,
равен на
срока до
следващото
фиксиране на
лихвата, и
като къса
позиция в
инструмент с
фиксиран
лихвен
процент със
същия срок до
падежа като
този на самия
суап.
Член 320
Лихвен
риск във
връзка с
деривативни
инструменти
1.                      
Институциите,
които
изчисляват
пазарната
стойност на
деривативните
инструменти
по членове 317—319
и управляват
свързания с тях
лихвен риск
въз основа на
дисконтирани
парични
потоци, могат
с
разрешението
на компетентните
органи да
използват
модели на
чувствителност
за
изчисление
на позициите,
посочени
по-горе в
тези точки, и
да ги
използват за
всяка
облигация,
която се погасява
през
остатъчния
си срок до
падежа, вместо
на падежа да
се изплаща
цялата
главница. Разрешение
се дава, ако
тези модели
генерират
позиции,
които имат
същата
чувствителност
към
промените в
лихвените
проценти както
базовите
парични
потоци. Тази
чувствителност
се оценява по
отношение на
независими
промени в
извадка от
лихвени
проценти за
цялата крива
на доходността,
с поне един
пункт на
чувствителност
за всеки от
падежните
интервали,
включени в таблица
2 от член 328. Позициите
се включват в
изчислението
на капиталовите
изисквания
за общ риск
във връзка с
дългови
инструменти.
2.                      
Институциите,
които не
използват
моделите по
параграф 1,
могат да
разглеждат
като напълно
компенсиращи
се всички
позиции в деривативни
инструменти
по членове 317—319,
които
отговарят
най-малко на
следните
условия:
а)      позициите
са с една и
съща
стойност и в
една и съща
валута;
б)      референтните
лихвени
проценти (за
позициите с
променлив
лихвен
процент) или
купони (за
позициите с
фиксиран
лихвен процент)
съвпадат
напълно;
в)      следващата
дата на
фиксиране на
лихвения процент
или — за
позициите с
фиксиран
купон —
остатъчният
срок до
падежа
съответства
на следните
граници:
i)        по-малко от
един месец: същия
ден,
ii)       между един
месец и една
година: до седем
дни,
iii)      над една
година: до 30 дни.
Член 321
Кредитни
деривативни
инструменти
1.                      
Освен
ако е
определено
друго, при
изчисляване
на
капиталовото
изискване за
общ и пазарен
риск от
страната,
която поема
кредитния
риск
(„продавачът
на защита“), се
използва условният
размер на
кредитния
деривативен инструмент. Независимо
от първото
изречение,
институцията
може да
избере да
замени
условната стойност
с условната
стойност
плюс нетната
промяна на
пазарната
стойност на
кредитния
деривативен
инструмент
от началото на
търговията,
нетно
намаление с
отрицателен
знак от
гледна точка
на продавача
на защита.
За
изчисляването
на
изискването
за специфичен
риск, с
изключение
на
изискването
за суапите за
обща
доходност, се
прилага падежът
на договора
за кредитен
деривативен
инструмент
вместо
падежа на
задължението. Позициите
се определят,
както следва:
а)      суап
за обща
доходност
създава
дълга позиция
в общия
пазарен риск
на
референтното
задължение и
къса позиция
в общия
пазарен риск
на държавна
облигация
със срок до
падежа, равен
на срока до
следващото
фиксиране на
лихвения
процент, на
която се
присъжда
рисково тегло
от 0 % по дял II,
глава 2. Той също
така създава
дълга
позиция в
специфичния
риск на
референтното
задължение;
б)      суап
за кредитно
неизпълнение
не създава позиция
за общ риск. За
целите на
специфичния
риск
институцията
трябва да
запише
синтетична
дълга позиция
в задължение
на
референтното
лице, освен
ако
деривативният
инструмент е
с присъдена
външна
кредитна
оценка и
отговаря на условията
за
квалифицирана
дългова позиция,
като в този
случай се
записва
дълга позиция
в
деривативния
инструмент. Ако
по продукта
са дължими
плащания на
премия или
лихва, тези
парични
потоци
трябва да
бъдат
представени
като условни
позиции в
държавни
облигации;
в)      дългова
ценна книга,
обвързана със
заеми към
едно лице,
създава
дълга позиция
в общия риск
на самата
ценна книга
като лихвен
продукт. За
целите на
специфичния
риск се
създава синтетична
дълга
позиция в
задължение
на референтното
лице. Допълнителна
дълга
позиция се
създава към
емитента на
ценната
книга. Когато
дългова
ценна книга,
обвързана
със заеми,
има
присъдена
външна
кредитна
оценка и
отговаря на
условията за
квалифицирана
дългова
позиция, е
достатъчно
да се запише
една дълга
позиция в
специфичния
риск на
ценната
книга;
г)       като
допълнение
към дълга
позиция в
специфичния
риск на
емитента,
дългова
ценна книга,
обвързана
със заеми към
няколко лица,
която осигурява
пропорционална
защита,
създава
позиция към
всяко
референтно
лице, като
общата условна
стойност на
договора се
разпределя
между
позициите
съгласно
дела от
общата условна
стойност,
който
отговаря на
всяка експозиция
към отделно
референтно
лице. Когато
може да бъде
избрано
повече от
едно задължение
на
референтно
лице,
задължението
с най-високо
рисково
тегло
определя специфичния
риск.
Когато
дългова
ценна книга,
обвързана
със заеми към
няколко лица,
има
присъдена
външна
кредитна
оценка и
отговаря на
условията за
квалифицирана
дългова
позиция, е
достатъчно
да се запише
една дълга
позиция в специфичния
риск на
ценната
книга;
д)      кредитен
деривативен
инструмент
за първо
неизпълнение
създава
позиция в
размер на
условната
стойност на
задължението
на всяко референтно
лице. Ако
размерът на
максималното
плащане по кредитно
събитие е
по-нисък от
капиталовото
изискване по
метода в
първото
изречение от
настоящата
буква,
размерът на
максималното
плащане може
да бъде приет
като капиталово
изискване за
специфичен
риск.
Кредитен
деривативен
инструмент
за второ
неизпълнение
създава
позиция в
размер на
условната
стойност на
задължението
на всяко
референтно
лице с
изключение
на едно
(лицето с най-ниско
капиталово
изискване за
специфичен
риск) с
размер, равен
на условната
стойност на
задължението. Ако
размерът на
максималното
плащане по кредитно
събитие е
по-нисък от
капиталовото
изискване по
метода в първото
изречение от
настоящата
буква, този
размер може
да бъде приет
като
капиталово
изискване за
специфичен
риск.
Ако
кредитен
деривативен
инструмент
за n-то
неизпълнение
има
присъдена
външна кредитна
оценка,
продавачът
на защита
изчислява
капиталовото
изискване за
специфичен
риск, като
използва оценката
на
деривативния
инструмент и
прилага
съответните
приложими
секюритизационни
рискови
тегла.
2.                      
За
страната,
която
прехвърля
кредитен риск
(„купувач на
защита“),
позициите се
определят
въз основа на
огледалния
принцип като
противоположни
на позициите
на продавача
на защита,
освен в
случая на
дългова
ценна книга,
обвързана
със заеми
(която не
води до
създаване на
къса позиция
към емитента). При
изчисляването
на
капиталовото
изискване за
купувача на
защита се
използва
условната
стойност на
договора за
кредитен
деривативен
инструмент. Независимо
от първото
изречение,
институцията
може да
избере да
замени
условната стойност
с условната
стойност
минус нетната
промяна на
пазарната
стойност на
кредитния
деривативен
инструмент
от началото
на
търговията,
нетно намаление
с
отрицателен
знак от
гледна точка
на купувача
на защита. Ако в
определен
момент има
опция за
покупка в
комбинация с
повишение на
цената, този
момент се
разглежда
като падеж на
защитата. 
Член 322
Ценни
книжа,
продавани
съгласно
репо
споразумение
или отдавани
назаем
Прехвърлителят
на ценни
книжа или на
обезпечени
права,
свързани с
правото на
собственост
върху ценни
книжа, при
репо
споразумение
(споразумение
за обратно
изкупуване) и
заемодателят
при отдаване
на ценни
книжа назаем
включва тези
ценни книжа
при
изчислението
на
капиталовото
си изискване
по
настоящата
глава, при
условие че
тези ценни
книжа са
позиции от
търговския
портфейл.
Раздел 2
Дългови
инструменти
Член 323
Нетни
позиции в
дългови
инструменти
Нетните
позиции се
класифицират
в съответствие
с валутата, в
която са
деноминирани,
а капиталови
изисквания
за общ и
специфичен риск
се
изчисляват
за всяка
валута
поотделно.
Подраздел 1
Специфичен
риск
Член 324
Ограничение 
на
капиталовото
изискване за
нетна позиция
Институцията
може да
наложи
ограничение на
капиталовото
изискване за
специфичен риск
за нетна
позиция,
което да бъде
равно на
максималния
размер на
загубата,
свързана с
риск от
неизпълнение. За
късите
позиции това
ограничение
може да се
изчисли като
промяна в
стойността,
дължаща се на
незабавно
елиминиране
на риска от
неизпълнение
за
инструмента
или базовите
лица.
Член 325
Капиталово
изискване за
несекюритизационни
дългови
инструменти
1.                      
Институцията
причислява
нетните
позиции от
търговския
си портфейл в
инструменти,
които не са
секюритизиращи
позиции,
изчислени в
съответствие
с член 316, към
съответните
категории в
таблица 1 въз
основа на
техния
емитент/длъжник,
вътрешната
или външна
кредитна
оценка и
остатъчния
срок до
падежа, като
след това ги
умножава по
теглата,
посочени в
таблицата. Тя
събира
своите
претеглени
позиции, получени
от
прилагането
на
разпоредбата
по настоящия
параграф
(независимо
дали са дълги
или къси), за
да изчисли
своето
капиталово
изискване за
специфичен
риск.
 Таблица 1 
 Категории || Капиталови изисквания за специфичен риск 
 Дългови ценни книжа, които биха получили рисково тегло 0 % съгласно стандартизирания подход за кредитен риск. || 0 % 
 Дългови ценни книжа, които биха получили рисково тегло 20 % или 50 % съгласно стандартизирания подход за кредитен риск, и други квалифицирани позиции, определени в параграф 6. || 0,25 % (остатъчен срок до падежа до шест месеца включително) 1,00 % (остатъчен срок до падежа над шест месеца и до 24 месеца включително) 1,60 % (остатъчен срок до падежа над 24 месеца) 
 Дългови ценни книжа, които биха получили рисково тегло 100 % съгласно стандартизирания подход за кредитен риск. || 8,00 % 
 Дългови ценни книжа, които биха получили рисково тегло 150 % съгласно стандартизирания подход за кредитен риск. || 12,00 % 
2.                      
За да могат
институциите,
които
прилагат
вътрешнорейтинговия
подход
спрямо класа
експозиции,
към който
спада
емитентът на
дълговия
инструмент,
да ползват
рисково
тегло по стандартизирания
подход за
кредитен
риск съгласно
параграф 1,
емитентът на
експозицията
трябва да има
вътрешна
оценка с
вероятност
за неизпълнение
(PD),
равна или
по-ниска от
присъщата на
съответната
степен на
кредитно
качество
съгласно
стандартизирания
подход.
3.                      
Институциите
могат да
изчислят
изискванията
за
специфичен
риск за
всички
облигации,
които
получават
рисково
тегло 10 %
съгласно третирането
по член 124,
параграф 3,
като половината
от
приложимото
капиталово
изискване за
специфичен
риск за
втората
категория в таблица 1.
4.                      
Други
квалифицирани
позиции са: 
а)      дългите и
късите
позиции в
активи, които
отговарят на
степен на
кредитно
качество,
съответстваща
най–малко на
инвестиционния
клас при
разпределението
съгласно стандартизирания
подход за
кредитен риск;
б)      дългите и
късите
позиции в
активи, които
поради
платежоспособността
на емитента
се характеризират
с вероятност
за
неизпълнение
съгласно
вътрешнорейтинговия
подход за кредитен
риск, която
не е
по-висока от
вероятността
за
неизпълнение
на активите
по буква а);
в)      дългите
и късите
позиции в
активи, за
които няма
кредитна
оценка от
одобрена
агенция за
външна
кредитна
оценка и
които отговарят
на всички
долупосочени
условия:
i)        смятани са
от
съответната
институция
за достатъчно
ликвидни;
ii)       инвестиционното
им качество
според преценката
на
институцията
е поне
равностойно
на
качеството
на активите
по буква а);
iii)      регистрирани
са на поне
един
регулиран пазар
в
държава-членка
или на
фондова
борса в трета
държава, при
условие че
тази борса е
призната от
компетентните
органи в
съответната
държава-членка;
г)       дългите
и късите
позиции в
активи,
емитирани от
институции,
за които се
прилагат
капиталовите
изисквания
по настоящия
регламент, които
са смятани от
съответните
институции
за
достатъчно
ликвидни и
чието
инвестиционно
качество
според
преценката
на институцията
е поне
равностойно
на качеството
на активите
по буква а);
д)      ценните
книжа,
емитирани от
институции,
за които се
счита, че
имат
кредитно
качество, равностойно
или по-високо
от
кредитното
качество от
втора степен
съгласно
стандартизирания
подход за
кредитен
риск на експозициите
към
институции, и
за които се
прилагат
надзорни и
регулаторни разпоредби,
съпоставими
с тази по
настоящата
директива.
Институциите,
които
ползват
разпоредбите
по буква в)
или г), трябва
да имат
документирана
методология,
с чиято помощ
преценяват
дали
активите
отговарят на
изискванията
по
посочените
букви, и да
уведомят
компетентните
органи за
тази
методология.
Член 326
Капиталово
изискване за
секюритизационни 
инструменти
1.                      
По
отношение на
инструментите
в търговския
портфейл,
които са
секюритизиращи
позиции,
институцията
претегля
своите нетни
позиции,
изчислени в
съответствие
с член  316,
параграф 1,
със следните
тегла:
а)      за
секюритизиращи
позиции, за
които извън търговския
портфейл на
същата
институция
би се
прилагал
стандартизираният
подход за
кредитен
риск: 8 % от
рисковото тегло
съгласно
стандартизирания
подход по глава 5;
б)      за
секюритизиращи
позиции, за
които извън търговския
портфейл на
същата
институция
би се
прилагал
вътрешнорейтинговият
подход за
кредитен
риск: 8 % от
рисковото
тегло
съгласно
вътрешнорейтинговия
подход по
глава 5;
2.                      
Изложеният
в член 257 метод
на
надзорната
формула може
да бъде
използван,
когато институцията
може да
изготвя
оценки на
вероятността
за
неизпълнение
и по
целесъобразност
на
експозицията
при
неизпълнение
(EAD) и загубата
при
неизпълнение
(LGD), използвани
при метода на
надзорната
формула, в
съответствие
с
изискванията
за оценка на
тези
параметри
съгласно
вътрешнорейтинговия
подход по
глава 2,
раздел 3. 
Институция,
различна от
институция
инициатор,
която би
могла да го
прилага за
същата
секюритизираща
позиция
извън
търговския
си портфейл,
може да
използва
този метод
само с разрешението
на
компетентните
органи, което
се дава, ако
институцията
изпълнява
условието по
предишното
изречение. 
Оценките
на
вероятността
за
неизпълнение
и загубата
при неизпълнение
като входящи
данни по
метода на надзорната
формула
могат да
бъдат
изчислени и
въз основа на
оценките,
получени при
прилагане на
модел за
допълнителния
риск от неизпълнение
и
миграционен
риск от
институция,
на която е
дадено
разрешение
да използва
вътрешен
модел за
специфичен
риск за
дългови
инструменти. Вторият
вариант може
да се
използва
само с разрешението
на
компетентните
органи, което
се дава, ако
тези оценки
отговарят на
количествените
изисквания
за
вътрешнорейтинговия
подход по
глава 2,
раздел 3.
Съгласно
член 16 от Регламент
(ЕС) № 1093/2010 ЕБО
издава
указания за
използването
на оценки за
вероятността
за
неизпълнение
и загубата
при
неизпълнение
като входящи
данни, когато
тези оценки
се основават
на модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск.
3.                      
За
секюритизиращите
позиции, за
които се изисква
допълнително
рисково
тегло съгласно
член 396, се
прилага
тегло в
размер на 8 %
от общото
рисково
тегло.
4.                      
Институцията
събира
своите
претеглени позиции,
получени от
прилагането
на настоящия член
(независимо
дали са дълги
или къси), за да
изчисли
своето
капиталово
изискване за
специфичен
риск. 
5.                      
Независимо
от параграф 4,
за преходния
период до 31
декември 2013 г.
институцията
събира отделно
своите
претеглени
нетни дълги
позиции и
своите
претеглени
нетни къси
позиции. По-големият
сбор е
капиталовото
изискване за
специфичен
риск. Институцията
обаче отчита
пред
компетентния
орган на
изпращащата
държава-членка
общия размер
на своите
претеглени
нетни дълги и
нетни къси
позиции,
разпределени
по видове
базови
активи.
Член 327
Капиталови
изисквания
за портфейла
за корелационно
търгуване
1.                      
Портфейлът
за
корелационно
търгуване се състои
от
секюритизиращи
позиции и
кредитни
деривативни
инструменти
за n-то неизпълнение,
които
отговарят на
следните
критерии:
а)      позициите
не са нито
пресекюритизиращи
позиции, нито
опции върху
секюритизационен
транш, нито
каквито и да
било други
деривативни
инструменти
по
секюритизирани
експозиции,
които не
предоставят
пропорционален
дял от
приходите от
секюритизационен
транш;
б)      всички
референтни
инструменти
са едно от следните:
i)        издадените
върху
задължения
на едно лице инструменти,
включително
издадените
върху
задължения
на едно лице
кредитни
деривативни
инструменти,
за които
съществува ликвиден
двупосочен
пазар;
ii)       обичайно търгувани
индекси,
базирани на
тези референтни
лица.
Приема
се, че
двупосочен
пазар
съществува, когато
има
независими
добросъвестни
предложения
за покупка и
продажба,
така че в рамките
на един ден
може да бъде
определена цена,
достатъчно
близка до
последната
продажна
цена или до
текущите
добросъвестни
конкурентни
котировки за
покупка и продажба,
и на тази
цена може да
бъде извършен
сетълмент за
относително
кратко време
съобразно
обичайната
търговска
практика.
2.                      
Позиции,
които се
отнасят до
някой от
следните елементи,
не могат да
бъдат част от
портфейла за
корелационно
търгуване:
а)      базов
актив, който
може да бъде
отнесен към класа
експозиции
„вземания или
условни вземания
на дребно“
или „вземания
или условни вземания,
обезпечени с
ипотека
върху недвижимо
имущество“
съгласно
стандартизирания
подход за кредитен
риск извън
търговския
портфейл на
институцията;
б)      вземане
от дружество
със
специална
цел.
3.                      
Институция
може да
включи в
портфейла за
корелационно
търгуване
позиции,
които не са
нито
секюритизиращи
позиции, нито
кредитни
деривативни
инструменти
за n-то
неизпълнение,
но които
хеджират
други позиции
от този
портфейл, при
условие че за
инструмента
или базовите
му
инструменти
съществува
ликвиден
двупосочен
пазар съгласно
последната
алинея от
параграф 1,
вместо да определи
това като
сбор от тези
суми.
4.                      
Институцията
определя
по-голямата
от долупосочените
суми като
капиталовото
изискване за
специфичен
риск на
портфейла за
корелационно
търгуване:
а)      общото
капиталово
изискване за
специфичен
риск, което
би било
приложимо
само за
нетните
дълги
позиции от
портфейла за
корелационно
търгуване;
б)      общото
капиталово
изискване за
специфичен
риск, което
би било
приложимо
само за нетните
къси позиции
от портфейла
за корелационно
търгуване.
Подраздел 2
Общ
риск
Член 328
Падежен
подход за
изчисляване
на общия риск
1.                      
С цел
изчисляване
на
капиталовото
изискване за
общ риск
всички
позиции се
претеглят
според своя
срок до
падежа
съгласно
параграф 2, за
да се
пресметне
размерът на
капитала,
необходим за
покриването
им. Това
изискване се
намалява,
когато една
претеглена
позиция се държи
заедно с
противоположна
претеглена позиция
в рамките на
същия
падежен
интервал. Намаление
на
изискването
се извършва
също така,
когато
противоположните
претеглени
позиции
спадат към
различни
падежни интервали,
като
размерът на
това
намаление
зависи едновременно
от това дали
двете
позиции се числят
към една и
съща зона или
не, както и от конкретните
зони, към
които се
числят. 
2.                      
Институцията
разпределя
нетните си
позиции в
съответните
падежни
интервали в
колона 2 или 3 в
таблица 2 от
параграф 4. Тя
прави това
въз основа на
остатъчния
срок до
падежа в
случаите на
инструменти
с фиксиран
лихвен
процент и въз
основа на
срока до
следващото
определяне
на лихвения
процент в
случаите на
инструменти,
по които лихвеният
процент се
променя
преди
окончателния
падеж. Тя
също така
прави
разграничение
между дългови
инструменти
с лихвен
купон от 3 %
или повече и
тези с купон
под 3 %, като по
този начин ги
включва в
колона 2 или
колона 3 на
таблица 2. След това
тя умножава
всяка от позициите
с теглото за
съответния
падежен
интервал,
посочено в
колона 4 на
таблица 2.
3.                      
След
това
институцията
изчислява
сбора на
претеглените
дълги
позиции и
сбора на претеглените
къси позиции
във всеки
падежен
интервал. Частта на
претеглените
дълги
позиции,
която се
съчетава с
частта на
претеглените
къси позиции
в даден
падежен
интервал, представлява
съчетаната
претеглена
позиция в
този падежен
интервал,
докато
остатъчните
дълги или
къси позиции
съставляват
несъчетаната
претеглена
позиция за
същия падежен
интервал. След това
се изчислява
общият
размер на съчетаните
претеглени
позиции във
всички падежни
интервали.
4.                      
Институцията
изчислява
общите
размери на
несъчетаните
претеглени
дълги
позиции за
интервалите,
включени във
всяка от зоните
в таблица 2, за
да получи
несъчетаната
претеглена
дълга позиция
за всяка
зона. По
същия начин
се изчислява
сборът на
несъчетаните
претеглени
къси позиции
за всички
интервали в
конкретна
зона, за да се
изчисли
несъчетаната
претеглена
къса позиция
за тази зона. Частта
от несъчетаната
претеглена
дълга
позиция за
дадена зона,
която се
съчетава с
несъчетаната
претеглена
къса позиция
за същата
зона, е
съчетаната
претеглена
позиция за
тази зона.
Частта от
несъчетаната
претеглена
дълга или
несъчетаната
претеглена
къса позиция
за зона, която
не може да се
съчетае по
този начин,
представлява
несъчетаната
претеглена
позиция за
тази зона.
 Таблица 2 
 Зона || Падежен интервал ||   ||   
 купон от 3 % или повече || купон от 3 % или по-малко 
 І || 0 ≤ 1 месец || 0 ≤ 1 месец || 0,00 || — 
 > 1 ≤ 3 месеца || > 1 ≤ 3 месеца || 0,20 || 1,00 
 > 3 ≤ 6 месеца || > 3 ≤ 6 месеца || 0,40 || 1,00 
 > 6 ≤ 12 месеца || > 6 ≤ 12 месеца || 0,70 || 1,00 
 ІІ || > 1 ≤ 2 години || > 1,0 ≤ 1,9 години || 1,25 || 0,90 
 > 2 ≤ 3 години || > 1,9 ≤ 2,8 години || 1,75 || 0,80 
 > 3 ≤ 4 години || > 2,8 ≤ 3,6 години || 2,25 || 0,75 
 ІІІ || > 4 ≤ 5 години || > 3,6 ≤ 4,3 години || 2,75 || 0,75 
 > 5 ≤ 7 години || > 4,3 ≤ 5,7 години || 3,25 || 0,70 
 > 7 ≤ 10 години || > 5,7 ≤ 7,3 години || 3,75 || 0,65 
 > 10 ≤ 15 години || > 7,3 ≤ 9,3 години || 4,50 || 0,60 
 > 15 ≤ 20 години || > 9,3 ≤ 10,6 години || 5,25 || 0,60 
 > 20 години || > 10,6 ≤ 12,0 години || 6,00 || 0,60 
   || > 12,0 ≤ 20,0 години || 8,00 || 0,60 
   || > 20 години || 12,50 || 0,60 
5.                      
Размерът
на
несъчетаната
претеглена
дълга или
къса позиция
в зона І,
която се
съчетава с
несъчетаната
претеглена
къса или дълга
позиция в
зона ІІ,
представлява
съчетаната
претеглена
позиция
между зони І
и ІІ. Същото
изчисление
се прави за
оставащата част
от
несъчетаната
претеглена
позиция в
зона ІІ и
несъчетаната
претеглена
позиция в
зона ІІІ, за
да се изчисли
съчетаната претеглена
позиция
между зона ІІ
и зона ІІІ.
6.                      
Институцията
може да обърне
реда на
изчисление
по параграф 5,
за да изчисли
съчетаната
претеглена
позиция между
зона ІІ и
зона ІІІ,
преди да
изчисли позицията
между зона І
и зона ІІ.
7.                      
Останалата
част от
несъчетаната
претеглена
позиция в
зона І след
това се
съчетава с
това, което е останало
в зона ІІІ
след
съчетаването
ѝ със зона ІІ,
за да се
получи
съчетаната
претеглена
позиция
между зона І
и зона ІІІ.
8.                      
Остатъчните
позиции след
трите
отделни изчисления
за
съчетаване
по параграфи
5, 6 и 7 се
събират.
9.                      
Капиталовото
изискване на
институцията
се изчислява
като сбор от:
а)      10 % от
сбора на
съчетаните
претеглени
позиции във
всички
падежни
интервали;
б)      40 % от
съчетаната
претеглена
позиция в
зона І;
в)      30 % от
съчетаната
претеглена
позиция в
зона ІІ;
г)       30 % от
съчетаната
претеглена
позиция в
зона ІІІ;
д)      40 % от
съчетаната
претеглена
позиция
между зона І
и зона ІІ и
между зона ІІ
и зона ІІІ;
е)      150 % от
съчетаната
претеглена
позиция
между зона І
и зона ІІІ;
ж)     100 % от
остатъчните
несъчетани
претеглени позиции.
Член 329
Дюрационен
подход за изчисляване
на общия риск
1.                      
За
изчисляването
на
капиталовото
изискване за
общ риск по
дългови
инструменти
институциите
могат да
използват
подход, който
отразява
дюрацията,
вместо
подхода по член 328,
при условие
че това се
извършва
последователно.
2.                      
При
дюрационния
подход по
параграф 1
институцията
взема
пазарната
стойност на
всеки дългов
инструмент с
фиксиран
лихвен
процент и на
тази основа
изчислява
доходността
му до падежа,
която
представлява
вътрешната
норма на
дисконтиране
за този
инструмент. В
случаите на
инструменти
с променлив
лихвен
процент институцията
взема
пазарната
стойност на всеки
инструмент и
на тази
основа
изчислява
доходността
му, като
допуска, че
главницата е
дължима при
следващата
промяна на лихвения
процент.
3.                      
След
това
институцията
изчислява модифицираната
дюрация на
всеки дългов
инструмент
по следната
формула:
където:
D =    дюрацията,
изчислена по
следната
формула:
където:
R =
доходността
до падежа
съгласно
параграф 2;
Ct =
паричният
поток в
момент t;
M =
падежът
съгласно
параграф 2.
В
изчислението
на
модифицираната
дюрация се
прави
корекция за
дълговите
инструменти,
при които има
риск от
предсрочно
изплащане. Съгласно
член 16 от Регламент
(ЕС) № 1093/2010 ЕБО
издава
насоки за
начина на
прилагане на
тези
корекции.
4.                      
След
това
институцията
отнася всеки
дългов
инструмент
към
съответната
зона в таблица
3. Тя
прави това
въз основа на
модифицираната
дюрация за
всеки
инструмент.
 Таблица 3 
 Зона || Модифицирана дюрация (в години) || Предполагаема промяна на лихвения процент (в %) 
 І || > 0 ≤ 1,0 || 1,0 
 ІІ || > 1,0 ≤ 3,6 || 0,85 
 ІІІ || > 3,6 || 0,7 
5.                      
След
това
институцията
изчислява
дюрационно
претеглената
позиция за
всеки инструмент,
като
умножава
пазарната му
стойност по
модифицираната
дюрация и по
предполагаемата
промяна на
лихвения процент
за
инструмент с
конкретната
модифицирана
дюрация (вж.
колона 3 от
таблица 3).
6.                      
Институцията
изчислява
дюрационно
претеглените
си дълги и
къси позиции
в рамките на
всяка зона. Размерът
на
дюрационно
претеглените
дълги
позиции,
които са
съчетани с
дюрационно
претеглените
къси позиции
в рамките на
всяка зона,
представлява
съчетаната
дюрационно
претеглена
позиция за
тази зона.
След
това
институцията
изчислява
несъчетаните
дюрационно
претеглени
позиции за всяка
зона. После
институцията
следва
процедурите,
предвидени
за
несъчетаните
претеглени позиции
в параграфи 5—8.
7.                      
След
това
капиталовото
изискване на
институцията
се изчислява
като сбор от:
а)      2 % от
съчетаната
дюрационно
претеглена
позиция за
всяка зона;
б)      40 % от
съчетаните
дюрационно
претеглени
позиции
между зони І
и ІІ и между
зони ІІ и ІІІ;
в)      150 % от
съчетаната
дюрационно
претеглена
позиция
между зони І
и ІІІ;
г)       100 % от
остатъчните
несъчетани
дюрационно претеглени
позиции.
Раздел 3
Капиталови
инструменти
Член 330
Нетни
позиции в
капиталови
инструменти
1.                      
Институцията
сборува
поотделно
всички свои
нетни дълги
позиции и
всички свои
нетни къси
позиции в
съответствие
с член 316. Сборът от
абсолютните
стойности на
двете числа
представлява
общата ѝ
брутна позиция. 
2.                      
Институцията
изчислява
поотделно за
всеки пазар
разликата
между сбора
на нетните дълги
позиции и
сбора на
нетните къси
позиции. Сборът от
абсолютните
стойности на
тези разлики
представлява
общата ѝ
нетна позиция.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя терминът
„пазар“,
споменат в
параграф 2. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г. 
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
предходната
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 331
Специфичен
риск по
капиталови
инструменти
Институцията
умножава
общия размер
на брутната
си позиция по
8 %, за да
изчисли
капиталовото
си изискване
за
специфичен риск.
Член 332
Общ риск
на
капиталови
инструменти
Капиталовото
изискване за
общ риск е
общият
размер на
нетната
позиция на
институцията,
умножен по 8 %.
Член 333
Борсови
индекси
1.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение,
посочващи
борсовите
индекси, за
които може да
се ползва
един или
няколко от
методите за
третиране по
параграфи 3 и 4.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти до
1 януари 2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
2.                      
Преди
влизането в
сила на
техническите
стандарти по
параграф 1
институциите
могат да
продължат да
прилагат
начина на
третиране по
параграфи 3 и 4,
ако
компетентните
органи са
прилагали
този начин на
третиране
преди 1 януари
2013 г.
3.                      
Фючърсите
върху
борсови
индекси,
делта претеглените
еквиваленти
на опциите
при фючърсите
върху
борсови
индекси и
борсовите
индекси,
събирателно
наричани
„фючърси
върху
борсови
индекси“,
могат да бъдат
разпределени
по позиции
във всеки от съставящите
ги
капиталови
инструменти. Тези
позиции
могат да
бъдат
разглеждани
като базови
позиции в
съответните
капиталови
инструменти
и могат да
бъдат
нетирани срещу
противоположни
позиции в
самите
базови капиталови
инструменти. Институциите
уведомяват
компетентния
орган за
начина, по
който
използват
този метод на
третиране.
4.                      
Ако
даден фючърс
върху
борсови
индекси не е
разпределен
по базовите
си позиции,
той се
разглежда като
отделен
капиталов
инструмент. Въпреки
това
специфичният
риск по такъв
отделен
капиталов
инструмент
може да не се взема
под внимание,
ако
съответният
фючърс върху
борсови
индекси се
търгува на
борсата и
представлява
подходящо
диверсифициран
индекс.
Раздел 4
Поемане
на емисии
Член 334
Намаляване
на нетните
позиции
1.                      
При
поемане на
емисия на
дългови и
капиталови
инструменти
институцията
може да използва
описаната
по-долу
процедура за
изчисляване
на
капиталовите
изисквания. Първо,
тя изчислява
нетните си
позиции чрез
приспадане
на поетите
позиции, които
са записани
или препоети
от трети страни
въз основа на
официални
споразумения. След
това
институцията
намалява
нетните позиции
с
редуциращите
коефициенти
от таблица 4 и
изчислява
капиталовите
изисквания,
използвайки
намалените
поети
позиции.
 Таблица 4 
 работен ден 0: || 100 % 
 работен ден 1: || 90 % 
 работни дни 2 и 3: || 75 % 
 работен ден 4: || 50 % 
 работен ден 5: || 25 % 
 след работен ден 5: || 0 %. 
За
„работен ден 0“
се счита
работният
ден, в който
институцията
поема безусловно
задължение
да приеме
определено
количество
ценни книжа
по
договорена
цена.
2.                      
Институцията
уведомява
компетентните
органи,
когато
прилага
начина на
третиране по
параграф 1. 
Раздел 5
Капиталови
изисквания
за
специфичен
риск за
позиции,
хеджирани с
кредитни
деривативни
инструменти
Член 335
 Признаване
на
хеджирането
с кредитни
деривативни
инструменти
1.                      
Хеджирането
с кредитни
деривативни
инструменти
се признава в
съответствие
с принципите,
изложени в
параграфи 2—6.
2.                      
Институциите
третират
позицията в
кредитен деривативен
инструмент
като първото
рамо на
позицията, а
хеджираната
позиция със
същата
номинална
или в
съответните
случаи условна
стойност —
като второто
рамо на позицията.
3.                      
Пълно
признаване
на защитата
може да се даде,
когато
стойностите
на двете
рамена на
позицията се
изменят
винаги в
противоположни
посоки и с
приблизително
един и същи размер. Такъв е
случаят,
когато:
а)      двете
рамена на
позицията се
състоят от напълно
идентични
инструменти;
б)      дългата
пряка
позиция е
хеджирана
със суап за
обща
доходност (или
обратно) и
има
съвпадение
между
съответното
задължение и
базовата
експозиция
(тоест
пряката
позиция). Падежът
на суапа може
да се
различава от
този на
базовата
експозиция.
В тези
случаи
капиталови
изисквания
за специфичен
риск не се
прилагат за
нито едно от
рамената на
позицията.
4.                      
Приспадане
на 80 % от
специфичния
риск може да
се извърши,
когато
стойностите
на двете рамена
се изменят
винаги в
противоположна
посока и
когато има
съвпадение
по отношение
на
референтното
задължение,
на падежите
на
референтното
задължение и
на кредитния
деривативен
инструмент,
както и на
валутата на
базовата експозиция. Освен
това
основните
характеристики
на договора
за кредитния
деривативен
инструмент
не трябва да
водят до
промени в
цената му,
които
съществено
се
различават
от ценовите
промени на
пряката
позиция. В случай че
със сделката
се прехвърля
риск, приспадането
на 80 % от
специфичния
риск се прилага
към страната
на сделката с
по-високо
капиталово
изискване, а
изискванията
за специфичен
риск на
другата
страна са
нулеви.
5.                      
Частично
признаване
извън
случаите по
параграфи 3 и 4
се дава в
следните
случаи:
а)      позицията
попада в
обхвата на
параграф 2, буква
б), но липсва
съвпадение
между
референтното
задължение и
базовата
експозиция. Позициите
обаче трябва
да отговарят
на следните
изисквания:
i)        референтното
задължение е
със същия или
по-нисък ранг
спрямо
базовото
задължение;
ii)       базовото и
референтното
задължение
имат един и
същ издател,
като имат
правно
задължителни
клаузи във
връзка с
едновременното
неизпълнение
(cross-default) или
предсрочното
погасяване
(cross-acceleration).
б)      позицията
попада в
обхвата на
параграф 2, буква б)
или
параграф 3, но
има валутно
или падежно
несъвпадение
между
кредитната
защита и
базовия
актив. Това
валутно
несъвпадение
се отразява в
капиталовото
изискване за
валутен риск;
в)      позицията
попада в
обхвата на
параграф 3, но
е налице
несъответствие
в активите
между пряката
позиция и
кредитния
деривативен инструмент,
Базовият
актив обаче
се включва в
задълженията
(за доставка)
в
документацията
по кредитния
деривативен
инструмент.
За да се
даде
частично
признаване,
вместо да се
събират
капиталовите
изисквания
за специфичен
риск за всяко
от рамената
на сделката,
се прилага
само
по-високото
от двете капиталови
изисквания.
6.                      
Във
всички
случаи извън
обхвата на
параграфи 3—5
се прилага
капиталово
изискване за
специфичен
риск за двете
рамена на
позицията.
Член 336
Признаване
на
хеджирането
с кредитни
деривативни
инструменти
за първо и n-то
неизпълнение
В
случая на
кредитните
деривативни
инструменти
за първо
неизпълнение
и кредитните
деривативни
инструменти
за n-то
неизпълнение
се прилага
следният начин
на третиране
за
признаването,
което трябва
да се даде по
член 335:
а)      когато
дадена
институция
получава
кредитна
защита за
няколко
референтни
лица — страни
по кредитен деривативен
инструмент,
при условие
че първото
неизпълнение
измежду
активите ще доведе
до плащане и
че с това
кредитно
събитие ще се
прекрати
договорът,
институцията
може да
компенсира
специфичния
риск за референтното
лице, за
което
съгласно
таблица 1 от член 325
се прилага
най-ниското
изискване за
специфичен
риск измежду
всички
базови референтни
лица.
б)      когато
n-тото
неизпълнение
сред
експозициите
доведе до
плащане по
кредитната
защита,
купувачът на
защита може
да
компенсира специфичния
риск само ако
защитата е
била
получена и за
неизпълненията
от 1 до n-1 или
когато вече
са настъпили
n-1 неизпълнения.
В тези случаи
описаната
по-горе
методология
за
деривативни
инструменти
за първо неизпълнение
трябва да
бъде
следвана — с
подходящи
изменения — и
за инструментите
за n-то
неизпълнение.
Раздел 6
Капиталови
изисквания
за позиции в
предприятия
за
колективно
инвестиране
(ПКИ)
Член 337
Капиталови
изисквания
за позиции в
предприятия
за
колективно
инвестиране
(ПКИ)
1.                      
Без да се
засягат
другите
разпоредби в
настоящия
раздел, за
позициите в
ПКИ се
прилага
капиталово
изискване за
позиционен
риск
(включващ специфичния
и общия риск)
от 32 %. Без
да се засяга
член 342 или
член 356,
параграф 6
заедно с
член 342,
когато се
използва
модифицираното
третиране на
инвестициите
в злато,
изложено в
посочените
разпоредби,
за позициите
в ПКИ се
прилага
капиталово
изискване за
позиционен
риск,
включващо
специфичния
и общия риск,
и за валутен
риск в размер
на 40 %.
2.                      
Освен
ако в член 339 е
предвидено
друго, не се разрешава
нетиране
между базовите
инвестиции
на ПКИ и
другите
позиции на
институцията.
Член 338
Общи
критерии за
ПКИ
По
отношение на
позициите в
ПКИ може да
се прилага
подходът по
член 339, ако са
спазени всички
долупосочени
условия:
а)           проспектът
на ПКИ или
равностоен
документ
съдържа
всички
долупосочени
елементи:
i)       категориите
активи, в
които на ПКИ
е разрешено
да инвестира;
ii)       когато се
прилагат
лимити на
инвестиране —
относителните
лимити и
методологията
за изчислението
им;
iii)      когато е
разрешен
ливъридж —
максималното
равнище на
ливъридж;
iv)      когато е
разрешено
сключването
на сделки с
извънборсови
финансови
деривативни
инструменти
или на репо
сделки или
вземането и
отдаването
на ценни
книжа назаем
— политика за
ограничаване
на риска от
контрагента
по тези
сделки;
б)           дейността
на ПКИ се
отчита чрез
шестмесечни
и годишни отчети,
за да може да
се извършва
оценяване на
активите,
пасивите,
приходите и
дейността
през
съответния
отчетен
период;
в)           акциите
или дяловете
на ПКИ
подлежат на
обратно
изкупуване с
плащане в
брой за сметка
на активите
на
предприятието
на ежедневна
основа по
искане на
притежателя
им;
г)            инвестициите
в ПКИ са
отделени от
активите на
управляващото
го дружество;
д)           налице
е адекватна
оценка на
риска на ПКИ
от страна на
инвестиращата
институция;
е)           ПКИ
се управлява
от лица,
подлежащи на
надзор
съгласно
Директива
(ПКИПЦК) или
равностоен
законодателен
акт, за да
отговаря на
условията.
Член 339
Специални
методи за ПКИ
1.                      
Когато
институцията
получава
ежедневно сведения
за базовите
инвестиции
на ПКИ, тя може
да проучва
тези базови
инвестиции,
за да
изчислява
капиталовите
изисквания
за
позиционен
риск (включващ
специфичния
и общия риск
по този подход),
а позициите в
ПКИ се
разглеждат
като позиции
в базовите
инвестиции
на ПКИ. Допустимо е
нетиране
между
позициите в
базовите
инвестиции
на ПКИ и
другите
позиции,
притежавани
от
институцията,
доколкото тя
притежава
достатъчно
количество
акции или
дялове, така
че да е
възможно
обратно
изкупуване или
размяна
срещу
базовите
инвестиции.
2.                      
Институциите
могат да
изчисляват
капиталовите
изисквания
за
позиционен
риск
(включващ
специфичния
и общия риск)
за позициите
си в ПКИ, като
допускат
позиции,
представляващи
позициите,
необходими
за
копирането
на състава и
доходността
на външно
създадения
индекс или
фиксирана
кошница от
капиталови
или дългови
инструменти
по буква а),
при спазване
на следните
условия:
а)      целта
на ПКИ е да
копира
състава и
доходността
на външно
създаден
индекс или
фиксирана
кошница от
капиталови
или дългови
ценни книжа;
б)      корелационният
коефициент
между дневните
промени в цените
на ПКИ и
индекса или
кошницата от
капиталови
или дългови
ценни книжа е
не по-малък от
0,9 и може да
бъде
надеждно
изчислен за
период от
най-малко
шест месеца. „Корелационен
коефициент“ в
този
контекст e
корелационният
коефициент,
измерващ зависимостта
между
ежедневната
доходност на
ПКИ и индекса
или
кошницата от
капиталови
или дългови
ценни книжа,
на които то
съответства.
3.                      
Когато
институцията
не получава
ежедневно
сведения за
базовите
инвестиции
на ПКИ, тя
може да
изчислява
капиталовите
изисквания
за позиционен
риск
(включващ
общия и
специфичния
риск) при
спазване на
следните
условия:
а)      допуска
се, че ПКИ
първо
инвестира в
максимален
размер
според
своите
инвестиционни
ограничения
в класовете
активи с
най-високо
капиталово
изискване
поотделно за
общ риск и
специфичен
риск, а
последващите
си инвестиции
извършва в
низходящ ред
до достигане
на
максималния
общ лимит за
инвестиране. Позицията
в ПКИ се
третира като
пряко притежаване
на
предполагаемата
позиция;
б)      институциите
отчитат
максималната
косвена
експозиция,
която биха
могли да
достигнат
при заемане
на позиции
чрез
ливъридж
чрез ПКИ,
когато
изчисляват
своето
капиталово
изискване
поотделно за
специфичен и
общ риск,
като увеличават
пропорционално
позицията в ПКИ
до
максималната
експозиция
към базовите
инвестиционни
позиции
според
инвестиционните
ограничения
на ПКИ;
в)      ако
общото
капиталово
изискване за
специфичен и
общ риск по
настоящата
точка превишава
посоченото в
член 337,
параграф 1,
капиталовото
изискване се
ограничава
до този размер.
4.                      
Институциите
могат да
разчитат на
следните
трети страни
за изчисляването
и отчитането
на
капиталовите
изисквания
за позициите
си в ПКИ по
параграфи 1—4
съгласно
методите,
изложени по
настоящата
глава:
а)      депозитаря
на ПКИ, ако
ПКИ
инвестира
само в ценни
книжа и
депозира всичките
си ценни
книжа при
този
депозитар;
б)      за
другите ПКИ —
управляващото
дружество на
ПКИ, ако това
дружество
отговаря на
критериите
по член 127,
параграф 3,
буква а).
Точността
на
изчислението
трябва да
бъде потвърдена
от външен
одитор.
Глава 3
Капиталови
изисквания
за валутен
риск
Член 340
Минимум и
претегляне
във връзка с
валутния
риск
Ако
сборът на
общата нетна
позиция на
институцията
в
чуждестранна
валута и на
нетната ѝ
позиция в
злато,
изчислен
съгласно процедурата
по член 341,
включително
за всички
позиции в
чуждестранна
валута и в
злато, за
които
капиталовите
изисквания
са изчислени
чрез
вътрешен
модел,
надхвърля 2 %
от общия
размер на
собствения ѝ
капитал,
институцията
изчислява
капиталово
изискване за валутен
риск. Капиталовото
изискване за
валутен риск
е равно на
сбора на
общата ѝ
нетна позиция
в
чуждестранна
валута и
нетната ѝ позиция
в злато
(изразена в
отчетната
валута),
умножен по 8 %.
Член 341
Изчисляване
на общата
позиция в
чуждестранна
валута
1.                      
Нетната
открита
позиция на
институцията
във всяка
валута
(включително
в отчетната
валута) и в
злато се
изчислява
като сбор от
следните
елементи
(положителни
или
отрицателни):
а)      нетната
спот позиция
(т.е. всички
активи минус
всички
пасиви,
включително
начислената
лихва, в
съответната
валута или
съответно
нетната спот
позиция в
злато);
б)      нетната
форуърдна
позиция
(тоест всички
суми, които
трябва да
бъдат
получени,
минус всички
суми, които
трябва да
бъдат
платени по
форуърдни
валутни
сделки и
форуърдни сделки
за злато,
включително
валутни
фючърси и
фючърси
върху злато,
и главницата
по валутни
суапове,
които не са
включени в
спот
позицията);
в)      неотменяемите
гаранции и
подобни
инструменти,
които със
сигурност ще
станат изискуеми
и
най-вероятно
са
неотменяеми;
г)       нетната
делта-равностойност
или основана
на делта-коефициент
равностойност
на всички
валутни
опции и опции
върху злато;
д)      пазарната
стойност на
другите
опции.
Използваният
делта-коефициент
за целите на
буква д) е
коефициентът,
определен от
съответната
борса; с
разрешението
на компетентните
органи когато
такъв
коефициент
няма, както и
за извънборсовите
опции, се
използва
коефициентът,
изчислен от
самата
институция с
помощта на
подходящ
модел. Разрешение
се дава, ако с
модела
правилно се
оценява
процентното
изменение на
стойността
на опцията
или варанта
при малки
промени в
пазарната
цена на базовия
инструмент.
Институцията
може да
включи
нетните бъдещи
доходи или
разходи,
които още не
са начислени,
но вече са
напълно
хеджирани,
ако прави
това
последователно.
Нетните
позиции в
съставните
валути могат
да бъдат
разпределени
от
институцията
до валутите,
които ги
съставляват,
в съответствие
с
действащите
квоти.
2.                      
Всички
позиции,
които
институцията
съзнателно
поема за
хеджиране
срещу
неблагоприятния
ефект от
валутния
курс върху
показателите
ѝ по член 87,
параграф 1,
могат да
бъдат
изключени от
изчислението
на нетните
открити
валутни
позиции с разрешението
на
компетентните
органи. Тези
позиции
трябва да
бъдат с
нетърговски
или
структурен
характер, а
за всяка
промяна в
условията на
изключването
им се изисква
съгласието
на
компетентните
органи. Същият
начин на
третиране
при спазване
на същите
условия,
както
посочените
по-горе, може
да се прилага
за позициите
на институцията,
които са
свързани с
елементи,
които вече са
приспаднати
при
изчислението
на капитала.
3.                      
Институцията
може да
използва
нетната
настояща стойност
при
изчисляването
на нетната си
открита
позиция във
всяка валута
и в злато, ако
прилага този
подход
последователно.
4.                      
Нетните
къси и дълги
позиции във
всяка валута,
различна от
отчетната
валута, и
нетната дълга
или къса
позиция в
злато се
преизчисляват
по спот
курсовете в
отчетната
валута. След това
те се събират
поотделно, за
да се получат
съответно
общите нетни
къси позиции
и общите
нетни дълги
позиции. По-големият
от двата
сбора
представлява
общата нетна
позиция на
институцията
в
чуждестранна
валута.
5.                      
Освен
делта-риска
институциите
трябва адекватно
да отразяват
и другите
рискове, свързани
с опциите, в
капиталовите
изисквания. 
6.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя набор
от методи за
отразяване
на другите
рискове
освен
делта-риска в
капиталовите
изисквания
по начин,
който да бъде
съразмерен спрямо
мащаба и
сложността
на
дейностите на
институциите
във връзка с
опции.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
предходната
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 342
Валутен
риск за
позиции в ПКИ
1.                      
За
целите на
член 341 по
отношение на
ПКИ се вземат
предвид
действителните
позиции на ПКИ
в
чуждестранна
валута. 
2.                      
Институциите
могат да
използват
отчетността
на следните
трети страни
във връзка с позициите
в
чуждестранна
валута в ПКИ:
а)      депозитарната
институция
на ПКИ, ако
ПКИ инвестира
само в ценни
книжа и
депозира всичките
си ценни
книжа при
тази
депозитарна институция;
б)      за
другите ПКИ —
управляващото
дружество на
ПКИ, ако това
дружество
отговаря на
критериите
по параграф 3,
буква а).
Точността
на
изчислението
трябва да
бъде потвърдена
от външен
одитор.
3.                      
Ако
институцията
не разполага
с достатъчно
информация
за валутните
позиции на
ПКИ, се
приема, че
инвестициите
на ПКИ в
чуждестранна
валута са в
максимално
позволения размер
съгласно
инвестиционните
им
ограничения,
а
институциите
при
изчисление
на своите капиталови
изисквания
за валутен
риск за своите
позиции в
търговския
портфейл вземат
предвид
максималната
косвена
експозиция,
която биха
могли да
достигнат
посредством
мултипликативни
позиции (чрез
ливъридж)
чрез ПКИ. Това се
извършва
чрез
пропорционално
увеличаване
на позицията
в ПКИ до
максимално възможната
експозиция
към базовите
инвестиции
съгласно
инвестиционните
ограничения. Предполагаемата
позиция на
ПКИ в чуждестранна
валута се
третира като
отделна
валута, подобно
на
третирането
на
инвестициите
в злато, но
със следната
разлика: ако
насоката на инвестициите
на ПКИ е
известна,
общата дълга
позиция може
да бъде
добавена към
общата дълга
открита
валутна
позиция, а
общата къса
позиция може
да бъде
добавена към
общата къса
открита
валутна
позиция. Преди
изчислението
не се допуска
нетиране
между такива
позиции.
Член 343
Валути с
висока
взаимозависимост
1.                      
Институциите
могат да
предвидят
по-ниски капиталови
изисквания
за покриване
на позициите
си във валути
с висока
взаимозависимост. Две
валути може
да бъдат
смятани за
валути с
висока
взаимозависимост
само ако
възможната
загуба,
изчислена на
база на
всекидневните
данни за
валутния
курс за
предходните
три или пет
години — при
еднакви и
противоположни
позиции в
тези валути
през
следващите 10
работни дни,
е 4 % или
по-малко от
стойността
на
съответната
съчетана позиция
(оценена в
отчетната
валута) при
вероятност
поне 99 %,
когато се
използва
тригодишен
период на
наблюдение,
или 95 %, когато
се използва
петгодишен
период на
наблюдение. Капиталовото
изискване за
съчетаната
позиция при
две валути с
висока
взаимозависимост
е 4 %, умножено
по
стойността
на съчетаната
позиция. 
2.                      
При
изчисляването
на
изискванията
по настоящата
глава
институциите
могат да не
отчитат
позициите
във валути, за
които има
сключено
правно
задължително
междуправителствено
споразумение
за ограничаване
на
измененията
на курса
спрямо други
валути,
обхванати от
същото
споразумение. Институциите
изчисляват
съчетаните
си позиции по
тези валути и
прилагат за
тях капиталово
изискване,
което е не
по-малко от
половината
от
максимално
допустимото
изменение, предвидено
в
съответното
междуправителствено
споразумение
по отношение
на съответните
валути.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, в
които се посочват
валутите,
отговарящи
на
изискванията
по параграф 1.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти до
1 януари 2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
4.                      
Капиталовото
изискване за
съчетаните
позиции във
валутите на
държавите-членки,
участващи
във втория
етап на
икономическия
и паричен
съюз, може да
бъде
изчислено
като 1,6 % от стойността
на тези
съчетани
позиции.
5.                      
Само
несъчетаните
позиции във
валутите по
настоящия
член се
включват в
общата нетна
открита
позиция
съгласно
член 341,
параграф 4.
Глава 4
Капиталови
изисквания
за стоков риск
Член 344
Избор на
метод във
връзка със
стоковия риск
При
условията по
членове 345—347
институциите
изчисляват
капиталовото
изискване за
стоков риск
по един от
методите,
изложени в
член 348, 349 или 350.
Член 345
Спомагателна
дейност във
връзка със
стоки
1.                      
Институциите,
които
извършват
спомагателна
дейност със
селскостопански
стоки, могат
да определят
капиталовите
изисквания
за наличните
си стоки към
края на всяка
година по
отношение на
следващата
година, ако
са спазени
всички
долупосочени
условия:
а)      по всяко
време на
годината
институцията
притежава за
този риск
капитал,
който е не
по-нисък от
средното
капиталово
изискване за
този риск,
предвидено
чрез
консервативен
подход за
следващата
година; 
б)      институцията
извършва
консервативна
оценка на
очакваната
променливост
за
изчисления
резултат по
буква б);
в)      средното
ѝ капиталово
изискване за
този риск не
надхвърля 5 %
от
собствения ѝ
капитал или
1 милион евро,
а при
отчитане на
прогнозираната
променливост
по буква б)
очакваният
максимален
размер на
капиталовите
изисквания
не надхвърля
6,5  % от
собствения ѝ
капитал;
г)       Институцията
следи
постоянно
дали оценките,
извършени
съгласно
букви а) и б),
все още отразяват
действителността.
2.                      
Институцията
уведомява
компетентните
органи за
начина, по
който
използват
варианта по
параграф 1.
Член 346
Позиции в
стоки
1.                      
Всяка
позиция в
стоки или
стокови
деривативни
инструменти
се изразява
посредством
стандартната
мерна
единица. Спот цената
за всяка
стока се
изразява в отчетната
валута.
2.                      
Счита се,
че позициите
в злато или
деривативни
инструменти
върху злато
са изложени
на валутен
риск, и с цел
изчисление
на стоковия риск
те се
третират
съгласно
разпоредбите
на глава 3 или 5
според
случая.
3.                      
За
целите на
настоящата
глава може да
се изключат
позициите,
които
представляват
само
финансиране
за
поддържане
на запаси.
4.                      
За
целите на
член 349
превишението
на дългите
позиции на
институцията
над късите ѝ
позиции или
обратно в
една и съща
стока и идентични
стокови
фючърси,
опции и
варанти е нейната
нетна
позиция във
всяка стока. Деривативните
инструменти
се третират
съгласно
член 347 като
позиции в
базовата
стока.
5.                      
За
изчисляването
на дадена
позиция в
стока
следните
позиции се
разглеждат
като позиции
в една и съща
стока:
а)      позициите
в различни
подкатегории
стоки в
случаите,
когато
стоките от
подкатегориите
са
взаимозаменяеми;

б)      позициите
в подобни
стоки, ако те
са близки заместители
и ако може
ясно да се
установи минимален
корелационен
коефициент
от 0,9 между
ценовите
промени за
период от
най-малко
една година.
Член 347
Специални
инструменти
1.                      
Стоковите
фючърси и
форуърдните
ангажименти
за покупка
или продажба
на отделни
стоки се включват
в системата
за измерване
като условни
суми,
изразени в
стандартната
мерна единица,
и им се
определя
падеж според
техния краен
срок.
2.                      
Стоковите
суапи, при
които едната част
на сделката е
по фиксирана
цена, а другата
– по текущата
пазарна цена,
се третират като
поредица от
позиции,
равни на
условната
сума по
договора,
като на всяко
от плащанията
по суапа
съответства
една позиция
в съответния
падежен
интервал от
таблицата в
член 348,
параграф 1. Позициите
са дълги, ако
институцията
плаща по
фиксирана
цена и
получава по
променлива
цена, и къси,
ако
институцията
получава по
фиксирана
цена и плаща
по
променлива
цена. Стоковите
суапи, при
които
частите на
сделката са в
различни
стоки, трябва
да се отчитат
по
съответните отчетни
таблици
съгласно
падежния
подход.
3.                      
Опциите
и варантите
върху стоки
или върху стокови
деривативни
инструменти
се третират
като позиции,
равни по
стойност на
размера на
базовия
актив, за
който се
отнася опцията,
умножен по
съответния
делта-коефициент
за целите на
настоящата
глава. Тези
позиции
могат да се
нетират
срещу всички
позиции в
идентична
базова стока
или стоков
деривативен
инструмент. Използваният
делта-коефициент
в съответните
случаи е
коефициентът,
определен от
съответната
борса; с
разрешението
на
компетентните
органи,
когато такъв
коефициент
няма, както и
за
извънборсовите
опции се
използва
коефициентът,
изчислен от
самата
институция с
помощта на
подходящ
модел. Разрешение
се дава, ако с
модела правилно
се оценява
процентното
изменение на стойността
на опцията
или варанта
при малки
промени в
пазарната
цена на
базовия инструмент.
Освен
делта-риска
институциите
трябва адекватно
да отразяват
и другите
рискове, свързани
с опциите, в
капиталовите
изисквания. 
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя набор
от методи за
отразяване
на другите
рискове
освен
делта-риска в
капиталовите
изисквания
по начин,
който да бъде
съразмерен спрямо
мащаба и
сложността
на
дейностите на
институциите
във връзка с
опции.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
5.                      
Институцията
включва
съответните
стоки в
изчислението
на
капиталовото
си изискване
за стоков
риск във
всеки от
следните случаи: 
а)      когато
институцията
е
прехвърлителят
на стоките
или
гарантираните
права върху
стоките при
репо
споразумение;
б)      когато
институцията
е
заемодателят
при споразумение
за отдаване
на стоки
назаем.
Член 348
Падежен
подход
1.                      
Институцията
използва
отделна
падежна стълбица
в
съответствие
с таблица 1 за
всяка стока. Всяка
позиция в
тази стока се
включва в
подходящия
падежен интервал. Стоките
в наличност
се включват в
първия падежен
интервал от 0
до 1 месец вкл.
 Таблица 1 
 Падежен интервал (1) || Коефициент на отклонение (в %) (2) 
 0 ≤ 1 месец || 1,50 
 > 1 ≤ 3 месеца || 1,50 
 > 3 ≤ 6 месеца || 1,50 
 > 6 ≤ 12 месеца || 1,50 
 > 1 ≤ 2 години || 1,50 
 > 2 ≤ 3 години || 1,50 
 > 3 години || 1,50 
2.                      
Следните
позиции в
една и съща
стока могат да
бъдат
прихващани и
включвани в
подходящите
падежни
интервали в
нетен размер:
а)      позиции
в договори,
чиито падежи
са на една и
съща дата;
б)      позиции
в договори,
чиито падежи
се различават
с не повече
от 10 дни, ако
договорите
се търгуват
на пазари, на
които има
ежедневни доставки.
3.                      
След
това
институцията
изчислява
сбора на
дългите
позиции и
сбора на
късите
позиции във
всеки
падежен интервал. Сборът
на дългите
позиции,
които са
съчетани с
късите в
даден
падежен
интервал,
представлява
съчетаната
позиция в
този интервал,
а
остатъчната
дълга или
къса позиция
е несъчетаната
позиция за
същия
интервал.
4.                      
Частта
от
несъчетаната
дълга
позиция за даден
падежен
интервал,
която е
съчетана с несъчетаната
къса позиция
(или
обратното) за
следващия
падежен
интервал, е
съчетаната
позиция
между двата
падежни
интервала. Частта
на
несъчетаната
дълга или
несъчетаната
къса позиция,
която не може
да бъде съчетана
по този
начин, е
несъчетаната
позиция.
5.                      
Капиталовите
изисквания
на
институцията
за всяка
стока се
изчисляват
въз основа на
съответната
падежна
стълбица
като сбор от
следното:
а)      сбора
на
съчетаните
дълги и къси
позиции, умножен
по
съответния
коефициент
на
отклонение
от втората
колона на
таблица 1 за
всеки
падежен
интервал и по
спот цената на
стоката;
б)      съчетаната
позиция
между два
падежни интервала
за всеки
падежен
интервал, в
който се
пренася
несъчетана
позиция,
умножена по 0,6 %
(коефициент
на пренос) и
по спот
цената на
стоката;
в)      остатъчните
несъчетани
позиции,
умножени по
15 %
(окончателен
коефициент) и
по спот цената
на стоката.
6.                      
Общото
капиталово
изискване на
институцията
за стоков
риск се
изчислява
като сбор от
капиталовите
изисквания,
изчислени за
всяка стока
съгласно
параграф 5.
Член 349
Опростен
подход
1.                      
Капиталовото
изискване на
институцията
за всяка
стока се
изчислява
като сбор от:
а)      15 % от
нетната
позиция
(дълга или
къса), умножена
по спот
цената на
стоката;
б)      3 % от
брутната
позиция
(дълга плюс
къса),
умножена по
спот цената
на стоката.
2.                      
Общото
капиталово
изискване на
институцията
за стоков
риск се
изчислява
като сбор от
капиталовите
изисквания,
изчислени за всяка
стока
съгласно
параграф 1.
Член 350
Разширен
падежен
подход
Институциите
могат да
използват
минималния
коефициент
на отклонение,
минималния
коефициент
на пренос или
минималния
окончателен
коефициент, изложени
в таблица 2
по-долу,
вместо
посочените в
член 348, при
условие че
институциите:
а)      имат
значителни
обороти от
търговия със
стоки;
б)      имат
подходящо
диверсифициран
портфейл от
стоки;
в)      все
още не са в
състояние да
използват
вътрешни
модели с цел
изчисляване
на капиталовото
изискване за
стоков риск.
Институциите
уведомяват
компетентните
органи за
начина, по
който
използват
разпоредбите
на настоящия
член, като
представят и
доказателство
за усилията
си да въведат
вътрешен
модел за
изчисляване
на капиталовото
изискване за
стоков риск.
 Таблица 2 
   || Благородни метали (с изключение на злато) || Неблагородни метали || Земеделски продукти || Други, включително енергийни продукти 
 Коефициент на отклонение (%) || 1,0 || 1,2 || 1,5 || 1,5 
 Коефициент на пренос (%) || 0,3 || 0,5 || 0,6 || 0,6 
 Окончателен коефициент (%) || 8 || 10 || 12 || 15 
Глава 5
Използване
на вътрешни
модели за
изчисляване
на
капиталовите
изисквания
Раздел
1
Разрешение
за
използване
на вътрешни
модели и
капиталови
изисквания
Член 351
Специфичен
и общ риск
За
целите на
настоящата
глава
позиционният
риск по
търгуван
дългов или
капиталов инструмент
или по
базиран на
тях
деривативен
инструмент
може да бъде
разделен на
два компонента. Първият
е неговият
специфичен
рисков компонент
и включва
риска от
промяна в
цената на
инструмента
в резултат на
фактори, свързани
с неговия
емитент или —
в случай на
деривативен
инструмент —
с емитента на
базовия
инструмент. Вторият
компонент включва
общия риск от
промяна в
цената на инструмента,
дължаща се на
промяна в
равнището на
лихвените
проценти (в
случай на
търгуван
дългов
инструмент
или
деривативен
дългов
инструмент)
или на
цялостно
движение на
пазара на
капиталови
инструменти,
което не е
свързано с
конкретни
характеристики
на отделните
ценни книжа
(в случай на
капиталов
инструмент
или
деривативен
капиталов инструмент).
Член 352
Разрешение
за
използване
на вътрешни
модели
1.                      
След
като са се
уверили, че
институцията
спазва
съответните
изисквания
по раздели 2, 3 и
4,
компетентните
органи дават
на
институцията
разрешение
да изчислява
своите
капиталови
изисквания
за една или
няколко от
долупосочените
категории рискове
чрез
вътрешни
модели
вместо или в съчетание
с методите по
глави 2—4:
а)      общ
риск по
капиталови
инструменти;
б)      специфичен
риск по
капиталови
инструменти;
в)      общ
риск по
дългови
инструменти;
г)       специфичен
риск по
дългови
инструменти;
д)      валутен
риск;
е)      стоков
риск.
2.                      
За
категориите
рискове, за
които на
институцията
не е дадено
разрешение
да използва
вътрешни
модели
съгласно параграф 1,
институцията
продължава
да изчислява
капиталовите
изисквания
съответно по
глави 2, 3 и 4. Разрешение
от
компетентните
органи за използване
на вътрешни
модели се
изисква за всяка
категория
риск. За
съществените
промени в
използването
на вътрешни
модели,
разширяването
на
употребата
им, особено
чрез
включване на
допълнителни
категории
рискове, и
първоначалното
изчисление
на
стойността
под риск при
напрежение
съгласно
член 354,
параграф 2 се
изисква отделно
разрешение
от
компетентния
орган. 
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя следното:
а)      условията,
съгласно
които се
преценява дали
допълненията
и
измененията
в употребата
на
вътрешните
модели са
съществени;
б)      методологията
за преценка,
съгласно
която компетентните
органи
разрешават
на институциите
да използват
вътрешни
модели.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 353
Капиталови
изисквания
при
използването
на вътрешни
модели
1.                      
Всяка
институция,
която
използва
вътрешен
модел, освен
капиталовите
изисквания,
изчислени
съгласно
глави 2, 3 и 4 за
категориите
рискове, за
които не е
получила
разрешение
да използва
вътрешен
модел, трябва
да изпълнява
и капиталови
изисквания,
изчислени
като сбор от
сумите по
букви а) и б): 
а)      по-високата
измежду
следните
стойности:
i)        нейната
стойност под
риск за
предходния ден,
изчислена
съгласно
член 354,
параграф 1 (VaRt-1);
ii)       средната
величина на
измерените
дневни стойности
под риск в
съответствие
с член 354, параграф 1
за всеки от
предходните шестдесет
работни дни (VaRavg),
умножена по
мултипликационния
коефициент (mc)
съгласно
член 355;
б)      по-високата
измежду
следните
стойности:
i)        последната
известна
стойност под
риск при
напрежение,
изчислена
съгласно
член 354, параграф 2
(sVaRt-1); и
ii)       средната
величина на
стойностите
под риск при
напрежение,
измерени по
начина и с
честотата,
посочени в
точка 10а, през
предходните шестдесет
работни дни (sVaRavg),
умножена по
мултипликационния
коефициент (ms)
съгласно
член 355;
2.                      
Институциите,
които
използват
вътрешен
модел за
изчисляване
на капиталовото
си изискване
за
специфичен
риск по дългови
инструменти,
трябва да
спазват допълнително
капиталово
изискване,
определено
като сбор от
сумите по
следните
букви а) и б):
а)      капиталовото
изискване,
изчислено
съгласно
членове 326 и 327
за
специфичния
риск по секюритизиращи
позиции и
кредитни
деривативни
инструменти
за n-то
неизпълнение
в търговския
портфейл, с
изключение
на включените
в
капиталовото
изискване за
специфичния
риск по
портфейла за
корелационно
търгуване
съгласно
раздел 4 и — в
съответните
случаи —
капиталовото
изискване за
специфичен
риск
съгласно
глава 2,
раздел 6, за
тези позиции в
ПКИ, за които
не са
изпълнени
нито условията
по член 339,
параграф 1,
нито
условията по
член 339,
параграф 2;
б)      по-високата
измежду
следните
стойности:
i)        последната
известна
величина на
показателя
за риск за
допълнителния
риск от неизпълнение
и
миграционен
риск,
изчислена
съгласно
раздел 3;
ii)       средната
величина на
този
показател за
предходните
12 седмици.
3.                      
Институциите,
които имат
портфейл за
корелационно
търгуване,
отговарящ на
изискванията
по член 327, параграфи
1—3, спазват
допълнително
капиталово
изискване,
изчислявано
като
по-високата
измежду
следните
стойности:
а)      последната
известна
величина на
показателя
за риск за портфейла
за
корелационно
търгуване,
изчислен
съгласно
раздел 5;
б)      средната
величина на
тази
стойност за
предходните
12 седмици;
в)      8 % от
капиталовото
изискване,
което съгласно
член 327,
параграф 4 би
било
определено
към момента
на
изчисляване
на последната
величина на
показателя
за риск по
първото тире
от
настоящата
буква за
всички позиции,
включени във
вътрешния
модел за портфейла
за
корелационно
търгуване.
Раздел 2
Общи
изисквания
Член 354
Изчисляване
на
стойността
под риск и
стойността
под риск при
напрежение
1.                      
При
изчисляването
на
стойността
под риск съгласно
член 353 се
спазват
следните
изисквания:
а)      стойността
под риск се
изчислява
ежедневно;
б)      използва се
99-процентов
едностранен
доверителен
интервал;
в)      използва се
10-дневен
период на
държане; 
г)       използва се
ефективен
исторически
период на
наблюдение
от най-малко
една година,
освен когато
е оправдан
по-кратък
период на наблюдение
поради
значително
рязко увеличение
на
променливостта
на цените;
д)      множеството
от данни се
актуализира
всеки месец.
Институцията
може да
използва
стойности
под риск,
изчислени
при
използване
на периоди на
държане под 10
дни, които се
приравняват
към период от
10 дни с
помощта на
подходяща методология,
преразглеждана
периодично.
2.                      
Освен
това
институцията
изчислява
най-малко веднъж
седмично
стойността
под риск при
напрежение
за текущия
портфейл
съгласно изискванията
по първия
параграф,
като входящите
данни за
модела за
изчисляване
на стойността
под риск се
съобразяват
с историческите
данни от
непрекъснат
12-месечен
период на значително
финансово
напрежение,
свързано с
портфейла на
институцията. Изборът
на такива
исторически
данни се подлага
на ежегоден
преглед от
институцията,
която
съобщава
резултатите
на компетентните
органи. ЕБО следи
различните
практики на
изчисляване
на стойността
под риск при
напрежение и
издава насоки
за тези
практики в
съответствие
с член 16 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 355
Регулаторни
бек-тестове и
мултипликационни
коефициенти
1.                      
Резултатите
от
изчисленията
по член 354 се умножават
по
мултипликационните
коефициенти mc
и ms. 
2.                      
Мултипликационните
коефициенти mc
и ms
представляват
сбор от 3 и
надбавка
между 0 и 1 съгласно
таблица 1. Надбавката
зависи от
броя на
превишенията
за
последните 250
работни дни
според данните
от
бек-тестовете
на
институцията,
проведени по
отношение на
стойността
под риск
съгласно
член 354,
параграф 1. 
 Таблица 1 
 Брой превишения || надбавка 
 По-малко от 5 || 0,00 
 5 || 0,40 
 6 || 0,50 
 7 || 0,65 
 8 || 0,75 
 9 || 0,85 
 10 или повече || 1,00 
3.                      
Институциите
броят
превишенията
въз основа на
бек-тестове
на хипотетичните
и
действителните
промени в стойността
на портфейла. Превишение
е еднодневна
промяна в
стойността
на портфейла,
която
надвишава
съответната
получена по
модела на
институцията
еднодневна
мярка за
стойността
под риск. С цел
определяне
на
надбавката
броят на
превишенията
се измерва
поне веднъж
на всяко
тримесечие и
се равнява на
по-големия
измежду броя
на
превишенията
при хипотетичните
и при
действителните
промени в
стойността
на портфейла. 
Бек-тестването
за
хипотетични
промени в стойността
на портфейла
се основава
на сравнение
между стойността
на портфейла
в края на
деня и
стойността
му в края на
следващия
ден при
допускане, че
позициите са
непроменени.
Бек-тестването
за
действителните
промени в
стойността
на портфейла
се основава
на сравнение
между
стойността
на портфейла
в края на
деня и стойността
му в края на
следващия
ден, без таксите,
комисионите
и нетния
доход от
лихви.
4.                      
В
отделни
случаи
компетентните
органи могат
да ограничат
надбавката
до размера,
който
произтича от
превишенията
при хипотетични
промени,
когато броят
на
превишенията
при
действителните
промени не
произтича от
недостатъци
на вътрешния
модел. 
5.                      
За да
могат
компетентните
органи
непрекъснато
да следят
дали
мултипликационните
коефициенти
са подходящи,
институциите
своевременно,
при всички
случаи в срок
от пет
работни дни,
уведомяват
компетентните
органи за
всички превишения,
установени
чрез
програмите
им за бек
тестване.
Член 356
Изисквания
за измерване
на риска
1.                      
Всеки
вътрешен
модел,
използван за
изчисляване
на
капиталовите
изисквания за
позиционен
риск, валутен
риск и стоков
риск, и всеки
вътрешен
модел,
използван за
корелационното
търгуване,
трябва да
отговаря на
всички
долупосочени
изисквания:
а)      моделът
обхваща
точно всички
съществени рискове;
б)      моделът
отчита
достатъчен
брой рискови
фактори в
зависимост
от степента
на активност
на
институцията
на
съответните
пазари. Институцията
включва в
модела
най-малко тези
рискови
фактори,
които са
включени в модела
му за
ценообразуване.
Моделът за
измерване на
риска
обхваща нелинейността
на опциите и
другите
инструменти,
както и корелационния
риск и
базисния
риск. Когато
се използват
приближения
за рисковите
фактори, те
се подкрепят
от надеждни исторически
данни за
действителната
държана
позиция. 
2.                      
Всеки
вътрешен
модел,
използван за
изчисляване на
капиталовите
изисквания
за позиционен
риск, валутен
риск или
стоков риск
трябва да
отговаря на
всички
долупосочени
изисквания:
а)      моделът
включва
набор от
рискови
фактори, съответстващи
на лихвените
проценти във всяка
валута, в
която
институцията
има балансови
или
задбалансови
позиции,
чувствителни
към
лихвените
проценти. Институцията
моделира
кривите на
доходността,
като
използва
един от
общоприетите
подходи. За
големите
експозиции
към лихвен
риск в основните
валути и на
основните
пазари кривата
на доходността
се разделя на
най-малко
шест падежни
интервала, за
да обхване
колебанията
на променливостта
на лихвените
проценти по цялата
крива на
доходността. Моделът
трябва да
обхваща и
риска от
движения с
непълна
функционална
зависимост
между
различните
криви на
доходност.
б)      моделът
включва
рисковите
фактори,
съответстващи
на златото и
на отделните
чуждестранни
валути, в
които са
деноминирани
позициите на
институцията.
По отношение
на ПКИ се
вземат
предвид действителните
им валутни
позиции. Институциите
могат да
използват
отчетността
на трета
страна за
позицията на
ПКИ в
чуждестранна
валута, когато
точността на
тази
отчетност е
надлежно
осигурена. Ако
институцията
няма
сведения за
валутните
позиции на
ПКИ, тази
позиция се
измерва и
третира в
съответствие
с член 342,
параграф 3;
в)      моделът
използва
отделен
рисков
фактор най-малко
за всеки от
капиталовите
пазари, на
които
институцията
държи
значителни
позиции;
г)       моделът
използва
отделен
рисков
фактор най-малко
за всяка
стока, в
която
институцията
държи
значителни
позиции. Моделът
трябва да
обхваща и
риска от
движения с
непълна
функционална
зависимост
между
подобни, но
нееднакви
стоки и
експозицията
към
промените на
форуърдните
цени, възникващи
от
несъответствия
на падежите. Той
също така
трябва да
отчита
пазарните
характеристики,
особено
датите на
доставка и
възможността
на
търговците
да закриват
позиции;
д)      с
вътрешния
модел на
институцията
се оценява
консервативно
рискът от
нисколиквидни
позиции и
позиции с
ограничена
ценова прозрачност
посредством
реалистични
пазарни
сценарии. Освен
това
вътрешният
модел трябва
да отговаря
на
минималните
изисквания
по отношение
на данните. Приближенията
трябва да
бъдат
достатъчно
консервативни
и да се
използват
само когато
наличните
данни са
недостатъчни
или не
отразяват
реалната
променливост
на позицията
или портфейла.
3.                      
Във
всеки
вътрешен
модел,
използван за
целите на
настоящата
глава,
институциите
могат да
използват
емпирични
зависимости
в рамките на
категориите
рискове и
между  тях само
ако подходът
им за
измерване на
зависимостите
е надежден и
обхваща
цялостно
операциите
на
институцията.
Член 357
Качествени
изисквания
1.                      
Всеки
вътрешен
водел,
използван за
целите на
настоящата
директива,
трябва да
бъде надеждно
разработен и
да обхваща
всички операции
на
институцията;
по-специално,
трябва да
бъдат
спазени
всички
долупосочени
качествени
изисквания:
а)      всеки
вътрешен
модел,
използван за
изчисляване
на
капиталовите
изисквания
за позиционен,
валутен или
стоков риск,
трябва да бъде
добре
интегриран в
ежедневния
процес на
институцията
по управление
на риска и да
служи за
основа на отчитането
на
експозициите
към риск пред
висшето
ръководство;
б)      институцията
трябва да има
звено за
контрол на
риска, което
е независимо
от търговските
звена и се
отчита
директно
пред ръководството.
Това звено трябва
да отговаря
за
разработването
и прилагането
на всеки
вътрешен
модел,
използван за
целите на
настоящата
глава. Звеното
трябва да
извършва
първоначалното
и текущото
утвърждаване
на всеки
вътрешен
модел,
използван за
целите на
настоящата
глава. Звеното
трябва
ежедневно да
изготвя и
анализира отчети
за
резултатите
от
прилагането
на всички
вътрешни
модели,
използвани
за изчисляване
на
капиталовите
изисквания
за позиционен,
валутен и
стоков риск,
и за необходимите
мерки, които
трябва да
бъдат
предприети
по отношение
на
ограниченията
за търговия;
в)      управителният
орган и
висшето
ръководство
на
институцията
трябва да
участват активно
в процеса по
контрол на
риска, а
всекидневните
отчети,
изготвяни от
звеното за контрол
на риска,
трябва да се
преглеждат
от лица на
такова ниво в
йерархията,
което им дава
достатъчно
правомощия
да налагат
както намаляване
на позициите,
заемани от
отделните
търговци,
така и
намаляване
на общата рискова
експозиция
на
институцията;
г)       институцията
трябва да
разполага с
достатъчно
на брой
служители,
които имат
достатъчно
умения за
използването
на
усъвършенствани
вътрешни
модели в
търговията,
контрола на
риска,
одитирането
и дейностите
на звеното за
отчитане на
сделките
(бек-офис),
включително
моделите,
използвани
за целите на
настоящата глава;
д)      институцията
трябва да има
установени
процедури за
наблюдение и
спазване на
набор от
документирани
вътрешни
правила и
разпоредби
за контрол
във връзка с
цялостното функциониране
на
вътрешните ѝ
модели, включително
моделите,
използвани
за целите на
настоящата
глава;
е)      за
всеки
вътрешен
модел,
използван за
целите на
настоящата
глава, трябва
да е доказано
в практиката,
че измерва
рисковете с
приемлива
точност;
ж)     институцията
трябва
периодично
да извършва
изчерпателни
тестове за
устойчивост, включително
обратни
тестове за
устойчивост,
по определена
програма,
която
обхваща
всички вътрешни
модели за
целите на
настоящата
глава, а
резултатите
от тези
тестове
трябва да
бъдат
преглеждани
от висшето
ръководство
и отразени в
политиката и
ограниченията,
които то
налага. В
този процес
по-специално
трябва да се
взема
предвид
неликвидността
на пазарите
при
неблагоприятни
пазарни
условия,
риска от
концентрация,
еднопосочността
на пазарите,
събитийния
риск и риска
от внезапно
неизпълнение,
нелинейността
на инструментите,
позициите в
опции с
висока
отрицателна
вътрешна
стойност,
позициите с
прекъсване
на
котирането и
други
рискове,
които не
могат да
бъдат
включени по
подходящ
начин във
вътрешните
модели. Използваните
при
тестовете за
устойчивост
допускания
трябва да отразяват
характера на
портфейлите
и времето,
което би било
необходимо
за хеджиране
или
управление
на рисковете
при тежки пазарни
условия;
з)       като
част от
процеса си на
вътрешно
одитиране
институцията
трябва да
извършва
независим
преглед на
вътрешните
си модели,
включително
на
използваните
за целите на
настоящата
глава модели.
2.                      
Прегледът,
посочен в
първия
параграф,
буква з),
трябва да
включва
дейностите
на търговските
звена и
звеното за
независим
контрол на
риска. Най-малко
веднъж
годишно
институцията
трябва да
извършва
преглед на
своя процес
на управление
на риска. Прегледът
трябва да
обхваща:
а)      адекватността
на
документацията
на системата
и процеса на
управление
на риска и организацията
на звеното за
контрол на
риска;
б)      интегрирането
на оценките
на рисковете
във
всекидневното
управление
на риска и
надеждността
на
управленската
информационна
система;
в)      процеса,
използван от
институцията
за одобряване
на моделите
за
ценообразуване
въз основа на
риска и
системите за
оценка, които
се използват
от
служителите в
звеното за
сключване на
сделките
(фронт-офис) и
в звеното за
отчитане на
сделките (бек-офис);
г)       рисковете,
включени в
модела за
измерване на
риска, и
утвърждаването
на всички
съществени
промени в
процеса на
измерване на
риска;
д)      точността
и пълнотата на
данните за
позициите,
точността и
целесъобразността
на
допусканията
за променливостта
и
корелационната
зависимост,
както и
точността на
оценките и
изчисленията
за
чувствителността
към риск;
е)      проверките,
извършвани
от
институцията
за оценка на
последователността,
навременността
и
надеждността
на
информационните
източници,
използвани
за
вътрешните
модели,
включително
независимостта
на такива
информационни
източници;
ж)     проверките,
извършвани
от
институцията
за оценка на
бек-тестовете,
провеждани
за анализ на
точността на
модела.
3.                      
Тъй като
техниките и
най-добрите
практики се
променят,
институциите
трябва да
прилагат
новите
техники и
практики във
всеки вътрешен
модел,
използван за
целите на
настоящата
глава.
Член 358
Вътрешно
утвърждаване
1.                      
Институциите
трябва да
имат
въведени
процедури,
осигуряващи
надлежно
утвърждаване
на всичките
им вътрешни
модели,
използвани
за целите на
настоящата
глава, от
страна на
лица с
подходяща квалификация,
които не са
свързани с
процеса на
разработване
на моделите,
за да се гарантира,
че те са
надеждно
разработени
и адекватно
обхващат
всички
съществени
рискове. Утвърждаването
се извършва
при първоначалната
разработка
на вътрешния
модел и при
въвеждане на
значителни
изменения
във вътрешния
модел. Утвърждаването
се извършва
също така периодично,
особено
когато има
значителни
структурни
промени на
пазара или
промени в
състава на
портфейла,
които биха
могли да
доведат до
неадекватност
на вътрешния
модел. Тъй
като
техниките и
най-добрите
практики за
вътрешно
утвърждаване
се променят,
институциите
трябва да
прилагат
нововъведенията. Утвърждаването
на вътрешния
модел не трябва
да се
ограничава
до
бек-тестване,
а трябва също
така да
включва поне
следното:
а)      тестове
с цел
проверка
дали
допусканията,
направени
във
вътрешния
модел, са
подходящи и
не
подценяват
или
надценяват
риска;
б)      в
допълнение
към
надзорните
програми за бек-тестване
институциите
трябва да
извършват
свои
вътрешни
тестове за
утвърждаване
на
вътрешните
модели,
включващи
бек-тестове и
съответстващи
на рисковете
и структурата
на портфейлите
им;
в)      използване
на
хипотетични
портфейли, за
да се
гарантира, че
вътрешният
модел е в
състояние да
отчита
специфични
структурни
характеристики,
които биха
могли да
възникнат,
като
например
съществен
базов риск и
риск от
концентрация.
2.                      
Институцията
извършва
бек-тестове
във връзка с
действителните
и
хипотетичните
изменения на
стойността
на портфейла.
Раздел 3
Особени
изисквания
във връзка с
моделите за
специфичен
риск
Член 359
Изисквания
във връзка с
моделите за
специфичен
риск
Всеки
вътрешен модел,
използван за
изчисляване
на капиталовите
изисквания
за
специфичен
риск, и всеки вътрешен
модел за
корелационно
търгуване
трябва да
отговаря на
следните
допълнителни
изисквания:
а)           моделът
трябва да
обяснява
историческите
промени на
цените на
активите в
портфейла;
б)           моделът
трябва да
обхваща
концентрациите
по отношение
на размера и
промените на
състава на
портфейла;
в)           моделът
трябва да
бъде
устойчив в
неблагоприятна
среда;
г)            моделът
трябва да
бъде
утвърден
чрез бек-тестове,
чиято цел е
да се прецени
дали
специфичният
риск е
правилно
обхванат. Ако
компетентните
органи
извършват
такива
бек-тестове
въз основа на
съответните
подпортфейли,
тези
подпортфейли
трябва да бъдат
подбрани по
последователен
начин;
д)           моделът
трябва да
отчита
индивидуалния
базов риск,
по-специално
да бъде
чувствителен
към съществените
характерни
различия
между подобни,
но нееднакви
позиции;
е)           моделът
трябва да
обхваща
събитийния
риск.
Член 360
Изключения
от моделите
за
специфичен
риск
1.                      
Институцията
може да
изключи от
изчислението
на капиталовото
си изискване
за
специфичен риск,
което
извършва с
помощта на
вътрешен модел,
онези
позиции, за
които
изпълнява капиталовото
изискване за
специфичен
риск съгласно
член 353,
буква в). 
2.                      
Институцията
може да не
включва
риска от неизпълнение
и миграционния
риск по
дълговите
инструменти
в своя
вътрешен
модел, когато
покрива тези
рискове чрез
изискванията
по раздел 4.
Раздел 4
Вътрешен
модел за
допълнителния
риск от неизпълнение
и
миграционен
риск 
Член 361
Изискване
за вътрешен
модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск
Всяка
институция,
която
използва
вътрешен
модел за
изчисляване
на
капиталовите
си изисквания
за
специфичен
риск по
дългови инструменти,
трябва да има
и вътрешен
модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и миграционен
риск, за да
обхваща
риска от
неизпълнение
и
миграционния
риск по
позициите от
търговския
си портфейл,
които са
допълнителни
спрямо
рисковете,
обхванати от
мярката за
стойност под
риск
съгласно
член 354, параграф 1. Институцията
трябва да
покаже, че
нейният
вътрешен
модел
отговаря на
изисквания
за
надеждност,
които са
сравними с
изискванията
при
вътрешнорейтинговия
подход за
кредитния
риск при
допускане за
постоянно
равнище на
риска и при
необходимост
се коригират
с цел да
отразяват
въздействието
на ликвидността,
концентрациите,
хеджирането
и възможностите
за избор.
Член 362
Обхват на
вътрешния
модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск
Вътрешният
модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск обхваща
всички
позиции, за
които се
прилага
капиталово
изискване за специфичен
лихвен риск,
включително
за позициите,
за които
капиталовото
изискване за
специфичен
риск е 0 %
съгласно
член 325, но не
включва
секюритизиращите
позиции и кредитните
деривативни
инструменти
за n-то неизпълнение.
С
разрешението
на
компетентните
органи институцията
може да
избере да
включи последователно
всички
допуснати за
търговия на
регулиран
пазар
позиции и
всички деривативни
позиции,
базирани на
допуснати за
търговия на
регулиран
пазар
капиталови
инструменти. Разрешение
се дава, ако
включването
на тези
позиции и
инструменти
съответства
на начина, по
който
институцията
вътрешно
измерва и
управлява
риска. 
Член 363
Параметри
на вътрешния
модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен риск
1.                      
Институциите
използват
вътрешния
модел, за да изчислят
величината
на показател,
с който се
измерват
загубите в
резултат на
неизпълнение,
както и
вътрешната
или външната
миграция на
експозициите
между
рейтинговите
класове при
99,9-процентов
доверителен
интервал за
времеви
хоризонт от
една година. Институциите
изчисляват
величината
на този
показател
най-малко
веднъж
седмично.
2.                      
Допусканията
за
зависимостите
се подкрепят
от анализ на
обективни
данни в
надеждно
разработена
система. Вътрешният
модел трябва
да отразява
по подходящ
начин
концентрациите
по отношение
на
емитентите. Отразяват
се също
концентрациите,
които могат
да възникнат
в рамките на
един клас или
в различни
класове
инструменти
при напрежение. 
3.                      
Вътрешният
модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и миграционен
риск
отразява
въздействието
на зависимостта
между
събитията на
неизпълнение
и събитията
на миграция. Не се
отразява
въздействието
на диверсифицирането
между
събитията на
неизпълнение
и на
миграция, от
една страна,
и другите рискови
фактори, от
друга страна.
4.                      
Вътрешният
модел се
основава на
допускането
за постоянно
ниво на риск
за едногодишен
времеви
хоризонт,
което
предполага,
че отделните
позиции или
групи
позиции в
търговския
портфейл, по
отношение на
които е настъпило
неизпълнение
или миграция
през техния
хоризонт на
ликвидност,
се ребалансират
в края на
своя
хоризонт на
ликвидност,
за да се
достигне
първоначалното
ниво на риск. Другият
възможен
вариант е
институцията
да използва
последователно
допускането за
постоянна
позиция за
период от
една година.
5.                      
Хоризонтите
на
ликвидност
се определят
съгласно
времето,
необходимо
за продажбата
на позициите
или за
хеджиране на
всички съответни
съществени
ценови
рискове при напрежение,
като се
отчита
специално
размерът на
позицията. Хоризонтите
на
ликвидност
отразяват
действителната
практика и
опит по време
на периоди
както на
системно
напрежение,
така и на
напрежение,
изпитвано
само от
институцията. Хоризонтът
на
ликвидност
се измерва
съгласно
консервативни
допускания и
е достатъчно
дълъг, така
че актът на
продажбата
или
хеджирането
сам по себе
си да не повлияе
съществено
върху цената,
по която биха
се извършили
продажбата
или хеджирането.
6.                      
Подходящият
хоризонт на
ликвидност
за дадена
позиция или
група
позиции не
може да бъде
по-кратък от
три месеца. 
7.                      
При
определяне
на
подходящия
хоризонт на
ликвидност за
дадена
позиция или
група
позиции се
вземат
предвид
вътрешните
правила на
институцията,
свързани с
корекцията
на стойността
и
управлението
на
нетъргуваните
позиции. Когато
дадена
институция
определя
хоризонтите
на
ликвидност
за групи
позиции
вместо за индивидуални
позиции,
критерият за
определяне
на групите
позиции се
определя по
начин, който
правилно
отразява
различията в
ликвидността. Хоризонтите
на
ликвидност
са по-големи
за концентрираните
позиции,
което отразява
по-дългия
срок,
необходим за
реализацията
на такива
позиции. Хоризонтът
на
ликвидност
за
„секюритизационен
склад“
отразява
времето за
натрупване,
продажба и
секюритизация
на активите или
за хеджиране
на
съществените
рискове при
напрежение.
Член 364
Признаване
на
хеджирането
при
прилагане на
вътрешния 
модел за
допълнителния
риск от неизпълнение
и
миграционен
риск
1.                      
Техники
за хеджиране
могат да
бъдат включени
във
вътрешния
модел на
институцията
за отчитане
на
допълнителния
риск от неизпълнение
или миграционен
риск. Позициите
могат да
бъдат
нетирани,
когато дълги
и къси
позиции се
отнасят до
един и същ
финансов
инструмент. Ефектите
от
хеджирането
или
диверсификацията,
свързани с
дългите и
късите
позиции, включващи
различни
инструменти
или различни
ценни книжа
на един
длъжник,
както и
дългите и
късите позиции
към различни
емитенти,
могат да бъдат
признати
само чрез
изрично
моделиране
на брутните
дълги и къси
позиции в
различните
инструменти. Институциите
отчитат
въздействието
на съществените
рискове,
които могат
да възникнат
в интервала
между падежа
на
хеджираните
позиции и
хоризонта на
ликвидност,
както и
възможните
съществени
базови
рискове в
стратегиите
за хеджиране
по продукти,
ранг в
капиталовата
структура, вътрешен
или външен
рейтинг,
падеж, година
на емитиране
и други
разлики в
инструментите. Институцията
отразява
хеджираната
позиция само
до степента,
до която тя
може да бъде
поддържана,
дори когато
длъжникът
наближава
кредитно или
друго
събитие. 
2.                      
За
позициите,
които са
хеджирани
посредством
динамични
стратегии за
хеджиране,
ребалансирането
на хеджираните
позиции в
рамките на
хоризонта на
ликвидност
на
хеджираната
позиция може
да бъде
признато при
следните
условия:
а)      ако
институцията
избере да
моделира
последователно
ребалансирането
на хеджираната
позиция за
цялата
съответна
група
позиции в
търговския
портфейл;
б)      ако
институцията
докаже, че
включването
на
резултатите
от
ребалансирането
води до по-добро
измерване на
риска;
в)      ако
институцията
докаже, че
пазарите на
използваните
за хеджиране
инструменти
са достатъчно
ликвидни, за
да позволят
такова
ребалансиране
дори в
периоди на
напрежение. Всички
остатъчни
рискове,
произтичащи
от динамичните
стратегии за
хеджиране,
трябва да
бъдат
отразени в
капиталовото
изискване.
Член 365
Специални
изисквания
за вътрешния
модел за
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск
1.                      
Вътрешният
модел за
обхващане на
допълнителния
риск от
неизпълнение
и миграционен
риск
отразява
нелинейното
въздействие на
опциите,
структурираните
кредитни деривативни
инструменти
и другите позиции
със
съществено
нелинейно
поведение по
отношение на
промени в
цените. Институцията
надлежно
отчита
степента на
моделен риск,
присъщ на
измерването
и изготвянето
на
приблизителни
оценки на
ценовите
рискове,
свързани с
такива
продукти.
2.                      
Вътрешният
модел трябва
да се
основава на
обективни и
актуални
данни.
3.                      
Като
част от
независимия
преглед и
утвърждаване
на
вътрешните
си модели,
използвани
за целите на
настоящата
глава,
институциите
трябва
по-конкретно
да извършват
всичко
посочено
по-долу:
а)      потвърждават,
че подходът
им на
моделиране
на зависимостите
и ценовите
промени е
подходящ за
техния
портфейл,
включително
изборът и
теглата на
факторите на
системния
риск;
б)      извършват
различни
тестове за
устойчивост,
включително
анализ на
чувствителността
и сценариен
анализ, за да
оценят
количествената
и качествената
надеждност
на вътрешния
модел, особено
по отношение
на
третирането
на концентрациите.
Тези тестове
не се
ограничават
до различните
събития,
настъпили в
миналото;
в)      извършват
подходящо
утвърждаване
чрез количествени
техники,
включително
подходящи
сравнителни
показатели
за вътрешно моделиране.
4.                      
Вътрешният
модел трябва
да отговаря
на прилаганите
от
институцията
вътрешни
методи за
управление
на риска с
цел
установяване,
измерване и
управление
на рисковете,
свързани с
търгуването.
5.                      
Институциите
документират
вътрешните си
модели, така
че
допусканията
за зависимостите
и другите
допускания
за модела да
бъдат
прозрачни за
компетентните
органи.
6.                      
Вътрешният
модел трябва
да оценява
консервативно
риска от
нисколиквидни
позиции и от
позиции с
ограничена
ценова прозрачност
при
реалистични
пазарни
сценарии. Освен това
вътрешният
модел трябва
да отговаря
на
минималните
изисквания
по отношение
на данните. Приближенията
трябва да
бъдат
достатъчно
консервативни
и могат да се
използват
само когато
наличните
данни са недостатъчни
или не
отразяват
реалната
променливост
на позицията
или
портфейла.
Член 366
Подходи
за отчитане
на
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск, които
не отговарят
напълно на
изискванията
Ако
институцията
използва
вътрешен
модел за
отчитане на
допълнителния
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск, който
не отговаря
на всички
изисквания
по членове 363, 364
и 365, но отговаря
на
вътрешните
методи на
институцията
за
установяване,
измерване и
управление
на
допълнителния
риск от
неизпълнение
и миграционен
риск, тя
трябва да
може да докаже,
че нейният
вътрешен
модел води до
капиталово
изискване,
което е равно
или по-високо
от
капиталовото
изискване,
което би било
определено
при
използване
на модел,
който напълно
отговаря на
изискванията
по посочените
членове. Компетентните
органи
проверяват
поне веднъж
годишно дали
се спазва
разпоредбата
по
предходното
изречение. ЕБО
следи
различните
практики,
отнасящи се
до
вътрешните
модели, които
не отговарят напълно
на изискванията
по членове 363, 364
и 365, и издава
насоки за
тези
практики в
съответствие
с член 16 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Раздел 5
Вътрешен
модел за
отчитане на
корелационното
търгуване
Член 367
Изисквания
към
вътрешния
модел за
отчитане на
корелационното
търгуване
1.                      
Компетентните
органи дават
разрешение да
се използва
вътрешен
модел за
определяне
на
капиталовото
изискване за
портфейла за
корелационно
търгуване,
вместо да се
прилага
капиталовото
изискване по
член 327, на институциите,
на които е
разрешено да
използват
вътрешен
модел за
специфичен
риск по
дългови
инструменти
и които отговарят
на
изискванията
по параграфи
2—6, както и член
356, параграф 1 и
членове 357, 358 и 359.
2.                      
Институциите
използват
този
вътрешен модел,
за да
изчислят
величината
на показател,
който
адекватно
отразява
всички ценови
рискове при
99,9-процентов
доверителен
интервал за
времеви
хоризонт от
една година,
при
допускане за
постоянно
равнище на риска,
като при
необходимост
се коригира,
за да се
отрази
влиянието на
ликвидността,
концентрациите,
хеджирането
и възможността
за избор. Институциите
изчисляват
величината
на този
показател
най-малко
веднъж
седмично.
3.                      
Моделът
по параграф 1
трябва
адекватно да обхваща
следните
рискове:
а)      кумулативния
риск,
възникващ от
неизпълнение
на повече от
един длъжник,
включително
редът на неизпълненията,
при
продуктите,
разделени на траншове;
б)      риска
от кредитния
спред,
включително
ефектите,
свързани с
гама-коефициента
и кръстосания
гама-коефициент;
в)      променливостта
на присъщите
зависимости,
включително
кръстосания
ефект между
спредовете и
зависимостите;
г)       базовия
риск,
включващ
следните два
елемента:
i)        разликата
между спреда
на индекс и
спредовете
на
съставляващите
го
задължения
на отделни
длъжници; и
(ii)      разликата
между
присъщия
корелационен
коефициент
на индекс и
на специално
съставените
портфейли;
д)      променливостта
на процента
на събиране на
вземанията,
доколкото е
свързана със
склонността
на процента
на събиране
на вземанията
да оказва
влияние
върху цените
на траншовете;
е)      доколкото
цялостният
измерител на
риска
включва
ползите от динамичното
хеджиране —
рискът от
несъвършено
хеджиране и
потенциалните
разходи за ребалансиране
на
хеджираните
позиции;
ж)     всички
други
съществени
ценови
рискове по
позиции в
портфейла за
корелационно
търгуване.
4.                      
Институцията
трябва да
използва
достатъчно пазарни
данни в
рамките на
модела по
параграф 1, за
да гарантира,
че обхваща
напълно характерните
рискове по
тези
експозиции в
своя
вътрешен
подход
съгласно
изискванията
по настоящия
член. Тя
трябва да
може да
докаже пред
компетентните
органи с
помощта на бек-тестове
или други
подходящи
средства, че с
модела ѝ може
адекватно да
се обясни
изменението
на цените на
тези
продукти в
миналото.
Институцията
трябва да има
подходящи
правила и
процедури, за
да може да
разделя своите
позиции,
които ѝ е
разрешено да
включи в
капиталовото
изискване
съгласно
настоящия
член, от
другите си
позиции, за
които няма
такова
разрешение.
5.                      
Институцията
редовно
прилага
поредица от
специални,
предварително
определени
сценарии за
възникване
на напрежение
по отношение
на портфейла
с всички
позиции,
включени в
модела по
параграф 1. С тези
сценарии се
изследват
ефектите от напрежението
върху
процента на
случаите на
неизпълнение,
процента на
събиране на
вземанията,
кредитните
спредове,
базовите рискове,
зависимостите
и други
значими
рискови фактори,
свързани с
портфейла за
корелационно
търгуване. Институцията
прилага тези
сценарии за
напрежение
поне веднъж
седмично и
поне веднъж
на всяко
тримесечие
докладва на
компетентните
органи за
резултатите,
като представя
и сравнения с
капиталовото
изискване на
институцията
в
съответствие
с настоящия
параграф. За всички
случаи, в
които
резултатите
от тестовете
за
устойчивост
съществено
превишават
капиталовото
изискване за
портфейла за
корелационно
търгуване,
своевременно
се съобщава
на
компетентните
органи. 
6.                      
Вътрешният
модел трябва
да оценява
консервативно
риска от
нисколиквидни
позиции и от
позиции с
ограничена
ценова
прозрачност
при
реалистични
пазарни
сценарии. Освен това
вътрешният
модел трябва
да отговаря
на минималните
изисквания
по отношение
на данните. Приближенията
трябва да
бъдат
достатъчно
консервативни
и могат да се
използват само
когато
наличните
данни са
недостатъчни
или не
отразяват
реалната
променливост
на позицията
или
портфейла.
Дял V
Капиталови
изисквания
за риск във
връзка със
сетълмента
Член 368
Риск във
връзка със
сетълмента/доставката 
При
сделки с
дългови или
капиталови
инструменти,
чуждестранна
валута или
стока (с изключение
на репо
сделките и
сделките по
отдаване или
вземане на
ценни книжа или
стоки
назаем), по
които не е
извършен сетълмент
до
договорената
дата за
доставка, институцията
изчислява
ценовата
разлика, във
връзка с
която тя е
изложена на
риск.
Това е
разликата
между
договорената
цена на
сетълмент за
съответния
дългов или
капиталов
инструмент,
чуждестранна
валута или
стока и
неговата/нейната
текуща
пазарна
стойност,
когато
разликата
може да
доведе до загуба
за
институцията.
Институцията
умножава
ценовата
разлика по
съответния
множител от
колона А от
следната
таблица 1, за
да изчисли
капиталовото
си изискване
за риск във
връзка със
сетълмента.
 Таблица 1 
 Брой работни дни след договорената дата за сетълмент || ( %) 
 5 — 15 || 8 
 16 — 30 || 50 
 31 — 45 || 75 
 46 или повече || 100 
Член 369
Неприключени
сделки
1.                      
Институцията
е длъжна да
притежава
капитал
съгласно
таблица 2 в
следните
случаи:
а)      институцията
е платила за
ценни книжа,
чуждестранна
валута или
стоки, преди
да ги получи,
или е
доставила
ценни книжа,
чуждестранна
валута или
стоки, преди
да ѝ бъде
платено за
тях; 
б)      в
случай на
трансгранични
сделки е
изминал един
или повече
дни от извършване
на плащането
или
доставката
от страна на
институцията.
 Таблица 2 
 Капиталово третиране за неприключени сделки 
 Колона 1 || Колона 2 || Колона 3 || Колона 4 
 Вид на сделката || До първото договорно плащане или доставка || От първото договорно плащане или доставка до четири дни след второто договорно плащане или доставка || От 5 работни дни след второто договорно плащане или доставка до приключването на сделката 
 Неприключена сделка || Няма капиталово изискване || Третира се като експозиция || Третира се като експозиция, претеглена с рисково тегло от 1 250 % 
2.                      
При
прилагането
на рискови
тегла към
експозиции
по
неприключени
сделки,
третирани съгласно
колона 3 от
таблица 2,
институциите,
прилагащи
вътрешнорейтинговия
подход, изложен
в част трета,
дял ІІ,
глава 3, могат
да присъдят
оценка на
вероятността
за
неизпълнение
за контрагентите,
към които
нямат друга
експозиция
извън
търговския
портфейл,
като използват
външния
рейтинг на
контрагентите. Институциите,
които
използват
собствени приблизителни
оценки на
параметъра
загуба при
неизпълнение,
могат да
прилагат
този параметър
съгласно
член 157,
параграф 1
към експозициите
по
неприключени
сделки,
третирани съгласно
колона 3 от
таблица 2, при
условие че прилагат
същия
параметър за
всички
експозиции
от този вид. Вместо
това
институциите,
които
прилагат вътрешнорейтинговия
подход,
изложен в част
трета, дял ІІ,
глава 3, могат
да прилагат
рисковите
тегла по
стандартизирания
подход
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2, при
условие че
прилагат
тези тегла
към всички
експозиции
от този вид,
или могат да
прилагат
рисково
тегло от 100 %
към всички
експозиции
от този вид.
Ако
размерът на
положителната
експозиция,
произтичаща
от
неприключените
сделки, не е
съществен,
институциите
могат да
прилагат
рисково тегло
от 100 % към тези
експозиции,
освен когато
се изисква
прилагането
на рисково
тегло от 1 250 %
съгласно
колона 4 от
таблица 2 в
параграф 1.
3.                      
Вместо
да прилагат
рисково
тегло от 1 250 %
за експозициите
по
неприключени
сделки съгласно
колона 4 от
таблица 2 в
параграф 1,
институциите
могат да
приспадат
прехвърлената
вече
стойност
плюс текущата
положителна
стойност на
тези експозиции
от базовия
собствен
капитал от
първи ред
съгласно
член 33,
параграф 1,
буква к).
Член 370
Отмяна
В
случай на
пълен срив на
система за
сетълмент
или клиринг
компетентните
органи могат
да отменят
временно
прилагането
на
капиталовите
изисквания
по членове 368 и
369 до
нормализиране
на
положението. В този
случай
неизвършването
на сетълмент
по сделката
от страна на
контрагента
не се счита
за
неизпълнение
за целите на
кредитния риск.
Дял VI
Капиталови
изисквания
за риск във
връзка с
корекцията
на
кредитните
оценки 
Член 371
Значение
на
корекцията
на
кредитните
оценки
За
целите на
настоящия
дял и на
дял ІІІ, глава 6
„корекция на
кредитната оценка
(ККО)“
означава
корекция на
оценката по
средни
пазарни цени
на портфейла
от сделки с
даден
контрагент. Тази
корекция
отразява
текущата
пазарна стойност
на кредитния
риск от
контрагента
за
институцията,
но не
отразява
текущата пазарна
стойност на
кредитния
риск от
институцията
за контрагента.
Член 372
Обхват
1.                      
Институцията
изчислява
капиталовите
изисквания
за риска във
връзка с ККО
съгласно
настоящия
дял за всички
извънборсови
деривативни
инструменти
по отношение
на всички
свои
дейности,
освен за
кредитните
деривативни
инструменти,
признати за
редуциране
на рисково
претеглените
размери на
експозициите
за кредитен
риск.
2.                      
Институцията
включва
сделките по
финансиране
с ценни книжа
в
изчислението
на капитала,
изискван по
параграф 1,
ако
компетентният
орган установи,
че
експозициите
на
институцията
към риск във
връзка с ККО,
произтичащи
от тези
сделки, са
съществени.
3.                      
Сделките
с централен
контрагент
се изключват
от
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО.
Член 373
Усъвършенстван 
подход
1.                      
Институция,
на която е
разрешено да
използва
вътрешен модел
за
специфичен
риск по
дългови
инструменти
съгласно
член 352,
определя — за
всички сделки,
за които има
разрешение
да използва метода
на вътрешния
модел за
определяне
на стойността
на
експозицията
към кредитен риск
от
контрагента
съгласно
член 277 —
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО,
като създава
модел на
влиянието на
промените в
кредитните
спредове на
контрагентите
върху ККО на
всички
контрагенти
по тези сделки,
отчитайки
хеджиранията
на риска във връзка
с ККО, които
са допустими
съгласно член
375.
Институцията
използва
своя
вътрешен модел,
за да
определи
капиталовите
изисквания
за
специфичен
риск, свързан
с търгуваните
дългови
позиции, и
използва
99-процентов доверителен
интервал и
10-дневен
равностоен
период на
държане. Вътрешният
модел се
използва
така, че да симулира
промени в
кредитните
спредове на контрагентите,
но не се
създава
модел на чувствителността
на ККО към
промени на
другите
пазарни
фактори, в т.ч.
към промени
на стойността
на референтния
актив, стока,
валута или
лихвен
процент на
деривативен
инструмент. 
Капиталовото
изискване за
риск във
връзка с ККО
за всеки
контрагент
се изчислява
по следната
формула:
където:
ti
=                 моментът
на i-тата
преоценка,
като се
започва от t0=0;
tT
=                най-дългият
договорен
срок до
падежа измежду
всички
нетиращи
съвкупности
с контрагента;
si
=                кредитният
спред на
контрагента
в момент ti, използван
за
изчисляване
на ККО на
контрагента. Когато
спредът по
суап за
кредитно
неизпълнение
на контрагента
е известен,
институцията
използва този
спред. Когато
не е известен
спредът по
такъв суап за
кредитно
неизпълнение,
институцията
използва
приближение
на спреда,
което съответства
на рейтинга,
сектора и
района на контрагента;
LGDMKT
=     загубата
при неизпълнение
на
контрагента,
която се
основава на
спреда на
пазарен
инструмент
на контрагента,
ако има
инструмент
на
контрагента. Когато
няма
инструмент
на
контрагента,
загубата при
неизпълнение
на
контрагента
се основава
на
приближението
на спреда,
което е подходящо
с оглед на
рейтинга,
сектора и
района на
контрагента. Първият
коефициент
във
формулата
представлява
приближение
на присъщата
за пазара
пределна
вероятност
да настъпи
неизпълнение
в периода
между момент
ti-1 и момент ti; 
EEi
=             очакваната
експозиция към
контрагента
към момента
на преоценяване
ti, съгласно
определението
по точка 19 от
член 267,
когато се
добавят
експозиции
от различни
нетиращи
съвкупности
за този
контрагент и
когато
най-дългият
срок до
падежа на всяка
нетираща
съвкупност
се определя
от най-дългия
договорен
срок до
падежа в рамките
на
нетиращата
съвкупност; институцията
прилага
начина на
третиране по
параграф 2
при маржин
сделки, ако
използва
мярката за
очаквана
положителна
експозиция
(ЕРЕ)
съгласно
член 279,
параграф 1,
букви а) или б) за
маржин
сделките;
Di
=               безрисковият
дисконтов
фактор към
момент ti,
като D0 =1.
2.                      
Когато
изчислява
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО
за даден
контрагент,
институцията
получава
всички
входящи
данни за
вътрешния си
модел за
специфичен
риск по дългови
инструменти
по следните
формули (избирайки
подходящата
според
случая):
(a)         
когато
този модел се
основава на
чувствителността
на
кредитните
спредове за
определени
моменти,
институцията
изчислява чувствителността
за всеки
кредитен
спред („Надзорна
CS01“) по следната
формула:
;
б)      когато в
модела се
използва
чувствителност
на кредитни
спредове към
паралелни
изменения на
кредитни
спредове,
институцията
използва
следната
формула:
;
в)      когато в
модела се
използва
чувствителност
от втори ред
към
измененията
на кредитни
спредове
(гама-коефициент
на спреда),
гама-коефициентите
се
изчисляват
по формулата
в параграф 1. 
3.                      
Когато
изчислява
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО,
всяка
институция,
която
използва
мярката за
очаквана
положителна
експозиция
за обезпечени
извънборсови
деривативни
инструменти
съгласно
член 279,
параграф 1,
буква а) или б),
извършва
следните две
действия:
а)      прави
допускане за
постоянен
профил на очакваната
експозиция; 
б)      приравнява
очакваната
експозиция
към
ефективната
очаквана експозиция,
изчислявана
съгласно
член 279, параграф 1,
буква б), за
срок до
падежа, равен
на по-големия
от следните
срокове:
(i)                 
половината
от най-дългия
срок до
падежа в нетиращата
съвкупност;
(ii)               
условния
претеглен
среден срок
до падежа на
всички
сделки в
нетиращата съвкупност.
4.                      
Всяка
институция,
на която
компетентните
органи са
разрешили
съгласно
член 277 да използва
метод на
вътрешния
модел за
изчисляване
на
стойностите
на
експозициите
по отношение
на повечето
от
дейностите си,
но която
използва
метода по
раздел 3 или раздел 4
от дял ІІ,
глава 6 за
по-малките си
портфейли и
на която е
разрешено да
използва
подхода на
вътрешните
модели за
пазарен риск
за
специфичния
риск по
търгувани
дългови
инструменти
съгласно
член 352, може с
разрешение
на
компетентните
органи да изчислява
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО
съгласно
параграф 1 за
нетиращите
съвкупности,
които не са
включени в
метода на
вътрешния
модел. Компетентните
органи дават
такова разрешение
само ако
институцията
използва
метода по
раздел 3 или
раздел 4 от
дял ІІ, глава
6 за
ограничен
брой по-малки
портфейли. 
За
извършване
на
изчислението
съгласно предходния
параграф и
когато
методът на вътрешния
модел не
създава
профила на
очакваната
експозиция,
институцията
извършва
следните две
действия: 
а)      прави
допускане за
постоянен
профил на очакваната
експозиция; 
б)      приравнява
очакваната
експозиция
към стойността
на
експозицията,
изчислена
чрез методите
по раздел 3
или раздел 5
от дял ІІ, глава
6 или чрез
метод на
вътрешния
модел за срок
до падежа,
равен на
по-големия от
следните
срокове:
i)        половината
от най-дългия
срок до
падежа в нетиращата
съвкупност; 
ii)       условния
претеглен
среден срок
до падежа на
всички
сделки в
нетиращата
съвкупност. 
5.                      
Институцията
определя капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО
като сбор от
стойността
под риск при
нормални
условия и
стойността
под риск при
напрежение,
които се
изчисляват
по следния
начин:
а)      за
стойността
под риск при
нормални
условия се
прилага
текущото
калибриране
на
параметрите
за
очакваната
експозиция;
б)      за
стойността
под риск при
напрежение
се използват
бъдещите
профили на
очакваната експозиция
на
контрагентите
чрез прилагане
на
съобразено с
предполагаемото
напрежение
калибриране
съгласно
член 286, параграф 2.
Периодът на
напрежение
за
параметрите
на кредитния
спред е
едногодишният
период с най-голямо
напрежение в
рамките на
тригодишния
период на
напрежение,
използван за
параметрите
на
експозицията.
6.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с които
по-подробно
се определя
следното:
а)      как
следва да се
определя
приближението
за даден
спред с цел
установяване
на LGDMKT за
изчислението
по параграф 1;

б)      броя
и размера на
портфейлите,
които отговарят
на критерия
за ограничен
брой по-малки
портфейли по
параграф 4.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първата
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.

Член 374
Стандартизиран
метод
1.                      
Всяка
институция,
която не
изчислява
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО
за своите
контрагенти
съгласно
член 373, изчислява
портфейлно
капиталово
изискване за риск
във връзка с
ККО за всеки
контрагент по
следната
формула,
отчитайки
хеджиранията
за
редуциране
на риска във
връзка с ККО, които
са допустими
съгласно
член 375:
където:
h =      едногодишният
хоризонт на
риска (в
години); h = 1;
wi =   теглото,
приложимо за
контрагент „i“.
На
контрагент „i“
се присъжда
едно от
седемте
тегла wi въз
основа на
външна
кредитна
оценка от призната
АВКО
съгласно
таблица 1. За
контрагент,
за който няма
кредитна
оценка от
призната
АВКО:
а)      институция,
използваща
подхода по
дял ІІ,
глава 3,
приема вътрешния
рейтинг на
контрагента
за съответствие
на една от
външните
кредитни
оценки;
б)      институция,
използваща
подхода по
дял ІІ, глава 2,
присъжда
степен на
кредитно
качество 3 на
този
контрагент;
=   общата
стойност на
експозицията
към кредитен
риск от
контрагента
за
контрагент „i“
(изчислена
като сбор за
всички
нетиращи съвкупности),
включваща
ефекта на
обезпечението
съгласно
методите по
раздели 3—6 от
дял ІІ,
глава 6,
приложим към
изчислението
на
капиталовото
изискване за
кредитен риск
от
контрагента
за този
контрагент. 
Институция,
която не
използва
метода по раздел 6
от дял ІІ,
глава 6,
трябва да
дисконтира
експозицията
чрез
прилагане на
следния
фактор:
;
Bi =    условната
стойност на
купената
защита чрез
суапи за кредитно
неизпълнение
върху
задължения
на едно лице
(сбора им, ако
позициите са
повече от
една),
свързани с
контрагент „i“
и използвани
за хеджиране
на риска във
връзка с ККО. 
Тази
условна сума
се
дисконтира
чрез прилагане
на следния
фактор:
;
Bind = пълната
условна
стойност на
един или повече
индексни
суапи за
кредитно
неизпълнение
на закупена
защита,
използвани
за хеджиране
на риска във
връзка с ККО. 
Тази
условна сума
се
дисконтира
чрез прилагане
на следния
фактор:
;
wind
= теглото,
приложимо за
индексното
хеджиране. 
Институцията
присъжда на
индексите
едно от
седемте
тегла wi въз
основа на
средния
спред на
индекс „ind“;
Mi
=  ефективният
срок до
падежа на
сделките с контрагент
i. 
Институция,
използваща
метода по
раздел 6 от
дял ІІ,
глава 6,
изчислява Mi съгласно
член 158,
параграф 2,
буква е). 
За
институция,
която не
използва
метода по раздел 6
от дял ІІ,
глава 6, Mi е средният
условен
претеглен
срок до падежа
съгласно
член 158,
параграф 2.
 =    срокът до
падежа на
хеджиращия
инструмент с
условна
стойност Bi (количествата
 Bi
се събират,
ако
позициите са
повече от една); 
Mind
=            срокът
до падежа на
индексното
хеджиране ind. 
Когато
позициите за
индексно
хеджиране са
повече от една,
Mind е условно
претегленият
срок до
падежа.
2.                      
Когато
даден
контрагент е
включен в
индекс, на
който се
базира суап
за кредитно
неизпълнение,
използван за
хеджиране на
кредитния
риск от
контрагента,
институцията
може да
извади
условната
стойност,
която може да
бъде
отнесена към
този
контрагент
според
теглото на
референтното
лице, от
условната
стойност на
индексния
суап за
кредитно
неизпълнение
и се третира
като
хеджиране с
едно
референтно
лице (Bi) на
отделния
контрагент
със срок до
падежа,
основаващ се
на срока на
индекса.
 Таблица 1 
 Степен на кредитно качество || Тегло wi 
 1 || 0,7% 
 2 || 0,8% 
 3 || 1,0% 
 4 || 2,0% 
 5 || 3,0% 
 6 || 10,0% 
Член 375
Допустимо
хеджиране
1.                      
Хеджирането
е „допустимо“
за целите на
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО
съгласно
членове 373 и 374
само когато
се използва
за редуциране
на риска във
връзка с ККО
и се извършва
в това му
качество;
хеджирането
е под една от
следните
форми:
а)      суапи
за кредитно
неизпълнение
върху задължения
на едно лице
или други
равностойни
инструменти
за хеджиране,
които се
отнасят
пряко до контрагента;
б)      индексни
суапи за
кредитно
неизпълнение,
ако
разликата
между всеки
спред на
отделен
контрагент и
спредовете
по
хеджирането чрез
индексни
суапи за
кредитно неизпълнение
се отразява в
стойността
под риск. 
Изискването
по буква б)
базовата
разлика между
всеки спред
на отделен
контрагент и
спредовете
по
хеджирането
чрез
индексни суапи
за кредитно
неизпълнение
да се отразява
в стойността
под риск се
прилага и в случаите,
когато за
спреда на
контрагента
се използва
приближение. 
За
всички
контрагенти,
за чийто
спред се използва
приближение,
институцията
използва
подходящи
времеви
данни за
разликата, получени
от
представителна
група
подобни лица,
за чийто
спред има данни. 
Ако
базовата
разлика
между спреда
на отделния
контрагент и
спредовете
по хеджирането
чрез
индексни
суапи за
кредитно
неизпълнение
не е отразена
по
задоволителен
за компетентните
органи начин,
институцията
отразява
само 50 % от
условната
стойност на
индексното
хеджиране в
стойността
под риск.
Хеджирането
по буква б)
може да се
използва само
за
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО
съгласно член 373.
2.                      
Институцията
не може да
отразява
други видове
хеджиране за
риск от
контрагента
при
изчисляването
на
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО. По-специално,
разделените
на траншове
суапи за
кредитно
неизпълнение
или суапите за
n-то кредитно
неизпълнение
и дълговите
ценни книги,
обвързани
със заеми, не
са допустими
при изчисляването
на
капиталовите
изисквания за
риск във
връзка с ККО.
3.                      
Допустимите
хеджирания,
включени в
изчислението
на
капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с ККО,
не се
включват в
изчислението
на
капиталовите
изисквания
за специфичен
риск
съгласно
дял ІV и не се
третират
като
редуциране
на кредитния
риск,
различно от
редуцирането
на кредитния
риск от
контрагента
за същия
портфейл
сделки.
ЧАСТ
ЧЕТВЪРТА
ГОЛЕМИ
ЕКСПОЗИЦИИ
Раздел I
Режим
за големите
експозиции
Член 376
Предмет
Институциите
следят и
контролират
големите си
експозиции
съгласно
настоящата
част.
Член 377
Изключения
от обхвата
Настоящата
част не се
прилага за
инвестиционните
посредници,
които
отговарят на
критериите
по член 90,
параграф 1
или член 91, параграф 1. 
Член 378
Определение
За
целите на настоящата
част се
прилага
следното
определение:
„Експозиция“
е всеки актив
или
задбалансова
позиция
съгласно
трета част,
дял ІІ, глава 2,
без рискови
тегла или
степени на
риск.
Член 379
Изчисляване
на
стойността
на
експозицията
1.                      
Експозициите,
произтичащи
от позициите
по
приложение II,
се
изчисляват по
един от
методите,
изложени в
част трета, дял II,
глава 6. 
2.                      
Институциите,
на които е
разрешено да
използват
метода на
вътрешния
модел
съгласно член
277, могат за
използват
метода на
вътрешния
модел, за да
изчисляват
стойността
на репо
сделките,
сделките по
отдаване или
вземане на
ценни книжа или
стоки назаем,
сделките за
маржин заеми
и сделките с
удължен срок
на сетълмент.
3.                      
Институциите,
които
изчисляват
капиталовите
изисквания
за
дейностите в
рамките на
търговския
си портфейл
съгласно
част трета,
дял ІV, глава 2,
член 293,
съгласно
част трета,
дял V и в съответните
случаи
съгласно
част трета, дял ІV,
глава 5,
изчисляват
стойността
на експозициите
си към
отделни
клиенти,
които възникват
в рамките на
търговския
портфейл,
като сбор от
следните
елементи:
а)      положителното
превишение
на дългите
позиции на
институцията
над късите ѝ
позиции във
всички
финансови
инструменти,
емитирани от
съответния
клиент, като
нетната позиция
във всеки
отделен
инструмент
се изчислява
по методите,
посочени в
част трета,
дял ІV, глава 2;

б)      нетната
ѝ експозиция
— в случаите
на поемане на
дългов или
капиталов
инструмент; 
в)      експозициите
в резултат на
сделки,
споразумения
и договори,
посочени в
членове 293 и 368—370, със
съответния
клиент, като
тези
експозиции
се
изчисляват
по начина за
изчисление
на
стойностите
на експозиции,
изложен в
посочените
членове.
За
целите на
буква б)
нетната
експозиция
се изчислява
чрез
приспадане
на тези
позиции,
които са
записани или
препоети от
трети страни
въз основа на
официално
споразумение,
намалени с
коефициентите,
посочени в
член 334. 
За
целите на
буква б)
институциите
създават
системи за
наблюдение и
контрол на
свързаните с
поемане
експозиции
през периода
между
първоначалното
поемане на
задължението
и следващия
работен ден с
оглед на
естеството на
поетите
рискове на
въпросните
пазари.
За
целите на
буква в)
част трета,
дял ІІ, глава 3
се изключва
от
позоваването
в член 293. 
4.                      
Общите
експозиции
към отделни
клиенти или
към групи
свързани
клиенти се
изчисляват чрез
събиране на
експозициите
от търговския
портфейл и
експозициите,
които не са
включени в
търговския
портфейл.
5.                      
Експозициите
към групи
свързани
клиенти се
изчисляват
чрез
събиране на
експозициите
към
отделните
клиенти в
групата.
6.                      
Експозициите
не включват следното:
а)      при
сделки с
чуждестранна
валута —
експозициите,
възникнали
при
обичайния
сетълмент в
рамките на
два работни
дни след
плащането;
б)      при
сделки за
покупка или
продажба на
ценни книжа —
експозициите,
възникнали
при обичайния
сетълмент в
рамките на
пет работни
дни след
плащането
или доставката
на ценните
книжа, в
зависимост
от това кое
от двете
настъпва
по-рано;
в)      при
извършване
на парични
преводи,
включително
изпълнението
на платежни
услуги, клиринг
и сетълмент
във всяка
валута и
кореспондентски
банкови
отношения
или клиринг и
сетълмент на
финансови
инструменти
и
доверителни услуги
— забавеното
получаване
на средствата,
както и
другите
експозиции,
произтичащи
от дейността
на клиента,
чийто падеж е
най-късно на
следващия
работен ден; 
г)       при
извършване
на парични
преводи,
включително
изпълнение
на платежни
услуги,
услуги по
клиринг и
сетълмент
във всяка
валута и
кореспондентски
банкови
отношения –
експозициите
в рамките на
един ден към
институции,
предоставящи
тези услуги;
д)      експозициите,
с които е
намален
собственият
капитал
съгласно членове
33, 53 и 63.
7.                      
За да се
определи
дали
съществува
група свързани
клиенти, по
отношение на
експозициите
по член 107,
букви л) и н),
когато има
експозиция
към базови
активи, и по
отношение на
експозициите
по член 107,
буква п),
когато има
схема и
експозиция
към базови
активи,
институцията
прави оценка
на тази схема
или на
базовите
активи, или на
двете. За
тази цел
институцията
оценява
икономическото
естество и
рисковете,
присъщи на структурата
на сделката.
8.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически стандарти,
с които се
определя
следното:
а)      за
кои от
експозициите
по член 107,
буква п) се прилага
начинът на
третиране по
настоящия
параграф;
б)      условията
и
методологиите,
които се
използват, за
да се
определи
дали съществува
група
свързани
клиенти по
отношение на
тези
експозиции.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 380
Определение
на понятието
„институция“
в контекста
на големите
експозиции
За
целите на
изчисляване
на
стойността
на експозициите
по настоящата
част
понятието
„институция“
включва също
така всяко
частно или
публично
предприятие,
включително
неговите
клонове,
което отговаря
на
определението
за
„институция“
и е
лицензирано
в трета
държава. 
Член 381
Определение
на понятието
„голяма
експозиция“
Експозиция
на
институция
към клиент
или група
свързани
клиенти се
счита за
голяма експозиция,
когато
нейната
стойност е
равна на или
превишава 10 %
от
приемливия
капитал на
институцията. 
Член 382
Способност
за
установяване
и управление на
големите
експозиции
Институцията
трябва да има
надеждни
административни
и счетоводни
процедури и
адекватни
механизми за
вътрешен
контрол, за да
установява,
управлява,
следи, отчита
и регистрира
всички
големи
експозиции и
последващите
изменения в
тях съгласно
настоящия
регламент.
Член 383
Изисквания
за
представяне
на
информация
1.                      
Всяка
институция
представя на
компетентните
органи
посочената
по-долу
информация
за всяка
голяма
експозиция,
включително за
големите
експозиции,
за които член
384, параграф 1 не
се прилага: 
а)      самоличността
на клиента
или групата
свързани клиенти,
към които
институцията
има голяма експозиция;
б)      стойността
на
експозицията
преди отчитане
на ефекта от
редуцирането
на кредитния риск
(в
съответните
случаи);
в)      вида
на
кредитната
защита с
обезпечения
или гаранции
(в
съответните
случаи);
г)       стойността
на
експозицията
след отчитане
на ефекта от
редуцирането
на кредитния
риск,
изчислен за
целите на
член 384,
параграф 1.
Когато
по отношение
на
институцията
се прилага
част трета,
дял ІІ,
глава 3, на
компетентните
органи се
представя
информация
за нейните 20
най-големи
експозиции
на
консолидирана
основа, с
изключение
на големите
експозиции,
за които
член 384,
параграф 1 не
се прилага.
2.                      
Тази
информация
се представя
поне два пъти
годишно.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти с
цел определяне
на:
а)      еднакви
форми за
представяне
на информацията
по параграф 2,
съобразени с
естеството,
мащаба и
сложността
на
дейностите
на институциите,
и указания за
използването
на тези
форми;
б)      честотата и
датите на
представяне
на
информацията
по параграф 2;
в)      информационните
технологични
методи за представяне
на
информацията
по параграф 2.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2013 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 384
Максимален
размер на
големите
експозиции
1.                      
Институцията
не може да
формира към
даден клиент
или група
свързани
клиенти експозиция,
чиято
стойност
надвишава 25 %
от приемливия
капитал на
институцията
след отчитане
на ефекта от
редуцирането
на кредитния
риск
съгласно
членове 388—392. Когато
този клиент е
институция
или когато
група свързани
клиенти
включва една
или повече
институции,
тази
стойност не
може да
надвишава 25 %
от
приемливия
капитал на
институцията
или 150 милиона
евро (която
от двете
стойности е по-голяма),
при условие
че сборът на
стойностите
на
експозициите,
след
отчитане на
ефекта от
редуцирането
на кредитния
риск
съгласно
членове 388—392,
към всички
свързани клиенти,
които не са
институции,
не надвишава
25 % от
приемливия
капитал на
институцията. 
Ако
размерът на
25 % от
приемливия
капитал на
институцията
е под 150
милиона евро,
стойността
на
експозицията,
след отчитане
на ефекта от
редуцирането
на кредитния
риск
съгласно
членове 388—392, не
може да надвишава
определен
основателен
максимален размер
с оглед на
приемливия
капитал на институцията. Този
максимален
размер се определя
от
институцията
съгласно
правилата и
процедурите
по член 79 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации],
за да се преодолява
и контролира
рискът от
концентрация. Максималният
размер не
може да
надвишава 100 %
от
приемливия
капитал на
институцията. 
Компетентните
органи могат
да определят по-нисък
максимален
размер от
150 милиона евро,
като
уведомяват
ЕБО и
Комисията за
това.
2.                      
При
условията на
член 385
институцията
трябва да
спазва във
всеки един
момент
съответния
максимален
размер,
определен в
параграф 1. 
3.                      
За
активите,
представляващи
вземания, и
другите
експозиции
към признати
инвестиционни
посредници
от трети
държави може
да се приложи
същият начин
на третиране
като посочения
в параграф 1.
4.                      
Експозициите
от
търговския
портфейл на институцията
могат да
надвишат
максималните
размери по настоящия
член, ако са
спазени
следните условия:
а)      експозицията
към
съответния
клиент или група
клиенти по
позиции
извън
търговския портфейл
не надвишава
максималния
размер по
параграф 1,
изчислен по
отношение на
приемливия
капитал, така
че
превишението
произтича
изцяло от
позиции от
търговския портфейл;
б)      институцията
спазва
допълнително
капиталово
изискване за
превишението
над максималния
размер по
параграф 1,
като това изискване
се изчислява
съгласно
членове 386 и 387;
в)      когато
са изминали 10
дни или
по-малко от
възникването
на
превишението,
експозицията
по
търговския
портфейл към
клиента или
групата
свързани
клиенти не
превишава 500 %
от приемливия
капитал на
институцията;
г)       всички
превишения,
продължили
повече от 10
дни, сумарно
не трябва да
надвишават
600 % от
приемливия
капитал на
институцията;
При
всяко
превишение
на
максималния
размер
институцията
своевременно
съобщава на
компетентните
органи
размера на
превишението
и името или
наименованието
на съответния
клиент.
Член 385
Спазване
на
изискванията
във връзка с
големите
експозиции
1.                      
Ако по
изключение
експозициите
надвишат максималния
размер по
член 384,
параграф 1, институцията
своевременно
съобщава
стойността
на
експозицията
на
компетентните
органи, които
могат при
необходимост
да наложат на
институцията
срок за
спазване на
лимита.
Когато за
максимален
размер се
прилага сумата
от 150 милиона
евро,
посочена в
член 384, параграф 1,
компетентните
органи могат
да разрешават
за всеки
отделен
случай
превишаване
на максималния
размер от 100 %
по отношение
на капитала
на
кредитната
институция.
2.                      
Когато
спазването
от страна на
дадена институция
на
индивидуална
или
подконсолидирана
основа на
задълженията
по настоящата
част бъде
отменено
съгласно
член 6, параграф
1 или когато
разпоредбите
на член 8 се
прилагат в
случая на
институции
майки в
държава-членка,
трябва да
бъдат
предприети
мерки за
осигуряване
на
задоволително
разпределение
на рисковете
в рамките на
групата.
Член 386
Изчисляване
на
допълнителните
капиталови
изисквания
за големите
експозиции в
търговския
портфейл
1.                      
Превишението
по член 384,
параграф 4,
буква б) се
изчислява
чрез подбор
на тези
компоненти
от общата
търговска
експозиция
към клиента
или групата
клиенти,
които
пораждат най-високите
изисквания
за
специфичен риск
по част
трета, дял ІV,
глава 2 и/или
изисквания
по член 293 и
част трета,
дял V, чийто
сбор се
равнява на
размера на
превишението
по член 384,
параграф 4,
буква а). 
2.                      
Когато
превишението
не е
продължило
повече от 10
дни,
допълнителното
капиталово
изискване за
тези
компоненти е
200 % от
изискванията
по параграф 1.
3.                      
От 10-ия
ден от
възникване
на
превишението
компонентите
му, подбрани
в
съответствие
с параграф 1,
трябва да
бъдат
отнесени към
съответния
ред в колона 1
на таблица 1
във възходящ
ред на
изискванията
за
специфичен
риск по част
трета, дял ІV,
глава 2 и/или
изискванията
по член 293 и
част трета,
дял V. Допълнителното
капиталово
изискване е равно
на сбора от
изискванията
за специфичен
риск по част
трета, дял ІV,
глава 2 и/или
изискванията
по член 293 и
част трета,
дял V за тези
компоненти,
умножен по
съответстващия
коефициент
от колона 2 на
таблица 1.
 Таблица 1 
 Колона 1: превишение на максималните размери (като процент от приемливия капитал) || Колона 2:: коефициенти 
 До 40 % || 200 % 
 От 40 % до 60 % || 300 % 
 От 60 % до 80 % || 400 % 
 От 80 % до 100 % || 500 % 
 От 100 % до 250 % || 600 % 
 Над 250 % || 900 % 
Член 387
Процедури
срещу
избягването
на допълнителното
капиталово
изискване
Институциите
нямат право
умишлено да
избягват
допълнителните
капиталови
изисквания
по член 386,
които биха
възникнали
за тях във
връзка с
експозициите,
които са в
превишение
на максималния
размер по
член 384,
параграф 1, след
като тези
експозиции
вече са били
поддържани
повече от 10
дни,
посредством
временно
прехвърляне
на тези
експозиции
на друго
дружество,
независимо
дали е в
същата
групата или
не, и/или чрез
предприемане
на
изкуствени
сделки за
закриване на
експозицията
през
10-дневния
период и
създаване на
нова
експозиция.
Институциите
поддържат
системи,
които осигуряват
незабавното
предаване на
компетентните
органи на
информация
за всяко
прехвърляне,
имащо ефекта
по първата
алинея.
Член 388
Допустими
техники за
редуциране
на риска
1.                      
За
целите на
членове 389—392
понятието
„гаранция“ включва
кредитните
деривативни
инструменти,
признати
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 4 и
различни от дългови
ценни книжа,
обвързани
със заеми.
2.                      
При
спазване на
параграф 3 от
настоящия член,
когато
съгласно
членове 389—392 е
разрешено признаването
на
кредитната
защита с обезпечения
или гаранции,
това зависи
от спазването
на
изискванията
за
допустимост и
останалите
изисквания
по част
трета, дял ІІ,
глава 4.
3.                      
Когато
институцията
се позовава
на член 390, параграф
2,
признаването
на
кредитната
защита с
обезпечение
зависи от
съответните
изисквания
по част
трета, дял ІІ,
глава 3. За целите
на настоящия
раздел
кредитната институция
не отчита
обезпечението,
посочено в
член 195,
параграфи 3—5,
освен ако
това е разрешено
съгласно
член 391.
4.                      
Институциите
анализират,
доколкото е
възможно,
експозициите
си към
доставчиците
на обезпечения,
кредитна
защита с
гаранции и
базови
активи
съгласно
член 379,
параграф 7 от
гледна точка
на
евентуална
концентрация
и при необходимост
предприемат
действия и
съобщават на
компетентния
орган всички
съществени
констатации.
Член 389
Изключения
1.                      
Член 384,
параграф 1 не
се прилага за
следните
експозиции:
а)      активи,
които
представляват
вземания от централни
правителства
или
централни
банки и които
биха
получили
рисково
тегло от 0 %
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2; 
б)      активи,
които
представляват
вземания от
международни
организации
или международни
банки за
развитие и
които при липса
на
обезпечение
биха
получили
рисково тегло
от 0 %
съгласно
част трета,
дял ІІ, глава 2;
в)      активи,
които
представляват
вземания, изрично
гарантирани
от централни
правителства,
централни
банки,
международни
организации,
международни
банки за
развитие или
субекти от
публичния
сектор,
когато необезпечените
вземания от
съответния
субект, който
предоставя
гаранцията,
биха получили
рисково
тегло от 0 %
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2;
г)       други
експозиции,
поети към или
гарантирани
от централни
правителства,
централни банки,
международни
организации,
международни
банки за
развитие или
субекти от
публичния
сектор,
когато
необезпечените
вземания от
съответния
субект, към
когото се
отнася
експозицията
или от когото
тя се гарантира,
биха
получили
рисково
тегло от 0 %
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2;
д)      активи,
представляващи
вземания от
регионални
или местни
органи на
управление
на държави-членки,
когато тези
вземания
биха получили
рисково
тегло от 0 %
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2, както
и други
експозиции
към или
гарантирани
от тези
регионални или
местни
органи,
вземанията
от които биха
получили
рисково
тегло от 0 %
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2; 
е)      експозиции
към
контрагентите,
посочени в
член 108, параграф 6
или член 108,
параграф 7, в
случай че те
биха
получили
рисково
тегло от 0 %
съгласно част
трета, дял ІІ,
глава 2. Експозициите,
които не
отговарят на
тези критерии,
се третират
като
експозиции
към трето лице,
независимо
дали са
освободени
от изискванията
по член 384,
параграф 1
или не;
ж)     активи
и други
експозиции,
обезпечени
чрез парични
депозити в
кредитиращата
институция
или в
институция,
която е
предприятието
майка или
дъщерно
предприятие
на кредитиращата
институция;
з)       активи
и други
експозиции,
обезпечени
чрез
депозитни
сертификати,
издадени от
кредитиращата
институция
или от
институция, която
е
предприятието
майка или
дъщерно предприятие
на
кредитиращата
институция, и
предадени на
някоя от тях;
и)      експозиции,
породени от
неусвоени
кредитни продукти,
които в
приложение I
са класифицирани
като
нискорискови
задбалансови
позиции, при
условие че с
даден клиент
или група
свързани
клиенти е
постигнато
споразумение,
съгласно
което
кредитният
продукт може
да бъде
усвояван
само ако е
било
установено,
че това няма
да доведе до
превишаване
на приложимия
максимален
размер
съгласно
член 384, параграф
1;
й)      търговски
експозиции
към
централни
контрагенти
и вноски в
гаранционни
фондове към
централни
контрагенти;
к)      експозиции
към схеми за
гарантиране
на влоговете
съгласно
Директива
94/19/ЕО,
произтичащи от
финансирането
на тези
схеми, ако
институциите
— членки на
схемата, имат
законово или
договорно
задължение
да я
финансират.
За
паричните
средства,
получени по
силата на
дългова
ценна книга,
обвързана
със заем, емитирана
от
институцията,
и за заемите
или влоговете
на
контрагент
към или във
институцията,
които са
предмет на
споразумение
за балансово
нетиране,
признато по
силата на
част трета,
дял ІІ,
глава 4, се
счита, че
попадат в
обхвата на
буква ж).
2.                      
Държавите-членки
или
компетентните
органи могат
напълно или
частично да
освободят
следните
експозиции
от
разпоредбите
на член 384,
параграф 1: 
а)      обезпечените
облигации
съгласно
член 124, параграф 1
и член 124,
параграф 2;
б)      активите,
представляващи
вземания от
регионални
или местни
органи на
управление на
държави-членки,
когато тези
вземания биха
получили
рисково
тегло от 20 %
съгласно част
трета, дял ІІ,
глава 2, както
и други
експозиции
към или
гарантирани
от тези
регионални
или местни
органи,
вземанията
от които биха
получили
рисково
тегло от 20 %
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2;
в)      експозициите,
включително
дялови
участия или
други видове
инвестиции,
на институция
към нейното
предприятие
майка, към
други
дъщерни предприятия
на това
предприятие
майка или към
нейни
собствени
дъщерни
предприятия,
доколкото
тези
предприятия
са обхванати
от надзора на
консолидирана
основа, на
който
подлежи
самата
институция в
съответствие
с настоящия
регламент
или с
равностойни
действащи
разпоредби в
трета
държава; експозициите,
които не
отговарят на
тези критерии,
се третират
като
експозиции
към трето
лице,
независимо
дали са
освободени от
изискванията
по член 384,
параграф 1
или не;
г)       активите,
представляващи
вземания и
други
експозиции,
включително
дялови
участия или
други видове
инвестиции,
към
регионални
или централни
кредитни
институции, с
които
кредитната
институция е
свързана в
мрежа в
съответствие
със законови
или други
нормативни разпоредби
и които
съгласно
тези разпоредби
отговарят за
паричните
клирингови
операции в рамките
на мрежата;
д)      активите,
представляващи
вземания или
други
експозиции
към кредитни
институции на
кредитните
институции,
функциониращи
на
неконкурентен
принцип и
предоставящи
заеми в
рамките на
законодателни
програми или
съгласно
собствения
си устав за
насърчаването
на конкретни
икономически
сектори при
наличието на
определена форма
на държавен
контрол и
ограничения
върху
използването
на тези
заеми, при
условие че
съответните
експозиции
са породени от
заемите, които
са
предоставени
на
получателите
посредством
други
кредитни
институции;
е)      активите,
представляващи
вземания или
други
експозиции
към
институции,
при условие
че тези
експозиции
не са
включени в
капитала на
съответните
институции,
падежът им настъпва
не по-късно
от следващия
работен ден и
не са деноминирани
в основна
търговска
валута;
ж)     активите,
които
представляват
вземания към
централни
банки под
формата на
задължителни
минимални
резерви,
депозирани в
тези
централни
банки, и
които са
деноминирани
в техните
национални
валути;
з)       активите,
представляващи
вземания към
централни
правителства,
които — в
изпълнение на
нормативно
установените
изисквания за
ликвидност,
са под
формата на
държавни ценни
книжа,
деноминирани
и
финансирани
в техните
национални
валути, при
условие че —
по преценка
на компетентния
орган —
определената
от призната
АВКО
кредитна
оценка на
тези
централни
правителства
представлява
инвестиционен
рейтинг;
и)      50 % от
средно- или
нискорисковите
задбалансови
документарни
акредитиви и
средно- или
нискорисковите
задбалансови
неусвоени
кредитни
продукти,
посочени в
приложение I,
и — при
съгласие на
компетентните
органи — 80 % от
стойността
на
гаранциите,
различни от
гаранции по
кредити,
които имат
законово или
подзаконово
основание и
се предоставят
в полза на
членовете от
взаимни
схеми за гарантиране
със статут на
кредитни
институции;
й)      изискваните
по закон
гаранции, в
случаите когато
ипотечен
кредит,
финансиран
чрез издаване
на ипотечни
облигации, се
превежда на
получателя
на ипотечния
кредит преди
окончателното
вписване на
ипотеката в
имотния
регистър, при
условие че
гаранцията
не се
използва за
намаляване
на риска при
изчисляване
на рисково
претеглените
активи;
к)      активите,
представляващи
вземания и
други
експозиции
към признати
борси.
Член 390
Изчисляване
на ефекта от
използването
на техники за
редуциране
на кредитния
риск
1.                      
За
изчисляването
на
стойността
на експозициите
за целите на
член 384,
параграф 1
институцията
може да
използва
параметъра
„нетна коригирана
стойност на
експозицията“,
изчислен
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 4 чрез отчитане
на
редуцирането
на кредитния
риск,
корекциите
за
променливост
и всички несъответствия
в падежите (Е*).
2.                      
Всяка
институция,
на която е
разрешено да
използва
собствени
приблизителни
оценки на
загубата при
неизпълнение
и
конверсионните
коефициенти
за всеки клас
експозиции
по част
трета, дял ІІ,
глава 3, може
с
разрешението
на компетентните
органи да
признава
ефектите от
финансовите
обезпечения
при
изчисляването
на
стойностите
на
експозициите
за целите на
член 384,
параграф 1.
Компетентните
органи дават
разрешението
по
предходния
параграф
само ако
институцията
може да
направи
оценка на
ефектите от
финансовите
обезпечения
за своите
експозиции
отделно от
другите
аспекти,
свързани със
загубата при
неизпълнение.
Институцията
може да
прилага
такива
процедури,
които да
осигуряват
достатъчно
адекватни
оценки за
намаляването
на
стойността на
експозицията
с цел
спазване на
член 384.
Когато
на дадена
институция е
разрешено да
използва
собствени
приблизителни
оценки на
ефектите от
финансовите
обезпечения,
тя трябва да
прави това по
начин, който
отговаря на подхода,
възприет при
изчисляването
на капиталовите
изисквания
съгласно
настоящия
регламент.
Институциите,
на които е
разрешено да
използват
собствени
приблизителни
оценки на
загубата при
неизпълнение
и конверсионните
коефициенти
за даден клас
експозиции
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 3, но които
не
изчисляват
стойността
на своите експозиции
чрез подхода
по първата
алинея от
настоящия
параграф,
могат да
използват за
изчисляване
на
стойността
на
експозициите
комплексния
подход за
финансовото
обезпечение
или подхода,
изложен в
член 392,
параграф 1,
буква б).
3.                      
Всяка
институция,
която
използва
комплексния
подход за
финансовото
обезпечение
или има
разрешение
да използва
метода,
описан в
параграф 2 от
настоящия
член за изчисляване
на
стойността
на
експозициите
за целите на
член 384,
параграф 1,
провежда
периодични
тестове за
устойчивост
във връзка с
концентрациите
на кредитен
риск, включително
във връзка с
реализируемата
стойност на
всяко прието
обезпечение.
Периодичните
тестове за
устойчивост,
посочени в
първата
алинея,
трябва да
бъдат ориентирани
към
рисковете,
произтичащи
от потенциални
промени в
пазарните
условия, които
биха могли да
окажат
отрицателно
въздействие
върху адекватността
на капитала
на
кредитната
институция и
рисковете,
произтичащи
от реализацията
на
обезпечения
в ситуации на
напрежение.
Извършваните
тестове за
устойчивост
трябва да
бъдат
подходящи за
оценяването
на тези
рискове.
В случай
че
периодичният
тест за устойчивост
покаже
по-ниска
реализируема
стойност на
приетото
обезпечение
в сравнение
със
стойността,
за която би
било разрешено
да бъде
отчетена при
използването
на комплексния
метод за
финансовото
обезпечение
или метода,
изложен в
параграф 2,
стойността на
обезпечението,
за която се
разрешава да
бъде
призната при
изчисляването
на стойността
на
експозициите
за целите на
член 384, параграф
1, се намалява
съответно.
Институциите
по първата
алинея
включват следните
елементи в
своите
стратегии за
преодоляване
на риска от
концентрация:
а)      правила
и процедури
за
преодоляване
на рисковете,
произтичащи
от падежни
несъответствия
между
експозициите
и всяка
кредитна
защита за
тези
експозиции;
б)      правила
и процедури
за случаите,
когато тест
за
устойчивост
показва
по-ниска
реализируема
стойност на
обезпечението
в сравнение с
отчетената
при
използването
на
комплексния
подход за
финансовото обезпечение
или метода,
описан в
параграф 2;
в)      правила
и процедури,
свързани с
риска от концентрация,
произтичащ
от
прилагането
на техники за
редуциране
на кредитния
риск, и по-конкретно
с големите
косвени
кредитни експозиции
(например към
отделен
емитент на ценни
книжа, приети
като
обезпечение).
Член 391
Експозиции,
произтичащи
от ипотечно
кредитиране
1.                      
За
изчисляването
на
стойността
на експозициите
или на всяка
част от
експозиция,
обезпечена с
ипотека
върху
жилищен имот,
институцията
може да
намали
стойността на
експозицията
с до 50 % от
стойността
на съответния
жилищен имот,
когато е
спазено едно
от следните
условия:
а)      експозицията
е обезпечена
с ипотека
върху
жилищен имот
или с дялове
във
финландски
жилищностроителни
дружества,
действащи в
съответствие
с финландския
Закон за
жилищностроителните
дружества от
1991 г. или
последващи
законодателни
актове с
равностойно
действие;
б)      експозицията
е свързана с
лизингова
сделка, при
която
лизингодателят
запазва
пълно право
на собственост
върху
отдадения на
лизинг жилищен
имот, докато
лизингополучателят
не упражни
правото си на
закупуване.
Стойността
на имота се
изчислява
въз основа на
изисквания за
предпазливо
оценяване,
установени в
законови,
подзаконови
или
административни
разпоредби. Оценката
се прави
най-малко
веднъж на
всеки три
години за
жилищните
имоти.
За
целите на
настоящия
параграф се
прилагат
изискванията
по член 203 и
член 224,
параграф 1.
„Жилищен
имот“
означава
жилище, в
което собственикът
ще живее или
което ще
отдава под наем.
2.                      
За
изчисляването
на
стойността
на експозициите
или на всяка
част от
експозиция,
обезпечена с
ипотека
върху имоти с
търговско предназначение,
институцията
може да
намали
стойността
на
експозицията
с до 50 % от
стойността
на
съответните
имоти с търговско
предназначение
само ако
съответните
компетентни
органи в
държавата-членка,
в която се
намират
съответните
имоти, разрешават
на следните
експозиции
да се присъжда
рисково
тегло от 50 %
при същите
условия като
изложените в
член 121:
а)      експозиции,
обезпечени с
ипотеки
върху офиси
или други
помещения с
търговско
предназначение
или с дялове
във
финландски
жилищностроителни
дружества,
действащи в
съответствие
с финландския
Закон за
жилищностроителните
дружества от
1991 г. или
последващи
законодателни
актове с
равностойно
действие, по
отношение на
офиси или
други
помещения с
търговско предназначение;
б)      експозиции,
свързани с
отдаване на
лизинг или
под наем на
офиси или други
помещения с
търговско
предназначение.
Стойността
на имота се
изчислява
въз основа на
изисквания
за
предпазливо
оценяване,
установени в
законови,
подзаконови
или административни
разпоредби.
Обектът
с търговско
предназначение
трябва да е
напълно
построен, да
е отдаден на
лизинг или
под наем и да
е източник на
адекватен
доход от
отдаване под
наем.
Член 392
Подход на
заместването
1.                      
Когато
експозиция
към даден
клиент е гарантирана
от трето лице
или е
обезпечена с
издадено от
трето лице
обезпечение,
институцията
може:
а)      да
третира
гарантираната
част от
експозицията
като
експозиция
към гаранта,
а не към клиента,
при условие
че
необезпечената
експозиция
към гаранта
би получила
същото или
по-ниско
рисково
тегло в
сравнение с
необезпечената
експозиция
към клиента съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2; 
б)      да
третира
частта от
експозицията,
обезпечена с
пазарната
стойност на
признатото обезпечение,
като
експозиция
към третото лице,
а не към
клиента, при
условие че
експозицията
е покрита с
обезпечение
и че рисковото
тегло на
обезпечената
част от
експозицията
е същото или
по-ниско в
сравнение с
рисковото
тегло на
необезпечена
експозиция
към клиента
съгласно
част трета,
дял ІІ, глава 2.

Институцията
не може да
използва
посочения в
първата
алинея, буква
б) подход при
несъответствие
между
падежите на
експозицията
и защитата.
За
целите на
настоящата
част
институцията
може да
използва
както
комплексния
метод за
финансовото
обезпечение,
така и посочения
в първата
алинея,
буква б)
начин на третиране
само когато
за целите на
член 87 е
разрешено
използването
както на комплексния
метод за
финансовото
обезпечение,
така и на
опростения
метод за
финансовото
обезпечение.
2.                      
Когато
институцията
прилага
параграф 1, буква а):
а)      когато
гаранцията е
деноминирана
във валута,
различна от
валутата, в
която е
деноминирана
експозицията,
размерът на
експозицията,
за която се
счита, че е
обезпечена,
се изчислява
в съответствие
с
разпоредбите
за третиране
на валутни несъответствия
при кредитна
защита с гаранции
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 4; 
б)      несъответствието
между падежа
на експозицията
и падежа на
защитата се
третира в съответствие
с
разпоредбите
за третиране
на
несъответствия
между
падежите
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 4;
в)      частично
покритие
може да се
признае по начина
на третиране,
изложен в
част трета,
дял ІІ,
глава 4. 
ЧАСТ
ПЕТА
ЕКСПОЗИЦИИ
КЪМ
ПРЕХВЪРЛЕН
КРЕДИТЕН
РИСК
Дял
I
Общи
разпоредби
за
настоящата
част
Член 393
Обхват на
прилагане
Дялове
ІІ и ІІІ се
прилагат по
отношение на новите
схеми за
секюритизация,
емитирани на
или след
1 януари 2011 г. След
31 декември
2014 г. дялове ІІ
и ІІІ се
прилагат по
отношение на
съществуващите
схеми за
секюритизация
в случай на
прибавяне на нови
базови
експозиции
или тяхната
замяна след
тази дата. 
Дял II
Изисквания
към
институциите
инвеститори
Член 394
Запазване
на интереса
на емитента
1.                      
Институция,
която не
действа като
инициатор,
спонсор или
първоначален
кредитор, поема
кредитния
риск по
секюритизираща
позиция в
търговския
или извън
търговския
си портфейл
само ако
инициаторът,
спонсорът или
първоначалният
кредитор
изрично е
обявил пред
институцията,
че ще запази
постоянно значителен
нетен
икономически
интерес, който
във всички
случаи е не
по-малък от 5 %.
За
запазване на
значителен
нетен
икономически
интерес от
най-малко 5 %
се смята само
следното:
а)      запазване
на не
по-малко от 5 %
от
номиналната
стойност на
всеки от
траншовете,
продадени
или
прехвърлени
на
инвеститори;
б)      в
случай на
секюритизация
на
револвиращи експозиции
— запазване
на интереса
на инициатора
в размер не
по-малко от 5 %
от номиналната
стойност на
секюритизираните
експозиции;
в)      запазване
на
произволно
избрани
експозиции,
съответстващи
на не
по-малко от 5 %
от номиналната
стойност на
секюритизираните
експозиции,
ако в
противен
случай тези
експозиции
биха били
секюритизирани
при
секюритизацията,
при условие
че броят на потенциално
секюритизираните
експозиции
при
инициирането
е не по-малък
от 100;
г)       запазване
на транша за
първа загуба
и — при необходимост
— на други
траншове,
които имат
същия или
по-неблагоприятен
рисков профил
от
траншовете,
прехвърлени
или
продадени на
инвеститори,
и чийто падеж
не настъпва по-рано
от падежа на
траншовете,
прехвърлени
или
продадени на
инвеститори,
така че запазеният
интерес да се
равнява общо
на не по-малко
от 5 % от
номиналната
стойност на
секюритизираните
експозиции.
Нетният
икономически
интерес се
изчислява
при
инициирането
и се поддържа
постоянно. По
отношение на
нетния
икономически
интерес,
включително
запазените
позиции, интерес
или
експозиции,
не може да се
извършва редуциране
на риска, поемане
на къси
позиции или
други
действия за
хеджиране и
той не може
да бъде
продаван. Нетният
икономически
интерес се
определя по
условната
стойност на
задбалансовите
позиции.
Не се
допуска
многократно
прилагане на
изискванията
за запазване
за нито една
схема за
секюритизация.
2.                      
Когато
кредитна
институция
майка от ЕС
или финансов
холдинг от
ЕС, или някое
от нейните/неговите
дъщерни
предприятия
като инициатор
или спонсор
секюритизира
експозиции
от няколко
кредитни
институции,
инвестиционни
посредници
или други
финансови
институции,
включени в
обхвата на
надзора на
консолидирана
основа, посоченото
в параграф 1
изискване
може да бъде
изпълнено с
оглед на
консолидираното
състояние на
съответната
кредитна
институция
майка от ЕС
или на
финансовия
холдинг от ЕС. 
Първата
алинея се
прилага само
ако кредитните
институции,
инвестиционните
посредници
или
финансовите
институции,
които са създали
секюритизираните
експозиции,
са се ангажирали
да се
придържат
към
посочените в
член 397
изисквания и
своевременно
предоставят
на
инициатора
или спонсора,
като и на
кредитната
институция
майка от ЕС
или финансов
холдинг от
ЕС,
информацията,
която е
необходима
за
изпълнение
на
посочените в
член 398 изисквания.
3.                      
Параграф
1 не се
прилага, ако
секюритизираните
експозиции
представляват
вземания или
условни
вземания от
долупосочените
субекти или
са изцяло,
безусловно и
неотменяемо
гарантирани
от тях:
а)      централни
правителства
или
централни банки;
б)      регионални
и местни
органи на
управление и
субекти от
публичния
сектор на
държавите-членки;
в)      институции,
на които се
присъжда
рисково тегло
от 50 % или
по-малко
съгласно
част трета, дял ІІ,
глава 2; 
г)       международни
банки за
развитие.
4.                      
Параграф
1 не се
прилага по
отношение на
следното:
а)      сделки,
основани на
ясен,
прозрачен и
достъпен
индекс, при
който
базовите
референтни
единици са идентични
с единиците,
съставляващи
широко търгуван
индекс, или
представляват
други търгуеми
ценни книжа,
различни от
секюритизиращи
позиции; 
б)      синдикирани
заеми,
изкупени
вземания или суапи
за кредитно
неизпълнение,
когато тези
инструменти
не са
използвани за
структуриране
и/или
хеджиране на
секюритизация,
обхваната от
параграф 1.
Член 395
Надлежен
комплексен
анализ
1.                      
Преди да
инвестират, а
при
необходимост
и след това,
институциите
трябва да са
в състояние
да докажат на
компетентните
органи за
всяка от
секюритизиращите
си позиции,
че познават
задълбочено
и изцяло и са
приложили
формалните правила
и процедури,
подходящи за
техния търговски
и
нетърговски
портфейл и
съобразени с
рисковия
профил на
инвестициите
им в секюритизирани
позиции, за
анализиране
и съхраняване
на:
а)      информацията,
оповестена
от
инициаторите
или
спонсорите
съгласно
член 394,
параграф 1, в
която се
посочва
нетният
икономически
интерес,
поддържан
постоянно от
тях в схемата
за
секюритизация;
б)      рисковите
параметри на
отделната
секюритизираща
позиция;
в)      рисковите
параметри на
базовите
експозиции,
съставляващи
секюритизиращата
позиция;
г)       репутацията
и понесените
загуби от
страна на
инициаторите
или
спонсорите
при предишни
секюритизации
в
съответните
класове
базови
експозиции,
съставляващи
секюритизиращата
позиция;
д)      декларациите
и
оповестената
информация от
страна на
инициаторите
или
спонсорите, или
техните
представители
или
консултанти
за
извършения
от тях
надлежен
комплексен
анализ по
отношение на
секюритизираните
експозиции и
— в
съответните
случаи — по
отношение на
качеството
на обезпечението
на
секюритизираните
експозиции;
е)      в
съответните
случаи —
методологията
и концепциите,
на които се
основава
оценката на обезпеченията
на
секюритизираните
експозиции,
както и
приетите от
инициатора
или спонсора
правила за
гарантиране
на независимостта
на оценителя;

ж)     всички
структурни
елементи на
схемата за секюритизация,
които могат
значително
да повлияят
на ефекта на
секюритизиращата
позиция на
институцията.
Институциите
извършват
редовно
собствени
тестове за
устойчивост,
подходящи за
техните
секюритизиращи
позиции. За целта
институциите
могат да
използват финансови
модели,
разработени
от АВКО, ако при
поискване
могат да
докажат, че
преди инвестицията
са положили
дължимата
грижа с цел
да проверят
точността на
съответните
допускания и
структурирането
на моделите,
както и да
разберат методологията,
допусканията
и резултатите.
2.                      
Институциите,
които не
действат
като инициатори,
спонсори или
първоначални
кредитори,
установяват
формални
процедури,
подходящи за
техния
търговски и
нетърговски
портфейл и
съобразени с
рисковия
профил на
инвестициите
им в
секюритизиращи
позиции, с
цел постоянно
и
своевременно
наблюдение
на показателите
на базовите
експозиции,
съставляващи
секюритизиращите
позиции. Когато е
уместно, това
включва вида
експозиция,
процентния
дял на
заемите с
просрочие от
повече от 30, 60 и 90
дни, процента
на случаите на
неизпълнение,
процента на
предсрочните
плащания,
заемите, при
които има
реализиране
на обезпечението,
вида
обезпечение
и (в
съответните случаи)
дали
ипотекираният
имот се
използва,
както и
честотното
разпределение
на кредитните
оценки или
другите
показатели за
качеството
на базовите
експозиции,
отрасловата
и
географската
диверсификация,
честотното
разпределение
на
съотношенията
между размера
на заема и
стойността
на
обезпечението
с такива
интервали,
които
улесняват извършването
на подходящ
анализ на
чувствителността. Когато
самите
базови
експозиции
представляват
секюритизиращи
позиции,
институциите
трябва да
разполагат с
посочената в
настоящата
алинея
информация
не само по
отношение на
базовите
секюритизационни
траншове,
например
името или
наименованието
и кредитното
качество на
емитента, но
и по отношение
на
характеристиките
и
показателите
на базовите
пулове,
съставляващи
тези
секюритизационни
траншове.
Институциите
трябва да
познават
задълбочено
всички
структурни
характеристики
на
секюритизационната
сделка, които
могат значително
да повлияят
на
показателите
на
експозициите
им по
сделката,
например договорения
план за
разпределение
на загубите
(waterfall) и
свързаните с
него
гранични
нива за
разпределяне
на загубите,
кредитните подобрения,
ликвидните
улеснения,
задействащите
механизми,
свързани с
пазарната стойност,
и
определението
за
неизпълнение
по
конкретната
сделка.
Член 396
Допълнително
рисково
тегло
Когато
дадена
институция
не изпълнява
изискванията
по член 394 или 395
в определен
важен аспект
поради
небрежност
или
бездействие,
компетентните
органи
присъждат
допълнително
рисково
тегло от
най-малко 250 %
от рисковото
тегло (с
максимален
размер 1 250 %),
което се
прилага
спрямо
съответните
секюритизиращи
позиции по
начина, описан
съответно в
член 240,
параграф 6
или член 326, параграф 3. Допълнителното
рисково
тегло се
увеличава
постепенно с
всяко следващо
нарушение на
разпоредбите
за извършване
на надлежен
комплексен
анализ. 
Компетентните
органи
вземат
предвид изключенията
по отношение
на някои от
схемите за
секюритизация,
предвидени в
член 394, параграф 3
чрез
намаляване
на рисковото
тегло, което
в противен
случай биха
присъдили
съгласно
настоящия
член по
отношение на
секюритизация,
за която се
прилага
член 394,
параграф 3. 
Дял III
Изисквания
към
институциите
спонсори и инициатори
Член 397
Критерии
за
кредитиране
Институции
спонсори и
инициатори прилагат
спрямо
подлежащите
на секюритизация
експозиции
същите
разумни и
ясни критерии
за
кредитиране
съгласно
изискванията
по член 77 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации],
каквито
прилагат и по
отношение на
експозициите,
които ще държат
в портфейла
си. За
тази цел
институциите
спонсори и
инициатори
прилагат
същите
процедури за
одобрение и
при
необходимост
за изменение,
подновяване
и
рефинансиране
на кредити. Институциите
прилагат и
същите
стандарти за
анализ на
дяловите
участия и/или
поетите
секюритизационни
емисии, които
са закупили
от трети
лица,
независимо
дали тези дялови
участия или
поети емисии
са в търговския
или
нетърговския
им портфейл.
Ако не
са изпълнени
посочените в
първата алинея
от настоящия
член
изисквания,
институцията
инициатор не
прилага
член 240,
параграф 1 и
няма право да
изключва
секюритизираните
експозиции
при
изчисляването
на
капиталовите
си изисквания
съгласно
настоящия
регламент.
Член 398
Разкриване
на
информация
пред
инвеститорите
Институциите
спонсори и
инициатори разкриват
пред
инвеститорите
информацията
за равнището
на
задължението,
което са поели
съгласно
член 394 за
поддържане
на нетен
икономически
интерес в
схемата на
секюритизация. Институциите
спонсори и
инициатори
гарантират,
че на
потенциалните
инвеститори
се
предоставя
лесен достъп
до всички
данни от
съществено
значение във
връзка с
кредитното
качество и
показателите
на отделните
базови
експозиции,
паричните
потоци и обезпеченията
във връзка
със
секюратизационните
експозиции,
както и
необходимата
информация за
провеждането
на
всеобхватни
тестове за
устойчивост,
основаващи
се на
достатъчно
данни, по
отношение на
паричните
потоци и обезпеченията
във връзка с
базовите
експозиции. За тази
цел кои са
данните от
съществено
значение се
определя към
датата на
секюритизацията,
а при
необходимост
с оглед на
естеството
на
секюритизацията
— и след това.
Член 399
Еднакви
условия на
прилагане
1.                      
ЕБО
докладва
ежегодно на
Комисията за
мерките,
които
компетентните
органи
вземат, за да
осигурят
спазването
на
изискванията
по дялове ІІ
и ІІІ от
страна на
институциите.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел
улесняване
на сближаването
на
надзорните
практики във
връзка с
членове 394—398,
включително
мерките, които
трябва да
бъдат
предприемани
в случай на
неспазване
на
задълженията
във връзка с
надлежния
комплексен
анализ и
управлението
на риска. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари 2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
ЧАСТ
ШЕСТА
ЛИКВИДНОСТ
Дял
I
Определения
и изискване
за ликвидно
покритие
Член 400
Определения
За
целите на
настоящата
част се
прилагат
следните
определения:
(1)                   
„Финансов
клиент“ е
клиент, който
извършва една
или повече от
дейностите
по приложение
І към
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации]
като основна
дейност или
който
представлява:
а)      кредитна
институция;
б)      инвестиционен
посредник;
в)      дружество
със
специална
инвестиционна
цел —
секюритизация
(ДСИЦС);
г)       предприятие
за
колективно
инвестиране
(ПКИ);
д)      инвестиционна
схема от
затворен тип;
е)      застрахователно
предприятие;
ж)     финансов
холдинг или
финансов
холдинг със
смесена
дейност.
(2)          „Влог
на дребно“ е
задължение
към
физическо лице
или към малко
или средно
предприятие, когато
съвкупното
задължение
към тези клиенти
или група
свързани
клиенти е в
размер под
1 милион евро.
Член 401
Изискване
за ликвидно
покритие
1.                      
Институциите
държат
постоянно
ликвидни
активи с обща
стойност,
равна на или
по-висока от
разликата
между
изходящите
потоци на
ликвидни
средства и
входящите
потоци на
ликвидни средства
при
напрежение,
за да се
гарантира, че
институциите
поддържат
ликвидни буфери
на равнища,
които са
достатъчни
за преодоляване
на всяко
възможно
неравновесие
между входящите
и изходящите
потоци на
ликвидни
средства при
напрежение
за кратък
период от
време.
2.                      
Институциите
не могат да
отчитат
двойно входящите
потоци на
ликвидни
средства и ликвидните
активи. 
3.                      
Институциите
могат да
използват
ликвидните
активи по
параграф 1, за
да
изпълняват задълженията
си при
напрежение,
както е посочено
в член 402. 
4.                      
Разпоредбите
по дял ІІ се
прилагат
само за
определяне
на
задълженията
за отчитане по
член 403.
Член 402
Спазване
на
изискванията
за
ликвидност
Когато
дадена
кредитна
институция
нарушава или
се очаква да
наруши
изискванията
по член 401,
параграф 1, тя
незабавно
уведомява
компетентните
органи и
своевременно
им представя
план, с който
да гарантира,
че бързо ще
прекрати
нарушението
на разпоредбите
на член 401. Докато не
бъде
прекратено
нарушението,
кредитната
институция
ежедневно, до
края на всеки
работен ден,
отчита пред
компетентните
органи
съответните
елементи
освен ако
компетентният
орган ѝ
разреши да ги
отчита
по-рядко или
с по-голям
срок. Компетентните
органи дават
такова разрешение,
преценявайки
състоянието
на всяка кредитна
институция
поотделно. Те
наблюдават
изпълнението
на плана за
прекратяване
на
нарушението
и при
необходимост
изискват от
институцията
да прекрати
нарушението
по-бързо.
Дял II
Отчитане
на
ликвидността
Член 403
Задължения
за отчитане и
форма на
отчетността
1.                      
Институциите
отчитат пред
компетентните
органи
елементите
по дялове ІІ
и ІІІ и техните
съставни
части,
включително
състава на
ликвидните
активи
съгласно
член 404 и приложение
ІІІ. Отчитането
се извършва
не по-рядко
от веднъж
месечно за
изискването
по дял ІІ и
приложение ІІІ
и не по-рядко
от веднъж на
всеки три
месеца за
елементите
по дял ІІІ.
Компетентните
органи
разрешават
отчитането
да се
извършва
по-рядко или
с по-голям
срок,
преценявайки
състоянието
на всяка
отделна
кредитна
институция. Те
следят
наблюдението
на плана за
прекратяване
на
нарушението
съгласно
посочения
член и при
необходимост
изискват от
институцията
да прекрати
нарушението
по-бързо в
сравнение с
предвиденото
в плана.
2.                      
Когато
компетентният
орган реши,
че дадена
институция е
изправена
пред
значителен ликвиден
риск в друга
валута или
има значим
клон
съгласно
определението
по член 52 от Директива
[да се впише
от Службата
за
публикации] в
приемащата
държава-членка,
в която се
използва
различна
валута от
валутата на
изпращащата
държава-членка,
институцията
отчита
отделно пред
компетентните
органи на
изпращащата
държава-членка
елементите,
деноминирани
или индексирани
във валутата
на
приемащата
държава-членка.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти с
цел
определяне
на: 
а)      еднакви
форми на
отчетността
и съответните
указания за
честотата,
датите и
сроковете за
отчитане. Формите
и честотата
на отчитане трябва
да
съответстват
на
естеството,
мащаба и
сложността
на
дейностите
на различните
институции и
да включват
представянето
на
информацията,
изисквана по
параграфи 1 и 2; 
б)      изискваните
допълнителни
показатели
за наблюдение
на
ликвидността,
за да могат компетентните
органи да
получават
цялата информация
за ликвидния
рисков
профил, в съответствие
с естеството,
мащаба и
сложността
на
дейностите
на
институцията;
в)      информационните
технологични
системи, които
ще бъдат
ползвани за
това
отчитане и които
трябва да
осигуряват
пряк и
незабавен
достъп по електронен
път до
отчетите на
институцията,
когато това
се изисква
съгласно
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации] и
настоящия
регламент.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти до
1 януари 2013 г. 
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
4.                      
При
поискване от
страна на
компетентните
органи и
националната
централна
банка на
приемащата
държава-членка
и ЕБО
компетентните
органи на
изпращащата
държава-членка
им
предоставят
пряк и незабавен
достъп по
електронен
път до индивидуалните
отчети
съгласно
настоящия член.
5.                      
Компетентните
органи, които
упражняват надзор
на
консолидирана
основа
съгласно
член 107 от Директива
[да се впише
от Службата
за публикации],
при
поискване от
страна на
долупосочените
органи им
предоставят
пряк и незабавен
достъп по
електронен
път до всички
отчети,
предадени от
институцията
съгласно настоящия
член:
а)      компетентните
органи и
националната
централна
банка на
приемащите
държави-членки,
в които има
значими
клонове на
дъщерни предприятия
на
институцията
майка или
институции,
контролирани
от същия
финансов холдинг
майка;
б)      компетентните
органи, които
са издали
лиценз на
дъщерните
предприятия
на
институцията
майка или
институциите,
контролирани
от същия
финансов холдинг
майка, и
националната
централна
банка на
същата
държава-членка;
в)      ЕБО;
г)       ЕЦБ.
6.                      
Компетентните
органи, които
са издали лиценз
на
институция,
която е
дъщерно
предприятие
на
институция
майка или
финансов
холдинг майка,
при
поискване
предоставят
на компетентните
органи, които
упражняват
надзор на
консолидирана
основа
съгласно
член 106 от Директива
[да се впише
от Службата
за публикации],
на
централната
банка на
държавата-членка,
в която е
лицензирана
институцията,
и на ЕБО пряк
и незабавен
достъп по
електронен път
до всички
отчети,
предадени от
институцията
в единните
форми по
параграф 3.
Член 404
Отчитане
на
ликвидните
активи
1.                      
Институциите
отчитат
долупосочените
активи като ликвидни
активи, освен
ако са
изключени по силата
на параграф 2
и само ако
ликвидните активи
отговарят на
условията по
параграф 3:
а)      парични
средства в
каса и
влогове в
централни
банки,
доколкото
тези влогове
могат да
бъдат
изтеглени
при
напрежение;
б)      прехвърляеми
активи, които
са с
най-висока ликвидност
и кредитно
качество;
в)      прехвърляеми
активи,
представляващи
вземания от
или
гарантирани
от
централното
правителство
на
държава-членка
или трета държава,
ако институцията
е изправена
пред
ликвиден
риск в същата
държава-членка
или същата
трета държава
и покрива
този риск с
тези
ликвидни
активи;
г)       прехвърляеми
активи, които
са с висока
ликвидност и
кредитно
качество.
До
приемането
на единно
определение
за понятията
за висока и
най-висока
ликвидност и
високо и най-високо
кредитно
качество
съгласно член 481,
параграф 2,
институциите
сами
определят по
валути кои
прехвърляеми
активи са съответно
с висока или
най-висока
ликвидност и
съответно
високо или
най-високо
качество. До
приемането
на единно
определение
компетентните
органи могат
въз основа на
критериите
по член 481,
параграф 2, да
предоставят
общи насоки,
които
институциите
да спазват
при
определянето
на активите с
висока и най-висока
ликвидност и
кредитно
качество. Ако няма
такива
насоки,
институциите
използват
прозрачни и
обективни
критерии за
тази цел,
включвайки
част от или
всички
критерии по
член 481,
параграф 2.
2.                      
Следните
активи не се
смятат за
ликвидни активи:
а)      активите,
които са
емитирани от
кредитна институция,
освен ако
отговарят на
едно от
следните условия:
i)        те са
облигации,
отговарящи
на условията
за
третирането
по член 124,
параграф 3
или 4;
ii)       те са
облигации
съгласно
определението
по член 52,
параграф 4 от
Директива
2009/65/ЕО, различни
от
посочените в
подточка i);
iii)      кредитната
институция е
създадена и
финансирана
от централно
правителство
или регионален
орган на
управление
на държава-членка,
а активът е
гарантиран
от това правителство
или този
орган и се
използва за
финансиране
на
насърчителни
заеми,
отпускани на
неконкурентна
основа и с
нестопанска
цел за
насърчаване
на изпълнението
на
обществено-политически
цели;
б)      активи,
емитирани от:
i)        инвестиционен
посредник;
ii)       застрахователно
предприятие;
iii)      финансов
холдинг;
iv)      холдинг със
смесена дейност;
v)       всеки друг
субект, който
извършва
една или повече
от
дейностите
по
приложение І
към Директива
[да се впише
от Службата
за публикации]
като основна
дейност.
3.                      
Институциите
отчитат като
ликвидни
активи само
тези активи,
които
отговарят на
всички
долупосочени
условия:
а)      не са
емитирани от
самата
институция,
от нейната
институция
майка, от
нейна
дъщерна институция,
от друго
дъщерно
предприятие
на
институцията
майка или
финансовия
холдинг
майка;
б)      те са
приемливо
обезпечение
при нормални условия
за ликвидните
потребности
в рамките на
деня и овърнайт
ликвидните
улеснения на
централна банка
в
държава-членка
или — ако
ликвидните активи
се държат за
покриване на
изходящите
потоци на
ликвидни
средства във
валутата на
трета
държава — на
централната
банка на съответната
трета
държава;
в)      цената
им може да
бъде
определена
по формула,
която е лесна
за
изчисление
въз основа на
обществено
достъпни
данни и не
зависи от твърде
хипотетични
допускания,
както обикновено
е при
структурираните
или екзотичните
продукти;
г)       те са
допуснати до
търговия на
призната борса;
д)      те
могат да се
търгуват на
активни
пазари за
сделки по
пряка
продажба или
репо сделки с
голям брой
различни
участници,
голям обем на
търговията и
голяма
ширина и
дълбочина на
пазара.
Условието
по буква б) не
се прилага за
ликвидните
активи,
държани с цел
покриване на
изходящите
потоци на ликвидни
средства във
валута, за
която съответната
централна
банка има
много тясно
определение
за
допустимост
на
обезпеченията. При
валутите на
трети
държави това
изключение се
прилага само
ако
компетентните
органи на
съответната
трета
държава
прилагат същото
изключение, а
третата
държава има
сходни
изисквания
за отчитане.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, в
които се
посочват валутите,
отговарящи
на условията
по параграф 3. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Преди
влизането в
сила на
техническите
стандарти по
предходната
алинея
институциите
могат да
продължат да
прилагат
начина на
третиране по
първата
алинея, ако
компетентните
органи са
прилагали
този начин на
третиране
преди 1
януари 2013 г. 
5.                      
Акциите
или дяловете
в ПКИ може да
бъдат третирани
като
ликвидни
активи до
абсолютната
сума от
250 милиона
евро, ако са
спазени изискванията
по член 127,
параграф 3 и
ако ПКИ освен
в
деривативни
инструменти
за
редуциране
на лихвения
или
кредитния риск
инвестира
само в
ликвидни
активи.
6.                      
Когато
определен
ликвиден
актив вече не
отговаря на
условията по
параграф 1,
институцията
може все пак
да продължи
да го смята за
ликвиден
актив за
допълнителен
период от 30 календарни
дни.
Член 405
Оперативни
изисквания
за
притежаваните
ликвидни
активи
Институциите
отчитат като
ликвидни
активи само
притежаваните
ликвидни
активи, които
отговарят на
следните
условия:
а)           те са
подходящо
диверсифицирани;
б)           най-малко
60 % от отчитаните
от
институцията
ликвидни
активи са сред
посочените в
член 404,
параграф 1,
букви а)—в)
активи. Такива
активи, по
които има
задължение с
падеж в срок
до 30 дни или
могат да
станат изискуеми
в този срок,
не се смятат
за част от
посочените
60 %, освен ако
са получени
срещу
обезпечение,
което също
отговаря на
условията по
член 404,
параграф 1,
букви а)—в);
в)           юридически
и фактически
по всяко
време през
следващите 30
дни те са в
наличност, за
да бъдат
осребрени
чрез сделки
за пряка
продажба или
репо сделки,
за да бъдат
покрити
задълженията,
които стават
изискуеми. За
ликвидните
активи по
член 404, буква
в), които са
притежавани
в трети
държави с
ограничения
върху
паричните
преводи или
които са
деноминирани
в
неконвертируеми
валути, се
счита, че са в
наличност
само
доколкото
съответстват
на изходящите
потоци в
съответната
трета
държава или
съответната
валута;
г)            те са
контролирани
от звено за
управление на
ликвидността;
д)           част
от
ликвидните
активи
периодично,
поне веднъж
годишно, се
осребряват
чрез сделки
за пряка
продажба или
репо сделки
със следните
цели:
i)       за проверка
на достъпа на
тези активи
до пазара,
ii)       за проверка
на
ефективността
на процедурите
на
институцията
по
осребряване
на активите,
iii)      за проверка
на
използваемостта
на активите, 
iv)      за минимизиране
на риска от
подаване на
отрицателни
сигнали в
период на
напрежение;
е)           свързаните
с активите
ценови
рискове може
да се
хеджират, но
спрямо
ликвидните
активи се
прилагат
целесъобразни
вътрешни правила,
които
гарантират,
че тези
активи няма
да бъдат използвани
в други
текущи
операции, в
т.ч.: 
i)       хеджиране
или други
търговски
стратегии;
ii)       осигуряване
на кредитни
подобрения в
структурирани
трансакции;
iii)      покриване
на
оперативни
разходи.
ж)          ликвидните
активи са
деноминирани
във валути по
начин, който
съответства
на
разпределението
по валути на
изходящите
потоци на
ликвидни
средства
след
приспадане
на
ограничените
входящи
потоци.
Член 406
Оценяване
на
ликвидните
активи
1.                      
Ликвидните
активи се
отчитат по
пазарната им
стойност,
намалена с
определен
процент,
който
отразява
най-малко
дюрацията,
кредитния и
ликвидния
риск и
типичните за
репо сделките
процентни
намаления в
периода на общо
напрежение
на пазара.
Намалението
не може да
бъде по-малко
от 15 % за
активите по
член 404,
параграф 1,
буква г). Ако кредитната
институция
хеджира
свързания с
даден актив
ценови риск,
тя отчита
паричния поток,
произтичащ
от
възможното
неутрализиране
на ефекта от
хеджирането.
2.                      
За
акциите или
дяловете в
ПКИ съгласно
член 404,
параграф 4 се
прилагат
процентни
намаления
въз основа на
базовите им
активи, както
следва:
а)      0 % за
активите по
член 404,
параграф 1,
буква а);
б)      5 % за
активите по
член 404,
параграф 1,
букви б) и в);
в)      20 % за
активите по
член 404,
параграф 1,
буква г).
Прилагането
на процентни
намаления
въз основа на
базовите
активи се
извършва по
следния начин:
а)      когато
институцията
знае кои са
базовите експозиции
на дадено
ПКИ, тя може
да ги отнесе
към член 404,
параграф 1,
букви а)—г);
б)      когато
институцията
не знае кои
са базовите
експозиции
на ПКИ, се
приема, че ПКИ
инвестира в
максимален
размер
според своите
инвестиционни
ограничения
в низходящ
ред във
видовете
активи по
член 404, параграф
1, букви а)—г) до
достигането
на общия лимит
на
инвестициите.

3.                      
Институциите
могат да
разчитат на
посочените
по-долу трети
лица за
изчисляването
и отчитането
на процентните
намаления за
акциите или
дяловете в ПКИ
съгласно
методите по
параграф 2,
втората
алинея, букви
а) и б): 
а)      депозитарната
институция
на ПКИ, ако
ПКИ инвестира
само в ценни
книжа и
депозира всичките
си ценни книжа
при тази
депозитарна
институция;
б)      за
другите ПКИ —
управляващото
дружество на
ПКИ, ако това
дружество
отговаря на
критериите
по член 127,
параграф 3,
буква а). 
Точността
на
изчисленията
на
депозитарната
институция
или
управляващото
дружество на
ПКИ се
потвърждава
от външен
одитор.
Член 407
Ограничения
в
наличността
на ликвидни
активи в
определени
валути
1.                      
ЕБО
преценява
дали
институциите
имат в наличност
ликвидните
активи по
член 404, параграф
1, буква б) във
валутите,
които са от
значение за
институциите
от ЕС. 
2.                      
Когато
основателните
потребности
от ликвидни
активи с
оглед на
изискването
по член 401
надхвърлят
наличността
на ликвидни
активи в
дадена
валута, се
прилага едно
или няколко
от следните
изключения:
а)      независимо
от член 405,
буква б)
процентният дял
на активите
по член 404,
параграф 1,
букви а)—в) от
ликвидните
активи, които
институцията
отчита, може
да бъде
по-нисък от 60 %;
б)      независимо
от член 405,
буква з)
ликвидните активи
може да бъдат
деноминирани
във валути по
начин, който
не
съответства
на
разпределението
по валути на
изходящите
потоци на
ликвидни
средства
след приспадане
на
ограничените
входящи
потоци.
в)      за валутите
на трети
държави
изискваните ликвидни
активи може
да бъдат
заменени от кредитни
линии от
централната
банка на съответната
трета
държава,
които са
отпуснати по
силата на
неотменяемо
договорно
задължение
за следващите
30 дни, а цената
им е
справедлива,
независимо
от текущо
усвоената
сума, при условие
че
компетентните
органи на
третата държава
правят
същото и че
тази държава
има сходни
изисквания
за отчитане.
3.                      
Прилаганите
изключения
съгласно
параграф 2
трябва да
бъдат
обратнопропорционални
на
наличността
на
съответните
активи. Основателните
потребности
на институциите
се оценяват с
оглед на
способността
на институциите
чрез разумно
управление
на
ликвидността
да намалят потребността
от такива
активи и
размера на притежаваните
от други
пазарни
участници подобни
активи.
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, в
които се
посочват валутите,
отговарящи
на условията
по настоящия
член.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2013 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
5.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
доуточняват
изключенията
по параграф 2.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
6.                      
До 31
декември 2013 г.
ЕБО
консултира
Комисията за
подходящите
процентни
намаления за
активите,
държани в
резултат на
изключението
по параграф 2,
буква а).
Член 408
Изходящи
потоци на
ликвидни
средства
1.                      
Изходящите
потоци на
ликвидни
средства, които
трябва да
бъдат
отчитани, се
изчисляват
като сбор от
следните
елементи:
а)      процентите
от текущата
дължима сума
по влоговете
на дребно
съгласно
член 409;
б)      процентите
от текущите
дължими суми
по други
задължения,
чийто падеж
настъпва,
чието
плащане може
да бъде
поискано или
които водят
до
негласното
очакване на
доставчика
на
финансирането,
че институцията
ще изплати
задължението
си през следващите
30 дни
съгласно
член 410;
в)      допълнителните
изходящи
потоци
съгласно
член 411;
г)       процента
от
максималната
сума по
член 412, която
може да бъде
изтеглена
през следващите
30 дни по
неусвоени
кредитни
продукти и
ликвидни
улеснения
със среден
или среден до
нисък риск
съгласно
приложение І;

д)      допълнителните
изходящи
потоци,
установени
при
оценяването
съгласно
параграф 2.
2.                      
Институциите
редовно
оценяват
вероятността
и потенциалния
размер на
изходящите
потоци на
ликвидни
средства
през
следващите 30
дни по
отношение на
продуктите
или услугите,
които не са
обхванати от
членове 410—412 и
които тези
институции
предлагат
или
финансират или
които
потенциалните
купувачи
биха приели
за свързани с
тези
институции, в
т.ч. всички
договорни
споразумения
като други задбалансови
и условни
задължения
за финансиране. Тези
изходящи
потоци се
оценяват при
допускане за
възникване
едновременно
на напрежение,
специфично
за
институцията,
и напрежение
на целия
пазар.
При
извършването
на тази
оценка
институциите
обръщат
особено
внимание на
съществените
щети върху
репутацията
си, които биха
могли да
възникнат,
ако
институциите
не осигуряват
достатъчно
ликвидни
средства за
покриване на
тези
продукти или
услуги. Институциите
отчитат пред
компетентните
органи
продуктите и
услугите, във
връзка с
които се
очакват
изходящи
потоци на
ликвидни
средства с
голяма
вероятност и
голям размер,
най-малко
веднъж
годишно, а
компетентните
органи
определят
съответните
изходящи
потоци. 
Най-малко
веднъж
годишно
компетентните
органи
докладват на
ЕБО за
видовете
продукти или
услуги, за
които са
определили
изходящите
потоци въз
основа на
отчетите на
институциите. В този
доклад
компетентните
органи разясняват
и
методологията,
която са
използвали
за
определяне
на изходящите
потоци. 
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определя начинът
на третиране
на
продуктите и
услугите по
параграф 2,
посочват се
продуктите
или услугите,
които трябва
да бъдат
покрити за
тази цел, и се
установяват
целесъобразни
методи за
определяне
на съответните
изходящи
потоци. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
30 юни 2014 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на посочените
в първата
алинея
регулаторни технически
стандарти в
съответствие
с процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010. 
Член 409
Изходящи
потоци във
връзка с
влогове на дребно
1.                      
Институциите
умножават
размера на
влоговете на
дребно, които
са обхванати
от схема за
гарантиране
на влоговете
съгласно
Директива
94/19/ЕО или от равностойна
схема за
гарантиране
на влоговете
в трета
държава, по
поне 5 %, в един
от следните
случаи:
а)      влогът
е част от
установено
вазимоотношение,
поради което
изтеглянето
на влоговете
е малко
вероятно;
б)      влогът
е по
разплащателна
сметка, в т.ч.
сметки, по
които
редовно се
превеждат
заплати.
2.                      
Институциите
умножават
размера на
другите
влогове на
дребно, които
не са
посочени в
параграф 1, по
най-малко 10 %.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел
определяне
на условията
за прилагане
на параграфи
1 и 2 във връзка
с установяването
на влоговете
на дребно, за
които се
предвиждат
по-високи
изходящи
потоци от посочените
в параграф 1
или 2, и за
въвеждане на
определения
за
споменатите
продукти и
съответните
изходящи
потоци за
целите на
настоящия
дял. Тези
стандарти
трябва да
отчитат
вероятността
тези влогове
да доведат до
изходящи потоци
на ликвидни
средства
през следващите
30 дни. Тези
изходящи
потоци се
оценяват при
допускане за
възникване
едновременно
на
напрежение,
специфично
за институцията,
и напрежение
на целия
пазар. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2013 г. 
На
Комисията се
предоставят
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата
алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010. 
4.                      
Институциите
умножават
размера на
влоговете на
дребно, които
са привлекли
в трети държави,
с по-висок
процент от
предвидения
в параграфи 1
и 2, ако такъв
процент е
предвиден в
сходни
изисквания
за отчитане в
третата държава.
5.                      
Институциите
могат да
изключат от
изчислението
на
изходящите
потоци някои
ясно определени
категории
влогове на
дребно, доколкото
институцията
винаги
спазва долупосочените
изисквания
за цялата
категория
влогове,
освен в
отделни
случаи при доказани
затруднения
на вложителя:
а)      за
срок от 30 дни
вложителят
няма право да
тегли влога
си;
б)      при
теглене
преди
изтичането
на срока от 30
дни
вложителят
трябва да
плати такса,
много
по-висока от
загубата на
лихвите, които
би получил за
оставащия
срок до
падежа, ако
не изтегли
средствата
по влога си
предсрочно. Независимо
от
предишното
изречение не
е задължително
таксата да
надхвърля дължимата
лихва за
изминалия
период от време
след
последното
договаряне
на условията
по влога.
Член 410
Изходящи
потоци във
връзка с
други задължения
1.                      
Институциите
умножават
задълженията,
произтичащи
от
собствените
им
оперативни разходи,
с 0 %.
2.                      
Институциите
умножават
задълженията,
произтичащи
от обезпечени
сделки по
отпускане на
кредит и сделки,
обусловени
от
капиталовия
пазар, съгласно
определенията
по член 188, ако
са обезпечени
с активи,
които биха
могли да
бъдат квалифицирани
като
ликвидни
активи съгласно
член 404, по
следните
проценти:
а)      0 % — до
стойността
на
ликвидните
активи съгласно
член 406; 
б)      100 % — за
оставащото
здалъжение. 
3.                      
Институциите
умножават по
25 %
задълженията,
произтичащи
от
обезпечени
сделки по отпускане
на кредит и
сделки,
обусловени
от
капиталовия
пазар,
съгласно
определенията
по член 188, ако
активите не
биха могли да
бъдат
квалифицирани
като
ликвидни
активи
съгласно
член 404 и ако
кредиторът е
централната
банка или
друг субект
от публичния
сектор на
държавата-членка,
в която
кредитната
институция е
получила
лиценз.
4.                      
Институциите
умножават
задълженията,
произтичащи
от влогове,
които трябва
да бъдат
поддържани:
а)      от
вложителя —
за да ползва
предоставени
от институцията
услуги по
клиринг,
попечителство
или
управление
на парични
средства;
б)      при
споделено
изпълнение
на обща
задача съвместно
с
институционална
система за защита,
отговаряща
на
изискванията
по член 108,
параграф 7,
или като
изискван по
закон минимален
влог на друг
субект, който
е член на същата
система за
институционална
защита;
по 5 % в
случая по
буква а),
доколкото са
покрити от
схема за
гарантиране
на влоговете
съгласно
Директива
94/19/ЕО или
равностойна
схема за
гарантиране
на влоговете
в трета държава,
и по 25 % в
останалите
случаи. 
Услугите
по клиринг,
попечителство
или
управление
на парични
средства,
посочени в
буква а),
обхващат
тези услуги
само доколкото
те се
предоставят
в рамките на
установено
взаимоотношение,
при което
вложителят
има
значителна
зависимост. Те не се
състоят само
в
кореспондентско
банкиране
или основни
посреднически
услуги, а
институцията
трябва да има
обективни
сведения,
съгласно
които
клиентът не
може да
изтегли тези
средства в
срок от 30 дни,
без да
застраши
оперативната
си дейност.
5.                      
Институциите
умножават по
75 %
задълженията,
произтичащи
от влоговете
на клиенти,
които не са
финансови
клиенти, ако
не попадат в
обхвата на
параграф 4.
6.                      
Институциите
отчитат на
нетна основа
дължимите
плащания и
вземанията,
очаквани в срок
от 30 дни по
договори от
приложение ІІ
за всички
контрагенти,
и ги
умножават по
100 %, ако
резултатът е
нетно
задължение. Отчитане
на нетна
основа
означава и
приспадане
на
обезпеченията,
които ще
бъдат получени
и които се
квалифицират
като ликвидни
активи
съгласно
член 404.
7.                      
Институциите
умножават по
100 % другите
задължения,
които не попадат
в обхвата на
параграфи 1—5.
8.                      
Независимо
от параграф 7
компетентните
органи могат
да дадат
разрешение
за прилагане
на по-нисък
процент за
отделни
случаи, когато
са изпълнени
всички
долупосочени
условия:
а)      вложителят
е институция
майка или
дъщерна институция
на
институцията
или е друго
дъщерно
предприятие
на същата
институция
майка, или е
свързан с
институцията
чрез определено
отношение по
смисъла на
член 12,
параграф 1 от
Директива
83/349/ЕИО;
б)      има
основания да
се очаква
по-малък
изходящ
поток през следващите
30 дни дори при
възникване
едновременно
на
напрежение,
специфично
за институцията,
и напрежение
на целия
пазар;
в)      вложителят
отчита
симетрично
или по-консервативно
съответстващия
входящ поток
независимо
от член 413;
г)       институцията
и вложителят са
установени в
една и съща
държава-членка,
освен ако се
прилага
член 18,
параграф 1,
буква б).
Когато
разрешат
предвиждането
на по-малък
изходящ
поток,
компетентните
органи информират
ЕБО за
решението и
мотивите си. Компетентните
органи
редовно
преразглеждат
условията за
предвиждане
на по-малки изходящи
потоци.
Член 411
Допълнителни
изходящи
потоци
1.                      
За
обезпечение,
различно от
активите по
член 404,
параграф 1,
букви а)—в),
което е
предоставено
от
институцията
за
договорите
по приложение ІІ,
се предвижда
допълнителен
изходящ
поток от 15 % от
пазарната стойност
на активите
по член 404,
параграф 1, буква
г) и 20 % от
пазарната
стойност на
другите
активи.
2.                      
Ако
компетентният
орган смята
операциите
на дадена
институция
по
обусловени
от капиталовия
пазар сделки
съгласно
член 188 или по
договори,
посочени в
приложение ІІ,
за значими по
отношение на
потенциалните
изходящи
потоци на
ликвидни средства
на
институцията,
тя добавя
допълнителен
изходящ
поток за
допълнителните
потребности
от
обезпечение —
в
съответствие
със сключените
от нея
договори, —
възникващи
от съществено
понижаване
на
кредитното
качество на
институцията
като
понижаване
на външната ѝ
кредитна
оценка с три
степени. Степента на
това
съществено
понижаване на
кредитното
качество се
преразглежда
редовно, а резултатите
се съобщават
на
компетентния
орган.
3.                      
Институцията
предвижда
допълнителен
изходящ
поток,
съответстващ
на
потребностите
от
обезпечение,
които биха
възникнали при
неблагоприятно
развитие на
пазарните условия
във връзка с
операциите
на институцията
по
договорите
по
приложение ІІ,
ако тези операции
са значими.
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определят условията
за прилагане
във връзка с
понятието за
значимост и
методите за
измерване на
допълнителния
изходящ
поток. 
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г. 
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените
във втората
алинея регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010. 
4.                      
Институцията
предвижда
допълнителен
изходящ
поток,
съответстващ
на пазарната
стойност на
продаваните
накъсо ценни
книжа или
други активи,
които трябва
да бъдат доставени
в срок от 30 дни,
освен ако
институцията
притежава
ценните
книжа за
доставяне
или ги е
взела назаем
при условия,
налагащи връщането
им едва след
изтичането
на 30-дневния
срок, и ако
ценните
книжа не са
част от ликвидните
активи на
институцията.
Член 412
Изходящи
потоци по
кредитни
продукти и ликвидни
улеснения
1.                      
Институциите
отчитат
изходящите
потоци по
кредитни
продукти и
ликвидни
улеснения,
определяни
като процент
от
максималната
сума, която
може да бъде
усвоена. Максималната
сума, която
може да бъде
усвоена, може
да бъде
изчислена
чрез
приспадане
на
стойността
на
обезпечението
по член 406,
което трябва
да се
предостави,
ако институцията
може да
използва
това
обезпечение
повторно и
ако то е под
формата на
ликвидни активи
съгласно
член 404. Обезпечението,
което трябва
да се предостави,
не може да представлява
активи,
емитирани от
контрагента
по продукта
или
улеснението
или свързано
лице на този
контрагент. Ако
институцията
разполага с
необходимата
информация,
максималната
сума, която
може да бъде
усвоена по
кредитни
продукти и ликвидни
улеснения, предлагани
на дружества
със
специална
цел — секюритизация
(ДСИЦС), се
определя
като максималната
сума, която
би могла да
бъде усвоена
с оглед на
собствените
задължения
на ДСИЦС,
чийто падеж
настъпва
през
следващите 30
дни.
2.                      
Максималната
сума, която
може да бъде
усвоена по
неусвоени
кредитни
продукти и
ликвидни
улеснения, се
умножава по
5 %, ако те
могат да
бъдат
отнесени към
класа „експозиции
на дребно“
съгласно
стандартизирания
или
вътрешнорейтинговия
подход за кредитен
риск.
3.                      
Максималната
сума, която
може да бъде
усвоена по
неусвоени
кредитни
продукти и
ликвидни
улеснения, се
умножава по
10 %, когато те
отговарят на
следните
условия:
а)      те не могат
да бъдат
отнесени към
класа „експозиции
на дребно“
съгласно
стандартизирания
или
вътрешнорейтинговия
подход за кредитен
риск;
б)      те са били
предоставени
на клиенти,
които не са
финансови
клиенти;
в)      те не са
били
предоставени
с цел
осигуряване
на
финансиране
за клиента,
когато той не
може да
задоволи
потребностите
си от финансиране
на
финансовите
пазари.
4.                      
Максималната
сума, която
може да бъде
усвоена по
други неусвоени
кредитни
продукти и
ликвидни улеснения,
се умножава
по 100 %. Това
се отнася
по-специално
за:
а)      ликвидните
улеснения,
които
институцията
е
предоставила
на ДСИЦС;
б)      споразуменията,
съгласно
които институцията
трябва да
купи или
замени
активи от ДСИЦС.
5.                      
Институциите,
които са
създадени и
финансирани
от централно
правителство
или орган на
регионалното
управление
на държава-членка,
могат да
прилагат
начина на
третиране по
параграфи 2 и 3,
независимо
от параграф 4,
и за
кредитните
продукти и
ликвидните
улеснения,
които са
предоставени
на институции
единствено с
цел пряко или
косвено финансиране
на
насърчителни
заеми, които могат
да бъдат
отнесени към
класовете
експозиции,
посочени в
тези
параграфи. Тези
насърчителни
заеми се
отпускат
само на лица,
които не са
финансови
клиенти, на
неконкурентна
основа и с
нестопанска
цел за
насърчаване
на
изпълнението
на
обществено-политическите
цели на
съответното
централно
правителство
или орган на
регионалното
управление. По тези
продукти и
улеснения
средства
може да се
усвояват
само въз
основа на
молба за насърчителен
заем и до
размера,
посочен в тази
молба.
Член 413
Входящи
потоци
1.                      
Институциите
отчитат
ограничените
си входящи си
потоци на
ликвидни
средства. Ограничените
входящи
потоци на
ликвидни
средства са
входящите
потоци на
ликвидни
средства с
наложено
ограничение
до 75 % от
размера им. Институциите
могат да не
налагат това
ограничение
за входящите
потоци на
ликвидни средства
от влогове в
други
институции,
за които може
да се приложи
начинът на
третиране по
член 108,
параграф 6
или член 108,
параграф 7.
2.                      
Входящите
потоци на
ликвидни
средства се изчисляват
за периода от
следващите 30
дни. Те
включват
само
договорени
входящи потоци
от
експозиции,
които не са
просрочени и
за които
банката няма
основания да
очаква неизпълнение
през
следващите 30
дни. Входящите
потоци се
отчитат в
пълния си размер
с изключение
на следното:
а)      дължимите
суми от
клиенти,
които не са
финансови
клиенти, се
намаляват с
по-високата от
следните две
суми: i) 50 % от
размера им
или ii) стойността
на
договорните
задължения
към тези
клиенти за
увеличаване
на финансирането.
Това не се
прилага за
дължимите
суми по обезпечени
кредитни
сделки и
обусловени
от капиталовия
пазар сделки
съгласно
определението
по член 188,
които са
обезпечени
със залог на
ликвидни
активи
съгласно
член 404;
б)      дължимите
суми по
обезпечени
кредитни сделки
и обусловени
от
капиталовия
пазар сделки
съгласно
определението
по член 188, които
са
обезпечени
със залог на
ликвидни активи,
не се отчитат
до размера на
стойността
на ликвидните
активи след
приспадане
на процентните
намаления, а
за
останалата
част от дължимите
суми се
отчита
пълният им
размер;
в)      не се
отчитат
дължимите
суми, които
институцията
кредитор
третира
съгласно
член 410, параграф 4,
неусвоените
кредитни
продукти или ликвидни
улеснения и
всякакви
други задължения
към
институцията;
3.                      
Институциите
отчитат на
нетна основа
дължимите
плащания и
вземанията,
очаквани в срок
от 30 дни по
договори от
приложение ІІ
за всички
контрагенти,
и ги
умножават по
100 %, ако
полученият
резултат е
нетно
вземане. Отчитане на
нетна основа
означава и
приспадане
на
обезпеченията,
които ще
бъдат получени
и които се
квалифицират
като ликвидни
активи
съгласно
член 404.
4.                      
Компетентните
органи могат
да дадат разрешение
на
институцията
да предвижда
в отделни
случаи —
независимо
от параграф 2,
буква в) —
по-голям
входящ поток
за
кредитните
продукти и
ликвидните
улеснения,
когато са изпълнени
всички
долупосочени
условия:
а)      има
основания да
се очаква
по-голям
входящ поток
дори при
специфично
за
институцията
напрежение;
б)      доставчикът
е институция
майка или
дъщерна
институция
на
институцията
или е друго дъщерно
предприятие
на същата
институция
майка, или е
свързан с
институцията
чрез
определено
отношение по
смисъла на член 12,
параграф 1 от
Директива
83/349/ЕИО;
в)      институцията
и
доставчикът
са установени
в една и съща
държава-членка,
освен ако се прилага
член 18,
параграф 1,
буква б).
Когато
разрешат да
се предвиди
по-голям входящ
поток,
компетентните
органи
информират ЕБО
за решението
и мотивите
си. Компетентните
органи
редовно
преразглеждат
условията за
предвиждане
на по-големи
входящи
потоци.
5.                      
Институциите
не могат да
отчитат
входящи потоци
от
отчетените
съгласно
член 404 ликвидни
активи,
различни от
дължимите
плащания по
активите,
които не са
отразени в
пазарната
стойност на
актива. 
6.                      
Институциите
не могат да
отчитат
входящите
потоци,
свързани с
поемане на
нови задължения.
7.                      
Институциите
вземат
предвид
входящите потоци
на ликвидни средства,
които трябва
да бъдат
получени в трети
държави с
ограничения
на паричните преводи
или които са
деноминирани
в неконвертируеми
валути, само
доколкото
тези входящи
потоци
съответстват
на
изходящите потоци
в
съответната
трета
държава или
съответната
валута.
Дял III
Отчитане
във връзка
със
стабилността
на финансирането
Член 414
Елементи,
осигуряващи
стабилно
финансиране
1.                      
Следните
елементи се
отчитат
отделно пред
компетентните
органи, за да
могат те да
преценяват
дали е
осигурено
стабилно
финансиране:
а)      собственият
капитал;
б)      следните
пасиви, които
не са
включени в
буква а):
i)        влоговете
на вложители
на дребно
съгласно
определението
по член 409,
параграф 1;
ii)       измежду
влоговете по
подточка i) —
тези влогове,
които
отговарят на
условията за
третиране по
член 409,
параграф 2;
iii)      влоговете,
които
отговарят на
условията за
третиране по
член 410,
параграф 3;
iv)      измежду
влоговете по
подточка iii) —
тези влогове,
които са
обхванати от
схема за
гарантиране
на влоговете
съгласно
Директива
94/19/ЕО или
равностойна
схема за
гарантиране
на влоговете
на трета
държава по
смисъла на
член 409, параграф 2;
v)       измежду
влоговете по
подточка iii) —
тези влогове,
които
попадат в
обхвата на
член 410, параграф 3,
буква б);
vi)      вложени
суми, които
не попадат в
обхвата на подточка
i) или iii), ако не
са вложени от
финансови
клиенти;
vii)     цялото
финансиране,
получено от
финансови
клиенти;
viii)    отделно за
сумите по
подточки vi) и vii)
съответно —
финансирането
от
обезпечени
кредитни сделки
и обусловени
от
капиталовия
пазар сделки
съгласно
определенията
по член 188
–              
обезпечени
с ликвидни
активи
съгласно член
404,
–              
обезпечени
с други
активи;
ix)      пасивите,
които
произтичат
от емитирани
ценни книжа,
отговарящи
на условията
за третиране
по член 124;
x)       други
пасиви, които
произтичат от
емитирани
ценни книжа;
xi)      всякакви
други пасиви.
2.                      
Всички
елементи в
съответните
случаи се представят
разпределени
в
долупосочените
пет групи
според срока
до
по-близката
от следните
две дати —
падежът им
или
най-ранната
дата, на
която
съгласно
договора може
да бъде
поискано
изплащането
на задължението:
а)      до 3
месеца,
б)      между
3 и 6 месеца;
в)      между
6 и 9 месеца;
г)       между
9 и 12 месеца;
д)      над 12
месеца.
Член 415
Елементи,
изискващи
стабилно
финансиране
3.                      
Следните
елементи се
отчитат
отделно пред
компетентните
органи, за да
могат те да
преценяват
дали е
необходимо
стабилно
финансиране:
а)      активите
по член 404,
разпределени
по видове;
б)      ценни
книжа и
инструменти
на паричния
пазар, които
не са
включени в
подточка а);
в)      капиталовите
ценни книжа
на
нефинансови предприятия,
включени в
основен
индекс на призната
борса;
г)       другите
капиталови
ценни книжа;
д)      златото;
е)      другите
благородни
метали;
ж)     неподлежащите
на
подновяване
заеми и вземания,
като отделно
се посочват
заемите и вземанията,
длъжниците
по които са:
i)        физически
лица,
различни от
едноличните
търговци и
едноличните
собственици
на търговски
дружества, и
малки и
средни
предприятия,
когато
общият
размер на
влоговете на съответния
клиент или
група
свързани клиенти
е под 1 милион
евро;
ii)       държави и
други суверенни
субекти,
централни
банки и субекти
от публичния
сектор;
iii)      клиенти
извън
посочените в
подточки i) и ii),
различни от
финансови
клиенти;
iv)      всякакви
други
длъжници;
з)       вземанията
по
деривативни
инструменти;
и)      всякакви
други активи;
й)      неусвоените
кредитни
продукти,
които са с
нисък риск или
със
среден/нисък
риск
съгласно
приложение І.
4.                      
Всички
елементи се
представят в
съответните
случаи
разпределени
в петте групи
по член 414,
параграф 2.
ЧАСТ
СЕДМА
ЛИВЪРИДЖ
Член 416
Изчисляване
на
съотношението
на ливъридж
1.                      
Институциите
изчисляват
съотношението
си на
ливъридж
съгласно
методологията
по параграф 2—10.
2.                      
Съотношението
на ливъридж
се изчислява,
като мярката
за капитал на
институцията
се разделя на
мярката за
обща
експозиция, и
се изразява в
процент.
Институциите
изчисляват
съотношението
на ливъридж
като
средноаритметичната
стойност на
месечните
съотношения
на ливъридж
за едно
тримесечие.
3.                      
За
целите на
параграф 2
мярката за
капитал е
капиталът от
първи ред.
4.                      
Мярката
за обща
експозиция е
сборът на стойностите
на
експозициите
по всички
активи и
задбалансови
позиции,
които не са
приспаднати
при
определянето
на мярката за
капитала по параграф 3. 
Когато
институциите
включват
предприятия,
в които имат
значителна
инвестиция, в
консолидираните
си отчети
съгласно
съответната
нормативна
уредба за
счетоводната
отчетност, но
не и в
консолидацията
за целите на
пруденциалния
надзор
съгласно част
първа, дял ІІ,
глава 2, те
намаляват
мярката си за
експозиция
със сумата,
получена чрез
умножаване
на сумата по
буква а) по
коефициента
по буква б):
а)      сборът
на
стойностите
на
експозициите
на всички
активи на
предприятията,
които са включени
в
консолидираните
отчети
съгласно
съответната
нормативна
уредба за
счетоводната
отчетност, но
не и в
консолидацията
за целите на
пруденциалния
надзор
съгласно
част първа,
дял ІІ, глава 2;
б)      сборът
на
приспаднатите
елементи от
капитала от
първи ред,
посочени в
член 33,
параграф 1,
подточка i) и в
член 53,
буква г),
разделен на
общата сума
на
елементите
на капитала
от първи ред.
Институциите
извършват
оценяването
на активите и
задбалансовите
позиции
съгласно
член 94.
5.                      
Институциите
определят
стойността
на експозицията
на активите
съгласно
долупосочените
принципи.
а)      стойностите
на
експозицията
на активите, с
изключение
на активите
по
приложение ІІ
и кредитните
деривативни
инструменти,
са стойностите
на
експозициите
съгласно определението
по член 106,
параграф 1;
б)      физическо
или
финансово
обезпечение,
гаранции или
закупени
средства за
редуциране
на кредитния
риск не се
използват за
намаляване
на стойността
на
експозицията
на активите;
в)      не се
разрешава
нетирането
на заеми и
влогове.
6.                      
Институциите
определят
стойността
на експозицията
по позициите
от
приложение ІІ
и на
кредитните
деривативни
инструменти
съгласно
метода на
оценяване по
пазарни цени
по член 269 или
метода на
първоначалната
експозиция
по член 270. Институциите
могат да
използват
метода на
първоначалната
експозиция,
за да определят
стойността
на
експозицията
по позициите
от
приложение ІІ
и на
кредитните
деривативни
инструменти
само ако
използват
този метод и
за
определяне
на стойността
на
експозицията
на същите
елементи с цел
спазване на
капиталовите
изисквания
по член 87.
При
определянето
на
стойността
на експозицията
по позициите
по
приложение ІІ
и на кредитните
деривативни
инструменти
институциите
отчитат
ефектите на
договорите за
новация и
другите
споразумения
за нетиране,
освен на
договорите
за
кръстосано
нетиране
между
продукти,
съгласно
член 289.
7.                      
Институциите
определят
стойността
на експозицията
по репо
сделките,
сделките за отдаване
или вземане
назаем на
стоки или
ценни книжа,
сделките с
удължен
сетълмент и
маржин заемните
сделки
съгласно
член 215,
параграфи 1—3 и
отчитат
ефектите на
рамковите
споразумения
за нетиране,
освен на
договорите
за кръстосано
нетиране
между
продукти,
съгласно член 201.
8.                      
Институциите
определят
стойността
на експозицията
по
задбалансовите
позиции, освен
по позициите
от
приложение ІІ,
кредитните
деривативни
инструменти,
репо сделките,
сделките за
отдаване или
вземане назаем
на стоки или
ценни книжа,
сделките с
удължен
сетълмент и
маржин
заемните
сделки съгласно
член 106,
параграф 1,
като
извършват
следните
изменения в
корекциите
за специфичен
кредитен
риск по
посочения
член:
а)      корекцията
за
специфичен
кредитен
риск за
неусвоени
кредитни
продукти по
споразумения,
които може да
бъдат
отменени
безусловно
по всяко
време и без
предизвестие
и които са
посочени в
приложение І,
параграф 4,
първото тире,
е 10 %;
б)      корекцията
за
специфичен
кредитен
риск за
всички други
задбалансови
позиции от приложение І
е 100 %.
9.                      
Институциите
определят
стойностите
на
експозицията
по позициите
от
приложение ІІ
и по кредитните
деривативни
инструменти,
които са задбалансови
позиции,
съгласно
подхода по параграф 6.
Институциите
определят
стойността
на експозицията
по репо
сделките,
сделките за отдаване
или вземане
назаем на
стоки или ценни
книжа,
сделките с
удължен
сетълмент и
маржин
заемните
сделки, които
са
задбалансови
позиции,
съгласно
подхода по
параграф 7.
10.                  
За
изчисленията
по параграфи
6, 7 и 9 институциите
могат да не
прилагат
принципа по
параграф 5,
буква б).
Член 417
Изискване
за
представяне
на
информация
1.                      
Институциите
представят
на
компетентните
органи
цялата
необходима
информация за
съотношението
на ливъридж и
компонентите
му съгласно
член 416. Компетентните
органи
вземат
предвид тази
информация
при
извършването
на надзорния
преглед по
член92 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации].
Компетентните
органи
предават
получената
от
институциите
информация
на ЕБО по негово
искане, за да
улеснят
извършването
на прегледа
по член 482.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, с
които се
определя съдържанието
и формата на
единния
образец за представяне
на
информация
за
изпълнение на
изискването
по параграф 1,
указанията за
използване
на образеца и
честотата и
датите на представяне
на
информация.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 1 януари
2013 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
ЧАСТ
ОСМА
ОПОВЕСТЯВАНЕ
НА
ИНФОРМАЦИЯ
ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ
Дял
I
Общи
принципи
Член 418
 Обхват на
изискванията
за
оповестяване
1.                      
Институциите
оповестяват
информацията
по дял ІІ при
спазване на разпоредбите
по член 419.
2.                      
Компетентните
органи дават
разрешение съгласно
част трета за
инструментите
и методологиите
по дял ІІІ,
при условие
че институциите
оповестяват
посочената
информация.
3.                      
Институциите
трябва да
приемат
официални
правила с цел
спазване на
предвидените
в настоящата
част изисквания
за
оповестяване
и да
разполагат с
правила за
оценка на
целесъобразността
на извършваните
от тях
оповестявания,
включително
за проверка
на
оповестяваната
информация и
честотата на
оповестяване. Институциите
трябва да
разполагат и
с правила, с
чиято помощ
да преценяват
дали
оповестената
от тях информация
е достатъчна,
за да могат
участниците
на пазара да
оценят
рисковия им
профил.
Когато с
тези
оповестявания
на участниците
на пазара не
се
предоставя
достатъчно информация
относно
рисковия
профил на
институциите,
те
оповестяват
необходимата
допълнителна
информация
освен
изискваната
съгласно
параграф 1. От
институциите
обаче може да
бъде изисквано
да
оповестяват
само
информация,
която е
съществена и
която не
представлява
търговска
тайна или
поверителна
информация
съгласно
член 419.
4.                      
Ако бъде
поискано от
тях,
институциите
обясняват
своите
решения по
отношение на
присъдения
от тях
рейтинг на
малки и
средни предприятия
и на други
предприятия
кредитоискатели,
като при
поискване
предоставят
и обяснение в
писмена форма. Административните
разходи за
обяснението
трябва да
бъдат
пропорционални
на размера на
искания
кредит.
Член 419
Несъществена
информация,
търговска
тайна или
поверителна
информация
1.                      
Институциите
могат да не
оповестяват
едно или
повече от
обстоятелствата
по дял ІІ, ако
съответната
информация
не се смята
за
съществена, с
изключение
на обстоятелствата
по член 424.
Информацията
се счита за
съществена
за оповестяване,
ако
пропускането
ѝ или невярното
ѝ
представяне
би променило
или би
повлияло
върху
оценката или
решението на
даден
ползвател,
разчитащ на информацията
за вземане на
икономически
решения.
2.                      
Институциите
могат да не
оповестят
един или
повече
елементи от
информацията
за оповестяване
по дялове ІІ
или ІІІ, ако
тези елементи
съдържат
информация,
която се смята
за търговска
тайна или
поверителна
информация
съгласно
втората и
третата
алинея, с
изключение
на
оповестяванията
по член 424. 
Информацията
се смята за
търговска
тайна на
дадена
институция,
ако
оповестяването
ѝ би
навредило на
конкурентоспособността
на
институцията. Тя може
да обхваща
сведения
относно
продукти или
системи,
чието
узнаване от
конкурентите
би намалило
значението
им за институцията.
Информацията
се счита за
поверителна,
ако са налице
задължения
към клиенти
или други
взаимоотношения
с контрагенти,
съгласно
които
институцията
трябва да
запази
поверителността
на тази информация.
3.                      
В
случаите по
параграф 2
при
оповестяването
на
информация
институцията
обявява факта,
че
съответните
конкретни
елементи от информацията
не са
оповестени и
причината,
поради която
не са
оповестени, и
публикува
по-обща
информация
по предмета
на
изискването за
оповестяване,
освен ако
тези
елементи са
класифицирани
като
търговска
тайна или поверителна
информация.
Член 420
Честота
на оповестяване
Институциите
оповестяват
информацията
по
настоящата
част
най-малко
веднъж годишно.
Оповестяваната
ежегодно
информация
се публикува
в зависимост
от датата на
публикуване
на
финансовите
отчети.
Институциите
преценяват
необходимостта
от
публикуване
на част от
или цялата
оповестявана
информация
по-често от
веднъж
годишно с
оглед на съответните
характеристики
на своята дейност,
например
мащаба на
операциите,
обхвата на
дейностите,
извършването
на дейност в
различни
държави и в
различни
финансови сектори
и участието
на
международните
финансови
пазари,
платежни
системи и
системи за сетълмент
и клиринг.
При тази
преценка
трябва да се
обръща особено
внимание на
евентуалната
необходимост
от по-често
оповестяване
на
информацията
по член 424 и
член 425, букви
б)—д) и
информацията
за рисковите
експозиции и
другите
елементи, при
които често
се наблюдават
бързи
промени.
Член 421
Средства
за
оповестяване
на
информация
1.                      
Институциите
могат да
определят
подходящото
средство и
място за
оповестяване
на информацията
и начините,
по които може
да се провери
дали са спазили
изискванията
за
оповестяване
по настоящата
част. Доколкото
е възможно,
оповестяването
на цялата
информация
се извършва в
едно средство
за
информация
или на едно
място.
2.                      
Може да
се приеме, че
институцията
е изпълнила
задължението
си за
оповестяване
на
информация
по
настоящата
част, ако е оповестила
еквивалентна
информация
за целите на
счетоводната
отчетност, за
допускане до
търговия на
регулиран
пазар или съгласно
други
изисквания. Ако
оповестената
информация
не е включена
във
финансовите
отчети, институциите
трябва да
посочат къде
може да бъде
намерена.
Дял II
Технически
критерии
относно
прозрачността
и
оповестяването
на
информация
Член 422
Цели на
управлението
на риска и
политика по
управление
на риска
1.                      
Институциите
оповестяват
целите си във
връзка с
управлението
на риска за
всяка
отделна категория
риск,
включително
за рисковете по
настоящия
дял. Оповестява
се
информация
за:
а)      стратегиите
и процесите
за
управление
на тези
рискове;
б)      структурата
и организацията
на
съответното
звено за
управление
на риска, в т.ч.
информация
за
правомощията
и статута му
или други
подходящи
правила;
в)      обхвата
и естеството
на системите
за отчитане и
измерване на
риска; 
г)       политиките
за хеджиране
и редуциране
на риска и
стратегиите
и процесите
за следене за
постоянната ефективност
на
средствата
за хеджиране
и редуциране
на риска;
д)      одобрено от
управителния
орган
изявление
относно
адекватността
на
механизмите
на
институцията
за
управление
на риска, за да
се гарантира,
че въведените
системи за
управление
на риска са
адекватни по
отношение на
профила и
стратегията
на
институцията;
е)      кратък
отчет за
риска, който
е одобрен от
управителния
орган и в
който се
описва накратко
цялостният
рисков
профил на
институцията,
свързан с
търговската
ѝ стратегия. В този
отчет се
включват
ключови
показатели и
данни,
осигуряващи
на външните
заинтересовани
лица сбита,
но цялостна
представа за
начина, по
който
рисковият
профил взаимодейства
с
толерантността
към риск,
определена
от
управителния
орган. 
2.                      
Институциите
оповестяват
посочената
по-долу
информация
относно
правилата за
управление,
като я
актуализират
редовно,
най-малко
веднъж
годишно:
а)      броя на
директорските
длъжности на
членовете на
управителния
орган;
б)      политиката
за подбор на
членове на
управителния
орган и
действителните
им знания, умения
и експертен
опит;
в)      политиката
за
осигуряване
на
разнообразие
при подбора
на членовете
на
управителния
орган, целите
на тази
политика и
всички заложени
целеви
показатели,
както и
информация
доколко са
били изпълнени
тези цели и
целеви
показатели;
г)       информация,
дали
институцията
е създала отделен
комитет за
управление
на риска и колко
пъти е
заседавал
този комитет;
д)      описанието
на потоците
от
информация
за риска,
изпращана
към
управителния
орган в контролната
му функция.
Член 423
Обхват на
прилагане
Институциите
оповестяват
следната
информация
относно
обхвата на
прилагане на
изискванията
на настоящия
регламент
съгласно
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации]:
а)           наименованието
на
институцията,
за която се
прилагат
изискванията
на настоящия
регламент;
б)           кратко
изложение на
разликите в
основата за
консолидация
за
счетоводни
цели и за целите
на
пруденциалния
надзор с
кратко описание
на
включените
субекти, в
което се посочва
дали са:
i)       напълно
консолидирани;
ii)       пропорционално
консолидирани;
iii)      приспаднати
от капитала;
iv)      нито
консолидирани,
нито
приспаднати;
в)           всякакви
настоящи или
прогнозни
съществени
практически
или правни
пречки за
бързо
прехвърляне
на капитал
или за
изплащане на
задължения
между
предприятието
майка и
неговите
дъщерни
предприятия;
г)            общата
сума, с която
действителният
размер на
капитала е
под
изисквания
размер във всички
дъщерни
предприятия,
които не са
включени в
консолидацията,
и
наименованията
на тези
предприятия; 
д)           в
съответните
случаи —
използването
на разпоредбите
по членове 6 и 8.
Член 424
Капитал
1.                      
Институциите
оповестяват
следната
информация
относно
капитала си:
а)      пълно
равнение
между
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред,
капитала от
втори ред и
филтрите и
намаленията
съгласно
членове 29—32, 33, 53, 63 и 74
и капитала на
институцията
и баланса ѝ
съгласно
заверените ѝ
финансови
отчети;
б)      описание
на основните
характеристики
на инструментите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от институцията;
в)      пълните
условия,
отнасящи се
до инструментите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и капитала
от втори ред; 
г)       отделна
информация
за
естеството и
размерите на
следните
елементи:
i)        всеки
пруденциален
филтър,
приложен
съгласно
членове 29—32;
ii)       всички
намаления
съгласно
членове 33, 53 и 63;
iii)      елементите,
които не са
приспаднати
съгласно
членове 44, 45, 53, 63 и 74; 
д)      описание
на всички
ограничения,
прилагани
при
изчисляването
на капитала
съгласно настоящия
регламент, и
инструментите,
пруденциалните
филтри и
намаленията,
към които се
прилагат
тези
ограничения;
е)      когато
институциите
оповестяват
съотношенията
на капитала,
които са
изчислени
чрез
използване
на елементи
на капитала,
определени
не по
методите по
настоящия
регламент, —
пълно описание
на методите,
по които са
изчислени тези
съотношения
на капитала.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, с
които се
установяват
единни образци
за
оповестяване
на
информацията
по параграф 1,
букви а), б), г) и
д).
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 31 декември
2013 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 425
Капиталови
изисквания
Институциите
оповестяват
следната
информация
за
спазването на
изискванията
по член 87 и по
член 72 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации]:
а)           обобщена
информация
за подхода на
институцията
към
оценяването
на
адекватността
на вътрешния
ѝ капитал за
поддържане
на настоящите
и бъдещите ѝ
дейности;
б)           за институциите,
изчисляващи
размерите на
рисково
претеглените
експозиции в
съответствие
с част трета,
дял ІІ,
глава 2, —
сумата, равна
на 8 % от
размера на
рисково
претеглените
експозиции
за всеки от
класовете
експозиции
по член 107;
в)           за
институциите,
изчисляващи
размерите на
рисково
претеглените
експозиции в
съответствие
с част трета, дял ІІ,
глава 3, —
сумата, равна
на 8 % от
размера на
рисково
претеглените
експозиции
за всеки от
класовете
експозиции
по член 142. За
експозициите
на дребно
това
изискване се
прилага за
всяка от
категориите
експозиции,
на които
съответстват
различните
корелационни
коефициенти
по член 149,
параграфи 1—4. За
класа
експозиции
по
капиталови
инструменти
това
изискване се
прилага за:
i)       всеки от
подходите по
член 150;
ii)       експозиции
по търгувани
на борса
капиталови
инструменти,
експозиции
по
непублични
капиталови
инструменти
в достатъчно
диверсифицирани
портфейли и
други
експозиции;
iii)      експозиции,
подлежащи на
преходен
надзор във
връзка с
капиталовите
изисквания;
iv)      експозиции,
подчиняващи
се на
условията на
заварено положение
по отношение
на
капиталовите
изисквания;
г)            минималните
капиталови
изисквания,
изчислени в
съответствие
с член 87, букви
б) и в); 
д)           капиталовите
изисквания,
изчислени
съгласно
част трета,
дял ІІІ,
раздели 2—4 и
оповестявани
поотделно.
Институциите,
които
изчисляват
рисково претеглените
размери на
експозициите
съгласно
член 148,
параграф 5
или член 150,
параграф 2,
оповестяват
експозициите,
които са отнесени
към всяка
категория по
член 148,
параграф 5,
таблица 1 или
на които е
присъдено
всяко
рисково тегло
съгласно
член 150,
параграф 2.
Член 426
Експозиция
към кредитен
риск от
контрагента
Институциите
разкриват
следната
информация
за своята
експозиция
към кредитен
риск от
контрагента
съгласно
дял ІІІ,
глава 6:
а)           описание
на
методологията,
използвана
за определяне
на вътрешен
капитал и
кредитни
лимити за
експозициите
към кредитен
риск от
контрагента;
б)           описание
на правилата
за
обезпечаване
на експозициите
и формиране
на кредитни
резерви;
в)           описание
на правилата
по отношение
на
експозициите
към утежняващ
риск;
г)            описание
на влиянието
на размера на
обезпечението,
което
институцията
следва да предостави
при
понижаване
на кредитния
ѝ рейтинг;
д)           брутната
положителна
справедлива
стойност на
договори,
ползите при нетиране,
нетираната
текуща
кредитна експозиция,
полученото
обезпечение
и нетната
кредитна
експозиция
по
деривативни
инструменти. Нетната
кредитна
експозиция
по деривативни
инструменти
е кредитната
експозиция по
сделки с
деривативни
инструменти
след отчитането
на ползите от
правно
приложимите
споразумения
за нетиране и
споразумения
за обезпечение;
е)           измерители
за
стойността
на
експозицията
съгласно
методите,
изложени в
дял III, глава 6,
раздели 3—6;
ж)          условната
стойност на
кредитните
деривативни
инструменти,
използвани
за хеджиране,
и
разпределението
на текущата
кредитна
експозиция
по видове
кредитни
експозиции;
з)            условните
стойности на
сделките с
кредитни
деривативни
инструменти,
разделени между
собствения
кредитен
портфейл на
институцията
и нейната
посредническа
дейност,
включително
разпределението
на
използваните
кредитни
деривативни
продукти,
разпределени
допълнително
на купена и
продадена
защита за
всяка продуктова
група; 
и)           оценка
на
коефициента
α, ако
институцията
е получила
разрешение
от страна на
компетентните
органи да
изготвя
такава оценка.
Член 427
Капиталови
буфери
5.                      
Всяка
институция
оповестява
следната информация
във връзка
със
спазването
на изискването
за
поддържане
на
антицикличен
капиталов
буфер
(предпазен
марж)
съгласно дял VІІ,
глава 4 от Директива
[да се впише
от Службата
за публикации]:
а)      географското
разпределение
на кредитните
експозиции
на
институцията,
свързани с изчислението
на
антицикличния
капиталов
буфер;
б)      състава на
специфичния
за
институцията
антицикличен
капиталов
буфер.
6.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
уточняват
изискванията
за
оповестяване
по параграф 1.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
31 декември
2014 г. 
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първата алинея
регулаторни
технически
стандарти в съответствие
с
процедурата
по членове 10—14
от Регламент
(ЕС) № 1093/2010. 
Член 428
Корекции
за кредитен
риск
Във
връзка с
експозицията
на
институциите
към кредитен
риск и риск
от
разсейване
те
оповестяват
следната информация:
а)           определенията
за
счетоводни
цели на понятията
просрочие и
обезценка;
б)           описание
на подходите
и методите,
възприети за
определяне
на
корекциите
за общ и специфичен
кредитен
риск;
в)           общия
размер на експозициите
след
счетоводните
прихващания
и без да се
отчитат
ефектите от
редуцирането
на кредитния
риск, както и
средния размер
на
експозициите
за периода,
разпределен
по различни
класове
експозиции;
г)            географското
разпределение
на експозициите,
разпределени
по значими
територии и
разграничени
по
съществени
класове
експозиции,
като при необходимост
се представя
по-подробно
разпределение;
д)           разпределение
на
експозициите
по отрасли и
видове
контрагенти,
разграничени
по класове
експозиции,
като при
необходимост
се представя
по-подробно
разпределение;
е)           разпределение
на
остатъчния
срок до падежа
на всички
експозиции,
разграничени
по класове
експозиции,
като при
необходимост
се представя
по-подробно
разпределение;
ж)          за
значимите
отрасли или
видове
контрагенти
се посочва
размерът на:
i)       обезценените
експозиции и
просрочените
експозиции,
представени
поотделно;
ii)       корекциите
за
специфичен и
общ кредитен
риск;
iii)      отчисления
във връзка с
корекциите
за специфичен
и общ
кредитен
риск през
отчетния период;
з)            размера
на
обезценените
експозиции и
просрочените
експозиции,
представени
поотделно, разграничени
по значими
географски
райони,
включително,
ако е
практически
възможно, размерите
на
корекциите
за
специфичен и
общ кредитен
риск,
свързани с
всеки
географски
район;
и)           равнение
на промените
на
корекциите
за специфичен
и общ
кредитен
риск за
обезценените
експозиции,
представени
поотделно. Информацията
включва:
i)       описание на
вида
корекции за
специфичен и общ
кредитен
риск; 
ii)       началните
салда;
iii)      увеличенията
на корекциите
за кредитен
риск през
отчетния период;
iv)      провизиите
или
намаленията
на провизиите
във връзка с
прогнозните
вероятни
загуби от
експозиции
по време на
отчетния
период,
всякакви
други
корекции,
включително
тези, дължащи
се на
валутнокурсови
разлики,
бизнес
комбинации,
придобивания
и прехвърляния
на дъщерни
предприятия,
както и трансфери
между
корекциите
за кредитен
риск; 
v)      крайните
салда.
Корекциите
за
специфичен
кредитен
риск и намаленията
им, отчетени
директно в
отчета за
доходите, се
оповестяват
отделно.
Член 429
Използване
на АВКО
Институциите,
които
изчисляват
размерите на
рисково
претеглените
експозиции в
съответствие
с част трета,
дял ІІ,
глава 2, оповестяват
следната
информация
за всеки от класовете
експозиции,
посочени в
член 107:
а)           наименованията
на
признатите
АВКО и
агенции за
експортно
кредитиране
(АЕК) и
причините за
евентуалните
промени;
б)           класовете
експозиции,
за които се
използва
всяка АВКО
или АЕК;
в)           описание
на процеса,
използван за
прехвърляне
на
кредитните
оценки на
емитента и
емисията към
позициите,
които не са
включени в
търговския
портфейл;
г)            отнасянето
на външната
кредитна
оценка на
всяка
призната
АВКО или АЕК
към степените
на кредитно
качество,
описани в
част трета,
дял ІІ,
глава 2, като
се взема под
внимание, че
тази информация
не трябва да
се
оповестява,
ако институцията
спазва
стандартните
присъдени
степени на
кредитно
качество,
публикувани
от ЕБО; 
д)           стойностите
на
експозициите
и стойностите
на
експозициите
след
редуцирането
на кредитния
риск,
свързани с
всяка степен
на кредитно
качество по
част трета,
дял ІІ, глава 2,
както и тези,
приспаднати
от капитала.
Член 430
Експозиция
към пазарен
риск
Институциите,
които
изчисляват
капиталовите
изисквания в
съответствие
с член 87, параграф 3,
букви б) и в),
оповестяват
тези изисквания
поотделно за
всеки риск,
посочен в
тези
разпоредби. Освен
това
капиталовото
изискване за
специфичен
лихвен риск
по
секюритизиращите
позиции се
оповестява
отделно.
Член 431
Операционен
риск
Институциите
оповестяват
подходите за
оценка на
капиталовите
изисквания
за
операционен
риск, на които
трябва да
отговарят, както и
описание на
методологията
по член 301,
параграф 2,
ако е
използвана
от институцията,
в т.ч.
описание на
съответните
външни и
вътрешни
фактори,
взети
предвид в
подхода на
институцията
за оценяване,
и — при
частично
използване —
обхвата и
покритието
на
различните
използвани
методологии.
Член 432
Експозиции
в капиталови
инструменти,
които не са
включени в
търговския
портфейл
По
отношение на
експозициите
в капиталови
инструменти,
които не са
включени в
търговския
портфейл,
институциите
оповестяват
следната
информация:
а)           разграничение
между
експозициите,
основано на
предназначението
им,
включително
капиталови
печалби и
стратегически
цели, и преглед
на
използваните
счетоводни
техники и
методологии
за оценка на
стойността,
включително
основните
допускания и
практики,
оказващи
влияние
върху
оценката на
стойността, и
всякакви
значителни
промени в
тези практики;
б)           балансовата
стойност,
справедливата
стойност и —
за
инструментите,
които се
търгуват на
борса —
сравнение с
пазарната
цена, когато
тя се
различава
съществено
от справедливата
стойност;
в)           видовете,
естеството и
размерът на
експозициите
в
инструменти,
които се
търгуват на борса,
експозициите
в непублични
капиталови
инструменти
в достатъчно
диверсифицирани
портфейли и
други експозиции;
г)            общия
размер на
реализираните
печалби или
загуби от
продажби и
други начини
на реализация
през периода;
и
д)           общия
размер на
нереализираните
печалби или
загуби,
общите
латентни
печалби или
загуби от
преоценка, и
всяка от тези
суми,
включена в
първичния
или
допълнителния
капитал.
Член 433
 Експозиция
към лихвен
риск по
позиции, които
не са
включени в
търговския
портфейл
Институциите
оповестяват
следната
информация
относно
своите
експозиции
към лихвен
риск по
позиции,
които не са
включени в
търговския
портфейл:
а)           естеството
на лихвения
риск и
основните допускания
(включително
допускания
относно
плащанията
за
предсрочно
погасяване на
кредити и
поведението
на клиентите
с безсрочни
влогове) и
честотата на
измерване на
лихвения
риск; 
б)           променливостта
на доходите,
икономическата
стойност или
друг
подходящ
измерител, използван
от
ръководството
при рязко повишаване
или
намаляване
на лихвените
проценти
съгласно
приетия от
него метод за
измерване на
лихвения
риск по
валути.
Член 434
Експозиция
по
секюритизиращи
позиции
Институциите,
които
изчисляват
размерите на
рисково
претеглените
експозиции в
съответствие
с част трета,
дял ІІ,
глава 5 или капиталовите
изисквания
съгласно
член 326 или 327,
оповестяват
следната информация,
когато е
уместно,
поотделно за
своя
търговски и
нетърговски
портфейл:
а)           описание
на целите на
институцията
във връзка
със
секюритизационната
дейност;
б)           естеството
на другите
рискове,
включително
ликвидния
риск, присъщ
на
секюритизираните
активи;
в)           вида
рискове по
отношение на
ранга на базовите
секюритизиращи
позиции и по
отношение на
базовите
активи на
тези
секюритизиращи
позиции,
поети и
задържани
при пресекюритизационната
дейност;
г)            различните
функции,
които
изпълнява
институцията
в процеса на
секюритизация;
д)           степента
на участие на
институцията
във всяка от
функциите,
посочени в
буква г);
е)           описание
на наличните
процедури за
наблюдаване
на промените
в кредитния и
пазарния
риск на
секюритизираните
експозиции,
включително
как
поведението
на базовите
активи влияе
върху
секюритизираните
експозиции и
как тези
процеси се
различават
за
пресекюритизираните
експозиции;
ж)          описание
на правилата
на
институцията,
уреждащи
използването
на хеджиране
и защита с
гаранции за
редуциране
на рисковете
на задържаните
секюритизирани
и
пресекюритизирани
експозиции,
като се
посочват и
контрагентите
по важните
операции за
хеджиране по съответните
видове
рискови
експозиции;
з)            подходите
за
изчисляване
на размера на
рисково
претеглените
експозиции,
които институцията
прилага за
своите
секюритизационни
дейности,
включително
видовете
секюритизирани
експозиции,
към които се
прилага
всеки подход;
и)           видовете
ДСИЦС, които
институцията
използва в
качеството
си на
спонсор, за
да секюритизира
експозиции
на трето
лице,
включително
дали, под
каква форма и
до каква
степен институцията
има
експозиции
към тези ДСИЦС,
поотделно за
балансовите
и
задбалансовите
експозиции,
както и
списък на
дружествата,
които
кредитната
институция
управлява
или
консултира и
които
инвестират в
секюритизиращи
позиции,
които
кредитната
институция е
секюритизирала,
или в ДСИЦС,
за които институцията
се явява
спонсор;
й)           обобщена
информация
за
счетоводните
политики на
институцията
по отношение
на секюритизационните
дейности,
включително:
i)       дали
сделките се третират
като
продажби или
финансиране;
ii)       признаването
на печалбите
от продажби;
iii)      методите и
основните
допускания и
входящи
данни, както
и промените
спрямо
предходния
период, по
отношение на
оценката на
секюритизиращите
позиции;
iv)      третирането
на синтетичните
секюритизации,
ако не са
обхванати от
други
счетоводни
политики;
v)      как се
оценяват
активите,
които
предстои да
бъдат
секюритизирани,
и дали са
включени в
търговския
или в
нетърговския
портфейл на
институцията;
vi)      правилата
за
признаване в
баланса като
пасив на
споразумения,
по които на институцията
може да се
наложи да
осигури финансова
помощ за
секюритизирани
активи;
к)           наименованията
на АВКО,
използвани
при секюритизация,
и видовете
експозиции,
за които е
използвана
всяка
агенция;
л)           в
съответните
случаи —
описание на
подхода на
вътрешната
оценка
съгласно
част трета,
дял ІІ, глава 5,
раздел 3,
включително
структурата
на процеса на
вътрешното
оценяване и
връзката
между
вътрешната
оценка и
външните рейтинги,
използването
на вътрешна
оценка за цел,
различна от
оценка на
капитала
чрез подхода
на
вътрешната
оценка,
контролните
механизми за
процеса на
вътрешно
оценяване, включително
по отношение
на
независимостта,
отчетността
и прегледа на
процеса на
вътрешно
оценяване,
видовете
експозиции,
към които се
прилага
процесът на
вътрешно
оценяване, и
параметрите
за
симулиране
на напрежение
за
определяне
на нивата на
кредитното подобрение
— по видове
експозиции;
м)           обяснение
на
значителните
промени в
оповестената
количествена
информация
по букви н)—р),
настъпили
след
последния
отчетен
период;
н)           отделно
за
търговския и
нетърговския
портфейл —
следната
информация,
разпределена
по видове
експозиции:
i)       общия
размер на
оставащите
експозиции,
секюритизирани
от
институцията,
поотделно за
традиционните
секюритизации,
за
синтетичните
секюритизации
и за секюритизациите,
за които
институцията
действа само
като спонсор;
ii)       общия
размер на
задържаните
или закупените
балансови
секюритизиращи
позиции и на задбалансовите
секюритизирани
експозиции;
iii)      общия
размер на
активите,
които
предстои да
бъдат
секюритизирани;
iv)      за
секюритизирани
продукти, за
които се прилага
ранно
погасяване —
общия размер
на усвоените
експозиции,
съответстващи
на участията
на
инициатора и
инвеститора,
общия размер
на
капиталовите
изисквания
за институцията,
свързани с
участието на
инициатора, и
общия размер
на
капиталовите
изисквания
за
институцията,
свързани с
дела на инвеститора
в усвоените
суми и
неусвоените
линии;
v)      размера на
секюритизиращите
позиции, които
са
приспаднати
от капитала
или са с
рисково
тегло от 1250 %;
vi)      обобщена
информация
за
секюритизационната
дейност за
текущия
период,
включително
размера на
секюритизираните
експозиции и
признатите
печалби или
загуби от
продажби;
о)           поотделно
за
търговския и
нетърговския
портфейл —
следната
информация:
i)       общия
размер на
задържаните
или закупените
секюритизиращи
позиции и
свързаните с тях
капиталови
изисквания,
разпределени
на
секюритизиращи
и
пресекюритизиращи
експозиции и
допълнително
групирани в
разумен брой
интервали
според
рисковите
тегла или
капиталовите
изисквания,
за всеки от
използваните
подходи за
определяне
на капиталовите
изисквания;
ii)       общия
размер на
задържаните
или закупените
пресекюритизиращи
експозиции,
разпределен
по видове
експозиции
преди и след
хеджирането/застраховането,
и
експозицията
към
финансови
гаранти, разпределена
по категории
на
кредитоспособност
на гаранта
или по името
на гаранта;
п)           за
нетърговския
портфейл и
относно
експозициите,
секюритизирани
от
институцията
— размера на
обезценените/просрочени
секюритизирани
активи и
размера на
загубите,
признати от институцията
за текущия
период, и
двете разграничени
по видове
експозиции;
р)           за
търговския
портфейл —
общия размер
на оставащите
експозиции,
които са
секюритизирани
от
институцията
и за които се
прилага капиталово
изискване за
пазарен риск,
разграничен на
традиционна/синтетична
секюритизация
и по видове
експозиции.
с)           в
съответните
случаи — дали
институцията
е предоставила
подкрепа по
смисъла на
член 243,
параграф 1 и
въздействието
на тази подкрепа
върху
капитала.
Член 435
Политика
за
възнагражденията
1.                      
Институциите
оповестяват
следната
информация
относно
политиката и
практиката за
определяне
на
възнагражденията
на институцията
за тези
категории
персонал,
чиито
професионални
дейности
имат
съществено
въздействие
върху нейния
рисков
профил:
а)      информация
относно
процеса на
вземане на решение,
използван
при
определяне
на политиката
за
възнагражденията,
включително —
в
съответните
случаи —
информация
за състава и
мандата на
комитета по
възнагражденията,
външния
консултант,
чиито услуги
са
използвани
за определяне
на
политиката
за
възнагражденията,
и ролята на
съответните
заинтересовани
страни;
б)      информация
относно
връзката
между заплащането
и
постигнатите
резултати;
в)      най-важните
структурни
характеристики
на системата
за
възнагражденията,
включително
информация
относно
използваните
критерии за
измерване на
постигнатите
резултати и
коригиране
спрямо риска,
политиката
за отлагане
на
плащанията и
критериите
за придобиване
на правата;
г)       информация
относно
критериите
за постигнатите
резултати, на
базата на
които се определя
правото на
получаване
на акции, опции
и променливи
елементи на
възнаграждението;
д)      основните
параметри и
логиката на
схемите за
променливо
възнаграждение
и другите непарични
добавки;
е)      обобщена
количествена
информация
относно
възнагражденията,
разграничена
по области на
дейност;
ж)     обобщена
количествена
информация
относно
възнагражденията,
разграничена
поотделно за
висшето
ръководство
и за служителите,
чиито
дейности
оказват
съществено
въздействие
върху рисковия
профил на
институцията,
като се посочва
следното:
i)        размерите
на
възнагражденията
за финансовата
година,
разделени на
постоянен и
променлив
елемент, и
броят на
получателите;
ii)       размерите и
формата на
променливите
елементи на
възнагражденията,
разделени на
пари в брой,
акции,
свързани с
акции
инструменти
и други;
iii)      размерите
на
неизплатените
отложени възнаграждения,
разделени на
безусловни и
условни
части;
iv)      размерите
на
отложените
възнаграждения,
отпуснати
през
финансовата
година, изплатени
и намалени
посредством
корекции въз
основа на
постигнатите
резултати;
v)       
възнагражденията
при
подписване
на нови договори
за работа и
обезщетенията
при прекратяване
на договори
за работа,
изплатени
през
финансовата
година, и
броят на получателите
на такива
плащания; 
vi)      размерите
на
обезщетенията
при прекратяване
на договори
за работа,
отпуснати
през финансовата
година, броят
на
получателите
на такива
обезщетения
и
най-високият
размер на
такова
обезщетение,
отпуснато на
отделно лице.
з)       броят на
отделните лица,
получаващи
възнаграждение
от 1 милион
евро или
повече за
една
финансова
година, разпределен
на интервали
от по 500 000 евро.
2.                      
За
институциите,
които са
значими от
гледна точка
на техния
размер и
вътрешна
организация,
както и от
гледна точка
на естеството,
обхвата и
сложността
на тяхната
дейност,
количествената
информация,
посочена в настоящия
член, се
предоставя
също така на обществеността
на равнище
лица, които
действително
ръководят
дейността на
институцията
по смисъла на
член 13,
параграф 1 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации].
Институциите
спазват
изискванията,
посочени в
настоящия
член, по
начин,
съобразен с
техния
размер и
вътрешна
организация,
както и с
естеството,
обхвата и
сложността
на тяхната
дейност, без
да се засягат
разпоредбите
на Директива
95/46/ЕО.
Член 436
Ливъридж
1.                      
Институциите
оповестяват
следната
информация
за своето
съотношение
на ливъридж, определено
съгласно
член 416, и за
управлението
на риска от
прекомерен
ливъридж,
определен
съгласно
член 4,
параграф 2,
буква б) от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации]:
а)      съотношението
на ливъридж;
б)      разпределение
на мярката за
общата експозиция;
в)      описание
на процесите,
използвани
за управление
на риска от
прекомерен
ливъридж; 
г)       описание
на факторите,
оказали влияние
върху
съотношението
на ливъридж
през периода,
за който се
отнася
оповестеното
съотношение.
2.                      
ЕБО
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, с
които се
установява
единен
образец за
оповестяване
на информацията
по параграф 1
и се
предвиждат
указания за
използването
му.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение
до 30 юни 2014 г.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първата
алинея технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Дял III
Изисквания
във връзка с
използването
на конкретни
инструменти
или
методологии
Член 437
Използване
на
вътрешнорейтинговия
подход за
кредитен
риск
Институциите,
които
изчисляват
размерите на
рисково
претеглените
си експозиции
чрез
вътрешнорейтинговия
подход, оповестяват
следната
информация:
а)           разрешението
от
компетентния
орган за използване
на подхода
или
одобрения
преход към
използването
му;
б)           разяснение
и преглед на:
i)       структурата
на
вътрешнорейтинговите
системи и взаимоотношението
между
вътрешните и
външните
рейтинги;
ii)       използването
на вътрешни
приблизителни
оценки,
различни от
използваните
за изчисляването
на размерите
на рисково
претеглените
експозиции, в
съответствие
с част трета,
дял ІІ,
глава 3;
iii)      процеса на
управление и
признаване
на редуцирането
на кредитния
риск; 
iv)      контролните
механизми за
рейтинговите
системи,
включително
по отношение
на независимостта,
отчетността
и прегледа на
рейтинговите
системи;
в)           описание
на процеса на
вътрешно
присъждане
на рейтинги,
представено
поотделно за
следните класове
експозиции:
i)       към
централни
правителства
и централни банки;
ii)       към
институции;
iii)      към
търговски
дружества,
включително
малки и
средни
предприятия,
както и
специализирано
кредитиране
и закупени
вземания на
търговски
дружества;
iv)      експозиции
на дребно — за
всяка от
категориите
експозиции,
на които
съответстват
различните
корелационни
коефициенти
по член 149,
параграфи 1—4; 
v)      капиталови
инструменти;
г)            стойностите
на
експозициите
за всеки от
класовете
експозиции,
посочени в
член 142. Когато
институциите
използват
собствени
приблизителни
оценки за
параметъра
загуба при
неизпълнение
или
конверсионните
коефициенти
за
изчисляването
на размерите
на рисково
претеглените
експозиции,
експозициите
към
централни
правителства
и централни
банки,
институции и търговски
дружества се
оповестяват
отделно от
експозициите,
за които
институциите
не използват
такива
оценки;
д)           за
всеки от
класовете
експозиции —
към централни
правителства
и централни
банки,
институции и
търговски дружества
и в
капиталови
инструменти,
— разпределени
в достатъчен
брой
категории длъжници
(включително
в
неизпълнение),
за разграничение
на кредитния
риск
институциите
оповестяват:
i)       общия
размер на
експозициите,
в т.ч. за
класовете
експозиции
към централни
правителства
и централни
банки,
институции и
търговски
дружества —
размера на
непогасените
заеми и
стойностите
на експозицията
по разрешени,
но неусвоени
суми по заеми, а за
капиталовите
инструменти —
непогасеното
задължение;
ii)       средното
рисково
тегло за
рисково
претеглените
експозиции; 
iii)      за
институциите,
използващи
собствени приблизителни
оценки на
конверсионните
коефициенти
за
изчисляването
на размерите на
рисково
претеглените
експозиции —
размера на
разрешените,
но неусвоени
суми по заеми
и претеглените
според
експозициите
средни стойности
за всеки клас
експозиция;
е)           За
класа
експозиции
на дребно и
за всяка от категориите,
както са
определени
съгласно
буква в),
подточка iv) —
оповестената
информация
по буква д)
по-горе (в
съответните
случаи —групирано)
или анализ на
експозициите
(непогасени
заеми и
стойности на
експозициите
по разрешени,
но неусвоени
суми по
заеми),
съпоставена
с достатъчен
брой
категории на
параметъра
очаквана
загуба с цел
разграничаване
на кредитния
риск (в
съответните
случаи —групирано);
ж)          действителните
корекции за
специфичен кредитен
риск през
предходния
период — за всеки
клас
експозиции
(за
експозициите
на дребно — за
всяка от
категориите
по буква в), подточка iv)
и как се
различават
от
действителните
стойности за
минали периоди;
з)            описание
на факторите,
които са
оказали влияние
върху
загубите
през
предходния
период
(например
дали
институцията
е регистрирала
по-високи от
средните
проценти на
случаите на
неизпълнение
или по-високи
от средните
нива на
загубата при
неизпълнение
и
конверсионни
коефициенти);

и)           приблизителните
оценки на
институцията,
съпоставени
с
действителните
резултати за
по-дълъг
период. Като
минимум това
включва
информация
за оценките
на загубите в
сравнение с
действителните
загуби във
всеки клас
експозиция
(по отношение
на
експозициите
на дребно — за
всяка от
категориите
по буква в),
подточка iv),
за период,
който е
достатъчен,
за да позволи
разумна
оценка на
резултатите
на процесите
по вътрешно
присъждане
на рейтинги
за всеки клас
експозиция
(по отношение
на
експозициите
на дребно — за
всяка от
категориите
по буква в),
подточка iv). Когато
е подходящо,
институциите
разграничават
тази
информация
допълнително,
за да
представят
анализ на
вероятността
за неизпълнение,
а за
институциите,
използващи
собствени приблизителни
оценки на
загубата при
неизпълнение
и/или
конверсионните
коефициенти —
действителните
стойности на
загубите при
неизпълнение
и
конверсионните
коефициенти,
съпоставени
с оценките,
представени
при горепосоченото
оповестяване
на
количествена
информация
за риска.
й)           за
всички
класове
експозиции
по член 142 и за
всяка
категория
експозиции,
на която съответстват
различните
корелационни
коефициенти
по член 149,
параграфи 1—4:
i)       за
институциите,
използващи
собствени
приблизителни
оценки за
загубата при
неизпълнение
за
изчисляването
на размера на
рисково
претеглените
експозиции —
претеглената
според
експозициите
загуба при
неизпълнение
и вероятност
за неизпълнение
в проценти,
за всеки
съответен
географски
район на
кредитните
експозиции;
ii)       за
институциите,
които не
използват
собствени
приблизителни
оценки за
загубата при
неизпълнение
—
претеглената
според експозициите
средна
вероятност
за неизпълнение
в процент, за
всеки
съответен
географски
район на
кредитните
експозиции.
За
целите на
буква в)
описанието
обхваща видовете
експозиции,
включени в
класа експозиции,
определенията,
методите и
данните за
оценката и
утвърждаването
на вероятността
за
неизпълнение
и — в
съответните
случаи —
загубата при
неизпълнение
и конверсионните
коефициенти,
включително
допусканията,
използвани
при
изчисляването
на тези
променливи, и
описанията
на съществените
отклонения
от
определението
за неизпълнение,
изложено в
член 174,
включително
основните
сегменти,
повлияни от
тези отклонения.
За
целите на
буква й)
когато става
дума за съответния
географски
район на
кредитните експозиции,
се имат
предвид
експозициите
в държавите-членки,
в които
институцията
е лицензирана,
и
държавите-членки
или третите
държави, в
които
институциите
извършват дейност
чрез клон или
дъщерно
предприятие. 
Член 438
 Използване
на техники за
редуциране
на кредитния
риск
Институциите,
прилагащи
техники за
редуциране
на кредитния
риск,
оповестяват
следната
информация:
а)           правилата
и процесите
за балансово
или задбалансово
нетиране и
степента на
използването
му;
б)           правилата
и процесите
за оценяване
и управление
на
обезпеченията;
в)           описание
на главните
видове
обезпечения, приемани
от
институцията;
г)            главните
категории
гаранти и
контрагенти
по кредитни
деривативни
инструменти
и тяхната
кредитоспособност;
д)           информация
за
концентрациите
на пазарен и
кредитен
риск в
рамките на
извършеното
редуциране
на кредитния
риск;
е)           за
институциите,
които
изчисляват
размера на
рисково
претеглените
експозиции
по стандартизирания
или вътрешнорейтинговия
подход, но не
използват
собствени
приблизителни
оценки на
загубата при
неизпълнение
или
конверсионните
коефициенти
по отношение
на даден клас
експозиции,
поотделно за
всеки клас
експозиции — общата
стойност на
експозицията
(в съответните
случаи — след
балансовото
или
задбалансовото
нетиране),
която е
покрита —
след
прилагането
на
корекциите
за
променливост
— от приемливо
финансово
обезпечение
и други
приемливи
обезпечения; 
ж)          за
институциите,
изчисляващи
размера на рисково
претеглените
експозиции
по
стандартизирания
или
вътрешнорейтинговия
подход,
поотделно за
всеки клас експозиции
— общата
стойност на
експозицията
(в
съответните
случаи — след
балансовото
или
задбалансовото
нетиране),
която е покрита
от гаранции
или кредитни
деривативни
инструменти. За
класа
експозиции в
капиталови
инструменти
това
изискване се
прилага за
всеки от подходите
по член 150.
Член 439
Използване
на
усъвършенствани
подходи за
измерване на
операционния
риск
Институциите,
които
прилагат
усъвършенстваните
подходи за
измерване по
членове 310—313 за
изчисляването
на капиталовите
изисквания
за
операционен
риск,
оповестяват
описание на
използваните
застрахователни
средства и
други механизми
за
прехвърляне
на риск за
редуцирането
на риска.
Член 440
Използване
на вътрешни
модели за
пазарен риск
Институциите,
които
изчисляват
своите капиталови
изисквания
съгласно
член 352, оповестяват
следната
информация:
а)           за
всеки
обхванат
подпортфейл:
i)       характеристиките
на
използваните
модели;
ii)       за
вътрешните
модели за
допълнителен
риск от
неизпълнение
и
миграционен
риск и за
корелационно
търгуване (в
съответните
случаи) — използваните
методологии
и рисковете,
измерени
чрез
използването
на вътрешни
модели,
включително
описание на
подхода, използван
от
институцията
за
определяне
на хоризонтите
на
ликвидност,
използваните
методологии
за постигане
на оценка на
капитала,
която
отговаря на
изискването
за
надеждност, и
използваните
подходи при
утвърждаване
на модела;
iii)      описание на
тестовете за
устойчивост,
извършени
спрямо
подпортфейла;
iv)      описание на
подходите,
използвани
за бек-тестване
и
удостоверяване
на точността
и последователността
на
вътрешните
модели и процесите
на
моделиране;
б)           обхвата
на
разрешението
от
компетентния
орган;
в)           описание
на степента и
методологиите
за спазване
на изискванията,
изложени в
членове 99 и 100;
г)            най-високите,
най-ниските и
средните
стойности на
следните
параметри:
i)       дневните
стойности
под риск през
отчетния
период и в
края на
периода;
ii)       дневните
стойности
под риск при
напрежение
през
отчетния
период и в края
на периода;
iii)      показателите
за
допълнителния
риск от неизпълнение
и
миграционен
риск и
показателите
за
специфичния
риск във
връзка с портфейла
за
корелационно
търгуване
през отчетния
период и в
края на
периода;
д)           елементите
на
капиталовото
изискване по
член 353;
е)           претегления
среден
хоризонт на
ликвидност
за всеки
подпортфейл,
обхванат от
вътрешните
модели за
допълнителен
риск от неизпълнение
и
миграционен
риск и за
корелационно
търгуване; 
ж)          сравнение
между
дневните
стойности
под риск,
изчислявани
в края на
деня, и
еднодневните
промени в стойността
на портфейла
до края на
следващия
работен ден,
както и
анализ на
всички случаи
на
съществено
превишаване
през отчетния
период.
ЧАСТ
ДЕВЕТА
ДЕЛЕГИРАНИ
АКТОВЕ И
АКТОВЕ ЗА
ИЗПЪЛНЕНИЕ 
Член 441
Делегирани
актове
На
Комисията се
предоставят
правомощията
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 445,
отнасящи се
до следните
въпроси:
а)           разясняване
на
определенията
по членове 4, 22, 137,
148, 188, 237, 267, 294, 371 и 400 за
осигуряване
на единно
прилагане на
настоящия
регламент; 
б)           разясняване
на
определенията
по членове 4, 22, 137,
148, 188, 237, 267, 294, 371 и 400 за
отчитане на
развитието
на финансовите
пазари при
прилагането
на настоящия
регламент;
в)           изменение
на списъка на
класовете
експозиции по
членове 107 и 142
за отчитане
на
развитието
на финансовите
пазари;
г)            сумата,
посочена в
член 118, буква
в), член 142, параграф 5,
буква а),
член 148,
параграф 4 и
член 158, параграф 4,
с цел
отчитане на
ефекта на
инфлацията;
д)           списъкът
и
класификацията
на
задбалансовите
позиции в
приложения I
и IІ;
е)           адаптиране
на
категориите
на
инвестиционните
посредници
по член 90,
параграф 1 и
член 91,
параграф 1 с
цел отчитане
на
развитието на
финансовите
пазари;
ж)          разясняване
на
изискването
по член 92 с цел осигуряване
на единно
прилагане на
настоящия регламент.
з)            разяснение
на
изключенията,
предвидени в член 389;
и)           удължаването
с дванадесет
месеца на
срока на
изискването
за
осигуряване
на капитал,
който винаги
да бъде
най-малко
равен на сумата
по член 476,
отвъд
сроковете по
параграфи 1 и 2
от посочения
член;
й)           изменението
на мярката за
капитала и
мярката за
общата
експозиция
от формулата
за изчисляване
на
съотношението
на ливъридж по
член 416,
параграф 2, за
да бъдат
поправени евентуалните
пропуски,
открити въз
основа на
представената
информация
по член 417,
параграф 1,
преди
оповестяването
на съотношението
на ливъридж
съгласно
член 436, параграф 1,
буква а). Делегирането
на
правомощия
се извършва съгласно
процедурата
по член 446.
Комисията
може да
приеме повече
от веднъж
мярка
съгласно
параграф 1,
подточка i),
ако срокът на
изискването
за осигуряване
на капитал,
който винаги
да бъде най-малко
равен на
сумата по
член 476, се
удължава последователно
за периоди от
по дванадесет
месеца. Срокът на
това
изискване
обаче не може
да бъде
удължаван
след 31
декември 2018 г. Ако
срокът на
изискването
не бъде
удължен преди
края на
съответния
дванадесетмесечен
период,
Комисията не
може да
приема други
мерки по
параграф 1,
подточка i). 
До 30 юни
2015 г. ЕБО
докладва на
Комисията
дали
променящото
се
икономическо
положение и
измененията
на
съответните
регулаторни
изисквания
биха
оправдали
удължаване
на
изискванията
по член 476.
Член 442
Технически
корекции
На
Комисията се
предоставят
правомощията
да приема
делегирани
актове съгласно
член 445, да
въвежда
технически
корекции на
несъществени
елементи в
посочените по-долу
разпоредби с
цел отчитане
на развитието
на
финансовите
пазари,
особено на
новите
финансови
продукти, да
адаптира
други законодателни
актове на ЕС
в областта на
финансовите
услуги и
счетоводството
(вкл. счетоводните
стандарти
въз основа на
Регламент
(ЕС) № 1605/2002 в
съответствие
с
измененията,
настъпили
след
приемането
на настоящия
регламент, и
да отразява
сближаването
на надзорната
практика:
а)           капиталовите
изисквания
за кредитен
риск
съгласно
членове 106—129 и членове
138—187;
б)           ефектите от
редуцирането
на кредитния
риск
съгласно
членове 189—236;
в)           капиталовите
изисквания
във връзка
със секюритизацията
съгласно
членове 238—261; 
г)            капиталовите
изисквания
за кредитен
риск от
контрагента
съгласно
членове 267—300;
д)           капиталовите
изисквания
за
операционен риск
съгласно
членове 304—313;
е)           капиталовите
изисквания
за пазарен
риск съгласно
членове 314—367;
ж)          капиталовите
изисквания
за риск във
връзка със
сетълмента
съгласно
членове 368 и 369;
з)            капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с
корекцията
на
кредитната
оценка съгласно
членове 373, 374 и 375;
и)           част втора
и член 95 в
резултат на
промените в
счетоводните
стандарти
или
изисквания, с
които се
отчита
законодателството
на Съюза, или
във връзка
със сближаването
на
надзорните
практики.
Член 443
Пруденциални
изисквания
На
Комисията се
предоставят
правомощията
да приема
делегирани
актове
съгласно член
445, за да налага
по-строги
пруденциални
изисквания
за ограничен срок
за всички
експозиции
или за
експозициите
към един или
повече
сектори,
райони или
държави-членки,
когато това е
необходимо за
реакция
спрямо
промените в
интензивността
на микро- и
макропруденциалните
рискове,
произтичащи
от
развитието
на пазара след
влизането на
настоящия
регламент в
сила, по-специално
въз основа на
препоръка
или становище
на
Европейския
съвет за
системен риск
(ЕССР), за: 
а)           временно
повишаване
на размера на
капитала по
член 87;
б)           пруденциалните
филтри по
членове 29—32; 
в)           намаленията
на
елементите
на капитала
съгласно
членове 33, 53 и 63;
г)            капиталовите
изисквания
за кредитен
риск
съгласно
членове 106—129 и
членове 138—187;
д)           ефектите от
редуцирането
на кредитния
риск
съгласно
членове 189—236;
е)           капиталовите
изисквания
във връзка със
секюритизацията
съгласно
членове 238—261; 
ж)          капиталовите
изисквания
за кредитен
риск
съгласно
членове 268—300;
з)            капиталовите
изисквания
за
операционен риск
съгласно
членове 304—313;
i)            капиталовите
изисквания
за пазарен
риск съгласно
членове 314—367;
й)           капиталовите
изисквания
за риск във
връзка със
сетълмента
съгласно
членове 368 и 369;
к)           капиталовите
изисквания
за риск във
връзка с
корекцията
на
кредитната
оценка съгласно
членове 373, 374 и 375;
Делегирането
на
правомощия
се извършва съгласно
процедурата
по член 446.
Член 444
Ликвидност
1.           На
Комисията се
предоставят
правомощията
да приеме
делегиран
акт съгласно
член 445, с
който да
определи
подробно
общото изискване
по член 401. Това
подробно
определяне
се основава
на елементите,
които трябва
да бъдат
отчетени
съгласно
част шеста,
дял ІІ. С
делегирания
акт се
определя
също така при
какви
обстоятелства
компетентните
органи
трябва да
наложат
изискване за
конкретни
равнища на
входящите и
изходящите
потоци на
кредитните
институции,
за да отразят
специфичните
рискове, на
които те са
изложени.
2.           На
Комисията се
предоставят
правомощията
да изменя
елементите
по параграф 1
или да добавя
нови
елементи
само когато e
спазено едно
от следните
условия:
а)      изискването
за ликвидно
покритие въз
основа на
тези критерии,
разглеждано
или
поотделно,
или като сбор,
би имало
съществено
отрицателно
въздействие
върху
дейността и
рисковия
профил на
институциите
в Европа,
върху
финансовите
пазари или
върху
икономиката; или
б)      целесъобразно
е да се
направи
изменение, за
да бъдат
приведени
посочените
елементи в
съответствие
с
международно
признати
стандарти за
надзор на
ликвидността.
За
целите на
буква а) при
оценяването
на въздействието
на
изискването
за ликвидно
покритие въз
основа на
посочените
критерии Комисията
взема предвид
отчетите по
член 481,
параграфи 1 и 2.
3.           Комисията
приема
първия
делегиран
акт по параграф 1
не по-късно
от 31 декември
2015 г. Делегираните
актове обаче,
приети
съгласно
настоящия
член, не се
прилагат
преди 1 януари
2015 г.
Член 445
 Упражняване
на делегираните
правомощия
1.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
делегирани
актове при
спазване на
установените
в настоящия
член условия.
2.                      
Делегираните
правомощия,
посочени в
членове 441—444, се
предоставят
за
неограничен
срок от
датата по
член 488.
3.                      
Делегираните
правомощия
по членове 441—444
може да бъдат
оттеглени по
всяко време
от Европейския
парламент
или от
Съвета. С решението
за оттегляне
се
прекратяват
делегираните
правомощия,
посочени в
него. То
поражда
действие в
деня след
публикуването
му в
Официален
вестник на
Европейския
съюз или на
посочена в
него по-късна
дата. Решението
не засяга
действителността
на делегираните
актове, които
вече са
влезли в
сила.
4.                      
Веднага
щом приеме
делегиран
акт, Комисията
уведомява за
това
едновременно
Европейския парламент
и Съвета.
5.                      
Делегиран
акт, приет
съгласно
членове 441—444, влиза
в сила само
ако
Европейският
парламент
или Съветът
не са
повдигнали
възражение в
срок от
2 месеца, след
като са
получили уведомление
за него, или
ако преди
изтичането
на този срок
Европейският
парламент и
Съветът са
уведомили
Комисията, че
няма да
повдигат
възражения. Този
срок се
увеличава с
2 месеца по
искане на
Европейския
парламент
или Съвета.
Член 446
Процедура
за спешни
случаи
1.                      
Делегираните
актове,
приети
съгласно настоящия
член, влизат
в сила
незабавно и
се прилагат,
ако не бъде
представено
възражение в
съответствие
с параграф 2. В
уведомлението
за делегиран
акт до Европейския
парламент и
Съвета се
посочват причините
за
използването
на
процедурата
за спешни
случаи. 
2.                      
Европейският
парламент
или Съветът
могат да
представят възражения
срещу
делегиран
акт в съответствие
с
процедурата,
посочена в
член 445, параграф
5. В
такъв случай
Комисията
отменя акта
незабавно
след
получаването
на
уведомлението
от
Европейския
парламент
или от Съвета
за решението
да бъдат
повдигнати
възражения.
Член 447
Европейски
банков
комитет
1.           При
приемането
на актове за
изпълнение
Комисията се
подпомага от
Европейския
банков
комитет,
създаден с
Решение 2004/10/ЕО
на Комисията. Той е
комитет по
смисъла на
член 3, параграф 2
от Регламент
(ЕС) № 182/2011.
2.           При
позоваване
на настоящия
параграф се прилага
член 5 от
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
ЧАСТ
ДЕСЕТА
ПРЕХОДНИ
РАЗПОРЕДБИ,
ДОКЛАДИ И
ПРЕГЛЕДИ
Дял
I
Преходни
разпоредби
Глава 1
Капиталови
изисквания,
нереализирани
печалби и
загуби,
оценявани по
справедлива
стойност, и
намаления
Раздел
1
Капиталови
изисквания
Член 448
Капиталови
изисквания
1.                      
Независимо
от
разпоредбите
на член 87,
параграф 1,
букви а) и б),
институциите
трябва да спазват
следните
капиталови
изисквания: 
а)      по
всяко време
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2013 г.:
i)        съотношението
на базовия
собствен
капитал от
първи ред да
бъде между 3,5 %
(минимална стойност)
и 4,5 %
(максимална
стойност);
ii)       
съотношението
на капитала
от първи ред
да бъде между
4,5 % (минимална
стойност) и 6 %
(максимална стойност);
б)      по
всяко време
през периода
от 1 януари 2014 г.
до 31 декември
2014 г.:
i)        
съотношението
на базовия
собствен
капитал от
първи ред да
бъде между 4 %
(минимална стойност)
и 4,5 %
(максимална
стойност);
ii)       
съотношението
на капитала
от първи ред
да бъде между
4,5 % (минимална
стойност) и 6 %
(максимална
стойност).
2.                      
Компетентните
органи: 
а)      определят
стойностите
на
съотношението
на базовия
собствен
капитал от
първи ред и съотношението
на капитала
от първи ред
в рамките на
интервалите
по параграф 1,
букви а) и б),
които
институциите
трябва да
спазват;
б)      публикуват
определените
стойности на
съотношенията
съгласно
буква а).
Раздел
2
Нереализирани
печалби и
загуби,
оценявани по
справедлива
стойност 
Член 449
Нереализирани
загуби,
оценявани по
справедлива
стойност  
1.                      
Независимо
от член 32
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г.
институциите
включват в
изчислението
на базовия си
собствен капитал
от първи ред
само
съответния
приложим
процент от
нереализираните
загуби,
оценени по справедлива
стойност, без
посочените в
член 30.
2.                      
Приложимият
процент за
целите на
параграф 1 е в
следните
интервали:
а)      от 0 %
до 100 % за
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2013 г.; 
б)      от 20 % до
100 % за периода
от 1 януари 2014 г.
до 31 декември 2014
г.; 
в)      от 40 % до
100 % за периода
от 1 януари 2015 г.
до 31 декември 2015
г.; 
г)       от 60 % до
100 % за периода
от 1 януари 2016 г.
до 31 декември 2016
г.; и 
д)      от 80 % до
100 % за периода
от 1 януари 2017 г.
до 31 декември 2017
г.
3.                      
Компетентните
органи: 
а)      определят
приложимия
процент в
рамките на
интервалите
по параграф 2,
букви а)— д);
б)      публикуват
определените
съгласно
буква а)
проценти. 
Член 450
Нереализирани
печалби,
оценявани по
справедлива
стойност  
1.                      
Независимо
от член 32
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г.
институциите
включват в
изчислението
на базовия си
собствен капитал
от първи ред
само
съответния
приложим
процент от
нереализираните
печалби, оценени
по
справедлива
стойност, без
посочените в
член 30. С
остатъчната
сума,
получена в
резултат на това,
се намалява
базовият
собствен
капитал от
първи ред.
2.                      
За
целите на
параграф 1
приложимият
процент е 0 %
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2013 г., а след
това е в
следните
интервали:
а)      от 0 % до
20 % за периода
от 1 януари 2014 г.
до 31 декември 2014
г.;
б)      от 0 % до
40 % за периода
от 1 януари 2015 г.
до 31 декември 2015
г.;
в)      от 0 % до
60 % за периода
от 1 януари 2016 г.
до 31 декември 2016
г.;
г)       от 0 % до
80 % за периода
от 1 януари 2017 г.
до 31 декември 2017
г.
3.                      
Независимо
от член 59
институциите
включват
приложимия
процент от
остатъчната
сума, с която
е намален
базовият
собствен
капитал от
първи ред
съгласно
параграф 1, в
капитала от
втори ред,
доколкото
тази нереализирана
печалба,
оценена по
справедлива
стойност, би
била
призната
като
допълнителен
капитал
съгласно
националните
актове, транспониращи
Директива
2006/48/ЕО. Приложимият
процент е в
следните
интервали:
а)      100 % за
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2013 г.; 
б)      80 % за
периода от 1
януари 2014 г. до 31
декември 2014 г.; 
в)      60 % за
периода от 1
януари 2015 г. до 31
декември 2015 г.;   
г)       40 % за
периода от 1
януари 2016 г. до 31
декември 2016 г.;
д)      20 % за
периода от 1
януари 2017 г. до 31
декември 2017 г.
4.                      
Компетентните
органи: 
а)      определят
приложимия
процент
нереализирана
печалба в
рамките на
интервалите
по параграф 2,
букви а)—г), с
която не е
намален базовият
собствен
капитал от
първи ред;
б)      публикуват
определения
съгласно
буква а)
процент.
Раздел
3
Намаления 
Подраздел 1
Намаления
при
определяне
на размера на
базовия
собствен
капитал от
първи ред
Член 451
Намаления
при
определяне
на размера на
базовия
собствен
капитал от
първи ред
1.                      
Независимо
от член 33,
параграф 1
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г. се
прилагат
следните разпоредби:
а)      институциите
намаляват
базовия
собствен
капитал от
първи ред с
приложимия
съгласно
член 458
процент от
сумите, които
трябва да
бъдат
приспаднати
съгласно
член 33, параграф 1,
букви а)—з), с
изключение
на
отсрочените
данъчни
активи, които
зависят от
размера на
бъдещата
печалба и се
дължат на
временни
данъчни
разлики; 
б)      институциите
прилагат
съответните
разпоредби
на член 453 за
остатъчните
стойности на
елементите,
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 33,
параграф 1,
букви а)—з), с изключение
на
отсрочените
данъчни
активи, които
зависят от
размера на
бъдещата
печалба и се
дължат на
временни
данъчни
разлики;
в)      институциите
намаляват
базовия
собствен
капитал от
първи ред с
приложимия
съгласно
член 458
процент от
общата сума,
която трябва
да бъде
приспадната
съгласно
член 33,
параграф 1,
букви в) и и),
след
прилагане на
член 452;
г)       институциите
прилагат
изискванията
по член 453,
параграф 4
или
съответно
параграф 10 към
общата
остатъчна стойност
на
елементите,
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 33,
параграф 1, букви
в) и и), след
прилагане на
член 452. 
2.                      
Институциите
определят
частта от
посочената в
параграф 1,
буква г) обща
остатъчна стойност,
за която се
прилагат
разпоредбите
на член 453,
параграф 4,
като
разделят
сумата по
буква а) на
сумата по
буква б):
а)      стойността
на
отсрочените
данъчни
активи, които
зависят от
размера на
бъдещата печалба
и се дължат
на временни
данъчни
разлики,
съгласно
член 452,
параграф 2,
буква а);
б)      сбора
на сумите по
член 452,
параграф 2,
букви а) и б).
3.                      
Институциите
определят
частта от
посочената в
параграф 1,
буква г) обща
остатъчна сума,
за която се
прилагат
разпоредбите
на член 453,
параграф 10,
като
разделят
сумата по буква а)
на сумата по
буква б):
а)      стойността
на пряко и
косвено
притежаваните
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
посочени в
член 452,
параграф 2,
буква б);
б)      сбора
на сумите по
член 452,
параграф 2,
букви а) и б).
Член 452
Изключения
от
разпоредбите
за намаления
на базовия
собствен
капитал от
първи ред 
1.                      
За
целите на
настоящия
член
съответните
елементи на
базовия
собствен
капитал от първи
ред включват
елементите
на базовия капитал
от първи ред
на
институцията,
изчислени
след
прилагане на
разпоредбите
на член 3 и след
намаленията
по член 33,
параграф 1,
букви а)—з), й), к)
и л), без
отсрочените
данъчни
активи, които
зависят от
размера на
бъдещата
печалба и се
дължат на
временни
данъчни
разлики.
2.                      
Независимо
от член 45,
параграф 1
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г.
институциите
не приспадат
елементите
по букви а) и б),
чиято обща
стойност е
равна на или
по-малка от 15 %
от стойността
на
съответните
елементи на
базовия собствен
капитал от
първи ред на
институцията:
а)      отсрочените
данъчни
активи, които
зависят от
размера на
бъдещата
печалба и се
дължат на
временни
данъчни
разлики и чиято
обща
стойност е
равна на или
по-малка от 10 %
от
стойността
на
съответните
елементи на
базовия
собствен
капитал от
първи ред; 
б)      когато
институцията
има
значителна
инвестиция в
съответно
предприятие —
пряко или
косвено
притежаваните
от
институцията
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
съответното
предприятие, чиято
обща
стойност е
равна на или
по-малка от 10 %
от
стойността
на
съответните
елементи на
базовия
собствен
капитал от
първи ред.
3.                      
Независимо
от член 45,
параграф 2
елементите,
за които има
изключение
от
разпоредбите
за
приспадане
съгласно
параграф 2,
получават
рисково
тегло от 250 %. За
елементите
по параграф 2,
буква б) в
съответните
случаи се
прилагат
изискванията
по част
трета, дял ІV.
 Член 453
Елементи,
които не се
приспадат от
базовия собствен
капитал от
първи ред 
1.                      
Независимо
от член 33,
параграф 1,
букви а)—и) през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2017 г.
институциите
прилагат настоящия
член за
остатъчните
стойности на
елементите
по член 451,
параграф 1,
букви б) и г).
2.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчния
размер на
загубите от
текущата
финансова
година
съгласно
член 33, параграф 1,
буква а):
а)      съществените
загуби се
приспадат от
капитала от
първи ред;
б)      несъществените
загуби не се
приспадат.
3.                      
Институциите
приспадат
остатъчната
стойност на
нематериалните
активи по
член 33, параграф 1,
буква б) от
капитала от
първи ред.
4.                      
Остатъчната
стойност на
отсрочените
данъчни
активи
съгласно
член 33,
параграф 1,
буква в) не се
приспада и ѝ
се присъжда
рисково тегло
от 0 %.
5.                      
С
половината
от
остатъчната
стойност на елементите
по член 33,
параграф 1,
буква г) се намалява
капиталът от
първи ред, а с
другата половина
– капиталът
от втори ред.
6.                      
Остатъчната
стойност на
активите на
пенсионните
планове с
дефинирани
доходи съгласно
член 33,
параграф 1,
буква д) не се
приспада от
никой
елемент на
капитала, а
се включва в
базовия
собствен
капитал от
първи ред, доколкото
тази сума би
била призната
като
първоначален
собствен
капитал
съгласно
националните
актове, с
които са транспонирани
разпоредбите
на член 57, букви
а)—ва) от
Директива
2006/48/ЕО.
7.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
притежаваните
собствени
инструменти
на базовия
собствен
капитал от първи
ред съгласно
член 33,
параграф 1,
буква е):
а)      стойността
на пряко
притежаваните
инструменти
се приспада
от капитала
от първи ред;
б)      стойността
на косвено
притежаваните
инструменти,
в т.ч.
собствените
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
които
институцията
би могла да
бъде задължена
да купи по
силата на
действащо
или условно
договорно
задължение,
не се приспада;
тези
инструменти
получават
рисково тегло
съгласно
част трета,
дял ІІ, глава
2 или 3 и спрямо
тях в
съответните
случаи се
прилагат
изискванията
по част
трета, дял ІV.
8.                      
Институциите
прилагат
посочените
по-долу
разпоредби
спрямо
остатъчната
стойност на
притежаваните
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
дадено предприятие,
когато
институцията
има взаимни
участия в това
предприятие
съгласно
член 33,
параграф 1,
буква ж):
а)      когато
институцията
няма
значителна
инвестиция в
съответното
предприятие,
стойността
на
притежаваните
от нея
инструменти
на базовия
собствен
капитал от
първи ред на
това
предприятие
се третира
съгласно
член 33,
параграф 1,
буква з);
б)      когато
институцията
има
значителна
инвестиция в
съответното
предприятие,
стойността
на
притежаваните
от нея
инструменти на
базовия
собствен
капитал от
първи ред на
това предприятие
се третира
съгласно
член 33,
параграф 1,
буква и).
9.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 33,
параграф 1,
буква з): 
а)      със
сумите, които
трябва да
бъдат
приспаднати
и които се
отнасят до
преките
участия, се
приспадат
наполовина
от капитала
от първи ред
и наполовина
от капитала
от втори ред;
б)      сумите,
които се
отнасят до
косвените
участия, не
се приспадат,
за тях се
присъжда рисково
тегло
съгласно
част трета,
дял ІІ, глава 2
или 3 и се
прилагат
съответните
изисквания
по част
трета, дял ІV;
10.                  
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 33,
параграф 1,
буква и):
а)      сумите,
които трябва
да бъдат
приспаднати и
които се
отнасят до
преките
участия, се
приспадат
наполовина
от капитала
от първи ред
и наполовина от
капитала от
втори ред;
б)      сумите,
които се
отнасят до
косвените
участия, не
се приспадат,
за тях се
присъжда рисково
тегло
съгласно
част трета,
дял ІІ, глава 2
или 3 и се
прилагат
съответните
изисквания
по част
трета, дял ІV.
Подраздел 2
Намаления
на
допълнителния
капитал от първи
ред
Член 454
Намаления
на
допълнителния
капитал от първи
ред
Независимо
от член 53
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г. се
прилагат
следните разпоредби:
а)           институциите
намаляват
допълнителния
капитал от първи
ред с
приложимия
съгласно
член 458 процент
от сумите,
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 53;
б)           институциите
прилагат
изискванията
по член 455
спрямо
остатъчните
стойности на
елементите,
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 53.
Член 455
Елементи,
които не се
приспадат от
допълнителния
капитал от
първи ред 
1.                      
Независимо
от член 53
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г.
изискванията
по настоящия
член се
прилагат
спрямо
остатъчните
суми по
член 454, буква
б). 
2.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 53,
буква а): 
а)      пряко
притежаваните
собствени
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред, които
са акции или
дялове, се
приспадат по
балансова
стойност от
капитала от първи
ред;
б)      стойността
на пряко
притежаваните
собствени
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
които не са
акции или
дялове, не се
приспада, а
на
инструментите
се присъжда
рисково
тегло
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2 или 3 и
се прилагат
съответните
изисквания
по част
трета, дял ІV.
в)      косвено
притежаваните
собствени
инструменти
на базовия
капитал от
първи ред, в
т.ч. собствените
инструменти
на базовия
капитал от
първи ред,
които
институцията
би могла да
бъде
задължена да
купи по
силата на действащо
или условно
договорно
задължение,
не се
приспадат;
тези
инструменти
получават
рисково
тегло
съгласно
част трета, дял ІІ,
глава 2 или 3 и
спрямо тях в
съответните
случаи се
прилагат
изискванията
по част трета,
дял ІV.
3.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 53,
буква б):
а)      когато
институцията
няма
значителна
инвестиция в
съответното
предприятие,
с което има
взаимни
участия,
стойността
на пряко или
косвено притежаваните
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред на
съответното
предприятие
се третира
съгласно
член 53, буква в);
б)      когато
институцията
има
значителна
инвестиция в
съответното
предприятие,
с което има
взаимни
участия,
стойността
на пряко или
косвено
притежаваните
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред на
съответното
предприятие
се третира
съгласно член 53,
буква г);
4.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 53,
букви в) и г): 
а)      сумите,
които се
отнасят до
преките
участия и които
трябва да
бъдат
приспаднати
съгласно член 53,
букви в) и г), се
приспадат
наполовина от
капитала от
първи ред и
наполовина
от капитала
от втори ред;
б)      сумите,
които се
отнасят до
косвените
участия и
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 53, букви
в) и г), не се
приспадат, за
тях се
присъжда
рисково
тегло
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2 или 3 и
се прилагат
съответните
изисквания
по част
трета, дял ІV.
Подраздел 3
Намаления
на капитала
от втори ред
Член 456
Намаления
на капитала
от втори ред
1.                      
Независимо
от член 63
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г. се
прилагат
следните разпоредби:
а)      институциите
намаляват
капитала от
втори ред с
приложимия
съгласно
член 458
процент от
сумите, които
трябва да
бъдат
приспаднати
съгласно
член 63;
б)      институциите
прилагат
изискванията
по член 457
спрямо
остатъчните
стойности на
елементите,
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 63.
Член 457
Намаления
на капитала
от втори ред
1.                      
Независимо
от член 63
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г.
изискванията
по настоящия
член се прилагат
спрямо
остатъчните
суми по
член 456, буква
б). 
2.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 63,
буква а): 
а)      пряко
притежаваните
собствени
инструменти
на капитала
от втори ред,
които са
акции или
дялове, се
приспадат по
балансова
стойност от
капитала от
втори ред;
б)      пряко
притежаваните
собствени
инструменти
на капитала
от втори ред,
които не са
акции или дялове,
не се
приспадат, за
тях се
присъжда рисково
тегло
съгласно
част трета,
дял ІІ, глава 2
или 3 и се
прилагат
съответните
изисквания
по част
трета, дял ІV;
в)      косвено
притежаваните
собствени
инструменти
на капитала
от втори ред,
в т.ч. собствените
инструменти
на капитала
от втори ред,
които институцията
би могла да
бъде
задължена да
купи по
силата на
действащо
или условно
договорно
задължение,
не се
приспадат;
тези инструменти
получават
рисково
тегло
съгласно част
трета, дял ІІ,
глава 2 или 3 и
спрямо тях в
съответните
случаи се
прилагат
изискванията
по част
трета, дял ІV.
3.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 63,
буква б):
а)      когато
институцията
няма
значителна
инвестиция в
съответното
предприятие,
с което има
взаимни
участия,
стойността
на пряко или
косвено
притежаваните
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред на
съответното
предприятие
се третира
съгласно
член 63,
буква в);  
б)      когато
институцията
има
значителна
инвестиция в
съответното
предприятие,
с което има
взаимни
участия,
стойността
на пряко или
косвено
притежаваните
инструменти
на капитала
от втори ред
на съответното
предприятие
се третира
съгласно член 63,
буква г);
4.                      
Институциите
прилагат
следните
разпоредби
за
остатъчната
стойност на
елементите
по член 63,
букви в) и г): 
а)      сумите,
които се
отнасят до
преките
участия и
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 63, букви
в) и г), се
приспадат
наполовина
от капитала
от първи ред
и наполовина от
капитала от
втори ред;
б)      сумите,
които се
отнасят до
косвените
участия и
които трябва
да бъдат
приспаднати
съгласно
член 63, букви
в) и г), не се
приспадат, за
тях се присъжда
рисково
тегло
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 2 или 3 и
се прилагат
съответните
изисквания
по част
трета, дял ІV.
Подраздел 4
Приложими
проценти за
намаленията
на капитала
Член 458
Приложими
проценти за
сумите, с
които се намалява
размерът на
базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от първи
ред и
капитала от
втори ред
1.                      
Приложимите
проценти за
целите на
член 451,
параграф 1,
букви а) и в),
член 454, буква а)
и член 456,
буква а) са в
следните
интервали: 
а)      от 0 % до 100 % за
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2013 г.;
б)      от 20 % до 100 % за
периода от 1
януари 2014 г. до 31
декември 2014 г.;
в)      от 40 % до 100 % за
периода от 1
януари 2015 г. до 31
декември 2015 г.;
г)       от 60 % до 100 % за
периода от 1
януари 2016 г. до 31
декември 2016 г.;
д)      от 80 % до 100 % за
периода от 1
януари 2017 г. до 31
декември 2017 г.
2.                      
Компетентните
органи: 
а)      определят
приложимия
процент в
рамките на
интервалите
по параграф 1
за:
i)        елементите
по член 33,
параграф 1,
букви а)—з), без
отсрочените
данъчни
активи, които
зависят от
размера на
бъдещата
печалба и се
дължат на
временни
данъчни
разлики;
ii)       отсрочените
данъчни
вземания,
които
зависят от
бъдещия размер
на печалбата
и се дължат
на временни
данъчни
разлики, и
елементите
по член 33,
параграф 1,
буква и); 
iii)      елементите
по член 53,
букви а)—г);
iv)      елементите
по член 63,
букви а)—г);
б)      публикуват
определените
съгласно
буква а)
проценти.
Раздел
4
Малцинствено
участие и
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред,
емитирани от
дъщерни
предприятия
Член 459
Признаване
в
консолидирания
базов собствен
капитал от
първи ред на
инструменти
и елементи,
които не се
определят
като малцинствено
участие  
1.                      
Независимо
от част
втора,
дял ІІІ през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2017 г.
признаването
в
консолидирания
капитал на
елементите,
които биха
били
определени
като консолидирани
резерви
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 65 от
Директива
2006/48/ЕО, но които
не се
определят
като
консолидиран
базов
собствен
капитал от
първи ред
поради някоя
от
долупосочените
причини, се
установяват
от
компетентните
органи
съгласно параграфи
2 и 3:
а)      инструментът
не се
определя
като инструмент
на базовия
собствен
капитал от
първи ред и
поради това
свързаните с
него неразпределена
печалба и
премиен
резерв не се
определят
като
елементи на
консолидирания
базов
собствен
капитал от
първи ред;
б)      в
резултат на
прилагането
на член 76,
параграф 2; 
в)      поради
факта, че
дъщерното
предприятие
не е
институция
или
дружество, за
което по силата
на
приложимото
национално
законодателство
важат
изискванията
на настоящия
регламент и
на Директива
[да се впише
от Службата
за
публикации];
г)       поради
факта, че
дъщерното
предприятие
не е напълно
включено в
консолидацията
съгласно
част първа,
дял ІІ,
глава 2. 
2.                      
Приложимият
процент на
елементите
по параграф 1,
които биха
били
определени
като консолидирани
резерви
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 65 от
Директива 2006/48/ЕО
, се определят
като
консолидиран
базов собствен
капитал от
първи ред.
3.                      
За
целите на
параграф 2
приложимите
проценти са в
следните
интервали:
а)      от 0 % до
100 % за периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември 2013
г.;
б)      от 0 % до
80 % за периода
от 1 януари 2014 г.
до 31 декември 2014
г.;
в)      от 0 % до
60 % за периода
от 1 януари 2015 г.
до 31 декември 2015
г.;
г)       от 0 % до
40 % за периода
от 1 януари 2016 г.
до 31 декември 2016
г.;  
д)      от 0 % до
20% за периода
от 1 януари 2017 г.
до 31 декември 2017
г.
4.                      
Компетентните
органи: 
а)      определят
приложимия
процент в
рамките на
интервалите
по параграф 3;
б)      публикуват
определения
съгласно
буква а)
процент. 
Член 460
Признаване
в консолидирания
капитал на
малцинствени
участия и
елементи,
определени
като
допълнителен
капитал от
първи ред и
капитал от
втори ред  
1.                      
Независимо
от член 79,
буква б),
член 80, буква б)
и член 82,
буква б) през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2017 г.
посочените в
тези букви
проценти се
умножават по
приложимия
коефициент.
2.                      
За
целите на
параграф 1
приложимите
коефициенти
са в следните
интервали:
а)      от 0 до 1
за периода от
1 януари 2013 г. до 31
декември 2013 г.;
б)      от 0,2 до 1
за периода от
1 януари 2014 г. до 31
декември 2014 г.;
в)      от 0,4 до 1
за периода от
1 януари 2015 г. до 31
декември 2015 г.;
г)       от 0,6 до
1 за периода
от 1 януари 2016 г.
до 31 декември 2016
г.; и
д)      от 0,8 до 1
за периода от
1 януари 2017 г. до 31
декември 2017 г.;
3.                      
Компетентните
органи: 
а)      определят
стойността
на
приложимия
коефициент в
рамките на
интервалите
по параграф 2;
б)      публикуват
определения
съгласно
буква а)
коефициент. 
Раздел
5
Допълнителни
филтри и
намаления
Член 461
Допълнителни
филтри и
намаления 
1.                      
Независимо
от членове 29—33, 53
и 63 през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2017 г.
институциите
извършват
корекции, за
да увеличат
или намалят
размера на
базовия собствен
капитал от
първи ред,
капитала от първи
ред, капитала
от втори ред
или капитала
с
приложимите
проценти на
филтрите или
намаленията,
които се
изискват
съгласно
националните
разпоредби
за
транспониране
на членове 57 и 66
от Директива 2006/48/ЕО
и на членове 13
и 16 от
Директива 2006/49/ЕО,
но които не
се изискват
съгласно
част втора.
2.                      
За
целите на
параграф 1
приложимите
проценти са в
следните интервали:
а)      от 0 % до
100 % за периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември 2013
г.;
б)      от 0 % до
80 % за периода
от 1 януари 2014 г.
до 31 декември 2014
г.;
в)      от 0 % до
60 % за периода
от 1 януари 2015 г.
до 31 декември 2015
г.; 
г)       от 0 % до
40 % за периода
от 1 януари 2016 г.
до 31 декември 2016
г.; и
д)      от 0 % до
20 % за периода
от 1 януари 2017 г.
до 31 декември 2017
г.
3.                      
За всеки
филтър или
намаление по
параграф 1
компетентните
органи: 
а)      определят
приложимите
проценти в
рамките на
интервалите
по параграф 2;
б)      публикуват
определените
съгласно
буква а)
проценти. 
4.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти за
установяване
на условията,
съгласно
които
компетентните
органи
определят
дали
корекциите
на капитала
или неговите
елементи,
направени
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на
Директива 2006/48/ЕО
и Директива 2006/49/ЕО,
които не са
включени в
част втора, трябва
да бъдат
направени по
отношение на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред,
капитала от
първи ред,
капитала от
втори ред или
капитала.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г. 
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в първата
алинея
регулаторни
технически стандарти
в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Глава 2
Заварено
положение
при
капиталовите
инструменти
Раздел
1
Инструменти,
които
представляват
държавна
помощ
Член 462
Заварено
положение
при 
инструментите,
представляващи
държавна
помощ
1.                      
Независимо
от членове 24—27, 48, 49,
59 и 60 през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2017 г.
настоящият
член се
прилага
спрямо
капиталовите
инструменти,
когато са
изпълнени
следните
условия:
а)      инструментите
са емитирани
преди 20 юли
2011 г.;
б)      инструментите
представляват
държавна помощ;
в)      инструментите
са били
определени
като съвместими
с
изискванията
за вътрешния
пазар от
страна на
Комисията
съгласно
член 107 от
ДФЕС.
2.                      
Инструментите,
определени
като
приемливи
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 57,
буква а) от
Директива 2006/48/ЕО,
се определят
като
инструменти
на базовия собствен
капитал от
първи ред
независимо
от следното:
а)      не са
спазени
условията по
член 26; или
б)      инструментите
са били
емитирани от
предприятие
по член 25, но
условията по
член 26 или съответно
член 27 не са
спазени. 
3.                      
Инструментите,
определени
като
приемливи
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 57,
буква ва) и
член 66,
параграф 1 от
Директива 2006/48/ЕО,
се определят
като
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
дори ако
условията по
член 49,
параграф 1 не
са спазени.
4.                      
Инструментите,
определени
като
приемливи
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 57,
буква е), ж) или
з) и член 66,
параграф 1 от
Директива
2006/48/ЕО, се
определят
като инструменти
на капитала
от втори ред,
дори ако елементите
не са
посочени в
член 59 или
условията по
член 60 не са
спазени. 
Раздел
2
Инструменти,
които не представляват
държавна
помощ
Подраздел 1
Условия
и
ограничения
за
признаване
на заварено
положение 
Член 463
Условия
за
признаване
на заварено
положение за
елементите,
които са били
определени
като капитал
съгласно
националните
разпоредби
за
транспониране
на Директива 2006/48/ЕО
1.                      
Настоящият
член се
прилага само
за инструментите,
които са
емитирани
преди 20 юли 2011 г.
и не са
посочени в
член 462,
параграф 1. 
2.                      
Независимо
от членове 24—27, 48, 49,
59 и 60
настоящият
член се
прилага през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2021 г.
3.                      
При
спазване на
ограничението
по член 464, параграф 2
капиталът по
смисъла на
член 22 от Директива
86/365/ЕО и
свързаните с
него
премийни резерви,
които са били
определени
като първоначален
собствен
капитал
съгласно националните
разпоредби
за
транспониране
на член 57,
буква а) от
Директива 2006/48/ЕО,
се определят
като елементи
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
дори този
капитал да не
отговаря на
условията по
член 262 или
съответно
член 27.
4.                      
При
спазване на
ограничението
по член 464,
параграф 3
инструментите
и свързаните
с тях
премийни
резерви,
които са били
определени
като
първоначален
собствен
капитал
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 57,
буква ва) и
член 154, параграфи
8 и 9 от
Директива 2006/48/ЕО,
се определят
като
елементи на
допълнителния
капитал от
първи ред,
дори ако не
са спазени
условията по
член 49.
5.                      
При
спазване на
ограниченията
по член 464, параграф 4
елементите и
свързаните с
тях премийни
резерви,
определени
за приемливи
съгласно
националните
разпоредби
за
транспониране
на член 57, буква
е), ж) или з) от
Директива
2006/48/ЕО, се
определят
като
инструменти
на капитала
от втори ред,
дори ако
елементите
не са
посочени в
член 59 или
условията по
член 60 не са
спазени.
Член 464
Ограничения
за признаване
на заварено
положение за
елементите
на базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред
1.                      
През
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2021 г.
съгласно
настоящия
член се
ограничава
стойността,
до която
инструментите
по член 463
могат да
бъдат определяни
като капитал.
2.                      
Стойността
на
елементите
по член 463,
параграф 3,
които се
определят
като
елементи на
базовия
собствен
капитал от
първи ред, се
ограничава
до
приложимия
процент от
сбора на сумите
по букви а) и б): 
а)      номиналният
размер на
капитала по
член 463, параграф 3,
емитиран към
31 декември 2012 г.;
б)      премийните
резерви,
свързани с
елементите
по буква а).
3.                      
Стойността
на
елементите
по член 463,
параграф 4,
които се
определят
като
елементи на
допълнителния
капитал от
първи ред, се
ограничава
до
приложимия
процент,
умножен по
разликата
между сбора
на сумите по
букви а) и б) и
сбора на
сумите по
букви в)—е): 
а)      номиналната
стойност на
инструментите
по член 463,
параграф 4,
емитирани
към 31 декември
2012 г.;
б)      премийните
резерви,
свързани с
инструментите
по буква а);  
в)      стойността
на
инструментите
по член 463, параграф 4,
която към 31
декември 2012 г.
превишава ограниченията
съгласно
националните
разпоредби
за
транспониране
на член 66,
параграф 1, буква
а) и член 66,
параграф 1а
от
Директива 2006/48/ЕО;
г)       премийните
резерви,
свързани с
инструментите
по буква в);
д)      номиналната
стойност на
инструментите
по член 463,
параграф 4,
които са били
емитирани
към 31
декември 2012 г.,
но които не
се определят като
инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред
съгласно
член 467,
параграф 4;
е)      премийните
резерви,
свързани с
инструментите
по буква д);
4.                      
Стойността
на
елементите
по член 463,
параграф 5,
които се
определят
като
елементи на
капитала от
втори ред, се
ограничава
до
приложимия
процент от разликата
между сбора
на сумите по
букви а)—г) и
сбора на
сумите по
букви д)—з): 

а)      номиналната
стойност на
инструментите
по член 463,
параграф 5,
емитирани
към 31 декември
2012 г.;   
б)      премийните
резерви,
свързани с
инструментите
по буква а);
в)      номиналният
размер на
подчинения
дългов капитал,
емитиран към
31 декември,
намален със
сумата, която
трябва да
бъде
приспадната
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 64,
параграф 3,
буква в) от
Директива 2006/48/ЕО;
г)       номиналната
стойност на
елементите
по член 463,
параграф 5,
различни от
посочените в
букви а) и в) от
настоящия
параграф
инструменти
и подчинен
дългов
капитал,
които са емитирани
към 31
декември 2012 г.;
д)      номиналната
стойност на
инструментите
по член 463,
параграф 5,
емитирани
към 31 декември
2012 г., която
превишава
ограниченията
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 66,
параграф 1,
буква а) от
Директива 2006/48/ЕО;
е)      премийните
резерви,
свързани с
инструментите
по буква д);
ж)     номиналната
стойност на
инструментите
по член 463,
параграф 5,
които са
емитирани
към 31 декември
2012 г. и които не
се определят
като инструменти
на капитала
от втори ред
съгласно
член 468,
параграф 4;
з)       премийните
резерви,
свързани с
инструментите
по буква ж);
5.                      
За
целите на
настоящия
член
приложимите
проценти,
посочени в
параграфи 2—4,
са в следните
интервали:
а)      от 0 %
до 90 % за
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2013 г.;
б)      от 0 % до
80 % за периода
от 1 януари 2014 г.
до 31 декември 2014
г.; 
в)      от 0 % до
70 % за периода
от 1 януари 2015 г.
до 31 декември 2015
г.; 
г)       от 0 % до
60 % за периода
от 1 януари 2016 г.
до 31 декември 2016
г.; 
д)      от 0 % до
50 % за периода
от 1 януари 2017 г.
до 31 декември 2017
г.; 
е)      от 0 % до
40 % за периода
от 1 януари 2018 г.
до 31 декември 2018
г.; 
ж)     от 0 % до 30
% за периода
от 1 януари 2019 г.
до 31 декември 2019
г.; 
з)       от 0 % до
20 % за периода
от 1 януари 2020 г.
до 31 декември 2020
г.; 
и)      от 0 % до
10 % за периода
от 1 януари 2021 г.
до 31 декември 2021
г.
6.                      
Компетентните
органи: 
а)      определят
приложимите
проценти в
рамките на
интервалите
по параграф 5;
б)      публикуват
определените
съгласно
буква а)
проценти.
Член 465
Включване
на елементи,
които не са
били включени
в базовия
собствен
капитал от първи
ред или
допълнителния
капитал от първи
ред съгласно
разпоредбите
за заварено
положение, в
състава на
други
компоненти на
капитала 
1.                      
Независимо
от членове 48, 49, 50
и 60 през
периода от 1 януари
2013 г. до 31
декември 2021 г.
институциите
могат да третират
като
елементи по
член 463,
параграф 4 капитала
и свързаните
с него
премийни
резерви по
член 463,
параграф 3,
които са
изключени от
базовия
собствен
капитал от
първи ред, защото
надхвърлят
приложимия
процент по член 464,
параграф 2,
доколкото с
включването
на този
капитал и
свързаните с
него премийни
резерви не се
надхвърля
приложимото
процентно
ограничение
по член 464,
параграф 3. 
2.                      
Независимо
от членове 48, 49, 50
и 60 през
периода от 1 януари
2013 г. до 31
декември 2021 г.
институциите
могат да
третират
долупосочените
елементи
като елементи
по член 463,
параграф 5,
доколкото с
включването
им не се
надхвърля
приложимото
процентно
ограничение
по член 464,
параграф 4:
а)      капитала
и свързаните
с него
премийни резерви
по член 463,
параграф 3,
които са изключени
от базовия
собствен
капитал от
първи ред,
защото
надхвърлят
приложимия
процент по
член 464,
параграф 2; 
б)      инструментите
и свързаните
с тях премийни
резерви по
член 463,
параграф 4,
които надхвърлят
приложимия
процент по
член 464,
параграф 3.
3.                      
ЕБО разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, с
които се
определят
условията за
третиране на
инструментите
на капитала
по параграфи
1 и 2 като
елементи по
член 464,
параграф 4
или 5 през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2021 г.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на регулаторни
технически
стандарти до
1 януари 2013 г.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първата
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010.
Член 466
Обезценяване
на
елементите,
които са включени
в капитала от
втори ред
съгласно
разпоредбите
за заварено
положение
По
отношение на
елементите
по член 463,
параграф 5,
които се
определят
като
елементи на капитала
от втори ред
съгласно
член 463,
параграф 5
или член 464,
параграф 2, се
прилагат
изискванията
по член 61.
Подраздел 2
Включване
на
инструменти
с възможност
и стимул за
обратно
изкупуване в
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред
Член 467
Хибридни инструменти
с възможност
и стимул за
обратно
изкупуване
1.                      
Независимо
от членове 48 и 49
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември 2021
г. за
инструментите
по член 463,
параграф 4,
които са
определени
за приемливи
съгласно
националните
разпоредби
за транспониране
на член 57,
буква ва) от
Директива 2006/48/ЕО
и при които
има
възможност и
стимул за обратно
изкупуване
от страна на
институцията,
се прилагат
изискванията
по параграфи
2—7. 
2.                      
Инструментите
се определят
като инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред,
ако са
изпълнени
следните
условия: 
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
само до 1
януари 2013 г.;
б)      институцията
не е
използвала
тази възможност;
в)      условията
по член 49 са
изпълнени от
1 януари 2013 г.
нататък.
3.                      
Инструментите
се определят
като инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред
съгласно
член 463,
параграф 4 в
периода между
1 януари 2013 г. и
ефективния
им падеж, а
след това се
определят
като
елементи на
допълнителния
капитал от
първи ред без
ограничения,
при условие
че: 
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
само на или
след 1 януари
2013 г.;
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно
изкупуване
на
ефективния
падеж на
инструментите; 

в)      условията
по член 49 са
изпълнени от
ефективния
падеж на
инструментите
нататък; 
4.                      
Инструментите
не се
определят
като инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред и
за тях не се
прилага
член 463,
параграф 4 от
1 януари 2013 г.,
когато са
изпълнени
следните условия:
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
между 20 юли 2011 г.
и 1 януари 2013 г.; 
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно
изкупуване
на
ефективния
падеж на
инструментите;
в)      условията
по член 49 не
са изпълнени
от ефективния
падеж на
инструментите
нататък.
5.                      
Инструментите
се определят
като инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред
съгласно
член 463,
параграф 4 в
периода между
1 януари 2013 г. и
ефективния
им падеж, а
след това не
се определят
като
инструменти
на допълнителния
капитал от
първи ред,
когато са изпълнени
следните
условия:
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
на или след 1
януари 2013 г.; 
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно
изкупуване
на
ефективния
падеж на инструментите;
в)      условията
по член 49 не
са изпълнени
от ефективния
падеж на
инструментите
нататък. 
6.                      
Инструментите
се определят
като инструменти
на
допълнителния
капитал от
първи ред
съгласно
член 463,
параграф 4,
ако са изпълнени
следните
условия: 
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за обратно
изкупуване
само до 20 юли
2011 г. включително;
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно
изкупуване
на
ефективния
падеж на
инструментите;
в)      условията
по член 49 не
са изпълнени
от ефективния
падеж на
инструментите
нататък.
Член 468
Елементи
на капитала
от втори ред
със стимул за
обратно
изкупуване
1.                      
Независимо
от членове 59 и 60
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември 2021
г. за
елементите
по член 463,
параграф 5,
които са
определени
за приемливи
съгласно
националните
разпоредби
за
транспониране
на член 57,
букви е), ж) или
з) от
Директива 2006/48/ЕО
и при които
има възможност
и стимул за
обратно
изкупуване
от страна на
институцията,
се прилагат
изискванията
по параграфи
2—7. 
2.                      
Елементите
се определят
като
инструменти
на капитала от
втори ред,
при условие
че: 
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
само до 1
януари 2013 г.;
б)      институцията
не е
използвала
тази възможност;
в)      условията
по член 60 са
изпълнени от
1 януари 2013 г.
нататък. 
3.                      
Елементите
се определят
като
елементи на капитала
от втори ред
съгласно
член 463, параграф 5
в периода
между 1
януари 2013 г. и
ефективния
им падеж, а
след това се
определят
като елементи
на капитала
от втори ред
без ограничение,
ако са
изпълнени
следните
условия:
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
само на или
след 1 януари
2013 г.;
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно
изкупуване
на
ефективния
падеж на
елементите;
в)      условията
по член 60 са
изпълнени от
ефективния
падеж на елементите
нататък.
4.                      
Елементите
не се
определят
като
елементи на
капитала от
втори ред от 1
януари 2013 г.
нататък,
когато са
изпълнени
следните
условия:
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
само между 20
юли 2011 г. и 1
януари 2013 г.; 
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно
изкупуване
на
ефективния
падеж на
елементите;
в)      условията
по член 60 не
са изпълнени
от ефективния
падеж на
елементите
нататък. 
5.                      
Елементите
се определят
като
елементи на
капитала от
втори ред съгласно
член 463,
параграф 5 в
периода
между 1
януари 2013 г. и
ефективния
им падеж, а
след това не
се определят
като
елементи на
капитала от
втори ред,
ако са
изпълнени
следните условия:
а)      институцията
е имала възможност
и стимул за
обратно
изкупуване
на или след 1
януари 2013 г.; 
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно
изкупуване
на
ефективния
падеж на
инструментите; 

в)      условията
по член 60 не
са изпълнени
от ефективния
падеж на
елементите
нататък. 
6.                      
Елементите
се определят
като
елементи на капитала
от втори ред
съгласно
член 463, параграф 5,
ако са
изпълнени
следните
условия: 
а)      институцията
е имала
възможност и
стимул за
обратно
изкупуване
само до 20 юли
2011 г. включително;
б)      институцията
не е
използвала
възможността
за обратно изкупуване
на
ефективния
падеж на
елементите;
в)      условията
по член 60 не
са изпълнени
от ефективния
падеж на
елементите
нататък.
Член 469
Ефективен
падеж
За
целите на
членове 467 и 468
ефективният
падеж се
определя по
следните
начини: 
а)      за
елементите
по параграфи
3 и 5 от
посочените
членове
ефективният
падеж е
датата на първата
възможност
за обратно
изкупуване, придружена
със стимул,
от 1 януари 2013 г.
вкл. нататък; 
б)      за
елементите
по параграф 4
от
посочените членове
ефективният
падеж е
датата на
първата
възможност
за обратно
изкупуване,
придружена
със стимул,
между 20 юли 2011 г.
и 1 януари 2013 г.;  
в)      за
елементите
по параграф 6
от
посочените членове
ефективният
падеж е
датата на
първата
възможност
за обратно изкупуване,
придружена
със стимул,
преди 20 юли
2011 г.;
Глава 3
Преходни
разпоредби
за
оповестяването
на
информация
за капитала
Член 470
Оповестяване
на
информация
за капитала
1.                      
Институциите
прилагат […] през
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2021 г.
2.                      
През
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2015 г.
институциите
оповестяват
информация
за превишението
на своя базов
собствен
капитал от
първи ред и
капитал от
първи ред над
изискваните
стойности
съгласно
член 448.
3.                      
През
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2017 г.
институциите
оповестяват
следната
допълнителна
информация
за собствения
си капитал:
а)      естеството
на
индивидуалните
филтри и намаления,
прилагани
съгласно
членове 449—452, 454, 456 и
459, и ефекта им
върху
базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред,
капитала от
втори ред и
капитала.
б)      стойностите
на
малцинствените
участия и инструментите
на
допълнителния
капитал от
първи ред и
капитала от
втори ред
(както и
свързаните с
тях
неразпределени
печалби и
премийни
резерви),
емитирани от
дъщерни
предприятия,
които са
включени в
консолидирания
базов
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителен
капитал от
първи ред,
капитал от втори
ред и капитал
съгласно
глава 1,
раздел 4; 
в)      ефекта
на
индивидуалните
филтри и намаления,
прилагани
съгласно
член 461 спрямо
базовия
собствен
капитал от
първи ред,
допълнителния
капитал от
първи ред,
капитала от
втори ред и
капитала;
г)       естеството
и стойността
на
елементите,
които се
определят
като
елементи на
базовия собствен
капитал от
първи ред, на
капитала от
първи ред и
на капитала
от втори ред
чрез
прилагане на
изключенията
по глава 2,
раздел 2.
4.                      
През
периода от 1
януари 2013 г. до 31
декември 2021 г.
институциите
оповестяват
стойността
на инструментите,
които се
определят
като инструменти
на базовия
собствен
капитал от първи
ред, на
допълнителния
капитал от
първи ред и
на капитала
от втори ред
по силата на член 463.
Глава 4
Големи
експозиции,
капиталови
изисквания,
ливъридж и
минимален
размер по
Базел І
Член 471
Преходни
разпоредби за
големите
експозиции
1.                      
Разпоредбите
относно
големите
експозиции,
предвидени в
членове 376—392, не
се прилагат по
отношение на
инвестиционните
посредници,
чиято
основна
дейност се
състои
изключително
в
предоставяне
на
инвестиционни
услуги или
извършване
на инвестиционни
дейности във
връзка с финансовите
инструменти,
посочени в
раздел В, точки
5, 6, 7, 9 и 10 от
приложение I
към
Директива
2004/39/ЕО, и спрямо
които
Директива
93/22/ЕИО не се е
прилагала
към
31 декември
2006 г. Това
изключение
важи до
по-ранната от
следните две
дати: 31
декември 2014 г.
или датата на
влизане в
сила на всяко
изменение съгласно
параграф 2.
2.                      
До
31 декември
2014 г. въз
основа на
публични консултации
и в контекста
на
дискусиите с
компетентните
органи
Комисията
докладва на
Европейския парламент
и Съвета по
следните
въпроси:
а)      подходящия
режим за
пруденциален
надзор върху
инвестиционните
посредници,
чиято основна
дейност се
състои
изключително
в предоставяне
на
инвестиционни
услуги или
извършване
на
инвестиционни
дейности във
връзка със
стоковите
деривативни
договори или
деривативните
договори,
посочени в
раздел В, точки
5, 6, 7, 9 и 10 от
приложение I
към
Директива
2004/39/ЕО;  
б)      дали е
желателно да
бъде
изменена
Директива
2004/39/ЕО с цел
създаване на
нова
категория инвестиционни
посредници,
чиято
основна
дейност се
състои изключително
в
предоставяне
на инвестиционни
услуги или
извършване
на
инвестиционни
дейности във
връзка с
финансовите
инструменти,
посочени в
раздел В,
точки 5, 6, 7, 9 и 10 от приложение
І към
Директива
2004/39/ЕО,
свързани с
енергийни
доставки.
Въз
основа на
този доклад
Комисията
може да
представи
предложение
за изменения
на настоящия
регламент.
Член 472
 Капиталови
изисквания
съгласно
вътрешнорейтинговия
подход
1.                      
Независимо
от част
трета, глава 3
до 31 декември 2017 г.
компетентният
орган може да
освободи от
третирането
съгласно
вътрешнорейтинговия
подход някои
категории
експозиции в капиталови
инструменти,
притежавани
от институции
и техни
дъщерния
предприятия
от ЕС в
съответната
държава-членка
към 31 декември
2007 г. Компетентният
орган
публикува
информация
за
категориите
експозиции в
капиталови
инструменти,
за които се
прилага това
третиране,
съгласно
член 133 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации].
Освободената
позиция се
измерва като
брой на
акциите или
дяловете към
31 декември 2007 г.
и всяка допълнителна
акция или
дял,
произтичащ(а)
пряко от тези
дялови
участия,
стига те да
не увеличават
относителния
дял на
собственост
в дадено
дружество от
портфейла.
Ако с
това
придобиване
се увеличава
относителният
дял на
собствеността
по отношение
на дадено
участие,
частта на
превишението
не подлежи на
освобождаване. Освен
това
освобождаването
не е приложимо
спрямо
участия,
които
първоначално
са подлежали
на
освобождаване,
но са били
продадени, а
след това
изкупени
обратно.
За
капиталовите
експозиции,
за които се
прилага тази
разпоредба,
се прилагат
според случая
капиталовите
изисквания,
изчислени по
стандартизирания
подход
съгласно част
трета, дял ІІ,
глава 2, и
изискванията
по част
трета, дял ІV.
Компетентните
органи
уведомяват
Комисията и
ЕБО за прилагането
на настоящия
параграф.
2.                      
До
31 декември
2015 г. при
изчисляването
на размерите
на рисково
претеглените
експозиции
за целите на
член 109,
параграф 4 по
отношение на
експозициите
към
централни
правителства
или централни
банки на
държави-членки,
които са деноминирани
и
финансирани
в
националната
валута на
държава-членка,
се присъжда
същото
рисково
тегло, което
би било
приложимо към
такива
експозиции,
деноминирани
и финансирани
в тяхната
национална
валута.
3.                      
ЕБО
разработва
проекти на
регулаторни
технически стандарти
за
определяне
на условията,
при които
държавите-членки
предоставят
освобождаването
по параграф 1.
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти до
1 декември
2013 г. 
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме посочените
в първата
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010. 
Член 473
 Капиталови
изисквания
за облигации
с обезпечение
1.                      
До 31 декември
2014 г.
ограничението
от 10 % за
първостепенните
дялове,
емитирани от
френските Fonds Communs
de Creances или от
равностойни
дружества за
секюритизация
по букви г) и д)
от член 124,
параграф 1, не
се прилага,
при условие
че:
а)      секюритизираните
експозиции
по жилищни
или
търговски
недвижими имоти
са
инициирани
от член на
същата консолидирана
група, на
която е член
и емитентът
на
облигациите
с
обезпечение,
или от дружество,
свързано със
същия
централен
орган, с
който е
свързан и
емитентът на
облигациите
с
обезпечение
(това участие
или връзка с
обща група се
определя в
момента, в
който първостепенните
дялове се
превръщат в
обезпечение
за
облигациите);  
б)      член на
същата
консолидирана
група, на която
е член и
емитентът на
облигациите
с обезпечение,
или на
дружество,
свързано със
същия
централен орган,
с който е
свързан и
емитентът на
облигациите
с
обезпечение,
запазва
целия транш за
първа загуба,
покриващ
тези
първостепенни
дялове.
2.                      
До 31
януари 2013 г.
Комисията
прави
преглед на целесъобразността
на предвиденото
в третата
алинея
изключение и
при необходимост
преценява
дали е
целесъобразно
да се разшири
обхватът на
това третиране
с цел
включване на
всяка друга
форма на облигации
с
обезпечение. В
контекста на
този преглед
Комисията
може да
приеме при
необходимост
делегирани
актове
съгласно
член 445, за да
направи това
изключение
постоянно,
или да
представи
предложения
за
законодателни
актове за
включване в
обхвата на
третирането
и на други
форми
облигации с
обезпечение.
3.                      
За
целите на
член 124,
параграф 1,
буква в) до 31
декември 2014 г.
на
първостепенните
необезпечени
експозиции
на
институциите,
на които
преди
влизането в
сила на
настоящия регламент
е присъдено
рисково
тегло от 20 % съгласно
националното
законодателство,
се присъжда
1-ва степен на
кредитно
качество.
4.                      
За
целите на
член 124,
параграф 3, до
31 декември 2014 г.
на
първостепенните
необезпечени
експозиции
на
институциите,
на които
преди влизането
в сила на
настоящия
регламент е
присъдено
рисково
тегло от 20 %
съгласно
националното
законодателство,
се присъжда
рисково
тегло от 20 %.
Член 474
 Изключение
за
търговците
на стоки
1.                      
Разпоредбите
относно
капиталовите
изисквания
по настоящия
регламент не
се прилагат
по отношение
на
инвестиционните
посредници,
чиято
основна
дейност се
състои изключително
в предоставяне
на
инвестиционни
услуги или
извършване
на
инвестиционни
дейности във
връзка с
финансовите
инструменти,
посочени в
раздел В,
точки 5, 6, 7, 9 и 10 от
приложение I
към Директива
2004/39/ЕО, и спрямо
които
Директива
93/22/ЕИО не се е
прилагала
към 31 декември
2006 г.
Това
изключение
важи до
по-ранната от
следните две
дати:
31 декември
2014 г.  или
датата на влизане
в сила на
измененията
съгласно параграфи
2 и 3. 
2.                      
До
31 декември
2014 г. въз
основа на
публични консултации
и в контекста
на
разискванията
с компетентните
органи
Комисията
докладва на
Европейския
парламент и
Съвета по
следните
въпроси:
а)      подходящия
режим за
пруденциален
надзор върху
инвестиционните
посредници,
чиято основна
дейност се
състои
изключително
в предоставяне
на
инвестиционни
услуги или
извършване
на
инвестиционни
дейности във
връзка със
стоковите
деривативни
инструменти
или
деривативните
договори,
посочени в
раздел В,
точки 5, 6, 7, 9 и 10 от
приложение I
към
Директива
2004/39/ЕО;
б)      дали
е желателно
Директива
2004/39/ЕО да бъде
изменена с
цел
създаване на
нова
категория
инвестиционни
посредници,
чиято
основна
дейност се
състои
изключително
в
предоставяне
на
инвестиционни
услуги или
извършване на
инвестиционни
дейности във
връзка с финансовите
инструменти
по раздел В,
точки 5, 6, 7, 9 и 10 от
приложение I
към
Директива
2004/39/ЕО, свързани
с енергийни
доставки
(включително
електроенергия,
въглища, газ
и нефт).
3.                      
Въз
основа на
доклада по
параграф 2
Комисията
може да
представи
предложения
за изменения
на настоящия
регламент.
Член 475
Ливъридж
1.                      
Независимо
от членове 416 и
417 през
периода от 1 януари
2013 г. до 31
декември 2021 г.
институциите
изчисляват и
отчитат
съотношението
на ливъридж,
като
използват и
двата
долупосочени
компонента
за мярка за
капитала:
а)      капитала
от първи ред;
б)      капитала
от първи ред
при
прилагане на
изключенията
по глави 2 и 3 от
настоящия
дял.  
2.                      
Независимо
от член 436,
параграф 1
институциите
могат да
избират дали
да
оповестяват
информация
за
съотношението
на ливъридж въз
основа само
на едно или
въз основа на
двете определения
за мярката за
капитала,
посочени в
параграф 1,
букви а) и б). Когато
институциите
решат да
променят избраното
за
оповестяване
съотношение
на ливъридж,
при първото
оповестяване
след промяната
се включва
равнение на
всички съотношения
на ливъридж,
оповестени
до момента на
промяната.
3.                      
Независимо
от член 416,
параграф 2
през периода
от 1 януари 2013 г.
до 31 декември
2017 г.
компетентните
органи могат
да
разрешават
на институциите
да
изчисляват
съотношението
си на ливъридж
към края на
всяко
тримесечие, ако
смятат, че
институциите
нямат
достатъчно
надеждни
данни за
изчисляването
на съотношението
на ливъридж
като
средноаритметична
стойност на
месечните
съотношения
за едно
тримесечие.
Член 476
 Преходни
разпоредби —
минимален
размер по Базел
І
1.                      
До 31
декември 2015 г.
институциите,
които
изчисляват
размерите на
рисково
претеглените
си експозиции
съгласно
част трета,
дял ІІ,
глава 3, и институциите,
които
използват
усъвършенстваните
подходи за
измерване по
част трета, дял ІІІ,
глава 4 за
изчисляването
на капиталовото
си изискване
за
операционен
риск, трябва
да спазват
следните две
изисквания:
а)      Те
трябва да
притежават
капитал
съгласно част
трета, дял ІІ,
глава 1;
б)      Те
трябва да
спазват
изискване за
временно
съотношение
на капитала
от най-малко
6,4 %. Временното
съотношение
на капитала е
собственият
капитал на
институцията,
изразен като
процент от
активите и
задбалансовите
елементи с
корекция за
риска по
приложение
ІV.
2.                      
След
консултация
с ЕБО
компетентните
органи могат
да отменят
прилагането
на параграф 1,
буква б) за
институциите,
ако са
спазени
всички изисквания
във връзка с
вътрешнорейтинговия
подход по
част трета,
дял ІІ,
глава 3, раздел 6
и критериите
за
използване
на усъвършенствания
подход на
измерване по
част трета,
дял ІІІ,
глава 4. 
Дял II
Доклади и
прегледи
Член 477
Цикличност
на
капиталовите
изисквания
В
сътрудничество
с ЕБО, ЕССР и
държавите-членки
Комисията,
като отчита
становището
на
Европейската
централна
банка,
осъществява
периодичен
анализ дали
настоящият
регламент,
взет като
цяло, заедно
с Директива
[да се впише
от Службата
за
публикации] е
оказал
значително
въздействие
върху икономическия
цикъл и с
оглед на
резултатите
от тази
проверка
разглежда
въпроса, дали
са
необходими
корективни
мерки. До
31 декември
ЕБО докладва
на Комисията
дали и как
методологиите
на
институциите
съгласно вътрешнорейтинговия
подход
трябва да се
сближат, за
да бъдат
постигнати
по-сходни
капиталови
изисквания,
като
едновременно
с това се
намалява
процикличното
въздействие.
Въз
основа на
този анализ и
като отчита
становището
на
Европейската
централна
банка,
Комисията
изготвя
доклад на
всеки две
години и го представя
на
Европейския
парламент и
на Съвета
заедно с
евентуални
целесъобразни
предложения. Становищата
на
заемателите
и заемодателите
се отчитат по
подходящ
начин при изготвянето
на доклада.
Член 478
Капиталови
изисквания
за
експозициите
под формата
на облигации
с
обезпечение
До 31
декември 2015 г.
след
консултация
с ЕБО Комисията
докладва на
Европейския
парламент и
Съвета (и
представя
евентуални
целесъобразни
предложения)
дали
рисковите
тегла по
член 124 и
изискванията
за
специфичен
риск по
член 325,
параграф 5 са
подходящи за
всички
инструменти,
за които
могат да се
прилагат
тези начини
на третиране,
и дали
критериите
по член 124
трябва да
бъдат
направени
по-строги.
Член 479
Големи
експозиции
До
31 декември
2013 г.
Комисията
прави
преглед и
изготвя
доклад за
прилагането
на член 389, параграф 1,
буква й) и
член 389,
параграф 2 (в
т.ч. дали
изключенията
по член 389,
параграф 2
трябва да се
прилагат по
преценка) и
представя доклада
си на
Европейския
парламент и
Съвета
заедно със
законодателно
предложение,
ако такова е
необходимо. 
Във
връзка с
евентуалното
премахване
на правото на
преценка на
национално
равнище съгласно
член 389,
параграф 2,
буква в) и
евентуалното
му прилагане
на равнище ЕС
при прегледа
се взема под
внимание
по-специално
ефективността
на управлението
на риска на
ниво група,
като същевременно
се осигурява
наличието на
достатъчно
гаранции за
финансовата
стабилност
във всички
държави-членки,
в които е
учредено дружество
от групата.
Член 480
 Ниво на
прилагане
1.                      
До
31 декември
2013 г.
Комисията
прави
преглед и
изготвя
доклад за
прилагането
на част първа,
дял ІІ и
член 108,
параграфи 6 и 7
и представя
доклада си на
Европейския
парламент и
Съвета
заедно със
законодателно
предложение,
ако такова е
необходимо.
2.                      
До
31 декември
2014 г.
Комисията
изготвя
доклад по
въпроса, дали
и как
изискването
за ликвидно
покритие по
член 401
трябва да се
прилага за
инвестиционните
посредници, и
след консултация
с ЕБО
представя
доклада си на
Европейския
парламент и
Съвета
заедно със
законодателно
предложение,
ако такова е
необходимо.
Член 481
Изисквания
за
ликвидност
1.                      
ЕБО
следи и
анализира
докладите,
представени
съгласно
член 403,
параграф 1, за
всички валути
и различни
модели на
дейността на
предприятията. След
консултация
с ЕССР ЕБО
докладва на
Комисията
ежегодно (за
първи път не
по-късно от 31
декември 2013 г.)
дали едно
уточняване
на общото
изискване за
ликвидно
покритие по
член 401 въз
основа на
критериите
за отчитане
на
ликвидността
по част
шеста, дял ІІ,
на
индивидуална
или консолидирана
основа, би
имало
значително
отрицателно
въздействие
върху
търговския и
рисковия
профил на
институциите
в Съюза, върху
финансовите
пазари или
върху икономиката
и банковото
кредитиране,
особено върху
кредитирането
на малките и
средните
предприятия
и върху
търговското
финансиране,
в т.ч. кредитирането
в рамките на
официални
схеми за
застраховане
на експортни
кредити. 
В своя
доклад ЕБО
анализира
по-специално
дали е
целесъобразно
да се
адаптират
следните елементи:
a)      механизмите,
ограничаващи
размерите на
входящите
потоци на
ликвидни
средства;  
б)      изходящите
потоци
съгласно
член 410,
параграф 5;
в)      подходящите
процентни
намаления за
целите на
член 406 за
активите,
държани по
силата на
изключенията
по член 407.
2.                      
До 31
декември 2013 г.
ЕБО докладва
на Комисията по
въпроса за
подходящите
определения
за понятията
висока и
най-висока
ликвидност и
високо и
най-високо
кредитно
качество на прехвърляемите
активи за
целите на
член 404. По-специално,
ЕБО
проверява
адекватността
на
посочените
по-долу
критерии и подходящите
нива за тези
определения:
а)      минимален
обем на
търговия на
активите;
б)      минимален
остатъчен
размер на
активите;
в)      прозрачна
информация
за
ценообразуването
и етапите
след
сключването
на сделката; 
г)       степени
на кредитно
качество,
посочени в
подраздел 2
от
приложение VІ;

д)      доказана
ценова
стабилност
за минали периоди;

е)      среден
обем на
търговията и
средна
стойност на
сделките; 
ж)     максимална
разлика
между цените
„продава“ и
„купува“; 
з)       остатъчен
срок до
падежа; 
и)      минимален
коефициент
на
обращаемост
на активите.
3.                      
До 31
декември 2015 г.
ЕБО докладва
на Комисията по
въпроса, дали
и как би било
целесъобразно
да се
гарантира, че
институциите
използват
стабилни
източници на
финансиране,
като в
доклада се включва
и оценка на
въздействието
върху търговския
и рисковия
профил на
институциите
в Съюза,
върху
финансовите
пазари или
върху
икономиката
и банковото
кредитиране,
особено
върху
кредитирането
на малките и
средните
предприятия
и върху
търговското финансиране,
в т.ч.
кредитирането
в рамките на
официални
схеми за
застраховане
на експортни
кредити. 
До 31
декември 2016 г.
въз основа на
тези доклади Комисията
представя на
Европейския
парламент и
Съвета
доклад
заедно със
законодателно
предложение,
ако такова е
необходимо.
Член 482
Ливъридж
1.                      
До 31
декември 2016 г.
Комисията
представя на
Европейския
парламент и
Съвета
доклад за въздействието
и
ефективността
на показателя
за ливъридж. При
необходимост
заедно с
доклада ще
бъде представено
и
законодателно
предложение
за
въвеждането
на едно или
повече нива
на съотношението
на ливъридж,
които
институциите
ще трябва да
спазват,
което
предполага подходящо
адаптиране
на тези нива
и евентуални
корекции на
мярката за
капитала и
мярката за
общата
експозиция
съгласно
член 416.
2.                      
За
целите на
параграф 1 до
31 октомври 2016 г.
ЕБО докладва
на Комисията
най-малко по
следните въпроси:
а)      дали
изискванията
по членове 75 и 85
от Директива
[да се впише
от Службата
за
публикации] съгласно
членове 72 и 92 от
Директива [да
се впише от
Службата за
публикации]
за
преодоляване
на риска от
прекомерен
ливъридж
осигуряват
разумно
управление
на този риск
от страна на
институциите
и съответно
как трябва да
бъдат подсилени
тези
изисквания,
за да се
осигури спазването
на тези цели;
б)      дали
и какви промени
са
необходими в
методологията
за изчислението
по член 416, за
да се
гарантира, че
съотношението
на ливъридж
може да бъде
използвано
като
подходящ
показател за
риска на институциите
от
прекомерен
ливъридж;
в)      дали —
в контекста
на
изчисляването
на общата
експозиция
като елемент
от
съотношението
на ливъридж —
стойността
на
експозицията
по позициите
от
приложение ІІ
и по кредитните
деривативни
инструменти,
определена
по метода на
първоначалната
експозиция, се
различава
съществено
от
стойността
на експозицията,
определена
по метода на
оценяване по
пазарни цени;
г)       дали
използването
на капитала
или на базовия
собствен
капитал от
първи ред
като мярка за
капитала при
изчисляването
на съотношението
на ливъридж
би било
по-подходящо за
установяване
на риска от
прекомерен
ливъридж и
съответно
как би било
подходящо да
се адаптира
съотношението
на ливъридж;
д)      дали
конверсионният
коефициент
от 10 %, приложим
за
безусловно
отменяемите
задължения, е
достатъчно
консервативен
въз основа на
събраните
през периода
на наблюдение
данни;
е)      дали
са подходящи
честотата и
формата на оповестяване
на
елементите
по член 436;
ж)     дали
3 % би било
подходящо
ниво за
съотношението
на ливъридж,
изчислявано
въз основа на
капитала от
първи ред, и
съответно
кое ниво би
било
подходящо;
з)       дали
въвеждането
на
съотношението
на ливъридж
като
изискване за
институциите
би наложило
промени в
разпоредбите
за това
съотношение
съгласно
настоящия
регламент и
съответно —
какви;
и)      дали
въвеждането
на
съотношението
на ливъридж
като
изискване за
институциите
би
ограничило
ефективно
риска от
прекомерен
ливъридж от
страна на
институциите
и съответно
дали нивото
на
съотношението
трябва да
бъде еднакво
за всички
институции
или да се
различава
според вида
им, както и
какви
допълнителни
адаптации
биха били необходими
във втория
случай;
3.                      
Докладът
по параграф 2
трябва да
обхваща най-малко
периода от 1
януари 2013 г. до 30
юни 2016 г. и да
отчита
най-малко
следното:
а)      въздействието
от
въвеждането
на съотношението
на ливъридж,
изчислявано
съгласно член 416,
като задължително
изискване за
институциите
върху:
i)        финансовите
пазари като
цяло, и
по-конкретно
върху
пазарите на
репо сделки,
деривативни
инструменти
и облигации с
обезпечение;
ii)       устойчивостта
на
институциите;
iii)      моделите на
дейността на
институциите
и балансовите
им структури; 
iv)      миграцията
на
експозициите
към субекти,
върху които
не се
упражнява
пруденциален
надзор; 
v)       финансовите
нововъведения,
по-конкретно разработването
на
инструменти,
които включват
ливъридж;
vi)      поемането
на риск от
страна на
институциите;
vii)     дейностите
по клиринг,
сетълмент и
попечителство;
viii)    цикличността
на мярката за
капитала и
мярката за
общата
експозиция
като
елементи от
коефициента
на ливъридж;
ix)      банковото
кредитиране,
особено
кредитирането
на малките и
средните
предприятия
и
търговското
финансиране,
в т.ч. кредитирането
в рамките на
официални
схеми за застраховане
на експортни
кредити;
б)      взаимодействието
на
съотношението
на ливъридж с
капиталовите
изисквания
въз основа на
риска и
изискванията
за
ликвидност съгласно
настоящия
регламент;
в)      въздействието
на разликите
между счетоводните
стандарти,
приложими
съгласно Регламент
(ЕО) № 1606/2002,
счетоводните
стандарти, приложими
съгласно
Директива
86/635/ЕО, и
другите счетоводни
стандарти
върху
съпоставимостта
на
изчисляваните
съотношения
на ливъридж. 
Член 483
Експозиция
към
прехвърлен
кредитен
риск
До
31 декември
2013 г.
Комисията
представя на
Европейския
парламент и
Съвета
доклад относно
прилагането
и
ефективността
на разпоредбите
на част пета
в контекста
на развитието
на международния
пазар.
Член 484
 Кредитен
риск от
контрагента
и метод на първоначалната
експозиция
До
31 декември
2016 г.
Комисията
прави
преглед и
изготвя
доклад за
прилагането
на член 270 и
представя
доклада си на
Европейския
парламент и
Съвета
заедно със законодателно
предложение,
ако такова е
необходимо.
Член 485
Експозиции
на дребно
В срок
от 24 месеца от
влизането на
настоящия
регламент в
сила
Комисията
докладва за въздействието
на
капиталовото
изискване по
настоящия
регламент
върху
кредитирането
на малките и
средните
предприятия
и
физическите лица
и представя
доклада си на
Европейския
парламент и
Съвета
заедно със
законодателно
предложение,
ако такова е
необходимо.
За тези
цели ЕБО
представя на
Комисията доклад
във връзка с
член 118,
съдържащ:
а)      съпоставка
между
действителните
неочаквани
загуби по
кредити за
малки и
средни
предприятия
и физически
лица в
рамките на
Европейския
съюз за един
пълен
икономически
цикъл и неочакваните
загуби по
кредити,
изчислени
въз основа на
рисковите
тегла на
кредитите за
малките и
средните
предприятия;
б)      анализ
по въпроса,
дали
ограничението
от 1 милион
евро пречи на
правилното
прилагане на
рисковото
претегляне.
Член 486
Определение
за приемлив
капитал 
До 31
декември 2013 г.
Комисията
прави
преглед и изготвя
доклад по
въпроса, дали
е подходящо
определението
за приемлив
капитал,
което се
прилага за
целите на
част втора,
дял ІV и част
четвърта, и
представя
доклада си на
Европейския
парламент и
Съвета
заедно със
законодателно
предложение,
ако такова е
необходимо.
ЧАСТ
ЕДИНАДЕСЕТА
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ
РАЗПОРЕДБИ
Член 487
1.                      
Настоящият
регламент се
прилага от 1
януари 2013
година с
изключение
на случая по
параграф 2.
2.                      
Член 436,
параграф 1 се
прилага от 1
януари 2015 г.
Член 488
Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави-членки.
Съставено
в Брюксел,
За
Европейския
парламент                         За
Съвета
Председател                                                Председател
Приложение I
Класификация
на задбалансовите
позиции
1.                      
Позиции
с пълен риск:
–                        
гаранции,
които имат
характер на
заместители
на кредит,
–                        
кредитни
деривативни
инструменти,
–                        
акцепти,
–                        
джира на
полици,
неносещи
името на
друга институция,
–                        
сделки с
право на
регресен иск,
–                        
неотменяеми
стендбай
акредитиви с характер
на
заместители
на кредит,
–                        
активи,
закупени по
окончателни
форуърдни
споразумения,
–                        
форуърд
депозити,
–                        
неизплатената
част от
частично
изплатени
акции и ценни
книжа,
–                        
споразумения
за продажба и
споразумения
за обратно
изкупуване
(репо
споразумения)
на активи
съгласно
определението
по член 12, параграфи
3 и 5 от
Директива
86/635/ЕИО,
–                        
други
позиции с
пълен риск.
2.                      
Позиции
със среден
риск:
–                        
документарни
акредитиви,
издадени и
потвърдени
(виж също
„позиции със
среден/нисък
риск“),
–                        
варанти
и
обезщетения
(в това число
тръжни
гаранции,
гаранции за
изпълнение,
митнически и
данъчни
гаранции) и
гаранции,
които нямат
характер на
заместители на
кредит,
–                        
неотменяеми
стендбай
акредитиви,
които нямат
характер на
заместители
на кредит,
–                        
неусвоени
кредитни
продукти
(споразумения
за отпускане
на кредит, за
купуване на ценни
книжа, за
предоставяне
на гаранции
или акцепти)
с
първоначален
срок до
падежа над
една година,
–                        
улеснения
за емитиране
на ценни
книжа (NIFs) и револвиращи
улеснения за
поемане на
емисии (RUFs); 
–                        
други
позиции със
среден риск,
за които е
съобщено на
ЕБО. 
3.                      
Позиции
със
среден/нисък
риск:
–                        
документарни
акредитиви,
при които
предметът на
доставка се
явява като
обезпечение,
и други
краткосрочни
сделки,
–                        
неусвоени
кредитни
продукти
(включващи договори
за
кредитиране,
за
закупуване
на ценни
книжа, за
предоставяне
на гаранции
или акцептни
продукти) с
първоначален
падеж до една
година
включително,
които не
могат да
бъдат
отменени
безусловно
по всяко
време без
предизвестие
или при които
в
действителност
липсват
разпоредби за
автоматична
отмяна
поради
влошаване на кредитоспособността
на
кредитополучателя,
–                        
други
позиции със
среден/нисък
риск, за които
е съобщено на
ЕБО.
4.                      
Позиции
с нисък риск:
–                        
неусвоени
кредитни
продукти
(включващи договори
за
кредитиране,
за
закупуване
на ценни
книжа, за
предоставяне
на гаранции
или акцептни
продукти),
които могат
да бъдат
отменени
безусловно
по всяко
време без
предизвестие
или при които
в
действителност
има разпоредби
за
автоматична
отмяна
поради влошаване
на
кредитоспособността
на кредитополучателя. Потребителските
кредитни
продукти
могат да се
считат за
безусловно
отменяеми,
когато
условията по
договора
позволяват
на институцията
да го отмени
в пълната
допустима
степен
съгласно
законодателството
за защита на
потребителите
и другото
приложимо законодателство; и
–                        
други
позиции с
нисък риск,
за които е
съобщено на
ЕБО.
Приложение
II
Видове
деривативни
инструменти
1.                      
Лихвени
договори:
а)      лихвени
суапи в една
валута,
б)      базови
суапи,
в)      споразумения
за
форуърдния
курс,
г)       лихвени
фючърси,
д)      закупени
лихвени
опции,
е)      други
подобни
договори.
2.                      
Договори
за валута и
договори за
злато:
а)      лихвени
суапи в
различни
валути,
б)      форуърдни
валутни
договори,
в)      валутни
фючърси,
г)       закупени
валутни
опции,
д)      други
подобни
договори,
е)      договори
за злато,
подобни на договорите
по букви от a)
до д).
3.                      
Договори,
подобни на
договорите
по точка 1, букви
от a) до д) и по
точка 2, букви
от a) до г) за други
референтни
позиции или
индекси. Тук се
включват
най-малкото
всички
инструменти,
посочени в
раздел В,
точки от 4 до 7 и
точки 9 и 10 от
приложение I
към
Директива
2004/39/ЕО, които не
са включени в
точка 1 или 2. 
Приложение
III
Позиции,
за които се
изисква
допълнително
отчитане за
ликвидните
активи
1.                      
Парични
средства;
2.                      
Резерви
в
централните
банки,
доколкото тези
резерви може
да бъдат
изтеглени
при условия
на напрежение;
3.                      
Прехвърляеми
ценни книжа,
които
представляват
вземания от
или вземания,
гарантирани
от държави и
други
суверенни
субекти, централни
банки,
субекти от
публичния
сектор,
органи на
регионалното
и на местното
управление,
Банката за
международни
разплащания,
Международния
валутен фонд,
Европейската
комисия или
международните
банки за развитие,
и които
отговарят на
всички
долупосочени
условия:
а)      присъдено
им е рисково
тегло от 0 %
съгласно дял ІІІ,
глава 2,
раздел 2;
б)      търгуват
се на големи,
дълбоки и
активни касови
пазари или
пазари на
репо
споразумения,
отличаващи
се с ниска
концентрация;
в)      наблюденията
в минали
периоди са
показали, че
тези ценни
книжа
представляват
надежден
източник на
ликвидност
посредством
репо споразумение
или продажба
дори при
напрежение
на пазара;
г)       не
представляват
задължение
на институцията
или на
свързаните с
нея
предприятия.
4.                      
Прехвърляеми
ценни книжа,
които са
различни от
посочените в
точка 3 и
които
представляват
вземания от
или вземания,
гарантирани
от държави и
други
суверенни субекти
или
централни
банки,
емитирани от съответната
държава или
друг
суверенен субект
или
съответната
централна
банка в националната
валута и в
държавата, в
която се
поема
ликвидният
риск, или
емитирани в
чуждестранна
валута,
доколкото
държането на
такъв дълг
съответства
на
потребностите
от ликвидни
средства за
операциите
на банката в
съответната
трета
държава;
5.                      
Прехвърляеми
ценни книжа,
които
представляват
вземания от
или вземания,
гарантирани
от държави и
други суверенни
субекти,
централни
банки, субекти
от публичния
сектор,
органи на
регионалното
и на местното
управление
или международни
банки за
развитие, и
които
отговарят на
всички
долупосочени
условия:
а)      присъдено
им е рисково
тегло от 20 %
съгласно
дял ІІІ, глава 2,
раздел 2;
б)      търгуват
се на големи,
дълбоки и
активни касови
пазари или
пазари на
репо
споразумения,
отличаващи
се с ниска
концентрация;
в)      наблюденията
в минали
периоди са
показали, че
тези ценни
книжа
представляват
надежден
източник на
ликвидност
посредством
репо
споразумение
или продажба
дори при
напрежение
на пазара;
г)       не
представляват
задължение
на институцията
или на
свързаните с
нея
предприятия.
6.                      
прехвърляеми
ценни книжа,
които са
различни от
посочените в
точки 3—5, на
които се
присъжда
рисково
тегло от 20 %
или по-добро
рисково
тегло съгласно
дял ІІІ,
глава 2,
раздел 2 или
които са
получили
вътрешна
оценка за
еквивалентно
кредитно
качество и
които
отговарят на
някое от
следните
условия:
а)      не
представляват
вземане от
ДСИЦС, институция
или свързано
с нея
предприятие;
б)      представляват
облигации
съгласно
член 22, параграф 4
от Директива
85/611/ЕИО и
отговарят на
условията за
третирането
по член 124.
Приложение
IV
Активи и
задбалансови
позиции с
корекция за
риска за
изчисляване
на
временното
съотношение
на капитала
Част 1 —
Определения 
1.                      
Зона A
обхваща
всички
държави-членки
и всички
останали
държави,
които са
пълноправни членове
на
Организацията
за
икономическо
сътрудничество
и развитие
(OИCР), както и държавите,
които са
сключили
специални
кредитни
споразумения
с
Международния
валутен фонд
(MВФ), свързани
с Общите
условия на
Фонда за
получаване
на кредити. Всяка
държава,
която
разсрочи
външния си държавен
дълг, се
изключва от
зона A за срок
от пет
години.
2.                      
Зона Б
включва
всички
държави
извън зона А.
3.                      
„Кредитни
институции
от зона А“ са
всички кредитни
институции,
лицензирани
в държавите-членки,
вкл.
клоновете им
в трети
държави, и
всички
кредитни
институции,
лицензирани
в други
държави от
зона А, вкл.
клоновете им.
4.                      
„Кредитни
институции
от зона Б“ са всички
кредитни
институции,
лицензирани
в държави
извън зона А,
вкл.
клоновете им
в Съюза.
5.                      
„Небанков
сектор“ са
всички
кредитополучатели,
различни от
кредитните
институции, централните
правителства
и
централните
банки,
органите на
регионалното
и местното управление,
Европейският
съюз,
Европейската
инвестиционна
банка (ЕИБ) и
международните
банки за
развитие.
6.                      
Международните
банки за
развитие по
член 112.
Част 2 —
Активи и
задбалансови
позиции с корекция
за риска
7.                      
На
активите се
присъждат
степени на
кредитен риск,
изразени
като
процентни
тегла, в
съответствие
с части 3 и 4, а по
изключение и
в съответствие
с част 5. След това
балансовата
стойност на
всеки актив
се умножава
по
съответното
тегло, за да
се получи
стойността с
корекция за
риска.
8.                      
В случая
на задбалансовите
позиции,
изброени в
приложение I,
се предвижда
изчисляване
на два етапа
в съответствие
с точка 17.
9.                      
В случая
на
задбалансовите
позиции по
точка 17
потенциалните
разходи по
замяна на договорите
при
неизпълнение
на
контрагента
се
изчисляват
по един от двата
метода,
посочени в
приложение II. Тези
разходи се
умножават по
теглата за съответните
контрагенти
съгласно
точки 11—15, с
изключение
на теглата от
100 %, които се
заместват с
тегла от 50 %, за
да се получат
стойностите
с корекция за
риска.
10.                  
Общата
стойност с
корекция за
риска на
активите и
задбалансовите
позиции,
посочени в
параграфи 8 и 9,
е
знаменателят
във
формулата на
коефициента
на
платежоспособност.
Част 3 —
Рискови
тегла
11.                  
По
отношение на
различните
категории
активи се
прилагат
следните
тегла, въпреки
че
компетентните
органи могат
да определят
по-високи
тегла, ако
считат за
необходимо:
12.                  
Нулево
тегло
а)      парични
средства в
наличност и
еквивалентни
активи;
б)      активи,
които
представляват
вземания от централни
правителства
и централни
банки от зона
A;
в)      активи,
които
представляват
вземания от Европейския
съюз;
г)       активи,
които
представляват
вземания, изрично
гарантирани
от централни
правителства
и централни
банки от зона
А или от
Европейския
съюз;
д)      активи,
които
представляват
вземания от централни
правителства
и централни
банки от зона
Б и които са
деноминирани
и
финансирани
в националните
валути на
кредитополучателите;
е)      активи,
които
представляват
вземания, изрично
гарантирани
от централни
правителства
и централни
банки от зона
Б и които са деноминирани
и
финансирани
в
националната
валута, обща
за гаранта и
кредитополучателя;
ж)     активи,
които са
обезпечени
по
удовлетворяващ
компетентните
органи начин
със залог на
ценни книжа,
емитирани от
централни правителства
или
централни
банки от зона
А или от Европейския
съюз, или с
парични
депозити в
институцията
кредитор, или
с депозитни
сертификати
или подобни
инструменти,
емитирани от
и внесени в
тази
институция;
13.                  
Тегло 20 %
а)      активи,
които
представляват
вземания от
EИБ;
б)      активи,
които
представляват
вземания от
международни
банки за
развитие;
в)      активи,
които
представляват
вземания, изрично
гарантирани
от ЕИБ;
г)       активи,
които
представляват
вземания, изрично
гарантирани
от
международни
банки за
развитие;
д)      активи,
които
представляват
вземания от органи
на регионалното
или местното
управление
от зона А,
съгласно
разпоредбите
на част 4;
е)      активи,
които
представляват
вземания, изрично
гарантирани
от органи на
регионалното
или местното
управление
от зона А,
съгласно
разпоредбите
на част 4;
ж)     активи,
които представляват
вземания от
кредитни
институции
от зона A, но не
представляват
капитал на такива
институции;
з)       активи,
които
представляват
вземания от кредитни
институции
от зона Б със
срок до падежа
до една
година
включително
и са различни
от ценните
книжа, емитирани
от такива
институции и
признати за елементи
на
собствения
им капитал;
и)      активи,
изрично
гарантирани
от кредитни институции
от зона А;
й)      активи,
които
представляват
вземания със срок
до падежа до
една година
включително, изрично
гарантирани
от кредитни
институции
от зона Б;
к)      активи,
които са
обезпечени
по
удовлетворяващ
компетентните
органи начин
със залог на
ценни книжа,
емитирани от
ЕИБ или от международни
банки за
развитие;
л)      парични
средства в
процес на
събиране.
14.                  
Тегло 50%
а)      заеми,
които са изцяло
обезпечени
по
удовлетворяващ
компетентните
органи начин
с ипотеки
върху жилищни
имоти, които
кредитополучателят
(ще) обитава
или (ще)
отдава под
наем, както и
заеми, които
са изцяло
обезпечени
по удовлетворяващ
компетентните
органи начин
със залог на
дялове във
финландски
жилищностроителни
дружества,
действащи
съгласно
финландския
Закон за
жилищностроителните
дружества от
1991 г. или
последващи
законодателни
актове с
равностойно
действие, в
случаите на
жилищни
имоти, които
кредитополучателят
(ще) обитава
или (ще)
отдава под
наем;
б)      обезпечените
с ипотека
ценни книжа
могат да се
третират
като заемите
по буква а),
ако компетентните
органи,
имайки
предвид действащата
нормативна
уредба във
всяка държава-членка,
преценят, че
те са
равностойни от
гледна точка
на кредитния
риск. Без да
се засягат
видовете
ценни книжа,
които може да
бъдат
включени и
могат да
отговарят на
изискванията
по точка 1,
обезпечените
с ипотека
ценни книжа
могат да
включват инструменти
по смисъла на
раздел В,
точки 1 и 3 от
приложение І
към
Директива
2004/39/ЕО. Компетентните
органи
трябва да
бъдат убедени
по-конкретно,
че:
i)        тези ценни
книжа са
изцяло и
пряко
обезпечени
със
съвкупност
от ипотеки,
които са от същия
вид като
определените
в буква а) и са
редовно
обслужвани
към момента
на
издаването
на
обезпечените
с ипотека ценни
книжа;
ii)       приемлив
приоритетен
контрол
върху базовите
ипотечни
активи се
упражнява
или пряко от
инвеститорите
в
обезпечените
с ипотека
ценни книжа,
или от тяхно
име от
попечител
или
упълномощен
представител
пропорционално
на държаните
от тях ценни
книжа;
в)      предсрочни
плащания и
начислени
доходи: тези
активи се
претеглят в
зависимост
от контрагента,
когато
кредитната
институция е
в състояние
да го
определи
съгласно Директива
86/635/ЕИО. В
противен
случай,
когато институцията
не може да
определи
контрагента,
тя прилага
единно тегло
от 50 %.
15.                  
Тегло 100%
а)      активи,
които
представляват
вземания от централни
правителства
и централни
банки от зона
Б, освен
когато са
деноминирани
и финансирани
в
националната
валута на кредитополучателя;
б)      активи,
които
представляват
вземания от органи
на
регионалното
и на местното
управление
от зона Б;
в)      активи,
които
представляват
вземания от кредитни
институции
от зона Б, със
срок до падежа
над една
година;
г)       активи,
които
представляват
вземания от
небанковите
сектори от
зона А и зона
Б;
д)      материални
активи по
смисъла на
член 4, параграф
10 от
Директива
86/635/ЕИО;
е)      притежавани
акции, дялови
участия и
други елементи
на капитала
на други
кредитни институции,
които не се
приспадат от капитала
на
институциите
кредитори;
ж)     всички
други активи
освен тези,
които се приспадат
от капитала.
16.                  
Задбалансовите
позиции,
различни от
обхванатите
от точка 17, се
третират по
описания по-долу
начин. Първо,
те се
групират в
рисковите
категории по
приложение
ІІ. Взема
се предвид
цялата
стойност на
позициите с
пълен риск, 50 %
от
стойността
на позициите
със среден
риск и 20 % от
стойността
на позициите
със
среден/нисък
риск, докато
стойността
на позициите
с нисък риск
се определя
на нула. На втория
етап стойностите
на така
коригираните
задбалансови
позиции се
умножават по
теглата, определени
за
съответните
контрагенти
в съответствие
с начина на
третиране на
активите,
посочен в
точки 11—15 и
част 4. При
споразуменията
за продажба
на активи и
репо
споразуменията
за активи и
при
окончателните
форуърдни
покупки се
прилагат
теглата,
отнасящи се
до
съответните
активи, а не
за
контрагентите
по сделките. За
частта на
записания, но
невнесен
капитал на
Европейския
инвестиционен
фонд може да
се приложи
тегло от 20 %.
17.                  
Методите,
описани в
приложение II,
се прилагат
за
задбалансовите
позиции по
приложение I
с изключение
на:
а)      договорите,
търгувани на
признати
борси,
б)      договорите
за валута (с
изключение
на договорите
за злато) с
първоначален
срок до падежа
до 14
календарни
дни
включително.
18.                  
Когато
задбалансовите
позиции са
изрично
гарантирани,
те се
претеглят
като позиции
към гаранта,
а не към
контрагента. Когато
потенциалната
експозиция,
произтичаща
от
задбалансови
сделки, е
изцяло обезпечена
по
удовлетворяващ
компетентните
органи начин
със залог на
някой от
активите,
признати
като
обезпечение
съгласно точка
12, буква ж) и
точка 13,
буква к), в
зависимост от
съответното
обезпечение
се прилага нулево
тегло или
тегло от 20 %.
19.                  
Държавите-членки
могат да
прилагат
тегло от 50 % спрямо
задбалансовите
позиции,
които представляват
гаранции с
характер на
заместители
на кредит и
които са
напълно
обезпечени
по
удовлетворяващ
компетентните
органи начин
с ипотеки,
отговарящи
на условията
по точка 14,
буква а), ако
гарантът има
пряко право
върху
въпросното
обезпечение.
20.                  
Когато
на активите и
задбалансовите
позиции са
присъдени
по-ниски
тегла поради
наличието на
изрични
гаранции или
на обезпечение,
приемливо за
компетентните
органи, по-ниските
тегла се
отнасят само
за частта, която
е гарантирана
или е напълно
покрита с
обезпечението.
Част 4 —
Претегляне
на вземания
от органи на регионалното
управление
или органи на
местното
управление
на
държавите-членки
21.                  
Независимо
от
изискванията
по точка 13,
държавите-членки
могат да
определят
нулево тегло
за органите
на
регионалното
и на местното
управление,
ако няма
разлика в
риска между
вземанията
от тях и
вземанията
от централните
правителства
предвид
правомощията
на органите
на
регионалното
и на местното
управление
за събиране
на приходи и
наличието на
специални
институционални
договорености,
чийто ефект е
намаляване
на
вероятността
за
неизпълнение. Нулевото
тегло,
определено
съгласно
тези критерии,
се прилага
спрямо
вземанията
от и
задбалансовите
позиции,
поети от
името на
съответните
органи на
регионалното
и на местното
управление, и
спрямо вземанията
от други
субекти и
задбалансовите
позиции,
поети от
името на
други
субекти, които
са
гарантирани
от тези
органи на
регионалното
и на местното
управление
или са обезпечени
по
удовлетворяващ
съответните
компетентни
органи начин
със залог на
ценни книжа,
емитирани от
тези органи
на
регионалното
и на местното
управление.
22.                  
Държавите-членки
уведомяват
ЕБО, ако преценят,
че има
основания за
определянето
на нулево
тегло
съгласно
критериите
по точка 21. Други
държави-членки
могат да
предложат на
кредитните
институции,
които се
намират под
надзора на компетентните
им органи,
възможността
да прилагат
нулево тегло,
когато
извършват дейност
с въпросните
органи на
регионалното
и на местното
управление
или когато
имат вземания,
гарантирани
от тези
органи,
включително с
обезпечение
под формата
на залог на
ценни книжа.
Част 5 —
Претегляне
на други
позиции
23.                  
Без да се
засяга
точка 21,
държавите-членки
могат да
приложат
тегло от 20 % по
отношение на
активите,
които са
обезпечени
по удовлетворяващ
съответните
компетентни
органи начин
чрез залог на
ценни книжа,
емитирани от
органи на
регионалното
и на местното
управление
от зона А,
чрез
депозити в кредитни
институции
от зона А,
различни от институцията
кредитор, или
чрез
депозитни сертификати
или сходни
инструменти,
емитирани от
тези
кредитни
институции.
24.                  
Държавите-членки
могат да
прилагат
тегло от 10 % по
отношение на
вземания от
институции,
специализирани
в операции на
междубанковия
пазар и на
пазара на
публични
дългове в
своите
държави-членки
по произход и
под
стриктния
надзор на
компетентните
органи,
когато тези
активи са
изцяло
обезпечени
по начин,
който удовлетворява
компетентните
органи на държавите-членки
по произход,
с комбинация
от активи по
точки 12 и 13,
признати от
тях за адекватно
обезпечение.
25.                  
Държавите-членки
уведомяват
ЕБО за всички
разпоредби,
приети
съгласно
точки 23 и 24, и за мотивите
за тяхното
приемане.
Част 6 —
Административни
органи и
организации
с
нестопанска
цел
26.                  
За
целите на
точка 13,
компетентните
органи могат
да включат в
обхвата на
понятието
„органи на регионалното
и на местното
управление“
административните
структури с
нестопанска цел,
които
отговарят
пред
органите на
регионалното
и на местното
управление,
или органи,
които според
компетентните
органи имат
същите
задължения
както
органите на
регионалното
и на местното
управление.
27.                  
Компетентните
органи могат
също така да
включат в
обхвата на
понятието
„органи на регионалното
и на местното
управление“
църквите и
религиозните
общности,
учредени под
формата на
юридически
лица
съгласно
публичното
право, доколкото
те събират
данъци
съгласно
предоставените
им по закон
права. В този
случай обаче
не се
прилагат
възможностите
по част 4.
Приложение
5
Таблица
на
съответствието
 Настоящият регламент || Директива 2006/48/ЕО || Директива 2006/49/ЕО 
 Член 1 ||   ||   
 Член 2 ||   ||   
 Член 3 ||   ||   
 Член 4, точка 1, точки 3—5, точка 10, точки 16—22, точки 24—38, точки 42, 47, 60, 61, 63, 66, 67, 71 и 72 || Член 4 ||   
 Член 4, точки 6, 7, 56 и 81 ||   || Член 3 
 Член 4, точки 2 и 9, точки 11—15, точки 23, 40, 41, 48, 55, 57, 59, 62, 64, 65, 68, 69 и 70, точки 73—80 и точки 82—86 ||   ||   
 Член 4, точка 50 || Член 77 ||   
 Член 4 ||   || Член 3, параграф 1, буква м) 
 Член 4 ||   || Член 3, параграф 1, буква o) 
 Член 4 ||   || Член 3 параграф 1, буква д) 
 Член 4 || Член 4, точка 14 ||   
 Член 4 || Член 4, точка 16 ||   
 Член 4 || Член 4, точка 4 || Член 3, параграф 3, буква в) 
 Член 4 || Член 4, точка 5 ||   
 Член 5, параграф 1 || Член 68, параграф 1 ||   
 Член 5, параграф 2 || Член 68, параграф 2 ||   
 Член 5, параграф 3 || Член 68, параграф 3 ||   
 Член 5, параграф 4 ||   ||   
 Член 5, параграф 5 ||   ||   
 Член 6, параграф 1 || Член 69, параграф 1 ||   
 Член 6, параграф 2 || Член 69, параграф 2 ||   
 Член 6, параграф 3 || Член 69, параграф 3 ||   
 Член 7, параграф 1 ||   ||   
 Член 7, параграф 2 ||   ||   
 Член 7, параграф 3 ||   ||   
 Член 8, параграф 1 || Член 70, параграф 1 ||   
 Член 8, параграф 2 || Член 70, параграф 2 ||   
 Член 8, параграф 3 || Член 70, параграф 3 ||   
 Член 9 || Член 3, параграф 1 ||   
 Член 10, параграф 1 || Член 71, параграф 1 ||   
 Член 10, параграф 2 || Член 71, параграф 2 ||   
 Член 10, параграф 3 ||   ||   
 Член 10, параграф 4 ||   ||   
 Член 11 ||   ||   
 Член 12, параграф 1 || Член 72, параграф 1 ||   
 Член 12, параграф 2 || Член 72, параграф 2 ||   
 Член 12, параграф 3 || Член 72, параграф 3 ||   
 Член 12, параграф 4 ||   ||   
 Член 13, параграф 1 || Член 73, параграф 3 ||   
 Член 13, параграф 2 ||   ||   
 Член 13, параграф 3 ||   ||   
 Член 14 ||   || Член 22, параграф 1 
 Член 15, първа алинея ||   || Член 23 
 Член 15, втора алинея ||   ||   
 Член 15, трета алинея ||   ||   
 Член 16, параграфи 1—3 || Член 133, параграф 1 ||   
 Член 16, параграф 4 || Член 133, параграф 2 ||   
 Член 16, параграф 5 || Член 133, параграф 3 ||   
 Член 16, параграф 6 || Член 134, параграф 1 ||   
 Член 16, параграф 7 ||   ||   
 Член 16, параграф 8 || Член 134, параграф 2 ||   
 Член 17, параграф 1 || Член 73, параграф 1 ||   
 Член 17, параграф 2 ||   ||   
 Член 17, параграф 3 ||   ||   
 Член 18, параграф 1 ||   ||   
 Член 18, параграф 2 ||   ||   
 Член 18, параграф 3 ||   ||   
 Член 18, параграф 4 ||   ||   
 Член 18, параграф 5 ||   ||   
 Член 18, параграф 6 ||   ||   
 Член 18, параграф 7 ||   ||   
 Член 19, параграф 1 ||   ||   
 Член 19, параграф 2 ||   ||   
 Член 19, параграф 3 ||   ||   
 Член 19, параграф 4 ||   ||   
 Член 20 || Член 73, параграф 2 ||   
 Член 21 ||   || Член 3, параграфи 1, втора алинея 
 Член 22 ||   ||   
 Член 23 ||   ||   
 Член 24 ||   ||   
 Член 25 ||   ||   
 Член 26 ||   ||   
 Член 27 ||   ||   
 Член 28 ||   ||   
 Член 29 ||   ||   
 Член 30 ||   ||   
 Член 31 ||   ||   
 Член 32 ||   ||   
 Член 33 ||   ||   
 Член 34 ||   ||   
 Член 35 ||   ||   
 Член 36 ||   ||   
 Член 37 ||   ||   
 Член 38 ||   ||   
 Член 39 ||   ||   
 Член 40 ||   ||   
 Член 41 ||   ||   
 Член 42 ||   ||   
 Член 43 ||   ||   
 Член 44 ||   ||   
 Член 45 ||   ||   
 Член 46 ||   ||   
 Член 47 ||   ||   
 Член 48 ||   ||   
 Член 49 ||   ||   
 Член 50 ||   ||   
 Член 51 ||   ||   
 Член 52 ||   ||   
 Член 53 ||   ||   
 Член 54 ||   ||   
 Член 55 ||   ||   
 Член 56 ||   ||   
 Член 57 ||   ||   
 Член 58 ||   ||   
 Член 59 ||   ||   
 Член 60 ||   ||   
 Член 61 ||   ||   
 Член 62 ||   ||   
 Член 63 ||   ||   
 Член 64 ||   ||   
 Член 65 ||   ||   
 Член 66 ||   ||   
 Член 67 ||   ||   
 Член 68 ||   ||   
 Член 69 ||   ||   
 Член 70 ||   ||   
 Член 71 ||   ||   
 Член 72 ||   ||   
 Член 73 ||   ||   
 Член 74 ||   ||   
 Член 75 ||   ||   
 Член 76 ||   ||   
 Член 77 ||   ||   
 Член 78 ||   ||   
 Член 79 ||   ||   
 Член 80 ||   ||   
 Член 81 ||   ||   
 Член 82 ||   ||   
 Член 83 ||   ||   
 Член 84, параграфи 1 и 2 || Член 120 ||   
 Член 84, параграф 3 ||   ||   
 Член 84, параграф 4 ||   ||   
 Член 85 ||   ||   
 Член 86 ||   ||   
 Член 87 ||   ||   
 Член 88, параграфи 1—4 || Член 10, параграфи 1—4 ||   
 Член 88, параграф 5 ||   ||   
 Член 89 ||   || Член 18, параграфи 2—4 
 Член 90 ||   ||   
 Член 91 ||   ||   
 Член 92 ||   ||   
 Член 93 ||   || Член 24 
 Член 94 || Член 74, параграф 1 ||   
 Член 95, параграф 1 || Член 74, параграф 2 ||   
 Член 95, параграф 2 ||   ||   
 Член 96, параграф 1 ||   ||   
 Член 96, параграф 2 ||   ||   
 Член 96, параграф 3 ||   ||   
 Член 97, параграф 1 ||   || Член 11, параграф 1 
 Член 97, параграф 2 ||   || Член 11, параграф 3 
 Член 97, параграф 3 ||   || Член 11, параграф 4 
 Член 97, параграф 4 ||   || Приложение VII, част В, точка 1 
 Член 98 ||   || Приложение VII, част А, точка 1 
 Член 99, параграф 1 ||   || Приложение VII, част Г, точка 1 
 Член 99, параграф 2 ||   || Приложение VII, част Г, точка 2 
 Член 100, параграф 1 ||   || Член 33, параграф 1 
 Член 100, параграфи 2—10 ||   || Приложение VII, част Б, точки 1—9 
 Член 100, параграфи 11—13 ||   || Приложение VII, част Б, точки 11—13 
 Член 101 ||   || Приложение VII, част В, точки 1—3 
 Член 102 || Член 76 ||   
 Член 103, параграф 1 || Член 91 ||   
 Член 103, параграф 2 ||   ||   
 Член 104 || Член 94 ||   
 Член 105 ||   ||   
 Член 106 || Член 78, параграфи 1—3 ||   
 Член 107 || Член 79, параграф 1 ||   
 Член 108, параграф 1 || Член 80, параграф 1 ||   
 Член 108, параграф 2 || Член 80, параграф 2 ||   
 Член 108, параграф 3 || Член 80, параграф 4 ||   
 Член 108, параграф 4 || Член 80, параграф 5 ||   
 Член 108, параграф 5 || Член 80, параграф 6 ||   
 Член 108, параграф 6 || Член 80, параграф 7 ||   
 Член 108, параграф 7 || Член 80, параграф 8 ||   
 Член 108, параграф 8 ||   ||   
 Член 109 || Приложение VI, част 1, точки 1—5 ||   
 Член 110, параграф 1 ||   ||   
 Член 110, параграфи 2—5 || Приложение VI, част 1, точки 8—11 ||   
 Член 111, параграф 1 ||   ||   
 Член 111, параграф 2 ||   ||   
 Член 111, параграф 3 ||   ||   
 Член 111, параграф 4 ||   ||   
 Член 111, параграф 5 || Приложение VI, част 1, точка 15 ||   
 Член 111, параграф 6 || Приложение VI, част 1, точка 17 ||   
 Член 112, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точки 18 и 19 ||   
 Член 112, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точка 20 ||   
 Член 112, параграф 3 || Приложение VI, част 1, точка 21 ||   
 Член 113 || Приложение VI, част 1, точка 22 ||   
 Член 114, параграф 1 ||   ||   
 Член 114, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точки 37 и 38 ||   
 Член 114, параграф 3 || Приложение VI, част 1, точка 40 ||   
 Член 114, параграф 4 ||   ||   
 Член 114, параграф 5 ||   ||   
 Член 115, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точка 29 ||   
 Член 115, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точка 31 ||   
 Член 115, параграф 3 || Приложение VI, част 1, точки 33—36 ||   
 Член 116, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точка 26 ||   
 Член 116, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точка 25 ||   
 Член 116, параграф 3 || Приложение VI, част 1, точка 27 ||   
 Член 117 || Приложение VI, част 1, точки 41 и 42 ||   
 Член 118 || Член 79, параграфи 2 и 3 и приложение VI, част 1, точка 43 ||   
 Член 119, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точка 44 ||   
 Член 119, параграф 2 ||   ||   
 Член 119, параграф 3 ||   ||   
 Член 120, параграфи 1—3 || Приложение VI, част 1, точки 45—49 ||   
 Член 120, параграф 4 ||   ||   
 Член 121, параграфи 1 и 2 || Приложение VI, част 1, точки 51—55 ||   
 Член 121, параграфи 3 и 4 || Приложение VI, част 1, точки 58 и 59 ||   
 Член 122, параграфи 1 и 2 || Приложение VI, част 1, точки 61 и 62 ||   
 Член 122, параграфи 3 и 4 || Приложение VI, част 1, точки 64 и 65 ||   
 Член 123, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точки 66 и 76 ||   
 Член 123, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точка 66 ||   
 Член 123, параграф 3 ||   ||   
 Член 124, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точка 68, параграфи 1 и 2 ||   
 Член 124, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точка 69 ||   
 Член 124, параграф 3 || Приложение VI, част 1, точка 71 ||   
 Член 124, параграф 4 || Приложение VI, част 1, точка 70 ||   
 Член 124, параграф 5 ||   ||   
 Член 125 || Приложение VI, част 1, точка 72 ||   
 Член 126 || Приложение VI, част 1, точка 73 ||   
 Член 127, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точка 74 ||   
 Член 127, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точка 75 ||   
 Член 127, параграф 3 || Приложение VI, част 1, точки 77 и 78 ||   
 Член 127, параграф 4 || Приложение VI, част 1, точка 79 ||   
 Член 127, параграф 5 || Приложение VI, част 1, точки 80 и 81 ||   
 Член 128, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точка 86 ||   
 Член 128, параграф 2 ||   ||   
 Член 128, параграф 3 ||   ||   
 Член 129, параграфи 1—3 || Приложение VI, част 1, точки 82—84 ||   
 Член 129, параграфи 4—7 || Приложение VI, част 1, точки 87—90 ||   
 Член 130 || Член 81, параграфи 1, 2 и 4 ||   
 Член 131, параграф 1 || Член 82, параграф 1 ||   
 Член 131, параграф 2 || Приложение VI, част 2, точки 12—16 ||   
 Член 131, параграф 3 || Член 150, параграф 3 ||   
 Член 132, параграф 1 || Приложение VI, част 1, точка 6 ||   
 Член 132, параграф 2 || Приложение VI, част 1, точка 7 ||   
 Член 132, параграф 3 ||   ||   
 Член 133 || Приложение VI, част 3, точки 1—7 ||   
 Член 134 || Приложение VI, част 3, точки 8—17 ||   
 Член 135, параграф 1 ||   ||   
 Член 135, параграф 2 ||   ||   
 Член 136 ||   ||   
 Член 137, параграф 1 ||   ||   
 Член 137, параграф 2 ||   ||   
 Член 138, параграф 1 || Член 84, параграф 1 и приложение VII, част 4, точка 1 ||   
 Член 138, параграф 1 || Член 84, параграф 2 ||   
 Член 138, параграф 1 || Член 84, параграф 3 ||   
 Член 138, параграф 1 || Член 84, параграф 4 ||   
 Член 138, параграф 1 ||   ||   
 Член 139 ||   ||   
 Член 140 ||   ||   
 Член 141 ||   ||   
 Член 142, параграф 1 || Член 86, параграф 9 ||   
 Член 142, параграфи 2—9 || Член 86, параграфи 1—8 ||   
 Член 143, параграф 1 || Член 85, параграф 1 ||   
 Член 143, параграф 2 || Член 85, параграф 2 ||   
 Член 143, параграф 3 ||   ||   
 Член 143, параграф 4 || Член 85, параграф 3 ||   
 Член 143, параграф 5 ||   ||   
 Член 143, параграф 1 ||   ||   
 Член 144 || Член 85, параграфи 4 и 5 ||   
 Член 145, параграф 1 || Член 89, параграф 1 ||   
 Член 145, параграф 2 || Член 89, параграф 2 ||   
 Член 145, параграф 3 ||   ||   
 Член 145, параграф 4 ||   ||   
 Член 146 || Член 87, параграфи 1—10 ||   
 Член 147, параграфи 1 и 2 || Член 87, параграф 11 ||   
 Член 147, параграфи 3 и 4 || Член 87, параграф 12 ||   
 Член 147, параграф 5 ||   ||   
 Член 148, параграф 1 || Приложение VII, част 1, точка 3 ||   
 Член 148, параграф 2 ||   ||   
 Член 148, параграфи 3—8 || Приложение VII, част 1, точки 4—9 ||   
 Член 148, параграф 9 ||   ||   
 Член 149 || Приложение VII, част 1, точки 10—16 ||   
 Член 150, параграф 1 || Приложение VII, част 1, точки 17 и 18 ||   
 Член 150, параграф 2 || Приложение VII, част 1, точки 19—21 ||   
 Член 150, параграф 3 || Приложение VII, част 1, точки 22—24 ||   
 Член 150, параграф 4 || Приложение VII, част 1, точки 25—26 ||   
 Член 151 ||   ||   
 Член 152 || Приложение VII, част 1, точка 27 ||   
 Член 153, параграф 1 || Приложение VII, част 1, точка 28 ||   
 Член 153, параграфи 2—5 ||   ||   
 Член 154, параграф 1 || Член 88, параграф 2 ||   
 Член 154, параграф 2 || Член 88, параграф 3 ||   
 Член 154, параграф 3 || Член 88, параграф 4 ||   
 Член 154, параграф 4 || Член 88, параграф 6 ||   
 Член 154, параграф 5 || Приложение VII, част 1, точка 30 ||   
 Член 154, параграф 6 || Приложение VII, част 1, точка 31 ||   
 Член 154, параграф 7 || Приложение VII, част 1, точка 32 ||   
 Член 154, параграф 8 || Приложение VII, част 1, точка 33 ||   
 Член 154, параграф 9 || Приложение VII, част 1, точка 34 ||   
 Член 154, параграф 10 || Приложение VII, част 1, точка 35 ||   
 Член 154, параграф 11 ||   ||   
 Член 155 || Приложение VII, част 1, точка 36 ||   
 Член 156, параграф 1 || Приложение VII, част 2, точка 2 ||   
 Член 156, параграф 2 || Приложение VII, част 2, точка 3 ||   
 Член 156, параграф 3 || Приложение VII, част 2, точка 4 ||   
 Член 156, параграф 4 || Приложение VII, част 2, точка 5 ||   
 Член 156, параграф 5 || Приложение VII, част 2, точка 6 ||   
 Член 156, параграф 6 || Приложение VII, част 2, точка 7 ||   
 Член 156, параграф 7 || Приложение VII, част 2, точка 7 ||   
 Член 157, параграф 1 || Приложение VII, част 2, точка 8 ||   
 Член 157, параграф 2 || Приложение VII, част 2, точка 9 ||   
 Член 157, параграф 3 || Приложение VII, част 2, точка 10 ||   
 Член 157, параграф 4 || Приложение VII, част 2, точка 11 ||   
 Член 158, параграф 1 || Приложение VII, част 2, точка 12 ||   
 Член 158, параграф 2 || Приложение VII, част 2, точка 13 ||   
 Член 158, параграф 3 || Приложение VII, част 2, точка 14 ||   
 Член 158, параграф 4 || Приложение VII, част 2, точка 15 ||   
 Член 158, параграф 5 || Приложение VII, част 2, точка 16 ||   
 Член 159, параграф 1 || Приложение VII, част 2, точка 17 ||   
 Член 159, параграф 2 || Приложение VII, част 2, точка 18 ||   
 Член 159, параграф 3 || Приложение VII, част 2, точка 19 ||   
 Член 159, параграф 4 || Приложение VII, част 2, точка 20 ||   
 Член 160, параграф 1 || Приложение VII, част 2, точка 21 ||   
 Член 160, параграф 2 || Приложение VII, част 2, точка 22 ||   
 Член 160, параграф 3 || Приложение VII, част 2, точка 23 ||   
 Член 160, параграф 4 ||   ||   
 Член 161, параграф 1 || Приложение VII, част 2, точка 24 ||   
 Член 161, параграф 2 || Приложение VII, част 2, точки 25 и 26 ||   
 Член 161, параграф 3 || Приложение VII, част 2, точка 27 ||   
 Член 162, параграф 1 || Приложение VII, част 3, точка 1 ||   
 Член 162, параграф 2 || Приложение VII, част 3, точка 2 ||   
 Член 162, параграф 3 || Приложение VII, част 3, точка 3 ||   
 Член 162, параграф 4 || Приложение VII, част 3, точка 4 ||   
 Член 162, параграф 5 || Приложение VII, част 3, точка 5 ||   
 Член 162, параграф 6 || Приложение VII, част 3, точка 6 ||   
 Член 162, параграф 7 || Приложение VII, част 3, точка 7 ||   
 Член 162, параграф 8 || Приложение VII, част 3, точка 9 ||   
 Член 162, параграф 9 || Приложение VII, част 3, точка 10 ||   
 Член 162, параграф 10 || Приложение VII, част 3, точка 11 ||   
 Член 163, параграф 1 || Приложение VII, част 3, точка 12 ||   
 Член 163, параграф 2 ||   ||   
 Член 164 || Приложение VII, част 3, точка 13 ||   
 Член 165, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 1 ||   
 Член 165, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 2 ||   
 Член 165, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 3 ||   
 Член 166, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 5 ||   
 Член 166, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 12 ||   
 Член 166, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точки 13—15 ||   
 Член 166, параграф 4 || Приложение VII, част 4, точка 16 ||   
 Член 167, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 17 ||   
 Член 167, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 18 ||   
 Член 168, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точки 19—23 ||   
 Член 168, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 24 ||   
 Член 168, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 25 ||   
 Член 169, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точки 26—28 ||   
 Член 169, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 29 ||   
 Член 169, параграф 3 ||   ||   
 Член 170 || Приложение VII, част 4, точка 30 ||   
 Член 171, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 31 ||   
 Член 171, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 32 ||   
 Член 171, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 33 ||   
 Член 171, параграф 4 || Приложение VII, част 4, точка 34 ||   
 Член 171, параграф 5 || Приложение VII, част 4, точка 35 ||   
 Член 172, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 36 ||   
 Член 172, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 37, първа алинея ||   
 Член 172, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 37, втора алинея ||   
 Член 172, параграф 4 || Приложение VII, част 4, точка 38 ||   
 Член 172, параграф 5 || Приложение VII, част 4, точка 39 ||   
 Член 173, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 40 ||   
 Член 173, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 41 ||   
 Член 173, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 42 ||   
 Член 174, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 44 ||   
 Член 174, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 45 ||   
 Член 174, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 46 ||   
 Член 174, параграф 4 || Приложение VII, част 4, точка 47 ||   
 Член 174, параграф 5 ||   ||   
 Член 174, параграф 6 ||   ||   
 Член 175, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 43 и точки 49—56 ||   
 Член 175, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 57 ||   
 Член 176, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точки 59—66 ||   
 Член 176, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точки 67—72 ||   
 Член 176, параграф 3 ||   ||   
 Член 177, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точки 73—81 ||   
 Член 177, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 82 ||   
 Член 177, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точки 83—86 ||   
 Член 178, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точки 87—92 ||   
 Член 178, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 93 ||   
 Член 178, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точки 94 и 95 ||   
 Член 178, параграф 4 ||   ||   
 Член 179, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точки 98—100 ||   
 Член 179, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точки 101 и 102 ||   
 Член 179, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точки 103 и 104 ||   
 Член 179, параграф 4 || Приложение VII, част 4, точка 96 ||   
 Член 179, параграф 5 || Приложение VII, част 4, точка 97 ||   
 Член 179, параграф 6 ||   ||   
 Член 180, параграф 1 ||   ||   
 Член 180, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 105 ||   
 Член 180, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 106 ||   
 Член 180, параграф 4 || Приложение VII, част 4, точка 107 ||   
 Член 180, параграф 5 || Приложение VII, част 4, точка 108 ||   
 Член 180, параграф 6 || Приложение VII, част 4, точка 109 ||   
 Член 181 || Приложение VII, част 4, точки 110—114 ||   
 Член 182 || Приложение VII, част 4, точка 115 ||   
 Член 183 || Приложение VII, част 4, точка 116 ||   
 Член 184 || Приложение VII, част 4, точки 117—123 ||   
 Член 185, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 124 ||   
 Член 185, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точки 125 и 126 ||   
 Член 185, параграф 3 || Приложение VII, част 4, точка 127 ||   
 Член 185, параграф 4 ||   ||   
 Член 186, параграф 1 || Приложение VII, част 4, точка 128 ||   
 Член 186, параграф 2 || Приложение VII, част 4, точка 129 ||   
 Член 187 || Приложение VII, част 4, точка 131 ||   
 Член 188 || Член 90 и приложение VIII, част 1, точка 2 ||   
 Член 189, параграф 1 || Член 93, параграф 2 ||   
 Член 189, параграф 2 || Член 93, параграф 3 ||   
 Член 189, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 1 ||   
 Член 189, параграф 4 || Приложение VIII, част 3, точка 2 ||   
 Член 189, параграф 5 || Приложение VIII, част 5, точки 1 и 2 ||   
 Член 189, параграф 6 ||   ||   
 Член 190, параграф 1 || Член 92, параграф 1 ||   
 Член 190, параграф 2 || Член 92, параграф 2 ||   
 Член 190, параграф 3 || Член 92, параграф 3 ||   
 Член 190, параграф 4 || Член 92, параграф 4 ||   
 Член 190, параграф 5 || Член 92, параграф 5 ||   
 Член 190, параграф 6 || Член 92, параграф 6 ||   
 Член 190, параграф 7 || Приложение VIII, част 2, точка 1 ||   
 Член 190, параграф 8 || Приложение VIII, част 2, точка 2 ||   
 Член 190, параграф 9 ||   ||   
 Член 190, параграф 10 ||   ||   
 Член 191 || Приложение VIII, част 1, точки 3 и 4 ||   
 Член 192 || Приложение VIII, част 1, точка 5 ||   
 Член 193, параграф 1 || Приложение VIII, част 1, точка 7 ||   
 Член 193, параграф 2 || Приложение VIII, част 1, точка 8 ||   
 Член 193, параграф 3 || Приложение VIII, част 1, точка 9 ||   
 Член 193, параграф 4 || Приложение VIII, част 1, точка 10 ||   
 Член 193, параграфи 5—9 ||   ||   
 Член 194, параграф 1 || Приложение VIII, част 1, точка 11 ||   
 Член 194, параграф 2 ||   ||   
 Член 195, параграф 1 || Приложение VIII, част 1, точка 12 ||   
 Член 195, параграф 2 || Приложение VIII, част 1, точки 13—17 ||   
 Член 195, параграф 3 || Приложение VIII, част 1, точка 20 ||   
 Член 195, параграф 4 || Приложение VIII, част 1, точка 21 ||   
 Член 195, параграф 5 || Приложение VIII, част 1, точка 22 ||   
 Член 195, параграфи 6—10 ||   ||   
 Член 196 || Приложение VIII, част 1, точки 23—25 ||   
 Член 197, параграф 1 || Приложение VIII, част 1, точка 26 ||   
 Член 197, параграф 2 || Приложение VIII, част 1, точка 27 ||   
 Член 198 || Приложение VIII, част 1, точка 29 ||   
 Член 199, параграф 1 || Приложение VIII, част 1, точки 30 и 31 ||   
 Член 199, параграф 2 || Приложение VIII, част 1, точка 32 ||   
 Член 200 || Приложение VIII, част 2, точка 3 ||   
 Член 201 || Приложение VIII, част 2, точки 4—5 ||   
 Член 202, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 6 ||   
 Член 202, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 6а ||   
 Член 202, параграф 3 || Приложение VIII, част 2, точка 6б ||   
 Член 202, параграф 4 || Приложение VIII, част 2, точка 6в ||   
 Член 202, параграф 5 || Приложение VIII, част 2, точка 7 ||   
 Член 203, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 8 ||   
 Член 203, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 8, буква а) ||   
 Член 203, параграф 3 || Приложение VIII, част 2, точка 8, буква б) ||   
 Член 203, параграф 4 || Приложение VIII, част 2, точка 8, буква в) ||   
 Член 203, параграф 5 || Приложение VIII, част 2, точка 8, буква г) ||   
 Член 204, параграф 1 ||   ||   
 Член 204, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 9, буква а) ||   
 Член 204, параграф 3 || Приложение VIII, част 2, точка 9, буква б) ||   
 Член 205 || Приложение VIII, част 2, точка 10 ||   
 Член 206 || Приложение VIII, част 2, точка 11 ||   
 Член 207, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 12 ||   
 Член 207, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 13 ||   
 Член 208, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 14 ||   
 Член 208, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 15 ||   
 Член 208, параграф 3 ||   ||   
 Член 209, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 16 ||   
 Член 209, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 17 ||   
 Член 209, параграф 3 ||   ||   
 Член 210, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 18 ||   
 Член 210, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 19 ||   
 Член 211, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 20 ||   
 Член 211, параграф 2 || Приложение VIII, част 2, точка 21 ||   
 Член 212, параграф 1 || Приложение VIII, част 2, точка 22 ||   
 Член 212, параграф 2 ||   ||   
 Член 212, параграф 3 ||   ||   
 Член 213 || Приложение VIII, част 3, точка 3 ||   
 Член 214 || Приложение VIII, част 3, точка 4 ||   
 Член 215, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 5 ||   
 Член 215, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точки 6—10 ||   
 Член 215, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 11 ||   
 Член 215, параграф 4 || Приложение VIII, част 3, точки 22 и 23 ||   
 Член 215, параграф 5 ||   ||   
 Член 216, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точки 12—15 ||   
 Член 216, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 16 ||   
 Член 216, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 17 ||   
 Член 216, параграф 4 || Приложение VIII, част 3, точки 18 и 19 ||   
 Член 216, параграф 5 || Приложение VIII, част 3, точки 20 и 21 ||   
 Член 216, параграф 6 || Приложение VIII, част 3, точки 22 и 23 ||   
 Член 216, параграфи 7—9 ||   ||   
 Член 217, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 24 ||   
 Член 217, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 25 ||   
 Член 217, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 26 ||   
 Член 217, параграф 4 || Приложение VIII, част 3, точка 27 ||   
 Член 217, параграф 5 || Приложение VIII, част 3, точка 28 ||   
 Член 217, параграф 6 || Приложение VIII, част 3, точка 29 ||   
 Член 217, параграф 7 ||   ||   
 Член 218, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точки 30—32 ||   
 Член 218, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 33 ||   
 Член 218, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точки 34—35 ||   
 Член 218, параграфи 4—7 ||   ||   
 Член 219, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 36 ||   
 Член 219, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точки 37—40 ||   
 Член 219, параграфи 3—6 ||   ||   
 Член 220, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точки 42—46 ||   
 Член 220, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точки 47—52 ||   
 Член 220, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точки 53—56 ||   
 Член 221 || Приложение VIII, част 3, точка 57 ||   
 Член 222, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 58 ||   
 Член 222, параграф 2 ||   ||   
 Член 222, параграф 3 ||   ||   
 Член 223, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 60 ||   
 Член 223, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 61 ||   
 Член 224, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точки 62—65 ||   
 Член 224, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 66 ||   
 Член 224, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 67 ||   
 Член 225, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точки 68—71 ||   
 Член 225, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 72 ||   
 Член 225, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точки 73 и 74 ||   
 Член 226, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 76 ||   
 Член 226, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 77 ||   
 Член 226, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 78 ||   
 Член 227, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 79 ||   
 Член 227, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 80 ||   
 Член 227, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 80а ||   
 Член 227, параграф 4 || Приложение VIII, част 3, точки 81—82 ||   
 Член 228, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 83 ||   
 Член 228, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 83 ||   
 Член 228, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 84 ||   
 Член 228, параграф 4 || Приложение VIII, част 3, точка 85 ||   
 Член 229 || Приложение VIII, част 3, точка 86 ||   
 Член 230, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 87 ||   
 Член 230, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 88 ||   
 Член 230, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 89 ||   
 Член 231, параграф 1 || Приложение VIII, част 3, точка 90 ||   
 Член 231, параграф 2 || Приложение VIII, част 3, точка 91 ||   
 Член 231, параграф 3 || Приложение VIII, част 3, точка 92 ||   
 Член 232, параграф 1 || Приложение VIII, част 4, точка 1 ||   
 Член 232, параграф 2 || Приложение VIII, част 4, точка 2 ||   
 Член 233, параграф 1 || Приложение VIII, част 4, точка 3 ||   
 Член 233, параграф 2 || Приложение VIII, част 4, точка 4 ||   
 Член 233, параграф 3 || Приложение VIII, част 4, точка 5 ||   
 Член 234, параграф 1 || Приложение VIII, част 4, точка 6 ||   
 Член 234, параграф 2 || Приложение VIII, част 4, точка 7 ||   
 Член 234, параграф 3 || Приложение VIII, част 4, точка 8 ||   
 Член 235 || Приложение VIII, част 6, точка 1 ||   
 Член 236 || Приложение VIII, част 6, точка 2 ||   
 Член 237, параграфи 1—9 || Приложение IX, част 1, точка 1 ||   
 Член 237, параграф 10 || Член 4, точка 37 ||   
 Член 237, параграф 11 || Член 4, точка 38 ||   
 Член 237, параграф 12 || Член 4, точка 41 ||   
 Член 237, параграф 13 ||   ||   
 Член 237, параграф 14 ||   ||   
 Член 238, параграф 1 || Приложение IX, част 2, точка 1 ||   
 Член 238, параграф 2 || Приложение IX, част 2, точка 1а ||   
 Член 238, параграф 3 || Приложение IX, част 2, точка 1б ||   
 Член 238, параграф 4 || Приложение IX, част 2, точка 1в ||   
 Член 238, параграф 5 || Приложение IX, част 2, точка 1г ||   
 Член 238, параграф 6 ||   ||   
 Член 239, параграф 1 || Приложение IX, част 2, точка 2 ||   
 Член 239, параграф 2 || Приложение IX, част 2, точка 2а ||   
 Член 239, параграф 3 || Приложение IX, част 2, точка 2б ||   
 Член 239, параграф 4 || Приложение IX, част 2, точка 2в ||   
 Член 239, параграф 5 || Приложение IX, част 2, точка 2г ||   
 Член 239, параграф 6 ||   ||   
 Член 240, параграф 1 || Член 95, параграф 1 ||   
 Член 240, параграф 2 || Член 95, параграф 2 ||   
 Член 240, параграф 3 || Член 96, параграф 2 ||   
 Член 240, параграф 4 || Член 96, параграф 3 ||   
 Член 240, параграф 5 || Член 96, параграф 4 ||   
 Член 240, параграф 6 ||   ||   
 Член 241, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точки 2 и 3 ||   
 Член 241, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 5 ||   
 Член 241, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точка 5 ||   
 Член 242, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точка 60 ||   
 Член 242, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 61 ||   
 Член 242, параграф 3 ||   ||   
 Член 242, параграф 4 ||   ||   
 Член 243, параграф 1 || Член 101, параграф 1 ||   
 Член 243, параграф 2 || Член 101, параграф 2 ||   
 Член 243, параграф 3 ||   ||   
 Член 244 || Приложение IX, част 2, точки 3 и 4 ||   
 Член 245 || Приложение IX, част 2, точки 5—7 ||   
 Член 246 || Приложение IX, част 4, точки 6—7 ||   
 Член 247 || Приложение IX, част 4, точка 8 ||   
 Член 248, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точки 9—10 ||   
 Член 248, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 10 (промяна) ||   
 Член 249 || Приложение IX, част 4, точки 11—12 ||   
 Член 250, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точка 13 ||   
 Член 250, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 15 ||   
 Член 251, параграф 1 || Член 100 ||   
 Член 251, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точки 17—20 ||   
 Член 251, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точка 21 ||   
 Член 251, параграф 4 || Приложение IX, част 4, точки 22—23 ||   
 Член 251, параграф 5 || Приложение IX, част 4, точки 24—25 ||   
 Член 251, параграф 6 || Приложение IX, част 4, точки 26—29 ||   
 Член 251, параграф 7 || Приложение IX, част 4, точка 30 ||   
 Член 251, параграф 8 || Приложение IX, част 4, точка 32 ||   
 Член 251, параграф 9 || Приложение IX, част 4, точка 33 ||   
 Член 252 || Приложение IX, част 4, точка 34 ||   
 Член 253 || Приложение IX, част 4, точки 35—36 ||   
 Член 254, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точки 38, 39 и 41 ||   
 Член 254, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 42 ||   
 Член 254, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точка 43 ||   
 Член 254, параграф 4 || Приложение IX, част 4, точка 44 ||   
 Член 254, параграф 5 ||   ||   
 Член 255 || Приложение IX, част 4, точка 45 ||   
 Член 256, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точки 46—47 и точка 49 ||   
 Член 256, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 51 ||   
 Член 257, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точка 52 ||   
 Член 257, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 53 ||   
 Член 257, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точка 54 ||   
 Член 257, параграф 4 ||   ||   
 Член 258, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точки 55 и 57 ||   
 Член 258, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 58 ||   
 Член 258, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точка 59 ||   
 Член 259, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точка 62 ||   
 Член 259, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точки 63—65 ||   
 Член 259, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точки 66 и 67 ||   
 Член 259, параграф 4 ||   ||   
 Член 260, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точка 68 ||   
 Член 260, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 70 ||   
 Член 260, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точка 71 (промяна) ||   
 Член 261, параграф 1 || Приложение IX, част 4, точка 72 ||   
 Член 261, параграф 2 || Приложение IX, част 4, точка 73 ||   
 Член 261, параграф 3 || Приложение IX, част 4, точки 74—75 ||   
 Член 261, параграф 4 || Приложение IX, част 4, точка 76 ||   
 Член 262, параграф 1 || Член 97, параграф 1 ||   
 Член 262, параграф 2 || Член 97, параграф 2 ||   
 Член 262, параграф 3 || Член 97, параграф 3 ||   
 Член 263 || Приложение IX, част 3, точка 1 ||   
 Член 264 || Приложение IX, част 3, точки 2—7 ||   
 Член 265 || Член 98, параграф 1 и приложение IX, част 3, точки 8 и 9 ||   
 Член 266, параграф 1 ||   || ДКА, приложение II, точка 5 
 Член 266, параграф 2 ||   ||   
 Член 267, параграф 1 || Приложение III, част 1, точка 2 ||   
 Член 267, параграф 2 || Приложение III, част 1, точка 3 ||   
 Член 267, параграф 3 || Приложение III, част 1, точка 4 ||   
 Член 267, параграф 4 || Приложение III, част 1, точка 5 ||   
 Член 267, параграф 5 || Приложение III, част 1, точка 6 ||   
 Член 267, параграф 6 || Приложение III, част 1, точка 7 ||   
 Член 267, параграф 7 || Приложение III, част 1, точка 8 ||   
 Член 267, параграф 8 || Приложение III, част 1, точка 9 ||   
 Член 267, параграф 9 || Приложение III, част 1, точка 10 ||   
 Член 267, параграф 10 || Приложение III, част 1, точка 11 ||   
 Член 267, параграф 11 || Приложение III, част 1, точка 12 ||   
 Член 267, параграф 12 || Приложение III, част 1, точка 13 ||   
 Член 267, параграф 13 || Приложение III, част 1, точка 14 ||   
 Член 267, параграф 14 || Приложение III, част 1, точка 15 ||   
 Член 267, параграф 15 || Приложение III, част 1, точка 16 ||   
 Член 267, параграф 16 || Приложение III, част 1, точка 17 ||   
 Член 267, параграф 17 || Приложение III, част 1, точка 18 ||   
 Член 267, параграф 18 || Приложение III, част 1, точка 19 ||   
 Член 267, параграф 19 || Приложение III, част 1, точка 20 ||   
 Член 267, параграф 20 || Приложение III, част 1, точка 21 ||   
 Член 267, параграф 21 || Приложение III, част 1, точка 22 ||   
 Член 267, параграф 22 || Приложение III, част 1, точка 23 ||   
 Член 267, параграф 23 || Приложение III, част 1, точка 26 ||   
 Член 267, параграф 24 || Приложение III, част 1, точка 27 ||   
 Член 267, параграф 25 || Приложение III, част 1, точка 28 ||   
 Член 267, параграф 26 || Приложение III, част 7, буква a) ||   
 Член 267, параграф 27 || Приложение III, част 7, буква a) ||   
 Член 267, параграфи 28—31 ||   ||   
 Член 268, параграф 1 || Приложение III, част 2, точка 1 ||   
 Член 268, параграф 2 || Приложение III, част 2, точка 2 ||   
 Член 268, параграф 3 || Приложение III, част 2, точка 3, първа и втора алинея ||   
 Член 268, параграф 4 || Приложение III, част 2, точка 3, трета алинея ||   
 Член 268, параграф 5 || Приложение III, част 2, точка 4 ||   
 Член 268, параграф 6 || Приложение III, част 2, точка 5 ||   
 Член 268, параграф 7 || Приложение III, част 2, точка 7 ||   
 Член 268, параграф 8 || Приложение III, част 2, точка 8 ||   
 Член 269, параграф 1 || Приложение III, част 3 ||   
 Член 269, параграф 2 || Приложение III, част 3 ||   
 Член 269, параграф 3 || Приложение III, част 3 ||   
 Член 270, параграф 1 || Приложение III, част 4 ||   
 Член 270, параграф 2 || Приложение III, част 4, бележка под линия 4 ||   
 Член 271, параграф 1 || Приложение III, част 5, точка 1 ||   
 Член 271, параграф 2 || Приложение III, част 5, точка 2 ||   
 Член 272, параграф 1 || Приложение III, част 5, точки 3—4 ||   
 Член 272, параграф 2 || Приложение III, част 5, точка 5 ||   
 Член 272, параграф 3 ||   ||   
 Член 272, параграф 4 ||   ||   
 Член 273, параграф 1 ||   ||   
 Член 273, параграф 2 || Приложение III, част 5, точка 6 ||   
 Член 273, параграф 3 || Приложение III, част 5, точка 7 ||   
 Член 273, параграф 4 || Приложение III, част 5, точка 8 ||   
 Член 274, параграф 1 || Приложение III, част 5, точка 11 ||   
 Член 274, параграф 2 || Приложение III, част 5, точка 12 ||   
 Член 275, параграф 1 ||   ||   
 Член 275, параграф 2 || Приложение III, част 5, точка 13 ||   
 Член 275, параграф 3 || Приложение III, част 5, точка 14 ||   
 Член 276, параграф 1 ||   ||   
 Член 276, параграф 2 || Приложение III, част 5, точка 15 ||   
 Член 276, параграф 3 || Приложение III, част 5, точка 16 ||   
 Член 276, параграф 4 || Приложение III, част 5, точка 17 ||   
 Член 276, параграф 5 || Приложение III, част 5, точка 18 ||   
 Член 276, параграф 6 || Приложение III, част 5, точка 19 ||   
 Член 276, параграф 7 || Приложение III, част 5, точка 20 ||   
 Член 276, параграф 8 || Приложение III, част 5, точка 21 ||   
 Член 277, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 1 ||   
 Член 277, параграф 2 || Приложение III, част 6, точка 2 ||   
 Член 277, параграф 3 || Приложение III, част 6, точка 3 ||   
 Член 277, параграф 4 || Приложение III, част 6, точка 4 ||   
 Член 277, параграф 5 ||   ||   
 Член 277, параграф 6 ||   ||   
 Член 278, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 5 ||   
 Член 278, параграф 2 || Приложение III, част 6, точка 6 ||   
 Член 278, параграф 3 || Приложение III, част 6, точка 6 ||   
 Член 278, параграф 4 || Приложение III, част 6, точка 7 ||   
 Член 278, параграф 5 || Приложение III, част 6, точка 8 ||   
 Член 278, параграф 6 || Приложение III, част 6, точка 9 ||   
 Член 278, параграф 7 || Приложение III, част 6, точка 10 ||   
 Член 278, параграф 8 || Приложение III, част 6, точка 11 (промяна) ||   
 Член 278, параграф 9 || Приложение III, част 6, точка 12 ||   
 Член 278, параграф 10 || Приложение III, част 6, точка 13 ||   
 Член 278, параграф 11 || Приложение III, част 6, точка 14 ||   
 Член 278, параграф 12 || Приложение III, част 6, точка 15 ||   
 Член 278, параграф 13 ||   ||   
 Член 279, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 16 ||   
 Член 279, параграфи 2—7 ||   ||   
 Член 280, параграф 1 || Приложение III, част 6, точки 18 и 25 ||   
 Член 280, параграф 2 || Приложение III, част 6, точка 19 ||   
 Член 280, параграф 3 ||   ||   
 Член 280, параграф 4 || Приложение III, част 6, точка 20 ||   
 Член 280, параграф 5 || Приложение III, част 6, точка 21 ||   
 Член 280, параграф 6 || Приложение III, част 6, точка 22 ||   
 Член 280, параграф 7 || Приложение III, част 6, точка 23 ||   
 Член 280, параграф 8 || Приложение III, част 6, точка 24 ||   
 Член 281, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 17 ||   
 Член 281, параграф 2 ||   ||   
 Член 281, параграф 3 ||   ||   
 Член 281, параграф 4 ||   ||   
 Член 282 || Приложение III, част 6, точка 26 ||   
 Член 283, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 27 ||   
 Член 283, параграф 2 || Приложение III, част 6, точка 28 ||   
 Член 283, параграф 3 ||   ||   
 Член 283, параграф 4 || Приложение III, част 6, точка 29 ||   
 Член 283, параграф 5 || Приложение III, част 6, точка 30 ||   
 Член 283, параграф 6 || Приложение III, част 6, точка 31 ||   
 Член 284, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 32 ||   
 Член 284, параграф 2 || Приложение III, част 6, точка 33 ||   
 Член 284, параграфи 3—10 ||   ||   
 Член 285, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 34 ||   
 Член 285, параграф 2 || Приложение III, част 6, точка 35 ||   
 Член 285, параграф 3 ||   ||   
 Член 285, параграф 4 ||   ||   
 Член 285, параграф 5 ||   ||   
 Член 285, параграф 6 ||   ||   
 Член 286, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 36 ||   
 Член 286, параграф 2 ||   ||   
 Член 286, параграф 3 || Приложение III, част 6, точка 38 ||   
 Член 286, параграф 4 || Приложение III, част 6, точка 39 ||   
 Член 286, параграф 5 || Приложение III, част 6, точка 40 ||   
 Член 286, параграф 6 || Приложение III, част 6, точка 41 ||   
 Член 286, параграф 7 ||   ||   
 Член 286, параграф 8 ||   ||   
 Член 286, параграф 9 ||   ||   
 Член 286, параграф 10 ||   ||   
 Член 287, параграф 1 || Приложение III, част 6, точка 42 ||   
 Член 287, параграфи 2—5 ||   ||   
 Член 287, параграф 6 || Приложение III, част 6, точка 42 ||   
 Член 288, параграф 1 ||   ||   
 Член 288, параграф 2 ||   ||   
 Член 288, параграф 3 ||   ||   
 Член 289 || Приложение III, част 7, буква а) ||   
 Член 290, параграф 1 ||   ||   
 Член 290, параграф 2 || Приложение III, част 7, буква б), пета алинея ||   
 Член 290, параграф 3 ||   ||   
 Член 291, параграф 1 || Приложение III, част 7, буква б), подточка iii) ||   
 Член 291, параграф 2 || Приложение III, част 7, буква б), подточка iv) ||   
 Член 291, параграф 3 || Приложение III, част 7, буква б), подточка v) ||   
 Член 291, параграф 4 || Приложение III, част 7, буква б, пета алинея, букви в)—г) ||   
 Член 292, параграф 1 || Приложение III, част 7, буква в) ||   
 Член 292, параграф 2 || Приложение III, част 7, буква в) ||   
 Член 292, параграф 3 || Приложение III, част 7, буква в) ||   
 Член 292, параграф 4 ||   ||   
 Член 293, параграф 1 ||   ||   
 Член 293, параграф 2 ||   || Приложение II, точки 7—11 
 Член 294, параграф 1 ||   ||   
 Член 295 ||   ||   
 Член 296 ||   ||   
 Член 297 ||   ||   
 Член 298 ||   ||   
 Член 299 ||   ||   
 Член 300 ||   ||   
 Член 301, параграф 1 || Член 104, параграф 6 ||   
 Член 301, параграф 2 || Член 105, параграфи 1 и 2 ||   
 Член 301, параграф 3 ||   ||   
 Член 302, параграф 1 || Член 102, параграфи 2 и 3 ||   
 Член 302, параграф 2 ||   ||   
 Член 303, параграф 3 || Член 102, параграф 4 ||   
 Член 303, параграф 3 || Приложение X, част 4, точка 1 ||   
 Член 303, параграф 3 || Приложение X, част 4, точка 2 ||   
 Член 303, параграф 4 ||   ||   
 Член 303, параграф 5 ||   ||   
 Член 304, параграф 1 || Приложение X, част 1, точка 1 ||   
 Член 305, параграф 2 || Приложение X, част 1, точки 2—4 ||   
 Член 305, параграф 3 || Приложение X, част 1, точки 5—6 ||   
 Член 305, параграф 3 ||   ||   
 Член 306, параграф 1 || Член 104, параграф 1 ||   
 Член 306, параграф 2 || Приложение X, част 2, точка 1, първото изречение ||   
 Член 306, параграф 3 || Приложение X, част 2, точка 1, второто изречение ||   
 Член 306, параграф 4 || Приложение X, част 2, точка 2 ||   
 Член 307, параграф 1 || Приложение X, част 2, точка 4 ||   
 Член 307, параграф 2 ||   ||   
 Член 307, параграф 3 ||   ||   
 Член 308, параграф 1 || Приложение X, част 2, точки 5—7 ||   
 Член 308, параграф 2 || Приложение X, част 2, точки 10 и 11 ||   
 Член 309 || Приложение X, част 2, точка 12 ||   
 Член 310 || Приложение X, част 3, точки 1—7 ||   
 Член 311, параграф 1 || Приложение X, част 3, точка 1 ||   
 Член 311, параграф 2 || Приложение X, част 3, точки 8—12 ||   
 Член 311, параграф 3 || Приложение X, част 3, точки 13—18 ||   
 Член 311, параграф 4 || Приложение X, част 3, точка 19 ||   
 Член 311, параграф 5 || Приложение X, част 3, точка 20 ||   
 Член 311, параграф 6 || Приложение X, част 3, точки 21—24 ||   
 Член 311, параграф 7 ||   ||   
 Член 312, параграф 1 || Приложение X, част 3, точка 25 ||   
 Член 312, параграф 2 || Приложение X, част 3, точка 26 ||   
 Член 312, параграф 3 || Приложение X, част 3, точка 27 ||   
 Член 312, параграф 4 || Приложение X, част 3, точка 28 ||   
 Член 312, параграф 5 || Приложение X, част 3, точка 29 ||   
 Член 313 || Приложение X, част 5 ||   
 Член 314, параграф 1 ||   || Член 26 
 Член 314, параграф 2 ||   || Член 26 
 Член 314, параграф 3 ||   ||   
 Член 315 ||   ||   
 Член 316, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 1 
 Член 316, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 2 
 Член 316, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 3 
 Член 317, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 4 
 Член 317, параграф 2 ||   ||   
 Член 318, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 5 
 Член 318, параграф 2 ||   ||   
 Член 319 ||   || Приложение I, точка 7 
 Член 320, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 9 
 Член 320, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 10 
 Член 321, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 8 
 Член 321, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 8 
 Член 322 ||   || Приложение I, точка 11 
 Член 323 ||   || Приложение I, точка 13 
 Член 324 ||   || Приложение I, точка 14 
 Член 325, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 14 
 Член 325, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 14 
 Член 325, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 14 
 Член 325, параграф 4 ||   ||  Член 19, параграф 1 
 Член 326, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 16а 
 Член 326, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 16а 
 Член 326, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 16а 
 Член 326, параграф 4 ||   || Приложение I, точка 16а 
 Член 326, параграф 4 ||   || Приложение I, точка 16а 
 Член 327, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 14а 
 Член 327, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 14б 
 Член 327, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 14в 
 Член 327, параграф 4 ||   || Приложение I, точка 14а 
 Член 328, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 17 
 Член 328, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 18 
 Член 328, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 19 
 Член 328, параграф 4 ||   || Приложение I, точка 20 
 Член 328, параграф 5 ||   || Приложение I, точка 21 
 Член 328, параграф 6 ||   || Приложение I, точка 22 
 Член 328, параграф 7 ||   || Приложение I, точка 23 
 Член 328, параграф 8 ||   || Приложение I, точка 24 
 Член 328, параграф 9 ||   || Приложение I, точка 25 
 Член 329, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 26 
 Член 329, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 27 
 Член 329, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 28 
 Член 329, параграф 4 ||   || Приложение I, точка 29 
 Член 329, параграф 5 ||   || Приложение I, точка 30 
 Член 329, параграф 6 ||   || Приложение I, точка 31 
 Член 329, параграф 7 ||   || Приложение I, точка 32 
 Член 330, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 33 
 Член 330, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 33 
 Член 330, параграф 3 ||   ||   
 Член 331 ||   || Приложение I, точка 34 
 Член 332 ||   || Приложение I, точка 36 
 Член 333, параграф 1 ||   ||   
 Член 333, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 37 
 Член 333, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 38 
 Член 334, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 41 
 Член 334, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 41 
 Член 335, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 42 
 Член 335, параграф 2 ||   ||   
 Член 335, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 43 
 Член 335, параграф 4 ||   || Приложение I, точка 44 
 Член 335, параграф 5 ||   || Приложение I, точка 45 
 Член 335, параграф 6 ||   || Приложение I, точка 46 
 Член 336 ||   || Приложение I, точка 8 
 Член 337, параграф 1 ||   || Приложение I, точки 48—49 
 Член 337, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 50 
 Член 338 ||   || Приложение I, точка 51 
 Член 339, параграф 1 ||   || Приложение I, точка 53 
 Член 339, параграф 2 ||   || Приложение I, точка 54 
 Член 339, параграф 3 ||   || Приложение I, точка 55 
 Член 339, параграф 4 ||   || Приложение I, точка 56 
 Член 340 ||   || Приложение III, точка 1 
 Член 341, параграф 1 ||   || Приложение III, точки 2 и 4 
 Член 341, параграф 2 ||   || Приложение III, точка 2.2 
 Член 341, параграф 3 ||   || Приложение III, точка 2.1 
 Член 341, параграф 4 ||   || Приложение III, точка 2.2 
 Член 341, параграф 5 ||   ||   
 Член 342, параграф 1 ||   || Приложение III, точка 2.1 
 Член 342, параграф 2 ||   || Приложение III, точка 2.1 
 Член 342, параграф 3 ||   || Приложение III, точка 2.1 
 Член 343, параграф 1 ||   || Приложение III, точка 3.1 
 Член 343, параграф 2 ||   || Приложение III, точка 3.2 
 Член 343, параграф 3 ||   || Приложение III, точка 3.2 
 Член 343, параграф 4 ||   ||   
 Член 344 ||   ||   
 Член 345 ||   ||   
 Член 346, параграф 1 ||   || Приложение IV, точка 1 
 Член 346, параграф 2 ||   || Приложение IV, точка 2 
 Член 346, параграф 3 ||   || Приложение IV, точка 3 
 Член 346, параграф 4 ||   || Приложение IV, точка 4 
 Член 346, параграф 5 ||   || Приложение IV, точка 6 
 Член 347, параграф 1 ||   || Приложение IV, точка 8 
 Член 347, параграф 2 ||   || Приложение IV, точка 9 
 Член 347, параграф 3 ||   || Приложение IV, точка 10 
 Член 347, параграф 4 ||   || Приложение IV, точка 12 
 Член 348, параграф 1 ||   || Приложение IV, точка 13 
 Член 348, параграф 2 ||   || Приложение IV, точка 14 
 Член 348, параграф 3 ||   || Приложение IV, точка 15 
 Член 348, параграф 4 ||   || Приложение IV, точка 16 
 Член 348, параграф 5 ||   || Приложение IV, точка 17 
 Член 348, параграф 6 ||   || Приложение IV, точка 18 
 Член 349, параграф 1 ||   || Приложение IV, точка 19 
 Член 349, параграф 2 ||   || Приложение IV, точка 20 
 Член 350 ||   || Приложение IV, точка 21 
 Член 351 ||   ||   
 Член 352, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 1 
 Член 352, параграф 2 ||   ||   
 Член 352, параграф 3 ||   ||   
 Член 353, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 10б 
 Член 353, параграф 2 ||   ||   
 Член 353, параграф 3 ||   ||   
 Член 354, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 10 
 Член 354, параграф 2 ||   || Приложение V, точка 10а 
 Член 355, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 7 
 Член 355, параграф 2 ||   || Приложение V, точка 8 
 Член 355, параграф 3 ||   || Приложение V, точка 9 
 Член 355, параграф 4 ||   || Приложение V, точка 10 
 Член 355, параграф 5 ||   || Приложение V, точка 8 
 Член 356, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 11 
 Член 356, параграф 2 ||   || Приложение V, точка 12 
 Член 356, параграф 3 ||   || Приложение V, точка 12 
 Член 357, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 2 
 Член 357, параграф 2 ||   || Приложение V, точка 2 
 Член 357, параграф 3 ||   || Приложение V, точка 5 
 Член 357, параграф 4 ||   ||   
 Член 358, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 3 
 Член 358, параграф 2 ||   ||   
 Член 359, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 5 
 Член 360, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 5 
 Член 360, параграф 2 ||   ||   
 Член 361 ||   || Приложение V, точка 5а 
 Член 362 ||   || Приложение V, точка 5б 
 Член 363, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 5в 
 Член 363, параграф 2 ||   || Приложение V, точка 5г 
 Член 363, параграф 3 ||   || Приложение V, точка 5г 
 Член 363, параграф 4 ||   || Приложение V, точка 5г 
 Член 363, параграф 5 ||   || Приложение V, точка 5г 
 Член 363, параграф 6 ||   || Приложение V, точка 5г 
 Член 363, параграф 7 ||   ||   
 Член 364, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 5а 
 Член 364, параграф 2 ||   || Приложение V, точка 5д 
 Член 365, параграф 1 ||   || Приложение V, точка 5е 
 Член 365, параграф 2 ||   || Приложение V, точка 5ж 
 Член 365, параграф 3 ||   || Приложение V, точка 5з 
 Член 365, параграф 4 ||   || Приложение V, точка 5з 
 Член 365, параграф 5 ||   || Приложение V, точка 5и 
 Член 365, параграф 6 ||   || Приложение V, точка 5 
 Член 366 ||   || Приложение V, точка 5й 
 Член 367 ||   ||   
 Член 367, параграф 4 ||   || Приложение V, точка 5л 
 Член 367, параграф 5 ||   || Приложение V, точка 5л 
 Член 367, параграф 6 ||   || Приложение V, точка 5л 
 Член 368 ||   || Приложение II, точка 1 
 Член 369, параграф 1 ||   || Приложение II, точка 2 
 Член 369, параграф 2 ||   || Приложение II, точка 3 
 Член 369, параграф 3 ||   ||   
 Член 370 ||   || Приложение II, точка 4 
 Член 371 ||   ||   
 Член 372 ||   ||   
 Член 373 ||   ||   
 Член 374 ||   ||   
 Член 375 ||   ||   
 Член 376 ||   || Член 28, параграф 1 
 Член 377 ||   ||   
 Член 378 ||   ||   
 Член 379, параграф 1 || Член 106, параграф 1 ||   
 Член 379, параграф 2 || Член 106, параграф 1 ||   
 Член 379, параграф 3 ||   || Член 29, параграф 1 
 Член 379, параграф 4 ||   || Член 30, параграф 1 
 Член 379, параграф 5 ||   || Член 29, параграф 2 
 Член 379, параграф 6 || Член 106, параграф 2 ||   
 Член 379, параграф 7 || Член 106, параграф 3 ||   
 Член 379, параграф 8 ||   ||   
 Член 380 || Член 107 ||   
 Член 381 || Член 108 ||   
 Член 382 || Член 109 ||   
 Член 383, параграф 1 || Член 110, параграф 1 ||   
 Член 383, параграф 2 || Член 110, параграф 2 ||   
 Член 384, параграф 1 || Член 111, параграф 1 ||   
 Член 384, параграф 2 || Член 111, параграф 4 ||   
 Член 384, параграф 3 || Член 30, параграф 4 ||   
 Член 384, параграф 4 ||   || Член 31 
 Член 385 ||   ||   
 Член 386, параграф 1 ||   || Приложение VI, точка 1 
 Член 386, параграф 2 ||   || Приложение VI, точка 2 
 Член 386, параграф 3 ||   || Приложение VI, точка 3 
 Член 387 ||   || Член 32, параграф 1 
 Член 388, параграф 1 || Член 112, параграф 1 ||   
 Член 388, параграф 2 || Член 112, параграф 2 ||   
 Член 388, параграф 3 || Член 112, параграф 3 ||   
 Член 388, параграф 4 ||   ||   
 Член 389, параграф 1 || Член 113, параграф 3 ||   
 Член 389, параграф 2 || Член 113, параграф 4 ||   
 Член 390, параграф 1 || Член 114, параграф 1 ||   
 Член 390, параграф 2 || Член 114, параграф 2 ||   
 Член 390, параграф 3 || Член 114, параграф 3 ||   
 Член 391, параграф 1 || Член 115, параграф 1 ||   
 Член 391, параграф 2 || Член 115, параграф 2 ||   
 Член 392, параграф 1 || Член 117, параграф 1 ||   
 Член 392, параграф 2 || Член 117, параграф 2 ||   
 Член 393 ||   ||   
 Член 394, параграф 1 || Член 122а, параграф 1 ||   
 Член 394, параграф 2 || Член 122а, параграф 2 ||   
 Член 394, параграф 3 || Член 122а, параграф 3 ||   
 Член 394, параграф 4 || Член 122а, параграф 4 ||   
 Член 395 ||   ||   
 Член 396 ||   ||   
 Член 397 ||   ||   
 Член 398 ||   ||   
 Член 399 ||   ||   
 Член 400 ||   ||   
 Член 401 ||   ||   
 Член 402 ||   ||   
 Член 403 ||   ||   
 Член 404 ||   ||   
 Член 405 ||   ||   
 Член 406 ||   ||   
 Член 407 ||   ||   
 Член 408 ||   ||   
 Член 409 ||   ||   
 Член 410 ||   ||   
 Член 411 ||   ||   
 Член 412 ||   ||   
 Член 413 ||   ||   
 Член 414 ||   ||   
 Член 415 ||   ||   
 Член 416 ||   ||   
 Член 417 ||   ||   
 Член 418, параграф 1 || Член 145, параграф 1 ||   
 Член 418, параграф 2 || Член 145, параграф 2 ||   
 Член 418, параграф 3 || Член 145, параграф 3 ||   
 Член 418, параграф 4 || Член 145, параграф 4 ||   
 Член 419, параграф 1 || Приложение XII, част 1, точка 1 и член 146, параграф 1 ||   
 Член 419, параграф 2 || Член 146, параграф 2 и приложение XII, част 1, точки 2 и 3 ||   
 Член 419, параграф 3 || Член 146, параграф 3 ||   
 Член 420 || Член 147 и приложение XII, част 1, точка 4 ||   
 Член 421, параграф 1 || Член 148 ||   
 Член 421, параграф 2 ||   ||   
 Член 422, параграф 1 || Приложение XII, част 2, точка 1 ||   
 Член 422, параграф 2 ||   ||   
 Член 423 || Приложение XII, част 2, точка 2 ||   
 Член 424 ||   ||   
 Член 425 || Приложение XII, част 2, точки 4 и 8 ||   
 Член 426 || Приложение XII, част 2, точка 5 ||   
 Член 427 ||   ||   
 Член 428 || Приложение XII, част 2, точка 6 ||   
 Член 429 || Приложение XII, част 2, точка 7 ||   
 Член 430 || Приложение XII, част 2, точка 9 ||   
 Член 431 || Приложение XII, част 2, точка 11 ||   
 Член 432 || Приложение XII, част 2, точка 12 ||   
 Член 433 || Приложение XII, част 2, точка 13 ||   
 Член 434 || Приложение XII, част 2, точка 14 ||   
 Член 435, параграф 1 || Приложение XII, част 2, точка 15 ||   
 Член 435, параграф 2 ||   ||   
 Член 436 ||   ||   
 Член 437 || Приложение XII, част 3, точка 1 ||   
 Член 438 || Приложение XII, част 3, точка 2 ||   
 Член 439 || Приложение XII, част 3, точка 3 ||   
 Член 440 ||   ||   
 Член 441, първа алинея || Член 150, параграф 1 || Член 41 
 Член 441, втора алинея ||   ||   
 Член 442 ||   ||   
 Член 443 ||   ||   
 Член 444 ||   ||   
 Член 445, параграф 1 || Член 151а ||   
 Член 445, параграф 2 || Член 151а ||   
 Член 445, параграф 3 || Член 151а ||   
 Член 445, параграф 4 ||   ||   
 Член 445, параграф 5 ||   ||   
 Член 446 ||   ||   
 Член 447 ||   ||   
 Член 448 ||   ||   
 Член 459 ||   ||   
 Член 450 ||   ||   
 Член 451 ||   ||   
 Член 452 ||   ||   
 Член 453 ||   ||   
 Член 454 ||   ||   
 Член 455 ||   ||   
 Член 456 ||   ||   
 Член 457 ||   ||   
 Член 458 ||   ||   
 Член 459 ||   ||   
 Член 460 ||   ||   
 Член 461 ||   ||   
 Член 462 ||   ||   
 Член 463 ||   ||   
 Член 464 ||   ||   
 Член 465 ||   ||   
 Член 466 ||   ||   
 Член 467 ||   ||   
 Член 468 ||   ||   
 Член 469 ||   ||   
 Член 470 ||   ||   
 Член 471 ||   ||   
 Член 472 ||   ||   
 Член 473 ||   ||   
 Член 474 ||   ||   
 Член 475 ||   ||   
 Член 476 || Член 152, параграф 5 ||   
 Член 477 ||   ||   
 Член 478 ||   ||   
 Член 479 ||   ||   
 Член 480 ||   ||   
 Член 481 ||   ||   
 Член 482 ||   ||   
 Член 483 ||   ||   
 Член 484 ||   ||   
 Член 485 ||   ||   
 Член 486 ||   ||   
 Член 487 ||   ||   
 Член 488 ||   ||   
 Приложение I || Приложение II ||   
 Приложение II || Приложение IV ||   
 Приложение III ||   ||   
 Приложение IV, част 1 || Член 152 , параграф 5 и член 1, точки 14—19 от Директива 2000/12/ЕО ||   
 Приложение IV, част 2 || Член 152 , параграф 5 и член 42 от Директива 2000/12/ЕО ||   
 Приложение IV, част 3 || Член 152 , параграф 5 и член 43 от Директива 2000/12/ЕО ||   
 Приложение IV, част 4 || Член 152 , параграф 5 и член 44 от Директива 2000/12/ЕО ||   
 Приложение IV, част 5 || Член 152 , параграф 5 и член 45 от Директива 2000/12/ЕО ||   
 Приложение IV, част 6 || Член 152 , параграф 5 и член 46 от Директива 2000/12/ЕО ||   
ПРАВЕН
ФИНАНСОВ
РАЗЧЕТ ЗА
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1.           РАМКА
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
              1.1.    Наименование
на
предложението/инициативата 
              1.2.    Съответна(и)
област(и) на
политиката в
структурата
на УД/БД
              1.3.    Естество
на предложението/инициативата 
              1.4.    Цел(и) 
              1.5.    Основания
за
предложението/инициативата 
              1.6.    Срок на
действие и
финансово
отражение 
              1.7.    Предвиден(и)
метод(и) на
управление 
2.           МЕРКИ
ЗА
УПРАВЛЕНИЕ 
              2.1.    Правила
за
мониторинг и
докладване 
              2.2.    Системи
за
управление и
контрол 
              2.3.    Мерки
за
предотвратяване
на измами и
нередности 
3.           ОЧАКВАНО
ФИНАНСОВО
ОТРАЖЕНИЕ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
              3.1.    Засегната(и)
функция(и) от
многогодишната
финансова
рамка и
бюджетен(ни)
ред(ове) за разходите 
              3.2.    Очаквано
отражение
върху
разходите 
              3.2.1. Обобщение
на
очакваното
отражение
върху разходите 
              3.2.2. Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи 
              3.2.3. Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
административни
разходи
              3.2.4. Съвместимост
с настоящата
многогодишна
финансова
рамка
              3.2.5. Участие на
трети страни
във
финансирането 
              3.3.    Очаквано
отражение
върху
приходите
ПРАВЕН
ФИНАНСОВ
РАЗЧЕТ

1.                      
РАМКА НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
1.1.                
Наименование
на
предложението/инициативата 

Предложение
за регламент
на
Европейския
парламент и
Съвета
относно
пруденциалните
изисквания
за
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници

1.2.                
Съответна(и)
област(и) на
политиката в
структурата
на УД/БД[1] 

Вътрешен
пазар —
финансови
пазари
Вътрешен
пазар — финансови
институции

1.3.                
Естество
на
предложението/инициативата 

ý Предложението/инициативата
е във връзка с
ново
действие 
¨ Предложението/инициативата
е във връзка с
ново
действие
вследствие
на пилотен
проект/подготвително
действие[2] 
¨ Предложението/инициативата
е във връзка
с продължаване
на
съществуващ
действие 
¨ Предложението/инициативата
е във връзка с
действие,
пренасочено
към ново
действие 

1.4.                
Цел(и)
1.4.1.          
Многогодишна(и)
стратегическа(и)
цел(и) на Комисията,
към
която(които)
е насочено(а)
предложението/инициативата 

Настоящата
инициатива е
свързана
преди всичко
със
стратегическата
цел за
подобряване
на
регулацията
и надзора на
финансовите
пазари. Безпрецедентното
равнище на
фискална подкрепа
за банките
трябва да
бъде
съпроводено
от дълбоки
реформи,
насочени към
установените
по време на
финансовата
криза
пропуски от
регулаторен
характер. Тази
реформа на
нормативната
уредба на банковия
сектор в ЕС
отразява
резултатите
от
координираната
на
международно
равнище
работа по
рамката
„Базел III“ за
банковия капитал
и ликвидността
и е
съобразена с
друга
стратегическа
цел — за
установяване
на световни
стандарти
чрез
сътрудничество
и
споразумение
с
международните
партньори.

1.4.2.          
Конкретна(и)
цел(и) и
съответна(и)
дейност(и) във
връзка с
УД/БД 

Конкретна
цел № 1. (Вътрешен
пазар — финансови
институции)
Да
се подобри
режима за
капиталови
изисквания
на банковия,
застрахователния
и пенсионния
сектор.
Конкретна
цел № 1. (Вътрешен
пазар —
финансови
пазари)
Да
се насърчи
стабилността
и
почтеността на
финансовите
пазари чрез
подходящ
надзор,
устойчива
пазарна
инфраструктура
и високо ниво
на
прозрачност.
В
допълнение
към
посочените
по-горе две
конкретни
цели,
набелязани в
плана за
управление
на ГД
„Вътрешен
пазар и
услуги“ за 2011 г.,
инициативата
е насочена
към това да
допринесе за
следните конкретни
цели,
набелязани в
оценката на въздействието,
която
придружава
предложенията:
-
укрепване на
управлението
на банковия
риск,
-
предотвратяване
на
възможностите
за регулаторен
арбитраж,
-
внасяне на
по-голяма
правна
яснота,
-
намаляване
на бремето във
връзка със
спазването
на
изискванията,
-
подобряване
на
равнопоставеността,
-
укрепване на
сътрудничеството
за сближаване
на
надзорните
практики,
-
намаляване
на
цикличността
на банковото кредитиране,
Съответна(и)
дейност(и)
във връзка с
УД/БД
Финансови
пазари,
финансови
институции 

1.4.3.          
Очакван(и)
резултат(и) и
отражение

Да
се посочат
въздействията,
които предложението/инициативата
би трябвало
да окаже
върху
бенефициерите/целевите
групи.
Предложенията
следва да
доведат до
повишена
капитализация
и подобрено
управление
на ликвидния
риск в
банковия сектор
на ЕС. От
своя страна,
това би
следвало да
доведе до
по-редки
системни
банкови
кризи в
бъдеще. Очаква се
повишената
финансова
стабилност
да донесе
съпътстващи
нетни
икономически
ползи,
изразени в
годишно увеличение
на БВП на ЕС
от порядъка
на 0,3 — 2 %. Тези
ползи ще
бъдат за
широк кръг от
заинтересовани
страни,
включително
физически лица,
МСП и големи
корпоративни
банкови кредитополучатели
и кредитори,
правителства
и гражданите
на ЕС като
цяло.
Европейският
банков орган
(ЕБО) ще
изиграе
важна роля за
постигането
на търсените
резултати,
тъй като в
предложенията
се предвижда
той да разработи
над 50
задължителни
технически
стандарта
(ЗТС) по
различни
въпроси на
политиката. ЗТС, които
накрая ще
бъдат
одобрявани
от Комисията,
ще са от
основно
значение, за
да се
гарантира, че
разпоредбите
от изключително
технически
характер се
прилагат по еднакъв
начин в целия
ЕС и че
предложените
политики
работят,
както е
предвидено. Поради това
работата на
ЕБО следва да
бъде насочена
към
спомагане на
ефективното
постигане на
съответните
стратегически
и конкретни
цели, описани
в раздели 1.4.1 и 1.4.2.

1.4.4.          
Показатели
за
резултатите
и за
отражението 

Да
се посочат
показателите,
които
позволяват
да се
проследи
изпълнението
на предложението/инициативата.
1. Очаквани
резултати: 
-
повишена
финансова
стабилност
чрез подобрени
регулация и
надзор на
банките,
-
подобрена
банкова
капитализация
в ЕС и засилено
управление
на ликвидния
риск.
Показатели:

-
динамика на
разходите за
защита от
неизпълнение
на
финансовите
институции;
-
процент на
банките,
преминаващи
успешно стрес
тестовете на
ЕС,
-
съотношения
на капитала и
капиталови
маржове над
капиталовото
изискване,
поддържани
от банките на
ЕС.
2. Очакван
резултат:
-
по-голяма
ефективност
на регулацията
и надзора на
банките в ЕС
Показател:
-
брой
задължителни
технически
стандарти, разработени
от ЕБО в срок

1.5.                
Основания
за
предложението/инициативата 
1.5.1.          
Изискване(ия),
коeто(които)
трябва да
бъде(ат) изпълнено(и)
в
краткосрочен
или
дългосрочен
план 

Въз
основа на
двете
предложения
около 60 % от
ЗТС, възложени
за изготвяне
на ЕБО, ще се
очакват през
2013 г., което ще
наложи
увеличаване
на броя на неговите
служители на
пълно
работно време
(ПРВ), така че
той да може
да се справи
с натоварването. Увеличеният
брой на
служителите
на ПРВ ще
трябва да
бъде поддържан
и през
следващите
години с цел
да се изменят
вече
разработените
ЗТС и да се
подготвят
останалите
40 % от тях. Също така, в
дългосрочен
план
бъдещите законодателни
предложения
в областта на
регулирането
на банковото
дело в ЕС ще
създадат
допълнителна
работа,
свързана с
разработването
на ЗТС.

1.5.2.          
Добавена
стойност от
участието на
ЕС

Има
няколко
основни
причини за
добавената
стойност,
която носи
участието на
ЕС чрез настоящата
инициатива. Сред тях са:
-
необходимостта
да се
задълбочи
интеграцията
на вътрешния
банков пазар
на ЕС, 
-
да се
отстранят
някои
пазарни и
регулаторни
недостатъци,
извадени
наяве от
финансовата
криза, 
-
да се
коригират
възможностите
за регулаторен
арбитраж,
които са
улеснени от
настоящото
законодателство, и
-
да се осигури
последователен
подход на равнище
ЕС за
справяне с
различните
проблеми в
обхвата на
инициативата,
който би
премахнал
необходимостта
държавите-членки
да търсят
самостоятелни
подходи,
пораждащи риск
от
разпокъсване
на вътрешния пазар. 
И
най-важното —
единствено
общият
подход на равнището
на ЕС може да
се очаква да
осигури
ефективно
финансова
стабилност и
да смекчи
излишното
финансово
проциклично
въздействие,
тъй като
понастоящем
политиките,
които са
насочени към
тези главни
системни
подходи са
или
пригодени
към националните
нужди, или
липсват като
цяло. 

1.5.3.          
Поуки от
подобен опит
в миналото

Що
се отнася до
ЗТС — 2011 г. е
първата
година, в която
функционира
ЕБО. Ето
защо
предстои
първите
серии ЗТС,
които са
свързани със
съществуващата
законодателна
рамка, да
бъдат
предадени на
Комисията.

1.5.4.          
Съгласуваност
и възможно
полезно
взаимодействие
с други
съответни
инструменти

Предложението
е в
съответствие
с Регламент
(ЕС) № 1093/2010 на
Европейския
парламент и
на Съвета от
24 ноември 2010 г.
за създаване
на
Европейски
надзорен
орган (Европейски
банков орган)

1.6.                
Срок на
действие и
финансово
отражение 

¨ Предложение/инициатива
с ограничен
срок на
действие 
–     
¨  Предложение/инициатива
в сила от
[ДД/ММ]ГГГГ до
[ДД/ММ]ГГГГ 
–     
¨  Финансово
отражение от
ГГГГ до ГГГГ. 
ý Предложението/инициативата
е с неограничен
срок на
действие
–     
Изпълнение
с период за
започване на
дейност от
ГГГГ до ГГГГ,
–     
последван
от
функциониране
с пълен капацитет.

1.7.                
Предвиден(и)
метод(и) на
управление[3] 

¨ Пряко
централизирано
управление от Комисията 
¨ Непряко
централизирано
управление чрез
делегиране
на задачи по
изпълнението
на:
–     
¨  изпълнителни
агенции; 
–     
ý  органи,
създадени от
Общностите[4] 
–     
¨  национални
органи от
публичния
сектор/органи
със
задължение
за
обществена
услуга 
–     
¨  лица,
натоварени с
изпълнението
на конкретни
дейности
съгласно
дял V от
Договора за
Европейския
съюз и посочени
в съответния
основен акт
по смисъла на
член 49 от
Финансовия
регламент 
¨ Споделено
управление с
държавите-членки 
¨ Децентрализирано
управление с трети
държави 
¨ Съвместно
управление с
международни
организации (да
се уточни)
Ако
е посочен
повече от
един метод на
управление,
да се поясни
в частта
„Забележки“.
Забележки 

2.                      
МЕРКИ ЗА
УПРАВЛЕНИЕ 
2.1.                
Правила
за
мониторинг и
докладване 

Да
се посочат
честотата и
условията.
Съгласно
член 81 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010 на
Комисията до
2 януари 2014 г. и
на всеки три
години след
това
Комисията
публикува
общ доклад относно
натрупания
опит в
резултат на
дейността на
ЕБО и на
процедурите,
предвидени в
регламента. В посочения
доклад се
оценява,
наред с
другото,
степента на сближаване
на
надзорните
практики,
достигната
от
националните
надзорни
органи, и това
дали
ресурсите на
ЕБО са
достатъчни
за изпълнението
на неговите
отговорности. Докладът
се предава на
Европейския
парламент и на
Съвета.

2.2.                
Системи
за
управление и
контрол 
2.2.1.          
Установен(и)
риск(ове) 

Във
връзка с
двете
предложения
бяха извършени
три оценки на
въздействието,
които да установят
разходите и
предимствата
на различните
варианти на
политиката
за справяне с
откритите
проблеми. 
По
отношение на
отговорностите
на ЕБО съществува
риск
ефективността
на предложените
правила да
бъде снижена
от неговата
неспособност
— поради
липса на
човешки
ресурси — да
изготви
високо
качествени
ЗТС в сроковете,
определени в
предложението
на Комисията. 

2.2.2.          
Предвиден(и)
метод(и) за
контрол 

Системите
за
управление и
контрол на
ЕБО са
описани в
глава III от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010
Също
така, както
бе посочено в
раздел 2.1, съгласно
член 81 от
посочения
регламент от
Комисията ще
се очаква да
публикува на всеки
три години
доклад
относно
натрупания
опит в
резултат на
дейността на
ЕБО и на процедурите,
предвидени в
регламента. 

2.3.                
Мерки за
предотвратяване
на измами и
нередности 

Да
се посочат
съществуващите
или планираните
мерки за
предотвратяване
и защита.
Съгласно
член 66 от
Регламент
(ЕС) № 1093/2010 за
целите на борбата
с измамите,
корупцията и
другите незаконни
дейности
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 1073/1999 се
прилагат по
отношение на
ЕБО без
ограничение.
ЕБО се
присъединява
към Междуинституционалното
споразумение
относно
вътрешните
разследвания,
провеждани
от OLAF и
незабавно
приема подходящи
разпоредби,
приложими по
отношение на
всички
служители на
ЕБО.
В
решенията
относно
финансирането,
както и в
споразуменията
и
произтичащите
от тях инструменти
за прилагане
изрично се
предвижда, че
Сметната палата
и ОЛАФ могат
да извършват
при необходимост
проверки на
място на
бенефициерите
на
финансирането,
отпускано от
ЕБО, и на служителите,
отговарящи
за
разпределението
му.

3.                      
ОЧАКВАНО
ФИНАНСОВО
ОТРАЖЕНИЕ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА 
3.1.                
Засегната(и)
функция(и) от
многогодишната
финансова
рамка и
бюджетен(ни)
ред(ове) за разходите 

·      Съществуващи
бюджетни
редове за
разходите 
По ред на
функциите от
многогодишната
финансова
рамка и
бюджетните
редове
 Функция от многогодишната финансова рамка || Бюджетен ред || Вид разход || Вноска 
 Номер 1A Конкурентоспособност за растеж и заетост || МБК/ЕБК ([5])   || от държави от ЕАСТ[6]   || от държави кандидатки[7]   || от трети държави || по смисъла на член 18, параграф 1, буква аа) от Финансовия регламент 
   || 12.04.02.01 ЕБО — субсидия по дялове 1 и 2 (разходи за персонал и административни разходи) || МБК || ДА || не || НЕ || НЕ 
·      Поискани
нови
бюджетни
редове 
По
ред
на функциите
от
многогодишната
финансова
рамка и
бюджетните
редове
 Функция от многогодишната финансова рамка || Бюджетен ред || Вид разход || Вноска 
 Номер [Функция……………………………………] || МБК/ЕБК || от държави от ЕАСТ || от държави кандидатки || от трети държави || по смисъла на член 18, параграф 1, буква аа) от Финансовия регламент 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ДА/НЕ || ДА/НЕ || ДА/НЕ || ДА/НЕ 

3.2.                
Очаквано
отражение
върху
разходите 
3.2.1.          
Обобщение
на
очакваното
отражение
върху разходите 

в
милиони EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
 Функция от многогодишната финансова рамка: || Номер 1A || Конкурентоспособност за растеж и заетост 
 ГД: „Вътрешен пазар и услуги“ ||   ||   || Година 2013 г.[8]   || Година 2014 г. || Година 2015 г. || ОБЩО 
  Бюджетни кредити за оперативни разходи ||   ||   ||   ||   
 12.04.02.01 || Поети задължения || (1) || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
 Плащания || (2) || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
 Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани  от пакета за специфични програми[9]   ||   ||   ||   ||   
 Номер на бюджетния ред ||   || (3) ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредити за ГД „Вътрешен пазар и услуги“ || Поети задължения || =1+1a +3 || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
 Плащания || =2+2a +3 || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
  ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи || Поети задължения || (4) || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
 Плащания || (5) || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
  ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за специфични програми || (6) ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИЯ <1А> от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || =4+ 6 || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
 Плащания || =5+ 6 || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
Ако
предложението/инициативата
има отражение
върху повече
от една
функция:
  ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи || Поети задължения || (4) ||   ||   ||   ||   
 Плащания || (5) ||   ||   ||   ||   
  ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за специфични програми || (6) ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИИ 1—4 от многогодишната финансова рамка (Референтна стойност) || Поети задължения || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   
 Плащания || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   
 Функция от многогодишната финансова рамка: || 5 || ,,Административни разходи“ 
в
милиони EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
   ||   ||   || Година N || Година N+1 || Година N+2 || Година N+3 || …да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) || ОБЩО 
 ГД: <…….> || 
  Човешки ресурси ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Други административни разходи ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО ГД <….> || Бюджетни кредити ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка || (Общо поети задължения = общо плащания) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
в
милиони EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
   ||   ||   || Година 2013 г.[10]   || Година 2014 г. || Година 2015 г. || ОБЩО 
 ОБЩО бюджетни кредити по ФУНКЦИИ 1—5 от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 
 Плащания || 0,690 || 0,590 || 0,590 || 1,870 

3.2.2.          
Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи 

–     
¨  Предложението/инициативата
не налага използване
на бюджетни
кредити за
оперативни
разходи 
–     
ý  Предложението/инициативата
налага
използване
на бюджетни
кредити за
оперативни
разходи
съгласно
обяснението
по-долу:
Конкретните
цели на
предложението
са посочени в
раздел 1.4.2. Основните
резултати,
които се
очакват от ЕБО
с помощта на
поисканите
средства, е
разработването
на
задължителните
технически
стандарти
(ЗТС). Предложенията
изискват от
ЕБО да
разработи
около 55 ЗТС,
като 60 % от тях —
през 2013 г. Поради
естеството
на
инициативата
обаче таблицата
по-долу не
може да бъде
попълнена,
тъй като е
невъзможно
ЗТС да бъдат
отнесени към
една
единствена
конкретна
цел.
Причината за това
е, че по
правило един
ЗТС
допринася за едновременното
постигане на
множество конкретни
цели. Например
един ЗТС за
последователното
прилагане на
приспаданията
от
регулаторния
капитал би
допринесъл
за: i) укрепване
на
управлението
на банковия
риск; ii)
предотвратяване
на
възможностите
за регулаторен
арбитраж; iii) внасяне на
по-голяма
правна
яснота; iv)
подобряване
на
равнопоставеността; и v)
укрепване на
сътрудничеството
за сближаване
на
надзорните
практики.
Бюджетни
кредити за
поети
задължения в
милиони EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
 Да се посочат целите и резултатите   ò ||   ||   || Година N || Година N+1 || Година N+2 || Година N+3 || …да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) || ОБЩО 
 РЕЗУЛТАТИ 
 Вид резултат[11]   || Среден разход за резултата || Брой резултати || Разходи || Брой резултати || Разходи || Брой резултати || Разходи || Брой резултати || Разходи || Брой резултати || Разходи || Брой резултати || Разходи || Брой резултати || Разходи || Общ брой на резултатите || Общо разходи 
 КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1[12]…   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Междинна сума за конкретна цел № 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Резултат ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Междинна сума за конкретна цел № 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО РАЗХОДИ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.2.3.          
Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
административни
разходи —няма
отражение
3.2.3.1.    
Обобщение 

–     
¨  Предложението/инициативата
не налага използване
на бюджетни
кредити за
административни
разходи 
–     
¨  Предложението/инициативата
налага използване
на бюджетни
кредити за
административни
разходи
съгласно
обяснението
по-долу:
в
милиони EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
   || Година N[13]   || Година N+1 || Година N+2 || Година N+3 || …да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) || ОБЩО 
 ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Човешки ресурси ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Други административни разходи ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Междинна сума по ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Извън ФУНКЦИЯ 5[14] от многогодишната финансова рамка   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Човешки ресурси ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Други разходи с административен характер ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Междинна сума извън ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.2.3.2.    
 Очаквани
нужди от
човешки
ресурси 

–     
¨  Предложението/инициативата
не налага използване
на човешки
ресурси 
–     
¨  Предложението/инициативата
налага използване
на човешки
ресурси за
оперативни разходи
съгласно обяснението
по-долу:
Оценката
се посочва в
цели
стойности
(или най-много
до първия
знак след
десетичната
запетая)
 ||   || Година N || Година N+1 || Година N+2 || Година N+3 || …да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) 
  Щатно разписание (длъжностни лица и временно наети лица) || 
 || ХХ 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (Делегации) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (Непряка научноизследователска дейност) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (Пряка научноизследователска дейност) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време: ПРВ)[15]   || 
 || XX 01 02 01 (ДНП, ПНА, КНЕ от „общия финансов пакет“) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (ДНП, ПНА, МЕД, МП и КНЕ в делегациите) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy[16]   || - в централата[17]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || - в делегациите ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ — непряка научноизследователска дейност) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ — пряка научноизследователска дейност) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || Други бюджетни редове (да се посочат) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || ОБЩО ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX е
съответната
област на
политиката
или бюджетен
дял.
Необходимите
човешки
ресурси ще
бъдат осигурени
с персонал на
ГД, на който
вече е възложено
управлението
на
действието
и/или който е
преразпределен
в рамките на
ГД, при необходимост
заедно с
всички
допълнителни
отпуснати
ресурси,
които могат
да бъдат
предоставени
на
управляващата
ГД в рамките
на годишната
процедура за
отпускане на
средства и
като се имат
предвид
бюджетните
ограничения.
Описание
на задачите,
които ще
бъдат извършвани:
 Длъжностни лица и временно наети лица ||   
 Външен персонал ||   

3.2.4.          
Съвместимост
с настоящата
многогодишна
финансова
рамка 

–     
¨  Предложението/инициативата
е съвместимо(а)
с настоящата
многогодишна
финансова рамка
–     
ý  Предложението/инициативата
налага препрограмиране
на
съответната
функция от многогодишната
финансова
рамка
Обяснете
нужното
препрограмиране,
като посочите
съответните
бюджетни
редове и суми.
Нова
инициатива
на Комисията
–     
¨  Предложението/инициативата
налага да се използва
инструментът
за гъвкавост
или да се
преразгледа
многогодишната
финансова
рамка[18].
Обяснете
нуждата, като
посочите
съответните
функции,
бюджетни
редове и
суми.

3.2.5.          
Участие
на трети
страни във
финансирането 

–     
Предложението/инициативата
предвижда прогнозираното
по-долу
съфинансиране:
Бюджетни
кредити в
милиони EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
   || Година 2013 г. || Година 2014 г. || Година 2015 г. || Общо 
 Да се посочи съфинансиращият орган || 60 % от общите нужди на държавите-членки чрез ЕБО 
 ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити || 1,035 || 0,885 || 0,885 || 2,805 

3.3.                
Очаквано
отражение
върху приходите 

–     
ý  Предложението/инициативата
няма финансово
отражение
върху
приходите.
–     
¨  Предложението/инициативата
има следното
финансово
отражение:
¨         върху
собствените
ресурси 
¨         върху
другите
приходи 
в
милиони EUR (до
третия знак
след
десетичната
запетая)
 Приходен бюджетен ред: || Налични бюджетни кредити за текущата бюджетна година || Отражение на предложението/инициативата[19]   
 Година N || Година N+1 || Година N+2 || Година N+3 || … да се добавят толкова колони, колкото е необходимо, за да се обхване целият период на финансово отражение (вж. точка 1.6) 
 Статия ………… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
За
другите
целеви
приходи да се
посочи(ат) засегнатият(те)
разходен(ни)
бюджетен(ни)
ред(ове).
Да
се посочи
методът за
изчисляване
на отражението
върху
приходите.
Приложение
към правния
финансов
разчет за предложение
за регламент
относно
пруденциалните
изисквания
за
кредитните
институции и
инвестиционните
посредници и
за предложение
за директива
за
предприемането
и
осъществяването
на дейност от
кредитните
институции и
за
пруденциалния
надзор на
кредитните институции
и
инвестиционните
посредници 
Приложена
методология
и основни
допускания
Разходите,
свързани със
задачите,
които ще бъдат
изпълнявани
от ЕБО в
резултат на
двете
предложение,
са
предвидени
като разходи
за персонал
(Дял 1), в
съответствие
с класификацията
на разходите
в
проектобюджета
на ЕБО за 2012 г,
предаден на
Комисията. 
Двете
предложения
на Комисията
включват разпоредби,
предвиждащи
ЕБО да
разработи около
55 серии нови
задължителни
технически
стандарти
(ЗТС), които да
гарантират,
че разпоредбите
от
изключително
технически
характер ще
бъдат
последователно
въвеждани в
целия ЕС[20]. В
съответствие
с
предложенията
се очаква ЕБО
да завърши
около 60 % от
новите ЗТС
през 2013 г. За
постигането
на тази цел
ще е
необходимо увеличаване
на
числеността
на персонала
още през 2013 г. Що се
отнася до
естеството
на позициите,
успешното и
навременно
изготвяне на
новите ЗТС
налага
необходимост
в частност от
допълнителни
служители по
въпросите на
политиките,
правните
въпроси и
оценката на
въздействието. 
Въз
основа на
предвижданията
на службите
на Комисията
и ЕБО, за да се
оцени
отражението
върху броя на
необходимия
персонал на
ПРВ за разработване
на ЗТС във
връзка с
двете
предложения,
бяха
допуснати
следните
хипотези:
–                        
един
служител по
въпросите на
политиките изготвя
2 ЗТС със
средна
степен на
сложност за
година; това
означава, че
за 2013 г. ще
бъдат
необходими 17
служители по
въпросите на
политиките,
–                        
за
обработката
на 8 ЗТС е
необходим
един служител
по оценката
на
въздействието; това
означава, че
за 2013 г. ще
бъдат необходими
4 служители
по оценката
на въздействието,
–                        
за
изготвянето
на 5 ЗТС е
необходим
един служител
по правните
въпроси; това
означава, че
за 2013 г. ще
бъдат
необходими 7
служители по
правните
въпроси,
–                        
допълнително
са
необходими
двама поддържащи
служители на
ПРВ, за да
подпомагат
всекидневно
служителите
на описаните
по-горе
позиции.
Следователно
за
завършването
на ЗТС със срок
2013 г. се
изискват 30
служители на
ПРВ. Според
ЕБО до края
на 2011 г. по ЗТС
ще работят 14 експерти. В
очакване на
увеличението
на работното
натоварване,
свързано със
ЗТС, в своя
проектобюджет
за 2012 г.,
предаден на Комисията,
ЕБО вече
поиска
допълнителни
22 служители
на ПРВ, от
които 7 са
предвидени
да работят по
ЗТС[21]. При
предаването
на
проектобюджета
за 2012 г. ЕБО не
включи искане
за
останалите 9
служители на
ПРВ, защото
не в бил
запознат с
броя ЗТС,
които е щял
да бъде
помолен да
разработи по
силата на двете
предложения. Тези
позиции
обаче ще
бъдат
включени в
предстоящите
искания за
годишен
бюджет на ЕБО. 
Други
допуснати
хипотези: 
−       
въз
основа на
разпределението
на служители
на ПРВ в
проектобюджета
за 2012 г. се
предполага,
че
допълнителните
9 служители
на ПРВ ще се
състоят от
7 временно
наети лица (79 %),
1 командирован
национален
експерт (14 %) и
1 договорно
наето лице (7 %), 
−       
разходите
за средна
годишна
заплата за различните
категории
персонал се
основават на
насоките на
ГД „Бюджет“,
−       
коефициентът
за
приравняване
на заплатите
за Лондон е 1,344,
−       
разходите
за обучение
се оценяват
на 1,000 EUR за година, 
−       
разходите
за
командировки
се оценяват
на 9,700 EUR въз
основа на
проектобюджета
за 2012 г. за
командировки
на служител на
ПРВ,
−       
разходите
за набиране
на персонал
(за пътни,
квартирни,
медицински
прегледи,
надбавки за
настаняване
и други
надбавки,
разходи по
преместване
и т.н.) се оценяват
на 27,700 EUR въз
основа на
проектобюджета
за 2012 г. за
наемане на
служител на
позиция, която
трябва да
бъде
запълнена. 
Предполага
се, че
работното
натоварване,
наложило
горепосоченото
увеличаване
на броя на
служителите
на ПРВ, ще
продължи и
след 2014 г. и ще
бъде
свързано
отчасти с
изменението
на вече
разработените
ЗТС и отчасти
с подготовката
на
останалите
40 % от ЗТС по
силата на
двете
законодателни
предложения
и в съответствие
с
предстоящите
законодателни
предложения
в областта на
банковото регулиране.
Методът
на
изчисляване
на
увеличението
на искания
бюджет за
следващите
три години е
представен
подробно в
таблицата
по-долу. Изчисляването
отразява
факта, че 40 % от
разходите се
финансират
от бюджета на
Общността.
Следната
таблица
представя предложеното
щатно
разписание
за седемте
позиции на
временно
наети лица:
[1]               УД: управление
по дейности;
БД — бюджетиране
по дейности.
[2]               Съгласно
член 49,
параграф 6,
буква а)
или б) от
Финансовия
регламент.
[3]               Подробна
информация
за методите
на управление
и
позоваванията
на
Финансовия
регламент са
публикувани
на уебсайта
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[4]               Както
се посочва в
член 185 от
Финансовия
регламент.
[5]               МБК —
многогодишни
бюджетни
кредити/ЕБК —
едногодишни
бюджетни
кредити.
[6]               ЕАСТ: Европейска
асоциация за
свободна
търговия. 
[7]               Държавите
кандидатки и,
когато е
целесъобразно,
потенциалните
държави
кандидатки от
Западните
Балкани.
[8]               Година
N е годината,
през която
започва
изпълнението
на предложението/инициативата.
[9]               Техническа
и/или
административна
помощ и разходи
в подкрепа на
изпълнението
на програми
и/или
действия на
ЕС (предишни
редове „BA“),
непряка
научноизследователска
дейност,
пряка
научноизследователска
дейност.
[10]             Година
N е годината,
през която
започва изпълнението
на
предложението/инициативата.
[11]             Резултатите
се изразяват
в продукти и
услуги, които
трябва да
бъдат
доставени
(напр.: брой
финансирани
обмени на
студенти,
брой километри
построен път
и т.н.).
[12]             Съгласно
описанието в
раздел 1.4.2. „Конкретна(и)
цел(и)…“.
[13]             Година
N е годината,
през която
започва изпълнението
на
предложението/инициативата.
[14]             Техническа
и/или
административна
помощ и разходи
в подкрепа на
изпълнението
на програми
и/или
действия на
ЕС (предишни
редове „BA“),
непряка научноизследователска
дейност,
пряка научноизследователска
дейност.
[15]             ДНП =
договорно
нает
персонал; ПНА =
персонал,
нает чрез
агенции за
временна
заетост; МЕД = „Jeune Expert en Délégation“
(младши
експерт в
делегация); МП =
местен
персонал; КНЕ =
командирован
национален
експерт. 
[16]             Под
тавана за
външния
персонал от
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи
(предишни
редове „BA“).
[17]             Главно
за
структурните
фондове,
Европейския
земеделски
фонд за
развитие на
селските
райони
(ЕЗФРСР) и
Европейския
фонд за рибарство
(ЕФР).
[18]             Вж.
точки 19 и 24 от
Междуинституционалното
споразумение.
[19]             Що се
отнася до
традиционните
собствени ресурси
(мита, налози
върху
захарта),
посочените
суми трябва
да бъдат
нетни, т.е.
брутните суми,
от които са
приспаднати
25 % за разходи
по събирането.
[20] Тъй
като ЕБО
представлява
орган с
високо специализиран
експертен
опит, той е
упълномощен
да разработи
ЗТС в отговор
на необходимостта
от
въвеждането
на ефективен
инструмент
за
утвърждаването
на хармонизирани
регулаторни
технически
стандарти в
областта на
банковото
законодателство
в ЕС, както и
единен
наръчник, за
да се осигури
равнопоставеност
и подходяща защита
на
вложителите,
инвеститорите
и потребителите
в Съюза. За тази цел
ЕБО подготвя
проекти на
регулаторни
технически
стандарти в области,
определени
от правото на
Съюза, които
не свързани с
вземане на
политически
решения, и
които
Комисията
по-късно
одобрява посредством
делегирани
актове
съгласно член 290
от ДФЕС, за да
им придаде
задължителна
правна сила. Преди
да предаде
проекта на
ЗТС на
Комисията,
ЕБО трябва да
извърши
задълбочена
подготвителна
работа, в
която е
включена
консултация
със
заинтересованите
страни по проекта
на ЗТС и
предоставяне
на
достатъчна възможност
на такива
страни да
изразят
становището
си по
предложените
мерки; извършване
на оценки на
регулаторното
въздействие; съставяне
на правни
текстове и
други задачи. 
[21] Другите
позиции,
поискани от
ЕБО в проектобюджета
за 2012 г., се
обосновават
с очакваното
увеличение
на работното
натоварване
на неговите
отдели за
надзор и неговите
оперативни
отдели. Искането за
повече
позиции е
свързано с данните
за
използване
на ресурсите
през първата
година на
функциониране
на ЕБО и цели осигуряване
на ефективно
изпълнение
на задачите
на ЕБО по отношение
на
нарушенията
на правото,
присъствие в
колегии от
надзорни
органи,
перспективата
на
потребителите,
международната
перспектива
и други
области.