CELEX: 52013PC0870
Language: lt
Date: 2013-12-10
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl susitarimo su Šveicarijos Konfederacija dėl jos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų pasirašymo Europos Sąjungos vardu

|
			
		
		
		52013PC0870
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl susitarimo su Šveicarijos Konfederacija dėl jos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų pasirašymo Europos Sąjungos vardu /* COM/2013/0870 final - 2013/0421 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Siekiant stiprinti valstybių narių
praktinį bendradarbiavimą prieglobsčio srityje, padėti įgyvendinti
bendrą Europos prieglobsčio sistemą ir teikti paramą
valstybėms narėms, kurių prieglobsčio ir priėmimo
sistemoms tenka ypatingas krūvis, Reglamentu (ES) Nr. 439/2010[1] įsteigtas Europos
prieglobsčio paramos biuras.
Reglamento 24 konstatuojamojoje dalyje
numatyta: „Kad atliktų savo paskirtį, Paramos biuras turėtų
būti pasirengęs bendradarbiauti su valstybėmis, sudariusiomis su
Sąjunga susitarimus, kuriais remdamosi jos priėmė ir taiko šiame
reglamente apibrėžtos srities Sąjungos teisę, visų pirma su
Islandija, Lichtenšteinu, Norvegija ir Šveicarija.“ Šios šalys vadinamos
asocijuotosiomis šalimis. 
Reglamento 49 straipsnio 1 dalyje teigiama:
„Paramos biuras pasirengęs bendradarbiauti su Islandija, Lichtenšteinu,
Norvegija ir Šveicarija, kuriems suteikiamos stebėtojų teisės.
Sudaromi susitarimai, kuriais nustatomi šių valstybių dalyvavimo
Paramos biuro veikloje pobūdis, mastas ir taisyklės. Be kitų
nuostatų, šiuose susitarimuose numatomos nuostatos dėl dalyvavimo
įgyvendinant Paramos biuro iniciatyvas, finansinių įnašų ir
personalo. Tų susitarimų nuostatos dėl personalo visais atvejais
turi atitikti Tarnybos nuostatus.“
Asocijuotųjų šalių dalyvavimas
Paramos biuro veikloje yra ne tik logiškas, atsižvelgiant į jų dalyvavimą
Dublino sistemoje, bet ir akivaizdžiai naudingas, nes padeda Paramos biurui teikti
paramą, kuri visų pirma apima dalijimąsi geriausia patirtimi ir
specialiosiomis žiniomis, nuolatinės ir skubios paramos teikimą, informacijos
rinkimą ir analizavimą, taip pat išankstinio perspėjimo ir
pasirengimo sistemą. 
Tuo remdamasi 2011 m. liepos 1 d. Komisija
pateikė rekomendaciją Tarybai įgalioti Komisiją pradėti
derybas su Islandija, Norvegija, Šveicarija ir Lichtenšteinu dėl
tarptautinių susitarimų, kuriais būtų nustatytos šios
nuostatos.
2012 m. sausio 27 d. Komisija gavo Tarybos
įgaliojimą pradėti derybas su Islandija, Norvegija, Šveicarija
ir Lichtenšteinu dėl susitarimų dėl šių šalių
dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų. 
Derybos vykdytos bendrai su visomis
asocijuotosiomis šalimis. Įvyko keturi derybų etapai. Galutinis
susitarimo su Šveicarija projekto tekstas parafuotas 2013 m. birželio 28 d. 
Valstybės narės buvo informuojamos
ir su jomis buvo konsultuojamasi atitinkamose Tarybos darbo grupėse.
Sąjungai šio susitarimo teisinis
pagrindas yra SESV 74 straipsnis ir 78 straipsnio 1 ir 2 dalys kartu su jos 218
straipsniu.
Pridedamas pasiūlymas yra susitarimui
pasirašyti reikalinga teisinė priemonė. Taryba sprendimą priims
kvalifikuota balsų dauguma.
2.           DERYBŲ REZULTATAI
Komisija mano, kad Tarybos derybiniuose
nurodymuose išdėstyti tikslai buvo pasiekti ir susitarimo projektas
Sąjungai yra priimtinas.
Jo galutinis turinys gali būti
apibendrintas toliau.
Susitarimo projekte numatomas visapusiškas
Šveicarijos dalyvavimas Paramos biuro veikloje [1 straipsnis], atstovavimas jai
stebėtojo teisėmis be teisės balsuoti Paramos biuro administracinėje
valdyboje [2 straipsnis], metiniai Šveicarijos finansiniai įnašai į
Paramos biuro biudžetą – metinės sumos, apskaičiuojamos pagal
jos BVP, kaip visų Paramos biuro veikloje dalyvaujančių
valstybių narių BVP procentinė dalis [3 straipsnis ir I priedas].

Be to, Šveicarija pritarė nuostatoms
dėl galimo įnašo padidinimo, jeigu padidinamas Sąjungos įnašas
[3 straipsnis ir I priedas].
Be to, susitarimo projekte numatyta
įsteigti komitetą, kurį sudaro Komisijos ir
asocijuotųjų šalių atstovai. Siekiant veiksmingumo šis komitetas
posėdžiauja kartu su atitinkamais komitetais, įsteigtais su kitomis
asocijuotosiomis šalimis, dalyvaujančiomis pagal reglamento 49 straipsnio 1
dalį. Komitetas nebuvo minimas derybiniuose nurodymuose, jį
įsteigti paprašė asocijuotosios šalys, kad būtų sudarytos
sąlygos keistis informacija ir stebėti tinkamą susitarimo
įgyvendinimą [11 straipsnis].
3.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
Susitarimo projekto 3 straipsnyje ir I priede
apibūdintos nuostatos, susijusios su Šveicarijos metiniais finansiniais
įnašais į Paramos biuro biudžetą ir galimu jų pakoregavimu,
atsižvelgiant į I priede aprašytą padėtį.
4.           IŠVADA 
Atsižvelgdama į išdėstytus
rezultatus, Komisija siūlo Tarybai nuspręsti, kad Sąjungos vardu
būtų pasirašytas Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos
susitarimas dėl jos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro
veikloje sąlygų ir įgalioti Komisiją paskirti asmenį
(-is), tinkamai įgaliotą (-us) pasirašyti Sąjungos vardu.
2013/0421 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl susitarimo su Šveicarijos
Konfederacija dėl jos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro
veikloje sąlygų pasirašymo Europos Sąjungos vardu 
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 74 straipsnį, 78
straipsnio 1 ir 2 dalis kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       2010 m. gegužės 19 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 439/2010 dėl
Europos prieglobsčio paramos biuro įsteigimo[2] 49 straipsnio 1 dalyje
numatyta, kad Paramos biuras pasirengęs bendradarbiauti su Islandija,
Lichtenšteinu, Norvegija ir Šveicarija, kuriems suteikiamos stebėtojų
teisės. Be to, sudaromi susitarimai, kuriais nustatomi šių
valstybių dalyvavimo Paramos biuro veikloje pobūdis, mastas ir
taisyklės;
(2)       2012 m. sausio 27 d. Taryba
įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Šveicarija dėl susitarimo
dėl jos dalyvavimo Paramos biuro veikloje sąlygų. Derybos
sėkmingai baigtos ir susitarimas parafuotas 2013 m. birželio 28 d.;
(3)       susitarimą Sąjungos
vardu turėtų pasirašyti derybininkas, atsižvelgiant į tai, kad susitarimas
bus sudarytas vėliau;
(4)       kaip nurodyta Reglamento (ES)
Nr. 439/2010 21 konstatuojamojoje dalyje, Jungtinė Karalystė ir
Airija dalyvauja priimant tą reglamentą ir jis joms privalomas.
Todėl jos turėtų įgyvendinti reglamento 49 straipsnio 1
dalį dalyvaudamos priimant šį sprendimą. Todėl
Jungtinė Karalystė ir Airija dalyvauja priimant šį
sprendimą;
(5)       kaip nurodyta Reglamento (ES)
Nr. 439/2010 22 konstatuojamojoje dalyje, Danija nedalyvauja priimant tą
reglamentą ir jis nėra jai privalomas. Todėl Danija nedalyvauja
priimant šį sprendimą,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Suteikiami įgaliojimai Sąjungos
vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Šveicarijos susitarimą dėl
Šveicarijos dalyvavimo Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje
sąlygų su sąlyga, kad šis susitarimas bus sudarytas. 
Pasirašytino susitarimo tekstas pridedamas
prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Komisija
įgaliojama paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us)
Sąjungos vardu pasirašyti susitarimą. 
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną. 
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
SUSITARIMAS
Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl Šveicarijos
Konfederacijos dalyvavimo
 Europos prieglobsčio paramos biuro veikloje sąlygų
EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES)
ir
ŠVEICARIJOS
KONFEDERACIJA (toliau – Šveicarija),
atsižvelgdamos
į 2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento (ES) Nr. 439/2010 dėl Europos prieglobsčio paramos
biuro įsteigimo[3] (toliau – reglamentas) 49 straipsnio 1 dalį, 
kadangi:
(1) reglamente nurodyta, kad tam, kad atliktų savo paskirtį,
Europos prieglobsčio paramos biuras (toliau – Paramos biuras)
turėtų būti pasirengęs bendradarbiauti su valstybėmis,
sudariusiomis su ES susitarimus, kuriais remdamosi jos priėmė ir
taiko ES teisę reglamentu reglamentuojamose srityse, visų pirma su
Islandija, Lichtenšteinu, Norvegija ir Šveicarija (toliau – asocijuotosios
šalys);
(2) Šveicarija sudarė su ES susitarimus, kuriais remdamasi ji
priėmė ir taiko ES teisę reglamentu reglamentuojamose srityse, visų
pirma Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl
kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti
valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje
pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą[4], 
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Dalyvavimo mastas
Šveicarija visapusiškai
dalyvauja Paramos biuro veikloje ir jai gali būti skiriami reglamente
apibūdinti Paramos biuro paramos veiksmai, laikantis šiame susitarime išdėstytų
sąlygų.
2 straipsnis
Administracinė valdyba 
Šveicarijai Paramos biuro
administracinėje valdyboje atstovaujama stebėtojo teisėmis be
teisės balsuoti. 
3 straipsnis
Finansinis įnašas
1. Šveicarija prisideda prie Paramos biuro pajamų – įneša
metinę sumą, apskaičiuojamą pagal jos bendrą vidaus
produktą (BVP), kaip visų dalyvaujančių šalių BVP
procentinę dalį, pagal I priede aprašytą formulę. 
2. 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas pradedamas skaičiuoti
nuo dienos po šio susitarimo įsigaliojimo. Pirmasis finansinis įnašas
proporcingai sumažinamas, atsižvelgiant į po šio susitarimo
įsigaliojimo likusį laiką iki metų pabaigos. 
4 straipsnis
Duomenų apsauga
1. Šveicarija taiko nacionalines asmenų apsaugos tvarkant asmens
duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo taisykles[5].
2. Šio susitarimo reikmėms Paramos biuro atliekamam asmens
duomenų tvarkymui taikomas 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos
institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių
duomenų judėjimo[6].
3. Šveicarija laikosi Paramos biuro turimų dokumentų
konfidencialumo taisyklių, kaip numatyta Administracinės valdybos
darbo tvarkos taisyklėse.
5 straipsnis
Teisinis statusas
Paramos biuras turi
juridinio asmens statusą pagal Šveicarijos teisę ir Šveicarijoje
naudojasi plačiausiu teisnumu, suteikiamu juridiniams asmenims pagal
Šveicarijos teisę. Jis gali įsigyti kilnojamojo ir nekilnojamojo
turto arba juo disponuoti ir gali būti šalimi teismo procesuose.
6 straipsnis
Atsakomybė
Paramos biuro atsakomybę
reglamentuoja reglamento 45 straipsnio 1, 3 ir 5 dalys.
7 straipsnis
Teisingumo Teismas
Šveicarija pripažįsta
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikciją Paramos biuro
atžvilgiu, kaip numatyta reglamento 45 straipsnio 2 ir 4 dalyse.
8 straipsnis
Paramos biuro darbuotojai
1. Pagal reglamento 38 straipsnio 1 dalį ir 49 straipsnio 1
dalį Paramos biuro įdarbintiems Šveicarijos piliečiams taikomi
Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų
Europos Sąjungos tarnautojų įdarbinimo sąlygos, šiems
tarnybos nuostatams įgyvendinti bendrai Europos Sąjungos
institucijų priimtos taisyklės ir Paramos biuro pagal reglamento 38
straipsnio 2 dalį priimtos taisyklės.
2. Nukrypstant nuo kitų Europos Sąjungos tarnautojų
įdarbinimo sąlygų 12 straipsnio 2 dalies a punkto ir 82
straipsnio 3 dalies a punkto, Šveicarijos piliečius, turinčius visas
piliečių teises, pagal Paramos biuro priimtas galiojančias
darbuotojų atrankos ir įdarbinimo taisykles Paramos biuro vykdomasis
direktorius gali įdarbinti pagal sutartį.
3. Reglamento 38 straipsnio 4 dalis Šveicarijos piliečiams taikoma
mutatis mutandis. 
4. Tačiau Šveicarijos piliečiai negali būti skiriami
į Paramos biuro vykdomojo direktoriaus pareigas.
9 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai
1. Šveicarija Paramos biurui ir jo darbuotojams taiko šio susitarimo II
priede pateiktą Protokolą dėl Europos Sąjungos
privilegijų ir imunitetų ir remiantis šiuo protokolu priimtas su
Paramos biuro darbuotojais susijusias taisykles. 
2. Protokolo dėl Europos Sąjungos privilegijų ir
imunitetų taikymo tvarka išdėstyta II priedo priedėlyje.
10 straipsnis
Kova su sukčiavimu
Su reglamento 44 straipsniu
susijusios nuostatos dėl ES atliekamos Paramos biuro veikloje
dalyvaujančių subjektų finansinės kontrolės
Šveicarijoje išdėstytos III priede.
11 straipsnis 
Komitetas
1. Tinkamą susitarimo įgyvendinimą prižiūri ir
atitinkamą nuolatinį informavimą bei pasikeitimą
nuomonėmis šiuo tikslu užtikrina komitetas, kurį sudaro Europos
Komisijos ir Šveicarijos atstovai. Dėl praktinių priežasčių
komitetas posėdžiauja kartu su atitinkamais komitetais, įsteigtais su
kitomis asocijuotosiomis šalimis, dalyvaujančiomis pagal reglamento 49
straipsnio 1 dalį. Jis posėdžiauja Šveicarijos arba Europos Komisijos
prašymu. Paramos biuro administracinė valdyba informuojama apie šio
komiteto veiklą.
2. Komitete dalijamasi informacija apie numatomus ES teisės aktus,
kurie daro tiesioginį poveikį reglamentui, arba teisės aktus, kuriais
jis iš dalies keičiamas arba kurie, kaip manoma, turės įtakos
šio susitarimo 3 straipsnyje nurodytam finansiniam įnašui, ir
apsikeičiama nuomonėmis šiuo klausimu. 
12 straipsnis
Priedai
Šio susitarimo priedai yra
neatskiriama susitarimo dalis.
13 straipsnis
Įsigaliojimas
1. Susitariančiosios Šalys patvirtina šį susitarimą
pagal savo vidaus procedūras. Jos viena kitai praneša apie šių
procedūrų užbaigimą.
2. Šis susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio
dieną po to, kai pateikiamas paskutinis pranešimas, nurodytas 1 dalyje.
14 straipsnis
Nutraukimas ir galiojimas
1. Šis susitarimas sudaromas neribotam laikui.
2. Kiekviena Susitariančioji Šalis, pasikonsultavusi su komitetu,
gali denonsuoti šį susitarimą, apie tai pranešusi kitai
Susitariančiajai Šaliai. Susitarimas baigiamas taikyti praėjus
šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo dienos.
3. Šis susitarimas nutraukiamas, jeigu nutraukiamas Europos bendrijos
ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl kriterijų ir
mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą
už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio
prašymo nagrinėjimą[7].
4. Šis susitarimas sudaromas vienu originaliu egzemplioriumi
anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų,
kroatų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių,
maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų,
rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų,
vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
……………
I PRIEDAS 
Įnašo apskaičiavimo formulė
1. Reglamento 33 straipsnio 3 dalies d punkte
apibrėžtas Šveicarijos finansinis įnašas į Paramos biuro pajamas
apskaičiuojamas kaip nurodyta toliau.
Naujausi galutiniai Šveicarijos bendrojo
vidaus produkto (BVP) duomenys, turimi kiekvienų metų kovo 31 d.,
padalijami iš visų šalių, dalyvaujančių Paramos biuro
veikloje, BVP sumos tais pačiais metais. Siekiant gauti Šveicarijos
finansinio įnašo sumą, gautas procentinis dydis taikomas patvirtintų
Paramos biuro pajamų daliai, apibrėžtai reglamento 33 straipsnio 3
dalies a punkte, svarstomais metais.
2. Finansinis įnašas mokamas eurais.
3. Šveicarija savo finansinį
įnašą sumoka ne vėliau kaip per 45 dienas nuo debetinio
dokumento gavimo. Pavėlavusi sumokėti įnašą Šveicarija nuo
įnašo mokėjimo dienos turės mokėti delspinigius nuo
nesumokėtos sumos. Delspinigiams apskaičiuoti taikoma
palūkanų norma, kurią Europos Centrinis Bankas taiko savo
pagrindinėms refinansavimo operacijoms, kuri paskelbta Europos
Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir kuri galiojo
mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, pirmą
kalendorinę dieną, padidinus ją 3,5 procentinio punkto. 
4. Šveicarijos
finansinis įnašas pagal šį priedą pakoreguojamas, jeigu pagal 2012
m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas)
Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų
finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB,
Euratomas) Nr. 1605/2002[8] 26, 27 arba 41 straipsnį padidinamas į Europos Sąjungos
bendrąjį biudžetą įtrauktas Europos Sąjungos
finansinis įnašas, apibrėžtas reglamento 33 straipsnio 3 dalies a
punkte. Šiuo atveju skirtumas sumokamas per 45 dienas nuo debetinio dokumento
gavimo.
5. Jeigu iš ES
pagal reglamento 33 straipsnio 3 dalies a punktą gauti mokėjimų
asignavimai, susiję su N metais, nepanaudojami iki N metų gruodžio 31
d. arba jeigu Paramos biuro N metų biudžetas sumažinamas pagal Reglamento
(ES, Euratomas) Nr. 966/2012 26, 27 arba 41 straipsnį, šių
nepanaudotų ar sumažintų mokėjimų asignavimų dalis,
atitinkanti Šveicarijos įnašo procentinę dalį, perkeliama į
N+1 metų Paramos biuro biudžetą. Šveicarijos įnašas į N+1
metų Paramos biuro biudžetą atitinkamai sumažinamas.
II PRIEDAS
PROTOKOLAS (Nr. 7)
DĖL EUROPOS SĄJUNGOS PRIVILEGIJŲ IR IMUNITETŲ
AUKŠTOSIOS SUSITARIANČIOS ŠALYS,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 343 straipsnį ir Europos
atominės bendrijos steigimo sutarties (EAEB) 191 straipsnį Europos
Sąjunga ir EAEB valstybių narių teritorijose naudojasi
privilegijomis ir imunitetais, kurie yra būtini jų uždaviniams
atlikti,
SUSITARĖ dėl šių
nuostatų, kurios pridedamos prie Europos Sąjungos sutarties,
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės
energijos bendrijos steigimo sutarties:
I SKYRIUS
EUROPOS SĄJUNGOS NUOSAVYBĖ,
LĖŠOS, TURTAS IR VEIKLA
1 straipsnis
Sąjungos patalpos ir pastatai yra
neliečiami. Juose negali būti atliekama krata, jų negalima
rekvizuoti, konfiskuoti ar eksproprijuoti. Be Teisingumo Teismo leidimo
Sąjungos nuosavybei ir turtui negali būti taikomos jokios
administracinės ar teisinės suvaržymo priemonės.
2 straipsnis
Sąjungos archyvai yra neliečiami.
3 straipsnis
Sąjunga, jos turtas, pajamos ir kita
nuosavybė yra atleidžiami nuo visų tiesioginių
mokesčių.
Esant galimybei, valstybių narių
vyriausybės imasi atitinkamų priemonių, kad būtų
netaikomi arba kompensuojami netiesioginiai ar apyvartos mokesčiai,
įeinantys į kilnojamojo ar nekilnojamojo turto kainą, tais atvejais,
kai Sąjunga savo oficialiam naudojimui perka didelės vertės
pirkinius, į kurių kainą įeina minimi mokesčiai.
Tačiau šios nuostatos netaikomos tais atvejais, kai jos gali iškreipti
konkurenciją Sąjungoje.
Jokių lengvatų netaikoma
atsiskaitant už komunalines paslaugas.
4 straipsnis
Sąjungos oficialiam naudojimui skirtiems
daiktams netaikomi muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai; taip
importuotų daiktų šalies teritorijoje negalima nei mokamai, nei
nemokamai perleisti kitiems, išskyrus atvejus, kai tai daroma tos šalies
vyriausybės patvirtintomis sąlygomis.
Sąjungos leidiniams taip pat netaikomi
jokie muitai, importo ir eksporto draudimai ar apribojimai.
II SKYRIUS
RYŠIAI IR LAISSEZ-PASSER
5
straipsnis
(ex
6 straipsnis)
Oficialiems Sąjungos institucijų
ryšiams ir visų jos dokumentų perdavimui kiekvienos valstybės
narės teritorijoje galioja tos pačios nuostatos kaip toje
valstybėje esančioms diplomatinėms atstovybėms.
Oficiali Sąjungos institucijų
korespondencija ir kiti oficialūs jų ryšiai negali būti
cenzūruojami.
6 straipsnis
(ex
7 straipsnis)
Tarybos, sprendžiančios paprasta
balsų dauguma, nustatytos formos laissez-passer, kurį
valstybių narių valdžios institucijos pripažįsta kaip
galiojantį kelionės dokumentą, Sąjungos institucijų
pirmininkai gali išduoti šių institucijų nariams ir tarnautojams. Šie
laissez-passer yra išduodami pareigūnams ir kitiems tarnautojams
pagal Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų
tarnautojų įdarbinimo sąlygas.
Komisija gali sudaryti susitarimus dėl
šių laissez-passer pripažinimo galiojančiais kelionės
dokumentais trečiųjų šalių teritorijose.
III SKYRIUS
EUROPOS PARLAMENTO NARIAI
7
straipsnis
(ex
8 straipsnis)
Laisvam Europos Parlamento narių,
vykstančių į Europos Parlamento susitikimus bei
grįžtantiems iš jų, judėjimui negali būti taikomi jokie
administraciniai ar kitokie apribojimai.
Muitinės ir valiutos keitimo
kontrolės atžvilgiu Europos Parlamento nariams:
              a) jų pačių
vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra sudaromos
aukšto rango pareigūnams, keliaujantiems į užsienį laikinų
oficialių vizitų metu;
              b) kitų valstybių
narių vyriausybės sudaro tokias pačias sąlygas, kokios yra
sudaromos užsienio vyriausybių atstovams laikinų oficialių
vizitų metu.
8 straipsnis
(ex
9 straipsnis)
Europos Parlamento nariai negali būti
apklausiami, sulaikomi ar traukiami atsakomybėn dėl einant pareigas
pareikštos nuomonės ar balsavimo.
9 straipsnis
(ex
10 straipsnis)
Europos Parlamento nariai sesijų metu
naudojasi:
              a) savo valstybės teritorijoje
– imunitetais, kurie toje valstybėje yra suteikiami parlamento nariams;
              b) visų kitų
valstybių narių teritorijose – imunitetu nuo bet kokios sulaikymo
priemonės ir patraukimo atsakomybėn.
Imunitetas taip pat galioja Europos Parlamento
nariams vykstant į Europos Parlamento susitikimų vietą arba
grįžtant iš jos.
Imunitetu negali naudotis narys, užkluptas
darantis nusikaltimą, taip pat joks imunitetas negali sukliudyti Europos
Parlamentui pasinaudoti savo teise atšaukti vieno iš narių imunitetą.
IV SKYRIUS
VALSTYBIŲ NARIŲ ATSTOVAI,
DALYVAUJANTYS EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ VEIKLOJE
10
straipsnis
(ex
11 straipsnis)
Sąjungos institucijų veikloje
dalyvaujantys valstybių narių atstovai, jų patarėjai ir
techniniai ekspertai, eidami savo pareigas, vykdami į susitikimų
vietą ir grįždami iš jos, naudojasi visomis įprastomis
privilegijomis, imunitetais ir lengvatomis.
Šis straipsnis taikomas ir Sąjungos
patariamųjų organų nariams.
V SKYRIUS
EUROPOS SĄJUNGOS PAREIGŪNAI IR
KITI TARNAUTOJAI
11 straipsnis
(ex
12 straipsnis)
Sąjungos pareigūnams ir kitiems
tarnautojams, neatsižvelgiant į jų pilietybę, kiekvienos
valstybės narės teritorijoje:
              a) pagal Sutarčių
nuostatas dėl pareigūnų ir kitų tarnautojų
atsakomybės Sąjungai ir dėl Europos Sąjungos Teismo
jurisdikcijos spręsti ginčus tarp Sąjungos ir jos
pareigūnų bei kitų tarnautojų suteikiamas imunitetas nuo
jurisdikcijas dėl jų veiksmų, atliktų einant pareigas,
įskaitant pasakytas ar rašytines kalbas. Šis imunitetas lieka galioti ir
jiems nustojus eiti pareigas;
              b) kartu su sutuoktiniu ir
išlaikomais šeimos nariais netaikomi imigracijos apribojimai bei
užsieniečių registracijos formalumai;
              c) taikant valiutų ar jų
keitimo taisykles, sudaromos tokios pačios sąlygos, kokios toje
šalyje paprastai yra sudaromos tarptautinių organizacijų
pareigūnams;
              d) pirmą kartą
atvykstantiems į konkrečią šalį eiti pareigų
suteikiama teisė be muito importuoti savo baldus ir asmeninį
turtą, taip pat be muito, toje šalyje baigus kadenciją, iš tos šalies
reeksportuoti savo baldus ir turtą, jeigu tos šalies, kurioje naudojamasi
šia teise, vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių
nors, jos požiūriu, būtinų sąlygų;
              e) leidžiama asmeniniam naudojimui
be muito importuoti ir vėliau reeksportuoti automobilį,
įsigytą pagal vidaus rinkos sąlygas šalyje, kurioje gyveno prieš
tai, arba toje šalyje, kurios piliečiai jie yra, jeigu atitinkamos šalies
vyriausybė abiem atvejais nėra nustačiusi kokių nors, jos
požiūriu, būtinų sąlygų.
12 straipsnis
(ex
13 straipsnis)
Remiantis Europos Parlamento ir Tarybos pagal
įprastą teisėkūros procedūrą priimtais
reglamentais nustatytomis sąlygomis ir tvarka bei pasikonsultavus su
atitinkamomis institucijomis Sąjungos pareigūnai ir kiti tarnautojai
moka Sąjungai mokesčius nuo iš Sąjungos gaunamos algos, darbo
užmokesčio ir kito atlyginimo.
Iš Sąjungos gaunamai algai, darbo
užmokesčiui ir kitam atlyginimui netaikomi nacionaliniai mokesčiai.
13 straipsnis
(ex
14 straipsnis)
Pajamų mokesčio, turto mokesčio
ir palikimo mokesčio taikymo tikslais bei tarp Sąjungos
valstybių narių pasirašytų sutarčių dėl dvigubo
apmokestinimo išvengimo taikymo tikslais Sąjungos pareigūnai ir kiti
tarnautojai, kurie vien tik todėl, kad eina pareigas Sąjungos
tarnyboje, įgyja gyvenamąją vietą kitos valstybės
narės nei šalies, kur prieš pradedant eiti pareigas buvo jų
nuolatinė gyvenamoji vieta mokesčių mokėjimo tikslais,
teritorijoje, yra laikomi, tiek šalyje, kurioje faktiškai gyvena, tiek toje,
kurioje yra jų nuolatinė gyvenamoji vieta, mokesčių
mokėjimo tikslais išlaikiusiais nuolatinę gyvenamąją
vietą pastarojoje, jei ji yra Sąjungos narė. Ši nuostata taikoma
ir sutuoktiniui, jei šis atskirai neužsiima apmokama veikla, bei vaikams,
kuriuos išlaiko ir kuriais rūpinasi šiame straipsnyje minimi asmenys.
Pirmesnėje pastraipoje minimiems asmenims
priklausantis jų buvimo šalyje esantis kilnojamasis turtas yra
atleidžiamas nuo toje šalyje galiojančio palikimo mokesčio;
apskaičiuojant palikimo mokestį, tokia nuosavybė yra laikoma
esančia nuolatinės gyvenamosios vietos mokesčių
mokėjimo tikslais šalyje, atsižvelgiant į trečiųjų
šalių teises ir į galimą tarptautinių sutarčių
dėl dvigubo apmokestinimo nuostatų taikymą.
Taikant šio straipsnio nuostatas,
neatsižvelgiama į nuolatinę gyvenamąją vietą,
kurią minėti asmenys įsigijo eidami pareigas kitose
tarptautinėse organizacijose.
14 straipsnis
(ex
15 straipsnis)
Europos Parlamentas ir Taryba, priimdami
reglamentus pagal įprastą teisėkūros procedūrą ir
pasikonsultavę su atitinkamomis institucijomis, nustato Sąjungos
pareigūnų ir kitų tarnautojų socialinio draudimo
išmokų sistemą.
15 straipsnis
(ex
16 straipsnis)
Europos Parlamentas ir Taryba, priimdami
reglamentus pagal įprastą teisėkūros procedūrą,
ir pasikonsultavę su kitomis suinteresuotomis institucijomis, nustato
Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų, kuriems
taikomos visos arba kai kurios 11 straipsnio, 12 straipsnio antrosios dalies ir
13 straipsnio nuostatos, kategorijas.
Į tokias kategorijas suskirstytų
pareigūnų ir kitų tarnautojų pavardės, rangai ir
adresai yra periodiškai pranešami valstybių narių vyriausybėms.
VI SKYRIUS
PRIE EUROPOS SĄJUNGOS AKREDITUOTŲ
TREČIŲJŲ ŠALIŲ MISIJŲ PRIVILEGIJOS IR IMUNITETAI
16 straipsnis
(ex
17 straipsnis)
Valstybė narė, kurios teritorijoje
yra Sąjungos būstinė, suteikia įprastus diplomatinius
imunitetus ir privilegijas prie Sąjungos akredituotoms
trečiųjų šalių misijoms.
VII SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
17 straipsnis
(ex
18 straipsnis)
Privilegijos, imunitetai ir lengvatos
Sąjungos pareigūnams ir kitiems tarnautojams yra taikomos tiktai
Sąjungos labui.
Kiekviena Sąjungos institucija privalo
atšaukti savo pareigūno ar kito tarnautojo imunitetą, jei, šios
institucijos nuomone, tokio imuniteto atšaukimas neprieštarauja Sąjungos
interesams.
18 straipsnis
(ex
19 straipsnis)
Taikydamos šį Protokolą,
Sąjungos institucijos bendradarbiauja su atitinkamomis suinteresuotų
valstybių narių valdžios institucijomis.
19 straipsnis
(ex
20 straipsnis)
11–14 straipsniai ir 17 straipsnis taikomi
Europos Vadovų Tarybos pirmininkui.
Jie taip pat taikomi Komisijos nariams.
20 straipsnis
(ex
21 straipsnis)
11–14 ir 17 straipsniai Europos Sąjungos
Teisingumo Teismo teisėjams, generaliniams advokatams, kancleriams ir
pranešėjų pavaduotojams taikomi nepažeidžiant Protokolo dėl
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnio nuostatų,
susijusių su teisėjų ir generalinių advokatų imunitetu
nuo jurisdikcijos.
21 straipsnis
(ex
22 straipsnis)
Šis Protokolas taip pat taikomas Europos
investicijų bankui, jo organų nariams, personalui ir valstybių
narių atstovams, dalyvaujantiems Banko veikloje, nepažeidžiant Protokolo
dėl banko statuto nuostatų.
Be to, Europos investicijų bankas yra
atleidžiamas nuo bet kokių mokesčių mokėjimo ar panašaus
pobūdžio prievolių dėl bet kokio jo kapitalo padidėjimo ir
nuo įvairių formalumų, kurie gali būti su tuo susiję,
valstybėje, kurioje yra Banko buveinė. Banko išformavimas ar
likvidavimas taip pat negali būti apmokestinimo priežastimi. Ir pagaliau
pagal Statutą vykdomai Banko ir jo organų veiklai netaikomas joks
apyvartos mokestis.
22 straipsnis
(ex 23 straipsnis)
Šis Protokolas taip pat taikomas Europos
centriniam bankui, jo organų nariams ir personalui, nepažeidžiant
Protokolo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos
centrinio banko statuto nuostatų.
Be to, Europos centrinis bankas yra
atleidžiamas nuo bet kokio apmokestinimo ar panašaus pobūdžio
prievolių kapitalo padidėjimo atveju ir nuo įvairių
formalumų, kurie gali būti su tuo susiję, valstybėje, kurioje
yra banko buveinė. Šio banko ir jo organų veiklai, atliekamai pagal
Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko
statutą, netaikomas joks apyvartos mokestis.
II PRIEDO priedėlis
Protokolo dėl privilegijų ir
imunitetų taikymo Šveicarijoje tvarka
1. Taikymas
Šveicarijai
Bet kokia
Protokole dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų
(toliau – Protokolas) daroma nuoroda į valstybes nares turi būti
laikoma nuoroda ir į Šveicariją, nebent toliau pateiktose nuostatose
nustatyta kitaip.
2. Paramos
biuro atleidimas nuo netiesioginių mokesčių (įskaitant PVM)
Iš Šveicarijos
eksportuojamoms prekėms ir paslaugoms netaikomas Šveicarijos
pridėtinės vertės mokestis (PVM). Pagal Protokolo 3 straipsnio
antrą pastraipą atleidimas nuo PVM įgyvendinamas
sugrąžinant už Paramos biurui Šveicarijoje tiekiamas prekes ir teikiamas
paslaugas, kuriomis jis oficialiai naudojasi, sumokėtą mokestį.
Nuo PVM atleidžiama tuo atveju, jeigu bendra faktinė prekių ir
paslaugų pirkimo kaina, nurodyta sąskaitoje faktūroje ar
lygiaverčiame dokumente, yra ne mažesnė negu 100 Šveicarijos
frankų (įskaitant mokestį).
PVM
sugrąžinamas Šveicarijos federalinės mokesčių
administracijos pagrindiniam PVM skyriui pateikus tuo tikslu Šveicarijos
parengtas formas. Prašymai išmokėti kompensaciją paprastai
apsvarstomi per tris mėnesius nuo jų ir būtinų
patvirtinamųjų dokumentų pateikimo dienos.
3.
Taisyklių, susijusių su Paramos biuro darbuotojais, taikymas
Atsižvelgiant
į Protokolo 12 straipsnio antrą pastraipą, Šveicarija pagal
nacionalinės teisės nuostatas pareigūnų ir kitų
Paramos biuro tarnautojų, kaip apibrėžta 1969 m. kovo 25 d. 
Tarybos reglamento (Euratomas, EAPB, EEB) Nr. 549/69, nustatančio Europos
Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų kategorijas,
kurioms taikomos Bendrijų protokolo dėl privilegijų ir
imunitetų 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios pastraipos ir 14
straipsnio nuostatos[9], 
2 straipsnyje, atlyginimams, darbo užmokesčiui ir tarnybinėms
pajamoms, kuriuos moka ir savo naudai vidaus mokesčiu apmokestina Europos
Sąjunga, netaiko federalinių, kantonų ir savivaldybių
mokesčių.
Taikant Protokolo 13
straipsnį, Šveicarija nelaikoma valstybe nare pagal šio priedėlio 1
punktą.
Paramos biuro
pareigūnai ir kiti tarnautojai, taip pat jų šeimos nariai, kurie
dalyvauja ES pareigūnams ir kitiems tarnautojams taikomoje socialinio
draudimo sistemoje, neprivalo tapti Šveicarijos socialinio draudimo sistemos
nariais. 
Europos
Sąjungos Teisingumo Teismas turi išimtinę jurisdikciją
spręsti visus su Paramos biuro ar Europos Komisijos ir jų
darbuotojų santykiais susijusius klausimus dėl Europos Sąjungos
pareigūnų tarnybos nuostatų ir kitų Europos Sąjungos
tarnautojų įdarbinimo sąlygų bei kitų ES teisės
nuostatų, kuriomis nustatomos darbo sąlygos, taikymo.
III PRIEDAS
Paramos biuro veikloje
dalyvaujančių Šveicarijos subjektų finansinė kontrolė
1 straipsnis
Tiesioginis bendravimas
Paramos biuras ir Europos Komisija tiesiogiai bendrauja su visais
Šveicarijoje įsikūrusiais asmenimis ar subjektais, kurie dalyvauja
Paramos biuro veikloje: rangovais, Paramos biuro programų dalyviais,
Paramos biuro arba ES biudžeto išmokų gavėjais ar subrangovais. Šie
asmenys Europos Komisijai ir Paramos biurui gali tiesiogiai perduoti bet
kokią svarbią informaciją ar dokumentus, kuriuos jie turi
pateikti laikydamiesi šiame susitarime nurodytų priemonių,
sudarytų sutarčių ar susitarimų ir pagal tas sutartis ar
susitarimus priimtų sprendimų.
2 straipsnis
Auditas
1. Pagal 2012 m.
spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012
dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių
taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002[10] ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB,
Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto
įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002
dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio
reglamento 185 straipsnyje,[11] ir pagal kitas šiame susitarime nurodytas priemones su Šveicarijoje
įsisteigusiais paramos gavėjais sudarytose sutartyse ar susitarimuose
bei priimtuose sprendimuose gali būti numatyta, kad Paramos biuro ir
Europos Komisijos pareigūnai arba kiti Paramos biuro ir Europos Komisijos
įgalioti asmenys bet kuriuo metu paramos gavėjų ir jų
subrangovų patalpose gali atlikti mokslinį, finansinį, technologinį
ar kitokį auditą. 
2. Paramos biuro
ir Europos Komisijos pareigūnams ir kitiems Paramos biuro ir Europos
Komisijos įgaliotiems asmenims sudaromos tinkamos sąlygos patekti
į patalpas, susipažinti su darbais, dokumentais ir visa reikiama
informacija, įskaitant informaciją elektronine forma, kad jie
galėtų tinkamai atlikti tokį auditą. Tokia prieigos
teisė aiškiai nurodoma sutartyse ar susitarimuose, sudarytuose šiame
susitarime nurodytoms priemonėms įgyvendinti.
3. Europos Audito
Rūmai turi tokias pat teises kaip ir Europos Komisija.
4. Auditas gali
būti atliekamas penkerius metus po to, kai šis susitarimas nustos
galiojęs, arba laikantis sutartyse, susitarimuose ar priimtuose
sprendimuose numatytų terminų.
5. Šveicarijos
federacinei audito tarnybai iš anksto pranešama apie Šveicarijos teritorijoje
planuojamą atlikti auditą. Toks informavimas nėra teisinė
sąlyga auditui vykdyti.
3 straipsnis
Patikrinimai vietoje
1. Pagal šį
susitarimą Europos Komisijai (OLAF) suteikiami įgaliojimai
Šveicarijos teritorijoje atlikti patikrinimus vietoje, laikantis 1996 m.
lapkričio 11 d. Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96
dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje
siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo
sukčiavimo ir kitų pažeidimų[12]
nustatytų sąlygų ir tvarkos.
2. Europos
Komisija, rengdamasi atlikti ir atlikdama patikrinimus vietoje, glaudžiai
bendradarbiauja su Šveicarijos federacine audito tarnyba ar kitomis Šveicarijos
federacinės audito tarnybos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos
institucijomis, kurioms tinkamu laiku pranešama apie patikrinimų
objektą, tikslą bei teisinį pagrindą, kad jos
galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Tuo tikslu
Šveicarijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti
vietoje atliekamuose patikrinimuose.
3. Jei
suinteresuotos Šveicarijos institucijos to pageidauja, Europos Komisija vietoje
atliekamus patikrinimus gali vykdyti drauge su tomis institucijomis.
4. Jei
dalyvaujantieji programoje nesutinka, kad būtų atliktas patikrinimas vietoje,
Šveicarijos institucijos, laikydamosi nacionalinių taisyklių,
suteikia Europos Komisijos inspektoriams reikalingą pagalbą, kad šie
galėtų įvykdyti savo pareigą ir atlikti patikrinimą
vietoje.
5. Europos
Komisija kuo greičiau praneša Šveicarijos federacinei audito tarnybai apie
bet kokį faktą ar įtarimą, susijusį su pažeidimu, apie
kurį ji sužinojo atlikdama patikrinimą vietoje. Bet kuriuo atveju
apie tokių patikrinimų rezultatus Europos Komisija privalo pranešti
minėtai institucijai.
4 straipsnis
Informavimas ir konsultacijos
1. Kad šis priedas
būtų tinkamai įgyvendintas, kompetentingos Šveicarijos ir ES
institucijos reguliariai keičiasi informacija ir vienos iš
Susitariančiųjų Šalių prašymu rengia konsultacijas.
2. Kompetentingos Šveicarijos
institucijos nedelsdamos praneša Paramos biurui ir Europos Komisijai apie bet
kokį jų pastebėtą faktą ar įtarimą,
susijusį su sutarčių ar susitarimų, sudarytų taikant
šiame susitarime nurodytas priemones, sudarymo ar vykdymo pažeidimus.
5 straipsnis
Konfidencialumas
Informacija, kuri buvo perduota ar gauta remiantis šiuo priedu,
nepriklausomai nuo to, kokia forma ji buvo perduota ar gauta, saugoma kaip
profesinė paslaptis; ji saugoma kaip analogiška informacija pagal
Šveicarijos teisę ir atitinkamas ES institucijoms taikomas nuostatas.
Tokia informacija teikiama tik tiems asmenims, kuriems ją reikia žinoti
vykdant pareigas ES institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje,
ir gali būti panaudota tik veiksmingos Susitariančiųjų
Šalių finansinių interesų apsaugos tikslais.
6 straipsnis
Administracinės priemonės ir nuobaudos
Nepažeisdami Šveicarijos baudžiamosios teisės taikymo
principų, Paramos biuras arba Europos Komisija gali taikyti
administracines priemones ir nuobaudas pagal 2012 m. spalio 25 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl
Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių
ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002[13], 2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą
(ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES,
Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų
finansinių taisyklių taikymo taisyklių[14]
ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95
dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos[15].
7 straipsnis
Išieškojimas ir vykdymas
Pagal šį
susitarimą Paramos biuro arba Europos Komisijos priimti sprendimai
dėl asmenų, išskyrus valstybes, finansinės prievolės
vykdomi Šveicarijoje. Vykdomąjį raštą, patikrinusi tik akto
autentiškumą, išduoda Šveicarijos vyriausybės paskirta institucija,
kuri apie tai praneša Paramos biurui arba Europos Komisijai. Vykdymas
užtikrinamas pagal Šveicarijoje galiojančią tvarką. Ar vykdymo
sprendimas teisėtas kontroliuoja Europos Sąjungos Teisingumo Teismas.

Europos
Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai, priimti pagal nuostatą
dėl arbitražo, vykdomi tokiomis pačiomis sąlygomis.
[1]               2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento
ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 439/2010 dėl Europos
prieglobsčio paramos biuro įsteigimo (OL L 132, 2010 5 29,
p. 11).
[2]               OL L 132, 2010 5 29, p. 11.
[3]               OL L 132, 2010 5 29, p. 11.
[4]               OL L 53, 2008 2 27, p. 5. 
[5]               2000 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimas
dėl Šveicarijoje teikiamos pakankamos asmens duomenų apsaugos pagal
Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB (OL L 215, 2000 8 25,
p. 1). 
[6]               OL L 8, 2011 1 12, p. 1.
[7]               OL L 53, 2008 2 27, p. 5.
[8]               OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
[9]               OL L 74, 1969 3 27, p. 1., su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 371/2009 (OL L 121, 2009 5 15, p. 1).
[10]             OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
[11]             OL L 357, 2002 12 31, p. 72, su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 652/2008 (OL L 181, 2008 7 10,
p. 23).
[12]             OL L 292, 1996 11 15, p. 2. 
[13]             OL L 298, 2012 10 26, p. 1.
[14]             OL L 362, 2012 12 31, p. 1.
[15]             OL L 312, 1995 12 23, p. 1.