CELEX: 52009PC0227
Language: fi
Date: 2009-05-15
Title: Ehdotus neuvoston direktiivi eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista (kodifioitu toisinto)

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52009PC0227

Ehdotus neuvoston direktiivi eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista (kodifioitu toisinto)  /* KOM/2009/0227 lopull. - CNS 2009/0067 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 15.5.2009KOM(2009) 227 lopullinen2009/0067 (CNS)EhdotusNEUVOSTON DIREKTIIVIeläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista (kodifioitu toisinto)PERUSTELUT1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.2. Tämän vuoksi komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä[2], joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ovat sopineet 20 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 15 päivänä lokakuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi 90/539/ETY[3]. Uudella direktiivillä korvataan siihen sisällytetyt säädökset[4]. Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset .5. Kodifiointiehdotus on laadittu kaikilla virallisilla kielillä direktiivin 90/539/ETY ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto tietojenkäsittelyjärjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kodifioidun direktiivin liitteessä VII.ê 90/539/ETY (mukautettu)2009/0067 (CNS)EhdotusNEUVOSTON DIREKTIIVI …/…/EYannettu [...]eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista (kodifioitu toisinto)(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[5],ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[6],sekä katsoo seuraavaa:ê1.  Eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 15 päivänä lokakuuta 1990 annettua neuvoston direktiiviä 90/539/ETY[7] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta[8]. Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu direktiivi.ê 90/539/ETY johdanto-osan 1 kappale2.  Siipikarja elävinä eläiminä ja siitosmunat eläintuotteina sisältyvät perustamissopimuksen liitteessä I olevaan tuoteluetteloon.ê 90/539/ETY johdanto-osan 2 kappale (mukautettu)3.  Siipikarjantuotannon järkiperäisen kehityksen turvaamiseksi ja siten tämän alan tuottavuuden parantamiseksi Ö olisi Õ päätettävä yhteisön tasolla tietyistä siipikarjan ja siitosmunien yhteisön sisäistä kauppaa ja niiden tuontia kolmansista maista koskevista terveysmääräyksistä.ê 90/539/ETY johdanto-osan 3 kappale4.  Siipikarjanhoito liittyy maataloustoimintaan. Osalle maatalousväestöstä se on tulolähde.ê 90/539/ETY johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)5.  Siipikarjan ja siitosmunien yhteisön sisäisen kaupan edistämiseksi Ö jäsenvaltioiden terveysvaatimuksissa ei saisi olla eroavaisuuksia Õ.ê 90/539/ETY johdanto-osan 5 kappale6.  Yhteisön sisäisen kaupan yhdenmukaisuuden kehittämiseksi olisi määriteltävä yhteisön järjestelmä sovellettavaksi kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin.ê 90/539/ETY johdanto-osan 6 kappale7.  Tämän direktiivin säännöksiä ei periaatteessa tarvitse soveltaa näyttelyihin, näytöksiin ja kilpailuihin liittyvään erityiskauppaan.ê 90/539/ETY johdanto-osan 8 kappale8.  Nykyaikaisen siipikarjanhoidon luonteen huomioon ottaen siipikarjan ja siitosmunien yhteisön sisäisen kaupan yhdenmukaista kehitystä edistetään parhaiten tuotantolaitoksia valvomalla.ê 90/539/ETY johdanto-osan 9 kappale9.  On tarpeen antaa jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten tehtäväksi tässä direktiivissä säädetyt edellytykset täyttävien laitosten hyväksyminen ja huolehtiminen siitä, että näitä edellytyksiä noudatetaan.ê 90/539/ETY johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)10.  Ö Maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 Õ annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o Ö 1234/2007[9] Õ säädetään Ö kaupan pitämisen vaatimuksista muna- ja siipikarjanliha-aloilla. Õ Komission asetuksessa (EY) N:o Ö617/2008 Õ[10] Ö säädetään mainitun asetuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siitosmunien ja siipikarjan poikasten kaupan pitämisen vaatimusten osalta, ja erityisesti laitoskohtaisen rekisterinumeron antamisesta kullekin tuotantolaitokselle ja siitosmunien merkitsemisestä Õ . Käytännön syistä on tarpeen soveltaa samoja perusteita tässä direktiivissä tarkoitettuun tuotantolaitosten yksilöintiin ja siitosmunien merkintään.ê 2008/73/EY johdanto-osan 17 ja 18 kappale (mukautettu)11.  Ö Jäsenvaltioiden olisi nimettävä Õ kansalliset vertailulaboratoriot ja Ö toimitettava Õ kaikki tarvittavat yksityiskohdat ja päivitykset. Jäsenvaltioiden olisi toimitettava Ö kyseiset tiedot Õ muiden jäsenvaltioiden ja yleisön saataville.ê 90/539/ETY johdanto-osan 11 kappale (mukautettu)12.  Yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetun siipikarjan ja siitosmunien Ö olisi Õ täytettävä tietyt terveysvaatimukset, jotta tarttuvien sairauksien leviämisen estäminen olisi mahdollista.ê 90/539/ETY johdanto-osan 13 kappale (mukautettu)13.  Samasta syystä Ö olisi Õ tarpeen määrittää kuljetusta koskevat vaatimukset.ê 90/539/ETY johdanto-osan 14 kappale14.  Komissiolle olisi varattava mahdollisuus hyväksyä tiettyjä lisätakeita jonkin jäsenvaltion siipikarjan sairauksien hävittämisessä saavuttaman edistyksen perusteella enintään kyseisen jäsenvaltion kansallisesti soveltamia takeita vastaavasti. Tässä yhteydessä saattaa olla suotavaa määrittää jäsenvaltioiden tai niiden alueiden osien asema tiettyjen siipikarjassa todennäköisesti esiintyvien sairauksien osalta.ê 90/539/ETY johdanto-osan 15 kappale15.  Vaikka kaikkia yhteisön säännöksiä ei käytännön syistä voida soveltaa hyvin pienten erien yhteisön sisäisessä kaupassa, tiettyjä keskeisiä säännöksiä olisi kuitenkin noudatettava.ê 90/539/ETY johdanto-osan 16 kappale (mukautettu)16.  Jotta annettujen säännösten noudattaminen voidaan varmistaa, Ö olisi Õ huolehdittava siitä, että siipikarja- ja siitosmunalähetyksen saatteena määräpaikkaan saakka on virkaeläinlääkärin antama Ö eläinlääkärintodistus Õ .ê 90/539/ETY johdanto-osan 17 kappale17.  Määrämaana olevan jäsenvaltion suorittamien tarkastusten ja vaadittujen suojatoimenpiteiden järjestämisessä sekä niiden seurannassa olisi otettava huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 26 päivänä kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi 90/425/ETY[11].ê 90/539/ETY johdanto-osan 18 kappale18.  Olisi säädettävä komission mahdollisuudesta suorittaa tarkastuksia yhteistyössä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa.ê 90/539/ETY johdanto-osan 19 kappale19.  Kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin sovellettavien yhteisön järjestelyjen määrittämiseksi on tarpeen luetteloida ne kolmannet maat tai niiden alueiden osat, joista siipikarjaa ja siitosmunia saa maahantuoda.ê 90/539/ETY johdanto-osan 20 kappale (mukautettu)20.  Näiden maiden valintaperusteiden Ö olisi Õ oltava yleisluonteisia kuten siipikarjan ja muiden eläinten terveydentila, eläinlääkintäyksiköiden organisaatio ja toimivalta sekä voimassa olevat terveyttä koskevat säännökset.ê 90/539/ETY johdanto-osan 21 kappale21.  Lisäksi siipikarjan ja siitosmunien tuontia ei olisi sallittava maista, joissa esiintyy yhteisön karjalle vaarallisia tarttuvia siipikarjan sairauksia tai jotka ovat olleet liian lyhyen ajan vapaita tällaisista sairauksista.ê 90/539/ETY johdanto-osan 22 kappale (mukautettu)22.  Kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin sovellettavia yleisiä vaatimuksia Ö olisi Õ täydennettävä erityisvaatimuksin, jotka vahvistetaan kunkin maan terveystilanteen perusteella.ê 90/539/ETY johdanto-osan 23 kappale (mukautettu)23.  Vakiolomakkeella esitettävä todistus siipikarjan ja siitosmunien tuonnin yhteydessä on keino, jolla voidaan tehokkaasti tarkastaa, että yhteisön sääntöjä noudatetaan. Säännöt saattavat sisältää erityisvaatimuksia, jotka vaihtelevat kyseessä olevan kolmannen maan mukaan. Nämä seikat Ö olisi Õ otettava huomioon todistuslomakkeiden suunnittelussa.ê 90/539/ETY johdanto-osan 24 kappale24.  Komission eläinlääkintäasiantuntijoille olisi annettava tehtäväksi vahvistaa, noudatetaanko sääntöjä kolmansissa maissa.ê 90/539/ETY johdanto-osan 25 kappale (mukautettu)25.  Maahantuonnin yhteydessä suoritetussa tarkastuksessa Ö olisi Õ selvitettävä siipikarjan ja siitosmunien alkuperä ja terveydentila.ê 90/539/ETY johdanto-osan 26 kappale (mukautettu)26.  Ö Kansanterveyden Õ ja eläinten terveydentilan turvaamiseksi jäsenvaltioille olisi sallittava toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet teurastus ja hävittäminen mukaan lukien siipikarjan ja siitosmunien saapuessa yhteisön alueelle ja niiden määräpaikkaan kuljetuksen aikana.ê 90/539/ETY johdanto-osan 29 kappale27.  Siipikarjanhoidon jatkuvan teknisen kehityksen vuoksi siipikarjan tauteja koskevia torjuntamenetelmiä on ajoittain mukautettava.ê28.  Tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY[12] mukaisesti.29.  Tämä direktiivi ei vaikuta liitteessä VI olevassa B osassa mainittuihin jäsenvaltioita velvoittaviin määräaikoihin, joiden kuluessa jäsenvaltioiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,ê 90/539/ETYON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:I LUKUYleiset säännökset1 artikla1. Tässä direktiivissä säädetään terveysvaatimuksista, jotka koskevat siipikarjan ja siitosmunien yhteisön sisäistä kauppaa ja niiden tuontia kolmansista maista.2. Tätä direktiiviä ei sovelleta näyttelyihin, näytöksiin eikä kilpailuihin tarkoitettuun siipikarjaan.ê 90/539/ETY (mukautettu)è1 92/65/ETY 7 artiklan B kohta2 artiklaTässä direktiivissä tarkoitetaan ’virkaeläinlääkärillä’ ja ’kolmannella maalla’ neuvoston direktiivissä 2004/68/EY[13] Ö määriteltyä Õ virkaeläinlääkäriä ja kolmatta maata.Ö Lisäksi tässä direktiivissä tarkoitetaan Õ1) ’siipikarjalla’ kanoja, kalkkunoita, helmikanoja, ankkoja, sorsia, hanhia, viiriäisiä, kyyhkysiä, fasaaneja Ö , Õ peltopyitä è1 ja astumalintuja (Ratitae) ç, joita kasvatetaan tai tarhataan tarkoituksena lisääntyminen, lihan tai munien tuotanto kulutusta varten taikka riistan istutus maastoon metsästystä varten;2) ’siitosmunilla’ siipikarjan munimia haudotettavia munia;ê 93/120/EY 1 artiklan 1 alakohta3) ’untuvikoilla’ alle 72 tunnin ikäistä ja vielä ruokkimatonta siipikarjaa; Barbary-ankat (Cairina moschata) tai niiden risteytykset voivat kuitenkin olla ruokittuja;ê 90/539/ETY4) ’isovanhempais- tai vanhempaispolven siipikarjalla’ vähintään 72 tunnin ikäistä siipikarjaa, joka on tarkoitettu siitosmunien tuotantoon;5) ’tuotantopolven siipikarjalla’ vähintään 72 tunnin ikäistä siipikarjaa, jota kasvatetaan lihan ja/tai munien tuottamiseksi kulutusta varten tai riistan istutukseen;6) ’teurassiipikarjalla’ suoraan teurastamoon toimitettavaa siipikarjaa, joka teurastetaan välittömästi ja viimeistään 72 tunnin kuluessa saapumisestaan;ê 93/120/EY 1 artiklan 2 alakohta7) ’parvella’ kaikkea terveydentilan osalta samanlaista siipikarjaa, jota pidetään samoissa tiloissa tai samassa tarhassa ja joka muodostaa yhden epidemiologisen yksikön. Häkkikanaloissa tähän käsitteeseen sisältyvät kaikki linnut, jotka jakavat saman ilmatilan;ê 90/539/ETY8) ’tilalla’ sisä- tai ulkotiloja, jotka voivat käsittää laitoksen ja joita käytetään isovanhempais-, vanhempais- tai tuotantopolven siipikarjan kasvattamiseen tai pitoon;9) ’laitoksella’ tiloja tai osatiloja, jotka sijaitsevat yhdellä tontilla ja joissa harjoitetaan jäljempänä mainittua toimintaa:a) jalostuslaitos: tuottaa siitosmunia siitoseläinten kasvatukseen;b) siitosmunien tuotantolaitos: tuottaa siitosmunia tuotantoeläinten kasvatukseen;ê 93/120/EY 1 artiklan 3 alakohtac) kasvatuslaitos: jokoi) laitos, jossa kasvatetaan siitossiipikarjaa, eli laitos, jossa kasvatetaan siitossiipikarjaa ennen niiden lisääntymisvaihettataiii) laitos, jossa kasvatetaan tuotantosiipikarjaa, eli laitos, jossa kasvatetaan munivia kanoja ennen niiden munimisvaihetta;ê 90/539/ETYd) hautomo: haudottaa ja kuoriuttaa munia ja tuottaa untuvikkoja;10) ’hyväksytyllä eläinlääkärillä’ eläinlääkäriä, jolle toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen, jonka vastuulla kyseisen eläinlääkärin toiminta on, on antanut tehtäväksi tässä direktiivissä tarkoitettujen tarkastusten suorittamisen tietyssä laitoksessa;11) ’hyväksytyllä laboratoriolla’ jäsenvaltion alueella sijaitsevaa laboratoriota, jonka toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen on hyväksynyt ja antanut tehtäväksi viranomaisen vastuulla suorittaa tässä direktiivissä tarkoitetut diagnostiset kokeet;12) ’terveystarkastuksella’ virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin käyntiä laitoksessa tarkoituksena kaiken siellä olevan siipikarjan terveydentilan tarkastaminen;13) ’pakollisesti ilmoitettavilla sairauksilla’ liitteessä V lueteltuja sairauksia;14) ’tautipesäkkeellä’ neuvoston direktiivissä 82/894/ETY[14] määriteltyä tautipesäkettä;15) ’karanteeniasemalla’ tiloja, joissa siipikarjaa pidetään täydellisessä eristyksessä siten, että sen välitön tai välillinen kosketus muuhun siipikarjaan estyy, tarkoituksena sen pitkäaikainen tarkkailu ja kokeiden suorittaminen liitteessä V lueteltujen tautien varalta;16) ’hävittämisellä’ kaiken sellaisen puhkeamispaikalla olevan siipikarjan ja sellaisten tuotteiden hävittämistä kaikin tarvittavin terveydellisin suojatoimenpitein desinfiointi mukaan luettuna, jotka ovat tai joiden epäillään olevan taudin saastuttamia.II LUKUYhteisön sisäistä kauppaa koskevat säännökset3 artikla1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 1 päivään heinäkuuta 1991 mennessä suunnitelma niistä kansallisista toimenpiteistä, jotka ne aikovat toteuttaa huolehtiakseen siitä, että liitteen II sisältämiä säännöksiä laitosten hyväksymisestä siipikarjan ja siitosmunien yhteisön sisäistä kauppaa varten noudatetaan.ê 90/539/ETY (mukautettu)Komissio tutkii suunnitelmat. Suunnitelmat voidaan hyväksyä tai niihin voidaan tehdä muutoksia taikka lisäyksiä ennen hyväksymistä 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.ê 90/539/ETY2. Jäljempänä 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen muutoksia tai lisäyksiä tämän artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti aiemmin hyväksyttyyn suunnitelmaan voidaana) hyväksyä asianomaisen jäsenvaltion pyynnöstä jäsenvaltion tilanteessa tapahtuneen muutoksen huomioon ottamiseksi, taib) esittää tautien torjunta- ja valvontamenetelmien kehityksen huomioon ottamiseksi.ê 2008/73/EY 11 artiklan 1 alakohta4 artiklaKunkin jäsenvaltion on nimettävä kansallinen vertailulaboratorio, joka vastaa tässä direktiivissä tarkoitettavien diagnostisten menetelmien yhteensovittamisesta ja niiden käytöstä jäsenvaltion alueella olevissa hyväksytyissä laboratorioissa.Kunkin jäsenvaltion on annettava sen kansallista vertailulaboratoriota koskevat yksityiskohtaiset tiedot ja niitä koskevat mahdolliset myöhemmät muutokset muiden jäsenvaltioiden ja yleisön saataville.Tämän artiklan yhtenäistä soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä voidaan antaa 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.ê 93/120/EY 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)5 artiklaYhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetun tai tarkoitettujena) siitosmunien, untuvikkojen, isovanhempais- ja vanhempais- ja tuotantopolven siipikarjan on täytettävä 6, 17, 20 ja 22 artiklassa esitetyt vaatimukset. Niiden on täytettävä myös 18 ja 19 artiklan mukaisesti vahvistetut vaatimukset.Lisäksi:i) siitosmunien on täytettävä 8 artiklassa esitetyt vaatimukset,ii) untuvikkojen on täytettävä 9 artiklassa esitetyt vaatimukset,iii) siitos- ja tuotantosiipikarjan on täytettävä 10 artiklassa esitetyt vaatimukset;b) teurassiipikarjan on täytettävä 13, 17, 20 ja 22 artiklan sisältämät vaatimukset ja 18 ja 19 artiklan mukaisesti vahvistetut vaatimukset.c) siipikarjan, mukaan lukien riistanistutukseen tarkoitetut untuvikot, on täytettävä 14, 17, 20 ja 22 artiklan sisältämät vaatimukset ja 18 ja 19 artiklan mukaisesti vahvistetut vaatimukset.ê 1994 liittymisasiakirjan 29 artikla ja liite I, s. 135d) Salmonellojen osalta Ruotsiin ja Suomeen tarkoitetun siipikarjan on täytettävä 11, 12 ja 15 artiklan mukaisesti vahvistetut vaatimukset.ê 90/539/ETY6 artiklaSiitosmunien, untuvikkojen sekä siitos- ja tuotantosiipikarjan on oltava peräisina) seuraavat edellytykset täyttävistä laitoksista:i) laitoksen on oltava toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä siten, että sille on annettu laitoskohtainen rekisterinumero liitteessä II olevan I luvun sisältämien säännösten mukaisesti;ii) laitos ei lähetyshetkellä saa olla minkäänlaisen siipikarjaa koskevan eläintaudin vuoksi annetun rajoituksen alaisena;ê 93/120/EY 1 artiklan 6 alakohtaiii) laitos ei saa sijaita alueella, jolla toteutetaan eläinten terveyteen liittyvistä syistä yhteisön lainsäädännön mukaisia rajoitustoimenpiteitä sellaisen taudin puhkeamisen seurauksena, jolle siipikarja on altista;ê 93/120/EY 1 artiklan 7 alakohtab) parvesta, jossa ei lähetyshetkellä ole havaittavissa kliinisiä tai muita siipikarjan tartuntatauteihin viittaavia merkkejä.ê 2008/73/EY 11 artiklan 2 alakohta7 artiklaJokaisen jäsenvaltion on laadittava ja päivitettävä luettelo edellä 6 artiklan a alakohdan i alakohdan mukaisesti hyväksytyistä laitoksista ja niiden tunnusnumeroista ja toimitettava luettelo muiden jäsenvaltioiden ja yleisön saataville.Tämän artiklan yhtenäistä soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.ê 93/120/EY 1 artiklan 8 alakohta (mukautettu)8 artikla1. Lähetyshetkellä siitosmunien on:a) oltava lähtöisin parvista:i) joita on yli kuuden viikon ajan pidetty yhdessä tai useammassa 6 artiklan a alakohdan i alakohdassa tarkoitetuissa yhteisön alueella sijaitsevassa laitoksessa,ii) jotka, jos ne on rokotettu, on rokotettu liitteessä III olevien rokotusvaatimusten mukaisesti,iii) ja:-  joiden terveystarkastuksen virkaeläinlääkäri tai hyväksytty eläinlääkäri on suorittanut lähetystä edeltävän 72 tunnin aikana ja joissa ei tarkastushetkellä ole havaittu kliinisiä tai muita tartuntatauteihin viittaavia merkkejä, tai-  joille virkaeläinlääkäri tai hyväksytty eläinlääkäri on kuukausittain suorittanut terveystarkastuksen, joista viimeisin on suoritettu enintään 31 päivää ennen lähetystä. Tätä vaihtoehtoa käytettäessä virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin on tutkittava parven terveydentilaa koskevat asiakirjat ja arvioitava parven nykyinen terveystilanne parvesta lähetystä edeltävän 72 tunnin ajan vastaavan henkilön antamien ajan tasalla olevien tietojen perusteella. Jos asiakirjat tai muut tiedot antavat aiheen epäillä sairautta, virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin on suoritettava parven terveystarkastus, jossa suljetaan pois siipikarjan tartuntataudin mahdollisuus;b) oltava asetuksen (EY) N:o 617/2008 mukaisesti merkittyjä;c) oltava virkaeläinlääkärin ohjeiden mukaisesti desinfioituja.2. Jos siipikarjan tartuntatauteja, jotka voivat tarttua munien kautta, ilmenee niiden itämisajan aikana parvessa, josta siitosmunat on saatu, hautomolle ja hautomosta vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle (toimivaltaisille viranomaisille) on ilmoitettava siitä.ê 90/539/ETY9 artiklaUntuvikkojen on:a) oltava kuoriutuneita 6 ja 8 artiklan vaatimukset täyttävistä siitosmunista;ê 93/120/EY 1 artiklan 9 alakohtab) täytettävä liitteessä III esitetyt rokotusvaatimukset, jos ne on rokotettu;ê 90/539/ETYc) lähetyshetkellä oltava liitteessä II olevan luvun II B 2 kohdan g ja h alakohdan perusteella vapaita kaikista sairauteen viittaavista merkeistä.ê 90/539/ETY (mukautettu)10 artiklaLähetyshetkellä isovanhempais-, vanhempais- ja tuotantopolven siipikarjan on:a) oltava kuoriutumisesta alkaen tai yli kuuden viikon ajan pidetty yhdessä tai useammassa yhteisön alueella sijaitsevassa ja 6 artiklan a alakohdan i alakohdassa Ö tarkoitetussa Õ laitoksessa;ê 93/120/EY 1 artiklan 10 alakohta (mukautettu)b) täytettävä liitteessä Ö III Õ esitetyt rokotusvaatimukset, jos ne on rokotettu;ê 93/120/EY 1 artiklan 11 alakohtac) joiden on oltava virkaeläinlääkärin tai hyväksytyn eläinlääkärin terveystarkastamaa lähetystä edeltävän 48 tunnin aikana ja joissa ei tarkastushetkellä ole havaittu kliinisiä tai muita siipikarjan tartuntatauteihin viittaavia merkkejä.ê 1994 liittymisasiakirja 29 artikla ja I liite s. 13511 artikla1. Salmonellan osalta Ruotsi ja Suomi voivat esittää komissiolle toimintaohjelman, joka koskee isovanhemmais- ja vanhemmaispolven siipikarjaparvia ja yhden päivän ikäisten isovanhemmais- ja vanhemmaispolvea siipikarjaparviin tai tuotantopolven siipikarjaparviin tuotaviksi tarkoitettujen untuvikkojen parvia.ê 1994 liittymisasiakirjan 29 artikla ja liite I, s. 135 (mukautettu)2. Komissio tutkii toimintaohjelmat. Jos se on perusteltua, komissio täsmentää tutkimuksen jälkeen 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen yleiset tai rajoitetut lisätakeet, joita voidaan vaatia Ruotsiin ja Suomeen tarkoitetuilta lähetyksiltä. Kyseisten takeiden on oltava vastaavia kuin Ruotsin ja Suomen kansallisella tasolla soveltamat takeet. Aiheelliset päätökset tehdään ennen Ö 1 päivää tammikuuta 1995. Õê 1994 liittymisasiakirjan 29 artikla ja liite I, s. 13512 artikla1. Salmonellan osalta ja kunnes yhteisön sääntely toteutetaan Ruotsi ja Suomi voivat esittää komissiolle munivia kanaparvia (tuotantopolven siipikarja, jota kasvatetaan kulutukseen tarkoitettujen munien tuotantoa varten) koskevan toimintaohjelman.ê 1994 liittymisasiakirjan 29 artikla ja liite I, s. 135 (mukautettu)2. Komissio tutkii toimintaohjelmat. Jos se on perusteltua, komissio täsmentää tutkimuksen jälkeen 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen yleiset tai rajoitetut lisätakeet, joita voidaan vaatia Ruotsiin ja Suomeen tarkoitetuilta lähetyksiltä. Kyseisten takeiden on oltava vastaavia kuin Ruotsin ja Suomen kansallisella tasolla soveltamat takeet. Lisäksi näissä takeissa otetaan huomioon Ö Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen Õ lausunto niiden salmonellan serotyyppien osalta, jotka on sisällytettävä siipikarjan invasiivisten serotyyppien luetteloon. Aiheelliset päätökset tehdään ennen Ö 1 päivää tammikuuta 1995 Õ .ê 90/539/ETY13 artiklaLähetyshetkellä teurassiipikarja on oltava peräisin tilalta:a) jolla eläimiä on pidetty kuoriutumisesta alkaen tai yli 21 päivän ajan;b) joka ei ole minkäänlaisten siipikarjaa koskevien eläintautien vuoksi annettujen rajoitusten alaisena;ê 93/120/EY 1 artiklan 12 alakohtac) jossa virkaeläinlääkäri tai hyväksytty eläinlääkäri on suorittanut lähetystä edeltävien viiden vuorokauden aikana teuraseläinten lähtöparven terveystarkastuksen, jolloin parvessa ei ole havaittu mitään kliinisiä tai muita siipikarjan tartuntatauteihin viittaavia merkkejä;ê 93/120/EY 1 artiklan 13 alakohtad) joka ei sijaitse alueelle, jolla toteutetaan eläinten terveyteen liittyvistä syistä yhteisön lainsäädännön mukaisia rajoitustoimenpiteitä sellaisen taudin puhkeamisen seurauksena, jolle siipikarja on altista.ê 93/120/EY 1 artiklan 14 alakohta14 artikla1. Lähetyshetkellä yli 72 tunnin ikäisen riistanistutukseen tarkoitetun siipikarjan on oltava peräisin tilalta:a) jolla niitä on pidetty kuoriutumisesta alkaen tai yli 21 päivän ajan ja jolla ne eivät lähetystä edeltävän kahden viikon aikana ole joutuneet kosketuksiin hiljattain saapuneen siipikarjan kanssa;b) joka on vapautettu siipikarjaan sovellettavista eläinten terveyttä koskevista toimenpiteistä;c) jossa virkaeläinlääkäri tai hyväksytty eläinlääkäri on lähetystä edeltävien 48 tunnin aikana suorittanut terveystarkastuksen eikä siipikarjassa tarkastushetkellä ole havaittu mitään kliinisiä tai muita siipikarjan tartuntatauteihin viittaavia merkkejä;d) joka ei sijaitse alueella, jolla on voimassa kielto yhteisön lainsäädännön mukaisesti eläinten terveyteen liittyvistä syistä sellaisen taudin puhkeamisen seurauksena, jolle siipikarja on altista.2. Edellä 6 ja 11 artiklan säännöksiä ei sovelleta 1 kohdassa tarkoitettuun siipikarjaan.ê 1994 liittymisasiakirjan 29 artikla ja liite I, s. 135 (mukautettu)15 artikla1. Liitteessä II olevan III luvun A kohdassa mainitsemattomien salmonellan ja serotyyppien osalta Ruotsiin ja Suomeen tarkoitetuille teurassiipikarjalähetyksille on suoritettava mikrobiologinen testi pistokokein alkuperälaitoksessa neuvoston komission ehdotuksesta ennen Ö 1 päivää tammikuuta 1995 Õ vahvistamia sääntöjä noudattaen.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun testin laajuus ja valittavat menetelmät on vahvistettava Ö Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen Õ lausunnon ja Ruotsin ja Suomen komissiolle esittämän toimintaohjelman perusteella.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua testiä ei suoriteta teurassiipikarjalle, joka on lähtöisin tilalta, joka kuuluu 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen 2 kohdassa tarkoitettua ohjelmaa vastaavaksi tunnustetun ohjelman piiriin.ê 90/539/ETY (mukautettu)16 artikla1. Siipikarjan ja siitosmunien yhteisön sisäisessä kaupassa ei sovelleta 5–13 ja 20 artiklassa olevia vaatimuksia, jos lähetys käsittää vähemmän kuin 20 yksikköä Ö ja edellyttäen ne ovat tämän artiklan 2 kohdan mukaisia Õ.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen siipikarjan ja siitosmunien on oltava lähtöparvista:a) jotka ovat olleet kuoriutumisesta alkaen tai vähintään kolmen kuukauden ajan yhteisön alueella;b) joissa ei ole havaintoja kliinisistä siipikarjan sairauksien merkeistä;ê 93/120/EY 1 artiklan 15 alakohtac) jotka täyttävät, jos ne on rokotettu, liitteessä III esitetyt rokotusvaatimukset;ê 90/539/ETYd) jotka ovat vapaat minkäänlaisten siipikarjaa koskevien eläintaudin vuoksi annetuista rajoituksista;ê 93/120/EY 1 artiklan 16 alakohta (mukautettu)e) joka ei sijaitse alueelle, jolla toteutetaan eläinten terveyteen liittyvistä syistä yhteisön lainsäädännön mukaisia rajoitustoimenpiteitä sellaisen taudin puhkeamisen seurauksena, jolle siipikarja on altista Ö . Õê 93/120/EY 1 artiklan 17 alakohtaLähetettävän siipikarjan on lähetystä edeltävän kuukauden aikana annettava kielteinen tulos Salmonella pullorum ja Salmonella gallinerum -taudin vasta-aineiden toteamiseksi liitteessä II olevan III luvun mukaisesti suoritetuissa serologisissa kokeissa. Siitosmunien ja untuvikkojen osalta alkuperäparvesta on lähetystä edeltävien kolmen kuukauden aikana tehtävä serologinen tutkimus Salmonella pullorum ja Salmonella gallinerum -taudin toteamiseksi tasolla, joka antaa 95 prosenttisen varmuuden havaita tartunnan 5 prosentin levinneisyyden.ê 1999/90/EY 1 artiklan 1 alakohta3. Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei sovelleta sileälastaisia lintuja ja sileälastaisten lintujen siitosmunia sisältäviin lähetyksiin.ê 90/539/ETY17 artiklaê 1999/90/EY 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)1. Jäsenvaltioista tai jäsenvaltioiden sellaisilta alueilta, joilla annetaan rokotus siipikarjan Newcastlen tautia vastaan, jäsenvaltioon tai jäsenvaltion sellaiselle alueelle, jonka asema on tunnustettu 2 kohdan mukaisesti, lähetettäviin siipikarjan ja siitosmunien lähetyksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) siitosmunien on oltava peräisin parvista,i) joita ei ole rokotettu, taiii) jotka on rokotettu inaktivoidulla rokotteella, taiiii) jotka on rokotettu elävällä rokotteella edellyttäen, että rokotus on suoritettu vähintään 30 päivää ennen siitosmunien keräämistä;b) päivän ikäisiä untuvikkoja (mukaan lukien riistan istutukseen tarkoitetut poikaset) ei saa rokottaa Newcastlen tautia vastaan, ja niiden on oltava peräisin:i) a alakohdan vaatimukset täyttävistä siitosmunista, jaii) hautomoista, joissa käytetyt työtavat takaavat, että munat haudotaan täysin eri aikaan ja erillisessä paikassa sellaisiin muniin nähden, jotka eivät täytä a alakohdan vaatimuksia;c) siitos- ja tuotantosiipikarja:i) ei saa olla rokotettu Newcastlen tautia vastaan, jaii) on 14 päivän ajan ennen lähetystä täytynyt pitää eristettynä virkaeläinlääkärin valvonnassa joko tilalla tai karanteeniasemalla. Tällöin yhtään lintua alkuperätilalla tai karanteeniasemalla, sen mukaan kumpi on kyseessä, ei ole saanut rokottaa Newcastlen tautia vastaan lähetystä edeltävien 21 päivän aikana eikä mainittuna aikana tilalle tai asemalle ole saanut päästää yhtään lintua, joka ei ole lähetykseen tarkoitettu; karanteeniasemalla ei myöskään saa suorittaa rokotuksia, jaiii) on lähetystä edeltävien 14 päivän aikana täytynyt tutkia edustavin serologisin kokein, joista on saatu negatiivinen tulos, Newcastlen taudin vasta-aineiden toteamiseksi 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen annettujen yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti;d) teurassiipikarjan lähtöparvieni) on täytettävä c alakohdan iii alakohdan vaatimukset, jos niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan,ii) jos ne on rokotettu, on lähetystä edeltäneiden 14 päivän aikana täytynyt läpikäydä edustaviin näytteisiin perustuva tutkimus Newcastlen taudin viruksen eristämiseksi 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen annettujen yksityiskohtaisten säännösten mukaisesti.ê 93/120/EY 1 artiklan 18 alakohta (mukautettu)2. Jos jäsenvaltio tai jäsenvaltion alue haluaa tulla tunnustetuksi alueeksi, jonka ei vaadita rokottavan Newcastlen tautia vastaan, ne voivat esittää ohjelman 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti.Komissio tutkii jäsenvaltioiden esittämät ohjelmat. Ohjelmat voidaan hyväksyä 18 artiklan 1 kohdassa mainittujen perusteiden mukaisesti 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen. Yhteisön sisäisessä kaupassa mahdollisesti vaadittavia yleisiä tai erityisiä lisätakeita voidaan määritellä samaa menettelyä noudattaen.Kun jäsenvaltio tai jäsenvaltion alue katsoo, että se on saavuttanut aseman, jossa sen ei vaadita rokottavan Newcastlen tautia vastaan, se voi esittää komissiolle Newcastlen tautia vastaan rokottamatta jättämistä koskevan aseman tunnustamista koskevan hakemuksen 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.Päätettäessä jäsenvaltion tai alueen tunnustamisesta sellaiseksi, jonka ei vaadita rokottavan Newcastlen tautia vastaan, otetaan huomioon 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot sekä erityisesti seuraavat perusteet:a) rokottamiseen Newcastlen tautia vastaan, lukuun ottamatta [neuvoston direktiivin 92/66/ETY[15] 17 artiklan 3 kohdassa] tarkoitettujen kirjekyyhkysten pakollista rokottamista, ei ole annettu lupaa siipikarjan osalta edeltävän kahdentoista kuukauden aikana,b) siitosparville on suoritettu vähintään kerran vuodessa serologinen tutkimus Newcastlen taudin havaitsemiseksi 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti,c) tiloilla ei ole siipikarjaa, joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan edeltävän 12 kuukauden aikana, lukuun ottamatta [direktiivin 92/66/ETY 17 artiklan 3 kohdan] mukaisesti rokotettuja kirjekyyhkysiä.ê 1994 liittymisasiakirjan 29 artikla ja liite I, s. 135 (mukautettu)Ruotsin ja Suomen osalta asemaa ’ei rokota Newcastlen tautia vastaan’ koskevat aiheelliset päätökset tehdään 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen Ö ennen 1 päivää tammikuuta 1995 Õ .ê 93/120/EY 1 artiklan 18 alakohta (mukautettu)3. Komissio voi lykätä Newcastlen tautia vastaan rokottamatta jättävän aseman myöntämistä 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen, jos:a) esiintyy vakava hallitsematon Newcastlen tautitapaus;b) lainsäädännölliset rajoitukset, jotka estävät järjestelmällisen turvautumisen rokottamiseen Newcastlen tautia vastaan, poistetaan.ê 90/539/ETY (mukautettu)18 artikla1. Jos jäsenvaltio laatii tai on laatinut vapaaehtoisen tai pakollisen valvontaohjelman jonkin siipikarjaa uhkaavan taudin varalta, se voi esittää ohjelman komission hyväksyttäväksi ilmoittaen etenkin seuraavat seikat:a) tautitilanne jäsenvaltion alueella;b) ohjelman perusteet ottaen huomioon taudin merkittävyys ja ohjelman todennäköisesti tuottama hyöty suhteessa sen kustannuksiin;c) maantieteellinen alue, jolla ohjelma toteutetaan;d) siipikarjalaitoksiin sovellettavat luokitukset, kussakin luokassa täytettävät vaatimukset ja käytettävät koemenetelmät;e) ohjelman tarkastusmenetelmät;f) toimenpiteet, jotka toteutetaan, jos laitos menettää jostakin syystä luokkansa;g) toimenpiteet, jotka on toteutettava, jos ohjelman säännösten mukaisesti suoritettujen kokeiden tulokset ovat positiivisia.2. Komissio tutkii jäsenvaltioiden esittämät ohjelmat. Ohjelmat voidaan hyväksyä 1 kohdassa esitettyjen perusteiden mukaisesti 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Yhteisön sisäisessä kaupassa mahdollisesti vaadittavia yleisiä tai rajoitettuja lisätakeita voidaan määritellä samaa menettelyä noudattaen. Tällaisten takuiden on kuitenkin vastattava enintään jäsenvaltion alueellaan vaatimia takeita.3. Jäsenvaltioiden esittämiin suunnitelmiin voidaan 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen tehdä muutoksia tai lisäyksiä. Samaa menettelyä noudattaen voidaan aiemmin hyväksyttyihin suunnitelmiin tai Ö tämän artiklan Õ 2 kohdan mukaisesti määriteltyihin takeisiin tehdä muutoksia tai lisäyksiä.19 artikla1. Jos jäsenvaltio katsoo alueensa tai sen osan olevan vapaa jostakin siipikarjaa uhkaavasta sairaudesta, sen on esitettävä komissiolle asianmukainen asiakirja-aineisto, josta erityisesti ilmenee:a) taudin luonne ja tiedot sen aikaisemmasta esiintymisestä kyseisessä jäsenvaltiossa;b) tulokset tarkkailukokeista, jotka perustuvat serologisiin, mikrobiologisiin ja patologisiin tutkimuksiin sekä siihen, että taudista ilmoittaminen asianomaisille viranomaisille on lain mukaan pakollista;c) aika, jolloin tarkkailua on harjoitettu;d) tarvittaessa aika, jolloin rokottaminen tautia vastaan on ollut kiellettyä, ja maantieteellinen alue, jolla kielto on ollut voimassa;e) säännöt, joilla tehdään mahdolliseksi tarkastaa, että kyseinen alue säilyy vapaana taudista.2. Komissio tutkii jäsenvaltioiden esittämät perustelut. Yhteisön sisäisessä kaupassa mahdollisesti vaadittavia yleisiä tai yksilöityjä lisätakeita voidaan määritellä 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen. Tällaisten takeiden on vastattava kuitenkin enintään jäsenvaltion alueellaan vaatimia takeita.3. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle kaikista 1 kohdassa tarkoitettuja seikkoja koskevista muutoksista. Tällaisen tiedoksiannon perusteella 2 kohdan mukaisesti määriteltyjä takeita voidaan muuttaa tai peruuttaa 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.ê 90/539/ETY20 artiklaê 93/120/EY 1 artiklan 19 alakohta (mukautettu)1. Untuvikot ja siitosmunat on kuljetettava:a) joko tähän tarkoitukseen suunnitelluissa uusissa kertakäyttöisissä säiliöissä, jotka hävitetään yhden käyttökerran jälkeen;b) tai säiliöissä, joita voidaan käyttää uudelleen, jos ne puhdistetaan ja desinfioidaan jokaisen käytön jälkeen.2. Joka tapauksessa, Ö kohdan 1 mukaisissa Õ säiliöissä:a) saa olla ainoastaan samasta laitoksesta peräisin olevia, samanlajisia, -luokkaisia ja -tyyppisiä siipikarjan untuvikkoja tai siitosmunia;b) täytyy olla seuraavat merkinnät:i) alkuperäjäsenvaltion tai -alueen nimi;ii) liitteessä II olevan 1 luvun 2 kohdassa tarkoitettu alkuperälaitoksen hyväksyntänumero;iii) kunkin laatikon sisältämien untuvikkojen ja munien lukumäärä;iv) siipikarjalaji, jonka untuvikoista tai munista on kyse.ê 90/539/ETY3. Untuvikkoja tai siitosmunia sisältävät laatikot voidaan jaotella kuljetusta varten sopiviin säiliöihin. Säiliöihin on merkittävä jaoteltujen laatikoiden lukumäärä ja 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut merkinnät.4. Isovanhempais-, vanhempais- ja tuotantopolven siipikarjaa on kuljetettava sälelaatikoissa tai häkeissä,a) joissa on vain samasta laitoksesta peräisin olevaa, samanlajista, -luokkaista ja -tyyppistä siipikarjaa;b) joihin on merkitty liitteessä II olevan I luvun 2 kohdassa tarkoitettu alkuperälaitoksen hyväksyntänumero.5. Isovanhempais-, vanhempais- ja tuotantopolven siipikarja sekä untuvikot on kuljetettava viipymättä määräpaikkana olevaan laitokseen, eivätkä ne saa päästä kosketukseen muiden elävien lintujen kanssa kuin tämän direktiivin vaatimukset täyttävän isovanhempais-, vanhempais- ja tuotantopolven siipikarjan tai untuvikkojen kanssa.Teurassiipikarja on kuljetettava viipymättä määräpaikkana olevaan teurastamoon, eikä se saa päästä kosketukseen muun siipikarjan kuin tämän direktiivin vaatimukset täyttävän teurassiipikarjan kanssa.ê 93/120/EY 1 artiklan 21 alakohtaRiistanistutukseen tarkoitettu siipikarja on viipymättä toimitettava määräpaikkaan ilman, että se joutuu kosketuksiin muun siipikarjan kanssa, lukuun ottamatta tässä direktiivissä esitetyt vaatimukset täyttävää riistanistutukseen tarkoitettua siipikarjaa.ê 90/539/ETY (mukautettu)6. Sälelaatikot, häkit ja ajoneuvot on suunniteltava siten, ettäa) ulosteiden leviäminen estyy ja höyhenten leviäminen kuljetuksen aikana on mahdollisimman vähäistä;b) eläimiä voidaan niissä ulkoisesti tarkastaa;c) ne voidaan puhdistaa ja desinfioida.7. Ajoneuvot ja muut kuin kertakäyttöiset säiliöt, sälelaatikot ja häkit on ennen lastausta ja lastin purkamista puhdistettava ja desinfioitava kyseisen jäsenvaltion asianomaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti.21 artiklaEdellä 20 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua siipikarjaa saa kuljettaa Ö lintuinfluenssa Õ tai Newcastlen taudin saastuttaman alueen läpi ainoastaan pääteitä myöten tai rautateitse.22 artiklaJäsenvaltioiden välisessä kaupassa siipikarjan ja siitosmunien saatteena niitä määräpaikkaan kuljetettaessa on oltava Ö eläinlääkärintodistus Õ , jokaa) on liitteen IV sisältämän asiaan soveltuvan mallin mukainen Ö ja täytetty komission asetuksen (EY) N:o 599/2004 mukaisesti[16] Õ ;b) on virkaeläinlääkärin allekirjoittama;c) on laadittu lastauspäivänä lähettäjämaana olevan jäsenvaltion virallisella kielellä tai virallisilla kielillä ja määrämaana olevan jäsenvaltion virallisella kielellä tai virallisilla kielillä;d) on voimassa viisi päivää;e) on laadittu yhdelle liuskalle;f) on osoitettu yhdelle vastaanottajalle;ê 93/120/EY 1 artiklan 22 alakohtag) on varustettu leimalla tai allekirjoituksella, jonka väri poikkeaa todistuksen väristä.ê 90/539/ETY23 artiklaMäärämaana olevat jäsenvaltiot voivat, ottaen huomioon perustamissopimuksen yleiset määräykset, myöntää yhdelle tai useammalle lähettäjämaana olevalle jäsenvaltiolle yleis- tai tapauskohtaisen luvan siipikarjan ja siitosmunien tuontiin niiden alueelle ilman 22 artiklassa tarkoitettua todistusta.III LUKUKolmansista maista tapahtuvaa tuontia koskevat säännökset24 artiklaYhteisön alueelle tuotavan siipikarjan ja siitosmunien on täytettävä 25–28 artiklassa säädetyt edellytykset.ê 90/539/ETY (mukautettu)25 artikla1. Siipikarjan ja siitosmunien on oltava peräisin sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaisesta kolmannen maan alueen osalta, joka sisältyy komission 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen laatimaan luetteloon. Luetteloa voidaan täydentää tai muuttaa 35 artiklan 3 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.ê 90/539/ETY2. Päätettäessä jonkin kolmannen maan tai sen alueen osan sisällyttämisestä 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon on erityisesti otettava huomioon:a) siipikarjan, muiden kotieläinten ja luonnonvaraisen eläimistön terveydentila kyseisessä kolmannessa maassa, erityisesti eksoottisten eläintautien esiintyminen, sekä ympäröivän alueen tautitilanne, jos jompikumpi saattaisi vaarantaa jäsenvaltioiden väestön ja eläinten terveyden;b) miten säännöllisesti ja nopeasti kolmas maa antaa tietoja alueellaan esiintyvistä eläinten tartuntataudeista, erityisesti Maailman eläintautijärjestön luettelossa olevista taudeista;c) kolmannen maan eläintautien ehkäisyä ja torjuntaa koskevat säännökset;d) kolmannen maan eläinlääkintäyksiköiden organisaatio ja toimivalta;e) tarttuvien eläintautien ehkäisy- ja valvontatoimenpiteiden järjestely ja täytäntöönpano;f) takeet, jotka kolmas maa voi antaa tämän direktiivin sääntöjen noudattamisesta;g) hormoneja ja jäämiä koskevien yhteisön säännösten noudattaminen.3. Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitettu luettelo ja kaikki siihen tehdyt muutokset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .ê 93/120/EY 1 artiklan 24 alakohta (mukautettu)26 artikla1. Siipikarjan ja siitosmunien on oltava peräisin kolmansista maista:a) joissa Ö lintuinfluenssa Õ ja Newcastlen tauti, sellaisina kuin ne määritellään neuvoston direktiiveissä 2005/94/EY[17] ja [92/66/ETY], ovat pakollisesti ilmoitettavia tauteja,b) jotka ovat vapaita Ö lintuinfluenssasta Õ ja Newcastlen taudistataijotka, vaikka eivät olekaan vapaita näistä taudeista, soveltavat sellaisia toimenpiteitä niiden torjumiseksi, jotka vastaavat vähintään direktiiveissä 2005/94/EY ja [92/66/ETY] säädettyjä toimenpiteitä.2. Kolmansien maiden luokittelua koskevat, 1 kohdan b alakohtaa ja erityisesti käytetyn rokotteen tyyppiä koskevat lisäperusteet vahvistetaan 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.3. Komissio voi päättää 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen edellytyksistä, joiden perusteella Ö tämän artiklan Õ 1 kohtaa sovelletaan ainoastaan osaan kolmansien maiden alueesta.ê 90/539/ETY (mukautettu)27 artikla1. Siipikarjan ja siitosmunien tuonti 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa luettelossa mainitun kolmannen maan alueelta tai alueen osalta on sallittua vain, josa) lähtöparvia on ennen lähetystä keskeytyksettä pidetty kyseisen maan alueella tai alueen osalla määräajan, joka määritetään 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen;b) lähtöparvet täyttävät 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen laaditut terveysvaatimukset, jotka koskevat siipikarjan ja siitosmunien tuontia kyseisestä maasta. Eri siipikarjalajeihin ja -luokkiin voidaan soveltaa erilaisia vaatimuksia.2. Terveysvaatimuksista päätetään II luvussa ja vastaavissa liitteissä esitettyjen säännösten perusteella. Jäljempänä 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen voidaan tapauksittain myöntää poikkeuksia, jos asianomainen kolmas maa tarjoaa eläintautien osalta samanlaiset ja vähintään vastaavat takeet.28 artikla1. Siipikarjan ja siitosmunien saatteena on oltava viejänä olevan kolmannen maan virkaeläinlääkärin laatima ja allekirjoittama terveystodistus.Todistuksen on:a) oltava annettu määrämaana olevaan jäsenvaltioon tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä;b) oltava laadittu määrämaana olevan jäsenvaltion virallisella kielellä tai virallisilla kielillä;c) oltava alkuperäiskappaleena lähetyksen mukana;d) sisällettävä vakuutus siitä, että siipikarja tai siitosmunat täyttävät tämän direktiivin vaatimukset sekä tämän direktiivin mukaisesti laaditut, kolmansista maista tapahtuvaa tuontia koskevat vaatimukset;e) oltava voimassa viisi päivää,f) oltava laadittu yhdelle liuskalle,g) oltava osoitettu yhdelle vastaanottajalle,ê 93/120/EY 1 artiklan 25 alakohtah) oltava varustettu leimalla tai allekirjoituksella, jonka väri poikkeaa todistuksen väristä.ê 90/539/ETY (mukautettu)2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun todistuksen on oltava 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen laaditun mallin mukainen.ê 90/539/ETY29 artiklaKomission ja jäsenvaltioiden eläinlääkintäasiantuntijat suorittavat tarkastuksia paikalla sen todentamiseksi, että kaikkia tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan tehokkaasti.Komissio nimeää jäsenvaltioiden ehdotuksesta näistä tarkastuksista vastaavat jäsenvaltioiden asiantuntijat.Tarkastukset suoritetaan yhteisön nimissä, ja yhteisö vastaa niistä aiheutuvista kustannuksista.ê 90/539/ETY (mukautettu)Tarkastusten määräajoista ja suoritustavasta päätetään 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.30 artikla1. Komissio voi 35 artiklan 3 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen päättää, että tuonti kolmannesta maasta tai sen alueen osasta on rajoitettava tiettyyn lajiin, siitosmuniin, isovanhempais-, vanhempais- tai tuotantopolven siipikarjaan tai teurassiipikarjaan taikka erikoistarkoituksiin aiottuun siipikarjaan.ê 1999/90/EY 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)2. Komissio voi 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen päättää, että tuotu siipikarja, siitosmunat tai tuoduista munista haudottu siipikarja on pidettävä karanteenissa tai eristyksissä enintään kaksi kuukautta.ê 1999/90/EY 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)31 artiklaKomissio voi 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen päättää sallia tapauskohtaisesti siipikarjan ja siitosmunien tuonnin kolmansista maista, jos tuonti ei ole 24, 26, 27 ja 28 artiklan säännösten mukaista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 24, 26, 27 ja 28 artiklan säännösten soveltamista. Tällaiseen tuontiin sovellettavat yksityiskohtaiset säännöt annetaan Ö samanaikaisesti Õ samassa menettelyssä. Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen on annettava vähintään II luvun eläinten terveyttä koskevia takuita vastaavat takuut, joihin sisältyy pakollinen karanteeni ja pakollisia kokeita lintuinfluenssan, Newcastlen taudin ja muiden vastaavien tautien osalta.ê 90/539/ETY (mukautettu)32 artiklaMäärämaana olevaan jäsenvaltioon saapuva teurassiipikarja on toimitettava suoraan teurastamoon mahdollisimman nopeasti teurastettavaksi.Määrämaana olevan jäsenvaltion toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen voi terveyttä koskevin perustein nimetä teurastamon, johon siipikarja on toimitettava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta minkään 35 artiklan 3 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen päätetyn erikoisvaatimuksen soveltamista.ê 90/539/ETYIV LUKUYhteiset säännökset33 artiklaYhteisön sisäisessä kaupassa siipikarjaan ja siitosmuniin sovelletaan neuvoston direktiivin 89/662/ETY[18] suojatoimenpiteitä.34 artiklaDirektiivin 90/425/ETY eläinlääkinnällistä valvontaa koskevia säännöksiä sovelletaan siipikarjan ja siitosmunien yhteisön sisäiseen kauppaan.ê 806/2003 3 artikla ja liite III, 13 alakohta35 artikla1. Komissiota avustaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002[19] 58 artiklalla perustettu elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea.2. Jos tähän kohtaan viitataan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa.Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.3. Jos tähän kohtaan viitataan sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa.Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan 15 päiväksi.ê 90/539/ETY (mukautettu)è1 91/494/ETY 19 artiklan 2 kohdan b alakohta36 artiklaKomissio päättää 35 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen liitteiden I–V muuttamisesta, erityisesti jos tarkoituksena on niiden mukauttaminen diagnostisten menetelmien ja tiettyjen sairauksien taloudellisen merkityksen muutoksiin.è1 çê37 artiklaKumotaan direktiivi 90/539/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna liitteessä VI olevassa A osassa mainituilla direktiiveillä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioita velvoittavia liitteessä VI olevassa B osassa asetettuja määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä.Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä VII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.38 artiklaTämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.ê 90/539/ETY39 artiklaTämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.Tehty Brysselissä […]Neuvoston puolestaPuheenjohtaja[…]ê 90/539/ETYLIITE Iê 2008/73/EY 11 artiklan 3 alakohdan ii alakohtaEdellä 4 artiklan mukaisesti nimetyt kansalliset lintujen sairauksien vertailulaboratoriot vastaavat kussakin jäsenvaltiossa tässä direktiivissä tarkoitettujen diagnostisten menetelmien yhteensovittamisesta. Tätä varten ne:a) voivat toimittaa hyväksytyille laboratorioille diagnostisiin kokeisiin tarvittavia reagensseja;b) valvovat tässä direktiivissä säädettyjen diagnostisten testien suorittamista varten hyväksyttyjen laboratorioiden käyttämien reagenssien laatua;c) järjestävät säännöllisiä vertailukokeita._____________ê 90/539/ETYLIITE IILAITOSTEN HYVÄKSYNTÄI LUKUYleiset säännökset1 . Edellytyksenä laitoksen hyväksynnälle yhteisön sisäistä kauppaa varten toimivaltaisen viranomaisen toimenpiteestä on, ettäa) laitos täyttää II luvun tiloja ja toimintaa koskevat vaatimukset;b) laitos soveltaa ja noudattaa eläinlääkinnän keskusviranomaisen hyväksymää tautivalvontaohjelmaa ja ottaa huomioon III luvussa olevat vaatimukset;c) laitos huolehtii kaikista d kohdassa lueteltujen tehtävien suorittamisen edellytyksistä;d) laitosta valvoo eläintautien valvontajärjestelmän piirissä asianomainen eläinlääkintäviranomainen. Valvonta käsittää ainakin seuraavaa:-  virkaeläinlääkäri suorittaa vähintään yhden tarkastuskäynnin vuodessa ja sen lisäksi kokeita, joilla tarkistetaan, että hyvää hygieniaa noudatetaan ja että laitos toimii II luvun vaatimusten mukaisesti,-  tuottaja pitää kirjaa kaikista tiedoista, jotka ovat tarpeen, jotta asianomainen eläinlääkintäviranomainen voi jatkuvasti valvoa laitoksen terveydellistä tilaa;ê 90/539/ETY (mukautettu)e) laitoksessa pidetään ainoastaan siipikarjaa.2. Toimivaltainen viranomainen antaa kullekin 1 kohdan vaatimukset täyttävälle laitokselle laitoskohtaisen numeron, joka voi olla sama kuin asetuksen (EY) N:o Ö 1234/2007 Õ mukaisesti annettu numero.II LUKUTilat ja toimintaA. Jalostus-, tuotanto- ja kasvatuslaitokset1. Tilata) Tilat on sijoiteltava tontille ja jäsenneltävä tarkoitetun tuotannon mukaisella tavalla siten, että tautien leviäminen sinne voidaan estää tai jo puhjennut tauti voidaan pysyttää hallinnassa. Jos laitoksessa pidetään useita siipikarjalajeja, ne on selvästi erotettava toisistaan.b) Tilojen on oltava sellaiset, että hyvän hygieniatason ylläpitäminen ja terveydentilan valvonta on mahdollista.c) Laitteiden on oltava tarkoitetun tuotannon mukaiset, ja tilojen sekä siipikarjan ja munien kuljetukseen käytetyn kaluston puhdistaminen on voitava sijoittaa mahdollisimman tarkoituksenmukaisesti.2. Kasvatusa) Kasvatustekniikan on mahdollisimman pitkälle perustuttava ’eristyskasvatuksen’ ja ’kerralla sisään — kerralla ulos’ -kasvatuksen periaatteisiin. Kasvatuserien välillä on suoritettava puhdistus, desinfiointi ja tyhjennys.b) Kaiken jalostus-, tuotanto- ja kasvatuslaitoksissa olevan siipikarjan on oltava-  peräisin laitoksesta itsestään ja/tai-  peräisin muista yhteisön alueella olevista, 6 artiklan a alakohdan i alakohdan mukaisesti hyväksytyistä jalostus-, tuotanto- tai kasvatuslaitoksista ja/tai-  tuotu kolmansista maista tämän direktiivin mukaisesti.c) Laitoksen johdon on laadittava hygieniamääräykset. Henkilöstön on käytettävä asianmukaisia työvaatteita ja vierailijoiden suojavaatetusta.d) Rakennukset, tarhat ja laitteet on pidettävä hyvässä kunnossa.e) Munat on kerättävä useita kertoja päivässä, ja ne on puhdistettava ja desinfioitava mahdollisimman nopeasti.f) Tuottajan on ilmoitettava hyväksytylle eläinlääkärille kaikista tuotantohäiriöistä ja muista merkeistä, jotka viittaavat tarttuvaan siipikarjan tautiin. Jos tautitartuntaa epäillään, hyväksytyn eläinlääkärin on heti toimitettava hyväksyttyyn laboratorioon sairauden toteamiseksi tai diagnoosin vahvistamiseksi tarvittavat näytteet.g) Jokaista parvea koskeva kertomus, rekisteri tai tietokanta on säilytettävä vähintään kaksi vuotta parven hävittämisen jälkeen, ja siitä on käytävä ilmi:-  saapumis- ja lähtöpäivät,-  tuotannon tunnusluvut,-  sairastavuus ja kuolleisuus syineen,-  kaikki laboratoriokokeet ja niiden tulokset,-  siipikarjan alkuperä,-  munien määräpaikka.h) Tarttuvan siipikarjan taudin puhjetessa laboratoriokokeiden tulokset on välittömästi ilmoitettava hyväksytylle eläinlääkärille.B. Hautomot1. Tilata) Hautomon on oltava fyysisesti ja toiminnallisesti erillään kasvatustiloista. Tilat on sijoiteltava siten, että jäljempänä mainitut toimintayksiköt voidaan pysyttää erossa toisistaan:-  munien varastointi ja luokittelu,-  desinfiointi,-  esihaudonta,-  kuoriutuminen,-  lähetysten valmistelu ja pakkaus.b) Rakennukset on suojattava ulkoa tulevilta linnuilta ja jyrsijöiltä; lattia- ja seinämateriaalien on oltava vedenpitäviä ja kulutuksen- sekä pesunkestäviä; luonnon- tai keinovalaistuksen ja ilmanvaihto- sekä lämmitysjärjestelmien on oltava sopivaa tyyppiä; jätteiden (munat ja poikaset) poisto on voitava suorittaa hygieenisesti.c) Laitteiden pintojen on oltava sileät ja vedenpitävät.2. Toimintaa) Toiminta on järjestettävä niin, että munien, liikkuvan kaluston ja henkilöstön liikenne on yksisuuntainen.b) Siitosmunien on oltava-  peräisin muista yhteisössä olevista, 6 artiklan a kohdan i alakohdan mukaisesti hyväksytyistä jalostus- tai tuotantolaitoksista,-  kolmansista maista tämän direktiivin mukaisesti tuotuja.c) Laitoksen johdon on laadittava hygieniamääräykset, henkilöstön on käytettävä asianmukaisia työvaatteita ja vierailijoiden suojavaatetusta.d) Rakennukset ja laitteet on pidettävä hyvässä kunnossa.e) Seuraavat kohteet on desinfioitava:-  munat saapumispäivän ja haudontaprosessin välillä,-  hautomokoneet säännöllisesti,-  kuorijat ja varusteet kunkin haudontaerän jälkeen.f) Hautomon terveystilannetta on arvioitava mikrobiologisen laaduntarkkailuohjelman avulla.g) Tuottajan on ilmoitettava hyväksytylle eläinlääkärille kaikista tuotantohäiriöistä ja muista merkeistä, jotka viittaavat tarttuvaan siipikarjan sairauteen. Jos tarttuvaa tautia epäillään, hyväksytyn eläinlääkärin on heti toimitettava hyväksyttyyn laboratorioon sairauden toteamiseksi tai diagnoosin vahvistamiseksi tarvittavat näytteet ja ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle eläinlääkintäviranomaiselle, joka päättää tarvittavista toimenpiteistä.h) Jokaista parvea koskeva kertomus, rekisteri tai tietokanta on säilytettävä vähintään kaksi vuotta, ja siitä on käytävä ilmi seuraavat mahdollisuuksien mukaan parvittaiset tiedot:-  munien alkuperä ja saapumispäivä,-  kuoriutumistulokset,-  havaitut poikkeavuudet,-  laboratoriokokeet ja niiden tulokset,-  mahdolliset rokotusohjelmat,-  haudottujen kuoriutumattomien munien lukumäärä ja määräpaikka,-  untuvikkojen määräpaikka.i) Tarttuvan siipikarjan taudin puhjetessa laboratoriokokeiden tulokset on välittömästi ilmoitettava hyväksytylle eläinlääkärille.III LUKUTaudinvalvontaohjelmaTaudinvalvontaohjelmien on käsitettävä ainakin jäljempänä mainittujen sairauksien ja lajien valvonta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta terveydenhuoltotoimenpiteiden tai 18 ja 19 artiklan säännösten soveltamista.A. Salmonella pullorum-gallinarum ja Salmonella arizonae1. Lajita) Salmonella pullorum ja gallinarum: kanat, kalkkunat, helmikanat, viiriäiset, fasaanit, peltopyyt, ankat.b) Salmonella arizonae: kalkkunat.2. Taudinvalvontaohjelmaa) Tartunnan esiintymisen tutkimiseksi on käytettävä serologisia ja/tai bakteriologisia kokeita.b) Näytteet kokeita varten on otettava tilanteen mukaan verestä, kuoriutumattomista tai huonolaatuisista poikasista, haudontalaitteessa olevista untuvista tai tomusta, pyyhkäisynäytteenä hautomon seinistä, pehkusta tai juottolaitteen vedestä.c) Otettaessa parvesta verinäytteitä serologisia kokeita varten Salmonella pullorum tai Salmonella arizonae -taudin toteamiseksi on tarvittavien näytteiden määrää päätettäessä otettava huomion taudin esiintyminen kyseisessä maassa ja sen aikaisempi esiintyminen laitoksessa. Parvet on tutkittava jokaisen munintakauden aikana taudin toteamisen kannalta edullisimpana ajankohtana.B. Mycoplasma gallisepticum ja Mycoplasma meleagridis1. Lajita) Mycoplasma gallisepticum: kanat ja kalkkunat.b) Mycoplasma meleagridis: kalkkunat.2. Taudinvalvontaohjelmaa) Tartunnan esiintyminen on tutkittava serologisin ja/tai bakteriologisin kokein sekä/tai untuvikkojen ja kalkkunanpoikasten ilmapussien mahdollisten vaurioiden perusteella.b) Näytteet kokeita varten on otettava tilanteen mukaan verestä, untuvikoista ja kalkkunanpoikasista, siemennesteestä tai pyyhkäisynäytteenä henkitorvesta, yhteissuolesta tai ilmapusseista.c) Kokeet Mycoplasma gallisepticum tai Mycoplasma meleagridis -taudin toteamiseksi on suoritettava edustavista näytteistä, jotta taudin jatkuva valvonta kasvatuksen ja muninnan aikana on mahdollista, ts. juuri ennen muninnan alkamista ja sen jälkeen kolmen kuukauden välein.C. Tulokset ja tarvittavat toimenpiteetJollei yhtään positiivista tulosta ilmene, kokeen tulos katsotaan kielteiseksi. Päinvastaisessa tapauksessa parvi on epäilyksen alainen, ja siihen on sovellettava liitteessä IV määrättyjä toimenpiteitä.D. Kun taudin saastuttamalla tilalla on vähintään kaksi erillistä tuotantoyksikköä, toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen voi poiketa näistä toimenpiteistä sairaudesta vapaiden tuotantoyksikköjen osalta, jos hyväksytty eläinlääkäri on vahvistanut kyseisten tuotantoyksikköjen rakenteen, koon ja toiminnan olevan sellaisia, että niiden eläin-, hoito- ja ruokintatilat ovat täysin erilliset eikä kyseinen tauti voi levitä tuotantoyksiköstä toiseen.IV LUKULaitokselle myönnetyn hyväksynnän keskeyttäminen tai peruuttaminen1. Laitokselle myönnetty hyväksyntä on keskeytettävä,a) jos II luvussa määrättyjä vaatimuksia ei enää täytetä;b) kunnes seuraavissa tapauksissa on suoritettu taudin mukainen tutkimus:-  jos laitoksessa epäillään Ö lintuinfluenssan Õ tai Newcastlen taudin tartuntaa,-  jos laitos on vastaanottanut siipikarjaa tai siitosmunia toisesta laitoksesta, jossa epäillään esiintyvän tai esiintyy Ö lintuinfluenssan Õ tai Newcastlen tautia,-  jos laitos on ollut sillä tavoin kosketuksessa Ö lintuinfluenssan Õ tai Newcastlen taudin puhkeamispaikan kanssa, että tartunta on ollut mahdollinen;c) kunnes uudet kokeet on suoritettu, jos II ja III luvun vaatimusten mukaisesti Salmonella pullorum ja gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum tai Mycoplasma meleagridis -tautien toteamiseksi suoritettujen valvontakokeiden tulokset antavat aiheen epäillä tartuntaa;d) kunnes virkaeläinlääkärin määräämät asianmukaiset toimenpiteet on toteutettu, jos havaitaan, ettei laitos täytä I luvun 1 kohdan a, b ja c alakohdan vaatimuksia.2. Hyväksyntä on peruutettava,a) jos laitoksessa esiintyy Ö lintuinfluenssan Õ tai Newcastlen tautia;b) jos toinen asianmukainen koe vahvistaa Salmonella. pullorum ja gallinarum, Salmonella arizonae, Mycoplasma gallisepticum - tai Mycoplasma meleagridis -taudin tartunnan;c) jos virkaeläinlääkärin toisen huomautuksen jälkeen laitos ei ole toteuttanut toimenpiteitä saattaakseen tilanteen I luvun 1 kohdan a, b ja c alakohdan vaatimusten mukaiseksi.3. Hyväksyntä voidaan myöntää uudelleen seuraavin edellytyksin:a) jos hyväksyntä on peruutettu Ö lintuinfluenssan Õ tai Newcastlen taudin esiintymän johdosta, se voidaan myöntää uudelleen 21 päivän kuluttua puhdistuksesta ja desinfioinnista eläinten tappamisen ja tartunnanhävittämistoimenpiteiden jälkeen;b) jos hyväksyntä on peruutettu-  Salmonella pullorum ja gallinarum tai Salmonella arizonae -taudin esiintymän johdosta, se voidaan myöntää uudelleen, kun kahdessa vähintään 21 päivän väliajoin laitoksessa suoritetussa kokeessa saastuneen parven tappamista ja tartunnanhävittämistoimenpiteitä seuranneen desinfioinnin jälkeen on saatu kielteinen tulos;-  Mycoplasma gallisepticum tai Mycoplasma meleagridis -taudin esiintymän johdosta, se voidaan myöntää uudelleen, kun kahdessa vähintään 60 päivän väliajoin koko parveen kohdistuneessa kokeessa on saatu kielteinen tulos._____________ê 92/369/ETY 1 artiklaLIITE IIISIIPIKARJAN ROKOTTAMISTA KOSKEVAT VAATIMUKSET1. Siitosmunia tuottavan siipikarjan tai parven rokotuksissa käytettävillä rokotteilla on oltava markkinoille saattamista koskeva lupa, jonka on antanut toimivaltainen viranomainen siinä jäsenvaltiossa, jossa rokotteita käytetään.2. Komissio voi päättää perusteista, joita sovelletaan rokotteiden käytössä Newcastlen taudin torjunnassa rutiinirokotusohjelmien yhteydessä._____________ê 2007/594/EY liite (mukautettu)LIITE IVYHTEISÖN SISÄISESSÄ KAUPASSA KÄYTETTÄVÄT ELÄINLÄÄKÄRINTODISTUKSET(Mallit 1—6)MALLI 1[pic]Ö EUROOPAN YHTEISÖ SiitosmunatOsa II: Todistus | II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutus | II.a Todistuksen viitenumero | II.b Paikallinen viitenumero |Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut siitosmunat a) täyttävät (1) joko [neuvoston direktiivin […/…/EY] 6, 8 ja 20 artiklan säännökset] (1) (2) tai [neuvoston direktiivin […/…/EY] 6 artiklan a alakohdan i ja ii alakohdan ja b alakohdan, 8 artiklan ja 20 artiklan säännökset]; (3) b) täyttävät neuvoston direktiivin […/…/EY] 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännökset. (4) c) täyttävät komission päätöksen (päätösten): […/…/EY] säännökset lisävakuutuksista ……………….. (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin […/…/EY] 18 tai 19 artiklan mukaisesti. d) tulevat siipikarjasta: (1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ………………………………………………………………………………………………… rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu) ……………… (päivänmäärä) ………………….. viikon ikäisenä]. II.2. Kansanterveyttä koskeva vakuutus Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut siitosmunat (5) a) tulevat parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti. Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: ……………………………... Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos: (1) (6) joko [positiivinen;] (1) (6) tai [negatiivinen] (5) b) ja, Salmonella enteritidis- tai Salmonella typhimurium –tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa. II.3. Terveyttä koskevat lisätiedot (1) (7) II.3.1. Lähetys koostuu elävästä siipikarjasta/untuvikoista/siitosmunista, jotka ovat peräisin tiloilta, joilla ei ole tehty rokotuksia lintuinfluenssaa vastaan. (1) II.3.2. Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset. (1) II.3.3. Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/563/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset. Huomautukset I osa: Kohta I.16: rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut. Tunnistaminen: ilmoitetaan vanhempaispolven tunnisteet ja tuotenimi. Ikä: ilmoitetaan keräyspäivä. II osa: (1) Tarpeeton viivataan yli. (2) Sovelletaan ainoastaan, jos kohtaa II.3.2 tai II.3.3 noudatetaan. (3) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EY:n hyväksynnän mukaan tällä hetkellä tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan. (4) Täydennetään tarvittaessa. (5) Kohdassa II.2 mainittua vakuutusta sovelletaan vain, jos siipikarja kuuluu lajiin Gallus gallus. (6) Jos jokin tuloksista oli positiivinen Salmonella infantis-, Salmonella virchow- tai Salmonella hadar-tartunnan osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi. (7) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EY-hyväksytyn rokotussuunnitelman mukaisesti. Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistusten merkinnät. |Virkaeläinlääkäri: Nimi (suuraakkosin): Paikallinen eläinlääkintäyksikkö: Päiväys: Leima | Pätevyys ja virka-asema Paikallisen eläinlääkintäyksikön numero: Allekirjoitus: |ÕMALLI 2[pic]Ö EUROOPAN YHTEISÖ Päivän ikäiset untuvikotII osa: Todistus | II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutus | II.a Todistuksen viitenumero | II..b Paikallinen viitenumero |Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut untuvikot a) täyttävät: (1) joko i) [neuvoston direktiivin […/…/EY] 6, 9 ja 20 artiklan säännökset] (1) (2) (3) tai [neuvoston direktiivin […/…/EY] 6 artiklan a alakohdan i ja ii alakohdan ja b alakohdan, 9 artiklan ja 20 artiklan säännökset]; (1) tai ii) [jos ne on haudottu komission päätöksessä 2006/696/EY olevan muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunia koskevan mallin vaatimusten mukaisesti tuoduista siitosmunista, täyttävät neuvoston direktiivin […/…/EY] 6 artiklan a alakohdan ja 9 artiklan b ja c alakohdan säännökset]. (1) (2) (3) tai [jos ne on haudottu komission päätöksessä 2006/696/EY olevan muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunia koskevan mallin vaatimusten mukaisesti tuoduista siitosmunista, täyttävät neuvoston direktiivin […/…/EY] 6 artiklan a alakohdan i ja ii alakohdan ja 9 artiklan b ja c alakohdan säännökset] (4) b) täyttävät neuvoston direktiivin […/…/EY] 17 artiklan 1 kohdan b alakohdan säännökset. (5) c) täyttävät komission päätöksen (päätösten): …/…/EY säännökset lisävakuutuksista ……………….. (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin […/…/EY] 18 tai 19 artiklan mukaisesti. (1) d) joko [joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ……………………………………………………………………………………………………………….. rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu) ………………… (päivämäärä)]. e) tulevat siipikarjasta: (1) joko [joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: …………………………………………………………………………………………………………………. rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu) ………………… (päivämäärä)]. (1) f) että jalostukseen tai tuotantoon tarkoitettuihin siipikarjalintujen parviin tarkoitetut untuvikot ovat lähtöisin parvista, jotka on testattu negatiivisin tuloksin komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. II.2. Kansanterveyttä koskeva vakuutus Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut untuvikot (6) a) tulevat parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti. Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: ……………….......................... Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos: (1) (7) joko [positiivinen;] (1) (7) tai [negatiivinen;] (6) b) ja, jos untuvikot on tarkoitettu jalostukseen, Salmonella enteritidis tai Salmonella typhimurium –tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa. II.3. Terveyttä koskevat lisätiedot (1) (8) II.3.1. Lähetys koostuu siipikarjasta/untuvikoista/siitosmunista, jotka ovat peräisin tiloilta, joilla ei ole tehty rokotuksia lintuinfluenssaa vastaan. (1) II.3.2. Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset. Huomautukset I osa: Kohta I.6: mukana seuraavien eläinten terveystodistusten numerot. Kohta I.16: rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Kohta I.19: käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39. Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/ vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut. Ikä: ilmoitetaan haudontapäivä. Pakkausten lukumäärä: ilmoitetaan laatikoiden tai häkkien lukumäärä. II osa: (1) Tarpeeton viivataan yli. (2) Sovelletaan ainoastaan, jos kohtaa II.3.2 noudatetaan. (3) Jos kyseessä ovat kolmannesta maasta tuoduista siitosmunista haudotut untuvikot, eristysaikaa määrätilalla on noudatettava komission päätöksen 2006/696/EY 10 artiklan mukaisesti. Untuvikkojen lopullisen määräpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle on ilmoitettava tästä vaatimuksesta Traces-järjestelmällä. (4) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EY:n hyväksynnän mukaan tällä hetkellä tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan. (5) Täydennetään tarvittaessa. (6) Kohdassa II.2 annettuja takeita sovelletaan ainoastaan silloin, kun untuvikot kuuluvat lajiin Gallus gallus, ja niitä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2008, jos untuvikot on tarkoitettu ainoastaan muiden munien kuin siitosmunien tuotantoon niitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2009, jos untuvikot on tarkoitettu ainoastaan lihan tuotantoon. (7) Jos jokin tuloksista oli positiivinen alla lueteltujen serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi. Siipikarjan jalostukseen tarkoitetut parvet: Salmonella hadar, Salmonella virchow ja Salmonella infantis. Siipikarjan tuotantoon tarkoitetut parvet: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium. (8) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EY-hyväksytyn rokotussuunnitelman mukaisesti. Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät. |Virkaeläinlääkäri: Nimi (suuraakkosin): Paikallinen eläinlääkintäyksikkö: Päiväys: Leima | Pätevyys ja virka-asema Paikallisen eläinlääkintäyksikön numero: Allekirjoitus: |ÕMALLI 3[pic]Ö EUROOPAN YHTEISÖ Siitossiipikarja ja tuotantosiipikarjaII osa: Todistus | II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutus | II.a Todistuksen viitenumero | II.b Paikallinen viitenumero |Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattu siipikarja (a) täyttää neuvoston direktiivin […/…/EY] 6, 10 ja 20 artiklan säännökset. (1) b) täyttää neuvoston direktiivin […/…/EY] 17 artiklan 1 kohdan c alakohdan säännökset. (2) c) täyttää komission päätöksen (päätösten): …/…/EY säännökset lisävakuutuksista ……………….. (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin […/…/EY] 18 tai 19 artiklan mukaisesti. (3) d) joko [joita ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (3) tai [jotka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ……………………………………………………………………………………………………………….. rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu) ………………… (päivämäärä) ………………… viikon ikäisenä]. (3) e) että jalostukseen tarkoitettu siipikarja on testattu negatiivisin tuloksin komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. (3) f) että munivat kanat (kulutukseen tarkoitettujen munien tuotantoon tarkoitettu siipikarja) on testattu negatiivisin tuloksin komission päätöksen 2004/235/EY mukaisesti. II.2. Kansanterveyttä koskeva vakuutus Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuuttaa, että edellä kuvattu siipikarja (4) (a) tulee parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti. Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: ……………….......................... Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos: (3) (5) joko [positiivinen;] (3) (5) tai [negatiivinen;] (4) b) ja, jos siipikarja on tarkoitettu jalostukseen, Salmonella enteritidis- tai Salmonella typhimurium –tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa. II.3. Terveyttä koskevat lisätiedot (3) (6) II.3.1 Lähetys koostuu elävästä siipikarjasta/untuvikoista/siitosmunista, jotka ovat peräisin tiloilta, joilla ei ole tehty rokotuksia lintuinfluenssaa vastaan. Huomautukset I osa: Kohta I.16: rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Kohta I.19: käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39. Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/ vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut. Tunnistaminen: ilmoitetaan alkuperäparven tunnisteet ja tuotenimi. II osa: (1) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EY:n hyväksynnän mukaan tällä hetkellä tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan. (2) Täydennetään tarvittaessa. (3) Tarpeeton viivataan yli. (4) II.2 kohdassa annettuja takeita sovelletaan ainoastaan silloin, kun siipikarja kuuluu lajiin Gallus gallus, ja niitä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2008, jos siipikarja on tarkoitettu ainoastaan muiden munien kuin siitosmunien tuotantoon niitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2009, jos siipikarja on kasvatettu ainoastaan lihan tuotantoon. (5) Jos jokin tuloksista oli positiivinen alla lueteltujen serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi. Siipikarjan jalostukseen tarkoitetut parvet: Salmonella hadar, Salmonella virchow ja Salmonella infantis. Siipikarjan tuotantoon tarkoitetut parvet: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium. (6) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EY-hyväksytyn rokotussuunnitelman mukaisesti. Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät. |Virkaeläinlääkäri: Nimi (suuraakkosin): Paikallinen eläinlääkintäyksikkö: Päiväys: Leima | Pätevyys ja virka-asema Paikallisen eläinlääkintäyksikön numero: Allekirjoitus: |ÕMALLI 4[pic]Ö EUROOPAN YHTEISÖ Alle 20 kappaleen erissä oleva siipikarja, untuvikot ja siitosmunat (lukuun ottamatta sileälastaisia lintuja ja niiden siitosmunia)II Osa: Todistus | II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutus | II.a Todistuksen viitenumero | II.b Paikallinen viitenumero |Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että a) (1) joko [edellä kuvattu siipikarja, untuvikot tai siitosmunat täyttävät neuvoston direktiivin [.../.../EY] 16 artiklan säännökset.] (1) (2) tai [edellä kuvattu siipikarja, untuvikot tai siitosmunat täyttävät neuvoston direktiivin [.../.../EY] 16 artiklan 1 ja 2 kohdan a–d alakohdan säännökset.] (3) b) edellä kuvattu siipikarja, untuvikot tai siitosmunat täyttävät neuvoston direktiivin [.../.../EY] 17 artiklan 1 kohdan säännökset. (1) c) joko i) [siipikarja;] (1) tai ii) [untuvikot;] (1) tai iii) [siitosmunat;] (4) täyttävät komission päätöksen (päätösten): …/…/EY säännökset lisävakuutuksista ……………….. (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin […/…/EY] 18 tai 19 artiklan mukaisesti. d) siipikarja, (1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ……………………………………………………………………………………………………………….. (rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu)) ………………… (päivämäärä) ……………… viikon ikäisenä]. e) untuvikot, (1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: …………………………………………………………………………………………………………………. (rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu)) ………………… (päivämäärä)]. f) siipikarja, josta untuvikot on saatu, (1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ……………………………………………………………………………………………… (rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu)) ………………… (päivämäärä) ……………… viikon ikäisenä]. g) siipikarja, josta siitosmunat on saatu, (1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ……………………………………………………………………………………………………………….. (rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu)) ………………… (päivämäärä) ……………… viikon ikäisenä]. II.2 Kansanterveyttä koskeva vakuutus Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että (5) a) siipikarja, untuvikot tai siitosmunat tulevat parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti. Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: ……………….......................... Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos: (1) (6) joko [positiivinen;] (1) (6) tai [negatiivinen;] (5) b) ja, siitossiipikarjan, siitosmunien tai jalostukseen tarkoitettujen untuvikkojen osalta, Salmonella enteritidis- tai Salmonella typhimurium –tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa. II.3 Terveyttä koskevat lisätiedot (1) (7) II.3.1 Lähetys koostuu elävästä siipikarjasta/untuvikoista/siitosmunista, jotka ovat peräisin tiloilta, joilla ei ole tehty rokotuksia lintuinfluenssaa vastaan. (1) II.3.2 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset. (1) II.3.3 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/563/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset. Huomautukset I osa: Kohta I.16: rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Kohta I.19: käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39. Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/ vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut. Tunnistaminen: ilmoitetaan alkuperäparven tunnisteet. Ikä: ilmoitetaan keräyspäivä (munien osalta) tai likimääräinen ikä (siipikarjan osalta). II osa: (1) Tarpeeton viivataan yli. (2) Sovelletaan ainoastaan, jos kohtaa II.3.2 tai II.3.3 noudatetaan. (3) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EY:n hyväksynnän mukaan tällä hetkellä tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan. (4) Täydennetään tarvittaessa. (5) Kohdassa II.2 annettuja takeita sovelletaan ainoastaan silloin, kun siipikarja, untuvikot tai siitosmunat kuuluvat lajiin Gallus gallus, ja niitä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2008, jos siipikarja tai untuvikot on tarkoitettu ainoastaan muiden munien kuin siitosmunien tuotantoon niitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2009, jos siipikarja tai untuvikot on kasvatettu ainoastaan lihan tuotantoon. (6) Jos jokin tuloksista oli positiivinen alla lueteltujen serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi. Siipikarjan jalostukseen tarkoitetut parvet: Salmonella hadar, Salmonella virchow ja Salmonella infantis. Siipikarjan tuotantoon tarkoitetut parvet: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium. (7) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EY-hyväksytyn rokotussuunnitelman mukaisesti. Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät. |Virkaeläinlääkäri: Nimi (suuraakkosin): Paikallinen eläinlääkintäyksikkö: Päiväys: Leima | Pätevyys ja virka-asema Paikallisen eläinlääkintäyksikön numero: Allekirjoitus: |ÕMALLI 5[pic]Ö EUROOPAN YHTEISÖ Teurassiipikarja III Osa: Todistus | II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutus | II.a. Todistuksen viitenumero | I..b. Paikallinen viitenumero |Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattu siipikarja a) (1) joko [täyttää neuvoston direktiivin [.../.../EY] 13 ja 20 artiklan säännökset.] (1) (2) tai [täyttää neuvoston direktiivin [.../.../EY] 13 artiklan a, b ja c alakohdan ja 20 artiklan säännökset.] (3) b) täyttää neuvoston direktiivin [.../.../EY] 17 artiklan 1 kohdan d alakohdan säännökset. (4) c) täyttää komission päätöksen (päätösten): …/…/EY säännökset lisävakuutuksista ……………….. (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin […/…/EY] 18 tai 19 artiklan mukaisesti. d) (1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ……………………………………………………………………………………………………………….. (rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu)) ………………… (päivämäärä) ……………… viikon ikäisenä]. II.2 Kansanterveyttä koskeva vakuutus Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattu siipikarja (5) on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti. Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: ……………….......................... Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos: (1) (6) joko [positiivinen;] (1) (6) tai [negatiivinen;] II.3 Terveyttä koskevat lisätiedot (1) (7) II.3.1 Lähetys koostuu elävästä siipikarjasta/untuvikoista/siitosmunista, jotka ovat peräisin tiloilta, joilla ei ole tehty rokotuksia lintuinfluenssaa vastaan. (1) II.3.2 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset. Huomautukset I osa: Kohta I.16: rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Kohta I.19: käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39. Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/ vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut. Tunnistaminen: ilmoitetaan alkuperäparven tunnisteet ja tuotenimi. Ikä: ilmoitetaan siipikarjan likimääräinen ikä. II osa: (1) Tarpeeton viivataan yli. (2) Sovelletaan ainoastaan, jos kohtaa II.3.2 tai II.3.3 noudatetaan. (3) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EY:n hyväksynnän mukaan tällä hetkellä tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan. (4) Täydennetään tarvittaessa. (5) Kohdassa II.2 annettuja takeita sovelletaan ainoastaan silloin, kun siipikarja, untuvikot tai siitosmunat kuuluvat lajiin Gallus gallus, ja niitä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2008, jos siipikarja tai untuvikot on tarkoitettu ainoastaan muiden munien kuin siitosmunien tuotantoon niitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2009, jos siipikarja tai untuvikot on kasvatettu ainoastaan lihan tuotantoon. (6) Jos jokin tuloksista oli positiivinen alla lueteltujen serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi. Siipikarjan jalostukseen tarkoitetut parvet: Salmonella hadar, Salmonella virchow ja Salmonella infantis. Siipikarjan tuotantoon tarkoitetut parvet: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium. (7) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EY-hyväksytyn rokotussuunnitelman mukaisesti. Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät. |Virkaeläinlääkäri: Nimi (suuraakkosin): Paikallinen eläinlääkintäyksikkö: Päiväys: Leima | Pätevyys ja virka-asema Paikallisen eläinlääkintäyksikön numero: Allekirjoitus: |ÕMALLI 6[pic]Ö EUROOPAN YHTEISÖ Riistan istutukseen maastoon tarkoitettu siipikarjaII Osa: Todistus | II.1 Eläinten terveyttä koskeva vakuutus | II.a Todistuksen viitenumero | II.b Paikallinen viitenumero |Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattu siipikarja a) täyttää neuvoston direktiivin […/…/EY] 14 ja 20 artiklan säännökset. (1) b) täyttää neuvoston direktiivin […/…/EY] 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan säännökset. (2) c) täyttää komission päätöksen (päätösten): …/…/EY säännökset lisävakuutuksista ……………….. (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin […/…/EY] 18 tai 19 artiklan mukaisesti. (3) d) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;] (3) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella: ……………………………………………………………………………………………………………….. (rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu)) ………………… (päivämäärä) …………….. viikon ikäisenä]. II.2 Terveyttä koskevat lisätiedot (3) II.2.1 Lähetys koostuu elävästä siipikarjasta/untuvikoista/siitosmunista, jotka ovat peräisin tiloilta, joilla ei ole tehty rokotuksia lintuinfluenssaa vastaan. (3) II.2.2 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/605/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset. Huomautukset I osa: Kohta I.16: rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Kohta I.19: käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39. Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/ vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut. Tunnistaminen: ilmoitetaan alkuperäparven tunnisteet. Ikä: ilmoitetaan siipikarjan likimääräinen ikä. II osa: (1) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EY:n hyväksynnän mukaan tällä hetkellä tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan. (2) Täydennetään tarvittaessa. (3) Tarpeeton viivataan yli. Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät. |Virkaeläinlääkäri: Nimi (suuraakkosin): Paikallinen eläinlääkintäyksikkö: Päiväys: Leima | Pätevyys ja virka-asema Paikallisen eläinlääkintäyksikön numero: Allekirjoitus: |Õ_____________ê 90/539/ETY (mukautettu)LIITE VSAIRAUDET, JOISTA ON ILMOITETTAVA-  Ö lintuinfluenssa Õ-  Newcastlen tauti_____________éLIITE VIA osaKumottu direktiivi ja luettelo sen muutoksista (37 artiklassa tarkoitetut)Neuvoston asetus 90/539/ETY (EYVL L 303, 31.10.1990, s. 6) |Neuvoston direktiivi 91/494/ETY (EYVL L 268, 24.9.1991, s. 35) | ainoastaan 19 artiklan 2 kohta |Neuvoston direktiivi 91/496/ETY (EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56) | ainoastaan siltä osin kuin viitataan direktiiviin 90/539/ETY 26 artiklan 2 kohdassa |Neuvoston direktiivi 92/65/ETY (EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54) | 7 artiklan B kohdan toinen alakohta |Komission päätös 92/369/ETY (EYVL L 195, 14.7.1992, s. 25) |Neuvoston direktiivi 93/120/EY (EYVL L 340, 31.12.1993, s. 35) |Vuoden 1994 liittymisasiakirjan liitteessä I oleva V.E.I.2.A.4 kohta (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 132) |Neuvoston direktiivi 1999/90/EY (EYVL L 300, 23.11.1999, s. 19) |Komission päätös 2000/505/EY (EYVL L 201, 9.8.2000, s. 8) | 1 artikla ja liite |Komission päätös 2001/867/EY (EYVL L 323, 7.12.2001, s. 29) |Neuvoston asetus (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1) | Liitteessä III oleva 13 kohta |Vuoden 2003 liittymisasiakirjan liitteessä II oleva 6.B.I.17 kohta (EUVL L 236, 23.9.2003, p. 38) |Neuvoston direktiivi 2006/104/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 352) | ainoastaan liitteessä oleva I.3 kohta |Komission päätös 2006/911/EY (EUVL L 346, 9.12.2006, s. 41) | ainoastaan liitteessä oleva 4 kohta |Komission päätös 2007/594/EY (EUVL L 227, 31.8.2007, s. 33) |Komission päätös 2007/729/EY (EUVL L 294, 13.11.2007, s. 26) | ainoastaan liitteessä oleva 2 kohta |Neuvoston direktiivi 2008/73/EY (EUVL L 219, 14.8.2008, s. 40) | ainoastaan 11 artikla |B osaMääräajat kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle (37 artiklassa tarkoitetut)Direktiivi | Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle |90/539/ETY | 1 päivä toukokuuta 1992 |91/494/ETY | 1 päivä toukokuuta 1992 |91/496/ETY | 1 päivä heinäkuuta 1992 |92/65/ETY | 31 päivä joulukuuta 1993 |93/120/EY | 1 päivä tammikuuta 1995 |1999/90/EY | 30 päivä kesäkuuta 2000 |2006/104/EY | 1 päivä tammikuuta 2007 |2008/73/EY | 1 päivä tammikuuta 2010 |____________LIITE VIIVastaavuustaulukkoDirektiivi 90/539/ETY | Tämä direktiivi |1 artikla | 1 artikla |2 artiklan ensimmäinen kohta | 2 artiklan ensimmäinen kohta |2 artiklan toisen kohdan 1–14 alakohta | 2 artiklan toisen kohdan 1–14 alakohta |2 artiklan toisen kohdan 16 alakohta | 2 artiklan toisen kohdan 15 alakohta |2 artiklan toisen kohdan 17 alakohta | 2 artiklan toisen kohdan 16 alakohta |3 artiklan 1 kohta | 3 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |3 artiklan 2 kohta | 3 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |3 artiklan 3 kohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta | 3 artiklan 2 kohdan a ja b alakohta |4 artikla | 4 artikla |5 artiklan a alakohdan ensimmäinen alakohta | 5 artiklan a alakohdan ensimmäinen alakohta |5 artiklan a alakohdan toisen alakohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas luetelmakohta | 5 artiklan a alakohdan toisen alakohdan i, ii ja iii alakohta |5 artiklan b, c ja d alakohta | 5 artiklan b, c ja d alakohta |6 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohta | 6 artiklan a alakohdan i, ii ja iii alakohta |6 artiklan 2 kohta | 6 artiklan b alakohta |6 a artikla | 7 artikla |7 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 8 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohta |7 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan toinen luetelmakohta | 8 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohta |7 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan toisen luetelmakohdan ensimmäinen alaluetelmakohta | 8 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan ensimmäinen luetelmakohta |7 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdan toisen luetelmakohdan toinen alaluetelmakohta | 8 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan toinen luetelmakohta |7 artiklan ensimmäisen kohdan 2 alakohta | 8 artiklan 1 kohdan b alakohta |7 artiklan ensimmäisen kohdan 3 alakohta | 8 artiklan 1 kohdan c alakohta |7 artiklan toinen kohta | 8 artiklan 2 kohta |8 artikla | 9 artikla |9 artikla | 10 artikla |9 a artikla | 11 artikla |9 b artikla | 12 artikla |10 artikla | 13 artikla |10 a artikla | 14 artikla |10 b artikla | 15 artikla |11 artiklan 1 kohta | 16 artiklan 1 kohta |11 artiklan 2 kohta ensimmäinen - viides luetelmakohta | 16 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a–e alakohta |11 artiklan 2 kohdan kuudes luetelmakohta | 16 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |11 artiklan 3 kohta | 16 artiklan 3 kohta |12 artiklan 1 kohdan a alakohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas luetelmakohta | 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii ja iii alakohta |12 artiklan 1 kohdan b alakohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta | 17 artiklan 1 kohdan b alakohdan i ja ii alakohta |12 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas luetelmakohta | 17 artiklan 1 kohdan c alakohdan i, ii ja iii alakohta |12 artiklan 1 kohdan d alakohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta | 17 artiklan 1 kohdan d alakohdan i ja ii alakohta |12 artiklan 2 kohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas alakohta | 17 artiklan 2 kohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas alakohta |12 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas luetelmakohta | 17 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan a, b ja c alakohta |12 artiklan 2 kohdan viides alakohta | 17 artiklan 2 kohdan viides alakohta |12 artiklan 3 kohdan i ja ii alakohta | 17 artiklan 3 kohdan a ja b alakohta |13 artiklan 1 kohdan ensimmäinen - seitsemäs luetelmakohta | 18 artiklan 1 kohdan a–g alakohta |13 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta | 18 artiklan 2 kohta |13 artiklan 2 kohdan toinen alakohta | – |13 artiklan 3 kohta | 18 artiklan 3 kohta |13 artiklan 4 kohta | – |14 artiklan 1 kohdan ensimmäinen - viides luetelmakohta | 19 artiklan 1 kohdan a–e alakohta |14 artiklan 2 kohta | 19 artiklan 2 kohta |14 artiklan 3 kohta | 19 artiklan 3 kohta |14 artiklan 4 kohta | – |15 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta | 20 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta |15 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan a alakohta | 20 artiklan 2 kohdan a alakohta |15 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan b alakohdan ensimmäinen - neljäs luetelmakohta | 20 artiklan 2 kohdan b alakohdan i-iv alakohta |15 artiklan 2 kohta | 20 artiklan 3 kohta |15 artiklan 3 kohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta | 20 artiklan 4 kohdan a ja b alakohta |15 artiklan 4 kohdan a alakohta | 20 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta |15 artiklan 4 kohdan b alakohta | 20 artiklan 5 kohdan toinen alakohta |15 artiklan 4 kohdan c alakohta | 20 artiklan 5 kohdan kolmas alakohta |15 artiklan 5 kohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas luetelmakohta | 20 artiklan 6 kohdan a, b ja c alakohta |15 artiklan 6 kohta | 20 artiklan 7 kohta |16 artikla | 21 artikla |17 artiklan ensimmäinen - seitsemäs luetelmakohta | 22 artiklan a–g alakohta |18 artikla | 23 artikla |20 artikla | 24 artikla |21 artikla | 25 artikla |22 artikla | 26 artikla |23 artikla | 27 artikla |24 artikla | 28 artikla |25 artikla | 29 artikla |26 artikla | 30 artikla |27 a artikla | 31 artikla |28 artikla | 32 artikla |29 artiklan 1 kohta | 33 artikla |30 artiklan 1 kohta | 34 artikla |30 artiklan 2 kohta | – |31 artikla | – |32 artiklan 1 kohta | 35 artiklan 1 kohta |32 artiklan 2 kohta | 35 artiklan 2 kohta |32 artiklan 3 kohta | – |33 artiklan 1 kohta | – |33 artiklan 2 kohta | 35 artiklan 3 kohta |34 artikla | 36 artikla |36 artikla | – |– | 37 artikla |– | 38 artikla |37 artikla | 39 artikla |Liitteessä I oleva 2 kohta | Liite I |Liitteessä II oleva I, II ja III luku | Liitteessä II oleva I, II ja III luku |Liitteessä II olevan IV luvun 1 ja 2 kohta | Liitteessä II olevan IV luvun 1 ja 2 kohta |Liitteessä II olevan IV luvun 3 kohdan a alakohta | Liitteessä II olevan IV luvun 3 kohdan a alakohta |Liitteessä II olevan IV luvun 3 kohdan b alakohdan i ja ii alakohta | Liitteessä II oleva IV 3 kohdan b alakohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta |Liitteet III, IV ja V | Liitteet III, IV ja V |– | Liite VI |– | Liite VII |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Katso päätelmien A osan liite 3.[3] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.[4] Katso tämän ehdotuksen liitteessä VI oleva A osa.[5] EUVL C […], […], s. […].[6] EUVL C […], […], s. […].[7] EYVL L 303, 31.10.1990, s. 6.[8] Katso liitteessä VI oleva A osa.[9] EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.[10] EUVL L 168, 28.6.2008, s. 5.[11] EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.[12] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.[13] EUVL L 139, 30.4.2004, s. 321.[14] EYVL L 378, 31.1.1982, s. 58.[15] EYVL L 260, 5.9.1992, s. 1.[16] EUVL L 94, 31.3.2004, s. 44.[17] EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.[18] EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.[19] EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.