CELEX: 31993D0018
Language: el
Date: 1992-12-23 00:00:00
Title: 93/18/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1992 περί διαπιστώσεως ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου, καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως, δεν συνιστά στη Γαλλία δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται στην Γαλλία ότι απολαύουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31993D0018

93/18/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1992 περί διαπιστώσεως ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου, καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως, δεν συνιστά στη Γαλλία δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται στην Γαλλία ότι απολαύουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 012 της 20/01/1993 σ. 0019

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Δεκεμβρίου 1992 περί διαπιστώσεως ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου, καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως, δεν συνιστά στη Γαλλία δραστηριότητα  αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται στη Γαλλία ότι απολαύουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου  2 παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)(93/18/ΕΟΚ)Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  την οδηγία 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 1990 σχετικά με τις διαδικασίες σύναψης συμβάσεων στους τομείς του ύδατος, της ενέργειας, των μεταφορών και των τηλεπικοινωνιών (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 4 και το άρθρο 32 παράγραφοι 4  έως 7,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 3 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ επιτρέπει σε ένα κράτος μέλος να ζητήσει από την Επιτροπή να προβλέπει ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου, αερίου, άνθρακα ή άλλων στερεών καυσίμων, καθώς και την άντληση, τη  συλλογή ή την εξόρυξή τους αντιστοίχως, δεν συνιστά δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της εν λόγω οδηγίας και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται ότι απολαύνουν ειδικών ή αποκλειστικών  δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β), εφόσον πληρούνται ορισμένες συγκεκριμένες προϋποθέσεις έναντι των συναφών εθνικών διατάξεων που αφορούν τις εν λόγω δραστηριότητες και το κράτος μέλος που επιζητεί τη λήψη τέτοιας  απόφασης εξασφαλίζει την τήρηση των αρχών της μη διάκρισης και του ανταγωνισμού για την ανάθεση συμβάσεων καθώς και τη διαβίβαση στην Επιτροπή των πληροφοριών σχετικά με την ανάθεση των συμβάσεων από τους φορείς- ότι με επιστολή της 10ης Απριλίου 1992 η Γαλλία ζήτησε από την Επιτροπή να προβλέπει ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως δεν συνιστά στη Γαλλία  δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ και ότι οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν θεωρείται στη Γαλλία ότι απολαύνουν ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου  2 παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας- ότι η αίτηση αυτή δεν αναφερόταν στην εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση ή εξόρυξη άνθρακα ή άλλων στερεών καυσίμων- ότι η αίτηση αυτή συνοδευόταν από αντίγραφο των ισχυουσών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων καθώς και από δήλωση σχετικά με τον τρόπο τήρησης των πέντε κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 έναντι των διατάξεων αυτών- ότι, με επιστολή της 20ής Ιουλίου 1992, η Γαλλία έχει χορηγήσει συμπληρωματικές πληροφορίες όσον αφορά τόσο με την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 όσο και των διατάξεων της παραγράφου 2 του εν λόγω άρθρου της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ- ότι, όσον αφορά την τήρηση των προϋποθέσεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, η Επιτροπή πραγματοποίησε διεξοδική ανάλυση των διατάξεων που ισχύουν στη Γαλλία: Code minier (κώδικας μεταλλείων) που κωδικοποιήθηκε με τον νόμο αριθ. 55-720  της 26ης Μαΐου 1955 και τροποποιήθηκε τελευταία από το διάταγμα αριθ. 80-24 της 11ης Μαρτίου 1980 σχετικά με τις άδειες εκμετάλλευσης μεταλλείων- διάταγμα αριθ. 81-374 της 15ης Απριλίου 1981 με το οποίο εγκρίνεται η τυποποιημένη συγγραφή υποχρεώσεων για  την εκχώρηση μεταλλείων υδρογονανθράκων ή κοιτασμάτων αερίου- υπουργική απόφαση της 11ης Μαρτίου 1980 με την οποία προσδιορίζονται οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες καταρτίζονται οι αιτήσεις σχετικά με άδειες εκμετάλλευσης μεταλλείων και τα παραρτήματά  τους και το πλήρες κείμενο της ανάλυσης κοινοποιήθηκε στις γαλλικές αρχές με επιστολή της 30ής Ιουλίου 1992. Τα σημαντικότερα στοιχεία αυτής είναι τα ακόλουθα:  - οι διατάξεις του Code minier (άρθρα 7 και επόμενα, άρθρο 26 πρώτο εδάφιο και άρθρο 54 πρώτο εδάφιο) και οι διατάξεις εφαρμογής του πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ σχετικά με την ελευθερία πρόσβασης,   - το άρθρο 25 του Code minier, το άρθρο 2 του διατάγματος αριθ. 80-204 και το άρθρο 2 της απόφασης της 11ης Μαρτίου 1980 αναφέρονται στην απαίτηση σχετικά με τις επαρκείς τεχνικές και οικονομικές δυνατότητες που πρέπει να διαθέτουν οι φορείς χωρίς όμως  να προσδιορίζονται τα στοιχεία που συνιστούν τις δυνατότητες αυτές, ούτε ο τρόπος πιστοποίησής τους- κατά συνέπεια δεν ικανοποιείται η απαίτηση σχετικά με τον εκ των προτέρων προσδιορισμό των τεχνικών και οικονομικών δυνατοτήτων που θεσπίζεται στο άρθρο  3 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ έναντι των νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων που ισχύουν επί του παρόντος στη Γαλλία,  - οι απαιτήσεις σχετικά με τον εκ των προτέρων προσδιορισμό και τη δημοσίευση των κριτηρίων για την ανεύρεση, την άντληση, τη συλλογή ή την εξόρυξη που θεσπίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ δεν ικανοποιούνται από τις  νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν επί του παρόντος στη Γαλλία δεδομένου ότι μόνο το άρθρο 3 του διατάγματος αριθ. 80-204 αναφέρεται στα εφαρμοζόμενα κριτήρια και τούτο κατά τρόπο γενικό και περιληπτικό,  - οι αιτήσεις για τον εν των προτέρων προσδιορισμό και την ανεύρεση των όρων που αφορούν την άσκηση των δραστηριοτήτων ανεύρεσης, άντλησης, συλλογής ή εξόρυξης που θεσπίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο δ) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ δεν  ικανοποιούνται από τις ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, δεδομένου ότι αναφέρονται μόνον ορισμένοι όροι άσκησης των δραστηριοτήτων αυτών, χωρίς όμως να ορίζονται, στα άρθρα 30-ΙΙ και 51-ΙΙ του Code minier και δεδομένου ότι ορισμένοι από  τους προβλεπόμενους όρους όχι μόνο στηρίζονται σε αξιολόγηση που επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια των αρμοδίων αρχών, αλλά αντίκεινται συγχρόνως στις αρχές της συνθήκης, ιδίως ως προς τη δυνατότητα ελέγχου των επιχειρήσεων και τη δυνατότητα επιβολής  περιορισμών για τη χρησιμοποίηση των προϊόντων,  - καμία από τις διατάξεις γενικού χαρακτήρα που εξετάσθηκαν δεν περιλαμβάνει οποιαδήποτε υποχρέωση παροχής πληροφοριών σχετικά με τις πηγές εφοδιασμού όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ- ότι μετά από τις παρατηρήσεις που διαβιβάσθηκαν προς τις γαλλικές αρχές, οι εν λόγω αρχές δέχθηκαν, επιστολή της 24ης Σεπτεμβρίου 1992, να πραγματοποιήσουν τις αναγκαίες προσαρμογές και υπέβαλαν στην Επιτροπή το κείμενο των τροποποιήσεων που σκοπεύουν  να επιφέρουν στις ισχύουσες νονοθετικές και κανονιστικές διατάξεις- ότι, με τις προσαρμογές αυτές, το λεπτομερές κείμενο των οποίων παρατίθεται στο παράρτημα, επιδιώκεται κατ' αρχήν να πρισδιοριστούν οι έννοιες των τεχνικών και οικονομικών δυνατοτήτων  και οι διαδικασίες πιστοποίησής τους καθώς και τα κριτήρια επιλογής των αιτήσεων για τη χορήγηση άδειας που αναφέρονται στο διάταγμα αριθ. 80-204- ότι αποσκοπούν στην κατάργηση των διατάξεων που δεν είναι σύμφωνες με το κοινοτικό δίκαιο (άρθρα 30 και 51  του Code minier- διάταγμα αριθ. 81-374 εξ ολοκλήρου και μεταφορά των συμβατών διατάξεων του διατάγματος αυτού στο διάταγμα αριθ. 80-330 της 7ης Μαΐου 1980, το ονομαζόμενο "decret de police")- ότι με την ανακοίνωση (2) που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους σχετικά με τις διατάξεις και τις πρακτικές που εφαρμόζονται στη Γαλλία- ότι δεν  διαβιβάσθηκε στην Επιτροπή καμία πληροφορία σχετικά με πρακτικές με τις οποίες επιφέρονται διακρίσεις κατά την αντιμετώπιση των αιτήσεων για τη χορήγηση άδειας ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής- ότι, όσον αφορά την τήρηση των όρων του άρθρου 3 της παραργάφου 2 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, οι διατάξεις γενικού χαρακτήρα που ισχύουν στη Γαλλία δεν περιλαμβάνουν κανένα μέτρο που είναι δυνατόν να θεωρηθεί ότι ανταπικρίνεται στους εν λόγω όρους- ότι οι γαλλικές αρχές, με επιστολή τους της 24ης Σεπτεμβρίου 1992, πρότειναν να παρεμβληθεί στο κείμενο του νόμου για τη μεταφορά της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ στο γαλλικό δίκαιο, ένα άρθρο που αναφέρεται στις υποχρεώσεις για την έλλειψη διακρίσεων, την τήρηση  των κανόνων του ανταγωνισμού, ιδίως όσον αφορά την ενημέρωση των επιχειρήσεων, καθώς και την ενημέρωση της Επιτροπής, και προβλέπει ότι οι υποχρεώσεις αυτές προσδιορίζονται σε διάταγμα το κείμενο του οποίου έχει κοινοποιηθεί προς γνωμοδότηση- ότι το  κείμενο αυτού του σχεδίου διατάγματος περιείχε λάθη ή παρατυπίες που επισημάνθηκαν στις γαλλικές αρχές με επιστολή της 8ης Οκτωβρίου 1992, και ότι οι εν λόγω αρχές διαβίβασαν νέο κατάλληλα τροποποιημένο σχέδιο στις 20 Οκτωβρίου 1992- ότι οι διατάξεις αυτού του σχεδίου διατάγματος θεσπίζουν ιδίως τις υποχρεώσεις που υπέχουν οι φορείς στους οποίους έχουν χορηγηθεί άδειες ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993 ως προς τις αρχές της μη διάκρισης και της τήρησης  των κανόνων του ανταγωνισμού για τη σύναψη συμβάσεων και την ενημέρωση της Επιτροπής σχετικά με τη σύναψη των συμβάσεων αυτών, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 3 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ- ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να πραγματοποιηθούν στον Code minier και στις διατάξεις εφαρμογής του προκειμένου να συμβιβάζεται με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ απαιτούν τη χρησιμοποίηση της νομοθετικής διαδικασίας και  ως εκ τούτου δεν μπορούν να θεσπιστούν πριν από την 1η Ιανουαρίου 1993, ημερομηνία εφαρμογής της οδηγίας- ότι οι γαλλικές αρχές αναλαμβάνουν εντούτοις τη δέσμευση να μεριμνήσουν έτσι ώστε να εξασφαλισθεί η όσο το δυνατόν ταχύτερη ολοκλήρωση της  διαδικασίας αυτής- ότι ο νόμος αριθ. 92-1282 της 11ης Δεκεμβρίου 1992 μεταφέρει στο εσωτερικό γαλλικό δίκαιο την οδηγία 90/531/ΕΟΚ- ότι το σχέδιο διατάγματος για την εφαρμογή του άρθρου 3 του νόμου αυτού και το οποίο προσδιορίζει το καθεστώς ανάθεσης συμβάσεων προμηθειών  και έργων από τους φορείς στους οποίους έχει χορηγηθεί άδεια ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής υγρών ή αερίων υδρογονανθράκων διαβιβάσθηκε πριν εκδοθεί στο Συμβούλιο Επικρατείας- ότι εν αναμονή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας αυτής οι διατάξεις του εν λόγω  διατάγματος έχουν συμπεριληφθεί σε κοινή απόφαση του Υπουργού Βιομηχανίας και Εξωτερικού Εμπορίου και του Υπουργού Ενέργειας, της 15ης Δεκεμβρίου 1992- ότι, ως εκ τούτου, και εν αναμονή της προσεχούς θέσπισης τους οριστικού κειμένου, έχει εξασφαλισθεί η  πραγματική εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ από την 1η Ιανουαρίου 1993- ότι η συμμόρφωση με τις αρχές της μη διάκρισης και της τήρησης των κανόνων του ανταγωνισμού για την ανάθεση συμβάσεων εκ μέρους των φορέων που ασκούν δραστηριότητες ανεύρεσης, άντλησης ή συλλογής, ιδίως όσον αφορά τις πληροφορίες που θέτουν στη διάθεση  των επιχειρήσεων και τις πληροφορίες ως προς τις προθέσεις τους για τη σύναψη συμβάσεων, καθώς και η τήρηση της υποχρέωσης της Επιτροπής σχετικά με τη σύναψη των συμβάσεων αυτών, που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ,  ανταποκρίνεται στο στόχο που επιδιώκει η οδηγία- ότι, εφόσον η τήρηση των προϋποθέσεων αυτών εξασφαλίζεται από την 1η Ιανουαρίου 1993 χάρη στις διατάξεις νομοθετικές πράξης αναγκαστικού χαρακτήρα, το ευεργέτημα του καθεστώτος που προβλέπεται στο άρθρο 3  της οδηγίας αυτής μπορεί να επιτραπεί προσωρινά μέχρι την πλήρη υιοθέτηση των τροποποιήσεων που πρέπει να επέλθουν στις εθνικές διατάξεις προκειμένου αυτές να καταστούν σύμφωνες προς τις διατάξεις της παραγράφου 1 του εν λόγω άρθρου 3- ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 32 παράγραφοι 4 έως 7 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, η συμβουλευτική επιτροπή για τις δημόσιες συμβάσεις συνήλθε στις 25 Νοεμβρίου 1992 προκειμένου να διατυπώσει τη γνώμη της για την παρούσα απόφαση,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  Από την 1η Ιανουαρίου 1993, και για διάστημα μέγιστης διάρκειας ενός έτους, επιτρέπεται στη Γαλλία να θεωρεί ότι η εκμετάλλευση γεωγραφικών περιοχών με σκοπό την ανεύρεση πετρελαίου ή αερίου, καθώς και την άντληση ή τη συλλογή τους αντιστοίχως,  δεν συνιστά δραστηριότητα αναφερόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ και οι φορείς που ασκούν τις δραστηριότητες αυτές δεν απολαύνουν στη Γαλλία ειδικών ή αποκλειστικών δικαιωμάτων κατά την έννοια του άρθρου 2  παράγραφος 3 στοιχείο β) της εν λόγω οδηγίας.  Άρθρο 2  Μετά την έκδοση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που απαιτούνται για την εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ, η Γαλλία τηρεί τις αρχές της μη διάκρισης, της διαφάνειας και του σεβασμού των κανόνων  του ανταγωνισμού, που δικαιολογούν την παρούσα άδεια.  Άρθρο 3  Η παρούσα απόφαση αναθεωρείτο κατόπιν εξετάσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που εφαρμόζονται στη Γαλλία για την υλοποίηση των διατάξεων του άρθρου 3 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ.  Προς τον σκοπό αυτό, οι διατάξεις που θεσπίζονται από τη Γαλλία ανακοινώνονται στην Επιτροπή μόλις εκδοθούν και το αργότερο την 1η Οκτωβρίου 1993.  Άρθρο 4  Η ισχύς της παρούσας απόφασης λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1993 και δεν προβλέπεται παράταση της ισχύος της.  Άρθρο 5  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.  Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 1992.  Για την Επιτροπή Martin BANGEMANN Αντιπρόεδρος (1) ΕΕ αριθ. L 297 της 29. 10. 1990, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. C 186 της 23. 7. 1992, σ. 10.    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές προσαρμογές που προτάθηκαν από τη Γαλλία όσον αφορά την παράγραφο 1 του άρθρου 3 της οδηγίας 90/531/ΕΟΚ:  Ι. Παράγραφος 1 στοιχείο β) Για να προσδιοριστούν οι έννοιες των τεχνικών και οικονομικών δυνατοτήτων, θα θεσπιστεί στο μεταλλευτικό κώδικα (code minier) ένα σύστημα το πνεύμα του οποίου στηρίζεται στα άρθρα 22 και 23 της οδηγίας 77/62/ΕΟΚ της 21ης Δεκεμβρίου 1976 περί συντονισμού  των διαδικασιών συνάψεως συμβάσεων κρατικών προμηθειών (1), και στα άρθρα 25 και 26 της οδηγίας 71/305/ΕΟΚ της 26ης Ιουλίου 1971 περί συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων (2).  Το σύστημα αυτό συνίσταται στα ακόλουθα:  1. στο άρθρο 9 του μεταλλευτικού κώδικα προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:  "Δεν μπορεί να χορηγηθεί σε κανένα αποκλειστική άδεια διενέργειας ερευνών εάν δεν διαθέτει τις τεχνικές και οικονομικές δυνατότητες που είναι αναγκαίες για την ορθή διεκπεραίωση των εργασιών διερεύνησης. Τα κριτήρια σχετικά με την αξιολόγηση των  δυνατοτήτων αυτών προσδιορίζονται σε διάταγμα που εκδίδεται αφού εγκριθεί από το Συμβούλιο Επικρατείας."- 2. το άρθρο 25 παράγραφος 1 του μεταλλευτικού κώδικα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  "Δεν μπορεί να χορηγηθεί σε κανένα εκχώρηση της εκμετάλλευσης μεταλλείων εάν δεν διαθέτει τις τεχνικές και οικονομικές δυνατότητες που είναι αναγκαίες για την ορθή διεκπεραίωση των εργασιών εκμετάλλευσης. Τα κριτήρια σχετικά με την αξιολόγηση των  δυνατοτήτων αυτών προσδιορίζονται σε διάταγμα που εκδίδεται αφού εγκριθεί από το Συμβούλιο Επικρατείας."- 3. στο διάταγμα αριθμός 80-204 της 11ης Μαρτίου 1980 προστίθενται τα ακόλουθα νέα άρθρα:  Άρθρο Α: "Για την απόδειξη της τεχνικής του ικανότητας, ο αιτών υποβάλλει στη διοίκηση τα ακόλουθα έγγραφα:  α) τις συστάσεις, τα διπλώματα και τους επαγγελματικούς τίτλους των κυριοτέρων στελεχών της επιχείρησης και, ειδικότερα, εκείνων που θα εξασφαλίσουν την παρακολούθηση και τη διεξαγωγή των εργασιών διερεύνησης ή παραγωγής- β) κατάλογο των εργασιών διερεύνησης ή παραγωγής στις οποίες συμμετείχε η επιχείρηση κατά τη διάρκεια της τελευταίας τριετίας. Ο κατάλογος αυτός πρέπει να συνοδεύεται από συνοπτική περίληψη των σημαντικότερων έργων- γ) περιγραφή των τεχνικών μέσων που θα χρησιμποιηθούν για την εκτέλεση των εργασιών διερεύνησης ή παραγωγής.  Τα εν λόγω πιστοποιητικά και έγγραφα επισυνάπτονται στην αίτηση που αναφέρεται στα άρθρα 4 ή 9 κατωτέρω.  Η διοικητική αρχή μπορεί να καλέσει τον αιτούντα να συμπληρώσει ή να επεξηγήσει τα εν λόγω έγγραφα." Άρθρο Β: "Για να αποδείξει τις χρηματοδοτικές και οικονομικές του ικανότητες, ο αιτών υποβάλλει στη διοίκηση τα ακόλουθα δικαιολογητικά:  α) κατάλληλες τραπεζικές βεβαιώσεις- β) τους τρεις τελευταίους ισολογισμούς και λογαριασμούς αποτελεσμάτων της επιχείρησης.  Τα ανωτέρω πιστοποιητικά και έγγραφα επισυνάπτονται στην αίτηση που αναφέρεται στα άρθρα 4 ή 9 κατωτέρω.  Η διοικητικά αρχή μπορεί να καλέσει τον αιτούντα να συμπληρώσει ή να επεξηγήσει τα εν λόγω έγγραφα.  Εάν, ο αιτών, για βάσιμο λόγο, δεν είναι σε θέση να προσκομίσει τα απαιτούμενα δικαιολογητικά, δύναται να αποδείξει την οικονομική και χρηματοδοτική του ικανότητα με οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο έγγραφο." ΙΙ. Παράγραφος 1 στοιχείο γ) Για να διευκρινιστούν με σαφήνεια τα διάφορα κριτήρια που χρησιμοποιούν οι γαλλικές αρχές, θα πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες τροποποιήσεις στο μεταλλευτικό κώδικα:  1. στο άρθρο 9 του μεταλευτικού κώδικα προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος:  "Η διοικητική αρχή κρίνει τους λόγους και τους παράγοντες βάσει των οποίων θα πρέπει να προτιμηθούν διάφοροι αιτούντες σύμφωνα με τα κριτήρια που προσδιορίζονται σε διάταγμα που εκδίδεται αφού εκγριθεί από το Συμβούλιο Επικρατείας."- 2. στο άρθρο 25 του μεταλλευτικού κώδικα προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος:  "Η διοικητική αρχή κρίνει τους λόγους και τους παράγοντες βάσει των οποίων θα πρέπει να προτιμηθούν διάφοροι φορείς που έχουν υποβάλει αίτηση για την εκχώρηση μεταλλείων, σύμφωνα με κριτήρια που προσδιορίζονται με διάταγμα που εκδίδεται αφού εγκριθεί  από το Συμβούλιο Επικρατείας." 3. στο διάταγμα αριθμός 80-204 της 11ης Μαρτίου 1980 προστίθεται το ακόλουθο νέο άρθρο:  "Κατ' εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 9 και 25 του μεταλλευτικού κώδικα, η διοικητική αρχή κρίνει τους λόγους και τους παράγοντες βάσει των οποίων πρέπει να προτιμηθούν διάφοροι φορείς που έχουν υποβάλει αίτηση για τη χορήγηση άδειας εκμετάλλευσης  μεταλλείου, σύμφωνα με:  α) τις τεχνικές και οικονομικές των αιτούντων- β) την αποτελεσματικότητα και την υπευθυνότητα που έχουν επιδείξει οι αιτούντες στο πλαίσιο άλλων ανάλογων αδειών που έχουν λάβει- γ) το μέγεθος των οικονομικών δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί για τις εργασίες- δ) την τεχνική ποιότητα των προγραμμάτων εργασιών που έχουν υποβληθεί- ε) την ποιότητα των προκαταρκτικών ερευνών που έχουν πραγματοποιηθεί για τον προσδιορισμό του προγράμματος εργασιών- στ) την ενδεχόμενη γειτνίαση με μία ζώνη που έχει ήδη διερευνήσει ή εκμεταλλευθεί ο φορέας που έχει υποβάλει την αίτηση." Εξάλλου, δεδομένου ότι το πρόγραμμα εργασιών διαδραματίζει σημαντικό ρόλο κατά την εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων, το περιεχόμενό του πρέπει να προσδιορίζεται με επαρκή ακρίβεια έτσι ώστε να μπορεί να υποβάλει υποψηφιότητα κάθε ενδιαφερόμενος φορέας.  Για το σκοπό αυτό, προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα στην απόφαση της 11ης Μαρτίου 1980:  Άρθρο Α: "Το πρόγραμμα εργασιών που επισυνάπτεται στην αίτηση για τη χορήγηση άδειας έρευνας πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα:  α) τεχνική περγραφή των εργασιών που σκοπεύει να εκτελέσει ο αιτών κατά την πρώτη περίοδο ισχύος της άδειας για την αναγνώριση και την εκμετάλλευση της σχετικής επιφάνειας- β) περιγραφή των τεχνικών μέσων που θα χρησιμοποιήσει για την εκτέλεση των σχετικών εργασιών- γ) χρονοδιάγραμμα των εργασιών κατά την πρώτη περίοδο ισχύος της άδειας- δ) την ελάχιστη χρηματοδοτική συμμετοχή που αναλαμβάνει να διαθέσει ο αιτών για την εκτέλεση των εργασιών αυτών- ε) τις προκαταρκτικές έρευνες που έχουν πραγματοποιηθεί για τον προσδιορισμό του προγράμματος εργασιών- στ) δελτίο επιπτώσεων όπου θα εκτίθενται οι προϋποθέσεις που θα τηρούνται έτσι ώστε το γενικό πρόγραμμα εργασιών να εναρμονίζεται με τους στόχους προστασίας του περιβάλλοντος." Άρθρο Β: "Το πρόγραμμα εργασιών που επισυνάπτεται στην αίτηση εκχώρησης πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα:  α) τεχνική περιγραφή των εργασιών που επιτρέπουν την εκμετάλλευση εν όψει της οποίας έχει υποβληθεί αίτηση για χορήγηση άδειας- β) περιγραφή των τεχνικών μέσων που θα χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση των σχετικών εργασιών- γ) τη χρηματοδοτική συμμετοχή που προβλέπει να διαθέσει ο αιτών για την εκτέλεση των εργασιών αυτών- δ) την προβλεπόμενη ημερομηνία για την έναρξη της εκμετάλλευσης- ε) τις προοπτικές παραγωγής που δημιουργούνται στο πλαίσιο των προβλεπόμενων εργασιών εκμετάλλευσης- στ) τις προκαταρκτικές έρευνες που έχουν πραγματοποιηθεί για τον προσδιορισμό του προγράμματος εργασιών- ζ) δελτίο επιπτώσεων όπου θα εκτίθενται οι προϋποθέσεις που θα τηρούνται έτσι ώστε το γενικό πρόγραμμα εργασιών να εναρμονίζεται με τους στόχους προστασίας του περιβάλλοντος." ΙΙΙ. Παράγραφος 1 στοιχείο δ) Για να καταργηθεί οποιαδήποτε διάταξη θα ήταν πιθανό να εφαρμοστεί κατά τρόπο που θα επέφερε διακρίσεις, θα πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες τροποποιήσεις στο μεταλλευτικό κώδικα:  1. κατάργηση του άρθρου 30 και του άρθρου 51 του μεταλλευτικού κώδικα για τους υδρογονάνθρακες- 2. κατάργηση της μνείας στη συγγραφή υποχρεώσεων στο άρθρο 25 του μεταλλευτικού κώδικα- 3. κατάργηση του διατάγματος αριθμός 81-374 της 15ης Απριλίου 1981 όπου προσδιορίζεται η τυπική συγγραφή υποχρεώσεων για τους υδρογονάνθρακες- 4. θέσπιση στο ονομαζόμενο "decret de police" αριθμός 80-330 της 7ης Μαΐου 1989 των διατάξεων των άρθρων 4, 5, 6, και 7, σημείο 1 της τυπικής συγγραφής υποχρεώσεων που προσδιορίζεται με το διάταγμα αριθμός 81-374 της 15ης Απριλίου 1981.  (1) ΕΕ αριθ. L 13 της 15. 1. 1977, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 185 της 16. 8. 1971, σ. 5.