CELEX: 21992A1231(05)
Language: lt
Date: 708566400000
Title: Susitarimas tarp Europos ekonominės bendrijos ir Makao dėl prekybos ir bendradarbiavimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

21992A1231(05)

Oficialusis leidinys L 404 , 31/12/1992 p. 0027 - 0031 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 20 p. 0129  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 20 p. 0129 

		Susitarimastarp Europos ekonominės bendrijos ir Makao dėl prekybos ir bendradarbiavimoEUROPOS BENDRIJŲ TARYBAirMAKAOVYRIAUSYBĖ,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Europos ekonominė bendrija (toliau – Bendrija) ir Makao siekia vystyti, plėsti ir gilinti tarpusavio ekonominius ir prekybinius santykius;MANYDAMOS, kad jau būtų metas sustiprinti esamus Šalių ryšius Makao ir Bendrijos bendradarbiavimu abipusio intereso reikaluose;DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS demokratinėms vertybėms ir pagarbai žmonių teisėms teikiamą svarbą;PAREIKŠDAMOS, kad pagrindinis šio Susitarimo tikslas – sutvirtinti, sustiprinti ir įvairinti Šalių ryšius abiejų labui;NORĖDAMOS laipsniškai ir pragmatiškai didinti ir įvairinti prekybą bei aktyviai plėtoti bendradarbiavimą;ĮSITIKINUSIOS Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) taisyklių ir principų svarba atvirai ir nuolat plečiamai tarptautinei prekybai ir dar kartą patvirtindamos savo įsipareigojimus pagal tą susitarimą,SUSITARĖ:1 straipsnisBendradarbiavimo pagrindasAbi Šalys įsipareigoja stiprinti savo santykius ir yra pasiryžusios skatinti tarpusavio bendradarbiavimą atsižvelgiant į ypatingą Makao padėtį ir jo vystymosi lygį.Bendrijos ir Makao bendradarbiavimas ir šio Susitarimo įgyvendinimas yra grindžiami pagarba demokratijos principams ir žmogaus teisėms, kurie inspiruoja ir Bendrijos, ir Makao politiką.I SKYRIUSBENDRADARBIAVIMAS PREKYBOS SRITYJE2 straipsnis1. Susitariančiosios Šalys dar kartą patvirtina savo įsipareigojimus pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) nuostatas ir suteikia viena kitai palankiausio režimo statusą visuose prekybos reikaluose, susijusiuose su:a) muitais ir bet kokio pobūdžio mokesčiais, nustatytais ar taikomais produktų importui, eksportui, reeksportui ar tranzitui, įskaitant tokių muitų ar mokesčių rinkimo būdą;b) mokėjimų būdais ir tokių mokėjimų pervedimu;c) taisyklėmis ir reglamentais, procedūromis ar formalumais susijusiais su importuojamomis ir eksportuojamomis prekėmis, įskaitant nuostatas, susijusias su importuojamų ar eksportuojamų prekių muitinės formalumų atlikimu, tranzitu, sandėliavimu ir perkrovimu;d) administraciniais formalumais, susijusiais su importo ar eksporto licencijomis;e) mokesčiais ir kitais vidaus mokėjimais, tiesiogiai ar netiesiogiai renkamais už importuojamas ar eksportuojamas prekes ir paslaugas;f) įstatymais ir kitais teisės aktais bei reikalavimais, susijusiais su prekių pardavimu, siūlymu parduoti, pirkimu, gabenimu, platinimu ir naudojimu vidaus rinkoje.2. Pagal GATT šis režimas netaikomas:a) lengvatoms, kurias viena ar abi Susitariančiosios Šalys teikia siekdamos sukurti muitų sąjungą ar laisvosios prekybos zoną arba sukūrusios tokią sąjungą ar zoną;b) kitoms lengvatoms, teikiamoms pagal GATT.3 straipsnisSusitariančiosios Šalys įsipareigoja kuo labiausiai skatinti tarpusavio prekybą atsižvelgdamos į savo atitinkamą ekonominę padėtį ir suteikdamos viena kitai kuo plačiausias galimybes.II SKYRIUSKITOS BENDRADARBIAVIMO SRITYS4 straipsnisSiekdamos konkrečių tikslų – skatinti ekonomikos plėtrą ir kelti gyvenimo lygį, įvairinti savo ryšius, skatinti mokslo ir technologijos pažangą, atverti naujus tiekimo šaltinius ir naujas rinkas, skatinti investicijas, saugoti aplinką ir gerinti gyvenimo sąlygas, Susitariančiosios Šalys susitaria, neperžengdamos savo atitinkamos kompetencijos ribų ir remdamosi abipusio intereso principu, plėtoti bendradarbiavimą visose srityse, už kurias jos yra politiškai atsakingos, ypač tokiose kaip:- pramonė,- prekyba,- mokslas ir technologija,- energetika,- transportas,- telekomunikacijos,- duomenų tvarkymas,- intelektinė ir pramoninė nuosavybė, standartai ir specifikacijos,- aplinkos apsauga,- socialinis vystymas,- turizmas,- finansinės paslaugos,- žuvininkystė,- muitinių reikalai,- statistika.5 straipsnisBendradarbiavimas pramonės srityjePagal savo poreikius ir pajėgumus Susitariančiosios Šalys skatina įvairių pramoninio ir techninio bendradarbiavimo formų naudojimą savo firmų ar ūkio subjektų labui.Siekdamos šio Susitarimo tikslų, abi Susitariančiosios Šalys stengiasi lengvinti ir skatinti, inter alia, tokią veiklą, kaip:- bendrų įmonių kūrimas,- technologijos perdavimas,- finansinių įstaigų bendradarbiavimas,- vizitai, kontaktai ir veikla, skirta skatinti firmoms ar ekonominėms organizacijoms atstovaujančių asmenų ir delegacijų bendradarbiavimą,- seminarų ir simpoziumų organizavimas.6 straipsnisSusitariančiosios Šalys remia Makao gamybos bazės plėtrą ir įvairinimą pramonės ir paslaugų srityse, ypač įtraukdamos į bendradarbiavimo veiklą mažas ir vidutines įmones bei skatindamos veiksmus, lengvinančius tokioms įmonėms prieigą prie kapitalo, rinkų ir atitinkamos technologijos šaltinių. Tokios priemonės galėtų apimti bendrą tinkamų mechanizmų ir institucijų kūrimą.7 straipsnisInvesticijosSusitariančiosios Šalys susitaria:a) pagal savo atsakomybę, taisykles ir politikos kryptis skatinti abipusiškai naudingų investicijų didinimą;b) abipusiškai gerinti investavimo sąlygas, ypač sudarant Bendrijos valstybių narių ir Makao investicijų apsaugos ir skatinimo susitarimus, grindžiamus nediskriminavimo ir abipusiškumo principais.8 straipsnisBendradarbiavimas mokslo ir technologijos srityjeAtsižvelgdamos į savo abipusį interesą ir savo plėtros strategijų tikslus, Susitariančiosios Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą mokslo ir technologijos srityje taip, kad būtų gerinamas Makao plėtros potencialas.9 straipsnisBendradarbiavimas informacijos, komunikacijos ir kultūros srityjeSusitariančiosios Šalys, atsižvelgdamos į tarpusavio santykių kultūrinį aspektą, bendradarbiauja informacijos ir komunikacijos srityje. Toks bendradarbiavimas galėtų apimti istorinės ir kultūrinės reikšmės objektų išsaugojimą.10 straipsnisMokymas1. Bendradarbiavimas pagal šį Susitarimą apima ir mokymą. Susitariančiosios Šalys bendro intereso srityse taip pat įgyvendina atskiras mokymo programas.2. Atitinkamos priemonės visų pirma skiriamos mokytojams, instruktoriams ir vykdančiajam personalui, einančiam atsakingas pareigas firmose, Vyriausybės, viešųjų paslaugų ir kitose mokymo, ekonominės ir socialinės sferos įstaigose. Jos galėtų apimti aukštojo mokslo ir mokymo institucijų Europoje ir Makao bendradarbiavimo, ypač mokslo, technologijos ir profesinio rengimo srityse, susitarimų skatinimą.11 straipsnisBendradarbiavimas aplinkosaugos srityjeSusitariančiosios Šalys įsipareigoja bendradarbiauti aplinkosaugos srityje, visų pirma kreipdamos dėmesį į teisėkūrą ir standartus, mokslinius tyrimus, mokymą, techninę pagalbą, aplinkos apsaugos gerinimo projektų įgyvendinimą bei seminarų ir susitikimų šioje srityje organizavimą.12 straipsnisBendradarbiavimas socialinės plėtros srityje1. Susitariančiosios Šalys bendradarbiauja socialinės plėtros Makao srityje, kad būtų gerinamas labiausiai nepasiturinčių gyventojų gyvenimo lygis ir gyvenimo kokybė.2. Šiam tikslui skirtos priemonės apima techninę pagalbą, orientuojamą į profesinį rengimą, socialinių paslaugų administravimą ir gerinimą, darbo vietų kūrimą, aprūpinimo būstais ir profilaktinės medicinos gerinimą.13 straipsnisBendradarbiavimas kovojant su narkotikaisSusitariančiosios Šalys, kiek leidžia jų atitinkamos galios, įsipareigoja koordinuoti ir didinti pastangas, kuriomis siekiama užkirsti kelią narkotikų gamybai, prekybai ir vartojimui nei juos sumažinti. Šioje srityje jos keičiasi atitinkama informacija.14 straipsnisBendradarbiavimas turizmo srityjeSusitariančiosios Šalys, kiek leidžia jų teisės aktai, skatina bendradarbiavimą Makao turizmo pramonėje imdamosi tokios kryptingos veiklos, kaip reklamavimas, keitimasis informacija ir statistikos duomenimis, ekspertų mainai ir mokymas, orientuojami į technologijų perdavimą ir tobulesnį šios pramonės administravimą.15 straipsnisBendradarbiavimui skirti ištekliaiSiekdamos sudaryti palankias sąlygas šiame Susitarime nustatytiems tikslams pasiekti, Susitariančiosios Šalys, kiek leidžia jų galimybės, savo kanalais suranda atitinkamų išteklių, įskaitant finansinius išteklius.III SKYRIUSJUNGTINIS KOMITETAS16 straipsnis1. Susitariančiosios Šalys pagal šį Susitarimą įsteigia Jungtinį komitetą, kurį sudaro Bendrijos ir Makao atstovai.Jungtinio komiteto paskirtis – skatinti Susitariančiųjų Šalių siūlomą bendradarbiavimą, o visų pirma:- prižiūrėti ir tikrinti šio Susitarimo funkcionavimą,- nagrinėti prekybos ir bendradarbiavimo raidą,- siūlyti priemones, kad būtų išvengta problemų, kurios gali atsirasti Susitarimo taikymo srityse,- siūlyti priemones, tinkamas prekybos ir bendradarbiavimo plėtojimui ir įvairinimui,- keistis nuomonėmis ir rengti pasiūlymus visais bendro intereso klausimais, susijusiais su šio Susitarimo taikymo sritimis.2. Jungtinis komitetas renkasi bent kartą per metus pakaitomis Briuselyje ir Makao. Neeiliniai posėdžiai gali būti šaukiami abipusiu susitarimu bet kurios Susitariančiosios Šalies prašymu.3. Jungtinis komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles ir darbo programą. Bendru susitarimu Šalys nustato Jungtinio komiteto posėdžių darbotvarkę.IV SKYRIUSBAIGIAMOSIOS NUOSTATOS17 straipsnisNepažeidžiant Europos Bendrijų steigimo sutarčių nuostatų, nei šis Susitarimas ir nei kuris nors veiksmas, kurio pagal jį imamasi, jokiu būdu neturi poveikio Bendrijų valstybių narių galioms imtis dvišalių veiksmų su Makao ekonominio bendradarbiavimo srityje ar, tam tikrais atvejais, su Makao sudaryti naujus ekonominio bendradarbiavimo susitarimus.18 straipsnisTeritorinis taikymasŠis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Bendrijos steigimo sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Makao teritorijoje.19 straipsnisĮsigaliojimas ir galiojimo trukmė1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio nuo tos dienos, kai Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui reikalingų teisinių procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.2. Šis Susitarimas sudaromas penkerių metų laikotarpiui. Jei nei viena Susitariančioji Šalis likus šešiems mėnesiams iki Susitarimo galiojimo pabaigos raštu nepraneša kitai Šaliai apie jo denonsavimą, jis nutylėjimu pratęsiamas iš metų į metus.20 straipsnisAutentiški tekstaiŠis Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, vokiečių ir kinų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.21 straipsnisBūsimi pakeitimai1. Susitariančiosios Šalys abipusiu sutarimu gali išplėsti šį Susitarimą siekdamos, kiek leidžia jų atitinkami teisės aktai, didinti bendradarbiavimo lygius ir juos papildyti susitarimais konkrečiuose sektoriuose ar veiklos srityse.2. Kalbant apie šio Susitarimo įgyvendinimą, abi Susitariančiosios Šalys gali teikti pasiūlymus abipusiam bendradarbiavimui plėsti ir stiprinti, atsižvelgdamos į jį taikant sukauptą patirtį.Hecho en Luxemburgo, el quince de junio de mil novecientos noventa y dos.Udfærdiget i Luxembourg, den femtende juni nitten hundrede og tooghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Juni neunzehnhundertzweiundneunzig.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Ιουνίου χίλια εννιακόσια εννενήντα δύο.Done at Luxembourg on the fifteenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-two.Fait à Luxembourg, le quinze juin mil neuf cent quatre-vingt-douze.Fatto a Lussemburgo, addì quindici giugno millenovecentonovantadue.Gedaan te Luxemburg, de vijftiende juni negentienhonderd tweeënnegentig.Feito no Luxemburgo, em quinze de Junho de mil novecentos e noventa e dois+++++ TIFF +++++Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Por MacaoFor MacaoFür MacaüΓια το ΜακάοFor MacaoPour MacaoPer MacaoVoor MacaoPor Macau+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------