CELEX: 21987A1023(01)
Language: lv
Date: 1990-05-04 00:00:00
Title: Nolīgums sarakstes veidā par to, kā pagaidu kārtā no 1987. gada 1. jūnija piemērot nolīgumu, ar ko groza Eiropas Ekonomikas kopienas un Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdības 1984. gada 1. februārī Briselē parakstīto nolīgumu par zveju Santomes un Prinsipi piekrastē

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21987A1023(01)

Oficiālais Vēstnesis L 300 , 23/10/1987 Lpp. 0033 - 0033 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 4 Sējums 3 Lpp. 0054  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 4 Sējums 3 Lpp. 0054 

		Nolīgumssarakstes veidā par to, kā pagaidu kārtā no 1987. gada 1. jūnija piemērot nolīgumu, ar ko groza Eiropas Ekonomikas kopienas un Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdības 1984. gada 1. februārī Briselē parakstīto nolīgumu par zveju Santomes un Prinsipi piekrastēA. Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdības vēstuleAugsti godātais kungs,Atsaucoties uz 1987. gada 27. maijā parafēto Eiropas Ekonomikas kopienas un Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdības nolīgumu, ar ko groza 1984. gada 1. februārī Briselē parakstīto nolīgumu par zveju Santomes un Prinsipi piekrastē, man ir tas gods darīt Jums zināmu, ka Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdība ir gatava pagaidu kārtā piemērot šo nolīgumu no 1987. gada 1. jūnija, līdz tas stāsies spēkā saskaņā ar minētā nolīguma 2. pantu, ar noteikumu, ka šādi ir gatava rīkoties arī Eiropas Ekonomikas kopiena.Tādā gadījumā līdz 1987. gada 31. oktobrim ir veicama pirmā iemaksa, kas vienāda ar vienu trešo daļu no nolīgumā noteiktās finansiālās kompensācijas.Es būtu pateicīgs saņemt apstiprinājumu tam, ka Eiropas Ekonomikas kopiena piekrīt šādai pagaidu piemērošanai.Augsti godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākos cieņas apliecinājumus!Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdības vārdāB. Eiropas Ekonomikas kopienas vēstuleAugsti godātais kungs,Esmu saņēmis Jūsu šodien datēto vēstuli, kurā teikts:"Atsaucoties uz 1987. gada 27. maijā parafēto Eiropas Ekonomikas kopienas un Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdības nolīgumu, ar ko groza 1984. gada 1. februārī Briselē parakstīto nolīgumu par zveju Santomes un Prinsipi piekrastē, man ir tas gods darīt Jums zināmu, ka Santomes un Prinsipi Demokrātiskās Republikas valdība ir gatava pagaidu kārtā piemērot šo nolīgumu no 1987. gada 1. jūnija, līdz tas stāsies spēkā saskaņā ar minētā nolīguma 2. pantu, ar noteikumu, ka šādi ir gatava rīkoties arī Eiropas Ekonomikas kopiena.Tādā gadījumā līdz 1987. gada 31. oktobrim ir veicama pirmā iemaksa, kas vienāda ar vienu trešo daļu no nolīgumā noteiktās finansiālās kompensācijas.Es būtu pateicīgs saņemt apstiprinājumu tam, ka Eiropas Ekonomikas kopiena piekrīt šādai pagaidu piemērošanai."Man ir tas gods apstiprināt to, ka Eiropas Ekonomikas kopiena piekrīt šādai pagaidu piemērošanai.Augsti godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākos cieņas apliecinājumus!Eiropas Kopienu Padomes vārdā--------------------------------------------------