CELEX: 52012PC0298
Language: sk
Date: 2012-06-21
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1288/2009

|
			
		
		
		52012PC0298
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1288/2009 /* COM/2012/0298 final - 2012/0158 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Po nadobudnutí platnosti Zmluvy o fungovaní
Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), už technické ochranné opatrenia nebolo
možné prechodne zahrnúť do každoročného nariadenia o možnostiach
rybolovu vzhľadom na skutočnosť, že uvedené nariadenie mohlo
obsahovať iba opatrenia týkajúce sa určovania a prideľovania
rybolovných možností, keďže tzv. „súvisiace podmienky“, ktoré sú dôležité
pre využívanie rybolovných možností, ale nie sú s nimi funkčne prepojené,
by sa museli prijímať prostredníctvom spolurozhodovania. 
Preto v roku 2008
Komisia predložila návrh nariadenia Rady[1] o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení,
ktoré má nahradiť nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov
rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských
organizmov[2] a zabezpečiť trvalé uplatňovanie technických opatrení
prechodne stanovovaných v každoročnom nariadení o možnostiach rybolovu. S
ohľadom na to, že sa nedospelo k politickej dohode bol však tento návrh stiahnutý
v októbri 2010.
S cieľom zabezpečiť, aby
technické ochranné opatrenia uvedené v nariadení (ES) č. 43/2009, ktorým
sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti[3], zostali naďalej účinné od 1. januára 2010, Rada prijala
nariadenie (ES) č. 1288/2009, ktorým sa ustanovujú prechodné technické
opatrenia od 1. januára 2010 do 30. júna 2011[4]. V uvedenom nariadení sa zabezpečilo prechodné zachovanie
platnosti týchto technických opatrení počas prechodného obdobia 18
mesiacov do 30. júna 2011. Platnosť opatrení sa predĺžila o
ďalších 18 mesiacov na základe nariadenia (EÚ) č. 579/2011[5], pretože vtedy ešte nebolo možné začleniť do existujúceho
nariadenia o technických opatreniach (ES) č. 850/98 (ani do nového
nariadenia nahrádzajúceho uvedené nariadenie) do 30. júna 2011. 
Komisia má v úmysle zrevidovať nariadenie
(ES) č. 850/98 po reforme spoločnej politiky v oblasti rybného
hospodárstva, o ktorej sa v súčasnosti rokuje, a v súlade s ňou. Nové
nariadenie o technických opatreniach nebude pripravené na nadobudnutie
účinnosti k 1. januáru 2013. Preto je potrebné nájsť riešenie, aby sa
zaistilo zachovanie prechodných technických opatrení po 31. decembri 2012 v
záujme poskytnutia dostatočného času na vypracovanie nového rámca
technických opatrení.
Technické opatrenia uvedené v nariadeniach
(ES) č. 43/2009 sú dôležité z hľadiska udržateľnosti rybolovu
a je nutné zabezpečiť ich kontinuitu. Prerušenie
uplatňovania týchto opatrení (hoci len dočasne) by malo negatívne
následky z hľadiska ochrany zásob, na ktoré sa tieto opatrenia
vzťahujú, ako aj ekosystému zraniteľných hlbokomorských biotopov a
morských vtákov – vrátane v mnohých lokalitách sústavy NATURA 2000,
určených na základe smernice 92/43/EHS[6] na európskom
území, ako aj v oblastiach, ktoré sú uzatvorené v záujme ochrany
zraniteľných hlbokomorských biotopov v medzinárodných vodách. Prerušenie
uplatňovania uvedených opatrení by takisto znamenalo, že množstvo
odôvodnených a prijatých výnimiek z ustanovení nariadenia (ES) č. 850/98
by prestalo platiť. 
Navyše by sa na základe odporúčania
Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo (STECF),
mali vykonať menej závažné zmeny a doplnenia príslušných technických
opatrení, ktoré sú nezlučiteľné s opatreniami uvedenými v nariadení
(ES) č. 850/98 alebo sú v rozpore s nimi. 
Rovnako je potrebné aktualizovať
existujúce opatrenia uvedené v nariadení (ES) č. 43/2009 v súlade s
odporučením prijatým Komisiou pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku
(NEAFC) a zahrnúť medzi ne aj niektoré technické opatrenia na obmedzenie
odhadzovania úlovkov hlbokomorských druhov v severovýchodnom Atlantiku
podľa dohody s Nórskom, Faerskými ostrovmi a EÚ v roku 2010, ktoré
však doteraz neboli transponované do právnych predpisov EÚ. 
Preto sa považuje za vhodné zmeniť a
doplniť nariadenie (ES) č. 850/98, aby obsahovalo príslušné technické
opatrenia,            a pritom podľa možnosti vypustiť jasne
definované zastarané opatrenia uvedené v nariadení (ES) č. 850/98 a v
nariadení (ES) č. 1288/2009. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácia so zainteresovanými stranami ani
posúdenie vplyvu neboli potrebné. V súvislosti s návrhom nariadenia Rady, ktorý
Komisia prijala v roku 2008 a ktorý sa týkal ochrany zdrojov rybolovu
prostredníctvom technických opatrení sa uskutočnilo posúdenie vplyvu[7].
Väčšina opatrení uvedených v predkladanom návrhu sú existujúce opatrenia,
ktoré boli zahrnuté do návrhu z roku 2008, a preto boli zahrnuté do
posúdenia vplyvu pre uvedený návrh. V dôsledku vývoja od roku 2008 väčšinu
opatrení uvedených v predkladanom návrhu je potrebné aktualizovať, ale
v zásade nezmeniť, pričom mnohé ďalšie vyplývajú z
medzinárodných záväzkov a nevyžadujú si posúdenie vplyvu. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
·      Zhrnutie navrhovaných opatrení
·      Predovšetkým ide o to, aby sa koncom roku 2012 neprerušila
platnosť príslušných technických opatrení, čo by malo nepriaznivé
dôsledky na ochranu zásob, ktorých sa to týka, a zároveň nepriaznivý vplyv
na ekosystém. Navrhovanými krokmi sa zabezpečí právna istota v prípade
spomenutých opatrení, zatiaľ čo nové rámcové nariadenie týkajúce sa
technických opatrení sa vypracúva v rámci reformy spoločnej politiky v
oblasti rybného hospodárstva.
·      Právny základ
Článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie.
·      Zásada subsidiarity
Návrh patrí do výlučnej právomoci
Európskej únie.
·      Zásada proporcionality
Tento návrh zahŕňa jestvujúce
technické opatrenia, ktoré sú uvedené v nariadení (EÚ) č. 43/2009, a zmeny
a doplnenia opatrení, ktoré už existujú v nariadení (ES) č. 850/98,
preto nevznikajú žiadne pochybnosti o rešpektovaní zásady proporcionality.
·      Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady. 
Iné prostriedky by neboli primerané z tohto
dôvodu: nariadenie sa musí meniť a dopĺňať nariadením.
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Týmto opatrením Únii nevznikajú žiadne
dodatočné výdavky.
2012/0158 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY  
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
Rady (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom
technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov a zrušuje
nariadenie Rady (ES) č. 1288/2009
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[8], 
konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom,
Keďže:
(1)       Nariadenie Rady (ES) č.
1288/2009 z 27. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú prechodné technické
opatrenia od 1. januára 2010 do 30. júna 2011[9] a jeho
pozmeňujúci akt, nariadenie (EÚ) č. 579/2011 z 8. júna 2011, ktorým
sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 850/98 o zachovaní
zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat
morských organizmov[10], ustanovujú
pokračovanie uplatňovania určitých technických opatrení
stanovených v nariadení Rady (ES) č. 43/2009 zo 16. januára 2009, ktorým
sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre
určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách
Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa
vyžaduje obmedzovanie výlovu[11] počas prechodného
obdobia do 31. decembra 2012.
(2)       Očakáva sa vytvorenie
nového rámca technických ochranných opatrení, čo odôvodňuje prechodné
rozšírenie uplatňovania týchto technických opatrení. Tento rámec nebude
zavedený do konca roka 2012, pretože jeho prijatie vo veľkej miere závisí
od reformy spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (SPRH).
(3)       Aby sa zabezpečilo
pokračovanie náležitej ochrany a riadenia morských biologických zdrojov,
nariadenie (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu
prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov
by sa malo aktualizovať zahrnutím prechodných technických opatrení. 
(4)       Určité opatrenia,
ktorými by sa vylúčili lososoblížne, mihule a sliznatky z ustanovení
o zložení úlovku týkajúcich sa pevného výstroja, už nie sú relevantné, a preto
by sa mali vypustiť, keďže sektor rybolovu týchto druhov už
neexistuje. 
(5)       Zákaz triedenia úlovkov vo
všetkých oblastiach ICES by sa mal zachovať a zákaz uvoľňovania
alebo vypúšťania určitých druhov, ako aj požiadavka odísť do
iných lovísk, ak 10 % výlovu obsahuje ryby, ktoré nedosahujú predpísanú
veľkosť, podľa dohody s Nórskom a Faerskými ostrovmi z roku
2009, by sa mali zaviesť s cieľom znižovania nežiaducich úlovkov.
(6)       So zreteľom na
odporúčanie Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné
hospodárstvo (STECF) niektoré uzavretia oblastí neresenia sleďa
atlantického už nie sú nevyhnutné z hľadiska udržateľného využívania
tohto druhu v divízii ICES VIa, ktorej uzavretie by sa malo zrušiť.
(7)       So zreteľom na
odporúčanie STECF dávajúceho do súvislosti nízku dostupnosť
piesočnicovitých so slabým úspechom množenia čajok trojprstých by sa
malo zachovať uzavretie oblasti v podoblasti ICES IV s výnimkou
každoročného obmedzeného rybolovu na účely monitorovania zásoby.
(8)       So zreteľom na odporúčanie
STECF v určitých oblastiach, v ktorých je lov homára štíhleho
zakázaný, by sa malo povoliť používanie výstroja, ktorým sa homár štíhly
neloví.
(9)       Na základe odporúčaní zo
strany ICES a STECF niektoré technické ochranné opatrenia na západe Škótska
(divízia ICES VIa), v Keltskom mori (divízie ICES VIIf, g) a v Írskom mori
(divízia ICES VIIa) zamerané na ochranu zásob tresky jednoškvrnnej
v oblasti Rockall, tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky merlang
by sa mali naďalej uplatňovať, aby sa prispelo k zachovaniu
zásob rýb. 
(10)     So zreteľom na odporúčanie
STECF mali by sa mali povoliť opatrenia umožňujúce používanie udíc a
automatizovaného džigovacieho výstroja na lov tresky tmavej v divízii ICES VIa
a opatrenia umožňujúce používanie triediaceho roštu v oblasti podliehajúcej
obmedzeniam v divízii ICES VIIa. 
(11)     So zreteľom na
odporúčanie STECF by sa malo zachovať uzavretie oblasti
v divízii ICES VIb v záujme ochrany mláďat tresky jednoškvrnnej.
(12)     Z hľadiska
odporúčania STECF by sa mali zachovať opatrenia na ochranu
neresiacich sa zoskupení molvy modrej v divízii ICES VIa.
(13)     Opatrenia ustanovené v roku
2011 Komisiou pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na ochranu
sebastesa v medzinárodných vodách podoblastí ICES I a II by sa mali
zachovať.
(14)     Opatrenia ustanovené NEAFC v
roku 2011 na ochranu sebastesa v Irmingerovom mori a v priľahlých
vodách by sa mali zachovať. 
(15)     So zreteľom na
odporúčanie STECF by v divíziách ICES IVc a IVb juh mal byť za
určitých podmienok aj naďalej povolený rybolov s vlečnými
sieťami s rozperným rahnom s použitím elektrického pulzného prúdu.
(16)     Niektoré opatrenia na
obmedzenie možností hlbokomorských plavidiel, ktoré sa zameriavajú na lov
sleďov, makrel a stavríd ostrobokých v severovýchodnom Atlantiku,
pokiaľ ide o spracovanie úlovkov na palube a o ich
vypúšťanie, ako bolo dohodnuté v roku 2009 medzi Úniou a Nórskom a
Faerskými ostrovmi, by sa mali vykonávať na trvalo. 
(17)     Na základe odporúčania
ICES by sa mali zachovať technické ochranné opatrenia na ochranu dospelých
jedincov tresky škvrnitej v zásobe v Írskom mori počas sezóny neresenia.
(18)     Na základe odporúčania
STECF by sa mal lov žiabrovými sieťami a zakliesňovacími
sieťami v divíziách ICES IIIa, VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk
a v podoblastiach ICES VIII, IX, X a XII vo vodách hlbokých viac než
200 m, ale menej než 600 m, povoliť iba za určitých podmienok
zabezpečujúcich ochranu biologicky citlivých hlbokomorských druhov. 
(19)     Používanie určitého
selektívneho výstroja by malo byť aj naďalej povolené v Biskajskom
zálive s cieľom zabezpečiť udržateľné využívanie zásob
merlúzy európskej a homára štíhleho a znížiť odhadzovanie úlovkov týchto
druhov.
(20)     Obmedzenia rybolovu v
určitých oblastiach s cieľom chrániť zraniteľné
hlbokomorské biotopy v regulačnej oblasti NEAFC, ktoré NEAFC prijala v
roku 2004 a v niektorých oblastiach v divíziách ICES VIIc, j, k
a v divízii ICES VIIIc prijaté na úrovni Únie v roku 2008, by mali
zostať zachované.
(21)     Podľa stanoviska
spoločnej pracovnej skupiny Únie a Nórska pre technické opatrenia zákaz
lovu sleďa atlantického, makrely atlantickej alebo šproty severnej
počas víkendov vlečnými sieťami alebo vakovými sieťami v
úžine Skagerrak a Kattegat už neprispieva k ochrane zásob hlbokomorských rýb v
dôsledku zmien v rybolovných postupoch, na ktorých sa dohodli EÚ, Nórsko a
Faerské ostrovy v roku 2011, a preto by sa mal tento zákaz zrušiť.
(22)     Niektoré nadbytočné
ustanovenia by sa mali v záujme jasnosti a lepšej regulácie vypustiť.
(23)     Minimálne veľkosti
lastúrnikov druhu Ruditapes philippinarum by sa mali zmeniť so
zreteľom na biologické údaje. 
(24)     Minimálna veľkosť
osmonoha obyčajného v úlovkoch vylovených vo vodách, ktoré patria pod
zvrchovanosť alebo jurisdikciu tretích krajín a nachádzajú sa v regióne
Výboru pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku (CECAF), sa stanovila
s cieľom prispieť k ochrane osmonoha, najmä jeho mláďat.
(25)     Mali by sa zaviesť nové
špecifikácie pre triediacu mriežku, aby sa znížil vedľajší úlovok pri love
homára štíhleho v podoblasti ICES VI a v divízii ICES VIIa.
(26)     Špecifikácie panelov so
štvorcovými okami, ktoré sa majú použiť za určitých podmienok pri
rybolove s určitým vlečeným výstrojom v Biskajskom zálive by sa mali
zachovať.
(27)     Aby sa vyriešili nezrovnalosti
medzi nariadením (ES) č. 43/2009 a nariadením (ES) č. 850/98 používanie
2 m panelov so štvorcovými okami pri plavidlách s výkonom motora menším než 112
kW v oblasti obmedzenia v divízii ICES VIa by sa malo povoliť.
(28)     Nariadenie Rady (ES)
č. 1288/2009 by sa malo zrušiť.
(29)     Nariadenie (ES) č. 850/98
by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 850/98 sa mení a
dopĺňa takto:
(1)                   
Článok 13 sa vypúšťa.
(2)                   
Vkladá sa táto hlava IIIa:
„HLAVA IIIa 
OPATRENIA NA ZNÍŽENIE ODVRHOVANIA ÚLOVKOV
Článok 19a 
Morské organizmy nedosahujúce
predpísanú veľkosť
1. Akékoľvek druhy, na ktoré sa
vzťahujú kvóty, ulovené počas ktorejkoľvek rybolovnej
činnosti v regiónoch 1 až 4 podľa vymedzenia v článku 2 tohto
nariadenia, sa naložia na palubu lode a následne vyložia.
2. Ustanovenia uvedené v odseku 1 sa
uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté záväzky stanovené v tomto nariadení
alebo v akomkoľvek inom nariadení z oblasti rybného hospodárstva. 
3. V regiónoch 1 až 4 v prípadoch, ak množstvo makrely, sleďa
alebo stavridy, ktoré nedosahujú predpísanú veľkosť, prevyšuje
10 % celkového množstva úlovkov v akomkoľvek jednom záťahu,
plavidlo si určí nové loviská.“
(3)                   
V článku 20 ods. 1 sa písmeno d) vypúšťa.
(4)                   
Článok 29a sa nahrádza takto:
„Článok 29a 
Uzatvorenie oblasti pre
rybolov piesočníc v podoblasti ICES IV
Zakazuje sa vykladať alebo
ponechávať na palube piesočnice ulovené v zemepisnej oblasti
ohraničenej východných pobrežím Anglicka a Škótska a vymedzenej
loxodrómami, ktoré postupne spájajú uvedené súradnice merané podľa systému
WGS84:
–              
východné pobrežie Anglicka 55o 30'
severnej šírky,
–              
55o 30' severnej šírky, 1o
00' západnej dĺžky,
–              
58o 00' severnej šírky, 1o
00' západnej dĺžky,
–              
58o 00' severnej šírky, 2o
00' západnej dĺžky,
–              
východné pobrežie Škótska 2o 00'
západnej dĺžky.“
(5)                   
V článku 29b sa odsek 3 mení a
dopĺňa takto:
„3. Odchylne od zákazu ustanoveného v odseku 1
sa počas obdobia a v zemepisných oblastiach vymedzených v odseku 1 písm.
a) a b) povoľuje lov košíkmi, do ktorých sa nechytá homár štíhly.“
(6)                   
Vkladajú sa tieto články 29c až 29 h:
„Článok 29c 
Treska jednoškvrnná v oblasti
Rockall v podoblasti ICES VI
1. Akýkoľvek rybolov tresky jednoškvrnnej
v oblasti Rockall, okrem rybolovu lovnými šnúrami, je zakázaný v
oblastiach vymedzených loxodrómami, ktoré postupne spájajú uvedené súradnice
merané podľa systému WGS84:
–              
57o 00' severnej šírky, 15o 00'
západnej dĺžky,
–              
57o 00' severnej šírky, 14o 00'
západnej dĺžky,
–              
56o 30' severnej šírky, 14o 00'
západnej dĺžky,
–              
56o 30' severnej šírky, 15o 00'
západnej dĺžky.
Článok 29d 
Obmedzenia lovu tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej
a tresky merlang v podoblasti ICES VI 
1. Zakazuje sa vykonávať akúkoľvek
rybolovnú činnosť zameranú na tresku škvrnitú, tresku jednoškvrnnú a
tresku merlang v tej časti divízie ICES VIa, ktorá sa nachádza východne
alebo južne od loxodróm, ktoré postupne spájajú nižšie uvedené súradnice merané
podľa systému WGS84:
–              
54o 30' severnej šírky, 10o 35'
západnej dĺžky,
–              
55o 20' severnej šírky, 09o 50'
západnej dĺžky,
–              
55o 30' severnej šírky, 09o 20'
západnej dĺžky,
–              
56o 40' severnej šírky, 08o 55'
západnej dĺžky,
–              
57o 00' severnej šírky, 09o 00'
západnej dĺžky,
–              
57o 20' severnej šírky, 09o 20'
západnej dĺžky,
–              
57o 50' severnej šírky, 09o 20'
západnej dĺžky,
–              
58o 10' severnej šírky, 09o 00'
západnej dĺžky,
–              
58o 40' severnej šírky, 07o 40'
západnej dĺžky,
–              
59o 00' severnej šírky, 07o 30'
západnej dĺžky,
–              
59o 20' severnej šírky, 06o 30'
západnej dĺžky,
–              
59o 40' severnej šírky, 06o 05'
západnej dĺžky,
–              
59o 40' severnej šírky, 05o 30'
západnej dĺžky,
–              
60o 00' severnej šírky, 04o 50'
západnej dĺžky,
–              
60o 15' severnej šírky, 04o 00'
západnej dĺžky.
2. Každé rybárske plavidlo prítomné v oblasti
uvedenej v odseku 1 zabezpečí, aby každý rybársky výstroj na palube bol
zviazaný a uložený v súlade s článkom 47 nariadenia Rady (ES) č.
1224/2009[12].
3. Odchylne od odseku 1 sa povoľuje
vykonávať rybolovné činnosti prostredníctvom pobrežných statických
sietí osadených na pilótach, dredžov na hrebeňovky a slávky, udíc,
mechanického džigovania, unášaných sietí a plážových záťahových sietí,
košov a košíkov v stanovených oblastiach a obdobiach za predpokladu, že: 
(a)          
na palube sa nenachádza ani sa nenasadzuje žiadny
iný druh rybárskeho výstroja, ako sú pobrežné statické siete osadené na
pilótach, dredže na hrebeňovky a slávky, udice, mechanické džigovanie, záťahové
siete a plážové záťahové siete, koše a košíky na ryby a 
(b)         
žiadne iné ryby okrem makrely atlantickej, tresky
žltkavej, tresky tmavej a lososa alebo schránkovcov okrem mäkkýšov a kôrovcov
sa neponechávajú na palube, nevykladajú sa ani sa neprinášajú na pevninu.
4. Odchylne od odseku 1 je povolené
vykonávať rybolovné činnosti v oblasti uvedenej v uvedenom odseku
prostredníctvom sietí s veľkosťou ôk menšou ako 55 mm za predpokladu,
že:
(a)          
sa na palube nenachádza žiadna sieť
s veľkosťou ôk 55 mm a viac a
(b)         
žiadne iné ryby okrem sleďa atlantického,
makrely atlantickej, sardinky, sardinely, stavridy ostrobokej, šproty severnej,
tresky belasej, rýb čeľade Caproidae a striebristky
sa neponechávajú na palube.
5. Odchylne od odseku 1 sa povoľuje lov
homára štíhleho za predpokladu že:
(a)          
používaný rybársky výstroj zahŕňa
triediacu mriežku v súlade s prílohou XIVa alebo panel so štvorcovými
okami opísaný v prílohe XIVc;
(b)         
rybársky výstroj má minimálnu veľkosť ôk
80 mm;
(c)          
najmenej 30 % hmotnosti ponechaného úlovku
pozostáva z homára štíhleho;
(d)         
najviac 10 % hmotnosti ponechaného úlovku
pozostáva zo zmesi tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a/alebo tresky
merlang.
6. Odsek 5 sa neuplatňuje v oblasti
vymedzenej loxodrómami, ktoré postupne spájajú uvedené súradnice merané
podľa systému WGS84:
–              
59o 05' severnej šírky, 06o 45'
západnej dĺžky,
–              
59o 30' severnej šírky, 06o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 40' severnej šírky, 05o 00'
západnej dĺžky,
–              
60o 00' severnej šírky, 04o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 30' severnej šírky, 04o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 05' severnej šírky, 06o 45' západnej
dĺžky.     
7. Odchylne od odseku 1 je povolené loviť
vlečnými sieťami, záťahovými sieťami na lov pri dne alebo
podobným výstrojom za predpokladu, že:
(a)          
všetky siete na palube plavidla majú minimálnu
veľkosť ôk 120 mm pre plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m a
110 mm pre všetky ostatné plavidlá;
(b)         
najviac 30 % hmotnosti ponechaného úlovku
pozostáva zo zmesi tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a/alebo tresky
merlang;
(c)          
ak úlovok ponechaný na palube obsahuje menej ako
90 % tresky tmavej, použitý rybársky výstroj zahŕňa panel so
štvorcovými okami, ako sa uvádza v prílohe a XIVc, a
(d)         
ak je celková dĺžka plavidla je 15 m alebo
menej, použitý rybársky výstroj zahŕňa panel so štvorcovými okami,
ako sa uvádza v prílohe XIVd, bez ohľadu na množstvo tresky tmavej
ponechanej na palube. 
8. Odsek 7 sa neuplatňuje v oblasti
vymedzenej loxodrómami, ktoré postupne spájajú uvedené súradnice merané
podľa systému WGS84:
–              
59o 05' severnej šírky, 06o 45'
západnej dĺžky,
–              
59o 30' severnej šírky, 06o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 40' severnej šírky, 05o 00'
západnej dĺžky,
–              
60o 00' severnej šírky, 04o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 30' severnej šírky, 04o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 05' severnej šírky, 06o 45' západnej
dĺžky,
9. Každý dotknutý členský štát zavedie
program palubných pozorovateľov od 1. januára do 30. júna každého roka na
účely odoberania vzoriek z úlovkov a odhadzovaných úlovkov plavidiel,
ktoré využívajú výnimky ustanovené v odsekoch 6 a 7. Programy
pozorovateľov sa vykonávajú bez toho, aby boli dotknuté záväzky podľa
príslušných pravidiel, a zameriavajú sa na odhady úlovkov
a odhodených úlovkov tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky
merlang s presnosťou aspoň 20 %. 
10. Dotknuté členské štáty predložia
Komisii predbežnú správu o celkovom množstve úlovkov a odhodených úlovkov
plavidiel, na ktoré sa vzťahuje pozorovateľský program, najneskôr 30.
júna v roku, v ktorom sa program uskutočňuje. Záverečná správa
za príslušný kalendárny rok sa predkladá najneskôr 1. februára roku
nasledujúceho po danom kalendárnom roku.
„Článok 29e 
Obmedzenia lovu tresky
škvrnitej v podoblasti ICES VII
1. Od 1. februára do 31. marca sa zakazuje
vykonávať akúkoľvek rybolovnú činnosť v podoblasti ICES VII
v oblasti, ktorá pozostáva z týchto štatistických obdĺžnikov ICES: 30E4,
31E4, 32E3. Tento zákaz sa neuplatňuje v oblasti do šiestich námorných
míľ od pobrežnej línie.
2. Odchylne od odseku 1 sa povoľuje
vykonávať rybolovné činnosti prostredníctvom pobrežných statických
sietí osadených na pilótach, dredžov na hrebeňovky a slávky,
záťahových sietí a plážových záťahových sietí, udíc, mechanického
džigovania, košov a košíkov v stanovených oblastiach a obdobiach za
predpokladu, že: 
(a)          
na palube sa nenachádza ani sa nenasadzuje žiadny
iný druh rybárskeho výstroja ako pobrežné statické siete osadené na pilótach,
dredže na hrebeňovky a slávky, záťahové siete a plážové záťahové
siete, udice, mechanické džigovanie, koše a košíky na ryby a 
(b)         
žiadne iné ryby okrem makrely, tresky žltkavej,
lososa alebo schránkovcov okrem mäkkýšov a kôrovcov sa neponechávajú na palube,
nevykladajú sa ani sa neprinášajú na pevninu.
3. Odchylne od odseku 1 je povolené
vykonávať rybolovné činnosti v oblasti uvedenej v uvedenom odseku
prostredníctvom sietí s veľkosťou ôk menšou ako 55 mm za predpokladu,
že:
(a)          
sa na palube nenachádza žiadna sieť
s veľkosťou ôk 55 mm a viac a
(b)         
na palube sa neponechávajú žiadne iné ryby ako
sleď atlantický, makrela atlantická, sardinky, stavrida ostroboká, šprota
severná, treska belasá, ryby čeľade Caproidae a
striebristka.
Článok 29f 
Osobitné pravidlá na ochranu
molvy modrej 
1. V období od 1. marca do 31. mája sa
zakazuje ponechávať na palube molvu modrú v množstve presahujúcom 6 ton na
rybársky výjazd v oblastiach divízie ICES VIa vymedzených loxodrómami, ktoré
postupne spájajú uvedené súradnice merané podľa systému WGS84:
(a)          
okraj škótskeho kontinentálneho šelfu
–              
59o 58' severnej šírky, 07o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 55' severnej šírky, 06o 47'
západnej dĺžky,
–              
59o 51' severnej šírky, 06o 28'
západnej dĺžky,
–              
59o 45' severnej šírky, 06o 38'
západnej dĺžky,
–              
59o 27' severnej šírky, 06o 42'
západnej dĺžky,
–              
59o 22' severnej šírky, 06o 47'
západnej dĺžky,
–              
59o 15' severnej šírky, 07o 15'
západnej dĺžky,
–              
59o 07' severnej šírky, 07o 31'
západnej dĺžky,
–              
58o 52' severnej šírky, 07o 44'
západnej dĺžky,
–              
58o 44' severnej šírky, 08o 11'
západnej dĺžky,
–              
58o 43' severnej šírky, 08o 27'
západnej dĺžky,
–              
58o 28' severnej šírky, 09o 16'
západnej dĺžky,
–              
58o 15' severnej šírky, 09o 32'
západnej dĺžky,
–              
58o 15' severnej šírky, 09o 45'
západnej dĺžky,
–              
58o 30' severnej šírky, 09o 45'
západnej dĺžky,
–              
59o 30' severnej šírky, 07o 00'
západnej dĺžky.
(b)         
okraj valu Rosemary
–              
60o 00' severnej šírky, 11o 00'
západnej dĺžky,
–              
59o 00' severnej šírky, 11º 00' západnej
dĺžky,
–              
59º 00' severnej šírky, 09º 00' západnej
dĺžky,
–              
59º 30' severnej šírky, 09º 00' západnej
dĺžky,
–              
59º 30' severnej šírky, 10º 00' západnej
dĺžky,
–              
60º 00' severnej šírky, 10º 00' západnej
dĺžky.
Nezahŕňa sa oblasť vymedzená
loxodrómami, ktoré postupne spájajú uvedené súradnice merané podľa systému
WGS84:
–              
59o 15' severnej šírky, 10o 24'
západnej dĺžky,
–              
59o 10' severnej šírky, 10o 22'
západnej dĺžky,
–              
59o 08' severnej šírky, 10o 07'
západnej dĺžky,
–              
59o 11' severnej šírky, 09o 59'
západnej dĺžky,
–              
59o 15' severnej šírky, 09o 58'
západnej dĺžky,
–              
59o 22' severnej šírky, 10o 02'
západnej dĺžky,
–              
59o 23' severnej šírky, 10o 11'
západnej dĺžky,
–              
59o 20' severnej šírky, 10o 19'
západnej dĺžky.
2.         Pri vstupe do oblastí, ktoré sú
uvedené v odseku 1, a výstupe z nich kapitán rybárskeho plavidla zaznamená
do lodného denníka dátum, čas a miesto vstupu a výstupu.
3. V obidvoch oblastiach uvedených v odseku 1
v prípade, že plavidlo dosiahne množstvo 6 ton molvy modrej:
(a)          
ihneď ukončí rybolov a opustí
oblasť, v ktorej sa nachádza;
(b)         
nesmie znovu vplávať do žiadnej z uvedených
oblastí, pokiaľ nevyloží úlovok;
(c)          
nesmie vrátiť do mora žiadne množstvo molvy
modrej.
4. Pozorovatelia uvedení v článku 8
nariadenia (ES) č. 2347/2002[13] pridelení k rybárskym
plavidlám nachádzajúcim sa v jednej z oblastí uvedených v odseku 1 okrem svojej
úlohy podľa uvedeného článku vykonajú v prípade príslušných vzoriek
úlovkov molvy modrej merania rýb vo vzorkách a určia štádium pohlavnej
dospelosti rýb v časti odobratej vzorky. Členské štáty na
základe odporúčania STECF zavedú podrobné protokoly odberu vzoriek a
pravidlá zhromažďovania výsledkov. 
5. Počas obdobia od 15. februára do 15.
apríla sa zakazuje používať vlečné siete na lov pri dne, lovné šnúry
a žiabrové siete v oblasti vymedzenej loxodrómami, ktoré postupne spájajú
uvedené súradnice merané podľa systému WGS84: 
–              
60o 58,76' severnej šírky, 27o 27,32'
západnej dĺžky,
–              
60o 56,02' severnej šírky, 27o 31,16'
západnej dĺžky,
–              
60o 59,76' severnej šírky, 27o 43,48'
západnej dĺžky,
–              
61o 03,00' severnej šírky, 27o 39,41'
západnej dĺžky.
Článok 29g
Opatrenia na rybolov
sebastesov v medzinárodných vodách podoblastí ICES I a II
1. Cielený rybolov sebastesov v medzinárodných
vodách podoblastí ICES I a II sa povoľuje iba v období od 15. augusta do
30. novembra plavidlami, ktoré už predtým lovili sebastesy v regulačnej
oblasti NEAFC. 
2. Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie
úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového
úlovku ponechaného na palube.
3. Konverzný faktor, ktorý sa má uplatniť
na sebastesov bez vnútorností a bez hlavy vrátane japonskej úpravy ulovených
v tejto rybolovnej oblasti je 1,70.
4. Odchylne od článku 9 ods. 1 písm. b)
nariadenia (EÚ) č. 1236/2010[14] kapitáni rybárskych
plavidiel zúčastňujúcich sa na tomto rybolove denne oznamujú svoje
úlovky.
5. Okrem ustanovení článku 5 nariadenia
(ES) č. 1236/2010 je rybárske povolenie na lov sebastesov platné, iba ak
sú správy zasielané plavidlami v súlade s článkom 9 ods. 1 nariadenia
1236/2010 zaznamenané v súlade s článkom 9 ods. 3 nariadenia (EÚ) č.
1236/2010.
6. Členské štáty zabezpečia, aby na
plavidlách pod ich vlajkou vedeckí pozorovatelia zbierali vedecké informácie.
Zbierané informácie zahŕňajú aspoň reprezentatívne údaje o
zložení z hľadiska pohlavia, veku a dĺžky rozdelené podľa
hĺbky. Tieto informácie príslušné orgány v členských štátoch
zasielajú Medzinárodnej rade pre výskum mora (ICES).
7. Komisia oznámi členským štátom dátum,
keď sekretariát NEAFC oznámil zmluvným stranám NEAFC, že celkový povolený
výlov (TAC) bol v plnej miere využitý. Od toho dňa členské štáty
zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.
Článok 29h
Opatrenia týkajúce sa
rybolovu sebastesov v Irmingerovom mori a v priľahlých vodách 
1. Zakazuje sa loviť sebastesa pred 10.
májom každého roku v medzinárodných vodách podoblasti ICES V a vo vodách
Únie v podoblasti ICES XII a XIV vymedzených loxodrómami, ktoré postupne
spájajú uvedené súradnice merané podľa systému WGS84 (ďalej len
‚,územie ochrany sebastesa“):
–               
64° 45' severnej šírky, 28° 30' západnej
dĺžky,
–               
62° 50' severnej šírky, 25° 45' západnej
dĺžky,
–               
61° 55' severnej šírky, 26° 45' západnej
dĺžky,
–               
61° 00' severnej šírky, 26° 30' západnej
dĺžky,
–               
59° 00' severnej šírky, 30° 00' západnej
dĺžky,
–               
59° 00' severnej šírky, 34° 00' západnej
dĺžky,
–               
61° 30' severnej šírky, 34° 00' západnej
dĺžky,
–               
62° 50' severnej šírky, 36° 00' západnej
dĺžky,
–               
64° 45' severnej šírky, 28° 30' západnej
dĺžky.
2. Používanie vlečných sietí s
veľkosťou ôk menšou ako 100 mm sa zakazuje.
3. Konverzný faktor, ktorý sa má uplatniť
na sebastesov bez vnútorností a bez hlavy vrátane japonskej úpravy ulovených
v tejto rybolovnej oblasti je 1,70.
4.. Každodenne potom, ako sa v daný
kalendárny deň dokončia rybolovné činnosti, kapitáni rybárskych
plavidiel, ktoré lovia v oblasti ochrany sebastesov, odovzdajú správu
o úlovkoch ustanovenú v článku 9 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ)
č. 1236/2010. Uvedú v nej úlovky na palube, ktoré sa vylovili od
podania poslednej správy. 
5. Okrem ustanovení článku 5 nariadenia
(EÚ) č. 1236/2010 je rybárske povolenie na lov sebastesa platné, iba ak sú
správy zasielané plavidlami v súlade s článkom 9 ods. 1 nariadenia (EÚ)
č. 1236/2010 a sú zaznamenané v súlade s článkom 9 ods. 3
nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.
6. Správy, na ktoré sa odkazuje v odseku 5, sa
pripravia v súlade s príslušnými pravidlami.“
(7)                   
Vkladá sa tento článok 31a
„Článok 31a 
Rybolov elektrickým prúdom v
divíziách ICES IVc a IVb
1. Odchylne od článku 31 je rybolov
prostredníctvom vlečných sietí s rozperným rahnom a použitím elektrického
prúdu povolený v divíziách ICES IVc a IVb južne od loxodrómy prechádzajúcej
nasledujúcimi bodmi meranými podľa súradnicového systému WGS84:
–              
bod na východnom pobreží Spojeného kráľovstva
ležiaci na 55° severnej šírky,
–              
potom východne od 55° severnej šírky, 5° východnej
dĺžky,
–              
následne severne od 56° severnej šírky,
–              
a nakoniec východne k bodu na západnom pobreží
Dánska na 56° severnej šírky.
2. Rybolov prostredníctvom elektrických
impulzov sa povoľuje, len ak:
(a)          
najviac 5 % flotily plavidiel s vlečnými
sieťami s rozperným rahnom členských štátov používajú vlečné
siete s elektrickým impulzom;
(b)         
maximálny elektrický výkon v kW za každú
vlečnú sieť s rozperným rahnom nie je vyšší ako dĺžka rahna v
metroch vynásobená koeficientom 1,25;
(c)          
efektívne napätie medzi elektródami je najviac 15
V;
(d)         
plavidlo je vybavené automatickým počítačovým
systémom riadenia, ktorý zaznamenáva maximálny výkon na rahno a efektívne
napätie medzi elektródami najmenej za 100 posledných vlečení. Nie je
možné, aby nepovolená osoba zmenila tento automatický počítačový
systém riadenia;
(e)          
zakazuje sa používať jednu alebo viac
reťazí na plašenie na začiatku spodného lana.“
(8)                   
Vkladá sa tento článok 32a:
„Článok 32a
Obmedzenia pre pelagické
plavidlá, pokiaľ ide o spracovanie úlovkov na palube
a vypúšťanie úlovkov 
1. Maximálna vzdialenosť medzi
priečkami vodného separátora na palube plavidiel na lov hlbokomorských
druhov, ktoré sa zameriavajú na lov, makrely, sleďa a stavridy ostrobokej
a ktoré pôsobia v oblasti dohovoru NEAFC v zmysle článku 3 ods. 3
nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, je 10 mm. Priečky musia byť
privarené. Ak sa vo vodnom separátore používajú otvory namiesto priečok,
maximálny priemer otvorov nesmie presahovať 10 mm. Otvory v lievikoch pred
vodným separátorom nesmú presiahnuť priemer 15 mm.
2. Možnosť vypúšťania rýb pod
vodoryskou plavidla z vyrovnávacích nádrží alebo nádrží s chladenou morskou
vodou (RSW) sa zakazuje pre všetky pelagické plavidlá pôsobiace v oblasti
dohovoru NEAFC.
3. Nákresy týkajúce sa spracovania úlovkov na
palube a možností vypúšťania úlovkov pelagických plavidiel, ktoré sa
zameriavajú na lov makrely atlantickej, sleďa a stavridy ostrobokej v
oblasti dohovoru NEAFC, ktoré vlastnia osvedčenie vydané príslušnými
orgánmi vlajkového členského štátu, ako aj akékoľvek zmeny v týchto
nákresoch, zasiela kapitán plavidla príslušným orgánom pre rybolov vlajkového
členského štátu. Príslušné orgány vlajkového členského štátu plavidla
vykonávajú pravidelne overujú správnosť predložených nákresov. Kópie sa
musia vždy nachádzať na palube plavidla. “
(9)                   
Vkladajú sa tieto články 34a až 34f:
„Článok 34a 
Technické ochranné opatrenia
v Írskom mori 
1. V období od 14. februára do 30. apríla sa
zakazuje používať akékoľvek vlečné siete na lov pri dne,
záťahové siete alebo podobné vlečné siete, akékoľvek žiabrové
siete, viacstenné žiabrové siete, zakliesňovacie siete alebo podobné
statické siete alebo akýkoľvek rybársky výstroj obsahujúci háčiky
v tej časti divízie ICES VIIa, ktorá je vymedzená:
–              
východným pobrežím Írska a východným pobrežím
Severného Írska a
–              
priamkami, ktoré postupne spájajú nasledujúce
zemepisné súradnice:
–              
bod na východnom pobreží Ardského polostrova v
Severnom Írsku na 54o 30' severnej šírky,
–              
54o30' severnej šírky, 04o50'
západnej dĺžky,
–              
53o 15' severnej šírky, 04o50'
západnej dĺžky,
–              
bod na východnom pobreží Írska na 53 o
15' severnej šírky.
2. Odchylne od odseku 1 v oblasti a
časovom pásme v ňom uvedených:
(a)          
používanie vlečných sietí s vodiacimi štítmi
na lov pri dne je povolené za predpokladu, že sa na palube nenachádza žiadny
iný druh rybárskeho výstroja a že tieto siete:
–              
majú veľkosť ôk v rozpätí buď
70 – 79 mm alebo 80 – 99 mm a
–              
nemajú žiadne jednotlivé oko s veľkosťou
väčšou ako 300 mm, bez ohľadu na jeho polohu v sieti a
–              
sa využívajú len v oblasti vymedzenej loxodrómami,
ktoré postupne spájajú uvedené súradnice merané podľa systému WGS84:
–              
53o 30' severnej šírky, 05o 30'
západnej dĺžky,
–              
53o 30' severnej šírky, 05o 20'
západnej dĺžky,
–              
54o 20' severnej šírky, 04o 50'
západnej dĺžky,
–              
54o 30' severnej šírky, 05o 10'
západnej dĺžky,
–              
54o 30' severnej šírky, 05o 20'
západnej dĺžky,
–              
54o 00' severnej šírky, 05o 50'
západnej dĺžky,
–              
54o 00' severnej šírky, 06o 10'
západnej dĺžky,
–              
53o 45' severnej šírky, 06o 10'
západnej dĺžky,
–              
53o 45' severnej šírky, 05o 30'
západnej dĺžky,
–              
53o 30' severnej šírky, 05o 30'
západnej dĺžky.
(b)                   
používanie akejkoľvek vlečnej siete na lov
pri dne, záťahovej siete alebo podobnej vlečnej siete so
separačným panelom alebo triediacou mriežkou sa povoľuje za
predpokladu, že sa na palube nenachádza žiadny iný druh rybárskeho výstroja a
že tieto siete:
–              
sú v súlade s podmienkami stanovenými v odseku 2
písm. a), 
–              
v prípade separačného panelu, je skonštruovaný
v súlade s technickými požiadavkami uvedenými v prílohe k nariadeniu Rady (ES)
č. 254/2002[15] a
–              
v prípade triediacej mriežky sú v súlade s prílohou
XIVa.
(c)                   
Okrem toho aj akékoľvek vlečné siete na
lov pri dne, záťahové siete alebo podobné vlečné siete so
separačným panelom alebo s triediacou mriežkou možno používať v
oblasti vymedzenej loxodrómami, ktoré postupne spájajú uvedené súradnice merané
podľa systému WGS84:
–              
53o 45' severnej šírky, 06o 00'
západnej dĺžky,
–              
53o 45' severnej šírky, 05o 30'
západnej dĺžky,
–              
53o 30' severnej šírky, 05o 30'
západnej dĺžky,
–              
53o 30' severnej šírky, 06o 00'
západnej dĺžky,
–              
53o 45' severnej šírky, 06o 00'
západnej dĺžky.
Článok 34b
Používanie žiabrových sietí v
divíziách ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k,
a v podoblastiach ICES VIII, IX, X a XII
1. Plavidlá Únie nesmú používať žiabrové
siete na lov pri dne, zakliesňovacie siete ani viacstenné žiabrové siete v
žiadnej polohe, kde je zmapovaná hĺbka väčšia ako 200 metrov v
divíziách ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, v podoblasti ICES XII
východne od 27o z. d. a v podoblastiach ICES VIII, IX a X.
2. Všetky plavidlá, ktoré využívajú žiabrové
siete alebo zakliesňovacie siete v ktorejkoľvek polohe, v ktorej je
zmapovaná hĺbka väčšia ako 200 metrov v divíziách ICES IIIa, IVa, Vb,
VIa, VIb, VII b, c, j, k, v podoblasti ICES XII východne od 27° z. d.
a v podoblastiach ICES VIII, IX a X musia vlastniť osobitné
povolenie na rybolov statickými sieťami vydané vlajkovým členským
štátom.
3. Odchylne od odseku 1 sa povoľuje
používať tento výstroj:
(a)         
žiabrové siete v divíziách ICES IIIa, IVa, Vb, VIa,
VIb, VII b, c, j, k a v podoblasti ICES XII východne od 27 o z.
d. s veľkosťou ôk aspoň 120 mm a menšou ako 150 mm, žiabrové
siete v divíziách ICES VIIIa, b, d a v podoblasti ICES X s
veľkosťou ôk aspoň 100 mm a menšou ako 130 mm a žiabrové siete v
divízii ICES VIIIc a v podoblasti ICES IX s veľkosťou ôk
aspoň 80 mm a menšou ako 110 mm za predpokladu, že:
–              
sa používajú vo vodách, kde je zmapovaná hĺbka
menej ako 600 metrov, 
–              
ich hĺbka nedosahuje viac ako 100 ôk a ich
koeficient visenia je najmenej 0,5, 
–              
sú vybavené plavákmi alebo ekvivalentným plávacím
vybavením, 
–              
každá sieť má dĺžku maximálne 5 námorných
míľ a celková dĺžka všetkých nasadených sietí v žiadnom okamihu
nepresahuje 25 km na plavidlo,
–              
maximálny čas namočenia je 24 hodín alebo

(b)         
zakliesňovacie siete s veľkosťou ôk
aspoň 250 mm za predpokladu, že:
–              
sa používajú vo vodách, kde je zmapovaná hĺbka
menej ako 600 metrov,
–              
ich hĺbka nedosahuje viac ako 15 ôk a ich
koeficient visenia je najmenej 0,33, 
–              
nie sú vybavené plavákmi ani iným plávacím
vybavením,
–              
každá sieť má dĺžku maximálne 10 km,
celková dĺžka všetkých nasadených sietí v žiadnom okamihu nepresahuje 100
km na plavidlo, 
–              
maximálny čas namočenia je 72 hodín; 
(c)         
žiabrové siete v divíziách ICES IIIa, IVa, Vb, VIa,
VIb, VIIb, c, j, k a v podoblasti ICES XII východne od 27o
z. d. s veľkosťou ôk aspoň 100 mm a menšou ako 130 mm za
predpokladu, že:
–              
sú nasadené vo vodách so zmapovanou hĺbkou
viac ako 200 m a menej ako 600 m,
–              
ich hĺbka nedosahuje viac ako 100 ôk a ich
koeficient visenia je najmenej 0,5,
–              
sú vybavené plavákmi alebo ekvivalentným plávacím
vybavením,
–              
každá sieť má dĺžku maximálne štyri
námorné míle a celková dĺžka všetkých nasadených sietí v žiadnom okamihu
nepresahuje 20 km na plavidlo,
–              
maximálny čas namočenia je 24 hodín,
–              
najmenej 85 % hmotnosti ponechaného úlovku je
merlúza,
–              
počet plavidiel zúčastňujúcich sa na
rybolove sa nezvýši nad úroveň zaznamenanú v roku 2008,
–              
kapitán plavidla zúčastňujúceho sa na
rybolove zaznamená pred vyplávaním z prístavu do lodného denníka množstvo a
celkovú dĺžku výstroja na palube plavidla, minimálne 15 % plavidiel
sa pri vyplávaní z prístavu podrobí inšpekcii,
–              
kapitán plavidla musí mať v čase vykládky
na palube 90 % výstroja overeného v lodnom denníku Spoločenstva pre
príslušný výjazd a
–              
množstvo všetkých ulovených druhov nad 50 kg
vrátane všetkých odhodených množstiev presahujúcich 50 kg sa musí
zaznamenať do lodného denníka Spoločenstva. 
4. Táto výnimka sa však neuplatňuje v
regulačnej oblasti NEAFC, ako sa vymedzuje v článku 3 ods. 3
nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. 
5. Na palube plavidla sa môže v rovnakom
čase nachádzať len jeden typ výstroja opísaného v odseku 3 písm. a) a
b). Plavidlá môžu prevážať na palube siete s celkovou dĺžkou o
20 % väčšou ako maximálna dĺžka súboru pospájaných sietí, ktoré
možno kedykoľvek použiť. 
6. Kapitán plavidla, ktoré má povolenie na
rybolov statickými sieťami uvedené v odseku 2 zaznamenáva do lodného denníka
množstvo a dĺžku výstroja prevážaného plavidlom predtým, ako opustí
prístav, a keď sa vráti do prístavu a zodpovedá za akékoľvek rozdiely
v súvislosti s týmito dvoma údajmi. 
7. Najmenej 15 % plavidiel, na ktoré sa
vzťahuje výnimka uvedená v odseku 3 písm. c), sa pri vyplávaní z prístavu
podrobí inšpekcii.
8. Príslušné orgány majú právo odstrániť
nestrážený výstroj na mori v divíziách ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c,
j, k a v podoblastiach ICES XII východne od 27o z. d., VIII, IX
a X, v týchto situáciách:
(a)          
-  výstroj nie je riadne označený;
(b)         
-  označenia na bójach alebo údaje zo systému
VMS potvrdzujú, že vlastník sa nenachádzal viac ako 120 hodín vo vzdialenosti
menej ako 100 námorných míľ od výstroja;,
(c)          
-  výstroj je použitý vo vodách s väčšou zmapovanou
hĺbkou ako je povolená hĺbka;
(d)         
-  výstroj má veľkosť ôk, ktorá
nezodpovedá predpisom.
9. Kapitán plavidla, ktoré má povolenie na
rybolov statickými sieťami v zmysle odseku 6, zaznamenáva počas
každej rybárskej výpravy do lodného denníka tieto informácie:
–              
veľkosť ôk používanej siete,
–              
nominálnu dĺžku jednej siete,
–              
počet sietí v súbore pospájaných sietí,
–              
celkový počet nasadených súborov pospájaných
sietí,
–              
polohu každého nasadeného súboru pospájaných sietí,
–              
hĺbka každého nasadeného súboru pospájaných
sietí,
–              
čas namočenia každého nasadeného súboru
pospájaných sietí,
–              
množstvo akéhokoľvek strateného výstroja, jeho
posledná známa poloha a dátum straty.
10. Plavidlá loviace s povolením na
rybolov pevnými sieťami v zmysle odseku 2 smú vykladať len
v prístavoch určených členskými štátmi v súlade
s článkom 7 nariadenia (ES) 2347/2002[16].
11. Množstvo žralokov ponechaných na palube
akéhokoľvek plavidla, ktoré používa druh výstroja opísaný v odseku 3.
písm. b), nesmie byť vyššie ako 5 % živej hmotnosti z celkového množstva
morských organizmov nachádzajúcich sa na palube.
Článok 34c 
Podmienky rybolovu
s použitím určitého vlečeného rybárskeho výstroja povoleného v
Biskajskom zálive
1. Odchylne od ustanovení stanovených v
článku 5 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 494/2002[17]
povoľuje sa vykonávať rybolovné činnosti s vlečnými
sieťami, dánskymi záťahovými sieťami a podobným výstrojom okrem
vlečných sietí s rozperným rahnom, s veľkosťou ôk v rozpätí 70 –
99 mm v oblasti definovanej v článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES)
č. 494/2002, ak je výstroj vybavený štvorcovým panelom s okami v súlade s
prílohou XIVb.
2. Pri rybolove v divíziách ICES VIII
a a b sa povoľuje používať selektívnu mriežku
a príslušenstvo na prednej strane koncového rukávca a/alebo panel so
štvorcovými okami, ktorých veľkosť je najmenej 60 mm v spodnej
časti nástavca na prednej strane koncového rukávca. Ustanovenia
článku 4 ods. 1, článku 6 a článku 9 ods. 1 tohto nariadenia a
článku 3 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 494/2002 sa
neuplatňujú na tú časť vlečnej siete, v ktorej sa
nachádzajú uvedené selektívne zariadenia. 
Článok 34d 
Opatrenia na ochranu
zraniteľných hlbokomorských biotopov v regulačnej oblasti NEAFC
1. Zakazuje sa používať vlečné siete
na lov pri dne a rybolov statickým výstrojom vrátane žiabrových sietí na lov
pri dne a lovných šnúr v oblastiach vymedzených loxodrómami, ktoré postupne
spájajú tieto súradnice merané podľa systému WGS84:
podmorské pohorie Hecate:
–              
52o 21,2866' severnej šírky, 31o 09,2688'
západnej dĺžky,
–              
52o 20,8167' severnej šírky, 30o 51,5258'
západnej dĺžky,
–              
52o 12,0777' severnej šírky, 30o 54,3824'
západnej dĺžky,
–              
52o 12,4144' severnej šírky, 31o 14,8168'
západnej dĺžky,
–              
52o 21,2866' severnej šírky, 31o 09,2688'
západnej dĺžky,
Faradajovo podmorské pohorie:
–              
50o 01,7968' severnej šírky, 29o 37,8077'
západnej dĺžky,
–              
49o 59,1490' severnej šírky, 29o 29,4580'
západnej dĺžky,
–              
49o 52,6429' severnej šírky, 29o 30,2820'
západnej dĺžky,
–              
49o 44,3831' severnej šírky, 29o 02,8711'
západnej dĺžky,
–              
49o 44,4186' severnej šírky, 28o 52,4340'
západnej dĺžky,
–              
49o 36,4557' severnej šírky, 28o 39,4703'
západnej dĺžky,
–              
49o 29,9701' severnej šírky, 28o 45,0183'
západnej dĺžky,
–              
49o 49,4197' severnej šírky, 29o 42,0923'
západnej dĺžky,
–              
50o 01,7968' severnej šírky, 29o 37,8077'
západnej dĺžky,
časť Reykjaneského chrbta:
–              
55o 04,5327' severnej šírky, 36o 49,0135'
západnej dĺžky,
–              
55o 05,4804' severnej šírky, 35o 58,9784'
západnej dĺžky,
–              
54o 58,9914' severnej šírky, 34o 41,3634'
západnej dĺžky,
–              
54o 41,1841' severnej šírky, 34o 00,0514'
západnej dĺžky,
–              
54o 00,0000' severnej šírky, 34o 00,0000'
západnej dĺžky,
–              
53o 54,6406' severnej šírky, 34o 49,9842'
západnej dĺžky,
–              
53o 58,9668' severnej šírky, 36o 39,1260'
západnej dĺžky,
–              
55o 04,5327' severnej šírky, 36o 49,0135'
západnej dĺžky,
podmorské pohorie Altair:
–              
44o 50,4953' severnej šírky, 34o 26,9128'
západnej dĺžky,
–              
44o 47,2611' severnej šírky, 33o 48,5158'
západnej dĺžky,
–              
44o 31,2006' severnej šírky, 33o 50,1636'
západnej dĺžky,
–              
44o 38,0481' severnej šírky, 34o 11,9715'
západnej dĺžky,
–              
44o 38,9470' severnej šírky, 34o 27,6819'
západnej dĺžky,
–              
44o 50,4953' severnej šírky, 34o 26,9128'
západnej dĺžky,
podmorské pohorie Antialtair:
–              
43o 43,1307' severnej šírky, 22o 44,1174'
západnej dĺžky,
–              
43o 39,5557' severnej šírky, 22o 19,2335'
západnej dĺžky,
–              
43o 31,2802' severnej šírky, 22o 08,7964'
západnej dĺžky,
–              
43o 27,7335' severnej šírky, 22o 14,6192'
západnej dĺžky,
–              
43o 30,9616' severnej šírky, 22o 32,0325'
západnej dĺžky,
–              
43o 40,6286' severnej šírky, 22o 47,0288'
západnej dĺžky,
–              
43o 43,1307' severnej šírky, 22o 44,1174'
západnej dĺžky,
Hattonský val:
–              
59° 26,00' severnej šírky, 14° 30',00' západnej
dĺžky,
–              
59° 12,00' severnej šírky, 15° 08',00' západnej
dĺžky,
–              
59° 01,00' severnej šírky, 17° 00',00' západnej
dĺžky,
–              
58° 50,00' severnej šírky, 17° 38,00' západnej
dĺžky,
–              
58° 30,00' severnej šírky, 17° 52,00' západnej
dĺžky,
–              
58° 30,00' severnej šírky, 18° 22,00' západnej
dĺžky,
–              
58° 03,00' severnej šírky, 18° 22,00' západnej
dĺžky,
–              
58° 03,00' severnej šírky, 17° 30,00' západnej
dĺžky,
–              
57° 55,00' severnej šírky, 17° 30,00' západnej dĺžky,
–              
57° 45,00' severnej šírky, 19° 15,00' západnej
dĺžky,
–              
58° 11,15' severnej šírky, 18° 57,51' západnej
dĺžky,
–              
58° 11,57' severnej šírky, 19° 11,97' západnej
dĺžky,
–              
58° 27,75' severnej šírky, 19° 11,65' západnej
dĺžky,
–              
58° 39'09' severnej šírky, 19° 14,28' západnej
dĺžky,
–              
58° 38,11' severnej šírky, 19° 01,29' západnej
dĺžky,
–              
58° 53,14' severnej šírky, 18° 43,54' západnej
dĺžky,
–              
59° 00,29' severnej šírky, 18° 01,31' západnej
dĺžky,
–              
59° 08,01' severnej šírky, 17° 49,31' západnej
dĺžky,
–              
59° 08,75' severnej šírky, 18° 01,47' západnej
dĺžky,
–              
59° 15,16' severnej šírky, 18° 01,56' západnej
dĺžky,
–              
59° 24,17' severnej šírky, 17° 31,22' západnej
dĺžky,
–              
59° 21,77' severnej šírky, 17° 15,36' západnej
dĺžky,
–              
59° 26,91' severnej šírky, 17° 01,66' západnej
dĺžky,
–              
59° 42,69' severnej šírky, 16° 45,96' západnej
dĺžky,
–              
59° 20,97' severnej šírky, 15° 44,75' západnej
dĺžky,
–              
59° 21,00' severnej šírky, 15° 40,00' západnej
dĺžky,
–              
59° 26,00' severnej šírky, 14° 30,00' západnej
dĺžky,
severozápadný Rockall:
–              
57o 00' severnej šírky, 14o 53'
západnej dĺžky,
–              
57o 37' severnej šírky, 14o 42'
západnej dĺžky,
–              
57o 55' severnej šírky, 14o 24'
západnej dĺžky,
–              
58o 15' severnej šírky, 13o 50'
západnej dĺžky,
–              
57o 57' severnej šírky, 13o 09' západnej
dĺžky,
–              
57o 50' severnej šírky, 13o 14'
západnej dĺžky,
–              
57o 57' severnej šírky, 13o 45'
západnej dĺžky,
–              
57o 49' severnej šírky, 14o 06'
západnej dĺžky,
–              
57o 29' severnej šírky, 14o 19'
západnej dĺžky,
–              
57o 22' severnej šírky, 14o 19'
západnej dĺžky,
–              
57o 00' severnej šírky, 14o 34'
západnej dĺžky,
–              
56o 56' severnej šírky, 14o 36'
západnej dĺžky,
–              
56o 56' severnej šírky, 14o 51'
západnej dĺžky,
juhozápadný Rockall (vyvýšenina Empress of
Britain)
–              
56o 24' severnej šírky, 15o 37'
západnej dĺžky,
–              
56o 21' severnej šírky, 14o 58'
západnej dĺžky,
–              
56o 04' severnej šírky, 15o 10'
západnej dĺžky,
–              
55o 51' severnej šírky, 15o 37'
západnej dĺžky,
–              
56o 10' severnej šírky, 15o 52'
západnej dĺžky,
Logačevova pahorkatina:
–              
55°17' severnej šírky, 16°10' západnej dĺžky,
–              
55°34' severnej šírky, 15°07' západnej dĺžky,
–              
55°50' severnej šírky, 15°15' západnej dĺžky,
–              
55°33' severnej šírky, 16°16' západnej dĺžky,
–              
55°17' severnej šírky, 16°10' západnej dĺžky.
pahorkatina západný Rockall:
–              
57o 20' severnej šírky, 16o 30'
západnej dĺžky,
–              
57o 05' severnej šírky, 15o 58'
západnej dĺžky,
–              
56o 21' severnej šírky, 17o 17'
západnej dĺžky,
–              
56o 40' severnej šírky, 17o 50'
západnej dĺžky.
2. Ak počas rybolovných činností v
nových a existujúcich oblastiach rybolovu pri dne v regulačnej oblasti
NEAFC množstvo živých koralov alebo živých hubiek ulovených na jeden výstroj
presiahne 60 kg živých koralov a/alebo 800 kg živých hubiek, plavidlo informuje
svoj vlajkový štát, ukončí rybolov a presunie sa aspoň 2 námorné míle
ďalej od polohy, ktorá je podľa dôkazov najbližšie k presnej polohe miesta,
na ktorom bol tento úlovok vylovený. 
Článok 34e 
Opatrenia na ochranu
zraniteľných hlbokomorských biotopov v divíziách ICES VIIc, j, k
1. Zakazuje sa používať vlečné siete
na lov pri dne a rybolov statickým výstrojom vrátane žiabrových sietí na lov
pri dne a lovných šnúr v oblastiach vymedzených loxodrómami, ktoré postupne
spájajú tieto súradnice merané podľa systému WGS84:
vyvýšenina Belgica:
–              
51o 29,4' severnej šírky, 11o 51,6'
západnej dĺžky,
–              
51o 32,4' severnej šírky, 11o 41,4'
západnej dĺžky,
–              
51o 15,6' severnej šírky, 11o 33,0'
západnej dĺžky,
–              
51o 13,8' severnej šírky, 11o 44,4'
západnej dĺžky,
vyvýšenina Hovland:
–              
52o 16,2' severnej šírky, 13o 12,6'
západnej dĺžky,
–              
52o 24,0' severnej šírky, 12o 58,2'
západnej dĺžky,
–              
52o 16,8' severnej šírky, 12o 54,0'
západnej dĺžky,
–              
52o 16,8' severnej šírky, 12o 29,4'
západnej dĺžky,
–              
52o 04,2 'severnej šírky, 12o 29,4'
západnej dĺžky,
–              
52o 04,2' severnej šírky, 12o 52,8'
západnej dĺžky,
–              
52o 09,0' severnej šírky, 12o 56,4'
západnej dĺžky,
–              
52o 09,0' severnej šírky, 13o 10,8'
západnej dĺžky,
severozápadný val Porcupine oblasť I:
–              
53o 30,6 severnej šírky, 14o 32,4'
západnej dĺžky,
–              
53o 35,4 severnej šírky, 14o 27,6'
západnej dĺžky,
–              
53o 40,8' severnej šírky, 14o 15,6'
západnej dĺžky,
–              
53o 34,2' severnej šírky, 14o 11,4'
západnej dĺžky,
–              
53o 31,8' severnej šírky, 14o 14,4'
západnej dĺžky,
–              
53o 24,0' severnej šírky, 14o 28,8'
západnej dĺžky,
severozápadný val Porcupine oblasť II:
–              
53o 43,2 severnej šírky, 14o 10,8
západnej dĺžky,
–              
53o 51,6 severnej šírky, 13o 53,4
západnej dĺžky,
–              
53o 45,6' severnej šírky, 13o 49,8'
západnej dĺžky,
–              
53o 36,6' severnej šírky, 14o 07,2'
západnej dĺžky,
severozápadný val Porcupine:
–              
51o 54,6' severnej šírky, 15o 07,2'
západnej dĺžky,
–              
51o 54,6' severnej šírky, 14o 55,2'
západnej dĺžky,
–              
51o 42,0' severnej šírky, 14o 55,2'
západnej dĺžky,
–              
51o 42,0' severnej šírky, 15o 10,2'
západnej dĺžky,
–              
51o 49,2' severnej šírky, 15o 06,0'
západnej dĺžky.
2. Všetky pelagické plavidlá, ktoré lovia
v oblastiach ochrany zraniteľných hlbokomorských biotopov uvedených v
odseku 1, musia byť zapísané do schváleného zoznamu plavidiel a
vlastniť osobitné povolenie na rybolov v súlade s článkom 7
nariadenia (ES) č. 1224/2009, ktoré sa musí nachádzať na palube.
Plavidlá zapísané do schváleného zoznamu prevážajú na palube výlučne výstroj
na pelagický rybolov. 
3. Pelagické plavidlá, ktorých zámerom je
loviť v oblasti ochrany zraniteľných hlbokomorských biotopov uvedenej
v odseku 1, musia oznámiť štyri hodiny vopred svoj úmysel vstúpiť do
oblasti ochrany zraniteľných hlbokomorských biotopov írskemu centru monitorovania
rybolovu (FMC), ako je vymedzené v článku 4 ods. 15 nariadenia (ES)
č. 1224/2009. Zároveň oznámia množstvá rýb nachádzajúce sa na palube.

4. Pelagické plavidlá, ktoré lovia v oblasti
ochrany zraniteľných hlbokomorských biotopov uvedenej v odseku 1, musia
mať plne funkčný zabezpečený systém monitorovania plavidiel
(VMS), ktorý je v úplnom súlade s príslušnými pravidlami, keď sa plavidlá
nachádzajú v oblasti ochrany zraniteľných hlbokomorských biotopov.
5. Pelagické plavidlá, ktoré lovia v oblasti
ochrany zraniteľných hlbokomorských biotopov uvedenej v odseku 1, musia
každú hodinu podávať VMS správy.
6. Pelagické plavidlá, ktoré skončili
rybolov v oblasti ochrany zraniteľných hlbokomorských biotopov uvedenej v
odseku 1, musia informovať írske stredisko monitorovania rybolovu o
odchode z oblasti. Zároveň oznámia množstvá rýb nachádzajúce sa na palube.
7. Rybolov v oblasti ochrany zraniteľných
hlbokomorských biotopov uvedenej v odseku 1, je obmedzený na držbu sietí s
veľkosťou ôk v rozpätí 16 – 31 mm alebo 32 – 54 mm na palube alebo na
lov s nimi.
Článok 34f 
Opatrenia na ochranu
zraniteľných hlbokomorských biotopov v ICES divízii VIIIc
1. Zakazuje sa používať vlečné siete
na lov pri dne a rybolov statickým výstrojom vrátane žiabrových sietí na lov
pri dne a lovných šnúr v oblasti vymedzenej loxodrómami, ktoré postupne spájajú
tieto súradnice merané podľa systému WGS84:
El Cachucho:
–              
44o 12,00' severnej šírky, 05o 16,00'
západnej dĺžky,
–              
44o 12,00' severnej šírky, 04o 26,00'
západnej dĺžky,
–              
43o 53,00' severnej šírky, 04o 26,00'
západnej dĺžky,
–              
43o
53,00' severnej šírky, 05o 16,00'
západnej dĺžky.
2. Odchylne od zákazu stanoveného
v odseku 1 môžu plavidlá, ktoré v rokoch 2006, 2007 a 2008 vykonávali
rybolov s lovnými šnúrami na lov pri dne zameraný na mieňovca
európskeho získať od svojich orgánov v oblasti rybného hospodárstva
osobitné povolenie na rybolov, ktoré im umožní pokračovať v tomto
rybolove v oblasti južne od 44o00,00' s. š. Všetky plavidlá, ktoré
získajú toto osobitné povolenie, bez ohľadu na svoju celkovú dĺžku
používajú pri love v oblasti uvedenej v odseku 1 plne funkčný
zabezpečený systém VMS spĺňajúci príslušné požiadavky.“
(10)               
Článok 38 sa vypúšťa.
(11)               
Článok 47 sa vypúšťa.
(12)               
V prílohe I sa poznámka pod čiarou č. 6 k
tabuľke vypúšťa.
(13)               
V prílohe XII v tabuľke sa riadky pre
lastúrnikov druhu Ruditapes philippinarum a osmonoha nahrádzajú takto: 
 Druh || Minimálna veľkosť 
 Regióny 1 až 5 okrem úžin Skagerrak a Kattegat || Skagerrak a Kattegat 
 lastúrniky druhu Ruditapes philippinarum || 35 mm ||   
 Druh || Minimálna veľkosť Regióny 1 až 5 okrem úžin Skagerrak a Kattegat 
 osmonoh obyčajný (Octopus vulgaris) || Celá oblasť s výnimkou vôd pod zvrchovanosťou alebo jurisdikciou regiónu 5: 750 gramov Vody pod zvrchovanosťou alebo jurisdikciou regiónu 5: 450 gramov (bez vnútorností) 
(14)               
V prílohe XIV sa podľa zodpovedajúceho
abecedného poradia bežných názvov vkladá nasledujúce:
 BEŽNY NÁZOV || VEDECKÝ NÁZOV 
 čeľaď Caproidae || Capros aper 
 mieňovec európsky || Phycis blennoides 
 sebastes || Sebastes spp. 
 sardinela || Sardinella aurita   
(15)               
Vkladajú sa tieto prílohy XIVa až XIVd:
„PRÍLOHA XIVa
ŠPECIFIKÁCIE PRE
TRIEDIACU MRIEŽKU 
1. Mriežka je obdĺžniková. Priečky
mriežky sú rovnobežné s pozdĺžnou osou mriežky. Rozstup priečok
mriežky nesmie presiahnuť 35 mm. Je povolené používať jeden záves
alebo viacero závesov s cieľom uľahčiť jej skladovanie na
bubne siete.
2. Mriežka je do vlečnej siete
namontovaná diagonálne, smerom nahor dozadu, kdekoľvek od miesta v prednej
časti koncového rukávca až po predný koniec nadstavca. Všetky strany
mriežky sú pripevnené k vlečnej sieti. 
3. V hornom paneli vlečnej siete sa
nachádza nezablokovaný výstup pre ryby v bezprostrednom spojení s hornou
stranou mriežky. Otvor výstupu pre ryby má rovnakú šírku na zadnej strane, ako
je šírka mriežky, a je vyrezaný do hrotu v smere dopredu pozdĺž
priečok ôk po obidvoch stranách mriežky.
4. Povoľuje sa pripevniť na prednú
časť mriežky lievik usmerňujúci ryby smerom ku dnu a k mriežke
vlečnej siete. Minimálna veľkosť ôk lievika je 70 mm. Minimálny
vertikálny otvor vodiaceho lievika smerom k mriežke je 15 cm. Šírka vodiaceho
lievika smerom k mriežke je rovnaká ako šírka mriežky. 
PRÍLOHA XIVb
Podmienky pre rybolov S URČITÝM
vlečným výstrojom povoleným v Biskajskom zálive
1. Špecifikácie pre vrchný panel so
štvorcovými okami 
Tento panel je obdĺžníkovou
časťou sieťoviny. Panel je iba jeden. Panel nesmú žiadnym
spôsobom prekrývať ani vnútorné ani vonkajšie prídavné zariadenia.
2. Umiestnenie panelu
Panel sa umiestni do stredu vrchného panelu na
konci kužeľovitej časti vlečnej siete tesne pred nezužujúcou sa
časťou, ktorú tvorí nástavec a koncový rukávec.
Panel sa končí najviac 12 ôk siete od
ručne spletaného radu ôk medzi nástavcom a koncom kužeľovitej
časti vlečnej siete.
3. Veľkosť panelu
Dĺžka panelu je aspoň 2 m a šírka
panelu dosahuje aspoň 1 meter.
4. Sieťovina panelu
Oká majú otvor oka minimálne 100 mm. Oká sú
štvorcové, t. j. všetky štyri strany sieťoviny panelu sú rezané
priečne.
Sieť sa nasadzuje tak, aby boli
priečky rovnobežne a kolmo na pozdĺžnu os koncového rukávca. 
Sieť je tvorená jednovláknovým povrazom.
Hrúbka povrazu je najviac 4 mm.
5. Vloženie panelu do sieťoviny s
kosoštvorcovými okami
Povoľuje sa pripevniť na štyri
strany panelu pevný lem. Priemer tohto lemu je najviac 12 mm. 
Dĺžka roztiahnutého panelu sa rovná
dĺžke roztiahnutých kosoštvorcových ôk pripojených k pozdĺžnej strane
panelu.
Počet kosoštvorcových ôk vrchného panelu
pripevnených k najmenšej strane panelu (t. j. k strane dlhej jeden meter, ktorá
je kolmá na pozdĺžnu os koncového rukávca) sa rovná aspoň počtu
plných kosoštvorcových ôk pripevnených k pozdĺžnej strane panelu
vydelenému koeficientom 0,7.
6. Vloženie panelu do vlečnej siete je
zobrazené tu:
príloha
xivc
Panel so štvorcovými okami pre plavidlá s dĺžkou viac ako 15
metrov
1. Špecifikácie pre vrchný panel so
štvorcovými okami
Tento panel je obdĺžnikovou
časťou sieťoviny. Sieť je tvorená jednovláknovým povrazom.
Oká sú štvorcové, t. j. všetky štyri strany sieťoviny panelu sú rezané
priečne. Veľkosť ôk je najmenej 120 mm. Dĺžka panelu musí
byť najmenej 3 metre okrem prípadov, keď je panel súčasťou
sietí vlečených plavidlami s výkonom menším než 112 kilowattov, vtedy musí
mať dĺžku aspoň 2 metre.
2. Umiestnenie panelu
Panel sa vkladá do horného panelu koncového
rukávca. Najzadnejší okraj panelu je najviac 12 m od lana koncového rukávca
podľa vymedzenia v článku 8 nariadenia Komisie (EHS) č. 3440/84[18].
3. Vloženie panelu do sieťoviny s
kosoštvorcovými okami
Medzi pozdĺžnou stranou panelu a
priľahlou nastavovacou hranou nesmú byť viac ako dve otvorené
kosoštvorcové oká. Dĺžka roztiahnutého panelu sa rovná dĺžke
roztiahnutých kosoštvorcových ôk pripojených k pozdĺžnej strane panelu.
Pomer spájania medzi kosoštvorcovými okami horného panela koncového rukávca a
najmenšou stranou panelu je tri kosoštvorcové oká na jedno štvorcové oko pre 80
mm koncový rukávec alebo dve kosoštvorcové oká na jedno štvorcové oko pre 120
mm koncový rukávec, okrem krajných pásov panelu z oboch strán.
PRÍLOHA XIVd
Panel so štvorcovými okami pre plavidlá s dĺžkou menej ako 15
metrov
1. Špecifikácie pre vrchný panel so
štvorcovými okami
Tento panel je obdĺžnikovou
časťou sieťoviny. Sieť je tvorená jednovláknovým povrazom.
Oká sú štvorcové, t. j. všetky štyri strany sieťoviny panelu sú rezané
priečne. Veľkosť ôk je najmenej 110 mm. Dĺžka panelu musí
byť najmenej 3 metre okrem prípadov, keď je panel súčasťou
sietí vlečených plavidlami s výkonom menším než 112 kilowattov, vtedy musí
mať dĺžku aspoň 2 metre.
2.         Umiestnenie panelu
Panel sa vkladá do horného panelu rukávca.
Najzadnejší okraj panelu je najviac 12 m od lana koncového rukávca podľa
vymedzenia v článku 8 nariadenia Komisie (EHS) č. 3440/84.
3.         Vloženie panelu do
sieťoviny s kosoštvorcovými okami
Medzi pozdĺžnou stranou panelu a
priľahlou nastavovacou hranou nesmú byť viac ako dve otvorené
kosoštvorcové oká. Dĺžka roztiahnutého panelu sa rovná dĺžke
roztiahnutých kosoštvorcových ôk pripojených k pozdĺžnej strane panelu.
Pomer spájania medzi kosoštvorcovými okami horného panelu koncového rukávca a
najmenšou stranou okna je dve kosoštvorcové oká na jedno štvorcové oko okrem
krajných pásov panelu z oboch strán“.
Článok 2
Zrušenie nariadenia (ES) č. 1288/2009
Nariadenie (ES) č. 1288/2009 sa týmto
zrušuje.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch.
V Bruseli
For the European Parliament                       Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               KOM(2008)324.
[2]               Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 22,
26.1.2009, s. 1
[4]               Ú. v. EÚ L 347, 24.12.2009, s. 6.
[5]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
579/2011 z 8. júna 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES)
č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických
opatrení na ochranu mláďat morských organizmov a nariadenie Rady (ES)
č. 1288/2009, ktorým sa ustanovujú prechodné technické opatrenia od 1.
januára 2010 do 30. júna 2011 (Ú. v. EÚ L 165, 24.6.2011, s. 1).
[6]               Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane
prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín, Ú.
v. ES L 206, 22.7.1992. s. 7.
[7]               SEK(2008) 1978.
[8]               Ú. v. EÚ L, 28.2.2008, s. 19.
[9]               Ú. v. EÚ L 347, 24.12.2009, s. 6.
[10]             Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1.
[11]             Ú. v. ES L 22, 26.1.2009, s. 1.
[12]             Ú. v. EÚ L, 22.12.2009, s. 1.
[13]             Ú. v. ES L 351, 28.12.2002,
s. 6.
[14]             Ú. v. EÚ L, 31.12.2010, s. 17.
[15]             Ú. v. ES L 41, 13.2.2002, s. 1.
[16]             Ú. v. ES L 351, 28.12.2002,
s. 6.
[17]             Ú. v. ES L, 20.3.2002, s. 8.
[18]             Ú. v. ES L 318, 7.12.1984,
s. 23.