CELEX: 22007A1217(02)
Language: ro
Date: 2007-12-19 00:00:00
Title: Acord de parteneriat în sectorul pescuitului între Republica Madagascar și Comunitatea Europeană

Anunţ juridic important

|

22007A1217(02)

Acord de parteneriat în sectorul pescuitului între Republica Madagascar și Comunitatea Europeană  

Jurnalul Oficial L 331 , 17/12/2007 p. 0007 - 0010

		20071115Acordde parteneriat în sectorul pescuitului între Republica Madagascar și Comunitatea EuropeanăREPUBLICA Madagascar, denumită în continuare "Madagascar",șiCOMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "Comunitatea"denumite în continuare "părțile",AVÂND ÎN VEDERE relațiile strânse de cooperare dintre Comunitate și Madagascar, în special în cadrul Convenției de la Cotonou, precum și dorința comună a acestora de a intensifica aceste relații;AVÂND ÎN VEDERE dorința celor două părți de a promova exploatarea responsabilă a resurselor halieutice prin cooperare;ȚINÂND SEAMA de dispozițiile Convenției Națiunilor Unite privind dreptul maritim;HOTĂRÂTE să aplice deciziile și recomandările Comisiei pentru tonul din Oceanul Indian, denumită în continuare "IOTC";CUNOSCÂND importanța principiilor consacrate prin Codul de conduită pentru un pescuit responsabil, adoptat în cadrul conferinței FAO din 1995;HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, în favoarea dezvoltării unui pescuit responsabil pentru asigurarea conservării pe termen lung și a exploatării durabile a resurselor maritime biologice;CONVINSE că această cooperare trebuie să se bazeze pe complementaritatea inițiativelor și a acțiunilor întreprinse atât în comun, cât și separat, de către fiecare dintre părți, asigurând coerența politicilor și sinergia eforturilor;DECISE, în acest sens, să inițieze un dialog privind politica sectorială în domeniul pescuitului, adoptată de către guvernul din Madagascar, să identifice mijloacele corespunzătoare pentru asigurarea punerii în aplicare în mod eficient a acestei politici, precum și a necesității de a consolida nivelul descentralizat în dialogul dintre serviciile tehnice, pe de o parte, și societatea civilă și agenții economici, pe de altă parte;DORIND să stabilească normele și condițiile de reglementare a activităților de pescuit desfășurate de navele comunitare în apele Madagascarului și cele privind sprijinul Comunității pentru dezvoltarea unui pescuit responsabil în apele respective;DECISE să abordeze o cooperare economică mai strânsă în domeniul industriei pescuitului și al activităților conexe, prin înființarea și dezvoltarea de societăți mixte care să implice întreprinderi ale celor două părți,CONVIN CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1ObiectPrezentul acord stabilește principiile, normele și procedurile care reglementează:- cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în domeniul pescuitului, în vederea promovării unui pescuit responsabil în zonele de pescuit malgașe pentru asigurarea conservării și a unei exploatări durabile a resurselor halieutice și pentru dezvoltarea sectorului pescuitului în Madagascar;- condițiile de acces ale navelor de pescuit comunitare în zonele de pescuit malgașe;- cooperarea în ceea ce privește instituirea normelor de control al pescuitului în zonele de pescuit malgașe în vederea asigurării respectării condițiilor menționate anterior, a eficacității măsurilor de conservare și de gestionare a resurselor halieutice, precum și a combaterii pescuitului ilicit, nedeclarat și nereglementat;- parteneriatele dintre întreprinderile care vizează dezvoltarea, în interes comun, a activităților economice aferente domeniului pescuitului și a activităților conexe.Articolul 2DefinițiiÎn sensul prezentului acord, se aplică următoarele definiții:(a) "autoritățile din Madagascar" înseamnă guvernul malgaș reprezentat de ministerul său din domeniul pescuitului;(b) "autorități comunitare" îmseamnă Comisia Europeană;(c) "zonă de pescuit malgașă" înseamnă apele care se află sub suveranitate sau jurisdicție malgașă, în materie de pescuit;(d) "navă de pescuit" înseamnă orice navă echipată în vederea exploatării comerciale a resurselor acvatice vii;(e) "navă auxiliară" înseamnă orice navă care vine în ajutorul navelor de pescuit pentru instalarea și monitorizarea dispozitivelor de concentrare de pești;(f) "navă comunitară" înseamnă o navă de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității și care este înregistrată în Comunitate;(g) "comisie mixtă" înseamnă o comisie constituită din reprezentanți ai Comunității și ai Madagascarului astfel cum se prevede la articolul 9 din prezentul acord;(h) "transbordare" înseamnă transferul în port dau în radă al unei părți sau al întregii cantități de capturi de pe o navă de pescuit pe o alta;(i) "circumstanțe neobișnuite" înseamnă alte circumstanțe decât cele care decurg din fenomene naturale, care scapă de sub controlul rezonabil al uneia dintre părți și este de natură să împiedice exercitarea activității de pescuit în apele malgașe;(j) "marinari ACP" înseamnă orice marinar resortisant al unei țări care nu se află în Europa, semnatară a Acordului de la Cotonou. În acest sens, un marinar malgaș este un marinar ACP.Articolul 3Principii și obiective care stau la baza punerii în aplicare a prezentului acord(1) Părțile se angajează să promoveze un pescuit responsabil în zonele de pescuit malgașe în baza principiilor de nediscriminare între diferitele flote prezente în aceste ape, fără a aduce atingere acordurilor încheiate între țările în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în materie de pescuit.(2) Părțile cooperează în vederea punerii în aplicare a unei politici sectoriale în domeniul pescuitului, adoptată de către guvernul malgaș, și lansează în acest scop un dialog politic privind reformele necesare. Acestea se consultă în prealabil în vederea adoptării unor posibile măsuri în acest domeniu.(3) Părțile cooperează în egală măsură la realizarea unor evaluări ex ante, concomitente și ex post, atât în comun, cât și din proprie inițiativă, a măsurilor, a programelor și a acțiunilor puse în aplicare în baza dispozițiilor prezentului acord.(4) Părțile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord conform principiilor bunei gestionări economice și sociale, respectând starea resurselor halieutice.(5) În mod deosebit, angajarea marinarilor ACP la bordul navelor comunitare este reglementată de Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă, care se aplică de drept în cadrul contractelor aferente și al condițiilor generale de muncă. Este vorba în special despre libertatea de asociere și de recunoaștere efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor și despre eliminarea discriminării în domeniul ocupării forței de muncă și al profesiei.Articolul 4Cooperarea în domeniul științific(1) Pe durata acordului, Comunitatea și Madagascar trebuie să monitorizeze în mod concertat evoluția stării resurselor din zona de pescuit malgașă.(2) În baza recomandărilor și rezoluțiilor adoptate în cadrul Comisiei pentru tonul din Oceanul Indian (IOTC) și ținând seama de cele mai bune opinii științifice disponibile, cele două părți se consultă în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 9 din acord, pentru a adopta, după caz, în urma unei reuniuni științifice și de comun acord, măsuri care să vizeze o gestionare durabilă a resurselor halieutice care afectează activitățile navelor comunitare.(3) Părțile se angajează să se consulte, fie direct, inclusiv la nivelul de subregiune, fie în cadrul organizațiilor internaționale competente, în vederea asigurării gestionării și conservării resurselor biologice din Oceanul Indian și să coopereze în cadrul cercetărilor științifice aferente.Articolul 5Accesul navelor comunitare la zonele de pescuit din apele malgașe(1) Madagascar se angajează să autorizeze nave comunitare pentru a desfășura activități de pescuit în zona sa de pescuit în conformitate cu prezentul acord, protocolul și anexa incluse.(2) Activitățile de pescuit care fac obiectul prezentului acord sunt supuse legilor și reglementărilor aflate în vigoare în Madagascar. Autoritățile malgașe aduc la cunoștința Comunității orice modificare a legislației menționate anterior.(3) Madagascar se angajează să ia toate măsurile corespunzătoare în ceea ce privește aplicarea efectivă a dispozițiilor privind controlul activităților de pescuit prevăzute în acest protocol. Navele comunitare cooperează cu autoritățile malgașe competente pentru desfășurarea acestor controale.(4) Comunitatea se angajează să ia toate măsurile corespunzătoare pentru a asigura respectarea de către navele sale a dispozițiilor prezentului acord și totodată a legislației care reglementează pescuitul în apele aflate sub jurisdicție malgașă.Articolul 6Licențe(1) Navele comunitare pot desfășura activități de pescuit în zona de pescuit malgașă numai în cazul în care dețin o licență de pescuit valabilă, eliberată de Madagascar în cadrul prezentului acord și a protocolului anexat.(2) Procedura care permite obținerea unei licențe de pescuit pentru o navă, taxele aplicabile și modalitatea de plată, efectuate de către armator, sun definite în anexa la protocol.Articolul 7Contribuția financiară(1) Comunitatea plătește Madagascarului o contribuție financiară în condițiile stabilite în protocol și anexe. Această contribuție unică este definită pornind de la două elemente componente referitoare la(a) accesul navelor comunitare la apele și la resursele halieutice ale Madagascarului și, respectiv,(b) sprijinul financiar al Comunității la promovarea unui pescuit responsabil și la exploatarea durabilă a resurselor halieutice în apele malgașe.(2) Componenta contribuției financiare menționate la alineatul (1) litera (b) de mai sus se stabilește în funcție de identificarea de către cele două părți, de comun acord și în conformitate cu dispozițiile stabilite în protocol, a obiectivelor de realizat în cadrul politicii sectoriale în domeniul pescuitului definită de guvernul malgaș și al unei programări anuale și multianuale aferente punerii sale în aplicare.(3) Contribuția financiară vărsată de către Comunitate se plătește anual, în conformitate cu normele stabilite în protocol și sub rezerva dispozițiilor prezentului acord și ale protocolului privind posibila modificare a valorii acesteia ca urmare a:(a) unor circumstanțe neobișnuite;(b) reducerii, de comun acord, a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare în aplicarea măsurilor de gestionare a stocurilor vizate și considerate necesare în vederea conservării și exploatării durabile a resurselor pe baza celei mai bune opinii științifice disponibile;(c) extinderii, de comun acord, a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare în cazul în care, în baza celei mai bune opinii științifice disponibile, starea resurselor permite acest lucru;(d) reevaluării condițiilor de sprijin financiar acordat pentru punerea în practică a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Madagascar, atunci când rezultatele programării anuale și multianuale constatate de către părți justifică acest lucru;(e) denunțării prezentului acord în conformitate cu dispozițiile articolului 13 din acesta;(f) suspendării aplicării prezentului acord în conformitate cu dispozițiile articolului 12 din acesta.Articolul 8Promovarea cooperării la nivelul agenților economici și al societății civile(1) Părțile încurajează cooperarea economică, științifică și tehnică în sectorul pescuitului și sectoarele conexe. Acestea se consultă pentru a coordona diferitele acțiuni avute în vedere în acest sens.(2) Părțile se angajează să promoveze schimbul de informații cu privire la tehnicile și echipamentele de pescuit, metodele de conservare și procedeele industriale de transformare a produselor piscicole.(3) Părțile se străduiesc să creeze condițiile favorabile promovării relațiilor dintre întreprinderile lor, sub aspect tehnic, economic și comercial, favorizând crearea unui mediu favorabil dezvoltării afacerilor și investițiilor.(4) Părțile încurajează în mod deosebit înființarea de societăți mixte care să vizeze un interes reciproc în contextul respectării sistematice a legislației malgașe și a legislației comunitare aflate în vigoare.Articolul 9Comisia mixtă(1) Se înființează o comisie mixtă însărcinată cu controlul aplicării prezentului acord. Comisia mixtă exercită următoarele funcții:(a) controlează executarea, interpretarea și aplicarea acordului și în special definirea și evaluarea punerii în practică a programării anuale și multianuale menționate la articolul 7 alineatul (2);(b) asigură legăturile necesare în ceea ce privește aspectele de interes comun în materie de pescuit;(c) are rol de forum pentru soluționarea pe cale amiabilă a eventualelor litigii legate de interpretarea sau aplicarea acordului;(d) reevaluează, după caz, nivelul posibilităților de pescuit și, prin urmare, al contribuției financiare;(e) orice altă funcție atribuită prin decizia luată de comun acord de către părți.(2) Comisia mixtă se reunește cel puțin o dată pe an, alternativ la Madagascar și în Comunitate, sub președinția părții care găzduiește reuniunea. Aceasta se reunește în sesiune extraordinară la solicitarea uneia dintre părți.Articolul 10Zona geografică de aplicarePrezentul protocol se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene, în condițiile prevăzute de tratatul menționat anterior, și, pe de altă parte, teritoriului Madagascar.Articolul 11DuratăPrezentul acord se aplică pe o durată de 6 ani începând cu data intrării în vigoare a acestuia; acesta se reînnoiește în mod tacit pentru perioade suplimentare de 6 ani, cu excepția denunțării acestuia în conformitate cu articolul 13 din acord.Articolul 12Suspendare(1) Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în cazul unor dezacorduri vădite cu privire la aplicarea dispozițiilor prevăzute de acesta. Această suspendare este supusă notificării în scris de către partea interesată și trebuie efectuată cu cel puțin trei luni înainte de data la care respectiva suspendare produce efecte. Ulterior primirii notificării, părțile se consultă în vederea soluționării litigiului pe cale amiabilă.(2) Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 se reduce pe perioada de suspendare proporțional și pro rata temporis.Articolul 13Denunțare(1) Prezentul acord poate fi denunțat de către una dintre părți în cazul apariției unor evenimente anormale cum ar fi, printre altele, degradarea stocurilor în cauză, constatarea unui nivel scăzut de utilizare a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare sau nerespectarea angajamentelor asumate de către părți în domeniul combaterii pescuitului ilicit, nedeclarat și nereglementat.(2) Partea interesată notifică în scris celeilalte părți intenția sa de a denunța acordul cu cel puțin șase luni înainte de termenul perioadei inițiale sau al fiecărei perioade suplimentare.(3) Transmiterea notificării menționate la alineatul precedent atrage după sine consultări între părți.(4) Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 pentru anul în cursul căruia denunțarea își produce efectul se reduce proporțional și pro rata temporis.Articolul 14Protocolul și anexaProtocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord.Articolul 15Dispoziții aplicabile din legislația naționalăActivitățile navelor de pescuit comunitare desfășurate în apele malgașe sunt reglementate de legislația aplicabilă în Madagascar, cu excepția cazului în care acordul, prezentul protocol cu anexa și apendicele la acesta nu prevăd altfel.Articolul 16AbrogareLa data intrării în vigoare, prezentul acord abrogă și înlocuiește Acordul de pescuit dintre Comunitatea Europeană și Republica Democratică Madagascar privind pescuitul în largul coastei malgașe, intrat în vigoare la data de 28 ianuarie 1986.Articolul 17Intrarea în vigoarePrezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile germană, engleză, daneză, spaniolă, estonă, finlandeză, franceză, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, suedeză și cehă, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic, intră în vigoare la data la care părțile își notifică în scris îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest sens.--------------------------------------------------