CELEX: 62006TJ0125
Language: cs
Date: 2009-01-28
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 28. ledna 2009.#Centro Studi Antonio Manieri Srl proti Radě Evropské unie.#Veřejné zakázky na služby - Zadávací řízení na celkovou správu jeslí - Rozhodnutí využít služeb Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (OIB) a zrušit zadávací řízení.#Věc T-125/06.

Věc T-125/06
      Centro Studi Antonio Manieri Srl
      v.
      Rada Evropské unie
      „Veřejné zakázky na služby – Zadávací řízení na celkovou správu jeslí – Rozhodnutí využít služeb Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (OIB) a zrušit zadávací řízení“
      Shrnutí rozsudku
      1.      Řízení – Lhůty pro podání žaloby – Prekluze
      (Statut Soudního dvora, čl. 45)
      2.      Rozpočet Evropských společenství – Finanční nařízení – Ustanovení použitelná na postupy zadávání veřejných zakázek – Působnost
      (Nařízení Rady č. 1605/2002, článek 88; nařízení Komise č. 2342/2002, čl. 116 odst. 7)
      3.      Veřejné zakázky Evropských společenství – Zadávací řízení – Povinnost dodržovat zásadu rovného zacházení s uchazeči a zásadu
            transparentnosti
      4.      Veřejné zakázky Evropských společenství – Zadávací řízení – Náklady vynaložené uchazečem na účast v řízení – Právo na odškodnění
            – Neexistence 
      (Nařízení Rady č. 1605/2002, čl. 101)
      1.      Pojmy „vyšší moc“ a „náhoda“ ve smyslu článku 45 statutu Soudního dvora zahrnují kromě objektivního prvku týkajícího se okolností
         neobvyklých a zvláštních pro dotčenou osobu též subjektivní prvek týkající se povinnosti dotyčné osoby předem se zabezpečit
         proti následkům neobvyklé události tím, že přijme přiměřená opatření, aniž by podstoupila nadměrné oběti. Konkrétně dotyčná
         osoba musí pečlivě sledovat průběh řízení, a zejména prokázat vynaložení náležité péče za účelem dodržení stanovených lhůt.
         Pojem „vyšší moc“ se tedy nevztahuje na situaci, ve které by se obezřetná osoba jednající s náležitou péčí objektivně mohla
         vyhnout uplynutí lhůty k podání žaloby.
      
      (viz bod 28)
      2.      Z článku 88 nařízení č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství a z čl.
         116 odst. 7 nařízení č. 2342/2002 o prováděcích pravidlech k finančnímu nařízení vyplývá, že poskytování služeb je vyloučeno
         z působnosti pravidel v oblasti veřejných zakázek, jestliže je předmětem správní dohody uzavřené mezi útvary orgánů Společenství.
         Úřad pro infrastrukturu a logistiku (OIB) je útvarem orgánů Společenství ve smyslu uvedeného čl. 116 odst. 7. Z toho vyplývá,
         že Rada nebyla povinna dodržovat pravidla použitelná v oblasti veřejných zakázek, když se rozhodla využít služeb OIB.
      
      (viz body 46–48)
      3.      Zadávající orgán musí dodržovat v každé fázi zadávacího řízení nejen zásadu rovného zacházení s uchazeči, ale rovněž zásadu
         transparentnosti. Zásada transparentnosti předpokládá povinnost zadávajícího orgánu zveřejnit veškeré přesné informace týkající
         se celého průběhu řízení. Nicméně cíli zveřejnění, které musí zadavatel dodržet v rámci své povinnosti transparentnosti, je
         jednak zaručit, že všichni uchazeči mají stejné příležitosti, a jednak chránit legitimní očekávání uchazečů, kteří byli pobídnuti
         k uskutečnění nevratných investic předem.
      
      (viz body 86–87, 89)
      4.      Z článku 101 nařízení č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství, vyplývá,
         že zadavatel nemá povinnost náhrady škody vůči uchazečům, kteří se účastnili zrušeného zadávacího řízení. Z toho v zásadě
         vyplývá, že výdaje a poplatky vynaložené uchazečem na jeho účast v zadávacím řízení nepředstavují škodu nahraditelnou přiznáním
         náhrady škody.
      
      (viz bod 102)
ROZSUDEK SOUDU (druhého senátu)
      28. ledna 2009(*)
      
      „Veřejné zakázky na služby – Zadávací řízení na celkovou správu jeslí – Rozhodnutí využít služeb Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (OIB) a zrušit zadávací řízení“
      Ve věci T‑125/06,
      Centro Studi Antonio Manieri Srl, se sídlem v Římě (Itálie), zastoupená C. Fortem, M. Fortem a G. Fortem, advokáty,
      
      žalobkyně,
      proti
      Radě Evropské unie, zastoupené A. Vitrem, P. Mahnic a M. Balta, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      jejímž předmětem je zaprvé návrh na zrušení rozhodnutí Rady, které bylo zveřejněno dopisem jejího generálního sekretariátu
         ze dne 16. ledna 2006 a které se týkalo zrušení zadávacího řízení 2003/S 209‑187862 na celkovou správu jeslí, zadruhé návrh
         na zrušení kladného vyhodnocení nabídky Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (OIB) pro zajištění uvedené správy, a zatřetí
         návrh na náhradu škody,
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚEVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (druhý senát),
      
      ve složení I. Pelikánová, předsedkyně, K. Jürimäe (zpravodaj) a S. Soldevila Fragoso, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: J. Palacio González, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 24. června 2008,
      vydává tento
      Rozsudek
       Skutečnosti předcházející sporu
      1        Žalobkyně, Centro Studi Antonio Manieri Srl, je společnost specializovaná na správu vzdělávacích činností a organizací.
      
      2        Dne 20. října 2003 Rada vyhlásila zadávací řízení prostřednictvím omezeného řízení pro zakázku na služby nazvanou „B‑Brusel:
         Celková správa jeslí, 2003/S 209-187862“ (dále jen „zadávací řízení“). 
      
      3        Dopisem svého generálního sekretariátu ze dne 7. ledna 2004 Rada informovala žalobkyni, že hodnotící komise její přihlášku
         přijala a potvrdila, že uvedená společnost splňuje podmínky požadované pro připuštění k omezenému řízení. 
      
      4        Zaslání zadávací dokumentace týkající se zadávacího řízení původně stanovené na červenec 2004 bylo dvakrát odloženo. Nakonec
         byla zaslána žalobkyni dopisem ze dne 8. prosince 2004 spolu s návrhem smlouvy. Lhůta pro předložení nabídek byla stanovena
         na 28. února 2005.
      
      5        Na počátku roku 2005 žalobkyně předložila Radě svoji nabídku. Dopisem svého generálního sekretariátu ze dne 21. dubna 2005
         Rada potvrdila její doručení. 
      
      6        Dopisem ze dne 20. prosince 2005 Rada oznámila žalobkyni, že datum přijetí rozhodnutí bylo posunuto na 16. ledna 2006. 
      
      7        Dopisem generálního sekretariátu Rady ze dne 16. ledna 2006 zaslaným žalobkyni telefaxem byla posledně jmenovaná informována
         o rozhodnutích Rady jednak zrušit zadávací řízení, a jednak svěřit správu jeslí Úřadu pro infrastrukturu a logistiku (OIB)
         v Bruselu. Uvedený dopis zněl takto:
      
      „[G]enerální sekretariát se rozhodl zrušit uvedené zadávací [řízení] v souladu s ustanoveními bodu 4 zadávací dokumentace
         koncipovaného na základě článku 101 nařízení Rady č. 1605/2002.
      
      Generální sekretariát kladně vyhodnotil nabídku, kterou mu ve druhém pololetí roku 2005 předložil OIB […] zahrnující přímou
         administrativní a pedagogickou správu jeslí určených přednostně pro děti úředníků generálního sekretariátu.
      
      Analýza této možnosti odhalila četné výhody, především pokud jde o smluvní podmínky zaručené personálu, úspory z rozsahu a optimalizaci
         dostupných zdrojů v rámci odpovídající interinstitucionální spolupráce.
      
      […]“
      8        Dopisem ze dne 15. února 2006 žalobkyně požádala Radu o vysvětlení ohledně dopisu ze dne 16. ledna 2006 a uvedla jistý počet
         argumentů zpochybňujících jeho obsah.
      
      9        Dopisem ze dne 3. března 2006 Rada odpověděla na otázky a argumenty předložené žalobkyní. 
      
       Řízení
      10      Žalobkyně podala projednávanou žalobu dne 20. března 2006 telefaxem. Prvopis žaloby byl odeslán dne 17. března 2006 poštou.
         Kanceláři Soudu byl doručen dne 3. května 2006. Dne 20. května 2006 byla předložena oprava týkající se návrhu na provedení
         důkazních opatření.
      
      11      Rozhodnutím ze dne 12. června 2006 přidělil předseda Soudu věc čtvrtému senátu.
      
      12      Dne 18. července 2006 Rada předložila žalobní odpověď.
      
      13      Lhůta pro předložení repliky byla stanovena na 10. října 2006. Replika byla odeslána dne 6. října 2006 poštou. Kanceláři Soudu
         byla doručena dne 12. října 2006.
      
      14      Dne 10. října 2006 žalobkyně předložila dodatečnou žádost o předložení dokumentů v rámci provedení důkazních opatření.
      
      15      Dne 23. října 2006 Rada předložila vyjádření k uvedené žádosti.
      
      16      Písemná část řízení byla ukončena předložením dupliky dne 30. listopadu 2006.
      
      17      Rozhodnutím ze dne 18. ledna 2007 předseda Soudu přidělil věc třetímu senátu.
      
      18      Vzhledem k překážce na straně soudce zpravodaje předseda Soudu věc přidělil druhému senátu.
      
       Návrhová žádání účastnic řízení
      19      Žalobkyně navrhuje, aby Soud:
      
      –        zrušil rozhodnutí generálního sekretariátu Rady ze dne 16. ledna 2006, kterým se ruší zadávací řízení;
      –        zrušil kladné vyhodnocení nabídky OIB;
      –        přijal veškerá opatření na ochranu jejích práv a výsad, včetně odkladu plnění smlouvy s OIB;
      –        určil ex aequo et bono škodu, kterou utrpěla;
      
      –        uložil Radě náhradu nákladů řízení.
      20      Rada navrhuje, aby Soud:
      
      –        prohlásil žalobu za nepřípustnou z důvodu, že byla podána po uplynutí maximální lhůty stanovené v článku 230 ES;
      –        podpůrně prohlásil návrhy na zrušení a návrh na náhradu škody za neopodstatněné;
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení.
       K přípustnosti
      21      Rada uplatňuje nepřípustnost žaloby a repliky, neboť obě byly podány po uplynutí lhůty.
      
      1.     K dodržení lhůty pro podání žaloby 
      22      Podle čl. 230 pátého pododstavce ES je lhůta pro podání žaloby na neplatnost dva měsíce, a to podle okolností ode dne vyhlášení
         příslušného aktu, ode dne jeho oznámení navrhovateli, nebo ode dne, kdy se o něm navrhovatel dozvěděl. Podle čl. 102 odst. 2
         jednacího řádu Soudu musí být tato lhůta, mimo jiné, prodloužena o lhůtu deseti dnů z důvodu vzdálenosti.
      
      23      V projednávané věci bylo rozhodnutí Rady zasláno v dopise jejího generálního sekretariátu ze dne 16. ledna 2006 a zasláno
         žalobkyni telefaxem následujícího dne. Žalobkyně na jednání výslovně přiznala, že uvedený dopis obdržela dne 17. ledna 2006.
      
      24      Vzhledem k tomu, že žalobkyně obdržela uvedený dopis dne 17. ledna 2006, lhůta k podání žaloby na neplatnost dotčeného rozhodnutí,
         prodloužená o lhůtu deseti dnů z důvodu vzdálenosti, uplynula v pondělí 27. března 2006 o půlnoci (dies ad quem).
      
      25      Je třeba konstatovat, že stejnopis žaloby došel soudní kanceláři telefaxem dne 20. března 2006 a prvopis žaloby byl doručen
         poté dne 3. května 2006.
      
      26      Na základě čl. 43 odst. 6 jednacího řádu se datum 20. března 2006 bere v úvahu pro účely zachování procesních lhůt, za podmínky,
         že podepsaný prvopis aktu je doručen soudní kanceláři do deseti dnů poté, tedy nejpozději dne 30. března 2006 o půlnoci. Vzhledem
         k tomu, že v projednávané věci byl podepsaný prvopis žaloby doručen až dne 3. května 2006, nelze datum 20. března 2006 vzít
         v úvahu pro účely zachování procesních lhůt. V důsledku toho je jediným datem, které je třeba vzít v úvahu pro účely posouzení
         případného opožděného podání žaloby, datum 3. května 2006. Vzhledem k tomu, že je toto datum pozdější než dies ad quem, byla žaloba podána opožděně, a musí být v zásadě prohlášena za nepřípustnou.
      
      27      Je však třeba přezkoumat, zda v projednávané věci došlo k působení náhody nebo vyšší moci, což by Soudu umožnilo odchýlit
         se od dotčené lhůty na základě čl. 45 druhého pododstavce statutu Soudního dvora, který se vztahuje na řízení před Soudem
         na základě článku 53 uvedeného statutu.
      
      28      Pojmy „vyšší moc“ a „náhoda“ ve smyslu článku 45 statutu Soudního dvora zahrnují kromě objektivního prvku týkajícího se okolností
         neobvyklých a zvláštních pro dotčenou osobu též subjektivní prvek týkající se povinnosti dotyčné osoby předem se zabezpečit
         proti následkům neobvyklé události tím, že přijme přiměřená opatření, aniž by podstoupila nadměrné oběti. Konkrétně dotyčná
         osoba musí pečlivě sledovat průběh řízení, a zejména prokázat vynaložení náležité péče za účelem dodržení stanovených lhůt
         (rozsudek Soudního dvora ze dne 15. prosince 1994, Bayer v. Komise, C‑195/91 P, Recueil, s. I‑5619, bod 32). Pojem „vyšší
         moc“ se tedy nevztahuje na situaci, ve které by se obezřetná osoba jednající s náležitou péčí objektivně mohla vyhnout uplynutí
         lhůty k podání žaloby (rozsudek Soudního dvora ze dne 12. července 1984, Ferriera Valsabbia v. Komise, 209/83, Recueil, s. 3089,
         bod 22, a usnesení Soudního dvora ze dne 18. ledna 2005, Zuazaga Meabe v. OHIM, C‑325/03 P, Sb. rozh. s. I‑403, bod 25). Je
         tedy třeba přezkoumat, zda lze považovat okolnosti uplatňované žalobkyní za mimořádné okolnosti představující působení vyšší
         moci.
      
      29      V projednávané věci žalobkyně odeslala zásilku obsahující podepsaný prvopis žaloby dne 17. března 2006. Vzhledem k tomu, že
         prvopis odeslala dne 17. března 2006, mohla žalobkyně důvodně očekávat, že bude Soudu doručen před uplynutím prekluzivní lhůty,
         tím spíše, že s ohledem na zaslání stejnopisu žaloby telefaxem byla uvedená lhůta prodloužena až do 30. března 2006. Dotčená
         zásilka byla doručena službám lucemburské pošty již dne 21. března 2006, jak potvrzuje razítko na zásilce. Držení zásilky
         lucemburskou poštou po dobu 42 dnů (od 21. března až do 3. května 2006) je zjevně okolností neobvyklou a zvláštní pro žalobkyni,
         která prokázala své jednání s náležitou péčí za účelem zachování stanovených lhůt tím, že zaslala prvopis žaloby dostatečně
         dlouho před uplynutím prekluzivní lhůty, a tím, že zasláním stejnopisu žaloby telefaxem kanceláři Soudu přijala opatření nezbytná
         k prodloužení uvedené lhůty v souladu s čl. 43 odst. 6 jednacího řádu. V důsledku toho je třeba konstatovat, že podání prvopisu
         žaloby po uplynutí lhůty lze přičíst působení vyšší moci (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 2. března 1967,
         Simet a Gerám v. Vysoký úřad, 25/65 a 26/65, Recueil, s. 52, in fine).
      
      30      Z toho vyplývá, že vzhledem k tomu, že na základě článku 45 druhého pododstavce statutu Soudního dvora nelze vůči žalobkyni
         namítat zmeškání lhůty, musí být námitka nepřípustnosti uplatňovaná Radou zamítnuta.
      
      2.     K dodržení lhůty stanovené pro podání repliky 
      31      Hraniční datum pro podání repliky bylo stanoveno na 10. října 2006. Replika byla podána opožděně, neboť byla kanceláři Soudu
         doručena dne 12. října 2006.
      
      32      Prvopis repliky byl odeslán poštou z Bruselu dne 6. října 2006. Ačkoli byl prvopis odeslán pouze čtyři dny před uplynutím
         lhůty stanovené pro podání, žalobkyně nevyužila možnosti stanovené v čl. 43 odst. 6 jednacího řádu zaslat stejnopis podepsaného
         prvopisu do kanceláře Soudu telefaxem nebo jakýmkoli jiným technickým prostředkem, kterým Soud disponuje, což by mohlo prodloužit
         lhůtu pro podání repliky až o deset dnů.
      
      33      Soud má za to, že s ohledem na okolnosti projednávané věci žalobkyně neprokázala jednání s náležitou péčí očekávané od běžně
         obezřetné osoby za účelem zachování stanovených lhůt. Naopak zvýšila riziko, že replika bude Soudu doručena pozdě, jednak
         tím, že nevyvodila důsledky z problémů, s nimiž se setkala při podání žaloby, a jednak tím, že opomněla zaslat stejnopis podepsaného
         prvopisu kanceláři Soudu telefaxem nebo jiným technickým prostředkem, kterým Soud disponuje.
      
      34      Takový nedostatek náležité péče vylučuje působení vyšší moci, takže je třeba repliku odmítnout jako nepřípustnou.
      
       K návrhům na zrušení
      1.     Úvodní poznámky 
      35      Především je třeba uvést, že žalobkyně v návrhových žádáních navrhuje zrušit nejen rozhodnutí Rady o zrušení zadávacího řízení,
         ale rovněž kladné vyhodnocení nabídky OIB provedené Radou. V tomto ohledu Soud přezkoumá návrh na zrušení rozhodnutí o zrušení
         zadávacího řízení a poté návrh na zrušení směřující proti kladnému vyhodnocení nabídky.
      
      36      Dále je třeba uvést, že žalobkyně uplatňuje na podporu svého návrhu na zrušení čtyři žalobní důvody, vycházející zaprvé z porušení
         článků 43 ES, 49 ES a 86 ES, zadruhé z nesprávného uplatnění bodu 4 zadávací dokumentace a z porušení článků 43 ES a 49 ES,
         článků 89, 97, 98, 100 a 101 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení
         o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s. 74, dále jen „finanční nařízení“),
         jakož i článků 135 a 147 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k finančnímu
         nařízení (Úř. věst. L 357, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s.145, dále jen „prováděcí nařízení“), zatřetí z porušení povinnosti odůvodnění
         a začtvrté z nesprávného uplatnění článku 116 prováděcího nařízení.
      
      37      Nakonec je třeba uvést, že žalobkyně uplatnila v rámci každého ze čtyř žalobních důvodů porušení zásady transparentnosti,
         jakož i zásady rovného zacházení. V důsledku toho Soud po přezkumu čtyř žalobních důvodů přezkoumá souhrn argumentů žalobkyně
         vycházejících z porušení uvedených dvou zásad.
      
      2.     K návrhu na zrušení rozhodnutí Rady o zrušení zadávacího řízení 
      
       Ke čtvrtému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesprávného uplatnění článku 116 prováděcího nařízení 
       Argumenty účastnic řízení
      38      Ohledně odůvodnění podaného Radou v dopise ze dne 3. března 2006 (viz bod 9 výše), podle kterého se na případ v projednávané
         věci nevztahují pravidla Smlouvy a finančního nařízení, jakož ani obecné zásady práva Společenství, neboť Rada nejednala jako
         zadavatel ve smyslu čl. 116 odst. 7 prováděcího nařízení, žalobkyně zpochybňuje možnost zohlednit posledně jmenované ustanovení
         v rámci přezkumu legality „rozhodnutí ze dne 16. ledna 2006“, neboť v něm není uvedeno.
      
      39      V každém případě žalobkyně zpochybňuje použitelnost výjimky stanovené v čl. 116 odst. 7 prováděcího nařízení v projednávané
         věci.
      
      40      Zaprvé má za to, že tato výjimka musí být vykládána restriktivně v tom smyslu, že se vztahuje výhradně na ujednání mezi útvary
         orgánů Společenství. Žalobkyně je toho názoru, že OIB není takovým útvarem, ale jak vyplývá z bodu 7 odůvodnění rozhodnutí
         Komise 2003/523/ES ze dne 6. listopadu 2002 o zřízení Úřadu pro infrastrukturu a logistiku v Bruselu (Úř. věst. L 183, s. 35;
         Zvl. vyd. 01/04, s. 418), evropským úřadem ve smyslu článku 171 finančního nařízení. Mimoto na rozdíl od ostatních evropských
         úřadů, jako například Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) nebo Evropského úřadu pro výběr personálu (EPSO), nemůže
         být OIB přičleněn k Radě. Není totiž evropským interinstitucionálním úřadem ve smyslu článku 174 finančního nařízení, neboť
         na základě článku 6 rozhodnutí 2003/523 je řízen výhradně členy určenými Komisí. 
      
      41      Zadruhé je třeba obdobně uplatnit judikaturu, podle které se ustanovení v oblasti veřejných zakázek použijí, pokud zadavatel,
         jako je územní samosprávný celek, zamýšlí s entitou, která je od něj odlišná z formálního hlediska a která je ve vztahu k němu
         samostatná z hlediska rozhodování, písemně uzavřít smlouvu, jejímž předmětem je dodávka zboží za úplatu. V projednávané věci
         se vzhledem k tomu, že OIB není službou Rady a že Rada nevykonává nad OIB žádnou kontrolu, nelze dovolávat nepoužitelnosti
         finančního nařízení ani nepoužitelnosti článků 43 ES a 49 ES. 
      
      42      Zatřetí z bodů 2 a 3 odůvodnění rozhodnutí 2003/523 vyplývá, že OIB byl vytvořen jako úřad, jehož úlohou je řídit externalizaci
         činností, které nejsou pro správu Společenství podstatné. V důsledku toho je internalizace služeb již podléhajících zadávacímu
         řízení v rozporu s jeho úlohou. 
      
      43      Rada zpochybňuje argumenty žalobkyně.
      
       Závěry Soudu
      44      Je třeba uvést, že v souladu s článkem 88 finančního nařízení jsou „[v]eřejné zakázky [...] zadávány zadavateli ve smyslu
         článků 104 a 167 [uvedeného nařízení] na základě písemně uzavřených smluv, za úplatu, za účelem získání dodávky movitého nebo
         nemovitého majetku, provedení stavebních prací nebo poskytnutí služeb za cenu zaplacenou zcela nebo zčásti z rozpočtu“.
      
      45      Aby mohla být kvalifikovaná jako veřejná zakázka, musí být smlouva uzavřena „zadavatelem“. Podle čl. 116 odst. 7 prováděcího
         nařízení „[ú]tvary orgánů Společenství jsou považovány za zadavatele kromě případů, kdy mezi sebou uzavřou správní dohody
         týkající se poskytování služeb, dodávky výrobků nebo provedení stavebních prací“.
      
      46      Z výše uvedených dvou ustanovení vyplývá, že poskytování služeb je vyloučeno z působnosti pravidel v oblasti veřejných zakázek,
         jestliže je předmětem správní dohody uzavřené mezi útvary orgánů Společenství.
      
      47      Přitom v rozporu s tvrzením žalobkyně je OIB útvarem orgánů Společenství ve smyslu čl. 116 odst. 7 prováděcího nařízení. V souladu
         s bodem 4 odůvodnění rozhodnutí 2003/523 se totiž „[z]volený typ úřadu [pro OIB] skládá ze správních jednotek zaměřených na
         poskytování podpory pro činnosti jiných [útvarů] Komise nebo případně jiných orgánů Společenství“. Komise tím, že v daném
         bodě odůvodnění uvádí „ostatní [útvary] Komise“ mezi příjemci podpory ze strany OIB, implicitně, ale nevyhnutelně naznačuje,
         že OIB je rovněž jedním z jejích útvarů.
      
      48      Z toho vyplývá, že Rada nebyla povinna dodržovat pravidla použitelná v oblasti veřejných zakázek, když se rozhodla využít
         služeb OIB. Argumenty, které žalobkyně vznáší, nemohou tento závěr zpochybnit.
      
      49      Především ohledně argumentů vznesených žalobkyní, podle kterých je OIB jednak přičleněn ke Komisi, a nikoli k Radě, a jednak
         řízen výhradně členy jmenovanými Komisí, je třeba uvést, že jsou nerelevantní. Zaprvé, výjimka stanovená v čl. 116 odst. 7
         prováděcího nařízení se totiž týká správních dohod mezi útvary orgánů Společenství, bez ohledu na skutečnost, zda uvedené
         útvary náleží stejnému orgánu, či nikoli. Zadruhé, přičlenění OIB ke generálnímu ředitelství Komise (GŘ) pro personál a administrativu
         nebrání tomu, aby měl interinstitucionální poslání, jak jasně vyplývá z bodů 4 a 6 odůvodnění, jakož i z čl. 2 odst. 4 rozhodnutí
         2003/523. Zatřetí, pokud jde o čl. 6 odst. 1 psím. g) rozhodnutí 2003/523, je třeba uvést, že toto ustanovení výslovně stanoví,
         že v řídícím výboru OIB je rovněž zástupce ostatních orgánů. Posledně uvedené zjištění nejen odporuje tvrzení žalobkyně, podle
         kterého je OIB řízen výhradně členy určenými Komisí, ale rovněž zdůrazňuje interinstitucionální povahu OIB.
      
      50      Ze stejných důvodů je třeba odmítnout jako nerelevantní argumenty žalobkyně vycházející ze skutečnosti, že OIB je entitou,
         která je od Rady odlišná z formálního hlediska a která je ve vztahu k ní samostatná z hlediska rozhodování. Odlišná a samostatná
         povaha OIB ve vztahu k Radě je v každém případě vyloučena článkem 281 ES. Vzhledem k tomu, že podle daného ustanovení má pouze
         Společenství jako takové právní subjektivitu v systému orgánů Společenství, totiž Rada a OIB patří oba pod tutéž právnickou
         osobu, a v důsledku toho nelze OIB považovat za odlišný a samostatný subjekt ve vztahu k Radě.
      
      51      Pokud jde o argument žalobkyně, podle kterého čl. 116 odst. 7 prováděcího nařízení nemá být zohledněn při přezkumu legality
         „rozhodnutí ze dne 16. ledna 2006“, neboť na něj nebylo v tomto rozhodnutí odkázáno, je třeba uvést, že dopisem ze dne 16. ledna
         2006 Rada informovala žalobkyni o svém rozhodnutí zrušit zadávací řízení s ohledem na rozhodnutí, které přijala, využít služby
         OIB. Pokud jde o rozhodnutí zrušit zadávací řízení, je třeba konstatovat, že obě ustanovení, na která dané rozhodnutí odkazuje,
         tedy článek 101 finančního nařízení, jakož i bod 4 zadávací dokumentace, byla Radou v dotčeném dopise řádně uvedena. Naopak,
         ohledně rozhodnutí využít služeb OIB vyplývá z bodů 44 až 48 výše, že tento akt není součástí zadávacího řízení a netýká se
         žalobkyně. Z toho plyne, že skutečnost, že na čl. 116 odst. 7 prováděcího nařízení nebyl učiněn žádný odkaz, není relevantní
         pro přezkum legality rozhodnutí zrušit zadávací řízení, takže tento argument je třeba zamítnout jako nerelevantní.
      
      52      Konečně, pokud jde o argument žalobkyně, podle kterého je internalizace celkové správy jeslí prostřednictvím OIB v rozporu
         s jeho úlohou, kterou je řízení externalizace činností, které nejsou pro správu Společenství zásadní, je třeba uvést, že rozhodnutí
         2003/523 neukládá OIB při výkonu jeho úlohy využívat systematicky zadávacích řízení. Ačkoli podle článku 16 uvedeného rozhodnutí
         skutečně může takového řízení využít, nic to nemění na tom, že žádné ustanovení mu nezakazuje plnit svoji úlohu pomocí vlastních
         prostředků. Vzhledem k neexistenci formálního zákazu tedy OIB přísluší posoudit případ od případu, zda je třeba využít zadávacího
         řízení, či nikoli.
      
      53      Z výše uvedeného vyplývá, že uzavření dohody mezi Radou a OIB ohledně celkové správy jeslí představuje uzavření správní dohody
         mezi dvěma útvary orgánů Společenství, která se týká poskytování služeb a na kterou se nevztahují pravidla v oblasti veřejných
         zakázek.
      
      54      Je tedy třeba čtvrtý žalobní důvod zamítnout v plném rozsahu jako neopodstatněný.
      
       Ke třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení „povinnosti odůvodnění“ 
       Argumenty účastnic řízení
      55      Žalobkyně zpochybňuje, že by četné výhody uvedené Radou v dopise ze dne 16. ledna 2006 mohly odůvodnit její volbu využít služeb
         OIB, byť s ohledem na vysvětlení poskytnutá Radou v dopise ze dne 3. března 2006. Vysvětleními, která poskytla ohledně výhod
         týkajících se smluvních podmínek zaručených personálu, úspor z rozsahu a optimalizace dostupných zdrojů, Rada porušila „povinnost
         odůvodnění“. 
      
      56      Rada zpochybňuje argumenty žalobkyně.
      
       Závěry Soudu
      57      Úvodem je třeba poznamenat, že žalobkyně v rámci tohoto žalobního důvodu zaměňuje porušení povinnosti odůvodnění a zjevně
         nesprávné posouzení. Ačkoli totiž nadpis tohoto žalobního důvodu zmiňuje porušení povinnosti odůvodnění, argumenty, které
         jsou v něm rozvinuty, se týkají spíše pochybení, kterých se Rada údajně dopustila při posuzování výhod, jež obnášelo rozhodnutí
         využít služeb OIB.
      
      58      Přitom je třeba připomenout, že se jedná o dva různé žalobní důvody uplatnitelné v rámci návrhu na zrušení. První z nich,
         týkající se nedostatku odůvodnění, spadá pod porušení podstatných formálních náležitostí ve smyslu článku 253 ES a představuje
         důvod veřejného pořádku, který musí být zkoumán soudem Společenství i bez návrhu (viz rozsudek Soudního dvora ze dne 20. února
         1997, Komise v. Daffix, C‑166/95 P, Recueil, s. I‑983, bod 24 a citovaná judikatura). Naproti tomu druhý z nich, který se
         týká legality sporného rozhodnutí po meritorní stránce, může být přezkoumán soudem Společenství, pouze pokud jej vznese žalobkyně.
      
      59      V důsledku toho je třeba rozhodnout o argumentech vznesených v rámci třetího žalobního důvodu a přezkoumat nejprve argumenty
         vycházející z porušení povinnosti odůvodnění, a poté argumenty vycházející z existence zjevně nesprávného posouzení.
      
      60      Ohledně případného porušení povinnosti odůvodnění je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury závisí uvedená povinnost
         na povaze dotčeného aktu a kontextu, ve kterém byl přijat. Z odůvodnění musí jasně a jednoznačně vyplývat úvahy orgánu, tak
         aby se jednak dotčené osoby mohly seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření, aby mohly chránit svá práva a ověřit,
         zda rozhodnutí je, či není opodstatněno, a jednak soud Společenství mohl vykonávat svůj přezkum legality (rozsudek Soudního
         dvora ze dne 14. února 1990, Delacre a další v. Komise, C‑350/88, Recueil, s. I‑395, body 15 a 16; rozsudky Soudu ze dne 9. dubna
         2003, Forum des migrants v. Komise, T‑217/01, Recueil, s. II‑1563, bod 68, a ze dne 18. dubna 2007, Deloitte Business Advisory
         v. Komise, T‑195/05, Sb. rozh. s. II‑871, bod 45).
      
      61      V projednávané věci dopis ze dne 16. ledna 2006 výslovně uvádí, že rozhodnutí zrušit zadávací řízení je odůvodněno kladným
         vyhodnocením nabídky předložené Radě ze strany OIB. V daném dopise tedy generální sekretariát Rady žalobkyni informuje, že
         z důvodu rozhodnutí svěřit správu dotčených služeb OIB na základě nabídky posledně uvedeného již není důvod pokračovat v zadávacím
         řízení. Z toho plyne, že z dopisu ze dne 16. ledna 2006 jasně a jednoznačně vyplývají úvahy Rady, které tak umožňují, jednak
         aby se žalobkyně mohla seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření, aby mohla chránit svá práva a ověřit, zda rozhodnutí
         je, či není opodstatněno, a jednak aby Soud vykonal svůj přezkum legality. Z toho plyne, že Rada ve svém rozhodnutí zrušit
         zadávací řízení povinnost odůvodnění neporušila.
      
      62      Ohledně případné existence zjevně nesprávného posouzení je třeba připomenout, že orgán, který využívá zadávacího řízení, disponuje
         širokým prostorem pro uvážení, pokud jde o skutečnosti, které mají být zohledněny pro účely přijetí rozhodnutí zadat zakázky,
         a že přezkum Soudu se omezuje na ověření toho, že byla dodržena procesní pravidla a pravidla týkající se odůvodnění, jakož
         i na přezkum věcné správnosti skutkových zjištění a neexistence zjevně nesprávného posouzení (viz rozsudek Soudu ze dne 12. července
         2007, Evropaïki Dynamiki v. Komise, T‑250/05, nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí, bod 89 a citovaná judikatura). V tomto ohledu
         žalobkyně nepředložila žádné důkazy, které by mohly prokázat, že rozhodnutí zrušit zadávací řízení bylo stiženo zjevně nesprávným
         posouzením. Ohledně rozhodnutí využít služeb OIB, a zejména ohledně údajných výhod takového rozhodnutí je třeba uvést, že
         ačkoli Rada samozřejmě odpovídá za správnost svého výběru před politickými autoritami a interními auditory, nemusí účastníku
         zadávacího řízení dokazovat výhody rozhodnutí zajistit dotčené služby vlastními prostředky. Tento výběr je totiž politický,
         a spadá tedy pod diskreční pravomoc Rady. Z toho vyplývá, že Soudu nepřísluší v rámci projednávané žaloby přezkoumávat hospodářskou
         a institucionální odůvodněnost rozhodnutí využít služeb OIB.
      
      63      Je tedy třeba tento žalobní důvod zamítnout jako neopodstatnělý.
      
       Ke druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení Smlouvy, finančního nařízení a prováděcího nařízení, jakož i zadávací
            dokumentace
       Argumenty účastnic řízení
      64      Zaprvé žalobkyně tvrdí, že bod 4 zadávací dokumentace může sloužit jako právní základ pro zrušení zadávacího řízení, pouze
         pokud je jeho cílem zahájení nového zadávacího řízení. V důsledku toho je odkaz na bod 4 zadávací dokumentace učiněný v rozhodnutí
         Rady zrušit zadávací řízení nekoherentní a kontradiktorní a představuje právní vadu. 
      
      65      Zadruhé odkaz na článek 101 finančního nařízení v rozhodnutí Rady zrušit zadávací řízení je rovněž nerelevantní, neboť podle
         daného ustanovení takové zrušení musí být odůvodněno. V tomto ohledu spočívá odůvodnění ve volbě svěřit dotčené služby OIB.
         Přitom s ohledem na skutečnost, že OIB se na rozdíl od ostatních nezúčastnil zadávacího řízení a že svoji nabídku předložil
         po uplynutí lhůty, uvedená volba nepředstavuje zrušení zadávacího řízení. Došlo tím k nesprávnému uplatnění článku 101 finančního
         nařízení, k čemuž došlo rovněž v rozporu s články 89, 97, 98 a 100 finančního nařízení, jakož i s články 135 a 147 prováděcího
         nařízení. 
      
      66      Zatřetí, ačkoli Rada provedla určitou srovnávací analýzu mezi nabídkou OIB na jedné straně a nabídkou žalobkyně a dalších
         společností účastnících se zadávacího řízení na druhé straně, nevyžadovala účast OIB v zadávacím řízení. V důsledku toho je
         postup zvolený Radou stižen rovněž porušením zásady rovného zacházení a zásady transparentnosti, jakož i porušením článků
         43 ES a 49 ES. 
      
      67      Rada zpochybňuje argumenty žalobkyně.
      
      –       Závěry Soudu
      68      Zaprvé, ohledně bodu 4 zadávací dokumentace je třeba uvést, že dané ustanovení zní takto:
      
      „Aniž je povinen své rozhodnutí odůvodnit, má sekretariát výlučné právo rozhodnout:
      a)      nepřidělit zakázku, pro kterou vyhlásil zadávací řízení, a znovu zahájit řízení;
      […]
      V žádném z uvedeným případů uchazeč, ať byla jeho nabídka vybrána, nebo odmítnuta, nemůže požadovat jakoukoli náhradu škody.“
      69      Ačkoli doslovný výklad bodu 4 písm. a) zadávací dokumentace by případně umožnil dospět k závěru, že existuje spojení mezi
         rozhodnutím Rady zakázku nepřidělit a rozhodnutím znovu zahájit zadávací řízení, nic to nemění na tom, že dané ustanovení
         musí být vykládáno s ohledem na článek 101 finančního nařízení. Přitom jestliže bod 4 písm. a) zadávací dokumentace stanoví
         pouze možnost, aby Rada, po rozhodnutí zakázku v rámci prvního řízení nepřidělit, znovu zahájila zadávací řízení, alternativní
         možnost zakázku nepřidělit vůbec je výslovně stanovena v článku 101 finančního nařízení. Posledně uvedené ustanovení totiž
         stanoví, že „[z]adavatel může až do podpisu smlouvy upustit od zakázky nebo zrušit zadávací řízení“. Soud tedy nemůže ze znění
         bodu 4 písm. a) zadávací dokumentace vyvodit, že Rada nemůže zrušit zadávací řízení.
      
      70      Je pravda, že článek 101 finančního nařízení na rozdíl od bodu 4 písm. a) zadávací dokumentace výslovně ukládá zadavateli
         odůvodnit své rozhodnutí upustit od zakázky. V rámci přezkumu třetího žalobního důvodu však bylo prokázáno, že Rada v projednávané
         věci řádně odůvodnila své rozhodnutí zrušit zadávací řízení. Z toho vyplývá, že její rozhodnutí zrušit zadávací řízení splňuje
         podmínky uložené článkem 101 finančního nařízení.
      
      71      Zadruhé, ohledně argumentu vycházejícího z údajného porušení článků 43 ES a 49 ES, článků 89, 97, 98 a 100 finančního nařízení,
         jakož i článků 135 a 147 prováděcího nařízení, je třeba připomenout, že podle čl. 21 prvního pododstavce statutu Soudního
         dvora, který se vztahuje na Soud na základě čl. 53 prvního pododstavce téhož statutu, a čl. 44 odst. 1 písm. c) jednacího
         řádu musí žaloba obsahovat předmět sporu a stručný popis dovolávaných žalobních důvodů. Podle judikatury musí tyto údaje být
         dostatečně jasné a přesné, aby umožnily žalované straně připravit svou obranu a Soudu rozhodnout o žalobě případně i bez dalších
         podpůrných informací (rozsudky Soudu ze dne 18. září 1996, Asia Motor France a další v. Komise, T‑387/94, Recueil, s. II‑961,
         bod 106, a ze dne 29. ledna 1998, Dubois a Fils v. Rada a Komise, T‑113/96, Recueil, s. II‑125, bod 29). Přitom žalobkyně
         se v projednávané věci omezila na odkaz na porušení uvedených ustanovení, aniž by rozvinula jakoukoli argumentaci na podporu
         svojí teze. V důsledku toho musí být s ohledem na výše uvedené zásady tento argument odmítnut jako nepřípustný.
      
      72      V každém případě již bylo v rámci přezkumu čtvrtého žalobního důvodu prokázáno, že rozhodnutí svěřit dotčené služby OIB bez
         zadávacího řízení bylo zcela regulérní, neboť poskytování služeb OIB Radě nespadá do působnosti pravidel v oblasti veřejných
         zakázek, takže porušení výše uvedených ustanovení je vyloučeno.
      
      73      Z toho vyplývá, že tento žalobní důvod musí být zamítnut jako zčásti nepřípustný a ve zbývající části neopodstatněný.
      
       K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení článků 43 ES, 49 ES a 86 ES
       Argumenty účastnic řízení
      74      Žalobkyně má za to, že Rada tím, že se rozhodla využít zadávacího řízení, učinila volbu svěřit poskytování dotčených služeb
         ve vymezeném rámci a musí převzít úlohu garanta dodržení zásad Smlouvy, finančního nařízení a článků 43 ES a 49 ES. Za těchto
         okolností není volba svěřit uvedené služby OIB bez zadávacího řízení v souladu s články 43 ES a 49 ES.
      
      75      Žalobkyně uplatňuje rovněž článek 86 ES, který nestanoví žádnou odchylku od ustanovení Smlouvy, pokud jde o veřejné podniky
         členských států, a tvrdí, že dané pravidlo platí a fortiori pro orgány Společenství.
      
      76      V důsledku toho je rozhodnutí svěřit dotčené služby OIB bez jakéhokoli zveřejnění či soutěže v rozporu s uvedenými pravidly
         a zásadami práva Společenství, což odůvodňuje zrušení daného rozhodnutí. 
      
      77      Rada zpochybňuje argumenty žalobkyně.
      
       Závěry Soudu
      78      Především ohledně argumentu vycházejícího z údajného porušení článku 86 ES je třeba uvést, že z článků 2 a 3 rozhodnutí 2003/523
         vyplývá, že OIB je úřadem pověřeným správou čistě interních potřeb Společenství bez jakéhokoli obchodního cíle, takže jej
         nelze kvalifikovat jako veřejný podnik ve smyslu článku 86 ES. V důsledku toho nemůže vyvstat otázka jakéhokoli porušení článku
         86 ES, takže argument žalobkyně v tomto smyslu musí být zamítnut jako neopodstatněný.
      
      79      Ohledně dalších argumentů vznesených žalobkyní v rámci tohoto žalobního důvodu, a zejména argumentů vycházejících z porušení
         článků 43 ES a 49 ES je třeba uvést, že žalobkyně se opět omezila na pouhý odkaz na porušení uvedených ustanovení, aniž by
         v tomto ohledu rozvinula jakoukoli argumentaci. S ohledem na zásady připomenuté v bodě 71 výše musí být tyto argumenty odmítnuty
         jako nepřípustné.
      
      80      V důsledku toho je třeba v plném rozsahu zamítnout první žalobní důvod jako zčásti neopodstatněný a ve zbývající části nepřípustný.
      
      –       K argumentům vycházejícím z porušení zásady rovného zacházení 
      81      Podle žalobkyně Radou provedené vyhodnocení nabídky podané OIB mimo zadávací řízení porušuje zásadu rovného zacházení.
      
      82      V tomto ohledu je třeba připomenout, že obecná zásada rovného zacházení je jednou ze základních zásad práva Společenství.
         Tato zásada zakazuje zacházet se srovnatelnými situacemi odlišně nebo s odlišnými situacemi stejně, není-li takové zacházení
         objektivně odůvodněné (rozsudek Soudního dvora ze dne 9. září 2004, Španělsko v. Komise, C‑304/01, Recueil, s. I‑7655, bod
         31).
      
      83      Vzhledem k tomu, že OIB, jak bylo konstatováno v rámci přezkumu čtvrtého žalobního důvodu, je útvarem orgánů Společenství,
         situace, ve které se nachází, není nijak srovnatelná se situací, v níž se nachází účastníci zadávacího řízení. V důsledku
         toho nemůže vyhodnocení nabídky předložené OIB mimo zadávací řízení porušovat zásadu rovného zacházení.
      
      84      Argumenty žalobkyně vycházející z porušení zásady rovného zacházení tedy musí být zamítnuty jako neopodstatněné.
      
      –       K argumentům vycházejícím z porušení zásady transparentnosti
      85      Podle žalobkyně porušila Rada zásadu transparentnosti tím, že dotčené služby svěřila OIB bez zadávacího řízení.
      
      86      Ohledně porušení uvedené zásady je třeba připomenout, že podle judikatury v oblasti veřejných zakázek musí zadávající orgán
         dodržovat v každé fázi zadávacího řízení nejen zásadu rovného zacházení s uchazeči, ale rovněž zásadu transparentnosti (rozsudek
         Soudního dvora ze dne 25. dubna 1996, Komise v. Belgie, C‑87/94, Recueil, s. I‑2043, bod 54, a rozsudek Soudu ze dne 17. prosince
         1998, Embassy Limousines & Services v. Parlament, T‑203/96, Recueil, s. II‑4239, bod 85).
      
      87      Zásada transparentnosti předpokládá povinnost zadávajícího orgánu zveřejnit veškeré přesné informace týkající se celého průběhu
         řízení (viz v tomto smyslu rozsudek Embassy Limousines & Services v. Parlament, bod 86 výše, bod 85).
      
      88      V projednávané věci je třeba konstatovat, že žalobkyně nebyla před obdržením dopisu ze dne 16. ledna 2006 informována o jednáních,
         která byla zahájena mezi Radou a OIB, a která vyvrcholila rozhodnutím Rady svěřit správu jeslí OIB. Podle informací obsažených
         v dopise ze dne 16. ledna 2006 byla uvedená jednání zahájena ve druhém pololetí roku 2005 předložením nabídky OIB.
      
      89      Z judikatury však vyplývá, že cíli zveřejnění, které musí zadavatel dodržet v rámci své povinnosti transparentnosti, je jednak
         zaručit, že všichni uchazeči mají stejné příležitosti (viz v tomto smyslu rozsudek Komise v. Belgie, bod 86 výše, body 54
         a 55), a jednak chránit legitimní očekávání uchazečů, kteří byli pobídnuti k uskutečnění nevratných investic předem (viz v tomto
         smyslu rozsudek Embassy Limousines & Services v. Parlament, bod 86 výše, body 85 a 86).
      
      90      V projednávané věci žalobkyně neprokázala, že jeden nebo druhý z cílů byl ohrožen. Jednak totiž vzhledem k tomu, že všichni
         uchazeči byli konfrontováni s tímtéž nedostatkem zveřejnění korespondence mezi Radou a OIB, nemohl daný nedostatek způsobit
         nerovnost mezi příležitostmi žalobkyně a příležitostmi ostatních uchazečů. A jednak žalobkyně neprokázala ani neuplatnila,
         že byla pobídnuta k uskutečnění investic přesahujících rizika vlastní účasti v zadávacím řízení.
      
      91      V důsledku toho musí být argumenty žalobkyně vycházející z porušení zásady transparentnosti zamítnuty jako neopodstatněné.
      
      3.     K návrhu na zrušení kladného vyhodnocení nabídky OIB
      92      Ohledně návrhu na zrušení kladného vyhodnocení nabídky OIB provedeného Radou je třeba uvést, že takový návrh nemůže být prohlášen
         za přípustný.
      
      93      Kladné vyhodnocení nabídky OIB předcházející rozhodnutí svěřit dotčené služby posledně uvedenému je interním aktem, který
         není součástí zadávacího řízení, neboť jak bylo prokázáno v bodech 44 až 48 výše, Rada není povinna dodržovat pravidla použitelná
         v oblasti veřejných zakázek, jestliže se rozhodne využít služeb OIB.
      
      94      Jako interní akt, který není součástí zadávacího řízení, nemůže mít kladné vyhodnocení závazné právní účinky, jimiž mohou
         být dotčeny zájmy žalobkyně tím, že podstatným způsobem mění její právní postavení. V důsledku toho nemůže být aktem, který
         by mohl být předmětem žaloby na neplatnost ve smyslu článku 230 ES (viz rozsudek Soudu ze dne 18. prosince 1992, Cimenteries
         CBR a další v. Komise, T‑10/92 až T‑12/92 a T‑15/92, Recueil, s. II‑2667, bod 28 a citovaná judikatura), takže projednávaný
         návrh na zrušení musí být prohlášen za nepřípustný.
      
       K návrhu na náhradu škody 
       Argumenty účastnic řízení
      95      Žalobkyně požaduje náhradu škody, která jí byla způsobena jednáním Rady a jejíž výši by měl ex aequo et bono určit Soud.
      
      96      Rada zpochybňuje opodstatněnost dané žádosti.
      
       Závěry Soudu
      97      Podle ustálené judikatury je vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství ve smyslu čl. 288 druhého pododstavce ES za protiprávní
         jednání jeho orgánů vázán na splnění souboru podmínek, a sice protiprávnosti jednání vytýkaného orgánům, skutečné existence
         tvrzené škody a existence příčinné souvislosti mezi tímto jednáním a uplatňovanou škodou (rozsudek Soudního dvora ze dne 29. září
         1982, Oleifici Mediterranei v. EHS, 26/81, Recueil, s. 3057, bod 16; rozsudek Soudu ze dne 11. července 1996, International
         Procurement Services v. Komise, T‑175/94, Recueil, s. II‑729, bod 44, a usnesení Soudu ze dne 8. září 2006, Lademporiki a Parousis & Sia
         v. Komise, T‑92/06, nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí, bod 10).
      
      98      Mimoto, jak bylo připomenuto v bodě 71 výše, žaloba musí být dostatečně jasná a přesná, aby umožnila žalované straně připravit
         svou obranu a Soudu rozhodnout o žalobě.
      
      99      V tomto ohledu z judikatury vyplývá, že v rámci žaloby na náhradu škody je návrh směřující k získání libovolné náhrady nepřesný,
         a musí být v důsledku toho považován za nepřípustný (rozsudek Soudního dvora ze dne 2. prosince 1971, Zuckerfabrik Schöppenstedt
         v. Rada, 5/71, Recueil, s. 975, bod 9, a rozsudek Soudu ze dne 8. června 2000, Camar a Tico v. Komise a Rada, T‑79/96, T‑260/97
         a T‑117/98, Recueil, s. II‑2193, bod 181).
      
      100    Soud však připustil, že ve výjimečných případech není nutné v žalobě uvést přesný rozsah škody a vyčíslit částku požadované
         náhrady (viz v tomto smyslu rozsudek Soudu ze dne 10. července 1990, Automec v. Komise, T‑64/89, Recueil, s. II‑367, bod 76,
         a usnesení Soudu ze dne 5. února 2007, Sinara Handel v. Rada a Komise, T‑91/05, Sb. rozh. s. II‑245, bod 110). V tomto ohledu
         bylo rovněž rozhodnuto, že žalobce musí ve své žalobě prokázat nebo alespoň uplatnit existenci takových okolností (usnesení
         Soudu ze dne 14. května 1998, Goldstein v. Komise, T‑262/97, Recueil, s. II‑2175, bod 25).
      
      101    V projednávané věci žalobkyně navrhuje, aby Soud „provedl ex aequo et bono určení škody“. Dále je třeba konstatovat, že kromě skutečnosti, že žalobkyně v žalobě nevyčíslila výši škody, kterou měla
         utrpět, opomněla rovněž uvést jakoukoli skutečnost umožňující posoudit její rozsah. Omezila se na abstraktní a obecné tvrzení,
         že utrpěla škodu, aniž by však uvedla jakékoli upřesnění týkající se dané škody. Mimoto je třeba poznamenat, že žalobkyně
         neuvedla konkrétní okolnosti odůvodňující, proč nemohla provést ani přibližné vyhodnocení údajně utrpěné škody.
      
      102    Povinnost upřesnit v žalobě přesný rozsah škody platí o to více, že v projednávané věci, jak vyplývá z článku 101 finančního
         nařízení, jakož i z bodu 4 písm. a) in fine zadávací dokumentace (viz bod 68 výše), nemá zadavatel povinnost náhrady škody vůči uchazečům, kteří se účastnili zrušeného
         zadávacího řízení. Z toho v zásadě vyplývá, že výdaje a poplatky vynaložené uchazečem na jeho účast v zadávacím řízení nepředstavují
         škodu nahraditelnou přiznáním náhrady škody (rozsudky Soudu ze dne 29. října 1998, TEAM v. Komise, T‑13/96, Recueil, s. II‑4073,
         bod 71, a Embassy Limousines & Services v. Parlament, bod 86 výše, bod 97).
      
      103    S ohledem na čl. 21 první pododstavec statutu Soudního dvora, který se vztahuje na Soud na základě čl. 53 prvního pododstavce
         téhož statutu, a čl. 44 odst. 1 písm. c) jednacího řádu tedy musí být návrh na náhradu škody odmítnut jako nepřípustný.
      
       K návrhu na odklad plnění smlouvy uzavřené mezi Radou a OIB
      104    Mezi návrhovými žádáními žalobkyně je návrh na „odklad plnění smlouvy s OIB“.
      
      105    Je třeba uvést, že z formálního hlediska nebyl návrh předložen samostatným podáním v souladu s požadavkem čl. 104 odst. 3
         jednacího řádu. Je pouze uveden mezi návrhovými žádáními předloženými stejným podáním jako samotná žaloba, a musí být tedy
         odmítnut jako nepřípustný (viz rozsudek Soudu ze dne 15. června 2000, Alzetta a další v. Komise, T‑298/97, T‑312/97, T‑313/97,
         T‑315/97, T‑600/97 až 607/97, T‑1/98, T‑3/98 až T‑6/98 a T‑23/98, Recueil, s. II‑2319, bod 38 a citovaná judikatura).
      
      106    Je tedy třeba odmítnout projednávaný návrh jako nepřípustný.
      
       K návrhu na provedení důkazních opatření 
       Argumenty účastnic řízení
      107    Žalobkyně navrhuje, aby Soud v rámci provedení důkazních opatření vyzval Radu k předložení následujících dokumentů:
      
      –        smlouva uzavřená mezi Radou a OIB;
      –        veškeré dokumenty týkající se rozhodnutí Rady svěřit dotčené služby OIB, zejména zpráva předcházející 1. srpnu 2005, kterou
         Rada požádala OIB o předložení nabídky na správu uvedených služeb. 
      
      108    Rada zpochybňuje užitečnost uvedených dokumentů v rámci projednávané věci. 
      
       Závěry Soudu
      109    Úvodem je třeba uvést, že z ustálené judikatury vyplývá, že k posouzení užitečnosti důkazních opatření pro účely řešení sporu
         je příslušný Soud (rozsudky Soudu ze dne 16. května 2001, Toditec v. Komise, T‑68/99, Recueil, s. II‑1443, bod 40, a ze dne
         6. února 2007, CAS v. Komise, T‑23/03, Sb. rozh. s. II‑289, bod 323).
      
      110    Ohledně předložení požadovaných dokumentů je třeba konstatovat, že by bylo odůvodněno, pouze pokud by v projednávané věci
         byla připuštěna použitelnost pravidel v oblasti veřejných zakázek. Vzhledem k tomu, že přezkum návrhů na zrušení vedl k opačnému
         závěru, není předložení dotčených dokumentů pro řešení tohoto sporu užitečné.
      
      111    S ohledem na uvedené úvahy musí být projednávaný návrh na provedení důkazních opatření zamítnut.
      
       K nákladům řízení
      112    Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Rada požadovala náhradu nákladů řízení a žalobkyně
         neměla ve věci úspěch, je důvodné posledně uvedené uložit náhradu nákladů řízení.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (druhý senát)
      rozhodl takto:
      1)      Žaloba se zamítá.
      2)      Centro Studi Antonio Manieri Srl ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou.
      
               Pelikánová 
            
            
               Jürimäe 
            
            
               Soldevila Fragoso
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 28. ledna 2009.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: italština.