CELEX: 31977L0099
Language: lv
Date: 1976-12-21 00:00:00
Title: Padomes Direktīva (1976. gada 21. decembris) par veselības problēmām, kas ietekmē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar gaļas produktiem

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31977L0099

Oficiālais Vēstnesis L 026 , 31/01/1977 Lpp. 0085 - 0100 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 8 Lpp. 0056  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 17 Lpp. 0060  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 8 Lpp. 0056  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 0174  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 11 Lpp. 0174 

		Padomes Direktīva(1976. gada 21. decembris)par veselības problēmām, kas ietekmē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar gaļas produktiem(77/99/EEK)EIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 43. un 100. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],tā kā kopš tirgus kopīgās organizācijas ieviešanas Kopienas iekšienē atļauta brīva gaļas produktu aprite; tā kā Kopienas iekšējo tirdzniecību ar šiem produktiem tomēr ierobežo dalībvalstīs spēkā esošās atšķirīgās veterinārās prasības; tā kā šādu neatbilstību novēršanai nepieciešams dalībvalstu atšķirīgās prasības aizstāt ar kopējiem nosacījumiem;tā kā minēto produktu veselības kvalitātes nodrošināšanai nepieciešams, lai šo produktu ražošanā tiktu izmantota tikai tā svaigā gaļa, kas atbilst Kopienas standartiem, kā paredzēts Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvā 64/433/EEK par veselības problēmām, kas ietekmē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar svaigu gaļu [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar direktīvu 75/379/EEK [3], Padomes 1971. gada 15. februāra Direktīvā 71/118/EEK par veselības problēmām, kas ietekmē tirdzniecību ar svaigu mājputnu gaļu [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar direktīvu 75/379/EEK, kā arī Padomes 1972. gada 12. decembra Direktīvā 72/462/EEK par veselības un veterinārās pārbaudes problēmām, ievedot liellopus, cūkas un svaigu gaļu no trešajām valstīm [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar direktīvu 75/379/EEK; tā kā gaļas produkti jāražo, jāuzglabā un jāpārvadā tādos apstākļos, kas nodrošina visas veselības garantijas; tā kā prasība par gaļas ražošanas un pārstrādes uzņēmumu apstiprināšanu, iespējams, atvieglos minēto nosacījumuizpildes uzraudzību; tā kā būtu jāparedz kārtība, kādā risināmi konflikti, kas var rasties dalībvalstu starpā saistībā ar ražošanas uzņēmuma apstiprināšanas pamatotību;tā kā Kopienā turklāt būtu jāievieš vienotas kontroles metodes, lai nodrošinātu, ka šajā direktīvā paredzētos standartus visās dalībvalstīs piemēro vienādi; tā kā būtu jāparedz šādas kontroles veikšanas kārtības izstrāde, kas jāveic ar Padomes 1968. gada 15. oktobra lēmumu [6] dibinātajā Pastāvīgajā veterinārijas komitejā saskaņā ar Kopienas kārtību;tā kā būtu jāparedz iespēja atkāpties no dažiem šīs direktīvas noteikumiem attiecībā uz noteiktiem gaļas produktiem, kuru sastāvā ir vēl cita veida pārtikas produkti un kuros gaļas daudzums ir minimāls; tā kā šāda atkāpšanās būtu jāveic saskaņā ar Kopienas kārtību Pastāvīgajā veterinārijas komitejā;tā kā Kopienas iekšējā tirdzniecībā veselības sertifikāts, ko izsniegusi kompetenta iestāde, ir uzskatāms par labāko veidu, kādā kravas saņēmējas valsts kompetentajām iestādēm pierādāma gaļas produktu sūtījuma atbilstība šai direktīvai; tā kā šim sertifikātam jābūt pievienotam minēto produktu kravai līdz tās galamērķim;tā kā dalībvalstīm jādod tiesības aizliegt gaļas produktu ievešanu savā teritorijā no citas dalībvalsts, ja pierādīts, ka šie produkti nav derīgi lietošanai uzturā cilvēkiem vai neatbilst Kopienas veselības noteikumiem;tā kā šādos gadījumos pēc kravas sūtītāja vai tā pārstāvja lūguma būtu jāatļauj gaļas produktu atpakaļsaņemšana, ja vien higiēniski apsvērumi neliedz to darīt;tā kā gaļas produktu ievešanas aizlieguma vai ierobežojuma gadījumā tā iemesli būtu jādara zināmi kravas sūtītājam vai tā pārstāvim un atsevišķos gadījumos arī eksportētājas valsts kompetentajām iestādēm;tā kā gadījumā, ja starp kravas sūtītāju un dalībvalsts kravas saņēmējas iestādēm rodas domstarpības par to, vai aizliegums vai ierobežojums ir pamatots, kravas sūtītājam būtu jādod iespēja saņemt eksperta atzinumu;tā kā veicinot paredzēto pasākumu īstenošanu, būtu jānosaka kārtība ciešai sadarbībai starp dalībvalstīm un Pastāvīgās veterinārijas komitejas Komisiju,IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.1. pantsŠī direktīva nosaka veselības prasības gaļas produktiem, kas paredzēti Kopienas iekšējam tirgum.2. pants1. Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:a) gaļas produkti ir produkti, kas pilnībā vai daļēji gatavoti no gaļas, kas apstrādāta, lai nodrošinātu noteiktu tās saglabāšanās pakāpi.Tomēr gaļa, kas ir vienīgi atdzesēta vai sasaldēta, nav uzskatāma par gaļas produktu.Šī direktīva neattiecas uz šādiem produktiem:i) gaļas ekstrakti, gaļas konsomē un buljoni, gaļas mērces un līdzīgi produkti, kuru sastāvā nav gaļas gabaliņu;ii) veseli, salauzti vai sasmalcināti kauli, gaļas peptoni, dzīvnieku izcelsmes želatīns, gaļas pulveris, cūkādas pulveris, asins plazma, asins sausne, asins plazmas sausne, šūnu proteīni, kaulu ekstrakti un līdzīgi produkti;iii) no dzīvnieku audiem iegūti tauki;iv) kuņģi, žultspūšļi, urīnpūšļi, zarnas – iztīrītas un balinātas, sālītas vai kaltētas;b) gaļa ir gaļa, kā noteikts- direktīvas 64/433/EEK 1. pantā,- direktīvas 71/118/EEK 1. pantā,- direktīvas 72/462/EEK 2. pantā;c) svaiga gaļa ir svaiga gaļa, kā noteikts direktīvas 64/433/EEK 1. pantā, direktīvas 71/118/EEK 1. pantā un direktīvas 72/462/EEK 2. pantā;d) apstrāde ir svaigas gaļas apstrāde, kuras gaitā var pievienot arī citus pārtikas produktus, gaļu karsējot, sālot vai kaltējot, vai pielietojot vairākas no šīm metodēm uzreiz;e) pabeigta apstrāde ir apstrāde, kas ir pietiekama, lai atbilstošajā apkārtējās vides temperatūrā garantētu produkta derīgumu;f) daļēja apstrāde ir apstrāde, kas neatbilst pilnīgas apstrādes prasībām, kas izklāstītas A pielikuma V nodaļas 27. punktā;g) karsēšana ir sausa vai mitra karsēšana;h) sālīšana ir vārāmās sāls (NaCl) izmantošana;i) kaltēšana ir dabiska vai mākslīga ūdens daudzuma samazināšana produktā;j) eksportētāja valsts ir dalībvalsts, no kuras gaļas produkti tiek sūtīti uz citu dalībvalsti;k) galamērķa valsts ir dalībvalsts, uz kuru gaļas produkti tiek sūtīti no citas dalībvalsts;l) sūtījums ir gaļas produktu daudzums, uz kuru attiecas viens un tas pats veselības sertifikāts;m) iesaiņošana ir gaļas produktu aizsardzība, izmantojot ar produktu tiešā saskarē esošu ietinamo materiālu vai iesaiņojumu, kā arī pats ietinamais materiāls vai iesaiņojums;n) iepakošana ir iesaiņota vai neiesaiņota gaļas produkta, vai produktu ievietošana otrā iepakojumā, kā arī pats iepakojums.2. Līdz atbilstošu noteikumu pieņemšanai un pēc tam, kad 9. panta 2. punkta kārtībā iesniegts priekšlikums par tādu gaļu, kas apstrādāta savādāk nekā karsējot, sālot vai kaltējot, vai apstrādāta tādā veidā, kas neatbilst A pielikuma V nodaļas 26. punkta prasībām, šāda gaļa ir 1. punkta b) apakšpunktā minēto direktīvu priekšmets.3. pants1. Katra dalībvalsts nodrošina, ka no tās teritorijas uz citas dalībvalsts teritoriju tiek sūtīti tikai tādi gaļas produkti, kas atbilst šādiem vispārīgiem nosacījumiem:1) tiem jābūt ražotiem uzņēmumā, kura darbība ir apstiprināta un pārbaudīta saskaņā ar 6. pantu;2) tiem jābūt ražotiem, uzglabātiem un pārvadātiem saskaņā ar A pielikumu;3) tiem jābūt ražotiem no:a) svaigas gaļas, kā noteikts 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā. Šīs gaļas izcelsme var būt:i) saskaņā ar direktīvu 64/433/EEK - dalībvalstī, kur notiek gaļas produktu ražošana, vai jebkurā citā dalībvalstī;ii) saskaņā ar direktīvu 72/462/EEK - trešajā valstī, no kuras gaļu ieved pati dalībvalsts, kurā notiek gaļas produktu ražošana, vai cita dalībvalsts;iii) saskaņā ar direktīvas 71/118/EEK 15. pantu - trešajā valstī, ciktāl:- no šīs gaļas ražotie produkti atbilst šīs direktīvas prasībām,- saražotajiem produktiem netiek piemērota A pielikuma VII nodaļā paredzētā veselības marķēšana,- Kopienas iekšējā tirdzniecība ar šiem produktiem paliek pakļauta katras valsts iekšējiem noteikumiem;b) gaļas produktiem, ja tie atbilst šīs direktīvas prasībām;4) tiem jābūt ražotiem produktus karsējot, sālot vai kaltējot, pie kam šie procesi var būt apvienoti ar kūpināšanu vai nogatavināšanu, iespējams, īpašos mikroklimatiskos apstākļos, un, jo īpaši, tie var būt saistīti ar noteiktu konservantu pielietošanu 12. panta nozīmē. Šie procesi var būt apvienoti arī ar citu pārtikas produktu un garšvielu pielietošanu;5) tiem jābūt ražotiem no svaigas gaļas, kas pārvadāta un uzglabāta saskaņā ar A pielikuma III nodaļu;6) saskaņā ar A pielikuma IV nodaļu, tiem jābūt izturējušiem pārbaudi, ko veic kompetenta iestāde; šādas pārbaudes var tikt veiktas tās ikdienas darba pienākumu ietvaros un saskaņā ar noteikumiem, kurus vajadzības gadījumā nosaka 18. panta kārtībā ar īpaši šim mērķim apmācītu palīgu palīdzību;7) tiem jāatbilst A pielikuma V nodaļā noteiktajiem standartiem;8) ja vajadzīga gaļas produktu iesaiņošana un iepakošana, tai jābūt veiktai saskaņā ar A pielikuma VI nodaļas prasībām;9) tiem jābūt marķētiem ar veselības marķējumu saskaņā ar A pielikuma VII nodaļu;10) tiem jābūt izsniegtam veselības sertifikātam, kam, saskaņā ar A pielikuma VIII nodaļu, jābūt pievienotam kravai līdz tās galamērķim;11) tiem jābūt uzglabātiem un nogādātiem līdz produktu kravas galamērķim apmierinošos veselības apstākļos saskaņā ar A pielikuma IX nodaļu.2. Gaļas produktus nevar pakļaut jonizējoša starojuma ietekmei, ja vien tam nav medicīnisku iemeslu un uz produkta un tā veselības sertifikātā nav skaidras norādes par šādas procedūras veikšanu.4. pants1. Gaļas produktus, kas pakļauti pabeigtai apstrādei saskaņā ar A pielikuma V nodaļas 27. punktu, var uzglabāt un pārvadāt normālā apkārtējās vides temperatūrā.Produktus, kas pakļauti ilgstošai dabiskai fermentācijai un nogatavināšanai, uzskatīta par pilnīgi apstrādātiem, līdz Padome vienprātīgi un pēc Komisijas priekšlikuma groza A pielikuma V nodaļas 27. punkta b) apakšpunktā noteiktos ierobežojumus.2. Pārbaudes ērtībai ražotājam jānodrošina, ka uz daļējai apstrādei pakļauto gaļas produktu iesaiņojuma ir skaidras un salasāmas norādes par to, kādā temperatūrā šie produkti uzglabājami un pārvadājami, kā arī produktu derīguma termiņš, ja minētās norādes tiek ievērotas.3. Vajadzības gadījumā saskaņā ar 18. pantā noteikto kārtību ir pieļaujama atkāpe no 2. punkta attiecībā uz noteiktiem gaļas produktiem, kas neatbilst A pielikuma V nodaļas 27. punkta nosacījumiem, taču atkarībā no konkrētiem apstākļiem, kuru esamību apstiprina kompetenta iestāde.5. pants3. un 4. pants nav piemērojams tiem gaļas produktiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā un ievesti ar galamērķa valsts atļauju; šajā gadījumā galamērķa valsts nodrošina, lai šos produktus lietotu vienīgi tam nolūkam, kādēļ tie ievesti šajā valstī.6. pants1. Katra dalībvalsts sagatavo to uzņēmumu sarakstu, kurus tā apstiprinājusi un kam piešķirts veterinārā apstiprinājuma numurs. Šo sarakstu dalībvalsts nosūta citām dalībvalstīm un Komisijai.Komisija sastāda visu apstiprināto uzņēmumu sarakstu un publicē to Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.Neskarot 8. panta nosacījumus, dalībvalsts neapstiprina uzņēmumu, pirms nav nodrošināta tā atbilstība šai direktīvai.Dalībvalsts atsauc apstiprinājumu, ja apstiprinājuma nosacījumi vairs netiek pildīti.Ja uzņēmumā veic pārbaudi saskaņā ar 7. pantu, attiecīgā dalībvalsts ņem vērā no šīs pārbaudes rezultātiem izrietošos secinājumus.Citas dalībvalstis un Komisiju informē par apstiprinājuma atsaukumu.2. Apstiprināto uzņēmumu pārbaudi un uzraudzību veic atbildīgā kompetentā iestāde, kuras darba tīri tehnisko daļu var veikt īpaši šim nolūkam apmācīti darbinieki.Sīkākus noteikumus attiecībā uz palīgpersonālu nosaka saskaņā ar 18. pantā paredzēto kārtību.3. Ja dalībvalsts uzskata, ka uzņēmums citā dalībvalstī nepilda vai vairs nepilda apstiprinājuma nosacījumus, tā informē Komisiju un kompetento vadošo iestādi attiecīgajā dalībvalstī.4. 3. punktā minētajā gadījumā, Komisija tūlīt ierosina 7. pantā paredzēto procedūru.Ja ziņojums par pārbaudes rezultātiem sniedz tam pamatojumu, dalībvalstis, saskaņā ar 19. pantā paredzēto kārtību, var būt pilnvarotas atteikt attiecīgajā uzņēmumā ražoto gaļas produktu ievešanu savā teritorijā.Šo pilnvarojumu var atsaukt saskaņā ar šo pašu 19. pantā paredzēto kārtību, ja šāda rīcība ir pamatota ar tālākas ekspertīzes, kas veikta saskaņā ar 7. pantu, atzinumu.7. pantsDalībvalstu un Komisijas eksperti veic regulāras apstiprināto uzņēmumu pārbaudes, lai nodrošinātu, ka pēdējie patiesi piemēro šo direktīvu, un jo īpaši tās A pielikuma I un II nodaļu.Eksperti iesniedz Komisijai ziņojumu par veiktās pārbaudes rezultātiem.Dalībvalsts, kuras teritorijā veic pārbaudi, sniedz ekspertiem jebkuru palīdzību, kas vajadzīga viņu uzdevuma veikšanai.Dalībvalstu ekspertus, kas veic pārbaudes, norīko Komisija pēc dalībvalstu priekšlikuma. Eksperti nevar būt tās dalībvalsts pilsoņi, kurā veic pārbaudi, un 6. panta 3. un 4. punktā paredzētajā gadījumā arī strīdā iesaistīto dalībvalstu pilsoņi.Pārbaudes veic Komisijas vārdā un Komisija sedz ar pārbaudēm saistītos izdevumus.Pārbaužu biežumu un sīkus to veikšanas noteikumus nosaka 18. pantā paredzētajā kārtībā.8. pants1. Atkāpjoties no 3. pantā izvirzītajiem nosacījumiem, 18. pantā paredzētajā kārtībā var nolemt, ka daži šīs direktīvas nosacījumi neattiecas uz noteiktiem produktiem, kuru sastāvā ir citi pārtikas produkti un procentuāli nelielu daļu gaļas vai gaļas produktu.Šie izņēmumi attiecas vienīgi uz:a) nosacījumiem uzņēmumu apstiprināšanai, kā paredzēts A pielikuma I nodaļā;b) prasībām pārbaužu veikšanā kā aprakstīts A pielikuma IV un V nodaļā;c) nosacījumiem saistībā ar veselības marķējumu un veselības sertifikātiem, kā paredzēts 3. panta 1. punkta 9) un 10) apakšpunktā.Izskatot jautājumu par to, vai pieļaut kādu no šajā pantā minētajiem izņēmumiem, ņem vērā gan produkta īpašības, gan tā sastāvu.Neatkarīgi no šī panta nosacījumiem, dalībvalstis nodrošina, ka visi Kopienas iekšējam tirgum paredzētie gaļas produkti ir derīgi lietošanai un gatavoti no svaigas gaļas vai gaļas produktiem šīs direktīvas izpratnē.2. 1. punkta pirmo daļu pirmoreiz īsteno pirms šīs direktīvas īstenošanas dienas.9. pants1. Pirms šīs direktīvas īstenošanas pirmoreiz noteikumus attiecībā uz kapātu, maltu vai kā citādi sasmalcinātu svaigu gaļu ar citu pārtikas produktu un garšvielu piedevām pieņem Padome pēc Komisijas priekšlikuma.Pirms šādi pieņemtie noteikumi stājas spēkā, šo gaļu pakļauj attiecīgās valsts likumiem.2. Komisija pirms šīs direktīvas īstenošanas dienas iesniedz Padomei priekšlikumu par nosacījumiem darbībām ar tādiem produktiem, kas nav bijuši pakļauti apstrādei un tādējādi neatbilst A pielikuma V nodaļas 26. punkta prasībām.10. pantsMetodes, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu atbilstību A pielikuma V nodaļas 26. un 27. punktā noteiktajiem standartiem, un pieļaujamās novirzes no šiem standartiem nosaka sešus mēnešus pirms šīs direktīvas īstenošanas dienas saskaņā ar 18. pantā paredzēto kārtību.Šīs metodes, standarti un pieļaujamās novirzes vajadzības gadījumā var grozīt vai papildināt saskaņā ar šo pašu kārtību.11. pants1. Neierobežojot no 6. un 7. panta izrietošās pilnvaras, dalībvalsts, kuras teritorijā veselības pārbaudes gaitā atklāts, ka:a) no citas dalībvalsts ievestie gaļas produkti nav derīgi lietošanai pārtikā, aizliedz šo produktu laišanu tirgū savā teritorijā;b) netiek ievērotas 3. panta prasības, var uzlikt šādu aizliegumu.2. Lēmumiem, kas pieņemti, ievērojot 1. punktu, pēc kravas sūtītāja vai tā pārstāvja lūguma, jāatļauj gaļas produktu pārsūtīšana, ciktāl tas nav pretrunā veselības apsvērumiem. Visādā ziņā, jāveic piesardzības pasākumi, lai novērstu šo produktu nepareizu izlietojumu.Ja produktu pārsūtīšana nav iespējama, tos jāiznīcina tās dalībvalsts teritorijā, kur veikta pārbaude.Atkāpjoties no šī nosacījuma un pēc kravas sūtītāja vai tā pārstāvja lūguma, dalībvalsts, kas veic veselības un veterinārās pārbaudes, var atļaut gaļas produktu ievešanu, taču aizliegt to izmantošanu lietošanai pārtikā, ciktāl šāds lēmums neapdraud cilvēku vai dzīvnieku veselību. Šie gaļas produkti vairs nedrīkst atstāt attiecīgās dalībvalsts teritoriju un dalībvalstij jāpārbauda produktu kravas galamērķis.Šos lēmumus kravas sūtītājam vai tā pārstāvim jāpaziņo kopā ar to pieņemšanas iemesliem. Pēc pieprasījuma šie pamatotie lēmumi tūliņ jādara zināmi rakstveidā, norādot spēkā esošajos likumos paredzētās lēmumu pārsūdzēšanas iespējas, to veidus un termiņus, kuros iespējams lēmumus pārsūdzēt.3. Ja minētie lēmumi ir pamatoti ar infekcijas slimību izraisītāju klātbūtnes atrašanu, gaļas produktu bojāšanos, kas dara tos bīstamus cilvēka veselībai, vai nopietnu šīs direktīvas pārkāpumu atklāšanu, šie lēmumi un to pieņemšanas iemesli tūliņ jādara zināmi arī kravas sūtītājas valsts kompetentajai vadošajai iestādei un Komisijai.12. pantsNeierobežojot spēkā esošos Kopienas noteikumus par atļautajām pārtikas produktu piedevām, piedevu lietošana gaļas produktos un sīki izstrādāti noteikumi šajā jomā ir pakļauti attiecīgo valstu likumiem līdz spēkā stājas Kopienas noteikumi šajā jomā.13. pantsPadome vienprātīgi un pēc Komisijas priekšlikuma līdz 1978. gada 31. decembrim nosaka temperatūras, kas jāievēro gaļas izciršanas un šīs gaļas iesaiņošanas gaitā kā paredzēts A pielikuma II nodaļas 9. punktā un neskarot A pielikuma III nodaļas 20. punkta noteikumus.14. pants1. Padome pēc Komisijas priekšlikuma pieņem vienprātīgu lēmumu par Kopienas noteikumiem attiecībā uz trihinellu ģints nematožu (trihinellu) klātbūtnes noteikšanas metodēm un gadījumiem, kad šāda noteikšana nav vajadzīga.2. Kamēr nav stājušies spēkā šie noteikumi, piemēro dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz trihinellu ģints nematožu klātbūtnes noteikšanas metodes produktos, kuru sastāvā ir cūkgaļa.3. Ar trihinellām inficētu cūkgaļu nedrīkst izmantot Kopienas iekšējam tirgum paredzēto gaļas produktu ražošanā.15. pants1. Šī direktīva neietekmē dalībvalstu spēkā esošajos likumos paredzētās to lēmumu pārsūdzēšanas iespējas par šajā direktīvā paredzētajiem kompetentu iestāžu lēmumiem.2. Katra dalībvalsts nodrošina gaļas produktu kravu sūtītājiem tiesības saņemt eksperta atzinumu, ja šo gaļas produktu kustība ir aizliegta, ievērojot 11. panta 1. punktu. Katra dalībvalsts nodrošina, ka, pirms kompetentās iestādes veic jebkādus citus pasākumus, kā piemēram, gaļas iznīcināšanu, ekspertiem tiek dota iespēja pārliecināties, vai 11. panta 1. punkta prasības tikušas ievērotas.Ekspertam jābūt tādas dalībvalsts pilsonim, kas nav ne eskportētāja, ne galamērķa valsts.Pēc dalībvalstu priekšlikuma, Komisija sastāda to ekspertu sarakstu, kam var uzdot sniegt šādus atzinumus. Pēc apspriešanās ar dalībvalstīm, Komisija nosaka vispārīgas normas šajā jomā jo īpaši attiecībā uz kārtību kādā atzinumi izstrādājami.16. pantsKamēr nav stājušies spēkā Kopienas noteikumi par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar gaļas produktiem, katra dalībvalsts šajā jomā piemēro savus likumus.17. pantsLīdz Kopienas noteikumu par gaļas produktu ievešanu no trešajām valstīm īstenošanai dalībvalstis šādu ievešanu gadījumos piemēro noteikumus, kas ir vismaz līdzvērtīgi no šīs direktīvas izrietošajiem.18. pants1. Ja piemērojama šajā pantā paredzētā kārtība, jautājumu bez kavēšanās nodod izskatīšanai Pastāvīgajā veterinārijas komitejā (turpmāk "Komiteja"), kas dibināta ar Padomes 1968. gada 15. oktobra lēmumu; komitejas priekšsēdētājs jautājumu iesniedz vai nu pēc paša iniciatīvas, vai pēc dalībvalsts pieprasījuma.2. Dalībvalstu balsis Komitejā vērtē Līguma 148. panta 2. punktā paredzētajā kārtībā. Priekšsēdētājs nebalso.3. Komisijas pārstāvis iesniedz paredzēto pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par paredzētajiem pasākumiem laikā, ko nosaka priekšsēdētājs, ņemot vērā izskatāmā jautājuma steidzamību. Atzinumu sniedz ar 41 balss vairākumu.4. Komisija apstiprina un nekavējoties piemēro paredzētos pasākumus, ja tie ir saskaņā ar Komitejas atzinumu. Ja paredzētie pasākumi nav saskaņā ar Komitejas atzinumu vai ja atzinums netiek sniegts, Komisija bez kavēšanās iesniedz Padomei priekšlikumu par paredzētajiem pasākumiem. Padome tos apstiprina ar kvalificētu balsu vairākumu.Ja trīs mēnešu laikā no priekšlikuma iesniegšanas dienas Padome nav apstiprinājusi nekādus pasākumus, Komisija apstiprina paredzētos pasākumus un tos nekavējoties piemēro, izņemot gadījumu, ja Padome ar vienkāršu balsu vairākumu balsojusi pret tiem.19. pants1. Ja piemērojama šajā pantā paredzētā kārtība, Komitejas priekšsēdētājs pēc paša iniciatīvas vai pēc dalībvalsts pieprasījuma jautājumu bez kavēšanās nodod izskatīšanai Komitejā.2. Dalībvalstu balsis Komitejā vērtē Līguma 148. panta 2. punktā paredzētajā kārtībā. Priekšsēdētājs nebalso.3. Komisijas pārstāvis iesniedz paredzēto pasākumu projektu. Komiteja divu dienu laikā sniedz atzinumu par paredzētajiem pasākumiem. Atzinumu sniedz ar 41 balss vairākumu.4. Komisija apstiprina un nekavējoties piemēro paredzētos pasākumus, ja tie ir saskaņā ar Komitejas atzinumu. Ja paredzētie pasākumi nav saskaņā ar Komitejas atzinumu vai ja atzinums netiek sniegts, Komisija bez kavēšanās iesniedz Padomei priekšlikumu par paredzētajiem pasākumiem. Padome tos apstiprina ar kvalificētu balsu vairākumu.Ja 15 dienu laikā no priekšlikuma iesniegšanas dienas Padome nav apstiprinājusi nekādus pasākumus, Komisija apstiprina paredzētos pasākumus un tos nekavējoties piemēro, izņemot gadījumu, ja Padome ar vienkāršu balsu vairākumu balsojusi pret tiem.20. pantsPēc Komisijas priekšlikuma, kas jāiesniedz līdz 1977. gada 1. jūlijam, Padome līdz 1977. gada 31. decembrim pieņem noteikumus par to, kas tiks pilnvarots veikt uzraudzību un pārbaudes, kā paredzēts 3. panta 1. punkta 6. apakšpunktā, 4. panta 3. punktā, 6. panta 2. punktā un A pielikuma II, IV, V, VII un VIII nodaļā.21. pants18. un 19. pants ir spēkā līdz 1981. gada 21. jūnijam.22. pantsDalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības no 1979. gada 1. jūlija.Tomēr tajās dalībvalstīs, kur saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem attiecībā uz veterināriju līdz šīs direktīvas spēkā stāšanās dienai netiek prasītas personāla ikgada medicīniskās apskates, A pielikuma II nodaļas 17. punktā paredzētās medicīniskās apskates ir obligātas tikai no 1980. gada 15. februāra, ja vien Padome pēc Komisijas priekšlikuma un līdz 1979. gada 31. decembrim nenolemj atlikt šo prasību uz vēlāku laiku, ņemot vērā Komisijas iesniegto ziņojumu.23. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.Briselē, 1976. gada 21. decembrīPadomes vārdā —priekšsēdētājsA.P.L.M.M. van Der Stee[1] OV C 114, 11.11.1971., 40. lpp.[2] OV 121, 29.7.1964., 2012./64. lpp.[3] OV L 172, 3.7.1975., 17. lpp.[4] OV L 55, 8.3.1971., 23. lpp.[5] OV L 302, 31.12.1972., 28. lpp.[6] OV L 255, 18.10.1968., 23. lpp.--------------------------------------------------A PIELIKUMSI NODAĻA NOSACĪJUMI GAĻAS PRODUKTU RAŽOŠANAS UZŅĒMUMU APSTIPRINĀŠANAI1. Visu to laiku, kamēr ir spēkā apstiprinājums, uzņēmumam jābūt vismaz:a) piemērotām telpām, kas ir pietiekami plašas, lai atsevišķi uzglabātu:i) atdzesētu vai sasaldētu:- svaigu gaļu 2. panta 1. punkta c) apakšpunkta izpratnē,- citu gaļu, kas nav minēta 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā;ii) atbilstošā apkārtējās vides temperatūrā vai vajadzības gadījumā atdzesētus vai sasaldētus:- šīs direktīvas prasībām atbilstošus gaļas produktus,- citus produktus, kas pilnībā vai daļēji ražoti no gaļas;b) iespējām jebkurā laikā efektīvi veikt šīs direktīvas paredzētās veterinārās pārbaudes un uzraudzību;c) atbilstoši apgādātai slēdzamai telpai, kas paredzēta vienīgi kompetentās iestādes lietošanai un atrodas darba telpu tuvumā;d) pietiekami lielām gaļas produktu ražošanai piemērotām telpām;e) aizslēdzamai telpai noteiktu gaļas produktu sastāvdaļu, piemēram, garšvielu, uzglabāšanai;f) iekārtai, kas nodrošina atbilstošu dzeramā ūdens piegādi zem spiediena; tomēr izņēmuma gadījumos pieļaujama dzeramā ūdens standartiem neatbilstoša ūdens piegādes iekārtu izmantošana, ja šo ūdeni izmanto tvaika ražošanai, ugunsdzēsības vajadzībām un saldējamo iekārtu dzesēšanas sistēmās, un ja piegādes cauruļvadu izvietojums nepieļauj iespēju šo ūdeni izmantot citiem mērķiem.Dzeramā ūdens standartiem neatbilstošā ūdens cauruļvadiem jābūt viegli atšķiramiem no dzeramā ūdens piegādes caurulēm un tie nedrīkst šķērsot telpas, kurās tiek apstrādāta vai uzglabāta svaiga gaļa vai gaļas produkti.Tomēr, piecu gadu laikā kopš direktīvas īstenošanas sākuma dienas izņēmuma kārtā var atļaut, ka dzeramā ūdens standartiem neatbilstošā ūdens cauruļvadi šķērso telpas, kurās atrodas gaļa un gaļas produkti, ja uzņēmums ir darbojies jau pirms direktīvas pieņemšanas un ja tajās cauruļvadu daļās, kas šķērso minētās telpas, nav atveru vai izvadu;g) iekārtai, kas nodrošina atbilstošu karstā dzeramā ūdens piegādi zem spiediena;h) higiēnas prasībām atbilstošai kanalizācijas sistēmai;i) pietiekamam skaitam ģērbtuvju, izlietņu, dušu un tualešu. Pēdējās nedrīkst būt tieši savienotas ar darba telpām. Pie izlietnēm jābūt nodrošinātai karstā un aukstā ūdens padevei vai ūdens maisītājiem, kuros karstais un aukstais ūdens tiek sajaukti līdz vajadzīgajai temperatūrai (no maisītāja krāna), materiāliem roku tīrīšanai un dezinfekcijai, kā arī vienreiz lietojamiem papīra roku dvieļiem; izlietnēm jāatrodas blakus tualetēm un ūdens krāni nedrīkst būt ar roku darbināmi;j) higiēnas prasībām atbilstošām iekārtām, kas paredzētas:- darbam ar svaigu gaļu un gaļas produktiem,- šo produktu iepakojumu uzglabāšanai tā, ka ne svaigā gaļa, ne gaļas produkti, ne iesaiņojums tieši nesaskaras ar grīdu;k) atbilstošiem piederumiem kaitēkļu, piemēram, kukaiņu un grauzēju, apkarošanai;l) telpai gatavās produkcijas galīgai iesaiņošanai un nosūtīšanai;m) īpašām gaisu un ūdeni necaurlaidīgām nerūsējošām tvertnēm ar vākiem un vāku stiprinājumiem, lai novērstu nepiederošu personu piekļūšanu šīm tvertnēm, kas paredzētas uzturā nederīgas svaigas gaļas, gaļas produktu vai atgriezumu uzglabāšanai vai, ja šādas gaļas, gaļas produktu vai atgriezumu daudzums ir pietiekami liels un ja tie netiek savākti vai iznīcināti katras darba dienas beigās, to uzglabāšanai jāierāda atsevišķa slēdzama telpa;n) telpai tīrīšanas un darba rīku un līdzekļu uzglabāšanai;o) telpai darba un tīrīšanas piederumu tīrīšanai.2. Atkarībā no ražojamās produkcijas veida, uzņēmumā jābūt:a) gaļas izciršanas telpai;b) telpai, kas paredzēta:- vārīšanai; termiskās apstrādes piederumiem jābūt aprīkotiem ar termogrāfu vai teletermometru,- sterilizēšanai; sterilizācijas iekārtām jābūt aprīkotām ar iedaļu termometru vai teletermometru, kā arī ar tieši nolasāmu kontroles termometru;c) tauku kausēšanas telpai;d) kūpinātavai;e) kaltēšanas un nogatavināšanas telpai;f) telpai zarnu atsāļošanai, mērcēšanai un līdzīgai apstrādei;g) konservēšanas telpai, ja vajadzīgs, ar gaisa kondicionēšanas iekārtu, kas nodrošina pastāvīgu temperatūru, kas nepārsniedz + 10 °C;h) fasēšanas telpai, ja vajadzīgs, ar gaisa kondicionēšanas iekārtu, kur gaļas produkti tiek griezti šķēlēs, gabalos un iesaiņoti pārdošanai fasētā veidā;i) noliktavas telpai, lai uzglabātu tukšās konservu kārbas, un ierīcei, kas šīs kārbas nogādā darba telpās atbilstoši higiēnas prasībām;j) aparatūrai, kas nodrošina, ka kārbas tiek pilnīgi iztīrītas tieši pirms to piepildīšanas;k) aparatūrai kārbu mazgāšanai dzeramajā ūdenī pēc to hermētiskas aizvākošanas un pirms sterilizēšanas;l) iekārtām gaļas produktu paraugu inkubācijai hermētiski noslēgtās tvertnēs.Tomēr, ar noteikumu, ka šo iekārtu izmantošana nekādi nekaitē svaigai gaļai un gaļas produktiem, šī pati telpa var tikt izmantota arī b), c), d) un e) apakšpunktos paredzētajām darbībām.3. Telpās, kas minētas 1. punkta a) apakšpunktā un 2. punkta b) līdz i) apakšpunktā, jābūt:- ūdensnecaurlaidīgam grīdas segumam, kuru viegli tīrīt un dezinficēt, kas ir noturīgs pret puvi un ieklāts tā, ka veicina ūdens noteci,- gludām sienām ar mazgājamu gaišas krāsas apšuvumu vai krāsojumu vismaz 2 m augstumā no grīdas un ar noapaļotiem iekšējiem un ārējiem stūriem.4. Telpās, kas minētas 1. punkta d) apakšpunktā un 2. punkta a) apakšpunktā, jābūt:- ūdensnecaurlaidīgam grīdas segumam, kuru viegli tīrīt un dezinficēt, kas ir noturīgs pret puvi un ieklāts tā, ka veicina ūdens noteci; ūdenim zem grīdas jātiek novadītam uz notekcaurulēm, kas aprīkotas ar sifoniem un režģiem,- gludām sienām ar mazgājamu gaišas krāsas apšuvumu vai krāsojumu līdz pat produktu uzglabāšanas augstumam un vismaz 2 m augstumā no grīdas un ar noapaļotiem iekšējiem un ārējiem stūriem.5. Telpās, kurās notiek svaigas gaļas un gaļas produktu apstrāde, jābūt vismaz:- piemērotai ventilācijai un, ja vajadzīgs, tvaika nosūkšanas sistēmai,- piemērotam dabiskajam vai mākslīgajam apgaismojumam, kas nemaina dabīgo krāsu uztveri,- ierīcēm roku un darbarīku tīrīšanai un dezinfekcijai, kam jāatrodas, cik tuvu vien iespējams darba iecirknim. Ūdens krāni nedrīkst būt darbināmi ar roku. Roku mazgāšanai, šajās telpās jābūt nodrošinātai karstā un aukstā ūdens padevei vai ūdens maisītājiem, kuros karstais un aukstais ūdens tiek sajaukti līdz vajadzīgajai temperatūrai (no maisītāja krāna), tīrīšanas un dezinfekcijas materiāliem, kā arī vienreiz lietojamiem papīra roku dvieļiem. Darbarīku tīrīšanā izmantojamā ūdens temperatūra nedrīkst būt zemāka par + 82 °C,- tādiem instrumentiem un darbarīkiem, kā izciršanas galdiem, galdiem ar noņemamām izciršanas virsmām, kastēm, lentes transportieriem – slīdlentēm un zāģiem, kas izgatavoti no nerūsējoša materiāla un kas nebojā gaļu un ir viegli tīrāmi un dezinficējami. Aizliegts izmantot koka izstrādājumus.II NODAĻA HIGIĒNAS PRASĪBAS UZŅĒMUMU PERSONĀLAM, TELPĀM, IERĪCĒM UN INSTRUMENTIEM6. Attiecībā uz personālu, telpām, ierīcēm un instrumentiem, tiek pieprasīta visstingrāko higiēnas prasību ievērošana:a) ikvienam, kas ienācis telpā, kur notiek svaigas gaļas vai gaļas produktu apstrāde, jābūt tērptam tīrās, gaišas krāsas un viegli mazgājamās darba drēbēs un galvassegā, vajadzības gadījumā - ar kakla aizsegu. Ražošanas personālam ik darbdienu vairākkārt jāmazgā un jādezinficē rokas ikreiz pirms darba atsākšanas un ikreiz, kad rokas ir netīras. Darba telpās un noliktavās aizliegts smēķēt;b) aizliegts uzņēmumā ievest dzīvniekus. Grauzēji, kukaiņi un jebkādi citi kaitēkļi sistemātiski jāiznīdē;c) ražošanā izmantojamās ierīces un instrumentus ik darbdienu vairākkārt rūpīgi jātīra un jādezinficē, pabeidzot darbu un, ja darbarīki varētu būt inficēti, arī pirms darba atsākšanas.Tomēr nepārtrauktās ražošanas iekārtas būtu jātīra vienīgi tad, kad pabeigts konkrēts darbs vai, ja ir aizdomas, ka tās varētu būt inficētas.7. Telpas, instrumenti un ražošanas iekārtas jālieto vienīgi gaļas produktu ražošanai.Tomēr tos var lietot arī citu pārtikas produktu ražošanai vai nu vienlaikus ar gaļas produktu ražošanu, vai dažādos laikos, ja saņemta atļauja no kompetentas iestādes un ar noteikumu, ka veikti visi attiecīgie pasākumi, lai novērstu šajā direktīvā aptverto produktu bojāšanos vai citas nevēlamas izmaiņas tajos.8. Svaiga gaļa un gaļas produkti, to sastāvdaļas un iesaiņojums nedrīkst:- nonākt tiešā saskarē ar zemi,- tikt uzglabāti vai apstrādāti apstākļos, kas neizslēdz to bojāšanās iespēju.Ir jārūpējas, lai nebūtu saskares starp produktu izejvielām un gatavo produkciju.9. Ražošanas procesa laikā 2. punkta g) un h) apakšpunktā minētajās telpās jāuztur temperatūra, kas nepārsniedz + 10 °C.10. 9. punkta prasību var neievērot, ja kompetenta iestāde dod tam savu piekrišanu un uzskata šādu rīcību par pieļaujamu, lai ievērotu ražošanas tehniskos nosacījumus.11. Konservu kārbas un līdzīga veida iesaiņojums pilnīgi jāiztīra tieši pirms tā piepildīšanas, izmantojot 2. punkta j) apakšpunktā minēto tīrīšanas iekārtu.12. Vajadzības gadījumā pēc kārbu hermētiskas noslēgšanas un pirms to sterilizēšanas konservu kārbas un līdzīga veida iesaiņojums jāmazgā dzeramajā ūdenī, izmantojot 2. punkta k) apakšpunktā minēto iekārtu.13. Apkopes un tīrīšanas rīki un līdzekļi jāglabā īpaši šim nolūkam paredzētās telpās.14. Mazgājamo un dezinfekcijas līdzekļu un pesticīdu lietošana uzņēmumā nedrīkst ietekmēt svaigās gaļas un gaļas produktu derīgumu uzturam.15. Visā ražošanas procesā, ieskaitot sterilizēšanu, jālieto dzeramais ūdens. Tomēr izņēmuma gadījumos pieļaujama dzeramā ūdens standartiem neatbilstoša ūdens izmantošana slēgtajos tehnoloģiskajos ciklos tvaika ražošanai, ugunsdzēsības vajadzībām un saldējamo iekārtu dzesēšanas sistēmās, ar noteikumu, ka piegādes cauruļvadu izvietojums nepieļauj iespēju šo ūdeni izmantot citiem mērķiem.16. Personām, kas var inficēt svaigu gaļu un gaļas produktus, aizliegts ar tiem strādāt vai rīkoties, un jo īpaši personām, kas:a) slimo vai domājams, ka slimo ar vēdertīfu, paratīfu A un B, salmonellozi, dizentēriju, infekciozo hepatītu, skarlatīnu vai ir šo slimību nēsātāji;b) slimo vai domājams, ka slimo ar atklāto tuberkulozi;c) slimo vai domājams, ka slimo ar lipīgu ādas slimību;d) tai pat laikā dara ko tādu, kas varētu izraisīt svaigas gaļas vai gaļas produktu inficēšanu;e) valkā tādus roku apsējus, kas nav ūdensizturīgi pārsēji ap neinficētu ievainojumu.17. Ikvienai personai, kuras darbs saistīts ar svaigu gaļu vai gaļas produktiem, jābūt sanitārajai grāmatiņai, kas apstiprina, ka nav šķēršļu, kādēļ persona nevarētu strādāt šo darbu; izziņa jāatjauno reizi gadā un ikreiz, kad to pieprasa kompetentā iestāde; izziņai jābūt kompetentās iestādes rīcībā.III NODAĻA PRASĪBAS GAĻAS PRODUKTU RAŽOŠANĀ IZMANTOJAMAI SVAIGAI GAĻAI18. Svaigu gaļu, kas tiek piegādāta no lopkautuves, gaļas izciršanas uzņēmuma, saldētavas vai cita veida pārstrādes uzņēmuma, kas atrodas tai pat valstī, kur attiecīgais ražošanas uzņēmums, jāpārved uz šo uzņēmumu apmierinošos sanitāros apstākļos saskaņā ar 2. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto Padomes direktīvu noteikumiem, izņemot tos, kas attiecas uz marķēšanu.19. Gaļa, kas neatbilst 2. panta 1. punkta c) apakšpunkta nosacījumiem, var atrasties apstiprinātajos uzņēmumos vienīgi tad, ja tā tiek uzglabāta atsevišķi; darbības ar šo gaļu jāveic citos laikos vai citās vietās nekā darbības ar gaļu, kas atbilst minētajiem nosacījumiem. Kompetentajai iestādei jebkurā laikā jāvar brīvi piekļūt saldētavām un visām darba telpām, lai pārliecinātos, ka šie nosacījumi tiek precīzi ievēroti.20. Laikā starp gaļas ievešanu uzņēmumā un tās pārstrādes uzsākšanu, gaļas produktu ražošanai paredzētā svaigā gaļa jāuzglabā telpā, kurā tiek uzturēta pastāvīga temperatūra, kas nav augstāka par + 7 °C; tomēr subproduktu uzglabāšanas temperatūra nedrīkst pārsniegt + 3 °C un mājputnu gaļas uzglabāšanas temperatūra nedrīkst pārsniegt + 4 °C.IV NODAĻA RAŽOŠANAS UZRAUDZĪBA21. Uzņēmumus uzrauga kompetenta iestāde, kurai jāsaņem pienācīgs paziņojums, pirms uzņēmumā tiek uzsākta Kopienas iekšējam tirgum paredzētu gaļas produktu ražošana.22. Kompetentās iestādes veiktā pastāvīgā uzraudzība ietver turpmāko:- svaigas gaļas un gaļas produktu saņemšanas un nosūtīšanas uzskaites žurnālu pārbaudi,- Kopienas iekšējam tirgum paredzēto gaļas produktu ražošanai domātās svaigās gaļas veselības pārbaudi un 3. panta 1. punkta 3. apakšpunkta b) punktā paredzētajā gadījumā, gaļas produktu veselības pārbaudi,- gaļas produktu pārbaudi, pirms tie atstāj uzņēmumu,- 34. punktā paredzētā veselības sertifikāta aizpildīšanu un izsniegšanu,- telpu, iekārtu un instrumentu tīrības un personāla higiēnas pārbaudi, kā paredzēts II nodaļā,- jebkādu laboratorijas analīzēm nepieciešamu paraugu ņemšanu,- jebkādus uzraudzības pasākumus, kurus kompetentā iestāde uzskata par vajadzīgiem, lai nodrošinātu atbilstību šīs direktīvas prasībām.Šādu pārbaužu rezultāti tiek atzīmēti īpašā reģistrā.23. Ja tiek ražoti hermētiski iesaiņoti gaļas produkti, kompetentā iestāde nodrošina, ka:- ražotājs iepriekš noteiktos laika intervālos ik dienu veic gatavās produkcijas pārbaudes, lai nodrošinātu iesaiņojuma kvalitāti,- ražotājs izmanto kontrolmarķierus, lai pārliecinātos, ka gaļas produktu iesaiņojumi patiesi tikuši pakļauti atbilstošai termiskai apstrādei,- hermētiski iesaiņotie gaļas produktus izņem no termiskās apstrādes iekārtām pietiekami augstā temperatūrā, lai nodrošinātu strauju mitruma iztvaikošanu, un neaiztiek ar rokām, pirms tie ir pilnīgi sausi.24. Dažādu ražotāja veikto un ar apstrādes procesu saistīto pārbaužu rezultātiem jābūt pieejamiem uzrādīšanai pēc kompetentās iestādes pieprasījuma.V NODAĻA APSTRĀDES EFEKTIVITĀTES PĀRBAUDE25. Kompetentajai iestādei jāpārbauda gaļas produktu apstrādes efektivitāte, ja vajadzīgs, ņemot paraugus laboratorijas analīzēm, lai nodrošinātu, ka:- produkti tikuši pakļauti apstrādei, kā noteikts 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā,- apstrādi uzskata par pilnīgu 2. panta 1. punkta e) apakšpunkta izpratnē vai nepilnīgu 2. panta 1. punkta f) apakšpunkta izpratnē.26. Produkts ticis apstrādāts 2. panta 1. punkta d) apakšpunkta izpratnē, ja tā aw vērtība ir zemāka par 0,97 vai ja griezuma vietā redzams, ka produktam vairs nepiemīt svaigas gaļas īpašības.27. Produkts bijis pakļauts pilnīgai apstrādei, ja:a) pēc hermētiski iesaiņota produkta termiskas apstrādes, Fo vērtība ir lielāka vai vienāda ar 3,00, vai dalībvalstīs, kur šī vērtība netiek piemērota ikdienas praksē, ja apstrādes efektivitātes pārbaude ir veikta ar 7 dienu inkubācijas pārbaudi 37 °C temperatūrā vai ar 10 dienu inkubācijas pārbaudi 35 °C temperatūrā;b) pēc cita veida apstrādes, nekā minēts a) punktā:i) aw vērtība nepārsniedz 0,95 un pH vērtība nepārsniedz 5,2 vaiii) aw vērtība nepārsniedz 0,91, vaiiii) pH vērtība ir mazāka par 4,5.Ja a) un b) punktos minētie nosacījumi nav izpildīti, produktu uzskata par nepilnīgi apstrādātu.VI NODAĻA GAĻAS PRODUKTU IESAIŅOŠANA28. Gaļas produktu iesaiņošanai jānotiek apmierinošos higiēnas apstākļos šim nolūkam īpaši paredzētās telpās.29. Iesaiņošanai jānotiek saskaņā ar visām higiēnas prasībām, ieskaitot sekojošas:- iesaiņojums nedrīkst izmainīt gaļas produktu organoleptiskās īpašības,- iesaiņojums nedrīkst pieļaut cilvēka veselībai kaitīgu vielu nokļūšanu gaļas produktos,- iesaiņojumam jābūt pietiekoši izturīgam, lai atbilstoši aizsargātu gaļas produktus.30. Ar gaļas produktiem tiešā saskarē bijis iesaiņojumu nedrīkst izmantot atkārtoti, izņemot noteiktus keramikas trauku veidus, ko var atkārtoti izmantot pēc to iztīrīšanas un dezinfekcijas.VII NODAĻA VESELĪBAS MARĶĒJUMS31. Gaļas produktiem jābūt marķētiem. Šo marķēšanu veic kompetentās iestādes uzraudzībā ražošanas gaitā vai nekavējoties pēc tās; marķējumam jāatrodas viegli saredzamā vietā. Tā nospiedumam jābūt skaidram, neizdzēšamam un teksta zīmēm – viegli salasāmām.32. Tomēr:a) ja gaļas produkts ir atsevišķā iesaiņojumā un iepakojumā, pieļaujams, ka veselības marķējums tiek uzlikts uz šī iesaiņojuma,b) ja gaļas produkti tiek nosūtīti pasūtītājam divkāršā iepakojumā, marķējumam jābūt arī uz ārējā iepakojuma,c) veselības marķējums var būt arī no izturīga materiāla gatavota, nenoņemama diskveida uzlīme, kas pilnībā atbilst higiēnas prasībām un uz kuras ir 33. punkta a) daļā noteiktā informācija.33. Veselības marķējumam:a) ovālā ietvarā jāsniedz šāda informācija:- augšējā rindā:preču sūtītājas valsts kods ar lielajiem sākuma burtiem, piem., B – D – DK – F – IRL – I – L – NL – UK, kam seko uzņēmuma apstiprinājuma numurs,- apakšējā rindā:viens no šādiem burtu savienojumiem: CEE – EEG – EWG – EEC – EOF;b) jābūt atrodamam uz paša produkta, tā iesaiņojuma vai iepakojuma kā tintes zīmogam vai degzīmei, uzdrukātam uz etiķetes vai piestiprinātam pie tās. Atverot iesaiņojumu, marķējums jāsabojā. Marķējuma nebojāšana pieļaujama vienīgi tad, ja atvēršanas laikā tiek sabojāts pats iesaiņojums.VIII NODAĻA VESELĪBAS SERTIFIKĀTS34. Veselības sertifikāta oriģinālu, kas jāpievieno gaļas produktu kravai uz kravas saņēmēju valsti, izsniedz kompetentā iestāde preču iekraušanas laikā.Sertifikātam pēc veida un satura jāatbilst paraugam B pielikumā. Tam jābūt rakstītam vismaz kravas saņēmējas valsts valodā(-s) un papildinātam ar noteiktām ziņām. Sertifikātam jābūt noformētam uz vienas papīra lapas.IX NODAĻA PREČU UZGLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANA35. Kopienas iekšējam tirgum paredzētie gaļas produkti jāuzglabā 1. punkta a) apakšpunktā minētajās telpās.36. Tie gaļas produkti, kuru uzglabāšanai saskaņā ar 4. pantu noteikts īpašs temperatūras režīms, jāuzglabā šajās temperatūrās.37. Gaļas produkti no ražošanas uzņēmuma jānosūta tā, lai pārvadāšanas laikā tie būtu pienācīgi aizsargāti pret jebkādām ietekmēm, kas var būt tiem kaitīgas vai izraisīt to bojāšanos, ņemot vērā ceļojuma ilgumu, transporta veidu un laika apstākļus.38. Gaļas produkti jāpārvadā transporta līdzekļos, kas aprīkoti tā, lai vajadzības gadījumā produktus varētu dzesēt un lai netiktu pārsniegtas saskaņā ar 4. pantu noteiktās temperatūras.--------------------------------------------------B PIELIKUMS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------