CELEX: 52013PC0773
Language: hr
Date: 2013-11-08
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Protokola između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi između dviju strana

|
			
		
		
		52013PC0773
		
			Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Protokola između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi između dviju strana /* COM/2013/0773 final - 2013/0388 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Na temelju
ovlaštenja koje joj je dodijelilo Vijeće[1],
Europska komisija započela je pregovore s Unijom Komorâ o obnovi Protokola
uz Sporazum o partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i
Unije Komorâ. Po okončanju pregovora, pregovarači su 5. srpnja
2013. parafirali prijedlog novog Protokola. Novi Protokol obuhvaća
razdoblje od tri godine od 1. siječnja 2014., datuma početka
privremene primjene utvrđenog člankom 13.
Glavni je cilj
Protokola uz Sporazum ponuditi ribolovne mogućnosti za plovila Europske
unije u ribolovnoj zoni Unije Komorâ u granicama raspoloživog viška.
Pregovaračko stajalište Komisije temeljilo se, među ostalim, na
rezultatima naknadne (ex-post) evaluacije koju su proveli vanjski
stručnjaci.
Opći je cilj
jačanje suradnje između Europske unije i Unije Komorâ radi
uspostavljanja partnerskog okvira za razvoj održive ribarstvene politike i
odgovornog iskorištavanja ribolovnih resursa u ribolovnim zonama Unije Komorâ u
interesu obiju strana.
Naime, Protokolom su
predviđene ribolovne mogućnosti u sljedećim kategorijama:
–     
42 tunolovca plivaričara,
–     
20 plovila s površinskim parangalima. 
Na temelju toga Komisija predlaže da
Vijeće uz suglasnost Parlamenta donese novi Protokol Odlukom.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I PROCJENA UČINKA
U okviru ocjene Protokola za razdoblje 2011. –
2013. provedeno je savjetovanje sa zainteresiranim stranama. Provedeno je i
savjetovanje sa stručnjacima država članica u okviru tehničkih
sastanaka. Ta su savjetovanja dovela do zaključka da postoji interes za
obnovom Protokola o ribarstvu s Unijom Komorâ.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Ovaj se postupak
pokreće istodobno s postupcima povezanima s Odlukom Vijeća o
privremenoj primjeni Protokola i s Uredbom Vijeća o raspodjeli ribolovnih
mogućnosti između država članica Europske Unije.
4.           UTJECAJ NA PRORAČUN
Godišnji
financijski doprinos u visini od 600 000 EUR sastoji se od: (a)
pristupne naknade od 300 000 EUR, koji odgovara referentnoj tonaži od
6 000 tona i (b) potpore razvoju sektorske ribarstvene politike Unije
Komorâ u visini od 300 000 EUR. Ova je financijska potpora u skladu s
ciljevima nacionalne ribarstvene politike, a posebno s potrebama Unije Komorâ u
smislu borbe protiv nezakonitog ribolova.
2013/0388 (NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o sklapanju Protokola između Europske
unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i
financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru
ribarstva koji je na snazi između dviju strana
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2. u vezi s
člankom 218. stavkom 6. točkom (a) i stavkom 7.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
uzimajući u obzir suglasnost Europskog
parlamenta[2],
budući da:
(1)       Vijeće je 5. listopada
2006. donijelo Uredbu (EZ) br. 1563/2006 o sklapanju Sporazuma o
partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Unije Komorâ[3]. 
(2)       Europska zajednica i Unija
Komorâ obavijestile su jedna drugu 3. svibnja 2007., odnosno 6. ožujka 2008. o
poduzimanju postupaka potrebnih za stupanje na snagu Sporazuma o partnerstvu
između Europske zajednice i Unije Komorâ[4].
(3)       Komisija je pregovarala u ime
Europske unije s Unijom Komorâ o novom Protokolu kojim se plovilima Europske unije
odobravaju ribolovne mogućnosti u ribolovnoj zoni pod jurisdikcijom Unije Komorâ.
(4)       Odlukom Vijeća
.../2013/EU[5]
odobreno je potpisivanje i privremena primjena ovog Protokola, ne dovodeći
u pitanje njegovo naknadno sklapanje. 
(5)       U interesu je Europske unije
provođenje Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva s Unijom Komorâ
putem Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i
odgovarajućeg financijskog doprinosa te određivanju uvjeta za
poticanje odgovornog i održivog ribolova u komorskoj ribolovnoj zoni.
(6)       Člankom 9. Sporazuma o
partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske unije i Unije Komorâ
osniva se Zajednički odbor koji je zadužen za nadzor provedbe,
tumačenja i primjene Sporazuma te, gdje je to primjenjivo, prilagodbi
predviđenih člankom 5. Protokola. U svrhu provedbe tih izmjena
primjereno je ovlastiti Europsku komisiju da ih odobri na temelju
pojednostavnjenog postupka.
(7)       Protokol bi trebalo
zaključiti,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Protokol između Europske unije i Unije
Komorâ o utvrđivanju ribolovnih
mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o
partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Unije Komorâ sklopljen je u ime Europske unije
Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.
Članak 2.
Predsjednik Vijeća određuje osobu
ovlaštenu u ime Europske unije za izdavanje obavijesti predviđene
člankom 14. Protokola s ciljem izražavanja suglasnosti Europske unije da
je Protokol obvezuje.
Članak 3.
Europska komisija ovlaštena je za odobravanje
prilagodbi koje je donio Zajednički odbor u skladu s člankom 5.
Protokola i člankom 9. Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva
između Europske unije i Unije Komorâ.
Članak 4.
Ova Odluka
stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske
unije.
Sastavljeno u Bruxellesu,
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       Predsjednik
PRILOG 
PROTOKOL
između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih
mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o
partnerstvu u sektoru ribarstva između dviju strana 
Članak 1.
Razdoblje primjene i ribolovne mogućnosti
1.           Od 1. siječnja 2014. i
na razdoblje od 3 godine, ribolovne mogućnosti dodijeljene člankom 5.
Sporazuma utvrđene su kako slijedi:
Visoko migratorne vrste (vrste s popisa Priloga 1.
Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.) osim porodice Alopiidae,
porodice Sphyrnidae i sljedećih vrsta: Cetorhinus
maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus
falciformis, Carcharhinus longimanus,
–              
tunolovci plivaričari:         42 plovila,
–              
plovila s površinskim parangalima:            20
plovila.
2.           Stavak 1. primjenjuje se
podložno odredbama članaka 5., 6., 7. i 8. ovog Protokola.
3.           Ribarska plovila koja plove
pod zastavom jedne od država članica Europske unije (u daljnjem tekstu
plovila Europske unije) ne mogu obavljati ribolovne aktivnosti u komorskoj
ribolovnoj zoni, osim ako im je Unija Komorâ u okviru ovog Protokola izdala
važeće odobrenje za ribolov.
Članak 2.
Financijski doprinos - načini plaćanja
1.           Utvrđen je financijski
doprinos iz članka 7. Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva u visini
od 1 800 000 EUR za razdoblje iz članka 1. 
2.           Financijski doprinos
uključuje:
(a)         
godišnji iznos od 300 000 EUR za pristup
komorskoj ribolovnoj zoni, koji odgovara referentnoj tonaži od 6 000 tona
godišnje;
(b)         
poseban iznos od 300 000 EUR godišnje za
potporu provedbi komorske sektorske ribarske politike. 
3.           Stavak 1. primjenjuje se
podložno odredbama članaka 5., 6., 7. i 8. ovog Protokola i članka
12. i 13. Sporazuma.
4.           Europska unija plaća
financijski doprinos iz stavka 1. u visini od 600 000 EUR godišnje
tijekom razdoblja primjene ovog Protokola što odgovara ukupnom godišnjem iznosu
iz stavka 2. točkama (a) i (b).
5.           Europska unija isplaćuje
financijski doprinos utvrđen u stavku 2. točki (a) kako bi se
plovilima Europske unije odobrio pristup komorskoj ribolovnoj zoni, najkasnije
90 dana od datuma početka privremene primjene Protokola i najkasnije 60
dana nakon godišnjice privremene primjene Protokola za sljedeće godine.
6.           Strane uspostavljaju redovito
praćenje ulova plovila Europske unije u komorskoj ribolovnoj zoni. U tu
svrhu, strane redovito analiziraju, posebno u okviru Zajedničkog odbora,
podatke o ulovu i ribolovnom naporu plovila Europske unije prisutnih u
komorskoj ribolovnoj zoni. 
7.           Ako ukupna godišnja
količina ulova koju ostvare plovila Europske unije u ribolovnoj zoni Unije
Komorâ prelazi referentnu tonažu iz stavka 2. točke (a), ukupan iznos
godišnjeg financijskog doprinosa bit će povećan za 50 EUR po
svakoj dodatnoj toni ulovljenoj u toj godini. Međutim, ukupan godišnji
iznos koji plaća Europska unija ne smije biti veći od dvostrukog
iznosa navedenog u stavku 2. točki (a) (600 000 EUR). U
slučaju da ulovi plovila Europske unije prelaze količine čiji je
ukupan godišnji iznos dvostruko veći od ukupnog godišnje iznosa, iznos
količine koja prelazi taj limit isplaćuje se sljedeće godine.
8.           Komorska su tijela jedina
nadležna za odlučivanje o raspodjeli financijskog doprinosa iz stavka 2.
točke (a).
9.           Financijski doprinos naveden
u članku 2. stavku 2. ovog Protokola plaća se na jedinstveni
račun Državne riznice otvoren u Središnjoj banci Komorâ (Banque Centrale
des Comores). Svake godine Unija Komorâ priopćuje podatke o tom
računu Europskoj uniji. 
10.         S tog će jedinstvenog
računa ministarstvo nadležno za ribarstvo prenijeti odgovarajući
financijski doprinos iz članka 2. točke (b) na račun
TR 5006 otvoren u Središnjoj banci Komorâ. 
Članak 3.
Poticanje održivog i odgovornog ribolova u komorskim vodama 
1.           Ugovorne strane nastoje
postići dogovor u okviru Zajedničkog odbora predviđenog
člankom 9. Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva najkasnije tri
mjeseca nakon početka privremene primjene ovog Protokola, u pogledu
višegodišnjeg sektorskog programa i načina njegove primjene,
uključujući posebno:
(a)         
godišnje i višegodišnje smjernice za korištenje
financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. točke (b);
(b)         
godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba
ostvariti radi jamčenja uvjeta održivog i odgovornog ribolova,
uzimajući u obzir prioritete koje je Unija Komorâ odredila u svojoj
nacionalnoj ribarskoj politici i ostalim politikama kojima se utvrđuje
obavljanje takve ribolovne aktivnosti;
(c)         
kriterije i postupke koji će se koristiti u
procjeni rezultata dobivenih svake godine.
2.           Svaku predloženu izmjenu
višegodišnjeg sektorskog programa moraju odobriti ugovorne strane u okviru
Zajedničkog odbora.
3.           Obje ugovorne strane svake
godine u okviru Zajedničkog odbora procjenjuju ishode provođenja
višegodišnjeg sektorskog programa. Bude li to potrebno, obje strane nastavljaju
s takvim praćenjem i nakon isteka ovog Protokola, dok se financijski
doprinos iz članka 2. stavka 2. točke (b) u potpunosti ne iskoristi.
4.           Ako je potrebno, Unija Komorâ
svake godine odlučuje o korištenju dodatnog iznosa, zasebno od
financijskog doprinosa predviđenog člankom 2. stavkom 2. točkom
(b) u svrhu provođenja višegodišnjeg sektorskog programa. Europska unija
mora biti obaviještena o tom korištenju. 
Članak 4.
Znanstvena i tehnička suradnja u pogledu odgovornog ribolova 
1.           Ugovorne strane obvezuju se
da će poticati odgovorni ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni na temelju
načela nediskriminacije između različitih flota koje obavljaju
ribolov u toj zoni i suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog
ribolova (NNN).
2.           Tijekom trajanja ovog
Protokola Europska unija i Unija Komorâ nastojat će pratiti stanje ribljih
resursa u komorskoj ribolovnoj zoni.
3.           Ugovorne strane dužne su
poštovati preporuke i rezolucije Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) te
se obvezuju promicati suradnju na razini podregije u pogledu odgovornog
upravljanja ribarstvom.
4.           U skladu s člankom 4.
Sporazuma, na osnovi preporuka i rezolucija koje donosi IOTC i u svjetlu
najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, strane se u okviru Zajedničkog
odbora predviđenog člankom 9. Sporazuma uzajamno savjetuju, ako je
potrebno sporazumno nakon znanstvenog sastanka, o poduzimanju tehničkih
mjera koje primjenjuju plovila Europske unije da bi se osiguralo očuvanje
i održivo upravljanje ribljim vrstama.
Članak 5.
Sporazumna revizija ribolovnih mogućnosti i tehničkih mjera u okviru
Zajedničkog odbora
1.           Člankom 9. Sporazuma o
partnerstvu u sektoru ribarstva predviđeno je da Zajednički odbor
može revidirati ribolovne mogućnosti iz članka 1. te ih sporazumno
prilagoditi u okviru Zajedničkog odbora, pod uvjetom da ostanu u skladu sa
znanstvenim mišljenjima i preporukama te rezolucijama koje donosi IOTC.
2.           U tom slučaju
financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. točke (a)
prilagođava se razmjerno i pro rata temporis. Međutim, ukupni
godišnji iznos financijskog doprinosa koji plaća Europska unija ne smije
biti veći od dvostrukog iznosa navedenog u članku 2. stavku 2.
točki (a).
3.           Zajednički odbor može,
ako je potrebno, sporazumno razmotriti i prilagoditi odredbe uvjeta za
obavljanje ribolova i provedbena pravila ovog Protokola i njegovih priloga.
Članak 6.
Pokusni ribolov i nove ribolovne mogućnosti
4.           U slučaju da su plovila
Europske unije zainteresirana za ribolovne aktivnosti koje nisu predviđene
člankom 1. u svrhu ispitivanja tehničke izvedivosti i gospodarske
održivosti novih ribolovnih zona, mogu se dodijeliti odobrenja za pokusni
ribolov u skladu s važećim komorskim zakonodavstvom. Ako je moguće,
pokusni se ribolov obavlja u suradnji s raspoloživim lokalnim znanstvenim i
tehničkim stručnjacima.
5.           U tu svrhu Europska unija
dostavlja komorskim nadležnim tijelima zahtjeve za izdavanje povlastice za
pokusni ribolov na osnovi tehničke dokumentacije u kojoj se navode:
–              
ciljane vrste,
–              
tehnička svojstva plovila,
–              
iskustvo brodskih časnika u pogledu
dotičnih ribolovnih aktivnosti,
–              
tehnički parametri plovidbe (trajanje,
ribolovni alati, područja na kojima će se obavljati istraživanje
itd.),
–              
vrsta prikupljenih podataka kako bi se osiguralo
znanstveno praćenje utjecaja tih ribolovnih aktivnosti na resurse i
ekosustave.
6.           Odobrenja za pokusni ribolov
dodjeljuju se na razdoblje od najviše dvanaest mjeseci. Za njihovo se izdavanje
plaća pristojba koju utvrđuju nadležna komorska tijela.
7.           Ulovi ostvareni u okviru i
tijekom pokusnog ribolova ostaju u vlasništvu vlasnika plovila. 
8.           Zajedničkom se odboru
priopćuju podrobni rezultati istraživanja u svrhu njihove analize. 
9.           U slučaju da strane
smatraju da su pokusne plovidbe dale pozitivne rezultate, nadležna komorska
tijela mogu u okviru sastanka Zajedničkog odbora dodijeliti floti Europske
unije ribolovne mogućnosti za nove vrste do isteka ovog Protokola.
Sukladno tome povećava se financijski doprinos iz članka 2. stavka 2.
točke (a) ovog Protokola. Pristojbe i drugi uvjeti primjenjivi na vlasnike
plovila iz Priloga mijenjaju se u skladu s tim.
Članak 7.
Privremena obustava i revizija plaćanja financijskog doprinosa
1.           Financijski doprinos
predviđen člankom 2. stavkom 2. točkama (a) i (b) može biti
revidiran ili privremeno obustavljen nakon savjetovanja u okviru
Zajedničkog odbora u slučaju jednog ili više sljedećih stanja:
(d)         
neuobičajenih okolnosti, osim prirodnih pojava
koje onemogućuju ribolovne aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni;
(e)         
 znatnih promjena u oblikovanju ili provedbi
ribarske politike jedne od strana koje utječu na odredbe ovog Protokola;
(f)           
pokretanje mehanizama savjetovanja predviđenih
člankom 96. tog Sporazuma uslijed povrede osnovnih i temeljnih ljudskih
prava iz članka 9. Sporazuma iz Cotonoua.
2.           Europska unija može
revidirati ili privremeno obustaviti, djelomice ili u cijelosti, plaćanje
posebnog financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. točke (b) ovog
Protokola u slučajevima:
(g)         
ako se u ocjeni Zajedničkog odbora utvrdi da
dobiveni rezultati nisu u skladu s programiranjem;
(h)         
financijski doprinos nije isplaćen.
3.           Plaćanje financijskog
doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i sporazuma ugovornih strana čim
se ponovno uspostavi stanje koje je prethodilo okolnostima iz stavka 1. i/ili
ako rezultati financijske provedbe iz stavka 2. to opravdavaju.
Članak 8.
Privremena obustava provedbe Protokola
1.           Provedba ovog Protokola može
biti privremeno obustavljena na inicijativu jedne od ugovornih strana nakon
savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora, u slučaju jednog ili više
sljedećih stanja: 
(i)           
neuobičajenih okolnosti, osim prirodnih pojava
koje onemogućuju ribolovne aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni;
(j)           
znatnih promjena u oblikovanju i provedbi ribarske
politike jedne od stranaka koje utječu na odredbe ovog Protokola;
(k)         
pokretanje mehanizama savjetovanja predviđenih
člankom 96. tog Sporazuma uslijed povrede osnovnih i temeljnih ljudskih
prava iz članka 9. Sporazuma iz Cotonoua;
(l)           
Europska unija ne isplaćuje financijski
doprinos predviđen člankom 2. stavkom 2. točkom (a) iz razloga
koji nisu predviđeni u članku 7. ovog Protokola;
(m)       
između ugovornih strana postoji ozbiljan i
neriješen spor u pogledu primjene i tumačenja ovog Protokola.
2.           Ako jedna od strana namjerava
privremeno obustaviti primjenu Protokola zbog razloga koji nisu navedeni u
prethodnom stavku 1. točki (c), mora o svojoj namjeri obavijestiti
pismenim putem najmanje tri mjeseca prije datuma kad bi privremena obustava
trebala stupiti na snagu. Privremena obustava Protokola zbog razloga iz stavka
1. točke (c) primjenjuje se odmah po donošenju odluke o privremenoj obustavi.
3.           U slučaju privremene
obustave strane nastavljaju sa savjetovanjima s ciljem pronalaženja sporazumnog
rješenja spora. Ako se spor sporazumno riješi, primjena Protokola se nastavlja
i iznos financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i pro rata temporis
u pogledu dužine razdoblja u kojemu je primjena Protokola bila privremeno
obustavljena.
Članak 9.
Primjenjivo pravo
1.           Ako Sporazumom o partnerstvu
u sektoru ribarstva ili ovim Protokolom nije određeno drukčije,
aktivnosti ribarskih plovila Europske unije koja djeluju u komorskoj ribolovnoj
zoni uređuje nacionalno zakonodavstvo Komorâ.
2.           Ugovorne strane moraju se
međusobno pismeno obavještavati o svakoj izmjeni svoje politike i
zakonodavstva u području ribarstva. 
Članak 10.
Elektronička komunikacija
1.           Unija Komorâ i Europska unija
obvezuju se uvesti u najkraćem roku računalne sustave koji su
potrebni za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata povezanih
s provedbom Sporazuma.
2.           Elektronička
inačica dokumenata predviđenih ovim Protokolom smatra se u svakom
pogledu istovjetnom papirnatom dokumentu.
3.           Unija Komorâ i Europska unija
smjesta se uzajamno obavješćuju o bilo kakvoj neispravnosti
računalnog sustava. U tom se slučaju informacije i dokumenti povezani
s provedbom Sporazuma automatski zamjenjuju svojim papirnatim inačicama.
Članak 11.
Povjerljivost podataka
Unija Komorâ i Europska unija obvezuju se da će se svi
nominativni podaci povezani s plovilima Europske unije i njihovim ribolovnim
aktivnostima koji su dobiveni u okviru Sporazuma sve vrijeme obrađivati
strogo u skladu s načelima povjerljivosti i zaštite podataka. 
Članak 12.
Raskid 
1.           U slučaju raskida ovog
Protokola, dotična strana pismeno obavješćuje drugu stranu o svojoj
namjeri barem šest mjeseci prije datuma na koji bi takav raskid stupio na
snagu.
2.           Otpremom obavijesti iz
prethodnog stavka započinje savjetovanje stranaka.
Članak 13.
Privremena primjena
Ovaj Protokol i njegov Prilog privremeno se
primjenjuju od 1. siječnja 2014.
Članak 14.
Stupanje na snagu
Ovaj Protokol i njegov Prilog stupaju na snagu na dan međusobne
obavijesti stranaka o dovršetku postupaka potrebnih u tu svrhu.
PRILOG
UVJETI ZA OBAVLJANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI PLOVILA EUROPSKE UNIJE
Poglavlje I. - Opće odredbe
1.           Definicija nadležnog tijela
Za potrebe ovog Priloga i osim ako je
drugačije navedeno, svako upućivanje na Europsku uniju (EU) ili Uniju
Komorâ kao na nadležno tijelo znači:
–              
za Europsku uniju: Europska komisija, putem
delegacije EU-a u Mauricijusu, kada je to potrebno,
–              
za Uniju Komorâ: ministarstvo nadležno za ribarstvo
Komora.
2.           Ribolovna zona
Kako ne bi ugrozili mali ribolov, plovila EU-a ne
mogu obavljati ribolovne aktivnosti u vodama unutar 10 nautičkih milja od
svakog otoka.
Usto, zabranjeni su plovidba i ribolov plovilima
EU-a unutar 3 nautičke milje oko usidrenih naprava za sakupljanje riba
(FAD) koje postavlja ministarstvo nadležno za ribarstvo Unije Komorâ. To
ministarstvo obavješćuje vlasnike plovila o koordinatama usidrenih FAD-ova
u trenutku izdavanja odobrenja za ribolov.
Za informativne potrebe o zonama koje su
zabranjene za plovidbu i ribolov, kao i o svim promjenama tih zona, koje se
moraju najaviti najmanje dva mjeseca prije provedbe, obavješćuje se i EU.
3.           Bankovni račun
Prije početka privremene primjene Protokola
Unija Komorâ obavješćuje EU o podacima o bankovnom računu u
Središnjoj banci Komorâ na koji plovila EU-a moraju uplaćivati financijske
iznose u skladu sa Sporazumom. Povezane troškove bankovnih transfera snose
vlasnici plovila.
Poglavlje II. - odobrenja za ribolov
Za potrebe primjene odredaba ovog Priloga, izraz „odobrenje za
ribolov”podrazumijeva pravo obavljanja ribolovnih aktivnosti tijekom
određenog razdoblja u određenoj zoni ili ribolovnoj zoni.
1.           Preduvjet za dobivanje
odobrenja za ribolov tuna - plovila koja ispunjavaju uvjete
1.1.        Odobrenja za ribolov
predviđena člankom 7. Sporazuma izdaju se pod uvjetom da je plovilo
upisano u registar ribarskih plovila EU-a, da se nalazi na popisu ribarskih
plovila koja je odobrio IOTC te da su ispunjeni svi prethodni uvjeti povezani s
vlasnikom, zapovjednikom plovila ili samim plovilom u pogledu njihovih
ribolovnih aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni, koji su utvrđeni u
okviru Sporazuma i komorskog zakonodavstva u području ribarstva.
1.2.        Svako plovilo EU-a za koje je
podnesen zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov može zastupati pomorski
agent sa stalnim boravkom u Komorima.
2.           Zahtjevi za izdavanje
odobrenja za ribolov 
2.1.        Nadležna tijela EU-a podnose
nadležnim tijelima Komorâ zahtjev za izdavanje odobrenja za svako plovilo koje
želi obavljati ribolov u skladu sa Sporazumom, a najmanje 20 dana prije
početka zatraženog razdoblja važenja.
2.2.        Za svaki prvi zahtjev za
izdavanje odobrenja na temelju Protokola na snazi ili nakon tehničke
promjene na dotičnom plovilu uz zahtjev treba priložiti sljedeće:
i.        dokaz o uplati predujma za razdoblje
važenja odobrenja za ribolov,
ii.       ime, adresa i podaci za kontakt:
–              
vlasnika ribarskog plovila,
–              
korisnika ribarskog plovila,
–              
lokalnog agenta plovila,
iii.      novija fotografija u boji koja prikazuje
bočnu stranu plovila, veličine najmanje
15 cm x 10 cm,
iv.      potvrda o plovidbenoj sposobnosti
plovila,
v.       registracijski broj plovila,
vi.      koordinate plutače VMS,
vii.     podaci za kontakt ribarskog plovila
(telefaks, adresa elektroničke pošte itd.).
2.3.        Za produljenje odobrenja za
ribolov u skladu s Protokolom na snazi za plovila čije se tehničke
specifikacije nisu izmijenile potrebno je priložiti samo dokaz o uplati
pristojbe.
3.           Pristojbe 
3.1.        Odobrenja za ribolov izdaju se
nakon plaćanja nadležnim državnim tijelima sljedećeg paušalnog
iznosa:
–              
4 235 EUR godišnje po tunolovcu
plivaričaru, što odgovara pristojbama za 77 tona ulovljenih u komorskoj
ribolovnoj zoni, 
–              
2 475 EUR godišnje po plovilu s
površinskim parangalima, što odgovara pristojbama za 45 tona ulovljenih u
komorskoj ribolovnoj zoni, 
3.2.        Pristojba po ulovljenoj toni u
komorskoj ribolovnoj zoni iznosi 55 EUR.
4.           Privremeni popis plovila s
povlasticom za ribolov 
Nakon što zaprimi zahtjeve za izdavanje odobrenja
za ribolov i potvrdu o uplati predujma, Unija Komorâ bez odgode za svaku kategoriju
plovila sastavlja privremeni popis plovila podnositelja zahtjeva. Taj se popis
odmah dostavlja državnom nadležnom tijelu Unije Komorâ nadležnom za nadzor
ribolova i EU-u. 
EU prosljeđuje privremeni popis vlasniku
plovila ili njegovu agentu. Ako su uredi EU-a zatvoreni, Unija Komorâ može
dostaviti privremeni popis izravno vlasniku plovila ili njegovu agentu, a EU-u
poslati njegov primjerak.
Plovilima je dopušten ribolov od njihova upisa na
privremeni popis do izdavanja odobrenja za ribolov. Na plovilima se u svakom
trenutku mora nalaziti primjerak privremenog popisa sve dok im se ne izda
odobrenje.
5.           Izdavanje odobrenja za
ribolov
Odobrenja za ribolov za sva plovila izdaju se
njihovim vlasnicima ili agentima u roku od 15 radnih dana od zaprimanja potpunog
zahtjeva koje podnosi nadležno tijelo.
Nadležno tijelo odmah šalje primjerak odobrenja za
ribolov Delegaciji EU-a u Mauricijusu.
Izdano i zaprimljeno odobrenje za ribolov mora se
u svakom trenutku nalaziti na plovilu.
6.           Popis plovila s odobrenjem
za ribolov
Nakon izdavanja odobrenja za ribolov, državno
tijelo nadležno za nadzor ribolovnih aktivnosti odmah sastavlja za svaku
kategoriju plovila konačan popis plovila s odobrenjem za ribolov u
komorskoj ribolovnoj zoni. Ovaj se popis smjesta šalje EU-u te on zamjenjuje
prethodno navedeni privremeni popis.
7.           Razdoblje važenja odobrenja
za ribolov
Odobrenja za ribolov vrijede godinu dana i mogu se
produžiti.
8.           Prijenos odobrenja za
ribolov
Odobrenja za ribolov izdaju se za određeno
plovilo i nisu prenosiva. Međutim, u slučaju dokazanog djelovanja
više sile i na zahtjev EU-a, odobrenje za ribolov za plovilo može se zamijeniti
novim odobrenjem koje se izdaje za drugo plovilo jednake kategorije koje
zamjenjuje, bez plaćanja novog predujma.
9.           Pomoćna plovila
9.1.        Pomoćna plovila moraju
biti odobrena u skladu s odredbama i uvjetima predviđenima komorskim
zakonodavstvom. 
9.2.        Pristojba se ne naplaćuje
za odobrenja izdana pomoćnim plovilima. Ta plovila moraju ploviti pod
zastavom države članice EU-a ili pripadati društvu iz Europe. 
9.3.        Nadležna tijela Unije Komorâ
redovito šalju Komisiji putem Delegacije EU-a u Mauricijusu popis tih
odobrenja.
Poglavlje III. - prijavljivanje ulova 
1.           Očevidnik o ribolovu
1.1.        Zapovjednik plovila EU-a koje
obavlja ribolov na temelju Sporazuma vodi IOTC-ov očevidnik o ribolovu
koji mora biti u skladu s IOTC-ovim rezolucijama za prikupljanje i prijenos
podataka o ribolovnoj aktivnosti.
1.2.        Zapovjednik ispunjuje
očevidnik o ribolovu za svaki dan koji je plovilo provelo u komorskoj ribolovnoj
zoni.
1.3.        Zapovjednik ispunjuje
očevidnik o ribolovu čitljivo, tiskanim slovima, te ga potpisuje.
1.4.        Zapovjednik plovila odgovoran
je za točnost podataka zabilježenih u očevidniku o ribolovu.
2.           Prijavljivanje ulova
2.1.        Zapovjednik obavješćuje o
ulovu plovila tako da Uniji Komorâ podnosi očevidnike o ribolovu za
razdoblje svoje prisutnosti u komorskoj ribolovnoj zoni. 
2.2.        Očevidnici o ribolovu
isporučuju se na jedan od sljedećih načina: 
i.        prilikom prolaska kroz komorsku luku
izvornik svakog očevidnika o ribolovu podnosi se lokalnom predstavniku
Unije Komorâ, koji pismeno potvrđuje njihov primitak, a primjerak
očevidnika o ribolovu podnosi se inspekcijskom timu Unije Komorâ;
ii.       prilikom napuštanja komorske ribolovne
zone, a da plovilo prethodno nije prošlo kroz komorsku luku, izvornik svakog
očevidnika o ribolovu šalje se u roku od 7 radnih dana od dolaska u bilo
koju drugu luku, a u svakom slučaju u roku od 15 dana od napuštanja
komorske ribolovne zone: 
–              
elektroničkom poštom na adresu koju dostavi
nacionalno tijelo za nadzor ribolovnih aktivnosti, ili
–              
telefaksom na broj koji dostavi nacionalno tijelo
za nadzor ribolovnih aktivnosti, ili
–              
dopisom poslanim nacionalnom tijelu za nadzor
ribolovnih aktivnosti.
2.3.        U slučaju povratka
plovila u komorsku ribolovnu zonu u razdoblju važenja odobrenja za ribolov, bit
će potrebno ponovno prijavljivanje ulova. 
2.4.        Zapovjednik plovila šalje
primjerak svih očevidnika o ribolovu Delegaciji EU-a u Mauricijusu, CPNR-u
(Centar za praćenje i nadzor ribolova) te jednoj od sljedećih
znanstvenih instituta:
i.        Institut de recherche pour le
développement (IRD);
ii.       Instituto Español de Oceanografía
(IEO);
iii.      Instituto Português do Mar e da
Atmosféra (IPMA).
2.5.        U slučaju nepoštovanja
odredbi o izvješćivanju o ulovu, Unija Komorâ može privremeno ukinuti
odobrenje za ribolov dotičnom plovilu sve dok se ne dostavi izvješće
o ulovu koje nedostaje te može kazniti vlasnika plovila u skladu s
odgovarajućim odredbama važećeg nacionalnog zakonodavstva. U
slučaju ponavljanja prekršaja, Unija Komorâ može odbiti produžiti
odobrenje za ribolov. S tim u vezi, Unija Komorâ odmah obavješćuje EU o
svakoj izrečenoj kazni .
3.           Prijelaz na
elektronički sustav
Ugovorne strane dogovorile su se uvesti
elektronički očevidnik o ribolovu i elektronički sustav
prijavljivanja svih podataka o ulovu (ERS) u skladu sa smjernicama iz Dodatka
3. Strane će zajedno odrediti način uvođenja sustava s ciljem da
bude u funkciji od 1. srpnja 2015.
4.           Konačan obračun
pristojbi za tunolovce i plovila s površinskim parangalima
4.1.        Do uvođenja
elektroničkog sustava iz točke 3., za svakog tunolovca i svako
plovilo s površinskim parangalima, EU sastavlja na temelju izvješća o
ulovu  koja su potvrdili gore navedeni znanstveni instituti konačan
obračun pristojbi koje je plovilo dužno platiti za ribolovnu sezonu u
prethodnoj kalendarskoj godini.
4.2.        EU šalje taj konačni
obračun Uniji Komorâ i vlasniku plovila prije 31. srpnja tekuće
godine.
4.3.        Nakon stvarnog uvođenja
elektroničkog sustava iz točke 3., za svakog tunolovca i svako
plovilo s površinskim parangalima EU na temelju očevidnika koji su
pohranjeni u Centru za praćenje ribarstva (CPR) države zastave sastavlja
konačan obračun pristojbi koje je plovilo dužno platiti za ribolovnu
sezonu u prethodnoj kalendarskoj godini.
4.4.        EU šalje taj konačni
obračun Uniji Komorâ i vlasniku plovila prije 31. ožujka tekuće
godine.
4.5.        Ako je iznos konačnog
obračuna manji od paušalnog predujma, vlasnik plovila ne može potraživati
preostali iznos.
4.6.        Ako je iznos konačnog obračuna
veći od paušalnog predujma plaćenog u svrhu dobivanja odobrenja za
ribolov, vlasnik dodatno plaća razliku nadležnom tijelu Unije Komorâ
najkasnije do 30. rujna tekuće godine na račun predviđen stavkom
3. poglavlja I. ovog Priloga.
Poglavlje IV. - Pretovari i istovari
1.           Pretovar na moru je
zabranjen. Sva plovila EU-a koja žele pretovariti ili istovariti ulove u
komorskoj ribolovnoj zoni to obavljaju u lukama Unije Komorâ.
2.           Zapovjednik plovila EU-a koji
želi obaviti istovar ili pretovar mora istodobno dostaviti CPNR-u i lučkoj
upravi Unije Komorâ najmanje 24 sati prije istovara ili pretovara sljedeće
podatke:
–              
imena ribarskih plovila koja sudjeluju u pretovaru
ili istovaru,
–              
imena teretnih plovila,
–              
tonaža po vrstama ulova koji se pretovaruje ili
istovaruje,
–              
datum pretovara ili istovara, 
–              
korisnik istovarenog ulova. 
3.           Pretovar i istovar smatraju
se izlazom iz ribolovne zone Unije Komorâ. Plovila zato moraju komorskim
nadležnim tijelima podnijeti svoja izvješća o ulovu i navesti namjeravaju
li nastaviti s ribolovom ili napustiti komorsku ribolovnu zonu.
4.           Svaki pretovar ili istovar
ulova, koji nije prethodno naveden, zabranjen je u komorskoj ribolovnoj zoni.
Svaka osoba koja krši ovu odredbu podliježe sankcijama predviđenim
važećim zakonodavstvom Unije Komorâ.
Poglavlje V. - Ukrcaj pomoraca 
1.           Svako plovilo EU-a mora na
vlastiti trošak ukrcati najmanje jednog (1) kvalificiranog pomorca Unije Komorâ
tijekom sezone u komorskoj ribolovnoj zoni.
2.           Vlasnici plovila slobodno
biraju pomorce za ukrcaj na svoja plovila s popisa koji su dobili od nadležnih
vlasti Unije Komorâ.
3.           Vlasnik plovila ili njegov
agent obavješćuje nadležno tijelo Unije Komorâ o imenima lokalnih pomoraca
koji su ukrcani na određeno plovilo te o njihovu radnom mjestu u posadi.
4.           Za pomorce koji se ukrcavaju
na plovila EU-a u cijelosti se primjenjuje Deklaracija Međunarodne
organizacije rada o temeljnim načelima i pravima rada. To se posebno
odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznanje prava na kolektivno
pregovaranje radnika te na ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i
obavljanju zanimanja.
5.           Ugovori o radu pomoraca, od
kojih jedan primjerak dobivaju potpisnici, sastavljaju se između jednog
ili više predstavnika vlasnika plovila i mornara i/ili njihovih sindikata ili
predstavnika u suradnji s nadležnim komorskim tijelima. Ti ugovori pomorcima
jamče odgovarajuću socijalnu sigurnost, uključujući životno
osiguranje i osiguranje u slučaju bolesti i nezgode.
6.           Pomorcima AKP-a plaće
isplaćuju vlasnici plovila. Plaće se utvrđuju sporazumno
između vlasnika plovila ili njihovih predstavnika i pomoraca i/ili
njihovih sindikata ili predstavnika. Međutim, uvjeti plaćanja
pomoraca AKP-a ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na posade iz
njihovih zemalja i ne smiju biti ni u kojem slučaju ispod standarda ILO-a.
7.           Svi pomorci zaposleni na
plovilima EU-a moraju se javiti zapovjedniku plovila dan prije predviđenog
datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum i u dogovoreno
vrijeme ukrcaja, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja
tog pomorca na plovilo.
8.           U slučaju nepoštovanja
obveze iz stavka 1. zbog razloga koji nisu navedeni u prethodnoj točki,
vlasnici plovila plaćaju paušalni iznos od 20 EUR po danu i po
plovilu za svaki dan koje je plovilo provelo u komorskoj ribolovnoj zoni. Taj
se iznos plaća najkasnije u rokovima iz poglavlja III. odjeljka 4.
točke 6. ovog Priloga.
9.           Taj se iznos koristi za
obučavanje lokalnih pomoraca te se uplaćuje na račun koji su
navela nadležna tijela Unije Komorâ.
Poglavlje VI. - Promatrači
1.           Plovila kojima je dopušteno
obavljati ribolov na temelju Sporazuma primaju na plovilo promatrače
priznate na regionalnoj razini, koje su imenovala komorska tijela nadležna za
ribarstvo prema dolje navedenim uvjetima.
1.1.        Na zahtjev komorskog
ministarstva nadležnog za ribarstvo, tunolovci ukrcavaju promatrača kojeg
je imenovalo ministarstvo radi provjere ulova u komorskim vodama.
1.2.        Nadležno tijelo Unije Komorâ
sastavlja popis plovila koja su određena za ukrcaj promatrača te
popis imenovanih promatrača. Ti se popisi stalno ažuriraju.
Prosljeđuju se EU-u čim se sastave i svaka 3 mjeseca po njihovu
ažuriranju.
1.3.        Nadležno tijelo Unije Komorâ
obavješćuje dotične vlasnike plovila ili njihove predstavnike o
imenima promatrača koji su imenovani za ukrcaj na njihovo plovilo, pri
izdavanju odobrenja ili najkasnije 15 dana prije datuma predviđenog
ukrcavanja promatrača. Nadležno tijelo određuje i vrijeme boravka
promatrača na plovilu. 
2.           Vlasnici plovila ili njihovi
predstavnici i komorska tijela dogovaraju se o uvjetima za ukrcaj
promatrača na plovilo.
3.           Promatrač se ukrcava na
plovilo u luci koju je odredio vlasnik plovila. Dotični vlasnici plovila
obavješćuju nadležna tijela deset dana unaprijed o datumu i luci koji su
predviđeni za ukrcaj promatrača.
4.           Kad se promatrači
ukrcavaju na palubu u stranoj luci, njihove putne troškove snosi vlasnik
plovila. Ako plovilo s komorskim promatračem na plovilu napusti komorsku
ribolovnu zonu, moraju se poduzeti sve mjere da se promatraču što je prije
moguće osigura povratak u Uniju Komorâ o trošku vlasnika plovila.
5.           Ako promatrač nije
nazočan na dogovorenom mjestu u dogovoreno vrijeme i dvanaest sati nakon
dogovorenog vremena, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze
ukrcavanja promatrača.
6.           Prema promatračima se
odnosi kao prema časnicima. Obavljaju sljedeće zadaće:
–              
promatraju ribolovne aktivnosti plovila,
–              
provjeravaju položaj plovila uključenog u
ribolovna djelovanja,
–              
bilježe upotrijebljene ribolovne alate,
–              
provjeravaju podatke o ulovu u komorskoj ribolovnoj
zoni, koji su zabilježeni u očevidniku,
–              
provjeravaju postotke usputnih ulova i ocjenjuju
količinu škartiranih vrsta utrživih riba, rakova i glavonožaca,
–              
prijavljuju podatke o ribolovu preko radija,
uključujući količinu ulova i usputnih ulova na plovilu.
7.           Zapovjednici čine sve
što je u njihovoj moći kako bi osigurali fizičku sigurnost i dobrobit
promatrača tijekom obavljanja njihovih dužnosti.
8.           Promatrači imaju na
raspolaganju sve tehničke mogućnosti potrebne za obavljanje svojih
dužnosti. Zapovjednici im omogućavaju pristup sredstvima komuniciranja,
potrebnih za obavljanje njihovih dužnosti, dokumentaciji izravno povezanoj s
ribolovnim aktivnostima plovila, uključujući očevidnik i
navigacijski dnevnik te pristup onim dijelovima plovila koji su potrebni za
obavljanje njihovih zadaća kao promatrača.
9.           Promatrači tijekom
boravka na plovilu:
–              
poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurali da
njihov ukrcaj i nazočnost na plovilu ne prekidaju i ne ometaju ribolovna
djelovanja,
–              
poštuju imovinu i opremu na plovilu te
povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju dotičnom plovilu.
10.         Na kraju razdoblja promatranja
i prije napuštanja plovila promatrači sastavljaju izvješće o
aktivnostima koje se šalje nadležnim tijelima Unije Komorâ, a jedan primjerak
Delegaciji EU-a u Mauricijusu. Potpisuju ga u nazočnosti zapovjednika
plovila koji izvješću može dodati sva zapažanja koja smatra važnima, uz
svoj vlastiti potpis. Primjerak izvješća uručuje se zapovjedniku kada
se promatrač iskrca.
11.         Vlasnik plovila snosi troškove
smještaja i prehrane promatrača pod jednakim uvjetima kao za časnike
na plovilu.
12.         Plaću i doprinose za
socijalno osiguranje promatrača snose nadležna komorska tijela.
Poglavlje VII. - Nadzor i inspekcija
1.           Ulazak u ribolovnu zonu i
izlazak iz ribolovne zone
1.1.        Europska plovila
obavješćuju komorska tijela odgovorna za nadzor ribolova najmanje tri sata
ranije o namjeri ulaska u komorsku ribolovnu zonu ili izlaska iz nje. 
1.2.        Prilikom najave svog ulaska
ili izlaska plovilo posebno obavješćuje o: 
i.        planiranom datumu, vremenu i točki
prolaska,
ii.       količini ulova koju drži u plovilu
za svaku vrstu, identificiranu FAO-vom troslovnom oznakom i izraženu u
kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe,
iii.      vrsti i prezentaciji proizvoda.
1.3.        Obavijest se prvenstveno šalje
elektroničkom poštom, a ako to nije moguće, telefaksom. Unija Komorâ
smjesta potvrđuje njezin primitak odgovorom elektroničkom poštom ili
telefaksom.
1.4.        Plovilo koje obavlja ribolov,
a da prethodno o tome nije obavijestilo nadležna tijela Unije Komorâ, smatrat
će se da krši propise. 
2.           Suradnja u pogledu
suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN)
Kako bi se pojačao nadzor nad ribolovnim
aktivnostima i suzbio nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov (NNN),
zapovjednici plovila EU-a obavješćuju o prisutnosti bilo kojeg drugog
ribarskog plovila u njihovoj blizini u komorskoj ribolovnoj zoni koji nisu na
popisu plovila s odobrenjem za ribolov u Uniji Komorâ.
Kad zapovjednik ribarskog plovila EU-a uoči
ribarsko plovilo koje obavlja aktivnosti koje bi mogle biti nezakonite,
neprijavljene i neregulirane ribolovne aktivnosti (NNN), on prikuplja što je
moguće više podataka o viđenome. Izvješća o viđenju takvih
aktivnosti šalju se bez odgode nadležnom tijelu države članice pod
čijom zastavom je plovilo koje je podnijelo izvješće, koje ih smjesta
šalje EU-u ili tijelu koje je za to zaduženo. EU prosljeđuje te podatke
Uniji Komorâ.
Unija Komorâ, čim je to moguće, podnosi
EU-u svako izvješće o viđenju ribarskih plovila koja obavljaju
aktivnosti nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova u komorskoj
ribolovnoj zoni.
3.           Sustav za satelitsko
praćenje (VMS)
3.1.        Poruka o položaju plovila -
Sustav VMS
Plovila EU-a koja imaju odobrenje za ribolov
moraju biti opremljena sustavom za satelitsko praćenje (Vessel Monitoring
System – VMS) koji osigurava automatsko i neprekidno izvješćivanje o
njihovu položaju, svakog sata, centru za nadzor ribolova (Centar za praćenje
ribolova - CPR) države zastave. 
Svaka poruka o položaju mora sadržavati:
(a)     identifikacijske podatke plovila;
(b)     posljednji zabilježeni geografski položaj
plovila (zemljopisna širina i zemljopisna dužina) s dopuštenom pogreškom manjom
od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %; 
(c)     datum i vrijeme kada je položaj
zabilježen;
(d)     brzinu i smjer plovila.
Svaka poruka o položaju mora biti oblikovana u
skladu s formatom iz Dodatka 2. ovog priloga.
Prvi zabilježeni položaj nakon ulaska u komorsku
ribolovnu zonu označava se oznakom „ENT”. Svi sljedeći položaji
označuju se oznakom „POS”, osim prvog zabilježenog položaja nakon izlaska
iz komorske ribolovne zone koji se označuje oznakom „EXI”. CPR države
zastave osigurava automatsku obradu i, ako je potrebno, elektronički
prijenos obavijesti o položaju. Obavijesti o položajima bilježe se na siguran
način i čuvaju tri godine.
3.2. Slanje poruka o položaju plovila u
slučaju kvara na sustavu VMS
Zapovjednik u svakom trenutku mora biti siguran da
je VMS njegova plovila potpuno operativan te da se obavijesti o položaju na
ispravan način prenose CPR-u države zastave. 
Plovilima EU-a s neispravnim VMS-om koja obavljaju
ribolov nije dopušten ulazak u komorsku ribolovnu zonu.
Ako plovilo već obavlja aktivnosti u
komorskoj ribolovnoj zoni, sustav VMS plovila mora se u slučaju kvara
popraviti ili zamijeniti što je prije moguće, a najkasnije u roku od
petnaest dana. Nakon tog roka plovilo ne smije više obavljati ribolov u
komorskoj ribolovnoj zoni. 
Plovila koja obavljaju ribolov u komorskoj
ribolovnoj zoni s neispravnim sustavom VMS moraju slati svoje poruke o položaju
elektroničkom poštom ili telefaksom CPR-u države zastave i Centru za
nadzor države zastave te Centru za praćenje i nadzor ribolova (CPNR) Unije
Komorâ najmanje svakih šest sati te moraju dostavljati sve obvezne podatke.
3.3.        Sigurno slanje poruka o
položaju Uniji Komorâ
CPR države zastave automatski šalje poruke o
položaju dotičnog plovila CPNR-u. CPR države zastave i CPNR-a razmjenjuju
adrese elektroničke pošte i uzajamno se obavješćuju o svakoj promjeni
tih adresa bez odgode.
Slanje poruka o položaju između CPR-a države
zastave i CPNR-a obavlja se elektroničkim putem korištenjem sigurnog
komunikacijskog sustava.
CPNR obavješćuje CPR države zastave i EU o
svakom prekidu primanja uzastopnih poruka o položaju od plovila koje ima
odobrenje, kada dotično plovilo nije najavilo svoj izlazak iz zone. 
3.4.        Neispravnost komunikacijskog
sustava
Unija Komorâ osigurava da je njezina
elektronička oprema kompatibilna s opremom CPR-a države zastave i smjesta
obavješćuje EU o svakoj neispravnosti u pogledu slanja i primitka poruka o
položaju kako bi se što prije pronašlo tehničko rješenje problema.
Zajednički odbor rješava svaki mogući spor u tom pogledu. 
Zapovjednik plovila smatra se odgovornim za svako
dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili
lažiranja obavijesti o položaju plovila. Svako kršenje propisa podložno je
kaznama koje predviđa komorsko zakonodavstvo na snazi.
3.5.        Revizija frekvencije poruka o
položaju
Na temelju dokumentacije kojom se dokazuje kršenje
propisa, CPNR može zatražiti od CPR-a države zastave, šaljući primjerak
EU-u, da smanji vremenski interval slanja poruka o položaju plovila na trideset
minuta za dogovoreno razdoblje istrage. CPNR bez odgode mora poslati
dokumentirani dokaz CPR-u države zastave i EU-u. CPR države zastave odmah potom
šalje poruke o položaju CPNR-u na novoj frekvenciji. 
CPNR smjesta obavješćuje centar za nadzor
države zastave i EU o završetku inspekcijskog pregleda.
Na kraju određenog istražnog razdoblja, CPNR
obavješćuje CPR države zastave i EU o eventualnim dodatnim mjerama.
4.           Inspekcija na moru
Inspektori Unije Komorâ koji se mogu jasno
identificirati kao osobe zadužene za nadzor ribolova obavljaju na moru u
komorskoj ribolovnoj zoni inspekcijski pregled plovila EU-a koja imaju
odobrenje za ribolov. 
Prije dolaska na plovilo ovlašteni inspektori
obavješćuju plovilo EU-a o svojoj odluci o obavljanju inspekcijskog
pregleda. Inspekcijski pregled obavljaju ribarski inspektori koji prije
obavljanja inspekcijskog pregleda moraju dokazati svoj identitet i službeno
svojstvo inspektora te predočiti nalog za obavljanje inspekcijskog
pregleda. 
Ovlašteni inspektori zadržavaju se na plovilu EU-a
samo toliko dugo koliko im je potrebno da obave poslove povezane s
inspekcijskim pregledom. Inspekcijski pregled obavljaju na način da što
manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnosti i teret.
Na kraju svakog inspekcijskog pregleda ovlašteni
inspektori sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik
plovila EU-a ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekcijskom
pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuje inspektor koji ga je
sastavio i zapovjednik plovila EU-a.
Činjenica da je zapovjednik plovila potpisao
izvješće o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika
plovila na obranu tijekom prekršajnog postupka. Ako zapovjednik plovila odbije
potpisati taj dokument, mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor stavlja
navod „odbija potpisati”.
Prije odlaska s plovila ovlašteni inspektori daju
zapovjedniku plovila EU-a primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu.
U slučaju prekršaja, primjerak obavijesti o
prekršaju dostavlja se i EU-u u skladu s odredbama iz poglavlja VIII. 
5.           Inspekcija u luci 
Inspekciju u komorskoj luci plovila EU-a koja
obavljaju pretovar ili istovar ulova obavljaju komorski inspektori koji se mogu
jasno identificirati kao osobe zadužene za nadzor ribolova. 
Inspektori prije obavljanja inspekcijskog pregleda
moraju dokazati svoj identitet i službeno svojstvo inspektora te predočiti
nalog za obavljanje inspekcijskog pregleda. Komorski inspektori zadržavaju se
na plovilu EU-a samo toliko dugo koliko im je potrebno da obave poslove
povezane s inspekcijskim pregledom kojeg obavljaju na način da što manje
utječu na plovilo, istovar ili pretovar te teret.
Na kraju svakog inspekcijskog pregleda komorski
inspektori sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik
plovila EU-a ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekcijskom
pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuje inspektor koji ga je
sastavio i zapovjednik plovila EU-a.
Činjenica da je zapovjednik plovila potpisao
izvješće o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika
plovila na obranu tijekom prekršajnog postupka. Ako zapovjednik plovila odbije
potpisati taj dokument, mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor stavlja
navod „odbija potpisati”.
Po završetku inspekcijskog pregleda komorski
inspektor daje zapovjedniku plovila EU-a primjerak izvješća o
inspekcijskom pregledu.
U slučaju prekršaja, primjerak obavijesti o
prekršaju dostavlja se i EU-u u skladu s odredbama iz poglavlja VIII. 
POGLAVLJE VIII. – KRŠENJE PROPISA
1.           Postupanja u slučaju kršenja propisa
Svako kršenje propisa koje u komorskoj ribolovnoj
zoni počini plovilo EU-a koje ima odobrenje za ribolov u skladu s
odredbama ovog Priloga mora biti navedeno u izvješću o inspekcijskom
pregledu.
2.           Zaustavljanje plovila
Ako se utvrdi kršenje propisa, svako plovilo EU-a
koje je počinilo prekršaj može biti prisiljeno prekinuti svoju ribolovnu
aktivnost i, ako je plovilo na moru, vratiti se u komorsku luku, u skladu s
važećim komorskim zakonodavstvom.
Unija Komorâ mora u roku od 24 sata
elektroničkim putem obavijestiti EU o svakom zaustavljanju plovila EU-a
koje ima odobrenje za ribolov. U obavijesti se navode razlozi za zaustavljanje
i/ili zadržavanje. 
Prije poduzimanja bilo kakvih mjera protiv
plovila, zapovjednika plovila, posade ili tereta, osim mjera potrebnih radi
zaštite dokaza, CPNR organizira informativni sastanak u roku od jednog radnog
dana od obavijesti o zaustavljanju plovila kako bi se razjasnile okolnosti koje
su dovele do zaustavljanja plovila te objasnile moguće daljnje mjere.
Predstavnici države zastave i vlasnika plovila mogu prisustvovati tom
informativnom sastanku. 
3.           Kazne za kršenje propisa –
Postupak nagodbe
Kaznu za utvrđeno kršenje propisa
određuje Unija Komorâ u skladu s odredbama zakonodavstva na snazi.
Prije pokretanja sudskog postupka nadležna tijela
Komora i vlasnik plovila EU-a vode postupak nagodbe kako bi se postiglo
prijateljsko rješenje spora. Predstavnik države zastave plovila može
sudjelovati u tom postupku nagodbe. Postupak nagodbe mora završiti najkasnije
72 sata od obavijesti o zaustavljanju plovila.
4.           Sudski postupak – Bankovno
jamstvo
Ako gore navedeni postupak nagodbe ne uspije i
prekršajni se predmet uputi na rješavanje nadležnom sudskom tijelu, vlasnik
plovila koje je počinilo prekršaj polaže bankovno jamstvo čiji iznos,
koji određuje Unija Komorâ, pokriva troškove povezane sa zaustavljanjem
plovila, procijenjenu novčanu kaznu i moguću odštetu. Bankovno je
jamstvo neopozivo do zaključenja sudskog postupka.
Bankovno se jamstvo oslobađa i vraća
vlasniku plovila što je moguće prije nakon donošenja presude: 
a.       u cijelosti, ako nije izrečena
kazna;
b.      u visini preostalog iznosa, ako je
izrečena novčana kazna manja od iznosa bankovnog jamstva.
Unija Komorâ obavješćuje EU o ishodu sudskog
postupka u roku od osam dana od donošenja presude.
5.           Puštanje plovila i posade
Plovilu i njegovoj posadi dopušta se napuštanje
luke nakon podmirenja kazne koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon
polaganja bankovnog jamstva. 
Dodaci
13.         Obrazac zahtjeva za izdavanje
odobrenja za ribolov
14.         Slanje poruka Komorima putem
satelitskog sustava za praćenje plovila (VMS-a) - Izvješće o položaju
15.         Smjernice za nadzor i uvođenje
elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima
(sustav ERS)
Dodatak
1.
ZAHTJEV ZA IZDAVANJE
ODOBRENJA ZA RIBOLOV STRANOM RIBARSKOG PLOVILU
I.
PODNOSITELJ ZAHTJEVA
1.      Ime vlasnika plovila:
.....................................................................................................................................................................................
2.      Adresa vlasnika
plovila:
.....................................................................................................................................................................................
3.      Ime udruge ili
predstavnika vlasnika plovila:
.....................................................................................................................................................................................
4.      Adresa udruge ili
predstavnika vlasnika plovila:
.....................................................................................................................................................................................
4.      Telefon:……………………………...         Telefaks:
............................   E-pošta:…………………….…
6.      Zapovjednik plovila:
...........................      Državljanstvo: ......................               E-pošta:..………………………
II. PODACI O PLOVILU:
1.      Ime plovila:
.......................................................................................................................................................
2.      Država zastave:
.................................................................................................................................................
3.      Vanjski registarski
broj:
....................................................................................................................................
4.      Matična luka:
……………….     MMSI: ……………….…     IMO-ov broj:…………………………………….
5.      Datum stjecanja
sadašnje zastave: ........../........./...............     Prijašnja zastava
(ako je potrebno): …………….
6.      Datum i mjesto
izgradnje: ....../......./....................      u :…………….................       Pozivni
znak: ............................
7.      Pozivna frekvencija:
……………………………………..        Broj satelitskog telefona: ……………..…............
8.      Građevinski
materijal trupa broda: Čelik ¨ -Drvo ¨ -Poliester ¨ -Ostalo ¨ :……………………………..
III. TEHNIČKA SVOJSTVA
PLOVILA I OPREMA
1.      Ukupna
duljina: :
............................................................................
Širina: ......................................................
2.      Bruto tonaža (BT):
..........................................................................           Neto
tonaža: ……………………………
3.      Snaga
porivnog stroja u KW:
..........................................................        Marka:
..............     Tip: ............................
4.      Vrsta plovila: ¨ Tunolovac
plivaričar     ¨ Plovila za ribolov ribičkim štapovima ¨ Pomoćno plovilo
(*)
5.      Ribolovni alati:
.................................................................................................................................................
6.      Ribolovne zone:
…………………………………………         Ciljane vrste: …………………………………….
7.      Određena luka za
pristajanje: … ………………………………………………………………………………
8.      Ukupni broj
članova posade:
.............................................................................................................................
9.      Način čuvanja
ulova na plovilu: Svježe ¨ - Hlađenje ¨ - Mješovito ¨ - Zamrzavanje ¨
10.    Kapacitet smrzavanja u
24 sata (u tonama): ............ Zapremina potpalublja:
........................ Broj: ................
11.    Plutača
VMS:
                Proizvođač:
……………………………………… Model: …………………. Serijski broj: ……………
                Verzija
računalnog programa:
......................................................... Satelitski operater:
…………………
(*) Mora biti
priložen popis ribarskih plovila za koja je zadužen ovaj pomoćni brod.
Popis mora sadržavati RFMO-ovo ime i broj (IOTC)
Ja, dolje potpisani, potvrđujem da su
podaci iz ovog zahtjeva točni i dani u dobroj vjeri.
                                                      
Sastavljeno u
…..........................................................., (datum)
.......................…
Potpis podnositelja zahtjeva
….......................................................
Dodatak 2.
SLANJE PORUKA UNIJI KOMORA PUTEM SATELISTSKOG SUSTAVA ZA PRAĆENJE
PLOVILA (VMS-a)
IZVJEŠĆE O POLOŽAJU
 Podatak || Oznaka || Obvezno/ Neobvezno || Napomene 
 Početak zapisa || SR || O || Podatak o sustavu – označava početak zapisa 
 Primatelj || AD || O || Podatak o poruci – stranka primateljica. ISO-ova troslovna oznaka države 
 Pošiljatelj || FS || O || Podatak o poruci – pošiljatelj. ISO-ova troslovna oznaka države 
 Vrsta poruke || TM || O || Podatak o poruci – Vrsta poruke „POS” 
 Radijski pozivni znak || RC || O || Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila 
 Unutarnji referentni broj ugovorne stranke || IR || N || Jedinstveni broj ugovorne stranke (ISO-ova troslovna oznaka države zastave, iza koje slijedi broj) 
 Vanjski registarski broj || XR || N || Podatak o plovilu – broj označen na boku plovila 
 Država zastave || FS || N || Podatak o državi zastavi 
 Zemljopisna širina || LA || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama S/J SSMM (WGS-84) 
 Zemljopisna dužina || LO || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama I/Z SSMM (WGS-84) 
 Datum || DA || O || Podatak o položaju – datum bilježenja položaja UTC (GGGGMMDD) 
 Vrijeme || TI || O || Podatak o položaju – vrijeme bilježenja položaja UTC (SSMM) 
 Kraj zapisa || ER || O || Podatak o sustavu – označuje kraj zapisa 
Skup znakova: ISO 8859.1
Svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:
dvostruka kosa crta (//) i oznaka
„SR”označuju početak prijenosa,
dvostruka kosa crta (//) i oznaka označuju
početak zapisa,
jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku i podatke,
parovi poruka odvojeni su razmakom,
oznaka „ER” i dvostruka crta (//) na kraju
označuju kraj zapisa.
Neobvezni podaci moraju se uvrstiti između
početka i kraja zapisa.
Dodatak 3.
Smjernice za nadzor i uvođenje elektroničkog sustava za
prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima (sustav ERS)
Opće
odredbe
1.           Svako ribarsko plovilo EU-a
mora biti opremljeno elektroničkim sustavom, dalje u tekstu: „sustav ERS”,
koji je u mogućnosti zapisati i prenijeti podatke o ribolovnoj aktivnosti
plovila, dalje u tekstu: „podaci ERS”, kad to plovilo obavlja ribolov u
komorskoj ribolovnoj zoni.
2.           Plovilo EU-a koje nije
opremljeno sustavom ERS ili koje je opremljeno sustavom ERS koji ne radi, nije
ovlašteno ulaziti u komorsku ribolovnu zonu kako bi obavljalo ribolovne
aktivnosti.         
3.           Podaci ERS prenose se u
skladu s ovim smjernicama Centru za praćenje ribolova (dalje u tekstu:
CPR) države zastave, koji će ih automatski učiniti dostupnima
komorskom CPR-u. 
4.           Država zastave i Unija Komorâ
osiguravaju da su njihovi CPR-ovi opremljeni informatičkom opremom i
računalnim programima potrebnima za automatski prijenos podataka ERS u
formatu XML dostupnom na web-mjestu
(http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm) i da imaju postupak
zapisivanja i pohranjivanja podataka ERS u računalno čitljivom
formatu tijekom razdoblja od najmanje tri godine.
5.           Svaka promjena ili
osuvremenjivanje tog formata iz točke 3. utvrđuje se i datira te mora
biti operativno šest mjeseci nakon njegove primjene.
6.           U prijenosu podataka ERS
upotrebljavaju se elektronička sredstva komunikacije kojima upravlja
Europska komisija u ime EU-a, poznata kao DEH (Data Exchange Highway).
7.           Država zastave i Unija Komorâ
imenuju po jednog dopisnika ERS koji će biti osoba za kontakt. 
(n)         
Dopisnici ERS određuju se za razdoblje od
najmanje šest mjeseci.
(o)         
CPR države zastave i Unije Komorâ međusobno si
šalju podatke (imena, adrese, broj telefona i telefaksa, e-pošta) njihovih
dopisnika ERS,
(p)         
Svaka se promjena podataka o dopisniku ERS
dostavlja bez odlaganja.
Sastavljanje
i prijenos podataka ERS
1.           Ribarsko plovilo EU-a mora:
(q)         
slati na dnevnoj osnovi podatke ERS za svaki dan
proveden u komorskoj ribolovnoj zoni;
(r)          
za svako bacanje okružujuće mreže plivarice
ili izvlačenje parangala zapisati količinu svake ulovljene i zadržane
vrste u plovilu, kao ciljanu vrstu ili usputni ulov te količinu
odbačenog ulova;
(s)          
prijaviti loš ulov za svaku vrstu navedenu u
odobrenju za ribolov koje je izdala Unija Komorâ;
(t)           
identificirati svaku vrstu FAO-vom troslovnom
oznakom;
(u)         
izraziti količine u kilogramima žive mase i,
ako je zatraženo, brojem ulovljenih riba;
(v)         
za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje
je izdala Unija Komorâ, zapisati u podacima ERS količine koje su
pretovarene i/ili istovarene; 
(w)       
pri svakom ulasku u komorsku ribolovnu zonu (poruka
COE) ili izlasku iz nje (poruka COX), zabilježiti u podacima ERS posebnu
obavijest o količinama koje plovilo ima u vrijeme prolaska za svaku vrstu
navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdala Unija Komorâ;
(x)         
svakodnevno prenositi CPR-u države zastave podatke
ERS u formatu utvrđenom u dolje navedenom stavku 3., najkasnije do 23.59
sati UTC.
2.           Zapovjednik odgovara za
točnost zapisanih i prenesenih podataka ERS. 
3.           CPR države zastave šalje
automatski i bez dogode komorskom CPR-u podatke ERS. 
4.           CPR Unije Komorâ povratnom
porukom potvrđuje primitak podataka ERS i vodi računa o
povjerljivosti svih podataka ERS. 
Neispravnost
sustava ERS na plovilu i/ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a
države zastave
1.           Država zastave
obavješćuje bez odlaganja zapovjednika i/ili vlasnika plovila koje plovi
pod njezinom zastavom ili njegovog predstavnika o svim neispravnostima sustava
ERS ugrađenog u plovilu ili prijenosa podataka ERS između plovila i
CPR-a države zastave. 
2.           Država zastave
obavješćuje Uniju Komorâ o pronađenoj neispravnosti i o poduzetim
korektivnim mjerama. 
3.           U slučaju kvara sustava
ERS u plovilu zapovjednik plovila i/ili vlasnik moraju otkloniti kvar ili
zamijeniti sustav ERS u roku od deset dana. Ako pristane u luci u roku od deset
dana, plovilo ne smije ponovno obavljati ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni
sve dok njegov sustav ERS nije doveden u besprijekorno funkcionalno stanje,
osim u slučaju posebnog odobrenja Unije Komorâ. 
4.           Ribarsko plovilo ne smije
napustiti luku uslijed neispravnosti sustava ERS prije nego što:
(y)         
njegov sustav ERS ne bude ponovno u funkcionalnom
stanju, koje je zadovoljavajuće za državu zastave i Uniju Komorâ, ili
(z)          
ako plovilo ne nastavi s ribolovnim aktivnostima u
komorskoj ribolovnoj zoni, ako za to dobije odobrenje od države zastave. U
potonjem slučaju, država zastave obavješćuje Uniju Komorâ o svojoj
odluci prije odlaska plovila. 
5.           Svako plovilo EU-a koje
obavlja ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni s neispravnim sustavom ERS mora
dostaviti sve podatke ERS CPR-u države zastave bilo kojim drugim sredstvom
elektroničke komunikacije koji je dostupan komorskom CPR-u svaki dan
najkasnije do 23.59 sati UTC. 
6.           CPR države zastave šalje
komorskom CPR-u podatke ERS koji zbog neispravnosti iz stavka 12. nisu bili
dostupni Uniji Komorâ putem sustava ERS koristeći neki drugi
zajednički dogovoreni oblik elektroničke komunikacije. Takav
alternativni prijenos smatra se prioritetnim jer rokovi prijenosa koji se
redovito primjenjuju možda neće biti poštovani.
7.           Ako CPR Unije Komorâ ne primi
podatke ERS s plovila tri dana zaredom, Unija Komorâ može plovilu narediti da
odmah pristane u luku koju je Unija Komorâ odredila radi istrage. 
Nemogućnost
rada CPR-a - Kad komorski CPR ne prima podatke ERS
1.           U slučaju da CPR ne
prima podatke ERS, njegov dopisnik ERS obavješćuje bez odlaganja dopisnika
ERS drugog CPR-a i, ako je potrebno, surađuje u rješavanju problema.
2.           CPR države zastave i CPR
Unije Komorâ sporazumno određuju alternativna elektronička sredstva
koja će koristiti za prijenos podataka ERS u slučaju neispravnosti
CPR-ova te se međusobno obavješćuju o svakoj promjeni.
3.           Ako komorski CPR javi da
podaci ERS nisu zaprimljeni, CPR države zastave utvrđuje uzroke problema i
poduzima odgovarajuće mjere u svrhu rješavanja problema. CPR države
zastave obavješćuje komorski CPR i EU o ishodu poduzetih mjera u roku od
24 sata od ustanovljivanja problema. 
4.           Ako je za rješavanje problema
potrebno više od 24 sata, CPR države zastave dostavlja bez odlaganja komorskom
CPR-u podatke ERS koji nedostaju, koristeći alternativno elektroničko
sredstvo utvrđeno u točki 17.
5.           Unija Komorâ obavješćuje
nadležne nadzorne službe (MCS) kako plovila EU-a ne bi bila zatečena u
počinjenju prekršaja zbog neslanja podataka ERS uslijed nemogućnosti
rada jednog od CPR-ova.
Održavanje
CPR-a
1.           O planiranom održavanju CPR-a
(plan održavanja) koje bi moglo utjecati na razmjenu podataka ERS obavještava
se drugi CPR najmanje 72 sata unaprijed, uz napomenu, ako je moguće, o
datumu i trajanju održavanja. Kod neplaniranog održavanja takvi se podaci
dostavljaju u najkraćem roku drugom CPR-u.
2.           Tijekom održavanja, prijenos
podataka ERS može biti stavljen na čekanje sve dok sustav ne bude ponovno
u funkciji. Ti podaci ERS dostavljaju se neposredno nakon završetka održavanja.
3.           Ako održavanje traje duže od
24 sata, podaci ERS prenose se drugom CPR-u alternativnim elektroničkim
sredstvom utvrđenim u točki 17.
4.           Unija Komorâ obavješćuje
nadležne nadzorne službe (MCS) kako plovila EU-a ne bi bila zatečena u
počinjenju prekršaja zbog neslanja podataka ERS uslijed nemogućnosti
rada CPR-a.
ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ
1.           OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

              1.1.    Naslov prijedloga/inicijative 
              1.2.    Odgovarajuće
područje/područja politike u strukturi ABM/ABB
              1.3.    Vrsta
prijedloga/inicijative 
              1.4.    Ciljevi

              1.5.    Osnova
prijedloga/inicijative 
              1.6.    Trajanje
i financijski utjecaj 
              1.7.    Predviđena
metoda/metode upravljanja 
2.           MJERE UPRAVLJANJA 
              2.1.    Pravila
nadzora i izvješćivanja 
              2.2.    Sustav
upravljanja i kontrole 
              2.3.    Mjere
za sprečavanje prijevare i nepravilnosti 
3.           PROCIJENJENI FINANCIJSKI
UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 
              3.1.    Naslov/naslovi
višegodišnjeg financijskog okvira i proračunska linija/linije u okviru
rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi 
              3.2.    Procijenjeni
utjecaj na rashode 
              3.2.1. Sažetak
procijenjenog utjecaja na rashode 
              3.2.2. Procijenjeni utjecaj
na odobrena sredstva za poslovanje 
              3.2.3. Procijenjeni utjecaj
na odobrena sredstva administrativne prirode
              3.2.4. Usklađenost s
postojećim višegodišnjim financijskim okvirom
              3.2.5. Sudjelovanje
trećih strana u financiranju 
              3.3.    Procijenjeni utjecaj na
prihode
ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ
1.           OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

1.1.        Naslov prijedloga/inicijative

Prijedlog
Odluke Vijeća o sklapanju Protokola između Europske unije i Unije
Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa
predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi
između dviju strana
1.2.        Odgovarajuće
područje/područja politike u strukturi ABM/ABB[6] 
11.
– Pomorstvo i ribarstvo
11.03
– Međunarodni ribolov i pravo mora
1.3.        Vrsta prijedloga/inicijative 
¨ Prijedlog/inicijativa
odnosi se na novo djelovanje 
¨ Prijedlog/inicijativa
odnosi se na novo djelovanje nakon pilot-projekta/pripremnog djelovanja[7] 
X Prijedlog/inicijativa odnosi se na produženje
postojećeg djelovanja 
¨ Prijedlog/inicijativa
odnosi se na djelovanje koje je preusmjereno na novo djelovanje 
1.4.        Ciljevi
1.4.1.     Višegodišnji strateški
cilj/ciljevi Komisije na koje se odnosi prijedlog/inicijativa 
Pregovaranje
i sklapanje sporazuma o ribarstvu s trećim zemljama u skladu je s
općim ciljem da se ribarskim plovilima Europske unije omogući pristup
ribolovnim zonama u nadležnosti trećih zemalja te da se s tim zemljama
razvije partnerstvo u svrhu unaprjeđenja održivog iskorištavanja
ribolovnih resursa izvan voda EU-a.
Sporazumi
o partnerstvu u ribarstvu (SPR) osiguravaju i dosljednost između
načela koja uređuju Zajedničku politiku o ribarstvu i obveza iz
drugih europskih politika (održivo iskorištavanje resursa trećih zemalja,
suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN),
integracija partnerskih zemalja u globalnu ekonomiju te bolje upravljanje
ribolovnim zonama na političkoj i financijskoj razini).
1.4.2.     Posebni cilj/ciljevi i
odgovarajuća aktivnost/aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB 
Posebni cilj br. 1
Doprinijeti
održivom ribolovu izvan voda Europske unije, osigurati europsku prisutnost u
udaljenim ribolovnim zonama i zaštititi interese europskog sektora ribarstva i
potrošača putem pregovora i sklapanja SPR-a s obalnim državama, u skladu s
ostalim europskim politikama.
Odgovarajuća aktivnost/aktivnosti u
okviru strukture ABM/ABB
Pomorstvo
i ribarstvo, međunarodni ribolov i pravo mora, međunarodni sporazumi
o ribarstvu (proračunska linija 11.0301).
1.4.3.     Očekivani
rezultat/rezultati i utjecaj
Navesti učinke
koje bi prijedlog/inicijativa trebali imati na ciljane korisnike/skupine.
Sklapanje
Protokola doprinosi održavanju ribolovnih mogućnosti europskim plovilima u
komorskoj ribolovnoj zoni.
Protokol
također doprinosi boljem upravljanju i očuvanju ribolovnih resursa,
kroz financijsku podršku (sektorske potpore) provedbi programa donesenih na
nacionalnoj razini partnerske države, osobito onih u području kontrole i
suzbijanja nezakonitog ribolova.
1.4.4.     Pokazatelji rezultata i
utjecaja 
Navesti pokazatelje
koji omogućuju praćenje provedbe prijedloga/inicijative.
Stopa
iskorištenosti ribolovnih mogućnosti (postotak iskorištenih povlastica za
ribolov u odnosu na raspoloživost predloženu protokolom);
Prikupljanje
i analiza podataka o ulovima i trgovačkoj vrijednosti Sporazuma;
Doprinos
zapošljavanju i dodanoj vrijednosti u EU-u te stabilizaciji tržišta EU-a (na
ukupnoj razini s ostalim Sporazumima o partnerstvu u ribarstvu);
Broj
tehničkih sastanaka i sastanaka Zajedničkih odbora.
1.5.        Osnova prijedloga/inicijative

1.5.1.     Zahtjev/zahtjevi koje je
potrebno kratkoročno ili dugoročno ispuniti 
Protokol
za razdoblje 2011. – 2013. istječe 31. prosinca 2013. Predviđeno je
da se novi Protokol privremeno primjenjuje od 1. siječnja 2014. Kako bi se
osigurao kontinuitet ribolovnih djelovanja, istodobno s ovim postupkom pokrenut
je postupak donošenja Odluke Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni
Protokola.
Novim
Protokolom uređuje se ribolovna aktivnost flote Europske unije u komorskoj
ribolovnoj zoni, a europskim se vlasnicima plovila odobrava podnošenje zahtjeva
za izdavanje povlastice za ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni. Osim toga, novim se Protokolom unaprjeđuje suradnja
između EU-a i Unije Komorâ radi promicanja razvoja politike održivog
ribolova. Posebno se predviđa praćenje plovila satelitskim sustavom
nadzora plovila i dostava podataka o ulovima elektroničkim putem.
Sektorska je potpora pojačana kako bi se pomoglo Uniji Komorâ u
izvršavanju njezinih međunarodnih obveza u smislu nadzora države luke.
1.5.2.     Dodana vrijednost sudjelovanja
EU-a
U
pogledu ovog novog Protokola, nesudjelovanje EU-a ustupilo bi mjesto privatnim
sporazumima, kojima održivi ribolov ne bi bio zajamčen. Europska unija
očekuje da će Unija Komorâ ovim Protokolom nastaviti učinkovitu
suradnju s EU-om, posebno u području suzbijanja nezakonitog ribolova.
1.5.3.     Pouke iz prijašnjih
sličnih iskustava
Nedovoljna
iskorištenost prethodnog Protokola potaknula je strane da smanje ribolovne
mogućnosti. Sektorska je potpora očuvana uzimajući u obzir
potrebe komorske uprave za ribarstvo. 
1.5.4.     Usklađenost i moguća
sinergija s ostalim odgovarajućim instrumentima
Sredstva
uplaćena u okviru SPR-ova čine nenamjenske prihode u proračunima
trećih partnerskih zemalja. Međutim, namjena dijela tih sredstava za
provođenje mjera u okviru sektorske politike zemlje uvjet je za sklapanje
i praćenje SPR-ova. Ova su financijska sredstva kompatibilna s ostalim
izvorima financiranja iz drugih međunarodnih fondova za provođenje
projekata i/ili programa u sektoru ribarstva na nacionalnoj razini.
1.6.        Trajanje i financijski
utjecaj 
X Prijedlog/inicijativa ograničenog
trajanja 
–     
X  prijedlog/inicijativa na snazi od 01/01/2014. do
31/12/2016.
–     
X  financijski utjecaj od 2014. do 2016.
¨ Prijedlog/inicijativa neograničenog
trajanja
–     
provedba s razdobljem osnivanja od GGGG do GGGG,
–     
nakon čega slijedi sveobuhvatno djelovanje.
1.7.        Predviđena metoda/metode
upravljanja[8] 
X Centralizirano izravno upravljanje od
strane Komisije
¨ Centralizirano neizravno upravljanje delegiranjem zadaća provedbe na:
–     
¨  izvršne agencije
–     
¨  tijelima koje su osnovale Zajednice[9]
–     
¨  nacionalna tijela javnog sektora/tijela koja pružaju javne usluge 
–     
¨  osobe kojima je povjerena provedba određenih djelovanja na
temelju glave V. Ugovora o Europskoj uniji i koje su određene u
odgovarajućem temeljnom aktu u smislu članka 49. Financijske uredbe
¨ Podijeljeno upravljanje s državama članicama
¨ Decentralizirano upravljanje s trećim zemljama
¨ Zajedničko upravljanje s međunarodnim organizacijama
2.           MJERE UPRAVLJANJA 
2.1.        Pravila nadzora i
izvješćivanja 
Navesti
učestalost i uvjete.
Komisija
(Glavna uprava za pomorstvo i ribarstvo, u suradnji s izaslanikom za ribarstvo
sa sjedištem u Mauricijusu i Delegacija Europske unije u Mauricijusu) osigurava
redovito praćenje provedbe ovog Protokola, posebno u pogledu korištenja
ribolovnih mogućnosti od gospodarskih subjekata i u pogledu podataka o
ulovima. 
Osim
toga, SPR-om predviđa se najmanje jedan godišnji sastanak Zajedničkog
odbora, tijekom kojeg se Komisija i treća zemlja međusobno
obavještavaju o provođenju Sporazuma i njegova Protokola i, prema potrebi,
prilagođavaju programiranje te, gdje je to primjenjivo, financijski
doprinos.
2.2.        Sustav upravljanja i kontrole

2.2.1.     Utvrđeni rizik/rizici 
Provođenje
Protokola u ribarstvu prati određen broj rizika, posebno u pogledu iznosa
namijenjenih financiranju sektorske ribarstvene politike (podprogramiranje).
Takvih poteškoća nije bilo s Unijom Komorâ tijekom provođenja
Protokola za 2011. – 2013.
2.2.2.     Predviđena metoda/metode
kontrole 
Predviđen
je pojačan dijalog o programiranju i provođenju sektorske politike.
Zajednička analiza rezultata, navedena u članku 3., također je
jedna od ovih metoda kontrole.
Nadalje,
Protokolom je predviđena posebna klauzula o njegovoj suspenziji, pod
određenim uvjetima i okolnostima.
2.3.        Mjere za sprečavanje
prijevare i nepravilnosti 
Navesti postojeće
ili predviđene mjere za sprečavanje i zaštitu od prijevare.
Komisija
se obvezuje uspostaviti politički dijalog i trajne konzultacije s Unijom
Komorâ u svrhu poboljšanja upravljanja Sporazumom i unaprjeđenja doprinosa
EU-a održivom gospodarenju resursima. U svakom slučaju, svaka isplata koju
Komisija izvrši u okviru SPR-a podliježe uobičajenim proračunskim i
financijskim pravilima i postupcima Komisije. To, prije svega, omogućava
potpuno identificiranje bankovnih računa trećih zemalja na koje se
uplaćuju iznosi financijskog doprinosa. U svrhu predmetnog Protokola,
člankom 2. stavkom 9. utvrđeno je da ukupni financijski doprinos mora
biti uplaćen na jedinstveni račun Državne riznice Unije Komorâ.
3.           PROCIJENJENI FINANCIJSKI
UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE 
3.1.        Naslov/naslovi višegodišnjeg
financijskog okvira i proračunska linija/linije u okviru rashoda na koje
se prijedlog/inicijativa odnosi 
·      Postojeće proračunske linije 
Prema redoslijedu
naslova višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija.
 Naslov višegodišnjeg financijskog okvira || Proračunska linija || Vrsta rashoda || Doprinos 
 Broj [Opis………………………...……………] || Dif./nedif. ([10]) || zemalja EFTA-e[11]   || zemalja kandidatkinja [12]   || trećih zemalja || u smislu članka 18. stavka 1. točke (aa) Financijske uredbe 
 2 || 11.0301 Međunarodni sporazumi o ribarstvu || Dif. || NE || NE || NE || NE 
·      Zatražene nove proračunske linije 
(ne primjenjuje se)
Prema redoslijedu naslova višegodišnjeg
financijskog okvira i proračunskih linija.
 Naslov višegodišnjeg financijskog okvira || Proračunska linija || Vrsta rashoda || Doprinos 
 Broj [Opis………………………………………] || Dif./nedif. || zemalja EFTA-e || zemalja kandidatkinja || trećih zemalja || u smislu članka 18. stavka 1. točke (aa) Financijske uredbe 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE 
3.2.        Procijenjeni utjecaj na
rashode 
3.2.1.     Sažetak procijenjenog utjecaja
na rashode 
milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)
 Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || Broj 2 || Očuvanje i gospodarenje prirodnim resursima 
 Glavna uprava: MARE ||   ||   || Godina N[13] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO 
  Odobrena sredstva za poslovanje ||   ||   ||   ||   
 Broj proračunske linije: 11.0301. || Preuzete obveze || 1. || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Plaćanja || 2. || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Broj proračunske linije || Preuzete obveze || 1.a ||   ||   ||   ||   
 Plaćanja || 2.a ||   ||   ||   ||   
 Odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe[14]   ||   ||   ||   ||   
 Broj proračunske linije: 11.010401 ||   || 3. || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 
 UKUPNA odobrena sredstva Za Glavnu upravu MARE || Preuzete obveze || = 1 + 1a + 3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
 Plaćanja || = 2 + 2a + 3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
  UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || 4. || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
 Plaćanja || 5. || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 
  UKUPNA odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || 6. || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,922 
 UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 2 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || = 4 + 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
 Plaćanja || = 5 + 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 
Ako prijedlog/inicijativa utječe na više naslova: (ne primjenjuje se)
  UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || 4. ||   ||   ||   ||   
 Plaćanja || 5. ||   ||   ||   ||   
  UKUPNA odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || 6. ||   ||   ||   ||   
 UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 4 višegodišnjeg financijskog okvira (referentni iznos) || Preuzete obveze || = 4 + 6 ||   ||   ||   ||   
 Plaćanja || = 5 + 6 ||   ||   ||   ||   
 Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || 5 || „Administrativni rashodi” 
milijuna
EUR (do 3 decimalna mjesta)
   ||   ||   || Godina N[15] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO 
 Glavna uprava MARE 
  Ljudski potencijali || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 
  Ostali administrativni rashodi || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 GLAVNA UPRAVA MARE UKUPNO || Odobrena sredstva || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
 UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || (ukupne preuzete obveze = ukupna plaćanja) || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
milijuna
EUR (do 3 decimalna mjesta)
   ||   ||   || Godina N[16] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO 
 UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 5 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 
 Plaćanja || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 
3.2.2.     Procijenjeni utjecaj na
odobrena sredstva za poslovanje 
–       ¨   Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje
odobrenih sredstava za poslovanje 
–       X    Za prijedlog/inicijativu potrebno je
korištenje odobrenih sredstava za poslovanje, kako je objašnjeno u nastavku:
Odobrena
sredstva za preuzimanje obveza u milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)
 Navesti ciljeve i rezultate ||   || Godina N 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO 
 OSTVARENJA 
 Vrsta rezultata[17]   || Prosječni trošak po rezultatu || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Ukupni broj rezultata || Ukupni trošak 
 POSEBNI CILJ br. 1[18]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Odobrenja za ribolov za tunolovce || Količina (t) || 50 EUR/t || 6 000 || 0,300 || 6.000 || 0,300 || 6.000 || 0,300 || 18.000 || 0,900 
 Sektorska potpora ||   || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 3 || 0,900 
 Međuzbroj za posebni cilj br. 1 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 1,800 
 POSEBNI CILJ br. 2 … ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Rezultat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Međuzbroj za posebni cilj br. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 UKUPNI TROŠAK ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 0,600 ||   || 1,800 
3.2.3.     Procijenjeni utjecaj na
odobrena sredstva administrativne prirode
3.2.3.1.  Sažetak 
–     
¨  Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje administrativnih
odobrenih sredstava. 
–     
X  Za prijedlog/inicijativu potrebno je korištenje
administrativnih odobrenih sredstava, kako je objašnjeno u nastavku:
milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)
   || Godina N [19] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO 
 NASLOV 5 višegodišnjeg financijskog okvira ||   ||   ||   ||   
 Ljudski potencijali || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 
 Ostali administrativni rashodi || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 Međuzbroj NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 
 Izvan NASLOVA 5[20] višegodišnjeg financijskog okvira   ||   ||   ||   ||   
 Ljudski potencijali || 0,018 || 0,018 || 0,018 || 0,054 
 Ostali rashodi administrativne prirode || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,068 
 Međuzbroj izvan NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 
 UKUPNO || 0,094 || 0,094 || 0,144 || 0,332 
Potrebna administrativna
odobrena sredstva pokrit će se odobrenim sredstvima glavne uprave koja su
već dodijeljena za upravljanje djelovanjem i/ili su preraspoređena
unutar glavne uprave te, po potrebi, bilo kojim dodatnim sredstvima koja se
mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele
sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja. 
3.2.3.2.   Procijenjene potrebe u
pogledu ljudskih potencijala 
–     
¨  Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje ljudskih
potencijala. 
–     
X  Za prijedlog/inicijativu potrebno je korištenje
ljudskih potencijala, kako je objašnjeno u nastavku:
Procjenu navesti u cijelom iznosu (ili najviše
do jednog decimalnog mjesta)
   || Godina N 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. 
  Plan radnih mjesta (dužnosnici i privremeno osoblje) ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 11 01 01 01 (sjedišta i predstavništva Komisije) || 0,45 || 0,45 || 0,45 
 11 01 01 02 (delegacije) ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (neizravna istraživanja) ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (izravna istraživanja) ||   ||   ||   
  Vanjsko osoblje (u ekvivalentu punog radnog vremena: EPRV)[21] ||   ||   ||   
 11 01 02 01 (UO, UNS, UsO iz „opće omotnice”) ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (UO, LO, UNS, UsO, MSD u delegacijama) ||   ||   ||   
 11 01 04 01 [22]   || - u sjedištima[23]   ||   ||   ||   
 - u delegacijama || 0,25 || 0,25 || 0,25 
 11 01 05 02 (UO, UNS, UsO – neizravna istraživanja) ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (UO, UNS, UsO - izravna istraživanja) ||   ||   ||   
 Ostale proračunske linije (navesti) ||   ||   ||   
 UKUPNO || 0,7 || 0,7 || 0,7 
11 se odnosi na
odgovarajuće područje politike ili glavu proračuna.
Potrebe za ljudskim
potencijalima ispunit će se angažiranjem osoblja glavne uprave kojemu je
već povjereno upravljanje djelovanjem i/ili koje je preraspoređeno
unutar glavne uprave te, po potrebi, iz bilo kojih dodatnih sredstava koja se
mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele
sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja.
Opis zadaća:
 Dužnosnici i privremeno osoblje || Upravljanje i praćenje postupka (ponovnih) pregovora o SPR-u i odobravanja rezultata pregovora od strane institucija; upravljanje važećim SPR-om u tijeku, uključujući neprekidno financijsko i operativno praćenje; upravljanje povlasticama. Službenik Glavne uprave za pomorstvo i ribarstvo + voditelj jedinice/zamjenik voditelja jedinice = 0,30 EPRV/godišnje Tajništvo Glavne uprava za pomorstvo i ribarstvo: 0,15 EPRV/godišnje Izračun troškova: 0,30 EPRV/godišnje x 132 000 EUR/godišnje = 39 600 EUR/godišnje => 0,040 milijuna EUR/godišnje 0,15 EPRV/godišnje x 132 000 EUR/godišnje = 19 800 EUR/godišnje => 0,020 milijuna EUR/godišnje 
 Vanjsko osoblje || Praćenje izvršenja sektorske potpore - ugovorni službenik (Mauricijus): ukupna procjena: 0,25 EPRV/godišnje Izračun troškova: 0,25 EPRV/godišnje x 70 000 EUR/godišnje = 17 500 EUR/godišnje => 0,018 milijuna EUR/godišnje 
3.2.4.     Usklađenost s
postojećim višegodišnjim financijskim okvirom 
–     
X  Prijedlog/inicijativa u skladu je s
postojećim višegodišnjim financijskim okvirom.
–     
¨  Prijedlog/inicijativa uključuje reprogramiranje
odgovarajućeg naslova višegodišnjeg financijskog okvira.
Objasniti o kakvom je reprogramiranju riječ te
navesti odgovarajuće proračunske linije i iznose.
–     
¨  Prijedlog/inicijativa zahtijeva primjenu instrumenta fleksibilnosti
ili reviziju višegodišnjeg financijskog okvira[24].
Objasnite što je potrebno, navodeći
odgovarajuće proračunske naslove i linije te odgovarajuće
iznose.
3.2.5.     Financijski doprinosi
trećih strana 
–     
X Prijedlogom/inicijativom ne predviđa se
sufinanciranje od trećih strana. 
–     
¨ Prijedlogom/inicijativom predviđa se sufinanciranje prema
sljedećoj procjeni:
Odobrena sredstva u milijunima EUR (do tri decimalna
mjesta)
   || Godina N || Godina N+1 || Godina N+2 || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) || Ukupno 
 Navesti tijelo koje sudjeluje u financiranju ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 UKUPNA sredstva sufinanciranja ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Procijenjeni utjecaj na
prihode 
–     
X  Prijedlog/inicijativa nema financijski utjecaj
na prihode.
–     
¨  Prijedlog/inicijativa ima sljedeći financijski utjecaj:
–                   
¨         na vlastita sredstva 
–                   
¨         na razne prihode 
milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)
 Proračunska linija u okviru prihoda: || Odobrena sredstva dostupna za tekuću proračunsku godinu || Utjecaj prijedloga/inicijative[25] 
 Godina N || Godina N+1 || Godina N+2 || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) 
 Članak ……….…. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Za razne namjenske
prihode navesti odgovarajuću proračunsku liniju/linije u okviru
rashoda.
Navesti metodu
izračunavanja utjecaja na prihode.
[1]               Donijelo Vijeće za poljoprivredu i ribarstvo 18.
ožujka 2013.
[2]               SL C ...
[3]               SL L 290, 20.10.2006.
[4]               SL L 125, 9.5.2008.
[5]               SL C ...
[6]               ABM: Activity-Based Management (upravljanje po
djelatnostima) – ABB: Activity-Based Budgeting (priprema proračuna
na temelju djelatnosti).
[7]               Kako je navedeno u članku 49. stavku 6.
točkama (a) ili (b) Financijske uredbe.
[8]               Informacije o načinima upravljanja i
upućivanju na Financijsku uredbu dostupne su na internetskim stranicama
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[9]               Kako je navedeno u članku 185. Financijske uredbe.
[10]             Dif. = diferencirana odobrena sredstva / nedif. =
nediferencirana odobrena sredstva.
[11]             EFTA: Europsko udruženje slobodne trgovine. 
[12]             Zemlje kandidatkinje i, ako je primjenjivo, potencijalne
zemlje kandidatkinje sa zapadnog Balkana.
[13]             Godina N je godina u kojoj počinje provedba
prijedloga/inicijative.
[14]             Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi
za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”),
neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja.
[15]             Godina N je godina u kojoj počinje provedba
prijedloga/inicijative.
[16]             Godina N je godina u kojoj počinje provedba
prijedloga/inicijative.
[17]             Ostvarenja su proizvodi i usluge koje treba
isporučiti (npr.: broj financiranih razmjena studenata, broj kilometara
izgrađenih cesta itd.).
[18]             Na način opisan u odjeljku 1.4.2. „Posebni
cilj/ciljevi…”. 
[19]             Godina N jest godina u kojoj počinje provedba
prijedloga/inicijative.
[20]             Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi
za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”),
neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja.
[21]             UO = ugovorno osoblje; LO = lokalno osoblje; UNS =
upućeni nacionalni stručnjak; UsO = ustupljeno osoblje; MSD = mladi
stručnjaci u delegacijama. 
[22]             U okviru gornje granice za vanjsko osoblje iz odobrenih
sredstava za poslovanje (prijašnje linije „BA”).
[23]             U prvom redu za strukturne fondove, Europski
poljoprivredni fond za ruralni razvoj (EPFRR) i Europski fond za ribarstvo
(EFR).
[24]             Vidi točke 19. i 24. Međuinstitucijskog
sporazuma.
[25]             Kad je riječ o tradicionalnim vlastitim sredstvima
(carine, pristojbe na šećer), navedeni iznosi moraju biti neto iznosi, to
jest bruto iznosi umanjeni za 25 % na ime troškova naplate.