CELEX: 52013PC0338
Language: pl
Date: 2013-06-06
Title: Wniosek DECYZJA RADY upoważniająca Austrię i Maltę do przystąpienia do Konwencji haskiej z dnia 15 listopada 1965 r. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych w interesie Unii Europejskiej

|
			
		
		
		52013PC0338
		
			Wniosek DECYZJA RADY upoważniająca Austrię i Maltę do przystąpienia do Konwencji haskiej z dnia 15 listopada 1965 r. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych w interesie Unii Europejskiej /* COM/2013/0338 final - 2013/0177 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
1.1.        Cel wniosku
Konwencja haska z dnia 15 listopada 1965 r. o doręczaniu za
granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych
lub handlowych (zwana dalej Konwencją haską o doręczaniu)
ustanawia sposoby doręczania w przypadkach, gdy dokument sądowy lub
pozasądowy powinien być przekazany z jednego umawiającego
się państwa do innego umawiającego się państwa w celu
doręczenia go w tym państwie. Konwencja haska o doręczaniu
upraszcza sposób przekazywania dokumentów sądowych i pozasądowych.
Głównym kanałem przekazywania dokumentów, poza drogami konsularnymi i
dyplomatycznymi, są organy centralne, do których należy
doręczenie dokumentów lub zarządzenie ich doręczenia. Konwencja
określa także kilka alternatywnych sposobów przekazywania (np.
drogą pocztową). Jej celem jest także ustanowienie systemu, w
ramach którego, o ile to możliwe, odbiorca otrzyma zawiadomienie o
dokumencie w odpowiednim czasie, umożliwiającym mu podjęcie obrony.
Ponadto Konwencja ułatwia również możliwość
dowiedzenia, że dokonano doręczenia za granicą za pomocą
potwierdzenia doręczenia według jednolitego wzoru. 
Konwencja
haska o doręczaniu wchodzi w zakres wyłącznej kompetencji
zewnętrznej Unii Europejskiej w następstwie przyjęcia
wewnętrznych przepisów Unii w zakresie doręczania dokumentów na mocy
rozporządzenia Rady (WE) nr 1348/2000, uchylonego rozporządzeniem
(WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r.
dotyczącym doręczania w państwach członkowskich dokumentów
sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych
(„doręczanie dokumentów”) oraz uchylającym rozporządzenie Rady
(WE) nr 1348/2000[1].
W związku z tym państwa członkowskie nie mogą
przystąpić do Konwencji haskiej o doręczaniu bez uzyskania
odpowiedniego upoważnienia.
24 państwa członkowskie
przystąpiły do Konwencji haskiej o doręczaniu zanim zostały
przyjęte odpowiednie przepisy UE. Pozostałe państwa
członkowskie, które muszą uzyskać upoważnienie, aby przystąpić
do konwencji, to Austria i Malta[2].

Dlatego też Komisja proponuje, aby Rada
upoważniła Austrię i Maltę do przystąpienia do
Konwencji haskiej o doręczaniu w interesie Unii Europejskiej. Konwencja
nie zawiera klauzuli umożliwiającej przystąpienie do niej UE
jako takiej. 
1.2.        Znaczenie przystąpienia
do Konwencji haskiej o doręczaniu 
Konwencja
haska o doręczaniu, usprawniająca sposób przekazywania dokumentów
sądowych i pozasądowych za granicę, jest szczególnie ważna
dla Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, ponieważ
ułatwia współpracę sądową w transgranicznych sporach
sądowych w stosunkach z państwami trzecimi, będącymi
stronami Konwencji. Konwencję ratyfikowało wielu sygnatariuszy:
obecnie obejmuje ona sześćdziesiąt siedem umawiających
się państw.
Austria
i Malta wyraziły zainteresowanie przystąpieniem do Konwencji haskiej
o doręczaniu.
Przystąpienie
tych państw do Konwencji byłoby zgodne ze zobowiązaniem
politycznym, przyjętym przez UE, gdy stała się ona
członkiem konferencji haskiej w 2007 r., polegającym na
przystępowaniu do instrumentów Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego
Międzynarodowego, gdy leży to w interesie Unii.
Ponadto
w swoich stosunkach zewnętrznych UE propaguje przystępowanie
państw trzecich do Konwencji haskiej o doręczaniu, jako skutecznego i
wiarygodnego systemu doręczania dokumentów sądowych i
pozasądowych. Zatem przystąpienie wszystkich państw
członkowskich UE do Konwencji byłoby zgodne z wyżej
przedstawionym podejściem.
2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI
STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
Podczas obrad odpowiedniej grupy roboczej w
Radzie, Austria i Malta potwierdziły zainteresowanie przystąpieniem
do Konwencji haskiej o doręczaniu. Stałe Biuro Haskiej Konferencji
Prawa Prywatnego Międzynarodowego przekazało wolę państw
trzecich, będących stronami Konwencji, by rozszerzyć ją na
wszystkie państwa członkowskie UE. 
3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
3.1.        Kompetencje UE w odniesieniu
do Konwencji haskiej o doręczaniu
Zgodnie
z art. 3 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz z
orzecznictwem[3]
Trybunału Sprawiedliwości, kwestia doręczania dokumentów
sądowych i pozasądowych jest objęta wyłączną
kompetencją zewnętrzną Unii Europejskiej, wskutek przyjęcia
wewnętrznego prawodawstwa Unii w postaci rozporządzenia Rady (WE) nr
1393/2007 dotyczącego doręczania w państwach członkowskich
dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub
handlowych. Dlatego też państwa członkowskie utraciły prawo
do podejmowania w stosunku do państw trzecich zobowiązań, które
naruszałyby te zasady. 
W
szczególności art. 3 ust. 2 TFUE stanowi, że Unia Europejska posiada
wyłączną kompetencję do zawierania umów
międzynarodowych w zakresie, w jakim ich zawarcie może
wpływać na wspólne zasady lub zmieniać ich zakres. Zgodnie z tym
przepisem oraz z orzecznictwem, dana umowa podlega wyłącznej kompetencji
UE w przypadku, gdy można wykazać, że jej przedmiot wchodzi w
zakres wspólnych przepisów wewnętrznych lub dotyczy dziedziny już w
dużej mierze objętej tymi przepisami lub gdy przepisy zostały
przyjęte w dziedzinach nienależących do wspólnej polityki, w
szczególności w tych, w których istnieją przepisy harmonizujące,
bez względu na to, czy między tymi wspólnymi przepisami a daną
umową nie ma sprzeczności.
Rozporządzenie
(WE) nr 1393/2007 ma zastosowanie w sprawach cywilnych i handlowych, w sytuacji
gdy konieczne jest przekazanie dokumentu sądowego lub pozasądowego z
jednego państwa członkowskiego do drugiego, po to by go
doręczyć. Wyznaczone przez państwa członkowskie jednostki
są odpowiedzialne za przekazywanie i przyjmowanie dokumentów. W
rozporządzeniu ustanowiono system odpowiadający systemowi utworzonemu
na mocy Konwencji haskiej o doręczaniu, dlatego też przedmiot
Konwencji haskiej o doręczaniu w sposób oczywisty wchodzi w zakres
wewnętrznego prawodawstwa UE. Zatem Unia Europejska posiada
wyłączną kompetencję w odniesieniu do Konwencji haskiej o
doręczaniu.
Ponadto
Unia już skorzystała ze swojej kompetencji zewnętrznej w
zakresie doręczania dokumentów, zawierając międzynarodową
umowę z Danią w sprawie doręczania dokumentów[4]. 
3.2.        Upoważnienie państw
członkowskich
Ponieważ
Konwencja haska o doręczaniu nie zawiera klauzuli dotyczącej
regionalnej organizacji gospodarczej, Unia Europejska nie może zostać
umawiającą się stroną Konwencji. Dlatego też konieczne
jest, aby UE wykonała swoje uprawnienia za pośrednictwem państw
członkowskich, udzielając zainteresowanym państwom
członkowskich upoważnienia do przystąpienia do Konwencji haskiej
o doręczaniu w interesie Unii. W dziedzinie wymiaru sprawiedliwości w
sprawach cywilnych istnieje kilka precedensów: najnowszym z nich jest decyzja
Rady 2008/431/WE upoważniająca niektóre państwa
członkowskie do ratyfikacji konwencji haskiej z 1996 roku o jurysdykcji,
prawie właściwym, uznawaniu, wykonaniu i współpracy w zakresie
odpowiedzialności rodzicielskiej i środków ochrony dzieci lub do
przystąpienia do tej konwencji w interesie Wspólnoty Europejskiej i
upoważniająca niektóre państwa członkowskie do
złożenia deklaracji w sprawie stosowania wewnętrznych zasad
prawa wspólnotowego w tej dziedzinie[5].
Konwencja
haska o doręczaniu przewiduje możliwość zgłaszania
oświadczeń przez umawiające się państwa w odniesieniu
do jej różnych postanowień, np. art. 8 ust. 2, art. 10, art. 15 ust.
2, art. 16 ust. 3. Państwa członkowskie UE, będące
umawiającymi się państwami w ramach Konwencji,
zgłosiły różne oświadczenia. Bieżąca sytuacja nie
jest jednolita: np. kilka państw członkowskich zgłosiło
oświadczenia dotyczące art. 8 ust. 2 przyznającego
przedstawicielom dyplomatycznym lub konsularnym prawo dokonywania
doręczeń dokumentów wyłącznie obywatelom swoich
państw, podczas gdy niektóre państwa sprzeciwiły się
jedynie sposobom przekazywania dokumentów, określonym w art. 10.
Oświadczenia odnośnie do art. 16 ust. 3 dotyczącego wniosków o
przywrócenie terminu różnią się od siebie, np. co do ostatecznego
terminu złożenia wniosku. W związku z tym nie wydaje się
stosowne wymaganie, aby zainteresowane państwa członkowskie
zgłaszały takie same oświadczenia, o ile w ogóle powinny je
zgłaszać. Podsumowując, zainteresowane państwa
członkowskie powinny, przystępując do Konwencji,
zgłaszać wszelkie oświadczenia, jakie uznają za
niezbędne, które są dopuszczalne na mocy jej przepisów. Niemniej
jednak tekst takich oświadczeń należy załączyć do
decyzji Rady.
2013/0177 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
upoważniająca Austrię i
Maltę do przystąpienia do Konwencji haskiej z dnia 15 listopada 1965
r. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i
pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych w interesie Unii
Europejskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 81 ust. 2 i
art. 218 ust. 6 lit. a),
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu
Europejskiego[6],

a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       Konwencja haska z dnia 15
listopada 1965 r. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i
pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych (zwana dalej
„Konwencją haską o doręczaniu”) upraszcza sposoby przekazywania
dokumentów sądowych i pozasądowych pomiędzy umawiającymi
się państwami. Dlatego też ułatwia współpracę
sądową w transgranicznych sporach cywilnych i handlowych.
Konwencję haską o doręczaniu ratyfikował szereg państw
na całym świecie. Propagowanie przystąpienia państw
trzecich do Konwencji haskiej o doręczaniu jest częścią
polityki zagranicznej UE w zakresie wymiaru sprawiedliwości w sprawach
cywilnych.
(2)       Unia Europejska posiada
wyłączną kompetencję zewnętrzną w odniesieniu do
Konwencji haskiej o doręczaniu, o ile jej postanowienia wpływają
na przepisy określone w rozporządzeniu (WE) nr 1393/2007 Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. dotyczącym
doręczania w państwach członkowskich dokumentów sądowych i
pozasądowych w sprawach cywilnych i handlowych („doręczanie
dokumentów”) oraz uchylającym rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000[7].
(3)       Konwencja haska o
doręczaniu nie przewiduje udziału organizacji regionalnych. W wyniku
tego Unia Europejska jako taka nie może przystąpić do Konwencji.

(4)       Biorąc pod uwagę
fakt, iż Konwencja haska o doręczaniu jest ważna dla interesów
Unii Europejskiej, Rada powinna umożliwić państwom
członkowskim, które nie przystąpiły do Konwencji haskiej o
doręczaniu przed przyjęciem przez Unię odpowiednich przepisów,
przystąpienie do Konwencji w interesie Unii Europejskiej, pod warunkiem
spełnienia wymagań określonych w niniejszej decyzji.
Państwa członkowskie, do których skierowana jest niniejsza decyzja to
Austria i Malta. 
(5)       Konwencja haska o
doręczaniu umożliwia umawiającym się państwom
zgłaszanie oświadczeń odnośnie do wybranych
postanowień. W związku z tym Austria i Malta powinny,
przystępując do Konwencji, zgłosić wszelkie odpowiednie
oświadczenia, dopuszczalne na mocy jej przepisów, jakie uznają za
niezbędne. Pełen tekst takich oświadczeń należy
załączyć do niniejszej decyzji. 
(6)       Zjednoczone Królestwo i
Irlandię wiąże rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 Parlamentu
Europejskiego i Rady dotyczące doręczania w państwach
członkowskich dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach
cywilnych i handlowych („doręczanie dokumentów”) oraz uchylające
rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000[8],
dlatego też uczestniczą one w przyjęciu niniejszej decyzji.
(7)       Zgodnie z art. 1
i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii,
załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu
o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy
w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana
ani jej nie stosuje,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
1. Nie naruszając uprawnień Unii
Europejskiej, Austria i Malta przystępują do Konwencji haskiej z dnia
15 listopada 1965 r. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych
i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych w interesie Unii
Europejskiej.
2. Tekst Konwencji haskiej o doręczaniu
jest zawarty w załączniku I do niniejszej decyzji.
Artykuł
2
1. Przystępując do Konwencji haskiej
o doręczaniu, Austria i Malta zgłaszają odpowiednie
oświadczenia, dopuszczone na mocy postanowień Konwencji. 
2. Tekst oświadczeń jest
dołączony do niniejszej decyzji jako załącznik II.
Artykuł
3
1. Zainteresowane państwa członkowskie
podejmują – w rozsądnym terminie, i, o ile to możliwe, do dnia
31 grudnia 2014 r. – konieczne kroki w celu złożenia dokumentów
przystąpienia do Konwencji haskiej o doręczaniu.
2. Do dnia 1 lipca 2014 r. zainteresowane
państwa członkowskie informują Radę oraz Komisję o
przewidywanej dacie zakończenia ich procedur przystąpienia do
Konwencji.
Artykuł
4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie
następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
Artykuł
5
Przystępując do Konwencji haskiej o
doręczaniu, Austria i Malta informują pisemnie Stałe Biuro
Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego o tym, że
przystąpienie odbyło się zgodnie z niniejszą decyzją.
Artykuł 6
Niniejsza
decyzja skierowana jest do Austrii i Malty zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK I
KONWENCJA O DORĘCZANIU ZA GRANICĄ
DOKUMENTÓW SĄDOWYCH I POZASĄDOWYCH W SPRAWACH CYWILNYCH LUB
HANDLOWYCH
(sporządzona dnia 15 listopada 1965
r.)
Państwa
sygnatariusze niniejszej Konwencji,
pragnąc
stworzyć odpowiednie środki dla zapewnienia, żeby dokumenty
sądowe i pozasądowe, mające być doręczone za
granicą, były przekazywane adresatom w odpowiednim czasie,
pragnąc
w tym celu udoskonalić organizację wzajemnej pomocy prawnej przez
uproszczenie i przyspieszenie postępowania,
postanowiły
zawrzeć niniejszą Konwencję i uzgodniły
następujące postanowienia:
Artykuł 1
Niniejszą
konwencję stosuje się w sprawach cywilnych lub handlowych we
wszystkich przypadkach, gdy dokument sądowy lub pozasądowy ma
być przekazany za granicę w celu doręczenia.
Konwencji
nie stosuje się, gdy nie jest znany adres osoby, której dokument ma
być doręczony.
ROZDZIAŁ I – DOKUMENTY SĄDOWE
Artykuł 2
Każde
umawiające się państwo wyznaczy organ centralny zobowiązany
do przyjmowania wniosków o doręczenie, pochodzących z innego
umawiającego się państwa, oraz do postępowania zgodnie z
postanowieniami artykułów 3 do 6.
Każde
państwo ustanowi organ centralny zgodnie ze swoim prawem.
Artykuł 3
Organ
lub urzędnik sądowy właściwy zgodnie z prawem państwa,
z którego dokumenty pochodzą, przesyła do organu centralnego
państwa wezwanego wniosek zgodny z wzorem załączonym do
niniejszej konwencji bez potrzeby legalizacji lub innej równoznacznej
czynności formalnej.
Do
wniosku dołącza się dokument, który ma być doręczony,
lub jego odpis. Wniosek i dokument powinny być dostarczone w dwóch
egzemplarzach.
Artykuł 4
Jeżeli
organ centralny uzna, iż wniosek nie spełnia warunków niniejszej
konwencji, powinien niezwłocznie powiadomić o tym wnioskodawcę
oraz określić swoje zastrzeżenia do wniosku.
Artykuł 5
Organ
centralny państwa wezwanego sam doręcza dokument lub zarządza
jego doręczenie przez odpowiednią placówkę, zarówno:
a) w
formie przewidzianej przez jego prawo wewnętrzne dla doręczania
dokumentów w procesach krajowych osobom znajdującym się na jego
terytorium lub
b) w
formie szczególnej, której żąda wnioskodawca, jeśli forma ta nie
jest sprzeczna z prawem państwa wezwanego.
Z
uwzględnieniem ustępu 1 punkt b) niniejszego artykułu, dokument
może być zawsze doręczony przez oddanie adresatowi, który
dobrowolnie wyraża zgodę na jego przyjęcie.
Jeżeli
dokument ma być doręczony zgodnie z ustępem 1 niniejszego
artykułu, organ centralny może żądać, aby dokument
został sporządzony lub przetłumaczony na język
urzędowy bądź na jeden z języków urzędowych
państwa wezwanego.
Część
wniosku, sporządzoną według wzoru załączonego do
niniejszej konwencji, zawierającą wyciąg z dokumentu, który ma
być doręczony, doręcza się wraz z tym dokumentem.
Artykuł 6
Organ
centralny państwa wezwanego lub każdy organ wyznaczony przez niego w
tym celu sporządza potwierdzenie doręczenia według wzoru
załączonego do niniejszej konwencji.
Potwierdzenie
powinno informować, iż dokument został doręczony,
określać formę, miejsce i datę doręczenia oraz
osobę, której dokument został doręczony. Jeżeli dokument
nie został doręczony, w potwierdzeniu powinny zostać wskazane
przyczyny, które uniemożliwiły doręczenie.
Wnioskodawca
może żądać, aby potwierdzenie, które nie zostało
sporządzone przez organ centralny lub organ sądowy, zostało
pisemnie poświadczone przez jeden z tych organów.
Potwierdzenie
przekazuje się bezpośrednio wnioskodawcy.
Artykuł 7
Podstawowy
tekst formularza zgodnego z wzorem załączonym do niniejszej konwencji
we wszystkich przypadkach powinien być sporządzony w języku
francuskim lub angielskim. Może on być również sporządzony
w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych
państwa, z którego dokumenty pochodzą.
Odpowiednie
puste miejsca powinny być wypełnione w języku państwa
wezwanego bądź w języku francuskim lub angielskim.
Artykuł 8
Każde
umawiające się państwo może dokonać doręczenia
dokumentów sądowych osobie znajdującej się za granicą, bez
stosowania przymusu, bezpośrednio przez swoich przedstawicieli
dyplomatycznych lub konsularnych.
Każde
państwo może oświadczyć, iż sprzeciwia się
takiemu doręczeniu na swym terytorium, chyba że dokument ma być
doręczony obywatelowi państwa, z którego dokument pochodzi.
Artykuł 9
Każde
umawiające się państwo może ponadto korzystać z
pośrednictwa konsulatów dla przekazania dokumentów, żeby
dostarczyć je tym organom innego umawiającego się państwa,
które do tych celów zostały przez to ostatnie wyznaczone.
Jeżeli
wymagają tego wyjątkowe okoliczności, każde umawiające
się państwo może w tym samym celu korzystać z drogi
dyplomatycznej.
Artykuł 10
Jeżeli
państwo przeznaczenia nie zgłosi sprzeciwu, niniejsza konwencja nie
narusza:
a)
prawa do wysyłania dokumentów sądowych bezpośrednio drogą
pocztową osobom znajdującym się za granicą,
b)
prawa urzędników sądowych, funkcjonariuszy lub innych
właściwych osób państwa pochodzenia do dokonywania
doręczeń dokumentów sądowych bezpośrednio przez
urzędników sądowych, funkcjonariuszy lub inne właściwe
osoby państwa przeznaczenia,
c)
prawa każdej osoby zainteresowanej w postępowaniu sądowym
dokonaniem doręczenia dokumentów sądowych bezpośrednio przez
urzędników sądowych, funkcjonariuszy lub inne właściwe
osoby państwa przeznaczenia.
Artykuł 11
Niniejsza
konwencja nie ogranicza tego, aby dwa lub więcej umawiających
się państw uzgodniły, iż w celu doręczania dokumentów
sądowych dopuszczają inne sposoby przekazywania niż te, które
zostały przewidziane w poprzednich artykułach, a w
szczególności, iż dopuszczają bezpośrednią
łączność między odpowiednimi swoimi organami.
Artykuł 12
Doręczanie
dokumentów sądowych pochodzących z umawiającego się
państwa nie powoduje obowiązku zapłaty lub zwrotu opłat lub
kosztów czynności doręczania dokonanych przez państwo wezwane.
Wnioskodawca
opłaca lub zwraca koszty spowodowane przez:
a)
zatrudnienie urzędnika sądowego lub osoby właściwej zgodnie
z prawem państwa przeznaczenia,
b)
zastosowanie szczególnej formy doręczenia.
Artykuł 13
Jeżeli
wniosek o doręczenie odpowiada wymaganiom niniejszej konwencji,
państwo wezwane może odmówić jego realizacji wyłącznie
wtedy, gdy uzna, iż realizacja wniosku mogłaby naruszyć jego
suwerenność lub bezpieczeństwo.
Państwo
wezwane nie może odmówić realizacji wniosku wyłącznie na
podstawie tego, iż zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym przypisuje ono
sobie wyłączną jurysdykcję w danej sprawie, bądź
z powodu, iż jego prawo wewnętrzne nie dopuściłoby
postępowania, na którym oparty jest wniosek.
W
przypadku odmowy organ centralny niezwłocznie zawiadamia o tym
wnioskodawcę i podaje przyczyny odmowy.
Artykuł 14
Trudności
mogące powstać w związku z przekazywaniem dokumentów
sądowych w celu doręczenia będą usuwane na drodze
dyplomatycznej.
Artykuł 15
Jeżeli
pozew lub równorzędny dokument został przekazany za granicę w
celu doręczenia zgodnie z postanowieniami niniejszej konwencji, a pozwany
nie stawił się, orzeczenie nie może być wydane, zanim nie
zostanie stwierdzone, że:
a)
dokument został doręczony w formie przewidzianej przez prawo
wewnętrzne państwa wezwanego dla doręczeń dokumentów w
postępowaniu krajowym osobom znajdującym się na jego terytorium
lub
b)
dokument został faktycznie przekazany pozwanemu lub dostarczony do jego
miejsca zamieszkania w innej formie przewidzianej przez niniejszą
konwencję
oraz
że w każdym z tych przypadków doręczenie lub przekazanie
zostało dokonane w czasie umożliwiającym pozwanemu podjęcie
obrony.
Każde
umawiające się państwo może oświadczyć, iż
sędzia, niezależnie od postanowień ustępu 1 niniejszego
artykułu, może wydać orzeczenie, nawet jeżeli nie
otrzymał potwierdzenia doręczenia lub przekazania, jeśli
zostały spełnione wszystkie następujące warunki:
a)
dokument został przesłany w jednej z form przewidzianych w niniejszej
konwencji,
b) od
daty przesłania dokumentu upłynął okres uznany przez
sędziego za dostateczny w danej sprawie, nie krótszy niż
sześć miesięcy,
c)
nie otrzymano żadnego potwierdzenia mimo podjęcia przez
właściwe organy państwa wezwanego odpowiednich starań o
jego uzyskanie.
Niezależnie
od postanowień poprzedniego ustępu, sędzia może orzec w
wypadkach nie cierpiących zwłoki środki tymczasowe lub
zabezpieczające.
Artykuł 16
Jeżeli
pozew lub równorzędny dokument został przekazany za granicę w
celu doręczenia zgodnie z postanowieniami niniejszej konwencji, a wyrok
zapadł przeciwko pozwanemu, który się nie stawił, sędzia
może przywrócić pozwanemu termin do złożenia odwołania
od orzeczenia, jeśli spełnione zostaną następujące
warunki:
a)
pozwany z powodów niezawinionych przez siebie nie dowiedział się o
dokumencie w czasie umożliwiającym podjęcie obrony lub o
orzeczeniu w czasie umożliwiającym wniesienie odwołania oraz
b)
przyczyny podane przez pozwanego nie wydają się oczywiście
bezpodstawne.
Wniosek
o przywrócenie terminu może być złożony jedynie w
rozsądnym terminie od chwili, w której pozwany dowiedział się o
wydaniu orzeczenia.
Każde
umawiające się państwo może oświadczyć, iż
wniosek nie zostanie rozpatrzony, jeżeli zostanie złożony po
upływie terminu określonego w oświadczeniu, lecz termin ten w
żadnym wypadku nie może być krótszy niż rok od daty wydania
orzeczenia.
Niniejszy
artykuł nie ma zastosowania do orzeczeń dotyczących statusu
osobowego lub zdolności do czynności prawnych.
ROZDZIAŁ II – DOKUMENTY
POZASĄDOWE
Artykuł 17
Dokumenty
pozasądowe wydawane przez organy i urzędników sądowych jednego
umawiającego się państwa mogą być przekazywane w celu
doręczenia w innym umawiającym się państwie, z
uwzględnieniem sposobów i postanowień niniejszej konwencji.
ROZDZIAŁ III – POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 18
Każde
umawiające się państwo może wyznaczyć, oprócz organu
centralnego, inne organy i określić zakres ich
właściwości.
Wnioskodawca
ma jednak zawsze prawo kierowania wniosku bezpośrednio do organu
centralnego.
Państwa
federalne mogą wyznaczyć organy centralne w liczbie większej
niż jeden.
Artykuł 19
Niniejsza
konwencja nie narusza postanowień prawa wewnętrznego
umawiającego się państwa dopuszczających inne niż
przewidziane w poprzednich artykułach formy przekazywania dokumentów
pochodzących z zagranicy w celu doręczenia ich na jego terytorium.
Artykuł 20
Niniejsza
konwencja nie uniemożliwia zawierania między dwoma lub więcej
umawiającymi się państwami porozumień w sprawie
odstąpienia od:
a)
konieczności sporządzania dwóch egzemplarzy przekazywanych
dokumentów, zgodnie z artykułem 3 ustęp 2,
b)
wymagań językowych artykułu 5 ustęp 3 oraz artykułu 7,
c)
postanowień artykułu 5 ustęp 4,
d)
postanowień artykułu 12 ustęp 2.
Artykuł 21
Każde
umawiające się państwo w czasie składania swego dokumentu
ratyfikacji lub przystąpienia bądź w terminie późniejszym
poinformuje Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów o:
a)
wyznaczeniu organów zgodnie z artykułami 2 i 18,
b)
wyznaczeniu organu właściwego dla sporządzenia potwierdzenia
zgodnie z artykułem 6,
c)
wyznaczeniu organu właściwego do przyjmowania dokumentów
przekazywanych za pośrednictwem konsulatów zgodnie z artykułem 9.
W
miarę potrzeby umawiające się państwo poinformuje
Ministerstwo o:
a)
sprzeciwie wobec stosowania form przekazywania określonych w
artykułach 8 i 10,
b)
oświadczeniach określonych w artykule 15 ustęp 2 i artykule 16
ustęp 3,
c)
wszelkich zmianach powyższych wyznaczeń, sprzeciwów lub
oświadczeń.
Artykuł 22
W
stosunkach między stronami niniejszej konwencji, będącymi
również stronami Konwencji dotyczących procedury cywilnej,
podpisanych w Hadze dnia 17 lipca 1905 r. i dnia 1 marca 1954 r., artykuły
1 do 7 wcześniejszych konwencji zostają zastąpione
postanowieniami niniejszej konwencji.
Artykuł 23
Niniejsza
konwencja nie narusza stosowania artykułu 23 Konwencji dotyczącej
procedury cywilnej, podpisanej w Hadze dnia 17 lipca 1905 r., ani artykułu
24 Konwencji dotyczącej procedury cywilnej, podpisanej w Hadze dnia 1
marca 1954 r.
Artykuły
te mają jednak zastosowanie tylko wtedy, gdy stosowane formy
łączności są identyczne z przewidzianymi w powyższych
dwóch konwencjach.
Artykuł 24
Przyjmuje
się, iż porozumienia dodatkowe między stronami Konwencji z 1905
r. i 1954 r. mają zastosowanie również do niniejszej konwencji, chyba
że strony uzgodniły inaczej.
Artykuł 25
Nie
ograniczając postanowień artykułów 22 i 24, niniejsza konwencja
nie narusza konwencji, których stronami są lub staną się
umawiające się państwa, zawierających postanowienia
dotyczące spraw regulowanych przez niniejszą konwencję.
Artykuł 26
Niniejsza
konwencja jest otwarta do podpisu dla państw reprezentowanych na
Dziesiątej Sesji Haskiej Konferencji Międzynarodowego Prawa
Prywatnego.
Podlega
ona ratyfikacji, a dokumenty ratyfikacji składa się w Ministerstwie Spraw
Zagranicznych Niderlandów.
Artykuł 27
Niniejsza
konwencja wchodzi w życie sześćdziesiątego dnia po
złożeniu trzeciego dokumentu ratyfikacji przewidzianego w artykule 26
ustęp 2.
Dla
każdego państwa sygnatariusza, które ratyfikuje konwencję
później, wchodzi ona w życie sześćdziesiątego dnia po
złożeniu przez nie dokumentu ratyfikacji.
Artykuł 28
Każde
państwo, nie reprezentowane na Dziesiątej Sesji Haskiej Konferencji
Międzynarodowego Prawa Prywatnego, może przystąpić do
niniejszej konwencji po jej wejściu w życie, zgodnie z artykułem
27 ustęp 1. Dokument przystąpienia składa się w
Ministerstwie Spraw Zagranicznych Niderlandów.
Konwencja
wchodzi w życie w stosunku do takiego państwa, gdy brak jest
sprzeciwu ze strony państwa, które ratyfikowało konwencję przed
złożeniem owego dokumentu przystąpienia. O sprzeciwie informuje
się Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów w terminie sześciu
miesięcy od daty powiadomienia wymienionego ministerstwa o
przystąpieniu.
Wobec
braku takiego sprzeciwu konwencja wchodzi w życie w stosunku do
państwa przystępującego pierwszego dnia miesiąca
następującego po upływie ostatniego z terminów wymienionych w
poprzednim ustępie.
Artykuł 29
Każde
państwo może w chwili podpisania, ratyfikacji lub przystąpienia
oświadczyć, że niniejsza konwencja zostanie
rozciągnięta na wszystkie terytoria, które reprezentuje ono w
stosunkach międzynarodowych, bądź też na jedno lub
więcej z nich. Oświadczenie takie obowiązuje od chwili
wejścia w życie konwencji w stosunku do tego państwa.
Następnie
w dowolnym czasie takie rozciągnięcie stosowania konwencji jest
notyfikowane Ministerstwu Spraw Zagranicznych Niderlandów.
Konwencja
wchodzi w życie w stosunku do terytoriów wymienionych w oświadczeniu
o rozciągnięciu stosowania sześćdziesiątego dnia po
dokonaniu notyfikacji określonej w poprzednim ustępie.
Artykuł 30
Niniejsza
konwencja pozostaje w mocy przez pięć lat od daty jej wejścia w
życie zgodnie z artykułem 27 ustęp 1, również w stosunku do
państw, które ją ratyfikowały lub do niej przystąpiły w
terminach późniejszych.
Jeśli
konwencja nie została wypowiedziana, ulega każdorazowo automatycznemu
przedłużeniu na kolejne pięć lat.
O
wypowiedzeniu informuje się Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów,
co najmniej na sześć miesięcy przed upływem pięciu
lat.
Wypowiedzenie
może ograniczać się do określonych terytoriów, do których
konwencja ma zastosowanie.
Wypowiedzenie
staje się skuteczne tylko w stosunku do państwa, które
poinformowało o jego dokonaniu. Konwencja pozostaje w mocy w stosunku do
innych umawiających się państw.
Artykuł 31
Ministerstwo
Spraw Zagranicznych Niderlandów informuje państwa, o których mowa w
artykule 26, oraz państwa, które przystąpiły do konwencji
zgodnie z artykułem 28, o następujących kwestiach:
a)
podpisaniach i ratyfikacjach określonych w artykule 26,
b)
dacie wejścia w życie niniejszej konwencji zgodnie z artykułem
27 ustęp 1,
c)
przystąpieniach wymienionych w artykule 28 i datach, w których stają
się skuteczne,
d)
rozciągnięciach określonych w artykule 29 i datach, od których
zaczynają obowiązywać,
e)
wyznaczeniach, sprzeciwach i oświadczeniach wymienionych w artykule 21,
f)
wypowiedzeniach wymienionych w artykule 30 ustęp 3.
Na
dowód czego niżej podpisani, będąc do tego należycie
upoważnieni, podpisali niniejszą konwencję.
Sporządzono
w Hadze dnia 15 listopada 1965 r. w językach angielskim i francuskim, przy
czym oba teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który
zostanie złożony w archiwach Rządu Niderlandów i którego
uwierzytelniony odpis będzie drogą dyplomatyczną wysłany
każdemu państwu reprezentowanemu na Dziesiątej Sesji Haskiej
Konferencji Międzynarodowego Prawa Prywatnego. 
ZAŁĄCZNIK II
Oświadczenia, które zostaną
zgłoszone przez zainteresowane państwa członkowskie
Austria zgłasza następujące
oświadczenia:
( … )
oraz
Malta zgłasza następujące
oświadczenia:
Zgodnie z art. 8 konwencji, rząd Malty
oświadcza, że zgłasza sprzeciw wobec doręczania dokumentów
na terytorium Malty dokonywanego bezpośrednio przez przedstawicieli
dyplomatycznych lub konsularnych innych umawiających się państw,
zgodnie z pierwszym ustępem wspomnianego art. 8, chyba że dokument
ten ma być doręczony obywatelowi umawiającego się
państwa, którego przedstawiciel dokonuje takiego doręczenia.

Zgodnie z art. 10 konwencji rząd Malty oświadcza, że
zgłasza sprzeciw wobec wykorzystywania przez inne umawiające się
państwa którejkolwiek z metod przekazywania i doręczania dokumentów
określonych w art. 10 na swoim terytorium. 
[1]               Rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. dotyczące doręczania
w państwach członkowskich dokumentów sądowych i
pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych („doręczanie
dokumentów”) oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000,
Dz.U. L 324 z 10.12.2007, s. 79.
[2]               Malta złożyła dokument przystąpienia
do Konwencji, nie posiadając odpowiedniego upoważnienia. W
związku z tym Komisja podjęła niezbędne środki. Po
przystąpieniu do Konwencji, w dniu 1 sierpnia 2012 r., Malta
złożyła następujące oświadczenie: „Malta oświadcza,
że jej przystąpienie do Konwencji stanie się skuteczne tylko po
spełnieniu procedur związanych ze wspomnianym przystąpieniem w
ramach Unii Europejskiej oraz, w szczególności, po przyjęciu decyzji
Rady upoważniającej Maltę do przystąpienia do wspomnianej
Konwencji. Po przyjęciu rozporządzenia Malta poinformuje
depozytariusza o dniu, w którym przepisy wspomnianej Konwencji zaczną
stosować się do Malty” (oświadczenie opublikowane na stronie
internetowej Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego
http://www.hcch.net/index_en.php?act=status.comment&csid=1101&disp=eif).
[3]               Opinia Trybunału 1/03 z dnia 7 lutego 2006 r. w
sprawie kompetencji Wspólnoty do zawarcia nowej konwencji z Lugano o
jurysdykcji i uznawaniu oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach
cywilnych i handlowych, Zb.Orz. 2006, s. I-01145.
[4]               Umowa pomiędzy Wspólnotą Europejską a
Królestwem Danii w sprawie właściwości sądów oraz uznawania
i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych,
Dz.U. L 299, z 16.11.2005 r., s. 62.
[5]               Dz.U. L 151 z 11.6.2008, s. 36.
[6]               Dz.U. C … z …, s. …
[7]               Dz.U. L 324 z 10.12.2007, s. 79.
[8]               Dz.U. L 324
z 10.12.2007, s. 79.