CELEX: 21980A1114(01)
Language: et
Date: 1980-11-14 00:00:00
Title: Euroopa Majandusühenduse ja Austraalia vahel lamba-, talle- ja kitselihaga kauplemise kohta kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe

Tähtis õiguslik teade

|

21980A1114(01)

Euroopa Liidu Teataja L 275 , 18/10/1980 Lk 0020 - 0027 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 3 Köide 12 Lk 0154  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 3 Köide 12 Lk 0154  Kreekakeelne eriväljaanne: Peatükk 11 Köide 22 Lk 0010 

		Euroopa Majandusühenduse ja Austraalia vahel lamba-, talle- ja kitselihaga kauplemise kohta kirjavahetuse teel sõlmitudkokkulepeKiri nr 1Lugupeetud härra,Euroopa Ühenduse ja Austraalia vastavad delegatsioonid on pidanud läbirääkimisi eesmärgiga töötada välja ühendusse Austraaliast pärit lamba-, talle- ja kitseliha importimist käsitlevad sätted, koos lamba- ja kitselihasektori ühise turukorralduse rakendamisega. Mõlemad osapooled tunnistavad vajadust vältida tegevusi, mis võiks lambaliha rahvusvahelist kaubandust häirida või takistada. Seega on delegatsioonid kokku leppinud:Artikkel 1 Hõlmatud tootedKokkulepe käsitleb:- värsket või jahutatud lamba- ja talleliha ja kitseliha (02.01 A IV a)),- külmutatud lamba- ja talleliha ja kitseliha (02.01 IV b)).Artikkel 2 Juurdepääs ja kogusedKäesoleva kokkuleppe nõuetekohaseks toimimiseks kohustuvad Austraalia ja Euroopa Majandusühendus rakendama meetmeid tagamaks, et tegelikult eksporditud kogused ei ületaks aastas kokkulepitud kogust ja et artikli 9 sätete alusel on import lubatud kokkulepitud koguse piires. Selleks koguseks määratakse rümba massina väljendatud 15000 tonni. [1]Jahutatud tootedEespool kindlaks määratud kogused eksporditakse tavapärasel (külmutatud või jahutatud) kujul. Kui tehnoloogilised muudatused loovad võimaluse kauplemise struktuuri muutmiseks kauba esitlemise osas, arutavad käesoleva kokkuleppe osalised võimalikke muudatusi artiklis 10 osutatud komitees, et leida sobiv lahendus.Artikkel 3 KaitseartikkelKui ühendus peaks tuginema kaitseartiklile, ei mõjuta see käesoleva kokkuleppe sätetes Austraaliale ettenähtud juurdepääsu ühenduse turule.Artikkel 4 Piirkoguste ületamineKui import mis tahes aastal ületab kokkulepitud koguse, on ühendusel õigus peatada Austraaliast importimine ülejäänud aastaks. Kokkulepitud kogusest rohkem tarnitud kogus arvatakse Austraalia järgmise aasta ekspordiõigusest maha.Artikkel 5 Tollimaksu määrÜhendus kohustub käesoleva kokkuleppega hõlmatud toodete importimisel piirama kohaldatavat väärtuselist tollimaksu maksimaalselt 10 %-ni.Artikkel 6 Uute liikmesriikide ühinemineUute liikmesriikide ühinemisel ühendusega muudab komisjon Austraaliaga nõu pidades artiklis 2 osutatut kogust vastavalt sellele, milline on Austraalia kaubavahetus iga uue liikmesriigiga.Kõnealuste uute liikmesriikide impordi suhtes kohaldatavad maksud kehtestatakse vastavalt ühinemislepingu eeskirjadele, võttes arvesse käesoleva kokkuleppe punktis 5 osutatud maksu ülemmäära.Artiklis 2 osutatud üldkoguseks alates Kreeka ühinemise kuupäevast ühendusega määratakse rümba massina väljendatud 17500 tonni.Artikkel 7 Sekkumisvarude realiseerimineÜhendus püüab ära hoida mis tahes turumuutusi, mis võiksid kahjustada Austraalia lamba- ja talleliha tavapärast turustamist ühenduse turul kokkulepitud koguste piires. Eelkõige astub ühendus samme tagamaks, et määruse kohaldamisest tulenev külmutatud sekkumisvarude realiseerimine ei kahjustaks Austraaliast pärit lamba- ja talleliha turustamist.Artikkel 8 EksporditoetusedKäesoleva kokkuleppe eesmärke ja sätteid silmas pidades nõustub ühendus, et eksporditoetuste kohaldamist seoses lamba- ja talleliha ning tapmiseks ettenähtud eluslammaste ja -tallede ekspordiga või selle ekspordi mis tahes muus vormis toetamist võib kohaldada üksnes sellistel hindadel ja tingimustel, mis vastavad kehtivatele rahvusvahelistele kohustustele ning ühenduse tavapärasele osale nende toodete ülemaailmses ekspordikaubanduses. Neid sõnu tõlgendatakse kooskõlas GATTi artikliga XVI ja eriti kooskõlas üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VI, XVI ja XXIII artikli tõlgendamist ja kohaldamist käsitleva kokkuleppe artikli 10 lõike 2 punktiga c.Artikkel 9 Ekspordi- ja impordisertifikaadidAustraalia tagab käesoleva kokkuleppe tingimuste järgimise, väljastades eelkõige selle kokkuleppega hõlmatud koguste piires punktis 1 osutatud toodete jaoks ekspordisertifikaate.Ühendus kohustub omalt poolt võtma kõik vajalikud sätted Austraaliast pärinevate eespool osutatud toodete jaoks impordisertifikaatide väljastamiseks, tingimusel et esitatakse Austraalia valitsuse määratud pädeva asutuse väljastatud ekspordisertifikaat.Selle süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad koostatakse sellisel viisil, et puuduks vajadus kõnealuste toodete impordisertifikaatide väljastamisel antava tagatise järele.Samuti nähakse nende üksikasjalike rakenduseeskirjadega ette, et Austraalia pädev asutus teatab ühenduse pädevale asutusele korrapäraselt kogused, mille jaoks ekspordisertifikaadid on välja antud, jaotatuna vajaduse korral sihtkohtade järgi.Artikkel 10 NõuandekomiteeLuuakse nõuandekomitee, mis koosneb ühenduse ja Austraalia esindajatest. Komitee tagab kokkuleppe nõuetekohase kohaldamise ja tõrgeteta toimimise.Komitee uurib korrapäraselt mõlema poole turgude suundumusi lamba-, talle- ja kitselihakaubanduse osas ning rahvusvahelise turu arenguid, samuti turustamistingimusi kõigil turgudel, kaasa arvatud need, mis on olulised käesoleva kokkuleppe artiklis 7 sätestatud eesmärkide seisukohast.Komitee tagab, et kokkuleppe nõuetekohast rakendamist ei mõjuta käesolevas kokkuleppes osutamata ühise tollitariifistiku rubriikidesse kuuluvate lamba-, talle- ja kitselihatoodete eksportimine.Komitee arutab mis tahes lepingu kohaldamisega seotud küsimust ja pakub pädevatele asutustele asjakohaseid lahendusi.Artikkel 11 GATTist tulenevad kohustusedKäesoleva kokkuleppe sätted lepitakse kokku nii, et see ei piira kummagi poole GATTist tulenevaid õigusi ega kohustusi.Artikkel 12 Vabatahtliku koguselise piiramise aegPunktis 2 sätestatud aastane kogus hõlmab ajavahemikku 1. jaanuar – 31. detsember. Käesoleva kokkuleppe jõustumiskuupäeva ja järgmise aasta 1. jaanuari vahelisel ajavahemikul eksporditav kogus määratakse kindlaks proportsionaalselt aastase üldkogusega ning arvesse võetakse kaubanduse hooajalist iseloomu.Artikkel 13Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumite suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, nimetatud asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Austraalia territooriumi suhtes.Artikkel 14 Jõustumine ja läbivaatamineKäesolev kokkulepe jõustub 20. oktoobril 1980. Kokkulepe on jõus kuni 31. märtsini 1984 ja jääb kehtima ning mõlemal osapoolel on õigus seda üheaastase etteteatamisajaga denonsseerida. Igal juhul vaatavad mõlemad pooled selle kokkuleppe sätted uuesti üle enne 1. aprilli 1984, et viia sellesse sisse vajalikuks peetavad muudatused.Kui eespool sätestatu on teie valitsusele vastuvõetav, on mul au teha ettepanek, et käesolev kiri ja Teie kinnitus sellele moodustaksid kõnealuses valdkonnas Euroopa Majandusühenduse ja Austraalia vahelise kokkuleppe ja ühtlasi tõendaks seda kokkulepet.Austatud härra, võtke vastu minu sügav lugupidamine.Euroopa Ühenduste Nõukogu nimelKiri nr 2Lugupeetud härra,Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:"Euroopa Ühenduse ja Austraalia vastavad delegatsioonid on pidanud läbirääkimisi eesmärgiga töötada välja ühendusse Austraaliast pärit lamba-, talle- ja kitseliha importimist käsitlevad sätted, koos lamba- ja kitselihasektori ühise turukorralduse rakendamisega. Mõlemad osapooled tunnistavad vajadust vältida tegevusi, mis võiks lambaliha rahvusvahelist kaubandust häirida või takistada. Seega on delegatsioonid kokku leppinud:Artikkel 1 Hõlmatud tootedKäesolev kokkulepe puudutab:- värsket või jahutatud lamba- ja talleliha ja kitseliha (02.01 A IV a)),- külmutatud lamba- ja talleliha ja kitseliha (02.01 IV b)).Artikkel 2 Juurdepääs ja kogusedKäesoleva kokkuleppe nõuetekohaseks toimimiseks kohustuvad Austraalia ja Euroopa Majandusühendus rakendama meetmeid tagamaks, et tegelikult eksporditud kogused ei ületaks aastas kokkulepitud kogust ja et artikli 9 sätete alusel on import lubatud kokkulepitud koguse piires. Selleks koguseks määratakse rümba massina väljendatud 15000 tonni. [2]Jahutatud tootedEespool kindlaks määratud kogused eksporditakse tavapärasel (külmutatud või jahutatud) kujul. Kui tehnoloogilised muudatused loovad võimaluse kauplemise struktuuri muutmiseks kauba esitlemise osas, arutavad käesoleva kokkuleppe osalised võimalikke muudatusi artiklis 10 osutatud komitees, et leida sobiv lahendus.Artikkel 3 KaitseartikkelKui ühendus peaks tuginema kaitseartiklile, ei mõjuta see käesoleva kokkuleppe sätetes Austraaliale ettenähtud juurdepääsu ühenduse turule.Artikkel 4 Piirkoguste ületamineKui import mis tahes aastal ületab kokkulepitud koguse, on ühendusel õigus peatada Austraaliast importimine ülejäänud aastaks. Kokkulepitud kogusest rohkem tarnitud kogus arvatakse Austraalia järgmise aasta ekspordiõigusest maha.Artikkel 5 Tollimaksu määrÜhendus kohustub käesoleva kokkuleppega hõlmatud toodete importimisel piirama kohaldatavat väärtuselist tollimaksu maksimaalselt 10 %-ni.Artikkel 6 Uute liikmesriikide ühinemineUute liikmesriikide ühinemisel ühendusega muudab komisjon Austraaliaga nõu pidades artiklis 2 osutatut kogust vastavalt sellele, milline on Austraalia kaubavahetus iga uue liikmesriigiga.Kõnealuste uute liikmesriikide impordi suhtes kohaldatavad maksud kehtestatakse vastavalt ühinemislepingu eeskirjadele, võttes arvesse käesoleva kokkuleppe punktis 5 osutatud maksu ülemmäära.Artiklis 2 osutatud üldkoguseks alates Kreeka ühinemise kuupäevast ühendusega määratakse rümba massina väljendatud 17500 tonni.Artikkel 7 Sekkumisvarude realiseerimineÜhendus püüab ära hoida mis tahes turumuutusi, mis võiksid kahjustada Austraalia lamba- ja talleliha tavapärast turustamist ühenduse turul kokkulepitud koguste piires. Eelkõige astub ühendus samme tagamaks, et määruse kohaldamisest tulenev külmutatud sekkumisvarude realiseerimine ei kahjustaks Austraaliast pärit lamba- ja talleliha turustamist.Artikkel 8 EksporditoetusedKäesoleva kokkuleppe eesmärke ja sätteid silmas pidades nõustub ühendus, et eksporditoetuste kohaldamist seoses lamba- ja talleliha ning tapmiseks ettenähtud eluslammaste ja -tallede ekspordiga või selle ekspordi mis tahes muus vormis toetamist võib kohaldada üksnes sellistel hindadel ja tingimustel, mis vastavad kehtivatele rahvusvahelistele kohustustele ning ühenduse tavapärasele osale nende toodete ülemaailmses ekspordikaubanduses. Neid sõnu tõlgendatakse kooskõlas GATTi artikliga XVI ja eriti kooskõlas üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VI, XVI ja XXIII artikli tõlgendamist ja kohaldamist käsitleva kokkuleppe artikli 10 lõike 2 punktiga c.Artikkel 9 Ekspordi- ja impordisertifikaadidAustraalia tagab käesoleva kokkuleppe tingimuste järgimise, väljastades eelkõige selle kokkuleppega hõlmatud koguste piires punktis 1 osutatud toodete jaoks ekspordisertifikaate.Ühendus kohustub omalt poolt võtma kõik vajalikud sätted Austraaliast pärinevate eespool osutatud toodete jaoks impordisertifikaatide väljastamiseks, tingimusel et esitatakse Austraalia valitsuse määratud pädeva asutuse väljastatud ekspordisertifikaat.Selle süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad koostatakse sellisel viisil, et puuduks vajadus kõnealuste toodete impordisertifikaatide väljastamisel antava tagatise järele.Samuti nähakse nende üksikasjalike rakenduseeskirjadega ette, et Austraalia pädev asutus teatab ühenduse pädevale asutusele korrapäraselt kogused, mille jaoks ekspordisertifikaadid on välja antud, jaotatuna vajaduse korral sihtkohtade järgi.Artikkel 10 NõuandekomiteeLuuakse nõuandekomitee, mis koosneb ühenduse ja Austraalia esindajatest. Komitee tagab kokkuleppe nõuetekohase kohaldamise ja tõrgeteta toimimise.Komitee uurib korrapäraselt mõlema poole turgude suundumusi lamba-, talle- ja kitselihakaubanduse osas ning rahvusvahelise turu arenguid, samuti turustamistingimusi kõigil turgudel, kaasa arvatud need, mis on olulised käesoleva kokkuleppe artiklis 7 sätestatud eesmärkide seisukohast.Komitee tagab, et kokkuleppe nõuetekohast rakendamist ei mõjuta käesolevas kokkuleppes osutamata ühise tollitariifistiku rubriikidesse kuuluvate lamba-, talle- ja kitselihatoodete eksportimine.Komitee arutab mis tahes lepingu kohaldamisega seotud küsimust ja pakub pädevatele asutustele asjakohaseid lahendusi.Artikkel 11 GATTist tulenevad kohustusedKäesoleva kokkuleppe sätted lepitakse kokku nii, et see ei piira kummagi poole GATTist tulenevaid õigusi ega kohustusi.Artikkel 12 Vabatahtliku koguselise piiramise aegPunktis 2 sätestatud aastane kogus hõlmab ajavahemikku 1. jaanuar – 31. detsember. Käesoleva kokkuleppe jõustumiskuupäeva ja järgmise aasta 1. jaanuari vahelisel ajavahemikul eksporditav kogus määratakse kindlaks proportsionaalselt aastase üldkogusega ning arvesse võetakse kaubanduse hooajalist iseloomu.Artikkel 13Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumite suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, nimetatud asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Austraalia territooriumi suhtes.Artikkel 14 Jõustumine ja läbivaatamineKäesolev kokkulepe jõustub 20. oktoobril 1980. Kokkulepe on jõus kuni 31. märtsini 1984 ja jääb kehtima ning mõlemal osapoolel on õigus seda üheaastase etteteatamisajaga denonsseerida. Igal juhul vaatavad mõlemad pooled selle kokkuleppe sätted uuesti üle enne 1. aprilli 1984, et viia sellesse sisse vajalikuks peetavad muudatused.Kui eespool sätestatu on teie valitsusele vastuvõetav, on mul au teha ettepanek, et käesolev kiri ja teie kinnitus sellele moodustaksid kõnealuses valdkonnas Euroopa Majandusühenduse ja Austraalia vahelise kokkuleppe ja ühtlasi tõendaks seda kokkulepet."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub eelnevaga ja, et Teie kiri ja käesolev vastus moodustavad kooskõlas Teie ettepanekuga kokkuleppe ja tõendavad seda.Austatud härra, võtke vastu minu sügav lugupidamine.Austraalia Valitsuse nimel[1] Rümba mass (vastav kondiga mass). Selle all mõistetakse kondiga liha massi, esitatuna samamoodi kui konditustatud liha konverteerimisel koefitsiendi abil kondiga liha massiks. Sel eesmärgil vastab 55 kilogrammi konditustatud lambaliha 100 kilogrammile kondiga lambalihale ning 60 kilogrammi konditustatud talleliha 100 kilogrammile kondiga tallelihale.[2] Rümba mass (vastav kondiga mass). Selle all mõistetakse kondiga liha massi, esitatuna samamoodi kui konditustatud liha konverteerimisel koefitsiendi abil kondiga liha massiks. Sel eesmärgil vastab 55 kilogrammi konditustatud lambaliha 100 kilogrammile kondiga lambalihale ning 60 kilogrammi konditustatud talleliha 100 kilogrammile kondiga tallelihale.--------------------------------------------------