CELEX: 62009CJ0490
Language: ro
Date: 2011-01-27 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a doua) din 27 ianuarie 2011. # Comisia Europeană împotriva Marelui Ducat al Luxemburgului. # Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru - Articolul 49 CE - Libera prestare a serviciilor - Nerambursarea cheltuielilor aferente analizelor și examenelor de laborator efectuate în alte state membre decât Marele Ducat al Luxemburgului - Reglementare națională care nu prevede acoperirea acestora sub forma rambursării cheltuielilor efectuate pentru astfel de analize și de examene - Reglementare națională care condiționează acoperirea serviciilor de îngrijire a sănătății de respectarea cerințelor prevăzute de această reglementare. # Cauza C-490/09.

Cauza C‑490/09
      Comisia Europeană
      împotriva
      Marelui Ducat al Luxemburgului
      „Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Articolul 49 CE – Libera prestare a serviciilor – Nerambursarea cheltuielilor aferente analizelor și examenelor de laborator efectuate în alte state membre decât Marele Ducat
         al Luxemburgului – Reglementare națională care nu prevede acoperirea acestora sub forma rambursării cheltuielilor efectuate pentru astfel de
         analize și de examene – Reglementare națională care condiționează acoperirea serviciilor de îngrijire a sănătății de respectarea cerințelor prevăzute
         de această reglementare”
      
      Sumarul hotărârii
      1.        Libera prestare a serviciilor – Restricții – Reglementare națională referitoare la rambursarea cheltuielilor medicale efectuate
            într‑un alt stat membru
      (art. 49 CE)
      2.        Acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor – Proba neîndeplinirii obligațiilor – Sarcina probei care revine Comisiei
            – Prezentarea unor elemente care indică neîndeplinirea obligațiilor
      (art. 10 CE și 226 CE)
      1.        Un stat membru nu își îndeplinește obligațiile care îi revin în temeiul articolului 49 CE în cazul în care nu prevede, în
         cadrul reglementării sale privind securitatea socială, posibilitatea de a acoperi cheltuielile aferente analizelor și examenelor
         de laborator efectuate într‑un alt stat membru, sub forma rambursării cheltuielilor efectuate pentru aceste analize și examene,
         ci prevede doar un sistem de acoperire directă de către casele de asigurări de sănătate.
      
      În măsura în care aplicarea unei astfel de reglementări are ca efect excluderea, de fapt, a posibilității de a acoperi analizele
         și examenele de laborator efectuate de majoritatea sau chiar de totalitatea furnizorilor de servicii medicale stabiliți în
         alte state membru, aceasta descurajează sau chiar împiedică persoanele afiliate la sistemul de securitate socială al statului
         membru respectiv să se adreseze unor astfel de furnizori și constituie, atât pentru aceștia, cât și pentru furnizori, un obstacol
         în calea liberei prestări a serviciilor.
      
      (a se vedea punctele 41 și 48 și dispozitiv 1)
      2.        În cadrul unei proceduri în constatarea neîndeplinirii obligațiilor în temeiul articolului 226 CE, revine Comisiei obligația
         de a stabili existența pretinsei neîndepliniri a obligațiilor, prezentând Curții de Justiție elementele necesare pentru ca
         aceasta să verifice existența respectivei neîndepliniri a obligațiilor.
      
      Simplul fapt că Comisia nu dispune de puteri de investigare în materia neîndeplinirii obligațiilor de către un stat membru
         și că, în ceea ce privește instrumentarea dosarelor, depinde de răspunsurile și de colaborarea statelor membre nu îi poate
         permite să se sustragă de la obligația sus‑menționată dacă aceasta nu impută statului membru neîndeplinirea obligațiilor sale
         care decurg din articolul 10 CE.
      
      (a se vedea punctele 49, 57, 58 și 60)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a doua)
      27 ianuarie 2011(*)
      
      „Neîndeplinirea obligațiilor de către un stat membru – Articolul 49 CE – Libera prestare a serviciilor – Nerambursarea cheltuielilor aferente analizelor și examenelor de laborator efectuate în alte state membre decât Marele Ducat
         al Luxemburgului – Reglementare națională care nu prevede acoperirea acestora sub forma rambursării cheltuielilor efectuate pentru astfel de
         analize și de examene – Reglementare națională care condiționează acoperirea serviciilor de îngrijire a sănătății de respectarea cerințelor prevăzute
         de această reglementare”
      
      În cauza C‑490/09,
      având ca obiect o acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor formulată în temeiul articolului 226 CE, introdusă la
         30 noiembrie 2009,
      
      Comisia Europeană, reprezentată de domnii G. Rozet și E. Traversa, în calitate de agenți, cu domiciliul ales în Luxemburg,
      
      reclamantă,
      împotriva
      Marelui Ducat al Luxemburgului, reprezentat de domnul C. Schiltz, în calitate de agent, asistat de A. Rodesch, avocat,
      
      pârât,
      CURTEA (Camera a doua),
      compusă din domnul J. N. Cunha Rodrigues, președinte de cameră, domnii A. Arabadjiev (raportor), A. Rosas, U. Lõhmus și doamna
         P. Lindh, judecători,
      
      avocat general: domnul P. Mengozzi,
      grefier: domnul B. Fülöp, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 28 octombrie 2010,
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Prin acțiunea formulată, Comisia Comunităților Europene solicită Curții să constate că, prin menținerea în vigoare a articolului
         24 din Codul securității sociale luxemburghez (code de la sécurité sociale), care exclude rambursarea cheltuielilor aferente
         analizelor de biologie medicală efectuate într‑un alt stat membru și nu prevede acoperirea cheltuielilor pentru aceste analize
         decât printr‑un terț plătitor, precum și a articolului 12 din Statutul Uniunii Caselor de Asigurări de Sănătate (statuts de
         l’Union des caisses de maladie), care condiționează rambursarea cheltuielilor aferente analizelor de biologie medicală efectuate
         într‑un alt stat membru de respectarea integrală a cerințelor privind realizarea acestora prevăzute de convențiile naționale
         luxemburgheze, Marele Ducat al Luxemburgului nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului [49] CE.
      
       Cadrul juridic
      2        Articolul 24 din Codul securității sociale luxemburghez, în versiunea aplicabilă în litigiu (Mémorial A 2008, p. 790, denumit în continuare „Codul securității sociale”), prevede:
      
      „Serviciile de îngrijire a sănătății sunt acoperite fie sub forma rambursării, de către Caisse nationale de santé (Casa Națională
         de Asigurări de Sănătate) [fosta Union des caisses de maladie (Uniunea Caselor de Asigurări de Sănătate)] și de către casele
         de asigurări de sănătate, acordate persoanelor protejate care au plătit cheltuielile, fie sub forma acoperirii directe de
         către Caisse nationale de santé, furnizorul de servicii medicale neavând, în cel din urmă caz, un drept la acțiune împotriva
         persoanei protejate decât pentru eventuala participare statutară a acesteia. În lipsa unei dispoziții contrare prevăzute prin
         convenție, acoperirea directă se aplică doar următoarelor acte, servicii și bunuri:
      
      –        analizele și examenele de laborator;
      [...]”
      3        Părțile din acțiunea principală nu contestă faptul că reglementarea luxemburgheză privind securitatea socială nu prevede posibilitatea
         acoperirii analizelor și a examenelor de laborator, în sensul articolului 24 din Codul securității sociale, sub forma rambursării
         cheltuielilor aferente acestor analize și examene efectuate de persoanele asigurate.
      
      4        Potrivit articolului 12 primul și al doilea paragraf din Statutul Uniunii Caselor de Asigurări de Sănătate, în versiunea ce
         rezultă din textul consolidat aplicabil la 1 ianuarie 1995 (Mémorial A 1994, p. 2989, denumit în continuare „statutul”):
      
      „Serviciile și bunurile acoperite de asigurarea de sănătate în Luxemburg sunt limitate la cele prevăzute la articolul 17 din
         Cod[ul securității sociale] și sunt înscrise în nomenclatura menționată la articolul 65 din același cod sau în listele cuprinse
         în prezentul statut.
      
      Serviciile nu sunt opozabile Casei de Asigurări de Sănătate decât dacă au fost prestate în conformitate cu dispozițiile convențiilor
         menționate la articolele 61 și 75 din Cod[ul securității sociale].”
      
       Procedura precontencioasă
      5        Comisia a fost sesizată cu două plângeri în legătură cu refuzul de a rambursa pacienților afiliați la sistemul de securitate
         socială luxemburghez cheltuielile aferente analizelor de biologie medicală efectuate în alte state membre decât Marele Ducat
         al Luxemburgului.
      
      6        În unul dintre aceste cazuri, rambursarea cheltuielilor a fost refuzată pentru motivul că, întrucât legislația națională prevede
         acoperirea cheltuielilor aferente acestor analize direct de către casele de asigurări de sănătate, casa de asigurări de sănătate
         în cauză nu era abilitată să efectueze rambursarea în lipsa unui tarif stabilit pentru serviciul în cauză.
      
      7        Potrivit Comisiei, în celălalt caz, rambursarea cheltuielilor aferente analizelor de sânge și prin ultrasunete efectuate în
         Germania a fost refuzată pentru motivul că se pot rambursa doar serviciile prevăzute în statut, iar serviciile trebuie prestate
         conform dispozițiilor diferitelor acorduri naționale aplicabile. În acest caz, cerințele prevăzute pentru rambursarea cheltuielilor
         aferente acestor analize nu ar fi putut fi îndeplinite de către autorul plângerii din cauza diferențelor dintre sistemul de
         sănătate luxemburghez și cel german. Comisia menționează ca exemplu faptul că prelevările au fost efectuate direct de către
         medic, în timp ce legislația luxemburgheză prevede ca ele să fie realizate într‑un „laborator separat”. Or, în Germania îndeplinirea
         acestei cerințe nu ar fi posibilă.
      
      8        Ca urmare a plângerilor sus‑menționate, la 23 octombrie 2007, Comisia a adresat Marelui Ducat al Luxemburgului o scrisoare
         de punere în întârziere în care a susținut că menținerea în vigoare a articolului 24 din Codul securității sociale și a articolului
         12 din statut nu este conformă cu articolul 49 CE.
      
      9        Prin scrisoarea din 17 decembrie 2007, acest stat membru a răspuns scrisorii de punere în întârziere respective că înțelegea
         obligațiile care decurg din dreptul Uniunii și că intenționa, pe de o parte, să găsească o soluție cu caracter general la
         problema ridicată de Comisie și, pe de altă parte, să trateze „în mod pragmatic” „cazurile izolate” care s‑ar ivi între timp.
      
      10      Marele Ducat al Luxemburgului a menționat totuși mai multe dificultăți de ordin tehnic întâmpinate în demersurile efectuate
         pentru a se conforma acestor obligații. Acesta s‑a prevalat, printre altele, de imposibilitatea Union des caisses de maladie
         de a aplica tarife prin analogie pentru a rambursa cheltuielile efectuate în străinătate, de cerințele naționale specifice
         de rambursare a cheltuielilor aferente analizelor de biologie medicală, precum și de faptul că modificarea statutului este
         de competența partenerilor sociali.
      
      11      Considerând că nu a obținut un angajament ferm din partea autorităților luxemburgheze privind eliminarea neîndeplinirii obligațiilor
         invocate, Comisia a adresat, la 16 octombrie 2008, un aviz motivat Marelui Ducat al Luxemburgului prin care îl invita să se
         conformeze obligațiilor care decurg din articolul 49 CE în termen de două luni de la primirea acestui aviz.
      
      12      În urma unui schimb de scrisori între Marele Ducat al Luxemburgului și Comisie, cu ocazia căruia acest stat membru a susținut
         în special că a solicitat tuturor caselor de asigurări de sănătate din Luxemburg să acopere cheltuielile aferente analizelor
         de biologie medicală efectuate în afara teritoriului luxemburghez prin aplicarea unor tarife stabilite prin analogie cu tarifele
         luxemburgheze, că a solicitat Union des caisses de maladie să își modifice statutul și că modificarea Codului securității
         sociale nu se va realiza în mod izolat, ci în cadrul unei viitoare reforme generale, Comisia a apreciat că nu s‑a adoptat
         nicio dispoziție de modificare a legislației naționale în litigiu și, prin urmare, a decis să introducă prezenta acțiune.
      
       Procedura în fața Curții
      13      Prin Ordonanța președintelui Curții din 19 aprilie 2010, Regatul Danemarcei a fost autorizat să intervină în susținerea concluziilor
         Marelui Ducat al Luxemburgului.
      
      14      Întrucât Regatul Danemarcei a informat Curtea că renunță la intervenția sa, președintele Curții a dispus, prin Ordonanța din
         14 iulie 2010, radierea acestui stat membru, în calitate de intervenient în litigiu.
      
       Cu privire la acțiune
       Argumentele părților
      15      În opinia Comisiei, articolul 24 din Codul securității sociale și articolul 12 din statut dau naștere unei restricții nejustificate
         privind libera prestare a serviciilor în sensul articolului 49 CE.
      
      16      Aceasta susține că serviciile medicale constituie servicii în sensul articolului 49 CE și că acesta se opune aplicării oricărei
         reglementări naționale al cărei efect este de a face ca prestarea de servicii între state membre să fie mai dificilă decât
         prestarea serviciilor în cadrul aceluiași stat membru. Comisia apreciază de asemenea că, deși dreptul Uniunii nu restrânge
         competența statelor membre de a‑și organiza sistemul de securitate socială și de a stabili condițiile de acordare a prestațiilor
         în materie de securitate socială, acestea trebuie totuși să exercite competența menționată cu respectarea dreptului Uniunii.
      
      17      Sistemul acoperirii directe a cheltuielilor aferente analizelor și examenelor de laborator de către casele de asigurări de
         sănătate nu s‑ar aplica în cazurile în care laboratorul căruia i se adresează o persoană afiliată la sistemul de securitate
         socială din Luxemburg este stabilit în afara teritoriului luxemburghez. Faptul că legislația națională prevede că serviciile
         menționate pot fi acoperite numai prin acest sistem ar exclude, așadar, posibilitatea de a rambursa unei astfel de persoane
         afiliate cheltuielile aferente analizelor de biologie medicală efectuate într‑un alt stat membru decât Marele Ducat al Luxemburgului.
      
      18      Or, Comisia amintește că anterior Curtea s‑a pronunțat în sensul că statele membre care instituie un regim de prestare de
         servicii în natură trebuie să prevadă mecanismele de rambursare a posteriori a serviciilor de îngrijire prestate într‑un alt stat membru decât cel în care sunt afiliate persoanele asigurate.
      
      19      În plus, chiar în ipoteza în care autoritățile luxemburgheze ar aplica un sistem de rambursare în cazul analizelor sau al
         examenelor efectuate în alte state membre decât Marele Ducat al Luxemburgului, cheltuielile aferente acestor servicii nu ar
         putea fi rambursate dacă acestea nu au fost prestate cu respectarea tuturor cerințelor prevăzute de reglementarea luxemburgheză
         în materie. În această privință, pentru ca serviciile menționate să poată fi acoperite, ar fi necesar ca ele să fie efectuate
         în cadrul unui „laborator de analiz[e] separat”. Or, în Germania, dar și în alte state membre, medicii ar realiza ei înșiși
         astfel de analize.
      
      20      Condițiile prevăzute de legislația luxemburgheză pentru acoperirea cheltuielilor amintite ar face distincție, așadar, în funcție
         de modul în care serviciile de îngrijire a sănătății sunt prestate în statele membre. Astfel, unei persoane afiliate la sistemul
         luxemburghez de securitate socială ar putea să i se ramburseze sau să nu i se ramburseze cheltuielile în funcție de statul
         membru în care a beneficiat de servicii de îngrijire a sănătății. Ca exemplu, Comisia menționează că, dacă un afiliat la sistemul
         luxemburghez de securitate socială se deplasează în Franța sau în Belgia, unde analizele sunt, cel mai adesea, realizate în
         „laboratoare separate”, rambursarea se va acorda acestei persoane afiliate. Comisia susține că, în schimb, dacă aceasta din
         urmă se deplasează în Germania, precum în cazul uneia dintre plângerile cu care a fost sesizată, persoanei afiliate nu i se
         vor rambursa cheltuielile.
      
      21      Potrivit Comisiei, Curtea s‑a pronunțat în sensul că cerințele de acordare a prestațiilor prevăzute de statul membru de afiliere
         rămân opozabile pacienților care primesc îngrijiri într‑un alt stat membru, dar acestea trebuie să nu fie discriminatorii
         și nici să nu constituie un obstacol în calea liberei circulații a persoanelor. Or, cerințele prevăzute de legislația luxemburgheză
         ar fi direct legate de modul în care statele membre organizează prestarea serviciilor de îngrijire a sănătății, iar pacienții
         s‑ar afla astfel în imposibilitatea materială de a influența în vreun fel modul de prestare a acestor servicii. În schimb,
         natura unei analize ar rămâne neschimbată, indiferent dacă această analiză este efectuată de un medic la cabinetul său, la
         spital sau într‑un „laborator separat”.
      
      22      Articolul 24 din Codul securității sociale și articolul 12 din statut ar avea, astfel, ca efect să descurajeze persoanele
         afiliate la sistemul luxemburghez de securitate socială să se adreseze unor furnizori de servicii medicale stabiliți în alte
         state membre decât Marele Ducat al Luxemburgului și, prin urmare, ar constitui o restricție privind libera prestare a serviciilor
         care ar fi nejustificată.
      
      23      Referitor la riscul existent în cazul sistemului contractual, în sensul că furnizorii care au încheiat contracte cu casele
         de asigurări de sănătate nu ar mai avea interes să accepte prețuri negociate dacă serviciile ar fi rambursate la același tarif,
         indiferent dacă furnizorii au încheiat sau nu au încheiat contracte, Comisia arată că Marele Ducat al Luxemburgului nu a furnizat
         niciun element probatoriu în această privință. În plus, sistemul acoperirii directe de către casele de asigurări de sănătate
         ar favoriza furnizorii care au încheiat contracte, întrucât, prin ipoteză, furnizorii care nu au încheiat contracte nu pot
         propune pacienților lor acoperirea directă a serviciilor.
      
      24      În ceea ce privește instrucțiunile date caselor de asigurări de sănătate de a acoperi cheltuielile aferente analizelor de
         biologie medicală efectuate în afara teritoriului luxemburghez, Comisia apreciază că astfel de practici administrative care,
         prin natura lor, pot să fie modificate de administrație în mod arbitrar și care sunt lipsite de o publicitate adecvată nu
         pot fi considerate drept o executare valabilă a obligațiilor care decurg din dreptul Uniunii.
      
      25      Marele Ducat al Luxemburgului apreciază că refuzul caselor de asigurări de sănătate de a acoperi cheltuielile aferente analizelor
         efectuate într‑un laborator stabilit într‑un alt stat membru nu este conform cu articolul 49 CE.
      
      26      Totuși, acesta susține că statele membre rămân competente în mod exclusiv în ceea ce privește organizarea, finanțarea și prestarea
         serviciilor de sănătate și ridică problema dacă obligația care le este impusă de a rambursa cheltuielile aferente acestor
         servicii, fără ca ele să dispună de un drept de control prealabil, nu încalcă principiul proporționalității prevăzut la articolul
         5 al treilea paragraf CE. Această obligație ar aduce atingere prerogativelor suverane ale statelor membre în domeniul respectiv
         și ar obliga Marele Ducat al Luxemburgului să schimbe radical modul de organizare a sistemului său de sănătate.
      
      27      În plus, acest stat membru arată că sistemul său de sănătate se întemeiază pe principiul obligativității pentru furnizori
         de a încheia convenții cu casele de asigurări de sănătate și al finanțării de la bugetul de stat a instituțiilor spitalicești.
         Acest sistem ar ține seama de considerații de politică socială, propunând avantaje identice atât cetățenilor cu o condiție
         modestă, cât și celor care dispun de venituri ridicate. Sistemul nu ar putea fi menținut decât dacă un număr mare de persoane
         asigurate recurge efectiv la acesta, mecanismul acoperirii directe de către casele de asigurări de sănătate fiind un mijloc
         pentru a obține acest rezultat.
      
      28      Or, dacă persoanelor asigurate cu posibilități financiare superioare li s‑ar permite să își procure în mod liber servicii
         medicale în statele membre din apropierea Marelui Ducat al Luxemburgului, solidaritatea necesară funcționării sistemului de
         sănătate luxemburghez ar fi compromisă. Prestatorii de servicii medicale stabiliți în acest stat membru ar refuza în acest
         fel să se supună cerințelor care decurg din sistemul contractual. Astfel, pentru a menține încheierea de convenții cu casele
         de asigurări de sănătate de către anumiți furnizori, s‑ar fi acceptat majorări ale tarifelor cu ocazia negocierilor colective.
      
      29      Cu toate acestea, Marele Ducat al Luxemburgului menționează că nu intenționează să se opună modificării dispozițiilor puse
         în discuție prin acțiunea Comisiei. Astfel de modificări ar urma să se fie realizate în cadrul unei reforme generale a domeniului
         în cauză, în așteptarea căreia Inspection générale de la sécurité sociale (Inspectoratul General al Securității Sociale) ar
         fi dat instrucțiuni clare, precise și imperative, prin care casele de asigurări de sănătate au fost obligate să ramburseze
         cheltuielile aferente analizelor de laborator efectuate în alte state membre și a căror nerespectare ar determina suspendarea
         sau chiar anularea deciziei contrare. În acest mod ar fi asigurată respectarea articolului 49 CE.
      
      30      Marele Ducat al Luxemburgului solicită, prin urmare, respingerea acțiunii Comisiei.
      
       Aprecierea Curții
      31      Comisia reproșează Marelui Ducat al Luxemburgului faptul că nu și‑a îndeplinit obligațiile care decurg din articolul 49 CE
         prin faptul că acest stat membru, pe de o parte, nu a prevăzut în cadrul reglementării sale privind securitatea socială posibilitatea
         de a acoperi analizele și examenele de laborator, în sensul articolului 24 din Codul securității sociale, efectuate într‑un
         alt stat membru, sub forma rambursării cheltuielilor aferente acestor analize și examene efectuate de persoanele asigurate,
         ci a prevăzut doar acoperirea directă de către casele de asigurări de sănătate. Pe de altă parte, Comisia impută acestui stat
         membru faptul că, în temeiul articolului 12 din statut, a condiționat, în orice caz, rambursarea de către aceste case de asigurări
         de sănătate a cheltuielilor aferente analizelor de biologie medicală efectuate într‑un alt stat membru de respectarea integrală
         a cerințelor privind realizarea acestora prevăzute de convențiile naționale menționate la acest articol.
      
      32      Trebuie amintit de la început că, deși este cert că dreptul Uniunii nu restrânge competența statelor membre de a‑și organiza
         sistemele de securitate socială și că, în lipsa unei armonizări la nivelul Uniunii Europene, revine legislației fiecărui stat
         membru sarcina de a stabili condițiile de acordare a prestațiilor în materie de securitate socială, totuși, în exercitarea
         acestei competențe, statele membre trebuie să respecte dreptul Uniunii, în special dispozițiile referitoare la libera prestare
         a serviciilor (a se vedea în special Hotărârea din 12 iulie 2001, Smits și Peerbooms, C‑157/99, Rec., p. I‑5473, punctele
         44-46, Hotărârea din 13 mai 2003, Müller‑Fauré și van Riet, C‑385/99, Rec., p. I‑4509, punctul 100, Hotărârea din 16 mai 2006,
         Watts, C‑372/04, Rec., p. I‑4325, punctul 92, precum și Hotărârea din 5 octombrie 2010, Elchinov, C‑173/09, nepublicată încă
         în Repertoriu, punctul 40).
      
      33      În această privință, articolul 49 CE se opune aplicării oricărei reglementări naționale al cărei efect este de a face ca prestarea
         de servicii între statele membre să fie mai dificilă decât prestarea de servicii realizată exclusiv în cadrul unui stat membru
         (Hotărârea din 28 aprilie 1998, Kohll, C‑158/96, Rec., p. I‑1931, punctul 33, și Hotărârea din 15 iunie 2010, Comisia/Spania,
         C‑211/08, Rep., p. I‑5267, punctul 55).
      
      34      Potrivit unei jurisprudențe constante, prestațiile medicale furnizate în schimbul unei remunerații intră în domeniul de aplicare
         al dispozițiilor referitoare la libera prestare a serviciilor (a se vedea în special Hotărârile citate anterior Kohll, punctul
         29, și Elchinov, punctul 36), fără a trebui să se distingă între situația în care îngrijirile sunt acordate în cadrul unui
         spital și situația acordării acestora în afara unui astfel de cadru (Hotărârea din 12 iulie 2001, Vanbraekel și alții, C‑368/98,
         Rec., p. I‑5363, punctul 41, Hotărârea Müller‑Fauré și van Riet, citată anterior, punctul 38, Hotărârea Watts, citată anterior,
         punctul 86, precum și Hotărârea din 5 octombrie 2010, Comisia/Franța, C‑512/08, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 30).
      
      35      Curtea a stabilit de asemenea că libera prestare a serviciilor include libertatea destinatarilor serviciilor, printre care
         se numără persoanele care trebuie să primească îngrijiri medicale, de a se deplasa într‑un alt stat membru pentru a beneficia
         de aceste servicii (a se vedea Hotărârea din 31 ianuarie 1984, Luisi și Carbone, 286/82 și 26/83, Rec., p. 377, punctul 16,
         precum și Hotărârile citate anterior Watts, punctul 87, Elchinov, punctul 37, și Comisia/Franța, punctul 31).
      
      36      În plus, împrejurarea că o reglementare națională ține de domeniul securității sociale și, mai precis, că prevede în materie
         de asigurări de sănătate mai curând o intervenție în natură decât prin intermediul rambursării nu este de natură să excludă
         tratamentele medicale din domeniul de aplicare al acestei libertăți fundamentale (a se vedea în acest sens Hotărârile citate
         anterior Müller‑Fauré și van Riet, punctul 103, Watts, punctul 89, precum și Comisia/Spania, punctul 47).
      
      37      În primul rând, referitor la acțiunea Comisiei în legătură cu lipsa posibilității de a acoperi analizele și examenele de laborator,
         în sensul articolului 24 din Codul securității sociale, prin rambursarea cheltuielilor efectuate pentru aceste analize și
         examene, trebuie subliniat, cu titlu prealabil, că aceasta vizează doar acoperirea serviciilor de îngrijire a sănătății prestate
         de furnizorii de servicii medicale care nu au încheiat o convenție cu casele de asigurări de sănătate luxemburgheze, întrucât
         cheltuielile aferente serviciilor de îngrijire a sănătății sunt suportate prin sistemul acoperirii directe de către aceste
         case în cazul în care îngrijirile sunt efectuate de un furnizor care a încheiat o astfel de convenție.
      
      38      În această privință, deși reglementarea națională privind securitatea socială nu privează persoanele asigurate de posibilitatea
         de a recurge la un furnizor de servicii medicale stabilit într‑un alt stat membru decât Marele Ducat al Luxemburgului, nu
         este mai puțin adevărat că aceasta nu permite rambursarea cheltuielilor aferente serviciilor de îngrijire prestate de un furnizor
         care nu a încheiat contracte, deși rambursarea constituie singurul mijloc de acoperire a unor astfel de servicii.
      
      39      Or, în măsura în care este cert că regimul luxemburghez de securitate socială se întemeiază pe un sistem contractual obligatoriu
         pentru furnizori, furnizorii care au încheiat o convenție cu casele de asigurări de sănătate luxemburgheze sunt în principal
         cei stabiliți în acest stat membru.
      
      40      Astfel, casele de asigurări de sănătate dintr‑un stat membru ar putea, desigur, să încheie convenții cu furnizori situați
         în afara teritoriului național. Cu toate acestea, în principiu, este nerealist să se imagineze că un număr semnificativ de
         furnizori situați în celelalte state membre ar încheia convenții cu respectivele case de asigurări de sănătate, din moment
         ce perspectivele lor de a primi pacienți afiliați la aceste case rămân aleatorii și limitate (a se vedea în acest sens Hotărârea
         Müller‑Fauré și van Riet, citată anterior, punctul 43).
      
      41      În consecință, în măsura în care aplicarea reglementării luxemburgheze în cauză are ca efect excluderea, de fapt, a posibilității
         de a acoperi analizele și examenele de laborator, în sensul articolului 24 din Codul securității sociale, efectuate de majoritatea
         sau chiar de totalitatea furnizorilor de servicii medicale stabiliți în alte state membre decât Marele Ducat al Luxemburgului,
         aceasta descurajează sau chiar împiedică persoanele afiliate la sistemul luxemburghez de securitate socială să se adreseze
         unor astfel de furnizori și constituie, atât pentru aceștia, cât și pentru furnizori, un obstacol în calea liberei prestări
         a serviciilor.
      
      42      În apărare, Marele Ducat al Luxemburgului susține că ar exista riscul ca sistemul său de asigurări medicale să fie compromis
         dacă s‑ar permite persoanelor afiliate să își procure în mod liber servicii de îngrijire a sănătății în alte state membre,
         deoarece, în acest caz, un număr insuficient de astfel de persoane afiliate s‑ar adresa furnizorilor de servicii medicale
         stabiliți în Luxemburg, iar aceștia din urmă ar refuza să se supună cerințelor stabilite prin sistemul contractual.
      
      43      În această privință, Curtea a recunoscut, pe de o parte, că obiectivul de a menține, din motive de sănătate publică, un serviciu
         medical și spitalicesc echilibrat și accesibil tuturor se poate încadra în sfera uneia dintre derogările pentru motive de
         sănătate publică în temeiul articolului 46 CE, în măsura în care un astfel de obiectiv contribuie la atingerea unui nivel
         ridicat de protecție a sănătății (Hotărârile citate anterior Kohll, punctul 50, Müller‑Fauré și van Riet, punctele 67 și 71,
         precum și Watts, punctul 104), și, pe de altă parte, că nu este exclus ca riscul de a se aduce o atingere gravă echilibrului
         financiar al sistemului de securitate socială să constituie un motiv imperativ de interes general susceptibil să justifice
         un obstacol în calea principiului liberei prestări a serviciilor (Hotărârile citate anterior Kohll, punctul 41, Müller‑Fauré
         și van Riet, punctul 73, Watts, punctul 103, precum și Elchinov, punctul 42).
      
      44      Cu toate acestea, Marele Ducat al Luxemburgului nu a demonstrat existența unui astfel de risc și nici nu a explicat motivul
         pentru care nerambursarea cheltuielilor aferente analizelor și examenelor de laborator efectuate de furnizori de servicii
         medicale stabiliți în alte state membre ar fi de natură să asigure realizarea obiectivului privind protecția sănătății publice
         și nu ar depăși ceea ce este în mod obiectiv necesar pentru atingerea acestui obiectiv.
      
      45      În plus, ca răspuns la argumentul potrivit căruia statele membre ar fi constrânse să renunțe la principiile și la economia
         regimului lor de asigurări de sănătate și potrivit căruia s‑ar aduce atingere atât libertății acestora de a institui sistemul
         de securitate socială pe care îl doresc, cât și funcționării acestui sistem, în special dacă statele ar trebui să introducă,
         în modul de organizare a accesului la serviciile de îngrijire a sănătății, mecanisme de rambursare a cheltuielilor aferente
         unor astfel de servicii de îngrijire efectuate în alte state membre, Curtea s‑a pronunțat, la punctul 102 din Hotărârea Müller‑Fauré
         și van Riet, citată anterior, în sensul că realizarea libertăților fundamentale garantate de Tratatul CE obligă în mod inevitabil
         statele membre să își adapteze sistemul lor de securitate socială, fără a se putea considera că ar exista, din acest motiv,
         o atingere adusă competenței lor suverane în materie.
      
      46      Pe de altă parte, chiar în cadrul punerii în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971
         privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați și cu familiile acestora care se deplasează
         în cadrul Comunității (JO L 149, p. 2, Ediție specială, 05/vol. 1, p. 26), statele membre care au instituit un regim al prestării
         de servicii în natură sau chiar un serviciu național de sănătate trebuie să prevadă mecanisme de rambursare a posteriori a serviciilor de îngrijire prestate într‑un alt stat membru decât cel competent (Hotărârea Müller‑Fauré și van Riet, citată
         anterior, punctul 105). În această privință, nimic nu împiedică statul membru competent în care există un sistem de prestații
         în natură să stabilească sumele rambursabile pe care pacienții care au beneficiat de îngrijiri într‑un alt stat membru le
         pot pretinde, cu condiția ca aceste sume să se întemeieze pe criterii obiective, nediscriminatorii și transparente (Hotărârea
         Müller‑Fauré și van Riet, citată anterior, punctul 107).
      
      47      În sfârșit, în ceea ce privește instrucțiunile emise de Inspection générale de la sécurité sociale la care face referire Marele
         Ducat al Luxemburgului pentru a demonstra inexistența neîndeplinirii obligațiilor invocate, este suficient să se amintească
         faptul că nu se poate considera că simplele practici administrative care rezultă din aplicarea unor astfel de instrucțiuni,
         care pot, prin însăși natura lor, să fie modificate de administrație în mod arbitrar și care sunt lipsite de o publicitate
         adecvată, constituie executarea valabilă a obligațiilor care decurg din tratat (a se vedea în special Hotărârea din 13 decembrie
         2007, Comisia/Italia, C‑465/05, Rep., p. I‑11091, punctul 65).
      
      48      În consecință, trebuie constatat că, prin faptul că nu a prevăzut, în cadrul reglementării sale privind securitatea socială,
         posibilitatea de a acoperi cheltuielile aferente analizelor și examenelor de laborator, în sensul articolului 24 din Codul
         securității sociale, efectuate într‑un alt stat membru, sub forma rambursării cheltuielilor efectuate pentru aceste analize
         și examene, ci a prevăzut doar un sistem de acoperire directă de către casele de asigurări de sănătate, Marele Ducat al Luxemburgului
         nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 49 CE.
      
      49      În al doilea rând, în ceea ce privește acțiunea Comisiei referitoare la articolul 12 din statut, trebuie amintit de la început
         că, în cadrul unei proceduri în constatarea neîndeplinirii obligațiilor în temeiul articolului 226 CE, revine Comisiei obligația
         de a stabili existența pretinsei neîndepliniri a obligațiilor, prezentând Curții elementele necesare pentru ca aceasta să
         verifice existența respectivei neîndepliniri a obligațiilor (a se vedea în special Hotărârea din 29 aprilie 2010, Comisia/Germania,
         C‑160/08, Rep., p. I‑3713, punctul 116, și Hotărârea Comisia/Franța, citată anterior, punctul 56).
      
      50      În plus, din articolul 38 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de procedură al Curții și din jurisprudența referitoare
         la această dispoziție rezultă că orice cerere de sesizare a instanței trebuie să indice obiectul litigiului și expunerea sumară
         a motivelor și că această mențiune trebuie să fie suficient de clară și de precisă pentru a permite pârâtului să își pregătească
         apărarea, iar Curții să își exercite controlul. Din cele arătate rezultă că elementele esențiale de fapt și de drept pe care
         se întemeiază o acțiune trebuie să reiasă în mod coerent și comprehensibil chiar din textul cererii introductive, iar concluziile
         acesteia din urmă trebuie să fie formulate în mod neechivoc, astfel încât Curtea să nu se pronunțe ultra petita sau să nu omită să se pronunțe asupra unei obiecții (a se vedea Hotărârea din 21 februarie 2008, Comisia/Italia, C‑412/04,
         Rep., p. I‑619, punctul 103, Hotărârea Comisia/Spania, citată anterior, punctul 32, și Hotărârea din 28 octombrie 2010, Comisia/Malta,
         C‑508/08, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 16).
      
      51      Pe de o parte, trebuie subliniat că, în ceea ce privește articolul 12 din statut, Comisia impută Marelui Ducat al Luxemburgului
         faptul că a condiționat rambursarea cheltuielilor aferente analizelor de biologie medicală efectuate într‑un alt stat membru
         de respectarea integrală a cerințelor prevăzute în această privință de reglementarea sa națională. Comisia susține de asemenea
         că aceste cerințe sunt „vădit disproporționate”.
      
      52      În această privință, astfel cum a subliniat chiar Comisia în cererea de sesizare a instanței, Curtea s‑a pronunțat în sensul
         că condițiile de acordare a prestațiilor în materie de securitate socială, pentru stabilirea cărora statele membre sunt competente,
         tot astfel cum sunt competente și în ce privește stabilirea întinderii asigurării garantate de sistemul de securitate socială,
         cu condiția ca acestea să nu fie discriminatorii și să nu constituie un obstacol în calea liberei circulații a persoanelor,
         rămân aplicabile în cazul serviciilor de îngrijire furnizate într‑un alt stat membru decât cel de afiliere (a se vedea în
         acest sens Hotărârea Müller‑Fauré și van Riet, citată anterior, punctul 106).
      
      53      Or, în afară de condiția pe care Comisia a identificat‑o atât în scrisoarea de punere în întârziere și în avizul motivat,
         cât și în cererea introductivă, potrivit căreia „analizele de biologie medicală” trebuie să fie efectuate de „un laborator
         separat”, Comisia nu a indicat în niciun mod în înscrisurile sale care sunt aceste condiții. Comisia nu a precizat nici care
         sunt dispozițiile specifice de drept luxemburghez care le prevăd.
      
      54      Astfel, Comisia nu a prezentat Curții elementele necesare pentru ca aceasta să poată verifica neconformitatea unor astfel
         de condiții cu articolul 49 CE.
      
      55      Pe de altă parte, referitor la cerința menționată la punctul 53 din prezenta hotărâre, se impune constatarea faptului că Comisia
         nu a identificat dispoziția de drept luxemburghez care o prevede și nici nu a stabilit cu claritate și cu precizie sfera de
         aplicare exactă a acestei cerințe și serviciile medicale cărora le este aplicabilă.
      
      56      În această privință, nici descrierea plângerii cu care Comisia a fost sesizată, nici informațiile furnizate de aceasta din
         urmă în ședință nu au permis clarificarea acestor aspecte.
      
      57      Cu privire la acest aspect, Comisia a invocat în ședință că nu dispune de puteri de investigare în materia neîndeplinirii
         obligațiilor de către un stat membru și că, în ceea ce privește instrumentarea dosarelor, depinde de răspunsurile și de colaborarea
         statelor membre.
      
      58      Totuși, doar această împrejurare nu poate permite Comisiei să se sustragă de la obligațiile menționate la punctele 49 și 50
         din prezenta hotărâre.
      
      59      Curtea a statuat, desigur, că din articolul 10 CE rezultă că statele membre au obligația să coopereze cu bună‑credință în
         cadrul oricărei investigații întreprinse de Comisie în temeiul articolului 226 CE și să îi furnizeze acesteia toate informațiile
         solicitate în acest scop (a se vedea Hotărârea din 13 iulie 2004, Comisia/Italia, C‑82/03, Rec., p. I‑6635, punctul 15, și
         Hotărârea din 4 martie 2010, Comisia/Irlanda, C‑221/08, Rep., p. I‑1669, punctul 60).
      
      60      Cu toate acestea, din dosarul prezentat Curții nu rezultă că ar fi existat o solicitare din partea Comisiei adresată Marelui
         Ducat al Luxemburgului pentru a‑i furniza reglementarea aplicabilă și nici faptul că a imputat acestui stat membru neîndeplinirea
         obligațiilor sale care decurg din articolul 10 CE.
      
      61      În sfârșit, Comisia nu a demonstrat nici caracterul restrictiv al cerinței menționate la punctul 53 din prezenta hotărâre
         în raport cu libera prestare a serviciilor, ci doar s‑a mulțumit să menționeze existența unor diferențe între regimurile naționale
         de securitate socială care persistă în lipsa unei armonizări la nivelul dreptului Uniunii (a se vedea în acest sens Hotărârile
         din 15 ianuarie 1986, Pinna, 41/84, Rec., p. 1, punctul 20, și Comisia/Spania, citată anterior, punctul 61).
      
      62      În aceste condiții, trebuie apreciat că nu s‑a făcut de către Comisie dovada faptului că, prin menținerea în vigoare a articolului
         12 din statut, care condiționează acoperirea de către casele de asigurări de sănătate a prestării și a furnizării de servicii
         de sănătate de respectarea integrală a cerințelor privind realizarea acestora prevăzute de convențiile naționale menționate
         la acest articol, Marele Ducat al Luxemburgului nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 49 CE.
      
      63      Rezultă din considerațiile care precedă că acțiunea Comisiei trebuie respinsă în ceea ce privește articolul 12 din statut.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      64      Potrivit articolului 69 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul de procedură, Curtea poate să repartizeze cheltuielile
         de judecată sau poate decide ca fiecare parte să suporte propriile cheltuieli de judecată, în special în cazul în care părțile
         cad în pretenții cu privire la unul sau la mai multe capete de cerere. În speță, întrucât părțile au căzut în pretenții cu
         privire la unul sau la mai multe capete de cerere, se impune să se dispună ca fiecare parte să suporte propriile cheltuieli
         de judecată.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a doua) declară și hotărăște:
      1)      Prin faptul că nu a prevăzut, în cadrul reglementării sale privind securitatea socială, posibilitatea de a acoperi cheltuielile
            aferente analizelor și examenelor de laborator, în sensul articolului 24 din Codul securității sociale, în versiunea aplicabilă
            în litigiu, efectuate într‑un alt stat membru, sub forma rambursării cheltuielilor efectuate pentru aceste analize și examene,
            ci a prevăzut doar un sistem de acoperire directă de către casele de asigurări de sănătate, Marele Ducat al Luxemburgului
            nu și‑a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul articolului 49 CE.
      2)      Respinge acțiunea cu privire la restul motivelor.
      3)      Comisia Europeană și Marele Ducat al Luxemburgului suportă propriile cheltuieli de judecată.
      Semnături
      * Limba de procedură: franceza.