CELEX: 52017PC0064
Language: sl
Date: 2017-02-08
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 8.2.2017
            COM(2017) 64 final
            2017/0020(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               •Razlogi za predlog in njegovi cilji
            
            
               
                  Sporazum o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi je bil podpisan v Bruslju 8. decembra 1997. Določbe v zvezi s trgovinsko liberalizacijo so bile določene v Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika, ustanovljenega s Sporazumom (v nadaljnjem besedilu: Sklep št. 2/2000).
               
               
                  Priloga III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja določa pravila o poreklu za izdelke s poreklom z ozemlja pogodbenic Sporazuma.
               
               
                  Evropska unija ima vzpostavljeno carinsko unijo s Kneževino Andoro za izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, in z Republiko San Marino za vse izdelke. Na podlagi te carinske unije je blago s poreklom iz Mehike ob vstopu v Andoro in San Marino upravičeno do preferencialne obravnave na podlagi sporazuma med EU in Mehiko.
               
               
                  Dogovorjeno je bilo, da bo Mehika v smislu Priloge III k Sklepu št. 2/2000 kot izdelke s poreklom iz EU sprejela izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema s poreklom iz Kneževine Andore, in izdelke s poreklom iz Republike San Marino. 
               
               
                  Z Mehiko je bilo dogovorjeno, da bi bilo treba spremeniti Sklep št. 1/2017 Skupnega odbora EU-Mehika, da bodo pravila za določene izdelke iz tega sklepa za kemikalije pod tarifnima številkama harmoniziranega sistema 2914 in 2915 postala trajna. To je skladno s pristopom k trenutnemu posodabljanju sporazuma EU-Mehika glede pravil o poreklu za določene izdelke. 
               
            
            
               •Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
            
            
               
                  V sporazumih o prosti trgovini med Evropsko unijo in tretjimi državami je Andori in San Marinu zagotovljena vzajemnost, ki izdelkom s poreklom iz teh držav omogoča enako obravnavo kot izdelkom s poreklom iz Evropske unije. Ta vzajemnost je zdaj razširjena na Mehiko.
               
            
            
               •Skladnost z drugimi politikami Unije
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
            
            
               •Pravna podlaga
            
            
               
                  Ker se predlog nanaša na trgovinsko politiko Evropske unije, je ustrezna pravna podlaga prvi pododstavek člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe o delovanju Evropske unije.
               
            
            
               •Subsidiarnost (za neizključno pristojnost) 
            
            
               
                  Predlog je v izključni pristojnosti Evropske unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. 
               
            
            
               •Sorazmernost
            
            
               
                  Predlog ne presega tistega, kar je nujno ali ustrezno za dosego pričakovanih rezultatov.
               
            
         
         
            
               3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
            
            
               •Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi
            
            
               
                  Ni relevantno. Ta predlog uvaja spremembe za posodobitev prejšnjega besedila. 
               
            
            
               •Ocena učinka
            
            
               
                  Ta predlog uvaja spremembe sedanjega dvostranskega trgovinskega sporazuma. Druge možnosti se ne upoštevajo.
               
            
            
               4.PRORAČUNSKE POSLEDICE
            
            
               
                  Potencialni proračunski učinek je zmanjšanje lastnih sredstev iz carin v višini približno 5 milijonov EUR na leto.
               
            
            
               5.DRUGI ELEMENTI
            
            
               
                  Jih ni.
               
            
            
               2017/0020 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
            
               o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207 v povezavi s členom 218(9)
                  1
                Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
            
               (1)Priloga III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000
                  2
                določa pravila o poreklu za izdelke s poreklom z ozemlja pogodbenic Sporazuma. Člen 38 omogoča Skupnemu odboru EU-Mehika, da spremeni Prilogo III k Sklepu št. 2/2000.
            
            
               (2)Evropska unija ima vzpostavljeno carinsko unijo s Kneževino Andoro za izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, in z Republiko San Marino za izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema. Ta carinska unija omogoča preferencialno obravnavo blaga s poreklom iz Mehike v skladu s Sklepom št. 2/2000 tudi, kadar se izvozi v Andoro in San Marino.
            
            
               (3)Dogovorjeno je bilo, da bo Mehika v smislu Priloge III k Sklepu št. 2/2000 kot izdelke s poreklom iz EU sprejela izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, s poreklom iz Kneževine Andore, ter izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema, s poreklom iz Republike San Marino. 
            
         
         
            
               (4)Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 bi bilo treba dodati nov Dodatek VI, da se navedenim izdelkom pri uvozu v Mehiko omogoči podobno obravnavo kot izdelkom s poreklom iz Unije ter da se predpišejo določbe glede uporabe Priloge III za navedene izdelke.
            
            
               (5)Skupna deklaracija V
                  3
                k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika
                  4
               , ki je bil ustanovljen s Sporazumom o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi ter podpisan v Bruslju 8. decembra 1997
                  5
               , določa, da bo Skupni odbor EU-Mehika, ki je bil ustanovljen s tem sporazumom, pregledal potrebo po podaljšanju obdobja uporabe pravil o poreklu iz opomb 2 in 3 Dodatka II(a) k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000, pri čemer se to obdobje izteče 30. junija 2003. Ta pregled se nanaša na pravila za določene izdelke iz Dodatka II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 za nekatere kemijske proizvode, ki se uvrščajo pod tarifni številki harmoniziranega sistema 2914 in 2915.
            
            
               (6)Skupni odbor je XX. XXXX 2017 sprejel Sklep št. 1/2017, ki že četrtič podaljšuje uporabo pravil o poreklu za določene izdelke, in sicer za kemijske proizvode, ki se uvrščajo pod tarifni številki harmoniziranega sistema 2914 in 2915. Sklep št. 1/2017 se uporablja do 31. decembra 2019.
            
            
               (7)Zdi se primerno trajno podaljšati uporabo pravil o poreklu za določene izdelke iz Priloge I k Sklepu št. 1/2017, saj so v skladu z načeli za posodobitev sporazuma med Mehiko in Evropsko unijo –
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
               Člen 1
            
            
               1. Stališče, ki se zavzame v imenu Unije v Skupnem odboru Evropska unija-Mehika v zvezi s spremembami Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika in Sklepa št. 1/2017 Skupnega odbora EU-Mehika, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora Evropska unija-Mehika, ki je priložen temu sklepu.
            
            
               2. Predstavniki Unije v Skupnem odboru Evropska unija-Mehika se lahko dogovorijo o manjših spremembah osnutka sklepa Skupnega odbora Evropska unija-Mehika iz odstavka 1 brez nadaljnjega sklepa Sveta.
            
            
               Člen 2
            
            
               Po sprejetju se sklep Skupnega odbora Evropska unija-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 objavi v Uradnem listu Evropske unije.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
            
               OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
            
            
               1.OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
            
            
               1.1.Naslov predloga/pobude 
            
            
               1.2.Zadevna področja v strukturi ABM/ABB
            
            
               1.3.Vrsta predloga/pobude 
            
            
               1.4.Cilji 
            
            
               1.5.Utemeljitev predloga/pobude 
            
         
         
            
               1.6.Trajanje ukrepa in finančnih posledic 
            
            
               1.7.Načrtovani načini upravljanja 
            
            
               2.UKREPI UPRAVLJANJA 
            
            
               2.1.Pravila o spremljanju in poročanju 
            
            
               2.2.Upravljavski in kontrolni sistem 
            
            
               2.3.Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti 
            
            
               3.OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 
            
            
               3.1.Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 
            
            
               3.2.Ocenjene posledice za odhodke 
            
            
               3.2.1.Povzetek ocenjenih posledic za odhodke 
            
            
               3.2.2.Ocenjene posledice za odobritve za poslovanje 
            
            
               3.2.3.Ocenjene posledice za odobritve za upravne zadeve
            
            
               3.2.4.Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
            
            
               3.2.5.Udeležba tretjih oseb pri financiranju 
            
            
               3.3.Ocenjene posledice za prihodke
            
            
               OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
            
            
               1.OKVIR PREDLOGA/POBUDE 
            
            
               1.1.Naslov predloga/pobude 
            
            
               
                  Sklep Sveta o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja
               
            
            
               1.2.Zadevna področja v strukturi ABM/ABB
                  6
                
            
         
         
            
               
                  Prihodkovna vrstica: poglavje 12 (Carine in druge dajatve, določene na podlagi člena 2(1)(a) Sklepa 2007/436/ES, Euratom)
               
            
            
               1.3.Vrsta predloga/pobude 
            
            
               ◻ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep. 
            
            
               ◻ Predlog/pobuda se nanaša na nov ukrep na podlagi pilotnega projekta / pripravljalnega ukrepa
                  7
               . 
            
            
               ☒ Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje obstoječega ukrepa. 
            
            
               ◻ Predlog/pobuda se nanaša na obstoječ ukrep, preusmerjen v nov ukrep. 
            
            
               1.4.Cilji
            
            
               1.4.1.Večletni strateški cilji Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo 
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               1.4.2.Specifični cilji in zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB 
            
            
               
                  Specifični cilj št.
               
               
                  Ni relevantno.
               
               
                  Zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB
               
               
                  Carine
               
            
            
               1.4.3.Pričakovani rezultati in posledice
            
            
               Navedite, kakšne posledice naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.
            
            
               
                  Trgovanje med Mehiko in EU z navedenimi kemijskimi proizvodi, ki se uvrščajo pod tarifni številki HS (harmoniziranega sistema) 2914 in 2915 ter za katere bodo pravila o poreklu za določene izdelke postala trajna, se ne bo zmanjšalo. 
               
            
            
               1.4.4.Kazalniki rezultatov in posledic 
            
            
               Navedite, s katerimi kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
         
         
            
               1.5.Utemeljitev predloga/pobude 
            
            
               1.5.1.Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno 
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               1.5.2.Dodana vrednost ukrepanja EU
            
            
               
                  Predlog je v izključni pristojnosti Evropske unije. 
               
            
            
               1.5.3.Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               1.5.4.Skladnost in možnosti sinergij z drugimi ustreznimi instrumenti
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               1.6.Trajanje ukrepa in finančnih posledic 
            
            
               ◻ Časovno omejen(-a) predlog/pobuda: 
            
            
               –◻
                     trajanje predloga/pobude od [D. MMMM] LLLL do [D. MMMM] LLLL, 
            
            
               –◻
                     finančne posledice med letoma LLLL in LLLL. 
            
            
               ☒ Časovno neomejen(-a) predlog/pobuda:
            
            
               –izvajanje z obdobjem uvajanja od 1. januarja 2020,
            
            
               –ki mu sledi izvajanje predloga/pobude v celoti.
            
            
               1.7.Načrtovani načini upravljanja
                  8
                
            
            
               ◻ Neposredno upravljanje – Komisija:
            
            
               –◻ z lastnimi službami, vključno z zaposlenimi v delegacijah Unije, 
            
            
               –◻
                     prek izvajalskih agencij. 
            
         
         
            
               ☒ Deljeno upravljanje z državami članicami. 
            
            
               ◻ Posredno upravljanje s poverjanjem nalog izvrševanja proračuna:
            
            
               –◻ tretjim državam ali organom, ki jih te imenujejo,
            
            
               –◻ mednarodnim organizacijam in njihovim agencijam (navedite),
            
            
               –◻ EIB in Evropskemu investicijskemu skladu,
            
            
               –◻ organom iz členov 208 in 209 finančne uredbe,
            
            
               –◻ subjektom javnega prava,
            
            
               –◻ subjektom zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve, kolikor ti subjekti zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,
            
            
               –◻ subjektom zasebnega prava države članice, ki so pooblaščeni za izvajanje javno-zasebnih partnerstev in ki zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,
            
            
               –◻ osebam, pooblaščenim za izvajanje določenih ukrepov SZVP v skladu z naslovom V PEU in opredeljenim v zadevnem temeljnem aktu.
            
            
               –Pri navedbi več kot enega načina upravljanja je treba to natančneje obrazložiti v oddelku „opombe“.
            
            
               Opombe 
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               2.UKREPI UPRAVLJANJA 
            
            
               2.1.Pravila o spremljanju in poročanju 
            
            
               Navedite pogostost in pogoje.
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               2.2.Upravljavski in kontrolni sistem 
            
            
               2.2.1.Ugotovljena tveganja 
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
         
         
            
               2.2.2.Podatki o vzpostavljenem sistemu notranje kontrole
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               2.2.3.Ocena stroškov in koristi kontrol ter ocena pričakovane stopnje tveganja napak 
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               2.3.Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti 
            
            
               Navedite obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               3.OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 
            
            
               3.1.Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 
            
            
               Ni relevantno.
            
            
               3.2.Ocenjene posledice za odhodke 
            
            
               3.2.1.Povzetek ocenjenih posledic za odhodke 
            
            
               Ni relevantno.
            
            
               3.2.2.Ocenjene posledice za odobritve za poslovanje 
            
            
               –☒
                     Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje. 
            
            
               –◻
                     Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
            
            
               3.2.3.Ocenjene posledice za odobritve za upravne zadeve
            
            
               3.2.3.1.Povzetek 
            
            
               –☒
                     Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za upravne zadeve. 
            
            
               –◻
                     Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
            
         
         
            
               3.2.3.2.Ocenjene potrebe po človeških virih
            
            
               –☒
                     Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri. 
            
            
               –◻
                     Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
            
            
               3.2.4.Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom 
            
            
               –☒
                     Predlog/pobuda je v skladu z veljavnim večletnim finančnim okvirom.
            
            
               –◻
                     Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka večletnega finančnega okvira.
            
            
               
                  Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne zneske.
               
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               –◻
                     Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti ali sprememba večletnega finančnega okvira.
            
            
               
                  Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne zneske.
               
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               3.2.5.Udeležba tretjih oseb pri financiranju 
            
            
               –V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb. 
            
            
               
            
               3.3.Ocenjene posledice za prihodke 
            
            
               –◻
                     Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke.
            
            
               –☒
                     Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
            
            
               
               za lastna sredstva, 
            
            
               
               za razne prihodke. 
            
            
               v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
            
         
         
            
                     
                        Prihodkovna proračunska vrstica
                     
                  
                  
                     
                        Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto
                     
                  
                  
                     
                        Posledice predloga/pobude
                           9
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Leto
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Leto
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Leto
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Leto
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Predlog nima končnega datuma.
                     
                  
               
                     
                        Člen 120
                     
                  
                  
                     
                        20 000 500 000
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                        –5
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               Za razne namenske prejemke navedite zadevne odhodkovne proračunske vrstice.
            
            
               
                  Ni relevantno.
               
            
            
               Navedite metodo za izračun posledic za prihodke.
            
            
               
                  Nekateri kemijski proizvodi, ki se uvrščajo pod tarifni številki HS 2914 in 2915, imajo pri uvozu iz Mehike zaradi začasnega odstopanja, ki preneha veljati 31. decembra 2019, preferencialno stopnjo dajatve v višini 0 %. Stopnja največje tarifne ugodnosti v višini 5,5 %, ki bi se uporabljala od 1. januarja 2020, se za te kemijske proizvode ne bi uporabljala, če bi odstopanje postalo trajno.
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  UL C 326, 26.10.2012, str. 146.
               
               
                  
                     (2)
                  UL L 157, 30.6.2000, str. 10.
               
               
                  
                     (3)
                  UL L 245, 29.9.2000, str. 1167.
               
               
                  
                     (4)
                  UL L 245, 29.9.2000, str. 1, prim. UL L 157, 30.6.2000, str. 10.
               
               
                  
                     (5)
                  UL L 276, 28.10.2000, str. 45.
               
               
                  
                     (6)
                  ABM: upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih.
               
               
                  
                     (7)
                  Po členu 54(2)(a) oz. (b) finančne uredbe.
               
               
                  
                     (8)
                  Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: 
                  
                     http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
                  
               
               
                  
                     (9)
                  Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 8.2.2017
            COM(2017) 64 final
            PRILOGI
            k
            predlogu sklepa Sveta
            o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja
            
               
         
         
            
               PRILOGI
            
            
               k
            
            
               predlogu sklepa Sveta
            
            
               o stališču, ki se v imenu Evropske unije zavzame v Skupnem odboru EU-Mehika v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja
               
            
            
               SKLEP ŠT. X/XXXX SKUPNEGA ODBORA EVROPSKA UNIJA-MEHIKA
            
            
            
               z dne XX. XXXXXX XXXX
            
            
            
               v zvezi s spremembami Priloge III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja
            
            
            
               SKUPNI ODBOR JE – 
            
            
            
               ob upoštevanju Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 (v nadaljnjem besedilu: Sklep št. 2/2000) in Priloge III k Sklepu ter zlasti člena 38 Sklepa, 
            
            
            
               ob upoštevanju naslednjega: 
            
            
            
               (1)
                     Priloga III k Sklepu št. 2/2000 določa pravila o poreklu za izdelke s poreklom z ozemlja pogodbenic Sporazuma. 
            
            
         
         
            
               (2)
                     Evropska unija ima vzpostavljeno carinsko unijo s Kneževino Andoro in Republiko San Marino, zato ima blago s poreklom iz Mehike preferencialno obravnavo ob izvozu v navedeni državi.
            
            
            
               (3)
                     Dogovorjeno je bilo, da bo Mehika v smislu Priloge III k Sklepu št. 2/2000 kot izdelke s poreklom iz EU sprejela izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, s poreklom iz Kneževine Andore, ter izdelke, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema, s poreklom iz Republike San Marino. 
            
            
            
               (4)
                     Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 bi bilo treba dodati nov Dodatek VI, da se navedenim izdelkom ob uvozu v Mehiko omogoči podobno obravnavo kot izdelkom s poreklom iz Evropske unije ter da se predpišejo določbe glede uporabe Priloge III za navedene izdelke. 
            
            
            
               (5)
                     Skupni odbor je XX. XXXX 2017 sprejel Sklep št. 1/2017, ki že četrtič podaljšuje uporabo pravil o poreklu za določene izdelke, in sicer za kemijske proizvode, ki se uvrščajo pod tarifni številki harmoniziranega sistema 2914 in 2915. Podaljšanje, določeno v Sklepu št. 1/2017, se uporablja do 31. decembra 2019.
            
            
            
               (6)
                     Zdi se primerno trajno podaljšati uporabo pravil o poreklu za določene izdelke, ki je bila podaljšana s Prilogo I k Sklepu št. 1/2017, saj so v skladu z načeli za posodobitev sporazuma med Mehiko in Evropsko unijo –
            
            
            
               (7)
                     Prilogo III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
            
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
            
               Člen 1
            
            
            
               1. Dodatek II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k temu sklepu.
            
            
            
               2. Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se doda nov Dodatek VI, kot je določeno v Prilogi II k temu sklepu.
            
            
         
         
            
               Člen 2
            
            
            
               Ta sklep začne veljati prvi dan v drugem mesecu, ki sledi datumu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.
            
            
            
            
            
            
               V XXXX, XX. XXXX 2017
            
            
            
            
            
               Za Skupni odbor
            
            
            
            
            
            
               PRILOGA I
            
            
            
               V Dodatku II k Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se vnosa za tarifni številki HS 2914 in 2915 nadomestita z naslednjim:
            
            
                
            
         
         
            
                     
                        „Tarifna številka HS
                     
                  
                  
                     
                        Poimenovanje izdelka
                     
                  
                  
                     
                        Obdelave ali predelave, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da je možno podeliti status blaga s poreklom
                     
                  
               
                     
                        (1)
                     
                  
                  
                     
                        (2)
                     
                  
                  
                     
                        (3)                  ali                     (4)
                     
                  
               
                     
                        ex 2914
                     
                  
                  
                     
                        Diaceton alkohol
                     
                     
                        Metil izobutil keton
                     
                     
                        Mezitil oksid
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja iz acetona
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja, pri kateri pride do kemijske reakcije*
                     
                  
               
                     
                        2915
                     
                  
                  
                     
                        Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo-derivati, razen za:
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2915 in 2916 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Anhidrid ocetne kisline, etil in n-butil acetat, vinil acetat, izopropil in metilamil acetat, mono-, di- ali triklorocetna kislina, njene soli in estri
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 2916 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna
                     
                  
                  
                     
                        Proizvodnja, pri kateri pride do kemijske reakcije**
                     
                  
               
            
               *
                     „Kemijska reakcija“ je proces (vključno z biokemijskim procesom), v katerem nastane molekula z novo strukturo tako, da se intramolekularne vezi pretrgajo in vzpostavijo nove ali da se atomi v molekuli prostorsko prerazporedijo.
            
            
               Naslednji procesi se ne bi smeli šteti za namene porekla:
            
            
               (a)
                     raztapljanje v vodi ali drugih topilih,
            
            
               (b)
                     izločanje topil, vključno z vodo, ali
            
            
               (c)
                     dodajanje ali izločanje kristalne vode.
            
            
            
               ** 
                     „Kemijska reakcija“ je proces (vključno z biokemijskim procesom), v katerem nastane molekula z novo strukturo tako, da se intramolekularne vezi pretrgajo in vzpostavijo nove ali da se atomi v molekuli prostorsko prerazporedijo.
            
            
               Naslednji procesi se ne bi smeli šteti za namene porekla:
            
            
               (a)
                     raztapljanje v vodi ali drugih topilih,
            
            
               (b)
                     izločanje topil, vključno z vodo, ali
            
            
               (c)
                     dodajanje ali izločanje kristalne vode.“
            
            
            
            
               PRILOGA II
            
            
            
               Prilogi III k Sklepu št. 2/2000 se doda naslednji Dodatek VI:
            
            
            
               „Dodatek VI
            
         
         
            
            
               KNEŽEVINA ANDORA IN REPUBLIKA SAN MARINO
            
            
            
               1.
                     Izdelkom s poreklom iz Kneževine Andore, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, Mehika odobri enak carinski režim kot izdelkom, uvoženim in s poreklom iz Evropske unije, dokler velja carinska unija, ustanovljena s Sklepom Sveta 90/680/EGS z dne 26. novembra 1990
                  1
               .
            
            
            
               2.
                     Izdelki s poreklom iz Mehike, ki se uvrščajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, uživajo enako preferencialno tarifno obravnavo ob uvozu v Andoro kot ob uvozu v Evropsko unijo, dokler velja carinska unija, ustanovljena s Sklepom 90/680/EGS z dne 26. novembra 19901.
            
            
            
               3.
                     Izdelkom s poreklom iz Republike San Marino, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema, Mehika odobri enak carinski režim kot izdelkom, uvoženim in s poreklom iz Evropske unije, dokler velja Sporazum o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, podpisan 16. decembra 1991 v Bruslju.
            
            
            
               4.
                     Izdelki s poreklom iz Mehike, ki se uvrščajo v poglavja 1 do 97 harmoniziranega sistema, uživajo enako preferencialno tarifno obravnavo ob uvozu v San Marino kot ob uvozu v Evropsko unijo, dokler velja Sporazum o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko San Marino, podpisan 16. decembra 1991 v Bruslju.
            
            
            
               5.
                     Priloga III k Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES-Mehika z dne 23. marca 2000 o opredelitvi koncepta „izdelki s poreklom“ in metodah upravnega sodelovanja se smiselno uporablja za trgovino z izdelki iz točk 1 do 4.
            
            
            
               6.
                     Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik vpišeta „Mehika“ ter „Kneževina Andora“ ali „Republika San Marino“ v polje 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali na izjavo na računu. Poleg tega se navedena informacija za izdelke s poreklom iz Kneževine Andore ali Republike San Marino vpiše v polje 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali na izjavo na računu. 
            
            
            
               7.
                     Evropska unija pošlje Mehiki vzorce potrdil o gibanju blaga EUR.1, žige, ki jih uporabljata Kneževina Andora in Republika San Marino, ter naslove organov, pristojnih za izvajanje preverjanj v Kneževini Andora in Republiki San Marino. 
            
            
            
               8.
                     Če pristojni organ upravljanja Kneževine Andora ali Republike San Marino ne ravna v skladu z določbami Priloge III, lahko Mehika zadevo predloži Posebnemu odboru za carinsko sodelovanje in pravila o poreklu, ustanovljenemu s členom 17 Sklepa št. 2/2000, da ta določi ustrezne ukrepe za rešitev tega vprašanja.“
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Sklep Sveta 90/680/EGS z dne 26. novembra 1990 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kneževino Andoro (UL L 374, 31.12.1990, str. 13).