CELEX: 62005CJ0286
Language: lt
Date: 2006-05-04
Title: 2006 m. gegužės 4 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas. # Reinhold Haug prieš Land Baden-Württemberg. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg - Vokietija. # Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga - Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 - Bendrijos pagalbos grąžinimas - Mažiau griežtų administracinių nuobaudų taikymas atgaline data. # Byla C-286/05.

Byla C‑286/05
      Reinhold Haug
      prieš
      Land Baden-Württemberg
      (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga – Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 – Bendrijos pagalbos grąžinimas – Mažiau griežtų administracinių nuobaudų taikymas atgaline data“
      Sprendimo santrauka
      Žemės ūkis – Bendra žemės ūkio politika – Integruota administravimo ir kontrolės sistema, susijusi su tam tikromis pagalbos
            schemomis 
      (Tarybos reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalis; Komisijos reglamentų Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 dalis ir Nr. 2419/2001
            31 straipsnis)
      Reglamento Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 2 straipsnio 2 dalies antrasis sakinys, numatantis,
         kad jeigu Bendrijos nuostatos, pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, buvo vėliau pakeistos, atgaline data taikomos
         mažiau griežtos nuostatos, netaikomas, kai nustačius, jog deklaruotas plotas buvo viršytas daugiau negu 20 %, palyginti su
         Reglamento Nr. 3887/92, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos
         pagalbos schemoms taisykles, 9 straipsnio 2 dalyje apibrėžtu plotu, reikalaujama grąžinti visą iš pradžių skirtos Bendrijos
         pagalbos sumą kartu su palūkanomis, net jei atitinkamas ūkio subjektas tvirtina, kad pagal Reglamento Nr. 2419/2001, nustatančio
         išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Reglamente Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos
         pagalbos schemoms taisykles, 31 straipsnio 3 dalį turi būti sugrąžinta mažesnė pagalbos dalis.
      
      Iš tiesų, Reglamento Nr. 2419/2001 31 straipsnyje nuobauda nenumatyta ir todėl jis negali pakeisti Reglamento Nr. 3887/92
         9 straipsnio 2 dalyje numatytos nuobaudos.
      
      (žr. 24–25 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (ketvirtoji kolegija) SPRENDIMAS
      2006 m. gegužės 4 d.(*)
      
      „Europos Bendrijų finansinių interesų apsauga – Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 – Bendrijos pagalbos grąžinimas – Mažiau griežtų administracinių nuobaudų taikymas atgaline data“
      Byloje C‑286/05
      dėl Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vokietija), 2005 m. birželio 30 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2005 m. liepos 18 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Reinhold Haug
      prieš
      Land Baden-Württemberg,
      TEISINGUMO TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Schiemann, teisėjai E. Juhász ir M. Ilešič (pranešėjas),
      generalinis advokatas P. Léger,
      kancleris R. Grass,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        R. Haug, atstovaujamo Rechtsanwalt F. Schulze,
      
      –        Land Baden-Württemberg, atstovaujamos N. Philippi, 
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos F. Erlbacher ir L. Visaggio, 
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra susijęs su 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95
         dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1) 2 straipsnio 2 dalies aiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant bylą tarp žemės ūkiu užsiimančio R. Haug ir Land Baden-Württemberg, atstovaujamos Landratsamt Tuttlingen (Tuttlingen apygardos administracinės tarnybos), dėl sprendimo suteikti pagalbą panaikinimo ir pareigos grąžinti visą jos
         sumą.
      
       Teisinis pagrindas
      3        Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalis nustato:
      
      „Pažeidimas – tai bet kuris Bendrijos teisės aktų nuostatų pažeidimas, susijęs su ekonominės veiklos vykdytojo veiksmais ar
         neveikimu, dėl kurio Bendrijų bendrajam biudžetui ar jų valdomiems biudžetams padaroma žala sumažinant ar iš viso prarandant
         pajamas, gaunamas iš tiesiogiai Bendrijų vardu surinktų nuosavų lėšų, arba darant nepagrįstas išlaidas.“
      
      4        Šio reglamento 2 straipsnio 2 dalies antrasis sakinys numato:
      
      „Jeigu Bendrijos taisyklių nuostatos, pagal kurias skiriamos administracinės nuobaudos, buvo vėliau pakeistos, atgaline data
         taikomos mažiau griežtos nuostatos.“
      
      5        Šio reglamento 4 straipsnis nustato:
      
      „1.      Įvykdžius bet kokį pažeidimą, neteisingai įgyta nauda paprastai panaikinama:
      –      įpareigojant sumokėti nustatytas sumas arba grąžinti neteisėtai įgytas sumas,
      <…>
      2.      Taikant 1 dalyje nurodytas priemones apsiribojama įgytos naudos panaikinimu ir, jei taip yra numatyta, palūkanomis, kurias
         galima nustatyti pagal vienodą palūkanų normą.
      
      <…>
      4.      Šiame straipsnyje numatytos priemonės nelaikomos nuobaudomis.“
      6        Pagal to paties reglamento 5 straipsnio 1 dalį:
      
      „Padarius tyčinius pažeidimus arba pažeidimus dėl aplaidumo gali būti skiriamos šios administracinės nuobaudos:
      <…>
      b)      reikalavimas sumokėti didesnę sumą negu neteisėtai gautos arba vengiamos mokėti sumos, tam tikrais atvejais pridėjus palūkanas;
         ši papildoma suma nustatoma remiantis konkrečiose taisyklėse nurodytu procentu, bet ji negali būti didesnė nei yra būtina,
         kad darytų atgrasinančios priemonės poveikį;
      
      c)      visiškai ar dalinai panaikinant Bendrijos taisyklėmis suteiktą naudą, net jeigu ekonominės veiklos vykdytojas neteisėtai pasinaudojo
         tik dalimi šios naudos; 
      
      <…>“
      7        1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės
         sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (OL L 391, p. 36), 9 straipsnio 2 dalis yra susijusi su
         skirtumais tarp, pirma, paraiškoje dėl su plotu susietos pagalbos (pagalba už plotą) deklaruoto žemės ploto ir, antra, ploto,
         kurio atžvilgiu buvo laikytasi visų nustatytų sąlygų (nustatyto ploto). Ši nuostata yra išdėstyta taip:
      
      „Pripažinus, kad paraiškoje suteikti pagalbą „už plotą“ deklaruotas plotas viršija nustatytą plotą, pagalbos suma skaičiuojama
         nuo per patikrinimą realiai nustatyto ploto. Vis dėlto, išskyrus force majeure atvejus, realiai nustatytas plotas sumažinamas:
      
      –       dvigubu nustatytu skirtumu, kai skirtumas yra didesnis negu 2 % arba 2 hektarai ir yra ne daugiau kaip 10 % nustatyto ploto,
      –       30 %, kai nustatytas skirtumas viršija 10 %, bet sudaro ne daugiau kaip 20 % nustatyto ploto. 
      Jeigu šis skirtumas sudaro daugiau kaip 20 % nustatyto ploto, jokia pagalba už plotą neskiriama.
      <…>
      Šio straipsnio taikymo tikslu pūdymuoti palikti sklypai, skirti auginti nemaistinių medžiagų gamybai skirtoms kultūroms, kurių
         atžvilgiu žemės valdytojas neįvykdė visų jam priklausančių įsipareigojimų, laikomi per patikrinimą nenustatytais plotais.
      
      Šio straipsnio prasme sąvoka „nustatytas plotas“ taikoma plotui, kurio atžvilgiu buvo laikytasi visų nustatytų sąlygų“. (Neoficialus
         vertimas)
      
      8        Reglamentas Nr. 3887/92 buvo panaikintas 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias
         integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos
         pagalbos schemoms taisykles (OL L 327, p. 11), 53 straipsnio 1 dalies pirmuoju sakiniu. Vis dėlto Reglamento Nr. 2419/2001
         53 straipsnio 1 dalies antrasis sakinys nurodo, kad Reglamentas Nr. 3887/92 „toliau taikomas pagalbos paraiškoms, susijusioms
         su prekybos metais arba priemokų skyrimo laikotarpiais, kurie prasideda iki 2002 m. sausio 1 dienos“.
      
      9        Reglamento Nr. 2419/2001 31 straipsnis „Skaičiavimo pagrindas“ nustato:
      
      „<…>
      2.      Nepažeidžiant 32–35 straipsniuose nustatyto pagalbos sumažinimo arba jos neskyrimo, jeigu, atliekant administracinius patikrinimus
         arba patikrinimus vietoje, nustatoma, kad pagalbos paraiškoje deklaruotas plotas yra didesnis už atitinkamai pasėlių grupei
         nustatytą plotą, pagalba skaičiuojama atsižvelgiant į plotą, nustatytą šiai pasėlių grupei.
      
      3.      Maksimalus tinkamas plotas, skiriant išmokas pasėlių kultūrų augintojams, nustatomas pagal nustatytą atidėtos žemės plotą
         ir proporcingai kiekvienai atitinkamai augalinei kultūrai. Tačiau išmokos pasėlių kultūrų augintojams už nustatytą atidėtos
         žemės plotą sumažinamos iki tokio dydžio, kuris atitinka 92 tonoms javų užauginti reikalingą plotą, pagal (1999 m. gegužės
         17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1251/1999 dėl tam tikrų lauko kultūrų augintojų paramos sistemos sukūrimo (OL L 160, p. 1))
         6 straipsnio 7 dalį.
      
      <…>“ (Pataisytas vertimas)
      10      Šio reglamento 32 straipsnio „Pagalbos sumažinimas ir jos neskyrimas, deklaravus per didelius plotus“ 1 dalis nustato:
      
      „Jeigu deklaruotas augalinių kultūrų grupės plotas yra didesnis už plotą, nustatytą pagal 31 straipsnio 2 dalį, pagalba, atsižvelgiant
         į nustatytą plotą, sumažinama dvigubu nustatytu skirtumu, jeigu skirtumas sudaro daugiau kaip 3 % arba du hektarus, bet ne
         daugiau kaip 20 % nustatyto ploto.
      
      Jeigu šis skirtumas sudaro daugiau kaip 20 % nustatyto ploto, pagalba atitinkamos kultūrų grupės plotui neskiriama.“ (Pataisytas
         vertimas)
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      11      2000 m. kovo 22 d. R. Haug paprašė skirti pagalbą tam tikroms pasėlių kultūroms už plotą, apsodintą rapsais, ir už plotą,
         apsodintą javais. Savo paraiškoje jis nurodė pūdymui paliktos žemės sklypus, kuriuose turėjo būti auginami tiesioginiam vartojimui
         neskirti produktai. 2000 m. gruodžio 18 d. sprendimu Amt für Landwirtschaft, Landschafts- und Bodenkultur Tuttlingen (Tuttlingen Žemės ūkio ir žemdirbystės tarnyba – toliau ŽŪŽT), taikydama Bendrijos teisės aktus pasėlių kultūrų srityje, jam
         skyrė 17 772,57 DM dydžio pagalbą už plotą. Ši suma buvo padalyta į tris dalis, skirtas atitinkamai rapsui, javams ir pūdymui
         paliktos žemės sklypams. Šiame sprendime buvo nurodyta, kad turi būti laikomasi įsipareigojimų, kuriuos R. Haug prisiėmė pateikdamaas
         paraišką.
      
      12      Gavęs 2000 m. gruodžio 13 d. ŽŪŽT laišką, kuriuo, atliekant bendrą patikimumo patikrinimą, buvo prašoma perduoti pažymas apie
         vartojimui skirto rapso pristatymą, 2000 m. gruodžio 21 d. R. Haug pranešė ŽŪŽT, kad jo sūnus suklydo per aplaidumą kaip vartojimui
         skirtą rapsą pristatydamas dalį rapso, kurį jis turėjo pristatyti kaip pirminę, vartojimui neskirtą žaliavą.
      
      13      2001 m. vasario 16 d. sprendimu ŽŪŽT panaikino savo 2000 m. gruodžio 18 d. sprendimą dėl 17 772,57 DM pagalbos mokėjimo ir
         nurodė grąžinti šią sumą kartu su 354,83 DM dydžio palūkanomis. Šis sprendimas buvo motyvuotas tuo, kad R. Haug nesilaikė
         pateikus pagalbos paraišką prisiimtų įsipareigojimų. Skirtumui tarp šioje paraiškoje deklaruoto ploto ir nustatyto ploto viršijant
         20 %, pagal Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 dalį negalėjo būti skirta jokia pagalba.
      
      14      R. Haug šį sprendimą apskundė. Konkrečiai tariant, jis ginčijo grąžintiną sumą, kurią jis manė esant neproporcingą, palyginti
         su jo aplaidumu. Jo teigimu, pūdymui paliktos žemės ploto nesilaikymas galėjo lemti tik pagalbos sumažinimą. Šiuo atžvilgiu
         jis rėmėsi Reglamento Nr. 2419/2001 31 straipsnio 3 dalies antru sakiniu, pagal kurį išmokos pasėlių kultūrų augintojams už
         nustatytą atidėtos žemės plotą sumažinamos iki tokio dydžio, kuris atitinka 92 tonoms javų užauginti reikalingą plotą pagal
         Reglamento Nr. 1251/1999 6 straipsnio 7 dalį. R. Haug teigimu, pagal Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antrą sakinį
         ši taisyklė turėjo būti taikoma nagrinėjamu atveju.
      
      15      2002 m. gruodžio 13 d. sprendimu Regierungspräsidium Freiburg atmetė R. Haug skundą. 2004 m. lapkričio 23 d. Verwaltungsgericht Freiburg sprendimu taip pat buvo atmestas R. Haug ieškinys dėl Regierungspräsidium Freiburg sprendimo. Verwaltungsgericht Freiburg sprendimą R. Haug apeliacine tvarka apskundė Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg.
      
      16      Tokiomis aplinkybėmis Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1)      Ar Reglamento (Nr. 2988/95) 2 straipsnio 2 dalies antras sakinys taikomas ir tuomet, kai, nustačius pažeidimą šio reglamento
         1 straipsnio 2 dalies prasme, reikalaujama tik grąžinti neteisėtai skirtą pagalbą (šio reglamento 4 straipsnio 1 dalis), o
         pagal vėliau įsigaliojusią Bendrijos teisės nuostatą galėtų būti grąžinta mažesnė neteisėtai skirtos pagalbos suma nei pagal
         pažeidimo padarymo metu galiojusias Bendrijos teisės nuostatas?
      
      Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai:
      2)      Ar Reglamento (Nr. 2988/95) 2 straipsnio 2 dalies antras sakinys taikomas ir palūkanų mokėjimui reikšmingoms nuostatoms, kai
         atitinkamam žemės valdytojui nebuvo skirta jokia administracinė nuobauda (šio) reglamento 5 straipsnio 1 dalies prasme, o
         tik buvo pareikalauta, kad jis grąžintų neteisėtai gautą pagalbą (šio) reglamento 4 straipsnio 1 dalies prasme?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
      17      Pagal bendradarbiavimo tarp nacionalinių teismų ir Teisingumo Teismo procedūrą, įtvirtintą EB 234 straipsnyje, Teisingumo
         Teismas nacionaliniam teismui turi pateikti tinkamą atsakymą, kuris pastarajam leistų išspręsti jo nagrinėjamą bylą. Tokiu
         atveju Teisingumo Teismui gali tekti performuluoti jam pateiktus klausimus (žr., pavyzdžiui, 2000 m. lapkričio 28 d. Sprendimo
         Roquette Frères, C‑88/99, Rink. p. I‑10465, 18 punktą ir 2003 m. gegužės 20 d. Sprendimo Ravil, C‑469/00, Rink. p. I‑5053, 27 punktą).
      
      18      Iš nacionalinio teismo sprendimo motyvų matyti, kad pagrindinės bylos šalys sutinka, jog Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio
         2 dalies antrame sakinyje įtvirtinta mažiau griežtų nuostatų taikymo atgaline data taisyklė aiškiai taikoma tik administracinėms
         nuobaudoms ir todėl netaikoma šio reglamento 4 straipsnyje nurodytoms priemonėms.
      
      19      Kaip matyti iš nacionalinio teismo sprendimo ir iš Teisingumo Teismui pateiktų pastabų, pagrindinė byla yra susijusi su klausimu,
         ar pareiga grąžinti visą iš pradžių skirtą pagalbos už plotą sumą kartu su palūkanomis, pagal Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio
         2 dalį nustačius, kad buvo daugiau negu 20 % viršytas nustatytas plotas, yra priemonė Reglamento Nr. 2988/95 4 straipsnio
         prasme, ar nuobauda to paties reglamento 5 straipsnio prasme. Be to, pagrindinės bylos šalys nesutaria dėl to, ar Reglamento
         Nr. 2419/2001 31 straipsnio 3 dalis, kurią R. Haug nurodo kaip mažiau griežtą nuostatą, yra baudžiamojo pobūdžio Reglamento
         Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antro sakinio prasme.
      
      20      Vadinasi, siekiant nacionaliniam teismui pateikti tinkamą atsakymą, kuris pastarajam leistų išspręsti jo nagrinėjamą bylą,
         prejudicinius klausimus reikia performuluoti taip:
      
      Ar Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antras sakinys yra taikomas, kai pagal Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio
         2 dalį nustačius, jog nustatytas plotas buvo viršytas daugiau negu 20 %, reikalaujama grąžinti visą iš pradžių skirtos Bendrijos
         pagalbos sumą kartu su palūkanomis, net jei atitinkamas ūkio subjektas tvirtina, kad pagal Reglamento Nr. 2419/2001 31 straipsnio
         3 dalį turi būti sugrąžinta mažesnė pagalbos dalis?
      
      21      Kaip Teisingumo Teismas yra ne kartą nusprendęs, ploto, kuriam gali būti suteikta pagalba, klaidingas deklaravimas pagalbos
         paraiškoje, kaip tai numatyta Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 dalyje, yra pažeidimas Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnio
         2 dalies prasme, o iš tos pačios Reglamento Nr. 3887/92 nuostatos kylantis pagalbos sumos neskyrimas, atsižvelgiant į skirtumą
         tarp deklaruoto ploto ir realiai nustatyto ploto, yra administracinė nuobauda Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies
         prasme (1997 m. liepos 17 d. Sprendimo National Farmers' Union ir kt., C‑354/95, Rink. p. I‑4559, 40 ir 41 punktai; 2002 m. lapkričio 19 d. Sprendimo Strawson ir Gagg & Sons, C‑304/00, Rink. p. I‑10737, 46 punktas ir 2006 m. kovo 16 d. Sprendimo Emsland-Stärke, C‑94/05, Rink. p. I‑0000, 63 punktas; taip pat pagal analogiją žr. 2004 m. liepos 1 d. Sprendimo Gerken, C‑295/02, Rink. p. I‑6369, 50 punktą).
      
      22      Konkrečiai tariant, toks pagalbos neskyrimas, pasireiškiantis visos iš pradžių skirtos Bendrijos pagalbos sumos kartu su palūkanomis
         grąžinimu, atitinka „visišką <...> Bendrijos taisyklėmis suteiktos naudos panaikinimą“, kuris numatytas Reglamento Nr. 2988/95
         5 straipsnio 1 dalies c punkte, kuris šioje nuostatoje aiškiai įvardijamas kaip administracinė nuobauda, kai jis taikomas
         esant tyčiniam pažeidimui ar pažeidimui dėl aplaidumo.
      
      23      Vadinasi, Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio 2 dalies antras sakinys yra skirtas taikyti tuo atveju, kai pagal Reglamento
         Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 dalį nustačius, jog nustatytas plotas buvo viršytas daugiau negu 20 %, reikalaujama grąžinti visą
         iš pradžių skirtos Bendrijos pagalbos sumą kartu su palūkanomis, nors Bendrijos nuostata, kuria vėliau iš dalies pakeičiama
         iš Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 dalies kylanti nuobauda, numato, kad turi būti sugrąžinta mažesnė pagalbos dalis.
      
      24      Šiuo atžvilgiu vis dėlto reikia pažymėti, kad, priešingai Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 daliai, Reglamento Nr. 2419/2001
         31 straipsnyje nuobauda nenumatyta. Iš tiesų iš pastarosios nuostatos pavadinimo ir formuluotės išplaukia, kad ji apsiriboja
         skaičiavimo pagrindo apibrėžimu ir tuo nepažeidžia Reglamento Nr. 2419/2001 32–35 straipsniuose numatytų pagalbos sumažinimo
         ar neskyrimo. Todėl ši nuostata negali pakeisti Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 dalyje numatytos nuobaudos. Tokią išvadą
         taip pat paremia Reglamento Nr. 2419/2001 32 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa, iš esmės atkartojanti Reglamento Nr. 3887/92
         9 straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje numatytą taisyklę.
      
      25      Vadinasi, į klausimus, kaip juos suformulavo Teisingumo Teismas, reikia atsakyti taip, kad Reglamento Nr. 2988/95 2 straipsnio
         2 dalies antras sakinys netaikomas, kai pagal Reglamento Nr. 3887/92 9 straipsnio 2 dalį nustačius, jog nustatytas plotas
         buvo viršytas daugiau negu 20 %, reikalaujama grąžinti visą iš pradžių skirtos Bendrijos pagalbos sumą kartu su palūkanomis,
         net jei atitinkamas ūkio subjektas tvirtina, kad pagal Reglamento Nr. 2419/2001 31 straipsnio 3 dalį turi būti sugrąžinta
         mažesnė pagalbos dalis.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      26      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti pastarasis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija) nusprendžia:
      1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 2 straipsnio
            2 dalies antras sakinys netaikomas, kai pagal 1992 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3887/92, nustatančio išsamias
            integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles, 9 straipsnio 2 dalį
            nustačius, jog nustatytas plotas buvo viršytas daugiau negu 20 %, reikalaujama grąžinti visą iš pradžių skirtos Bendrijos
            pagalbos sumą kartu su palūkanomis, net jei atitinkamas ūkio subjektas tvirtina, kad pagal 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos
            reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos
            reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles, 31 straipsnio 3 dalį turi būti sugrąžinta
            mažesnė pagalbos dalis.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.