CELEX: C1998/312/09
Language: es
Date: 1998-10-10 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 4 de agosto de 1998 por David T. Keeling contra el auto dictado el 8 de junio de 1998 por la Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-148/97, promovido contra la Oficina de armonización del mercado interior (marcas, diseños y modelos) (Asunto C-305/98 P)

C 312/4                 ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    10.10.98
Motivos y principales alegaciones aducidos                                modificado de admisión en un centro de recogida de
                                                                          esperma, establecido en la letra b) del apartado 1 del
Violación del Derecho comunitario, y en particular:                       capítulo I del anexo B de la Directiva 88/407/CEE?
Ð vulneración de la jurisprudencia del Tribunal de Justi-            En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión:
     cia en materia de reincorporación al teÂrmino de un
     período de excedencia voluntaria: seguÂn el Tribunal de         2) ¿Debe interpretarse el reÂgimen transitorio, contenido
     Justicia no existe ninguna obligación por parte de la                en el artículo 20 de la Directiva 88/407/CEE, en el sen-
     institución de reincorporar a un funcionario en la pri-              tido de que eÂste es aplicable por analogía al esperma
     mera ocasión que responda a los requisitos fijados en                recogido y tratado con anterioridad al 1 de julio de
     el artículo 40 del Estatuto, siempre y cuando el com-                1994?
     portamiento del funcionario pueda hacer dudar sobre
     su intención de ponerse a disposición de la institu-            En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión y de
     ción (2). El Tribunal de Primera Instancia se inspiró,          respuesta negativa a la segunda:
     erróneamente, en su propia interpretación de la letra d)
                                                                     3) ¿Es nula la Directiva 93/60/CEE por violación de prin-
     del apartado 4 del artículo 40 del Estatuto de los Fun-
                                                                          cipios generales del Derecho, en particular, el principio
     cionarios (3), lo que le llevó a constataciones de hechos
                                                                          de confianza legítima y el principio de proporcionali-
     incompletas y a negarse a aceptar proposiciones de
                                                                          dad, en la medida en que esta Directiva no preveÂ medi-
     pruebas;
                                                                          das transitorias para compensar los obstaÂculos a los
Ð vulneración de la jurisprudencia del Tribunal de Justi-                 intercambios intracomunitarios de esperma de toros
     cia en materia de responsabilidad extracontractual: el               que, de conformidad con las disposiciones vigentes, ya
     Tribunal de Primera Instancia no tuvo en cuenta en                   habían sido admitidos en un centro reconocido de
     queÂ medida el recurrente contribuyó a que se prolon-                recogida de esperma con anterioridad a la adopción de
     gase el retraso de su reincorporación.                               la mencionada Directiva?
                                                                     En caso de respuesta negativa a la primera cuestión:
(1) DO C 234 de 25.7.1998, p. 25.
(2) Sentencia del Tribunal de Justicia de 27 de octubre de 1977,     4) Mediante la disposición del punto 8 del artículo 1 de
    asuntos acumulados 126/75, 34 y 92/76, Rec. p. 1937, aparta-
                                                                          la Directiva 93/60/CEE, el texto de la segunda frase de
    dos 7 y 20.
(3) Sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 1 de julio de          la letra b) del apartado 1 del capítulo I de la Directiva
    1993, asunto T-40/90, Rec. p. II-721.                                 88/407/CEE, que decía: «Los animales no podraÂn
                                                                          haber permanecido con anterioridad en otros rebanÄos
                                                                          de estatuto inferior», fue modificado por el siguiente
                                                                          texto: «Los animales no podraÂn haber permanecido
                                                                          previamente en uno o varios ganados de estatuto infe-
                                                                          rior». ¿Debe interpretarse esta modificación como
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                exclusivamente una aclaración o como una modifica-
lución del College van Beroep voor het Bedrijfsleven de                   ción material de los requisitos que regulan la admisión
fecha 17 de julio de 1998, en el asunto entre K. V. S. Inter-             de bovinos en un centro reconocido de recogida de
national BV y Minister van Landbouw, Natuurbeheer en                      esperma?
                             Visserij
                       (Asunto C-301/98)                             (1) DO L 194 de 22.7.1988, p. 10.
                                                                     (2) DO L 186 de 28.7.1993, p. 28.
                          (98/C 312/08)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial
mediante resolución del College van Beroep voor het
Berijfsleven, dictada el 17 de julio de 1998, en el asunto           Recurso de casación interpuesto el 4 de agosto de 1998
entre K. V. S. International BV y Minister van Landbouw,             por David T. Keeling contra el auto dictado el 8 de junio
Natuurbeheer en Visserij, y recibida en la Secretaría del            de 1998 por la Sala Tercera del Tribunal de Primera Ins-
Tribunal de Justicia el 31 de julio de 1998.                         tancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-148/
                                                                     97 (1), promovido contra la Oficina de armonización del
El College van Beroep voor het Bedrijfsleven solicita al                      mercado interior (marcas, disenÄos y modelos)
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                                 (Asunto C-305/98 P)
cuestiones:
                                                                                              (98/C 312/09)
1) ¿Debe interpretarse el inicio y letra b) del artículo 3 de
     la Directiva 88/407/CEE (1) en el sentido de que el             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     esperma de un toro, que ya había sido admitido en un            ha presentado el 4 de agosto de 1998 un recurso de casa-
     centro reconocido de recogida de esperma, antes de              ción formulado por el Sr. David T. Keeling, con domicilio
     que se adoptara la Directiva 93/60/CEE (2) que modi-            en PenÄa Dorada, calle Sol Naciente, 30, Albufereta, E-
     ficó a la anterior, porque reunía los requisitos de admi-       03016 Alicante, EspanÄa, representado por el Profesor A. A.
     sión vigentes hasta dicha fecha, (ya) no cumple el              Dashwood, nombrado por Edward Lewis, Solicitors, que
     requisito mencionado en la letra b) del artículo 3 de la        designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del
     Directiva, si en la fecha de solicitarse la certificación       Sr. ArseÁne Kronshagen, 22, rue Marie Adelaïde, contra el
     del esperma el referido animal no cumple el requisito           auto dictado el 8 de junio de 1998 por la Sala Tercera del
 ---pagebreak--- 10.10.98              ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 312/5
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                   La Oficina fue creada por un Reglamento del Consejo
Europeas en el asunto T-148/97, promovido contra la Ofi-           basado en el artículo 235 del Tratado: los actos de cual-
cina de armonización del mercado interior (marcas, dise-           quier órgano creado por la normativa comunitaria que
nÄos y modelos).                                                   puedan producir efectos jurídicos vinculantes deben estar
                                                                   sujetos a control jurisdiccional con arreglo al artículo 173
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:          del Tratado. En el auto impugnado, el Tribunal de Primera
                                                                   Instancia parece estimar que, cuando un recurso de anula-
Ð anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de 8 de
                                                                   ción puede ser el medio adecuado para impugnar una deci-
     junio de 1998 por el que se declara la inadmisibilidad
                                                                   sión del Presidente de la Oficina, tal procedimiento no
     manifiesta del recurso en el asunto T-148/97;
                                                                   puede incoarse directamente contra esta uÂltima sobre la
Ð devuelva los autos al Tribunal de Primera Instancia              base del artículo 173 del Tratado; en vez de ello, debe pre-
     para que pueda reanudarse la fase escrita;                    sentarse previamente una solicitud a la Comisión con arre-
                                                                   glo al artículo 118 del Reglamento, y la decisión de la
Ð condene a la parte recurrida al pago de las costas del           Comisión puede entonces impugnarse ante el Tribunal de
     presente procedimiento.                                       Justicia en virtud del artículo 173 del Tratado. SeguÂn el
                                                                   recurrente, hay varias razones por las que una solicitud a
Motivos y principales alegaciones aducidos                         la Comisión, seguida de un recurso de anulación contra
                                                                   esta uÂltima, no sería un medio adecuado de obtener el
El recurrente alega que el Tribunal de Primera Instancia           control jurisdiccional de los actos del Presidente de la Ofi-
incurrió en un error de Derecho al considerar que la legali-       cina.
dad de la Decisión controvertida no podía impugnarse
mediante el recurso de anulación previsto en el                    En primer lugar, caben serias dudas en cuanto a la validez
artículo 173 del Tratado CE.                                       del artículo 118 del Reglamento, por lo menos en la inter-
                                                                   pretación que se le da en la Decisión impugnada. Dicho
El recurrente opina que el Tribunal de Primera Instancia           artículo pretende conferir a la Comisión una función juris-
no dedujo las consecuencias correctas de la sentencia del          diccional que, seguÂn el Tratado, normalmente sería compe-
Tribunal de Justicia en el asunto Les Verts/Parlamento             tencia del Tribunal de Justicia y del Tribunal de Primera
Europeo (2) en la que el Tribunal de Justicia consideró que        Instancia. Es impensable que un Reglamento del Consejo
el recurso de anulación previsto en el artículo 173 podía          basado en el artículo 235 del Tratado pueda transferir
ser formulado contra los actos del Parlamento Europeo              parte de la competencia del Tribunal de Justicia a la Comi-
que produjesen efectos jurídicos frente a terceros, a pesar        sión.
de que en aquel entonces el tenor del artículo 173 no men-
cionaba al Parlamento. La razón aducida por el Tribunal            En segundo lugar, el propio tenor del artículo 118 parece
de Justicia para justificar su postura fue que en una Comu-        hacer superflua esta disposición, por lo menos en lo que se
nidad de Derecho el Tribunal de Justicia debía poder com-          refiere a actos que pueden producir efectos jurídicos vincu-
probar la legalidad de todos los actos adoptados por un            lantes.
órgano sujeto al Derecho comunitario que puedan invadir
las competencias de los Estados miembros o de otras Insti-         En tercer lugar, no hay ninguna razón vaÂlida por la que
tuciones o sobrepasar los límites fijados a la competencia         una persona que quiera impugnar una decisión del Presi-
de su autor.                                                       dente de la Oficina se vea obligada a formular un recurso
                                                                   contra la Comisión.
El Tribunal de Justicia adoptó implícitamente una postura
similar, en relación con los actos del Tribunal de Cuentas,        En cuarto lugar, un procedimiento especial de control que
en el asunto Maurissen/Tribunal de Cuentas (3); ademaÂs,           interponga a la Comisión entre el litigante y el autor del
en sus conclusiones en dicho asunto, el Abogado General            acto impugnado sería admisible sólo si las garantías proce-
Sr. Darmon estimó que el criterio seguido por el Tribunal          dimentales de que dispone el particular en virtud del
de Justicia en el asunto Les Verts había sido «formulado           artículo 118 del Reglamento fueran equivalentes a las ofre-
en teÂrminos desprovistos de la menor reserva» por lo que          cidas por el artículo 173 del Tratado. Evidentemente, no
podía «aplicarse sin limitaciones al control de los actos del      ocurre así.
Tribunal de Cuentas». El Abogado General tambieÂn se
refirió explícitamente al extremo de que el Tribunal de            En quinto lugar, el Tribunal de Primera Instancia parece
Cuentas no era, a la sazón, una de las «instituciones» enu-        haber considerado la situación anómala que se produciría
meradas en el apartado 1 del artículo 4 del Tratado CE. A          si la Comisión apoyase una solicitud formulada con arre-
este respecto, consideró que:                                      glo al artículo 118 del Reglamento y luego el Presidente
                                                                   de la Oficina impugnara la decisión de la Comisión (lo
    «Las exigencias de control de la legalidad no pueden           que probablemente podría hacer) en virtud del artículo 173
    ser menos imperiosas en presencia de un acto que               del Tratado. En ese caso, el uÂnico modo en que la parte
    emana de una ªcuasi-instituciónº, o de ªun órgano              que formuló la solicitud ante la Comisión con arreglo al
    auxiliar dotado de prerrogativas específicas de caraÂcter      artículo 118 podría tomar parte en el procedimiento ante
    administrativoº».                                              el Tribunal de Justicia sería presentar una demanda para
                                                                   intervenir, con arreglo al artículo 37 del Estatuto del Tri-
El recurrente alega que el mismo razonamiento debe ser             bunal de Justicia, en el litigio entre la Oficina y la Comi-
igualmente vaÂlido en lo que se refiere a los actos del Presi-     sión.
dente de la Oficina, especialmente a actos como la Deci-
sión controvertida, habida cuenta de sus serias implicacio-        En sexto lugar, y por uÂltimo, lo que es aplicable en el caso
nes para la autonomía de las Salas de Recurso, órganos de          de un particular, como el recurrente, debe serlo igualmente
caraÂcter cuasi-judicial establecidos mediante Reglamento.         en el caso de los Estados miembros, ya que tambieÂn ellos
 ---pagebreak--- C 312/6                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    10.10.98
disponen de un medio de impugnación con arreglo al                  El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se
artículo 118 del Reglamento. Por otra parte, probable-              pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
mente la Comisión debe poder incoar directamente un
procedimiento con arreglo al artículo 173 contra las deci-          1) ¿A queÂ exigencias debe someterse la prueba satisfacto-
siones del Presidente de la Oficina. El hecho de que los                 ria del lugar en que efectivamente se ha cometido una
Estados miembros esteÂn en una situación diferente a la de               infracción con ocasión del transporte de un envío al
la Comisión en lo que respecta a impugnar tales decisiones               amparo de un cuaderno TIR [paÂrrafo primero del
resulta anómalo desde el punto de vista de la constitucio-               apartado 3 del artículo 454 del Reglamento (CEE)
nalidad.                                                                 no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993]?
                                                                         ¿Bastan a tal efecto la declaración del titular del cua-
(1) DO C 199 de 28.6.1997, p. 39.                                        derno y el testimonio del conductor del camión que ha
(2) Sentencia de 23 de abril de 1986 (asunto 294/83, Rec. 1986,          realizado el transporte por encargo del titular del cua-
    p. 1339).                                                            derno o la prueba sólo puede realizarse por medio de
(3) Asuntos acumulados 193/87 y 194/87, Rec. 1989, p. 1045.
                                                                         documentos de los que se desprenda claramente que
                                                                         las autoridades competentes del otro Estado miembro
                                                                         han realizado comprobaciones con arreglo a las cuales
                                                                         la infracción ha sido cometida en su territorio?
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Finanzgericht München, de fecha 24 de junio de           2) En el caso de que el Tribunal de Justicia considere
1998, en el asunto entre Holz Geenen GmbH y Oberfi-                      posible que la prueba del lugar en el que efectivamente
                    nanzdirektion München                                se ha cometido una infracción puede realizarse
                      (Asunto C-309/98)                                  mediante la declaración del titular del cuaderno y el
                                                                         testimonio del conductor del camión que ha realizado
                         (98/C 312/10)                                   el transporte: ¿Deben interpretarse los paÂrrafos tercero
                                                                         y cuarto del apartado 3 del artículo 454 del Regla-
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                mento (CEE) no 2454/93 en el sentido de que tambieÂn
sido sometida una petición de decisión prejudicial                       deben aplicarse en un caso en que los derechos hayan
mediante resolución del Finanzgericht München, dictada                   sido recaudados en el Estado miembro en el que se
el 24 de junio de 1998, en el asunto entre Holz Geenen                   constató la infracción, aunque se probara de forma
GmbH y Oberfinanzdirektion München, y recibida en la                     satisfactoria que el lugar en que efectivamente se
Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de agosto de                   cometió situado en otro Estado miembro?
1998.
El Finanzgericht München, Sala Tercera, solicita al Tribu-
nal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cues-
tión:
¿Es invaÂlido el Reglamento (CE) no 1509/97 de la Comi-             Recurso de casación interpuesto el 14 de agosto de 1998
sión de 30 de julio de 1997 (DO L 204 de 31.7.1997,                 por la Union europeÂenne de l'artisanat et des petites et
p. 8), relativo a la clasificación de ciertas mercancías en la      moyennes entreprises (UEAPME) contra la sentencia dic-
nomenclatura combinada, en el presente caso maderas de              tada el 17 de junio de 1998 por la Sala Cuarta ampliada
sección rectangular con dimensiones de 48 mm  72 mm o              del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
de 85 mm  72 mm para la fabricación de marcos para                 Europeas en el asunto T-135/96, promovido por la Union
ventanas, consistentes de capas de madera encoladas cuya            europeÂenne de l'artisanat et des petites et moyennes entre-
fibra estaÂ dispuesta en dirección paralela y de bordes lige-       prises (UEAPME), apoyada por ConfeÂdeÂration geÂneÂrale
ramente redondeados?                                                des petites et moyennes entreprises et du patronat reÂel
                                                                    (CGPME), Union professionnelle artisanale (UPA), Natio-
                                                                    naal Christelijk Middenstandsverbond (NCMV), Konink-
                                                                    lijke Vereniging MKB-Nederland, FeÂdeÂration des artisans,
                                                                    Confederazione generale italiana del artigianato, Wirts-
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                    chaftskammer Österreich y Bundesvereinigung der Fach-
lución del Bundesfinanzhof, de fecha 7 de julio de 1998,
                                                                    verbände des deutschen Handwerks eV (BFH), contra el
en el asunto entre Hauptzollamt Neubrandenburg y Les-
                                                                    Consejo de la Unión Europea, apoyado por la Comisión
zek Labis in firma Przedsiebiorstwo Transportowo-Han-
                                                                                     de las Comunidades Europeas
                 dlowe «Met-Trans» PL-Reda
                                                                                          (Asunto C-316/98 P)
                      (Asunto C-310/98)
                                                                                             (98/C 312/12)
                         (98/C 312/11)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
sido sometida una petición de decisión prejudicial                  ha presentado el 14 de agosto de 1998 un recurso de casa-
mediante resolución del Bundesfinanzhof, dictada el 7 de            ción formulado por la Union europeÂenne de l'artisanat et
julio de 1998, en el asunto entre Hauptzollamt Neubran-             des petites et moyennes entreprises (UEAPME), represen-
denburg y Leszek Labis in firma Przedsiebiorstwo Trans-             tada por los Sres. Francis Herbert y Daniel Tomasevic,
portowo-Handlowe «Met-Trans» PL-Reda, y recibida en                 Abogados de Bruselas, que designan como domicilio en
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de agosto de           Luxemburgo el despacho de la Sra. Katia Manhaeve, 56-
1998.                                                               58, rue Charles Martel, contra la sentencia dictada el 17