CELEX: 62003CC0117
Language: hu
Date: 2004-07-08 00:00:00
Title: Kokott főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2004. július 8. # Società Italiana Dragaggi SpA és társai kontra Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti és Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Consiglio di Stato - Olaszország. # 92/43/EGK irányelv - Természetes élőhelyek védelme - Vadon élő állatok és növények - Közösségi jelentőségű természeti területként meghatározható területek nemzeti jegyzéke - Védelmi intézkedések. # C-117/03. sz. ügy

JULIANE KOKOTT
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2004. július 8.(1)
      
      C‑117/03. sz. ügy
      Società Italiana Dragaggi SpA és társai
      kontra
      Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
      és 
      Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia
      (A Consiglio de Stato [Olaszország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „92/43/EGK irányelv – Természetes élőhelyek védelme – Vadon élő állatok és növények – Közösségi jelentőségű természeti területté nyilvánításra javasolt területek”I –    Bevezetés
      1.     Ebben az ügyben a Bíróságnak a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május
         21‑i 92/43/EGK tanácsi irányelv(2) (a továbbiakban: élőhely-irányelv) 6. cikkének alkalmazhatóságával kapcsolatban kell állást foglalnia. Az olasz hatóságok
         megsemmisítették az egyik kikötő területének üledékkotrási munkálataira vonatkozó szerződés odaítélésére irányuló eljárást,
         mert a munkálatok során kitermelt üledéket olyan területen rakták volna le, amelyet Olaszország az „élőhely”-irányelv alapján
         természetvédelmi területté nyilvánítani javasolt a Bizottságnak. Az eljárás során tisztázandó az a kérdés, hogy az olasz hatóságok
         ennek során hivatkozhattak‑e az „élőhely”-irányelv 6. cikke szerinti védelmi intézkedésekre annak ellenére, hogy az irányelv
         által szabályozott a területkijelölési eljárás még nem zárult le.
      
      II – Jogi háttér
      A –     A közösségi jog
      2.     Az „élőhely”-irányelv az EGK-Szerződés 191. cikke (2) bekezdésének megfelelően 1992. június 10‑én(3) lépett hatályba, amikor az irányelvről a tagállamokat értesítették. Az „élőhely”-irányelv 3. cikkének (1) bekezdése a különleges
         természetmegőrzési területek Natura 2000 néven létrehozandó egységes európai ökológiai hálózatáról rendelkezik. A Natura 2000
         egyrészt a vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2‑i 79/409/EGK tanácsi irányelv(4) (a továbbiakban: madárvédelmi irányelv) szerinti különleges védett területekből, másrészt az „élőhely”-irányelv 4. cikke,
         illetve III. melléklete értelmében kijelölt közösségi jelentőségű természeti területekből áll.
      
      3.     A közösségi jelentőségű természeti területeken bizonyos természetes élőhelytípusok, illetve kiemelt jelentőségű fajok találhatók,
         amelyeket az „élőhely”-irányelv I. és II. melléklete sorol fel. Ezeknek az élőhelytípusoknak és fajoknak egy része elsődleges
         fontosságú, mivel védelmükért a Közösség – a Közösség európai területén való elterjedtségük miatt – különös felelősséggel
         tartozik.
      
      4.     Az „élőhely”-irányelv 4. cikkében szabályozott eljárás során a tagállamoknak először javaslatot kellett tenniük a Bizottság
         felé három éven belül – vagyis 1995. május 10‑ig – a III. mellékletben (1. szakasz) meghatározott tudományos követelmények
         alapján mindazon területekre, amelyek az I. és a II. mellékletben felsorolt természetes élőhelytípusok, illetve fajok előfordulása
         miatt a Natura 2000 részei lehetnek. Ezt követően újabb három éven belül – vagyis 1998. május 10‑ig – a III. mellékletben
         (2. szakasz) meghatározott követelmények alapján a Bizottság összeállítja azon közösségi jelentőségű természeti területek
         jegyzékének tervezetét, amelyek bekerülnek a Natura 2000-be.
      
      5.     Az „élőhely”-irányelv 4. cikkének alkalmazandó részei a következők:
      „(1) A III. mellékletben (1. szakasz) meghatározott követelmények és a vonatkozó tudományos ismeretek alapján minden egyes
         tagállam benyújtja a megfelelő természeti területek javasolt jegyzékét, amelyben feltüntetik, hogy az I. mellékletben felsorolt
         természetes élőhelytípusok, illetve a II. mellékletben felsorolt őshonos fajok közül melyek fordulnak elő az egyes természeti
         területeken. […]
      
      Az irányelvről szóló értesítést követő három éven belül a jegyzéket megküldik a Bizottságnak, az egyes természeti területekre
         vonatkozó tájékoztatással együtt. […]
      
      (2) A III. mellékletben (2. szakasz) meghatározott követelmények alapján, továbbá az 1. cikk c) pontjának iii. alpontjában
         említett öt bioföldrajzi régió, valamint a 2. cikk (1) bekezdésében említett terület egészének keretén belül a Bizottság –
         a tagállamokkal egyetértésben – az általuk készített jegyzékek felhasználásával összeállítja a közösségi jelentőségű természeti
         területek jegyzékének tervezetét, amely megállapítja, hogy mely természeti terület foglal magában egy vagy több elsődleges
         fontosságú természetes élőhelytípust, vagy mely szolgál veszélyeztetett faj élőhelyeként [helyesen: amely felsorolja azokat
         a területeket, ahol egy vagy több elsődleges fontosságú természetes élőhelytípus található, illetve amelyek egy vagy több
         veszélyeztetett fajnak adnak otthont].
      
      Azon tagállamok, amelyek területének több mint 5%‑át egy vagy több elsődleges fontosságú természetes élőhelytípus és veszélyeztetett
         faj élőhelyéül szolgáló természeti terület teszi ki, a Bizottsággal egyetértésben kérelmezhetik a III. mellékletben (2. szakasz)
         felsorolt követelmények rugalmasabb kezelését a területükön található, közösségi jelentőségű természeti területek kiválasztása
         során.
      
      A Bizottság a 21. cikkben megállapított eljárással összhangban hagyja jóvá a közösségi jelentőségű természeti területek jegyzékét,
         amely megállapítja, hogy mely természeti terület foglal magában egy vagy több elsődleges fontosságú természetes élőhelytípust,
         vagy mely szolgál veszélyeztetett faj élőhelyeként [helyesen: amely felsorolja azokat a területeket, ahol egy vagy több elsődleges
         fontosságú természetes élőhelytípus található, illetve amelyek egy vagy több veszélyeztetett fajnak adnak otthont].
      
      (3) A (2) bekezdésben említett jegyzéket az ezen irányelvről szóló értesítéstől számított hat éven belül kell elkészíteni.
      (4)      […]
      (5) Amint egy természeti terület felvételre kerül a (2) bekezdés harmadik albekezdésében említett jegyzékbe, a 6. cikk (2),
         (3) és (4) bekezdését kell rá alkalmazni.”
      
      6.     A nemzeti jegyzékben szereplő területek közösségi jelentőségének értékelésével kapcsolatban a III. melléklet (2. szakasz)
         a következőket tartalmazza:
      
      „1.      Valamennyi, a tagállamok által az 1. szakaszban megjelölt, kiemelt jelentőségű természetes élőhelytípust és/vagy kiemelt jelentőségű
         fajt tartalmazó terület közösségi jelentőségű területnek tekintendő.
      
      2.      A tagállamok jegyzékeiben szereplő egyéb területek közösségi jelentőségének, vagyis annak vizsgálata, hogy milyen mértékben
         járulnak hozzá valamely, [az] I. mellékletben szereplő természetes élőhelytípus, illetve [a] II. mellékletben felsorolt faj
         kedvező védettségi állapotának fenntartásához, illetve helyreállításához, továbbá a Natura 2000 koherenciájához, az alábbi
         szempontok alapján történik:
      
      a)      a vizsgált terület relatív értéke nemzeti szinten;
      b)      a vizsgált terület földrajzi helyzete a II. mellékletben felsorolt fajok vonulása, továbbá annak szempontjából, hogy a Közösségen
         belül egy vagy több országhatáron átnyúló, szervesen összefüggő ökoszisztéma részét képezi‑e;
      
      c)      a vizsgált terület nagysága;
      d)      a területen jelen lévő, I. mellékletben szereplő természetes élőhelytípusok, illetve a II. mellékletben felsorolt fajok száma;
      e)      a vizsgált terület átfogó ökológiai értéke az érintett bioföldrajzi régió(k) és/vagy a 2. cikkben említett terület egészének
         szempontjából, figyelembe véve jellemző vonásainak jellegzetes vagy egyedülálló voltát és azok együttes megnyilvánulásának
         módját.”
      
      7.     Az „élőhely”-irányelv 4. cikkének (5) bekezdésében hivatkozott 6. cikk (2)–(4) bekezdésének rendelkezései a közösségi jelentőségű
         természeti területek védelmének rendszerét rögzítik. A 6. cikk (2) bekezdése szerint a tagállamok – amennyiben úgy ítélik,
         hogy a zavarás mértéke jelentős hatással lehet ezen irányelv céljaira – megteszik a megfelelő intézkedéséket ahhoz, hogy megakadályozzák
         a különleges természetvédelmi területeken található olyan természetes élőhelytípusok, illetve fajok élőhelyei károsodását
         és zavarását, amelyek számára az egyes területeket kijelölték. A (3) és (4) bekezdés a tervek vagy programok engedélyezését
         szabályozza. Ha a tervek vagy programok jelentős hatással lehetnek egy közösségi jelentőségű természeti területre, megfelelő
         vizsgálatot kell folytatni hatásaikat illetően, figyelembe véve az adott természeti terület védelmével kapcsolatos célkitűzéseket.
         Ha a vizsgálat kedvezőtlen eredménnyel zárul, az engedélyezés kizárólag a (4) bekezdés feltételei szerint lehetséges. Eszerint
         ha valamely elsődlegesen fontos, társadalmi vagy gazdasági jellegű közösségi érdekre figyelemmel mégis végre kell hajtani
         a tervet vagy programot, ez csak akkor lehetséges, ha alternatív megoldás nem áll rendelkezésre, és a tagállam minden szükséges
         kiegyenlítő intézkedést megtesz a Natura 2000 általános egységességének megóvása érdekében.
      
      B –    A nemzeti jog
      8.     Olaszország az 1997. szeptember 8‑i 537. sz. köztársasági elnöki rendelettel ültette át az „élőhely”-irányelvet a nemzeti
         jogba. Az előterjesztő bíróság által közöltek szerint az irányelvvel szinte szó szerint megegyező, pontos átültetéséről van
         szó(5), azzal az egyetlen sajátossággal, hogy az 537. sz. köztársasági elnöki rendelet 5. cikke szerinti hatásvizsgálati eljárás
         azokra a programokra korlátozódik, amelyeket állami vagy regionális környezeti hatásvizsgálatnak kell alávetni, ha a környezeti
         hatásvizsgálat alkalmazását korlátozó küszöbértékeket túllépik. Az 537. sz. köztársasági elnöki rendelet 3. cikkének (2) bekezdése
         a közösségi jelentőségű területek jegyzékének Bizottság általi összeállításához köti a védelmi intézkedések alkalmazását.
      
      9.     Az alapeljáráshoz vezető eseményeket követően a 2003. március 12‑i 120. sz. köztársasági elnöki rendelettel Olaszország bevezette
         a javasolt közösségi jelentőségű természeti terület kategóriáját. Az ilyen területeket érintő terveket és programokat hatásvizsgálatnak
         kell alávetni.
      
      III – A tényállás
      10.   Olaszország javaslatot tett a Bizottságnak a „Foce del Timavo” területének (a Timavo torkolata) közösségi jelentőségű területté
         nyilvánítására. Ez a terület többek között az „élőhely”-irányelv I. melléklete szerinti elsődleges fontosságú élőhelyeket
         tartalmaz. A Bizottság eddig még nem döntött arról, hogy felvegye‑e ezt a területet az „élőhely”-irányelv 4. cikkének (2) bekezdése
         szerinti közösségi jelentőségű természeti területek jegyzékébe. Azonban a Bizottság mostanáig csak az alpesi(6) és makaronéziai(7) biogeográfiai régióra vonatkozó jegyzékeket fogadta el. Az érintett terület a kontinentális biogeográfiai régióban helyezkedik
         el.
      
      11.   Az alapügyben keresetet benyújtó vállalkozások (a továbbiakban: Dragaggi) társult vállalkozásokként pályáztak az alperesi
         pozícióban lévő Regione Friuli-Venezia Giulia környezetvédelmi minisztériuma által kiírt, a monfalconei kikötő üledékkotrási
         munkálatainak elvégzésére. A szerződést a feljegyzés szerint nekik ítélték oda. A tervek szerint a kiemelt üledéket a „Foce
         del Timavon” belüli területen rakták volna le.
      
      12.   A környezetvédelmi minisztérium azonban mégsem engedélyezte a szerződést, és utólagosan megsemmisítette a pályázati eljárást
         azzal az indokkal, hogy az érintett feltöltött területek közösségi jelentőségű természeti területnek tekintendők. A kikotort
         üledék lerakását ezért az 537. sz. köztársasági elnöki rendeletnek megfelelően hatásvizsgálatnak kell alávetni. [A minisztérium
         szerint] kizárt, hogy a terv ebben az eljárásban engedélyezhető legyen.
      
      13.   A felperesek jogellenesnek tartják a pályázati felhívás megsemmisítését, mivel szerintük közösségi jelentőségű természeti
         terület érdekében a védelmi intézkedések csak azután alkalmazhatók, hogy a Bizottság az érintett területet felvette a közösségi
         jelentőségű természeti területek jegyzékébe.
      
      14.   A Consiglio di Stato ezért előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdést terjesztette a Bíróság elé:
      „Az »élőhely«-irányelv 4. cikkének (5) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, hogy az irányelv 6. cikke és különösen a 6. cikk
         (3) bekezdése szerinti intézkedések kizárólag a területek jegyzékének a 21. cikkel összhangban történő végleges, közösségi
         szintű jóváhagyása után kötelezőek a tagállamok számára, vagy inkább úgy kell értelmezni, hogy a védelmi intézkedések szokásos
         hatálybalépése időpontjának meghatározásán túl különbséget kell tenni a deklaratív és konstitutív felvétel között (az elsőbe
         az elsődleges fontosságú területek felvétele tartozik), valamint hogy az élőhelyek védelmére irányuló irányelv hatékony érvényesülésének
         védelme céljából úgy kell tekinteni, hogy amint valamely tagállam kijelölt egy közösségi jelentőségű természeti területet,
         ahol természetes élőhelytípus található, illetve amely elsődleges fontosságú faj élőhelyéül szolgáló területet, kötelező a
         területre jelentős hatást gyakorló tervek és projektek hatásvizsgálata, már azelőtt, hogy a Bizottság a területek javasolt
         jegyzékét összeállította, vagy e listát az irányelv 21. cikkével összhangban véglegesen jóváhagyta volna, vagyis lényegében
         már a nemzeti jegyzék összeállításától fogva?”
      
      IV – Jogi értékelés
      15.   A Consiglio di Stato kérdése lényegében arra irányul, hogy a tagállamok kötelesek‑e, és adott esetben milyen feltételekkel,
         az „élőhely”-irányelv szerinti védelemben részesíteni olyan területeket, amelyek közösségi jelentőségű természeti területnek
         minősülhetnek, azt megelőzően, hogy a Bizottság elfogadta volna a közösségi jelentőségű természeti területek jegyzékét. Bár
         az „élőhely”-irányelv 4. cikkének (5) bekezdése csak azt követően rendeli alkalmazni a 6. cikk (2)–(4) bekezdésében szabályozott
         védelmi intézkedéseket, miután a Bizottság felvett egy területet a közösségi jelentőségű természeti területek jegyzékébe,
         a Regione Friuli-Venezia Giulia álláspontja szerint az elsődleges fontosságú tényezőkkel rendelkező javasolt területekre a
         tagállamoknak már előzetesen alkalmazniuk kell ezeket a védelmi intézkedéseket. A svéd kormány ezt minden javasolt területre
         kiterjeszti. A Bizottság még ennél is tovább megy egy lépéssel, amikor a védelmi intézkedéseket minden olyan területre alkalmazni
         kívánja, amelyeket tulajdonságaik alapján fel kellene venni a közösségi jegyzékbe.
      
      16.   A Dragaggi ezzel szemben a 4. cikk (5) bekezdésének szövegére hivatkozva kizárja az „élőhely”-irányelvből eredő védelmi kötelezettségek
         fennállását mindaddig, amíg a Bizottság nem vette fel az adott területet a jegyzékbe. Az „élőhely”-irányelv 6. cikke (2)–(4) bekezdésének
         a közösségi jegyzékbe még fel nem vett területekre történő alkalmazására vonatkozóan a francia kormány osztja a Dragaggi álláspontját.
         Azonban abból indul ki, hogy a tagállamok kötelesek megakadályozni a területek károsodását annak érdekében, hogy az irányelv
         céljainak megvalósulása ne kerüljön veszélybe.
      
      A –    Az „élőhely”-irányelv 6. cikke (2)–(4) bekezdésének közvetlen alkalmazásáról
      17.   Olaszország köteles lenne a „Foce del Timavo” területének védelmére, ha az „élőhely”-irányelv 6. cikke (2)–(4) bekezdésének
         a közösségi jelentőségű természeti területekre vonatkozó rendelkezései közvetlenül alkalmazhatóak lennének a közösségi jegyzék
         elfogadását megelőzően. Az irányelvek hiányosan átültetett, illetve át nem ültetett rendelkezései főszabály szerint az átültetésre
         nyitva álló határidő lejárta után közvetlenül alkalmazhatók, ha és amennyire az abban foglalt kötelezettségek tartalmilag
         feltétlenek és kellően pontosak.(8) Az „élőhely”-irányelvet 1994. június 10‑ig kellett átültetni a nemzeti jogba.
      
      18.   Az „élőhely”-irányelv 6. cikke (2)–(4) bekezdésének a közösségi jelentőségű természeti területekre történő alkalmazásának
         azonban – amint azt a Dragaggi és a francia kormány hangsúlyozza – a 4. cikk (5) bekezdése szerint az a feltétele, hogy a
         Bizottság előbb felvegye az adott területet a közösségi jegyzékbe. Ez a feltétel megakadályozza az „élőhely”-irányelv 6. cikke
         (2)–(4) bekezdésének közvetlen alkalmazhatóságát. E rendelkezések közvetlen alkalmazása megengedhetetlen módon elébe vágna
         a Bizottság kiválasztásra vonatkozó döntéseinek. A Dragaggi előadása szerint elvileg csak a Bizottság döntheti el végleges
         hatállyal az „élőhely”-irányelv III. mellékletével (2. szakasz) együtt értelmezett 4. cikkének (2) bekezdése alapján, hogy
         valamely területet fel kell‑e venni a közösségi jegyzékbe, mivel csak ő tudja áttekinteni a tagállamok európai területének
         egészét, amelyre az EK‑Szerződés hatálya kiterjed.(9) A Bizottságnak ugyanis a közösségi jegyzék meghatározása során a tagállamok által javasolt területeket más területekkel összehasonlító
         átfogó tudományos értékelésnek kell alávetnie. Azon területek esetében, amelyeken nem találhatóak kiemelt jelentőségű természetes
         élőhelytípusok, illetve fajok, ez a III. melléklet (2. szakasz) 2. pontjában meghatározott követelményekből következik.
      
      19.   Azok a javasolt területek, amelyeknek egy része elsődleges fontosságú, az „élőhely”-irányelv III. melléklete (2. szakasz)
         alapján automatikusan közösségi jelentőségű területnek tekintendők. Ez az automatizmus azonban már nem biztosított, ha az
         „élőhely”-irányelv 4. cikke (2) bekezdésének második mondatában meghatározott feltételek teljesülnek. E rendelkezés szerint
         azon tagállamok, amelyek területének több mint 5%‑át egy vagy több elsődleges fontosságú természetes élőhelytípus és veszélyeztetett
         faj élőhelyéül szolgáló természeti terület teszi ki, a területükön található, közösségi jelentőségű természeti területek kiválasztása
         során a Bizottsággal egyetértésben kérelmezhetik a III. mellékletben (2. szakasz) felsorolt követelmények rugalmasabb kezelését.
         Ez a rugalmasság ésszerű módon az elsődleges fontosságú tényezőkkel rendelkező területekre is kiterjedhet, mivel más területek
         kiválasztásának szempontjai egyébként is elegendő teret adnak a rugalmasságnak.
      
      20.   Ebben az összefüggésben a Bizottság azon érve, hogy a teljes közösségi jegyzék kibocsátására csak azért nem került még sor,
         mert a tagállamok nem nyújtottak be elegendő javaslatot, nem az „élőhely”-irányelv 6. cikke (2)–(4) bekezdésének alkalmazása
         mellett szól, hanem ellene. Azt ugyanis, hogy fennállnak‑e a rugalmasabb alkalmazás feltételei, kétség esetén csak akkor lehet
         megítélni, ha az illető tagállam valamennyi javaslata rendelkezésre áll.
      
      21.   Nem helytálló a Regione Friuli-Venezia Giulia, a svéd kormány és a Bizottság által a ki nem jelölt madárvédelmi területekre
         vonatkozó ítélkezési gyakorlattal vont párhuzam sem. E területekkel kapcsolatban a Bíróság megállapította, hogy azokat a területeket,
         amelyeket – bár szükséges lett volna – nem nyilvánítottak különleges természetvédelmi területté, a madárvédelmi irányelv 4. cikkének
         (4) bekezdése szerinti védelemben kell részesíteni.(10) A Dragaggi és a francia kormány ezzel szemben joggal kifogásolják, hogy a madárvédelmi területeket a tagállamok egyedül jelölik
         ki, míg a közösségi jelentőségű természeti területekre csak javaslatot tesznek, de azokat a Bizottság jelöli ki.
      
      22.   Ebben az esetben tehát kizárt az „élőhely”-irányelv 6. cikke (2)–(4) bekezdésének közvetlen alkalmazása.
      B –    A károsításra vonatkozó ideiglenes tilalomról
      23.   A tagállamoknak és a Bizottságnak az irányelv átültetése során elkövetett mulasztásai azonban nem vezethetnek az irányelv
         védelmi célkitűzéseinek meghiúsulásához. Ha figyelembe vesszük a venire contra factum proprium, illetve a jóhiszemű együttműködés elvét, akkor ebből legalább a károsításra vonatkozó ideiglenes tilalom következik.
      
      1.      A károsításra vonatkozó ideiglenes tilalom indokairól
      24.   Amint azt a svéd kormány és a Regione Friuli-Venezia Giulia hangsúlyozzák: ellentmondásos volna, hogy a tagállamok egyrészt
         területeket javasolnak a Natura 2000-be, másrészt hátrányosan befolyásolják azokat a tulajdonságokat, amelyek alapján e területeket
         a hálózatba való felvételre szánták.(11) Ez a magatartás nem volna összeegyeztethető a venire contra factum proprium tilalmával.
      
      25.   A venire contra factum proprium tilalma a közösségi jegyzék összeállítására irányuló eljárás során nyer különös jelentőséget, mivel a javasolt területek
         károsítása a szabályszerű döntési folyamatot is veszélyeztetné, és ennek következtében végül sértené a jóhiszemű együttműködés
         elvét. A Bizottság csak akkor választhatja ki a legjobb területeket, ha a tagállamok által benyújtott jegyzékek pontosan tükrözik
         a területek állapotát Ha egyes területeket időközben hátrányos hatás érne, vagy azok egyéb módon károsodnának, az meghamisítaná
         a Bizottság döntésének alapját. A gyakorlatban ez a probléma még ennél is élesebben jelentkezik, mivel a tagállamok csak igen
         nagy késéssel javasoltak területeket(12), és ezek a javaslatok a Bizottság szerint mindmáig nem felelnek meg az irányelv által támasztott követelményeknek.(13) Ezért a Bizottság a javaslatokat a tagállamokkal együtt végzett közbenső értékelésnek vetette alá(14), hogy fény derüljön az esetleges hiányosságokra. A javasolt területek károsítása azonban még a közbenső értékelés eredményeit
         is megkérdőjelezheti.
      
      26.   A védelmi kötelezettség ezenkívül a veszélyeztetési tilalomból is következik. Az EK 10. cikk (2) bekezdése szerint, amelyre
         a Regione Friuli-Venezia Giulia, a svéd kormány és a Bizottság is hivatkozik, a tagállamok tartózkodnak minden olyan intézkedéstől,
         amely veszélyeztetheti e szerződés célkitűzéseinek megvalósítását. A szerződés célkitűzéseinek fogalma magában foglalja a
         másodlagos jog és különösen az irányelvek célkitűzéseit. Amint azt a Bizottság és a francia kormány megjegyzi: a Bíróság szerint
         az EK 10. cikk második bekezdésének és az EK 249. cikk harmadik bekezdésének együttes alkalmazásából az következik, hogy a
         tagállamoknak az átültetési határidőn belül tartózkodniuk kell az olyan jellegű intézkedések meghozatalától, amelyek komolyan
         veszélyeztetnék a szóban forgó irányelvben meghatározott célt.(15)
      
      27.   Az „élőhely”-irányelv célja többek között olyan hálózat létrehozása, amely a Bizottság által elismert közösségi jelentőségű
         természeti területeket tartalmazza. Ennek során a Bizottságnak azon területek kimerítő jegyzékére kell támaszkodnia, amelyeknek
         az irányelv értelmében nemzeti szinten kiemelkedő ökológiai jelentősége van a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő
         állatok és növények védelmének célja szempontjából.(16) Védelmi kötelezettség hiányában félő volna, hogy a közösségi jegyzék meghatározása előtt megváltoztathatatlan helyzetek alakulnának
         ki, és a közös európai természeti örökség pótolhatatlan részei végleg elvesznének. Ez egyben komolyan veszélyeztetné az „élőhely”-irányelv
         célkitűzéseit és hatékony érvényesülését, amire a Regione Friuli-Venezia Giulia, a svéd kormány és a Bizottság egyaránt hivatkozott.
      
      28.   Ezért a javasolt területek hátrányos befolyásolása vagy károsítása a veszélyeztetési tilalommal is ellentétes, ha ezzel kétségessé
         válhat a Natura 2000 hálózat későbbi megvalósítása. Ez lenne a helyzet, ha már nem lehetne szó az érintett területek jegyzékbe
         történő felvételéről, vagy ha a hálózathoz való hozzájárulásuk mértéke csökkenne. A jelen esetben kérdéses, hogy a veszélyeztetési
         tilalom – a védelmi kötelezettséget magalapozó, fentebb említett egyéb okoktól eltérően – azoknak a nem javasolt területeknek
         a védelmét is szükségessé teszi‑e, amelyeket tulajdonságaikra tekintettel nyilvánvalóan fel kellene venni a Natura 2000 hálózatba.
         Mint ismeretes, Olaszország javasolta, hogy az ügyben vitatott egyetlen területet, a „Foce del Timavo” területét nyilvánítsák
         közösségi jelentőségű természeti területté.
      
      29.   Ennek következtében összeegyeztethetetlen lenne az „élőhely”-irányelvvel és a tagállamok, illetve a Bizottság közötti jóhiszemű
         együttműködés elvével – különös tekintettel a szabályszerű döntési eljárásra – együtt értelmezett venire contra factum proprium tilalmával, valamint a veszélyeztetési tilalommal, ha a tagállamok a bizottsági döntést megelőzően hátrányosan befolyásolnák,
         vagy más módon károsítanák a javasolt területeket.
      
      2.      A károsításra vonatkozó ideiglenes tilalom hatályáról
      30.   A tagállamokra nézve kötelező, a károsításra vonatkozó ideiglenes tilalom időbeli hatálya a javaslat benyújtását követően
         nem lehet korlátlan, mivel ez a tilalom a közösségi jegyzék összeállításáig terjedő átmeneti időszakra vonatkozik. Az „élőhely”-irányelv
         4. cikkének (1) és (3) bekezdésében meghatározott ütemterv szerint miután a tagállamok benyújtották javaslataikat, a Bizottságnak
         három éve van arra, hogy döntsön a közösségi jegyzék összeállításáról. Ez a határidő csak azt követően kezdődhet el, hogy
         a tagállamok maradéktalanul eleget tettek az „élőhely”-irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti javaslattételi kötelezettségüknek,
         mivel a Bizottság csak ennek alapján döntheti el megfelelően, hogy mely területeket kell felvenni a közösségi jegyzékbe. A
         tagállamok akkor teljesítették a kötelezettségüket, ha a Bizottságnak benyújtották az azon területeket tartalmazó kimerítő
         jegyzéket, amelyeknek nemzeti szinten kiemelkedő ökológiai jelentősége van a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok
         és növények védelmének célja szempontjából.(17)
      
      31.   A védelmi kötelezettség tárgyi hatálya az irányelv céljából – azaz a Natura 2000 hálózat más érdekekre is tekintettel lévő
         védelméből(18) – következik. E cél elérése érdekében szükséges, hogy a védelmi rendszeren belüli anyagi jogi rendelkezések már kifejtsék
         a hatásukat. A tagállamok ezért kötelesek az „élőhely”-irányelv 6. cikkének (2) bekezdése szerinti károsodás és jelentős zavarás
         megakadályozására. Ezenkívül csak a 6. cikk (4) bekezdésében foglalt feltételekkel engedélyezhetik azokat a programokat, amelyek
         hátrányosan befolyásolhatják az ilyen területeket, vagyis valamely fontos közérdeken alapuló kényszerítő okra figyelemmel,
         ha alternatív megoldás nincsen.(19) Ehhez hozzávéve a Natura 2000 egységességének biztosítása érdekében adott esetben szükséges intézkedéseket, a Bizottság értékelési
         alapja végeredményben nem változik. Végül pedig meg kell követelni az ott előírt tájékoztatási kötelezettség betartását, hogy
         a Bizottság tudomást szerezzen az értékelési alapjában bekövetkezett változásokról. Az „élőhely”-irányelv 6. cikkének (2)–(4) bekezdésében
         található eljárási szabályok analóg alkalmazása tehát nem látszik szükségesnek.(20)
      
      32.   A jelen esetre ebből arra lehetne következtetni, hogy az Olaszország által javasolt „Foce del Timavo” területet meg kell óvni
         a károsodástól, ha az Olaszország által a megfelelő javaslatok Bizottsághoz történő benyújtásától számított hároméves határidő
         még nem járt le.(21) A károsításra vonatkozó tilalomból azonban nem következik feltétlenül, hogy a szerződés végrehajtása összeegyeztethetetlen
         lenne a védelmi kötelezettséggel. Ezzel kapcsolatban a nemzeti bírónak meg kellene vizsgálnia a Dragaggi azon kifogásait,
         amelyek szerint a „Foce del Timavo” területét nem lehetett elhatárolni a mesterségesen feltöltött területektől, és a mesterségesen
         feltöltött területeken nem találhatók hátrányosan befolyásolható elsődleges fontosságú élőhelytípusok és fajok. Ezzel kapcsolatban
         azonban utalni kell arra, hogy az „élőhely”-irányelv értelmében nem elsődleges fontosságú fajok és élőhelytípusok, illetve
         ezek jellegzetes fajainak hátrányos befolyásolását is meg kell akadályozni.(22)
      
      3.      Közbenső következtetés
      33.   Összefoglalóan megállapítható, hogy az „élőhely”-irányelv – különösen a közösségi jóhiszemű együttműködés elvével összefüggésben
         értelmezve – arra kötelezi a tagállamokat, hogy az irányelv értelmében a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok
         és növények védelmének célja szempontjából nemzeti szinten kiemelkedő ökológiai jelentőséggel bíró területek kimerítő jegyzékének
         benyújtásától számított három éven át megakadályozzák az általuk javasolt területek károsodását.
      
      C –    A harmadik személyekkel szembeni hatályról
      34.   Az eddigi megfontolások értelmében az olasz hatóságok kötelesek ideiglenesen megóvni a „Foce del Timavo” területét a károsodástól.
         Kérdéses, hogy ez a kötelezettség harmadik személyekkel szemben is hatályos‑e.
      
      35.   Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint valamely irányelv önmagában nem keletkeztethet kötelezettségeket magánszemély vonatkozásában,
         és ebből következően magánszeméllyel szemben nem lehet hivatkozni az irányelvre.(23) Ez az ítélkezési gyakorlat egyfelől az irányelveknek a magánszemélyek közötti viszonyok területére történő alkalmazását(24), másrészt a magánszemélyeknek az állammal szemben különösen a büntetőjog terén fennálló kötelezettségeit érintette.(25) A Busseni-ítéletből(26), amely egy közösségi követelésnek a hitelezők kielégítési sorrendjében elfoglalt ranghelyét érintette, ezen túlmenően az
         is levezethető, hogy egy irányelv közvetlen alkalmazhatósága nem vezethet valamely, a közösségi jog által védett jogi helyzet
         megkérdőjelezéséhez. Ezeket az elveket a jelen esetben is érvényre kell juttatni, amikor is az irányelv feltételt tartalmazó
         rendelkezése által kialakított, károsításra vonatkozó tilalomról van szó.
      
      36.   A jelen esetben a károsításra vonatkozó tilalom alkalmazásával csak a Dragaggi közösségi jog által védett, a vitatott szerződés
         odaítélésével kapcsolatos jogi helyzete állhatna szemben. A szerződés odaítélésével kapcsolatos jogszabályokból kitűnik, hogy
         az olasz hatóságok az odaítélési eljárás megsemmisítésével teljesíthették védelmi kötelezettségeiket. A közbeszerzési szerződések
         odaítélésére vonatkozó közösségi rendelkezések, amelyek alkalmazhatóságát további adatok hiányában most nem lehet vizsgálni,
         nem kötelezik az ajánlatkérőket az odaítélési eljárás teljes lefolytatására.(27) A közösségi jog még azt sem irányozza elő, hogy az odaítélési eljárás lemondásának kivételes esetekre kell korlátozódnia,
         vagy szükségszerűen súlyos indokokon kell alapulnia.(28)
      
      37.   Ha a Dragaggi már a közösségi jog által védett jogi helyzetben lenne, az olasz hatóságok kötelesek lennének az összes többi
         lehetőséget felhasználni a terület hátrányos befolyásolásának megakadályozására. Élhetnének például a szerződés felbontásának
         esetleges jogával, vagy törekedhetnének közös megegyezésre, például azért, hogy a megbízás teljesítése során elkerüljék a
         károkat.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      38.   Mindezek alapján azt javaslom, hogy a Bíróság az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést a következőképpen válaszolja
         meg:
      
               A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21‑i 92/43/EGK tanácsi irányelv,
         különösen a jóhiszemű közösségi együttműködés elvével összefüggésben értelmezve, arra kötelezi a tagállamokat, hogy az irányelv
         értelmében a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelmének célja szempontjából nemzeti szinten
         kiemelkedő ökológiai jelentőséggel bíró területek kimerítő jegyzékének benyújtásától számított három éven át megakadályozzák
         a javasolt területek károsodását.
      
      1 –	Eredeti nyelv: német.
      
      2 –	HL L 206., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 102. o.
      
      3 –	CELEX szerinti dátum – furcsa módon a Bíróság a C‑329/96. sz., Bizottság kontra Görögország ügyben 1997. június 26‑án hozott
         ítélete (EBHT 1997., I‑3749. o.) 2. pontjában és a C‑83/97. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 1997. december 11‑én
         hozott ítélete (EBHT 1997., I‑7191. o.) 2. pontjában egy 1992. június 5‑i közleményt vett alapul.
      
      4 –	HL L 103., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 98. o.
      
      5 –	Az „élőhely–irányelv” 5., 6. és 7. cikkének a nemzeti jogba való hiányos átültetésével kapcsolatban lásd a C‑143/02. sz.,
         Bizottság kontra Olaszország ügyben 2003. március 20‑án hozott ítéletet (EBHT 2003., I‑2877. o.).
      
      6 –	A 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében az alpesi biogeográfiai régióra vonatkozó közösségi jelentőségű területek jegyzékének
         elfogadásáról szóló, 2003. december 22‑i 2004/69/EK bizottsági határozat (HL 2004. L 14., 21. o.; magyar nyelvű különkiadás
         15. fejezet, 8. kötet, 10. o.).
      
      7 –	A 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében a makaronéziai biogeográfiai régió közösségi jelentőségű természeti területeit
         tartalmazó jegyzék elfogadásáról szóló, 2001. december 28‑i 2002/11/EK bizottsági határozat (HL 2002. L 5., 16. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 417. o.).
      
      8 –	Lásd többek között a C‑62/00. sz., Marks & Spencer ügyben 2002. július 11‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑6325. o.) 25. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      9 –	A C‑371/98. sz., First Corporate Shipping ügyben 2000. november 7‑én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑9235. o.) 23. pontja,
         a C‑67/99. sz., Bizottság kontra Írország ügyben 2001. szeptember 11‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑5757. o.) 35. pontja,
         a C‑71/99. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2001. szeptember 11‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑5811. o.) 28. pontja,
         valamint a C‑220/99. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben 2001. szeptember 11‑én hozott ítélet (EBHT 2001., I‑5831. o.)
         32. pontja.
      
      10 –	A C‑355/90. sz., Bizottság kontra Spanyolország (Santoña) ügyben 1993. augusztus 2‑án hozott ítélet (EBHT 1993., I‑4221. o.)
         22. pontja és a C‑374/98. sz., Bizottság kontra Franciaország (Basses Corbières) ügyben 2000. december 7‑én hozott ítélet
         (EBHT 2000., I‑10799. o.) 49. pontja.
      
      11 –	Ezzel kapcsolatban lásd a C‑57/89. sz., Bizottság kontra Németország (Leybucht) ügyben 1991. február 28‑án hozott ítélet
         (EBHT 1991., I‑883. o.) 20. pontját is.
      
      12 –	Ez az ok vezetett az Írország, Németország és Franciaország ellen kötelezettségszegés megállapítása iránt indult eljárások
         során meghozott, a 9. lábjegyzetben hivatkozott ítéletekhez.
      
      13 –	A Bizottság Natura barométerének 2004. május 12‑i állása szerint http://europa.eu.int/comm/environment/nature/nature_conservation/useful_info/barometer/barometer.htm
         (2004. július 4‑i letöltés) egyedül Hollandia nyújtott be olyan jegyzéket a javasolt területekről, amely „largely complete”-nek
         („nagyjából teljes”) mondható, míg a többi tagállamra, Olaszországot is beleértve, vonatkozó megállapítás így hangzik: „substantial
         but still incomplete” („tartalmas, de még nem teljes”).
      
      14 –	A kontinentális biogeográfiai régió vonatkozásában lásd a Bizottság Környezetvédelmi Főigazgatósága és az Európai Környezetvédelmi
         Ügynökség (European Topic Center on Nature Protection and Biodiversity, Continental Region) Conclusions on representativity within pSCI of habitat types and species című dokumentumát (Doc. Cont./C/ rev.2 vom Dezember 2002, http://europa.eu.int/comm/environment/nature/nature_conservation/natura_2000_network/biogeographic_regions/continental/pdf/conclusions_continental.pdf)
         (2004. május 24‑i letöltés).
      
      15 –	A C‑129/96. sz., Inter-Environnement Wallonie ügyben 1997. december 18‑án hozott ítélet (EBHT 1997., I‑7411. o.) 45. pontja,
         a C‑14/02. sz. ATRAL-ügyben 2003. május 8‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑4431. o.) 58. pontja és a C‑157/02. sz., Rieser
         Internationale Transporte ügyben 2004. február 5‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑0000. o.) 66. pontja.
      
      16 –	Lásd a First Corporate Shipping ítélet 22. pontját, a Bizottság kontra Írország ítélet 34. pontját, a Bizottság kontra
         Németország ítélet 27. pontját és a Bizottság kontra Franciaország ítélet 31. pontját (hivatkozások a 9. lábjegyzetben).
      
      17 –	Lásd a 16. lábjegyzetben található hivatkozásokat.
      
      18 –	Lásd a C‑44/95. sz., Royal Society for the Protection of Birds (Lappel Bank) ügyben hozott ítélet (EBHT 1996., I‑3805. o.)
         37. és következő pontjait.
      
      19 –	Az „élőhely”-irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével kapcsolatban lásd a C‑127/02. sz., Landelijke Vereniging tot Behoud
         van de Waddenzee ügyben 2004. január 30‑án ismertetett indítványom (EBHT 2004., I‑0000. o.) 116. és azt követő pontjait.
      
      20 –	Gyakorlati megfontolások szólnak azonban amellett, hogy a közösségi jelentőségű természeti területekre alkalmazandó védelmi
         intézkedések összességükben már a javasolt területek esetében is alkalmazandók legyenek. Néhány tagállam – köztük Olaszország
         is – ennek megfelelő rendelkezéseket is hozott.
      
      21 –	A Bizottság szerint a 13. lábjegyzetben hivatkozott Natura barométer alapján az olasz javaslatok tartalmasak, de még nem
         teljesek.
      
      22 –	Lásd az „élőhely”-irányelv 1. cikkének e) pontját.
      
      23 –	A 152/84. sz. Marshall-ügyben 1986. február 26‑án hozott ítélet (EBHT 1986., 723. o.) 48. pontja, a 14/86. sz., Pretore
         di Salò kontra X ügyben 1987. június 11‑én hozott ítélet (EBHT 1987., 2545. o.) 19. pontja és a C‑91/92. sz. Faccini Dori-ügyben
         1994. július 14‑én hozott ítélet (EBHT 1994., I‑3325. o.) 20. és azt követő pontjai.
      
      24 –	A 23. lábjegyzetben hivatkozott Faccini Dori-ítélet és Marshall-ítélet.
      
      25 –	A 80/86. sz. Kolpinghuis Nijmegen ügyben 1987. október 8‑án hozott ítélet (EBHT 1987., 3969. o.) 6. és azt követő pontjai,
         valamint a 23. lábjegyzetben hivatkozott, Pretore di Salò kontra X ítélet.
      
      26 –	A C‑221/88. sz. ügyben 1990. február 22‑én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑495. o.) 23. és azt követő pontjai.
      
      27 –	A C‑92/00. sz. HI-ügyben 2002. június 18‑án hozott ítélet (EBHT 2002., I‑5553. o.) 41. pontja.
      
      28 –	A C‑27/98. sz., Fracasso és Leitschutz ügyben 1999. szeptember 16‑án hozott ítélet (EBHT 1999., I‑5697. o.) 23. pontja.