CELEX: 31995R0685
Language: bg
Date: 1995-03-27 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 685/95 на Съвета от 27 март 1995 година относно управлението на риболовното усилие по отношение на някои риболовни зони и ресурси на Общността

Важна правна забележка

|

31995R0685

Официален вестник n° L 071 , 31/03/1995 стр. 0005 - 0014 специално чешко издание глава 04 том 02 стр. 204  - 215 специално испанско издание глава 04 том 02 стр. 204  - 215 специално унгарско издание глава 04 том 02 стр. 204  - 215 специално литвийско издание глава 04 том 02 стр. 204  - 215 LV.ES глава 04 том 02 стр. 204  - 215 MT.ES глава 04 том 02 стр. 204  - 215 PL.ES глава 04 том 02 стр. 204  - 215 SK.ES глава 04 том 02 стр. 204  - 215 специално словенско издание глава 04 том 02 стр. 204  - 215

		19950327Регламент (ЕО) № 685/95 на Съветаот 27 март 1995 годинаотносно управлението на риболовното усилие по отношение на някои риболовни зони и ресурси на ОбщносттаСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 43 от него,като взе предвид предложението на Комисията [1],като взе предвид становището на Европейския парламент [2],като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [3],като има предвид, че съгласно член 4 от Регламент (ЕИО) № 3760/92 на Съвета от 20 декември 1992 г. за установяване на система на Общността за рибарството и аквакултурите [4] Съветът отговаря за приемането на общностни мерки, определящи условията за достъп до зоните и до ресурсите за упражняване на риболовните дейности;като има предвид, че Регламент (ЕО) № 1275/94 [5] предвижда, с цел адаптиране и включване в общностните мерки на режимите за достъп до водите и ресурсите, определени с Акта за присъединяване на Испания и на Португалия, Съветът да приеме, преди 1 януари 1995 г., мерките, които следва да се вземат от него съгласно член 3;като има предвид, че е необходимо да се спазват съществуващото равновесие и достиженията на правото на ЕС, по-специално принципът за относителна стабилност;като има предвид, че е необходимо да се гарантира неувеличаването на общите риболовни усилия, които понастоящем се развиват в зоните и ресурсите, обхванати от Акта за присъединяване на Испания и Португалия, и да се предвиди намаляване на тези риболовни усилия, ако развитието на ресурсите налага общо намаляване на възможностите за риболов;като има предвид, че е необходимо да се държи сметка за сложността на риболовните дейности и на биологичните, географските и геоморфологичните характеристики на ресурсите; като има предвид, че следва по-специално да се държи сметка за необходимостта от опазване на равновесието на тези ресурси в във високочувствителните зони;като има предвид, че за регулирането на риболовното усилие отговорност на държавите-членки на флага; като има предвид, че поради това е необходимо да се гарантира прозрачността и справедливостта на процедурите за управление и мониторинг;като има предвид, че въвеждането на система за управление на риболовното усилие налага някои придружаващи общностни мерки,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1В съответствие с разпоредбите на общата политика в областта на рибарството, настоящият регламент установява, считано от 1 януари 1996 г., критериите и процедурите за въвеждането на система за управление на риболовното усилие в участъците на ICES Vb, VI, VII, VIII, IХ, Х и зоните на CECAF 34.1.1., 34.1.2 и 34.2.0.Член 21. Държавите-членки изготвят поименни списъци на риболовните кораби, плаващи под тeхен флаг, които имат разрешение да упражняват риболовни дейности в риболовните полета, определени в приложение I.2. Държавите-членки могат да включат други кораби, на по-късна дата, в техните поименни списъци на кораби, при условие че са налице права за риболов към момента на изготвяне на списъците.3. Държавите-членки могат да заменят по-късно записаните в техните поименни списъци кораби.4. При всяко изменение на поименните списъци, посочените в членове 3 и 5 критерии и процедури остават в сила.ДЯЛ IМерки по отношение на улова на дънни рибиЧлен 31. За всяко определено в приложение I риболовно поле, която има за цел улов на дънни риби, както са определени в приложение I, държавите-членки правят оценка на необходимото риболовно усилие въз основа на определените в приложение II общностни критерии за оценка на риболовните усилия.2. Тези оценки на риболовните усилия са съобразени със следните условия:i) нивото на риболовното усилие позволява на всяка държава-членка, във всяко риболовно поле, да проучва напълно своите риболовни възможности, тоест както видовете, които подлежат на общия допустим улов (ТАС), разпределен или не, така и видовете, които не подлежат на такива ограничения;ii) нивото на риболовното усилие се определя в съответствие с общностните правила; не може да се засегне съществуващото равновесие в експлоатацията на риболовното поле и на зоната;iii) нивото на усилието по никакъв начин не нарушава относителната стабилност на различните риболовни зони.3. Държавите-членки въвеждат режим за регулиране на риболовното усилие, когато потенциалното риболовно усилие, което съответства на свободния достъп на риболовни кораби, които фигурират в поименния списък, надхвърли изчисленото усилие.4. Съответните държави-членки правят оценка на риболовното усилие в участъците на ICES VII а и VIIf, северно от 50°30′северна ширина в зависимост традиционните риболовни дейности.5. Съответните държави-членки правят оценка на риболовното усилие в зоната, разположена на юг от 56°30′северна ширина, на изток от 12° западна дължина и северно от 50°30′северна ширина, въз основа на съществуващите за техните кораби нива на дейност, с изключение на тези, които плават под флага на Испания. В тази зона броят на корабите, които плават под флага на Испания, не може да надхвърля 40, при строго спазване на параграф 2, ii).ДЯЛ IIМерки относно улова на пелагични рибиЧлен 41. По отношение на улова на пелагични риби, включително далечно мигриращи видове, определени в приложение I, държавите-членки приемат мерките, предназначени за осигуряване на последващ контрол на направеното риболовно усилие.2. За някои отделни случаи, риболовното усилие може да бъде регламентирано от Съвета съгласно процедурата, предвидена в член 8, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 3760/92, като се отчита inter alia наличното равновесие в експлоатация на риболовното поле и зоната.3. За да се гарантира, че контролът на риболовното усилие, посочен в член 3, параграфи 4 и 5, се прилагат за пелагичните видове и други видове недънни риби в зоните ICES VII а и VIIf, Съветът ще вземе решение по предложение на Комисията в съответствие с процедурата, предвидена в параграф 2 от настоящия член.ДЯЛ IIIОбщи разпоредбиЧлен 51. Държавите-членки съобщават на Комисията, най-късно до 31 март 1995 г., следната информация:- поименните списъци, посочени в член 2, по отношение на дънните риболовни полета,- оценката на риболовното усилие, посочено в член 3, параграф 1,- при необходимост, предложените мерки за регулиране на риболовното усилие, както е посочено в член 3, параграф 3.2. Държавите-членки съобщават периодично на Комисията всяко изменение, направено в информацията, посочена в параграф 1.3. Комисията представя на държавите-членки информацията, посочена в параграфи 1 и 2.Член 61. Въз основа на информацията, посочена в член 5, и след консултация със съответните държави-членки, Комисията представя на Съвета, най-късно на 30 април 1995 г., предложение за регламент за регулиране на риболовните усилия.2. Най-късно на 30 юни 1995 г. Съветът взема решение по това предложение, съгласно процедурата, предвидена в член 8, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 3760/92, като адаптира или не адаптира условията за упражняване на риболовните дейности, съобщени от съответните държави-членки и при пълно спазване на принципите на относителна стабилност и недискриминация.Регламентът, който ще бъде приет от Съвета, може да предвижда приемането на мерки за прилагане съгласно процедурата, предвидена в член 18 от Регламент (ЕИО) № 3760/92, включително адаптирането, при някои условия, на условията за упражняване на риболовни дейности, при съобразяване с критериите и условията, определени с член 3, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.Комисията преразглежда условията за упражняване на риболовните дейности, в случая, когато съответните тавани на риболовното усилие нарушават пълното използване на квоти на дадена държава-членка, и приема подходящи мерки, за да разреши това положение в съответствие с процедурата, предвидена в алинея втора.3. В случай че Съветът не се произнесе най-късно до 31 юли 1995 г., Комисията приема, въз основа на посоченото в параграф 1 предложение, по-възможност най-късно на 31 октомври 1995 г., съгласно процедурата, предвидена в член 18 от Регламент (ЕИО) № 3760/92, необходимите мерки, за да се гарантира, че риболовното усилие на всяка държава-членки не нараства спрямо съществуващото ниво.4. Ако мерките, установени в параграф 3, не бъдат приети от Комисията преди 31 декември 1995 г., се прилагат поименните списъци на риболовните кораби и при необходимост мерките за регулиране на риболовното усилие, съобщени от държавите-членки на Комисията.Член 71. Държавите-членки приемат най-късно на 31 март 1995 г. необходимите стъпки, за да гарантират спазването на риболовните усилия, на които е направена оценка по смисъла на член 3. Държавите-членки нотифицират за тези мерки Комисията, която ги съобщава на останалите държави-членки.В този контекст държавата-членка може да регулира риболовното усилие, като надзирава дейността на своята флота и като приема подходящи мерки, ако нивото на риболовното усилие, разрешено по смисъла на член 6, може да бъде постигнато.2. Държавите-членки издават, когато това е необходимо, специални риболовни разрешения за корабите, които плават под техния флаг.3. Държавите-членки приемат необходимите мерки, за да задължат корабите, плаващи под техния флаг, да съобщават навлизането в и напускането на зоните, включително навлизането в и напускането на риболовни пристанища, разположени във вътрешността на тези зони, където се прилагат ограничения на риболовното усилие, или южно от 56°30′северна ширина, на изток от 12° западна дължина и северно от 50°30′северна ширина. За корабите, оборудвани с автоматична контролна система в реално време, призната по смисъла на общностното законодателство, тези съобщения могат да бъдат направени посредством тези системи.4. Държавите-членки предприемат необходимите стъпки, за да задължат корабите, плаващи под техен флаг, да декларират допълнително при навлизането и при напускането на зона, държания на борда улов, считано от прилагането, най-късно на 1 януари 1998 г., общностни инфраструктури за управление на данните за улова на риболовните кораби в общностните води.5. Съобщенията, посочени в параграфи 3 и 4, се адресират едновременно до държавата, под чийто флаг плава корабът, и до съответните крайбрежни държави.6. Най-късно на 30 юни 1995 г. Комисията представя предложенията за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима за общата политика в областта на рибарството [6], и по-специално член 6, относно задължението за регистрация на улова и на риболовното усилие. До 31 декември 1995 г. Съветът се произнася по тези предложения.7. Съветът се произнася, най-късно на 30 юни 1995 г., по предложение на Комисията за изменение на Решение 89/631/ЕИО на Съвета от 27 ноември 1989 г. относно финансово участие на Общността в договорените разходи от държавите-членки за осигуряване спазването на общностната система за съхранение и опазване на рибните ресурси [7], за да се предвиди в полза на Ирландия допълнителна финансова помощ, в това число за работните разходи, при съблюдаване на разрешените общностни практики и в рамките на финансовите насоки.8. Комисията предоставя на държавите-членки, най-късно на 15 септември всяка година, пълен доклад за направените от Комисията проверки през предходната календарна година, както и оценка на резултатите от инспекциите и справка за подобренията, които тя евентуално препоръчва да се направят за изпълнителните национални разпоредби.Член 8До 1 януари 1996 г. съответните държави-членки приемат мерките, предвидени в приложение III.Член 91. Разпоредбите, предвидени в членове 2, 3, 4, параграф 2 и в член 7, се прилагат за корабите с дължина над 15 метра между вертикалите.2. Риболовният капацитет, който имат риболовните кораби под тази граница, се изчислява общо за всяко риболовно поле.Член 10В съответствие с членове 4 и 8 от Регламент (ЕИО) № 3760/92 Съветът определя, най-късно на 31 декември 1995 г., общият допустим улов за различните запаси от сафрид в зоните ICES Х и CECAF и разпределя тези риболовни възможности между Испания и Португалия в съответните зони.Член 111. В съответствие с член 9 от Регламент (ЕИО) № 3760/92, съответните държави-членки пристъпват към обмен на риболовни възможности, които са им предоставени съгласно условията, посочени в приложение IV, точка 1.2. Считано от 1 януари 1996 г., съответните държави-членки ограничават своя улов в съответствие с условията, посочени в приложение IV, точка 2.Член 121. В съответствие с разпоредбите и процедурите, предвидени в член 4 от Регламент (ЕИО) № 3760/92 и в съответствие с принципа за недискриминация, Съветът, най-късно до 30 юни 1995 г., се произнася по измененията, които следва да се направят в Регламент (ЕИО) № 3094/86 на Съвета от 7 октомври 1986 г. относно установяването на някои технически мерки за опазването на рибните ресурси [8], като се взема предвид информацията от приложение V.2. Най-късно до 30 юни 1995 г. Комисията представя предложения за подобряване на техническите мерки за съхранение, по-специално по отношение на селективността на риболовни съоръжения в западните води на Общността. Най-късно до 31 декември 1995 г. и в съответствие с разпоредбите н процедурите, установени в член 4 от Регламент (ЕИО) № 3760/92, Съветът се произнася по тези мерки.Член 13Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 27 март 1995 година.За СъветаПредседателJ. Puech[1] ОВ С 247, 3.9.1994 г., стр. 4.[2] ОВ С 18, 23.1.1995 г.[3] ОВ С 397, 31.12.1994 г.[4] ОВ L 389, 31.12.1992 г., стр. 1.[5] ОВ L 140, 3.6.1994 г., стр. 1.[6] ОВ L 261, 20.10.1993 г., стр. 1.[7] ОВ L 364, 14.12.1989 г., стр. 64. Решение, последно изменено с Решение 94/207/ЕО (ОВ L 101, 20.4.1994 г., стр. 9).[8] ОВ L 288, 11.10.1986 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕИО) № 3676/93 (ОВ L 341, 31.12.1993 г., стр. 1).--------------------------------------------------19950327ПРИЛОЖЕНИЕ IОПРЕДЕЛЕНИЕ НА РИБОЛОВНИТЕ ЗОНИ+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------19950327ПРИЛОЖЕНИЕ IIОБЩНОСТНИ КРИТЕРИИ С ОГЛЕД ИЗЧИСЛЯВАНЕТО НА РИБОЛОВНОТО УСИЛИЕРиболовно усилиеВ съответствие с член 3 от Регламент (ЕИО) № 3760/92, риболовното усилие се определя:- за кораб — като произведението от неговия капацитет и от неговата дейност,- за флота или група кораби — като сумата от риболовното усилие на всеки от отделните кораби.КапацитетКапацитетът на кораб се изразява:- за корабите, които използват теглителни съоръжения — като инсталираната мощност, изразена в киловати (kW),- за корабите, които използват статични съоръжения, като инсталираната мощност, изразена в киловати (kW) и тонажа. При необходимост, въз основа на предложенията на държавите-членки и в съгласие със заинтересованите държави-членки, Комисията ще разгледа възможността да определи по-сложни критерии за изчисление на риболовното усилие.ДейностРиболовната дейност на риболовен кораб се оценява въз основа на годишно прекарваното време в зоната обхваната от риболовното поле.--------------------------------------------------19950327ПРИЛОЖЕНИЕ IIIУСЛОВИЯ ЗА УПРАЖНЯВАНЕ НА НЯКОИ РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ1. Теглителни съоръженияВ поименните списъци на риболовните кораби, които плават под флага на Испания и на Португалия, е даден списъка на корабите, имащи достъп до континенталните води на друга държава-членка.За риболовните полета, които обхващат водите на континенталните брегове на зоните на ICES VIII, IХ и Cecaf, компетентните испански и португалски органи изготвят национални риболовни планове, които регулират дейността на съответните им кораби във водите на друга държава-членка. Тези планове по-специално спазват общите нива на риболовното усилие, под формата на брой кораби и на общ капацитет, постигнати за периода 1986—1995 г.Уловът на ракообразни под формата на съпътстващ улов ще се разрешава само в обем до 10 % от общия улов, намиращ се на борда, при рейсовете за целенасочен риболов на мерлуза и на останалите дънни риби.2. Повърхностни тралове и риболов на риба тон с влачеща въдицаРиболовните дейности на корабите, плаващи под флага на Испания в континенталните води под суверенитета или юрисдикцията на Португалия в зоните ICES IХ и Cecaf и риболовните дейности на корабите, плаващи под флага на Португалия в континенталните води под суверенитета или юрисдикцията на Испания в зоните ICES VIII и IХ и Cecaf, са разрешени в съответствие с действащите общностни разпоредби.3. Риболов на риба тонДостъпът на испански кораби до островните води под суверенитета и юрисдикцията на Португалия в зоните на ICES Х и Cecaf и този на португалските кораби във водите под суверенитета и юрисдикцията на Испания в зоната на Cecaf не се разрешава, с изключение, по целесъобразност, на корабите, които упражняват риболовни дейности с помощта на традиционни съоръжения в рамките на общото споразумение между двете държави-членки.--------------------------------------------------19950327ПРИЛОЖЕНИЕ IVМЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ОБМЕНА НА НЯКОИ РИБОЛОВНИ ВЪЗМОЖНОСТИ И НА ОГРАНИЧАВАНЕТО НА НЯКОИ ВИДОВЕ РАЗРЕШЕН УЛОВ1. Обмен на риболовни възможности1.1. Обменът между Франция и Португалия е възобновим с мълчаливо съгласие за периода от 1995 г. до 2002 г., с уговорката за възможността за всяка държава-членка да променя условията всяка година по време на годишното определяне на общия допустим улов (ТАС) и квоти.Този обмен включва следните стойности за ТАС:i) общ ТАС на хамсия, при положение че е определен за зоните ICES VIII и IХ, 80 % от риболовните възможности на Португалия се прехвърлят ежегодно на Франция. Количествата трябва да се ловят изключително във водите под суверенитета и юрисдикцията на Франция;ii) за ТАС на мерлуза в зоните ICES VIII с, IХ и Cecaf, 70 % от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Португалия, като количествата трябва да се ловят изключително във водите под суверенитета и юрисдикцията на Португалия;iii) за ТАС на треска в зоните на NAFO 3М, всички риболовни възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Португалия;1.2. Обменът между Испания и Франция, основан на двустранното споразумение от 1992 г., по отношение на хамсията, се извършва, считано от 1995 г., в многогодишна перспектива, като се отчитат съображенията на двете държави-членки, в това число по-специално нивото на годишен обмен на квоти, на контролни мерки и на пазарни проблеми, с уговорката за възможността за всяка държава-членка да променя условията всяка година по време на ежегодното определяне на ТАС и на квотите.Този обмен включва следните стойности на ТАС:i) за ТАС на треска в зоните на ICES Vb, VI, ХII и ХIV, 10 тона риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;ii) за ТАС на треска в зоните на ICES VIIb, VIIk, VIII, IХ, Х и Cecaf 34.1.1, 50 тона от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;iii) за ТАС на пикша в зоните на ICES Vb, VI, ХII и ХIV, 10 тона от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;iv) за ТАС на пикша в зоните на СIЕМ VII, VIII, IХ, Х и Cecaf 34.1.1, 55 тона от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;v) за ТАС на мерланг в зоните на ICES Vb, VI, ХII и ХIV, 10 тона от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;vi) за ТАС на сайда в зоните на ICES VIIb, VIIk, 50 тона от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;vii) за ТАС на мерлуза в зоните на ICES Vb, VI, ХII и ХIV, 2200 тона от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;viii) за ТАС на морски дявол в зоните на ICES VII, 300 тона от риболовните възможности на Франция се прехвърлят ежегодно на Испания;ix) за ТАС на хамсия в зоните на ICES VIII, 9000 от риболовните възможности на Испания се прехвърлят ежегодно на Франция;1.3 Обменът между Белгия и Испания е възобновим с мълчаливо съгласие за периода от 1995 г. до 2002 г., с уговорката за възможността за всяка държава-членка да променя условията всяка година по време на годишното определяне на ТАС и квоти.Този обмен включва следните ТАС:i) за ТАС на треска в зоните на ICES Vb, VI, ХII и ХIV, 10 тона риболовните възможности на Белгия се прехвърлят ежегодно на Испания;ii) за ТАС на пикша в зоните на ICES Vb, VI, ХII и ХIV, 10 тона от риболовните възможности на Белгия се прехвърлят ежегодно на Испания;iii) за ТАС на мерланг в зоните на ICES VIIb и VIIk, 15 тона от риболовните възможности на Белгия се прехвърлят ежегодно на Испания;iv) за ТАС на морски дявол в зоните на ICES VII, 150 тона от риболовните възможности на Белгия се прехвърлят ежегодно на Испания;v) за ТАС на мегрим в зоните на ICES VIIIa, VIIIb, VIIId, и VIIIe, 30 тона от риболовните възможности на Испания се прехвърлят ежегодно на Белгия;vi) за ТАС на лангустина в зоните на ICES VII, 100 тона от риболовните възможности на Испания се прехвърлят ежегодно на Белгия;vii) за ТАС на морски дявол в зоните на ICES VIIIa, VIIIb и VIIId, 60 тона от риболовните възможности на Испания се прехвърлят ежегодно на Белгия;viii) за ТАС на мерлуза в зоните на ICES VIIIa, VIIIb, VIIId, и VIIIe, 30 тона от риболовните възможности на Испания се прехвърлят ежегодно на Белгия2. Ограничения на разрешените улови2.1. Във водите под суверенитета и юрисдикцията на Португалия, Испания ограничава годишно улова си на мерлуза до 850 тона и улова си на сафрид до 2250 тона.2.2. Във водите под суверенитета и юрисдикцията на Испания, Португалия ограничава годишно улова си на мерлуза до 850 тона и улова си на сафрид до 2250 тона.--------------------------------------------------19950327ПРИЛОЖЕНИЕ VИЗМЕНЕНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ МЕРКИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА РИБОЛОВНИТЕ ПОЛЕТА1. Забранява се употребата на дрейфащи хрилни мрежи за улов на риба тон във водите под суверенитета и юрисдикцията на Португалия и на Испания в зоните на ICES VIII, IХ, Х и Cecaf.2. Забранява се употребата на въртящи грибове за улов на тропическа риба тон (листао, тон дебел голямоок и на тон дългоперков) във водите под суверенитета и юрисдикцията на Португалия в зоните на ICES Х северно от северния паралел 36°30′ и в зоната Cecaf северно на 31° северната дължина и на изток от 17°30′ западна дължина.--------------------------------------------------