CELEX: 21994A1223(04)
Language: bg
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Споразумение за селското стопанство

28                  BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 10
21994A1223(04)
23.12.1994                           ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                               L 336/22
                                           СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО
СТРАНИТЕ ЧЛЕНКИ,                                                      С НАСТОЯЩОТО СЕ СПОРАЗУМЯВАТ, КАКТО СЛЕДВА:
                                                                                                    ЧАСТ I
Решавайки да поставят началото на процес на реформи на търго-
вията в селското стопанство в съответствие с целите на прегово-                                     Член 1
рите, изложени в Декларацията от Пунта дел Есте;
                                                                                        Определение на понятията
                                                                      В настоящото споразумение понятията имат следните значения,
Напомняйки, че тяхната дългосрочна задача, договорена по време        освен ако контекстът не предполага нещо друго:
на Междинния преглед на Уругвайския кръг от преговори, „е да
създадат справедлива и пазарно ориентирана система на търговия        а) „съвкупна мярка за подкрепа“ и „СМП“ означава годишното
в селското стопанство и че процесът на реформи трябва да започне          равнище на подкрепа в парично изражение, предоставена в
чрез преговори относно задълженията за подкрепа и защита на               полза на производителите на основен селскостопански про-
тази система и чрез създаване на по-строги и ефективно действащи          дукт за определена селскостопанска стока, или подкрепа,
правила и норми на ГАТТ“;                                                 несвързана с конкретна стока, предоставена на селскостопан-
                                                                          ските производители като цяло, различна от подкрепата, пре-
                                                                          доставена съгласно програми, които отговарят на изискванията
                                                                          за освобождаване от задълженията за намаляване съгласно
Напомняйки освен това, че „горепосочената дългосрочна цел е да            приложение 2 към настоящото споразумение, която:
бъде осигурено значително прогресивно намаляване на подкрепата
и защитата на селското стопанство, поддържани през договорен              i) по отношение на подкрепата, предоставена по време на
период, което да доведе до коригиране и предотвратяване на огра-              базовия период, се определя в съответните таблици със спо-
ниченията и деформациите на световните пазари на селскостопан-                магателни материали, включени чрез препратка в част IV
ски стоки“;                                                                   на Списъка на страната членка; и
                                                                          ii) за подкрепа, предоставяна през всяка година от периода на
Решени да постигнат конкретни обвързващи задължения във всяка                 прилагане и след него се изчислява в съответствие с разпо-
една от следните области: достъп до пазара; вътрешна подкрепа;                редбите на приложение 3 на настоящото споразумение и
експортна конкуренция; както и да сключат споразумение по                     вземайки предвид съставните данни и методология, изпол-
санитарните и фитосанитарните въпроси;                                        звани в таблиците със спомагателни материали, включени
                                                                              чрез препратка в част IV на Списъка на страната членка;
                                                                      б) „основната селскостопанска стока“ се определя по отношение
Договаряйки се, че при изпълнение на своите задължения във                на задълженията за вътрешна подкрепа като стока, която е въз-
връзка с достъпа до пазара развитите страни членки трябва да се           можно най-близо до точката на първата продажба, както е
съобразяват напълно със специфичните нужди и условия на                   посочено в Списъка на страната членка и в съответните спома-
развиващите се страни членки, като осигуряват подобряване на              гателни материали към него;
възможностите и условията за достъп за селскостопанските стоки
от особен интерес за тези страни членки, включително пълното          в) „бюджетни разходи“ или „разходи“ включва приходите, от
либерализиране на търговията с тропически селскостопански                 които държавата се е отказала;
стоки, договорено в междинния преглед, както и за стоките от осо-
бено значение за пренасочване на производството от отглеждането
на незаконни наркотични култури;                                      г) „еквивалентна мярка за подкрепа“ означава годишното рав-
                                                                          нище на подкрепа в парично изражение, предоставена на про-
                                                                          изводители на основен селскостопански продукт чрез прила-
                                                                          гане на една или повече мерки, изчислението на която съгласно
Отбелязвайки, че поетите задължения съгласно програмата за                методологията на СМП е неприложимо и която е различна от
реформи трябва да бъдат на равноправна основа за всички страни            подкрепата, предоставена съгласно програми, които отговарят
членки, отчитайки нетърговските аспекти, включително безопас-             на изискванията за освобождаване от задълженията за нама-
ността на хранителните стоки и необходимостта от опазване на              ляване съгласно приложение 2 към настоящото споразумение,
околната среда, отчитайки договореността, че специалното и                и която:
диференцирано третиране на развиващите се страни представлява
неделим елемент от преговорите и вземайки предвид евентуалните            i) по отношение на подкрепата, предоставена по време на
отрицателни последици от прилагането на програмата за реформи                 базовия период, се определя в съответните таблици със спо-
в най-слабо развитите и развиващите се страни, които са нетни                 магателни материали, включени чрез препратка в част IV
вносители на храни;                                                           на Списъка на страната членка; и
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                                   29
    ii) по отношение на подкрепата, предоставена през всяка една                                    ЧАСТ II
        година от периода на прилагане и след него, се изчислява в
        съответствие с разпоредбите на приложение 4 на настоя-
        щото споразумение и като се имат предвид съставните                                         Член 3
        данни и методология, използвани в таблиците със спомага-
        телни материали, включени чрез препратка в част IV на                     Включване на отстъпки и задължения
        Списъка на страната членка;
                                                                      1. Задълженията по вътрешна подкрепа и експортни субсидии в
                                                                      част IV на Списъка на всяка страна членка представляват задъл-
д) терминът „експортни субсидии“ се отнася за субсидиите, пре-        женията за ограничаване на субсидирането и чрез настоящото
    доставени за осъществяване на износ, включително и експорт-       стават неразделна част от ГАТТ 1994.
    ните субсидии, посочени в член 9 от настоящото споразуме-
    ние;                                                              2. В зависимост от разпоредбите на член 6 страна членка не
                                                                      трябва да предоставя подкрепа в полза на местни производители
                                                                      над равнищата на задълженията, определени в раздел I на част IV
е) „период на прилагане“ означава шестгодишния период,                от нейния списък.
    започващ от 1995 г., освен в случая, предвиден в член 13,
    където означава деветгодишния период, започващ от 1995 г.;
                                                                      3. В зависимост от разпоредбите на член 9, параграф 2, буква б) и
                                                                      параграф 4 никоя страна членка не трябва да предоставя експорт-
                                                                      ните субсидии, изброени в член 9, параграф 1, за селскостопан-
ж) „отстъпките, свързани с достъпа до пазара“ включват всички
                                                                      ските стоки или групи от стоки, посочени в раздел II на част IV от
    задължения по достъпа до пазара, поети в съответствие с
                                                                      нейния списък, над определените там задължения за бюджетните
    настоящото споразумение;
                                                                      разходи и за количествата и не трябва да предоставя такива
                                                                      субсидии за никоя селскостопанска стока, която не е посочена в
з) „обща съвкупна мярка за подкрепа“ и „обща СМП“ означават           съответния раздел от нейния списък.
    сумата на цялата вътрешна подкрепа, предоставена в полза на
    селскостопанските производители, изчислена като сума на
    всички съвкупни мерки за подкрепа за основни селскостопан-
    ски стоки, всички съвкупни мерки за подкрепа, несвързани с                                      ЧАСТ III
    конкретна стока, и всички еквивалентни мерки за подкрепа за
    селскостопански стоки, и която:
                                                                                                    Член 4
    i) се отнася за подкрепата, предоставена през базовия период
        (тоест „базовата обща СМП“), и максималната допустима                                 Достъп до пазара
        подкрепа през всяка една година от периода на прилагане
        или след него (тоест „годишните и крайните равнища на         1. Отстъпките по достъпа до пазара, съдържащи се в списъците, се
        обвързване“), както са посочени в част IV на Списъка на       отнасят за задълженията за обвързване и намаляване на митата,
        страната членка; и                                            както и за други задължения по достъпа до пазара, посочени в тях.
                                                                      2. Страните членки не трябва да поддържат, прибягват до или
    ii) се отнася за нивото на подкрепа, оказана в действителност     възстановяват каквито и да било мерки от типа на тези, за които
        през която и да било година от периода на прилагане и         се изисква да бъдат превърнати в обикновени мита (1), освен в слу-
        след него (тоест „текущата обща СМП“), изчислена в съот-      чаите, предвидени в член 5 и приложение 5.
        ветствие с условията на настоящото споразумение,
        включително член 6, и предвид съдържащите се данни и
        методология в помощните таблици, включени чрез пре-                                         Член 5
        пратка в част IV на Списъка на страната членка;
                                                                                         Специални защитни мерки
и) „година“ в буква е) по-горе и във връзка със специфичните          1. Независимо от разпоредбите на член II, параграф 1, буква б) от
    задължения на съответната страна членка се отнася за кален-       ГАТТ 1994 всяка страна членка може да се позове на разпоред-
    дарната, финансовата или пазарната година, посочена в спи-        бите на параграфи 4 и 5 по-долу във връзка с вноса на селскосто-
    съка, отнасящ се за тази страна членка.                           панска стока, относно който мерките, посочени в член 4,
                                                                      (1) Тези мерки включват количествени ограничения върху вноса, промен-
                                                                          ливи вносни такси, минимални вносни цени, лицензиране на внос по
                              Член 2                                      усмотрение, нетарифни мерки, поддържани посредством държавни
                                                                          търговски предприятия, доброволни ограничения върху износа и
                                                                          подобни гранични мерки извън обичайните мита, независимо дали
                        Обхват на стоките                                 мерките се поддържат в съответствие със специфични за страната
                                                                          отклонения от разпоредбите на ГАТТ 1947, но не мерки,
                                                                          предприемани съгласно разпоредбите за платежния баланс или съгла-
                                                                          сно други общи, несвързани конкретно със селското стопанство раз-
Настоящото споразумение се прилага спрямо стоките, изброени в             поредби на ГАТТ 1994, или другите Многостранни търговски спора-
приложение 1 към споразумението, които по-долу се наричат                 зумения в приложение 1А към Споразумението за Световната
селскостопански стоки.                                                    търговска организация.
 ---pagebreak--- 30                    BG                             Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 10
параграф 2 на настоящото споразумение, са били превърнати в                а) в случаите, когато възможностите за достъп до пазара за дадена
обикновени мита и които са обозначени в неговия списък със сим-               стока са по-малки или равни на 10 процента, базовото
вола „СЗМ“ в качеството на отстъпка, за която могат да се отнасят             критично ниво трябва да се равнява на 125 процента;
условията на този член, ако:
                                                                           б) в случаите, когато тези възможности за достъп до пазара за
                                                                              дадена стока са над 10 процента, но са по-малки или равни на
а) обемът на вноса на тази стока, влизаща на митническата тери-               30 процента, базовото критично ниво трябва да се равнява на
    тория на страната членка, предоставяща отстъпката, в течение              110 процента;
    на която и да било година надвишава критичното ниво, свър-
    зано със съществуващите възможности за достъп до пазара,
    изложени в параграф 4 или, но не едновременно:                         в) в случаите, когато възможностите за достъп до пазара за дадена
                                                                              стока надвишават 30 процента, базовото критично ниво трябва
                                                                              да се равнява на 105 процента.
б) цената, на която внасяните количества от тази стока могат да
    навлязат на митническата територия на страната членка,                 Във всички случаи допълнителното мито може да бъде наложено
    предоставяща отстъпката, определена въз основа на цена по              през всяка година, когато абсолютният обем на вноса на въпрос-
    вноса C.I.F. (СИФ) на въпросната доставка, изразена в нейната          ната стока, влизащ в митническата територия на страната членка,
    местна валута, е под критичната цена, равна на средната рефе-          предоставяща отстъпката, надвишава сбора от (x) базовото
    рентна цена (1) за периода от 1986 г. до 1988 г. за съответната        критично ниво, определено по-горе, умножено по средното коли-
    стока.                                                                 чество на вноса през трите предходни години, за които има
                                                                           налични данни, и (y) промяната в абсолютния обем на вътрешното
                                                                           потребление на въпросната стока през последната година, за която
                                                                           има налични данни в сравнение с предходната година, при усло-
2. Вносът на стоки в рамките на задълженията за текущ и мини-              вие че критичното ниво не е под 105 процента от средното коли-
мален достъп, установени като част от отстъпката, спомената в              чество на вноса в (x) по-горе.
параграф 1 по-горе, трябва да се отчита с цел определяне на обема
на вноса, необходим за позоваване на разпоредбите на параграф 1,
буква a) и параграф 4, но вносът на стоки, предмет на такова задъл-
жение, не трябва да бъде засегнат от допълнително мито, нало-              5. Допълнителното мито, наложено съгласно параграф 1, буква б),
жено както съгласно параграф 1, буква a) и параграф 4, така и              трябва да се определя в съответствие със следната схема:
съгласно параграф 1, буква б) и параграф 5 по-долу.
                                                                           а) ако разликата между цената по вноса C.I.F. (СИФ) на достав-
                                                                              ката, изразена в местна валута (наричана по-долу „цена по
3. Всякакви доставки от въпросната стока, които са били en route              вноса“), и критичната цена, определена съгласно тази буква, е
по силата на договор, сключен преди да бъде наложено допълни-                 по-малка или равна на 10 процента от критичната цена, не
телното мито, съгласно параграф 1, буква a) и параграф 4, трябва              трябва да се налага допълнително мито;
да се освобождават от такова допълнително мито, при условие че
могат да бъдат включени в обема на вноса на въпросната стока
през следващата година за целите на въвеждане в действие на раз-
поредбите на параграф 1, буква a) през тази година.                        б) ако разликата между цената по вноса и критичната цена (нари-
                                                                              чана по-долу „разлика“), е над 10 процента, но е по-малка или
                                                                              равна на 40 процента от критичната цена, допълнителното
                                                                              мито трябва да се равнява на 30 процента от сумата, с която
4. Всякакво допълнително мито, наложено съгласно параграф 1,                  разликата надвишава 10 процента;
буква a), трябва да се запази само до края на годината, през която
е било наложено, и може да се определя само в такъв размер, че
да не надвишава една трета от нивото на обикновеното мито,                 в) ако разликата е над 40 процента, но е по-малка или равна на
валидно през годината, в която е предприето това действие.                    60 процента от критичната цена, допълнителното мито трябва
Критичното ниво трябва да се определя съгласно следната схема,                да се равнява на 50 процента от сумата, с която разликата над-
основана върху възможностите за достъп до пазара, определени                  вишава 40 процента, плюс допълнителното мито, допустимо
като внос в проценти от съответното вътрешно потребление (2)                  съгласно буква б);
през трите предходни години, за които съществуват данни:
                                                                           г) ако разликата е над 60 процента, но е по-малка или равна на
( ) Референтната цена, използвана за позоваване на разпоредбите на тази
 1                                                                            75 процента, допълнителното мито трябва да се равнява на 70
     буква трябва, най-общо, да бъде средната цена C.I.F. на единица от       процента от сумата, с която разликата надвишава 60 процента
     въпросния продукт или да бъде съответната цена според качеството на      от критичната цена, плюс допълнителните мита, допустими
     продукта и степента на преработката му. След нейното първоначално        съгласно букви б) и в);
     използване тя трябва да бъде публично огласена в необходимата
     степен, позволяваща на страните членки да изчислят допълнителното
     мито, което може да бъде наложено.
(2) Когато вътрешното потребление не е взето предвид, се прилага           д) ако разликата надвишава 75 процента от критичната цена,
     базисното прагово ниво по параграф 4, буква а).                          допълнителното мито трябва да се равнява на 90 процента от
 ---pagebreak--- 11/т. 10             BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                                31
    сумата, с която разликата надвишава 75 процента, плюс допъл-        да се прилагат към всички мерки за вътрешна подкрепа на селскос-
    нителните мита, допустими съгласно букви б), в) и г).               топанските производители с изключение на вътрешните мерки,
                                                                        които не са предмет на намаление според критериите, изложени в
                                                                        този член и в приложение 2 към настоящото споразумение. Задъл-
6. Когато става дума за бързоразвалящи се и сезонни стоки,              женията са изразени в Общата съвкупна мярка за подкрепа и
гореизложените условия се прилагат така, че да се вземат предвид        „Годишното и крайното ниво на обвързване на задълженията“.
конкретните характерни особености на тези стоки. По-специално
по параграф 1, буква a) и параграф 4 могат да се прилагат по-кратки
периоди във връзка със съответните периоди в базовия период,
както и различни референтни цени за различни периоди съгласно           2. Съгласно Споразумението за междинен преглед тези правител-
параграф 1, буква б).                                                   ствени мерки за оказване на помощ, преки или косвени, с цел
                                                                        насърчаване на селскостопанското и регионалното развитие, са
                                                                        неразделна част от програмите за развитие на развиващите се
7. Специалните защитни мерки трябва да се прилагат по начин,            страни, субсидиите за инвестиции, които се предоставят на сел-
който осигурява прозрачност. Всяка страна членка, която пред-           ското стопанство в развиващите се страни членки, и субсидиите за
приема действия в съответствие с параграф 1, буква a) по-горе,          селскостопански производствени разходи, предоставяни на произ-
трябва да изпраща до Комитета по селско стопанство писмено              водителите с ниски доходи или бедни на ресурси, в развиващите
съобщение, включващо съответните данни, колкото е възможно              се страни членки, трябва да се освобождават от задължения за
по-рано, но при всички случаи в рамките на 10 дена от осъщес-           намаляване на вътрешната подкрепа, които иначе биха били при-
твяването на такова действие. В случаите, когато промените в            ложими към тези мерки, като това се отнася и за вътрешната под-
обема на потреблението трябва да бъдат разпределени по отделни          крепа за производителите в развиващите се страни членки за
тарифни номера, подлежащи на действието на параграф 4, съот-            насърчаване на разграничаването от отглеждането на незаконни
ветните данни трябва да включват информацията и методите,               наркокултури. Не се изисква вътрешната подкрепа, която отговаря
използвани за разпределение на тези промени. Всяка страна               на критериите по този параграф, да бъде включена в изчислява-
членка, която предприема действия съгласно параграф 4, трябва да        нето на текущата обща СМП на дадена страна членка.
предоставя на другите заинтересовани страни членки възможност
да се консултират с нея във връзка с условията на прилагане на
подобно действие. Всяка страна членка, предприемаща действие по
                                                                        3. Следва да се приема, че страна членка съблюдава задълженията
силата на параграф 1, буква б), трябва да изпраща писмено
                                                                        си за намаляване на вътрешната подкрепа за всяка година, когато
съобщение, включващо съответните данни, до Комитета за селско
                                                                        нейната вътрешна подкрепа за селскостопанските производители,
стопанство в срок от 10 дена от предприемането на първото дей-
                                                                        изразена в текуща обща СМП, не надвишава съответното годишно
ствие в тази насока или когато се отнася до нетрайни и сезонни
                                                                        или крайно ниво на обвързване на задълженията, посочено в
стоки, в началния момент на прилагане през който и да било
                                                                        част IV на Списъка на всяка страна членка.
период. Страните членки се задължават, доколкото е възможно, да
не се позовават на разпоредбите на параграф 1, буква б) в случаите,
когато обемът на внасяните количества от въпросните стоки нама-
лява. При всеки случай страната членка, която предприема такова         4. а) От страната членка не трябва да се изисква да включи в
действие, трябва да предоставя на другите заинтересовани страни                изчисляването на своята текуща обща СМП, нито да намали:
членки възможност да се консултират с нея относно условията на
прилагане на подобно действие.
                                                                               i) вътрешната подкрепа за конкретна стока, която иначе би
8. Когато мерките се предприемат съгласно параграфи от 1 до 7                      трябвало да се включи в изчислението на текущата СМП
по-горе, страните членки се задължават по отношение на тези                        на страната членка, когато тази подкрепа не надвишава 5
мерки да не се позовават на разпоредбите на член ХIХ, параграф 1,                  процента от общата стойност на производството на стра-
буква a) и параграф 3 от ГАТТ 1994 или член 8, параграф 2 от                       ната членка на основна селскостопанска стока през съот-
Споразумението за защитни мерки.                                                   ветната година; и
9. Разпоредбите на този член следва да останат в сила в продъл-                ii) несвързаната с конкретна стока вътрешна подкрепа,
жение на процеса на реформи, както постановява член 20.                            която иначе би трябвало да се включи в изчислението на
                                                                                   текущата СМП на страната членка, когато такава под-
                                                                                   крепа не надвишава 5 процента от стойността на общото
                                                                                   селскостопанско производство на тази страна членка.
                              ЧАСТ IV                                       б) За развиващите се страни процентът de minimis съгласно
                                                                               този параграф е 10.
                               Член 6                                   5. а) Преките плащания по програмите за ограничаване на про-
                                                                               изводството не са предмет на задължението за намаляване
                                                                               на вътрешната подкрепа, ако:
        Задължения, свързани с вътрешната подкрепа
1. Задълженията на всяка страна членка за намаляване на вътреш-                i) тези плащания са основани на определена площ и
ната подкрепа, съдържащи се в част IV от нейния списък, трябва                     добиви; или
 ---pagebreak--- 32                  BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                         11/т. 10
      ii) тези плащания покриват 85 процента или по-малко от         а) предоставянето от правителства или техни органи на преки
           базовото ниво на производство; или                           субсидии, включително плащане в натура, на фирма, на отра-
                                                                        съл, на производители на селскостопанска стока, на кооператив
      iii) плащанията за живи животни трябва да се извършват на         или друго сдружение на такива производители, или на
           определен брой глави животни.                                организация за маркетинг, в зависимост от експортната
                                                                        дейност;
   б) Освобождаването на директните плащания, които отговарят
      на горепосочените критерии, от задължение за намаляване
      се отразява чрез изключване на стойността на тези директни     б) продажбата или пласирането за износ от правителства или
      плащания при изчисляване на текущата обща СМП на стра-            техни органи на нетърговски запаси от селскостопански стоки
      ната членка.                                                      на цени, по-ниски от съпоставимите цени, искани за подобни
                                                                        стоки от купувачите на вътрешния пазар;
                             Член 7                                  в) плащания за износ на дадена селскостопанска стока, финанси-
                                                                        рани въз основа на правителствени действия, независимо дали
             Общи правила за вътрешна подкрепа                          са свързани с държавни разходи, включително плащания,
                                                                        финансирани от постъпленията от налог, въведен върху въпрос-
                                                                        ната селскостопанска стока или върху селскостопанска стока,
1. Всяка страна членка трябва да гарантира, че мерките за вът-          от която е извлечен експортираният продукт;
решна подкрепа в полза на селскостопанските производители,
които не са предмет на задължения за намаляване, тъй като отго-
варят на критериите, изложени в приложение 2 към настоящото
споразумение, се поддържат в съответствие със споразумението.        г) предоставянето на субсидии за намаляване на разходите за мар-
                                                                        кетинг на селскостопански стоки за износ (освен широко
                                                                        предоставяните услуги за насърчаване на износа и консулта-
2. a) Всяка мярка за вътрешна подкрепа в полза на селскостопан-         ции), включително разходите за поддръжка, подобряване и
      ски производители, включително всяко изменение на такава          обработка, както и разходите за международен транспорт и
      мярка, и всяка мярка, която се въвежда впоследствие и не          навло;
      може да се докаже, че отговаря на критериите в приложе-
      ние 2 към настоящото споразумение или че е освободена от
      изискването за намаляване по силата на която и да било
      друга разпоредба от настоящото споразумение, трябва да се      д) вътрешен транспорт и такси за навло върху доставки за износ,
      включва в изчисляването на текущата обща СМП на стра-             предоставени или поръчани от правителства при условия,
      ната членка.                                                      по-благоприятни от условията за вътрешни доставки;
   б) В случаите, когато в част IV на Списъка на отстъпките и
      задълженията на страната членка не съществува задължение       е) субсидии за селскостопански стоки в зависимост от тяхното
      за обща СМП, страната членка не трябва да предоставя под-         включване в производството на други стоки за износ.
      крепа на селскостопанските производители над съответното
      минимално ниво, посочено в член 6, параграф 4.
                                                                     2. a) Освен в случаите, предвидени в буква б), нивото на задъл-
                                                                           жения по експортните субсидии за всяка година от периода
                                                                           на прилагане, както е посочено в Списъка на страната
                                                                           членка, представляват по отношение на експортните
                             ЧАСТ V                                        субсидии, изброени в параграф 1 от настоящия член, след-
                                                                           ното:
                             Член 8                                        i) в случай на задължение за намаляване на бюджетните
                                                                               разходи, максималното ниво на разходи за такива
  Задължения относно конкуренцията, свързана с износа                          субсидии, които могат да бъдат отпуснати или изразход-
                                                                               вани през тази година за въпросната селскостопанска
Всяка страна членка се задължава да не предоставя други                        стока или група от стоки; и
експортни субсидии освен тези, които са в съответствие с
настоящото споразумение и с нейните задължения, посочени в
Списъка на страната членка.                                                ii) в случай на задължение за намаляване на изнасяните
                                                                               количества, максималното количество от селскостопан-
                                                                               ска стока или група от стоки, за които могат да бъдат
                                                                               предоставени такива експортни субсидии за съответната
                             Член 9                                            година.
         Задължения относно експортните субсидии
                                                                        б) През всяка една година от втората до петата година от
1. Съгласно настоящото споразумение следните експортни                     периода на прилагане страната членка може да предостави
субсидии зависят от задълженията за намаляване:                            посочените в параграф 1 по-горе експортни субсидии за
 ---pagebreak--- 11/т. 10            BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                                33
      дадена година над съответните нива на годишните задълже-        2. Страните членки поемат задължението да работят за разработ-
      ния за стоките или групите от стоки, посочени в част IV на      ване на международно договорени правила, които да управляват
      Списъка на страната членка, при условие че:                     предоставянето на експортни кредити, гаранции за експортни кре-
                                                                      дити или застрахователни програми и след постигане на споразу-
                                                                      мение за такива правила да предоставят експортни кредити,
      i) кумулативните суми от бюджетните разходи за такива           гаранции за експортни кредити или застрахователни програми
           субсидии, от началото на периода на прилагане до въп-      само в съответствие с тези правила.
           росната година, не надвишават кумулативните суми,
           които биха се получили от пълното съблюдаване на
           годишните нива на задълженията за разходите, посо-         3. Всяка страна членка, която претендира, че не се субсидира
           чени в Списъка на страната членка, с над 3 процента от     количество, изнесено над нивото на задължение за намаляване,
           нивото на тези бюджетни разходи за базовия период;         трябва да докаже, че не е била отпусната никаква субсидия във
                                                                      връзка с въпросното изнесено количество, независимо дали е посо-
                                                                      чена в член 9, или не.
      ii) кумулативните количества, изнесени благодарение на
           такива експортни субсидии от началото на периода на        4. Страните членки, донори на международни помощи с храни-
           прилагане до въпросната година, не превишават              телни стоки, трябва да гарантират, че:
           кумулативните количества, които биха се получили от
           пълното съблюдаване на годишните нива на задълже-
           нията за количества, посочени в Списъка на страната
           членка, с повече от 1,75 процента от количествата за       а) предоставянето на международна помощ от хранителни стоки
           базовия период;                                               не е обвързано пряко или непряко с търговския износ на сел-
                                                                         скостопански стоки за страните, които я получават;
      iii) общите кумулативни суми на бюджетните разходи за
           такива експортни субсидии и количествата, ползващи се      б) сделките с международна помощ от хранителни стоки,
           от такива експортни субсидии през целия период на             включително двустранната помощ в парично изражение,
           прилагане, не са по-големи от общите суми, които биха         трябва да се извършват в съответствие с „Принципите за
           се получили от пълното съблюдаване на съответните             пласиране на излишъците и консултативните задължения“ на
           годишни нива на задълженията, посочени в Списъка с            ФАО, включително, където това е уместно, системата на Оби-
           отстъпки и задължения на страната членка; и                   чайните пазарни изисквания (ОПИ); и
      iv) бюджетните разходи на страната членка за експортни
           субсидии и количествата, ползващи се от такива             в) доколкото е възможно, такава помощ трябва да бъде предоста-
           субсидии, при приключване на периода на прилагане,            вена под формата на пълно дарение или при условия, които не
           не са по-големи съответно от 64 процента и 79 про-            предполагат повече отстъпки от предвидените в член IV на
           цента от нивата на базовия период 1986–1990. За               Конвенцията за помощ с хранителни стоки от 1986 г.
           развиващи се страни членки тези проценти са съот-
           ветно 76 и 86 на сто.
                                                                                                   Член 11
3. Задълженията по отношение на ограниченията на обхвата на
експортното субсидиране са посочени в Списъка на отстъпките и                                Вложени продукти
задълженията на страните членки.
                                                                      Субсидията, която се плаща на единица вложен първичен
                                                                      селскостопански продукт в никакъв случай не може да превишава
4. По време на периода на прилагане не трябва да се изисква
                                                                      експортната субсидия, която би била платена за износа на единица
развиващи се страни членки да поемат задължения относно eкс-
                                                                      първичен продукт като такъв.
портните субсидии, посочени в параграф 1, букви г) и д) по-горе,
при условие че те не се прилагат по начин, който да заобикаля
задълженията за намаляване.
                                                                                                   ЧАСТ VI
                             Член 10
  Предотвратяване на заобикалянето на задълженията за                                              Член 12
                     експортните субсидии
                                                                              Правила за забрана и ограничения на износа
1. Експортните субсидии, които не са посочени в член 9, параг-
раф 1, не трябва да се прилагат по начин, който води до или           1. В случаите, когато една страна членка въведе нова забрана или
заплашва да доведе до заобикаляне на задълженията за експортни        ограничение за износ на хранителни стоки в съответствие с член ХI,
субсидии; нито трябва да се използват нетърговски сделки за           параграф 2, буква a) от ГАТТ 1994, тази страна членка трябва да
заобикаляне на тези задължения.                                       спазва следните условия:
 ---pagebreak--- 34                    BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                            11/т. 10
а) страната членка, която въвежда забраната на или ограниче-              б) мерки за вътрешна подкрепа, които напълно съответстват на
    нието по износа, трябва да направи необходимата оценка на                разпоредбите на член 6 на настоящото споразумение,
    последиците от такава забрана или ограничение върху „храни-              включително преките плащания, които са в съответствие с
    телната обезпеченост“ на страните членки, внасящи тези хра-              изискванията на параграф 5 на този член, отразени в Списъка
    нителни стоки;                                                           с отстъпки и задължения на всяка страна членка, както и вът-
                                                                             решната подкрепа в рамките на минималните нива и в съответ-
б) преди дадена страна членка да въведе забрана на или ограни-               ствие с член 6, параграф 2; трябва да бъдат:
    чение по износа, тя трябва да изпрати колкото е възможно
    по-рано писмено съобщение до Комитета по селско стопанство,              i) освободени от налагане на изравнителни мита, освен в слу-
    съдържащо информация относно естеството и продължител-                        чаите, когато се установи вреда или заплаха от вреда в съот-
    ността на тази мярка, като трябва да се консултира при поиск-                 ветствие с член VI от ГАТТ 1994 и част V на Споразуме-
    ване с всяка друга страна членка, която има съществен интерес                 нието за субсидиите, и трябва да се проявява дължимо
    като вносител, относно какъвто и да било въпрос, свързан с                    въздържане от предприемане на разследвания за въвеждане
    въпросната мярка. Страната членка, която въвежда такава заб-                  на изравнителни мита;
    рана на или ограничение по износа, трябва да предостави при
    поискване необходимата информация на тази страна членка.                 ii) освободени от действия, основани на член ХVI, параграф 1
                                                                                  от ГАТТ 1994 или членове 5 и 6 на Споразумението за
                                                                                  субсидиите и изравнителните мерки, при условие че такива
2. Разпоредбите на този член не се прилагат към развиващите се                    мерки не предоставят подкрепа на конкретна стока в раз-
страни членки, освен ако мярката не е предприета от развиваща се                  мер, по-голям от определения през пазарната 1992 г.; и
страна членка, нетна износителка на конкретния хранителен про-
дукт.                                                                        iii) освободени от действия, основани на неумишлено анули-
                                                                                  ране или накърняване на ползите от тарифните отстъпки,
                                                                                  произтичащи за друга страна членка съгласно член II от
                                                                                  ГАТТ 1994, по смисъла на член ХХIII, параграф 1, буква б)
                                                                                  от ГАТТ 1994, при условие че такива мерки не предоста-
                                                                                  вят подкрепа на конкретна суровина или стока в размер,
                                                                                  по-голям от определения през пазарната 1992 г.;
                                                                          в) експортните субсидии, които напълно съответстват на разпо-
                                                                             редбите на част V на настоящото споразумение, отразени в
                                                                             Списъците на отстъпките и задълженията на страните
                               ЧАСТ VII                                      членки, са:
                                                                             i) предмет на изравнителни мита само при установяване на
                                                                                  вреда или заплаха от вреда въз основа на обема,
                                                                                  отражението върху цените или последвало въздействие
                               Член 13                                            съгласно член VI от ГАТТ 1994 и част V от Споразуме-
                                                                                  нието за субсидиите и трябва да се проявява въздържане от
                                                                                  предприемането на каквито и да било разследвания за
                      Дължими ограничения                                         налагане на изравнителни мита;
                                                                             ii) освободени от действия, основани на член ХVI от ГАТТ
По време на периода на прилагане, независимо от разпоредбите на                   1994 или членове 3, 5 и 6 от Споразумението за
ГАТТ 1994 и Споразумението за субсидиите и изравнителните                         субсидиите.
мерки (наричано в настоящия член „Споразумение за субсидиите“):
а) мерки за вътрешна подкрепа, съответстващи напълно на разпо-
    редбите на приложение 2 към настоящото споразумение, са:
    i) неподсъдни субсидии за целите на изравнителните
         мита (1);
    ii) освободени от действия, основани на член ХVI от ГАТТ                                            ЧАСТ VIII
         1994 и част III от Споразумението за субсидиите; и
    iii) освободени от действия, основани на ненарушаване, ану-
         лиране или накърняване на ползите от тарифните отстъпки,
         произтичащи за друга страна членка съгласно член II от                                         Член 14
         ГАТТ 1994, по смисъла на член ХХIII, параграф 1, буква б)
         от ГАТТ 1994;
                                                                                        Санитарни и фитосанитарни мерки
(1) Споменатите в настоящия член „изравнителни мита“ попадат в обхвата
     на член VI от ГАТТ 1994 и част V от Споразумението за субсидиите и   Страните членки са съгласни Споразумението за прилагане на
     изравнителните мерки.                                                санитарни и фитосанитарни мерки да влезе в сила.
 ---pagebreak--- 11/т. 10           BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                               35
                            ЧАСТ IХ                                   определени установени интервали, както и въз основа на докумен-
                                                                      тация, която Секретариатът може да бъде помолен да подготви, за
                                                                      да улесни процеса на оценка.
                            Член 15
                                                                      3. Освен нотификациите, които следва да бъдат представени по
                                                                      параграф 2, всяка нова мярка за вътрешна подкрепа или
          Специално и диференцирано третиране                         модификация на вече съществуваща мярка, за която се изисква
                                                                      освобождаване от задължение за намаляване, трябва да се
1. При съблюдаване на условието, че диференцираното и                 нотифицира незабавно. Тази нотификация трябва да съдържа под-
по-благоприятното третиране на развиващите се страни членки е         робности за новата или модифицираната мярка и нейното съот-
неразделна част от преговорите, специално и диференцирано тре-        ветствие със съгласуваните критерии, представени в член 6 или
тиране по отношение на задълженията се предоставя съгласно            приложение 2.
съответните условия на настоящото споразумение и е включено в
Списъците на отстъпките и задълженията.
                                                                      4. В процеса на оценяване страните членки трябва да отделят
                                                                      нужното внимание на въздействието на извънредните темпове на
2. Развиващите се страни членки трябва да имат право да прила-        инфлация върху способността на всяка страна членка да се
гат задълженията за намаляване в период до 10 години. От най-         придържа към задълженията си за вътрешна подкрепа.
слабо развитите страни не трябва да се изисква да се обвързват със
задължения за намаляване.
                                                                      5. Страните членки са съгласни ежегодно да обсъждат в Комитета
                                                                      по селското стопанство участието си в естествения ръст на светов-
                                                                      ната търговия със селскостопански стоки в рамките на задълже-
                                                                      нията за експортни субсидии съгласно настоящото споразумение.
                             ЧАСТ Х
                                                                      6. Процесът на оценка трябва да осигурява на страните членки
                                                                      възможност да поставят всеки въпрос, свързан с изпълнение на
                                                                      задълженията според програмата за реформи, представена в
                            Член 16                                   настоящото споразумение.
      Най-слабо развити и развиващи се страни, нетни
              вносителки на хранителни стоки                          7. Всяка страна членка може да представи на вниманието на
                                                                      Комитета по селско стопанство всяка мярка, която смята, че трябва
                                                                      да бъде нотифицирана от друга страна членка.
1. Развитите страни членки трябва да предприемат действия,
предвидени в рамките на Решението за мерките във връзка с евен-
туални отрицателни последици от Програмата за реформи за най-
слабо развитите и развиващите се страни, нетни вносителки на
                                                                                                  Член 19
хранителни стоки.
                                                                                  Консултации и решаване на спорове
2. Комитетът по селско стопанство трябва да осъществява конт-
рол, по целесъобразност, по спазването на това решение.
                                                                      Разпоредбите на членове ХХII и ХХIII от ГАТТ 1994, както са
                                                                      разработени и прилагани в Договореността относно правилата и
                                                                      процедурите за уреждане на спорове, се прилагат за консултации
                                                                      и решаване на спорове, възникнали по отношение на настоящото
                            ЧАСТ ХI                                   споразумение.
                            Член 17
                                                                                                  ЧАСТ ХII
               Комитет по селско стопанство
С настоящото се създава Комитет по селско стопанство.
                                                                                                  Член 20
                                                                                 Продължаване на процеса на реформи
                            Член 18
                                                                      Като отчитат, че дългосрочната цел за значително прогресивно
         Преглед на изпълнението на задълженията
                                                                      намаляване на подкрепата и протекционизма с оглед осъществя-
                                                                      ване на фундаментална реформа е процес в развитие, страните
1. Напредъкът в изпълнението на задълженията, договорени по           членки се договарят да започнат преговори за продължаване на
Програмата за реформи от Уругвайския кръг преговори, се оценява       процеса една година преди края на периода на прилагане, като взе-
от Комитета по селско стопанство.                                     мат под внимание:
2. Процесът на преглед и оценка започва въз основа на                 а) опита от изпълнението на задълженията за намаляване до тази
нотификации, представени от страните по такива въпроси и на               дата;
 ---pagebreak--- 36                 BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                          11/т. 10
б) последиците от задълженията за намаляване върху световната                                  ЧАСТ ХIII
   търговия със селскостопански стоки;
                                                                                                Член 21
в) нетърговските аспекти, специалното и диференцираното трети-
   ране на развиващите се страни членки и целта за установяване                      Заключителни разпоредби
   на справедлива и пазарно ориентирана система на търговия със
   селскостопански стоки, както и другите цели и съображения,       1. Разпоредбите на ГАТТ 1994 и на другите многостранни тър-
   споменати във въведението на настоящото споразумение; и          говски споразумения в приложение 1А към Споразумението за
                                                                    Световната търговска организация се прилагат в съответствие с раз-
                                                                    поредбите на настоящото споразумение.
г) какви по-нататъшни задължения трябва да бъдат поети за           2. Приложенията към настоящото споразумение представляват
   постигане на горепосочените дългосрочни цели.                    неразделна част от настоящото споразумение.
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                                Официален вестник на Европейския съюз                                        37
                                                             ПРИЛОЖЕНИЕ 1
                                                          ОБХВАТ НА СТОКИТЕ
         1. Настоящото споразумение обхваща следните стоки:
             i)   Глави от 1 до 24 от Хармонизираната система (ХС) за описание и кодиране на стоките, без рибите и рибните
                  стоки, плюс (*)
             ii)  Подпозиция по ХС       2905 43                 (манитол)
                  Подпозиция по ХС       2905 44                 (сорбитол)
                  Позиция по ХС          3301                    (етерични масла)
                  Позиции по ХС          от 3501 до 3505         (албуминоидални вещества, модифицирана скорбяла, лепила)
                  Подпозиция по ХС       3809 10                 (препарати за доработка)
                  Подпозиция по ХС       3823 60                 (сорбитол, невключен другаде)
                  Позиции по ХС          от 4101 до 4103         (сурови кожи, различни от кожухарските)
                  Позиция по ХС          4301                    (необработени кожи с козина)
                  Позиции по ХС          от 5001 до 5003         (сурова коприна и копринени отпадъци)
                  Позиции по ХС          от 5101 до 5103         (вълна и животински косми)
                  Позиции по ХС          от 5201 до 5203         (суров памук, отпадъци и кардиран или пениран памук)
                  Позиция по ХС          5301                    (необработен лен)
                  Позиция по ХС          5302                    (необработен коноп)
                  (*) Описанията на стоките в скоби не са непременно изчерпателни.
         2. Гореописаното не трябва да ограничава продуктовия обхват на Споразумението за прилагане на санитарните и
            фитосанитарните мерки.
 ---pagebreak--- 38     BG                                 Официален вестник на Европейския съюз                                                      11/т. 10
                                                         ПРИЛОЖЕНИЕ 2
         ВЪТРЕШНА ПОДКРЕПА: ОСНОВА ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА НАМАЛЯВАНЕ
   1. Мерките за вътрешна подкрепа, за които се иска освобождаване от задълженията за намаляване, трябва да отговарят
        на основното изискване да нямат никакви или в краен случай да имат минимални последици, които нарушават
        търговията или се отразяват върху производството. Съответно всички мерки, за които се иска освобождаване, трябва
        да отговарят на следните основни критерии:
        а) въпросната подкрепа трябва да се предоставя посредством правителствена програма с държавни средства
             (включително правителствени приходи, от които правителството се е отказало), без да включва прехвърляне
             на средства от потребителите; и
        б) въпросната подкрепа не действа като ценова подкрепа за производителите;
        плюс специфични критерии на политиката и условията, изложени по-долу.
                                              Правителствени програми за услуги
   2.     Общи услуги.
          Политиката в тази категория включва разходи (или приходи, от които правителството се е отказало) относно
          програми, предоставящи услуги или изгоди за селското стопанство или селското население. Те не трябва да
          включват преки плащания за производителите или преработвателите. Тези програми, които включват, но не се
          свеждат само до следния списък, трябва да отговарят на общите критерии по параграф 1 по-горе и специфичните
          условия на политиката, изложени по-нататък:
          а)    изследвания, включително общи изследвания, изследвания във връзка с екологични програми и програми
                за изследвания, отнасящи се за конкретни стоки;
          б) контрол върху вредителите и болестите, включително общи или специфични мерки за контрол върху
                вредителите и болестите, като системи за ранно предупреждение, карантина и унищожаване;
          в)    образователни услуги, включващи както обща, така и специализирана подготовка;
          г)    консултантски услуги, включително предоставяне на средства за улесняване на предаването на информация
                и резултатите от изследванията на производители и консуматори;
          д) услуги, свързани с инспекция, включващи обща инспекция и инспекция на конкретни стоки за цели, имащи
                отношение към здравеопазването, сигурността, окачествяването или стандартизацията;
          е)    услуги, свързани с маркетинга и рекламата, включващи пазарна информация, съвети и реклама относно
                конкретни стоки, но изключващи разходи за неуточнени цели, които биха могли да бъдат използвани от
                продавача за намаляване на пазарната цена или да доведат до преки икономически изгоди за купувача; и
          (ж) инфраструктурни услуги, включващи: електрическа мрежа, пътища и други транспортни средства, пазарни
                и пристанищни съоръжения, водоснабдителни съоръжения, язовирни и отводнителни системи и
                инфраструктурни съоръжения, свързани с екологични програми. Във всички случаи разходите трябва да се
                насочват към осигуряването или изграждането само на капитални съоръжения и да изключват
                субсидираното осигуряване на съоръжения на място в стопанствата, освен такива за мрежа от общодостъпни
                обществени съоръжения. Тук не трябва да се включват субсидии за вложени стоки или оперативни разходи,
                нито такси за клиенти с преференции.
   3.     Държавен резерв за целите на продоволственото осигуряване (1).
          Разходи (или приходи, от които правителството се е отказало) във връзка с натрупването и съхраняването на
          запаси от стоки, съставляващи неразделна част от програмата за продоволственото осигуряване, залегнала в
          националното законодателство. Това може да включва държавна помощ за съхраняване на стоки, осъществявано
          от частни лица като част от такава програма.
   (1)   За целите на параграф 3 от настоящото приложение правителствените програми за формиране на резерви с цел продоволствено
         осигуряване в развиващите се страни, чието осъществяване е обществено достояние и се извършва в съответствие с официално
         публикувани обективни критерии или насоки, се счита за отговарящо на разпоредбите на този параграф, включително програмите,
         според които запасите от хранителни продукти за целите на продоволственото осигуряване се придобиват и освобождават по
         администрирани цени, при условие че разликата между цената на придобиване и външната референтна цена е отчетена в СМП.
 ---pagebreak--- 11/т. 10     BG                                 Официален вестник на Европейския съюз                                                  39
                Обемът и натрупването на такива запаси съответстват на предварително определените цели, свързани
                изключително с продоволственото осигуряване. Процесът на натрупване на запаси и разпределението им трябва
                да е финансово прозрачен. Закупуването на хранителни продукти от правителството трябва да се извършва по
                текущи пазарни цени и продажбите от запасите за продоволствено осигуряване трябва да се извършват на не
                по-ниска цена от текущата пазарна цена за съответния продукт и съответното качество.
         4.     Вътрешна продоволствена помощ (1).
                Разходи (или приходи, от които се е отказало правителството) относно предоставянето на вътрешна
                продоволствена помощ за нуждаещи се части от населението.
                Необходимите условия за получаване на продоволствена помощ трябва да се преценяват по ясно определени
                показатели, свързани с целите на изхранването. Такава помощ е под формата на пряко отпускане на хранителни
                стоки на заинтересованите или предоставяне на средства, които да им позволят да закупят хранителни стоки на
                пазара или на субсидирани цени. Закупуването на хранителни стоки от правителството се извършва по текущи
                пазарни цени, като финансирането и администрирането на помощта трябва да бъде прозрачно.
         5.     Преки плащания на производителите.
                Подкрепата, предоставяна чрез преки плащания (или приходи, от които правителството се е отказало,
                включително плащания в натура) на производители, за която се иска освобождаване от задълженията за
                намаляване, трябва да отговаря на основните критерии, изложени в параграф 1 по-горе, плюс специфичните
                критерии, прилагани към отделните видове преки плащания, посочени в параграфи от 6 до 13 по-долу. В
                случаите, когато се иска освобождаване от изискването за намаляване за който и да е съществуващ или нов вид
                пряко плащане, освен посочените в параграфи от 6 до 13, то трябва да бъде в съответствие с критериите по
                параграф 6, букви от б) до д) в допълнение към общите критерии, посочени в параграф 1.
         6.     Необвързана подкрепа за доходи:
                а) Критериите за определяне на правото за получаване на такива плащания се определят по ясно зададени
                    показатели, като доходи, статут на производител или собственик на земя, използване на факторите за
                    производство или ниво на производството за определен и фиксиран базов период.
                б) Сумата на тези плащания през която и да е определена година не е свързана със или не се основава на вида
                    или обема на производство (включително глави добитък), осъществено от производителя през която и да е
                    година след базовия период.
                в) Сумата на тези плащания през дадена година не е свързана със или не се основава на цените, както вътрешни,
                    така и международни, прилагани спрямо производството, осъществено през която и да е година след базовия
                    период.
                г) Сумата на тези плащания през дадена година не е свързана със или не се основава на фактори на производство,
                    прилагани през която и да е година след базовия период.
                д) За получаване на такива плащания не се изисква никакво производство.
         7.     Финансовото участие на правителството в програми за застраховане и защита на доходите:
                а) Необходимите условия за получаване на такива плащания се определят от загубата на доходи, като се вземат
                    предвид само доходите от селското стопанство, които надвишават с 30 процента средния брутен доход или
                    неговия еквивалентен нетен доход (изключвайки всички плащания по същата или подобни схеми) през
                    предходния тригодишен период или тригодишна средна сума, основана върху предходния петгодишен
                    период, като се изключат годините с най-висок и най-нисък доход. Всеки производител, който отговаря на
                    това условие, се класира за получаване на тази помощ.
                б) Сумата на тези плащания компенсира по-малко от 70 процента от загубата на доход на производителя през
                    годината, в която производителят се класира за получаване на такава помощ.
                в) Сумата на тези плащания е свързана единствено с дохода; тя няма отношение към вида или обема на
                    производството (включително главите добитък), осъществено от производителя; нито към цените, както
                    вътрешни, така и международни, приложими към това производство; нито към използваните фактори на
                    производство.
                г) Когато един производител получи през една и съща година плащания по настоящия параграф и по параграф
                    8 (помощ при природни бедствия), общата сума на тези плащания трябва да е по-ниска от 100 процента от
                    общите загуби на производителя.
         8.     Плащания (извършени пряко или посредством финансирано от правителството участие в схеми за
                застраховане на селскостопански култури) за помощ при природни бедствия:
                а) Такива плащания се полагат само след като правителствените органи официално установят, че е настъпило
                    или е в процес природно или друго подобно бедствие (включително епидемии от болести, масово нашествие
                    на вредители, ядрена авария или война на територията на съответната страна членка), като плащанията
                    трябва да се определят от производствените загуби, които превишават 30 процента от средното производство
                    през предходния тригодишен период или тригодишната средна стойност въз основа на предходния
                    петгодишен период, като се изключат годините с най-висока и най-ниска стойност на дохода.
         (1)  За целите на параграфи 3 и 4 от настоящото приложение предоставянето на хранителни продукти на субсидирани цени с цел да
              се посрещат нуждите от хранителни продукти на бедното население в градските и селските райони в развиващите се страни на
              регулярна основа при разумни цени се счита за съответстващо на разпоредбите на този параграф.
 ---pagebreak--- 40    BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                             11/т. 10
        б) Плащанията за бедствие трябва да се извършват само при загуби на доходи, добитък (включително плащания
           във връзка с ветеринарно лечение на животни), земя или други производствени фактори, дължащи се на
           въпросното природно бедствие.
        в) Плащанията компенсират не повече от общата стойност за възстановяване на щетите и не изискват, нито
           уточняват вида или количеството на бъдещото производство.
        г) Плащанията, извършени при бедствие, не надвишават нивото, необходимо за предотвратяване или
           облекчаване на по-нататъшни загуби според определението на критерий б) по-горе.
        д) Когато един производител получи плащания по настоящия параграф и по параграф 7 (програми за
           застраховане на дохода и създаване на осигурителна мрежа за доходите), общата сума на тези плащания
           трябва да е по-ниска от 100 процента от общите загуби на производителя.
   9.   Помощ за преструктуриране, предоставяна посредством програми за пенсиониране на производителите:
        а) Необходимите условия за придобиване на право за получаване на такива плащания се определят въз основа
           на ясно дефинирани показатели в програмите, предназначени за улесняване на пенсионирането на лица, заети
           в селскостопанското производство, предназначено за пазара, или тяхното пренасочване към
           неселскостопанска дейност.
        б) Плащанията се правят единствено при условие че получателите им се оттеглят напълно и завинаги от
           селскостопанското производство, предназначено за пазара.
   10. Помощ за преструктуриране, предоставяна чрез програми за оттегляне на ресурси:
        а) Необходимите условия за определяне на правото за получаване на такива плащания трябва да се основават
           на ясно дефинирани показатели в програмите, предназначени да отстранят земя или други ресурси,
           включително добитък, предназначени за производството на селскостопанска продукция за пазара.
        б) Плащанията трябва да се правят единствено при условие че отстраняването на земя от селскостопанското
           производство, предназначено за пазара, е за минимум от три години, а когато се отнася до добитък при
           клането му или окончателното освобождаване от него.
        в) Плащанията не изискват, нито уточняват алтернативно използване на такава земя или други ресурси, което
           да предполага производство на селскостопански стоки за пазара.
        г) Плащанията не са свързани нито с вида, нито с количеството на производството или неговите цени, както
           вътрешни, така и международни, приложими към производството, осъществявано при ползване на земята
           или другите ресурси, оставащи в производството.
   11. Подпомагане за структурно приспособяване, осъществявано посредством инвестиционни помощи:
        а) Необходимите условия за придобиване на право за получаване на такива плащания се определят въз основа
           на ясно зададени показатели в правителствени програми, предназначени да подпомагат финансовото и
           физическото преструктуриране на дейността на производителя в отговор на обективно проявени структурни
           недостатъци. Класирането за такива програми може също да се основава на ясно определена правителствена
           програма за приватизация на селскостопанска земя.
        б) Сумата на такива плащания през дадена година не е свързана със или основана на вида или обема на
           производство (включително глави добитък), осъществено от производителя през която и да е година след
           базовия период, освен както се предвижда съгласно критерий д) по-долу.
        в) Сумата на тези плащания през дадена година не е свързана със или основана на цените, както вътрешни, така
           и международни, приложими към производството, осъществено през която и да е година след базовия
           период.
        г) Плащанията трябва да се дават само за периода от време, необходим за реализирането на инвестицията, за
           която са предоставени.
        д) Плащанията не ограничават, нито по какъвто и да е начин определят какви селскостопански стоки да бъдат
           произвеждани от получателите, а само изискват от тях да не произвеждат дадена стока.
        е) Плащанията са ограничени до сумата, необходима като компенсация за структурния недостатък.
   12. Плащания по програми за опазване на околната среда:
        а) Необходимите условия за такива плащания се определят като част от ясно дефинирана правителствена
           програма за опазване или съхраняване на околната среда и зависят от изпълнението на конкретни условия
           съгласно правителствената програма, включително на условия, свързани с производствените методи или с
           елементи на неговия вход.
        б) Сумата на плащанията трябва да се свежда до допълнителните разходи или загуби на доход, произтичащи
           от спазването на правителствената програма.
   13. Плащания по програми за регионална помощ:
        а) Необходимите условия за тези плащания трябва да се ограничават до производители в райони с
           неблагоприятни условия. Всеки такъв район трябва да представлява ясно указана обособена географска
           област с определим икономически и административен облик, считана за неблагоприятна въз основа на
           неутрални и обективни критерии, ясно формулирани в закон или нормативен документ и посочващи, че
           трудностите в района се дължат на нещо повече от временни обстоятелства.
 ---pagebreak--- 11/т. 10 BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                              41
           б) Сумата на тези плащания за дадена година не е свързана със или не се основава на вида или обема на
              производството (включително главите добитък), осъществено от производителя през която и да е година от
              базисния период, освен с цел намаляването на това производство.
           в) Сумата на такива плащания за дадена година не е свързана със или не се основава на цените, както вътрешни,
              така и международни, приложими към производството, осъществено през която и да е година след базисния
              период.
           г) Плащанията се предоставят само на производители в класирани за целта райони, но трябва да са еднакво
              достъпни за всички производители в тези райони.
           д) В случаите, когато са свързани с фактори на производството, плащанията намаляват прогресивно над
              определено прагово равнище на съответния фактор.
           е) Плащанията трябва да се ограничават до размера на допълнителните разходи или загуби на доход, свързани
              с предприемането на селскостопанско производство в посочената област.
 ---pagebreak--- 42    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                             11/т. 10
                                                   ПРИЛОЖЕНИЕ 3
               ВЪТРЕШНА ПОДКРЕПА: ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА СЪВКУПНАТА МЯРКА ЗА ПОДКРЕПА
   1.  Съгласно разпоредбите на член 6 съвкупната мярка за подкрепа (СМП) се изчислява на основа, специфична за всеки
       основен селскостопански продукт, който получава подкрепа, свързана с пазарната цена, неосвободени преки
       плащания или всякаква друга субсидия, която не е освободена от задълженията за намаляване („други
       неосвободени политики“). Подкрепата, която не е свързана с конкретна стока, следва да бъде обобщена в една обща
       СМП, която не отчита спецификата на отделните стоки, в общо парично изражение.
   2.  Субсидиите по параграф 1 включват както бюджетните разходи, така и приходите, от които са се отказали
       правителствата или техните представители.
   3.  Включва се както подкрепата на национално, така и на по-ниско ниво.
   4.  Специфичните селскостопански данъци или такси, плащани от производителите, трябва да се изваждат от СМП.
   5.  Според изчисленията, представени по-долу за базовия период, СМП съставлява базовото ниво за изпълнение на
       задълженията за намаляване на вътрешната подкрепа.
   6.  За всеки основен селскостопански продукт трябва да се установява специфична величина на СМП в общо парично
       изражение.
   7.  СМП се изчислява колкото е възможно по-близо до точката на първата продажба на въпросния основен
       селскостопански продукт. Мерките, насочени към тези, които преработват селскостопански стоки, трябва да се
       включват до степента, в която тези мерки облагодетелстват производителите на основни селскостопански стоки.
   8.  Подкрепа, свързана с пазарната цена: подкрепата на пазарната цена трябва да се изчислява, като се използва
       разликата между определената външна референтна цена и прилаганата администрирана цена, умножена по
       количеството продукция, имаща право да получи прилаганата администрирана цена. Бюджетните плащания,
       предназначени да покрият тази разлика, като разходи за закупуване и складиране, не трябва да се включват в СМП.
   9.  Определената външна референтна цена трябва да се основава на годините от 1986 г. до 1988 г. и най-общо
       представлява средната единична стойност F.O.B. на въпросната селскостопанска стока в страна нетна износителка
       и средната единична стойност C.I.F. на въпросната селскостопанска стока на страна нетна вносителка през базовия
       период. При необходимост определената референтна цена може да се коригира във връзка с разлики в качеството.
   10. Преки плащания, неосвободени от задължението за намаляване: неосвободените преки плащания, които зависят
       от разликата в цената, се изчисляват, като се използва разликата между определената референтна цена и
       прилаганата администрирана цена, умножена с количеството продукция, имаща право да получи
       администрираната цена, или като се използват бюджетните разходи.
   11. Определената референтна цена се основава на периода от 1986 г. до 1988 г. и обикновено следва да бъде
       действителната цена, използвана за определяне на ставките на плащане.
   12. Преките плащания, неосвободени от задължението за намаляване, основаващи се на фактори, различни от цената,
       следва да се измерват, като се ползват бюджетните разходи.
   13. Други мерки, неосвободени от задължението за намаляване, включително субсидии за вложените селскостопански
       стоки, и други мерки, като мерките за намаляване на маркетинговите разходи: стойността на тези мерки се измерва,
       като се използват правителствените бюджетни разходи или в случаите, когато използването на бюджетните
       разходи не отразява въпросната субсидия в пълна степен, основа за изчисляване на субсидията е разликата между
       цената на субсидираната стока или услуга и представителната пазарна цена за подобна стока или услуга, умножена
       по количеството на стоката или услугата.
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                               Официален вестник на Европейския съюз                                          43
                                                           ПРИЛОЖЕНИЕ 4
                  ВЪТРЕШНА ПОДКРЕПА: ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ЕКВИВАЛЕНТНАТА МЯРКА ЗА ПОДКРЕПА
         1. Съгласно разпоредбите на член 6 еквивалентните мерки за подкрепа се изчисляват за всички селскостопански
             стоки, при които съществува поддържане на пазарната цена, предвидена в приложение 3, но за която не е възможно
             да бъде изчислен този компонент на СМП. За такива стоки базовото ниво за изпълнение на задълженията за
             намаляване на вътрешната подкрепа се състои от компонента на подкрепата на пазарната цена, изразена в
             еквивалентни мерки за подкрепа съгласно параграф 2 по-долу, както и всякакви преки плащания и друг вид
             подкрепа, неосвободени от задължението за намаляване, които се изчисляват според параграф 3 по-долу. Включва
             се подкрепата както на национално, така и на по-ниско ниво.
         2. Еквивалентните мерки за подкрепа, предвидени съгласно параграф 1, се изчисляват по конкретни стоки за всички
             селскостопански стоки, колкото е възможно по-близо до точката на първата продажба, които се ползват от
             подкрепа на пазарната цена и за които не е практически възможно да бъде изчислен компонентът на СМП за
             пазарната цена. При тези основни селскостопански стоки еквивалентните мерки за подкрепа на пазарната цена се
             изчисляват, като се използва прилаганата администрирана цена и количеството продукция, имаща право да получи
             тази цена, или в случаите, когато това не е възможно, въз основа на бюджетните разходи, използвани за подкрепа
             на цената на производител.
         3. Когато основните селскостопански стоки, попадащи в обхвата на параграф 1, са предмет на специфични за
             отделните стоки преки плащания или друга субсидия, неосвободени от задължението за намаляване, основа на
             еквивалентните мерки за подкрепа, свързана с тези мерки, представляват изчисленията за съответните компоненти
             на СМП (както е посочено в приложение 3, параграфи от 10 до 13).
         4. Еквивалентните мерки за подкрепа се изчисляват на основата на размера на субсидията, колкото е възможно
             по-близо до точката на първата продажба на въпросната стока. Мерките, насочени към преработвателите на
             селскостопански стоки, се включват, доколкото облагодетелстват производителите на основните селскостопански
             стоки. Специфичните за селското стопанство данъци или такси, плащани от производителите, намаляват
             еквивалентните мерки за подкрепа със съответна сума.
 ---pagebreak--- 44    BG                               Официален вестник на Европейския съюз                                            11/т. 10
                                                    ПРИЛОЖЕНИЕ 5
                          СПЕЦИАЛНО ТРЕТИРАНЕ ВЪВ ВРЪЗКА С ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 2
                                                         Раздел А
   1. Разпоредбите на член 4, параграф 2 не трябва да се прилагат след влизането в сила на Споразумението за Световната
       търговска организация спрямо който и да е първичен селскостопански продукт и неговите производни и/или
       преработени стоки („стоки със специално предназначение“), за които са валидни следните условия (наричани
       по-долу „специално третиране“):
       а) вносът на стоки със специално предназначение съставлява по-малко от 3 процента от съответното вътрешно
           потребление през базовия период 19861988 („базов период“);
       б) от началото на базовия период не са предоставяни никакви експортни субсидии за стоките със специално
           предназначение;
       в) прилагани са ефективни мерки за ограничаване на производството на първичен селскостопански продукт;
       г) такива стоки се обозначават със символа „СТприложение 5“ в раздел I-Б на част I от Списъците на отстъпките
           и задълженията на страните членки, приложени към Протокола от Маракеш, като подлежащи на специално
           третиране, отразяващо фактори от нетърговски характер, като осигуряване на изхранването и екологична
           защита; и
       д) възможностите за минимален достъп по отношение на стоките със специално предназначение, както се посочва
           в раздел I-Б на част I от Списъка на отстъпките и задълженията на въпросната страна членка, съответства на
           4 процента от вътрешното потребление на стоки със специално предназначение през базовия период от
           началото на първата година от периода на прилагане, като след това трябва да се увеличават годишно с 0,8
           процента от съответното годишно вътрешно потребление през базовия период за останалия период на
           прилагане.
   2. В началото на всяка година от периода на прилагане дадена страна членка може да спре да прилага специалното
       третиране спрямо стоките със специално предназначение, като се съобразява с разпоредбите на параграф 6. В такъв
       случай въпросната страна членка трябва да запази възможностите за минимален достъп, които вече са влезли в сила
       по това време, и да увеличава през всяка следваща година от периода на прилагане възможностите за минимален
       достъп с 0,4 процента от съответното вътрешно потребление през базовия период. След това нивото на
       възможностите за минимален достъп, произтичащо от тази формула през последната година на периода на
       прилагане, трябва да се поддържа в Списъка на отстъпките и задълженията на въпросната страна членка.
   3. Всякакви преговори по въпроса дали може да има продължение на специалното третиране, изложено в параграф 1,
       след края на периода на прилагане, трябва да се приключват в рамките на самия период на изпълнение като част
       от преговорите, споменати в член 20 от настоящото споразумение, като трябва да се вземат предвид факторите от
       нетърговски характер.
   4. Ако в резултат от преговорите, споменати в параграф 3, се постигне съгласие дадена страна членка да продължи
       да прилага специално третиране, тази страна членка предоставя допълнителни приемливи отстъпки, договорени
       при тези преговори.
   5. Когато специалното третиране не бъде продължено в края на периода на изпълнение, заинтересованата страна
       членка прилага разпоредбите на параграф 6. В такъв случай след края на периода на прилагане възможностите за
       минимален пазарен достъп за стоките със специално предназначение се поддържат в Списъка с отстъпки и
       задължения на въпросната страна членка на ниво 8 процента от съответното вътрешно потребление през базовия
       период.
   6. Граничните мерки, освен обикновените мита, прилагани спрямо стоки със специално предназначение, са предмет
       на разпоредбите на член 4, параграф 2, които влизат в сила от началото на годината, през която спира да действа
       специалното третиране. Такива стоки са предмет на обичайното митническо облагане, заложено в Списъка с
       отстъпки и задължения на въпросната страна членка, което трябва да се прилага от началото на годината на
       прекратяване на специалното третиране и след това с такива ставки, каквито биха се прилагали, ако е било
       предприето намаление с минимум 15 процента, на равни годишни части в течение на периода на прилагане. Тези
       мита трябва да се установяват въз основа на митнически еквиваленти, които трябва да се изчисляват в съответствие
       с насоките, дадени в приложението.
                                                         Раздел Б
   7.   След влизането в сила на Споразумението за Световната търговска организация разпоредбите на член 4, параграф
        2 не трябва да се прилагат и спрямо онези първични селскостопански стоки, които преобладават като основна
        храна в традиционната кухня на дадена страна членка от развиващите се страни и по отношение на които в
        допълнение към разпоредбите, посочени в параграф 1, букви от a) до г), прилагани към въпросните стоки, са
        изпълнени следните условия:
 ---pagebreak--- 11/т. 10    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                           45
             а) възможностите за минимален пазарен достъп по отношение на въпросните стоки, посочени в раздел I-Б на
                 Списъка с отстъпки и задължения на въпросната развиваща се страна членка, съответстват на 1 процент от
                 вътрешното потребление за базовия период на съответните стоки от първата година на периода на прилагане
                 и се увеличават на равни годишни части до 2 процента от съответното вътрешно потребление през базовия
                 период в началото на петата година от периода на прилагане. От началото на шестата година на периода на
                 прилагане възможностите за минимален пазарен достъп относно въпросните стоки съответстват на 2 процента
                 от съответното вътрешно потребление през базовия период и трябва да се увеличават на равни годишни части,
                 за да достигнат 4 процента от съответното вътрешно потребление през базовия период до началото на десетата
                 година. След това нивото на възможностите за минимален пазарен достъп, получен през десетата година в
                 резултат от тази формула, трябва да се поддържат в Списъка с отстъпки и задължения на въпросната развиваща
                 се страна членка;
             б) настоящото споразумение предвижда съответни възможности за минимален достъп до пазара на други стоки.
         8.  Всякакви преговори по въпроса дали може да има продължение на специалното третиране, изложено в параграф 7,
             след края на десетата година от началото на периода на прилагане започват и приключват в рамките на десетата
             година след началото на периода на прилагане.
         9.  Ако в резултат от преговорите, споменати в параграф 8, се постигне договореност, че дадена страна членка може
             да продължи да прилага специалното третиране, тази страна членка предоставя допълнителни и приемливи
             отстъпки, определени в хода на преговорите.
         10. В случай че специалното третиране, съгласно параграф 7, не бъде продължено след десетата година от началото
             на периода на прилагане, въпросните стоки стават предмет на обичайното митническо облагане, установено въз
             основа на тарифен еквивалент, който се изчислява в съответствие с насоките, дадени в притурката към този
             документ и залегнали в Списъка с отстъпки и задължения на въпросната страна членка. В други отношения
             разпоредбите на параграф 6 се прилагат в модифицирания им вид от съответното специално и диференцирано
             третиране, предоставяно на развиващите се страни членки по силата на настоящото споразумение.
 ---pagebreak--- 46    BG                              Официален вестник на Европейския съюз                                             11/т. 10
                                              Притурка към приложение 5
     Насоки за изчисляване на тарифни еквиваленти за специални цели, посочени в параграфи 6 и 10 на
                                               настоящото приложение
   1. Изчисляването на тарифни еквиваленти, независимо дали са изразени в ad valorem или в специфични мита, се
       извършва, като се използва действителната разлика между вътрешните и външните цени при условия на
       прозрачност. Използваните данни се отнасят за периода 1986 г. до 1988 г. Тарифните еквиваленти:
       а) трябва да се установяват предимно на четирицифреното ниво на ХС;
       б) трябва да се установяват на шестцифрено или по-разширено ниво на ХС в случаите, в които това е уместно;
       в) трябва да се установяват за обработени и/или готови стоки, като се умножи/ат специфичният/те тарифен/и
           еквивалент/и за първичния/те селскостопански продукт/и по пропорцията/ите в стойностно или физическо
           изражение, по целесъобразност, на първичния/ите селскостопански продукт/и в обработените и/или готовите
           стоки и трябва да се вземат предвид, където това е необходимо, всякакви допълнителни елементи, които
           понастоящем осигуряват защита на промишлеността.
   2. Най-общо външните цени са действителните средни стойности C.I.F. за единица продукт от страната вносителка.
       В случаите, когато средните стойности C.I.F. за единица продукт не са известни или уместни за ползване, външните
       цени са или:
       а) съответните средни стойности за единица продукт C.I.F. в някоя съседна страна; или
       б) изчислени въз основа на средни стойности F.O.B. за единица продукт на съответен/съответни голям/големи
           износител/износители, коригирани чрез добавяне на оценка за застраховка, навло и други присъщи разходи до
           страната вносителка.
   3. Най-общо външните цени се конвертират в местните валути, като се използва средногодишният пазарен валутен
       курс за същия период, за който се отнасят данните за цените.
   4. Най-общо вътрешната цена е преобладаващата представителна цена на едро на вътрешния пазар или когато не се
       разполага с подходящи данни оценка на тази цена.
   5. Първоначалните тарифни еквиваленти могат да бъдат коригирани при необходимост, за да се съобразят с
       различията в качеството или асортимента, като трябва да се използва съответен коефициент.
   6. Когато даден тарифен еквивалент, получен в резултат на тези насоки, се окаже отрицателен или по-нисък от
       текущата обвързана митническа ставка, за първоначален тарифен еквивалент може да бъде прието нивото на
       текущата обвързана митническа ставка или да бъде определен въз основа на национални оферти за тази стока.
   7. Когато е направена корекция до нивото на тарифен еквивалент, който би се получил в резултат от съблюдаване на
       горните насоки, съответната страна членка предоставя при поискване пълни възможности за консултации с оглед
       да се намерят подходящи решения по пътя на преговори.