CELEX: 22000A0427(01)
Language: sv
Date: 2000-04-13 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om utvidgning av Gemensamma kommunikationsnätet/Gemensamma systemgränssnittet (CCN/CSI) inom ramen för konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande

Avis juridique important

|

22000A0427(01)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om utvidgning av Gemensamma kommunikationsnätet/Gemensamma systemgränssnittet (CCN/CSI) inom ramen för konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 102 , 27/04/2000 s. 0052 - 0057

Avtal genom skriftväxlingmellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om utvidgning av Gemensamma kommunikationsnätet/Gemensamma systemgränssnittet (CCN/CSI) inom ramen för konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarandeA. Skrivelse från Europeiska gemenskapenBryssel den 13 april 2000.I samband med att även Schweiziska edsförbundet(1) skall använda Gemensamma kommunikationsnätet/Gemensamma systemgränssnittet (CCN/CSI) för det nya datoriserade transiteringssystemet vill jag på Europeiska gemenskapens vägnar föreslå följande:I. Parterna skall iaktta de tekniska specifikationerna i de dokument som förtecknas i bilagan till denna skrivelse, vilka har tillhandahållits Schweiz, samt alla framtida ändringar som görs i projektet.II. Europeiska gemenskapens kommission (nedan kallad kommissionen) skall för partnerländernas del sköta och utveckla systemet i enlighet med de riktlinjer som utarbetats av dataarbetsgruppen vid Kommittén för tullpolitik, tekniska gruppen CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI).III. Parterna skall följa de regler om politik för allmän säkerhet som fastställts inom ramen för projektet.IV. Senast den 15 maj 2000 skall Schweiz betala kostnaden för att installera CCN/CSI, vilken beräknats av kommissionen på grundval av den särskilda överenskommelse som i detta syfte ingåtts med underleverantören.V. Senast den 15 maj 2000 skall Schweiz betala kommissionens kostnader för att sköta nätet från och med den dag hårdvaran och mjukvaran installeras till och med den 31 december 1999.VI. Den 15 maj varje år skall Schweiz betala en schablonsumma (90000 euro för 2000) för den årliga kostnaden för att använda nätet. Senast den 31 juli varje år skall kommissionen meddela Schweiz schablonsumman för påföljande år.VII. Senast den 31 januari varje år skall kommissionen räkna ut skillnaden mellan den årliga summa som inbetalats för driftskostnader och den faktiska kostnaden för Schweiz, och meddela Schweiz denna kostnadsredogörelse. Kommissionen skall beräkna den faktiska kostnaden på grundval av sin överenskommelse med underleverantören, som kommer att väljas ut i enlighet med gällande förfaranden för tilldelning av kontrakt. Slutbetalningen (klarering av saldot) skall ske 30 dagar efter det att kostnadsredogörelsen lämnats. Det totala belopp som Schweiz skall betala får inte överstiga 20 % av den årliga schablonsumma som redan betalats.VIII. I likhet med Europeiska unionens medlemsstater skall Schweiz underrättas om den prognostiserade utvecklingen av dessa kostnader såväl som om de huvudsakliga faktorer i utvecklingen av CCN/CSI som kan ha en inverkan på dessa kostnader.IX. Senast den 15 maj 2000 skall Schweiz deponera 40000 euro som reserv för oförutsedda händelser och vidareutveckling. Kommissionen skall till Schweiz lämna en redogörelse för fördelningen av de specifika kostnader som skall debiteras denna reserv. Senast den 15 maj varje år skall Schweiz fylla på reserven genom att betala en summa som motsvarar de faktiska kostnaderna under det föregående året för oförutsedda händelser och vidareutveckling.X. Alla betalningar skall göras till kommissionen. Såvida inget annat anges skall de baseras på en kostnadsredogörelse från kommissionen med en kostnadsfördelning som gör det möjligt att identifiera de olika tjänster och leveranser av hård- och mjukvara för vilka betalning skall göras inom 60 dagar.XI. Detta avtal är i kraft så länge som de två parterna är fördragsslutande parter i konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande. Båda parter har dock möjlighet att genom ömsesidig överenskommelse ändra avtalet.XII. I de fall då Schweiz betalar in de belopp som anges i punkterna IV, V, VI, VII och IX efter de datum som anges i dessa punkter får Europeiska unionen debitera dröjsmålsränta för obetalda belopp (motsvarande den ränta som Europeiska centralbanken tillämpar för sina operationer i euro, vilken offentliggörs i serie C i Europeiska gemenskapernas officiella tidning och som är i kraft den dag som betalningen skulle ha gjorts, med tillägg av en och en halv procentenhet). Samma ränta skall tillämpas på gemenskapens betalningar.Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Schweiz går med på ovanstående.HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnar>PIC FILE= "L_2000102SV.005301.EPS">BILAGA TILL SKRIFTVÄXLINGENEXTERN CCN/CSI-DOKUMENTATION>Plats för tabell>B. Skrivelse från SchweizBern den 14 april 2000.Härmed bekräftas att jag mottagit Er skrivelse vad beträffar att även Schweiz skall använda Gemensamma kommunikationsnätet/Gemensamma systemgränssnittet (CCN/CSI) för transitering, med följande lydelse:"I samband med att även Schweiziska edsförbundet(2) skall använda Gemensamma kommunikationsnätet/Gemensamma systemgränssnittet (CCN/CSI) för det nya datoriserade transiteringssystemet vill jag på Europeiska gemenskapens vägnar föreslå följande:I. Parterna skall iaktta de tekniska specifikationerna i de dokument som förtecknas i bilagan till denna skrivelse, vilka har tillhandahållits Schweiz, samt alla framtida ändringar som görs i projektet.II. Europeiska gemenskapens kommission (nedan kallad kommissionen) skall för partnerländernas del sköta och utveckla systemet i enlighet med de riktlinjer som utarbetats av dataarbetsgruppen vid Kommittén för tullpolitik, tekniska gruppen CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI).III. Parterna skall följa de regler om politik för allmän säkerhet som fastställts inom ramen för projektet.IV. Senast den 15 maj 2000 skall Schweiz betala kostnaden för att installera CCN/CSI, vilken beräknats av kommissionen på grundval av den särskilda överenskommelse som i detta syfte ingåtts med underleverantören.V. Senast den 15 maj 2000 skall Schweiz betala kommissionens kostnader för att sköta nätet från och med den dag hårdvaran och mjukvaran installeras till och med den 31 december 1999.VI. Den 15 maj varje år skall Schweiz betala en schablonsumma (90000 euro för 2000) för den årliga kostnaden för att använda nätet. Senast den 31 juli varje år skall kommissionen meddela Schweiz schablonsumman för påföljande år.VII. Senast den 31 januari varje år skall kommissionen räkna ut skillnaden mellan den årliga summa som inbetalats för driftskostnader och den faktiska kostnaden för Schweiz, och meddela Schweiz denna kostnadsredogörelse. Kommissionen skall beräkna den faktiska kostnaden på grundval av sin överenskommelse med underleverantören, som kommer att väljas ut i enlighet med gällande förfaranden för tilldelning av kontrakt. Slutbetalningen (klarering av saldot) skall ske 30 dagar efter det att kostnadsredogörelsen lämnats. Det totala belopp som Schweiz skall betala får inte överstiga 20 % av den årliga schablonsumma som redan betalats.VIII. I likhet med Europeiska unionens medlemsstater skall Schweiz underrättas om den prognostiserade utvecklingen av dessa kostnader såväl som om de huvudsakliga faktorer i utvecklingen av CCN/CSI som kan ha en inverkan på dessa kostnader.IX. Senast den 15 maj 2000 skall Schweiz deponera 40000 euro som reserv för oförutsedda händelser och vidareutveckling. Kommissionen skall till Schweiz lämna en redogörelse för fördelningen av de specifika kostnader som skall debiteras denna reserv. Senast den 15 maj varje år skall Schweiz fylla på reserven genom att betala en summa som motsvarar de faktiska kostnaderna under det föregående året för oförutsedda händelser och vidareutveckling.X. Alla betalningar skall göras till kommissionen. Såvida inget annat anges skall de baseras på en kostnadsredogörelse från kommissionen med en kostnadsfördelning som gör det möjligt att identifiera de olika tjänster och leveranser av hård- och mjukvara för vilka betalning skall göras inom 60 dagar.XI. Detta avtal är i kraft så länge som de två parterna är fördragsslutande parter i konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande. Båda parter har dock möjlighet att genom ömsesidig överenskommelse ändra avtalet.XII. I de fall då Schweiz betalar in de belopp som anges i punkterna IV, V, VI, VII och IX efter de datum som anges i dessa punkter får Europeiska unionen debitera dröjsmålsränta för obetalda belopp (motsvarande den ränta som Europeiska centralbanken tillämpar för sina operationer i euro, vilken offentliggörs i serie C i Europeiska gemenskapernas officiella tidning och som är i kraft den dag som betalningen skulle ha gjorts, med tillägg av en och en halv procentenhet). Samma ränta skall tillämpas på gemenskapens betalningar.Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Schweiz går med på ovanstående."Jag bekräftar att Schweiz godkänner innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltPå Schweiziska regeringens vägnar>PIC FILE= "L_2000102SV.005701.EPS">(1) De två parterna är överens om att utvidgningen av CCN/CSI till att omfatta Schweiz även innefattar Furstendömet Liechtenstein så länge som furstendömet är bundet till Schweiz genom ett fördrag om tullunion.(2) De två parterna är överens om att utvidgningen av CCN/CSI till att omfatta Schweiz även innefattar Liechtenstein så länge som furstendömet är bundet till Schweiz genom ett fördrag om tullunion.