CELEX: 32006D0306
Language: cs
Date: 2006-04-26 00:00:00
Title: 2006/306/ES: Rozhodnutí Komise ze dne  26. dubna 2006 , kterým se mění rozhodnutí 2006/274/ES o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu  (oznámeno pod číslem K(2006) 1716)   (Text s významem pro EHP)

27.4.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 113/6
            
         
      ROZHODNUTÍ KOMISE
   
   ze dne 26. dubna 2006,
   kterým se mění rozhodnutí 2006/274/ES o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu
   (oznámeno pod číslem K(2006) 1716)
   (Text s významem pro EHP)
   (2006/306/ES)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V Německu se objevila ohniska klasického moru prasat.
            
         
               (2)
            
            
               Bylo přijato rozhodnutí Komise 2006/274/ES ze dne 6. dubna 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu a o zrušení rozhodnutí 2006/254/ES (2) za účelem zachování a rozšíření opatření přijatých Německem podle směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (3).
            
         
               (3)
            
            
               Na základě epizootologických informací poskytnutých Německem by měla být změněna některá pravidla týkající se přesunu prasat z různých oblastí Německa a uvnitř těchto oblastí.
            
         
               (4)
            
            
               Rozhodnutí 2006/274/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
         
               (5)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Rozhodnutí 2006/274/ES se mění takto:
   
               1.
            
            
               V článku 1 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Odchylně od odstavce 1 může Německo povolit:
               
                           a)
                        
                        
                           přímou přepravu jatečných prasat na jatka mimo území Německa za účelem okamžité porážky za předpokladu, že vozidla používaná pro přepravu prasat splňují požadavky uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. a) a že prasata pocházejí z jednoho hospodářství, které leží mimo oblasti uvedené v příloze I;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           přepravu plemenných a užitkových prasat do hospodářství mimo území Německa za předpokladu, že vozidla používaná pro přepravu prasat splňují požadavky uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. a) a že prasata byla chována alespoň 45 dnů nebo od narození, jsou-li mladší než 45 dní, na jednom hospodářství:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       které leží mimo oblasti uvedené v příloze I;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       které neobdrželo živá prasata během 45denní lhůty bezprostředně před datem odeslání prasat;
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       na němž byla provedena klinická vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 2 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.“
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               Článek 2 se nahrazuje tímto:
               „1.   Německo zajistí, aby:
               
                           a)
                        
                        
                           aniž jsou dotčena opatření směrnice 2001/89/ES, a zejména články 9, 10 a 11 uvedené směrnice:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       žádná prasata nebyla přepravována z hospodářství v oblastech uvedených v příloze I písm. A a do nich;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       byla povolena pouze přeprava jatečných prasat pocházejících z hospodářství mimo oblasti uvedené v příloze I písm. A na jatka v uvedených oblastech a přeprava prasat přes uvedené oblasti:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   po hlavních silnicích nebo železnicích a
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   v souladu s podrobnými pokyny, které stanoví příslušné orgány, aby se zabránilo přímému či nepřímému kontaktu dotčených prasat s jinými prasaty během přepravy;
                                                
                                             
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           z oblastí uvedených v příloze I písm. B nebyla odesílána žádná prasata do jiných oblastí na území Německa, s výjimkou přímé přepravy:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       jatečných prasat na jatka za účelem okamžité porážky za předpokladu, že prasata pocházejí z jednoho hospodářství;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       plemenných a užitkových prasat do hospodářství za předpokladu, že prasata byla chována alespoň 45 dnů nebo od narození, jsou-li mladší než 45 dní, na jednom hospodářství:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   které neobdrželo živá prasata během 45denní lhůty bezprostředně před datem odeslání prasat a
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   na němž bylo provedeno klinické vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 2 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
                                                
                                             
                                 
                     2.   Odchylně od odst. 1 písm. a) může příslušný orgán povolit přepravu prasat z hospodářství, které leží v oblastech uvedených v příloze I písm. A, ale mimo ochranné pásmo nebo pásmo dozoru:
               
                           a)
                        
                        
                           přímo na jatka nacházející se v uvedených oblastech nebo ve výjimečných případech na určená jatka v Německu, která se nacházejí mimo uvedené oblasti, za účelem okamžité porážky za předpokladu, že prasata jsou odesílána z hospodářství, na němž bylo provedeno klinické vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 3 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           do hospodářství nacházejícího se v uvedených oblastech za předpokladu, že prasata byla chována alespoň 45 dnů nebo od narození, jsou-li mladší než 45 dní, na jednom hospodářství:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       které neobdrželo živá prasata během 45denní lhůty bezprostředně před datem odeslání prasat;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       na němž bylo provedeno klinické vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 2 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
                                    
                                 
                     3.   Odchylně od odst. 1 písm. a) může příslušný orgán povolit přímou přepravu prasat z hospodářství nacházejícího se v pásmu dozoru do určeného hospodářství, ve kterém nejsou žádná prasata a které se nachází ve stejném pásmu dozoru ‚nebo v ochranném pásmu, které je obklopuje‘, za předpokladu, že:
               
                           —
                        
                        
                           se tento přesun provede v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 11 odst. 1 písm. f) a v čl. 11 odst. 2 směrnice 2001/89/ES,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v hospodářství, ze kterého jsou prasata odesílána, byla provedena vyšetření uvedená v kapitole IV písm. D bodu 2 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
                        
                     Německé orgány výše uvedené přesuny zaznamenají a neprodleně o nich informují Komisi ve Stálém výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.“
            
         
               3.
            
            
               Článek 3 se nahrazuje tímto:
               „Článek 3
               Německo zajistí, aby nebyly odesílány žádné zásilky těchto komodit do jiných členských států a třetích zemí:
               
                           a)
                        
                        
                           sperma prasat, pokud sperma nepochází od kanců držených v inseminační stanici uvedené v čl. 3 písm. a) směrnice 90/429/EHS a nacházející se mimo oblasti uvedené v příloze I písm. A;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           vajíčka a embrya prasat, pokud vajíčka a embrya nepocházejí od prasat chovaných v hospodářství mimo oblasti uvedené v příloze I písm. A.“
                        
                     
         
               4.
            
            
               V článku 5 se bod 1 a 2 nahrazují tímto:
               
                           „1.
                        
                        
                           v oblastech uvedených v příloze I písm. A příslušné orgány určily alespoň jedno pásmo založené na rizicích a aby se alespoň služby poskytované osobami v přímém kontaktu s prasaty nebo vyžadující přístup do prostorů určených pro prasata a používání vozidel pro přepravu krmiva, hnoje nebo mrtvých zvířat do hospodářství v oblastech uvedených v příloze I písm. A nebo z těchto hospodářství omezily na tato určená pásma a nebyly společné pro jiné části Společenství, jedině po důkladném vyčištění a dezinfekci vozidel, zařízení a všech ostatních kontaminovaných předmětů a minimálně po třech dnech bez jakéhokoliv kontaktu s prasaty nebo hospodářstvími s chovem prasat; kontakty v souvislosti s přepravou provedenou podle čl. 2 odst. 2 písm. a) jsou považovány za kontakty, k nimž došlo v uvedeném určeném pásmu nebo uvedených určených pásmech;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           v oblastech uvedených v příloze I písm. A byla prováděna opatření pro dozor v souladu se zásadami stanovenými v příloze II.“
                        
                     
         
               5.
            
            
               V článku 6 se odstavec 1 a odst. 2 písm. a) nahrazují tímto:
               „1.   Členské státy nebudou odesílat prasata na jatka v oblastech uvedených v příloze I písm. A.
               2.   Členské státy zajistí, aby:
               
                           a)
                        
                        
                           vozidla, která byla použita pro přepravu prasat v Německu nebo která se nacházela v Německu v hospodářství, kde jsou chována prasata, byla po posledním použití, předtím než budou moci být vozidla použita pro přepravu prasat mimo Německo, dvakrát vyčištěna a vydezinfikována;“.
                        
                     
         
               6.
            
            
               Příloha I se nahrazuje zněním přílohy tohoto rozhodnutí.
            
         Článek 2
   Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 26. dubna 2006.
      
         
            Za Komisi
         
         Markos KYPRIANOU
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES (Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14).
   
      (2)  Úř. věst. L 99, 7.4.2006, s. 36. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/297/ES (Úř. věst. L 108, 21.4.2006, s. 31).
   
      (3)  Úř. věst. L 316, 1.12.2001, s. 5. Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.
   
      PŘÍLOHA
      
         
            „PŘÍLOHA I
            Oblasti v Německu uvedené v článcích 1, 2, 3, 5 a 6:
            
                        A.
                     
                     
                        V Severním Porýní-Vestfálsku: území ‚Regierungsbezirke‘ Arnsberg, Düsseldorf a Münster.
                     
                  
                        B.
                     
                     
                        V Severním Porýní-Vestfálsku: území ‚Regierungsbezirke‘ Detmold a Köln.“