CELEX: 31984R2033
Language: el
Date: 1984-07-13 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2033/84 της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 1984 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης στη χρησιμοποίηση σταφυλών, γλεύκους σταφυλής και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής για την παραγωγή χυμού σταφυλής, καθώς και περί καθορισμού των ποσών της ενίσχυσης για την αμπελουργική περίοδο 1984/85

Avis juridique important

|

31984R2033

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2033/84 της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 1984 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης στη χρησιμοποίηση σταφυλών, γλεύκους σταφυλής και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής για την παραγωγή χυμού σταφυλής, καθώς και περί καθορισμού των ποσών της ενίσχυσης για την αμπελουργική περίοδο 1984/85  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 189 της 17/07/1984 σ. 0005 - 0008

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2033/84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 13ης Ιουλίου 1984  περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης στη χρησιμοποίηση σταφυλών, γλεύκους σταφυλής και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής για την παραγωγή χυμού σταφυλής, καθώς και περί καθορισμού των ποσών της ενίσχυσης για την αμπελουργική περίοδο 1984/85  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1208/84 (2), και ιδίως το άρθρο 14α παράγραφος 4, το άρθρο 48 παράγραφος 6 και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1223/83 του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 1983 περί των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοστούν στον γεωργικό τομέα (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 14α παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο πρώτη παύλα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 καθιέρωσε καθεστώς ενίσχυσης για τη χρησιμοποίηση γλευκών σταφυλής και συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλής που λαμβάνονται από σταφυλές που παράγονται εντός της Κοινότητας με σκοπό την παραγωγή χυμού σταφυλής· ότι το ίδιο άρθρο στην παράγραφο 2 προβλέπει ότι το καθεστώς ενίσχυσης δύναται ομοίως να εφαρμοσθεί για τη χρησιμοποίηση σταφυλών κοινοτικής καταγωγής· ότι πρέπει, ομοίως, να επεκταθεί το ευεργέτημα της ενίσχυσης σ' αυτές τις τελευταίες για να ληφθούν υπόψη οι πρακτικές επεξεργασίες χυμού σταφυλής·  ότι, για την εφαρμογή καθεστώτος ενίσχυσης, είναι αναγκαίο ένα διοικητικό σύστημα που να επιτρέπει τόσο τον έλεγχο της καταγωγής όσο και τον έλεγχο του προορισμού του προϊόντος που δύναται να τύχει της ενίσχυσης·  ότι ο οικονομικός σκοπός του καθεστώτος ενίσχυσης είναι να ενθαρρυνθεί η χρησιμοποίηση των προϊόντων αμπέλου κοινοτικής καταγωγής αντί των εισαγομένων προϊόντων, στην παραγωγή χυμού σταφυλής· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να χορηγηθεί ενίσχυση στους χρησιμοποιούντες την πρώτη ύλη, δηλαδή στους μεταποιητές·  ότι, για να διασφαλισθεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης και του ελέγχου, συντρέχει λόγος να προβλεφθεί όπως οι ενδιαφερόμενοι μεταποιητές υποβάλουν μία γραπτή δήλωση, η οποία να περιλαμβάνει τις αναγκαίες ενδείξεις για να επιτραπεί η αναγνώριση της ταυτότητας του προϊόντος και ο έλεγχος των εργασιών·  ότι, για να δύναται το καθεστώς ενίσχυσης να έχει μια αξιόλογη ποσοτική επίδραση στη χρησιμοποίηση των κοινοτικών προϊόντων, πρέπει να καθορισθεί μια ελάχιστη ποσότητα για κάθε προϊόν, για το οποίο δύναται να γίνεται δήλωση·  ότι πρέπει να καθορισθεί επακριβώς ότι η ενίσχυση δεν χορηγείται παρά μόνο στα προϊόντα που παρουσιάζουν τα απαιτούμενα για τη μεταποίηση σε χυμό σταφυλής ποιοτικά χαρακτηριστικά· ότι είναι, ως εκ τούτου, αναγκαίο να καθορισθεί ιδιαίτερα ότι οι σταφυλές και τα γλεύκη σταφυλής που αποτελούν αντικείμενο δήλωσης πρέπει να έχουν πυκνότητα στους 20 βαθμούς Κελσίου, περιλαμβανόμενη μεταξύ 1,055 και 1,085 γραμμαρίων ανά κυβικό εκατοστό·  ότι το άρθρο 14α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 έχει ορίσει τα κριτήρια καθορισμού του ποσού της ενίσχυσης· ότι η εφαρμογή των κριτηρίων αυτών οδηγεί στον καθορισμό ποσών ενίσχυσης για τα διάφορα προϊόντα στα επίπεδα που αναγράφονται στο σκεπτικό·  ότι, με σκοπό να επιτραπεί στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να πραγματοποιούν τους αναγκαίους ελέγχους, πρέπει, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 της Επιτροπής (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης της Ελλάδας, να ορισθούν επακριβώς οι υποχρεώσεις του μεταποιητή όσον αφορά την τήρηση λογιστικής πρώτων υλών·  ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι θεωρείται κεκτημένο το δικαίωμα ενίσχυσης τη στιγμή κατά την οποία έχουν λήξει οι εργασίες μεταποίησης· ότι, για να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές απώλειες, συντρέχει λόγος να επιτραπεί, για την ποσότητα που πράγματι χρησιμοποιήθηκε, μια ανοχή 10 % τουλάχιστον σε σχέση με την ποιότητα που εμφαίνεται στη δήλωση·  ότι, για σκοπούς ελέγχου, ενδείκνυται όπως καθορισθεί ένας συντελεστής μεταποίησης μεταξύ των σταφυλών που χρησιμοποιούνται και του λαμβανόμενου γλεύκους, που θα βασίζεται σε κανονικές τεχνικές μεταποίησης·  ότι για να τύχουν της ενίσχυσης οι ενδιαφερόμενοι οφείλουν να υποβάλουν μία αίτηση συνοδευόμενη από ορισμένο αριθμό δικαιολογητικών· ότι, για να διασφαλισθεί ενιαία λειτουργία του συστήματος στα κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθούν προθεσμίες για την υποβολή της αίτησης, καθώς και για την καταβολή της οφειλόμενης ενίσχυσης στον μεταποιητή·  ότι το άρθρο 48 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 απαγορεύει την οινοποίηση και την προσθήκη χυμού σταφυλής σε οίνο· ότι, για να διασφαλισθεί η τήρηση της διάταξης αυτής, πρέπει να ορισθούν επακριβώς οι υποχρεώσεις και οι ειδικοί έλεγχοι, στους οποίους υπόκεινται οι μεταποιητές και οι εμφιαλωτές χυμού σταφυλής·  ότι με το σκοπό, αφενός, να αποφευχθεί μία μεταχείριση που εισάγει διακρίσεις μεταξύ των διενεργούντων τις εργασίες και, αφετέρου, να αποφευχθεί κάθε σφάλμα ερμηνείας όσον αφορά τους αντιπροσωπευτικούς συντελεστές που θα εφαρμοσθούν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1054/78 της Επιτροπής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 899/84 (2), πρέπει να προσδιορισθεί ότι, για όλες τις εργασίες που πραγματοποιούνται στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού, ο αντιπροσωπευτικός συντελεστής που πρέπει να εφαρμοσθεί είναι οπωσδήποτε εκείνος που ισχύει στον τομέα του οίνου την 1η Σεπτεμβρίου 1984·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Για την αμπελοοινική περίοδο 1984/85 χορηγείται ενίσχυση με τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό στους μεταποιητές:  - οι οποίοι αγοράζουν από τους παραγωγούς ή τις ενώσεις παραγωγών σταφυλές, που παράγονται στην Κοινότητα, γλεύκος σταφυλής ή συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής που λαμβάνονται εξ ολοκλήρου από σταφυλές παραγόμενες εντός της Κοινότητας, με σκοπό τη μεταποίηση των προϊόντων αυτών σε χυμό σταφυλής, ή  - οι οποίοι, όντας οι ίδιοι παραγωγοί ή ενώσεις παραγωγών, χρησιμοποιούν τα προαναφερθέντα προϊόντα που προέρχονται από τον τρυγητό τους, με σκοπό την επεξεργασία χυμού σταφυλής.  2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως «προϊόντα» νοούνται οι σταφυλές που παράγονται στην Κοινότητα, καθώς και το γλεύκος σταφυλής και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής, τα οποία λαμβάνονται εξ ολοκλήρου από σταφυλές που παράγονται εντός της Κοινότητας.  3. Οι εργασίες της μεταποίησης πρέπει να πραγματοποιηθούν μεταξύ 1ης Σεπτεμβρίου 1984 και 31ης Αυγούστου 1985.  Άρθρο 2  1. Οι μεταποιητές, οι οποίοι επιθυμούν να τύχουν της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 1, υποβάλλουν γραπτή δήλωση στην ή στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο έλαβε χώρα η μεταποίηση·  Εφόσον η δήλωση αναφέρεται στη μεταποίηση γλεύκους σταφυλής, ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής πρέπει να περιέλθει στην ή στις αρμόδιες αρχές τρεις εργάσιμες ημέρες τουλάχιστον πριν από την έναρξη των εργασιών μεταποίησης.  2. Η δήλωση υποβάλλεται τουλάχιστον σε δύο αντίγραφα, ένα από τα οποία επιστρέφεται στον μεταποιητή, νομίμως θεωρημένο από την ή τις αρμόδιες αρχές·  3. Η δήλωση περιέχει, ιδίως:  α) το όνομα ή την επωνυμία και τη διεύθυνση του μεταποιητή·  β) την ένδειξη της αμπελουργικής ζώνης, από την οποία παράγεται το προϊόν, όπως καθορίζεται αυτή στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79·  γ) τα εξής τεχνικά στοιχεία:  - τη φύση του προϊόντος (σταφυλές, γλεύκος σταφυλής ή συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής),  - τον τόπο αποθεματοποίησης,  - τον τόπο όπου θα πραγματοποιηθεί η μεταποίηση,  - την ποσότητα (σε εκατόκιλα) σταφυλών ή εκατόλιτρα γλεύκους σταφυλής, ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής,  - το χρώμα,  - την πυκνότητα.  Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν συμπληρωματικές ενδείξεις με σκοπό την αναγνώριση της ταυτότητας του προϊόντος.  Άρθρο 3  1. Η δήλωση αναφέρεται σε μια ελάχιστη ποσότητα:  - 13 εκατόκιλων για τις σταφυλές,  - 10 εκατόλιτρων για τα γλεύκη σταφυλής,  - 3 εκατόλιτρων για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής.  2. Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο δήλωσης πρέπει να είναι υγιές, ανόθευτο, σύμφωνο με τα συναλλακτικά ήθη και κατάλληλο για μεταποίηση σε χυμό σταφυλής. Οι σταφυλές και τα γλεύκη σταφυλής πρέπει να έχουν πυκνότητα, στους 20 βαθμούς Κελσίου, συμπεριλαμβανόμενη μεταξύ 1,055 και 1,085 γραμμαρίων ανά κυβικό εκατοστό.  Άρθρο 4  Το ποσό της ενίσχυσης, το οποίο ισχύει για όλη την Κοινότητα, καθορίζεται κατ' αποκοπή σε:  - 4,8 ECU ανά εκατόκιλο σταφυλής,  - 6,0 ECU ανά εκατόλιτρο γλεύκους σταφυλής,  - 21,0 ECU ανά εκατόλιτρο συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής.  Άρθρο 5  Σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 ο μεταποιητής τηρεί λογιστική αποθήκης όπου εμφαίνονται, κυρίως:  - οι παρτίδες του προϊόντος που αγοράζονται και εισέρχονται κάθε ημέρα στις εγκαταστάσεις του, καθώς και τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχεία β) και γ) και, ενδεχομένως, το όνομα και τη διεύθυνση του ή των πωλητών,  - οι ποσότητες και η αμπελουργική ζώνη καταγωγής των προϊόντων που χρησιμοποιούνται κάθε ημέρα,  - οι ποσότητες χυμού σταφυλής που παράγονται κάθε ημέρα μετά από μεταποίηση,  - οι παρτίδες χυμού σταφυλής που εξέρχονται κάθε ημέρα από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του ή των παραληπτών.  Άρθρο 6  1. Το αργότερο τρεις μήνες μετά τη λήξη των εργασιών μεταποίησης, ο μεταποιητής υποβάλλει αίτηση ενισχύσεως στην αρμόδια αρχή, συνάπτοντας:  - το αντίγραφο της αίτησης που έχει στην κατοχή του,  - μόνο στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 4 πρώτο και δεύτερο εδάφιο, το αντίγραφο ή ανακεφαλαιωτικό των λογιστικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 5 για το εν λόγω προϊόν· Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν όπως το αντίγραφο αυτό είναι θεωρημένο από μία αρχή ελέγχου.  2. Η αίτηση ενίσχυσης δεικνύει την ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί και την ημέρα κατά την οποία τελείωσαν οι εργασίες μεταποίησης. Η ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί δεν δύναται να είναι κατώτερη από το 90 % της ποσότητας που εμφαίνεται στη δήλωση.  Εφόσον η αίτηση ενίσχυσης αναφέρεται σε σταφυλές, η σχέση μεταξύ των σταφυλών που χρησιμοποιούνται και του λαμβανόμενου χυμού σταφυλής δεν δύναται να είναι ανώτερη από 1,3.  3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 πρώτη παύλα, συνάπτονται ομοίως στην αίτηση ενίσχυσης: αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου του σχετικού με τη μεταφορά του προϊόντος από τις εγκαταστάσεις του παραγωγού στις εγκαταστάσεις του μεταποιητή ή ανακεφαλαιωτικό των εν λόγω εγγράφων.  Τα κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν όπως το αντίγραφο ή το ανακεφαλαιωτικό αυτό είναι θεωρημένο από μια αρχή ελέγχου.  Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 δεύτερη παύλα, ο μεταποιητής πρέπει να προσκομίσει την απόδειξη ότι τα προϊόντα για τα οποία έχει ζητηθεί ενίσχυση:  - όσον αφορά τις σταφυλές, έχουν παραχθεί εντός της Κοινότητας,  - όσον αφορά τα γλεύκη σταφυλής και τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής, έχουν ληφθεί εξ ολοκλήρου από σταφυλές που έχουν παραχθεί εντός της Κοινότητας.  4. Επιπλέον, εφόσον η εμφιάλωση (τοποθέτηση σε υποδοχείς) του χυμού σταφυλής έχει πραγματοποιηθεί στην Κοινότητα από πρόσωπο άλλο εκτός από τον μεταποιητή, συνάπτονται στην αίτηση ενίσχυσης:  - βεβαίωση της ανάληψης του χυμού σταφυλής από τον εμφιαλωτή, αναφέρουσα την ημερομηνία της ανάληψης,  - εάν η μεταφορά χυμού σταφυλής προϋποθέτει τη σύνταξη ενός συνοδευτικού εγγράφου, ένα αντίγραφο αυτού.  Εφόσον η εμφιάλωση (τοποθέτηση σε υποδοχείς) έχει πραγματοποιηθεί εκτός της Κοινότητας, στην αίτηση ενίσχυσης συνάπτεται αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που φέρει στο πλαίσιο 23 σφραγίδα του τελωνείου η οποία επικυρώνει την εξαγωγή.  Τα δικαιολογητικά που προβλέπονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο, καθώς και το αντίγραφο ή το ανακεφαλαιωτικό που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση προσκομίζονται, κατά περίπτωση, το αργότερο έξι μήνες μετά την ανάληψη από τον εμφιαλωτή του χυμού σταφυλής ή την εξαγωγή του χυμού σταφυλής.  5. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 πρώτο εδάφιο, ο εμφιαλωτής τηρεί λογιστική αποθήκη σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 όπου εμφαίνονται, ιδίως:  - οι παρτίδες χυμού σταφυλής που εισέρχονται κάθε ημέρα στις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του μεταποιητή,  - οι ποσότητες χυμού σταφυλής που συσκευάζονται κάθε ημέρα,  - οι παρτίδες συσκευασμένου χυμού σταφυλής που εξέρχονται κάθε ημέρα από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του ή των παραληπτών.  Άρθρο 7  Η αρμόδια αρχή καταβάλλει την ενίσχυση για την ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί, τρεις μήνες το αργότερο αφότου λάβει τα δικαιολογητικά που αναφέρονται στο άρθρο 6. Άρθρο 8  1. Το δικαίωμα στην ενίσχυση θεωρείται ότι επήλθε τη στιγμή κατά την οποία η σταφυλή, ο χυμός σταφυλής ή το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής είχε χρησιμοποιηθεί για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 1.  2. Η μετατροπή των ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 4 σε εθνικό νόμισμα πραγματοποιείται με τη βοήθεια του αντιπροσωπευτικού συντελεστή που ισχύει στον τομέα του οίνου, την 1η Σεπτεμβρίου 1984.  Άρθρο 9  1. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν ο μεταποιητής δεν μεταποιεί την ποσότητα του προϊόντος που αποτελεί το αντικείμενο της δήλωσης, λαμβανομένης υπόψη της ανοχής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, δεν οφείλεται ενίσχυση.  2. Εκτός από την περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν ο μεταποιητής δεν πληροί μία από τις υποχρεώσεις που του επιβάλλονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εκτός από την υποχρέωση να μεταποιήσει σε χυμό σταφυλής το προϊόν που αποτελεί το αντικείμενο της δήλωσης, η ενίσχυση που θα καταβληθεί μειώνεται κατά ένα ποσό που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή σύμφωνα με τη σοβαρότητα της παράβασης που έχει διαπραχθεί.  3. Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, η αρχή καθορίζει τα μέτρα που κρίνει αναγκαία λόγω της επικληθείσας περίπτωσης.  4. Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις εφαρμογής της παραγράφου 2, καθώς και για τη συνέχεια που εδόθη σιτς αιτήσεις προσφυγής στη ρήτρα της ανωτέρας βίας.  Άρθρο 10  1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλισθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν, ιδίως, μέτρα ελέγχου που επιτρέπουν την επαλήθευση ταυτότητας του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της αίτησης ενίσχυσης.  2. Για το σκοπό αυτό, η αρμόδια αρχή προβαίνει, ιδίως:  - σε έλεγχο, δειγματοληπτικά τουλάχιστον, στις εγκαταστάσεις του μεταποιητή και, ενδεχομένως, σε εκείνες του εμφιαλωτή,  - στην επαλήθευση της λογιστικής αποθήκης κάθε μεταποιητή, που αναφέρονται στο άρθρο 5 και, ενδεχομένως, κάθε εμφιαλωτή, που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 5.  Άρθρο 11  Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή πριν από την 20ή κάθε μηνός και για τον προηγούμενο μήνα:  α) τις ποσότητες των προϊόντων, για τα οποία είχει ζητηθεί μία ενίσχυση, τα οποία πρέπει να κατανέμονται κατά είδος και αμπελουργική ζώνη από την οποία παράγονται·  β) τις ποσότητες των προϊόντων, για τα οποία είχε χορηγηθεί ενίσχυση, τα οποία πρέπει να κατανέμονται κατά είδος και αμπελουργική ζώνη από την οποία παράγονται.  Άρθρο 12  Τα κράτη μέλη ορίζουν μία ή περισσότερες αρμόδιες αρχές επιφορτισμένες με την εφαμογή του παρόντος κανονισμού και γνωστοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή το όνομα και τη διεύθυνσή τους.  Άρθρο 13  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1984.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 13 Ιουλίου 1984.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 115 της 1. 5. 1984, σ. 77.  (3) ΕΕ αριθ. L 132 της 21. 5. 1983, σ. 33.  (4) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 134 της 22. 5. 1978, σ. 40.  (2) ΕΕ αριθ. L 92 της 2. 4. 1984, σ. 1.