CELEX: 22014A0823(01)
Language: mt
Date: 2014-07-18 00:00:00
Title: Ftehim Bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Ċentru-Afrikana dwar il-modalitajiet għat-trasferiment lir-Repubblika Ċentru-Afrikana ta' persuni detenuti mill-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea (EUFOR RCA) fit-twettiq tal-mandat tagħha u dwar il-garanziji applikabbali għal tali persuni

23.8.2014   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 251/3
            
         TRADUZZJONI
   FTEHIM
   Bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Ċentru-Afrikana dwar il-modalitajiet għat-trasferiment lir-Repubblika Ċentru-Afrikana ta' persuni detenuti mill-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea (EUFOR RCA) fit-twettiq tal-mandat tagħha u dwar il-garanziji applikabbali għal tali persuni
   L-UNJONI EWROPEA, minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“UE”
   minn naħa waħda, u
   IR-REPUBBLIKA ĊENTRU-AFRIKANA, aktar 'il quddiem imsejħa “RĊA”,
   min-naħa l-oħra,
   minn hawn 'il quddiem konġuntement imsejħin il-“Partijiet”;
   B'XEWQA li jikkooperaw biex jerġgħu jistabbilixxu s-sigurtà u l-istat tad-dritt fir-Repubblika Ċentru-Afrikana, u li jikkontribwixxu għat-titjib tas-sitwazzjoni umanitarja u għall-protezzjoni tal-popolazzjoni ċivili;
   WARA LI QIESU r-Riżoluzzjoni 2134 (2014) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, b'mod partikolari l-paragrafu 44 tagħha, li jawtorizza lill-operazzjoni tal-UE fir-Repubblika Ċentru-Afrikana biex tieħu l-miżuri kollha meħtieġa għat-twettiq tal-missjonijiet tagħha;
   WARA LI QIESU d-Deċiżjoni 2014/73/PESK tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li tistabbilixxi, bl-applikazzjoni tar-Riżoluzzjoni 2134 (2014) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika Ċentru-Afrikana (EUFOR RCA) bl-ghan li tikkontribwixxi għall-istabbilizzazzjoni tas-sitwazzjoni;
   BILLI ż-żamma ta' persuni għal perijodu qasir tista' tkun meħtieġa għat-twettiq tal-mandat tal-EUFOR RCA, b'mod partikolari biex ikunu jistgħu jiġu kkunsinjati lill-awtoritajiet tar-RĊA, b'mod partikolari meta dawn ikunu suspettati li wettqu delitti jew reati serji fir-rigward tad-dritt kriminali tar-RĊA, jew biex tiġi żgurata s-sikurezza tal-EUFOR RCA u l-persunal tagħha;
   BILLI din iż-żamma ssir mill-EUFOR RCA bl-applikazzjoni tar-Riżoluzzjoni 2134 (2014) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, b'mod partikolari l-paragrafu 44 tagħha, skont ir-regoli applikabbli tad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem u tad-dritt internazzjonali umanitarju u billi jkun żgurat, skont kemm jista' jkun possibbli, li jkunu infurmati l-awtoritajiet kompetenti tar-RĊA;
   BILLI ż-żamma ta' dawk il-persuni mill-EUFOR RCA tista' tkun segwita bit-trasferiment tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti tar-RĊA, fl-osservanza tar-regoli applikabbli tad-dritt internazzjonali, jew bir-rilaxx tagħhom;
   BILLI ż-żamma ta' dawk il-persuni mill-EUFOR RCA tista' tkun segwita bl-internament tagħhom deċiż mill-EUFOR RCA fil-qafas tal-liġi dwar il-kunflitti armati jew billi jinżammu taħt kustodja mill-EUFOR RCA bl-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet ġudizzjarji tar-RĊA;
   KONXJI mill-ħtieġa li jintlaħaq qbil mar-RĊA dwar il-modalitajiet għat-trasferiment ta' dawk il-persuni kif ukoll il-garanziji applikabbli għalihom, b'mod partikolari matul il-proċedura kriminali li tista' tinbeda mir-RĊA;
   BILLI dan il-Ftehim ma jaffettwax id-drittijiet u l-obbligi tar-RĊA li jirriżultaw mill-istatut tal-Qorti Kriminali Internazzjonali u lanqas l-impenn tal-UE fl-għoti ta' appoġġ lil din il-Qorti;
   KONXJI mill-fatt li l-Qorti Kriminali Internazzjonali ġiet invokata fir-rigward tas-sitwazzjoni fir-RĊA u b'xewqa li jikkooperaw ma din il-Qorti;
   B'XEWQA li jikkooperawmal-Kummissjoni Internazzjonali ta' Inkjesta stabbilita skont il-paragrafu 24 tar-Riżoluzzjoni 2127 (2013) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, li għandha bħala missjoni li twettaq inkjesti dwar il-ksur tad-dritt umanitarju internazzjonali u d-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem u fuq il-ksur tad-drittijiet tal-bniedem li jkun twettaq fir-RĊA mill-partijiet fil-kunflitt mill-1 ta' Jannar 2013;
   DETERMINATI li jirrispettaw u li jiggarantixxu l-obbligi legali tagħhom, b'mod partikolari fir-rigward tad-dritt umanitarju internazzjonali u d-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem applikabbli, u filwaqt li jfakkru f'dan ir-rigward fid-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 48 tar-Riżoluzzjoni 2134 (2014) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti;
   FTIEHMU KIF ĠEJ:
   
      Dispożizzjonijiet ġenerali
   
   Artikolu 1
   L-għan ta' dan il-Ftehim huwa l-istabbiliment ta' prinċipji u proċeduri li jirregolaw, minn naħa waħda, il-modalitajiet għat-trasferiment lir-RĊA ta' persuni detenuti mill-EUFOR RCA u, min-naħa l-oħra, il-garanziji applikabbli għalihom wara li jkunu ġew trasferiti lir-RĊA, sabiex jiġi żgurat li l-Partijiet jissodisfaw l-obbligi tagħhom taħt id-dritt internazzjonali.
   Artikolu 2
   Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim:
   
               1.
            
            
               “EUFOR RCA” tfisser il-kliem EUFOR RCA kif mifhuma mill-iskambju ta' ittri bejn ir-RĊA u l-UE li sar fit-13 ta' Marzu 2014;
            
         
               2.
            
            
               “persuni trasferiti” tfisser persuni detenuti mill-EUFOR RCA matul it-twettiq tal-mandat tagħha, meta dawn il-persuni jkunu suspettati li wettqu delitti jew reati serji fir-rigward tad-dritt kriminali tar-RĊA, u li jiġu trasferiti mill-EUFOR RCA għar-RĊA;
            
         
               3.
            
            
               “parti terza” tfisser kwalunkwe Stat jew organizzazzjoni li mhumiex Partijiet għal dan il-Ftehim.
            
         
      Il-modalitajiet għat-trasferiment
   
   Artikolu 3
   1.   L-EUFOR RCA tista' tittrasferixxi l-persuni li qed iżżomm detenuti lir-RĊA bil-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt.
   2.   L-EUFOR RCA ma għandha tittrasferixxi l-ebda persuna lir-RĊA jekk ikun hemm raġunijiet li jindikaw li l-garanziji previsti f'dan il-Ftehim mhux ser ikunu rispettati.
   3.   Qabel kull trasferiment, l-EUFOR RCA għandha:
   
               (a)
            
            
               tinforma lill-persuna bid-deċiżjoni tat-trasferiment fi żmien dovut;
            
         
               (b)
            
            
               tagħti lill-persuna l-opportunità li tesprimi tħassib eventwali fir-rigward tat-trasferiment tagħha;
            
         
               (c)
            
            
               qabel ma tieħu deċiżjoni finali dwar it-trasferiment, teżamina kwalunkwe tħassib espress.
            
         4.   Jekk persuna detenuta mill-EUFOR RCA ma tiġix trasferita fl-iqsar żmien possibbli lir-RĊA, hija tista' tibqa' tiġi miżmuma mill-EUFOR RCA, dment li l-awtoritajiet ġudizzjarji Ċentrafrikani kompetenti jkunu awtorizzaw dan. Matul id-detenzjoni provviżorja tagħha, il-persuna konċernata għandha tgawdi d-drittijiet u l-garanziji mogħtija mid-dritt internazzjonali lil persuni miżmuma provviżorjament.
   5.   Fil-mument tat-trasferiment, u bil-kunsens tal-persuna trasferita, l-EUFOR RCA għandha tinforma lill-Kumitat Internazzjonali tas-Salib l-Aħmar (KISA), u jekk ikun meħtieġ, lil kull entità prevista fl-Artikolu 6(1) u, għall-persuni barranin, lill-awtoritajiet konsulari tal-Istat li tiegħu l-persuna tkun ċittadina.
   6.   Fil-mument tat-trasferiment, l-EUFOR RCA għandha tibgħat lir-RĊA l-informazzjoni kollha meħtieġa li hi jkollha lill-awtoritajiet ġudizzjarji tar-RĊA.
   7.   L-EUFOR RCA għandha żżomm reġistru li fih titniżżel l-informazzjoni kollha dwar kull persuna trasferita, jew miżmuma skont il-paragrafu 4. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi l-identità tal-persuna, il-post tad-detenzjoni, id-data tat-trasferiment, l-istat tas-saħħa tal-persuna u kull deċiżjoni li tittieħed fir-rigward tagħha.
   
      Trattament tal-persuni trasferiti
   
   Artikolu 4
   1.   F'kull ċirkostanza, ir-RĊA għandha tittratta lill-persuni trasferiti kollha b'umanità, mingħajr ebda distinzjoni sfavorevoli, u f'konformità mar-regoli applikabbli tad-dritt internazzjonali.
   2.   Għaldaqstant, il-persuni koperti minn dan il-Ftehim għandhom jibbenefikaw minn garanziji identiċi għal dawk previsti mill-Konvenzjoni Kontra t-Tortura u Trattament jew Pieni Krudili, Inumani jew Degradanti oħra tal-10 ta' Diċembru 1984, mid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Patt Internazzjonali dwar id-Drittijiet Ċivili u Politiċi tas-16 ta' Diċembru 1966 u mill-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni tal-Persuni Kollha mill-Għajbien Furzat tal-20 ta' Diċembru 2006, f'konformità mar-regoli applikabbli tad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem, kif ukoll dawk previsti fl-Artikolu 3 komuni għall-Konvenzjoni ta' Ġinevra tat-12 ta' Awwissu 1949 u mit-tieni Protokoll addizzjonali tagħhom relatat mal-Protezzjoni tal-Vittmi ta' Kunflitti Armati Mhux Internazzjonali (Protokoll II) adottat fit-8 ta' Ġunju 1977, f'konformità mar-regoli applikabbli tad-dritt umanitarju internazzjonali.
   3.   Ir-RĊA għandha tittratta lill-persuni trasferiti ta' età taħt it-18-il sena f'konformità mad-dritt internazzjonali umanitarju u mad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem, b'mod partikolari il-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal tal-20 ta' Novembru 1989 u l-protokoll fakultattiv tagħha tal-25 ta' Mejju 2000 dwar l-involviment tat-tfal fil-kunflitt armat, b'mod partikolari billi dawn ikunu jistgħu jkollhom kuntatt familjari u billi jinżammu f'post jew lok separat mill-postijiet fejn jinżammu l-adulti, ħlief fil-każ ta' familji akkomodati bħala unità familjari.
   4.   Fil-każ li jkun hemm ir-riskju li tingħata l-piena tal-mewt jew piena li tikkostitwixxi trattament krudili, inuman jew degradanti, din il-piena la tintalab, la tingħata, u lanqas ma tiġi eżegwita mir-RĊA fir-rigward ta' persuna trasferita.
   5.   L-ebda persuna trasferita taħt dan l-Artikolu ma tista' tkun soġġetta għal trasferiment ulterjuri għal parti terza mingħajr ftehim preċedenti miktub mill-UE. Fil-każ ta' trasferiment ulterjuri għal parti terza, ir-RĊA tiżgura li tirrispetta l-garanziji mniżżla fil-paragrafi 1, 2 u 3 mill-parti terza u tiżgura li fl-ipoteżi ta' riskju tal-piena tal-mewt jew piena li tikkostitwixxi trattament krudili, inuman jew degradanti, din il-piena la tintalab, li tingħata u lanqas ma tiġi eżegwita fir-rigward tal-persuna trasferita. Fil-każ ta' trasferiment ulterjuri għal parti terza mingħajr ftehim preċedenti miktub mill-UE. Fil-każ ta' trasferiment ulterjuri għal parti terza, ir-RĊA tiggarantixxi lill-UE d-dritt ta' aċċess mingħajr restrizzjoni għall-persuni hekk trasferiti.
   
      Reġistrar, kontroll tal-kundizzjonijiet ta' detenzjoni tal-persuni trasferiti u aċċess għall-persuni detenuti
   
   Artikolu 5
   1.   Il-persuni trasferiti jistgħu jippreżentaw talbiet jew ilmenti lir-RĊA dwar il-mod kif jiġu ttrattati. Ir-RĊA timpenja lilha nnifisha li teżamina mingħajr dewmien kull talba jew ilment u li tikkomunikah immedjatament lill-EUFOR RCA.
   2.   Jekk l-UE tqis li persuna li ġiet trasferita ma ġietx trattata b'mod konformi ma' dan il-Ftehim, hija għandha titlob lir-RĊA biex tieħu l-miżuri korrettivi meħtieġa. Ir-RĊA ser timplimenta l-miżuri msemmija fl-inqas żmien possibbli.
   3.   Ir-rappreżentanti tal-UE jew tal-EUFOR RCA għandhom ikunu awtorizzati li jmorru fil-postijiet kollha fejn ikun hemm il-persuni trasferiti. Huma għandhom ikollhom aċċess għall-postijiet użati mill-persuni trasferiti. Huma bl-istess mod awtorizzati jmorru fil-postijiet ta' detenzjoni, fil-punt tat-tluq, fil-postijiet tal-vjaġġ u fil-punt tal-wasla tal-persuni trasferiti. Huma jistgħu jiddiskutu mingħajr xhieda mal-persuni trasferiti, kif ukoll ma' kull persuna oħra meqjusa rilevanti mill-UE jew mill-EUFOR RCA, permezz ta' interpretu jekk dan ikun meħtieġ.
   4.   Tali rappreżentanti għandhom jingħataw libertà sħiħa fl-għażla tal-postijiet u l-binjiet li jixtiequ jżuru. It-tul u l-frekwenza taż-żjarat tagħhom mhumiex limitati. Huma mhux ser jiġu pprojbiti milli jidħlu ħlief għal raġuni ta' ħtieġa militari urġenti u biss f'każijiet eċċezzjonali u temporanji.
   5.   F'każ ta' trasferiment ulterjuri lejn parti terza, ir-RĊA tiggarantixxi li l-UE jkollha dritt ta' aċċess mingħajr restrizzjoni għal persuni trasferiti b'dan il-mod.
   6.   Ir-RĊA għandha żżomm reġistru li fih titniżżel l-informazzjoni kollha dwar kull persuna trasferita. Din l-informazzjoni tinkludi l-identità tal-persuna, id-data tal-bidu tad-detenzjoni wara t-trasferiment jew, skont il-każ, id-data ta' meta nħelset, il-post tad-detenzjoni, l-istat tas-saħħa tal-persuna u kull deċiżjoni li tittieħed fir-rigward tagħha.
   7.   Dan ir-reġistru jista' jiġi kkonsultat, fuq talba tagħhom, mir-rappreżentanti tal-UE jew tal-EUFOR RCA.
   Artikolu 6
   1.   Il-KISA jew, wara l-approvazzjoni tal-Partijiet, kwalunkwe entità umanitarja oħra imparzjali, għandha d-dritt ta' aċċess permanenti għall-persuni trasferiti.
   2.   Il-persuni trasferiti jistgħu jibagħtu lill-KISA u, skont il-każ, lil kull entità prevista fil-paragrafu 1, it-talbiet jew l-ilmenti dwar il-mod kif ikunu ġew trattati.
   3.   Ir-reġistru msemmi fl-Artikolu 5(6) jista' jiġi kkonsultat mill-KISA jew, skont il-każ, minn kwalunkwe entità oħra msemmija fil-paragrafu 1.
   4.   Il-KISA u, skont il-każ, kwalunkwe entità oħra msemmija fil-paragrafu 1, huma awtorizzati li jmorru fil-postijiet kollha fejn ikunu jinsabu l-persuni trasferiti. Huma għandhom ikollhom aċċess għall-postijiet użati mill-persuni trasferiti. Huma bl-istess mod awtorizzati jmorru fil-postijiet ta' detenzjoni, fil-punt tat-tluq, fil-postijiet tal-vjaġġ u fil-punt tal-wasla tal-persuni trasferiti. Huma jistgħu jiddiskutu ma' dawn il-persuni trasferiti mingħajr xhieda, kif ukoll ma' kull persuna oħra meqjusa rilevanti mir-RĊA jew l-EUFOR RCA, permezz ta' interpretu jekk dan ikun meħtieġ.
   5.   Ir-rappreżentanti ta' dawk l-entitajiet għandhom ikunu fil-libertà sħiħa fl-għażla tal-postijiet u l-binjiet li jixtiequ jżuru. It-tul u l-frekwenza taż-żjarat tagħhom mhumiex limitati. Huma mhux ser jiġu pprojbiti milli jidħlu ħlief għal raġuni ta' ħtieġa militari urġenti u biss f'każijiet eċċezzjonali u temporanji.
   6.   Il-KISA u, skont il-każ, kwalunkwe entità msemmija fil-paragrafu 1, jiġu nnotifikati mir-RĊA bir-rilaxx ta' kull persuna trasferita.
   
      Qorti Kriminali Internazzjonali
   
   Artikolu 7
   L-EUFOR RCA tista' tittrasferixxi lill-Qorti Kriminali Internazzjonali, il-persuni detenuti mill-EUFOR RCA li l-Qorti Kriminali Internazzjonali tkun ħarġet mandat ta' arrest kontrihom fl-applikazzjoni tal-Artikolu 58 tal-Istatut tagħha. L-EUFOR RCA għandha tinforma lir-RĊA b'kull trasferiment bil-quddiem.
   
      Dispożizzjonijiet finali
   
   Artikolu 8
   L-awtoritajiet kompetenti tar-RĊA u l-Kmandant tal-EUFOR RCA jistgħu jikkonkludu arranġamenti sabiex jimplimentaw dan il-Ftehim.
   Artikolu 9
   In-nuqqas ta' qbil fir-rigward tal-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim għandu jkun riżolt permezz ta' konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
   Artikolu 10
   1.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data meta jiġi ffirmat u għandu jibqa' fis-seħħ sa tmiem l-iskjerament tal-EUFOR RCA, sakemm il-Partijiet ma jaqblux b'mod konġunt li jtemmuh jew sakemm xi waħda mill-Partijiet ma tiddenunzjahx permezz ta' notifika bil-miktub permezz ta' preavviż ta' xahar.
   2.   Il-Partijiet jistgħu, fi kwalunkwe mument bi qbil reċiproku, jemendaw dan il-Ftehim bil-miktub.
   3.   It-terminazzjoni jew denunzja ta' dan il-Ftehim ma taffettwax id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw mill-eżekuzzjoni tal-Ftehim qabel din terminazzjoni jew denunzja, b'mod partikolari dawk li jikkostitwixxu obbligi tal-Partijiet relattivi għat-trattament tal-persuni trasferiti u għad-dritt tal-aċċess permanenti għal dawn il-persuni.
   
      Magħmul f'Bangui, fit-18 ta' Lulju 2014, f'żewġ dokumenti oriġinali, bil-lingwa Franċiża.
      
         
            Għall-Unjoni Ewropea
         
      
      
         
            Għar-Repubblika Ċentru-Afrikana