CELEX: C2002/233/11
Language: el
Date: 2002-09-28 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 9ης Ιουλίου 2002 στην υπόθεση C-181/00 (αίτηση του Supremo Tribunal Administrativo για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Flightline Ltd κατά Secretário de Estado dos Transportes e Comunicações και Transportes Aéreos Portugueses SA (TAP) ["Άρθρα 3, παράγραφος 2, και 4, παράγραφος 1, στοιχεία α' και δ', του κανονισμού (ΕΟΚ) 2408/92 — Επιβολή υποχρεώσεων παροχής δημοσίων υπηρεσιών σε τακτικές αεροπορικές γραμμές που εξυπηρετούν περιφερειακή περιοχή — Συμβατό με τη δυνατότητα των κρατών μελών να περιορίσουν, μέχρι την 1η Απριλίου 1997, το καμποτάζ — Ερμηνεία του άρθρου 1, στοιχείο ε', της οδηγίας 94/698/ΕΚ"]

28.9.2002              EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     C 233/7
(εκπρόσωπος: N. Díaz Abad), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι,                  —     δεν ενέκριναν εκ των προτέρων τις διαδικασίες
µη θεσπίζοντας τα αναγκαία µέτρα προκειµένου να διασφαλίσει,                           δειγµατοληψιών και µετρήσεων και δεν προσδιό-
όσον αφορά τους τρεις αποτεφρωτήρες που είναι εγκατεστηµένοι                           ρισαν τη θέση των σηµείων µετρήσεως,
στο Mazo και στο Barlovento επί της νήσου La Palma (Ισπανία),
την εφαρµογή:                                                                    —     δεν καθόρισαν κανένα πρόγραµµα µετρήσεων,
                                                                            —    του άρθρου 7 της ίδιας οδηγίας, στον βαθµό που οι
—    του άρθρου 2 της οδηγίας 89/369/ΕΟΚ του Συµβουλίου,                         εν λόγω αποτεφρωτήρες δεν είναι εξοπλισµένοι µε
     της 8ης Ιουνίου 1989, σχετικά µε την πρόληψη της                            εφεδρικούς καυστήρες, γεγονός που δεν επιτρέπει να
     ατµοσφαιρικής ρυπάνσεως που προκαλείται από τις νέες                        επιτυγχάνεται η ελάχιστη θερµοκρασία καύσεως των
     εγκαταστάσεις καύσεως αστικών απορριµµάτων (ΕΕ L 163,                       850 oC, ειδικότερα κατά τη θέση σε λειτουργία και
     σ. 32), στον βαθµό που οι εν λόγω αποτεφρωτήρες λειτουρ-                    κατά την παύση αυτής,
     γούν χωρίς να έχει χορηγηθεί συναφώς οποιαδήποτε άδεια,
                                                                            το Βασίλειο της Ισπανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που
                                                                            υπέχει από την ανωτέρω οδηγία.
—    του άρθρου 6 της οδηγίας, στον βαθµό που, όσον αφορά
     τους εν λόγω αποτεφρωτήρες, οι αρµόδιες αρχές:                  2)     Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά.
                                                                     3)     Καταδικάζει την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     —     δεν προέβησαν στις περιοδικές µετρήσεις των προβλεπο-            στο ένα τρίτο των εξόδων και το Βασίλειο της Ισπανίας
           µένων από το ανωτέρω άρθρο παραµέτρων,                           στα δύο τρίτα αυτών.
     —     δεν ενέκριναν εκ των προτέρων τις διαδικασίες δειγµα-     (1 ) ΕΕ C 192 της 8.7.2000
           τοληψιών και µετρήσεων και δεν προσδιόρισαν τη θέση
           των σηµείων µετρήσεως,
     —     δεν καθόρισαν κανένα πρόγραµµα µετρήσεων,
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
—    του άρθρου 7 της ίδιας οδηγίας, στον βαθµό που οι εν
     λόγω αποτεφρωτήρες δεν είναι εξοπλισµένοι µε εφεδρικούς
     καυστήρες, γεγονός που δεν επιτρέπει να επιτυγχάνεται η                                    (έκτο τµήµα)
     ελάχιστη θερµοκρασία καύσεως των 850 oC, ειδικότερα κατά
     τη θέση σε λειτουργία και κατά την παύση αυτής,                                       της 9ης Ιουλίου 2002
                                                                     στην υπόθεση C-181/00 (αίτηση του Supremo Tribunal
το Βασίλειο της Ισπανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από       Administrativo για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
την ανωτέρω οδηγία, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο         Flightline Ltd κατά Secretário de Estado dos Transportes
από τους P. Jann, πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward και              e Comunicações και Transportes Aéreos Portugueses SA
C. W. A. Timmermans (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας:                                    (TAP) (1)
P. Léger, γραµµατέας: H. von Holstein, βοηθός γραµµατέας,
εξέδωσε στις 11 Ιουλίου 2002 απόφαση µε το ακόλουθο
διατακτικό:                                                          [«'Αρθρα 3, παράγραφος 2, και 4, παράγραφος 1, στοι-
                                                                     χεία α' και δ', του κανονισµού (ΕΟΚ) 2408/92 — Επιβολή
                                                                     υποχρεώσεων παροχής δηµοσίων υπηρεσιών σε τακτικές
                                                                     αεροπορικές γραµµές που εξυπηρετούν περιφερειακή
1)   Μη θεσπίζοντας τα αναγκαία µέτρα προκειµένου να διασφα-         περιοχή — Συµβατό µε τη δυνατότητα των κρατών µελών
     λίσει, όσον αφορά τους τρεις αποτεφρωτήρες που είναι            να περιορίσουν, µέχρι την 1η Απριλίου 1997, το καµποτάζ
     εγκατεστηµένοι στο Mazo και στο Barlovento επί της νήσου        — Ερµηνεία του άρθρου 1, στοιχείο ε', της οδηγίας
     La Palma (Ισπανία), την εφαρµογή:                                                          94/698/ΕΚ»]
                                                                                              (2002/C 233/11)
     —     του άρθρου 6 της οδηγίας 89/369/ΕΟΚ του Συµβου-
           λίου, της 8ης Ιουνίου 1989, σχετικά µε την πρόληψη
           της ατµοσφαιρικής ρυπάνσεως που προκαλείται από τις                     (Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική)
           νέες εγκαταστάσεις καύσεως αστικών απορριµµάτων,
           στον βαθµό που, όσον αφορά τους εν λόγω αποτεφρω-         (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
           τήρες, οι αρµόδιες αρχές:                                                   στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
           —     δεν προέβησαν στις περιοδικές µετρήσεις των
                 προβλεποµένων από το ανωτέρω άρθρο παραµέ-          Στην υπόθεση C-181/00, µε αντικείµενο αίτηση του Supremo
                 τρων,                                               Tribunal Administrativo (Πορτογαλία) προς το ∆ικαστήριο,
 ---pagebreak--- C 233/8                 EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 28.9.2002
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του δικαστηρίου
αυτού µεταξύ, αφενός, Flightline Ltd και, αφετέρου, Secretário                                  (πέµπτο τµήµα)
de Estado dos Transportes e Comunicações και Transportes
Aéreos Portugueses SA (TAP), η έκδοση προδικαστικής αποφά-
σεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 3, παράγραφος 2, και 4,                               της 11ης Ιουλίου 2002
παράγραφος 1, στοιχεία α' και δ', του κανονισµού (ΕΟΚ) 2408/
92 του Συµβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση             στην υπόθεση C-210/00 (αίτηση του Bundesfinanzhof για
των κοινοτικών αεροµεταφορέων σε δροµολόγια ενδοκοινοτικών             την     έκδοση       προδικαστικής     αποφάσεως): Käserei
αεροπορικών γραµµών (ΕΕ L 240, σ. 8), και του άρθρου 1,                Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG κατά
στοιχείο ε', της αποφάσεως 94/698/ΕΚ της Επιτροπής, της                              Ηauptzollamt Hamburg-Jonas (1)
6ης Ιουλίου 1994, σχετικά µε την αύξηση κεφαλαίου, τις
εγγυήσεις έναντι δανείων και τις υφιστάµενες φορολογικές απαλλα-       [«Γεωργία — Επιστροφές κατά την εξαγωγή — Ανακριβής
γές υπέρ της TAP (ΕΕ L 279, σ. 29), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα),        δήλωση — Κύρωση — Κύρος του άρθρου 11, παράγρα-
συγκείµενο από τους F. Macken (εισηγήτρια), πρόεδρο τµήµατος,          φος 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο α', του κανονισµού (ΕΟΚ)
C. Gulmann, R. Schintgen, Β. Σκουρή και J. N. Cunha Rodríguez,         3665/87, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ)
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: H. A. Rühl,                2945/94 — 'Εννοια της “ανωτέρας βίας”»]
κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 9 Ιουλίου 2002
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                                             (2002/C 233/12)
                                                                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
1)     Η εκ µέρους κράτους µέλους άσκηση των εξουσιών και
       ευχερειών τις οποίες προβλέπει το άρθρο 4 του κανονισµού
       (ΕΟΚ) 2408/92 του Συµβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992,            (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
       για την πρόσβαση των κοινοτικών αεροµεταφορέων σε                               στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
       δροµολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραµµών, δεν
       προϋποθέτει ή δεν σηµαίνει κατ' ανάγκη και παραίτηση
       από την ευχέρεια την οποία παρέχει στο κράτος µέλος             Στην υπόθεση C-210/00, µε αντικείµενο αίτηση του
       αυτό το άρθρο 3, παράγραφος 2, του λόγω κανονισµού να           Bundesfinanzhof (Γερµανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
       περιορίζει, µέχρι την 1 Απριλίου 1997, τον ανταγωνισµό          του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
       στις υπηρεσίες ενδοµεταφορών µέσα στην επικράτειά του.          διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου µεταξύ
                                                                       Käserei Champignon Hofmeister GmbH & Co. KG και
2)     Σε δηµόσιο διαγωνισµό τον οποίο προκήρυξε το 1995               Ηauptzollamt Hamburg-Jonas, η έκδοση προδικαστικής αποφά-
       κράτος µέλος για την ανάθεση τακτικών αεροπορικών               σεως ως προς το κύρος του άρθρου 11, παράγραφος 1, πρώτο
       γραµµών σε ορισµένο δροµολόγιο σύµφωνα µε τις υποχρεώ-          εδάφιο, στοιχείο α', του κανονισµού (ΕΟΚ) 3665/87 της Επιτρο-
       σεις παροχής δηµοσίων υπηρεσιών που επιβάλλονται για            πής, της 27ης Νοεµβρίου 1987, για κοινές λεπτοµέρειες εφαρµο-
       το δροµολόγιο αυτό κατά το άρθρο 4 του κανονισµού               γής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα
       2408/92, µπορεί να απαιτηθεί από υποψήφιους αεροµετα-           γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 351, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε µε τον
       φορείς που κατέχουν άδεια εκµεταλλεύσεως χορηγηθείσα            κανονισµό (ΕΚ) 2945/94 της Επιτροπής, της 2ας ∆εκεµβρίου
       από άλλο κράτος µέλος η τήρηση των προϋποθέσεων του            1994 (ΕΕ L 310, σ. 57), και ως προς την ερµηνεία της έννοιας
       άρθρου 3, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισµού, υπό             «ανωτέρα βία» του άρθρου 11, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο,
       την επιφύλαξη ότι τα αποτελέσµατα αυτού του διαγωνισµού         πρώτη περίπτωση, του ίδιου αυτού κανονισµού, το ∆ικαστήριο
       δεν εκτείνονται πέραν της 1ης Απριλίου 1997.                    (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους D. A. O. Edward, προε-
                                                                       δρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, A. La Pergola και
                                                                       C. W. A. Timmermans (εισηγητή), δικαστές, γενική εισαγγελέας:
3)     Το άρθρο 1, στοιχείο ε', της οδηγίας 94/698 της Επιτροπής,      C. Stix-Hackl, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος
       της 6ης Ιουλίου 1994, σχετικά µε την αύξηση κεφαλαίου, τις      διοικήσεως, εξέδωσε στις 11 Ιουλίου 2002 απόφαση µε το
       εγγυήσεις έναντι δανείων και τις υφιστάµενες φορολογικές        ακόλουθο διατακτικό:
       απαλλαγές υπέρ της TAP, που εξαρτά την έγκριση της
       ενισχύσεως την οποία προβλέπει από την προϋπόθεση ότι
       η Πορτογαλία θα τηρήσει τη δέσµευσή της να εφαρµόσει            1)    Από την εξέταση του πρώτου προδικαστικού ερωτήµατος
                                                                             δεν προέκυψαν στοιχεία ικανά να θίξουν το κύρος του
       το άρθρο 4 του κανονισµού 2408/92 στις αυτόνοµες
       περιοχές της Μαδέρας και των Αζορών το αργότερο την                   άρθρου 11, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο α', του
       1η Ιανουαρίου 1996 και να δηµοσιεύσει τις υποχρεώσεις                 κανονισµού (ΕΟΚ) 3665/87 της Επιτροπής, της 27ης Νοεµ-
                                                                             βρίου 1987, για κοινές λεπτοµέρειες εφαρµογής του
       παροχής δηµοσίων υπηρεσιών για τα εν λόγω δροµολόγια,
       δεν εµποδίζει αυτό το κράτος µέλος να ασκήσει την ευχέρεια            καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα
       την οποία παρέχει το άρθρο 3, παράγραφος 2, του εν λόγω               γεωργικά προϊόντα, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό
       κανονισµού.                                                           (ΕΚ) 2945/94 της Επιτροπής, της 2ας ∆εκεµβρίου 1994 ,
                                                                             καθόσον προβλέπει την επιβολή κυρώσεως ακόµη και στην
                                                                             περίπτωση κατά την οποία ο εξαγωγέας έχει ζητήσει χωρίς
                                                                             υπαιτιότητά του µεγαλύτερη επιστροφή κατά την εξαγωγή
( 1) ΕΕ C 192 της 8.7.2000.                                                  από την οφειλόµενη.
                                                                       2)    Το άρθρο 11, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο, πρώτη περί-
                                                                             πτωση, του κανονισµού 3665/87 πρέπει να ερµηνευθεί