CELEX: C1999/071/21
Language: sv
Date: 1999-03-13 00:00:00
Title: Talan mot Republiken Österrike väckt den 18 december 1998 av Europeiska gemenskapernas kommission (Mål C-475/98)

C 71/12               SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                13.3.1999

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Kammar-             Talan mot Republiken Österrike väckt den 18 december
rätten i Stockholm av den 17 december 1998 i mål: Kemi-               1998 av Europeiska gemenskapernas kommission
          kalieinspektionen mot Toolex Alpha AB
                                                                                        (Mål C-475/98)
                       (Mål C-473/98)
                       (1999/C 71/19)                                                   (1999/C 71/21)

Kammarrätten i Stockholm har, genom beslut av den
17 december 1998, som inkommit till domstolens kansli             Europeiska gemenskapernas kommission har den
den 21 december 1998, vänt sig till Europeiska gemenska-          18 december 1998 väckt talan vid Europeiska gemenska-
pernas domstol med begäran om förhandsavgörande i mål:            pernas domstol mot Republiken Österrike. Sökanden före-
Kemikalieinspektionen mot Toolex Alpha AB beträffande             träds av juridiska rådgivarna Jörn Sack och Frank Benyon,
följande fråga:                                                   i egenskap av ombud, delgivningsadress: Carlos Gómez de
                                                                  la Cruz, kommissionens rättstjänst, Centre Wagner, Lux-
                                                                  emburg.
¾r ett förbud mot yrkesmässig användning av trikloretylen
som beskrivits i beslutet med hänsyn till sitt syfte en sådan
åtgärd som är förenlig med artikel 36 i Romfördraget och
dess tillämpning i gemenskapsrätten även om det strider
mot bestämmelserna i artikel 30?                                  Sökanden yrkar att domstolen skall

                                                                  Ð fastställa att Republiken Österrike har underlåtit att
                                                                    uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 5 och 52 i
                                                                    EG-fördraget och lagstiftning som utfärdats med stöd
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal              därav, särskilt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av
administratif de Lille (fjärde avdelningen) av den                  den 23 juli 1992 om utfärdande av tillstånd för luftt-
19 november 1998 i målet mellan Clinique GreÂgoire S.A.             rafikföretag (1), förordning (EEG) nr 2408/92 av den
och Direction reÂgionale des impôts du Nord-Pas-de-Calais           23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till
                                                                    flyglinjer inom gemenskapen (2), förordning (EEG)
                       (Mål C-474/98)
                                                                    nr 2409/92 av den 23 juli 1992 om biljettpriser
                       (1999/C 71/20)                               och tariffer för lufttrafik (3), förordning (EEG)
                                                                    nr 2299/89 (4), i dess lydelse enligt förordning (EEG)
                                                                    nr 3089/93 (5) och förordning (EEG) nr 95/93 av den
Tribunal administratif de Lille (fjärde avdelningen) begär          18 januari 1993 om gemensamma regler för fördelning
genom beslut av den 19 november 1998, vilket inkom till             av ankomst- och avgångstider vid gemenskapens
domstolens kansli den 21 december 1998, att Europeiska              flygplatser (6), genom att individuellt framförhandla,
gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgö-              parafera och slutligen år 1995 ingå ett ºOpen
rande i målet mellan Clinique GreÂgoire S.A. och Direction          skiesº-luftfartsavtal med Förenta staterna,
reÂgionale des impôts du Nord-Pas-de-Calais, beträffande
följande fråga:

                                                                  Ð i andra hand, vad avser en del av yrkandet under
¾r bestämmelserna i artikel 261 i allmänna skattelagen              punkt 1,
oförenliga med de mål som uppställts i artikel 13 A 1 d i
Europeiska     gemenskapernas      råds     sjätte  direktiv
77/388/EEG (1) ± i vilken det föreskrivs att º[medlemssta-
terna, u]tan att det påverkar tillämpningen av övriga
gemenskapsbestämmelser, skall undanta följande verksam-              fastställa att Republiken Österrike ± för det fall att
heter från skatteplikt och fastställa de villkor som krävs           1995 års avtal inte kan anses utgöra en avgörande
för att säkerställa en riktig och enkel tillämpning: d) till-        ändring som därmed ersatt tidigare gällande avtal ±
handahållande av blod från människorº, vilket skall anses            har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt
avse såväl mänskligt blod som sådant som dess bestånds-              artikel 234 i EG-fördraget, i dess lydelse enligt artikel 6
delar, vilka används för särskilda ändamål, samt blodpro-            i anslutningsakten, genom att inte upphäva bestämmel-
dukter ± i den mån som dessa bestämmelser kan anses                  ser i detta avtal som inte är förenliga med EG-fördra-
innebära att undantaget från mervärdeskatt skall vara för-           get, särskilt artikel 52, och lagstiftning som utfärdats
behållet transaktioner som omfattar mänskligt blod som               med stöd därav, eller vidta samtliga möjliga rättsliga
sådant?                                                              åtgärder i detta syfte,

(1) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1.

                                                                  Ð förplikta Republiken Österrike att ersätta rättegångs-
                                                                    kostnaderna.
 ---pagebreak--- 13.3.1999            SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    C 71/13

Grunder och huvudargument                                               ring som därmed ersatt tidigare gällande avtal ± har
                                                                        underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt
Grunder och huvudargument är i huvudsak desamma som                     artikel 234 i EG-fördraget och, vad avser de avtal som
i mål C-471/98 (7).                                                     ingåtts sedan EG-fördraget trätt i kraft, lagstiftning
                                                                        som utfärdats med stöd därav, genom att inte upphäva
                                                                        bestämmelser i dessa tidigare gällande avtal som inte
(1) EGT L 240, 24.8.1992, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,
                                                                        är förenliga med EG-fördraget, särskilt artikel 52, och
    volym 4, s. 116.
(2) EGT L 240, 24.8.1992, s. 8; svensk specialutgåva, område 7,         lagstiftning som utfärdats med stöd därav, eller vidta
    volym 4, s. 123.                                                    samtliga rättsligt möjliga åtgärder i detta syfte,
(3) EGT L 240, 24.8.1992, s. 15; svensk specialutgåva, område 7,
    volym 4, s. 130.
(4) EGT L 220, 29.7.1989, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,     Ð förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rät-
    volym 3, s. 174.                                                  tegångskostnaderna.
(5) EGT L 278, 11.11.1993, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,
    volym 5, s. 12.
(6) EGT L 14, 22.1.1993, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,      Grunder och huvudargument
    volym 4, s. 188.
(7) Se sidan 10 i detta nummer av EGT.
                                                                    Grunder och huvudargument är i huvudsak desamma som
                                                                    i mål C-471/98 (7).

                                                                    (1) EGT L 240, 24.8.1992, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,
                                                                        volym 4, s. 116.
                                                                    (2) EGT L 240, 24.8.1992, s. 8; svensk specialutgåva, område 7,
Talan mot Förbundsrepubliken Tyskland väckt den                         volym 4, s. 123.
18 december 1998 av Europeiska gemenskapernas kom-                  (3) EGT L 240, 24.8.1992, s. 15; svensk specialutgåva, område 7,
                     mission                                            volym 4, s. 130.
                                                                    (4) EGT L 220, 29.7.1989, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,
                       (Mål C-476/98)                                   volym 3, s. 174.
                       (1999/C 71/22)                               (5) EGT L 278, 11.11.1993, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,
                                                                        volym 5, s. 12.
                                                                    (6) EGT L 14, 22.1.1993, s. 1; svensk specialutgåva, område 7,
Europeiska gemenskapernas kommission har den                            volym 4, s. 188.
                                                                    (7) Se sidan 10 i detta nummer av EGT.
18 december 1998 väckt talan vid Europeiska gemenska-
pernas domstol mot Förbundsrepubliken Tyskland. Sökan-
den företräds av juridiska rådgivarna Jörn Sack och Frank
Benyon, i egenskap av ombud, delgivningsadress: Carlos
Gómez de la Cruz, kommissionens rättstjänst, Centre
Wagner, Luxemburg.
                                                                    Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Court of
Sökanden yrkar att domstolen skall                                  Appeal i Nordirland av den 9 november 1998 i målet mel-
                                                                    lan Eurostock Meat Marketing Ltd och Nordirlands
Ð fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har under-                            Department of Agriculture
  låtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 5                                 (Mål C-477/98)
  och 52 i EG-fördraget och lagstiftning som utfärdats
                                                                                           (1999/C 71/23)
  med stöd därav, särskilt rådets förordning (EEG)
  nr 2407/92 av den 23 juli 1992 om utfärdande av
  tillstånd för lufttrafikföretag (1), förordning (EEG)
                                                                    Court of Appeal i Nordirland begär genom beslut av den
  nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföre-
                                                                    9 november 1998, vilket inkom till domstolens kansli den
  tags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (2), för-
                                                                    21 december 1998, att Europeiska gemenskapernas dom-
  ordning (EEG) nr 2409/92 av den 23 juli 1992 om
                                                                    stol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
  biljettpriser och tariffer för lufttrafik (3), förordning
                                                                    Eurostock Meat Marketing Ltd och Nordirlands Depart-
  (EEG) nr 2299/89 (4), i dess lydelse enligt förordning
                                                                    ment of Agriculture beträffande följande frågor:
  (EEG) nr 3089/93 (5) och förordning (EEG) nr 95/93 (6)
  av den 18 januari 1993 om gemensamma regler för
  fördelning av ankomst- och avgångstider vid gemen-                1. Får en medlemsstat vidta tillfälliga skyddsåtgärder
  skapens flygplatser, genom att individuellt framför-                 i enlighet med artikel 9.1 i rådets direktiv
  handla, parafera och slutligen år 1994 och 1996 ingå                 89/662/EEG (1) när kommissionen har fattat beslut
  ett ºOpen skiesº-luftfartsavtal med Förenta staterna,                97/534/EG (2) med stöd av artikel 9.4 i nämnda direk-
                                                                       tiv men har skjutit upp beslutets ikraftträdande?
Ð i andra hand, vad avser en del av yrkandet under
  punkt 1,                                                          2. Om den första frågan besvaras jakande, i vilken
                                                                       utsträckning måste det vara säkert, sannolikt eller möj-
    fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland ± för det               ligt att kommissionen kommer att låta nämnda beslut
    fall att 1994 och 1996 års avtal, vad avser vissa                  träda i kraft för att medlemsstaten skall få vidta
    bestämmelser, inte kan anses utgöra en avgörande änd-              sådana tillfälliga åtgärder?