CELEX: 22014D0203
Language: fi
Date: 2014-09-30 00:00:00
Title: ETA:n sekakomitean päätös N:o 203/2014, annettu 30 päivänä syyskuuta 2014, ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) muuttamisesta [2015/1271]

30.7.2015   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 202/57
            
         ETA:n SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS
   N:o 203/2014,
   annettu 30 päivänä syyskuuta 2014,
   ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) muuttamisesta [2015/1271]
   ETA:N SEKAKOMITEA, joka
   ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (2)
            
            
               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta 25 päivänä toukokuuta 2011 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011 (2), sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL L 26, 28.1.2012, s. 38, olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (3)
            
            
               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta 1 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 541/2011 (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (4)
            
            
               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta tehoaineita koskevien tietovaatimusten osalta 10 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 544/2011 (4) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (5)
            
            
               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten osalta 10 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 545/2011 (5) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (6)
            
            
               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineiden arvioimista ja hyväksymistä koskevien yhdenmukaisten periaatteiden osalta 10 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 546/2011 (6) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (7)
            
            
               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien merkintävaatimusten osalta 8 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 547/2011 (7) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (8)
            
            
               Säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti 18 päivänä syyskuuta 2012 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012 (8) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (9)
            
            
               Tehoaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti 1 päivänä maaliskuuta 2013 annettu komission asetus (EU) N:o 283/2013 (9) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (10)
            
            
               Kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti 1 päivänä maaliskuuta 2013 annettu komission asetus (EU) N:o 284/2013 (10) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.
            
         
               (11)
            
            
               Asetuksella (EY) N:o 1107/2009 kumotaan neuvoston direktiivit 79/117/ETY (11) ja 91/414/ETY (12), jotka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja jotka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.
            
         
               (12)
            
            
               Asetuksella (EU) N:o 283/2013 kumotaan asetus (EU) N:o 544/2011, joka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja joka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.
            
         
               (13)
            
            
               Asetuksella (EU) N:o 284/2013 kumotaan asetus (EU) N:o 545/2011, joka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja joka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.
            
         
               (14)
            
            
               Sen vuoksi olisi muutettava ETA-sopimuksen liitettä II,
            
         ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
   1 artikla
   Muutetaan ETA-sopimuksen liitteessä II oleva XV luku seuraavasti:
   
               1)
            
            
               Lisätään 12zzp kohdan (komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 414/2013) jälkeen kohta seuraavasti:
               
                           ”13.
                        
                        
                           
                              32009 R 1107: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta (EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1).
                           Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       EFTA-valtiot voivat rajoittaa niiden kasvinsuojeluaineiden pääsyä markkinoilleen, jotka sisältävät neuvoston direktiivin 91/414/ETY tai asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklassa säädettyjen siirtymätoimenpiteiden mukaisesti hyväksyttyjä tehoaineita.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       EFTA-valtiot, Liechtensteinia lukuun ottamatta, voivat toimia ’esittelevinä jäsenvaltioina’ ja ’toisina esittelijöinä’.
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Lisätään 18 artiklaan seuraava:
                                       ’18 artiklan f kohdan mukaiseen tehoaineiden arvioinnin osoittamiseen EFTA-valtiolle edellytetään kyseisen valtion suostumusta.’
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       Lisätään 37 artiklan 4 kohtaan ja 42 artiklan 2 kohtaan seuraava:
                                       ’EFTA-valtioiden osalta 120 päivän määräaika alkaa aikaisintaan päivästä, jona kasvinsuojeluaineeseen sisältyvän tehoaineen hyväksymisasiakirja otetaan osaksi sopimusta.’
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       Lisätään 47 artiklan 3 kohtaan seuraava:
                                       ’EFTA-valtioiden osalta 120 päivän määräaika alkaa aikaisintaan päivästä, jona vähäriskiseen kasvinsuojeluaineeseen sisältyvän tehoaineen hyväksymisasiakirja otetaan osaksi sopimusta.’
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       Lisätään 48 artiklaan seuraava:
                                       ’EFTA-valtiot voivat rajoittaa muuntogeenisiä organismeja sisältävien kasvinsuojeluaineiden pääsyä markkinoilleen, kun toimenpiteet kyseisten organismien rajoittamiseksi tai kieltämiseksi on toteutettu direktiivin 2001/18/EY, sellaisena kuin se on mukautettuna tällä sopimuksella, 23 artiklan mukaisesti.’
                                    
                                 
                                       g)
                                    
                                    
                                       49 artiklaa ei sovelleta Liechtensteiniin.
                                    
                                 
                                       h)
                                    
                                    
                                       Korvataan 80 artiklan 6 kohta seuraavasti:
                                       ’Kasvinsuojeluaineita, jotka hyväksyttiin luvan antamisen aikaan sovellettujen kansallisten sääntöjen mukaisesti, voidaan edelleen saattaa markkinoille kunnes kasvinsuojeluaineelle on suoritettu riskinarviointi asetuksen (EU) N:o 1107/2009 mukaisesti.’
                                    
                                 
                                       i)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä I olevaan kohtaan ’A – Pohjoinen vyöhyke’ seuraava:
                                       ’Islanti, Norja’
                                    
                                 
                                       j)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä I olevaan kohtaan ’B – Keskinen vyöhyke’ seuraava:
                                       ’Liechtenstein’
                                    
                                 
                     
                           13a.
                        
                        
                           
                              32011 R 0540: komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL L 26, 28.1.2012, s. 38, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32011 R 0541: komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 541/2011, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2011 (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 187).
                                    
                                 Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:
                           EFTA-valtiot voivat rajoittaa niiden kasvinsuojeluaineiden pääsyä markkinoilleen, jotka sisältävät neuvoston direktiivin 91/414/ETY tai asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklassa säädettyjen siirtymätoimenpiteiden mukaisesti hyväksyttyjä tehoaineita.
                        
                     
                           13b.
                        
                        
                           
                              32011 R 0544: komission asetus (EU) N:o 544/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta tehoaineita koskevien tietovaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 1).
                        
                     
                           13c.
                        
                        
                           
                              32011 R 0545: komission asetus (EU) N:o 545/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 67).
                        
                     
                           13d.
                        
                        
                           
                              32011 R 0546: komission asetus (EU) N:o 546/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineiden arvioimista ja hyväksymistä koskevien yhdenmukaisten periaatteiden osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 127).
                        
                     
                           13e.
                        
                        
                           
                              32011 R 0547: komission asetus (EU) N:o 547/2011, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien merkintävaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 176).
                           Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä II olevassa 1.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’RSh 1’ jälkeen:
                                       
                                          ’IS: Eitrað í snertingu við augu.
                                       
                                          NO: Giftig ved øyekontakt’.
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä II olevassa 1.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’RSh 2’ jälkeen:
                                       
                                          ’IS: Getur valdið ljósnæmingu.
                                       
                                          NO: Kan gi overfølsomhet for sollys/UV-stråling.’
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä II olevassa 1.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’RSh 3’ jälkeen:
                                       
                                          ’IS: Efnið brennir húð og augu í snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.
                                       
                                          NO: Kontakt med damp virker etsende på hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade.’
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 1 kohdassa olevaan luetteloon seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Mengið ekki vatn með efninu eða íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)
                                       
                                          NO: Unngå forurensning av vannmiljøet med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier).’
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 1’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Ef efnið kemst í snertingu við húð skal fyrst hreinsa það af með þurrum klút og skola síðan húðina með miklu vatni.
                                       
                                          NO: Etter kontakt med huden, fjern først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann.’
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 2’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að lokinni notkun.
                                       
                                          NO: Vask alt personlig verneutstyr etter bruk.’
                                    
                                 
                                       g)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 3’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Forðist innöndun reyks eftir að kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til meðhöndlunar.
                                       
                                          NO: Pust ikke inn røyken etter at produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig.’
                                    
                                 
                                       h)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 4’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Opna skal ílátið utanhús og við þurr skilyrði.
                                       
                                          NO: Beholderen skal åpnes utendørs og under tørre forhold.’
                                    
                                 
                                       i)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 5’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Loftræsta skal úðuð svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað) áður en farið er þangað inn aftur.
                                       
                                          NO: De behandlede områder/veksthus ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man oppholder seg der igjen.’
                                    
                                 
                                       j)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 1’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Til að vernda grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).
                                       
                                          NO: For å beskytte (grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall behandlinger).’
                                    
                                 
                                       k)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 2’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Til að vernda grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð eða við tilgreindar aðstæður).
                                       
                                          NO: For å beskytte (grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold).’
                                    
                                 
                                       l)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 3’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er óheimilt að úða).
                                       
                                          NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon).’
                                    
                                 
                                       m)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 4’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt, hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.
                                       
                                          NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning.’
                                    
                                 
                                       n)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 5’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Til að vernda fugla/villt spendýr verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess sérstaklega að efnið sé hulið í endum raða.
                                       
                                          NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er helt innblandet i enden av radene.’
                                    
                                 
                                       o)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 6’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.
                                       
                                          NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal alt søl fjernes.’
                                    
                                 
                                       p)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 7’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Óheimilt er að nota efnið á varptíma fugla.
                                       
                                          NO: Må ikke brukes i fuglenes hekketid.’
                                    
                                 
                                       q)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 8’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það blómgast/Óheimilt er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).
                                       
                                          NO: Farlig for bier./For å beskytte bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt).’
                                    
                                 
                                       r)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.3 kohdassa olevaan luetteloon seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið hversu oft eða lengi má nota efnið).
                                       
                                          NO: For å unngå utvikling av resistens må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i tidsperioden eller antall ganger).’
                                    
                                 
                                       s)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.4 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPr 1’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Beitu skal komið fyrir þannig að ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.
                                       
                                          NO: Produktet skal plasseres på en slik måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes.’
                                    
                                 
                                       t)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.4 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPr 2’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á, meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun (beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við honum.
                                       
                                          NO: Det behandlede området skal merkes i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag.’
                                    
                                 
                                       u)
                                    
                                    
                                       Lisätään liitteessä III olevassa 2.4 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPr 3’ alle seuraavat:
                                       
                                          ’IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í opin sorpílát.
                                       
                                          NO: Døde gnagere skal fjernes fra behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne avfallsbeholdere.’
                                    
                                 
                     
                           13f.
                        
                        
                           
                              32012 R 0844: komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).”
                        
                     
         
               2)
            
            
               Korvataan 13b kohdan (komission asetus (EU) N:o 544/2011) teksti seuraavasti:
               ”32013 R 0283: komission asetus (EU) N:o 283/2013, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, tehoaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 93, 3.4.2013, s. 1).”
            
         
               3)
            
            
               Korvataan 13c kohdan (komission asetus (EU) N:o 545/2011) teksti seuraavasti:
               ”32013 R 0284: komission asetus (EU) N:o 284/2013, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 93, 3.4.2013, s. 85).”
            
         2 artikla
   Poistetaan ETA-sopimuksen liitteessä II olevan XV luvun 6 kohdassa (neuvoston direktiivi 79/117/ETY) ja 12a kohdassa (neuvoston direktiivi 91/414/ETY) oleva teksti.
   3 artikla
   Asetuksen (EY) N:o 1107/2009, täytäntöönpanoasetusten (EU) N:o 540/2011, (EU) N:o 541/2011, asetusten (EU) N:o 544/2011, (EU) N:o 545/2011, (EU) N:o 546/2011, (EU) N:o 547/2011, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012, asetusten (EU) N:o 283/2013 ja (EU) N:o 284/2013 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
   4 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 2014, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty (13).
   Liechtensteinin osalta tämä päätös tulee voimaan samana päivänä tai päivänä, jona Liechtensteinin ja Itävallan sopimus asetuksen (EU) N:o 1107/2009 mukaisten kasvinsuojeluaineiden ja liitännäisaineiden lupamenettelyjen alalla tehtävästä yhteistyöstä tulee voimaan, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
   5 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
   
      Tehty Brysselissä 30 päivänä syyskuuta 2014.
      
         
            ETA:n sekakomitean puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         Kurt JÄGER
      
   
   
      (1)  EYVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
   
      (2)  EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1.
   
      (3)  EUVL L 153, 11.6.2011, s. 187.
   
      (4)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 1.
   
      (5)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 67.
   
      (6)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 127.
   
      (7)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 176.
   
      (8)  EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26.
   
      (9)  EUVL L 93, 3.4.2013, s. 1.
   
      (10)  EUVL L 93, 3.4.2013, s. 85.
   
      (11)  EYVL L 33, 8.2.1979, s. 36.
   
      (12)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
   
      (13)  Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.