CELEX: 32019R1716
Language: lv
Date: 2019-10-14 00:00:00
Title: Padomes Regula (ES) 2019/1716 (2019. gada 4. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Nikaragvā

15.10.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 262/1
               
            
         PADOMES REGULA(ES) 2019/1716
         (2019. gada 4. oktobris)
         par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Nikaragvā
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
         ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/1720 (2019. gada 14. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Nikaragvā (1),
         ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     2019. gada 14. oktobrī Padome pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2019/1720 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Nikaragvā. Minētajā lēmumā cita starpā paredzēts iesaldēt tādu konkrētu fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru – kā arī personu, kas ar tām saistītas, – līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas ir atbildīgas par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem vai aizskārumiem vai par pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu Nikaragvā, vai par demokrātijas un tiesiskuma graušanu Nikaragvā. Minētās fiziskās vai juridiskās personas un struktūras ir uzskaitītas Lēmuma (KĀDP) 2019/1720 pielikumā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Šajā regulā ir ievērotas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā atzītās pamattiesības un principi un jo īpaši tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu un tiesības uz personas datu aizsardzību. Šī regula būtu jāpiemēro saskaņā ar minētajām tiesībām.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Lai nodrošinātu atbilstību procesam, ar ko izveido, groza un pārskata Lēmuma (KĀDP) 2019/1720 pielikumu, pilnvaras izveidot un grozīt šīs regulas I pielikumā iekļauto sarakstu būtu jāīsteno Padomei.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Šīs regulas īstenošanai un lai Savienībā nodrošinātu pēc iespējas lielāku juridisko noteiktību, būtu jāpublisko to fizisko personu vārdi un uzvārdi un to juridisko personu, vienību un struktūru nosaukumi un citas nozīmīgas ziņas, kuru līdzekļi un saimnieciskie resursi būtu jāiesaldē saskaņā ar šo regulu. Jebkādai personas datu apstrādei jānotiek saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (2) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (3).
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Dalībvalstīm un Komisijai būtu vienai otra jāinformē par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un par citu būtisku informāciju, kura ir to rīcībā saistībā ar šo regulu.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sodiem, kas piemērojami par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana. Minētajiem sodiem vajadzētu jābūt iedarbīgiem, samērīgiem un atturošiem,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
            
                        a)
                     
                     
                        “prasījums” ir jebkurš prasījums, kas tiesvedībā vai ārpus tās izvirzīts pirms vai pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas un kas izriet no līguma vai darījuma, un jo īpaši:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    prasījums par tādu saistību izpildi, kuras izriet no līguma vai darījuma;
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    prasījums par obligācijas, finansiāla galvojuma vai jebkādas atlīdzības pagarināšanu vai samaksu;
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    prasījums par kompensācijas saņemšanu attiecībā uz līgumu vai darījumu;
                                 
                              
                                    iv)
                                 
                                 
                                    pretprasījums;
                                 
                              
                                    v)
                                 
                                 
                                    prasījums atzīt vai izpildīt, tai skaitā ar exequatur procedūru, kādu spriedumu, šķīrējtiesas nolēmumu vai līdzvērtīgu lēmumu neatkarīgi no tā, kur tas pieņemts vai pasludināts;
                                 
                              
                  
                        b)
                     
                     
                        “līgums vai darījums” ir jebkāda veida darījums neatkarīgi no tā, kuras valsts tiesību akti tam piemērojami, kas sastāv no viena vai vairākiem līgumiem vai līdzīgām saistībām starp vienām un tām pašām pusēm vai dažādām pusēm; šim nolūkam “līgums” ir arī obligācija, galvojums vai atlīdzība, piemēram, finansiāls galvojums vai finansiāla atlīdzība, un juridiski neatkarīgs vai atkarīgs kredīts, kā arī jebkurš saistīts noteikums, kas izriet no darījuma vai ir ar to saistīts;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        “kompetentās iestādes” ir dalībvalstu kompetentās iestādes, kas norādītas II pielikumā minētajās tīmekļvietnēs;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        “saimnieciskie resursi” ir jebkādi materiāli vai nemateriāli, kustami vai nekustami aktīvi, kas nav līdzekļi, bet kurus var izmantot, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        “saimniecisko resursu iesaldēšana” ir aizliegums izmantot saimnieciskos resursus, lai iegūtu līdzekļus, preces vai pakalpojumus jebkādā veidā, tai skaitā – bet ne tikai – šos resursus pārdodot, iznomājot vai ieķīlājot;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        “līdzekļu iesaldēšana” ir aizliegums veikt līdzekļu jebkādu pārvietošanu, pārskaitīšanu, pārveidošanu, izmantošanu vai piekļūt tiem, vai veikt ar tiem darījumus, kā rezultātā mainītos to apjoms, apmērs, atrašanās vieta, īpašnieks, valdītājs, būtiskās iezīmes vai galamērķis, vai tiktu izdarītas citādas izmaiņas, kas dotu iespēju izmantot šos līdzekļus, tai skaitā veicot vērtspapīru portfeļa pārvaldību;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        “līdzekļi” ir jebkādi finanšu aktīvi un ieguvumi, tostarp – bet ne tikai:
                        
                                    i)
                                 
                                 
                                    nauda, čeki, naudas prasījumi, vekseļi, maksājumu uzdevumi un citi maksāšanas instrumenti;
                                 
                              
                                    ii)
                                 
                                 
                                    noguldījumi finanšu iestādēs vai citās iestādēs, kontu bilances, parādi un parāda obligācijas;
                                 
                              
                                    iii)
                                 
                                 
                                    publiski vai privāti tirgojami vērtspapīri un parādu instrumenti, tostarp akcijas un daļas, vērtspapīru apliecības, obligācijas, parādzīmes, garantijas vērtspapīri, ķīlu zīmes un atvasināto instrumentu līgumi;
                                 
                              
                                    iv)
                                 
                                 
                                    procentu maksājumi, dividendes vai citi ienākumi no aktīviem, vai to uzkrātā vai radītā vērtība;
                                 
                              
                                    v)
                                 
                                 
                                    kredīti, ieskaita tiesības, galvojumi, saistību izpildes garantijas vai citādas finansiālas saistības;
                                 
                              
                                    vi)
                                 
                                 
                                    kredītvēstules (akreditīvi), konosamenti, pārdošanas rēķini; un
                                 
                              
                                    vii)
                                 
                                 
                                    dokumenti, kas apliecina līdzdalību fondos vai saimnieciskajos resursos;
                                 
                              
                  
                        h)
                     
                     
                        “Savienības teritorija” ir dalībvalstu teritorijas, uz kurām attiecas Līgums saskaņā ar Līgumā minētajiem nosacījumiem, tai skaitā to gaisa telpa.
                     
                  
         
            2. pants
            
               1.   Iesaldē visus līdzekļus un saimnieciskos resursus, kas atrodas jebkuras I pielikumā minētās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē.
            
            
               2.   Nevienai no I pielikumā minētajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām nedz tieši, nedz netieši, nedz to interesēs nedara pieejamus nedz līdzekļus, nedz saimnieciskos resursus.
            
            
               3.   Šīs regulas I pielikumā iekļauj fiziskas vai juridiskas personas, vienības un struktūras, par kurām Padome saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2019/1720 1. panta 1. punktu un 2. panta 1. punktu konstatējusi, ka tās:
               
                           a)
                        
                        
                           ir atbildīgas par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem vai aizskārumiem vai par pilsoniskās sabiedrības un demokrātiskās opozīcijas apspiešanu Nikaragvā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           grauj demokrātiju un tiesiskumu Nikaragvā;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           ir saistītas ar a) un b) apakšpunktā minētajām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām.
                        
                     
         
         
            3. pants
            
               1.   Atkāpjoties no 2. panta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt tos pieejamus ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, pēc tam, kad tās konstatējušas, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
               
                           a)
                        
                        
                           nepieciešami, lai segtu I pielikumā uzskaitīto fizisko personu vai juridisko personu un šādu fizisko personu apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtiku, īri vai hipotēku, zālēm un ārstēšanu, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           paredzēti vienīgi samērīgai samaksai par kvalificētu darbu vai atlīdzībai par izdevumiem saistībā ar juridiskiem pakalpojumiem;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           paredzēti vienīgi komisijas maksām vai apkalpošanas maksām par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parasto ikdienas turēšanu vai uzturēšanu;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           nepieciešami ārkārtas izdevumiem, ja vien attiecīgā kompetentā iestāde pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas ir informējusi par pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir speciāla atļauja; vai
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           paredzēti tam, lai veiktu maksājumus uz tādas diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskas organizācijas kontu, kurai ir starptautiskajās tiesībās noteikta imunitāte, vai lai veiktu maksājumus no šādas pārstāvniecības vai organizācijas konta, ciktāl šie maksājumi ir paredzēti izmantošanai diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiāli paredzētām vajadzībām.
                        
                     
            
               2.   Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.
            
         
         
            4. pants
            
               1.   Atkāpjoties no 2. panta 1. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
               
                           a)
                        
                        
                           uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas šķīrējtiesas nolēmums, kas pieņemts pirms dienas, kad 2. pantā minētā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta I pielikuma sarakstā, vai pirms vai pēc minētās dienas Savienībā pieņemts tiesas vai administratīvs nolēmums vai attiecīgajā dalībvalstī izpildāms tiesas nolēmums;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi tam, lai apmierinātu prasījumus, kas izriet no šāda nolēmuma vai kas ar šādu nolēmumu atzīti par spēkā esošiem, ievērojot ierobežojumus, kuri noteikti piemērojamajos normatīvajos aktos, kuri reglamentē tādu personu tiesības, kam ir šādi prasījumi;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           nolēmums nav pieņemts par labu kādai I pielikumā uzskaitītai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai; un
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           nolēmuma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai.
                        
                     
            
               2.   Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.
            
         
         
            5. pants
            
               1.   Atkāpjoties no 2. panta 1. punkta un ar noteikumu, ka I pielikumā minētai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai ir jāveic maksājums saskaņā ar līgumu vai vienošanos, ko attiecīgā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra noslēgusi (vai no saistībām, kas tai radušās) pirms dienas, kad minētā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta I pielikumā, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus ar nosacījumiem, ko tās uzskata par atbilstīgiem, ja vien attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka:
               
                           a)
                        
                        
                           līdzekļi vai saimnieciskie resursi tiks izmantoti tam, lai I pielikumā minēta fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra veiktu maksājumu; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ar šādu maksājumu netiek pārkāpts 2. panta 2. punkts.
                        
                     
            
               2.   Attiecīgā dalībvalsts divu nedēļu laikā informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.
            
         
         
            6. pants
            
               1.   Atkāpjoties no 2. panta 1. un 2. punkta, II pielikumā uzskaitītajās tīmekļvietnēs minētās dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus I pielikumā minētai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai piederošus iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus vai darīt konkrētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus pieejamus I pielikumā minētai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai ar tādiem nosacījumiem, kādus tās uzskata par atbilstīgiem, pēc tam, kad tās ir konstatējušas, ka šādu līdzekļu vai saimniecisko resursu nodrošināšana ir nepieciešama humanitāriem mērķiem, piemēram, lai sniegtu palīdzību vai atvieglotu tās sniegšanu, tostarp lai piegādātu medikamentus, pārtiku vai nodrošinātu humanitāro darbinieku un saistītas palīdzības piegādi vai evakuācijām no Nikaragvas.
            
            
               2.   Attiecīgās dalībvalstis divu nedēļu laikā informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, kas piešķirta saskaņā ar 1. punktu.
            
         
         
            7. pants
            
               1.   Šīs regulas 2. panta 2. punkts neliedz finanšu iestādēm vai kredītiestādēm, kas saņem līdzekļus, kurus trešās personas pārskaita uz I pielikumā uzskaitītas fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras kontu, kreditēt iesaldētos kontus, ar noteikumu, ka tiek iesaldēti arī jebkādi šādu kontu papildinājumi. Finanšu iestāde vai kredītiestāde nekavējoties informē attiecīgo kompetento iestādi par jebkuru šādu darbību.
            
            
               2.   Šīs regulas 2. panta 2. punktu nepiemēro iesaldēto kontu papildinājumiem, kas sastāv no:
               
                           a)
                        
                        
                           procentiem vai citiem ienākumiem saistībā ar šiem kontiem;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           maksājumiem, kuri veicami saskaņā ar līgumu vai vienošanos, kas noslēgti (vai saistībām, kas radušās) pirms dienas, kad 2. pantā minētā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta I pielikumā; vai
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           maksājumiem, kas jāmaksā saskaņā ar dalībvalstī pieņemtiem vai attiecīgajā dalībvalstī izpildāmiem tiesas, administratīviem vai šķīrējtiesas nolēmumiem,
                        
                     ar noteikumu, ka uz visiem šādiem procentiem, citiem ieņēmumiem un maksājumiem joprojām attiecas 2. panta 1. punktā paredzētie pasākumi.
            
         
         
            8. pants
            
               1.   Neskarot piemērojamos noteikumus par pārskatu sniegšanu, konfidencialitāti un dienesta noslēpumu, fiziskās un juridiskās personas, vienības un struktūras:
               
                           a)
                        
                        
                           nekavējoties sniedz visu informāciju, kura veicinātu šīs regulas ievērošanu, piemēram, informāciju par kontiem un summām, kas iesaldēti saskaņā ar 2. pantu, tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kuru rezidenti tās ir vai kurā tās atrodas, un tās tieši vai ar dalībvalsts starpniecību nosūta šādu informāciju Komisijai; un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           sadarbojas ar kompetento iestādi saistībā ar šīs informācijas pārbaudīšanu.
                        
                     
            
               2.   Jebkādu papildu informāciju, ko Komisija saņem tieši, tā dara pieejamu dalībvalstīm.
            
            
               3.   Informāciju, ko sniedz vai saņem saskaņā ar šo pantu, izmanto vienīgi nolūkiem, kuriem tā sniegta vai saņemta.
            
         
         
            9. pants
            Ir aizliegta apzināta un tīša dalība darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet 2. pantā minētos pasākumus.
         
         
            10. pants
            
               1.   Labticīga līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana vai atteikums darīt pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, pamatojoties uz to, ka šāda rīcība ir saskaņā ar šo regulu, nerada nekādu atbildību nedz fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas to veic, nedz tās pārvaldes institūciju amatpersonām vai darbiniekiem, ja vien netiek pierādīts, ka līdzekļi un saimnieciskie resursi tika iesaldēti vai aizturēti nolaidības dēļ.
            
            
               2.   Fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru darbības nerada tām nekādu atbildību, ja tās nezināja un tām nebija pamatota iemesla uzskatīt, ka ar to darbībām tiktu pārkāpti šajā regulā paredzētie pasākumi.
            
         
         
            11. pants
            
               1.   Prasījumus saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ir ietekmējuši pasākumi, kas piemēroti saskaņā ar šo regulu, tostarp prasījumus par atlīdzināšanu vai citus šāda veida prasījumus, piemēram, prasījumus par kompensāciju vai ar galvojumu nodrošinātus prasījumus, jo īpaši prasījumus izsniegt vai veikt maksājumu saistībā ar jebkādu obligāciju, galvojumu vai atlīdzību, jo īpaši finansiālu galvojumu vai finansiālu atlīdzību, neizpilda, ja tos izvirza:
               
                           a)
                        
                        
                           norādītas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kuras uzskaitītas I pielikumā;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           jebkura fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas rīkojas ar a) apakšpunktā minētas fiziskas personas, juridiskas personas, vienības vai struktūras starpniecību vai tās uzdevumā.
                        
                     
            
               2.   Tiesvedībā par prasījuma izpildi pienākums pierādīt, ka 1. punkts neaizliedz šāda prasījuma apmierināšanu, ir fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas prasa šāda prasījuma izpildi.
            
            
               3.   Šis pants neskar 1. punktā minēto fizisko vai juridisko personu, vienību un struktūru tiesības vērsties tiesā, lai saskaņā ar šo regulu izskatītu līgumsaistību neizpildes likumību.
            
         
         
            12. pants
            
               1.   Komisija un dalībvalstis informē viena otru par pasākumiem, kas veikti saskaņā ar šo regulu, un apmainās ar citu to rīcībā esošu nozīmīgu informāciju saistībā ar šo regulu, jo īpaši ar informāciju:
               
                           a)
                        
                        
                           par līdzekļiem, kas iesaldēti saskaņā ar 2. pantu, un atļaujām, kuras piešķirtas saskaņā ar 3.–6. pantu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           par pārkāpumiem, izpildes problēmām un valsts tiesu pasludinātiem spriedumiem.
                        
                     
            
               2.   Dalībvalstis nekavējoties informē viena otru un Komisiju par jebkādu citu to rīcībā esošu nozīmīgu informāciju, kas varētu ietekmēt šīs regulas iedarbīgu īstenošanu.
            
         
         
            13. pants
            
               1.   Ja Padome nolemj fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai piemērot 2. pantā minētos pasākumus, tā attiecīgi groza I pielikumu.
            
            
               2.   Padome 1. punktā minēto lēmumu, tostarp pamatojumu iekļaušanai sarakstā, paziņo attiecīgajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai vai nu tieši, ja ir zināma tās adrese, vai publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, dodot minētajai fiziskajai vai juridiskajai personai, vienībai vai struktūrai iespēju paust savus apsvērumus.
            
            
               3.   Ja tiek iesniegti apsvērumi vai būtiski jauni pierādījumi, Padome pārskata 1. punktā minēto lēmumu un attiecīgi informē fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru.
            
         
         
            14. pants
            
               1.   Šīs regulas I pielikumā iekļauj pamatojumu attiecīgo fizisko vai juridisko personu, vienību vai struktūru iekļaušanai sarakstā.
            
            
               2.   Šīs regulas I pielikumā iekļauj pieejamo informāciju, kas nepieciešama, lai identificētu attiecīgās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras. Attiecībā uz fiziskām personām šāda informācija var ietvert vārdu, uzvārdu un arī pieņemtos vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un personas apliecības numuru, dzimumu, adresi, ja tā zināma, un amatu vai profesiju. Attiecībā uz juridiskām personām, vienībām un struktūrām šāda informācija var ietvert nosaukumu, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un komercdarbības vietu.
            
         
         
            15. pants
            
               1.   Dalībvalstis pieņem noteikumus par sodiem, kas piemērojami par šīs regulas noteikumu pārkāpumiem, un veic visus pasākumus, kuri nepieciešami, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajiem sodiem ir jābūt iedarbīgiem, samērīgiem un atturošiem.
            
            
               2.   Pēc šīs regulas stāšanās spēkā dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par minētajiem noteikumiem un nekavējoties informē to par jebkādiem turpmākiem grozījumiem.
            
         
         
            16. pants
            
               1.   Lai izpildītu šajā regulā paredzētos uzdevumus, Padome, Komisija un Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos ("Augstais pārstāvis") veic personas datu apstrādi. Šie uzdevumi ietver:
               
                           a)
                        
                        
                           attiecībā uz Padomi: sagatavot un veikt I pielikuma grozījumus;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           attiecībā uz Augsto pārstāvi: sagatavot I pielikuma grozījumus
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           attiecībā uz Komisiju:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       ievietot I pielikuma saturu publiski pieejamajā elektroniskajā konsolidētajā sarakstā ar personām, grupām un vienībām, uz kurām attiecas Savienības finansiālās sankcijas, un publiski pieejamajā interaktīvajā sankciju kartē;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       apstrādāt informāciju par šīs regulas pasākumu ietekmi, piemēram, iesaldēto līdzekļu vērtību, un informāciju par kompetento iestāžu piešķirtajām atļaujām.
                                    
                                 
                     
            
               2.   Padome, Komisija un Augstais pārstāvis attiecīgos datus par noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā iekļautās fiziskās personas, un par kriminālsodāmību vai drošības pasākumiem, kas attiecas uz šādām personām, var apstrādāt tikai tiktāl, ciktāl šāda apstrāde ir nepieciešama, lai sagatavotu I pielikumu.
            
            
               3.   Lai nodrošinātu, ka attiecīgās fiziskās personas var izmantot tiesības, kas tām noteiktas ar Regulu (ES) 2018/1725, šīs regulas vajadzībām Padome, II pielikumā minētais Komisijas dienests un Augstais pārstāvis tiek noteikti par "pārzini" Regulas (ES) 2018/1725 3. panta 8. punkta nozīmē.
            
         
         
            17. pants
            
               1.   Dalībvalstis izraugās šajā regulā minētās kompetentās iestādes un norāda tās II pielikumā uzskaitītajās tīmekļvietnēs. Dalībvalstis paziņo Komisijai par II pielikumā minēto tīmekļvietņu adrešu izmaiņām.
            
            
               2.   Pēc šīs regulas stāšanās spēkā dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par savām kompetentajām iestādēm, tai skaitā par šo kompetento iestāžu kontaktinformāciju, un informē to par jebkurām turpmākām izmaiņām.
            
            
               3.   Ja šī regula nosaka prasību paziņot Komisijai, to informēt vai citādi sazināties ar to, šādai saziņai izmanto II pielikumā norādīto adresi un citu kontaktinformāciju.
            
         
         
            18. pants
            Šo regulu piemēro:
            
                        a)
                     
                     
                        Savienības teritorijā, tai skaitā tās gaisa telpā;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        dalībvalstu jurisdikcijā esošos gaisa kuģos un uz to jurisdikcijā esošiem kuģiem;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        attiecībā uz visām fiziskām personām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kuras ir kādas dalībvalsts valstspiederīgie;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām Savienības teritorijā vai ārpus tās, kuras dibinātas vai izveidotas saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesībām;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        visām juridiskām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar jebkādu komercdarbību, kas pilnā apmērā vai daļēji tiek veikta Savienībā.
                     
                  
         
            19. pants
            Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            Luksemburgā, 2019. gada 4. oktobrī
            
               
                  Padomes vārdā
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               F. MOGHERINI
            
         
         
            (1)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša xx. lpp.
         
            (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula), OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
         
            (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
      
      
         
            
               I PIELIKUMS
            
            2. PANTĀ MINĒTOFIZISKO UN JURIDISKO PERSONU, VIENĪBU UN STRUKTŪRU SARAKSTS
            (…)
         
      
      
         
            II PIELIKUMS
            TĪMEKĻVIETNES AR INFORMĀCIJU PAR KOMPETENTAJĀM IESTĀDĒMUN ADRESE, KAS IZMANTOJAMA KOMISIJAS INFORMĒŠANAI
            BEĻĢIJA
            https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
            https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
            https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
            BULGĀRIJA
            https://www.mfa.bg/en/101
            ČEHIJA
            www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
            DĀNIJA
            http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
            VĀCIJA
            http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
            IGAUNIJA
            http://www.vm.ee/est/kat_622/
            ĪRIJA
            http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
            GRIEĶIJA
            http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
            SPĀNIJA
            http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
            FRANCIJA
            http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
            HORVĀTIJA
            http://www.mvep.hr/sankcije
            ITĀLIJA
            https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
            KIPRA
            http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
            LATVIJA
            http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
            LIETUVA
            http://www.urm.lt/sanctions
            LUKSEMBURGA
            https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
            UNGĀRIJA
            http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
            MALTA
            https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
            NĪDERLANDE
            https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
            AUSTRIJA
            http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
            POLIJA
            https://www.gov.pl/web/dyplomacja
            PORTUGĀLE
            http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
            RUMĀNIJA
            http://www.mae.ro/node/1548
            SLOVĒNIJA
            https://www.gov.si/teme/omejevalni-ukrepi/
            SLOVĀKIJA
            https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
            SOMIJA
            http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
            ZVIEDRIJA
            http://www.ud.se/sanktioner
            APVIENOTĀ KARALISTE
            https://www.gov.uk/guidance/uk-sanctions
            Adrese paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai:
            
                        European Commission
                     
                  
                        Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
                     
                  
                        EEAS 07/99
                     
                  
                        B-1049 Brussels, Belgium
                     
                  
                        E-pasts: relex-sanctions@ec.europa.eu