CELEX: 62006CC0521
Language: mt
Date: 2008-04-03 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Bot - 3 ta' April 2008.#Athinaïki Techniki AE vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej.#Appell - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mir-Repubblika Ellenika lill-konsorzju Hyatt Regency - Ilment - Deċiżjoni li ma titteħidx azzjoni ulterjuri fir-rigward ta’ l-ilment - Regolament Nru 659/1999 - Artikoli 4, 13 u 20 - Kunċett ta’ ‘att kontestabbli’ fis-sens ta’ l-Artikolu 230 KE.#Kawża C-521/06 P.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fit-3 ta’ April 20081(1)
      
      Kawża C‑521/06 P
      Athinaïki Techniki AE
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      “Appell – Ilment imressaq fil-konfront ta’ għajnuna allegatament mogħtija mir-Repubblika Ellenika lill-konsorzju ta’ Hyatt Regency
         – Għeluq mingħajr ma tittitħed azzjoni – Att li jista’ jiġi kkontestat”
      1.        Din il-kawża għandha twassal lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħmel preċiżjonijiet supplimentari fuq id-drittijiet tal-persuni li
         jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat.
      
      2.        Din tirrigwarda l-kwistjoni dwar jekk l-għeluq, mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, fir-rigward ta’ ilment li jallega
         l-eżistenza ta’ għajnuna inkompatibbli mat-Trattat KE, fuq il-bażi li hija m’għandhiex elementi suffiċjenti sabiex tieħu pożizzjoni
         fuq l-eżistenza ta’ din l-għajnuna jew il-kumpatibbiltà tagħha mas-suq komuni u lanqas biex tinbeda proċedura ta’ investigazzjoni
         formali, jikkostitwixxix deċiżjoni li tista’ tkun is-suġġett ta’ rikors min-naħa tal-persuna li tagħmel ilment.
      
      3.        Permezz tad-digriet tas-26 ta’ Settembru 2006, Athinaïki Techniki vs Il-Kummissjoni(2), il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, b’mod konformi mal-pożizzjoni difiża mill-Kummissjoni, iddeċidiet li
         tali miżura ta’ għeluq ma tikkostitwixxix deċiżjoni u ċaħdet ir-rikors imressaq kontriha bħala inammissibbli. Din l-analiżi
         hija kkontestata minn Athinaïki Techniki AE(3) fil-kuntest ta’ dan l-appell.
      
      4.        F’dawn il-konklużjonijiet, ser nuri li l-appell imressaq minn Athinaïki Techniki huwa, fil-fehma tiegħi, fondat u li tali
         għeluq tal-ilment fir-rigward ta’ allegata għajnuna mill-Istat tabilħaqq jikkostitwixxi att li jista’ jiġi kkontestat.
      
      5.        L-eżami tat-tieni motiv invokat mill-Kummissjoni insostenn tal-eċċezzjoni tagħha ta’ inammissibbiltà tar-rikors għal annullament,
         fuq il-bażi li r-rikors kien tardiv, iwassalni wkoll biex neżamina d-dispożizzjonijiet tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza li jipprevedu l-possibbiltà li kawża titressaq quddiem din il-qorti permezz tat-trasmissjoni tat-talba b’faks,
         u biex nippreċizza l-portata tal-kundizzjoni li l-verżjoni tat-talba mibgħuta b’faks tkun identika mal-oriġinal li għandu
         jiġi ppreżentat fir-Reġistru fi żmien għaxart ijiem.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku dwar l-għajnuna mill-Istat
      6.        Ser nippreżenta suċċessivament id-dispożizzjonijiet relevanti tat-Trattat, dawk tar-Regolament (KE) Nru 659/1999(4), li kkodifika l-eżerċizzju tas-setgħat mogħtija lill-Kummissjoni mit-Trattat, kif ukoll il-linji prinċipali tal-ġurisprudenza
         relatata, min-naħa waħda, mal-obbligi tal-Kummissjoni meta hija tirċievi lment imqajjem fil-konfront ta’ miżuri nazzjonali
         bħal għajnuna mill-Istat kuntrarja għat-Trattat u, min-naħa l-oħra, mad-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment.
      
      A –    It-Trattat
      7.        Skont l-Artikolu 87 KE, kull għajnuna mogħtija mill-Istati Membri jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat, fi kwalunkwe forma, li
         twassal għal distorsjoni jew theddida ta’ distorsjoni għall-kompetizzjoni intra-Komunitarja hija pprojbita fil-prinċipju,
         bla ħsara għad-derogi elenkati fil-paragrafi (2) u (3) ta’ dan l-Artikolu(5).
      
      8.        Sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, u sabiex jinstab bilanċ bejn id-dritt ta’ intervent
         tal-Istati Membri u l-garanzija ta’ kompetizzjoni mingħajr distorsjoni fi ħdan l-Unjoni Ewropea, it-Trattat ippreveda proċedura
         ta’ stħarriġ u ta’ awtorizzazzjoni preliminari ta’ għajnuna mill-Istat, li fiha r-rwol ċentrali huwa fdat lill-Kummissjoni.
      
      9.        B’hekk, skont l-Artikolu 88(1) KE, il-Kummissjoni għandha teżamina, flimkien mal-Istati Membri, is-sistemi kollha ta’ għajnuna
         li jeżiżtu f’dawk l-Istati, u għandha tipproponilhom il-miżuri xierqa meħtieġa għall-iżvilupp progressiv u għall-funzjonament
         tas-suq komuni.
      
      10.      L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 88(2) KE jagħti wkoll lill-Kummissjoni l-inkarigu li tevalwa l-kumpatibbiltà tal-għajnuna
         mal-Artikolu 87 KE, u li tiddeċiedi, f’każ fejn xi għajnuna ma tkunx kompatibbli, li l-Istat Membru interessat għandu jabolixxi
         dik l-għajnuna. L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 88(2) KE fil-fatt jipprovdi li “[j]ekk, wara li ssejjaħ lill-partijiet interessati
         biex jissottomettu l-kummenti tagħhom, il-Kummissjoni ssib li miżura ta’ għajnuna mogħtija minn Stat, jew permezz tar-riżorsi
         ta’ Stat, m’hijiex kompatibbli mas-suq komuni skont l-Artikolu 87, jew li dik l-għajnuna tkun applikata b’mod inġust, hija
         għandha tieħu deċiżjoni li tirrikjedi lill-Istat interessat li jabolixxi dik l-għajnuna jew li jimmodifikaha fit-terminu preskritt
         mill-Kummissjoni”.
      
      11.      Finalment, l-Artikolu 88(3) KE jimponi lill-Istati Membri jgħarrfu lill-Kummisjoni dwar il-proġetti tagħhom biex tiġi mogħtija
         jew biex tiġi modifikata għajnuna, u jipprojbixxilhom idaħħlu fis-seħħ tali proġetti qabel ma tkun ittieħdet deċiżjoni finali
         skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 88(2) KE.
      
      12.      Il-proċedura ta’ stħarriġ prevista fl-Artikolu 88 KE ġiet interpretata bħala li tista’ tinkludi żewġ fażijiet, jiġifieri l-ewwel
         eżami u, jekk ikun il-każ, jekk il-Kummissjoni jkollha dubji dwar il-kumpatibbiltà tal-għajnuna pproġettata mas-suq komuni
         jew tkun tal-fehma li dik l-għajnuna mhijiex kompatibbli miegħu, eżami iktar fil-fond, intiż sabiex jippermettilha tikseb
         tagħrif sħiħ dwar il-fatti kollha tal-każ. Għal dak il-għan, b’mod konformi mal-Artikolu 88(2) KE, il-Kummissjoni għandha
         tistieden lill-partijiet interessati jissottomettu l-kummenti tagħhom(6).
      
      B –    Ir-Regolament Nru 659/1999
      13.      Ir-Regolament Nru 659/1999 ikkodifika l-eżerċizzju, mill-Kummissjoni, tas-setgħat mogħtija lilha mill-Artikolu 88 KE. Skont
         it-tieni premessa ta’ dak ir-regolament, dan tħejja b’mod konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      14.      Bis-saħħa ta’ dan ir-regolament, kull pjan għall-għoti ta’ għajnuna ġdida għandu jkun mgħarraf lill-Kummissjoni mill-Istat
         Membru kkonċernat, li għandu jipprovdilha l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex hija tkun tista’ tieħu deċiżjoni dwar dan
         il-pjan(7).
      
      15.      Id-diversi deċiżjonijiet li jistgħu jittieħdu mill-Kummissjoni huma elenkati fl-Artikoli 4 u 7 tal-imsemmi regolament.
      
      16.      L-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 659/1999 isemmi d-deċiżjonijiet li jistgħu jiġu adottati mat-tmiem tal-fażi ta’ “eżami preliminari”
         tan-notifika. Il-Kummissjoni b’hekk għandha tliet possibiltajiet. Hija tista’ tiddeċiedi li l-miżura nnotifikata ma tikkostitwixxix
         għajnuna, jew li tikkostitwixxi għajnuna kompatibbli mas-suq komuni (“deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet”), jew inkella
         li l-miżura nnotifikata tqajjem dubji dwar il-kumpatibbiltà tagħha mal-imsemmi suq u tibda l-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali (“deċiżjoni li tinbeda l-proċedura formali għall-investigazzjoni [ta’ investigazzjoni formali]”).
      
      17.      Dawn id-deċiżjonijiet għandhom jittieħdu f’terminu ta’ xahrejn li jibda jiddekorri mill-jum ta’ wara dak tan-notifika tal-proġett
         kemm-il darba dik in-notifika titqies li hija kompluta. Il-Kummissjoni, jekk tkun tal-fehma li n-notifika mhijiex kompluta,
         tista’ titlob lill-Istat Membru kkonċernat l-informazzjoni addizzjonali kollha li hija tkun teħtieġ(8).
      
      18.      Jekk il-Kummissjoni ddeċidiet li tibda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali, l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 659/1999 jipprevedi
         li hija għandha ssejjaħ lill-Istat Membru kkonċernat u lil partijiet interessati oħra jissottomettu l-kummenti tagħhom fit-terminu
         li hija tistabbilixxi.
      
      19.      Il-“partijiet interessati” huma ddefiniti fl-Artikolu 1(h) ta’ dan ir-regolament bħala “kull Stat Membru u kull persuna, impriża
         jew assoċjazzjoni ta’ impriżi li l-interessi tagħhom jistgħu jkunu affettwati bl-għoti ta’ għajnuna, b’mod partikolari l-benefiċjarju
         ta’ l-għajnuna, impriżi li jikkompetu bejniethom u assoċjazzjonijiet tal-kummerċ.”
      
      20.      Mat-tmiem tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-Kummissjoni, skont l-Artikolu 7 tar-regolament imsemmi, għandha tagħti
         deċiżjoni li tikkonstata jew li l-miżura nnotifikata ma tikkostiwixxix għajnuna, jew li din il-miżura tikkostitwixxi għajnuna
         kompatibbli mas-suq komuni, jew inkella li din tikkonsisti f’għajnuna inkompatibbli miegħu.
      
      21.      Ir-Regolament Nru 659/1999, fl-Artikoli 10 sa 15 tiegħu, jipprevedi wkoll il-proċedura li għandha tiġi segwita mill-Kummissjoni
         f’każ ta’ għajnuna illegali. Għajnuna hija illegali meta ġiet imdaħħla fis-seħħ mill-Istat Membru kkonċernat mingħajr ma kienet
         ġiet innotifikata minn qabel lill-Kummissjoni, bi ksur tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 88(3) KE(9).
      
      22.      L-Artikolu 10(1) ta’ dan ir-regolament jipprovdi: 
      
      “Fejn il-Kummissjoni għandha fil-pussess tagħha informazzjoni minn kwalunkwe sors li jirrigwarda allegata għajnuna kontra
         l-liġi, għandha teżamina dik l-informazzjoni mingħajr dewmien”.
      
      23.      L-Artikolu 13(1) tal-imsemmi regolament jipprovdi:
      
      “L-eżami ta’ għajnuna illegali possibli għandu jirriżulta f’deċiżjoni skond l-Artikolu 4 […]. Fil-każ ta’ deċiżjonijiet sabiex
         tinbeda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-proċeduri għandhom jingħalqu permezz ta’ deċiżjoni skond l-Artikolu 7
         […]”.
      
      24.      L-Artikolu 20 tar-Regolament jittratta speċjalment dwar id-drittijiet tal-partijiet interessati. Dan ifakkar, fil-paragrafu
         1 tiegħu, li kull parti interessata tista’ tissottometti kummenti wara deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinbeda l-proċedura ta’
         investigazzjoni formali. Dan jispeċifika wkoll li kull parti interessata li ssottomettiet dawn il-kummenti u kull benefiċjarju
         ta’ għajnuna individwali għandha tintbagħtilhom kopja tad-deċiżjoni meħudha mill-Kummissjoni mat-tmiem ta’ din il-proċedura.
      
      25.      L-Artikolu 20(2) ta’ dan ir-regolament huwa, min-naħa tiegħu, il-punt ċentrali ta’ din il-kawża. Dan huwa fformulat b’dan
         il-mod:
      
      “Kull parti interessata tista’ tinforma lill-Kummissjoni dwar kull allegata għajnuna illegali u dwar kull allegat użu ħażin
         ta’ għajnuna. Fejn il-Kummissjoni tikkonsidra li abbażi ta’ l-informazzjoni fil-pussess tagħha m’hemmx raġunijiet biżżejjed
         biex tingħata opinjoni dwar il-każ, għandha tinforma lill-parti interessata b’dan. Fejn il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni fuq
         każ li jikkonċerna s-suġġett ta’ l-argument ta’ l-informazzjoni fornuta, għandha tibgħat kopja ta’ dik id-deċiżjoni lill-parti
         interessata”
      
      26.      L-Artikolu 20(3) tal-imsemmi regolament imbagħad jistabbilixxi li kull parti interessata tista’, fuq talba, tikseb kopja ta’
         kull deċiżjoni skont l-Artikoli 4 u 7 tal-istess regolament.
      
      27.      Barra minn hekk, skont l-Artikolu 25 tar-Regolament Nru 659/1999, id-deċiżjonijiet meħuda skont l-istess regolament huma indirizzati
         lill-Istat Membru kkonċernat.
      
      C –    Il-ġurisprudenza dwar, min-naħa waħda, l-obbligi tal-Kummissjoni meta hija tirċievi lment imqajjem fil-konfront ta’ allegata
            għajnuna mill-Istat u, min-naħa l-oħra, id-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment
      28.      L-obbligi tal-Kummissjoni meta hija tirċievi lment imqajjem fil-konfront ta’ miżura nazzjonali bħala għajnuna mill-Istat li
         tmur kontra t-Trattat u d-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat
         irriżultaw mill-ġurisprudenza dwar l-Artikoli 87 KE u 88 KE, meta r-Regolament Nru 659/1999 kien għadu ma ġiex adottat jew
         ma kienx applikabbli.
      
      29.      In kwantu dan ir-regolament, li ġie adottat għall-applikazzjoni ta’ dawn l-Artikoli tat-Trattat, ma jistax inaqqas il-portata
         tagħhom(10) u inkwantu dan jirriproduċi l-ġurisprudenza eżistenti billi jikkodifikaha, din il-ġurisprudenza b’hekk hija rilevanti għall-interpretazzjoni
         tad-dispożizzjonijiet tiegħu.
      
      1.      L-obbligi tal-Kummissjoni
      30.      L-obbligi li għandha l-Kummissjoni meta hija tirċievi lment imqajjem fil-konfront ta’ allegata għajnuna mill-Istat huma ġġustifikati
         fuq il-bażi taż-żewġ elementi segwenti. Dawn l-obbligi jirriżultaw, min-naħa waħda, mill-fatt li din l-istituzzjoni, jekk
         inneħħu s-setgħat mogħtija lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea mit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 88(2) KE, għandha kompetenza
         esklużva għal dak li jirrigwarda l-evalwazzjoni tal-kumpatibbiltà ta’ għajnuna mat-Trattat. Dawn huma bbażati, min-naħa l-oħra,
         fuq il-projbizzjoni fil-prinċipju ta’ għajnuna mill-Istat. Bis-saħħa ta’ din il-kompetenza esklużva u ta’ din il-projbizzjoni
         fil-prinċipju, il-Kummissjoni għandha l-obbligu li tiżgura li ebda għajnuna li tmur kontra t-Trattat mhija mogħtija jew miżmuma
         fis-seħħ(11).
      
      31.      Il-ġurisprudenza dderivat il-konsegwenzi segwenti fir-rigward ta’ kif il-Kummissjoni għandha tipproċessa lment li hija tirċievi,
         kemm mil-lat rationae materiae kif ukoll rationae temporis.
      
      32.      Mil-lat rationae materiae, il-Kummissjoni għandha l-obbigu, fl-ewwel lok, tipproċedi għal eżami diliġenti u imparzjali tal-ilment(12). Dan l-obbligu ta’ diliġenza jista’ jwassal sabiex jimponilha tipproċedi għall-eżami ta’ elementi ta’ fatt u ta’ dritt li
         ma kinux ġew invokati espressament mill-persuna li tagħmel ilment(13).
      
      33.      Min-naħa l-oħra, il-Kummissjoni mhijiex obbligata, f’dan l-istadju tal-proċedura, li tisma’ lill-persuna li tagħmel ilment
         jew lill-“partijiet interessati” l-oħra skont l-Artikolu 88(2) KE. Huwa biss fil-kuntest tal-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali li hija suġġetta għal dak l-obbligu(14).
      
      34.      Sussegwentement, jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi li l-miżura li fil-konfront tagħha tqajjem l-ilment ma tikkostiwixxix għajnuna,
         hija obbligata li tispjega b’mod suffiċjenti r-raġunijiet għalfejn l-elementi ta’ fatt u ta’ dritt invokati fl-ilment ma kinux
         suffiċjenti biex juru l-eżistenza ta’ tali għajnuna(15). L-istess rekwiżit ta’ motivazzjoni għandu loġikament ikun impost jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi li l-miżura li fil-konfront
         tagħha tqajjem l-ilment tikkostitwixxi għajnuna kompatibbli mas-suq komuni.
      
      35.      Barra minn hekk, jekk, mat-tmiem tal-fażi ta’ eżami preliminari, il-Kummissjoni waslet għall-konklużjoni li l-miżura li fil-konfront
         tagħha tqajjem l-ilment tikkostitwixxi għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni, jew jekk hija ssib diffikultajiet serji sabiex
         tiddeċiedi dwar il-kumpatibbiltà ta’ din l-għajnuna mal-imsemmi suq, hija obbligata tibda l-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali, bħal meta l-miżura inkwistjoni tkun ġiet innotifikata lilha mill-Istat Membru kkonċernat(16).
      
      36.      Mil-lat ratione temporis, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeduċiet ukoll mill-kompetenza esklużva tal-Kummissjoni u mill-projbizzjoni fil-prinċipju ta’ għajnuna
         mill-Istat li din l-istituzzjoni, meta tirċievi lment, ma tistax tipproroga indefinittivament l-eżami preliminari tal-miżuri
         Statali li fil-konfront tagħhom tqajjem dan l-ilment. Skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, il-Kummissjoni għandha twettaq dan
         l-eżami f’terminu raġonevoli(17).
      
      37.      In-natura raġonevoli ta’ dan it-terminu għandha tiġi evalwata skont iċ-ċirkustanzi partikolari ta’ kull kawża, b’mod partikolari,
         il-kuntest u l-kumplessità tiegħu kif ukoll id-diversi stadji proċedurali(18).
      
      2.      Id-drittijiet tal-persuna li tagħmel ilment
      38.      Il-ġurisprudenza dwar id-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat
         hija bbażata fuq il-premessa li d-deċiżjonijiet meħuda mill-Kummissjoni f’dan il-kuntest huma indirizzati lill-Istati Membri,
         inkluż meta dawn id-deċiżjonijiet jingħataw wara ilmenti mqajma fil-konfront ta’ miżura bħala għajnuna li tmur kontra t-Trattat(19).
      
      39.      Għandu jiġi mfakkar ukoll li, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE, persuna fiżika jew ġuridika tista’ tressaq rikors
         kontra deċiżjoni indirizzata lil persuna oħra biss jekk dik id-deċiżjoni tkun tikkonċernaha direttament u individwalment.
      
      40.      Id-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat, kif kienu ġew ippreċiżati
         mill-ġurisprudenza, jiddependu, min-naħa waħda, fuq il-punt dwar jekk dawn il-persuni li jagħmlu lment jistgħux jitqiesu li
         huma “partijiet interessati” fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE u, min-naħa l-oħra, fuq is-suġġett tar-rikors tagħhom.
      
      41.      Għal dak li jirrigwarda, fl-ewwel lok, il-kunċett ta’ “partijiet interessati” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, dan ġie ddefinit
         b’mod ġenerali bħala li jinkludi l-persuni, l-impriżi jew l-assoċjazzjonijiet ta’ impriżi li l-interessi tagħhom jistgħu jkunu
         affettwati bl-għoti ta’ għajnuna, jiġifieri, b’mod partikolari, impriżi li jikkompetu bejniethom u assoċjazzjonijiet tal-kummerċ(20). Dik id-definizzjoni kienet adottata fl-Artikolu 1(h) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      42.      Minn dan isegwi li kull impriża li tinvoka relazzjoni ta’ kompetizzjoni, anki potenzjali, tista’ b’hekk titqies bħala parti
         “interessat[a]” fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE.
      
      43.      Sussegwentement, fir-rigward tad-dritt ta’ rikors ta’ dawn il-partijiet interessati, dan huwa bbażat fuq id-drittijiet proċedurali
         mogħtija lilhom minn din id-dispożizzjoni. B’mod konformi ma’ din id-dispożizzjoni, il-Kummissjoni, meta tibda l-proċedura
         ta’ investigazzjoni formali, u biss f’dan l-istadju, hija obbligata tiġbor il-kummenti tagħhom(21).
      
      44.      Minn dan il-ġurisprudenza ddeduċiet li, meta l-Kummissjoni, mingħajr ma tibda dik il-proċedura, tqis li l-miżura fil-konfront
         tagħha tqajjem l-ilment mill-persuna li tagħmel ilment ma tikkostitwixxix għajnuna jew inkella tikkostitwixxi għajnuna kompatibbli
         mas-suq komuni, din il-persuna li tagħmel ilment, jekk hija parti “interessat[a]” fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE, għandha
         d-dritt tikkontesta din id-deċiżjoni quddiem il-qrati Komunitarji(22).
      
      45.      Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li dan ir-rikors jista’ jkollu bħala suġġett biss il-ħarsien tad-drittijiet proċedurali
         msemmija f’din id-dispożizzjoni, jiġifieri li dan għandu jikkontesta n-nuqqas ta’ bidu tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali(23).
      
      46.      Minn dan isegwi li l-kwalità ta’ parti “interessat[a]”, fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE, tippermetti li jiġi kkunsidrat li
         l-persuna li tagħmel ilment hija direttament u individwalment ikkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata, fis-sens tar-raba’ paragrafu
         tal-Artikolu 230 KE, inkwantu hija tikkontesta n-nuqqas ta’ bidu tal-proċedura ta’ investigazzjoni formali.
      
      47.      Min-naħa l-oħra, jekk il-persuna li tagħmel ilment tikkontesta l-fondatezza tad-deċiżjoni ta’ evalwazzjoni tal-għajnuna bħala
         tali jew jekk jikkontesta deċiżjoni adottata wara l-proċedura ta’ investigazzjoni formali, hija tinsab fl-istess sitwazzjoni
         bħal kull persuna privata li jkollha l-ħsieb tikkontesta deċiżjoni li ma tkunx indirizzata lilha. L-ammissibbiltà tar-rikors
         tagħha b’hekk hija suġġetta għall-kundizzjoni li hija turi li hija affettwata minn din id-deċiżjoni skont il-ġurisprudenza
         żviluppata mis-sentenza Plaumann vs Il-Kummissjoni(24), jiġifieri li din id-deċiżjoni taffettwaha minħabba ċerti kwalitajiet partikolari għaliha jew sitwazzjoni ta’ fatt li tikkaratterizzaha
         meta mqabbla ma’ kull persuna oħra(25).
      
      48.      Il-ġurisprudenza rrikonoxxiet li dak jista’ jkun il-każ, b’mod partikolari, meta l-pożizzjoni tal-persuna li tagħmel ilment
         fis-suq tkun affettwata sostanzjalment mill-għajnuna li tkun is-suġġett tad-deċiżjoni inkwistjoni(26). Il-fatt li wieħed ikun kompetitur potenzjali u li jkollu l-kwalità ta’ parti “interessat[a]” fis-sens tal-Artikolu 88(2)
         KE għaldaqstant mhuwiex biżżejjed biex wieħed ikollu dritt ta’ rikors quddiem il-qrati Komunitarji biex jikkontesta l-fondatezza
         tad-deċiżjoni ta’ evalwazzjoni tal-għajnuna bħala tali(27).
      
      49.      Finalment, il-Qorti tal-Prim’Istanza, fis-sentenza Air One vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, estendiet id-drittijiet
         ta’ persuna li tagħmel ilment “interessat[a]” fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE għal azzjoni bbażata fuq l-Artikolu 232 KE, billi
         ddikjarat ammissibbli r-rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni mressaq minn din il-persuna li tagħmel ilment kontra l-Kummissjoni
         meta din tal-aħħar tkun naqset milli tadotta deċiżjoni wara l-ilment tagħha(28).
      
      50.      Il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet l-argument tal-Kummissjoni li Air One SpA kien imissha wriet li l-pożizzjoni kompetittiva
         tagħha ser tkun affettwata sostanzjalment mill-miżura msemmija fl-ilment tagħha.
      
      51.      Hija ddeduċiet l-ammissibbiltà tar-rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni mressaq minn Air One SpA mill-fatt li din tal-aħħar,
         fil-kwalità tagħha ta’ kompetitriċi tal-benefiċjarju tal-għajnuna li fil-konfront tagħha tqajjem l-ilment, fuq ir-rotot tal-ajru
         lejn xi bliet Taljani, għandha l-kwalità ta’ parti “interessat[a]” fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE u b’hekk għandha d-dritt
         tikkontesta deċiżjoni meħuda mill-Kummissjoni mingħajr ma bdiet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali, sabiex tħares id-drittijiet
         proċedurali tagħha(29).
      
      II – Il-fatti li wasslu għall-kawża
      52.      Il-fatti li wasslu għall-kawża huma ppreżentati b’dan il-mod fid-digriet appellat:
      
      “1      F’Ottubru 2001, l-awtoritajiet Elleniċi bdew proċedura għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku bil-għan li jittrasferixxu 49 % tal-kapital
         tal-kasinò Mont Parnès. Kien hemm żewġ kandidati li kkompetew, jiġifieri l-konsorzju Casino Attikis u Hyatt Consortium. Wara
         proċedura allegatament ivvizzjata, il-kuntratt kien mogħti lil Hyatt Consortium.
      
      2      Membru tal-konsorzju Casino Attikis, Egnatia SA, li wara amalgamazzjoni kienet sostitwita minn [Athinaïki Techniki], ippreżentat
         ilmenti rispettivament quddiem is-servizzi tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni (DĠ)’Suq Intern’ u quddiem id-DĠ ‘Kompetizzjoni’.
         Dan ta’ l-ewwel ġie mitlub jiddeċiedi dwar ir-regolarità tal-proċedura inkwistjoni fir-rigward tad-dritt Komunitarju dwar
         il-kuntratti pubbliċi, filwaqt li t-tieni rċieva lment dwar għajnuna mill-Istat li kienet ġiet mogħtija lil Hyatt Consortium
         fil-kuntest ta’ din l-istess proċedura.
      
      3      B’ittra tal-15 ta’ Lulju 2003, id-DĠ ‘Kompetizzjoni’ fakkar lil [Athinaïki Techniki] il-prattika deċiżjonali tiegħu li biha
         t-trasferiment ta’ beni pubbliċi fil-kuntest ta’ proċedura ta’ sejħa għal offerti ma jikkostitwixxix għajnuna mill-Istat meta
         din il-proċedura tkun saret b’mod trasparenti u mhux diskriminatorju. Konsegwentement, huwa informaha li ma kienx ser jieħu
         deċiżjoni qabel ma d-DĠ ‘Suq Intern’ ikun temm l-eżami tal-proċedura ta’ għoti tal-kuntratt pubbliku inkwistjoni.
      
      4      B’ittra elettronika tat-28 ta’ Awissu 2003, ir-rappreżentant ta’ [Athinaïki Techniki] ppreċiża, essenzjalment, li l-ilment
         dwar l-eżistenza ta’ għajnuna mill-Istat kien jirrigwarda elementi distinti tal-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt pubbliku
         u li, għaldaqstant, is-servizzi tad-DĠ ‘Kompetizzjoni’ ma kellhomx jistennew il-konklużjonijiet tad-DĠ ‘Suq Intern’.
      
      5      B’ittra tas-16 ta’ Settembru 2003, is-servizzi tad-DĠ ‘Kompetizzjoni’ tennew dak li kien intqal fl-ittra tal-15 ta’ Lulju
         2003, iżda madankollu stiednu lil [Athinaïki Techniki] tibgħatilhom informazzjoni addizzjonali dwar kull għajnuna oħra li
         ma kinitx relatata mal-aġġudikazzjoni tal-kasinò.
      
      6      B’ittri tat-22 ta’ Jannar u ta’ l-4 ta’ Awissu 2004, is-servizzi tad-DĠ’Suq Intern’ għarrfu lil [Athinaïki Techniki] li ma
         kienx beħsiebhom ikomplu l-eżami taż-żewġ ilmenti li kienu ġew indirizzati lilhom.
      
      7      B’ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004 […], id-DĠ ‘Kompetizzjoni’ indika lil [Athinaïki Techniki] li, b’ittra tas-16 ta’ Settembru
         2003, il-Kummissjoni kienet infurmatu li, “fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni li hija [kellha], ma [kienx hemm] raġunijiet suffiċjenti
         biex tkompli bl-eżami ta’ dan il-każ”. Fl-ittra [tat-2 ta’ Diċembru 2004], kien ippreċiżat ukoll li “fin-nuqqas ta’ informazzjoni
         supplimentari li tiġġustifika t-tkomplija ta’ l-investigazzjoni, il-Kummissjoni [kienet] għalqet amministrattivament il-każ
         fit-2 ta’ Ġunju 2004.”
      
      III – Ir-rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u d-digriet appellat
      53.      Fil-11 ta’ Frar 2005, Athinaïki Techniki ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza kopja tat-talba b’faks. Fit-18
         ta’ Frar 2005, l-oriġinal iffirmat tat-talba kien ġie ppreżentat fl-imsemmi Reġistru.
      
      54.      F’dan ir-rikors promotur, Athinaïki Techniki talbet l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ għeluq tal-ilment u li
         l-Kummissjoni tiġi kkundannata tbati l-ispejjeż. Insostenn tat-talba tagħha, hija invokat żewġ motivi bbażati fuq il-ksur,
         fl-ewwel lok, tal-obbligu tal-Kummissjoni li tibda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali u, fit-tieni lok, tad-dispożizzjonijiet
         tal-Artikolu 87(1) KE. Athinaïki Techniki invokat ukoll nuqqas ta’ motivazzjoni fil-kuntest ta’ kull wieħed mill-motivi tagħha.
      
      55.      B’ittra tal-1 ta’ Marzu 2005, ir-reġistratur tal-Qorti tal-Prim’Istanza informa lil Athinaïki Techniki li huwa kien ikkonstata
         li l-verżjoni tat-talba mibgħuta b’faks fil-11 ta’ Frar 2005 ma kinitx kopja għal kollox identika għall-oriġinal iffirmat,
         ippreżentat fit-18 ta’ Frar 2005, u li d-data li għandha tiġi kkunsidrata għall-preżentata ta’ dan id-dokument kienet, għaldaqstant,
         dik tal-preżentata ta’ dan l-oriġinal.
      
      56.      B’ittra tas-16 ta’ Marzu 2005, ir-rappreżentant ta’ Athinaïki Techniki spjega lir-Reġistratur tal-Qorti tal-Prim’Istanza li,
         meta ntbagħtet it-talba bil-faks, l-aħħar paġna tagħha kienet saritilha ħsara, b’tali mod li huwa kellu jissostitwiha iżda
         ma kienx biddel il-kontenut tagħha.
      
      57.      B’att separat ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-21 ta’ April 2005, il-Kummissjoni, bis-saħħa tal-Artikolu
         114(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, qajmet eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.
      
      58.      B’digriet tat-8 ta’ Settembru 2005, il-Qorti tal-Prim’Istanza laqgħet it-talba għal intervent ta’ Athens Resort Casino AE
         Symmetochon(30) insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
      
      59.      In sostenn tal-eċċezzjoni tagħha ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni ppreżentat żewġ motivi bbażati, fl-ewwel lok, fuq il-preżentata
         tardiva tat-talba u, fit-tieni lok, fuq in-natura inkontestabbli tal-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004 kif ukoll fuq l-ineżistenza
         ta’ deċiżjoni.
      
      60.      Il-Qorti tal-Prim’Istanza, fid-digriet appellat, eżaminat biss dan it-tieni motiv. Hija ddikjarat li dan kien fondat għar-raġunijiet
         segwenti.
      
      61.      Il-Qorti tal-Prim’Istanza ċċitat l-ewwel u t-tieni sentenzi tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 659/1999. Hija fakkret li,
         skont ġurisprudenza stabbilita, jikkostitwixxu atti jew deċiżjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament
         bis-saħħa tal-Artikolu 230 KE biss dawk il-miżuri li jipproduċu effetti ġuridiċi obbligatorji tali li jaffettwaw l-interessi
         tar-rikorrent, billi jimmodifikaw b’mod distint is-sitwazzjoni ġuridika tiegħu.
      
      62.      Hija indikat li, bis-saħħa tal-Artikolu 25 ta’ dan ir-Regolament, id-deċiżjonijiet adottati mill-Kummissjoni fil-qasam tal-għajnuna
         mill-Istat huma indirizzati lill-Istati Membri, inkluż meta dawn jittieħdu wara lment imqajjem fil-konfront ta’ għajnuna allegatament
         kontra t-Trattat, u li hija d-deċiżjoni indirizzata lill-Istat Membru u mhux l-ittra indirizzata lill-persuna li tagħmel ilment
         li għandha, jekk ikun il-każ, tkun is-suġġett ta’ rikors għal annullament.
      
      63.      Sussegwentement, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet:
      
      “29      F’din il-kawża, l-ittra kkontestata, li kienet indirizzata biss lil [Athinaïki Techniki], għarrfitha, bis-saħħa tal-Artikolu
         20 tar-Regolament Nru 659/1999, li, fuq il-bażi tal-informazzjoni li kellha għad-dispożizzjoni tagħha, il-Kummissjoni kienet
         tal-fehma li ma kienx hemm raġunijiet suffiċjenti biex tiddeċiedi dwar il-każ li kien sottomess lilha fl-ilment. F’[din l-ittra],
         il-Kummissjoni sussegwentement indikat li, peress li ma kinitx irċeviet informazzjoni supplimentari li tiġġustifika t-tkomplija
         tal-investigazzjoni, hija kienet għalqet amministrattivament l-ilment ta’ Athinaïki Techniki fit-2 ta’ Ġunju 2004. Id-deċiżjoni
         b’hekk ma adottatx pożizzjoni definittiva dwar il-kwalifikazzjoni u l-kumpatibbiltà mas-suq komuni tal-miżura li kienet is-suġġett
         tal-ilment ta’ Athinaïki Techniki.
      
      30      B’hekk isegwi li l-ittra kkontestata ma tikkostitwixxix deċiżjoni fis-sens tal-Artikolu 25 tar-Regolament Nru 659/1999 u li
         din ma tipproduċi ebda effett ġuridiku. Din l-ittra b’hekk ma tistax tkun is-suġġett ta’ rikors bis-saħħa tal-Artikolu 230
         KE.” 
      
      64.      Il-Qorti tal-Prim’Istanza sussegwentement ċaħdet l-argument ta’ Athinaïki Techniki li n-natura inkontestabbli ta’ ittra ta’
         ċaħda ta’ lment twassal biex iċ-ċittadini jiġu mċaħħda mill-aċċess għall-ġustizzja Komunitarja. Hija spjegat, min-naħa waħda,
         li l-persuna li tagħmel ilment tista’ tipprovdi informazzjoni supplimentari biex tissostanzja l-ilment tagħha u li, f’każ
         fejn dik l-informazzjoni tkun suffiċjenti, il-Kummissjoni b’hekk tkun obbligata tieħu pożizzjoni dwar il-miżura inkwistjoni
         permezz ta’ att li jista’ jkun is-suġġett ta’ rikors. Hija sostniet, min-naħa l-oħra, li l-persuna li tagħmel ilment għandha
         wkoll il-possibbiltà li tressaq rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni bis-saħħa tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 232 KE.
      
      65.      Finalment, hija rrispondiet għall-argument li ittra ta’ għeluq maħruġa fi proċedura dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE
         u 82 KE hija fin-natura ta’ deċiżjoni. Hija indikat li, għall-kuntrarju tar-regoli li jirregolaw din il-proċedura, ir-Regolament
         Nru 659/1999 ma ta ebda drittijiet proċedurali lill-persuni li jagħmlu lment qabel il-ftuħ tal-proċedura ta’ investigazzjoni
         formali.
      
      66.      Il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors bħala inammissibbli u kkundannat lil Athinaïki Techniki għall-ispejjeż.
      
      IV – L-appell
      A –    Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
      67.      Athinaïki Techniki ressqet appell kontra d-digriet appellat permezz ta’ talba tat-18 ta’ Diċembru 2006, ippreżentata fir-Reġistru
         fil-21 ta’ Diċembru 2006.
      
      68.      Il-Kummissjoni u Athens Resort Casino, parti intervenjenti, ippreżentaw ir-risposti tagħhom, rispettivament fil-5 ta’ Frar
         u fil-15 ta’ Marzu 2007.
      
      69.      Ebda parti ma talbet seduta.
      
      70.      B’ittri tal-15 ta’ Ottubru 2007, il-Qorti tal-Ġustizzja stiednet lill-partijiet jieħdu pożizzjoni, bil-miktub, fuq ir-relevanza
         għas-soluzzjoni tal-kawża:
      
      –        tal-prinċipji li jirriżultaw mis-sentenza Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France, iċċitata iktar’il fuq;
      –        tar-regoli li japplikaw f’każ ta’ ċaħda ta’ ilment fil-kuntest ta’ proċeduri dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82
         KE kif ukoll fil-qasam ta’ kontra d-dumping.
      
      71.      L-appellanta, il-Kummissjoni u Athens Resort Casino bagħtu r-risposti tagħhom lill-Qorti tal-Ġustizzja, rispettivament, fil-21,
         fil-5 u fl-20 ta’ Novembru 2007.
      
      72.      L-apellanta titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla d-digriet appellat, tilqa’ t-talbiet tagħha ppreżentati fil-prim’istanza
         u tikkundanna lill-Kummissjoni kif ukoll lill-parti intervenjenti għall-ispejjeż.
      
      73.      Il-Kummissjoni kif ukoll Athens Resort Casino jitolbu li l-appell jiġi miċħud bħala infondat u li l-appellanta tiġi kkundannata
         għall-ispejjeż.
      
      B –    L-aggravji u l-argumenti tal-partijiet
      74.      L-appellanta ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet żball ta’ liġi meta ddeċidiet, fil-punti 29 u 30 tad-digriet appellat,
         li l-għeluq tal-ilment mill-Kummissjoni ma jikkostitwixxix deċiżjoni.
      
      75.      Hija tispjega li, fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat, il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni meta hija tadotta pożizzjoni definittiva
         u mmotivata dwar il-kwalifikazzjoni tal-miżura li fir-rigward tagħha tqajjem ilment.
      
      76.      Athinaïki Techniki ssostni, għal dak li jirrigwarda n-natura definittiva tal-għeluq tal-ilment, li din mhijiex affettwata
         mill-possibbiltà miftuħa għall-persuna li tagħmel ilment li tipproduċi elementi ġodda.
      
      77.      Hija tindika, fir-rigward tal-motivazzjoni, li l-għeluq inkwistjoni għandu jitpoġġa fil-kuntest tiegħu. F’dan il-każ, il-Kummissjoni
         għalqet l-ilment fuq il-bażi tar-raġunament li ebda għajnuna mill-Istat mhija mogħtija fl-għoti ta’ kuntratt pubbliku jekk
         il-proċedura għall-għoti tal-kuntratt inkwistjoni hija trasparenti u mhux diskriminatorja. In-natura lakonika tal-ittra tal-Kummissjoni
         tat-2 ta’ Diċembru 2004 kienet b’hekk intenzjonata għaliex, kieku fl-ittra hija kienet tat dan ir-raġunament, in-natura deċiżjonali
         tal-għeluq tal-ilment kienet tkun evidenti. L-analiżi tal-Qorti tal-Prim’Istanza b’hekk hija purament formalistika, inkwantu
         tirreferi għall-kliem tal-imsemmija ittra, mingħajr ma tqis il-portata tagħha u l-kuntest tal-kawża.
      
      78.      Il-Kummissjoni tikkontesta dan l-argument. Hija ssostni li l-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004 tinkludi biss informazzjoni kkomunikata
         lil Athinaïki Techniki b’applikazzjoni tal-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 659/1999. Hija tispjega li tali informazzjoni kienet
         prevista sabiex jiġi evitat li l-mekkaniżmu deċiżjonali jiġi attivat fin-nuqqas ta’ kull element serju u ssostanzjat.
      
      79.      Il-Kummissjoni tispjega, barra minn hekk, li, skont l-Artikolu 25 tar-Regolament Nru 659/1999, id-deċiżjonijiet fil-qasam
         ta’ għajnuna mill-Istat huma indirizzati lill-Istati Membri u li huma dawn id-deċiżjonijiet li, skont il-każ, jistgħu jiġu
         kkontestati mill-“persuni interessati” fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE, u mhux l-ittra li tinfurmahom bil-kontenut tagħhom.
      
      80.      Il-Kummissjoni ssostni wkoll li d-distinzjoni bejn l-atti deċiżjonali u l-ittri ta’ informazzjoni tinsab fil-ġurisprudenza,
         kemm fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat kif ukoll f’dak tal-kompetizzjoni.
      
      81.      Hija tirrileva, barra minn hekk, li l-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004 hija ffirmata minn uffiċjal tal-istituzzjoni, u mhux minn
         wieħed mill-membri tagħha, u li din l-ittra ma tagħtix ir-raġunijiet għall-għeluq tal-ilment.
      
      82.      Skont il-Kummissjoni, l-argument tal-appellanta jikkonsisti, fir-realtà, fl-affermar li l-Istat Membru kkonċernat ma osservax
         ir-regoli applikabbli fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi, u r-rikors huwa intiż biex jevita l-impossibbiltà għal individwu li
         jikkontesta r-rifjut li tinbeda azzjoni għal nuqqas ta twettiq ta’ obbligu kontra Stat Membru.
      
      83.      Athens Resort Casino ssostni wkoll li l-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004 ma tikkostitwixxix att li jista’ jiġi kkontestat għar-raġunijiet
         identiċi għal dawk imressqa mill-Kummissjoni.
      
      84.      Hija tirrileva, barra minn hekk, li t-talba ta’ Athinaïki Techniki quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza hija inammissibbli, peress
         li l-oriġinal tagħha kien riċevut fir-Reġistru biss fit-18 ta’ Frar 2005.
      
      85.      B’risposta għad-domanda magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja, il-partijiet kollha sostnew li l-prinċipji stabbiliti fis-sentenza
         Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France, iċċitata iktar’il fuq, huma relevanti għal din il-kawża.
      
      86.      L-appellanta qalet ukoll li, b’mod konformi ma’ dawn il-prinċipji, hija għandha titqies bħala parti “interessat[a]” fis-sens
         tal-Artikolu 88(2) KE kif ukoll direttament u individwalment ikkonċernata, inkwantu l-pożizzjoni tagħha fis-suq kienet ġiet
         sostanzjalment affettwata mill-għajnuna li fil-konfront tagħha tqajjem l-ilment tagħha.
      
      87.      Hija indikat ukoll li persuna li tagħmel ilment, fil-każ ta’ għeluq tal-ilment tagħha fil-kuntest tal-proċedura dwar l-applikazzjoni
         tal-Artikoli 81 KE u 82 KE kif ukoll fil-qasam ta’ kontra d-dumping, hija intitolata tikseb deċiżjoni motivata. L-appellanta
         sostniet li tali dritt għandu jeżisti a fortiori fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat, inkwantu l-Kummissjoni għandha kompetenza esklużva f’dak il-qasam u l-ftuħ ta’ proċedura
         ta’ investigazzjoni formali ma jiddependix fuq evalwazzjoni diskrezzjonarja.
      
      88.      Il-Kummissjoni, min-naħa tagħha, iddeduċiet mill-prinċipji stabbiliti fis-sentenza Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France,
         iċċitata iktar’il fuq, li l-għeluq ta’ ilment m’huwiex deċiżjoni.
      
      89.      Hija sostniet ukoll li d-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura ta’ applikazzjoni tal-Artikoli
         81 KE u 82 KE kif ukoll fil-qasam ta’ kontra d-dumping ma jistgħux jiġu trasposti fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’
         għajnuna mill-Istat, għaliex kull qasam għandu r-regoli partikolari tiegħu. Hija rreferiet, f’dan ir-rigward, għas-sentenza
         tat-22 ta’ Frar 2005, Il-Kummissjoni vs max.mobil(31), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-drittijiet mogħtija lill-persuna li tagħmel ilment mir-Regolament tal-Kunsill Nru
         17(32) ma kinux applikabbli għall-Artikolu 86 KE(33).
      
      90.      Il-Kummissjoni enfasizzat li n-natura deċiżjonali taċ-ċaħda ta’ ilmenti fil-kuntest tal-Artikoli 81 KE u 82 KE kienet dedotta
         mill-ġurisprudenza dwar ir-regolamenti li jikkodifikaw il-proċedura dwar dak is-suġġett (34). Hija sostniet li r-Regolament Nru 659/1999 ma fihx dispożizzjonijiet kumparabbli. Hija fakkret li dan ir-regolament ma jagħtix
         locus standi lill-persuni li jagħmlu lment u jipprovdi li d-deċiżjonijiet kollha għandhom ikunu indirizzati lill-Istat Membru li jkun ta
         lok għall-miżura inkwistjoni.
      
      91.      Il-Kummissjoni indikat li l-analiżi tagħha tapplika wkoll għar-regoli applikabbli fil-qasam ta’ kontra d-dumping.
      
      92.      Athens Resort Casino tat l-istess risposti bħall-Kummissjoni.
      
      C –    L-evalwazzjoni tiegħi
      93.      Fuq bażi preliminari, għandu jiġi indikat li, għall-kuntrarju ta’ dak li jirriżulta mid-digriet appellat, l-appellanta ressqet
         quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza talba għall-annullament mhux tal-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004, iżda tal-għeluq tal-ilment
         tagħha mill-Kummissjoni, li dwaru hija informatha b’din l-ittra.
      
      94.      Ir-rikors għal annullament imressaq mill-appellanta quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza b’hekk ma jirrigwardax l-ittra tat-2
         ta’ Diċembru 2004 bħala tali, li effettivament hija ta’ natura purament informattiva, kif enfasizzat il-Kummissjoni, iżda
         l-għeluq tal-ilment, li seħħ fit-2 ta’ Ġunju 2004.
      
      95.      Jiena tal-fehma, bħall-appellanta, li dan l-għeluq jikkostitwixxi att li jista’ jiġi kkontestat. Jiena nibbaża din l-analiżi
         fuq it-tliet punti segwenti, jiġifieri, min-naħa waħda, il-kontenut tal-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 659/1999, moqri fid-dawl
         tad-dispożizzjonijiet l-oħrajn tiegħu, min-naħa l-oħra, id-definizzjoni tal-kunċett ta’ att li jista’ jiġi kkontestat fil-ġurisprudenza
         u, finalment, il-ġurisprudenza dwar id-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’
         għajnuna mill-Istat.
      
      1.      L-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 659/1999 u d-dispożizzjonijiet l-oħrajn relevanti tiegħu
      96.      L-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 659/1999, għandu jiġi mfakkar, jipprovdi:
      
      “Kull parti interessata tista’ tinforma lill-Kummissjoni dwar kull allegata għajnuna illegali u dwar kull allegat użu ħażin
         ta’ għajnuna. Fejn il-Kummissjoni tikkonsidra li abbażi tal-informazzjoni fil-pussess tagħha m’hemmx raġunijiet biżżejjed
         biex tingħata opinjoni dwar il-każ, għandha tinforma lill-parti interessata b’dan. Fejn il-Kummissjoni tieħu deċiżjoni fuq
         każ li jikkonċerna s-suġġett tal-argument tal-informazzjoni fornuta, għandha tibgħat kopja ta’ dik id-deċiżjoni lill-parti
         interessata”
      
      97.      Ċertament, din id-dispożizzjoni mhijiex ifformulata bl-istess kliem bħal dawk applikabbli għall-ipproċessar ta’ ilment fil-kuntest
         tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, bħall-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 773/2004(35). Huwa wkoll kostanti li r-Regolament Nru 659/1999 ma jipprevedix drittijiet partikolari għall-persuni li jagħmlu lment bħala
         tali, iżda biss jekk jikkostitwixxu partijiet interessati. Jidher li huwa wkoll inkontestabbli li r-regoli dwar id-drittijiet
         tal-persuni li jagħmlu lment li jinsabu fir-regolamenti li jipprovdu għall-implementazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, bħar-Regolament
         Nrru 773/2004, ma jistgħux jiġu trasposti bħala tali għall-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat, li hija s-suġġett
         ta’ kodifikazzjoni speċjali.
      
      98.      Għaldaqstant, jiena tal-fehma li dawn l-elementi mhumiex biżżejjed biex juru li l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 659/1999
         għandu neċessarjament jiġi interpretat fis-sens li l-għeluq ta’ ilment fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat ma jikkostitwixxix
         deċiżjoni u għandu sempliċement jiġi nnotifikat lill-persuna li tagħmel ilment, kif isostnu l-Kummissjoni u l-parti intervenjenti.
      
      99.      Effettivament, il-kliem tal-Artikolu 20(2) ta’ dan ir-regolament u n-nuqqas ta’ drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest
         tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat għandhom jiġu mifthema, fil-fehma tiegħi, fid-dawl tal-fatt li din il-proċedura,
         għall-kuntrarju ta’ dik applikabbli għall-implementazzjoni tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, tikkonsisti fi djalogu bejn il-Kummissjoni
         u l-Istat Membru kkonċernat. 
      
      100. Kif indikajt, anki meta l-Kummissjoni tagħti deċiżjoni wara lment imqajjem fil-konfront ta’ għajnuna li ma tkunx ġiet innotifikata
         lilha, id-destinarju ta’ din id-deċiżjoni huwa l-Istat Membru kkonċernat mill-miżura msemmija fl-ilment u mhux l-persuna li
         tagħmel ilment innifisha.
      
      101. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, it-tieni sentenza tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 659/1999 b’hekk tista’ tinftiehem
         fis-sens li, meta l-Kummissjoni tkun tal-fehma, fuq il-bażi tal-informazzjoni li jkollha għad-dispożizzjoni tagħha, li m’hemmx
         raġunjijiet suffiċjenti biex tinbeda proċedura ta’ investigazzjoni formali, hija għandha tinforma lill-persuna li tagħmel
         ilment dwar dan, b’mod li hija tkun tista’, jekk ikun il-każ, tipprovdi elementi supplimentari. Sussegwentement, b’mod konformi
         mat-tielet sentenza tal-Artikolu 20(2) ta’ dan ir-regolament, meta l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni ta’ għeleuq tal-ilment, hija
         għandha, għall-finijiet ta’ amministrazzjoni tajba, tibgħat kopja ta’ din id-deċiżjoni lill-persuna li tagħmel ilment, minkejja
         li ma tkunx indirizzata lilha.
      
      102. Barra minn hekk, din l-interpretazzjoni tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 659/1999 tidher li hija għal kollox konformi
         mal-prattika adottata mill-Kummissjoni f’din il-kawża.
      
      103. Effettivament, skont id-dikjarazzjoni tal-fatti fid-digriet appellat, il-Kummissjoni, b’ittra tas-16 ta’ Settembru 2003, informat
         lil Athinaïki Techniki li, fuq il-bażi tal-informazzjoni li kellha għad-dispożizzjoni tagħha, ma kellhiex raġunijiet suffiċjenti
         biex tkompli l-eżami ta’ dan il-każ u hija talbet lill-istess Athinaïki Techniki tibgħatilha informazzjoni addizzjonali dwar
         kull għajnuna li mhijiex marbuta ma’ l-aġġudikazzjoni tal-kasinò. Sussegwentement, fin-nuqqas ta’ tali elementi, hija għarrfet
         lill-persuna li tagħmel ilment, bl-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004, li, peress li ma kinitx irċeviet informazzjoni addizzjonali
         li tiġġustifika t-tkomplija tal-investigazzjoni, hija kienet għalqet amministrattivament il-każ fit-2 ta’ Ġunju 2004.
      
      104. F’dan l-istadju tal-analiżi, jidhirli li l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 659/1999 jista’ jiġi interpretat fis-sens li
         l-Kummissjoni għandha d-dritt li tagħlaq ilment imqajjem fil-konfront ta’ għajnuna illegali jekk hija ma jkollhiex elementi
         suffiċjenti biex tagħti deċiżjoni. Madankollu, il-kontenut ta’ dik id-dispożizzjoni ma jippermettix li jiġi kkonstatat, fil-fehma
         tiegħi, li dan l-għeluq huwa att mhux deċiżjonali.
      
      105. Min-naħa l-oħra, id-dispożizzjonijiet l-oħrajn rilevanti tar-Regolament Nru 659/1999 pjuttost jindikaw lejn in-natura deċiżjonali
         tal-imsemmi għeluq. 
      
      106. Għaldaqstant, min-naħa waħda, l-Artikolu 10(1) ta’ dan ir-regolament jobbliga lill-Kummissjoni teżamina mingħajr dewmien ilment
         li jinfurmaha dwar għanuna illegali. Din id-dispożizzjoni tirrifletti għaldaqstant il-ġurisprudenza li tgħid li l-Kummissjoni
         għandha l-obbligu li twettaq eżami diliġenti u imparzjali tal-ilment . Kif diġà indikajt, dan l-obbligu jista’ jestendi sal-punt
         li jimponilha tipproċedi għal eżami tal-elementi ta’ fatt u ta’ dritt li ma kinux ġew invokati espressament mill-persuna li
         tagħmel ilment.
      
      107. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 13(1) tal-imsemmi regolament jipprovdi li l-eżami ta’ għajnuna illegali possibbli għandu jirriżulta
         f’deċiżjoni skont l-Artikolu 4(2), (3) jew (4) tal-istess regolament.
      
      108. Ċertament, dawn iż-żewġ Artikoli ma jipprevedux il-każ tal-għeluq ta’ ilment. Dan in-nuqqas ta’ previżjoni fl-Artikolu 4 tar-Regolament
         Nru 659/1999 huwa perfettament loġiku meta wieħed iqis il-fatt li dan l-aħħar Atikolu jelenka d-deċiżjonijiet li jistgħu jittieħdu
         wara notifika minn Stat Membru. Effettivament, in-notifika ta’ għajnuna u l-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat
         prevista mir-Regolament Nru 659/1999 għandhom bħala għan li jippermettu lill-Istat Membru kkonċernat u lill-impriżi interessati
         li jkunu jafu jekk il-miżura prevista hijiex kompatibbli jew le mas-suq komuni u jekk tistax tiġi implementata. Għaldaqstant,
         dik in-notifika għandha neċessarjament tiġi segwita minn deċiżjoni tal-Kummissjoni li tikkonstata li l-miżura nnotifikata
         jew mhijiex għajnuna, jew tikkostitwixxix għajnuna kompatibbli mas-suq komuni, jew tqajjem dubji dwar il-kumpatibbiltà tagħha
         u teħtieġ li tiġi mibdija proċedura ta’ investigazzjoni formali. 
      
      109. Il-Kummissjoni b’hekk ma tistax tagħlaq mingħajr azzjoni n-notifika ta’ Stat Membru. Jekk din ma tkunx kompluta, l-Artikolu
         5 tar-Regolament Nru 659/1999 jipprovdi li l-Kummissjoni għandha titlob lill-Istat Membru kkonċernat l-informazzjoni addizzjonali
         kollha meħtieġa u li jekk dik l-informazzjoni ma tiġix ipprovduta, l-imsemmija notifika titqies li ġiet irtirata.
      
      110. Min-naħa l-oħra, ilment imqajjem fil-konfront ta’ għajnuna illegali għandu jkun jista’ jkun is-suġġett ta’ għeluq mingħajr
         azzjoni jekk il-Kummissjoni ma jkollhiex l-elementi kollha meħtieġa biex tiddeċiedi permezz ta’ waħda mid-deċiżjonijiet elenkati
         fl-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 659/1999, peress li l-persuna li tagħmel ilment ma tinsabx fl-istess sitwazzjoni bħal Stat
         Membru li jinnotifika għajnuna.
      
      111. Għalkemm l-ipoteżi tal-għeluq ta’ ilment mhijiex koperta fl-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament, li għalih jirreferi l-Artikolu
         13(1) tiegħu, xorta jibqa’ l-fatt li l-imsemmi Artikolu 4 u l-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 659/1999 jikkorroboraw, fil-fehma
         tiegħi, in-natura deċiżjonali ta’ dan l-għeluq, billi jipprevedu li kull ilment imqajjem fil-konfront ta’ għajnuna allegatament
         illegali għandu jkun is-suġġett ta’ eżami diliġenti u li dan l-eżami għandu jwassal għal deċiżjoni.
      
      112. Din l-analiżi fil-fehma tiegħi hija kkonfermata mid-definizzjoni tal-kunċett ta’ att li jista’ jiġi kkontestat fil-ġurisprudenza.
      
      2.      Il-kunċett ta’ att li jista’ jiġi kkontestat fil-ġurisprudenza
      113. Jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita li jikkostitwixxu atti jew deċiżjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rikors għal
         annullament skont l-Artikolu 230 KE biss dawk il-miżuri li jipproduċu effetti ġuridiċi obbligatorji tali li jaffettwaw l-interessi
         tar-rikorrenti(36).
      
      114. Huwa wkoll kostanti li, sabiex jiġi ddeterminat jekk att jipproduċix dawn l-effetti, jeħtieġ li tiġi eżaminata s-sustanza
         tiegħu(37).
      
      115. Fis-sentenza tas-16 ta’ Ġunju 1994, SFEI et vs Il-Kummissjoni(38), il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li l-att ta’ għeluq ta’ ilment abbażi tal-Artikolu 82 KE jikkostitwixxi att li jista’ jiġi
         kkontestat għar-raġunijiet segwenti. Fl-ewwel lok, istituzzjoni, li jkollha s-setgħa li tikkonstata ksur u li tippenalizzah
         u li quddiemha individwi jistgħu jressqu lment, bħal m’hu l-każ tal-Kummissjoni fid-dritt tal-kompetizzjoni, neċessarjament
         tadotta att li jipproduċi effetti ġuridiċi, meta hija ttemm l-inkjesta li tkun fetħet wara li tkun irċeviet dan l-ilment.
         Sussegwentement, l-att ta’ għeluq ta’ ilment ma jistax jiġi kkwalifikat bħala preliminari jew preparatorju. Effettivament,
         b’differenza minn komunikazzjoni, li hija intiża biex tagħti lill-impriżi kkonċernati l-possibbiltà li jesprimu l-pożizzjoni
         tagħhom dwar l-ilmenti fformulati mill-Kummissjoni u li ma tistabbilixxix definittivament il-pożizzjoni ta’ din tal-aħħar,
         l-att ta’ għeluq ta’ ilment jikkostitwixxi l-istadju finali tal-proċedura: dan ma jiġi segwit minn ebda att ieħor li jista’
         jagħti lok għal rikors għal annullament(39).
      
      116. Fil-fehma tiegħi, dawn ir-raġunijiet jistgħu jiġu trasposti perfettament għall-għeluq ta’ ilment fil-kuntest tal-proċedura
         applikabbli fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat.
      
      117. Għaldaqstant, fl-ewwel lok, fil-kuntest ta’ din il-proċedura, individwu jista’ jressaq ilment quddiem il-Kummissjoni u hija
         għandha s-setgħa li tikkonstata ksur u li tippenalizzah jekk jirriżulta li l-miżura li fil-konfront tagħha tqajjem ilment
         effettivament tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat inkompatibbli mas-suq komuni.
      
      118. Sussegwentement, meta l-Kummissjoni tagħlaq ilment imqajjem fil-konfront ta’ allegata għajnuna mill-Istat, hija neċessarjament
         tadotta att li jipproduċi effetti ġuridiċi, fis-sens li dan l-għeluq itemm il-proċedura ta’ eżami preliminari li hija kellha
         tibda wara l-ilment, b’mod konformi mal-ġurisprudenza u l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      119. Finalment, jidher b’mod ċar li l-għeluq ta’ ilment imqajjem fil-konfront ta’ allegata għajnuna mill-Istat, bħal dak ippreżentat
         mill-appellanta, jikkostitwixxi l-istadju finali tal-eżami preliminari mibdi wara dan l-ilment. Dak l-għeluq, bħal dak ta’
         ilment ibbażat fuq l-Artikolu 82 KE, ma jistax jiġi segwit minn ebda att ieħor li jista’ jkun is-suġġett ta’ rikors għal annullament.
      
      120. Il-fatt li dan l-għeluq jista’ jiġi eżaminat mill-ġdid jekk l-appellanta tipproduċi elementi ġodda ma jqiegħedx inkwistjoni
         din l-analiżi inkwantu, fin-nuqqas ta’ dawn l-elementi, l-eżami preliminari huwa effettivament magħluq.
      
      121. Fid-dawl tar-raġunijiet li għalihom il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li l-għeluq ta’ ilment abbażi tal-Artikolu 82 KE għandu
         jitqies bħala att li jista’ jiġi kkontestat, l-għeluq ta’ ilment imqajjem fil-konfront ta’ allegata għanjnuna mill-Istat fil-fehma
         tiegħi jistħoqlu li jiġi kkwalifikat bl-istess mod.
      
      122. Jidhirli li din l-analiżi hija saħanistra iktar iġġustifikata peress li l-Kummissjoni għandha kompetenza esklużva fil-qasam
         ta’ għajnuna mill-Istat, u li din tal-aħħar hija s-suġġett ta’ projbizzjoni fil-prinċipju. Diġà rajna li l-ġurisprudenza ddeduċiet
         li dnk l-istituzzjoni kella obbligu li tagħmel eżami diliġenti ta’ kull ilment u li hija kienet obbligata li tibda proċedura
         ta’ investigazzjoni formali jekk il-miżura li fil-konfront tagħha tqajjem ilment tirriżulta li tikkostitwixxi għajnuna kuntrarja
         għas-suq komuni jew li tista’ tkun kuntrarja għalih. Fakkart li dawn l-obbligi huma intiżi biex jiggarantixxu li ebda għajnuna
         kuntrarja għas-suq komuni ma tista’ tiġi implementata.
      
      123. B’hekk isegwi li l-Kummissjoni, billi għażlet li tagħlaq ilment, kienet neċessarjament tal-fehma li ma kienx hemm lok li tinbeda
         proċedura ta’ investigazzjoni formali jew li tiġi adottata waħda miż-żewġ deċiżjonijiet l-oħrajn imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament
         Nru 659/1999.
      
      124. Barra minn hekk, il-fatt li dan l-għeluq ma kienx ġie fformalizzat f’deċiżjoni mibgħuta lill-Istat Membru kkonċernat, bi ksur
         tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 25 ta’ dan ir-regolament, ma jistax jiġi invokat biex dan l-għeluq jitneħħilu n-natura
         deċiżjonali tiegħu. Dik il-kwalifikazzjoni għandha tiddependi biss fuq is-sustanza tal-att eżaminat u mhux fuq l-osservanza,
         mill-Kummissjoni, tal-obbligi dwar in-notifika tiegħu.
      
      125. Finalment, jiena tal-fehma li r-rikonixximent tan-natura deċiżjonali tal-għeluq ta’ ilment imqajjem fil-konfront ta’ allegata
         għajnuna mill-Istat huwa wkoll konsistenti mal-ġurisprudenza dwar id-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura
         ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat.
      
      3.      Il-ġurisprudenza dwar id-drittijiet tal-persuni li jagħmlu lment fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat
      126. Kif diġà rajna, meta l-Kummissjoni, mingħajr ma tibda l-proċedura ta’ investigazzjoni formali, tqis li l-miżura li fil-konfront
         tagħha tqajjem ilment mill-persuna li tagħmel ilment ma tikkostitwixxix għajnuna jew inkella tikkostitwixxi għajnuna kompatibbli
         mas-suq komuni, din il-persuna li tagħmel ilment, jekk tkun parti “interessat[a]” fis-sens tal-Artikolu 88(2) KE, għandha
         d-dritt tikkontesta din id-deċiżjoni quddiem il-qrati Komunitarji sabiex jiddefendi d-drittijiet proċedurali tagħha(40). Dan id-dritt ta’ rikors, stabbilit fis-sentenzi Cook vs Il-Kummissjoni(41) u Matra vs Il-Kummissjoni(42), ġie kkonfermat sussgwentement b’mod kostanti.
      
      127. Għaldaqstant, billi fetħet dan il-mezz ta’ rikors, il-Qorti tal-Ġustizzja riedet li d-drittijiet proċedurali ggarantiti mill-Artikolu
         88(2) KE jkunu s-suġġett ta’ protezzjoni partikolari u jistgħu jagħtu lok għal stħarriġ ġudizzjarju. Billi wessgħat għaldaqstant
         l-aċċess għall-qrati Komunitarji, il-Qorti tal-Ġustizzja saħħet ukoll l-istħarriġ tal-applikazzjoni effettiva tad-dritt dwar
         għajnuna mill-Istat, billi ppermettiet lil kompetitur, anki jekk biss potenzjali, tal-benefiċċjarju tal-miżura inkwistjoni
         jikkontesta l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni li l-kompatibbiltà ta’ din il-miżura mat-Trattat ma toħloqx diffikultajiet serji.
      
      128. L-effetti ta’ din il-ġurisprudenza jitnaqqsu b’mod sinjifikattv jekk il-persuna li tagħmel ilment ma tkunx tista’ tikkontesta
         wkoll l-għeluq tal-ilment tagħha permezz ta’ rikors għal annullament.
      
      129. Effettivament, tali għeluq jipproduċi, għall-persuna li tagħmel ilment, effetti komparabbli ma’ dawk ta’ deċiżjoni li tikkonstata
         li l-miżura inkwistjoni hija għajnuna kompatibbli mas-suq komuni jew li ma tikkostitwixxix għajnuna. L-istess għeluq jippermetti
         li l-implementazzjoni ta’ din il-miżura jew tal-effetti tagħha jitkomplew mingħajr ma din l-persuna li tagħmel ilment ma tkun
         setgħet tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha lill-Kummissjoni.
      
      130. Il-koerenza tas-sistema stabbilita mill-ġurisprudenza dwar id-difiża tad-drittijiet proċedurali b’hekk teħtieġ, fil-fehma
         tiegħi, li l-persuna li tagħmel ilment tkun tista’ tikkontesta wkoll l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni li l-elementi kollha li
         hija għandha mhumiex suffiċjenti sabiex tinbeda proċedura ta’ investigazzjoni formali. Barra minn hekk, l-interess tal-istħarriġ
         ġudizjarju tal-applikazzjoni effettiva tad-dritt Komunitarju f’dan il-każ inkwistjoni mhuwiex inqas minn meta l-Kummissjoni
         tadotta deċiżjoni dwar il-kwalifikazzjoni tal-miżura jew il-kompatibbiltà tagħha mat-Trattat.
      
      131. Minn dan niddeduċi li l-għeluq ta’ ilment, bħad-deċiżjonijiet meħuda abbażi tal-Artikolu 4(2) u (3) tar-Regolament Nru 659/1999,
         għandu jitqies bħala att li jista’ jiġi kkontestat sabiex l-persuna li tagħmel ilment tkun tista’ tinforza d-drittijiet proċedurali
         mogħtija lilha mill-Artikolu 88(2) KE.
      
      132. Kuntrarjament għal din l-analiżi, il-Qorti tal-Prim’Istanza, fid-digriet appellat, qieset li n-natura inkontestabbli ta’ dan
         l-għeluq ma tistax iċċaħħad liċ-ċittadini mill-aċċess għall-ġustizzja Komunitarja, peress li l-persuna li tagħmel ilment tista’
         tipprovdi informazzjoni supplimentari sabiex tissostanzja l-ilment tagħha. Hija sostniet li, fil-każ fejn din l-informazzjoni
         tkun suffiċenti, il-Kummissjoni b’hekk tkun obbligata tieħu pożizzjoni dwar il-miżura tal-Istat inkwistjoni billi tadotta
         deċiżjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 659/1999, biex b’hekk toffri lill-persuna li tagħmel ilment il-possibbiltà
         li tressaq rikors għal annullament taħt ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE. Il-Qorti tal-Prim’Istanza indikat, barra minn
         hekk, li l-persuna li tagħmel ilment għandha wkoll il-possibbiltà li tressaq rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni taħt
         it-tielet paragrafu tal-Artikolu 232 KE(43).
      
      133. Jiena mhux konvint minn din l-analiżi. Il-possibbiltà miftuħa għall-persuna li tagħmel ilment li tipprovdi lill-Kummissjoni
         b’elementi supplimentari u l-affermazzjoni li din tal-aħħar tkun obbligata tadotta deċiżjoni jekk dik l-informazzjoni tkun
         suffiċjenti ma joffrux protezzjoni ekwivalenti, għaliex il-punt ċentrali tal-kwistjoni eżaminata f’din il-kawża huwa preċiżament
         l-istħarriġ ġudizzjarju tal-evalwazzjoni tal-Kummissjoni dwar jekk l-informazzjoni li għandha għad-dispożizzjoni tagħha hijiex
         suffiċjenti jew le.
      
      134. Bl-istess mod, id-difiża tad-drittijiet proċedurali tal-persuna li tagħmel ilment, meta l-Kummissjoni ddeċidiet li tgħalaq
         l-ilment tiegħu, ma taqax taħt rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni.
      
      135. Kif diġà rajna, fil-kuntest tal-proċedura ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat, il-Kummissjoni, meta tkun irċeviet ilment,
         għandha jkollha d-dritt tagħlaq dak l-ilment jekk hija tkun tal-fehma li m’għandhiex elementi suffiċjenti biex tieħu deċiżjoni
         oħra msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 659/1999, minkejja li dik il-possibbiltà m’hijiex imsemmija espressament.
      
      136. L-għeluq tal-ilment b’hekk jikkostitwixxi teħid ta’ pożizzjoni li jtemm b’mod definittiv il-proċedura ta’ eżami ta’ dak l-ilment.
      
      137. F’dawn iċ-ċirkustanzi, rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni ma jikkostitwixxix il-mezz ta’ rikors adattat kontra dan l-għeluq.
         Fis-sistema ta’ mezzi ta’ rikors previsti mid-dritt Komunitarju, rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni huwa intiż sabiex
         jiġi kkonstatat ġudizzjarjament in-nuqqas ta’ azzjoni minn istituzzjoni Komunitarja meta dak in-nuqqas ikun kontra t-Trattat(44). Peress illi nirrikonoxxi li l-għeluq ta’ ilment jikkostitwixxi teħid ta’ pożizzjoni ammissibbli fil-kuntest tal-proċedura
         ta’ stħarriġ ta’ għajnuna mill-Istat, rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni kontra dan l-għeluq mhuwiex ammissibbli(45). Fi kliem ieħor, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma setgħetx fl-istess ħin tiddeċiedi li l-għeluq ta’ ilment jikkostitwixxi teħid
         ta’ pożizzjoni konformi mar-Regolament Nru 659/1999, u ssostni li tali għeluq jikkostitwixxi nuqqas ta’ aġir li jaqa’ taħt
         rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni.
      
      138. Nirrileva, f’dan ir-rigward, li fil-kawża li tat lok għas-sentenza Air One vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq, l-ilment
         ma kienx ġie mgħaluq u kien jinsab fil-fażi ta’ eżaminazzjoni. Il-Kummissjoni kienet bagħtitu lill-awtoritajiet Taljani u
         kienet tathom terminu biex jirrispondu. Dak it-terminu ma kienx skada meta Air One sejħet formalment lil dik l-istituzzjoni
         biex tieħu pożizzjoni abbażi tal-Artikolu 232 KE.
      
      139. Huwa fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha li nqis li l-għeluq mill-Kummissjoni tal-ilment ippreżentat mill-appellanta
         jikkostitwixxi att li jista’ jiġi kkontestat. L-appell imressaq minnha huwa b’hekk huwa fondat sewwa u d-digriet appellat
         għandu, għaldaqstant, jiġi annullat.
      
      V –    Fuq il-konsegwenzi tal-annullament
      140. B’mod konformi mat-tieni sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, din tal-aħħar tista’,
         f’każ ta’ annullament tad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, tiddeċiedi definittivament il-kawża hi stess, meta din tkun
         fi stat li tiġi deċiża.
      
      141. Il-Kummissjoni invokat motiv ieħor (it-tieni motiv) insostenn tal-eċċezzjoni tagħha ta’ inammissibbiltà tar-rikors għal annulament
         imressaq minn Athinaïki Techniki, ibbażat fuq in-natura tardiva tt-talba.
      
      142. Jiena tal-fehma li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha l-elementi kollha meħtieġa biex tiddeċiedi dwar dan il-motiv.
      
      A –    L-argumenti tal-partijiet
      143. Il-Kummissjoni tfakkar li r-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza, fl-ittra tiegħu tal-1 ta’ Marzu 2005, indika lill-appellanta
         li d-data tal-preżentata tat-talba li għandha tiġi kkunsidrata hija dik tal-preżentata tal-oriġinal, jiġifieri t-18 ta’ Frar
         2005, għar-raġuni li l-kopja mibgħuta bil-faks fil-11 ta’ Frar 2005 ma kinitx kopja identika tal-oriġinal, kif jirriżulta
         minn tqabbil tal-firem fuq kull wieħed minn dawn id-dokumenti.
      
      144. Il-Kummissjoni, sostnuta minn Athens Resort Casino, minn dan tiddeduċi li r-rikors ġie ppreżentat wara l-iskadenza tat-terminu
         ta’ xahrejn u għaxart ijiem, peress li dak it-terminu beda jiddekorri mid-data tar-riċeviment tal-ittra tat-2 ta’ Diċembru
         2004, jiġifieri fis-6 ta’ Diċembru 2004 l-iktar tard.
      
      145. Il-Kummissjoni u Athens Resort Casino jargumentaw ukoll li l-appellanta ammettiet impliċitament li ppreżentat ir-rikors tagħha
         wara l-iskadenza tat-terminu billi talbet lir-reġistratur, b’ittra tas-16 ta’ Marzu 2005, biex jieħu inkunsiderazzjoni l-verżjoni
         tat-talba li waslet fir-Reġistru b’faks fil-11 ta’ Frar 2005.
      
      146. L-appellanta tikkontesta li r-rikors tagħha kien tardiv fuq il-bażi li, skont il-ġurisprudenza, hija l-parti li teċċepixxi
         t-tardividità tat-talba li għandha l-oneru li ġġib prova tad-data meta l-att ikkontestat ġie nnotifikat. Il-Kummissjoni, f’din
         il-kawża, ma turix f’liema data Athinaïki Techniki saret taf bl-att ikkontestat.
      
      B –    L-evalwazzjoni tagħna
      147. Għall-kuntrarju ta’ dak li ssostni l-Kummissjoni, jiena ma nemminx li r-rikors tal-appellanta għandu jiġi ddikjarat inammissibbli
         fuq il-bażi li ġie ppreżentat wara l-iskadenza tat-terminu stabbilit. Jiena nibbaża din l-analiżi fuq il-kunsiderazzjonijiet
         segwenti.
      
      148. Mhuwiex ikkontestat li, skont il-ħames paragrafu tal-Artikolu 230 KE, ir-rikors għal annullament imressaq minn individwu kontra
         deċiżjoni li ma tkunx indirizzata lilu għandu jsir fi żmien xahrejn mill-pubblikazzjoni tal-miżura, jew minn meta din tiġi
         notifikata lir-rikorrent, jew, fin-nuqqas ta’ dan, mill-ġurnata minn meta r-rikorrent ikun sar jaf biha. Barra minn hekk,
         skont l-Artikolu 102(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, it-termini tal-proċedura għandhom jiżdiedu għal
         darba b’terminu ta’ għaxart ijiem.
      
      149. In kwantu d-deċiżjoni ta’ għeluq tal-ilment tagħha mill-Kummissjoni la kienet ġiet ippubblikata u lanqas innotifikata lil
         Athinaïki Techniki, iżda sempliċement inġiebet għall-konjizzjoni tagħha bl-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004, il-kwistjoni li
         għandha tiġi riżolta tirrigwarda l-punt jekk ir-rikors għal annullament ġiex ippreżentat fit-terminu ta’ xahrejn u għaxart
         ijiem li jiddekorri mid-data tar-riċeviment ta’ dik l-ittra.
      
      150. Il-Kummissjoni tibbaża l-argument tagħha fuq iż-żewġ punti segwenti, jiġifieri, min-naħa l-waħda, ir-riċeviment tal-ittra
         tat-2 ta’ Diċembru 2004, li ta lok biex jiskatta t-terminu għar-rikors, li seħħ fis-6 ta’ Diċembru 2004 l-iktar tard, u min-naħa
         l-oħra, ir-rikors ġie ppreżentat biss fit-18 ta’ Frar 2005, għaliex il-kopja tat-talba mibgħuta fil-faks fil-11 ta’ Frar 2005
         ma tistax tiġi kkunsidrata.
      
      151. Jiena tal-fehma li ebda wieħed minn dawn iż-żewġ punti ma jista’ jiġi milqugħ.
      
      152. Fl-ewwel lok, il-verżjoni tat-talba li waslet lir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza b’faks fil-11 ta’ Frar 2005 għandha,
         fil-fehma tiegħi, tiġi meqjusa għall-finijiet tal-iffissar tad-data tar-rikors.
      
      153. Għandu jiġi mfakkar li, skont l-Artikolu 21 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, każ għandu jitressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
         permezz ta’ talba bil-miktub indirizzata lir-Reġistratur, li għandha tinkludi diversi indikazzjonijiet u tintbagħat flimkien
         ma’ diversi dokumenti.
      
      154. Skont l-Artikolu 43(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, l-oriġinali tal-atti tal-proċedura kollha għandhom
         jiġu ffirmati mill-aġent jew mill-avukat tal-parti. L-Artikolu 43(3) jipprovdi li, għall-finijiet tat-termini tal-proċedura
         hija biss id-data tal-preżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza li għandha tiġi kkunsidrata.
      
      155. L-Artikolu 43(6) tal-istess Regoli tal-Proċedura jipprevedi, min-naħa l-oħra, il-possibbiltà li t-talba tintbagħat lil dak
         ir-Reġistru b’mezzi tekniċi oħra ta’ komunikazzjoni. Dan jipprovdi:
      
      “Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 5, id-data li fiha kopja tal-oriġinal iffirmat ta’ att tal-proċedura
         [...] tasal fir-Reġistru permezz ta’ faks jew permezz ta’ kull mezz tekniku ieħor ta’ komunikazzjoni użat mill-Qorti tal-Prim’Istanza,
         għandha tiġi meħuda inkunsiderazzjoni għall-finijiet tal-osservanza tat-termini tal-proċedura, sakemm l-oriġinal tal-att iffirmat,
         flimkien mal-annessi u l-kopji previsti fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1, jiġi ddepożitat fir-Reġistru sa mhux iktar
         tard minn għaxart’ijiem wara. L-Artikolu 102(2) ma huwiex applikabbli għal dan it-terminu ta’ għaxart ijiem.”
      
      156. L-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza b’hekk jipprevedi li r-riċeviment, mir-Reġistru tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza, tal-kopja tat-talba bil-faks jitqies bħala ekwivalenti għall-preżentata tal-oriġinal tat-talba kemm-il darba
         dak l-oriġinal jiġi effettivament ippreżentat fi żmien għaxart ijiem.
      
      157. Barra minn hekk, l-osservanza ta’ din il-kundizzjoni timplika, loġikament, li l-verżjoni indirizzata lir-Reġistru tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza bil-faks għandha tkun kopja konformi mal-orġinali ppreżentata sussegwentement. B’hekk huwa importanti li
         l-verżjoni mibgħuta bil-faks tkun fotokopja tal-verżjoni oriġinali u mhux biss dokument li jkollu l-istess kontenut iżda f’forma
         differenti.
      
      158. Dawn ir-rekwiżiti huma speċifikati b’mod ċar ħafna fl-istruzzjonijiet prattiċi lill-partijiet(46). Il-Paragrafu I(A)(2) u (3) jipprovdi hekk:
      
      “Fil-każ ta’ trażmissjoni permezz ta’ posta elettronika, din tiġi aċċettata biss jekk tkun kopja skanjata [tad-dokument] oriġinali
         ffirmat. It-trażmissjoni ta’ sempliċi fajl elettroniku jew fajl b’firma elettronika jew b’firma skannjata permezz tal-kompjuter
         ma tissodisfax il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura. […]
      
      […]
      Il-preżentata ta’ att permezz ta’ faks jew ta’ posta elettronika ma tkunx valida għall-finijiet tal-osservanza ta’ terminu
         ħlief jekk l-oriġinal iffirmat jasal fir-Reġistru sa mhux iktar tard mit-terminu, previst mill-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura,
         ta’ għaxart’ijiem wara l-imsemmija preżentata. L-oriġinal iffirmat tal-att għandu jintbagħat mingħajr dewmien, immedjatament
         mat-trażmissjoni tal-kopja, mingħajr ebda korrezzjonijiet jew emendi, lanqas dawk minimi. F’każ ta’ diskrepanza bejn l-oriġinal
         iffirmat tal-att u l-kopja ppreżentata preċedentement, tkun biss id-data tad-depożitu tal-oriġinal iffirmat tal-att li tittieħed
         inkunsiderazzjoni.”
      
      159. Huwa r-Reġistratur tal-Qorti tal-Prim’Istanza li għandu, b’mod konformi mal-Artikolu 7(1) tal-Istruzzjonijiet għar-Reġistratur
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet(47), jiżgura l-osservanza ta’ dawn ir-rekwiżiti.
      
      160. Ir-Reġistratur tal-Qorti tal-Prim’Istanza kien tal-fehma, f’din il-kawża, li l-verżjoni tat-talba li waslet fir-Reġistru tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza b’faks fil-11 ta’ Frar 2005 ma kinitx kopja identika għall-oriġinal ippreżentat fit-18 ta’ Frar 2005, peress
         li l-firma fuq l-aħħar paġna ta’ dik il-verżjoni ma kinitx eżattament fl-istess post bħall-firma li tinsab fuq l-oriġinal.
      
      161. L-avukat tal-appellanta, f’ittra tas-16 ta’ Marzu 2005, spjega li din id-differenza kienet dovuta għall-fatt li l-aħħar paġna
         tal-oriġinal tat-talba kienet saritilha ħsara matul l-iffotokoppjar, b’mod li kellha tiġi ssostitwita. M’huwiex ikkontestat
         li l-verżjoni tat-talba li ntbagħtet fil-11 ta’ Frar 2005 m’għandha ebda differenza oħra mill-oriġinal ħlief għad-differenza
         fil-pożizzjoni tal-firma tal-avukat fuq l-aħħar paġna tiegħu.
      
      162. Għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu l-Kummissjoni u Athens Resort Casino, jiena tal-fehma li l-kundizzjoni li teħtieġ li l-verżjoni
         mibgħuta bil-faks għandha tkun identika għall-oriġinal ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza, li tirriżulta mill-Artikolu
         43(6) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, għandha titqies li ġiet issodisfata.
      
      163. Il-portata ta’ din il-kundizzjoni għandha, fil-fehma tiegħi, tiġi evalwata skont iż-żewġ objettivi tagħha, dak sostantiv u
         dak formali.
      
      164. L-imsemmija kundizzjoni għandha bħala għan, mil-lat sostantiv, li tiggarantixxi li l-possibbiltà li kawża titressaq quddiem
         il-qrati Komunitarji permezz ta’ wieħed mill-mezzi ġodda ta’ komunikazzjoni, previsti fl-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza, ma tippreġudikax in-natura imperattiva tat-termini proċedurali u lanqas ir-rekwiżiti ta’ ċertezza
         legali u ta’ ugwaljanza bejn il-partijiet, li dawn it-termini huma intiżi li jiżguraw. Huwa kostanti, fil-fatt, li dawn it-termini
         u l-applikazzjoni stretta tagħhom huma intiżi biex jiżguraw iċ-ċertezza legali u biex jevitaw kull diskriminazzjoni jew trattament
         arbitrarju fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja(48).
      
      165. L-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza b’hekk huwa intiz biex jippermetti lil rikorrent jibgħat
         ir-rikors tiegħu lir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza b’faks f’terminu ta’ xahrejn u għaxart ijiem, iżda mingħajr ma dik
         il-possibbiltà twassal biex huwa fil-fatt ikollu żmien addizzjonali biex itejjeb it-talba tiegħu jew jimmodifikaha bi kwalunkwe
         mod.
      
      166. Il-kundizzjoni li teħtieġ li l-verżjoni mibgħuta bil-faks tkun identika għall-oriġinal tat-talba ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza, mil-lat formali, hija intiża sabiex tippermetti lil dan tal-aħħar, wara li jirċievi l-oriġinal tat-talba,
         jivverifika li dik il-verżjoni hija perfettament identika għall-verżjoni mibgħuta bil-faks sempliċement b’ħarsa ta’ malajr
         u superfiċjali, mingħajr ma jkollu għalfejn jeżamina l-kontenut tagħhom.
      
      167. Madankollu, f’din il-kawża, ma naħsibx li s-sempliċi spostament tal-firem fuq il-verżjoni mibgħuta bil-faks meta mqabbla mal-orġinali
         ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza jikkomprometti ż-żewġ objettivi ta’ din il-kundizzjoni.
      
      168. Min-naħa l-waħda, din id-diverġenza ma taffettwax is-sustanza tat-talba mibgħuta fit-termini stabbiliti. Min-naħa l-oħra,
         lanqas m’hi modifikazzjoni fil-kontenut ittajpjat tad-dokument, li setgħet tagħti lok għal dubju dwar jekk iż-żewġ verżjonijiet
         kinux identiċi u li kienet teħtieġ li r-Reġistratur tal-Qorti tal-Prim’Istanza jivverifika dak il-fatt fid-dettall, paġna
         b’paġna. Is-sempliċi differenza fil-pożizzjoni tal-firma fuq l-aħħar paġna tal-oriġinal tat-talba ma kinitx ta’ tali natura
         li toħloq suspett dwar id-dokument kollu.
      
      169. F’dawn iċ-ċirkustanzi, jiena tal-fehma li l-appellanta ma kisritx ir-rekwiżiti tal-Artikolu 43(6) tar-Regoli tal-Proċedura
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza u li t-trażmissjoni tal-verżjoni tat-talba bil-faks fil-11 ta’ Frar 2005 għandha tittieħed f’kunsiderazzjoni
         għall-finijiet tad-determinazzjoni tad-data tar-rikors. Barra minn hekk, jidher li t-talba ġiet ippreżentata fit-terminu ta’
         xahrejn u għaxart ijiem wara t-2 ta’ Diċembru 2004, b’tali mod illi hija ammissibbli, irrispettivament mid-data meta l-appellanta
         rċeviet l-ittra tal-Kummissjoni bid-data ta’ dakinhar.
      
      170. Fit-tieni lok, jiena tal-fehma li l-punt ta’ tluq għat-terminu tar-rikors ta’ xahrejn u għaxart ijiem ma jistax jiġi ffissat
         għas-6 ta’ Diċembru 2004 sa l-iktar tard, kif issostni l-Kummissjoni.
      
      171. Jirriżulta mill-ġurisprudenza li hija l-parti li teċċepixxi t-tardività tar-rikors li għandha l-oneru li tipprova d-data meta
         dak it-terminu beda jiddekorri(49). Minn dan jirriżulta wkoll li, meta ma jkunx possibbli li tiġi ddeterminata b’ċertezza d-data minn meta r-rikorrent kien
         jaf eżattament bil-kontenut u l-motivi tal-att li huwa jikkontesta, meta dan l-att ma jkunx ġie la ppubblikat u lanqas innotifikat,
         għandu jitqies li t-terminu tar-rikors beda jiddekorri l-iktar tard fil-jum li fih jista’ jiġi stabbilit li r-rikorrent diġà
         kellu dak l-għarfien(50).
      
      172. Diġà rajna li, f’din il-kawża, l-ittra tat-2 ta’ Diċembru 2004 li tinforma lill-appellanta dwar l-għeluq tal-ilment tagħha
         ma ntbagħtitx b’ittra rreġistrata b’irċevuta tal-kunsinna. Id-data li fiha hija effettivament irċeviet dik l-ittra mhijiex
         magħrufa u jidher li huwa diffiċli li din tiġi ddeterminata bi preċiżjoni mill-ittra mibgħuta mill-appellanta lir-Reġistratur
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza fis-16 ta’ Marzu 2005.
      
      173. Għal din ir-raġuni, ir-rikors għal annullament ppreżentat minn Athinaïki Techniki huwa ammissibbli, anki kieku kellna nassumu
         li d-data tal-preżentata tar-rikors għandha tiġi ffissata għat-18 ta’ Frar 2005.
      
      174. Fuq il-bażi ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, jiena tal-fehma li l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tar-rikors imqajma mill-Kummissjoni
         għandha tiġi miċħuda.
      
      175. Nistieden ukoll lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex hija tiddeċiedi dwar
         it-talbiet ta’ Athinaïki Techniki intiżi għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-2 ta’ Ġunju 2004, dwar l-għeluq
         tal-ilment tagħha u biex tirriżerva l-ispejjeż(51).
      
      VI – Konklużjoni
      176. Għall-motivi esposti iktar’il fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi kif ġej:
      
      –        tannulla d-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tas-26 ta’ Settembru 2006, Athinaïki Techniki vs Il-Kummissjoni
         (T‑94/05).
      
      –        tiċħad bħala infondata l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej quddiem il-Qorti
         tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej.
      
      –        tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej sabiex hija tiddeċiedi dwar it-talbiet ta’ Athinaïki
         Techniki intiżi għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-2 ta’ Ġunju 2004, dwar l-għeluq tal-ilment tagħha.
      
      –        tirriżerva l-ispejjeż.
      1 –	Lingwa oriġinali:  il-Franċiż.
      
      2 –	T‑94/05, Ġabra p. II-73, iktar ’il quddiem id-“digriet appellat”.
      
      3 –	Iktar ’il quddiem “Athinaïki Techniki” jew l-“appellanta”.
      
      4 –	Regolament tal-Kunsill, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88]
         tat-Trattat tal-KE (ĠU L 83, p. 1).
      
      5 –	L-Artikolu 87(2) KE jelenka t-tipi ta’ għajnuna li huma ipso jure kompatibbli mas-suq komuni. Dawn jikkonsistu f’għajnuna ta’ natura soċjali mogħtija lill-konsumaturi individwali, mingħajr
         diskriminazzjoni bbażata fuq l-oriġini tal-prodotti, għajnuna mogħtija biex tirrimedja għall-ħsara kkawżata minn diżastri
         naturali jew avvenimenti oħra straordinarji, kif ukoll għajnuna mogħtija lil ċerti reġjuni tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja
         sabiex tikkumpensa għall-iżvantaġġi ekonomiċi kkawżati mid-diviżjoni tal-Ġermanja. L-Artikolu 87(3) KE jispeċifika, min-naħa
         l-oħra, it-tipi ta’ għajnuna li jistgħu jiġu ddikjarati kompatibbli mas-suq komuni. Dawn jikkonsistu, b’mod partikolari, f’għajnuna
         maħsuba biex tippromwovi l-iżvilupp ekonomiku ta’ reġjun fejn ikun hemm stat serju ta’ nuqqas ta’ impieg u għajnuna maħsuba
         biex tippromwovi l-eżekuzzjoni ta’ proġetti ta’ interess komuni Ewropew.
      
      6 –	Sentenza tat-2 ta’ April 1998, Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France (C‑367/95 P, Ġabra p. I‑1719, punti 36 u 38).
      
      7 –	Artikolu 2.
      
      8 –	Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 659/1999 
      
      9 –	Artikolu 1(f) tar-Regolament Nru 659/1999.
      
      10 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2006, Il-Belġju u Forum 187 vs Il-Kummissjoni (C‑182/03 u C‑217/03, Ġabra
         p. I‑5479, punt 72).
      
      11 –	Sentenzi tal-15 ta’ Lulju 1964, Costa (6/64, Ġabra p. 1141, 1162), kif ukoll Il-Belġju u Forum 187 vs Il-Kummissjoni, iċċitata
         iktar ’il fuq (punti 73 u 74).
      
      12 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France, iċċitata iktar ’il fuq (punt 62).
      
      13 –	Idem.
      14 –	Sentenza tat-13 ta’ Diċembru 2005, Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum (C‑78/03 P, Ġabra p. I‑10737,
         punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      15 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France, iċċitata iktar ’il fuq (punt 64).
      
      16 –	Idem (punt 39).
      
      17 –	Sentenza tal-10 ta’ Mejju 2006, Air One vs Il-Kummissjoni (T‑395/04, Ġabra p. II‑1343, punt 61).
      
      18 –	Idem.
      19 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France, iċċitata iktar ’il fuq (punt 45).
      
      20 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq (punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      21 –	Ibidem (punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      22 –	Sentenzi ċċitati iktar ’il fuq  Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France (punt 40) kif ukoll Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft
         Recht und Eigentum (punt 35).
      
      23 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq (punt 35).
      
      24 –	Sentenza tal-15 ta’ Lulju 1963 (25/62, Ġabra p. 197).
      
      25 –	Ibidem, p. 223. Ara wkoll is-sentenza Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq (punt 37 u
         l-ġurisprudenza ċċitata). Fil-punti 104 sa 112 tal-konklużjonijiet tiegħi fil-kawżi magħquda C‑75/05 P u C‑80/05 P, Il-Ġermanja
         et vs Kronofrance (C-75/05 u C-80/05 P pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja), esprimejt in-nuqqas ta’ qbil tiegħi ma’ din
         ir-restrizzjoni għad-dritt ta’ rikors tal-partijiet interessati. Din ir-restrizzjoni twassal biex il-ħarsien tad-drittijiet
         proċedurali jsir għan fih innisfu meta, fil-fehma tiegħi, dan għandu jkunu biss iċ-ċavetta li tagħti aċċess għall-qrati Komunitarji
         għal stħarriġ tal-kompatibbiltà tal-miżura kkontestata mar-regoli tat-Trattat fir-rigward ta’ għajnuna mill-Istat.
      
      26 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, iċċitata iktar ’il fuq (punt 37).
      27 –	Ara, għal applikazzjoni reċenti, is-sentenza tat-22 ta’ Novembru 2007, Sniace vs Il-Kummissjoni (C‑260/05 P, Ġabra p.I-
         10005, punti 53 u 54).
      
      28 –	Air One SpA, (iktar ’il quddiem “Air One”), kumpannija tat-trasport bl-ajru li tipprovdi servizzi regolari ta’ trasport
         bejn bliet Taljani, kienet bagħtet lill-Kummissjoni, b’ittra tat-22 ta’ Diċembru 2003, ilment imqajjem fil-konfront ta’ għajnuna
         li l-awtoritajiet Taljani kienu taw illegalment lill-kumpannija tal-ajru Ryanair. Wara skambju ta’ korrispondenza, Air One
         talbet formalment lill-Kummissjoni tieħu pożizzjoni dwar l-ilment tagħha matul ix-xahar ta’ Ġunju 2004. Fil-5 ta’ Ottubru
         2004, hija ressqet rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni.
      
      29 –	Sentenza Air One vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq (punti 30 u 34).
      
      30 –	Iktar ’il quddiem “Athens Resort Casino”.
      
      31 –	C‑141/02 P, Ġabra p. I‑1283, punti 69 sa 72.
      
      32 –	Regolament tas-6 ta’ Frar 1962, l-Ewwel Regolament ta’ applikazzjoni tal-Artikoli [81] u [82] tat-Trattat (ĠU 1962, 13,
         p. 204).
      
      33 –	Sentenza Il-Kummissjoni vs max.mobil, iċċitata iktar ’il fuq (punt 71).
      
      34 –	Hija tiċċita l-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kummissjoni(KE) Nru 2842/98, tat-22 ta’ Diċembru 1998, dwar is-smigħ tal-partijiet
         f'ċerti proċedimenti taħt l-Artikoli [81] u [82] tat-Trattat tal-KE (ĠU L 354, p. 18). Hija tenfasizza li dawn id-drittijiet
         issa huma previsti fl-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru  773/2004, tas-7 ta’ April 2004, dwar it-tmexxija
         ta’ proċeduri mill-Kummissjoni skont l-Artikoli 81 sa 82 tat-Trattat tal-KE (ĠU L 123, p. 18), li jgħidu:
      
      	“1.	Fejn il-Kummissjoni tikkunsidra li fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni fil-pussess tagħha hemm raġunijiet insuffiċjenti biex
         taġixxi dwar ilment, hija għandha tgħarraf lil min jagħmel l-ilment bir-raġunijiet tagħha u tistabbilixxi limitu ta’ żmien
         li fih min jagħmel l-ilment jista’ jagħti tagħrif tal-veduti tiegħu [bil-]miktub. Il-Kummissjoni m’għandhiex tkun obbligata
         tieħu in konsiderazzjoni iktar sottomissjonijiet bil-miktub irċevuti wara l-iskadenza ta’ dak il-limitu ta’ żmien.
      
      	2.		Jekk min jagħmel l-ilment jagħti tagħrif dwar il-veduti tiegħu fil-limitu ta’ żmien stabbilit mill-Kummissjoni u s-sottomissjonijiet
         bil-miktub magħmula minn min jagħmel l-ilment ma jwasslux għal stima[evalazzjoni] differenti ta’ l-ilment, il-Kummissjoni
         għandha [tirrifjuta] l-ilment b’deċiżjoni.
      
      	3.		Jekk min jagħmel l-ilment jonqos li jagħti tagħrif dwar il-veduti tiegħu fil-limitu ta’ żmien sta[b]bilit mill-Kummissjoni,
         l-ilment għandu jitiqies li kien irtirat.”
      
      35 –	Għandu jiġi mfakkar li din l-aħħar dispożizzjoni tipprovdi espressament li, fejn il-Kummissjoni tikkunsidra li mhemmx raġunijiet
         suffiċjenti biex taġixxi dwar ilment, hija għandha tgħarraf lill-persuna li tagħmel ilment b’dan u tistabbilixxi limitu ta’
         żmien li fih il-persuna li tagħmel ilment tista’ tagħti tagħrif tal-veduti tagħha bil-miktub. Sussegwentement, jekk il-persuna
         li tagħmel ilment tagħti tagħrif dwar il-veduti tagħha fil-limitu ta’ żmien stabbilit mill-Kummissjoni u s-sottomissjonijiet
         bil-miktub magħmula mill-persuna li tagħmel ilment ma jwasslux għal evalwazzjoni differenti tal-ilment, il-Kummissjoni għandha
         tirrifjuta l-ilment b’deċiżjoni. 
      
      36 –	Sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2000, L-Olanda vs Il-Kummissjoni (C‑147/96, Ġabra p. I‑4723, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata).
         Ara, għal applikazzjoni reċenti, id-digriet tal-21 ta’ Ġunju 2007, Il-Finlandja vs Il-Kummissjoni (C‑163/06 P, Ġabra p. I‑5127,
         punt 40).
      
      37 –	Sentenza L-Olanda vs Il-Kummissjoni , iċċitata iktar ’il fuq (punt 27).
      
      38 –	C‑39/93 P, Ġabra p. I‑2681.
      
      39 –	Punti 27 u 28.
      
      40 –	Sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Il-Kummissjoni vs Sytraval u Brink’s France (punt 40) kif ukoll Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft
         Recht und Eigentum (punt 35).
      
      41 –	Sentenza tad-19 ta’ Mejju 1993 (C-198/91, Ġabra p. I‑2487).
      
      42 –	Sentenza tal-15 ta’ Ġunju 1993 (C-225/91, Ġabra p. I‑3203).
      
      43 –	Punt 31 tad-digriet appellat.
      
      44 –	Sentenza tal-24 ta’ Novembru 1992, Buckl et vs Il-Kummissjoni (C‑15/91 u C‑108/91, Ġabra p. I‑6061, punt 14).
      
      45 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-18 ta’ Ottubru 1979, GEMA vs Il-Kummissjoni (125/78, Ġabra p. 3173, punt 21).
      
      46 –	ĠU 2007, L 232, p. 7. Dawn l-istruzzjonijiet jistgħu jinsabu wkoll fuq is-sit Internet  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:232:0007:0016:MT:PDF.
      
      47 –	ĠU 2007, L 232, p. 1. Dawn l-istruzzjonijiet jistgħu jinsabu wkoll fuq is-sit Internet  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:232:0001:0006:MT:PDF.
      
      48 –	Ara, b’mod partikolari, id-digriet tat-8 ta’ Novembru 2007, Il-Belġju vs Il-Kummissjoni (C‑242/07 P, Ġabra p. I-9757, punt
         16 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      49 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Mejju 1989, Maurissen u Union syndicale vs Il-Qorti tal-Awdituri (193/87 u
         194/87, Ġabra p. 1045, punt 46), u d-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-13 ta’ April 2000, GAL Penisola Sorrentina vs
         Il-Kummissjoni (T‑263/97, Ġabra  p. II‑2041, punt 47).
      
      50 –	Sentenza tal-10 ta’ Jannar 2002, Plant et vs Il-Kummissjoni u South Wales Small Mines (C‑480/99 P, Ġabra p. I‑265, punt 49).
      
      51 –	Ara, fir-rigward tal-ispejjeż, is-sentenza tal-15 ta’ Mejju 2003, Pitsiorlas vs Il-Kunsill u Il-BĊE (C‑193/01 P, Ġabra
         p. I‑4837).