CELEX: 62008CB0445
Language: lv
Date: 2009-07-09 00:00:00
Title: Lieta C-445/08: Tiesas (trešā palāta) 2009. gada 9. jūlija rīkojums ( Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Kurt Wierer/Land Baden-Württemberg (Tiesas Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa — Vadītāja apliecība — Direktīva 91/439/EEK — Valsts vadītāja apliecības atņemšana par transportlīdzekļa vadīšanu reibuma stāvoklī — Medicīniski psiholoģiskās ekspertīzes atzinuma, kas nepieciešams, lai uzņēmējā dalībvalstī saņemtu jaunu vadītāja apliecību, neiesniegšana — Citā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība — Uzņēmējas dalībvalsts veikta nosacījuma par dzīvesvietu pārbaude — Iespēja atsaukties uz vadītāja apliecības turētāja sniegtām ziņām, kuras viņš sniedzis atbilstoši uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktos paredzētajam sadarbības pienākumam — Iespēja veikt izmeklēšanu vadītāja apliecības izdevējā dalībvalstī)

21.11.2009   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 282/17
            
         Tiesas (trešā palāta) 2009. gada 9. jūlija rīkojums (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Kurt Wierer/Land Baden-Württemberg
   
   (Lieta C-445/08) (1)
   
   (Tiesas Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa - Vadītāja apliecība - Direktīva 91/439/EEK - Valsts vadītāja apliecības atņemšana par transportlīdzekļa vadīšanu reibuma stāvoklī - Medicīniski psiholoģiskās ekspertīzes atzinuma, kas nepieciešams, lai uzņēmējā dalībvalstī saņemtu jaunu vadītāja apliecību, neiesniegšana - Citā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība - Uzņēmējas dalībvalsts veikta nosacījuma par dzīvesvietu pārbaude - Iespēja atsaukties uz vadītāja apliecības turētāja sniegtām ziņām, kuras viņš sniedzis atbilstoši uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktos paredzētajam sadarbības pienākumam - Iespēja veikt izmeklēšanu vadītāja apliecības izdevējā dalībvalstī)
   2009/C 282/33
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
   
   
      Lietas dalībnieki
   
   
      Prasītājs:
      Kurt Wierer
   
   
      Atbildētāja:
      Land Baden-Württemberg
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/439/EEK par vadītāju apliecībām (OV L 237, 1. lpp.) 9. panta interpretācija — Atteikšanās atzīt vadītāja apliecību, kas izdota citā dalībvalstī, pārkāpjot nosacījumu par dzīvesvietu — Iespēja uzņēmējai dalībvalstij, lai pārbaudītu, vai apliecības izsniegšanas brīdī bija izpildīts nosacījums par dzīvesvietu, vai, attiecīgā gadījumā, veiktu izmeklēšanu izsniegšanas dalībvalstī pamatoties uz apsvērumiem un informāciju, kuru vadītāja apliecības turētājs ir iesniedzis administratīvajā procesā vai tiesvedībā tiesā un kura viņam bija jāiesniedz atbilstoši sadarbības pienākumam — Vadītāja apliecības turētājs, kuram valsts vadītāja apliecība ir atņemta par transportlīdzekļa vadīšanu reibuma stāvoklī un kurš nav varējis iesniegt medicīniski-psiholoģisko atzinumu, kas nepieciešams jaunas vadītāja apliecības saņemšanai viņa dzīvesvietas valstī
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīvas 91/439/EEK par vadītāju apliecībām, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1882/2003, 1. panta 2. punkts, 7. panta 1. punkts un 8. panta 2. un 4. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem ir pretrunā dalībvalsts atteikšanās atzīt savā teritorijā tiesības vadīt transportlīdzekli, kuru pamatā ir vadītāja apliecība, kura agrāk izdota citā dalībvalstī personai, kurai iepriekš uzņēmējā dalībvalstī agrākā vadītāja apliecība ir tikusi atņemta par transportlīdzekļa vadīšanu reibuma stāvoklī, kaut arī minētā jaunā apliecība ir iegūta, kad ir beidzies aizliegums pieprasīt jaunu vadītāja apliecību, ja izrādās, ka
   
               —
            
            
               no paskaidrojumiem un informācijas, ko vadītāja apliecības turētājs sniedzis administratīvajā procesā vai tiesvedībā tiesā un kura viņam bija jāiesniedz atbilstoši uzņēmējas dalībvalsts tiesībās noteiktajam sadarbības pienākumam, izriet, ka apliecības izdevējā dalībvalstī nav ievērots nosacījums par dzīvesvietu,
            
         vai
   
               —
            
            
               informācija, kas iegūta izmeklēšanā, ko izdevējā dalībvalstī veikušas uzņēmējas dalībvalsts valsts un tiesību aizsardzības iestādes, nav neapstrīdama no izdevējas dalībvalsts iegūta informācija, kas apliecina, ka laikā, kad šī dalībvalsts izdevusi vadītāja apliecību, vadītāja apliecības turētāja dzīvesvieta nav bijusi šīs valsts teritorijā.
            
         
      (1)  OV C 32, 07.02.2009.