CELEX: 62007CJ0270
Language: et
Date: 2009-03-19
Title: Euroopa Kohtu otsus (esimene koda), 19. märts 2009.#Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik.#Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Ühine põllumajanduspoliitika - Veterinaarinspektsioonide ja -kontrollide lõivud - Direktiiv 85/73/EMÜ - Määrus (EÜ) nr 882/2004.#Kohtuasi C-270/07.

Kohtuasi C‑270/07
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Saksamaa Liitvabariik
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Ühine põllumajanduspoliitika – Veterinaarinspektsioonide ja ‑kontrollide lõivud – Direktiiv 85/73/EMÜ – Määrus (EÜ) nr 882/2004
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Põllumajandus – Õigusaktide ühtlustamine veterinaarkontrolli valdkonnas – Värske liha sanitaarinspektsiooni ja ‑kontrolli
            rahastamine – Direktiiv 85/73 – Tegelikult tekkinud kulusid kattev erilõiv
      (Nõukogu direktiiv 85/73, muudetud direktiiviga 97/79, A lisa I peatüki punkti 4 alapunkt b)
      2.        Liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi – Vaidlusese – Kindlaksmääramine kohtueelses menetluses – Kohandamine ühenduse õiguse
            muudatuse tõttu – Lubatavus – Tingimused
      (EÜ artikkel 226)
      1.        Direktiivi 85/73 veterinaarinspektsiooni ja ‑kontrolli rahastamise kohta, mida hõlmavad direktiivid 89/662, 90/425, 90/675
         ja 91/496, mida on muudetud direktiiviga 97/79, A lisa I peatüki punkti 4 alapunktis b sätestatud lõiv ei tohi esiteks ületada
         tegelikult tekkinud inspektsioonide ja ‑kontrollide kulude summat ja teiseks peab see võtma arvesse kõiki neid kulusid ilma,
         et mõni neist oleks kõrvale jäetud. Seetõttu ei saa see lõiv olla „standardsumma” vormis, kuna standardsummas fikseeritud
         lõiv on juba oma olemuselt selline, et see teatud juhtudel ületab meetmete tegelikke kulusid, mille rahastamiseks see on ette
         nähtud, ja teistel juhtudel on nendest kuludest väiksem.
      
      Vastupidi, asjaolu, et nimetatud sätte alusel kehtestatav lõiv koosneb erinevatest kulukomponentidest, ei muuda seda lõivu
         iseenesest selle sättega vastuolus olevaks.
      
      Läbipaistvuse eesmärk ei keela sellise lõivu kehtestamist tingimusel, et lõivu erinevad komponendid, millest ta koosneb, ilmnevad
         selgelt ja üksikasjalikult, mis lubavad võlgnikul kindlaks teha kogulõivu täpse koostise.
      
      Lisaks olukorras, kus selline lõiv ei kata muid kulude komponente kui need, mis on sätestatud ühenduse õigusnormides ja ei
         ületa tegelikult tekkinud kulusid, siis ei saa see seada kahtluse alla direktiivist 85/73 tulenevat konkurentsimoonutustest
         hoidumise eesmärki.
      
      (vt punktid 32, 37, 41, 43)
      2.        Kuigi liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse raames esitatud hagiavalduses sisalduvaid nõudeid ei saa põhimõtteliselt
         laiendada võrreldes põhjendatud arvamuse resolutsioonis ja märgukirjas esitatud nõuetega, on sellest hoolimata tõsi, et komisjonil
         on õigus nõuda selliste kohustuste rikkumise tuvastamist, mis tulenevad hiljem muudetud või kehtetuks tunnistatud ühenduse
         õigusakti esialgsest versioonist ning on uutes sätetes säilinud. Seevastu ei saa vaidluse eset laiendada uutest sätetest tulenevatele
         kohustustele, mis ei ole samaväärsed asjaomase õigusakti esialgsest versioonist tulenevate kohustustega; vastasel korral oleks
         tegemist olulise menetlusnormi rikkumisega liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluses.
      
      (vt punkt 50)
EUROOPA KOHTU OTSUS (esimene koda)
      19. märts 2009(*)
      
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Ühine põllumajanduspoliitika – Veterinaarinspektsioonide ja ‑kontrollide lõivud – Direktiiv 85/73/EMÜ – Määrus (EÜ) nr 882/2004
      Kohtuasjas C‑270/07,
      mille ese on EÜ artikli 226 alusel 6. juunil 2007 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi,
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: F. Erlbacher ja A. Szmytkowska, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Saksamaa Liitvabariik, esindajad: M. Lumma ja C. Schulze‑Bahr, keda abistas Rechtsanwalt U. Karpenstein,
      
      kostja,
      EUROOPA KOHUS (esimene koda),
      koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud: M. Ilešič, A. Borg Barthet, E. Levits ja J.‑J. Kasel (ettekandja),
      kohtujurist: M. Poiares Maduro,
      kohtusekretär: ametnik K. Sztranc‑Sławiczek,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 4. septembri 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Euroopa Ühenduste Komisjon palub oma hagiavalduses Euroopa Kohtul tuvastada, et kuna Saksamaa Liitvabariik ei viinud 12. jaanuari
         1998. aasta Ausführungsgesetz zum Fleischhygienerecht und zum Geflügelfleischrecht für das Land Schleswig‑Holstein’i (GVOBl. Schl.‑H. 1998, lk 2; Schleswig-Holsteini liidumaa seadus liha ja kodulinnuliha terviseohutuse kontrolli õigusaktide rakendamise kohta,
         edaspidi „Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseadus”) artiklit 4 kooskõlla ühenduse õiguse sätetega, siis rikkus või rikub
         Saksamaa Liitvabariik jätkuvalt nõukogu 29. jaanuari 1985. aasta direktiivi 85/73/EMÜ direktiividega 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ,
         90/675/EMÜ ja 91/496/EMÜ hõlmatud veterinaarinspektsioonide ja ‑kontrollide rahastamise kohta (EÜT L 32, lk 14; ELT eriväljaanne
         03/06, lk 161), mida on muudetud nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiiviga 97/79/EÜ (EÜT L 24, lk 31; ELT eriväljaanne 03/22,
         lk 269; edaspidi „direktiiv 85/73”), artiklist 1 ja artikli 5 lõigetest 3 ja 4 ning pärast 1. jaanuari 2007 ka Euroopa Parlamendi
         ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste
         õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (ELT L 165,
         lk 1; ELT eriväljaanne 03/45, lk 200), mida on muudetud komisjoni 23. mai 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 776/2006 (ELT L 136,
         lk 3; edaspidi „määrus nr 882/2004”), artikli 27 lõigetest 2, 4 ja 10 tulenevaid kohustusi.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      2        Nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi 64/433/EMÜ ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide
         kohta (EÜT 1964, 121, lk 2012; ELT eriväljaanne 03/01, lk 34), mida on muudetud ja konsolideeritud nõukogu 29. juuli 1991. aasta
         direktiiviga 91/497/EMÜ (EÜT L 268, lk 69; ELT eriväljaanne 03/12, lk 72; edaspidi „direktiiv 64/433”), artikli 3 lõike 1
         A osa punkti d ning artikli 5 lõike 1 punkti a alapunkti ii ning I lisa VIII peatüki punkti 40 alapunkti e koosmõjust tuleneb,
         et värske liha tapajärgne kontroll sisaldab vajaduse korral laboratoorseid teste, sealhulgas vajadusel bakterioloogilist uuringut
         ja farmakoloogilise mõjuga ainete jääkide kontrolli.
      
      3        Direktiiv 64/433 tunnistati alates 1. jaanuarist 2006 kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiviga 2004/41/EÜ,
         millega tunnistatakse kehtetuks teatavad direktiivid, mis käsitlevad teatavate inimtoiduks ettenähtud loomse päritoluga toodete
         tootmise ja turuleviimise toiduhügieeni ning tervishoiunõudeid, ja muudetakse nõukogu direktiive 89/662/EMÜ ja 92/118/EMÜ
         ning nõukogu otsust 95/408/EÜ (ELT L 157, lk 33; ELT eriväljaanne 03/44, lk 407).
      
      4        Direktiivi 2004/41 artikli 4 lõike 1 kohaselt käsitletakse viiteid, eelkõige direktiivile 64/433, vastavalt kontekstile viidetena
         Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu
         hügieeni erieeskirjad (ELT L 139, lk 55; ELT eriväljaanne 03/45, lk 14) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta
         määrusele (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks
         (ELT L 139, lk 206; ELT eriväljaanne 03/45, lk 75).
      
      5        Määruse nr 854/2004 artikli 5 lõike 1 punktide d ja f ning selle I lisa II peatüki punktide D ja F koosmõjust tuleneb, et
         värske liha tapajärgne kontroll peab juhul, kui see leitakse vajalik olevat, sisaldama laboratoorseid teste selleks, et panna
         lõplik diagnoos või avastada loomahaigused või muud tegurid, mille põhjal tuleb liha tunnistada inimtoiduks kõlbmatuks või
         kehtestada piirangud selle kasutamisele. Riiklik veterinaararst peab tagama, et oleks teostatud kõik ülejäänud vajalikud laboratoorsed
         testid. 
      
      6        Direktiivi 85/73 artikkel 1 sätestab kõnealuste inspektsioonide ja ‑kontrollide rahastamise kohta, et liikmesriigid tagavad,
         et nende inspekteerimiste ja kontrollide kulude katteks nõutakse sisse ühenduse lõiv.
      
      7        Vastavalt direktiivi 85/73 artikli 5 lõikele 1 kehtestatakse ühenduse lõivud tasemel, millega kaetakse pädeva asutuse kantavad
         inspektsiooniteenistuse palga‑ ja sotsiaalkindlustuskulud ning kontrolli ja inspekteerimise läbiviimise halduskulud, mis võivad
         sisaldada ka inspektorite täiendõppekulusid. Lisaks sellele võivad liikmesriigid nimetatud artikli lõike 3 kohaselt kehtestada
         ühenduse lõivudest kõrgemaid lõive tingimusel, et liikmesriigis kehtestatud kogulõiv ei ületa tegelikke inspekteerimiskulusid.
         Mis puutub selle sama artikli 5 lõikesse 4, siis sätestab see, et ühenduse lõivud asendavad kõik muud liikmesriikide riiklike,
         regionaalsete või kohalike asutuste poolt kehtestatud tervisekaitseinspektsioonide tasud või lõivud inspektsioonide ja kontrollide
         osas, millele osutatakse sama direktiivi artiklis 1. 
      
      8        Direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkt 1 kehtestab loomade tapmisega seotud inspekteerimiskulude katteks lõivude standardsummad.
         Kontrolli- ja inspekteerimiskulude rahastamismeetodid, mis seonduvad tükeldusoperatsioonidega, on sätestatud sama peatüki
         punktis 2. Nimetatud I peatüki, punkti 4 alapuntide a ja b kohaselt:
      
      „Liikmesriigid võivad suuremate kulude katmiseks:
      a)      kas: suurendada üksikute ettevõtete osas punktiga 1 ja punkti 2 lõiguga a sätestatud lõivude standardsummasid.
      […]
      b)      või: kehtestada erilõiv, mis katab tegelikke kulusid.”
      9        Määruse nr 882/2004 artikkel 27 sätestab:
      
      „1.      Liikmesriigid võivad koguda lõive või makse, et katta ametlikest kontrollidest tulenevaid kulusid.
      2.      IV lisa A jaos ja V lisa A jaos nimetatud tegevuste osas tagavad liikmesriigid lõivu kogumise.
      […]
      4.      Ametlike kontrollide jaoks vastavalt lõikele 1 või 2 kogutavad lõivud:
      a)      ei ole kõrgemad, kui vastutavate pädevate asutuste poolt seoses VI lisas loetletud nimetustega kantavad kulud; ning
      b)      võidakse kehtestada kindla tariifiga, tuginedes pädevate asutuste poolt teatava aja jooksul kantud kuludele või vajaduse korral
         IV lisa B jaos või V lisa B jaos fikseeritud määraga.
      
      […]
      10.      Ilma et see piiraks artiklis 28 nimetatud kulusid, ei kogu liikmesriigid käesoleva määruse rakendamiseks muid kui käesolevas
         artiklis nimetatud lõive.
      
      […]”.
       Siseriiklikud õigusnormid
      10      Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse artikkel 4 on sõnastatud järgmiselt:
      
      1.      Tapaeelse ja ‑järgse kontrolli, sh jääkide ja keeritsusside kontrolli testide ja veterinaarkontrolli lõivutasemed on kehtestatud
         looma kohta vastavalt liigile; tükeldamisseadmetes, kus liha tükeldatakse või eemaldatakse kondid, on lõivutasemed kehtestatud
         tonni liha kohta koos kontidega.
      
      2.      Lõivutaseme arvutamisel võetakse arvesse:
      1)      inspektsiooniteenistuse palga- ja sotsiaalkindlustusmaksed,
      2)      kontrollidest ja inspekteerimistest tulenevad halduskulud, millele võivad lisanduda ka inspektorite täiendkoolituskulud.
      3.      Halduslõivu suurendatakse järgmises proportsioonis:
      1)      kuni 100%, kui haldustoiming on taotluse alusel teostatud kella 18.00‑st kuni 7.00‑ni hommikul, suurettevõtetes kella 18.00‑st
         kuni 6.00‑ni hommikul, laupäeviti pärast kella 15.00 ning pühapäeviti või seadusejärgsetel riiklikel pühadel;
      
      2)      kuni 50%, kui haldustoiming on taotluse alusel teostatud väljaspool inspektsiooni tööaega või kehtestatud tapapäevi.
      4.      […]
      Lõivudele lisaks võib nõuda […] järgmiste kulude tasumist:
      […]
      2)      bakterioloogiliste uuringute edastamise kulud (bakterioloogilised proovid, BSE proovid ja teised nakkuskahtlusega proovid,
         välja arvatud jääkide kontrolli testide kulud […]) ja
      
      3)      lõikes 2 viidatud proovide uurimise kulud […]”.
       Kohtueelne menetlus
      11      Esitatud kaebuse tulemusena saatis komisjon 21. märtsil 2005 Saksamaa Liitvabariigile märgukirja, milles ta informeeris nimetatud
         liikmesriiki, et tema arvates ei ole Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse artikli 4 lõige 4 kooskõlas direktiivi 85/73
         vastavate sätetega, nagu Euroopa Kohus on seda tõlgendanud oma 30. mai 2002. aasta otsuses liidetud kohtuasjades C‑284/00
         ja C‑288/00: Stratmann ja Fleischversorgung Neuss (EKL 2002, lk I‑4611).
      
      12      Saksa ametiasutused vastasid 20. mail 2005 nimetatud märgukirjale, et komisjoni kahtlused, mis puudutavad direktiivi 85/73
         nõuetekohast ülevõtmist siseriiklikusse õigusesse, ei ole põhjendatud ning et eespool viidatud kohtuotsus Stratmann ja Fleischversorgung
         Neuss ei ole käesolevas asjas asjakohane.
      
      13      Kuna komisjon ei jäänud selle vastusega rahule, esitas ta Saksamaa Liitvabariigile 4. juulil 2006 põhjendatud arvamuse, korrates
         märgukirjas esitatud väiteid ning kutsudes teda võtma arvamuse järgimiseks vajalikke meetmeid kahe kuu jooksul arvamuse kättesaamisest.
      
      14      Kuna nimetatud liikmesriik põhjendatud arvamusele ei vastanud, otsustas komisjon esitada käesoleva hagi.
      
       Hagi
       Poolte argumendid
      15      Komisjon väidab, et Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse artikli 4 lõiget 4 kohaldades võivad pädevad ametiasutused
         nõuda värske liha bakterioloogiliste uuringute läbiviimise kuludele vastavat tasu, mis ületab ühenduse lõivu standardsummat.
         Euroopa Kohus on eespool viidatud kohtuotsuses Stratmann ja Fleischversorgung Neuss leidnud, et nii direktiivide 64/433 ja
         85/73 sõnastusest kui ka eesmärgist tuleneb, et nende uuringute käigus tekkivad kulud sisalduvad ühenduse lõivudes, mille
         liikmesriigid kehtestavad viimati nimetatud direktiivi alusel.
      
      16      Ühenduse uute määruste jõustumisega nagu määrused nr 853/2004 ja nr 854/2004 alates 1. jaanuarist 2006 ning määrus nr 882/2004
         alates 1. jaanuarist 2007, ei ole olukord muutunud. Esiteks tuleneb nimetatud määruste asjakohaste sätete sõnastusest, et
         bakterioloogilised uuringud on jätkuvalt nende sanitaarinspektsioonide ja -kontrollide osa, mille kulud on kaetud ühenduse
         lõivuga. Nende uuringute puhul ei tohi seega sisse nõuda mitte ühtegi muud maksu kui nimetatud lõiv. Teiseks on Schleswig‑Holsteini
         liidumaa rakendusseaduse artikli 4 lõige 4 vastuolus asjakohaste ühenduse sätete eesmärgiga, milleks on, nagu ka Euroopa Kohus
         juba oma eespool viidatud kohtuotsuses Stratmann ja Fleischversorgung Neuss sedastas ja mis analoogia alusel on kohaldatav
         ühenduse uute määruste suhtes, hoiduda konkurentsimoonutustest, mis võivad tekkida erinevuste tõttu inspekteerimise ja kontrollide
         rahastamisel. Selle eesmärgi saavutamine võib siiski sattuda ohtu, kui teatavad ühenduse õiguses ettenähtud kontrollimeetmed
         on välja jäetud ühenduse selliselt ühtlustatud rahastamissüsteemist ning sellele uuringule võib kehtestada konkreetseid siseriiklikke
         lõive.
      
      17      Vastupidi sellele, mida väidab Saksamaa Liitvabariik, ei saa niisugune säte nagu Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse
         artikli 4 lõige 4 tugineda direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punktile 4. Euroopa Kohus välistas oma eespool viidatud kohtuotsuses
         Stratmann ja Fleischversorgung Neuss sõnaselgelt võimaluse võtta viidatud punkti 4 alapunktile b tuginedes arvesse bakterioloogiliste
         uuringute läbiviimise kulud, mis ületavad lõivude standardsummad. Nimetatud kohtuotsuses sedastas Euroopa Kohus lisaks, et
         nimetatud artiklis sätestatud lõiv tuleb kehtestada standardsumma vormis. Antud juhul ei ole siiski tegu ühenduse lõivu standardsumma
         üldise tõstmisega, milles sisalduvad kõik tegelikult tekkinud kulud. Seega on Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse
         artikli 4 lõige 4 vastuolus direktiivi 85/73 artikli 5 lõike 4 esimese lõiguga.
      
      18      Komisjon väidab veel, et Saksamaa Liitvabariigi poolt oma seisukoha põhjendamiseks viidatud 9. septembri 1999. aasta otsus
         kohtuasjas C‑374/97: Feyrer (EKL 1999, lk I‑5153) ei ole käesolevas asjas asjakohane. Lisaks on Euroopa Kohtu poolt nimetatud
         asjas puudutatud küsimused väga erinevad nendest, mis on tõstatatud käesolevas vaidluses.
      
      19      Saksamaa Liitvabariik väidab, et Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseadus on vastu võetud direktiivi 85/73 artikli 1 sätete
         alusel koostoimes selle direktiivi A lisa I peatüki punkti 4 alapunktiga b, mille kohaselt võivad liikmesriigid loomade tapmisega
         seotud inspekteerimise ja sanitaarkontrolli käigus tegelikult tekkivate kulude katteks kehtestada erilõivu.
      
      20      Nimetatud liikmesriik toob kõigepealt esile, et tegelikult ei sisalda Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduses sätestatud
         loomade tapmisega seotud inspekteerimise ja santitaarkontrolli lõiv transpordikulu ega bakterioloogiliste uuringute läbiviimiseks
         võetud proovide uurimise kulu. See on kooskõlas siseriikliku õigusega, mille kohaselt ei saa lõiv selliseid kulusid mitte
         mingil juhul katta. Niisiis on õiguspärane nõuda eraldi sisse summad, mis katavad sellised kulud.
      
      21      Seejärel väidab Saksamaa Liitvabariik, et Schleswig‑Holsteini liidumaa ei ole kehtestanud värske liha inspekteerimise ja kontrolli
         kohta ei direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punktides 2 ja 3 sätestatud lõivude standardsummasid ega lõivusid, mille standardsummat
         saab sama peatüki punkti 4 alapunkti a alusel suurendada. Seega ei saa väita, nagu teeb seda komisjon, et nimetatud summad
         on kehtestatud „suuremana” kui ühenduse lõivu standardsumma. Schleswig‑Holsteini liidumaa õigusnormide ja eespool viidatud
         kohtuotsuses Stratmann ja Fleischversorgung Neuss kohtuasja aluseks olnud õigusnormide vahel on märgatav erinevus. Lisaks
         sellele võivad liikmesriigid vastavalt eespool viidatud kohtuotsuse Feyrer punktile 32 ilma ühegi muu eeltingimuseta kasutada
         neile direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunktiga b ette nähtud pädevust tingimusel, et siseriiklik erilõiv ei
         ületa tegelikult tekkinud kulusid. Selle tulemusena juhul, kui nimetatud tingimusest on kinni peetud, võib konkreetseid erilõivusid
         kehtestada mitmesuguste teenuste puhul. Siiski tuleb tunnistada, et – nagu käesoleval juhul – ei tohi olla topeltrahastamist.
      
      22      Viimaks väidab Saksamaa Liitvabariik, et Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse artikli 4 lõige 4 ei ole vastuolus direktiivi 85/73
         A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b sõnastuse ega eesmärgiga. Esiteks tuleneb nimetatud sätte erinevate keeleversioonide
         koosmõjust, et nimetatud säte ei välista ei lõivu sissenõudmist mitmes osas ega kumuleeruvate lõivude ja tasude sissenõudmist,
         mis koos moodustavad „kogulõivu”. Teiseks ei pea nimetatud direktiiviga taotletava eesmärgiga – nimelt lõivude arvutamise
         aluste ühtlustamisega – kaasnema kohaldatavate määrade ühtlustamine, sest direktiiv sätestab juba ise erandid, mis võimaldavad
         liikmesriikidel võtta arvesse erinevaid kulustruktuure.
      
      23      Nimetatud liikmesriik lisab, et seega varieerub kõnealuse lõivu suurus üksikjuhtude kaupa, kuna arvesse võetud kulud on erinevad
         vastavalt tapamaja tingimustele ja läbiviidud inspekteerimise liigile. Lõiv, mis peab katma tegelikult tekkivad kulud, erineb
         standardsummas lõivust selle poolest, et esimesel juhul sõltuvad kulud asjaomasest tapamajast, samas kui teisel juhul arvestatakse
         kulud kõigi tapamajade alusel. Selline säte nagu Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse artikli 4 lõige 4 ei ole mingil
         viisil vastuolus direktiivi 85/73 artikli 5 lõikes 3 sätestatud tegelike kulude ületamise keeluga.
      
      24      Määrused nr 853/2004 ja nr 854/2004 ning nr 882/2004, mis on kohaldatavad vastavalt alates 1. jaanuarist 2006 ja 1. jaanuarist
         2007, ei ole seda olukorda muutunud ning Saksamaa Liitvabariigi argumendid, mis on esitatud käesoleva kohtuotsuse punktides 19–23,
         on analoogia alusel ülekantavad ka nendele uutele määrustele.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      25      Sissejuhatuseks tuleb tõdeda, et komisjon põhjendab oma hagi kahe väitega, mis käsitlevad Saksamaa Liitvabariigile esiteks
         direktiivi 85/73 artiklist 1 ja artikli 5 lõigetest 3 ja 4 ning teiseks määrusest nr 882/2004 tulenevate kohustuste rikkumist.
      
       Esimene väide
      26      Selleks, et otsustada, kas esimene väide on põhjendatud, on vaja eelnevalt tuvastada, kas komisjoni poolt osutatud ja eespool
         viidatud kohtuotsus Stratmann ja Fleischversorgung Neuss on käesolevas asjas asjakohane, ning vastata küsimusele, kas direktiivi 85/73
         A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b tuleb tõlgendada nimetatud institutsiooni arusaama kohaselt nii, et selle sätte alusel
         kehtestatav lõiv peab olema fikseeritud standardsumma vormis.
      
      27      Esiteks tuleb käesoleva asja õigusliku olukorra suhtes eespool viidatud kohtuotsuse Stratmann ja Fleischversorgung Neuss analoogia
         alusel kohaldamise osas märkida, samuti nagu väidab Saksamaa Liitvabariik ilma, et komisjon seda vaidlustaks, et Schleswig‑Holsteini
         liidumaa ei nõua värske liha inspekteerimise ja kontrolli eest lõivu sisse ei direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punktides 2
         ja 3 sätestatud lõivude standardsummas ega lõivuna, mille standardsummat saab sama I peatüki punkti 4 alapunkti a alusel suurendada.
      
      28      Kuna käesoleval juhul on selge, et siseriiklikud pädevad asutused nõuavad sisse ainult erilõivu, isegi kui viimane koosneb
         erinevatest summadest, siis tuleb järeldada, et Schleswig‑Holsteini liidumaa õigusakt erineb oluliselt õigusaktist, mis oli
         arutusel kohtuasjas, milles tehti eespool viidatud kohtuotsus Stratmann ja Fleischversorgung Neuss.
      
      29      Sellest tuleneb, et Euroopa Kohtu poolt eespool viidatud kohtuotsuses Stratmann ja Fleischversorgung Neuss antud lahendust
         ei saa analoogia alusel üle kanda sellisele olukorrale nagu käesolevas asjas.
      
      30      Teiseks, mis puudutab direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b tõlgendamist, siis tuleb kõigepealt sedastada,
         et vastupidi sellele, mida väidab komisjon, ei leidnud Euroopa Kohus oma eespool viidatud kohtuotsuse Stratmann ja Fleischversorgung
         Neuss punktis 56, et nimetatud sättes sätestatud lõiv peab olema standardsumma vormis.
      
      31      Euroopa Kohtu poolt mainitud punktis 56 nimetatud suurendamised on need, mis on sätestatud direktiivi 85/73 A lisa I peatüki
         punkti 4 alapunktis a, kuna see on ainus säte, kus on kasutatud mõisteid „suurendama” ja „lõivude standardsumma”. Nimetatud
         punkti 56 teine osa, mis käsitleb liikmesriikide võimalust kehtestada ühenduse lõivudest kõrgemaid erilõive, ei viita üldse
         standardsummale, vaid piirdub sellise võimaluse esitamisega, mille rakendamine on võimalik ainult tingimusel, et selline lõiv
         katab kõik tegelikult tekkinud kulud.
      
      32      Sellest tuleneb, et nimetatud lõiv ei tohi esiteks ületada tegelikult tekkinud kulude summat ja teiseks peab see võtma arvesse
         kõiki neid kulusid ilma, et mõni neist oleks kõrvale jäetud. Seetõttu ei saa see lõiv olla „standardsumma” vormis, nagu komisjon
         seda mõistet sisustab, kuna – nagu ka Euroopa Kohus eespool viidatud kohtuotsuse Stratmann ja Fleischversorgung Neuss punktis 52
         sedastas – standardsummas fikseeritud lõiv on juba oma olemuselt selline, et see teatud juhtudel ületab meetmete tegelikke
         kulusid, mille rahastamiseks see on ette nähtud, ja teistel juhtudel on nendest kuludest väiksem.
      
      33      Tuleb lisada, et eespool viidatud kohtuotsuse Stratmann ja Fleischversorgung Neuss punkti 56 selline tõlgendus on igati kooskõlas
         otsuse ülesehitusega, kuna nimetatud punkt kuulub palju laiemasse arutluskäiku, millega tuli vastata küsimusele, kas ühenduse
         teisese õiguse kohaselt läbiviidavate bakterioloogiliste uuringute ja keeritsusside kontrolli kulud on kaetud ühenduse lõivuga,
         mille liikmesriigid värske liha sanitaarinspektsioonide ja ‑kontrollide eest sama ühenduse õigust kohaldades kehtestavad,
         või lubab see nimetatud riikidel selleks, et katta nimetatud kulusid, sisse nõuda ühenduse lõivule lisanduvat erilõivu. 
      
      34      Kuna eespool viidatud kohtuotsuses Stratmann ja Fleischversorgung Neuss kohtuasja aluseks olnud eelotsusetaotluse läbivaatamise
         käigus ei pidanud Euroopa Kohus vastama küsimusele, kas direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b alusel sisse
         nõutud lõiv peab olema standardsumma vormis, ei saa nimetatud kohtuotsuse põhjal vastuseks sellele küsimusele teha mitte ühtegi
         järeldust. 
      
      35      Tuleb tõdeda, et eespool viidatud kohtuotsus Feyrer muudab küsitavaks direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b
         sellise tõlgenduse, mille kohaselt ei saa nimetatud sätte alusel sissenõutud lõiv koosneda mitmetest osadest.
      
      36      Nimetatud kohtuotsuse Feyrer punktis 26, milles on tehtud viide direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunktile b,
         meenutab Euroopa Kohus, et nimetatud direktiivi artikli 2 lõike 3 kohaselt, mis on muutunud selle direktiivi artikli 5 lõikeks 3,
         ei tohi „kehtestatud kogulõiv”, millele nimetatud säte viitab, tegelikest inspekteerimiskuludest suurem olla. Niisiis peabki
         „kogulõiv” moodustuma sellele vajaduse korral erinevate komponentide lisamise tulemusena.
      
      37      Asjaolu, et käesolevas asjas kõne all olev lõiv koosneb erinevatest kulukomponentidest, ei muuda seega seda lõivu iseenesest
         direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunktiga b vastuolus olevaks.
      
      38      Tuleb lisada, et käesolevas asjas ei ole vaidlustatud seda, et kõne all olev lõiv ei ületa tegelikult tekkinud kulusid. Sellest
         tuleneb, et nimetatud lõiv ei ole selles osas ka vastuolus direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunktiga b (vt selle
         kohta eespool viidatud kohtuotsus Feyrer, punktid 27 ja 29).
      
      39      Samal põhjusel ei ole nimetatud lõiv vastuolus ka direktiivi 85/73 artikliga 1 ja artikli 5 lõikega 4.
      
      40      On oluline sedastada, et vastupidi sellele, mida väidab komisjon, ei ole sellise lõivu kehtestamine, nagu on osutatud komisjoni
         esimeses väites, vastuolus läbipaistvuse ja konkurentsimoonutustest hoidumise eesmärkidega.
      
      41      Seoses läbipaistvuse eesmärgiga on oluline esiteks tõdeda, et kui nimetatud lõivu erinevad komponendid, millest ta koosneb,
         ilmnevad selgelt ja üksikasjalikult, saab võlgnik kindlaks teha kogulõivu täpse koostise ja samuti saab ta siis esiteks korraldada
         oma tegevus ümber, et optimeerida selle toimimist – eelkõige hoida kokku teatud kulusid – ja teiseks võrrelda vajadusel neid
         kulusid teiste ettevõtjate samade kuludega. 
      
      42      Teiseks, mis puudutab konkurentsimoonutustest hoidumise eesmärki, siis tuleb meenutada, et hoidumine saavutatakse mitte läbi
         ühetaolise lõivusumma sisseviimise kogu Euroopa Ühenduses, vaid läbi ühtlustatud reeglite vastuvõtmise värske liha sanitaarinspektsioonide
         ja -kontrollide rahastamise suhtes (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Feyrer, punkt 40). Seega on inspekteerimise
         ja kontrolli meetmed ühtlustatud, nagu on ühtlustatud ka kulukomponendid, mida võib ühenduse lõivu kehtestamisel arvesse võtta
         tulenevalt direktiivi 85/73 artikli 5 lõikest 1 ja A lisa I peatüki punktidest 4 ja 5.
      
      43      Niisiis, kuna komisjon ei ole tõendanud ega isegi väitnud, et Schleswig‑Holsteini liidumaa rakendusseaduse artiklis 4 sätestatud
         lõiv katab muid kulude komponente kui need, mis on sätestatud ühenduse õigusnormides või ületab tegelikult tekkinud kulusid,
         siis ei saa see seada kahtluse alla direktiivist 85/73 tulenevat konkurentsimoonutustest hoidumise eesmärki.
      
      44      Nendest põhjendustest tulenevalt tuleb sedastada, et ei saa nõustuda komisjoni esimeses väites esitatud argumentidega.
      
      45      Sellest tulenevalt tuleb komisjoni esitatud esimene väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
       Teine väide
      46      Komisjon heidab oma teise väitega Saksamaa Liitvabariigile ette, et kuna ta ei viinud Schleswig-Holsteini liidumaa rakendusseaduse
         artiklit 4 kooskõlla määruse nr 882/2004 artikli 27 lõigetega 2, 4 ja 10, siis rikub ta nendest sätetest tulenevaid kohustusi
         alates 1. jaanuarist 2007.
      
      47      Sellest väite kohta tuleb alustuseks märkida, et 6. juuli 2006. aasta põhjendatud arvamuse resolutsioonis ei ole osutatud
         määruse nr 882/2004 artikli 27 väidetavale rikkumisele Saksamaa Liitvabariigi poolt ning pealegi muutus see määrus kohaldatavaks
         hilisemal kuupäeval kui kuupäev, millal nimetatud liikmesriik kõnealuse põhjendatud arvamuse kätte sai.
      
      48      Neil põhjustel tuleb uurida, kas komisjoni poolt hagi põhjenduseks esitatud teine väide on vastuvõetav.
      
      49      Siinkohal on vajalik meenutada, et vastavalt Euroopa Kohtu praktikale tuleb EÜ artikli 226 alusel toimuvas menetluses hinnata
         kohustuste rikkumist lähtuvalt ühenduse õigusnormidest, mis kehtivad selle tähtaja lõpus, mille komisjon määras asjaomasele
         liikmesriigile põhjendatud arvamuse järgimiseks (vt eelkõige 9. novembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑365/97: komisjon vs. Itaalia, EKL 1999, lk I‑7773, punkt 32, ja 5. oktoobri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑275/04: komisjon vs. Belgia, EKL 2006, lk I‑9883, punkt 34).
      
      50      Kuigi hagiavalduses sisalduvaid nõudeid ei saa põhimõtteliselt laiendada võrreldes põhjendatud arvamuse resolutsioonis ja
         märgukirjas esitatud nõuetega, on sellest hoolimata tõsi, et komisjonil on õigus nõuda selliste kohustuste rikkumise tuvastamist,
         mis tulenevad hiljem muudetud või kehtetuks tunnistatud ühenduse õigusakti esialgsest versioonist ning on uutes sätetes säilinud.
         Seevastu ei saa vaidluse eset laiendada uutest sätetest tulenevatele kohustustele, mis ei ole samaväärsed asjaomase õigusakti
         esialgsest versioonist tulenevate kohustustega; vastasel korral oleks tegemist olulise menetlusnormi rikkumisega liikmesriigi
         kohustuste rikkumise menetluses (vt selle kohta 12. juuni 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑363/00: komisjon vs. Itaalia, EKL 2003, lk I‑5767, punkt 22, ja eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Belgia, punkt 35).
      
      51      Käesolevas asjas on ilmne, et määruse nr 882/2004 artikli 27 lõigetes 2, 4 ja 10 viidatud lõivud või maksud võib kehtestada
         kindla tariifiga, nagu tuleneb eriti teisena nimetatud sättest nende sätete hulgas.
      
      52      Neil asjaoludel on vaja järeldada, et need lõivud ja maksud erinevad põhimõtteliselt neist lõivudest, mida liikmesriigid võivad
         kehtestada direktiivi 85/73 A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b alusel ja mis ei saa olla lõivu standardsumma vormis, vaid
         peavad vastama tegelikult tekkinud kuludele, nagu selgub käesoleva kohtuotsuse punktist 32.
      
      53      Sellest tuleneb, et oma teise väitega laiendas komisjon põhjendatud arvamuses sisalduvat vaidluse eset määrusest nr 882/2004
         tulenevale kohustusele, mis ei ole samaväärne direktiivist 85/73 tulenevate kohustustega, ja järelikult rikkus nimetatud institutsioon
         liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluses olulist menetlusnormi.
      
      54      Seega tuleb komisjoni teine väide vastuvõetamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      55      Eespool toodut arvestades tuleb komisjoni hagi jätta täies ulatuses rahuldamata.
      
       Kohtukulud
      56      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna Saksamaa Liitvabariik on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja komisjon on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud
         välja mõista komisjonilt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (esimene koda) otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.