CELEX: 62020CC0518
Language: mt
Date: 2022-03-17
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali J. Richard de la Tour, ippreżentati fis-17 ta’ Marzu 2022.###

Edizzjoni Provviżorja
KONKLUŻJONIJIET TAL‑AVUKAT ĠENERALI
RICHARD DE LA TOUR
ippreżentati fis‑17 ta’ Marzu 2022 (1)

Kawżi magħquda C‑518/20 u C‑727/20

XP

vs

Fraport AG Frankfurt Airport Services Worldwide (C‑518/20)

u

AR

vs

St. Vincenz‑Krankenhaus GmbH (C‑727/20)

(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesarbeitsgericht (il-Qorti Industrijali Federali, il-Ġermanja))
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Politika soċjali – Protezzjoni tas-sigurtà u tas-saħħa tal-ħaddiema – Direttiva 2003/88 – Artikolu 7 – Dritt għal-leave annwali mħallas – Invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard li seħħ matul perijodu ta’ riferiment u li ppersista wara dan il-perijodu – Terminazzjoni jew żamma tad-dritt għal-leave annwali mħallas wara perijodu ta’ riferiment u/jew perijodu ta’ posponiment – Nuqqas tal-persuna li timpjega li twettaq l-obbligu tagħha li tqiegħed il-ħaddiem f’pożizzjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu għal-leave annwali mħallas – Konsegwenzi”

I.      Introduzzjoni

1.        Permezz ta’ dawn it-talbiet għal deċiżjoni preliminari, il- Bundesarbeitsgericht (il-Qorti Industrijali Federali, il-Ġermanja) titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tinterpreta l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑4 ta’ Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (2) u l-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (3).

2.        Dawn it-talbiet saru fil-kuntest ta’ żewġ tilwimiet, l-ewwel waħda bejn XP u Fraport AG Frankfurt Airport Services Worldwide (iktar ’il quddiem “Fraport”) u t-tieni waħda bejn AR u St. Vincenz‑Krankenhaus GmbH (iktar ’il quddiem “St. Vincenz‑Krankenhaus”). Dawn it-tilwimiet jirrigwardaw id-dritt għal-leave annwali mħallas ta’ XP u ta’ AR fir-rigward tas-sena ta’ riferiment li matulha dawn sabu ruħhom f’sitwazzjoni ta’ invalidità totali jew ta’ inkapaċità għax-xogħol minħabba mard. 

3.        Essenzjalment, il-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tiddeċiedi jekk id-dritt tal-Unjoni jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li minnha jirriżulta li d-dritt għal-leave annwali mħallas li nkiseb minn ħaddiem matul is-sena ta’ riferiment li matulha seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard, li ilha tippersisti minn dakinhar, jistax jintemm fi tmiem perijodu ta’ posponiment awtorizzat mid-dritt nazzjonali, minkejja li dan il-ħaddiem ma tqigħedx f’pożizzjoni mill-persuna li timpjegah li jeżerċita dan id-dritt matul il-perijodu ta’ xogħol effettiv preċedenti għal din l-invalidità totali jew din l-inkapaċità għax-xogħol. 

4.        Għalhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja trid tirrikonċilja, f’sitwazzjoni fejn ħaddiem jinsab f’inkapaċità għax-xogħol matul diversi perijodi ta’ riferiment konsekuttivi, iżda fejn huwa ħadem parzjalment matul il-perijodu li fih seħħet din l-inkapaċità għax-xogħol u jitlob iż-żamma tad-dritt għal-leave miksub fir-rigward ta’ dan il-perijodu, it-tagħlimiet li jistgħu jinsiltu, minn naħa, mill-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenzi tal‑20 ta’ Jannar 2009, Schultz‑Hoff et (4) u tat‑22 ta’ Novembru 2011, KHS (5), u min-naħa l-oħra, minn dik li tirriżulta mis-sentenza tas‑6 ta’ Novembru 2018, Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (6).

5.        Fil-fatt, jekk minn qari konġunt ta’ dawn l-ewwel żewġ sentenzi jirriżulta li leġiżlazzjoni nazzjonali tista’ tipprovdi limitu ratione temporis tad-dritt għal-leave annwali mħallas miksub minn ħaddiem matul il-perijodi ta’ riferiment suċċessivi li matulhom huwa kien f’inkapaċità għax-xogħol minħabba mard, tali limitu ratione temporis jista’ japplika b’mod sistematiku għad-dritt għal-leave annwali mħallas miksub minn dan il-ħaddiem matul il-perijodu ta’ riferiment li matulu huwa ħadem qabel ma kien f’inkapaċità għax-xogħol? Għandu wieħed jikkunsidra li, jekk il-persuna li timpjegah ma wettqitx l-obbligi tagħha li tinċentiva u tinforma dwar it-teħid ta’ leave qabel ma seħħet din l-inkapaċità għax-xogħol, bħalma ġew enfasizzati mill-Qorti tal-Ġustizzja b’mod partikolari fis-sentenza tagħha Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, l-imsemmi ħaddiem ma jistax jitlef id-dritt għal-leave annwali mħallas li huwa kiseb fir-rigward ta’ dan il-perijodu ta’ riferiment? Dawn huma, essenzjalment, il-kwistjonijiet fiċ-ċentru ta’ dawn il-kawżi. 

6.        Fl-iżviluppi li ġejjin, ser nesponi r-raġunijiet li għalihom nikkunsidra li l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88 u l-Artikolu 31(2) tal-Karta għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li bl-applikazzjoni tagħha d-dritt għal-leave annwali mħallas ta’ ħaddiem miksub fir-rigward ta’ perijodu ta’ riferiment, li matulu seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard li ppersista sa minn dakinhar, jista’ jintemm, kemm jekk dan iseħħ fi tmiem perijodu ta’ posponiment awtorizzat mid-dritt nazzjonali jew anki sussegwentement, minkejja li l-persuna li timpjegah ma qegħditux f’pożizzjoni fi żmien xieraq li jeżerċita dan id-dritt qabel il-bidu ta’ din l-invalidità totali jew ta’ din l-inkapaċità għax-xogħol. 
II.    Il‑kuntest ġuridiku

A.      Id‑dritt tal‑Unjoni

7.        L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88, intitolat “Leave annwali”, jipprovdi: 
“1.      L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa ħalli jassiguraw li kull ħaddiem ikun intitolat għal-leave annwali bil-ħlas ta’ mill-anqas erba’ ġimgħat b’konformità mal-kondizzjonijiet għall-intitolament għal, u l-għoti ta’, leave bħal dan stabbilit bil-leġislazzjoni nazzjonali u/jew bil-prattika. 
2.      Il-perjodu minimu ta’ leave annwali bil-ħlas ma jistax ikun mibdul b’pagament ta’ benefiċċji bħala kumpens, apparti minn meta r-relazzjoni ta’ l-impieg tkun ġiet itterminata.”
B.      Id‑dritt Ġermaniż

8.        L-Artikolu 7 tal-Bundesurlaubsgesetz (il-Liġi Federali dwar il-Leave) (7), tat‑8 ta’ Jannar 1963, fil-verżjoni tagħha tas‑7 ta’ Mejju 2002 applikabbli għar-relazzjoni ta’ xogħol bejn il-partijiet (8), huwa intitolat “Data, posponiment u allowance kumpensatorja ta’ leave”. Dan l-artikolu jipprovdi: 
“(1)      Waqt id-determinazzjoni tad-dati tal-leave, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni x-xewqat tal-ħaddiem fil-qasam, sakemm dan it-teħid inkunsiderazzjoni ma jmurx kontra l-interessi imperattivi tal-impriża jew ix-xewqat ta’ ħaddiema oħra li, minħabba kunsiderazzjonijiet soċjali, jistħoqqilhom il-prijorità. Il-leave għandu jingħata meta l-ħaddiem jitolbu wara miżura ta’ mediċina preventiva jew riabilitazzjoni.
(2)      Il-leave għandu jingħata f’perijodu wieħed, sakemm raġunijiet imperattivi li jirrigwardaw l-impriża jew raġunijiet li jirrigwardaw il-persuna tal-ħaddiem ma jirrendux neċessarju qsim tal-leave. Jekk, għal tali raġunijiet, il-leave ma jistax jingħata f’perijodu wieħed u jekk il-ħaddiem għandu dritt għal leave ta’ iktar minn tnax-il jum ta’ xogħol, allura waħda mill-frazzjonijiet tal-leave għandha tinkludi tal-inqas tnax-il jum ta’ xogħol konsekuttivi. 
(3)      Il-leave għandu jingħata u jittieħed matul is-sena kalendarja attwali. Posponiment tal-leave għas-sena kalendarja suċċessiva huwa awtorizzat biss jekk dan ikun iġġustifikat minn raġunijiet imperattivi li jirrigwardaw l-impriża jew raġunijiet li jirrigwardaw il-persuna tal-ħaddiem. F’każ ta’ posponiment, il-leave għandu jingħata u jittieħed matul l-ewwel tliet xhur tas-sena kalendarja suċċessiva. Madankollu, fuq talba tal-ħaddiem, il-leave parzjali miksub skont l-Artikolu 5(1)(a) għandu jiġi pospost għas-sena kalendarja suċċessiva. 
(4)      Jekk, minħabba t-terminazzjoni tar-relazzjoni ta’ xogħol, il-leave ma għadux jista’ jingħata totalment jew parzjalment, għandu jkun hemm dritt għal allowance kumpensatorja.” 
III. Il‑fatti tal‑kawża prinċipali u d‑domandi preliminari

A.      Il‑Kawża C‑518/20

9.        Sa mis-sena 2000, XP, irrikonoxxut bħala persuna serjament diżabbli, huwa impjegat minn Fraport bħala xufier għat-trasport ta’ merkanzija. Sa mill‑1 ta’ Diċembru 2014, huwa beda jirċievi pensjoni minħabba invalidità totali (“Rente wegen voller Erwerbsminderung”), li kienet estiża fl-aħħar lok sal‑31 ta’ Awwissu 2022. Mill-informazzjoni pprovduta lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li din ma hijiex invalidità permanenti, peress li din l-invalidità hija suġġetta għal evalwazzjoni mill-ġdid mill-organu tal-pensjoni kull tliet snin, u li r-relazzjoni ta’ xogħol bejn iż-żewġ partijiet, minkejja li hija sospiża, ma ntemmitx. 

10.      XP jargumenta li Fraport għad għandha tagħtih leave li jammonta għal 34 jum ta’ xogħol fir-rigward tas-sena 2014. Fil-fehma tiegħu, dawn id-drittijiet ma ntilfux peress li Fraport ma wettqitx l-obbligu tagħha li tikkontribwixxi fl-għoti u t-teħid tal-leave. Għall-kuntrarju, Fraport tqis li l-leave li ma ttiħidx mir-rikorrent fl‑2014 intemm fil‑31 ta’ Marzu 2016 f’nofsillejl, fi tmiem il-perijodu ta’ posponiment. Fil-fatt, fil-fehma tagħha, ħaddiem li jkun f’inkapaċità, għal raġunijiet ta’ saħħa, li jieħu l-leave tiegħu matul perijodu twil – bħal XP minħabba l-invalidità totali tiegħu – jitlef id-dritt tiegħu għal leave ħmistax-il xahar wara tmiem is-sena ta’ riferiment għal dan il-leave, u dan indipendentement mit-twettiq mill-persuna li timpjega tal-obbligi tagħha sabiex tippermetti lil dan il-ħaddiem jieħu l-imsemmi leave. 

11.      Il-qorti tar-rinviju tippreċiża li l-kawża prinċipali tirrigwarda l-eżistenza ta’ drittijiet għal-leave ta’ XP fir-rigward tas-snin 2010, 2011 u 2014, iżda li l-leave fir-rigward ta’ din l-aħħar sena biss huwa rilevanti għall-finijiet ta’ din il-proċedura preliminari (9).

12.      Peress li l-qrati li jiddeċiedu dwar il-mertu ċaħdu t-talba tiegħu, XP itenni l-pretensjonijiet tiegħu fil-kuntest tal-appell għal “Reviżjoni”. 
B.      Il‑Kawża C‑727/20

13.      AR li hija impjegata minn St. Vincenz‑Krankenhaus, ilha f’inkapaċità li taħdem b’mod kontinwu minn meta mardet matul is-sena 2017 (10). Mill-informazzjoni pprovduta lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li AR ma hijiex f’sitwazzjoni ta’ invalidità totali u li din tal-aħħar ressqet ilment kontra deċiżjoni ta’ ċaħda ta’ talba għal pensjoni ta’ invalidità.

14.      AR ma ħaditx il-leave legali tagħha kollu fir-rigward tas-sena 2017. St. Vincenz‑Krankenhaus ma inċentivathiex biex tieħu l-leave tagħha u lanqas ma informatha bil-fatt li l-leave mhux mitlub seta’ jintilef fi tmiem is-sena kalendarja jew tal-perijodu ta’ posponiment. AR titlob li jiġi kkonstatat li hija għad għandha dritt għall-erbatax-il jum ta’ leave li baqa’ fir-rigward tas-sena kalendarja 2017. Hija tqis li dan il-leave ma ntilifx peress li l-persuna li timpjegaha ma informathiex fi żmien xieraq dwar ir-riskju li titilfu. St. Vincenz‑Krankenhaus argumentat li d-dritt għal-leave fir-rigward tas-sena 2017 kien intemm fil‑31 ta’ Marzu 2019 f’nofsillejl. 

15.      Għalhekk, it-tilwima bejn il-partijiet tirrigwarda biss l-eżistenza ta’ drittijiet għal-leave ta’ AR fir-rigward tas-sena 2017. 

16.      Peress li l-qrati li jiddeċiedu dwar il-mertu ċaħdu t-talba tagħha, XP itenni  l-pretensjonijiet tagħha fil-kuntest tal-appell għal “Reviżjoni”. 
C.      Id‑domandi preliminari

17.      Il-qorti tar-rinviju tindika li b’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, hija interpretat l-Artikolu 7 tal-BUrlG b’mod konformi mad-Direttiva 2003/88 minn żewġ aspetti. 

18.      Fl-ewwel lok, hija applikat il-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften billi ddeċidiet li d-dritt għal-leave minimu legali jintemm, bħala prinċipju, fi tmiem is-sena kalendarja (l-ewwel sentenza tal-Artikolu 7(3) tal-BUrlG) jew ta’ perijodu ta’ posponiment awtorizzat (it-tieni u r-raba’ sentenza tal-Artikolu 7(3) tal-BUrlG) biss jekk il-persuna li timpjega tkun qiegħdet minn qabel lill-ħaddiem f’pożizzjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu għal-leave, u jekk minkejja dan, dan il-ħaddiem ma ħax dan il-leave b’mod volontarju. Skont interpretazzjoni konformi mal-ewwel sentenza tal-Artikolu 7(1) tal-BUrlG, hija l-persuna li timpjega li għandha tieħu l-inizjattiva għall-finijiet tal-konkretizzazzjoni ta’ dan id-dritt. Il-limitu ratione temporis tal-imsemmi dritt, previst fl-Artikolu 7(3) tal-BUrlG, jippreżupponi, bħala prinċipju, li din il-persuna li timpjega tiżgura, b’mod konkret u bi trasparenza sħiħa, li l-imsemmi ħaddiem ikun effettivament f’pożizzjoni li jieħu l-leave annwali mħallas tiegħu. 

19.      Jekk il-persuna li timpjega ma tkunx ikkonformat ruħha mal-obbligi tagħha ta’ kollaborazzjoni, il-leave li jkunx skada fil‑31 ta’ Diċembru tas-sena ta’ riferiment jiżdied mad-dritt għal-leave li jibda fl‑1 ta’ Jannar tas-sena suċċessiva. Bħad-dritt għal-leave l-ġdid huwa suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 7(1) u (3) tal-BUrlG. Din il-persuna li timpjega tista’ għalhekk tevita l-kumulu illimitat tad-drittijiet għal-leave li jirriżultaw minn diversi snin billi twettaq, a posteriori, matul is-sena ta’ riferiment attwali, l-obbligi ta’ kollaborazzjoni tagħha għal dak li jirrigwarda l-leave fir-rigward tas-snin ta’ riferiment preċedenti. Jekk, f’dan il-każ, il-ħaddiem ma jeżerċitax id-dritt għal-leave akkumulat matul is-sena ta’ riferiment attwali, minkejja li kellu l-possibbiltà li jagħmel dan, huwa jitlef dan il-leave fi tmiem is-sena kalendarja jew perijodu ta’ posponiment. Id-deċiżjonijiet tal-Bundesarbeitsgericht (il-Qorti Industrijali Federali) kienu jirrigwardaw sitwazzjonijiet fejn il-ħaddiema ma kellhomx invalidità totali jew ma kinux qegħdin isofru minn mard fuq perijodu ta’ żmien twil. 

20.      Fit-tieni lok, il-qorti tar-rinviju ddeċidiet, b’applikazzjoni tal-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenzi Schultz‑Hoff et u KHS, li l-leave legali ma jintilifx bis-saħħa l-Artikolu 7(3) tal-BUrlG jekk il-ħaddiem ikun f’inkapaċità li jaħdem minħabba mard sa tmiem is-sena ta’ riferiment u/jew tal-perijodu ta’ posponiment u għalhekk ma jkunx possibbli li jieħdu. F’dan il-każ, id-dritt għal-leave li jkun inżamm jiżdied mad-dritt għal-leave miksub is-sena suċċessiva u għalhekk huwa mill-ġdid limitat ratione temporis bis-saħħa tal-Artikolu 7(3) tal-BUrlG. Madankollu, jekk l-inkapaċità għax-xogħol tippersisti, huwa jintemm ħmistax-il xahar wara tmiem is-sena ta’ riferiment. Il-qorti tar-rinviju applikat ukoll din il-ġurisprudenza fil-każijiet fejn il-ħaddiem kien jirċievi pensjoni tal-invalidità. 

21.      Din il-qorti tindika li, wara s-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, hija għadha ma ntalbitx tiddeċiedi dwar jekk, u f’liema każijiet, id-drittijiet għal-leave ta’ ħaddiema li għandhom invalidità totali jew isofru minn mard fuq perijodu ta’ żmien twil jintemmux ħmistax-il xahar wara tmiem is-sena ta’ riferiment f’każ ta’ persistenza tal-inkapaċità għax-xogħol. 

22.      Bħall-Qorti tal-Ġustizzja, l-imsemmija qorti tikkunsidra li terminazzjoni tad-drittijiet għal-leave fil-każijiet fejn il-ħaddiem kien f’impossibbiltà li jieħu l-leave tiegħu hija prevista biss f’każijiet eċċezzjonali, fil-preżenza ta’ ċirkustanzi partikolari li jiġġustifikaw it-telf ta’ dan il-leave (11). Issa, skont il-ġurisprudenza tal-istess qorti, il-preżenza ta’ tali ċirkustanzi partikolari hija, bħala prinċipju, eskluża meta dan il-ħaddiem ma kienx f’pożizzjoni li jieħu l-leave tiegħu għax il-persuna li timpjegah ma wettqitx l-obbligi tagħha li tfakkar u tinforma, jew jekk b’mod ieħor, ipprekludiet lill-imsemmi ħaddiem milli jimplimenta d-dritt għal-leave tiegħu. 

23.      Madankollu, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar jekk din il-ġurisprudenza tapplikax ukoll fir-rigward ta’ ħaddiema li għandhom invalidità totali jew li jsofru minn mard fuq perijodu ta’ żmien twil. 

24.      F’dan ir-rigward, din il-qorti tikkunsidra li jekk il-persuna li timpjega ssodisfat l-obbligi tagħha ta’ kollaborazzjoni fi żmien xieraq, l-Artikolu 7(3) tal-BUrlG għandu jiġi interpretat, b’konformità mad-Direttiva 2003/88, fis-sens li ħaddiem li jsofri minn mard li jwassal għal inkapaċità għax-xogħol sa mill-bidu tas-sena ta’ riferiment jew li jkun inħakem minn tali mard matul din is-sena ta’ riferiment jitlef id-dritt għal-leave legali tiegħu ħmistax-il xahar wara tmiem l-imsemmija sena ta’ riferiment jekk l-inkapaċità għax-xogħol tippersisti b’mod kontinwu. Meta din l-inkapaċità għax-xogħol testendi sal‑31 ta’ Marzu tat-tieni sena suċċessiva għas-sena ta’ riferiment, din tikkostitwixxi ċirkustanza partikolari li tiġġustifika l-limitu ratione temporis tad-dritt għal-leave sabiex jiġi ssalvagwardjat interess superjuri tal-persuna li timpjega li jiġi evitat il-kumulu illimitat ta’ drittijiet għal-leave minkejja l-fatt li l-ħaddiem marid ma kellux il-possibbiltà li jikkonkretizza d-dritt għal-leave tiegħu. 

25.      Min-naħa l-oħra, ikun neċessarju li l-Qorti tal-Ġustizzja tiċċara l-punt dwar jekk id-dritt tal-Unjoni jawtorizzax ukoll it-telf tad-dritt għal-leave ħmistax-il xahar wara l-iskadenza tas-sena ta’ riferiment, jew jekk ikun il-każ, wara żmien itwal, f’każ ta’ persistenza ta’ invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard, meta l-persuna li timpjega ma tkunx osservat l-obbligi tagħha li tfakkar u tinforma u meta l-ħaddiem kien għadu jista’, tal-inqas parzjalment, jieħu dan il-leave matul din is-sena ta’ riferiment qabel ma seħħet din l-invalidità totali jew din l-inkapaċità għax-xogħol. 

26.      Għalhekk, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk id-dritt għal leave annwali mħallas miksub matul sena ta’ riferiment jistax jintemm fi tmiem perijodu ta’ posponiment awtorizzat mid-dritt nazzjonali meta l-persuna li timpjega ma tkunx qiegħdet lill-ħaddiem f’pożizzjoni li jeżerċita dan id-dritt qabel il-bidu tal-inkapaċità għax-xogħol li seħħet matul din is-sena ta’ riferiment. B’mod partikolari, fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet tas-sentenzi KHS u Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, tqum il-kwistjoni dwar jekk, fid-dawl tal-iskop ta’ mistrieħ mogħti lil-leave annwali mħallas, il-prinċipju li t-terminazzjoni tad-dritt għal tali leave huwa suġġett għat-twettiq mill-persuna li timpjega tal-obbligi tagħha li tfakkar u tinforma japplikax biss f’ċerti limiti. 

27.      F’dan ir-rigward, din il-qorti tirrileva li huwa possibbli li jiġi kkunsidrat li, kieku l-persuna li timpjega wettqet l-obbligi tagħha li tfakkar u tinforma fi żmien xieraq, il-ħaddiem xorta kien għadu jista’ jieħu l-leave annwali mħallas tiegħu qabel il-bidu tal-invalidità totali tiegħu jew tal-inkapaċità għax-xogħol tiegħu. Fin-nuqqas li tfakkar u li tinforma lil dan il-ħaddiem skont id-dritt applikabbli, din il-persuna li timpjega jkollha ssostni r-riskju li d-dritt għal-leave ma jintilifx totalment, anki jekk l-invalidità totali jew l-inkapaċità għax-xogħol tal-imsemmi ħaddiem testendi lil hinn mill‑31 ta’ Marzu tat-tieni sena suċċessiva għas-sena ta’ riferiment. 

28.      Għalhekk, l-imsemmija qorti tosserva, billi tistrieħ fuq il-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza KHS, li l-leave annwali mħallas jista’ jissodisfa l-iskop ta’ mistrieħ tiegħu biss jekk il-posponiment ma jmurx lil hinn minn ċertu limitu ratione temporis, b’tali mod li leġiżlazzjoni nazzjonali tista’ tipprovdi tali limitu f’każ ta’ mard fuq perijodu ta’ żmien twil tal-ħaddiema sabiex jiġi evitat kumulu illimitat tad-drittijiet għal tali leave. 

29.      Skont il-qorti tar-rinviju, li kieku dawn il-prinċipji kienu japplikaw ukoll għas-sena ta’ riferiment li matulha seħħet l-invalidità totali jew l-inkapaċità għax-xogħol tal-ħaddiem, li ppersistiet sa minn dik id-data, id-dritt għal-leave annwali mħallas marbut ma’ din is-sena jkun jista’ jintilef ħmistax-il xahar wara t-tmiem tagħha, u dan minkejja li l-persuna li timpjega ma tkunx osservat l-obbligi tagħha li tfakkar u tinforma. Għalhekk, il-leave miksub fir-rigward tas-sena ta’ riferiment qabel din l-invalidità totali jew din l-inkapaċità għax-xogħol jintemm, minkejja l-fatt li dan il-ħaddiem kien għadu seta’ jieħu dan il-leave qabel l-imsemmija invalidità totali jew l-imsemmija inkapaċità għax-xogħol li kieku din il-persuna li timpjega wettqet fi żmien xieraq l-obbligi tagħha li tfakkar u tinforma. 

30.      Il-qorti tar-rinviju tindika wkoll li l-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma ddeċidietx dwar jekk l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2033/88 u l-Artikolu 31(2) tal-Karta jistabbilixxux id-data, matul is-sena ta’ riferiment, li fiha l-persuna li timpjega għandha twettaq l-obbligi tagħha li tfakkar u tinforma, sabiex dawn ikunu twettqu fi “żmien xieraq”, fis-sens tad-dritt tal-Unjoni. 

31.      Fid-dawl tal-elementi preċedenti, il-Bundesarbeitsgericht (il-Qorti Industrijali Federali) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin (12):
“1)      L-Artikolu 7 tad-[Direttiva 2003/88] u l-Artikolu 31(2) tal-[Karta] jipprekludu l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali, bħall-Artikolu 7(3) tal-[BUrlG], li skontha d-dritt għal-leave annwali mħallas, li jkun għadu ma tteħidx, ta’ ħaddiem li jsofri, matul is-sena ta’ riferiment għal-leave, minn inkapaċità għax-xogħol sħiħa minħabba raġunijiet ta’ saħħa (invalidità) [jew li nħakem, matul din l-istess sena ta’ riferiment, minn mard li kkawża inkapaċità għax-xogħol], iżda li kien għadu seta’ jieħu – tal-inqas parzjalment – dan il-leave qabel il-bidu tal-inkapaċità għax-xogħol tiegħu matul is-sena ta’ riferiment, jintemm ħmistax-il xahar wara t-tmiem tas-sena ta’ riferiment f’każ ta’ persistenza, mingħajr interruzzjoni, tal-inkapaċità għax-xogħol, inkluż meta l-persuna li timpjega ma tkunx effettivament qiegħdet lill-ħaddiem fil-pożizzjoni li jeżerċita d-dritt għal-leave tiegħu billi tistiednu jagħmel hekk u tipprovdilu informazzjoni korrispondenti dwar dan?
2)      Fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda: F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-tmiem f’data sussegwenti huwa wkoll eskluż f’każ ta’ persistenza ta’ inkapaċità għax-xogħol totali [jew ta’ inkapaċità għax-xogħol]?”

32.      Fil-Kawża C‑518/20, ġew sottomessi osservazzjonijiet bil-miktub minn XP, Fraport u mill-Kummissjoni Ewropea. 

33.      Fil-Kawża C‑727/20, ġew sottomessi osservazzjonijiet bil-miktub minn AR, St. Vincenz‑Krankenhaus u l-Kummissjoni. 
IV.    Analiżi

34.      Permezz tad-domandi preliminari tagħha, li fil-fehma tiegħi għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju titlob, essenzjalment, lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi jekk l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88 u l-Artikolu 31(2) tal-Karta għandhomx jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li b’applikazzjoni tagħha d-dritt għal-leave annwali mħallas ta’ ħaddiem miksub fir-rigward ta’ perijodu ta’ riferiment, li matulu seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard li ppersista sa minn dakinhar, jistax jintemm, sew jekk fi tmiem ta’ perijodu ta’ posponiment awtorizzat mid-dritt nazzjonali jew anki sussegwentement, meta l-persuna li timpjegah ma qegħditux f’pożizzjoni fi żmien xieraq li jeżerċita dan id-dritt qabel il-bidu ta’ din l-invalidità totali jew ta’ din l-inkapaċità għax-xogħol. 

35.      Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kienet mitluba tiddeċiedi dwar kwistjonijiet relatati mad-dritt għal-leave annwali mħallas ta’ ħaddiem li ma kienx f’pożizzjoni li jeżerċita, sa tmiem ir-relazzjoni ta’ xogħol tiegħu, id-dritt tiegħu għal dan il-leave minħabba raġunijiet indipendenti mir-rieda tiegħu – u b’mod iktar partikolari minħabba mard. 

36.      F’dan il-kuntest, fis-sentenza tagħha Schultz‑Hoff et,  hija telqet mill-konstatazzjoni li “id-Direttiva 2003/88 ma tagħmel l-ebda distinzjoni bejn il-ħaddiema li huma assenti mix-xogħol minħabba leave tal-mard, għal terminu qasir jew twil, matul il-perijodu ta’ referenza u dawk li effettivament ħadmu matul l-imsemmi perijodu” (13). Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, minn dan isegwi li, “fir-rigward ta’ ħaddiema bil-leave tal-mard li ngħatalhom kif suppost, id-dritt għal-leave annwali bil-ħlas mogħti mid-Direttiva 2003/88 stess lill-ħaddiema kollha [...] ma jistax jiġi suġġettat minn Stat Membru għall-obbligu li huma jkunu effettivament ħadmu matul il-perijodu ta’ referenza stabbilit mill-imsemmi Stat” (14).

37.      F’din l-istess sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li “l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88 ma jipprekludix, fil-prinċipju, leġiżlazzjoni nazzjonali li jipprevedi modalitajiet ta’ eżerċizzju tad-dritt tal-leave annwali bil-ħlas espressament mogħti minn din id-direttiva, inkluż ukoll it-telf tal-imsemmi dritt fl-aħħar tal-perijodu ta’ referenza jew ta’ perijodu għall-ġarr tal-leave, sakemm, madankollu, il-ħaddiem li tilef id-dritt tal-leave annwali bil-ħlas tiegħu, kellu effettivament il-possibbiltà li jeżerċita d-dritt mogħti lilu mid-direttiva” (15).

38.      Issa leġiżlazzjoni nazzjonali, bħall-Artikolu 7(3) tal-BUrlG, taqa’ fil-qasam tal-modalitajiet tal-eżerċizzju tal-leave annwali mħallas, fis-sens tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88, kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja (16). Leġiżlazzjoni ta’ dan it-tip tagħmel parti mir-regoli u mill-proċeduri tad-dritt nazzjonali applikabbli għall-iffissar tal-leave tal-ħaddiema, filwaqt li jitqiesu l-interessi differenti inkwistjoni (17).

39.      Madankollu, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, f’kull sitwazzjoni għandu “jiġi żgurat li l-applikazzjoni ta’ tali regoli nazzjonali ma tkunx tista’ ġġib magħha t-telf tad-drittijiet għal-leave annwali mħallas miksuba mill-ħaddiem, minkejja li dan ma kellux effettivament il-possibbiltà li jeżerċita dawn id-drittijiet” (18). Għalhekk, “telf awtomatiku tad-dritt għal-leave annwali mħallas, li ma huwiex suġġett għal verifika minn qabel li l-ħaddiem kien effettivament imqiegħed f’pożizzjoni li jeżerċita dan id-dritt, jinjora l-limiti [...]  imposti b’mod imperattiv fuq l-Istati Membri meta dawn jippreċiżaw il-modalitajiet ta’ eżerċizzju tal-imsemmi dritt” (19). Fil-fatt, “it-telf tad-dritt miksub ta’ ħaddiem għal-leave annwali mħallas jew għad-dritt tiegħu korrelattiv għall-ħlas ta’ kumpens għal leave mhux meħud f’każ tat-tmiem tar-relazzjoni ta’ impjieg, mingħajr ma l-persuna kkonċernata effettivament kellha l-possibbiltà li teżerċita dan id-dritt għal-leave annwali mħallas, jippreġudika s-sustanza stess ta’ dan id-dritt” (20).

40.      Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li ħaddiem fuq leave tal-mard matul il-perijodu ta’ riferiment kollu u li jippersisti wara l-iskadenza ta’ dan il-perijodu u/jew ta’ perijodu ta’ posponiment “huwa mċaħħad minn kull perijodu li jagħtih il-possibbiltà li jibbenefika mil-leave annwali bil-ħlas tiegħu” (21). Minn dan hija ddeduċiet li “l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88 għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi dispożizzjonijiet jew prattiki nazzjonali li jipprevedu li d-dritt għal-leave annwali bil-ħlas jiġi estint mat-terminazzjoni tal-perijodu ta’ referenza u/jew ta’ perijodu għall-ġarr tal-leave stabbilit mid-dritt nazzjonali anki meta l-ħaddiem kien bil-leave tal-mard matul il-perijodu kollu ta’ referenza u li l-inkapaċità tiegħu għax-xogħol ippersistiet sat-terminazzjoni tar-relazzjoni ta’ impjieg tiegħu, raġuni li għaliha hu ma setax jeżerċita d-dritt tiegħu għal-leave annwali bil-ħlas” (22).

41.      Huwa interessanti li jiġi osservat li l-Qorti tal-Ġustizzja siltet l-istess konklużjoni fir-rigward ta’ ħaddiem li, bħal XP u AR fil-kuntest ta’ dawn il-proċeduri, ħadem matul parti mill-perijodu ta’ riferiment qabel ma tqiegħed fuq leave tal-mard li ppersista sal-iskadenza ta’ dan il-perijodu jew ta’ perijodu ta’ posponiment. 

42.      Fil-fatt, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, ħaddiem li jkun fuq leave tal-mard fuq żmien twil matul il-perijodu ta’ riferiment kollu jew anki matul parti minnu biss ikun fiż-żewġ każijiet fl-istess sitwazzjoni “sa fejn l-inkapaċità għax-xogħol minħabba mard mhijiex prevedibbli” (23). Għalhekk, f’kull każ, jista’ jeżerċita l-pretensjoni għall-benefiċċju tad-dritt għal-leave miksub matul il-perijodu ta’ riferiment inkwistjoni. 

43.      Fil-każ ta’ estensjoni ta’ din l-inkapaċità għax-xogħol fuq żmien twil, tali interpretazzjoni setgħet madankollu twassal b’mod mekkaniku għal kumulu illimitat tad-drittijiet għal-leave annwali mħallas miksuba matul il-perijodi suċċessivi ta’ assenza mix-xogħol minħabba mard. Huwa għalhekk li fis-sentenza tagħha KHS, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li s-soluzzjoni li hija kkonstatat fis-sentenza tagħha Schultz‑Hoff et kellha tkun “ikkwalifikata” f’“ċirkustanzi speċifiċi” (24).

44.      Għalhekk, fil-kuntest partikolari ta’ ħaddiema preklużi milli jeżerċitaw id-dritt tagħhom għal-leave annwali mħallas minħabba l-assenza tagħhom mix-xogħol minħabba mard, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li minkejja li ħaddiem f’inkapaċità għax-xogħol matul diversi perijodi ta’ riferiment konsekuttivi kellu d-dritt li jakkumula, b’mod illimitat, id-drittijiet kollha għal-leave annwali mħallas miksuba matul il-perijodu tal-assenza tiegħu mix-xogħol, tali kumulu illimitat ma jibqax jissodisfa l-għan innifsu tad-dritt għal-leave annwali mħallas (25).

45.      Għalhekk, fiċ-ċirkustanzi speċifiċi li fihom jinsab ħaddiem f’inkapaċità għax-xogħol matul diversi perijodi ta’ riferiment konsekuttivi, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, fir-rigward mhux biss tal-protezzjoni tal-ħaddiem intiża mid-Direttiva 2003/88 iżda wkoll dik tal-persuna li timpjega, quddiem ir-riskju ta’ kumulu eċċessivament kbir ta’ perijodi ta’ assenza tal-ħaddiem u mad-diffikultajiet li dan jista’ jimplika għall-organizzazzjoni tax-xogħol, l-Artikolu 7 ta’ din id-direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix dispożizzjonijiet jew prattiki nazzjonali li jillimitaw il-kumulu tad-drittijiet tal-leave annwali mħallas ta’ ħaddiem f’inkapaċità għax-xogħol matul diversi perijodi ta’ riferiment konsekuttivi, għal perijodu ta’ posponiment ta’ ħmistax-il xahar li fl-iskadenza tiegħu d-dritt għal dan il-leave jintemm (26).

46.      Konsegwentement, għandu jiġi eżaminat jekk ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawżi prinċipali humiex “speċifiċi”, fis-sens tal-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza KHS, b’tali mod li jkunu ta’ natura li tiġġustifika deroga mill-prinċipju stabbilit mill-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88 kif ukoll mill-Artikolu 31(2) tal-Karta, li skontu dritt għal-leave annwali mħallas ma jistax jintemm fi tmiem il-perijodu ta’ riferiment u/jew ta’ perijodu ta’ posponiment stabbilit mid-dritt nazzjonali, meta l-ħaddiem ma jkunx f’pożizzjoni li jieħu l-leave tiegħu (27).

47.      Ma naħsibx li tali ċirkustanzi speċifiċi jistgħu jiġu kkonstatati f’dawn il-kawżi. Fil-fatt, nirrileva li għalkemm, kif kien il-każ fil-kawża li tat lok għas-sentenza KHS, tqum il-kwistjoni ta’ limitazzjoni ratione temporis tad-dritt għal-leave annwali mħallas f’każ ta’ assenza estiża tal-ħaddiem minħabba mard jew invalidità, teżisti differenza importanti bejn din il-kawża u dawk taħt eżami. 

48.      Għalhekk, fil-kawża li tat lok għas-sentenza KHS, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddeċiedi l-kwistjoni dwar jekk is-soluzzjoni li hija kienet tat fis-sentenza tagħha Schultz‑Hoff et kinitx tfisser li ħaddiem fuq leave tal-mard matul perijodu ta’ żmien twil kellu d-dritt li jakkumula b’mod illimitat id-drittijiet għal-leave annwali mħallas miksuba matul perijodi ta’ riferiment suċċessivi. Din il-kwistjoni setgħet tqum b’mod leġittimu għaliex, matul l-assenza tiegħu mix-xogħol minħabba mard, il-ħaddiem ikkonċernat kien f’impossibbiltà li jeżerċita d-dritt tiegħu għal tali leave, b’tali mod li, kieku s-soluzzjoni sostnuta fis-sentenza Schultz‑Hoff et kellha tiġi segwita litteralment, dan id-dritt ma setax jintemm. Il-Qorti tal-Ġustizzja kienet perfettament konxja tal-eċċessi li setgħet tinvolvi din is-soluzzjoni u kien sabiex tevitahom li rrikonoxxiet lill-Istati Membri l-possibbiltà li jipprovdu limitazzjoni ratione temporis tad-dritt għal-leave annwali mħallas miksub matul perijodu ta’ assenza estiża mix-xogħol minħabba mard. 

49.      Madankollu, is-sitwazzjoni inkwistjoni f’dawn il-kawżi hija differenti peress li l-ħaddiema kkonċernati ma jitolbux iż-żamma tad-drittijiet għal-leave annwali mħallas kollu miksub matul il-perijodu tagħhom ta’ assenza estiża mix-xogħol, iżda sempliċement id-drittijiet għal tali leave miksub fir-rigward tal-perijodu ta’ riferiment li matulu huma ħadmu parzjalment u parzjalment kienu f’sitwazzjoni ta’ invalidità totali jew ta’ inkapaċità għax-xogħol minħabba mard. 

50.      Madankollu, nosserva li, kif indikajt preċedentement, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat, fis-sentenza tagħha Schultz‑Hoff et, fir-rigward ta’ perijodu ta’ riferiment li matulu persuna ħadmet f’parti minn dan il-perijodu qabel ma tqiegħdet fuq leave tal-mard, li d-dritt għal-leave annwali mħallas ma setax jintemm. 

51.      Barra minn hekk, mis-sentenza KHS niddeduċi li huwa biss sabiex tevita l-konsegwenzi negattivi ta’ kumulu illimitat tad-drittijiet għal-leave annwali mħallas miksuba matul perijodu ta’ assenza estiża mix-xogħol minħabba mard fuq perijodu ta’ żmien twil li l-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li għandha ssir deroga mill-prinċipju li tali drittijiet ma jistgħux jintemmu u, f’dan il-kuntest, aċċettat il-possibbiltà ta’ limitazzjoni ratione temporis sa fejn jirrigwardahom. 

52.      Inqis li tali deroga għandha tingħata interpretazzjoni stretta u għalhekk għandha tkun limitata għar-riskju li hija intiża li tevita, jiġifieri dak ta’ kumulu illimitat tad-drittijiet għal-leave annwali mħallas matul perijodu ta’ assenza estiża mix-xogħol minħabba mard fuq perijodu ta’ żmien twil. Fi kliem ieħor, meta ma jkunx hemm tali riskju, għandu jipprevali l-prinċipju stabbilit mill-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88 li dritt għal-leave annwali mħallas miksub ma jistax jintemm fit-tmiem tal-perijodu ta’ riferiment u/jew ta’ perijodu ta’ posponiment stabbilit mid-dritt nazzjonali meta l-ħaddiem ma jkunx tqiegħed f’pożizzjoni li jieħu l-leave tiegħu (28).

53.      F’dan ir-rigward, huwa importanti li wieħed jinsisti fuq il-fatt li, konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt għal-leave annwali mħallas ma jistax jiġi interpretat b’mod restrittiv (29). Minn dan isegwi li “kull deroga mis-sistema tal-Unjoni fil-qasam tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol prevista mid-Direttiva 2003/88 għandha tingħata interpretazzjoni li tillimita l-portata tagħha għal dak li huwa strettament neċessarju sabiex jiġu ssalvagwardjati l-interessi li din id-deroga tippermetti li jiġu protetti” (30).

54.      Għaldaqstant, minkejja li l-limitu ratione temporis aċċettata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha KHS jipprekludi ċertament, sa fejn ikun previst mid-dritt nazzjonali, li ħaddiema bħal XP u AR jitolbu li jżommu d-drittijiet għal-leave annwali mħallas kollha miksuba matul l-assenza estiża tagħhom mix-xogħol fir-rigward ta’ diversi perijodi ta’ riferiment konsekuttivi, niddubita li jista’ jiġu aċċettat li tali limitu huwa intiż ukoll sabiex tapplika b’mod sistematiku għad-dritt għal-leave annwali mħallas miksub fir-rigward tal-perijodu ta’ riferiment li matulu seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol. Fil-fatt, in-natura mħallta ta’ dan il-perijodu, li matulu l-ħaddiem ikkonċernat ħadem qabel ma sab ruħu f’sitwazzjoni ta’ invalidità totali jew ta’ inkapaċità għax-xogħol, jistieden lil wieħed jistaqsi dwar l-osservanza mill-persuna li timpjegah tal-obbligi ta’ inċentiv u informazzjoni li hija għandha fir-rigward tat-teħid tal-leave u tal-konsegwenzi li jkunu jistgħu jinsiltu min-nuqqas ta’ osservanza ta’ dawn l-obbligi minn din il-persuna li timpjega.

55.      F’dan ir-rigward, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li hija l-persuna li timpjega li għandha tiżgura li tqiegħed  lill-ħaddiem f’pożizzjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu għal-leave annwali mħallas (31). Għal dan il-għan, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “l-persuna li timpjega hija obbligata, partikolarment fid-dawl tan-natura imperattiva tad-dritt għal-leave annwali mħallas u sabiex jiġi żgurat l-effett utli tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88, li tiżgura b’mod konkret u trasparenti li l-ħaddiem ikun effettivament imqiegħed f’pożizzjoni li jieħu l-leave annwali mħallas tiegħu, billi tinċentivah, formalment, fejn meħtieġ, li jagħmel dan, filwaqt li tinformah, b’mod preċiż u fi żmien xieraq, sabiex tiżgura li l-imsemmi leave jkun għadu jista’ jiżgura l-mistrieħ u r-rilassament li huwa mistenni li jikkontribwixxi lill-persuna kkonċernata, li, jekk din ma tiħdux, dan il-leave jintilef fi tmiem il-perijodu ta’ referenza jew il-perijodu ta’ rrimandar [posponiment] awtorizzat” (32).

56.      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “l-oneru tal-prova f’dan ir-rigward jaqa’ fuq il-persuna li timpjega  [...]. Jekk din ma tkunx tista’ turi li tat prova ta’ kull diliġenza meħtieġa li l-ħaddiem ikun effettivament imqiegħed f’pożizzjoni li jieħu l-leave annwali mħallas li għalih huwa kellu dritt, hemm lok li jiġi kkunsidrat li t-telf tad-dritt għall-imsemmi leave fit-tmiem tal-perijodu ta’ referenza jew ta’ rrimandar [posponiment] awtorizzat u, f’każ tat-tmiem tar-relazzjoni ta’ impjieg, l-assenza korrelattiva ta’ ħlas ta’ kumpens finanzjarju għal-leave annwali mhux meħud, jiksru, rispettivament, l-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88” (33).

57.      Fil-fehma tiegħi, minn din il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li meta ħaddiem f’inkapaċità għax-xogħol għal żmien twil jitlob il-benefiċċju ta’ leave annwali mħallas miksub fir-rigward ta’ perijodu ta’ riferiment li matulu huwa ħadem parzjalment u kien parzjalment f’sitwazzjoni ta’ invalidità totali jew ta’ inkapaċità għax-xogħol minħabba mard, il-qorti nazzjonali adita għandha tivverifika jekk il-persuna li timpjega wettqitx l-obbligi tagħha li tinċentiva u tinforma fir-rigward tat-teħid tal-leave qabel ma seħħet din l-invalidità totali jew din l-inkapaċità għax-xogħol.

58.      Fil-fatt, f’tali sitwazzjoni, il-ħaddiem ikkonċernat ħadem effettivament matul parti mill-perijodu ta’ riferiment u kiseb dritt għal-leave annwali mħallas li parti minnu kien għadu ma ntużax meta seħħet l-inkapaċità għax-xogħol tiegħu. Madankollu, ma jistax jiġi eskluż li tali dritt seta’ jintemm, jew tal-inqas, jintuża fil-parti l-kbira tiegħu qabel ma seħħet din l-inkapaċità għax-xogħol kieku l-persuna li timpjegah qegħditu f’pożizzjoni li jeżerċita dan id-dritt fi żmien xieraq. 

59.      Ċertament, jista’ jiġi kkunsidrat li meta invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard isseħħ matul perijodu ta’ riferiment, ir-raġunijiet għall-assenza ta’ teħid ta’ leave annwali mħallas mill-ħaddiem huma potenzjalment tnejn. Minn naħa, dan il-ħaddiem ma setax juża l-leave tiegħu peress li marad. Min-naħa l-oħra, ma setax juża l-leave tiegħu għax il-persuna li timpjegah ma qegħditux f’pożizzjoni li jagħmel dan.

60.      Għalhekk, f’din it-tip ta’ sitwazzjoni, jiena tal-fehma li l-persuna li timpjega ma għandhiex tkun tista’ teżonera ruħha mill-osservanza tal-obbligi tagħha billi ssostni li huwa biss minħabba avveniment imprevedibbli, bħall-mard tal-ħaddiem, li dan tal-aħħar ma setax juża d-dritt għal-leave tiegħu. Fil-fehma tiegħi, għandha tipprevali l-idea li kieku dan il-ħaddiem tqiegħed f’pożizzjoni mill-persuna li timpjegah li jieħu l-leave tiegħu, probabbilment ma kienx ikollu għalfejn jitlob il-benefiċċju ta’ dan tal-aħħar diversi snin wara. 

61.      Għalhekk, inqis, sabiex nuża l-kliem użat mill-Qorti tal-Ġustizzja li “l-persuna li timpjega li ma tqigħedx ħaddiem f’pożizzjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu għal-leave annwali mħallas għandha tassumi l-konsegwenzi ta’ dan” (34). Fil-fehma tiegħi, jekk jiġi aċċettat li minħabba li seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard, il-persuna impjegata kienet meħlusa mill-obbligu tagħha li tqiegħed lill-ħaddiem f’pożizzjoni li jieħu l-leave tiegħu sad-data li minnha dan il-ħaddiem ma jistax ikompli jaħdem, iwassal sabiex joħloq żbilanċ għall-benefiċċju ta’ din il-persuna li timpjega u għad-detriment tal-ħaddiem, li għandu jitqies bħala l-parti dgħajfa fir-relazzjoni ta’ xogħol (35). Fil-fatt, il-persuna li timpjega tkun qed tingħata possibbiltà li teżonera ruħha mill-osservanza tal-obbligi tagħha bil-pretest li l-fatt li seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard jikkostitwixxi avveniment imprevedibbli (36). Billi nuża, għal darb’oħra, il-kliem użat mill-Qorti tal-Ġustizzja, “il-fatt li jiġi aċċettat, f’dawn iċ-ċirkustanżi, li d-drittijiet għal-leave annwali mħallas miksuba mill-ħaddiem jiġu estinti jkun ifisser li jiġi approvat aġir li jwassal għal arrikkiment illegali tal-persuna li timpjega bi ħsara tal-għan innifsu [tad-Direttiva 2003/88] intiż għall-protezzjoni tas-saħħa tal-ħaddiem” (37).

62.      Fil-fehma tiegħi, isegwi li kif inhu l-każ, skont il-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, li tirrigwarda perijodu ta’ riferiment li matulu ħaddiem ħadem effettivament mingħajr ma seħħet inkapaċità għax-xogħol jew invalidità totali (38), ħaddiem li ħadem matul parti minn perijodu ta’ riferiment qabel ma seħħet inkapaċità għax-xogħol jew invalidità totali ma jitlifx, fi tmiem perijodu ta’ posponiment awtorizzat mid-dritt nazzjonali, id-dritt għal-leave annwali mħallas li huwa kiseb fir-rigward ta’ dan il-perijodu ta’ riferiment meta l-persuna li timpjegah ma tkunx qegħditu f’pożizzjoni li jeżerċita dan id-dritt. Konsegwentement, f’dawn iċ-ċirkustanzi, inqis li d-dritt hekk miksub mill-ħaddiem għandu jiġi pospost wara d-data li fih jerġa’ lura għax-xogħol jew, f’każ ta’ terminazzjoni tar-relazzjoni ta’ xogħol, għandu jagħti lok għal kumpens finanzjarju fir-rigward tal-leave mhux meħud. 

63.      Il-fatt li mogħdija ta’ żmien bejn il-kostituzzjoni tad-dritt għal-leave annwali mħallas waqt il-perijodu ta’ riferiment li matulu seħħet inkapaċità għax-xogħol jew invalidità totali u l-benefiċċju ta’ dan id-dritt, ma jikkostitwixxix, fil-fehma tiegħi, ostakolu għal applikazzjoni stretta tal-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften. Għal darb’oħra, hija l-persuna li timpjega li għandha tassumi l-konsegwenzi tal-konstatazzjoni li ma wettqitx fi żmien xieraq l-obbligi tagħha li tinċentiva u tinforma dwar it-teħid tal-leave. F’dan ir-rigward, inżid li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà aċċettat li, “filwaqt li l-effett pożittiv ta’ dan il-leave annwali mħallas għas-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiem jinħass b’mod sħiħ jekk jittieħed fis-sena prevista għal dan il-għan, jiġifieri matul is-sena kurrenti, l-importanza ta’ dan iż-żmien ta’ mistrieħ f’dan ir-rigward ma tintilifx jekk jittieħed matul perijodu sussegwenti” (39).

64.      Għalhekk, filwaqt li l-pożizzjoni tiegħi hija differenti minn dik sostnuta mill-Kummissjoni, li essenzjalment tiddefendi applikazzjoni stretta tas-sentenza KHS f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawżi prinċipali, madankollu nirrikonoxxi li, kif tindika din l-istituzzjoni fl-osservazzjonijiet tagħha, huwa biss jekk il-persuna li timpjega kellha effettivament il-possibbiltà li tqiegħed il-ħaddiem f’pożizzjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu għal-leave li wieħed jista’ jikkontesta dan l-obbligu. Huwa biss f’tali sitwazzjoni li nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu tal-persuna li timpjega jista’ jwassal għal konsegwenzi legali negattivi għaliha. 

65.      F’dan ir-rigward, nikkunsidra li hija l-qorti nazzjonali li għandha tevalwa, f’kull każ, jekk, skont il-mument li fih tkun seħħet inkapaċità għax-xogħol jew invalidità totali matul il-perijodu ta’ riferiment inkwistjoni, il-persuna li timpjega kellhiex effettivament iż-żmien sabiex twettaq l-obbligi tagħha li tinċentiva u tinforma dwar it-teħid tal-leave. 

66.      F’din l-evalwazzjoni, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li meta invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard tkun seħħet fi tmiem perijodu ta’ riferiment inkwistjoni, kif inhu l-każ fiż-żewġ kawżi taħt eżami, wieħed jista’ jippreżupponi li l-persuna li timpjega kellha ż-żmien neċessarju biex twettaq l-obbligi tagħha li tinċentiva u tinforma dwar it-teħid tal-leave. 
V.      Konklużjoni

67.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi li r-risposta għad-domandi preliminari magħmula mill-Bundesarbeitsgericht (il-Qorti Industrijali Federali, il-Ġermanja) tkun kif ġej:
L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑4 ta’ Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol, u l-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li b’applikazzjoni tagħha d-dritt għal-leave annwali mħallas ta’ ħaddiem miksub fir-rigward ta’ perijodu ta’ riferiment, li matulu seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol minħabba mard li ppersista sa minn dakinhar, jista’ jintemm, kemm fi tmiem perijodu ta’ posponiment awtorizzat mid-dritt nazzjonali jew anki sussegwentement, minkejja li l-persuna li timpjegah ma qegħditux f’pożizzjoni fi żmien xieraq li jeżerċita dan id-dritt qabel il-bidu ta’ din l-invalidità totali jew ta’ din l-inkapaċità għax-xogħol. 

1      Lingwa oriġinali: il-Franċiż.

2      ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381.

3      Iktar ’il quddiem il-“Karta”.

4      C‑350/06 u C‑520/06, iktar ’il quddiem is-“sentenza Schultz‑Hoff et”, EU:C:2009:18.

5      C‑214/10, iktar ’il quddiem is-“sentenza KHS”, EU:C:2011:761.

6      C‑684/16, iktar ’il quddiem is-“sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften”, EU:C:2018:874.  

7      BGBl, 1963, p. 2.

8      BGBl, 2002 I, p. 1592, iktar ’il quddiem il-“BUrlG”.

9      Għal dak li jirrigwarda d-drittijiet għal-leave fir-rigward tas-snin 2010 u 2011, il-qorti tar-rinviju tindika li l-appell għal “Reviżjoni” għandu jiġi miċħud, u dan peress li fin-nuqqas ta’ motivazzjoni skont ir-rekwiżiti legali, l-appell tar-rikorrent kien inammissibbli dwar dan il-punt, u li konsegwentement, kwistjonijiet dwar id-dritt tal-Unjoni ma humiex rilevanti għas-soluzzjoni tat-tilwima f’dan ir-rigward.

10      Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, St. Vincenz‑Krankenhaus tippreċiża li AR ilha f’inkapaċità li taħdem b’mod kontinwu sa mix-xahar ta’ Settembru 2017. 

11      F’dan ir-rigward, hija tirreferi għas-sentenza tal‑25 ta’ Ġunju 2020, Varhoven kasatsionen sad na Republika Bulgaria u Iccrea Banca SpA (C‑762/18 u C‑37/19, EU:C:2020:504, punti 73 et seq.).

12      Peress li dawn id-domandi huma kważi identiċi fiż-żewġ kawżi, ser nirriproduċihom darba waħda biss filwaqt li nindika fil-parenteżi d-differenzi ta’ formulazzjoni minimi. 

13      Sentenza Schultz‑Hoff et (punt 40). 

14      Sentenza Schultz Hoff et (punt 41).

15      Sentenza Schultz‑Hoff et (punt 43). 

16      Ara s-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 36).  

17      Ara s-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata).

18      Sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 38).

19      Sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 40). 

20      Sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 26 u l-ġurisprudenza ċċitata).

21      Sentenza Schultz‑Hoff et (punt 44). 

22      Sentenza Schultz‑Hoff et (punt 49). 

23      Sentenza Schultz‑Hoff et (punt 51). 

24      Sentenza KHS (punt 28). 

25      Ara f’dan is-sens, is-sentenza KHS (punti 29 u 30). Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt għal-leave annwali mħallas “għandu għan doppju, jiġifieri, li jippermetti lill-ħaddiem jistrieħ fil-konfront tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt tax-xogħol tiegħu, minn naħa, u li jkollu perijodu ta’ serħan u ta’ delizzji, min-naħa l-oħra” (punt 31 ta’ din is-sentenza). Il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat ukoll li “d-dritt għal-leave annwali mħallas għal ħaddiem li huwa inkapaċi biex jaħdem waqt diversi perijodi ta’ referenza konsekuttivi ma jistax jissodisfa ż-żewġ aspetti tal-għan tiegħu [...] ħlief fil-każ fejn it-trasferiment tal-leave ma jaqbiżx ċertu limitu ta’ żmien. Fil-fatt, meta jinqabeż tali limitu, il-leave annwali jkun nieqes mill-effett pożittiv għall-ħaddiem fil-kwalità tiegħu ta’ żmien ta’ mistrieħ, u jżomm biss il-kwalità ta’ perijodu ta’ serħan u ta’ delizzji” (punt 33 tal-imsemmija sentenza). 

26      Ara f’dan is-sens, is-sentenza KHS (punti 38, 39 u 44). 

27      Ara s-sentenza tad‑29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punt 56).

28      Ara b’analoġija, is-sentenza tal‑25 ta’ Ġunju 2020, Varhoven kasatsionen sad na Republika Bulgaria u Iccrea Banca SpA (C‑762/18 u C‑37/19, EU:C:2020:504, punt 72).  

29      Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal‑25 ta’ Novembru 2021, job‑medium (C‑233/20, EU:C:2021:960, punt 26 u l-ġurisprudenza ċċitata). 

30      Sentenza tal‑25 ta’ Ġunju 2020, Varhoven kasatsionen sad na Republika Bulgaria u Iccrea Banca SpA (C‑762/18 u C‑37/19, EU:C:2020:504, punt 74 u l-ġurisprudenza ċċitata). 

31      Ara b’mod partikolari, is-sentenzi tas‑6 ta’ Novembru 2018, Kreuziger (C‑619/16, EU:C:2018:872, punt 51 u l-ġurisprudenza ċċitata), kif ukoll Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 44 u l-ġurisprudenza ċċitata). 

32      Sentenzi tas‑6 ta’ Novembru 2018, Kreuziger (C‑619/16, EU:C:2018:872, punt 52), kif ukoll Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 45).  

33      Sentenzi tas‑6 ta’ Novembru 2018, Kreuziger (C‑619/16, EU:C:2018:872, punt 53),  kif ukoll Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 46).

34      Sentenza tal‑25 ta’ Ġunju 2020, Varhoven kasatsionen sad na Republika Bulgaria u Iccrea Banca SpA (C‑762/18 u C‑37/19, EU:C:2020:504, punt 77 u l-ġurisprudenza ċċitata).

35      Ara s-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 41).  

36      Dwar l-impossibbiltà li l-persuna li timpjega teżonera ruħha mill-osservanza tal-obbligi tagħha, ara s-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (punt 43).

37      Sentenza tad‑29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punt 64).

38      Immaġinaw li l-kawżi prinċipali kienu jirrigwardaw ukoll id-dritt għal-leave annwali mħallas miksub fir-rigward ta’ snin preċedenti għal dik li fiha seħħet invalidità totali jew inkapaċità għax-xogħol, u li matul dawn is-snin preċedenti, il-persuna li timpjega ma wettqitx l-obbligi tagħha li tinċentiva u tinforma dwar it-teħid tal-leave. B’applikazzjoni tal-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza Max‑Planck‑Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, dan id-dritt ma jistax jiġi kkunsidrat li ntemm.

39      Sentenza tat‑30 ta’ Ġunju 2016, Sobczyszyn (C‑178/15, EU:C:2016:502, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).