CELEX: 31987R1396
Language: el
Date: 1987-05-22
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1396/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 σχετικά με διαγωνισμό για την πώληση λευκής ζάχαρης που κατέχεται από τον ιταλικό οργανισμό παρεμβάσεως

Αριθ. L 133/20                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               22 . 5 . 87
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1396/87 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                       της 20ής Μαΐου 1987
                   σχετικά με διαγωνισμό για την πώληση λευκής ζάχαρης που κατέχεται από τον ιταλικό οργα­
                                                        νισμό παρεμβάσεως
 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                              μεταφοράς και λαμβανομένου υπόψη του σχετικού τρόπου
                                                                    παρουσίασης ·
 Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής               ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό
 Κοινότητας,                                                        είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως
                                                                    Ζάχαρης,
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 του Συμβουλίου της
 30ής Ιουνίου 1981 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον
τομέα της ζάχαρης ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 229/87 (2), και ιδίως το άρθρο
 11 παράγραφος 3 και το άρθρο 39 δεύτερο εδάφιο,
                                                                                             Άρθρο 1
 Εκτιμώντας :
ότι, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση εφοδιασμού της                 1 . Ο ιταλικός οργανισμός παρεμβάσεως προβαίνει σε
ιταλικής αγοράς, φαίνεται σκόπιμο να προκηρυχθεί διαγω­            διαγωνισμό για την πώληση της λευκής ζάχαρης που
νισμός για την πώληση σε παρτίδες της ζάχαρης που κατέ­            κατέχει. Ο διαγωνισμός αφορά την τιμή πώλησης της εν
χει ο ιταλικός οργανισμός παρεμβάσεως ·                            λόγω ζάχαρης.
ότι, για την παρέμβαση, οι γενικοί κανόνες και οι λεπτομέ­         2. Ο διαγωνισμός αφορά τις ποσότητες λευκής ζάχαρης
ρειες πώλησης της ζάχαρης με διαγωνισμό θεσπίστηκαν με             που παρουσιάζονται χύμα και αποτελούν παρτίδες, κατά
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 447/68 του Συμβουλίου (3), όπως          την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού
τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.               (ΕΟΚ) αριθ. 258/72, και των οποίων τα χαρακτηριστικά
 1359/77 (4), καθώς και με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.               εμφαίνονται σε παράρτημα.
258/72 της Επιτροπής (5), οι οποίοι εφαρμόζονται στον
παρόντα διαγωνισμό εξαιρέσει των άρθρων 4 παράγραφος                                         Άρθρο 2
3, 5 παράγραφος 3 στοιχείο β), 6 παράγραφος 4 και 7 παρά­
γραφος 1 του τελευταίου κανονισμού ·                               Ο διαγωνισμός πραγματοποιείται σύμφωνα με τις σχετικές
ότι πρέπει να καθοριστεί μια ελάχιστη ποσότητα ανά                 διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 447/68 και του κανο­
προσφορά, ανάλογα με τον προορισμό, η οποία όμως θα                νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 258/72, καθώς και με τις διατάξεις που
                                                                   έπονται.
διευκολύνει την πρόσβαση στο διαγωνισμό του μεγαλύτε­
ρου δυνατού αριθμού ενδιαφερομένων
ότι η ποιότητα της ζάχαρης που θα τεθεί προς πώληση                                          Άρθρο 3
υπάγεται στις κατηγορίες που ορίζονται στον κανονισμό              1 . Η προθεσμία υποβολής των προσφορών λήγει την
(ΕΟΚ) αριθ. 793/72 του Συμβουλίου της 17ης Απριλίου 1972           Τετάρτη 3 Ιουνίου 1987, ώρα 9.30.
περί καθορισμού του ποιοτικού τύπου της λευκής
ζάχαρης (6), καθώς και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.                  2. Σε περίπτωση που οι ποσότητες που αναφέρονται στο
2103/77 της Επιτροπής της 23ης Σεπτεμβρίου 1977 περί               παράρτημα δεν έχουν κατακυρωθεί μετά τη λήξη της προθε­
καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά την               σμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 , ο ιταλικός οργα­
αγορά από τους οργανισμούς παρέμβασης ζάχαρης που                  νισμός παρεμβάσεως προβαίνει σε άλλους διαγωνισμούς,
παρασκευάζεται από ζαχαρότευτλα ή ζαχαροκάλαμα κοινο­              για τις εναπομένουσες ποσότητες, μέχρις ότου αυτές εξα­
τικής συγκομιδής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον          ντληθούν.
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1708/83 (8) ■ ότι, εξάλλου, η
ελάχιστη τιμή της ζάχαρης πρέπει να καθορίζεται ανά 100            3 . Για την εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται
χιλιόγραμμα βάσει της τιμής παρέμβασης που ισχύει κατά             στην παράγραφο 2, η προθεσμία υποβολής των προσφορών
τη στιγμή θέσης προς πώληση σε όλες τις περιοχές της               για τον δεύτερο διαρκή διαγωνισμό και τους επόμενους :
Ιταλίας, και η οποία νοείται χωρίς εσωτερικές επιβαρύνσεις,
                                                                   α) αρχίζει την πρώτη εργάσιμη ημέρα μετά τη λήξη της
συμπεριλαμβανομένης της εισφοράς αποθηκεύσεως, στη
                                                                       αμέσως προηγούμενης προθεσμίας
θύρα της αποθήκης, για εμπόρευμα φορτωμένο σε μέσο
                                                                       και
 ') ΕΕ αριθ. L 177 της 1 . 7. 1981 , σ. 4.                         β) λήγει την Τετάρτη της επόμενης εβδομάδας ώρα 9.30.
 2) ΕΕ αριθ. L 25 της 28. 1 . 1987, σ. 1 .                             Ωστόσο, όταν η ημέρα λήξεως της προθεσμίας είναι
 3) ΕΕ αριθ. L 91 της 12. 4. 1968, σ. 5.                               στην Ιταλία αργία, μεταφέρεται την ίδια ώρα την πρώτη
 4) ΕΕ αριθ. L 156 της 25. 6. 1977, σ. 7.                              εργάσιμη ημέρα που ακολουθεί.
 5) ΕΕ αριθ. L 31 της 4. 2. 1972, σ. 22.
 6) ΕΕ αριθ. L 94 της 21 . 4. 1972, σ. 1 .
 7) ΕΕ αριθ. L 246 της 27. 9. 1977, σ. 12.                         4. Η ώρα λήξεως που ισχύει για τον παρόντα διαγωνισμό
 8) ΕΕ αριθ. L 166 της 25. 6. 1983, σ. 15.                         είναι η τοπική ώρα Ιταλίας.
 ---pagebreak--- 22. 5 . 87                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. L 133/21
                         Αρθρο 4                               παράρτημα. Η τιμή νοείται χωρίς εσωτερικές επιβαρύνσεις,
                                                               περιλαμβανομένης της εισφοράς αποθήκευσης, στη θύρα της
Η προσφορά ισχύει μόνον εάν :                                  αποθήκης, για εμπόρευμα φορτωμένο σε μέσο μεταφοράς
α) πριν από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής των                εκλογής του αγοραστή και για τον τρόπο παρουσίασης της
    προσφορών έχει συσταθεί η εγγύηση που αναφέρεται           σχετικής παρτίδας.
    στο άρθρο 5 παράγραφος 1 ή εάν έχει περιέλθει στον
    ιταλικό οργανισμό παρεμβάσεως η απόδειξη της σύστα­                                  Αρθρο 7
    σης της εγγύησης .
                                                               Με την επιφύλαξη τηρήσεως της προθεσμίας που προβλέ­
β) αφορά τουλάχιστον 250 τόνους ή όταν η ποσότητα που          πεται για την παραλαβή στο άρθρο 13 του κανονισμού
    απέμεινε από μια παρτίδα είναι κατώτερη των 250 τόνων      (ΕΟΚ) αριθ. 258/72, μπορεί αυτός να ζητήσει την παρά­
    από αυτή την εναπομένουσα ποσότητα .                       δοση, με δικά του έξοδα, της εν λόγω ζάχαρης στη συσκευα­
γ) περιλαμβάνει δήλωση του υποβάλλοντος με την οποία           σία που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανο­
    αναλαμβάνει τη δέσμευση όσον αφορά την ποσότητα            νισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2103/77. Η αίτηση γίνεται αποδεκτή αν
    για την οποία κρίθηκε υπερθεματιστής να παραλάβει τη       υποβληθεί εντός 10 ημερών από την ημερομηνία λήψεως της
    ζάχαρη εντός της καθορισμένης προθεσμίας.                  δηλώσεως κατακυρώσεως του διαγωνισμού.
                                                               Στην περίπτωση αυτή, οι δαπάνες που αναφέρονται στο
                         Αρθρο 5                               πρώτο εδάφιο τιμολογούνται επιπλέον της τιμής της ζάχα­
1 . Ο υποβάλλων την προσφορά συνιστά εγγύηση 3 ΕCU             ρης που κατακυρώθηκε.
ανά 100 χιλιόγραμμα ζάχαρης.
                                                                                        Αρθρο 8
2. Η εγγύηση συνιστάται στην Ιταλία κατ' επιλογή του
υποβάλλοντος, σε ιταλικό νόμισμα, είτε υπό μορφή εγγύη­        1 . Οι ποσότητες που έχουν κατακυρωθεί και οι αντίστοι­
σης αναγνωρισμένη από την Ιταλία.                             χες τιμές, καθώς και οι εναπομένουσες ποσότητες, ανακοι­
                                                              νώνονται στην Επιτροπή αμέσως μετά από κάθε διαγω­
3 . Η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή,              νισμό.
ανάλογα με την περίπτωση, το μέρος της εγγύησης αυτής
που δεν έχει αποδεσμευθεί καταπίπτει όσον αφορά την           2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως δημοσιεύει, μετά το τέλος
ποσότητα ζάχαρης για την οποία δεν έχουν τηρηθεί οι            κάθε διαρκούς διαγωνισμού, με τοιχοκόλληση τις ποσότη­
σχετικές υποχρεώσεις.                                         τες που κατακυρώθηκαν και, ενδεχομένως, τις εναπομένου­
                                                              σες ποσότητες.
                         Αρθρο 6
                                                                                        Αρθρο 9
Η ελάχιστη τιμή της λευκής ζάχαρης καθορίζεται ανά 100
χιλιόγραμμα για κάθε παρτίδα, όπως αναφέρεται στο             Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Μαΐου 1987.
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες, 20 Μαΐου 1987.
                                                                          Για την Επιτροπή
                                                                          Frans ΑΝDRΙΕSSΕΝ
                                                                            Αντιπρόεδρος
 ---pagebreak---  Αριθ. L 133/22                                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                           22. 5 . 87
        ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
    Referencia dei lote
                              a)' Almacenista               b> almacenamiento
                                                                Lugar dd ·          Cantidad (t)   Denominación cualitativa   Presentación
                                                                                                                                                     Precio mínimo (')
     Partiets betegnelse                                                                                                                               (ECU/ 1 00 kg)
  Bezeichnung des Loses       a) Lagerholder                ^ Oplagringssted        Mængde (t)       Kvalitetsbetegnelse      Præsentation      Mindstepris (') (ECU/ 1 00 kg)
       Αριθμός παρτίδας       a) Lagerhalter                fa) Lagerort             Menge (t)      Qualitätsbezeichnung       Verpackung      Mindestpreis (') (ECU/ 1 00 kg)
     Reference number         a) Υπεύνος για την αποδήκευση b> Xώρος αποθήκευσης    Ποσότητα (t)   Ποιοτικός χαρακτηρισμός Παρουσίαση          Ελάχιστη τιμή (') (ECU/ 100 kg)
           of the lot
                              a)  Storer                    b>  Stora«e Place       Quantity (t)     Quality description       Presentation          Minimum price (')
      Référence du lot
                              a)  Entreposeur               b>  Lieu d'entrePosage  Quantité (t)   Dénomination qualitative Présentation              (ECU/ 1 00 kg)
  Riferimento della partita   a)  Immagazzinatore           b>  Luogo di deposito   Quantità (t)   Designazione qualitativa   Presentazione    Prix minimal  (') (Écus/100 kg)
     Referentienummer
                              a)  Depothouder               b>  Opslagplaats       Hoeveelheid (t)  Kwaliteitsaanduiding       Verpakking Prezzo minimo (') (ECU/ 1 00 kg)
         van de partij                                                                             Denominação qualitativa Apresentação Minimumprijs (') (ECU/ 1 00 kg)
     Referência do lote
                              a)' Armazenista               b^  Lugar
                                                                armazenagem
                                                                                   Quantidade (t)
                                                                                                                                              Preço mínimo (') (ECU/ 1 00 kg)
                1                                           2                            3                    4                     5                         6
                1              a) Eridania, Z.N. SpA                                11 441,016                2               Stato sfuso                  60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   Tel.: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   Contarina — Rogivo
                2              a) Eridania, Z.N. SpA                                 5 000                    2               Stato sfuso                  60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   Tel .: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   Sarmato — Piacenza
                3              a) Eridania, Z.N. SpA                                14 004,50                 2               Stato sfuso                  60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   Tel .: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   S. Pietro in Casale — Bologna
                4              a) Eridania, Z.N. SpA                                15 000                    2               Stato sfuso                  60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                   Tel.: (010)54 811
                              b) Stabilimento di
                                   S. Quirino Trecasali — Parma
(') Este precio se adaptará en función del cambio, en su caso, del precio de intervención derivado para Italia y/o de la cotización de almacenamiento aplicables a partir
    del 1 de julio de 1987, para las cantidades que queden por adjudicar a partir de dicha fecha.
(l) Denne pris tilpasses efter en eventuel ændring af den afledte interventionspris for Italien og/eller den lagerafgift, der gælder fra den 1 . juli 1987 for de mængder,
    der endnu ikke er tildelt på denne dato.
(') Dieser Preis wird angepaßt nach Maßgabe einer etwaigen Änderung des für Italien abgeleiteten Interventionspreises und/oder der Lagerkostenabgabe, die ab 1 . Juli
    1987 anwendbar sind, und für die Mengen, die von diesem Datum an noch zugeschlagen werden.
(') Η τιμή αυτή θα προσαρμοστεί συναρτήσει της αλλαγής ενδεχομένως, της παράγωγης τιμής παρεμβάσεως για την Ιταλία ή/και της εισφοράς
    αποθηκεύσεως που θα εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1987 για τις εναπομένουσες να διατεθούν ποσότητες από την ημερομηνία αυτή.
(') This price shall be adapted in function of the alteration, if the case arises, of the derived intervention price for Italy and/or storage levy both applying from 1 July
    1987, for the quantities still to be tendered from this date.
(') Ce prix sera adapté en fonction du changement, le cas échéant, du prix d'intervention dérivé pour 1 Italie et/ou de la cotisation de stockage applicables à partir du
    1 er juillet 1987, pour les quantités restant à attribuer à partir de cette date.
(') Questo prezzo verrà adattato in funzione del cambiamento, se del caso, del prezzo d intervento derivato per 1 Italia e/o del contributo di magazziaggio applicabili a
    decorrere dal 1° luglio 1987, per i quantitativi rimasti da aggiudicare a decorrere da questa data.
(') Deze prijs wordt aangepast aan de hand van de eventuele wijziging van de afgeleide interventieprijs voor Italië en/of de met ingang van 1 juli 1987 toe te passen
    opslagbijdrage, voor de hoeveelheden die vanaf die datum nog moeten worden toegewezen.
(*) Este preço será adaptado em função da alteração, se for caso disso, do preço de intervenção derivado para a Itália e/ou da quotização de armazenagem aplicáveis a
    partir de 1 de Julho de 1987, para as quantidades ainda não adjudicadas a partir dessa data.