CELEX: 31969D0264
Language: it
Date: 1969-07-28 00:00:00
Title: 69/264/CEE: Decisione del Consiglio, del 28 luglio 1969, relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica del Mali per la fornitura di granturco e di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

N. L 206/30                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               15 . 8 . 69
                                             DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                     del 28 luglio 1969
                relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea e la
                Repubblica del Mali per la fornitura di granturco e di farina di frumento tenero a
                                                titolo di aiuto alimentare
                                                        ( 69/264/CEE)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              DECIDE :
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica                                  Articolo 1
europea, in particolare gli articoli 111 , 114 e 228 ,
                                                                  È concluso , a nome della Comunità economica
 vista la relazione della Commissione,                            europea, un accordo tra la Comunità economica
                                                                  europea e la Repubblica del Mali per la fornitura di
 considerando che la Comunità economica europea                   granturco e di farina di frumento tenero a titolo di
 ha firmato e applica provvisoriamente la Conven­                 aiuto alimentare, il cui testo è allegato alla presente
 zione relativa all'aiuto alimentare ;                            decisione .
                                                                                         Articolo 2
 considerando che la Repubblica del Mali ha pre­
 sentato in data 30 maggio 1 969 una domanda di                   Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare
 aiuto alimentare ;                                               le persone abilitate a firmare l'accordo ed a conferire
                                                                  loro i poteri necessari al fine di vincolare la Comu­
 considerando che, tenuto conto della situazione del­             nità .
 l'approvvigionamento di cereali del Mali, è oppor­
 tuno concedere a detto paese, a titolo di dono,                  Fatto a Bruxelles, addí' 28 luglio 1969 .
 25.000 tonnellate di granturco e 3.311 tonnellate                                             Per il Consiglio
 di farina di frumento tenero nell'ambito del pro­
                                                                                                Il Presidente
 gramma di aiuto alimentare della Comunità per il
 1969/ 1970,                                                                                   P. LARDINOIS
                                                          ACCORDO
                                           tra la Comunità economica europea
                                                 e la Repubblica del Mali
                per la fornitura di granturco e di farina di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
                 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE, da una parte,
                 IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL MALI, dall'altra,
                 HANNO DECISO di concludere il presente Accordo e a tal fine hanno designato come
                plenipotenziari :
                 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                 signor J.H. Lubbers
                 Ministro plenipotenziario, rappresentante permanente aggiunto dei Paesi Bassi presso le
                 Comunità europee
                 signor J. Westhoff
                 Direttore presso la Direzione generale dell'aiuto allo sviluppo della Commissione delle
                 Comunità europee
 ---pagebreak---  15 . 8 . 69                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 206 / 3 1
                IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL MALI :
               signor Ousmane Diano
                Consigliere, incaricato d'affari a. i., Missione del Mali presso le Comunità europee
                I QUALI HANNO CONVENUTO le disposizioni che seguono :
                          Articolo 1                                 definite nell'allegato che forma parte integrante del
                                                                     presente Accordo .
 1.     Conformemente alla decisione adottata dal
 Consiglio il 22 luglio 1969 di concedere un soccorso                                         Articolo li
 urgente alla Repubblica del Mali , la Comunità econo­
 mica europea fornisce a quest'ultima, a titolo di
 dono e nel quadro del suo programma di aiuto ali­                   La Repubblica del Mali s'impegna ad adottare tutte
 mentare in cereali per l'anno 1969/ 1970 :                          le disposizioni necessarie per il trasporto del gran­
                                                                     turco e della farina di frumento tenero dai porti di
 a) un quantitativo di 25.000 tonnellate di granturco,               sbarco ai luoghi di destinazione.
     laddove gli Stati membri della Comunità econo­
     mica europea contribuiscono a tale aiuto nel modo
     seguente :
                                                                                             Articolo 111
     — Regno del Belgio :                   1.750 tonnellate         La Repubblica del Mali s'impegna ad impiegare per
     — Repubblica federale                                           il consumo il granturco e la farina di frumento tenero
          di Germania :                    7.750 tonnellate          forniti a titolo di aiuto .
     — Repubblica francese :               7.750 tonnellate
     — Repubblica italiana :               5.750 tonnellate          Qualora la Repubblica del Mali procedesse alla ven­
     — Regno dei Paesi Bassi :             2.000 tonnellate .        dita totale o parziale sul proprio mercato dei quanti­
                                                                     tativi cosi forniti, il ricavo di tale vendita, diminuito
     Le consegne vengono effettuate alla rinfusa, cif                delle spese di trasporto e delle spese normali di
     porti di sbarco africani ;                                      commercializzazione sul mercato del Mali, sarà ver­
                                                                     sato in un conto speciale destinato a coprire le spese
 b) l'equivalente di 5.000 tonnellate di frumento te­                sostenute dalla Repubblica del Mali per il finanzia­
     nero, laddove gli Stati membri della Comunità                   mento di progetti di sviluppo .
     economica europea contribuiscono a tale aiuto
     nel modo seguente :
                                                                                             Articolo IV
     — Regno del Belgio :                    350 tonnellate
    — Repubblica federale                                            Le parti contraenti si impegnano ad eseguire il pre­
         di Germania :                     1.550 tonnellate          sente Accordo in modo da evitare qualsiasi pregiu­
    — Repubblica francese :                1.550 tonnellate          dizio alla struttura normale della produzione e del
    — Repubblica italiana :                1.150 tonnellate          commercio internazionale. A questo scopo, esse ema­
    — Regno dei Paesi Bassi :                400 tonnellate          nano i provvedimenti necessari per far si che le
                                                                     forniture a titolo di aiuto si aggiungano, e non si
    Le 5.000 tonnellate di frumento tenero sono for­                sostituiscano, alle operazioni commerciali ragione­
    nite sotto forma di 3.311 tonnellate di farina di                volmente prevedibili in assenza di tali forniture.
    frumento tenero .
                                                                                             Articolo V
    Le consegne vengono effettuate cif porti di sbarco
    africani, in sacchi di cotone del peso lordo di
    50 chilogrammi .                                                La Repubblica del Mali prende tutti i provvedimenti
                                                                    atti ad impedire la riesportazione del granturco e
                                                                    della farina di frumento tenero ricevuti a titolo di
2 . La Commissione delle Comunità europee ren­                      aiuto e dei prodotti di prima trasformazione e dei
derà noti a tempo debito per lettera, telescritto o                 sottoprodotti derivati da dette forniture, nonché
telegramma alla Repubblica del Mali i porti di sbarco               l'esportazione, commerciale o non commerciale, per
e le date in cui il granturco e la farina di frumento               un periodo di sei mesi dall'ultima consegna, del
tenero sono messi a disposizione in detti porti .                   granturco o del frumento tenero prodotti nel paese
                                                                    aventi la stessa natura di quelli ricevuti a titolo
Le responsabilità della Comunità economica europea                  d'aiuto e dei prodotti di prima trasformazione e dei
e della Repubblica del Mali, in merito rispettiva­                  sottoprodotti derivati da detto granturco o da detto
mente alla consegna e alla presa in carico cif, sono                frumento tenero .
 ---pagebreak--- N. L 206/32                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              15 . 8 . 69
                        Articolo VI                                                   Articolo VII
La Repubblica del Mali s'impegna ad informare la                Le informazioni di cui all'articolo VI vengono comu­
Comunità economica europea delle condizioni di                  nicate entro i seguenti termini :
esecuzione del presente Accordo . A tale scopo essa
comunica alla Commissione delle Comunità europee                — per quanto riguarda il trasporto : non oltre 30
i dati riguardanti :                                                giorni dallo sbarco di ciascun carico ;
 1 , il trasporto : porti e date di arrivo delle navi ;         — per quanto riguarda gli altri dati : la situazione
                                                                    alla data del 31 dicembre di ciascun anno va
     natura, quantità e qualità dei prodotti scaricati ;
     data in cui è stato ultimato lo scarico ;
                                                                    comunicata entro il 15 gennaio dell'anno succes­
                                                                    sivo, fino all'utilizzazione completa dei quanti­
                                                                    tativi forniti a titolo d'aiuto ed eventualmente
2, distribuzione : quantitativi distribuiti ; luoghi e              fino alla liquidazione totale del conto speciale.
     modo di distribuzione ; eventualmente, prezzi di
     vendita praticati per i quantitativi venduti ;                                   Articolo Vili
3 , qualora siano effettuate vendite, la situazione del         A richiesta di una delle parti contraenti, queste si
     conto speciale costituito con il ricavo della ven­         consultano su tutti i problemi riguardanti l'applica­
     dita in moneta locale del granturco o della farina         zione del presente Accordo .
     di frumento tenero forniti a titolo di aiuto ;
                                                                                       Articolo IX
4, i progetti finanziati mediante il conto speciale ;
     l'entità dell'apporto finanziario del conto speciale       Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare in
     rispetto al finanziamento complessivo dei pro­             lingua tedesca, francese, italiana e olandese, ciascuno
     getti .                                                    di questi testi facendo egualmente fede.
                In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al
               presente Accordo.
                Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro luglio millenovecentosessantanove.
                             Per il Consiglio                                 Per il governo
                        delle Comunità europee                          delle Repubblica del Mali
                              J. H. LUBBERS                                  Ousmane DIALLO
                              J. WESTHOFF
 ---pagebreak---  15 . 8 . 69                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 206/33
                                                         ALLEGATO
               Clausole relative alla messa a disposizione del granturco e della farina di frumento
                                                tenero nei porti di sbarco
Per la buona esecuzione dell'Accordo, in particolare del­        e responsabile delle conseguenze che possano risultare
l'articolo I, le parti contraenti hanno convenuto le se­         da una ritardata designazione della nave.
guenti disposizioni :
                                                                 La Comunità economica europea deve inserire nel con­
                                                                 tratto di noleggio l'obbligo per il capitano d'informare
                                                                 la Repubblica del Mali, con almeno 72 ore di anticipo,
                         Articolo 1                              della probabile data di arrivo della nave al porto.
La consegna ha luogo nel momento in cui la merce ha                                       Articolo 4
effettivamente superato il parapetto della nave nel porto
di sbarco .
                                                                 Non appena la merce è a bordo della nave, la Comunità
                                                                 economica europea notifica senza indugio alla Repubblica
                         Articolo 2                              del Mali la data d'imbarco, la quantità e la qualità
                                                                 caricate, accertate al momento dell'imbarco e indicate
I rischi sono trasferiti dalla Comunità economica euro­          nella polizza di carico della nave.
pea alla Repubblica del Mali nel momento in cui la
merce ha effettivamente superato il parapetto della nave                                  Articolo 5
nel porto di sbarco.
                                                                 Le spese successive alla consegna della merce, a partire
                                                                 dal momento in cui essa avrà effettivamente superato il
                         Articolo 3
                                                                 parapetto della nave nel porto di sbarco, sono a carico
                                                                 della Repubblica del Mali.
La Comunità economica europea deve mettere a disposi­
zione e designare alla Repubblica del Mali, in tempo                                      Articolo 6
utile, le navi che dovranno trasportare la merce in modo
che siano rispettate le date di scarico che saranno indi­
cate conformemente all'articolo I dell'Accordo .                 Le parti contraenti si riservano il diritto di designare uno
                                                                 o più mandatari per l'esecuzione dell'Accordo.
La Comunità economica europea deve designare la nave
almeno 7 giorni liberi prima della presunta data del             Per ogni evenienza, la Repubblica del Mali designa un
suo arrivo al porto. La Comunità economica europea               rappresentante in ciascun porto di sbarco.
                                              DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                    del 1° agosto 1969
               recante deroga alla decisione del 9 ottobre 1961 relativa all'uniformazione della durata
               degli accordi commerciali, per quanto concerne l'accordo^ concluso il 26 maggio 1969
                                                 fra la Francia e l'URSS
                                                       (69/265/CEE)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             degli accordi concernenti i rapporti commerciali fra
                                                                 gli Stati membri e i paesi terzi non può oltrepassare
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                 la durata del periodo transitorio ;
europea, in particolare gli articoli 111 e 113 ,
vista la comunicazione della Commissione al Con­                 considerando che il governo francese, il 26 maggio
siglio del 27 giugno 1969,                                       1 969, ha concluso un accordo di cooperazione com­
                                                                 merciale ed economica con l'Unione delle Repub­
vista la proposta della Commissione,                             bliche socialiste sovietiche per il periodo 1970—1974
considerando che, ai sensi dell'articolo 1 della deci­           e che tale accordo concerne le relazioni commerciali ;
sione del Consiglio del 9 ottobre 1961 ( M , la durata           considerando che, dall'esame di detto accordo, risulta
                                                                 trattarsi di un accordo-quadro il cui obiettivo fonda­
 H GU n. 71 del 4. 11 . 1961 , pag. 1274/61 .                    mentale è di raddoppiare durante il relativo periodo