CELEX: 52013PC0932
Language: pl
Date: 2013-12-20
Title: Zmieniony wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (tekst jednolity)

|
			
		
		
		52013PC0932
		
			Zmieniony wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (tekst jednolity) /* COM/2013/0932 final - 2010/0095 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           23 kwietnia 2010 r. Komisja przedstawiła wniosek
dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie
ujednolicenia dyrektywy 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z
dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiającej procedurę udzielania
informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad
dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego[1].
2.           Z uwagi na nowe zmiany[2]
wprowadzone w międzyczasie do pierwotnego wniosku, o którym mowa w
pkt 1, oraz biorąc pod uwagę wyniki prac przeprowadzonych w toku
procedury ustawodawczej, Komisja postanowiła przedstawić – zgodnie
z art. 293 ust. 2 TFUE – zmieniony wniosek w sprawie ujednolicenia
wymienionej dyrektywy.
Niniejszy zmieniony wniosek bierze również pod uwagę czysto
redakcyjne lub formalne dostosowania zaproponowane przez Konsultacyjną
Grupę Roboczą służb prawnych, które okazały się
uzasadnione[3].
3.           W porównaniu z wnioskiem, o
którym mowa w pkt 1, niniejszy zmieniony wniosek wprowadza
następujące zmiany: 
(1)     w tytule aktu skreślono słowa
„norm i”;
(2)     w preambule po dwóch pierwszych
umocowaniach dodano zwrot „po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego
parlamentom narodowym” oraz skreślono zwrot „po przekazaniu wniosku
parlamentom narodowym”;
(3)     w motywie 3 skreślono słowa
„norm i”;
(4)     skreślono motywy 18–25;
(5)     motyw 26 otrzymał numer 18, a jego
tekst otrzymał brzmienie:
„Konieczne jest ustanowienie stałego
komitetu, którego członkowie są powoływani przez państwa
członkowskie i który ma za zadanie wspieranie wysiłków Komisji
zmierzających do zmniejszenia jakichkolwiek skutków ubocznych dla
swobodnego przepływu towarów”;
(6)     skreślono motyw 27;
(7)     motyw 28 otrzymał numer 19, a w jego
treści odesłanie do „załącznika V” zastąpiono
odesłaniem do „załącznika III”;
(8)     w art. 1 ust. 1 lit. b) ostatnie zdanie odesłanie
do „załącznika III” zastąpiono odesłaniem do
„załącznika I”;
(9)     w art. 1 ust. 1 skreślono lit.
f)–j);
(10)   w art. 1 ust. 1 zmieniono oznaczenie lit.
k) na lit. f), a w jej treści odesłanie do „art. 10” zastąpiono
odesłaniem do „art. 7”, natomiast odesłanie do „art. 5”
zastąpiono odesłaniem do „art. 2”;
(11)   w art. 1 ust. 1 zmieniono oznaczenie lit.
l) na lit. g);
(12)   w art. 1 ust. 2 lit. b) otrzymała brzmienie: 
„b)     usług rozpowszechniania
telewizyjnego, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. e) dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2010/13/WE”;
(13)   w art. 1 ust. 3 słowo
„określonych” zastapiono zwrotem „o których mowa”;
(14)   w art. 1 ust. 4 odesłanie do
„załącznika IV” zastąpiono odesłaniem do „załącznika
II”;
(15)   w art. 1 ust. 5 odesłanie do „art. 8”
zastąpiono odesłaniem do „art. 5”;
(16)   skreślono art. 2, 3 i 4;
(17)   art. 5 otrzymał numer 2;
(18)   art. 6 otrzymał numer 3; w ust. 1
akapit pierwszy tego artykułu skreślono końcowy zwrot „z
przedstawicielami organów normalizacyjnych, określonych w
załącznikach I i II”; w ust. 3 skreślono lit. a) i zmieniono
odpowiednio oznaczenia lit. b), c) i d) na lit. a), b) i c); w ust. 4
skreślono lit. a), b) i e) i zmieniono odpowiednio oznaczenia lit. c) i d)
na lit. a) i b), a ich tekst otrzymał brzmienie:
„a)     przy podejmowaniu decyzji odnośnie
do wyboru konkretnego systemu służącego do wymiany informacji
przewidzianego w niniejszej dyrektywie oraz przy wszelkich jego zmianach;
b)      podczas sprawdzania działania
systemu przewidzianego w niniejszej dyrektywie.”;
(19)   art. 7 otrzymał numer 4, a jego tekst
otrzymał brzmienie:
         „Państwa członkowskie
informują Komisję, zgodnie z art. 5 ust. 1, o wszelkich
wnioskach składanych w instytucjach normalizacyjnych o przygotowanie
specyfikacji technicznych lub normy dla konkretnych produktów w celu
wprowadzenia przepisów technicznych dla takich produktów w formie projektów
przepisów technicznych, a także podają powody ich wprowadzenia.”;
(20)   art. 8 otrzymał numer 5; w ust. 1
akapit pierwszy tego artykułu odesłanie do „art. 10” zastąpiono
odesłaniem do „art. 7”; w akapicie piątym tego samego ustępu
oraz w ust. 4 akapit drugi odesłania do „art. 5” zastąpiono
odesłaniami do „art. 2”; w ust. 1 akapit szósty słowa „lit. k)”
zastąpiono słowami „lit. f)”;
(21)   art. 9 otrzymał numer 6; w ust. 1–4 i
7 tego artykułu odesłania do „art. 8” zastąpiono
odesłaniami do „art. 5”; w ust. 2 tiret pierwsze słowa „lit. k)”
zastąpiono słowami „lit. f)”;
(22)   art. 10 otrzymał numer 7; w ust. 1
tego artykułu początkowy zwrot „Artykuły 8 i 9” zastąpiono
zwrotem „Artykuły 5 i 6”; w lit. f) tego samego ustępu, a także
w ust. 3 i 4 słowa „lit. k)” zastąpiono słowami „lit. f)”;
w ust. 2, 3 i 4 początkowe zwroty „Artykuł 9”
zastąpiono zwrotami „Artykuł 6”;
(23)   art. 11 otrzymał numer 8; akapit
drugi tego artykułu otrzymał brzmienie:
         „Komisja publikuje roczną
statystykę w zakresie otrzymanych powiadomień w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej”;
(24)   art. 12 otrzymał numer 9;
(25)   art. 13 otrzymał numer 10; w akapicie
pierwszym tego artykułu odesłania do „załącznika V”
zastąpiono odesłaniami do „załącznika III”; w akapicie drugim
odesłanie do „załącznika VI” zastąpiono odesłaniem do
„załącznika IV”;
(26)   art. 14 i 15 otrzymują numery 11 i
12;
(27)   skreślono załączniki I i
II;
(28)   załącznik III otrzymał
numer I; w pkt 3 tego załącznika lit. a) otrzymała brzmienie:
„a)     usługi rozpowszechniania
telewizyjnego (włącznie z usługami sekwencyjnego udostępniania
audycji), określone w art. 1 ust. 1 lit. e) dyrektywy 2010/13/UE”;
(29)   załącznik IV otrzymał numer
II; lit. b) i c) tego załącznika otrzymały brzmienie:
„b)     usługi należące do
rodzajów działalności podlegających wzajemnemu uznawaniu,
określone w załączniku I do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i
Rady 2013/36/UE;
c)       operacje wchodzące w zakres działalności
ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej, określonej w dyrektywie
Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE.”;
(30)   załącznik V otrzymał numer
III; w części A tego załącznika dodano
następującą informację:
„Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego
i Rady (UE) nr 1025/2012 (Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12)
/ Tylko art. 26 ust. 2”;
(31)   odniesienia do aktów i przypisy dolne
zostały dostosowane do nowego sposobu przywoływania aktów prawnych,
stosowanego od 1 lipca 2013 r.; w razie potrzeby przypisy dolne
zostały zaktualizowane.
4.           Tabela korelacji w
załączniku VI (którego numer zmieniono na IV) została
dostosowana zgodnie ze zmianami określonymi powyżej.
5.           Pełny tekst
zmienionego wniosku w sprawie ujednolicenia został przedstawiony poniżej
w celu ułatwienia jego lektury i badania. 
ê 98/34/WE
(dostosowany)
è1 98/48/WE
art.1 pkt. 1
2010/0095 (COD)
Zmieniony wniosek
DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
è1 ustanawiająca
procedurę udzielania informacji w dziedzinie przepisów technicznych oraz
zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego ç (tekst jednolity)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII
EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. Ö 114 Õ, Ö 337 Õ i 43,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego
parlamentom narodowym,
uwzględniając opinię Europejskiego
Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[4],
stanowiąc zgodnie ze zwykłą
procedurą ustawodawczą[5],
a także mając na uwadze, co
następuje:
ê
(1)       Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[6] została
kilkakrotnie znacząco zmieniona[7].
Dla zachowania przejrzystości i zrozumiałości należy
ją ujednolicić.
ê 98/34/WE
(2)       Rynek wewnętrzny
obejmuje obszar bez wewnętrznych granic, w którym zapewniony jest swobodny
przepływ towarów, osób, usług i kapitału; zatem zakaz
wprowadzania ograniczeń ilościowych dotyczących przepływu
towarów oraz środków o skutkach równoważnych jest jedną z
podstawowych zasad Unii.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
(3)       Wspierając sprawne
funkcjonowanie rynku wewnętrznego, należy zapewnić możliwie
jak największą przejrzystość w zakresie krajowych inicjatyw
dotyczących wprowadzania przepisów technicznych.
ê 98/34/WE
(4)       Bariery w handlu
wypływające z przepisów technicznych dotyczących produktu
są dopuszczalne jedynie tam, gdzie są konieczne do spełnienia
niezbędnych wymagań oraz gdy służą interesowi
publicznemu, którego stanowią gwarancję.
(5)       Komisja bezwzględnie
musi mieć dostęp do niezbędnej informacji technicznej przed
przyjęciem przepisów technicznych; zatem państwa członkowskie
zobowiązane do ułatwiania wykonania tego zadania na mocy art. 4
ust. 3 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) powinny powiadamiać
Komisję o swoich projektach w dziedzinie przepisów technicznych.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
(6)       Wszystkie państwa
członkowskie muszą być Ö również Õ powiadamiane o przepisach
technicznych planowanych przez jakiekolwiek państwo członkowskie.
ê 98/34/WE
(7)       Celem rynku wewnętrznego
jest stworzenie środowiska prowadzącego do zwiększonej
konkurencyjności przedsiębiorstw; zwiększona ilość
dostarczanych informacji z jednej strony pomaga przedsiębiorstwom lepiej
wykorzystać zalety samego rynku; należy zatem umożliwić
podmiotom gospodarczym ocenę wpływu krajowych przepisów technicznych
planowanych przez inne państwo członkowskie, podając do
publicznej wiadomości tytuły projektów przepisów, o których
powiadomiono, oraz poprzez przepisy dotyczące poufności takich
projektów.
(8)       Dla zapewnienia
bezpieczeństwa prawnego państwa członkowskie powinny podać
do wiadomości publicznej, że krajowe przepisy techniczne
zostały przyjęte zgodnie z formalnościami określonymi
w niniejszej dyrektywie.
(9)       Jeżeli chodzi o przepisy
techniczne dotyczące produktów, środki mające na celu
zapewnienie prawidłowego funkcjonowania lub stałego rozwoju rynku
wymagają większej przejrzystości krajowych inicjatyw
legislacyjnych oraz poszerzenia kryteriów i warunków służących
do oceny potencjalnego wpływu proponowanych przepisów na rynek.
(10)     Konieczna jest ocena
wszystkich wymagań dotyczących produktu oraz uwzględnienie
rozwoju przepisów dotyczących produktów w krajowej praktyce.
(11)     Wymagania, inne niż
specyfikacje techniczne, dotyczące cyklu życia produktu po wprowadzeniu
go na rynek mogą negatywnie wpłynąć na swobodny
przepływ tego produktu lub stworzyć przeszkody w prawidłowym
funkcjonowaniu rynku wewnętrznego.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
(12)     Konieczne jest
wyjaśnienie pojęcia przepisów technicznych Ö de facto Õ; w szczególności
przepis Ö y Õ, na podstawie
których organy władzy Ö odsyłają Õ do specyfikacji
technicznych lub innych wymagań lub zachęcają do ich
przestrzegania, oraz przepis Ö y Õ dotycząc Ö e Õ produktów, z którymi
związane są Ö w interesie
publicznym Õ organy władzy
publicznej, Ö prowadzą
do przyznania Õ taki Ö emu
wymogowi Õ lub specyfikacj Ö i większej
mocy wiążącej niż wynikałoby to z ich prywatnego
źródła Õ.
ê 98/34/WE
(13)     Komisja i państwa
członkowskie muszą mieć wystarczająco długi czas,
aby zaproponować poprawki do projektowanych środków, aby
usunąć lub zmniejszyć wszelkie bariery, które mogłyby
powstać w stosunku do swobodnego przepływu towarów.
(14)     Dane państwo
członkowskie musi uwzględnić te poprawki przy tworzeniu
ostatecznego tekstu projektowanych środków.
ê 98/34/WE (dostosowany)
(15)     Cechą wewnętrznego
rynku jest, że tam, gdzie państwa członkowskie nie mogą
wdrożyć zasady wzajemnego uznawania, Komisja przyjmuje lub
występuje z wnioskiem o przyjęcie wiążących
aktów; został wprowadzony specjalny tymczasowy okres stosowania zasady standstill,
aby zapobiec sytuacji, gdy wprowadzenie krajowych środków
wpłynie negatywnie na przyjęcie wiążących aktów przez Ö Parlament
Europejski i Õ Radę lub
Komisję w tej samej dziedzinie.
(16)     Dane państwo
członkowskie jest zobowiązane, na mocy ogólnych zobowiązań
określonych w art. 4 ust. 3 TUE, odroczyć wdrożenie planowanych
środków na okres wystarczający do przeprowadzenia wspólnej analizy
poprawek lub do przygotowania projektu aktu Ö ustawodawczego Õ lub do przyjęcia
wiążącego aktu przez Komisję. 
ê 98/34/WE motyw
18 (dostosowany)
(17)     Mając na względzie
ułatwienie przyjmowania środków przez Ö Parlament
Europejski i Õ Radę,
państwa członkowskie powinny powstrzymać się przed
przyjmowaniem przepisów technicznych po przyjęciu przez Radę
stanowiska Ö w pierwszym
czytaniu Õ w sprawie Ö wniosku Õ Komisji
dotyczącego danego sektora.
ê 98/34/WE motyw
27 (dostosowany)
(18)     Konieczne jest Ö ustanowienie Õ stałego komitetu,
którego członkowie Ö są Õ powoływani
przez państwa członkowskie i który Ö ma Õ za zadanie
wspieranie wysiłków Ö Komisji Õ zmierzających
do zmniejszenia jakichkolwiek skutków ubocznych dla swobodnego przepływu
towarów.
ê 98/34/WE motyw
29 (dostosowany)
(19)     Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać zobowiązań
państw członkowskich dotyczących terminów transpozycji do prawa Ö krajowego Õ dyrektyw
określonych w załączniku III część B,
ê 98/34/WE
(dostosowany)
PRZYJMUJ Ö Ą Õ NINIEJSZĄ
DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
1. Do celów niniejszej dyrektywy stosuje
się poniższe terminy:
a)           „produkt” oznacza każdy
wyprodukowany przemysłowo produkt lub każdy produkt rolniczy,
włącznie z produktami rybnymi;
ê 98/48/WE art. 1
pkt 2 lit. a) (dostosowany)
b)           „usługa” każda usługa
społeczeństwa informacyjnego, to znaczy każda usługa
normalnie świadczona za wynagrodzeniem, na odległość,
drogą elektroniczną i na indywidualne żądanie
odbiorcy usług.
              Do celów niniejszej definicji:
(i)      „na odległość” oznacza
usługę świadczoną bez równoczesnej obecności stron;
(ii)     „drogą elektroniczną” oznacza,
iż usługa jest Ö wy Õ syłana i Ö odbierana Õ w miejscu
przeznaczenia za pomocą sprzętu elektronicznego do przetwarzania
(włącznie z kompresją cyfrową) oraz przechowywania danych,
i która jest całkowicie przesyłana, kierowana i otrzymywana za
pomocą kabla, Ö fal Õ radiow Ö ych Õ, środków
optycznych lub innych środków elektromagnetycznych;
(iii)    „na indywidualne żądanie
odbiorcy usług” oznacza, że usługa świadczona jest poprzez
przesyłanie danych na indywidualne żądanie.
              Orientacyjny wykaz usług
nieobjętych niniejszą definicją został określony
w załączniku I;
ê 98/34/WE
(dostosowany)
è1 98/48/WE
art. 1 pkt 2 lit. b)
è1 c) ç         „specyfikacja
techniczna” oznacza specyfikację zawartą w dokumencie, który opisuje
wymagane cechy produktu, takie jak: poziom jakości, wydajności,
bezpieczeństwa lub wymiary, włącznie z wymaganiami mającymi
zastosowanie do produktu w zakresie nazwy, pod jaką jest sprzedawany,
terminologii, symboli, badań i metod badania, opakowania, oznakowania i
etykietowania oraz procedur oceny zgodności.
              Termin „specyfikacja techniczna”
obejmuje także metody produkcji oraz przetwórstwa stosowanego w stosunku
do produktów rolnych, zgodnie z art. 38 ust. 1 akapit drugi TFUE,
produktów przeznaczonych do spożycia przez człowieka oraz zwierzęta,
oraz produktów leczniczych określonych w art. 1 dyrektywy Ö 2001/83/WE
Parlamentu Europejskiego i Rady[8] Õ, jak również
metody produkcji oraz przetwarzania odnoszące się do innych
produktów, gdzie mają one wpływ na ich charakterystykę;
è1 d) ç         „inne
wymagania” oznaczają wymagania inne niż specyfikacje techniczne,
nałożone na produkt w celu ochrony, w szczególności konsumentów
i środowiska, które wpływają na jego cykl życiowy po
wprowadzeniu go na rynek, takie jak warunki użytkowania, powtórne
przetwarzanie, ponowne zastosowanie lub Ö usuwanie Õ, gdzie takie warunki
mogą mieć istotny wpływ na skład lub rodzaj produktu lub
obrót nim;
ê 98/48/WE art. 1
pkt 2 lit. c) (dostosowany)
e)           „zasada dotycząca usług”
wymóg o charakterze ogólnym odnoszący się do podejmowania i
wykonywania działalności usługowych, w znaczeniu lit. b),
w szczególności przepisy dotyczące dostawcy usług,
usług i odbiorców usług, z wyjątkiem zasad, które Ö nie Õ odnoszą
się Ö szczególnie Õ do usług
określonych w tej literze.
              Do celów niniejszej definicji:
(i)      zasada traktowana jest jako szczególnie Ö odnosząca
się do Õ usług
społeczeństwa informacyjnego, biorąc pod uwagę jej
uzasadnienie i część operacyjną, Ö gdy Õ celem szczególnym i
celem jej wszystkich lub pojedynczych przepisów jest regulacja tych usług
w sposób precyzyjny i ujęty celowo;
(ii)     zasada nie jest traktowana jako
szczególnie Ö odnosząca
się do Õ usług
społeczeństwa informacyjnego, jeżeli odnosi się do tych
usług w sposób dorozumiany lub marginalny;
ê 98/48/WE art.1
pkt 2 lit. e) (dostosowany)
f)            „przepisy techniczne” specyfikacje
techniczne i inne wymagania bądź zasady dotyczące usług,
włącznie z odpowiednimi przepisami administracyjnymi, których
przestrzeganie jest obowiązkowe, de jure lub de facto, w
przypadku wprowadzenia do obrotu, świadczenia usługi, ustanowienia operatora
usług lub stosowania w państwie członkowskim lub na
przeważającej jego części jak również przepisy
ustawowe, wykonawcze i administracyjne państw członkowskich, z
wyjątkiem określonych w art. 7, zakazując Ö e Õ produkcji, przywozu,
wprowadzania do obrotu i stosowania produktu lub zakazując Ö e Õ świadczenia
bądź korzystania z usługi lub ustanawiania dostawcy usług.
              Przepisy techniczne Ö de facto Õ obejmują:
(i)      przepisy ustawowe, wykonawcze lub
administracyjne państwa członkowskiego, które odnoszą się
do specyfikacji technicznych bądź innych wymagań lub zasad
dotyczących usług, bądź też do kodeksów zawodowych lub
kodeksów postępowania, które z kolei odnoszą się do specyfikacji
technicznych bądź do innych wymogów lub zasad dotyczących
usług, zgodność z którymi pociąga za sobą domniemanie
zgodności z zobowiązaniami nałożonymi przez wspomniane
przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne;
(ii)     dobrowolne porozumienia, w których
władze publiczne są stroną umawiającą się, a
które przewidują, w interesie ogólnym, zgodność ze specyfikacjami
technicznymi lub innymi wymogami albo zasadami dotyczącymi usług,
z wyjątkiem specyfikacji odnoszących się do przetargów
przy zamówieniach publicznych;
(iii)    specyfikacje techniczne lub inne wymogi
bądź zasady dotyczące usług, które powiązane są
ze środkami fiskalnymi lub finansowymi mającymi wpływ na
konsumpcję produktów lub usług przez wspomaganie przestrzegania
takich specyfikacji technicznych lub innych wymogów bądź zasad
dotyczących usług; specyfikacje techniczne lub inne wymogi
bądź zasady dotyczące usług powiązan Ö e Õ z systemami
zabezpieczenia społecznego nie są objęte tym znaczeniem.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 2 lit. e) (dostosowany)
              Obejmuje to przepisy techniczne
nałożone przez organy wyznaczone przez państwa członkowskie
oraz znajdujące się w wykazie Ö sporządzonym
i aktualizowanym, jeśli wystąpi taka konieczność Õ przez Komisję w
ramach Komitetu określonego w art. 2.
ê 98/48/WE
art. 1 pkt 2 lit. e)
              Taka sama
procedura stosowana jest przy wprowadzaniu zmian do tego wykazu;
ê 98/48/WE art. 1
pkt 2 lit. f) (dostosowany)
g)           „projekt przepisu technicznego”
tekst specyfikacji technicznej lub innego wymogu bądź zasady
dotyczącej usług, włącznie z przepisami administracyjnymi Ö , opracowany
w celu ustanowienia ich lub doprowadzenia do ich ustanowienia jako przepisów
technicznych, a który znajduje się Õ na etapie
przygotowania, na którym mogą zostać wprowadzone zasadnicze
zmiany.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 2 lit. a) (dostosowany)
2. Niniejsza dyrektywa
nie ma zastosowania do:
a)           usług
radiowej emisji dźwięku;
b)           usług Ö rozpowszechniania
telewizyjnego, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. e) dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2010/13/WE[9] Õ.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 2 lit. c) (dostosowany)
3. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do
zasad odnoszących się do zagadnień objętych przepisami Unii
w dziedzinie usług telekomunikacyjnych, Ö o których mowa
w Õ dyrektywie Ö 2002/21/WE
Parlamentu Europejskiego i Rady[10] Õ.
4. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do
zasad odnoszących się do zagadnień objętych przepisami Unii
w dziedzinie usług finansowych, których niewyczerpujący wykaz
został zawarty w załączniku II do niniejszej dyrektywy.
5. Z wyjątkiem art. 5 ust. 3, niniejsza
dyrektywa nie ma zastosowania do zasad ustanowionych przez lub dla rynków regulowanych
w rozumieniu dyrektywy Ö 2004/39/WE
Parlamentu Europejskiego i Rady[11] Õ bądź przez
lub dla innych rynków lub organów realizujących operacje rozrachunkowe lub
funkcje rozliczeniowe dla tych rynków.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
6. Niniejsza dyrektywa nie stosuje się do
tych środków, które państwa członkowskie uznają za
niezbędne, na mocy Traktat Ö ów Õ, dla ochrony osób, a
w szczególności pracowników, podczas stosowania produktów, pod warunkiem
że środki pozostają bez wpływu na produkt.
ê 98/34/WE
Artykuł 2
Powołuje się Stały Komitet,
złożony z przedstawicieli mianowanych przez państwa
członkowskie, którzy mogą korzystać z pomocy ekspertów oraz
doradców; przewodniczący jest przedstawicielem Komisji.
Komitet sporządza własny regulamin.
Artykuł 3
1. Komitet spotyka się przynajmniej dwa
razy do roku.
ê 98/48/WE
art. 1 pkt 3 lit. a)
Komitet zbiera się w specjalnym
składzie w celu zbadania problemów dotyczących usług
społeczeństwa informacyjnego.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
2. Komisja przedkłada Komitetowi
sprawozdanie z wdrożenia i stosowania procedur ustanowionych w niniejszej
dyrektywie i przedstawia projekty zmierzające do zniesienia
istniejących i przewidywanych barier w handlu.
3. Komitet przedstawia swoją opinię
odnośnie do komunikatów i projektów, określonych w ust. 2, i w
związku z tym może w szczególności zaproponować, aby
Komisja:
a)           zapewniła, gdzie stosowne, aby
uniknąć ryzyka barier w handlu, że początkowo
zainteresowane państwa członkowskie zdecydują Ö między
sobą Õ o stosownych
środkach;
b)           podjęła wszelkie stosowne
środki;
c)           określiła obszary, w
których konieczna wydaje się harmonizacja, i, jeżeli pojawi
się taka konieczność, przeprowadziła stosowną
harmonizację w danym sektorze.
4. Komisja musi się konsultować z
Komitetem:
a)           przy podejmowaniu decyzji
odnośnie do wyboru Ö konkretnego Õ systemu Ö służącego
do Õ wymiany informacji przewidzianego
w niniejszej dyrektywie oraz przy wszelkich Ö jego Õ zmianach;
b)           podczas sprawdzania działania
systemu Ö przewidzianego Õ w niniejszej
dyrektywie.
5. Komisja może konsultować z
Komitetem każdy wstępny projekt przepisów technicznych, który
został do niej przekazany.
6. Na wniosek przewodniczącego Komitetu
lub państwa członkowskiego wszelkie zagadnienia dotyczące
wdrożenia niniejszej dyrektywy mogą zostać skierowane do Komitetu.
7. Obrady Komitetu oraz informacje, które
zostają mu przedłożone, są tajne.
Jednakże Komitet i władze krajowe, pod
warunkiem że podjęte są konieczne środki
ostrożności, mogą konsultować się w celu uzyskania
opinii eksperckiej z osobą fizyczną lub prawną,
włącznie z osobami z sektora prywatnego.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 3 lit. b) (dostosowany)
8. W odniesieniu do zasad dotyczących
usług, Komisja i Komitet mogą zasięgać opinii osób
fizycznych lub prawnych, z branży przemysłowej lub środowiska
akademickiego oraz, gdy jest to możliwe, reprezentatywnych organów
zdolnych do wydawania ekspertyzy w sprawie celów socjalnych i
społecznych oraz skutków każdego projektu Ö zasady
dotyczącej Õ usług, oraz
uwzględniać ich opinię w przypadku gdy się o to do nich
zwrócono.
ê 1025/2012 art.
26 ust. 2 lit. f)
Artykuł 4
Państwa członkowskie informują
Komisję, zgodnie z art. 5 ust. 1, o wszelkich wnioskach składanych w
instytucjach normalizacyjnych o przygotowanie specyfikacji technicznych lub
normy dla konkretnych produktów w celu wprowadzenia przepisów technicznych dla
takich produktów w formie projektów przepisów technicznych, a także
podają powody ich wprowadzenia.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
Artykuł 5
1. Z zastrzeżeniem art. 7 państwa
członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji wszelkie projekty
przepisów technicznych, z wyjątkiem tych, które w pełni stanowią
transpozycję normy międzynarodowej lub europejskiej, w którym to
przypadku wystarczająca jest informacja dotycząca odpowiedniej
normy. Przekazują Komisji także Ö uzasadnienie
konieczności przyjęcia przepisów Õ technicznych,
jeżeli nie Ö zostało
ono Õ wyraźnie
ujęte w projekcie.
Gdzie stosowne oraz jeżeli nie
został on przesłany z uprzedzeniem, państwa członkowskie
jednocześnie przekazują tekst podstawowych przepisów prawnych lub
innych regulacji, zasadniczo i bezpośrednio Ö z tym
związanych Õ, jeżeli
znajomość takiego tekstu jest niezbędna do prawidłowej
oceny implikacji, jakie niesie ze sobą projekt przepisów technicznych.
Państwa członkowskie przekazują
projekt ponownie i na warunkach Ö wymienionych
w pierwszym i drugim akapicie niniejszego ustępu Õ, jeżeli
dokonają w tekście jakichś zmian, które w istotny sposób
wpływają na zakres jego zastosowania, skracają wyjściowo
przewidziany harmonogram wdrożenia, dodają więcej specyfikacji
lub wymagań lub zaostrzają wspomniane wymagania.
Ö Bez uszczerbku
dla przepisów tytułu VIII rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu
Europejskiego i Rady[12], Õ w przypadku gdy
projekt stara się Ö w szczególności Õ ograniczyć
obrót lub stosowanie substancji chemicznej, preparatu lub produktu w interesie
zdrowia publicznego, ochrony konsumenta lub środowiska, państwa
członkowskie przekazują Ö również Õ streszczenie lub
odniesienia wszelkich ważnych danych odnoszących się do
substancji, preparatu lub produktu oraz do znanych i dostępnych
środków zastępczych, gdzie taka informacja może być
dostępna, i przekazuje informację o przewidywanych skutkach na zdrowie
publiczne, ochronę konsumenta i środowisko, wraz z analizą
ryzyka, sporządzoną zgodnie z zasadami Ö przewidzianymi
w odpowiedniej części sekcji II.3 w załączniku XV
do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Õ.
ê 98/34/WE 
Komisja niezwłocznie informuje
pozostałe państwa członkowskie o projekcie i wszelkich
dokumentach, które zostały jej przekazane. Może także
przekazać ten projekt w celu uzyskania opinii do Komitetu,
określonego w art. 2, oraz, gdzie stosowne, do komitetu odpowiedzialnego
za daną dziedzinę.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 4
W odniesieniu do specyfikacji technicznych lub
innych wymogów bądź zasad dotyczących usług,
określonych w art. 1 ust. 1 lit. f) akapit drugi ppkt (iii), uwagi lub
szczegółowe opinie Komisji lub państw członkowskich mogą
dotyczyć jedynie aspektów, które mogą utrudnić handel lub, w
stosunku do zasad dotyczących usług, swobodę przepływu
usług lub swobodę przedsiębiorczości podmiotów
gospodarczych w dziedzinie usług, a nie fiskalnych lub finansowych
aspektów tego środka.
ê 98/34/WE
2. Komisja i państwa członkowskie
mogą zgłaszać uwagi państwu członkowskiemu, które
przesłało projekt przepisów technicznych; państwo członkowskie
uwzględnia te uwagi tak dalece, jak to możliwe w kolejnych
pracach nad projektem przepisów technicznych.
3. Państwa członkowskie
niezwłocznie przekazują Komisji ostateczny tekst przepisów
technicznych.
4. Informacja dostarczona na mocy niniejszego
artykułu nie jest traktowana jako poufna, z wyjątkiem gdy
wyraźnie tego żąda zgłaszające państwo
członkowskie. Każde takie żądanie musi być
uzasadnione.
W takim przypadku, jeżeli podjęte
są środki zabezpieczające, Komitet, określony w art. 2,
i władze krajowe mogą zasięgnąć porady
eksperckiej u osoby fizycznej lub prawnej z sektora prywatnego.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
5. W przypadku, gdy projekt przepisów
technicznych stanowi część środków, które należy
przekazać Komisji jako projekt w ramach innego aktu Unii, państwa
członkowskie mogą skierować komunikat, Ö o którym
mowa Õ w ust. 1 w ramach
tego innego aktu, pod warunkiem że formalnie wskażą, iż
wspomniany komunikat także jest komunikatem do celów niniejszej dyrektywy.
Brak reakcji ze strony Komisji na mocy
niniejszej dyrektywy w zakresie projektów przepisów technicznych Ö pozostaje bez
uszczerbku dla decyzji Õ, które mogą
zostać podjęte w ramach innych aktów Unii.
Artykuł 6
1. Państwa członkowskie
odraczają przyjęcie projektu przepisów technicznych o trzy
miesiące, począwszy od daty otrzymania przez Komisję komunikatu
określonego w art. 5 ust. 1.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 5 lit. a) (dostosowany)
2. Państwa członkowskie odkładają
w czasie:
–                        
o cztery miesiące przyjęcie projektu
przepisów technicznych w postaci dobrowolnego porozumienia w rozumieniu art. 1
ust. 1 pkt f) akapit drugi ppkt (ii),
–                        
Ö bez uszczerbku
dla Õ ust. 3, 4 i 5, o
sześć miesięcy przyjęcie wszelkich innych projektów
przepisów technicznych (z wyjątkiem projektów zasad dotyczących
usług),
od dnia otrzymania przez Komisję
powiadomienia określonego w art. 5 ust. 1, jeżeli Komisja lub inne
państwo członkowskie wyda szczegółową opinię, w ciągu
trzech miesięcy od tej daty, stwierdzającą, że przewidziany
środek może stworzyć bariery w swobodnym przepływie towarów
w obrębie rynku wewnętrznego,
–                        
bez uszczerbku dla ust. 4 i 5, o cztery
miesiące przyjęcie projektu zasady dotyczącej usług, od
dnia otrzymania przez Komisję powiadomienia określonego w art. 5 ust.
1, jeżeli Komisja lub inne państwo członkowskie wyda
szczegółową opinię, w ciągu trzech miesięcy od tej
daty, stwierdzającą, że przewidziany środek może
stworzyć bariery w swobodnym przepływie usług lub swobodzie
przedsiębiorczości podmiotów gospodarczych w dziedzinie usług w
obrębie rynku wewnętrznego.
W odniesieniu do projektu zasad
dotyczących usług, szczegółowe opinie Komisji lub państw
członkowskich nie mogą naruszać środków polityki kulturalnej,
w szczególności w dziedzinie audiowizualnej, które zgodnie z prawem Unii
mogą przyjmować państwa członkowskie,
uwzględniając ich zróżnicowanie językowe, specyfikę
krajów i regionów, jak również dziedzictwo kulturowe.
Dane państwo członkowskie przekazuje
Komisji sprawozdanie dotyczące działania jakie proponuje
podjąć w wyniku otrzymania tego rodzaju opinii szczegółowych.
Komisja wydaje komentarz w sprawie tej reakcji.
W odniesieniu do zasad dotyczących
usług, dane państwo członkowskie podaje, w stosownym
przypadku, powody dla których szczegółowe opinie nie mogą zostać
uwzględnione.
3. Z wyłączeniem projektów zasad
dotyczących usług, państwa członkowskie odkładają
w czasie przyjęcie projektu przepisów technicznych o dwanaście
miesięcy od daty otrzymania przez Komisję powiadomienia
określonego w art. 5 ust. 1, jeżeli, w ciągu trzech
miesięcy od tej daty, Komisja ogłosi zamiar zgłoszenia
wniosku lub przyjęcia dyrektywy, rozporządzenia lub decyzji w tej
sprawie zgodnie z art. 288 TFUE.
ê 98/34/WE
(dostosowany)
4. Państwa członkowskie
odraczają przyjęcie projektu przepisów technicznych o 12
miesięcy, począwszy od daty otrzymania przez Komisję komunikatu,
określonego w art. 5 ust. 1, jeżeli w ciągu trzech miesięcy
po tej dacie Komisja ogłosi, że przedłożony projekt
przepisu technicznego dotyczy kwestii objętej Ö wnioskiem w
sprawie Õ dyrektywy,
rozporządzenia lub decyzji przedstawion Ö ym Parlamentowi
Europejskiemu i Õ Radzie zgodnie z art.
288 TFUE.
5. Jeżeli w okresie obowiązywania
zasady standstill, określonej w ust. 3 i 4, Rada przyjmie
stanowisko, to okres ten, z zastrzeżeniem ust. 6, zosta Ö je Õ
przedłużony do 18 miesięcy.
6. Obowiązki określone w ust. 3, 4 i
5 wygasają:
a)           gdy Komisja powiadomi państwa
członkowskie, że nie zamierza już przygotowywać Ö wniosku w
sprawie Õ lub przyjmować
wiążącego aktu;
b)           gdy Komisja poinformuje państwa
członkowskie o wycofaniu swojego Ö wniosku
lub Õ projektu;
c)           gdy Komisja lub Ö Parlament
Europejski i Õ Rada przyjmą
wiążący akt.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 5 lit. b) (dostosowany)
7. Ustępy 1–5 nie stosują się w
przypadkach, gdy:
a)           z naglących powodów,
spowodowanych przez poważne i nieprzewidziane okoliczności
odnoszące się do ochrony zdrowia i bezpieczeństwa publicznego,
ochrony zwierząt lub roślin oraz, w stosunku do zasad
dotyczących usług, również do porządku publicznego, w szczególności
ochrony nieletnich, państwo członkowskie jest zobowiązane
przygotować przepisy techniczne w bardzo krótkim czasie, w celu ich
natychmiastowego przyjęcia i wprowadzenia w życie bez możliwości
jakichkolwiek konsultacji, lub
b)           z naglących powodów,
spowodowanych przez poważne okoliczności odnoszące się do
ochrony bezpieczeństwa i integralności systemu finansowego, w szczególności
ochrony Ö deponentów Õ, inwestorów i osób
ubezpieczonych, państwo członkowskie jest zobowiązane
natychmiast przyjąć i wprowadzić w życie przepisy w sprawie
usług finansowych.
W powiadomieniu określonym w art. 5,
państwa członkowskie przedstawiają powody pilności
podjętych środków. Komisja najszybciej jak to możliwe
przedstawia opinie w sprawie powiadomienia. Podejmuje ona stosowne
działanie w przypadkach, gdy procedura ta jest niewłaściwie
stosowana. Parlament Europejski jest na bieżąco informowany przez
Komisję.
ê 98/34/WE
Artykuł 7
1. Artykuły 5 i 6 nie stosują
się do tych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych
państw członkowskich lub dobrowolnych porozumień, dzięki
którym państwa członkowskie:
ê 98/48/WE
art. 1 pkt 6 lit. a)
a)           są zgodne z
wiążącymi aktami Unii, które skutkują przyjęciem
specyfikacji technicznych i zasad dotyczących usług;
b)           wypełniają
zobowiązania wynikające z umów międzynarodowych, które
skutkują przyjęciem wspólnych specyfikacji technicznych lub zasad
dotyczących usług w Unii;
ê 98/34/WE
(dostosowany)
c)           stosują klauzule
bezpieczeństwa, wprowadzone przez wiążące akty Unii;
d)           stosują przepisy Ö art. 12 ust. 1
dyrektywy 2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[13] Õ;
e)           ograniczają się do
wykonania orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Ö Unii
Europejskiej Õ;
ê 98/48/WE
art. 1 pkt 6 lit. b)
f)            ograniczają się do
wprowadzenia zmiany przepisów technicznych w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit.
f), zgodnie z wnioskiem Komisji zmierzającym do usunięcia przeszkód w
handlu lub, w przypadku zasad dotyczących usług, w swobodnym
przepływie usług lub w swobodzie przedsiębiorczości
podmiotów gospodarczych w dziedzinie usług.
ê 98/34/WE
2. Artykuł 6 nie stosuje się do
przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw
członkowskich zakazujących produkcji, o ile nie utrudniają
swobodnego przepływu towarów.
ê 98/48/WE
art. 1 pkt 6 lit. c)
3. Artykuł 6 ust. 3-6 nie stosuje
się do porozumień dobrowolnych, określonych w art. 1 ust. 1
lit. f) akapit drugi ppkt (ii).
4. Artykuł 6 nie stosuje się do
specyfikacji technicznych lub innych wymogów bądź zasad
dotyczących usług, określonych w art. 1 ust. 1 lit. f) akapit
drugi ppkt (iii).
ê 98/34/WE
(dostosowany)
Artykuł 8
Komisja przedkłada Parlamentowi
Europejskiemu, Radzie i Ö Europejskiemu Õ Komitetowi
Ekonomiczno-Społecznemu co dwa lata sprawozdanie ze stosowania niniejszej
dyrektywy. 
ê 1025/2012 art.
26 ust 2 lit. g)
Komisja publikuje roczną statystykę
w zakresie otrzymanych powiadomień w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
ê 98/34/WE
Artykuł 9
Przepis techniczny przyjmowany przez
państwo członkowskie musi zawierać odniesienie do niniejszej
dyrektywy lub takie odniesienie towarzyszy jego urzędowej publikacji.
Metody dokonania takiego odniesienia określają państwa
członkowskie.
ê 
Artykuł 10
Dyrektywa 98/34/WE, zmieniona aktami
wymienionymi w załączniku III część A, traci moc, bez
uszczerbku dla zobowiązań państw członkowskich
dotyczących terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych
w części B w załączniku III do uchylonej dyrektywy oraz w
części B w załączniku III do niniejszej dyrektywy. 
Odesłania do uchylonej dyrektywy
odczytuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy zgodnie z
tabelą korelacji w załączniku IV.
ê 98/34/WE 
Artykuł 11
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie
dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
Artykuł 12
Niniejsza
dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego           W
imieniu Rady
Przewodniczący                                             Przewodniczący
[1]               COM(2010) 179 final z 23.4.2010.
[2]               Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12.
[3]               Opinia Konsultacyjnej Grupy Roboczej z dnia 7.7.2010.
[4]               Dz.U. C [...] z [...], s. [...].
[5]               Dz.U. C [...] z [...], s. [...].
[6]               Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z
dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji
w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących
usług społeczeństwa informacyjnego (Dz. U. L 204 z 21.7.1998, s.
37).
[7]               Zob. załącznik III część A.
[8]               Ö Dyrektywa
2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie
wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych
stosowanych u ludzi (Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67) Õ.
[9]               Ö Dyrektywa
Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/13/UE z dnia 10 marca 2010 r. w sprawie
koordynacji niektórych przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych
państw członkowskich dotyczących świadczenia audiowizualnych
usług medialnych (dyrektywa o audiowizualnych usługach
medialnych) (Dz.U. L 95 z 15.4.2010, s. 1) Õ.
[10]             Ö Dyrektywa
2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie
wspólnych ram regulacyjnych sieci i usług łączności
elektronicznej (dyrektywa ramowa) (Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 33) Õ.
[11]             Ö Dyrektywa
2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie
rynków instrumentów finansowych zmieniająca dyrektywę Rady 85/611/EWG
i 93/6/EWG i dyrektywę 2000/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
oraz uchylająca dyrektywę Rady 93/22/EWG (Dz.U. L 145 z
30.4.2004, s. 1). Õ
[12]             Ö Rozporządzenie
(WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r.
w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych
ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej
Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz
uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie
Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i
dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L
396 z 30.12.2006, s. 1). Õ
[13]             Ö Dyrektywa
2001/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 grudnia 2001 r. w sprawie
ogólnego bezpieczeństwa produktów (Dz.U. L 11 z 15.1.2002, s. 4) Õ.
ê 98/48/WE art. 1
pkt 7 (dostosowany)
ZAŁĄCZNIK I
Ö Orientacyjny Õ wykaz usług
nieobjętych przepisami art. 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi
1.           Usługi, które nie są świadczone „na
odległość”
              Usługi świadczone w fizycznej
obecności dostawcy i odbiorcy, nawet jeżeli korzystają oni z
urządzeń elektronicznych:
a)      badanie lekarskie lub wykonywanie
zabiegów w gabinecie lekarskim z zastosowaniem sprzętu
elektronicznego, przy fizycznej obecności pacjenta;
b)      wgląd do elektronicznego katalogu w
sklepie przy fizycznej obecności klienta;
c)      rezerwacja biletu lotniczego w biurze
podróży przy fizycznej obecności klienta za pomocą sieci
komputerowej;
d)      udostępnienie gier elektronicznych w
salonie przy fizycznej obecności użytkownika.
2.           Usługi, które nie są świadczone „Ö drogą elektroniczną Õ”
–              
Usługi o charakterze materialnym, nawet
jeżeli świadczone są z wykorzystaniem
urządzeń elektronicznych:
a)       dystrybucja banknotów i biletów przez
automaty (banknoty, bilety kolejowe);
b)      dostęp do płatnych dróg,
parkingów itp., nawet jeżeli przy wjeździe lub wyjeździe funkcje
kontroli wjazdu lub uiszczenia należności sprawują
urządzenia elektroniczne.
–              
Usługi „off-line”: dystrybucja CD-ROM-ów lub
oprogramowania na dyskietkach.
–              
Usługi, które nie są świadczone z
wykorzystaniem elektronicznego systemu przetwarzania i przechowywania danych:
a)       usługi telefonii głosowej;
b)      usługi telefaksowe/teleksowe;
c)       usługi świadczone przez
telefonię głosową lub telefaksem;
d)      telefoniczne/telefaksowe porady lekarskie;
e)       telefoniczne/telefaksowe porady prawne;
f)       telefoniczny/telefaksowy marketing
bezpośredni.
3.           Usługi, które nie są świadczone „na
indywidualne żądanie odbiorcy usług”
              Usługi świadczone w
formie przesyłania danych bez indywidualnego zamówienia
i przeznaczone do równoczesnego odbioru przez nieograniczoną
liczbę odbiorców (transmisja z „punktu do wielu punktów”):
ê 98/48/WE art. 1
pkt 7 (dostosowany)
a)      usługi rozpowszechniania
telewizyjnego (włącznie z usługami Ö sekwencyjnego
udostępniania audycji Õ), określon Ö e Õ w art. 1 ust. 1 lit.
Ö e) Õ dyrektywy
2010/13/UE;
ê 98/48/WE art. 1
pkt 7
b)      usługi przesyłania sygnału
radiowego;
c)      teletekst (telewizyjny).
_____________
ê 98/48/WE art. 1
pkt 7 (dostosowany)
ZAŁĄCZNIK II
Ö Niewyczerpujący Õ wykaz usług
finansowych określonych w art. 1 ust. 4 
–                        
Usługi inwestycyjne
–                        
Usługi ubezpieczenia i reasekuracji
–                        
Usługi bankowe
–                        
Operacje dotyczące funduszy emerytalnych
–                        
Usługi związane z obrotem transakcjami
terminowymi i opcjami
Do usług tych zalicza się w
szczególności:
a)           usługi inwestycyjne,
określone w załączniku do dyrektywy, Ö 2004/39/WE Õ usługi Ö przedsiębiorstw
zbiorowego inwestowania Õ;
b)           usługi Ö należące
do rodzajów Õ
działalności Ö podlegających Õ wzajemnemu uznawaniu,
określone w Ö załączniku
I do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE[1] Õ;
c)           operacje wchodzące w zakres
działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej, określonej w Ö dyrektywie Parlamentu
Europejskiego i Rady 2009/138/WE[2] Õ.
___________
é
ZAŁĄCZNIK III
Część A
Uchylona dyrektywa i wykaz jej
kolejnych zmian
(o których mowa w art. 10)
 Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, s. 37) ||   || 
 || Dyrektywa 98/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 217 z 5.8.1998, s. 18) ||   
 || Część 1 tytuł H w załączniku II do Aktu przystąpienia z 2004 r. (Dz.U. L 236 z 23.9.2003, s. 68) || Tylko w zakresie odniesień do dyrektywy 98/34/WE, zawartych w pkt 2 
 || Dyrektywa Rady 2006/96/WE (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 81) || Tylko w zakresie odniesień do dyrektywy 98/34/WE, zawartych w art. 1 
 || Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 (Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12) || Tylko art. 26 ust. 2 
Część
B
Terminy transpozycji do prawa
krajowego 
(o których mowa w art. 10)
 Dyrektywa || Termin transpozycji 
 98/34/WE || - 
 98/48/WE || 5 sierpnia 1999 r. 
 2006/96/WE || 1 stycznia 2007 r. 
_____________
ZAŁĄCZNIK
IV
Tabela korelacji
 Dyrektywa 98/34/WE || Niniejsza dyrektywa 
 Artykuł 1 akapit pierwszy zwrot wprowadzający || Artykuł 1 ust. 1 zwrot wprowadzający 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 1 || Artykuł 1 ust. 1 lit.a) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit pierwszy || Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit pierwszy 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit drugi tiret pierwsze || Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi pakt (i) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit drugi tiret drugie || Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi pakt (ii) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit drugi tiret trzecie || Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit drugi pakt (iii) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit trzeci || Artykuł 1 ust. 1 lit. b) akapit trzeci 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit czwarty zwrot wprowadzający || Artykuł 1 ust. 2 zwrot wprowadzający 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit czwarty tiret pierwsze || Artykuł 1 ust. 2 lit. a) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2 akapit czwarty tiret drugie || Artykuł 1 ust. 2 lit. b) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 3 || Artykuł 1 ust. 1 lit. c) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 4 || Artykuł 1 ust. 1 lit. d) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit pierwszy || Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit pierwszy 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit drugi || Artykuł 1 ust. 3 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit trzeci || Artykuł 1 ust. 4 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit czwarty || Artykuł 1 ust. 5 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit piąty zwrot wprowadzający || Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit drugi zwrot wprowadzający 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit piąty tiret pierwsze || Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit drugi pakt (i) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 5 akapit piąty tiret drugie || Artykuł 1 ust. 1 lit. e) akapit drugi pakt (ii) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit pierwszy || Artykuł 1 ust. 1 lit. f) akapit pierwszy 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi zwrot wprowadzający || Artykuł 1 ust. 1 lit. f) akapit drugi zwrot wprowadzający 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi tiret pierwsze || Artykuł 1 ust. 1 lit. f) akapit drugi pakt (i) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi tiret drugie || Artykuł 1 ust. 1 lit. f) akapit drugi pakt (ii) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit drugi tiret trzecie || Artykuł 1 ust. 1 lit. f) akapit drugi pakt (iii) 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit trzeci || Artykuł 1 ust. 1 lit. f) akapit trzeci 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 11 akapit czwarty || Artykuł 1 ust. 1 lit. f) akapit czwarty 
 Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 12 || Artykuł 1 ust. 1 lit. g) 
 Artykuł 1 akapit drugi || Artykuł 1 ust. 6 
 Artykuł 5 || Artykuł 2 
 Artykuł 6 ust. 1 i 2 || Artykuł 3 ust. 1 i 2 
 Artykuł 6 ust. 3 zwrot wprowadzający || Artykuł 3 ust. 3 zwrot wprowadzający 
 Artykuł 6 ust. 3 tiret drugie || Artykuł 3 ust. 3 lit. a) 
 Artykuł 6 ust. 3 tiret trzecie || Artykuł 3 ust. 3 lit. b) 
 Artykuł 6 ust. 3 tiret czwarte || Artykuł 3 ust. 3 lit. c) 
 Artykuł 6 ust. 4 zwrot wprowadzający || Artykuł 3 ust. 4 zwrot wprowadzający 
 Artykuł 6 ust. 4 lit. c) || Artykuł 3 ust. 4 lit. a) 
 Artykuł 6 ust. 4 lit. d) || Artykuł 3 ust. 4 lit. b) 
 Artykuł 6 ust. 5 - 8 || Artykuł 3 ust. 5 - 8 
 Artykuł 7 || Artykuł 4 
 Artykuł 8 || Artykuł 5 
 Artykuł 9 ust. 1–5 || Artykuł 6 ust. 1–5 
 Artykuł 9 ust. 6 zwrot wprowadzający || Artykuł 6 ust. 6 zwrot wprowadzający 
 Artykuł 9 ust. 6 tiret pierwsze || Artykuł 6 ust. 6 lit. a) 
 Artykuł 9 ust. 6 tiret drugie || Artykuł 6 ust. 6 lit. b) 
 Artykuł 9 ust. 6 tiret trzecie || Artykuł 6 ust. 6 lit. c) 
 Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy zwrot wprowadzający || Artykuł 6 ust. 7 akapit pierwszy zwrot wprowadzający 
 Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy tiret pierwsze || Artykuł 6 ust. 7 akapit pierwszy lit. a) 
 Artykuł 9 ust. 7 akapit pierwszy tiret drugie || Artykuł 6 ust. 7 akapit pierwszy lit. b) 
 Artykuł 9 ust. 7 akapit drugi || Artykuł 6 ust. 7 akapit drugi 
 Artykuł 10 ust. 1 zwrot wprowadzający || Artykuł 7 ust. 1 zwrot wprowadzający 
 Artykuł 10 ust. 1 tiret pierwsze || Artykuł 7 ust. 1 lit. a) 
 Artykuł 10 ust. 1 tiret drugie || Artykuł 7 ust. 1 lit. b) 
 Artykuł 10 ust. 1 tiret trzecie || Artykuł 7 ust. 1 lit. c) 
 Artykuł 10 ust. 1 tiret czwarte || Artykuł 7 ust. 1 lit. d) 
 Artykuł 10 ust. 1 tiret piąte || Artykuł 7 ust. 1 lit. e) 
 Artykuł 10 ust. 1 tiret szóste || Artykuł 7 ust. 1 lit. f) 
 Artykuł 10 ust. 2, 3 i 4 || Artykuł 7 ust. 2, 3 i 4 
 Artykuł 11 zdanie pierwsze || Artykuł 8 akapit pierwszy 
 Artykuł 11 zdanie drugie || Artykuł 8 akapit drugi 
 Artykuł 12 || Artykuł 9 
 Artykuł 13 || - 
 - || Artykuł 10 
 Artykuł 14 || Artykuł 11 
 Artykuł 15 || Artykuł 12 
 Załącznik III || - 
 Załącznik IV || - 
 Załącznik V || Załącznik I 
 Załącznik VI || Załącznik II 
 - || Załącznik III 
 - || Załącznik IV 
_____________
[1]               Ö Dyrektywa
Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie
warunków dopuszczenia instytucji kredytowych do działalności oraz
nadzoru ostrożnościowego nad instytucjami kredytowymi i firmami
inwestycyjnymi, zmieniająca dyrektywę 2002/87/WE i uchylająca
dyrektywy 2006/48/WE oraz 2006/49/WE (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 338) Õ.
[2]               Ö Dyrektywa
Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE z dnia 25 listopada 2009 r. w
sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i
reasekuracyjnej (Wypłacalność II) (Dz.U. L 335 z
17.12.2009, s. 1). Õ