CELEX: 21973A0630(01)
Language: sv
Date: 1973-06-30 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll till avtalet om association mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet till följd av nya staters anslutning till gemenskapen (1973) - Slutakt - Gemensamma förklaringar

Avis juridique important

|

21973A0630(01)

Tilläggsprotokoll till avtalet om association mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet till följd av nya staters anslutning till gemenskapen (1973) - Slutakt - Gemensamma förklaringar  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 361 , 31/12/1977 s. 0002 - 0186 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 4 s. 0004  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 4 s. 0004  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 9 s. 0163  Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 7 s. 0092  Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 7 s. 0092 

TILLÄGGSPROTOKOLL till avtalet om association mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet till följd av nya staters anslutning till gemenskapenHANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,FÖRBUNDSREPUBLIKEN VÄSTTYSKLANDS PRESIDENT,REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,Statsöverhuvuden i de länder som undertecknat avtalet om upprättande av Europeiska ekonomiska gemenskapen, nedan kallade "de ursprungliga medlemsstaterna",HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,IRLANDS PRESIDENT,HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,statsöverhuvuden i de länder som anslutits till Fördraget om upprättandet av de Europeiska ekonomiska gemenskaperna, här nedan kallade "de nya medlemsstaterna",ochalla stater som undertecknat avtalet om anslutning av Danmark, Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland till Europeiska ekonomiska gemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, som undertecknats i Bryssel den 22 januari 1972, nedan kallat "anslutningsfördraget",ochEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅDåena sidan, samtREPUBLIKENS TURKIETS PRESIDENTåandra sidan,HAR BESLUTAT att genom en gemensam överenskommelse genomföra den anpassning av avtalet om upprättande av en association mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet, nedan kallad "associationsavtalet", inbegripande tilläggsprotokollet och det finansiella protokollet som behövs vid Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands anslutning till gemenskapen,OCH har för detta ändamål SOM SINA BEFULLMÄKTIGADE OMBUD UTSETTHANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNGHerr Renaat VAN ELSLANDE,Utrikesminister,HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,Herr Niels ERSBØLL,Ambassadör och ständig representant,FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,Herr U. LEBSANFT,Ambassadör och ständig representant,Herr Otto SCHLECHT,Statssekreterare i ekonomidepartementet,REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,Herr de LIPKOWSKI,Statssekreterare i utrikesdepartementet,IRLANDS PRESIDENT,Herr J. KEATING,Industri- och handelsminister,REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,Herr Mario PEDINI,Biträdande statssekreterare i utrikesdepartementet,HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,Herr Jean DONDELINGER,Ambassadör och ständig representant,HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,Herr L. BRINKHORST,Statssekreterare i utrikesdepartementet,HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,Herr DAVIES,Kansler för hertigdömet Lancaster,EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅDHerr Renaat VAN ELSLANDE,Ordförande för rådet,Herr Christopher SOAMES,Kommissionens vice ordförande,TURKIETS PRESIDENT,Herr Ümit Halûk BAYÜLKEN,Utrikesminister,SOM sedan de utväxlat fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form:HAR ENATS om följande:Artikel 1 Danmark, Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland tillträder härigenom associationsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet liksom till de förklaringar som bifogats den slutakt som undertecknats i Ankara den 12 september 1963 och den slutakt som undertecknats i Bryssel den 23 november 1970.AVDELNING I Anpassningsåtgärder Artikel 2 Texten till associationsavtalet inbegripande det protokoll som utgör en del av detta avtal och även de förklaringar som avses i artikel 1 på engelska och danska, som bifogas detta protokoll, är autentiska på samma sätt som de ursprungliga texterna.Artikel 3 Artikel 12 i tilläggsprotokollet skall från och med punkt 4 ändras på följande sätt:"4. Associationsrådet får även under övergångsperioden besluta att den rätt Turkiet har enligt punkt 3 ger landet rätt att införa kvoter i stället för att återinföra, öka eller införa tullar, under förutsättning att sådana kvoter inte understiger 60 % av importen från gemenskapen av berörd vara under föregående år. Värdet av importen från gemenskapen år 1967 av de varor som berörs av sådana kvotåtgärder måste avräknas mot det totala värdet av den import som avses i punkt 3 första stycket.Associationsrådet skall fastställa de villkor som skall gälla för dessa åtgärders tillämpning och upphörande.5. Utan hinder av punkt 4 och under den period då Turkiet tillämpar en enhetlig tullättnad fastställd till 40 % i enlighet med artikel 22.2 och 22.3 skall följande regler vara tillämpliga.Om associationsrådet inte fattat beslut enligt punkt 4 inom sex månader efter det att en begäran har gjorts, får Turkiet efter att ha underrättat associationsrådet, och tidigast ett år efter det att begäran gjorts, införa kvoter på de villkor som anges i punkt 4.Inga sådana kvoter får beröra mer än 5 % av det samlade värdet av importen år 1967 från gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning. Värdet av den import år 1967 som berörs av kvotåtgärder skall beräknas på grundval av importen från gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning och skall avräknas mot det värde som avses i punkt 3 första stycket. Om emellertid dessa kvoter berör varor som lagts till listan sedan graden av enhetliga lättnader ökat i enlighet med artikel 22.4, skall importvärdet beräknas på grundval av importen år 1967 från de ursprungliga medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna.Turkiet skall samtidigt lägga nya varor till listan över varor för vilka enhetliga tullättnader gäller i enlighet med artikel 22.4 för att se till att värdet av importen från gemenskapen av alla varor som förtecknats inte sjunker.Överläggningar får hållas inom associationsrådet om det gradvisa avskaffandet av restriktioner som införts av Turkiet i enlighet med denna punkt.6. Associationsrådet får göra avsteg från punkt 1, 3, 4 och 5."Artikel 4 1. Vid tillämpningen av artiklarna 12, 22.2, 22.5 och 25 i tilläggsprotokollet skall den importnivå från gemenskapen som skall beaktas omfatta, förutom import från gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning, även import till Turkiet från de nya medlemsstaterna under den berörda perioden.Dock får vid tillämpningen av artikel 22.2 i tilläggsprotokollet denna regel tillämpas endast på ökningar i graden av enhetliga tullättnader som Turkiet skall genomföra efter den 1 januari 1976.2. När detta protokoll träder i kraft får Turkiet göra ändringar i den förteckning över varor för vilka tullättnader gäller som landet har tillhandahållit i enlighet med artikel 22.4 i tilläggsprotokollet under förutsättning att- dessa ändringar inte berör mer än 10 % av värdet av import från gemenskapen år 1967 av varor som ingår i listan,- värdet av importen från gemenskapen av alla varor som ingår i listan av varor för vilka tullättnader gäller, liksom tidigare beräknat på siffrorna för år 1967, inte sjunker,- för varor som stryks från listan över varor för vilka tullättnader gäller skall kvoter införas som inte understiger 60 % av importen av dessa varor från gemenskapen under föregående år, utan att detta påverkar Turkiets rätt att för dessa varor tillämpa bestämmelserna i artikel 22.5 i tilläggsprotokollet.Värdet av import från gemenskapen som berörs av dess ändringar skall avräknas mot det samlade värdet av den import som avses i artikel 12.3 första stycket i tilläggsprotokollet.Turkiet skall underrätta associationsrådet om de åtgärder som vidtas i enlighet med ovanstående bestämmelser.Artikel 5 Artikel 29.1 i associationsavtalet skall ersättas av följande:"Detta avtal skall gälla för Belgiens, Danmarks, Förbundsrepubliken Tysklands, Frankrikes, Irlands, Italiens, Luxemburgs, Nederländernas och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirlands europeiska territorier och de övriga europeiska territorier för vars utrikesaffärer någon medlemsstat bär ansvar i enlighet med de villkor som fastställts i Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen å ena sidan och Turkiets territorium å andra sidan."Artikel 6 De regelbundna översyner som avses i artikel 35.3 i til läggsprotokollet skall skjutas fram ett år.Artikel 7 De årliga tullkvoter som fastställs för Turkiet i enda artikeln punkt 1 i bilaga 1 och i artikel 1.2 i bilaga 2 till tilläggsprotokollet skall ökas till:Raffinerade petroleumvaror (nummer och undernummer 27.10, 27.11, 27.12, ex 27.13 B, ex 27.14 C i Gemensamma tulltaxan): . . . . . . 340 000 ton.Bomullsgarn ej i detaljhandelsuppläggningar (nummer 55.05 i Gemensamma tulltaxan): . . . . . . 390 ton.Övriga vävnader av bomull (nummer 55.09 i Gemensamma tulltaxan): . . . . . 1 390 ton.Artikel 8 Beloppet 242 miljoner beräkningsenheter skall ersätta beloppet 195 miljoner beräkningsenheter i artikel 3.2 i det finansiella protokollet av den 23 november 1970.AVDELNING II Övergångsåtgärder Artikel 9 1. De minskningar av tullar och avgifter med motsvarande verkan som avses i associationsavtalet skall tillämpas i de nya medlemsstaterna i enlighet med de procentsatser och den tidplan som fastställs när detta protokoll träder i kraft. De tullsatser som följer av tillämpningen av dessa minskningar i fråga om bilaga 2 och 6 i tilläggsprotkollet får dock inte under några omständigheter vara lägre än de som tillämpas av de nya medlemsstaterna gentemot gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning.2. Utan hinder av punkt 1 får i fråga om de varor som förtecknas i bilaga 1, samma tullar som de som tillämpas mot andra medlemsstater än Förenade konungariket til lämpas gentemot Turkiet av Irland till och med den 31 december 1975.3. De tullsatser på vars grund de nya medlemsstaterna skall tillämpa de minskningar som avses i punkt 1 gentemot Turkiet skall vara de som de vid den tidpunkten til lämpar gentemot tredje land.4. Utan hinder av ovanstående punkter får Danmark, Irland och Förenade konungariket bibehålla sina tullar, om tillämpningen av dessa bestämmelser tillfälligtvis skulle medföra att tullarna ändrades i riktning bort från den slutliga tullen, till dess nivån på dessa tullar nåtts vid tidpunkten för en kommande anpassning, eller också får de tillämpa den tullsats som följer av en kommande anpassning så snart denna anpassning når till eller understiger den angivna nivån.Artikel 10 De nya medlemsstaterna skall anpassa de tullar de har som är av fiskal natur eller det fiskala inslaget i dessa tullar för de varor som förtecknas i bilaga 2 till de tullar som avses i associationsavtalet genom att ge Turkiet en behandling som motsvarar den som tillämpas för övriga medlemsstater.Artikel 9 skall gälla för skyddselementet i dessa tullar.Artikel 11 1. I fråga om de nya medlemsstaterna skall Turkiet minska skillnaden mellan tullar och avgifter med motsvarande verkansom landet tillämpar på tredje land och de som landet tillämpar gentemot gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning i enlighet med associationsavtalet i steg om 20 procent enligt följande tidsplan- den första anpassningen skall ske när detta protokoll träder i kraft,- de fyra följande anpassningarna skall ske den 1 januari 1974, den 1 januari 1975, den 1 januari 1976 och den 1 juli 1977.2. Om detta protokoll träder i kraft efter den 1 januari 1974 skall Turkiet gentemot de nya medlemsstaterna til lämpa den anpassningsnivå som följer av i punkt 1 angiven tidplan när protokollet träder i kraft.3. Om tidplanen eller de minskningar som fastställts för att upphäva tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas av de nya medlemsstaterna gentemot gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning förändras skall associationsrådet vidta de åtgärder som behövs för att beakta en sådan förändring.4. Associationsrådet får anta lämpliga åtgärder för att se till att de minskningar som skall tillämpas av Turkiet gentemot de nya medlemsstaterna sammanfaller med de tidpunkter som anges i tilläggsprotokollet.Artikel 12 Den preferensbehandling som avses i tilläggsprotokollet skall även gälla för varor som tillverkas i Turkiet av varor från en medlemsstat eller från en ny medlemsstat som inte fritt omsatts i Turkiet.Tillämpningen av dessa bestämmelser på nämnda varor i en ny medlemsstat eller i någon av de ursprungliga medlemsstaterna får dock innefatta avgiftsuttag i Turkiet, så länge tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i fråga om handel mellan medlemsstaterna och Turkiet skiljer sig från de som tillämpas i fråga om handel mellan de ursprungliga medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna.Artikel 3 i tilläggsprotokollet skall gälla i tillämpliga delar.Artikel 13 1. De importregler som tillämpas av Irland i fråga om varor som förtecknas i bilaga 3 skall upphöra i fråga omTurkiet senast den 1 juli 1975 respektive den 1 januari 1985 i enlighet med förfaranden som skall fastställas av associationsrådet.2. Till och med den 31 december 1974 får importen till Förenade kungariket från Turkiet av de varor som förtecknas i bilaga 4 begränsas till följande årskvoter:- kvot för 1973: 306 ton,- kvot för 1974: 368 ton.Artikel 14 Under den period som upphör den 1 juli 1977 skall de tullkvoter som avses i artikel 1.2 i bilaga 2 i tilläggsprotokollet fördelas på följande sätt:Bomullsgarn ej i detaljhandelsuppläggningar (nummer 55.05 i Gemensamma tulltaxan):>Plats för tabell>Övriga vävnader av bomull (nummer 55.09 i Gemensamma tulltaxan)>Plats för tabell>Artikel 15 1. Under den tid som avses i artikel 14 skall det minimipris som anges i artikel 4.3 i bilaga 6 till tilläggsprotokollet i de nya medlemsstaterna beräknas med beaktande av de tullar dessa länder tillämpar vid den tidpunkten i fråga om tredje land.2. Under samma period skall avgifter och rörliga och fasta avgiftsdelar som avses i bilaga 6 i tilläggsprotokollet i de nya medlemsstaterna beräknas med beaktande av de avgiftssatser de tillämpar vid den tidpunkten i fråga om tredje land.AVDELNING III Slutbestämmelser Artikel 16 Detta protokoll och bilagorna till det utgör en sammanhängande del av avtalet om upprättandet av en association mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet.Artikel 17 1. Detta protokoll skall ratificeras av de undertecknande staterna i enlighet med deras respektive konstitutionella förfaranden och på ett giltigt sätt ingås för gemenskapens räkning genom beslut av Europeiska gemenskapernas råd som skall fattas i enlighet med bestämmelserna i avtalet om upprättandet av gemenskapen och parterna skall underrätta varandra härom.Ratifikationsinstrumenten och underrättelserna om fullföljande av förfaranden skall utväxlas i Bryssel.2. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då de instrument som avses i första stycket har utväxlats.Artikel 18 Detta protokoll har upprättats i två exemplar på danska, nederländska, engelska, franska, tyska, italienska och turkiska och var och en av dessa texter är autentisk.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne supplerende Protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Ergänzungsprotokoll gesetzt.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this supplementary Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole complémentaire.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo complementare.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Aanvullend Protocol hebben gesteld.Bunun belgesi olarak, a Ksagéda adlaré yazélé tam yetkélé temsilciler bu Tamamlayécé Protokol'un alténa imzalaréné atmé Kslardér.Udfærdiget i Ankara, den tredivte juni nitten hundrede og treoghalvfjerds.Geschehen zu Ankara am dreißigsten Juni neunzehnhundertdreiundsiebzig.Done at Ankara on this thirtieth day of June, one thousand nine hundred and seventy three.Fait à Ankara, le trente juin mil neuf cent soixante-treize.Fatto a Ankara, addì trenta giugno millenovecentosettantatré.Gedaan te Ankara, de dertigste juni negentienhonderd drieënzeventig.Ankara'da, otuz Haziran bin dokuz yüz yetmi Ks üç gününde yapélmé Kstér.Pour Sa Majesté le roi des BelgesVoor Zijne Majesteit de Koning der Belgen>Hänvisning till film>For Hendes Majestæt Dronningen af Danmark>Hänvisning till film>Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland>Hänvisning till film>Pour le président de la République française>Hänvisning till film>For the President of Ireland>Hänvisning till film>Per il presidente della Repubblica italiana>Hänvisning till film>Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg>Hänvisning till film>Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden>Hänvisning till film>For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>Hänvisning till film>For Rådet for De Europæiske FællesskaberIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad der Europese Gemeenschappen>Hänvisning till film>Türkiye Cumhurba Kskané adéna>Hänvisning till film>BILAGA 1 Förteckning över de varor som avses i artikel 9.2 >Plats för tabell>BILAGA 2 Förteckning över de varor som avses i artikel 10 >Plats för tabell>>Plats för tabell>BILAGA 3 Förteckning över de varor som avses i artikel 13.1 >Plats för tabell>BILAGA 4 Förteckning över de varor som avses i artikel 13.2 >Plats för tabell>AGREEMENT establishing an Association between the European Economic Community and Turkey (signed at Ankara, 12 September 1963) >Hänvisning till film>PROTOCOL No 1 Provisional Protocol >Hänvisning till film>PROTOCOL No 2 Financial Protocol >Hänvisning till film>FINAL ACT >Hänvisning till film>Declaration of Intention concerning dried grapes with reference to Article 2 of the Provisional Protocol >Hänvisning till film>Interpretative Declaration on the value of the unit of account in the context of Article 2 of the Financial Protocol >Hänvisning till film>Interpretative Declaration on the definition of the expression 'Contracting Parties` used in the Agreement of Association >Hänvisning till film>Declarations by the Government of the Federal Republic of Germany >Hänvisning till film>AFTALE om oprettelse af en associering mellem Det europæiske økonomische Fællesskab og Tyrkiet (underskrevet i Ankara, 12. september 1963) >Hänvisning till film>PROTOKOL Nr. 1 Midlertidig protokol >Hänvisning till film>PROTOKOL Nr. 2 Finansprotokol >Hänvisning till film>SLUTAKT >Hänvisning till film>Hensigtserklæring vedrørende tørrede druer under henvisning til Artikel 2 i den midlertidige Protokol >Hänvisning till film>Fortolkende erklæring vedrørende værdien af den regningsenhed, der er omhandlet i Artikel 2 i Finansprotokollen >Hänvisning till film>Fortolkende erklæring vedrørende definitioner af begrebet »Kontraherende Parter«, der er nævnt i Associeringsaftalen >Hänvisning till film>Erklæring fra Regeringen for forbundsrepublikken Tyskland >Hänvisning till film>ADDITIONAL PROTOCOL FINANCIAL PROTOCOL signed at Brussels, 23 November 1970 >Hänvisning till film>ADDITIONAL PROTOCOL >Hänvisning till film>FINANCIAL PROTOCOL >Hänvisning till film>TILLÆGSPROTOKOL FINANSPROTOKOL undertegnet i Bruxelles, den 23. november 1970 >Hänvisning till film>TILLÆGSPROTOKOL >Hänvisning till film>FINANSPROTOKOL >Hänvisning till film>