CELEX: 52010PC0691
Language: cs
Date: 2010-11-26
Title: Návrh NAŘÍZENÍ RADY o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh

|

52010PC0691

/* KOM/2010/0691 konecném znení - NLE 2010/0338 */  Návrh NAŘÍZENÍ RADY o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 26.11.2010KOM(2010) 691 v konečném znění2010/0338 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh(Kodifikované znění)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.2. Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Rady (ES) č. 975/98 ze dne 3. května 1998 o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění nařízení (ES) č. 975/98 a jeho pozměňujícího nařízení vyhotoveného ve 22 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze III kodifikovaného nařízení.ê 975/98 (přizpůsobený)2010/0338 (NLE)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh(Kodifikované znění)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. Ö 128 odst. 2 Õ této smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[5],s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky[6],vzhledem k těmto důvodům:ê1.  Nařízení Rady (ES) č. 975/98 ze dne 3. května 1998 o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh bylo podstatně změněno[7]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.ê 975/98 (přizpůsobený)2.  Podle čl. Ö 128 odst. 2 Õ Smlouvy mohou členské státy vydávat euromince za podmínky, že Evropská centrální banka (ECB) schválí objem emise. Rada přijme na základě návrhu Komise a po konzultaci s Ö Evropským parlamentem a Õ ECB opatření k harmonizaci nominálních hodnot a technických specifikací všech mincí určených pro peněžní oběh v míře nezbytné k zajištění jejich plynulého oběhu v Unii.3.  Eurobankovky Ö se vydávají Õ v rozmezí od pěti eur do pěti set eur. Ö Je třeba Õ aby nominální hodnoty bankovek a mincí umožňovaly snadné provádění hotovostních plateb částek vyjádřených v eurech a centech.4.  Ředitelé mincoven Unie v listopadu 1996 předložili zprávu, po níž následovala v únoru 1997 přepracovaná zpráva, jež uváděla nominální hodnoty a technické specifikace (průměr, sílu, hmotnost, barvu, složení a hranu) euromincí.5.  Jednotná evropská soustava mincí by měla vzbuzovat důvěru veřejnosti a zahrnovat technologické inovace, které Ö zajistí, že je bezpečná, spolehlivá a účinná Õ .6.  Přijetí systému veřejností je jedním z hlavních cílů mincovního systému Unie. Důvěra veřejnosti k soustavě závisí na fyzických vlastnostech euromincí, které by měly být pro uživatele co nejpříjemnější.7.  Byli konzultováni sdružení spotřebitelů, Evropská unie nevidomých a zástupci výrobců prodejních automatů, aby byly vzaty v úvahu zvláštní požadavky významných kategorií uživatelů mincí. Pro zajištění plynulého přechodu na euro a pro usnadnění přijetí nových mincovních systémů uživateli Ö bylo Õ třeba zajistit snadné rozlišování mezi mincemi na základě viditelných a hmatatelných znaků.8.  Euromince Ö jsou Õ snáze rozlišitelné a bude možné si na ně snáze zvyknout Ö vzhledem k Õ souvislosti mezi jejich průměrem a nominální hodnotou.9.  Jsou zapotřebí určité zvláštní ochranné prvky, aby se omezil prostor pro padělání, pokud jde o mince v nominální hodnotě 1 euro a 2 eura vzhledem k jejich vysoké hodnotě. Použití techniky, při níž se mince vyrábějí ve třech vrstvách, a kombinace dvou odlišných barev u jedné mince jsou považovány za nejúčinnější dostupné ochranné prvky proti padělání.10.  Skutečnost, že mince mají jednu stranu evropskou a druhou národní, je vhodným vyjádřením myšlenky evropské měnové unie mezi členskými státy.11.  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/27/ES ze dne 30. června 1994, kterou se podvanácté mění směrnice 76/769/EHS o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se omezení uvádění na trh a používání některých nebezpečných látek a přípravků[8] omezuje používání niklu v některých výrobcích s ohledem na to, že by nikl mohl za určitých podmínek vyvolávat alergie. Zmíněná směrnice se nevztahuje na mince. Zdá se však být žádoucí snížit Ö ze zdravotních důvodů Õ obsah niklu v mincích .ê 975/9812.  Je proto vhodné v zásadě se řídit návrhem výše zmíněných ředitelů mincoven a přizpůsobit jej pouze natolik, nakolik je to potřebné s ohledem zejména na zvláštní požadavky významných kategorií uživatelů mincí a na potřebu snížit obsah niklu v mincích.13.  Ze všech předepsaných technických specifikací pro euromince má směrnou povahu pouze hodnota udávající sílu, neboť vlastní síla mince závisí na předepsaném průměru a hmotnosti,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:ê 975/98 (přizpůsobený)Článek 1Série euromincí zahrnuje osm nominálních hodnot v rozmezí od jednoho centu do dvou eur Ö, které splňují technické specifikace stanovené v příloze I.ÕêČlánek 2Nařízení (ES) č. 975/98 se zrušuje.Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.ê 975/98 (přizpůsobený)Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie Õ.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve členských státech v souladu se Smlouvami.V […]Za Radupředseda / předsedkyněê 975/98 (přizpůsobený)è1 423/1999 čl. 1 bod 1 písm. a)è2 423/1999 čl. 1 bod 1 písm. b)è3 423/1999 čl. 1 bod 1 písm. c)è4 423/1999 čl. 1 bod 2PŘÍLOHA IÖ Technické specifikace uvedené v článku 1 ÕNominální hodnota (euro) | Průměr v mm | Síla v mm (1) | Hmotnost v g | Tvar | Barva | Složení | Hrana |2 | 25,75 | 1,95 | 8,5 | Kulatá | Vnější část (mezikruží): bílá | Měďinikl (Cu75Ni25) | S nápisem Jemně vroubkovaná |Vnitřní část (střed): žlutá | Tři vrstvy: Nikl-mosaz/nikl Nikl-mosaz CuZn20Ni5/Ni12/CuZn20Ni5 |1 | 23,25 | 2,125 | 7,5 | Kulatá | Vnější část (mezikruží): žlutá | Nikl-mosaz (CuZn20Ni5) | Střídavě hladká a vroubkovaná |Vnitřní část (střed): bílá | Tři vrstvy: Cu75Ni25/Ni7/Cu75Ni25 |0,50 | 24,25 | è1 1,88 ç | è2 7,8 ç | Kulatá | Žlutá | „Severské zlato“ Cu89A15Zn5Sn1 | è3 Profilovaná s jemnými zoubky ç |0,20 | 22,25 | 1,63 | 5,7 | Tvar „španělského květu“ | Žlutá | „Severské zlato“ Cu89A15Zn5Sn1 | Hladká |0,10 | 19,75 | 1,51 | 4,1 | Kulatá | Žlutá | „Severské zlato“ Cu89A15Zn5Sn1 | è4 Profilovaná s jemnými zoubky ç |0,05 | 21,25 | 1,36 | 3,9 | Kulatá | Červená | Ocel galvanicky pokovená mědí | Hladká |0,02 | 18,75 | 1,36 | 3 | Kulatá | Červená | Ocel galvanicky pokovená mědí | Hladká s drážkou |0,01 | 16,25 | 1,36 | 2,3 | Kulatá | Červená | Ocel galvanicky pokovená mědí | Hladká |(1) Hodnoty udávající sílu mají směrnou povahu. |PŘÍLOHA IIZrušené nařízení a jeho změnaNařízení Rady (ES) č. 975/98 | (Úř. věst. L 139, 11.5.1998, s. 6) |Nařízení Rady (ES) č. 423/1999 | (Úř. věst. L 52, 27.2.1999, s. 2) |_____________PŘÍLOHA IIISrovnávací tabulkaNařízení (ES) č. 975/98 | Toto nařízení |Článek 1 | Článek 1 |- | Článek 2 |Článek 2 | Článek 3 |- | Příloha I |- | Příloha II |- | Příloha III |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Viz část A přílohu 3 uvedených závěrů.[3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění.[4] Viz příloha II tohoto návrhu.[5] Úř. věst. C […], […], s. […].[6] Úř. věst. C […], […], s. […].[7] Viz příloha II.[8] Úř. věst. L 188, 22.7.1994, s. 1.