CELEX: 52013PC0794
Language: sl
Date: 2013-11-19
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 861/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne vrednosti ter Uredbe (ES) št. 1896/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o uvedbi postopka za evropski plačilni nalog

|
			
		
		
		52013PC0794
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 861/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne vrednosti ter Uredbe (ES) št. 1896/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o uvedbi postopka za evropski plačilni nalog /* COM/2013/0794 final - 2013/0403 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
1.1.        Splošno ozadje predloga
Uredba (ES) št. 861/2007 o uvedbi
evropskega postopka v sporih majhne vrednosti je bila sprejeta 11. julija 2007[1] s ciljem izboljšati
dostop do sodnega varstva s poenostavitvijo in pospešitvijo sodnih postopkov v
čezmejnih sporih majhne vrednosti ter zmanjšanjem stroškov takih
postopkov. Poleg tega je cilj uredbe olajšati izvršbo z odpravo potrebe po
vmesnih postopkih (eksekvatura) za omogočanje priznavanja in izvrševanja v
drugih državah članicah, ki niso države, v kateri je bila izdana sodba.
Uredba je uvedla alternativni postopek, ki se
uporablja poleg postopkov, predpisanih v državah članicah, za reševanje
čezmejnih sporov, v katerih vrednost zahtevka ne presega 2 000 EUR.
Uredba se uporablja v EU (razen na Danskem) od 1. januarja 2009.
Postopek je načeloma pisni postopek na podlagi
standardnih obrazcev in zanj veljajo strogi roki. Zastopanje po odvetniku ni
obvezno, spodbuja pa se uporaba elektronskih komunikacijskih sredstev. Poleg
tega mora stranka, ki v postopku ne uspe, kriti stroške postopka stranke, ki
v postopku uspe, le, če so ti stroški sorazmerni z zahtevkom. Postopek je na voljo potrošnikom in podjetjem, ki opravljajo
čezmejne transakcije v EU, kot sredstvo za izboljšanje dostopa do sodnega
varstva in uveljavljanja njihovih pravic.
Člen 28 uredbe zahteva, da Komisija
do 1. januarja 2014 predloži Evropskemu parlamentu, Svetu in
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru podrobno poročilo o delovanju te
uredbe, in sicer zlasti o zgornji meji vrednosti zahtevka v višini 2 000 EUR.
Poročilu se po potrebi priložijo ustrezni predlogi sprememb.
1.2.        Potreba po reviziji
evropskega postopka v sporih majhne vrednosti
V času, ko se
Evropska unija sooča z največjo gospodarsko krizo v svoji zgodovini,
je izboljševanje učinkovitosti sodstva v Evropski uniji postalo pomemben
dejavnik pri podpiranju gospodarske dejavnosti[2]. Eden od ukrepov za spodbujanje učinkovitosti sodstva
v EU je revizija uredbe o uvedbi evropskega postopka
v sporih majhne vrednosti.
Uredba je bila sprejeta ob upoštevanju
dejstva, da se težave neučinkovitega
reševanja sporov majhne vrednosti zaostrijo, če ti
spori segajo prek meja držav članic EU. V takšnih razmerah se pojavljajo
dodatne težave, kot so nepoučenost strank o tujih predpisih in postopkih
tujih sodišč, večja potreba po prevajanju in tolmačenju ter
dejstvo, da morajo stranke potovati v tujino na glavne obravnave. Zaradi povečanja čezmejne trgovine v EU v
zadnjih nekaj letih in njenega pričakovanega nadaljnjega povečanja v
prihodnjih letih se bo potreba po zagotovitvi učinkovitih mehanizmov
pravnih sredstev kot sredstev za podporo gospodarske dejavnosti še
povečala.
Ker so v postopku
zagotovljeni standardni obrazci in brezplačna pomoč strankam pri
izpolnjevanju obrazcev, lahko sodišča zahtevke v
celoti obravnavajo v pisnem postopku, s tem pa se odpravi potreba po potovanju
na glavne obravnave (razen v izrednih okoliščinah, v katerih sodbe ni
mogoče izdati na podlagi pisnih dokazov) ter potreba po zastopanju po odvetniku.
Uredba tudi spodbuja sodišča, da pri sprejemanju obrazcev zahtevkov in
organizaciji glavnih obravnav uporabljajo sredstva za komuniciranje na daljavo.
Poleg tega se izdane sodbe lahko prosto pretakajo med
državami članicami in ni potrebe po dodatnih vmesnih postopkih za
omogočanje priznavanja in izvrševanja[3].
Vendar pa je postopek kljub koristim, ki jih
lahko prinese v smislu zmanjšanja stroškov in skrajšanja trajanja reševanja
čezmejnih sporov, še vedno precej nepoznan in se več let po
začetku uporabe uredbe še vedno premalo uporablja. Evropski parlament je v
svoji resoluciji[4]
iz leta 2011 potrdil, da je treba storiti več na področjih
pravne varnosti, jezikovnih ovir in preglednosti postopkov. Komisijo je pozval, naj sprejme ukrepe, da bi zagotovila
večjo ozaveščenost potrošnikov in podjetij ter jih spodbudila k
večji uporabi obstoječih pravnih instrumentov, kot je evropski
postopek v sporih majhne vrednosti. Potrošniki in deležniki iz poslovnega sveta
so tudi opozorili, da bi bilo treba uredbo nadalje izboljšati v korist
potrošnikov in podjetij, zlasti malih in srednjih podjetij. Države članice
so prav tako izpostavile določene pomanjkljivosti v sedanji uredbi, ki bi
jih bilo treba odpraviti.
Težave se pojavljajo
predvsem zaradi pomanjkljivosti sedanjih pravil, kot sta omejeno področje
uporabe v smislu nizke zgornje meje vrednosti zahtevka in čezmejne
pokritosti ter postopek, ki je še vedno nepraktičen, drag in dolgotrajen
ter ne odraža tehnološkega napredka pravosodnih sistemov držav članic,
doseženega od sprejetja uredbe. Tudi če so težave povezane s slabim
izvajanjem veljavnih pravil (kar do določene mere velja za težavo zaradi
premajhne preglednosti), je treba priznati, da pravila uredbe niso vedno jasna.
Da bi odpravila slabo ozaveščenost, je Evropska
komisija že izvedla več ukrepov, in sicer je zagotovila vrsto tematskih
seminarjev v državah članicah za
seznanitev malih in srednjih podjetij s tem postopkom, izdala praktični
priročnik in razdelila module za poučevanje evropskih podjetnikov o
tej temi.
Komisija je v Poročilu o državljanstvu
EU iz leta 2013[5] potrdila, da je revizija uredbe eden od ukrepov za okrepitev pravic državljanov Unije, saj lahko olajša reševanje sporov v zvezi z nakupi v drugi državi
članici. Pobuda je vključena tudi v Evropsko agendo za potrošnike[6] kot sredstvo za izboljšanje uveljavljanja pravic potrošnikov. Poleg tega posodobitev uredbe podpira trenutne politične
prednostne naloge EU za spodbujanje okrevanja gospodarstva in trajnostne rasti,
saj spodbuja učinkovitejše in preprostejše sodne postopke ter lajša dostop
malih in srednjih podjetij do teh postopkov.
1.3.        Potreba po reviziji
člena 17 Uredbe (ES) št. 1896/2006
V okviru postopka za evropski plačilni
nalog se po tem, ko tožena stranka vloži ugovor, običajni civilni postopek
samodejno nadaljuje. Vendar pa ta omejitev po uvedbi evropskega postopka v
sporih majhne vrednosti ni več upravičena v zvezi z zahtevki, ki
spadajo na področje uporabe Uredbe (ES) št. 861/2007. 
Zato bi bilo treba v Uredbi (ES) št. 1896/2006
pojasniti, da mora biti v sporu, ki spada na področje uporabe evropskega
postopka v sporih majhne vrednosti, ta postopek na voljo tudi stranki v
postopku za evropski plačilni nalog, ki je vložila ugovor zoper evropski
plačilni nalog.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Komisija je opravila več posvetovanj,
da bi zbrala informacije o sedanji uporabi uredbe in morebitne elemente za
njeno revizijo. Rezultati so zagotovili uporabne politične pokazatelje
glede stališč deležnikov in držav članic ter so bili upoštevani v
celotnem postopku ocenjevanja učinka.
Raziskava Eurobarometra s ciljem oceniti ozaveščenost, pričakovanja in izkušnje
evropskih državljanov v zvezi z uporabo uredbe je bila opravljena v novembru in
decembru 2012[7]. Glede na rezultate raziskave je zdaj 71 % zahtevkov potrošnikov
pod zgornjo mejo vrednosti 2 000 EUR, ki jo določa uredba. Povprečni najmanjši znesek, za
katerega so potrošniki pripravljeni vložiti tožbo v drugi državi članici,
je 786 EUR. 12 %
anketirancev je bilo seznanjenih z evropskim postopkom v sporih majhne
vrednosti, 1 % vseh anketirancev pa je izjavilo, da so postopek že
uporabili. 69 % anketirancev, ki so že uporabili evropski postopek v
sporih majhne vrednosti, je bilo zadovoljnih. 97 % vseh anketirancev, ki
so v zadnjih dveh letih začeli postopek proti podjetjem (domačim ali
tujim) in v njem uspeli, je navedlo, da so bile sodbe v teh postopkih uspešno
izvršene. Najpomembnejši dejavniki, ki lahko spodbudijo državljane k vložitvi
tožbe, so: možnost pisne izvedbe postopka, pri kateri prisotnost na
sodišču ni potrebna (33 %), možnost izvedbe postopka brez zastopanja
po odvetniku (26 %), možnost izvedbe postopka prek spleta (20 %) in
možnost uporabe lastnega jezika (24 %).
Med 9. marcem in 10. junijem 2013
je bilo opravljeno javno posvetovanje prek spleta. V okviru posvetovanja
so bila zbrana stališča o možnih izboljšavah in nadaljnji poenostavitvi,
ki bi dodatno povečale koristi evropskega postopka v sporih majhne
vrednosti, zlasti za potrošnike ter mala in srednja podjetja. Prejetih je bilo 80 odgovorov
različnih deležnikov, kot so potrošniška in poslovna združenja, sodniki,
odvetniki in akademiki. Rezultati[8]
posvetovanja kažejo, da 66 % anketirancev podpira zvišanje zgornje meje
vrednosti zahtevka na 10 000 EUR,
63 % se jih strinja z uporabo elektronskih sredstev v postopku, 71 %
pa jih podpira idejo, da se sodišča opremijo z napravami za
videokonference ali drugo opremo za elektronsko komuniciranje. Samo 28 % anketirancev je vedelo, da države članice
zagotavljajo brezplačno pomoč.
Državam članicam in Evropski pravosodni
mreži je bil na začetku aprila 2013 poslan podroben vprašalnik
o delovanju in praktični uporabi uredbe. Namenjen je bil zbiranju podatkov
o številu primerov v državah članicah, v katerih je bil uporabljen
evropski postopek v sporih majhne vrednosti, uporabi elektronskih
komunikacijskih sredstev v sodnih postopkih, obstoju in načinih
pomoči državljanom pri izpolnjevanju obrazcev, procesnih rokih,
zaslišanjih in dokazih, stroških postopkov ter potrebi po zvišanju zgornje meje
vrednosti zahtevka za upravičene zahtevke majhne vrednosti. Rok za
odgovore je bil 15. maj 2013. Odgovore je poslalo 20 držav
članic[9].
Evropska pravosodna mreža je že večkrat razpravljala o uporabi evropskega postopka v sporih
majhne vrednosti, ukrepih za ozaveščanje o njegovem obstoju in delovanju
ter morebitnih elementih njegove revizije. Na srečanju dne 17. maja 2011
so nekatere države članice pripomnile, da evropski postopek v sporih
majhne vrednosti v praksi ni v celoti izkoriščen ter da bi bilo treba
izvesti ukrepe za izboljšanje postopka in ozaveščanje. Ustanovljena je
bila delovna skupina, zadolžena za pripravo praktičnega vodnika za
evropski postopek v sporih majhne vrednosti, namenjenega delavcem v pravni
stroki. Na srečanju dne 29. in 30. maja 2013 se je
razpravljalo o številnih vidikih, ki bi jih bilo treba proučiti, in sicer
o zvišanju zgornje meje vrednosti zahtevka, uporabi elektronskih sredstev za
komuniciranje med sodišči in strankami ter opredelitvi minimalnih
standardov EU za izvajanje postopka, kot so: razpoložljivost opreme za
videokonference za izvedbo glavnih obravnav, preglednost izračuna in
plačila sodnih taks ter pomoč uporabnikom postopka, vključno s
pravnim zastopanjem.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.1.        Glavni elementi predlaganega
ukrepa
Glavni elementi predlagane revizije so:
·              
razširitev področja uporabe uredbe na
čezmejne spore v vrednosti do 10 000 EUR,
·              
razširitev opredelitve čezmejnih zadev,
·              
izboljšanje uporabe elektronskih komunikacijskih
sredstev, tudi za vročanje določenih listin,
·              
naložitev obveznosti sodiščem, da pri
izvajanju glavnih obravnav in dokazov uporabljajo videokonference,
telekonference in druga sredstva za komuniciranje na daljavo,
·              
določitev najvišjega dovoljenega zneska sodnih
taks, ki se zaračunajo za postopek,
·              
določitev obveznosti držav članic, da
uvedejo sredstva za plačilo sodnih taks na daljavo,
·              
omejitev zahteve po prevajanju obrazca D, ki
vsebuje potrdilo v zvezi s sodbo, na zgolj vsebino sodbe,
·              
naložitev obveznosti državam članicam glede
obveščanja o sodnih taksah, načinih plačila sodnih taks in
razpoložljivosti pomoči pri izpolnjevanju obrazcev.
3.1.1.     Razširitev področja
uporabe uredbe na čezmejne spore v vrednosti do 10 000 EUR
Zgornja meja vrednosti zahtevka v višini 2 000 EUR
omejuje področje uporabe uredbe. To je manj pomembno za potrošnike, ker
večina njihovih zahtevkov ne presega 2 000 EUR, vendar pa
močno omejuje razpoložljivost postopka za mala in srednja podjetja. Le 20 %
zahtevkov podjetij je manjših od 2 000 EUR, medtem ko približno 30 %
vseh čezmejnih zahtevkov podjetij znaša med 2 000 EUR in 10 000 EUR.
45 % družb, ki se znajdejo v
čezmejnem sporu, ne vloži tožbe, ker so stroški postopkov nesorazmerni z
vrednostjo zahtevkov, medtem ko jih 27 % ne vloži tožbe zato, ker bi
postopek trajal predolgo. Če bo evropski poenostavljeni postopek na voljo
tudi za čezmejne zahtevke v vrednosti med 2 000 EUR in 10 000 EUR,
se bodo stroški sodnih postopkov v takšnih zadevah bistveno zmanjšali, trajanje
postopkov pa bistveno skrajšalo.
V zadnjih nekaj letih je veliko držav
članic zvišalo zgornje meje vrednosti zahtevka in tako razširilo področje
uporabe nacionalnih poenostavljenih postopkov. Ta trenutni trend potrjuje, da
je treba posodobiti pravosodne sisteme in izboljšati njihovo dostopnost za
državljane z zagotovitvijo poenostavljenih, stroškovno učinkovitih in
hitrih postopkov za več zahtevkov majhne vrednosti. V zvezi s tem je treba
tudi zvišati sedanjo zgornjo mejo vrednosti zahtevka v višini 2 000 EUR
za evropski postopek v sporih majhne vrednosti.
Zvišanje sedanje zgornje meje vrednosti
zahtevka bo strankam omogočilo, da rešijo veliko več sporov v okviru
evropskega poenostavljenega postopka. Zaradi večje enostavnosti ter
zmanjšanja stroškov in trajanja postopkov se lahko pričakuje, da bodo
zahtevki, ki so bili opuščeni, izterjani. Glavna skupina, ki bo imela
koristi od te rešitve, so mala in srednja podjetja, vendar bodo imeli koristi
tudi potrošniki, saj približno ena petina zahtevkov potrošnikov presega 2 000 EUR.
Tako podjetja kot tudi potrošniki bodo imeli koristi, ker bo večja uporaba
postopka sodnikom, sodnim uradnikom in odvetnikom omogočila, da se z njim
bolje seznanijo, zato ga bodo izvajali bolje in učinkoviteje.
3.1.2.     Razširitev opredelitve
čezmejnih zadev
Uredba se zdaj uporablja samo za spore, v
katerih ima vsaj ena od strank stalno ali običajno prebivališče v
državi članici, ki ni država članica, v kateri pred sodiščem
poteka postopek. Vendar so spori, v katerih imata obe stranki stalno
prebivališče v isti državi ter v katerih je prisoten pomemben
čezmejni element in bi zato lahko imeli stranki koristi od evropskega
poenostavljenega postopka, izvzeti s področja uporabe uredbe. Primeri so
naslednji:
·              
kraj izvajanja pogodbe
je v drugi državi članici, na primer najemna pogodba za počitniško
nepremičnino v drugi državi članici, ali
·              
kraj, kjer je prišlo do škodnega dogodka, je v drugi državi članici, na primer, če sta stranki
vpleteni v avtomobilsko nesrečo na obmejnem območju druge države
članice, ali
·              
sodbo je treba izvršiti
v drugi državi članici, na primer, če je treba sodbo izvršiti na
plačo tožene stranke, ki jo ta prejema v drugi državi članici.
Zlasti če lahko tožeča stranka v
skladu z Uredbo [(ES) št. 44/2001]/[(EU) št. 1215/2012] izbira med
pristojnostjo sodišč države članice, kjer imata stalno
prebivališče obe stranki, in pristojnostjo države članice, kjer se na
primer izvaja pogodba ali kjer je prišlo do škodnega dogodka, dejanska
odločitev za sodišča v državi članici, kjer stranki prebivata,
tožeče stranke ne sme prikrajšati za možnost uporabe evropskega postopka v
sporih majhne vrednosti, ki bi ji bil sicer na voljo.
Poleg tega sedanja omejitev izključuje
vloge, ki bi jih v okviru evropskega postopka v sporih majhne vrednosti pri
sodiščih držav članic EU vložili državljani tretjih držav ali bi
bile vložene proti njim, medtem ko v Evropi ni posebnih nacionalnih postopkov za
državljane zadevne države ali za državljane EU.
Sprememba bi zagotovila razpoložljivost
evropskega postopka v sporih majhne vrednosti v vseh zadevah s čezmejnim
elementom, vključno s tistimi, v katere so vpletene tretje države. To bi
omogočilo poenostavitev ter zmanjšanje stroškov in skrajšanje trajanja
reševanja sporov za tiste državljane, ki bi lahko izkoristili evropski
poenostavljeni postopek (na primer, če bi bilo treba strokovnjake
zaslišati v državi članici, kjer se je izvajala pogodba ali kjer je prišlo
do škodnega dogodka). Podobno bi se sodba, izdana na podlagi evropskega
postopka v sporih majhne vrednosti, lažje izvršila v drugi državi članici,
kjer je postopek, v katerem je bila izdana določena sodba, tudi dobro znan
in zaupanja vreden.
Ker so sodišča v skladu s
členom 4(3) uredbe pooblaščena, da proučijo, ali so pogoji
za pristojnost na podlagi uredbe izpolnjeni, je tveganje zlorabe s strani
tožeče stranke minimalno.
3.1.3.     Izboljšanje uporabe
elektronskih komunikacijskih sredstev, tudi za vročanje določenih
listin
Velik delež komunikacije med strankami in
sodišči bi se načeloma lahko izvedel po elektronski poti, kar bi
prihranilo čas in stroške postopka v čezmejnih zadevah, zlasti
tistih, kjer gre za velike razdalje. Začetno vlogo je že mogoče vložiti
po elektronski poti, če države članice ta način sprejemajo.
Vendar pa uredba za primere, ko je treba strankam listine vročiti med
postopkom[10],
določa vročitev po pošti s potrdilom o prejemu kot primarni
način vročanja. Drugi načini vročanja se lahko uporabljajo
le, če vročitev po pošti ni mogoča.
Kljub temu je več držav članic že
uvedlo vročitev v elektronski obliki. S predlogom bosta vročitev po
pošti in vročitev v elektronski obliki postali enakovredni, zato bodo
lahko države članice zagotovile, da bodo ta elektronska sredstva na voljo
strankam, ki uporabljajo evropski postopek v sporih majhne vrednosti.
Poenostavitev ter prihranek časa in stroškov je mogoče doseči le
pri reševanju sporov v državah članicah, ki bodo uvedle vročanje
listin v elektronski obliki; pričakuje pa se, da se bo število držav
članic, ki izkoriščajo ta tehnološki napredek, še naprej
povečevalo.
Za druge, manj pomembne primere komunikacije
med strankami in sodišči bo predlog uvedel obveznost uporabe elektronskih
komunikacijskih sredstev, ki bodo predmet dogovora med strankami.
3.1.4.     Naložitev obveznosti
sodiščem, da pri izvajanju glavnih obravnav in dokazov uporabljajo
videokonference, telekonference in druga sredstva za komuniciranje na daljavo
Evropski postopek v sporih majhne vrednosti je
v osnovi pisni postopek. Vendar lahko sodišče v izrednih okoliščinah,
ko je za izdajo sodbe potrebna glavna obravnava ali zaslišanje strokovnjaka ali
priče, organizira takšno obravnavo. Glavne obravnave se lahko izvedejo v
obliki videokonference ali z drugimi sredstvi za komuniciranje na daljavo. V
praksi pa se glavne obravnave redno organizirajo in pogosto zahtevajo
fizično prisotnost strank, ki imajo zato večje potne stroške in
porabijo več časa.
Sprememba bi najprej odločneje poudarila
izjemen značaj glavnih obravnav v okviru tega poenostavljenega postopka.
Poleg tega bi sodiščem naložila dolžnost, da pri izvedbi glavnih obravnav
vedno uporabljajo sredstva za komuniciranje na daljavo, kot sta videokonferenca
in telekonferenca. Da bi se zaščitile pravice strank, bo uvedena izjema za
stranke, ki bodo izrecno zahtevale svojo prisotnost na sodišču.
Ta sprememba bi lahko od držav članic
zahtevala, da svoja sodišča opremijo z ustrezno komunikacijsko
tehnologijo, če tega še niso storile. Tehnološke možnosti, ki so na voljo
državam članicam, se razlikujejo in vključujejo stroškovno
učinkovit dostop do interneta.
3.1.5.     Določitev najvišjega
dovoljenega zneska sodnih taks, ki se zaračunajo za postopek
Sodne takse se zaračunajo vnaprej ob
vložitvi vloge. Če te sodne takse presegajo 10 % vrednosti zahtevka,
se štejejo za nesorazmerne. Takšne takse lahko tožeče stranke odvrnejo od
uveljavljanja zahtevkov. Veliko držav članic je uvedlo minimalne takse za
preprečitev neresnih ali nepoštenih sodnih postopkov. Povprečna
minimalna sodna taksa znaša 34 EUR.
Predlagana določba ne bo uskladila sodnih
taks v državah članicah. Namesto tega bo
določila najvišjo omejitev za sodne takse za vloge na podlagi uredbe, ki
se bo izračunala kot odstotek vrednosti zahtevka, na podlagi katerega se
bo za sodne takse, ki bodo ta odstotek presegale, štelo, da so nesorazmerne z
vrednostjo zahtevka in zato ovirajo dostop do sodnega varstva tožečih
strank z zahtevki majhne vrednosti. Določitev
najvišje omejitve za sodne takse za evropski postopek v sporih majhne vrednosti
bo zmanjšala stroške v tistih državah članicah, kjer so takse nesorazmerne
z vrednostjo takšnih zahtevkov. To pa bi povečalo privlačnost
postopka za tožeče stranke.
Poleg tega ukrep državam članicam
omogoča, da ohranijo določeno minimalno sodno takso, ki pa ne sme
preprečevati dostopa do sodnega varstva v primerih zahtevkov manjše
vrednosti. Ukrep je sorazmeren glede na posebni značaj čezmejnih
sporov, ki v nasprotju z domačimi spori običajno pomenijo dodatne
stroške za tožečo stranko, kot so stroški prevajanja ter, če se
organizirajo glavne obravnave, potni stroški in stroški tolmačenja.
3.1.6.     Določitev obveznosti
držav članic, da uvedejo sredstva za plačilo sodnih taks prek spleta
Načini plačila sodnih taks se med
državami članicami razlikujejo. Zlasti če je plačilo z gotovino
ali kolki edini sprejemljivi način plačila, morajo stranke kriti
potne stroške ali najeti odvetnika v državi članici, v kateri je zadevno
sodišče, kar jih lahko odvrne od uveljavljanja zahtevkov. Podobne težave
se pojavijo, če je sprejemljivo samo plačilo s čeki, ki v
številnih državah članicah niso v splošni uporabi, ali pa plačilo
prek odvetnikov.
Cilj predloga je državam članicam
naložiti obveznost, da uvedejo sredstva za plačila na daljavo, in sicer
vsaj bančna nakazila in spletne plačilne sisteme za plačevanje s
kreditno ali debetno kartico. S tem se bo splošna učinkovitost
pravosodnega sistema verjetno povečala, saj bodo stranke porabile manj
časa in prihranile pri stroških.
3.1.7.     Omejitev zahteve po prevajanju
potrdila v zvezi s sodbo iz obrazca D na zgolj vsebino sodbe
Na stopnji izvršbe sodbe mora stranka, ki
zahteva izvršbo, zagotoviti, da usposobljen prevajalec prevede potrdilo v zvezi
s sodbo na obrazcu D v jezike države članice izvršbe. Le nekaj držav
članic sprejema obrazec D v drugih jezikih, ki niso njihov uradni
jezik.
Obveznost prevajanja obrazca D nalaga
nepotrebne stroške, saj bi moral biti obvezen le prevod točke 4.3
obrazca (Vsebina sodbe), kajti ostala polja so že na voljo v vseh jezikih.
Vendar pa prevajalci pogosto zaračunajo za prevod celotnega obrazca.
Stranko, ki si prizadeva za izvršbo sodbe, lahko takšni nepotrebni stroški
skupaj z drugimi stroški odvrnejo od uveljavljanja zahtevka ali izvršbe.
S spremembo bo zahteva po prevajanju omejena
na vsebino sodbe v točki 4.3 obrazca D.
3.1.8.     Naložitev obveznosti državam
članicam glede obveščanja o sodnih taksah, načinih plačila
sodnih taks in razpoložljivosti pomoči pri izpolnjevanju obrazcev
Čeprav se za namene dajanja informacij na
voljo javnosti od držav članic zdaj zahteva, da Komisijo obveščajo o pristojnih sodiščih, sprejemljivih načinih sporočanja,
dopustnosti pravnih sredstev, sprejemljivih jezikih za izvršbo in organih,
pristojnih za izvršbo (člen 25), informacije o sodnih taksah in načinih plačila sodnih taks
zdaj niso na voljo. Obveznost sodelovanja med državami članicami pri
obveščanju javnosti o stroških (člen 24) ni izboljšala
preglednosti teh elementov. Poleg tega obveznost držav članic, da
zagotovijo praktično pomoč pri izpolnjevanju obrazcev
(člen 11), v veliko primerih ni bila izpolnjena.
Z naložitvijo obveznosti državam
članicam, da obveščajo Komisijo o sodnih taksah, načinih
plačila za evropski postopek v sporih majhne vrednosti in o
razpoložljivosti praktične pomoči strankam, ter z naložitvijo
obveznosti Komisiji, da takšne informacije zagotovi javnosti, bi se izboljšala
preglednost in nenazadnje dostop do sodnega varstva.
3.2.        Druge tehnične spremembe
Več določb Uredbe (ES) št. 861/2007
je mogoče izboljšati ob upoštevanju najnovejšega razvoja dogodkov, kot sta
začetek veljavnosti Lizbonske pogodbe in sodna praksa Sodišča
Evropske unije.
Prvič, člena 26 in 27 uredbe je
treba uskladiti z novim postopkom v zvezi z delegiranimi akti iz
člena 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
Drugič, pojasniti je treba
člen 18 uredbe, da se preprečijo težave v praksi, podobne
tistim, ki so bile izpostavljene v nedavnem predlogu za sprejetje predhodne
odločbe, ki je bil predložen Sodišču in v katerem je bilo
Sodišče pozvano, naj razloži podobno določbo v okviru
Uredbe (ES) št. 1896/2006[11].
Ista pravica do ponovne proučitve je oblikovana nekoliko drugače,
vendar jasneje, v Uredbi (ES) št. 4/2009 o pristojnosti, pravu, ki se
uporablja, priznavanju in izvrševanju sodnih odločb ter sodelovanju v
preživninskih zadevah. Nobenega razloga ni, zakaj so te določbe o ponovni
proučitvi, ki imajo povsem enak namen, v različnih evropskih
predpisih oblikovane drugače. Cilj predlagane revizije je pojasniti
pravico do vložitve zahtevka za ponovno proučitev na način, ki je v
skladu z Uredbo št. 4/2009.
3.3.        Pravna podlaga
Uredba (ES) št. 861/2007 je bila sprejeta
v skladu s členom 61(c) PES, ki določa, da mora Svet sprejeti
ukrepe na področju pravosodnega sodelovanja v civilnih zadevah, in
členom 67(1) PES, v katerem je opredeljen zakonodajni postopek, ki ga
je treba uporabiti. Po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe vsaka
revizija Uredbe (ES) št. 861/2007 temelji na členu 81(2)(a), (c)
in (f) PDEU.
3.4.        Subsidiarnost in sorazmernost
Potreba po ukrepanju EU je bila priznana že
leta 2007, ko je bila sprejeta Uredba (ES) št. 861/2007. Reševanje tega vprašanja ima nadnacionalne vidike,
ki jih države članice same ne morejo zadovoljivo odpraviti s svojimi
ukrepi. Ciljev okrepitve zaupanja potrošnikov in podjetij, zlasti malih in
srednjih podjetij, v čezmejno trgovino ter okrepitve možnosti dostopa do
sodnega varstva v čezmejnih sporih ni mogoče doseči brez
spremembe Uredbe (ES) št. 861/2007, da bi bolje upoštevala razvoj od
leta 2007 in sporočene pomanjkljivosti v zvezi z njenim izvajanjem.
Nacionalni poenostavljeni
postopki, če sploh obstajajo, so zelo raznoliki v
smislu zgornje meje vrednosti zahtevka in dosežene poenostavitve postopka. Brez
enotnih vseevropskih standardov glede postopkov bi dodatna zapletenost in
stroški uveljavljanja čezmejnih zahtevkov zaradi neseznanjenosti strank s
tujim procesnim pravom, potrebe po prevajanju in tolmačenju ter potrebe po
potovanju na glavne obravnave še povečali
nesorazmerne stroške in trajanje reševanja čezmejnih sporov v primerjavi z
domačimi spori. Izkrivljanje konkurence na notranjem trgu zaradi
neravnovesja glede delovanja procesnih sredstev, ki so na voljo tožečim
strankam ali upnikom v različnih državah članicah, povzroča
potrebo po ukrepanju EU, ki zagotavlja enake pogoje za upnike in dolžnike
v vsej Evropski uniji. Na primer, če revizija ne bo izvedena, bo veliko
malih in srednjih podjetij, ki so v čezmejnem sporu, zaradi sedanje
zgornje meje vrednosti zahtevka ostalo brez dostopa do poenostavljenega in
enotnega sodnega postopka v vseh državah članicah. Podobno brez
vseevropske omejitve nesorazmernih sodnih taks in možnosti, da se sodne takse v
vseh državah članicah EU plačajo prek sredstev za plačevanje na
daljavo, veliko upnikov ne bi imelo dostopa do sodišč.
Poleg tega bi ukrepanje na
ravni EU prineslo očitne koristi v primerjavi z ukrepanjem držav
članic v smislu učinkovitosti, saj bo spremenjena uredba uvedla
enotne procesne možnosti za vse čezmejne ukrepe, ki spadajo na njeno področje
uporabe, ne glede na to, kje v EU se nahaja sodišče, pred katerim poteka
postopek. Ta revizija bo izboljšala dostop do sodnega varstva predvsem za velik
delež zahtevkov malih in srednjih podjetij, katerih vrednost je majhna in ki
zdaj ne spadajo na področje uporabe uredbe, ter za potrošnike in mala in
srednja podjetja s čezmejnimi spori, ki niso zajeti v sedanji opredelitvi
v uredbi. Poleg tega bo zaradi revizije postopek postal učinkovitejši za
vse zahtevke, ki spadajo na področje njegove uporabe, saj bodo na voljo
enotna procesna pravila, ki bodo nadalje poenostavila sodne postopke v
čezmejnih sporih in zmanjšala njihove stroške. Boljši dostop do
učinkovitih sodnih postopkov za več upnikov, katerih zahtevki so
majhne vrednosti, bo sprostil pretok kapitala, kar bo prispevalo k okrepitvi
zaupanja v čezmejno trgovino in izboljšanju delovanja notranjega trga.
Revizija bo tudi nadalje
poenostavila izvrševanje sodb, zlasti za zahtevke nad sedanjo zgornjo mejo
vrednosti zahtevka, ter okrepila zaupanje med sodišči in organi,
pristojnimi za izvršbo, ki bi se seznanili z evropskim postopkom v sporih
majhne vrednosti.
3.5.        Temeljne pravice
Kot je podrobno opisano v oceni učinka,
ki je priložena temu predlogu, in v skladu s strategijo za učinkovito
izvajanje Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, vsi elementi reforme
upoštevajo pravice, določene v Listini o temeljnih pravicah.
Pravica do nepristranskega
sodišča (člen 47(2) Listine) je zagotovljena, saj se bo zaradi
spremembe izboljšal dostop do sodnega varstva za zahtevke majhne vrednosti v
vseh čezmejnih zadevah. Poleg tega so vzpostavljena procesna jamstva za
zagotovitev, da večja poenostavljenost postopka, dosežena s predlaganimi
spremembami, ne bo negativno vplivala na pravice strank. Tako se bo vročitev v elektronski obliki s potrdilom o prejemu
uporabljala le v dogovoru s strankami; za stranke, ki bodo želele biti prisotne
na sodišču, se bo vedno uporabljala izjema od obveznega zaslišanja prek
videokonference ali telekonference; za zahtevke nad 2 000 EUR pa
sodišča ne bodo smela zavrniti izvedbe glavne obravnave s sredstvi za
komuniciranje na daljavo, če bo to zahtevala vsaj ena stranka.
3.6.        Proračunske posledice
Edina posledica za proračun Evropske
unije, ki izhaja iz predlagane uredbe, so enkratni stroški za pripravo
poročila 5 let po začetku uporabe te uredbe.
2013/0403 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (ES)
št. 861/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
11. julija 2007 o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne
vrednosti ter Uredbe (ES) št. 1896/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 12. decembra 2006 o uvedbi postopka za evropski plačilni
nalog
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 81 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[12],
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Uredba (ES) št. 861/2007
Evropskega parlamenta in Sveta[13]
je uvedla evropski postopek v sporih majhne vrednosti. Uporablja se za sporne
in nesporne zahtevke v čezmejnih civilnih in gospodarskih zadevah, ki ne
presegajo 2 000 EUR. Zagotavlja tudi, da so sodbe, izdane v okviru
tega postopka, izvršljive brez vmesnih postopkov, zlasti brez potrebe po
potrditvi izvršljivosti v državi članici izvršbe (odprava eksekvature).
Splošni cilj uredbe je bil izboljšati dostop do sodnega varstva za potrošnike
in podjetja, in sicer z zmanjšanjem stroškov in pospešitvijo civilnega postopka
v zvezi z zahtevki, ki spadajo na njeno področje uporabe.
(2)       Uredba (ES) št. 861/2007
od Komisije zahteva, da do 1. januarja 2014 predloži Evropskemu
parlamentu, Svetu in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru podrobno
poročilo o pregledu delovanja evropskega postopka v sporih majhne
vrednosti ter o meji vrednosti zahtevka, ki se lahko uveljavlja v okviru
navedenega postopka.
(3)       Komisija je v svojem
poročilu[14]
o uporabi Uredbe (ES) št. 861/2007 opredelila ovire, ki potrošnikom
in podjetjem, zlasti malim in srednjim podjetjem, preprečujejo, da bi v
celoti izkoristili evropski postopek v sporih majhne vrednosti. Poročilo
med drugim kaže, da nizka zgornja meja vrednosti zahtevka iz sedanje uredbe
mnogim potencialnim tožečim strankam, ki so v čezmejnem sporu, preprečuje
uporabo poenostavljenega postopka. Poleg tega bi bilo mogoče več
elementov postopka nadalje poenostaviti, da bi se zmanjšali stroški in
skrajšalo trajanje sodnih postopkov. Komisija v poročilu ugotavlja, da bi
bilo mogoče te ovire najučinkoviteje odstraniti s spremembo uredbe.
(4)       Zagotoviti bi bilo treba, da
lahko potrošniki v največji možni meri izkoristijo možnosti, ki jih
prinaša enotni trg, in da pomanjkanje učinkovitih pravnih sredstev v
sporih, v katerih je prisoten čezmejni element, ne omejuje njihovega zaupanja.
Cilj izboljšav evropskega postopka v sporih majhne vrednosti, ki so predlagane
v tej uredbi, je potrošnikom zagotoviti učinkovita pravna sredstva in s
tem prispevati k praktičnemu uveljavljanju njihovih pravic.
(5)       Zvišanje zgornje meje
vrednosti zahtevka na 10 000 EUR bi koristilo zlasti malim in
srednjim podjetjem, ki se zdaj ne odločajo za tožbe, ker so stroški sodnih
postopkov v okviru nacionalnih rednih ali poenostavljenih postopkov
nesorazmerni z vrednostjo zahtevkov in/ali ti postopki trajajo predolgo.
Zvišanje zgornje meje vrednosti zahtevka bi izboljšalo dostop do
učinkovitega in cenejšega sodnega varstva v čezmejnih sporih malih in
srednjih podjetij. Boljši dostop do sodnega varstva bi okrepil zaupanje v
čezmejne posle in prispeval k čim večjemu izkoriščanju
možnosti, ki jih ponuja notranji trg.
(6)       Evropski postopek v sporih
majhne vrednosti se uporablja za vse spore s čezmejnim elementom. To
vključuje zadeve, v katerih imata obe stranki stalno prebivališče v
isti državi članici in se samo kraj izvajanja pogodbe, kraj, kjer je
prišlo do škodnega dogodka, ali kraj izvršbe sodbe nahaja v drugi državi
članici. Zlasti če lahko tožeča stranka v skladu z Uredbo
Sveta (ES) št. 44/2001[15]
[Uredbo (EU) št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta[16]] izbira med
pristojnostjo sodišč države članice, kjer imata stalno
prebivališče tožeča in tožena stranka, ter pristojnostjo sodišč
države članice, kjer se izvaja pogodba ali kjer je prišlo do škodnega
dogodka, dejanska odločitev za sodišča v državi članici, kjer stranki
prebivata, tožeče stranke ne bi smela prikrajšati za možnost uporabe
evropskega postopka v sporih majhne vrednosti, ki bi ji bil sicer na voljo.
Poleg tega bi moral biti evropski postopek v sporih majhne vrednosti na voljo
tudi v pravdah, ki jih pri sodiščih držav članic EU začnejo
državljani tretjih držav ali so začete proti njim.
(7)       To uredbo bi bilo treba
uporabljati le v čezmejnih sporih, vendar nič ne bi smelo
preprečiti državam članicam, da enake določbe uporabljajo tudi
za povsem notranje postopke v zvezi s spori majhne vrednosti.
(8)       Evropski postopek v sporih
majhne vrednosti bi bilo nadalje mogoče izboljšati tako, da se izkoristi
tehnološki napredek na področju pravosodja, ki odpravlja odvračilne
dejavnike pri dostopu do sodnega varstva, to so geografska razdalja in njene
posledice v smislu visokih stroškov in dolgotrajnosti postopkov.
(9)       Stranke in sodišča bi
bilo treba še naprej spodbujati k uporabi sodobne komunikacijske tehnologije,
da se nadalje skrajša trajanje postopka. Kjer je tehnologija v državah
članicah že na voljo, bi bilo treba zagotoviti možnost, da se zahtevki za
evropski postopek v sporih majhne vrednosti vložijo v elektronski obliki. Za
listine, ki jih je treba vročiti strankam, bi morali biti elektronska vročitev
in vročitev po pošti enakovredni, če je tehnologija v državi
članici na voljo. Za vsa ostala pisna sporočila med strankami in
sodišči bi morala imeti elektronska pot prednost pred pošiljanjem po
pošti. V vseh primerih bi morale imeti stranke možnost izbire med elektronsko
potjo in bolj tradicionalnimi sredstvi za vložitev zahtevkov, vročitev ali
komuniciranje.
(10)     Sodišče, ki izda sodbo,
bi moralo to vročiti tožeči in toženi stranki v skladu z metodami,
določenimi v tej uredbi.
(11)     Evropski postopek v sporih
majhne vrednosti je v osnovi pisni postopek. Vendar se lahko izjemoma izvede
glavna obravnava, če sodbe ni mogoče izdati na podlagi pisnih
dokazov, ki sta jih predložili stranki. Poleg tega bi morala biti zaradi
zaščite procesnih pravic strank glavna obravnava vedno organizirana na
zahtevo vsaj ene od strank, če vrednost zahtevka presega 2 000 EUR.
Prav tako bi si morala sodišča prizadevati za poravnavo med strankama,
zato bi morala v primerih, ko stranki izrazita pripravljenost za sodno
poravnavo, v ta namen organizirati glavno obravnavo.
(12)     Glavne obravnave in izvajanje
dokazov prek zaslišanj prič, strokovnjakov ali strank bi bilo treba
izvajati z uporabo sredstev za komuniciranje na daljavo. To ne bi smelo
vplivati na pravico strank v postopku, da so med glavno obravnavo prisotne na
sodišču. V okviru glavnih obravnav in izvajanja dokazov bi morale države
članice uporabljati sodobna sredstva za komuniciranje na daljavo, ki
strankam omogočajo, da se zaslišanja udeležijo, ne da bi morale potovati
na sodišče. Če ima oseba, ki jo je treba zaslišati, stalno
prebivališče v državi članici, ki ni država članica, v kateri
pred sodiščem poteka postopek, bi bilo treba glavno obravnavo organizirati
v skladu s pravili iz Uredbe Sveta (ES) št. 1206/2001[17]. Če ima stranka,
ki jo je treba zaslišati, stalno prebivališče v državi članici, v
kateri se nahaja pristojno sodišče, ali v tretji državi, se lahko glavna
obravnava izvede prek videokonference, telekonference ali s pomočjo druge
tehnologije za komuniciranje na daljavo v skladu z nacionalno zakonodajo.
Stranka bi morala vedno imeti pravico do prisotnosti na glavni obravnavi na
sodišču, če to zahteva. Sodišče bi moralo uporabiti
najpreprostejši in najcenejši način izvajanja dokazov.
(13)     Morebitni stroški sodnega
postopka lahko vplivajo na odločitev tožeče stranke glede vložitve
tožbe. Od teh stroškov lahko zlasti sodne takse odvrnejo tožeče stranke od
vložitve tožbe, predvsem v tistih državah članicah, kjer so sodne takse
nesorazmerne. Sodne takse bi morale biti sorazmerne z vrednostjo zahtevka, da
se zagotovi dostop do sodnega varstva v čezmejnih sporih majhne vrednosti.
Cilj te uredbe ni uskladitev sodnih taks; namesto tega uvaja najvišjo zgornjo
mejo za sodne takse, ki bo velikemu deležu tožečih strank omogočila
dostop do postopka, hkrati pa bo državam članicam omogočala, da po
lastni presoji izberejo metodo izračuna in višino sodnih taks.
(14)     Zaradi plačila sodnih
taks se od tožeče stranke ne bi smelo zahtevati, da v ta namen potuje ali
najame odvetnika. Zato bi morala vsa sodišča, pristojna za evropski
postopek v sporih majhne vrednosti, sprejemati vsaj bančna nakazila in
plačila prek spletnih sistemov za plačevanje s kreditno ali debetno
kartico.
(15)     Zagotoviti je treba, da so
informacije o sodnih taksah in načinih plačila ter ustreznih organih
ali organizacijah v državi članici, pristojnih za praktično
pomoč, bolj pregledne in enostavno dostopne na internetu. Države
članice bi morale te informacije predložiti Komisiji, ta pa bi morala
zagotoviti, da se javno objavijo in široko razširijo.
(16)     V Uredbi (ES) št. 1896/2006
Evropskega parlamenta in Sveta[18]
bi bilo treba pojasniti, da bi moral biti v sporu, ki spada na področje
uporabe evropskega postopka v sporih majhne vrednosti, ta postopek na voljo
tudi stranki v postopku za evropski plačilni nalog, ki je vložila ugovor
zoper evropski plačilni nalog.
(17)     Za izboljšanje zaščite
tožene stranke bi morali standardni obrazci iz prilog I, II, III in IV Uredbe (ES)
št. 861/2007 vsebovati informacije o posledicah za toženo stranko,
če ta ne ugovarja zahtevku ali se ne udeleži obravnave na sodišču,
zlasti o možnosti za izdajo ali izvršbo sodbe proti njej in o možnosti, da se
ji naloži plačilo stroškov, povezanih s sodnim postopkom. Informacije iz
prilog bi morale odražati spremembe iz te uredbe, na primer tiste, ki so
namenjene lažji uporabi sredstev za komuniciranje na daljavo med sodišči
in strankami.
(18)     V zvezi s spremembami prilog I,
II, III in IV te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za
sprejetje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske
unije. Predvsem je pomembno, da Komisija med pripravami izvede ustrezna
posvetovanja, tudi na ravni strokovnjakov. Komisija bi morala pri pripravi in
oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti predloženi
Evropskemu parlamentu in Svetu istočasno, pravočasno in na ustrezen
način.
(19)     V skladu s členoma 1 in 2
Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja
svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in
Pogodbi o delovanju Evropske unije, [sta Združeno kraljestvo in Irska
predložila uradno obvestilo, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi te
uredbe] / [Združeno kraljestvo in Irska brez poseganja v
člen 4 navedenega protokola ne sodelujeta pri sprejetju te uredbe, ki
zato zanju ni zavezujoča niti se zanju ne uporablja].
(20)     V skladu s členoma 1 in 2
Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in
Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe,
ki zato zanjo ni zavezujoča niti se zanjo ne uporablja.
(21)     Uredbi (ES) št. 861/2007
in št. 1896/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 861/2007 se
spremeni:
(1)                   
Člen 2 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 2
Področje uporabe
1.           Ta uredba se uporablja v
civilnih in gospodarskih zadevah, ne glede na vrsto sodišča, kjer vrednost
zahtevka brez vseh obresti, stroškov in izdatkov ne presega 10 000 EUR
v času, ko pristojno sodišče prejme obrazec zahtevka. Ne
uporablja se zlasti za davčne, carinske ali upravne zadeve ali odgovornost
države za dejanja in opustitve dejanj pri izvajanju javne oblasti („acta iure
imperii“).
2.           Ta uredba se ne uporablja,
kadar so, v času, ko pristojno sodišče prejme obrazec zahtevka, vsi
naslednji elementi, če so pomembni, v isti državi članici:
(a)         
stalno ali običajno prebivališče strank;
(b)         
kraj izvajanja pogodbe;
(c)         
kraj, kjer so nastala dejstva, na katerih temelji
zahtevek;
(d)        
kraj izvršbe sodbe;
(e)         
pristojno sodišče.
Stalno prebivališče se določi v skladu
s [členoma 59 in 60 Uredbe (ES) št. 44/2001] / [členoma 62
in 63 Uredbe (EU) št. 1215/2012].
3.           Ta uredba se ne uporablja za
zadeve v zvezi:
(a)         
s statusom ali pravno sposobnostjo fizičnih oseb;
(b)         
s premoženjskimi pravicami iz zakonske zveze,
oporokami in dedovanji ter preživninskimi obveznostmi;
(c)         
s stečajem, postopki v zvezi z likvidacijo
plačilno nesposobnih družb ali drugih pravnih oseb, postopki prisilne
poravnave in podobnimi postopki;
(d)        
s socialno varnostjo;
(e)         
z arbitražo;
(f)          
z delovnim pravom;
(g)         
z najemom ali zakupom nepremičnine, razen tožb
z denarnimi zahtevki; ali
(h)         
s kršitvami zasebnosti in osebnostnih pravic,
vključno z obrekovanjem.
4.           V tej uredbi izraz „država
članica“ pomeni vse države članice z izjemo Danske.“
(2)                   
Člen 3 se črta.
(3)                   
Člen 4 se nadomesti z naslednjim:
(a)         
V odstavku 4 se v drugem pododstavku doda
naslednji stavek:
„Sodišče tožečo stranko obvesti, da je
bila vloga zavržena.“
(b)         
Odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:
„5. Države članice zagotovijo, da je
standardni obrazec zahtevka A na voljo v papirni obliki pri vseh
sodiščih, pri katerih se lahko začne evropski postopek v sporih
majhne vrednosti, ter v elektronski obliki na spletnih mestih navedenih
sodišč ali ustreznega osrednjega organa.“
(4)                   
V členu 5 se odstavek 1 nadomesti z
naslednjim:
„1. Evropski postopek v sporih majhne vrednosti
je pisni postopek. Sodišče izvede glavno obravnavo, če meni, da sodbe
ni mogoče izdati na podlagi pisnih dokazov, ki sta jih predložili stranki,
ali če stranka to zahteva. Sodišče lahko tako zahtevo zavrne, če
meni, da z vidika okoliščin zadeve glavna obravnava ni potrebna za pošteno
vodenje postopka. Razlogi za zavrnitev se pisno utemeljijo. Zavrnitvi ni možno
ugovarjati ločeno od izpodbijanja same sodbe.
Sodišče zahteve za glavno obravnavo ne sme
zavrniti, če:
(a)          
vrednost zahtevka presega 2 000 EUR ali
(b)         
obe stranki izrazita pripravljenost za sodno
poravnavo in v ta namen zahtevata glavno obravnavo.“
(5)                   
Člen 8 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 8
Glavna obravnava
1.           Glavna obravnava se izvede z
videokonferenco, telekonferenco ali drugo ustrezno tehnologijo za komuniciranje
na daljavo v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1206/2001, če ima
stranka, ki jo je treba zaslišati, stalno prebivališče v državi
članici, ki ni država članica, v kateri je pristojno sodišče.
2.           Stranka ima vedno pravico do
nastopa pred sodiščem in pravico do izjave, če to zahteva.“
(6)                   
Člen 9 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 9
Izvajanje dokazov
1.           Sodišče določi
načine izvajanja dokazov in obseg dokazov, ki so potrebni za sodbo v okviru
pravil, ki se uporabljajo za dopustnost dokazov. Sodišče lahko dopusti
izvajanje dokazov s pisnimi izjavami prič, strokovnjakov ali strank. Kadar
je treba pri izvajanju dokazov zaslišati določeno osebo, se glavna
obravnava izvede v skladu s pogoji iz člena 8.
2.           Sodišče lahko dopusti
izvajanje dokazov izvedencev ali zaslišanje prič le, če sodbe ni
mogoče izdati na podlagi dokazov, ki sta jih predložili stranki.
3.           Sodišče izbere
najpreprostejši in najmanj obremenilen način izvajanja dokazov.“
(7)                   
Člen 11 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 11
Pomoč strankam
1.           Države članice
zagotovijo, da stranke lahko dobijo praktično pomoč pri izpolnjevanju
obrazcev. Takšna pomoč je na voljo zlasti pri ugotavljanju, ali se
postopek lahko uporabi za reševanje zadevnega spora, ter pri določanju
pristojnega sodišča, izračunu zapadlih obresti in določitvi
dokumentov, ki jih je treba priložiti.
2.           Države članice
zagotovijo, da so informacije o organih ali organizacijah, pristojnih za
praktično pomoč v skladu z odstavkom 1, na voljo v papirni
obliki pri vseh sodiščih, pri katerih se lahko začne evropski
postopek v sporih majhne vrednosti, in v elektronski obliki na spletnih mestih
navedenih sodišč ali ustreznega osrednjega organa.“
(8)                   
Člen 13 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 13
Vročitev listin in drugih
sporočil med strankami in sodiščem
1.           Listine iz členov 5(2)
in 7(2) se vročajo s poštnimi storitvami ali v elektronski obliki s
potrdilom o prejemu, vključno z datumom prejema. Listine se vročajo v
elektronski obliki le stranki, ki se je vnaprej izrecno strinjala, da se ji
lahko listine vročajo v elektronski obliki. Vročitev v elektronski
obliki se lahko potrdi z avtomatično potrditvijo dostave.
2.           Vsa pisna sporočila med
sodiščem in strankami, ki niso navedena v odstavku 1, se pošiljajo v
elektronski obliki s potrdilom o prejemu, če je tak način pošiljanja
sprejemljiv v postopkih v skladu z nacionalno zakonodajo in samo če se
stranka strinja s takšnim načinom sporočanja.
3.           Če listin ni možno
vročiti v skladu z odstavkom 1, se lahko vročitev izvede z enim
izmed načinov, določenih v členu 13 ali 14 Uredbe (ES) št. 1896/2006.
Če sporočanje v skladu z odstavkom 2 ni možno, se lahko uporabi
kateri koli drug način sporočanja, sprejemljiv v skladu z nacionalno
zakonodajo.“
(9)                   
Vstavi se naslednji člen:
„Člen 15a
Sodne takse in načini plačila
1.           Sodna taksa, ki se
zaračuna za evropski postopek v sporih majhne vrednosti, ne presega 10 %
vrednosti zahtevka brez vseh obresti, stroškov in izdatkov. Če države
članice zaračunavajo minimalno sodno takso za evropski postopek v
sporih majhne vrednosti, navedena taksa v času, ko pristojno sodišče
prejme obrazec zahtevka, ne sme presegati 35 EUR.
2.           Države članice
zagotovijo, da lahko stranke sodne takse plačajo z uporabo sredstev za
plačila na daljavo, vključno z bančnimi nakazili in spletnim
plačilnim sistemom za plačevanje s kreditno ali debetno kartico.“
(10)               
V členu 17 se odstavek 2 nadomesti z
naslednjim:
„2. Člena 15a in 16 se uporabljata
za vsa pravna sredstva.“
(11)               
Člen 18 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 18
Minimalni standardi za preskus sodbe
1.           Tožena stranka, ki se ni
spustila v postopek, ima pravico zahtevati preskus sodbe, izdane v evropskem
postopku v sporih majhne vrednosti pred pristojnim sodiščem države
članice, ki je izdalo sodbo, če:
(a)         
obrazec zahtevka toženi stranki ni bil vročen
pravočasno in na način, ki bi ji omogočil pripravo obrambe; ali
(b)         
je bilo toženi stranki brez njene krivde
preprečeno izpodbijanje zahtevka zaradi višje sile ali izrednih
okoliščin;
razen če tožena stranka ni izpodbijala
sodbe, čeprav je imela to možnost.
2.           Rok za vložitev zahteve za
preskus je 30 dni. Teči začne od dneva, ko je bila tožena
stranka dejansko seznanjena z vsebino sodbe in je bila sposobna ukrepati,
vendar najpozneje od dneva prvega izvršilnega ukrepa, zaradi katerega njeno
premoženje v celoti ali delno postane nerazpoložljivo. Ta rok se ne sme podaljšati
zaradi oddaljenosti.
3.           Če sodišče zavrne
zahtevo za preskus iz odstavka 1, ker za to ni podan noben od tam
navedenih razlogov, ostane sodba v veljavi.
Če sodišče odloči, da je preskus
utemeljen iz enega od razlogov iz odstavka 1, je sodba v evropskem
postopku v sporih majhne vrednosti nična. Vendar upnik ne izgubi pravic,
ki izhajajo iz pretrganja prekluzivnih ali zastaralnih rokov.“
(12)               
V členu 21 se odstavek 2(b)
nadomesti z naslednjim:
„(b) kopijo obrazca iz člena 20(2) in,
kjer je to potrebno, prevoda vsebine sodbe iz točke 4.3 obrazca, v
uradni jezik države članice izvršbe ali, če je v tej državi
članici več uradnih jezikov, v uradni jezik ali v enega od uradnih
jezikov sodnega postopka v kraju, kjer se zahteva izvršba, v skladu z
zakonodajo te države članice, ali v drug jezik, ki ga je država
članica izvršbe označila za sprejemljivega. Vsaka država članica
navede vsaj en uradni jezik ali uradne jezike institucij Evropske unije, ki
niso njeni uradni jeziki, a jih lahko sprejme za evropski postopek v sporih
majhne vrednosti. Vsebino sodbe v točki 4.3 obrazca prevede oseba, ki
je v eni od držav članic usposobljena za prevajanje.“
(13)               
Člen 25 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 25
Informacije v zvezi s pristojnostjo,
načini sporočanja, pravnimi sredstvi, sodnimi taksami, načini
plačila in preskusom
1.           Države članice Komisiji
najpozneje do [6 mesecev od začetka veljavnosti uredbe]
sporočijo:
(a)          
katera sodišča so pristojna za izdajanje sodb
v evropskem postopku v sporih majhne vrednosti;
(b)         
kateri načini sporočanja so sprejemljivi
za namene evropskega postopka v sporih majhne vrednosti in dostopni
sodiščem v skladu s členom 4(1);
(c)          
kolikšen je znesek sodnih taks za evropski postopek
v sporih majhne vrednosti ali kakšne so metode izračuna taks ter kateri
načini plačila so sprejemljivi za plačilo sodnih taks v skladu s
členom 15a;
(d)         
kateri organi ali organizacije so pristojni za
zagotavljanje praktične pomoči v skladu s členom 11;
(e)          
ali so po njihovem procesnem pravu dopustna pravna
sredstva v skladu s členom 17, v kakšnem roku se lahko vložijo ta
pravna sredstva in pri katerem sodišču se lahko vložijo;
(f)          
v katerih postopkih se lahko vloži zahtevek za
preskus iz člena 18;
(g)         
kateri jeziki so sprejemljivi v skladu
s členom 21(2)(b); ter
(h)         
kateri organi so pristojni za izvršbo in kateri
organi so pristojni na področju uporabe člena 23.
Države članice obvestijo Komisijo o vseh
naknadnih spremembah teh informacij.
2.           Komisija informacije,
sporočene v skladu z odstavkom 1, objavi na kakršen koli primeren
način, na primer z objavo na internetu.“
(14)               
Člen 26 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 26
Spremembe prilog
1.           Komisija je v zvezi s
spremembami prilog I, II, III in IV pooblaščena za sprejemanje delegiranih
aktov v skladu s členom 27.“
(15)               
Člen 27 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 27
Izvajanje pooblastila
1.           Komisija se pooblasti za
sprejemanje delegiranih aktov pod pogoji iz tega člena.
2.           Pooblastilo za sprejemanje
delegiranih aktov iz člena 26 se Komisiji podeli za nedoločen
čas od [datuma začetka veljavnosti].
3.           Pooblastilo iz člena 26
lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo
o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi.
Odločitev začne veljati dan po njeni objavi v Uradnem listu
Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej določen.
Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
4.           Komisija takoj po sprejetju
delegiranega akta o tem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
5.           Delegirani akt, sprejet v
skladu s členom 26, začne veljati le, če mu niti Evropski
parlament niti Svet v dveh mesecih od dne, ko sta bila o navedenem aktu uradno
obveščena, ne nasprotujeta ali če pred iztekom tega roka obvestita
Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali
Sveta se ta rok podaljša za dva meseca.“
(16)               
Člen 28 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 28
Pregled
Komisija do [5 let od datuma začetka
uporabe] Evropskemu parlamentu, Svetu in Evropskemu ekonomsko-socialnemu
odboru predloži poročilo o delovanju te uredbe. Temu poročilu se,
če je primerno, priložijo zakonodajni predlogi.
V ta namen države članice Komisiji do istega
datuma zagotovijo informacije v zvezi s številom vlog v evropskem postopku v
sporih majhne vrednosti ter številom zahtevkov za izvršbo sodb, izdanih v
evropskem postopku v sporih majhne vrednosti.“
Člen 2
Člen 17 Uredbe (ES) št. 1896/2006
se nadomesti z naslednjim:
„Člen 17
Učinki vložitve ugovora
1.           Če se ugovor vloži v
roku iz člena 16(2), se postopek nadaljuje pred pristojnimi
sodišči države članice izvora, razen če je tožeča stranka
izrecno zahtevala, da se postopek v takem primeru zaključi. Postopek se
nadaljuje v skladu s pravili:
(a)          
katerega koli veljavnega poenostavljenega postopka,
zlasti postopka iz Uredbe (ES) št. 861/2007; ali
(b)         
običajnega civilnega postopka.
Kadar je tožeča stranka vložila zahtevek s
pomočjo postopka za evropski plačilni nalog, ne sme nič v okviru
nacionalnega prava posegati v njen položaj v okviru nadaljnjih civilnih postopkov.
2.           Prenos na običajni
civilni postopek v smislu odstavka 1(a) in (b) ureja pravo države
članice izvora.
3.           Tožeča stranka se
obvesti, ali je tožena stranka vložila ugovor, ter o vsakem prenosu na civilni
postopek v smislu odstavka 1.“
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od [6 mesecev od datuma
začetka veljavnosti uredbe].
Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE
              1.1.    Naslov predloga/pobude
              1.2.    Zadevna
področja v strukturi ABM/ABB
              1.3.    Vrsta
predloga/pobude
              1.4.    Cilji
              1.5.    Utemeljitev
predloga/pobude
              1.6.    Trajanje
ukrepa in finančnih posledic
              1.7.    Načrtovani
načini upravljanja
2.           UKREPI UPRAVLJANJA
              2.1.    Pravila
o spremljanju in poročanju
              2.2.    Upravljavski
in kontrolni sistem
              2.3.    Ukrepi
za preprečevanje goljufij in nepravilnosti
3.           OCENA FINANČNIH
POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
              3.1.    Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske
vrstice
              3.2.    Ocenjene
posledice za odhodke
              3.2.1. Povzetek ocenjenih
posledic za odhodke
              3.2.2. Ocenjene posledice
za odobritve za poslovanje
              3.2.3. Ocenjene posledice
za odobritve za upravne zadeve
              3.2.4. Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom
              3.2.5. Udeležba tretjih
oseb pri financiranju
              3.3.    Ocenjene posledice za prihodke
OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.           OKVIR PREDLOGA/POBUDE
1.1.        Naslov predloga/pobude
Predlog
uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 861/2007
o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne vrednosti ter Uredbe (ES)
št. 1896/2006 o uvedbi postopka za evropski plačilni nalog
1.2.        Zadevna področja v
strukturi ABM/ABB[19]
Naslov 33
– Pravosodje
1.3.        Vrsta predloga/pobude
¨ Predlog/pobuda
se nanaša na nov ukrep.
¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nov ukrep na podlagi pilotnega
projekta / pripravljalnega ukrepa[20].
Ø Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje
obstoječega ukrepa.
¨ Predlog/pobuda se
nanaša obstoječ ukrep, preusmerjen v nov ukrep.
1.4.        Cilji
1.4.1.     Večletni strateški cilji
Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo
Razvoj
pravosodnega področja; pravosodje za rast
1.4.2.     Posamezni cilji in zadevne
dejavnosti v strukturi ABM/ABB
Posamezni cilj št.
Pravosodno
sodelovanje v civilnih in gospodarskih zadevah
Zadevne dejavnosti v strukturi ABM/ABB
33 03
1.4.3.     Pričakovani rezultati in
posledice
Navedite, kakšne
posledice naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.
Večja
enostavnost, zmanjšanje stroškov in skrajšanje trajanja evropskega postopka v
sporih majhne vrednosti, boljši dostop do sodnega varstva za zahtevke majhne
vrednosti
1.4.4.     Kazalniki rezultatov in
posledic
Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude.
[…]
Kazalniki za pregled učinkovitosti in
uspešnosti so:
– povečanje števila primerov uporabe
evropskega postopka v sporih majhne vrednosti, in sicer tako v sporih v
vrednosti manj kot 2 000 EUR kot tudi sporih v vrednosti med 2 000 EUR
in 10 000 EUR – na podlagi informacij Evropske pravosodne mreže,
raziskav Eurobarometra in mreže ECC-Net,
– zmanjšanje skupnih stroškov in skrajšanje
časa postopka v posamezni zadevi, vključno s stroški prevajanja
obrazca D – raziskave Eurobarometra, mreža ECC-Net,
– izboljšanje preglednosti informacij o sodnih
taksah in načinih plačila ter praktični pomoči – raziskave
Eurobarometra, mreža ECC-Net,
– zmanjšanje delovne obremenitve sodišč v
posameznih zadevah z uporabo zadevnega postopka namesto nacionalnih rednih ali
poenostavljenih postopkov – Evropska pravosodna mreža, intervjuji s sodniki iz
več držav članic.
1.5.        Utemeljitev predloga/pobude
1.5.1.     Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti
kratkoročno ali dolgoročno
Revizija
Uredbe (ES) št. 861/2007 o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne
vrednosti
1.5.2.     Dodana vrednost ukrepanja EU
Potreba po ukrepanju
EU je bila priznana že leta 2007, ko je bila sprejeta Uredba (ES)
št. 861/2007. Glavni razlog za sedanje ukrepe je nadaljnje zmanjšanje
nesorazmernih stroškov sodnih postopkov v čezmejnih sporih majhne
vrednosti v EU. Države članice ne morejo doseči tega cilja, ker se
nanaša na postopek, uveden z uredbo EU. Potrebni so ukrepi na ravni EU za
nadaljnje izboljšanje in poenostavitev evropskega postopka ter zagotavljanje možnosti
njegove uporabe v več zadevah s širitvijo njegovega področja uporabe in
zvišanjem zgornje meje vrednosti zahtevka, kar bi koristilo potrošnikom ter
malim in srednjem podjetjem.
1.5.3.     Spoznanja iz podobnih izkušenj
v preteklosti
[…]
Postopek je kljub koristim, ki jih lahko
prinese v smislu zmanjšanja stroškov in skrajšanja trajanja reševanja
čezmejnih sporov, še vedno precej nepoznan in se več let po
začetku uporabe uredbe še vedno premalo uporablja. Evropski parlament je v
svoji resoluciji[21]
iz leta 2011 potrdil, da je treba storiti več na področjih
pravne varnosti, jezikovnih ovir in preglednosti postopkov. Komisijo je pozval, naj sprejme ukrepe, da bi zagotovila
večjo ozaveščenost potrošnikov in podjetij ter jih spodbudila k
uporabi obstoječih pravnih instrumentov, kot je evropski postopek v sporih
majhne vrednosti. Potrošniki in deležniki iz poslovnega sveta so tudi
opozorili, da bi bilo treba uredbo nadalje izboljšati v korist potrošnikov in
podjetij, zlasti malih in srednjih podjetij. Države članice so prav tako
izpostavile določene pomanjkljivosti v sedanji uredbi, ki bi jih bilo
treba odpraviti.
1.5.4.     Skladnost in možnosti sinergij
z drugimi ustreznimi instrumenti
Uredba (EU) št. 1215/2012
(Bruselj I (prenovitev)) je namenjena uskladitvi
pravil mednarodnega zasebnega prava o pristojnosti in priznavanju ter
izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah. V njej je
med drugim določeno, da se „[s]odna odločba, izdana v državi
članici, [...] v drugih državah članicah prizna, ne da bi bilo
potrebno za priznanje začeti kakršen koli poseben postopek.“ Taki posebni
postopki, ki bodo z 10. januarjem 2015 ukinjeni za vse sodbe v civilnih
in gospodarskih zadevah, se imenujejo postopki „eksekvature“.
Uredba o uvedbi evropskega postopka v sporih
majhne vrednosti je v bistvu instrument, ki poenostavlja postopke za reševanje
sporov majhne vrednosti z vložitvijo zahtevka prek standardnega obrazca, vodenjem
postopka načeloma v pisni obliki, poenostavljenim zaslišanjem strank in
izvajanjem dokazov, zastopanjem strank, stroški ter roki.
Uredba o uvedbi evropskega postopka v sporih
majhne vrednosti vsebuje tudi pravila o odpravi postopka eksekvature za
priznavanje sodb, izdanih v skladu s tem poenostavljenim postopkom
(člen 20), in se v tem smislu prekriva z uredbo Bruselj I
(prenovitev). Vendar v primeru potrdila v zvezi z izvrševanjem uredba o uvedbi
evropskega postopka v sporih majhne vrednosti pomeni poenostavitev v primerjavi
z uredbo Bruselj I (prenovitev), saj je njen obrazec D poenostavljena
različica Priloge I k uredbi Bruselj I (prenovitev).
Z 10. januarjem 2015 (začetek
veljavnosti uredbe Bruselj I (prenovitev)) bo velika večina
določb uredbe o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne vrednosti, ki
zadevajo poenostavitev postopka in, v kolikor pomenijo poenostavitev v
primerjavi z uredbo Bruselj I (prenovitev), izvrševanje, še naprej dodana
vrednost uredbe o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne vrednosti.
1.6.        Trajanje ukrepa in
finančnih posledic
¨ Časovno omejen(-a) predlog/pobuda:
–     
¨  trajanje predloga/pobude od [D. MMMM] LLLL do
[DD. MMMM] LLLL,
–     
¨  finančne posledice med letoma LLLL in LLLL.
Ø Časovno neomejen(-a) predlog/pobuda:
–     
izvajanje z obdobjem uvajanja od sprejetja uredbe,
–     
ki mu sledi izvajanje predloga/pobude v celoti.
1.7.        Načrtovani načini
upravljanja[22]
Ø Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija.
¨      Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvajanja na:
–     
¨  izvajalske agencije,
–     
¨  organe, ki jih ustanovita Skupnosti[23],
–     
¨  nacionalne javne organe / organe, ki opravljajo javne
storitve,
–     
¨  osebe, pooblaščene za izvajanje določenih ukrepov v skladu
z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in opredeljene v zadevnem temeljnem
aktu v smislu člena 49 finančne uredbe.
¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami.
¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami.
¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (navedite).
Pri navedbi več
kot enega načina upravljanja je treba to natančneje obrazložiti v
oddelku „opombe“.
Opombe
2.           UKREPI UPRAVLJANJA
2.1.        Pravila o spremljanju in
poročanju
Navedite pogostost in
pogoje.
Po
petih letih sledi pregled/poročilo. Poročilom se po potrebi priložijo
predlogi sprememb.
2.2.        Upravljavski in kontrolni sistem
2.2.1.     Ugotovljena tveganja
 Tveganja
niso bila ugotovljena.
2.2.2.     Načrtovani načini
kontrole
[…]
ni relevantno
2.3.        Ukrepi za preprečevanje
goljufij in nepravilnosti
Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe.
[…]
ni relevantno
3.           OCENA FINANČNIH
POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
3.1.        Zadevni razdelki
večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice
·      Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice
Po vrstnem redu
razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [poimenovanje………………………...……….] || dif./nedif. ([24]) || držav Efte[25] || držav kandidatk[26] || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 
 [3] || [33 03 01 [Program za pravosodje] || dif. || NE || NE || NE || NE 
·      Zahtevane nove proračunske vrstice
Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega
okvira in proračunskih vrstic.
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek 
 številka [poimenovanje……………………………………..] || dif./nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || po členu 18(1)(aa) finančne uredbe 
 [3] || [XX YY YY YY]   ||   || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE 
3.2.        Ocenjene posledice za odhodke
3.2.1.     Povzetek ocenjenih posledic za
odhodke
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Razdelek večletnega finančnega okvira || Številka || [Poimenovanje …3………...……………………………………………………………….] 
 GD za pravosodje ||   ||   || Leto 2014[27] || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
  Odobritve za poslovanje ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice 33 03 01 || obveznosti || (1) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150 000 
 plačila || (2) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150 000 
 Številka proračunske vrstice || obveznosti || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov[28] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Številka proračunske vrstice ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve za GD za pravosodje SKUPAJ || obveznosti || =1+1a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150 000 
 plačila || =2+2a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150 000 
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov, SKUPAJ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve iz RAZDELKA 3 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || =4+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150 000 
 plačila || =5+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0. || 0 || 150 000 
Če ima predlog/pobuda posledice za več
razdelkov:
  Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Odobritve za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev določenih programov, SKUPAJ || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Odobritve iz RAZDELKOV od 1 do 4 večletnega finančnega okvira (referenčni znesek) || obveznosti || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 plačila || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Razdelek večletnega finančnega okvira || 5 || „Upravni odhodki“ 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 GD za pravosodje || 
  Človeški viri || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,182 
  Drugi upravni odhodki || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,105 
 GD za pravosodje SKUPAJ || odobritve || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 
 Odobritve iz RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (obveznosti skupaj = plačila skupaj) || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
   ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 Odobritve iz RAZDELKOV od 1 do 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,191 || 0,041 || 0,041 || 0,437 
 plačila || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,191 || 0,041 || 0,041 || 0,437 
3.2.2.     Ocenjene posledice za
odobritve za poslovanje
–     
¨  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje.
–     
Ø  Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za poslovanje, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju:
odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na
tri decimalna mesta natančno)
 Cilji in realizacije   ò ||   ||   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 REALIZACIJE 
 vrsta realizacije[29] || povprečni stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število || stroški || število realizacij skupaj || stroški realizacij skupaj 
 POSAMEZNI CILJ št. 1 spremljanje izvajanja[30] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – realizacija ||   ||   ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 
 – realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za posamezni cilj št. 1 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 
 POSAMEZNI CILJ št. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – realizacija ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za posamezni cilj št. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 STROŠKI SKUPAJ ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 
3.2.3.     Ocenjene posledice za
odobritve za upravne zadeve
3.2.3.1.  Povzetek
–     
     Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za
upravne zadeve.
–     
     X Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za
upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
v mio. EUR (na
tri decimalna mesta natančno)
   || Leto 2014[31] || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ 
 RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,182 
 Drugi upravni odhodki || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,0,15 || 0,015 || 0,015 || 0,105 
 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 
 Odobritve zunaj RAZDELKA 5[32] večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Človeški viri ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Drugi upravni odhodki ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Seštevek za odobritve zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SKUPAJ || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 
3.2.3.2.   Ocenjene potrebe po
človeških virih
–     
Ø  Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.
–     
¨  Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju:
ocena, izražena v celih številkah (ali na
največ eno decimalno mesto natančno)
   || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 
  Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci) 
 33 01 01 01 (sedež in predstavništva Komisije) || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 
 XX 01 01 02 (delegacije) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Zunanji sodelavci (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[33] 
 XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[34] || – na sedežu[35] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 – na delegacijah ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druge proračunske vrstice (navedite) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SKUPAJ || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 
XX je zadevno
področje ali naslov.
Potrebe po
človeških virih se krijejo z osebjem GD, ki je že dodeljeno za upravljanje
ukrepa in/ali je bilo prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi
viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve
virov glede na proračunske omejitve.
Opis nalog:
 Uradniki in začasni uslužbenci || Zadevni uradniki bodo spremljali uporabo prava v državah članicah, pripravili izvedbene ukrepe, kot so opisani v členu 26, sestavili odbor (člen 27) in izvedli pregled uredbe v letu n+5 (člen 28). 
 Zunanji sodelavci || ni relevantno 
3.2.4.     Skladnost z veljavnim
večletnim finančnim okvirom
–     
Ø  Predlog/pobuda je v skladu z veljavnim večletnim finančnim
okvirom.
–     
¨  Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka
večletnega finančnega okvira.
Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske.
–     
¨  Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti
ali sprememba večletnega finančnega okvira[36].
Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske.
3.2.5.     Udeležba tretjih oseb pri
financiranju
ØV predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb.
–     
V predlogu/pobudi je načrtovano
sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno)
   || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Skupaj 
 Navedite organ, ki bo sofinanciral predlog/pobudo ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Sofinancirane odobritve SKUPAJ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Ocenjene posledice za
prihodke
–     
Ø  Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke.
–     
¨  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju:
–                   
¨         za lastna sredstva,
–                   
¨         za razne prihodke.
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)
 Proračunska vrstica prihodkov || Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto || Posledice predloga/pobude[37] 
 Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 
 Člen …………. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Za razne namenske
prejemke navedite zadevne proračunske vrstice odhodkov.
Navedite metodo za
izračun posledic za prihodke.
[1]               Pogodba
o Evropski uniji določa, da Evropska unija „nudi svojim državljanom
območje svobode, varnosti in pravice brez notranjih meja, na katerem je
[...] zagotovljeno prosto gibanje oseb“. Da bi vzpostavila takšno območje,
mora Evropska unija razvijati pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah s
čezmejnimi posledicami.
[2]               Pregled
stanja na področju pravosodja v EU, na voljo na:
http://ec.europa.eu/justice/effective-justice/scoreboard/index_en.htm.
[3]               Drugi
elementi uredbe za poenostavitev so posebni roki za procesna dejanja strank in
sodišč ter dejstvo, da je načelo „neuspešna stranka plača“
omejeno na razumne stroške.
[4]               Resolucija Evropskega parlamenta z dne 25. oktobra 2011
o alternativnem reševanju sporov v civilnih, gospodarskih in družinskih zadevah
(2011/2117(INI)).
[5]               Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru
in Odboru regij: Poročilo o državljanstvu EU – Državljani EU: vaše
pravice, vaša prihodnost, COM(2013) 269 final, str. 15–16.
[6]               COM(2012) 225 final.
[7]               Posebna
raziskava Eurobarometra št. 395 o evropskem postopku v sporih majhne
vrednosti, na voljo na spletnem naslovu http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_395_sum_en.pdf.
[8]               Komisija
je nekaj odgovorov prejela v obliki ločenih, samostojnih dokumentov.
Rezultati, ki so tu izraženi v odstotkih, zajemajo samo odgovore, ki so bili
oddani v okviru posvetovanja prek spleta. V oceni učinka pa so
upoštevani vsi odgovori.
[9]               Avstrija,
Bolgarija, Ciper, Češka, Nemčija, Estonija, Grčija, Španija,
Finska, Francija, Italija, Litva, Malta, Nizozemska, Poljska, Portugalska,
Švedska, Slovenija, Slovaška in Združeno kraljestvo.
[10]             Obveznost
uporabe poštnih storitev vpliva na naslednje tri stopnje postopka:
vročitev zahtevka toženi stranki, vročitev sodbe tožeči stranki
in vročitev sodbe toženi stranki. V sedanjem besedilu uredbe ni jasno
določeno, ali je treba vročiti tudi vabilo na glavno obravnavo. Kljub
temu v mnogih državah članicah v praksi vsa komunikacija med strankami in
sodišči poteka po pošti.
[11]             Glej
zadevo C-119/13, Eco-cosmetics Gmbh & Co.KG proti Virginie Laetitia
Barbara Dupuy, zadevo C-120/13, Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen.
m.b.H. proti Tetyani Bonchyk in zadevo C-121/13, Rechtsanwaltskanzlei CMS
Hasche Sigle, Partnerschaftsgesellschaft proti Xceed Holding Ltd.
[12]             UL C,
, str. .
[13]             Uredba (ES)
št. 861/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007
o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne vrednosti (UL L 199, 31.7.2007,
str. 1).
[14]             UL C
, , str.
[15]             Uredba
Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o
pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in
gospodarskih zadevah (UL L 12, 16.1.2001, str. 1).
[16]             Uredba (EU)
št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2012
o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in
gospodarskih zadevah (UL L 351, 20.12.2012, str. 1).
[17]             Uredba
Sveta (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 o sodelovanju
med sodišči držav članic pri pridobivanju dokazov v civilnih ali
gospodarskih zadevah (UL L 174, 27.6.2001, str. 1).
[18]             Uredba (ES)
št. 1896/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006
o uvedbi postopka za evropski plačilni nalog (UL L 399, 30.12.2006,
str. 1).
[19]             ABM:
upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih.
[20]             Po
členu 49(6)(a) oz. (b) finančne uredbe.
[21]             Resolucija
Evropskega parlamenta z dne 25. oktobra 2011 o alternativnem
reševanju sporov v civilnih, gospodarskih in družinskih zadevah (2011/2117(INI)).
[22]             Pojasnila
o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na
spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[23]             Po
členu 185 finančne uredbe.
[24]             Dif. = diferencirana
sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.
[25]             Efta:
Evropsko združenje za prosto trgovino.
[26]             Države
kandidatke in po potrebi potencialne države kandidatke z Zahodnega Balkana.
[27]             Leto N
je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
[28]             Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali
ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.
[29]             Realizacije
so dobavljeni proizvodi in opravljene storitve (npr. število financiranih
izmenjav študentov, število kilometrov novozgrajenih cest ...).
[30]             Kakor
je opisan v točki 1.4.2 „Posamezni cilji…“.
[31]             Leto N
je leto začetka izvajanja predloga/pobude.
[32]             Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali
ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave.
[33]             PU
= pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak
na delegaciji; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. 
[34]             Dodatna zgornja meja za zunanje
sodelavce v okviru odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).
[35]             V
glavnem za strukturna sklada, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski
sklad za ribištvo (ESR).
[36]             Glej
točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.
[37]             Pri
tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo
neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.