CELEX: 62006TJ0075
Language: hu
Date: 2008-09-09
Title: Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) 2008. szeptember 9-i ítélete.#Bayer CropScience AG, Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Georgika Efodia AEVE és Aragonesas Agro, SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága.#91/414/EGK irányelv - Növényvédő szerek - Endoszulfán hatóanyag - Forgalomba hozatali engedélyek visszavonása - Értékelési eljárás - Határidők - Védelemhez való jog - Az arányosság elve.#T-75/06. sz. ügy.

T‑75/06. sz. ügy
      Bayer CropScience AG és társai
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „91/414/EGK irányelv – Növényvédő szerek – Endoszulfán hatóanyag – Forgalombahozatali engedélyek visszavonása – Értékelési eljárás – Határidők – Védelemhez való jog – Az arányosság elve”
      Az ítélet összefoglalása
      1.      Megsemmisítés iránti kereset – Az eljáráshoz fűződő érdek – Valamely hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét
            megtagadó bizottsági határozat elleni kereset
      (EK 230. cikk és EK 233. cikk, első bekezdés; 91/414 tanácsi irányelv, 6. cikk és 8. cikk, (2) bekezdés)
      2.      Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Növényvédő szerek forgalomba hozatala – 91/414 irányelv
      (91/414 tanácsi irányelv, 8. cikk, (2) bekezdés és I. melléklet)
      3.      Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Növényvédő szerek forgalomba hozatala – 91/414 irányelv
      (91/414 tanácsi irányelv, 8. cikk, (2) bekezdés és I. melléklet)
      4.      Közösségi jog – Elvek – Védelemhez való jog – Terjedelem
      5.      Mezőgazdaság – Közös agrárpolitika – A közösségi intézmények mérlegelési jogköre – Terjedelem – Bírósági felülvizsgálat –
            Korlátok
      6.      Mezőgazdaság – Jogszabályok közelítése – Növényvédő szerek forgalomba hozatala – 91/414 irányelv
      (91/414 tanácsi irányelv, 5. cikk, (1) bekezdés)
      1.      Valamely hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő
         szerek engedélyének visszavonásáról szóló határozat elleni megsemmisítés iránti kereset keretében a Bizottság általi, az esetleges
         megsemmisítésről szóló ítélet végrehajtása érdekében a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv 8. cikkének
         (2) bekezdése alapján történő új határozathozatal állítólagos lehetetlensége nem befolyásolja a felperesek eljáráshoz fűződő
         érdekét. Az EK 233. cikk első bekezdésének megfelelően ugyanis a Bizottság köteles megtenni a megsemmisítésről szóló ítéletben
         foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket. A Bizottságnak ilyen visszaható hatályú megsemmisítés esetén az e megsemmisítéssel
         érintett, benyújtott dosszié és a bejelentés napja idején hatályos szabályok alapján kellene határozatot hoznia. Az a tény
         tehát, hogy a megtámadott határozat alapját képező szabályozásban annak elfogadása óta bármilyen változás történt, nem releváns
         a felperesek arra vonatkozó lehetőségének megítélésekor, hogy a tényállás idején hatályos szabályozás alapján lefolytatott
         eljárással és az eljárás eredményével kapcsolatos kifogásaikat érvényesítsék.
      
      (vö. 63. pont)
      2.      A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv célja – amint az az ötödik, hatodik és kilencedik preambulumbekezdéséből
         kitűnik – e termékek közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok megszüntetése az emberek és állatok egészségének,
         valamint a környezet magas szintű védelme mellett. E körben a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a reá ruházott
         célok hatékony megvalósítása érdekében, és tekintettel az általa elvégzendő összetett műszaki értékelésekre. A hosszabbítás
         engedélyezésének jogköre a mérlegelési jogkörhöz tartozik, amely az adott eset körülményeitől függ.
      
      E jogkör gyakorlása azonban bírósági felülvizsgálat alá tartozik. Ezen ellenőrzés keretein belül ugyanis a közösségi bíróságnak
         vizsgálnia kell az eljárási szabályok betartását, a Bizottság által megállapított tények ténybeli pontosságát, a nyilvánvaló
         étékelési hiba hiányát e tények értékelése során, illetve a hatáskörrel való visszaélés hiányát.
      
      Különösen akkor, amikor az egyik fél az illetékes intézmény által elkövetett nyilvánvaló mérlegelési hibára hivatkozik, a
         közösségi bíróságnak ellenőriznie kell, hogy az intézmény gondosan és pártatlanul megvizsgált‑e minden, az ügyre vonatkozó
         olyan tényt, amely alátámasztja az általa levont következtetéseket.
      
      (vö. 81–84. pont)
      3.      Valamely hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételéről
         szóló – az említett irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárás szerinti – határozatra vonatkozóan a határidő‑hosszabbítás
         akkor alkalmazandó, ha egyfelől lehetséges a szóban forgó szabályozás által meghatározott eljárási határidőktől való eltérés,
         másfelől a hatóanyagot bejelentő felek vis maior helyzetbe kerültek, amely megakadályozta az eljárási határidők betartását, amely körülmény fennállhat, amennyiben a határidők
         betartásának lehetetlensége legalább részben az illetékes hatóságok ellentmondásos magatartásának a következménye volt. Politikai
         vagy gyakorlati megfontolások nem lehetnek elégséges indokai a határidő‑hosszabbítás elutasításának valamely egyedi esetben,
         amennyiben az ilyen határidő‑hosszabbítás szükséges lenne a méltányos és tisztességes értékelési eljárás biztosításához.
      
      (vö. 89., 91. pont)
      4.      A közösségi jog alapvető elvei közé tartozik a védelemhez való jog tiszteletben tartása minden olyan eljárásban, amely valamely
         személlyel szemben indult, és e személyre nézve kedvezőtlen intézkedéshez vezethet, és ezt a jogot még az eljárásra vonatkozó
         szabályozás hiányában is biztosítani kell. Ez az elv azt a követelményt fogalmazza meg, hogy valamely határozat azon címzettjét,
         akinek az érdekeit e határozat érezhetően érinti, olyan helyzetbe kell hozni, hogy álláspontját alkalmas módon kinyilváníthassa.
         Valamely szabálytalanság azonban csak akkor vezethet a határozat megsemmisítéséhez, ha konkrétan befolyásolta a védelemhez
         való jogot, és így a határozat tartalmát. Márpedig a valamely tanulmány alapján levont következtetésekre vonatkozóan fennálló
         érdemi véleménykülönbség nem bizonyítja a véleménynyilvánítás lehetőségének hiányát, és nem értékelhető a védelemhez való
         jog megsértéseként.
      
      (vö. 130–132., 203. pont)
      5.      A közösségi intézmények a közös agrárpolitika területén a követendő célok meghatározása és a megfelelő cselekvési eszközök
         megválasztása vonatkozásában széles mérlegelési jogkörrel rendelkeznek. Ilyen összefüggésben az ügy érdemére vonatkozóan a
         közösségi bíróság felülvizsgálatának annak vizsgálatára kell korlátozódnia, hogy e mérlegelési jogkör gyakorlása nem volt‑e
         nyilvánvalóan hibás, vagy nem követtek‑e el hatáskörrel való visszaélést, illetve, hogy a közösségi intézmények nem lépték‑e
         túl nyilvánvalóan mérlegelési jogkörük határait. Amikor valamely közösségi hatóságnak saját feladatkörében összetett értékelést
         kell végeznie, a mérlegelési jogköre egy bizonyos mértékben kiterjed az adott eljárás alapját képező tényállás megállapítására
         is. Ebből következik, hogy olyan esetben, ahol a közösségi intézmények végzik a kockázatok tudományos értékelését, és a tudományos
         és műszaki rend fölöttébb összetett tényeit kell megítélniük, az e feladat közösségi intézmények általi teljesítésére vonatkozó
         bírósági felülvizsgálatnak korlátozottnak kell lennie. E körülmények között a közösségi bíróság nem helyettesítheti saját
         ténybeli megállapításaival a közösségi intézmények megállapításait, mivel a Szerződés kizárólag ez utóbbiakat hatalmazta fel
         e feladat elvégzésére. Ellenkezőleg, annak ellenőrzésére kell szorítkoznia, hogy e körben a közösségi intézmények mérlegelési
         jogkörük gyakorlása során nem követtek‑e el nyilvánvaló hibát vagy hatáskörrel való visszaélést, illetve hogy a közösségi
         intézmények nem lépték‑e túl nyilvánvalóan mérlegelési jogkörük határait.
      
      (vö. 141. pont)
      6.      Az arányosság elve megvalósításának bírói felülvizsgálata keretében – tekintettel arra, hogy a Bizottság a hatóanyagoknak
         a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvétele terén széles mérlegelési jogkörrel
         rendelkezik – ezen intézkedés jogellenessége csak akkor állapítható meg, ha az nyilvánvalóan nem alkalmas az általa kitűzött
         cél elérésére.
      
      Márpedig, mivel a 91/414 irányelv célja egyfelől a növényvédő szerek közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok
         megszüntetése, valamint a növénytermesztés fejlesztése, másfelől az emberek és állatok egészségének, valamint a környezet
         védelme, valamely hatóanyagnak az ezen irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására vonatkozó határozat nem
         aránytalan, amennyiben az ugyanezen irányelv 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott kockázatok fenn nem állásának megállapítását
         lehetővé tévő kellő mennyiségű információ hiányán alapszik. Egyfelől ugyanis az emberek és az állatok egészségének, valamint
         a környezet védelmére irányuló célokkal ellentétes a szóban forgó hatóanyag I. mellékletbe való felvételére vagy annak megtagadására
         vonatkozó határozat meghozatalának a szóban forgó hatóanyag gyártóinak mérlegelésére bízott elhalasztása, másfelől az említett
         gyártóknak mindenesetre lehetőségük van a hatóanyag újbóli vizsgálatát kérni ugyanezen irányelv 6. cikkének (2) bekezdése
         alapján.
      
      (vö. 224–225., 228. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)
      2008. szeptember 9.(*)
      
      „91/414/EGK irányelv – Növényvédő szerek – Endoszulfán hatóanyag – Forgalombahozatali engedélyek visszavonása – Értékelési eljárás – Határidők – Védelemhez való jog – Az arányosság elve”
      A T‑75/06. sz. ügyben,
      a Bayer CropScience AG (székhelye: Monheim am Rhein [Németország])
      
      a Makhteshim‑Agan Holding BV (székhelye: Rotterdam [Hollandia]),
      
      az Alfa Georgika Efodia AEVE (székhelye: Athén [Görögország]),
      
      az Aragonesas Agro, SA (székhelye: Madrid [Spanyolország]),
      
      (képviselik őket: C. Mereu és K. Van Maldegem ügyvédek)
      felpereseknek,
      támogatja őket:
      a European Crop Protection Association (ECPA) (székhelye: Brüsszel [Belgium], képviselik: D. Waelbroeck és N. Rampal ügyvédek)
      
      beavatkozó,
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: B. Doherty és L. Parpala, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen,
      támogatja:
      a Spanyol Királyság (képviseli: J. Rodríguez Cárcamo abogado del Estado)
      
      beavatkozó,
      az endoszulfánnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó
         növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2005. december 2‑i 2005/864/EK bizottsági határozat (HL L 317., 25. o.)
         megsemmisítése iránti kérelme tárgyában,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGA(negyedik tanács),
      
      tagjai: Czúcz O. tanácselnök (előadó), J. D. Cooke és I. Labucka bírák,
      hivatalvezető: C. Kristensen tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2008. február 12‑i tárgyalásra,
      meghozta a következő
      Ítéletet
       Jogi háttér
       A Szerződés rendelkezései
      1        Az EK 95. cikk (3) bekezdése kimondja, hogy a Bizottság a Tanácsnak tett, a tagállamok törvényi, rendeleti és közigazgatási
         rendelkezéseinek közelítését célzó, az egészségügyre, a biztonságra, a környezetvédelemre és a fogyasztóvédelemre vonatkozó
         javaslataiban a védelem magas szintjét veszi alapul, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre.
      
      2        Az EK 152. cikk (1) bekezdése szerint valamennyi közösségi politika és tevékenység meghatározása és végrehajtása során biztosítani
         kell az emberi egészségvédelem magas szintjét.
      
       91/414/EGK irányelv
      3        A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15‑i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL L 230., 1. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.) állapítja meg a növényvédő szerek forgalomba hozatalának engedélyezésére
         és az engedély visszavonására alkalmazandó közösségi szabályokat.
      
      4        Az irányelv 4. cikke előírja, hogy „[a] tagállamok biztosítják, hogy növényvédő szereket csak akkor engedélyeznek, ha […]
         a szerben lévő hatóanyagok az I. mellékletben szerepelnek”.
      
      5        A hatóanyagok I. mellékletbe való felvételének feltételeit a 91/414 irányelv 5. cikke határozza meg:
      
      „(1)      Az adott időpontban érvényes tudományos és technikai ismeretek alapján egy hatóanyagot akkor vesznek fel az I. mellékletbe
         egy kezdeti, 10 évet meg nem haladó időszakra, ha feltételezhető, hogy a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer megfelel majd
         a következő feltételeknek:
      
      a)      maradványai, amelyek a helyes növényvédelmi gyakorlatnak megfelelő alkalmazáskor visszamaradnak, nincsenek ártalmas hatással
         az emberek vagy az állatok egészségére, vagy a talajvízre, vagy elfogadhatatlan hatással a környezetre, és ezek a maradványok,
         amennyiben toxikológiai vagy környezeti szempontból jelentőségük van, általánosan használt módszerekkel mérhetők;
      
      b)      használata, amennyiben az a helyes növényvédelmi gyakorlatnak megfelelően történik, nincs ártalmas hatással az emberek vagy
         állatok egészségére, sem elfogadhatatlan hatással a környezetre a 4. cikk (1) bekezdés b) [pontja] iv. és v. alpontjának megfelelően.
      
      (2)      Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételekor különösen a következőket kell figyelembe venni:
      a)      ahol jelentősége van, az emberre vonatkozó megengedett napi felvétel (ADI);
      b)      a szerrel foglalkozó dolgozó megengedett expozíciós szintje (AOEL);
      c)      ahol jelentősége van, a hatóanyag sorsára és környezetben való eloszlására, valamint nem célzott fajokra gyakorolt hatására
         vonatkozó becslések.
      
      […]”
      6        A 91/414 irányelv 6. cikke előírja:
      
      „(1)      Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételéről a döntéshozatal a 19. cikkben meghatározott eljárás szerint történik.
      [...]
      (2)      Az a tagállam, amelyhez kérelem érkezik egy hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételére, indokolatlan késedelem nélkül
         biztosítja, hogy a dossziét, ha feltételezhető, hogy a II. melléklet követelményeinek megfelel, a kérelmező eljuttassa a többi
         tagállamhoz és a Bizottsághoz egy olyan dossziéval együtt, amely a III. melléklet követelményeinek megfelelően legalább egy,
         az adott hatóanyagot tartalmazó készítményre vonatkozik. A Bizottság a dossziét a 19. cikkben említett Növény‑egészségügyi
         Állandó Bizottságnak adja át vizsgálatra.
      
      (3)      A (4) bekezdés rendelkezéseinek sérelme nélkül valamely tagállam kérésére, és a dossziénak a 19. cikkben említett bizottsághoz
         való eljuttatását követő három‑hat hónapos időtartamon belül a 20. cikkben meghatározott eljárással megállapítják, hogy a
         dosszié benyújtása a II. és III. melléklet követelményeinek megfelelően történt‑e.
      
      (4)      Ha a (2) bekezdés szerinti dosszié értékelésekor kitűnik, hogy további adatokra van szükség, a Bizottság felhívhatja a kérelmezőt,
         hogy ezeket az adatokat nyújtsa be. A Bizottság a kérelmezőt vagy meghatalmazott képviselőjét felhívhatja észrevételek megtételére,
         különösen minden olyan esetben, ha a kérelmező számára kedvezőtlen döntés várható.
      
      [...]”
      7        A 91/414 irányelv I. mellékletében nem szereplő hatóanyagok bizonyos feltételek mellett eltérő átmeneti szabályozás alá eshetnek.
         A 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy „a tagállamok az irányelvről szóló értesítést követő 12
         éves időszakon belül területükön engedélyezhetik olyan, az I. mellékletben nem szereplő hatóanyagot tartalmazó növényvédő
         szerek forgalomba hozatalát, amely hatóanyagok az irányelvről szóló értesítés után két évvel már forgalomban voltak”. Ezt
         a 2003. július 26‑án lezárult tizenkét éves időszakot hosszabbította meg bizonyos hatóanyagok vonatkozásában a 91/414/EGK
         irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett időtartam, valamint annak I. mellékletében nem szereplő egyes hatóanyagok további
         használata tekintetében a 2002/928/EK, a 2004/129/EK, a 2004/140/EK, a 2004/247/EK és a 2005/303/EK határozatot is módosító
         2005. augusztus 12‑i 1335/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 211., 6. o.) módosított, a 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében
         említett időszak meghosszabbításáról, egyes hatóanyagoknak az említett irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról,
         valamint az ezeket a hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2002. november 20‑i 2076/2002/EK
         bizottsági rendelet (HL L 319., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 37. kötet, 374. o.). E rendelet szerint a tizenkét
         éves időszak 2006 december 31‑ig meghosszabbodik, „kivéve ha határozat született vagy ezen időpont előtt határozat születik
         a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről vagy annak megtagadásáról”.
      
      8        Ezen átmeneti időszak alatt a 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerint az érintett hatóanyagok vonatkozásában egy
         értékelési programot kell megvalósítani, amelynek végén azok felvehetők a 91/414 irányelv I. mellékletébe, vagy éppen ellenkezőleg,
         nem vehetők fel, ha e hatóanyagok tekintetében nem teljesülnek a 91/414 irányelv 5. cikkében meghatározott biztonsági követelmények,
         vagy ha az értékeléshez megkívánt tájékoztatást és adatokat az előírt időszakon belül nem nyújtották be. Az is meghatározásra
         került, hogy valamely hatóanyagnak az értékelése a 91/414 irányelv 19. cikkében meghatározott eljárás szerint történik. E
         cikknek a Bizottságot a konzultációs eljárással összhangban (minősített többség) elfogadott tanácsi jogi aktusokban megállapított
         végrehajtási hatásköreinek gyakorlása során segítő bizottságokkal kapcsolatos rendelkezéseknek az 1999/468/EK határozathoz
         történő hozzáigazításáról szóló, 2003. április 14‑i 806/2003/EK tanácsi rendelettel (HL L 122. 1. o.; magyar nyelvű különkiadás
         1. fejezet, 4. kötet, 301. o.) módosított szövege úgy rendelkezik, hogy a Bizottságot egy szabályozási bizottság, nevezetesen
         Élelmiszerlánc és Állat‑egészségügyi Állandó Bizottság (a továbbiakban: bizottság) segíti.
      
       3600/92/EGK rendelet
      9        A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram
         első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11‑i 3600/92/EGK rendelet
         (HL L 366., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 13. kötet, 242. o.) szabályozza több anyag értékelési eljárását
         azoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétele céljából. Az érintett anyagok között szerepel az
         endoszulfán is.
      
      10      A 3600/92 rendelet által bevezetett eljárás az e rendelet 4. cikkének (1) bekezdésében meghatározott bejelentéssel indul,
         amely rendelkezés szerint „[b]ármelyik termelő, aki az I. mellékletben meghatározott hatóanyag vagy a hatóanyag sóinak, észtereinek
         vagy aminjainak a[z 91/414] irányelv I. mellékletébe történő felvételét kéri, e rendelet hatálybalépésétől számított hat hónapon
         belül köteles bejelentést tenni a Bizottságnak”.
      
      11      A bejelentés vizsgálatát követően a 3600/92 rendelet 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint egy referens tagállamot jelölnek
         ki valamennyi érintett hatóanyag értékelése érdekében.
      
      12      A referens tagállam kijelölését követően minden egyes bejelentő a 3600/92 rendelet 6. cikkének (1) bekezdése szerint megküldi
         részére az ugyanezen rendelet 6. cikkének (2) és (3) bekezdésében meghatározott „összefoglaló dossziét” és „teljes dossziét”.
         Az összefoglaló dosszié tartalmazza különösen a bejelentés másolatát, a hatóanyag használatának feltételeire tett javaslatot,
         valamint a 91/414 irányelv III. mellékletének minden egyes pontjára vonatkozó olyan összefoglalókat és kísérleti eredményeket,
         amelyek jelentőséggel bírnak az említett irányelv 5. cikkében meghatározott kritériumok kiértékeléséhez. Ezek az információk
         a hatóanyagnak az irányelv I. mellékletébe történő felvétele keretében a hatóanyag használatának feltételeire tett javaslatban
         szereplő feltételek bemutatására szolgáló egy vagy több készítményre vonatkoznak. A teljes dosszié tartalmazza a valamennyi
         fent említett információra vonatkozó jegyzőkönyveket és a teljes tudományos jelentéseket. A 2000. október 12‑i 2266/2000/EK
         rendelettel (HL L 259., 27. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 30. kötet, 388. o.) kiegészített 3600/92 rendelet 6. cikke
         (2) bekezdésének b) pontja szerint „a bejelentőnek bizonyítania kell azt, hogy egy vagy több készítményről és a korlátozott
         reprezentatív felhasználási körről benyújtott információk alapján az irányelv követelményei teljesíthetők a[z 91/414] irányelv
         5. cikkében említett feltételek alapján”.
      
      13      A bejelentő az összefoglaló dossziét és a teljes dossziét a Bizottság által meghatározott határidőn belül küldi meg a referens
         tagállamnak. Az endoszulfán esetében az e dossziék benyújtására a növényvédő szerek hatóanyagainak megállapításáról és a referens
         tagállamoknak a 3600/92 rendelet végrehajtására történő kijelöléséről szóló, 1994. április 27‑i 933/94/EK rendelet (HL L 107.,
         8. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 16. kötet, 84. o.) által meghatározott határidő 1995. április 30‑a volt, amelyet
         később a 933/94 rendeletet módosító 1995. szeptember 21‑i 2230/95/EK bizottsági rendelet (HL L 225., 1. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 3. fejezet, 18. kötet, 196. o.) 1995. október 31‑ig meghosszabbított. A 3600/92 rendelet 6. cikke (1) bekezdésének
         alkalmazásával a bejelentőnek kell megküldeni az összefoglaló dossziét és a teljes dossziét a többi tagállam Bizottság által
         elfogadott szakértői részére egy esetleges későbbi konzultáció érdekében.
      
      14      A referens tagállam ezt követően megvizsgálja az összefoglaló dossziét és a teljes dossziét, és a 3600/92 rendelet 7. cikke
         (1) bekezdése b) pontjának alkalmazásával „a dosszié megvizsgálása után haladéktalanul gondoskodik arról, hogy a bejelentők
         naprakész összefoglaló dossziét küldjenek a többi tagállam és a Bizottság részére”. A 3600/92 rendeletnek az 1997. június
         27‑i 1199/97/EK bizottsági rendelettel (HL L 170., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 21. kötet, 166. o.) módosított
         7. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a vizsgálat kezdetétől „a referens tagállam felkérheti a bejelentőket dossziéik bővítésére
         [helyesen: kijavítására] vagy kiegészítésére”, és „konzultálhat a többi tagállam szakértőivel, és kiegészítő technikai és
         tudományos információkat kérhet tőlük az értékelés elősegítésére”.
      
      15      A 3600/92 rendelet 7. cikke (1) bekezdése c) pontjának alkalmazásával legkésőbb 12 hónappal a dosszié kézhezvételét követően
         a dossziékról értékelő jelentést készít a referens tagállam, amelyet megküld a Bizottságnak. Ennek a jelentésnek tartalmaznia
         kell különösen a hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének célszerűségére vonatkozó javaslatot.
      
      16      A 3600/92 rendelet 1199/97 rendelettel módosított 7. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy az (1) bekezdésben meghatározott
         összefoglaló dosszié és a jelentés kézhezvétele után a Bizottság megküldi a dossziét és a jelentést a bizottságnak átvizsgálás
         végett. Mielőtt a dossziét és a jelentést a bizottságnak megküldi, a Bizottság a referens jelentését továbbítja a tagállamoknak
         információszerzés céljából. Másfelől mielőtt a bizottsághoz a dossziét és a jelentést megküldik, a tagállami szakértők számára
         konzultációt lehet szervezni, és a Bizottság tanácskozhat az érintett bejelentőkkel vagy valamennyi bejelentővel a kérdéses
         hatóanyagról szóló jelentésről vagy a jelentés egyes részeiről.
      
      17      Az 1199/97 rendelettel kiegészített 3600/92 rendelet 7. cikkének (3a) bekezdése előírja, hogy e vizsgálat után a Bizottság
         benyújtja a bizottságnak a hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozó irányelvtervezetet, vagy
         a tagállamoknak címzett határozattervezetet a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyezésének visszavonásáról, vagy
         a tagállamoknak címzett ilyen visszavonásra vonatkozó határozattervezetet, azzal a fenntartással, hogy a hatóanyagnak az említett
         irányelv I. mellékletébe történő felvétele felülvizsgálható a kiegészítő kísérletek eredményeinek vagy kiegészítő információknak
         a benyújtását követően, vagy végül olyan határozattervezetet, amely szerint a hatóanyagnak az említett irányelv I. mellékletébe
         történő felvétele a kiegészítő kísérletek eredményeinek vagy információknak a benyújtásáig függőben marad.
      
      18      Ugyanakkor a 2266/2000 rendelettel kiegészített, 3600/92 rendelet 7. cikke (4) bekezdése első albekezdésének első francia
         bekezdése előírja, hogy abban az esetben, ha a bizottság vizsgálatát követően úgy tűnik, hogy bizonyos kiegészítő kísérletek
         eredményeire vagy egyéb kiegészítő információk benyújtására van szükség, a Bizottság megállapítja azt a határidőt, ameddig
         az eredményeket vagy információkat be kell nyújtani. Ez a rendelkezés pontosítja:
      
      „Ez a határidő 2002. május 25‑e, kivéve ha a Bizottság egy adott hatóanyag esetében korábbi határidőt határozott meg; kivételt
         képeznek a hosszú távú tanulmányok, amelyeket a referens tagállam és a Bizottság a dosszié vizsgálata során szükségesnek ítélt
         meg, és amelyeket várhatóan nem fejeznek be teljesen a meghatározott határidőig, feltéve hogy a benyújtott információk bizonyítékot
         tartalmaznak arról, hogy e tanulmányokat megrendelték, és hogy ezek eredményét legkésőbb 2003. május 25‑én benyújtják. Kivételes
         esetekben, amikor e tanulmányok meghatározása a referens tagállam és a Bizottság számára 2001. május 25‑ig nem lehetséges,
         egy másik határidőt kell meghatározni a tanulmányok befejezésére, feltéve hogy a kérelmező a referens tagállam számára bizonyítékot
         szolgáltat arra, hogy a tanulmányokat az ezekre vonatkozó kérés időpontjától számított három hónapon belül megrendelték, és
         2002. május 25‑ig átadja a tanulmány jegyzőkönyvét és előmenetelről szóló jelentését.”
      
      19      A 2266/2000 rendelettel kiegészített, 3600/92 rendelet 7. cikkének (4) bekezdése továbbá előírja:
      
      „[…Ú]j tanulmányok benyújtását nem lehet elfogadni. A referens tagállam – a Bizottság egyetértésével – a dosszié tisztázásához
         szükséges további adatok benyújtását kérheti a kérelmezőktől. Azon hatóanyagokról, amelyekre vonatkozóan az első francia bekezdésben
         említett információkat vagy eredményeket a meghatározott határidőig nem nyújtották be, a referens tagállamnak azonnal értesítenie
         kell a Bizottságot. A Bizottságnak [helyesen: A Bizottság] az irányelv 8. cikke (2) bekezdésének utolsó albekezdésében előírt
         módon határozhat úgy, hogy e hatóanyagokat ne vegyék fel a[z 91/414] irányelv I. mellékletébe, megemlítve a felvétel megtagadásának
         okait […]”
      
      20      A 3600/92 rendelet 7. cikkének (5) bekezdése akként rendelkezik, hogy „[a] Bizottság köteles a Növény‑egészségügyi Állandó
         Bizottság elé terjeszteni egy határozattervezetet az irányelv I. mellékletébe történő felvétel mellőzéséről a[z 91/414] irányelv
         8. cikke (2) bekezdése utolsó albekezdésének megfelelően, amennyiben [...] a referens tagállam értesítette a Bizottságot arról,
         hogy a (4) bekezdés első francia bekezdésében meghatározott eredményeket nem nyújtották be a megadott határidőig”.
      
      21      A 2266/2000 rendelettel módosított 3600/92 rendelet 8. cikke szerint a kiegészítő eredmények vagy információk kézhezvétele
         után a referens tagállam megvizsgálja azokat, gondoskodik arról, hogy ezeket az eredményeket és információkat a bejelentő
         megküldje a többi tagállam és a Bizottság részére, valamint az eredmények vagy az információk kézhezvételét követő legkésőbb
         hat hónapon belül a Bizottsághoz már benyújtott értékelő jelentéshez fűzött kiegészítés formájában közölnie kell a Bizottsággal
         a dossziéra vonatkozó értékelő jelentést, amelyben javaslatot tesz a hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételére
         vagy annak megtagadására.
      
      22      A 2266/2000 rendelettel módosított 3600/92 rendelet 8. cikkének (3) bekezdése szerint a referens tagállam által elkészített
         jelentés kézhezvételét követően a Bizottság azt elküldi vizsgálatra a bizottságnak. Ez a cikk előírja, hogy „[a] dossziénak
         és a jelentésnek a bizottságnak történő átadása előtt a Bizottság tájékoztatás céljából a referens tagállam jelentését eljuttatja
         a tagállamokhoz, és megszervezheti egy vagy több tagállam szakértőinek konzultációját”. Ezt azzal egészíti ki, hogy „[a] Bizottság
         konzultálhat a hatóanyagok néhány, vagy összes kérelmezőjével a kérdéses hatóanyagról szóló jelentésről, vagy e jelentés egyes
         részeiről”, pontosítva azzal, hogy „[a] referens tagállamnak e konzultációk során biztosítania kell a szükséges műszaki és
         tudományos támogatást”. A bizottság vizsgálatát követően a Bizottság a hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételére
         vagy a felvétel megtagadására vonatkozó határozattervezetet terjeszt a bizottság elé.
      
       A jogvita előzményei
       Értékelési eljárás
      23      Az endoszulfán különösen a növényvédő szerek gyártása során alkalmazott hatóanyag. Kültakarón át történő felszívódással méregként
         hat különböző rovarok és atkák ellen sokféle növény esetében, így a gyapot és sokféle gyümölcs és zöldség esetében.
      
      24      A Bayer CropScience AG, a Makhteshim‑Agan Holding BV, az Alfa Georgika Efodia AEVE és az Aragonesas Agro SA felperesek olyan
         társaságok, amelyeknek a tevékenysége többek között endoszulfán és endoszulfán alapú növényvédő szerek gyártása és forgalmazása.
      
      25      A 933/94 rendelet alkalmazásában a Spanyol Királyságot jelölték ki referens tagállamként az endoszulfán vizsgálatára. A rendelet
         III. melléklete szerint e feladatra a 3600/92 rendelet 3. cikkének megfelelően a spanyol mezőgazdasági, halászati és élelmezésügyi
         minisztérium (a továbbiakban: MAPA) került kijelölésre illetékes hatóságként. A MAPA az Instituto Nacional de Investigacíon
         y Tecnologia Agraria y Alimentariát (nemzeti mezőgazdasági és élelmezésügyi vizsgálati és technológiai intézet, a továbbiakban:
         INIA) bízta meg a hatóanyagok értékelő jelentésének elkészítésével azok 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvétele
         érdekében. Következésképpen az INIA feladata volt az endoszulfán értékelő jelentése tervezetének elkészítése, és az INIA vett
         részt a Bizottság által szervezett szakértői vitákon.
      
      26      Az 1995. október 31‑i határidő leteltéig az endoszulfánra vonatkozóan a 3600/92 rendelet 6. cikkében meghatározott dossziékat
         a Spanyol Királyságnál csak a Makhteshim Agan International Coordination Center és a – jelenleg Bayer CropScience AG‑nek nevezett –
         AgrEvo GmbH helyezte el. A Makhteshim Agan International Coordination Center és az AgrEvo az „endoszulfán‑munkacsoport” elnevezésű
         munkacsoportba (a továbbiakban: munkacsoport) tömörültek.
      
      27      A Spanyol Királyság 2000 februárjában értékelő jelentéstervezetet küldött a Bizottságnak az endoszulfánról, amelyet ezt követően
         a Bizottság megküldött a tagállamoknak és az AgrEvo‑nak mint a munkacsoport képviselőjének. Néhány hónappal korábban a munkacsoportnak
         egy előzetes tervezetet küldtek. Az értékelő jelentéstervezetben a Spanyol Királyság megállapította, hogy az endoszulfán 91/414
         irányelv I. mellékletébe történő felvételéről szóló határozat meghozatalát el kell halasztani, amíg az értékelő jelentéstervezetben
         meghatározott kiegészítő információk megérkeznek, és azokat megvizsgálják.
      
      28      2001. januártól júliusig a jelentéstervezet és az arra a 3600/92 rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében ‑ amely értelmében
         a Bizottság az illetékes nemzeti hatóságokkal együttműködve, European Commission Co‑ordination (ECCO) elnevezéssel megteremtette
         az ilyen értékelések elvégzésére irányuló konzultáció kereteit ‑ előírt tagállami szakértők által végzett értékelési eljárás
         keretében tett észrevételek vizsgálata érdekében számos találkozóra került sor több tagállam szakértői között. A munkacsoport
         tagjai is részt vettek e konzultációkon.
      
      29      2001. június 27‑én az e vizsgálat eredményéről készített jelentést elküldték a tagállamoknak, és 2001. augusztus 25‑én a jelentést
         továbbították a munkacsoportnak, további észrevételeket és magyarázatokat kérve.
      
      30      A Bizottság, tudomásul véve, hogy az endoszulfán vizsgálatához bizonyos további információk szükségesek, 2001. november 21‑én
         elfogadta a bizonyos hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvételére vonatkozó
         döntésről szóló 2001/810/EK határozatot (HL L 305., 32. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 34. kötet, 188. o.), amely
         az endoszulfánra vonatkozó új információk előterjesztésére előírt határidőt 2002. május 25‑ig, a hosszú távú tanulmányok benyújtásának
         határidejét pedig 2003. május 31‑ig meghosszabbította, amely határidők megegyeznek a 3600/92 rendelet 7. cikkének (4) bekezdésében
         meghatározott határidőkkel.
      
      31      2002 májusában a munkacsoport ‑ a 2001/810 határozatban meghatározott határidőknek megfelelően ‑ új információkat terjesztett
         elő. 2002 júliusában konzultációkat kezdett a Spanyol Királysággal annak lehetőségéről, hogy bejelentsék az endoszulfán másfajta
         formulációjáról szóló tanulmányokat. Az eredetileg bejelentett formuláció nedvesíthető por (WP) vagy emulgeálható koncentrátum
         (EC) volt, míg az új termék folyékony mikrokapszulázott (CS) formulációban jelent meg. A munkacsoport szerint ez az új formuláció
         eloszlathat egyes, a Spanyol Királyság által korábban megfogalmazott kétségeket. A 2002. július 17‑én tartott találkozón a
         Spanyol Királyság képviselői előadták, hogy ezt az új dossziét nem fogadhatják el, azt javasolva a felpereseknek, hogy kérjék
         ez ügyben a Bizottság informális jóváhagyását. A felperesek e jóváhagyást nem kapták meg.
      
      32      2003 májusában a felperesek a 2001/810 határozatban meghatározott hosszú távú tanulmányokat nyújtottak be kiegészítve egyes
         új információkkal, nevezetesen a 91/414 irányelv III. mellékletének megfelelő új dossziéval (lásd a fenti 6. pontot), amely
         a CS‑formulációra vonatkozik (a továbbiakban: CS‑dosszié).
      
      33      2004. január 22‑én újabb találkozót tartottak a munkacsoport és a spanyol hatóságok között, amely során egy környezetügyi
         és ökotoxikológiai szakértő tájékoztatást adott az endoszulfánt érintő egyes aggályairól.
      
      34      2004. január 26‑án a munkacsoport megkapta a Spanyol Királyságtól a munkacsoport által 2002 és 2003 májusában előterjesztett
         információk értékelésére vonatkozó jelentést az értékelő jelentéshez fűzött kiegészítés formájában, valamint az értékelő táblázatok
         naprakésszé tett változatát.
      
      35      2004. május 17‑én háromoldalú találkozót tartottak a Bizottság, a Spanyol Királyság és a munkacsoport részvételével a 91/414
         irányelv 6. cikkének (4) bekezdése szerint. Ezen a találkozón a Bizottság tájékoztatást adott az endoszulfánnal kapcsolatos
         problémákról, és jelezte, hogy olyan tartalmú javaslatot tervez tenni, hogy az endoszulfánt ne vegyék fel a 91/414 irányelv
         I. mellékletébe. Egyébiránt felhívta a munkacsoportot, hogy 2004. június 21‑ig terjessze elő észrevételeit figyelmeztetve
         arra, hogy érveinek alátámasztására nem nyújthat be új tanulmányt, mivel a 2003. május 31‑i határidő már lejárt.
      
      36      2004. június 25‑én a munkacsoport képviselői levelet küldtek a Bizottságnak, amelyben kifogásolták az endoszulfán értékelésének
         módját, és kiegészítő technikai magyarázatok előterjesztésének engedélyezését kérték, valamint kiegészítő magyarázatokat és
         új tanulmányokat nyújtottak be.
      
      37      2004. július 12‑én kelt levelében a Bizottság felkérte a referens tagállamot, hogy a munkacsoport által rendelkezésre bocsátott
         új tanulmányokat ne vegye figyelembe. E levél egy másolatát megküldték a munkacsoportnak.
      
      38      2004. szeptember 24‑én a munkacsoport levelet küldött a Bizottságnak, amelyben lényegében azt kérte a Bizottságtól, hogy a
         referens tagállamot hívja fel ismét az endoszulfán vizsgálatára, azzal az utasítással, hogy minden vonatkozó információt vizsgáljanak
         meg, és felkérte a Bizottságot, hogy 60 napon belül foglaljon állást.
      
      39      A Bizottság 2004. november 26‑án kelt levelével azt válaszolta, hogy az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő
         felvételének megtagadására vonatkozó határozati javaslatot készít elő, amelyet a bizottság 2005‑ben tartandó első ülésén szándékozik
         benyújtani. A Bizottság arra is rámutatott, hogy 2004. július 12‑i levelében felhívta a figyelmet a 3600/92 rendeletben előírt
         eljárásra, és a rendeletben feltüntetett anyagok vizsgálatának véglegesítésére előírt határidőkre.
      
      40      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2005. január 31‑én nyilvántartásba vett keresetlevelükkel a felperesek intézményi mulasztás
         megállapítása iránti keresetet indítottak (T‑34/05. sz., Bayer CropScience és társai kontra Bizottság ügy).
      
      41      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2005. január 31‑én nyilvántartásba vett külön dokumentummal a Makhteshim‑Agan Holding, az
         Aragonesas Agro és az Alfa Georgika Efodia az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való esetleges felvétele érdekében
         történő értékelését érintő bizonyos ideiglenes intézkedések elrendelése iránti kérelmet terjesztettek elő.
      
      42      2005. április 27‑i végzésével az Elsőfokú Bíróság elnöke elutasította az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet.
      
      43      2006. szeptember 6‑i végzésével az Elsőfokú Bíróság harmadik tanácsa megállapította, hogy az intézményi mulasztás megállapítása
         iránti keresetről – tekintettel az endoszulfánnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az
         e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2005. december 2‑i 2005/864/EK bizottsági határozat
         (HL L 317., 25. o.; a továbbiakban: megtámadott határozat) elfogadására – már nem kell határozni.
      
       A megtámadott határozat
      44      A megtámadott határozatban a Bizottság megállapítja, hogy az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének
         a feltételei nem teljesülnek. Ennélfogva az említett határozat 1. cikkében kimondja, hogy az endoszulfánt nem veszik fel a
         91/414 irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok jegyzékébe. A Bizottság a megtámadott határozat (8) preambulumbekezdésében
         összefoglalja a megtagadás indokait:
      
      „E hatóanyag értékelésekor számos, aggodalomra okot adó területet azonosítottak. Így különös figyelmet kell szentelni környezeti
         sorsának és viselkedésének, mivel a hatóanyag lebomlásának útja nem teljesen világos, valamint a talajban, vízben, vízi üledékben
         történő lebomlására irányuló, valamint a mezokozmosz‑vizsgálatok során ismeretlen metabolitokat találtak. Az ökotoxikológiai
         tulajdonságokkal kapcsolatban továbbra is számos aggály marad különösen a fent említett metabolitok jelenléte miatt, mivel
         a rendelkezésre álló információk nem elégségesek a hosszú távú kockázat kérdésének vizsgálatához. Továbbá nem tekinthető úgy,
         hogy a rendelkezésre álló információk alapján az anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba kerülő személyeket érő expozícióval
         kellően foglalkoztak. Ezen túlmenően az endoszulfán illékony, annak fő metabolitja perzisztens, és azt olyan régiókról készített
         monitoring eredményekben is kimutatták, melyekben a hatóanyagot nem használták fel. Miután ezen aggályokra továbbra sincs
         válasz, a benyújtott információk alapján végzett értékelések nem mutatták azt ki, hogy a javasolt felhasználási mód szerint
         az endoszulfánt tartalmazó növényvédő szerek általánosan kielégíthetnék a 91/414[…] irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a)
         és b) pontjában található követelményeket.”
      
      45      A megtámadott határozat 2. cikke értelmében a tagállamok kötelesek biztosítani, hogy az endoszulfánt tartalmazó növényvédő
         szerekre kiadott engedélyeket 2006. június 2‑ig visszavonják, hogy 2005. december 3‑tól az endoszulfánt tartalmazó növényvédő
         szerekre nem adnak ki vagy hosszabbítanak meg engedélyeket, és hogy néhány speciális felhasználásra vonatkozóan egyes tagállamok
         2007. június 30‑ig hatályban tarthatják az endoszulfánt tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket, feltéve hogy
         a tagállam biztosítja, hogy e forgalomban maradó növényvédő szereken feltüntetik a felhasználási feltételeket.
      
      46      A megtámadott határozat 3. cikke értelmében a tagállamok által az engedély jogosultja számára biztosított türelmi időszak
         azon felhasználások esetében, amelyeknél az engedélyt 2006. június 2‑ig kell visszavonni, legkésőbb 2007. június 2‑án jár
         le, azon felhasználások esetében pedig, amelyeknél az engedélyt 2007. június 30‑ig kell visszavonni, legkésőbb 2007. december
         31‑én jár le.
      
      47      A megtámadott határozat (14) preambulumbekezdésében a Bizottság megállapítja, hogy az említett határozat nem sérti a 91/414
         irányelv 6. cikke (2) bekezdésének rendelkezései szerinti, az endoszulfán említett irányelv I. mellékletébe történő esetleges
         felvételére irányuló kérelem benyújtását.
      
      48      A megtámadott határozat 4. cikke szerint annak címzettjei a tagállamok.
      
       Az eljárás és a felek kérelmei
      49      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2006. február 27‑én benyújtott keresetlevelükkel a felperesek előterjesztették a jelen keresetet.
      
      50      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2006. május 18‑án benyújtott levelével a Spanyol Királyság azt kérte az Elsőfokú Bíróságtól,
         hogy beavatkozhasson a jelen eljárásba a Bizottság kereseti kérelmeinek támogatására. E kérelemnek az Elsőfokú Bíróság harmadik
         tanácsának elnöke 2006. június 30‑án hozott végzésével helyt adott.
      
      51      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2006. június 12‑én benyújtott levelével a European Crop Protection Association (ECPA) azt
         kérte az Elsőfokú Bíróságtól, hogy beavatkozhasson a jelen eljárásba a felperesek kereseti kérelmeinek támogatására. E kérelemnek
         az Elsőfokú Bíróság harmadik tanácsának elnöke 2006. október 19‑én hozott végzésével helyt adott. Az ECPA a beadványát, a
         többi fél pedig e beadványra vonatkozó észrevételeit az előírt határidőkön belül előterjesztette.
      
      52      2006. június 14‑én a felperesek pervezető intézkedések iránti kérelmet terjesztettek elő, amely lényegében a referens tagállam
         részéről értékelési eljárásban résztvevő bizonyos személyek bíróság előtti megjelenésére és tanúként történő meghallgatására,
         valamint az általuk megfogalmazott egyes kérdések megválaszolása érdekében szakértő kijelölésére irányult. A többi fél észrevételeit
         az előírt határidőkön belül előterjesztette.
      
      53      Az előadó bíró jelentése alapján az Elsőfokú Bíróság úgy határozott, hogy megnyitja az eljárás szóbeli szakaszát. A pervezető
         intézkedések keretében az Elsőfokú Bíróság 2007. október 24‑én felhívta a felpereseket, a Bizottságot és a Spanyol Királyságot,
         hogy válaszoljanak az írásbeli kérdésekre, amelynek a felek az előírt határidőn belül eleget tettek.
      
      54      Az Elsőfokú Bíróság a 2008. február 12‑i tárgyaláson meghallgatta a felek szóbeli előterjesztéseit.
      
      55      Az ECPA által támogatott felperesek azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –        nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak, vagy – másodlagosan – az elfogadhatóság kérdéséről az eljárást
         befejező határozatban döntsön;
      
      –        semmisítse meg a megtámadott határozatot;
      –        a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      56      A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –        utasítsa el a keresetet mint elfogadhatatlant vagy mint megalapozatlant;
      –        kötelezze a felpereseket a költségek viselésére.
       Az elfogadhatóságról
      57      A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság, anélkül hogy elfogadhatatlansági kifogást terjesztett volna elő, egyfelől
         kétségbe vonja a felperesek eljáráshoz fűződő érdekét, másfelől vitatja egyes felperesek kereshetőségi jogát.
      
       Az eljáráshoz fűződő érdekről
       A felek érvei
      58      A Bizottság álláspontja szerint a megtámadott határozat megsemmisítése által a felperesek nem kerülnének szükségképpen kedvezőbb
         helyzetbe. Az endoszulfán forgalombahozatali engedélyét hatályban tartanák a 91/414 irányelv 8. cikke (2) bekezdése átmeneti
         rendelkezéseinek értelmében végzett értékelésig. E vizsgálati időszak 2006. december 31‑én lejárt. Még ha a megtámadott határozatot
         megsemmisítenék is, az ítélet e dátum után születne meg. E feltételek között a Bizottság az EK 233. cikknek megfelelően köteles
         lenne megtenni az ítéletben foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, azonban az átmeneti időszak lejárta miatt nem
         lenne jogi alapja az endoszulfán forgalombahozatali engedélye további hatályban tartásának az új értékelés idejéig. Így a
         felperesek dossziéját a 91/414 irányelv 6. cikke szerinti értékelés alá kellene vetni a vizsgálati program helyett. Mivel
         a felperesek szabadon bejelenthetik az endoszulfánt az említett 6. cikk alapján még akkor is, ha a jelen eljárás folyamatban
         van, a Bizottság megítélése szerint a megtámadott határozat megsemmisítése nem javítaná helyzetüket, hacsak nem annyiban,
         hogy az ítélet útmutatást adhatna az értékelési eljárások és szempontok vonatkozásában.
      
      59      A felperesek vitatják a Bizottság érveit.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      60      Emlékeztetni kell arra, hogy a Bizottság vitatja a felperesek eljáráshoz fűződő érdekét. Legalábbis a Bizottság azzal érvel,
         hogy a felperesek elvesztették az eljárás lefolytatásához fűződő érdeküket, nevezetesen 2006. december 31‑től, amikor a módosított
         91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében meghatározott átmeneti időszak lejárt. A Bizottság álláspontja szerint egyfelől
         a felperesek termékei ettől az időponttól nem rendelkeztek forgalombahozatali engedéllyel, azonban ez utóbbiak a hatóanyagaikat
         bejelenthették a 91/414 irányelv 6. cikke alapján, amely a hatóanyagok bejelentésére és felvételére vonatkozó, az említett
         irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében ‑ az irányelvről szóló értesítés után két évvel már forgalomban lévő növényvédő szerekben
         található hatóanyagok esetére ‑ meghatározott átmeneti rendelkezéseken kívül eső eljárás szabályait tartalmazza, és másfelől
         az említett 6. cikken kívül nem volt más egyértelmű jogi alapja az endoszulfán értékelésének, mivel a 91/414 irányelv 8. cikkének
         (2) bekezdésében előírt átmeneti rendelkezések szerinti értékelési időszak már lejárt. A felperesek tehát ugyanazt a végső
         eredményt – tudniillik a kiegészítő információik vizsgálatát – érhették volna el mind a 91/414 irányelv 6. cikke alapján,
         mind a megsemmisítés iránti keresetük útján.
      
      61      Az Elsőfokú Bíróság megállapítja, hogy a megtámadott határozat ‑ mivel az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő
         felvételének megtagadásáról és az endoszulfánt tartalmazó növényvédő szerek engedélyének tagállamok általi visszavonásáról
         rendelkezik ‑ sérelmet okozó aktus, amelynek a megsemmisítése a felpereseknek, valamint az endoszulfán alapú növényvédő szerek
         gyártóinak és forgalmazóinak a javát szolgálná. A felperesek eljáráshoz fűződő érdeke tehát a kereset előterjesztésekor létrejött
         és fennállt.
      
      62      Másfelől – ellentétben a Bizottság érvelésével – sem a vizsgálatra vonatkozó átmeneti időszak lejárta, sem a 91/414 irányelv
         6. cikkében előírt bejelentési eljárás létezése nem befolyásolják az említett eljáráshoz fűződő érdek fennállását.
      
      63      Ami a Bizottság általi, az esetleges megsemmisítésről szóló ítélet végrehajtása érdekében a 91/414 irányelv 8. cikkének (2) bekezdése
         alapján történő új határozathozatal állítólagos lehetetlenségét illeti, az nem befolyásolja a felperesek eljáráshoz fűződő
         érdekét. Az EK 233. cikk első bekezdésének megfelelően ugyanis a Bizottság köteles megtenni a megsemmisítésről szóló ítéletben
         foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket. A Bizottságnak ilyen visszaható hatályú megsemmisítés esetén az e megsemmisítéssel
         érintett, benyújtott dosszié és a bejelentés napja idején hatályos szabályok alapján kellene határozatot hoznia (lásd ebben
         az értelemben analógia útján az Elsőfokú Bíróság T‑328/03. sz., O2 [Németország] kontra Bizottság ügyben 2006. május 2‑án
         hozott ítélet [EBHT 2006., II‑1231. o.] 48. pontját). Az a tény tehát, hogy a megtámadott határozat alapját képező szabályozásban
         annak elfogadása óta bármilyen változás történt, nem releváns a felperesek arra vonatkozó lehetőségének megítélésekor, hogy
         a tényállás idején hatályos szabályozás alapján lefolytatott eljárással és az eljárás eredményével kapcsolatos kifogásaikat
         érvényesítsék.
      
      64      Ebből következik, hogy az arra alapított érv, hogy a Bizottságnak egy megsemmisítést kimondó ítélet következtében az endoszulfánt
         a 91/414 irányelv 6. cikke szerinti eljárással kellene értékelnie, hatástalan. Mindenesetre nem tagadható, hogy a felperesek
         számára nyitva álló azon lehetőség, hogy az endoszulfánra vonatkozóan új bejelentést tegyenek a 91/414 irányelv 6. cikke alapján
         – amely lehetőségre a megtámadott határozat kifejezetten utal a (14) preambulumbekezdésében – számukra kedvezőtlenebb megoldás
         lenne, mint a megsemmisítést kimondó ítéletet követően az első értékelési eljárás – esetlegesen jogszerűtlen részének – újbóli
         lefolytatása, mivel a felpereseknek az endoszulfánra vonatkozóan más jogi alapon új értékelési eljárás indítására vonatkozó
         említett lehetősége nem befolyásolja az ahhoz fűződő érdeküket, hogy az Elsőfokú Bíróság az első eljárás érvényességéről határozzon.
      
      65      A felpereseknek tehát érdekük fűződik ahhoz, hogy az Elsőfokú Bíróság a megtámadott határozattal szemben felhozott jogalapokról
         határozzon.
      
       A kereshetőségi jogról
       A felek érvei
      66      A Bizottság elismeri, hogy a Bayer CropScience‑t a megtámadott határozat személyében érinti, mivel részt vett a közigazgatási
         eljárásban. Vitatja azonban, hogy a többi felperes részt vett volna az említett eljárásban és következésképpen a megtámadott
         határozattal személyükben érintettnek tekinthetők.
      
      67      A felperesek álláspontja szerint a megtámadott határozattal mindegyikük személyében érintett.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      68      Másrészt emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint, ha több felperes által benyújtott, egy és ugyanazon
         kereset elfogadhatóságának megállapításáról van szó, és ha a kereset valamelyikükre vonatkozóan elfogadható, nem szükséges
         vizsgálni a többi felperes kereshetőségi jogát (lásd ebben az értelemben a Bíróság C‑313/90. sz., CIRFS és társai kontra Bizottság
         ügyben 1993. március 24‑én hozott ítéletének [EBHT 1993., I‑1125. o.] 31. pontját; az Elsőfokú Bíróság T‑127/99., T‑129/99.
         és T‑148/99. sz., Diputación Foral de Álava és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2002. március 6‑án hozott ítéletének
         [EBHT 1993., II‑1275. o.] 52. pontját és a T‑374/00. sz., Verband der freien Rohrwerke és társai kontra Bizottság ügyben 2003.
         július 8‑án hozott ítéletének [EBHT 2003., II‑2275. o.] 57. pontját).
      
      69      Tekintettel arra, hogy az első felperes, a Bayer Cropscience – amint azt maga a Bizottság is elismeri – a megtámadott határozattal
         közvetlenül és személyében érintett, nem szükséges tehát a többi felperes kereshetőségi jogát megvizsgálni a kereset elfogadhatóságának
         megállapításához.
      
      70      A fentiekből következően a kereset elfogadható.
      
       Az ügy érdeméről
      71      A kereset alátámasztására a felperesek három jogalapra hivatkoznak. Az első jogalapot eljárási hibákra, az értékelési eljárás
         tisztességtelen jellegére, valamint a bizalomvédelem elvének megsértésére alapították. A második jogalapot egyfelől az EK 95. cikk
         (3) bekezdésének megsértésére (első rész), másfelől a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének megsértésére (második rész)
         alapították. A harmadik jogalapot a közösségi jog egyes általános elveinek megsértésére alapították. Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
         szerint az első jogalapot és a második jogalap második részét együtt kell vizsgálni.
      
       Az első, eljárási hibákra, az értékelési eljárás tisztességtelen jellegére és a bizalomvédelem elvének megsértésére alapított
            jogalapról, valamint a második jogalapnak a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének megsértésére alapított második részéről
      72      Az első jogalap keretében a felperesek több kifogást hoznak fel, amelyek többek között arra vonatkoznak, hogy a megtámadott
         határozat a 91/414 irányelvben meghatározottaktól eltérő szempontokon alapszik, hogy az endoszulfán értékelése nem teljes
         és az általuk előterjesztett információk szelektív felhasználásán alapszik, hogy a Bizottság által a bejelentést és az információk
         előterjesztését követően elfogadott új iránymutatásokat és új szempontokat visszaható hatállyal alkalmazták, hogy a Bizottság
         nem adott tanácsot nekik, és nem egyeztetett velük az értékelési szempontok és politika megváltozásáról, és hogy az értékelési
         eljárás végén elutasították az értékelésre vonatkozó új iránymutatások és új szempontok Bizottság általi alkalmazására válaszul
         előterjesztett új információk megvizsgálását.
      
      73      E kifogások lényegében hét problémával kapcsolatosak, először az ismeretlen metabolitokkal, másodszor a CS‑dossziéval, harmadszor
         az anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba kerülő személyeket érő expozícióval, negyedszer a felülvizsgált helyes
         mezőgazdasági gyakorlattal (HMGY), ötödször az endoszulfán környezetben nehezen lebomló szerves szennyezőanyagként (POP) és
         perzisztens, bioakkumulatív és toxikus anyagként (PBT) történő besorolásával, hatodszor az üvegházakban történő használattal
         és hetedszer a referens tagállam és a Bizottság által okozott késedelemnek az értékelési eljárásra gyakorolt hatásával. E
         problémák a következő 96‑206. pontban kerülnek vizsgálatra.
      
      74      A fent említett hét probléma közül egyesek, valamint a második jogalap második részében felhozott, a 91/414 irányelv 5. cikke
         (1) bekezdésének megsértésére alapított kifogások azt a kérdést érintik, hogy a Bizottságnak jogában állt‑e megtagadni egyes
         – állítólagosan határidőn túl előterjesztett – információk vagy tanulmányok vizsgálatát. Az Elsőfokú Bíróság álláspontja szerint
         először azt a kérdést kell megvizsgálni, hogy alkalmazhatók‑e a tanulmányok benyújtására előírt eljárási határidők, tekintettel
         arra, hogy a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy valamely hatóanyagnak az említett irányelv I. mellékletébe
         való felvételéről szóló határozat meghozatalakor „az adott időpontban érvényes tudományos és technikai ismeretek[et]” kell
         alapul venni, mivel az a jelen ügy megítélését általánosan érinti.
      
       Az eljárási határidők és a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének alkalmazására vonatkozó előkérdésről
      –       A felek érvei
      75      Az ECPA által támogatott felperesek lényegében azt kifogásolják, hogy a Bizottság azért határozott az endoszulfánnak a 91/414
         irányelv I. mellékletébe való felvételének megtagadásáról, mert kétségei voltak annak ártalmatlanságával kapcsolatban, mivel
         az átmeneti időszak lejárta előtti időpontban nem rendelkezett elegendő információval. Márpedig a felperes álláspontja szerint
         a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdéséből – amely szerint az említett határozatokat az adott időpontban érvényes tudományos
         és technikai ismeretek alapján kell meghozni – következik, hogy az általuk az értékelési eljárás vége előtt előterjesztett
         valamennyi információt figyelembe kell venni. A jelen ügyben a tanulmányok benyújtására nyitva álló határidő meghosszabbításának
         megtagadása nyilvánvaló mérlegelési hibának minősül, tekintettel arra, hogy a Bizottság és a Spanyol Királyság magatartása
         akadályozta meg, hogy a felperesek betartsák a jogszabályban előírt határidőket. Érvelésük alátámasztására a felperesek a
         Bíróság C‑326/05. sz., Industrias Químicas del Vallés kontra Bizottság ügyben 2007. július 18‑án hozott ítéletére [EBHT 2007.,
         I‑6557. o.; a továbbiakban: IQV‑ítélet] hivatkoznak.
      
      76      A Bizottság álláspontja szerint – amelyet a Spanyol Királyság is támogat – a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdését a
         növényvédő szerek forgalomba hozatala és az e célból létrehozott rendszer általános céljának fényében kell értelmezni. A növényvédő
         szerek értékelése a mezőgazdasági termelés javítását, valamint az egészség és a környezet védelmét szolgálja. A Bizottság
         álláspontja szerint az értékelési eljárásoknak nagyon alapos vizsgálatot kell lehetővé tenniük, garantálva az ésszerű időn
         belül történő határozathozatalt. Végül biztosítaniuk kell a hatóanyagokat bejelentő társaságok közötti egyenlő bánásmódot
         figyelembe véve az egyes hatóanyagok sajátosságait is. Az említett cikknek a felperesek általi kiterjesztő értelmezése azt
         eredményezné, hogy a növényvédő szerek forgalomba hozatalának rendszere megbénulna, amely ellentétes lenne a 91/414 irányelv
         céljával. Másfelől a fenti 75. pontban hivatkozott IQV‑ítélet egyedi esetre vonatkozott, és a jelen eljárás megoldása tekintetében
         nem releváns.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      77      A felperesek állítása szerint a Bizottság köteles volt figyelembe venni egyes határidőn túl benyújtott információkat és tanulmányokat,
         amellyel lényegében arra hivatkoznak, hogy az eljárási határidők meghosszabbítását kellett volna engedélyezni, vagy új határidőket
         kellett volna számukra meghatározni.
      
      78      Emlékeztetni kell arra, hogy pontos jogszabályi rendelkezések határozzák meg a hatóanyagok általános értékelési eljárásának
         időtartamát és a teljes dosszié, valamint a kiegészítő információk előterjesztésének határidejét. Így a 2266/2000 rendelettel
         módosított 3600/92 rendelet, valamint a 2001/810 határozat előírja, hogy ez utóbbiak az endoszulfán tekintetében 2002. május
         25‑én jártak le a tanulmányok és kiegészítő információk előterjesztését illetően, és 2003. május 31‑én a hosszú távú tanulmányokra
         vonatkozóan. E rendelkezések jogszerűsége a jelen ügyben nem vitatott.
      
      79      Arra is emlékeztetni kell, hogy a 3600/92 rendelet 7. cikkének (4) bekezdéséből következik (lásd a fenti 18. pontot), hogy
         a Bizottság csak kivételes esetekben hosszabbíthatja meg a hosszú távú tanulmányok benyújtásának határidejét, nevezetesen,
         amikor e tanulmányok meghatározása a referens tagállam és a Bizottság számára 2001. május 25‑ig nem lehetséges. Továbbá a
         bejelentőnek a referens tagállam számára bizonyítékot kell szolgáltatnia arra, hogy a tanulmányokat az ezekre vonatkozó kérés
         időpontjától számított három hónapon belül megrendelték, és 2002. május 25‑ig át kell adnia a tanulmány jegyzőkönyvét és előmenetelről
         szóló jelentését. Márpedig a jelen ügyben ez nem állt fenn, mivel a vitatott információk és tanulmányok nem az értékelők által
         kért hosszú távú tanulmányokra vonatkoztak.
      
      80      Ezen egyértelmű jogszabályi környezet ellenére a jelen esetet figyelembe véve meg kell vizsgálni azokat a körülményeket, amelyek
         esetén a Bizottság köteles lett volna meghosszabbítani a határidőket, különös tekintettel arra, hogy az endoszulfán forgalomba
         hozatalának engedélyezésére vonatkozó átmeneti időszak főszabály szerint 2003 júliusában járt le, azonban azt 2002‑ben 2005.
         december 31‑ig, végül 2005‑ben 2006. december 31‑ig meghosszabbították (lásd a fenti 7. pontot) azzal a feltétellel, hogy
         e határidő előtt nem születik határozat az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételéről vagy annak megtagadásáról.
      
      81      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a 91/414 irányelv célja – amint az az ötödik, hatodik és kilencedik preambulumbekezdéséből
         kitűnik – a növényvédő szerek közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok megszüntetése az emberek és állatok egészségének,
         valamint a környezet magas szintű védelme mellett (lásd a C‑138/05. sz., Stichting Zuid‑Hollandse Milieufederatie ügyben 2006.
         szeptember 14‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑8339. o.] 43. pontját).
      
      82      E körben a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a reá ruházott célok hatékony megvalósítása érdekében, és tekintettel
         az általa elvégzendő összetett műszaki értékelésekre (a fenti 75. pontban hivatkozott IQV‑ítélet 75. pontja). A hosszabbítás
         engedélyezésének jogköre a mérlegelési jogkörhöz tartozik, amely az adott eset körülményeitől függ.
      
      83      E jogkör gyakorlása azonban bírósági felülvizsgálat alá tartozik. Az állandó ítélkezési gyakorlatból következik ugyanis, hogy
         ezen ellenőrzés keretein belül a közösségi bíróságnak vizsgálnia kell az eljárási szabályok betartását, a Bizottság által
         megállapított tények ténybeli pontosságát, a nyilvánvaló étékelési hiba hiányát e tények értékelése során, illetve a hatáskörrel
         való visszaélés hiányát (a Bíróság 98/78. sz. Racke‑ügyben 1979. január 25‑én hozott ítéletének [EBHT 1979., 69. o.] 5. pontja
         és a C‑16/90. sz. Nölle‑ügyben 1991. október 22‑én hozott ítéletének [EBHT 1991., I‑5163. o.] 12. pontja).
      
      84      Különösen akkor, amikor az egyik fél az illetékes intézmény által elkövetett nyilvánvaló mérlegelési hibára hivatkozik, a
         közösségi bíróságnak ellenőriznie kell, hogy az intézmény gondosan és pártatlanul megvizsgált‑e minden, az ügyre vonatkozó
         olyan tényt, amely alátámasztja az általa levont következtetéseket (a Bíróság C‑269/90. sz., Technische Universität München
         ügyben 1991. november 21‑én hozott ítéletének [EBHT 1991., I‑5469. o.] 14. pontja).
      
      85      Emlékeztetni kell arra is, hogy a 2266/2000 rendelettel kiegészített 3600/92 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének b) pontja
         szerint a bejelentőnek kell bizonyítania azt, hogy egy vagy több készítményről és a korlátozott reprezentatív felhasználási
         körről benyújtott információk alapján a 91/414 irányelv követelményei teljesíthetők az említett irányelv 5. cikkében említett
         feltételek tekintetében. A hatóanyagok ártalmatlanságának bizonyítási terhe tehát a bejelentőn nyugszik, amelyet egyébként
         a felperesek nem vitatnak.
      
      86      Továbbá valamely hatóanyag értékelési határidejének határozatlan idejű meghosszabbítása ellentétes lenne a 91/414 irányelv
         által elérni kívánt, az emberi és állati egészség magas szintű védelmének biztosítására irányuló céllal.
      
      87      A fenti 75. pontban az IQV‑ítéletre való hivatkozást illetően meg kell állapítani, hogy az ezen ítélet alapját képező ügy
         igen sajátos tényálláson alapult, amely különbözött a jelen ügy tényállásától, mivel az azon ügy tárgyát képező hatóanyag
         91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására vonatkozó határozatot – az eredeti teljes dosszié benyújtásának
         elmulasztása miatt – az értékelés teljes hiányával indokolták. Az eljárás tehát arra a kérdésre irányult, hogy milyen határidő
         alkalmazandó a bejelentéshez szükséges teljes dosszié benyújtására. Márpedig a jelen esetben a felvétel megtagadásáról szóló
         határozatot értékelési eljárás eredményeként hozták, amely többek között a teljesnek minősített kezdeti bejelentésen, az értékelő
         jelentés tervezetén, a tagállami szakértőkkel folytatott konzultáción és a munkacsoport azon lehetőségein alapult, hogy érveket
         és kiegészítő tanulmányokat nyújtson be a referens tagállam által az értékelő jelentés tervezetében vagy a tagállami szakértőkkel
         folytatott konzultáció során megfogalmazott kétségekre válaszul.
      
      88      A fenti 75. pontban hivatkozott IQV‑ítélet alapjául szolgáló tényállás és a jelen ügy különbözősége ellenére emlékeztetni
         kell arra, hogy a Bíróság, miután elismerte, hogy a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a 91/414 irányelv keretében
         fennálló hatáskörei gyakorlásakor, megállapította, hogy a Bizottság nyilvánvaló mérlegelési hibát követett el, amikor nem
         engedélyezte az Industrias Químicas del Vallés SA (a továbbiakban: IQV) számára a teljes kezdeti dosszié benyújtására nyitva
         álló határidő meghosszabbítását, mivel egyfelől az, hogy az említett határidőket az IQV képtelen volt betartani, legalább
         részben az illetékes hatóságok ellentmondásos magatartásának volt a következménye, másfelől a vitatott határidők meghosszabbítása
         a szóban forgó szabályozás alapján lehetséges volt (a fenti 75. pontban hivatkozott IQV‑ítélet 84‑88. pontja).
      
      89      A fent hivatkozott ítélkezési gyakorlatból levezethető, hogy valamely hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő
         felvételéről szóló – az említett irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárás szerinti – határozatra vonatkozóan a
         határidő‑hosszabbítás akkor alkalmazandó, ha egyfelől lehetséges a szóban forgó szabályozás által meghatározott eljárási határidőktől
         való eltérés, másfelől a hatóanyagot bejelentő felek vis maior helyzetbe kerültek, amely megakadályozta az eljárási határidők betartását, amely körülmény fennállhat, amennyiben a határidők
         betartásának lehetetlensége legalább részben az illetékes hatóságok ellentmondásos magatartásának a következménye volt.
      
      90      Azon kérdést illetően, hogy a jelen esetben a Bizottság számára lehetetlen volt‑e az eljárási határidőktől való eltérés, meg
         kell állapítani, hogy a Bizottság e tekintetben nem hozott fel meggyőző érveket. A 2001‑ben a Tanács és az Európai Parlament
         felé tett kötelezettségvállalásából eredő gyakorlati és politikai kényszerre hivatkozik, amely szerint 2003 júliusa előtt
         a lehető legtöbb határozatot hozza azzal, hogy bármilyen határidő‑hosszabbítást csak kivételesen és korlátozottan tesz lehetővé.
         Továbbá állítása szerint valamennyi hatóanyagot bejelentő vállalkozásnak be kell tartania az eljárási határidőket, és a felperesekkel
         szembeni különleges bánásmód az egyenlő bánásmód felborulását eredményezné, különösen azon vállalkozásokkal szemben, akik
         nem vettek részt az eljárásban, mert lejártak az eljárási határidők, amelyekről azt gondolták, hogy jogvesztő jellegűek. Ezenkívül
         a Bizottság szerint amennyiben a felperesek folyamatosan újabb iratokat csatolhattak volna a dossziéjukhoz, kiegészítő erőforrásokat
         kellett volna az endoszulfánra fordítani más hatóanyagok rovására, amelyeknek az értékelése késedelmet szenvedett volna.
      
      91      Meg kell állapítani, hogy politikai vagy gyakorlati megfontolások nem lehetnek elégséges indokai a határidő‑hosszabbítás elutasításának
         valamely egyedi esetben, amennyiben az ilyen határidő‑hosszabbítás szükséges lenne a méltányos és tisztességes értékelési
         eljárás biztosításához. Másfelől a Bizottságnak az egyenlő bánásmód felborulására vonatkozó érvelése nem fogadható el, amennyiben
         a határidő‑hosszabbítást a valamely értékelési eljárással és az annak résztvevőivel kapcsolatos sajátos körülmények teszik
         szükségessé. Az ítélkezési gyakorlat szerint ugyanis az egyenlő bánásmód elve nem minden eltérő bánásmódot tilt, hanem azt
         tiltja, hogy összehasonlítható helyzeteket eltérően kezeljenek, és ezáltal egyes gazdasági szereplőket másokkal összehasonlítva
         hátrányba hozzanak, kivéve ha az ilyen bánásmód objektíve igazolt (lásd az Elsőfokú Bíróság T‑351/02. sz., Deutsche Bahn kontra
         Bizottság ügyben 2006. április 5‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., II‑1047. o.] 137. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot).
      
      92      Mindenesetre meg kell állapítani, hogy a 2001/810 határozat maga is határidőket állapít meg az egyes hatóanyagokra vonatkozó
         különböző információk és tanulmányok benyújtására. Így például a tanulmányok benyújtására vonatkozó határidőt, amely az e
         határozat hatálya alá tartozó hatóanyagok többségénél 2002. május 25‑e, a klórtoluron esetében 2002. november 30‑ában, a dinokap
         esetében 2002. december 31‑ében, a benalaxil esetében pedig 2003. január 31‑ében határozták meg. A 2001/810 határozatban a
         Bizottság megállapítja, hogy e hatóanyagok kivételes eseteket jelentenek. Meg kell állapítani azonban, hogy a 2266/2000 rendelettel
         kiegészített 3600/92 rendelet 7. cikkének (4) bekezdése csak a hosszú távú tanulmányok benyújtására vonatkozó határidők „kivételes
         esetekben” történő meghosszabbításáról rendelkezik. Márpedig a 2001/810 határozat a 2002. május 25‑i általános határidőtől
         való eltéréseket is enged, amely vonatkozásában a 3600/92 rendelet nem tesz lehetővé hosszabbítást (lásd a fenti 18. pontot).
         Következésképpen a Bizottság nem bizonyította, hogy a jelen esetben nem volt lehetséges az eljárási határidők meghosszabbítása.
      
      93      Azt is meg kell jegyezni azonban, hogy a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdésében az „adott időpontban érvényes tudományos
         és technikai ismeretek[re]” való hivatkozásból nem vezethető le az, hogy azoknak a vállalkozásoknak, amelyek valamely hatóanyagra
         vonatkozó bejelentést tettek, és e hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására vonatkozó
         határozat meghozatalának lehetőségével szembesülnek, mindaddig lehetőségük van új információkat előterjeszteni, amíg az említett
         hatóanyag ártalmatlanságával kapcsolatos kétségek fennállnak. Az említett rendelkezés ilyen értelmezése ellentétes lenne a
         91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének alapját képező, a környezet, valamint az emberek és állatok egészségének védelmére
         irányuló céllal, mivel egyenértékű lenne azzal, ha a valamely hatóanyagot bejelentő fél számára – akinek egyfelől annak ártalmatlanságát
         bizonyítania kell, és aki másfelől a szóban forgó hatóanyagot a legjobban ismeri – vétójogot biztosítanának a szóban forgó
         hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására vonatkozó határozat esetére.
      
      94      Egyébiránt az ilyen vétójognak még kevésbé van értelme a hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe történő esetleges felvétele
         érdekében ez utóbbi 6. cikkének (2) bekezdése értelmében történő újbóli bejelentésének lehetőségére tekintettel, amint arra
         a megtámadott határozat (14) preambulumbekezdése is utal.
      
      95      A fenti megfontolásokra tekintettel meg kell vizsgálni a felperesek által felhozott kifogásokat annak megállapítása érdekében,
         hogy a jelen esetben az értékelést végzők ellentmondásos magatartása miatt vis maior helyzetbe kerültek‑e, amely megakadályozta őket a jogszabályban előírt határidők betartásában.
      
       Az ismeretlen metabolittal kapcsolatos első problematikáról
      –       A felek érvei
      96      A felperesek lényegében azt állítják, hogy a megtámadott határozat (8) preambulumbekezdésében szereplő megállapítás, amely
         szerint a hatóanyag lebomlásának útja nem teljesen világos, valamint a talajban, vízben, vízi üledékben történő lebomlására
         irányuló és a mezokozmosz‑vizsgálatok során ismeretlen metabolitokat találtak, továbbá azon megállapítás, amely szerint az
         ökotoxikológiai tulajdonságokkal kapcsolatban továbbra is számos aggály marad különösen a fent említett metabolitok jelenléte
         miatt, mivel a rendelkezésre álló információk alapján nem lehet kellően foglalkozni a hosszú távú kockázat kérdésével, nyilvánvaló
         mérlegelési hibán alapszik, és sérti a felperesek védelemhez való jogát, valamint a bizalomvédelem elvét, amely miatt az értékelési
         eljárás tisztességtelen volt.
      
      97      Először is a felperesek állítása szerint késve, azaz csak 2004 januárjában értesítették őket az ismeretlen metabolittal kapcsolatos
         problémáról, és különösen annak az értékelési eljárásban betöltött döntő jellegéről, ezért az értékelést végzők ezen aggályára
         a jogszabályban előírt határidőben nem tudtak válaszolni. Márpedig 2002 májusában jelezték az ismeretlen metabolit jelentétét
         az endoszulfán lebomlása során.
      
      98      Másodszor, a felperesek folyamatosan változó iránymutatásokról értesültek, amelyekben a metabolitok relevanciájára vonatkozó
         szempontok is változtak, és amelyeket visszaható hatállyal alkalmaztak. Nevezetesen az értékelést végzők által alkalmazott,
         az eredeti hatóanyagban kevesebb mint 10%‑ban jelen lévő metabolitok relevanciájára vonatkozó szempontokat a 2002. évi iránymutatásban
         állapították meg, amely valójában csak a vizsgálati program harmadik szakaszában bejelentett hatóanyagok esetében volt alkalmazandó,
         de amelyet visszaható hatállyal alkalmaztak, mivel az endoszulfán az első szakaszban szerepelt.
      
      99      Harmadszor, az ismeretlen metabolit jelenlétének a lebomlás útjára vonatkozó tanulmány tárgyát kellett volna képeznie, nem
         pedig a lebomlás gyorsaságára vonatkozó tanulmányét, amelyet a felpereseknek nem is kellett elkészíteniük, mivel e jelenlét
         az endoszulfán metabolit szulfátjával ‑ és nem magával az endoszulfánnal ‑ végzett teszteket érintette. Az értékelést végzők
         tehát nem megfelelő tanulmányt vettek figyelembe e probléma felvetésekor, amely így nem is létezik.
      
      100    Negyedszer, a „metabolitok metabolitjai” (azaz az endoszulfán‑szulfátnak – amely maga is az endoszulfán metabolitja – a metabolitja)
         10%‑os relevanciaküszöbének figyelembevétele ellentétes az iránymutatással, amely nem írja elő a hatóanyagok metabolitjai
         alapján történő elemzést, hanem csak magára a hatóanyagra vonatkozó tanulmányok végzéséről rendelkezik. Másfelől a Bizottság
         a hatóanyagaik és az abból származó termékeik különböző szempontból történő értékelésekor „zéró kockázat” elérésére törekedett,
         amely lényegében olyan lehetetlen bizonyítást igényelne a felperesektől, amely valamennyi tagállam jogrendszerében és az ítélkezési
         gyakorlat szerint is jogellenes.
      
      101    Ötödször, a referens tagállammal folyamatosan hiányzott a kommunikáció az ismeretlen metabolit problémájával kapcsolatban,
         mivel a környezetvédelmi kérdéseket illetően nem került sor tájékoztatásra, amely probléma a 2001‑től 2004‑ig terjedő időszakban
         volt a legnyilvánvalóbb.
      
      102    Hatodszor, a felperesek mindenesetre tudományos bizonyítékokat terjesztettek elő, amelyek szerint még a metabolit metabolitjára
         vonatkozó 10%‑os relevanciaküszöböt sem érték el, mivel az endoszulfán‑szulfát szóban forgó metabolitjának jelenléte nem volt
         szignifikáns, ezért nem jelenthetett kockázatot a környezetre. Ez nevezetesen a talajban történő lebomlásra vonatkozó, 2002
         májusában benyújtott tanulmány alapján végzett következtetés útján megállapítható. Továbbá a felperesek olyan tanulmányokat
         nyújtottak be, amelyek bizonyítják, hogy a metabolit metabolitja, amelyet a talajban találtak, nem volt releváns az ökotoxikológiai
         és az endoszulfán környezetben való viselkedésére vonatkozó értékelés szempontjából, mivel az kevésbé toxikus, mint maga a
         hatóanyag.
      
      103    Hetedszer, az ismeretlen metabolit problémáját a felülvizsgált HMGY, a CS‑formuláció és az üvegházakban történő használat
         megoldotta volna, amelyek mindegyike azon tanulmányokban és érvekben szerepelt, amelyeknek a figyelembevételét a Bizottság
         elutasította, mivel határidőn túl nyújtották be azokat.
      
      104    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság vitatja a felperesek érvelését.
      
      105    Először is a Bizottság arra hivatkozik, hogy már az értékelő jelentés tervezetéből kiderült, hogy az endoszulfán lebomlása
         problémát okoz, és a kérdés a 2000. január 20‑án tartott találkozón is felmerült.
      
      106    Másodszor, az iránymutatásoknak nincs jogi erejük, oly módon, hogy nem létezik semmilyen konkrét jogi előírás arra vonatkozóan,
         hogy egy bizonyos küszöb alatt figyelmen kívül lehet hagyni a környezetvédelmi aggályokat.
      
      107    Harmadszor, a referens tagállam és a Bizottság jogosult véleményt formálni valamennyi benyújtott tanulmányra vonatkozóan függetlenül
         attól, hogy a szóban forgó tanulmány mely kérdésre irányult.
      
      108    Negyedszer, a metabolitok metabolitjai relevanciaküszöbét illetően a Bizottság azt a kérdést teszi fel, hogy a felperesek
         érvei elfogadhatók‑e, mivel azok álláspontja szerint nem kellően egyértelműek ahhoz, hogy megfeleljenek az Elsőfokú Bíróság
         eljárási szabályzata 44. cikke 1. §‑a c) pontjának. A teljesség kedvéért azonban a Bizottság válaszol az említett érvekre
         a peszticidek tudományos bizottságának 2000. november 30‑i véleményére hivatkozva, amely megerősíti azt a megállapítást, miszerint
         nem zárható ki a talajvíz szennyeződésének kockázata a 10%‑os küszöb alatti arányban keletkező metabolitok esetén sem. Másfelől
         a 91/414 irányelv II. mellékletéből következik, hogy a 10% alatti arányban jelen lévő metabolitokra vonatkozó információkat
         is be kell nyújtani. Mindenesetre a metabolitok relevanciaküszöbének kérdése tekintetében a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel
         rendelkezik.
      
      109    Ötödször, a kommunikáció állítólagos hiányát illetően a Bizottság és a Spanyol Királyság lényegében azzal érvel, hogy a felpereseknek
         az értékelési eljárás során számos lehetőségük volt álláspontjuk ismertetésére és kiegészítő információk benyújtására. Az
         alkalmazandó szabályozás másfelől nem tartalmaz semmilyen előírást a kommunikáció fokára vagy a megkívánt tájékoztatásra vonatkozóan.
      
      110    Hatodszor, azon érvelés, miszerint a felperesek bizonyítékokat szolgáltattak arra vonatkozóan, hogy a metabolit metabolitja
         nem érné el a 10%‑os relevanciaküszöböt, nem lenne perzisztens, és mindenesetre kevésbé toxikus, mint az endoszulfán, elfogadhatatlan.
         A felperesek az értékelési eljárás tudományos megállapításait csak a válaszukban vitatták, a keresetben csak az eljárás lefolytatásának
         módját kifogásolták. Mindenesetre a felperesek érvelése, amely szerint az ismeretlen metabolit problémáját figyelmen kívül
         lehet hagyni, téves. A Spanyol Királyság a maga részéről a felperesek által benyújtott tanulmányok tudományos megállapításait
         is vitatja e tekintetben.
      
      111    Hetedszer, azon kérdést illetően, hogy a metabolitok problémája megoldható a felperesek által az eljárás végén javasolt megoldásokkal,
         nevezetesen a felülvizsgált HMGY‑vel, a CS‑formulációval és az üvegházakban történő használattal, a Bizottságnak és a referens
         tagállamnak jogában áll elutasítani a szóban forgó tanulmányok figyelembevételét, mivel azokat határidőn túl nyújtották be.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      112    Mindenekelőtt meg kell állapítani, hogy az ismeretlen metabolit problematikája lényegében azt a kérdést érinti, hogy a Bizottság
         az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételét jogszerűen utasíthatta‑e el arra való hivatkozással, hogy
         nem állt rendelkezésre elegendő információ az endoszulfán lebomlása során keletkező egyes anyagokra, nevezetesen a lebomlás
         második szakaszában – azaz az elsődleges metabolit, az endoszulfán‑szulfát lebomlásakor – keletkező metabolitokra, illetve
         maradványokra vonatkozóan.
      
      113    Először is azon kérdést illetően, hogy a felpereseket megfelelő időben tájékoztatták‑e az ismeretlen metabolit problematikájáról,
         valamint annak döntő jellegéről az endoszulfán környezeti kockázataira vonatkozó elemzés tekintetében – nevezetesen, hogy
         történt‑e ilyen tájékoztatás a 2004 januárjában tartott találkozó előtt, amikor állításuk szerint az ismeretlen metabolit
         problematikája először felmerült – meg kell állapítani, hogy az iratokból kitűnik, hogy különböző, 2004 előtt megfogalmazott
         megjegyzések és információkérések utalnak az értékelést végzőknek az endoszulfán és metabolitjai lebomlásának módjával és
         gyorsaságával kapcsolatos aggályaira.
      
      114    Az 1999. decemberi értékelő jelentés tervezetben ugyanis rögzítésre került, hogy „a talajban és a vízben való lebomlás módjainak
         alaposabb vizsgálatára van szükség”, és „a lebomlás (módja és aránya) megfelelő kinetikájára javaslatot kell tenni”. Azt is
         jelezték a tervezetben, hogy „az endoszulfán bomlástermékeinek többsége olyan klórt tartalmazó szerves anyag, amely maradandó
         és környezetvédelmi szempontból problémát jelenthet”.
      
      115    Emellett az említett értékelő jelentés tervezetének megállapításai utalnak „a talajban lévő, többféle, klórt tartalmazó metabolitból
         álló maradványanyag magas perzisztenciájára, amely metabolitok egyenként lehet, hogy nem haladják meg az alkalmazott mennyiség
         10%‑át, ám összességükben jelentős mennyiségű maradványanyagot képezhetnek”. A tervezetben a következőt is rögzítik:
      
      „Kémiai szerkezetük alapján valószínű, hogy ezen összetevők fizikai és kémiai tulajdonságai hasonlóak, azok általában perzisztensek
         és bioakkumulálódóak. Következésképpen ezen összetevő lebomlási útjának alapos tanulmányozása elengedhetetlen.”
      
      116    Másfelől az INIA 1999. decemberi látogatásáról a felperesek által készített jegyzőkönyv rögzíti, hogy „egyértelműen bizonyítani
         kell, hogy a klórt tartalmazó anyag lebomlik és a bomlástermékeket azonosítani kell”.
      
      117    Ezen túlmenően a 2001. augusztus 25‑i találkozó jegyzőkönyvére is lehet hivatkozni, amely a következőket tartalmazza:
      
      „Felmerült az endoszulfán‑szulfáton kívül a talajban található egyéb metabolitok relevanciájának és azok ökotoxikológiai hatásának
         kérdése, amely igen fontossá kezd válni tekintettel Dr. T. egyértelmű megjegyzésére, miszerint az egyéb metabolitokra vonatkozóan
         nemrég benyújtott ökotoxikológiai vizsgálatok egyértelműen arra engednek következtetni, hogy toxikológiai szempontból perzisztensek.
         Emiatt relevanciájukat a folyamatban lévő, a talaj és az üledékek vonatkozásában végzett környezeti kémiai tanulmányok eredményei
         alapján kell meghatározni. Amennyiben csak kis mennyiségben fordulnak elő, relevanciájuk kizárható. Ellenkező esetben az ökotoxikológiai
         vizsgálati programra jelentős hatással bíró megállapítások várhatóak.”
      
      118     A fenti okirati bizonyítékokból következik, hogy a felperesek nem tagadhatják, hogy már az eljárás kezdeti szakaszában tájékoztatták
         őket az endoszulfán lebomlási útja tisztázásának szükségességéről, mivel ezirányú kéréseket már 2000 elején is megfogalmaztak.
         Ezen iratokból az is következik, hogy ugyanebben az időszakban és legkésőbb 2001. augusztusában tájékoztatták a felpereseket
         az értékelést végzők egyes metabolitok perzisztenciájával kapcsolatos aggályairól és arról, hogy amennyiben azok perzisztensnek
         minősülnek, ez jelentős hatással lesz a toxikológiai elemzésekre. Ennélfogva a felpereseknek volt lehetőségük tisztázni az
         endoszulfán lebomlásának módját, amely kérdés lényeges a környezetvédelmi kockázatok elemzése tekintetében. Mindazonáltal
         a 2003 májusáig benyújtott tanulmányok alapján később megállapították, hogy a lebomlás útja nem tisztázott, amely megállapítást
         a felperesek vitatják, és amelyek tekintetében kiegészítő információkat terjesztettek elő. Márpedig az ilyen érdemi véleménykülönbség
         nem keverendő össze azzal a kérdéssel, hogy a felpereseknek volt‑e az értékelési eljárás során tényleges lehetőségük az endoszulfán
         lebomlása útjának tisztázására, és azzal sem, hogy az értékelést végzők felhívták‑e a figyelmet e kérdés jelentőségére a kockázatelemzés
         szempontjából.
      
      119    Másodszor, azon kérdést illetően, hogy a felpereseknek az értékelési eljárás során többször módosított iránymutatásokat kellett
         figyelembe venniük ‑ amely lehetetlenné tette számukra az eljárási határidők betartását 2002 májusa és 2003 májusa között ‑
         elsősorban arra kell emlékeztetni, hogy a Bizottság az EK 249. cikkben elő nem írt aktusok útján mérlegelési jogköre gyakorlásához
         saját maga számára útmutatást adhat, amennyiben ezek az aktusok a követendő irányokra utaló, tájékoztató jellegű szabályokat
         tartalmaznak, és nem térnek el a Szerződés rendelkezéseitől. A közösségi bíróság feladata annak ellenőrzése, hogy a megtámadott
         határozat megfelel‑e ezen útmutatásoknak. Mindazonáltal az olyan szövegeknek, amelyek csak tervezetnek minősülnek, nincs önkorlátozó
         hatása az említett mérlegelési jogkörre (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság T‑70/99. sz., Alpharma kontra Tanács
         ügyben 2002. szeptember 11‑én hozott ítéletének [EBHT 2002., II‑3495. o.] 140‑142. pontját). Következésképpen a megtámadott
         határozat jogszerűségét nem a fent hivatkozott iránymutatások alapján, hanem a 91/414 irányelv rendelkezései alapján kell
         megítélni (lásd ebben az értelemben és analógia útján a fent hivatkozott Alpharma kontra Tanács ügyben hozott ítélet 146. pontját).
      
      120    Másfelől e kifogás ‑ amelyet a keresetben nagyon tágan fogalmaztak meg ‑ vizsgálatának konkrét példákra kell korlátozódnia,
         amelyeket a felperesek a keresetben előadtak, és amely esetekben többször módosított iránymutatásokban foglalt szabályokra
         hivatkoztak, mivel a Bíróság alapokmánya 21. cikke első bekezdésének – amely ugyanezen alapokmány 53. cikkének első bekezdése
         értelmében az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásra is alkalmazandó – és az eljárási szabályzat 44. cikke 1.§‑a c) pontjának megfelelően
         a keresetnek többek között tartalmaznia kell azoknak a jogalapoknak a rövid összefoglalását, amelyre a kérelmet alapozzák.
         Ennélfogva a keresetlevélben világosan ki kell fejteni azt a jogalapot, amelyre a keresetet alapították, így nem felel meg
         az alapokmányban és az eljárási szabályzatban támasztott követelményeknek, ha csak elvontan utalnak rá (az Elsőfokú Bíróság
         T‑102/92. sz., Viho kontra Bizottság ügyben 1995. január 12‑én hozott ítéletének [EBHT 1995., II‑17. o.] 68. pontja).
      
      121    Azon kifogás, miszerint a felpereseknek többször módosított iránymutatásokat kellett figyelembe venniük, amint azt a keresetben
         kifejtették, elsősorban a szabályozott anyagok felszíni vizekben található metabolitjainak relevanciájáról szóló iránymutatás‑tervezetre
         vonatkozik, amely 2001. novemberi változata szerint új relevanciakritériumot állapított volna meg, nevezetesen 10μg/l feletti
         abszolútértéket a felszíni vizekben minden metabolit tekintetében, függetlenül azok toxicitásától. Ezen iránymutatások csak
         2003 februárjában készültek volna el. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a felperesek nem magyarázzák meg, hogy miért lett
         volna túl késő 2001 novemberében e kritériumra vonatkozóan további tanulmányokat benyújtani. Mindenesetre meg kell állapítani,
         hogy állításuk szerint határidőn belül, 2003 májusában e kritériumra is kiterjedő tanulmányokat nyújtottak be. Másfelől, amint
         azt a Bizottság hangsúlyozza, a peszticidek tudományos bizottságának 2000. novemberi véleménye, amely interneten hozzáférhető
         volt, jelzi, hogy a metabolitok minél pontosabb azonosítása szükséges. Továbbá az 1995. július 14‑i 95/36/EK bizottsági irányelvvel
         (HL L 172., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 18. kötet, 50. o.) 1995‑ben módosított 91/414 irányelv II. mellékletéből
         kitűnik, hogy a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvétel céljából valamely hatóanyagot bejelentő vállalkozásoknak
         biztosítaniuk kell, hogy „ahol lehetséges, meghatározhatóak legyenek azok az önmagukban jelen lévő összetevők is, amelyek
         a [hozzáadott] hatóanyag 10%‑ának megfelelő mennyiségnél kisebb mennyiségben vannak jelen”. A felperesek tehát nem állíthatják,
         hogy az említett kritérium 2001‑ben „új” volt, vagy azt visszaható hatállyal alkalmazták.
      
      122    Azon kifogás, miszerint a felpereseknek többször módosított iránymutatásokat kellett figyelembe venniük, másodsorban a vízi
         és földi ökotoxicitásról szóló, 2002 októberében elfogadott iránymutatásokra vonatkozik, amelyek először írták elő, hogy különbséget
         kell tenni a talajban „kis mennyiségben” (<10%) és a talajban „nagy mennyiségben” (>10%) jelen lévő metabolitok között a hatóanyag
         ártalmas hatásainak értékelésével kapcsolatos relevanciájuk megítélésekor. Márpedig a fentiekből következik, hogy e kritérium
         nem volt új, mivel már a 91/414 irányelv II. mellékletében is szerepelt 1995 óta.
      
      123    Mindenesetre az értékelést végzők azon álláspontja, amely szerint figyelembe kell venni azon metabolitokat, amelyek önmagukban
         nem haladják meg a 10%‑os küszöböt, de más metabolitokkal együtt elérhetik azt, az értékelő jelentés tervezetének megállapításaiban
         szerepelt (lásd a fenti 115. pontot).
      
      124    Végül emlékeztetni kell arra, hogy a felperesek e határérték tényleges relevanciáját a metabolitok metabolitjai vonatkozásában
         vitatják. A határérték és annak a jelen esetben való alkalmazása vitatására alapított kifogás lentebb kerül vizsgálatra (lásd
         a lenti 133. és azt követő pontokat).
      
      125    Harmadszor, azon kérdést illetően, hogy az értékelést végzők jogszerűen hivatkozhattak‑e a metabolit metabolitjának problematikájára
         és annak a talajban való perzisztenciájának kockázatára, amennyiben az a felperesek által más célból végzett tanulmányból
         volt megállapítható, hangsúlyozni kell, hogy az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvétele tekintetében nyilvánvalóan
         irreleváns, hogy valamely környezetvédelmi szempontból potenciálisan problémát jelentő kérdés melyik tanulmányban merült fel,
         feltéve hogy olyan dokumentumról van szó, amelyre a felperesek észrevételt tehettek. A jelen esetben az iratokból megállapítható,
         hogy egy, maguk a felperesek által készített tanulmány győzte meg az értékelést végzőket a metabolit metabolitja problematikájának
         létezéséről. Meg kell állapítani, hogy a felperesek nem hoztak fel semmilyen elfogadható érvet, amely megakadályozná, hogy
         a Bizottság az ilyen tanulmány eredményeit figyelembe vegye.
      
      126    Negyedszer, azon kérdést illetően, hogy a metabolitok metabolitjaira vonatkozó 10%‑os relevanciaküszöb alkalmazása ellentétes‑e
         az iránymutatással, és így olyan kritériumon alapszik, amelyet az alkalmazandó szabályozás nem ír elő, meg kell állapítani,
         hogy az említett kifogás megfogalmazása, amely szerint „nem létezik semmilyen közösségi követelmény vagy iránymutatás az olyan
         metabolitok értékelésére, amelyek kiindulási anyaga nem az eredeti hatóanyag volt”, igen absztrakt jellegű. E kifogás az értékelő
         jelentés tervezetében szereplő azon megállapítás felperesek általi vitatásához kapcsolódik, amely szerint az endoszulfán lebomlására
         vonatkozó tanulmányok utalnak „a talajban lévő, többféle, klórt tartalmazó metabolitból álló maradványanyag magas perzisztenciájára,
         amely metabolitok egyenként lehet, hogy nem haladják meg az alkalmazott mennyiség 10%‑át, ám [összességükben] jelentős mennyiségű
         maradványanyagot képezhetnek”. Az e kérdésre adandó válasz érdekében meg kell vizsgálni, hogy a 91/414 irányelvben és mellékleteiben
         alkalmazott fogalmak elég tágan vannak‑e meghatározva ahhoz, hogy az értékelést végzők figyelembe vehessék a metabolitok metabolitjainak
         esetleges ártalmas hatásait.
      
      127    E vizsgálat keretében hangsúlyozni kell, hogy a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja előírja, hogy valamely
         hatóanyagot akkor vesznek fel az I. mellékletbe, ha feltételezhető, hogy a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer megfelel
         majd a következő feltételnek: „maradványai […] nincsenek ártalmas hatással az emberek vagy az állatok egészségére, vagy a
         talajvízre, vagy elfogadhatatlan hatással a környezetre, és ezek a maradványok, amennyiben toxikológiai vagy környezeti szempontból
         jelentőségük van, általánosan használt módszerekkel mérhetők”. Az említett irányelv 2. cikkének 2. pontja a „növényvédőszer‑maradvány”
         fogalmát tágan határozza meg: „egy vagy több olyan anyag, amely megjelenik a növényben, növényi termékben, állati eredetű
         élelmiszerben, illetve azok felületén vagy a környezetben másutt, és amelynek megjelenését, beleértve metabolitjainak, bomlás‑
         és reakciótermékeinek megjelenését is, a növényvédő szer alkalmazása okozta”. Továbbá a 91/414 irányelv II. és III. melléklete
         az értékelés irataival kapcsolatban többször utal a hatóanyagok tág értelemben vett bomlástermékeire vonatkozó információkérésre.
         Ebből következik, hogy maga a 91/414 irányelv jogosítja fel az értékelést végzőket, hogy a bomlástermékek viselkedését is
         vizsgálják. E körülmények között és az ellenkezőre vonatkozó bizonyítékok hiányában nem fogadható el, hogy az értékelést végzők
         nyilvánvaló mérlegelési hibát követtek el, amikor az endoszulfán‑szulfát metabolitjának lebomlási útját kívánták tisztázni
         e bomlástermékek szóban forgó relevanciaküszöbének alkalmazásával. Azon kifogás tehát, amely szerint az ilyen vizsgálat ellentétes
         az iránymutatásokkal, megalapozatlan. Ebből következik, hogy a felperesek nem bizonyították, hogy a Bizottság nyilvánvaló
         mérlegelési hibát követett el vagy megsértette a felperesek védelemhez való jogát, mivel a jelen esetben relevánsnak ítélte
         az endoszulfán azon bomlástermékeit, amelyek önmagukban az endoszulfán hatóanyag kevesebb mint 10%‑át teszik ki, azonban az
         endoszulfán‑szulfát metabolitnak több mint 10%‑át.
      
      128    Végül azt az érvet is el kell utasítani, amely szerint az értékelést végzők „zéró kockázat” elérésére törekedtek, és lehetetlen
         bizonyítást kívántak meg a felperesektől, amikor az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására
         vonatkozó határozatot információhiányra alapították meghatározott kockázatok helyett, mivel a fentebb végzett elemzésből következik,
         hogy a Bizottság előírta a biztonságos használat bizonyítását, ez azonban számára magában foglalta az endoszulfán‑szulfát
         metabolit viselkedésének megértését is. Márpedig nem bizonyították, hogy e megközelítés nyilvánvalóan téves volt. Mindenesetre
         a felperesek álláspontja az, hogy bizonyították a biztonságos használatot, és azt, hogy az említett metabolit perzisztenciája
         és toxicitása elfogadható mértékű, így azon érvet, miszerint a Bizottság tudományosan lehetetlen bizonyítékokat kért tőlük,
         hatástalannak kell tekinteni.
      
      129    Ötödször, azon kifogást illetően, amelyet a referens tagállammal az ismeretlen metabolit problematikájára vonatkozó kapcsolattartás
         és különösen a környezetvédelmi kérdésekkel kapcsolatos tájékoztatás – 2001 és 2004 közötti – állítólagos hiányára alapítottak,
         emlékeztetni kell arra, hogy – amint azt a Bizottság és a Spanyol Királyság hangsúlyozza – az alkalmazandó szabályozás nem
         ír elő olyan kommunikációs vagy tájékoztatási kötelezettséget, amely szempontjából a referens tagállam és a felperesek közötti
         számos kapcsolatfelvétel és információcsere elégtelennek minősíthető. A felperesek által hivatkozott ECCO 106 jelentésben
         foglalt megjegyzést illetően, amely szerint arra kérték őket, hogy „szorosan működjenek együtt a spanyol referenssel az előterjesztendő
         információkkal és az irányadó határidőkkel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében”, meg kell állapítani, hogy ilyen
         általános módon megfogalmazott követelmény alapján nehéz megítélni, hogy a referens tagállammal való kapcsolattartás elégséges
         volt‑e.
      
      130    Mindazonáltal emlékeztetni kell arra, hogy a közösségi jog alapvető elvei közé tartozik a védelemhez való jog tiszteletben
         tartása minden olyan eljárásban, amely valamely személlyel szemben indult, és e személyre nézve kedvezőtlen intézkedéshez
         vezethet, és ezt a jogot még az eljárásra vonatkozó szabályozás hiányában is biztosítani kell. Ez az elv azt a követelményt
         fogalmazza meg, hogy valamely határozat azon címzettjét, akinek az érdekeit e határozat érezhetően érinti, olyan helyzetbe
         kell hozni, hogy álláspontját alkalmas módon kinyilváníthassa (lásd ebben az értelemen a Bíróság C‑28/05. sz., Dokter és társai
         ügyben 2006. június 15‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., I‑5431. o.] 74. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      131    Azon kérdést illetően, hogy ezen ítélkezési gyakorlat fényében – a vitatott 2001. augusztus és 2004. január közötti időszakot
         tekintve, amely során a felperesek nem kaptak tájékoztatást a környezetben való viselkedést és jövőt illetően, valamint az
         ökotoxikológiára vonatkozóan és különösen az e területen specializálódott M. T. szerződéses szakértőtől nem kaptak elégséges
         tájékoztatást – e körülmények a felperesek védelemhez való jogának megsértéséhez vezethettek‑e, meg kell állapítani, hogy
         érvelésük ellentmondásos, mivel azt állítják, hogy 2002 májusában olyan tanulmányokat nyújtottak be, amelyek – állításuk szerint –
         megoldották az ismeretlen metabolit kérdését. Nehéz tehát megérteni, hogy több találkozó szervezése hogyan vezethetett volna
         más végeredményre a megtámadott határozatban. Márpedig valamely szabálytalanság csak akkor vezethet a megtámadott határozat
         megsemmisítéséhez, ha konkrétan befolyásolta a felperes védelemhez való jogát, és így az említett határozat tartalmát (lásd
         ebben az értelemben a Bíróság 30/78. sz., Distillers Company kontra Bizottság ügyben 1980. július 10‑én hozott ítéletének
         [EBHT 1980., 2229. o.] 26. pontját). A kifogás ezért hatástalan.
      
      132    Mindenesetre a kifogás legalább részben azon – fentebb már vizsgált – kérdést érinti, hogy az ismeretlen metabolit problematikája,
         és különösen annak döntő jellege az endoszulfán környezeti kockázataira vonatkozó elemzés tekintetében csak a 2004 januárjában
         tartott találkozón merült fel. Márpedig, amint az fentebb kifejtésre került, a felpereseket már jóval e találkozó előtt tájékoztatták
         az endoszulfán lebomlási útja tisztázásának szükségességéről, és e kérdés jelentőségéről a kockázatelemzés szempontjából.
         A felpereseknek arra is volt lehetőségük, hogy a lebomlás útját tisztázó tanulmányokat nyújtsanak be, ám nem értenek egyet
         az értékelést végzőkkel az említett tanulmányokból levont következtetéseket, nevezetesen az endoszulfán‑szulfát metabolitjának
         relevanciáját, perzisztenciáját és toxicitását illetően. Márpedig a valamely tanulmány alapján levont következtetésekre vonatkozóan
         fennálló érdemi véleménykülönbség nem bizonyítja a véleménynyilvánítás lehetőségének hiányát, és nem értékelhető a felperesek
         védelemhez való jogának megsértéseként.
      
      133    Hatodszor, a felperesek azon kiforgását illetően, hogy tudományos bizonyítékokat terjesztettek elő annak bizonyítására, hogy
         egyfelől az endoszulfán‑szulfát metabolitja nem érte el a metabolit metabolitjára vonatkozó legszigorúbb, 10%‑os relevanciaküszöböt,
         másfelől, hogy a talajban talált metabolit metabolitja nem volt releváns az endoszulfán környezetben való viselkedésének és
         ökotoxikológiájának értékeléséhez, mert nem volt perzisztens, és mert kevésbé volt toxikus, mint maga a hatóanyag, meg kell
         állapítani, hogy a felperesek lényegében azt állítják, hogy az endoszulfánt fel kellett volna venni a 91/414 irányelv I. mellékletébe,
         mivel az értékelést végzők megállapításai az endoszulfán metabolitjai metabolitjainak relevanciájára vonatkozóan tévesek voltak.
         Ez a kifogás tehát azon tudományos megállapítások vitatását jelenti, amelyekre a megtámadott határozatot alapították. Meg
         kell állapítani azonban, hogy az említett kifogás először a válaszban került megfogalmazásra.
      
      134    Márpedig az eljárási szabályzat 44. cikke 1. §‑a c) pontjának és 48. cikke 2. §‑ának az együttes rendelkezéseiből következik,
         hogy a keresetlevélnek tartalmaznia kell többek között a felhozott jogalapok rövid ismertetését, valamint hogy az eljárás
         további részében semmilyen új jogalapot nem lehet felhozni, kivéve ha az olyan jogi vagy ténybeli helyzetből származik, amely
         az eljárás során merült fel. Azon jogalapot vagy érvet azonban, amely valamely korábban közvetlenül vagy közvetve a keresetlevélben
         kifejtett jogalap kiegészítését jelenti, és amely ahhoz szorosan kapcsolódik, elfogadhatónak kell tekinteni. Ezzel szemben
         az olyan jogalapot, amely nem az eljárás során felmerült jogi vagy ténybeli helyzetből származik, elfogadhatatlannak kell
         tekinteni. E körülmények között ugyanis a felperest semmi sem akadályozta meg abban, hogy e jogalapra a keresetlevélben hivatkozzon
         (lásd ebben az értelemben a Bíróság C‑430/00. P. sz., Dürbeck kontra Bizottság ügyben 2001. november 13‑án hozott végzésének
         [EBHT 2001., I‑8547. o.] 17‑19. pontját).
      
      135    Az Elsőfokú Bíróság által feltett írásbeli kérdésre válaszul, amelyben felhívta a felpereseket, hogy válaszoljanak a Bizottság
         azon érvére, miszerint a megtámadott határozat alapjául szolgáló tudományos értékelés vitatása új érv, amely nem szerepel
         a keresetben, és ezért elfogadhatatlannak kell nyilvánítani, a felperesek előadják, hogy a keresetben felhozott jogi indokok,
         nevezetesen az EK 95. cikk (3) bekezdésének, a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének és a tudományos vélemények kiválósága
         és függetlensége elvének megsértése egyértelművé teszik, hogy álláspontjuk szerint a megtámadott határozat alapjául szolgáló
         tudományos értékelés pontatlan volt, különösen mivel ezen értékelés nem vette figyelembe az általuk előterjesztett valamennyi
         információt. Egyébiránt a felperesek megítélése szerint azzal, hogy a válaszban a szóban forgó tudományos kérdéseket részletesen
         vizsgálták, csak a Bizottság által előadott ténybeli érveket vitatták, anélkül hogy új megsemmisítési jogalapokat hoztak volna
         fel.
      
      136    E tekintetben a keresetben az EK 95. cikk (3) bekezdésére, a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdésére és a tudományos vélemények
         kiválósága és függetlensége elvére való hivatkozással kapcsolatban hangsúlyozni kell, hogy a keresetben felhozott jogalapok
         keretében kifejtett érvelésből vitathatatlanul kitűnik, hogy a jogalapok arra irányulnak, hogy a Bizottság a vizsgálatához
         köteles volt‑e figyelembe venni a felperesek által egy bizonyos határidő után benyújtott tanulmányokat, amely kérdés arra
         irányul, hogy a Bizottság milyen módon folytatta le az értékelési eljárást, azonban nem jelenti a Bizottság megállapításainak
         érdemben való vitatását, még ha az elutasított dokumentumok figyelembevétele feltehetőleg más végső érdemi határozat meghozatalához
         vezethetett is volna. Azon érvelés, amely szerint a felperesek kifogása az eljárás során előadott ténybeli érvek vitatására
         korlátozódik, szintén nem lehet sikeres, mivel a válaszból egyértelműen kitűnik, hogy az említett kifogás útján a felperesek
         úgy vélik, hogy a Bizottság azon megállapítása, miszerint a hatóanyag lebomlásának útjai nem tisztázottak, és a talajban,
         vízben, vízi üledékben történő lebomlására irányuló, valamint a mezokozmosz‑vizsgálatok során ismeretlen metabolitokat találtak,
         gyakorlati és tudományos szempontból téves előfeltevésen alapszik. Márpedig, amint az fentebb kifejtésre került, a keresetben
         felhozott jogalapok egyértelműen annak vitatására irányultak, hogy a Bizottság milyen módon jutott erre a következtetésre,
         nevezetesen arra, hogy egyes bizonyítékokat elutasított, és nem e megállapítás tartalmának vitatására.
      
      137    E körülmények között nem fogadható el, hogy ez a kifogás egy korábban felhozott jogalap kiegészítését jelenti. Továbbá nem
         bizonyították, hogy a felperesek számára nem volt lehetséges a keresetben felhozni e jogalapot. Azon kifogás tehát, amelyet
         a megtámadott határozat ‑ metabolitok metabolitjai relevanciájára vonatkozó ‑ megállapításainak téves jellegére alapítottak,
         elfogadhatatlan.
      
      138    Mindenesetre nyilvánvaló véleménykülönbség van a felek között a felperesek tanulmányainak tudományos megállapításai tekintetében.
      
      139    Azon kérdést illetően, hogy az endoszulfán‑szulfát metabolitja eléri‑e a relevanciaküszöböt, a felperesek előadják, hogy a
         másodlagos metabolit az elsődleges endoszulfán‑szulfát metabolit 17%‑át jelenti, amely a kiindulási anyag, az endoszulfán
         13,4%‑át képviseli, így a másodlagos metabolit csak a kiindulási anyag endoszulfán 2,3%‑át jelenti. A Bizottság és a Spanyol
         Királyság nem vitatják e számításokat, ám – amint az fent kifejtésre került – jogilag úgy vélik, hogy a kiindulási anyag endoszulfánhoz
         képest a 10%‑os küszöb alatt maradó metabolitokat is relevánsnak kell tekinteni.
      
      140    Az endoszulfán‑szulfát metabolitjának perzisztenciáját főként annak CO2‑dá való átalakulásra (mineralizáció) vonatkozó kapacitásával, valamint 50 és 90%‑os lebomlási arányának megállapításával
         mérik. A felperesek szerint egy 2002 májusában benyújtott tanulmányból megállapítható, hogy az endoszulfán‑szulfát egy év
         alatt 35%‑ban bomlik le, amely 100 nap alatt 9,5%‑os lebomlási aránynak felel meg. A felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság
         vonatkozó iránymutatásai 100 nap alatt 5%‑feletti mineralizációs arányt írnak elő, így ez a feltétel egyértelműen teljesül.
         A Spanyol Királyság álláspontja szerint viszont a szóban forgó tanulmányból kitűnik, hogy az endoszulfán mineralizációja a
         talajban valószínűleg 5% alatti. Az endoszulfán szulfátjának átlagos életciklusa (50%‑os lebomlási arány) mintegy 123 és 391
         nap közötti időszak és a 120 nap alatti mineralizáció 1,01% és 13,08% között mozog. Az endoszulfán‑szulfát átlagos mineralizációja
         megfelel az endoszulfánénak. Ebből tehát megállapítható, hogy az endoszulfán endoszulfán‑szulfáttá bomlik le, és az endoszulfán
         szulfátjának mineralizációja 120 napos időtartamot tekintve 1,01% és 13,8% között, míg 365 nap alatt 5 és 35% között mozog
         a talaj típusától függően. E tanulmányban a korábbi kísérletek során talált és azonosított metabolitok egyike sem kerül említésre.
         Mindazonáltal létezik egy olyan metabolit, amely az alkalmazott radioaktivitás 10%‑át meghaladó mértékben van jelen. Valamennyi,
         e metabolit azonosítására irányuló kísérlet sikertelen volt, szerkezete azonban hasonló a dikarboxilsav vagy a dihidrodiol
         metabolitokhoz. E metabolit azonosítása nélkülözhetetlen az endoszulfán lebomlási útjának megállapításához és a talajon való
         diszperzióra vonatkozó tanulmányokhoz használt maradványanyag meghatározásához.
      
      141    E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy amint az fent már kifejtésre került, az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a
         közösségi intézmények a közös agrárpolitika területén a követendő célok meghatározása és a megfelelő cselekvési eszközök megválasztása
         vonatkozásában széles mérlegelési jogkörrel rendelkeznek. Ilyen összefüggésben az ügy érdemére vonatkozóan a közösségi bíróság
         felülvizsgálatának annak vizsgálatára kell korlátozódnia, hogy e mérlegelési jogkör gyakorlása nem volt‑e nyilvánvalóan hibás,
         vagy nem követtek‑e el hatáskörrel való visszaélést, illetve, hogy a közösségi intézmények nem lépték‑e túl nyilvánvalóan
         mérlegelési jogkörük határait. Továbbá az állandó ítélkezési gyakorlatból következik az is, hogy amikor valamely közösségi
         hatóságnak saját feladatkörében összetett értékelést kell végeznie, a mérlegelési jogköre egy bizonyos mértékben kiterjed
         az adott eljárás alapját képező tényállás megállapítására is. A jelen esetet illetően – ahol a közösségi intézmények végezték
         a kockázatok tudományos értékelését, és a tudományos és műszaki rend fölöttébb összetett tényeit kellett megítélniük – ebből
         az következik, hogy az e feladat közösségi intézmények általi teljesítésére vonatkozó bírósági felülvizsgálatnak korlátozottnak
         kell lennie. E körülmények között a közösségi bíróság nem helyettesítheti saját ténybeli megállapításaival a közösségi intézmények
         megállapításait, mivel a Szerződés kizárólag ez utóbbiakat hatalmazta fel e feladat elvégzésére. Ellenkezőleg, annak ellenőrzésére
         kell szorítkoznia, hogy e körben a közösségi intézmények mérlegelési jogkörük gyakorlása során nem követtek‑e el nyilvánvaló
         hibát vagy hatáskörrel való visszaélést, illetve hogy a közösségi intézmények nem lépték‑e túl nyilvánvalóan mérlegelési jogkörük
         határait (lásd a fenti 119. pontban hivatkozott Alpharma kontra Tanács ügyben hozott ítélet 177‑180. pontját és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatot).
      
      142    Ezen ítélkezési gyakorlatra tekintettel meg kell állapítani, hogy a felperesek nem bizonyították, hogy a Bizottság – mivel
         a metabolit szóban forgó metabolitját relevánsnak tekintette és annak talajban való perzisztenciájára tekintettel úgy határozott,
         hogy az említett metabolit viselkedése pontos ismeretének hiányában nem lehet megfelelően megítélni az endoszulfán környezettel
         kapcsolatos kockázatait – nyilvánvaló mérlegelési hibát vagy hatáskörrel való visszaélést követett el, vagy nyilvánvalóan
         túllépte mérlegelési jogkörének határait.
      
      143    Hetedszer azon kérdést illetően, hogy a CS‑formuláció, a felülvizsgált HMGY vagy az üvegházakban történő használat valóban
         eloszlathatta‑e volna az ismeretlen metabolit perzisztenciájával kapcsolatos kétségeket, meg kell állapítani, hogy – eltekintve
         attól, hogy a keresetben felhozott jogalapok csak arra irányultak, hogy a Bizottság elutasíthatta‑e az említett információk
         figyelembevételét – az Elsőfokú Bíróság nem határozhat a CS‑formuláció, a felülvizsgált HMGY és az üvegházakban történő használat
         hatásairól, mivel a Bizottság határidőn túli benyújtás miatt elutasította azok figyelembevételét, és az Elsőfokú Bíróság e
         tekintetben nem helyettesítheti a Bizottság elemzését a sajátjával. Azon kérdés, hogy a Bizottság jogosult volt‑e elutasítani
         az e problematikákkal kapcsolatos tanulmányokat, lentebb kerül vizsgálatra.
      
      144    A fentiekből következik, hogy a felpereseknek az ismeretlen metabolitra vonatkozó kifogásait teljes egészükben el kell utasítani.
      
       A CS‑dossziéval kapcsolatos második problematikáról
      –       A felek érvei
      145    A felperesek szerint az endoszulfán vizsgálata nem volt teljes, mivel a határidőben benyújtott CS‑dossziét nem vették figyelembe.
         Még azt elismerve is azonban, hogy a CS‑dossziét határidőn túl nyújtották be, a Bizottságnak azt figyelembe kellett volna
         vennie, mivel a felperesek nem tudták hamarabb benyújtani. Egyébiránt ‑ a Bizottság és a Spanyol Királyság állításaival szemben ‑
         mivel a CS‑dosszié az EC‑formulációra vonatkozóan eredetileg benyújtott dossziét egészíti ki, a CS‑dosszié vizsgálata csak
         nagyon kevés időt vett volna igénybe (maximum három hónapot), különös tekintettel arra, hogy a referens tagállam már megismerte
         a CS‑formulációt a saját nemzeti bejelentése által. A CS‑dosszié figyelembevétele lehetővé tette volna a biztonságos kültéri
         használat azonosítását, és ezáltal lehetővé tette volna az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét, mivel
         az értékelést végzők már közölték a felperesekkel, hogy az EC‑formulációval a biztonságos beltéri használat biztosított volt.
      
      146    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság szerint a CS‑dossziét határidőn túl nyújtották be, ezért jogosult volt elutasítani
         annak figyelembevételét. Másfelől a CS‑dosszié vizsgálata miatt a referens tagállamnak az endoszulfán teljes értékelését felül
         kellett volna vizsgálnia.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      147    Az iratokból megállapítható, hogy a felperesek a CS‑formulációt először a 2002. július 17‑i találkozón mutatták be a referens
         tagállamnak, miután e tárgypontot a 2002. május 31‑i levelükben bejelentették. Az említett találkozó jegyzőkönyve szerint
         a felperesek nem kívánták az endoszulfán eredetileg bejelentett EC‑formulációját megváltoztatni, hanem a dossziét a CS‑technológiával
         kívánták kiegészíteni az endoszulfán biztonságos kültéri használatának biztosítása érdekében. Az említett jegyzőkönyvből az
         is megállapítható, hogy az INIA és a MAPA a fent említett találkozón felhívták a figyelmet arra, hogy a 91/414 irányelv III. melléklete
         alapján újabb dosszié benyújtása nem lenne ésszerű a nagy munkateher és az ilyen eljárásra vonatkozó bizottsági engedély megszerzésének
         nehézségei miatt. A felperesek azonban 2003 májusában benyújtották a CS‑dossziét a 91/414 irányelv III. melléklete alapján.
      
      148    Elsőször is a felperesek lényegében arra hivatkoznak, hogy a CS‑dossziét határidőben nyújtották be. E megállapítás azonban
         nem helytálló. A 3600/92 rendelet 7. cikkének (4) bekezdését módosító 2266/2000 rendelet által meghatározott határidő az információk
         benyújtására 2002. május 25. volt, kivéve a megrendelt és a referens tagállam és a Bizottság által a dosszié vizsgálatakor
         szükségesnek ítélt, de még el nem készült hosszú távú tanulmányok esetében. Az ilyen tanulmányokat 2001. május 25‑ig kellett
         azonosítani és ezt követően 2003. május 25‑ig lehetett benyújtani. Kivételes esetben, amikor e tanulmányok meghatározása a
         referens tagállam és a Bizottság számára 2001. május 25‑ig nem lehetséges, egy másik határidőt kell meghatározni a tanulmányok
         befejezésére, feltéve hogy a kérelmező a referens tagállam számára bizonyítékot szolgáltat arra, hogy a tanulmányokat az ezekre
         vonatkozó kérés időpontjától számított három hónapon belül megrendelték, és 2002. május 25‑ig átadja a tanulmány jegyzőkönyvét
         és előmenetelről szóló jelentését. A felperesek azzal érvelnek, hogy 2003 májusában még benyújthatták az említett dossziét,
         de nyilvánvaló, hogy az alkalmazandó jogszabály e lehetőséget pontosan meghatározott, a jelen ügytől eltérő esetekre írta
         elő.
      
      149    Másodszor, az Elsőfokú Bíróság írásbeli kérdésére válaszul a felperesek megerősítették, hogy a CS‑dossziét azért terjesztették
         elő, hogy az értékelést végzők egy meghatározott, az endoszulfán vízi toxicitására vonatkozó aggályára válaszoljanak, amelyről
         2001. októberben tájékoztatták őket.
      
      150    Márpedig meg kell állapítani, hogy a felperesek nem szolgálnak semmilyen magyarázattal arra vonatkozóan, hogy miért nem nyújtották
         be a CS‑dossziét a 2002. május 25‑i határidő lejárta előtt, vagy legalább miért nem tettek lépéseket a Bizottság felé annak
         hivatalos elismerése érdekében, hogy a CS‑dossziét hosszú távú tanulmányként 2003. május 31‑ig benyújthatták a 2001/810 határozatnak
         megfelelően, ehelyett csak homályos állításokat tettek arra vonatkozóan, hogy az ilyen dosszié összeállítása sok időt vesz
         igénybe, és a vízi ökotoxikológia problémáját kezelő tanulmányok 2001 októberében még nem álltak rendelkezésre a vízi ökotoxikológiára
         vonatkozó iránymutatások állítólagos módosításai miatt, amelyeket egyébként nem határoztak meg.
      
      151    Harmadszor, az iratokból megállapítható, hogy a felperesek több éve dolgoztak e formuláción. E körülmények között tehát nehezen
         érthető, hogy a CS‑dosszié benyújtásával ‑ mint végső megoldás az endoszulfán biztonságos használatának bizonyítására ‑ megvárták
         az eljárás végét. Végül e tekintetben az sem hiteles érv, hogy csak 2000‑ben a 2266/2000 rendelettel került bevezetésre annak
         a lehetősége, hogy a bizonyítást a biztonságos használatra korlátozzák, mivel ekkor még bőségesen maradt idő a benyújtandó
         dossziénak az eljárási határidőkön belüli előkészítésére.
      
      152    A fentiekből következik, hogy a Bizottság által a CS‑dosszié figyelembevételének elutasítása nem minősül nyilvánvaló mérlegelési
         hibának, mivel a felperesek nem bizonyították, hogy lehetetlen volt számukra a CS‑dosszié 2002. május 25‑e előtti benyújtása.
         Az a kérdés tehát, hogy a CS‑dosszié vizsgálata néhány hónapot vagy többet vett‑e volna igénybe, nem releváns a jelen ügy
         megoldásához és így már nem szükséges helyt adni a felperesek azon kérelmének, hogy jelöljenek ki szakértőt, vagy hallgassák
         meg az INIA‑t e tekintetben.
      
      153    Másfelől azzal kapcsolatban, hogy a referens tagállam a 2002. júliusi találkozón azt javasolta, hogy tegyenek nemzeti bejelentéseket
         egyes tagállamokban annak érdekében, hogy támogatást szerezzenek a CS‑formulációval kapcsolatban, és hogy a MAPA képviselői
         elhitették a felperesekkel, hogy a MAPA a CS‑dossziét a nemzeti bejelentés dossziéja alapján fogja értékelni, amelyre vonatkozóan
         az egyetlen bizonyíték egy, a felperesek között váltott levél, meg kell állapítani, hogy még a MAPA és az INIA e tekintetben
         esetleg eltérő álláspontja esetén sem lehet e körülményekből arra következtetni, hogy a felpereseknek a CS‑dosszié értékelési
         eljárásban való figyelembevétele tekintetében jogos bizalma keletkezhetett volna. A felperesek és a MAPA között 2002. szeptember
         24‑én tartott találkozó jegyzőkönyvéből ugyanis megállapítható, hogy egy második formulációval kapcsolatos „III. melléklet”
         dossziét a MAPA szerint 2003 májusában kellett legkésőbb benyújtani, feltéve hogy a Bizottság azt jóváhagyta. Márpedig a felperesek
         nem vitatják, hogy nem szerezték meg ezen informális jóváhagyást. A felperesek jogos bizalmát tehát nem sértették meg, mivel
         nem bizonyították, hogy pontos, feltételhez nem kötött és egybehangzó, valamint hatáskörrel rendelkező és megbízható forrásból
         származó biztosítékokkal rendelkeztek, amelyek alapján megalapozottan bízhattak a CS‑dosszié figyelembevételében, és ezáltal
         az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételében (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság T‑162/04. sz.,
         Branco kontra Bizottság ügyben 2006. december 14‑én hozott ítéletének [az EBHT‑ban nem tették közzé] 119. pontját és az ott
         hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      154    Végül azon érdemi kérdést illetően, hogy a CS‑formuláció lehetővé tette volna‑e az endoszulfán biztonságos kültéri használatát
         ‑ amelyet a Bizottság és a Spanyol Királyság is vitat ‑ meg kell állapítani, hogy mivel a CS‑dossziét nem vették figyelembe
         a megtámadott határozatot eredményező értékelési eljárás során, az e kérdésre adandó válasz meghaladja az Elsőfokú Bíróság
         elé terjesztett eljárás kereteit.
      
      155    A felperesek CS‑dosszié problematikájával kapcsolatos kifogásait tehát teljes egészükben el kell utasítani.
      
       Az anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba kerülő személyeket érő expozícióval kapcsolatos harmadik problematikáról
      –       A felek érvei
      156    A felperesek lényegében arra hivatkoznak, hogy az anyaggal kapcsolatba kerülő személyeket érő expozíció problematikája felmerült
         az értékelő jelentés tervezetében, azonban később azt megoldották. E tekintetben többek között az értékelő jelentés 2003.
         novemberi függelékére hivatkoznak, amelyben a referens tagállam megerősítette, hogy a felperesek által az anyaggal kapcsolatba
         kerülő személyek védelmével kapcsolatban benyújtott tanulmány „jól dokumentált” volt, és az endoszulfán javasolt alkalmazási
         módja – amely védőfelszerelés, különösen kesztyűk, védőruházat és maszk viselését foglalja magában – „elfogadható” volt. A
         felperesek a 2004. márciusi ECCO értékelő táblázatokra, valamint a háromoldalú találkozó jegyzőkönyvére is hivatkoznak, amelyből
         kitűnik, hogy a referens tagállam megállapította, hogy az anyaggal kapcsolatba kerülő személyek általi biztonságos használat
         biztosított. Az anyaggal kapcsolatba kerülő személyeket érő expozícióval kapcsolatos problematika újbóli felvetése a 2004‑ben
         tartott háromoldalú találkozót követően, és annak döntő okként való figyelembevétele az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe
         való felvételének megtagadása kapcsán sérti a bizalomvédelem elvét és a felperesek védelemhez való jogát. Egyébiránt a felperesek
         azt kérik az Elsőfokú Bíróságtól, hogy pervezető intézkedés keretében kötelezze a Bizottságot a tagállamok azon észrevételeinek
         bemutatására, amelyek e fordulathoz vezettek.
      
      157    Mindenesetre a problémát megoldotta volna a felülvizsgált HMGY, amelyet az eljárási határidők lejártát követően az endoszulfán
         üvegházakban való használatával kapcsolatban készült új tanulmányokban javasoltak, amelyeket a Bizottság nem vett figyelembe.
      
      158    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság arra hivatkozik, hogy az „Értékelés” munkacsoport, amely a bizottság alá rendelt
         szerv, 2004. március 11‑én, azaz jóval a háromoldalú találkozó előtt megvizsgálta az anyaggal kapcsolatba kerülő személyt
         érő expozíció kérdését, és a felpereseknek e tárgyban volt lehetőségük észrevételeik megtételére. A referens tagállam kezdetben
         pozitív reakciója a gyümölcsösökben a talajból gyűjtött adatokból végzett extrapoláláson alapult. A további megbeszélések
         során azonban kétségek merültek fel ezen extrapoláció megbízhatóságával kapcsolatban. Ezért az „Értékelés” munkacsoport végül
         arra a következtetésre jutott, hogy az anyaggal kapcsolatba kerülő személyt érő expozíció problémája nem megoldott.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      159    Mindenekelőtt meg kell állapítani, hogy a felperesek e problematikával kapcsolatos kifogásai a megtámadott határozat (8) preambulumbekezdésében
         szereplő megállapítással kapcsolatosak, amely szerint „nem tekinthető úgy, hogy a rendelkezésre álló információk alapján az
         anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba kerülő személyeket érő expozícióval kellően foglalkoztak”.
      
      160    Először is hangsúlyozni kell, hogy a felperesek nem vitatják, hogy az e problematikával kapcsolatban általuk eredetileg benyújtott
         információk elégtelen volta az értékelő jelentés tervezetében már 2000 elején felmerült, amelyben többek között jelezték,
         hogy a toxicitással kapcsolatban eredetileg benyújtott tanulmányok alapján nem határozható meg a még nem észlelhető káros
         hatásszintű adag (DSNEO) megfelelő mértéke az anyaggal kapcsolatba kerülő személy megengedett expozíciós szintjének (NAEO)
         kiszámításához, a bőrön át és a belégzés útján kifejtett toxicitásra vonatkozó rövid távú tanulmányokat pedig nem fogadták
         el. A felpereseknek tehát volt lehetőségük kiegészítő tanulmányok benyújtására az endoszulfán ártalmatlanságának bizonyítása
         érdekében miután az értékelő jelentés tervezetében az ezzel kapcsolatos kétségeket megfogalmazták.
      
      161    Ezt követően hangsúlyozni kell, hogy a felperesek Bizottsághoz írt 2004. szeptember 24‑i leveléből megállapítható, hogy tudatában
         voltak annak, hogy az „Értékelés” munkacsoport 2004. március 11‑i ülését követően kiegészítő információk voltak szükségesek
         az anyaggal kapcsolatba kerülő személyt érő expozíció kérdésével kapcsolatban. A 2004. május 17‑i háromoldalú találkozót illetően
         a jegyzőkönyvből kitűnik, hogy – még ha rögzítésre is került, hogy a referens tagállam azonosította a biztonságos használat
         módját – továbbra is szükséges volt kiegészítő információk benyújtása többek között az üvegházi dolgozókra és a járókelőkre
         vonatkozóan. A felperesek ekkor újabb számításokat nyújtottak be, az így benyújtott információkat azonban az „Értékelés” munkacsoport
         végül nem tartotta elégségesnek.
      
      162    Mindazonáltal azt is hangsúlyozni kell, hogy a Bizottság és a Spanyol Királyság nem vitatja, hogy ez utóbbi az értékelési
         eljárás egy bizonyos pontján az anyaggal kapcsolatba kerülő személyt érő expozíciót illetően azonosította a biztonságos használat
         módját. Ez pedig szerintük egy kültéri tanulmány extrapolálásából következett, amely alapján a referens tagállam elfogadta,
         hogy a védőruházat viselése elégséges védelmet nyújt az anyaggal kapcsolatba kerülő személynek beltéri körülmények között
         is, más tagállamok szakértői azonban nem osztották e véleményt.
      
      163    A fentiekre tekintettel meg kell vizsgálni, hogy a felperesek számára a háromoldalú találkozót követően engedélyezni kellett‑e
         volna új tanulmányok benyújtását is ‑ nem csupán új érvek előterjesztését, amelyet kifejezetten engedélyeztek számukra ‑ tekintettel
         arra, hogy a referens tagállam az eljárás egy bizonyos szakaszában azzal biztatta őket, hogy a biztonságos használat módja
         meghatározásra került. A kérdés a felülvizsgált HMGY vizsgálata elutasításának kérdéséhez (lásd lentebb) kapcsolódik, amely
         a felperesek szerint megoldhatta volna az anyaggal kapcsolatba kerülő személy védelmének problémáját, amelyet azonban nem
         vettek figyelembe, mert elkésett volt.
      
      164    Először is hangsúlyozni kell, hogy a jogi háttérből egyértelműen megállapítható, hogy a referens tagállam értékelési eljárás
         során kialakított álláspontja nem döntő. A referens tagállam információkat gyűjt, és határozati javaslatot tesz, de végső
         soron a Bizottság határoz a bizottság véleménye alapján. A referens tagállam által az értékelési eljárás bizonyos szakaszában
         ‑ az anyaggal kapcsolatba kerülő személyt érő expozíció tekintetében biztonságos használat meghatározására vonatkozóan ‑ kialakított
         álláspont tehát önmagában nem tekinthető elegendőnek ahhoz, hogy a felperesekben bizonyosságot keltsen afelől, hogy e problémát
         teljes egészében megoldották, különösen arra tekintettel, hogy még a háromoldalú találkozó során is fenntartották a végleges
         álláspont kialakításának jogát a kiegészítő információk kézhezvételéig.
      
      165    Az sem fogadható el, hogy a felperesek védelemhez való jogát és különösen a meghallgatáshoz való jogukat megsértették az anyaggal
         kapcsolatba kerülő személy kérdését illetően általában és különösen a beltéri körülmények közötti védelmét illetően, mivel
         a fent leírt tényállásból kitűnik, hogy a felpereseknek több alkalommal volt lehetőségük tanulmányok benyújtására, és a háromoldalú
         találkozót követően is voltak további érveik, amelyekre álláspontjuk ismertetése érdekében hasznosan hivatkozhattak (lásd
         ebben az értelemben a fenti 130. pontban hivatkozott Dokter és társai ügyben hozott ítélet 74. pontját és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatot). A felperesek szerint azonban a tanulmányaik bizonyították az anyaggal beltéri körülmények között
         kapcsolatba kerülő személlyel kapcsolatos kockázat hiányát, azonban a bizottság és a Bizottság más véleményen volt. Az e tekintetben
         fennálló véleménykülönbség azonban nem tekinthető a felperesek meghallgatáshoz való joga megsértésének. A felpereseknek ugyanis
         volt lehetőségük arra, hogy az Elsőfokú Bíróság elé terjesztett tanulmányokból a megtámadott határozatban a Bizottság által
         levont következtetéseket vitassák, amit nem tettek meg, mivel keresetük arra irányul, hogy a Bizottság köteles lett volna
         új határidőket engedélyezni számukra, és különösen köteles lett volna újra megvizsgálni a kérdést a felülvizsgált HMGY alapján.
         Mindenesetre azt is meg kell állapítani, hogy ‑ amint azt a Bizottság és a Spanyol Királyság hangsúlyozza ‑ a megtámadott
         határozat (8) preambulumbekezdéséből egyértelműen következik, hogy az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő
         felvételének megtagadására vonatkozó határozat főként az endoszulfán lebomlási útja tisztázatlanságával és az ismeretlen metabolit
         jelenlétével kapcsolatos bizonytalanságon alapszik. Ebből következik, hogy e körülmények között nem világos, hogy a felperesek
         számára azon lehetőség biztosítása, hogy utólag tisztázzák az anyaggal kültéri körülmények között kapcsolatba kerülő személy
         kérdését, hogyan vezethetett volna más végeredményre a megtámadott határozatban, úgy hogy az ezzel kapcsolatos esetleges szabálytalanság
         önmagában nem eredményezheti az említett határozat megsemmisítését (lásd ebben az értelemben a fenti 131. pontban hivatkozott
         Distillers Company kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 26. pontját).
      
      166    A fentiekből következően az, hogy a megtámadott határozat egyik indoka az, hogy az anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba
         kerülő személyt érő expozícióról szóló tanulmány nem kielégítő, amely alapján a felperesek abban bízhattak, hogy a biztonságos
         használat módját a referens tagállam korábban azonosította, nem elégséges alap ahhoz, hogy a felperesek védelemhez való jogának
         megsértése megállapításra kerüljön, és nem minősül nyilvánvaló mérlegelési hibának sem a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének
         alkalmazása keretében.
      
      167    Végül a felperesek iratok benyújtására irányuló kérelmét illetően – amelyet a válaszukban fogalmaztak meg azt kérve az Elsőfokú
         Bíróságtól, hogy kötelezze a Bizottságot a tagállamok 2004. május 17‑i háromoldalú találkozót követően tett észrevételei benyújtására,
         amelyekben az anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba kerülő személy védelmével kapcsolatos kétségek merültek fel –
         a Bizottság viszonválaszában és a tárgyaláson előadta, hogy ilyen írásos dokumentumokkal nem rendelkezik. Mindenesetre a fentiekből
         következően az Elsőfokú Bíróság úgy véli, hogy az eljárás iratai kellően egyértelműek, így az említett kérelemnek nem kell
         helyt adni.
      
      168    A fentiekből következik, hogy a felpereseknek az anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba kerülő személy expozíciója
         problematikájával kapcsolatos kifogásait teljes egészükben el kell utasítani.
      
       A felülvizsgált HMGY‑vel kapcsolatos negyedik problematikáról
      –       A felek érvei
      169    A felperesek szerint a megtámadott határozatban nem vették figyelembe a felülvizsgált HMGY‑vel kapcsolatos érveiket ‑ amelyek
         azon javaslatra vonatkoztak, hogy vizsgálják meg az endoszulfánt egy, az értékelés tárgyát képezőnél hígabb formában és kizárólag
         szezonális használatra vonatkozóan ‑ noha a Bizottság a háromoldalú találkozó során elfogadta az új HMGY benyújtását.
      
      170    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság arra hivatkozik, hogy a felülvizsgált HMGY‑t határidőn túl nyújtották be, így
         nem volt köteles azt figyelembe venni, különösen arra tekintettel, hogy annak figyelembevétele az értékelési eljárás egy teljes
         szakaszának a felülvizsgálatával járt volna.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      171    Mindenekelőtt általánosságban meg kell állapítani, hogy a HMGY a növények telepítése és termesztése során betartandó szabályokat
         tartalmaz a mezőgazdasági termelés optimalizálása érdekében, miközben csökkenti az emberre vonatkozó és a környezeti kockázatokat.
         A növényvédő szereket illetően az ilyen szabályokat „helyes növény‑egészségügyi gyakorlatoknak” is hívják. A jogi háttérből
         és az eljárás irataiból kitűnik, hogy a 91/414 irányelv szerinti értékelési eljárás során valamely hatóanyagot bizonyos alkalmazási
         szabályok szerint vizsgálnak meg, többek között az azt tartalmazó növényvédő szerek adagolása és alkalmazásuk gyakorisága
         alapján.
      
      172    A jelen esetben a felülvizsgált HMGY problematikája a felperesek azon javaslatával kapcsolatos, hogy vizsgálják meg az endoszulfánt
         egy, az értékelés tárgyát képezőnél hígabb formában és kizárólag szezonális használatra vonatkozóan, amely javaslatot a háromoldalú
         találkozót követően, nevezetesen a 2004. június 25‑i levélben terjesztettek elő. A Bizottság arra hivatkozik, hogy az eljárás
         e szakaszában még elfogadott új érveket, de az új HMGY előterjesztése az értékelési eljárás egy teljes szakaszának felülvizsgálatával
         járt volna.
      
      173    Először is meg kell állapítani, hogy a felperesek érvelése az értékelési eljárás ezen aspektusára vonatkozóan igen kevéssé
         került kifejtésre, a felperesek keresetükben az arra való hivatkozásra korlátozódnak, hogy a Bizottság nem vizsgálta meg az
         említett felülvizsgált HMGY‑t, noha annak vizsgálatát a háromoldalú találkozón elfogadta. E tekintetben hangsúlyozni kell,
         hogy a háromoldalú találkozó jegyzőkönyvében nem szerepel az, hogy a Bizottság elfogadta az új HMGY benyújtását. Másfelől
         a Bizottság azon állítását, miszerint az új HMGY figyelembevétele az értékelési eljárás egy teljes szakaszának felülvizsgálatával
         járt volna, a felperesek nem vitatják a 2004. június 25‑i levélben foglalt megjegyzéseikben, amely levél útján az értékelést
         végzők elé terjesztették az új HMGY‑t, mivel abban jelzik, hogy a felülvizsgált HMGY megkönnyíti a kockázatelemzést, különösen
         az ökotoxikológiát és az endoszulfán lebomlásának értékelését illetően, amely egyértelműen magában foglalja az értékelési
         eljárás fontos aspektusait, és nem csupán új érveket jelent a már létező értékeléshez. Másfelől hangsúlyozni kell, hogy a
         felperesek nem bizonyították, hogy a felülvizsgált HMGY‑t nem lehetett volna az eljárás során hamarabb benyújtani, mivel az
         iratokból kitűnik, hogy a HMGY felülvizsgálatára már az eljárás kezdeti szakaszában ‑ nevezetesen 2001‑ben ‑ sor került annak
         érdekében, hogy megfeleljenek a 2266/2000 rendeletben előírt, a biztonságos használat bemutatására vonatkozó követelménynek.
      
      174    Meg kell tehát állapítani, hogy a felperesek nem bizonyították olyan vis maior helyzet fennállását, amely alapján az értékelést végzők által a felülvizsgált HMGY figyelembevételének 2004 júliusában történő
         elutasítása nyilvánvaló mérlegelési hibának minősülne.
      
      175    Végül a felperesek azon állítását illetően, amely szerint a felülvizsgált HMGY‑t az anyaggal kapcsolatba kerülő személy expozíciójával
         kapcsolatos kockázat megszüntetése érdekében terjesztették elő – eltekintve attól, hogy a felperesek érvelése ellentmondásos,
         mivel azt állítják, hogy a háromoldalú találkozón úgy értették, hogy az anyaggal kapcsolatba kerülő személy expozíciójának
         kérdése teljes egészében megoldott – emlékeztetni kell arra, hogy amint az fent kifejtésre került, mivel az anyaggal kapcsolatba
         kerülő személy expozíciójának kérdése másodlagos az értékelést végzők által az ismeretlen metabolit jelenlétével kapcsolatban
         felvetett kétségekhez képest, ezért az ezzel kapcsolatos esetleges szabálytalanság megállapítása nem vezethetne a megtámadott
         határozat megsemmisítéséhez, miután – még ha az anyaggal kapcsolatba kerülő személy expozíciójának problémáját meg is oldanák –
         az ismeretlen metabolit problémája ugyanúgy az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására
         vonatkozó határozathoz vezetett volna.
      
      176    A fentiekből következik, hogy a felperesek felülvizsgált HMGY‑vel kapcsolatos kifogásait el kell utasítani.
      
       Az endoszulfán állítólagos POP‑ és PBT‑besorolásával kapcsolatos ötödik problematikáról
      –       A felek érvei
      177    A felperesek lényegében azzal érvelnek, hogy a megtámadott határozat és az értékelés alapjául két olyan tudományos szempont
         szolgál, amelyeket a 91/414 irányelv nem ír elő. Nevezetesen a hatóanyag POP‑ vagy PBT‑besorolásáról van szó, amely a vízpolitika
         terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23‑i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi
         irányelv (HL L 327., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 275. o.) tekintetében releváns, de a 91/414 irányelv
         keretében nem. Így a Bizottság a megtámadott határozat (8) preambulumbekezdésében kifejti, hogy az endoszulfán aggodalomra
         ad okot perzisztenciája és illékony jellege miatt, amelyeket olyan régiókról készített monitoring eredményekben mutatták ki,
         melyekben a hatóanyagot nem használták fel, amely megállapítás a POP‑kritérium alkalmazását eredményezi. Másfelől a „POP”
         kifejezés kifejezetten szerepel a háromoldalú találkozó jegyzőkönyvében, amely egy teljes fejezetet szentel e kérdésnek, és
         az „Értékelés” munkacsoport 2004. március 11‑i ülésének megállapításai egyértelműen jelzik, hogy az e molekulával kapcsolatos
         aggodalmak abból erednek, hogy „a hatóanyag POP‑nak is minősülhet”. A megtámadott határozat ezért sérti a 91/414 irányelv
         5. cikkének (1) bekezdését, valamint a felperesek abba vetett jogos bizalmát, hogy az értékelést kizárólag az említett irányelv
         keretébe tartozó tudományos szempontok alapján végzik.
      
      178    Mindenesetre a probléma megoldható lett volna, ha a Bizottság figyelembe veszi az üvegházakban történő használatra vonatkozó
         információkat.
      
      179    Másfelől a 91/414 irányelv 5. cikkével ellentétben a POP‑ és a PBT‑kritériumok, valamint a 2000/60 irányelv a veszély fogalmán
         alapulnak és nem a kockázat fogalmán.
      
      180    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság vitatja azon állítást, miszerint a megtámadott határozat a 91/414 irányelv
         5. cikkének (1) bekezdésében előírt szempontoktól eltérő szempontokon alapul.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      181    Az endoszulfán állítólagos POP‑ és PBT‑besorolásnak problematikája a megtámadott határozat (8) preambulumbekezdésében foglalt
         azon megállapítással kapcsolatos, miszerint az endoszulfán illékony, annak fő metabolitja perzisztens, és azt olyan régiókról
         készített monitoring eredményekben is kimutatták, melyekben a hatóanyagot nem használták fel.
      
      182    Mindenekelőtt hangsúlyozni kell, hogy e kifogás keretében a felperesek lényegében arra hivatkoznak, hogy az említett megállapítás
         olyan elemzésen alapszik, amely nem a 91/414 irányelv keretébe, hanem a 2000/60 irányelv hatálya alá tartozik. Ez utóbbi irányelv
         célja a víz minőségének javítása az Európai Unió vizeiben előforduló veszélyesnek minősített anyagok és egyes szennyező anyagok
         azonosítása és fokozatos kiküszöbölése által. A veszélyes anyagok és a szennyező anyagok meghatározása a 2000/60 irányelvben
         utalást tartalmaz a POP és a PBT fogalmára. A felperesek szerint a 2000/60 irányelv a vízi környezettel kapcsolatos veszély
         értékelésén alapszik, míg a 91/414 irányelv a környezeti kockázat megszorítóbb szempontjának alkalmazását írja elő.
      
      183    Először is meg kell állapítani, hogy amint azt a felperesek hangsúlyozzák, a POP‑ és a PBT‑kritériumok az értékelés során
         megbeszélések tárgyát képezték, és az endoszulfán POP‑ vagy PBT‑besorolása megfontolásra került az értékelési eljárás során.
         A 2004. május 17‑i háromoldalú találkozó Bizottság által készített jegyzőkönyve nevezetesen egy fejezetet ennek szentel, amelyben
         rögzítik a referens tagállamnak az endoszulfán POP‑ és PBT‑besorolására, valamint a 2000/60 irányelv szerinti veszélyes anyagként
         történő besorolására vonatkozó következtetéseinek bemutatását. Azt is jelzik, hogy ezen irányelv keretében bizonyítani kell
         az anyag teljes mineralizációját. Ugyanezen jegyzőkönyv rögzíti a felperesek tiltakozását a POP‑ és PBT‑kritériumok 91/414
         irányelv keretében történő alkalmazásával szemben, valamint azon érvelésüket, hogy a 91/414 irányelv nem írja elő az anyag
         teljes mineralizációját. A Bizottság azon állítását tehát, amely szerint a megtámadott határozatot minden, az endoszulfán
         POP‑ vagy PBT‑minősítésére vonatkozó megbeszéléstől, illetve az endoszulfán 2000/60 irányelv alapján történő besorolásától
         függetlenül fogadta el, el kell utasítani.
      
      184    Mindazonáltal abból, hogy az értékelési eljárás során végzett vizsgálat tárgyát képezte az endoszulfán POP‑ vagy PBT‑besorolása,
         illetve annak a 2000/60 irányelv alapján történő besorolása, nem lehet arra következtetni, hogy a megtámadott határozat sérti
         a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdését. Ellenkezőleg, meg kell állapítani, hogy a megtámadott határozat szóban forgó
         megállapítása (lásd a fenti 44. pontot) nem látszik ellentétesnek az említett 5. cikk (1) bekezdésében foglalt szempontokkal,
         amelyek tágan vannak megfogalmazva, és az emberek vagy az állatok egészségére, vagy a talajvízre gyakorolt ártalmas hatások,
         illetve a környezetre gyakorolt elfogadhatatlan hatások kockázatának elemzésén alapszanak (lásd a fenti 5. pontot).
      
      185    Arra is emlékeztetni kell, hogy függetlenül attól a kérdéstől, hogy az endoszulfán a 2000/60 irányelv keretében POP‑ként vagy
         PBT‑ként besorolható‑e, a felperesek feladata volt az értékelési eljárás során annak bizonyítása, hogy a 91/414 irányelv 5. cikke
         (1) bekezdésének feltételei teljesültek. A felperesek azonban nem szolgáltak magyarázattal arra vonatkozóan, hogy valamely
         anyag POP‑ vagy PBT‑besorolása mennyiben zárná ki, hogy az a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdése szerinti ártalmas hatásokkal
         rendelkezzen. Önmagában az a tény tehát, hogy az értékelési eljárás során végzett vizsgálat tárgyát képezte az endoszulfán
         POP‑ vagy PBT‑besorolása, illetve annak a 2000/60 irányelv alapján történő besorolása, nem elegendő indok a megtámadott határozat
         megsemmisítéséhez, az azt bizonyító meggyőző érvek hiányában, hogy az említett határozat megállapításai ellentétesek a 91/414
         irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével. A kifogás tehát megalapozatlan.
      
      186    Másfelől a fentiekből következik, hogy az arra alapított érv, hogy a 2000/60 irányelv a veszély elemzésén alapszik, a 91/414
         irányelv pedig kockázatelemzésen, valamint a felpereseknek a 91/414 irányelv keretébe tartozó szempontok kizárólagos alkalmazásába
         vetett jogos bizalmának megsértésére alapított érv hatástalan.
      
      187    E körülmények között az endoszulfán állítólagos POP‑ és PBT‑besorolásával kapcsolatos ötödik problematikára vonatkozó kifogásokat
         teljes egészükben el kell utasítani.
      
      188    Azon kérdést illetően, hogy a felperesek által az értékelési eljárás végén javasolt üvegházakban történő használattal kapcsolatos
         megoldás mindenesetre eloszlatta‑e volna az endoszulfán esetleges POP‑ vagy PBT‑besorolásával kapcsolatos kétségeket, az üvegházakban
         történő használat problematikájának lentebb kifejtett elemzésére kell utalni.
      
       Az üvegházakban történő használattal kapcsolatos hatodik problematikáról
      –       A felek érvei
      189    A felperesek azzal érvelnek, hogy a megtámadott határozat nem veszi figyelembe az általuk javasolt végső megoldást, amely
         az endoszulfán használatának üvegházakban történő használatra történő korlátozását foglalta magában a felülvizsgált HMGY alkalmazásával,
         amely sérti a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdését, és a védelemhez való jogukat. Márpedig az üvegházi használat megoldotta
         volna az ismeretlen metabolit problémáját, mivel az endoszulfán az üvegházon kívül nem juthatott volna be a talajba vagy a
         vízbe.
      
      190    Válaszukban a felperesek hozzáteszik, hogy az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe üvegházakban történő használat vonatkozásában
         történő felvételének megtagadása sérti az arányosság és az egyenlő bánásmód elvét.
      
      191    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság arra hivatkozik, hogy jogában állt elutasítani az üvegházakban történő használat
         megoldásának vizsgálatát, mivel azt határidőn túl terjesztették elő. Mindenesetre az ismeretlen metabolit problémájával kapcsolatos
         kétségeket az nem oszlatná el, mivel az üvegház nem minősül teljesen zárt környezetnek.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      192    Az üvegházakban történő használat problematikája a felperesek által a háromoldalú találkozót követően a Bizottságnak címzett
         2004. június 25‑i levélben foglalt javaslattal kapcsolatos, amelyben jelezték, hogy „a legpesszimistább forgatókönyv esetén”
         készek elfogadni az endoszulfán üvegházi paradicsomokra való használatát.
      
      193    Az Elsőfokú Bíróság e késői előterjesztés okaira vonatkozó írásbeli kérdésére válaszul a felperesek kifejtették, hogy azt
         nem tudták hamarabb előterjeszteni, mivel az anyaggal kapcsolatba kerülő személy expozíciójával kapcsolatos aggályokat csak
         a háromoldalú találkozón közölték velük, és előtte azzal biztatták őket, hogy ez a kérdés megoldott volt. E tekintetben azonban
         meg kell állapítani, hogy a 2004. június 25‑i levélből, valamint a felperesek válaszában kifejtett érvelésből kitűnik, hogy
         az endoszulfán üvegházakban paradicsomokra történő használatának megoldását az értékelést végzők fennmaradt aggályaira válaszul
         javasolták, különösen az ismeretlen metabolitra vonatkozó aggályokkal kapcsolatban, amelyekről már fent megállapításra került,
         hogy azokról a felperesek legkésőbb 2000‑ben tudomást szereztek.
      
      194    A felperesek arra is hivatkoznak, hogy a Bizottság nem utasíthatta el ezen végső megoldás vizsgálatát azzal az indokkal, hogy
         az üvegházi paradicsomokra vonatkozó elemzés állítólagosan nem volt teljes, mivel ez a használat már az eredeti bejelentésben
         is szerepelt. Arra is hivatkoznak továbbá, hogy 2001 és 2004 között valójában azzal biztatták őket, hogy az endoszulfán üvegházi
         paradicsomokra történő alkalmazása megalapozza az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét. Ezt a kifogást
         szintén el kell utasítani, mivel amint azt a Spanyol Királyság a tárgyaláson kifejtette ‑ anélkül, hogy a felperesek azt vitatták
         volna ‑, az endoszulfánt szabad földben tíz használati módra vonatkozóan jelentették be, üvegházban pedig egy használati módra.
         Az endoszulfán vizsgálata ezért nyilvánvalóan azon használati mód környezeti hatásainak vizsgálatára irányult, amely potenciálisan
         a legtöbb problémát jelenti, azaz az endoszulfán kültéri körülmények közötti használatának vizsgálatára. Abból tehát, hogy
         az értékelési eljárás lényegében az endoszulfán kültéri körülmények közötti használata ártalmas hatásainak kockázataira irányult,
         nem vonható le az a következtetés, hogy az üvegházakban történő használatot a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével
         összeegyeztethetőnek kell tekinteni. A felperesek egyébiránt az eljárás végéig továbbra is kérték valamennyi bejelentett használati
         mód engedélyezését.
      
      195    A fentiekből következik, hogy a felperesek nem hoztak fel elfogadható érveket azon kérdésre vonatkozóan, hogy az értékelési
         eljárás során miért nem tudták hamarabb előterjeszteni ezt a megoldást. Másfelől meg kell állapítani, hogy mivel ilyen későn
         terjesztették azt elő, és továbbra is el akarták érni az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét a lehető
         legszélesebb körű használat vonatkozásában, a felperesek tudatosan vállalták annak kockázatát, hogy az eljárási határidőkön
         belül nem fogják tudni bizonyítani, hogy az endoszulfán megfelel a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.
         Végül azon érvek, amelyeket az arányosság és az egyenlő bánásmód elvének állítólagos megsértésére alapítottak, a harmadik
         jogalap lenti vizsgálata keretében kerülnek vizsgálatra.
      
      196    Mindenesetre arra is emlékeztetni kell, hogy a felek között nyilvánvaló véleménykülönbség áll fenn arra vonatkozóan, hogy
         az üvegház zárt környezetnek minősül‑e. A felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság e tekintetben irreleváns érveket hoz
         fel a madarakra ható toxicitással kapcsolatban, mivel az üvegházakban nincsenek madarak. Az eljárás irataiból és a Spanyol
         Királyságnak a tárgyaláson előadott magyarázataiból mindenesetre kitűnik, hogy más aggályok is felmerültek például a víz esetleges
         talajba jutását illetően. A Bizottság és a Spanyol Királyság tehát egyértelműen nem fogadják el a felperesek azon állítását,
         miszerint az üvegházakban történő használaton alapuló megoldás az ismeretlen metabolit problémáját eloszlathatja. Eltekintve
         attól, hogy amint fent kifejtésre került, a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik az ilyen típusú összetett tudományos
         értékelések vonatkozásában, e vita azt is bizonyítja, hogy még ha az Elsőfokú Bíróság el is ismerné, hogy a határidőn túl
         előterjesztett üvegházakban történő használaton alapuló megoldás figyelmen kívül hagyása eljárási hiba volt, amely a felperesek
         védelemhez való jogának megsértéséhez vezetett, az egyáltalán nem lenne bizonyított, hogy annak figyelembevétele más határozat
         elfogadásához vezethetett volna. Ennélfogva e szabálytalanság nem vonja magával a megtámadott határozat jogellenességét, és
         következésképpen annak megsemmisítését.
      
      197    Következésképpen az üvegházakban történő használat problematikájával kapcsolatos kifogásokat el kell utasítani.
      
       Az értékelési eljárásban a referens tagállam és a Bizottság által okozott késedelem hatásával kapcsolatos hetedik problematikáról
      –       A felek érvei
      198    Az ECPA által támogatott felperesek szerint a referens tagállam az értékelő jelentés tervezetét csak 2000 februárjában terjesztette
         elő megsértve ezzel a 3600/92 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontját, amely a teljes dosszié kézhezvételétől számított
         tizenkét hónapos határidőt ír elő. A jelen esetben a felperesek dossziéjának frissített változata 1996 végén került benyújtásra.
         Ezért a felperesek számára nem írható elő határidő az információk értékelési eljárás végén történő benyújtására, mivel a referens
         tagállam legalább részben felelős az elszenvedett késedelemért. Másfelől a felperesek elutasítják a Bizottság és a Spanyol
         királyság azon állítását, miszerint a felperesek részben felelősek az értékelési eljárás során elszenvedett késedelemért.
      
      199    A Bizottság szerint a felperesek részben maguk is hozzájárultak azon késedelemhez, amelyet most vitatnak. Elismeri, hogy a
         91/414 irányelv alapján folytatott eljárások, különösen a vizsgálati program első szakasza a vártnál több időt vett igénybe,
         ez azonban valamennyi anyagra és valamennyi bejelentőre vonatkozóan igaz. Méltánytalan lenne azonban a felperesek részéről
         valamennyi késedelmet a referens tagállamnak és/vagy a Bizottságnak felróni. Továbbá a felperesek számára nem volt valamennyi,
         az eljárásokban elszenvedett késedelem szükségképpen hátrányos, mivel az endoszulfán így tovább maradhatott a piacon. Másfelől,
         amennyiben az eljárás rövidebb lett volna, akkor sem lenne ok azt feltételezni, hogy az eredmény eltérő lett volna.
      
      200    A Spanyol Királyság támogatja a Bizottság érveit, és arra is hivatkozik, hogy az eljárás során elszenvedett késedelem nagy
         részét maguk a felperesek okozták, amely nyilvánvalóan a felperesek azon szándékát leplezi, hogy az eljárás ne érjen véget.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      201    Mindenekelőtt hangsúlyozni kell, hogy ez a problematika lényegében az értékelési eljárás során az értékelő jelentés tervezetének
         előkészítésekor eredetileg elszenvedett késedelemnek a felperesek azon lehetőségére gyakorolt esetleges hatására vonatkozik,
         hogy a 2002. májusi és 2003. májusi eljárási határidőket betartsák.
      
      202    Először is meg kell állapítani, hogy az értékelő jelentés tervezetének a referens tagállam általi előterjesztése jelentős
         késedelemmel történt a módosított 3600/92 rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontjában előírt határidőkhöz képest, amely
         szerint az említett jelentést a dossziék kézhezvételétől számított tizenkét hónapon belül kell átadni a Bizottságnak. Márpedig
         a jelen esetben a teljes dossziét 1995 áprilisában nyújtották be és egy évvel később annak egy frissített változatát is előterjesztették,
         az értékelő jelentést azonban csak 2000. február 22‑én terjesztették a Bizottság elé. Márpedig meg kell állapítani, hogy beadványaikban
         sem a Bizottság sem a Spanyol Királyság nem szolgál magyarázattal a jogszabályban előírt határidőkhöz képest e jelentős késedelmet
         illetően, hanem csak arra szorítkoznak, hogy a vizsgálati eljárás során bekövetkezett bizonyos késedelmekre hivatkoznak, amelyekért
         a felperesek felelősek, amelyet ez utóbbiak vitatnak. Az Elsőfokú Bíróság által feltett írásbeli kérdésre válaszul a Spanyol
         Királyság felhívta a figyelmet az értékelési eljárás elején az eljárás újdonságára, és azon anyagok számára tekintettel felmerült
         szervezeti nehézségekre, amelyek vonatkozásában referens tagállammá jelölték ki. A Spanyol Királyság kifejti, hogy 1996. május
         10‑e előtt nem létezett egyetlen akkreditált szervezet sem, amely az értékeléseket végezhette volna, és 1996‑tól 1998‑ig az
         akkreditált szervezet elvégezte az endoszulfán hatóanyag értékelését folyamatosan tájékoztatva a felpereseket megállapításairól.
         A Spanyol Királyság azt is megjegyzi, hogy 1998 júliusától a felperesek kiegészítő iratokat nyújtottak be, amelyek még a HMGY‑t
         is módosították, amely még inkább késleltette az értékelő jelentés tervezetének előterjesztését.
      
      203    Nyilvánvaló, hogy a Bizottság és a Spanyol Királyság érvelése csak részben magyarázza azt a jelentős késedelmet, amellyel
         az értékelő jelentés tervezetét előterjesztették. Mindazonáltal emlékeztetni kell arra, hogy valamely eljárási szabálytalanság
         csak akkor vonja maga után a határozat teljes vagy részleges megsemmisítését, ha megállapítást nyer, hogy e szabálytalanság
         hiányában a megtámadott határozatnak más lett volna a tartalma (a Bíróság 150/84. sz., Bernardi kontra Parlament ügyben 1986.
         április 23‑án hozott ítéletének [EBHT 1986., 1375. o.] 28. pontja; az Elsőfokú Bíróság T‑62/98. sz., Volkswagen kontra Bizottság
         ügyben 2000. július 6‑án hozott ítéletének [EBHT 2000., II‑2707. o.] 283. pontja és a T‑279/02. sz., Degussa kontra Bizottság
         ügyben 2006. április 5‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., II‑897. o.] 416. pontja; lásd továbbá ebben az értelemben a Bíróság
         209/78‑215/78. és 218/78. sz., Landewyck és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1980. október 29‑én hozott ítéletének
         [EBHT 1980., 3125. o.] 47. pontját).
      
      204    Ezen ítélkezési gyakorlatra tekintettel hangsúlyozni kell, hogy a felperesek érvelése ellentmondásos. Először is nem hivatkozhatnak
         hitelt érdemlően az értékelő jelentés tervezetének késedelmes előterjesztésére annak indokaként, hogy az információk meghatározott
         határidőn belül történő benyújtása lehetetlen volt számukra, amikor minden érvük azon a tényen alapszik, hogy a figyelmen
         kívül hagyott információk az értékelési eljárás során későn közölt aggályokra szolgálnak válaszul. Az értékelő jelentés tervezetének
         késedelmes előterjesztése ugyanis csak abban az esetben akadályozhatta meg a felpereseket az említett határidők betartásában,
         és így csak akkor lehetett tényleges hatása a megtámadott határozatra, amennyiben egyes tanulmányok benyújtásának szükségességére
         mutatott rá. Másodszor a felperesek kifogásolják a kommunikáció hiányát a referens tagállammal a 2000 előtti időszakban. Márpedig
         nyilvánvaló, hogy a felperesek és a referens tagállam közötti kommunikációra vonatkozó ‑ az eljárás irataival benyújtott és
         az Elsőfokú Bíróság írásbeli kérdésére válaszul ez utóbbi által hivatkozott ‑ bizonyítékok szerinti kommunikációnál intenzívebb
         kommunikáció csak késleltette volna az értékelő jelentés tervezetének előterjesztését. Az említett okirati bizonyítékok továbbá
         inkább azt támasztják alá, hogy a felpereseket intenzíven bevonták az értékelő jelentés tervezetének előkészítésébe, amely
         lehetővé tette számukra az értékelés javítását. Harmadszor az eljárás irataiból kitűnik, hogy a felperesek egyes esetekben
         ‑ új információk vagy adatok benyújtásával, illetve a vizsgálat második szakaszában azzal, hogy nem mindig tartották be a
         tanulmányok benyújtására előírt határidőket ‑ maguk is hozzájárultak a késedelemhez, így nehéz megállapítani, hogy az értékelő
         jelentés tervezetének korábbi időpontban történő előterjesztése mennyiben tette volna lehetővé az értékelést végzők egyes
         aggályainak korábbi megismerését.
      
      205    Következésképpen a referens tagállam és a Bizottság által okozott késedelem hatásának problematikájával kapcsolatos kifogást
         el kell utasítani.
      
      206    A fentiekből következik, hogy a hét problematika egyenként történő vizsgálata során nem volt megállapítható nyilvánvaló mérlegelési
         hiba a Bizottság részéről a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének alkalmazásakor, illetve a felperesek védelemhez vagy
         bármilyen jogos bizalmának védelméhez való jogának megsértése. E körülmények között nem fogadható el, hogy az értékelési eljárás
         említett problematikák tárgyát képező különböző aspektusainak együttes hatása elégséges alapját képezi a megtámadott határozat
         megsemmisítésének, mivel abból nem következik, hogy a felperesek vismaior helyzetbe kerültek, amely megakadályozta az eljárási határidők betartását. Ezért egyfelől az első jogalapot teljes egészében,
         másfelől a második jogalap második részét el kell utasítani.
      
       A második jogalapnak az EK 95. cikk (3) bekezdésének megsértésére alapított első részéről
       A felek érvei
      207    Az ECPA által támogatott felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság – mivel nem vizsgált meg valamennyi benyújtott információt,
         ideértve azokat is, amelyeket a 2002. májusi és a 2003. májusi határidők előtt nyújtottak be, és mivel az endoszulfán értékelését
         korlátozott körű és hiányos információkra alapozta – megsértette az EK 95. cikk (3) bekezdését. Ugyanis míg a 91/414 irányelv
         formálisan az EK‑Szerződés 43. cikkén (jelenleg, módosítást követően EK 37. cikk) alapszik, amely létrehozza a közös agrárpolitikát,
         annak preabulumbekezdéseiből következik, hogy a belső piaccal kapcsolatos célokat követ, ennélfogva az EK 95. cikk alkalmazandó.
         Így a 91/414 irányelv 4. cikke biztosítja a növényvédő szerek szabad mozgását annak megtiltásával, hogy a tagállamok az említett
         irányelvben harmonizált kérdésekkel kapcsolatos okok miatt megakadályozzák a harmonizált rendelkezéseknek megfelelő növényvédő
         szerek behozatalát, forgalmazását vagy engedélyezését. Egyébiránt a 91/414 irányelv jogi alapjának kérdése nem releváns.
      
      208    Az EK 95. cikk (3) bekezdése értelmében a Bizottság az egészségügyre vagy a környezetvédelemre vonatkozó intézkedések elfogadásakor
         a legfrissebb információkat köteles figyelembe venni, ideértve a tudományos tényeken alapuló új fejleményeket. Másfelől az
         EK 152. cikk (1) bekezdésének első albekezdése előírja, hogy valamennyi közösségi politika és tevékenység meghatározása és
         végrehajtása során biztosítani kell az emberi egészségvédelem magas szintjét. E rendelkezések együttes hatása az, hogy valamennyi,
         a 91/414 irányelv értelmében elfogadott határozatnak magas szintű védelem biztosítását kell lehetővé tennie, amelyet a legfrissebb
         információk alapján kell megítélni.
      
      209    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság azzal érvel, hogy az EK 95. cikk (3) bekezdése nem alkalmazandó, mivel az kizárólag
         a Tanács által az EK 251. cikkben előírt együttdöntési eljárás keretében elfogadott, a belső piac megteremtésére és működésére
         vonatkozó aktusok jogi alapjául szolgál. Márpedig a 91/414 irányelvet, amely a megtámadott határozat és az annak alapjául
         szolgáló értékelési eljárások jogi alapját képezi, az EK‑Szerződés 43. cikke alapján fogadták el, amely esetében az együttdöntési
         eljárás nem alkalmazandó.
      
      210    Egyébiránt a 91/414 irányelvhez hasonló mezőgazdasági szabályozás a nemzeti rendelkezéseket anélkül harmonizálhatja, hogy
         az EK‑Szerződés 100. cikkére (jelenleg EK 94. cikk) való hivatkozás szükséges lenne, mivel az EK‑Szerződés 38. cikkének (2) bekezdése
         (jelenleg, módosítást követően az EK 32. cikk (2) bekezdése) biztosítja a mezőgazdasági terület különös rendelkezéseinek elsőbbségét
         a közös piac megteremtésére vonatkozó általános rendelkezésekhez képest. Az, hogy egy mezőgazdasági intézkedés környezetvédelmi
         vagy egészségügyi szempontokat is figyelembe vesz, nem jelenti azt, hogy emiatt a Szerződés környezetvédelemre vonatkozó szabályainak
         hatálya alá tartozik. Hasonló okok miatt az EK 152. cikk sem releváns.
      
      211    Másfelől a Bizottság emlékeztet arra, hogy széles mérlegelési jogköre van a mezőgazdaság terén, és az Elsőfokú Bíróság, valamint
         a Bíróság kifejezetten kimondták, hogy ez a szabály alkalmazandó a 91/414 irányelvben előírt eljárásokra.
      
      212    Végül a Bizottság jelzi, hogy nem érti, hogy a rendelkezésre álló legfrissebb tudományos információk figyelembevételének kötelezettsége
         miért lenne más a belső piac jogszabályainak alapjául szolgáló szabályok esetében.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      213    Az EK 95. cikk (3) bekezdése, amelynek a jelen esetben való alkalmazhatóságát a Bizottság vitatja, kimondja, hogy a Bizottság
         a Tanácsnak tett, a tagállamok törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítésére irányuló, a belső piac megteremtése
         és működése terén az egészségügyre, a biztonságra, a környezetvédelemre és a fogyasztóvédelemre vonatkozó javaslataiban a
         védelem magas szintjét veszi alapul, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre.
      
      214    E tekintetben meg kell állapítani, hogy a felperesek beadványaikban megerősítik, hogy az EK 95. cikk (3) bekezdésének fényében
         a 91/414 irányelv jogszerűségét nem, csak az említett irányelv alapján a Bizottság által elfogadott aktusok jogszerűségét
         vitatják. Elismerik, hogy a 91/414 irányelv önmagában nem ellentétes az EK 95. cikk (3) bekezdésében meghatározott feltételekkel,
         álláspontjuk szerint azonban az megerősíti e feltételeket, mivel a 91/414 irányelv 5. cikke megismétli az EK 95. cikk (3) bekezdésének
         szövegét, amikor előírja, hogy a határozatokat „az adott időpontban érvényes tudományos és technikai ismeretek alapján” kell
         elfogadni. Meg kell tehát állapítani, hogy a felperesek által a jogalap e része keretében előadott érvelés egybemosódik az
         első jogalap és a második jogalap második része keretében előadott érveléssel, amelyeknek a megalapozatlansága már megállapítást
         nyert. Az EK 95. cikk (3) bekezdésének állítólagos megsértésére alapított kifogásokat tehát szintén el kell utasítani, anélkül
         hogy az Elsőfokú Bíróságnak döntenie kellene az említett rendelkezés alkalmazhatóságáról.
      
      215    Az EK 152. cikk (1) bekezdését illetően ‑ amelyre a felperesek másodlagosan hivatkoznak, és amely szerint valamennyi közösségi
         politika és tevékenység meghatározása és végrehajtása során biztosítani kell az emberi egészségvédelem magas szintjét ‑ meg
         kell állapítani, hogy e tekintetben a felperesek semmilyen önálló érvet nem adtak elő, hanem az azon kötelezettségre való
         hivatkozásra szorítkoztak, miszerint a Bizottságnak a legfrissebb információkat kell figyelembe vennie. E kifogást tehát szintén
         el kell utasítani.
      
      216    A fentiekből következik, hogy a második jogalap első részét el kell utasítani.
      
       A közösségi jog egyes általános jogelveinek megsértésére alapított harmadik jogalapról
      217    A harmadik jogalap keretében a felperesek közelebbről az arányosság elvének (első rész), a bizalomvédelem és a jogbiztonság
         elvének (második rész), az ultra vires (hatáskör hiányában történő) eljárás tilalmának (harmadik rész), a gondos és pártatlan értékelés kötelezettségének (negyedik
         rész), a hatáskörrel való visszaélés tilalmának (ötödik rész), a védelemhez és a meghallgatáshoz való jognak (hatodik rész),
         a tudományos vélemények kiválósága és függetlensége elvének (hetedik rész), az egyenlő bánásmód elvének (nyolcadik rész),
         a különös rendelkezések általános rendelkezésekkel szembeni elsőbbsége elvének (kilencedik rész) és az estoppel elvének (tizedik
         rész) megsértésére hivatkoznak.
      
       Az arányosság elvének megsértésére alapított első részről
      –       A felek érvei
      218    A felperesek álláspontja szerint az ítélkezési gyakorlatból következik, hogy annak megállapítása érdekében, hogy valamely
         közösségi intézmény határozata megfelel‑e az arányosság elvének, meg kell vizsgálni, hogy az intézmény által alkalmazott eszköz
         alkalmas‑e az elérni kívánt cél megvalósítására, és nem lépi‑e túl az annak megvalósításához szükséges mértéket. A jelen esetben
         azon döntés, hogy nem veszik figyelembe a felperesek által előterjesztett valamennyi információt, ellentétes a 91/414 irányelv
         céljával, amely a növényvédő szerek és hatóanyagaik biztonságosságának értékelése az említett irányelvben meghatározott szempontok
         és „az adott időpontban érvényes tudományos és technikai ismeretek alapján”, és nem tekinthető az e cél eléréséhez szükséges
         legkevésbé korlátozó eszköznek, mivel az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására vonatkozó
         határozat következménye az endoszulfán forgalomból való kivonása az Európai Unió piacán, amely a felperesek számára helyrehozhatatlan
         kereskedelmi következményekkel jár. Az ilyen eredmény teljesen aránytalan, különösen, amennyiben az kizárólag azon szándék
         következménye, hogy – mint a jelen esetben ‑ a mesterségesen meghatározott határidőket betartsák.
      
      219    A felperesek a Bíróság elnökének a C‑365/03. P.(R.) sz., Industrias Químicas del Vallés kontra Bizottság ügyben 2003. október
         21‑én hozott végzésére (EBHT 2003., I‑12389. o.) és az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑158/03. R. sz., Industrias Químicas
         del Vallés kontra Bizottság ügyben 2003. augusztus 5‑én hozott végzésére (EBHT 2003., II‑3041. o.) hivatkoznak, amelyekből
         az következik, hogy a Bizottság kizárólag határidőkre hivatkozással nem utasíthatja el az általuk benyújtott új információk
         vizsgálatát. Az a kis késedelem, amellyel ezen információk vizsgálata járt volna, ennélfogva jóval alatta maradt volna az
         IQV‑nak a metalaxillal kapcsolatos új információk benyújtására engedélyezett póthatáridőnek, és minden bizonnyal elhanyagolható
         lett volna az endoszulfán értékelésének teljes időtartamához képest, amelyet a referens tagállam késedelmes értékelése meghosszabbított,
         és amely eredetileg 2005. december 31‑ig tartott, majd 2006. december 31‑ig meghosszabbításra került.
      
      220    Válaszukban a felperesek hozzáteszik, hogy az endoszulfánt legalább az üvegházakban történő használat vonatkozásában fel kellett
         volna venni a 91/414 irányelv I. mellékletébe, és e megoldás az említett irányelv céljaival is arányban állt volna, továbbá
         azt is biztosította volna, hogy az endoszulfánt ugyanúgy kezelik, mint más hatóanyagokat. A Bizottság ugyanis a béta‑ciflutrint
         azért vette fel a 91/414 irányelv I. mellékletébe, mert „az üvegházi dísznövényektől vagy a vetőmagkezeléstől eltérő használat
         nem [volt] kellően dokumentált, és nem bizonyult elfogadhatónak a VI. mellékletben előírt kritériumok alapján”, és „ezen használati
         módok engedélyezésének alátámasztására azoknak az emberi fogyasztók és a környezet tekintetében való elfogadhatóságát bizonyító
         adatokat és információkat kell[ett] benyújtani a tagállamok számára”. Ugyanezen érvelést alkalmazták a ciflutrin hatóanyag
         esetében, és alkalmazható lenne az endoszulfánra is.
      
      221    Az ECPA támogatja a felperesek érvelését, és hozzáteszi, hogy a valamennyi rendelkezésre álló információ figyelembevételének
         Bizottság általi elutasítása a jelen esetben rendkívül aránytalan, mivel az endoszulfán és az azt tartalmazó termékek nem
         jelentenek káros vagy azonosított veszélyt vagy kockázatot. Végül az ECPA arra hivatkozik, hogy mindenesetre léteznek az elérni
         kívánt cél megvalósítására kevésbé korlátozó eszközök, mint az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételének
         egyszerű megtagadása. E tekintetben a kétségek eloszlatására rendelkezésre álló lehetőség az említett irányelv I. mellékletébe
         való felvétel időtartamának csökkentése, a biztonsági szempontok javítása, az információk tekintetében kiegészítő előírások
         elfogadása, valamint a bejelentők kötelezettségvállalása kiegészítő kísérletek végzésére.
      
      222    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság vitatja a felperesek érvelését. Ezen túlmenően vitatja az endoszulfán 91/414
         irányelv I. mellékletébe történő, kizárólag üvegházakban történő használatra vonatkozó felvétele megtagadásának aránytalanságára
         alapított kifogást, mivel álláspontja szerint a keresetben az aránytalanság elvére csak a határidőkkel kapcsolatban hivatkoztak.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      223    Emlékeztetni kell arra, hogy az arányosság általános jogelve megköveteli, hogy a közösségi intézmények aktusai ne haladják
         meg a szóban forgó rendelkezés által kitűzött, jogos cél elérésére alkalmas és ahhoz szükséges mértéket, azaz több megfelelő
         intézkedés közül a kevésbé korlátozó jellegűt kell választani, és az okozott hátrányok nem lehetnek aránytalanok az elérendő
         célhoz képest (lásd a Bíróság C‑174/05. sz, Zuid‑Hollandse Milieufederatie és Natuur en Milieu ügyben 2006. március 9‑én hozott
         ítéletének [EBHT 2006., I‑2443. o.] 28. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      224    Ebből következik, hogy az ilyen elv megvalósításának bírói felülvizsgálata keretében – tekintettel arra, hogy a Bizottság
         a hatóanyagok 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvétele terén széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik – ezen intézkedés
         jogellenessége csak akkor állapítható meg, ha az nyilvánvalóan nem alkalmas az általa kitűzött cél elérésére (lásd ebben az
         értelemben a fenti 223. pontban hivatkozott Zuid‑Hollandse Milieufederatie és Natuur en Milieu ügyben hozott ítélet 29. pontját).
      
      225    Másfelől, amint az a fenti 81. pontban kifejtésre került, a 91/414 irányelv preambulumbekezdéseiből következik, hogy ez utóbbi
         célja egyfelől a növényvédő szerek közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok megszüntetése, valamint a növénytermesztés
         fejlesztése, másfelől az emberek és állatok egészségének, valamint a környezet védelme.
      
      226    Az arányosság elvének a Bizottság eljárási határidők lejártát követően előterjesztett információk figyelmen kívül hagyására
         vonatkozó határozata esetében történő alkalmazását illetően emlékeztetni kell arra, hogy a jogi háttér és az IQV‑ítélet együttes
         vizsgálata alapján ‑ amelyet az Elsőfokú Bíróság az első jogalap és a második jogalap második része vizsgálata keretében végzett ‑
         megállapítható, hogy a valamely hatóanyagnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozó határozat elfogadására
         irányuló – az említett irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében előírt – eljárás keretében halasztás alkalmazandó, amennyiben
         a hatóanyagot bejelentő felek vis maior helyzetbe kerültek, amely megakadályozta őket a szóban forgó hatóanyag biztonságos használatának bizonyításához szükséges
         kiegészítő információk benyújtására előírt eljárási határidők betartásában.
      
      227    Márpedig a különböző problematikák fentiek szerinti vizsgálatából következik, hogy a felperesek nem bizonyították, hogy vis maior helyzetben voltak, amely megakadályozta őket a Bizottság által figyelmen kívül hagyott információk eljárási határidőkön belül
         történő benyújtásában. Ebben az esetben megállapítható lenne, hogy a Bizottságnak a szóban forgó információkat és tanulmányokat
         figyelmen kívül hagyó határozata sérti az arányosság elvét.
      
      228    Egyébiránt e körülmények között az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvételének megtagadására vonatkozó
         határozat sem aránytalan ‑ amennyiben a 91/414 irányelv 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott kockázatok fenn nem állásának
         megállapítását lehetővé tévő kellő mennyiségű információ hiányán alapszik ‑ tekintettel arra, hogy egyfelől a 91/414 irányelvnek
         az emberek és az állatok egészségének, valamint a környezet védelmére irányuló céljaival ellentétes a szóban forgó hatóanyag
         91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételére vagy annak megtagadására vonatkozó határozat meghozatalának a szóban forgó
         hatóanyag gyártóinak mérlegelésére bízott elhalasztása, másfelől az említett gyártóknak mindenesetre lehetőségük van a hatóanyag
         újbóli vizsgálatát kérni a 91/414 irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján.
      
      229    Végül a felperesek arra alapított kifogását illetően, hogy a megtámadott határozatban a Bizottságnak az üvegházakban történő
         használat vonatkozásában fel kellett volna vennie az endoszulfánt a 91/414 irányelv I. mellékletébe, hangsúlyozni kell, hogy
         a keresetben a jogalap e része keretében előadott kifogások a Bizottság azon határozatára vonatkoznak, amelyben nem engedélyezte
         számukra az információk benyújtására a jogszabályban előírt határidők meghosszabbítását. E kifogások tehát nem érintik a megtámadott
         határozat állítólagos aránytalan jellegét, amennyiben az előírta az endoszulfán forgalomból való kivonását, miközben kevésbé
         korlátozó intézkedést is elfogadhattak volna. E körülmények között a felperesek azon kifogását, miszerint a Bizottságnak az
         üvegházakban történő használat vonatkozásában fel kellett volna vennie az endoszulfánt a 91/414 irányelv I. mellékletébe,
         amely kifogásra első alkalommal a válaszban hivatkoztak, elfogadhatatlannak kell nyilvánítani a fenti 134. pontban hivatkozott
         ítélkezési gyakorlat alapján. Egyébiránt az, hogy az ECPA beavatkozási beadványában hivatkozott az említett kifogásra, nem
         kérdőjelezi meg azon megállapítást, miszerint valójában új jogalapról van szó, amelyet a felperesek már a keresetben is előadhattak
         volna (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság T‑114/02. sz., BaByliss kontra Bizottság ügyben 2003. április 3‑án hozott
         ítéletének [EBHT 2003., II‑1279. o.] 417. pontját). Mindenesetre az első jogalapnak és a második jogalap második részének
         fenti vizsgálatából kitűnik, hogy a Bizottság nem követett el nyilvánvaló mérlegelési hibát, amikor elutasította a felperesek
         által az eljárási határidők lejárta után előterjesztett, üvegházakban történő használatra vonatkozó megoldás figyelembevételét.
         E körülmények között nem kifogásolható, hogy a Bizottság nem engedélyezte az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való
         felvételét az üvegházakban történő használat vonatkozásában.
      
      230    A fentiekből következik, hogy a harmadik jogalap első része megalapozatlan.
      
       Az egyenlő bánásmód elvének megsértésére alapított nyolcadik részről
      –       A felek érvei 
      231    Az ECPA által támogatott felperesek arra hivatkoznak, hogy az endoszulfán értékelése során kedvezőtlenebb bánásmódot alkalmaztak,
         mint amelyet más, ugyanezen vizsgálati követelmények alá tartozó molekulák ‑ például a metalaxil és a klórpirifosz ‑ számára
         fenntartanak, amelyek esetében a releváns új információk benyújtására és értékelésére póthatáridőket engedélyeztek.
      
      232    Másfelől a Bizottság nyolc hatóanyag vonatkozásában a 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvétel határidejét 2006. december
         31‑ig meghosszabbította. Az alkalmazandó határidő 2006 végéig történő meghosszabbítása miatt a vizsgálat első szakaszába tartozó
         nyolc hatóanyag esetében ‑ ideértve a fenarimolt és a vinklozolint ‑ hosszabb forgalmazási időszak állt rendelkezésre, és
         a bejelentőknek lehetőségük volt új információk benyújtására. Így a vinklozolin esetében az 1998‑ban lejáró határidőt 2006‑ig
         hosszabbították meg, a fenarimol esetében pedig az 1997‑ben lejáró határidőt 2006‑ig, míg az endoszulfán esetében a 2001‑ben
         lejáró határidőt csak 2005‑ig hosszabbították meg. A felperesek benyújtanak egy táblázatot, amely a referens tagállam eredeti
         értékelése késedelmének az információk értékelése érdekében tartott találkozók számára és a bejelentők, valamint az értékelést
         végző hatóságok közötti információcserére gyakorolt hatását mutatja be. A fenarimol és a vinklozolin esetében ez alapján gyakrabban
         tartottak találkozókat, és több év póthatáridőt engedélyeztek az értékelésre válaszul adott, és ‑ a 91/414 irányelv értelmében ‑
         a technikai fejlődést figyelembe vevő új információk kidolgozására. Ebből következik, hogy a Bizottság ‑ legalábbis egyes
         esetekben ‑ hasonló helyzeteket eltérően kezelt, megsértve ezzel az egyenlő bánásmód elvét és az EK 40. cikk (3) bekezdését.
      
      233    Másfelől az egyenlőtlen bánásmód nem csak az endoszulfánnal azonos listán szereplő más hatóanyagok esetében engedélyezett
         hosszabb értékelési szakaszra vonatkozik, hanem az általános értékelés során alkalmazott szempontok és az endoszulfán végleges
         értékelése eredményének különbözőségére is.
      
      234    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság vitatja a felperesek érveit.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      235    Mindenekelőtt hangsúlyozni kell, hogy az EK 40. cikk a Tanács munkavállalók szabad mozgása terén fennálló hatásköreire vonatkozik,
         és nem áll semmilyen összefüggésben a jogalap e része keretében előadott kifogásokkal. A felperesek egyébiránt nem szolgáltak
         magyarázattal annak relevanciájára vonatkozóan. Az említett rendelkezés megsértésére alapított kifogásokat tehát elfogadhatatlannak
         kell nyilvánítani a fenti 120. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat alapján.
      
      236    Ezt követően emlékeztetni kell arra, hogy az egyenlő bánásmód elve csak akkor sérül, ha hasonló helyzeteket eltérő módon kezelnek,
         vagy eltérő helyzeteket ugyanolyan módon kezelnek, kivéve ha e bánásmód objektíve indokolt (lásd az Elsőfokú Bíróság T‑52/02. sz.,
         SNCZ kontra Bizottság ügyben 2005. november 29‑én hozott ítéletének [EBHT 2005., II‑5005. o.] 109. pontját és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatot).
      
      237    E tekintetben mindenekelőtt meg kell állapítani, hogy amint azt a Bizottság megjegyzi, a felperesek más hatóanyagok esetében
         választott megoldásokra vonatkozó érvei arra korlátozódnak, hogy olyan hatóanyagok példáit sorolják fel, amelyek esetében
         eltérő megoldást fogadtak el, anélkül hogy megmagyaráznák, hogy az endoszulfánt miért kellett volna másként kezelni. E kifogásokat
         tehát elfogadhatatlannak kell nyilvánítani a fenti 120. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat alapján. Másfelől a jogalap
         e része keretében feltett lényegi kérdés mindenesetre ismét a késedelmesen előterjesztett információk figyelmen kívül hagyására
         vonatkozik, mivel a Bizottság csak akkor választhatott volna más megoldást ‑ mint az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe
         történő felvételének megtagadása valamennyi alkalmazás esetében ‑ ha elfogadta volna a felülvizsgált HMGY‑re, a CS‑formulációra
         vagy az üvegházakban történő használatra vonatkozó érvek vizsgálatát.
      
      238    Ezt követően az endoszulfán és az egyéb hatóanyagok értékelési eljárásai lefolytatásának összehasonlítására alapított érveiket
         illetően meg kell állapítani, hogy a felperesek konkrét összehasonlítást csak a fenarimol és a vinklozolin esetében adtak
         elő. A keresetlevélben benyújtottak többek között egy összehasonlító táblázatot, amelyet a Bizottság állított össze, és amelyből
         álláspontjuk szerint kitűnik, hogy ezen egyéb hatóanyagok esetében gyakrabban tartottak találkozókat, és hosszabb értékelési
         eljárást folytattak le, amely további lehetőségeket teremtett új információk előterjesztésére. Arra hivatkoznak, hogy az endoszulfán
         esetében az értékelés során kevesebb találkozót tartottak, és kevesebb lehetőség volt utólagos megbeszélésekre az értékelési
         eljárás kezdetén történt késedelem miatt. Továbbá a fenarimol és a vinklozolin esetében a Bizottság nem állapított meg lejárati
         határidőt az új információk benyújtására vonatkozóan. Egyébiránt az e két hatóanyag 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételére
         vonatkozó határozatot a keresetlevél benyújtásakor, azaz 2006 áprilisában még nem fogadták el.
      
      239    Az Elsőfokú Bíróság írásbeli kérdésére válaszul a Bizottság előadta, hogy azon hatóanyagok esetében, amelyek vonatkozásában
         az értékelésre és a kockázatok kezelésére vonatkozó határozat meghozatala nehéz volt, több megbeszélést tartottak. Másfelől
         arra vonatkozóan, hogy az információk előterjesztésére nyitva álló határidők az említett hatóanyagok esetében eltérők lettek
         volna, a Bizottság vitatja, hogy az e hatóanyagokat bejelentő vállalkozások új információkat terjeszthettek elő 2003 decemberéig
         vagy 2004 áprilisáig. Másfelől az említett vállalkozásoknak szintén be kellett tartaniuk a jogszabályban előírt határidőket,
         és azok lejártát követően nem terjeszthettek elő újabb információkat. Továbbá az sem feltételezhető, hogy az értékelő jelentés
         tervezetének későbbi előterjesztése negatív hatással volt a kérdéses hatóanyagra, mivel például az MCPB hatóanyag értékelő
         jelentésének tervezetét csak 2001 decemberében terjesztették elő, ez utóbbit mégis felvették a 91/414 irányelv I. mellékletébe
         a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az MCPA és az MCPB hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról szóló, 2005.
         szeptember 21‑i 2005/57/EK bizottsági irányelv (HL L 246., 14. o.) alapján.
      
      240    A fenarimolt illetően a Bizottság kifejti, hogy vitatott hatóanyagról van szó, amely esetében nehéz volt dönteni. A bizottság
         nem adott véleményt a hatóanyagot jóváhagyó irányelv‑tervezetről, és a Bizottság 2006 júniusában és szeptemberében két eltérő
         aktust javasolt. A fenarimolt végül 2006‑ban vették fel a 91/414 irányelv I. mellékletébe szigorú feltételekkel, többek között
         18 hónap elteltével értékelést kellett végezni, míg az endoszulfán számára majdnem két évet engedélyeztek a forgalomból való
         fokozatos kivonásra.
      
      241    A vinklozolin esetében a bizottság szintén nem adott véleményt, és a Bizottság 2006 júniusában tett javaslatot annak a 91/414
         irányelv I. mellékletébe való felvételére vonatkozó irányelvre. A Bizottság megjegyzi, hogy a Tanács e javaslatot elutasította,
         és nem tett javaslatot más szövegre. Kifejti, hogy következésképpen 2007. január 1‑jétől e hatóanyagra már nem vonatkoztak
         a 91/414 irányelv 8. cikke (2) bekezdésének átmeneti rendelkezései, és azt ki kellett vonni a forgalomból.
      
      242    Az Elsőfokú Bíróság megítélése szerint e magyarázatokból kitűnik, hogy a felperesek a tárgyalás során nem kívánták vitatni,
         hogy nem került megállapításra az, hogy a fenarimol és a vinklozolin kedvezőbb bánásmódban részesült, mint az endoszulfán.
         Meg kell tehát állapítani, hogy figyelembe véve többek között valamennyi vizsgálati eljárás egyediségét, amely rendkívül nehézzé
         teszi az összehasonlításokat, valamint a Bizottság mérlegelési jogkörét arra vonatkozóan, hogy hogyan végzi az ilyen mértékben
         szakmai jellegű és összetett vizsgálatokat – amely a fentiekben többször rögzítésre került –, a felperesek nem bizonyították,
         hogy az összehasonlítás tárgyát képező értékelési eljárások lefolytatásának különbözőségei nem voltak objektíve indokoltak.
      
      243    A fentiekből következik, hogy a harmadik jogalap nyolcadik része megalapozatlan.
      
       A harmadik jogalap többi részéről
      244    Amint az fent kifejtésre került, a jogalap második, harmadik, negyedik, ötödik, hatodik, hetedik, kilencedik és tizedik része
         keretében a felperesek a bizalomvédelem és a jogbiztonság elvének, az ultra vires eljárás tilalmának, a gondos és pártatlan értékelés kötelezettségének, a hatáskörrel való visszaélés tilalmának, a védelemhez
         és a meghallgatáshoz való jognak, a tudományos vélemények kiválósága és függetlensége elvének, a különös rendelkezések általános
         rendelkezésekkel szembeni elsőbbsége elvének, illetve az estoppel elvének megsértésére hivatkoznak.
      
      –       A felek érvei
      245    Mindenekelőtt a bizalomvédelem és a jogbiztonság elvének állítólagos megsértését illetően az ECPA által támogatott felperesek
         arra hivatkoznak, hogy a Bizottság arra vonatkozó határozata, hogy az endoszulfánt a 91/414 irányelvben nem szereplő szempontok
         alapján értékeljék ‑ mint a PBT‑ és POP‑kritériumok vagy az értékelés során módosított szabályok, mint a metabolitokra vonatkozó
         iránymutatások ‑ sérti jogos bizalmukat és a jogbiztonság elvét hatóanyaguknak kizárólag az említett irányelv keretében való
         megítélését illetően. A Bíróság folyamatosan megerősítette a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvét, amelyek értelmében a
         közösségi jogszabályok hatásainak egyértelműeknek és előreláthatóknak kell lenniük azok számára, akikre annak hatálya kiterjed
         (lásd a Bíróság 212/80‑217/80. sz., Meridionale Industria Salumi és társai egyesített ügyekben 1981. november 12‑én hozott
         ítéletének [EBHT 1981., 2735. o.] 10. pontját). Mivel a Bizottság az értékelés szempontjait több alkalommal módosította, legalább
         egy új határidőt és elegendő alkalmat kellett volna biztosítania a felperesek számára, hogy bejelentésüket az új szempontokhoz
         igazíthassák. Ezen túlmenően a közösségi jogalkotó feladata bármely új szempont felvétele az irányelvbe a Bizottság javaslatára
         és az alkalmazandó jogalkotási eljárásnak megfelelően, nem pedig a Bizottság feladata az új szabályok elfogadása saját kezdeményezésére.
         A 91/414 irányelvben kifejezetten elő nem írt értékelési szempontok alkalmazása az ezen új szempontokon alapuló határozatokat
         – mint az endoszulfán esetében is ‑ érvénytelenné teszi.
      
      246    Ezt követően az ultra vires eljárás tilalmát illetően az ECPA által támogatott felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottságnak nincs hatásköre az endoszulfán
         PBT‑ és POP‑kritériumok vagy a metabolitokra vonatkozó, a 91/414 irányelvben kifejezetten nem említett szabályok tekintetében
         történő megítélésére. Az állandó ítélkezési gyakorlatból következik, hogy valamely végrehajtási szabályt, amelyet valamely
         alapirányelv rendelkezéseinek megfelelően fogadtak el, meg kell semmisíteni, amennyiben az „módosította az alapirányelv által
         előírt kötelezettségek […] terjedelmét, anélkül hogy a Szerződésben előírt jogalkotási eljárást betartották volna” (a Bíróság
         C‑303/94. sz., Parlament kontra Tanács ügyben 1996. június 18‑án hozott ítélete [EBHT 1996., I‑2943. o.]). Mindenesetre a
         POP‑ és PBT‑kritériumok Bizottság általi vizsgálata felületes, és szakmai, valamint jogi hozzáértés nélkül végezték.
      
      247    Másfelől, a gondos és pártatlan értékelés kötelezettségének állítólagos megsértését illetően az ECPA által támogatott felperesek
         arra hivatkoznak, hogy a Bizottság nem ítélheti meg az endoszulfán ártalmatlanságát valamely másik hatóanyagra, az endoszulfán
         szulfátjára és/vagy más ismeretlen metabolitokra vonatkozó adatokból származó eredmények alapján, amelyek a veszély‑alapú
         PBT kritérium alapján kizárólag a munkacsoport szintjén végzett, és a 2000/60 irányelv szerinti következtetést nem tartalmazó
         értékelésből következnek. A Bizottság az endoszulfánt saját tulajdonságaira tekintettel köteles értékelni teljes kockázatvizsgálat
         alapján, nem pedig kémiailag eltérő hatóanyagok – mint a metabolitok – állítólagos veszélyes tulajdonságai alapján hiányos
         adatokat felhasználva. Másfelől a felperesek álláspontja szerint a 2004. május 17‑i háromoldalú találkozó jegyzőkönyvéből
         megállapítható, hogy a referens tagállam és a Bizottság önkényesen választottak ki egyes, az endoszulfánt érintő adatokból
         származó eredményeket, amelyek egy sajátos következtetést támasztanak alá, és szándékosan figyelmen kívül hagytak más eredményeket
         és kiigazításokat, amelyeket a felperesek készítettek az értékelést végzőknek a CS‑formuláció biztonságos használatával kapcsolatban
         fennmaradó aggályaira válaszul. Ezért a Bizottság az endoszulfánt nem értékelte gondosan és pártatlanul.
      
      248    Továbbá az állítólagosan elkövetett hatáskörrel való visszaélést illetően az ECPA által támogatott felperesek arra hivatkoznak,
         hogy a Bizottság visszaélt hatáskörével, mivel az endoszulfán 91/414 irányelv I. mellékletébe való felvételét az említett
         irányelvben nem szereplő kritériumok és önkényesen kiválasztott, a felperesek által benyújtott legfrissebb információkat nem
         tartalmazó adatok alapján utasította el. A Bizottság endoszulfánra vonatkozó megállapításai hiányos és korlátozott körű eredményeken,
         vagy a 2000/60 irányelvben előírt elvek alapján a veszélyre összpontosító módszer alkalmazásával ‑ nem pedig a 91/414 irányelvben
         előírt értékelési eljárás alapján ‑ elért eredményeken alapszanak, amely azt a benyomást kelti, hogy a határozat önkényes,
         és kizárólag abból a célból fogadták el, hogy megerősítsék a PBT‑ és/vagy POP‑következtetéseket az endoszulfán 91/414 irányelv
         I. mellékletébe való felvételének megtagadására vonatkozó határozat alátámasztása érdekében. Másfelől a Bizottság és a referens
         olyan tanulmányok benyújtását is megkövetelték, amelyek nem tartoznak a 91/414 irányelv keretébe, és amelyek nem a tényleges
         használat feltételeihez kapcsolódnak. Mindenesetre az endoszulfánt és annak metabolitjait elkülönülten kellene értékelni.
         A hivatkozott PBT‑tulajdonságok vagy az endoszulfán metabolitjaira vonatkozó más aggályok ennélfogva ‑ a felperesek álláspontja
         szerint ‑ nem befolyásolhatják negatívan magának az endoszulfánnak a 91/414 irányelv alapján történő értékelését, hanem elkülönült
         értékelést kívánnak meg, amelyet a referens tagállam úgy döntött, hogy nem végez el. Mivel az endoszulfán 91/414 irányelv
         I. mellékletébe történő felvételének megtagadását az endoszulfán metabolitjaira vonatkozó eredményekre (vagy az ilyen eredmények
         hiányára) alapította, a Bizottság visszaélt az említett irányelvben meghatározott hatáskörével.
      
      249    Másfelől a védelemhez és a meghallgatáshoz való jog állítólagos megsértését illetően az ECPA által támogatott felperesek azzal
         érvelnek, hogy mivel az általuk benyújtott új adatokat és az alátámasztásukra előadott érvelést nem vizsgálta meg, az értékelési
         szempontokat több alkalommal módosította, nem biztosítva elegendő időt az ehhez való alkalmazkodásra, és a 91/414 irányelvben
         nem szereplő szempontokat alkalmazott, a Bizottság megfosztotta a felpereseket a védekezésük hatékony előadásának lehetőségétől.
         A referens tagállam az endoszulfánt nem a 91/414 irányelvben foglalt szempontok alapján értékelte, nem kommunikált a bejelentőkkel,
         irreleváns vagy a 91/414 irányelv keretébe nem tartozó tanulmányok benyújtását kérte, és egyes benyújtott adatok vizsgálatát
         elutasította, amelyek viszont az endoszulfán megfelelő értékeléséhez meghatározó jelentőségűek voltak. Ezen hibákkal és nyilvánvaló
         jogsértésekkel szemben a Bizottságnak gondos ügyintézési kötelezettsége alapján fel kellett volna lépnie, annak biztosítása
         érdekében, hogy először is az értékelést tudományos és jogi szempontból észszerűen végezzék, és másodszor, hogy a felperesek
         elegendő idővel és lehetőséggel rendelkezzenek álláspontjaik hatékony megvédéséhez és a több alkalommal módosított szabályokhoz
         való alkalmazkodáshoz.
      
      250    Ezt követően a tudományos vélemények kiválósága és függetlensége elvének állítólagos megsértését illetően az ECPA által támogatott
         felperesek a Bizottságnak a fogyasztói egészségvédelemről és az élelmiszerbiztonságról szóló 1997. április 30‑i közleményére
         hivatkoznak, amelyben kifejtésre kerül, hogy a magas szintű tudományos információknak általában a fogyasztóvédelemre és különösen
         a fogyasztók egészségének védelmére vonatkozó közösségi szabályok megfogalmazása és módosítása során rendkívüli jelentőségük
         van. Másfelől, a fogyasztói egészségvédelem és élelmiszerbiztonság területén felállított tudományos bizottságok felállításáról
         szóló, 1997. július 23‑i 97/579/EK bizottsági határozat (HL L 237., 18. o.) alapján a fogyasztói egészségvédelemmel kapcsolatos
         kérdésekre vonatkozó tudományos véleményeknek a fogyasztók és az ipar védelme érdekében a kiválóság és a függetlenség elvein
         kell alapulniuk. Másfelől az Elsőfokú Bíróság már kimondta, hogy a kockázatok lehető legkimerítőbb, a valódiság, átláthatóság
         és függetlenség elvét tiszteletben tartó tudományos véleményeken alapuló tudományos értékelése jelentős eljárási garancia
         az intézkedések tudományos objektivitásának biztosítása és az önkényes intézkedések elfogadásának elkerülése érdekében (az
         Elsőfokú Bíróság T‑13/99. sz., Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben 2002. szeptember 11‑én hozott ítéletének [EBHT 2002.,
         II‑3305. o.] 172. pontja). Márpedig az endoszulfán esetében a referens tagállam annak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő
         felvétele megtagadását nagyrészt a metabolitokkal kapcsolatos aggályok, valamint az állítólagos PBT‑ és POP‑tulajdonságok
         alapján javasolta, amelyeket a 91/414 irányelv nem tartalmaz, és amelyeket más molekulák értékelése során nem alkalmaztak.
         Másfelől a folyamatosan módosított iránymutatások a felperesek dossziéjának értékelését teljesen kiszámíthatatlanná tették.
         Ennélfogva az értékelés teljesen szubjektív, és nem minősül a megkívánt objektív és magas szintű tudományos véleménynek.
      
      251    Másfelől a különös rendelkezések általános rendelkezésekkel szembeni elsőbbsége elvének állítólagos megsértését illetően az
         ECPA által támogatott felperesek arra hivatkoznak, hogy a Bizottság nem fogadhatott volna el az endoszulfán 91/414 irányelv
         I. mellékletébe történő felvételének megtagadására vonatkozó határozatot olyan kritériumok felhasználásával, mint a veszély‑alapú
         PBT‑ és POP‑kritériumok, amelyek nem a 91/414 irányelv szerinti értékelés keretében, hanem a 2000/60 irányelv alapján alkalmazandók.
         A 91/414 irányelv különös rendelkezései minősülnek az elsőbbséget élvező jogszabálynak. Következésképpen a 2000/60 irányelv
         és a 91/414 irányelv közötti ütközés esetén ez utóbbi élvez elsőbbséget (lex specialis).
      
      252    Végül az ECPA által támogatott felperesek álláspontja szerint az estoppel elvének értelmében senki sem hivatkozhat olyan tényre
         vagy szabálytalanságra, amely saját magatartásának lehet a következménye. A jelen esetben a felperesek megítélése szerint
         ezen elv alkalmazásával ellentétes az, hogy a Bizottság elutasítja az általuk benyújtott információk vizsgálatát azzal az
         indokkal, hogy egyes mesterségesen meghatározott határidőket be kell tartani, amikor az ilyen határozat mozgatója egyértelműen
         és kizárólag általában a növényvédő szerek és különösen az endoszulfán értékelésében bekövetkezett késedelem, amely annak
         tudható be, hogy maga a Bizottság az endoszulfánnal kapcsolatos aggályait nem fejtette ki világosan, nem biztosított a felperesek
         számára elegendő időt arra, hogy ezen aggályaira válaszoljanak, és beadványaikat nem vizsgálta meg az irányadó határidőn belül.
         Ugyanígy, amennyiben valamely határidő az értékelési eljárás során előre nem látott új értékelési szempontok bevezetése miatt
         nem tartható be, az estoppel elve értelmében a határozat meghozatalának határideje sem érvényes a továbbiakban. A jelen esetben
         a Bizottság új kritériumokat és iránymutatásokat vezetett be az értékelési eljárás során, így saját maga akadályozta meg a
         szóban forgó határidők betartását.
      
      253    A Spanyol Királyság által támogatott Bizottság vitatja a felperesek érveit.
      
      –       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      254    Mindenekelőtt az állítólagos hatáskörrel való visszaélést illetően emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat
         szerint a hatáskörrel való visszaélésnek a közösségi jogban pontos tartalma van, és azokra a helyzetekre vonatkozik, amikor
         valamely közigazgatási hatóság hatáskörét a ráruházottól eltérő célra használja. A határozat csak akkor minősül hatáskörrel
         való visszaélésnek, ha objektív, releváns és egybehangzó bizonyítékok alapján úgy tűnik, hogy azt a megjelölttől eltérő cél
         elérése érdekében hozták meg (a Bíróság C‑285/94. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 1997. június 25‑én hozott ítéletének
         [EBHT 1997., I‑3519. o.] 52. pontja; az Elsőfokú Bíróság T‑254/97. sz., Fruchthandelsgesellschaft Chemnitz kontra Bizottság
         ügyben 1999. szeptember 28‑án hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑2743. o.] 76. pontja és a T‑612/97. sz., Cordis kontra Bizottság
         ügyben 1999. szeptember 28‑án hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑2771. o.] 41. pontja).
      
      255    Meg kell állapítani, hogy a hatáskörrel való visszaélés bizonyítására a felperesek nem hoztak fel objektív, releváns és egybehangzó
         bizonyítékokat, amelyek arra engednének következtetni, hogy az értékelési eljárás során valamely tanulmány kérésére vonatkozó
         határozatot vagy magát a megtámadott határozatot a megjelölttől ‑ nevezetesen a 91/414 irányelv céljainak megvalósításától,
         azaz egyfelől a növényvédő szerek közösségen belüli kereskedelmében fennálló akadályok megszüntetésétől, valamint a növénytermesztés
         fejlesztésétől, másfelől az emberek és állatok egészségének, valamint a környezet védelmétől ‑ eltérő cél elérése érdekében
         hoztak volna meg.
      
      256    Ezt követően a tudományos vélemények kiválósága és függetlensége elvét illetően a fenti 250. pontban hivatkozott – a felperesek
         által felhozott ‑ Pfizer Animal Health kontra Tanács ügyben hozott ítélet 170‑172. pontjából a következő tűnik ki:
      
      „[A]z elővigyázatosság elve lehetővé teszi a közösségi intézmények számára, hogy az emberek egészsége érdekében, ám még hiányos
         tudományos ismeretek alapján olyan védelmi intézkedéseket fogadjanak el, amelyek akár súlyosan is sérthetnek védelemben részesülő
         jogi álláspontokat, és e tekintetben az intézményeknek széles mérlegelési jogkört biztosít. Márpedig a Bíróság és az Elsőfokú
         Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint ilyen körülmények között a közösségi jogrend által a közigazgatási eljárásokban
         biztosított garanciák tiszteletben tartása még inkább jelentőséget kap. E garanciák között szerepel többek között az illetékes
         intézmény azon kötelezettsége, hogy gondosan és pártatlanul vizsgálja meg az adott eset valamennyi releváns körülményét. Ebből
         következik, hogy a kockázatok lehető legkimerítőbb, a valódiság, átláthatóság és függetlenség elvét tiszteletben tartó tudományos
         véleményeken alapuló tudományos értékelése jelentős eljárási garancia az intézkedések tudományos objektivitásának biztosítása
         és az önkényes intézkedések elfogadásának elkerülése érdekében.”
      
      257    Ezen ítélkezési gyakorlat alapján és a Bizottság álláspontjával ellentétben nem irreleváns az, hogy a felperesek a megtámadott
         határozat kiváló és független tudományos véleményekre való alapításának szükségességére hivatkoztak. Ugyanakkor meg kell jegyezni,
         hogy az értékelési eljárás egyes sajátosságai, mint a tagállami szakértőkkel folytatott konzultáció és a bejelentést tevő
         vállalkozások azon lehetősége, hogy az értékelési eljárás különböző szereplőivel tartott találkozók és megbeszélések alapján
         kiegészítő információkat és tanulmányokat nyújtsanak be, egyértelműen a fenti 250. pontban hivatkozott Pfizer Animal Health
         kontra Tanács ügyben hozott ítéletben rögzített eljárási garanciákkal kapcsolatos aggályokra válaszolnak. Márpedig fentebb
         megállapításra került, hogy az eljárás során a Bizottság semmilyen olyan szabálysértést sem követett el, amely a megtámadott
         határozat megsemmisítését vonná maga után. Másfelől meg kell jegyezni, hogy a felperesek összekeverik az eljárási garanciák
         tiszteletben tartását az érdemi véleménykülönbség lehetőségével.
      
      258    A továbbiakról pedig meg kell állapítani, hogy a felperesek nem adnak elő az első és a második jogalap keretében előadottaktól
         eltérő érvelést, amely mindkettő elutasításra került. Ezért a jelen jogalap többi része alátámasztására előadott érveket el
         kell utasítani.
      
      259    A fentiekre tekintettel a jelen jogalapot és ennélfogva a keresetet is teljes egészében el kell utasítani.
      
       A pervezető intézkedésekről és a bizonyítási eszközökről
      260    A fenti 152. és 167. pontban elutasított kérelmeken kívül a felperesek azt is kérték az Elsőfokú Bíróságtól, hogy idézzen
         bizonyos szakértőket, vagy írásban hallgassa meg őket az általuk benyújtott, ám a Bizottság által figyelmen kívül hagyott
         információk relevanciájára vonatkozó meghatározott kérdésekkel kapcsolatban és szükség esetén ezen információk vizsgálata,
         valamint a jelen ügyben felmerült szakmai jellegű kérdésekre vonatkozó szakértői jelentés készítése érdekében. Az Elsőfokú
         Bíróság álláspontja szerint ezen intézkedések nem szükségesek, figyelembe véve többek között az első jogalap és a második
         jogalap második részének vizsgálata keretében tett megállapításokat, ezért e kérelmeket el kell utasítani.
      
       A költségekről
      261    Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §‑a alapján az Elsőfokú Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére,
         ha a pernyertes fél ezt kérte. Mivel a felperesek pervesztesek lettek, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell őket
         saját költségeik, valamint a Bizottságnál felmerült költségek viselésére.
      
      262     Az eljárási szabályzat 87. cikke 4. §‑ának első bekezdése alapján az eljárásba beavatkozó tagállamok maguk viselik saját
         költségeiket. Következésképpen a Spanyol Királyság maga viseli saját költségeit. 
      
      263    A eljárási szabályzat 87. cikke 4. §‑ának harmadik bekezdése alapján az eljárásba beavatkozó ECPA is maga viseli saját költségeit.
      
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (negyedik tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      A keresetet elutasítja.
      2)      A Bayer CropScience AG, a Makhteshim‑Agan Holding BV, az Alfa Georgika Efodia AEVE és az Aragonesas Agro, SA, maguk viselik
            saját költségeiket, valamint a Bizottságnál felmerült költségeket.
      3)      A Spanyol Királyság és a European Crop Protection Association (ECPA) maguk viselik saját költségeiket.
      
               Czúcz
            
            
               Cooke
            
            
               Labucka
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2008. szeptember 9‑i nyilvános ülésen.
      
               E. Coulon
            
             
            
                     Czúcz O.
            
         
               hivatalvezető 
            
             
            
                     elnök
            
         Tartalomjegyzék
      Jogi háttér
      A Szerződés rendelkezései
      91/414/EGK irányelv
      3600/92/EGK rendelet
      A jogvita előzményei
      Értékelési eljárás
      A megtámadott határozat
      Az eljárás és a felek kérelmei
      Az elfogadhatóságról
      Az eljáráshoz fűződő érdekről
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A kereshetőségi jogról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az ügy érdeméről
      Az első, eljárási hibákra, az értékelési eljárás tisztességtelen jellegére és a bizalomvédelem elvének megsértésére alapított
         jogalapról, valamint a második jogalapnak a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének megsértésére alapított második részéről
      
      Az eljárási határidők és a 91/414 irányelv 5. cikke (1) bekezdésének alkalmazására vonatkozó előkérdésről
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az ismeretlen metabolittal kapcsolatos első problematikáról
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A CS‑dossziéval kapcsolatos második problematikáról
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az anyaggal beltéri körülmények között kapcsolatba kerülő személyeket érő expozícióval kapcsolatos harmadik problematikáról
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A felülvizsgált HMGY‑vel kapcsolatos negyedik problematikáról
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az endoszulfán állítólagos POP‑ és PBT‑besorolásával kapcsolatos ötödik problematikáról
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az üvegházakban történő használattal kapcsolatos hatodik problematikáról
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az értékelési eljárásban a referens tagállam és a Bizottság által okozott késedelem hatásával kapcsolatos hetedik problematikáról
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A második jogalapnak az EK 95. cikk (3) bekezdésének megsértésére alapított első részéről
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A közösségi jog egyes általános jogelveinek megsértésére alapított harmadik jogalapról
      Az arányosság elvének megsértésére alapított első részről
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      Az egyenlő bánásmód elvének megsértésére alapított nyolcadik részről
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A harmadik jogalap többi részéről
      – A felek érvei
      – Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A pervezető intézkedésekről és a bizonyítási eszközökről
      A költségekről
      * Az eljárás nyelve: angol.