CELEX: 51978PC0553
Language: en
Date: 1978-11-16 00:00:00
Title: Recommendation for a COUNCIL REGULATION concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the Federal Republic of Brazil on trade in textile products (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (78) 553
Vol. 1978/0211
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
I.'                                                COM(78)553 final.
                                                   Brussels , 16 November 1978 .
                             Recommendation for a
                              COUNCIL REGULATION
                  concerning the conclusion of the Agreement
                    between the European Economic Community
                      and the Federal Republic of Brazil
                         on trade in textile products
                ( submitted to the Council by the Commission )
                               £
    C0M(78) 553 final .        fc
                               \ c- -
                                      s.            ;
                                V           ■
                                                                                 i
 ---pagebreak---                                                          COM ( 78 ) 553 final
                            EXPLANATORY MEMORANDUM
1.         By Decision of    19 October 1977 i the Council authorised the
Commission to open negotiations with Brazil with a view to the conclusion
of an agreement on trade in textile products .
2.         In accordance with that Council Decision , and in consultation with the
Article 113 Committee , the Commission conducted negotiations with Brazil
from 19       October to   19 December 1977#
           Following the negotiations , a draft Agreement was drawn up .
           The draft Agreement :
           ( i ) covers all MFA products of wool , cotton and main-made fibres
originating in Brazil ;
           ( ii ) calls for voluntary restraint , at agreed levels , on exports
to the Community of certain categories of products covered by the Agreement ;
           ( iii ) provides for a consultation procedure whereby voluntary restraint
measures ir.ay be introduced for categories of products not initially subject to
limitation , whore certain thresholds are exceeded ;
           ( iv ) establishes a double checking system for categories of products
  . b.-ject to limitation , and an origin oontrol system for all categories covered
     trie Agrément ;
           ( v) includes a flexibility clause allowing the transfer of a certain
percentage of the quotas from category to category , or from one year to
another ;
           ( vi ) in exchange for limitation , contains an undertaking by the
Community not to introduce further quantitative restrictions undor Article XIX
of the CATT or Article 3 of the MFA, or to measures having an effect equivalent
to quantitative restrictions .
 ---pagebreak---                                  - 3 -
         The Heads of the Delegations initialled the text of the draft
Agreement on 19 December 1977 » having noted that it correctly
represented the results of the negotiations ,
3.       In order to ensure that the successful implementation of the Agreement
should not be put at risk and to prevent a flood of exports preceding its
entry into force , the Community , following the conclusion of the negotiations ,
proposed to the third countries that until such time as the Agreement entered
into force "both parties should apply its provisions on an autonomous basis
as from 1 January 1978 . These provsions were put into effect for 1978 by
Commission Regulation (EEC ) N° 3019/77 of 30 December 1977 » making the
importation into the Community of textile products originating in certain
third countries subjeot to authorisation and quantitative limitation ( l ), as
confirmed by Council Regulation (EEC ) N# 265/78 of 7 February 1978 ( 2 ).
         The Commission has laid before the Council a proposal for a regulation
containing the definitive measures for the implementation of the Agreement
oy the Community.
4.       The Commission considers that the draft Agreement embodies an arrange­
ment which is acceptable to the Community. It therefore recommends that the
Council :
         ( i ) approve the Agreement by adopting the regulation, the draft of
                  «
which is annexed hereto ;
         ( ii ) pending approval of the Agreement , take the neoessary desicions
in connection with the signing thereof.
( 1 ) 0J N° L 357 , 31.12.1977
( 2 ) OJ N° L 42 . 11.02.1978
 ---pagebreak--- Recommendation for a Council Regulation concerning the conclusion     cr the
Agreement between the European Economic Community and the Federal Republic
of Brazil
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
and in particular Article 113 thereof , -
Having regard to the Recommendation from the Commission ,
Whereas th « Agreement op trade in textile products negotiated between the
European Economic Community and the Federal Republic of Brazil should be
approved ,
HAS ADOPTED THIS REGULATION :
                              Article 1
         The Agreement between the European Economic Community and   the Federal
Republic of Brazil on trade in textile products , the text of which is annexed
to this Regulation , is hereby approved on behalf of the Community .
                              Article 2
         The President of the Council shall give the notification provided for
 in Article   16    of the Agreement .
  'he date of entry into force of the Agreement will be published
 in the Official Journal of the European Communities .
 ---pagebreak---                                Article 3
       This Regulation shall enter into force on the third day following that
of its publication in the Official Journal of the European Communities .
       This Regulation shall be binding in its entirety and directly appli­
cable in ell Member States .
Done at Brussels .
                                               For the Council
                                                The President
 ---pagebreak---           AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN ECONOMIC COKMJNITT
AND THE FEDERAL REPUBLIC OP BRAZIL ON TRADE IN TEXTILE PRODUCTS
 ---pagebreak---                                               ACRZEMENT
                            BETWEEN TIES EUROPEAN ECONOMIC CONMJNITT
                                                 AND
                                 THE FEDERAL REPUBLIC OP BRAZIL
                                  OZT TRADE I3T TEXTILE. PRODUCTS              \
   ~HF. couf:ciL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,
   of the cne part , and
  T .-»r GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPU8LIC OF BRAZIL
  c' tN* other part ,
  ST : ? 'ii r. to promote , with a view to permanent cooperation and in . conditions
  frrvi.-fing every security for trade , the orderly and equitable development
  pt.tr.i^e in textile products between the European Economic Community
  O-T^inafter referred to as "the Community") and Brazil ,
  FiTOtVfD to take the fullest possible account of the serious economic and
  s-cial problems at present affecting the textile industry in both importing
 .v-1 **portino countries , end in particular , to eliminate real risks of market
 d' -. runtion on the market of the Community and disruption to th# textile •
 tr.in«? of Brazil ,
           iCC.WD to th. **«««.«* wswdln* ln*«natlin<a Trad# in Tertilea
 (hereinafter referred to aa "the Geneva Arr^eoenf), „d ln particular
 Article 4 thereof, and to the conditions e.t out in the Protocol extending
the Arranccaont toother with the Conoluoiom, adopted on 14 December 1977
by tho Textiles Cooaittee (L/4616),
HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated
as their Plenipotentiaries ,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES : .
THE GOVERNMENT 0 F 3RA2-TT. T'
WHO A<y RGREED AS FOLLOWS :
 ---pagebreak---                       Sec tion I î Trade Arrangements
                                 Article 1
 1.     The parties recognize and confirm that , subject to the provisions
 of this Agreement and without prejudice to their rights and obligations
under the General Agreement on l&riffs and T*ade f the conduct of their
mutual trade in textile products shall be governed by the provisions of
the Geneva Arrangement#
2.      In respect of the products covered by this Agreement t the Community
undortaked not to introduce quantitative restrictions undo: Artiole XIX of
the General Agreement on Tariffs and Trade or Article 3 of th8 Geneva
Arrangement ,
3.      Measures having equivalent effect to quantitative restrictions on
the importation into the Community of the products oovered by this
Agreement shall be prohibited#        .                     -
 ---pagebreak---                                    Artici© 2
 1.        This Agreement shall apply to trade in textile produota of
 cotton , wool and man-m^de fibres originating in .Brazil which
  are listed in Anneq; 1 ^.
2,        The description and identification of the produots covered by this
Agreement are based on the nomenclature of the Common Customs Tariff and
on the Nomenclature of Goods for the External T^ade Statistics of the
Community and the Statistics of Trade between Member States (HTMEXE ) #
3*        The origin of the products covered by this Agreement shall be deter­
mined in acoordanee with the rules in force in the Community.
          The procedures for oontrol of the origin of the products referred
to above are laid dowt in frotocol A*
 ---pagebreak---                                 Article 3
          Brazil agrees for each Agreement year to restrain its exports
to the Community of the products described in Annex II to the limits set
out therein .
          Exports of textile products set out in Annex II shall be subject
to a double-checking system specified in Protocol A.
 ---pagebreak---                                 Article A
 1%    Imports into the Community of textile products covered by this
 Agrecmont shall not be subject to the quantitative limits establisned
 in Annex II , provided that they are declared to be for re-export outside
 the Community in the same state or after processing, under the administ­
 rative system of oontrol set up for this purpose within the Community .
                            I .
       However , the release for home use of products imported under the
conditions referred to above shall be 'subject to the production of an
 export iVoc^noo^iseued by the Brazilian authorities, and to proof of
 origin in accordance with the provisions of Rrotocol A*
2.     Where the authorities in the Community ascertain that imports
of textile produots have been set off against a quantitative limit
established under this Agreement , but that the products have subsequently
been re-exported outside the Community, the authorities ooncemed shall
inform the Brazilian     authorities within four weeks of the quantities
 involved and authorise imports of identical quantities of the same product
which shall not be set off against the quantitative limit established in
Annex II for the current or the following year .
 ---pagebreak---                               Article 5
  1.       In any Agreement year advance use of a portion of the quantitative
  limit established for the following Agreement year is authorized for' each
  category of products up to 5 $ of the quantitative- limit for the current'
  Agreement year .
          Amounts delivered in advance shall be deducted from the correspon­
 ding quantitative limits established for the following Agreement year.
 2.       Carryover tp the corresponding" quantitative limit for the following
 Agreement year of amounts not used during any Agreement year is authorized
 up to 5 $ of the quantitative limit fox- the. current Agreement year.
 3.      Transfers in respect of categories in Group I shall not be made from
 any category except a^> follows :
         – transfers between Categories 1 , 2 and 3 may be effected up to 5 %
             of the quantitative limits for the category to which the transfer
            is made except that in the case of Category 1 the parties acknow­
             ledge that the transfer of 5 $ ha® already been incorporated in the
            quantitative limit for Category 1 set out in Annex II ;
         - transfers between Categories 4 1 5 »       7 and 8 may be made up to
             5 $ of the quantitative limit for the category to which the trans­
            fer is made .
                                                                        Ζ
            Transfers into any category in Groups II , III , IV and V may bo made
from any category or categories in Groups I , II , III , IV and V up to 5 ^ of
the quantitative limit for the category to which the transfer is made .
4*       The table of equivalence applicable to the transfers referred to
above, is given in Annex I to this Agreement .
5•       The increase in any category of products result ?        from thf»
C'»nu7 pti ve appl : cation of the provisions j.n pa^p/r^phs 1,2 and 3 p.bove d.urirr
»n A~r<?er»ert year          not exceed 15
                                 ' •                                         •
c.       ^rior notification snail be siven by          w+hori+- or of Brazil
* r. V- *»«»*»   o£^eco\)r«5« to     "srovisrcns of *»*r*yran!*r 1,2 ond ? -vbo '/f».
 ---pagebreak---                                                                                   6.  j
                                   Article o                                          i
  1.          Exports of xe:rtij.e products not listed, in Annex II to this
  Agreement m.iy ho made uub^ject to quantitative limits by Brazil
  on the conditions laid do^m in the following paragraphs *
  2.         Where the Community finds , under the system of administrative
  control set up , that the level of imports of products in a given category
  not listed in Annex II originating in Brazil exceeds , in relation to the preceding
  year 's total imports into the Community of products in that category, the
  following rates :
             - for categories of products in Group I , 0.2^ -
             - for categories of products in Group 11,1,5 $
             - for categories of products in Group III , IV or V, 5
 it miy request the opening of consultations in accordance with the procedure
 described in Article 12 of this Agreement , with a view to reaching agreement
 on an appropriate restraint level for the products in such category .
 3.          Pending a mutually satisfactory solution , Brazil
undert,?J-:cn , from the date of notification of the request for consultations ,
 to suspend or limit at the level indicated by the Community in the said
notification exports of this category of products in question to the Community
op to the region or regions of < he Community market specified by the Conmunity,
                     «
            The Community shall authorize the importation of products of the
rvaid ontc.-ory chipped from Brazil before the date on which the request for
consultations was submitted .
4.          "Should th9 Partietj be unable in the course of consultations   reach
a satisfactory solution within the period specified in Article 12 of the
Agreement , the Community shall have the right to introduce a quantitative limit
at cn cuinual level not ],ow^r than that reached by imports of "the category in
cruestion end referred to in the notification of the request for consultations .-
 ---pagebreak---  The annual lcvsl so fired shall be revised upwards after consultations in
 accordance with th «» procedure referred Xo in Article 12   with n vi«jw to
 fulfilling the conditions Bet out in paragraph 2 , should the trend of total
 imports into the Commijjiity of the product in question make this necessary.
 5.         The limits introduced under paragraph 2 or paragraph 4 niay in no
 case be lower than the level of imports of products in that category
 originating in Brazil in 1976 .
 6.         Quantitative limits may also bo established by the Community <m a
 regional basis in accordance with the provisions of Protocol B.
 7.         The annual growth rate for the quantitative limits introduced under
 this Article shall be determined in accordance with the provisions of
Protocol C.
8.         The provisions of this Article shall not apply where tho percentages
 r.pocified in paragraph 2 have been reached as a result of fall in total
 imports in^o the Coamvinity , and not as a result of an increase in exports of
products originating in Brazil .
 9.        Ir> the ev^nt of the provisions of paragraph 2 or paragraph 4 being
applied , Brazil undertakes to issue export 'certificates for products
covered by contracts concluded before the introduction of the quantitative
limit , up to the volume of the quantitative limit fixed for the current year.
10 .       For the purpose of applying the provisions of paragraph 2 , the
Community undertakes to provide the brazilian authorities , before 31 March
of each year , with th*> preceding year 's statistics on imports of all texxi*e
products covered by this Agreement , broken down by supplying country and
Community Member Statq .
11 .       The provisions of this Agreement which concern exports of products
subject to the quantitative limits established in Annex II shall also apply
to products for which quantitative limits are introduced under this Article .
 ---pagebreak---                   Section II : Administration of the Agreement
                                                                            β.
                             Article 7
               Brazil undertakes to supply the Community with precise
statistical information on all export certificates issued by the Brasilia.::
authorities for all categories of textile products subject' to the
quantitative limits pet out in Annex II .
 2.       The Community shall likewise transmit to the Brazilian
 raithorities precise statistical information on import authorizations or
 documents issued by the Community authorities , and import statistics for
 products covered by the system of administrative control referred to in
 Article 6(2 ),
 3.       The information referred to above shall , for all categories of
 products , be transmitted before the end of the seoond month following tho
quarter to which tho statistics relate .
4*       Should it be found on analysis of the information exchanged that
there are significant discrepancies between the returns for exports and
those for imports , ; on3ultations may be initiated in accordance with the
procedure soecifi^4<^n Article 12 of this Agreement ,
 ---pagebreak---                      Article 8
      Any amendment to the Common Customs Tariff or Niraexe , made in .
accordance with thu procedures in force in the Community, concerning
categories of products covered by this Agreement or any decision,
relating to the classification of goods shall not have the effect of
reducing any y^wtjitative limit established in Annex II *
 ---pagebreak---                                                                         10 .
                            Article 9
         Brazil    shall endeavour to ensure that exports of textile
products subject to quantitative limits are spaced out as evenly as
possible over the year, due account "being token , in particular, of
seasonal factors .
       However, should reoourse "be had to the provisions of Artiole 16 (3 ),
the quantitative Limits established, in Annex II shall ba reduoed on a
pro rata bapigfe
                     \
 ---pagebreak---                                                                                 11
                               Artide 10
  1.      Portions of the quantitative limits established in Annex II not
 uood in a Member State of the Community may bp allocated to another
  Member State in accordance with the procedure ^ in force in the Communis
 ty. Hie Community undertakes to reply within four weeks to any request
 made by Brazil tor such reallocation# It is understood that any re­
 allocation so effected shall not be nubject to the limit * fixed under
the flexibility provisions set -out in Article 5' 'of. this Agtfeement , . _
 2.      Should it appear in any given region of the Community that additional
 supplies are required , the Community may , where measures taken pursuant to
 paragraph
 paragrapn 1i above
              a DO  art9 inadequate
                    ar,9 inaaequaxe to
                                    TO cover those requirements , authorize the
 importation/ or amounts greater than those stipulated in Annex II *
 ---pagebreak---                                                                             12-
                                                                  *»
                            Article : 11
 1.    Brazil . an<}, t^o Community undertake to refrain from discrimination
 in the allocation . of .export certificates and import authorizations or •
document o" respeoiiiveily.
2.   In implementing this Agreement , the Contracting Parties shall take
care to maintain th^i traditional commercial practices and trade flows
between the Community and Brazil *
3.   Should either P^rty find that the application of this Agreement is
disturbing existing commercial relations between importers in the
Community and suppliers in Brazil ,      consultations shall bo started
promptly , in accordance with the procedure specified in Article 12 of
this Agreeiwmt , with a view to remedying this situation *
 ---pagebreak---                                                                                13 .
                             Article 12
 1,    The special consultation procedures referred to in this Agreement
 shall be governed by the following rules i
       – any request for consultations shall be notified in writing to the
         other Party ;
       – the request for consultations shall be followed within a reasonable
         period (and in any case not later than fifteen days following the
         notification ) by a statement setting out the reasons and circums­
         tances which , in the opinion of the requesting Party, justify the
         submission of such a request ;
       – the Forties sl;.all enter into' consultations within one month at the
         latest of notification of the request , with a view to reaching
         agreement or    mutually acceptable conclusion within one further month
         at the latest |
2.     If necessary , at the request of either of the Parties and in con­
formity with the provisions of the Ceneva Arrangement , consultations
shall be held on any jroblems arising from the application of this
Agreement .   Any consultations held under this Artiole shall be approached
by both Forties in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile
the diffgrojtfce between them.
 ---pagebreak---                        Article 13
         By way of derogation from Articles 2 and 8 of Protocol A,
the Community undertakes to issue import authorizations or documents
without the production of an export certificate or certificate of origin
in the form prescribed in the said Article 8 for products originating
in Brazil subject to quantitative limits under this Agreement ,
provided such products are shipped in the period from 1 January 1978 to
     March 1978 and do not exceed 4OJ0 of the quantitative limits
applicable to the products . This period may be extended by agreement
reached between the Parties in accordance with the procedure laid down in
Article 12 of this Agreement .
         The Community shall supply the brazilian authorities without .
delr?y with precise statistical information on import authorizations or
documents issued under this Article ; the said authorities shall sot the
corrcsnondin^amourtts off against the quantitative limits established in
Annex IIfl/y the products in question for 1978.
 ---pagebreak---                                Article ■ 14
        This Agreement shall apply to the territories within whioh
the Treaty establishing the European Economic Community is applied
and under the conditions laid down in that Treaty on the one hand ,
and to the tafj^ltory of ..Brazil On the other hand.
 ---pagebreak---                          Art :. oie 15
.1 .    This Agreement phall enter into force on the first day of the
 month following the date on which the Contracting Parties notify each
 other of the completion ojf the procedures necessary for this purpose .
 It shall be applicable until 31 December 1982 .
 2.     This Agreement shall apply with effeot from 1 January 1978 *
3*      Eithor Party may at any time propose modifications to this
Agreement or denounce it provided that at least ninety days * notice is
given .  In the latter event the Agreement shall come to an end on the
expiry of the period of notice .
4.      The Annexes and Protocols to this Agreement and the exchanges of
 letters shall/^rm an Integral part thereof .
 ---pagebreak---                               Article  16
        This Agreement shall be drawn up in two copies in the Ifemieh,
Dutch , English , FYench , German, Italian and Portuguese languages , each
of these tex-ta£/^eing equally authentic*
 ---pagebreak---                                                                             Protocol A
                                 Double-Checkmg System
                         Title I : • Quantitative limits
   Section I : Exportation
                                      Article 1
         The competent authorities of . Brazil . . shall issue an export certificate
  in respect of all consignments from . Brazil              of textile products referred to
- ir» Annex. . II , up to th« relevant quantitative limits as may be modified by
  Articles 5 and 10 of me Agreement .
                                      Article 2
                       ce-hii-ficafe.
         The export -fcTcence shall conform to the model annexed to this
  Protocol .     It must certify , inter alia , that the quantity'of the product in '
  Question has been set off against the quantitative limit prescribed for the
  category of the product in question .
                     t
                                                                          I
                                      Article 3
         The competent Community authorities must be notified forthwith of the
  withdrawal a r/2 Iteration of any export         certificate already issued.
 ---pagebreak---                                                                                    2.
                                                                Protocol A
                                   Article   4
    Exports shall be set off against tf.e quantitative limits established
  for the year in which shipment of the goods has been effected , even if the
 export 4=ie«raw is issued after such shipment .
  Section II ; Importation
                                   Article 5
     Importation into the Community of textile products subject to quanti­
 tative limits shall J>e subject to the presentation of an import authorization
 or document .
                                . Article 6
     The competent Community authorities shall issue such import authorization or
document automatically within five working days of the presentation by the
 importer of a certified copy of the corresponding export certificate
     The import authorization or document shall be valid for six months .
                                  Article 7
1 . If the competent Community authorities find that the total quantities
covered by export certificates issued by Brazil for a particular category
 in any Aereement yea ,r exceeds the quantitative limit established in Annex u
                          I
for that category, as may be modified by Article 5 and 10 of the
Agreement , the said authorities may suspend the further issue of import
authorizations . or documents. In this event , the competent Community autho­
rities shall immediately inform the authorities of     Brazil . and the
special consultation procedurey set out in Article 12 of Jthe Agreement
                                                            ι
shall be initiated forthwith .
                                            m
                                                                    »
2. Exports of Brasilia^       origin not covered by   Brazilian  export- cert ifi cat <
issued in accordance with the provisions of this Protocol may be refused ; the
 issue of import authorizations or documents by the competent Community
authorities . However , if the imports of such products are allowed into the
Community by the competent Community authorities , the quantities involved
shall not be set off against the approriate limits set out in Annex II
without th^/J^xpress agreement of Brazil .
 ---pagebreak---                                                              Protocol A
                         Title TT   :  Origin
                               Article 8
 1.     Products originating in Brazil      for export to the Community in
 accordance with the arrangements established by this Agreement shall be
 accompanied by a certificate of Brazilian origin conforming to the model
 annexed to this Protocol .
 2.     The certificate qf origin shall be issued by the competent governmental
authorities of     Brasiil    Sf the products in question can be considered pro~
ducts originating in that country within the meaning of the relevant rules
in force in the Commwiity .
3.     However , the products in Groups III , IV and V may be imported into
the Community in accordance with the arrangements established by this
Agreement on production of a declaration by the exporter on the invoice or
other commercial docvtmer,,t to the effect that the products in question
originate in tfrazil    within the meaning of the relevant rules in force in
the Commun|7y .
 ---pagebreak---                                                      Protocal A
                            Article 9
           Tho discovery of slight disorepanoies between the statements made
  in the certificate of origin and those made in the documents produoed
  to the custoEBoffice for the purpose of carrying out the formalities
  for importing the product shall not ipso facto cast doubt upon the sta^
  tements in the certificate .
                           Artide 10
  1,         Subsequent verification of certificates of origin shall he
  carried out at random , or whenever the competent Community authorities
  have reasonable doubt as to the authenticity of the certificate or as
  to the accuracy of the information regarding the true origin of the
  products in question#
           In such cases the competent authorities in the Community shall
  return the certificate of origin or a copy thereof to the competent
  governmental authority in 3razil giving where appropriate , the reasons
  of form or substance for an enquiry. If the invoice has been submitted ,
 such invoice or a copy thereof shall be attached to the certificate
 or its copy. The authorities shall also forward any information that
 has been obtained suggesting that the . particulars' given on the said
 certificate are inaccurate .                         .
 2.       The provisions of paragraph 1 above shall be applicable to
   subsequent verifications of the declarations of origin referred to
 in Artiole 8 ( 3 ) of this Protocol .
 3»       The result ^) of the subsequent verifications carried out
 in accordance with paragraphs 1 and 2 above shall be communicated to
 the competent authorities of the Community within three months at
 the latest .
          Should ^rucljv verifications reveal systematic irregularities in
 the use of decltgrat ions of origin, the Community may subject imports
 of the produots ^.n question to the provisions of Artiole 8 (l ) and (2) of
this ProtocobS/'
 ---pagebreak---                                                                 Protoool A
 4.       For the purpose o;f subsequent verification of certificates of origin ,
 copies of the certificates as well as any export documents referring to them
 shall be kept for at ,leapt two years by the competent governmental authority
 in   .brazil .
 5.       Recourse to the r.andom verification procedure specified in this Article
 must not constitute an obstacle to the release for home use of the products in
 question .
                                Article 11
         The provisions of this Title shall not apply to goods covered by
 A certificate of origin Form A completed in accordance with the relevant
 Community rules in order to qualify for generalized tariff preferences *
         Title III :   Form and production of export certificates
                       and certificates of origin , and
                       common provisions
                               Article 12
         The export certificate and the certificate of origin m;.y coir.prirr
additional copies duly indicated as such, They shall be made out in English
or French . If they are completed by hand , entries nrust be in ink and in
printscript .
         These documents shall measure 210 x 297 mm * The paper used must be
white sized writing paper not containing mechanical pulp and weighing not
less than 25 g/m^. Each part shall have a printed guilloche-pattern
background making any falsification by mechanical or chemical means appa­
rent to the eye .
                                 1
        Each document shall bear a serial pumber, whether or not printed,'
by which it ca^be identified.
 ---pagebreak---                                                   Protocol ▲                      6.
                                 Artide 13
          TOie export certificate and the certificate of origin may "be issued
   after the shipment of the produots to which they relate . In _ Buoh
   cases they shall bear either the endorsement "d61ivr6 a posteriori " or the .
  endorsement "issued retrospectively".
                                Artiole 14
         In the event of theft , loss or destruction of an , export certificate
   or a certificate of origin , the exporter may apply to the competent
  governmental authority which issued the document for a duplicate to
  be made out on the basis of the export documents in his possession *
  The duplicate oi" cxiy each certificate so issued shell bear the cndorcer.iont
    "duplicata".
         The duplicate must bear the date of the original export certi- fic.- * i ov
    certificate of oririn .
                               Article 15
         The competent governmental authorities in Brazil shall
  satisfy themselves that the goods exported correspond to the statements
  given in the export certificate and ccrtil'icr.te of origin.
                               Article 16
         Brazil     shall send the Commission of the European ComnianiMea
  the pumas and addresses of the governmental authorities oompetent to
  issue export certificate.:: end ccrtifi cites of origin, together with
. specimens of/^he stamps used by these authorities .
 ---pagebreak---                                                                    Annext su Protocol® A •             to fYvtocol A
     L h; 9 1 it (nurc, toil adircss, country )                                             original                 2- «0                           1
          ;«*»ri.t«iur f'H*# aiirc w c^plett, pays)
                                                                                     J* Quota year                       Category '.o                  i
                                                                                         Anréc continoentaire            •io oc catarie
                                                                                                                                                    T
                                                                                                              EXPORT CKRTIFIC /JR                   i,
          Conslgrfft (rawe, full adcKss, country)
          '.^HwUIr* (nr»# .idres .se cor-plMe, pays)                                                       ( TEXTILE PRODUCTS ]                     l!
                                                                                                    CEHTIFICAT 0*£XPOrtIATl' *:                     «
                                                                                                   - -
                                                                                                         ( PROLUI T S TEXTILES )
                                                                                                                           _                        L
                                                                                     6. Count^y of xi gin            7. Country of ■. \lln ; i ;. n  t
                                                                                         Pays, o' origine               pay - Cc 'J-. - tina'i n     .
I                                                                      , „   ■■   .
      • '1"CC and <iatc J shipment - reans of trensoort                                  Supplementary details
         Li -, fit data w , 'r£3ruu>r*cnt • wyen oe transport                            Donr^cs supoKoentafrcs
    ! . 'fy* S'vl fti-o*?r>..r.'«r ;mJ ' 1 nc. of pado^-L'lSC?!/«!: * ''f S'1 OS                                     1U>;2ntity(l )       \/ %U
           iii' .*u et *vi rcc-».a.lre et natur? des colis-ÛEJCNATI iî                t-r Jlwùlkb                       tf'antite ;!)
     . ζ ·;ι»Ι * Τ· ι? Τι£ 5Γ.Λ^Τς:.Ι ΑϋΐΗ ·>ΙΤΥ - VI * α Ι·*ι;τ.?ΐτ· Κ.ΛίέΛΤΕ
     l.vt.'.j in.: f i           certify : *t thj gooos ocscrlisc a!.nv>! havn been charged ag«tnst the Quantitative 1 i - it ■'•.i ... .•
      v. . i...i tr i.frtMi'! 'Jjc l'"S :-rtrcranal           oi'sigrves cl-R«:w > ort Jt'l i»puMes sw la Hoi te >iuanilt«tl .e ii »
     ! n i •*          «n Ir , 0.1 '.o 3 in rcyect of the catvjiry jhoun In bo» 'to * by the provl Jons rtju lot In. trji>. < 'i S «;i I k \-.r ■.
     / in- * ln'Ji u(i             !a ca.>o '•© 3 ,njr U cat.-^o^l 2 ui-'sijn.s Sana la ca^e l«o * oan a le Ciire ucs jlsj'u.iti n. r.';i *:■'
     »i . f < Eurcpwn Ecncjlc Cwnunity.
     . . i-n'Ci. wrN..ttr, texti iés «*»c la Conaunauté Econoaloue Européenne
 l -. C        « f - : c r - \ -/ wra# ?ulï c:cr**st c.ur.trjj                      Ai •h                               en • le
               rltj CC               r..:r., «U'CS'.C C.?i>lst5, U/z)
                                                                                               iSi
 ---pagebreak---                                                     nnnete ao rroict     A»            rotucoi A
 i. £^o:*ttr [ KJH , 1uU arfiress, cc-ntiy)                              OR I G I NA L                 no
    Exportateur (nco, adresse coeplète, pays)
                                                                     3. Quota year                     f-ategopy No
                                                                        Année contingentai re          No de catégorie
                                                                      CERTIFICATE                      OF      ORIGIN
 5, Consigner (r-ane, fui ) address, country )
    Destinataire (non, adresse empiète, pays)                                   ( TEXTILE PRODUCTS )
                                                                        CEfiTIFICAT                   D' 0 R I G I NE
                                                                                ( PfiODUI TS T E X T I l E S)
                                                                     6# Country of orlgln           ?♦ Country of dosti nation
                                                                        Pays d'origine                 Pays de destination
 3. Place and date of shlpicnt - asans of transport                  9, Suppleœentary détails
    Lfeu et date d' esbarqueaent - #oyec. de transport                  Données suppléoentatres
 lO.farks and nusbers - Nusber and kind of padtages • DESCRIPTION OF GCCDS                         U.Quantlty (1 ) 12.Valuo FCB(2 ) !
    Harouos et nuaéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES WRCHANDISES                     Quantité ( 1 )    Valeur F08(2)'
13. CERTIFICATION or THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L 'AUTORITE CGlPETENTE
    I , the undersigned, certify that the goods described above are originating In the country shown In box No 6 > l « accordance
     with the provisions In force In the . European Econoaic Coauunity.
    Je soussigné tertlfie que les earchandlses désignées cl-dossus sont originaires du pays figurant dans U case n° 6,
    Conforment aux dispositions en vigueur dans la Cooaunauté Econoolque Européenne»
H. Capotent authorïty (yaa, fui 1 address, country )               At - A                         ••• on • 1# ■
    Autorité coopétentoyfnoffl, adresse cooplète, pays)
                                                                                (Signature)              (Staap • Cachet )
 ---pagebreak---                                                                   Protocol B
     In accordance with the procedures set out in the provisions of
paragraph 2 and 4 of Article 6 of the Agreement , a cruantitative limit
may be fixed on a regional basic where imports of a ffivcn product into
any region of the Community exceed , in relation to the amounts deter­
mined in accordance with paragraph 2 of the said Article 6 , the follo­
wing regional percentages :
             Cermany         28.5  1°
             Bénélux         10.5  fî
             France          13.5  £
             Italy           15    £
             Denmark          \
                              1    &
                                   ,0
             Ireland          1   'Ύ.
             U>X             23.5 l'i
 ---pagebreak---                                                                 Protoool C
                                                                  »
       The annual g-^ov- th rate for the quantitative limits introduced
under Article 6 of the Agreement shall be determined as follows :
       ( a)   for proiluots in Group I ;
             - tht? rjite shall be fixed at 0.970 per year for a produot
                in ca-.tegory 1 or 2 ,
             - the rate shall be fixed at 4% per year for a produot in
                category 3 , 4 » 5 » 6 » 7 or 8 ;
       (b )  for products in categories falling within Group II , III , IV .
             or V, the growth rate shall be fixed by agreement between
             the Parties in accordance with the consultation proceduro
             established in Article 12 °f the Agreement .    Such growth rato
             may in no case be lower than the highest rate applied to
             corresponding products under bilateral agreements concluded
             under the Genova Arrangemont between the Community and other
             third countries having a level of trade equal to or - comparable
             with that of     Brazil .
 ---pagebreak---                             EXCHANGE OP LETTERS
 1.    The Community may , for the years after 197°# make adjustments
to the distribution between Member States of the quantitative limits
established in Annex II to the Agreement for categories of products
in Croup I , it being understood *
       – that in no case may the Community level of the quantitative
          limits in question be reduoed : and
  ■
       – that     Brazil « shall be notified of any such adjustment
          for a given year by 30 June of the preoeding year at the latest .
2.     Where , in th«> opinion of       Brazil  ■ , such adjustments might
create difficulties in regard to the flow of trade between the Community
and Brazil       „ consultations shall be opened promptly in accordance
with the procedure specified in Article 12 of the Agreement , with a view
to remedying thetie «^.iffi exult ies »
3»     Should such adjustments exceed 10 $ of the voluraa of the national
shares in question , they shall be effected only by agreement reached
botwecn th<j Parties in accordance with the consultation procedure speoified
in Artiol^£ of the Agreement .
 ---pagebreak---                            EXCHANGE OP LETTERS
                                          19 December 1977
Dear pir Caspari ,
        Please refer to the Agreement between the European Economic
Community and the Federal Republic of Brazil 0 :1 trade in textile
products initialled between the two parties on 19 December 1977 *
        The Federal Republic of Brazil hereby notifies the Community
that during the currency of the Agreement , it will not invoke the
provisions of the Ceneva Arrangement a6 they concern har.dloom fabricr
of the cottage industry or hand-made cottage industry products made
of such handloom fabrics , or traditional folklore handicraft textile
products , as provided for in Article 12 ( 3 ) of the said Arrangement ,
without the agreement of the Community .
        I should be grateful if you would acknowledge receipt of
this letter .
                            Tours sincerely ,
                                        ( L.A. Souto Maior )
Mr M. Caspari          ;
Special Representative
Commission of this European Communities
Mar.hattarvlJen't er
 ---pagebreak---                           EXCHANGE OP LETTERS
                                             19 December 1977
 Dear Mr Souto Mai or ,
        I hereby confirm the receipt of the following letter :
        " Please njfer. to the Agreement between the European Economic
Community and the Federal Republic of Brazil on trade in textile
products initialled between the two parties on 19 December 1977 *
        The Federal Republic of Brazil notifien the Community that
during the currencey of the Agreement , it will not invoke the
provioions of the Geneva Arrangement as they concern handloom fabrice
of the cottage i lustry or hand-made cottage industry products made
of such handloom fabrics , or traditional folklore handicraft textile
products , as provided for in Article 12 (3 ) of the said Arrangement ,
without the agreement of the Community .
        I should bp grateful if you would acknowledge receipt of
              *
this letter".
                               Yours sincerely ,
                                            ( M. Caspari )
Kr L.A. Souto ]<!aior
Chief of the Brazilian Delegation
to the renewal of the Bilateral
Agreement on Textiles ; ,
 ---pagebreak---                             DECLARATION
             concemin/r Article 2 ( 3 ) of the Agreement
       The Community declares that , in accordance with the Community
rules on origin referred to in Article 2 (3 ) of the Agreement , any
amendments to the said r\iles will remain based upon criteria not
requiring, in order to confer originating status , more extensive
operations than those wh^ch constitute a single complete process *
Done at Brussels ,
                                           For the European Economic Community,
 ---pagebreak---                            EXCHANCE 0? NOTES
        The Mission of Brazil to the European Communities presents its
 compliments to the Directorate General for External Relations of the
 Commission of the jSuropean Communities and has the honour to refer to
 the Agreement i;a t.extile products negotiated between Brazil and the
 Community and initialled on 19 December 1977 •
        The Mission of Brazil wishes to inform the Directorate General
that whilst awaiting the completion of the r.ecesrary procedures for t'nc
conclusion and the coming into force of the Agreement , the Ernzilian
Government is prepared to allow the provisions of the Agreement to applj-
d.e facto from 1st ,January 1978 if the Community is disposed to do likewi
        The Kisrion of Brazil would be grateful if the Community would
confirm its agreement to the foregoing .
        The Mission of Brazil would like also to propose that the
present note and the Community 's note in reply shall constitute an
Agreement between the Brazilian Government and the Community .
        The Mission of Brazil avails   itself of this opportunity to
renew to the Directorate General for- External Relations the - accurance
of its highest consideration *
 ---pagebreak---              The Directorate General for External Relations of the Commission
 presents its compliments to the Mission of Brazil to the European
 Communities and has the honour to refer to the Mission 's note of today
 reading as follows :
             "The Mission of Brazil to the European Communities presents its
 compliments to the Directorate General for External Relations of the
 Commission of the European Communities and has the honour to refer to
 the Agreement in textile products negotiated "between Brazil and the
 Community and initialled on 19 December 1 977 •
             The Mission of Brazil wishes to inform the Directorate General
 that whilst awaiting the completion of the necessary procedures for the
 conclusion and the coming into force of the Agreement , the' Brazilian
 Government is prepared to allow the provisions of the Agreement to app
 de facto from let January 1973 if the Community is disposed to do likew.
            The Mission of Brazil would be grateful if the Community woul'I
 confirm its agreement to the foregoing.
            The Mission of Brazil would like also to propose that the
present note and the Community 's note in reply shall constitute ar.
Agreement between the Brazilian Government and the Community .
            The Mission of Brazil avails itself of this opportunity to
renew to the Directorate General for External Relations the assurance
of its highest consideration ."
            The Directorate of External Relations has the honour to ^onfirni
to the Mission of Brazil that it is agreed on the content of the
foregoing note and considers therefore that the exchange of notes
constitutes an agreement betv/eer> ther Brazilian Government a: i the
Community .
            The Directorate General for External Relations avails itself of
this opportunity to renew to the Mission of Brazil to the European
Corrinr.up.it ies the assurance of itr highest consideration .
 ---pagebreak--- ANNEXE I ---pagebreak---                                               GROUPE I
r           1ι                   –                           i                nI Tableau dts équivalences j
            I                                                     Code RIHEXE      Teble of équivalence   I
  Catégorie!                   Description
                                                                               f pikesA 9 | gr/ pteca
                                                             [       1978
     1         Fils de coton non conditionnes pour la' vente     55.05-13
               au détail                                         55.05-19
                                                                 55.05-21
               Cotton yarn not put up for retail sale            55.05-25
                                                                 55.05-27
                                                                 55.05-29
                                                                 55.05-33
                                                                 55.05-35
                                                                 55.05-37
                                                                 55.05-41
                                                                 55.05-45
                                                                 55.05-46
                                                                 55.05-48
                                                                 55.05-52
                                                               ■ 55.05-58
                                                                 55.05-61
                                                                 55.05-65
                                                                 55.05-67 '
                                                                 55.05-69
                                                                 55.05-72
                                                                 55.05-78
                                                                 55.05-52
                                                                 55.05-93
 ---pagebreak---                                                                                                         2.
                                                                                     Tableau des équivalences
                             Description                           Coda HIHEXE         Table of équivalence
I Catégorie                                                          1978           piècesAa         ar/ piece
            Tissus de coton , autres que tissus a point de  55.09-01 ;. 55.09-02
            gaze , bouclé du genre éponge , rubanerig ,     55.09-03 ; 55.09-0,4
            velours , peluches , tissus bouclés , tissus de 55.09-05 ; 55.09-11
            chenille , tulles et tissus à mailles nouées    55.09-12 ; 55.09-13
                                                            55.09-14 ; 55.09-15
            Woven fabrics of cotton , other than gauze ,    55.09-16 ; 55.09-17
            terry fabrics , narrow woven fabrics , pile     55.09-19 ; 55.09-21
            fabrics , chenille fabrics , tulle and other    55.09-29 ; 55.09-31
            net fabrics                                     55.09-33 ; 55.09-35
                                                            55.09-37 ;     55.09-38
                                                            55.09-39 ;     55.09-41
                                                            55.09-49 ;     55.09-51
                                                            55.09-52 ;     55.09-53
                                                            55.09-54 ;     55.09-55
                                                            55.09-56 ;     55.09-57
                                                            55.09-59 ;     55.09-61
                                                            55.09-63 ;     55.09-64
                                                            55.09-65 ;     55.09-66
                                                            55.09-67 ;     55.09-68
                                                            55.09-69 ;     55.09-70
                                                            55.09-71 ; 55.09-72
                                                            55.09-73 ; 55.09-74'
                                                            55.09-76 ;     55.09-77
                                                            55.09-78 ;     55.09-81
                                                            55.09-82 ;     55.09-83
                                                            55.09-84 ;     55.09-86
                                                            55.09-87 ;     55.09-92
                                                            55.09-93 ; 55 - 09-97
             a ) dont autres qu' écrus ou blanchis          55.09-03       55.09-04
                                                            55.09-05       55.09-51
                 of which other than unbleached or          55.09-52       55.09-53
                 bleached                                   55.09-54       55.09-55
                                                            55.09-56       55.09-57
                                                            55.09-59       55.09-61
                                                            55.09-63       55.09-64
                                                            55.09-65       55.09-66
                                                            55.09-67       55.09-70
                                                            55.09-71       55.09-81
                                                            55.09-82       55.09-83
                                                            ?5.09-84       55.09-86
                                                            35.09-87       55.09-92
                                                            35 - 09-93     55.09-97
 ---pagebreak---                                                                                  Tableau des équivalences
                                                                Code BIHEXE        Table of équivalence
Catégorie                     Description
                                                                              „ plécesAg         ar/ piece
                                                                  1978
m Tissus             de fibres textiles synthétiques " dis-  I 56.07-01                       I
            continues , autres que rubanene , velours ,        56.07-04
            peluches , tissus bouclés (y compris les           56.07-05
            tissus bouclés du genre éponge ) et tissus de      56.07-07
            chenille                                           56.07-08
                                                               56.07-11
            Woven fabrics of synthetic fibres                  56.07-13
          I ( discontinuous or waste ) other than narrow       56.07-14     1
          ! woven fabrics , pile fabrics ( including terry     56.07-16 .
            fabrics ) and' chenille fabrics                    56.07-17
                                                               56.07-18
                                                               56.07-21
                                                               56.07-23
                                                               56.07-24
                                                               56.07-2 6
                                                               56.07-27
                                                               56.07-28
                                                               56.07-32
                                                               56.07-33
                                                               56.07-34
                                                               56.07-36
             a ) dont autres qu' écrus ou blanchis             56.07-01
                                                               56.07-05
          I      of- which other than unbleached or         I  56.07-07
                 bleached                                      56.07-08
                                                               56.07-13
                                                               56.07-14
                                                               56.07-16
                                                               56.07-18
                                                               56.07-21
                                                               56.07-23
                                                               56.07-26
                                                               56.07-27
                                                               56.07-28
                                                               56.07-33
                                                               56.07-34
                                                            I
                                                               56 • 07-36
                                                            I
          1
 ---pagebreak---                                                                                           4.
                                                                          Tableau des équivalences
                            Description                      Code RIHEXE    Table of équivalence
Catégorie
                                                               1978      plècesAf)        or/ piece
          Chemises , chemisettes , T-shirts , sous-pulls ,   60.04-01      6,48             154
          maillots de corps et articles' similaires ,        60.04-05
          de bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,     .60.04-13
          autres que vêtements pour bébés , en coton         60.04-18
           ou en fibres textiles synthétiques                60.04-28
                                                             60.04-29
          Shirts , T-shirts , lightweight roll or turtle     60.04-30
          neck pullovers , undervests and' the like ,        60.04-41
          knitted or crocheted , not elastic nor             60.04-50
          rubberised , other than babies' garments ,,        60.04-53
          of cotton o'r synthetic textile fibres
          a ) T-shirts etc
              T-shirts etc
          b ) Chemises et chemisettes autres que
              T-shirts
              Shirts other than T-shirts
          Chandails , pull-overs , slip-overs , twinsets ,   60.05-01      4,53             221
          gilets et vestes , de bonneterie non               60.05-27
          élastique ni caoutchoutée                          60.05-28
                                                            60.05-29
          Jerseys , pullovers , slip–overs , twinsets ,
                                                            60.05-30
          cardigans , bed-jackets and jumpers , knitted     60.05-33
          or crocheted , not elastic nor rubberised
                                                            60.05-36
                                                            60.05-37
                                                            6O.O5-38
          Culottes , • shorts et par^alons , tisses , pour  61.01-62       1,76             568
          hommes -et ' garçonnets ; pantalons , ticsés ,^., 61.01-64
          pour femmes ,- fillettes .«et jeunes enfanfs      61.01-66
                                                            61.01-72
          Men 's and boys' woven breeches , shorts and
                                                            61.01-74
          trousers ( including slacks ); women 's ,         61.01-76
          girls' and infants' woven trousers and            61.02-66
          slacks
                                                            61.02-68
                                                            61.02-72
          Chemisiers , blouses-chemisiers et biouses ,      60.05-22       5,55             180
          de bonneterie (non élastique ni *                 60.05-23
          caoutchoutée ), ou tissés , pour femmes ,         60.05-24
          fillettes et jeunes enfants                       60.05-25
                                                            61.02-78
          Blouses and shirt -blouses , Knitted or           61.02-82
          crocheted (not elastic nor rubberised ),          61.02-84
          or woven , for women , girls and infants
          Chemises et chemisettes , tissees , pour          61.03-11       4,60            217
          hommes et garçonnets                              61.03-15
                                                            61.03-1 ?
          Ken 's and boys' shirts , woven
 ---pagebreak---                                                      GROUPE II                                                      5-
                                                                                                                *
r            ι                                                         ι                 π Tableau dts équivalences I
             I                     l\ a « « • I n 4 I Ail                   Code m&l        I      Table of équivalence      I
  Catégori e                       V V V V I  I K » ' » "
                                                                                                pièces/kg          gr/ pïece
                                                                                                             I
ΓΓ               Tissus de coton , bouclés du genre eponge ;                55.08-10
                 linge de toilette , d' office ou de cuisine ,              55.08-30
                 bouclé du genre eponge , de coton                          55.08-50
                                                                            55.08-80
                                                               m
                 Woven cotton terry fabrics : toilet and               1    62.02-71
                kitchen linen of woven cotton terry fabrics
   10            Ganterie de bonneterie non élastique ni                   60.02-40             10 , 14 pr          99
                 caoutchoutée , imprégnée ou enduite de
                matières plastiques
                 Gloves , mittens and mitts , knitted or
             I crocheted, not elastic nor rubberised , impre­
                gnated or coated with artificial plastic
                materials
   »             Ganterie de bonneterie non élastique ni                   60.02-50           I 24,6 pr
                caoutchoutée , autre        que celle de la                60.02-60
                catégorie 10                                               60.02-70
                                                                           60.02-80
               iGloves , inittens and mitts , knitted or
                crocheted not elastic nor rubberised , other
                than those of category 10
                Bas , sous-bas , chaussettes , socquettes ,                60.03-11             24,3 pr             41
                protoge-bas et articles similaires de                      60.03-19
                bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,                 60.03-25
                autres que bas de fibres textiles s.yr.thc-'               60.03-2 ?
                tiques pour femmes                                         60.03-30
                                                                           60.03-90
                Stockings ; " under stockin ^^, socks , ankle- , - f
                socks , sockettes and the like , knitted or
                crocheted , not elastic nor- rubberised , other
               Ithan women 's stockings of - synthetic textile
               Ifibres
                                                                                                               L
               Isiips et caleçons pour hommes et garçonnets ,              60.04-17             17                  59
                slips et culottes pour femmes , fillettes et             ♦ 60.04-27
                jeunes enfants ( autres que* bébés ), de                   60.04-48
                bonneterie non élastique ni caoutchouxee , de              6 0.04-56
                coton ou de fibres textiles . synthétiques
                Ken 's and boy 's underpants and briefs , women 's
                girls' and infants' ( other than babies' ),
              [knickers and briefs , knitted or crocheted , not
                elastic nor rubberised , of cotton or synthetic
                textile fibres
   14 A          Manteaux de tissus imprégnés , enduits ou                  61.01-01       I      1,0             1.000
                recouverts , pour hommes et garçonnets
                 Men 's and boys' coats of impregnated , coated ,
                 covered or laminated woven fabric
             1
   14 Β          Pardessus , imperméables et autres manteaux , y           61.01-41               o , 72       I 1.389       I
                 compris les capes , tissés , pour hommes et               61.01-42
                garçonnets , autres qus ceux ae la catégorie               61 . 01 –44
                 14Λ                                                   I   6 1.01-46
                Men 's and boys' woven overcoats , raincoats         I     61.01-47
                and other coats , cloaks and capes , other           I
                than those of category 14 A                          I                 ·  1
 ---pagebreak---               I                                                                           6.
                                                                         Tibleau des équivalences
I Catégorie                    Description                  Code OINEXE    Ttbla of équivalence
                                                               1978     plécesAfl        or/ plece
   15 A       Pflanteaux de tissus imprégnés , enduits ou   6I.02-O5       1,1              909
              recouverts pour femmes , fillettes et ^jeunes
               enfants
              Women 's , girls' and infants' coats of
               impregnated , coated , covered or laminated
              woven fabric
   15 B       Manteaux et imperméables (y compris les       61.02-31 ,     0,84          1.190
              capes ) et vestes , tissés pour femmes ,      61.02-32
              fillettes ét jeunes enfants , autres que      61.02-33
              les vêtements de la catégorie 15 A            61.02-35
                                                            61.02-36
              Women 's , girls' and infants' woven          61.02-37
              overcoats , raincoats and other coats ,
                                                            61.02-39
              cloaks and capes , jackets and blazers ,      61.02-40
              other than garments of category 15 A
   16         Costumes et complets , tissés , pour hommes   61.01-51       0,80          1.250
              et garçonn ts (y compris les ensembles qui    6I . OI -54
              se composent de deux ou trois pièces , qui    61.01-57
              sont commandées , conditionnées ,
              transportées et normalement vendues
              ensemble )
              Men'-s and boys' woven suits ( including
              co-ordinate suits consisting of two or
              three pieces , which are ordered , packed",
              consigned and normally sold together )
   17       I Vestes et vestons tissés , pour hommes 'et    61.01-34       1,43             700
            I garçonnets                                    61.01-36
                                                            61.01-37
              Ken 's and boys' woven jackets and blazers
   18         Sous–vêtements tissés , autres que chemises   61.03-51
           I  et chemisettes , pour hommes et garcpnnets    61.03-55
                                                            61.03-59
              Men 's and boys 1 woven under garments other  61.03-81
              than shirts .
                                                            61.03-85
                                                            61.03-89
   19     I   Mouchoirs de tissus , pas plus de             61.05-30        55,5
              15 UCE/kg                                     6I.05-99
              Handkerchiefs of woven fabrics , not
              more than 15 EUA/kg
  20          Linge de lit , tissé                          62.02-11
                                                            62.02-19
              Bed linen , woven
 ---pagebreak---                                                                                                           7.
r           1                                                   I                 H Tableau dts équivalences I
                                                                     Code Kl HEXE  i    Table of équivalence     1
  Catégorie                                                                        f pièces/kQ
                                                                [     1978                            or/ piece
   21         Parkas , anoraks , "blousons et similaires ,           61.01-29          2,3              435
              tisses                            •                    61.01-31
                                                                     61.01-32
              Parkas , anoraks , windcheaters and the like ,         61.02-25
              v/oven                                                 61.02-26
                                                                     61.02-28 '
   22         Fils de fibres synthétiques discontinues , non         56.05-03
              conditionnés pour la vente au détail                   56.05-05 >
                                                                     56.05-07
              Yarn of discontinuous or waste synthetic               56.05-09
              fibres , not put up for retail sale                    56.05-n
                                                                     56.05-13
                                                                     56.05-15
                                                                    56.05-19
                                                                    56.05-21
                                                                    56.05-23
                                                                    56.05-25
                                                                    56.05-28
                                                                    56.05-32
                                                                    56.05-34
                                                                    56.05-36
                                                                    56.05-38
                                                                    56.05-39
                                                                    56.05-42
                                                                    56.05-44
                                                                    56.05-45
                                                                    56.05-46
                                                                    56.05-47
              al dont acrylique                                     56.05-21
                                                                    56.05-23
                  of which acrylic                                  56.05-25
                                                                    56.05-28
                                                                    56.05-32
                                                                    56.05-34
                                                                I • 56.05-36
    23         Fils de fibres artificielles disc.onfinues ,         56.05-51
               non conditionnés pour la vente au détail             56.05-55
                                                                    56.05-61
               Yarn of discontinuous or waste regenerated .         56.05-65
               fibres , not put up for retail sale                  56.05-71
                                                                    56.05-75
                                                                    56.05-81
                                                                    56.05-85
                                                                    56.05-91
                                                                    56.05-95
                                                                    56.05-99
    24         Pyjamas de bonneterie , de coton ou de fibres        60.04-15             2,8 '           357
               textiles synthétiques , pour hommes et               60.04-47
               garçonnets
               Men 's and "boys' pyjamas , knitted or crocheted
L_J           of cotton or of synthetic textile fibres .
                                                                                                                I
 ---pagebreak--- Catégorie                        Description
                                                                     . Code NIMBE     [   Tebleui des équivalences
                                                                                            T*ble of équivalence    .
                                                                    ■ 197»            J  pièces/kg        gr/ plec8
  25        Pyjamas et chemises de nuit de bonneterie , de              60.04-21             4,3           233
            coton ou de fibres synthétiques , pour ^femmes ,            60.04-25
            fillettes et jeunes enfants ( autres que                   .60.04-51       I
            bébés )                                             |       60.04-53              0
                                                                                                       I
            Women 's , girls * and infants' ( other than
            babies' ) knitted or crocheted pyjamas and                             #•
            nightdresses , of cotton or synthetic fibres
  26        Robes tissées et robes de bonneterie , pour                 60.05-41             3,1           323
            femmes , fillettes et jeunes enfants ( autres               60.05-42
            que bébés )                                                 60.05-43
          I
                                                                        60.05-44
            Women 's , girls' and infants' ( other than                 61.02-48
            babies' ) woven and knitted or crocheted                    61.02-52
            dresses      .                                              61.02-53
                                                                        61.02-54
  27        Jupes , y i.-idus jupes-culottes , pour femmes ,            60 . 05-51           2,6           385
            fillettes et jeunes enfants ( autres que bébés ]            60.05-52
            tissées ou de bonneterie                                    60.05-54
                                                                      . 60.05-58
            Women 's , girls' and infants' , ( other than               61.02-57
            babies' ) woven and knitted or crocheted                    61.02-58
            skirts , including divided skirts                           61.02-62
 28          Pantalons 'de bonneterie (à l' exception de                60.05-61             1,61          620
             shorts)',' autres que pour bébés             . >■*         60.05-62
                                                                        60.05-64
             Knitted or crocheted trousers ( except shorts ]
             other than babies'
 29          Costumes-tailleurs , tissés (y compris les                 61.02-42             1,37          730
             ensembles qui se composent de deux ou trois                61.02-43
             pièces qui sont commandées , conditionnées ,         '     61.02-44
             transportées et normalement vendues .
             ensemble )pour femmes , fillettes çt Jeunes
             enfante ( autres que bébés )
             Women 's , girls' and infants' ( other than
             babies' ) woven suits and costumes ( including
             co-ordinate suits consisting of two or three
             pieces which are ordered , packed , consigned
             and normally sold together )
 30 A        Pyjamas et chemises de nuit , tisses , pour               61.04-11             4,0           250
             femmes , fillettes et jeunes enfants                      61.04-13
                                                                       61.04-18
             /Jonen f s , girls * and infants' v/oven pyjamas
             and nightdresses
 ---pagebreak---                                                                                                 9.
                                                                               Tableau des équivalences
                                                            Code SINEXE          Table of équivalence
                              Description                      1978
Catégorie                                                                  [t piècesAo         gr/ piece
 30 Β     | Sous-vêtements tissés autres que pyjamas et     6I.O4-9I
            chemises de nuit , pour femmes,' fillettes et   61.04-93
            jeunes enfants ( autres que bébés )           . 61.04-98
            Women * s , girls' and infants' ( other than
            babies' ) woven undergarments other than
            pyjamas ar.d nightdresses                                   β*
 31         Soutiens-gorge et bustiers , tisses ou de .     61.09-50'             18,2              55
            bonneterie
            Brassieres , woven , knitted or crocheted
 ---pagebreak---                                         GROUPE III
                                                                               Tableau des équivalences   I
                          Description                        Code dl HEXE '      Table of «utvakxe       .1
Catégori e
                                                         1     1978         J pïècesAfl        Qr/ plecQ
 32        Velours , peluches , tissus boucles et tissus     58.04-07
           de chenille , à l' exclusion des tissus de        58.04-11
           coton bouclé du genre éponge et de rubanerie      58.04-15
                                                             58.04-18
           Woven pile fabrics and chenille fabrics
                                                             58.04-41
           ( other than terry fabrics of cotton and          58.04-43
           narrow woven fabrics )
                                                             58.04-45
                                                             58.04-61
                                                             58.04-63 '
                                                             58.04-67
                                                             58.04-6°
                                                             58.04-71
                                                             58.04-75
                                                             58.04-77
                                                             58.04-78 ,
 33        Tissus obtenus a partir de lames ou formes        5I.O4-O6
           similaires de polyéthylène ou de
                                                           . 62.03-96
           polypropylène de moins de 3 m . de largeur ;
           sacs tissés obtenus à partir de ces lames
           ou formes similaires                                             j
           Woven fabrics of strip or the like of
                                                                            I
           polyethylene or polypropylene , less than
           3 m wide ; woven sacks of such strip or
           the like                        *
 34        Tissus obtenus a partir de lames ou formes        51.04-08
           similaires de polyéthylène ou de
           polypropylène de 3m . de largeur ou plus
           Woven fabrics of strip or the like of
           polyethylene or polypropylene 3 m or
           more wide
 ---pagebreak---                                                                                               11 .
                                                                              Tableau des équlralences
                           Descrl p 1 1 on                  Code RIMEXt         Tabla of équivalence
Catégorie                                                                    pièces/kg        gr/ plece
                                                              1978
 35       Tissus de fibres textiles synthétiques      51 . 04-11 ; 51.04-13
          continues autres que ceux pour              51.04-15 ; 51.04-17
          pneumatiques et ceux contenant des fils     51.04-18 ; 51.04-21
          d' élastomères                              51.04-23 ; 51.04-25
                                                      51.04-26 ; 51.04-27
          Woven fabrics of synthetic textile fibres   51.04-28 ; 51.04-32
           ( continuous ), other than those for tyres 51.04-34 ; 51.04-36
          and those containing elastomeric yarn       51.04-42 ; 51.04-44
                                                      51.04-46 ; 51.04-48
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis       51.04-15 ; 51.04-17
               of which other than unbleached or
                                                      51.04-18 ; 51.04-23
                                                      51.04-25 ;    51.04-26
               bleached
                                                      51.04-27 ;    51.04-28
                                                      51.04-32 ;    51.04-34
                                                      51.04-42 ;.   51.04-^4
                                                      51.04-46 ; 51.04-48
 36       Tissus de fibres textiles artificiellës     51.04-56      51.04-58
          continues , autres que ceux pour            51.04-62      51.04-64
          pneumatiques et ceux contenant des fils     51.04-66      51.04-72
          d' élastomères                              51.04-74      51.04-76
                                                      51.04-82      51.04-84
          Woven fabrics of regenerated textile        51.04-86      51.04-88
          fibres ( continuous ) other than those for  51.04-89      51.04-93
          tyres and those containing elastomeric '    51.04-94      51.04-95
          yarn
                                                      51.04-96      51.04-97
                                                             51.04-98
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis              51.04-58
               of which other than unbleached or
                                                             51.04-62
               bleached
                                                             51.04-64
                                                             51.04-72
                                                             51.04-74
                                                             51.04-76
                                                             51.04-82
                                                             51.04-84
                                                             51.04-86
                                                             51.04-88
                                                             51.04-89
                                                             51.04-94
                                                             51.04-95
                                                             51.04-96
                                                             51.04-97
                                                             51.04-98
 ---pagebreak---                                                                                                           12 .
                                                                                        Tablatu dis équivalences I
                           Description                           . Coda BittCXE           Table of équivalence J
Catégorie
                                                         |           1978              plfecesAo         gr/piece 1
 37       Tissus de fibres textiles artificielles          •56.07-37 ; 56.07-42
          discontinues , autres que rubanerie , velours , 56.07-44 ; 56.07-48 .
          peluches , tissus bouclés                         56.07-52 ; 56.07-53
                                                            56.07-54 ; 56.07-57
          (y compris les tissus bouclés du genre            56.07-58 ; 56.07-62
            éponge ) et tissus de chenille                  56.07-63 ; 56.07-64
                                                            56.07-66 ; 56 . 07-/72
          Woven fabrics of regenerated textile              56.07-73 ; 56.07-74
          fibres ( discontinuous or waste ) other than      56.07-77 ; 56.07-78
          narrow woven fabrics , pile fabrics               56.07-82 ; 56.07-83
          ( including terry fabrics ) and chenille          56.07-84 ; 56.07-87
            fabrics
          a ) dont autres qu' écrus ou blanchis             56.07-37 ;      56.07-44
              of which other than unbleached or             56.07-48 ;      56.07-52
              bleached
                                                           56.07-54 ;       56.07-57
                                                            56.07-58 ;      56.07-63
                                                            56.07-64 ;      56 . 07-66
                                                            56.07-73 ;      56.07-74
                                                           56.07-77 ;       56.07-78
                                                           56.07-83 ; 56.07-84
                                                           56.07-87
 38 A     Etoffes   synthétiques de bonneterie pour            .    60.01-40
          rideaux   et vitrages
          Knitted   or crocheted synthetic curtain
          fabrics   including net curtain fabric
                                                         1
                 –    *  '
                                                    » -
 38 Β     Vitrages                                                62.02-09
          Net curtains             :
 39       Linge de table , linge de toilette ,                      62.02-41
          d' office et de cuisine , tissés , autres                 62.02-43
          que ceux de coton bouclé du genre éponge                  62.02-47
                                                                   62.02-65
          V/oven table linen , toilet and kitchen                  62.02-73
          linen other than of cotton terry fabric
                                                                   62.02-77
                      *
 40       Rideaux (autres que vitrages ) et                        62.02-81
          articles d' ameublement , tissés                         62,02-89
          Woven curtains ( other than net curtains )
          and furnishing articles
 ---pagebreak---                                                                                                         13 .
i          i
                                             –                  r                   η Tableau des équivalences I,
                                                                         Code HNEXE        Table of équivalence    J
  Catégoriel                       il 1 1 s n p u v h           i
                                                                            1978     l   plkesAo         gr/ plece
i _–                                                                     51.01-05    1
    41         Fils de f bres textiles synthétiques             I        5I.OI-O7
                 continues , non conditionnés pour la vente au I         51.01-08    \II
                détail , autres que fils non texturés , simple ,!!     . 51.01-09
                 sans torsion ou d' une torsion jusqu' à 50      I1      51,01-11
               tours au m                                        II      51.01-13            «
                                                                         51.01-16
               Yarn of synthetic textile fibres ( continuous )           51.01-18
               not put up for retail sale , other than non-              51.01-21
             1 textured single yarn untwisted or with a                  51.01-23 /
               twist of not more than 50 turns per m                     51.01-26
                                                                         51.01-28
               '
                                                                         51.01-32
                                                                         51.01-34
                                                                         51.01-38
                                                                         51.01-42
                                                                         51.01-44
                                                                         51.01-48     L_
    42         Fils de fibres textiles artificielles              Π 51.01-50                          Γ
               continues , non conditionnes pour la vente au             51.01-61
               détail , autres que fils simples de rayonne               51.01-64
               viscose sans torsion ou d' une torsion jusqu' à          51.01-66
             I25O tours au m et fils simples non texturés               51.01-71
               d' acetate                                               51.01-76
                                                                     . 51.01-80
               Yarn of regenerated textile fibres
             I ( continuous ), not put up for retail sale*,'
             lother than single yarn of viscose rayon
               untwisted or with a twist of not more than
               250 turns' per n'and single non-textured /afn
               of any acetate
     43        Fils de fibres textiles synthétiques ou arti-            51.03-10
              Ificielles continues , conditionnés pour la               51.03-20
              jvente au détail
               Yarn of man-made fibres ( continuous ) put up
              jfor retail sale
  I 44        ITirsus de fibres textiles synthétiques .            I   51.04-05
               continues , contenant des fils d' élastomeres
                 . even fabrics of synthetic textile fibres
                   continuous ), containing elastomeric yarn
     45       iTitsuc de fibres textiles artificielles                 51.04-54
               continues contenant des fils d' élastcmeres
             [Woven fabrics of regenerated textile fibres
             ^ continuous ), containing elastomeric yarn                                              1
 ---pagebreak---                                                                                           14 .
                                                                             Tableau des équivalences
                                                               Code OlttEXE    Table of équivalence
I Catégorie                   Description
                                                                1978        pUces/kg         gr/ piece
    46       Laine et poils fins cardés ou peignes             53.05-10
                                                               53.05-22
             Carded or combed sheep 's or lamb 's wool or      53.05-29
             other fine animal hair                            53.05-32
                                                               53.05-39
    47       Fils de laine ou de poils fins , . cardes , non   53.06-21
             conditionnés pour la vente au détail              53.06-25
                                                               53.06-31
             Yarn of carded sheep 's or lamb 's wool (woollen  53.06-35
            yarn ) or of carded fine animal hair , not put     53.06-51
             up for retail sale                                53.06-55
                                                               53.06-71
                                                               53.06-75
                                                               53.08-11
                                                               53.08-15
   48       Fils de laine ou de poils fins , peignes , non     53.07-01
             conditionnés pour la vente au détail              53.07-09
                                                               53.07-21
            Yarn , of  combed sheet) 's or lamb 's wool        53.07-29
             ( worsted yarn ) or of combed fine animal hair ,  53.07-40
            i^ot put ut> for retail sale                       53.07-51
                                                               53.07-59
                                                               53.07-81
                                                               53.07-89
                                                               53.08-21
                                                               53.08-25
            Fils de laine ou de poils fins , conditionnée      53.10.11
            pour la vente au détail                            53.10-15
            Yarn of sheep 's or lamb 's wool or of fine
            janimal hair,' put up for retail sale
     50     Tissus de laine ou de poils fins                   53.11-01
                                                  «
                                                              53.11-03
            Woven fabrics of sheep 's or lamb 's wool or      53.11-07
            of fine animal hair                                53.11-11
                                                              53.11-13
                                                              53.11-17
                                                              53.11-20
                                                              53.11-30
                                                              53.11-40
                                                              53.11-52
                                                              53.11-54
                                                              53.11-58
                                                              53.11-72
                                                              53.ll.r74
                                                              53.11-75
                                                              53.11-52
                                                              53.11-84
                                                              53.11-88
                                                              53.11-91
                                                              53.11-93
                                                              53.11-97
 ---pagebreak---                                                                                                      15 .
                                                                                    . Tableau des équivalences I,
Catégorie
          1                    Description                     . Code HINEXE             Table of équivalence J
                                                             |     1978           I   placesAg          gr/piece
   51         Coton carde ou peigne .                            55.04-00
                                               t
                                                         m
              Carded or combed cotton
   52         Fils de coton conditionnés pour la vente au       55.06-10
                                                                                           ψ
              détail                                            55.06-90 -
                                                                               *•
              Cotton yarn put up for retail sale
   53         Tissus de coton a point de gaze                   55.07-10
                                                                55.07-90
              Cotton gauze
   54        Fibres textiles artificielles , discontinues ,     56.04-21
             y compris les déchets , cardés ou peignés          56.04-23
                                                                56.04-25
             Regenerated textile fibres ( discontinuous or      56.04-29
             waste ), carded or combed
   55        Pitres textiles synthétiques , discontinues , y    56.04-11
             compris les déchets , cardés ou peignés            56.04-13
                                                                56.04-15
             Synthetic textile fibres ( discontinuous or        56.04-16
             waste ), carded or combed                          56.04-17
                                                                56.04-18
   56        Fils de fibres textiles synthétiques               56.06-11
             discontinues (y compris les déchets ),             56.06-15
             conditionnés pour la vente au détail
             Yarn of synthetic textile fibres              ,
             ( discontinuous or waste ) put up for retail
             sale
  57         Fils de fibres textiles artificielles              56.06-20
             discontinues (y compris les déchets ),
             conditionnés pour la. vente au détail
                                                       •
             Yarn of regenerated textile fibres
             ( discontinuous or waste ) put up for retail
             sale                                *
  58         Tapis a points noués ou enroulés , même            58.01-01
             confectionnés                                      58.01-11
                                                                58.01-13
             Carpets , carpetting and rugs , knotted ( made     58.01-17
            up or not )                                         58.01-30
                                                                58.01-80
  59        Tapis , -tisses ou en bonneterie , même confec­    58.02-12
            tionnés ; tissus dits "Kélim " ou "Kilim ",        58.02-14
              Schumacks " ou " Soumak ", "Karamanie " et       58.02-17
            similaires , même confectionnés ; revêtements de   58.02-18
            sol de feutre                                      58.02-19                            I
                                                               58.02-30
           Woven , knitted or crocheted carpets ,              58.02-43
           carpeting, rugs , mats and matting, and ' Kelem     58.02-49           I
            " Schumacks " and "Karamanie " rugs and the like   58.02-90
           jnade up or not ); floor coverings of felt          59.02-01
                                                               59.02-09      '
 ---pagebreak---                                                                                   Tableau des équivalences   I
                               Description
                                                                 Code SIWEXE I      Tabla of équivalence    J
Catégorie
                                                                    197a     j   plicss/kg        or/ piece
 60          Tapisseries , faites a la main                      58.03-00
             Tapestries , hand made
 $1          Rubanerie d' une largeur n' excédant pas 30 cm .    58.05-01              *
             et pourvues de lisières tissées , collées ou        58.05-08 '
             autrement obtenues , autres que les étiquettes      58.05-30
             et articles similaires : bolducs                    58.05-40
                                                                 58.05-51 ■'
             Narrow woven fabrics not exceeding 30 cm in         58.05-59
             width with selvedges ( woven , gummed or made       58.05-61
             otherwise ) on both edges , other than woven        58.05-69
             labels and the like : bolduc                        58.05-73
                                                                 58.05-77
                                                                 58.05-79
                                                               I
                                                                 58.05-90
   62       Etiquettes , écussons et articles similaires ,       58.06-10
            tissés , mais non brodés , en pièces , en rubans     58.06-90
            ou découpés ;
          ! Fils de chenille ; fils guipés ( autres que fils     58.07-31
          !
            métallisés et fils de crin guipés );                 58.07-39
            tresses en pièces ; autres , articles ornemen­       58.07-50
            taux analogues , en pièces ; glands ; floches ,      58.07-80
            olives ^ noix , pompons et similaires ;              58.08-11
            Tulles et tissus à mailles nouées ( filet ),         58.03-15
            unis ;                                               58.08-19
            Tulles , tulles-bobinots et tissus à mailles         58.08-21
            nouées ( filet ), .façonnés ; dentelles              58.08-29
            ( mécaniques ou à la main ) en pièces , en bandes
            ou en motifs ;                                       58.09-II
            Broderies en pièces , en bandes , ou en motifs ;     58.09-19
                                                                 58.09-21
            '.'oven labels , badges and the like , not           58.09-31
            embroidered , . in the piece , in strips or cut tc   58.09-35
            shape or size ;                                      58.09-39
            Chenille yarn ( including flock chenille yarn ),     58.09-91
            girnped yarn ( other than metallised yaj?n and       58.09-95
            pimped horsehair yarn ); braids anci" ornamental     58.09-99
            trimmings in the piece ; tassels , pompons arid
            the like ; *                                         58.10-21
            Tulle and other net fabrics ( but not including      58.10-29
            woven , knitted or crocheted fabrics ),              58 . IO-41
             plain;                                              58.10-45
            Tulle and other net fabrics ( but not including      58.10-49
            woven , knitted or crocheted fabric :.), figured ;   58.10-51
            hand or mechanically made lace , in the piece ,      58.10-55
            or in motifs ;                                       58.10-59
            Embroidery , in the piece , in strips or in
            motifs
                                                                               1
 ---pagebreak--- r–                                                                                        Tableau des équivalences  I
                                                                       Code RIWEXE          Table of équivalence    A
                                                                         1978
 Catégorie
                              v * » m r i y *. ■ « "           |                         p1ke$Ao          gr/ pioce
m           étoffes de bonneterie non élastique ni caout-              60.01-30
             choutée , de fibres textiles synthétiques
            contenant des fils d' élastomeres : étoffés en            •60.06-11
            pièces de bonneterie élastique ou                          60.06-18
                                                                                              *
            caoutchoutée
                                                                                   r*
            Knitted or crocheted fabric , not elastic nor
            rubberised , of synthetic textile fibres ,
            containing elastofibres ; knitted or crocheted
            fabric , elastic or rubberised
    64      Dentelles Eachel et étoffes à longs poils           Γ      60.01-51
            ( façon fourrure ), de bonneterie non élastique I          60.01-55        I
            ni caoutchoutée , en pièces , de fibres textiled
            synthétiques
            Itachel lace and long-pile fabric ( imitation
            fur ), knitted or crocheted , not elastic nor
            rubberised , of synthetic textile fibres            l_                    :                L_
    65      étoffes de bonneterie non élastique ni                    60.01-01          r
            caoutchoutée autres que les articles des                  60.01-10
            catégories 33 A, 63 et 64                                 60.01-62
                                                                      60.01-64
           knitted or crocheted fabrics , iiot elastic nor            60.01-65
            rubberised , other than those of categonec                60.01-68
           I38 A." 63 and 64                                          60.01-72
                                                                      60.01-74
                                                                      60.01-75
                                                                      60.01-78
                                                                      60 . 01-81
                                                                      6O.OI-89
                                                                      60.01-92
                                                                      60.01-94
                                                                      60.01-96
                                                                I . 60.01-97
    66      Couvertures                              «'               62.01-10
                                                                  • ■ 62.01-20
           [Travelling rugs and blankets                              62.01-81
                                                                      62.01-85
                                                                      62.01-93
 L_                                                                   62.01-95
   67      I Accessoires du vêtement et autres articles         !     60.05-86          Γ
           I (à l' exception des vêtements ) de bonneterie            60.05-87        ;
             non élastique ni caoutchoutée : articles ( autres        60.05-89
           I que lesjpail j,ots de bain ), de bonneterie              60.05-91
             élastique ou caoutchoutée                                60.05-95
                                                                      60.05-98
             Clothing accessories and other articles
              ( except garments ), knitted or crocheted , not         60.06-92
             elastic r.or rubberised : articles ( other than          60.06-96                     %
             ba-hi.ig costumes ), of knitted or crocheted             60.06-9S
LU            fabric , elastic or rubberised
 ---pagebreak---                                              GROUPE   IV
                                                                                        Tableau des équivalences   I
Catégorie                   Description '                          Code RIMEXE            Tabla of équivalence    .1
                                                              |    . 1978           'I plècesAg     1   gr/ plece
 68         Sous–vetements de bonneterie non élastique             60.04-11
           ni caoutchoutée , pour bébés                            60.04-36 '
                                                                                 I*
           Babies' under garments of knitted or
            crocheted fabrics , not elastic nor                                r
           rubberised
 69        Combinaisons et jupons de bonneterie , de               60.04-54               7,8              128
           fibres textiles synthétiques , pour femmes ,
           fillettes et jeunes enfants ( autres que
           bébés )
           Women 's girls' and infants' knitted or
           crocheted petticoats and slips , of
            synthetic textile fibre , other than
           babies' garments
 70        Bas-culottes communément appelés collants               60.04-31             30,4                 33
                                                                   60.04-33
            Panty-hose ( tights )                                  60.04-34
 71        Vêtements de dessus de bonneterie , pour              . 60.05-06
           bébés                                                   60.05-07
                                                                ■ 60.05-08
           Babies.' knitted outer garments
                                                                   60.05-09
 72        Maillots de oain de bonneterie                          60.05-11             10                 100
           Knitted swimwear
                                                                   60.05-13
                                                                   60.05-15
                                                                   60.06-91
         ι
 73        Survêtements de sport ( trainings ) de                  60 . 05-I 6            1,67             600
           bonneterie non élastique ni caoutchoutée                60.05-17
                                                                   6O.O5-I9
           Track suits of knitted or crochet ed# . fabric ,
           not elastic nor rubberised         .•
                                                              ;                     i
 74        Costumes-tailleurs     (y compris les ■                 60.05-71              1,54              650
           ensembles qui se composent de deux ou trois             60.05-72
           pièces . Qui sont commandées                            60.05-73
           conditionnées , transportées et normalement             60.05-74
           vendues ensemble ), en bonneterie non
           élastique ni caoutchoutée , pour femmes ,
           fillettes et jeunes enfants ( autres que         1
           bébés )
           Women 's , girls' and infants' ( other than
           babies' ) suits and costumes ( including
           co-ordinate suits consisting of two or
           three- pieces which are ordered , packed ,
           consigned and normally sold together )
           of knitted or crocheted fabric , not
           elastic nor rubberised
 ---pagebreak---                                                                                      19 .
                                                                           Tableau des équivalences
                                Description                   Coda tHHEXE    Tabla of «qui val once
I Catégorie                                                               pièces/kg          gr/ pieca
                                                                 1978
   75         Costumes et complets (y compris les -            60.05-66      0,80             1250
               ensembles qui se composent de deux oij trois   60.05-68
              pièces qui sont commandées
              conditionnées , transportées et normalement
              vendues ensemble ) en bonneterie non
               élastique ni caoutchoutée , pour hommes
               et garçonnets
              Men 's and boys' suits ( including co­
              ordinate suits consisting of two or three
              pieces , which are ordered , packed ,
              consigned and normally sold together ) of
              knitted or crocheted fabric , not elastic
              nor rubberised
   76         Vêtements de travail , tisses , pour hommes     61.01-13
              et garçonnets ; tabliers , blouses et           61.01-15
              autres vêtements de travail , tissés , pour     61.01-17
              femmes , fillettes et jeunes enfants            61.01-19
                                                              61.02-12
              Men 's and boys' woven industrial and           61.02-14
              occupational clothing ; women 's , girls' and
              infants' woven aprons , smock-overalls and
              other industrial and occupational clothing
              (whether or not also suitable for domestic
              use)'
   77       I Bas de fibres textiles synthétiques pour        60.03-21       40 pr               25
              femmes                                          60.03-23
                                                       »'
              Women 's stockings of synthetic textile
              fibre
   73         Peignoirs de bain , robes de chambre , vestes   61.01-09
              d' intérieur et vêtements d' intérieur          61.01-24
              analogues et autres vêtements de deçsus ,       61.01-25
              tissés , pour hommes et garçonnets , à          61.01-26
              l' exclusion des vêtements des catégories       61.01-92
              6 , 14A , 14B , 16 , 17 , 21 , 76 et *79        61.01-94
                                                              61.01-96
              Ken 's and boys' wbven bath robes , dressing
              gowns , smoking jackets and similar indoor
              wear and other outer garments , except
              garments of categories 6 , 14A, 14B , 16 , 17 »
              21 , 76 and 79
   79         Culottes et maillots de bain , tissés           61.01-22      8,3                120
              Woven swimwear
                                                              61.01-23
                                                              61.02-16
                                                              61.02-18
  80          Vêtements tissés pour bébés                     61.02-01
                                                              61.02-03
              Babies' woven garments
                                                              61 . 04-01
                                                              61.04-09
 ---pagebreak---                                                                                           20 .
                                                                                 Tableau des équivalences
                              Description                           Code WNEXE     Table of équivalence
Catégorie
                                                                        1978    plkesAo          or/ piece
 81         Peignoirs de bain , robes de chambres ,                  61.02-07
            liseuses et vêtements d' intérieur analogues             61.02-22
            et autres vêtements de dessus , tissés ,               - 61.02-23
            pour femmes , fillettes et jeunes enfants à              61.02-24
            l' exclusion des vêtements des Catégories                61.02-86
            6 , 7 , 15A, 15B , 21 , 26 , 27,-29 , 76 , 79 et         61.02-88
            80                                                       61.02-92
            Women 's , girls' and infants' woven bath
            robes , dressing gowns , bed jackets and
            similar , indoor wear and other outer garments
            excent garments of categories 6 , 7 , 15A,
            15B," 21 , 26, 27 , 29 , 76, 79 and 80
 82         Sous-vêtements , autres que pour bébés , de              60.04-38
            bonneterie non élastique ni caoutchoutée ,               60.04-60
            de laine , de poils fins ou de fibres
            textiles artificielles
            Under garments , other than babies' , knitted
            or crocheted , not elastic nor rubberised ,
            of woolj fine animal hair or regenerated
            textile fibres
 83         Vêtements de dessus de bonneterie , non                  6O.O5-O4
            élastique ni caoutchoutée , autres que                   60.05-81
            vêtements des catégories       5i 7 >  26 , 27-,' 28 ,   60.05-82
            71 ,   72 , 73 , 74 et 75                                60.05-83
                                                                     6O.O5-84
            Outer garments, knitted or crocheted , not
            elastic nor rubberised , other than garments
            of categories 5 , 7i 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 ,
            74 and 75
 84       I Chales , echarpes , foulards , cache-nez ,               61.06-30
            cache–col , . mantilles , voiles et voilettes ,          61.06-40
            et articles similaires , autres qu' en                  61 . O6-5O
            bonneterie                                              61.06-60
            Shawls , scarves , mufflers , mantillas , voile
            and the like , other than knittecf or
            crocheted
85        I Cravates , autres qu' en bonneterie                     61.07-30      17,9               56
                                                                    61.07-40
            Ties , bow ties and cravats , other than                61.07-90
            knitted or crocheted
86          Corsets , ceintures-corsets , gaines ,                   61.09-20                       114
            bretelles , jarretelles , jarretières ,                  61.09-30
            supports–chaussettes , et articles                       61.09-40
            similaires , autres que soutiens-gorge et                61 . 09-80
            bustiers , en tissus ou en bonneterie même
            élastique
            Corsets , corset-belts , suspender-belts ,
            braces , suspenders , garters and the like
            ( including such articles of knitted or
            crocheted fabric ), other than brassieres ,
            whether or not elastic
 ---pagebreak---                                                                                             21»
                                                                             Tableau des équivalences I
Catégorl e                 D • 8 C P 1 p t 1 01             Coda DIKEXE        Tabla of équivalence J
                                                                          ^ plècesAg         Qr/ piece
 87        Ganterie , bas , chaussettes et_ socquettes ,    61.10-00
           autres qu' en bonneterie                 »                   d
                                                                                         I
           Gloves , mittens , mitts , stockings , socks
           and sockettes , not being knitted or                                  .
           crocheted goods
 88        Accessoires confectionnés du vetement      :     61.11-00'
           dessous de bras , bourrelets et épaulettes
           de soutien pour tailleurs , ceintures et
           ceinturons , manchons , manches protectrices
           etc. , autres qu' en bonneterie
           Made up accessories for articles of apparel
           ( for example , dress shields , shoulder and
           other pads , belts , muffs , sleeve protectors ,
           pockets ), other than knitted or crocheted
89         Mouchoirs en tissus de coton et d' une           61.05-20          59                 17
           valeur supérieure à 15 UCE/kg
           Handkerchiefs of woven cotton fabric of a
           value of more than 15 EUA/Kg
 ---pagebreak---                                                                                                       22 .
                                                 GROUPE V
Catégorl »                  Description
                                           t
                                                               !   Coda 81MEXE     1   Tabloau d»s équivalences I,
                                                                                         Tabla of eqiMval&nca J
                                                                                      ptfcas/kg        or/ piece
  90       Ficelles , cordes et cordages , en                      59.04-11
            fibres textiles synthétiques , tressés                 59.04-13     '*
           ou non                                                  59 - 04-15 ,
           Twine , cordage , ropes and cables , of synthetic       59.04-17
           textile fibres , plaited or not                         59.04-18
  91       'Tentes                                                 62.04-23
           Tents                                                   62.04-73
  92       Tissus de fibres textiles , synthétiques                51.04-03
           ou artificielles , et tissus caoutchoutés ,             51.04-52
           pour pneumatiques
           Woven fabrics of man-made textile fibres                59.11-15
           and rubberised textile woven fabrics ,                                   «
           for tyres
  93       Sacs et sachets d' emballage en tissus de               62.03-93
           fibres autres que ceux obtenus à partir .               62.03-95
           de lames ou formes similaires de                  i     62.03-97
           Polyethylene ou de polypropylene                        62.03-98
           Sacks and"bags,"of a kind used for the f r t
           packing of goods , of woven fabric , other
           than made from polyethylene or
           polypropylene strip
  94       Ouates et articles en ouate ; tontisses ,               59.01-07
           noeuds et .noppee (boutons ) de matières              . 59.01-12
           textiles                                                59.01-14
           Wadding and articles of wadding ; textile               59.01-15
           flock and dust and mill neps        *                   59.01-16
                                                                   59.01-18
                        4
                                                                   59.01-21
                                                                   59.01-29
  95       Feutres et articles en feutre , meme imprégnés          59.02-35
           ou enduits , autres que les revêtements du              59.02-41
           sol                                                     59.02-47
                                                                                                    1
           Pelt and articles of felt , whether or not              59.02-51
           impregnated or coated , other than floor                59.02-57
           coverings                                               59.02-59
                                                                   59.02-91
                                                                   59.02-95
                                                                   59.02-97
 ---pagebreak---                                                                                                     23 .
                                                                                      Tableau des équivalences
Catégorie   !                     Description                      . Code NIMBE         Tcble of equival exe
                                                                                     placesA 9    |    gr/ pieca
 96           Tissus non tisses et articles en tissus non            59.03-11
               tisses , même imprégnés ou enduits , autres           59 - 03-19   ,•
               crue les vêtements et accessoires du vêtement         59.03-30
                                                                                ►
              Bonded fibre fabrics , similar bonded yarn
              fabrics , and" articles of such fabrics ,
              whether or not impregnated or coated , other
              than clothing and clothing accessories
 97           Pilets , fabriqués     a l' aide des ficelles ,        59.05-11
               cordes et cordages , en nappes , en pièces ou         59.05-21
              en forme ; filets en forme pour la pêche , en          59.05-29
              fils , ficelles ou cordes                              59.05-91
              Wets and netting made of twine , cordage or            59.05-99
              rope , and made up fishing nets of yarn , twine
              cordage or rope
 98           Articles fabriques avec des fils , ficelles ,          59.06-00
              cordes ou cordages , à l' exclusion des tissus ,
              des articles en tissus et des articles de la
              catégorie 97
              Other articles: made from yarn , twine , cordage ,
              rope or - cables ,- other than textile fabric ?},
              articles made from such fabrics and articles
         i    of category 97
          I
              ïitisus enduits de colle ou de matière                 59.07-10
               amylacées , du genre utilisé pour la reliure,         59.07-90
               le cartonnage, ' la gainerie ou usages
               similaires ( percaline end.uite , etc ) toiles
               à càlcruer ou transparentes nour le dessin
                                                       f
                                                              ;'
               toiles préparées pour la peinturj ; bougran
               et similaires pour la chapellerie
               Textile fabrics coated with gum or amylaceous
               substances , of a kind used for the outer
               covers of books and the like ; tracing cloth;
               prepared painting canvas ; buckram 3-nd           \
              similar fabrics for hat foundations and
              similar uses
100            Tissus imprégnés , enduits ou recouverts de           59.08-10
               dérivés de la cellulose , ou d' autres                59.08-51
               matières plastiques artificielles et tissus           59.08-53
               stratifiés avec ces mêmes' Jiatières                  59.03-57
               Textile fabrics impregnated , coated , c r ered
               or laminated with preparations of cellulor.e
               derivatives or o :" other artificial plastic
               materials                                   ;
 ---pagebreak---                                                                               Tableau dts équivalences
Catégorie                     Description                        Code ül HEXE   Table of squivaleoce
                                                                              pikesAg         or/ pleco
 101      I Ficelles , cordes et cordages Tresses ou non ,       59 • 04-90
             autres cru 'en fibres textiles synthétiques
             Twine , coraage ropes and cables , plaited or
            not , other than of synthetic textile fibres
 102         Linoléums pour tous usages ;    " 'coupés ou non ;  59.10-10
             couvre-parquets consistant en un enduit             59.10-31'
             appliqua sur support de matières textiles ,         59.10-39
            découpés ou non
            Linoleum and materials prepared on a textile
            "base in a similar :\inncr to linoleum , whether
            or not cut to shape or of a kind used as
             floor coverings ; floor coverings consisting
            of a coating applied on a textile base , cut
            to shape or not
 103        Tissus caoutchoutés autres que de bonneterie*        59.11-11
          I à l' exclusion de ceux pour pneumaticrues            59.11-14
            Rubberised textile fabrics other than                59.11-17
            rubberised knitted or crocheted goods ,              59.11-20
            excluding fabrics for tyres
 104        Tissus imprégnés ou enduits autres que ceux
            des catégories $9 , 100 , 102 et 103 ; toiles        59.12-00
            peintes- pour décors de     .éStres , fonds   , ' ■'
            d' ateliers ou usages analogues              '
            Textile fabrics , impregnated or coated , other
             thaji those of categories' 99 1 100 , 102 and
             103 ; painted canvas being theatrical scenery,
             studio backcloths or the like
 105        Tissus ( autres que de bonneterie ) élastique;       59.13-01
             formés de matières textiles associéos à             59.13-11
            des fils de caoutchouc                V              59.13-13
            Elastic fabrics and trimmings ( other than           59.13-15
            knitted or, crocheted goods ) consisting of          59.13-19
            textile materials combined with rubber           0   59.13-32
            threads                                              5° . 13-34
                                                                 59.13-35
                                                                 59.13-39
 106        îièches tissées , tressées ou tricotées , en         59.14-00
            matières textiles , pour lampes , réchauds ,
            bougies et similaires ; manchons à
            incandescence , même imprégnés , et tissu3
            tubulaires de bonneterie servant à leur
             fabrication
            Wicks , of woven , plaited or knitted textile
            materials , for lamps , stoves , lighters ,
            candles and the like ; tubular knitted
            gas-mantle fabric and incandescent gas
            mantles
 ---pagebreak---                                                                           Tableau dis équivalences
                                                            Coda BI MEXE    Tabla of équivalence
Catégorie                     Description
                                                                         pièces/kg        or/ plece
  107       Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires , en   59.I5-IO
            matières textiles , même avec armatures ou     59.15-90
            accessoires en autres matières
            Textile hosepiping and similar tubing , with
            or without lining , armour or accessories of
            other materials
 108 I Courroies transporteuses ou de transmission
          I en matières textiles , même armées             59.16-00
            Transmission , conveyor or elevator belts or
            belting , of textile material , whether or
            not strengthened with metal or other
            material
   109      Bâches , voiles d' embarcations et stores      62.04-21
          I d' extérieur , tissés                          62.04-61
            Woven tarpaulins , sails, awings and sunblinds 62.04-69
   110      Matelas pneumatiques , tissés                  62.04-25
            Woven pneumatic mattresses                     62.04-75
   111      Articles de campement , tissés , autres que    62.04-29
          I matelas pneumatiques et tentes                 62.04-79
            Camping , gopds u woven , other than pneumatic
            mattresses and tents                      »'
   112      Autres articles confectionnés en tissus à      62.05-10
            l' exception de ceux des catégories 113 et     62.05-30
            114                                            62.05-93
                                                           62.05-98
            Other made-up textile articles , woven ,
            excluding those of categories 113 and 114
   113      Torchons , serpillières , lavettes et
            chamoisettes , autres cru 'en bonneterie       62.05-20
            Floor cloths , dish cloths , dusters and the
            like other than knitted or crocheted
   114      Tissus et articles pour usages techniques e;i  59.17-10
            matières textiles                              59.17-29
            Textile fabrics and textile articles of a      59.17-41
            kind commonly used in machinery , or . plant   59.17-49
                                                           59.17-51
                                                           59.17-59
                                                           59.17-71
                                                           59.17-79
                                                           59.17-91
                                                           59.17-93
                                                           59.17-95
                                                           59. 17-99
 ---pagebreak---                                                         COlOTIC.j.
             . "- rcription of producto                     Unite          I        Year   Lir.it .
Cotton yarns , not for retail sal .                            tonnes                197e     25.900
                                                                                     197S     27.034
                                                                                     1S5C     27.170 !
                                                                                     19 s:    27.306
                                                                                     193:     27.442 1
      Cotton fabric *
                                                               tonnes              1 97 q     16.500
                                                                             -     197 CJ   ' 16.532
                                                                                    iç3d    ■ 16.666
                                                                                    198I    1 16.749
                                                                                    1952      16.832
         of which : other than grey or 'bleached                tournes             197Ê        3.021
                                                                                    197S       î- o3f
                                                                       / 1          195c       ïoU
                                                                      L             1981       sort i
                                                                                    1922       3 0 6t |
                                                                      •»
                                                              1000 p.          Ί972        : 10.000
   j_-.it*.td shirts , #ingl«ts , T-shirt *,
     « weater-ohirt »                                                             lC-q     . 1C.4C-0
                                                                                              10.516
                                                                               i 193i;        11.24 ?
                                                                                , 15=2      . 11.6991
         of v;hicn      :                             ;
                     s.i^rts o+.i)er th?n ?-s'::ir*r:                                             300
                                                              1000 p.              1 J"9
                      197 1 : 6C . r4_13 4^                                        v-to           llo
                                                                                                  114 ?
                                                                    Ί                             H>o
    Vea s and wccen 's woven trousers and
      tea 's shorts &ad breeches
                                                             1000 p.             i-973         1.600
                                                                                               1.^6/
                                                                                 P979
                                                                                 i-5?0         1.731
                                                                                  1931         1..00 j
                                            \                                   US 32          l - = 72 |
Cotton towelling , toilet and kitchen
 lin«n of cotton towellia*                                      tonne "           1978          3.-CC
                                                                                  1979          *     ~Γ
                                                                                  1980          Λ . Τ· "1
                                                                                  1981          3* 93 *"
                                                                                 lVÔir
                                                                                                    1*3
 ---pagebreak---                                                        C0U2TRL J.
                                                                                       Quant i
                      - ascription of products              Units         I   Year '   Lirr. it 1 1
  Ko-     !
     * ' ! TICK'S tr.d wcz.cn 1 a knitied uniarpaati .       1000 p.         I97fl
          ;  biidc er » and triefa                                                          4.000
                                                                            197S
                                                                            1530            4-i2é
                                                                            1931
                                                                            1963            4-49?
                                                                                            + *!9
   * - !
  >C . .    Bed lisen                                          tor.r.es      1972       2.100
                                                                             1 ft-TO
                                                                                        2.205
                                                                              19È0      2.315
                                                            I           I     1931       ''.431
                                                                            . 1902
*. 24 . ; Ksn 's knitted py^e^^A*-                              1000 p.        1978         ?25
                                                                               1979         2^4-
                                                                               19SC
                                                                               1>5&1        20
                                                                                            2^3
                                                                             .5             2<3
     2y .   Voaeji f 6 V-nitted rurhtvrar                       1000 p.
                                                                             s
                                                                             ,19:8      1.01g
                                                                             . l?79     I - 069
                                                                               19iC     1.122
                                                                                        1.178
                                                                               1S2-'    r . 237
  30B . ' aoaen'e other woven underwear                       tonne 3        'lÇ-3            10i
                                                                              i'i-979
                                                                              ',15=0         104
                                                                              \y c£l          110
                                                                                1S52.         114.
                                                                                              H9
   •«.    i
   31 ♦ '   Brassieres                                         1000 p.
                                                                                1973      1.soa
                                                                               1979       i.S2«"
                                                                               15ÎO       2.-rj?+
                                                                               1931,
                                                                                          2.11 ?
                                                                               1S£2
                                                                                         5.27 ^
                                                                                 1973)     l.JOO
             Table linen toilet and kitchen linen             tonnes
   39 . i                                                                        1973      1.37«
             other than frca terry fabrio
                                                                                           1.4»'
                                                                                 19-ij     I.S49
                                                                                           L.<54Z