CELEX: 52010PC0366
Language: cs
Date: 2010-07-08
Title: Návrh rozhodnutí Rady o postoji Evropské unie k rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty č. 1/2010, pokud jde o změnu dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11

|

52010PC0366

Návrh rozhodnutí Rady o postoji Evropské unie k rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty č. 1/2010, pokud jde o změnu dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11  /* KOM/2010/0366 konecném znení - NLE 2010/0196 */  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 8.7.2010KOM(2010)366 v konečném znění2010/0196 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Evropské unie k rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty č. 1/2010, pokud jde o změnu dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVADohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty[1] (dále jen „dohoda o zemědělství“) vstoupila v platnost dne 1. června 2002.Švýcarská konfederace požádala o obnovení dříve udělené odchylky v případě vyšetření na přítomnost trichinel v jatečně upravených tělech a mase domácích prasat na výkrm a jatečných domácích prasat v zařízeních pro porážku zvířat s nízkou kapacitou.Vzhledem k tomu, že v souladu s ustanoveními čl. 9 písm. a) nařízení švýcarského spolkového ministerstva vnitra o potravinách živočišného původu (RS 817.022.108) nelze s uvedenými jatečně upravenými těly a masem domácích prasat, masnými polotovary, masnými výrobky a zpracovanými masnými výrobky z těchto prasat obchodovat mezi členskými státy Evropské unie, lze této žádosti vyhovět. Platnost odchylky, která byla původně stanovena do 31. prosince 2009, se prodlužuje do 31. prosince 2014.Od jejího vstupu v platnost došlo ke změnám ustanovení v dodatcích 1, 2, 5, 6 a 10 přílohy 11 dohody o zemědělství. Je třeba aktualizovat kontaktní místa stanovená v dodatku 11.Je proto třeba změnit ustanovení dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11 dohody o zemědělství.Podle čl. 19 odst. 1 přílohy 11 dohody o zemědělství se zřizuje smíšený veterinární výbor složený ze zástupců stran dohody. Je pověřen zabývat se všemi záležitostmi souvisejícími s uvedenou přílohou a jejím prováděním a je zodpovědný za úkoly v ní stanovené. Smíšený veterinární výbor je zejména oprávněn přijímat rozhodnutí v oblastech, na které se vztahuje příloha 11. Na základě ustanovení čl. 19 odst. 3 přílohy 11 dohody o zemědělství je smíšený veterinární výbor pověřen změnit dodatky uvedené přílohy, zejména s cílem upravit je a aktualizovat.Evropská unie musí zaujmout postoj, který má být přijat v rámci smíšeného veterinárního výboru, pokud jde o přijetí nutných změn přílohy 11. Podle čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce rozhodnutí 2002/309/ES, Euratom[2] přijme Rada postoj Evropské unie na návrh Komise.Rozhodnutí č. 1/2010 smíšeného veterinárního výboru bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .2010/0196 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Evropské unie k rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty č. 1/2010, pokud jde o změnu dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 218 odst. 9 této smlouvy,s ohledem na návrh Evropské komise,vzhledem k těmto důvodům:1.  Podle čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce rozhodnutí Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom[3] týkajícího se dohody o vědeckotechnické spolupráci ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací přijímá postoj, který má Evropská unie zaujmout ve smíšeném veterinárním výboru, Rada na návrh Komise.2.  Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ze dne 21. června 1999[4] (dále jen „dohoda o zemědělství“) vstoupila v platnost dne 1. června 2002.3.  Podle čl. 19 odst. 1 přílohy 11 dohody o zemědělství se zřizuje smíšený veterinární výbor, který je pověřen zabývat se všemi záležitostmi souvisejícími s uvedenou přílohou a jejím prováděním a který je zodpovědný za úkoly v ní stanovené. V souladu s odstavcem 3 téhož článku může smíšený veterinární výbor rozhodnout o změně dodatků přílohy 11, zejména s cílem upravit je a aktualizovat.4.  Evropská unie by měla zaujmout postoj, který má být přijat v rámci smíšeného veterinárního výboru, pokud jde o přijetí nutných změn,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Postoj, který má Evropská unie přijmout v rámci smíšeného veterinárního výboru zřízeného podle čl. 19 odst. 1 přílohy 11 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, pokud jde o změnu dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11, vychází z návrhu rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru, který je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.Článek 2Rozhodnutí smíšeného veterinárního výboru zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty č. 1/2010, pokud jde o změnu dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11 uvedené dohody, bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie ihned po jeho přijetí.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHANávrhROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VETERINÁRNÍHO VÝBORUZŘÍZENÉHO DOHODOU MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍMA ŠVÝCARSKOU KONFEDERACÍO OBCHODU SE ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY Č. 1/2010ze dne … 2010o změně dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11(2010/.../EU)VÝBOR,s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda o zemědělství“), a zejména na čl. 19 odst. 3 přílohy 11 uvedené dohody,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dohoda o zemědělství vstoupila v platnost dne 1. června 2002.(2) Podle čl. 19 odst. 1 přílohy 11 dohody o zemědělství se zřizuje smíšený veterinární výbor, který je pověřen zabývat se všemi záležitostmi souvisejícími s uvedenou přílohou a jejím prováděním a který je zodpovědný za úkoly v ní stanovené. V souladu s odstavcem 3 téhož článku může smíšený veterinární výbor rozhodnout o změně dodatků přílohy 11, zejména s cílem upravit je a aktualizovat.(3) Dodatky přílohy 11 dohody o zemědělství byly poprvé změněny rozhodnutím smíšeného veterinárního výboru zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty č. 2/2003 ze dne 25. listopadu 2003 o změně dodatků 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 11 přílohy 11 dohody[5].(4) Dodatky přílohy 11 dohody o zemědělství byly naposledy změněny rozhodnutím smíšeného veterinárního výboru zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty č. 1/2008 ze dne 23. prosince 2008 o změně dodatků 2, 3, 4, 5, 6 a 10 přílohy 11[6].(5) Švýcarská konfederace požádala o obnovení dříve udělené odchylky v případě vyšetření na přítomnost trichinel v jatečně upravených tělech a mase domácích prasat na výkrm a jatečných domácích prasat v zařízeních pro porážku zvířat s nízkou kapacitou. Vzhledem k tomu, že v souladu s ustanoveními čl. 9 písm. a) nařízení švýcarského spolkového ministerstva vnitra o potravinách živočišného původu (RS 817.022.108) nelze se zmíněnými jatečně upravenými těly a masem domácích prasat, masnými polotovary, masnými výrobky a zpracovanými masnými výrobky z těchto prasat obchodovat mezi členskými státy Evropské unie, lze této žádosti vyhovět. Platnost odchylky, která byla původně stanovena do 31. prosince 2009, se prodlužuje do 31. prosince 2014.(6) Od poslední změny dodatků přílohy 11 uvedené dohody došlo ke změnám ustanovení v dodatcích 1, 2, 5, 6 a 10 přílohy 11 dohody o zemědělství. Je třeba aktualizovat kontaktní místa stanovená v dodatku 11.(7) Je proto třeba změnit znění dodatků 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11 uvedené dohody,ROZHODL TAKTO:Článek 1Dodatky 1, 2, 5, 6, 10 a 11 přílohy 11 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se mění v souladu s přílohami I až VI tohoto rozhodnutí.Článek 2Toto rozhodnutí je sepsáno ve dvou vyhotoveních a podepsáno spolupředsedy nebo jinými osobami oprávněnými jednat jménem smluvních stran.Článek 3Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .Nabývá účinku dnem posledního podpisu.V Bernu dne … V Bruselu dne …Za Švýcarskou konfederaci Za Evropskou komisivedoucí delegace vedoucí delegace_____________PŘÍLOHA II. Příloha 11 dodatek 1 oddíl V se nahrazuje tímto:„ V. INFLUENZA PTÁKŮA. PRÁVNÍ PŘEDPISY** Není-li uvedeno jinak, považují se veškeré odkazy na některý z předpisů za odkaz na tento předpis ve znění ke dni 1. září 2009.Evropská unie | Švýcarsko |Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16). | 1. Zákon o epizootických nákazách (LFE) ze dne 1. července 1966 (RS 916.40), zejména články 1, 1a a 9a (opatření proti vysoce přenosným epizootickým nákazám, cíle tlumení) a 57 (technická prováděcí pravidla, mezinárodní spolupráce) uvedeného zákona. 2. Nařízení o epizootických nákazách (OFE) ze dne 27. června 1995 (RS 916.401), zejména články 2 (vysoce přenosné epizootické nákazy), 49 (zacházení s mikroorganismy patogenními pro zvířata), 73 a 74 (očista a dezinfekce), 77 až 98 (všeobecná ustanovení o vysoce přenosných epizootických nákazách) a 122 až 125 (zvláštní opatření pro influenzu ptáků) uvedeného nařízení. 3. Nařízení o organizaci Spolkového ministerstva hospodářství (Org DFE) ze dne 14. června 1999 (RS 172.216.1) a zejména článek 8 uvedeného nařízení (referenční laboratoř). |B. ZVLÁŠTNÍ PROVÁDĚCÍ PRAVIDLA1. Referenční laboratoří Společenství pro influenzu ptáků je: Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, Spojené království. Švýcarsko nese náklady na činnost laboratoře plynoucí z tohoto pověření, které mu lze připsat. Funkce a úkoly laboratoře jsou stanoveny v příloze VII bodě 2 směrnice 2005/94/ES.2. Podle článku 97 nařízení o epizootických nákazách má Švýcarsko nouzový plán, který je zveřejněn na internetových stránkách Spolkového veterinárního úřadu.3. Prováděním kontrol na místě je pověřen smíšený veterinární výbor, zejména na základě článku 60 směrnice 2005/94/ES a článku 57 zákona o epizootických nákazách.“II. Příloha 11 dodatek 1 oddíl VII se nahrazuje tímto:„ VII. NÁKAZY RYB A MĚKKÝŠŮA. PRÁVNÍ PŘEDPISY** Není-li uvedeno jinak, považují se veškeré odkazy na některý z předpisů za odkaz na tento předpis ve znění ke dni 1. září 2009.Evropská unie | Švýcarsko |Směrnice Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14). | 1. Zákon o epizootických nákazách (LFE) ze dne 1. července 1966 (RS 916.40), zejména články 1, 1a a 10 (opatření proti epizootickým nákazám) a 57 (technická prováděcí pravidla, mezinárodní spolupráce) uvedeného zákona. 2. Nařízení o epizootických nákazách (OFE) ze dne 27. června 1995 (RS 916.401), zejména články 3 a 4 (příslušné epizootické nákazy), 18a (evidence chovných jednotek s rybami), 61 (povinnosti nájemců rybolovných práv a orgánů rybářského dozoru), 62 až 76 (všeobecná opatření pro tlumení epizootických nákaz) a 275 až 290 (zvláštní opatření pro nákazy ryb, diagnostická laboratoř) uvedeného nařízení. |B. ZVLÁŠTNÍ PROVÁDĚCÍ PRAVIDLA1. Ve Švýcarsku se v současnosti neprovozuje chov jedlých ústřic. Při výskytu bonamiózy nebo marteiliózy přijme Spolkový veterinární úřad na základě článku 57 zákona o epizootických nákazách nezbytná nouzová opatření v souladu s pravidly Evropské unie.2. Za účelem tlumení nákaz ryb a měkkýšů uplatňuje Švýcarsko nařízení o epizootických nákazách, zejména články 61 (povinnosti držitelů a nájemců rybolovných práv a orgánů rybářského dozoru), 62 až 76 (všeobecná opatření pro tlumení epizootických nákaz), 275 až 290 (zvláštní opatření pro nákazy ryb, diagnostická laboratoř) a 291 (dozor nad epizootickými nákazami) uvedeného nařízení.3. Referenční laboratoří Společenství pro nákazy korýšů je Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, Spojené království. Referenční laboratoří Společenství pro nákazy ryb je National Veterinary Institute, Technical University of Denmarkiet, Hangövej 2, 8200 Århus, Dánsko. Referenční laboratoří Společenství pro nákazy měkkýšů je Laboratoire IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, Francie. Švýcarsko nese náklady na činnost laboratoří plynoucí z těchto pověření, které mu lze připsat. Funkce a úkoly těchto laboratoří jsou stanoveny v příloze VI části I směrnice 2006/88/ES.4. Prováděním kontrol na místě je pověřen smíšený veterinární výbor, zejména na základě článku 58 směrnice 2006/88/ES a článku 57 zákona o epizootických nákazách.“PŘÍLOHA III. Příloha 11 dodatek 2 kapitola „I. Skot a prasata“ část B „Zvláštní prováděcí pravidla“ odst. 7 písm. d) se nahrazuje tímto:„d) období izolace se ukončí, pokud po odstranění infikovaných zvířat vykáží dvě sérologická vyšetření u všech plemenných zvířat a u reprezentativního množství zvířat určených pro výkrm provedená v odstupu nejméně 21 dnů negativní výsledky.Z důvodu uznání statusu Švýcarska platí obdobně rozhodnutí 2008/185/ES (Úř. věst. L 59, 4.3.2008, s. 19), naposledy pozměněné rozhodnutím 2009/248/ES (Úř. věst. L 73, 19.3.2009, s. 22).“Příloha 11 dodatek 2 kapitola „I. Skot a prasata“ část B „Zvláštní prováděcí pravidla“ odstavec 11 se nahrazuje tímto:„11. Skot a prasata, s nimiž se obchoduje mezi členskými státy Evropské unie a Švýcarskem, musí být doprovázeny veterinárními osvědčeními podle vzorů v příloze F směrnice 64/432/EHS. Přitom se použijí tyto úpravy:-  u vzoru 1 v oddíle C se osvědčení upraví tímto způsobem:v bodě 4, který se týká dodatečných záruk, se odrážky doplní takto:„nákaza: infekční bovinní rinotracheitida,-  v souladu s rozhodnutím Komise 2004/558/ES, které platí obdobně;“;-  u vzoru 2 v oddíle C se osvědčení upraví tímto způsobem:v bodě 4, který se týká dodatečných záruk, se odrážky doplní takto:„nákaza: Aujeszkyho choroba,-  v souladu s rozhodnutím Komise 2008/185/ES, které platí obdobně;“.II. Příloha 11 dodatek 2 kapitola „IV. Drůbež a násadová vejce“ část B „Zvláštní prováděcí pravidla“ odstavec 4 se nahrazuje tímto:„4. Pro zásilky násadových vajec do Evropské unie se švýcarské orgány zavazují dodržovat pravidla označování podle nařízení Komise (ES) č. 617/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro násadová vejce a kuřata chovné drůbeže (Úř. věst. L 168, 28.6.2008, s. 5).“III. Příloha 11 dodatek 2 kapitola V se nahrazuje tímto:„ V. ŽIVOČICHOVÉ POCHÁZEJÍCÍ Z AKVAKULTURY A PRODUKTY AKVAKULTURYA. PRÁVNÍ PŘEDPISY** Není-li uvedeno jinak, považují se veškeré odkazy na některý z předpisů za odkaz na tento předpis ve znění ke dni 1. září 2009.Evropská unie | Švýcarsko |Směrnice Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14). | 1. Nařízení o epizootických nákazách (OFE) ze dne 27. června 1995 (RS 916.401), zejména články 3 a 4 (příslušné epizootické nákazy), 18a (evidence chovných jednotek s rybami), 61 (povinnosti nájemců rybolovných práv a orgánů rybářského dozoru), 62 až 76 (všeobecná opatření pro tlumení epizootických nákaz) a 275 až 290 (zvláštní opatření pro nákazy ryb, diagnostická laboratoř) uvedeného nařízení. 2. Nařízení o dovozu, tranzitu a vývozu zvířat a živočišných produktů (OITE) ze dne 18. dubna 2007 (RS 916.443.10). 3. Nařízení o dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí leteckou cestou (OITA) ze dne 18. dubna 2007 (RS 916.443.12). |B. ZVLÁŠTNÍ PROVÁDĚCÍ PRAVIDLA1. Pro účely této přílohy se Švýcarsko považuje za zemi úředně prostou nakažlivé chudokrevnosti lososů a nákaz Marteilia refringens a Bonamia ostreae .2. Smíšený veterinární výbor rozhoduje o případném použití článků 29, 40, 41, 43, 44 a 50 směrnice 2006/88/ES.3. Veterinární předpisy pro uvádění na trh okrasných živočichů pocházejících z akvakultury, živočichů pocházejících z akvakultury určených pro účely chovu, včetně živočichů určených pro sádkovací oblasti, rybářské oblasti vysazování a slovu, otevřená zařízení sloužící k okrasným účelům a pro účely doplnění stavů a živočichů pocházejících z akvakultury a živočišných produktů určených k lidské spotřebě, jsou stanoveny v článcích 4 až 9 nařízení Komise (ES) č. 1251/2008 ze dne 12. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o podmínky a požadavky na osvědčení pro uvádění živočichů pocházejících z akvakultury a produktů akvakultury na trh a pro jejich dovoz do Společenství, a kterým se stanoví seznam druhů přenašečů (Úř. věst. L 337, 16.12.2008, s. 41).4. Prováděním kontrol na místě je pověřen smíšený veterinární výbor, zejména na základě článku 58 směrnice 2006/88/ES a článku 57 zákona o epizootických nákazách.“PŘÍLOHA IIIPříloha 11 dodatek 5 kapitola V „Zvláštní ustanovení“ oddíl A „Identifikace zvířat“ se nahrazuje tímto:„ A. IDENTIFIKACE ZVÍŘATA. PRÁVNÍ PŘEDPISY** Není-li uvedeno jinak, považují se veškeré odkazy na některý z předpisů za odkaz na tento předpis ve znění ke dni 1. září 2009.Evropská unie | Švýcarsko |1. Směrnice Rady 2008/71/ES ze dne 15. července 2008 o identifikaci a evidování prasat (Úř. věst. L 213, 8.8.2008, s. 31). 2. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17. července 2000 o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97 (Úř. věst. L 204, 11.8.2000, s. 1). | 1. Nařízení o epizootických nákazách (OFE) ze dne 27. června 1995 (RS 916.401), zejména články 7 až 20 (evidování a identifikace) uvedeného nařízení. 2. Nařízení o databázi obchodu se zvířaty (BDTA) ze dne 23. listopadu 2005 (RS 916.404). |B. ZVLÁŠTNÍ PROVÁDĚCÍ PRAVIDLAa. Smíšený veterinární výbor rozhoduje o použití čl. 4 odst. 2 směrnice 2008/71/ES.b. Prováděním kontrol na místě je pověřen smíšený veterinární výbor, zejména na základě článku 22 nařízení (ES) č. 1760/2000, článku 57 zákona o epizootických nákazách a článku 1 nařízení o koordinaci kontrol v hospodářstvích (OCI) ze dne 14. listopadu 2007 (RS 910.15).“PŘÍLOHA IVI. Příloha 11 dodatek 6 kapitola 1 podkapitola „Zvláštní podmínky“ bod 6 se mění takto:„(6). Příslušné švýcarské orgány mohou použít odchylku v případě vyšetření na přítomnost trichinel v jatečně upravených tělech a mase domácích prasat na výkrm a jatečných domácích prasat v zařízeních pro porážku zvířat s nízkou kapacitou.Toto ustanovení se použije do dne 31. prosince 2014.Podle čl. 8 odst. 3 nařízení DFE ze dne 23. listopadu 2005 o hygieně při porážce zvířat (OHyAb, RS 817.190.1 ) a čl. 9 odst. 8 nařízení DFI ze dne 23. listopadu 2005 o potravinách živočišného původu (RS 817.022.108 ) jsou tato jatečně upravená těla a maso domácích prasat na výkrm a jatečných domácích prasat, masné polotovary, masné výrobky a zpracované masné výrobky z těchto prasat označeny zvláštním razítkem potvrzujícím zdravotní nezávadnost v souladu se vzorem uvedeným v příloze 9 posledním pododstavci nařízení DFE ze dne 23. listopadu 2005 o hygieně při porážce zvířat (OHyAb; RS 817.190.1 ). Tyto produkty nemohou být předmětem obchodu mezi členskými státy Evropské unie v souladu s ustanoveními článku 9a nařízení DFI ze dne 23. listopadu 2005 o potravinách živočišného původu (RS 817.022.108 ).“II. Příloha 11 dodatek 6 kapitola I podkapitola „Zvláštní podmínky“ bod 11 se mění takto:„1. Nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách (Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1).2. Směrnice Komise 95/45/EHS ze dne 26. července 1995, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu týkající se barviv pro použití v potravinách (Úř. věst. L 226, 22.9.1995, s. 1).3. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96 ze dne 28. října 1996, kterým se stanoví postup Společenství pro látky určené k aromatizaci používané nebo určené k použití v potravinách nebo na jejich povrchu (Úř. věst. L 299, 23.11.1996, s. 1).4. Směrnice Rady 96/22/ES ze dne 29. dubna 1996 o zákazu používání některých látek s hormonálním nebo tyreostatickým účinkem a beta-sympatomimetik v chovech zvířat a o zrušení směrnic 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS (Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 3).5. Směrnice Rady 96/23/ES ze dne 29. dubna 1996 o kontrolních opatřeních u některých látek a jejich reziduí v živých zvířatech a živočišných produktech a o zrušení směrnic 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 10).6. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/2/ES ze dne 22. února 1999 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravin a složek potravin ošetřovaných ionizujícím zářením (Úř. věst. L 66, 13.3.1999, s. 16).7. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/3/ES ze dne 22. února 1999 o stanovení seznamu Společenství potravin a složek potravin ošetřovaných ionizujícím zářením (Úř. věst. L 66, 13.3.1999, s. 24).8. Rozhodnutí Komise 1999/217/ES ze dne 23. února 1999, kterým se přijímá seznam látek určených k aromatizaci používaných v potravinách nebo na jejich povrchu, vypracovaný podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96 (Úř. věst. L 84, 27.3.1999, s. 1).9. Rozhodnutí Komise 2002/840/ES ze dne 23. října 2002, kterým se přijímá seznam ozařoven schválených pro ozařování potravin ve třetích zemích (Úř. věst. L 287, 25.10.2002, s. 40).10. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2065/2003 ze dne 10. listopadu 2003 o kouřových aromatických přípravcích používaných nebo určených k použití v potravinách nebo na jejich povrchu (Úř. věst. L 309, 26.11.2003, s. 1).11. Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách (Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 5).12. Nařízení Komise (ES) č. 884/2007 ze dne 26. července 2007 o mimořádných opatřeních, kterými se pozastavuje používání barviva E 128 červeň 2G jako potravinového barviva (Úř. věst. L 195, 27.7.2007, s. 8).13. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských enzymech a o změně směrnice Rady 83/417/EHS, nařízení Rady (ES) č. 1493/1999, směrnice 2000/13/ES, směrnice Rady 2001/112/ES a nařízení (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 7).14. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16).15. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o látkách určených k aromatizaci a některých složkách potravin vyznačujících se aromatem pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 34).16. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES ze dne 23. dubna 2009 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin (Úř. věst. L 141, 6.6.2009, s. 3).17. Směrnice Komise 2008/60/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu náhradních sladidel pro použití v potravinách (Úř. věst. L 158, 18.6.2008, s. 17).18. Směrnice Komise 2008/84/ES ze dne 27. srpna 2008, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu potravinářských přídatných látek jiných než barviva a náhradní sladidla (Úř. věst. L 253, 20.9.2008, s. 1).19. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (Úř. věst. L 152, 16.6.2009).“PŘÍLOHA VPříloha 11 dodatek 10 kapitola V se mění takto:„a) Body 3, 6, 7, 8, 9 a 14 v části 1.A se zrušují.b) V části 1.A se doplňují nové body, které znějí:31. Směrnice Komise 2008/60/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu náhradních sladidel pro použití v potravinách (Úř. věst. L 158, 18.6.2008, s. 17).32. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16).33. Směrnice Komise 2008/84/ES ze dne 27. srpna 2008, kterou se stanoví specifická kritéria pro čistotu potravinářských přídatných látek jiných než barviva a náhradní sladidla (Úř. věst. L 253, 20.9.2008, s. 1).“PŘÍLOHA VIPříloha 11 dodatek 11 se nahrazuje tímto:„ V. KONTAKTNÍ MÍSTAI. Pro Evropskou unii:ŘeditelZdraví a dobré životní podmínky zvířatGenerální ředitelství pro zdraví a spotřebiteleEvropská komise, 1049 Brusel, BelgieII. Pro Švýcarsko:ŘeditelSpolkový veterinární úřad3003 Bern, ŠvýcarskoJiné důležité kontakty:Vedoucí delegaceSpolkový úřad veřejného zdravíOddělení pro bezpečnost potravin3003 Bern, Švýcarsko“[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132.[2] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1–5.[3] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.[4] Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132.[5] Úř. věst. L 23, 28.1.2004, s. 27.[6] Úř. věst. L 6, 10.1.2009, s. 89.