CELEX: 32012R0987
Language: et
Date: 2012-10-22 00:00:00
Title: Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 987/2012, 22. oktoober 2012 , millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd toodetud triikimislaudade impordi suhtes

26.10.2012   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 297/5
            
         NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 987/2012,
   22. oktoober 2012,
   millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd toodetud triikimislaudade impordi suhtes
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artiklit 9,
   võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa Komisjon esitas pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
   ning arvestades järgmist:
   A.   MENETLUS
   
   
               (1)
            
            
               23. aprilli 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 452/2007 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist ja Ukrainast pärit triikimislaudade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks) (2) („vaidlustatud määrus”) kehtestas nõukogu lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mille määrad ulatusid 9,9 protsendist 38,1 protsendini, Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina”) ja Ukrainast pärit triikimislaudade (koos varrukalauaga kas tugijalgadel või ilma, auru sisseimamisega ja/või kuumuti ja/või puhuriga või ilma ja selle oluliste osade, nagu tugijalad, triikimispind ja triikraua alusrest) impordi suhtes.
            
         
               (2)
            
            
               19. juulil 2007 esitas üks koostööd tegev Hiina eksportiv tootja (Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd; edaspidi „Harmonic”) üldkohtule taotluse tühistada vaidlustatud määrus selles osas, mis on seotud taotluse esitajaga (3).
            
         
               (3)
            
            
               8. novembril 2011 leidis üldkohus oma otsuses kohtuasjas T-274/07 (edaspidi „üldkohtu otsus”), et algmääruse artikli 20 lõikega 5 ette nähtud ajavahemiku mittejärgimine kahjustas tegelikult Harmonicu kaitseõigust ning et komisjon rikkus ka algmääruse artiklit 8, mille alusel oli Harmonicul õigus pakkuda kohustusi kuni kõnealuse ajavahemiku lõppemiseni. Seepärast tühistas üldkohus vaidlustatud määruse artiklid 1 ja 2 selles osas, milles nendega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse Harmonicu toodetud triikimislaudade suhtes kehtestatud ajutine tollimaks.
            
         
               (4)
            
            
               Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikli 266 kohaselt on liidu institutsioonid kohustatud täitma üldkohtu 8. novembri 2011. aasta otsust. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt (T-2/95, (4) edaspidi „IPSi kohtuasi”) ei tähenda mitmest haldustoimingust koosneva menetluse ühe etapi tühistamine kogu menetluse tühistamist. Dumpinguvastane menetlus on üks näide sellisest mitmeetapilisest menetlusest. Sellest tulenevalt ei tähenda vaidlustatud määruse tühistamine selles osas, mis on seotud ühe poolega, kogu nimetatud määruse vastuvõtmisele eelnenud menetluse tühistamist. Euroopa Kohtu kohtupraktika kohaselt peaks tühistatud meetme võtnud institutsioon, et oma tegevus tühistava kohtuotsusega kooskõlla viia ja seda täies ulatuses täita, jätkama menetlust täpselt sellest punktist, kus õigusrikkumine aset leidis, ning kõnealuse meetme asendama (5). Lisaks tähendab kohtuotsuse rakendamine ka võimalust parandada vaidlustatud määruse neid tahke, mis viisid selle tühistamiseni, jättes samal ajal muutmata vaidlustamata osad, mida üldkohtu otsus ei mõjuta, nagu tehti kohtuasjas C-458/98 P (6). Tuleks märkida, et peale algmääruse artikli 20 lõike 5 ja artikli 8 rikkumise kohta tehtud järelduse jäävad kõik teised vaidlustatud määruses esitatud järeldused automaatselt jõusse, kuna üldkohus lükkas tagasi kõik selles suhtes esitatud väited.
            
         
               (5)
            
            
               Pärast üldkohtu 8. novembri 2011. aasta otsust avaldati teade, (7) milles käsitletakse dumpinguvastase uurimise osalist taasalustamist muu hulgas Hiinast pärit triikimislaudade impordi suhtes. Taasalustamise ulatus piirdub üldkohtu otsuse rakendamisega Harmonicu suhtes.
            
         
               (6)
            
            
               Komisjon teavitas ametlikult teadaolevalt asjast huvitatud eksportivaid tootjaid, importijaid ja kasutajaid, eksportiva riigi esindajaid ning liidu tootmisharu uurimise osalisest taasalustamisest. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja taotleda asja arutamist teates sätestatud tähtaja jooksul.
            
         
               (7)
            
            
               Võimalus ärakuulamiseks anti kõigile nendele isikutele, kes esitasid selleks taotluse eespool sätestatud tähtaja jooksul ja näitasid ära konkreetsed põhjused, miks nad tuleks ära kuulata.
            
         
               (8)
            
            
               Märkused saadi ühelt Hiina eksportivalt tootjalt (asjaga otseselt seotud isik, st Harmonic) ja ühelt sõltumatult importijalt.
            
         
               (9)
            
            
               Kõikidele asjaosalistele teatati peamistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti soovitada Harmonicu suhtes lõplike dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamist. Neile anti pärast järelduste teatavakstegemist võimalus esitada teatava ajavahemiku jooksul oma märkused, kuid selles etapis ei reageerinud keegi.
            
         B.   ÜLDKOHTU OTSUSE RAKENDAMINE
   
   1.   Sissejuhatavad märkused
   
   
               (10)
            
            
               Tuletatakse meelde, et vaidlustatud määruse tühistamise põhjus oli asjaolu, et komisjon saatis nõukogule oma ettepaneku kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks enne algmääruse artikli 20 lõikes 5 ette nähtud kümnepäevase kohustusliku tähtaja möödumist, mis järgneb sellele, kui huvitatud isikutele saadetakse teave lõplike järelduste teatavakstegemise kohta. Veelgi enam, komisjon rikkus ka algmääruse artiklit 8, mille alusel oli Harmonicul õigus pakkuda kohustusi kuni kõnealuse tähtaja lõppemiseni.
            
         2.   Huvitatud isikute märkused
   
   
               (11)
            
            
               Harmonic väitis, et üldkohtus kindlaks tehtud kaitseõiguste rikkumine on sellist laadi, et seda ei saa heastada uurimise taasalustamisega. Üldkohtu otsus ei nõudvat rakendusmeetmeid.
            
         
               (12)
            
            
               Harmonic on arvamusel, et komisjonil on üldkohtu otsuse täitmiseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 266 kohaselt olemas üksainus viis – loobuda Harmonicu osas meetmetest jäädavalt. Algmääruse artikli 8 rikkumise tõttu peavad ELi institutsioonid taastama Harmonicu õiguse pakkuda hinnakohustusi tagasiulatuvalt kuni 2007. aastani.
            
         
               (13)
            
            
               Harmonic leiab, et menetluse taasalustamine on seadusevastane seetõttu, et algmääruses puudub konkreetne säte vastava lähenemisviisi rakendamiseks ning et taasalustamine oleks vastuolus uurimise lõpuleviimiseks algmääruse artikli 6 lõikes 9 sätestatud kohustusliku 15-kuulise tähtajaga ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu („dumpinguvastane leping”) artikli 5 lõikes 10 sätestatud 18-kuulise tähtajaga. Ta väitis, et ELi institutsioonid ei saa taaskehtestada meetmeid oma volituste alusel võtta vastu lõplikke meetmeid (eelkõige algmääruse artikkel 9) ja samal ajal eitada algmääruse sama sätte kõnealuste tähtaegade kehtimist.
            
         
               (14)
            
            
               Harmonic leidis, et kohtuasi IPS ei tohiks olla pretsedent seetõttu, et selle aluseks on nõukogu 11. juuli 1988. aasta määrus (EMÜ) nr 2423/88 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (8) („endine algmäärus”), mille alusel kohustuslikud tähtajad veel ei kehtinud.
            
         
               (15)
            
            
               Harmonic väitis ka, et lõplike järelduste teatavakstegemist käsitleva korrigeeritud dokumendi avaldamine ja algmääruse artikli 20 lõike 5 kohase vastamisaja andmine ei korva Harmonicu õiguste kahjustamist ja seadusevastast tollimaksu kehtestamist.
            
         
               (16)
            
            
               Harmonic leiab, et 2007. aastal nõukogule lõplike meetmete ettepaneku esitamisega kaotas komisjon pöördumatult võimaluse teha nõukogule ettepanek tollimaksude kehtestamiseks Harmonicu suhtes, ilma et see rikuks komisjoni kaitseõigusi. Harmonicu seisukohast ei ole komisjonil enam vajalikku tegutsemisruumi, et koguda arvamusi ja kaaluda Harmonicu kohustuse ettepanekut.
            
         
               (17)
            
            
               Harmonic väidab, et tema õigust pakkuda hinnakohustusi ettenähtud ajavahemiku jooksul ei saa heastada esialgse uurimise menetlust taasavades. Lisaks väidab Harmonic, et vaidlustatud määruse põhjendus 68 sisaldab ilmselgelt Harmonicu pakutud ametlikku hinnapakkumise hindamist.
            
         
               (18)
            
            
               Harmonic väitis ka, et komisjon ei saa juhtumit taasavada, sest ta on minetanud oma objektiivsuse ja erapooletuse, sest vaidlustatud määrus, mille üldkohus osaliselt tühistas, oli vastu võetud komisjoni ettepanekul.
            
         
               (19)
            
            
               Äriühing märkis lõpetuseks, et komisjon ei saa taaskehtestada dumpinguvastaseid meetmeid teabe alusel, mis hõlmab 2005. aastat, st perioodi, mis oli rohkem kui kuus aastat enne, kui algatati uurimise osaline taasalustamine, sest see ei oleks kooskõlas algmääruse artikli 6 lõikega 1.
            
         
               (20)
            
            
               Üks sõltumatu liidu importija/tootja rõhutas ka üldkohtu tühistamisotsusest ja sellele järgnevast uurimise osalisest taasavamisest tulenevaid tagajärgi tema äritegevusele. Ta ei esitanud mingit teavet ega mingeid andmeid, et uut uurimist õiguslikult põhjendada, vaid osutas pigem märkustele, mis esitati varasema uue uurimise raames, mis lõpetati nõukogu 13. septembri 2010. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 805/2010, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd. (Foshan) toodetud triikimislaudade impordi suhtes (9).
            
         3.   Märkuste analüüs
   
   
               (21)
            
            
               Tuletatakse meelde, et üldkohus on lükanud tagasi kõik Harmonicu sisulised argumendid kohtuasjaga seoses. Seega on liidu institutsioonide peamine kohustus parandada haldusmenetluse seda osa, kus esialgse uurimise käigus ilmnes rikkumine.
            
         
               (22)
            
            
               Väide, mille kohaselt dumpinguvastase uurimise lõpuleviimiseks artikli 6 lõikega 9 kehtestatud 15-kuuse tähtaja tõttu ei saa komisjon järgida IPSi kohtuasja aluseks võtvat lähenemisviisi, leiti olevat põhjendamatu. Leitakse, et kõnealune tähtaeg ei ole üldkohtu otsuse rakendamise seisukohalt asjakohane. Nimetatud tähtaeg kehtib tõepoolest esialgse uurimise suhtes selle algatamiskuupäevast kuni lõplike meetmete võtmise kuupäevani ning see ei kehti ühegi järgneva meetme suhtes, mis tuleb võib-olla võtta näiteks meetme kohtuliku läbivaatamise tulemusena. Pealegi tähendaks mõni teine tõlgendusviis seda, et näiteks liidu tootmisharu võetud edukas õiguslik meede oleks asjaosalise jaoks ilma tegeliku mõjuta juhul, kui esialgse uurimise lõpuleviimise tähtaja möödumine ei võimalda üldkohtu otsust rakendada. See oleks vastuolus põhimõttega, et kõigil osalistel peaks olema õigus tõhusale õigusalasele kontrollile.
            
         
               (23)
            
            
               Tuleb ka meenutada, et üldkohus on oma liidetud kohtuasjades T-163/94 ja T-165/94 (10) tehtud kohtuotsustes leidnud, et isegi endise algmääruse alusel kehtivat soovituslikku tähtaega ei saa ülemäära pikaks venitada ja et üle kolme aasta vältav uurimine on liiga pikk. See on vastuolus IPSi kohtuasjaga, mille puhul Euroopa Kohtu eelmise otsuse rakendamine toimus peaaegu seitse aastat pärast esialgse uurimise algatamist ja Euroopa Kohtu otsuses puudub viide sellele, nagu oleksid tähtajad olnud asjasse puutuvad.
            
         
               (24)
            
            
               Seega järeldatakse, et algmääruse artikli 6 lõige 9 kehtib üksnes menetluste algatamise suhtes ja algmääruse artikli 5 lõike 9 alusel algatatud uurimise järelduste suhtes, aga mitte sellise uurimise osalise taasalustamise suhtes, mille eesmärk on rakendada üldkohtu otsust.
            
         
               (25)
            
            
               Käesolev järeldus on kooskõlas lähenemisviisiga, mida kasutatakse, et rakendada WTO vaekogude ja apellatsioonikogu aruannetes sisalduvaid otsuseid, milles on tunnustatud institutsioonide õigust parandada dumpinguvastaseid tollimakse kehtestava määruse puudujääke, selleks et täita vaidluste lahendamise organi otsuseid, sealhulgas liiduga seotud juhtudel (11). Neil juhtudel leiti olevat vajalik võtta kasutusele erimenetlused WTO vaekogude ja apellatsioonikogu aruannete rakendamiseks, kuna erinevalt üldkohtu otsustest ei ole need aruanded liidu õiguskorra kohaselt vahetult kohaldatavad.
            
         
               (26)
            
            
               Tuletatakse meelde, et algmääruse artiklis 9 ei käsitleta dumpinguvastaste uurimiste läbiviimise tähtaegu. Selles käsitletakse üldisi küsimusi, mis on seotud menetluste lõpetamisega meetmeid kehtestamata ja lõplike meetmete kehtestamisega.
            
         
               (27)
            
            
               Algmääruse artikli 6 lõike 1 kohaldamise osas esitatud argumentide kohta märgitakse, et ei leitud algmääruse artikli 6 lõike 1 rikkumist, sest komisjon ei ole mitte alustanud uut menetlust, vaid taasalustanud esialgse uurimise, et rakendada üldkohtu otsust.
            
         
               (28)
            
            
               Mis puutub Harmonicu väitesse, et on rikutud tema õigust esitada hinnapakkumisi, tuleb märkida, et Harmonicu väide hõlmab kaht punkti. Esiteks väidab Harmonic, et õiguslikult, praktiliselt ja reaalselt ei ole komisjonil võimalik peaaegu viit aastat hõlmavat hinnakohustust tagasiulatuvalt dateerida. Teiseks väidab Harmonic, et ühest küljest sisaldab vaidlustatud määruse põhjendus 68 Harmonicu pakutud ametliku hinnakohustuse analüüsi, samas teisest küljest ka seda, et komisjon oleks kõik hinnakohustused, mida Harmonic oleks võinud pakkuda, igal juhul tagasi lükanud, sest nende täitmise kontrollimine osutunuks tegelikkuses teostamatuks.
            
         
               (29)
            
            
               Seoses Harmonicu väitega esialgse uurimise taasavamise kohta, heastamaks seda, et on rikutud tema õigust pakkuda hinnakohustust ettenähtud aja jooksul, on taasavamine põhjendatud tingimusel, et Harmonicu õigust pakkuda kohustusi rikuti esialgse uurimise raames. Igal juhul on Harmonicu pakutud ametliku hinnakohustuse puudumise korral arutelu selle võimalike tagajärgede üle sisutu.
            
         
               (30)
            
            
               Pealegi, mis puutub sellesse, kuidas Harmonic tõlgendab vaidlustatud määruse põhjendust 68, tuleks rõhutada asjaolu, et kõnealuses põhjenduses antakse lihtsalt teada tõsiasjast, et toimusid arutelud teatavate eksportivate tootjate soovitatud võimalike hinnakohustuste üle, ja esitatakse põhjused, miks institutsioonid ei pidanud sellel ajal kohustusi üldiselt praktiliseks. Harmonicu väide, et põhjendus sisaldab ilmselt Harmonicu pakutud (esitamata) ametliku hinnakohustuse hindamist, ei ole seega põhjendatud.
            
         
               (31)
            
            
               Lisaks märgitakse, et vaidlustatud määruse põhjenduses 68 esitatud väidetega ei eelhinnata ametlikke hinnakohustuste pakkumisi, mida oli võimalik teha hilisemas etapis, vaid esitatakse põhjendused, miks hinnakohustuste vastuvõtmine on kõnealusel juhul ebatõenäoline, eelkõige juhul, kui nende teostatavuse probleeme ei ole nõuetekohaselt käsitletud. Algmääruse artikli 8 lõikes 3 sätestatu kohaselt ei ole vaja pakutud hinnakohustusi vastu võtta, kui nende vastuvõtmist peetakse ebapraktiliseks.
            
         4.   Järeldus
   
   
               (32)
            
            
               Võttes arvesse osaliste esitatud märkusi ja nende analüüsi, järeldati, et üldkohtu otsuse rakendamiseks tuleks taasavalikustada Harmonicule ja teistele huvitatud isikutele lõplikku avalikustamist käsitlev 23. märtsi 2007. aasta korrigeeritud dokument, mille alusel tehti ettepanek taaskehtestada dumpinguvastane tollimaks Harmonicu toodetud triikimislaudade impordi suhtes.
            
         
               (33)
            
            
               Eespool esitatut aluseks võttes järeldati veel, et komisjon peaks võimaldama Harmonicule ja teistele huvitatud isikutele piisavalt aega märkuste esitamiseks lõplike järelduste teatavakstegemist käsitleva 23. märtsi 2007. aasta korrigeeritud dokumendi kohta ja seejärel neid märkusi hindama, et teha kindlaks, kas oleks vaja teha nõukogule ettepanek, millega taaskehtestada dumpinguvastane tollimaks Harmonicu toodetud triikimislaudade impordi suhtes esialgset uurimisperioodi hõlmavate faktide põhjal.
            
         C.   TEAVITAMINE
   
   
               (34)
            
            
               Kõiki huvitatud isikuid teavitati olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti rakendada üldkohtu otsust.
               Kõigile huvitatud isikutele anti võimalus märkuste tegemiseks (kohaldades algmääruse artikli 20 lõikega 5 ette nähtud kümnepäevast perioodi).
            
         
               (35)
            
            
               Harmonicule ja kõigile teistele huvitatud isikutele saadeti lõplike järelduste teatavakstegemist käsitlev 23. märtsi 2007. aasta korrigeeritud dokument, mille põhjal tehti ettepanek taaskehtestada dumpinguvastane tollimaks Harmonicu toodetud triikimislaudade impordi suhtes esialgset uurimisperioodi hõlmavate faktide põhjal.
               Harmonicule ja kõigile teistele huvitatud isikutele anti võimalus esitada lõplike järelduste teatavakstegemist käsitleva 23. märtsi 2007. aasta korrigeeritud dokumendi kohta märkusi.
            
         
               (36)
            
            
               Algmääruse artikli 8 alusel oli Harmonicul õigus pakkuda kohustusi kuni algmääruse artikli 20 lõikes 5 ette nähtud kümnepäevase tähtaja lõppemiseni.
            
         
               (37)
            
            
               Harmonic ega ükski teine huvitatud isik ei esitanud märkusi ega pakkunud kohustusi ettenähtud tähtaja jooksul.
            
         D.   MEETMETE KESTUS
   
   
               (38)
            
            
               Käesolev menetlus ei mõjuta kuupäeva, millal vaidlustatud määrusega kehtestatud meetmed kaotavad kehtivuse algmääruse artikli 11 lõike 2 alusel. Sellega seoses märgitakse, et 25. aprillil 2012 avaldati Euroopa Liidu Teatajas teade Hiina Rahvavabariigist ja Ukrainast pärit triikimislaudade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (12),
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   1.   Käesolevaga taaskehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd, Guzhou (TARICi lisakood A786) poolt toodetavate selliste triikimislaudade (sh varrukalaudade ja triikimislaudade oluliste osade, nagu tugijalad, triikimispind ja triikraua alusrest) impordi suhtes, mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 ja ex 8516 90 00 (TARICi koodid 3924900010, 4421909810, 7323930010, 7323990010, 8516797010 ja 8516900051) alla ning on kas tugijalgadel või ilma, auru sisseimamisega ja/või kuumuti ja/või puhuriga või ilma.
   2.   Lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kohaldatakse vaba netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on 26,5 %.
   3.   Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
   Artikkel 2
   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
      Luxembourg, 22. oktoober 2012
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         S. ALETRARIS
      
   
   
      (1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
   
      (2)  ELT L 109, 26.4.2007, lk 12.
   
      (3)  Kohtuasi T-274/07: Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd vs. Euroopa Liidu Nõukogu.
   
      (4)  Kohtuasi T-2/95: Industrie des poudres sphériques (IPS) vs. nõukogu, EKL 1998, lk II-3939.
   
      (5)  Kohtuasi C-415/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I-6993, punkt 31.
   
      (6)  Kohtuasi C-458/98 P: Industrie des poudres sphériques (IPS) vs. nõukogu, EKL 2000, lk I-8147.
   
      (7)  ELT C 63, 2.3.2012, lk 10.
   
      (8)  EÜT L 209, 2.8.1988, lk 1.
   
      (9)  ELT L 242, 15.9.2010, lk 1.
   
      (10)  Liidetud kohtuasjad T-163/94 ja T-165/94: NTN Corporation ja Koyo Seiko Co. Ltd vs. Euroopa Liidu Nõukogu, EKL 1995, lk II-01381.
   
      (11)  Euroopa ühendused – Indiast pärit puuvillase voodipesu impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastased tollimaksud: tuginemine India vaidluste lahendamise käsitusleppe WT/DS141/AB/RW (8. aprill 2003) artikli 21.5 lõigetele 82–86; nõukogu 23. juuli 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1515/2001 meetmete kohta, mida ühendus võib võtta pärast WTO vaidluste lahendamise organi aruannet dumpingu- ja subsiidiumivastaste meetmete kohta (EÜT L 201, 26.7.2001, lk 10); nõukogu 8. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 436/2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1784/2000 teatavate Brasiiliast, Tšehhi Vabariigist, Jaapanist, Hiina Rahvavabariigist, Korea Vabariigist ja Taist pärinevate tempermalmist toruliitmike impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise ning ajutise tollimaksu lõpliku sissenõudmise kohta (ELT L 72, 11.3.2004, lk 15), mis järgnes WTO vaidluste lahendamise organi aruannetele.
   
      (12)  ELT C 120, 25.4.2012, lk 9.