CELEX: 52005PC0316
Language: lv
Date: 2005-07-18
Title: Priekšlikums Padomes regula ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2005, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu poliestera štāpeļšķiedru importam ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā un Saūda Arābijā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0316

Priekšlikums Padomes regula ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2005, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu poliestera štāpeļšķiedru importam ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā un Saūda Arābijā  /* COM/2005/0316 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 18.07.2005COM(2005) 316 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES REGULAar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2005, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu poliestera štāpeļšķiedru importam ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā un Saūda Arābijā(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums ir par Padomes 1995. gada 22. decembra Regulas (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2004. gada 8. marta Regulu (EK) Nr. 461/2004 („pamatregula”), piemērošanu, grozot Padomes Regulu 428/2005, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu poliestera štāpeļšķiedru (PSF) importam ar izcelsmi, cita starpā, Saūda Arābijā. |Vispārējais konteksts Šis priekšlikums ir izvirzīts pamatregulas īstenošanas kontekstā un radies izmeklēšanas rezultātā, kas tika veikta saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma darbības jomā Priekšlikuma darbības jomā nav spēkā esošu noteikumu. |Saskanība ar citām Kopienas politikas jomām un mērķiem Nepiemēro. |APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |Procesā iesaistītajām ieinteresētajām personām jau ir bijusi iespēja aizstāvēt savas intereses izmeklēšanas laikā saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. |Speciālu zināšanu vākšana un izmantošana |Speciālas zināšanas nebija nepieciešamas. |Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir tapis pamatregulas īstenošanas rezultātā. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet tajā ietverts pilnīgs novērtējamo nosacījumu saraksts. |PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE FAKTORI |Ierosinātās rīcības kopsavilkums Ar Padomes 2005. gada 10.marta Regulu (EK) Nr. 428/2005 Padome noteica galīgo antidempinga maksājumu poliestera štāpeļšķiedru importam ar izcelsmi, cita starpā, Saūda Arābijā. Pēc vairākām Saudi Basic Industries Corporation (SABIC) un Komisijas dienestu sanāksmēm Saūda Arābijā tika saņemts pieņemams saistību piedāvājums, pirms publicēja galīgos atzinumus. Tā kā nebija iespējams administratīvā ceļā norādīt saistību pieņemšanu galīgo maksājumu regulā, ir ierosināts pieņemt saistību piedāvājumu un attiecīgi grozīt Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2005. Notika apspriešanās ar dalībvalstīm un neviena neiebilda pret atbilstošo rīcību. Tādēļ ierosina, ka Komisija pieņem pievienoto lēmuma projektu, ar kuru uzņemas saistības, un priekšlikumu Padomes Regulai, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2005, un pēc iespējas drīzāk tos publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |Juridiskais pamats Padomes 1995. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2004. gada 8. marta Regulu (EK) Nr. 461/2004 |Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu tālāk minēto iemeslu dēļ. |Rīcības forma ir aprakstīta iepriekš minētajā pamatregulā un neparedz lēmumus valstu līmenī. |Netiek prasīts norādīt, kā tiek līdz minimumam samazināts un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadalīts Kopienas, valstu valdību, reģionālo un vietējo varas iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālais un administratīvais slogs. |Instrumentu izvēle |Iecerētie instrumenti: regula. |Citi līdzekļi nebūtu piemēroti šāda (-u) iemesla (-u) dēļ. Iepriekš minētā pamatregula neparedz alternatīvas iespējas. |IETEKME UZ BUDžETU |Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu. |1.  PriekšlikumsPADOMES REGULAar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2005, ar kuru nosaka galīgo antidempinga maksājumu poliestera štāpeļšķiedru importam ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā un Saūda ArābijāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis[1] („pamatregula”), un jo īpaši tās 8. un 9. pantu,ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniedza pēc apspriešanās ar padomdēvēju komiteju,tā kā:A. PROCEDŪRA(1) Padome ar Regulu (EK) Nr. 428/2005[2] („galīgo maksājumu regula”) noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas un Saūda Arābijas izcelsmes poliestera štāpeļšķiedru (PSF) importam, grozīja spēkā esošos galīgos antidempinga maksājumus attiecībā uz šādu Indijas un Dienvidkorejas izcelsmes importu, un izbeidza antidempinga procedūru attiecībā uz šādu Taivānas izcelsmes importu.(2) Saudi Basic Industries Corporation („ Sabic ”) savā un visu attiecīgo uzņēmumu vārdā, ieskaitot attiecīgā ražojuma attiecīgo ražotāju Arabian Industrial Fibres Company ( Ibn Rushd ) piedāvāja pieņemamas saistības pirms galīgo atzinumu publicēšanas, tomēr laikā, kad nebija iespējams administratīvā ceļā iekļaut to pieņemšanu galīgo maksājumu regulā.(3) Komisija ar Lēmumu XXXX pieņēma Sabic piedāvātās saistības. Iemesli šo saistību pieņemšanai ir izklāstīti šajā lēmumā. Padome atzīst, ka labojumi, kas ieviesti saistību piedāvājumā, likvidē dempinga kaitīgo ietekmi un nopietni ierobežo jebkuru tāda pārkāpuma risku, kas izpaustos kā kompensācija ar citiem produktiem.(4) Ņemot vērā saistību piedāvājuma pieņemšanu, attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 428/2005,IR PIEņēMUSI ŠO REGULU.1. pantsRegulā (EK) Nr. 428/2005 1. pantā iekļauj šādus punktus:"4. Importu, kuru deklarē laišanai brīvā apgrozībā, atbrīvo no 1. un 2. punktā noteiktajiem antidempinga maksājumiem, ja to saražojuši, nosūtījuši un rēķinu par tiem sagatavojuši uzņēmumi, no kuriem Komisija pieņēmusi saistības un kuru nosaukumi ir uzskaitīti attiecīgajā laiku pa laikam grozītajā Komisijas lēmumā vai regulā, un ja tas noticis saskaņā ar tā paša Komisijas lēmuma vai regulas noteikumiem.5. Importu, kas minēts 4. punktā, atbrīvo no antidempinga maksājuma ar noteikumu, ka:(a) muitai deklarētās un uzrādītās preces precīzi atbilst 1. punktā aprakstītajam ražojumam;(b) uzrādot deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā, dalībvalstu muitas iestādēm tiek uzrādīts faktūrrēķins, kurā ietverti vismaz pielikumā uzskaitītie elementi, un(c) muitai deklarētās un uzrādītās preces precīzi atbilst faktūrrēķinā sniegtajam aprakstam.”2. pantsŠīs regulas pielikuma tekstu pievieno Regulas (EK) Nr. 428/2005 pielikuma tekstam.3. pantsŠ regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdāPriekšsēdētājsPIELIKUMSFaktūrrēķinā, kas pievienots noteiktām uzņēmuma poliestera štāpeļšķiedrām, kuras Kopienai pārdod saistībām pakļauti uzņēmumi, norāda šādus elementus.1. Virsraksts „FAKTŪRRĒĶINS, KAS PIEVIENOTS PRECĒM, UZ KURĀM ATTIECAS SAISTĪBAS”.2. Attiecīgajā Komisijas regulas/lēmuma [NORĀDĪT NUMURU] 1. pantā minētā uzņēmuma, kas izdevis faktūrrēķinu, nosaukums.3. Faktūrrēķina numurs.4. Faktūrrēķina izdošanas datums.5. TARIC papildu kods, saskaņā ar kuru rēķinā norādītās preces ir jāmuito uz Kopienas robežas.6. Precīzs preču apraksts, kurā ietverts:-  produkta koda numurs (PKN), kuru izmanto pārbaudes un uzņēmuma mērķiem (t.i. PKN 1, PKN 2, utt.),-  skaidri formulēts attiecīgajam PKN atbilstošo preču apraksts,-  uzņēmuma produktu koda numurs (URK) (pēc vajadzības),-  KN kods,-  daudzums (jānorāda kilogramos).7. Pārdošanas noteikumu apraksts, kurā ietverta:-  cena par kilogramu,-  piemērojamie samaksas noteikumi,-  piemērojamie piegādes noteikumi,-  atlaides un rabati kopā.8. Uzņēmuma, kurš darbojas kā importētājs Kopienā, nosaukums, kam uzņēmums tieši izdod faktūrrēķinu, kurš pievienots precēm, uz kuram attiecas saistības.9. Uzņēmuma amatpersonas, kas izdevusi faktūrrēķinu un parakstījusi tālāk norādīto deklarāciju, vārds.„Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka šajā faktūrrēķinā norādīto preču pārdošana tiešam eksportam uz Eiropas Kopienu notiek atbilstoši [uzņēmums] piedāvāto un Eiropas Komisijas ar Regulu/Lēmumu [IERAKSTĪT NUMURU] pieņemto saistību darbības jomai un noteikumiem, apliecinu, ka informācija, kas sniegta šajā rēķinā, ir pilnīga un pareiza.”[1] OJ L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OJ L 77, 13.3.2004., 12. lpp.).[2] OV L 71, 17.3.2005., 1. lpp.