CELEX: C1999/204/33
Language: es
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 1 de junio de 1999 en el asunto C-302/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien): Klaus Konle contra Republik Österreich («Derecho de establecimiento - Libre circulación de capitales - Artículos 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículo 43 CE) y 56 CE (antiguo artículo 73 B) - Procedimiento de autorización de adquisiciones de bienes inmuebles - Artículo 70 del Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República de Austria - Residencias secundarias - Responsabilidad por violación del Derecho comunitario»)

17.7.1999                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 204/17
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                     de 1 de junio de 1999
                        de 1 de junio de 1999
                                                                             en el asunto C-302/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                             planteada por el Landesgericht für Zivilrechtssachen
en el asunto C-126/97 (petición de decisión prejudicial                          Wien): Klaus Konle contra Republik Österreich (1)
planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Eco Swiss
     China Time Ltd contra Benetton International NV (1)                     («Derecho de establecimiento — Libre circulación de capitales
                                                                             — Artı́culos 52 del Tratado CE (actualmente, tras su modifi-
                                                                             cación, artı́culo 43 CE) y 56 CE (antiguo artı́culo 73 B) —
(«Competencia — Aplicación de oficio por un tribunal                        Procedimiento de autorización de adquisiciones de bienes
arbitral del artı́culo 81 CE (antiguo artı́culo 85) — Facultad               inmuebles — Artı́culo 70 del Acta relativa a las condiciones
        del Juez nacional de anular los laudos arbitrales»)                  de adhesión de la República de Austria — Residencias
                                                                             secundarias — Responsabilidad por violación del Derecho
                             (1999/C 204/32)                                                               comunitario»)
                                                                                                         (1999/C 204/33)
                  (Lengua de procedimiento: neerlandés)                                         (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                             En el asunto C-302/97, que tiene por objeto una petición
                                                                             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE
En el asunto C-126/97, que tiene por objeto una petición                    (antiguo artı́culo 177), por el Landesgericht für Zivilrechtssa-
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE            chen Wien (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente
(antiguo artı́culo 177), por el Hoge Raad der Nederlanden                    ante dicho órgano jurisdiccional entre Klaus Konle y Republik
(Paı́ses Bajos), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante           Österreich, una decisión prejudicial sobre la interpretación de
dicho órgano jurisdiccional entre Eco Swisss China Time Ltd y               los artı́culos 10 CE (antiguo artı́culo 5), 6 del Tratado CE
Benetton International NV, una decisión prejudicial sobre la                (actualmente, tras su modificación, artı́culo 12 CE), 52, 54, 56
interpretación del artı́culo 81 CE (antiguo artı́culo 85), el               y 57 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación,
Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez               artı́culos 43 CE, 44 CE, 46 CE y 47 CE), 53 del Tratado CE
Iglesias, Presidente; P.J. G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch           (derogado por el Tratado de Amsterdam), 45 CE y 48 CE
y P. Jann, Presidentes de Sala; G.F. Mancini, J.C. Moitinho de               (antiguos artı́culos 55 y 58), 56 CE a 60 CE (antiguos artı́cul-
Almeida (Ponente), C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward,                   os 73 B a 73 D, 73 F y 73 G), 73 E y 73 H del Tratado CE
H. Ragnemalm, L. Sevón y M. Wathelet, Jueces; Abogado                       (derogados por el Tratado de Amsterdam), ası́ como el
General: Sr. A. Saggio; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secreta-            artı́culo 70 del Acta relativa a las condiciones de adhesión de
rio adjunto, ha dictado el 1 de junio de 1999 una sentencia                  la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino
cuyo fallo es el siguiente:                                                  de Suecia y a las adaptaciones de los Tratados en los que se
                                                                             fundamenta la Unión Europea (DO 1994, C 241, p. 21, y DO
1) Un órgano jurisdiccional nacional al que se ha presentado un             1995, L 1, p. 1, el Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.:
      recurso de anulación de un laudo arbitral debe estimarlo cuando       G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puis-
      considere que el laudo es efectivamente contrario al artı́culo 81      sochet (Ponente), G. Hirsch y P. Jann, Presidentes de Sala;
      CE (antiguo artı́culo 85), si conforme a las normas procesales         G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J.L. Mur-
      internas debe estimar un recurso de anulación basado en el            ray, D.A.O. Edward, H. Ragnemalm, L. Sevón y M. Wathelet,
      incumplimiento de normas nacionales de orden público.                 Jueces; Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. H.A.
                                                                             Rühl, administrador principal; ha dictado el 1 de junio de
                                                                             1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
2) El Derecho comunitario no obliga a un órgano jurisdiccional
      nacional a no aplicar las normas procesales internas, conforme a       1) Los artı́culos 56 CE (antiguo artı́culo 73 B) y 70 del Acta
      las cuales un laudo arbitral parcial que tenga carácter de laudo           relativa a las condiciones de adhesión de la República de Austria,
      final y que no haya sido objeto de recurso de anulación dentro de          la República de Finlandia y el Reino de Suecia y a las
      plazo, adquiere fuerza de cosa juzgada y no puede ser revocado              adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión
      por un laudo arbitral posterior, aunque ello sea necesario para             Europea
      poder examinar, en el procedimiento de anulación del laudo                 — no se oponen a un régimen de adquisición de bienes inmuebles
      arbitral posterior, si un contrato que el laudo arbitral parcial ha              como el establecido por la Tiroler Grundverkehrsgesetz de
      declarado jurı́dicamente válido es, sin embargo, nulo desde el                  1993, salvo en el caso en que hubiera que considerar que
      punto de vista del artı́culo 81 CE.                                              ésta no formaba parte del ordenamiento jurı́dico interno de
                                                                                       la República de Austria el 1 de enero de 1995;
                                                                                  — se oponen a un régimen como el establecido por la Tiroler
( 1) DO C 166 de 31.5.1997.                                                            Grundverkehrsgesetz de 1996.
                                                                             2) En principio, corresponde a los órganos jurisdiccionales naciona-
                                                                                  les apreciar si una infracción del Derecho comunitario está
                                                                                  suficientemente caracterizada para generar la responsabilidad
                                                                                  extracontractual de un Estado miembro frente a los particulares.
 ---pagebreak--- C 204/18                  ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           17.7.1999
3) En los Estados miembros de estructura federal, la reparación de          2. El efecto directo de una Directiva, cuyo plazo para la adaptación
     los daños causados a los particulares por normas de naturaleza              del Derecho interno a ella haya expirado, no se ve afectado por
     interna contrarias al Derecho comunitaria no debe ser necesaria-             la notificación de un Estado miembro, efectuada conforme al
     mente asumida por el Estado federal para que se cumplan las                  artı́culo 100 A, apartado 4 del Tratado CE (actualmente, tras
     obligaciones comunitarias del Estado miembro de que se trata.                su modificación, artı́culo 95, apartados 4 a 9, CE), tendente a
                                                                                  la confirmación de disposiciones nacionales que establezcan
                                                                                  excepciones a dicha Directiva, y ello aun cuando la Comisión se
(1) DO C 318 de 18.10.1997.                                                       haya abstenido de responder a dicha notificación.
                                                                             (1) DO C 318 de 18.10.1997.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                           (Sala Quinta)
                        de 1 de junio de 1999
                                                                                                    de 3 de junio de 1999
en el asunto C-319/97 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Landskrona tingsrätt): Proceso penal                        en el asunto C-33/97 (petición de decisión prejudicial
                      contra Antoine Kortas (1)                              planteada por el Rechtbank van Koophandel te Hasselt):
                                                                                    Colim NV contra Bigg’s Continent Noord NV (1)
(«Artı́culo 100 A, apartado 4 del Tratado CE (actualmente,                   («Aproximación de las legislaciones — Procedimiento de
tras su modificación, artı́culo 95, apartados 4 a 9, CE) —                  información en materia de las normas y reglamentaciones
Directiva 94/36/CE relativa a los colorantes utilizados en                   técnicas — Directiva 83/189/CEE — Etiquetado y presenta-
los productos alimenticios — Notificación de disposiciones                  ción de productos — Protección de los consumidores —
nacionales que establecen excepciones a la misma — Falta de                                                  Idioma»)
             confirmación de la Comisión — Efecto»)
                                                                                                         (1999/C 204/35)
                            (1999/C 204/34)
                                                                                              (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                    (Lengua de procedimiento: sueco)                         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      En el asunto C-33/97, que tiene por objeto una petición
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE
                                                                             (antiguo artı́culo 177), por el Rechtbank van Koophandel te
                                                                             Hasselt (Bélgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente
En el asunto C-319/97, que tiene por objeto una petición                    ante dicho órgano jurisdiccional entre Colim NV y Bigg’s
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE            Continent Noord NV, una decisión prejudicial sobre la interpre-
(antiguo artı́culo 177), por el Landskrona tingsrätt (Suecia),               tación de la Directiva 83/189/CEE del Consejo, de 28 de marzo
destinada a obtener, en el proceso penal seguido ante dicho                  de 1983, por la que se establece un procedimiento de
órgano jurisdiccional contra Antoine Kortas, una decisión                  información en materia de las normas y reglamentaciones
prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 100 A, apar-              técnicas (DO L 109, p. 8; EE 13/14, p. 34), modificada por la
tado 4, del Tratado CE (actualmente, tras su modificación,                  Directiva 88/182/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1988
artı́culo 95, apartados 4 a 9, CE), ası́ como de la Directiva                (DO L 81, p. 75), y de los principios aplicables al etiquetado
94/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de                      de productos, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
junio de 1994, relativa a los colorantes utilizados en los                   por los Sres.: J.-P. Puissochet, Presidente de Sala; J.C. Moitinho
productos alimenticios (DO L 237, p. 13), el Tribunal de                     de Almeida, C. Gulmann, D.A.O. Edward (Ponente) y L. Sevón,
Justicia, integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presi-          Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretaria: Sra. L.
dente; P.J.G. Kapteyn, G. Hirsch y P. Jann (Ponente), Presidentes            Hewlett, administradora, ha dictado el 3 de junio de 1999 una
de Sala; G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, D.A.O. Ed-                  sentencia cuyo fallo es el siguiente:
ward, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Jueces; Abogado General:
Sr. A. Saggio, Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario                   1) La obligación de redactar las menciones que deben incluirse
adjunto, ha dictado el 1 de junio de 1999 una sentencia cuyo                      obligatoriamente en el etiquetado, el modo de empleo y el
fallo es el siguiente:                                                            certificado de garantı́a de productos, por lo menos, en el o los
                                                                                  idiomas de la región en la que se comercializan dichos productos
1. Una Directiva puede tener un efecto directo aunque tenga como                  no constituye un «reglamento técnico» en el sentido de la Directiva
     base jurı́dica el artı́culo 100 A del Tratado CE (actualmente,               83/189/CEE del Consejo, de 28 de marzo de 1983, por la que
     tras su modificación, artı́culo 95 CE) y aunque el apartado 4 de            se establece un procedimiento de información en materia de las
     esta disposición faculte a los Estados miembros para pedir una              normas y reglamentaciones técnicas, modificada por la Directiva
     excepción a la aplicación de esta Directiva.                               88/182/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1988.