CELEX: C1996/133/05
Language: el
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 13ης Φεβρουαρίου 1996 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-197/94 και C-252/94 (αιτήσεις του tribunal de grande instance de Dax και του tribunal de grande instance de Quimper για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Sociιtι Bautiaa κατά Directeur des services fiscaux des Landes και Sociιtι franηaise maritime κατά Directeur des services fiscaux du Finistθre (Άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ - Έμμεσοι φόροι επιβαλλόμενοι επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων - Φόρος εισφοράς - Συγχώνευση εταιρειών - Απαλλαγή)

4. 5. 96           EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Αριθ. C 133/3
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                            της περιόδον που καλύπτεται από τους μισθούς αναφοράς
                 της 13tiç Φεβρουαρίου 1996                     και τον τέλους της αδείας μητρότητας.
 στην υπόθεση C-342/93 (αίτηση του Court of Appeal in
                                                                (') EE açi0 . C 215 της 10. 8. 1993 .
 Northern Ireland για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
 σεως): Joan Gillespie κ.λπ. και Northern Health and Social
                    Services Board κ.λπ.(')
 (Ίση μεταχείριση μεταξύ ανδρών και γυναικών — Αμοιβή
                 κατά την άδεια μητρότητας)
                                                                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (96/C 133/04)
                                                                                  της 13iiç <Φεβρουαρίου 1996
                                                                στις ovv£xôixao0Eio£ç υποθέσεις C-197/94 και C-252/94
               (διαδικασίας: n αγγλική/)                        (αιτήσεις TOV tribunal de grande instance de Dax και TOV
                                                                tribunal de grande instance de Quimper για την έκδοση]
                                                                προδικαστικής αποπφάσεως): Société Bautiaa κατά Directeur
 (Προσωρινή μετάφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­           des services fiscaux des Landes /ai Société française maritime
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                     κατά Directeur des services fiscaux du Finistère ( )
                                                                (Άρθρο 7 παραγραφος 1 της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ — Έμμε­
                                                                σοι φόροι επιβαλλόμενοι επί των συγκεντρώσεων κεφαλαί­
Στην υπόθεση C-342/93 , που εχει ως αντικείμενο αίτηση του      ων — Φόρος εισφοράς — Συγχώνευση εταιρειών — Απαλ­
Court of Appeal in Northern Ireland προς το Δικαστήριο, κατ'                                   λαγή)
εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία                                   (96/C 133/05)
ζητείται, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν ενώπιον
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Joan Gillespie κ.λπ. και
Northern Health and Social Services Board κ.λπ., η έκδοση                      (διαδικασίας: η γαλλική)
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­
θρου 119 της συνθήκης ΕΟΚ, της οδηγίας 75/117/ΕΟΚ του           (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μεταφραση θα δημο­
Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1975, περί προσεγγίσεως                   σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν την
εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ             Στις συνεκδικασθείες υποθέσεις C-197/94 και C-252/94, που
εργαζομένων ανδρών και γυναικών (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002,          είχαν ως αντικείμενο δύο αιτήσεις, μια του tribunal de grande
σ. 42), και της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 9ης    instance de Dax (Γαλλία) και μια του tribunal de grande
Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης        instance de Quimper (Γαλλία), προς το Δικαστήριο, κατ'
μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρό­         εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες
σβαση σε απασχόληση , την επαγγελματική εκπαίδευση και         ζητήθηκε, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεμούν ενώ­
προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (ΕΕ ειδ. έκδ. 05/002,       πιον των αιτούντων δικαστηρίων μεταξύ Société Bautiaa και
σ. 70), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C. Rodriguez     Directeur des services fiscaux des Landes, και μεταξύ Société
Iglesias, Πρόεδρο, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet και G.    française maritime και Directeur des services fiscaux du
Hirsch (εισηγητή ), προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A.   Finistère, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, C.  ερμηνεία της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 17ης
Gulmann, J. L. Murray και P. Jann, δικαστές, γενικός           Ιουλίου 1969, περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων
εισαγγελέας: P. Léger, γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος       επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 ,
διοικήσεως, εξέδωσε στις 13 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με        σ. 20), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 73/79/ΕΟΚ του
το ακόλουθο διατακτικό :                                       Συμβουλίου , της 9ης Απριλίου 1973, περί τροποποιήσεως του
                                                               πεδίου εφαρμογής του μειωμένου συντελεστού του φόρου
                                                               εισφοράς, του προβλεπομένου υπέρ ορισμένων πράξεων
H αρχή της ισότητας των αμοιβών, που διατυπώνεται στο          αναδιαρθρώσεως εταιρειών στο άρθρο 7 παράγραφος 1
άρθρο 119 της συνθήκης ΕΟΚ και διευκρινίζεται στην οδηγία      στοιχείο β) της οδηγίας περί εμμέσων φόρων, των επιβαλλο­
75/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1975,          μένων επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων (ΕΕ ειδ. έκδ .
περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που          09/001 , σ. 38), με την οδηγία 73/80/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
αφορούν την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών        9ης Απριλίου 1973, περί ορισμού των κοινών συντελεστών
μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών, δεν επιβάλλει          του φόρου εισφοράς (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 40), με την οδηγία
την υποχρέωση διατηρήσεως της πλήρους αμοιβής των              74/553/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 7ης Νοεμβρίου 1974, περί
γυναικών εργαζομένων κατά την άδεια εγκυμοσύνης ούτε           τροποποιήσεως του άρθρου 5 παράγραφος 2 της οδηγίας
καθορίζει συγκεκριμένα κριτήρια για τον καθορισμό του          69/335 (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 42), καθώς και με την οδηγία
ύψους των παροχών που τους καταβάλλονται κατά την              85/3Û3/EOK του Συμβουλίου , της 10ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ
περίοδο αυτή, με την επιφύλαξη ότι το ποσό αυτό δεν θα         L 156, σ. 23), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
καθορίζεται σε τέτοιο ύψος ώστε να διακυβεύει τον σκοπό        Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη , J.-P. Puissochet
της άδειας μητρότητας. Εντούτοις, στο μέτρο που o υπολο­       και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A.
γισμός των παροχών αυτών στηρίζεται σε μισθό o οποίος          Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, P.
καταβλήθηκε στη γυναίκα εργαζόμενη πριν από την έναρξη         Jann, H. Ragnemalm (εισηγητή ) και L. Sevόn, δικαστές,
της αδείας μητρότητας, το ύψος των παροχών αυτών θα            γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: H. von Hol­
πρέπει να συμπεριλαμβάνει, από την έναρξη της ισχύος τους,     stein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 13 Φεβρουαρίου
τις αυξήσεις μισθού οι οποίες επήλθαν μεταξύ της ενάρξεως      1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- Αριθ . C 133/4       [ EL 1              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    4. 5 . 96
H εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας διατηρούσας στο 1,20 % τον              έννοια ότι δεν επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση
συντελεστή τον φόρου καταχωρίσεως επί των εισφορών                    χορηγήσεως ειδικής ποσότητας αναφοράς στους κατό­
κινητών που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο μιας συγχω­                 χους σχεδίου αναπτύξεως της γαλακτοκομικής παραγω­
νεύσεως αντίκειται προς το άρθρο 7 παράγραφος 1 της                   γής βάσει της οδηγίας 72/159/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της
οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 1969,             17ης Απριλίου 1972, σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των
περί των εμμέσων φόρων των επιβαλλομένων επί των συγκε­               γεωργικών εκμεταλλεύσεων.
ντρώσεων κεφαλαίων, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία
73/80/ΈΟK τον Συμβουλίου, της 9ης Απριλίου 1973, περί            2. Οι επιταγές που απορρέουν από την προστασία των
ορισμού των κοινών συντελεστών του φόρου εισφοράς,                    γενικών αρχών του δικαίου, όπως είναι η προστασία της
ισχύουσα από 1ης Ιανοναρίον 1976, και με την οδηγία                   δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, η απαγόρευση των δια­
85/3Θ3/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1985, ισχύου­             κρίσεων, οι αρχές της αναλογικότητας και της ασφαλείας
σα από 1ης Ιανουαρίου 1986.                                           δικαίου, καθώς και τα Θεμελιώδη δικαιώματα, όπως το
                                                                      δικαίωμα της ιδιοκτησίας και το δικαίωμα ελεύθερης
(') ΕΕ αριθ . C 233 της 20. 8. 1994,                                  ασκήσεως των επαγγελματικών δραστηριοτήτων, δεν
    ΕΕ αριθ . C 304 της 29. 10. 1994.                                 επιβάλλουν στις αρμόδιες εθνικές αρχές καμιά υποχρέω­
                                                                      ση, στο πλαίσιο τον άρθρου 3 σημείο 1 πρώτη περίπτωση
                                                                      του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84, χορηγήσεως ειδικών
                                                                      ποσοτήτων αναφοράς στους κατόχους σχεδίων ανα­
                                                                      πτύξεως, ακόμη και όταν τα σχέδια αυτά είχαν εγκριθεί
                                                                      από τις αρμόδιες αρχές.
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (έκτο τμήμα)                            3. Από την εξέταση των γενικών αρχών και των θεμελιωδών
                                                                      δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται στο κοινοτικό δίκαιο
                  της 15ÎIÇ ^εβρουαρίου 1996                          δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος του
στην υπόθεση C-63/93: Fintan Duff x./Jt. κατά Minister for            άρθρου 3 στοιχείο 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού
         Agriculture and Food, Attorney General (')                   (ΕΟΚ) αριθ. 857/84.
(Συμπληρωματική εισφορά επι τον γάλακτος — Ειδικές
                                                                  (1) EE αριθ . C 112 της 22 . 4. 1993 .
ποσότητες αναφοράς λόγω υπάρξεως σχεδίου αναπτύξεως
                   — Υποχρέωση ή ευχέρεια)
                           (96/C 133/06)
               (Γλώσσα διαδικασίας: ri αγγλική)
                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(Προσωρινή μεταφραση - η οριστική μεταφραση θα δημο­                                         (έκτο τμήμα)
          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                                     της 15tiç «Φεβρουαρίου 1996
                                                                  στην υπόθεση C-209/94 P: Buralux SA, Satrod SA και Ourry
Στην υπόθεση C-63/93 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του              SA κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως (*)
Supreme Court, Ireland, προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν              (Αίτηση αναιρέσεως — Μεταφορές αποβλήτων)
του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητήθηκε,
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτού­                                      (96/C 133/07
ντος δικαστηρίου μεταξύ Fintan Duff κ.λπ. και Minister for
Agriculture and Food , Attorney General, η έκδοση προδικα­                       (διαδικασίας: η γαλλική)
στικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία και το κύρος του
άρθρου 3 σημείο 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ)            (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
αριθ. 857/84 του Συμβουλίου , της 31ης Μαρτίου 1984, περί                   σιενθεί στη «Σνλλογή της Νομολογίας»)
γενικών κανόνων για την εφαρμογή της εισφοράς που
αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) 804/68 στον          Στην υπόθεση C-209/04 P, Buralux SA, Satrod SA και Ourry
τομέα- του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων              SA (εκπρόσωποι: Pierrot Schiltz, Jean Claude Fourgoux και
(ΕΕ L 90, σ. 13), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από      Christian Huglo), που είχε ως αντικείμενο αίτηση αναιρέσεως
τους K. N. Κακούρη , πρόεδρο τμήματος, G. Hirsch (εισηγη­         που ασκήθηκε κατά της διατάξεως που εξέδωσε στις 17 Μαΐ­
τή), G. F. Mancini, F. A. Schockweiler και P. J. G. Kapteyn,      ου 1994 το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: L.          υπόθεση Τ-475/93 , Buralux, Satrod και Ourry κατά Συμβου­
Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 15 Φεβρουα­           λίου (δεν έχει δημοσιευθεί στη Συλλογή), και με την οποία
ρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                      ζητήθηκε η αναίρεση της διατάξεως αυτής, όπου o έτερος
                                                                  διάδικος ήταν το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως
1 . Το άρθρο 3 σημείο 1 πρώτη περίπτωση του κανονισμού            (εκπρόσωποι: Arthur Alan Dashwood και Bjarne Hoff-
    (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου           Nielsen), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα), συγκείμενο από τους
    1984, περί γενικών κανόνων για την εφαρμογή της               K. N. Κακούρη , πρόεδρο τμήματος, G. Hirsch, G. F. Mancini,
    εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ τον κανονισμού           F. A. Schockweiler και P. J. G. Kapteyn (εισηγητή), δικαστές,
    (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 στον τομέα τον γάλακτος και των            γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: R. Grass,
    γαλακτοκομικών προϊόντων, υπό το πρίσμα της τρίτης            εξέδωσε στις 15 Φεβρουαρίου 1996 απόφαση με το ακόλουθο
    αιτιολογικής του σκέψεως, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την        διατακτικό :