CELEX: 52005PC0230
Language: lt
Date: 2005-05-31
Title: Proposal for a Council Decision on the establishment, operation and use of the second generation Schengen information system (SIS II)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52005PC0230

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 31.5.2005KOM(2005) 230 galutinis2005/0103 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. PASIŪLYMO APIBŪDINIMAS1.1. Pasiūlymo pagrindai ir tikslaiBendrasis tikslasPagrindinis šio sprendimo ir Reglamento dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (toliau – SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo pagal Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau – EB sutartis) IV antraštinę dalį tikslas yra sukurti teisinę sistemą, reglamentuojančią SIS II. Prieiga prie SIS II, kaip kompensacinės priemonės, padedančios išlaikyti aukšto lygio saugumą erdvėje, kurioje nėra vidinių sienų kontrolės, yra būtina tam, kad valstybės narės galėtų visapusiškai taikyti Šengeno acquis , o jų piliečiai – naudotis visais laisvo judėjimo erdvės privalumais.Atsižvelgdama į tai, 2001 m. gruodžio mėn. Taryba padėjo pirmuosius SIS II pagrindus, pavesdama Komisijai šios sistemos techninio rengimo užduotį ir paskirstydama reikiamus finansinius išteklius iš Europos Sąjungos biudžeto[1]. Šis sprendimas kartu su pirmiau nurodytu reglamentu (toliau – reglamentas) dabar yra antras teisinis žingsnis. Abiejuose dokumentuose nustatomos bendrosios nuostatos dėl struktūros, finansavimo, įsipareigojimų ir bendros SIS II duomenų tvarkymo bei duomenų apsaugos taisyklės. Kartu su minėtomis bendromis taisyklėmis šiame sprendime pateikiamos konkrečios nuostatos dėl SIS II duomenų tvarkymo, stiprinant policijos ir teismų bendradarbiavimą nagrinėjant baudžiamąsias bylas, o reglamente pateikiamos SIS II duomenų tvarkymo taisyklės skatinant įgyvendinimo politiką asmenų judėjimo srityje, kuri yra įtraukta į Šengeno acquis (pvz., išorinių sienų ir vizų politika).Konkretūs tikslaiŠis sprendimas ir reglamentas daugiausia grindžiami dabartinėmis Šengeno informacinės sistemos (toliau – SIS) nuostatomis, išdėstytomis 1990 m. birželio 19 d. Konvencijoje dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo2 (toliau – Šengeno konvencija), įgyvendinimo, atsižvelgiant į Tarybos išvadas ir Europos Parlamento rezoliucijas dėl SIS II3. Be to, šiuo sprendimu taip pat siekiama geriau suderinti SIS teisinę sistemą su Europos Sąjungos teise ir plačiau naudoti SIS II, ypač šiose srityse:-  Europos arešto orderis . Šiame spendime numatytas duomenų, reikalingų siekiant veiksmingai įgyvendinti Pamatinį sprendimą dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos, tvarkymas (pvz., įvedimas ir bendras naudojimas). Šie duomenys bus tiesiogiai prieinami SIS II, ir dėl to bus pagerinta esama padėtis, nes dabar šiais duomenimis keičiamasi tik dvišaliu lygiu.-  Kokybiškesni duomenys ir geresni identifikavimo rezultatai . Šiame sprendime nustatyta galimybė, gavus asmens sutikimą, įvesti į SIS II informaciją apie asmenis, kurių tapatybė buvo suklastota, siekiant išvengti tolesnių nepatogumų dėl klaidingai nustatytos tapatybės. Be to, šiame sprendime yra numatytas biometrinių duomenų tvarkymas, kuris užtikrins tikslesnį tapatybės nustatymą ir pagerins į sistemą įvestų asmens duomenų kokybę.-  Duomenų apsauga . Siekiant užtikrinti nuoseklų ir vienodą duomenų apsaugos taisyklių, susijusių su SIS II, taikymą, šiame sprendime numatoma taikyti Reglamentą (EB) 45/2001 dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir pavedama Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaigai kontroliuoti su SIS II susijusią asmens duomenų tvarkymo veiklą, kurią atlieka Komisija pagal šį sprendimą. Šio sprendimo privalumas yra tas, kad už visą Komisijos duomenų tvarkymo veiklą pagal pirmąjį ir trečiąjį ramstį, bus atsakinga viena įstaiga. Šiame sprendime numatyta, kad, tvarkydamos SIS II duomenis pagal šį sprendimą, valstybės narės privalo laikytis 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvencijos Nr. 108 dėl asmenų apsaugos automatiškai tvarkant asmens duomenis.4-  Asmens duomenų perdavimas trečiajai šaliai arba valstybei . Šiame sprendime numatoma galimybė perduoti SIS II asmens duomenis trečiosioms šalims ar tarptautinėms organizacijoms pagal atitinkamus teisinius dokumentus, tačiau ši galimybė ir toliau taikoma kaip bendros taisyklės išimtis.-  Dabartinių SIS nuostatų tarpvyriausybinė kilmė . Šios nuostatos, parengtos tarpvyriausybinėje sistemoje, bus pakeistos klasikiniais Europos teisės dokumentais. Tokio pakeitimo privalumas yra tas, kad šį kartą priimant ir įgyvendinant aptariamus naujus dokumentus dalyvaus įvairios Europos Sąjungos institucijos (toliau – ES institucijos) ir sustiprės SIS reglamentuojančių taisyklių teisinė vertė.-  Operatyvinis SIS II veiklos valdymas. Šiuo sprendimu Komisijai pavedama valdyti sistemos veiklą. Dabartinės SIS centrinės dalies veiklą valdo viena valstybė narė.1.2. Bendrosios sąlygosSISKad būtų laipsniškai sukurta laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė, reikia sukurti erdvę be vidinių sienų. Šiuo tikslu EB sutarties 61 straipsnyje reikalaujama priimti priemones, kuriomis siekiama užtikrinti laisvą asmenų judėjimą pagal EB sutarties 14 straipsnį, ir kartu tiesiogiai susijusias gretutines išorinių sienų kontrolei, prieglobsčio suteikimui ir imigracijai skirtas priemones bei prevencijos ir kovos su nusikalstamumu priemones.SIS – tai bendra informacinė sistema, leidžianti valstybių narių kompetentingoms institucijoms bendradarbiauti, keičiantis įvairioms politikos kryptims įgyvendinti būtina informacija, siekiant sukurti erdvę, kurioje vidinės sienos nebūtų kontroliuojamos. Ši sistema leidžia minėtoms institucijoms, naudojantis automatine paieška, gauti informaciją apie perspėjimus dėl asmenų arba daiktų. Gauta informacija visų pirma naudojama policijos ir teismų bendradarbiavimo nagrinėjant baudžiamąsias bylas srityje, kad būtų galima atlikti asmenų kontrolę prie išorinių sienų arba nacionalinėje teritorijoje, ir išduodant vizas bei leidimus gyventi. Dėl to SIS yra būtinas Šengeno erdvės komponentas, taikant Šengeno nuostatas asmenų judėjimui ir užtikrinant aukšto lygio saugumą šioje srityje. Atsižvelgiant į tai, labai svarbu nuosekliai laikytis įvairių politikos krypčių, susijusių su išorinių sienų kontrole, vizomis, imigracija bei policijos ir teismų bendradarbiavimu nagrinėjant baudžiamąsias bylas.Esamos nuostatos ir susiję pasiūlymaiŠengeno konvencijos 92–119 straipsniuose išdėstomos pagrindinės teisinės nuostatos, reglamentuojančios SIS. Šios nuostatos buvo priimtos tarpvyriausybiniu lygiu, o įsigaliojus Amsterdamo sutarčiai, įtrauktos į Europos Sąjungos institucinę bei teisinę sistemą.Šis sprendimas pateikiamas kartu su reglamentu dėl SIS II sukūrimo, veikimo ir naudojimo pagal EB sutarties IV antraštinę dalį. Trečiasis pasiūlymas pagal EB sutarties V antraštinę dalį (Transportas) dėl valstybių narių institucijų ir tarnybų, atsakingų už transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą, prieigos prie SIS II, užbaigia minėtus du pasiūlymus.Šis sprendimas ir reglamentas pagal EB sutarties IV antraštinę dalį pakeis Šengeno konvencijos 92–119 straipsnius ir Šengeno vykdomojo komiteto sprendimus bei deklaracijas, kurie yra susiję su SIS.Be to, šiuo sprendimu bus panaikintas 2004 m. vasario 19 d. Tarybos sprendimas 2004/201/TVR dėl SIRENE vadovo keitimo tvarkos5.TvarkaraštisSIS II reglamentuojančius teisinius dokumentus reikėtų priimti laiku, kad būtų galima atlikti būtinus pasiruošimo šiai naujai sistemai, ypač perėjimo nuo esamos sistemos prie SIS II, darbus.2. TEISINIAI ASPEKTAI2.1. Teisinis pagrindasŠengeno acquis, įskaitant SIS, į ES teisinę sistemą buvo integruotas 1999 m. gegužės 1 d. protokolu, pridėtu prie Amsterdamo sutarties. Taryba 1999 m. gegužės 20 d. sprendime nustatė Šengeno acquis dalis, įtrauktas į ES teisinę sistemą. Jos apėmė susitarimus dėl SIS, t. y. Šengeno konvencijos 92–119 straipsnius ir atitinkamus Šengeno vykdomojo komiteto sprendimus bei deklaracijas.1999 m. gegužės 20 d. Tarybos sprendimas 1999/436/EB6 nustatė visų nuostatų arba sprendimų, kurie sudaro Šengeno acquis , teisinį pagrindą pagal sutartis. Vis dėlto, Taryba nepriėmė sprendimo dėl nuostatų, susijusių su SIS. Atsižvelgiant į tai, Šengeno acquis nuostatos, susijusios su SIS, laikomos teisės aktais, grindžiamais pagal Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) VI antraštinę dalį, remiantis Šengeno protokolo 2 straipsnio 1 dalimi. Tačiau protokolo 5 straipsnio 1 dalyje nurodoma, kad visi nauji pasiūlymai dėl Šengeno acquis turi turėti atitinkamą teisinį pagrindą, nustatytą sutartyse.Šio sprendimo teisinis pagrindas yra ES sutarties 30 straipsnio 1 dalies a ir b punktai, 31 straipsnio 1 dalies a ir b punktai bei 34 straipsnio 2 dalies c punktas.Šis pasiūlymas pateiktas pagal ES sutarties 30 straipsnio 1 dalies a punktą, kadangi juo siekiama pagerinti praktinį kompetentingų institucijų bendradarbiavimą, susijusį su baudžiamųjų veikų prevencija ir išaiškinimu, bei pagal 30 straipsnio 1 dalies b punktą, kadangi jis reglamentuoja susijusios informacijos rinkimą, laikymą, tvarkymą ir keitimąsi ja.Be to, šiuo pasiūlymu siekiama palengvinti valstybių narių teisminių arba joms prilygstančių institucijų bendradarbiavimą, susijusį su baudžiamosiomis bylomis ir jose priimtų sprendimų vykdymu, ir dėl to jis taip pat priskiriamas ES sutarties 31 straipsnio 1 dalies a punkto taikymo sričiai. Šis pasiūlymas yra svarbus įgyvendinant 31 straipsnio 1 dalies b punktą, nes juo ketinama palengvinti asmenų išdavimą ir perdavimą tarp valstybių narių.2.2. Subsidiarumas ir proporcingumasPagal subsidiarumo principą valstybės narės negali deramai įgyvendinti siūlomos priemonės tikslo, tai yra bendrai naudotis informacija apie tam tikrų kategorijų asmenis ir daiktus per kompiuterizuotą informacinę sistemą. Dėl bendros informacinės sistemos pobūdžio ir priemonės masto bei poveikio, ji būtų lengviau įgyvendinama Europos Sąjungos lygiu. Šis pasiūlymas numato tik tai, kas būtina siekiant minėto tikslo.Komisijos veikla apsiriboja SIS II, kurią sudaro centrinė duomenų bazė, nacionalinės prieigos vietos ir jas jungiančios ryšių infrastruktūros, operatyviniu valdymu. Valstybės narės atsako už savo nacionalines sistemas bei jų prijungimą prie SIS II, ir sudaro galimybę kompetentingoms institucijoms tvarkyti SIS II duomenis. SIS II duomenimis gali naudotis tik valstybių narių kompetentingos tarnybos šiame sprendime nustatytais tikslais ir tik su jais susijusioms užduotims atlikti.2.3. Teisinių dokumentų pasirinkimasŠis sprendimas užtikrina bendrų taisyklių, visų pirma susijusių su sistemos duomenų tvarkymu, taikymą. Pamatinis sprendimas nėra tinkamas dokumentas, kadangi pasiūlymas neapima valstybių narių įstatymų derinimo.2.4. Dalyvavimas SIS IIŠio sprendimo teisinis pagrindas yra nustatytas ES sutarties VI antraštinėje dalyje ir siejamas su Šengeno acquis plėtojimu. Dėl to šis sprendimas turi būti siūlomas ir priimamas laikantis prie Amsterdamo sutarties pridedamo Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos bei Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisinę sistemą.a) Jungtinė Karalystė ir AirijaSiūlomame sprendime plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant dalyvauja Jungtinė Karalystė ir Airija, pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas7 ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas8.b) Norvegija ir IslandijaBe to, remiantis Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo 6 straipsnio pirmąja pastraipa, 1999 m. gegužės 18 d. Taryba, Norvegija ir Islandija pasirašė susitarimą dėl šių dviejų valstybių dalyvavimo įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .Minėto susitarimo 1 straipsnyje nustatyta, kad Norvegiją ir Islandiją reikia įtraukti į Europos bendrijos ir Europos Sąjungos veiklą susitarimo A (Šengeno acquis nuostatos) ir B (Europos bendrijos teisės aktų, kuriais buvo pakeistos atitinkamos Šengeno konvencijos nuostatos arba kurie buvo priimti pagal minėtą konvenciją, nuostatos) prieduose išdėstytų nuostatų ir jų paskesnių pataisų taikymo srityse.Pagal 2 straipsnį Norvegija ir Islandija įgyvendina ir taiko Europos Sąjungos priimtus teisės aktus, iš dalies keičiančius arba papildančius integruotą Šengeno acquis (A ir B priedus). Šiame pasiūlyme plėtojamas Šengeno acquis, nurodytas susitarimo A priede.c) Naujosios valstybės narėsKadangi ši iniciatyva yra teisės aktas, pagrįstas Šengeno acquis arba kitaip su juo susijęs pagal Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalį, šis sprendimas naujojoje valstybėje narėje taikomas tik pagal Tarybos sprendimą, laikantis šios nuostatos.d) ŠveicarijaŠveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos pasirašytą susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 9, priskiriamos Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkto, siejamo su Tarybos sprendimo 2004/849/EB dėl šio susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir kai kurių jo nuostatų laikino taikymo10 4 straipsnio 1 dalimi, taikymo sričiai.3. POVEIKIS BIUDžETUITarybos reglamente (EB) Nr. 2424/2001 ir Tarybos sprendime 2001/886/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos sukūrimo11 buvo nustatyta, kad SIS II kūrimo išlaidos turi būti padengiamos iš Europos Sąjungos biudžeto. Šiame pasiūlyme nurodoma, kad SIS II veikimo išlaidos ir toliau bus finansuojamos iš Europos Sąjungos biudžeto. Nors didžiausios išlaidos bus patirtos kūrimo etape (SIS II projektavimas, kūrimas ir bandymas), praktinio naudojimo etapas, prasidėsiantis 2007 m., bus ilgalaikis biudžeto įsipareigojimas, kurį būtina išanalizuoti, atsižvelgiant į naujas finansines perspektyvas. Komisija, atsakinga už šios sistemos operatyvinį valdymą pirmajame pereinamajame arba tarpiniame etape, turės skirti pakankamai žmogiškųjų ir finansinių išteklių. Vidutinės trukmės arba ilgalaikio valdymo tikslais Komisija įvertins įvairias užsakomųjų paslaugų galimybes, atsižvelgdama į įvairių didelių IT sistemų, tokių kaip VIS (VISA informacinė sistema) ir EURODAC, tarpusavio sąveikos svarbą.Komisija parengė bendrą finansinę ataskaitą, kuri pridedama prie reglamento, siūlomo pagal EB sutarties IV antraštinę dalį.2005/0103 (CNS)PasiūlymasTARYBOS SPRENDIMASdėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 30 straipsnio 1 dalies a ir b punktus, 31 straipsnio 1 dalies a ir b punktus ir 34 straipsnio 2 dalies c punktą,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [2],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[3],kadangi:(1) Šengeno informacinė sistema (toliau – SIS), sukurta pagal 1990 m. birželio 19 d. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo[4] (toliau – Šengeno konvencija), įgyvendinimo IV antraštinę dalį, yra pagrindinė Šengeno acquis , integruoto į Europos Sąjungos teisinę sistemą, nuostatų taikymo priemonė.(2) Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2424/2001[5] ir 2001 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimu 2001/886/TVR[6] dėl antros kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo Komisijai buvo pavesta užduotis sukurti antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (toliau – SIS II). Šengeno konvencijoje nustatyta, kad SIS II pakeis SIS.(3) Šis sprendimas yra būtinas teisinis pagrindas, reglamentuojantis SIS II Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) taikymo sričiai priskiriamais klausimais. Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2006/XX dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo[7] yra būtinas teisinis pagrindas, reglamentuojantis SIS II Europos bendrijos steigimo sutarties (toliau – EB sutartis) taikymo sričiai priskiriamais klausimais.(4) Tai, kad SIS II reglamentuoti būtiną teisinį pagrindą sudaro atskiri dokumentai, nedaro poveikio principui, pagal kurį SIS II laikoma viena bendra informacine sistema ir turi veikti kaip tokia sistema. Tai reiškia, kad kai kurios šių dokumentų nuostatos turi būti vienodos.(5) SIS II turėtų būti kompensacinė priemonė, padedanti išlaikyti aukšto lygio saugumą teritorijoje, kurios vidinės sienos nėra kontroliuojamos, tarp valstybių narių, skatindama praktinį policijos ir teismų bendradarbiavimą nagrinėjant baudžiamąsias bylas.(6) Būtina numatyti SIS II tikslus ir nustatyti jos veikimo, naudojimo ir įsipareigojimų taisykles, įskaitant techninę struktūrą ir finansavimą, duomenų, kuriuos reikia įvesti į sistemą, kategorijas, jų įvedimo tikslus ir kriterijus, institucijas, turinčias prieigos prie sistemos teisę, perspėjimų tarpusavio ryšį, ir būsimas duomenų tvarkymo bei asmens duomenų apsaugos taisykles.(7) SIS II veikimo išlaidos turėtų būti apmokamos iš Europos Sąjungos biudžeto.(8) Reikėtų parengti vadovą, nustatantį išsamias keitimosi papildoma informacija, susijusia su veiksmais, kurių reikia imtis, remiantis perspėjimu, taisykles. Keitimąsi tokia informacija turėtų užtikrinti kiekvienos valstybės narės nacionalinės institucijos.(9) SIS II operatyvinį valdymą reikėtų pavesti Komisijai, visų pirma siekiant užtikrinti sklandų perėjimą nuo sistemos sukūrimo prie jos veikimo pradžios.(10) Į SIS II reikėtų įvesti perspėjimus apie asmenis, ieškomus suimti, perduoti arba išduoti. Kartu su perspėjimais į SIS II derėtų įtraukti grąžinimo ir perdavimo procedūroms reikalingus papildomus duomenis. SIS II sistemoje visų pirma turėtų būti tvarkomi duomenys, nurodyti 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinio sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos[8] 8 straipsnyje.(11) Reikėtų sudaryti galimybę į SIS II įtraukti papildomų duomenų, įvestų perdavimo pagal Europos arešto orderį ir išdavimo tikslais, vertimą.(12) Į SIS II reikėtų įtraukti perspėjimus apie dingusius asmenis, ieškomus siekiant juos apsaugoti arba užkirsti kelią grėsmei, perspėjimus apie asmenis, ieškomus dėl teismo procesų, perspėjimus apie asmenis ir daiktus, kad juos būtų galima slapta sekti arba kad būtų atliktos specialios patikros, bei perspėjimus apie daiktus, siekiant juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose.(13) Derėtų nustatyti maksimalius visų kategorijų perspėjimų laikymo laikotarpius, kuriuos galima viršyti tik jeigu tai būtina arba reikalinga perspėjimo tikslui pasiekti. Paprastai perspėjimus reikėtų ištrinti iš SIS II iš karto, kai tik imamasi perspėjime nurodytų veiksmų.(14) Reikėtų sudaryti galimybę perspėjimus apie asmenis, ieškomus suimti ir perduoti arba išduoti, asmenis, ieškomus siekiant juos apsaugoti arba užkirsti kelią grėsmei, perspėjimus apie asmenis, ieškomus dėl teismo procesų, SIS II laikyti ne ilgiau kaip dešimt metų, atsižvelgiant į jų svarbą, siekiant išlaikyti visuomenės saugumą Šengeno teritorijoje.(15) SIS II turėtų būti pritaikyta biometriniams duomenims tvarkyti, kad būtų galima patikimai identifikuoti susijusius asmenis. Siekiant to paties tikslo, SIS II taip pat turėtų būti sudaryta galimybė tvarkyti duomenis apie asmenis, kurių tapatybė buvo suklastota, siekiant išvengti nepatogumų, atsirandančių dėl neteisingo tokių asmenų identifikavimo, taikant atitinkamas apsaugos priemones, visų pirma gaunant susijusio asmens sutikimą ir griežtai apsiribojant tik tais tikslais, kuriais tokius duomenis galima tvarkyti teisėtai.(16) Reikėtų sudaryti galimybę valstybei narei perspėjimą papildyti nuoroda, vadinama žyma, reiškiančia, kad veiksmų, kurių reikia imtis remiantis tuo perspėjimu, jos teritorijoje nebus imtasi. Kai perspėjimai pateikiami dėl suėmimo arba perdavimo, žyma turėtų būti naudojama pagal Pamatinį sprendimą 2002/584/TVR. Sprendimą dėl perspėjimo papildymo žyma turėtų priimti tik kompetentinga teisminė institucija ir tik remdamasi tame pamatiniame sprendime nurodytu atsisakymu.(17) SIS II valstybėms narėms reikėtų sudaryti galimybę sukurti ryšio linijas tarp perspėjimų. Ryšio linijos, kurias valstybė narė nustato tarp dviejų arba daugiau perspėjimų, neturėtų daryti poveikio taikytiniems veiksmams, perspėjimų laikymo laikotarpiui arba prieigos prie jų teisėms.(18) Europos Sąjunga turėtų glaudžiau bendradarbiauti su trečiosiomis šalimis arba tarptautinėmis organizacijomis policijos bei teismų bendradarbiavimo srityje, skatinant veiksmingą keitimąsi informacija. Trečioji šalis, kuriai iš SIS II perduodami asmens duomenys, turėtų užtikrinti pakankamą sutartimi garantuojamą tokių duomenų apsaugos lygį.(19) Visos valstybės narės ratifikavo 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvenciją dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu. Šios konvencijos 9 straipsnyje pateikiamos joje nustatytų teisių ir prievolių išimtys bei išlygos su tam tikrais apribojimais. Asmens duomenis, tvarkomus taikant šį sprendimą, reikėtų apsaugoti pagal minėtos konvencijos principus. Prireikus minėtoje konvencijoje nustatytus principus šiuo sprendimu reikėtų papildyti arba išaiškinti.(20) Policijos institucijos, tvarkydamos asmens duomenis pagal šį sprendimą, turėtų atsižvelgti į principus, išdėstytus 1987 m. rugsėjo 17 d. Europos Tarybos Ministrų komiteto rekomendacijoje Nr. R (87) 15, reglamentuojančioje asmens duomenų naudojimą policijos sektoriuje.(21) 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[9] taikomas Komisijos tvarkomiems asmens duomenims, kai toks tvarkymas atliekamas vykdant veiklą, kuri visa arba iš dalies priskiriama Bendrijos teisės taikymo sričiai. Asmens duomenų tvarkymas SIS II iš dalies priskiriamas Bendrijos teisės taikymo sričiai. Nuoseklus ir vienodas asmenų pagrindinių teisių ir laisvių apsaugos taisyklių taikymas tvarkant asmens duomenis reikalauja išaiškinti, kad Komisijai tvarkant asmens duomenis pagal šį sprendimą, taikomas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001. Prireikus minėtame reglamente nustatytus principus šiuo sprendimu reikėtų papildyti arba išaiškinti.(22) Valstybių narių atliekamo asmens duomenų tvarkymo teisėtumą turėtų kontroliuoti nepriklausomos nacionalinės priežiūros institucijos, o Komisijos veiklą, susijusią su asmens duomenų tvarkymu, turėtų stebėti Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaiga, paskirta 2003 m. gruodžio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu 2004/55/EB dėl nepriklausomos priežiūros įstaigos (Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaiga), numatytos EB sutarties 286 straipsnyje, paskyrimo[10].(23) Bendrijos atsakomybę, kuri atsiranda Komisijai pažeidus šį sprendimą, reglamentuoja EB sutarties 288 straipsnio antroji pastraipa.(24) 1995 m. liepos 26 d. Konvencijos dėl Europos policijos biuro įsteigimo[11] (toliau – Europolo konvencija) nuostatos dėl duomenų apsaugos taikomos Europolo atliekamam SIS II duomenų tvarkymui, įskaitant Jungtinės priežiūros institucijos, įsteigtos pagal Europolo konvencijos 24 straipsnį, įgaliojimus stebėti Europolo veiklą ir atsakomybę už bet kokį neteisėtą Europolo atliekamą asmens duomenų tvarkymą.(25) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/187/TVR, įkuriančio Eurojustą siekiant sustiprinti kovą su sunkiais nusikaltimais[12], nuostatos dėl duomenų apsaugos taikomos Eurojusto atliekamam SIS II duomenų tvarkymui, įskaitant Jungtinės priežiūros institucijos, įsteigtos pagal minėto sprendimo 23 straipsnį, įgaliojimus stebėti Eurojusto veiklą ir atsakomybę už bet kokį neteisėtą Eurojusto atliekamą asmens duomenų tvarkymą.(26) Siekiant užtikrinti skaidrumą, kartą per dvejus metus Komisija turėtų pateikti SIS II veiklos ir keitimosi papildoma informacija ataskaitą. Bendrą įvertinimą Komisija turėtų pateikti kartą per ketverius metus.(27) Kai kurių SIS II aspektų, tokių kaip perspėjimų suderinamumas, perspėjimų papildymas žymomis, ryšio linijos tarp perspėjimų ir keitimasis papildoma informacija, dėl jų techninio pobūdžio, išsamumo lygio ir poreikio reguliariai juos atnaujinti, šio sprendimo nuostatos negali išsamiai reglamentuoti. Atsižvelgiant į tai, minėtų aspektų įgyvendinimo įgaliojimus reikėtų pavesti Komisijai.(28) Šiuo sprendimu reikėtų nustatyti jam įgyvendinti reikalingų priemonių priėmimo tvarką. Įgyvendinimo priemonių priėmimo tvarka pagal šį sprendimą ir Reglamentą (EB) Nr. XX/2006 turėtų būti vienoda.(29) Kol bus pradėtos taikyti visos šio sprendimo nuostatos, reikėtų priimti pereinamojo pobūdžio nuostatas dėl pagal Šengeno konvenciją į SIS įvedamų perspėjimų, kurie bus perduodami į SIS II, arba dėl perspėjimų, įvedamų į SIS II pereinamuoju laikotarpiu. Kai kurias Šengeno acquis nuostatas reikėtų taikyti ribotą laikotarpį, kol valstybės narės patikrins tų perspėjimų suderinamumą su naująja teisine sistema.(30) Būtina nustatyti specialias biudžeto, kuris nėra Europos Sąjungos biudžeto dalis, likučio nuostatas dėl SIS operacijų.(31) Kadangi taikytinos priemonės tikslų, tai yra bendros informacinės sistemos sukūrimo ir reglamentavimo, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl priemonės masto ir poveikio tą tikslą Europos Sąjunga pasiektų geriau, Taryba gali imtis priemonių, laikydamasi EB steigimo sutarties 5 straipsnyje ir ES sutarties 2 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo. Pagal EB steigimo sutarties 5 straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šis sprendimas numato tik tai, kas būtina siekiant minėtų tikslų.(32) Šiame sprendime atsižvelgiama į pagrindines teises ir principus, ypač tuos, kurie yra pripažinti Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.(33) Jungtinė Karalystė dalyvauja įgyvendinant šį sprendimą pagal Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisinę sistemą, pridedamo prie ES sutarties ir EB sutarties, 5 straipsnį ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno acquis nuostatas[13] 8 straipsnio 2 dalį.(34) Airija dalyvauja įgyvendinant šį sprendimą pagal Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisinę sistemą, pridedamo prie ES sutarties ir EB sutarties, 5 straipsnį ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno acquis nuostatas[14] 6 straipsnio 2 dalį.(35) Šis sprendimas nepažeidžia susitarimų dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos dalyvavimo iš dalies įgyvendinant Šengeno acquis , atitinkamai nurodytų sprendimuose 2000/365/EB ir 2002/192/EB.(36) Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos pagal Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių dalyvavimo įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , priskiriamos 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant minėtą susitarimą[15] 1 straipsnio G punkto taikymo sričiai.(37) Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos pasirašytą susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , priskiriamos Tarybos sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkto, siejamo su Tarybos sprendimo 2004/849/EB dėl šio susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir tam tikrų jo nuostatų laikino taikymo 4 straipsnio 1 dalimi[16], taikymo sričiai.(38) Šis sprendimas yra Šengeno acquis pagrindu priimtas arba kitaip su juo susijęs dokumentas, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje,NUSPRENDĖ:I SKYRIUSBendrosios nuostatos1 straipsnisSIS II sukūrimas ir bendrojo tikslo nustatymas1. Šiuo sprendimu sukuriama kompiuterizuota informacinė sistema, vadinama antrosios kartos Šengeno informacine sistema (toliau – SIS II), kad valstybių narių kompetentingos institucijos galėtų keistis informacija asmenų ir daiktų kontrolės tikslais.2. SIS II padeda išlaikyti aukšto lygio saugumą teritorijoje, kurioje nėra vidinių sienų kontrolės, tarp valstybių narių.2 straipsnisTaikymo sritisŠiame sprendime nustatomos perspėjimų ir su jais susijusių papildomų duomenų tvarkymo SIS II sąlygos ir procedūros bei keitimasis papildoma informacija policijai ir teismams bendradarbiaujant baudžiamosiose bylose.Šis sprendimas taip pat apima nuostatas dėl SIS II techninės struktūros, valstybių narių ir Komisijos įsipareigojimų, bendro duomenų tvarkymo, susijusių asmenų teisių ir atsakomybės.3 straipsnisApibrėžimai1. Šiame sprendime vartojami apibrėžimai:(a) „perspėjimas“ – tai į SIS II įvestų duomenų rinkinys, padedantis kompetentingoms institucijoms identifikuoti asmenį arba daiktą, kad būtų galima imtis konkretaus veiksmo;(b) „papildoma informacija“ – tai SIS II nekaupiama, bet su šioje sistemoje pateikiamais perspėjimais susijusi informacija, reikalinga tam, kad būtų galima imtis reikiamo veiksmo;(c) „papildomi duomenys“ – tai SIS II kaupiami duomenys, susiję su šioje sistemoje pateikiamais perspėjimais, reikalingi tam, kad kompetentingos institucijos galėtų imtis atitinkamo veiksmo.2. „Asmens duomenų tvarkymo“, „tvarkymo“ ir „asmens duomenų“ apibrėžimai pateikiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB 2 straipsnyje[17].4 straipsnisSIS II techninė struktūra ir jos veikimo būdai1. SIS II sudaro:(a) centrinė duomenų bazė, vadinama „Centrine Šengeno informacine sistema“ (toliau – CS-SIS);(b) viena arba dvi prieigos vietos, kurias nustato kiekviena valstybė narė (toliau – NI-SIS);(c) ryšių infrastruktūra tarp CS-SIS ir NI-SIS.2. Valstybių narių nacionalinės sistemos (toliau – NS) prie SIS II prijungiamos per NI-SIS.3. 40 straipsnio 4 dalyje nurodytos kompetentingos nacionalinės institucijos įveda duomenis, naudojasi prieigos prie SIS II teise ir atlieka paieškas SIS II tiesiogiai arba naudodamos CS-SIS duomenų kopiją, esančią jų NS.4. Ryšių infrastruktūra tarp CS-SIS ir NI-SIS valstybės narės naudojasi keisdamosi papildoma informacija.5 straipsnisSąnaudos1. SIS II, kurią sudaro CS-SIS ir NI-SIS, bei ryšių infrastruktūra tarp CS-SIS ir NI-SIS, veikimo bei techninės priežiūros sąnaudos apmokamos iš Europos Sąjungos biudžeto.2. NS kūrimo, pritaikymo ir veiklos sąnaudas apmoka kiekviena atitinkama valstybė narė.3. Papildomas 4 straipsnio 3 dalyje nurodytų duomenų kopijų naudojimo sąnaudas apmoka jas naudojančios valstybės narės.II SKYRIUSValstybių narių įsipareigojimai6 straipsnisNacionalinės sistemosKiekviena valstybė narė atsako už savo NS veiklą, techninę priežiūrą ir prijungimą prie SIS II.7 straipsnisSIS II nacionalinė įstaiga ir SIRENE institucijos1. Kiekviena valstybė narė paskiria įstaigą, kuri užtikrina kompetentingų institucijų prieigą prie SIS II pagal šį sprendimą.2. Kiekviena valstybė narė paskiria institucijas, užtikrinančias keitimąsi visa papildoma informacija (toliau – SIRENE institucijos). Šios institucijos tikrina informacijos, įvedamos į SIS II, kokybę. Minėtais tikslais joms suteikiama prieiga prie SIS II tvarkomų duomenų.3. Valstybės narės informuoja viena kitą ir Komisiją apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytą įstaigą ir apie 2 dalyje minimas SIRENE institucijas.8 straipsnisKeitimasis papildoma informacija1. Valstybės narės visa papildoma informacija keičiasi per SIRENE institucijas. Tokia informacija keičiamasi tam, kad valstybės narės galėtų konsultuotis arba pranešti viena kitai, kai pateikiamas perspėjimas, atliekama sėkminga paieška, kai nėra galimybės imtis reikiamo veiksmo, kai sprendžiami SIS II duomenų kokybės ir perspėjimų suderinamumo klausimai bei naudojamasi prieigos teise.2. Keitimosi papildoma informacija išsamios taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka vadovo forma, kuris vadinamas „SIRENE vadovu“.9 straipsnisTechninė atitiktis1. Kiekviena valstybė narė užtikrina savo NS suderinamumą su SIS II ir laikosi 60 straipsnyje nurodyta tvarka šiam tikslui nustatytų procedūrų bei techninių standartų.2. Prireikus valstybės narės užtikrina, kad CS-SIS duomenų bazės duomenų kopijose pateikti duomenys visada būtų identiški CS-SIS ir ją atitiktų.3. Prireikus valstybės narės užtikrina, kad CS-SIS duomenų kopijose atliekamos paieškos rezultatas nesiskirtų nuo tiesioginės paieškos CS-SIS rezultato.10 straipsnisSaugumas ir konfidencialumas1. Valstybės narės, turinčios prieigą prie SIS II tvarkomų duomenų, imasi visų būtinų priemonių:(a) saugančių nuo asmenų, norinčių neteisėtai pasinaudoti prieigos prie įrenginių, kuriuose atliekamos su NI-SIS ir NS susijusios operacijos, teise (patekimo į įrenginius patikros);(b) saugančių SIS II duomenis ir duomenų laikmenas nuo asmenų, norinčių neteisėtai pasinaudoti prieigos prie jų teise, juos perskaityti, kopijuoti, keisti arba trinti (duomenų laikmenų kontrolė);(c) saugančių nuo neteisėtos prieigos prie SIS II duomenų, kuriuos ketinama perduoti tarp NS ir SIS II, neteisėto tokių duomenų skaitymo, kopijavimo, keitimo arba trynimo (perdavimo kontrolė);(d) užtikrinančių galimybę atlikti patikras ir a posteriori nustatyti, kokie SIS II duomenys buvo įrašyti, kada ir kas juos įrašė (duomenų įrašymo kontrolė);(e) saugančių nuo neteisėto SIS II duomenų tvarkymo NS ir bet kokio neteisėto NS įrašytų SIS II duomenų keitimo arba trynimo (duomenų įvesties kontrolė);(f) užtikrinančių, kad įgalioti asmenys, dirbantys su NS, turėtų prieigą tik prie jų kompetencijai priskiriamų SIS II duomenų (prieigos kontrolė);(g) užtikrinančių, kad būtų įmanoma patikrinti ir nustatyti, kokioms institucijoms duomenų perdavimo įrenginiais galima perduoti SIS II duomenis, įrašytus NS (perdavimo kontrolė);(h) kontroliuojančių šioje straipsnio dalyje nurodytų saugumo priemonių veiksmingumą (vidaus auditas).2 Valstybės narės imasi šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms priemonėms lygiaverčių saugumo ir konfidencialumo priemonių, susijusių su keitimusi papildoma informacija ir jos paskesniu tvarkymu.3. Visiems asmenims ir įstaigoms, kuriems tenka dirbti su SIS II duomenimis ir papildoma informacija, taikomas profesinės paslapties arba lygiavertis konfidencialumo įsipareigojimas.Šie asmenys privalo laikytis konfidencialumo įsipareigojimo ir po to, kai išeina iš tarnybos ar darbo arba kai minėtos įstaigos nutraukia savo veiklą.11 straipsnisRegistracijos žurnalų pildymas nacionaliniu lygiu1. Kiekviena valstybė narė duomenų tvarkymo teisėtumo stebėsenos, tinkamo NS veikimo, duomenų vientisumo ir apsaugos tikslais visus pasikeitimus duomenimis su SIS II ir joje atliktą paskesnį duomenų tvarkymą registruoja registracijos žurnaluose.2. Šiuos žurnaluose konkrečiai nurodoma duomenų perdavimo data ir laikas, apklausai naudojami duomenys, duomenų perdavimas ir kompetentingos institucijos pavadinimas bei asmens, atsakingo už duomenų tvarkymą, vardas ir pavardė.3. Šie žurnalai atitinkamomis priemonėmis apsaugomi nuo neteisėtos prieigos ir praėjus vieneriems metams ištrinami, jeigu jų nereikia jau prasidėjusioms stebėsenos procedūroms.4. Valstybių narių kompetentingos institucijos, ypač institucijos, atsakingos už duomenų tvarkymo SIS II priežiūrą, turi prieigos prie minėtų žurnalų teisę duomenų tvarkymo teisėtumo stebėsenos tikslais ir siekiant užtikrinti tinkamą sistemos veikimą, įskaitant duomenų vientisumą bei apsaugą. Kiekviena valstybė narė tokios stebėsenos išvadas nedelsdama perduoda Komisijai, kad prireikus jas būtų galima įtraukti į 59 straipsnio 3 dalyje nurodytas ataskaitas.III SKYRIUSKomisijos įsipareigojimai12 straipsnisSistemos operatyvinis valdymas1. Komisija atsako už SIS II operatyvinį valdymą.2. Sistemos operatyvinis valdymas apima visas užduotis, reikalingas tam, kad SIS II veiktų 24 valandas per parą ir 7 dienas per savaitę pagal šį sprendimą, visų pirma techninės priežiūros darbą ir techninius pakeitimus, užtikrinančius sklandų sistemos veikimą.13 straipsnisSaugumas ir konfidencialumasSIS II veikimui garantuoti Komisija mutatis mutandis taiko 10 straipsnį.14 straipsnisRegistracijos žurnalų pildymas centriniu lygiu1. Visos duomenų tvarkymo operacijos SIS II duomenų tvarkymo teisėtumo stebėsenos ir tinkamo NS veikimo bei duomenų vientisumo ir saugumo tikslais registruojamos registracijos žurnaluose.2. Žurnaluose konkrečiai nurodoma operacijos data ir laikas, duomenys, kurie buvo tvarkomi, ir kompetentingos institucijos pavadinimas.3. Šie žurnalai atitinkamomis priemonėmis saugomi nuo neteisėtos prieigos ir ištrinami praėjus vieneriems metams nuo perspėjimo, su kuriuo jie susiję, ištrynimo, jeigu jų nereikia jau prasidėjusioms stebėsenos procedūroms.4. Kompetentingos nacionalinės institucijos, ypač institucijos, atsakingos už duomenų tvarkymo SIS II priežiūrą, turi prieigos prie minėtų žurnalų teisę tik duomenų tvarkymo operacijų teisėtumo stebėsenos tikslais ir siekiant užtikrinti tinkamą sistemos veikimą, įskaitant duomenų vientisumą bei apsaugą.Tokia prieiga suteikiama tik prie žurnalų, kuriuose registruojamos atitinkamos valstybės narės atliekamos duomenų tvarkymo operacijos.5. Komisijai prieigos prie minėtų žurnalų teisė suteikiama tik siekiant užtikrinti tinkamą sistemos veikimą, duomenų vientisumą ir apsaugą.6. Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaiga turi prieigos prie žurnalų teisę tik tam, kad galėtų vykdyti Komisijos atliekamų asmens duomenų tvarkymo operacijų teisėtumo stebėseną, įskaitant duomenų apsaugą.IV SKYRIUSPerspėjimai apie asmenis, ieškomus suimti ir perduoti arba išduoti15 straipsnisPerspėjimų pateikimo sąlygos ir tikslaiKompetentingos teisminės institucijos prašymu SIS II pateikiami perspėjimai apie asmenis, ieškomus suimti ir perduoti pagal Europos arešto orderį, arba apie ieškomus laikinai suimti asmenis, kuriuos ketinama išduoti.16 straipsnisPapildomi duomenys apie asmenis, ieškomus suimti ir perduoti1. Valstybė narė, pateikianti 15 straipsnyje minimą perspėjimą, į SIS II įveda duomenis, nurodytus Pamatinio sprendimo 2002/584/TVR 8 straipsnio 1 dalyje, ir Europos arešto orderio originalo kopiją.2. Perspėjimą pateikianti valstybė narė gali įvesti šio straipsnio 1 dalyje nurodytų duomenų ir (arba) Europos arešto orderio originalo vertimą į vieną arba kelias oficialias Europos Sąjungos institucijų kalbą(-as).17 straipsnisPapildomi duomenys apie asmenis, ieškomus suimti ir išduoti1. Valstybė narė, pateikianti 15 straipsnyje minimą perspėjimą, į SIS II įveda toliau nurodytus duomenis apie asmenis, ieškomus suimti ir išduoti:(a) ieškomo asmens vardą ir pavardę bei tautybę;(b) prašymą suimti pateikiančios teisminės institucijos pavadinimą, adresą, telefono ir fakso numerius bei elektroninio pašto adresą;(c) vykdytinos teismo nutarties arba bet kurio kito vykdytino teismo sprendimo, turinčio tokį patį poveikį, įrodymą;(d) pažeidimo pobūdį ir teisinį kvalifikavimą;(e) aplinkybių, kuriomis nusikalstama veika buvo padaryta, aprašymą, įskaitant vietą, laiką ir asmens, dėl kurio buvo duotas įspėjimas, dalyvavimo darant tą veiką laipsnį;(f) pritaikytą sankciją, jeigu buvo priimta galutinė nutartis, arba sankcijų už padarytą pažeidimą sąrašą, sudarytą pagal prašymą suimti pateikiančios valstybės narės įstatymus;(g) jei įmanoma, kitus pažeidimo padarinius.2. Prašymą suimti pateikianti valstybė narė įveda šio straipsnio 1 dalyje nurodytų papildomų duomenų vertimą į vieną arba kelias oficialias Europos Sąjungos institucijų kalbą(-as).18 straipsnisInstitucijos, turinčios prieigos prie perspėjimų ir papildomų duomenų apie ieškomus suimti asmenis, teisę1. Šioje straipsnio dalyje paminėtos institucijos turi prieigos teisę prie 15 straipsnyje nurodytų perspėjimų toliau nurodytais tikslais:(a) policijos ir pasienio institucijos – suėmimo tikslais;(b) nacionalinės teisminės institucijos ir už valstybinius kaltinimus atsakingos institucijos – baudžiamųjų bylų tikslais.2. Europos policijos biuras (Europolas) turi prieigos teisę prie duomenų, pateikiamų perspėjimuose apie suėmimą; šie duomenys reikalingi jo užduotims atlikti pagal 1995 m. liepos 26 d. Konvenciją dėl Europos policijos biuro įsteigimo (Europolo konvencija).3. Eurojustas turi prieigos teisę prie duomenų, pateikiamų perspėjimuose apie suėmimą, ir duomenų, nurodytų 16 bei 17 straipsniuose; šie duomenys reikalingi jo užduotims atlikti pagal Sprendimą 2002/187/TVR.4. Nacionalinės teisminės institucijos ir už valstybinius kaltinimus atsakingos institucijos turi prieigos teisę prie duomenų, nurodytų 16 straipsnyje, Europos arešto orderio įvykdymo tikslais ir prie 17 straipsnyje nurodytų duomenų – išdavimo procedūros tikslais.19 straipsnisPerspėjimų apie suėmimą ir papildomų duomenų laikymo laikotarpis1. Perspėjimai, pateikti dėl suėmimo, ir papildomi duomenys, nurodyti 16 bei 17 straipsniuose, SIS II laikomi tol, kol ieškomas asmuo perduodamas arba išduodamas. Jie kaupiami tik tol, kol prašymą suimti pateikianti valstybė narė pagal nacionalinę teisę laiko orderį galiojančiu.2. Perspėjimai, pateikti dėl suėmimo, ir papildomi duomenys, nurodyti 16 bei 17 straipsniuose, savaime ištrinami po dešimties metų nuo sprendimo pateikti perspėjimą priėmimo datos. Minėtus duomenis į SIS II įvedusi valstybė narė gali nuspręsti juos laikyti sistemoje, jeigu tai pasirodo reikalinga tam tikslui, kuriam duomenys buvo įvesti.3. Likus vienam mėnesiui iki savaiminio duomenų ištrynimo iš sistemos, valstybės narės apie tai reguliariai informuojamos.20 straipsnisŽymos, susijusios su perspėjimais apie ieškomus suimti asmenis1. Kai prie perspėjimo pridedama žyma pagal 45 straipsnį, ir asmens suimti neįmanoma, tačiau jo buvimo vieta žinoma, žymą pridėjusi valstybė narė tokį perspėjimą laiko perspėjimu, pateikiamu siekiant pranešti susijusio asmens buvimo vietą.2. Žymą pridėjusi valstybė narė ne rečiau kaip kartą per šešis mėnesius patikrina, ar reikia palikti prie perspėjimo pridėtą žymą apie ieškomą suimti asmenį. Valstybės narės gali nustatyti trumpesnį patikrinimo terminą.21 straipsnisŽymos, susijusios su perspėjimais apie suėmimą ir perdavimą1. 45 straipsnio 1 dalyje nurodyta žyma, draudžianti suimti, gali būti pridedama prie perspėjimo apie suėmimą ir perdavimą tik tuo atveju, jeigu kompetentinga teisminė institucija, remdamasi aiškiu ir neabejotinu pagrindu, yra davusi leidimą nevykdyti Europos arešto orderio pagal Pamatinį sprendimą 2002/584/TVR, arba jei suimtas asmuo laikinai paleidžiamas.Žyma pridedama nedelsiant ir, jei įmanoma, ne vėliau kaip per septynias dienas nuo perspėjimo pateikimo SIS II.2. Draudimas suimti ir perduoti galioja iki žymos ištrynimo.Žyma ištrinama iš karto, kai nelieka pagrindo nevykdyti Europos arešto orderio, arba pasibaigus laikinojo paleidimo terminui.3. 45 straipsnio 4 ir 5 dalys netaikomos žymoms, susijusioms su perspėjimais apie suėmimą ir perdavimą.22 straipsnisVeiksmas remiantis perspėjimu apie ieškomą suimti ir perduoti asmenįPerspėjimas, įvestas į SIS II suėmimo ir perdavimo tikslu, turi tokią pat galią, kaip ir veiksmas, kurio reikia imtis remiantis Europos arešto orderiu, išduotu pagal Pamatinio sprendimo 2002/584/TVR 9 straipsnio 3 dalį.V skyriusPerspėjimai apie asmenis, siekiant užtikrinti jų apsaugą arba užkirsti kelią grėsmei23 straipsnisPerspėjimų pateikimo tikslai ir sąlygos1. Perspėjimus apie dingusius asmenis arba asmenis, kuriuos dėl jų pačių saugumo arba siekiant užkirsti kelią grėsmei reikia perduoti laikinai policijos globai, valstybės narės įveda į SIS II kompetentingos valdžios institucijos ar kompetentingos teisminės institucijos prašymu.2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti perspėjimai visų pirma pateikiami dėl dingusių nepilnamečių ir asmenų, kurie kompetentingos institucijos sprendimu turi būti internuoti.24 straipsnisInstitucijos, turinčios prieigos prie perspėjimų teisę1. Policijos ir pasienio institucijos turi prieigos prie 23 straipsnyje nurodytų perspėjimų teisę, kad būtų galima perduoti atitinkamą asmenį policijos globai arba nustatyti dingusio asmens buvimo vietą.2. Nacionalinėms teisminėms institucijoms, inter alia, institucijoms, atsakingoms už valstybinių kaltinimų pareiškimą baudžiamosiose bylose ir teismines apklausas prieš pareiškiant kaltinimą, gali būti suteikta prieiga prie 23 straipsnyje minimų perspėjimų, atliekant joms pavestas užduotis.25 straipsnisPerspėjimų laikymo laikotarpis1. Perspėjimai, pateikiami siekiant užtikrinti apsaugą arba užkirsti kelią grėsmei, ištrinami iš karto, kai tik asmuo perduodamas policijos globai.2. Perspėjimai, nurodyti šio straipsnio 1 dalyje, savaime ištrinami po dešimties metų nuo sprendimo pateikti perspėjimą priėmimo datos. Minėtus duomenis į SIS II įvedusi valstybė narė gali nuspręsti juos laikyti sistemoje, jeigu paaiškėja, kad tai reikalinga tam tikslui, kuriam duomenys buvo įvesti.3. Likus vienam mėnesiui iki savaiminio duomenų ištrynimo iš sistemos, valstybės narės apie tai reguliariai informuojamos.26 straipsnisVeiksm as remiantis perspėjimu1. Valstybės narės, kurioje randamas 23 straipsnyje nurodytas asmuo, kompetentingos institucijos, keisdamosi papildoma informacija, praneša perspėjimą pateikusiai valstybei narei tokio asmens buvimo vietą.Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos pagal 61 straipsnį ir įterpiamos į SIRENE vadovą.2. Informuojant apie dingusio asmens, kuris yra pilnametis, buvimo vietą, reikia gauti tokio asmens sutikimą.3. Valstybės narės, kurioje randamas 23 straipsnyje nurodytas asmuo, kompetentingos institucijos gali perkelti tokį asmenį į saugią vietą, kad nutrauktų jo kelionę, jeigu nacionalinė teisė leidžia tai daryti.VI skyriusPerspėjimai apie asmenis, ieškomus dėl teismo proceso27 straipsnisPerspėjimų įvedimo tikslai ir sąlygosPerspėjimus apie liudytojus, asmenis, nacionalinių teisminių institucijų šaukiamus atvykti dėl baudžiamųjų bylų nagrinėjimo ir duoti paaiškinimus dėl veikų, už kurias jie yra persekiojami, arba asmenis, kuriems turi būti įteiktas baudžiamasis teismo nuosprendis ar šaukimas atvykti, kad atliktų laisvės atėmimo bausmę, valstybės narės įveda į SIS II kompetentingų teisminių institucijų prašymu, kad patvirtintų tokių asmenų nuolatinę arba laikiną gyvenamąją vietą.28 straipsnisInstitucijos, turinčios prieigos prie perspėjimų teisę1. Policijos ir pasienio institucijos turi prieigos prie 27 straipsnyje nurodytų perspėjimų teisę, siekiant patvirtinti susijusių asmenų nuolatinę arba laikiną gyvenamąją vietą.2. Nacionalinėms teisminėms institucijoms, inter alia, institucijoms, atsakingoms už valstybinių kaltinimų pareiškimą baudžiamosiose bylose ir teismines apklausas prieš pareiškiant kaltinimą, gali būti suteikta prieiga prie 27 straipsnyje minimų perspėjimų, kurių reikia joms pavestoms užduotims atlikti.3. Eurojustas turi prieigos teisę prie duomenų, pateikiamų 27 straipsnyje nurodytuose perspėjimuose, kurie būtini jo užduotims atlikti pagal Sprendimą 2002/187/TVR.29 straipsnisPerspėjimų laikymo laikotarpis1. Perspėjimai, nurodyti 27 straipsnyje, ištrinami iš karto, kai patvirtinama susijusio asmens nuolatinė arba laikina gyvenamoji vieta.2. Perspėjimai, nurodyti 27 straipsnyje, savaime ištrinami po dešimties metų nuo sprendimo pateikti perspėjimą priėmimo datos. Minėtus duomenis į SIS II įvedusi valstybė narė gali nuspręsti juos laikyti sistemoje, jeigu tai pasirodo reikalinga tam tikslui, kuriam duomenys buvo įvesti.3. Likus vienam mėnesiui iki savaiminio duomenų ištrynimo iš sistemos, valstybės narės apie tai reguliariai informuojamos.30 straipsnisVeiksm as remiantis perspėjimu1. Valstybės narės, kurioje randamas 27 straipsnyje nurodytas asmuo, kompetentingos institucijos, keisdamosi papildoma informacija, tokio asmens nuolatinę arba laikiną gyvenamąją vietą praneša perspėjimą pateikusiai valstybei narei.2. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.VII skyriusPerspėjimai apie asmenis ir daiktus, kuriuos ketinama atsargiai sekti arba atlikti specialias patikras31 straipsnisPerspėjimų pateikimo tikslai ir sąlygos1. Kompetentingos teisminės arba valdžios institucijos prašymu, siekiant persekioti už nusikalstamas veikas arba neleisti kilti grėsmei visuomenės saugumui, valstybės narės įveda į SIS II perspėjimus apie asmenis arba transporto priemones, laivus, orlaivius ir konteinerius tam, kad jie būtų atsargiai sekami arba kad būtų atliktos specialios patikros, jeigu:(a) yra aiškių įrodymų, kad atitinkami asmenys ketina padaryti arba daro daug ir itin sunkių nusikalstamų veikų, arba(b) jeigu bendras atitinkamo asmens įvertinimas, ypač atsižvelgiant į anksčiau jo padarytas nusikalstamas veikas, leidžia manyti, kad tas asmuo ir ateityje darys itin sunkias nusikalstamas veikas.2. Institucijų, atsakingų už nacionalinį saugumą, prašymu valstybės narės gali įvesti perspėjimus į SIS II, kai yra aiškių įrodymų, jog 32 straipsnyje minima informacija yra būtina, kad būtų galima užkirsti kelią to asmens keliamai ar kitai didelei grėsmei vidaus ar išorės nacionaliniam saugumui. Perspėjimą pateikianti valstybė narė, keisdamasi papildoma informacija, apie tai praneša kitoms valstybėms narėms. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.32 straipsnisPerspėjimams reikalingos papildomos informacijos rinkimas ir keitimasis šia informacija1. Pateikiant perspėjimus atsargaus sekimo tikslais, valstybių narių kompetentingos institucijos, kontroliuojančios šalies pasienį arba atliekančios kitas policijos ir muitinės patikras, gali rinkti ir perduoti perspėjimą pateikusiai institucijai visą toliau nurodytą informaciją arba jos dalį apie:(a) faktą, kad asmuo arba transporto priemonė, dėl kurių buvo pateiktas perspėjimas, yra surasti;(b) patikros vietą, laiką arba priežastį;(c) kelionės maršrutą ir galutinį tikslą;(d) kartu su atitinkamu asmeniu keliaujančius arba transporto priemonėje esančius asmenis;(e) naudojamą transporto priemonę;(f) gabenamus daiktus;(g) aplinkybes, kuriomis asmuo arba transporto priemonė buvo rasti.2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti duomenys perduodami keičiantis papildoma informacija. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.3. Valstybės narės, rinkdamos šio straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją, imasi būtinų priemonių, kad nekiltų grėsmė atsargiam sekimui.4. Atliekant 31 straipsnyje nurodytas specialias patikras, asmenys, transporto priemonės, laivai, orlaiviai, konteineriai ir gabenami daiktai pagal nacionalinės teisės normas, siekiant šiame straipsnyje nurodytų tikslų, gali būti apieškoti. Jei specialios patikros pagal valstybės narės įstatymus neleidžiamos, jos toje valstybėje narėje savaime pakeičiamos atsargiu sekimu.33 straipsnisInstitucijos, turinčios prieigos prie perspėjimų teisę1. Policijos, pasienio ir muitinės institucijos turi prieigos prie 31 straipsnyje nurodytų perspėjimų teisę atsargaus sekimo arba specialių patikrų tikslais.2. Nacionalinėms teisminėms institucijoms, inter alia, institucijoms, atsakingoms už valstybinių kaltinimų pareiškimą baudžiamosiose bylose ir teismines apklausas prieš pareiškiant kaltinimą, gali būti suteikta prieiga prie 31 straipsnyje minimų perspėjimų, kad galėtų atlikti joms pavestas užduotis.3. Europolas turi prieigos teisę prie duomenų, pateiktų perspėjimuose, nurodytuose 31 straipsnyje, kurių reikia jo užduotims atlikti pagal Europolo konvenciją.34 straipsnisPerspėjimų laikymo laikotarpis1. Perspėjimai apie asmenis, pateikiami pagal 31 straipsnį, savaime ištrinami praėjus trejiems metams nuo sprendimo dėl perspėjimo priėmimo datos.2. Perspėjimai apie daiktus, pateikiami pagal 31 straipsnį, savaime ištrinami praėjus penkeriems metams nuo sprendimo dėl perspėjimo priėmimo datos.3. Perspėjimą į SIS II įvedusi valstybė narė gali nuspręsti jį laikyti sistemoje, jeigu tai pasirodo reikalinga tam tikslui, kuriam duomenys buvo įvesti.3. Likus vienam mėnesiui iki savaiminio duomenų ištrynimo iš sistemos, valstybės narės apie tai reguliariai informuojamos.VIII skyriusPerspėjimai apie daiktus, pateikiami siekiant juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose35 straipsnisPerspėjimų pateikimo tikslai ir sąlygos1. Kompetentingos institucijos prašymu valstybės narės į SIS II įveda perspėjimus apie toliau išvardytus daiktus, siekiant juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose:(a) pavogtas, pasisavintas arba dingusias variklines transporto priemones, kurių variklio tūris yra didesnis kaip 50 kubinių centimetrų, taip pat laivus ir orlaivius;(b) pavogtas, pasisavintas arba dingusias krovinines priekabas, kurių svoris be krovinio didesnis kaip 750 kg, gyvenamąsias priekabas, pramoninius įrenginius, užborčius variklius ir konteinerius;(c) pavogtus, pasisavintus arba dingusius šaunamuosius ginklus;(d) pavogtus, pasisavintus arba dingusius oficialių dokumentų blankus;(e) pavogtus, pasisavintus, dingusius arba negaliojančius išduotus asmens tapatybės dokumentus, tokius kaip pasai, asmens tapatybės kortelės, vairuotojų pažymėjimai, leidimai gyventi ir kelionės dokumentai;(f) pavogtus, pasisavintus, dingusius arba negaliojančius transporto priemonių registracijos liudijimus ir transporto priemonių registracijos numerių lenteles;(g) banknotus (įtartinas kupiūras);(h) pavogtus, pasisavintus arba dingusius užstatus ir mokėjimo priemones, tokius kaip čekiai, kredito kortelės, obligacijos, vertybiniai popieriai ir akcijos.2. Komisija nustato specialias šio straipsnio 1 dalyje nurodytų perspėjimų duomenų įvesties ir prieigos technines taisykles pagal 60 straipsnį.36 straipsnisPerspėjimams reikalingos papildomos informacijos rinkimas ir keitimasis šia informacija1. Jei paieškos metu gaunamas perspėjimas dėl daikto, kuris buvo rastas, valstybės narės, kurioje jis buvo rastas, institucija susižino su perspėjimą pateikusia institucija, kad susitartų dėl priemonių, kurių reikia imtis. Šiuo tikslu asmens duomenis galima perduoti pagal šį sprendimą.2. Šio straipsnio 1 dalyje minimas susižinojimas ir asmens duomenų perdavimas atliekamas keičiantis papildoma informacija. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.3. Daiktą radusios valstybės narės taikomos priemonės turi atitikti nacionalinę teisę.37 straipsnisInstitucijos, turinčios prieigos prie perspėjimų teisę1. Policijos, pasienio ir muitinės institucijos turi prieigos prie 35 straipsnyje nurodytų perspėjimų teisę daikto konfiskavimo tikslais.2. Nacionalinėms teismo institucijoms, inter alia, institucijoms, atsakingoms už valstybinių kaltinimų pareiškimą baudžiamosiose bylose ir teismines apklausas prieš pareiškiant kaltinimą, gali būti suteikta prieiga prie 35 straipsnyje minimų perspėjimų, kad galėtų atlikti joms pavestas užduotis.3. Europolas turi prieigos teisę prie duomenų, pateiktų perspėjimuose, nurodytuose 35 straipsnyje, kurių reikia jo užduotims atlikti pagal Europolo konvenciją.38 straipsnisPerspėjimų laikymo laikotarpis1. 35 straipsnyje nurodyti perspėjimai apie daiktus ištrinami iš karto, kai daiktai konfiskuojami.2. 35 straipsnyje nurodyti perspėjimai, kuriuose nėra asmens duomenų, savaime ištrinami praėjus dešimčiai metų nuo sprendimo dėl perspėjimo priėmimo datos.3. 35 straipsnyje nurodyti perspėjimai, kuriuose yra asmens duomenų, iš SIS II savaime ištrinami praėjus trejiems metams nuo sprendimo dėl perspėjimo priėmimo datos.4. Perspėjimą į SIS II įvedusi valstybė narė gali nuspręsti jį laikyti sistemoje ilgiau nei šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatyti perspėjimų laikymo laikotarpiai, jeigu paaiškėja, kad tai reikalinga tam tikslui, kuriam duomenys buvo įvesti.5. Likus vienam mėnesiui iki savaiminio duomenų ištrynimo iš sistemos, valstybės narės apie tai reguliariai informuojamos.IX SKYRIUSBendros duomenų tvarkymo taisyklės39 straipsnisDuomenų kategorijos1. Taikant šį sprendimą, į SIS II įvedamuose perspėjimuose apie asmenis pateikiami tik toliau nurodyti duomenys:(a) pavardė(-s) ir vardas(-ai), tikroji pavardė ir visos anksčiau turėtos pavardės, visos pravardės, jeigu jų yra, įrašomos atskirai;(b) gimimo data ir vieta;(c) lytis;(d) nuotraukos;(e) pirštų atspaudai;(f) tautybė;(g) visi konkretūs objektyvūs ir fiziniai požymiai, kurie retai keičiasi;(h) ar ieškomas asmuo yra ginkluotas, pavojingas ar yra pabėgęs;(i) perspėjimo priežastis;(j) perspėjimą teikianti institucija;(k) veiksmas, kurio reikia imtis;(l) jeigu perspėjimai pateikiami siekiant suimti asmenį, nurodoma nusikalstamos veikos rūšis;(m) ryšys-(-iai) su kitais perspėjimais, esančiais SIS II.2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti duomenys naudojami tik asmens tapatybei nustatyti, atsižvelgiant į konkretų veiksmą, kurio reikia imtis pagal šį sprendimą.3. Komisija nustato specialias šio straipsnio 1 dalyje nurodytų perspėjimų duomenų įvesties ir prieigos technines taisykles pagal 61 straipsnį.40 straipsnisSIS II duomenų tvarkymas1. Duomenų, įvedamų į SIS II taikant šį sprendimą, tvarkymo tikslus ir juos tvarkančias kompetentingas nacionalines institucijas nustato valstybės narės pagal šį sprendimą.2. Valstybė narė gali pakeisti vieną perspėjimo kategoriją kita tik jei tai būtina, norint užkirsti kelią neišvengiamai didelei grėsmei viešajai tvarkai ir visuomenės saugumui, svariais nacionalinio saugumo motyvais arba sunkaus nusikaltimo prevencijos tikslais. Perspėjimas, kurio kategorija keičiama, laikomas valstybės narės, prašančios pakeisti perspėjimo kategoriją, pateiktu nauju perspėjimu. Šiuo tikslu, keičiantis papildoma informacija, reikia gauti valstybės narės, pateikusios pirmąjį perspėjimą, išankstinį leidimą. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.3. Prieigos prie SIS II duomenų leidimas išduodamas pagal nacionalinės institucijos kompetenciją tinkamai įgaliotiems darbuotojams.4. Kiekviena valstybė narė sudaro ir perduoda Komisijai naujausią nacionalinių institucijų, kurioms leidžiama tvarkyti SIS II duomenis, sąrašą. Šį sąrašą, kuriame nurodoma, kokios kategorijos duomenis kiekvienai institucijai leidžiama tvarkyti, kokiu tikslu ir kas yra duomenų valdytojas, Komisija perduoda Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaigai. Komisija užtikrina metinį šio sąrašo skelbimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .41 straipsnisIdentifikavimo numerio įvestisValstybė narė, kuri turi prieigą prie SIS II, nesinaudodama 4 straipsnio 3 dalyje nurodyta CS-SIS duomenų kopija, prie perspėjimų, kuriuos ji įveda, gali pridėti identifikavimo numerį tik tam, kad būtų galima surasti su pateiktu perspėjimu susijusią nacionalinę informaciją.Prieiga prie identifikavimo numerio gali naudotis tik perspėjimą pateikusi valstybė narė.42 straipsnisSIS II duomenų kopija1. Išskyrus 4 straipsnio 3 dalyje nurodytą CS-SIS duomenų kopiją, SIS II tvarkomus duomenis galima kopijuoti tik techniniais tikslais ir tik tuo atveju, jeigu toks kopijavimas yra būtinas kompetentingų nacionalinių institucijų prieigai prie duomenų pagal šį sprendimą.2. Duomenys, kuriuos į SIS II įveda kita valstybė narė, į valstybės narės nacionalines duomenų bylas nekopijuojami.3. Šio straipsnio 2 dalis nepažeidžia valstybės narės teisės savo nacionalinėse bylose laikyti SIS II duomenis, su kuriais susijusio veiksmo buvo imtasi jos teritorijoje. Tokie duomenys nacionalinėse bylose laikomi ne ilgiau kaip trejus metus, jeigu konkrečios jos nacionalinės teisės nuostatos nenustato ilgesnio laikymo laikotarpio.4. Šis straipsnis nepažeidžia valstybės narės teisės savo nacionalinėse bylose laikyti duomenis, nurodytus konkrečiame perspėjime, kurį ta valstybė narė yra įvedusi į SIS II bylas.43 straipsnisSIS II tvarkomų duomenų kokybė ir perspėjimų suderinamumas1. Valstybė narė, įvedanti duomenis į SIS II, privalo užtikrinti, kad šie duomenys būtų tvarkomi teisėtai ir, svarbiausia, kad jie būtų tikslūs ir nauji.2. Duomenis keisti, pildyti, taisyti arba trinti turi teisę tik juos į SIS II įvedusi valstybė narė.3. Jeigu duomenų neįvedusi valstybė narė turi įrodymų, kad duomenys yra klaidingi arba kad jie buvo neteisėtai tvarkomi SIS II, ji nedelsdama ir, jei įmanoma, ne vėliau kaip per 10 dienų nuo įrodymų sužinojimo, apie tai informuoja duomenis įvedusias valstybes nares, keisdamasi papildoma informacija. Duomenis įvedusi valstybė narė juos patikrina ir prireikus pakeičia, papildo, pataiso arba išbraukia. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.4. Jeigu valstybėms narėms per du mėnesius nepavyksta priimti susitarimo dėl duomenų pataisymo, bet kuri valstybė narė gali perduoti klausimą Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaigai, kuri veikia kaip tarpininkė.5. Valstybės narės keičiasi papildoma informacija, kad galėtų tiksliai atskirti SIS II pateikiamus perspėjimus apie panašiai charakterizuojamus asmenis. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.6. Valstybė narė, pateikianti naują perspėjimą apie asmenį, dėl kurio perspėjimas jau buvo įvestas į SIS II, turi gauti pirmąjį perspėjimą įvedusios valstybės narės sutikimą. Sutikimas gaunamas keičiantis papildoma informacija. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.Į SIS II galima įvesti skirtingus perspėjimus apie tą patį asmenį, jeigu jie yra suderinami.Perspėjimų kategorijų suderinamumą ir pirmumą reglamentuojančios taisyklės nustatomos 61 straipsnyje nurodyta tvarka.7. SIS II laikomus duomenis ne rečiau kaip kartą per metus peržiūri perspėjimą pateikianti valstybė narė. Valstybės narės gali nustatyti trumpesnį peržiūros laikotarpį.44 straipsnisPapildomi duomenys, pateikiami neteisingai nustačius asmens tapatybę1. Jeigu asmuo, kurio iš tikrųjų ieškoma pagal perspėjimą, gali būti supainiotas su asmeniu, kurio tapatybė buvo suklastota, valstybės narės prie perspėjimo prideda duomenis apie pastarąjį asmenį, kad išvengtų neigiamų neteisingo tapatybės nustatymo padarinių.2. Duomenys, susiję su asmeniu, kurio tapatybė buvo suklastota, prie perspėjimo pridedami tik gavus tiesioginį tokio asmens sutikimą ir naudojami tik tam, kad:(a) kompetentinga institucija atskirtų asmenį, kurio tapatybė buvo suklastota, nuo asmens, kurio iš tikrųjų ieškoma pagal perspėjimą;(b) asmuo, kurio tapatybė buvo suklastota, galėtų patvirtinti savo tapatybę ir įrodyti, kad ji buvo suklastota.3. Pagal šį straipsnį į SIS gali būti įvesti ir tvarkomi tik šie asmens duomenys:(a) vardas(-ai) ir pavardė(s), visos galimos pravardės, kurios įrašomos atskirai;(b) gimimo data ir vieta;(c) lytis;(d) nuotraukos;(e) pirštų atspaudai;(f) visi konkretūs objektyvūs ir fiziniai požymiai, kurie retai keičiasi;(g) tautybė;(h) tapatybės dokumento(-ų) numeris(-iai) ir išdavimo data.4. Šio straipsnio 3 dalyje nurodyti duomenys ištrinami kartu su atitinkamu perspėjimu arba anksčiau, jeigu asmuo to prašo.5. Prieiga prie šio straipsnio 3 dalyje nurodytų duomenų suteikiama tik toms institucijoms, kurios turi prieigos prie atitinkamo perspėjimo teisę, ir tik tam, kad būtų išvengta neteisingo tapatybės nustatymo.6. 39 straipsnio 3 dalyje nurodytos techninės taisyklės taikomos šio straipsnio 3 dalyje pateiktiems duomenims.45 straipsnisŽymos1. Prie perspėjimų, pateikiamų pagal 15, 23 ir 31 straipsnius, valstybė narė gali pridėti žymą, reiškiančią, kad veiksmų, kurių reikia imtis remiantis tuo perspėjimu, jos teritorijoje nebus imtasi.Žyma gali būti pridedama prie perspėjimo, jeigu valstybė narė mano, kad į SIS II įvestas perspėjimas yra nesuderinamas su nacionaliniais teisės aktais, jos tarptautiniais įsipareigojimais ar svarbiais nacionaliniais interesais.2. Kad valstybės narės galėtų apsispręsti, ar reikia pridėti žymą, jos visos automatiškai informuojamos per SIS II apie kiekvieną naują perspėjimą, pateikiamą pagal 15 straipsnį, ir apie papildomus duomenis, nurodytus 16 ir 17 straipsniuose.Valstybė narė, pateikianti perspėjimą pagal 23 ir 31 straipsnius, apie jį informuoja kitas valstybes nares, keisdamasi papildoma informacija. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.3. Valstybė narė, norinti pridėti žymą prie perspėjimo, konsultuojasi su perspėjimą pateikusia valstybe nare, keisdamasi papildoma informacija. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą. Jei perspėjimą pateikusi valstybė narė jo neatšaukia, visas perspėjimas ir toliau taikomas valstybėms narėms, kurios nepridėjo žymos.4. Žyma ištrinama ne vėliau kaip per mėnesį nuo jos įvedimo, jeigu valstybė narė neatsisako imtis veiksmų teisiniu pagrindu arba konkrečiais praktiniais sumetimais.5. Jeigu ypatingos skubos ir svarbos atvejais perspėjimą pateikianti valstybė narė prašo įvykdyti veiksmą, jį vykdanti valstybė narė patikrina, ar ji gali atšaukti savo žymą. Jeigu valstybė narė, kuri vykdo veiksmą, gali atšaukti savo žymą, ji imasi būtinų priemonių, užtikrinančių, kad reikiamo veiksmo būtų imtasi nedelsiant.6. Žymų darymo ir atnaujinimo tvarka bei techninės taisyklės priimamos pagal 60 straipsnį.46 straipsnisRyšio linijos tarp perspėjimų1. Valstybė narė gali sukurti ryšio liniją tarp perspėjimų, kuriuos ji pateikia SIS II pagal savo nacionalinius teisės aktus. Tokios ryšio linijos paskirtis – nustatyti sąsają tarp dviejų arba daugiau perspėjimų.2. Ryšio linijos sukūrimas nedaro poveikio konkrečiam veiksmui, kurio reikia imtis pagal kiekvieną susietą perspėjimą, arba kiekvieno iš susietų perspėjimų laikymo laikotarpiui.3. Ryšio linijų sukūrimas nedaro poveikio prieigos teisėms, numatytoms šiame sprendime. Institucijos, neturinčios prieigos prie tam tikrų kategorijų perspėjimų teisės, negali naudotis tų kategorijų ryšio linijomis.4. Jeigu valstybė narė mano, kad ryšio linijos tarp perspėjimų sukūrimas yra nesuderinamas su jos nacionaline teise arba tarptautiniais įsipareigojimais, ji gali imtis būtinų priemonių, užtikrinančių, kad tokia jos nacionalinės teritorijos ryšio linija nebūtų sukurta.5. Techninės ryšio linijų tarp perspėjimų nustatymo taisyklės priimamos pagal 60 straipsnį.47 straipsnisPapildomos informacijos paskirtis ir laikymo laikotarpis1. Papildoma informacija, kurią perduoda kita valstybė narė, naudojama tik tam tikslui, kuriam ji buvo perduota. Ši informacija nacionalinėse bylose laikoma tol, kol SIS II laikomas perspėjimas, su kuriuo ji yra susijusi. Valstybės narės šią informaciją gali laikyti ilgesnį laikotarpį, jeigu to reikia siekiant tikslo, kuriam ji buvo perduota. Bet kuriuo atveju papildoma informacija ištrinama ne vėliau kaip praėjus vieneriems metams nuo susijusio perspėjimo ištrynimo iš SIS II.2. Šio straipsnio 1 dalis nepažeidžia valstybės narės teisės nacionalinėse bylose laikyti duomenis, susijusius su konkrečiu perspėjimu, kuriuo remiantis jos teritorijoje buvo imtasi veiksmų. Tokius duomenis nacionalinėse bylose galima laikyti ne ilgiau kaip trejus metus, jeigu konkrečios nacionalinės teisės nuostatos nenumato ilgesnio duomenų laikymo laikotarpio.48 straipsnisAsmens duomenų perdavimas trečiosioms šalims1. Duomenų, kurie tvarkomi SIS II taikant šį sprendimą, negalima perduoti arba pateikti trečiajai šaliai ar tarptautinei organizacijai, išskyrus tuos atvejus, kai tai tiesiogiai numatyta ES teisėje.2. Taikant išlygą šio straipsnio 1 daliai, asmens duomenis galima perduoti trečiosioms šalims arba tarptautinėms organizacijoms pagal Europos Sąjungos susitarimą policijos arba teismų bendradarbiavimo srityje, užtikrinant perduodamų asmens duomenų pakankamo lygio apsaugą ir gavus duomenis į SIS II įvedusios valstybės narės sutikimą.X SKYRIUSDuomenų apsauga49 straipsnisEuropos Tarybos duomenų apsaugos konvencijos taikymasAsmens duomenų, tvarkomų taikant šį sprendimą, apsauga užtikrinama pagal 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos konvenciją dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu ir paskesnėmis jos pataisomis.50 straipsnisTeisė gauti informaciją1. Asmens, kurio duomenys turi būti tvarkomi SIS II taikant šį sprendimą, prašymu jam suteikiama informacija apie:(a) duomenų valdytojo ir jo atstovo, jeigu jis yra, tapatybę;(b) tikslus, kuriais duomenys bus tvarkomi SIS II;(c) potencialius duomenų gavėjus;(d) perspėjimo įvedimo į SIS II priežastis;(e) prieigos teisės ir teisės pataisyti jo asmens duomenis egzistavimą.2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją susijusiam asmeniui suteikti atsisakoma, jeigu tai gali pakenkti teisėtos užduoties, susijusios su duomenimis, įvestais į SIS II, atlikimui arba siekiant apsaugoti suinteresuoto asmens ar trečiųjų šalių laisves ir teises.51 straipsnisPrieigos prie duomenų, jų taisymo ir trynimo teisė1. Asmenys prieigos prie savo asmens duomenų, tvarkomų SIS II, jų taisymo arba trynimo teise naudojasi pagal valstybės narės, į kurią dėl tokios teisės kreipiamasi, įstatymus.2. Duomenų neįvedusi valstybė narė, į kurią kreipiamasi dėl prieigos teisės, minėtus duomenis suinteresuotam asmeniui perduoda po to, kai suteikia duomenis įvedusiai valstybei narei galimybę pareikšti savo poziciją. Tai daroma keičiantis papildoma informacija. Išsamios tokio keitimosi papildoma informacija taisyklės priimamos 61 straipsnyje nustatyta tvarka ir įterpiamos į SIRENE vadovą.3. Suinteresuotam asmeniui duomenys apie jį perduodami nedelsiant ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 60 dienų nuo jo prašymo suteikti prieigos teisę pateikimo datos.4. Suinteresuotam asmeniui suteikti minėtą informaciją atsisakoma, jeigu tai gali pakenkti teisėtos užduoties, susijusios su duomenimis, įvestais į SIS II, atlikimui, arba siekiant apsaugoti suinteresuoto asmens ar trečiųjų šalių teises ir laisves. Bet kuriuo atveju tokią informaciją atsisakoma suteikti tol, kol galioja perspėjimas dėl atsargaus sekimo.5. Apie veiksmus, kurių imamasi po to, kai asmuo pasinaudoja savo teisėmis taisyti ir trinti duomenis, jis informuojamas nedelsiant ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 6 mėnesius nuo jo prašymo suteikti teisę taisyti ir trinti duomenis pateikimo datos.52 straipsnisTeisės gynimo būdaiVisi asmenys bet kurios valstybės narės teritorijoje turi teisę pareikšti ieškinį arba skundą tos valstybės narės teismams, jeigu jiems atsisakoma suteikti prieigos teisę, teisę taisyti ar trinti su jais susijusius duomenis, gauti informaciją arba atlyginti nuostolius, susijusius su jo asmens duomenų tvarkymu, pažeidžiant šį sprendimą.53 straipsnisDuomenų apsaugos institucijos1. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad nepriklausoma institucija stebėtų, ar jos teritorijoje SIS II asmens duomenys tvarkomi teisėtai, įskaitant keitimąsi papildoma informacija ir paskesnį jos tvarkymą. Bet kuris asmuo turi teisę prašyti priežiūros institucijos patikrinti, ar jo duomenys SIS II tvarkomi teisėtai. Šią teisę reglamentuoja valstybės narės, kuriai pateikiamas toks prašymas, nacionaliniai įstatymai. Jeigu duomenis į SIS II įvedė kita valstybė narė, minėta kontrolė atliekama glaudžiai bendradarbiaujant su tos valstybės narės priežiūros institucija.2. Europolo konvencijos 24 straipsnyje ir Sprendimo 2002/187/TVR 23 straipsnyje nurodytos priežiūros institucijos užtikrina Europolo ir Eurojusto prieigos prie asmens duomenų ir, atsižvelgiant į aplinkybes, paskesnio asmens duomenų tvarkymo SIS II teisėtumą.3. Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaiga stebi, ar Komisijos atliekamas SIS II asmens duomenų tvarkymas atitinka šį sprendimą.4. Šiame straipsnyje nurodytos institucijos bendradarbiauja tarpusavyje. Europos duomenų apsaugos priežiūros įstaiga ne rečiau kaip kartą per metus šiuo tikslu šaukia posėdį.XI SKYRIUSAtsakomybė ir sankcijos54 straipsnisAtsakomybė1. Kiekviena valstybė narė atsako už žalą, padarytą asmeniui dėl jos atlikto neteisėto arba klaidingo duomenų, kurie perduodami per SIS II arba kuriuos perduoda SIRENE institucijos, tvarkymo.2. Jeigu valstybė narė, kuriai pareiškiamas ieškinys pagal šio straipsnio 1 dalį, nėra valstybė narė, įvedusi duomenis į SIS II, pastaroji valstybė narė, esant pareikalavimui, padengia sumas, kurios buvo sumokėtos kaip kompensacija, išskyrus tuos atvejus, kai prašančioji valstybė narė duomenis naudojo pažeisdama šį sprendimą.3. Valstybė narė, kuri neįvykdo savo prievolių pagal šį sprendimą ir padaro žalą SIS II, atsako už padarytą žalą, jeigu ir kai Komisija arba kita(-os) valstybė(-ės) narė(-ės), dalyvaujanti(-čios) SIS II, nesiima pagrįstų priemonių, kad išvengtų žalos arba sušvelnintų jos padarinius.55 straipsnisSankcijosValstybės narės užtikrina, kad sankcijos, taikomos už SIS II duomenų arba papildomos informacijos tvarkymą nesilaikant šio sprendimo, būtų veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios pagal jų nacionalinę teisę.XII SKYRIUSEuropolo ir Eurojusto prieiga prie SIS II56 straipsnisEuropolo ir Eurojusto prieigaEuropolas ir Eurojustas nustato vieną arba dvi prieigos prie SIS II vietą(-as).57 straipsnisEuropolo prieiga prie SIS II duomenų1. Jeigu, naudodamasis prieiga prie SIS II, Europolas randa jam svarbų perspėjimą, jis apie tai praneša perspėjimą pateikusiai valstybei narei per joje esantį savo nacionalinį skyrių.2. Informacija, kurią Europolas gauna, naudodamasis prieiga prie SIS II, įskaitant informacijos perdavimą trečiosioms šalims ir įstaigoms, galima naudotis gavus perspėjimą pateikusios valstybės narės sutikimą. Toks sutikimas gaunamas per Europolo nacionalinį skyrių, esantį toje valstybėje narėje.3. Jeigu perspėjimą pateikusi valstybė narė leidžia naudotis informacija, ji tvarkoma pagal Europolo konvenciją.4. Nuostatas dėl apsaugos ir konfidencialumo Europolas priima ir mutatis mutandis taiko remdamasis 10 straipsnio nuostatomis.5. Europolas savo prieigos prie SIS II ir paskesnio SIS II duomenų tvarkymo veiksmus registruoja pagal 11 straipsnio reikalavimus.6. Nepažeisdamas šio straipsnio 1 dalies, Europolas neturi teisės SIS II dalių prijungti prie jokios kompiuterinės sistemos arba perduoti SIS II duomenis paties Europolo arba jo nurodymu atliekamo duomenų tvarkymo tikslais ar perkelti arba kitaip kopijuoti jokios SIS II dalies.7. Europolas gali prašyti, kad perspėjimą pateikusi valstybė narė pateiktų papildomos informacijos arba papildomų duomenų, nurodytų 16 ir 17 straipsniuose, per joje veikiantį Europolo nacionalinį skyrių.58 straipsnisEurojusto prieiga prie SIS II duomenų1. Jeigu, naudodamasis prieiga prie SIS II, Eurojustas randa jam svarbų perspėjimą, jis apie tai praneša perspėjimą pateikusiai valstybei narei per susijusius nacionalinius Eurojusto narius.2. Informacija, kurią Eurojustas gauna, naudodamasis prieiga prie SIS II, įskaitant informacijos perdavimą trečiosioms šalims ir įstaigoms, galima naudotis gavus perspėjimą pateikusios valstybės narės sutikimą. Toks sutikimas gaunamas per Europolo nacionalinį narį, esantį toje valstybėje narėje.3. Jeigu perspėjimą pateikusi valstybė narė leidžia naudotis informacija, ji tvarkoma pagal Sprendimą 2002/187/TVR.4. Nuostatas dėl apsaugos ir konfidencialumo Eurojustas priima ir mutatis mutandis taiko remdamasis 10 straipsnio reikalavimais.5. Eurojustas savo prieigos prie SIS II ir paskesnio SIS II duomenų tvarkymo veiksmus registruoja pagal 11 straipsnio reikalavimus.6. Nepažeidžiant šio straipsnio 1 dalies, Eurojustas neturi teisės SIS II dalių prijungti prie jokios kompiuterinės sistemos arba perduoti SIS II duomenis paties Europolo arba jo nurodymu atliekamo duomenų tvarkymo tikslais arba perkelti ar kitaip kopijuoti jokios SIS II dalies.7. Eurojustas gali prašyti valstybės narės pateikti papildomos informacijos pagal Sprendimo 2002/187/TVR nuostatas.8. Prieiga prie duomenų, įvestų į SIS II, naudojasi tik Eurojusto nacionaliniai nariai ir jų padėjėjai, o Eurojusto darbuotojai tokios teisės neturi.XIII SKYRIUSBaigiamosios nuostatos59 straipsnisStebėsena, vertinimas ir statistinė informacija1. Komisija užtikrina, kad būtų taikomos SIS II veikimo stebėsenos sistemos, atsižvelgiant į išvesties duomenų, ekonominio efektyvumo ir paslaugų kokybės tikslus.2. Techninės priežiūros, atskaitomybės ir statistinės informacijos pateikimo tikslais Komisijai suteikiama prieiga prie būtinos informacijos, susijusios su duomenų tvarkymo operacijomis, kurios atliekamos SIS II.3. Praėjus dvejiems metams nuo SIS II veikimo pradžios ir paskui kas dvejus metus Komisija turi pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai SIS II veiklos ir dvišalio bei daugiašalio keitimosi papildoma informacija tarp valstybių narių ataskaitą.4. Praėjus ketveriems metams nuo SIS II veikimo pradžios ir paskui kas ketverius metus Komisija pateikia bendrą SIS II ir dvišalio bei daugiašalio keitimosi papildoma informacija tarp valstybių narių įvertinimą. Šis bendras įvertinimas apima rezultatų, pasiektų įgyvendinant tikslus, analizę ir pagrindinių priežasčių svarbumo bei visų prielaidų, susijusių su būsimomis operacijomis, vertinimą. Vertinimo ataskaitas Komisija siunčia Europos Parlamentui ir Tarybai.5. Valstybės narės pateikia Komisijai informaciją, reikalingą šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytoms ataskaitoms parengti.60 straipsnisPatariamasis komitetas1. Kai teikiama nuoroda į šį straipsnį, Komisijai padeda iš valstybių narių atstovų sudarytas Patariamasis komitetas, kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.2. Pirmininko pasiūlymu Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles, remdamasis standartinėmis darbo tvarkos taisyklėmis, kurios skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .3. Komisijos atstovas pateikia Komitetui priemonių, kurių reikia imtis, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kurį nustato pirmininkas, atsižvelgdamas į klausimo skubumą, jeigu reikia, balsuojama. Pirmininkas nebalsuoja.4. Nuomonė įrašoma į protokolą; be to, kiekviena valstybė narė turi teisę prašyti, kad jos pozicija būtų įrašyta į protokolą.5. Komisija visapusiškai atsižvelgia į Komiteto pareikštą nuomonę. Ji informuoja Komitetą, kokiu būdu buvo atsižvelgta į jo nuomonę.61 straipsnisReguliavimo komitetas1. Kai teikiama nuoroda į šį straipsnį, Komisijai padeda iš valstybių narių atstovų sudarytas Reguliavimo komitetas, kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas. Komisijos atstovas pateikia Komitetui priemonių, kurių reikia imtis, projektą. Komitetas savo nuomonę dėl projekto pareiškia per tokį laiką, kurį nustato pirmininkas, atsižvelgdamas į klausimo skubumą. Nuomonė patvirtinama EB sutarties 205 straipsnio 2 dalyje nustatyta balsų dauguma tuo atveju, kai Taryba turi priimti sprendimą remdamasi Komisijos pasiūlymu. Valstybių narių atstovų Komitete balsai skaičiuojami taip, kaip nustatyta tame straipsnyje. Pirmininkas nebalsuoja.2. Pirmininko pasiūlymu Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles, remdamasis standartinėmis darbo tvarkos taisyklėmis, kurios skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .3. Komisija patvirtina numatytas priemones, jeigu jos atitinka Komiteto nuomonę. Kai numatytos priemonės neatitinka Komisijos nuomonės arba nuomonė nepareiškiama, Komisija nedelsdama pateikia Tarybai pasiūlymą dėl priemonių, kurių turi būti imtasi.4. Taryba gali priimti sprendimą kvalifikuota balsų dauguma per du mėnesius nuo tos dienos, kai klausimas buvo jai perduotas. Jeigu per tą laikotarpį Taryba kvalifikuota balsų dauguma nepritaria pasiūlymui, Komisija jį persvarsto. Komisija gali pateikti Tarybai pasiūlymo pataisas, iš naujo pateikti pasiūlymą arba pasiūlyti naują teisės aktą. Jeigu pasibaigus minėtam laikotarpiui Taryba nei patvirtina pasiūlytas įgyvendinimo priemones, nei pareiškia joms nepritarimą, pasiūlytas įgyvendinimo priemones tvirtina Komisija.62 straipsnisŠengeno konvencijos pataisa1. ES sutarties taikymo sričiai priskiriamais klausimais šiuo sprendimu pakeičiami Šengeno konvencijos 92–119 straipsniai, išskyrus jos 102 straipsnio a punktą.Šiuo sprendimu taip pat pakeičiamos toliau išvardytos minėtus straipsnius įgyvendinančio Šengeno acquis nuostatos[18]:(a) 1993 m. gruodžio 14 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Šengeno informacinės sistemos (C.SIS) įrengimo ir naudojimo išlaidų finansinio reglamento (SCH/Com-ex (93) 16);(b) 1997 m. spalio 7 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Norvegijos ir Islandijos įnašų C.SIS įrengimo ir naudojimo išlaidoms padengti (SCH/Com-ex (97) 18);(c) 1997 m. spalio 7 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl SIS plėtojimo (SCH/Com-ex (97) 24);(d) 1997 m. gruodžio 15 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, iš dalies keičiantis C.SIS finansinį reglamentą (SCH/Com-ex (97) 35);(e) 1998 m. balandžio 21 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl C.SIS su 15/18 prijungimo linijų (SCH/Com-ex (98) 11);(f) 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl C.SIS įrengimo išlaidų (SCH/Com-ex (99) 4);(g) 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl SIRENE sistemos vadovo atnaujinimo (SCH/Com-ex (99) 5);(h) 1996 m. balandžio 18 d. Vykdomojo komiteto deklaracija dėl užsieniečio sąvokos apibrėžimo (SCH/Com-ex (96) decl. 5);(i) 1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto deklaracija dėl SIS struktūros (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev.).ES sutarties taikymo sričiai priskiriamais klausimais nuorodos į pakeistus Šengeno konvencijos straipsnius ir juos įgyvendinančias atitinkamas Šengeno acquis nuostatas laikomos nuorodomis į šį sprendimą ir skaitomos pagal priede pateiktą koreliacijos lentelę.63 straipsnisPanaikinimasSprendimas 2004/201/TVR panaikinamas[19].64 straipsnisPereinamasis laikotarpis ir biudžetas1. Šengeno konvencijos 94, 95, 97, 98, 99 ir 100 straipsniai bei 101 straipsnio 1 ir 2 dalys perspėjimams, įvestiems į SIS ir perkeltiems į SIS II, arba perspėjimams, tiesiogiai įvestiems į SIS II, iki datos, nustatytos pagal šio sprendimo 65 straipsnio 3 dalį, toliau taikomi vienerius metus nuo šios datos.Praėjus vieneriems metams nuo datos, nustatytos pagal šio sprendimo 65 straipsnio 3 dalį, minėti perspėjimai savaime ištrinami iš SIS II, išskyrus pagal šį sprendimą valstybių narių pakartotinai pateiktus perspėjimus.2. Biudžeto likutis, susidaręs pagal 65 straipsnio 2 dalį nustatytą dieną, patvirtintą pagal Šengeno konvencijos 119 straipsnį, grąžinamas valstybėms narėms. Grąžintinos sumos skaičiuojamos pagal valstybių narių indėlius, kaip nustatyta 1993 m. gruodžio 14 d. Vykdomojo komiteto sprendime dėl Šengeno informacinės sistemos įrengimo ir naudojimo išlaidų finansinio reglamento.65 straipsnisĮsigaliojimas ir taikymas1. Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .Jis taikomas nuo datos, kurią nustato Komisija pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalis.2. Data, nuo kurios turi būti taikomi 1–14 ir 40–64 straipsniai, išskyrus 41, 44, 45 ir 46 straipsnius, nustatoma, kai:1.  priimamos būtinos įgyvendinimo priemonės ir2.  Komisija priėmė techninius susitarimus, reikalingus tam, kad valstybės narės galėtų prisijungti prie SIS II ir3.  visos valstybės narės informuoja Komisiją apie tai, kad jos priėmė techninius ir teisinius susitarimus, reikalingus tam, kad būtų galima tvarkyti SIS II duomenis ir keistis papildoma informacija pagal pirmiau minėtus straipsnius.Komisija minėtą datą skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .3. Data, nuo kurios turi būti taikomi 15–39 straipsniai ir 41, 44, 45 ir 46 straipsniai, nustatoma, kai:4.  priimamos būtinos įgyvendinimo priemonės ir5.  visos valstybės narės informuoja Komisiją apie tai, kad jos priėmė techninius ir teisinius susitarimus, reikalingus tam, kad būtų galima tvarkyti SIS II duomenis ir keistis papildoma informacija pagal pirmiau minėtus straipsnius.Komisija minėtą datą skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasPRIEDASKoreliacijos lentelėŠengeno konvencijos[20] straipsniai | Sprendimo straipsniai |92 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 1 dalis; 2 straipsnio 1 dalis; 4 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |92 straipsnio 2 dalis | 4 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys; 5 straipsnio 2 ir 3 dalys; 6 straipsnis; 9 straipsnis; |92 straipsnio 3 dalis | 4 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys; 5 straipsnio 1 dalis; 12 straipsnis |92 straipsnio 4 dalis | 3 straipsnio 1 dalis; 7 straipsnio 2 ir 3 dalys; 8 straipsnis |93 straipsnis | 1 straipsnio 2 dalis |94 straipsnio 1 dalis | 40 straipsnio 1 dalis |94 straipsnio 2 dalis | 15 straipsnis; 23 straipsnio 1 dalis; 27 straipsnis; 31 straipsnio 1 dalis; 35 straipsnio 1 dalis |94 straipsnio 3 dalis | 39 straipsnio 1 dalis; 44 straipsnio 3 dalis |94 straipsnio 4 dalis | 45 straipsnis |95 straipsnio 1 dalis | 15 straipsnis |95 straipsnio 2 dalis | 16, 17 ir 45 straipsniai |95 straipsnio 3 dalis | 20, 21 ir 45 straipsniai |95 straipsnio 4 dalis | 45 straipsnio 5 dalis |95 straipsnio 5 dalis | 20 straipsnio 1 dalis |95 straipsnio 6 dalis | 22 straipsnis |96 straipsnio 1 dalis |96 straipsnio 2 dalis |96 straipsnio 3 dalis |97 straipsnis | 23, 26 straipsniai |98 straipsnio 1 dalis | 27 straipsnis |98 straipsnio 2 dalis | 30 straipsnis |99 straipsnio 1 dalis | 31 straipsnio 1 dalis |99 straipsnio 2 dalis | 31 straipsnio 1 dalis |99 straipsnio 3 dalis | 31 straipsnio 2 dalis |99 straipsnio 4 dalis | 32 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |99 straipsnio 5 dalis | 32 straipsnio 4 dalis |99 straipsnio 6 dalis | 45 straipsnis |100 straipsnio 1 dalis | 35 straipsnis |100 straipsnio 2 dalis | 36 straipsnis |100 straipsnio 3 dalis | 35 straipsnis |101 straipsnio 1 dalis | 18 straipsnio 1 ir 4 dalys; 24 straipsnis; 28 straipsnio 1 ir 2 dalys; 33 straipsnio 1 ir 2 dalys; 37 straipsnio 1 ir 2 dalys |101 straipsnio 2 dalis |101 straipsnio 3 dalis | 40 straipsnio 3 dalis |101 straipsnio 4 dalis | 40 straipsnio 4 dalis |101A straipsnio 1 dalis | 18 straipsnio 2 dalis; 33 straipsnio 3 dalis; 37 straipsnio 3 dalis |101A straipsnio 2 dalis | 18 straipsnio 2 dalis; 33 straipsnio 3 dalis; 37 straipsnio 3 dalis |101A straipsnio 3 dalis | 57 straipsnio 1 dalis |101A straipsnio 4 dalis | 57 straipsnio 2 dalis |101A straipsnio 5 dalis | 57 straipsnio 7 dalis |101A straipsnio 6 dalis | 53 straipsnio 2 dalis; 57 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys |101B straipsnio 1 dalis | 18 straipsnio 3 dalis; 28 straipsnio 3 dalis |101B straipsnio 2 dalis | 18 straipsnio 3 dalis; 28 straipsnio 3 dalis; 58 straipsnio 8 dalis |101B straipsnio 3 dalis | 58 straipsnio 1 ir 2 dalys |101B straipsnio 4 dalis | 53 straipsnio 2 dalis; 58 straipsnio 3 dalis |101B straipsnio 5 dalis | 58 straipsnio 5 dalis |101B straipsnio 6 dalis | 58 straipsnio 6 dalis |101B straipsnio 7 dalis | 58 straipsnio 8 dalis |101B straipsnio 8 dalis | 58 straipsnio 4 dalis |102 straipsnio 1 dalis | 40 straipsnio 1 dalis |102 straipsnio 2 dalis | 42 straipsnio 1 ir 2 dalys |102 straipsnio 3 dalis | 40 straipsnio 2 dalis |102 straipsnio 4 dalis |102 straipsnio 5 dalis | 54 straipsnio 1 dalis |103 straipsnis | 11 straipsnis |104 straipsnio 1 dalis |104 straipsnio 2 dalis |104 straipsnio 3 dalis | 22, 26, 30 straipsniai; 45 straipsnio 3 dalis |105 straipsnis | 43 straipsnio 1 dalis |106 straipsnio 1 dalis | 43 straipsnio 2 dalis |106 straipsnio 2 dalis | 43 straipsnio 3 dalis |106 straipsnio 3 dalis | 43 straipsnio 4 dalis |107 straipsnis | 43 straipsnio 6 dalis |108 straipsnio 1 dalis | 7 straipsnio 1 dalis |108 straipsnio 2 dalis |108 straipsnio 3 dalis | 6 straipsnis; 7 straipsnio 1 dalis; 9 straipsnio 1 dalis |108 straipsnio 4 dalis | 7 straipsnio 3 dalis |109 straipsnio 1 dalis | 50 straipsnio 1 dalis; 51 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |109 straipsnio 2 dalis | 51 straipsnio 4 dalis |110 straipsnis | 51 straipsnio 1 ir 5 dalys; 53 straipsnio 1 dalis |111 straipsnio 1 dalis | 52 straipsnis |111 straipsnio 2 dalis |112 straipsnio 1 dalis | 19 straipsnio 1 ir 2 dalys; 25 straipsnio 1 ir 2 dalys; 29 straipsnio 1 ir 2 dalys; 34 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys; 43 straipsnio 7 dalis |112 straipsnio 2 dalis | 43 straipsnio 7 dalis |112 straipsnio 3 dalis | 19 straipsnio 3 dalis; 25 straipsnio 3 dalis; 29 straipsnio 3 dalis; 34 straipsnio 4 dalis; 38 straipsnio 5 dalis |112 straipsnio 4 dalis | 19 straipsnio 2 dalis; 25 straipsnio 2 dalis; 29 straipsnio 2 dalis; 34 straipsnio 3 dalis; 38 straipsnio 4 dalis |112A straipsnio 1 dalis | 47 straipsnio 1 dalis |112A straipsnio 2 dalis | 47 straipsnio 2 dalis |113 straipsnio 1 dalis | 38 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys |113 straipsnio 2 dalis | 14 straipsnio 3, 4, 5 ir 6 dalys |113A straipsnio 1 dalis | 47 straipsnio 1 dalis |113A straipsnio 2 dalis | 47 straipsnio 2 dalis |114 straipsnio 1 dalis | 53 straipsnio 1 dalis |114 straipsnio 2 dalis | 53 straipsnis |115 straipsnio 1 dalis | 53 straipsnio 3 dalis |115 straipsnio 2 dalis |115 straipsnio 3 dalis |115 straipsnio 4 dalis |116 straipsnio 1 dalis | 54 straipsnio 1 dalis |116 straipsnio 2 dalis | 54 straipsnio 2 dalis |117 straipsnio 1 dalis | 49 straipsnis |117 straipsnio 2 dalis |118 straipsnio 1 dalis | 10 straipsnio 1 dalis |118 straipsnio 2 dalis | 10 straipsnio 1 dalis |118 straipsnio 3 dalis | 10 straipsnio 3 dalis |118 straipsnio 4 dalis | 13 straipsnis |119 straipsnio 1 dalis | 5 straipsnio 1 dalis; 64 straipsnio 2 dalis |119 straipsnio 2 dalis | 5 straipsnio 2 ir 3 dalys |1 Reglamentas EB Nr. 2424/2001 ir Sprendimas 2001/886/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo.2 Šengeno konvencijos 92–119 straipsniai (OL L, 2000 9 22, p.19), taip pat atsižvelgiant į pataisas, kurios bus padarytos Konvencijoje priėmus Tarybos sprendimą dėl kai kurių naujų SIS funkcijų, įskaitant kovą su terorizmu, nustatymo (OL L 2005 3 15, p.44).3 2003 m. birželio 5–6 d., 2004 m. balandžio 29 d. ir 2004 m. birželio 14 d. Tarybos išvados dėl SIS II ir Europos Parlamento nuomonės bei rezoliucijos T4-0082/1997, T5-0610/2002, T5-0611/2002, T5-0391/2003, T5-0392/2003 ir T5-0509/2003.4 Kai Komisija pasiūlys būtinus asmens duomenų apsaugos dokumentus pagal Europos Sąjungos sutarties VI antraštinę dalį, nuorodą į Konvenciją Nr. 108 reikės pakeisti, kad asmens duomenys pagal šį sprendimą būtų tvarkomi taikant šiuos naujus dokumentus.5 OL L 64, 2004 3 2, p. 45.6 OL L 176, 1999 7 10, p. 17.7 OL L 131, 2000 6 1, p. 43.8 OL L 64, 2002 3 7, p. 20.9 Tarybos dokumentas 13054/04.10 OL L 368, 2004 12 15, p. 26.11 OL L 328, 2001 12 13, p. 1.[1] OL C [...],[...], p.[...][2] OL C [...],[...], p.[...].[3] OL L 239, 2000 9 22, p. 19. Konvencija su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu 2005/211/TVR.[4] OL L 328, 2001 12 13, p. 4.[5] OL L 328, 2001 12 13, p. 1.[6] OL L...[7] OL L 190, 2002 7 18, p. 1.[8] OL L 8, 2001 1 12, p. 1.[9] OL L 12, 2004 1 17, p. 47.[10] OL C 316, 1995 11 27, p. 2.[11] OL L 63, 2002 3 6, p. 1.[12] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.[13] OL L 64, 2002 3 7, p. 20.[14] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.[15] OL L 368, 2004 12 15, p. 26.[16] 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, OL L 281, 1995 11 23, p. 31.[17] OL L 239, 2000 9 22, p. 439.[18] OL L 64, 2004 3 2.[19] Kursyvu nurodyti straipsniai ir jų dalys buvo įterpti arba iš dalies pakeisti Tarybos reglamentu (EB) Nr. 871/2004 ir Tarybos sprendimu 2005/211/TVR dėl kai kurių naujų Šengeno informacinės sistemos funkcijų, įskaitant kovą su terorizmu, nustatymo.