CELEX: C2001/200/08
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 5 de abril de 2001 en el asunto C-201/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Finanzgericht Düsseldorf): Deutsche Nichimen GmbH contra Hauptzollamt Düsseldorf ("Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias — Clasificación en la Nomenclatura Combinada — Receptores de televisión vía satélite")

14.7.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 200/5
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                              (Sala Quinta)                                                            (Sala Segunda)
                       de 29 de marzo de 2001                                                      de 5 de abril de 2001
en el asunto C-404/99: Comisión de las Comunidades
                                                                            en el asunto C-201/99 (petición de decisión prejudicial
              Europeas contra República Francesa (1)
                                                                            planteada por el Finanzgericht Düsseldorf): Deutsche
                                                                                Nichimen GmbH contra Hauptzollamt Düsseldorf (1)
(«Incumplimiento de Estado — Sexta Directiva IVA — Base
        imponible — Exclusión — Recargos de servicio»)
                                                                            («Arancel Aduanero Común — Partidas arancelarias —
                                                                            Clasificación en la Nomenclatura Combinada — Receptores
                            (2001/C 200/07)                                                      de televisión vı́a satélite»)
                    (Lengua de procedimiento: francés)                                                (2001/C 200/08)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                       (Lengua de procedimiento: alemán)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-404/99, Comisión de las Comunidades Euro-                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
peas (agente: Sr. E. Traversa, asistido por Me N. Coutrelis)                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
contra República Francesa (agentes: Sra. K. Rispal-Bellanger y
Sr. S. Seam), que tiene por objeto que se declare que la
República Francesa ha incumplido las obligaciones que le                   En el asunto C-201/99, que tiene por objeto una petición
incumben en virtud de los artı́culos 2, punto 1, y 11, parte A,             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234
apartado 1, letra a), de la Directiva 77/388/CEE del Consejo,               CE, por el Finanzgericht Düsseldorf (Alemania), destinada a
de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de                        obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
armonización de las legislaciones de los Estados miembros                  entre Deutsche Nichimen GmbH y Hauptzollamt Düsseldorf,
relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —                    una decisión prejudicial sobre la interpretación de la Nomen-
Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base                   clatura Combinada del Arancel Aduanero Común, que figura
imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), al                    en el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo,
autorizar, con ciertos requisitos, la exclusión de la base                 de 23 de julio de 1987, relativo a la Nomenclatura Arancelaria
imponible del impuesto sobre el valor añadido de los recargos              y Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común (DO L 256, p. 1),
de servicio exigidos por determinados sujetos pasivos, el                   en su versión modificada por los anexos de los Reglamentos
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. A. La           (CEE) no 2886/89 de la Comisión, de 2 de agosto de 1989
Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet (Ponente),                         (DO L 282, p. 1), no 2472/90 de la Comisión, de 31 de julio
D.A.O. Edward, P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado General:                de 1990 (DO L 247, p. 1), y no 2587/91 de la Comisión, de
Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal,          26 de julio de 1991 (DO L 259, p. 1), el Tribunal de Justicia
ha dictado el 29 de marzo de 2001 una sentencia cuyo fallo es               (Sala Segunda), integrado por los Sres. V. Skouris, Presidente
el siguiente:                                                               de Sala, y R. Schintgen (Ponente), y la Sra. N. Colneric, Jueces;
                                                                            Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario: Sr. H. von
1)     Se declara que la República Francesa ha incumplido las              Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 5 de abril de 2001
       obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 2,          una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
       punto 1, y 11, parte A, apartado 1, letra a), de la Directiva
       77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta                 La Nomenclatura Combinada del Arancel Aduanero Común, que
       Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los    figura en el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo,
       Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de       de 23 de julio de 1987, relativo a la Nomenclatura Arancelaria y
       negocios — Sistema común del impuesto sobre el valor añadido:      Estadı́stica y al Arancel Aduanero Común, en su versión modificada
       base imponible uniforme, al autorizar, con ciertos requisitos, la    por los anexos de los Reglamentos (CEE) no 2886/89 de la
       exclusión de la base imponible del impuesto sobre el valor          Comisión, de 2 de agosto de 1989, no 2472/90 de la Comisión, de
       añadido de los recargos obligatorios sobre el precio exigidos por   31 de julio de 1990, y no 2587/91 de la Comisión, de 26 de julio
       determinados sujetos pasivos en concepto de remuneración del        de 1991, debe interpretarse en el sentido de que, desde 1990 hasta
       servicio (recargos de servicio).                                     1992, los receptores de televisión vı́a satélite estaban incluidos en la
                                                                            partida arancelaria 8528.
2)     Se condena en costas a la República Francesa.
(1) DO C 47 de 19.2.2000.                                                   (1) DO C 204, de 17.7.1999.