CELEX: 62008CJ0264
Language: mt
Date: 2010-01-28
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-28 ta' Jannar 2010.#Belgische Staat vs Direct Parcel Distribution Belgium NV.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Hof van Cassatie - il-Belġju.#Kodiċi Doganali tal-Komunità - Dejn doganali - Ammont tad-dazju - Artikoli 217 u 221 - Riżorsi proprji tal-Komunitajiet - Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 - Artikolu 6 - Rekwiżit ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur - Kunċett ta’ ammont ‘legalment dovut’.#Kawża C-264/08.

Kawża C-264/08
      Belgische Staat
      vs
      Direct Parcel Distribution Belgium NV
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hof van Cassatie)
      “Kodiċi Doganali tal-Komunità — Dejn doganali — Ammont tad-dazju — Artikoli 217 u 221 — Riżorsi proprji tal-Komunitajiet — Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 — Artikolu 6 — Rekwiżit ta’ dħul fil-kontijiet tal‑ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur — Kunċett ta’ ammont ‘legalment dovut’”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92, Artikoli 217(1) u 221(1))
      2.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni
      (Regolamenti tal-Kunsill Nru 2913/92, Artikoli 217(1) u 221(1), u Nru 1150/2000, Artikolu 6)
      3.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni — Rekwiżit
            ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92, Artikolu 221(1))
      4.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni — Rekwiżit
            ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92, Artikolu 217)
      5.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Rifużjoni jew remissjoni tad-dazji fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni
            — Rekwiżit ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur 
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92, Artikoli 217(1) u 221(1))
      6.        Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej — Rifużjoni jew remissjoni tad-dazji fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni
            — Rekwiżit ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur
      (Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92, Artikolu 221(1) u (3), u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 236(1))
      1.        L-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens
         li d-“dħul fil‑kontijiet” tal-ammont tad‑dazju li għandu jiġi rkuprat, imsemmi f’dan l‑artikolu, jikkostitwixxi “d-dħul fil-kontijiet”
         ta’ dan l-ammont kif iddefinit fl-Artikolu 217(1) tar-regolament imsemmi. 
      
      (ara l-punt 17 u d-dispożittiv 1)
      2.        Id-“dħul fil-kontijiet” fis-sens tal-Artikolu 217(1) tar-Regolament Nru 2913/92, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità,
         għandu jiġi distint mid-dħul tal-intitolamenti kkonstatati fil‑kontijiet tar-riżorsi proprji msemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament
         Nru 1150/2000, li jimplementa d‑Deċiżjoni 94/728 dwar is-sistema tar‑riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet. Peress li l-Artikolu 217
         tar‑Regolament Nru 2913/92 ma jistabbilixxix proċeduri prattiċi dwar id-“dħul fil-kontijiet” fis-sens ta’ din id‑dispożizzjoni,
         u għalhekk lanqas ma jistabbilixxi rekwiżiti minimi ta’ natura teknika jew formali, dan id-dħul fil-kontijiet, li jista’ jsir
         permezz tal-inklużjoni tal-ammont f’rapport li jikkonstata ksur doganali, għandu jsir b’mod li jiġi żgurat li l-awtoritajiet
         doganali kompetenti jdaħħlu l-ammont eżatt tad-dazju fuq l‑importazzjoni jew tad-dazju fuq l-esportazzjoni li jirriżulta minn
         dejn doganali fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti b’tali mod, b’mod partikolari, li d-dħul fil-kontijiet
         tal‑ammonti kkonċernati jkun jista’ jiġi stabbilit b’ċertezza, inkluż fir-rigward tal-persuna responsabbli għall-ħlas. 
      
      (ara l-punti 18-20, 22-25, u d-dispożittiv 2)
      3.        L-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens
         li l-komunikazzjoni mill-awtoritajiet doganali lid-debitur, skont il-proċeduri xierqa, tal-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni
         jew fuq l‑esportazzjoni li għandu jitħallas tista’ ssir b’mod validu biss jekk l‑ammont ta’ dan id-dazju jkun qabel iddaħħal
         fil-kontijiet mill‑imsemmija awtoritajiet. Fil-fatt, tali żvolġiment kronoloġiku tal-proċeduri ta’ dħul fil-kontijiet u ta’
         komunikazzjoni tal‑ammont tad-dazju għandu jiġi rrispettat sabiex ma jiġux ikkawżati differenzi ta’ trattament bejn il-persuni
         responsabbli għall-ħlas u sabiex ma jiġix ippreġudikat il-funzjonament armonjuż tal‑unjoni doganali. 
      
      Barra minn hekk, l-Istati Membri ma humiex marbuta li jadottaw regoli ta’ proċedura speċifiċi li jirrigwardaw il-proċeduri
         li skonthom għandha sseħħ din il-komunikazzjoni lill-persuna responsabbli għall-ħlas tal-ammont tad-dazju msemmi peress li
         għall-imsemmija komunikazzjoni jistgħu jiġu applikati regoli ta’ proċedura interni ta’ portata ġenerali li jiggarantixxu informazzjoni
         xierqa lill-persuna responsabbli għall-ħlas u li jippermettulha, b’għarfien sħiħ tal-fatti, tiżgura d-difiża tad-drittijiet
         tagħha.
      
      (ara l-punti 26-30, u d-dispożittiv 3)
      4.        Id-dritt Komunitarju ma jipprekludix lill-qorti nazzjonali milli tibbaża ruħha fuq preżunzjoni, marbuta mad-dikjarazzjoni
         tal-awtoritajiet doganali, li d-“dħul fil-kontijiet” tal-ammont tad-dazju fuq l‑importazzjoni jew fuq l‑esportazzjoni fis-sens
         tal-Artikolu 217 tar‑Regolament Nru 2913/92, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, sar qabel il-komunikazzjoni ta’ dan
         l‑ammont lid-debitur, bil-kundizzjoni li jkunu rrispettati l-prinċipji ta’ effettività u ta’ ekwivalenza. 
      
      Fil-fatt, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja dwar suġġett partikolari, hija s-sistema legali nazzjonali ta’ kull wieħed
         mill-Istati Membri li għandha tindika l-qrati kompetenti u li għandha tirregola l-modalitajiet proċedurali ta’ rikorsi intiżi
         sabiex jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet li l‑individwi jgawdu minħabba l-effett dirett tad-dritt Komunitarju, bil‑kundizzjoni
         li, skont il-prinċipju ta’ ekwivalenza, dawn il-modalitajiet ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jikkonċernaw rikorsi
         simili ta’ natura domestika u li, skont il-prinċipju ta’ effettività, ma jagħmlux, fil‑prattika, l‑eżerċizzju tad-drittijiet
         mogħtija mis-sistema legali Komunitarja impossibbli jew eċċessivament diffiċli. Dawn il‑kunsiderazzjonijiet huma validi wkoll
         fir-rigward, b’mod partikolari, tar‑regoli dwar il-provi, b’mod partikolari, ir-regoli dwar it-tqassim tal‑oneru tal‑prova,
         applikabbli għar-rikorsi dwar kawżi relatati ma’ ksur tad-dritt Komunitarju.
      
      B’hekk, jekk f’kawża partikolari l-qorti nazzjonali tikkonstata li l-fatt li l‑persuna responsabbli għall-ħlas tad-dejn doganali
         tkun meħtieġa tipprova n-nuqqas ta’ dħul fil-kontijiet ta’ dan id-dejn jista’ jagħmel il‑produzzjoni ta’ tali prova impossibbli
         jew eċċessivament diffiċli, minħabba b’mod partikolari, li din il-prova tikkonċerna informazzjoni li din il-persuna ma jistax
         ikollha għad-dispożizzjoni tagħha, dik il-qorti hija obbligata, sabiex tiżgura l-osservanza tal-prinċipju ta’ effettività,
         tuża l-mezzi proċedurali kollha li huma disponibbli għaliha taħt id-dritt nazzjonali, fosthom li tordna l‑miżuri ta’ istruttorja
         meħtieġa, inkluża l-produzzjoni minn waħda mill-partijiet jew minn terzi ta’ att jew ta’ dokument. 
      
      (ara l-punti 32-36, u d-dispożittiv 4)
      5.        L-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens
         li l-komunikazzjoni tal-ammont tad-dazju li għandu jiġi rkuprat għandha tkun ġiet ippreċeduta mid-dħul fil-kontijiet ta’ dan
         l-ammont mill-awtoritajiet doganali tal-Istat Membru kkonċernat u li, jekk ma jkunx iddaħħal fil-kontijiet skont l‑Artikolu 217(1)
         ta’ dan l-istess regolament, dan l-ammont ma jkunx jista’ jiġi rkuprat minn dawn l‑awtoritajiet, liema awtoritajiet, madankollu,
         iżommu l-possibbiltà li jagħmlu komunikazzjoni ġdida tal-istess ammont filwaqt li josservaw il‑kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu
         221(1) tal-imsemmi regolament u r-regoli ta’ preskrizzjoni fis-seħħ fid-data li fih jkun ġie inkors id-dejn doganali.
      
      (ara l-punti 37-39, u d-dispożittiv 5)
      6.        Għalkemm l-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew tad-dazju fuq l‑esportazzjoni jibqa’ “legalment dovut” fis-sens tal-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 236(1) tar-Regolament Nru 2913/92, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, anki meta dan l-ammont
         ikun ġie kkomunikat lill‑persuna responsabbli għall-ħlas mingħajr ma jkun qabel iddaħħal fil‑kontijiet skont l‑Artikolu 221(1)
         ta’ dan l-istess regolament, xorta jibqa’ l‑fatt li, jekk tali komunikazzjoni ma tkunx għadha possibbli minħabba li jkun skada
         t‑terminu stabbilit fl-Artikolu 221(3) tar-regolament imsemmi, din il‑persuna responsabbli għall-ħlas għandha bħala prinċipju
         tkun tista’ tikseb ir-rimbors ta’ dan l-ammont mingħand l-Istat Membru li jkun ġabru. 
      
      Fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja dwar ir-rifużjoni ta’ taxxi miġbura indebitament, hija s-sistema legali nazzjonali
         ta’ kull Stat Membru li għandha tidentifika l-qrati kompetenti u li għandha tirregola l‑modalitajiet proċedurali ta’ rikorsi
         intiżi sabiex jiżguraw il-ħarsien tad‑drittijiet li l-individwi jgawdu taħt id‑dritt Komunitarju, bil‑kundizzjoni, minn naħa,
         li dawn il-modalitajiet ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jikkonċernaw rikorsi simili ta’ natura domestika (prinċipju
         ta’ ekwivalenza) u, min-naħa l-oħra, li ma jagħmlux, fil‑prattika, l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mis-sistema legali
         Komunitarja impossibbli jew eċċessivament diffiċli (prinċipju ta’ effettività). 
      
      (ara l-punti 40-47, u d-dispożittiv 6)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      28 ta’ Jannar 2010 (*)
      
      “Kodiċi Doganali tal-Komunità – Dejn doganali – Ammont tad-dazju – Artikoli 217 u 221 – Riżorsi proprji tal-Komunitajiet – Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 – Artikolu 6 – Rekwiżit ta’ dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel ma dan l-ammont jiġi kkomunikat lid-debitur – Kunċett ta’ ammont ‘legalment dovut’”
      Fil-Kawża C‑264/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Hof van Cassatie (il-Belġju),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-22 ta’ Mejju 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-19 ta’ Ġunju 2008, fil-proċedura
      
      Belgische Staat
      vs
      Direct Parcel Distribution Belgium NV,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans (Relatur), li qed jaġixxi bħala President tat-Tieni Awla, K. Schiemann u L. Bay Larsen,
         Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Direct Parcel Distribution Belgium NV, minn K. Wille, avukat,
      –        għall-Gvern Belġjan, minn J.-C. Halleux, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Pollakk, minn M. Dowgielewicz, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Finlandiż, minn A. Guimaraes-Purokoski, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn W. Roels, bħala aġent,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet, 
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 217(1) u 221(1) tar-Regolament tal-Kunsill
         (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu
         2, Vol. 4, p. 307, iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Doganali”). 
      
      2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn il-Belgische Staat (l-Istat tal‑Belġju) u Direct Parcel Distribution Belgium
         NV (iktar ’il quddiem “Direct Parcel”) dwar l-irkupru a posteriori ta’ dazju doganali fuq l-importazzjoni. 
      
       Il-kuntest ġuridiku 
       Il-Kodiċi Doganali
      3        L-Artikolu 217 tal-Kodiċi Doganali jipprovdi:
      
      “1.               Kull ammont ta’ dazju fuq l-importazzjoni jew dazju fuq l-esportazzjoni li jirriżulta minn dejn doganali, minn hawn ‘l isfel
         imsejjaħ ‘ammont ta’ dazju’, għandu jiġi kalkolat mill-awtoritajiet doganali malli jkollhom id-dettalji neċessarji, u għandu
         jiddaħħal minn dawk l-awtoritajiet fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti (dħul fil-kontijiet). 
      
      […]
      2.               L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-proċeduri prattiċi għad-dħul fil-kotba tal-kontijiet ta’ l-ammonti tad-dazju. Dawk
         il-proċeduri jistgħu jvarjaw skond jekk, minħabba ċ-ċirkostanzi li fihom ikun ġie inkors id-dejn doganali, l-awtoritajiet
         doganali jkunu sodisfatti li l-imsemmija ammonti jkunu ser jitħallsu.” 
      
      4        Skont l-Artikolu 221(1) u (3) tal-Kodiċi Doganali:
      
      “1.      Malli jkun iddaħħal fil-kontijiet, l-ammont ta’ dazju għandu jiġi kkomunikat lid-debitur skond il-proċeduri li jkunu xierqa.
      […]
      3.      Komunikazzjoni lid-debitur m’għandhiex issir wara l-għeluq ta’ perjodu ta’ tliet snin mid-data li fiha d-dejn doganali jkun
         ġie inkors. Iżda, fejn ikun bħala riżultat ta’ att li jista’ jagħti lok għal proċeduri tal-qorti kriminali li l-awtoritajiet
         doganali ma setgħux jistabbilixxu l-ammont eżatt legalment dovut, komunikazzjoni bħal dik tista’, sakemm id-dispożizzjonijiet
         fis-seħħ hekk jippermettu, issir wara l-għeluq ta’ dak il-perjodu ta’ tliet snin.”
      
       Il-leġiżlazzjoni dwar ir-riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej
      5        L-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 200, li jimplementa d-Deċiżjoni 94/728/KE,
         Euratom, dwar is-sistema tar‑riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 169),
         jistabbilixxi, b’mod partikolari, regoli dwar id-dħul ta’ intitolamenti li jirriżultaw minn dejn doganali fil-kontijiet tar-riżorsi
         proprji, dħul li huwa suġġett għall-konstatazzjoni ta’ dawn l-intitolamenti skont l-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament. 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      6        Fit-18 ta’ Novembru 1999, Boeckmans België NV (iktar ’il quddiem “Boeckmans België”) ippreżentat dikjarazzjoni sommarja quddiem
         l-amministrazzjoni tad‑dwana u s-sisa ta’ Anvers li kienet tikkonċerna kontejner bi prodotti tal-ħobż li d-destinatarju tiegħu
         kienet Direct Parcel. 
      
      7        Dan il-kontejner ġie kkunsinnat lil Direct Parcel mingħajr ma kienet saret il‑clearance tad-dikjarazzjoni ppreżentata lil
         din l-amministrazzjoni u, minħabba f’hekk, dan il-kontejner ma ġiex ippreżentat għas-sorveljanza doganali. 
      
      8        Permezz ta’ ittra tas-26 ta’ Mejju 2000, din l-amministrazzjoni informat lil Boeckmans België li t-terminu għal clearance
         kien ilu li għadda u li għalhekk kien inkors dejn doganali. 
      
      9        Permezz ta’ ittra tat-3 ta’ Ottubru 2000, l-istess amministrazzjoni pproponiet soluzzjoni bonarja lil Boeckmans België iżda
         din ippreżentat ilment kontriha, liema lment nċaħad fl-10 ta’ Jannar 2001.
      
      10      Peress li kienet qiegħda tikkontesta li hija kienet responsabbli għall-ħlas tad-dejn doganali msemmi, Boeckmans België, fit-2
         ta’ Frar 2001, ressqet lill-Belgische Staat quddiem ir-rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Qorti tal-ewwel istanza ta’
         Antwerp). Permezz ta’ taħrika tat-8 ta’ Frar 2001, Boeckmans België sejħet lil Direct Parcel bħala garanti fir-rigward tad-debiti
         kollha li l-Belgische Staat kien qiegħed iżommha responsabbli għalihom. 
      
      11      Il-Belgische Staat ressaq azzjoni inċidentali intiża sabiex Direct Parcel u Boeckmans België jiġu kkundannati in solidum għall-ħlas tad-dazju doganali dovut. 
      
      12      Permezz ta’ deċiżjoni tas-7 ta’ April 2004, ir-rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen ċaħdet ir-rikors ta’ Boeckmans België
         u kkundannat lil din tal-aħħar u lil Direct Parcel għall-ħlas ta’ dan id-dazju doganali.
      
      13      Permezz ta’ sentenza tas-7 ta’ Novembru 2006, il-hof van beroep te Antwerpen (Qorti tal-appell ta’ Antwerp) bidlet id-deċiżjoni
         msemmija. Dik il-qorti ddikjarat li d-dritt tal-Belgische Staat li jirkupra d-dejn doganali kkonċernat kien null u mingħajr
         effett minħabba li l-Belgische Staat ma kien ressaq ebda prova li l‑ammont ta’ dan id-dazju kien iddaħħal fil-kontijiet minn
         qabel, kif mitlub mill‑Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali.
      
      14      Għalhekk, il-Belgische Staat ressaq appell fil-kassazzjoni kontra din is-sentenza tal-hof van beroep te Antwerpen quddiem
         il-qorti tar-rinviju, fejn qiegħed isostni li n-nuqqas ta’ dħul fil-kontijiet jew id-dħul fil-kontijiet tardiv tad-dejn doganali
         kkonċernat ma kienx jipprekludi l-irkupru ta’ dan id-dejn min-naħa tal-awtoritajiet doganali.
      
      15      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Hof van Cassatie (Qorti ta’ kassazzjoni) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel
         id-domandi preliminari segwenti lill-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      “1)      Id-dħul fil-kontijiet stabbilit fl-Artikolu 221 tal-[Kodiċi Doganali] huwa l‑istess dħul fil-kontijiet imsemmi fl-Artikolu
         217 tal-istess kodiċi, li jipprovdi li kull ammont għandu jiddaħħal mill-awtoritajiet doganali fil‑kotba tal-kontijiet jew
         f’kull mezz ieħor ekwivalenti?
      
      2)      Jekk l-ewwel domanda tingħata risposta fil-pożittiv, x’tifsira għandha tingħata lid-dispożizzjoni tal-Artikolu 217 tal-[Kodiċi
         Doganali] li tgħid li l‑ammont tad-dazju għandu ‘jiddaħħal mill-awtoritajiet doganali fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz
         ieħor ekwivalenti’? Rekwiżiti minimi determinati, ta’ natura teknika jew formali, huma inklużi fih, jew l-Artikolu 217 iħalli
         totalment f’idejn l-Istati Membri l-kompitu li jistabbilixxu regoli dettaljati fir-rigward tal-prattika tad-dħul fil-kontijiet
         tal-ammonti tad-dazju, mingħajr ma jimponi l-ebda rekwiżit minimu għalihom? Dan id-dħul fil‑kontijiet għandu jkun distint
         mid-dħul tal-ammont tad-dazju fil-kontijiet tar-riżorsi proprji msemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament [Nru 1150/2000]?
      
      3)      L-Artikolu 221(1) tal-[Kodiċi Doganali] għandu jiġi interpretat fis-sens li l‑komunikazzjoni tal-ammont tad-dazju skont il-proċeduri
         li jkunu xierqa ma għandhiex titqies bħala l-komunikazzjoni lid-debitur tal-ammont tad-dazju skont l-imsemmi [artikolu] ħlief
         jekk l-ammont tad-dazju jkun iddaħħal fil‑kontijiet qabel ma ġie kkomunikat lid-debitur? Barra minn hekk, x’għandu jinftiehem
         bil-kliem ‘skond il-proċeduri li jkunu xierqa’ tal‑[imsemmi artikolu]?
      
      4)      Jekk għandha tingħata risposta fil-pożittiv għat-tielet domanda, tista’ teżisti preżunzjoni, favur l-Istat, li tgħid li d-dħul
         fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju sar qabel il-komunikazzjoni ta’ dan l-ammont lid-debitur? Il-qorti nazzjonali tista’ tibbaża
         ruħha fuq preżunzjoni ta’ verità relatata mad-dikjarazzjoni tal‑awtoritajiet doganali li tgħid li l-ammont tad-dazju kien
         iddaħħal fil‑kontijiet qabel il-komunikazzjoni ta’ dan l-ammont lid-debitur, jew l‑imsemmija awtoritajiet għandhom, b’mod
         sistematiku, jippreżentaw quddiem il-qorti nazzjonali l-provi bil-miktub tad-dħul fil-kontijiet tal‑ammont tad-dazju?
      
      5)      Id-dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju qabel il-komunikazzjoni ta’ dan l‑ammont lid-debitur, kif mitlub mill-Artikolu
         221(1) tal-[Kodiċi Doganali], għandu jsir taħt piena ta’ nullità jew ta’ dekadenza tad-dritt li jinġabar jew li jiġi rkuprat
         id-dejn doganali? Fi kliem ieħor, [dan l-artikolu] għandu jiġi interpretat fis-sens li, jekk l-ammont tad-dazju ġie kkomunikat
         lid-debitur skont proċeduri xierqa mill-awtoritajiet doganali, iżda l-imsemmi ammont tad-dazju, qabel il-komunikazzjoni tiegħu
         lid-debitur, ma kienx iddaħħal fil‑kontijiet [minn dawn l-awtoritajiet], dan l-istess ammont ma jistax jinġabar iktar, bil-konsegwenza
         li l-[imsemmija awtoritajiet], sabiex ikunu jistgħu jiġbru l-ammont inkwistjoni, ikollhom jikkomunikaw dan l-ammont skont
         proċeduri xierqa lid-debitur wara li dan l-ammont tad-dazju jkun iddaħħal fil-kontijiet u kemm il-darba dan id-dħul fil-kontijiet
         isir fit‑terminu ta’ preskrizzjoni stabbilit fl-[artikolu msemmi]?
      
      6)      Jekk għandha tingħata risposta fil-pożittiv għall-ħames domanda, x’inhi l‑konsegwenza tal-ħlas mid-debitur tal-ammont tad-dazju
         li ġie kkomunikat lilu mingħajr ma jkun iddaħħal fil-kontijiet minn qabel? Dan il-ħlas għandu jitqies bħala ħlas mhux dovut
         li jista’ jirkupra mingħand l-Istat?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel domanda
      16      Fir-rigward ta’ din id-domanda, huwa biżżejjed li jiġi mfakkar li l-Qorti tal‑Ġustizzja diġà rrispondietha b’mod affermattiv
         fid-digriet tad-9 ta’ Lulju 2008, Gerlach & Co. (C-477/07, punti 18 u 23).
      
      17      Għaldaqstant, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda hija li l‑Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi
         interpretat fis-sens li d-“dħul fil-kontijiet” tal-ammont tad-dazju li għandu jiġi rkuprat, imsemmi f’dan l‑artikolu, jikkostitwixxi
         “d-dħul fil-kontijiet” ta’ dan l-ammont kif iddefinit fl‑Artikolu 217(1) tal-istess kodiċi.
      
       Fuq it-tieni domanda
      18      Fir-rigward tat-tieni parti ta’ din id-domanda, li permezz tagħha l-qorti tar-rinviju qiegħda tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja
         dwar il-kwistjoni ta’ jekk id-“dħul fil‑kontijiet” fis-sens tal-Artikolu 217(1) tal-Kodiċi Doganali għandux jiġi distint mid-dħul
         tal-ammont tad-dazju fil-kontijiet tar-riżorsi proprji msemmija fl‑Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1150/2000, għandu jiġi osservat
         li l-Qorti tal‑Ġustizzja diġà rrispondietha fid-digriet Gerlach & Co., iċċitat iktar ’il fuq (punti 22 u 23). 
      
      19      Għalkemm f’dak id-digriet il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet dwar l-Artikolu 6 tar‑Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1552/89,
         tad-29 ta’ Mejju 1989, li jimplementa d-Deċiżjoni 88/375/KEE, Euratom, dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet
         (ĠU L 155, p. 1), din il-konklużjoni tapplika kompletament għall-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1150/2000, li t-test tiegħu
         huwa essenzjalment identiku għal dak tal-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1552/89.
      
      20      Għaldaqstant, għandu jiġi kkunsidrat li d-“dħul fil-kontijiet” fis-sens tal-Artikolu 217(1) tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi
         distint mid-dħul tal-intitolamenti kkonstatati fil-kontijiet tar-riżorsi proprji msemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1150/2000.
      
      21      Fir-rigward tal-ewwel parti ta’ din id-domanda, li tikkonċerna l-kwistjoni ta’ jekk l-Artikolu 217 tal-Kodiċi Doganali jistabbilixxix
         rekwiżiti minimi ta’ natura teknika jew formali fir-rigward tad-dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju, għandu jiġi osservat
         li mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 217(1) tal-Kodiċi Doganali jirriżulta li d-dħul fil-kontijiet jikkonsisti fid-dħul,
         mill-awtoritajiet doganali, tal-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew tad-dazju fuq l‑esportazzjoni li jirriżulta minn
         dejn doganali fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti. 
      
      22      Skont l-Artikolu 217(2) tal-imsemmi kodiċi, huma l-Istati Membri li għandhom jiddeterminaw il-proċeduri prattiċi tad-dħul
         fil-kontijiet, liema proċeduri jistgħu jkunu differenti skont jekk l-awtoritajiet doganali, fid-dawl tal-kundizzjonijiet li
         fih ikun inkors id-dejn doganali, ikunux sodisfatti li l-ammont tad-dazju li jirriżulta minn dan id-dejn se jitħallas. 
      
      23      Għalhekk, peress li l-Artikolu 217 tal-Kodiċi Doganali ma jistabbilixxix il‑proċeduri prattiċi tad-“dħul fil-kontijiet” fis-sens
         ta’ din id-dispożizzjoni, u għalhekk lanqas ma jistabbilixxi rekwiżiti minimi ta’ natura teknika jew formali, dan id-dħul
         fil-kontijiet għandu jsir b’mod li jiġi żgurat li l-awtoritajiet doganali kompetenti jdaħħlu l-ammont eżatt tad-dazju fuq
         l-importazzjoni jew tad-dazju fuq l-esportazzjoni li jirriżulta minn dejn doganali fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz
         ieħor ekwivalenti b’tali mod, b’mod partikolari, li d-dħul fil-kontijiet tal‑ammonti kkonċernati jkun jista’ jiġi stabbilit
         b’ċertezza, inkluż fir-rigward tal‑persuna responsabbli għall-ħlas. 
      
      24      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, fid-dawl tal-marġni ta’ diskrezzjoni mogħti lilhom mill-Artikolu 217(2)
         tal-Kodiċi Doganali, għandu jiġi kkunsidrat li l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li d-dħul fil-kontijiet tal-ammont tad-dazju
         li jirriżulta minn dejn doganali għandu jsir permezz tad-dħul ta’ dan l‑ammont fir-rapport redatt mill-awtoritajiet doganali
         kompetenti bil-għan li jiġi kkonstatat ksur tal-leġiżlazzjoni doganali applikabbli, bħalma huma l-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 267
         tal-loi générale sur les douanes et accises (Liġi ġenerali dwar id-dazji u s-sisa), adottata permezz tad-Digriet Irjali tat-18
         ta’ Lulju 1977 (Belgisch Staatsblad, 21 ta’ Settembru 1977, p. 11425), ikkonfermat permezz tal-loi concernant les douanes et accises (Liġi dwar id-dazji u s-sisa)
         tas‑6 ta’ Lulju 1978 (Belgisch Staatsblad, 12 ta’ Awwissu 1978, p. 9013) (sentenza tas-16 ta’ Lulju 2009, Distillerie Smeets Hasselt et, C-126/08, Ġabra p. I‑6809, punt 25). 
      
      25      Għaldaqstant, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għat-tieni domanda hija li d-“dħul
         fil-kontijiet” fis-sens tal-Artikolu 217(1) tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi distint mid-dħul tal-intitolamenti kkonstatati
         fil-kontijiet tar-riżorsi proprji msemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1150/2000. Peress li l-Artikolu 217 tal-Kodiċi Doganali
         ma jistabbilixxix proċeduri prattiċi dwar id-“dħul fil-kontijiet” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, u għalhekk lanqas ma
         jistabbilixxi rekwiżiti minimi ta’ natura teknika jew formali, dan id-dħul fil-kontijiet għandu jsir b’mod li jiġi żgurat
         li l-awtoritajiet doganali kompetenti jdaħħlu l-ammont eżatt tad-dazju fuq l-importazzjoni jew tad-dazju fuq l-esportazzjoni
         li jirriżulta minn dejn doganali fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti b’tali mod, b’mod partikolari,
         li d-dħul fil-kontijiet tal‑ammonti kkonċernati jkun jista’ jiġi stabbilit b’ċertezza, inkluż fir-rigward tal‑persuna responsabbli
         għall-ħlas.
      
       Fuq it-tielet domanda
      26      Il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret li mill-formulazzjoni tal-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali jirriżulta li d-dħul fil-kontijiet
         li, skont l-Artikolu 217(1) tal-istess kodiċi, jikkonsisti fid-dħul tal-ammont tad-dazju, mill-awtoritajiet doganali, fil‑kotba
         tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti, għandu bilfors isir qabel il-komunikazzjoni lid-debitur tal-ammont tad-dazju
         fuq l-importazzjoni jew tad‑dazju fuq l-esportazzjoni (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-16 ta’ Lulju 2009, Snauwaert
         et, C-124/08 u C-125/08, Ġabra p. I‑6793, punt 21). 
      
      27      Fil-fatt, tali żvolġiment kronoloġiku tal-proċeduri ta’ dħul fil-kontijiet u ta’ komunikazzjoni tal-ammont tad-dazju, affermat
         fit-titolu stess tat-Taqsima 1 tal‑Kapitolu 3 tat-Titolu VII tal-Kodiċi Doganali, jiġifieri “Dħul fil-kontijiet u komunikazzjoni
         ta’ l-ammont tad-dazju lid-debitur”, għandu jiġi rrispettat sabiex ma jiġux ikkawżati differenzi ta’ trattament bejn il-persuni
         responsabbli għall-ħlas u, barra minn hekk, sabiex ma jiġix ippreġudikat il-funzjonament armonjuż tal‑unjoni doganali (ara,
         b’mod partikolari, is-sentenza Snauwaert et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 22). 
      
      28      Minn dan il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li l-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi interpretat fis-sens li l-komunikazzjoni
         mill-awtoritajiet doganali lid-debitur, skont il-proċeduri xierqa, tal-ammont tad-dazju fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni
         li għandu jitħallas tista’ ssir b’mod validu biss jekk l-ammont ta’ dan id-dazju jkun qabel iddaħħal fil-kontijiet mill‑imsemmija
         awtoritajiet (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Snauwaert et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 23). 
      
      29      Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet ukoll li l-Istati Membri ma humiex marbuta li jadottaw regoli ta’ proċedura speċifiċi
         li jirrigwardaw il-proċeduri li skonthom għandha sseħħ il-komunikazzjoni lill-persuna responsabbli għall-ħlas tal-ammont tad-dazju
         fuq l-importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni peress li għall-imsemmija komunikazzjoni jistgħu jiġu applikati regoli ta’ proċedura
         interni ta’ portata ġenerali li jiggarantixxu informazzjoni xierqa lill-persuna responsabbli għall-ħlas u li jippermettulha,
         b’għarfien sħiħ tal-fatti, tiżgura d-difiża tad-drittijiet tagħha (sentenza tat-23 ta’ Frar 2006, Molenbergnatie, C-201/04,
         Ġabra p. I-2049, punt 54). 
      
      30      Għaldaqstant, ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li l-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi interpretat
         fis-sens li l-komunikazzjoni mill‑awtoritajiet doganali lid-debitur, skont il-proċeduri xierqa, tal-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni
         jew fuq l-esportazzjoni li għandu jitħallas tista’ ssir b’mod validu biss jekk l-ammont ta’ dan id-dazju jkun qabel iddaħħal
         fil-kontijiet mill-imsemmija awtoritajiet. L-Istati Membri ma humiex marbuta li jadottaw regoli ta’ proċedura speċifiċi li
         jirrigwardaw il-proċeduri li skonthom għandha sseħħ il‑komunikazzjoni lill-persuna responsabbli għall-ħlas tal-ammont tad-dazju
         msemmi peress li għall-imsemmija komunikazzjoni jistgħu jiġu applikati regoli ta’ proċedura interni ta’ portata ġenerali li
         jiggarantixxu informazzjoni xierqa lill‑persuna responsabbli għall-ħlas u li jippermettulha, b’għarfien sħiħ tal-fatti, tiżgura
         d-difiża tad-drittijiet tagħha. 
      
       Fuq ir-raba’ domanda
      31      Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk id-dritt Komunitarju jipprekludix lill-qorti
         nazzjonali milli tibbaża ruħha fuq preżunzjoni, marbuta mad-dikjarazzjoni tal-awtoritajiet doganali, li d-dħul fil‑kontijiet
         tal-ammont tad-dazju sar qabel il-komunikazzjoni ta’ dan l-ammont lid-debitur jew jekk id-dritt Komunitarju jitlobx li l-imsemmija
         awtoritajiet jipproduċu b’mod sistematiku, quddiem il-qorti nazzjonali, prova bil-miktub tad‑dħul fil-kontijiet tal-ammont
         tad-dazju. 
      
      32      F’dan ir-rigward, huwa paċifiku li, dwar din il-kwistjoni tal-oneru tal-prova tad‑“dħul fil-kontijiet” tad-dejn doganali fis-sens
         tal-Artikolu 217 tal-Kodiċi Doganali, id-dritt Komunitarju ma jistabbilixxi ebda dispożizzjoni partikolari. 
      
      33      Issa, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja fuq is-suġġett, hija s-sistema legali nazzjonali ta’ kull wieħed mill-Istati
         Membri li għandha tindika l-qrati kompetenti u li għandha tirregola l-modalitajiet proċedurali ta’ rikorsi intiżi sabiex jiżguraw
         il-ħarsien tad-drittijiet li l-individwi jgawdu minħabba l-effett dirett tad-dritt Komunitarju, bil-kundizzjoni, minn naħa,
         li dawn il-modalitajiet ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jikkonċernaw rikorsi simili ta’ natura domestika (prinċipju
         ta’ ekwivalenza) u, min-naħa l-oħra, li ma jagħmlux, fil-prattika, l‑eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mis-sistema legali
         Komunitarja impossibbli jew eċċessivament diffiċli (prinċipju ta’ effettività) (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-7
         ta’ Settembru 2006, Laboratoires Boiron, C-526/04, Ġabra p. I-7529, punt 51, kif ukoll tat-8 ta’ Settembru 2009, Budějovický
         Budvar, C-478/07, Ġabra p. I‑7721, punt 88 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      34      Dawn il-kunsiderazzjonijiet huma validi wkoll fir-rigward, b’mod partikolari, tar‑regoli dwar il-provi, b’mod partikolari,
         ir-regoli dwar it-tqassim tal-oneru tal‑prova, applikabbli għar-rikorsi dwar kawżi relatati ma’ ksur tad-dritt Komunitarju
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-24 ta’ April 2008, Arcor, C‑55/06, Ġabra p. I-2931, punt 191). 
      
      35      Sabiex jiġi żgurat ir-rispett tal-prinċipju ta’ effettività, il-qorti nazzjonali, jekk tikkonstata li l-fatt li l-persuna
         responsabbli għall-ħlas tad-dejn doganali tkun meħtieġa tipprova n-nuqqas ta’ dħul fil-kontijiet ta’ dan id-dejn jista’ jagħmel
         il‑produzzjoni ta’ tali prova impossibbli jew eċċessivament diffiċli, minħabba b’mod partikolari, li din il-prova tikkonċerna
         informazzjoni li din il-persuna ma jistax ikollha għad-dispożizzjoni tagħha, hija obbligata tuża l-mezzi proċedurali kollha
         li huma disponibbli għaliha taħt id-dritt nazzjonali, fosthom li tordna l‑miżuri ta’ istruttorja meħtieġa, inkluża l-produzzjoni
         minn waħda mill-partijiet jew minn terzi ta’ att jew ta’ dokument (ara, b’analoġija, is-sentenza Laboratoires Boiron, iċċitata
         iktar ’il fuq, punt 55). 
      
      36      Għaldaqstant, ir-risposta li għandha tingħata għar-raba’ domanda hija li d-dritt Komunitarju ma jipprekludix lill-qorti nazzjonali
         milli tibbaża ruħha fuq preżunzjoni, marbuta mad-dikjarazzjoni tal-awtoritajiet doganali, li d-“dħul fil‑kontijiet” tal-ammont
         tad-dazju fuq l-importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni fis‑sens tal-Artikolu 217 tal-Kodiċi Doganali sar qabel il-komunikazzjoni
         ta’ dan l-ammont lid-debitur, bil-kundizzjoni li jkunu rrispettati l-prinċipji ta’ effettività u ta’ ekwivalenza. 
      
       Fuq il-ħames domanda
      37      Fir-rigward tad-domanda dwar il-konsegwenzi ta’ nuqqas ta’ dħul fil-kontijiet tad‑dejn doganali qabel il-komunikazzjoni tal-ammont
         ta’ dan id-dejn lill-persuna responsabbli għall-ħlas, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, għalkemm huwa minnu li n-nuqqas
         ta’ osservanza tal-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali min-naħa tal‑awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru jista’ jipprekludi
         l-irkupru tal-ammont tad-dazju legalment dovut jew il-ġbir ta’ interessi moratorji, xorta waħda jibqa’ l‑fatt li tali nuqqas
         ta’ osservanza ma għandu ebda konsegwenza fuq l-eżistenza ta’ dan id-dazju (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-20 ta’
         Ottubru 2005, Transport Maatschappij Traffic, C-247/04, Ġabra p. I‑9089, punt 28). 
      
      38      Minn dan jirriżulta li l-awtoritajiet doganali jżommu l-possibbiltà li jagħmlu komunikazzjoni ġdida ta’ dan l-ammont filwaqt
         li josservaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali (digriet Gerlach & Co., iċċitat iktar ’il
         fuq, punt 28). 
      
      39      Għaldaqstant, ir-risposta għall-ħames domanda għandha tkun li l-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali għandu jiġi interpretat
         fis-sens li l-komunikazzjoni tal‑ammont tad-dazju li għandu jiġi rkuprat għandha tkun ġiet ippreċeduta mid‑dħul fil-kontijiet
         ta’ dan l-ammont mill-awtoritajiet doganali tal-Istat Membru kkonċernat u li, jekk ma jkunx iddaħħal fil-kontijiet skont l-Artikolu 217(1)
         tal‑Kodiċi Doganali, dan l-ammont ma jkunx jista’ jiġi rkuprat minn dawn l‑awtoritajiet, liema awtoritajiet, madankollu, iżommu
         l-possibbiltà li jagħmlu komunikazzjoni ġdida tal-istess ammont filwaqt li josservaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 221(1)
         tal-Kodiċi Doganali u r-regoli ta’ preskrizzjoni fis-seħħ fid-data li fiha jkun ġie inkors id-dejn doganali. 
      
       Fuq is-sitt domanda
      40      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew tad‑dazju fuq l-esportazzjoni jibqa’ “legalment
         dovut” fis-sens tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 236(1) tal-Kodiċi Doganali anki meta dan l-ammont ma jkunx ġie kkomunikat
         lid-debitur skont l-Artikolu 221(1) ta’ dan il-kodiċi (sentenza Transport Maatschappij Traffic, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         29). 
      
      41      Dawn il-kunsiderazzjonijiet huma validi wkoll fil-każ fejn, minkejja li l-ammont ta’ dawn id-dazji jkun ġie kkomunikat lill-persuna
         responsabbli għall-ħlas, din il‑komunikazzjoni ma tkunx ippreċeduta minn dħul fil-kontijiet ta’ dan l-istess ammont. 
      
      42      F’dan il-każ, kif intqal fil-punt 39 ta’ din is-sentenza, l-awtoritajiet doganali jżommu l-possibbiltà li jagħmlu komunikazzjoni
         ġdida tal-ammont imsemmi filwaqt li josservaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 221(1) tal-Kodiċi Doganali u r-regoli
         ta’ preskrizzjoni fis-seħħ fid-data li fiha jkun ġie inkors id‑dejn doganali.
      
      43      Madankollu, jekk tali komunikazzjoni ma tkunx għadha possibbli minħabba li t‑terminu stabbilit fl-Artikolu 221(3) tal-Kodiċi
         Doganali jkun skada, id-dejn ikun preskritt u, għaldaqstant, ikun ingħalaq fis-sens tal-Artikolu 233 ta’ dan il-kodiċi (sentenza
         Molenbergnatie, iċċitata iktar ’il fuq, punti 40 u 41). 
      
      44      F’sitwazzjoni bħal din, il-persuna responsabbli għall-ħlas għandha, bħala prinċipju, tkun tista’ tikseb ir-rimbors tal-ammonti
         mħallsa fir-rigward ta’ dan id‑dejn doganali. 
      
      45      Fil-fatt, skont ġurisprudenza ferm stabbilita, id-dritt li jinkiseb ir-rimbors ta’ taxxi mħallsa fi Stat Membru bi ksur tar-regoli
         tad-dritt Komunitarju jirriżulta minn u jikkomplimenta d-drittijiet mogħtija lill-individwi mid-dispożizzjonijiet Komunitarji
         kif ġew interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja. Bħala prinċipju, għalhekk, l-Istat Membru huwa obbligat jirrimborsa t-taxxi
         mħallsa bi ksur tad‑dritt Komunitarju (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-13 ta’ Marzu 2007, Test Claimants in the Thin
         Cap Group Litigation, C-524/04, Ġabra p. I-2107, punt 110 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      46      Fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni Komunitarja dwar ir-rifużjoni ta’ taxxi miġbura indebitament, hija s-sistema legali nazzjonali
         ta’ kull Stat Membru li għandha tidentifika l-qrati kompetenti u li għandha tirregola l-modalitajiet proċedurali ta’ rikorsi
         intiżi sabiex jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet li l-individwi jgawdu taħt id‑dritt Komunitarju, bil-kundizzjoni, minn naħa,
         li dawn il-modalitajiet ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jikkonċernaw rikorsi simili ta’ natura domestika (prinċipju
         ta’ ekwivalenza) u, min-naħa l-oħra, li ma jagħmlux, fil‑prattika, l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mis-sistema legali
         Komunitarja impossibbli jew eċċessivament diffiċli (prinċipju ta’ effettività) (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Test Claimants
         in the Thin Cap Group Litigation, iċċitata iktar ’il fuq, punt 111 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      47      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għas‑sitt domanda hija li, għalkemm l-ammont
         tad-dazju fuq l-importazzjoni jew tad-dazju fuq l-esportazzjoni jibqa’ “legalment dovut” fis-sens tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 236(1)
         tal-Kodiċi Doganali, anki meta dan l-ammont ikun ġie kkomunikat lill-persuna responsabbli għall-ħlas mingħajr ma jkun qabel
         iddaħħal fil-kontijiet skont l-Artikolu 221(1) ta’ dan l-istess kodiċi, xorta jibqa’ l‑fatt li, jekk tali komunikazzjoni ma
         tkunx għadha possibbli minħabba li jkun skada t-terminu stabbilit fl-Artikolu 221(3) tal-kodiċi msemmi, din il-persuna responsabbli
         għall-ħlas għandha bħala prinċipju tkun tista’ tikseb ir-rimbors ta’ dan l-ammont mingħand l-Istat Membru li jkun ġabru. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      48      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija dik il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi: 
      1)      L-Artikolu 221(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat‑12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità,
            għandu jiġi interpretat fis-sens li d-“dħul fil-kontijiet” tal-ammont tad‑dazju li għandu jiġi rkuprat, imsemmi f’dan l-artikolu,
            jikkostitwixxi “d-dħul fil-kontijiet” ta’ dan l-ammont kif iddefinit fl‑Artikolu 217(1) tal-istess kodiċi.
      2)      Id-“dħul fil-kontijiet” fis-sens tal-Artikolu 217(1) tar-Regolament Nru 2913/92 għandu jiġi distint mid-dħul tal-intitolamenti
            kkonstatati fil‑kontijiet tar-riżorsi proprji msemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000,
            tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplementa d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom, dwar is-sistema tar‑riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet.
            Peress li l-Artikolu 217 tar‑Regolament Nru 2913/92 ma jistabbilixxix proċeduri prattiċi dwar id-“dħul fil-kontijiet” fis-sens
            ta’ din id-dispożizzjoni, u għalhekk lanqas ma jistabbilixxi rekwiżiti minimi ta’ natura teknika jew formali, dan id-dħul
            fil-kontijiet għandu jsir b’mod li jiġi żgurat li l-awtoritajiet doganali kompetenti jdaħħlu l-ammont eżatt tad-dazju fuq
            l‑importazzjoni jew tad-dazju fuq l-esportazzjoni li jirriżulta minn dejn doganali fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz
            ieħor ekwivalenti b’tali mod, b’mod partikolari, li d-dħul fil-kontijiet tal-ammonti kkonċernati jkun jista’ jiġi stabbilit
            b’ċertezza, inkluż fir-rigward tal-persuna responsabbli għall-ħlas.
      3)      L-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-komunikazzjoni mill-awtoritajiet doganali
            lid-debitur, skont il-proċeduri xierqa, tal-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew fuq l‑esportazzjoni li għandu jitħallas
            tista’ ssir b’mod validu biss jekk l‑ammont ta’ dan id-dazju jkun qabel iddaħħal fil-kontijiet mill‑imsemmija awtoritajiet.
            L-Istati Membri ma humiex marbuta li jadottaw regoli ta’ proċedura speċifiċi li jirrigwardaw il-proċeduri li skonthom għandha
            sseħħ il-komunikazzjoni lill-persuna responsabbli għall-ħlas tal-ammont tad-dazju msemmi peress li għall-imsemmija komunikazzjoni
            jistgħu jiġu applikati regoli ta’ proċedura interni ta’ portata ġenerali li jiggarantixxu informazzjoni xierqa lill-persuna
            responsabbli għall-ħlas u li jippermettulha, b’għarfien sħiħ tal-fatti, tiżgura d-difiża tad-drittijiet tagħha.
      4)      Id-dritt Komunitarju ma jipprekludix lill-qorti nazzjonali milli tibbaża ruħha fuq preżunzjoni, marbuta mad-dikjarazzjoni
            tal-awtoritajiet doganali, li d-“dħul fil-kontijiet” tal-ammont tad-dazju fuq l‑importazzjoni jew fuq l-esportazzjoni fis-sens
            tal-Artikolu 217 tar‑Regolament Nru 2913/92 sar qabel il-komunikazzjoni ta’ dan l‑ammont lid-debitur, bil-kundizzjoni li jkunu
            rrispettati l-prinċipji ta’ effettività u ta’ ekwivalenza.
      5)      L-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-komunikazzjoni tal-ammont tad-dazju li
            għandu jiġi rkuprat għandha tkun ġiet ippreċeduta mid-dħul fil-kontijiet ta’ dan l-ammont mill-awtoritajiet doganali tal-Istat
            Membru kkonċernat u li, jekk ma jkunx iddaħħal fil-kontijiet skont l-Artikolu 217(1) tar-Regolament Nru 2913/92, dan l-ammont
            ma jkunx jista’ jiġi rkuprat minn dawn l‑awtoritajiet, liema awtoritajiet, madankollu, iżommu l-possibbiltà li jagħmlu komunikazzjoni
            ġdida tal-istess ammont filwaqt li josservaw il‑kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 221(1) tar-Regolament Nru 2913/92 u r-regoli
            ta’ preskrizzjoni fis-seħħ fid-data li fih jkun ġie inkors id-dejn doganali.
      6)      Għalkemm l-ammont tad-dazju fuq l-importazzjoni jew tad-dazju fuq l‑esportazzjoni jibqa’ “legalment dovut” fis-sens tal-ewwel
            subparagrafu tal-Artikolu 236(1) tar-Regolament Nru 2913/92, anki meta dan l-ammont ikun ġie kkomunikat lill-persuna responsabbli
            għall-ħlas mingħajr ma jkun qabel iddaħħal fil-kontijiet skont l‑Artikolu 221(1) ta’ dan ir-regolament, xorta jibqa’ l-fatt
            li, jekk tali komunikazzjoni ma tkunx għadha possibbli minħabba li jkun skada t‑terminu stabbilit fl-Artikolu 221(3) tar-regolament
            imsemmi, din il‑persuna responsabbli għall-ħlas għandha bħala prinċipju tkun tista’ tikseb ir-rimbors ta’ dan l-ammont mingħand
            l-Istat Membru li jkun ġabru.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż