CELEX: 22008A0813(01)
Language: lv
Date: 2008-07-13 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Savienību un Albānijas Republiku par Albānijas Republikas dalību Eiropas Savienības militārajā operācijā Čadas Republikā un Centrālāfrikas Republikā (operācija EUFOR Tchad/RCA )

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22008A0813(01)

Nolīgums starp Eiropas Savienību un Albānijas Republiku par Albānijas Republikas dalību Eiropas Savienības militārajā operācijā Čadas Republikā un Centrālāfrikas Republikā (operācija EUFOR Tchad/RCA )  

Oficiālais Vēstnesis L 217 , 13/08/2008 Lpp. 0019 - 0022

		TULKOJUMSNolīgumsstarp Eiropas Savienību un Albānijas Republiku par Albānijas Republikas dalību Eiropas Savienības militārajā operācijā Čadas Republikā un Centrālāfrikas Republikā (operācija EUFOR Tchad/RCA)EIROPAS SAVIENĪBA (ES),no vienas puses, unALBĀNIJAS REPUBLIKA,no otras puses,turpmāk "Puses",Eiropas Savienības Padomes pieņemto Vienoto rīcību 2007/677/KĀDP ( 2007. gada 15. oktobris) par Eiropas Savienības militāro operāciju Čadas Republikā un Centrālāfrikas Republikā (operācija EUFOR Tchad/RCA),uzaicinājumu Albānijas Republikai piedalīties ES vadītā operācijā,spēku izveidošanas procesa sekmīgu pabeigšanu un ES operācijas komandiera un ES Militārās komitejas ieteikumu piekrist Albānijas Republikas bruņoto spēku dalībai ES vadītajā operācijā,Politikas un drošības komitejas Lēmumu CHAD/1/2008 ( 2008. gada 13. februāris), ar ko pieņem trešo valstu ieguldījumu attiecībā uz Eiropas Savienības militāro operāciju Čadas Republikā un Centrālāfrikas Republikā [1],Politikas un drošības komitejas lēmumu CHAD/2/2008 ( 2008. gada 18. marts) par Palīdzības sniedzēju komitejas izveidi Eiropas Savienības militārajai operācijai Čadas Republikā un Centrālāfrikas Republikā [2],IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsDalība operācijā1. Albānijas Republika pievienojas Vienotajai rīcībai 2007/677/KĀDP ( 2007. gada 15. oktobris) par Eiropas Savienības militāro operāciju Čadas Republikā un Centrālāfrikas Republikā (operācija EUFOR Tchad/RCA) un jebkurai vienotajai rīcībai vai lēmumam, ar ko Eiropas Savienības Padome nolemj paplašināt ES militāro krīzes pārvarēšanas operāciju saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem un jebkādiem prasītiem īstenošanas noteikumiem.2. Albānijas Republikas ieguldījums ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā neskar Eiropas Savienības neatkarību lēmumu pieņemšanā.3. Albānijas Republika nodrošina to, ka tās bruņotie spēki un personāls, kas piedalās ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā, veic savus pienākumus atbilstīgi:- Vienotajai rīcībai 2007/677/KĀDP un tās iespējamiem turpmākiem grozījumiem,- operācijas plānam,- jebkādiem īstenošanas pasākumiem.4. Albānijas Republikas operācijai norīkotie bruņotie spēki un personāls veic pienākumus un darbojas vienīgi ES militārās krīzes pārvarēšanas operācijas interesēs.5. Albānijas Republika laikus informē ES operācijas komandieri par jebkurām pārmaiņām attiecībā uz dalību operācijā.2. pantsBruņoto spēku statuss1. To bruņoto spēku un personāla statusu, ko Albānijas Republika norīko darbam ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā, reglamentē noteikumi par bruņoto spēku statusu, ja tādi pastāv, par ko vienojušās Eiropas Savienība un attiecīgās valstis.2. Uz štābu nosūtīto bruņoto spēku un personāla statusu vai vadības elementus, kas izvietoti ārpus Čadas Republikas un Centrālāfrikas Republikas, reglamentē, savstarpēji vienojoties štābam, attiecīgiem vadības elementiem un Albānijas Republikai.3. Neskarot 1. punktā minētos noteikumus par bruņoto spēku statusu, bruņotie spēki un personāls, kas piedalās ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā, paliek Albānijas Republikas jurisdikcijā.4. Albānijas Republika ir atbildīga par visu to prasību izskatīšanu, kuras saistītas ar dalību ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā un kuras iesniedz tās bruņotie spēki un personāls vai kuras attiecas uz tās bruņotajiem spēkiem un personālu. Albānijas Republika ir atbildīga par jebkuras lietas ierosināšanu, jo īpaši par tiesvedības vai disciplināro procedūru sākšanu, pret jebkuriem tās bruņotajiem spēkiem un personāla pārstāvjiem saskaņā ar tās tiesību aktiem.5. Albānijas Republika apņemas iesniegt deklarāciju par atteikšanos no prasībām pret jebkuru valsti, kas piedalās ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā, un to darīt, parakstot šo nolīgumu.6. Eiropas Savienība apņemas nodrošināt, ka dalībvalstis iesniedz deklarāciju par atteikšanos no prasībām saistībā ar Albānijas Republikas dalību ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā, un to darīt, parakstot šo nolīgumu.3. pantsKlasificēta informācija1. Albānijas Republika veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu ES klasificētas informācijas aizsardzību saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes drošības reglamentu, kā izklāstīts Padomes Lēmuma 2001/264/EK ( 2001. gada 19. marts) [3] pielikumā, un saskaņā ar turpmākajām norādēm, ko sniegušas kompetentās iestādes, tostarp ES operācijas komandieris.2. Ja Eiropas Savienība un Albānijas Republika ir noslēgušas nolīgumu par klasificētas informācijas apmaiņas drošības procedūrām, šāda nolīguma noteikumus piemēro saistībā ar ES militāro krīzes pārvarēšanas operāciju.4. pantsKomandķēde1. Visi bruņotie spēki un personāls, kas piedalās ES militārajā krīzes pārvarēšanas operācijā, paliek pilnīgā savas valsts iestāžu pakļautībā.2. Valsts iestādes nodod operatīvo un taktisko vadību un/vai savu bruņoto spēku un personāla kontroli ES operācijas komandierim. ES operācijas komandierim ir tiesības savas pilnvaras deleģēt.3. Albānijas Republikai ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz ikdienas operācijas vadību kā ES dalībvalstīm, kas piedalās operācijā.4. ES operācijas komandieris pēc konsultācijām ar Albānijas Republiku var jebkurā laikā pieprasīt Albānijas Republikas ieguldījuma atsaukšanu.5. Albānijas Republika ieceļ vecāko militāro pārstāvi (turpmāk – "VMP"), kas pārstāv tās nacionālo kontingentu ES militārās krīzes pārvarēšanas operācijas laikā. VMP apspriežas ar ES bruņoto spēku komandieri par visiem jautājumiem, kas skar operāciju, un ir atbildīgs par kontingenta ikdienas disciplīnu.5. pantsFinansiālie aspekti1. Albānijas Republika uzņemas visas izmaksas, kas saistītas ar tās dalību operācijā, izņemot izmaksas, ko sedz no kopējiem līdzekļiem, kā paredzēts šā nolīguma 1. panta 1. punktā minētajos juridiskajos instrumentos un Padomes Lēmumā 2007/384/KĀDP ( 2007. gada 14. maijs), ar ko paredz finansēšanas mehānismu to Eiropas Savienības operāciju kopējiem izdevumiem, kas saistīti ar militārajiem vai aizsardzības jautājumiem (Athena) [4].2. Ja noticis nāves gadījums, gūti ievainojumi, radīti zaudējumi vai noticis kaitējums fiziskām vai juridiskām personām no valsts(-īm), kurā(-ās) veic operāciju, Albānijas Republika, ja ir konstatēta tās atbildība, izmaksā kompensāciju, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti noteikumos par bruņoto spēku statusu, kā minēts šā nolīguma 2. panta 1. punktā.6. pantsPasākumi nolīguma īstenošanaiEiropas Savienības Padomes ģenerālsekretārs/augstais pārstāvis kopējās ārpolitikas un drošības politikas jomā un Albānijas Republikas attiecīgās iestādes vienojas par jebkuriem tehniskiem un administratīviem pasākumiem, kas vajadzīgi šā nolīguma īstenošanai.7. pantsSaistību neievērošanaJa kāda no Pusēm neievēro tās saistības, kas noteiktas 1. līdz 6. pantā, otrai Pusei ir tiesības izbeigt šā nolīguma darbību, par to paziņojot vienu mēnesi iepriekš.8. pantsDomstarpību izšķiršanaDomstarpības attiecībā uz šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu Puses savstarpēji izšķir ar diplomātiskiem līdzekļiem.9. pantsStāšanās spēkā1. Šis nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses ir paziņojušas viena otrai par šim nolūkam vajadzīgo iekšējo procedūru pabeigšanu.2. Šis nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses ir paziņojušas viena otrai par šim nolūkam vajadzīgo iekšējo procedūru pabeigšanu.3. Šis nolīgums paliek spēkā, kamēr Albānijas Republika sniedz ieguldījumu operācijas darbībā.Parīzē, 2008. gada 13. jūlijā, angļu valodā četros eksemplārosEiropas Savienības vārdā —Albānijas Republikas vārdā —[1] OV L 56, 29.2.2008., 64. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu CHAD/3/2008 (OV L 144, 4.6.2008., 82. lpp.).[2] OV L 107, 17.4.2008., 60. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu CHAD/3/2008.[3] OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/438/EK (OV L 164, 26.6.2007., 24. lpp.).[4] OV L 152, 13.6.2007., 14. lpp.--------------------------------------------------