CELEX: 21996A1115(02)
Language: lv
Date: 1996-11-04 00:00:00
Title: Eiropas Kopienas un Ēģiptes Arābu Republikas Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā par importa režīma koriģēšanu attiecībā uz apelsīniem, kuru izcelsme ir Ēģiptē un kurus no tās ieved Kopienā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21996A1115(02)

Oficiālais Vēstnesis L 292 , 15/11/1996 Lpp. 0032 - 0033

		Eiropas Kopienas un Ēģiptes Arābu Republikas Nolīgumsvēstuļu apmaiņas veidā par importa režīma koriģēšanu attiecībā uz apelsīniem, kuru izcelsme ir Ēģiptē un kurus no tās ieved Kopienā1. vēstuleBriselē 1996. gada 4. novembrīGodātais kungs,Man ir tas gods atsaukties uz Eiropas Komisijas dienesta un Ēģiptes iestāžu konsultācijām par PTO jaunajām saistībām pēc Urugvajas kārtas sarunām.Konsultāciju mērķis bija piešķirt Ēģiptei, kamēr nav noslēgts Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums un saskaņā ar Sadarbības nolīguma 22. pantu, atvieglojumus, kas ir līdzvērtīgi Eiropas Ekonomikas kopienas un Ēģiptes Arābu Republikas Sadarbības nolīgumā minētajiem.Ir panākta vienošanās, ka svaigiem apelsīniem, uz ko attiecas kods ex080510:1. Kuru maksimālais daudzums nepārsniedz 8000 tonnu, no 1. decembra līdz 31. maijam iekļuves cena, no kuras īpaši nodokļi tiks samazināti līdz nullei, ir ECU 273 par tonnu.2. Saskaņotā iekļuves cena jāsamazina proporcionāli un tāpat kā iekļuves cenas, kas ir saistošas PTO.3. Ja atsevišķa sūtījuma iekļuves cena ir par 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % zemāka par saskaņoto iekļuves cenu, īpašais muitas nodoklis ir attiecīgi 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % no iekļuves cenas.4. Ja atsevišķa sūtījuma iekļuves cena ir par 92 % zemāka par saskaņoto iekļuves cenu, piemēro īpašo muitas nodokli, kas ir saistošs PTO.Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad to ir parakstījušas abas puses. To piemēro no 1996. gada 1. decembra.Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Jūsu valdības piekrišanu iepriekš minētajam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākos cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienas vārdā —+++++ TIFF +++++2. vēstuleBriselē, 1996. gada 4. novembrīGodātais kungs,Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šodienas datumu, kuras teksts ir šāds:"Man ir tas gods atsaukties uz Eiropas Komisijas dienesta un Ēģiptes iestāžu konsultācijām par PTO jaunajām saistībām pēc Urugvajas kārtas sarunām.Konsultāciju mērķis bija piešķirt Ēģiptei, kamēr nav noslēgts Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums un saskaņā ar Sadarbības nolīguma 22. pantu, atvieglojumus, kas ir līdzvērtīgi Eiropas Ekonomikas kopienas un Ēģiptes Arābu Republikas nolīgumā minētajiem.Ir panākta vienošanās, ka svaigiem apelsīniem, uz ko attiecas kods ex080510:1. Kuru maksimālais daudzums nepārsniedz 8000 tonnu, no 1. decembra līdz 31. maijam iekļuves cena, no kuras īpaši nodokļi tiks samazināti līdz nullei, ir ECU 273 par tonnu.2. Saskaņotā iekļuves cena jāsamazina proporcionāli un tāpat kā iekļuves cenas, kas ir saistošas PTO.3. Ja atsevišķa sūtījuma iekļuves cena ir par 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % zemāka par saskaņoto iekļuves cenu, īpašais muitas nodoklis ir attiecīgi 2 %, 4 %, 6 % vai 8 % no iekļuves cenas.4. Ja atsevišķa sūtījuma iekļuves cena ir par 92 % zemāka par pieņemto iekļuves cenu, piemēro PTO saistošo īpašo muitas nodokli.Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kad to ir parakstījušas abas puses. To piemēro no 1996. gada 1. decembra.Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Jūsu valdības piekrišanu iepriekš minētajam."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.Lūdzu pieņemiet manus visdziļākos cieņas apliecinājumus.Ēģiptes Arābu Republikas valdības vārdā —+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------