CELEX: 
Language: sk
Date: 2006-09-09 00:00:00
Title: 2006/611/ES: Rozhodnutie zástupcov vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady z  10. apríla 2006 o predbežnom vykonávaní Internej dohody, ktorou sa mení a dopĺňa Interná dohoda z  18. septembra 2000 o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES#Interná dohoda medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda z  18. septembra 2000 o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní dohody o partnerstve AKT – ES

9.9.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 247/46
            
         
      ROZHODNUTIE ZÁSTUPCOV VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÍ SA STRETLI NA ZASADNUTÍ RADY
   
   z 10. apríla 2006
   o predbežnom vykonávaní Internej dohody, ktorou sa mení a dopĺňa Interná dohoda z 18. septembra 2000 o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES
   (2006/611/ES)
   ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA, KTORÍ SA STRETLI NA ZASADNUTÍ RADY,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na Dohodu o partnerstve AKT – ES podpísanú v Cotonou (v Benine) 23. júna 2000 (ďalej len „dohoda AKT – ES“), zmenenú a doplnenú dohodou podpísanou v Luxemburgu 25. júna 2005 (ďalej len „dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES“),
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V súlade s článkom 95 ods. 3 dohody AKT – ES Rada ministrov prijala 25. júna 2005 rozhodnutie č. 5/2005 (1) týkajúce sa prechodných opatrení uplatniteľných odo dňa podpisu. do dňa nadobudnutia platnosti revidovanej Dohody o partnerstve AKT – ES.
            
         
               (2)
            
            
               Prijatie týchto prechodných opatrení znamená, že väčšina ustanovení dohody, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES, sa uplatňuje skôr s výnimkou požadovaných zmien a doplnení viacročného finančného rámca a ustanovení o boji proti terorizmu a spolupráci v boji proti šíreniu zbraní hromadného ničenia, ktoré sú podmienkou pre získanie finančných zdrojov podľa rozhodnutia Rady o dostupnosti finančných zdrojov.
            
         
               (3)
            
            
               Zástupcovia vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, sa dohodli na internej dohode, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda z 18. septembra 2000 o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES (ďalej len „dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda“). Dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda nemôže nadobudnúť platnosť, kým ju neschváli každý členský štát v súlade so svojimi vlastnými ústavnými požiadavkami.
            
         
               (4)
            
            
               V súlade s článkom 2 rozhodnutia Rady ministrov AKT – ES č. 5/2005 budú musieť členské štáty a Spoločenstvo, konajúc vo vlastnom mene, prijať vhodné opatrenia na vykonanie uvedeného rozhodnutia.
            
         
               (5)
            
            
               Preto s cieľom zaviesť postupy, ktoré majú členské štáty dodržiavať počas obdobia skoršieho vykonávania dohody, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES, by sa malo prijať ustanovenie na predbežné vykonávanie dohody, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda,
            
         ROZHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Ustanovenia Internej dohody medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, ktorou sa mení a dopĺňa Interná dohoda z 18. septembra 2000 o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES (ďalej len „dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda“), sa predbežne vykonávajú od 25. júna 2005.
   Text dohody, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda, je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť v rovnakom čase ako prechodné opatrenia pre skoršie vykonávanie dohody, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES.
   Zostáva v platnosti do nadobudnutia platnosti dohody, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Luxemburgu 10. apríla 2006
      
         
            V mene vlád členských štátov
         
         
            predsedníčka
         
         U. PLASSNIK
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005, s. 1.
   
      
         INTERNÁ DOHODA
      
      medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, ktorou sa mení a dopĺňa interná dohoda z 18. septembra 2000 o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní dohody o partnerstve AKT – ES
      ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA, KTORÍ SA STRETLI NA ZASADNUTÍ RADY,
      SO ZRETEĽOM na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
      SO ZRETEĽOM na Dohodu o partnerstve AKT – ES podpísanú v Cotonou (v Benine) 23. júna 2000 (ďalej len „dohoda AKT – ES“),
      SO ZRETEĽOM na návrh Komisie,
      KEĎŽE:
      
                  (1)
               
               
                  Na základe rozhodnutia z 27. apríla 2004 poverila Rada Komisiu otvorením rokovaní so štátmi AKT s cieľom zmeniť a doplniť dohodu AKT – ES. Tieto rokovania boli ukončené v Bruseli 23. februára 2005. Dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES bola podpísaná v Luxemburgu 25. júna 2005.
               
            
                  (2)
               
               
                  V dôsledku toho by sa mala zmeniť a doplniť interná dohoda medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES (1) (ďalej len „interná dohoda“).
               
            
                  (3)
               
               
                  Postupy stanovené v internej dohode musia byť zmenené a doplnené, aby zohľadnili zmeny článkov 96 a 97 stanovené v dohode, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES. Aj tento postup by sa mal zmeniť a doplniť s cieľom zohľadniť nový článok 11b, ktorého odsek 1 predstavuje základný prvok dohody, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES,
               
            SA DOHODLI TAKTO:
      Článok 1
      Interná dohoda medzi zástupcami vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, z 18. septembra 2000 o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní Dohody o partnerstve AKT – ES sa mení a dopĺňa takto:
      
                  1.
               
               
                  Článok 3 sa nahrádza takto:
                  „Článok 3
                  Ak sa záležitosť týka otázok, v ktorých majú právomoci členské štáty, prijíma Rada pozíciu členských štátov k implementácii článkov 11b, 96 a 97 dohody AKT – ES, konajúc v súlade s postupom uvedeným v prílohe.
                  Ak sa plánované opatrenia týkajú záležitostí, v ktorých majú právomoci členské štáty, môže Rada konať aj na základe iniciatívy členského štátu.“
               
            
                  2.
               
               
                  Článok 9 sa nahrádza takto:
                  „Článok 9
                  Táto dohoda je vyhotovená v jedinom origináli v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom texty v každom z týchto dvadsiatich jazykov sú rovnako autentické a uložia sa v archívoch Generálneho sekretariátu Rady, ktorý pošle overenú kópiu každej z vlád signatárskych štátov.“
               
            
                  3.
               
               
                  Príloha sa nahrádza takto:
                  
                     „PRÍLOHA
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Pred začatím konzultačného procesu stanoveného v článku 96 dohody AKT – ES Spoločenstvo a jeho členské štáty vyčerpajú všetky dostupné možnosti politického dialógu so štátom AKT podľa článku 8 dohody AKT – ES okrem mimoriadne naliehavých prípadov. Dialóg uvedený v článku 8 je systematický a formalizovaný v súlade s pravidlami stanovenými v článku 2 prílohy VII k dohode AKT – ES. Pokiaľ ide o dialóg vedený na vnútroštátnej, regionálnej a subregionálnej úrovni v prípade, ak sa do neho zapojí Spoločné parlamentné zhromaždenie, zastupujú ho obaja úradujúci predsedovia alebo ich určení nominanti.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Ak sa na základe iniciatívy Komisie alebo členského štátu po vyčerpaní všetkých dostupných možností dialógu podľa článku 8 dohody AKT – ES Rada domnieva, že štát AKT neplní záväzok týkajúci sa jednej z nevyhnutných súčastí uvedených v článku 9 alebo 11b dohody AKT – ES alebo v závažných prípadoch korupcie, bude dotknutý štát AKT vyzvaný, pokiaľ to nie je mimoriadne naliehavé, na konzultácie v súlade s článkami 11b, 96 alebo 97 dohody AKT – ES.
                                 Rada rozhodne kvalifikovanou väčšinou.
                                 V rámci konzultácií zastupuje Spoločenstvo predsedníctvo Rady a Komisia, ktoré sa snažia zabezpečiť rovnosť na úrovni reprezentácie. Konzultácie sa zameriavajú na opatrenia, ktoré majú prijať príslušné strany a uskutočňujú sa v súlade s pravidlami stanovenými v prílohe VII dohody AKT – ES.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Ak sa po uplynutí lehoty stanovenej pre konzultácie v článkoch 11b, 96 alebo 97 dohody AKT – ES a napriek všetkému úsiliu nenašlo riešenie alebo bezodkladne v prípade zvláštnej naliehavosti, alebo v prípade odmietnutia konzultácií môže Rada podľa týchto článkov na návrh Komisie kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť o prijatí primeraných opatrení vrátane čiastočného pozastavenia. V prípade úplného pozastavenia vykonávania dohody AKT – ES vo vzťahu k dotknutému štátu AKT Rada rozhoduje jednomyseľne.
                                 Tieto opatrenia zostávajú v platnosti dovtedy, kým Rada podľa príslušného postupu stanoveného v prvom pododseku nerozhodne o zmenách a doplneniach alebo zrušení skôr prijatých opatrení, prípadne počas lehoty uvedenej v rozhodnutí.
                                 Na tento účel Rada pristúpi pravidelne a najmenej každých šesť mesiacov k preskúmaniu vyššie uvedených opatrení.
                                 Predseda Rady oznámi dotknutému štátu AKT a Rade ministrov AKT – ES takto prijaté opatrenia predtým, ako nadobudnú platnosť.
                                 Rozhodnutie Rady sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Ak sú opatrenia prijaté bezodkladne, oznámenie o ich prijatí sa zašle štátu AKT a Rade ministrov AKT – ES súčasne s výzvou na konzultácie.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Európsky parlament je bezodkladne a v plnej miere informovaný o akomkoľvek rozhodnutí prijatom podľa odsekov 2 a 3.“
                              
                           
               
            Článok 2
      Každý členský štát schvaľuje túto dohodu v súlade so svojimi vlastnými ústavnými požiadavkami. Vláda každého členského štátu oznámi Generálnemu sekretariátu Rady ukončenie postupov požadovaných na nadobudnutie platnosti tejto dohody.
      Pod podmienkou, že ustanovenia uvedené v prvom odseku boli splnené, nadobudne táto dohoda platnosť v rovnakom čase, ako dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda AKT – ES (2). Dohoda platí počas trvania platnosti uvedenej dohody.
      
         Hecho en Luxemburgo, el diez de abril de dos mil seis.
         V Lucemburku dne desátého dubna dva tisíce šest.
         Udfærdiget i Luxembourg den tiende april to tusind og seks.
         Geschehen zu Luxemburg am zehnten April zweitausendsechs.
         Kahe tuhande kuuenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Luxembourgis.
         'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες έξι.
         Done at Luxembourg on the tenth day of April in the year two thousand and six.
         Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.
         Fatto a Lussemburgo, addì dieci aprile duemilasei.
         Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada desmitajā aprīlī.
         Priimta du tūkstančiai šeštų metų balandžio dešimtą dieną Liuksemburge.
         Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év április tizedik napján.
         Magħmul fil-Lussemburgu, fl-għaxar jum ta' April tas-sena elfejn u sitta.
         Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.
         Sporządzono w Luksemburgu dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące szóstego.
         Feito no Luxemburgo, em dez de Abril de dois mil e seis.
         V Luxemburgu dňa desiateho apríla dvetisícšesť.
         V Luxembourgu, desetega aprila leta dva tisoč šest.
         Tehty Luxemburgissa kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakuusi.
         Som skedde i Luxemburg den tionde april tjugohundrasex.
         
            Pour le Royaume de Belgique
            Voor het Koninkrijk België
            Für das Königreich Belgien
            
               
            Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
            Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
            Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
         
         
            Za Českou republiku
            
               
         
         
            På Kongeriget Danmarks vegne
            
               
         
         
            Für die Bundesrepublik Deutschland
            
               
            
               
         
         
            Eesti Vabariigi nimel
            
               
         
         
            Για την Ελληνική Δημοκρατία
            
               
         
         
            Por el Reino de España
            
               
         
         
            Pour la République française
            
               
         
         
            Thar cheann Na hÉireann
            For Ireland
            
               
         
         
            Per la Repubblica italiana
            
               
         
         
            Για την Κυπριακή Δημοκρατία
            
               
         
         
            Latvijas Republikas vārdā
            
               
         
         
            Lietuvos Respublikos vardu
            
               
         
         
            Pour le Grand-Duché de Luxembourg
            
               
         
         
            A Magyar Köztársaság részéről
            
               
         
         
            Għar-Repubblika ta' Malta
            
               
         
         
            Voor het Koninkrijk der Nederlanden
            
               
         
         
            Für die Republik Österreich
            
               
         
         
            W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
            
               
         
         
            Pela República Portuguesa
            
               
         
         
            Za Republiko Slovenijo
            
               
         
         
            Za Slovenskú republiku
            
               
         
         
            Suomen tasavallan puolesta
            För Republiken Finland
            
               
         
         
            För Konungariket Sverige
            
               
         
         
            For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
            
               
         
      
      
         (1)  Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 376.
      
         (2)  Dátum nadobudnutia platnosti tejto dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.