CELEX: 52008PC0530(02)
Language: cs
Date: 2008-08-29
Title: Návrh rozhodnutí Rady o uzavření opčního protokolu k Úmluvě Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením Evropským společenstvím

Důležité právní upozornění

|

52008PC0530(02)

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření opčního protokolu k Úmluvě Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením Evropským společenstvím  /* KOM/2008/0530 konečném znení - COD 2008/0171 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 28.8.2008KOM(2008) 530 v konečném znění2008/0171 (COD)VOL. IINávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření opčního protokolu k Úmluvě Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením Evropským společenstvím(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVAÚVODDne 13. prosince 2006 přijalo Valné shromáždění Organizace spojených národů Úmluvu Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením a její opční protokol. Na základě směrnic pro jednání přijatých Radou dne 24. května 2004 vedla jménem Evropského společenství jednání o úmluvě Komise.Rada ve svém rozhodnutí ze dne … zmocnila Společenství uzavřít úmluvu o právech zdravotně postižených osob.Dne 3. května 2008 vstoupila úmluva a její opční protokol v platnost. Vzhledem k tomu, že opční protokol nebyl ještě podepsán, mělo by být přistoupení k němu navrženo.PRÁVNÍ ZÁKLADZa právní základ byly zvoleny články 13 a 26, čl. 47 odst. 2, článek 55, čl. 71 odst. 1, čl. 80 odst. 2, články 89, 93, 95 a 285 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a čl. 300 odst. 3 první pododstavec Smlouvy o založení Evropského společenství.ZÁSADA SUBSIDIARITYZásada subsidiarity se uplatní, protože pravomoci, kterých se tato úmluva OSN a její opční protokol dotýká, jsou sdílené. Vzhledem k tomu, že se jedná o pravomoci Společenství a zároveň i členských států, musí k opčnímu protokolu společně přistoupit Společenství i členské státy. Návrh je tedy v souladu se zásadou subsidiarity.ZÁSADA PROPORCIONALITYVzhledem k tomu, že se jedná o procesní předpis, není v daném případě otázka proporcionality relevantní.DRUH AKTUPodle čl. 300 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství a vzhledem k tomu, že se jedná o přistoupení k normativnímu mezinárodnímu aktu ze strany Společenství, je v daném případě jediným vhodným právním nástrojem rozhodnutí Rady.POSTUPPodle čl. 300 odst. 2 Smlouvy o založení Evropského společenství rozhoduje Rada jednomyslně, dotýká-li se dohoda oblasti, v níž je požadována jednomyslnost. V daném případě je jednomyslnost požadována článkem 13 Smlouvy o založení Evropského společenství. Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy o založení Evropského společenství uzavírá Rada dohody po konzultaci s Evropským parlamentem. Evropský parlament zaujme stanovisko ve lhůtě, kterou může Rada stanovit podle naléhavosti věci.DALŠÍ INFORMACETento návrh aktu nespadá do působnosti Dohody o EHP.2008/0171 (COD)NávrhROZHODNUTÍ RADYo uzavření opčního protokolu k Úmluvě Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením Evropským společenstvímRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství a zejména na články 13 a 26, čl. 47 odst. 2, článek 55, čl. 71 odst. 1, čl. 80 odst. 2, články 89, 93, 95 a 285 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem druhou větou a na čl. 300 odst. 3 první pododstavec této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[1],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) V květnu 2004 zmocnila Rada Komisi, aby jménem Evropského společenství vedla jednání týkající se Úmluvy Organizace spojených národů o ochraně a podpoře práv a důstojnosti osob se zdravotním postižením.(2) Úmluva OSN byla jménem Společenství podepsána dne 30. března 2007 s výhradou jejího možného uzavření k pozdějšímu datu, v souladu s rozhodnutím Rady …/…/ES ze dne …. .(3) Rada uvedla, že zváží otázku podpisu opčního protokolu co nejdříve.(4) Dne 13. prosince 2006 přijalo Valné shromáždění Organizace spojených národů úmluvu OSN a její opční protokol, které vstoupily v platnost dne 3. května 2008.(5) Rada schválila úmluvu OSN dne … .(6) V souladu s článkem 11 opčního protokolu zůstává tento protokol otevřen k přistoupení Společenství.(7) Společenství by k tomuto protokolu mělo přistoupit.(8) V oblastech spadajících do působnosti úmluvy OSN a jejího protokolu má pravomoci jak Společenství, tak jeho členské státy. Společenství i členské státy by tedy měly plnit závazky, jež opční protokol stanoví, a vykonávat práva, jež jim daný protokol přiznává v situacích sdílených pravomocí, soudržným způsobem. V rámci mechanismu monitorování, který opční protokol stanoví, je tedy nezbytné, aby v oblastech týkajících se práva Společenství, jednalo Společenství a jeho členské státy ve shodě a vzájemně spolupracovaly.(9) Při uložení listiny o přistoupení by mělo Společenství rovněž uložit prohlášení podle čl. 12 odst. 1 protokolu, v němž oznámí záležitosti upravené úmluvou a protokolem, pokud jde o pravomoci, které členské státy převedly na Společenství.ROZHODLA TAKTO:Článek 11. Přistoupení Evropského společenství k opčnímu protokolu k Úmluvě Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením se schvaluje.2. Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí. Znění prohlášení je uvedeno v příloze 2.Článek 21. Předseda Rady je oprávněn pověřit osobu (osoby) zmocněnou (zmocněné) uložit jménem Evropského společenství listinu o přistoupení k protokolu u generálního tajemníka Organizace spojených národů v souladu s článkem 9 protokolu.2. Při uložení listiny o přistoupení uloží pověřená osoba (osoby) v souladu s čl. 12 odst. 1 protokolu prohlášení uvedená v příloze 2 tohoto rozhodnutí.Článek 31. S ohledem na příslušné závazky Společenství a jeho členských států v záležitostech upravených Úmluvou OSN o právech osob se zdravotním postižením a jejím opčním protokolem má Společenství a jeho členské státy povinnost vzájemně si vyměňovat informace a spolupracovat ve všech oblastech, které se přímo nebo nepřímo týkají práva Společenství.2. Z toho důvodu, jakmile výbor informuje Komisi o oznámení v situaci, která se týká některého členského státu, informuje Komise daný členský stát a oznámení s ním konzultuje. Stejně tak, jakmile výbor informuje některý členský stát o oznámení v případě, který se týká práva Společenství, informuje daný členský stát Komisi a oznámení s ní konzultuje.3. Je-li to nutné, mohl by výbor být o uvedených interních konzultacích informován.Článek 4Na základě návrhu Komise může Rada jménem Společenství předložit změnu protokolu generálnímu tajemníkovi Spojených národů v souladu s čl. 15 odst. 1 protokolu.Článek 5Na základě návrhu Komise může Rada jménem Společenství předložit písemné oznámení o vypovězení protokolu generálnímu tajemníkovi Spojených národů v souladu s článkem 16 protokolu.Článek 6Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie .V Bruselu dne […].Za Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHA 1Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postiženímČlánek 11. Stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, uznává pravomoci Výboru pro práva osob se zdravotním postižením (dále jen „výbor“) přijímat a posuzovat oznámení předložená osobami nebo skupinami osob nebo v zastoupení osob či skupin osob podléhajících jeho jurisdikci, které si stěžují, že se staly oběťmi porušení ustanovení úmluvy ze strany daného státu, který je smluvní stranou tohoto protokolu.2. Výbor nepřijme oznámení, pokud se týká státu, který je smluvní stranou této úmluvy, ale není smluvní stranou tohoto protokolu.Článek 2Výbor považuje oznámení za nepřijatelné v těchto případech:1.  oznámení je anonymní;2.  oznámení zneužívá právo na podání takových oznámení nebo je neslučitelné s ustanoveními úmluvy;3.  tatáž věc již byla výborem projednána nebo byla či je projednávána v rámci jiného řízení pro mezinárodní šetření nebo řešení sporů;4.  nebyly vyčerpány všechny dostupné vnitrostátní opravné prostředky. Tato zásada neplatí v případech, kdy se opravné řízení neodůvodněně protahuje nebo kdy je málo pravděpodobné, že povede ke zjednání účinné nápravy;5.  je zjevně nepodložené nebo nedostatečně opodstatněné nebo6.  ke skutečnostem, které jsou předmětem oznámení, došlo před vstupem tohoto protokolu v platnost pro příslušný stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, s výjimkou případů, kdy uvedené skutečnosti pokračovaly i po tomto datu.Článek 3S výhradou ustanovení článku 2 tohoto protokolu, výbor důvěrně informuje stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, o všech oznámeních, která mu byla předložena. Přijímající stát předloží do šesti měsíců výboru písemné vysvětlení nebo prohlášení, které záležitost objasňují a které informují o případných opravných prostředcích, které stát použil.Článek 41. Kdykoli po převzetí oznámení a před přijetím rozhodnutí o skutkové podstatě může výbor postoupit státu, který je smluvní stranou tohoto protokolu, k neodkladnému posouzení žádost, aby tento stát přijal předběžná opatření, která mohou být nezbytná pro zabránění možnému vzniku nenapravitelné újmy oběti nebo obětí údajného porušení.2. V případě, že výbor uplatní diskreční pravomoc podle odstavce 1 tohoto článku, nevyplývá z toho rozhodnutí o přijatelnosti nebo o skutkové podstatě oznámení.Článek 5Výbor projednává oznámení podle tohoto protokolu na neveřejných zasedáních. Po projednání oznámení zašle výbor své návrhy a případná doporučení příslušnému státu, který je smluvní stranou tohoto protokolu, a stěžovateli.Článek 61. Obdrží-li výbor hodnověrné informace nasvědčující tomu, že stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, závažným nebo systematickým způsobem porušuje práva stanovená úmluvou, vyzve výbor tento stát, aby spolupracoval při prověřování uvedených informací a zaslal k nim své vyjádření.2. S přihlédnutím k případnému vyjádření předloženému příslušným státem, který je smluvní stranou tohoto protokolu, jakož i k dalším hodnověrným informacím, které má k dispozici, může výbor pověřit jednoho nebo několik svých členů provedením šetření a neodkladným podáním zprávy výboru. V oprávněných případech a se souhlasem příslušného státu, který je smluvní stranou tohoto protokolu, může šetření zahrnovat i návštěvu na území tohoto státu.3. Po projednání závěrů uvedeného šetření postoupí výbor tyto závěry, spolu se všemi komentáři a doporučeními, příslušnému státu, který je smluvní stranou tohoto protokolu.4. Příslušný stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, předloží výboru své vyjádření do šesti měsíců od doručení uvedených závěrů, komentářů a doporučení postoupených výborem.5. Uvedené šetření je důvěrné a ve všech fázích řízení je vyžadována součinnost státu, který je smluvní stranou tohoto protokolu.Článek 7Výbor může vyzvat příslušný stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, aby do své zprávy podle článku 35 úmluvy zahrnul údaje o opatřeních přijatých v reakci na šetření vedené podle článku 6 tohoto protokolu.Výbor může v nezbytných případech po uplynutí lhůty šesti měsíců uvedené v čl. 6 odst. 4 vyzvat příslušný stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, aby jej informoval o opatřeních přijatých v reakci na takové šetření.Článek 8Každý stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, může při podpisu nebo ratifikaci tohoto protokolu či přistoupení k němu prohlásit, že neuznává pravomoc výboru stanovenou v článcích 6 a 7.Článek 9Depozitářem tohoto protokolu je generální tajemník Organizace spojených národů.Článek 10Tento protokol je otevřen k podpisu signatářským státům úmluvy a organizacím regionální integrace v sídle Organizace spojených národů v New Yorku od 30. března 2007.Článek 11Tento protokol podléhá ratifikaci signatářskými státy tohoto protokolu, které ratifikovaly úmluvu nebo k ní přistoupily. Podléhá formálnímu potvrzení signatářskými organizacemi regionální integrace tohoto protokolu, které formálně potvrdily úmluvu nebo k ní přistoupily. Zůstává otevřen k přistoupení všem státům nebo organizacím regionální integrace, které ratifikovaly nebo formálně potvrdily úmluvu nebo k ní přistoupily a které nepodepsaly protokol.Článek 121. „Organizací regionální integrace” se rozumí organizace ustanovená svrchovanými státy daného regionu, na kterou její členské státy převedly pravomoci v záležitostech upravovaných úmluvou a tímto protokolem. Uvedené organizace oznámí ve svých listinách o formálním potvrzení nebo přistoupení rozsah svých pravomocí v záležitostech upravených úmluvou a tímto protokolem.Následně informují depozitáře o jakékoli podstatné změně v rozsahu svých pravomocí.2. Odkazy v tomto protokolu na „státy, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu“ se vztahují na uvedené organizace v rámci rozsahu jejich pravomocí.3. Pro účely čl. 13 odst. 1 a čl. 15 odst. 2 tohoto protokolu se žádná listina uložená organizací regionální integrace nezapočítává.4. Organizace regionální integrace mohou v záležitostech spadajících do jejich pravomocí vykonávat své hlasovací právo na zasedání států, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu, s počtem hlasů, který se rovná počtu jejich členských států, které jsou smluvními stranami tohoto protokolu. Uvedená organizace nevykonává své hlasovací právo, pokud některý z jejích členských států sám vykonává své právo, a naopak.Článek 131. V závislosti na vstupu v platnost úmluvy tento protokol vstoupí v platnost třicátý den ode uložení desáté ratifikační listiny nebo listiny o přistoupení.2. Pro každý stát nebo organizaci regionální integrace, který/á tento protokol ratifikuje, formálně potvrdí nebo k němu přistoupí po uložení desáté ratifikační listiny nebo listiny o přistoupení, vstoupí tento protokol v platnost třicátý den ode uložení jeho/její ratifikační listiny nebo listiny o přistoupení.Článek 141. Výhrady neslučitelné s předmětem a účelem tohoto protokolu nejsou povoleny.2. Výhrady mohou být kdykoli odvolány.Článek 151. Kterýkoli stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, může navrhnout změnu protokolu a předložit ji generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů. Generální tajemník poté seznámí s navrhovanými změnami státy, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu, se žádostí o sdělení, zda jsou pro svolání zasedání států, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu, na němž by byl návrh zvážen a bylo by o něm rozhodnuto. Generální tajemník svolá toto zasedání pod záštitou Organizace spojených národů, vysloví-li se do čtyř měsíců od data oznámení pro její uspořádání alespoň jedna třetina států, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu. Jakákoli změna přijatá dvoutřetinovou většinou států, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu, přítomných a hlasujících na zasedání, bude generálním tajemníkem předložena Valnému shromáždění Organizace spojených národů ke schválení a následně k přijetí všem státům, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu.2. Změna přijatá a schválená v souladu s odstavcem 1 tohoto článku vstoupí v platnost třicátý den poté, co počet uložených listin o přijetí dosáhne dvou třetin z počtu států, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu v den přijetí změny. Změna poté vstoupí v platnost pro každý stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, třicátý den po uložení jeho vlastní listiny o přijetí. Změna je závazná pouze pro ty státy, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu a které změnu přijaly.Článek 16Stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu, může tento protokol vypovědět písemným oznámením generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů. Vypovězení nabude účinnosti jeden rok ode dne, ve kterém bylo doručeno generálnímu tajemníkovi.Článek 17Text protokolu bude dostupný v přístupných formátech.Článek 18Arabské, čínské, anglické, francouzské, ruské a španělské znění tohoto protokolu má stejnou platnost.NA DůKAZ TOHO níže podepsaní zmocněnci, kteří jsou k tomu řádně pověřeni svými vládami, podepsali tento protokol.PŘÍLOHA 21. Prohlášení Evropského společenství podle čl. 12 odst. 1 opčního protokolu k Úmluvě o právech osob se zdravotním postiženímStávajícími členy Evropského společenství jsou Belgické království, Bulharská republika, Česká republika, Dánské království, Spolková republika Německo, Estonská republika, Řecká republika, Španělské království, Francouzská republika, Irsko, Italská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Lucemburské velkovévodství, Maďarská republika, Republika Malta, Nizozemské království, Rakouská republika, Polská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Republika Slovinsko, Slovenská republika, Finská republika, Švédské království a Spojené království Velké Británie a Severního Irska.V tomto prohlášení jsou uvedeny pravomoci, které členské státy na základě Smlouvy o založení Evropského společenství přenesly v oblastech, jež opční protokol upravuje, na Společenství.Společenství má sdílenou pravomoc, pokud jde o opatření k boji proti diskriminaci na základě zdravotního postižení (článek 13), volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu (článek 26, články 45–48 a článek 55), zemědělství (články 36–37), dopravu po železnicích, silnicích, dopravu námořní a leteckou (články 71 a 80), státní podporu (články 87–88), nepřímé daně (článek 93), vnitřní trh (článek 95), stejnou odměnu mužů a žen (článek 141) a statistiku (článek 285). Podle článku 125 pracují členské státy a Společenství na rozvoji koordinované strategie zaměstnanosti. Podle článku 149 přispívá Společenství k rozvoji kvalitního vzdělávání podporou spolupráce mezi členskými státy, a je-li to nezbytné, podporováním a doplňováním činnosti členských států. Podle článku 150 provádí Společenství politiku odborného vzdělávání, jež podporuje a doplňuje činnost členských států. Podle článku 158 Společenství rozvíjí a prosazuje za účelem podpory harmonického vývoje svou činnost vedoucí k posilování hospodářské a sociální soudržnosti.Níže uvedené akty Společenství dokládají rozsah oblasti pravomocí Společenství v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství:Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, 2.12.2000, s. 16–22).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody (Úř. věst. L 91, 7.4.1999, s. 10–28).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31–50).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/85/ES ze dne 20. listopadu 2001 o zvláštních ustanoveních pro vozidla používaná k přepravě osob, která mají více než osm sedadel kromě sedadla řidiče, a o změně směrnic 70/156/EHS a 97/27/ES (Úř. věst. L 125, 13.2.2002, s. 1–102).Směrnice Rady 91/439/EHS ze dne 29. července 1991 o řidičských průkazech (Úř. věst. L 237, 24.8.1991, s. 1–24).Směrnice Rady 96/48/ES ze dne 23. července 1996 o interoperabilitě transevropského vysokorychlostního železničního systému (Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 6–24) ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/50/ES ze dne 29. dubna 2004 (Úř. věst. L 164, 30.4. 2004, s. 114–163).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/16/ES ze dne 19. března 2001 o interoperabilitě transevropského konvenčního železničního systému (Úř. věst. L 110, 20.4.2001, s. 1–27) ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/50/ES ze dne 29. dubna 2004 (Úř. věst. L 164, 30.4.2004, s. 114–163).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/24/ES ze dne 14. dubna 2003, kterou se mění směrnice Rady 98/18/ES o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě (Úř. věst. L 123, 17.5.2003, s. 18–21).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/59/ES ze dne 15. července 2003 o výchozí kvalifikaci a pravidelném školení řidičů některých silničních vozidel pro nákladní nebo osobní dopravu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a směrnice Rady 91/439/EHS a zrušení směrnice Rady 76/914/EHS (Úř. věst. L 226, 10.9.2003, s. 4–17).Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 46, 17.2.2004, s. 1–8).Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2006 ze dne 5. července 2006 o právech osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 1–9).Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1899/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 377, 27.12.2006, s. 1–175).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS (Úř. věst. L 389, 30.12.2006, s. 1–260).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech (přepracované znění) (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 403, 30.12.2006, s. 18–60).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1–160).Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 14–41).Nařízení Komise (ES) č. 8/2008 ze dne 11. prosince 2007, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91, pokud jde o společné technické požadavky a správní postupy platné pro obchodní leteckou dopravu (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 10, 12.1.2008, s. 1–206).Rozhodnutí Komise 2008/164/ES ze dne 21. prosince 2007 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se osob s omezenou schopností pohybu a orientace v transevropském konvenčním a vysokorychlostním železničním systému (Úř. věst. L 64, 7.3.2008, s. 72–207).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/16/ES ze dne 29. června 1995 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se výtahů (Úř. věst. L 213, 7.9.1995, s. 1–31).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/27/ES ze dne 31. března 2004 (Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 34–57).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 33–50).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 51–77).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/65/ES ze dne 11. prosince 2007, kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 332, 18.12.2007, s. 27–45).Nařízení Komise (ES) č. 2204/2002 ze dne 5. prosince 2002 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory zaměstnanosti (Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 3–14).Nařízení Rady (ES) č. 577/98 ze dne 9. března 1998 o organizaci výběrového šetření pracovních sil ve Společenství (Úř. věst. L 77, 14.3.1998, s. 3–7) a související prováděcí nařízení.Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 ze dne 16. června 2003 o statistice Společenství v oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC) (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 165, 3.7.2003, s. 1–9) a související prováděcí nařízení.Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 458/2007 ze dne 25. dubna 2007 o Evropském systému jednotné statistiky sociální ochrany (ESSPROS) (Text s významem pro EHP), (Úř. věst. L 113, 30.4.2007, s. 3–8).Nařízení Rady (EHS) č. 918/83 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1–37).Směrnice Rady 83/181/EHS ze dne 28. března 1983, kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 14 odst. 1 písm. d) směrnice 77/388/EHS, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu (Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 38–58).Rozhodnutí Rady 2006/774/ES ze dne 7. listopadu 2006, kterým se postupem podle čl. 28 odst. 6 směrnice 77/388/EHS povoluje některým členským státům uplatňovat sníženou sazbu DPH na některé služby s vysokým podílem lidské práce (Úř. věst. L 314, 15.11.2006, s. 28–32).Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1–118).Směrnice Rady 86/378/EHS ze dne 24. července 1986 o zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy v systémech sociálního zabezpečení pracovníků (Úř. věst. L 225, 12.8.1986, s. 40–42).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání (přepracované znění) (Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 23–36).Rozhodnutí Rady 2006/544/ES ze dne 18. července 2006 o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států (Úř. věst. L 215, 5.8.2006, s. 26–27).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu) (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1–16).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (Úř. věst. L 167, 22.6.2001, s. 10–19).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby (Úř. věst. L 15, 21.1.1998, s. 14–25), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/39/ES ze dne 10. června 2002, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na další otevření hospodářské soutěže poštovních služeb Společenství (Úř. věst. L 176, 5.7.2002, s. 21–25).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1–113).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114–240).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách), (Úř. věst. L 149, 11.6.2005, s. 22–39).Nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25–78).Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1720/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006, kterým se zavádí akční program v oblasti celoživotního učení (Úř. věst. L 327, 24.11.2006, s. 45–68).Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1–40).Nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ze dne 29. února 1968, kterým se stanoví služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství (Úř. věst. L 56, 4.3.1968 s.1) .Rozsah a výkon pravomocí Společenství se přirozeně průběžně vyvíjí a bude-li to nezbytné, Společenství toto prohlášení v souladu s čl. 12 odst. 1 protokolu doplní nebo pozmění.2. Prohlášení Evropského společenství týkající se čl. 1 odst. 1 opčního protokolu:Evropské společenství se odvolává na svoji výhradu týkající se čl. 27 odst. 1 Úmluvy Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením a připomíná, že rozsah pravomocí výboru, pokud jde o Evropské společenství, je tudíž omezen.[1] Úř. věst. C , , s. .[2] Úř. věst. C , , s. .