CELEX: 32008R0189
Language: hr
Date: 2008-02-18
Title: Uredba Vijeća (EZ) br. 189/2008 od 18. veljače 2008. o testovima druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II)

19/Sv. 005
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               54
            
         32008R0189
   
               L 057/1
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               18.02.2008.
            
         
      UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 189/2008
   od 18. veljače 2008.
   o testovima druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II)
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2424/2001 od 6. prosinca 2001. o razvoju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (1), a posebno njezin članak 4. točku (c) i članak 5. stavak 3.,
   uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Razvoj druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) povjeren je Komisiji na temelju Uredbe (EZ) br. 2424/2001 i Odluke Vijeća 2001/886/PUP od 6. prosinca 2001. o razvoju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (2). Mreža potrebna za razvoj SIS-a II uspostavljena je Odlukom Komisije 2007/170/EZ od 16. ožujka 2007. o utvrđivanju mrežnih zahtjeva za Schengenski informacijski sustav II (prvi stup) (3) i Odlukom Komisije 2007/171/EZ od 16. ožujka 2007. o utvrđivanju mrežnih zahtjeva za Schengenski informacijski sustav II (treći stup) (4).
            
         
               (2)
            
            
               Druga generacija Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) uspostavljena je Uredbom (EZ) br. 1987/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (5) i Odlukom Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. (6) o uspostavi, djelovanju i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava. Ovom se Uredbom ne dovode u pitanje ti tekstovi, uključujući njihove završne odredbe.
            
         
               (3)
            
            
               Te završne odredbe utvrđuju uvjete pod kojima će Vijeće, djelujući jednoglasnošću svojih članova koji predstavljaju vlade država članica koje sudjeluju u SIS-u 1+, odrediti datum početka primjene tih tekstova. Njima se predviđa, između ostalog, da Komisija izjavi uspješan dovršetak sveobuhvatnog testa SIS-a II, kako je navedeno u članku 55. stavku 3. točki (c) Uredbe (EZ) br. 1987/2006 i članku 71. stavku 3. točki (c) Odluke 2007/533/PUP, a koji provodi Komisija zajedno s državama članicama, dok tijela Vijeća zadužena za pripremu potvrđuju iznijete rezultate testa i potvrđuju odgovara li razina izvedbe SIS-a II najmanje razini postignutoj sa SIS-om 1+.
            
         
               (4)
            
            
               Podrazumijeva se da bi ova Uredba trebala biti nadopunjena budućim donošenjem odgovarajućeg zakonodavstva čiji je cilj detaljno zakonski urediti organizaciju i usklađenost sveobuhvatnog testa SIS-a II, a koji bi trebao biti proveden uz punu suradnju između država članica i Komisije. CS-SIS trebao bi ostati u isključivoj odgovornosti Komisije.
            
         
               (5)
            
            
               Potrebno je provesti testove čiji je cilj procijeniti može li SIS II raditi u skladu s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima, kako je utvrđeno u pravnim instrumentima SIS-a II.
            
         
               (6)
            
            
               Testovima bi se trebali također procijeniti nefunkcionalni zahtjevi, kao što su snaga, raspoloživost i izvedba.
            
         
               (7)
            
            
               Potrebno je da Komisija testira može li Središnji SIS II biti povezan s nacionalnim sustavima država članica, dok bi države članice koje sudjeluju u SIS-u 1+ trebale ostvariti neophodne tehničke aranžmane za obradu podataka SIS-a II, kao i za razmjenu dodatnih informacija.
            
         
               (8)
            
            
               Nadalje, potrebno je razjasniti zadaće koje, u pogledu dovršetka određenih testova SIS-a II, trebaju izvršiti Komisija i države članice.
            
         
               (9)
            
            
               Potrebno je odrediti uvjete za utvrđivanje, razvoj i primjenu testnih specifikacija, kao i način na koji bi testove trebalo potvrditi.
            
         
               (10)
            
            
               SIS II može postati potpuno operativan isključivo nakon što države članice koje u SIS-u 1+ sudjeluju u potpunosti ostvare neophodne aranžmane za obradu podataka SIS-a II. Stoga bi trebalo dokumentirati one slučajeve u kojima država članica misli da se testovi ne mogu dovršiti uspješno.
            
         
               (11)
            
            
               Odbor koji Komisiji pomaže tijekom razvoja SIS-a II i na koji se upućuje u članku 5. Uredbe (EZ) br. 2424/2001 još nije dostavio povoljno mišljenje o Komisijinom nacrtu mjera za provedbu članka 4. točke (c) Uredbe (EZ) br. 2424/2001. U skladu s člankom 5. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 2424/2001 čitanim u vezi s člankom 5. stavkom 6. Odluke Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (7), Komisija je Vijeću dostavila prijedlog mjera koje treba poduzeti te je obavijestila Europski parlament.
            
         
               (12)
            
            
               U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te nije njome obvezana niti podliježe njezinoj primjeni. S obzirom da se ova Uredba temelji na schengenskoj pravnoj stečevini na temelju odredbi glave IV. trećeg dijela Ugovora o osnivanju Europske zajednice, Danska, u skladu s člankom 5. navedenog Protokola i u razdoblju od šest mjeseci od donošenja ove Uredbe, odlučuje hoće li Uredbu provesti u svoje nacionalno pravo.
            
         
               (13)
            
            
               Ova Uredba predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine u kojem Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u nekim odredbama schengenske pravne stečevine (8); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju te njome nije obvezana niti podliježe njezinoj primjeni.
            
         
               (14)
            
            
               Ova Uredba predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine u kojem Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u nekim odredbama schengenske pravne stečevine (9); Irska stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju te njome nije obvezana niti podliježe njezinoj primjeni.
            
         
               (15)
            
            
               Ova Uredba ne dovodi u pitanje aranžmane djelomičnog sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine i Irske u schengenskoj pravnoj stečevini, kako su utvrđeni Odlukom 2000/365/EZ, odnosno 2002/192/EZ.
            
         
               (16)
            
            
               U pogledu Islanda i Norveške, ova Uredba predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma koji je Vijeće Europske unije sklopilo s Republikom Islandom i s Kraljevinom Norveškom o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (10), a što spada u područje iz članka 1. točke G Odluke Vijeća 1999/437/EZ (11) o određenim aranžmanima za primjenu tog Sporazuma.
            
         
               (17)
            
            
               U pogledu Švicarske, ova Uredba predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma koji su Europska unija i Europska zajednica sklopile sa Švicarskom Konfederacijom o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine u (12), a što spada u područje iz članka 1. točke G Odluke Vijeća 1999/437/EZ čitanog u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/149/PUP (13) i 2008/146/EZ (14) o sklapanju tog Sporazuma u ime Europske unije i u ime Europske zajednice,
            
         DONIJELO JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Specifikacije relevantne za određene testove SIS-a II povezane sa Središnjim SIS-om II, komunikacijska infrastruktura i interakcija između Središnjeg SIS-a II i nacionalnih sustava (N.SIS II), posebno područje njihove primjene i njihovi ciljevi, njihovi zahtjevi i provedba određeni su u Prilogu.
   Članak 2.
   Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice.
      Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2008.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         D. RUPEL
         
      
   
   
      (1)  SL L 328, 13.12.2001., str. 4., Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1988/2006 (SL L 411, 30.12.2006., str. 1.), ispravljena u SL L 27, 2.2.2007., str. 3.
   
      (2)  SL L 328, 13.12.2001., str. 1. Odluka kako je izmijenjena Odlukom 2006/1007/PUP (SL L 411, 30.12.2006., str. 78.), ispravljena u SL L 27, 2.2.2007., str. 43.
   
      (3)  SL L 79, 20.3.2007., str. 20.
   
      (4)  SL L 79, 20.3.2007., str. 29.
   
      (5)  SL L 381, 28.12.2006., str. 4.
   
      (6)  SL L 205, 7.8.2007., str. 63.
   
      (7)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Odluka kako je izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).
   
      (8)  SL L 131, 1.6.2000., str. 43.
   
      (9)  SL L 64, 7.3.2002., str. 20.
   
      (10)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
   
      (11)  SL L 176, 10.7.1999., str. 31.
   
      (12)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
   
      (13)  SL L 53, 27.2.2008., str. 50.
   
      (14)  SL L 53, 27.2.2008., str. 1.
   PRILOG
   1.   PODRUČJE PRIMJENE TESTOVA SIS-a II
   Određeni testovi SIS-a II iz ove Uredbe pokazuju da Središnji SIS II, komunikacijska infrastruktura te interakcije između Središnjeg SIS-a II i nacionalnih sustava (N.SIS II) (osim bugarskog i rumunjskoga) (1) rade u skladu s tehničkim i funkcionalnim zahtjevima određenima u pravnim instrumentima SIS-a II.
   Ti testovi SIS-a II također pokazuju da Središnji SIS II, komunikacijska infrastruktura i interakcije između Središnjeg SIS-a II i nacionalnih sustava (N.SIS II) mogu raditi u skladu s nefunkcionalnim zahtjevima kao što su snaga, raspoloživost i izvedba.
   2.   PROVEDBA, DETALJNO PODRUČJE PRIMJENE I ORGANIZACIJA TESTOVA SIS-a II
   Slijed testova, njihov cilj, područje primjene i organizacija određeni su kako slijedi.
   Prva faza testova usmjerena je na testiranje mogućnosti uspostavljanja veze i elastičnosti komunikacijske infrastrukture SIS-a II.
   Druga faza testova usmjerena je na testiranje Središnjeg SIS-a II, bez N.SIS-a II.
   Treća faza testova usmjerena je na testiranje Središnjeg SIS-a II zajedno s nekim N.SIS-ovima II te na testiranje usklađenosti svakog pojedinačnog nacionalnog sustava sa specifikacijama opisanima u referentnoj verziji Dokumenta o nadzoru sučelja (DNS).
   Savjetodavna skupina za testove (2), koju je osnovao Odbor za SIS II, nadležna je za izvješćivanje Odbora za SIS II o rezultatima testova. Savjetodavna skupina za testove utvrđuje, kategorizira i opisuje svaki problem koji otkrije te predlaže mogućnosti za njegovo rješavanje. Službe Komisije i stručnjaci država članica dostavljaju sve informacije koje su Savjetodavnoj skupini za testove potrebne za obavljanje njezinih zadaća.
   2.1.   Testna dokumentacija
   
   Komisija utvrđuje detaljne specifikacije testova. Komisija uključenim državama članicama daje na raspolaganje nacrt i finalizirane specifikacije testova, kao i odredbe za upravljanje i usklađivanje testova u okviru rasporeda usuglašenog sa stručnjacima država članica.
   2.2.   Usklađivanje testova
   
   Sve testove koji su određeni u testnoj dokumentaciji usklađuje Komisija. U svrhu takvog postupanja, Komisija blisko surađuje sa Savjetodavnom skupinom za testove.
   2.3.   Pokretanje testova
   
   Komisija, zajedno s uključenim državama članicama, testove provodi na temelju specifikacije testova i u skladu s rasporedom koji je Komisija usuglasila zajedno sa stručnjacima država članica, dokazuje kako rezultati testova odgovaraju rezultatima predviđenima u specifikacijama testova.
   U pogledu testova usklađenosti za N.SIS II, svaka je država članica, uz potporu Komisije, odgovorna za pokretanje i neometano odvijanje testova u skladu s usuglašenim rasporedom.
   2.4.   Prihvaćanje testova
   
   Savjetodavna skupina za testove Odboru za SIS II podnosi izvješće o rezultatima određenih testova SIS-a II. Savjetodavna skupina za testove utvrđuje, kategorizira i opisuje svaki problem te predlaže mogućnosti za njegovo rješavanje. Službe Komisije i stručnjaci država članica dostavljaju sve informacije koje su Savjetodavnoj skupini za testove potrebne za obavljanje njezinih zadaća.
   Komisija će odlučiti o uspješnom dovršetku određenih testova SIS-a II, uzimajući u obzir stajališta koja su stručnjaci država članica iznijeli u okviru Odbora za SIS II.
   Ako testna dokumentacija dijeli testove na odvojene faze, Komisija države članice obavješćuje o rezultatima svake faze prije početka sljedeće faze.
   Prihvaćanje testova usklađenosti za N.SIS II temelji se na izvješću koje priprema stručnjak kojeg imenuju države članice, a koje sadrži podrobnu analizu rezultata testova i zaključaka vezanih za potvrđivanje nacionalnih sustava država članica.
   Ako država članica smatra da testovi ne mogu biti uspješno dovršeni, to treba naznačiti u izvješću.
   2.5.   Testovi komunikacijske infrastrukture
   
   Cilj provođenja ovih testova je pokazati kako komunikacijska infrastruktura SIS-a II sve do jedinstvenog nacionalnog sučelja (NI-SIS) može raditi u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Odlukama 2007/170/EZ i 2007/171/EZ. Područje primjene ovog testa obuhvaća testiranje mogućnosti povezivanja i elastičnosti komunikacijske infrastrukture SIS-a II između CS-SIS-a i svakog NI-SIS-a, između CS-SIS-a i sigurnosne kopije CS-SIS-a kao i elastičnosti Lokalnih nacionalnih sučelja (LNS) i, ako je primjenjivo, sigurnosne kopije Lokalnih nacionalnih sučelja (SKLNS).
   2.6.   Testovi usklađenosti Središnjeg SIS-a II i nacionalnih sustava
   
   Cilj sveukupnog zbira testova Središnjeg SIS-a II je testiranje ispunjava li Središnji SIS II funkcionalne i nefunkcionalne specifikacije utvrđene u referentnoj verziji DNS-a (Dokument o nadzoru sučelja) i DTS-a (Detaljne tehničke specifikacije).
   Cilj testiranja usklađenosti N.SIS-a je osigurati kompatibilnost N.SIS-a sa CS-SIS-om, kao i potvrditi usklađenost nacionalnih sustava s referentnom verzijom Dokumenta o nadzoru sučelja. Testovi usklađenosti N.SIS-a II mogu se odvijati usporedo s testovima Središnjeg SIS-a II.
   Nakon uspješnog dovršetka određenih testova SIS-a II, Komisija u okviru Odbora za SIS II obavješćuje stručnjake država članica o tom da rezultati testova komunikacijske infrastrukture i testova Središnjeg SIS-a II odgovaraju rezultatima predviđenima u specifikacijama testova.
   Nakon uspješnog dovršetka određenih testova SIS-a II, Komisija uspostavlja prijelazno okružje za Središnji SIS II. To je okružje stabilno i prikladno da se upotrijebi za prijelaz.
   3.   REFERENTNE VERZIJE DOKUMENTA O NADZORU SUČELJA (DNS) I DETALJNIH TEHNIČKIH SPECIFIKACIJA (DTS) ZA TESTIRANJE
   Središnji SIS II i nacionalni sustavi (N.SIS II) u svakoj se državi članici testiraju prema istim specifikacijama.
   DTS (Detaljne tehničke specifikacije), koji priprema Komisija, utvrđuje funkcionalne i nefunkcionalne specifikacije Središnjeg SIS-a II.
   DNS (Dokument o nadzoru sučelja), koji priprema Komisija, utvrđuje sučelje između Središnjeg SIS-a II i nacionalnih sustava. Sadrži tehničke specifikacije interakcija sustav-sustav, u smislu poslanih podataka i poruka, korištenih protokola kao i vremenskog rasporeda i slijeda događaja.
   Specifikacije, kako su predviđene u DNS-u i DTS-u, stabilne su za određeno razdoblje, a vremenski raspored ažuriranja oba sustava utvrđuje se u planu izdanja kojim se utvrđuje referentna verzija dotične faze testa. O problemima na koje se tijekom djelovanja naiđe podnosi se izvješće, oni se analiziraju i rješavaju u skladu s planom upravljanja izdanjem i povezanim planom za upravljanje promjenama. Plan upravljanja izdanjem i povezani plan za upravljanje promjenama Komisija stavlja na raspolaganje, uzimajući u obzir mišljenje stručnjaka država članica.
   4.   PRIVREMENO I ZAVRŠNO IZVJEŠĆE O REZULTATIMA POJEDINIH FAZA TESTOVA
   Komisija redovito sastavlja izvješća o statusu testova. U izvješćima se naznačuje koja je faza testa u tijeku i koje su države članice istu fazu testa dovršile, počele ili još nisu počele. Ako su primijećene bilo kakve posljedice za vremenski raspored projekta, potrebno je zabilježiti njih i njihove uzroke.
   Prilikom zaključivanja svake pojedine faze testa, Komisija sastavlja izvješće o rezultatima, bilo kojem problemu koji otkrije, kao i o mogućnostima njegova rješavanja. U slučajevima u kojima država članica misli da testovi ne mogu biti uspješno dovršeni, tu činjenicu, navodeći razloge za nju, bilježi u bilješci zapisnika.
   
      (1)  U pogledu ostalih država članica koje ne sudjeluju u SIS-u 1+, kao što je to Cipar, njihovo sudjelovanje u testovima SIS-a II iz ove Uredbe ne dovodi u pitanje bilo kakvu buduću Odluku Vijeća o punoj primjeni SIS-a II.
   
      (2)  Savjetodavna skupina za testove, osnovana 27. travnja 2007. u skladu s člankom 7. poslovnika Odbora za SIS II, podnosi izvješće Odboru za SIS II. Ona podnosi izvješće nakon dovršetka svakog dijela testa, a s ciljem da pomogne pripremanje testova SIS-a II za prihvaćanje.