CELEX: 31982R2578
Language: el
Date: 1982-09-21 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 2578/82 τού Συμβουλίου τής 21ης Σεπτεμβρίου 1982 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ορισμένων οίνων, τών οποίων η προέλευση κατονομάζεται, τής διακρίσεως ex 22. 05 Γ τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας (1982/83)

Avis juridique important

|

31982R2578

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2578/82 τού Συμβουλίου τής 21ης Σεπτεμβρίου 1982 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ορισμένων οίνων, τών οποίων η προέλευση κατονομάζεται, τής διακρίσεως ex 22. 05 Γ τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας (1982/83)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 275 της 25/09/1982 σ. 0003 - 0008

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2578/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 21ης Σεπτεμβρίου 1982  περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ορισμένων οίνων, των οποίων η προέλευση κατονομάζεται, της διακρίσεως ex 22.05 Γ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας (1982/83)  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 20 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Δημοκρατίας της Τυνησίας (1) προβλέπει ότι ορισμένοι οίνοι, των οποίων η προέλευση κατονομάζεται, που αναφέρονται στη διάκριση ex 22.05 Γ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας, οι οποίοι προσδιορίζονται στην υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 16ης Οκτωβρίου 1978 συμφωνία (2) και προέρχονται από συγκομιδές του 1977 και μεταγενέστερες, απαλλάσσονται από τους δασμούς κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα, εντός των ορίων ετήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως 50 000 εκατολίτρων· ότι οι οίνοι αυτοί πρέπει να παρουσιάζονται σε δοχεία δύο λίτρων ή λιγότερο·  ότι οι οίνοι πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό ονομασίας προελεύσεως σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος Δ της εν λόγω συμφωνίας· ότι πρέπει, συνεπώς, να ανοιχθεί η εν λόγω κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1982 έως 31ης Οκτωβρίου 1983·  ότι, λόγω ελλείψεως πρωτοκόλλου, κατά το άρθρο 118 της πράξεως προσχωρήσεως του 1979, η Κοινότης πρέπει να λάβει τα προβλεπόμενα στο άρθρο 119 της εν λόγω πράξεως μέτρα· ότι η εν λόγω ποσόστωση θα εφαρμοσθεί, συνεπώς, στην Κοινότητα των Εννέα ·  ότι, για τους εν λόγω οίνους, πρέπει να τηρείται η τιμή αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα»· ότι, για να απολάβουν οι οίνοι αυτοί της δασμολογικής, ποσοστώσεως πρέπει να τηρείται το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3577/81 (4)·  ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητος στην εν λόγω ποσόστωση και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε κάθε Κράτος μέλος μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως· ότι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως, βασιζόμενο σε μία κατανομή μεταξύ των Κρατών μελών, φαίνεται ότι ανταποκρίνεται στην κοινοτική φύση της εν λόγω ποσοστώσεως σύμφωνα με τις ανωτέρω ορισθείσες αρχές· ότι η κατανομή αυτή, για να αντανακλά όσο το δυνατόν καλύτερα την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων, θα πρέπει να γίνει ανάλογα με τις ανάγκες των Κρατών μελών, υπολογιζόμενες με βάση τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων προελεύσεως Τυνησίας κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς, αφ' ενός και οικονομικές προοπτικές για τη συγκεκριμένη περίοδο ποσοστώσεως αφ' ετέρου·  ότι, εν τούτοις, δεδομένου ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν υφίστανται στατιστικά στοιχεία - κοινοτικά ή των Κρατών μελών - κατανεμημένα κατά ποιότητα των εν λόγω οίνων, δεν είναι δυνατόν να γίνει καμία βάσιμη πρόβλεψη σχετικά με τις εισαγωγές· ότι, υπό αυτές τις συνθήκες, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί μία κατανομή των ποσοτήτων της ποσοστώσεως σε αρχικά μερίδια, λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων απορροφήσεως των εν λόγω οίνων από τις αγορές των διαφόρων Κρατών μελών·  ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσοστώσεως σε δύο τμήματα, κατανέμοντας το πρώτο μεταξύ των Κρατών μελών και αποθεματοποιώντας το δεύτερο με σκοπό την κάλυψη των μετέπειτα αναγκών των Κρατών μελών που εξάντλησαν το αρχικό τους μερίδιο· ότι, για να εξασφαλισθούν κατά κάποιο τρόπο οι εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους, ενδείκνυται να καθορισθεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως σε επίπεδο που εν προκειμένω θα μπορούσε να φθάσει το 50 % της ποσότητας ποσοστώσεως·  ότι τα αρχικά μερίδια των Κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και να αποφευχθεί κάθε διακοπή θα πρέπει κάθε Κράτος μέλος, που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολό του το αρχικό του μερίδιο, να προβαίνει σε ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη πρέπει να γίνεται από κάθε Κράτος μέλος, όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει σχεδόν στο σύνολό του χρησιμοποιηθεί, και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει  απόθεμα· ότι τα αρχικά και τα συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσοστώσεως· ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να παρακολουθεί το ρυθμό εξαντλήσεως της ποσότητας της ποσοστώσεως και πληροφορεί σχετικά τα Κράτη μέλη·  ότι, αν σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου ποσοστώσεως υπάρχει σε κάποιο Κράτος μέλος σημαντικό υπόλοιπο ενός αρχικού μεριδίου, θα πρέπει αυτό το Κράτος μέλος να επιστρέφει σημαντικό ποσοστό από το υπόλοιπο αυτό στο απόθεμα, ώστε να αποφεύγεται να μένει αχρησιμοποίητο ένα μέρος της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως σε ένα Κράτος μέλος ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·  ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την Οικονομική Ένωση της Μπενελούξ, και κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που χορηγούνται στην εν λόγω οικονομική ένωση δύναται να πραγματοποιείται από ένα εκ των μελών της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την 1η Νοεμβρίου 1982 μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1983 ανοίγεται κοινοτική δαασμολογική ποσόστωση 50 000 εκατολίτρρων για τα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Τυνησίας:  1.2 //   //   // Κλάση  του Κοινού  Δασμολογίου   // Περιγραφή εμπορευμάτων   //   //   // 22.05  // Οίνοι εκ νωπών σταφυλών. Γλεύκος εκ νωπών σταφυλών, του οποίου η ζύμωσις ανεστάλη δια της προσθήκης αλκοόλης (συμπεριλαμβανομένων και των μιστελλίων):  Γ. Έτερα  - Οίνοι με ονομασία προελεύσεως, φέροντες τις ακόλουθες ονομασίες:  Coteaux de Tebourba, Sidi-Salem, Kelibia, Thibar Mornag, grand cru Mornag, εχοντα κτηθέντα αλκοολικόν τίτλον 15 % vol η ολιγώτερον και παρουσιαζόμενοι σε δοχεία περιέχοντα δύο λίτρα ή ολιγότερον  //   //  2. Εντός των ορίων της δασμολγικής ποσοστώσεως της παραγράφου 1, οι δασμοί του Κοινού Δασμολογίου οι οποίοι εφαρμόζονται στα προϊόντα αυτά αναστέλλονται ολικώς.  3. Στη δασμολογική ποσόστωση η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1 γίνονται δεκτοί οι οίνοι οι οποίοι παρήχθησαν από την εσοδεία του 1977 ή μεταγενέστερα.  4. Στους εν λόγω οίνους εφαρμόζεται η τιμή αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα».  Για να τύχουν οι οίνοι αυτοί της εν λόγω δασμολογικής ποσοστώσεως πρέπει να τηρηθεί το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79.  5. Κατά την εισαγωγή, κάθε ένας από τους οίνους αυτούς πρέπει να συνοδεύεται από πιστοποιητικό ονομασίας προελεύσεως εκδοθέν από την αρμόδια τυνησιακή αρχή και σύμφωνα με το προσαρτημένο στον παρόντα κανονισμό υπόδειγμα που θα πιστοποιεί στο χώρο αριθ. 16 ότι οι οίνοι αυτοί παρήχθησαν από την εσοδεία του 1977 ή μεταγενέστερα.  Άρθρο 2  1. Η δασμολογική ποσόστωση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 1 διαιρείται σε δύο τμήματα.  2. Ένα πρώτο τμήμα κατανέμεται μεταξύ των Κρατών μελών· τα μερίδια, τα οποία, με την επιφύλαξη του άρθρο 5, ισχύουν μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1983 ανέρχονται στις κατωτέρω ποσότητες:  1.2 //   // (σε εκατόλιτρα)  // Μπενελούξ  // 4 500  // Δανία  // 2 500  // Γερμανία  // 5 000  // Γαλλία  // 5 000  // Ιρλανδία  // 1 000  // Ιταλία  // 2 000  // Ηνωμένο Βασίλειο  // 4 200  3. Το δεύτερο τμήμα της ποσοστώσεως το οποίο ανέρχεται σε 25 800 εκατόλιτρα συγκροτεί το απόθεμα.  Άρθρο 3  1. Αν το αρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 ή αυτό το μερίδιο ελαττωμένο κατά το τμήμα που επεστράφη στο αντίστοιχο απόθεμα - στην περίπτωση που έτυχε εφαρμογής το άρθρο 5 - εχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, αυτό το Κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στη Επιτροπή, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δευτέρου μεριδίου ίσου προς το 15 % του αρχικού μεριδίου, ενδεχομένως στργγυλευμένου στην επόμενη ανώτερη μονάδα.  2. Άν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο, που έχει αναληφθεί από ένα Κράτος μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο το Κράτος μέλος αυτό προβαίνει, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 1, σε ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου, ίσου προς το 7,5 % του αρχικού μεριδίου, ενδεχομένως στρογγυλευμένου στην επόμενη ανώτερη μονάδα.  3. Άν, μετά την εξάντληση του δευτέρου μεριδίου του, το τρίτο μερίδιο, που έχει αναληφθεί από ένα Κράτος μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, αυτό το Κράτος μέλος προβαίνει σε ανάληψη, σύμφωνα με τους ίδιους όρους, ενός τετάρτου μεριδίου ίσου προς το τρίτο.  Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του αποθέματος. 4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2 και 3, τα Κράτη μέλη δύνανται να προβαίνουν σε ανάληψη μεριδίων κατώτερων από τα ορισθέντα στις παραγράφους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν. Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.  Άρθρο 4  Τα συμπληρωματικά μερίδια, που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3, ισχύουν μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1983.  Άρθρο 5  Τα Κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο την 1η Σεπτεμβρίου 1983 το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού μεριδίου τους, που στις 15 Αυγούστου 1983 υπερβαίνει τα 20 % της αρχικής ποσότητας. Δύνανται να επιστρέψουν μία σημαντικότερη ποσότητα, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυεύει να μην χρησιμοποιηθεί.  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο την 1η Σεπτεμβρίου 1983 το σύνολο των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι και τις 15 Αυγούστου 1983 και καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους που επιστρέφουν στο απόθεμα.  Άρθρο 6  Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των ποσοτήτων των μεριδίων που ανοίχθηκαν από τα Κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 καί, μόλις λάβει τις κοινοποιήσεις, πληροφορεί καθένα από αυτά για το ρυθμό εξαντλήσεως του αποθέματος.  Πληροφορεί τα Κράτη μέλη, το αργότερο στις 5 Σεπτεμβρίου 1983, για την κατάσταση του αποθέματος μετά τις επιστροφές που έχουν πραγματοποιηθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.  Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο και προς τούτο ανακοινώνει το ύψος του υπολοίπου αυτού στο Κράτος μέλος, που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.  Άρθρο 7  1. Τα Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων, που ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στα συνολικά τους μερίδια.  2. Τα Κράτη μέλη εξασφαλίζουν στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων, την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.  3. Τα Κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους εφ' οσον τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία.  4. Ο ρυθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των Κρατών μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών που καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.  Άρθρο 8  Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλογίσθηκαν πράγματι στα μερίδιά τους.  Άρθρο 9  Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 10  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 1982.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 21 Σεπτεμβρίου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  U. ELLEMANN-JENSEN  (1) ΕΕ αριθ. L 265 της 27. 9. 1978, σ. 2.  (2) ΕΕ αριθ. L 296 της 21. 10. 1978, σ. 2.  (3) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. L 359 της 15. 12. 1981. σ. 1.