CELEX: 62008CJ0550
Language: mt
Date: 2010-06-17 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tas-17 ta' Ġunju 2010. # British American Tobacco (Germany) GmbH vs Hauptzollamt Schweinfurt. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Finanzgericht München - il-Ġermanja. # Direttiva 92/12/KEE - Prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa - Importazzjoni ta’ tabakk mhux ipproċessat, li ma huwiex suġġett għad-dazju tas-sisa, taħt il-proċedura tal-ipproċessar attiv - Ipproċessar f’tabakk maqtugħ - Ċirkulazzjoni bejn l-Istati Membri - Dokument mehmuż. # Kawża C-550/08.

Kawża C-550/08
      British American Tobacco (Germany) GmbH
      vs
      Hauptzollamt Schweinfurt
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht München)
      “Direttiva 92/12/KEE — Prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa — Importazzjoni ta’ tabakk mhux ipproċessat, li ma huwiex suġġett għad-dazju tas-sisa, taħt il‑proċedura tal-ipproċessar attiv
         — Ipproċessar f’tabakk maqtugħ — Ċirkulazzjoni bejn Stati Membri — Dokument mehmuż”
      
      Sommarju tas-sentenza
      Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Dazji tas-sisa — Direttiva 92/12 —Tabakk maħdum — Prodotti mmanifatturati
            minn prodotti li ma humiex suġġetti għad‑dazju tas-sisa, importati fil-Komunità taħt il‑proċedura tal-ipproċessar attiv
      (Direttiva tal-Kunsill 92/12, l-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2), u Artikolu (18)(1))
      L-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12, dwar l‑arranġamenti ġenerali għall-prodotti suġġetti
         għad-dazju tas-sisa u dwar iż‑żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodott, għandu jiġi interpretat fis-sens li
         prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa (bħat-tabakk maħdum), immanifatturati minn prodotti li ma humiex suġġetti għad-dazju
         tas-sisa (bħat-tabakk mhux ipproċessat) importati fil-Komunità taħt il‑proċedura tal-ipproċessar attiv, għandhom jitqiesu
         li huma suġġetti għal sospensjoni tad-dazju tas-sisa fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, minkejja li dawn ikunu saru prodotti
         suġġetti għad-dazju tas-sisa biss bis-saħħa tal‑ipproċessar tagħhom fit-territorju tal-Komunità, b’tali mod li jistgħu jiċċirkulaw
         bejn Stati Membri mingħajr ma l-amministrazzjoni tkun tista’ titlob id-dokument amministrattiv jew kummerċjali previst fl‑Artikolu 18(1)
         ta’ din id-direttiva.
      
      (ara l-punti 36-46 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      17 ta’ Ġunju 2010 (*)
      
      “Direttiva 92/12/KEE – Prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa – Importazzjoni ta’ tabakk mhux ipproċessat, li ma huwiex suġġett għad-dazju tas-sisa, taħt il‑proċedura tal-ipproċessar attiv
         – Ipproċessar f’tabakk maqtugħ – Ċirkulazzjoni bejn Stati Membri – Dokument mehmuż”
      
      Fil-Kawża C‑550/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Finanzgericht München (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tat‑13 ta’ Novembru 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-11 ta’ Diċembru 2008, fil-proċedura
      
      British American Tobacco (Germany) GmbH,
      vs
      Hauptzollamt Schweinfurt,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn J.‑C. Bonichot (Relatur), President tal-Awla, C. Toader, K. Schiemann, P. Kūris u L. Bay Larsen, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-28 ta’ Jannar 2010,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal British American Tobacco (Germany) GmbH, minn T. Englert u H.‑M. Pott, Avukat,
      –        għall-Hauptzollamt Schweinfurt, minn J. Muhlert, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Ċek, minn M. Smolek, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Pollakk, minn M. Dowgielewicz, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn W. Mölls u A. Sauka, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2)
         u l-Artikolu 15(4) tad‑Direttiva tal‑Kunsill 92/12/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l-arranġamenti ġenerali għall-prodotti
         suġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż-żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodott (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 179) fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-fatti tal-kawża prinċipali
         (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 92/12”). 
      
      2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn British American Tobacco (Germany) GmbH (iktar ’il quddiem “BAT”) u l-Hauptzollamt
         Schweinfurt (uffiċċju prinċipali tad‑dwana ta’ Schweinfurt) dwar żewġ deċiżjonijiet ta’ dan tal-aħħar li jimponu l‑ħlas ta’
         dazju tas-sisa fuq it-tabakk minħabba l-kunsinni, mill-Ġermanja lejn Franza, ta’ lottijiet ta’ tabakk maqtugħ.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-Direttiva 92/12
      3        L-għaxar u l-ħmistax-il premessi tad-Direttiva 92/12 huma fformulati kif ġej:
      
      “Billi ċ-ċaqliq mit-territorju ta’ Stat Membru għal dak ta’ ieħor m’għandux jagħti lok għall-verifiki li jistgħu x’aktarx
         jimpedixxu l-moviment ħieles fil-Komunità; billi għall-għanijiet tal-ħlas huwa madanakollu meħtieġ li jkun magħruf iċ-ċaqliq
         tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa; billi għandha għalhekk issir dispożizzjoni għal dokument mehmuż li jkun jinkludi
         prodotti bħal dawk;
      
      […]
      Billi m’hemm ebda ħtieġa li d-dokument mehmuż jintuża meta l-prodotti soġġetti għad-dazji tas-sisa jiġu mċaqalqa taħt proċedura
         tad-dwana tal-Komunità barra minn tħollija għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa […]”
      
      4        L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 92/12 jipprovdi li:
      
      “Din id-Direttiva għandha tgħodd fil-livell tal-Komunità għall-prodotti li ġejjin kif definiti fid-Direttivi relevanti:
      […]
      –        tabakk maħdum.”
      5        L-Artikolu 4(ċ) ta’ din id-direttiva jiddefinixxi l-kunċett ta’ “arranġament ta’ sospenzjoni[sospensjoni]” kif ġej:
      
      “arranġament ta’ sospensjoni: arranġament ta’ taxxa applikat għall-produzzjoni, proċessar, żamma u ċaqliq ta’ prodotti, bid-dazju
         tas-sisa jkun sospiż”.
      
      6        L-Artikolu 5 tal-imsemmija direttiva jipprovdi li:
      
      “1.      Il-prodotti riferiti fl-Artikolu 3(1) għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas‑sisa fiż-żmien tal-produzzjoni tagħhom ġewwa
         t-territorju tal-Komunità kif definit fl-Artikolu 2 jew ta’ l-importazzjoni tagħhom f'dak it-territorju.
      
      ‛Importazzjoni ta’ prodott soġġett għad-dazju tas-sisa’ għandha tfisser id-dħul ta’ dak il-prodott fit-territorju tal-Komunità
         […]
      
      Iżda, meta l-prodott jitqiegħed taħt proċedura tad-dwana tal-Komunità mad-dħul fit-territorju tal-Komunità, l-importazzjoni
         għandha titqies li seħħ meta jkun għadda mill-proċedura tad-dwana tal-Komunità.
      
      2.      Mingħajr preġudizzju għal disposizzjonijiet nazzjonali u Komunitarji dwar kwistjonijiet tad-dwana, meta prodotti jkunu soġġetti
         għal sisa
      
      –        ikunu ġejjin minn, jew sejrin lejn, pajjiżi mhux membri […] u jkunu jaqgħu taħt waħda mill-proċeduri sospensivi ta’ dwana
         elenkati fl-Artikolu 84(1)(a) tar-Regolament [tal-Kunsill] (KEE) Nru 2913/92, [tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi
         Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307), iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Doganali
         tal‑Komunità”] […],
      
      […]
      is-sisa fuqhom għandha titqies bħala sospiża.
      […]”
      7        L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 92/12 jiddefinixxi l-kundizzjonijiet, li taħthom id‑dazju tas-sisa jsir dovut, kif ġej:
      
      “Id-dazju tas-sisa għandu jsir dovut fiż-żmien tar-rilaxx għall-konsum jew meta jiġu rekordjati nuqqasijiet li għandhom ikunu
         soġġetti għad-dazju tas-sisa skond l‑Artikolu 14(3).
      
      Rilaxx għall-konsum ta’ prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa għandha tfisser:
      a)      kull tluq, inkluż tluq irregolari, minn arranġament ta’ sospensjoni;
      b)      kull manifattura, inkluża manifattura irregolari, ta’ dawk il-prodotti barra arranġament ta’ sospensjoni;
      ċ)      kull importazzjoni ta’ dawk il-prodotti, inkluża importazzjoni irregolari, meta dawk il-prodotti ma jkunux tqiegħedu taħt
         arranġament ta’ sospensjoni.”
      
      8        L-Artikolu 15(4) tad-Direttiva 92/12 jipprovdi li:
      
      “4. […] ir-responsabbiltà tal-magazzinier awtorizzat ta’ dispaċċ u, jekk tinqala’ l‑ħtieġa, dik tat-trasportatur tista’ tiġi
         biss ippruvata permezz tal-prova li l‑konsenjatarju [kunsinnatarju] ikun wassal il-prodotti, b’mod partikolarment mid-dokument
         mehmuż kif riferit fl-Artikolu 18 taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dak l-Artikolu 19.”
      
      9        L-Artikolu 18 tad-Direttiva 92/12 jipprovdi li:
      
      “1.      Minkejja l-użu possibbli ta’ proċeduri kompjuterizzati, il-prodotti kollha soġġetti għal sisa li jiċċaqalqu taħt arranġamenti
         ta’ sospensioni ta’ dazju bejn Stati Membri, […] għandhom ikollhom mehmuż dokument kompletat mill‑konsenjatur [kunsinnatarju].
         Dan id-dokument jista’ jew ikun dokument amministrattiv jew dokument kummerċjali. Il-forma u l-kontenut ta’ dan id-dokument,
         u l-proċedura li għandha tkun segwita fejn l-użu huwa oġġettivament mhux xieraq, għandhom ikunu stabbiliti skond il-proċedura
         stipulata fl-Artikolu 24.
      
       […]
      4.      Il-paragrafu 1 ma’ għandux japplika meta prodotti soġġetti għad-dazju tas‑sisa jiġu mċaqalqa taħt il-kondizzjonijiet riferiti
         fl-Artikolu 5(2).
      
      […]”
      10      L-Artikolu 19 tad-Direttiva 92/12 jipprovdi li:
      
      “1.      L-awtoritajiet tat-taxxa ta’ l-Istati Membri għandhom ikunu nfurmati min‑negozjanti mit-twassil mibgħut jew riċevut permezz
         tad-dokument jew referenza għad-dokument speċifikat fl-Artikolu 18. Dan iddokument għandu jitħejja f’erba’ kopji […]
      
      –        […]
      L-Istati Membri ta’ destinazzjoni jistgħu jistipulaw li l-kopja li għandha tintbagħat lura lill-konsenjatur [kunsinnatarju]
         għad-disċarġ għandha tkun ċertifikata u ttimbrata mill‑awtoritajiet nazzjonali tagħhom. L-Istati Membri li japplikaw din id‑dispożizzjoni
         għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni li għandha tinforma b’dan lill-Istati membri l-oħra.
      
      […]
      2.      Meta prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa jiġu mċaqalqa taħt arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju għand magazzinier awtorizzat
         jew għand negozjant reġistrat jew mhux reġistrat, kopja tad-dokument amministrattiv mehmuż jew kopja tad-dokument kummerċjali,
         debitament annotata, għandha tiġi ritornata lill‑konsenjatarju mill-konsenjatur għad-disċarġ, mhux aktar tard minn 15-il jum
         wara ix-xahar li fih ikun irċeviha l-konsenjatarju. 
      
      […]
      3.      L-arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju kif definiti fl-Artikolu 4(c) għandhom ikunu mwettqa bit-tqegħid tal-prodotti soġġetti
         għad-dazju tas-sisa taħt xi wieħed mill-arranġamenti riferiti fl-Artikolu 5(2) u bla ħsara għall‑kondizzjonijiet riferiti
         fih, wara li l-konsenjatarju jkun irċieva l-kopja li għandha tintbagħat lura mad-dokument amministrattiv mehmuż jew kopja
         tad‑dokument kummerċjali, debitament annotata, li fih għandu jiġi nnutat li l-prodotti ikunu ġew imqegħda taħt arranġament
         bħal dak.
      
      […]”
       Il-Kodiċi Doganali tal-Komunità
      11      Fl-Artikolu 59 tiegħu, il-Kodiċi Doganali tal-Komunità jipprovdi li l‑merkanzija kollha maħsuba biex titqiegħed taħt proċedura
         doganali għandha tkun koperta b’dikjarazzjoni għal dik il-proċedura doganali.
      
      12      L-Artikolu 64(1) tal-istess kodiċi jipprovdi li:
      
      “Bla ħsara għall-Artikolu 5, dikjarazzjoni doganali tista’ ssir minn kull persuna li hija kapaċi tippreżenta l-merkanzija
         konċernata jew tara li tkun preżentata lill‑awtorità kompetenti doganali, flimkien mad-dokumenti kollha li huma meħtieġa li
         jiġu prodotti għall-applikazzjoni tar-regoli li jamministraw il‑proċedura doganali li fir-rigward tagħha ġiet dikjarata l-merkanzija.”
      
      13      Skont l-Artikolu 84(1) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità:
      
      “Fl-Artikoli 85 sa 90:
      a)      meta jintuża t-terminu ‘proċedura’, jiġi miftiehem bħala li japplika, fil-każ ta’ merkanzija mhux tal-Komunità, għall-arranġamenti
         segwenti:
      
      […]
      –        proċessar tad-dħul f’forma ta’ sistema ta’ sospensjoni;
      […]
      b)      meta jintuża t-terminu ‘proċedura doganali b’impatt ekonomiku’ jiġi miftiehem bħala li japplika għall-arranġamenti li ġejjin:
      […]
      –        proċessar tad-dħul;
      […]”
      14      L-Artikolu 85 tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità jipprovdi li l-użu ta’ kull proċedura doganali b’impatt ekonomiku għandha tkun
         suġġetta għall-ħruġ ta’ awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet doganali. L-Artikolu 86 tal-istess kodiċi jippreċiża l-kundizzjonijiet,
         li fihom din l-awtorizzazzjoni tista’ tingħata, bil-mod li ġej:
      
      “Mingħajr preġudizzju għall-kondizzjonijiet speċjali addizzjonali li jirregolaw il‑proċedura konċernata, l-awtorizzazzjoni
         li ssir referenza għaliha fl-Artikolu 85 […] għandha tingħata biss:
      
      –        lil persuni li joffru kull garanzija neċessarja għall-kondotta xierqa ta’ l‑operazzjonijiet;
            u
      –        meta l-awtoritajiet doganali jkunu jistgħu jissorveljaw u jsegwu mill-qrib il‑proċedura mingħajr ma jkollhom għalfejn jintroduċu
         arranġamenti amministrattivi sproporzjonati għall-ħtiġijiet ekonomiċi involuti.”
      
      15      L-Artikolu 87 tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità jipprovdi li:
      
      “1.      Il-kondizzjonjiet li taħthom tintuża l-proċedura konċernata għandhom jitniżżlu fl-awtorizzazzjoni.
      2.      Min ikollu l-awtorizzazzjoni għandu jinforma lill-awtoritajiet doganali bil‑fatturi kollha li jinqalgħu wara li tingħata l-awtorizzazzjoni
         li jistgħu jinfluwenzaw il-kontinwazzjoni jew il-kontenut tagħha.”
      
      16      L-Artikolu 88 ta’ dan il-kodiċi jipprovdi li:
      
      “L-awtoritajiet doganali jistgħu jagħmlu t-tqegħid tal-merkanzija taħt arranġament sospensiv kondizzjonat għall-għoti ta’
         garanzija sabiex jiġi żgurat illi kull dejn doganali li jista’ jiġi inkors fir-rigward ta’ dik il-merkanzija jitħallas.
      
      […]”
      17      Skont l-Artikolu 114 tal-imsemmi kodiċi:
      
      “1.      Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 115, il-proċedura ta’ l-ipproċessar tad‑dħul għandha tippermetti li s-segwenti merkanzija
         tintuża fit-territorju doganali tal-Komunità f’operazzjoni ta’ l-ipproċessar waħda jew aktar:
      
      a)      merkanzija mhux tal-Komunità maħsuba għall-esportazzjoni mill-ġdid mit‑territorju doganali tal-Komunità taħt is-sura ta’ prodotti
         li jikkumpensaw lil xulxin, mingħajr ma tali merkanzija tkun soġġetta għal dazji fuq l‑importazzjoni jew miżuri ta’ politika
         kummerċjali;
      
      […]
      2.      L-espressjonijiet li ġejjin għandu jkollhom it-tifsiriet li ġejjin:
      a)      sistema ta’ sospensjoni: l-arranġamenti ta’ eżenzjonii mill-ipproċessar tad‑dħul li hemm provdut dwarhom fil-paragrafu 1(a);
      […]
      ċ)      operazzjonijiet ta’ l-ipproċessar:
      –        […]
      –        l-ipproċessar ta’ merkanzija;
      […]
      d)      prodotti li jikkumpensaw lil xulxin: il-prodotti kollha li jirriżultaw minn operazzjonijiet ta’ l-ipproċessar;
      […]”
       Id-dritt nazzjonali
      18      L-Artikolu 18(3) tal-Liġi dwar it-taxxi fuq it-tabakk (Tabaksteuergesetz, Bundesgesetzblatt, 1992, parti I, p. 2150) jipprovdi li, meta prodotti tat-tabakk ikunu ġew ikkunsinnati taħt is-sistema
         fiskali ta’ trasport intra-Komunitarju minn maħżen tat-taxxa, li jinsab fit-territorju fiskali, lejn maħżen tat-taxxa, destinatarju
         awtorizzat jew uffiċju tad-dwana tat-tluq fi Stat Membru ieħor u, meta l‑kunsinnatarju ma jipproduċix prova, fi żmien erba’
         xhur mill-jum meta tibda l‑kunsinna, li l-imsemmija prodotti waslu fid-destinazzjoni, dawn jitqiesu li nħarġu mill-arranġament
         ta’ sospensjoni fit-territorju fiskali.
      
      19      L-ewwel punt tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 21 ta’ din il-liġi jipprovdi li, għat‑tabakk maħdum li huwa suġġett għal proċedura
         doganali, id-dispożizzjonijiet doganali japplikaw b’analoġija għal meta t-taxxa ssir dovuta u estinta.
      
      20      L-Artikolu 23(2) tar-regolament li jimplementa l-imsemmija liġi (Verordnung zur Duchführung des Tabaksteuergesetzes, Bundesgesetzblatt 1993, parti I, p. 1738) jippreċiża li l-Artikolu 21, imsemmi hawn fuq, ma japplikax għall-proċedura tal‑ipproċessar
         attiv li tissospendi d-dazji għall-finijiet tal-manifattura tat-tabakk maħdum.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari 
      21      BAT timporta mill-Ġermanja, fil-kuntest tal-proċedura tal-ipproċessar attiv fil‑forma ta’ sistema ta’ sospensjoni, tabakk
         mhux ipproċessat li ġej minn pajjiż terz, li minnu timmanifattura tabakk maqtugħ.
      
      22      Għal dan it-tabakk mhux ipproċessat, prodott li ma huwiex suġġett għad-dazju tas‑sisa, sa mill-1 ta’ Lulju 2002, BAT tgawdi
         minn awtorizzazzjoni waħdanija għall-finijiet tal-implementazzjoni tal-proċedura tal-ipproċessar attiv fil-forma ta’ sistema
         ta’ sospensjoni, li hija valida għall-Istati Membri kollha, mogħtija mill‑awtoritajiet doganali tar-Renju Unit. Din l-awtorizzazzjonij
         tippermettilha, għall-kunsinni mill-Ġermanja lejn Franza ta’ lottijiet ta’ tabakk maqtugħ, tuża d‑dokumenti tal-kunsinna tagħha
         (“IPR-Delivery Document”) minflok id‑dokument mehmuż, li huwa meħtieġ, bħala regola, skont l-Artikolu 18(1) tad‑Direttiva 92/12,
         fil-kuntest taċ-ċirkulazzjoni bejn l-Istati Membri ta’ prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa, taħt l-arranġament ta’ sospensjoni.
      
      23      Matul ix-xhur ta’ Jannar u April 2003, BAT ikkunsinnat lottijiet ta’ tabakk maqtugħ mill-fabbrika tagħha fil-Ġermanja, lejn
         maħżen tat-taxxa ta’ kumpannija stabbilita fi Franza. Din tal-aħħar iċċertifikat li rċiviethom fuq id-dokumenti tal‑kunsinna
         msemmija hawn fuq, fejn kien hemm indikat li dawn kienu użati wkoll bħala d-dokumenti mehmuża.
      
      24      Permezz tad-deċiżjonijiet tas-27 ta’ Mejju u tal-20 ta’ Awwissu 2003, l‑amministrazzjoni Ġermaniża talbet lil BAT tħallas
         id-dazji tas-sisa għal dawn il‑lottijiet ta’ tabakk, fl-ammont totali ta’ EUR 144 550, għar-raġuni li peress li ma pprovdietx
         id-dokument mehmuż, iċċertifikat mill-awtoritajiet doganali Franċiżi, din l-impriża ma kinitx uriet li l-imsemmija lottijiet
         kienu waslu fil-maħżen tat‑taxxa fi Franza.
      
      25      Wara li l-ilmenti tagħha ġew miċħuda, BAT ressqet rikors quddiem il‑Finanzgericht München (qorti tal-finanzi ta’ München)
         kontra dawn id‑deċiżjonijiet.
      
      26      Il-qorti tar-rinviju tqis li s-soluzzjoni tal-kawża quddiemha tinvolvi qabel kollox il-verifika ta’ jekk il-prodotti inkwistjoni
         jiċċirkulawx fil-kundizzjonijiet imsemmija fl-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad‑Direttiva 92/12, peress
         li f’din l-ipoteżi, l-Artikolu 18(4) ta’ din id-direttiva jippermetti, permezz ta’ deroga, li dawn jiċċirkulaw bejn Stati
         Membri mingħajr id-dokument mehmuż. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi, b’mod partikolari, jekk prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa
         bħal dawk fil-kawża prinċipali, li ġew immanifatturati, fi Stat Memrbu taħt il-proċedura tal-ipproċessar attiv, minn prodotti
         li ma kinux suġġetti għad-dazju tas-sisa meta ġew importati fil-Komunità taħt l-imsemmija proċedura doganali, jistgħux jitqiesu
         li huma prodotti, suġġetti għad-dazju tas-sisa, li ġejjin minn pajjiż terz fis-sens tal-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12.
      
      27      Il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll jekk, fl-ipoteżi li l-Qorti tal-Ġustizzja tqis li l‑kundizzjonijiet imsemmija fl-ewwel
         inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12 mhumiex sodisfatti, l-Artikolu 15(4) ta’ din id-direttiva
         għandux jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li l-prova, li l-kunsinnatarju jkun irċieva l-prodotti suġġetti għad-dazju
         tas-sisa, tista’ tiġi prodotta b’mezz differenti minn dak tad-dokument mehmuż.
      
      28      F’dan il-kuntest, il-Finanzgericht München iddeċidiet li tissosspendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel, lill-Qorti tal-Ġustizzja,
         d-domandi li ġejjin:
      
      “1)      L-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva tal‑Kunsill 92/12/KEE […] għandu jiġi interpretat fis-sens
         li l-prodotti mhux tal-Komunità suġġetti għad-dazju tas-sisa u sottomessi għall-proċedura tal‑ipproċessar attiv skont l-Artikolu 84(1)(a)
         ta[l-Kodiċi Doganali tal‑Komunità] għandhom jitqiesu li huma suġġetti għal arranġament ta’ sospensjoni anki jekk ġew immanifatturati,
         taħt proċedura tal-ipproċessar attiv, minn prodotti li fil-mument tal-importazzjoni ma kinux suġġetti għad‑dazju tas-sisa,
         b’tali mod li, skont il-ħmistax-il premessa tad‑Direttiva 92/12 […], mhuwiex neċessarju li, waqt id-dispaċċ [kunsinna] tagħhom,
         jintuża d-dokument mehmuż imsemmi fl-Artikolu 18(1) tad‑Direttiva 92/12 […]?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda, [l‑]Artikolu 15(4) tad‑Direttiva 92/12 […] għandu jiġi interpretat fis-sens
         li l-prova li l‑kunsinnatarju jkun irċieva l-prodotti tista’ ssir b’mod differenti minn dak tad-dokument mehmuż imsemmi fl-Artikolu
         18 tad-Direttiva 92/12 […]?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ewwel domanda
      29      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2)
         tad-Direttiva 92/12 għandux jiġi interpretat fis-sens li prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa (bħat‑tabakk maħdum), immanifatturati
         minn prodotti li ma humiex suġġetti għad‑dazju tas-sisa (bħat-tabakk mhux ipproċessat), importati fil-Komunità taħt il‑proċedura
         tal-ipproċessar attiv, għandhom jitqiesu li huma suġġetti għal sospensjoni tad-dazju tas-sisa fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni,
         minkejja li dawn ma sarux prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa ħlief bis-saħħa tal-ipproċessar tagħhom fit‑territorju tal-Komunità,
         b’tali mod li jistgħu jiċċirkulaw bejn Stati Membri mingħajr ma l-amministrazzjoni tkun tista’ titlob id-dokument amministrattiv
         jew kummerċjali previst fl-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 92/12 (iktar ’il quddiem id‑“dokument mehmuż”).
      
      30      Għandu jitfakkar li l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 92/12 jipprovdi li l‑prodotti kollha suġġetti għad-dazju tas-sisa li jiċċirkulaw
         taħt arranġamenti ta’ sospensjoni tad-dazju bejn l-Istati Membri għandhom ikollhom magħhom dokument mehmuż.
      
      31      Madankollu, l-Artikolu 18(4) jelimina dan l-obbligu meta l-prodott jiċċirkula taħt il-kundizzjonijiet imsemmija fl-ewwel inċiż
         tal-ewwel subparagrafu tal‑Artikolu 5(2) tal-istess direttiva.
      
      32      L-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12 isemmi, b’mod partikolari, il-każ fejn il-prodotti
         suġġetti għad-dazju tas-sisa jkunu ġejjin jew sejrin lejn pajjiż terz u jkunu taħt waħda mill-proċeduri sospensivi elenkati
         fl-Artikolu 84(1)(a) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità. F’din l‑ipoteżi, dan l-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2)
         jippreċiża li d-dazju tas-sisa fuq dawn il-prodotti għandu jitqies illi huwa sospiż.
      
      33      Fil-kawża prinċipali ma huwiex ikkontestat, minn naħa, li l-prodott inkwistjoni huwa tabakk maħdum li huwa suġġett għad-dazju
         tas-sisa skont l-Artikolu 3 tad‑Direttiva 92/12 u, min-naħa l-oħra, li dan jiċċirkula taħt il-proċedura tal‑ipproċessar attiv
         fil-forma ta’ sistema ta’ sospensjoni msemmija fit-tielet inċiż tal-Artikolu 84(1)(a) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità.
      
      34      Min-naħa l-oħra, l-ewwel domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju tinvolvi l‑evalwazzjoni ta’ jekk il-prodotti bħal dawk fil-kawża
         prinċipali għandhomx jitqiesu li huma prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa, li ġejjin jew sejrin lejn Stat Membru terz, fis-sens
         tal-ewwel inċiz tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12, anki jekk daħlu f’din il-kategorija ta’ prodotti
         suġġetti għad‑dazju tas-sisa biss minħabba l-ipproċessar tagħhom fi Stat Membru.
      
      35      F’dan ir-rigward għandu jitfakkar li minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, għall-finijiet tal-interpretazzjoni ta’
         dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss il-kliem tagħha, iżda wkoll il-kuntest
         u l‑għanijiet tal-leġiżlazzjoni li tifforma parti minnha (ara, b’mod partikolari, is‑sentenza tad-29 ta’ Jannar 2009, Petrosian
         et, C‑19/08, Ġabra p. I‑495, punt 34).
      
      36      F’dan il-każ, il-kliem tal-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12 ma jagħtix indikazzjonijiet
         utli sabiex tingħata risposta għall‑ewwel domanda, b’tali mod li din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata fid-dawl tal-kuntest
         u l-għanijiet ta’ din id-direttiva, u b’mod partikolari, tal‑Artikolu 18(4) tagħha li, meta l-kundizzjonijiet elenkati fl-ewwel
         inċiż tal‑ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) huma sodisfatti, jelimina l‑obbligu tad‑dokument mehmuż.
      
      37      F’dan ir-rigward għandu jiġi enfasizzat li l-għaxar premessa tad-Direttiva 92/12 tippreċiża li għalkemm l-għan ta’ din id-direttiva
         huwa li tevita li ċ-ċaqliq ta’ prodott minn Stat Membru għal ieħor jagħti lok għall-verifiki li jistgħu jostakolaw il-moviment
         ħieles intra-Komunitarju, għall-finijiet tal-ħlas ta’ dazju tas-sisa huwa madankollu meħtieġ li jkun magħruf iċ-ċaqliq tal-prodotti
         suġġetti għad-dazju tas‑sisa u dan jiġġustifika l-ħtieġa ta’ dokument mehmuż għal dawn il-prodotti. Il‑ħmistax-il premessa
         tipprovdi madankollu li tali rekwiżit ma huwiex iktar iġġustifikat meta dawn il-prodotti jiċċirkulaw taħt proċedura doganali
         tal‑Komunità bħalma hija l-proċedura tal-ipproċessar attiv fil-forma ta’ sistema ta’ sospensjoni.
      
      38      Għaldaqstant, id-Direttiva 92/12 hija intiża li tillimita r-rekwiżit tad-dokument mehmuż għall-każijiet biss fejn din il-formalità
         hija verament neċessarja sabiex tiżgura l-monitoraġġ tal-moviment tal-prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa u l‑osservanza
         tar-regoli li taħthom ikun dovut id-dazju.
      
      39      Minn dan isegwi li permezz tar-riferiment, mill-Artikolu 18(4) tagħha, għad‑dispożizzjonijiet tal-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu
         tal-Artikolu 5(2), id-Direttiva 92/12 eżentat lill-kunsinnatarju mir-rekwiżit tad-dokument mehmuż, fil-każ fejn prodotti suġġetti
         għad-dazju tas-sisa jinsabu taħt proċedura doganali tal‑Komunità, peress li permezz tar-regoli tagħha nnifisha, sistema bħal
         din tippermetti li jiġi żgurat monitoraġġ tal-moviment tal-prodotti inkwistjoni, l-istess kif jippermetti d-dokument mehmuż,
         b’tali mod li jiżgura l-osservanza tar-regoli dwar il-ġbir tad-dazju tas-sisa.
      
      40      F’dawn iċ-ċirkustanzi, sabiex jiġi ddeterminat jekk prodotti bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali jidħlux fil-kamp ta’
         applikazzjoni tal-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12 u jistgħux għaldaqstant jiċċirkulaw
         mingħajr dokument mehmuż għall-prodotti suġġetti għad-dazju tas‑sisa, hemm lok li jiġi vverifikat jekk il-qafas ġuridiku,
         applikabbli għal prodotti li joriġinaw barra mill-Komunità, li ma humiex suġġetti għad-dazju tas‑sisa, importati lejn il-Komunità
         taħt il-proċedura tal-ipproċessar attiv fil-forma ta’ sistema sospensiva, jiżgurax, fir-rigward tal-moviment taghom, monitoraġġ
         ekwivalenti għal dik li tirriżulta mir-rekwiżit tad-dokument mehmuż, fil-każ fejn l-ipproċessar li jkun sarilhom fit-territorju
         tal-Komunità jqegħdhom fil-kategorija ta’ prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa.
      
      41      F’dan ir-rigward għandu jiġi rrilevat li l-obbligi relatati mal-proċedura tal‑ipproċessar attiv fil-forma ta’ sistema ta’
         sospensjoni, li huma intiżi li jiżguraw il-monitoraġġ tal-prodotti suġġetti għal din il-proċedura doganali, japplikaw bl‑istess
         mod indipendentement mill-fatt jekk il-prodotti kkonċernati kinux diġà suġġetti għad-dazju tas-sisa meta ġew importati lejn
         il-Komunità taħt din il‑proċedura, jew jekk daħlux fil-kamp ta’ din it-taxxa biss wara li ġew immanifatturati fil-Komunità
         minn prodotti li ma kinux suġġetti għaliha u li kienu importati fl-Unjoni Ewropea taħt l-imsemmija proċedura.
      
      42      Dan japplika, b’mod partikolari, fir-rigward tal-obbligi msemmija fl-Artikoli 59 u 64 tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità, li
         jitolbu dikjarazzjoni sabiex il‑merkanzija titqiegħed taħt il-proċedura doganali, li l-aċċettazzjoni tagħha tqajjem is-sorveljanza
         doganali.
      
      43      Dan japplika wkoll għal dawk l-obbligi msemmija fl-Artikoli 85 sa 88 tal-istess kodiċi, li jitolbu awtorizzazzjoni sabiex
         tintuża l-proċedura doganali b’impatt ekonomiku u jippermettu lill-awtoritajiet kompetenti li, f’din l-awtorizzazzjoni, jiddeterminaw
         il-kundizzjonjiet kollha rilevanti għal implementazzjoni korretta ta’ din il-proċedura, b’mod partikolari, għal dak li jirrigwarda
         l-“kondotta xierqa ta’ l‑operazzjonijiet”, is-sorveljanza u l-monitoraġġ tal-imsemmi proċedura u l-għoti ta’ garanziji.
      
      44      Konsegwentement, hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) ma japplikax biss għal
         prodotti suġġetti għad-dazju tat-taxxa meta jkunu ġejjin minnn pajjiż terz, iżda wkoll għal prodotti, bħal dawk fil-kawża
         prinċipali, immanufatturati minn prodotti mhux Komunitarji, li ma humiex suġġetti għad-dazju tas-sisa u importati lejn il-Komunità
         fil-kuntest tal‑proċedura tal-ipproċessar attiv fil-forma ta’ sistema ta’ sospensjoni.
      
      45      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma hemmx iktar lok li jiġi ddeterminat jekk tali prodotti għandhomx ukoll jitqiesu li huma prodotti
         li sejrin lejn pajjiż terz, fis-sens tal‑ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 92/12.
      
      46      Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l‑ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2)
         tad-Direttiva 92/12 għandu jiġi interpretat fis-sens li prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa (bħat-tabakk maħdum), immanifatturati
         minn prodotti li ma humiex suġġetti għad-dazju tas-sisa (bħat-tabakk mhux ipproċessat) importati fil-Komunità taħt il-proċedura
         tal‑ipproċessar attiv, għandhom jitqiesu li huma suġġetti għal sospensjoni tad‑dazju tas-sisa fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni,
         minkejja li dawn ikun saru prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa biss bis-saħħa tal-ipproċessar tagħhom fit‑territorju tal-Komunità,
         b’tali mod li jistgħu jiċċirkulaw bejn Stati Membri mingħajr ma l‑amministrazzjoni tkun tista’ titlob id-dokument amministrattiv
         jew kummerċjali previst fl-Artikolu 18(1) ta’ din id-direttiva.
      
       Fuq it-tieni domanda
      47      Fid-dawl tar-risposta tal-ewwel domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għat‑tieni domanda.
      
       Fuq l-ispejjeż
      48      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-ewwel inċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) tad‑Direttiva tal‑Kunsill 92/12/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, dwar l‑arranġamenti
            ġenerali għall-prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa u dwar iż‑żamma, ċaqliq u mmonitorjar ta’ dan it-tip ta’ prodott, għandu
            jiġi interpretat fis-sens li prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa (bħat-tabakk maħdum), immanifatturati minn prodotti li
            ma humiex suġġetti għad-dazju tas-sisa (bħat-tabakk mhux ipproċessat) importati fil-Komunità taħt il‑proċedura tal-ipproċessar
            attiv, għandhom jitqiesu li huma suġġetti għal sospensjoni tad-dazju tas-sisa fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, minkejja
            li dawn ikunu saru prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa biss bis-saħħa tal‑ipproċessar tagħhom fit-territorju tal-Komunità,
            b’tali mod li jistgħu jiċċirkulaw bejn Stati Membri mingħajr ma l-amministrazzjoni tkun tista’ titlob id-dokument amministrattiv
            jew kummerċjali previst fl‑Artikolu 18(1) ta’ din id-direttiva.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.