CELEX: C1995/229/30
Language: el
Date: 1995-09-02 00:00:00
Title: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 6 Ιουλίου 1995 (Υπόθεση C-238/95)

Αριθ. C 229/14          l_EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    2 . 9 . 95
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                       Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων
                                                                       κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 6 Ιου­
O υποχρεωτικός χαρακτήρας του άρθρου 189 παράγραφος 3                                               λίου 1995
της συνθήκης ΕΚ επιβάλλει στα κράτη μέλη να τηρούν τις
προθεσμίες μεταφοράς που προβλέπονται στις οδηγίες.                                          (Υπόθεση C-237/95)
Μολονότι η οριζόμενη στο άρθρο 44 της οδηγίας 92/5Θ/ΕΟΚ                                           (95/C 229/29)
προθεσμία έληξε την 1η Ιουλίου 1993, η Γαλλική Δημοκρατία
δεν έχει λάβει τα αναγκαία μέτρα.                                      H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
                                                                       νη από τις Laura Pignataro και Μαρία Κοντού-Durande, μέλη
P ) ΕΕ αριθ . L 209 της 24. 7 . 1992, σ. 1 .                           της Νομικής Υπηρεσίας της, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο
                                                                       τον Carlos Gômes de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg
                                                                        άσκησε στις 6 Ιουλίου 1995 ενώπιον του Δικαστηρίου των
                                                                        Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ιταλικής
                                                                        Δημοκρατίας.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
υπέβαλε το cour d'appel του Douai, με απόφαση της 27ης                  H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
Ιανουαρίου 1995, όπως διορθώθηκε με απόφαση της 31ης
Μαΐου 1995, στην υπόθεση AGS Assedic Pas-de-Calais κατά                 — να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζο­
François Dumon και Froment, εκκαθαριστή της εταιρείας                       ντας ή μη κοινοποιώντας στην Επιτροπή τις νομοθετικές,
                           ETS Pierre Gilson                                κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαί­
                          (Υπόθεση C-235/95)                                ες για τη συμμόρφωσή της προς την οδηγία 89/369/ΕΟΚ
                              (95/C 229/28)                                 του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 1989 σχετικά με την
                                                                            πρόληψη της ατμοσφαιρικής ρύπανσης που προκαλείται
Με απόφαση της 27ης Ιανουαρίου 1995 , όπως διορθώθηκε με                    από τις νέες εγκαταστάσεις καύσης αστικών απορριμμά­
απόφαση της 31ης Μαΐου 1995, η οποία περιήλθε στη                           των ('), και προς την οδηγία 89/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 6 Ιουλίου 1995 , το cour                    της 21ης Ιουνίου 1989 σχετικά με τη μείωση της ατμο­
d'appel του Douai, στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ AGS                          σφαιρικής ρύπανσης που προκαλείται από τις νέες εγκα­
Assedic Pas-de-Calais κατά François Dumon και Froment,                      ταστάσεις καύσης αστικών απορριμμάτων (2), ή μη θε­
εκκαθαριστή της εταιρείας ETS Pierre Gilson, που εκκρεμεί                   σπίζοντας τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί προς
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­                   τις οδηγίες αυτές, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από
τικής αποφάσεως                                                             τη συνθήκη ΕΚ,
                                                                        — να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά
Το cour d'appel του Douai, chambre sociale (τμήμα κοινωνι­                  έξοδα.
κών υποθέσεων), ζητεί από το Δικαστήριο να αποφανθεί επί
των ακόλουθων ερωτημάτων:                                               Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
 1 ) Έχει γενική ισχύ και δεσμευτικό περιεχόμενο το άρθρο 4             — Το άρθρο 189 της συνθήκης ΕΚ, κατά το οποίο η οδηγία
        της οδηγίας 8Θ/987/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ής                      δεσμεύει το κράτος μέλος στο οποίο απευθύνεται, όσον
        Οκτωβρίου 1980 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των                 αφορά επιδιωκόμενο αποτέλεσμα, συνεπάγεται την υπο­
        κρατών μελών σχετικά με την προστασία των μισθωτών                  χρέωση των κρατών μελών να τηρούν τις προθεσμίες που
        σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη (] ), και                  προβλέπουν οι οδηγίες για τη μεταφορά τους στα εθνικά
        πρέπει συνεπώς να έχει άμεσο αποτέλεσμα στο εθνικό                  δίκαια. H προθεσμία αυτή έληξε την 1η Δεκεμβρίου 1990,
        δίκαιο;                                                             χωρίς η Ιταλική Δημοκρατία να έχει θεσπίσει τις αναγκαί­
                                                                            ες διατάξεις για να συμμορφωθεί προς την οδηγία την
 2) Ελλείψει κοινοποιήσεως προς την Επιτροπή υπό τις                        οποία αφορούν τα αιτήματα της Επιτροπής.
        προϋποθέσεις του άρθρου 11 της οδηγίας της 20ής
        Οκτωβρίου 1980, συμβιβάζεται το άρθρο D. 143-2 του              (!) ΕΕ αριθ. L 163 της 14. 6. 1989, σ. 32.
        γαλλικού κώδικα εργαστικού δικαίου (που ορίζει ότι το           (2) ΕΕ αριθ. L 203 της 15 . 7. 1989, σ. 50.
        ανώτατο ποσό της εγγυήσεως που προβλέπεται στο
        άρθρο L.143-11-8 του γαλλικού κώδικα εργατικού δι­
        καίου καθορίζεται σε δεκατρείς φορές το μηνιαίο ανώτα­
        το όριο που λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό των
        εισφορών στο σύστημα ασφαλίσεως ανεργίας, οσάκις οι             Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
        απαιτήσεις απορρέουν από νομοθετικές ή κανονιστικές             κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 6 Ιου­
        διατάξεις ή από ρήτρες συλλογικής συμβάσεως και                                              λίου 1995
        γεννήθηκαν από σύμβαση εργασίας, η ημερομηνία συνά­                                   (Υπόθεση C-238/95)
        ψεως της οποίας προηγείται πλέον των έξι μηνών της
                                                                                                   (95/C 229/30)
        κηρύξασας την ανασυγκρότηση της επιχειρήσεως δικα­
        στικής αποφάσεως, και ότι στις άλλες περιπτώσεις το
                                                                         H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
        ύψος αυτής της εγγυήσεως περιορίζεται σε τέσσερις                νη από τις Laura Pignataro και Μαρία Κοντού-Durande, μέλη
        φορές το προαναφερθέν ανώτατο όριο) με την οδηγία
                                                                         της Νομικής Υπηρεσίας της, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο
        αυτή:
                                                                         τον Carlos Gômes de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
  ί 1 ) ΕΕ αριθ . L 283 της 20. 10. 1980, σ. 23 .
                                                                         άσκησε στις 6 Ιουλίου 1995 ενώπιον του Δικαστηρίου των
                                                                         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Ιταλικής
                                                                         Δημοκρατίας.
 ---pagebreak--- 2. 9. 95            1 EL I                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 229/15
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                             Οι ισχυρισμοί και τα κύρια επιχειρήματα ταυτίζονται με τους
                                                                    ισχυρισμούς και τα επιχειρήματα στην υπόθεση C-234/95 (2).
— να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζο­              H προθεσμία για τη μεταφορά της οδηγίας στο εσωτερικό
    ντας ή, εν πάση περιπτώσει, μη κοινοποιώντας στην               δίκαιο έληξε την 1η Ιουλίου 1992.
    Επιτροπή τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές
    διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωσή της             (] ) ΕΕ αριθ. L 189 της 20. 7. 1990, σ. 17.
    προς την οδηγία 93/67/ΕΟΚ της Επιτροπής της 20ής                (2) Βλέπε σελίδα 13 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
    Ιουλίου 1993 για τον καθορισμό των αρχών εκτίμησης των
    κινδύνων που διατρέχουν o άνθρωπος και το περιβάλλον
    από τις ουσίες που γνωστοποιούνται σύμφωνα με την
    οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου ('), παρέβη τις υπο­
    χρεώσεις που υπέχει από την οδηγία αυτή και τη συνθήκη
    ΕΚ ,                                                            Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπεβαλε
— να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά
                                                                    το Cour d'appel de Metz με απόφαση της 31ης Μαΐου 1995
                                                                    στην υπόθεση Εισαγγελική αρχή, πολιτική αγωγή: Robert
    έξοδα.
                                                                       Vergobbio και Salvatore La Mancusa κατά Rémy Schmit
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                                          (Υπόθεση C-240/95)
Το άρθρο 189 της συνθήκης ΕΚ, κατα το οποίο η οδηγία                                           (95/C 229/32)
δεσμεύει το κράτος μέλος στο οποίο απευθύνεται, όσον
αφορά το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα, συνεπάγεται την υπο­              Με απόφαση της 31ης Μάιου 1995 που περιήλθε στη Γραμ­
χρέωση των κρατών μελών να τηρούν τις προθεσμίες που                ματεία του Δικαστηρίου του ίδιου έτους, το Cour d'appel de
προβλέπουν οι οδηγίες για τη μεταφορά τους στα εθνικά               Metz ζητεί, στο πλαίσιο της υποθέσεως Εισαγγελική αρχή,
δίκαια. H προθεσμία αυτή έληξε στις 31 Οκτωβρίου 1993 ,             πολιτική αγώγή : Robert Vergobbio και Salvatore La Mancusa
χωρίς η Ιταλική Δημοκρατία να έχει θεσπίσει τις αναγκαίες           κατά Rémy Schmit, από το Δικαστήριο την έκδοση προδι­
διατάξεις για να συμμορφωθεί προς την οδηγία την οποία              καστικής αποφάσεως επί του ακολούθου ερωτήματος:
αφορούν τα αιτήματα της Επιτροπής.
                                                                    Αντίκειται το άρθρο 30 της συνθήκης περί ιδρύσεως της
(· ΕΕ αριθ . L 227 της 8. 9 . 1993 , σ. 9.                          Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε μια εθνική ρύθμιση που αφορά
                                                                    το έτος μοντέλου των αυτοκινήτων και βάσει της οποίας η
                                                                    διοίκηση ενός κράτους μέλους και οι επιχειρηματίες του
                                                                    κράτους αυτού θεωρούν ότι μεταξύ δύο αυτοκινήτων της
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαΐκων Κοινοτήτων
                                                                    ίδιας μάρκας και του ιδίου μοντέλου που διατίθενται στην
κατά του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε στις                   αγορά την ίδια χρονική στιγμή μετά την 1η Ιουλίου , το ένα
                         6 Ιουλίου 1995                             μπορεί να φέρει τα διακριτικά του επομένου έτους, ενώ το
                                                                    άλλο, το οποίο κατασκευάστηκε σε άλλο κράτος μέλος και
                      (Υπόθεση C-239/95)                            εισήχθη με παράλληλη εισαγωγή , δεν μπορεί;
                          (95/C 229/31 )
H Επιτροπή των Ευρωπαΐκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
νη από το νομικό της σύμβουλο Hendrik van Lier, με
αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,
Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε, στις 6 Ιουλίου 1995 ,             Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                   υπέβαλε το High Court of Justice, Queen's Bench Division, με
προσφυγή κατά του Βασιλείου του Βελγίου .                            διάταξη της 20ής Ιουνίου 1995, στην υπόθεση The Queen
                                                                     κατά Intervention Board for Agricultural Produce, ex parte:
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                                               Accrington Beef Co. Ltd κ.λπ.
— να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου , μη θεσπί­                                   (Υπόθεση C-241795)
     ζοντας όλες τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές                                  (95/C 229/33)
     διατάξεις που είναι αναγκαίες προκειμένου να συμμορ­
     φωθεί προς την οδηγία 90/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου της             Με διαταξη της 20ής Ιουνίου 1995, η οποία περιήλθε στη
     20ής Ιουνίου 1990 για την προσέγγιση των νομοθεσιών             Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
     των κρατών μελών σχετικά με τα ενεργά εμφυτεύσιμα               στις 10 Ιουλίου 1995 , το High Court of Justice , Queen's Bench
     ιατρικά βοηθήματα ('), παρέβη τις υποχρεώσεις που               Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ The Queen και
     υπέχει από την οδηγία αυτή, και ειδικότερα από το               Intervention Board for Agricultural Produce, ex parte: Ac­
     άρθρο 16 της εν λόγω οδηγίας,                                   crington Beef Co. Ltd κ.λπ., που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί
                                                                     από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
— επικουρικώς, να αναγνωρίσει ότι, εν πάση περιπτώσει, το            επί των ακόλουθων ερωτημάτων:
     Βασίλειο του Βελγίου , παραλείποντας να ενημερώσει
     αμέσως την Επιτροπή για τη λήψη σχετικών μέτρων,
     παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τις ίδιες διατά­          1 ) Είναι το άρθρο 1 παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ)
     ξεις,                                                                αριθ . 214/94 της Επιτροπής της 31ης Ιανουαρίου 1994
                                                                          περί των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονι­
 — να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά                   σμού (ΕΚ) αριθ. 130/94 του Συμβουλίου όσον αφορά το
     έξοδα.                                                               κατεψυγμένο κρέας βοοειδών που υπάγεται στον κωδικό