CELEX: 22017A0204(01)
Language: ro
Date: 2016-03-04 00:00:00
Title: Protocol la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor în ceea ce privește participarea Republicii Croația în calitate de parte contractantă, ca urmare a aderării sale la Uniunea Europeană

4.2.2017   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 31/3
            
         PROTOCOL LA ACORDUL
   dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor în ceea ce privește participarea Republicii Croația în calitate de parte contractantă, ca urmare a aderării sale la Uniunea Europeană
   UNIUNEA EUROPEANĂ
   și
   REGATUL BELGIEI,
   REPUBLICA BULGARIA,
   REPUBLICA CEHĂ,
   REGATUL DANEMARCEI,
   REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
   REPUBLICA ESTONIA,
   IRLANDA,
   REPUBLICA ELENĂ,
   REGATUL SPANIEI,
   REPUBLICA FRANCEZĂ,
   REPUBLICA CROAȚIA,
   REPUBLICA ITALIANĂ,
   REPUBLICA CIPRU,
   REPUBLICA LETONIA,
   REPUBLICA LITUANIA,
   MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
   UNGARIA,
   REPUBLICA MALTA,
   REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
   REPUBLICA AUSTRIA,
   REPUBLICA POLONĂ,
   REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
   ROMÂNIA,
   REPUBLICA SLOVENIA,
   REPUBLICA SLOVACĂ,
   REPUBLICA FINLANDA,
   REGATUL SUEDIEI și
   REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
   denumite în continuare „statele membre”,
   pe de o parte,
   și
   CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ,
   denumită în continuare „Elveția”,
   pe de altă parte,
   denumite în continuare „părțile contractante”,
   AVÂND ÎN VEDERE Acordul din 21 iunie 1999 dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor (denumit în continuare „acordul”), care a intrat în vigoare la 1 iunie 2002,
   AVÂND ÎN VEDERE Protocolul din 26 octombrie 2004 la Acordul din 21 iunie 1999 dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor, în ceea ce privește participarea, în calitate de părți contractante, a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Maltei, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace ca urmare a aderării acestora la Uniunea Europeană (denumit în continuare „protocolul din 2004”), care a intrat în vigoare la 1 aprilie 2006,
   AVÂND ÎN VEDERE Protocolul din 27 mai 2008 la Acordul din 21 iunie 1999 dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor, în ceea ce privește participarea, în calitate de părți contractante, a Republicii Bulgaria și a României ca urmare a aderării acestora la Uniunea Europeană (denumit în continuare „protocolul din 2008”), care a intrat în vigoare la 1 iunie 2009,
   AVÂND ÎN VEDERE aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană la 1 iulie 2013,
   ÎNTRUCÂT Republica Croația urmează să devină parte contractantă la acord,
   CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
   Articolul 1
   (1)   Republica Croația devine, prin prezentul protocol, parte contractantă la acord.
   (2)   De la data intrării în vigoare a prezentului protocol, dispozițiile acordului sunt obligatorii pentru Croația în aceeași măsură ca cele pentru actualele părți contractante la acord și în condițiile stabilite de prezentul protocol.
   Articolul 2
   Corpul principal al acordului și anexa I la acord se modifică după cum urmează:
   
               (a)
            
            
               se adaugă Croația la lista părților contractante, alături de Uniunea Europeană și statele sale membre.
            
         
               (b)
            
            
               la articolul 10 din acord se adaugă următoarele alineate (1c), (2c), (3c), (4d), (4e) și (5c) după fiecare dintre alineatele corespunzătoare (1b), (2b), (3b), (4c) și (5b):
               „(1c)   Până la sfârșitul celui de al doilea an de la data intrării în vigoare a protocolului la prezentul acord privind participarea, în calitate de parte contractantă, a Republicii Croația, Elveția poate menține limite cantitative privind accesul lucrătorilor încadrați în muncă în Elveția și al persoanelor care desfășoară activități independente, care sunt resortisanți ai Republicii Croația, pentru următoarele două categorii de ședere: ședere pe o perioadă mai mare de patru luni, dar mai mică de un an și ședere pe o perioadă mai mare sau egală cu un an. Nu există restricții cantitative pentru șederea pe o perioadă mai mică de patru luni.
               Înainte de sfârșitul perioadei de tranziție menționate, Comitetul mixt examinează modul de funcționare a perioadei de tranziție care se aplică resortisanților Croației pe baza unui raport întocmit de Elveția. La finalizarea acestei examinări și cel târziu la sfârșitul perioadei menționate, Elveția notifică Comitetului mixt decizia de a continua sau nu să aplice limite cantitative lucrătorilor încadrați în muncă în Elveția. Elveția poate continua să aplice măsurile de această natură timp de cinci ani de la data intrării în vigoare a protocolului menționat. În absența unei notificări în acest sens, perioada de tranziție expiră la sfârșitul perioadei de doi ani menționate la primul paragraf.
               La sfârșitul perioadei de tranziție definite la prezentul alineat, se elimină toate limitele cantitative aplicabile resortisanților Croației. Croația este autorizată să introducă, pentru aceleași perioade, aceleași limite cantitative în ceea ce privește resortisanții elvețieni.”;
               „(2c)   Elveția și Croația pot menține, până la sfârșitul celui de al doilea an de la data intrării în vigoare a protocolului la prezentul acord privind participarea, în calitate de parte contractantă, a Republicii Croația, în cazul lucrătorilor uneia dintre aceste părți contractante care sunt încadrați în muncă pe teritoriul lor, controalele privind prioritatea acordată lucrătorilor integrați pe piața obișnuită a forței de muncă, precum și condițiile de muncă și salariale aplicabile resortisanților celeilalte părți contractante. Aceste controale pot fi menținute în cazul persoanelor care prestează servicii, menționate la articolul 5 alineatul (1) din prezentul acord, în următoarele patru sectoare: horticultură, construcții, inclusiv domeniile conexe, activități în domeniul securității și servicii industriale de curățenie (respectiv codurile NACE (1): 01.41; 45.1-4; 74.60 și 74.70). În perioadele de tranziție menționate la alineatele (1c), (2c), (3c) și (4d), Elveția acordă prioritate, în ceea ce privește accesul pe piața forței de muncă, lucrătorilor care sunt resortisanți ai Croației față de lucrătorii care sunt resortisanți ai unor țări din afara UE și din afara AELS. Controalele privind prioritatea lucrătorilor integrați pe piața obișnuită a forței de muncă nu se aplică prestatorilor de servicii liberalizate printr-un acord specific privind prestarea de servicii încheiat între părțile contractante (inclusiv Acordul privind achizițiile publice, în măsura în care reglementează prestarea de servicii). În această perioadă, pot fi menținute condițiile de calificare pentru permisele de ședere cu o durată mai mică de patru luni (2) și pentru persoanele care prestează servicii, în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (1) din prezentul acord, în cele patru sectoare menționate anterior.
               În termen de doi ani de la intrarea în vigoare a protocolului la prezentul acord cu privire la participarea, în calitate de parte contractantă, a Republicii Croația, Comitetul mixt examinează modul de funcționare a măsurilor tranzitorii prevăzute la prezentul alineat pe baza unui raport elaborat de fiecare parte contractantă care pune în aplicare măsurile. La finalizarea acestei examinări și în cel mult doi ani de la intrarea în vigoare a protocolului menționat, partea contractantă care a pus în aplicare măsurile tranzitorii prevăzute la prezentul alineat și care a notificat Comitetului mixt intenția sa de a continua să le aplice poate continua să aplice măsurile în cauză până la sfârșitul celui de al cincilea an de la intrarea în vigoare a protocolului menționat. În absența unui notificări în acest sens, perioada de tranziție expiră la sfârșitul perioadei de doi ani menționate la primul paragraf.
               La sfârșitul perioadei de tranziție definite la prezentul alineat, se elimină toate restricțiile menționate la prezentul alineat.”;
               „(3c)   La intrarea în vigoare a protocolului la prezentul acord privind participarea, în calitate de parte contractantă, a Republicii Croația și până la încheierea perioadei prevăzute la alineatul (1c), Elveția rezervă anual (pro rata temporis), în cadrul contingentelor sale globale pentru țări terțe, pentru lucrătorii încadrați în muncă în Elveția și pentru persoanele care desfășoară activități independente, care sunt resortisanți ai Croației, un număr minim de noi permise de ședere (3), în conformitate cu următorul calendar:
               
                           Până la sfârșitul
                        
                        
                           Numărul de permise pentru o perioadă de cel puțin un an
                        
                        
                           Numărul de permise pentru o perioadă mai mare de patru luni, dar mai mică de un an
                        
                     
                           Primului an
                        
                        
                           54
                        
                        
                           543
                        
                     
                           Celui de al doilea an
                        
                        
                           78
                        
                        
                           748
                        
                     
                           Celui de al treilea an
                        
                        
                           103
                        
                        
                           953
                        
                     
                           Celui de al patrulea an
                        
                        
                           133
                        
                        
                           1 158 
                        
                     
                           Celui de al cincilea an
                        
                        
                           250
                        
                        
                           2 000 ;
                        
                     (3d)   În cazul în care Elveția și/sau Croația aplică lucrătorilor încadrați în muncă pe teritoriul lor măsurile descrise la alineatele (1c), (2c) și (3c) și în cazul unor perturbări grave sau a unor pericole de perturbări grave pe propriile piețe ale forței de muncă, acestea notifică situația Comitetului mixt înainte de sfârșitul perioadei prevăzute la alineatul (1c).
               Pe baza acestei notificări, Comitetul mixt va decide dacă țara care efectuează notificarea poate continua să aplice dispoziții tranzitorii. În cazul în care Comitetul mixt emite un aviz favorabil, țara care efectuează notificarea poate continua să aplice lucrătorilor încadrați în muncă pe teritoriul său măsurile descrise la alineatele (1c), (2c) și (3c) până la sfârșitul celui de al șaptelea an de la intrarea în vigoare a protocolului menționat anterior. În această situație, numărul anual de permise de ședere menționat la alineatul (1c) este următorul:
               
                           Până la sfârșitul
                        
                        
                           Numărul de permise pentru o perioadă de cel puțin un an
                        
                        
                           Numărul de permise pentru o perioadă mai mare de patru luni, dar mai mică de un an
                        
                     
                           Celui de al șaselea an
                        
                        
                           260
                        
                        
                           2 100 
                        
                     
                           Celui de al șaptelea an
                        
                        
                           300
                        
                        
                           2 300 .”;
                        
                     „(4d)   La sfârșitul perioadei descrise la alineatele (1c) și (3d) și până la sfârșitul celui de al zecelea an de la intrarea în vigoare a protocolului la prezentul acord privind participarea Republicii Croația în calitate de parte contractantă, se aplică următoarele dispoziții: în cazul în care, pentru un an de referință, numărul de permise de ședere noi aparținând uneia dintre categoriile menționate la alineatul (1c) eliberate lucrătorilor din Croația încadrați în muncă și lucrătorilor din Croația care desfășoară activități independente depășește media pe cei trei ani care preced anul de referință cu mai mult de 10 %, Elveția poate limita unilateral, pentru anul respectiv, numărul de noi permise de ședere eliberate pentru o perioadă de cel puțin un an pentru salariații și persoanele din Croația care desfășoară activități independente la media celor trei ani care precedă anul de aplicare, plus 5 %, iar numărul de noi permise de ședere eliberate pentru o perioadă mai mare de patru luni, dar mai mică de un an la media celor trei ani care precedă anul de aplicare, plus 10 %. Numărul permiselor poate fi limitat la același nivel pentru anul care urmează după anul de aplicare.
               Prin derogare de la paragraful precedent, la sfârșitul celui de al șaselea și al șaptelea an de referință se aplică dispozițiile următoare: În cazul în care, într-un anumit an, numărul de permise de ședere noi aparținând uneia dintre categoriile menționate la alineatul (1c) eliberate lucrătorilor din Croația încadrați în muncă și lucrătorilor din Croația care desfășoară activități independente depășește media pe anul care precede anul de referință cu mai mult de 10 %, Elveția poate limita unilateral, pentru anul respectiv, numărul de noi permise de ședere eliberate pentru o perioadă de cel puțin un an pentru salariați și persoanele din Croația care desfășoară activități independente la media celor trei ani care precedă anul respectiv, plus 5 %, iar numărul de noi permise de ședere eliberate pentru o perioadă mai mare de patru luni, dar mai mică de un an la media celor trei ani care precedă anul respectiv, plus 10 %. Numărul permiselor poate fi limitat la același nivel pentru anul care urmează după anul de aplicare.”;
               „(4e)   În sensul aplicării alineatului (4d):
               
                           1)
                        
                        
                           termenul «an de referință» desemnează un anumit an care se calculează din prima zi a lunii în care intră în vigoare protocolul;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           termenul «an de aplicare» desemnează anul care urmează după anul de referință.”;
                        
                     „(5c)   Dispozițiile tranzitorii de la alineatele (1c), (2c), (3c) și (4d), în special cele de la alineatul (2c) privind prioritatea acordată lucrătorilor integrați pe piața obișnuită a forței de muncă și controalele privind condițiile de salarizare și de muncă, nu se aplică lucrătorilor încadrați în muncă din Croația și persoanelor din Croația care desfășoară activități independente care, la data intrării în vigoare a protocolului la prezentul acord privind participarea, în calitate de parte contractantă, a Republicii Croația, sunt autorizați să desfășoare o activitate economică pe teritoriul părților contractante. Mai precis, aceste persoane beneficiază de mobilitate profesională și geografică.
               Titularii permiselor de ședere cu o perioadă de valabilitate mai mică de un an au dreptul la reînnoirea permiselor; epuizarea limitelor cantitative nu este opozabilă acestora. Titularii permiselor de ședere cu o perioadă de valabilitate de cel puțin un an au dreptul, în mod automat, la prelungirea permiselor. Persoanele încadrate în muncă sau care desfășoară activități independente și care întrunesc condițiile descrise anterior beneficiază de dreptul la liberă circulație acordat persoanelor stabilite, conform dispozițiilor de fond ale prezentului acord, în special ale articolului 7, de la data intrării în vigoare a protocolului menționat anterior.”;
            
         
               (c)
            
            
               la articolul 27 alineatul (2) din anexa I la acord, trimiterea la „articolul 10 alineatele (2), (2a), (2b), (4a), (4b) și (4c)” se înlocuiește cu o trimitere la „articolul 10 alineatele (2b), (2c), (4c) și (4d).”.
            
         Articolul 3
   Prin derogare de la articolul 25 din anexa I la acord, se aplică perioadele de tranziție din anexa I la prezentul protocol.
   Articolul 4
   Anexa II și, respectiv, anexa III la acord se modifică în conformitate cu anexa 2, respectiv anexa 3 la prezentul protocol.
   Articolul 5
   (1)   Anexele 1, 2 și 3 la prezentul protocol constituie parte integrantă din protocol.
   (2)   Prezentul protocol, precum și protocoalele din 2004 și 2008 fac parte integrantă din acord.
   Articolul 6
   (1)   Prezentul protocol se ratifică sau se aprobă de către Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și al Uniunii Europene, respectiv de către Elveția în conformitate cu procedurile fiecăreia.
   (2)   Părțile contractante își notifică reciproc încheierea acestor proceduri.
   Articolul 7
   Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de ratificare sau de aprobare.
   Articolul 8
   Prezentul protocol rămâne în vigoare pentru aceeași durată și în conformitate cu aceleași modalități ca și acordul.
   Articolul 9
   (1)   Prezentul protocol, precum și declarațiile anexate la acesta sunt redactate în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele în fiecare limbă fiind egal autentice.
   (2)   Versiunea în limba croată a acordului, inclusiv toate anexele și protocoalele la acesta, precum și actul final este, de asemenea, egal autentică. Comitetul mixt instituit prin articolul 14 din acord aprobă textul autentic al acordului în limba croată.
   
      Съставено в Брюксел на четвърти март през две хиляди и шестнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el cuatro de marzo de dos mil dieciséis.
      V Bruselu dne čtvrtého března dva tisíce šestnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den fjerde marts to tusind og seksten.
      Geschehen zu Brüssel am vierten März zweitausendsechzehn.
      Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta märtsikuu neljandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
      Done at Brussels on the fourth day of March in the year two thousand and sixteen.
      Fait à Bruxelles, le quatre mars deux mille seize.
      Sastavljeno u Bruxellesu četvrtog ožujka godine dvije tisuće šesnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì quattro marzo duemilasedici.
      Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada ceturtajā martā.
      Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų kovo ketvirtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év március havának negyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fir-raba’ jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u sittax.
      Gedaan te Brussel, vier maart tweeduizend zestien.
      Sporządzono w Brukseli dnia czwartego marca roku dwa tysiące szesnastego.
      Feito em Bruxelas, em quatro de março de dois mil e dezasseis.
      Întocmit la Bruxelles la patru martie două mii șaisprezece.
      V Bruseli štvrtého marca dvetisícšestnásť.
      V Bruslju, dne četrtega marca leta dva tisoč šestnajst.
      Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
      Som skedde i Bryssel den fjärde mars år tjugohundrasexton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Za Švicarsku Konfederaciju
         Per la Confederazione Svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā –
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Svizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
   
   
      (1)  NACE: Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului din 9 octombrie 1990 privind clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană (JO L 293, 24.10.1990, p. 1).
   
      (2)  Lucrătorii pot solicita permise de ședere de scurtă durată în cadrul contingentelor menționate la alineatul (3c) pentru perioade chiar mai scurte de patru luni.
   
      (3)  Aceste permise se vor elibera în mod suplimentar față de contingentele menționate la articolul 10 din prezentul acord, care sunt rezervate lucrătorilor încadrați în muncă și persoanelor care desfășoară activități independente și care sunt resortisanți ai statelor membre la data semnării prezentului acord (21 iunie 1999) sau resortisanți ai statelor membre care au devenit părți contractante la prezentul acord în temeiul protocoalelor din 2004 și 2008. Aceste permise se eliberează în mod suplimentar față de permisele eliberate în temeiul acordurilor bilaterale existente cu privire la schimburile de stagiari între Elveția și noile state membre.
   
      ANEXA 1
      MĂSURI TRANZITORII CU PRIVIRE LA ACHIZIȚIONAREA DE TERENURI AGRICOLE
      Croația poate menține în vigoare, timp de șapte ani de la data intrării în vigoare a prezentului protocol, restricțiile prevăzute în legislația sa, aplicabile la data semnării prezentului protocol, cu privire la achiziționarea de terenuri agricole de către resortisanții elvețieni nerezidenți și de persoanele juridice constituite în conformitate cu legislația elvețiană. În ceea ce privește achiziționarea de terenuri agricole, un resortisant elvețian nu poate fi tratat în niciun caz într-un mod mai puțin favorabil decât cel aplicabil la data semnării prezentului protocol sau într-un mod mai restrictiv decât cel aplicabil unui resortisant al unei alte țări decât părțile contractante la acord sau părțile contractante la Acordul privind Spațiul Economic European.
      Agricultorii independenți care sunt resortisanți elvețieni și care doresc să se stabilească sau să devină rezidenți în Croația nu sunt supuși dispozițiilor de la alineatul precedent și nici altor proceduri decât cele aplicabile resortisanților Croației.
      Prezentele măsuri tranzitorii fac obiectul unei reexaminări generale în decursul celui de al treilea an de la data intrării în vigoare a prezentului protocol. Comitetul mixt poate decide să reducă sau să pună capăt perioadei de tranziție menționate la primul paragraf.
      În cazul în care există suficiente dovezi că, la expirarea perioadei de tranziție, vor exista perturbări grave sau pericole de perturbări grave pe piața terenurilor agricole din Croația, Croația notifică această situație Comitetului mixt înainte de expirarea perioadei de tranziție de șapte ani specificată la primul paragraf. În acest caz, Croația poate să aplice măsurile descrise la primul paragraf timp de zece ani de la intrarea în vigoare a prezentului protocol. Această prelungire se poate limita la anumite zone geografice afectate în mod deosebit.
   
   
      ANEXA 2
      Anexa II la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor se modifică după cum urmează:
      
                  1.
               
               
                  În secțiunea A punctul 1: Acte la care se face referire, se introduce următorul act:
                  Regulamentul (UE) nr. 517/2013 al Consiliului din 13 mai 2013 (JO L 158, 10.6.2013, p. 1) de adaptare a anumitor regulamente și decizii în ceea ce privește libera circulație a mărfurilor, libera circulație a persoanelor, dreptul societăților comerciale, politica în domeniul concurenței, agricultura, siguranța alimentară, politica în domeniul veterinar și fitosanitar, politica în domeniul transporturilor, energia, fiscalitatea, statistica, rețelele transeuropene, sistemul judiciar și drepturile fundamentale, justiția, libertatea și securitatea, mediul, uniunea vamală, relațiile externe, politica externă, de securitate și apărare și instituțiile, având în vedere aderarea Republicii Croația.
               
            
                  2.
               
               
                  Dispozițiile prevăzute la alineatul (1) din secțiunea „Asigurări de șomaj” din protocolul la anexa respectivă se aplică lucrătorilor care sunt resortisanți ai Republicii Croația până la sfârșitul celui de al șaptelea an de la intrarea în vigoare a prezentului protocol.
               
            
   
      ANEXA 3
      Anexa III la Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor se modifică după cum urmează:
      
                   
               
               
                  La punctul 1a se adaugă următoarele două liniuțe:
                  
                              „—
                           
                           
                              Actul de aderare a Republicii Croația (JO L 112, 24 aprilie 2012, p. 10), anexa III (Lista menționată la articolul 15 din Actul de aderare a Republicii Croația: adaptări ale actelor adoptate de instituții — JO L 112, 24 aprilie 2012, p. 41).
                              Articolul 23 alineatul (5) din Directiva 2005/36/CE se înlocuiește cu următorul text:
                              «5.   Fără a aduce atingere articolului 43b, fiecare stat membru recunoaște titlurile de calificare ca medic care permit accesul la activitățile profesionale de medic cu formare de bază și medic specialist, precum și titlurile de formare ca asistent medical generalist, medic dentist, medic dentist specialist, medic veterinar, moașă, farmacist și arhitect ale resortisanților statelor membre și care au fost eliberate de fosta Iugoslavie sau a căror formare a început,
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          pentru Slovenia, înainte de 25 iunie 1991; și
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          pentru Croația, înainte de 8 octombrie 1991,
                                       
                                    atunci când autoritățile statelor membre menționate anterior atestă că respectivele calificări au, pe teritoriul lor, același efect pe plan juridic ca cele pe care ele însele le eliberează și, pentru arhitecți, același efect ca și titlurile de calificare menționate pentru aceste state membre în anexa VI punctul 6, în ceea ce privește accesul la activitățile profesionale de medic cu formare de bază, de medic specialist, de asistent medical generalist, de medic dentist, de medic dentist specialist, de medic veterinar, de moașă, de farmacist, în ceea ce privește activitățile menționate la articolul 45 alineatul (2), și de arhitect, în ceea ce privește activitățile menționate la articolul 48, precum și exercitarea acestora.
                              Această atestare trebuie să fie însoțită de un certificat eliberat de aceleași autorități, care să demonstreze că respectivele persoane au exercitat în mod efectiv și legal activitățile în cauză pe teritoriul lor pe o perioadă de cel puțin trei ani consecutivi în decursul ultimilor cinci ani anteriori datei eliberării certificatului.».
                              În textul Directivei 2005/36/CE se introduce următorul articol 43b:
                              «Drepturile dobândite în ceea ce privește moașele nu se aplică următoarelor calificări care au fost obținute în Croația înainte de 1 iulie 2013: viša medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (asistentă medicală obstetrică-ginecologie), medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (infirmieră obstetrică-ginecologie), viša medicinska sestra primaljskog smjera (asistentă medicală cu diplomă de moașă), medicinska sestra primaljskog smjera (infirmieră cu diplomă de moașă), ginekološko-opstetrička primalja (moașă obstetrică-ginecologie) și primalja (moașă).».
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Directiva 2013/25/UE a Consiliului din 13 mai 2013 de adaptare a anumitor directive în domeniul dreptului la liberă stabilire și în cel al libertății de a presta servicii, având în vedere aderarea Republicii Croația (JO L 158, 10 iunie 2013, p. 368), anexă, partea A.”
                           
                        
            
                   
               
               
                  La punctul 2a se adaugă următoarea liniuță:
                  
                              „—
                           
                           
                              Directiva 2013/25/UE a Consiliului din 13 mai 2013 de adaptare a anumitor directive în domeniul dreptului la liberă stabilire și în cel al libertății de a presta servicii, având în vedere aderarea Republicii Croația (JO L 158, 10 iunie 2013, p. 368), anexă, partea B (1).”.
                           
                        
            
                   
               
               
                  La punctul 3a se adaugă următoarea liniuță:
                  
                              „—
                           
                           
                              Directiva 2013/25/UE a Consiliului din 13 mai 2013 de adaptare a anumitor directive în domeniul dreptului la liberă stabilire și în cel al libertății de a presta servicii, având în vedere aderarea Republicii Croația (JO L 158, 10 iunie 2013, p. 368), anexă, partea B (2).”.
                           
                        
            
                   
               
               
                  La punctul 5a se adaugă următoarea liniuță:
                  
                              „—
                           
                           
                              Directiva 2013/25/UE a Consiliului din 13 mai 2013 de adaptare a anumitor directive în domeniul dreptului la liberă stabilire și în cel al libertății de a presta servicii, având în vedere aderarea Republicii Croația (JO L 158, 10 iunie 2013, p. 368), anexă, partea C.”.
                           
                        
            
   
      DECLARAȚIA ELVEȚIEI PRIVIND MĂSURILE AUTONOME LA DATA SEMNĂRII
      Elveția asigură, cu titlu provizoriu, accesul pe piața forței de muncă al cetățenilor Republicii Croația, în conformitate cu legislația sa națională, anterior intrării în vigoare a dispozițiilor tranzitorii prevăzute de prezentul protocol. În acest sens, Elveția va deschide contingente specifice pentru permisele de muncă pe termen scurt, precum și pe termen lung, în sensul articolului 10 alineatul (1) din acord, pentru cetățenii Republicii Croația, cu începere de la data semnării prezentului protocol. Contingentele în cauză sunt de 50 de permise pe termen lung și de 450 de permise pe termen scurt, pe an. În plus, anual sunt admiși 1 000 de lucrători pe termen scurt, pentru o ședere mai scurtă de patru luni.