CELEX: C2002/247/04
Language: el
Date: 2002-10-12 00:00:00
Title: Υποθέσεις C-242/02 και C-243/02: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Unabhängigen Verwaltungssenats Salzburg με διάταξη της 11ης Φεβρουαρίου 2002 στο πλαίσιο εφέσεως στην υπόθεση Dr. Manfred Hückel

C 247/2                 EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  12.10.2002
                 ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              Η αιτούσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
                           (έκτο τµήµα)                               —    να άρει την ασυλία καθόσον η σχετική κατάσχεση εις χείρας
                                                                           τρίτου δεν δηµιουργεί κανένα εµπόδιο για τη λειτουργία και
                     της 21ης Μαρτίου 2002                                 την ανεξαρτησία των Κοινοτήτων·
στην υπόθεση C-430/01 (αίτηση του Landesgericht für                   —    να αποφανθεί ότι κακώς ο λογιστής της Επιτροπής δήλωσε
Zivilrechtssachen Wien για την έκδοση προδικαστικής                        ότι η Επιτροπή δεν έχει κανένα ληξιπρόθεσµο ή υπό αίρεση
αποφάσεως): Monika Herbstrith κατά                     Republik            χρέος προς τη Λαϊκή ∆ηµοκρατία του Κογκό ή την Εθνική
                           Österreich (1)                                  Τράπεζα του Κογκό.
(«Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως —
                          Απαράδεκτο»)
                         (2002/C 247/02)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                      βαλε το Unabhängigen Verwaltungssenats Salzburg µε
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                                                                      διάταξη της 11ης Φεβρουαρίου 2002 στο πλαίσιο εφέσεως
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                                   στην υπόθεση Dr. Manfred Hückel
Στην υπόθεση C-430/01, µε αντικείµενο αίτηση του                                   (Υποθέσεις C-242/02 και C-243/02)
Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien (Αυστρία) προς το
∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία                                     (2002/C 247/04)
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Monika Herbstrith και Republik
Österreich, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς, αφενός,
το ζήτηµα αν η µη κατάληψη θέσεως από υποψήφια που έχει               Με διάταξη της 11ης Φεβρουαρίου 2002, η οποία περιήλθε στη
τα απαιτούµενα επαγγελµατικά προσόντα συνιστά παράβαση                Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
διατάξεως του κοινοτικού δικαίου και, αφετέρου, τις προϋποθέσεις     3 Ιουλίου 2002, το Unabhängige Verwaltungssenat Salzburg,
υπό τις οποίες δύναται να στοιχειοθετηθεί ευθύνη κράτους µέλους       στο πλαίσιο της εφέσεως που ασκήθηκε στην υπόθεση Dr. Manfred
για τη ζηµία που προκλήθηκε σε ιδιώτες από παραβάσεις του             Hückel και η οποία εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο
κοινοτικού δικαίου, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από        την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
την F. Macken, πρόεδρο τµήµατος, την Ν. Colneric και τους
R. Schintgen (εισηγητή), Β. Σκουρή και J. N. Cunha Rodrigues,
                                                                      1.   'Εχει το άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο β', της οδηγίας
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: R. Grass,
                                                                           79/112/ΕΟΚ (1) του Συµβουλίου, της 18ης ∆εκεµβρίου
εξέδωσε στις 21 Μαρτίου 2002 διάταξη µε το ακόλουθο δια-
                                                                           1978, περί προσεγγίσεως των νοµοθεσιών των κρατών µελών
τακτικό:
                                                                           σχετικά µε την επισήµανση και την παρουσίαση των τροφίµων
                                                                           που προορίζονται για τον τελικό καταναλωτή καθώς επίσης
Η αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υποβλήθηκε                   και τη διαφήµισή τους (στο εξής: κωδικοποιηµένη οδηγία
µε απόφαση της 12ης Οκτωβρίου 2001 από το Landesgericht
                                                                           2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµ-
für Zivilrechtssachen Wien είναι απαράδεκτη.
                                                                           βουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των
                                                                           νοµοθεσιών των κρατών µελών σχετικά µε την επισήµανση,
( 1) EE C 109 της 4.5.2002.                                                την παρουσίαση και τη διαφήµιση των τροφίµων ΕΕ L 109
                                                                           της 6.5.2000, σ. 0029), κατά το οποίο η επισήµανση και οι
                                                                           τρόποι σύµφωνα µε τους οποίους πραγµατοποιείται δεν
                                                                           πρέπει, µε την επιφύλαξη των κοινοτικών διατάξεων σχετικά
                                                                           µε τα φυσικά µεταλλικά νερά και µε τα τρόφιµα ειδικής
                                                                           διατροφής, να αποδίδουν σε τρόφιµο ιδιότητες πρόληψης,
Αίτηση της 22ας Αυγούστου 2002 της εταιρίας Αntipass                       αγωγής και θεραπείας οποιασδήποτε ανθρώπινης ασθένειας
να της επιτραπεί η επιβολή κατασχέσεως εις χείρας της                      ή να επικαλούνται τις ιδιότητες αυτές, την έννοια ότι είναι
            Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            αντίθετη προς αυτό η εθνική διάταξη κατά την οποία
                                                                           απαγορεύεται, κατά τη διάθεση στην αγορά τροφίµων,
                       (Υπόθεση C-1/02 SA)
                                                                           α)    η αναφορά σε φυσιολογικές ή φαρµακολογικές επενέρ-
                         (2002/C 247/03)                                         γειες, ιδίως όσον αφορά τη διατήρηση της νεότητας, την
                                                                                 παρεµπόδιση της εµφανίσεως συµπτωµάτων γηράνσεως,
                                                                                 το αδυνάτισµα ή τη διατήρηση της υγείας, ή η πρόκληση
Η εταιρεία Αntipass, εκπροσωπούµενη από τον δικηγόρο Mario                       της εντυπώσεως επενεργείας αυτού του είδους·
Spandre, ζήτησε στις 22 Αυγούστου 2002 από το ∆ικαστήριο
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να της επιτρέψει να επιβάλει                     β)    η αναφορά σε ιστορικό ασθενών, σε ιατρικές συστάσεις
κατάσχεση εις χείρας της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                    ή γνωµατεύσεις·
 ---pagebreak--- 12.10.2002               EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        C 247/3
       γ)     η χρησιµοποίηση σχετικών µε την υγεία, εικονικών ή       3)     Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο και στο
              σχηµατοποιηµένων παραστάσεων οργάνων του ανθρω-                 δεύτερο ερώτηµα:
              πίνου σώµατος, απεικονίσεων των ασκούντων ιατρικά               Με ποιο τρόπο και λαµβανοµένων υπόψη ποιων παραµέτρων
              και παραϊατρικά επαγγέλµατα ή απεικονίσεων θεραπευ-             πρέπει να υπολογίζονται τα επιτρεπτά διόδια για απλή
              τηρίων ή άλλων αναφεροµένων σε θεραπευτικές                     διέλευση του συνολικού µήκους της διαδροµής;
              δραστηριότητες απεικονίσεων;
                                                                       4)     Μόνο σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο και
2.     'Εχουν η οδηγία περί επισηµάνσεως ή τα άρθρα 28 και 30                 στο δεύτερο ερώτηµα και σε σχέση µε τις διευκρινίσεις ως
       ΕΚ την έννοια ότι απαγορεύουν εθνική ρύθµιση η οποία                   προς τη µέθοδο υπολογισµού, οι οποίες ζητούνται µε το
       επιτρέπει την αναγραφή στοιχείων που αφορούν την υγεία,                τρίτο ερώτηµα:
       κατά τη διάθεση στην αγορά τροφίµων, υπό την έννοια του                'Εχει η απόφαση του ∆ικαστηρίου, της 5ης Ιουλίου 1995,
       υπ' αριθ. 1 ερωτήµατος, µόνον κατόπιν προηγούµενης                     C-21/94 (3) (Συλλογή 1995, σ. I-1827), µε την οποία
       άδειας από τον αρµόδιο Οµοσπονδιακό Υπουργό, εφόσον                    κρίθηκε ότι τα αποτελέσµατα της ακυρωθείσας οδηγίας
       προϋπόθεση για τη χορήγηση της άδειας είναι ότι τα σχετικά            93/89/ΕΟΚ, της 25ης Οκτωβρίου 1993, διατηρούνται έως
       µε την υγεία στοιχεία εξασφαλίζουν την προστασία του                   ότου το Συµβούλιο εκδώσει νέα οδηγία, την έννοια ότι τα
       καταναλωτή από παραπλάνηση;                                            αποτελέσµατα διατηρούνται µέχρις ότου τα κράτη µέλη
                                                                              µεταφέρουν στην εσωτερική τους έννοµη τάξη τις διατάξεις
                                                                              της νέας οδηγίας ή µέχρις ότου εκπνεύσει η προθεσµία για
( 1) EE ειδ. έκδ. 03/024, σ. 33.                                              τη µεταφορά της οδηγίας αυτής στις εσωτερικές έννοµες
                                                                              τάξεις των κρατών µελών;
                                                                       5)     Μόνο σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο τέταρτο
                                                                              ερώτηµα:
                                                                              Υποχρεούνται τα κράτη µέλη, κατά την περίοδο από
                                                                              17 Ιουνίου 1999 έως 1η Ιουλίου 2000, να λαµβάνουν
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                        υπόψη τη νέα οδηγία, π.χ. υπό την έννοια ότι επιβάλλεται να
βαλε το Obersten Gerichtshof (Αυστρία) µε διάταξη της                         διασφαλίζονται οι προκαταβολικές συνέπειες αυτής της
25ης Ιουνίου 2002 στην υπόθεση Stuij en de Man B.V. κατά                      οδηγίας;
                    της Αυστριακής ∆ηµοκρατίας
                                                                       (1 ) EE 1993, L 279, σ. 32.
                        (Υπόθεση C-257/02)                             (2 ) ΕΕ 1999, L 187, σ. 42.
                                                                       (3 ) Συλλογή 1995, σ. I-1827.
                           (2002/C 247/05)
                                                                       Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                       βαλε το Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz µε διά-
Με διάταξη της 25ης Ιουνίου 2002, η οποία περιήλθε στη                 ταξη της 3ης Ιουλίου 2002 στην υπόθεση ΕU-WOOD-
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις              Trading GmbH κατά                    Sonderabfall-Management-
15 Ιουλίου 2002, το Oberste Gerichtshof (Αυστρία), στο πλαίσιο                        Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH
της διαφοράς µεταξύ Stuij en de Man B.V. και Αυστριακής
∆ηµοκρατίας που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο                                  (Υπόθεση C-277/02)
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:                                      (2002/C 247/06)
1)     Αποσκοπούν τα άρθρα 7, στοιχεία β' και η', της οδηγίας          Με διάταξη της 3ης Ιουλίου 2002, η οποία περιήλθε στη
       93/89/ΕΟΚ ( 1), και το άρθρο 7, παράγραφοι 4 και 9,             Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
       της οδηγίας 1999/62/ΕΚ ( 2), να παράσχουν σε όλες τις           29 Ιουλίου 2002, το Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz,
       µεταφορικές επιχειρήσεις, έναντι καταβολής τέλους χρήσεως       στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ ΕU-WOOD-Trading GmbH και
       σύµφωνου προς τις οδηγίες και, συνεπώς, εύλογου, το             Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH
       δικαίωµα να χρησιµοποιούν τα έχοντα πλέον των τριών             που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση
       αξόνων οχήµατα που προορίζονται για την επαγγελµατική           προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
       µεταφορά εµπορευµάτων τµήµατα αυτοκινητοδρόµων µε
                                                                       1.     Μπορούν δυνάµει του άρθρου 7, παράγραφος 4, στοιχείο α',
       διόδια;
                                                                              πρώτη περίπτωση, του κανονισµού (ΕΟΚ) 259/93 του
2)     Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτηµα:                 Συµβουλίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά µε την
                                                                              παρακολούθηση και τον έλεγχο των µεταφορών αποβλήτων
       'Εχουν το άρθρο 7, στοιχεία β' και η', της οδηγίας                     στο εσωτερικό της Κοινότητας καθώς και κατά την είσοδο
       93/89/ΕΟΚ, καθώς και το άρθρο 7, παράγραφοι 4 και 9, της               και έξοδό τους (στο εξής: κανονισµός περί µεταφοράς
       οδηγίας 1999/62/ΕΚ, κατά τη νοµολογία του ∆ικαστηρίου,                 αποβλήτων) (EE L 30, σ. 1), να προβληθούν αντιρρήσεις
       απευθείας εφαρµογή, υπό την έννοια ότι µπορούν να εφαρ-                κατά της µεταφοράς αποβλήτων προς αξιοποίηση, µε το
       µοστούν για τον υπολογισµό διοδίων σύµφωνων προς την                   αιτιολογικό ότι η προβλεπόµενη αξιοποίηση αντίκειται προς
       οδηγία που πρέπει να καταβάλλουν τα έχοντα πλέον των                   τη διατυπούµενη µε το άρθρο 4, πρώτο εδάφιο, της οδηγίας
       τριών αξόνων οχήµατα που προορίζονται για τη µεταφορά                  75/442/EOK του Συµβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1975,
       εµπορευµάτων, όσον αφορά την πλήρη διέλευση του αυστρια-               περί των στερεών αποβλήτων (στο εξής: οδηγία περί αποβλή-
       κού αυτοκινητοδρόµου του Brenner, ακόµα και στην περί-                 των) (EE ειδ. έκδ. 15/001, σ. 86), επιταγή της αξιοποιήσεως
       πτωση µη µεταφοράς ή µη πλήρους µεταφοράς των εν λόγω                  των αποβλήτων χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η υγεία του
       οδηγιών στην αυστριακή έννοµη τάξη;                                    ανθρώπου και χωρίς να βλάπτεται το περιβάλλον;