CELEX: 21995A1230(07)
Language: nl
Date: 1997-08-06 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 16 juni 1995 tot en met 15 juni 1997 geldende visserijrechten en financiële bijdrage als bedoeld in de Overeenkomst tusen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau

Avis juridique important

|

21995A1230(07)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 16 juni 1995 tot en met 15 juni 1997 geldende visserijrechten en financiële bijdrage als bedoeld in de Overeenkomst tusen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau  

Publicatieblad Nr. L 322 van 30/12/1995 blz. 0003 - 0003

OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 16 juni 1995 tot en met 15 juni 1997 geldende visserijrechten en financiële bijdrage als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de visserij voor de kust van Guinee-Bissau A. Brief van de Regering van de Republiek Guinee-Bissau, Mijnheer,Onder verwijzing naar het op 7 juni 1995 geparafeerde Protocol houdende vaststelling van de visserijrechten en de financiële bijdrage voor de periode van 16 juni 1995 tot en met 15 juni 1997 heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van de Republiek Guinee-Bissau bereid is dit Protocol met ingang van 16 juni 1995 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding, overeenkomstig artikel 9, van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.In dit laatste geval dient de eerste tranche van de financiële compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol, te worden betaald vóór 31 december 1995.Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat de Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regeringvan de Republiek Guinee-BissauB. Brief van de Gemeenschap Mijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Onder verwijzing naar het op 7 juni 1995 geparafeerde Protocol houdende vaststelling van de visserijrechten en de financiële bijdrage voor de periode van 16 juni 1995 tot en met 15 juni 1997 heb ik de eer u mede te delen dat de Regering van de Republiek Guinee-Bissau bereid is dit Protocol met ingang van 7 juni 1995 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding, overeenkomstig artikel 9, van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.In dit laatste geval dient een eerste tranche van de financiële compensatie die is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol, te worden betaald vóór 31 december 1995.Ik moge u verzoeken mij te bevestigen dat de Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.".Ik heb de eer u te bevestigen dat de Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raadvan de Europese Unie