CELEX: 32016D2276
Language: ro
Date: 2016-12-15 00:00:00
Title: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2276 a Comisiei din 15 decembrie 2016 privind echivalența cadrului de reglementare aplicabil contrapărților centrale din Brazilia în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului

16.12.2016   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 342/61
            
         DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2276 A COMISIEI
   din 15 decembrie 2016
   privind echivalența cadrului de reglementare aplicabil contrapărților centrale din Brazilia în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului
   COMISIA EUROPEANĂ,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
   având în vedere Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2012 privind instrumentele financiare derivate extrabursiere, contrapărțile centrale și registrele centrale de tranzacții (1), în special articolul 25 alineatul (6),
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Procedura de recunoaștere a contrapărților centrale („CPC”) stabilite în țări terțe prevăzută la articolul 25 din Regulamentul (UE) nr. 648/2012 este menită să permită CPC stabilite și autorizate în țări terțe ale căror standarde de reglementare sunt echivalente cu cele prevăzute în regulamentul menționat să furnizeze servicii de compensare unor membri compensatori sau locuri de tranzacționare stabilite în Uniune. Această procedură de recunoaștere și deciziile privind echivalența prevăzute la articolul menționat contribuie astfel la realizarea obiectivului general al Regulamentului (UE) nr. 648/2012, acela de a reduce riscul sistemic prin sporirea măsurii în care se recurge la CPC sigure și solide pentru a compensa contractele derivate extrabursiere, inclusiv atunci când respectivele CPC sunt stabilite și autorizate într-o țară terță.
            
         
               (2)
            
            
               Pentru ca regimul juridic al unei țări terțe să fie considerat echivalent cu regimul juridic al Uniunii în ceea ce privește CPC, rezultatele de fond ale dispozițiilor juridice și ale mecanismelor de supraveghere aplicabile ar trebui să fie echivalente cu cerințele Uniunii în ceea ce privește obiectivele de reglementare pe care acestea le ating. Prin urmare, scopul acestei evaluări a echivalenței este acela de a verifica dacă prin dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere din Brazilia se asigură că CPC stabilite și autorizate în această zonă nu expun membrii compensatori și locurile de tranzacționare stabilite în Uniune unui nivel de risc mai mare decât cel la care aceștia ar putea fi expuși de către CPC autorizate în Uniune și, în consecință, nu generează niveluri inacceptabile ale riscului sistemic în Uniune. În particular, ar trebui să fie luate în considerare mai ales riscurile cu mult mai scăzute inerente activităților de compensare desfășurate pe piețe financiare care sunt mai mici decât piața financiară a Uniunii.
            
         
               (3)
            
            
               În conformitate cu articolul 25 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, trei condiții trebuie să fie îndeplinite pentru a stabili echivalența dintre dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere ale unei țări terțe cu privire la CPC autorizate în țara respectivă și cele prevăzute în regulamentul menționat.
            
         
               (4)
            
            
               Prima condiție este ca CPC autorizate într-o țară terță să respecte cerințe obligatorii din punct de vedere juridic echivalente cu cerințele stabilite în titlul IV din Regulamentul (UE) nr. 648/2012.
            
         
               (5)
            
            
               Cerințele obligatorii din punct de vedere juridic din Brazilia pentru CPC autorizate în această țară sunt reprezentate de Legea 10 214 din 27 martie 2001, de rezoluțiile emise de Consiliul monetar național (CMN), de circularele emise de Banca centrală a Braziliei (BCB) și de instrucțiunile emise de Comisia pentru valori mobiliare și burse din Brazilia (CVM) adoptate în temeiul legii menționate. Rezoluția 2 882, astfel cum a fost modificată prin Rezoluția 3 081, reglementează activitățile caselor de compensare și ale furnizorilor de servicii de compensare, stabilește principiile aplicabile funcționării caselor de compensare și furnizorilor de servicii de compensare și conferă BCB competența de a reglementa, de a autoriza și de a supraveghea casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare.
            
         
               (6)
            
            
               Casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare stabiliți în Brazilia trebuie să fie autorizați de BCB pentru a furniza servicii de compensare. Atunci când analizează dacă să acorde sau nu o autorizație unei case de compensare sau unui furnizor de servicii de compensare, BCB trebuie să țină cont de soliditatea, de funcționarea normală și de îmbunătățirea sistemului de plăți din Brazilia. BCB poate, de asemenea, să prevadă „condițiile pe care le consideră oportune” înainte sau după acordarea unei astfel de autorizații, în funcție de stabilitatea sistemului financiar și de riscul și eficiența caselor de compensare și ale furnizorilor de servicii de compensare. Casele de compensare care administrează un sistem important din punct de vedere sistemic care generează riscuri la adresa solidității și a funcționării optime a sistemului financiar din Brazilia – situație determinată de BCB în funcție de volumul și natura activității sistemelor de compensare – pot face obiectul unor norme diferite de cele aplicabile celorlalte case de compensare și furnizori de servicii de compensare.
            
         
               (7)
            
            
               BCB a adoptat diverse măsuri de punere în aplicare a Rezoluției 2 882 și de asigurare a respectării de către casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare a valorilor, a principiilor și a normelor aplicabile sistemului de plăți. În particular, Circulara 3 057 conține reglementări detaliate privind funcționarea caselor de compensare și a furnizorilor de servicii de compensare și stabilește o serie de cerințe care trebuie să fie respectate de acestea, inclusiv cerințe de capital, standarde în materie de transparență, măsuri de control al riscurilor și cerințe operaționale. BCB a emis Declarația de politică nr. 25 097 privind adoptarea principiilor pentru infrastructurile piețelor financiare emise în aprilie 2012 de Comitetul pentru sisteme de plăți și de decontare („CPSS”) (2) și de Organizația Internațională a Comisiilor de Valori Mobiliare („IOSCO”), conform căreia BCB aplică PFMI în cadrul activităților sale de supraveghere și control al caselor de compensare și furnizorilor de servicii de compensare.
            
         
               (8)
            
            
               În conformitate cu Circulara 3 057, casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare trebuie să adopte norme și proceduri interne care asigură respectarea tuturor cerințelor relevante și care conțin toate aspectele relevante legate de funcția lor, inclusiv măsuri de siguranță pentru a gestiona riscul de credit, riscul de lichiditate și riscul operațional. Aceste norme și proceduri interne sunt transmise BCB și sunt mai întâi evaluate de aceasta în cadrul procedurii de autorizare. În plus, modificările substanțiale ale normelor și procedurilor interne trebuie să fie la rândul lor aprobate de BCB. Orice alte modificări nesubstanțiale ale normelor și procedurilor interne trebuie să fie comunicate BCB în termen de 30 de zile de la efectuarea modificărilor, iar BCB poate să nu le aprobe.
            
         
               (9)
            
            
               Astfel, cerințele obligatorii din punct de vedere juridic aplicabile CPC autorizate în Brazilia au o structură pe două niveluri. Principiile de bază, conținute în Legea 10 214 și în rezoluțiile, circularele și instrucțiunile adoptate în temeiul acesteia, definesc standardele de nivel înalt pe care trebuie să le respecte casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare pentru a obține o autorizație de a furniza servicii de compensare în Brazilia (denumite „normele primare”). Aceste norme primare cuprind primul nivel al cerințelor obligatorii din punct de vedere juridic din Brazilia. Pentru a dovedi conformitatea cu normele primare, casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare trebuie să prezinte normele și procedurile lor interne BCB, care trebuie să le aprobe sau să nu obiecteze la acestea. Respectivele norme și proceduri interne reprezintă al doilea nivel al cerințelor obligatorii din punct de vedere juridic aplicabile în Brazilia, care trebuie să furnizeze detalii prescriptive cu privire la modul în care casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare vor respecta standardele respective. BCB va evalua respectarea de către casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare a respectivelor standarde și a PFMI. După ce au fost aprobate de BCB, normele și procedurile interne devin obligatorii din punct de vedere juridic pentru casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare.
            
         
               (10)
            
            
               Evaluarea echivalenței dispozițiilor juridice și a mecanismelor de supraveghere aplicabile caselor de compensare și furnizorilor de servicii de compensare stabiliți în Brazilia ar trebui, de asemenea, să țină seama de rezultatele în materie de minimizare a riscurilor pe care acestea le asigură în ceea ce privește nivelul de risc la care sunt expuși membrii compensatori sau locurile de tranzacționare stabilite în Uniune prin participarea lor la entitățile respective. Rezultatele în materie de minimizare a riscurilor sunt determinate atât de nivelul de risc inerent activităților de compensare desfășurate de CPC vizată, care depinde de dimensiunea pieței financiare pe care aceasta își desfășoară activitatea, cât și de măsura în care dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere aplicabile CPC sunt adecvate pentru a minimiza acest nivel de risc. Pentru a obține rezultate echivalente în materie de minimizare a riscurilor, sunt necesare cerințe mai stricte de minimizare a riscurilor pentru CPC care își desfășoară activitatea pe piețe financiare mai mari, al căror nivel inerent de risc este mai ridicat, decât pentru CPC care își desfășoară activitatea pe piețe financiare mai mici, al căror nivel inerent de risc este mai mic.
            
         
               (11)
            
            
               Piața financiară pe care își desfășoară activitățile de compensare casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare stabiliți în Brazilia este cu mult mai mică decât cea pe care își desfășoară activitățile CPC stabilite în Uniune. În ultimii trei ani, valoarea totală a tranzacțiilor cu instrumente financiare derivate compensate în Brazilia a reprezentat mai puțin de 3 % din valoarea totală a tranzacțiilor cu instrumente financiare derivate compensate în Uniune. Prin urmare, participarea la casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare expune membrii compensatori și locurile de tranzacționare stabiliți în Uniune la riscuri cu mult mai mici decât participarea lor la CPC autorizate în Uniune.
            
         
               (12)
            
            
               Dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere aplicabile caselor de compensare și furnizorilor de servicii de compensare stabiliți în Brazilia pot fi considerate echivalente în cazul în care sunt adecvate pentru minimizarea acestui nivel mai scăzut de risc. Normele primare aplicabile caselor de compensare și furnizorilor de servicii de compensare, completate de normele și procedurile interne care impun respectarea principiilor pentru infrastructurile piețelor financiare, minimizează nivelul mai scăzut de risc existent în Brazilia și conduc la rezultate în materie de minimizare a riscului echivalente cu cele vizate de Regulamentul (UE) nr. 648/2012.
            
         
               (13)
            
            
               Prin urmare, ar trebui să se concluzioneze că dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere din Brazilia asigură că casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare autorizați în această țară respectă cerințele obligatorii din punct de vedere juridic echivalente cu cerințele prevăzute în titlul IV din Regulamentul (UE) nr. 648/2012.
            
         
               (14)
            
            
               Conform celei de a doua condiții prevăzute la articolul 25 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere din Brazilia trebuie să prevadă, în ceea ce privește CPC autorizate în această țară, că respectivele CPC fac obiectul unei supravegheri și al unui control al aplicării normelor eficace și continue.
            
         
               (15)
            
            
               BCB efectuează o monitorizare continuă a respectării de către casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare a cerințelor obligatorii din punct de vedere juridic care le sunt aplicabile. BCB dispune în plus de o serie de mijloace pentru asigurarea respectării acestor cerințe. În particular, BCB are competența de a solicita informații de la casele de compensare și de la furnizorii de servicii de compensare, de a emite avertismente adresate acestora și de a le solicita să efectueze anumite modificări, considerate necesare, ale normelor acestora. În plus, BCB poate de asemenea să impună amenzi pentru orice încălcare de către casele de compensare sau furnizorii de servicii de compensare a cerințelor obligatorii din punct de vedere juridic aplicabile acestora și are inclusiv competența de a le retrage autorizația.
            
         
               (16)
            
            
               Prin urmare, ar trebui să se concluzioneze că casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare autorizați în Brazilia fac obiectul unei supravegheri și unui control al aplicării normelor eficace și continue.
            
         
               (17)
            
            
               Conform celei de a treia condiții prevăzute la articolul 25 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere din Brazilia trebuie să includă un sistem echivalent eficace pentru recunoașterea CPC autorizate conform regimurilor juridice ale unor țări terțe („CPC din țări terțe”).
            
         
               (18)
            
            
               CPC autorizate într-o țară terță în care dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere asigură rezultate similare celor asigurate de dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere aplicabile în Brazilia, care respectă PFMI, care are reglementări echivalente cu privire la combaterea spălării banilor și în care CPC fac obiectul unei supravegheri eficace pot presta servicii în Brazilia. Pentru ca recunoașterea să fie acordată este, de asemenea, necesară încheierea unui acord de cooperare între BCB și autoritatea competentă din țara terță a CPC solicitante.
            
         
               (19)
            
            
               Prin urmare, ar trebui să se concluzioneze că dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere din Brazilia reprezintă un sistem echivalent eficace pentru recunoașterea CPC din țări terțe.
            
         
               (20)
            
            
               Prezenta decizie se bazează pe cerințele obligatorii din punct de vedere juridic referitoare la casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare aplicabile în Brazilia la momentul adoptării prezentei decizii. Comisia ar trebui să continue să monitorizeze periodic evoluția cadrului juridic și de supraveghere pentru casele de compensare și furnizorii de servicii de compensare și îndeplinirea condițiilor pe baza cărora a fost luată prezenta decizie.
            
         
               (21)
            
            
               Reexaminarea periodică a dispozițiilor juridice și a mecanismelor de supraveghere aplicabile în Brazilia pentru CPC autorizate în această țară nu ar trebui să aducă atingere posibilității Comisiei de a efectua o reexaminare specifică în orice moment, pe lângă reexaminarea generală, în cazul în care evoluțiile relevante impun reevaluarea de către Comisie a echivalenței acordate prin prezenta decizie. O astfel de reevaluare ar putea conduce la abrogarea prezentei decizii.
            
         
               (22)
            
            
               Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului european pentru valori mobiliare,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   În sensul articolului 25 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, dispozițiile juridice și mecanismele de supraveghere din Brazilia, reprezentate de Legea 10 214 și de rezoluțiile, circularele și instrucțiunile adoptate în temeiul acesteia, completate de Declarația de politică 25 097 privind adoptarea principiilor pentru infrastructurile piețelor financiare în ceea ce privește supravegherea activităților contrapărților centrale care participă la sistemul de plăți din Brazilia, aplicabile caselor de compensare și furnizorilor de servicii de compensare sunt considerate echivalente cu cerințele prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 648/2012.
   Articolul 2
   Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   
      Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 2016.
      
         
            Pentru Comisie
         
         
            Președintele
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  JO L 201, 27.7.2012, p. 1.
   
      (2)  La 1 septembrie 2014, Comitetul pentru sisteme de plăți și de decontare și-a schimbat denumirea în Comitetul pentru infrastructuri de plăți și de piață.