CELEX: 32015R0395
Language: ro
Date: 2015-03-10 00:00:00
Title: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/395 al Comisiei din 10 martie 2015 de deschidere a unei anchete referitoare la o eventuală eludare a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 al Consiliului la importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză prin importuri de anumite sârme din molibden cărora li s-au adus mici modificări și de supunere a acestor importuri înregistrării

11.3.2015   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 66/4
            
         REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/395 AL COMISIEI
   din 10 martie 2015
   de deschidere a unei anchete referitoare la o eventuală eludare a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 al Consiliului la importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză prin importuri de anumite sârme din molibden cărora li s-au adus mici modificări și de supunere a acestor importuri înregistrării
   COMISIA EUROPEANĂ,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
   având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („Regulamentul de bază”), în special articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5),
   după informarea statelor membre,
   întrucât:
   A.   CEREREA
   
   
               (1)
            
            
               Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul de bază, o cerere de anchetă cu privire la o eventuală eludare a măsurilor antidumping instituite la importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză prin importuri de anumite sârme din molibden cărora li s-au adus mici modificări, fie în ceea ce privește greutatea, fie în ceea ce privește diametrul, cu o secțiune transversală maximă care depășește 4,0 mm, dar nu depășește 11,0 mm, originare din Republica Populară Chineză, și de supunere a acestor importuri înregistrării.
            
         
               (2)
            
            
               Cererea a fost depusă la data de 26 ianuarie 2015 de Plansee SE, un producător din Uniune de anumite sârme din molibden.
            
         B.   PRODUSUL
   
   
               (3)
            
            
               Produsul care face obiectul eventualei eludări este sârma din molibden, având în greutate cel puțin 99,95 % molibden, cu o secțiune transversală maximă care depășește 1,35 mm dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză, încadrată în prezent la codul NC ex 8102 96 00 (coduri TARIC 8102960011 și 8102960019) (denumit în continuare „produsul în cauză”). Este vorba de produsul căruia i se aplică măsurile aflate în prezent în vigoare.
            
         
               (4)
            
            
               Produsul care face obiectul anchetei privind posibila eludare are aceleași caracteristici ca și produsul în cauză definit în considerentul anterior, dar este prezentat la import cu o secțiune transversală maximă care depășește 4,0 mm, dar nu depășește 11,0 mm și se încadrează în prezent la același cod NC ca și produsul în cauză, dar cu un cod TARIC diferit (de exemplu, 8102960099 până la intrarea în vigoare a prezentului regulament). Acest produs provine, de asemenea, din Republica Populară Chineză. Ancheta privind eventuala eludare include, de asemenea, sârma din molibden având în greutate 97 % sau mai mult, dar mai puțin de 99,95 % molibden, cu o secțiune transversală maximă care depășește 4,0 mm, dar nu depășește 11,0 mm, originară din Republica Populară Chineză.
            
         C.   MĂSURILE EXISTENTE
   
   
               (5)
            
            
               Măsurile aflate în vigoare în prezent și despre care se presupune că sunt eludate sunt măsurile antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 al Consiliului (2) privind importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză („măsurile existente”). În urma unei anchete privind practicile de eludare, în 2012, aceste măsuri au fost extinse la importurile de anumite sârme din molibden expediate din Malaysia, indiferent dacă au fost declarate sau nu ca fiind originare din Malaysia (3). În urma unei alte anchete privind practicile de eludare, în 2013, aceste măsuri au fost extinse la importurile de sârmă din molibden, având în greutate 97 % sau mai mult, dar mai puțin de 99,95 % molibden, cu o secțiune transversală maximă care depășește 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză (4).
            
         D.   MOTIVELE
   
   
               (6)
            
            
               Cererea conține suficiente elemente de probă prima facie care indică faptul că măsurile antidumping în vigoare privind importurile produsului în cauză originar din Republica Populară Chineză sunt eludate prin importul produsului care face obiectul anchetei și că acestea ar putea fi în continuare eludate prin intermediul altor modificări minore ale greutății sau diametrului.
            
         
               (7)
            
            
               În mod mai specific, în cerere se arată că, după instituirea taxei antidumping definitive asupra produsului în cauză prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010, a avut loc o modificare semnificativă a configurației schimburilor comerciale implicând exporturi din Republica Populară Chineză în Uniune, fără a exista o cauză determinantă sau o justificare economică suficientă a acestei modificări, în afară de instituirea taxei.
            
         
               (8)
            
            
               Cererea conține suficiente elemente de probă prima facie care indică faptul că această schimbare este generată de importul produsului ușor modificat în cauză, și anume cu o secțiune transversală maximă care depășește 4,0 mm, dar nu depășește 11,0 mm, care este apoi transformat în Uniune în produsul în cauză, și anume cu o secțiune transversală maximă care depășește 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, prin întinderea sârmei pentru a ajunge la o dimensiune a secțiunii transversale de maximum 4,0 mm. Elementele de probă prima facie demonstrează că nu există nicio altă motivație sau justificare economică pentru o astfel de practică, un astfel de proces sau o astfel de activitate decât instituirea taxei.
            
         
               (9)
            
            
               Cererea conține, de asemenea, suficiente elemente de probă prima facie care indică faptul că produsul care face obiectul anchetei are aceleași caracteristici esențiale și este destinat acelorași utilizări ca și produsul în cauză.
            
         
               (10)
            
            
               Mai mult, cererea conține suficiente elemente de probă prima facie care indică faptul că efectele corective ale măsurilor antidumping existente referitoare la produsul în cauză sunt compromise, atât în ceea ce privește cantitatea, cât și prețul. Un volum semnificativ de importuri de produs care face obiectul anchetei pare să fi înlocuit importurile de produs în cauză. În plus, există suficiente elemente de probă prima facie care atestă faptul că importurile de produs care face obiectul anchetei se realizează la prețuri inferioare prețului neprejudiciabil stabilit în cadrul anchetei care a condus la măsurile existente.
            
         
               (11)
            
            
               În sfârșit, cererea conține suficiente elemente de probă prima facie care indică faptul că prețurile produsului care face obiectul anchetei reprezintă practici de dumping în comparație cu valoarea normală stabilită anterior.
            
         
               (12)
            
            
               În cazul în care, în cursul anchetei, se vor constata alte practici de eludare care intră sub incidența articolului 13 din Regulamentul de bază decât cea menționată anterior, aceste practici pot fi, de asemenea, supuse anchetei.
            
         E.   PROCEDURA
   
   
               (13)
            
            
               În lumina celor menționate mai sus, Comisia a ajuns la concluzia că există suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei anchete în temeiul articolului 13 alineatul (3) din Regulamentul de bază și pentru a înregistra importurile de produs care face obiectul anchetei, în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul de bază.
            
         (a)   Chestionare
   
   
               (14)
            
            
               Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare în vederea anchetei, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori cunoscuți și asociațiilor de producători-exportatori cunoscute din Republica Populară Chineză, importatorilor cunoscuți și asociațiilor cunoscute de importatori din Uniune și autorităților Republicii Populare Chineze. Dacă este cazul, se pot solicita informații și industriei din Uniune.
            
         
               (15)
            
            
               În orice caz, toate părțile interesate ar trebui să contacteze Comisia în acest sens, dar nu mai târziu de termenul stabilit la articolul 3 din prezentul regulament, pentru a solicita un chestionar în termenul stabilit la articolul 3 alineatul (1) din prezentul regulament, având în vedere că termenul stabilit la articolul 3 alineatul (2) din prezentul regulament se aplică tuturor părților interesate.
            
         
               (16)
            
            
               Autoritățile Republicii Populare Chineze vor fi informate cu privire la deschiderea anchetei.
            
         (b)   Colectarea informațiilor și desfășurarea audierilor
   
   
               (17)
            
            
               Toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte în scris punctele de vedere și să aducă elemente justificative pentru susținerea lor. În plus, Comisia poate audia părțile interesate, cu condiția ca acestea să prezinte o cerere scrisă din care să reiasă că există motive speciale pentru care ar trebui să fie audiate.
            
         (c)   Scutirea importurilor de la înregistrare sau de la aplicarea măsurilor
   
   
               (18)
            
            
               În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul de bază, importurile de produs care face obiectul anchetei pot fi scutite de la înregistrare sau de la aplicarea măsurilor dacă importul respectiv nu constituie o eludare.
            
         
               (19)
            
            
               Trebuie să se investigheze amploarea eventualei eludări care intervine în interiorul și/sau în exteriorul Uniunii, însă se pot acorda scutiri, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul de bază, importatorilor și sau producătorilor-exportatori ai produsului care face obiectul anchetei care pot demonstra că nu sunt afiliați (5) niciunui producător supus măsurilor (6) și despre care s-a constatat că nu sunt implicați în practicile de eludare definite la articolul 13 alineatele (1) și (2) din Regulamentul de bază. Importatorii și producătorii-exportatori care doresc să obțină o scutire trebuie să prezinte o cerere în acest sens, susținută în mod corespunzător de elemente de probă, în termenul menționat la articolul 3 alineatul (3) din prezentul regulament.
            
         F.   ÎNREGISTRAREA
   
   
               (20)
            
            
               În temeiul articolului 14 alineatul (5) din Regulamentul de bază, importurile de produs care face obiectul anchetei se înregistrează pentru a se asigura că, în cazul în care ancheta ar stabili existența unei eludări, va fi posibil să se perceapă taxe antidumping de o valoare corespunzătoare, cu efect de la data la care a fost impusă înregistrarea unor astfel de importuri.
            
         G.   TERMENELE
   
   
               (21)
            
            
               În vederea unei bune administrări, ar trebui să se stabilească termene pentru ca:
               
                           —
                        
                        
                           părțile interesate să se facă cunoscute Comisiei, să își prezinte în scris punctele de vedere și să transmită răspunsurile la chestionar sau orice alte informații care trebuie să fie luate în considerare în cursul anchetei;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           importatorii în Uniune și producătorii-exportatori să solicite o scutire de la înregistrarea importurilor sau de la măsuri;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           părțile interesate să poată să solicite în scris audierea lor de către Comisie.
                        
                     
         
               (22)
            
            
               Trebuie remarcat faptul că părțile interesate nu își pot exercita majoritatea drepturilor procedurale enunțate în Regulamentul de bază decât în cazul în care s-au făcut cunoscute în termenele indicate la articolul 3 din prezentul regulament.
            
         H.   LIPSA COOPERĂRII
   
   
               (23)
            
            
               În cazul în care o parte interesată nu permite accesul la informații ori nu furnizează informațiile necesare în termenele prevăzute sau obstrucționează în mod semnificativ ancheta, concluziile, pozitive sau negative, pot fi stabilite pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul de bază.
            
         
               (24)
            
            
               În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, acestea nu sunt luate în considerare și se pot utiliza datele disponibile.
            
         
               (25)
            
            
               În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, constatările sunt stabilite pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul de bază, rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.
            
         
               (26)
            
            
               Faptul că nu se dă un răspuns pe suport electronic nu este considerat un refuz de a coopera, cu condiția ca partea respectivă să demonstreze că prezentarea unui răspuns în forma cerută ar genera sarcini sau costuri suplimentare excesive nerezonabile. Partea interesată ar trebui să contacteze imediat Comisia în acest sens.
            
         I.   CALENDARUL ANCHETEI
   
   
               (27)
            
            
               În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul de bază, ancheta se va încheia în termen de nouă luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
            
         J.   PRELUCRAREA DATELOR CU CARACTER PERSONAL
   
   
               (28)
            
            
               Se menționează faptul că toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi prelucrate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (7).
            
         K.   CONSILIERUL-AUDITOR
   
   
               (29)
            
            
               Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor pentru proceduri comerciale. Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor examinează cererile de acces la dosar, litigiile privind confidențialitatea documentelor, cererile de prelungire a termenelor și cererile terților de a fi audiați. Consilierul-auditor poate organiza o audiere cu o anumită parte interesată și poate acționa ca mediator pentru a asigura exercitarea pe deplin a drepturilor la apărare ale părților interesate.
            
         
               (30)
            
            
               Orice cerere de audiere de către consilierul-auditor trebuie efectuată în scris și trebuie să precizeze motivele pe care se bazează. Consilierul-auditor va oferi, de asemenea, posibilitatea de audiere a părților implicate, pentru a permite prezentarea diferitelor puncte de vedere și a contraargumentelor.
            
         
               (31)
            
            
               Pentru mai multe informații și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile internet dedicate consilierului-auditor de pe site-ul internet al Direcției Generale Comerț: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,
            
         ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
   Articolul 1
   Se deschide o anchetă în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, pentru a se stabili dacă importurile în Uniune de sârmă din molibden, având în greutate cel puțin 99,95 % molibden, cu o secțiune transversală maximă care depășește 4,0 mm, dar nu depășește 11,0 mm și care se încadrează în prezent la codul NC ex 8102 96 00 (cod TARIC 8102960020) originare din Republica Populară Chineză, și dacă importurile în Uniune de sârmă din molibden, având în greutate 97 % sau mai mult, dar mai puțin de 99,95 % molibden, cu o secțiune transversală maximă care depășește 4,0 mm, dar nu depășește 11,0 mm și care se încadrează în prezent la codul NC ex 8102 96 00 (cod TARIC 8102960040) originare din Republica Populară Chineză, eludează măsurile instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010.
   Articolul 2
   În temeiul articolului 13 alineatul (3) și al articolului 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, autoritățile vamale iau măsurile corespunzătoare pentru a înregistra importurile în Uniune menționate la articolul 1 din prezentul regulament.
   Înregistrarea expiră după nouă luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
   Comisia poate, printr-un regulament, să invite autoritățile vamale să înceteze înregistrarea importurilor în Uniune de produse fabricate de producătorii-exportatori sau de importatorii care au solicitat o scutire de la înregistrare și despre care s-a constatat că îndeplinesc condițiile pentru acordarea unei scutiri.
   Articolul 3
   (1)   Chestionarele trebuie solicitate Comisiei în termen de 15 zile de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.
   (2)   În lipsa altor dispoziții, pentru ca demersurile părților interesate să fie luate în considerare în cursul anchetei, acestea trebuie să se facă cunoscute contactând Comisia, să își prezinte punctele de vedere în scris și să transmită răspunsurile la chestionare și orice alte informații în termen de 37 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, cu excepția cazului în care se prevede altfel.
   (3)   Importatorii în Uniune și producătorii-exportatori care solicită scutirea importurilor de la înregistrare sau de la măsuri trebuie să prezinte o cerere susținută în mod corespunzător cu elemente de probă în același termen de 37 de zile.
   (4)   De asemenea, părțile interesate pot solicita să fie audiate de către Comisie în același termen de 37 de zile.
   (5)   Informațiile transmise Comisiei în scopul anchetelor de apărare comercială trebuie să nu facă obiectul unor drepturi de autor. Înainte de transmiterea către Comisie a informațiilor și/sau a datelor care fac obiectul drepturilor de autor ale unor părți terțe, părțile interesate trebuie să solicite autorizarea specifică a deținătorului drepturilor de autor care să permită în mod explicit Comisiei: (a) să utilizeze informațiile și datele în scopul prezentei proceduri de apărare comercială; și (b) să furnizeze informațiile și/sau datele părților interesate de prezenta anchetă sub o formă care să le permită să își exercite dreptul la apărare.
   (6)   Toate observațiile prezentate în scris, inclusiv informațiile solicitate prin prezentul regulament, chestionarele completate și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, poartă mențiunea „Limited” (acces limitat) (8).
   (7)   Părțile interesate care transmit informații purtând mențiunea „Limited” trebuie să furnizeze rezumate cu caracter neconfidențial ale acestora, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din Regulamentul de bază, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” (versiune destinată consultării de către părțile interesate). Aceste rezumate ar trebui să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a substanței informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte interesată care transmite informații confidențiale nu furnizează și un rezumat neconfidențial al acestora în formatul și de calitatea solicitate, informațiile respective pot să nu fie luate în considerare.
   (8)   Părțile interesate sunt invitate să prezinte toate documentele și solicitările prin e-mail, inclusiv împuternicirile și fișele de certificare scanate, cu excepția răspunsurilor voluminoase, care trebuie să fie prezentate pe suport CD-ROM sau DVD, în persoană sau prin scrisoare recomandată. Prin utilizarea e-mailului, părțile interesate își exprimă acordul cu normele aplicabile transmiterii informațiilor pe cale electronică, conținute în documentul intitulat „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES”, care este publicat pe site-ul Direcției Generale Comerț: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152581.pdf Părțile interesate trebuie să își indice numele, adresa, numărul de telefon și o adresă de e-mail valabilă și trebuie să se asigure că adresa de e-mail furnizată este o adresă de e-mail oficială funcțională, care este verificată zilnic. După ce datele de contact au fost transmise, Comisia va comunica cu părțile interesate doar prin e-mail, cu excepția cazului în care acestea solicită în mod explicit să primească toate documentele din partea Comisiei prin alte mijloace de comunicare sau a cazului în care natura documentului care trebuie trimis impune utilizarea unei scrisori recomandate. Pentru norme și informații suplimentare privind corespondența cu Comisia, inclusiv principiile care se aplică transmiterilor prin e-mail, părțile interesate ar trebui să consulte instrucțiunile privind comunicarea cu părțile interesate, menționate anterior.
   Adresa pentru corespondență a Comisiei:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: CHAR 04/039
            
         
               1040 Brussels
            
         
               BELGIUM
            
         
               E-mail: TRADE-MOWI-R613-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu
            
         Articolul 4
   Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   
      Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
      Adoptat la Bruxelles, 10 martie 2015.
      
         
            Pentru Comisie
         
         
            Președintele
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
   
      (2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 al Consiliului din 14 iunie 2010 de impunere a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii impuse la importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză (JO L 150, 16.6.2010, p. 17).
   
      (3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 14/2012 al Consiliului din 9 ianuarie 2012 de extindere a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 privind importurile de anumite sârme din molibden originare din Republica Populară Chineză la importurile de anumite sârme din molibden expediate din Malaysia, declarate sau nu ca fiind originare din Malaysia, și de încheiere a anchetei privind importurile expediate din Elveția (JO L 8, 12.1.2012, p. 22).
   
      (4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 871/2013 al Consiliului din 2 septembrie 2013 de extindere a taxei antidumping definitive instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 511/2010 pentru importurile de sârmă din molibden, conținând minimum 99,95 % molibden, în greutate, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză, la importurile de sârmă din molibden, conținând minimum 97 % molibden, în greutate, al cărei diametru maxim în secțiune este mai mare de 1,35 mm, dar nu depășește 4,0 mm, originară din Republica Populară Chineză (JO L 243, 12.9.2013, p. 2).
   
      (5)  În conformitate cu articolul 143 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1), se consideră că persoanele sunt afiliate numai dacă: (a) una dintre ele face parte din conducerea sau consiliul de administrație al întreprinderii celeilalte persoane și reciproc; (b) au calitatea juridică de asociați; (c) una este angajatul celeilalte; (d) oricare dintre aceste persoane posedă, controlează sau deține direct sau indirect 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile emise cu drept de vot de ambele persoane; (e) una dintre ele o controlează pe cealaltă în mod direct sau indirect; (f) ambele sunt controlate în mod direct sau indirect de către o a treia persoană; (g) împreună controlează în mod direct sau indirect o a treia persoană; sau (h) sunt membre ale aceleiași familii. Se consideră că persoanele sunt membre ale aceleiași familii numai dacă sunt legate prin una dintre următoarele relații: (i) soț și soție; (ii) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul I; (iii) frați și surori (buni, consangvini și uterini); (iv) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul II; (v) unchi sau mătușă și nepot sau nepoată; (vi) socri și ginere sau noră; (vii) cumnați și cumnate. În acest context, prin „persoană” se înțelege orice persoană fizică sau juridică.
   
      (6)  Totuși, chiar dacă producătorii sunt afiliați în sensul de mai sus unor societăți supuse măsurilor în vigoare impuse cu privire la importurile originare din Republica Populară Chineză (măsurile antidumping inițiale), ar putea fi acordată o scutire în cazul în care nu există elemente de probă potrivit cărora relația cu societățile supuse măsurilor inițiale s-a stabilit sau s-a folosit pentru eludarea măsurilor inițiale.
   
      (7)  Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
   
      (8)  Un document purtând mențiunea „Limited” (acces limitat) este un document considerat confidențial în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și al articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping). Acesta este protejat și în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).