CELEX: 52004PC0594(01)
Language: el
Date: 2004-09-17
Title: Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για την επέκταση στη Δανία των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                    Βρυξέλλες, 17.9.2004
                                                    COM(2004) 594 τελικό
                                                    2004/0205 (CNS)
                                          Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      σχετικά µε την υπογραφή συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
   Βασιλείου της ∆ανίας, για την επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού (ΕΚ)
   αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του
    κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται
    σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000
           σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών
       αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου.
                                          Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        σχετικά µε τη σύναψη συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
   Βασιλείου της ∆ανίας, για την επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού (ΕΚ)
   αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του
    κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται
    σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000
           σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών
       αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου.
                               (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
EL                                                                                     EL
 ---pagebreak---                                   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   I.       ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
   Σύµφωνα µε τα άρθρα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου για τη θέση της ∆ανίας, το οποίο
   προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η ∆ανία δεν συµµετείχε στη έκδοση από το Συµβούλιο του
   κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον
   προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που
   υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας («κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ) και του
   κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την
   αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης
   του ∆ουβλίνου («κανονισµού Eurodac»).
   Ωστόσο, η ∆ανία αποτελεί συµβαλλόµενο µέρος της Σύµβασης περί καθορισµού του κράτους
   που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου, η οποία υποβάλλεται σε ένα
   από τα κράτη µέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων («Σύµβαση του ∆ουβλίνου»), που
   υπεγράφη στο ∆ουβλίνο την 15η Ιουνίου 1990.
   Την 19η Ιανουαρίου 2001, η Κοινότητα σύναψε συµφωνία µε το Βασίλειο της Νορβηγίας και
   τη ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας για τα κριτήρια και τους µηχανισµούς καθορισµού του κράτους
   που είναι αρµόδιο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος
   µέλος ή στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία. Το άρθρο 12 αυτής της συµφωνίας ορίζει ότι η ∆ανία
   µπορεί να ζητήσει να συµµετάσχει στη συµφωνία αυτή και ότι η Κοινότητα, η Νορβηγία και
   η Ισλανδία, µε τη συναίνεση της ∆ανίας, καθορίζουν τις προϋποθέσεις της εν λόγω
   συµµετοχής σε Πρωτόκολλο της συµφωνίας αυτής.
   Η ∆ανία ζήτησε να συνάψει διεθνείς συµφωνίες µε την Κοινότητα για τη ρύθµιση των
   σχέσεών της µε τα άλλα κράτη µέλη, που να περιλαµβάνουν τις υφιστάµενες κοινοτικές
   πράξεις.
   Η Επιτροπή, στην ανακοίνωσή της, του Απριλίου 2002, ενέκρινε µεν τη δυνατότητα σύναψης
   κατ’ εξαίρεση και σε προσωρινή βάση διεθνών συµφωνιών σε ορισµένες ειδικές περιπτώσεις
   µε τη ∆ανία, αλλά καθόρισε δε τις προϋποθέσεις για ανάλογες συµφωνίες, ιδίως όσον αφορά
   τη δικαιοδοσία του ∆ικαστηρίου και τις υποχρεώσεις της ∆ανίας στις εξωτερικές της σχέσεις
   στους συναφείς τοµείς. Το Συµβούλιο, µε απόφαση της 6ης Μαΐου 2003, εξουσιοδότησε την
   Επιτροπή να διαπραγµατευθεί συµφωνία µε το Βασίλειο της ∆ανίας προκειµένου να
   επεκταθούν στη ∆ανία οι διατάξεις του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των
   κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για
   την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και
   του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την
   αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης
   του ∆ουβλίνου, και να διαπραγµατευθεί µε τη ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της
   Νορβηγίας τη σύναψη Πρωτοκόλλου σύµφωνα µε το άρθρο 12 της συµφωνίας µεταξύ της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας
   για τα κριτήρια και τους µηχανισµούς καθορισµού του κράτους που είναι αρµόδιο για την
   εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος ή στην Ισλανδία ή τη
   Νορβηγία. Το Συµβούλιο θεώρησε σηµαντική τη σύναψη συµφωνίας µε τη ∆ανία παράλληλα
   µε το Πρωτόκολλο της συµφωνίας µε τη Νορβηγία και την Ισλανδία για να διασφαλιστεί η
   αρµοδιότητα του ∆ικαστηρίου έναντι της ∆ανίας τόσο όσον αφορά την ερµηνεία όσο και την
EL                                             2                                             EL
 ---pagebreak---    εφαρµογή των σχετικών συµφωνιών και κανονισµών και να ρυθµιστούν οι αµοιβαίες
   υποχρεώσεις στο πλαίσιο διεθνών συµφωνιών.
   Οι διαπραγµατεύσεις για τη σύναψη της συµφωνίας άρχισαν τον Ιούνιο του 2003 και το
   κείµενο µονογραφήθηκε την 8η Ιουνίου 2004.
   Όσον αφορά την Κοινότητα, το άρθρο 63 παράγραφος 1 σηµείο α), σε συνδυασµό µε το
   άρθρο 300 της συνθήκης ΕΚ αποτελούν τη νοµική βάση της συµφωνίας.
   Οι επισυναπτόµενες προτάσεις συνιστούν τη νοµική πράξη για την υπογραφή και τη σύναψη
   της συµφωνίας. Το Συµβούλιο θα αποφασίσει µε ειδική πλειοψηφία (άρθρο 251 µε βάση το
   άρθρο 67 παράγραφος 5 πρώτη περίπτωση της συνθήκης ΕΚ). Επίσης, προκειµένου να
   συναφθεί η συµφωνία πρέπει να γίνει επίσηµη διαβούλευση µε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
   σύµφωνα µε το άρθρο 300 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ.
   II.     ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ∆ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΩΝ
   Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι στόχοι που τίθενται από το Συµβούλιο στις οδηγίες του για τη
   διαπραγµάτευση επιτεύχθηκαν και ότι το σχέδιο συµφωνίας είναι αποδεκτό για την
   Κοινότητα.
   Το τελικό περιεχόµενο αυτής της συµφωνίας συνοπτικά έχει ως εξής :
   –       Η συµφωνία αποτελείται συνολικά από 11 άρθρα. Περιλαµβάνει επίσης ένα
           παράρτηµα, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο µέρος της συµφωνίας αυτής.
   –       Καθιστά εφαρµοστέες στη ∆ανία τις διατάξεις σχετικά µε τον προσδιορισµό του
           κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που
           υποβάλλεται στη ∆ανία ή σε άλλο κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας.
   –       Χορηγεί στο ∆ικαστήριο το ρόλο διασφάλισης της οµοιόµορφης ερµηνείας και
           εφαρµογής των διατάξεων της συµφωνίας και των κανονισµών στους οποίους
           αναφέρεται.
   –       Αναθέτει στο ∆ικαστήριο την αρµοδιότητα να εκδίδει αποφάσεις για τα
           προδικαστικά ερωτήµατα που θέτουν τα δικαστήρια της ∆ανίας όσον αφορά την
           ερµηνεία των διατάξεων της συµφωνίας, µε τις ίδιες προϋποθέσεις που ισχύουν για
           τα δικαστήρια των άλλων κρατών µελών.
   –       Αναθέτει στο ∆ικαστήριο την αρµοδιότητα να αποφαίνεται, κατόπιν αιτήµατος της
           ∆ανίας, επί θεµάτων ερµηνείας των διατάξεων που διέπονται από τη συµφωνία, µε
           τον ίδιο τρόπο και µε τις ίδιες επιπτώσεις που ισχύουν για τα άλλα κράτη µέλη, το
           Συµβούλιο ή την Επιτροπή για θέµατα ερµηνείας των κανονισµών που ελήφθησαν
           δυνάµει του άρθρου 63 της ΣΕΚ.
   –       Εφαρµόζονται οι διαδικασίες παράβασης όπως θεσπίζονται από τη ΣΕΚ.
   –       Η συµφωνία υποχρεώνει τη ∆ανία να δέχεται κάθε τροπολογία των κανονισµών
           στους οποίους αναφέρεται καθώς και τα µέτρα εφαρµογής τους.
EL                                              3                                            EL
 ---pagebreak---    –      Η συµφωνία ρυθµίζει τις αµοιβαίες υποχρεώσεις των συµβαλλόµενων µερών στην
          περίπτωση που ένα συµβαλλόµενο µέρος θέλει να συνάψει διεθνή συµφωνία, η
          οποία θα έχει επιπτώσεις στις διατάξεις που διέπονται από τη συµφωνία.
   –      Η συµφωνία περιέχει µια διάταξη που υποχρεώνει τη ∆ανία σε ετήσια συνεισφορά
          στις λειτουργικές δαπάνες που συνδέονται µε τη σύσταση και τη λειτουργία της
          κεντρικής µονάδας του Eurodac, ανάλογα µε το ποσοστό του ακαθάριστου εθνικού
          προϊόντος της σε σχέση µε το ακαθάριστο εθνικό προϊόν του συνόλου των κρατών
          µελών.
   –      Η συµφωνία προβλέπει, στις αιτιολογικές της σκέψεις, ότι η Σύµβαση του
          ∆ουβλίνου αντικαθίσταται από την παρούσα συµφωνία όσον αφορά τις σχέσεις
          µεταξύ της ∆ανίας και των άλλων κρατών µελών.
   –      Η συµφωνία προβλέπει διατάξεις σχετικά µε το τέλος της εφαρµογής της.
   III.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
   Λαµβανοµένων υπόψη των προαναφερθέντων αποτελεσµάτων, η Επιτροπή προτείνει στο
   Συµβούλιο :
   –      να αποφασίσει ότι η συµφωνία υπογράφεται εξ ονόµατος της Κοινότητας και να
          εξουσιοδοτήσει τον Πρόεδρο του Συµβουλίου να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που
          είναι αρµόδιο (-α) να υπογράψει (-ουν) εξ ονόµατος της Κοινότητας·
   –      να εγκρίνει, µετά από διαβούλευση µε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την
          επισυναπτόµενη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου
          της ∆ανίας για την επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού (ΕΚ) αριθ.
          343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του
          κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που
          υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισµού (ΕΚ)
          αριθ. 2725/2000 σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή
          δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του
          ∆ουβλίνου.
EL                                             4                                        EL
 ---pagebreak---                                            Πρόταση
                             ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       σχετικά µε την υπογραφή συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
   Βασιλείου της ∆ανίας, για την επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού (ΕΚ)
   αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του
     κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται
     σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000
            σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών
        αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου.
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63 παράγραφος
   1 σηµείο α) σε συνδυασµό µε το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,
   την πρόταση της Επιτροπής1,
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα :
   (1)    Το Συµβούλιο, µε την απόφασή του, της 6ης Μαΐου 2003, εξουσιοδότησε την
          Επιτροπή να διαπραγµατευθεί συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
          Βασιλείου της ∆ανίας για την επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού
          (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον
          προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης
          ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του
          κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την
          αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της
          σύµβασης του ∆ουβλίνου.
   (2)    Οι διαπραγµατεύσεις ενόψει της υπογραφής της συµφωνίας πραγµατοποιήθηκαν
          µεταξύ Ιουνίου 2003 και Απριλίου 2004.
   (3)    Με την επιφύλαξη ενδεχόµενης σύναψης σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, η συµφωνία
          που µονογραφήθηκε στο Λουξεµβούργο την 8η Ιουνίου 2004 πρέπει να υπογραφεί.
   (4)    Σύµφωνα µε το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωµένου Βασιλείου και
          της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη
          συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ηνωµένο Βασίλειο και η
          Ιρλανδία συµµετέχουν στην έκδοση και την εφαρµογή της παρούσας απόφασης,
   1
           ΕΕ C…
EL                                            5                                          EL
 ---pagebreak---    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                                         Άρθρο µόνο
   Ο Πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι
   αρµόδιο (-α) να υπογράψει (-ουν) εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συµφωνία
   µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της ∆ανίας, για την επέκταση στη
   ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και
   µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση
   αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του
   κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την
   αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης
   του ∆ουβλίνου, υπό την επιφύλαξη της ενδεχόµενης σύναψης σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία.
   Βρυξέλλες,
                                            Για το Συµβούλιο
                                            Ο Πρόεδρος
EL                                            6                                            EL
 ---pagebreak---                                                       2004/0205 (CNS)
                                             Πρόταση
                            ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        σχετικά µε τη σύναψη συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του
   Βασιλείου της ∆ανίας, για την επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού (ΕΚ)
   αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του
     κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται
     σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000
           σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών
       αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου.
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63 παράγραφος
   1 σηµείο α) σε συνδυασµό µε το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση και
   παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
   την πρόταση της Επιτροπής 2,
   τη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου3
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα :
   (1)    Η Επιτροπή διαπραγµατεύθηκε, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συµφωνία
          µε το Βασίλειο της ∆ανίας για την επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του
          κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για
          τον προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης
          ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και του
          κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την
          αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της
          σύµβασης του ∆ουβλίνου.
   (2)    Η συµφωνία αυτή υπεγράφη εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας την ..........
          2004, µε την επιφύλαξη ενδεχόµενης σύναψης σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία,
          σύµφωνα µε την απόφαση...../...../ΕΚ του Συµβουλίου της[..........].
   (3)    Η συµφωνία αυτή πρέπει να εγκριθεί.
   2
          ΕΕ C…
   3
          ΕΕ C…
EL                                              7                                        EL
 ---pagebreak---    (4)    Σύµφωνα µε το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωµένου Βασιλείου και
          της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη
          συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ηνωµένο Βασίλειο και η
          Ιρλανδία συµµετέχουν στην έκδοση και την εφαρµογή της παρούσας απόφασης,
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                                Άρθρο 1
   Η συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της ∆ανίας για την
   επέκταση στη ∆ανία των διατάξεων του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 για τη θέσπιση των
   κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για
   την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας και
   του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την
   αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης
   του ∆ουβλίνου εγκρίνεται εξ ονόµατος της Κοινότητας.
   Το κείµενο της συµφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
                                                Άρθρο 2
   Ο Πρόεδρος του Συµβουλίου προβαίνει στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 10
   παράγραφος 2 της συµφωνίας4.
                                                Άρθρο 3
   Η παρούσα απόφαση δηµοσιεύεται στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Βρυξέλλες
                                                 Για το Συµβούλιο
                                                 Ο Πρόεδρος
   4
          Η ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της συµφωνίας θα είναι η πρώτη ηµέρα του δεύτερου µήνα που έπεται
          της κοινοποίησης από τα συµβαλλόµενα µέρη της…
EL                                                  8                                                   EL
 ---pagebreak---                                          Παράρτηµα I
                                         ΣΥΜΦΩΝΙΑ
                              µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
                                 και του Βασιλείου της ∆ανίας
                                          σχετικά µε
         τα κριτήρια και τους µηχανισµούς για τον προσδιορισµό του κράτους που είναι
   υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται στη ∆ανία ή σε άλλο κράτος
      µέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το«Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών
        αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
   καλούµενη εφεξής «η Κοινότητα», αφενός και
   ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ∆ΑΝΙΑΣ,
   καλούµενο εφεξής «η ∆ανία», αφετέρου
   1.       ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη συµµετοχή της ∆ανίας στη Σύµβαση περί καθορισµού του
            κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου η οποία
            υποβάλλεται σε ένα από τα κράτη µέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που
            υπεγράφη στο ∆ουβλίνο την 15η Ιουνίου 1990, εφεξής καλούµενη «Σύµβαση του
            ∆ουβλίνου».
   2.       ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στο άρθρο 12 της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
            Κοινότητας και της ∆ηµοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας
            για τα κριτήρια και τους µηχανισµούς καθορισµού του κράτους που είναι αρµόδιο
            για την εξέταση αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος ή στην
            Ισλανδία ή τη Νορβηγία.
   3.       ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι ο κανονισµός αριθ. 343/2003 της 18ης
            Φεβρουαρίου 2003 για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον
            προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης
            ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας, εφεξής
            «κανονισµός ∆ουβλίνο ΙΙ», αντικαθιστά τη «Σύµβαση του ∆ουβλίνου».
   4.       ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι ο κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1560/2003 της Επιτροπής για τα
            µέτρα εφαρµογής του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συµβουλίου για τη
            θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους µέλους
            που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος
            µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας, εκδόθηκε από την Επιτροπή τη 2α Σεπτεµβρίου
            2003.
   5.       ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σηµασία του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000, της 11ης
            ∆εκεµβρίου 2002, σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή
            δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του
EL                                             9                                          EL
 ---pagebreak---        ∆ουβλίνου, εφεξής «κανονισµού Eurodac». Ο «κανονισµός Eurodac» και ο
       «κανονισµός ∆ουβλίνο ΙΙ» εφεξής καλούνται οι «κανονισµοί».
   6.  ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι την 28η Φεβρουαρίου 2002 το Συµβούλιο εξέδωσε τον
       κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 407/2002 που θεσπίζει ορισµένους κανόνες εφαρµογής του
       «κανονισµού Eurodac».
   7.  ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στο Πρωτόκολλο για τη θέση της ∆ανίας που προσαρτάται στη
       συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής
       Κοινότητας (εφεξής «το Πρωτόκολλο για τη θέση της ∆ανίας») σύµφωνα µε το
       οποίο ο «κανονισµός ∆ουβλίνο ΙΙ» και ο «κανονισµός Eurodac» δεν έχουν
       δεσµευτική ισχύ ούτε εφαρµόζονται στη ∆ανία.
   8.  ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εφαρµόζονται, σύµφωνα µε το διεθνές δίκαιο, οι διατάξεις των
       κανονισµών, των µελλοντικών τροπολογιών τους και των σχετικών µέτρων
       εφαρµογής στις σχέσεις µεταξύ της Κοινότητας και της ∆ανίας, ως κράτους µέλους
       µε ειδική θέση όσον αφορά τον Τίτλο IV της συνθήκης για την ίδρυση της
       Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
   9.  ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ τη σηµασία του ορθού συντονισµού µεταξύ της Κοινότητας και της
       ∆ανίας όσον αφορά τη διαπραγµάτευση και τη σύναψη διεθνών συµφωνιών που
       µπορεί να επηρεάσουν ή να µεταβάλλουν το πεδίο εφαρµογής των κανονισµών.
   10. ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι η ∆ανία πρέπει να επιδιώξει να γίνει συµβαλλόµενο µέρος
       διεθνών συµφωνιών που έχει συνάψει η Κοινότητα όταν η συµµετοχή της ∆ανίας σε
       αυτές τις συµφωνίες είναι απαραίτητη για τη συνεκτική εφαρµογή των κανονισµών
       και της παρούσας συµφωνίας.
   11. ∆ΗΛΩΝΟΝΤΑΣ ότι το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πρέπει να έχει
       δικαιοδοσία για να διασφαλιστεί η οµοιόµορφη εφαρµογή και ερµηνεία της
       παρούσας συµφωνίας, συµπεριλαµβανοµένων των διατάξεων των κανονισµών και
       κάθε κοινοτικού µέτρου εφαρµογής που αποτελεί µέρος της παρούσας συµφωνίας.
   12. ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη δικαιοδοσία που ανατίθεται στο ∆ικαστήριο των
       Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σύµφωνα µε το άρθρο 68 παράγραφος 1 της συνθήκης για
       την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, να αποφαίνεται επί προδικαστικών
       ερωτηµάτων που αφορούν το κύρος και την ερµηνεία των πράξεων των οργάνων της
       Κοινότητας βάσει του Τίτλου IV της συνθήκης, συµπεριλαµβανοµένου του κύρους
       και της ερµηνείας της παρούσας συµφωνίας, και στο γεγονός ότι η παρούσα διάταξη
       δεν έχει δεσµευτική ισχύ ούτε εφαρµόζεται στη ∆ανία, όπως απορρέει από το
       Πρωτόκολλο για τη θέση της ∆ανίας.
   13. ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πρέπει να έχει
       δικαιοδοσία έκδοσης προδικαστικών αποφάσεων, µε τις ίδιες προϋποθέσεις, σε
       ζητήµατα που αφορούν το κύρος και την ερµηνεία της παρούσας συµφωνίας που
       τίθενται από δικαστήριο της ∆ανίας και ότι τα δικαστήρια της ∆ανίας πρέπει να
       µπορούν να παραπέµψουν προδικαστικά ερωτήµατα µε τις ίδιες προϋποθέσεις που
       ισχύουν για τα δικαστήρια άλλων κρατών µελών όσον αφορά την ερµηνεία των
       κανονισµών και των µέτρων εφαρµογής τους.
EL                                       10                                            EL
 ---pagebreak---    14. ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη διάταξη σύµφωνα µε την οποία, δυνάµει του άρθρου 68
       παράγραφος 3 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το
       Συµβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Επιτροπή ή κράτος µέλος µπορούν να ζητούν
       από το ∆ικαστήριο να εκδώσει απόφαση επί της ερµηνείας των πράξεων των
       οργάνων της Κοινότητας βάσει του Τίτλου IV της Συνθήκης, συµπεριλαµβανοµένης
       της ερµηνείας της παρούσας απόφασης, και στο γεγονός ότι αυτή η διάταξη δεν έχει
       δεσµευτική ισχύ ούτε εφαρµόζεται στη ∆ανία, όπως απορρέει από το Πρωτόκολλο
       για τη θέση της ∆ανίας.
   15. ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι πρέπει να χορηγηθεί στη ∆ανία, µε τις ίδιες προϋποθέσεις που
       ισχύουν και για τα άλλα κράτη µέλη, όσον αφορά τους κανονισµούς και τα µέτρα
       εφαρµογής τους, η δυνατότητα να ζητεί από το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών
       Κοινοτήτων την έκδοση αποφάσεων σε ζητήµατα σχετικά µε την ερµηνεία της
       παρούσας συµφωνίας.
   16. ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι σύµφωνα µε το δανικό δίκαιο τα δικαστήρια της ∆ανίας πρέπει,
       όταν ερµηνεύουν την παρούσα συµφωνία, συµπεριλαµβανοµένων των διατάξεων
       των κανονισµών και κάθε κοινοτικού µέτρου εφαρµογής που αποτελεί µέρος της
       παρούσας συµφωνίας, να λαµβάνουν δεόντως υπόψη τους τις αποφάσεις που
       περιλαµβάνονται στη νοµολογία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και
       των δικαστηρίων των κρατών µελών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά τις
       διατάξεις των κανονισµών και κάθε κοινοτικού µέτρου εφαρµογής.
   17. ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι µπορεί να ζητηθεί από το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών
       Κοινοτήτων η έκδοση αποφάσεων επί ζητηµάτων συµµόρφωσης προς τις
       υποχρεώσεις βάσει της παρούσας συµφωνίας σύµφωνα µε τις διατάξεις της
       συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που διέπουν τις διαδικασίες
       ενώπιον του ∆ικαστηρίου.
   18. ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, δυνάµει του άρθρου 300 παράγραφος 7 της συνθήκης για την
       ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η παρούσα συµφωνία δεσµεύει τα κράτη µέλη·
       εποµένως είναι εύλογο ότι η ∆ανία σε περίπτωση µη συµµόρφωσης κράτους µέλους,
       µπορεί να προσφεύγει στην Επιτροπή ως θεµατοφύλακα της συνθήκης.
   19. ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ∆ανία, σύµφωνα µε το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση
       της ∆ανίας, δεν υφίσταται δηµοσιονοµικές συνέπειες λόγω των µέτρων που δεν
       έχουν δεσµευτική ισχύ ούτε εφαρµόζονται στη ∆ανία εκτός από τα διοικητικά έξοδα
       και ότι εποµένως πρέπει να καθοριστεί η συνεισφορά της ∆ανίας στα λειτουργικά
       έξοδα που συνδέονται µε τη σύσταση και τη λειτουργία της κεντρικής µονάδας
       σύµφωνα µε το άρθρο 3 του «κανονισµού Eurodac».
   20. ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι, σύµφωνα µε το άρθρο 12 της συµφωνίας µεταξύ της
       Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλανδίας και της Νορβηγίας για τα κριτήρια και
       τους µηχανισµούς καθορισµού του κράτους που είναι αρµόδιο για την εξέταση
       αίτησης παροχής ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος µέλος ή στην Ισλανδία ή τη
       Νορβηγία, ένα Πρωτόκολλο πρέπει να διασφαλίζει τις σχέσεις µεταξύ Ισλανδίας και
       Νορβηγίας αφενός και ∆ανίας αφετέρου όσον αφορά τις διατάξεις του «κανονισµού
       ∆ουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισµού Eurodac».
EL                                        11                                            EL
 ---pagebreak---    21.  ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθοριστεί το περιεχόµενο του παρόντος Πρωτοκόλλου από
        την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την Ισλανδία και τη Νορβηγία παράλληλα µε την
        παρούσα συµφωνία, µε τη συναίνεση της ∆ανίας,
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
                                       ΑΡΘΡΟ 1
                                         Σκοπός
   1.   Ο σκοπός της παρούσας συµφωνίας έγκειται στην εφαρµογή των διατάξεων του
        κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 της 18ης Φεβρουαρίου 2003 για τη θέσπιση των
        κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό του κράτους µέλους που είναι
        υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται στη ∆ανία ή σε
        οποιοδήποτε άλλο κράτος µέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης («κανονισµού ∆ουβλίνο
        ΙΙ) και του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 της 11ης ∆εκεµβρίου 2000 σχετικά µε
        τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για
        την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου («κανονισµού
        Eurodac») και των µέτρων εφαρµογής τους στις σχέσεις µεταξύ της Κοινότητας και
        της ∆ανίας, σύµφωνα µε το άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2.
   2.   Ο στόχος των συµβαλλόµενων µερών έγκειται στην επίτευξη οµοιόµορφης
        εφαρµογής και ερµηνείας των διατάξεων των κανονισµών και των µέτρων
        εφαρµογής τους σε όλα τα κράτη µέλη.
   3.   Οι διατάξεις των άρθρων 3 παράγραφος 1, 4 παράγραφος 1 και 5 παράγραφος 1
        απορρέουν από το Πρωτόκολλο για τη θέση της ∆ανίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 2
                  Ο «κανονισµός ∆ουβλίνο ΙΙ» και ο «κανονισµός Eurodac»
   1.   Οι διατάξεις του «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ» που επισυνάπτεται στην παρούσα
        συµφωνία και αποτελεί µέρος της, µαζί µε τα µέτρα εφαρµογής του τα οποία
        εκδόθηκαν σύµφωνα µε το άρθρο 27 παράγραφος 2 του «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ»
        και - όσον αφορά τα µέτρα εφαρµογής που εκδόθηκαν µετά την έναρξη ισχύος της
        παρούσας συµφωνίας - εφαρµόστηκαν από τη ∆ανία όπως αναφέρεται στο άρθρο 4
        της παρούσας συµφωνίας, εφαρµόζονται σύµφωνα µε το διεθνές δίκαιο στις σχέσεις
        µεταξύ Κοινότητας και ∆ανίας.
   2.   Οι διατάξεις του «κανονισµού Eurodac» που επισυνάπτεται στην παρούσα συµφωνία
        και αποτελεί µέρος της, µαζί µε τα µέτρα εφαρµογής του τα οποία εκδόθηκαν
        σύµφωνα µε το άρθρο 22 ή 23 παράγραφος 2 του «κανονισµού Eurodac» και - όσον
        αφορά τα µέτρα εφαρµογής που εκδόθηκαν µετά την έναρξη ισχύος της παρούσας
        συµφωνίας - εφαρµόστηκαν από τη ∆ανία όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 της
        παρούσας συµφωνίας, εφαρµόζονται σύµφωνα µε το διεθνές δίκαιο στις σχέσεις
        µεταξύ Κοινότητας και ∆ανίας.
   3.   Αντί για την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο άρθρο 29 του «κανονισµού ∆ουβλίνο
        ΙΙ» και στο άρθρο 27 του «κανονισµού Eurodac» εφαρµόζεται η ηµεροµηνία
        έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας.
EL                                         12                                           EL
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 3
       Τροπολογίες του «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισµού Eurodac»
   1. Η ∆ανία δεν συµµετέχει στην έκδοση τροπολογιών του «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ»
      και του «κανονισµού Eurodac» και οι τροπολογίες αυτές δεν έχουν δεσµευτική ισχύ
      ούτε εφαρµόζονται στη ∆ανία.
   2. Όταν εκδίδονται τροπολογίες των κανονισµών η ∆ανία κοινοποιεί στη Επιτροπή την
      απόφασή της εάν θα εφαρµόσει ή όχι το περιεχόµενο των τροπολογιών αυτών. Η
      απόφαση αυτή κοινοποιείται κατά την έκδοση των τροπολογιών ή εντός 30 ηµερών
      από αυτή.
   3. Εάν η ∆ανία αποφασίσει ότι θα εφαρµόσει το περιεχόµενο των τροπολογιών,
      σηµειώνεται στην κοινοποίηση εάν η εφαρµογή µπορεί να πραγµατοποιηθεί
      διοικητικά ή εάν απαιτείται έγκριση από το Κοινοβούλιο.
   4. Εάν στην κοινοποίηση σηµειώνεται ότι η εφαρµογή µπορεί να πραγµατοποιηθεί
      διοικητικά, τότε στην κοινοποίηση δηλώνεται επιπλέον ότι όλα τα απαραίτητα
      διοικητικά µέτρα αρχίζουν να ισχύουν την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος των
      τροπολογιών των κανονισµών ή ότι έχουν αρχίσει να ισχύουν την ηµεροµηνία της
      κοινοποίησης, σε όποια από τις δύο ηµεροµηνίες είναι µεταγενέστερη.
   5. Εάν στην κοινοποίηση σηµειώνεται ότι για την εφαρµογή απαιτείται έγκριση από το
      Κοινοβούλιο της ∆ανίας εφαρµόζονται οι ακόλουθοι κανόνες :
      α)    Τα νοµοθετικά µέτρα στη ∆ανία αρχίζουν να ισχύουν την ηµεροµηνία έναρξης
            ισχύος των τροπολογιών των κανονισµών ή εντός έξι µηνών από την
            κοινοποίηση, σε όποια από τις δύο ηµεροµηνίες είναι µεταγενέστερη.
      β)    Εάν τα νοµοθετικά µέτρα στη ∆ανία δεν έχουν αρχίσει να ισχύουν την
            ηµεροµηνία έναρξης ισχύος των τροπολογιών των κανονισµών, η ∆ανία στο
            µέτρο που συνάδει µε το εθνικό δίκαιό της εφαρµόζει προσωρινά την ουσία
            των τροπολογιών.
      γ)    Η ∆ανία κοινοποιεί στην Επιτροπή την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος των
            νοµοθετικών µέτρων εφαρµογής καθώς και οποιαδήποτε ειδικά µέτρα
            λήφθηκαν όσον αφορά την προσωρινή εφαρµογή.
   6. Η δανική κοινοποίηση ότι το περιεχόµενο των τροπολογιών εφαρµόστηκε στη
      ∆ανία, βάσει της παραγράφου 4 ή 5, δηµιουργεί αµοιβαίες υποχρεώσεις σύµφωνα µε
      το διεθνές δίκαιο µεταξύ ∆ανίας και Κοινότητας. Οι τροπολογίες των κανονισµών
      αποτελούν έκτοτε τροπολογίες της παρούσας συµφωνίας και θεωρείται ότι
      επισυνάπτονται στην παρούσα.
   7. Σε περίπτωση που :
      α)    η ∆ανία κοινοποιήσει την απόφασή της να µην εφαρµόσει το περιεχόµενο των
            τροπολογιών ή
      β)    η ∆ανία δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός του ορίου των 30 ηµερών που
            θεσπίζεται στην παράγραφο 2 ή
EL                                        13                                          EL
 ---pagebreak---       γ)    τα νοµοθετικά µέτρα της ∆ανίας δεν αρχίσουν να ισχύουν εντός των χρονικών
            ορίων που θεσπίζονται στην παράγραφο 5,
      θεωρείται ότι επήλθε η λύση της παρούσας συµφωνίας, εκτός εάν τα συµβαλλόµενα
      µέρη αποφασίσουν διαφορετικά εντός 90 ηµερών ή στην περίπτωση υπό γ) τα
      νοµοθετικά µέτρα της ∆ανίας αρχίσουν να ισχύουν εντός της ίδιας περιόδου. Η λύση
      παράγει αποτελέσµατα 3 µήνες µετά την εκπνοή της περιόδου των 90 ηµερών.
   8. Τα αιτήµατα που είχαν διαβιβαστεί σύµφωνα µε τον «κανονισµό ∆ουβλίνο ΙΙ» πριν
      την ηµεροµηνία λύσης της συµφωνίας, που αναφέρεται στην παράγραφο 7, δεν
      επηρεάζονται από αυτή.
                                      ΑΡΘΡΟ 4
                                  Μέτρα εφαρµογής
   1. Η ∆ανία δεν συµµετέχει στην έκδοση γνωµοδοτήσεων της επιτροπής που
      αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 του «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ» και του
      άρθρου 23 παράγραφος 2 του «κανονισµού Eurodac» ή στην έκδοση µέτρων
      εφαρµογής σύµφωνα µε το άρθρο 22 του «κανονισµού Eurodac». Τα µέτρα
      εφαρµογής που εκδόθηκαν σύµφωνα µε το άρθρο 27 παράγραφος 2 του
      «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ» ή σύµφωνα µε το άρθρο 23 παράγραφος 2 του
      «κανονισµού Eurodac» και τα µέτρα εφαρµογής που εκδόθηκαν σύµφωνα µε το
      άρθρο 22 του «κανονισµού Eurodac» δεν έχουν δεσµευτική ισχύ ούτε εφαρµόζονται
      στη ∆ανία.
   2. Όταν εκδίδονται µέτρα εφαρµογής σύµφωνα µε το άρθρο 27 παράγραφος 2 του
      κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ» και σύµφωνα µε το άρθρο 22 ή 23 παράγραφος 2 του
      «κανονισµού Eurodac», τα µέτρα εφαρµογής ανακοινώνονται στη ∆ανία. Η ∆ανία
      κοινοποιεί στην Επιτροπή την απόφασή της εάν θα εφαρµόσει ή όχι το περιεχόµενο
      των µέτρων εφαρµογής. Η απόφαση αυτή κοινοποιείται κατά την παραλαβή της
      ανακοίνωσης των µέτρων εφαρµογής ή εντός 30 ηµερών από αυτή.
   3. Στην κοινοποίηση σηµειώνεται ότι όλα τα απαραίτητα διοικητικά µέτρα στη ∆ανία
      αρχίζουν να ισχύουν την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος των µέτρων εφαρµογής ή ότι
      έχουν αρχίσει να ισχύουν την ηµεροµηνία της κοινοποίησης, σε όποια από τις δύο
      ηµεροµηνίες είναι µεταγενέστερη.
   4. Η κοινοποίηση εκ µέρους της ∆ανίας ότι το περιεχόµενο των τροπολογιών
      εφαρµόστηκε σε αυτή δηµιουργεί αµοιβαίες υποχρεώσεις σύµφωνα µε το διεθνές
      δίκαιο µεταξύ ∆ανίας και Κοινότητας. Τα µέτρα εφαρµογής θα αποτελούν έκτοτε
      µέρος της παρούσας συµφωνίας.
   5. Σε περίπτωση που:
      α)    η ∆ανία κοινοποιήσει την απόφασή της να µην εφαρµόσει το περιεχόµενο των
            µέτρων εφαρµογής ή
      β)    η ∆ανία δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός του ορίου των 30 ηµερών που
            θεσπίζεται στην παράγραφο 2
EL                                       14                                            EL
 ---pagebreak---            θεωρείται ότι επήλθε η λύση της παρούσας συµφωνίας, εκτός εάν τα συµβαλλόµενα
           µέρη αποφασίσουν διαφορετικά εντός 90 ηµερών. Η λύση παράγει αποτελέσµατα 3
           µήνες µετά την εκπνοή της περιόδου των 90 ηµερών.
   6.      Τα αιτήµατα που είχαν διαβιβαστεί σύµφωνα µε τον «κανονισµό ∆ουβλίνο ΙΙ» πριν
           την ηµεροµηνία λύσης της συµφωνίας, που αναφέρεται στην παράγραφο 5, δεν
           επηρεάζονται από αυτή.
   7.      Εάν σε εξαιρετικές περιπτώσεις για την εφαρµογή απαιτείται έγκριση από το
           Κοινοβούλιο της ∆ανίας, αυτό σηµειώνεται στην δανική κοινοποίηση σύµφωνα µε
           την παράγραφο 2 και εφαρµόζονται οι διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφοι 5 έως 8.
                                           ΑΡΘΡΟ 5
       ∆ιεθνείς συµφωνίες που επηρεάζουν τον «κανονισµό ∆ουβλίνο ΙΙ» και τον «κανονισµό
                                               Eurodac»
   1.      Οι διεθνείς συµφωνίες που συνάφθηκαν από την Κοινότητα βάσει των κανόνων του
           «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισµού Eurodac» δεν έχουν δεσµευτική
           ισχύ ούτε εφαρµόζονται στη ∆ανία.
   2.      Η ∆ανία θα απέχει από τη σύναψη διεθνών συµφωνιών που µπορεί να επηρεάσουν ή
           να µεταβάλλουν το πεδίο εφαρµογής των κανονισµών που επισυνάπτονται στην
           παρούσα συµφωνία σχετικά µε τον προσδιορισµό της ευθύνης για την εξέταση
           αίτησης ασύλου ή µε µέτρα που αφορούν την αντιπαραβολή δακτυλικών
           αποτυπωµάτων υπηκόων τρίτων χωρών που καλύπτονται από τον «κανονισµό
           Eurodac», εκτός εάν η Κοινότητα είναι σύµφωνη και έχουν επιτευχθεί
           ικανοποιητικές ρυθµίσεις όσον αφορά τη σχέση µεταξύ της παρούσας συµφωνίας
           και της εν λόγω διεθνούς συµφωνίας.
   3.      Κατά τη διαπραγµάτευση διεθνών συµφωνιών που µπορεί να επηρεάσουν ή να
           µεταβάλλουν το πεδίο εφαρµογής των κανονισµών που επισυνάπτονται στην
           παρούσα οδηγία, η ∆ανία θα συντονίσει τη θέση της µε την Κοινότητα και θα απέχει
           από κάθε ενέργεια που θα µπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τους στόχους της
           κοινοτικής θέσης εντός του πεδίου αρµοδιότητάς της σε ανάλογες διαπραγµατεύσεις.
                                           ΑΡΘΡΟ 6
    ∆ικαιοδοσία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ερµηνεία της
                                              συµφωνίας
   1.      Εάν ανακύπτει ζήτηµα επί του κύρους ή της ερµηνείας της παρούσας συµφωνίας σε
           υπόθεση η οποία εκκρεµεί ενώπιον δικαστηρίου της ∆ανίας, αυτό το δικαστήριο
           παραπέµπει το ζήτηµα στο ∆ικαστήριο για να αποφανθεί επ’ αυτού όταν υπό τους
           ίδιους όρους θα υπήρχε ανάλογη απαίτηση από δικαστήριο άλλου κράτους µέλους
           της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τον «κανονισµό ∆ουβλίνο ΙΙ» και τον
           «κανονισµό Eurodac» και τα µέτρα εφαρµογής τους που αναφέρονται στο άρθρο 2
           παράγραφοι 1 και 2.
   2.      Σύµφωνα µε το δανικό δίκαιο, τα δικαστήρια της ∆ανίας, κατά την ερµηνεία της
           παρούσας συµφωνίας, λαµβάνουν δεόντως υπόψη τους τις αποφάσεις που
           περιλαµβάνονται στη νοµολογία του ∆ικαστηρίου όσον αφορά τις διατάξεις του
EL                                            15                                            EL
 ---pagebreak---            «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ» και του «κανονισµού Eurodac» και των κοινοτικών
           µέτρων εφαρµογής.
   3.      Η ∆ανία µπορεί, όπως το Συµβούλιο, η Επιτροπή και κάθε κράτος µέλος, να ζητήσει
           από το ∆ικαστήριο να εκδώσει απόφαση επί της ερµηνείας της παρούσας
           συµφωνίας. Η απόφαση του ∆ικαστηρίου επί του αιτήµατος αυτού δεν εφαρµόζεται
           σε αποφάσεις δικαστηρίων των κρατών µελών οι οποίες έχουν ισχύ δεδικασµένου.
   4.      Η ∆ανία δικαιούται να υποβάλει παρατηρήσεις στο ∆ικαστήριο όταν υποβάλλεται σε
           αυτό προδικαστικό ερώτηµα από δικαστήριο κράτους µέλους σχετικά µε την
           ερµηνεία κάθε διάταξης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2.
   5.      Εφαρµόζονται το Πρωτόκολλο για τον Οργανισµό του ∆ικαστηρίου των
           Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ο Κανονισµός ∆ιαδικασίας του.
   6.      Εάν οι τροπολογίες των διατάξεων της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής
           Κοινότητας που αφορούν τις αποφάσεις του ∆ικαστηρίου συνεπάγονται επιπτώσεις
           για τις αποφάσεις που εκδόθηκαν σχετικά µε τον «κανονισµό ∆ουβλίνο ΙΙ» και τον
           «κανονισµό Eurodac», η ∆ανία µπορεί να κοινοποιήσει στην Επιτροπή την απόφασή
           της να µην εφαρµόσει τις τροπολογίες ως προς την παρούσα συµφωνία. Η απόφαση
           αυτή κοινοποιείται κατά την έναρξη ισχύος των τροπολογιών ή εντός 60 ηµερών από
           αυτή.
           Σε αυτή την περίπτωση θεωρείται ότι λύθηκε η παρούσα συµφωνία. Η λύση παράγει
           αποτελέσµατα εντός 3 µηνών από την κοινοποίηση.
   7.      Τα αιτήµατα που είχαν διαβιβαστεί σύµφωνα µε τον «κανονισµό ∆ουβλίνο ΙΙ» πριν
           την ηµεροµηνία λύσης της συµφωνίας, που αναφέρεται στην παράγραφο 6, δεν
           επηρεάζονται από αυτή.
                                           ΑΡΘΡΟ 7
     ∆ικαιοδοσία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά τη συµµόρφωση
                                           προς τη συµφωνία
   1.      Η Επιτροπή µπορεί να προσφύγει ενώπιον του ∆ικαστηρίου κατά της ∆ανίας σε
           περίπτωση µη συµµόρφωσής της προς οποιαδήποτε υποχρέωση βάσει της παρούσας
           συµφωνίας.
   2.      Η ∆ανία µπορεί να υποβάλλει καταγγελία στην Επιτροπή σε περίπτωση µη
           συµµόρφωσης κράτους µέλους προς τις υποχρεώσεις του βάσει της παρούσας
           συµφωνίας.
   3.      Εφαρµόζονται οι διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής
           Κοινότητας που διέπουν τις διαδικασίες ενώπιον του ∆ικαστηρίου καθώς και το
           Πρωτόκολλο για τον Οργανισµό του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και
           ο Κανονισµός ∆ιαδικασίας του.
EL                                            16                                           EL
 ---pagebreak---                                            ΑΡΘΡΟ 8
                                   Πεδίο εδαφικής εφαρµογής
   Η παρούσα συµφωνία εφαρµόζεται στα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 299 της συνθήκης
   για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύµφωνα µε το άρθρο 26 του «κανονισµού
   Eurodac» και το άρθρο 26 του «κανονισµού ∆ουβλίνο ΙΙ».
                                          ΑΡΘΡΟ 8 Α
                      ∆ηµοσιονοµικές συνεισφορές όσον αφορά το «Eurodac»
   Όσον αφορά τα διοικητικά και λειτουργικά έξοδα που συνδέονται µε την σύσταση και
   λειτουργία της κεντρικής µονάδας του Eurodac, η ∆ανία συνεισφέρει στον ετήσιο
   προϋπολογισµό της ΕΕ ένα ποσό ετησίως, το οποίο υπολογίζεται βάσει των πιστώσεων του
   προϋπολογισµού που έχουν διατεθεί για αυτό το σκοπό, ανάλογα µε το ποσοστό του
   ακαθάριστου εθνικού προϊόντος της ∆ανίας σε σχέση µε το συνολικό ακαθάριστο εθνικό
   προϊόν όλων των συµµετεχόντων κρατών.
   Η διάταξη αυτή εφαρµόζεται από το έτος σύνδεσης της ∆ανίας µε την κεντρική µονάδα.
   Η συνεισφορά της ∆ανίας στην αρχική σύσταση της κεντρικής µονάδας θα ανέλθει σε κατ’
   αποκοπή ποσό ίσο µε αυτό της δανικής συνεισφοράς στο γενικό προϋπολογισµό της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας που επεστράφη λόγω της αρχικής µη συµµετοχής της στον
   «κανονισµό Eurodac».
                                           ΑΡΘΡΟ 9
                                       Λύση της συµφωνίας
   1.       Η συµφωνία αυτή λύεται εάν η ∆ανία ενηµερώσει τα άλλα κράτη µέλη ότι δεν
            επιθυµεί πλέον να κάνει χρήση των διατάξεων του Μέρους Ι του Πρωτοκόλλου για
            τη θέση της ∆ανίας, πρβλ. άρθρο 7 του εν λόγω Πρωτοκόλλου.
   2.       Η παρούσα συµφωνία µπορεί να λυθεί από οποιοδήποτε συµβαλλόµενο µέρος που
            ειδοποιεί το άλλο συµβαλλόµενο µέρος. Η λύση παράγει αποτελέσµατα έξι µήνες
            µετά την ηµεροµηνία της ειδοποίησης αυτής.
   3.       Τα αιτήµατα που είχαν διαβιβασθεί πριν από την ηµεροµηνία λύσης της συµφωνίας,
            που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή 2, δεν επηρεάζονται από αυτή.
                                           ΑΡΘΡΟ 10
                                         Έναρξη ισχύος
   1.       Η συµφωνία εγκρίνεται από τα συµβαλλόµενα µέρη σύµφωνα µε τις αντίστοιχες
            διαδικασίες τους.
   2.       Η συµφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ηµέρα του δεύτερου µήνα που έπεται της
            κοινοποίησης από τα συµβαλλόµενα µέρη της ολοκλήρωσης των αντίστοιχων
            διαδικασιών τους που απαιτούνται για το σκοπό αυτό.
EL                                             17                                          EL
 ---pagebreak---                                            ΑΡΘΡΟ 11
                                  Αυθεντικότητα των κειµένων
   Η παρούσα συµφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερµανική,
   δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, µαλτεζική, ολλανδική,
   ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική
   γλώσσα, και όλα τα κείµενα είναι εξίσου αυθεντικά.
EL                                             18                                             EL
 ---pagebreak---                                          Παράρτηµα II
   Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 343/2003 της 18ης Φεβρουαρίου 2003, που εκδόθηκε από το Συµβούλιο
   της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη θέσπιση των κριτηρίων και µηχανισµών για τον προσδιορισµό
   του κράτους µέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε
   κράτος µέλος από υπήκοο τρίτης χώρας.
   Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 της 11ης ∆εκεµβρίου 2000, που εκδόθηκε από το Συµβούλιο
   της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά µε τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή
   δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου.
EL                                           19                                          EL