CELEX: 32008D0261
Language: bg
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: 2008/261/ЕО: Решение на Съвета от 28 февруари 2008 година за подписването от името на Европейската общност и за временното прилагане на някои разпоредби от Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген

26.3.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 83/3
            
         
      РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   
   от 28 февруари 2008 година
   за подписването от името на Европейската общност и за временното прилагане на някои разпоредби от Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген
   (2008/261/ЕО)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 62, член 63, параграф 3, букви а) и б), и членове 66 и 95, във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, второ изречение от него,
   като взе предвид предложението на Комисията,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               На 27 февруари 2006 г. Съветът упълномощи Комисията да води преговори с Княжество Лихтенщайн и Конфедерация Швейцария относно Протокол за присъединяването на Лихтенщайн към Споразумението от 26 октомври 2004 г. между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (наричани по-долу съответно „Протокол“ и „Споразумение“). Тези преговори бяха доведени до край, а Протоколът беше парафиран на 21 юни 2006 г.
            
         
               (2)
            
            
               При положение, че сключването ще бъде на по-късна дата, желателно е Протоколът да бъде подписан.
            
         
               (3)
            
            
               Протоколът предвижда временно прилагане на някои от неговите разпоредби. Тези разпоредби следва да се прилагат на временна основа, докато протоколът не влезе в сила.
            
         
               (4)
            
            
               Доколкото се засяга развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в обхвата на Договора за създаване на Европейската общност, е уместно с подписването на протокола Решение 1999/437/ЕО (1) да се направи приложимо mutatis mutandis към отношенията с Лихтенщайн.
            
         
               (5)
            
            
               Настоящото решение не засяга позицията на Обединеното кралство съгласно Протокола за интегриране на достиженията на правото от Шенген в правната рамка на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, и Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия да вземе участие в някои от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген (2).
            
         
               (6)
            
            
               Настоящото решение не засяга позицията на Ирландия съгласно Протокола за интегриране на достиженията на правото от Шенген в правната рамка на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, и Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да вземе участие в някои от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген (3).
            
         
               (7)
            
            
               Това решение не засяга позицията на Дания съгласно Протокола за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   При положение, че сключването ще бъде на по-късна дата, председателят на Съвета се упълномощава с настоящото решение да определи лицето/лицата, които са оправомощени да подпишат от името на Европейската общност Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген и свързаните с него документи.
   Текстовете на Протокола и свързаните с него документи са приложени към настоящото решение (4).
   Член 2
   Настоящото решение се прилага за сферите, уредени с разпоредбите, изложени в член 2, параграфи 1 и 2 на Протокола, и към тяхното развитие, доколкото тези разпоредби имат правно основание в рамките на Договора за създаване на Европейската общност или доколкото е определено, в съответствие с Решение 1999/436/ЕО (5), че имат такова основание.
   Член 3
   Разпоредбите в членове от 1 до 4 от Решение 1999/437/ЕО се прилагат по същия начин към асоциирането на Лихтенщайн към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в обхвата на Договора за създаване на Европейската общност.
   Член 4
   В съответствие с член 9, параграф 2 от Протокола членове 1 и 4, и член 5, параграф 2, буква а), първо изречение от Протокола и правата и задълженията по член 3, точки 1—4, членове 4, 5 и 6 от Споразумението се прилагат временно от подписването на Протокола до влизането му в сила.
   
      Съставено в Брюксел на 28 февруари 2008 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         D. MATE
         
      
   
   
      (1)  Решение на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на тези две държави към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).
   
      (2)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стp. 43.
   
      (3)  ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр.20.
   
      (4)  Документ на Съвета 16462/06; достъпен на адрес http://register.consilium.europa.eu
   
      (5)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 17.