CELEX: 22014A1224(01)
Language: sk
Date: 2014-12-23 00:00:00
Title: Protokol medzi Európskou úniou a Kapverdskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Kapverdskou republikou

24.12.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 369/3
            
         PROTOKOL
   medzi Európskou úniou a Kapverdskou republikou, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Kapverdskou republikou
   Článok 1
   Obdobie vykonávania a rybolovné možnosti
   1.   Odo dňa začatia predbežného vykonávania protokolu sa na obdobie štyroch rokov rybolovné možnosti udelené plavidlám Európskej únie podľa článku 5 dohody o partnerstve v sektore rybolovu stanovujú takto:
   Druhy migrujúce na veľké vzdialenosti uvedené v prílohe 1 k Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z roku 1982 v rámci obmedzení stanovených v dodatku 2 okrem druhov chránených alebo zakázaných komisiou Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) alebo podľa iných medzinárodných dohovorov:
   
               —
            
            
               mraziarenské plavidlá na lov tuniakov vakovou sieťou: 28 plavidiel,
            
         
               —
            
            
               plavidlá na lov tuniakov udicami: 13 plavidiel,
            
         
               —
            
            
               plavidlá s lovnými šnúrami na lov na hladine: 30 plavidiel.
            
         2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4 a 5.
   3.   Na základe článku 6 dohody rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu Európskej únie (ďalej len „plavidlá Únie“) môžu vykonávať rybolovné činnosti vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) Kapverdskej republiky, len ak sú držiteľmi platného oprávnenia na rybolov vydaného Kapverdmi v rámci tohto protokolu.
   Článok 2
   Finančný príspevok – pravidlá týkajúce sa platby
   1.   Celková predpokladaná hodnota protokolu na obdobie uvedené v článku 1 predstavuje 3 300 000 EUR.
   2.   Suma uvedená v odseku 1 sa rozdelí takto:
   
               —
            
            
               2 100 000 EUR ako finančný príspevok podľa článku 7 dohody rozdelené na:
               
                           a)
                        
                        
                           ročnú sumu vo forme finančnej kompenzácie za prístup k zdrojom vo výške 275 000 EUR ročne za prvý a druhý rok a 250 000 EUR ročne za tretí a štvrtý rok, čo zodpovedá referenčnej tonáži 5 000 ton ročne;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           osobitnú sumu na podporu vykonávania sektorovej rybárskej politiky Kapverd vo výške 275 000 EUR ročne za prvý a druhý rok a 250 000 EUR ročne za tretí a štvrtý rok.
                        
                     
         
               —
            
            
               1 200 000 EUR, ktoré zodpovedajú odhadovanej výške povinných poplatkov, ktoré majú vlastníci plavidiel uhradiť za oprávnenia na rybolov vydané podľa článkov 5 a 6 dohody a v súlade s pravidlami stanovenými v kapitole II bode 3 prílohy.
            
         3.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 3, 4, 5, 7 a 8 tohto protokolu a článkov 12 a 13 dohody.
   4.   Ak celkové množstvo úlovkov plavidiel Únie v kapverdských vodách prekročí referenčnú tonáž uvedenú v bode 2 písm. a), výška finančného príspevku uvedená v odseku 2 písm. a) sa zvýši za každú ďalšiu tonu úlovku o 55 EUR v prvých dvoch rokoch a o 50 EUR v posledných dvoch rokoch. Celková ročná suma, ktorú zaplatí Únia, však nesmie prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v odseku 2 písm. a). Ak množstvá ulovené plavidlami Únie prekročia množstvá zodpovedajúce dvojnásobku celkovej ročnej sumy, suma za množstvo, ktoré presahuje túto hranicu, sa zaplatí v nasledujúcom roku.
   5.   Platba finančného príspevku podľa odseku 2 písm. a) a b) sa za prvý rok vykoná najneskôr deväťdesiatich dní od prvého dňa vykonávania protokolu a platba za ďalšie roky najneskôr k výročnému dátumu nadobudnutia platnosti protokolu.
   6.   O použití finančného príspevku uvedeného v odseku 2 písm. a) rozhodujú v rámci svojej výlučnej právomoci orgány Kapverd.
   7.   Finančný príspevok sa uhradí na účet štátnej pokladnice otvorený vo finančnej inštitúcii určenej kapverdskými orgánmi.
   Článok 3
   Podpora udržateľného a zodpovedného rybolovu v kapverdských vodách
   1.   Strany sa najneskôr tri mesiace po nadobudnutí platnosti tohto protokolu dohodnú v rámci spoločného výboru stanoveného v článku 9 dohody na viacročnom sektorovom programe a na pravidlách jeho vykonávania, a to najmä na:
   
               a)
            
            
               ročných a viacročných usmerneniach, podľa ktorých sa použije finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 2 písm. b);
            
         
               b)
            
            
               ročných a viacročných cieľoch, ktoré treba splniť v záujme prechodu na udržateľný a zodpovedný rybolov, so zreteľom na priority Kapverd vyjadrené v rámci vnútroštátnej rybárskej politiky alebo v rámci iných politík, ktoré súvisia s prechodom na udržateľný a zodpovedný rybolov alebo naň majú vplyv;
            
         
               c)
            
            
               kritériách a postupoch, ktoré treba uplatňovať, aby bolo možné každoročne vyhodnotiť dosiahnuté výsledky.
            
         2.   Každú navrhovanú úpravu viacročného sektorového programu musí schváliť spoločný výbor.
   3.   Orgány Kapverd môžu každý rok rozhodnúť o použití dodatočnej sumy, ktorá sa pridá k časti finančného príspevku uvedenej v článku 2 ods. 2 písm. b) na účely plnenia viacročného programu. O tomto použití musí informovať Úniu najneskôr do dvoch mesiacov pred výročným dátumom nadobudnutia platnosti tohto protokolu.
   4.   Obidve strany vykonávajú každý rok v rámci spoločného výboru hodnotenie výsledkov plnenia viacročného sektorového programu. Ak toto hodnotenie ukáže, že ciele financované priamo z časti finančného príspevku uvedenej v článku 2 ods. 2 písm. b) sa neplnia uspokojivo, Únia si vyhradzuje právo znížiť túto časť finančného príspevku s cieľom zosúladiť sumu pridelenú na plnenie programu s dosiahnutými výsledkami.
   Článok 4
   Vedecká spolupráca v záujme zodpovedného rybolovu
   1.   Obe strany sa zaväzujú, že budú podporovať zodpovedný rybolov vo vodách Kapverd na základe zásady nediskriminácie medzi jednotlivými flotilami pôsobiacimi v týchto vodách. Všetky technické ochranné opatrenia, na základe ktorých sa udeľujú oprávnenia na rybolov, ako sa uvádza v dodatku 2 k prílohe, sa uplatňujú na všetky priemyselné zahraničné flotily pôsobiace v rybolovnej oblasti Kapverd za technických podmienok podobných podmienkam pre flotily Únie.
   2.   Počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje tento protokol, sa Únia a kapverdské orgány budú snažiť monitorovať vývoj úlovkov, rybolovného úsilia a stavu zdrojov v rybolovnej oblasti Kapverd v prípade všetkých druhov, na ktoré sa vzťahuje tento protokol. Strany sa predovšetkým dohodli na posilnení zberu a analýzy údajov, čo umožní vypracovať národný akčný plán na zachovanie a riadenie populácií žralokov v kapverdskej VHZ.
   3.   Obe strany dodržiavajú odporúčania a uznesenia ICCAT, pokiaľ ide o zodpovedné riadenie lovísk.
   4.   V súlade s článkom 4 dohody, na základe odporúčaní a uznesení prijatých v rámci ICCAT a so zreteľom na najlepšie dostupné vedecké poznatky sa strany vzájomne radia v rámci spoločného výboru stanoveného v článku 9 dohody s cieľom prijať rozhodnutím spoločného výboru prípadne po vedeckom zasadnutí a spoločnej dohode opatrenia na udržateľné riadenie rybolovných zdrojov, ktoré ovplyvňujú činnosti plavidiel Únie.
   5.   Kapverdy sa zaväzujú zverejniť všetky dohody, prostredníctvom ktorých sa plavidlám plaviacim sa pod cudzou vlajkou povoľuje loviť vo vodách, ktoré patria pod jurisdikciu Kapverd, pričom sa zohľadní citlivá povaha niektorých informácií, ako napríklad finančných podmienok.
   6.   Vzhľadom na to, že pelagické druhy žralokov sú súčasťou druhov, ktoré môže flotila Únie uloviť pri love tuniakov, a vzhľadom na zraniteľnosť týchto druhov, ako to vyplýva z vedeckých názorov ICCAT, sú úlovky týchto druhov chytené plavidlami s lovnými šnúrami, ktoré vykonávajú rybolov podľa tohto protokolu, predmetom osobitnej pozornosti v súlade so zásadou predbežnej opatrnosti. Obe strany spolupracujú na tom, aby zlepšili dostupnosť a sledovanie vedeckých údajov týkajúcich sa lovených druhov.
   Na tento účel obe strany vytvoria mechanizmus dôkladného monitorovania tohto rybolovu s cieľom zabezpečiť udržateľné využívanie tohto zdroja. Tento mechanizmus monitorovania sa opiera najmä o štvrťročnú výmenu údajov o úlovkoch žralokov. Ak tieto úlovky presiahnu za rok 30 % referenčnej tonáže uvedenej v článku 2 ods. 2 písm. a), zavedie sa posilnené monitorovanie na základe mesačnej výmeny údajov a strany sa medzi sebou dohodnú. V prípade, že tieto úlovky dosiahli za rok 40 % uvedenej referenčnej tonáže, spoločný výbor prijme v prípade potreby ďalšie opatrenia v oblasti riadenia na lepšiu reguláciu činnosti flotily plavidiel s lovnými šnúrami.
   Strany okrem toho prijmú rozhodnutie o tom, že budú vychádzať zo štúdie vypracovanej Úniou spolu s vedeckými inštitúciami Kapverd, ktorej cieľom je:
   
               —
            
            
               analyzovať situáciu žralokov a vplyv rybolovu na miestne ekosystémy,
            
         
               —
            
            
               poskytovať údaje o migračných fenoménoch týchto druhov,
            
         
               —
            
            
               identifikovať citlivé, biologické a ekologické oblasti Kapverd a v tropickej oblasti Atlantického oceánu.
            
         Spoločný výbor môže na základe výsledkov štúdie rozhodnúť o prispôsobení uvedeného mechanizmu monitorovania.
   Článok 5
   Revízia rybolovných možností a technických opatrení po vzájomnej dohode v rámci spoločného výboru
   1.   Spoločný výbor bude môcť revidovať rybolovné možnosti uvedené v článku 1 a po vzájomnej dohode ich upravovať, ak sa v odporúčaniach a uzneseniach, ktoré prijala ICCAT, potvrdí, že táto úprava zaručuje udržateľné riadenie rybolovných zdrojov uvedených v tomto protokole. V takomto prípade sa finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) upraví úmerne a pro rata temporis a do tohto protokolu a prílohy k nemu sa zapracujú potrebné zmeny.
   2.   Spoločný výbor môže v prípade potreby po vzájomnej dohode posúdiť a upraviť ustanovenia týkajúce sa podmienok vykonávania rybolovu, ako aj pravidlá vykonávania tohto protokolu a príloh k nemu.
   Článok 6
   Podpora vylodenia a podpora spolupráce medzi hospodárskymi subjektmi
   1.   Obe zmluvné strany spolupracujú na zlepšení možností vylodenia v kapverdským prístavoch.
   2.   Uskutočňujú sa finančné stimuly na vylodenie uvedené v prílohe.
   3.   Strany sa usilujú vytvoriť priaznivé podmienky na podporu vzťahov medzi svojimi podnikmi v technickej, hospodárskej a obchodnej oblasti podporovaním vytvorenia priaznivého prostredia na rozvoj obchodu a investícií.
   Článok 7
   Pozastavenie vykonávania protokolu
   1.   Vykonávanie tohto protokolu možno pozastaviť z iniciatívy ktorejkoľvek zo strán, ak nastane jedna alebo viaceré z týchto podmienok:
   
               a)
            
            
               vykonávaniu rybolovných činností vo VHZ Kapverd bránia nezvyčajné okolnosti vymedzené v článku 7 ods. 3 písm. a) dohody;
            
         
               b)
            
            
               významné zmeny vo vymedzení a vykonávaní rybárskej politiky ktorejkoľvek zo zmluvných strán ovplyvňujú ustanovenia tohto protokolu;
            
         
               c)
            
            
               v prípade začatia konzultácie, stanovenej v článku 96 Dohody z Cotonou, súvisiacej s porušením základných a zásadných aspektov ľudských práv vymedzených v článku 9 uvedenej dohody;
            
         
               d)
            
            
               Únia neuhradí finančný príspevok stanovený v článku 2 ods. 2 písm. a) z iných dôvodov, ako sú dôvody stanovené v článku 8 tohto protokolu;
            
         
               e)
            
            
               medzi stranami došlo k vážnemu a nevyriešenému sporu o vykonávanie alebo výklad tohto protokolu.
            
         2.   Ak dôjde k pozastaveniu vykonávania protokolu z dôvodov iných, ako sú dôvody uvedené v odseku 1 písm. c), je podmienené tým, že príslušná strana svoj zámer písomne oznámi, a to najmenej tri mesiace pred dátumom, ku ktorému má toto pozastavenie nadobudnúť účinnosť. Pozastavenie protokolu z dôvodov uvedených v odseku 1 písm. c) sa uplatňuje ihneď po tom, ako sa prijalo rozhodnutie o pozastavení.
   3.   V prípade pozastavenia budú strany naďalej spolu viesť konzultácie s cieľom dosiahnuť zmier v príslušnom spore. Po dosiahnutí zmieru sa obnoví vykonávanie protokolu a suma finančnej kompenzácie sa zníži úmerne a pro rata temporis v závislosti od času, počas ktorého bolo vykonávanie protokolu pozastavené.
   Článok 8
   Pozastavenie a revízia vyplácania finančného príspevku
   1.   Finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) a písm. b) možno revidovať alebo pozastaviť, ak nastane jedna alebo viaceré z nasledujúcich podmienok:
   
               a)
            
            
               nezvyčajné okolnosti, iné ako prírodný jav, bránia vykonávaniu rybolovných činností v kapverdskej VHZ;
            
         
               b)
            
            
               významné zmeny vo vymedzení a vykonávaní rybárskej politiky ktorejkoľvek zo zmluvných strán ovplyvňujú ustanovenia tohto protokolu;
            
         
               c)
            
            
               v prípade začatia konzultácie, stanovenej v článku 96 Dohody z Cotonou, súvisiacej s porušením základných a zásadných aspektov ľudských práv vymedzených v článku 9 uvedenej dohody.
            
         2.   Únia môže revidovať alebo čiastočne alebo úplne pozastaviť platbu osobitného finančného príspevku uvedeného v článku 2 ods. 2 b) v prípade, že tento finančný príspevok nebol využitý, alebo ak sa zistí na základe hodnotenia, ktoré vykoná spoločný výbor, že dosiahnuté výsledky nie sú v súlade s plánom.
   3.   Platba finančného príspevku sa obnoví po konzultácii oboch strán a s ich súhlasom ihneď po náprave situácie, ktorá predchádzala udalostiam uvedeným v odseku 1 tohto článku, a/alebo keď to odôvodňujú výsledky finančného plnenia uvedené v odseku 2 tohto článku. Osobitný finančný príspevok stanovený v článku 2 ods. 2 písm. b) sa však musí uhradiť do šesť mesiacov po uplynutí platnosti protokolu.
   Článok 9
   Prechod na elektronickú výmenu informácií
   1.   Kapverdy a Únia sa zaväzujú v čo najkratšej lehote zaviesť informačné systémy potrebné na elektronickú výmenu všetkých informácií a dokumentov spojených s vykonávaním dohody.
   2.   Hneď ako budú systémy uvedené v odseku 1 tohto článku funkčné, bude elektronická verzia dokumentu v každom bode považovaná za rovnocennú jej papierovej verzii.
   3.   Kapverdy a Únia si bezodkladne navzájom oznamujú každú poruchu informačného systému. Informácie a dokumenty spojené s vykonávaním dohody sa v takom prípade automaticky nahrádzajú papierovou verziou podľa podmienok stanovených v prílohe.
   Článok 10
   Satelitné monitorovanie
   Satelitné monitorovanie rybárskych plavidiel Únie v rámci tohto protokolu sa musí vykonávať v súlade s ustanoveniami vymedzenými v prílohe.
   Článok 11
   Dôvernosť údajov
   Kapverdy sa zaväzujú, že všetky menovité údaje týkajúce sa plavidiel Únie a ich rybolovných činností, ktoré získajú v rámci dohody, sa budú vždy dôsledne spracovávať v súlade so zásadami dôvernosti a ochrany údajov. Tieto údaje sa využívajú výlučne na vykonávanie dohody.
   Článok 12
   Uplatniteľné ustanovenia vnútroštátneho práva
   1.   Činnosti rybárskych plavidiel Únie pôsobiacich vo vodách Kapverd v rámci tohto protokolu sa riadia právnymi predpismi platnými v Kapverdskej republike, predovšetkým ustanoveniami plánu na riadenie rybolovných zdrojov Kapverd, okrem prípadu, keď sa v dohode alebo v tomto protokole a v prílohe a dodatkoch k nemu nestanovuje inak.
   2.   Kapverdské orgány informujú Európsku komisiu o každej zmene alebo každom novom právnom predpise, ktoré sa vzťahujú na sektor rybolovu.
   Článok 13
   Trvanie
   Tento protokol a príloha k nemu sa vykonávajú počas obdobia štyroch rokov odo dňa predbežného vykonávania v súlade s článkom 15, okrem prípadu odstúpenia podľa článku 14.
   Článok 14
   Odstúpenie
   1.   V prípade odstúpenia od tohto protokolu príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer odstúpiť, a to najmenej šesť mesiacov pred dátumom nadobudnutia platnosti uvedeného odstúpenia.
   2.   Odoslaním oznámenia podľa odseku 1 sa začínajú konzultácie medzi stranami.
   Článok 15
   Predbežné vykonávanie
   Tento protokol sa predbežne vykonáva odo dňa jeho podpísania.
   Článok 16
   Nadobudnutie platnosti
   Tento protokol a príloha k nemu nadobúdajú platnosť dňom, keď si strany vzájomne oznámia dokončenie postupov potrebných na tento účel.
   
      
         
            Za Európsku úniu
         
      
      
         
            Za Kapverdskú republiku
         
      
   
   
      PRÍLOHA
      PODMIENKY VYKONÁVANIA RYBOLOVU PLAVIDLAMI ÚNIE V RYBOLOVNEJ OBLASTI KAPVERD
      KAPITOLA I
      
         VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
      
      1.   Určenie príslušného orgánu
      Na účely tejto prílohy a ak nie je uvedené inak, každý odkaz na Úniu alebo na Kapverdy v zmysle príslušného orgánu znamená:
      
                  —
               
               
                  v prípade Únie: Európsku komisiu, prípadne zastúpenú delegáciou Únie na Kapverdoch;
               
            
                  —
               
               
                  v prípade Kapverd: ministerstvo rybárstva.
               
            2.   Rybolovná oblasť
      Súradnice VHZ Kapverd sú uvedené v dodatku 1. Plavidlá Únie budú môcť vykonávať rybolovné činnosti nad rámec obmedzení stanovených pre každú kategóriu v dodatku 2.
      Kapverdy oznámia vlastníkom plavidiel pri vydaní licencie na rybolov hranice oblastí, v ktorých je zakázaná plavba a rybolov. Informovať treba aj Úniu.
      3.   Určenie miestneho zástupcu
      Každé plavidlo Únie, ktoré má v úmysle vyloďovať alebo prekladať úlovok v niektorom z kapverdských prístavov, musí byť zastúpené agentom, ktorý má bydlisko na Kapverdoch.
      4.   Bankový účet
      Kapverdy oznámia Únii pred nadobudnutím platnosti tohto protokolu údaje týkajúce sa účtu(-ov), na ktorý(-é) sa majú uhradiť finančné sumy znášané plavidlami Únie v rámci dohody. Náklady spojené s bankovými prevodmi hradia vlastníci plavidiel.
      KAPITOLA II
      
         OPRÁVNENIA NA RYBOLOV
      
      1.   Predbežné podmienky na získanie oprávnenia na rybolov – oprávnené plavidlá
      Oprávnenia na rybolov uvedené v článku 6 dohody sa vydávajú pod podmienkou, že je plavidlo zapísané v registri rybárskych plavidiel Únie a že v prípade vlastníka plavidla, kapitána, resp. samotného plavidla boli splnené všetky predchádzajúce povinnosti vyplývajúce z ich rybolovných činností na Kapverdoch v rámci dohody.
      2.   Žiadosť o oprávnenie na rybolov
      Únia predloží Kapverdskej republike žiadosť o oprávnenie na rybolov za každé plavidlo, ktoré má záujem vykonávať rybolov v rámci dohody, minimálne pätnásť pracovných dní pred prvým dňom požadovanej platnosti použitím formulára uvedeného v dodatku 3. Žiadosť sa musí vyplniť na stroji alebo čitateľným písmom veľkými tlačenými písmenami.
      Spolu s každou prvou žiadosťou o oprávnenie na rybolov v rámci platného protokolu alebo pri každej technickej zmene príslušného plavidla sa musí predložiť:
      
                  i)
               
               
                  doklad o zaplatení paušálneho poplatku na požadované obdobie platnosti oprávnenia na rybolov, ako aj doklad o finančnom príspevku pre pozorovateľov uvedenom v kapitole X;
               
            
                  ii)
               
               
                  meno a adresa miestneho zástupcu plavidla, ak taký existuje;
               
            
                  iii)
               
               
                  aktuálna farebná fotografia plavidla z bočného pohľadu s minimálnymi rozmermi 15 cm × 10 cm;
               
            
                  iv)
               
               
                  akýkoľvek iný dokument osobitne požadovaný v rámci dohody.
               
            Pri predlžovaní platnosti oprávnenia na rybolov podľa platného protokolu platí, že v prípade plavidla, ktorého technické špecifikácie sa nezmenili, stačí k žiadosti o predĺženie platnosti pripojiť potvrdenie o zaplatení povinného poplatku a paušálneho príspevku na náklady súvisiace s pozorovateľom.
      3.   Poplatky a preddavky
      
                  a)
               
               
                  Poplatky, ktoré majú vlastníci plavidiel uhradiť, sa stanovujú takto:
                  
                              —
                           
                           
                              za prvé dva roky vykonávania 55 EUR za tonu vylovenú v rybolovnej oblasti Kapverd,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              za posledné dva roky vykonávania 65 EUR za tonu vylovenú v rybolovnej oblasti Kapverd.
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  Oprávnenia na rybolov sa vydávajú po tom, ako budú príslušným kapverdským vnútroštátnym orgánom vopred uhradené paušálne poplatky, ktoré sa stanovujú takto:
                  V prípade plavidiel na lov tuniakov vakovou sieťou:
                  
                              —
                           
                           
                              4 950 EUR ročne za prvé dva roky vykonávania, čo zodpovedá sume 55 EUR za tonu na 90 ton,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              5 525 EUR ročne za prvé dva roky vykonávania, čo zodpovedá sume 65 EUR za tonu na 85 ton,
                           
                        V prípade plavidiel s udicami:
                  
                              —
                           
                           
                              495 EUR ročne za prvé dva roky vykonávania, čo zodpovedá sume 55 EUR za tonu na 9 ton,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              585 EUR ročne za prvé dva roky vykonávania, čo zodpovedá sume 65 EUR za tonu na 9 ton,
                           
                        V prípade plavidiel s lovnými šnúrami na lov na hladine:
                  
                              —
                           
                           
                              3 190 EUR ročne za prvé dva roky vykonávania, čo zodpovedá sume 55 EUR za tonu na 58 ton,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              3 250 EUR ročne za prvé dva roky vykonávania, čo zodpovedá sume 65 EUR za tonu na 50 ton.
                           
                        
            
                  c)
               
               
                  Vopred uhradený paušálny poplatok zahŕňa všetky vnútroštátne a miestne dane okrem prístavných daní, daní za prekládku a poplatkov za poskytnutie služieb. Za prvý a posledný rok sa vopred uhradený paušálny poplatok a jeho ekvivalent v tonáži za plavidlo vypočítajú prorata temporis podľa počtu mesiacov, na ktoré sa vzťahuje licencia.
               
            4.   Predbežný zoznam plavidiel oprávnených na rybolov
      Po prijatí žiadostí o oprávnenie na rybolov Kapverdy stanovia v lehote maximálne troch kalendárnych dní pre každú kategóriu plavidiel predbežný zoznam plavidiel, ktoré žiadajú o oprávnenie. Tento zoznam sa ihneď oznámi vnútroštátnemu orgánu poverenému kontrolou rybolovu a Únii.
      Únia odovzdá predbežný zoznam vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi. V prípade, že kancelárie Únie sú zatvorené, môžu Kapverdy dodať predbežný zoznam priamo vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi a kópiu odovzdať Únii.
      5.   Vydávanie oprávnenia na rybolov
      Kapverdy vydajú Únii oprávnenie na rybolov tuniakov a príbuzných druhov („atum e afins“) do pätnástich pracovných dní od prijatia úplnej žiadosti.
      V prípade obnovenia oprávnenia na rybolov počas obdobia vykonávania tohto protokolu musí nové oprávnenie na rybolov obsahovať jasný odkaz na pôvodné oprávnenie na rybolov.
      Únia odovzdá oprávnenie na rybolov vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi. V prípade, že kancelárie Únie sú zatvorené, môžu Kapverdy vydať oprávnenie na rybolov priamo vlastníkovi plavidla alebo jeho agentovi a kópiu odovzdať Únii.
      6.   Zoznam plavidiel oprávnených na rybolov
      Po vydaní oprávnenia na rybolov Kapverdy bez meškania stanovia pre každú kategóriu plavidiel konečný zoznam plavidiel oprávnených na rybolov v oblasti Kapverd. Tento zoznam sa ihneď oznámi vnútroštátnemu orgánu poverenému kontrolou rybolovu a Únii a nahradí predbežný zoznam uvedený v bode 4.
      7.   Platnosť oprávnenia na rybolov
      Platnosť oprávnení na rybolov je jeden rok a sú obnoviteľné.
      Na stanovenie začiatku obdobia platnosti sa pod pojmom ročné obdobie rozumie:
      
                  i)
               
               
                  v prvom roku vykonávania protokolu obdobie od dátumu nadobudnutia platnosti protokolu do 31. decembra toho istého roku;
               
            
                  ii)
               
               
                  následne každý úplný kalendárny rok;
               
            
                  iii)
               
               
                  v poslednom roku vykonávania protokolu obdobie od 1. januára do dátumu uplynutia platnosti tohto protokolu.
               
            8.   Držanie oprávnenia na rybolov na palube
      Oprávnenie na rybolov sa musí vždy nachádzať na palube.
      Plavidlá sú ale oprávnené na rybolov hneď po zapísaní do predbežného zoznamu uvedeného v bode 4. Do vydania oprávnenia na rybolov musia mať tieto plavidlá stále na palube predbežný zoznam.
      9.   Prenos oprávnenia na rybolov
      Každé oprávnenie na rybolov sa vydáva pre konkrétne plavidlo a je neprenosné.
      Na žiadosť Únie a v preukázanom prípade zásahu vyššej moci, ako napríklad strata alebo dlhodobejšia nečinnosť plavidla z dôvodu vážnej technickej poruchy, sa však oprávnenie plavidla na rybolov nahradí novým oprávnením na rybolov vydaným pre iné podobné plavidlo, ako je plavidlo, ktoré sa má nahradiť.
      Prenos sa uskutoční tak, že vlastník plavidla alebo jeho zástupca na Kapverdoch odovzdá oprávnenie na rybolov, ktoré sa má nahradiť, a Kapverdy čo najrýchlejšie vystavia náhradné oprávnenie. Po vrátení oprávnenia, ktoré sa má nahradiť, sa náhradné oprávnenie čo možno najskôr vydá vlastníkovi plavidla alebo jeho zástupcovi. Náhradné oprávnenie nadobúda platnosť v deň odovzdania oprávnenia, ktoré sa má nahradiť.
      Kapverdy čo najrýchlejšie aktualizujú zoznam plavidiel oprávnených na rybolov. Nový zoznam sa ihneď oznámi vnútroštátnemu orgánu poverenému kontrolou rybolovu a Únii.
      10.   Podporné plavidlá
      Kapverdy oprávnia rybárske plavidlá na to, aby im pomáhali podporné plavidlá pod podmienkou, že Kapverdy prijmú právne predpisy, ktorými sa bude regulovať činnosť týchto plavidiel.
      KAPITOLA III
      
         TECHNICKÉ OCHRANNÉ OPATRENIA
      
      Technické opatrenia, ktoré z hľadiska rybolovnej oblasti, rybárskeho výstroja a vedľajších úlovkov platia pre plavidlá, ktoré sú držiteľmi oprávnenia na rybolov, sú pre každú kategóriu rybolovu vymedzené v technickej dokumentácii v dodatku 2.
      Plavidlá dodržiavajú všetky odporúčania prijaté ICCAT.
      V súlade s odporúčaniami ICCAT strany vyvinú úsilie na zníženie množstva náhodných úlovkov korytnačiek, morských vtákov a iných necieľových druhov. Plavidlá Únie dbajú na to, aby sa tieto náhodné úlovky vypustili späť s cieľom maximalizovať šance týchto druhov na prežitie.
      KAPITOLA IV
      
         REŽIM HLÁSENIA ÚLOVKOV
      
      1.   Rybársky denník
      Kapitán plavidla Únie, ktoré vykonáva rybolov podľa dohody, vedie rybársky denník, ktorého vzor pre každú kategóriu rybolovu je uvedený v dodatku 4.
      Rybársky denník vypĺňa kapitán za každý deň prítomnosti plavidla v kapverdskej rybolovnej oblasti.
      Kapitán každý deň zapisuje do rybárskeho denníka pre každý druh (označený trojmiestnym abecedným kódom organizácie FAO), aké množstvo rýb (v kilogramoch živej hmotnosti, resp. počtom kusov) sa ulovilo a drží na palube. Pri každom hlavnom druhu uvádza kapitán aj nulové úlovky.
      V prípade potreby kapitán každý deň zapisuje do rybárskeho denníka pre každý druh, aké množstvo (v kilogramoch živej hmotnosti alebo prípadne počtom kusov) bolo odhodené do mora.
      Rybársky denník sa vypĺňa čitateľne, veľkými písmenami a podpisuje ho kapitán.
      Za presnosť údajov zaznamenaných v rybárskom denníku zodpovedá kapitán.
      2.   Hlásenie úlovkov
      Kapitán nahlasuje úlovky plavidla tak, že Kapverdom odovzdá svoje rybárske denníky za obdobie prítomnosti plavidla v kapverdskej rybolovnej oblasti.
      Rybárske denníky sa predkladajú týmto spôsobom:
      
                  i)
               
               
                  v prípade, že plavidlo vpláva do kapverdského prístavu, odovzdáva sa originál každého rybárskeho denníka miestnemu zástupcovi Kapverd, ktorý písomne potvrdí jeho prijatie;
               
            
                  ii)
               
               
                  v prípade, že plavidlo vypláva z kapverdskej rybolovnej oblasti bez toho, aby predtým vplávalo do kapverdského prístavu, originál každého rybárskeho denníka sa zašle do štrnástich dní po vplávaní do akéhokoľvek iného prístavu a v každom prípade do tridsiatich dní po tom, ako loď opustila kapverdskú oblasť:
                  
                              a)
                           
                           
                              poštovou zásielkou odoslanou na Kapverdy;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              faxom na číslo, ktoré oznámia Kapverdy alebo;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              e-mailom.
                           
                        
            Hneď, ako budú môcť Kapverdy prijímať hlásenia o úlovkoch prostredníctvom elektronickej pošty, kapitán odošle rybárske denníky Kapverdom na elektronickú adresu, ktorú Kapverdy oznámia. Kapverdy obratom potvrdia prijatie elektronickou poštou.
      V prípade plavidiel loviacich tuniaky a plavidiel s lovnými šnúrami na lov na hladine platí, že kapitán zasiela kópiu všetkých rybárskych denníkov jednému z týchto vedeckých inštitútov:
      
                  i)
               
               
                  Institut de recherche pour le développement (IRD);
               
            
                  ii)
               
               
                  Instituto Español de Oceanografia (IEO);
               
            
                  iii)
               
               
                  Instituto Português do Mar e da Atmosfera (IPMA) alebo
               
            
                  iv)
               
               
                  Instituto Nacional de Desenvolvimento das Pescas (INDP).
               
            Pokiaľ sa plavidlo počas obdobia platnosti svojho oprávnenia na rybolov vráti do kapverdskej rybolovnej oblasti, je povinné podať nové hlásenie o úlovkoch.
      V prípade nedodržania ustanovení týkajúcich sa hlásenia o úlovkoch môžu Kapverdy pozastaviť platnosť oprávnenia na rybolov pre príslušné plavidlo, až kým nedostanú chýbajúce hlásenia o úlovkoch, a udeliť vlastníkovi plavidla pokutu podľa príslušných ustanovení platných vnútroštátnych právnych predpisov. V prípade, že sa situácia zopakuje, môžu Kapverdy zamietnuť predĺženie oprávnenia na rybolov. Kapverdy bezodkladne informujú Úniu o každej sankcii uloženej v tejto súvislosti.
      3.   Prechod na elektronický systém
      Obe strany sa dohodli, že zavedú elektronický rybársky denník a elektronický systém podávania hlásení o všetkých údajoch týkajúcich sa úlovkov (ERS) v súlade s usmerneniami uvedenými v dodatku 6. Strany spoločne určia spôsoby zavedenia tohto systému s cieľom sprevádzkovať ho od 1. septembra 2015.
      4.   Zúčtovanie poplatkov za plavidlá na lov tuniakov a plavidlá s lovnými šnúrami na lov na hladine
      Až do zavedenia elektronického systému uvedeného v bode 3 členské štáty oznamujú Európskej komisii každý rok najneskôr do 15. júna tonáže úlovkov za uplynulý rok, ako sú potvrdené vedeckými inštitútmi uvedenými v bode 2. Na základe týchto vyhlásení o úlovkoch Únia zostaví pre každé plavidlo na lov tuniakov a plavidlo s lovnými šnúrami na lov na hladine konečné zúčtovanie poplatkov splatných plavidlami za rybolovnú sezónu v predchádzajúcom kalendárnom roku. Únia oznámi toto konečné zúčtovanie Kapverdom a vlastníkovi plavidla prostredníctvom členských štátov do 31. júla prebiehajúceho roka.
      Odo dňa skutočného vykonávania elektronického systému uvedeného v bode 3 Únia vyhotoví pre každé plavidlo na lov tuniakov udicami, plavidlo s vakovou sieťou na lov tuniakov a plavidlo s lovnými šnúrami na lov na hladine na základe lodných denníkov archivovaných v stredisku monitorovania rybolovu (FMC) vlajkového štátu konečné zúčtovanie poplatkov splatných plavidlami za rybolovnú sezónu v predchádzajúcom kalendárnom roku. Únia oznámi toto konečné zúčtovanie Kapverdom a vlastníkovi plavidla do 31. marca prebiehajúceho roka.
      V oboch prípadoch a do tridsiatich dní odo dňa oznámenia môžu Kapverdy na základe dôkazov vzniesť námietku voči tomuto konečnému zúčtovaniu. V prípade nezhody sa strany dohodnú v rámci spoločného výboru. Ak Kapverdy nepredložia do tridsiatich dní námietku, konečné zúčtovanie sa považuje za prijaté.
      Ak je konečné zúčtovanie vyššie ako paušálny poplatok vyplatený vopred na účel získania oprávnenia na rybolov, vlastník plavidla uhradí Kapverdom rozdiel najneskôr do 30. septembra aktuálneho roka. Ak je však konečné zúčtovanie nižšie ako vopred uhradený paušálny poplatok, zvyšnú sumu už vlastník plavidla nemôže dostať späť.
      KAPITOLA V
      
         VYLODENIE A PREKLÁDKA
      
      1.   Oznámenie
      Kapitán plavidla Únie, ktoré plánuje vylodenie v kapverdskom prístave, alebo prekladať úlovky vylovené v kapverdskej oblasti, musí oznámiť Kapverdom minimálne dvadsaťštyri hodín pred vylodením alebo prekládkou:
      
                  a)
               
               
                  názov rybárskeho plavidla, ktoré má vykonať vylodenie alebo prekládku;
               
            
                  b)
               
               
                  prístav vylodenia alebo prekládky;
               
            
                  c)
               
               
                  dátum a predpokladanú hodinu vylodenia alebo prekládky;
               
            
                  d)
               
               
                  množstvo (vyjadrené v kilogramoch živej hmotnosti, alebo v prípade potreby ako počet rýb) každého druhu rýb, ktorý sa má vylodiť alebo preložiť (identifikovaný trojmiestnym alfabetickým kódom FAO);
               
            
                  e)
               
               
                  v prípade prekládky názov preberajúceho plavidla;
               
            
                  f)
               
               
                  zdravotné osvedčenie preberajúceho plavidla.
               
            Činnosť prekládky sa musí vykonať vo vodách kapverdského prístavu oprávneného na tento účel. Prekládka na mori je zakázaná.
      Nedodržanie týchto ustanovení vedie k uplatneniu sankcií stanovených na tento účel v kapverdských právnych predpisoch.
      2.   Podpora vylodenia
      S cieľom prispieť k rozvoju odvetvia rybolovu na Kapverdoch a posilniť hospodársky a sociálny vplyv dohody, najmä v oblasti spracúvania a zhodnocovania produktov rybolovu, sa obe strany dohodli na vytvorení stratégie zameranej na zvýšenie vylodení flotily Únie.
      Vlastníci plavidiel na lov tuniakov sa snažia vylodiť časť úlovkov chytených v kapverdských vodách. Vylodené úlovky sa môžu predávať miestnym podnikom za ceny určené na základe rokovaní medzi hospodárskymi subjektmi.
      Vykonávanie stratégie určenej na zvýšenie vylodení a skutočné sfunkčnenie prístavných a spracovateľských infraštruktúr bude pravidelne monitorovať spoločný výbor po konzultácii so zainteresovanými stranami.
      Plavidlá Únie s oprávnením na rybolov v súlade s týmto protokolom, ktoré vyloďujú úlovky tuniaka v kapverdskom prístave, získajú zníženie poplatku o 10 EUR za vylodenú tonu. V prípade predaja produktov rybolovu spracovateľskému podniku na Kapverdoch sa poskytne ďalšie zníženie poplatku o 10 EUR za tonu. Tento mechanizmus sa uplatňuje do výšky maximálne 50 % konečného zúčtovania úlovkov.
      Doklady preukazujúce vylodenie a/alebo predaj sa zasielajú na generálne riaditeľstvo pre rybolov. Po schválení informuje Únia príslušných vlastníkov plavidiel o sumách, ktoré im budú vrátené. Tieto sumy sa odpočítajú od povinných poplatkov pri ďalších žiadostiach o licenciu.
      KAPITOLA VI
      
         KONTROLA
      
      1.   Vstup do oblasti a jej opustenie
      Každý vstup plavidla Únie, ktoré má oprávnenie na rybolov, do kapverdskej rybolovnej oblasti alebo výstup z nej, sa musia oznámiť Kapverdom do šiestich hodín pred vstupom alebo výstupom.
      Pri oznamovaní svojho vstupu alebo výstupu plavidlo oznamuje predovšetkým:
      
                  i)
               
               
                  predpokladaný dátum, hodinu a miesto prechodu;
               
            
                  ii)
               
               
                  množstvo každého druhu na palube identifikovaného jeho trojmiestnym alfabetickým kódom FAO vyjadrené v kilogramoch živej hmotnosti alebo v prípade potreby počtom jednotlivých rýb;
               
            
                  iii)
               
               
                  úpravu produktov.
               
            Oznámenie sa vykonáva prioritne prostredníctvom elektronickej pošty, alebo, ak nie je k dispozícii, faxom alebo rádiom, na elektronickú adresu, volacie číslo alebo frekvenciu, ktoré oznámia Kapverdy. Kapverdy bezodkladne oznámia príslušným plavidlám a Únii každú zmenu elektronickej adresy, volacieho čísla alebo vysielacej frekvencie.
      Každé plavidlo prichytené pri rybolovnej činnosti v kapverdskej oblasti bez toho, aby predtým oznámilo svoju prítomnosť v danej oblasti, sa považuje za plavidlo vykonávajúce rybolov bez oprávnenia.
      2.   Inšpekcia na mori
      Inšpekciu plavidiel Únie, ktoré sú držiteľom oprávnenia na rybolov, vykonajú na mori v kapverdskej rybolovnej oblasti kapverdské plavidlá a inšpektori, ktorí sa dajú jasne identifikovať ako osoby poverené kontrolou rybolovu.
      Predtým, ako vstúpia inšpektori Kapverd na palubu, informujú plavidlo Únie o svojom rozhodnutí vykonať inšpekciu. Inšpekciu vykonajú najviac dvaja inšpektori, ktorí musia pred vykonaním inšpekcie preukázať svoju totožnosť a kvalifikáciu ako inšpektori.
      Kapverdskí inšpektori nezostanú na palube plavidla Únie dlhšie, ako je potrebné na vykonanie úloh spojených s inšpekciou. Inšpekciu budú viesť tak, aby minimalizovali vplyv na plavidlo, na jeho rybolovnú činnosť a náklad.
      Kapverdy môžu oprávniť Úniu, aby sa zúčastnila inšpekcie na mori ako pozorovateľ.
      Kapitán plavidla Únie uľahčí nalodenie a prácu kapverdských inšpektorov.
      Na konci každej inšpekcie vypracujú kapverdskí inšpektori správu o inšpekcii. Kapitán plavidla Únie má právo doplniť do správy o inšpekcii svoje poznámky. Správu o inšpekcii podpisuje inšpektor, ktorý správu vypracoval, a kapitán plavidla Únie.
      Pred opustením plavidla kapverdskí inšpektori odovzdajú kópiu správy o inšpekcii kapitánovi plavidla Únie. Kapverdy zašlú kópiu správy o inšpekcii Únii do 8 dní odo dňa inšpekcie.
      3.   Inšpekcia v prístave
      Inšpekciu plavidiel Únie, ktoré vyloďujú alebo prekladajú úlovky, ktoré ulovili v kapverdskej oblasti, vo vodách kapverdského prístavu, vykonajú v prístave kapverdskí inšpektori, ktorí sa dajú jasne identifikovať ako osoby poverené kontrolou rybolovu.
      Inšpekciu vykonajú najviac dvaja inšpektori, ktorí musia pred vykonaním inšpekcie preukázať svoju totožnosť a kvalifikáciu ako inšpektori. Kapverdskí inšpektori nezostanú na palube rybárskeho plavidla Únie dlhšie, ako je potrebné na vykonanie úloh spojených s inšpekciou a inšpekciu budú viesť tak, aby minimalizovali vplyv na plavidlo, na jeho činnosť vylodenia alebo prekládky a na jeho náklad.
      Kapverdy môžu oprávniť Úniu, aby sa zúčastnila inšpekcie v prístave ako pozorovateľ.
      Kapitán plavidla Únie uľahčí prácu kapverdských inšpektorov.
      Na konci každej inšpekcie kapverdský inšpektor vypracuje správu o inšpekcii. Kapitán plavidla Únie má právo doplniť do správy o inšpekcii svoje poznámky. Správu o inšpekcii podpisuje inšpektor, ktorý správu vypracoval, a kapitán plavidla Únie.
      Po skončení inšpekcie kapverdský inšpektor odovzdá kópiu správy o inšpekcii kapitánovi plavidla Únie. Kapverdy zašlú kópiu správy o inšpekcii Únii do 8 dní odo dňa inšpekcie.
      KAPITOLA VII
      
         SATELITNÝ SYSTÉM MONITOROVANIA PLAVIDIEL (VMS)
      
      1.   Hlásenia o polohe plavidiel – systém VMS
      Keď sa plavidlá Únie, ktoré sú držiteľmi oprávnenia na rybolov, nachádzajú v rybolovnej oblasti Kapverd, musia byť vybavené satelitným systémom monitorovania plavidiel (Vessel Monitoring System – VMS), ktorý každú hodinu zabezpečuje automatické a nepretržité hlásenie ich polohy FMC ich vlajkového štátu.
      Každé hlásenie o polohe musí obsahovať:
      
                  a)
               
               
                  identifikáciu plavidla;
               
            
                  b)
               
               
                  poslednú zemepisnú polohu plavidla (zemepisnú dĺžku, zemepisnú šírku), pričom odchýlka polohy musí byť menšia ako 500 metrov a interval spoľahlivosti merania 99 %;
               
            
                  c)
               
               
                  dátum a hodinu zaznamenania polohy;
               
            
                  d)
               
               
                  rýchlosť a kurz plavidla;
               
            
                  e)
               
               
                  sa musí podať vo formáte, ktorý je uvedený v dodatku 5.
               
            Prvá zaznamenaná poloha po vstupe do kapverdskej oblasti sa označí kódom „ENT“. Všetky nasledujúce polohy sa označia kódom „POS“ okrem prvej polohy zaznamenanej po opustení kapverdskej oblasti, ktorá sa označí kódom „EXI“.
      Stredisko FMC vlajkového štátu zabezpečuje automatické spracovanie a v prípade potreby elektronické zasielanie hlásení o polohe. Hlásenia o polohe sa musia zaznamenávať zabezpečeným spôsobom a uchovávať tri roky.
      2.   Zasielanie údajov plavidlom v prípade poruchy systému VMS
      Kapitán sa musí neustále ubezpečovať, že systém VMS jeho plavidla je plne funkčný a že hlásenia o polohe sa správne odosielajú do strediska FMC vlajkového štátu.
      V prípade poruchy sa systém VMS plavidla opraví alebo nahradí do jedného mesiaca. Po uplynutí tejto lehoty už plavidlo nebude oprávnené vykonávať rybolov v oblasti Kapverd.
      Plavidlá, ktoré vykonávajú rybolov v oblasti Kapverd s pokazeným systémom VMS, musia svoju polohu hlásiť elektronickou poštou, rádiokomunikačným zariadením alebo faxom stredisku FMC vlajkového štátu, a to minimálne každé štyri hodiny a s uvedením všetkých povinných informácií.
      3.   Zabezpečené hlásenie o polohe určené Kapverdom
      Stredisko FMC vlajkového štátu automaticky zasiela hlásenia o polohe príslušných plavidiel kapverdskému stredisku FMC. Stredisko FMC vlajkového štátu a stredisko FMC Kapverd si vymenia kontaktné e-mailové adresy a bezodkladne sa navzájom informujú o každej ich zmene.
      Zasielanie hlásení o polohe medzi strediskami FMC vlajkového štátu a Kapverd sa vykonáva elektronicky prostredníctvom zabezpečeného komunikačného systému.
      Stredisko FMC Kapverd bezodkladne informuje stredisko FMC vlajkového štátu a Úniu o každom prípade, keď dôjde k prerušeniu prijímania po sebe nasledujúcich hlásení o polohe plavidla, ktoré je držiteľom oprávnenia na rybolov a neoznámilo svoj odchod z kapverdskej rybolovnej oblasti.
      4.   Porucha komunikačného systému
      Kapverdy sa uistia o kompatibilite svojho elektronického vybavenia s vybavením strediska FMC vlajkového štátu a bezodkladne informujú Úniu o každej poruche vo vysielaní a prijímaní hlásení o polohe s cieľom nájsť čo možno najskôr technické riešenie. Každý prípadný spor sa predloží spoločnému výboru.
      Kapitán ponesie zodpovednosť za každú preukázanú manipuláciu so systémom VMS plavidla, ktorej cieľom je narušiť jeho fungovanie alebo sfalšovať hlásenia o polohe. Na každé porušenie predpisov sa uplatnia sankcie stanovené platnými právnymi predpismi Kapverd.
      5.   Revízia frekvencie zasielania hlásení o polohe
      Na základe podložených skutočností nasvedčujúcich porušeniu predpisov môžu Kapverdy žiadať od strediska FMC vlajkového štátu, aby počas stanoveného obdobia vyšetrovania skrátilo interval zasielania hlásení o polohe plavidla na tridsať minút, pričom kópiu tejto žiadosti zašlú aj Únii. Kapverdy musia tieto dôkazy zaslať stredisku FMC vlajkového štátu a Únii. Stredisko FMC vlajkového štátu začne bezodkladne zasielať Kapverdom hlásenia o polohe v novom intervale.
      Na konci stanoveného obdobia vyšetrovania Kapverdy informujú stredisko FMC vlajkového štátu a Úniu o prípadných následných činnostiach nadväzujúcich na toto vyšetrovanie.
      KAPITOLA VIII
      
         PORUŠENIE PREDPISOV
      
      1.   Postup v prípade porušenia predpisov
      Každé porušenie predpisov plavidlom Únie, ktoré je držiteľom oprávnenia na rybolov v súlade s touto prílohou, sa musí uviesť v správe o inšpekcii.
      Podpisom kapitána na správe o inšpekcii nie je dotknuté právo vlastníka plavidla na obhajobu počas konania týkajúceho sa porušenia predpisov.
      2.   Zastavenie plavidla – informačné stretnutie
      Ak to platné právne predpisy Kapverd v prípade zisteného porušenia predpisov stanovujú, od každého plavidla Únie, ktoré porušilo predpisy, sa môže požadovať, aby zastavilo svoju rybolovnú činnosť, a ak je plavidlo na mori, aby sa vrátilo do prístavu Kapverd.
      Kapverdy oznámia Únii najneskôr do jedného pracovného dňa akékoľvek zastavenie plavidla Únie, ktoré je držiteľom oprávnenia na rybolov. Toto oznámenie musí obsahovať dôvody na zastavenie plavidla.
      Pred prijatím akéhokoľvek opatrenia voči plavidlu, kapitánovi, posádke alebo nákladu, okrem opatrení určených na zachovanie dôkazov, Kapverdy na žiadosť Únie zorganizujú do jedného pracovného dňa od oznámenia o zastavení plavidla informačné stretnutie na objasnenie skutočností, ktoré viedli k zastaveniu plavidla, a na vysvetlenie ďalších možných krokov. Na tomto informačnom stretnutí sa môže zúčastniť zástupca vlajkového štátu plavidla.
      3.   Sankcia za porušenie predpisov – zmierovací postup
      Sankciu za zistené porušenie predpisov stanovujú Kapverdy podľa ustanovení platných vnútroštátnych právnych predpisov.
      Ak si vysporiadanie porušenia predpisov vyžaduje súdne konanie a porušenie predpisov zároveň nepredstavuje trestný čin, pred začatím tohto súdneho konania sa začne zmierovací postup medzi Kapverdmi a Úniou na stanovenie podmienok a stupňa sankcie. Na tomto zmierovacom postupe sa môže zúčastniť zástupca vlajkového štátu plavidla. Zmierovací postup sa skončí najneskôr tri dni po oznámení o zastavení plavidla.
      4.   Súdne konanie – banková záruka
      Ak zmierovacie konanie zlyhá a porušenie predpisov sa rieši pred príslušným súdom, vlastník plavidla, ktoré porušilo predpisy, zloží v banke určenej Kapverdmi bankovú záruku, ktorej výška stanovená Kapverdmi pokrýva náklady spojené so zastavením plavidla, odhadovanú pokutu a prípadné odškodné. Banková záruka zostáva zablokovaná až do skončenia súdneho konania.
      Banková záruka sa po vyhlásení rozsudku bezodkladne uvoľní a vráti vlastníkovi plavidla:
      
                  a)
               
               
                  v plnej výške, ak nebola uložená žiadna sankcia;
               
            
                  b)
               
               
                  vo výške rozdielu, ak sankcia vedie k pokute, ktorá je nižšia ako výška bankovej záruky.
               
            Kapverdy informujú Úniu o výsledkoch súdneho konania do týždňa od vyhlásenia rozsudku.
      5.   Uvoľnenie plavidla a posádky
      Plavidlo a jeho posádka môžu opustiť prístav hneď po uhradení sankcie vyplývajúcej zo zmierovacieho postupu alebo hneď po zložení bankovej záruky.
      KAPITOLA IX
      
         NALODENIE NÁMORNÍKOV
      
      1.   Počet námorníkov, ktorí sa majú nalodiť
      Počas rybárskeho roka v kapverdskej oblasti naloďujú plavidlá Únie kapverdských námorníkov v takýchto počtoch:
      
                  a)
               
               
                  flotila plavidiel na lov tuniakov vakovou sieťou nalodí najmenej šesť námorníkov;
               
            
                  b)
               
               
                  flotila plavidiel na lov tuniakov udicami nalodí najmenej dvoch námorníkov;
               
            
                  c)
               
               
                  flotila plavidiel s lovnými šnúrami na lov na hladine nalodí najmenej piatich námorníkov.
               
            Vlastníci plavidiel Únie sa snažia nalodiť aj ďalších kapverdských námorníkov.
      2.   Slobodný výber námorníkov
      Kapverdy majú zoznam kvalifikovaných kapverdských námorníkov, ktorých možno nalodiť na plavidlá Únie.
      Vlastník plavidla alebo jeho zástupca si slobodne vyberajú z tohto zoznamu kapverdských námorníkov, ktorí sa majú nalodiť, a oznámi Kapverdom ich zapísanie do posádky.
      3.   Zmluvy námorníkov
      V prípade kapverdských námorníkov vystavujú pracovnú zmluvu vlastník plavidla alebo jeho zástupca a námorník, prípadne zastúpený odbormi. Potvrdí ju námorný úrad Kapverd. Uvedie sa v nej najmä dátum a prístav nalodenia.
      Zmluva zaručuje námorníkovi výhody systému sociálneho zabezpečenia, ktorý sa na neho na Kapverdoch vzťahuje. Zahŕňa životné poistenie, zdravotné a úrazové poistenie.
      Každá zmluvná strana dostane kópiu zmluvy.
      Kapverdským námorníkom sa priznávajú základné práva pri práci stanovené v deklarácii Medzinárodnej organizácie práce (ILO). Predovšetkým ide o slobodu združovania a o skutočné uznanie práva na kolektívne vyjednávanie, ako aj o odstránenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a povolaním.
      4.   Mzda námorníkov
      Mzdu kapverdských námorníkov vypláca vlastník plavidla. Stanoví sa pred vydaním oprávnenia na rybolov a na základe vzájomnej dohody medzi vlastníkom plavidla alebo jeho agentom a Kapverdmi.
      Mzda nemôže byť nižšia ako mzda členov posádky vnútroštátnych plavidiel ani nižšia ako normy Medzinárodnej organizácie práce.
      5.   Povinnosti námorníka
      Námorník sa musí dostaviť ku kapitánovi určeného plavidla deň pred dátumom nalodenia uvedeným v jeho zmluve. Kapitán informuje námorníka o dátume a čase nalodenia. Ak sa námorník práce vzdá, alebo ak sa nedostaví v deň a v hodinu určené na jeho nalodenie, považuje sa jeho zmluva za neplatnú a vlastník plavidla je automaticky zbavený svojej povinnosti nalodiť ho. V takom prípade nepodlieha vlastník plavidla žiadnej finančnej pokute alebo kompenzačnej platbe.
      6.   Nenalodenie kapverdských námorníkov
      Vlastníci plavidiel, ktorí nenalodia kapverdských námorníkov, zaplatia do 30. septembra prebiehajúceho roku za každého námorníka s ohľadom na počet stanovený na začiatku tejto kapitoly paušálnu sumu 20 EUR za deň prítomnosti ich plavidiel v kapverdskej zóne.
      KAPITOLA X
      
         POZOROVATELIA Z KAPVERD
      
      1.   Pozorovanie rybolovných činností
      Na plavidlá, ktoré sú držiteľmi oprávnenia na rybolov, sa v rámci dohody uplatňuje režim pozorovania ich rybolovných činností.
      Tento režim pozorovania je v súlade s ustanoveniami uvedenými v odporúčaniach, ktoré prijala ICCAT.
      2.   Určené plavidlá a pozorovatelia
      Kapverdy určujú plavidlá Únie, ktoré musia nalodiť pozorovateľa, ako aj pozorovateľa, ktorý je plavidlu pridelený, najneskôr pätnásť dní pred stanoveným dátumom nalodenia pozorovateľa.
      V čase vydania oprávnenia na rybolov Kapverdy informujú Úniu a vlastníka plavidla alebo jeho agenta o určených plavidlách a pozorovateľoch, ako aj o čase, ktorý má pozorovateľ stráviť na palube každého plavidla. Kapverdy bezodkladne informujú Úniu a vlastníka plavidla alebo jeho agenta o každej zmene určených plavidiel a pozorovateľov.
      Kapverdy sa vynasnažia neurčiť pozorovateľov pre plavidlá, ktoré už na palube majú pozorovateľa, alebo ktoré už podliehajú oficiálnej povinnosti nalodiť na palubu pozorovateľa počas danej rybolovnej sezóny v rámci ich činností v iných rybolovných oblastiach ako na Kapverdoch.
      Pozorovatelia na palube nestrávia viac času, ako potrebujú na vykonanie svojich úloh.
      3.   Paušálny finančný príspevok
      V čase platby poplatku uhradí vlastník plavidla Kapverdom za každé plavidlo paušálnu sumu 200 EUR na rok.
      4.   Mzda pozorovateľa
      Mzdu a príspevky na sociálne zabezpečenie pozorovateľa hradia Kapverdy.
      5.   Podmienky nalodenia
      Podmienky nalodenia pozorovateľa, najmä dĺžka jeho prítomnosti na palube, sú vymedzené spoločnou dohodou medzi vlastníkom plavidla, resp. jeho agentom, a Kapverdmi.
      K pozorovateľovi sa na palube plavidla pristupuje ako k dôstojníkovi. Pri ubytovaní pozorovateľa na palube sa však zohľadňuje technické vybavenie plavidla.
      Náklady na ubytovanie a stravu na palube plavidla znáša vlastník plavidla.
      Kapitán prijíma všetky opatrenia v rámci svojej právomoci, aby zaručil fyzickú bezpečnosť a ochranu pred morálnou ujmou pozorovateľa.
      Pozorovateľ disponuje všetkými prostriedkami potrebnými na vykonávanie svojich úloh. Má prístup ku komunikačným prostriedkom, k dokumentom týkajúcim sa rybolovných činností plavidla, najmä k rybárskemu denníku a navigačnej knihe, ako aj k častiam plavidla, ktoré sú priamo spojené s jeho úlohami.
      6.   Povinnosti pozorovateľa
      Počas celej svojej prítomnosti na palube pozorovateľ:
      
                  a)
               
               
                  vykonáva všetky príslušné opatrenia, aby neprerušil ani nenarušil rybolovné činnosti;
               
            
                  b)
               
               
                  berie ohľad na majetok a vybavenie, ktoré sa nachádza na palube;
               
            
                  c)
               
               
                  zachováva dôvernosť všetkých dokumentov, ktoré patria plavidlu.
               
            7.   Nalodenie a vylodenie pozorovateľa
      Pozorovateľ sa nalodí v prístave, ktorý vyberie vlastník plavidla.
      Vlastník plavidla alebo jeho zástupca oznámia Kapverdom s predstihom 10 dní pred nalodením dátum, čas a prístav nalodenia pozorovateľa. Ak sa pozorovateľ nalodí v cudzine, jeho náklady na cestu do prístavu nalodenia znáša vlastník plavidla.
      Ak sa pozorovateľ nedostaví k nalodeniu do 12 hodín po stanovenom dátume a hodine, automaticky zaniká povinnosť vlastníka plavidla nalodiť tohto pozorovateľa. Môže slobodne opustiť prístav a začať svoje rybolovné činnosti.
      Ak sa pozorovateľ nevyloďuje v kapverdskom prístave, vlastník plavidla zaistí na svoje náklady čo najrýchlejší návrat pozorovateľa na Kapverdy.
      8.   Úlohy pozorovateľa
      Pozorovateľ plní tieto úlohy:
      
                  a)
               
               
                  pozoruje rybolovné činnosti plavidla;
               
            
                  b)
               
               
                  overuje polohu plavidla počas jeho rybolovných činností;
               
            
                  c)
               
               
                  v rámci vedeckého programu odoberá biologické vzorky;
               
            
                  d)
               
               
                  vypracúva súpis použitého rybárskeho výstroja;
               
            
                  e)
               
               
                  preveruje údaje o úlovkoch vykonaných v kapverdskej rybolovnej oblasti zaznamenaných v lodnom denníku;
               
            
                  f)
               
               
                  overuje percentuálny podiel vedľajších úlovkov a vykonáva odhad odhodených úlovkov;
               
            
                  g)
               
               
                  minimálne raz týždenne oznamuje svoje zistenia rádiokomunikačným zariadením, faxom alebo e-mailom, pokiaľ plavidlo vykonáva rybolovné činnosti v kapverdskej oblasti, vrátane objemu hlavného a vedľajšieho úlovku na palube.
               
            9.   Správa pozorovateľa
      Pred opustením plavidla pozorovateľ predloží kapitánovi plavidla správu o svojich zisteniach. Kapitán plavidla má právo doplniť do správy pozorovateľa svoje pripomienky. Správu podpisujú pozorovateľ a kapitán. Kapitán dostane od pozorovateľa jednu kópiu správy.
      Pozorovateľ odovzdá svoju správu Kapverdom, a tie odovzdajú jej kópiu Únii do týždňa od vylodenia pozorovateľa.
      KAPITOLA XI
      
         ZODPOVEDNOSŤ PREVÁDZKOVATEĽA
      
      1.   Prevádzkovateľ zabezpečí, aby boli jeho plavidlá spôsobilé na námornú plavbu a disponovali primeraným záchranným vybavením a výstrojom na prežitie pre každého pasažiera a člena posádky.
      2.   Plavidlo prevádzkovateľa je kryté primeraným a plným poistením uzatvoreným s medzinárodne uznávaným poisťovateľom.
      3.   V prípade, že sa plavidlo Únie stane účastníkom námornej havárie alebo incidentu na Kapverdoch, ktorých následkom sú znečistenie a škody akéhokoľvek druhu na životnom prostredí, plavidlo a prevádzkovateľ o tom bezodkladne informujú kapverdské orgány. Ak bola škoda spôsobená plavidlom prevádzkovateľa, ten preberá zodpovednosť v rámci vnútroštátnych a medzinárodných uplatniteľných ustanovení a postupov.
      
         DODATKY K PRÍLOHE
         
                     Dodatok 1 –
                  
                  VHZ Kapverd
                  
               
                     Dodatok 2 –
                  
                  Technické ochranné opatrenia
                  
               
                     Dodatok 3 –
                  
                  Formulár žiadosti o oprávnenie na rybolov
                  
               
                     Dodatok 4 –
                  
                  Rybársky denník
                  
               
                     Dodatok 5 –
                  
                  Oznamovanie správ VMS Kapverdom
                  
               
                     Dodatok 6 –
                  
                  Usmernenia na zavedenie elektronického systému na oznamovanie údajov o rybolovných činnostiach (systém ERS)
                  
               
      
         Dodatok 1
         VHZ Kapverd
         VHZ Kapverd sa nachádza vo vzdialenosti do 200 námorných míľ od týchto základných línií:
         
                     Body
                  
                  
                     Severná zemepisná šírka
                  
                  
                     Západná zemepisná dĺžka
                  
                  
                     Ostrov
                  
               
                     A.
                  
                  
                     14° 48′ 43,17″
                  
                  
                     24° 43′ 48,85″
                  
                  
                     I. Brava
                  
               
                     C-P1 a Rainha
                  
                  
                     14° 49′ 59,10″
                  
                  
                     24° 45′ 33,11″
                  
                  
                     —
                  
               
                     C-P1 a Faja
                  
                  
                     14° 51′ 52,19″
                  
                  
                     24° 45′ 09,19″
                  
                  
                     —
                  
               
                     D-P1 Vermelharia
                  
                  
                     16° 29′ 10,25″
                  
                  
                     24° 19′ 55,87″
                  
                  
                     S. Nicolau
                  
               
                     E.
                  
                  
                     16° 36′ 37,32″
                  
                  
                     24° 36′ 13,93″
                  
                  
                     Ilhéu Raso
                  
               
                     F-P1 a da Peça
                  
                  
                     16° 54′ 25,10″
                  
                  
                     25° 18′ 11,00″
                  
                  
                     Santo Antão
                  
               
                     F.
                  
                  
                     16° 54′ 40,00″
                  
                  
                     25° 18′ 32,00″
                  
                  
                     —
                  
               
                     G-P1 a Camarin
                  
                  
                     16° 55′ 32,98″
                  
                  
                     25° 19′ 10,76″
                  
                  
                     —
                  
               
                     H-P1 a Preta
                  
                  
                     17° 02′ 28,66″
                  
                  
                     25° 21′ 51,67″
                  
                  
                     —
                  
               
                     I-P1 A Mangrade
                  
                  
                     17° 03′ 21,06″
                  
                  
                     25° 21′ 54,44″
                  
                  
                     —
                  
               
                     J-P1 a Portinha
                  
                  
                     17° 05′ 33,10″
                  
                  
                     25° 20′ 29,91″
                  
                  
                     —
                  
               
                     K-P1 a do Sol
                  
                  
                     17° 12′ 25,21″
                  
                  
                     25° 05′ 56,15″
                  
                  
                     —
                  
               
                     L-P1 a Sinagoga
                  
                  
                     17° 10′ 41,58″
                  
                  
                     25° 01′ 38,24″
                  
                  
                     —
                  
               
                     M-Pta Espechim
                  
                  
                     16° 40′ 51,64″
                  
                  
                     24° 20′ 38,79″
                  
                  
                     S. Nicolau
                  
               
                     N-Pta Norte
                  
                  
                     16° 51′ 21,13″
                  
                  
                     22° 55′ 40,74″
                  
                  
                     Sal
                  
               
                     O-Pta Casaca
                  
                  
                     16° 50′ 01,69″
                  
                  
                     22° 53′ 50,14″
                  
                  
                     —
                  
               
                     P-Ilhéu Cascalho
                  
                  
                     16° 11′ 31,04″
                  
                  
                     22° 40′ 52,44″
                  
                  
                     Boa Vista
                  
               
                     P1-Ilhéu Baluarte
                  
                  
                     16° 09′ 05,00″
                  
                  
                     22° 39′ 45,00″
                  
                  
                     —
                  
               
                     Q-Pta Roque
                  
                  
                     16° 05′ 09,83″
                  
                  
                     22° 40′ 26,06″
                  
                  
                     —
                  
               
                     R-Pta Flamengas
                  
                  
                     15° 10′ 03,89″
                  
                  
                     23° 05′ 47,90″
                  
                  
                     Maio
                  
               
                     S.
                  
                  
                     15° 09′ 02,21″
                  
                  
                     23° 06′ 24,98″
                  
                  
                     Santiago
                  
               
                     T.
                  
                  
                     14° 54′ 10,78″
                  
                  
                     23° 29′ 36,09″
                  
                  
                     —
                  
               
                     U-D. Maria Pia
                  
                  
                     14° 53′ 50,00″
                  
                  
                     23° 30′ 54,50″
                  
                  
                     I. de Fogo
                  
               
                     V-Pta Pesqueiro
                  
                  
                     14° 48′ 52,32″
                  
                  
                     24° 22′ 43,30″
                  
                  
                     I. Brava
                  
               
                     X-Pta Nho Martinho
                  
                  
                     14° 48′ 25,59
                  
                  
                     24° 42′ 34,92″
                  
                  
                     —
                  
               
                     Y = A
                  
                  
                     14° 48′ 43,17″
                  
                  
                     24° 43′ 48,85″
                  
                  
                      
                  
               Podľa zmluvy uzavretej 17. februára 1993 medzi Kapverdskou republikou a Senegalskou republikou je námorná hranica so Senegalom vymedzená týmito bodmi:
         
                     Body
                  
                  
                     Severná zemepisná šírka
                  
                  
                     Západná zemepisná dĺžka
                  
               
                     A
                  
                  
                     13° 39′ 00″
                  
                  
                     20° 04′ 25″
                  
               
                     B
                  
                  
                     14° 51′ 00″
                  
                  
                     20° 04′ 25″
                  
               
                     C
                  
                  
                     14° 55′ 00″
                  
                  
                     20° 00′ 00″
                  
               
                     D
                  
                  
                     15° 10′ 00″
                  
                  
                     19° 51′ 30″
                  
               
                     E
                  
                  
                     15° 25′ 00″
                  
                  
                     19° 44′ 50″
                  
               
                     F
                  
                  
                     15° 40′ 00″
                  
                  
                     19° 38′ 30″
                  
               
                     G
                  
                  
                     15° 55′ 00″
                  
                  
                     19° 35′ 40″
                  
               
                     H
                  
                  
                     16° 04′ 05″
                  
                  
                     19° 33′ 30″
                  
               Podľa zmluvy uzavretej 19. septembra 2003 medzi Kapverdskou republikou a Mauritánskou islamskou republikou je námorná hranica medzi týmito dvoma krajinami vymedzená týmito bodmi:
         
                     Body
                  
                  
                     Severná zemepisná šírka
                  
                  
                     Západná zemepisná dĺžka
                  
               
                     H
                  
                  
                     16° 04,0′
                  
                  
                     019° 33,5′
                  
               
                     I
                  
                  
                     16° 17,0′
                  
                  
                     019° 32,5′
                  
               
                     J
                  
                  
                     16° 28,5′
                  
                  
                     019° 32,5′
                  
               
                     K
                  
                  
                     16° 38,0′
                  
                  
                     019° 33,2′
                  
               
                     L
                  
                  
                     17° 00,0′
                  
                  
                     019° 32,1′
                  
               
                     M
                  
                  
                     17° 06,0′
                  
                  
                     019° 36,8′
                  
               
                     N
                  
                  
                     17° 26,8′
                  
                  
                     019° 37,9′
                  
               
                     O
                  
                  
                     17° 31,9′
                  
                  
                     019° 38,0′
                  
               
                     P
                  
                  
                     17° 44,1′
                  
                  
                     019° 38,0′
                  
               
                     Q
                  
                  
                     17° 53,3′
                  
                  
                     019° 38,0′
                  
               
                     R
                  
                  
                     18° 02,5′
                  
                  
                     019° 42,1′
                  
               
                     S
                  
                  
                     18° 07,8′
                  
                  
                     019° 44,2′
                  
               
                     T
                  
                  
                     18° 13,4′
                  
                  
                     019° 47,0′
                  
               
                     U
                  
                  
                     18° 18,8′
                  
                  
                     019° 49,0′
                  
               
                     V
                  
                  
                     18° 24,0′
                  
                  
                     019° 51,5′
                  
               
                     X
                  
                  
                     18° 28,8′
                  
                  
                     019° 53,8′
                  
               
                     Y
                  
                  
                     18° 34,9′
                  
                  
                     019° 56,0′
                  
               
                     Z
                  
                  
                     18° 44,2′
                  
                  
                     020° 00,0′
                  
               
      
         Dodatok 2
         Technické ochranné opatrenia
         1.   Opatrenia uplatniteľné na všetky kategórie:
         Zakázané druhy:
         V súlade s Dohovorom o sťahovavých druhoch a s rezolúciou ICCAT je rybolov manty (Manta birostris), obroňa sťahovavého (Cetorhinus maximus), lamny veľkej (Carcharodon carcharias), alopie okatej (Alopias superciliosus), mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem mlatkohlava obločelého), žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) a žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis) zakázaný.
         V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi Kapverd je rybolov veľžraloka bodkovaného (Rhincondon typus) zakázaný.
         Zákaz odstraňovania žraločích plutiev:
         Zakazuje sa odstraňovanie žraločích plutiev na palube plavidiel a ich držanie na palube, prekládka alebo vylodenie. S cieľom uľahčiť skladovanie na palube bez toho, aby bol dotknutý predchádzajúci bod, sa žraločie plutvy môžu čiastočne narezať a zložiť k jeho telu, ale nesmú sa oddeliť od tela pred vylodením.
         Zákaz prekládok na mori:
         Prekládka na mori je zakázaná. Činnosť prekládky sa musí vykonať vo vodách kapverdského prístavu oprávneného na tento účel.
         2.   Osobitné opatrenia
         
            KARTA 1: PLAVIDLÁ NA LOV TUNIAKOV UDICAMI
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Rybolovná oblasť: viac ako 12 námorných míľ od základnej línie
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Povolený rybársky výstroj: udice.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Cieľové druhy: tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares), tuniak okatý (Thunnus obesus), tuniak pruhovaný (Katsuwonus pelamis).
                  
               Vedľajšie úlovky: dodržiavanie odporúčaní ICCTA a FAO.
         
            KARTA 2: PLAVIDLÁ NA LOV TUNIAKOV VAKOVOU SIEŤOU
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Rybolovná oblasť: viac ako 18 námorných míľ od základnej línie vzhľadom na ostrovných charakter kapverdskej rybolovnej oblasti.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Povolený rybársky výstroj: záťahové siete.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Cieľové druhy: tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares), tuniak okatý (Thunnus obesus), tuniak pruhovaný (Katsuwonus pelamis).
                  
               Vedľajšie úlovky: dodržiavanie odporúčaní ICCTA a FAO.
         
            KARTA 3: PLAVIDLÁ S LOVNÝMI ŠNÚRAMI NA LOV NA HLADINE
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Rybolovná oblasť: viac ako 18 námorných míľ od základnej línie.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Povolený rybársky výstroj: lovné šnúry na lov na hladine.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Cieľové druhy: mečiar veľký (Xiphias gladius), žralok modrý (Prionace glauca), tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares), tuniak okatý (Thunnus obesus).
                  
               Vedľajšie úlovky: dodržiavanie odporúčaní ICCTA a FAO.
         3.   Aktualizácia
         Obe strany sa vzájomne radia v rámci spoločného výboru, aby aktualizovali tieto technické ochranné opatrenia na základe vedeckých odporúčaní.
      
      
         Dodatok 3
         
            
         
            
      
      
         Dodatok 4
         Rybársky denník
         
            
      
      
         Dodatok 5
         Oznamovanie správ VMS Kapverdom
         SPRÁVA O POLOHE
         
                     Údaj
                  
                  
                     Kód
                  
                  
                     Povinné/nepovinné
                  
                  
                     Poznámky
                  
               
                     Začiatok záznamu
                  
                  
                     SR
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Systémový údaj – označuje začiatok záznamu
                  
               
                     Príjemca
                  
                  
                     AD
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o správe – príjemca. Trojmiestny abecedný kód FAO krajiny
                  
               
                     Odosielateľ
                  
                  
                     FS
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o správe – odosielateľ. Trojmiestny abecedný kód FAO krajiny
                  
               
                     Typ správy
                  
                  
                     TM
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o správe – typ správy „POS“
                  
               
                     Rádiový volací znak
                  
                  
                     RC
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o plavidle – medzinárodný rádiový volací znak plavidla
                  
               
                     Interné referenčné číslo zmluvnej strany
                  
                  
                     IR
                  
                  
                     F
                  
                  
                     Údaj o plavidle – jedinečné číslo zmluvnej strany (kód ISO-3 vlajkového štátu, za ktorým nasleduje číslo)
                  
               
                     Externé registračné číslo
                  
                  
                     XR
                  
                  
                     F
                  
                  
                     Údaj o plavidle – číslo uvedené na boku plavidla
                  
               
                     Vlajkový štát
                  
                  
                     FS
                  
                  
                     F
                  
                  
                     Údaj o vlajkovom štáte
                  
               
                     Zemepisná šírka
                  
                  
                     LA
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a minútach S/J DDMM (WGS -84)
                  
               
                     Zemepisná dĺžka
                  
                  
                     LO
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a minútach V/Z DDDMM (WGS-84)
                  
               
                     Dátum
                  
                  
                     DA
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o polohe plavidla – dátum záznamu polohy UTC (RRRRMMDD)
                  
               
                     Čas
                  
                  
                     TI
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Údaj o polohe plavidla – čas záznamu polohy UTC (HHMM)
                  
               
                     Koniec záznamu
                  
                  
                     ER
                  
                  
                     O
                  
                  
                     Systémový údaj – označuje koniec záznamu
                  
               Znakový súbor: ISO 8859.1
         Údaje sa zasielajú v takto štruktúrovanej podobe:
         
                      
                  
                  
                     začiatok správy sa označuje dvojitou lomkou (//) a kódom „SR“,
                  
               
                      
                  
                  
                     dvojitá lomka (//) a kód označujú začiatok údajového prvku,
                  
               
                      
                  
                  
                     údaj od kódu oddeľuje jedna lomka (/),
                  
               
                      
                  
                  
                     párové údaje sa oddeľujú medzerou,
                  
               
                      
                  
                  
                     kód „ER“ a dvojitá lomka (//) na konci označujú koniec záznamu.
                  
               Nepovinné údaje sa musia vložiť medzi začiatok a koniec správy.
      
      
         Dodatok 6
         Usmernenia na zavedenie elektronického systému na oznamovanie údajov o rybolovných činnostiach (systém ERS)
         VŠEOBECNÉ ustanovenia
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Každé rybárske plavidlo Únie musí byť vybavené elektronickým systémom, ďalej len „systém ERS“, ktorý je schopný zaznamenávať a vysielať údaje týkajúce sa rybolovnej činnosti plavidla, ďalej len „údaje ERS“, keď toto plavidlo pôsobí v rybolovnej oblasti Kapverd.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Plavidlo Únie, ktoré nie je vybavené systémom ERS, alebo ktorého systém ERS nie je funkčný, nie je oprávnené vstúpiť do rybolovnej oblasti Kapverd na účel rybolovných činností.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Údaje ERS sa vysielajú v súlade s týmito usmerneniami stredisku monitorovania rybolovu (ďalej len „FMC“) vlajkového štátu, ktoré zabezpečí ich automatické sprístupnenie stredisku FMC Kapverd.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Vlajkový štát a Kapverdy sa ubezpečia, že ich FMC sú vybavené informačnými systémami a softvérmi potrebnými na automatické zasielanie údajov ERS vo formáte XML dostupnom na adrese [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] a že majú k dispozícii postup na ukladanie údajov, ktorý umožňuje počas obdobia najmenej troch rokov zaznamenávať a uchovávať údaje ERS v počítačovo spracovateľnom formáte.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Akákoľvek zmena alebo aktualizácia formátu uvedeného v odseku 3 sa musí označiť a datovať a musí byť funkčná šesť mesiacov po jej zavedení.
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Na zasielanie údajov ERS sa musia použiť prostriedky elektronickej komunikácie spravované Európskou komisiou v mene Únie a označené ako DEH (Data Exchange Highway).
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Vlajkový štát a Kapverdy menujú styčnú osobu pre ERS, ktorá bude kontaktnou osobou.
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Styčné osoby pre ERS sú menované na obdobie minimálne šesť mesiacov.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Stredisko FMC vlajkového štátu a Kapverd si navzájom oznámia kontaktné údaje ich styčnej osoby pre ERS (meno, adresu, telefónne číslo, faxové číslo, e-mailovú adresu).
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 Každá zmena kontaktných údajov tejto styčnej osoby pre ERS sa musí bezodkladne oznámiť.
                              
                           
               VYPRACOVANIE A OZNAMOVANIE ÚDAJOV ERS
         
                  
                     8.
                  
                  
                     Rybárske plavidlo Únie musí:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 denne oznámiť údaje ERS za každý deň strávený v rybolovnej oblasti Kapverd;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 zaznamenať v prípade každého vytiahnutia záťahovej siete alebo lovnej šnúry množstvá každého uloveného druhu uchovaného na palube ako cieľový druh alebo ako vedľajší úlovok, alebo vypusteného do mora;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 v prípade každého druhu uvedeného v oprávnení na rybolov vydanom Kapverdmi hlásiť aj nulové úlovky;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 označiť každý druh jeho trojmiestnym abecedným kódom FAO;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 vyjadriť množstvá v kilogramoch živej hmotnosti a ak sa to vyžaduje, aj počtom kusov;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 zaznamenať do údajov ERS v prípade každého druhu uvedeného v oprávnení na rybolov vydanom Kapverdmi preložené a/alebo vylodené množstvá;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 zaznamenať do údajov ERS pri každom vstupe do rybolovnej oblasti Kapverd (správa COE) a pri opustení tejto oblasti (správa COX) osobitnú správu obsahujúcu v prípade každého druhu uvedeného v oprávnení na rybolov vydanom Kapverdmi množstvá, ktoré sa uchovali na palube pri každom prechode;
                              
                           
                                 h)
                              
                              
                                 denne zasielať údaje ERS stredisku FMC vlajkového štátu vo formáte uvedenom v odseku 3, a to najneskôr o 23:59 UTC.
                              
                           
               
                  
                     9.
                  
                  
                     Kapitán zodpovedá za presnosť zaznamenaných a zaslaných údajov ERS.
                  
               
                  
                     10.
                  
                  
                     Stredisko FMC vlajkového štátu automaticky a okamžite odošle údaje ERS stredisku FMC Kapverd.
                  
               
                  
                     11.
                  
                  
                     Stredisko FMC Kapverd potvrdí prijatie údajov ERS odpoveďou na správu a spracúva údaje ERS spôsobom, pri ktorom sa zachová ich dôvernosť.
                  
               PORUCHA SYSTÉMU ERS NA PALUBE PLAVIDLA A/ALEBO ZASIELANIA ÚDAJOV ERS MEDZI PLAVIDLOM A STREDISKOM FMC VLAJKOVÉHO ŠTÁTU
         
                  
                     12.
                  
                  
                     Vlajkový štát bezodkladne informuje kapitána a/alebo vlastníka plavidla plaviaceho sa pod jeho vlajkou alebo jeho zástupcu o každej technickej poruche systému ERS nainštalovaného na palube plavidla alebo o nefunkčnosti zasielania údajov ERS medzi plavidlom a strediskom FMC vlajkového štátu.
                  
               
                  
                     13.
                  
                  
                     Vlajkový štát informuje Kapverdy o zistenej poruche a o opravných opatreniach, ktoré sa prijali.
                  
               
                  
                     14.
                  
                  
                     V prípade poruchy systému ERS na palube plavidla kapitán a/alebo vlastník plavidla zabezpečí(-ia) opravu alebo výmenu systému ERS v lehote desiatich dní. Pokiaľ plavidlo uskutoční zastávku v prístave počas tejto desaťdňovej lehoty, plavidlo bude môcť pokračovať v rybolovných činnostiach v kapverdskej rybolovnej oblasti, až keď bude jeho systém ERS bezchybne fungovať, okrem prípadov, keď na to Kapverdy vydajú oprávnenie.
                  
               
                  
                     15.
                  
                  
                     Po zistení technickej poruchy systému ERS nesmie rybárske plavidlo opustiť prístav skôr ako:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 jeho systém ERS bude opäť funkčný podľa požiadaviek vlajkového štátu a Kapverd, alebo
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 ak už plavidlo nebude ďalej vykonávať rybolovné činnosti v rybolovnej oblasti Kapverd, ak na to dostane oprávnenie od vlajkového štátu. V poslednom menovanom prípade vlajkový štát informuje Kapverdy o svojom rozhodnutí predtým, než plavidlo opustí prístav.
                              
                           
               
                  
                     16.
                  
                  
                     Každé plavidlo Únie pôsobiace v rybolovnej oblasti Kapverd s nefunkčným systémom ERS bude musieť zaslať každý deň najneskôr o 23:59 hod. UTC všetky údaje ERS stredisku FMC vlajkového štátu akýmkoľvek iným dostupným spôsobom elektronickej komunikácie, ku ktorej má stredisko FMC Kapverd prístup.
                  
               
                  
                     17.
                  
                  
                     Údaje ERS, ktoré nebolo možné sprístupniť Kapverdom prostredníctvom systému ERS z dôvodu poruchy systému uvedenej v bode 12, zašle stredisko FMC vlajkového štátu stredisku FMC Kapverd inou elektronickou formou, na ktorej sa vzájomne dohodnú. Takéto alternatívne zaslanie sa bude považovať za prioritné, pričom sa zohľadní, že môže dôjsť k nedodržaniu lehôt na zaslanie, ktoré sa uplatňujú za bežných okolností.
                  
               
                  
                     18.
                  
                  
                     Ak stredisko FMC Kapverd nedostane údaje ERS plavidla tri po sebe nasledujúce dni, Kapverdy môžu dať plavidlu pokyn, aby sa okamžite dostavilo do prístavu určeného Kapverdmi na účel vyšetrovania.
                  
               PORUCHA STREDÍSK FMC – NEPRIJATIE ÚDAJOV ERS STREDISKOM FMC KAPVERD
         
                  
                     19.
                  
                  
                     Pokiaľ jedno zo stredísk FMC nedostane údaje ERS, styčná osoba pre ERS o tom bezodkladne informuje styčnú osobu pre ERS v druhom stredisku FMC a v prípade potreby spolupracuje na vyriešení problému.
                  
               
                  
                     20.
                  
                  
                     Stredisko FMC vlajkového štátu a stredisko FMC Kapverd sa navzájom dohodnú na alternatívnych spôsoboch elektronickej komunikácie, ktoré bude treba použiť na zasielanie údajov ERS v prípade poruchy stredísk FMC, a bezodkladne sa navzájom informujú o každej zmene.
                  
               
                  
                     21.
                  
                  
                     Pokiaľ stredisko FMC Kapverd oznámi, že nedostalo údaje ERS, stredisko FMC vlajkového štátu zistí príčiny problému a prijme vhodné opatrenia na jeho vyriešenie. Stredisko FMC vlajkového štátu informuje do dvadsiatich štyroch hodín po zistení poruchy stredisko FMC Kapverd a Úniu o výsledkoch a prijatých opatreniach.
                  
               
                  
                     22.
                  
                  
                     Pokiaľ si vyriešenie problému žiada viac ako dvadsať štyri hodín, stredisko FMC vlajkového štátu bezodkladne zašle stredisku FMC Kapverd chýbajúce údaje ERS prostredníctvom jedného z alternatívnych elektronických médií uvedených v odseku 17.
                  
               
                  
                     23.
                  
                  
                     Kapverdy informujú svoje príslušné kontrolné útvary, aby plavidlá Únie neboli obvinené strediskom FMC Kapverd z porušovania predpisov z dôvodu nezaslania údajov ERS vyplývajúceho z poruchy jedného zo stredísk FMC.
                  
               ÚDRŽBA STREDISKA FMC
         
                  
                     24.
                  
                  
                     Plánovaná údržba strediska FMC (program údržby), ktorá by mohla ovplyvniť výmenu údajov ERS, sa musí oznámiť druhému stredisku FMC najmenej sedemdesiat dva hodín vopred, pokiaľ možno s uvedením dátumu a trvania údržby. V prípade neplánovanej údržby sa tieto informácie oznámia druhému stredisku FMC ihneď, ako to je možné.
                  
               
                  
                     25.
                  
                  
                     Počas údržby sa môže sprístupnenie údajov ERS odložiť, kým systém nebude opäť funkčný. Príslušné údaje ERS sa sprístupnia hneď po skončení údržby.
                  
               
                  
                     26.
                  
                  
                     Ak údržba trvá viac ako dvadsať štyri hodín, údaje ERS sa zašlú druhému stredisku FMC prostredníctvom jedného z alternatívnych elektronických médií uvedených v bode 17.
                  
               
                  
                     27.
                  
                  
                     Kapverdy informujú svoje príslušné kontrolné útvary, aby plavidlá Únie neboli obvinené z porušovania predpisov z dôvodu nezaslania údajov ERS vyplývajúceho z údržby jedného zo stredísk FMC.
                  
               SMEROVANIE ÚDAJOV ERS NA KAPVERDY
         
                  
                     28.
                  
                  
                     Na prenos údajov ERS z vlajkového štátu na Kapverdy sa použijú prostriedky elektronickej komunikácie spravované útvarmi Európskej komisie v mene Únie, identifikované ako DEH (Data Exchange Highway) a uvedené v bode 6;
                  
               
                  
                     29.
                  
                  
                     Na účely riadenia rybolovných činností flotilou Únie sa tieto údaje budú uchovávať a budú k dispozícii na konzultáciu pre oprávnených zamestnancov útvarov Európskej komisie v mene Únie.