CELEX: 21986A0416(01)
Language: it
Date: 1986-04-08 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada concernente la richiesta di compensazione del pregiudizio subito dalla Comunità economica europea in seguito al rinnovo, da parte del Canada, dei contingenti sulle importazioni in Canada di calzature per donna e ragazza, per il periodo dal 1° dicembre 1985 al 30 novembre 1988

Avis juridique important

|

21986A0416(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada concernente la richiesta di compensazione del pregiudizio subito dalla Comunità economica europea in seguito al rinnovo, da parte del Canada, dei contingenti sulle importazioni in Canada di calzature per donna e ragazza, per il periodo dal 1° dicembre 1985 al 30 novembre 1988  

Gazzetta ufficiale n. L 100 del 16/04/1986 pag. 0027

*****ACCORDO  in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada concernente la richiesta di compensazione del pregiudizio subito dalla Comunità economica europea in seguito al rinnovo, da parte del Canada, dei contingenti sulle importazioni in Canada di calzature per donna e ragazza, per il periodo dal 1o dicembre 1985 al 30 novembre 1988  Lettera del Canada  Signor . . . . . .,  mi riferisco alle consultazioni nel quadro dell'articolo XIX del GATT tra funzionari del governo del Canada e della Commissione delle Comunità europee, relative alle misure di salvaguardia prese dal Canada nei confronti delle importazioni di determinati tipi di calzature per donna e per ragazza, per un periodo di tre anni a decorrere dal 1o dicembre 1985.  Mi pregio informarLa che il Canada applicherà come segue le concessioni tariffarie riportate in allegato:  - per la voce tariffaria n. 56825-1, la concessione verrà applicata per un periodo di due anni a decorrere dal 1o giugno 1986;  - per le voci tariffarie n. 55301-1 e ex 55303-1, la concessione verrà applicata per un periodo di due anni a decorrere dal 1o gennaio 1987;  - per la voce tariffaria n. 55302-1, la concessione verrà applicata per un periodo di due anni a decorrere dal 1o febbraio 1987;  - per le voci tariffarie n. ex 53305-1 e ex 56805-1, la concessione verrà applicata per un periodo di due anni a decorrere dal 1o giugno 1987;  - per le voci tariffarie n. ex 92935-1 e ex 92935-1, la concessione verrà applicata per un periodo di un anno a decorrere dal 1o giugno 1988.  Le autorità canadesi riconoscono che le Comunità europee hanno i primi diritti di negoziato per le concessioni enumerate nell'elenco allegato e, qualora per un qualsiasi motivo imprevisto si rilevasse necessario aumentare i tassi dell'una o dell'altra concessione, esse agiranno conformemente alle disposizioni dell'articolo XXVIII del GATT.  Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia profonda stima.  Per il governo del Canada  ALLEGATO  al verbale concordato del 5 febbraio 1986 tra le delegazioni del governo del Canada e della Commissione delle Comunità europee  1.2.3 //  //  //  // Voce tariffaria  // Descrizione delle merci  // Tasso della concessione   //    //   //   // 56825-1  // Guanti di capretto   // Esenzione   // 55301-1  // Fazzoletti di seta   // 10 %   // ex 55303-1   // Cravatte di seta   // 10 %   // 55302-1   // Sciarpe di seta  // Esenzione   // ex 53305-1   // Cravatte di lana, tessute  // 10 %   // ex 56805-1   // Cravatte di stoffa, a maglia  // 10 %   // ex 92935-1   // Oxazepam   // Esenzione   // ex 92935-1   // Flurazepam   // Esenzione   //    //   //  Lettera del Canada  relativa alle esenzioni dei contingenti sulle importazioni di calzature  Signor . . . . . .,  mi pregio fare riferimento alle consultazioni intervenute ai sensi dell'articolo XIX del GATT fra funzionari del governo del Canada e della Commissione delle Comunità europee, in ordine all'imposizione, da parte del Canada, di contingenti sulle importazioni di calzature per donna e per ragazza, per il periodo dal 1o dicembre 1985 al 30 novembre 1988.  Mi è stato chiesto di informarLa che, a decorrere dal 1o aprile 1986, i prodotti seguenti saranno esentati dal contingente canadese sulle importazioni di calzature di pelle per donna e per ragazza:  - scarpe e sandali di ogni tipo, valutate 28 dollari canadesi o più per paio ai fini del dazio (il valore comprende eventuali aumenti di valutazione);  - stivali di ogni tipo valutati 55 dollari canadesi o più per paio ai fini del dazio (il valore comprende eventuali aumenti di valutazione).  Il volume generale del contingente rimarrà immutato.  Voglia accettare, Signor . . . . . . , l'espressione della mia profonda stima.  Per il governo del Canada  Lettera della Comunità  Signor . . . . . .,  mi pregio accusare ricevuta delle Sue lettere.  La Commissione delle Comunità europee accetta le concessioni indicate nelle lettere suddette, come soddisfacenti le richieste di compensazione formulate in seguito all'imposizione, da parte del Canada, di contingenti all'importazione sulle calzature per donna e per ragazza, per il periodo dal 1o dicembre 1985 al 30 novembre 1988.  Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia profonda stima.  A nome del Consiglio  delle Comunità europee