CELEX: 22014D0203
Language: bg
Date: 2014-09-30 00:00:00
Title: Решение на Съвместния комитет на ЕИП № 203/2014 от 30 септември 2014 година за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП [2015/1271]

30.7.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 202/57
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
   № 203/2014
   от 30 септември 2014 година
   за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП [2015/1271]
   СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
   като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 98 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО (1) на Съвета следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (2)
            
            
               Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (2), поправен в ОВ L 26, 28.1.2012 г., стр. 38, следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (3)
            
            
               Регламент за изпълнение (ЕС) № 541/2011 на Комисията от 1 юни 2011 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (3) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (4)
            
            
               Регламент (ЕС) № 544/2011 на Комисията от 10 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за данни за активните вещества (4) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (5)
            
            
               Регламент (ЕС) № 545/2011 на Комисията от 10 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за данни за продукти за растителна защита (5) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (6)
            
            
               Регламент (ЕС) № 546/2011 на на Комисията от 10 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на единните принципи за оценка и разрешаване на продукти за растителна защита (6) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (7)
            
            
               Регламент (ЕС) № 547/2011 на Комисията от 8 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за етикетиране на продукти за растителна защита (7) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (8)
            
            
               Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (8) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (9)
            
            
               Регламент (ЕС) № 283/2013 на Комисията от 1 март 2013 г. за установяване на изискванията за данни за активни вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (9) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (10)
            
            
               Регламент (ЕС) № 284/2013 на Комисията от 1 март 2013 г. за установяване на изискванията за данни за продукти за растителна защита в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (10) следва да бъде включен в Споразумението за ЕИП.
            
         
               (11)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 1107/2009 се отменят директиви 79/117/ЕИО (11) и 91/414/ЕИО (12) на Съвета, които са включени в Споразумението за ЕИП и които следва съответно да отпаднат от Споразумението за ЕИП.
            
         
               (12)
            
            
               С Регламент (ЕС) № 283/2013 се отменя Регламент (ЕС) № 544/2011, който е включен в Споразумението за ЕИП и който следва съответно да отпадне от Споразумението за ЕИП.
            
         
               (13)
            
            
               С Регламент (ЕС) № 284/2013 се отменя Регламент (ЕС) № 545/2011, който е включен в Споразумението за ЕИП и който следва съответно да отпадне от Споразумението за ЕИП.
            
         
               (14)
            
            
               Поради това приложение II към Споразумението за ЕИП следва да бъде съответно изменено,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Глава XV от приложение II към Споразумението за ЕИП се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               След точка 12щщп (Регламент за изпълнение (ЕС) № 414/2013 на Комисията) се вмъква следното:
               
                           „13.
                        
                        
                           
                              32009 R 1107: Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
                           За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:
                           
                                       а)
                                    
                                    
                                       Държавите от ЕАСТ са свободни да ограничат достъпа до своите пазари за продукти за растителна защита, съдържащи активни вещества, одобрени в съответствие с Директива 91/414/ЕИО на Съвета или преходните мерки в член 80 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
                                    
                                 
                                       б)
                                    
                                    
                                       Държавите от ЕАСТ, с изключение на Лихтенщайн, могат да бъдат „държава членка докладчик“ и „съдокладчик“.
                                    
                                 
                                       в)
                                    
                                    
                                       Към член 18 се добавя следното:
                                       „Разпределението на оценката на активни вещества за държава от ЕАСТ съгласно член 18, буква е) е предмет на съгласието на въпросната държава.“
                                    
                                 
                                       г)
                                    
                                    
                                       Към член 37, параграф 4 и член 42, параграф 2 се добавя следното:
                                       „За държавите от ЕАСТ срокът от 120 дни започва да тече най-рано от датата на включване в настоящото споразумение на акта за одобрение на активните вещества, съдържащи се в продукта за растителна защита.“
                                    
                                 
                                       д)
                                    
                                    
                                       Към член 47, параграф 3 се добавя следното:
                                       „За държавите от ЕАСТ срокът от 120 дни започва да тече най-рано от датата на включване в настоящото споразумение на акта за одобрение на активните вещества, съдържащи се в продукта за растителна защита с нисък риск.“
                                    
                                 
                                       е)
                                    
                                    
                                       Към член 48 се добавя следното:
                                       „Държавите от ЕАСТ могат да ограничат достъпа до своите пазари на продукти за растителна защита, съдържащи генетично модифицирани организми, когато са били взети мерки за ограничаване или забрана на тези организми съгласно член 23 от Директива 2001/18/ЕО, адаптиран с настоящото споразумение.“
                                    
                                 
                                       ж)
                                    
                                    
                                       Член 49 не се прилага за Лихтенщайн.
                                    
                                 
                                       з)
                                    
                                    
                                       Член 80, параграф 6 се заменя със следното:
                                       „Продукти за растителна защита, разрешени в съответствие с националните разпоредби, приложими към момента на получаване на разрешение, могат да продължат да бъдат пускани на пазара, докато за продукта за растителна защита бъде направена оценка на риска в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009.“
                                    
                                 
                                       и)
                                    
                                    
                                       В „Зона А — Северна“ от приложение I се добавя следното:
                                       „Исландия, Норвегия“
                                    
                                 
                                       й)
                                    
                                    
                                       В „Зона Б — Централна“ от приложение I се добавя следното:
                                       „Лихтенщайн“
                                    
                                 
                     
                           13а.
                        
                        
                           
                              32011 R 0540: Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1), поправен в ОВ L 26, 28.1.2012 г., стр. 38, изменен със:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32011 R 0541: Регламент за изпълнение (ЕС) № 541/2011 на Комисията от 1 юни 2011 г. (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 187).
                                    
                                 За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следната адаптация:
                           Държавите от ЕАСТ са свободни да ограничат достъпа до своите пазари за продукти за растителна защита, съдържащи активни вещества, одобрени в съответствие с Директива 91/414/ЕИО на Съвета или преходните мерки в член 80 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
                        
                     
                           13б.
                        
                        
                           
                              32011 R 0544: Регламент (ЕС) № 544/2011 на Комисията от 10 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за данни за активните вещества (ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 1).
                        
                     
                           13в.
                        
                        
                           
                              32011 R 0545: Регламент (ЕС) № 545/2011 на Комисията от 10 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за данни за продукти за растителна защита (ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 67).
                        
                     
                           13 г.
                        
                        
                           
                              32011 R 0546: Регламент (ЕС) № 546/2011 на Комисията от 10 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на единните принципи за оценка и разрешаване на продукти за растителна защита (ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 127.).
                        
                     
                           13д.
                        
                        
                           
                              32011 R 0547: Регламент (ЕС) № 547/2011 на Комисията от 8 юни 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за етикетиране на продукти за растителна защита (ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 176).
                           За целите на настоящото споразумение разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:
                           
                                       а)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „RSh 1“ в точка 1.1 от приложение II се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Eitrað í snertingu við augu.
                                       
                                          NO: Giftig ved øyekontakt.“
                                    
                                 
                                       б)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „RSh 2“ в точка 1.1 от приложение II се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Getur valdið ljósnæmingu.
                                       
                                          NO: Kan gi overfølsomhet for sollys/UV-stråling.“
                                    
                                 
                                       в)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „RSh 3“ в точка 1.1 от приложение II се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Efnið brennir húð og augu í snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.
                                       
                                          NO: Kontakt med damp virker etsende på hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade.“
                                    
                                 
                                       г)
                                    
                                    
                                       Към списъка в точка 1 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Mengið ekki vatn með efninu eða íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)
                                       
                                          NO: Unngå forurensning av vannmiljøet med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier).“
                                    
                                 
                                       д)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPo 1“ под заглавие „Специални разпоредби“ в точка 2.1 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Ef efnið kemst í snertingu við húð skal fyrst hreinsa það af með þurrum klút og skola síðan húðina með miklu vatni.
                                       
                                          NO: Etter kontakt med huden, fjern først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann.“
                                    
                                 
                                       е)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPo 2“ под заглавие „Специални разпоредби“ в точка 2.1 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að lokinni notkun.
                                       
                                          NO: Vask alt personlig verneutstyr etter bruk.“
                                    
                                 
                                       ж)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPo 3“ под заглавие „Специални разпоредби“ в точка 2.1 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Forðist innöndun reyks eftir að kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til meðhöndlunar.
                                       
                                          NO: Pust ikke inn røyken etter at produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig.“
                                    
                                 
                                       з)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPo 4“ под заглавие „Специални разпоредби“ в точка 2.1 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Opna skal ílátið utanhús og við þurr skilyrði.
                                       
                                          NO: Beholderen skal åpnes utendørs og under tørre forhold.“
                                    
                                 
                                       и)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPo 5“ под заглавие „Специални разпоредби“ в точка 2.1 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Loftræsta skal úðuð svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað) áður en farið er þangað inn aftur.
                                       
                                          NO: De behandlede områder/veksthus ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man oppholder seg der igjen.“
                                    
                                 
                                       й)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 1“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Til að vernda grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).
                                       
                                          NO: For å beskytte (grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall behandlinger).“
                                    
                                 
                                       к)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 2“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Til að vernda grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð eða við tilgreindar aðstæður).
                                       
                                          NO: For å beskytte (grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold).“
                                    
                                 
                                       л)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 3“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er óheimilt að úða).
                                       
                                          NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon).“
                                    
                                 
                                       м)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 4“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt, hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.
                                       
                                          NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning.“
                                    
                                 
                                       н)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 5“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Til að vernda fugla/villt spendýr verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess sérstaklega að efnið sé hulið í endum raða.
                                       
                                          NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er helt innblandet i enden av radene.“
                                    
                                 
                                       о)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 6“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.
                                       
                                          NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal alt søl fjernes.“
                                    
                                 
                                       п)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 7“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Óheimilt er að nota efnið á varptíma fugla.
                                       
                                          NO: Må ikke brukes i fuglenes hekketid.“
                                    
                                 
                                       р)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPe 8“ в точка 2.2 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það blómgast/Óheimilt er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).
                                       
                                          NO: Farlig for bier./For å beskytte bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt).“
                                    
                                 
                                       с)
                                    
                                    
                                       Към списъка в точка 2.3 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið hversu oft eða lengi má nota efnið).
                                       
                                          NO: For å unngå utvikling av resistens må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i tidsperioden eller antall ganger).“
                                    
                                 
                                       т)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPr 1“ в точка 2.4 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Beitu skal komið fyrir þannig að ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.
                                       
                                          NO: Produktet skal plasseres på en slik måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes.“
                                    
                                 
                                       у)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPr 2“ в точка 2.4 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á, meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun (beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við honum.
                                       
                                          NO: Det behandlede området skal merkes i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag.“
                                    
                                 
                                       ф)
                                    
                                    
                                       Към списъка под заглавие „SPr 3“ в точка 2.4 от приложение III се добавя следното:
                                       
                                          „IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í opin sorpílát.
                                       
                                          NO: Døde gnagere skal fjernes fra behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne avfallsbeholdere.“
                                    
                                 
                     
                           13е.
                        
                        
                           
                              32012 R 0844: Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Текстът на точка 13б (Регламент (ЕС) № 544/2011 на Комисията) се заменя със следното:
               „32013 R 0283: Регламент (ЕС) № 283/2013 на Комисията от 1 март 2013 г. за установяване на изискванията за данни за активни вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 93, 3.4.2013 г., стр. 1).“
            
         
               3.
            
            
               Текстът на точка 13в (Регламент (ЕС) № 545/2011 на Комисията) се заменя със следното:
               „32013 R 0284: Регламент (ЕС) № 284/2013 на Комисията от 1 март 2013 г. за установяване на изискванията за данни за активни вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 93, 3.4.2013 г., стр. 85).“
            
         Член 2
   Текстовете на точка 6 (Директива 79/117/ЕИО на Съвета) и на точка 12а (Директива 91/414/ЕИО на Съвета) в глава XV от приложение II към Споразумението за ЕИП се заличават.
   Член 3
   Текстовете на Регламент (ЕО) № 1107/2009, регламенти за изпълнение (ЕС) № 540/2011, (ЕС) № 541/2011, регламенти (ЕС) № 544/2011, (ЕС) № 545/2011, (ЕС) № 546/2011, (ЕС) № 547/2011, Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012, регламенти (ЕС) № 283/2013 и (ЕС) № 284/2013 на исландски и норвежки език, които следва да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.
   Член 4
   Настоящото решение влиза в сила на 1 октомври 2014 г., при условие че са внесени всички нотификации, предвидени в член 103, параграф 1 от Споразумението за ЕИП (13).
   Що се отнася до Лихтенщайн, настоящото решение на Съвместния комитет на ЕИП влиза в сила на същия ден или в деня на влизане в сила на Споразумението между Лихтенщайн и Австрия за установяване на сътрудничество в областта на процедурите за издаване на разрешителни за продукти за растителна защита и аджуванти в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009, която от двете дати е по-късна.
   Член 5
   Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Съставено в Брюксел на 30 септември 2014 година.
      
         
            За Съвместния комитет на ЕИП
         
         
            Председател
         
         Kurt JÄGER
      
   
   
      (1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 187.
   
      (4)  ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 1.
   
      (5)  ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 67.
   
      (6)  ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 127.
   
      (7)  ОВ L 155, 11.6.2011 г., стр. 176.
   
      (8)  ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26.
   
      (9)  ОВ L 93, 3.4.2013 г., стр. 1.
   
      (10)  ОВ L 93, 3.4.2013 г., стр. 85.
   
      (11)  ОВ L 33, 8.2.1979 г., стр. 36.
   
      (12)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.
   
      (13)  С отбелязани конституционни изисквания.