CELEX: 52019PC0457
Language: bg
Date: 2019-10-11
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет по ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с приемането на решение, с което се уреждат административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 11.10.2019
            COM(2019) 457 final
            2019/0217(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет по ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с приемането на решение, с което се уреждат административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.Предмет на предложението
            
            
               Настоящото предложение се отнася до решението за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет по ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с предвиденото приемане на решение, с което се уреждат административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд.
            
            
               2.Контекст на предложението
            
            
               2.1.Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Канада, от друга страна
            
            
               Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, („споразумението“) има за цел либерализиране и улесняване на търговията и инвестициите, както и насърчаване на по-тесните икономически връзки между Европейския съюз и Канада („страните“). Споразумението беше подписано на 30 октомври 2016 г. и се прилага временно от 21 септември 2017 г.
            
            
               2.2.Съвместният комитет по ВИТС 
            
            
               Съвместният комитет по ВИТС е създаден по силата на член 26.1 от споразумението, в който се предвижда, че Съвместният комитет по ВИТС се състои от представители на Европейския съюз и представители на Канада и се председателства съвместно от министъра на международната търговия на Канада и от члена на Европейската комисия, отговарящ за търговията, или от съответните техни представители. Съвместният комитет по ВИТС заседава веднъж годишно или по искане на някоя от страните и постига съгласие относно графика на своите заседания и своя дневен ред. Съвместният комитет по ВИТС е компетентен по всички въпроси, касаещи търговията и инвестициите между страните и изпълнението и прилагането на настоящото споразумение. Дадена страна може да отнесе до Съвместния комитет по ВИТС всеки въпрос, свързан с изпълнението и тълкуването на настоящото споразумение, или всеки друг въпрос, касаещ търговията и инвестициите между страните.
            
            
               В съответствие с член 26.3 от споразумението Съвместният комитет по ВИТС разполага с правомощия да взема решения по взаимно съгласие по всички въпроси, когато това се предвижда в споразумението. Взетите от Съвместния комитет по ВИТС решения са задължителни за страните, при условие че са спазени всички необходими вътрешни изисквания и процедури, и страните са длъжни да изпълняват тези решения.
            
            
               В съответствие с член 26.2, параграф 4 от споразумението специализираните комитети, включително Комитетът по услугите и инвестициите, може да предлагат проекторешения, които да бъдат приемани от Съвместния комитет по ВИТС.
            
            
               В съответствие с правило 10, параграф 2 от Процедурния правилник на Съвместния комитет по ВИТС и на специализираните комитети
                  1
                в периода между заседанията Съвместният комитет по ВИТС може да приема решения или препоръки чрез писмена процедура, ако страните по споразумението вземат решение за това по взаимно съгласие. За тази цел съпредседателите на Съвместния комитет по ВИТС разпращат в съответствие с правило 7 текста на предложението в писмен вид до членовете на Съвместния комитет по ВИТС, като указват срок, в рамките на който членовете трябва да ги осведомят за евентуалните резерви или изменения, които желаят да направят. Приетите предложения се съобщават, в съответствие с правило 7, след изтичането на срока и се записват в протокола от следващото заседание.
            
            
               2.3.Предвиденият акт на Съвместния комитет по ВИТС 
            
            
               Съвместният комитет по ВИТС трябва да приеме решение, с което се уреждат административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд съгласно член 8.28, параграф 7 от споразумението („предвидения акт“).
            
            
               Следователно, целта на предвидения акт е да се изпълни член 8.28, параграф 7 от споразумението. 
            
            
               Предвиденият акт ще бъде обвързващ за страните. Член 26.3, параграф 2 от споразумението предвижда следното: „Взетите от Съвместния комитет по ВИТС решения са задължителни за страните, при условие че са спазени всички необходими вътрешни изисквания и процедури, и страните са длъжни да изпълняват тези решения“.
            
            
               3.Позиция, която трябва да се заеме от името на Съюза
            
            
               Както е предвидено в параграф 6, буква е) от Съвместния тълкувателен инструмент относно споразумението, Европейският съюз и неговите държави членки и Канада се споразумяха да започнат незабавно следващия етап от работата по изпълнението на разпоредбите на споразумението относно уреждането на инвестиционни спорове, т.нар. „инвестиционна съдебна система“
                  2
               .
            
            
               В съответствие с член 8.28, параграф 7 от споразумението „Съвместният комитет по ВИТС в кратки срокове приема решение, уреждащо следните административни и организационни въпроси във връзка с работата на Апелативния съд: а) административната помощ; б) процедурите за образуване и водене на производството по обжалване, както и процедурите за връщане на делото на Съда за коригиране на съдебното решение, ако е целесъобразно; в) процедурите за попълване на свободно място в Апелативния съд и в конкретен състав на Апелативния съд, сформиран за разглеждане на дело; г) възнагражденията на членовете на Апелативния съд; д) разпоредбите във връзка с разноските по обжалване; е) броя на членовете на Апелативния съд; и ж) всякакви други елементи, които счете за необходими за ефективната работа на Апелативния съд“.
            
            
               В параграф 6, буква ж) от Съвместния тълкувателен инструмент относно споразумението се предвижда: „ВИТС е първото споразумение, включващо механизъм за обжалване, който ще позволи коригирането на грешки и ще осигури последователност на решенията на първоинстанционния трибунал“. Освен това в Декларация № 36 на Комисията и на Съвета, която се съдържа в протокола на Съвета за приемането от Съвета на решението за разрешаване на подписването на ВИТС от името на Съюза, се посочва: „Механизмът за обжалване, предвиден в член 8.28 от ВИТС, ще бъде организиран и подобрен, така че да стане напълно способен да гарантира съгласуваността на решенията, постановени на първа инстанция, и по този начин да допринася за правната сигурност. В частност това предполага следното: Съставът на [А]пелативния съд ще бъде организиран по начин, който да гарантира възможно най-голяма последователност. Ще бъде предвидено всеки член на [А]пелативния съд да има задължението да се информира относно решенията, постановени от подразделенията на [А]пелативния съд, в които той не членува. Апелативният съд трябва да може да заседава в разширен състав по дела, които повдигат важни принципни въпроси или по които подразделенията на [А]пелативния съд нямат единодушие“
                  3
               .
            
         
         
            
               Предвиденият акт е в изпълнение на тези ангажименти, като включва подробни правила относно състава на Апелативния съд и административни мерки (член 2 от предвидения акт) и провеждането на производството по обжалване (член 3). Предвиденият акт ще влезе в сила на датата на влизане в сила на споразумението (член 4).
            
            
               Настоящото предложение е в съответствие с други инициативи за изпълнението на инвестиционната съдебна система по ВИТС. По-конкретно от юни 2018 г. Комисията работи с държавите членки в рамките на комитета „Търговска политика“ (Услуги и инвестиции) на Съвета и с Канада по пакет от четири проекта на решения относно: 
            
            
               –правила, с които се уреждат административни и организационни въпроси във връзка с работата на Апелативния съд съгласно член 8.28, параграф 7 от споразумението; 
            
            
               –кодекс за поведение на членовете на Съда и Апелативния съд и на медиаторите в съответствие с член 8.44, параграф 2 от споразумението; 
            
            
               –правила за медиация, които да се използват от страните по спора в съответствие с член 8.44, параграф 3, буква в) от споразумението; както и 
            
            
               –правила относно процедурата за приемане на тълкувания в съответствие с член 8.31, параграф 3 и член 8.44, параграф 3, буква a) от споразумението.
            
            
               Работата по други области на изпълнение на инвестиционната съдебна система продължава, включително по въпросите на подбора, назначаването и възнаграждението на членовете на Съда и на Апелативния съд. Макар че размерът на възнаграждението на членовете на Съда и на Апелативния съд е предмет на обсъждане с държавите членки и Канада, в миналото Комисията е изчислила, че годишните постоянни разходи за инвестиционната съдебна система по ВИТС биха възлезли на около 800 000 EUR, които трябва да бъдат разпределени поравно между Канада и ЕС
                  4
               . Поради това въздействието на тези постоянни разходи за бюджета на ЕС би било около 400 000 EUR на година. Тези разходи ще бъдат взети предвид в бюджета на ЕС за 2021 г.
            
            
               Поради това е целесъобразно да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет по ВИТС във връзка с предвидения акт, за да се гарантира ефективното изпълнение на споразумението.
            
            
               4.Правно основание
            
            
               4.1.Процесуалноправно основание
            
            
               4.1.1.Принципи
            
            
               В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) са предвидени решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.
            
            
               Понятието „актове с правно действие“ включва актове, които имат правно действие по силата на международните правни норми, регламентиращи въпросния орган. То включва и инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“
                  5
               .
            
            
               4.1.2.Приложение в настоящия случай
            
            
               Съвместният комитет по ВИТС е орган, създаден по силата на споразумение, а именно по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна („споразумението“).
            
            
               Актът, който Съвместният комитет по ВИТС има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Предвиденият акт ще бъде обвързващ за страните по силата на международното право съгласно предвиденото в член 26.3, параграф 2 от споразумението. 
            
            
               Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на споразумението.
            
            
               Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               4.2.Материалноправно основание
            
            
               4.2.1.Принципи
            
         
         
            
               Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.
            
            
               4.2.2.Приложение в настоящия случай
            
            
               Основната цел и съдържание на предвидения акт са свързани с общата търговска политика.
            
            
               Поради това материалноправните основания на предложеното решение са член 207, параграф 3 и член 207, параграф 4, първа алинея от ДФЕС. 
            
            
               4.3.Заключение
            
            
               Правните основания за предложеното решение следва да бъдат член 207, параграф 3 и член 207, параграф 4 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от него.
            
            
               5.Автентични езици и публикуване на предвидения акт
            
            
               Тъй като актът на Съвместния комитет по ВИТС ще бъде приет за изпълнение на споразумението във връзка с разрешаването на инвестиционни спорове между инвеститори и държави, е целесъобразно той да бъде приет на всички автентични езици на споразумението
                  6
                и да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз след приемането му.
            
            
               2019/0217 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет по ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с приемането на решение, с което се уреждат административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 3 и член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)В Решение (ЕС) 2017/37 на Съвета
                  7
                се предвижда подписването от името на Европейския съюз на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна ( „споразумението“). Споразумението беше подписано на 30 октомври 2016 г.
            
            
               (2)В Решение (ЕС) 2017/38 на Съвета
                  8
                се предвижда временното прилагане на части от споразумението, включително създаването на Съвместния комитет по ВИТС. Споразумението се прилага временно от 21 септември 2017 г.
            
            
               (3)В съответствие с член 26.3, параграф 1 от споразумението с цел постигане на целите на споразумението Съвместният комитет по ВИТС разполага с правомощия да взема решения по всички въпроси, когато това се предвижда в споразумението.
            
            
               (4)Съгласно член 26.3, параграф 2 от споразумението взетите от Съвместния комитет по ВИТС решения са задължителни за страните, при условие че са спазени всички необходими вътрешни изисквания и процедури, и страните са длъжни да изпълняват тези решения.
            
         
         
            
               (5)В съответствие с член 8.28, параграф 7 от споразумението Съвместният комитет по ВИТС приема решение, уреждащо административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд.
            
            
               (6)Поради това е целесъобразно да се установи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Съвместния комитет по ВИТС въз основа на приложения проект на решение на Съвместния комитет по ВИТС относно Апелативния съд, за да се гарантира ефективното изпълнение на споразумението,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет по ВИТС по отношение на приемането на решение, с което се уреждат административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд, се основава на проекта на решение на Съвместния комитет по ВИТС, приложен към настоящото решение на Съвета.
            
            
               Член 2
            
            
               1.Решението на Съвместния комитет по ВИТС се приема на всички автентични езици на споразумението. 
            
            
               2.Решението на Съвместния комитет по ВИТС се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Решение № 001/2018 на Съвместния комитет по ВИТС от 26 септември 2018 г. за приемане на неговия процедурен правилник и на процедурния правилник на специализираните комитети (ОВ L 190, 27.7.2018 г., стр. 13), който е на разположение на уебсайта на ГД „Търговия“: 
                  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/february/tradoc_157677.pdf
                  .
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Съвместен тълкувателен инструмент относно Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада и Европейския съюз и неговите държави членки (OВ L 11, 14.1.2017 г., стр. 3).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Изявления за протокола на Съвета (ОВ L 11, 14.1.2017 г., стр. 9). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Това са прогнози на постоянните годишни разходи за инвестиционната съдебна система по ВИТС (когато няма спорове), т.е. за основното възнаграждение на членовете на Съда и на Апелативния съд.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Решение на Съда от 7 октомври 2014 г., Германия/Съвет, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Съгласно член 30.11 (Автентични текстове) от споразумението то е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като текстовете на всички тези езици са еднакво автентични.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Решение (ЕС) 2017/37 на Съвета от 28 октомври 2016 г. за подписване, от името на Европейския съюз, на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна (ОВ L 11, 14.1.2017 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Решение (ЕС) 2017/38 на Съвета от 28 октомври 2016 г. за временно прилагане на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна (ОВ L 11, 14.1.2017 г., стр. 1080).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 11.10.2019
            COM(2019) 457 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвместния комитет по ВИТС, създаден по силата на Всеобхватното икономическо и търговско споразумение (ВИТС) между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна, във връзка с приемането на решение, с което се уреждат административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд
            
               
         
         
            
               ПРИТУРКА 
            
            
               ПРОЕКТ НА
            
            
               РЕШЕНИЕ № …/2019 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ПО ВИТС
            
            
               от ... година
            
            
               за уреждане на административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд 
            
            
               СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ПО ВИТС,
            
            
               Като взе предвид член 26.1 от Всеобхватното икономическо и търговско споразумение между Канада, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна („споразумението“), 
            
            
               Като има предвид, че в съответствие с член 8.28, параграф 7 от споразумението Съвместният комитет по ВИТС приема решение, уреждащо административните и организационните въпроси във връзка с работата на Апелативния съд,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Определения
            
            
               За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
            
            
               а)определенията в член 1.1 (Определения с общо приложение) от първа глава (Общи определения и уводни разпоредби) от споразумението;
            
            
               б)определенията в член 8.1 (Определения) от осма глава (Инвестиции) от споразумението; както и
            
            
               в)„член“ означава член на Апелативния съд, създаден в съответствие с раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението.
            
            
               Член 2
            
            
               Състав и административни договорености
            
            
               1.Апелативният съд се състои от шестима членове, определени от Съвместния комитет по ВИТС с оглед на принципите на многообразието и равенството между половете. За целите на това назначаване: 
            
            
               а)двама членове се избират измежду кандидатурите, предложени от Канада; 
            
         
         
            
               б)двама членове се избират измежду кандидатурите, предложени от Европейския съюз; както и 
            
            
               в)двама членове се избират измежду кандидатурите, предложени от Канада или от Европейския съюз, и не трябва да са граждани нито на Канада, нито на държава — членка на Европейския съюз.
            
            
               2.Съвместният комитет по ВИТС може да реши броят на членовете да бъде увеличен трикратно. Допълнителните назначения се правят по начина, предвиден в параграф 1.
            
            
               3.Членовете се назначават за мандат от девет години, който не може да се подновява. Мандатът на трима от първите шест лица, назначени в съответствие с член 8.28, параграф 3 от споразумението, обаче е ограничен до шест години. Тези три лица се определят чрез жребий, като се избира по един член от всяка група от членове, определена в съответствие с параграф 1, букви а), б) и в). По принцип, освен ако председателят на Апелативния съд, след консултация с другите членове на състава, реши друго, член, който участва в конкретен състав на Апелативния съд, може да продължи да работи в този състав и след изтичане на мандата си до приключване на производството на въпросния състав и ще продължи да се счита за член само за тази цел. Свободните места в Апелативния съд се запълват веднага след освобождаването им.
            
            
               4.Апелативният съд трябва да има председател и заместник-председател, отговарящи за организационните въпроси, които се избират чрез жребий от председателя на Съвместния комитет по ВИТС за период от две години измежду членовете, които са граждани на трети държави. Те изпълняват тези функции на ротационен принцип. Заместник-председателят замества председателя, когато последният е възпрепятстван.
            
            
               5.Съставът на Апелативния съд, сформиран за разглеждане на дела съгласно член 8.28, параграф 5 от споразумението, се състои от трима членове, от които един член трябва да е назначен съгласно параграф 1, буква а), един член — съгласно параграф 1, буква б), и един член — съгласно параграф 1, буква в). Председател на даден състав трябва да е членът, който е назначен съгласно параграф 1, буква в). 
            
            
               6.Председателят на Апелативния съд определя на ротационен принцип членовете, които да влязат в състава, разглеждащ всяка отделна жалба, като гарантира, че сформирането на всеки състав се прави на случаен и произволен принцип, като в същото време на всички членове се предоставят еднакви възможности да изпълняват тези функции.
            
            
               7.Апелативният съд може да заседава в шестчленен състав, когато разглежданото от състава дело повдига сериозни въпроси, засягащи тълкуването или прилагането на осма глава от споразумението. Апелативният съд заседава в шестчленен състав, когато двете страни по спора поискат това или когато мнозинството от членовете реши, че това е желателно. Председателят на Апелативния съд председателства шестчленния състав.
            
            
               8.Апелативният съд може да разработи свои собствени процедури за работа.
            
            
               9.Членовете са длъжни да гарантират, че са на разположение и са в състояние да изпълняват функциите, определени съгласно настоящото решение и съгласно раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението.
            
            
               10.За да се гарантира, че членовете са на разположение, те получават ежемесечно предварителен хонорар с фиксиран размер, който се определя от Съвместния комитет по ВИТС.
            
            
               11.Хонорарът по параграф 10 се изплаща поравно от двете страни по сметка, управлявана от секретариата на ICSID. В случай че една от страните не изплати въпросния хонорар, другата страна може да реши тя да го изплати. Всякакви подобни просрочени задължения остават дължими, заедно с полагащата се лихва. 
            
            
               12.Хонорарите и разходите на членовете на състав, сформиран за разглеждане на жалба, с изключение на хонорара, посочен в параграф 10, се определят от Съвместния комитет по ВИТС и изплащането им се разпределя между страните по спора съгласно предвиденото в член 8.39, параграф 5 от споразумението.
            
            
               13.Съвместният комитет по ВИТС може със свое решение да преобразува предварителния хонорар с фиксиран размер и хонорарите за всеки ден на изпълнение на функциите в постоянно редовно възнаграждение. В такъв случай членовете изпълняват функциите си на пълно работно време, а Съвместният комитет по ВИТС определя възнаграждението им и свързаните организационни въпроси. При тези обстоятелства на членовете не е разрешено да упражняват каквато и да е друга професия, било то срещу възнаграждение или безвъзмездно, освен ако председателят на Апелативния съд предостави по изключение освобождаване от тази забрана.
            
            
               14.Секретариатът на ICSID изпълнява функциите на секретариат на Апелативния съд и предоставя на този съд подходяща подкрепа. Разноските по предоставянето на такава подкрепа се поемат от страните поравно.
            
            
               Член 3
            
            
               Провеждане на производството по обжалване
            
            
               1.Всяка от страните по спора може да обжалва пред Апелативния съд решение, постановено от Съда в съответствие с раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) в рамките на срока по член 8.28, параграф 9, буква а) от споразумението, както и основанията, посочени в член 8.28, параграф 2 от споразумението.
            
            
               2.Ако Апелативният съд уважи жалбата изцяло или частично, той изменя или отменя правните констатации и заключения на Съда изцяло или частично. Апелативният съд подробно посочва как е изменил или отменил съответните констатации и заключения на Съда. 
            
            
               3.Ако констатираните от Съда факти го позволяват, Апелативният съд прилага към тези факти своите собствени правни констатации и заключения и постановява окончателно решение. Ако това не е възможно, той постановява решение за връщане на въпроса за разглеждане от Съда, който да постанови решение в съответствие с констатациите и заключенията на Апелативния съд. Ако е възможно, Апелативният съд връща въпроса за разглеждане на същия състав на Съда, който преди това е бил сформиран, за да постанови решение по въпроса. 
            
         
         
            
               4.Апелативният съд отхвърля жалбата, когато установи, че тя е неоснователна. Апелативният съд може също така да отхвърли жалбата по ускорена процедура, когато е видно, че тя е явно неоснователна. Ако Апелативният съд отхвърли жалбата, постановеното от Съда решение става окончателно.
            
            
               5.Като общо правило срокът на производството по обжалване не може да надвишава 180 дни, считано от датата, на която страна по спора официално заяви решението си да обжалва, до датата, на която Апелативният съд произнесе своето решение. Когато Апелативният съд сметне, че не може да произнесе решението си в срок от 180 дни, той информира писмено страните по спора за основанията за забавянето, като същевременно дава прогноза за срока, в който ще произнесе това решение. Следва да се положат всички усилия, за да се гарантира, че производството по обжалване не надвишава 270 дни.
            
            
               6.Страната по спора, която подава жалба, трябва да представи обезпечение за покриване на разходите по жалбата, както е определено от състава на Апелативния съд, сформиран за разглеждане на делото. Тази страна по спора трябва евентуално да представи и всяко друго обезпечение, разпоредено от Апелативния съд.
            
            
               7.Разпоредбите на членове 8.20 (Медиация), 8.24 (Производства по други международни споразумения), 8.26 (Финансиране от трета страна), 8.31 (Приложимо право и тълкуване), 8.34 (Привременни обезпечителни мерки), 8.35 (Отказ от иск), 8.36 (Прозрачност на производството),
                  1
                8.38 (Неучастваща в спора страна), 8.39 (Окончателно решение) и 8.40 (Обезщетение или друга компенсация) от споразумението се прилагат mutatis mutandis по отношение на производството по обжалване.
            
            
               Член 4
            
            
               Влизане в сила
            
            
               Настоящото решение се публикува и влиза в сила на датата на влизане в сила на раздел Е (Разрешаване на инвестиционни спорове между инвеститори и държави) от осма глава (Инвестиции) от споразумението, при условие че страните са обменили помежду си по дипломатически път писмени уведомления, с които се удостоверява, че те са изпълнили необходимите вътрешни изисквания и процедури. 
            
            
               Съставено в […] на […] година.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        От съображения за правна сигурност жалбата, искането за отвод на член и решението по искането за отвод на член се включват в списъка на документите, които трябва да се предоставят на разположение на обществеността съгласно член 3, параграф 1 от правилата за прозрачност на UNCITRAL.