CELEX: 51994PC0336
Language: el
Date: 1994-09-07
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΑΛΠΕΩΝ (Σύμβαση των Άλπεων)

Avis juridique important

|

51994PC0336

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΨΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΑΛΠΕΩΝ (Σύμβαση των Άλπεων)  /* COM/94/336 Τελικό - CNS 94/0193 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 278 της 05/10/1994 σ. 0008

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της σύμβασης για την προστασία των Άλπεων (σύμβαση των Άλπεων) (94/C 278/09) COM(94) 336 τελικό - 94/0193(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 7 Σεπτεμβρίου 1994)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 228 παράγραφοι 2 και 3 πρώτο σημείο αναφορικά με το άρθρο 130P,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η Επιτροπή συμμετέσχε εξ ονόματος της Κοινότητας στις διαπραγματεύσεις με σκοπό τη σύναψη της σύμβασης για την προστασία των Άλπεων (σύμβαση των Άλπεων) (1) και ότι η εν λόγω σύμβαση υπεγράφη στις 7 Νοεμβρίου 1991 εξ ονόματος της Κοινότητας (2) 7ότι η σύναψη της σύμβασης αυτής εντάσσεται της πλαίσια της συμμετοχής σε διεθνείς δράσεις προστασίας του περιβάλλοντος, την οποία προβλέπει το ψήφισμα του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με το πέμπτο πρόγραμμα δράσης των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σε θέματα περιβάλλοντος 7ότι η προστασία των Άλπεων αποτελεί μια σημαντική πρόκληση για το σύνολο των κρατών μελών της Κοινότητας, λόγω του διασυνοριακού χαρακτήρα των οικονομικών, κοινωνικών και οικολογικών προβλημάτων του αλπικού χώρου 7ότι θεωρώντας, κατά συνέπεια, αρμόζον να εγκρίνει η κοινότητα την προαναφερθείσα σύμβαση 7ότι, για να καταστεί δυνατόν να τεθεί ταχέως εν ισχύι η σύμβαση, είναι σκόπιμο τα συμβαλλόμενα κράτη μέλη να ολοκληρώσουν το συντομότερο δυνατόν τις διαδικασίες επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης της εν λόγω σύμβασης, με σκοπό η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της να καταθέσουν, ταυτοχρόνως εάν είναι δυνατόν, τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 Η σύμβαση για την προστασία των Άλπεων (σύμβαση των Άλπεων) εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.Το κείμενο της σύμβασης επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στην κατάθεση του εγγράφου έγκρισης στη Δημοκρατία της Αυστρίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 της σύμβασης.Άρθρο 3 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.(1) Απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 1991, μη δημοσιευθείσα στην ΕΕ.(2) Απόφαση του Συμβουλίου της 4ης Νοεμβρίου 1991, μη δημοσιευθείσα στην ΕΕ.ΣΥΜΒΑΣΗ για την προστασία των Άλπεων (διάσκεψη των Άλπεων) Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,Η ΑΥΣΤΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,καθώς καιΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ότι οι Άλπεις αποτελούν έναν από τους μεγαλύτερους κοινούς φυσικούς χώρους της Ευρώπης και ένα χώρο διαβίωσης, χώρο εμπορικών συναλλαγών, πολιτιστικής δράσης και αναψυχής στην καρδιά της Ευρώπης, που διακρίνεται από την ειδική και ποικίλη φύση του, την πολιτιστική του στάθμη και την ιστορία του, όπου γειτονεύουν πολλοί λαοί και χώρες,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι Άλπεις αποτελούν χώρο διαβίωσης και εμπορικών συναλλαγών για τον ντόπιο πληθυσμό αλλά και επίσης χώρο ξεχωριστής σημασίας για τις πέραν των Άλπεων περιοχές, ιδιαίτερα δε ως φορέας σημαντικών οδών επικοινωνίας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ το γεγονός ότι οι Άλπεις αποτελούν αναγκαστικό καταφύγιο και ενδιαίτημα πολλών απειλούμενων φυτών και ζώων,ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΩΝΤΑΣ την ετερογένεια που υπάρχει στα νομικά καθεστώτα, στους φυσικούς παράγοντες, στην εποίκηση, στη γεωργία και τη δασοπονία, στο επίπεδο και την ανάπτυξη της οικονομίας, στην κυκλοφοριακή επιβάρυνση, καθώς και στον τόπο και την ένταση της τουριστικής αξιοποίησης,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ το γεγονός ότι η αυξανόμενη αξιοποίησή του από τον άνθρωπο θέτει σε ολοένα μεγαλύτερους κινδύνους τον αλπικό χώρο και τις οικολογικές του λειτουργίες και ότι οι ζημιές που προκαλούνται δεν είναι δυνατό να αποκατασταθούν παρά με μεγάλες προσπάθειες, υψηλές δαπάνες και, κατά κανόνα, μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα,ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ ότι πρέπει να εξισορροπηθούν τα οικονομικά συμφέροντα με τις οικολογικές απαιτήσεις,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ, με βάση τα αποτελέσματα της πρώτης διάσκεψης των Άλπεων των υπουργών περιβάλλοντος από 9 μέχρι 11 Οκτωβρίου 1989 στο Berchtesgaden τα ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής1. Αντικείμενο της παρούσας συμφωνίας αποτελεί η περιοχή των Άλπεων, όπως αυτή περιγράφεται και προσδιορίζεται στο παράρτημα. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί κατά την κύρωση, τη δήλωση αποδοχής ή τη γνωστοποίηση έγκρισης, ή οποτεδήποτε μετά, με μια δήλωση στο θεματοφύλακα της συμφωνίας, την Αυστριακή Δημοκρατία, να επεκτείνει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και σε άλλες περιοχές της επικράτειάς του, εφόσον αυτό επιβάλλεται για την τήρηση των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. 3. Κάθε δήλωση που κατατίθεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 μπορεί, σε ό,τι αφορά την χαρακτηρισμένη περιοχή να αποσυρθεί με μία κοινοποίηση που διαβιβάζει στο θεματοφύλακα της συμφωνίας. Η εν λόγω απόσυρση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί τη χρονική περίοδο έξι μηνών μετά από την παραλαβή της κοινοποίησης από το θεματοφύλακα. Άρθρο 2 Υποχρεώσεις γενικής φύσεως1. Τα συμβαλλόμενα μέρη εκπονούν, τηρώντας τις αρχές της πρόληψης, της συνεργασίας καθώς και την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει», μια σφαιρική πολιτική διατήρησης και προστασίας των Άλπεων λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα συμφέροντα των συμβαλλομένων μερών και των αλπικών περιοχών τους και την ενδεδειγμένη και διαρκή προστασία των πόρων. Ενισχύεται η διασυνοριακή συνεργασία στην περιοχή των Άλπεων, τόσο γεωγραφικά όσο και κατά τομέα ενδιαφέροντος. 2. Προς επίτευξη του στην παράγραφο 1 επιδιωκομένου στόχου, τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν τα ενδεδειγμένα μέτρα, ειδικότερα δε στους ακόλουθους τομείς: α) Κάτοικοι και πολιτισμός - με στόχο τη μέριμνα, τη διατήρηση και την προσαγωγή της πολιτιστικής και κοινωνικής ιδιαιτερότητας των εκεί εγκατεστημένων πληθυσμών και την εξασφάλιση των βασικών τους πόρων, ειδικότερα της οικιστικής και της οικονομικής ανάπτυξης που σέβεται το περιβάλλον, καθώς και την προαγωγή της αμοιβαίας κατανόησης και του πνεύματος συνεργασίας μεταξύ αλπικών και εξωαλπικών πληθυσμών, β) Χωροταξία - με στόχο την εξασφάλιση της οικονομικής και ορθολογικής εκμετάλλευσης των εδαφών και της υγιούς και αρμονικής ανάπτυξης του χώρου χάρις στον πλήρη καθορισμό και την εκτίμηση των αναγκών χρήσης του αλπικού χώρου, το σχεδιασμένο και ολοκληρωμένο προγραμματισμό, την εναρμόνιση των κανόνων που προκύπτουν, λαμβανομένου υπόψη, ιδίως, της φυσικής καταστροφής, αποφεύγοντας τις μεγάλες συγκεντρώσεις και τις διαστάσεις, φροντίζοντας για τη διατήρηση και για την αποκατάσταση των πλαισίων της φυσικής ζωής, γ) Ποιότητα της ατμόσφαιρας - με στόχο τη δραστική ελάττωση των ρυπογόνων εκπομπών και των αρνητικών τους επιπτώσεων, όπως, στον αλπικό χώρο, την εισαγωγή ρύπων σε επίπεδο τέτοιο που δεν βλάπτει τον άνθρωπο, την πανίδα και τη χλωρίδα, δ) Προστασία του εδάφους - με στόχο τον περιορισμό των ποιοτικών και ποσοστικών προσβολών του εδάφους, χρησιμοποιώντας, κυρίως, γεωργικής και δασοκομικής τεχνικές παραγωγής που προστατεύουν τα εδάφη αξιοποιώντας τα μέτρα μειώνοντας τη διάβρωση και τη σφραγιστική κάλυψη της γης, ε) Διαχείριση των υδάτινων πόρων - με στόχο τη διατήρηση ή την αποκατάσταση των υδατικών συστημάτων, συμπεριλαμβανομένης και της προστασίας της ποιότητας των υδάτων, φροντίζοντας τα υδραυλικά έργα να σέβονται τη φύση και αξιοποιώντας την υδραυλική ενέργεια λαμβάνοντας εξίσου υπόψη τα συμφέροντα των παρακειμένων πληθυσμών αλλά και τη διατήρηση του περιβάλλοντος, στ) Προστασία της φύσης και των φυσικών τοπίων - με στόχο την προστασία, τη διαχείριση και, εφόσον απαιτείται, την αποκατάσταση της φύσης και του φυσικού τοπίου, κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η λειτουργική ικανότητα των οικοσυστημάτων, η προστασία της πανίδος και της χλωρίδας συμπεριλαμβανομένων και των ενδιαιτημάτων τους, η δυνατότητα αναζωογόνησης και η διαρκής ικανότητα παραγωγής φυσικών αγαθών, καθώς και η συνεχής εξασφάλιση της ποικιλομορφίας, της ιδιαιτερότητας και της ομορφιάς της φύσης και του τοπίου στο σύνολό τους, ζ) Ορεινή γεωγραφία - με στόχο το συμφέρον του συνόλου, τη διατήρηση, τη διαχείριση και την προαγωγή των παραδοσιακών αγροτικών τοπίων και της φιλικής προς το περιβάλλον και προσαρμοσμένης στο χώρο γεωργίας, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων οικονομικών πιέσεων του αλπικού χώρου, η) Ορεινά δάση - με στόχο τη διατήρηση, ενίσχυση και αποκατάσταση των δασικών λειτουργιών, ιδιαίτερα το έργο προστασίας με βελτίωση της αντίστασης των δασικών οικοσυστημάτων και συγκεκριμένα με μία διαχείριση που σέβεται τη φύση αποφεύγοντας κάθε ζημιογόνα εκμετάλλευση του δάσους, λαμβάνοντας υπόψη τις οικονομικές πιέσεις του αλπικού χώρου, θ) Τουρισμός και ψυχαγωγία - με στόχο την εναρμόνιση των τουριστικών και ψυχαγωγικών δραστηριοτήτων προς τις οικολογικές και κοινωνικές απαιτήσεις, περιορίζοντας τις ζημιογόνες για το περιβάλλον δραστηριότητες, συγκεκριμένα οριοθετώντας ζώνες μη διαχειρίσιμες, ι) Κυκλοφορία - με στόχο τον περιορισμό των κινδύνων στις εσωτερικές περιοχές κυκλοφορίας των Άλπεων και στους αλπικούς άξονες κυκλοφορίας σε ποσοστά τέτοια που η κυκλοφορία αυτή να καθίσταται υποφερτή στον άνθρωπο, την πανίδα και τη χλωρίδα, καθώς και στα ενδιαιτήματά τους, μετατοπίζοντας μεταξύ άλλων δραστικά την κυκλοφορία ιδιαίτερα αυτή που αφορά τη μεταφορά αγαθών, προς την κατεύθυνση των σιδηροδρομικών μεταφορών, κυρίως με τη δημιουργία κατάλληλων υποδομών και θεσπίζοντας τα ενδεδειγμένα για την αγορά κίνητρα χωρίς εθνικές διακρίσεις, κ) Ενέργεια - με στόχο να υποβληθεί μια παραγωγή, κατανομή και χρήση ενέργειας ευνοϊκών για τη φύση και το τοπίο και συμβατή με το περιβάλλον και ενθαρρύνοντας τη λήψη μέτρων εξοικονόμησης ενέργειας, λ) Απόβλητα - με στόχο την εξασφάλιση των συστημάτων συλλογής, ανακύκλωσης και επεξεργασίας των αποβλήτων, προσαρμοσμένων στις ειδικές τοπογραφικές, γεωλογικές και κλιματικές ανάγκες του αλπικού χώρου, στοχεύοντας κυρίως στη μείωση του όγκου των παραγωγικών αποβλήτων. 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν πρωτόκολλα στα οποία προσδιορίζονται τα μέτρα εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 3 Έρευνα και συστηματική παρατήρησηΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 2:α) να συνεργασθούν για τη διενέργεια ερευνητικών εργασιών και επιστημονικών αξιολογήσεων 7β) να αναπτύξουν κοινά ή αλληλοσυμπληρούμενα προγράμματα συστηματικών παρατηρήσεων 7γ) να εναρμονίσουν την έρευνα και την παρατήρηση καθώς και τη σχετική συλλογή στοιχείων.Άρθρο 4 Συνεργασία στο νομοθετικό, επιστημονικό, οικονομικό και τεχνικό τομέα1. Τα συμβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν και προάγουν την ανταλλαγή νομικών, επιστημονικών, οικονομικών και τεχνικών στοιχείων που απαιτούνται για την παρούσα σύμβαση.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται αμοιβαία, λαμβάνοντας υπόψη κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο τις διασυνοριακές και περιφερειακές απαιτήσεις, σε ό,τι αφορά τα σχεδιαζόμενα νομικά ή οικονομικά μέτρα που αναμένεται να έχουν ιδιαίτερες επιδράσεις επί του αλπικού χώρου ή τμημάτων αυτού.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται με διεθνείς κρατικούς και μη κρατικούς οργανισμούς, ανάλογα με τις ανάγκες, για να υλοποιήσουν την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης και των πρωτοκόλλων τα οποία έχουν προσυπογράψει.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν μέριμνα, κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο, για την τακτική ενημέρωση των κατοίκων και του κοινού σχετικά με τα αποτελέσματα των ερευνών, των παρατηρήσεων και των ληφθέντων μέτρων.5. Οι υποχρεώσεις των συμβαλλομένων στην παρούσα σύμβαση μερών, σε ό,τι αφορά τον τομέα της ενημέρωσης, ισχύουν με την επιφύλαξη της εθνικής νομοθεσίας σε θέματα εμπιστευτικότητας. Πληροφορίες χαρακτηρισμένες ως εμπιστευτικές πρέπει να τυγχάνουν αναλόγου χειρισμού.Άρθρο 5 Διάσκεψη των συμβαλλομένων μερών (διάσκεψη των Άλπεων)1. Τα κοινά ενδιαφέροντα των συμβαλλομένων μερών και τα θέματα συνεργασίας τους γίνονται αντικείμενο τακτικών συσκέψεων της διάσκεψης των συμβαλλομένων μερών (διάσκεψη των Άλπεων). Η πρώτη σύσκεψη της διάσκεψης των Άλπεων συγκαλείται, ένα χρόνο μετά από τη θέση σε ισχύ της παρούσας σύμβασης, από ένα των συμβαλλομένων μερών που ορίζεται κατόπιν συνεννοήσεως. 2. Αργότερα πραγματοποιούνται κατά κανόνα κάθε δύο χρόνια τακτικές συσκέψεις της διάσκεψης των Άλπεων στην έδρα του συμβαλλομένου μέρους το οποίο κατέχει την προεδρία. Ο πρόεδρος και η έδρα εναλλάσσονται μετά από τακτική σύσκεψη της διάσκεψης των Άλπεων. Και τα δύο αυτά θέματα προσδιορίζονται από τη διάσκεψη των Άλπεων. 3. Το συμβαλλόμενο μέρος που προεδρεύει προτείνει κάθε φορά την ημερήσια διάταξη της σύσκεψης της διάσκεψης των Άλπεων. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να εισαγάγει στην ημερήσια διάταξη πρόσθετα θέματα προς εξέταση. 4. Τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν στη διάσκεψη των Άλπεων πληροφορίες σχετικά με τα ληφθέντα εκ μέρους τους μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης και των πρωτοκόλλων στα οποία είναι συμβεβλημένα με την επιφύλαξη της εθνικής νομοθεσίας περί εμπιστευτικότητας. 5. Ο οργανισμός Ηνωμένων εθνών, τα εξαρτημένα από αυτόν ειδικά ιδρύματα, το Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και κάθε ευρωπαϊκό κράτος μπορούν να συμμετάσχουν στις συνόδους της διάσκεψης των Άλπεων ως παρατηρητές. Το ίδιο ισχύει και για τις υπερεθνικές τοπικές ενώσεις του αλπικού χώρου. Η διάσκεψη των Άλπεων μπορεί επιπλέον να επιτρέψει τη συμμετοχή, ως παρατηρητών, διεθνών μη κρατικών οργανισμών που δραστηριοποιούνται στον εν λόγω τομέα. 6. Έκτακτη σύνοδος της διάσκεψης των Άλπεων λαμβάνει χώρα εφόσον τούτο αποφασισθεί σχετικά ή εφόσον μεταξύ δύο συνόδων ζητηθεί γραπτώς προς το προεδρεύον συμβαλλόμενο μέρος από το ένα τρίτο των συμβαλλομένων μερών. Άρθρο 6 Οι αρμοδιότητες της διάσκεψης των ΆλπεωνΗ διάσκεψη των Άλπεων ελέγχει την εφαρμογή της σύμβασης, καθώς και των πρωτοκόλλων με τα παραρτήματά τους και ασκεί συγκεκριμένα τις ακόλουθες αρμοδιότητες:α) Εκδίδει τροπολογίες της παρούσας σύμβασης στα πλαίσια της διαδικασίας του άρθρου 10.β) Αποφασίζει σχετικά με τα πρωτόκολλα και τα παραρτήματά τους καθώς και τις ενδεχόμενες τροπολογίες τους στα πλαίσια της διαδικασίας του άρθρου 11.γ) Θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.δ) Λαμβάνει τις ενδεδειγμένες αποφάσεις επί οικονομικών θεμάτων.ε) Προβαίνει στη σύσταση των ενδεδειγμένων ομάδων εργασίας για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης.στ) Αξιολογεί τα στοιχεία επιστημονικής σημασίας που περιέχονται σε γνώση της.ζ) Αποφασίζει ή συνιστά τη λήψη μέτρων για την επίτευξη των στο άρθρο 3 και 4 προβλεπομένων στόχων, καθορίζει τη μορφή, το αντικείμενο και τις προθεσμίες για τη διαβίβαση, κατά το άρθρο 5 παράγραφος 4, των υπαρχόντων πληροφοριακών στοιχείων και λαμβάνει γνώση των πληροφοριακών αυτών στοιχείων καθώς και των ζητημάτων που ανακοινούνται από τις ομάδες εργασίας.η) Εξασφαλίζει την απαραίτητη γραμματειακή υποστήριξη.Άρθρο 7 Λήψη αποφάσεων της διάσκεψης των Άλπεων1. Εάν στη συνέχεια δεν προβλέπεται τι διαφορετικό, η διάσκεψη των Άλπεων λαμβάνει τις αποφάσεις της κατά τρόπο συναινετικό. Σε περίπτωση που όλες οι προσπάθειες για την επίτευξη συναίνεσης που αναφέρονται στα στοιχεία γ), στ) και ζ) του άρθρου 6, εξαντλήθηκαν και ο προεδρεύων το διαπιστώσει ρητά, τότε η απόφαση λαμβάνεται με πλειοψηφία τριών τετάρτων των παρόντων στη σύσκεψη και ψηφιζόντων συμβαλλομένων μερών.2. Στα πλαίσια της διάσκεψης των Άλπεων κάθε συμβαλλόμενο μέρος διαθέτει μία ψήφο. Σε θέματα αρμοδιότητάς της η Ευρωπαϊκή Ένωση διαθέτει αριθμό ψήφων αντίστοιχο προς τον αριθμό των κρατών μελών της, τα οποία αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν ασκεί το δικαίωμα της στην ψηφοφορία, αν τα αντίστοιχα κράτη μέρη ασκούν το δικό τους δικαίωμα.Άρθρο 8 Διαρκής επιτροπή1. Συνίσταται μια διαρκής επιτροπή ως εκτελεστικό όργανο της διάσκεψης των Άλπεων αποτελούμενη από εκπροσώπους των συμβαλλομένων μερών.2. Τα υπογράφοντα τη σύμβαση κράτη τα οποία δεν την έχουν ακόμη κυρώσει, παρίστανται στις συσκέψεις της διαρκούς επιτροπής ως παρατηρητές. Το καθεστώς αυτό παραχωρείται εξάλλου σε κάθε αλπικό κράτος, μετά από αίτημά του, αν δεν έχει εν τω μεταξύ υπογράψει τη σύμβαση.3. Η διαρκής επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.4. Η διαρκής επιτροπή προσδιορίζει επίσης τα σχετικά με τις διαδικασίες συμμετοχής στις συσκέψεις της εκπροσώπων κρατικών και μη κρατικών οργανισμών.5. Το προεδρεύον συμβαλλόμενο μέρος της διάσκεψης των Άλπεων προεδρεύει της διαρκούς επιτροπής.6. Η διαρκής επιτροπή έχει συγκεκριμένα τις ακόλουθες αρμοδιότητες:α) αναλύει τις διαβιβασθείσες πληροφορίες από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 4 και υποβάλλει έκθεση στη διάσκεψη των Άλπεων,β) συλλέγει και αξιολογεί τα έγγραφα που αφορούν την εφαρμογή της παρούσας Σύμβασης καθώς και των πρωτοκόλλων μετά των παραρτημάτων τους και τα υποβάλλει στη διάσκεψη των Άλπεων, δυνάμει του άρθρου 6, προς εξέταση,γ) ενημερώνει τη διάσκεψη των Άλπεων περί της εφαρμογής των αποφάσεών της,δ) προπαρασκευάζει το περιεχόμενο της συνόδου της διάσκεψης των Άλπεων και δύναται να προτείνει τα σημεία της ημερήσιας διάταξης, καθώς και άλλα μέτρα σχετικά με τη εφαρμογή της παρούσας σύμβασης και των πρωτοκόλλων της,ε) συνιστά δυνάμει του άρθρου 6 στοιχείο ε), ομάδες εργασίας για την επεξεργασία των πρωτοκόλλων και των συστάσεων και συντονίζει τη δραστηριότητά τους,στ) ελέγχει και εναρμονίζει το περιεχόμενο των σχεδίων πρωτοκόλλου σε θέματα αφορώντα το σύνολο και τα διαβιβάζει στη διάσκεψη των Άλπεων,ζ) προτείνει μέτρα και διατυπώνει συστάσεις προς επίτευξη των περιεχομένων στη σύμβαση και στα πρωτόκολλά της στόχων, στη διάσκεψη των Άλπεων.7. Η λήψη αποφάσεων στη διαρκή επιτροπή πραγματοποιείται με βάση τις διατάξεις του άρθρου 7.Άρθρο 9 ΓραμματείαΗ διάσκεψη των Άλπεων δύναται εν ομοφωνία να προβεί στη σύσταση μιας διαρκούς γραμματείας.Άρθρο 10 Τροπολογίες της σύμβασηςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να διαβιβάσει στο προεδρεύον συμβαλλόμενο μέρος της διάσκεψης των Άλπεων προτάσεις τροπολογιών. Οι προτάσεις αυτές κοινοποιούνται από το προεδρεύον συμβαλλόμενο μέρος της διάσκεψης των Άλπεων στα συμβαλλόμενα μέρη και στα υπογράφοντα κράτη, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την έναρξη της συνόδου της διάσκεψης των Άλπεων που θα τις εξετάσει. Οι τροπολογίες της σύμβασης τίθενται σε ισχύ με βάση τις παραγράφους 2, 3 και 4 του άρθρου 12.Άρθρο 11 Τα πρωτόκολλα και οι τροπολογίες τους1. Σχέδια πρωτόκολλου κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3, διαβιβάζονται στα συμβαλλόμενα μέρη από το προεδρεύον συμβαλλόμενο μέρος της διάσκεψης των Άλπεων τουλάχιστον έξι μήνες από την έναρξη της συνόδου της διάσκεψης των Άλπεων η οποία και προβαίνει στην εξέτασή τους.2. Τα πρωτόκολλα που έγιναν δεκτά από τη διάσκεψη των Άλπεων υπογράφονται με την ευκαιρία μιας συνόδου της διάσκεψης ή οποτεδήποτε μετά, προσφεύγοντας στο θεματοφύλακα, ισχύουν δε για όσα συμβαλλόμενα μέρη τα κυρώσουν, τα κάνουν δεκτά ή τα εγκρίνουν. Για τη θέση σε ισχύ ενός πρωτοκόλλου απαιτείται να κυρωθεί, γίνει δεκτό ή εγκριθεί τουλάχιστον από τρία συμβαλλόμενα μέρη. Οι σχετικοί τίτλοι κατατίθενται στην Αυστριακή Δημοκρατία ως θεματοφύλακα της συμφωνίας.3. Εφόσον δεν προβλέπεται τι διαφορετικό στα πρωτόκολλα, η θέση σε ισχύ και η καταγγελία ενός πρωτοκόλλου διέπονται από τις διατάξεις των άρθρων 10, 13 και 14.4. Για κάθε τροποποίηση των πρωτοκόλλων ισχύουν τα στις παραγράφους 1 έως 3 διαλαμβανόμενα.Άρθρο 12 Υπογραφή και κύρωση1. Η παρούσα σύμβαση παραδίδεται στην Αυστριακή Δημοκρατία ως θεματοφύλακα, προς υπογραφή από τις 7 Νοεμβρίου 1991.2. Η σύμβαση επιβάλλεται να κυρωθεί, να γίνει δεκτή ή να εγκριθεί. Οι τίτλοι κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης διαβιβάζονται στο θεματοφύλακα.3. Η σύμβαση αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία τρία κράτη εξέφρασαν τη συμφωνία του δυνάμει της παραγράφου 2 περί της δεσμεύσεώς τους από τους όρους αυτής.4. Για κάθε υπογράφον κράτος, το οποίο εξέφρασε μεταγενέστερα τη συμφωνία του δυνάμει της παραγράφου 2 περί της δεσμεύσεως του από τους όρους της συμφωνίας, η τελευταία αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά από την κύρωση, αποδοχή η έγκρισή της.Άρθρο 13 Καταγγελία1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να καταγγείλει οποτεδήποτε την παρούσα συμφωνία με επιστολή του στο θεματοφύλακα.2. Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα των πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί τη χρονική περίοδο έξι μηνών μετά την παραλαβή της επιστολής εκ μέρους του θεματοφύλακα.Άρθρο 14 ΚοινοποιήσειςΟ θεματοφύλακας κοινοποιεί σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος και στα υπογράφοντα κράτη:α) κάθε υπογραφή 7β) κάθε τίτλο κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης 7γ) κάθε ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 12 7δ) κάθε διαβιβασθείσα κατά το άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3 δήλωση 7ε) κάθε κοινοποίηση, κατά τις διατάξεις του άρθρου 13, καθώς και την ημερομηνία παραγωγής αποτελεσμάτων μιας καταγγελίας.Εις κύρωση των οποίων υπέγραψαν οι ενταύθα δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπογράφοντες την παρούσα συμφωνία.Έγινε στο Σάλτσμπουργκ στις 7 Νοεμβρίου 1991 στη γερμανική, γαλλική, ιταλική και σλοβενική γλώσσα, κάθε μέρος της οποίας είναι εξίσου δεσμευτικό, σε ένα πρωτότυπο, το οποίο κατατίθεται στα κρατικά αρχεία της Αυστριακής Δημοκρατίας. Ο θεματοφύλακας διαβιβάζει κατά πρώτον σε καθένα από τα στην εισαγωγή κατονομαζόμενα κράτη τα κυρωμένα αντίγραφα.Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας:Για την Αυστριακή Δημοκρατία:Για τη Γαλλική Δημοκρατία:Για την Ιταλική Δημοκρατία:Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν:Για την Ελβετική Συνομοσπονδία:Για τη Δημοκρατία της Σλοβενίας:Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα: