CELEX: C1996/318/42
Language: sv
Date: 1996-10-26 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 10 september 1996 av Société des Caves et des Producteurs Réunis de Roquefort med flera (Mål T-140/96)

Nr C 318/24         SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 26.10.96

— När sökanden uppger att de har " tillfredsställande " och         Grunder och huvudargument
  inte " goda " kunskaper i franska språket har detta enbart
  en upplysande funktion och motsvaras inte av något
  krav som måste vara uppfyllt för att få tillträde till            Sex franska företag som producerar en ost i saltlake baserad
  uttagningsprovet. I punkt 8.3 i meddelandet anges                 på fårmjölk och som de regelmässigt saluför under beteck­
  nämligen att det tredje skriftliga provet skulle " utgöras        ningen " feta ", som för övrigt är ett registrerat varumärke,
  av ett antal frågor för att kontrollera sökandenas                och en arbetsgivarförening för fårmjölksproducenter och
  förmåga att förstå en text som är skriven på det språk            företagare som förädlar denna till feta för talan mot
  som sökanden valt i andra hand (i detta fall engelska ),          kommissionens förordning ( EG ) nr 1 107/96 om registrering
  medan det i punkt 2A i avsnitt IX förtydligas att                 av geografiska beteckningar och ( EEG ) nr 2081 /92 och i
  kunskaperna i franska språket " enbär " kommer att                vilken det föreskrivs att beteckningen " feta " utgör en
  bedömas i samband med det muntliga provet.                        kontrollerad ursprungsbeteckning som är förbehållen den
                                                                    grekiska staten.
— Att sätta ett kryss i respektive ruta för uttrycken " goda "
  eller " tillfredsställande " [kunskaper] utgör följaktligen       Sökandena anser att kommissionen inte — såsom har skett
  inte ett nödvändigt krav för att få tillträde till uttag­
  ningsprovet utan är enbart en upplysning som skall                — har kunnat gå med på att tillämpa det undantagsförfa­
                                                                    rande som föreskrivs i artikel 17 i den ovan nämnda
  beaktas vid bedömningen av kunskaperna i franska
  språket i samband med det muntliga provet. I medde­               förordningen, då den grekiska ansökningen inte motsvarade
                                                                    de villkor som krävs enligt denna artikel eftersom den
  landet uppställs således inget krav, på att sökandena
  skall insända handlingar som styrker att de uppfyller             grundade sig på ett försenat nationellt skydd från tiden efter
  kraven på språkkunskaper. Tvärtom förutsätts i medde­             det att rådets förordning hade trätt i kraft.
  landet att dessa språkkunskaper kommer att kontrolle­
  ras enbart i samband med proven .                                 Sökandena har i detta avseende tillagt att fetaosten, med
                                                                    hänsyn till de uppgifter som de förfogar över, inte motsvarar
                                                                    de kriterier som krävs för att anses som skyddad beteckning.
                                                                    De har därvid uppgivit följande :

                                                                    — " Feta " används inte för att beskriva en produkt som
Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
                                                                      härstammar från en viss region eller en viss ort.
den 10 september 1996 av Société des Caves et des
      Producteurs Réunis de Roquefort med flera
                   ( Mål T-140/96 )                                 — Framställningen, bearbetningen och beredningen äger
                         ( 96/C 318/42 )                              inte rum i ett visst geografiskt område .

                 (Rättegångsspråk: franska)                         — " Fetans " kvalitet eller egenskaper beror inte helt eller
                                                                      väsentligen på en viss geografisk omgivning med de
Société des Caves et des Producteurs Réunis de Roquefort,             naturliga och mänskliga faktorer som hör till denna .
med säte i Roquefort-sur-Soulzon ( Frankrijke ), Société
Fromagére Corse, med säte i Bastia ( Frankrike ), Société
                                                                    — " Feta " är en beteckning som har blivit generisk och
pour la Valorisation du lait de Brebis du Grand Sud-Ouest,
                                                                      vilken det som sådan inte går att skydda .
mes säte i La Canourge ( Frankrike ), Compagnie des
Fromages, med säte i Vire ( Frankrike ), Fromager du Causse,
med säte i Roquefort ( Frankrike ), Alliance Agro Alimen­              Sökandena har vidare gjort gällande att kommissionen
taire, med säte i Toulouse ( Frankrike ) och Confédération             genom att gå med på den grekiska ansökningen har gjort
Générale des Producteurs de Lait de Brebis et des Industriels
                                                                       en felaktig bedömning av de grundläggande målsättnin­
de Roquefort, med säte i Millau ( Frankrike ) har den                  gar som den har ålagts av rådet att genomföra, det vill
10 september 1996 väckt talan vid Europeiska gemenska­                 säga en bättre utveckling av den gemensamma jord­
pernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas                 brukspolitiken i producenternas och konsumenternas
kommission . Sökandena företräds av advokaten Frédéric
                                                                       gemensamma intresse . A ena sidan produceras och
Ancel, Paris, med delgivningsadress i Luxemburg hos                    saluförs i Frankrike, Tyskland, Danmark och Nederlän­
Pierrot Schiltz' advokatbyrå, 4 rue Beatrix de Bourbon .               derna ost under den omtvistade beteckningen, medan
                                                                       produktionen i Grekland endast uppgår till hälften av
Sökandena yrkar att rätten skall                                       gemenskapsproduktionen. Å andra sidan skyddas inte
                                                                        konsumenterna bättre, eftersom benämningen " feta "
— ogiltigförklara artikel 1 i kommissionens förordning                  omfattar ost som görs av fårmjölk, getmjölk och
    (EG ) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 i den utsträckning             komjölk, ja, till och med en blandning av dessa tre
    som det där föreskrivs att beteckningen " feta " skall              mjölksorter.
    registreras som skyddad ursprungsbeteckning,

— förplikta kommissionen att ersätta hela rättegångskost­
    naden .