CELEX: C2002/305/13
Language: el
Date: 2002-12-07 00:00:00
Title: Υπόθεση C-302/02: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Oberster Gerichtshof της Δημοκρατίας της Αυστρίας με διάταξη της 11ης Ιουλίου 2002 στην υπόθεση επιμέλειας του ανήλικου Νils Laurin Effing

C 305/8                 EL                  Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    7.12.2002
                 ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                              ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                           (πρώτο τµήµα)
                                                                                                (πρώτο τµήµα)
                   της 14ης Οκτωβρίου 2002
                                                                                         της 8ης Οκτωβρίου 2002
στην υπόθεση C-158/01 (αίτηση του Circuit Court, County
of Cork για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):                     στην υπόθεση C-190/02 (αίτηση του Giudice di pace de
Catherine Withers κατά Samantha Delaney, Motor                       Genova-Voltri για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
             Insurers Bureau of Ireland (MIBI) (1)                       Viacom Outdoor Srl κατά Giotto Immobilier SARL (1)
(«Άρθρο 104, παράγραφος 3, του Κανονισµού ∆ιαδικασίας
— Απάντηση δυναµένη να συναχθεί σαφώς από τη νοµολο-                 («Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως —
γία — Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Οδηγίες                                                       Απαράδεκτο»)
72/166/ΕΟΚ και 84/5/ΕΟΚ — Υποχρεωτική ασφάλιση
της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία                                           (2002/C 305/12)
αυτοκινήτων οχηµάτων — Ζηµίες προκληθείσες στους
                             επιβάτες»)                                               (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                         (2002/C 305/11)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                     Στην υπόθεση C-190/02, µε αντικείµενο αίτηση του Giudice di
                                                                     pace de Genova-Voltri (Ιταλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµο-
Στην υπόθεση C-158/01, µε αντικείµενο αίτηση του Circuit             γήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
Court, County of Cork (Ιρλανδία) προς το ∆ικαστήριο, κατ'            διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο              Viacom Outdoor Srl και Giotto Immobilier SARL, η έκδοση
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος              προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 2
δικαστηρίου µεταξύ Catherine Withers και Samantha Delaney,           ΕΚ, 3, παράγραφος 1, στοιχεία α', β' και γ', ΕΚ, 23 ΕΚ, 27,
Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI), η έκδοση προδικαστικής      στοιχεία α, β' και δ', ΕΚ, 31, παράγραφοι 1 και 3, ΕΚ, 49 ΕΚ, 50
αποφάσεως ως προς την ερµηνεία της οδηγίας 72/166/ΕΟΚ του            ΕΚ, 81 ΕΚ, 82 ΕΚ, 86 ΕΚ και 87 ΕΚ, το ∆ικαστήριο (πρώτο τµήµα),
Συµβουλίου, της 24ης Απριλίου 1972, περί εναρµονίσεως των            συγκείµενο από τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, P. Jann
νοµοθεσιών των κρατών µελών των σχετικών µε την ασφάλιση της         και Α. Rosas (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber,
αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων         γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 8 Οκτωβρίου 2002, διάταξη
οχηµάτων και µε τον έλεγχο της υποχρεώσεως προς ασφάλιση της         µε το ακόλουθο διατακτικό:
ευθύνης αυτής (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001, σ. 136), και της δεύτερης
οδηγίας 84/5/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 30ής ∆εκεµβρίου 1983,           Η αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε ο
για την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών των
                                                                     Giudice di pace di Genova-Voltri, µε διάταξη της 9ης Απριλίου
σχετικών µε την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει
                                                                     2002, είναι απαράδεκτη.
από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχηµάτων (ΕΕ L 8, σ. 17), το
∆ικαστήριο (πρώτο τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet,
πρόεδρο τµήµατος, P. Jann (εισηγητή) και Α. Rosas, δικαστές,         (1 ) ΕΕ C 169 της 13.7.2002.
γενικός εισαγγελέας: S. Alber γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις
14 Οκτωβρίου 2002, διάταξη µε το ακόλουθο διατακτικό:
Η οδηγία 72/166/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 24ης Απριλίου
1972, περί εναρµονίσεως των νοµοθεσιών των κρατών µελών
των σχετικών µε την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύ-
                                                                     Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
πτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχηµάτων και µε τον
                                                                     βαλε το Oberster Gerichtshof της ∆ηµοκρατίας της
έλεγχο της υποχρεώσεως προς ασφάλιση της ευθύνης αυτής,
                                                                     Αυστρίας µε διάταξη της 11ης Ιουλίου 2002 στην υπόθεση
και η δεύτερη οδηγία 84/5/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
                                                                               επιµέλειας του ανήλικου Νils Laurin Effing
30ής ∆εκεµβρίου 1983, για την προσέγγιση των νοµοθεσιών
των κρατών µελών των σχετικών µε την ασφάλιση της αστικής
ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχηµά-                                  (Υπόθεση C-302/02)
των, έχουν την έννοια ότι δεν αποκλείουν τη διατήρηση σε ισχύ
µιας εθνικής νοµοθεσίας η οποία δεν προβλέπει ότι η υποχρεωτική                                (2002/C 305/13)
ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφο-
ρία αυτοκινήτων οχηµάτων καλύπτει τις σωµατικές βλάβες των
επιβατών που µεταφέρονται σε µέρος οχήµατος, µε εξαίρεση τα          Με διάταξη της 11ης Ιουλίου 2002, η οποία περιήλθε στη
µεγάλα οχήµατα των δηµοσίων υπηρεσιών, εκτός αν το µέρος             Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
αυτό του οχήµατος έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε               26 Αυγούστου 2002, το Oberster Gerichtshof της ∆ηµοκρατίας
καθίσµατα για επιβάτες.                                              της Αυστρίας, στο πλαίσιο της υποθέσεως επιµέλειας του ανήλικου
                                                                     Νils Laurin Effing που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το
( 1) ΕΕ C 186 της 30.6.2001.                                         ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής
                                                                     ερωτήµατος:
 ---pagebreak--- 7.12.2002                 EL                 Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      C 305/9
Έχει την έννοια το άρθρο 12 ΕΚ σε συνδυασµό µε το άρθρο 3 του         ποσό, που οι Κάτω Χώρες δήλωσαν στο ΕΓΤΠΕ σχετικά µε τα
κανονισµού (ΕΟΚ) 1408/71 (1) του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου         έκτακτα µέτρα στηρίξεως της αγοράς στις Κάτω Χώρες το 1997
1971, περί εφαρµογής των συστηµάτων κοινωνικής ασφαλίσεως             και 1998 µετά την κλασική πανώλη των χοίρων, µειώθηκε κατά
στους µισθωτούς, στους µη µισθωτούς και στα µέλη των οικογε-          20 291 540 ευρώ, και ειδικότερα:
νειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας ότι απαγορεύει
εθνική ρύθµιση η οποία θέτει σε δυσµενέστερη θέση τους κοινοτι-
κούς πολίτες κατά την είσπραξη από κρατικό φορέα της προκατα-
βαλλόµενης διατροφής για την συντήρηση τέκνου, όταν ο υπό-
χρεος για την καταβολή της διατροφής πατέρας εκτίει ποινή             —    κατά 11 148 318,18 ευρώ λόγω του ότι οι Κάτω Χώρες
φυλακίσεως στη χώρα καταγωγής του και (όχι στην Αυστρία) και,              — µε το να µην εφαρµόσουν ορθώς τις διατάξεις περί
ως εκ τούτου, το τέκνο Γερµανού υπηκόου που διαβιοί στην                   µετουσιώσεως — εξασθένησαν τη ρύθµιση περί ελέγχων και
Αυστρία υφίσταται δυσµενή διάκριση κατά το ότι δεν του                     έτσι αύξησαν τον κίνδυνο καταστρατηγήσεως των διατάξεων
προκαταβάλλεται διατροφή από τον αρµόδιο προς τούτο κρατικό                αυτών (κατ' αποκοπήν διόρθωση 5 %): ακόµα και αν γίνει
φορέα για τον λόγο ότι ο πατέρας του εκτίει στην χώρα καταγωγής            δεκτό ότι κατά τη µετουσίωση των τµηµάτων χοίρων οι αρχές
του (και όχι στην Αυστρία) στερητική της ελευθερίας ποινή η                δεν προέβησαν µε τη σωστή σειρά στις πράξεις που προβλέπει
οποία του επιβλήθηκε στην Αυστρία;                                         το παράρτηµα ΙΙΙ του κανονισµού (ΕΚ) 413/97 (1), δεν µπορεί
                                                                           να λεχθεί ότι κατά τη µετουσίωση παραµελήθηκαν οι στόχοι
                                                                           του παραρτήµατος ΙΙΙ, δηλαδή να αποφευχθεί το να τεθούν
( 1) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 73.                                           τµήµατα χοίρων στο εµπόριο αντί να αποθηκευθούν και
                                                                           καταστραφούν·
                                                                      —    κατά 6 427 370,45 ευρώ λόγω του ότι οι ολλανδικές αρχές
                                                                           εσφαλµένως ερµήνευσαν και εφάρµοσαν την έννοια της
Προσφυγή του Βασιλείου των Κάτω Χωρών κατά της Επιτρο-
                                                                           «παρτίδας» κατά τον κανονισµό (ΕΚ) 413/97. Λαµβανοµένων
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά που ασκήθηκε στις
                                                                           υπόψη του κειµένου του κανονισµού αυτού, του τρόπου
                       12 Σεπτεµβρίου 2002                                 κατά τον οποίο η έννοια της «παρτίδας» ερµηνευόταν κατά
                                                                           το παρελθόν σε ανάλογες ρυθµίσεις και του γεγονότος ότι η
                         (Υπόθεση C-318/02)                                από την Επιτροπή ερµηνεία της έννοιας της «παρτίδας»
                                                                           (η οποία διακρίνει αναλόγως των διαφόρων κατηγοριών
                                                                           χοιριδίων) δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί στην πράξη, οι
                            (2002/C 305/14)                                ολλανδικές αρχές δεν ερµήνευσαν εσφαλµένως ή δεν εφάρµο-
                                                                           σαν εσφαλµένως την έννοια της «παρτίδας». Επικουρικώς, η
                                                                           Ολλανδική Κυβέρνηση ισχυρίζεται ότι ο υπολογισµός στον
                                                                           οποίο προέβη η Επιτροπή για να µειώσει το ποσό της
Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, εκπροσωπούµενο από τις Η.G.                    συνδροµής είναι εσφαλµένος από νοµική άποψη·
Sevenster και Ν. Bel, άσκησε στις 12 Σεπτεµβρίου 2002 ενώπιον
του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών ζητεί από το ∆ικαστήριο:                   —    κατά 2 750 070,91 ευρώ λόγω του ότι στις ολλανδικές
                                                                           αρχές µπορούν να προσαφθούν γενικές ελλείψεις στο
                                                                           σύστηµα ελέγχου και άλλες διοικητικές παραλείψεις (κατ'
1)     να ακυρώσει την υπό στοιχεία Ε(2002) 2281 τελικό απόφαση            αποκοπήν διόρθωση 2 %): Οι επισηµανθείσες από την
       της Επιτροπής της 26ης Ιουνίου 2002 σχετικά µε τον                  Επιτροπή διαφορές µεταξύ των δηλωθέντων από επί µέρους
       αποκλεισµό από την κοινοτική χρηµατοδότηση ορισµένων                κτηνιάτρους αριθµών των χοίρων που για υγειονοµικούς
       δαπανών που πραγµατοποιήθηκαν από τα κράτη µέλη στο
                                                                           λόγους έπρεπε να αποµακρυνθούν και του αριθµού των
       πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταµείου Προσανατο-                 χοίρων που πράγµατι αποµακρύνθηκαν εντός δύο ηµερών,
       λισµού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), κατά το µέρος που η                   ουδόλως συνεπάγονται ότι είναι εσφαλµένοι οι δηλωθέντες
       απόφαση αυτή αποκλείει από την κοινοτική χρηµατοδότηση              από επί µέρους κτηνιάτρους αριθµοί των χοίρων που έπρεπε
       δαπάνες που πραγµατοποιήθηκαν από τις Κάτω Χώρες κατά               να αποµακρυνθούν. Συνεπεία της µεγάλης διάρκειας της
       τις οικονοµικές χρήσεις 1997-1998·                                  κρίσεως, τελικά σχεδόν όλοι οι χοίροι από τις ειδικές
                                                                           ζώνες αποµακρύνθηκαν και εξαλείφθηκαν. Ως εκ τούτου, οι
2)     να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.                    δηλώσεις επί µέρους κτηνιάτρων, ακόµα και αν γίνει δεκτό
                                                                           ότι σε µερικές περιπτώσεις οι δηλώσεις αυτές δεν ευσταθούν,
                                                                           ουδόλως είχαν ως αποτέλεσµα να υπάρξει ζηµία ή κίνδυνος
                                                                           ζηµίας για το κοινοτικό ταµείο. Όσον αφορά την εξαγωγή
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα                                     σφαγίων προς τη Γερµανία, η Ολλανδική Κυβέρνηση
                                                                           υπογραµµίζει ότι µε τον έλεγχο και την εποπτεία των
Η Ολλανδική Κυβέρνηση θεωρεί ότι η προσβαλλόµενη απόφαση                   µεταφορών από τις Κάτω Χώρες σε γερµανικές µονάδες
δεν είναι σύννοµη, και συγκεκριµένα ότι στηρίζεται σε εσφαλµένη            καταστροφής εξασφαλίστηκε το να µη διαφύγουν παρανόµως
διαπίστωση των πραγµατικών περιστατικών, κατά το µέρος που το              την καταστροφή τµήµατα χοίρων προκειµένου να τεθούν στο