CELEX: 51982PC0046
Language: da
Date: 1982-02-11 00:00:00
Title: Udkast til HENSTILLING NR. 1/82 FREMSAT AF DEN BLANDENE KOMMISSION EØF - fællesskabsforsendelse - om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 46
Vol. 1982/0017
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                      KOM(82)46 endelig udg.
                                                      Bruxelles , den 11 . februar 1982
                                           Ν·   ν^\
                         / -     * /h            £L\
                         \i
                               "• HENSTILLING AIR. 1 /82
                             FREMSAT -AF DEN BLANDENE KOMMISSION
                                EØF - fællesskabsforsendelse -
                om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske
                 Fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ om anvendelse
                 af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse
                                            Forslag til
                                      RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring
                 af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
                og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ om anvendelse af reglerne
                 vedrørende fællesskabsforsendelse
                                  ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  K0M(82 ) 46 endelig udg .
 ---pagebreak---                                        BEGRUNDELSE
Vedr . : Gennemførelse i Ftellesskabet af henstilling nr. 1 /82 , fra
         Den blandede Kommission EØF–ØSTRIG og EØF-SCHWEIZ
         "fællesskabsforsendelse ", med henblik på ændring af aftalerne
         om forsendelse .
1 . Den blandede Kommission EØF-SCHWEIZ og EØF–ØSTRIG "fællesskabsforsendelse "
     vil i nær fremtid få forelagt et udkast til ændring af aftalen mellem EØF
     på den ene side , og SCHWEIZ/ØSTRIG ( l ) på den anden side , med henblik på
     at tillade , at fællesskabsvarer som et led i anvendelsen af aftalen
     forsendes efter proceduren med TIR-carnet på de samme betingelser , som
     de efter denne procedure kan forsendes mellem de enkelte medlemsstater i
     Fællesskabet .
2 . Dette er formålet med vedlagte udkast til henstilling fra de blandede kom­
     missioner . Det foreslås , at det nævnte udkast vedtages som Fællesskabets
     fælles holdning i Den blandede Kommission EØF-Østrig og EØF-Schweiz "fælles-
     skabsforsendelse ".
3 . Når Den blandede Kommission har vedtaget denne henstilling, skal den om­
     handlede akt gennemføres i Fællesskabet ved en Rådsforordning, hvortil ud­
     kast vedlægges.
( l ) EFT nr. L 294 af 29.12.1972 , s. l,og 86 .
 ---pagebreak---                                    Udkast til
                             HENSTILLING NR . l /82
                       FREMSAT AF DEN BLANDEDE KOMMISSION
                        EØF – fællesskabsforsendelse –
                 om ændring af aftalen mellem Det europæiske
                 økonomiske fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ
                 om anvendelse af reglerne vedrørende fæl-
                 lesskabsforsendelse
 DEN BLANDEDE KOMISSION -
 som henviser til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse , særlig
artikel 16 , stk . 2 , litra a) , og som tager følgende betragtninger s
Ifølge aftalens artikel 6 , stk . 4 , er det principielt ikke muligt at udstede
T2L-dokumenter for varer , der transporteres i henhold til TIR-carneterj
denne bestemmelse har især til fplge , at der ikke må udstedes de nævnte doku­
menter i de tilfælde , hvor fællesskabsvarer forsendes under TIR–carnet
fra Østrig/Schweiz gennem et tredjeland til en medlemsstat eller
omvendt ;
1 henhold til de gældende bestemmelser i Fællesskabet kan handel        mellem
2 medlemsstater via et tredjelands område udføres i henhold til TIR-carneter ,
og der kan således udstedes T?L~ dokument er ;
med henblik på at sikre en ensartet behandling bør det under disse omstæn­
digheder være muligt at udstede T2L–dokumenter inden for rammerne af af­
talens anvendelse ; derfor bør artikel 6 , stk . 4 » i aftalen ændres i over­
ensstemmelse hermed ,
HENSTILLER TIL de kontraherende parter i aftalen *
- med virkning fra den 1 . juli      1983 at ændre aftalen i overensstemmelse
   med det forslag , der er knyttet som bilag til denne henstilling ;
– ved brevveksling at underrette hinanden om accept af denne henstilling.
Udfærdiget i                   , den            På Den blandede Kommissions vegne
                                                             Formand
 ---pagebreak---                                                             BILAG
                                      Forslag
                         om ændringer 1 aftalen mellem
                         Det europæiske økonomiske Ffellesskab
                        og EøF-øSTRIG - EØF- SCHWEIZ om anven­
                        delse , af reglerne vedrørende fælles-
                                        ί        '  .
                         skab sfor sendel se
Artikel 6 , stk . 4 i aftalen mellem Det europæiske økonomiske Pfellesskab og
gØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEE om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabs-
forsendelse , affattes således :
"4 . Toldstederne udsteder ikke T2L-dokumenter for varer , der i henhold til
     ordningen for international varetransport ad landevej forsendes på
     grundlag af TIR-carneter , undtagen for varer , der :
     - er bestemt til at aflæsses på en af de kontraherende parters område ,
       og som transporteres på samme tid som varer , der er bestemt til at
       aflæsses på et område i et tredjeland , som ikke er kontraherende
       part 1 aftalen , eller
     - transporteres fra en kontraherende parts område' til en anden
       kontraherende parts område gennem et tredjeland , som ikke er kon­
       traherende part i de aftaler , som Fællesskabet har indgået om an­
       vendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse ."
 ---pagebreak---                            FORSLAG TTL
                        RÅDETS FORORDNING ( EØF)
          om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af
          aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og EØF-ØSTRIG -
          EØF-SCHWEIZ om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabs-
          forsendelse
RÅDET FOR DE EURPÆI SKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger *
Aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ om anvendelse af reglerne ved
rørende fællesskabsforsendelse (l ) bør godkendes ; den påtænkte ændring er
indeholdt i henstilling nr. l/82 fra Den blandede Kommission EØF-ØSTRIG
og EØF-SCHWEIZ -                "fællesskabsforsendelse";
ændringen har til formål at muliggøre udstedelse af T2L-dokumenter i de til­
fælde , hvor fællesskabsvarer forsendes under TIR-carnet fra ØSTRIG/SCHWEIZ
gennem et tredjelands område til en medlemsstat eller omvendt } det er nød­
vendigt at træffe de foranstaltninger , som anvendelsen af denne bestemmelse i
Fællesskabet medfører -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING *
(l ) EFT nr. L 294 af 29.12.1972 , s.
 ---pagebreak---                                    Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og EøF-øSTRIG - EøF-SCHWEIZ om anvendelse af reglerne
vedrørende fællesskabsforsendelse godkendes .      på Fællesskabets vegne *
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne forordning.
                                   Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet til
at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet .
                                   Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De europæiske
Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i                                    På Rådets vegne
 ---pagebreak---                                      BILAG
                                      AFTALE
I form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ om anvendelse af reglerne vedrørende
fællesskabsforsendelse .
                                                Bruxelles , den
Hr. ambassadar ,
Den blandede Kommission EØF- ØSTRIG og EØF-SCHWEIZ - - fællesskabsforsendelse " har
ved henstilling nr. l/82 af                       foreslået en ændring af aftalen
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ
               om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse . Den
påtænkte ændring er anført i vedlagte tillæg. Jeg har den ære over for Dem at
bekræfte , at Fællesskabet er indforstået med denne ændring og foreslår Dem ,
at den træder i kraft den 1 . juli 1983 . Jeg ville være Dem taknemmelig, så­
fremt De over for mig vil bekræfte , at
er indforstået med denne ændring og den påtænkte dato for dens ikrafttræden.
Modtag, hr. ambassadør , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                      På vegne
                                         Rådet for De europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                       BILAG
                                               Bruxelles , den
Hr. formand ,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato
med følgende ordlyd t
"Den Mandede Kommission EØF-ØSTRIG og EØF-SCHWEIZ       " fal lesskabsforsendelse " har
ved henstilling nr . 1 /82 af                      foreslået en ændring af aftalen
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og EØF-ØSTRIG - EØF-SCHWEIZ
om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse . Den påtænkte æn­
dring er anført i vedlagte tillæg. Jeg har den ære over for Dem at bekræfte ,
at fællesskabet er indforstået med denne ændring , og jeg vil foreslå Dem , at
den træder i kraft den 1 . juli 1983 . Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt
De over for mig vil bekræfte , at                       er indforstået med denne
ændring og den påtænkte dato for dens ikrafttræden."
Jeg har den ære over for Dem at bekræfte , at                    er indforstået med
indholdet af Deres skrivelse , og således også hvad angår den foreslåede dato
for denne ændrings ikrafttræden.
Modtag, hr. formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                På            vegne