CELEX: 32022R0358
Language: lv
Date: 2022-03-02 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/358 (2022. gada 2. marts), ar kuru jauna eksportētāja dēļ sāk pārskatīt Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam attiecībā uz vienu Ķīnas ražotāju eksportētāju, atceļ maksājumu šā ražotāja eksportētāja veiktajam importam un nosaka šā importa reģistrāciju

3.3.2022   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 68/9
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/358
         (2022. gada 2. marts),
         ar kuru jauna eksportētāja dēļ sāk pārskatīt Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam attiecībā uz vienu Ķīnas ražotāju eksportētāju, atceļ maksājumu šā ražotāja eksportētāja veiktajam importam un nosaka šā importa reģistrāciju
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu,
         informējusi dalībvalstis,
         tā kā:
         1.   PIEPRASĪJUMS
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Komisija saņēma pieprasījumu veikt pārskatīšanu saistībā ar jaunu eksportētāju atbilstīgi pamatregulas 11. panta 4. punktam.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Pieprasījumu 2019. gada 10. septembrī iesniedza un 2021. gada 26. novembrī atjaunināja Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd. (“pieprasījuma iesniedzējs”), kas ir velosipēdu ražotājs eksportētājs Ķīnas Tautas Republikā (“ĶTR”).
                  
               2.   PĀRSKATĀMAIS RAŽOJUMS
         
         
                     (3)
                  
                  
                     Pārskatāmais ražojums ir ĶTR izcelsmes divriteņi un citi velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus, bet ne vienriteņus), bez motora, kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem 8712 00 30 un ex 8712 00 70 (Taric kodi 8712007091, 8712007092 un 8712007099).
                  
               3.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI
         
         
                     (4)
                  
                  
                     Ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (2) (“sākotnējā izmeklēšana”) Padome ĶTR izcelsmes velosipēdu importam noteica galīgo antidempinga maksājumu 30,6 % apmērā. Kopš tā laika notikušas vairākas izmeklēšanas, kuru rezultātā ir grozīti sākotnējie pasākumi.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Pēc starpposma pārskatīšanas, kas veikta, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 (3) 11. panta 3. punktu, Padome ar Regulu (ES) Nr. 502/2013 (4) šos pasākumus grozīja. Minētajā izmeklēšanā netika veikta ĶTR ražotāju eksportētāju atlase, un ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1095/2005 (5) noteiktais 48,5 % valsts mēroga antidempinga maksājums, kura pamatā ir dempinga starpība, tika saglabāts.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Patlaban spēkā esošie pasākumi ir antidempinga pasākumi, kas noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379 (6), saskaņā ar kuru uz pieprasījuma iesniedzēja ražotā pārskatāmā ražojuma importu tiek attiecināts galīgais antidempinga maksājums 48,5 % apmērā.
                  
               4.   PĀRSKATĪŠANAS PAMATOJUMS
         
         
                     (7)
                  
                  
                     Pieprasījuma iesniedzējs sniedza pietiekamus pierādījumus, ka tas nav eksportējis pārskatāmo ražojumu uz Savienību izmeklēšanas periodā (2011. gada 1. janvāris – 2011. gada 31. decembris), uz kuru pamatojas antidempinga pasākumi.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Pieprasījuma iesniedzējs sniedza pietiekamus pierādījumus, ka tas nav saistīts ne ar vienu pārskatāmā ražojuma ražotāju eksportētāju, uz kuru attiecas spēkā esošie antidempinga maksājumi.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Visbeidzot, pieprasījuma iesniedzējs sniedza pietiekamus pierādījumus, ka tas pārskatāmo ražojumu sāka eksportēt uz Savienību pēc izmeklēšanas perioda, uz kuru pamatojas antidempinga pasākumi, beigām.
                  
               5.   PROCEDŪRA
         
         5.1.   Procedūras sākšana
         
         
                     (10)
                  
                  
                     Komisija pārbaudīja pieejamos pierādījumus un secināja, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, lai sāktu pārskatīšanu saistībā ar jaunu eksportētāju atbilstīgi pamatregulas 11. panta 4. punktam ar mērķi noteikt pieprasījuma iesniedzēja individuālo dempinga starpību. Ja tiks konstatēts dempings, Komisija noteiks maksājuma līmeni, kas jāpiemēro pieprasījuma iesniedzēja ražotā pārskatāmā ražojuma importam.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. un 4. punktu pieprasījuma iesniedzēja normālo vērtību nosaka saskaņā ar 2. panta 1.–6.a punktā izklāstīto metodiku, jo pēdējā pasākumu termiņbeigu pārskatīšana tika sākta pēc 2017. gada 20. decembra.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Zināmie attiecīgie Savienības ražotāji 2021. gada 25. novembrī tika informēti par pārskatīšanas pieprasījumu, un tiem tika dota iespēja sniegt piezīmes līdz 2021. gada 9. decembrim.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Komisija arī vērš ieinteresēto personu uzmanību uz to, ka pēc Covid-19 uzliesmojuma ir publicēts paziņojums par Covid-19 uzliesmojuma ietekmi uz antidempinga un antisubsidēšanas izmeklēšanām (7), kas varētu būt piemērojams šai procedūrai.
                  
               5.2.   Spēkā esošo pasākumu atcelšana un importa reģistrācija
         
         
                     (14)
                  
                  
                     Atbilstīgi pamatregulas 11. panta 4. punktam, spēkā esošais antidempinga maksājums būtu jāatceļ attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēja ražotā pārskatāmā ražojuma importu. Vienlaikus saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu šāds imports būtu jāreģistrē, lai nodrošinātu, ka tad, ja pārskatīšanā tiktu konstatēts, ka kāds no pieprasījuma iesniedzējiem īsteno dempingu, no šā importa reģistrācijas dienas varētu iekasēt antidempinga maksājumus. Turklāt Komisija norāda, ka, neskarot pamatregulas 9. panta 4. punktu, šajā posmā nav iespējams ticami aplēst iespējamo nākotnes saistību apmēru.
                  
               5.3.   Pārskatīšanas izmeklēšanas periods
         
         
                     (15)
                  
                  
                     Izmeklēšana attieksies uz laikposmu no 2021. gada 1. janvāra līdz 2021. gada 31. decembrim (“pārskatīšanas izmeklēšanas periods”).
                  
               5.4.   Izmeklēšana attiecībā uz pieprasījuma iesniedzēju
         
         
                     (16)
                  
                  
                     Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā pieprasījuma iesniedzējam ir darījusi pieejamu anketu, kura ir iekļauta dokumentos, kas pieejami ieinteresētajām personām, un publicēta Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2441. Pieprasījuma iesniedzējam atbildes uz anketas jautājumiem jāiesniedz šīs regulas 4. panta 2. punktā noteiktajā termiņā.
                  
               5.5.   Cita rakstiski sniedzama informācija
         
         
                     (17)
                  
                  
                     Visas ieinteresētās personas ar šo ir aicinātas, ievērojot šīs regulas noteikumus, darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā šīs regulas 4. panta 2. punktā minētajā termiņā.
                  
               5.6.   Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti
         
         
                     (18)
                  
                  
                     Visas ieinteresētās personas šīs regulas 4. panta 3. punktā noteiktajos termiņos var pieprasīt, lai Komisijas izmeklēšanas dienesti tās uzklausa. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski, un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākšanas posmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētajos termiņos, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar ieinteresētajām personām.
                  
               5.7.   Norādes rakstisku dokumentu iesniegšanai, atbilžu uz anketas jautājumiem un sarakstes nosūtīšanai
         
         
                     (19)
                  
                  
                     Uz informāciju, kas tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniegta Komisijai, neattiecas autortiesības. Personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas nepārprotami ļauj Komisijai a) šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, ieskaitot šajā regulā prasīto informāciju, ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūdz saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi Sensitive (8). Ieinteresētās personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot savu lūgumu saglabāt konfidencialitāti.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Personām, kuras sniedz informāciju ar norādi Sensitive, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsniedz tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi For inspection by interested parties. Šiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Ja persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā lūdz saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, Komisija šādu informāciju var neņemt vērā, ja vien no uzticamiem avotiem nevar pietiekami pierādīt, ka informācija ir pareiza.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus (arī skenētas pilnvaras un izziņas) iesniegt, izmantojot elektronisko platformu TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI).
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Lai varētu autorizēties elektroniskajā platformā TRON.tdi, ieinteresētajām personām ir vajadzīgs EU Login konts. Pilnīgas instrukcijas par to, kā reģistrēties un lietot TRON.tdi, ir pieejamas tīmekļa vietnē https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Ja ieinteresētās personas atbild elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Iepriekš minētajos norādījumos par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, arī ar principiem, kas piemērojami elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu sūtāmai informācijai.
                     Komisijas adrese sarakstei
                     
                                 European Commission
                              
                           
                                 Directorate-General for Trade
                              
                           
                                 Directorate G
                              
                           
                                 Office: CHAR 04/039
                              
                           
                                 1049 Bruxelles/Brussel
                              
                           
                                 BELGIQUE/ BELGIË
                              
                           
                                 
                                    TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi
                              
                           
                                 E-pasts: TRADE-R714-BICYCLES@ec.europa.eu
                              
                           
               6.   NESADARBOŠANĀS
         
         
                     (27)
                  
                  
                     Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai, nesniedz to noteiktajā termiņā vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, saskaņā ar pamatregulas 18. pantu šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
                  
               7.   UZKLAUSĪŠANAS AMATPERSONA
         
         
                     (30)
                  
                  
                     Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un visus pārējos pieprasījumus par ieinteresēto personu un trešo personu tiesībām uz aizstāvību, kuri varētu rasties procedūras gaitā.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu un mediāciju starp ieinteresēto(-ajām) personu(-ām) un Komisijas dienestiem, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumu pamatojumu. Šādai uzklausīšanai jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Lai neapdraudētu pareizu procedūras norisi, pieprasījumi jāiesniedz laikus un bez kavēšanās. Tālab ieinteresētajām personām uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanās jāpieprasa iespējami agri pēc notikuma, kura dēļ vajadzīga šāda iesaistīšanās. Ja uzklausīšanas pieprasījumi ir iesniegti ar novēlotiem termiņiem, uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un izmeklēšanas savlaicīgu pabeigšanu, izskatīs šādu kavētu pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un šo jautājumu ietekmi uz aizstāvības tiesībām.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
                  
               8.   IZMEKLĒŠANAS GRAFIKS
         
         
                     (34)
                  
                  
                     Izmeklēšana saskaņā ar pamatregulas 11. panta 5. punktu tiks pabeigta deviņu mēnešu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
                  
               9.   PERSONAS DATU APSTRĀDE
         
         
                     (35)
                  
                  
                     Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (9).
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     Paziņojums par datu aizsardzību, ar ko visas personas tiek informētas par personas datu apstrādi Komisijas tirdzniecības aizsardzības darbību ietvaros, ir pieejams Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            Ar šo saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 4. punktu tiek sākta Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1379 pārskatīšana, lai noteiktu, vai tādu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes divriteņu un citu velosipēdu (arī kravas trīsriteņu, bet ne vienriteņu), bez motora, importam, kurus pašlaik klasificē ar KN kodiem 8712 00 30 un ex 8712 00 70 (Taric kodi 8712007091, 8712007092 un 8712007099) (“pārskatāmais ražojums”) un kurus eksportam uz Savienību ražojis Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd. (TARIC papildu kods C530), būtu jānosaka individuālais antidempinga maksājums.
         
         
            2. pants
            Ar šo antidempinga maksājums, kas noteikts ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1379, tiek atcelts attiecībā uz šīs regulas 1. pantā precizēto importu.
         
         
            3. pants
            Ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu, valstu muitas dienesti veic vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu šīs regulas 1. pantā precizēto importu.
            Reģistrāciju beidz, kad pagājuši deviņi mēneši no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
         
         
            4. pants
            
               1.   Ieinteresētajām personām jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju 15 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
            
            
               2.   Ja vien nav norādīts citādi, ieinteresētajām personām, kuras vēlas, lai to viedokli ņem vērā izmeklēšanā, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, rakstiski jāizklāsta savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem vai cita informācija 37 dienu laikā no šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               3.   Ieinteresētās personas tajā pašā 37 dienu termiņā var pieprasīt, lai Komisija tās uzklausa. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas sākšanas posmu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski, un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli.
            
         
         
            5. pants
            Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            Briselē, 2022. gada 2. martā
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētāja
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.
         
         
            (2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2474/93 (1993. gada 8. septembris), ar ko uzliek galīgo antidempinga maksājumu par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importu un veic pagaidu antidempinga maksājuma galīgo iekasēšanu (OV L 228, 9.9.1993., 1. lpp.).
         
            (3)  Padomes Regula (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.).
         
            (4)  Padomes Regula (ES) Nr. 502/2013 (2013. gada 29. maijs), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 990/2011, ar ko pēc termiņa beigu pārskata atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 3. punktam piemēro galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam (OV L 153, 5.6.2013., 17. lpp.).
         
            (5)  Padomes Regula (EK) Nr. 1095/2005 (2005. gada 12. jūlijs), ar kuru piemēro galīgo antidempinga maksājumu attiecībā uz Vjetnamas izcelsmes velosipēdu importu un groza Regulu (EK) Nr. 1524/2000, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu attiecībā uz tādu velosipēdu importu, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā (OV L 183, 14.7.2005., 1. lpp.).
         
            (6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1379 (2019. gada 28. augusts), ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas veikta, ievērojot Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu, nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam, attiecinot to uz tādu velosipēdu importu, kas nosūtīti no Indonēzijas, Malaizijas, Šrilankas, Tunisijas, Kambodžas, Pakistānas un Filipīnām, neatkarīgi no tā, vai šiem velosipēdiem ir deklarēta šo valstu izcelsme (OV L 225, 29.8.2019., 1. lpp.).
         
            (7)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29
         
            (8)  Dokumentu ar norādi Sensitive uzskata par konfidenciālu saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).
         
            (9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).