CELEX: 32016D2007
Language: hr
Date: 2016-02-01 00:00:00
Title: Odluka Komisije (EU) 2016/2007 оd 1. veljače 2016. o državnoj potpori SA.36754 – 2014/C (ex 2014/NN i 2013/N) koju je Mađarska djelomično provela i planira provesti u korist trgovačkog društva AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 405) (Tekst značajan za EGP )

17.11.2016   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 310/24
               
            ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/2007
      оd 1. veljače 2016.
      o državnoj potpori SA.36754 – 2014/C (ex 2014/NN i 2013/N) koju je Mađarska djelomično provela i planira provesti u korist trgovačkog društva AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd.
      
         
            (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 405)
         
      
      (Vjerodostojan je samo tekst na mađarskom jeziku)
      (Tekst značajan za EGP)
      EUROPSKA KOMISIJA,
      uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije (UFEU), a posebno njegov članak 108. stavak 2. podstavak 1.,
      uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom području, a posebno njegov članak 62. stavak 1. točku (a),
      nakon poziva zainteresiranim stranama da dostave svoje primjedbe u skladu s navedenim odredbama (1),
      budući da:
      1.   POSTUPAK
      
      
                  (1)
               
               
                  U prijavi evidentiranoj 16. rujna 2013. (SANI br. 8899), ispravljenoj u priopćenju od 25. rujna 2013., mađarska tijela elektroničkim putem izvijestila su u skladu sa stavkom 65. Smjernica za nacionalne regionalne potpore za 2007. – 2013. (2) (dalje u tekstu „SRP 2007. – 2013.”) o svojoj namjeri da odobre regionalnu potporu za veliki projekt ulaganja koji će u Győru provesti trgovačko društvo AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. (dalje u tekstu „AHM”).
               
            
                  (2)
               
               
                  Dopisom od 9. srpnja 2014. Komisija je obavijestila Mađarsku o odluci o pokretanju postupka u skladu s člankom 108. stavkom 2. UFEU-a u pogledu regionalne državne potpore koja će se provesti u korist ulagačkog projekta društva AHM (dalje u tekstu „odluka o pokretanju postupka”), i to u vidu detaljne procjene koju će provesti u skladu s Komunikacijom Komisije o kriterijima detaljne procjene regionalnih potpora za velike projekte ulaganja (3) (dalje u tekstu „KDP”).
               
            
                  (3)
               
               
                  Mađarska je u dopisu od 9. listopada 2014. (2014/101245) iznijela svoje primjedbe i informacije potrebne za detaljnu procjenu.
               
            
                  (4)
               
               
                  Odluka Komisije o pokretanju službenog ispitivanja objavljena je u Službenom listu Europske unije21. studenog 2014. (4). Zainteresirane strane pozvane su da dostave svoje primjedbe.
               
            
                  (5)
               
               
                  Komisija je dopisima od 25. studenog 2014. (2014/119782), 28. srpnja 2015. (2015/074087) i 24. kolovoza 2015. (2015/083208) zatražila dodatne informacije koje je Mađarska dostavila dopisima od 13. veljače 2015. (2015/014716), 30. rujna 2015. (2015/096577) i 9. listopada 2015. (2015/100135).
               
            
                  (6)
               
               
                  Komisija od zainteresiranih strana nije primila nikakve primjedbe.
               
            2.   DETALJAN OPIS MJERE/POTPORE
      
      2.1.   CILJ MJERE
      
      
                  (7)
               
               
                  Mađarska tijela namjeravaju promicati regionalni razvoj pružanjem regionalnih potpora u obliku izravnih nepovratnih sredstava i olakšica poreza na dobit društvu AHM za ulaganja u sjedištu društva u Győru, koji se nalazi u regiji Zapadno Podunavlje (Nyugat-Dunántúl). Zapadno Podunavlje područje je koje se na temelju članka 107. stavka 3. točke (a) UFEU-a smatra potpomognutim područjem i za koje vrijedi standardna gornja granica za regionalne potpore velikim poduzećima u iznosu od 30 % bruto ekvivalenta potpore (dalje u tekstu „BEP”) u skladu s mađarskom kartom regionalnih potpora za razdoblje 2007. – 2013. (5)
                  
               
            2.2.   KORISNIK
      
      
                  (8)
               
               
                  Korisnik potpore je AHM, društvo kći u potpunom vlasništvu društva Audi Hungaria Services Zrt. Audi Hungaria Services Zrt. je društvo kći društva AUDI AG, koje je pak član grupacije Volkswagen Group (dalje u tekstu „VW Group”). Sjedište grupacije VW Group nalazi se u Wolfsburgu u Njemačkoj, a poslovanje joj je podijeljeno na dva sektora: automobilski sektor i sektor financijskih usluga. Automobilski sektor obuhvaća dva poslovna područja: „osobna vozila” i „gospodarska vozila, elektroenergetika”.
               
            
                  (9)
               
               
                  Automobilski sektor grupacije VW Group sastoji se od dvanaest marki vozila: Volkswagen, AUDI, ŠKODA, SEAT, Bentley, Porsche, Bugatti, Lamborghini, Ducati, Volkswagen Commercial vehicles, Scania i MAN. Svaka marka ima vlastiti karakter i djeluje kao nezavisan subjekt na tržištu. Volkswagen Group proizvodi automobile u rasponu od malih automobila do luksuznih i gospodarskih vozila.
               
            
                  (10)
               
               
                  Godine 2014. društvo Volkswagen Group imalo je ukupno 118 tvornica diljem svijeta (6) i isporučilo je 10,1 milijuna automobila klijentima, što odgovara udjelu od 12 % u svjetskom tržištu osobnih automobila. Prihodi su mu dosegli 202 milijarde EUR, a imalo je 592 586 zaposlenika (7).
               
            
                  (11)
               
               
                  U 2014. godini društvo AUDI AG zapošljavalo je 79 483 osobe, isporučilo 1,7 milijuna novih vozila klijentima diljem svijeta, a prihodi su mu dosegli 53 milijarde EUR.
               
            
                  (12)
               
               
                  U 2014. godini društvo AHM proizvelo je 135 232 automobila, imalo 11 274 zaposlenika, a prihodi su mu dosegli 7,2 milijarde EUR.
               
            2.3.   PROJEKT ULAGANJA
      
      
                  (13)
               
               
                  AHM proizvodi motore i dijelove motora u Győru. Osim toga, društvo AHM sastavljalo je automobile na platformama prije nego što je prijavljeni projekt ulaganja završen krajem 2014.
               
            
                  (14)
               
               
                  Projekt ulaganja imao je tri cilja: povećanu fleksibilnost i diversifikaciju u sastavljanju automobila, veći broj sastavljenih automobila i produbljenu vertikalnu integraciju procesa proizvodnje automobila.
               
            
                  (15)
               
               
                  Prvi cilj bio je povećati fleksibilnost radova sastavljanja zamjenom prijašnje platformske tehnologije takozvanom tehnologijom modularnog procesa proizvodnje (Modularer Querbaukasten, dalje u tekstu „MQB”). Dok je platformska tehnologija koja se koristila u Győru omogućivala jedino sastavljanje automobila uz korištenje istom platformom (uglavnom jednake ili slične dužine, često su pripadali samo jednom segmentu), novoinstalirana MQB tehnologija omogućuje sastavljanje automobila različitih dužina te iz niza segmenata (u ovom slučaju segmenti A i B te teoretski i segment A0, […] (*)) na istoj proizvodnoj liniji. Nova tehnologija instaliranja je u novom postrojenju, dok je stara aktivnost platformskog sastavljanja postupno ukinuta 2014. godine, a stara je traka za sastavljanje rastavljena i uklonjena. Cjelokupna proizvodnja automobila u Győru sada se temelji na MQB tehnologiji. MQB tehnologija utemeljena je na načelu modularnosti (standardizacija dijelova različitih modela koji pripadaju različitim segmentima tržišta), čime se omogućuju velike uštede troškova. U odnosu na traženu standardizaciju te zbog fizičke udaljenosti (približno 1,5 km) između stare i nove lokacije za montažu, stara traka za montažu nije se mogla uključiti u novi proces proizvodnje. Novo postrojenje omogućuje proizvodnju više modela osobnih automobila marke Audi: nove generacije modela koji su i u prošlosti sastavljani u Győru (Audi TT Coupé, TT Roadster i A3 Cabriolet) i potpuno novi član obitelji modela A3 s četvorim vratima (A3 Sedan). Novi modeli podvrgnuti su raznim izmjenama u odnosu na dizajn i tehnička poboljšanja. Međutim, kontinuitet povezan s kvalitetom, visokim međugeneracijskim standardima dizajna i tehničkog razvoja, kao i održavanje načelnih geometrijskih dimenzija i opreme, rezultirali su nepromijenjenom klasifikacijom POLK (8). Audi TT Coupé i TT Roadster ostaju u segmentu B, dok A3 Cabriolet ostaje u segmentu A, a novi A3 Sedan također će se uvrstiti u segment A.
               
            
                  (16)
               
               
                  Drugi cilj projekta bio je povećanje ukupnog tehničkog kapaciteta montaže u Győru sa [60 000 – 110 000] na [130 000 – 180 000] osobnih automobila godišnje. Planira se koristiti u prosjeku […] % novog kapaciteta proizvodnje automobila iz segmenta A i […] % za proizvodnju automobila iz segmenta B. Povećani kapacitet omogućuje sastavljanje dodatnog proizvoda (A3) i većeg broja novijih modela.
               
            
                  (17)
               
               
                  Treći je cilj projekta usmjeren ka produbljenju vertikalne integracije proizvodnih aktivnosti u Győru. Prijašnji pogon za montažu pretvoren je u potpuno integrirani proizvodni pogon za osobne automobile: ulaganje u novi pogon za montažu bit će popraćeno izgradnjom radionica za limarske i ličilačke radove te radionice za prešanje, koje će prvenstveno služiti za proizvodnju navedenih modela. Samo malen dio (najviše […] %) proizvoda nove radionice za limarske i ličilačke radove isporučuje se, u obliku karoserije vozila, drugim proizvodnim postrojenjima društva VW Group izvan EGP-a. Oko […] % dijelova karoserije proizvedenih u novoj radionici za prešanje upotrebljava se za proizvodnju automobila u Győru. Preostalih […] % dijelova karoserije proizvedenih u Győru isporučuje se drugim proizvodnim lokacijama u okviru VW Group. U početku je planirano da se tim dijelovima karoserije koristi u proizvodnji vozila koja pripadaju POLK-ovom segmentu B. Međutim, nakon početne odluke o pokretanju postupka Mađarska je obavijestila Komisiju da se uslijed promjena u potražnji udjelom od […] % proizvoda radionice za prešanje može koristiti – na drugim proizvodnim lokacijama u okviru VW Group – za proizvodnju automobila u segmentima od A0 do C.
               
            
                  (18)
               
               
                  Radovi na projektu ulaganja započeti su u veljači 2011., a završeni 31. prosinca 2014.
               
            2.4.   TROŠKOVI PROJEKTA ULAGANJA
      
      
                  (19)
               
               
                  U ovom se slučaju prihvatljivi troškovi sastoje od ulaganja u zgrade, strojeve i opremu, ali ne i u nematerijalne imovine. Korištena imovina isključena je.
               
            
                  (20)
               
               
                  Ukupni prihvatljivi troškovi projekta ulaganja u nominalnoj vrijednosti iznose 342 936 milijuna HUF (1 144 milijuna EUR (9)). U sadašnjoj vrijednosti (10) taj je iznos 355 550 milijuna HUF (1 186 milijuna EUR). U tablici I. prikazana je raspodjela ukupnih prihvatljivih troškova.
                  
                     Tablica I.
                  
                  
                     Prihvatljivi troškovi ulaganja u nominalnoj vrijednosti (milijuna HUF)
                  
                  
                              Godine
                           
                           
                              2011.
                           
                           
                              2012.
                           
                           
                              2013.
                           
                           
                              2014.
                           
                           
                              Ukupno
                           
                        
                              Zgrada
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                        
                              Strojevi/oprema
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                           
                              […]
                           
                        
                              Nematerijalna imovina
                           
                           
                              —
                           
                           
                              —
                           
                           
                              —
                           
                           
                              —
                           
                           
                              0
                           
                        
                              
                                 UKUPNO
                              
                           
                           
                              
                                 […]
                              
                           
                           
                              
                                 […]
                              
                           
                           
                              
                                 […]
                              
                           
                           
                              
                                 […]
                              
                           
                           
                              
                                 342 936 
                              
                           
                        
            2.5.   FINANCIRANJE ULAGANJA
      
      
                  (21)
               
               
                  Mađarske vlasti potvrđuju da je vlastiti doprinos korisnika, bez javnih potpora, veći od 25 % prihvatljivih troškova.
               
            2.6.   PRAVNA OSNOVA
      
      
                  (22)
               
               
                  Nacionalna pravna osnova za financijsku potporu je sljedeća:
                  
                              (a)
                           
                           
                              Izravna nepovratna sredstva odobrit će se primjenom odredbi programa potpore XR 47/2007 (11) koji je izuzet od obveze prijave u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 1628/2006 (12) (dalje u tekstu „USI RPU”) kod iznosa ispod pojedinačnog praga prijave, a koji se temelji na „Odluci vlade br. 8/2007 (I.24.) ministra gospodarstva i prometa o subvencijama za ulaganja koje se odobravaju pojedinačnim odlukama vlade” (Kormány egyedi döntésével megítélhető támogatások nyújtásának szabályairól szóló 8/2007. (I. 24.) GKM rendelet).
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              Primjenom odredbi programa „Porezne olakšice za poticanje razvoja” N 651/2006 (13) uspostavljenog „Zakonom LXXXI iz 1996. o porezu na dobit i porezu na dividende” i „Odlukom vlade br. 206/2006 (X.16.) o poreznim olakšicama za poticanje razvoja” (a társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény és a fejlesztési adókedvezményről szóló 206/2006. (X.16.) Kormányrendelet) odobrit će se porezna olakšica.
                           
                        
            2.7.   MJERA POTPORE
      
      
                  (23)
               
               
                  Društvo AHM zatražilo je izravna bespovratna sredstva 5. ožujka 2010., tj. prije početka radova na projektu ulaganja. Mađarska su tijela 26. ožujka 2010. potvrdila da projekt ulaganja u načelu ispunjava uvjete za traženu potporu. Mađarska tijela 8. rujna 2010. predala su ponudu za potporu u vezi s izravnim bespovratnim sredstvima za projekt ulaganja (osim za radionicu za prešanje) koju je AHM prihvatio 1. listopada 2010. Ponuda povezana s izravnim bespovratnim sredstvima za radionicu za prešanje podnesena je 27. travnja 2011., a prihvaćena 4. svibnja 2011.
               
            
                  (24)
               
               
                  Korisnik je zatražio poreznu olakšicu (na koju postoji zakonsko pravo koje podliježe odobrenju Komisije) 29. listopada 2010. (a u vezi s radionicom za prešanje, 27. siječnja 2011.), tj. prije početka radova ulaganja.
               
            
                  (25)
               
               
                  Potpora je dodijeljena, uz obvezno odobrenje Komisije, ugovorom o dodjeli potpore potpisanim 6. srpnja 2011. (te 28. rujna 2011. za radionicu za prešanje).
               
            
                  (26)
               
               
                  Mađarska namjerava odobriti potporu u iznosu od 39 952 milijuna HUF (133,3 milijuna EUR) u sadašnjoj vrijednosti. S obzirom na to da planirani ukupni prihvatljivi rashodi za projekt iznose 355 550 milijuna HUF (1 186 milijuna EUR), predloženi intenzitet potpore iznosi 11,24 % BEP-a.
               
            
                  (27)
               
               
                  Mađarska tijela potvrđuju da se potpora projektu neće kombinirati s potporom dobivenom za iste prihvatljive troškove iz drugih lokalnih, regionalnih, nacionalnih izvora ili izvora na razini Unije te da ni odobreni najviši iznos potpore u sadašnjoj vrijednosti niti odobreni intenzitet potpore ne bi bili nadmašeni u slučaju odstupanja iznosa prihvatljivih rashoda od procijenjenog iznosa.
               
            
                  (28)
               
               
                  AHM-u su dodijeljene potpore za prijašnje aktivnosti ulaganja u Győru, započete prije 2003. te 2006. godine.
               
            
                  (29)
               
               
                  Prijavljena potpora odobrava se uz uvjet da korisnik nastavi s ulaganjem u potpomognuto područje još najmanje pet godina nakon završetka projekta.
               
            2.8.   OPĆE ODREDBE
      
      
                  (30)
               
               
                  Mađarska tijela obvezala su se podnijeti Komisiji:
                  
                              —
                           
                           
                              u roku od dva mjeseca od odobrenja potpore presliku relevantnih akata koji se odnose na ovu mjeru potpore,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              na petogodišnjoj osnovi, počevši od dana kada Komisija odobri potporu, posredničko izvješće (uključujući informacije o iznosima potpore koji se isplaćuju, o izvršenju ugovora o potpori i o bilo kojim drugim projektima ulaganja započetim na istoj lokaciji/postrojenju),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              u roku od šest mjeseci nakon isplate posljednje tranše potpore, na temelju prijavljenog plana isplate, detaljno završno izvješće.
                           
                        
            3.   RAZLOZI ZA POKRETANJE POSTUPKA
      
      
                  (31)
               
               
                  U odluci o pokretanju postupka Komisija je napomenula da se u projektu potpore poštuju standardni kriteriji spojivosti utvrđeni u SRP-u 2007. – 2013. te da predloženi iznos i intenzitet potpore ne prelaze najveće dopuštene. Bez obzira na to, u vezi s odredbama stavka 68. SRP-a 2007. – 2013., Komisija u okviru preliminarnog razmatranja nije mogla potvrditi kompatibilnost potpore s unutarnjim tržištem.
               
            
                  (32)
               
               
                  Stavkom 68. SRP-a 2007. – 2013. propisano je da će Komisija započeti formalno ispitivanje te zatim detaljno ispitivanje učinka poticaja, razmjernosti, kao i pozitivnih i negativnih učinaka potpore, u slučajevima kada korisnikov tržišni udio u relevantnom proizvodu i zemljopisnom tržištu prije ili nakon ulaganja iznosi više od 25 % (dalje u tekstu još „test na temelju stavka 68. točke (a)”) ili kada kapacitet nastao ulaganjem iznosi više od 5 % tržišta koje je u relativnom ili apsolutnom padu (dalje u tekstu još „test na temelju stavka 68. točke (b)”).
               
            
                  (33)
               
               
                  Komisija u preliminarnom razmatranju nije mogla isključiti da na relevantnim tržištima nisu prijeđeni prag tržišnog udjela i prag koji se odnosi na povećanje kapaciteta ulaganjem u tržište koje ostvaruje slabe rezultate.
               
            
                  (34)
               
               
                  Točnije, Komisija je izrazila sumnje u vezi s prijedlogom Mađarske da se relevantno tržište proizvoda definira kao kombinacija segmenata A0, A i B klasifikacije POLK te je točnu definiciju relevantnog tržišta proizvoda ostavila otvorenom i razmotrila sve prihvatljive alternativne definicije tržišta, uključujući pogotovo najužu segmentaciju za koju su dostupni podaci (14). S obzirom na to da će AHM proizvoditi automobile i dijelove karoserije za automobile segmenata A i B, a teoretski i A0, Komisija je smatrala da bi se ti pojedinačni segmenti kao i njihova kombinacija u ovom slučaju trebali smatrati relevantnim prihvatljivim tržištima proizvoda.
               
            
                  (35)
               
               
                  U odnosu na moguću potpodjelu između osobnih vozila („OV”) i lakih gospodarskih vozila (LGV), Komisija je mišljenja da se OV-ovi i LGV-ovi neće zasebno razmatrati.
               
            
                  (36)
               
               
                  Komisija nije mogla niti formirati određeno stajalište o definiciji zemljopisnog tržišta. Nije mogla zaključiti je li zemljopisno tržište Europski gospodarski prostor (dalje u tekstu „EGP”) ili se ono, kako je predložila Mađarska, sastoji barem od kombiniranih tržišta cijele Europe, Sjeverne i Južne Amerike te Kine.
               
            
                  (37)
               
               
                  Analiza na temelju stavka 68. točke (a) SRP-a 2007. – 2013. pokazala je da je primjenjivi prag tržišnog udjela od 25 % u EGP-u u svim predmetnim godinama premašen u pojedinačnim i u kombiniranim segmentima A i B, te od 2011. u kombiniranom segmentu od A0 do B.
               
            
                  (38)
               
               
                  Za analizu na temelju stavka 68. točke (b) Komisija je utvrdila da su tržišta relevantnih proizvoda u EGP-u ostvarivala slabe rezultate, zbog čega je Komisija morala ispitati premašuju li kapaciteti nastali kao posljedica projekta 5 % veličine mjerodavnih tržišta.
               
            
                  (39)
               
               
                  Komisija je smatrala da je za primjenu testa na temelju stavka 68. točke (b) prikladan pristup bruto povećanja kapaciteta. Pristup neto povećanja kapaciteta (tj. odbijanje postojećeg kapaciteta od ukupnog planiranog kapaciteta) spriječio bi Komisiju u ocjenjivanju utjecaja državne potpore na tržišta koja su u padu i trpe prekomjerne strukturne kapacitete, kad god se potpomognutim ulaganjem ne bi povećao postojeći kapacitet za više od 5 % veličine tržišta. Međutim, test na temelju stavka 68. točke (b) uveden je upravo u cilju otkrivanja takvih situacija kada je tržište u padu i visina potpomognutog ulaganja ima snažan učinak na konkurente.
               
            
                  (40)
               
               
                  Analiza projekta ulaganja (osim radionice za prešanje) na temelju stavka 68. točke (b) pokazala je da bi prag od 5 % bio prijeđen jedino ako bi se ukupnim kapacitetom proizvodnje koristilo za proizvodnju automobila iz segmenta B. Na temelju procjena proizvodnje na koje je uputila Mađarska, vrlo je mala vjerojatnost da će u bilo kojoj od prihvatljivih segmentacija tržišta automobila prag od 5 % biti premašen.
               
            
                  (41)
               
               
                  S obzirom na nastali kapacitet pri proizvodnji dijelova karoserije u radionici za prešanje, analiza na temelju stavka 68. točke (b) pokazuje da bi prag od 5 % mogao biti prijeđen jedino kada bi se u Győru znatno povećao udio proizvodnje automobila u segmentu B. Stoga je Komisija pitanje prelazi li kapacitet radionice za prešanje 5 % veličine tržišta, mjereno uz pomoć podataka o očiglednoj potrošnji predmetnog proizvoda prije ulaganja, ostavila otvorenim.
               
            
                  (42)
               
               
                  S obzirom na to da Komisija nije mogla utvrditi da pragovi iz stavka 68. točaka (a) i (b) SRP-a 2007. – 2013. nisu premašeni, odlučila je pokrenuti službeni postupak ispitivanja. Izjavila je posebice da bi, ako primjedbe koje dobije kao odgovor na pokretanje službenog ispitivanja ne omoguće Komisiji da bez dvojbe zaključi da mjerodavni pragovi nisu premašeni, izvršila detaljnu procjenu projekta ulaganja na temelju KDP-a. Mađarska i zainteresirane treće osobe pozvane su da dostave svoje primjedbe.
               
            4.   PRIMJEDBE ZAINTERESIRANIH STRANA
      
      
                  (43)
               
               
                  Zainteresirane treće osobe nisu dostavile nikakve primjedbe.
               
            5.   PRIMJEDBE MAĐARSKE
      
      5.1.   MJERODAVNO TRŽIŠTE PROIZVODA
      
      
                  (44)
               
               
                  Mađarska zadržava stajalište da se kao tržište proizvoda treba odrediti kombinacija segmenata od A0 do B (klasifikacija POLK).
               
            
                  (45)
               
               
                  Mađarske vlasti i dalje imaju stajalište da na marginama svakog pojedinačnog mjerodavnog segmenta osobnih automobila, kako je Komisija prepoznala u prijašnjim odlukama (15), postoji zamjenjivost na strani potražnje. S obzirom na to da postoji mogućnost lančane zamjenjivosti segmenata A0 i B diljem segmenta A na strani potražnje, mađarska tijela dotične segmente smatraju kombiniranom skupinom segmenata.
               
            
                  (46)
               
               
                  Argumentiraju i da je svrha uvođenja MQB tehnologije upravo jačanje fleksibilnosti na strani ponude, što će korisniku omogućiti proizvodnju osobnih automobila za segmente A0, A i B na istoj proizvodnoj liniji utemeljenoj na MQB tehnologiji, kao i da proizvodnju prebaci s jednog tržišta na drugo; učinci potpore osjećaju se na svim tim tržištima.
               
            5.2.   MJERODAVNO ZEMLJOPISNO TRŽIŠTE
      
      
                  (47)
               
               
                  Mađarska zadržava stajalište da je mjerodavno zemljopisno tržište za industriju proizvodnje automobila svjetsko tržište, ponavljajući argumente podnesene u fazi obavješćivanja:
                  
                              —
                           
                           
                              trgovinski tokovi i uvozne i izvozne kvote (16) EGP-a dosegli su razinu koja upućuje na to da se trgovina vozilima odvija na svjetskom tržištu,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              što se tiče trgovinskih prepreka, posljednjih godina postoji tendencija da regulatorne prepreke padaju, trgovinske prepreke između EGP-a i mnogih zemalja su niske, a postoji opći trend usmjeren ka većoj razini usklađenosti i integracije,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              cijene koje se u različitim regijama kreću na sličan način važan su pokazatelj postojanja integriranih tržišta. Rezultati analize indeksa cijena (17), utemeljene na podacima o cijenama za EGP i SAD, pokazuju da se indeksi cijena za segmente A i B kreću zajednički i da su korelacije među njima visoke. To je omogućilo zaključak da su barem SAD i EGP dio istog zemljopisnog tržišta,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              troškovi uspostavljanja svjetske distribucijske mreže toliko su zanemarivo niski da ne predstavljaju prepreku profitabilnoj svjetskoj prodaji vozila,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kako se troškovi transporta smanjuju, razine izvoza i uvoza vozila neprekidno se povećavaju. Svaki treći automobil proizveden u EU-u izvozi se i svaki peti automobil koji se prodaje u EU-a uvezen je,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Volkswagen Group svjetski je proizvođač automobila koji se na svjetskoj razini suočava s natjecanjem s drugim proizvođačima originalne opreme (dalje u tekstu „POO-ovi”),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              deset najvećih POO-ova ima velik broj proizvodnih lokacija diljem svijeta. Volkswagen Group ima 100 proizvodnih postrojenja, koja se nalaze u Europi, Sjevernoj Americi, Južnoj Americi, Africi i Aziji. Velik broj ovih proizvodnih lokacija proizvodi vozila iz segmenata A i B. Društva kćeri velikih POO-ova natječu se i interno u pogledu odluka o lokacijama.
                           
                        
            
                  (48)
               
               
                  Stoga Mađarska smatra da je mjerodavno zemljopisno tržište šire od EGP-a te obuhvaća najmanje Europu, Sjevernu i Južnu Ameriku te Kinu.
               
            
                  (49)
               
               
                  Osim toga, Mađarska naglašava da je Győr jedina proizvodna lokacija na svijetu koja proizvodi AUDI TT Coupé, AUDI TT Roadster i AUDI A3 Cabriolet te stoga odgovara na potražnju diljem svijeta. Modeli A3 Sedan proizvedeni u Győru također se distribuiraju globalno (osim modela proizvedenih isključivo za kinesko tržište u Foshanu u Kini).
               
            5.3.   PITANJA KAPACITETA
      
      
                  (50)
               
               
                  Mađarska tijela i dalje smatraju da se u testu na temelju stavka 68. točke (b) treba koristiti pristupom neto povećanja kapaciteta. Cilj projekta ulaganja među ostalim je proširenje postojećeg postrojenja u Győru. Vertikalna integracija proizvodnog procesa podrazumijeva da će se prijašnji kapacitet ([60 000 – 110 000] vozila godišnje u segmentima A i B) sada ostvarivati u novoizgrađenom pogonu za montažu i novonastalim proizvodnim postrojenjima.
               
            
                  (51)
               
               
                  Mađarska argumentira da bez obzira na to i. obavlja li se u nekom pogonu jedino montaža vozila ili se vozilo proizvodi u okviru vertikalno integriranog procesa proizvodnje; ili ii. imaju li modeli nove generacije možda drukčija obilježja, krajnji proizvod ostaje u istom segmentu. Stoga će se kapacitet od [60 000 – 110 000] vozila godišnje proizvedenih (sastavljenih) prije projekta ulaganja ostvarivati i poslije kao rezultat projekta ulaganja. Osim tog postojećeg kapaciteta ostvarit će se dodatni proizvodni kapacitet od [60 000 – 80 000] vozila.
               
            
                  (52)
               
               
                  Stoga bi neto povećanje kapaciteta iznosilo najviše [60 000 – 80 000] vozila godišnje u istoj skupini segmenata (od A do B) kao i prije. To neto povećanje kapaciteta ne premašuje prag od 5 % utvrđen stavkom 68. točkom (b) SRP-a 2007. – 2013.
               
            
                  (53)
               
               
                  Mađarska tijela smatrala su da udio od […] % u proizvodnji radionice za prešanje kojim će se koristiti za vozila segmenta B proizvedena na drugim proizvodnim lokacijama društva VW Group neće dovesti do povećanja ukupne proizvodnje automobila segmenta B u okviru VW Group jer će se na taj način prešani dijelovi karoserije koji su prije kupovani eksterno samo zamijeniti onima iz vlastite proizvodnje. Mađarska smatra da bi metoda izračuna koju je primijenila Komisija u odluci o pokretanju postupka dovela jedino do dvostrukog brojanja proizvodnog kapaciteta ostvarenog u društvu VW Group. Osim toga, kako je spomenuto u uvodnoj izjavi 17. ove odluke, zbog promjena korisnikovih planova tim bi se dijelovima karoserije koristilo za proizvodnju automobila u segmentima od A0 do C.
               
            5.4.   PRIMJENA KDP-A
      
      
                  (54)
               
               
                  Mađarska tijela smatraju da na temelju iznesenih argumenata u vezi s ispravnim utvrđivanjem mjerodavnog tržišta proizvoda i zemljopisnog tržišta, kao i primjenom pristupa neto povećanja kapaciteta, nisu premašeni pragovi iz stavka 68. SRP-a 2007. – 2013. te bi se potpora mogla odobriti bez njezine detaljne procjene.
               
            5.5.   DETALJNA PROCJENA MJERE POTPORE
      
      
                  (55)
               
               
                  Bez obzira na to, Mađarska je dostavila informacije potrebne za provedbu detaljne procjene.
               
            5.5.1.   Pozitivni učinci potpore
      
      
                  (56)
               
               
                  Mađarska smatra da se ulaganjem pridonosi regionalnom razvoju Győra i Zapadnog Podunavlja iz sljedećih razloga:
                  
                              —
                           
                           
                              projektom ulaganja nastaje 2 100 novih izravnih radnih mjesta, dok visokokvalificirani radnici ostaju u regiji Zapadnog Podunavlja, a porast će i potražnja za takvom radnom snagom. Velik dio novih djelatnika bit će fakultetski obrazovan,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              osim toga, u regiji će nastati i velik broj neizravnih radnih mjesta kod dobavljača i pružatelja usluga. Multiplikator zapošljavanja iznosi 2,5 neizravnih radnih mjesta na razini dobavljača (18) po nastalom izravnom radnom mjestu, dok je multiplikator za radna mjesta nastala kroz potrošnju dobavljačevih zaposlenika 2,2 radna mjesta po nastalom izravnom radnom mjestu. Rezultat je neizravan nastanak 9 870 radnih mjesta,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              regija će imati koristi od važnih posrednih učinaka znanja. Već i prije ulaganja korisnik je aktivno surađivao sa sveučilišnim partnerima u vidu 15 projekata iz područja istraživanja i razvoja (I&R) godišnje. Očekuje se da će se nakon završetka ulaganja godišnji broj projekata I&R-a udvostručiti s obzirom na to da AHM planira proširiti svoju suradnju u području I&R-a sa Sveučilištem u Miskolcu i sa Sveučilištem Óbuda, kao i intenzivirati postojeće odnose sa Sveučilištem Széchenyi István u Győru te Tehničkim Sveučilištem u Budimpešti (19),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              korisnik je bio član osnivač Panonskog klastera automobilske industrije (PANAC), koji djeluje u regiji i okuplja dobavljače automobilske industrije i ostala poduzeća (savjetodavna, financijska, logistička itd.). Ulaganje će dovesti od daljnjih pozitivnih učinaka klastera privlačenjem velikog broja industrijskih dobavljača i daljnjih ulaganja. Okupljanjem će se pridonijeti razvoju regije Zapadnog Podunavlja postizanjem vanjskih ekonomija razmjera kao rezultata blizine i nastankom zone inovacija i razvoja infrastrukture,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              korisnik organizira redovita (interna i vanjska) osposobljavanja za svoje zaposlenike, čime pridonosi prijenosu znanja i iskustva u regiju.
                           
                        
            5.5.2.   Prikladnost potpore
      
      
                  (57)
               
               
                  Mađarska tijela objasnila su da su prije donošenja njihove odluke o odobrenju potpore, u cilju jačanja regionalnog razvoja regije Zapadnog Podunavlja, razmatrane druge mjere politike, primjerice jačanje razvoja javne infrastrukture ili unaprjeđenje sustava obrazovanja. U prijašnjim godinama, međutim, već su provedene sljedeće opće mjere politike:
                  
                              —
                           
                           
                              izgradnja autoceste M1 koja povezuje Budimpeštu i austrijsko-mađarsku granicu prolaskom kroz regiju Zapadnog Podunavlja,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              uspostavljanje industrijske zone u Győru,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              radovi na obnovi željezničke linije Budimpešta – Győr – Hegyeshalom,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              određena nastojanja oko razvoja u području obrazovanja, poput dodjele naslova sveučilišta jednoj od lokalnih ustanova visokog obrazovanja (Sveučilište Széchenyi István).
                           
                        
            
                  (58)
               
               
                  Unatoč navedenim nastojanjima regija i dalje nije dovoljno razvijena u usporedbi s određenim susjednim regijama (Gradišće i Bratislava), kao i s prosjekom Europske unije u odnosu na BDP po glavi stanovnika, zaposlenost, infrastrukturu i obrazovanje.
               
            
                  (59)
               
               
                  Zaključeno je da je državna potpora za ovaj veliki projekt ulaganja djelotvorniji instrument za usmjeravanje i promicanje razvoja regije. Mađarska tijela ističu i da čak i ako se potpora može smatrati selektivnom mjerom, ona je omogućena na temelju programa potpora koji su prihvatljivi i za sve druge ulagače u Mađarskoj ako ispune određene kriterije utvrđene zakonodavstvom.
               
            5.5.3.   Poticajni učinak/protučinjenični scenarij
      
      
                  (60)
               
               
                  Mađarska je ponudila informacije kojima dokazuje da potpora pripada scenariju 2. KDP-a jer korisniku pruža poticaj da izvrši cjelokupno ulaganje u postrojenje u Győru, umjesto da jedan njegov dio smjesti u [lokacija 1. u nepotpomognutom području u EGP-u], a drugi u [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a]. Posebice, Mađarska je dostavila mjerodavne, autentične i aktualne dokumente o poduzeću u kojima se objašnjava višefazni postupak odlučivanja u odnosu na lokaciju ulaganja te su vidljivi financijski podaci protučinjeničnog scenarija, a oboje je opisano u nastavku.
               
            Korisnikov postupak odlučivanja
      
                  (61)
               
               
                  U društvu VW Group odluke o ulaganjima pripremaju se u postupku odlučivanja koji se sastoji od više koraka, a u kojem donositelji odluka analiziraju različite lokacije u postupku konkurentske usporedbe. Glavne su faze: (1) dugoročno planiranje prodaje (DPP) i krugovi planiranja, (2) razvoj proizvoda, odlučivanje o proizvodu i predizbor lokacije te (3) odluka o ulaganju i lokaciji.
               
            
                  (62)
               
               
                  U postupku odlučivanja u odnosu na prijavljeno ulaganje načelno se slijedio ovaj proces. S obzirom na to da su povezane s ulaganjem pravno neovisne marke AUDI, mjerodavne odluke morale su se donijeti na razini marke te potvrditi na razini grupacije.
               
            
                  (63)
               
               
                  Pri uvođenju novih proizvoda u okviru VW Group slijedi se takozvani postupak nastanka proizvoda (PNP), koji obuhvaća radnje od planiranja proizvoda do početka proizvodnje (PP). PNP se sastoji od četiriju glavnih faza opisanih u dijagramu u nastavku:
                  
                     
               
            1.   Dugoročno planiranje prodaje i krugovi planiranja
      
      
                  (64)
               
               
                  Polazna je točka faza dugoročnog planiranja prodaje u kojoj se analiziraju prognoze razvoja tržišta i potencijalne potražnje, kao i fluktuacija na tržištu. DPP planira razvoj proizvoda za […] godina unaprijed i utvrđuje koji se dodatni proizvodni kapaciteti moraju izgraditi ili koje su prilagodbe postojećih kapaciteta potrebne. DPP se odražava u godišnjim krugovima planiranja (KP), koje zaključuje Nadzorni odbor Grupe i koji sadržavaju financijski okvir planiranih ulaganja.
               
            
                  (65)
               
               
                  U društvu AUDI AG planiranje se temelji na objedinjenom DPP-u društva VW Group. Već u [20xx] krugu planiranja Grupa je utvrdila potrebu za pojačanim proizvodnim kapacitetima za vozila u segmentima A0 i A. U toj fazi ti dodatni kapaciteti nisu dodijeljeni niti jednoj konkretnoj lokaciji.
               
            
                  (66)
               
               
                  S obzirom na već visoke stope iskorištenosti ugrađenih proizvodnih kapaciteta u postojećim postrojenjima za proizvodnju vozila, DPP je uputio na to da bi postojeći kapaciteti dugoročno bili nedostatni za pokrivanje potreba koje proizlaze iz predviđenog porasta obujma prodaje.
               
            2.   Razvoj proizvoda, odlučivanje o proizvodu i predizbor lokacije
      
      
                  (67)
               
               
                  Tijekom ove faze različiti odjeli društava AUDI i VW Group te predmetne lokacije proizvodnje surađuju u pripremi odluke o proizvodu te predizboru lokacije. Odjel za nadzor Grupe […] u ovoj fazi zauzima središnju i konsolidirajuću ulogu.
               
            
                  (68)
               
               
                  Prvi je korak ove druge faze postupak razvoja proizvoda, koji prema internim pravilima korisnika započinje najmanje […] prije planiranog datuma početka proizvodnje. S obzirom na to da prijavljeni projekt obuhvaća četiri modela, odluka o izvedivosti projekta za ove modele donesena je u različito vrijeme s različitim planiranim datumima početka proizvodnje (20).
               
            
                  (69)
               
               
                  Odluka o proizvodu, tj. odluka o proizvodnji proizvoda predloženog u DPP-u, zahtijeva da razvoj proizvoda postigne prethodno utvrđeni cilj izvedivosti. Očekivani prihodi od novog proizvoda uspoređuju se s potrebnim troškovima proizvodnje (uključujući ulaganje). Da bi se utvrdio očekivani trošak proizvodnje, prvo se hipotetski utvrđuje određena lokacija kao pretpostavka planiranja (pretpostavljena lokacija). Pretpostavljena lokacija upotrebljava se za utvrđivanje prve troškovne strukture i okvira za projekt. Njome se ne predodređuje određena proizvodna lokacija, već ona služi kao referentna lokacija za procjenu očekivanih troškova proizvodnje.
               
            
                  (70)
               
               
                  […]; kod potpuno novih proizvoda […] pretpostavljena lokacija obično se temelji na pokazateljima učinka, tj. lokacija s najboljim podacima o učinku odabrat će se kao prva pretpostavka. U praksi se uzimaju u obzir i dodatni kriteriji, poput slobodnih kapaciteta ili prikladnih struktura. Dok je kod izračuna povezanih s odlukom o proizvodu profitabilnost proizvoda od najveće važnosti, razvijaju se i analiziraju i moguće alternativne lokacije.
               
            
                  (71)
               
               
                  Na razini marke, VAP (Odbor za proizvode) i PSK (Odbor za strategije proizvoda) društva AUDI AG donijeli su odluke kojima potvrđuju izvedivost projekta za sva četiri modela. Odluke su utvrđene kao preliminarne pretpostavljene lokacije [lokacija 3. u nepotpomognutom području unutar EGP-a] za A3 Cabriolet i dijelove karoserije modela A3 Sedan te Győr za A3 Sedan, TT Coupé i TT Roadster. Te su odluke zatim na razini Grupe potvrdili K-VAP i K-PSK.
               
            3.   Odluka o ulaganju i lokaciji
      
      
                  (72)
               
               
                  Nakon donošenja odluke o proizvodu, sljedeći je korak odabir najprikladnije lokacije za projekt (tj. odluka o lokaciji). [Odjel za nadzor Grupe] tipično započinje sa svim proizvodnim lokacijama društva Volkswagen i sužava taj popis na one lokacije koje se čine naprikladnijima za to ulaganje (21). Kao rezultat tog procesa određuju se scenariji ulaganja i proizvodnje za svaku realnu lokaciju i sažimaju se u preporuci odluke.
               
            
                  (73)
               
               
                  Mađarska je objasnila da se u načelu, pri utvrđivanju prikladnih lokacija, integraciji dodatnih kapaciteta u samo djelomično iskorištenim postrojenjima ili pak proširenju postojećih lokacija daje prednost nad ulaganjem u izgradnju novog postrojenja jer se na taj način izbjegavaju dodatni troškovi (kao primjerice za priključak novog postrojenja na javnu infrastrukturu, integraciju nove lokacije u logističku mrežu Grupe itd.). U postojećem se slučaju mogućnost ulaganja u novo postrojenje u istočnoj Europi razmatrala u ranijoj fazi procesa odlučivanja, ali nije konkretizirana te je odbačena u nastavku procesa odlučivanja o proizvodu na razini marke AUDI (22). Stoga, u postupku temeljite potrage za prikladnim lokacijama, [Odjel za nadzor Grupe] usmjerio se na postojeće lokacije grupe.
               
            
                  (74)
               
               
                  Ako se procjena lokacije ne odnosi na greenfield ulaganje, dva su glavna kriterija za određivanje prikladnih lokacija mogu li se u postojećem postrojenju još uvijek ugraditi dodatni kapaciteti (tj. „prostor za proširenje ili prilagodbu”) te jesu li postojeća postrojenja na toj lokaciji usklađena s planiranim projektom (tj. „kompatibilna struktura”).
               
            
                  (75)
               
               
                  U primjeni ovih kriterija [Odjel za nadzor Grupe] utvrdio je četiri moguće lokacije. Na temelju dokumenata poduzeća koje je dostavila Mađarska AUDI i Grupa raspravljali su o preliminarnom statusu procjene [Odjela za nadzor Grupe] u vezi s četirima scenarijima ulaganja 2009. u […] (23).
                  
                     Tablica II.
                  
                  
                     Mogućnosti ulaganja
                  
                  
                              Mogućnost
                           
                           
                              Opis mogućnosti
                           
                        
                              Mogućnost A
                              ([lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u], Győr)
                           
                           
                              Proizvodnja modela A3 Sedan u [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], izrada karoserije i lakiranje modela Audi TT (24) i A3 Cabriolet u [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u] te dostava lakiranih karoserija u Győr (HU) radi montaže
                           
                        
                              Mogućnost B
                              ([lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], [lokacija 1. u nepotpomognutom području unutar EGP-a], [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u])
                           
                           
                              Proizvodnja modela A3 Sedan u [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], proizvodnja modela A3 Cabriolet u [lokacija 1. u nepotpomognutom području unutar EGP-a] i proizvodnja modela Audi TT u [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u]
                           
                        
                              Mogućnost C
                              ([lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], [lokacija 1. u nepotpomognutom području u EGP-u])
                           
                           
                              Proizvodnja modela A3 Sedan i Audi TT u [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], proizvodnja modela A3 Cabriolet u [lokacija 1. u nepotpomognutom području unutar EGP-a]
                           
                        
                              Mogućnost D
                              (Győr)
                           
                           
                              Proizvodnja modela A3 Sedan, A3 Cabriolet i Audi TT u Győru (HU)
                           
                        
            
                  (76)
               
               
                  Dokumenti društva uključuju i uspoređuju za te mogućnosti troškove proizvodnje specifične za lokaciju koji se sastoje od troškova ulaganja i troškova proizvodnje koji će nastati tijekom referentnog razdoblja.
               
            
                  (77)
               
               
                  U odnosu na te troškove proizvodnje – i uzimajući u obzir činjenicu da je [lokacija 3. u nepotpomognutom području unutar EGP-a] dosegla svoja ograničenja u pogledu kapaciteta proizvodnje te da bi bilo kakva dodatna proizvodnja zahtijevala velike strukturne rashode – Uprava Grupe odlučila je […] 2010., kako je dokumentirano dostavljenim zapisnikom sa sastanka, isključiti mogućnosti A i B iz daljnjeg planiranja te je uputila AUDI i. da izvrši daljnje planiranje u vezi s proizvodnjom vozila na lokaciji Győr; ii. da pripremi preporuke odluka za Nadzorni odbor društava VW i AUDI, kao i za K-VAI (25) iii. te da poduzme korake potrebne za ishođenje državne potpore.
               
            
                  (78)
               
               
                  Na temelju preporuke [Odjel za nadzor Grupe] s usporedbama ažuriranih izračuna za mogućnosti C i D, a u kojoj je uzeta u obzir možebitna regionalna potpora države Mađarske, K-VAI je 14. prosinca 2010. odlučio smjestiti ulaganje u Győr (tj. mogućnost D). Mađarska je podnijela dokaze o razmotrenoj protučinjeničnoj analizi koja je opisana u prilogu 1. ove odluke, ali nije objavljena zbog poslovne tajne, te je dostavila presliku zapisnika sa sastanka.
               
            5.5.4.   Razmjernost potpore
      
      
                  (79)
               
               
                  Da bi dokazala razmjernost potpore, Mađarska se temeljila na izračunima korištenim za poticajni učinak.
               
            
                  (80)
               
               
                  Završni izračun koji je Mađarska upotrijebila da bi objasnila protučinjenični scenarij i pokazala poticajni učinak pokazuje da u usporedbi s mogućnošću C, mogućnost D ima nedostatak prouzročen troškovima u iznosu od 143,3 milijuna EUR (sadašnja vrijednost u vrijeme korisnikova ulaganja i odluke o lokaciji, tj. sadašnja vrijednost u 2010.).
               
            
                  (81)
               
               
                  Taj nedostatak prouzročen troškovima iznosi 153,8 milijuna EUR u cijenama za 2013. (26), godinu koja se primjenjuje u izračunu potpore, te stoga i na razmjernost.
               
            
                  (82)
               
               
                  Unatoč najvećoj dopuštenoj potpori u iznosu od 133,3 milijuna EUR (u sadašnjoj vrijednosti iz 2013.) (27), kod mogućnosti D i dalje postoji nedostatak uzrokovan troškom od 20,5 milijuna EUR.
               
            
                  (83)
               
               
                  Mađarska smatra da je potpora razmjerna budući da ne nadoknađuje u potpunosti nedostatak lokacije.
               
            5.5.5.   Negativni učinci potpore na tržišno natjecanje i trgovinu
      
      
                  (84)
               
               
                  Mađarska naglašava da regionalne potpore služe isključivo za nadoknadu dodatnih troškova mogućnosti D (proširenje proizvodne lokacije u Győru) u odnosu na mogućnost C (proizvodnja u postojećim postrojenjima u [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a] i [lokacija 1. u nepotpomognutom području u EGP-u]). Potpora je razmjerna i nema nikakvog učinka na tržišno natjecanje budući da bi se projekt ulaganja i njegovi učinci na tržišno natjecanje i trgovinu u bilo kojem slučaju ostvarili.
               
            5.6.   PRIMJEDBE MAĐARSKE U ODNOSU NA ZAKONITOST MJERE
      
      
                  (85)
               
               
                  Mađarska tijela ustraju u svojem mišljenju da se potpora ne može klasificirati kao nezakonita potpora u smislu članka 1. točke (f) Uredbe Vijeća (EU) 2015/1589 (28) (dalje u tekstu „Postupovna uredba”). U tom kontekstu mađarska tijela objašnjavaju kako slijedi:
               
            
                  (86)
               
               
                  Člankom 108. stavkom 3. UFEU-a države članice obvezuju se izvijestiti Komisiju o planiranim mjerama potpore. Donošenjem Uredbe o skupnom izuzeću za regionalne potpore ulaganjima (dalje u tekstu „USI RPU”) (29), Komisija je bila ograničila tu obvezu na mjere koje premašuju prag prijave. Mađarske vlasti protumačile su tu odredbu tako da se mjere potpore koje se nalaze ispod praga prijave te su u skladu s postojećim programom mogu u svim slučajevima odobriti i primijeniti u nadležnosti država članica.
               
            
                  (87)
               
               
                  Mađarska nadalje argumentira da je takvo tumačenje u skladu i s odredbama KDP-a, koji prema njihovu stajalištu potvrđuje da države članice zadržavaju mogućnost odobravanja potpore do iznosa koji odgovara najvećem dopuštenom iznosu koji se u skladu s važećim pravilima može odobriti za ulaganje s prihvatljivim rashodom od 100 milijuna EUR, čak i kada je Komisija donijela negativnu odluku (30).
               
            
                  (88)
               
               
                  Štoviše, Komisija nikad, u okviru ovog postupka prijave niti kod prijašnjih prijava koje su izvršila mađarska tijela (31), nije dovela u pitanje takav pristup ili tumačenje, a Mađarskoj se nadalje čini da je Komisija obvezu prijave država članica u prošlosti tumačila na sličan način kao što to čine mađarska tijela (32).
               
            
                  (89)
               
               
                  Osim toga, mađarska tijela naglašavaju i da prema etabliranoj sudskoj praksi Europskih sudova (33) države članice koje poštuju svoju obvezu prijave iz članka 108. stavka 3. UFEU-a ne mogu biti u nepovoljnijoj situaciji u odnosu na one koje krše dužnost prijave jer bi to bilo protivno temeljnom cilju članka 108. stavka 3. UFEU-a. Stoga bi tumačenje po kojem se državama članicama ne dopušta odobrenje potpora do iznosa pojedinačnog praga prijave bilo proturječno i sudskoj praksi s dalekosežnom negativnom posljedicom za države članice i korisnike.
               
            
                  (90)
               
               
                  U skladu s navedenim odredbama mađarska tijela odlučila su predložiti izuzetu potporu u korist društva AHM na osnovi postojećeg programa potpora (XR 47/2011). Međutim, odobreni iznos nije premašio primjenjivi prag prijave, dok je dio potpore koji premašuje prag odobren uvjetno, ovisno o konačnoj odluci Komisije. Mađarska tijela potvrđuju da nisu isplaćene potpore u iznosu iznad praga prijave niti će se isplatiti bez odobrenja Komisije.
               
            
                  (91)
               
               
                  Mađarska tijela stoga smatraju da su u potpunosti poštovala svoju obvezu prijavljivanja iznosa potpore koji je iznad praga prijave Komisiji, pa potpora u korist društva AHM ne predstavlja „nezakonitu potporu”.
               
            6.   PROCJENA MJERE/POTPORE
      
      6.1.   POSTOJANJE POTPORE
      
      
                  (92)
               
               
                  Mađarska tijela odobrila su/odobrit će financijsku potporu u obliku izravnih bespovratnih sredstava i olakšice poreza na dobit, a financira se iz općeg državnog proračuna. Potporu stoga dodjeljuje država članica, a dodjeljuje se i putem državnih sredstava u smislu članka 107. stavka 1. UFEU-a.
               
            
                  (93)
               
               
                  S obzirom na to da se potpora odobrava samo jednom poduzetniku, i to društvu AHM, riječ je o selektivnoj mjeri.
               
            
                  (94)
               
               
                  Financijskom potporom u okviru olakšice poreza na dobit društvo se oslobađa troškova koje bi inače moralo samo snositi. Financijska potpora u obliku izravnih bespovratnih sredstava omogućila je društvu prednost koju ne bi imalo pod uobičajenim tržišnim uvjetima. Stoga je društvo steklo ekonomsku prednost nad svojim konkurentima.
               
            
                  (95)
               
               
                  Financijska potpora dodijelila se/dodijelit će se za ulaganje u automobilski sektor, koji podliježe intenzivnoj trgovini među državama članicama, te kojom se djelomično zamjenjuju zalihe intermedijarnih proizvoda iz drugih država članica. Stoga ova mjera utječe na trgovinu među državama članicama.
               
            
                  (96)
               
               
                  Davanje prednosti AHM-u i njegovim sredstvima proizvodnje znači da se narušava tržišno natjecanje ili postoji opasnost od njegovog narušavanja.
               
            
                  (97)
               
               
                  Posljedično, Komisija smatra da planirana mjera predstavlja državnu potporu u smislu članka 107. stavka 1. UFEU-a.
               
            6.2.   ZAKONITOST MJERE POTPORE
      
      
                  (98)
               
               
                  Komisija napominje da su mađarska tijela prijavila cjelokupni paket potpora AHM-u, ali samo je iznos koji premašuje prag prijave odobren uvjetno, ovisno o odobrenju Komisije, dok je iznos niži od praga prijave isplaćen na osnovi skupno izuzetog programa potpore. Komisija smatra da takav pristup predstavlja povredu članka 108. stavka 3. UFEU-a te je potpora stoga nezakonita, kako je određeno člankom 1. točkom (f) Postupovne uredbe.
               
            
                  (99)
               
               
                  Komisija se ne slaže s argumentima koje su iznijela mađarska tijela u odnosu na tumačenje USI RPU-a. Prema članku 7. točki (e) USI RPU-a, regionalne potpore i dalje podliježu obvezi prijave iz članka 108. stavka 3. UFEU-a ako ukupan iznos potpore iz svih izvora premašuje 75 % najvećeg iznosa potpore koji se može odobriti za ulaganje s prihvatljivim rashodom od 100 milijuna EUR, uz primjenu standardne gornje granice za potpore za velika poduzeća važeće u odobrenoj regionalnoj karti potpora na datum na koji se potpora treba odobriti. Ta odredba, koja odgovara stavku 64. SRP-a 2007. – 2013., preuzeta je u članak 6. stavak 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 800/2008 (34) („UOSI”).
               
            
                  (100)
               
               
                  Programi potpora koje su primijenila mađarska tijela za paket potpora AHM-u pozivaju se na članak 7. točku (e) USI RPU-a i na stavak 64. SRP-a 2007. – 2013.
               
            
                  (101)
               
               
                  Prihvatljivi rashodi ulaganja premašuju iznos od 100 milijuna EUR, a kombinirani iznos potpore (bespovratna sredstva i porezna olakšica) premašuje prag prijave. Za izračun praga prijave trebaju se uzeti u obzir potpore iz svih izvora. To je stajalište Komisija potvrdila u prethodnom predmetu (predmet SA.32036 – Mondi Swiecie (35)). Nakon što se taj prag premaši, paket potpora u cjelokupnom iznosu (36) izlazi iz područja primjene USI RPU-a i treba se prijaviti Komisiji koja će ocijeniti njegovu kompatibilnost na osnovi važećih smjernica. U tom je kontekstu Komisija ocijenila paket potpora koji su prijavila mađarska tijela na osnovi općih kriterija kompatibilnosti iz SRP-a 2007. – 2013. te je u odluci o pokretanju postupka zaključila da, iako su ti kriteriji ispunjeni, dvoji o poštovanju tržišnih pragova predviđenih stavkom 68. SRP-a 2007. – 2013. Stoga bi bilo protivno važećim pravilima primjenjivati uvjete kompatibilnosti iz SRP-a 2007. – 2013. na prijavljeni paket potpora, a smatrati da se iznos koji se nalazi ispod praga prijave može na zakonit način odobriti na osnovi postojećih programa i odredbi USI RPU-a prije nego što Komisija donese odluku o prijavljenoj mjeri potpore.
               
            
                  (102)
               
               
                  U odnosu na bilješku uz stavak 56. KDP-a, Komisija je u prošlosti odbacila argument da su njezine ovlasti da ispituje kompatibilnost mjere potpore na temelju KDP-a ograničene na dio zatraženog iznosa potpore koji se nalazi iznad praga prijave (37). Komisija se mora prisjetiti svoje obveze da provjeri, na osnovi detaljnije procjene, poticajni učinak i razmjernost mjera potpore na koje se ta detaljna procjena primjenjuje, tj. regionalnih potpora koje se moraju prijaviti, a koje se odobravaju za velike projekte ulaganja koji ispunjavaju relevantne uvjete iz SRP-a 2007. – 2013.
               
            
                  (103)
               
               
                  U odnosu na mogućnost odobravanja potpora u iznosu do praga prijave iz članka 6. stavka 2. UOSI-ja, važno je napomenuti da se u tekstu bilješke uz stavak 56. KDP-a navodi samo da država članica zadržava mogućnost odobravanja potpore u iznosu do praga prijave. Logika je arhitekture važećih pravila (USI RPU, SRP 2007. – 2013., KDP) da kada je iznos potpore iz svih izvora ograničen na prag prijave, država članica ne mora dostaviti projekt na detaljnu procjenu Komisije i može provesti mjeru potpore u skladu s uvjetima iz Uredbe o skupnom izuzeću. Međutim, čim država članica odluči odobriti paket potpora koji premašuje prag prijave, cjelokupni iznos podliježe obvezi prijave i njegova će se kompatibilnost ocjenjivati na osnovi važećih smjernica. To je upravo ono što je izraženo i u uvodnoj izjavi 7. UOSI-ja, kada se navodi da su „državne potpore u smislu članka 87. stavka 1. Ugovora koje nisu obuhvaćene tom Uredbom i dalje bi trebale biti podložne obvezi prijave iz članka 88. stavka 3. Ugovora. Ta Uredba ne treba dovoditi u pitanje mogućnost da države članice prijave potpore čiji se ciljevi podudaraju s ciljevima koje obuhvaća ta Uredba. Takve potpore Komisija ocjenjuje posebno na temelju uvjeta navedenih u toj Uredbi i u skladu s kriterijima utvrđenim u pojedinim smjernicama ili okvirima koje je donijela Komisija kad god je predmetna mjera potpore unutar područja primjene tog određenog instrumenta.”
               
            
                  (104)
               
               
                  Prije nego što Komisija donese odluku o prijavljenoj potpori, država članica može povući prijavu i odobriti potporu na osnovi važeće uredbe o skupnom izuzeću, ako se iznos potpore smanji na iznos praga prijave ili ispod njega, a sve se odredbe primijenjenog skupnog izuzeća poštuju.
               
            
                  (105)
               
               
                  Mađarska tijela pozivaju se na prijašnju Komisijinu praksu donošenja odluka (38). Komisija smatra da se okolnosti citiranog predmeta Ibiden ne mogu usporediti s ovim predmetom budući da je tadašnja odluka donesena po drugoj pravnoj osnovi (SRP 2000. – 2006.) i MSF 2002. (39), a ne uz primjenu USI RPU-a i SRP-a 2007. – 2013. U svakom slučaju, Komisija je tijekom proteklih godina razvila drukčiju praksu donošenja odluka (kao npr. u navedenim odlukama u predmetima Mondi i BMW).
               
            
                  (106)
               
               
                  Naposljetku, navedeni zaključci ostaju nepromijenjeni argumentom da je sudskom praksom utvrđeno da se države članice koje poštuju obvezu prijave iz članka 108. stavka 3. UFEU-a ne mogu dovesti u nepovoljniji položaj od onih koje su prekršile obvezu prijave. Komisija napominje da je u citiranoj presudi (40) taj argument iznesen u odnosu na procjenu kompatibilnosti mjere potpore provedene uz povredu obveza iz članka 108. stavka 3. UFEU-a. Sud je zaključio da bi dodatna obveza da se uzmu u obzir stvarni učinci potpore koja je već na snazi potaknula države članice da prijave projekte ulaganja Komisiji tek nakon što su oni završeni te bi zabranu iz članka 108. stavka 3. UFEU-a lišila učinkovitosti. Stoga Komisija smatra da sudska praksa na koju se pozivaju mađarska tijela nije mjerodavna u odnosu na obvezu prijave iz članka 108. stavka 3. UFEU-a.
               
            
                  (107)
               
               
                  Uzimajući u obzir navedeno, Komisija zaključuje da je potpora odobrena AHM-u nezakonita. Taj zaključak, međutim, ne utječe na procjenu njezine spojivosti s unutarnjim tržištem.
               
            6.3.   PRAVNA OSNOVA ZA PROCJENU
      
      
                  (108)
               
               
                  Cilj potpore je promicanje regionalnog razvoja. Budući da je ugovor o dodjeli za ulaganje bez radionice za prešanje potpisan 6. srpnja 2011. (a za radionicu za prešanje 26. rujna 2011.), samo uz obvezu odobrenja Komisije, Komisija smatra da je potpora dodijeljena prije srpnja 2014. te se stoga mora procijeniti – u skladu sa stavkom 188. SRP-a 2014. – 2020. – na osnovi SRP-a 2007. – 2013., a posebice njegovih odredaba o regionalnim potporama velikim projektima ulaganja iz stavka 68. Ako Komisija iz primjedaba koje je zaprimila kao odgovor na pokretanje službenog ispitivanja u propisanom roku ne može u okviru službenog ispitivanja bez dvojbe zaključiti da pragovi iz stavka 68. točke (a) i stavka 68. točke (b) SRP-a 2007. – 2013. nisu premašeni, obvezna je izvršiti detaljnu procjenu na temelju kriterija iz KDP-a.
               
            
                  (109)
               
               
                  Komisija mora provesti svoju procjenu u tri koraka:
                  
                              —
                           
                           
                              prvo, mora potvrditi da je mjera spojiva s općim odredbama SRP-a 2007. – 2013.,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              drugo, mora provjeriti može li bez dvojbe isključiti da testovi na temelju stavka 68. točaka (a) i (b) SRP-a 2007. – 2013. ne zahtijevaju dubinsku procjenu,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              treće, ovisno o ishodu procjene iz drugog koraka, možda će morati provesti detaljnu procjenu (41).
                           
                        
            6.4.   SPOJIVOST MJERE SA STANDARDNIM KRITERIJIMA SPOJIVOSTI IZ SRP-A 2007. – 2013.
      
      
                  (110)
               
               
                  Komisija je već u stavku 54. odluke o pokretanju postupka utvrdila da potpora ispunjava opće kriterije spojivosti iz SRP-a 2007. – 2013. U službenom ispitivanju nisu otkriveni elementi kojima bi se ova ocjena dovela u pitanje. Komisija pogotovo napominje sljedeće:
                  
                              —
                           
                           
                              potpora se odobrava uz primjenu programa koji podliježe skupnom izuzeću (bespovratna sredstva na osnovi programa potpore XR 47/2007) i odobrenog programa potpore (porezna olakšica na osnovi programa potpore N 651/2006). U oba se programa poštuju standardni kriteriji spojivosti iz SRP-a 2007. – 2013.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              projekt koji će se potpomoći nalazi se u Győru, u regiji Zapadno Podunavlje (Nyugat-Dunántúl), području koje je prihvatljivo za regionalne potpore ulaganju, kako je određeno važećom mađarskom kartom regionalnih potpora.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              nema naznaka da bi društvo VW Group općenito, ili AHM pojedinačno, bilo poduzeće u poteškoćama u smislu smjernica Zajednice o državnim potporama za spašavanje i restrukturiranje tvrtki u poteškoćama (42). Stoga je korisnik potpore prihvatljiv za regionalne potpore u skladu sa stavkom 9. SRP-a 2007. – 2013.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              projekt obuhvaća početno ulaganje u smislu stavka 34. SRP-a 2007. – 2013. Početno ulaganje definirano je u stavku 34. SRP-a 2007. – 2013. kao ulaganje u materijalnu i nematerijalnu imovinu u vezi s i. osnivanjem nove poslovne jedinice; ii. širenjem postojeće poslovne jedinice; iii. diversifikacijom proizvodnje poslovne jedinice na nove dodatne proizvode; i iv. temeljitom promjenom sveukupnog proizvodnog procesa postojeće poslovne jedinice. Projekt ulaganja odnosi se na ulaganje u postojeću poslovnu jedinicu i sadržava elemente 1. temeljite promjene proizvodnog procesa (zamjena platformske montažne tehnologije MQB tehnologijom), u kombinaciji s pojačanom standardizacijom i vertikalnom integracijom proizvodnog procesa (potpuno integrirano postrojenje za proizvodnju automobila umjesto postrojenja za montažu); 2. diversifikacije proizvodnje poslovne jedinice (novi A3 Sedan, dijelovi karoserije iz radionice za prešanje); kao i 3. proširenje montažnih kapaciteta.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              u skladu sa stavkom 40. SRP-a 2007. – 2013. AHM ima obvezu nastaviti ulaganja u regiji najmanje pet godina nakon završetka projekta.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              korisnik osigurava, u skladu sa stavkom 39. SRP-a 2007. – 2013., financijski doprinos od najmanje 25 % prihvatljivih troškova u obliku oslobođenom od bilo koje vrste državne potpore.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ispunjeni su službeni uvjeti u odnosu na poticajni učinak, utvrđeni u stavku 38. SRP-a 2007. – 2013.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              troškovi koji ispunjavaju uvjete za potpore za ulaganja (vidjeti tablicu II. u prethodnom tekstu) utvrđuju se u skladu sa SRP-om 2007. – 2013. te se poštuju pravila o kumulaciji.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              prijašnja ulaganja nalaze se izvan trogodišnjeg razdoblja kojim se određuje pojedinačni projekt ulaganja.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              planirani ukupni prihvatljivi rashodi za projekt u sadašnjoj vrijednosti iznose 355 550 milijuna HUF (1 186 milijuna EUR), diskontirano do datuma prijave. Prema odredbama o prilagođavanju iz točke 67. SRP-a 2007. – 2013., to dovodi do najvećeg dopuštenog intenziteta potpore u iznosu od 11,24 % BEBS-a (bruto ekvivalent bespovratnih sredstava) za ovaj projekt.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              budući da intenzitet predložene potpore (39 952 milijuna HUF, 133,3 milijuna EUR u sadašnjoj vrijednosti, intenzitet potpore od 11,24 %) ne premašuje najveći dopušteni intenzitet potpore, predloženi intenzitet potpore za ovaj projekt u skladu je sa SRP-om 2007. – 2013. Mađarska je potvrdila da se za potporu projektu ulaganja neće odobriti niti jedna druga potpora osim prijavljene.
                           
                        
            
                  (111)
               
               
                  S obzirom na ta razmatranja, Komisija smatra da su ispunjeni standardni kriteriji spojivosti iz SRP-a.
               
            6.5.   PRIMJENA TESTOVA UTVRĐENIH ODREDBAMA STAVKA 68. SRP-A 2007. – 2013.
      
      
                  (112)
               
               
                  Komisija je u uvodnoj izjavi 105. navela da će, ako joj primjedbe koje dobije kao odgovor na pokretanje službenog ispitivanja ne omoguće da bez dvojbe zaključi da pragovi iz stavka 68. točaka (a) i (b) nisu premašeni, izvršiti detaljnu procjenu projekta ulaganja na temelju KDP-a. Komisija mora ocijeniti navode li te primjedbe na taj zaključak.
               
            —   PREDMETNI PROIZVOD
      
                  (113)
               
               
                  U stavku 65. odluke o pokretanju postupka Komisija je smatrala da su za potrebe stavka 68. SRP-a 2007. – 2013. proizvodi na koje se odnosi projekt ulaganja osobni automobili iz tržišnih segmenata A0, A i B u skladu sa segmentacijom POLK.
               
            —   MJERODAVNO TRžIŠTE PROIZVODA
      
                  (114)
               
               
                  U uvodnoj izjavi 80. odluke o pokretanju postupka Komisija je točnu definiciju mjerodavnog tržišta proizvoda ostavila otvorenom i razmotrila sve prihvatljive alternativne definicije tržišta, uključujući pogotovo najužu segmentaciju za koju su dostupni podaci. Budući da će AHM proizvoditi automobile i dijelove karoserije za automobile segmenata A i B, a budući da bi ih teoretski mogao proizvoditi i za automobile iz segmenta A0, Komisija je smatrala da bi se ti pojedinačni segmenti kao i kombinirani segmenti od A0 do B i od A do B u ovom slučaju trebali smatrati mjerodavnim prihvatljivim tržištima proizvoda.
               
            
                  (115)
               
               
                  U svojim primjedbama na odluku o pokretanju postupka (kako je opisano u uvodnim izjavama 44. – 46. ove odluke), Mađarska je zadržala svoje stajalište koje je već izraženo u odluci o pokretanju postupka, a da nije dodala nove primjedbe ili informacije koje nisu već iznesene u fazi preliminarnog ispitivanja. Mađarska je pogotovo zadržala stajalište da se kao mjerodavno tržište proizvoda treba definirati kombinirana skupina segmenata vozila iz segmenata A0, A i B te da se zemljopisno tržište treba definirati tako da obuhvaća najmanje kombinirano tržište cijele Europe, Sjeverne i Južne Amerike te Kine (a ne samo tržište EGP-a).
               
            
                  (116)
               
               
                  Što se tiče tržišta proizvoda, Komisija smatra sljedeće: odlukom o provedbi detaljne procjene ne prejudicira se ishod te detaljne procjene spojivosti. Međutim, prije nego što odobri potporu, Komisija mora biti uvjerena da će se pozitivnim doprinosom iz mjere potpore u svakom slučaju nadoknaditi njezini negativni učinci na trgovinu i tržišno natjecanje. Stoga, radi odlučivanja o tome hoće li se provesti detaljna procjena spojivosti neke mjere potpore, definicija tržišta proizvoda treba biti što je moguće uža, uzimajući u obzir specifična obilježja automobila koji će se proizvoditi.
               
            
                  (117)
               
               
                  Praksa primjene najuže moguće definicije tržišta utemeljene na pojedinačnim segmentima u automobilskoj industriji dobro je utemeljena u usporedivim odlukama, uključujući konačne odluke (43).
               
            
                  (118)
               
               
                  Praksa ovih predmeta utemeljena je na ekonomskim razmatranjima mjerodavnima za tržišno natjecanje budući da se temelji na stajalištu da konkurenti u svim tržišnim segmentima, uključujući i najmanji mogući segment, zaslužuju zaštitu od aktera dominantnih na tržištu.
               
            
                  (119)
               
               
                  Točnije, ovaj pristup utemeljen je na teoriji da zamjenjivost dvaju proizvoda na strani potražnje postoji ako ih potrošači smatraju zamjenjivima u pogledu njihovih obilježja, cijene i predviđene uporabe. Svojom praksom ispitivanja tržišnih udjela čak i u najmanjem mogućem segmentu tržišta automobila za koji su dostupne informacije Komisija slijedi upravo tu logiku: tj. ona smatra da je zamjenjivost u pogledu cijene, obilježja i predviđene uporabe najintenzivnija među proizvodima iz istog segmenta. U tom smislu primjena najužeg mogućeg tržišnog segmenta kao jednog prihvatljivog tržišta odražava logiku točke 28. Smjernica za horizontalna spajanja (44), u kojoj se navodi kako se „Proizvodi […] u okviru mjerodavnog tržišta mogu razlikovati tako što su neki proizvodi bolja zamjena od drugih. Što je veća razina zamjenjivosti među proizvodima poduzeća koja se spajaju, veća je vjerojatnost da će poduzeća koja se spajaju u većoj mjeri povećati cijene. […] Veća je vjerojatnost da će poticaj poduzeća koja se spajaju za povećanje cijena biti smanjen u slučajevima kada konkurentska poduzeća proizvedu proizvode koji su bliska zamjena za proizvode poduzeća koja se spajaju nego u slučajevima kada ona nude manje bliske zamjene […]”
               
            
                  (120)
               
               
                  To je razlog zašto se konvencionalni automobili tradicionalno dijele na segmente i zašto automobilska industrija modele razvrstava u razne dobro poznate segmente. Za tim se razmatranjem povodila praksa Komisije u utvrđivanju mjerodavnog tržišta u predmetima povezanima s automobilskom industrijom i u pogledu pojedinačnih segmenata, a to je i razlog zašto je Mađarska u prošlosti iznosila argumente povezane s mjerodavnim tržištem u ovom i u drugim predmetima u smislu segmenata.
               
            
                  (121)
               
               
                  Mađarska nije podnijela dodatne argumente koji bi proturječili ovom stajalištu. Osim toga, Komisija tijekom službenog ispitivanja nije zaprimila informacije od trećih osoba koje bi joj omogućile bolje razumijevanje segmentacije tržišta. Komisija stoga zadržava svoj pristup da ostavi otvorenom točnu definiciju mjerodavnog tržišta proizvoda i primijeni pristup definicija prihvatljivog alternativnog tržišta, kojima se definiraju pojedinačni segmenti automobila (uključujući i najužu segmentaciju za koju su dostupni podaci). Stoga Komisija i dalje smatra da bi se pojedinačni segmenti A0, A i B kao i kombinirani segmenti od A0 do B i od A do B u ovom slučaju trebali smatrati mjerodavnim prihvatljivim tržištima proizvoda (45).
               
            —   ZEMLJOPISNO TRŽIŠTE
      
                  (122)
               
               
                  U odnosu na zemljopisno tržište Komisija zadržava svoju početnu procjenu iz odluke o pokretanju postupka (vidjeti uvodnu izjavu 87. odluke o pokretanju postupka) da je mjerodavno tržište EGP-a ili veće tržište; Komisija ne može isključiti mogućnost da se zemljopisno tržište ograniči na tržište EGP-a.
               
            
                  (123)
               
               
                  Komisija napominje da Mađarska zadržava argumente koje je već iznijela u preliminarnom ispitivanju, ali tijekom službenog ispitivanja nije dostavila nikakve dodatne elemente ili informacije (vidjeti uvodnu izjavu 47. ove odluke). Komisija smatra kako su ti argumenti nedostatni da razbiju zabrinutost da bi se zemljopisno tržište moglo ograničiti na tržište EGP-a. Komisija pogotovo smatra sljedeće:
               
            
         
            Svjetsko tržišno natjecanje
         
      
      
                  (124)
               
               
                  Činjenica da su veliki proizvođači automobila aktivni na međunarodnoj razini te u svjetskom tržišnom natjecanju nije dovoljan dokaz da su pojedinačna tržišta integrirana i da tvore jedinstveno svjetsko tržište (ili kombinirano tržište cijele Europe, Sjeverne i Južne Amerike te Kine). Isto se odnosi i na argument da deset najvećih POO-ova ima proizvodne lokacije i sustave distribucije diljem svijeta. Zapravo, Komisija smatra da bi se nestabilnost valutnog tečaja mogla navesti kao jedan faktor koji je potaknuo POO-ove da izgrade proizvodna postrojenja na lokacijama koje su bliže regionalnoj potražnji, a isto se može odnositi i na politike učinkovite zaštite (visoke tarife na uvoze krajnjih proizvođača, niske tarife na intermedijarne proizvode, davanje poticaja lokalnoj proizvodnji/montaži). Treći argument za postojanje svjetskih proizvodnih struktura, unatoč neintegriranim tržištima, činjenica je da određene države dopuštaju uvoz jedino ako se paralelno uspostave zajednički pothvati za lokalnu proizvodnju. Globalna prisutnost glavnih aktera kao proizvođača stoga nije sama po sebi pokazatelj postojanja svjetskog tržišta (ili tržišta šireg od EGP-a). Slično tome, postojanje distribucijskih sustava rasprostranjenih diljem svijeta ne predstavlja dokaz da je to tržište globalno (ili šire od EGP-a) iz perspektive tržišnog natjecanja. Činjenica da društvo AUDI AG/VW Group želi opskrbljivati svjetsko tržište trima ili četirima modelima automobila, te opskrbljivati svjetsko tržište, osim Kine, modelima A3 Sedan sa samo jedne lokacije, jednako je tako nedostatna da bi potkrijepila zaključak da je zemljopisno tržište šire od EGP-a.
               
            
         
            Trgovinski tokovi
         
      
      
                  (125)
               
               
                  Argument da je visoka razina trgovinskih tokova, npr. činjenica da se oko 13 % automobila u segmentu A i više od 25 % automobila u segmentu B iz proizvodnje EGP-a izvozi u druge regije svijeta, jednako je tako nedostatan da bi se dokazalo postojanje globalnog tržišta (ili ovdje šireg od EGP-a). Komisija smatra da, dok se zahvaljujući trgovinskim tokovima može dobiti uvid u stupanj integracije različitih zemljopisnih područja sagledavanjem važnosti uvoza i izvoza u odnosu na razine lokalne proizvodnje i potrošnje, samo postojanje trgovinskih tokova nije dovoljan dokaz da bi se smatralo da postoji integrirano zemljopisno tržište. Zapravo, iako se mogu provoditi isporuke između EGP-a i drugih regija, to ne znači da su tržišta integrirana u smislu da uvjeti na jednom tržištu (npr. cijene) utječu na uvjete na drugom tržištu. To je posebice slučaj ondje gdje se zamijećene isporuke odnose prvenstveno na isporuke samih proizvođača, za razliku od isporuka neovisnih uvoznika i izvoznika koji se bave arbitražom cijena. Cijene mogu u potpunosti ovisiti o pojedinačnom tržištu (npr. mogu biti visoke na jednom tržištu, a niske na drugom) i ne biti usklađene s uvjetima navodno integriranog tržišta. Analiza trgovinskih tokova ne pruža odgovor na načelno pitanje pri određivanju tržišta, a to je može li se uvozima ili izvozima poraziti povećanje cijena na lokalnom tržištu. Komisija napominje da Mađarska nije dostavila daljnje empirijske materijale kojima bi se dokazalo postojanje korelacijskih cjenovnih kretanja ili reaktivnost neto uvoza na promjene relativnih cijena.
               
            
         
            Prepreke trgovini
         
      
      
                  (126)
               
               
                  Komisija priznaje da se važnost prepreka trgovini s vremenom smanjuje. Bez obzira na to, Komisija je uvjerena da su jedan od glavnih faktora za prekooceansku proizvodnju i odluke o preseljenju proizvođača automobila iz EU-a prepreke pristupu tržištu na ciljnim tržištima. Prepreke visokih tarifa i dalje ozbiljno narušavaju pristup izvoznicima iz EU-a, posebno u Aziji. Netarifne prepreke, uključujući nepraktične i diskriminirajuće uvjete certificiranja, potrebu za dodatnim ispitivanjem, trošarine itd., snažno utječu na izvoz vozila iz EU-a na tržišta jugoistočne Azije, Kine i Južne Amerike. Komisija priznaje da su Sjedinjene Američke Države daleko najvažnije odredište ukupnih izvoza automobila iz EU-a. Međutim, EU i SAD imaju bitno različite pristupe regulaciji i nadzoru tržišta. Takve regulatorne razlike vjerojatno su i danas najveća prepreka pristupu izvozima automobila iz EU-a u SAD.
               
            
                  (127)
               
               
                  Komisija je nadalje na primjeren način uzela u obzir argumente iznesene u odnosu na sve manje troškove prijevoza. Komisija u tom pogledu nije u potpunosti uvjerena. Budući razvoji u pogledu sve manjih troškova transporta ne mogu se jasno potvrditi u trenutačnom gospodarskom stanju kada cijene goriva fluktuiraju. Stoga se spomenuto buduće smanjenje troškova ne može uzeti zdravo za gotovo.
               
            
         
            Korelacije cijena
         
      
      
                  (128)
               
               
                  Mađarska tijela dostavila su i analizu korelacija cijena automobila za uzorak od deset europskih zemalja u segmentima A i B u razdoblju između 1K2005. i 2K2010., kao i analizu korelacija između triju parova europskih zemalja, a to su Njemačka i Francuska, Njemačka i Italija te Njemačka i Ujedinjena Kraljevina u istom razdoblju. Svrha te analize je da pokaže da je korelacija cijena u Sjevernoj Americi i prosječne cijene u deset odabranih zemalja EGP-a usporediva s korelacijom cijena automobila u Njemačkoj, Francuskoj, Italiji i Ujedinjenoj Kraljevini. Zaključuju da se analizom podržava zaključak da bi se Sjeverna Amerika i EGP trebali smatrati jedinstvenim zemljopisnim tržištem. S obzirom na to nije sporno da su ove potonje zemlje na istom zemljopisnom tržištu, to a fortiori znači da bi i Sjeverna Amerika i EGP trebali biti na istom zemljopisnom tržištu.
               
            
                  (129)
               
               
                  Komisija napominje da je skup podataka na kojima je izvršena analiza koju su dostavila mađarska tijela utemeljen, za svaki od razmatranih tržišnih segmenata (segmenti A i B) te za svako od navedenih šest zemljopisnih područja, tj. Sjevernu Ameriku, uzorak od deset zemalja EGP-a, Njemačku, Francusku, Italiju i Ujedinjenu Kraljevinu, na skupu od 22 podatkovne točke koje pokrivaju razdoblje od 1K2005. do 2K2010. Analiza odnosa provedena je na razini indeksa i u vezi s razlikom među indeksima (46).
               
            
                  (130)
               
               
                  Navedena analiza odnosa provedena je na temelju Fisherovog lančanog indeksa. Fisherov lančani indeks, poput općih indeksa cijena, ima svrhu evaluacije razvoja cijena za određenu košaricu proizvoda u nekoj regiji za određeni vremenski interval. To postiže obračunom normaliziranog ponderiranog prosjeka cijena. Kod prosječne cijene stoga se uzima u obzir relativna potrošnja robe u košarici te se smanjuje radi prilagodbe jednom referentnom razdoblju (47). Postoji više načina za izračun indeksa, a u ekonomskoj je literaturi utvrđeno više indeksa. Fisherov je indeks izvedeni indeks, jer je to (geometrijski) prosjek dvaju drugih indeksa poznatih kao Paasheov i Laspeyresov indeks. U ovom konkretnom slučaju mađarska tijela isto tako predlažu verziju Fisherovog indeksa koja je „lančana”. To znači da se promjena cijena ne odnosi na razdoblje neposredno prije, nego se odnosi na referentno razdoblje odabrano za normalizaciju.
               
            
                  (131)
               
               
                  Rezultati dobiveni za segment A su kako slijedi: korelacija između cjenovnog indeksa za Sjevernu Ameriku i cjenovnog indeksa za uzorak od odabranih deset zemalja EGP-a iznosi 0,94. U ovoj studiji utvrđeno je da je to slično korelaciji među indeksima cijena za Njemačku i Francusku, Italiju i Ujedinjenu Kraljevinu koji iznose od 0,90 do 0,95.
               
            
                  (132)
               
               
                  Kao prvo, Komisija nema prigovora primjeni indeksa, a posebice primjeni Fisherovog lančanog indeksa. Međutim, Komisija ima dvojbe u vezi s temeljnim podacima koji su korišteni za izračun tog indeksa. Zapravo se ne može isključiti da iz nekog kompozicijskog učinka može proizaći lažna korelacija uzrokovana sličnim (zajedničkim) tendencijama uzoraka potrošnje (određivanje pondera u indeksu, npr. pomak prema skupljim modelima iz segmenta) umjesto tendencijama stvarnih cijena.
               
            
                  (133)
               
               
                  Kao drugo, Komisija napominje da se analiza provodi na razinama jednostavnih indeksa, dok bi se analiza korelacije tipično trebala pobrinuti za postojanje zajedničkih trendova cijena (potaknutih npr. zajedničkim trendovima troškova), da bi ih se isključilo i da bi se izbjegle lažne korelacije. To se naziva djelomičnom korelacijom. Ova analiza nije provedena, stoga bi sve takve korelacijske vrijednosti mogle biti lažne.
               
            
                  (134)
               
               
                  Kao treće, vrijedi napomenuti da razina korelacije koja se čini visokom (kao u ovom slučaju) također može biti lažna ako vremenski okviri nisu stacionarni, tj. kada postoji vremenski trend. Dobro je poznato da je kada dva vremenska okvira nisu stacionarna razina korelacije umjetno visoka. Dobra praksa pokazuje da je analiza korelacije smislena kada su vremenski okviri stacionarni. Stoga se korelacijskim vrijednostima proizašlim iz nestacionarnih vremenskih okvira ne treba pridavati dokazna vrijednost. U ovom slučaju obje su serije indeksa nestacionarne i pokazuju jasan trend. To baca dvojbu na valjanost korelacijskih rezultata. Treba napomenuti da mađarska tijela ovo prepoznaju i objašnjavaju da je stoga bolje prvo učiniti seriju stacionarnom bilježenjem razlika (tj. uklanjanjem vremenskog okvira) i izračunom korelacija kod tih izmijenjenih vremenskih serija. Došli su do zaključka da su korelacijske vrijednosti usporedive te bi se stoga u opseg zemljopisnog tržišta trebala uključiti Sjeverna Amerika.
               
            
                  (135)
               
               
                  Komisija smatra da je ta analiza nevaljana. Zapravo, rezultati korelacije izmijenjene vremenske serije cijena (nakon uklanjanja vremenskog trenda) za Sjevernu Ameriku i uzorak od deset odabranih zemalja EGP-a, Njemačku i Francusku, Njemačku i Italiju te Njemačku i Ujedinjenu Kraljevinu su 0,39, 0,60, 0,60 i 0,55. Ukupna korelacija između Sjeverne Amerike i uzorka od deset odabranih zemalja EGP-a stoga je prilično niska (0,39), a posebice je znatno niža od referentnih korelacija izračunatih za promjene Fisherovog lančanog indeksa cijena između Njemačke i Francuske, Njemačke i Italije te Njemačke i Ujedinjene Kraljevine.
               
            
                  (136)
               
               
                  Ne čini se da ti dokazi potkrjepljuju zaključak da mjerodavno zemljopisno tržište za segment A obuhvaća i Sjevernu Ameriku. Nadalje, čini se da analiza korelacije počiva na nekim pojednostavljenim pretpostavkama koje nisu u dovoljnoj mjeri prepoznate ili ispitane, kao npr. odsustvo uobičajenih šokova i postojanje potencijalno različitih vremenskih trendova. Osim toga, rezultati korelacijskog testa, ako su pouzdani, prije će potkrijepiti pretpostavku užeg opsega zemljopisnog tržišta.
               
            
                  (137)
               
               
                  S obzirom na to da tržišni udio za korisnika potpore na tržištu EGP-a za segment A premašuje 25 %, prag testa na temelju stavka 68. točke (a), iznad kojeg je obvezna detaljna procjena, u svakom je slučaju premašen. Stoga nije nužno razmatrati rezultate za segment B. Mađarska nije dostavila korelacijske rezultate za segment A0.
               
            
         
            Zaključak o zemljopisnom tržištu
         
      
      
                  (138)
               
               
                  S obzirom na navedeno, i budući da Komisija tijekom službenog ispitivanja nije zaprimila dodatne informacije uz pomoć kojih bi mogla zaključiti da je mjerodavno zemljopisno tržište šire od EGP-a, ona zadržava svoj zaključak da je mjerodavno zemljopisno tržište – neovisno o odabranoj definiciji tržišta proizvoda – EGP ili šire. Opet, Komisija naglašava da je obvezna provjeriti hoće li se pozitivnim doprinosom mjere potpore u svakom slučaju nadoknaditi njegovi negativni učinci na trgovinu i tržišno natjecanje. Stoga, radi odlučivanja o tome hoće li se provesti detaljna procjena spojivosti neke mjere potpore, definicija zemljopisnog tržišta treba biti što je moguće uža, uzimajući u obzir specifična obilježja automobila koji će se proizvoditi.
               
            6.5.1.   Zaključak o testu na temelju stavka 68. točke (a)
      
      
                  (139)
               
               
                  Komisija je provela test iz stavka 68. točke (a) SRP-a na svim prihvatljivim tržištima proizvoda i zemljopisnim tržištima da bi provjerila premašuje li korisnikov tržišni udio prije i nakon ulaganja 25 %.
               
            
                  (140)
               
               
                  S obzirom na činjenicu da se nisu mogli utvrditi pojedinačni mjerodavni proizvod niti pojedinačno zemljopisno tržište, morali su se uzeti u obzir rezultati za sva moguća tržišta. Tržišni udio društva VW Group zauzima više od 25 % u pojedinačnim te kombiniranim segmentima A i B u EGP-u u svim predmetnim godinama. U kombiniranom segmentu A0, A i B unutar EGP-a, prag od 25 % premašen je od 2011. godine. Komisija stoga zaključuje da je prag iz stavka 68. točke (a) u svakom slučaju premašen, bez obzira na to koja je definicija tržišta proizvoda, te da stoga nije potrebno donijeti odluku o određenoj definiciji tržišta proizvoda.
               
            6.5.2.   Zaključak o testu na temelju stavka 68. točke (b)
      
      
                  (141)
               
               
                  Budući da rezultat testa na temelju stavka 68. točke (a) zahtijeva provođenje detaljne procjene potpore, nije potrebno donijeti definitivno stajalište o ishodu testa na temelju stavka 68. točke (b).
               
            6.5.3.   Zaključak
      
      
                  (142)
               
               
                  S obzirom na to da je premašen mjerodavni prag iz testa na temelju stavka 68. točke (a), Komisija je nakon pokretanja postupka u skladu s člankom 108. stavkom 2. Ugovora odlučila provesti detaljno ispitivanje o tome je li potpora potrebna kako bi se osigurao poticajni učinak ulaganja te nadmašuju li koristi koje donosi predmetna mjera potpore učinak narušavanja tržišnog natjecanja i utjecaj na trgovinu između država članica.
               
            6.6.   DETALJNA PROCJENA MJERE POTPORE
      
      
                  (143)
               
               
                  Detaljna procjena provodi se na temelju KDP-a.
               
            6.6.1.   Pozitivni učinci potpore
      
      6.6.1.1.   Doprinos razvoju regije
      
      
                  (144)
               
               
                  Regija Zapadno Podunavlje ispunjava uvjete za regionalnu potporu u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (a) UFEU-a. Komisija prima na znanje pozitivne regionalne učinke ulaganja koje je iznijela Mađarska (vidjeti uvodnu izjavu 56.) te smatra da učinci nastanka izravnih i neizravnih radnih mjesta, potencijal privlačenja dodatnih dobavljača i pružatelja usluga, prijenos znanja u regiju i unaprjeđenje regionalnih vještina posebno predstavljaju važan doprinos razvoju regije i postizanju cilja kohezije EU-a.
               
            6.6.1.2.   Primjerenost instrumenta potpore
      
      
                  (145)
               
               
                  U stavcima 17. i 18. KDP-a naglašava se da su državne potpore u obliku subvencija ulaganja tek jedno od sredstava za nadvladavanje neuspjeha na tržištu te promicanje gospodarskog razvoja u regijama u nepovoljnom položaju. Potpore predstavljaju prikladan instrument ako nude određene prednosti u usporedbi s drugim mjerama politike. U skladu sa stavkom 18. KDP-a jedino „mjere za koje su države članice razmatrale i druge mogućnosti politika i za koje su utvrđene prednosti uporabe selektivnog instrumenta, poput državnih potpora određenom poduzeću, smatraju se primjerenim instrumentom”.
               
            
                  (146)
               
               
                  Mađarska je objasnila da su već poduzete opće mjere potpore gospodarskom razvoju na nacionalnoj i regionalnoj razini kod temeljnih infrastrukturnih i proizvodnih faktora, ali regija je i dalje među regijama EU-a koje su u nepovoljnom položaju. Komisija smatra da su projekti razvoja infrastrukture i druge opće mjere same po sebi nedostatne za smanjenje regionalnih razlika.
               
            
                  (147)
               
               
                  Mađarska je temeljila svoje objašnjenje i na prikladnosti instrumenta potpore za gospodarsko stanje u regiji Zapadno Podunavlje te je podnijela dokaze kojima se pokazuje da je regija u nepovoljnom položaju u usporedbi sa susjednim regijama u Austriji (Gradišće) i Slovačkoj (Bratislavský kraj). Istodobno, ekonomski pokazatelji za Zapadno Podunavlje nalaze se blizu mađarskog prosjeka. Bez obzira na to, Komisija napominje da se – kao što pokazuje status Zapadnog Podunavlja kao regije koja ispunjava uvjete za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (a) UFEU-a s najvišom dopuštenom stopom intenziteta potpore od 30 % – socioekonomska situacija u Zapadnom Podunavlju nalazi ispod razine prosjeka EU-a.
               
            
                  (148)
               
               
                  Uzimajući u obzir navedeno, Komisija zaključuje da je mjera potpore prikladan instrument za postizanje cilja regionalnog razvoja u predmetnoj potpomognutoj regiji.
               
            6.6.1.3.   Poticajni učinak/protučinjenični scenarij
      
      
                  (149)
               
               
                  S obzirom na to da postoji mnogo valjanih razloga za lociranje ulaganja u određenoj regiji, čak i bez odobravanja potpore, KDP obvezuje Komisiju da detaljno provjeri je li potpora potrebna za ostvarivanje poticajnog učinka za ulaganje. Cilj je te detaljne procjene utvrditi pridonosi li potpora uistinu promjeni korisnikova ponašanja, tako da će on poduzimati (dodatna) ulaganja u predmetnu potpomognutu regiju. U tom se kontekstu od države članice zahtijeva i da dostavi sveobuhvatan opis protučinjeničnog scenarija u kojemu se korisniku ne bi odobrila potpora. Komisija mora te scenarije smatrati realnima. Provjera materijalnog poticajnog učinka više je od provjere jesu li ispunjeni službeni uvjeti u odnosu na poticajni učinak iz SRP-a 2007. – 2013. (vidjeti stavak 68. SRP-a 2007. – 2013.).
               
            
                  (150)
               
               
                  U stavku 22. KDP-a navodi se da se (materijalni) poticajni učinak može dokazati u slučaju dvaju mogućih scenarija: u nedostatku potpore ulaganje uopće se ne bi izvršilo budući da bez potpore ulaganje ne bi bilo profitabilno za društvo niti na jednoj lokaciji (scenarij 1.); u nedostatku potpore ulaganje bi se provelo na drugoj lokaciji u EU-u (scenarij 2.).
               
            
                  (151)
               
               
                  Na temelju KDP-a država članica obvezna je dokazati Komisiji postojanje poticajnog učinka potpore te dostaviti jasne dokaze o tome da je potpora imala učinkovit utjecaj na odabir ulaganja ili mjesta. Time je teret dokaza u odnosu na postojanje poticajnog učinka na državi članici. Stavak 25. KDP-a upućuje na to da bi država članica mogla dokazati postojanje poticajnog učinka potpora dostavljanjem isprava o poduzeću iz kojih se vidjeti da je napravljena usporedba između troškova i koristi smještanja u potpomognuto područje odabrano za ulaganje s onima u drugom području. Država članica poziva se da se osloni na financijska izvješća, interne poslovne planove i dokumente u kojima su razrađeni različiti scenariji ulaganja.
               
            
                  (152)
               
               
                  Komisija napominje da su mađarska tijela dostavila tražene informacije (vidjeti uvodnu izjavu 60.) u obliku sveobuhvatnih, aktualnih i autentičnih dokaza kojima je dokumentiran višefazni proces odlučivanja u društvima VW Group i AUDI AG u odnosu na odluku o ulaganju i mjestu, navodeći da potpora AHM-u pripada scenariju 2. i objašnjavajući protučinjenični scenarij u koji je osim Győra uključeno i više alternativnih lokacija (kombinacije lokacija) koje se nalaze u [zemlja 1. i zemlja 2. unutar EGP-a].
               
            
                  (153)
               
               
                  Među tim su lokacijama postojeća mjesta u Győru, [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], [lokacija 1. u nepotpomognutom području unutar EGP-a] i [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u]. Dok se Győr i [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a] nalaze u potpomognutim regijama (s najvećim dopuštenim stopama intenziteta potpora od 30 % i 15 %, na datum prijave), [lokacija 1. u nepotpomognutom području unutar EGP-a] i [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u] nalaze se u nepotpomognutim regijama u [zemlja 2. u EGP-u].
               
            
                  (154)
               
               
                  Izračuni i procjene troškova za te četiri mogućnosti provedeni su na istoj razini preciznosti. Mogućnosti koje uključuju mjesta u [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u] (mogućnosti A i B) isključene su već u […] 2010., s obzirom na to da je postrojenje u [lokacija 3. u nepotpomognutom području u EGP-u] doseglo svoja ograničenja u pogledu kapaciteta proizvodnje i ulaganje bi zahtijevalo velike strukturne rashode koji bi uzrokovali povećanje ukupnih troškova. Stoga su kao konkurentne mogućnosti ostale samo mogućnost C (proizvodnja modela A3 Sedan i Audi TT u [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a] i proizvodnja modela A3 Cabriolet u [lokacija 1. u nepotpomognutom području u EGP-u]) te mogućnost D (proizvodnja svih četiriju modela u Győru).
               
            
                  (155)
               
               
                  U daljnjem procesu planiranja provedeno je više izračuna i procjena troškova. Dostavljeni dokumenti pokazuju da su ti izračuni utemeljeni na istim pretpostavkama i Mađarska je objasnila da su tijekom postupka odlučivanja procjene troškova za mogućnost C i mogućnost D održane na istoj razini točnosti. Dokumenti upućuju i na to da su ti izračuni bili usporedivi.
               
            
                  (156)
               
               
                  Komisija napominje i da je društvo AUDI AG ispitivalo mogućnost državne potpore već u ranim fazama odlučivanja o ulaganju i lokaciji. Zahtjev za potporu koji je korisnik podnio 5. ožujka 2010., potvrda Mađarske od 26. ožujka 2010. da ulaganje načelno ispunjava uvjete za potporu, kao i početna ponuda Mađarske za potporu od 30. ožujka 2010. uslijedili su prije nego što je bilo koja od mogućnosti eliminirana. Procjene troškova iznesene pred Upravnim odborom Grupe […] 2010. već su obuhvaćale potencijalnu državnu potporu koju bi odobrila Mađarska. U tom je razdoblju uzeta u obzir i potencijalna potpora [zemlja 1. EGP-a], ali je poslije odbačena, s obzirom na to da ostvarenje potpore u [zemlja 1. EGP-a] ne bi bilo realno (48).
               
            
                  (157)
               
               
                  Kako je opisano u uvodnoj izjavi 80. ove odluke, konačna procjena troškova proizvodnje za tu lokaciju rezultirala je troškovnim nedostatkom u iznosu od 143,3 milijuna EUR za mogućnost D (Győr) u usporedbi s mogućnošću C ([lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a] i [lokacija 1. u nepotpomognutom području u EGP-u]) u vrijeme kada su te dvije mogućnosti ulaganja i lokacije iznesene K-VAI-ju na konačnu odluku 14. prosinca 2010. Kako je dokumentirano u zapisniku sa sastanka K-VAI-ja, na osnovi te protučinjenične analize te određenih kvalitativnih kriterija, kao i na osnovi dostupnosti državnih potpora, 14. prosinca 2010. K-VAI odlučio je smjestiti projekt ulaganja u Győr.
               
            
                  (158)
               
               
                  Komisija potvrđuje svoje stajalište (vidjeti uvodnu izjavu 110. ove odluke) koje je zauzela već i u odluci o pokretanju postupka, da su ispunjeni službeni uvjeti u odnosu na poticajni učinak, utvrđeni u stavku 38. SRP-a 2007. – 2013.: i. u odnosu na bespovratna sredstva – kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 23. ove odluke – korisnik potpore podnio je zahtjev za potporu, a tijelo nadležno za upravljanje programom potpora potom je potvrdilo u pismenom obliku da nakon provođenja detaljne ocjene projekt u načelu ispunjava uvjete za stjecanje prava na potporu koji su utvrđeni programom potpora, a sve to prije početka rada na projektu; ii. u odnosu na poreznu olakšicu, kako je opisano u uvodnoj izjavi 24. ove odluke, korisnik je podnio zahtjev dovoljno vremena prije početka radova, a budući da na poreznu olakšicu ima zakonsko pravo – koje podliježe odobrenju Komisije – nije postojala potreba da korisnik čeka bilo koju preliminarnu potvrdu mađarskih tijela o ispunjavanju uvjeta za stjecanje prava na potporu.
               
            
                  (159)
               
               
                  Komisija smatra, s obzirom na materijalni poticajni učinak, da je potpora imala učinkovit utjecaj na odabir lokacije ulaganja: Odluka društva VW Group da predmetno ulaganje smjesti u Győr donesena je tek nakon što je potvrđeno da bi projekt ulaganja ispunjavao uvjete za državnu potporu te bi dobio podršku javnih tijela, a K-VAI (tijelo nadležno za donošenje konačne odluke u vezi s ulaganjem i lokacijom) bi odobrio lokaciju uz uvjet dostupnosti državne potpore. Stoga Komisija smatra, u skladu sa stavcima 23. i 25. KDP-a, da je protučinjenični scenarij koji je iznijela Mađarska realan i potkrijepljen autentičnim i aktualnim dokazima. Potpora stoga ima stvaran (materijalan) poticajni učinak. Smanjenjem razlike u održivosti u korist Győra potpora je pridonijela promjeni odluke društva korisnika o lokaciji. Bez potpore ulaganje ne bi bilo provedeno u Győru.
               
            6.6.1.4.   Razmjernost potpore
      
      
                  (160)
               
               
                  Da bi potpora bila razmjerna, iznos i intenzitet potpore moraju biti ograničeni na minimum koji je potreban da bi se ulaganje izvršilo u potpomognutoj regiji.
               
            
                  (161)
               
               
                  Regionalna potpora načelno se smatra razmjernom ozbiljnosti problema kojima su pogođene potpomognute regije, ako ona poštuje važeću najveću stopu za regionalne potpore, uključujući automatsko, postupno smanjivanje najveće stope za regionalne potpore kod velikih projekata ulaganja (koje je već dio važeće karte regionalnih potpora). Intenzitet potpore koji se u ovom slučaju primjenjuje nije veći od najvećih dopuštenih stopa regionalne potpore korigiranih mehanizmom prilagodbe, kao što je već utvrđeno u uvodnoj izjavi 110. ove odluke.
               
            
                  (162)
               
               
                  Uz opće načelo razmjernosti koje sadržava SRP 2007. – 2013., KDP-om je uvjetovana provedba detaljnije procjene. U slučaju scenarija 2. KDP-a potpora se smatra razmjernom ako je jednaka razlici između neto troškova korisnika za ulaganja u potpomognutu regiju i neto troškova za ulaganja u alternativnu lokaciju.
               
            
                  (163)
               
               
                  Komisija smatra, na temelju dostavljene dokumentacije (vidjeti uvodne izjave od 79. do 82.), da je potpora ograničena na potrebni iznos s obzirom na to da ne premašuje razliku u troškovima između mogućnosti D (ulaganje smješteno u Győru) i mogućnosti C (ulaganje smješteno u [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a] i [lokacija 1. u nepotpomognutom području u EGP-u]). Izračun proveden u vrijeme protučinjenične analize pokazuje da je bez potpore Győr bio skuplji za 144,3 milijuna EUR (u sadašnjoj vrijednosti iz 2010.) od kombinacije lokacija [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a] i [lokacija 1. u nepotpomognutom području u EGP-u].
               
            
                  (164)
               
               
                  Taj nedostatak prouzročen troškovima iznosi 153,8 milijuna EUR u uvjetima primjenjivima za 2013., godinu koja se primjenjuje u izračunu potpore, te stoga i na razmjernost.
               
            
                  (165)
               
               
                  Razlika izazvana većim jednokratnim rashodima mogla bi se smanjiti uz pomoć možebitne državne potpore. U odnosu na potporu u iznosu od 133,3 milijuna EUR u sadašnjoj vrijednosti iz 2013., mogućnost D i dalje ima troškovni nedostatak u iznosu od 20,5 milijuna EUR u usporedbi s mogućnošću C. Komisija napominje da je društvo Volkswagen Group prihvatilo preostali iznos troškovnog nedostatka zbog određenih nemjerljivih prednosti Győra, kao npr. mogućnosti proizvodnje svih četiriju derivata MQB-a u jednom postrojenju marke AUDI, te smatra da je razmjernost potpore dokazana.
               
            6.6.2.   Negativni učinci potpore na tržišno natjecanje i trgovinu
      
      
                  (166)
               
               
                  U stavku 40. KDP-a navedeno je da „ako […] se na temelju protučinjenične analize može zaključiti da bi se, u nedostatku potpora, ulaganja u bilo kojem slučaju ostvarila, iako bi vjerojatno bila usmjerena na drugo mjesto (2. scenarij), te ako su potpore razmjerne, moguća ukazivanja na narušavanje poput visokog tržišnog udjela i povećanja kapaciteta na tržištu koje ostvaruje slabe rezultate u načelu bila bi jednaka bez obzira na potporu.”
               
            
                  (167)
               
               
                  S obzirom na to da se mjerom potpore potpomaže odluka o ulaganju scenarija 2. te je potpora ograničena na minimum, nisu utvrđeni negativni učinci na tržišno natjecanje. Ulaganje bi se ostvarilo na drugoj lokaciji, što bi u bilo kojem slučaju uzrokovalo jednaku razinu narušavanja. Stoga Komisija smatra da potpora nema negativnih učinaka na tržišno natjecanje.
               
            
                  (168)
               
               
                  U skladu sa stavkom 53. KDP-a, kada bi bez potpore ulaganje bilo smješteno u siromašniju regiju (više regionalnih hendikepa – veći najviši dopušteni intenzitet regionalnih potpora) ili u regiju za koju se smatra da ima iste regionalne hendikepe kao i ciljna regija (isti najviši dopušteni intenzitet regionalnih potpora), to bi predstavljalo negativan element u ukupnom testu ravnoteže, koji vjerojatno neće biti nadoknađen nekim pozitivnim elementom, jer je to protivno samoj opravdanosti regionalnih potpora.
               
            
                  (169)
               
               
                  Budući da je Mađarska potvrdila da je AUDI odbacio mogućnost uspostavljanja novog proizvodnog pogona u istočnoj Europi u ranim fazama procesa odlučivanja i da se niti jedna postojeća lokacija većeg ili jednakog intenziteta potpora nije smatrala lokacijom na kojoj bi projekt bio izvediv (vidjeti bilješku 23.), Komisija smatra da potpora nema negativan učinak na koheziju koji bi bio protivan samoj opravdanosti regionalne potpore.
               
            6.7.   USPOREDBA POZITIVNIH I NEGATIVNIH UČINAKA POTPORE
      
      
                  (170)
               
               
                  Nakon što je utvrđeno da potpora predstavlja poticaj za ulaganje u predmetnom području i da je primjerena, potrebno je usporediti pozitivne i negativne učinke potpore.
               
            
                  (171)
               
               
                  Procjena je potvrdila da mjera potpore ima poticajni učinak koji privlači ulaganje koje pruža važan doprinos razvoju regije u nepovoljnom položaju koja ispunjava uvjete za regionalnu potporu u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (a) UFEU-a, bez lišavanja ulaganja bilo koje regije s istom ili višom najvećom dopuštenom stopom intenziteta potpora (nema negativnog učinka na koheziju). Komisija smatra da privlačenje ulaganja u siromašniju regiju više koristi koheziji unutar Unije nego kada bi isto ulaganje bilo smješteno u razvijeniju regiju. Kako je navedeno u stavku 53. KDP-a, Komisija smatra da će se „obično smatrati da su pozitivni učinci regionalne potpore kojima se tek nadoknađuje razlika neto troškova u odnosu na razvijeniju alternativnu lokaciju ulaganja […], na temelju testa ravnoteže, veći od bilo kakvih negativnih učinaka na alternativnoj lokaciji za novo ulaganje.”
               
            
                  (172)
               
               
                  S obzirom na navedeno Komisija smatra da su, budući da je potpora razmjerna razlici u neto troškovima provedbe ulaganja na odabranoj lokaciji, u usporedbi s razvijenijom alternativnom lokacijom, pozitivni učinci potpore, u smislu njezinog cilja i prikladnosti, kao što je prethodno dokazano, veći od negativnih učinaka na alternativnoj lokaciji.
               
            
                  (173)
               
               
                  U skladu sa stavkom 68. SRP-a 2007. – 2013. te s obzirom na detaljnu procjenu provedenu na osnovi KDP-a, Komisija zaključuje da je potpora potrebna kako bi se osigurao poticajni učinak ulaganja te da koristi koje donosi predmetna mjera potpore nadmašuju učinak narušavanja tržišnog natjecanja i negativan utjecaj na trgovinu među državama članicama.
               
            7.   ZAKLJUČAK
      
      
                  (174)
               
               
                  Komisija utvrđuje da je Mađarska nezakonito dodijelila regionalnu potporu u korist projekta ulaganja društva AHM kršeći članak 108. stavak 3. UFEU-a. Međutim, Komisija zaključuje da regionalna potpora ulaganju u korist trgovačkog društva AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. – dodijeljena prije 1. srpnja 2014. uz uvjet da dijelom podliježe odobrenju Komisije – ispunjava sve uvjete iz SRP-a 2007. – 2013. i iz KDP-a te se stoga može smatrati spojivom s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (a) UFEU-a,
               
            DONIJELA JE OVU ODLUKU:
      Članak 1.
      Državna potpora koju je Mađarska dodijelila društvu AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. u iznosu od najviše 39 952 milijuna HUF (diskontirano na datum prijave) u sadašnjoj vrijednosti i predstavljajući najveći intenzitet potpora od 11,24 % u bruto ekvivalentu bespovratnih sredstava spojiva je s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. točke (a) UFEU-a.
      Članak 2.
      Ova je Odluka upućena Mađarskoj.
      
         Sastavljeno u Bruxellesu, 1. veljače 2016.
         
            
               Za Komisiju
            
            Margrethe VESTAGER
            
               Članica Komisije
            
         
      
      
         (1)  SL C 418, 21.11.2014., str. 25.
      
      
         (2)  Smjernice za nacionalne regionalne potpore za 2007. – 2013., SL C 54, 4.3.2006., str. 13. Komisija je 28. lipnja 2013. donijela Smjernice za regionalne državne potpore za 2014. – 2020., u kojima je produžila razdoblje primjene SRP-a do 30. lipnja 2014. (stavak 186.) (SL C 209, 23.1.2013., str. 1.).
      
         (3)  SL C 223, 16.9.2009., str. 3.
      
      
         (4)  Vidjeti bilješku 1.
      
         (5)  Državna potpora N 487/2006 – Mađarska karta regionalnih potpora za razdoblje 2007. – 2013. (SL C 256, 24.10.2006., str. 6.) i produžena državnom potporom br. SA.36879 (2013/N) – mađarsko produženje karte regionalnih potpora za razdoblje 2007. – 2013. do 30. lipnja 2014. (SL C 69, 7.3.2014., str. 1.).
      
         (6)  72 u Europi, a 46 u različitim zemljama u Americi, Aziji i Africi.
      
         (7)  Godišnje izvješće Volkswagen Group za 2014.
      
         (*)  Povjerljiva informacija
      
         (8)  R. L. Polk & Co. (poznata i pod nazivom POLK) globalno je integrirana organizacija i jedan od glavnih pružatelja informacija o tržištu i tržišne analitike u automobilskoj industriji. 16. srpnja 2013. društvo IHS Inc., vodeći svjetski izvor ključnih informacija i analitike, izvršilo je kupnju društva R. L. Polk & Co. IHS Automotive zajedno s POLK-om sada nudi stručno znanje i prognostičke uvide kroz cijeli lanac vrijednosti automobilske industrije. POLK razlikuje tržište automobila po segmentima A000, A00, A0, A, B, C, D i E, pri čemu se segment A000 odnosi na male gradske automobile, a segment E kategorija je krajnjeg luksuza. Od segmenta A000 do E, prosječna cijena, veličina i prosječni rad motora osobnih automobila postupno se povećavaju.
      
         (9)  Brojke izražene u EUR u ovoj su odluci navedene na osnovi tečaja od 299,67 HUF/EUR, primjenjivog u trenutku obavijesti.
      
         (10)  Sadašnje vrijednosti u ovoj odluci izračunate su na temelju diskontne stope od 5,62 %, primjenjive u trenutku obavijesti. Osnovna godina za potrebe diskontiranja je 2013., tj. godina prijave.
      
         (11)  Sažetak informacijskog lista o programu XR 47/2007 (A Kormány egyedi döntésével megítélhető támogatás) (SL C 180, 2.8.2007., str. 6.).
      
         (12)  Uredba Komisije (EZ) br. 1628/2006 od 24. listopada 2006. o primjeni članaka 87. i 88. Ugovora na nacionalne regionalne potpore namijenjene ulaganju (SL L 302, 1.11.2006., str. 29.).
      
         (13)  Odluka Komisije od 10. svibnja 2007. u predmetu N 651/2006 u odnosu na porezne olakšice za poticanje razvoja (izmjena N 504/2004) (SL C 152, 6.7.2007., str. 2.) te izmijenjena Odlukom Komisije od 30. travnja 2008. (N 646/2007, SA.24441), od 17. lipnja 2008. (N 735/2007, SA.24683), od 6. svibnja 2010. (N 132/2010, SA.30728) i od 23. veljače 2011. (N 685/2009, SA.29994).
      
         (14)  Ovaj pristup u skladu je s Odlukama Komisije o državnim potporama SA.30340 (Fiat Powertrain Technologies), Odluka od 9. veljače 2011., (C(2011)612) u predmetu SA.30340 (SL C 151, 21.5.2011., str. 5.), SA. 32169 (Volkswagen Sachsen) Odluka od 13. srpnja 2011. (C(2011)4935) u predmetu SA.32169 (SL C 361, 10.12.2011., str. 17.), N 767/07 (Ford Craiova) Odluka od 30. travnja 2008. (C(2008)1613) u predmetu N 767/2007 (SL C 238, 17.9.2008., str. 4.), N 635/2008 (Fiat Sicily), Odluka od 29. travnja 2009. (C(2009)3051) u predmetu N 635/2008 (SL C 219, 12.9.2009., str. 3.), te N 473/2008 (Ford Espana) Odluka od 17. lipnja 2009. (C(2009)4530) u predmetu N 473/2008 (SL C 19, 26.1.2010., str. 5.).
      
         (15)  Vidjeti N 671/2008, Mercedes-Benz Mađarska (preklapanje između susjednih segmenata A i B), SA.32169 Volkswagen Sachsen, uvodna izjava 60. i dalje i SA.32076 Ford Espana, uvodna izjava 83. (lančana zamjenjivost automobila segmenata A0 i B i automobila segmenta A na strani potražnje).
      
         (16)  Na temelju podataka iz Preliminarne ekonomske analize zemljopisnog tržišta, Dr. James A. Langenfeld, Navigant Economics (2011.), koji pokazuju da je oko 13 % automobila iz segmenta A i više od 25 % automobila iz segmenta B proizvedenih u EGP-u između 2004. i 2010. izvezeno u druge svjetske regije. Što se tiče uvoza, više od 14 % automobila iz segmenta A i više od 18 % automobila iz segmenta B prodanih u EGP-u proizvedeno je u drugim regijama.
      
         (17)  Preliminarna ekonomska analiza zemljopisnog tržišta, Dr. James A. Langenfeld, Navigant Economics (2011.).
      
         (18)  Mađarska je pretpostavku multiplikatora od 2,5 temeljila na studiji kojom je procijenjen doprinos sektora dobavljača motornih vozila na gospodarstva Sjedinjenih Američkih Država i njihovih 50 saveznih država. Studiju je za Udruženje proizvođača motora i opreme (Motor and Equipment Manufacturers Association) pripremila Skupina za ekonomiju i poslovna pitanja Centra za istraživanja automobilske industrije (Center of Automotive Research), 2007. godine.
      
         (19)  Već postoji Skupina odjela za tehničke radove na vozilu društva AUDI HUNGARIA, s odjelom za motore s unutarnjim sagorijevanjem, odjelom znanosti o materijalima i tehnologije i odjelom proizvodnje vozila.
      
         (20)  Za početak proizvodnje modela A3 Cabriolet i A3 Sedan dogovoreni su studeni 2012. i ožujak 2013., dok su za TT Coupé i TT Roadster to bili veljača i rujan 2014.
      
         (21)  Dok je u fazi razvoja i planiranja proizvoda prethodni odabir lokacije bio ograničen na lokacije marke AUDI, tj. [lokacija 3. u nepotpomognutom području unutar EGP-a] i Győr, u ovoj fazi pretpostavljene lokacije preispitivane su na razini grupe te su razvijeni alternativni scenariji. Već tri mjeseca prije nego što je u […] 2010. donesena odluka o proizvodu u odnosu na novi A3 Sedan, [Odjel za nadzor Grupe] započeo je s usporedbama različitih lokacija i raznih scenarija ulaganja.
      
         (22)  Godine 2008. AUDI je konceptualno razmatrao ideju o greenfield ulaganju u istočnoj Europi, koja u kasnijim fazama planiranja nije više razvijana. U preporuci odluke koju su pripremili [Odjel za nadzor Grupe] i AUDI te je iznijeli na sastanku Uprave Grupe održanom […] 2010., greenfield ulaganje prikazano je kao nerealna mogućnost zbog okvira ulaganja i vremenskih ograničenja nametnutih planiranim datumima proizvodnje.
      
         (23)  Mađarska je dostavila informacije kojima su prikazane sve postojeće lokacije društva VW Group koje se nalaze u regijama s intenzitetom potpora od 30 % ili više (tj. jednak ili veći intenzitet potpora od onoga u Győru). Međutim, niti jedna od tih lokacija nije se mogla uzeti u obzir jer nisu ispunjavale kriterije „prostor za proširenje ili prilagodbu” i/ili „kompatibilna struktura”. Niti jedna od tih struktura nije imala dovoljno slobodnog prostora u koji bi se smjestio projekt ulaganja.
      
         (24)  Odluke o proizvodima u odnosu na modele AUDI TT Coupé i TT Roadster donesene su […] 2011. na razini marke te su potvrđene na razini Grupe […] 2011. Prije toga se u svim dokumentima društva upućivalo na noviji model TT-a.
      
         (25)  Na razini grupe Upravni odbor donosi odluke o projektima ulaganja i njihovim lokacijama preko K-VAI-ja (Odbor za ulaganja) na temelju analiza koje priprema [Odjela za nadzor Grupe].
      
         (26)  Potrebno je odrediti vrijednost nedostatka u cijenama za 2013. da bi je se moglo usporediti s možebitnom državnom potporom (koja je utvrđena u cijenama iz 2013.), te time odrediti neto nedostatak lokacije Győr. Za taj se izračun čini prikladnim koristiti se diskontnom stopom koja se primjenjivala u europodručju u trenutku donošenja odluke o ulaganju (prosinac 2010., tj. 2,45 %) jer je odluku o ulaganju donijelo, uz uvjete povezane s EUR – uzimajući u obzir procijenjene troškove u EUR – društvo čije se sjedište nalazi u europodručju.
      
         (27)  Ovaj iznos potpore temelji se na planiranom prihvatljivom trošku ulaganja u iznosu od 1 186 milijuna EUR. Mađarska je tijekom provedbe i odobravanja objasnila da su planirani troškovi dodatno izmijenjeni te je ugovor o ulaganju konačno potpisan uzimajući u obzir planirane prihvatljive troškove u iznosu od 1 186 milijuna EUR u sadašnjoj vrijednosti.
      
         (28)  Uredba Vijeća (EU) 2015/1589 od 13. srpnja 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (SL L 248, 24.9.2015., str. 9.). Dakako, u vrijeme kada je Mađarska podnijela svoje primjedbe, mjerodavna je odredba bio članak 1. točka (f) Uredbe Vijeća (EZ) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (SL L 83, 27.3.1999., str. 1.).
      
         (29)  Vidjeti bilješku 12..
      
         (30)  Bilješka 1. uz uvodnu izjavu 56. KDP-a.
      
         (31)  Praksa koju su slijedila mađarska tijela u skladu je, dakle, s prijašnjom praksom Komisije, vidjeti točku 28. i točku 110. odluke o društvu IBIDEN, gdje je potpora već bila odobrena (prije prijave Komisiji) društvu IBIDEN HU na osnovi postojećih programa regionalnih potpora u iznosu do pojedinačnog praga prijave, a samo je preostali iznos potpore podlijegao odobrenju Komisije. U predmetu IBIDEN potpora je odobrena i djelomično je provedena za društvo IBIDEN 25. veljače i 3. ožujka 2005. Nacionalna tijela prijavila su mjeru bespovratnih sredstava Komisiji 1. travnja 2005. i 30. kolovoza 2006. U tom je postupku Komisija zaključila da potpora koja podliježe prijavi nije kompatibilna sa zajedničkim tržištem, međutim, Komisija je svojom odlukom potvrdila da su mađarska tijela djelovala u skladu s propisima kada su djelomično isplatila bespovratna sredstva.
      
         (32)  Jedino dio koji je iznad praga prijave podliježe odobrenju Komisije, kako je spomenuto u članku „Državne potpore društvu IBIDEN Hungary” koji su objavili Evelina TUMASONYTĖ, Živilė DIDŽIOKAITĖ i András TARI u Biltenu politike tržišnog natjecanja, 2008., br. 2, str. 69.
      
         (33)  Vidjeti presudu C-301/87. Francuska Republika protiv Komisije (Boussac) točka 33. [Recueil 1990., str. I-307.].
      
         (34)  Uredba Komisije (EZ) br. 800/2008 od 6. kolovoza 2008. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora sukladnima sa zajedničkim tržištem u primjeni članaka 87. i 88. Ugovora (Uredba o općem skupnom izuzeću) (SL L 214, 9.8.2008., str. 3.).
      
         (35)  SA.32063 (2010/N) – LIP – Mondi Swiecie S.A. – Poljska (SL C 305, 10.10.2012., str. 8.)
      
         (36)  Kako je navedeno u stavku 68. odluke u slučaju Mondi: „Stoga bi se odobrene potpore […] trebalo u cjelokupnom iznosu prijaviti Komisiji ako isti premašuje prag prijave.”
      
         (37)  SA.32009 (2011/C) – državne potpore odobrene društvu BMW AG za veliki projekt ulaganja u Leipzigu
      
         (38)  Odluka Komisije 2008/830/EZ od 30. travnja 2008. o državnoj potpori. C 21/2007 (ex br. N 578/2006) koju Mađarska planira provesti u korist društva IBIDEN Hungary Gyártó Kft. (SL L 295, 4.11.2008., str. 34.).
      
         (39)  Komunikacija Komisije: Višesektorski okvir regionalnih potpora za velike investicijske projekte (SL C 70, 19.3.2002., str. 8.).
      
         (40)  Presuda C-301/87, Francuska Republika protiv Komisije (Boussac), Recueil 1990., str. I-307.
      
         (41)  Naravno, u bilo kojem slučaju te stoga neovisno o pragovima iz stavka 68. SRP-a 2007. – 2013., Komisija mora uravnotežiti pozitivne i negativne učinke potpore prije donošenja zaključka o njezinoj spojivosti s unutarnjim tržištem. Vidjeti presudu Općeg suda u predmetu T-304/08 Smurfit Kappa Group protiv Komisije EU:T:2012:351, stavak 94.
      
         (42)  SL C 244, 1.10.2004., str. 2.
      
      
         (43)  Vidjeti, primjerice, konačnu odluku Komisije u predmetu Porsche (donesena u srpnju 2014.), u kojoj je pitanje definicije tržišta ostavila otvorenim i primijenila tradicionalni pristup ispitivanja svih „prihvatljivih definicija tržišta kojima se određuju pojedinačni segmenti automobila (uključujući najužu segmentaciju o kojoj postoje dostupni podaci)”. Vidjeti uvodnu izjavu 34. ove odluke, u kojoj se navodi niz predmeta, uključujući Fiat Powertrain technologies, SA.30340: Odluka od 9. veljače 2011., (C(2011)612) (SL C 151, 21.5.2011., str. 5.); SA. 32169 Volkswagen Sachsen: Odluka od 13. srpnja 2011. (C(2011)4935) (SL C 361, 10.12.2011., str. 17.).
      
         (44)  Smjernice o ocjeni horizontalnih koncentracija prema Uredbi Vijeća o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 31, 5.2.2004., str. 5.).
      
         (45)  Kako pokazuje uvodna izjava 140. ove odluke, pitanje segmentacije nema praktične posljedice budući da ne utječe na ishod testa na temelju stavka 68. točke (a).
      
         (46)  U analizi vremenskih okvira razlikovanje podataka, tj. razlikovanje između sljedećih podatkovnih točaka, metodologija je koja se upotrebljava kao odgovor na nestacionarnost podataka, tj. prisutnost vremenskih trendova u vremenskim okvirima. Diferencirani vremenski okvir stoga je novi niz podataka iz kojega je uklonjen vremenski trend. Stoga je on vjerojatno stacionaran.
      
         (47)  U svrhu jasnoće, ponderi korišteni za prosjeke dobiveni su iz potrošene količine za svaku vrstu robe iz košarice. Stoga će prosječna cijena proporcionalno više slijediti kretanje cijene robe koja se više prodaje. Normalizacija je samo matematički postupak za smanjivanje vrijednosti cijena radi prilagodbe jednom referentnom razdoblju. Različiti indeksi imaju različita referentna razdoblja.
      
         (48)  U stavku 53. KDP-a navedeno je da bi u slučaju scenarija 2., u kojem se moraju podnijeti dokazi o alternativnoj lokaciji, procjena da bi bez potpore ulaganje bilo smješteno u siromašniju regiju (veći najviši dopušteni intenzitet regionalnih potpora) ili u regiju za koju se smatra da ima isti regionalni hendikep kao i ciljna regija (isti najviši dopušteni intenzitet regionalnih potpora) predstavljala bi negativan element u ukupnom testu ravnoteže, koji vjerojatno neće biti nadoknađen nekim pozitivnim elementom. To je konkretno za ovaj slučaj značilo da, budući da Győr ima veći intenzitet regionalnih potpora (tj. smatra se manje razvijenim) od [lokacija 2. u potpomognutom području u EGP-u prihvatljivom za regionalne potpore u skladu s člankom 107. stavkom 3. točkom (c) UFEU-a], [zemlja 1. u EGP-u] ne bi bila u položaju odobriti potporu ovom ulaganju.