CELEX: 52014PC0587
Language: sv
Date: 2014-09-19
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som unionen ska inta i det associeringsråd som inrättats genom associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, beträffande antagandet av arbetsordningen för associeringsrådet och arbetsordningen för associeringskommittén, inrättandet av två särskilda underkommittéer och associeringsrådets delegering av vissa befogenheter till associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor

|
			
		
		
		52014PC0587
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som unionen ska inta i det associeringsråd som inrättats genom associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, beträffande antagandet av arbetsordningen för associeringsrådet och arbetsordningen för associeringskommittén, inrättandet av två särskilda underkommittéer och associeringsrådets delegering av vissa befogenheter till associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor /* COM/2014/0587 final - 2014/0273 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Det bifogade
förslaget är det rättsliga instrumentet för bemyndigande av den ståndpunkt som
unionen ska inta i det associeringsråd som inrättats genom associeringsavtalet
(nedan kallat avtalet) mellan Europeiska unionen och Moldavien, i
samband med antagandet av arbetsordningen för associeringsrådet och
arbetsordningen för associeringskommittén, inrättandet av två särskilda
underkommittéer och associeringsrådets delegering av vissa befogenheter till
associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor. 
Förhandlingarna om det omfattande och
långtgående associeringsavtalet mellan EU och Moldavien inleddes i januari
2010. I februari 2012 inledde EU och Moldavien också förhandlingar om den
centrala del av avtalet som utgörs av det djupgående och omfattande
frihandelsområdet. Den 29 november 2013 paraferade
Europeiska unionen och Moldavien texten till avtalet.
Associeringsavtalet
är det mest långtgående avtal av detta slag som EU någonsin har förhandlat
fram, särskilt i fråga om handel och ekonomisk integration: det går långt
utöver öppnande av marknader. Syftet är att påskynda fördjupningen av de
politiska och ekonomiska förbindelserna mellan Moldavien och EU samt att
gradvis integrera Moldavien ekonomiskt med EU:s inre marknad på valda områden,
framför allt genom inrättande av ett djupgående och omfattande
frihandelsområde.
Den 16 juni 2014
antog rådet beslutet[1]
om undertecknande på Europeiska unionens, Europeiska atomenergigemenskapens och
deras medlemsstaters vägnar och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i
associeringsavtalet, inbegripet det djupgående och omfattande frihandelsområdet
(DCFTA) mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och
deras medlemsstater, å ena sidan, och Moldavien, å andra sidan. Avtalet
undertecknades sedan i Bryssel fredagen den 27 juni 2014 i samband med
Europeiska rådets möte.  
Moldavien
ratificerade avtalet den 2 juli 2014 och slutförde, parallellt med Europeiska
unionen, inom en och samma månad de nödvändiga anmälningsförfarandena. I
enlighet med artikel 464 i avtalet tillämpas därför vissa bestämmelser i
avtalet (som anges i artikel 4 i rådets beslut om undertecknande och
provisorisk tillämpning av avtalet med Moldavien av den 16 juni 2014) provisoriskt
från och med den 1 september 2014, till dess att de ratificerats av samtliga
EU-medlemsstater.
Den provisoriska
tillämpningen görs för att bevara jämvikten i fråga om ömsesidiga ekonomiska
intressen och gemensamma värderingar, och för att såväl EU som Moldavien vill
börja genomföra och verkställa delar av avtalet så att reformerna kan få
inverkan på sektorsspecifika frågor redan innan avtalet ingås.
2.           RESULTATET AV FÖRHANDLINGARNA
I avdelning VII i
avtalet med Moldavien fastställs den institutionella ram som krävs för att
avtalen ska fungera och genomföras på ett korrekt sätt. Genom avtalet inrättas
ett associeringsråd (artikel 434.1) på ministernivå som ska övervaka och
kontrollera tillämpningen och genomförandet av avtalet. 
För att förbereda
associeringsrådets möten och överläggningar, vid behov verkställa dess beslut
samt allmänt sörja för kontinuitet i associeringsförbindelsen och se till att
avtalet fungerar väl inrättas dessutom en associeringskommitté (genom artikel
437.1 i avtalet). 
Såväl associeringsrådet
som associeringskommittén får besluta att inrätta andra särskilda
underkommittéer eller organ som kan biträda dem i deras arbete och ska
fastställa dessa kommittéers eller organs sammansättning, uppgifter och
arbetssätt. Dessutom har associeringsrådet befogenhet att ändra eller uppdatera
bilagorna till avtalet (artikel 436.3 i avtalet). Det får delegera vilken
som helst av sina befogenheter till associeringskommittén, inklusive
befogenheten att fatta bindande beslut (artikel 438.2 i avtalet).
Associeringskommittén
ska sammanträda i en särskild konstellation för att behandla alla frågor som
har samband med avdelning V (Handel och handelsrelaterade frågor). I den del av
avtalet som utgörs av det djupgående och omfattande frihandelsområdet
föreskrivs särskilda underkommittéer för sanitära och fytosanitära åtgärder,
för tullfrågor, för geografiska indikatorer samt för handel och hållbar
utveckling, med uppgift att biträda associeringskommittén i dess konstellation
för handelsfrågor i dess arbete. 
Forum för det civila
samhället och för parlamentariskt samarbete föreskrivs också.
För att den del av
avtalet som utgörs av det djupgående och omfattande frihandelsområdet ska
genomföras smidigt och i rätt tid, särskilt med avseende på uppdateringar eller
ändringar av flera handelsrelaterade bilagor till avtalet, föreslås att
associeringsrådet delegerar sådana befogenheter till associeringskommittén i
dess konstellation för handelsfrågor. Detta skulle skapa den nödvändiga
förbindelsen mellan de tekniska diskussionerna inom denna kommitté beträffande
genomförandet av handelsrelaterade åtaganden, bland annat sådana som rör
Moldaviens närmande till EU:s regelverk, och även skapa förutsättningar för en
snabb uppföljning av diskussionerna. 
I syfte att
komplettera avtalets institutionella ram och möjliggöra diskussioner på
expertnivå om centrala frågor på de områden som omfattas av den provisoriska
tillämpningen av avtalet bör det inrättas två underkommittéer med följande
beteckningar: 
1) Underkommittén
för frågor som rör rättvisa, frihet och säkerhet 
2) Underkommittén
för ekonomiskt samarbete och annat sektorssamarbete 
Tanken med
underkommittéerna är att de ska fokusera på områden där man förväntar sig
konkreta resultat, inte att de nödvändigtvis behöver syssla med samma frågor år
efter år. 
Ytterligare
underkommittéer kan komma att inrättas i ett senare skede, i samförstånd mellan
parterna.
Associeringsavtalet
omfattar samarbete inom en lång rad sektorer och är framför allt inriktat på
stöd till centrala reformer, ekonomisk återhämtning, tillväxt och
samhällsstyrning. Sektorssamarbetet omfattar mer än 28 områden, bl.a. rättsliga
frågor, energi, transport, statistik, miljöskydd och främjande av miljön,
industriellt samarbete och samarbete mellan små och medelstora företag,
jordbruk och landsbygdsutveckling, sociala frågor, samarbete med det civila
samhället, konsumentpolitik, reform av den offentliga förvaltningen, utbildning
och ungdomsfrågor samt kulturellt samarbete. 
På alla dessa
områden bygger det utökade samarbetet på de nuvarande ramarna, både bilaterala
och multilaterala, men syftar till en mer systematisk dialog och ett mer
systematiskt utbyte av information och bästa praxis. Nyckeln till
sektorssamarbetet är ett omfattande och gradvist närmande, där så behövs, till
EU:s regelverk enligt avtalets bilagor. De särskilda tidsplanerna för
Moldaviens närmande till och genomförande av valda delar av EU:s regelverk
kommer att stå i centrum för det pågående samarbetet och kommer att utgöra
kärnan för Moldaviens agenda för inhemska reformer och modernisering. 
De ”regelbundna
dialoger” som det ofta hänvisas till i avtalet får omfatta alla de nämnda
politikområdena.  Den andra underkommittén kan därför vid behov sammanträda i
andra konstellationer. Detta förslag bygger på
erfarenheter från partnerskaps- och samarbetsavtal med de tre länderna och har
som mål att effektivisera arbetet i underkommittéerna inom ramen för
associeringsavtalet. 
Både EU och Moldavien har
åtagit sig att genomföra avtalet på ett snabbt och effektivt sätt. Syftet med
det aktuella förslaget är att se till att avtalets institutionella ram kan
börja användas så snart som möjligt. Det är därför mycket viktigt att snabbt
fullfölja processen för antagande av arbetsordningar för associeringsrådet,
associeringskommittén och underkommittéerna så att dessa snart kan inleda sin
verksamhet. Associeringsrådets första möte med Moldavien avses äga rum den 20
oktober 2014, samtidigt som rådet (utrikes frågor) sammanträder i Luxemburg.
Tidpunkten är av avgörande betydelse för Moldavien, med tanke på att allmänna
val hålls den 30 november. 
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER
För unionen är den
rättsliga grunden för att godkänna den ståndpunkt som unionen ska inta i det
associeringsråd som inrättats genom associeringsavtalet mellan EU och Moldavien
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.9 i
EUF-fördraget. 
Mot
bakgrund av de ovan angivna förhandlingsresultaten föreslår Europeiska
kommissionen på grundval av artikel 218.9 i EUF-fördraget att rådet antar
beslutet om att bemyndiga att unionens ståndpunkt antas i det första
associeringsrådet mellan EU och Moldavien när det gäller 
–                        
arbetsordningen för associeringsrådet och
arbetsordningen för associeringskommittén,    
–                        
inrättandet av två särskilda underkommittéer, 
och
–                        
associeringsrådets delegering av vissa befogenheter
till associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor.
2014/0273 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om den ståndpunkt som unionen ska inta i det
associeringsråd som inrättats genom associeringsavtalet mellan Europeiska
unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena
sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, beträffande antagandet av
arbetsordningen för associeringsrådet och arbetsordningen för associeringskommittén,
inrättandet av två särskilda underkommittéer och associeringsrådets delegering
av vissa befogenheter till associeringskommittén i dess konstellation för
handelsfrågor
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.9,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1)       Artikel 464 i
associeringsavtalet (nedan kallat avtalet) mellan Europeiska unionen och
Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och
Republiken Moldavien, å andra sidan, föreskriver att delar av avtalet ska
tillämpas provisoriskt.
(2)       I artikel 4 i rådets
beslut av den 23 juni 2014 om undertecknande och provisorisk tillämpning av
avtalet anges att vissa bestämmelser i avtalet ska tillämpas provisoriskt.
(3)       I artikel 435.2 i avtalet
anges att associeringsrådet självt ska fastställa sin arbetsordning. 
(4)       I artikel 435.3 i
avtalet föreskrivs att associeringsrådet växelvis ska innehas av en företrädare
för unionen och en företrädare för Moldavien.
(5)       I artikel 437.1 i
avtalet föreskrivs att associeringsrådet vid fullgörandet av sina uppgifter ska
biträdas av en associeringskommitté, och i artikel 438.1 föreskrivs att
associeringsrådet i sin arbetsordning ska fastställa associeringskommitténs
uppgifter och funktionssätt. 
(6)       I artikel 439.2
föreskrivs att associeringsrådet får besluta att inrätta andra särskilda
underkommittéer eller organ inom särskilda områden som är nödvändiga för
genomförandet av avtalet och som kan biträda associeringsrådet i fullgörandet
av dess uppgifter.  
(7)       Associeringsrådet övervakar
och kontrollerar tillämpningen och genomförandet av avtalet. Associeringsrådet
får delegera vilken som helst av sina befogenheter till associeringskommittén,
inklusive befogenheten att fatta bindande beslut. Associeringsrådet bör till
associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor enligt
artikel 438.4 i avtalet delegera befogenheten att uppdatera eller ändra de
bilagor till detta avtal som hänför sig till kapitlen 1, 3, 5, 6 och 8 i
avdelning IV (Handel och handelsrelaterade frågor), i enlighet med artiklarna
436.3 och 438.2 i avtalet såvida det inte finns några särskilda bestämmelser i
dessa kapitel som rör uppdatering eller ändring av bilagorna i detta avtal.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1.         Den ståndpunkt som unionen ska inta i det associeringsråd
som inrättas genom artikel 434 i associeringsavtalet mellan Europeiska
unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena
sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, ska härmed fastställas
beträffande
–              
antagandet av arbetsordningen för associeringsrådet
och arbetsordningen för associeringskommittén, 
–              
inrättandet av särskilda underkommittéer och antagandet
av mandatet för dessa 
samt
–              
associeringsrådets delegering av vissa befogenheter
till associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor enligt
villkoren i de utkast till beslut av associeringsrådet som bifogas detta
beslut.
2.         Mindre ändringar av beslutsutkasten kan godkännas av
företrädare för unionen i associeringsrådet utan något nytt beslut av rådet.
Artikel 2
Unionens höga representant för utrikes frågor
och säkerhetspolitik ska vara ordförande för associeringsrådet på EU:s sida.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
[1]               EUT L 210, 30.8.2014.
BILAGA 1
BESLUT nr 1/2014 AV
ASSOCIERINGSRÅDET EU–MOLDAVIEN
av den … 2014
om antagande av sin arbetsordning och arbetsordningen för associeringskommittén

ASSOCIERINGSRÅDET EU–MOLDAVIEN HAR BESLUTAT
FÖLJANDE 
med beaktande av associeringsavtalet mellan
Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, nedan
kallat avtalet, särskilt artikel 434, och
av följande skäl:
(1)                   
I enlighet med artikel 464 i avtalet tillämpas
vissa delar av avtalet provisoriskt från och med den 1 september 2014. 
(2)                   
I artikel 435.2 i avtalet föreskrivs att
associeringsrådet självt ska fastställa sin arbetsordning. 
(3)                   
I artikel 437.1 i avtalet föreskrivs att det
ska inrättas en associeringskommitté som ska biträda associeringsrådet vid
fullgörandet av dess uppgifter, och enligt artikel 438.1 ska
associeringsrådet i sin arbetsordning fastställa associeringskommitténs
uppgifter och funktionssätt. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Enda
artikel
Härmed antas arbetsordningen för
associeringsrådet och arbetsordningen för associeringskommittén enligt
tillägg A respektive tillägg B.
Utfärdat i ..., ..... 
   || För Europeiska unionen För Republiken Moldavien 
TILLÄGG
A
Arbetsordning för associeringsrådet
Associeringsavtal-frihandelsområde mellan EU och
Moldavien
Artikel 1
Allmänna
bestämmelser
1.           Det associeringsråd som inrättats i enlighet med
artikel 434.1 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och
Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och
Republiken Moldavien, å andra sidan (nedan kallat avtalet) ska utföra
sina uppgifter i enlighet med artiklarna 434 och 436 i avtalet.  
2.           Enligt artikel 435.1 i avtalet ska associeringsrådet
bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska
kommissionen, å ena sidan, och ledamöter av Moldaviens regering, å andra sidan.
Vid sammansättningen av associeringsrådet ska hänsyn tas till de frågor som ska
tas upp vid ett visst möte. När så är lämpligt och om parterna kommer överens
om det ska associeringsrådet sammanträda på stats- och regeringschefsnivå.  
3.           I enlighet med artikel 436.1 i avtalet ska
associeringsrådet, för att målen i detta avtal ska uppnås, ha befogenhet att
fatta beslut som är bindande för parterna.  Associeringsrådet ska vidta de
åtgärder som krävs för att genomföra sina beslut och om nödvändigt ge särskilda
organ som inrättats inom ramen för detta avtal befogenhet att agera på dess
vägnar.  Associeringsrådet får även avge rekommendationer. Det ska anta sina
beslut och rekommendationer genom överenskommelse mellan parterna, efter det
att de respektive interna förfarandena har slutförts. Associeringsrådet får
delegera sina befogenheter till associeringskommittén.
4.           Parterna i arbetsordningen är de som definieras i
artikel 461 i avtalet.
Artikel 2
Ordförandeskap
Parterna ska turas om att inneha
ordförandeskapet i associeringsrådet under tolv månader i taget. Den första
perioden ska löpa från och med dagen för associeringsrådets första möte till
och med den 31 december samma år.
Artikel 3
Möten
1.           Associeringsrådet ska sammanträda minst en gång per år och
när omständigheterna så kräver, efter överenskommelse.  
2.           Varje möte i associeringsrådet ska hållas på en dag som
parterna är överens om.
3.           Associeringsrådets möten ska sammankallas gemensamt av
associeringsrådets båda sekreterare i samförstånd med associeringsrådets
ordförande senast 30 dagar före mötet. 
Artikel 4
Företrädare
1.           Associeringsrådets medlemmar får låta sig företrädas om de
är förhindrade att delta i ett möte. En medlem som önskar låta sig företrädas
ska före mötet skriftligen meddela ordföranden namnet på företrädaren.
2.           Den som företräder en medlem av associeringsrådet får
utöva den ordinarie medlemmens alla rättigheter.
Artikel 5
Delegationer
1.           Associeringsrådets medlemmar får åtföljas av tjänstemän.
Före varje möte ska ordföranden, via sekretariatet, underrättas om den
planerade sammansättningen av vardera partens delegation.
2.           Associeringsrådet får, efter överenskommelse mellan
parterna, bjuda in företrädare för andra organ inom parterna eller oberoende
experter på ett område att närvara vid dess möten för att lämna upplysningar i
särskilda frågor. Parterna ska komma överens om villkoren för dessa
observatörers närvaro vid mötena. 
Artikel 6
Sekretariat
En tjänsteman från generalsekretariatet vid
Europeiska unionens råd och en tjänsteman från Moldavien ska gemensamt fungera
som sekreterare för associeringsrådet.
Artikel 7
Korrespondens
1.           Korrespondens till associeringsrådet ska sändas till
antingen unionens eller Moldaviens sekreterare, som ska informera den andra
partens sekreterare. 
2.           Sekretariatet ska se till att korrespondensen
vidarebefordras till ordföranden och, i tillämpliga fall, spridas till
associeringsrådet. 
3.           Sekretariatet ska, om så är lämpligt, skicka
korrespondensen till Europeiska kommissionens generalsekretariat, Europeiska
utrikestjänsten, medlemsstaternas ständiga representationer vid Europeiska
unionen, Europeiska unionens råds generalsekretariat samt Moldaviens beskickning
vid Europeiska unionen, med kopia till ministeriet med ansvar för utrikes
frågor eller ministeriet för handelsrelaterade frågor i Moldavien, beroende på
vad som är tillämpligt.
4.           Meddelanden från associeringsrådets ordförande ska sändas
av sekretariatet på associeringsrådets ordförandes vägnar. Uppgifterna ska i
lämpliga fall spridas till associeringsrådets medlemmar i enlighet med punkt 3.

Artikel 8
Konfidentialitet
Om inget annat beslutas av parterna ska
associeringsrådets möten inte vara offentliga. Om en part överlämnar
information till associeringsrådet som anges vara konfidentiell, ska den andra
parten behandla informationen som sådan.
Artikel 9
Dagordning
för mötena
1.           Ordföranden ska upprätta en preliminär dagordning för
varje möte. Associeringsrådets sekreterare ska skicka dagordningen till de
mottagare som anges i artikel 7 i arbetsordningen senast 15 dagar före mötet. 
Den preliminära
dagordningen ska innehålla de punkter för vilka en begäran om upptagande på
dagordningen kommit ordföranden tillhanda senast 21 dagar före mötets början.
Sådana punkter får dock föras upp på den preliminära dagordningen endast om
underlag har överlämnats till sekreterarna senast den dag då dagordningen
avsändes. 
2.           Dagordningen ska antas av associeringsrådet i början av
varje möte. Andra punkter än de som tagits upp på den preliminära dagordningen
får föras upp på dagordningen om parterna är överens om det. 
3.           Ordföranden får, i samråd med parterna, förkorta
tidsfristerna i punkt 1 för att ta hänsyn till omständigheterna i det enskilda
fallet. 
Artikel 10
Protokoll
1.           De båda sekreterarna ska gemensamt upprätta ett utkast
till protokoll från varje möte. 
2.           Protokollet ska som regel, för varje punkt på
dagordningen, innehålla uppgifter om 
a)      de handlingar som lagts fram för associeringsrådet, 
b)      de uttalanden som medlemmar av associeringsrådet önskat få
förda till protokollet, och
c)      de frågor parterna enats om, t.ex. antagna beslut, uttalanden
och slutsatser. 
3.           Utkastet till protokoll ska föreläggas associeringsrådet
för godkännande inom 20 kalenderdagar efter varje möte i associeringsrådet. Det
ska godkännas inom 45 kalenderdagar efter associeringsrådets möte. Efter
godkännandet ska protokollet undertecknas av ordföranden och de båda
sekreterarna. En bestyrkt kopia ska översändas till var och en av de mottagare
som avses i artikel 7 i denna arbetsordning. 
Artikel 11
Beslut
och rekommendationer
1.           Associeringsrådet ska fatta beslut och utfärda
rekommendationer genom överenskommelse mellan parterna. Beslutet eller
rekommendationen ska undertecknas av unionen och Moldavien.
2.           Associeringsrådet får också anta beslut eller utfärda
rekommendationer genom skriftligt förfarande, om parterna är överens om det. I
sådana fall ska förslaget skriftligen sändas från associeringsrådets ordförande
till alla ledamöter i enlighet med artikel 7 i arbetsordningen, varpå
ledamöterna ska ha en tidsfrist på minst 21 kalenderdagar för att
tillkännage alla reservationer eller ändringar de önskar göra. Ordföranden får,
i samråd med parterna, förkorta de ovan nämnda tidsfristerna för att ta hänsyn
till omständigheterna i det enskilda fallet. 
3.           När man enats om texten ska beslutet eller
rekommendationen undertecknas av företrädarna för unionen och Moldavien,
oberoende av varandra och var för sig. Associeringsrådets akter ska benämnas
beslut respektive rekommendationer i enlighet med artikel 436.1 i avtalet.
Associeringsrådets sekretariat ska förse varje beslut eller rekommendation med
ett löpnummer, datum för antagandet och en beskrivning av ämnet. I varje beslut
ska det anges när beslutet träder i kraft.
4.           Associeringsrådets beslut och rekommendationer ska
bestyrkas av de två sekreterarna. 
5.           Besluten och rekommendationerna ska översändas till var
och en av de mottagare som avses i artikel 7 i denna arbetsordning. 
6.           Varje part får besluta om offentliggörande av
associeringsrådets beslut och rekommendationer i sin respektive officiella
tidning. 
Artikel 12
Språk
1.           Associeringsrådets officiella
språk ska vara parternas officiella språk.
2.           Om inget annat beslutas ska associeringsrådet grunda sina
överläggningar på handlingar som upprättats på dessa språk. 
Artikel 13
Kostnader
1.           Vardera parten ska stå för de utgifter den ådrar sig för
deltagandet i associeringsrådets möten, såväl för personal, resor och uppehälle
som för post och telekommunikationer. 
2.          
Europeiska unionen ska stå för utgifter som rör tolkning vid möten samt
översättning och mångfaldigande av handlingar. Om Moldavien kräver tolkning
eller översättning till och från andra språk än de som anges i artikel 12
i denna arbetsordning ska utgifter i samband med detta bäras av Moldavien.
3.           Övriga utgifter för de praktiska arrangemangen i samband
med möten ska bäras av den part som är värd för mötet.
Artikel 14
Associeringskommitté
1.           I enlighet med artikel 437.1 i avtalet ska
associeringsrådet vid fullgörandet av sina uppgifter biträdas av
associeringskommittén. Kommittén ska bestå av företrädare för unionen, å ena
sidan, och företrädare för Moldavien, å andra sidan, på den nivå som föreskrivs
i avtalet.
2.           Associeringskommittén ska förbereda associeringsrådets
möten och överläggningar, vid behov verkställa dess beslut samt allmänt sörja
för kontinuitet i associeringsförbindelsen och för att avtalet fungerar väl.
Kommittén ska behandla alla frågor som associeringsrådet hänskjuter till den
samt varje annan fråga som kan uppkomma i samband med den löpande tillämpningen
av avtalet. Den ska lägga fram förslag och eventuella utkast till beslut eller
rekommendationer för associeringsrådets godkännande. I enlighet med artikel
438.2 i avtalet får associeringsrådet delegera beslutsrätt till
associeringskommittén. 
3.           Associeringskommittén ska fatta de beslut och lämna de
rekommendationer som den ges befogenhet för i avtalet.
4.           När det i avtalet hänvisas till en skyldighet eller en
möjlighet att hålla samråd, eller när parterna i samförstånd beslutar att
samråda med varandra, får detta samråd äga rum i associeringskommittén, om inte
annat föreskrivs i avtalet. Samrådet får fortsätta i associeringsrådet om
parterna är överens om det.
Artikel 15
Ändring
av arbetsordningen
Denna arbetsordning kan ändras i enlighet med
artikel 11 ovan.
TILLÄGG
B
Arbetsordning för associeringskommittén och
underkommittéerna
Associeringsavtal-frihandelsområde mellan EU och
Moldavien
Artikel 1
Allmänna
bestämmelser
1.           Den associeringskommitté som inrättas i enlighet med
artikel 434.1 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och
Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och
Republiken Moldavien, å andra sidan (nedan kallat avtalet) ska biträda
associeringsrådet vid fullgörandet av dess uppgifter samt utföra de uppgifter
som fastställs i detta avtal och som tilldelas dem av associeringsrådet. Enligt
artikel 438.1 ska associeringsrådet i sin arbetsordning fastställa
associeringskommitténs uppgifter och funktionssätt. 
2.           Associeringskommittén ska förbereda associeringsrådets
möten och överläggningar, vid behov verkställa dess beslut samt allmänt sörja
för kontinuitet i associeringsförbindelsen och för att associeringsavtalet
fungerar väl. Kommittén ska behandla alla frågor som associeringsrådet
hänskjuter till den samt varje annan fråga som kan uppkomma i samband med den
löpande tillämpningen av associeringsavtalet. Den ska lägga fram förslag eller
utkast till beslut eller rekommendationer som ska antas av associeringsrådet. 
3.           Enligt artikel 437.2 i avtalet ska associeringskommittén
bestå av företrädare för Europeiska unionen och företrädare för Moldavien, i
princip på högre tjänstemannanivå, som är behöriga inom de specifika frågor som
ska tas upp vid ett visst möte. 
4.           Enligt artikel 438.4 i avtalet ska associeringskommittén i
dess konstellation för handelsfrågor, när den utför någon av de uppgifter som
den åläggs i del V i avtalet, bestå av högre tjänstemän från Europeiska
kommissionen och Moldavien med ansvar för handel och handelsrelaterade frågor.
En företrädare för Europeiska kommissionen eller Moldavien med ansvar för
handel och handelsrelaterade frågor ska fungera som ordförande i enlighet med
artikel 2 nedan. Dessutom kommer en företrädare för Europeiska
utrikestjänsten att närvara vid mötena.
5.           Enligt artikel 438.3 i avtalet ska
associeringskommittén ha befogenhet att anta beslut i de fall som anges i
avtalet och på områden där associeringsrådet har delegerat befogenheter till
den. Dessa beslut ska vara bindande för parterna, som ska vidta lämpliga
åtgärder för att genomföra dem. Associeringskommittén ska anta sina beslut i
samförstånd mellan parterna efter det att de har slutfört de respektive interna
förfaranden för deras antagande.
6.           Parterna i arbetsordningen ska definieras på det sätt som
fastställs i artikel 461 i avtalet. 
Artikel 2
Ordförandeskap
Parterna ska turas om att inneha
ordförandeskapet i associeringskommittén under tolv månader i taget. Den första
perioden ska löpa från och med dagen för associeringskommitténs första möte
till och med den 31 december samma år.
Artikel 3
Möten
1.           Om inte parterna enas om annat ska associeringskommittén
sammanträda regelbundet minst en gång om året. Extra möten i
associeringskommittén får hållas på begäran av någon av parterna om parterna är
överens om det. 
2.           Varje möte i associeringskommittén ska sammankallas av
ordföranden och hållas på en dag och plats som parterna kommer överens om.
Kallelsen till mötet ska sändas ut av associeringskommitténs sekretariat senast
28 kalenderdagar före mötet, om inte parterna kommer överens om något
annat.
3.           Associeringskommittén i dess konstellation för
handelsfrågor ska sammanträda minst en gång per år och när omständigheterna så
kräver. Alla möten ska sammankallas av ordföranden för associeringskommittén i
dess konstellation för handelsfrågor och hållas på en dag och plats och på de
villkor som parterna kommer överens om. Kallelsen till mötet ska sändas ut av
sekretariatet för associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor
senast 15 kalenderdagar före mötet, om inte parterna kommer överens om
något annat.
4.           När så är möjligt ska associeringskommitténs ordinarie möte
sammankallas i god tid före associeringsrådets ordinarie möte.
5.           Undantagsvis och om parterna är överens om det får
associeringskommitténs möten hållas med hjälp av överenskomna tekniska
hjälpmedel, exempelvis videokonferens.
Artikel 4
Delegationer
Före varje möte ska parterna, via
sekretariatet, underrättas om den planerade sammansättningen av de delegationer
som kommer att närvara från respektive sida.
Artikel 5
Sekretariat
1.         En tjänsteman från Europeiska unionen och en tjänsteman från
Moldavien ska gemensamt fungera som sekreterare för associeringskommittén och
ska, om inte denna arbetsordning föreskriver något annat, gemensamt utföra
sekreteraruppgifter i en anda av ömsesidigt förtroende och samarbete.  
2.         En tjänsteman från Europeiska kommissionen och en tjänsteman
från Moldavien med ansvar för handel och handelsrelaterade frågor ska gemensamt
fungera som sekreterare för associeringskommittén i dess konstellation för
handelsfrågor.
Artikel 6
Korrespondens
1.           Korrespondens adresserad till associeringskommittén ska
sändas till endera partens sekreterare, som ska informera den andra partens
sekreterare. 
2.           Sekretariatet ska se till att korrespondens adresserad
till associeringskommittén sänds till kommitténs ordförande och, om så är
lämpligt, sprids som handlingar enligt artikel 7 i denna arbetsordning.
3.           Meddelanden från associeringskommitténs ordförande ska
sändas till parterna av sekretariatet på associeringsrådets ordförandes vägnar.
Sådan korrespondens ska, om så är lämpligt, spridas i enlighet med
artikel 7 i denna arbetsordning.
Artikel
7
Handlingar
1.           Handlingar ska spridas via sekreterarna.
2.           En part ska sända sina handlingar till sin sekreterare.
Sekreteraren ska sända dessa handlingar till den andra partens sekreterare. 
3.           Unionens sekreterare ska sända handlingarna till de
ansvariga företrädarna för unionen och systematiskt sända en kopia av sådan
korrespondens till Moldaviens sekreterare.
4.           Moldaviens sekreterare ska sända handlingarna till de
ansvariga företrädarna för Moldavien och systematiskt sända en kopia av sådan
korrespondens till unionens sekreterare.
Artikel 8
Konfidentialitet
Om inget annat beslutas av parterna ska
associeringskommitténs möten inte vara offentliga. Om en part överlämnar
information till associeringskommittén som anges vara konfidentiell, ska den
andra parten behandla informationen som sådan.
Artikel 9
Dagordning
för mötena
1.           En preliminär dagordning för varje möte samt utkast till
operativa slutsatser enligt artikel 10 ska på grundval av förslag från parterna
upprättas av associeringskommitténs sekretariat. Den preliminära dagordningen
ska innehålla de punkter som någon av parterna, senast 21 kalenderdagar före
mötesdagen, begärt att associeringskommitténs sekretariat för upp på
dagordningen, och som styrks av relevanta handlingar.
2.           Den preliminära dagordningen, tillsammans med relevanta
handlingar, ska sändas ut i enlighet med artikel 7 senast 15 dagar innan
mötet inleds. 
3.           Dagordningen ska antas av associeringskommittén i början
av varje möte. Andra punkter än de som är uppsatta på den preliminära
dagordningen får föras upp på dagordningen om parterna är överens om det. 
4.           Ordföranden i associeringskommittén får, efter
överenskommelse med den andra parten, då och då bjuda in företrädare för andra
organ inom parterna eller oberoende experter på ett område till möten för att
informera om särskilda ämnen. Parterna ska se till att dessa observatörer eller
experter respekterar eventuella krav på konfidentialitet.
5.           Ordföranden för associeringskommitténs möte får, i samråd
med parterna, förkorta tidsfristerna i punkterna 1 och 2 för att ta hänsyn till
omständigheterna i det enskilda fallet. 
Artikel 10
Protokoll och operativa slutsatser
1.           De båda sekreterarna ska gemensamt upprätta ett utkast
till protokoll från varje möte. 
2.           Protokollet ska som regel, för varje punkt på
dagordningen, innehålla 
a)       en förteckning över mötesdeltagarna, en förteckning över
åtföljande tjänstemän och en förteckning över observatörer eller experter som
deltagit i mötet, 
b)      de handlingar som lagts fram för associeringskommittén, 
c)      de uttalanden som associeringskommittén önskat få förda till
protokollet, och
d)      operativa slutsatser från mötet i enlighet med punkt 4. 
3.           Utkastet till protokoll ska föreläggas associeringskommittén
för godkännande. Det ska godkännas inom 28 kalenderdagar efter
associeringskommitténs möte. Efter godkännandet ska protokollet undertecknas av
ordföranden och de båda sekreterarna. En bestyrkt kopia ska översändas till var
och en av de mottagare som avses i artikel 7 i denna arbetsordning. 
4.           Utkast till operativa slutsatser ska upprättas av
associeringskommitténs sekreterare i den part som är ordförande och skickas ut
till parterna tillsammans med dagordningen, normalt senast 15 kalenderdagar
innan mötet inleds. Utkastet ska uppdateras under mötets gång, så att
associeringskommittén i slutet av mötet, såvida inte parterna har kommit
överens om något annat, kan anta operativa slutsatser som återspeglar de
uppföljningsåtgärder som parterna beslutat om. Så snart man enats om de
operativa slutsatserna ska de bifogas protokollet, och genomförandet av
slutsatserna ska ses över under ett kommande möte i associeringskommittén.
Associeringskommittén ska i detta syfte anta en mall där varje åtgärdspunkt kan
förbindas med en viss tidsfrist. 
.              
Artikel 11
Beslut
och rekommendationer
1.           I de särskilda fall där avtalet ger associeringskommittén
befogenhet att fatta beslut eller där associeringsrådet tilldelar
associeringskommittén sådan befogenhet, ska associeringskommittén fatta beslut.
Den ska också utfärda rekommendationer. Beslut och rekommendationer ska fattas
respektive utfärdas i samförstånd mellan parterna. Varje beslut eller
rekommendation ska undertecknas av en företrädare för båda parterna. Utan att det
påverkar tillämpningen av punkt 2 ska företrädarna underteckna dessa handlingar
under det möte då beslutet eller rekommendationen i fråga antas.  
2.           Associeringskommittén får anta beslut eller utfärda
rekommendationer genom skriftligt förfarande, om parterna är överens om det.
Ett skriftligt förfarande ska utgöras av en notväxling mellan de två
sekreterarna, som ska handla i samförstånd med parterna. Förslaget ska
översändas i enlighet med artikel 7, varvid det ska anges en tidsfrist på
minst 21 dagar inom vilken alla reservationer eller ändringar måste meddelas.
Ordföranden för associeringskommittén får, i samråd med parterna, förkorta
tidsfristerna i denna punkt för att ta hänsyn till särskilda omständigheter.
När man enats om texten ska beslutet eller rekommendationen undertecknas av en
företrädare för vardera parten, oberoende av varandra och var för sig.
3.           Associationskommitténs akter ska benämnas beslut
respektive rekommendation. I varje beslut ska det anges när beslutet träder i
kraft.
4.           Associeringskommitténs beslut och rekommendationer ska
bestyrkas av de två sekreterarna. 
5.           Besluten och rekommendationerna ska sändas till båda
parterna. 
6.           Vardera parten får besluta om offentliggörande av
associeringskommitténs beslut och rekommendationer i sin respektive officiella
tidning.
Artikel 12
Rapporter
Associeringskommittén ska rapportera till
associeringsrådet om sin egen, underkommittéernas, arbetsgruppernas och andra
organs verksamhet vid varje ordinarie möte i associeringsrådet. 
Artikel 13
Språk

1.           De officiella språken i associeringskommittén skall vara
engelska och rumänska.  
2.           Om inget annat beslutas ska associeringskommittén grunda
sina överläggningar på handlingar som upprättats på båda dessa språk. 
Artikel 14
Kostnader
1.           Vardera parten ska stå för de utgifter den ådrar sig för
deltagandet i associeringskommitténs möten, såväl för personal, resor och
uppehälle som för post och telekommunikationer. 
2.           Kostnader i samband med anordnande av möten och
mångfaldigande av handlingar ska bäras av den part som är värd för mötet. 
3.           Kostnader i samband med tolkning vid möten och
översättning av handlingar till eller från engelska och rumänska i enlighet med
vad som avses i artikel 13.1 i denna arbetsordning ska bäras av den part som är
värd för mötet. 
Översättning och
tolkning till eller från övriga språk ska bekostas direkt av den part som begär
detta.
Artikel 15
Ändring
av arbetsordningen
Denna
arbetsordning kan ändras genom ett beslut av associeringsrådet i enlighet med
artikel 438.1. 
Artikel
16
Underkommittéer
och särskilda arbetsgrupper
1.           I enlighet med artikel 439.2 i avtalet får
associeringskommittén besluta att inrätta underkommittéer eller särskilda
kommittéer eller organ på områden som är nödvändiga för genomförandet av
avtalet, utöver dem som inrättats genom avtalet, som kan biträda den vid
fullgörandet av sina uppgifter. Associeringskommittén får besluta att upplösa
sådana underkommittéer, särskilda kommittéer eller organ, samt fastställa eller
ändra de uppgifter som ålagts dem. Om inte annat beslutas ska underkommittéerna
arbeta under associeringskommitténs överinseende och rapportera till
associeringskommittén efter varje möte. 
2.           Om inte annat föreskrivs i avtalet eller beslutas i
associeringsrådet ska denna arbetsordning i tillämpliga delar även gälla alla
underkommittéer, särskilda kommittéer eller organ enligt punkt 1. 
3.         Mötena i de underkommittéer som inrättats genom avtalet kan
hållas på ett flexibelt sätt när behov uppstår – personligen, antingen i
Bryssel eller i det berörda partnerlandet, eller t.ex. genom videokonferens.
Underkommittéerna bör utgöra en plattform för övervakning av framstegen i fråga
om tillnärmning på olika områden, för diskussion av vissa frågor och utmaningar
som uppstår i denna process och för utarbetande av rekommendationer och
operativa slutsatser.
4.         Associeringskommitténs sekretariat ska få en kopia av all
relevant korrespondens, alla handlingar och alla meddelanden som rör
underkommittéer, särskilda kommittéer eller organ enligt punkt 1. 
4.         Om inte annat föreskrivs i avtalet eller beslutas av
parterna i associeringsrådet ska underkommittéerna, den särskilda kommittén
eller organen bara ha befogenhet att utfärda rekommendationer till
associeringskommittén.
Artikel
17
Denna arbetsordning ska i tillämpliga delar
gälla för associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor, såvida
inte annat anges. 
BILAGA
II
BESLUT
nr 2/2014 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–MOLDAVIEN
av
den... 2014
om
inrättande av två särskilda underkommittéer 
ASSOCIERINGSRÅDET
EU–MOLDAVIEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan
Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Moldavien, å andra sidan, nedan kallat avtalet,
särskilt artikel 439, och
av följande skäl:
1.           I enlighet med artikel 465 i avtalet tillämpas vissa
delar av avtalet provisoriskt från och med den 1 september 2014. 
2.           I artikel 439.2 föreskrivs att associeringsrådet får
besluta att inrätta andra särskilda underkommittéer eller organ inom särskilda
områden som är nödvändiga för genomförandet av avtalet och som kan biträda det
vid fullgörandet av dess uppgifter. 
3.           I syfte att möjliggöra diskussioner på expertnivå om
centrala frågor på de områden som faller inom ramen för den provisoriska
tillämpningen av avtalet bör det inrättas två underkommittéer. Såväl
förteckningen över underkommittéer som behörighetsområdet för de enskilda
underkommittéerna får ändras i samförstånd mellan parterna.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda
artikel
Härmed inrättas de i tillägg A förtecknade
underkommittéerna. Arbetsordningen för underkommittéerna fastställs i
artikel 16 i arbetsordningen för associeringskommittén och
underkommittéerna inom associeringsavtalet mellan EU och Moldavien, vilken antogs
genom beslut nr 1/2014 av associeringsrådet EU–Moldavien.  
Utfärdat i
Europeiska unionen                                                    Republiken Moldavien
Tillägg A till bilaga II
Associeringsrådet EU–Moldavien
Inrättade underkommittéer:
1.           Underkommittén för frågor som rör rättvisa, frihet och säkerhet

2.           Underkommittén för ekonomiskt samarbete och annat
sektorssamarbete 
BILAGA
III
BESLUT
nr 3/2014 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–MOLDAVIEN
av
den... 2014
om
associeringsrådets delegering av vissa befogenheter till associeringskommittén
i dess konstellation för handelsfrågor 
ASSOCIERINGSRÅDET
EU–MOLDAVIEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan
Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras
medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, nedan
kallat avtalet, särskilt artiklarna 436.3 och 438.2, och
av följande skäl:
1.           Vissa delar av avtalet tillämpas provisoriskt från och med
den 1 september 2014, i enlighet med artikel 464 i avtalet. 
 2.          Associeringsrådet ska övervaka och kontrollera
tillämpningen och genomförandet av avtalet. 
3.           Associeringsrådet får delegera vilken som helst av sina
befogenheter till associeringskommittén, inklusive befogenheten att fatta
bindande beslut, i enlighet med artikel 438.2 i avtalet.
 4.          Associeringskommittén i dess konstellation för
handelsfrågor behandlar alla frågor som rör avdelning V (Handel och
handelsrelaterade frågor) i enlighet med artikel 438.4 i avtalet. 
5.           För att sörja för ett smidigt och snabbt genomförande av
den del av avtalet som utgörs av det djupgående och omfattande
frihandelsområdet bör associeringsrådet till associeringskommittén i dess
konstellation för handelsfrågor delegera befogenheten att uppdatera eller ändra
de bilagor till detta avtal som hänför sig till kapitlen 1, 3, 5, 6 och 8 i
avdelning V (Handel och handelsrelaterade frågor) i detta avtal, såvida det
inte finns några särskilda bestämmelser i dessa kapitel som rör uppdatering
eller ändring av dessa bilagor i detta avtal.    
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel

Associeringsrådet delegerar till
associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor befogenheten att
uppdatera eller ändra de bilagor till detta avtal som hänför sig till kapitlen
1, 3, 5, 6 och 8 i avdelning V (Handel och handelsrelaterade frågor) i detta
avtal, såvida det inte finns några särskilda bestämmelser i dessa kapitel som
rör uppdatering eller ändring av dessa bilagor i detta avtal.  
Europeiska unionen                                                    Republiken Moldavien