CELEX: 62016CN0242
Language: sl
Date: 2016-04-27 00:00:00
Title: Zadeva C-242/16: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supremo Tribunal de Justiça (Portugalska) 27. aprila 2016 – José Rui Garrett Pontes Pedroso/Netjets Management Limited

11.7.2016   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 251/16
            
         Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Supremo Tribunal de Justiça (Portugalska) 27. aprila 2016 – José Rui Garrett Pontes Pedroso/Netjets Management Limited
   (Zadeva C-242/16)
   (2016/C 251/17)
   Jezik postopka: portugalščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Supremo Tribunal de Justiça
   
      Stranki v postopku v glavni stvari
   
   
      Vlagatelj revizije: José Rui Garrett Pontes Pedroso
   
      Nasprotna stranka v revizijskem postopku: Netjets Management Limited
   
      Vprašanja za predhodno odločanje
   
   
               1.
            
            
               Ali je v okoliščinah iz obravnavane zadeve – delavec je pilot v civilnem letalstvu in delo, ki ga opravlja na podlagi pogodbe o zaposlitvi, zajema celoten evropski zračni prostor – onemogočena določitev „kraj[a], kjer delavec običajno opravlja svoje delo“ in/ali „kraj[a], kjer je nazadnje opravljal svoje delo“ v smislu člena 19(2)(a) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 (1) z dne 22. decembra 2000?
            
         
               2.
            
            
               Če je odgovor nikalen in ta določitev torej ni onemogočena:
               
                           i)
                        
                        
                           Ali je treba/mogoče „kraj[], kjer delavec običajno opravlja svoje delo“ v smislu navedene določbe prava Skupnosti razlagati tako, da je to letališče, na katerem je parkirano letalo, ki ga pilotira delavec, in na katerem se začne polet, s katerim prične ta opravljati svoje delo?
                           In/ali ga je treba/mogoče razlagati tako, da ustreza kraju, ki ga stranki določita kot gateway airport (letališče vstopa), s katerega je bil delavec pripeljan na letališče, kjer je bilo parkirano letalo, ki ga je pilotiral, in na katero se je potem vrnil?
                           In/ali je/je lahko to kraj, v katerem je registrirano letalo, ki ga pilotira delavec?
                           In/ali je/je lahko to kraj, v katerem je delavec prejemal navodila, obvestila in informacije v zvezi z leti, različnimi vidiki svojega delovnega razmerja s toženo stranko in postopkom, ki je pripeljal do prenehanja tega razmerja?
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           Ali je „kraj[…], kjer je nazadnje opravljal svoje delo“ v smislu navedene določbe prava Skupnosti treba/mogoče razlagati tako, da je to letališče, na katerem je parkirano letalo, ki ga je delavec nazadnje pilotiral pred prenehanjem njegove pogodbe o zaposlitvi?
                           Ali pa ga je treba/mogoče razlagati tako, da ustreza kraju, ki ga stranki določita kot gateway airport (letališče vstopa), s katerega je bil delavec zadnjič pred prenehanjem njegove pogodbe o zaposlitvi pripeljan na letališče, na katerem je bilo parkirano letalo, ki ga je pilotiral, in na katero se je potem vrnil?
                        
                     
         
               3.
            
            
               Ali je v okoliščinah obravnavane zadeve izraz „poslovna enota, ki je zaposlila delavca“ v smislu člena 19(2)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 mogoče razlagati kot „operativni center“ podjetja – ki je v pogodbi o zaposlitvi, sklenjeni z delavcem, navedeno kot delodajalec – kjer poteka postopek zaposlovanja pilotov (s sprejemanjem in obravnavanjem posameznih kandidatur) in kjer poteka začetno in dodatno usposabljanje teh pilotov, čeprav navedeni „operativni center“ deluje in se nahaja v drugem podjetju, ki je od prvo navedenega pravno neodvisno, pripada pa isti skupini?
            
         
               4.
            
            
               Ali je v okoliščinah obravnavane zadeve izraza „glavna uprava“ ali „glavna poslovna enota“ v smislu člena 60(1)(b) in (c) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 mogoče razlagati kot „operativni center“ podjetja – ki je v pogodbi o zaposlitvi, sklenjeni z delavcem, navedeno kot delodajalec – kjer se nadzorujejo vsi vidiki njegovih operacij (nadzor vzdrževanja, letov in časovnega razporeda; upravljanje, vzdrževanje in pilotiranje letal ter operacije na kopnem in catering) in od koder se pilotom daje vsa navodila, kjer poteka začetno in dodatno usposabljanje teh pilotov, kjer se obravnavajo vprašanja v zvezi s človeškimi viri in kjer potekajo disciplinski sestanki oziroma se vlagajo pritožbe, čeprav navedeni „operativni center“ deluje in se nahaja v drugem podjetju, ki je od prvo navedenega pravno neodvisno, pripada pa isti skupini?
            
         
               5.
            
            
               Ali je treba ob upoštevanju uvodne izjave 13 Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000, v kateri je navedeno, da mora biti šibkejša stranka v zvezi z zavarovanjem, potrošniškimi pogodbami in zaposlitvijo zaščitena s pravili o pristojnosti, ki so za varstvo njenih pravic ugodnejša od splošnih pravil, navedeni člen 19(2) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 razlagati v korist delavca?
            
         
      (1)  Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 4, str. 42)