CELEX: 32006D1006
Language: cs
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 21. prosince 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu

30.12.2006          CS                  Úřední věstník Evropské unie                        L 411/27
                                                      II
                                   (Akty, jejichž zveřejnění není povinné)
                                                  RADA
                                             Rozhodnutí Rady
                                        ze dne 21. prosince 2006
  o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským
       společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé
                                     o partnerství v odvětví rybolovu
                                               (2006/1006/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 300 odst. 2 ve spojení
s článkem 37 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)     Společenství na jedné straně a vláda Dánska a místní vláda Grónska na straně druhé sjednaly
        dohodu o partnerství v odvětví rybolovu, na základě které se rybářům Společenství přidělují
        rybolovná práva ve vodách ve výlučné ekonomické zóně Grónska.
(2)     Výsledkem těchto jednání bylo parafování nové dohody o partnerství v odvětví rybolovu
        dne 2. června 2006.
(3)     Dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a
        místní vládou Grónska na straně druhé o rybolovu 1 se zrušuje novou dohodou o partnerství
        v odvětví rybolovu.
1
       Úř. věst. L 29, 1.2.1985, s. 9.
 ---pagebreak--- L 411/28            CS                 Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
(4)     V důsledku toho, že 31. prosince 2006 uplyne platnost čtvrtého protokolu, kterým se stanoví
        podmínky rybolovu uvedené v Dohodě o rybolovu mezi Evropským hospodářským
        společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé, ve
        znění protokolu uzavřeného nařízením Rady (ES) č. 1245/2004 1, a proto, aby se zamezilo
        jakémukoli přerušení přístupu rybářských plavidel Společenství do výlučné ekonomické
        zóny Grónska, parafovaly obě strany dohodu ve formě výměny dopisů, která stanoví
        prozatímní uplatňování nové dohody o partnerství v odvětví rybolovu od 1. ledna 2007.
        Vzhledem k naléhavosti situace je nutné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů podle části I
        bodu 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného
        ke Smlouvě o Evropské unii a ke smlouvám o založení Evropských společenství.
(5)     V zájmu Společenství je dohodu ve formě výměny dopisů schválit.
(6)     Je třeba stanovit způsob přidělování rybolovných práv mezi členské státy,
ROZHODLA TAKTO:
                                                Článek 1
Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským
společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé
o partnerství v odvětví rybolovu se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody je připojeno k tomuto rozhodnutí.
                                                Článek 2
Přidělení rybolovných práv včetně licencí získaných na základě dohody uvedené v článku 1 se
provádí v souladu s článkem 20 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002
o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky 2.
1
      Úř. věst. L 237, 8.7.2004, s. 7.
2
      Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                  Úřední věstník Evropské unie                       L 411/29
                                                 Článek 3
Členské státy, jejichž plavidla loví podle této dohody, oznámí Komisi množství každé populace
ulovená v rybolovné oblasti Grónska v souladu s nařízením Komise (ES) č. 500/2001 ze dne 14.
března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2847/93, pokud jde o
kontrolu úlovků rybářských plavidel Společenství ve vodách třetích zemí a na volném moři 1.
                                                 Článek 4
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat dohodu ve formě výměny dopisů
zavazující Společenství.
V Bruselu dne 21. prosince 2006.
                                               Za Radu
                                               předseda
                                            J. KORKEAOJA
1
       Úř. věst. L 73, 15.3.2001, s. 8.
 ---pagebreak--- L 411/30         CS                Úřední věstník Evropské unie                     30.12.2006
                                            Dohoda
                                  ve formě výměny dopisů
                             o prozatímním uplatňování Dohody
                      mezi Evropským společenstvím na jedné straně
  a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu
 ---pagebreak--- 30.12.2006        CS                  Úřední věstník Evropské unie                           L 411/31
A. Dopis vlády Dánska a místní vlády Grónska
                                                                               V Bruselu dne
Vážený pane,
s odkazem na Dohodu mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní
vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu, parafovanou dne 2. června 2006,
včetně protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek na období od
1. ledna 2007 do 31. prosince 2012, a jeho příloh, mám tu čest Vám sdělit, že místní vláda Grónska
je připravena dohodu prozatímně platňovat ode dne 1. ledna 2007, než v souladu se svým
článkem 16 vstoupí v platnost, je-li Evropské společenství připraveno postupovat stejně.
V takovém případě musí být první splátka finančního příspěvku podle článku 2 protokolu zaplacena
do 30. června 2007.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas Evropského společenství s takovým
prozatímním uplatňováním.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě,
                                                                   Za vládu Dánska
                                                                   a místní vládu Grónska
 ---pagebreak--- L 411/32         CS                 Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                     Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně
     a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu
 ---pagebreak--- 30.12.2006         CS                 Úřední věstník Evropské unie                             L 411/33
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“, a
VLÁDA DÁNSKA A MÍSTNÍ VLÁDA GRÓNSKA, dále jen „Grónsko“,
společně dále jen „strany“,
S OHLEDEM na Protokol o zvláštní úpravě vztahující se na Grónsko,
UZNÁVAJÍCE, že si Evropské společenství a Grónsko přejí posílit vzájemné vztahy a vytvořit
partnerství a spolupráci, které by podpořily, doplnily a rozšířily vztahy a spolupráci zahájené
v minulosti,
S ODKAZEM na rozhodnutí Rady z listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území
k Evropskému společenství,
VZHLEDEM k tomu, že Rada v únoru 2003 uznala potřebu rozšířit a posílit budoucí vztahy mezi
Evropským společenstvím a Grónskem, vzhledem k významu rybolovu a potřebě strukturálních
a odvětvově zaměřených reforem v Grónsku, které jsou založeny na komplexním partnerství pro
udržitelný rozvoj,
VZHLEDEM ke společnému prohlášení Evropského společenství na jedné straně a místní vlády
Grónska a vlády Dánska na straně druhé ze dne 27. června 2006 o partnerství mezi Evropským
společenstvím a Grónskem,
S ODVOLÁNÍM na rozhodnutí Rady ze dne 17. července 2006 o vztazích mezi Evropským
společenství na jedné straně a Grónskem a Dánským královstvím na straně druhé,
S ODVOLÁNÍM na status Grónska, které je jak autonomním státem, tak nedílnou součástí jednoho
z členských států Společenství,
VZHLEDEM k celkovým vztahům mezi Společenstvím a Grónskem a k jejich vzájemnému přání
vztahy nadále rozvíjet,
S OHLEDEM na Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu a na Dohodu o provádění
ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu týkajících se zachování a řízení
 ---pagebreak--- L 411/34            CS                Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
populací vysoce stěhovavých ryb,
UVĚDOMUJÍCE si důležitost principů stanovených kodexem chování pro zodpovědný rybolov,
který byl přijat na konferenci organizace FAO v roce 1995,
ROZHODNUTY spolupracovat ve společném zájmu na zabezpečování trvalého zodpovědného
rybolovu s cílem zaručit dlouhodobé zachování a udržitelné využívání živých mořských zdrojů,
PŘESVĚDČENY, že taková spolupráce musí mít podobu iniciativ a opatření, které, ať přijímány
společně či každou stranou samostatně, se vzájemně doplňují, jsou v souladu s politickými cíli
a zaručují součinnost společného úsilí,
ROZHODNUTY zahájit v tomto směru dialog, jehož cílem je zlepšit politiku v odvětví rybolovu
v Grónsku a určit vhodné prostředky pro zaručení účinného provádění této politiky i pro účast
hospodářských subjektů a občanské společnosti v tomto procesu,
PŘEJÍCE si stanovit podmínky a požadavky pro rybolovné činnosti plavidel Společenství ve
výlučné ekonomické zóně Grónska, jakož i podmínky a požadavky pro podporu Společenství pro
zabezpečení trvalého zodpovědného rybolovu v těchto vodách,
ROZHODNUTY pokračovat v užší hospodářské spolupráci v odvětví rybolovu a v souvisejících
činnostech prostřednictvím zakládání a rozvoje smíšených podniků s účastí společností obou stran
a podpory dočasných společných podniků,
SE DOHODLY TAKTO:
 ---pagebreak--- 30.12.2006            CS                Úřední věstník Evropské unie                          L 411/35
                                               ČLÁNEK 1
                                         Oblast působnosti a cíle
Tato dohoda stanoví zásady, pravidla a postupy pro
–         hospodářskou, finanční, technickou a vědeckou spolupráci v odvětví rybolovu s cílem
          zajistit, aby využívání rybolovných zdrojů poskytlo udržitelné hospodářské a sociální
          podmínky včetně rozvoje odvětví rybolovu v Grónsku;
–         podmínky, jimiž se řídí přístup rybářských plavidel Společenství do výlučné ekonomické
          zóny Grónska (dále jen „VEZ Grónska“);
–         opatření pro řízení rybolovu plavidel Společenství ve VEZ Grónska, jejichž účelem je
          zajistit, aby byly dodržovány platné podmínky a pravidla, aby byla opatření pro zachování
          a řízení rybolovných zdrojů účinná a aby se předcházelo nezákonnému, nehlášenému
          a neregulovanému rybolovu;
–         partnerství mezi společnostmi, jejichž cílem je rozvíjet ve společném zájmu hospodářské
          a související činnosti v oblasti rybolovu.
                                               ČLÁNEK 2
                                                 Definice
Pro účely této dohody, protokolu a přílohy se rozumí:
a)     „grónskými orgány“ místní vláda Grónska;
b)     „orgány Společenství“ Evropská komise;
c)     „plavidlem Společenství“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované
       ve Společenství;
 ---pagebreak--- L 411/36           CS                 Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
d)    „smíšeným podnikem“ jakákoli společnost řídící se právem Grónska, skládající se z jednoho
      či více majitelů plavidel Společenství a jednoho či více partnerů v Grónsku, jejímž cílem je
      provozovat rybolov a případně využívat grónské rybolovné kvóty ve VEZ Grónska plavidly
      plujícími pod vlajkou Grónska e záměrem přednostně zásobovat trh Společenství;
e)    „dočasným společným podnikem“ jakékoli sdružení založené na smluvní dohodě omezeného
      trvání mezi majiteli plavidel Společenství a fyzickými nebo právnickými osobami v Grónsku,
      jehož cílem je společně provozovat rybolov a využívat grónské rybolovné kvóty plavidly
      plujícími pod vlajkou členského státu Evropského společenství a podělit se o náklady, zisky
      nebo ztráty ze společně provozované hospodářské činnosti se záměrem přednostně zásobovat
      trh Společenství;
f)    „smíšeným výborem“ výbor složený ze zástupců Společenství a Grónska, jehož funkce jsou
      popsány v článku 10 této dohody.
                                             ČLÁNEK 3
                                                Zásady,
                                     z nichž vychází tato dohoda
1.    Strany se zavazují, že zabezpečí trvalý zodpovědný rybolov ve VEZ Grónska na základě
zásady zákazu diskriminace mezi různými loďstvy provozujícími rybolov v těchto vodách, aniž je
dotčen protokol.
2.    Grónsko bude nadále plánovat politiku odvětví rybolovu a řídit její provádění pomocí ročních
a víceletých programů na základě cílů stanovených vzájemnou dohodou mezi stranami. Proto strany
pokračují v politickém dialogu o nezbytných reformách. Grónské orgány se zavazují informovat
orgány Společenství, když přijmou další významná opatření v této oblasti.
3.    Strany na žádost jedné z nich rovněž spolupracují při společném nebo jednostranném
hodnocení opatření, programů a činností prováděných na základě této dohody.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                   Úřední věstník Evropské unie                         L 411/37
4.     Strany se zavazují, že zajistí provádění této dohody v souladu se zásadami řádného řízení
hospodářských a sociálních záležitostí.
                                                ČLÁNEK 4
                                           Vědecká spolupráce
1.     Během období platnosti této dohody budou Společenství a Grónsko monitorovat vývoj zdrojů
ve VEZ Grónska; společný vědecký výbor na žádost smíšeného výboru vypracuje zprávu na
základě pravomocí stanovených smíšeným výborem.
2.     Na základě nejlepších vědeckých poznatků se strany vzájemně konzultují v rámci smíšeného
výboru a Grónsko poté přijme taková opatření pro zachování a řízení, jaká považuje za nezbytná
pro dosažení cílů rybářské politiky Grónska.
3.     Ve snaze zajistit řízení a zachování živých mořských zdrojů ve VEZ Grónska a za účelem
spolupráce v rámci souvisejícího vědeckého výzkumu se strany zavazují provádět vzájemné
konzultace buď přímo, nebo v rámci příslušných mezinárodních organizací.
                                                ČLÁNEK 5
                                    Přístup do lovišť ve VEZ Grónska
1.     Grónsko se zavazuje povolit plavidlům Společenství provádět rybolovné činnosti ve své VEZ
v souladu s touto dohodou, včetně protokolu a přílohy. Grónské orgány udělí plavidlům určeným
Společenstvím licence vydané podle protokolu přiměřeně k rybolovným právům uděleným
v souladu s protokolem.
 ---pagebreak--- L 411/38           CS                  Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
2.    Rybolovná práva, která Grónsko uděluje Společenství podle této dohody, mohou využívat
plavidla plující pod vlajkou nebo registrovaná v Norsku, na Islandu a na Faerských ostrovech
v rozsahu nezbytném pro řádné platňování dohod o rybolovu, které uzavřelo Společenství
s uvedenými stranami. Za tímto účelem se Grónsko zavazuje, že plavidlům plujícím pod vlajkou
a registrovaným v Norsku, na Islandu a Faerských ostrovech povolí provozování rybolovných
činností ve své VEZ.
3.    Na rybolovné činnosti, které jsou předmětem této dohody, se vztahují právní předpisy platné
v Grónsku. Grónské orgány požádají orgány Společenství, aby jim sdělily připomínky k jakýmkoli
změnám těchto právních předpisů dříve, než nabudou účinnosti, není-li záměr těchto předpisů
takový, že vyžaduje jejich neprodlené nabytí účinnosti, jež vylučuje konzultaci s orgány
Společenství. Grónské orgány informují dopředu a včas orgány Společenství o každé změně
uvedených právních předpisů.
4.    Grónsko nese zodpovědnost za účinné uplatňování ustanovení o monitorování rybolovu
uvedených v protokolu. Plavidla Společenství spolupracují s příslušnými grónskými orgány při
tomto monitorování.
5.    Orgány Společenství se zavazují přijmout veškerá vhodná opatření, aby zajistily, že plavidla
Společenství dodržují tuto dohodu a právní předpisy upravující rybolov ve VEZ Grónska.
                                              ČLÁNEK 6
                                                Licence
1.    Plavidla Společenství mohou lovit ve VEZ Grónska, pouze pokud jsou držiteli platné licence
k rybolovu vydané podle této dohody.
2.    Postup pro získání licence k rybolovu pro plavidlo, příslušné poplatky a platební postupy,
které má majitel plavidla použít, jsou stanoveny v příloze protokolu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                Úřední věstník Evropské unie                          L 411/39
3.     Smluvní strany zaručí řádné uplatňování těchto postupů a podmínek prostřednictvím vhodné
správní spolupráce mezi svými příslušnými orgány.
                                             ČLÁNEK 7
                                         Finanční příspěvek
1.     Společenství poskytne Grónsku finanční příspěvek v souladu s podmínkami stanovenými
v protokolu a příloze. Tento jednorázový příspěvek je tvořen dvěma složkami, totiž
a)     finančním příspěvkem za přístup plavidel Společenství do lovišť Grónska a
b)     finanční podporou Společenství na zabezpečení trvalého zodpovědného rybolovu
       a udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve VEZ Grónska.
2.     Grónské orgány spravují složku finančního příspěvku podle odst. 1 písm. b) na základě cílů
stanovených vzájemnou dohodou mezi stranami v souladu s protokolem, kterých je třeba dosáhnout
v rámci rybářské politiky v Grónsku, a ročního a víceletého programu jejího provádění.
3.     Finanční příspěvek poskytnutý Společenstvím je vyplácen v ročních částkách v souladu
s protokolem. V souladu s touto dohodou a protokolem může být finanční příspěvek změněn
z důvodu:
a)     výjimečných okolností jiných než přírodní jevy, které zabraňují v provozování rybolovných
       činností ve VEZ Grónska;
b)     omezení rybolovných práv udělených plavidlům Společenství, ke kterému došlo po vzájemné
       dohodě mezi stranami s cílem řídit dotčené populace, pokud je to považováno za nutné pro
       zachování a udržitelné využívání zdrojů na základě nejlepších dostupných vědeckých
       poznatků;
 ---pagebreak--- L 411/40           CS                Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
c)    zvláštního zájmu Společenství o přístup k dodatečným rybolovným právům, která přesahují
      práva stanovená v protokolu této dohody a byla stanovena vzájemnou dohodou stran v rámci
      smíšeného výboru poté, co nejlepší dostupné vědecké poznatky ukázaly, že to stav zdrojů
      dovoluje;
d)    přehodnocení podmínek finanční podpory Společenství na provádění rybářské politiky
      v Grónsku, odůvodňují-li to výsledky ročního a víceletého programu, které obě strany zjistily;
e)    pozastavení uplatňování této dohody podle článku 13.
                                            ČLÁNEK 8
                         Podpora spolupráce mezi hospodářskými subjekty
                                      a v občanské společnosti
1.    Strany podporují hospodářskou, obchodní, vědeckou a technickou spolupráci v odvětví
rybolovu a souvisejících odvětvích. Vzájemně se konzultují ve snaze koordinovat různá opatření,
která mohou být za tímto účelem přijata.
2.    Strany podporují výměnu informací o způsobech rybolovu a lovných zařízeních, metodách
zachování populací a průmyslovém zpracování produktů rybolovu.
3.    Strany podporují zejména zřizování dočasných společných podniků a smíšených společností,
a to ve vlastním zájmu a v souladu se svými právními předpisy.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           CS                Úřední věstník Evropské unie                          L 411/41
                                              ČLÁNEK 9
                                        Experimentální rybolov
Strany podporují provozování experimentálního rybolovu ve VEZ Grónska. Strany společně
provozují experimentální rybolov v souladu s podrobnostmi stanovenými v příloze protokolu.
                                             ČLÁNEK 10
                                            Smíšený výbor
1.     Zřizuje se smíšený výbor, který stranám slouží jako fórum pro kontrolu uplatňování této
dohody a zajištění jejího provádění.
2.     Smíšený výbor vykonává tyto funkce:
a)     kontroluje provádění, výklad a uplatňování dohody, a především definování a hodnocení
       provádění ročního a víceletého programu podle čl. 7 odst. 2;
b)     zajišťuje nezbytné spojení v otázkách společného zájmu v odvětví rybolovu;
c)     představuje fórum pro smírné narovnání sporů ohledně výkladu a uplatňování dohody;
d)     je-li to nezbytné, přezkoumává a vyjednává úroveň současných a nových rybolovných práv
       pro příslušné populace ve VEZ Grónska na základě dostupných vědeckých poznatků, přístupu
       předběžné opatrnosti a potřeby odvětví rybolovu v Grónsku, a následně dostupná rybolovná
       práva pro Společenství a případně finanční příspěvek uvedený v protokolu;
e)     vyhodnocuje potřebu vypracování plánů obnovy a dlouhodobých plánů řízení populací podle
       této dohody, aby bylo zajištěno udržitelné využívání populací a aby vliv rybolovných činností
       na mořské ekosystémy zůstal na udržitelné úrovni;
 ---pagebreak--- L 411/42           CS                 Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
f)    monitoruje žádosti o zřízení dočasných společných podniků a smíšených společností podle
      podmínek této dohody, a zejména hodnotí projekty, které strany předloží za účelem zřízení
      dočasných společných podniků a smíšených společností v souladu s kritérii stanovenými
      v příloze protokolu k této dohodě, a posuzuje činnosti plavidel ve VEZ Grónska, která patří
      dočasným společným podnikům a smíšeným společnostem;
g)    v jednotlivých případech stanoví příslušné druhy, podmínky a další parametry související
      s experimentálním rybolovem;
h)    schvaluje správní opatření pro přístup rybářských plavidel Společenství do VEZ Grónska
      a k populacím včetně licencí, pohybu rybářských plavidel Společenství a hlášení o úlovcích;
i)    schvaluje postupy pro provádění finanční podpory Společenství na zabezpečení trvalého
      zodpovědného rybolovu a udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve VEZ Grónska;
j)    hodnotí podmínky finanční podpory Společenství na provádění rybářské politiky v Grónsku,
      odůvodňují-li to výsledky ročního a víceletého programu, které obě strany zjistí;
k)    vykonává jakoukoli jinou funkci, kterou mu strany po vzájemné dohodě přidělí.
2.    Smíšený výbor se schází nejméně jednou ročně, střídavě ve Společenství a v Grónsku, a
předsedá mu strana, jež schůzi pořádá. Na žádost kterékoli ze stran se uskuteční mimořádná schůze.
3.    Smíšený výbor přijme svůj jednací řád.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                 Úřední věstník Evropské unie                             L 411/43
                                             ČLÁNEK 11
                                      Územní působnost dohody
Tato dohoda se vztahuje jednak na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského
společenství za podmínek v ní stanovených, a jednak na území Grónska a na VEZ Grónska.
                                             ČLÁNEK 12
                                        Doba trvání a ukončení
1.     Tato dohoda se použije šest let ode dne vstupu v platnost; zůstává v platnosti pro další období
šesti let, pokud není oznámeno její ukončení v souladu s odstavci 2 a 3 .
2.     Platnost dohody může ukončit kterákoli ze stran zejména v případě závažných okolností jako
je pokles populaí dotčených druhů nebo nedodržení závazků přijatých některou ze stran v oblasti
boje s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem.
3.     Je-li dohoda ukončena z důvodů uvedených v odstavci 2, oznámí dotyčná strana písemně
druhé straně svůj záměr odstoupit od dohody nejméně šest měsíců přede dnem uplynutí platnosti
původního období nebo každého dalšího období. Je-li dohoda ukončena z jakéhokoli jiného důvodu,
je výpovědní doba devět měsíců.
                                             ČLÁNEK 13
                                              Pozastavení
1.     Uplatňování této dohody může být pozastaveno na podnět kterékoli ze stran, pokud se daná
strana domnívá, že druhá strana vážně porušila provádění této dohody. Toto pozastavení vyžaduje,
aby dotyčná strana písemně oznámila svůj záměr nejméně šest měsíců přede dnem, k němuž má
pozastavení nabýt účinku. Po přijetí tohoto oznámení se strany konzultují s cílem vyřešit své spory
smírně.
 ---pagebreak--- L 411/44           CS                Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
2.    Platba finančního příspěvku podle článku 7 a rybolovná práva uvedená v článku 5 se poměrně
sníží podle doby trvání pozastavení.
                                           ČLÁNEK 14
Protokol a příloha s dodatky jsou nedílnou součástí této dohody.
                                           ČLÁNEK 15
                                               Zrušení
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Grónskem o rybolovu v Grónsku ze dne 1. února 1985 se
zrušuje a nahrazuje touto dohodou.
                                           ČLÁNEK 16
                                      Jazyk a vstup v platnost
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském,
finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém,
nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském,
přičemž všechna znění mají stejnou platnost, a vstupuje v platnost dnem, kdy si strany navzájem
oznámí dokončení svých přijímacích postupů.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                  Úřední věstník Evropské unie                          L 411/45
                                              Protokol,
                                kterým se stanoví rybolovná práva
                                a finanční příspěvek podle Dohody
                         mezi Evropským společenstvím na jedné straně
     a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu
 ---pagebreak--- L 411/46            CS                 Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
                                              ČLÁNEK 1
                                Doba uplatňování a rybolovná práva
1.    Na období šesti let ode dne 1. ledna 2007 povolují grónské orgány rybářským plavidlům
Společenství provádět rybolovné činnosti v mezích rybolovných práv uvedených v kapitole I
přílohy a rybolovných práv stanovených v souladu s odstavcem 2.
Smíšený výbor může přezkoumat úrovně rybolovných práv uvedených v kapitole I přílohy.
2.    Do 1. prosince roku 2007 a každého následujícího roku schválí smíšený výbor rybolovná
práva pro druhy uvedené v kapitole I přílohy pro následující rok s ohledem na dostupné vědecké
poznatky, přístup předběžné opatrnosti, potřeby odvětví rybolovu, a zejména množství stanovená
v odstavci 7 tohoto článku.
V případě, že by smíšený výbor stanovil rybolovná práva na nižší úrovni, než je úroveň uvedená
v kapitole I přílohy, odškodní Grónsko Společenství tím, že mu pro následující roky přidělí
odpovídající rybolovná práva nebo mu poskytne jiná rybolovná práva pro týž rok.
Nedohodnou-li se strany na žádném odškodnění, upraví se poměrně finanční ujednání, včetně
parametrů pro výpočet hodnoty, podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu.
3.    Kvóta pro garnáta obecného ve východním Grónsku může být použita v západních oblastech
Grónska, pokud jsou ujednání o převodu kvót mezi majiteli plavidel z Grónska a Evropského
společenství stanovena na bázi převodu z hospodářského subjektu na hospodářský subjekt. Grónské
orgány se zavazují, že usnadní použití takových ujednání. Převod kvót se může provádět pouze
v rámci maximálního objemu 2 000 tun ročně v oblasti západního Grónska. Na rybolovné činnosti
plavidel Společenství se vztahují stejné podmínky, jako jsou podmínky stanovené v licenci vydané
grónskému majiteli plavidla, s výhradou kapitoly III přílohy.
4.    Povolení pro experimentální rybolov jsou v souladu s přílohou vydávána na zkušební období
nejvýše šesti měsíců.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           CS                 Úřední věstník Evropské unie                          L 411/47
5.     Pokud strany usoudí, že experimentální akce vykázaly kladné výsledky, mohou grónské
orgány udělit loďstvu Společenství 50 % rybolovných práv na nové druhy do konce platnosti tohoto
protokolu, přičemž se finanční příspěvek podle článku 2 poměrně zvýší.
6.     Grónsko nabídne Společenství dodatečná rybolovná práva. Pokud Společenství takovou
nabídku plně či částečně přijme, finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 1 se poměrně zvýší.
Postup pro udělování dodatečných rybolovných práv je uveden v příloze tohoto protokolu.
7.        Minimální množství pro zachování rybolovných činností v Grónsku pro každý rok jsou
          stanovena takto:
                     Druhy (tuny)      Populace – západní oblast   Populace – východní oblast
                                             (NAFO 0/1)                  (ICES XIV/V)
                 Krabi rodu                     4 000
                 Chionoecetes
                 Treska obecná                 30 000 1
                 Okouník bradatý                2 500                        5 000
                 Platýs černý                   4 700                        4 000
                 Garnát obecný                  25 000                       1 500
8.        Grónsko nevydává licence plavidlům Společenství jinak než podle tohoto protokolu.
                                               ČLÁNEK 2
                                  Finanční příspěvek – Platební postupy
1.     Finanční příspěvek podle článku 7 této dohody na období uvedené v článku 1 tohoto
protokolu činí 85 843 464 EUR 2. Doplňuje ho finanční rezerva ve výši 9 240 000 EUR, která se
vyplácí postupem podle odstavce 3 pro množství tresky obecné a huňáčka severního, která Grónsko
skutečně poskytne nad rámec množství uvedených v kapitole I přílohy.
1
       Lze ji lovit jak ve východní, tak v západní oblasti.
2
       K této částce jsou připočteny tyto prostředky:
       - Výše poplatků, které hradí majitelé plavidel podle kapitoly II bodu 3 přílohy přímo Grónsku,
       se odhaduje na přibližně 2 000 000 EUR ročně.
 ---pagebreak--- L 411/48           CS                   Úřední věstník Evropské unie                          30.12.2006
2.    Odstavec 1 se použije s výhradou čl. 1 odst. 2, 5 a 6 a článku 6 tohoto protokolu. Celková
částka finančního příspěvku vyplacená Evropským společenstvím nesmí přesáhnout dvojnásobek
částky uvedené v čl. 2 odst. 1.
3.    Aniž je dotčen čl. 1 odst. 2, 5 a 6 tohoto protokolu, vyplatí Společenství finanční příspěvek
podle odstavce 1 formou roční částky ve výši 14 307 244 EUR během doby uplatňování tohoto
protokolu. Pokud jde o tresku obecnou a huňáčka severního, oznámí Grónsko každý rok orgánům
Společenství všechna množství tresky obecné a huňáčka severního, která lze ulovit nad rámec
množství uvedených v kapitole I přílohy. Společenství za tato dodatečná množství zaplatí 17,5 %
hodnoty první vykládky ve výši 1 800 EUR za tunu tresky obecné a 100 EUR za tunu
huňáčka severního; z této odečtou se poplatky zaplacené majiteli plavidel až do maximální výše
1 540 000 EUR ročně za oba dva druhy. Jakákoli část finanční rezervy, která nebyla v jednom roce
využita, může být převedena s cílem zaplatit Grónsku za dodatečná množství tresky obecné
a huňáčka severního, která bylo možné lovit ve dvou po sobě následujících letech.
4.    Společenství zaplatí roční částku finančního příspěvku do 30. června 2007 v prvním roce a do
1. března v následujících letech a roční částku finanční rezervy pro tresku obecnou a huňáčka
severního ve stejném termínu nebo co nejdříve po oznámení možnosti lovit dotyčná množství.
5.    S výhradou článku 4 tohoto protokolu mají grónské orgány volné uvážení při nakládání
s finančním příspěvkem a finanční rezervou, s výjimkou roční částky 500 000 EUR na činnost
Grónského institutu přírodních zdrojů a roční částky 100 000 EUR na odbornou přípravu úředníků
v odvětví rybolovu, a v roce 2007 s výjimkou částky 186 022 EUR na studie o plánu řízení tresky
obecné.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                 Úřední věstník Evropské unie                           L 411/49
6.     Finanční příspěvek se poukazuje na účet státní pokladny založený u finanční instituce, kterou
upřesní grónské orgány.
                                              ČLÁNEK 3
               Pozastavení a přezkum platby finančního příspěvku z důvodu vyšší moci
1.     Pokud závažné okolnosti, s výjimkou přírodních jevů, brání rybolovným činnostem ve VEZ
Grónska, může Evropské společenství pozastavit platbu finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 1
tohoto protokolu, a to pokud možno po předchozích konzultacích obou stran a za podmínky, že
Společenství plně uhradilo všechny částky dlužné v době pozastavení.
2.     Finanční příspěvek se znovu začne vyplácet, jakmile strany na základě společné dohody
následující po konzultacích shledají, že okolnosti bránící rybolovným činnostem již pominuly.
3.     Platnost licencí udělených plavidlům Společenství podle článku 5 dohody se prodlouží o dobu
rovnající se době pozastavení rybolovných činností.
                                              ČLÁNEK 4
                                    Podpora pro zajištění trvalého
                               zodpovědného rybolovu ve VEZ Grónska
1.     Částka 3 261 449 EUR (výjimečně pro rok 2007 částka 3 224 224 EUR) finančního
příspěvku podle čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu je určena na zlepšení a provádění rybářské politiky
v Grónsku s ohledem na zabezpečení trvalého udržitelného rybolovu ve VEZ Grónska. Příspěvek je
spravován na základě cílů stanovených po vzájemné dohodě obou stran a podle ročního a víceletého
programu pro jejich dosažení.
2.     Jakmile tento protokol vstoupí v platnost a nejpozději tři měsíce po uvedeném dni schválí
smíšený výbor pro účely odstavce 1 víceletý odvětvový program a prováděcí pravidla k němu,
obsahující zejména
 ---pagebreak--- L 411/50            CS                   Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
a)    roční a víceleté pokyny pro využití části finančního příspěvku uvedeného v odstavci 1;
b)    roční a víceleté cíle, kterých je třeba dosáhnout ve snaze zabezpečit trvání zodpovědného a
      udržitelného rybolovu s ohledem na priority, které stanovilo Grónsko ve své vnitrostátní
      rybářské politice a v jiných politikách, které s trváním zodpovědného a udržitelného rybolovu
      souvisejí nebo na ně mají dopad;
c)    kritéria a postupy pro každoroční hodnocení získaných výsledků.
3.    Každou navrženu změnu ve víceletém odvětvovém programu musí schválit obě strany ve
smíšeném výboru.
4.    Grónsko každoročně přidělí část finančního příspěvku uvedeného v odstavci 1 na provádění
víceletého programu. V prvním roce uplatňování protokolu se přidělení oznámí Společenství ve
stejné době, kdy se provádí oznámení pro následující rok. Pro každý další rok oznámí Grónsko
Společenství příslušné přidělení do 1. prosince předchozího roku.
5.    Pokud to každoroční hodnocení pokroku učiněného při provádění víceletého odvětvového
programu vyžaduje, může Společenství se souhlasem smíšeného výboru požádat o změnu
finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu.
                                                ČLÁNEK 5
                               Spory – Pozastavení uplatňování protokolu
1.    Veškeré spory mezi stranami ohledně výkladu tohoto protokolu nebo jeho uplatňování bude
předmětem konzultací mezi stranami ve smíšeném výboru, který je v případě nutnosti svolán k
mimořádné schůzi.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                Úřední věstník Evropské unie                           L 411/51
2.     Aniž je dotčen článek 6 tohoto protokolu, může být uplatňování protokolu pozastaveno
na podnět jedné strany, pokud se tato strana domnívá, že druhá strana vážně porušuje závazky
tohoto protokolu, a pokud konzultace ve smíšeném výboru podle odstavce 1 nevyústí ve smírné
narovnání
3.     Uplatňování protokolu lze pozastavit tím, že dotyčná strana písemně oznámí svůj úmysl
nejméně tři měsíce přede dnem, k němuž má toto pozastavení nabýt účinku.
4.     V případě pozastavení pokračují strany v konzultacích s cílem najít smírné narovnání svého
sporu. Je-li narovnání dosaženo, je uplatňování protokolu obnoveno a částka finančního příspěvku
a rybolovná práva se poměrně a pro rata temporis sníží podle délky období, po které bylo
uplatňování protokolu pozastaveno.
                                             ČLÁNEK 6
                        Pozastavení uplatňování protokolu z důvodu neplacení
Pokud Společenství neprovede platby podle článku 2 tohoto protokolu, může být uplatňování
protokolu pozastaveno za těchto podmínek:
a)       Příslušné grónské orgány zašlou orgánům Společenství oznámení o neprovedení platby.
         Společenství provede příslušná ověření a podle potřeby poukáže platbu v maximální lhůtě
         30 pracovních dní ode dne obdržení oznámení.
b)       Pokud není provedena platba nebo neprovedení platby není ve lhůtě stanovené ve výše
         uvedeném písmenu a) náležitě odůvodněno, jsou příslušné grónské orgány oprávněny
         pozastavit uplatňování protokolu. Neprodleně o takových opatřeních uvědomí Komisi.
c)        Protokol se začne znovu uplatňovat, jakmile je provedena příslušná platba.
 ---pagebreak--- L 411/52           CS                 Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
                                             ČLÁNEK 7
                                    Přezkum v polovině období
Pokud to bude jedna ze stran během roku 2009 požadovat, bude uplatňování článků 1, 2 a 4 tohoto
protokolu přezkoumáno do 1. prosince 2009. Při té příležitosti se strany mohou dohodnout na
změně tohoto protokolu, zejména pokud jde o předpokládané kvóty stanovené v kapitole I přílohy
tohoto protokolu, finanční ujednání a ustanovení článku 4.
                                             ČLÁNEK 8
                                          Vstup v platnost
Tento protokol s přílohou se použije ode dne 1. ledna 2007.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           CS                  Úřední věstník Evropské unie                          L 411/53
                                                                                          PŘÍLOHA
         PODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU VE VEZ GRÓNSKA PLAVIDLY
                                            SPOLEČENSTVÍ
                                               KAPITOLA I
 PŘEDPOKLÁDANÁ RYBOLOVNÁ PRÁVA NA OBDOBÍ 2007–2012 A VEDLEJŠÍ ÚLOVKY
1.         Úroveň rybolovných práv udělených Grónskem:
          Druhy           2007         2008           2009            2010     2011        2012
Treska obecná (NAFO       1 000        3 500          3 500           3 500    3 500       3 500
0/1) 1
Okouník bradatý (ICES     10 838       8 000          8 000           8 000    8 000       8 000
XIV/V) 2
Platýs černý (NAFO 0/1)   2 500        2 500          2 500           2 500    2 500       2 500
– jižně od 68°
Platýs černý (ICES        7 500        7 500          7 500           7 500    7 500       7 500
XIV/V) 3
Garnát obecný (NAFO       4 000        4 000          4 000           4 000    4 000       4 000
0/1)
Garnát obecný (ICES       7 000        7 000          7 000           7 000    7 000       7 000
XIV/V)
Platýs obecný (NAFO       200          200            200             200      200         200
0/1)
Platýs obecný (ICES       1 200        1 200          1 200           1 200    1 200       1 200
XIV/V) 4
Huňáček severní (ICES     55 000 5     55 00010       55 00010        55 00010 55 00010    55 00010
XIV/V)
Krabi rodu Chionoecetes   500          500            500             500      500         500
(NAFO 0/1)
Vedlejší úlovky (NAFO     2 600        2 300          2 300           2 300    2 300       2 300
0/1) 6
1
        V případě obnovy populací může Společenství lovit až do pm tun, přičemž se odpovídajícím
        způsobem zvýší finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 1 protokolu. Kvótu pro rok 2007 je
        možné začít využívat ode dne 1. června. Je možné ji lovit ve východní a západní oblasti.
2
        Je možné ho lovit ve východní a západní oblasti. Je třeba použít pelagickou vlečnou síť.
3
        Tento údaj lze přezkoumat na základě dohody mezi pobřežními zeměmi o udělení
        rybolovných práv. Rybolov se řídí omezením počtu plavidel lovících ve stejnou dobu.
4
        1 000 tun, které mají být uloveny maximálně šesti plavidly Společenství pro lov při dně na
        dlouhé lovné šňůry, která loví platýse obecného a příbuzné druhy. Podmínky pro rybolov
        plavidel pro lov při dně na dlouhé lovné šňůry musí být sjednány v rámci smíšeného výboru.
5
        Je-li možné ho lovit, může Společenství využít až 7,7 % celkového přípustného odlovu tresky
        obecné pro období ode dne 20. června do 30. dubna následujícího roku, přičemž se
        odpovídajícím způsobem zvýší část finančního příspěvku podle čl. 2 odst. 1 protokolu.
6
        Vedlejší úlovky jsou definovány jako jakékoli úlovky druhů, které nejsou uvedeny v licenci
        plavidla jako cílové druhy. Smíšený výbor každoročně přezkoumá složení vedlejších úlovků.
        Je možné je lovit ve východní a západní oblasti.
 ---pagebreak--- L 411/54           CS                 Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
2.    Omezení vedlejších úlovků
Rybářská plavidla Společenství činná ve VEZ Grónska dodržují pravidla pro vedlejší úlovky, a to
jak pro regulované, tak pro neregulované druhy. Kromě toho je ve VEZ Grónska zakázáno vracet
regulované druhy zpět do moře.
Vedlejší úlovky jsou definované jako jakékoli úlovky, které nejsou uvedeny v licenci plavidla jako
cílové druhy.
Maximální množství vedlejších úlovků jsou povolena při vydání licence pro cílové druhy.
Maximální množství každého regulovaného druhu, který lze ulovit jako vedlejší úlovek, budou
uvedena ve vydané licenci.
Vedlejší úlovky regulovaných druhů se započítávají do rezervy vedlejších úlovků stanovené v rámci
rybolovných práv pro příslušné druhy, která byla udělena Společenství. Vedlejší úlovky
neregulovaných druhů se započítávají do rezervy vedlejších úlovků neregulovaných druhů
stanovené pro Společenství.
Za vedlejší úlovky se neplatí licenční poplatek. Pokud však plavidla Společenství překročí
maximální povolená množství vedlejších úlovků regulovaných druhů, je uložena pokuta ve výši
trojnásobku běžného licenčního poplatku pro uvedené druhy, pokud jde o množství překračující
maximální povolené vedlejší úlovky.
                                           KAPITOLA II
                           ŽÁDOST O LICENCE A VYDÁNÍ LICENCE
1.    Licenci k rybolovu ve VEZ Grónska lze udělit pouze způsobilým plavidlům.
2.    Aby bylo plavidlo způsobilé, nesmí pro majitele plavidla, velitele a samotné plavidlo platit
zákaz rybolovných činností ve VEZ Grónska. Musí být v řádném poměru ke grónským orgánům v
tom smyslu, že musí mít splněny všechny předcházející závazky vyplývající z rybolovných činností
v Grónsku nebo ve VEZ Grónska podle dohod o rybolovu uzavřených se Společenstvím.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         CS                 Úřední věstník Evropské unie                          L 411/55
3.     Žádosti o licence k rybolovu a formality spojené s jejich vydáním uvedené čl. 1 odst. 3
dohody jsou upraveny ve správních ujednáních v dodatku 1.
                                           KAPITOLA III
                                      RYBOLOVNÉ OBLASTI
Rybolovné činnosti probíhají v rybolovné oblasti definované jako výlučná ekonomická zóna
Grónska, která je stanovena v nařízení č. 1020 ze dne 15. října 2004 v souladu s královským
dekretem č. 1005 ze dne 15. října 2004 o nabytí účinnosti aktu o výlučné ekonomické zóně
Grónska, kterým nabývá účinnosti zákon č. 411 ze dne 22. května 1995 o výlučných ekonomických
zónách.
Rybolovné činnosti probíhají nejméně 12 námořních mil od základní linie podle čl. 7 oddílu 2
zákona č. 18 ze dne 31. října 1996 o rybolovu, který vydal Grónský zemský sněm a nejnověji byl
změněn zákonem č. 28 ze dne 28. prosince 2003, není-li stanoveno jinak.
Základní linie jsou vymezeny v souladu s královským dekretem č. 1004 ze dne 15. října 2004
o změně královského dekretu o vymezení teritoriálních vod Grónska.
                                           KAPITOLA IV
                               DODATEČNÁ RYBOLOVNÁ PRÁVA
V souladu s čl. 1 odst. 6 protokolu nabídnou grónské orgány orgánům Společenství dodatečná
rybolovná práva podle článku 7 dohody.
Orgány Společenství informují grónské orgány o svém postoji k této nabídce do šesti týdnů po jejím
obdržení. Pokud orgány Společenství nabídku ani neodmítnou, ani na ni do šesti týdnů nezareagují,
mohou grónské orgány nabídnout dodatečná rybolovná práva jiným stranám.
 ---pagebreak--- L 411/56           CS                 Úřední věstník Evropské unie                    30.12.2006
                                           KAPITOLA V
       HLÁŠENÍ O ÚLOVCÍCH, TECHNICKÁ OPATŘENÍ PRO ZACHOVÁNÍ A REŽIM
                                          POZOROVÁNÍ
1.    Rybářským plavidlům Společenství bude poskytnuto anglické znění příslušných částí
grónských právních předpisů o hlášeních o úlovcích, technických opatřeních pro zachování
a režimu pozorování.
2.    Velitelé rybářských plavidel Společenství musí být na palubě lodní deník, do něhož jsou
povinni zapisovat své činnosti v souladu s pravidly, která stanoví grónské právo.
3.    Rybolovné činnosti musí být provozovány v souladu s technickými opatřeními pro zachování
populací, která stanoví grónské právo.
4.    Na veškeré rybolovné činnosti ve VEZ Grónska se vztahuje režim pozorování podle
grónského práva. Velitelé rybářských plavidel Společenství spolupracují s grónskými orgány při
nalodění pozorovatelů na palubu v přístavech určených grónskými orgány.
                                           KAPITOLA VI
                                                 VMS
Podmínky pro VMS jsou stanoveny v dodatku 2.
                                          KAPITOLA VII
                                DOČASNÉ SPOLEČNÉ PODNIKY
Podmínky pro přístup k prostředkům dočasných společných podniků jsou stanoveny v dodatku 3.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                  Úřední věstník Evropské unie                            L 411/57
                                            KAPITOLA VIII
                                    EXPERIMENTÁLNÍ RYBOLOV
Podmínky pro experimentální rybolov jsou stanoveny v dodatku 4.
                                             KAPITOLA IX
                                           MONITOROVÁNÍ
Pokud příslušné orgány zjistí, že velitel rybářského plavidla Společenství porušil grónské právní
předpisy, co nejdříve pošle upozornění Evropské komisi a státu vlajky. Upozornění obsahuje název
plavidla, registrační číslo, volací značku, jméno majitele plavidla a jméno velitele plavidla. Kromě
toho upozornění uvádí popis okolností, které vedly k porušení předpisů, a uložené sankce.
Komise poskytne grónským orgánům seznam příslušných orgánů v členských státech a pravidelnou
aktualizaci tohoto seznamu.
 ---pagebreak--- L 411/58          CS                 Úřední věstník Evropské unie                30.12.2006
DODATKY
1.    Správní ujednání o licencích. Podmínky pro provozování rybolovných činností plavidly
Společenství ve VEZ Grónska
2.    Podmínky pro satelitní sledování rybářských plavidel
3.    Podmínky pro dočasné společné podniky
4.    Podrobnosti týkající se provozování experimentálního rybolovu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           CS                 Úřední věstník Evropské unie                           L 411/59
                                                                                             Dodatek 1
  SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ O LICENCÍCH MEZI EVROPSKOU KOMISÍ, VLÁDOU DÁNSKA A
                                    MÍSTNÍ VLÁDOU GRÓNSKA
                 Podmínky pro provozování rybolovných činností plavidly Společenství
                                            ve VEZ Grónska
A.     Žádost o licenci a vydání licence
1.     Majitelé rybářských plavidel Společenství, kteří mají zájem využívat rybolovná práva podle
       této dohody, nebo jejich zástupci oznámí prostřednictvím vnitrostátních orgánů a
       elektronickou cestu Komisi do 1. prosince přecházejícího rybářského roku seznam dotčených
       plavidel, včetně údajů uvedených v připojeném formuláři žádosti. Orgány Společenství
       předají tyto seznamy grónským orgánům. Jakákoli změna se oznamuje předem týmž
       postupem.
       Majitelé plavidel Společenství nebo jejich zástupci předloží prostřednictvím vnitrostátních
       orgánů orgánům Společenství do 1. března nebo třicet dní před začátkem rybářské výpravy
       žádost pro každé plavidlo, které má zájem provozovat rybolov podle dohody. Žádosti se
       podávají na formulářích poskytnutých k tomuto účelu Grónskem, jejich vzor je připojen. Ke
       každé žádosti o licenci se přiloží doklad o zaplacení poplatku na dobu platnosti licence.
       Poplatky zahrnují veškeré celostátní a místní poplatky týkající se přístupu k rybolovným
       činnostem, jakož i bankovní poplatky za převody peněz. Pokud plavidlo nezaplatí bankovní
       poplatky za převody, bude po něm uhrazení této částky vyžadováno při předložení další
       žádosti o licenci pro dotčené plavidlo, přičemž zaplacení částky bude podmínkou pro vydání
       nové licence. Grónské orgány budou účtovat správní poplatek ve výši jednoho procenta
       licenčního poplatku.
       Plavidla Společenství, která mají stejného majitele nebo zástupce, mohou podat hromadnou
       žádost o licenci, pokud plují pod vlajkou téhož členského státu. Každá licence vydaná v rámci
       hromadné žádosti uvádí celkový počet licencí, za které byl zaplacen licenční poplatek,
       a poznámku pod čarou ve znění „maximální množství, které se rozdělí mezi plavidla …
       (název každého plavidla uvedeného v hromadné žádosti)“.
 ---pagebreak--- L 411/60           CS                  Úřední věstník Evropské unie                       30.12.2006
      K hromadné žádosti musí být připojen plán rybolovu, který uvádí cílová množství pro každé
      plavidlo. Každá změna v plánu rybolovu se grónským orgánům sdělí nejméně tři dny předem;
      Evropské komisi a vnitrostátním orgánům se zašle kopie.
      Orgány Společenství předloží grónským orgánům (hromadnou) žádost o licenci (licence) pro
      každé plavidlo, které má zájem provozovat rybolov podle této dohody.
      Grónské orgány jsou oprávněny pozastavit stávající licenci nebo nevydat novou licenci,
      nesplňuje-li plavidlo Společenství požadavky týkající se předávání výkazů z lodního deníku
      a prohlášení o vykládce grónským orgánům v souladu s ujednáním o hlášení úlovků.
2.    Před vstupem správního ujednání v platnost sdělí grónské orgány veškeré údaje týkající se
      bankovních účtů, které mají být použity k úhradě poplatku.
3.    Licence se vydávají pro konkrétní plavidla a nejsou převoditelné, s výhradou odstavce 4.
      Licence obsahují údaje o maximálním povoleném množství pro odlov a ponechání na palubě.
      Maximální množství uvedené v licenci (licencích) lze změnit novou žádostí o licenci. Pokud
      plavidlo neúmyslně překročí maximální množství uvedené v licenci, uhradí poplatek za
      množství, o které je maximální množství uvedené v licenci překročeno. Tomuto plavidlu se
      nevydá nová licence, dokud nebudou poplatky odpovídající překročenému množství
      uhrazeny. Tento poplatek se vypočítá v souladu s oddílem B 2 a jeho výše je následně
      ztrojnásobena.
4.    V případě vyšší moci a na žádost Komise Evropských společenství se však licence plavidla
      může nahradit novou licencí pro jiné plavidlo s podobnými vlastnostmi jako plavidlo první.
      Nová licence obsahuje tyto údaje:
      –     datum vydání,
      –     údaj, že tato licence zrušuje a nahrazuje licenci předchozího plavidla.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                   Úřední věstník Evropské unie                          L 411/61
5.     Licence předá grónský úřad pro rybolov Komisi Evropských společenství do 15 pracovních
       dní po obdržení žádosti.
6.     Originál licence či její kopie se musí stále nacházet na palubě a musí být kdykoli předloženy
       na žádost příslušných grónských orgánů.
B.     Platnost licencí a úhrada
1.     Platnost licence počíná datem vydání a končí na konci kalendářního roku, v němž byla
       vydána. Vydávají se do 15 pracovních dní po obdržení žádosti a po zaplacení požadovaných
       licenčních poplatků na rok za každé plavidlo.
       Licence týkající se lovu huňáčka severního se vydávají od 20. června do 31. prosince a od
       1. ledna do 30. dubna.
       Pokud právní předpisy Společenství, kterými se na daný rok stanoví rybolovná práva pro
       plavidla Společenství ve vodách, v nichž se uplatňuje omezení odlovu, nejsou přijaty do
       začátku rybářského roku, mohou rybářská plavidla mající povolení k rybolovu dne
       31. prosince předcházejícího rybářského roku pokračovat ve svých činnostech na základě
       stejné licence v roce, pro který právní předpisy nebyly přijaty, s výhradou přínivých
       vědeckých poznatků. Prozatímní využívání 1/12 kvóty za měsíc bude povoleno, pokud byl za
       kvótu zaplacen licenční poplatek. Prozatímní kvóta může být upravena na základě vědeckých
       poznatků a podmínek pro zvláštní rybolov.
 ---pagebreak--- L 411/62           CS                 Úřední věstník Evropské unie                     30.12.2006
2.    Licenční poplatek se rovná 5 % převedené ceny, a to:
                              Druhy           Cena za tunu živé hmotnosti
                      Treska obecná                      1 800
                      Okouník bradatý                    1 053
                      Platýs černý                       2 571
                      Garnát obecný                      1 600
                      Platýs obecný 1                    4 348
                      Huňáček severní                     100
                      Krabi rodu                         2 410
                      Chionoecetes
3.    Licenční poplatky jsou tyto:
                              Druhy          EUR za tunu
                      Treska obecná                90
                      Okouník bradatý              53
                      Platýs černý                129
                      Garnát obecný                80
                      Platýs obecný 2             217
                      Huňáček severní               5
                      Krabi rodu                  120
                      Chionoecetes
         Celkový licenční poplatek (maximální povolené množství odlovu vynásobené cenou za
         tunu) bude účtován společně s grónským správním poplatkem ve výši jednoho procenta
         licenčního poplatku.
         Není-li maximální povolené množství využito, poplatek odpovídající tomuto maximálnímu
         povolenému množství se majiteli plavidla nevrací.
1
      Platýs obecný a příbuzné druhy: 3 000 EUR
2
      Licenční poplatek za platýse obecného a příbuzné druhy: 150 EUR za tunu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006            CS                    Úřední věstník Evropské unie                        L 411/63
                      ŽÁDOST O LICENCI K RYBOLOVU VE VEZ GRÓNSKA
1.     Státní příslušnost
2.     Název plavidla
3.     Registrační číslo plavidla v loďstvu
       ES
4.     Externí identifikační písmena a
       číslo
5.     Registrační přístav
6.     Rádiová volací značka
7.     Číslo Inmarsat (telefon, telex, e-
       mail) 1
8.     Rok stavby plavidla
9.     Druh plavidla
10.    Druh lovných zařízení
11.    Lovené druhy + množství
12.    Oblast rybolovu (ICES/NAFO)
13.    Doba platnosti licence
14.    Majitelé, adresa, telefon, telex, e-
       mail
15.    Provozovatel plavidla
16.    Jméno velitele
17.    Počet členů posádky
18.    Výkon motoru (kW)
19.    Délka (L.O.A.)
20.    Prostornost (grt)
21.    Zástupce v Grónsku
       Název a adresa
22.    Adresa pro zaslání licence, fax         European Commission, Directorate General Fisheries,
                                               Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Fax +32 2 2962338
1
       Lze sdělit až po schválení žádosti.
 ---pagebreak--- L 411/64            CS                  Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                                                                           Dodatek 2
                            PODMÍNKY PRO SATELITNÍ SLEDOVÁNÍ
                                      RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL
1.    Satelitní sledování se vztahuje na rybářská plavidla stran, když jsou činná ve vodách druhé
      strany.
      Rybářská plavidla jsou sledována střediskem pro kontrolu rybolovu státu vlajky, když jsou
      činná ve vodách spadajících pod jurisdikci druhé strany.
2.    Pro účel satelitního sledování si strany důsledně sdělí souřadnice (zeměpisné šířky
      a zeměpisné délky) vymezující vody v jejich jurisdikci. Těmito souřadnicemi nejsou dotčeny
      ostatní nároky a postoje stran. Údaje jsou předány v elektronické podobě a jsou vyjádřeny
      v desetinných stupních soustavy WGS-84.
3.    Přístrojové i programové vybavení sledovacího systému plavidel musí být zabezpečeno proti
      nežádoucím zásahům zvenčí, tj. nelze zadávat, ani odesílat falešné údaje o poloze a údaje
      nelze ručně přepisovat. Systém musí být plně automatický a neustále v provozu bez ohledu na
      vnější podmínky. Zařízení pro satelitní sledování je zakázáno ničit, poškozovat, činit provozu
      neschopným nebo do něho jakkoli jinak zasahovat.
      Velitel zajistí zejména, aby
      –     údaje nebyly falšovány;
      –     anténa nebo antény zařízení pro satelitní sledování nebyly nijak rušeny;
      –     zdroj napájející zařízení pro satelitní sledování nebyl žádným způsobem přerušen; a
      –     zařízení pro satelitní sledování nebylo z rybářského plavidla odstraněno.
      Pro rybářská plavidla Společenství platí zákaz vplouvat do VEZ Grónska bez funkčního
      zařízení pro satelitní sledování. Grónské orgány jsou oprávněny pozastavit s okamžitým
      účinkem licence rybářských plavidel Společenství, která vplují do VEZ Grónska bez
      funkčního zařízení pro satelitní sledování. Grónské orgány ihned upozorní dotčené plavidlo.
      Grónské orgány ihned informují Evropskou komisi a členský stát vlajky o pozastavení licencí.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           CS                 Úřední věstník Evropské unie                            L 411/65
4.     Sledování má zaměřovací odchylku menší než 500 metrů a interval spolehlivosti 99 %.
5.     Pokud plavidlo, které je předmětem satelitního sledování, vpluje do vod spadajících pod
       jurisdikci druhé strany nebo z nich vypluje, předá stát vlajky příslušnému středisku pro
       kontrolu rybolovu druhé strany hlášení o vplutí a vyplutí, jak je popsáno v příloze. Hlášení se
       předá ihned a zakládá se na předchozích sledováních prováděných každou hodinu. Kontrolní
       středisko státu vlajky sleduje plavidlo ve vodách spadajících pod jurisdikci druhé strany
       každou hodinu; pokud si to strany přejí, probíhá sledování častěji.
6.     Pokud se plavidlo přesune do vod spadajících pod jurisdikci druhé strany, kontrolní středisko
       státu vlajky předá ihned a nejméně každé dvě hodiny příslušnému kontrolnímu středisku
       druhé strany poslední hlášení o poloze plavidla. Tato hlášení jsou označena jako hlášení o
       poloze a jsou popsána v příloze.
7.     Pro plavidla platí zákaz vypínat zařízení pro satelitní sledování, když jsou činná ve vodách
       spadajících pod jurisdikci druhé strany.
       Pokud zařízení pro satelitní sledování předává hodinová hlášení ze stejné polohy déle než
       čtyři hodiny, může být posláno hlášení o poloze s kódem činnosti „ANC“, jak je popsáno
       v příloze. Taková hlášení o poloze lze předávat jednou za dvanáct hodin. Do jedné hodiny
       poté, co se poloha plavidla změní, se znovu začnou podávat hodinová hlášení.
 ---pagebreak--- L 411/66           CS                   Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
8.    Hlášení podle odstavců 5, 6 a 7 mají elektronickou podobu a používají protokol X 25 nebo
      jiné bezpečnostní protokoly podle dohody, kterou předtím uzavřela příslušná střediska pro
      kontrolu rybolovu.
      Protokol X 25 je ihned nahrazen protokolem HTTPS nebo jinými bezpečnostními protokoly,
      jakmile NEAFC rozhodne o nahrazení.
9.    V případě technického selhání nebo nefunkčnosti zařízení pro satelitní sledování
      instalovaného na palubě plavidla velitel plavidla včas sdělí svému středisku pro kontrolu
      rybolovu státu vlajky informace v souladu s odstavcem 7. Jedno hlášení za 4 hodiny je za
      takových okolností dostačující, pokud plavidlo zůstává ve vodách spadajících pod jurisdikci
      druhé strany. Středisko pro kontrolu rybolovu státu vlajky nebo plavidla bez zbytečného
      odkladu předají taková hlášení středisku pro kontrolu rybolovu druhé strany.
      Vadné zařízení se opraví nebo vymění dříve, než plavidlo zahájí novou rybářskou výpravu.
      Výjimky jsou možné, je-li zřejmé, že zařízení nelze opravit nebo nahradit z důvodů, které
      velitel ani majitel plavidla nemohou ovlivnit.
10.   Středisko pro kontrolu rybolovu státu vlajky kontroluje sledování svých plavidel ve vodách
      spadajících pod jurisdikci druhé strany. Pokud se zjistí, že sledování plavidel neprobíhá tak,
      jak bylo dohodnuto, jsou informace ihned předány středisku pro kontrolu rybolovu druhé
      strany.
11.   Pokud středisko pro kontrolu rybolovu zjistí, že informace nebyly druhé straně sděleny
      v souladu s odstavci 5, 6 a 7, je o tom druhá strana ihned uvědomena.
      Uchovaná hlášení jsou předána, jakmile je mezi příslušnými středisky pro kontrolu rybolovu
      obnoveno elektronické spojení.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           CS                  Úřední věstník Evropské unie                           L 411/67
       Selhání spojení mezi středisky pro kontrolu rybolovu neovlivňuje činnost plavidel.
12.    Údaje o sledování sdělené druhé straně v souladu s touto dohodou nejsou za žádných
       okolností poskytnuty jiným orgánům než orgánům pro kontrolu a dohled ve formě umožňující
       identifikaci plavidla.
13.    Pro účely předávání hlášení a zpráv Evropským společenstvím Grónsku v souladu
       s odstavci 5, 6 a 7 se za středisko pro kontrolu rybolovu Evropského společenství považuje
       středisko pro kontrolu rybolovu státu vlajky. Pro účely předávání hlášení a zpráv Grónskem
       Evropskému společenství se za středisko pro kontrolu rybolovu Evropského společenství
       považuje středisko pro kontrolu rybolovu členského státu, v jehož vodách plavidlo je či bylo
       činné. Středisko pro kontrolu rybolovu Grónska je zřízeno na úrovni kontrolního útvaru
       ředitelství pro rybolov (grónské orgány pro kontrolu licencí k rybolovu) v Nuuku.
14.    Strany si sdělují informace o adresách a specifikacích, které se mají použít při elektronické
       komunikaci mezi středisky pro kontrolu rybolovu v souladu s odstavci 5, 6 a 7. Tyto
       informace rovněž zahrnují, pokud jsou k dispozici, jména, telefonní čísla a e-mailové adresy,
       které mohou být užitečné pro obecnou komunikaci mezi středisky pro kontrolu rybolovu.
15.    Je-li zjištěno, že plavidlo podle odstavce 1 plující pod vlajkou jedné ze stran ve vodách
       spadajících pod jurisdikci druhé strany loví či má v úmyslu lovit, aniž by mělo zařízení pro
       satelitní sledování instalované na palubě a aniž by bylo druhé straně podáno hlášení, může být
       tomuto plavidlu nařízeno opustit vody dotyčné strany. Strany stanoví postupy pro výměnu
       informací s cílem zjistit, z jakých důvodů nejsou hlášení předávána.
       Cílem této výměny je předejít tomu, aby bylo plavidlo neoprávněně vyloučeno.
16.    Opakované porušení povinnosti uplatňovat tato opatření lze považovat za závažné porušení.
17.    Strany v případě potřeby tyto podmínky přezkoumají.
 ---pagebreak--- L 411/68              CS              Úřední věstník Evropské unie                                    30.12.2006
Předávání hlášení VMS středisku pro kontrolu rybolovu druhé strany
1) Hlášení o „VPLUTÍ“
                         Kód   Povinné/
  Datový údaj:                                 Poznámky:
                         pole: Nepovinné
  Začátek záznamu          SR        P         Systémový údaj; označuje začátek záznamu
  Adresa                   AD        P         Údaj týkající se hlášení; 3-alfa ISO kód cílové země
  Odesílatel               FR        P         Údaj týkající se hlášení; 3-alfa ISO kód země odeslání
                                               Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo záznamu v příslušném
  Číslo záznamu            RN        N
                                               roce
  Datum záznamu            RD        N         Údaj týkající se hlášení; datum předání
  Čas záznamu              RT        N         Údaj týkající se hlášení; čas předání
  Druh hlášení             TM        P         Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, „ENT“
  Rádiová volací
                           RC        P         Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
  značka
  Interní referenční                           Údaje o plavidle: Jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO,
                           IR        P
  číslo                                        kód státu vlajky a číslo
  Externí registrační
                           XR        N         Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku
  číslo
  Zeměpisná šířka          LT        P         Údaj o poloze; poloha ± 99.999 (WGS-84)
  Zeměpisná délka          LG        P         Údaj o poloze; poloha ± 999.999 (WGS-84)
  Rychlost                 SP        P         Údaj o poloze; rychlost plavidla v desetinách uzlů
  Kurz                     CO        P         Údaj o poloze; kurz plavidla na stupnici 360 °
  Datum                    DA        P         Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)
  Čas                      TI        P         Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)
  Konec záznamu            ER        P         Systémový údaj; označuje konec záznamu
 ---pagebreak--- 30.12.2006            CS                Úřední věstník Evropské unie                                      L 411/69
2) Zpráva / hlášení o „POLOZE“
                                 Povinné     /
                         Kód
  Datový údaj:                                   Poznámky:
                         pole:
                                 Nepovinné
  Začátek záznamu          SR          P         Systémový údaj; označuje začátek záznamu
  Adresa                   AD          P         Údaj týkající se hlášení; 3-alfa ISO kód cílové země
  Odesílatel               FR          P         Údaj týkající se hlášení; 3-alfa ISO kód země odeslání
                                                 Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo záznamu v příslušném
  Číslo záznamu            RN          N
                                                 roce
  Datum záznamu            RD          N         Údaj týkající se hlášení; datum předání
  Čas záznamu              RT          N         Údaj týkající se hlášení; čas předání
                                                 Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, „POS“ 1
  Druh hlášení             TM          P
  Rádiová volací
                           RC          P         Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
  značka
  Interní referenční                             Údaje o plavidle: Jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO,
                           IR          P
  číslo                                          kód státu vlajky a číslo
  Externí registrační
                           XR          N         Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku
  číslo
  Zeměpisná šířka          LT          P         Údaj o poloze; poloha ± 99.999 (WGS-84)
  Zeměpisná délka          LG          P         Údaj o poloze; poloha ± 999.999 (WGS-84)
                                      N2
  Činnost                  AC                    Údaj o poloze; „ANC“ označuje omezený režim hlášení
  Rychlost                 SP          P         Údaj o poloze; Rychlost plavidla v desetinách uzlů
  Kurz                     CO          P         Údaj o poloze; Kurz plavidla na stupnici 360 °
  Datum                    DA          P         Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)
  Čas                      TI          P         Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)
  Konec záznamu            ER          P         Systémový údaj; označuje konec záznamu
1
        Druh hlášení „MAN“ pro zprávy předávané plavidly s poškozeným zařízením pro satelitní
        sledování.
2
        Použije se pouze tehdy, když plavidlo předává hlášení POS méně často.
 ---pagebreak--- L 411/70             CS              Úřední věstník Evropské unie                                    30.12.2006
3) Hlášení o „VYPLUTÍ“
                        Kód   Povinné
 Datový údaj:                                 Poznámky:
                        pole: Nepovinné
 Začátek záznamu          SR        P         Systémový údaj; označuje začátek záznamu
 Adresa                   AD        P         Údaj týkající se hlášení; 3-alfa ISO kód cílové země
 Odesílatel               FR        P         Údaj týkající se hlášení; 3-alfa ISO kód země odeslání
                                              Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo záznamu v příslušném
 Číslo záznamu            RN        N
                                              roce
 Datum záznamu            RD        N         Údaj týkající se hlášení; datum předání
 Čas záznamu              RT        N         Údaj týkající se hlášení; čas předání
 Druh hlášení             TM        P         Údaj týkající se hlášení; druh zprávy, „EXI“
 Rádiová volací
                          RC        P         Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla
 značka
 Interní referenční                           Údaje o plavidle: Jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO,
                          IR        P
 číslo                                        kód státu vlajky a číslo
 Externí registrační
                          XR        N         Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku
 číslo
 Datum                    DA        P         Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)
 Čas                      TI        P         Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)
 Konec záznamu            ER        P         Systémový údaj; označuje konec záznamu
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                  Úřední věstník Evropské unie               L 411/71
4) Podrobnosti formátu
Přenos dat má tuto strukturu:
–      dvojité lomítko (//) a písmena „SR“ označují začátek zprávy,
–      - dvojité lomítko (//) a kód pole označují začátek datového pole,
–      jedno šikmé lomítko (/) od sebe odděluje kód a datový údaj,
–      dvojice údajů jsou odděleny mezerou,
–      písmena „ER“ a dvojité lomítko (//) označují konec zprávy.
Všechny kódy pole v této příloze jsou v severoatlantickém formátu podle systému kontroly a
vynucování NEAFC.
 ---pagebreak--- L 411/72            CS               Úřední věstník Evropské unie                         30.12.2006
                                                                                         Dodatek 3
      POSTUPY A KRITÉRIA PRO HODNOCENÍ PROJEKTŮ NA DOČASNÉ SPOLEČNÉ
                             PODNIKY A SMÍŠENÉ SPOLEČNOSTI
1.    Strany si vyměňují informace o předložených projektech na zřizování dočasných společných
      podniků a smíšených společností v souladu s článkem 2 dohody.
2.    Projekty se předkládají Společenství prostřednictvím příslušných orgánů dotčeného členského
      státu nebo dotčených členských států.
3.    Společenství předloží smíšenému výboru seznam projektů na dočasné společné podniky
      a smíšené společnosti. Smíšený výbor vyhodnotí projekty zejména na základě těchto kritérií:
      a)    vhodnost technologií pro zamýšlené rybolovné činnosti;
      b)    cílené druhy a rybářské oblasti;
      c)    stáří plavidla;
      d)    v případě dočasných společných podniků, celková doba trvání a dba trvání rybolovných
            činností;
      e)    předchozí zkušenosti majitelů plavidel Společenství a grónských partnerů v odvětví
            rybolovu.
4.    Smíšený výbor vydá k projektům stanovisko na základě hodnocení podle bodu 3.
5.    Vydá-li smíšený výbor v případě dočasných společných podniků příznivé stanovisko
      k projektům, vydají grónské orgány potřebná povolení a licence k rybolovu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                 Úřední věstník Evropské unie                          L 411/73
                  PODMÍNKY PRO PŘÍSTUP K PROSTŘEDKŮM DOČASNÝCH
                              SPOLEČNÝCH PODNIKŮ V GRÓNSKU
1.     Licence
       Doba platnosti licencí k rybolovu vydaných Grónskem se rovná době trvání dočasných
       společných podniků. Rybolov probíhá podle kvót přidělených grónskými orgány.
2.     Nahrazení plavidel
       Plavidlo Společenství činné v rámci dočasného společného podniku může být nahrazeno
       jiným plavidlem Společenství s rovnocennou kapacitou a stejnými technickými specifikacemi
       pouze v řádně odůvodněných případech a se souhlasem stran.
3.     Vybavení
       Plavidla činná v rámci dočasných společných podniků musí splňovat, pokud jde o vybavení,
       právní a správní předpisy použitelné v Grónsku, které rovnocenně platí pro plavidla Grónska i
       Společenství.
 ---pagebreak--- L 411/74            CS                  Úřední věstník Evropské unie                      30.12.2006
                                                                                         Dodatek 4
     PODROBNOSTI TÝKAJÍCÍ SE PROVOZOVÁNÍ EXPERIMENTÁLNÍHO RYBOLOVU
Místní vláda Grónska a Evropská komise společně rozhodnou o hospodářských subjektech
Společenství, nejvhodnějším období a ujednáních pro provádění experimentálního rybolovu. K
usnadnění výzkumné činnosti plavidel poskytne místní vláda Grónska (prostřednictvím Grónského
institutu přírodních zdrojů) stávající vědecké a jiné základní informace.
Odvětví rybolovu v Grónsku úzce spolupracuje (koordinace a dialog o ujednáních pro
experimentální rybolov).
Doba trvání experimentálního rybolovu je nejvýše šest měsíců a nejméně tři měsíce, nedohodnou-li
se strany jinak.
Výběr kandidátů na provádění experimentálního rybolovu:
Evropská komise předá grónským orgánům žádosti o licence k experimentálnímu rybolovu.
Technická dokumentace uvádí:
–      technické vlastnosti plavidla;
–      úroveň rybářských zkušeností důstojníků na plavidle;
–      návrh technických parametrů experimentálního rybolovu (doba trvání, zařízení, oblasti výlovu
       atd.).
Považuje-li to místní vláda Grónska za nezbytné, uspořádá technický dialog mezi grónskými
správními orgány a orgány Společenství na jedné straně a dotčenými majiteli plavidel na straně
druhé.
Před začátkem experimentálního rybolovu dodají majitelé plavidel grónským orgánům a Evropské
komisi
–      prohlášení o úlovcích, které již mají na palubě,
 ---pagebreak--- 30.12.2006           CS                 Úřední věstník Evropské unie                         L 411/75
–      údaje o technických vlastnostech lovného zařízení, které se bude během experimentálního
       rybolovu používat,
–      záruku, že splňují právní předpisy Grónska v odvětví rybolovu.
Během experimentálního rybolovu na moři dotčení majitelé plavidel
–      poskytnou Grónskému institutu přírodních zdrojů, grónským orgánům a Evropské komisi
       týdenní zprávu o úlovcích na den a na zátah, včetně popisu technických parametrů
       experimentálního rybolovu (poloha, hloubka, datum a čas, úlovky a jiné poznámky nebo
       připomínky);
–      prostřednictvím VMS oznámí polohu, rychlost a směr plavidla;
–      zabezpečí, že na palubě bude přítomen jeden grónský vědecký pozorovatel nebo pozorovatel
       vybraný grónskmi orgány. Úkolem pozorovatele je na základě úlovků shromáždit vědecké
       informace a odebrat z úlovků vzorky. Pozorovatel bude mít stejné postavení jako lodní
       důstojník a majitel plavidla hradí diety pozorovatele během jeho pobytu na plavidle.
       Rozhodnutí o době, kterou pozorovatel stráví na palubě, délce jeho pobytu a přístavu nalodění
       a vylodění je přijato se souhlasem grónských orgánů. Nedohodnou-li se strany jinak, není
       plavidlo povinno vracet se do přístavu častěji než jednou za dva měsíce;
–      pokud to grónské orgány vyžadují, poskytnou plavidlo k inspekci dříve, než opustí VEZ
       Grónska;
–      zaručí, že splňují právní předpisy Grónska v odvětví rybolovu.
Úlovky chycené během experimentálního rybolovu si ponechá majitel plavidla.
Úlovky chycené v rámci experimentálního rybolovu stanoví grónské orgány před začátkem každého
experimentálního rybolovu a velitel dotčeného plavidla (dotčených plavidel) má údaje má
k dispozici.
 ---pagebreak--- L 411/76          CS                Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
Grónské orgány jmenují kontaktní osobu, která je pověřena řešit všechny neočekávané obtíže, které
by mohly brzdit rozvoj experimentálního rybolovu.
Grónské orgány před začátkem každého experimentálního rybolovu předloží podrobnosti
a podmínky experimentálního rybolovu v souladu s článkem 9 a 10 dohody a v souladu s grónským
právem.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          CS                Úřední věstník Evropské unie                           L 411/77
B.     Dopis Evropského společenství
                                                                            V Bruselu dne
Vážený pane,
mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:
       „Vážený pane,
       s odkazem na Dohodu mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska
       a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu, parafovanou dne
       2. června 2006, včetně protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek na
       období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2012, a jeho příloh, mám tu čest Vám sdělit, že
       místní vláda Grónska je připravena dohodu prozatímně uplatňovat ode dne 1. ledna 2007, než
       v souladu se svým článkem 16 vstoupí v platnost, je-li Evropské společenství připraveno
       postupovat stejně.
       V takovém případě musí být první splátka finančního příspěvečku podle článku 2 protokolu
       zaplacena do 30. června 2007.
       Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl potvrdit souhlas Evropského společenství s takovým
       prozatímním uplatňováním.“
S potěšením potvrzuji souhlas Evropského společenství s takovým prozatímním uplatňováním.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě,
                                                              Za Radu Evropské unie