CELEX: 32020D0583
Language: bg
Date: 2020-03-25 00:00:00
Title: Решение (ЕС) 2020/583 на Съвета от 25 март 2020 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по търговията към Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Република Сингапур във връзка с тълкуването, съгласно член 16.1, параграф 4, буква г), на членове 10.17 и 10.22 от същото споразумение по отношение на промените в закрилата на регистрираните в Сингапур географски означения за вина, спиртни напитки, селскостопански и хранителни продукти

29.4.2020   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 137/3
               
            
         РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/583 НА СЪВЕТА
         от 25 март 2020 година
         относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по търговията към Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Република Сингапур във връзка с тълкуването, съгласно член 16.1, параграф 4, буква г), на членове 10.17 и 10.22 от същото споразумение по отношение на промените в закрилата на регистрираните в Сингапур географски означения за вина, спиртни напитки, селскостопански и хранителни продукти
         СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,
         като взе предвид предложението на Европейската комисия,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     С Решение (ЕС) 2019/1875 на Съвета (1) Съюзът сключи Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Република Сингапур (2) (наричано по-нататък „споразумението“), което влезе в сила на 21 ноември 2019 г.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     С член 16.1 от споразумението се създава Комитет по търговията, който наред с другото осъществява надзор и улеснява изпълнението и прилагането на споразумението.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Съгласно член 16.1, параграф 4, буква г) от споразумението Комитетът по търговията може да приема тълкувания на разпоредбите на споразумението. Тези тълкувания са задължителни за страните и за всички органи, създадени по силата на споразумението, включително арбитражните комитети, посочени в четиринадесета глава (Уреждане на спорове) от споразумението.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     В член 10.17, параграф 3 от споразумението се предвижда, че след като това стане възможно след приключването на процедурите на всяка страна за закрила на географските означения за всички наименования, посочени в приложение 10-А (Списък на наименованията, защитени като географски означения на територията на страните по споразумението) към споразумението, Комитетът по търговията приема решение, съгласно което наименованията от приложение 10-А към споразумението да бъдат включени в списъка в приложение 10-Б (Защитени географски означения) към споразумението.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     В член 10.18 от споразумението се предвижда възможността за изменение на списъка на изброените в приложение 10-Б към споразумението географски означения за вина, спиртни напитки, селскостопански и хранителни продукти, за които всяка страна следва да осигури закрила съгласно подраздел В (Географски означения).
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     В член 10.17, параграф 2, букви в) и г) се предвижда съответно процедура за повдигане на възражения и правни средства, които позволяват поправката и заличаването на данни в националния регистър, с цел да бъдат взети под внимание законните интереси на трети страни.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     В член 10.22 от споразумението се определят общите правила за закрилата на географските означения, изброени в приложение 10-Б към споразумението.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Целесъобразно е да се уточни начинът за съвместното действие на членове 10.17, параграф 2 и член 10.22. По-конкретно необходимо е да се изясни връзката между равнището на закрила, установена съгласно член 10.22 от споразумението, и системата за регистрация и закрила на географските означения, установена от всяка страна съгласно член 10.17 от споразумението при влизането му в сила. Това следва да стане чрез приемане на обвързващо тълкуване.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     За да се гарантира яснота и правна съгласуваност, в това обвързващо тълкуване следва да се посочи, че всякакви промени в закрилата на регистрираните в Сингапур географски означения за вина, спиртни напитки, селскостопански и хранителни продукти, които са вписани или предстои да бъдат вписани в списъка в приложение 10-Б към споразумението, които промени са извършени на основания, попадащи в обхвата на член 10.22, параграф 5 от споразумението или попадащи извън обхвата на общите правила, залегнали в другите параграфи на член 10.22, и които са поискани чрез системата за регистрация и закрила на географските означения, посочена в член 10.17 от споразумението, не могат да се извършват без Комитетът по търговията да издаде положително решение във връзка със съответното изменение на приложение 10-Б към споразумението.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Предвижда се по време на първото си заседание или чрез писмена процедура Комитетът по търговията да приеме в съответствие с член 16.1, параграф 4, буква г) решение относно тълкуванието на член 10.17 и член 10.22, параграф 5 от споразумението.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Комитета по търговията, тъй като решението на Комитета по търговията ще бъде обвързващо за Съюза,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
         
            Член 1
            Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по време на първото заседание на Комитета по търговията, създаден със Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Република Сингапур (наричано по-нататък „споразумението“) или в писмена форма при влизането в сила на споразумението във връзка с тълкуването, съгласно член 16.1, параграф 4, буква г), на членове 10.17 и 10.22 от споразумението по отношение на промените в закрилата на регистрираните в Сингапур географски означения за вина, спиртни напитки, селскостопански и хранителни продукти, се основава на проекта на решение на посочения Комитет по търговията (3).
         
         
            Член 2
            Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
         
         
            Съставено в Брюксел на 25 март 2020 година.
            
               
                  За Съвета
               
               
                  Председател
               
               A. METELKO-ZGOMBIĆ
            
         
         
            (1)  Решение (ЕС) 2019/1875 на Съвета от 8 ноември 2019 г. за сключване на Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Република Сингапур (ОВ L 294, 14.11.2019 г., стр. 1).
         
            (2)  ОВ L 294, 14.11.2019 г., стр. 3.
         
            (3)  Вж. документ ST 6568/20 на http://register.consilium.europa.eu.