CELEX: 32006D0537
Language: lt
Date: 1083196800000
Title: 2006/537/EB: 2004 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas dėl Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę (PBS), protokolo dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie PBS ir PBS pritaikomųjų pataisų pasirašymo ir laikino taikymo

16.8.2006   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 224/15
            
         TARYBOS SPRENDIMAS
   2004 m. balandžio 29 d.
   dėl Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę (PBS), protokolo dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie PBS ir PBS pritaikomųjų pataisų pasirašymo ir laikino taikymo
   (2006/537/EB)
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 44 straipsnio 2 dalį, 47 straipsnio 2 dalies paskutinį sakinį ir 55 straipsnį, 57 straipsnio 2 dalį, 71 straipsnį, 80 straipsnio 2 dalį, 93, 94, 133 ir 181a straipsnius kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
   atsižvelgdama į 2003 m. balandžio 16 d. Stojimo sutartį, ypač į jos 2 straipsnio 3 dalį,
   atsižvelgdama į prie Stojimo sutarties pridedamą Aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
   atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2003 m. gruodžio 8 d. Taryba įgaliojo Komisiją Bendrijos ir jos valstybių narių vardu vesti derybas su Ukraina dėl Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, atsižvelgiant į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimą į Europos Sąjungą, protokolo ir numatyti tam tikras technines pritaikomąsias pataisas, susijusias su instituciniais ir teisiniais pokyčiais Europos Sąjungoje.
            
         
               (2)
            
            
               Atsižvelgiant į galimą protokolo sudarymą vėliau, 2004 m. kovo 30 d. parafuotas protokolas turėtų būti pasirašytas Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu.
            
         
               (3)
            
            
               Protokolas turi būti taikomas laikinai nuo įstojimo dienos, kol bus baigtos atitinkamos procedūros jo formaliam sudarymui,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu įgaliotą (-us) pasirašyti Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę (PBS), protokolą dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie PBS ir PBS pritaikomųjų pataisų, protokolą atsižvelgiant į galimą jo sudarymą vėliau.
   Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo (1).
   2 straipsnis
   Kol protokolas įsigalios, jis taikomas laikinai nuo įstojimo dienos.
   
      Priimta Liuksemburge, 2004 m. balandžio 29 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         E. HEINÄLUOMA
      
   
   
      (1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 16 p.
   Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos partnerystę (PBS)
   PROTOKOLAS
   dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie PBS ir dėl PBS pritaikomųjų pataisų
   BELGIJOS KARALYSTĖ,
   ČEKIJOS RESPUBLIKA,
   DANIJOS KARALYSTĖ,
   VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
   ESTIJOS RESPUBLIKA,
   GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
   ISPANIJOS KARALYSTĖ,
   PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
   AIRIJA,
   ITALIJOS RESPUBLIKA,
   KIPRO RESPUBLIKA,
   LATVIJOS RESPUBLIKA,
   LIETUVOS RESPUBLIKA,
   LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
   VENGRIJOS RESPUBLIKA,
   MALTOS RESPUBLIKA,
   NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
   AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
   LENKIJOS RESPUBLIKA,
   PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
   SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
   SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
   SUOMIJOS RESPUBLIKA,
   ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
   JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
   toliau – valstybės narės, kurioms atstovauja Europos Sąjungos Taryba, ir
   EUROPOS BENDRIJA IR EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,
   toliau – Bendrijos, kurioms atstovauja Europos Sąjungos Taryba ir Europos Komisija, ir
   UKRAINA
   toliau šiame protokole – Šalys,
   ATSIŽVELGDAMOS į Belgijos Karalystės, Danijos Karalystės, Vokietijos Federalinės Respublikos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Airijos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Nyderlandų Karalystės, Austrijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Švedijos Karalystės, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (Europos Sąjungos valstybių narių) ir Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos sutartį dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą, kuri buvo pasirašyta 2003 m. balandžio 16 d. Atėnuose ir įsigalios 2004 m. gegužės 1 d.
   ATSIŽVELGDAMOS į naują Ukrainos ir Europos Sąjungos santykių padėtį, kylančią dėl dešimties naujų valstybių narių stojimo į Europos Sąjungą, kuris atskleidžia Ukrainos ir Europos Sąjungos bendradarbiavimo galimybes ir uždavinius.
   ATSIŽVELGDAMOS į Šalių norą užtikrinti PBS tikslų ir principų pasiekimą ir įgyvendinimą,
   SUSITARĖ:
   1 straipsnis
   Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika yra 1994 m. birželio 14 d. Liuksemburge pasirašyto ir 1998 m. kovo 1 d. įsigaliojusio Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, įtvirtinančio partnerystę tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Ukrainos (toliau – Susitarimas), Šalys, ir taip pat kaip ir kitos Bendrijos valstybės narės atitinkamai priima Susitarimo, prie tą pačią dieną pasirašyto Baigiamojo akto pridedamų bendrų deklaracijų, deklaracijų ir pasikeitimų raštais bei 1997 m. balandžio 10 d. Susitarimo protokolo, kuris įsigaliojo 2000 m. spalio 12 d., tekstus ir į juos atsižvelgia.
   2 straipsnis
   1.   Siekdamos atsižvelgti į pastaruosius institucinius pokyčius Europos Sąjungoje, Šalys susitaria, kad, nustojus galioti Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarčiai, Susitarime esančios nuostatos, nurodančios Europos anglių ir plieno bendriją, yra laikomos nuorodomis į Europos bendriją, kuri perėmė visas Europos anglių ir plieno bendrijos teises ir prisiimtus įsipareigojimus.
   2.   Siekdamos atsižvelgti į institucinius pokyčius, kurie įvyko GATT – PPO tarptautinėje prekybos sistemoje, Šalys susitaria, kad Susitarimo tekste esančios nuorodos į GATT reiškia nuorodas į 1994 m. GATT, o nuostata „Ukrainos prisijungimas prie GATT“ yra suprantama kaip „Ukrainos įstojimas į PPO“.
   3.   Siekdamos atsižvelgti į Europos energetikos chartijos sutarties pagrindo pokyčius, Šalys susitaria, kad Susitarimo tekste esančios nuorodos į Europos energetikos chartiją reiškia nuorodas į Energetikos chartijos sutartį ir į Energetikos chartijos protokolą dėl energijos efektyvumo ir su tuo susijusių aplinkosaugos aspektų.
   3 straipsnis
   Šis protokolas yra neatskiriama Susitarimo dalis.
   4 straipsnis
   1.   Laikydamosi savo procedūrų, šį protokolą patvirtina Bendrijos, Europos Sąjungos Taryba valstybių narių vardu ir Ukraina.
   2.   Šalys viena kitai praneša apie pirmesnėje pastraipoje nurodytų atitinkamų procedūrų atlikimą. Patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate.
   5 straipsnis
   1.   Šis protokolas įsigalioja Stojimo sutarties įsigaliojimo dieną, jei iki tos dienos buvo deponuoti visi šio protokolo patvirtinimo dokumentai.
   2.   Jei iki tos dienos buvo deponuoti ne visi šio protokolo patvirtinimo dokumentai, šis protokolas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai buvo deponuotas paskutinis patvirtinimo dokumentas.
   3.   Jei iki 2004 m. gegužės 1 d. buvo deponuoti ne visi šio protokolo patvirtinimo dokumentai, šis protokolas pradedamas laikinai taikyti nuo 2004 m. gegužės 1 d.
   6 straipsnis
   Susitarimo, Baigiamojo akto ir visų prie jo pridedamų dokumentų bei 1997 m. balandžio 10 d. Susitarimo protokolo tekstai sudaryti čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis.
   Jie pridedami (1) prie šio protokolo ir yra autentiški kaip ir tekstai kitomis kalbomis, kuriomis sudaryti Susitarimas, Baigiamasis aktas ir prie jo pridedami dokumentai bei 1997 m. balandžio 10 d. Susitarimo protokolas.
   7 straipsnis
   Šis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais, kurių tekstai anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir ukrainiečių kalbomis yra autentiški.
   
      Hecho en Dublín, el veintinueve de abril de dos mil cuatro.
      V Dublinu dne dvacátého devátého dubna dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Dublin den niogtyvende april to tusind og fire.
      Geschehen zu Dublin am neunundzwanzigsten April zweitausendundvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Dublinis.
      Έγινε στο Δουβλίνο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Dublin on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and four.
      Fait à Dublin, le vingt-neuf avril deux mille quatre.
      Fatto a Dublino, addì ventinove aprile duemilaquattro.
      Dublinā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Dubline.
      Kelt Dublinban, a kétezer-negyedik év április havának huszonkilencedik napján.
      Magħmul f' Dublin fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Dublin, de negenentwintigste april tweeduizendvier.
      Sporządzono w Dublinie, dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące czwartego.
      Feito em Dublim, em vinte e nove de Abril de dois mil e quatro.
      V Dubline dvadsiatehodeviateho apríla dvetisícštyri.
      V Dublinu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč štiri.
      Tehty Dublinissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Dublin den tjugonionde april tjugohundrafyra.
      Вчинено у Дубліні, двадцять дев'ятого квітня дві тисячі четвертого року.
      
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         За Держави-Чпени
         
            
      
      
         Por las Comunidades Europeas
         Za Evropská společenství
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Euroopa ühenduste nimel
         Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Eiropas Kopienu vārdā
         Europos Bendrijų vardu
         Az Európai Közösségek részéről
         Għall-Komunitajiet Ewropej
         Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu Wspólnot Europejskich
         Pelas Comunidades Europeias
         Za Európske spoločenstvá
         Za Evropske skupnosti
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         På Europeiska gemenskapernas vägnar
         За Европейські Співтовариства
         
            
         
            
      
      
         Por Ucrania
         Za Ukrajinu
         For Ukraine
         Für die Ukraine
         Ukraina nimel
         Για την Ουκρανία
         For Ukraine
         Pour l'Ukraine
         Per l'Ucraina
         Ukrainas vārdā
         Ukrainos vardu
         Ukrajna részéről
         Għall-Ukrajna
         Voor Oekraïne
         W imieniu Ukrainy
         Pela Ucrânia
         Za Ukrajinu
         Za Ukrajino
         Ukrainan puolesta
         På Ukrainas vägnar
         За Україну
         
            
      
   
   
      (1)  Susitarimo tekstas čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis bus paskelbtas Oficialiojo leidinio specialiajame leidime vėliau.