CELEX: 
Language: lv
Date: 2006-12-04
Title: Proposal for COUNCIL DECISION on the signature of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland Proposal for COUNCIL DECISION on the conclusion of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                       Briselē, 04.12.2006
                                                       COM(2006)754 galīgā redakcija
                                                       2006/0252 (CNS)
                                           Priekšlikums
                                     PADOMES LĒMUMS
        par Protokola parakstīšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un
    Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un
   Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka
    valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
                                           Priekšlikums
                                     PADOMES LĒMUMS
         par Protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un
    Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un
   Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka
    valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
                                      (iesniegusi Komisija)
LV                                                                                         LV
 ---pagebreak---                                        PASKAIDROJUMA RAKSTS
   I.        IEVADS
   Eiropas Kopiena 2004. gada 26. oktobrī parakstīja Nolīgumu ar Šveices Konfederāciju
   attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē
   iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu („Dublinas/Eurodac Nolīgums ar Šveici”)1.
   Minētajā Nolīgumā bija paredzēta Lihtenšteinas iespējamā asociēšana Dublinas/Eurodac
   acquis, un tā 15. pantā bija noteikums par Lihtenšteinas pievienošanos Nolīgumam ar
   protokola starpniecību, kurā noteiktas līgumslēdzēju pušu tiesības un pienākumi.
   Ar 2001. gada 12. oktobra vēstuli Lihtenšteina jau bija paudusi savu interesi piebiedroties
   Šveicei kā līgumslēdzēja puse iespējamam Šengenas un Dublinas Nolīgumam, jo starp Šveici
   un Lihtenšteinu vairākas desmitgades ir pastāvējusi atvērtu robežu politika attiecībā uz
   personu pārvietošanos. Tomēr Lihtenšteina nebija asociēta sarunās ar Šveici, jo nebija
   noslēgts nolīgums par uzkrājumu aplikšanu ar nodokļiem starp Eiropas Kopienu un
   Lihtenšteinu.
   Eiropas Kopiena un Lihtenšteina pēc tam noslēdza šādu nolīgumu par uzkrājumu aplikšanu ar
   nodokļiem, kurš ir spēkā kopš 2005. gada 1. jūlija.
   Ar 2005. gada 10. jūnija vēstuli Lihtenšteina apstiprināja, ka tā vēlas būt asociēta Šengenas un
   Dublinas/Eurodac acquis.
   Saskaņā ar pilnvarām, ko Padome 2006. gada 27. februārī piešķīra Komisijai, notika sarunas
   ar Lihtenšteinu un Šveici. Sarunas tika pabeigtas 2006. gada 21. jūnijā, un tika parafēts
   protokola projekts par Lihtenšteinas pievienošanos Dublinas/Eurodac Nolīgumam ar Šveici2.
   Pievienotie priekšlikumi ir juridiskais pamats lēmumiem par Protokola parakstīšanu un
   noslēgšanu. Šī Protokola juridiskais pamats ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 63. panta
   1. punkta a) apakšpunkts saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu.
   Padome pieņems lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu. Notiks apspriešanās ar Eiropas
   Parlamentu par Protokola noslēgšanu saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma
   300. panta 3. punktu.
   1
           Tajā pašā dienā Eiropas Savienība, Eiropas Kopiena un Šveices Konfederācija parakstīja Nolīgumu par
           Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā
           („Šengenas acquis asociācijas nolīgums”).
   2
           Tika parafēts arī protokola projekts par tās pievienošanos Šengenas Nolīgumam ar Šveici un protokola
           projekts par Dānijas dalību Dublinas/Eurodac Nolīgumā ar Šveici un Lihtenšteinu.
LV                                                         2                                                    LV
 ---pagebreak---    II.        SARUNU REZULTĀTI
   Komisija uzskata, ka mērķi, ko Padome bija izvirzījusi sarunu direktīvās, tika sasniegti un
   Protokola projekts ir Kopienai pieņemams.
   Protokola galīgo saturu var rezumēt šādi:
   – Lihtenšteina pievienojas Dublinas/Eurodac Nolīgumam ar Šveici, un tai būs jāpieņem viss
       Dublinas/Eurodac acquis un tā pilnveidojums. Ja Lihtenšteina nepieņem
       Dublinas/Eurodac acquis turpmākos pilnveidojumus, Protokols zaudēs savu spēku.
   – Lihtenšteina kļūs par Jauktās komitejas locekli, un tai būs tiesības paust savu viedokli
       Jauktajā komitejā un vadīt to.
   – Dublinas/Eurodac Protokola stāšanās spēkā ir saistīta ar Šengenas Protokola stāšanos
       spēkā, kā arī ar Protokola stāšanos spēkā starp Eiropas Kopienu, Šveici un Lihtenšteinu par
       Dānijas dalību un Dublinas/Eurodac Nolīguma stāšanos spēkā starp Lihtenšteinu,
       Norvēģiju un Islandi.
   – Lihtenšteinai ir paredzēti konkrēti noteikumi par laika periodu, kas ir nepieciešams
       Dublinas/Eurodac acquis pilnveidojuma īstenošanai, ja Lihtenšteinai ir jāpilda
       konstitucionālas prasības (18 mēneši), un par finanšu iemaksu, kas Lihtenšteinai tāpat kā
       Šveicei ir jāveic attiecībā uz administratīvajām un darbības izmaksām saistībā ar Eurodac
       centrālās vienības izveidi un darbību. Lihtenšteinai tā ir 0,071% apmērā no sākotnējām
       izmaksām EUR 11 675 000 apmērā un, sākot ar 2004. budžeta gadu, – ikgadēja iemaksa
       0,071% apmērā no attiecīgajām budžeta apropriācijām attiecīgajam finanšu gadam.
       Rezultātā Lihtenšteinas asociācijai Dublinas/Eurodac acquis nav finansiālas ietekmes uz
       ES.
   III.       SECINĀJUMI
   Ņemot vērā iepriekš uzskaitītos rezultātus, Komisija Padomei ierosina:
   – pieņemt lēmumu par Protokola parakstīšanu Kopienas vārdā un atļaut Padomes
       priekšsēdētājam iecelt personu, kas ir pienācīgi pilnvarota parakstīties Kopienas vārdā;
   – apstiprināt pēc apspriešanās ar Eiropas Parlamentu pievienoto Protokolu starp Eiropas
       Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes
       pievienošanos Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz
       kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē
       iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu.
LV                                                  3                                              LV
 ---pagebreak---                                               Priekšlikums
                                        PADOMES LĒMUMS
          par Protokola parakstīšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un
     Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un
   Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka
     valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 63. panta 1. punkta
   a) apakšpunktu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu3,
   tā kā:
   (1)       Saskaņā ar pilnvarām, kas 2006. gada 27. februārī piešķirtas Komisijai, ir pabeigtas
             sarunas ar Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Protokolu par
             Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas
             nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par
             dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu.
   (2)       Protokolā paredzēta dažu tā noteikumu provizoriska piemērošana. Šie noteikumi ir
             jāpiemēro provizoriski līdz Protokola spēkā stāšanās brīdim.
   (3)       Ar nosacījumu, ka vēlāk tas tiks noslēgts, Protokols, kas parafēts Briselē 2006. gada
             21. jūnijā, ir jāparaksta.
   (4)       Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas
             pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas
             līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalīsies šī lēmuma pieņemšanā un
             piemērošanā.
   (5)       Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Eiropas
             Kopienas dibināšanas līgumam un Līgumam par Eiropas Savienību, Dānija
             nepiedalās šī lēmuma pieņemšanā, šis lēmums tai nav saistošs un nav tai
             piemērojams,
   3
           OV C …
LV                                                  4                                              LV
 ---pagebreak---    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                                1. pants
   Ar nosacījumu, ka vēlāk tas tiks noslēgts, Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot
   personu, kas ir pilnvarota parakstīt Kopienas vārdā Protokolu starp Eiropas Kopienu, Šveices
   Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas
   Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas
   nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu.
   Protokola un saistīto dokumentu teksti ir pievienoti šim lēmumam.
                                                2. pants
   Atbilstīgi Protokola 8. panta 3. punktam Protokola 1., 4. pantu un 5. panta 2. punkta pirmo
   teikumu, kā arī tiesības un pienākumus, kas izklāstīti 2. pantā, 3. panta 1. līdz 4. punktā
   Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumā attiecībā uz kritērijiem un
   mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc
   patvēruma izskatīšanu, piemēro provizoriski no šī Protokola parakstīšanas datuma.
   Briselē
                                                 Padomes vārdā —
                                                 priekšsēdētājs
LV                                                  5                                             LV
 ---pagebreak---                                                            2006/0252 (CNS)
                                              Priekšlikums
                                         PADOMES LĒMUMS
          par Protokola noslēgšanu starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un
     Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un
   Šveices Konfederācijas nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka
     valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 63. panta 1. punkta
   a) apakšpunktu saistībā ar tā 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu un tā
   300. panta 3. punkta pirmo daļu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu4,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu5,
   tā kā:
   (1)       Saskaņā ar pilnvarām, kas 2006. gada 27. februārī piešķirtas Komisijai, ir pabeigtas
             sarunas ar Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Protokolu par
             Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas
             nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par
             dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu.
   (2)       Saskaņā ar Padomes [..........] Lēmumu .../……/EK, un ar nosacījumu, ka vēlāk tas
             tiks noslēgts, šis Protokols ir parakstīts Eiropas Kopienas vārdā 2006. gada ………
             ……..
   (3)       Šis Protokols ir jāapstiprina.
   (4)       Saskaņā ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju, kas
             pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas
             līgumam, Apvienotā Karaliste un Īrija piedalās šī lēmuma pieņemšanā un
             piemērošanā.
   (5)       Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par
             Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šī
             lēmuma pieņemšanā, Dānijai tas nav saistošs un nav jāpiemēro,
   4
           OV C …
   5
           OV C …
LV                                                  6                                             LV
 ---pagebreak---    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                               1. pants
   Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par
   Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas
   nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par
   dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, un saistītie dokumenti tiek
   apstiprināti Kopienas vārdā.
   Protokola un saistīto dokumentu teksts ir pievienots šim lēmumam.
                                               2. pants
   Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots norīkot personu, kura Eiropas Kopienas vārdā ir
   pilnvarota deponēt Protokola 8. panta 1. punktā paredzēto apstiprinājuma dokumentu, lai
   paustu Kopienas piekrišanu atzīt to sev par saistošu.
                                               3. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   Briselē
                                                Padomes vārdā —
                                                priekšsēdētājs
LV                                                 7                                              LV
 ---pagebreak---                                                Pielikums
     Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par
       Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas
      nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par
                 dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu
   Eiropas Kopiena
   un
   Šveices Konfederācija,
   un
   Lihtenšteinas Firstiste,
   turpmāk tekstā „Līgumslēdzējas puses”,
   ŅEMOT VĒRĀ 2004. gada 26. oktobrī parakstīto Eiropas Kopienas un Šveices
   Konfederācijas nolīgumu attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību
   par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu6 (turpmāk tekstā
   „Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici”), un tā 15. pantu, kurā paredzēta Lihtenšteinas
   Firstistes iespēja pievienoties minētajam Nolīgumam ar protokola starpniecību;
   ŅEMOT VĒRĀ Lihtenšteinas Firstistes ģeogrāfisko stāvokli;
   ŅEMOT VĒRĀ Lihtenšteinas Firstistes vēlmi būt asociētai Kopienas tiesību aktos, kas ietver
   Dublinas un Eurodac Regulas (turpmāk tekstā „Dublinas/Eurodac acquis”);
   TĀ KĀ Eiropas Kopiena 2001. gada 19. janvārī ir noslēgusi nolīgumu ar Islandes Republiku
   un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga
   par to patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai
   Norvēģijā, pamatojoties uz Dublinas Konvenciju7;
   TĀ KĀ ir vēlams, lai Lihtenšteinas Firstiste tiktu asociēta uz vienlīdzīgiem pamatiem ar
   Islandi, Norvēģiju un Šveici Dublinas/Eurodac acquis īstenošanā, piemērošanā un
   pilnveidošanā;
   TĀ KĀ starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti ir jānoslēdz
   protokols, kurā Lihtenšteinai paredzētas līdzīgas tiesības un pienākumi kā starp Eiropas
   Kopienu, no vienas puses, un Islandi, Norvēģiju un Šveici, no otras puses;
   TĀ KĀ Eiropas Kopienas dibināšanas līguma IV sadaļas un uz šīs sadaļas pamata pieņemto
   tiesību aktu noteikumi neattiecas uz Dānijas Karalisti saskaņā ar Protokolu par Dānijas
   nostāju, kurš ar Amsterdamas Līgumu pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas
   Kopienas dibināšanas līgumam, bet ir jādod iespēja Šveices Konfederācijai un Lihtenšteinas
   Firstistei, no vienas puses, un Dānijai, no otras puses, piemērot Eiropas Kopienas un Šveices
   6
            ASILE 54, 13049/04.
   7
            OV L 93, 3.4.2001., 38. lpp.
LV                                                  8                                              LV
 ---pagebreak---    Konfederācijas nolīguma patstāvīgus noteikumus to savstarpējās attiecībās, kā paredzēts
   Eiropas Kopienas un Šveices nolīguma 11. panta 1. punktā;
   TĀ KĀ ir jānodrošina, ka valstis, ar kurām Eiropas Kopiena ir izveidojusi asociāciju
   Dublinas/Eurodac acquis īstenošanai, piemērošanai un pilnveidošanai, piemēro šo acquis arī
   savās savstarpējās attiecībās;
   TĀ KĀ Dublinas/Eurodac acquis labai funkcionēšanai ir nepieciešama šī Protokola
   vienlaicīga piemērošana ar nolīgumiem starp dažādām pusēm, kuras asociētas vai piedalās
   Dublinas/Eurodac acquis īstenošanā un pilnveidošanā, kas nosaka to savstarpējās attiecības;
   TĀ KĀ Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par
   personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti8
   Lihtenšteinas Firstistei jāpiemēro, tāpat kā to piemēro Eiropas Savienības dalībvalstis, kad tās
   apstrādā datus saistībā ar šo Protokolu;
   ŅEMOT VĒRĀ Protokolu par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp
   Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas
   asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā;
   ŅEMOT VĒRĀ saikni starp Kopienas acquis attiecībā uz kritēriju un mehānismu izveidi tās
   valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā
   dalībvalstī, un attiecībā uz Eurodac izveidi un Šengenas acquis;
   TĀ KĀ šai saiknei ir nepieciešams vienlaicīgi piemērot Šengenas acquis un Kopienas acquis
   attiecībā uz kritēriju un mehānismu izveidi tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par
   patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī, un attiecībā uz Eurodac izveidi,
   IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                                1. pants
   1. Saskaņā ar 15. pantu Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumā attiecībā uz
   kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta
   lūguma pēc patvēruma izskatīšanu (turpmāk tekstā „Nolīgums starp Eiropas Kopienu un
   Šveici”), Lihtenšteinas Firstiste (turpmāk tekstā „Lihtenšteina”) pievienojas minētajam
   Nolīgumam saskaņā ar šajā Protokolā izklāstītajiem noteikumiem.
   2. Šis Protokols rada savstarpējas tiesības un pienākumus starp Līgumslēdzējām pusēm
   saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem un procedūrām.
   8
            OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
LV                                                  9                                               LV
 ---pagebreak---                                                          2. pants
   1. Lihtenšteina īsteno
   – Dublinas Regulas9,
   – Eurodac Regulas10,
   – Eurodac īstenošanas regulas11 un
   – Dublinas īstenošanas regulas12
   noteikumus un piemēro tos savās attiecībās ar Eiropas Savienības dalībvalstīm un ar Šveici.
   2. Lihtenšteina pieņem, īsteno un piemēro arī Eiropas Kopienas tiesību aktus un pasākumus,
   kas groza 1. punktā minētos noteikumus vai pamatojas uz tiem, un lēmumus, kuri pieņemti
   saskaņā ar minētajos noteikumos izklāstītajām procedūrām, neierobežojot 5. pantu.
   3. Šī panta 1. un 2. punktā tiek uzskatīts, ka atsauces uz „dalībvalstīm” 1. punktā minētajos
   noteikumos ietver Lihtenšteinu.
                                                         3. pants
   Lihtenšteinai piemēro Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveici 2. pantā, 3. panta 1. līdz
   4. punktā, 5., 6., 7. pantā, 8. panta 1. punkta otrajā daļā un 2. punktā, 9., 10. un 11. pantā
   izklāstītās tiesības un pienākumus, tāpat kā tos piemēro Šveicei.
                                                         4. pants
   Lihtenšteinas valdības pārstāvis kļūst par Jauktās komitejas locekli, kura izveidota ar 3. pantu
   Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveici.
   Jauktās komitejas priekšsēdētāja amatu sešus mēnešus ieņem pārmaiņus Eiropas Komisijas
   pārstāvis un Lihtenšteinas vai Šveices valdības pārstāvis.
   9
           Padomes 2003. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai
           noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas
           iesniegts kādā no dalībvalstīm.
   10
           Komisijas 2003. gada 2. septembra Regula (EK) Nr. 1560/2003, ar kuru paredz sīki izstrādātus
           noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus,
           lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas
           iesniegts kādā no dalībvalstīm.
   11
           Padomes 2000. gada 11. decembra Regula (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas
           sistēmas Eurodac izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju, lai palīdzētu noteikt
           Līgumslēdzēju pusi, kas ir atbildīga par patvēruma lūguma izskatīšanu saskaņā ar Dublinas Konvenciju.
   12
           Padomes 2002. gada 28. februāra Regula (EK) Nr. 407/2002, ar ko paredz dažus īstenošanas
           noteikumus Regulai (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac
           izveidi, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju.
LV                                                           10                                                        LV
 ---pagebreak---                                                  5. pants
   1. Ievērojot 2. punktu, ja Padome pieņem tiesību aktus vai pasākumus, kas groza 2. panta
   noteikumus vai pamatojas uz tiem, un ja tiesību akti vai pasākumi tiek pieņemti saskaņā ar
   minētajos noteikumos izklāstītajām procedūrām, šos tiesību aktus vai pasākumus piemēro
   vienlaicīgi dalībvalstis un Lihtenšteina, ja vien nav skaidru noteikumu par pretējo.
   2. Komisija nekavējoties paziņo Lihtenšteinai par 1. punktā minēto tiesību aktu vai
   pasākumu pieņemšanu. Lihtenšteina pieņem lēmumu par to, vai piekrist to saturam un īstenot
   tos savā iekšējā tiesību sistēmā. Šo lēmumu paziņo Komisijai trīsdesmit dienu laikā pēc
   attiecīgo tiesību aktu vai pasākumu pieņemšanas.
   3. Ja iepriekšminēto tiesību aktu vai pasākumu saturs var kļūt saistošs Lihtenšteinai vienīgi
   pēc konstitucionālo prasību izpildes, Lihtenšteina savā paziņojumā par to informē Komisiju.
   Lihtenšteina nekavējoties rakstiski informē Padomi un Komisiju par visu konstitucionālo
   prasību izpildi. Ja nav nepieciešams referendums, paziņojumu sniedz vēlākais 30 dienas pēc
   referenduma termiņa beigām. Ja referendums ir nepieciešams, Lihtenšteinas rīcībā, lai sniegtu
   paziņojumu, ir ne vairāk kā 18 mēneši no Padomes paziņojuma datuma.. Sākot ar datumu,
   kurā noteikta tāda tiesību akta vai pasākuma stāšanās spēkā, kas attiecas uz Lihtenšteinu, un
   līdz tam, kad tā ir sniegusi paziņojumu par konstitucionālo prasību izpildi, Lihtenšteina
   iespēju robežās provizoriski īsteno attiecīgo tiesību aktu vai pasākumu.
   4. Ja Lihtenšteina nevar provizoriski īstenot attiecīgo tiesību aktu vai pasākumu un ja šis
   fakts rada grūtības, kas traucē Dublinas/Eurodac sadarbības funkcionēšanai, situāciju izskata
   Jauktā komiteja. Eiropas Kopiena attiecībā pret Lihtenšteinu var veikt samērīgus un
   atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu Dublinas/Eurodac sadarbības labu funkcionēšanu.
   5. Tiesību aktu un pasākumu pieņemšana, kuri minēti 1. punktā, no Lihtenšteinas puses rada
   tiesības un pienākumus starp Lihtenšteinu, Šveici un Eiropas Savienības dalībvalstīm.
   6. Ja:
   a) Lihtenšteina paziņo par savu lēmumu nepieņemt kāda 1. punktā minētā tiesību akta vai
   pasākuma saturu, kuram ir piemērotas šajā Protokolā paredzētās procedūras, vai
   b) Lihtenšteina nesniedz paziņojumu 2. punktā minēto trīsdesmit dienu laikā,
   c) Lihtenšteina nesniedz paziņojumu vēlākais 30 dienas pēc referenduma termiņa beigām vai
   referenduma gadījumā – 3. punktā noteiktā 18 mēnešu termiņa laikā vai neparedz tajā pašā
   apakšpunktā minēto provizorisko īstenošanu, sākot ar datumu, kurā noteikta attiecīgā tiesību
   akta vai pasākuma stāšanās spēkā,
   šī Protokola darbība tiek atlikta.
   7. Jauktā komiteja izskata jautājumu, kas izraisījis atlikšanu, un cenšas novērst
   nepieņemšanas vai neratifikācijas iemeslus deviņdesmit dienu laikā. Pēc tam, kad ir izskatītas
   visas citas iespējas, kā nodrošināt Protokola labu turpmāko funkcionēšanu, tai skaitā iespēja
   pieņemt Līgumslēdzēju pušu tiesību aktu līdzvērtību, tā var vienbalsīgi nolemt atjaunot šo
   Protokolu. Ja šī Protokola darbība joprojām ir atlikta pēc deviņdesmit dienām, to uzskata par
   izbeigtu.
LV                                                  11                                            LV
 ---pagebreak---                                                 6. pants
   Attiecībā uz administratīvajām un darbības izmaksām, kas saistītas ar Eurodac centrālās
   vienības izveidi un darbību, Lihtenšteina Eiropas Kopienu vispārējā budžetā veic iemaksu
   0,071% apmērā no sākotnējās pamatsummas EUR 11 675 000 apmērā un, sākot ar
   2004. finanšu gadu, – ikgadēju iemaksu 0,071% apmērā no atbilstošajām budžeta
   apropriācijām attiecīgajam finanšu gadam.
                                                7. pants
   Šis Protokols neietekmē nolīgumus starp Lihtenšteinu un Šveici, ja tie ir saderīgi ar šo
   Protokolu. Ja šie nolīgumi nav saderīgi ar šo Protokolu, noteicošais ir šis Protokols.
                                                8. pants
   1. Līgumslēdzējas puses ratificē vai apstiprina šo Protokolu. Ratifikācijas vai apstiprinājuma
   dokumentus deponē Padomes ģenerālsekretāram, kas ir to depozitārs.
   2. Šis Protokols stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc depozitāra paziņojuma
   Līgumslēdzējām pusēm, ka ir deponēts pēdējais ratifikācijas vai apstiprinājuma dokuments.
   3. Šī Protokola 1., 4. pantu un 5. panta 2. punkta pirmo teikumu un Nolīguma starp Eiropas
   Kopienu un Šveici 2. pantā, 3. panta 1. līdz 4. punktā izklāstītās tiesības un pienākumus
   provizoriski piemēro Lihtenšteinai no šī Protokola parakstīšanas dienas.
                                                9. pants
   Attiecībā uz tiesību aktiem vai pasākumiem, kas pieņemti pēc šī Protokola parakstīšanas, bet
   pirms tā stāšanās spēkā, 5. panta 2. punkta pēdējā teikumā minētais trīsdesmit dienu periods
   sākas šī Protokola spēkā stāšanās dienā.
                                               10. pants
   1. Šo Protokolu piemēro tikai tad, ja tiek īstenoti arī Nolīguma starp Eiropas Kopienu un
   Šveici 11. pantā minētie nolīgumi, kuri ir jānoslēdz Lihtenšteinai.
   2. Turklāt šo Protokolu īsteno tikai tad, ja tiek īstenots arī Protokols, kas noslēgts starp
   Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par
   Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu
   un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā,
   piemērošanā un pilnveidošanā.
                                               11. pants
   1. Šo Protokolu var denonsēt jebkura Līgumslēdzēja puse. Depozitāram paziņo par
   denonsēšanu, kas stājas spēkā sešus mēnešus pēc paziņojuma.
LV                                                 12                                             LV
 ---pagebreak---    2. Ja Šveice denonsē šo Protokolu vai Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveici vai tiek
   izbeigts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveici attiecībā uz Šveici, Nolīgums starp
   Eiropas Kopienu un Šveici un šis Protokols paliek spēkā saistībā ar attiecībām starp Eiropas
   Kopienu, no vienas puses, un Lihtenšteinu, no otras puses.
   3. Šo Protokolu uzskata par izbeigtu, ja Lihtenšteina izbeidz kādu no Nolīguma starp Eiropas
   Kopienu un Šveici 11. pantā minētajiem nolīgumiem, kurus ir noslēgusi Lihtenšteina, vai
   10. panta 2. punktā minēto Protokolu.
                                                12. pants
   Šo Protokolu noformē trīs eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu,
   itāliešu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu,
   ungāru, vācu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
   TO APLIECINOT, apakšā parakstījušies pilnvarotie ir parakstījuši šo Protokolu.
   (vieta)
LV                                                 13                                             LV
 ---pagebreak---    Līgumslēdzēju pušu kopējā deklarācija par ciešu dialogu
   Līgumslēdzējas puses uzsver, cik nozīmīgs ir ciešs, produktīvs dialogs visu to pušu starpā, kas
   piedalās šī Protokola 2. panta 1. punktā uzskaitīto noteikumu īstenošanā.
   Saskaņā ar Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveici 3. panta 1. punktu Komisija aicina
   dalībvalstu ekspertus apmeklēt Jauktās komitejas sanāksmes, lai organizētu viedokļu apmaiņu
   ar Lihtenšteinu par visiem Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveici minētajiem
   jautājumiem.
   Līgumslēdzējas puses atzīmē dalībvalstu gatavību pieņemt iepriekšminēto aicinājumu un
   piedalīties šajās viedokļu apmaiņās ar Lihtenšteinu par visiem Nolīgumā starp Eiropas
   Kopienu un Šveici minētajiem jautājumiem.
   Lihtenšteinas deklarācija par 5. panta 3. punktu
   (Termiņš Dublinas/Eurodac acquis jaunu pilnveidojumu pieņemšanai)
   Maksimālais 5. panta 3. punktā noteiktais 18 mēnešu termiņš attiecas gan uz tiesību akta vai
   pasākuma apstiprināšanu, gan īstenošanu. Tajā ietverti šādi posmi:
   – sagatavošanas posms,
   – parlamentārā procedūra,
   – referenduma 30 dienu termiņš,
   – attiecīgā gadījumā referendums (organizēšana un balsošana),
   – apstiprināšana, ko veic valdošais princis.
   Lihtenšteinas valdība nekavējoties informē Padomi un Komisiju par katra posma pabeigšanu.
   Lihtenšteinas valdība apņemas izmantot visus tās rīcībā esošos līdzekļus, lai nodrošinātu, ka
   iepriekšminētie posmi tiek pabeigti pēc iespējas ātrāk.
LV                                                14                                               LV
 ---pagebreak---    Kopīgā deklarācija par Jaukto komiteju apvienotām sanāksmēm
   Eiropas Komisijas delegācija,
   delegācijas, kas pārstāv Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes valdības,
   delegācija, kas pārstāv Šveices Konfederācijas valdību,
   delegācija, kas pārstāv Lihtenšteinas Firstistes valdību,
   ievēro, ka Lihtenšteina pievienojas Jauktajai komitejai, kas izveidota ar Eiropas
   Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu attiecībā uz kritērijiem un
   mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta
   lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, ar Protokola starpniecību pie šī Nolīguma;
   ir nolēmušas kopīgi organizēt to Jaukto komiteju sanāksmes, kuras izveidotas ar
   Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Islandi, un Norvēģiju par kritērijiem un
   mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma lūgumu
   izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā, no vienas
   puses, un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu attiecībā uz
   kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai
   Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, kurš papildināts ar Protokolu
   par Lihtenšteinas pievienošanos, no otras puses;
   ievēro, ka šo sanāksmju kopīgai norisei nepieciešama pragmatiska kārtība
   attiecībā uz šādu sanāksmju vadītāja amatu, kad sanāksme ir jāvada asociētajām
   valstīm saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu
   attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par
   dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, kurš
   papildināts ar Protokolu par Lihtenšteinas pievienošanos, vai saskaņā ar
   Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti
   par kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to
   patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai Islandē, vai
   Norvēģijā;
LV                                                 15                                 L
 ---pagebreak---    ievēro asociēto valstu vēlmi nepieciešamības gadījumā nodot savu prezidentūru
   un rotēt to savā starpā nosaukumu alfabētiskā secībā, sākot ar brīdi, kad stājas
   spēkā Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgums attiecībā uz
   kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai
   Šveicē iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu, kurš papildināts ar Protokolu
   par Lihtenšteinas pievienošanos.
   Briselē
                                             Padomes vārdā —
                                             priekšsēdētājs
LV                                             16                                   L