CELEX: 32015R1348
Language: bg
Date: 2015-08-03 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) 2015/1348 на Комисията от 3 август 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 773/2004 относно водените от Комисията производства съгласно членове 81 и 82 от Договора за ЕО (Текст от значение за ЕИП)

5.8.2015   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 208/3
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1348 НА КОМИСИЯТА
   от 3 август 2015 година
   за изменение на Регламент (ЕО) № 773/2004 относно водените от Комисията производства съгласно членове 81 и 82 от Договора за ЕО
   (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (1), и по-специално член 33 от него,
   след консултация с консултативния комитет от 19 юни 2015 г.,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               С Регламент (ЕО) № 773/2004 на Комисията (2) се определят правила относно, наред с другото, разследванията, водени от Комисията, и достъпа до преписката на Комисията.
            
         
               (2)
            
            
               Картелите са споразумения или съгласувани практики между двама или повече конкуренти, предназначени да координират тяхното конкурентно поведение на пазара или да влияят върху параметри от значение за конкуренцията чрез практики като определяне или координиране на покупни или продажни цени и други търговски условия, разпределяне на квоти за производство и продажби, подялба на пазари и клиенти, включително чрез манипулиране на търгове (bid-rigging), ограничения на вноса или износа и/или антиконкурентни действия срещу други конкуренти. Тези практики са сред най-сериозните нарушения на член 101 от Договора.
            
         
               (3)
            
            
               По своето естество тайните картели често са трудни за откриване и разследване без сътрудничеството на участващите в тях предприятия или лица. Поради това Комисията счита, че е в интерес на Съюза да бъдат възнаградени предприятията, участващи в този вид незаконни практики, които имат готовност да признаят и да прекратят участието си, както и да сътрудничат на Комисията в нейното разследване, независимо от останалите предприятия, участващи в картела. Интересът на потребителите от разкриването и наказването на тайни картели надделява над интереса да бъдат наложени глоби, съразмерни с неправомерното поведение на предприятията, които позволяват на Комисията да разкрие и забрани такива практики. За тази цел от 1996 г. насам Комисията прилага програма за освобождаване от санкция или намаляване на санкции. В своята програма за освобождаване от санкция или намаляване на санкции Комисията определя условията, при които тя може да възнагради предприятията за сътрудничеството им в разследването на Комисията. Програмата за освобождаване от санкция или намаляване на санкции се оказа ефективен инструмент, който позволи на Комисията да разкрие и накаже многобройни тайни картели. Освен това, като допринася за разкриването на повече нарушения и за повишаването на ефективността на публичното правоприлагане, програмата за освобождаване от санкция или намаляване на санкции изпълнява ролята на възпиращо средство срещу картелите и в крайна сметка, предоставя на увредените страни основание да поискат обезщетение за вредите, нанесени им с тези нарушения.
            
         
               (4)
            
            
               В рамките на своето сътрудничество предприятията могат доброволно да направят пред Комисията заявления за освобождаване от санкция или намаляване на санкции, като сред тях могат да са заявления от настоящи и/или бивши служители и представители на предприятието. Предприятията обаче могат да се откажат да сътрудничат на Комисията, ако това би могло да има отрицателни последици за тяхната позиция при граждански производства.
            
         
               (5)
            
            
               Страните по производството пред Комисията, както и трети страни, например жалбоподатели и други заинтересовани лица, могат да получат определена информация от преписката на Комисията в съответствие с Регламент (ЕО) № 773/2004.
            
         
               (6)
            
            
               Информацията, получена в съответствие с Регламент (ЕО) № 773/2004, може да бъде използвана за целите на съдебно или административно производство по приложение на членове 101 и 102 от Договора. Не следва обаче да е възможно тази информация да бъде използвана в производства пред националните съдилища, когато това би могло да възпрепятства неоснователно ефективността на прилагането от страна на Комисията на членове 101 и 102 от Договора.
            
         
               (7)
            
            
               За да се гарантира, че предприятията няма да бъдат обезкуражени да признават доброволно своето участие в нарушенията на правото на Съюза в областта на конкуренцията в контекста на програмата на Комисията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции или процедурата за постигане на споразумение, на трети страни ще се предоставя достъп до такова признание посредством достъп до преписката съгласно Регламент (ЕО) № 773/2004 само с цел да упражнят правото си на защита в производства пред Комисията. Тази информация може да се използва само в производства по обжалване пред съдилищата на Европейския съюз или пред националните съдилища по случаи, които са пряко свързани с делото, по което е предоставен достъп, и които се отнасят или до разпределянето на глобата между участниците в картела, или до обжалването на решение за установяване на нарушение, прието от национален орган за защита на конкуренцията.
            
         
               (8)
            
            
               Освен това използването на информация, получена съгласно Регламент (ЕО) № 773/2004, в производства пред националните съдилища, не трябва да пречи неоснователно на текущо разследване на Комисията за нарушение на правото на Съюза в областта на конкуренцията. Когато тази информация е била изготвена от Комисията в хода на нейното производство за спазване на правото на Съюза в областта на конкуренцията (например изложение на възражения) или от страна по това производство (например отговор на искане за информация, отправено от Комисията), никоя страна не трябва да може да използва тази информация в производства пред национални съдилища, докато Комисията не приключи своето производство срещу всички страни по разследването, като приеме решение по член 7, 9 или 10 от Регламент (ЕО) № 1/2003 или като приключи по друг начин своята административна процедура.
            
         
               (9)
            
            
               Разпоредбите на настоящия регламент, уреждащи използването на заявления на предприятията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции или на заявления за постигане на споразумение, следва да се прилагат и в случаите, когато тези документи, определени в член 2 от Директива 2014/104/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (3) относно исковете за обезщетения вследствие нарушение на антитръстовото законодателство, са предадени на Комисията от органите за защита на конкуренцията в държавите членки съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1/2003.
            
         
               (10)
            
            
               Поради това Регламент (ЕО) № 773/2004 следва да бъде съответно изменен,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Регламент (ЕО) № 773/2004 се изменя, както следва:
   
               1)
            
            
               Вмъква се следният член 4а:
               „Член 4а
               Програма на Комисията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции
               1.   Комисията може да определи изискванията и условията за сътрудничество, при които тя може да възнагради предприятията, които участват или са участвали в тайни картели, за тяхното сътрудничество при разкриването на картела и при улесняването на установяването на нарушение, като ги освободи или намали размера на глобите, които в противен случай биха били наложени по силата на член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2003 (програмата на Комисията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции).
               От глоби може да бъде освободено предприятието, което първо е предоставило доказателство, което по мнението на Комисията може да ѝ даде възможност да извърши целева проверка или да установи нарушение на член 101 от Договора във връзка с твърденията за наличие на картел. Намаление на глобите може да бъде дадено на предприятията, които предоставят на Комисията доказателство за предполагаемото нарушение, което представлява съществена добавена стойност спрямо доказателството, с което Комисията вече разполага.
               Комисията ще освободи от глоби или ще намали техния размер съгласно своята програма за освобождаване от санкция или намаляване на санкции само ако в края на административното производство предприятието е изпълнило изискванията и условията за сътрудничество, определени в програмата за освобождаване от санкция или намаляване на санкции. Те могат да включват, наред с друго, вида на информацията и доказателствата, които предприятията са длъжни да представят, и по-нататъшното сътрудничество, очаквано от предприятията в хода на административното производство.
               2.   За да отговарят на условията за освобождаване от глобата или намаляването на нейния размер, която ще им бъде наложена в противен случай, предприятията следва да предоставят на Комисията доброволни изложения за това, което им е известно относно наличието на таен картел и ролята им в него, които могат да бъдат също така под формата на доброволни изложения на сведения от бивши или настоящи служители или представители на предприятието (заявления на предприятията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции). Тези заявления на предприятията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции трябва да бъдат съставени специално, за да бъдат предадени на Комисията за освобождаването от глоби или намаляване на техния размер съгласно програмата на Комисията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции.
               3.   Комисията ще предложи на страните подходящи методи да направят не само писмено, а и устно заявления за освобождаване от санкция или намаляване на санкции. Устните заявления на предприятията могат да бъдат записани и възпроизведени в писмена форма в помещенията на Комисията. На предприятието ще бъде дадена възможност да провери техническата точност на записа на своето устно заявление в помещенията на Комисията и при необходимост, да коригира без забавяне заявлението по същество. Разпоредбите на настоящия регламент относно заявления на предприятията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции се прилагат за тези заявления, независимо от носителя, на който се съхраняват. Вече съществуваща информация, т.е. доказателство, което съществува независимо от производството на Комисията и което ѝ е предадено от предприятие в контекста на заявлението му за освобождаване от глоби или намаляването на техния размер, не е част от заявление за освобождаване от санкция или намаляване на санкции.“
            
         
               2)
            
            
               Член 8, параграф 2 се заличава.
            
         
               3)
            
            
               В член 10а, параграф 2 третата алинея се заменя със следния текст:
               „Ако разговорите за постигане на споразумение напредват, Комисията може да определи срок, в който страните могат да поемат ангажимент да следват процедурата за постигане на споразумение, като подадат заявления за постигане на споразумение, които отразяват резултатите от разговорите за постигане на споразумение и в които признават своето участие в нарушението на член 101 от Договора, както и своята отговорност. Съответните предприятия трябва да изготвят заявленията специално като официално искане до Комисията да приеме решение по тяхното дело след приключването на процедурата за постигане на споразумение. Преди Комисията да определи срок за подаване на заявленията за постигане на споразумение, при поискване, съответните страни имат право да получат своевременно сведената до тяхното знание информация, посочена в първа алинея. Комисията не е длъжна да взема под внимание заявления за постигане на споразумение, които са получени след изтичането на този срок.
               Комисията ще предложи на страните подходящи методи да направят не само писмено, а и устно заявления за постигане на споразумение. Устните заявления за постигане на споразумение могат да бъдат записани и възпроизведени в писмена форма в помещенията на Комисията. На предприятието ще бъде дадена възможност да провери техническата точност на записа на своето заявление в помещенията на Комисията и, при необходимост, да коригира без забавяне своето заявление по същество. Разпоредбите на настоящия регламент относно заявленията за постигане на споразумение се прилагат за тези заявления, независимо от носителя, на който се съхраняват.“
            
         
               4)
            
            
               Член 15 се изменя, както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           заглавието се заменя със следното:
                           „Член 15
                           Достъп до преписката“
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           параграф 1a се заменя със следното:
                           „1а.   След образуване на производство по член 11, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1/2003 и за да позволи на страните да подадат заявления за постигане на споразумение, при поискване и при спазване на условията, посочени в съответните алинеи, Комисията им оповестява доказателствата и документите, описани в член 10а, параграф 2. С оглед на предходното, когато подават заявления за постигане на споразумение, страните потвърждават пред Комисията, че ще поискат достъп до преписката съгласно параграф 1, след като получат изложението на възраженията, само ако изложението на възраженията не отразява съдържанието на техните заявления за постигане на споразумение. Когато разговорите за постигане на споразумение са преустановени с една или повече страни, на тази страна се дава достъп до преписката съгласно параграф 1, когато до нея е било адресирано изложение на възраженията.“
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           вмъква се следният параграф 1б:
                           „1б.   Достъп съгласно параграф 1 или параграф 1а до заявление на предприятие за освобождаване от санкция или намаляване на санкции по смисъла на член 4а, параграф 2 или до заявление за постигане на споразумение по смисъла на член 10а, параграф 2, се дава само в помещенията на Комисията. Страните и техните представители не копират с никакви механични или електронни средства заявленията за освобождаване от санкция или намаляване на санкции или заявленията за постигане на споразумение.“
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           параграф 4 се заличава.
                        
                     
         
               5)
            
            
               След член 16 се вмъква следната глава VIа:
               „ГЛАВА VIa
               
                  ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕНА В ХОДА НА ПРОИЗВОДСТВА НА КОМИСИЯТА
               
               Член 16а
               1.   Информацията, получена по силата на настоящия регламент, се използва единствено за целите на съдебно или административно производство в приложение на членове 101 и 102 от Договора.
               2.   Достъп до заявления за освобождаване от санкция или намаляване на санкции по смисъла на член 4а, параграф 2 или до заявления за постигане на споразумение по смисъла на член 10а, параграф 2 се дава само за целите на упражняването на правото на защита в производства пред Комисията. Информация, взета от тези заявления и изявления, може да бъде използвана от страната, получила достъп до преписката, само когато това е необходимо, за да упражни правото си на защита в хода на производство:
               
                           а)
                        
                        
                           пред съдилища на Европейския съюз, преразглеждащи решения на Комисията, или
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           пред съдилища на държавите членки в случаи, които имат пряко отношение към делото, по което е предоставен достъп, и които се отнасят до:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       разпределянето между участниците в картела на глобата, наложена им солидарно от Комисията;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       преразглеждането на решение, с което орган за защита на конкуренцията в държава членка е установил нарушение на член 101 ДФЕС.
                                    
                                 
                     3.   Следните категории информация, получена по силата на настоящия регламент, не се използват в производства пред националните съдилища, докато Комисията не е приключила своето производство срещу всички страни по разследването с приемането на решение по член 7, 9 или 10 от Регламент (ЕО) № 1/2003 или не е прекратила по друг начин своето производство:
               
                           а)
                        
                        
                           информация, която е била изготвена от други физически или юридически лица специално за производство на Комисията; и
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           информация, която Комисията е изготвила и изпратила до страните в хода на образуваното от нея производство.“
                        
                     
         Член 2
   Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 3 август 2015 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.
   
      (2)  Регламент (ЕО) № 773/2004 на Комисията от 7 април 2004 г. относно водените от Комисията производства съгласно членове 81 и 82 от Договора за ЕО (ОВ L 123, 27.4.2004 г., стр. 18). Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1792/2006 (ОВ L 362, 20.12.2006 г., стр. 1) и с Регламент (ЕО) № 622/2008 (ОВ L 171, 1.7.2008 г., стр. 3).
   
      (3)  Директива 2014/104/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 ноември 2014 г. относно някои правила, уреждащи съгласно националното право исковете за обезщетения вследствие нарушения на разпоредбите на законодателството на държавите членки и Европейския съюз в областта на конкуренцията (ОВ L 349, 5.12.2014 г., стр. 1).