CELEX: 22007A0804(01)
Language: hr
Date: 2007-07-26 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država o obradi i prijenosu podataka iz evidencije podataka o putnicima (EPP) zračnih prijevoznika Ministarstvu domovinske sigurnosti Sjedinjenih Američkih Država (MDS) (Sporazum EPP iz 2007. godine)

19/Sv. 10
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               124
            
         22007A0804(01)
   
               L 204/18
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         
      Napomena čitatelju: Jezične inačice Ugovora, osim na engleskom jeziku, još nisu odobrene od strane stranaka. Kada se odobre druge jezične inačice, one će biti jednako vjerodostojne.
   SPORAZUM
   između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država o obradi i prijenosu podataka iz evidencije podataka o putnicima (EPP) zračnih prijevoznika Ministarstvu domovinske sigurnosti Sjedinjenih Američkih Država (MDS) (Sporazum EPP iz 2007. godine)
   EUROPSKA UNIJA
   i
   SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE,
   U ŽELJI da učinkovito sprečavaju i bore se protiv terorizma i transnacionalnog kriminaliteta kao sredstvo zaštite demokratskog društva i zajedničkih vrijednosti,
   UVIĐAJUĆI da je razmjena informacija neophodna sastavnica u borbi protiv terorizma i transnacionalnog kriminaliteta i da je u ovom kontekstu korištenje EPP-a važan alat,
   UVIĐAJUĆI da je, s ciljem zaštite javne sigurnosti i za potrebe kaznenog progona, potrebno predvidjeti pravila o prijenosu podataka iz EPP-a od strane zračnih prijevoznika MDS-u,
   UVIĐAJUĆI važnost sprečavanja i borbe protiv terorizma i povezanih kaznenih djela te ostalih ozbiljnih kaznenih djela koji su transnacionalne prirode, što uključuje organizirani kriminalitet, uz istodobno poštivanje temeljnih prava i sloboda, posebno privatnosti,
   UVIĐAJUĆI da pravo i politika o privatnosti Sjedinjenih Država i Europske unije dijele zajedničku osnovu i da razlike u provedbi načela ne bi trebale predstavljati prepreku za suradnju između Sjedinjenih Država i Europske unije (EU),
   UZIMAJUĆI U OBZIR međunarodne konvencije, zakone Sjedinjenih Država te propise prema kojima svaki zračni prijevoznik koji upravlja putničkim letovima u stranom zračnom prometu u ili iz Sjedinjenih Država mora staviti podatke iz EPP-a na raspolaganje MDS-u u mjeri u kojoj su prikupljeni i sadržani u automatiziranim kontrolnim sustavima za rezervacije/odlaske zračnog prijevoznika (dalje u tekstu rezervacijski sustavi) te slične zahtjeve koji se provode u EU,
   UZIMAJUĆI U OBZIR članak 6. stavak 2. Ugovora o Europskoj uniji o poštovanju temeljnih prava, a posebno povezano pravo zaštite osobnih podataka,
   PRIMAJUĆI NA ZNANJE bivše sporazume o EPP-u između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država od 28. svibnja 2004. i između Europske unije i Sjedinjenih Američkih Država od 19. listopada 2006.,
   UZIMAJUĆI U OBZIR relevantne odredbe Zakona o sigurnosti zračnog prometa iz 2001. godine, Zakon o domovinskoj sigurnosti iz 2002., Zakon o reformi obavještajnog sustava i sprečavanju terorizma iz 2004. i predsjednički ukaz 13388 o suradnji između agencija vlade Sjedinjenih Država u borbi protiv terorizma, kao i Zakon o privatnosti iz 1974. godine, Zakon o slobodi informacija i Zakon o e-vladi iz 2002.,
   PRIMAJUĆI NA ZNANJE da Europska unija mora osigurati da zračni prijevoznici s rezervacijskim sustavima koji se nalaze u Europskoj uniji stave na raspolaganje podatke EPP-a MDS-u i postupaju u skladu s tehničkim zahtjevima za takve prijenose na način kako utvrdi MDS,
   POTVRĐUJUĆI da ovaj Sporazum ne predstavlja presedan za buduće rasprave ili pregovore između Sjedinjenih Država i Europske unije ili između bilo koje stranke i neke države o obradi i prijenosu EPP-a ili drugog oblika podataka,
   U NASTOJANJU da se poboljša i ohrabri suradnja između stranaka u duhu transatlantskog partnerstva,
   SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
   
               (1)
            
            
               Na temelju osiguranja iz dopisa MDS-a kojim se objašnjava način zaštite EPP-a (pismo MDS-a), Europska unija će osigurati da zračni prijevoznici koji upravljaju putničkim letovima u stranom zračnom prometu u ili iz Sjedinjenih Američkih Država stave na raspolaganje podatke PIP sadržane u svojem rezervacijskom sustavu na način kako zahtijeva MDS.
            
         
               (2)
            
            
               MDS će odmah prijeći na sustav „push” za prijenos podataka od strane zračnih prijevoznika najkasnije od 1. siječnja 2008. godine za sve zračne prijevoznike koji su proveli sustav koji je u skladu s tehničkim zahtjevima MDS. Za zračne prijevoznike koji nisu proveli sustav postojeći sustav ostaje na snazi sve dok zračni prijevoznici ne provedu sustav koji je kompatibilan s tehničkim zahtjevima MDS-a. Sukladno tome, MDS će elektronskim putem pristupiti EPP-u iz rezervacijskih sustava zračnih prijevoznika koji se nalaze na državnom području država članica Europske unije sve dok ne bude postojao zadovoljavajući sustav koji dopušta prijenos takvih podataka od strane zračnih prijevoznika.
            
         
               (3)
            
            
               MDS obrađuje primljene podatke EPP-a i postupa prema osobama na koje se odnosi takva obrada podataka u skladu s mjerodavnim zakonima Sjedinjenih Država, ustavnim zahtjevima i bez nezakonite diskriminacije, posebno na temelju državljanstva i zemlje boravišta. Pismo MDS-a predviđa ove i ostale zaštitne mjere.
            
         
               (4)
            
            
               MDS i EU povremeno će preispitivati provedbu ovog Sporazuma, pisma MDS-a te EPP politike i prakse SD-a i EU-a s ciljem uzajamnog osiguranja učinkovitog rada i zaštite privatnosti njihovih sustava.
            
         
               (5)
            
            
               Ovim Sporazumom, MDS očekuje da se od njega ne traži poduzimanje mjera za zaštitu podataka u sustavu EPP-a koje su strože od onih koje primjenjuju europska tijela za njihove domaće sustave EPP-a. MDS ne traži od europskih tijela donošenje mjera za zaštitu podataka u njihovim sustavima EPP-a koje su strože od onih koje primjenjuju SD za svoj sustav EPP-a. Ako njegova očekivanja ne budu ispunjena, MDS zadržava pravo obustaviti odgovarajuće odredbe pisma MDS-a uz istodobno provođenje savjetovanja s EU s ciljem postizanja brzog i zadovoljavajućeg rješenja. U slučaju da se u Europskoj uniji ili jednoj ili više država članica provede sustav EPP-a na temelju kojeg su zračni prijevoznici dužni staviti na raspolaganje tijelima podatke EPP-a za osobe čiji smjer putovanja uključuje let u ili iz Europske unije, MDS namjerava, isključivo na temelju uzajamnosti, aktivno promicati suradnju zrakoplovnih kompanija unutar svoje nadležnosti.
            
         
               (6)
            
            
               Za primjenu ovog Sporazuma, smatra se da MDS osigurava dostatnu razinu zaštite podataka EPP-a koji se prenose iz Europske unije. Istodobno, EU se neće miješati u odnose između Sjedinjenih Država i trećih zemalja vezane za razmjenu informacija o putnicima iz razloga zaštite podataka.
            
         
               (7)
            
            
               SD i EU surađivat će s zainteresiranim strankama u zrakoplovnoj industriji na promicanju veće vidljivosti obavijesti kojima se opisuju sustavi EPP-a (što uključuje praksu ponovnog unosa i prikupljanja) putnicima i ohrabrivat će zrakoplovne kompanije da upućuju i uključe ove obavijesti u službeni ugovor o prijevozu.
            
         
               (8)
            
            
               Isključivo pravno sredstvo ako EU odluči da su SD prekršile ovaj Sporazum jest raskid ovog Sporazuma i opoziv utvrđenja dostatnosti iz stavka 6. Isključivo pravno sredstvo ako SD odluče da je EU prekršila ovaj Sporazum jest raskid ovog Sporazuma i opoziv pisma MDS-a
            
         
               (9)
            
            
               Ovaj će Sporazum stupiti na snagu prvog dana mjeseca nakon datuma na koji stranke jedna drugu obavijeste o okončanju njihovih unutarnjih postupaka potrebnih u ovu svrhu. Ovaj Sporazum će se privremeno primjenjivati od datuma potpisivanja. Svaka stranka može u svako doba diplomatskim putem raskinuti ili suspendirati ovaj Sporazum. Raskid će proizvesti učinke 30 dana od datuma obavijesti o raskidu drugoj stranci, osim ako bilo koja stranka smatra da je neophodan kraći rok za obavijest zbog svojih interesa nacionalne sigurnosti ili domovinske sigurnosti. Ovaj Sporazum te obveze koje iz njega proizlaze će isteći i prestati proizvoditi učinke sedam godina od datuma potpisivanja, osim ako se stranke uzajamno dogovore da će ih zamijeniti.
            
         
      Namjera ovog Sporazuma nije odstupanje od ili izmjena zakona Sjedinjenih Američkih Država ili Europske unije ili njezinih država članica. Ovaj Sporazum ne stvara ili prenosi neko pravo ili korist na bilo koju drugu osobu ili subjekt, privatnu ili javnu.
      Ovaj Sporazum bit će sastavljen u dva primjerka na engleskom jeziku. Također će biti sastavljen na bugarskom, češkom, danskom, estonskom, finskom, francuskom, nizozemskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom jeziku, koje jezične inačice će stranke odobriti. Nakon što budu odobrene, inačice na tim jezicima bit će jednako vjerodostojne.
      Sastavljeno u Bruxellesu 23. srpnja 2007. i u Washingtonu 26. srpnja 2007.
      
         
            Za Europsku uniju
         
         
            
      
      
         
            Za Sjedinjene Američke Države
         
         
            
      
   
   
               gosp. Luis Amado
            
         
               predsjednik Vijeća Europske unije
            
         
               175 Rue de la Loi
            
         
               1048 Bruxelles
            
         
               Belgija
            
         Kao odgovor na upit Europske unije i da bi se naglasila važnost koju vlada Sjedinjenih Država polaže na zaštitu osobne privatnosti, namjera ovog pisma jest objasniti način na koji Ministarstvo domovinske sigurnosti Sjedinjenih Država (MDS) provodi prikupljanje, korištenje i pohranu evidencije popisa putnika (EPP). Nijedna od mjera izloženih u ovom pismu ne stvara ili prenosi neko pravo ili korist na bilo koju osobu ili stranku, privatnu ili javnu niti bilo koje pravno sredstvo osim onog naznačenog u Sporazumu između EU-a i SD-a o obradi i prijenosu EPP-a od strane zračnih prijevoznika MDS-u koji je potpisan u srpnju 2007. (Sporazum). Umjesto toga, ovim se pismom predviđaju jamstva i iznose mjere koje MDS primjenjuje na podatke EPP-a koji proizlaze iz letova između SD-a i Europske unije (EPP EU) na temelju prava SD-a.
   I.   Svrha za koju se podaci EPP-a koriste:
   
   MDS koristi EPP EU isključivo za sprečavanje i borbu protiv: (1) terorizma i povezanih zločina; (2) ostalih ozbiljnih kaznenih djela, uključujući organizirani kriminalitet, koji su transnacionalne prirode; i (3) bijega od tjeralica ili pritvora za gore opisana kaznena djela. EPP se može koristiti kada je to potrebno za zaštitu vitalnih interesa osoba na koje se podaci odnose ili ostalih osoba ili u kaznenom postupku ili na drugi način predviđen zakonom. MDS će savjetovati EU o donošenju zakonodavstva SD-a koje bitno utječe na izjave iz ovog pisma.
   II.   Dijeljenje EPP-a:
   
   MDS dijeli podatke EPP EU samo u svrhe iz članka I.
   MDS postupa s podacima EPP EU kao s osjetljivim i povjerljivim u skladu s zakonima SD-a i prema vlastitom nahođenju daje podatke EPP-a samo domaćim vladinim tijelima s funkcijama kaznenog progona, javne sigurnosti ili borbe protiv terorizma s ciljem osiguranja podrške za konkretne slučajeve borbe protiv terorizma i transnacionalnog kriminaliteta i javne sigurnosti (uključujući prijetnje, letove, osobe i zračne linije koje izazivaju zabrinutost) koja ih ispituju ili istražuju, sukladno zakonu, i na temelju pismenog razumijevanja i prava SD-a o razmjeni informacija između vladinih tijela SD-a. Pristup je strogo i pažljivo ograničen na gore opisane slučajeve razmjerno prirodi slučaja.
   Podaci EPP EU razmjenjuju se isključivo s ostalim vladinim tijelima u trećim zemljama nakon razmatranja načina na koji primatelj namjerava koristiti podatke i njegove sposobnosti da zaštiti informacije. Osim izvanrednih okolnosti, do razmjene podataka dolazi na temelju jasnog razumijevanja stranaka koje uključuje zaštitu privatnosti podataka usporedivu onoj koju MDS primjenjuje na EPP EU, na način kako je opisano u drugom stavku ovog članka.
   III.   Vrste prikupljenih podataka:
   
   Većinu elemenata podataka sadržanih u podacima EPP MDS može dobiti pregledom zrakoplovne karte i ostalih putnih isprava određene osobe na temelju njegovih uobičajenih ovlasti za kontrolu granice, ali mogućnost elektroničkog primitka ovih podataka u velikoj mjeri poboljšava sposobnost MDS-a da usredotoči svoje resurse na visokorizične probleme te na taj način olakša i štiti putovanje u dobroj vjeri.
   Vrste prikupljenih EPP EU:
   
               1.
            
            
               Kod za lociranje evidencije EPP
            
         
               2.
            
            
               Datum rezervacije/izdavanja karte
            
         
               3.
            
            
               Datum(-i) namjeravanog putovanja
            
         
               4.
            
            
               Ime
            
         
               5.
            
            
               Raspoloživi podaci o programu nagrađivanja putnika i beneficijama (odnosno besplatne karte, unaprjeđenja itd.)
            
         
               6.
            
            
               Ostala imena u EPP-u, uključujući broj putnika u EPP-u
            
         
               7.
            
            
               Sve raspoložive kontakt informacije (uključujući informacije o izvoru)
            
         
               8.
            
            
               Sve raspoložive informacije o plaćanju/načinu izdavanja računa (ne uključujući podatke o transakciji koji su povezani s kreditnom karticom i nisu povezani sa samo putnom transakcijom)
            
         
               9.
            
            
               Putni itinerar za posebni EPP
            
         
               10.
            
            
               Putnička agencija/putni zastupnik
            
         
               11.
            
            
               Informacije o dijeljenju koda
            
         
               12.
            
            
               Rascjepkani/podijeljeni podaci
            
         
               13.
            
            
               Putni status putnika (uključujući potvrde i status prijave putnika)
            
         
               14.
            
            
               Podaci o karti, uključujući broj karte, jednosmjerne karte i Automated Ticket Fare Quote (cijena karte)
            
         
               15.
            
            
               Svi podaci o prtljazi
            
         
               16.
            
            
               Podaci o sjedalu, uključujući broj sjedala
            
         
               17.
            
            
               Opće napomene, uključujući podatke o OSI, SSI i SSR
            
         
               18.
            
            
               Sve prikupljene informacije o APIS-u
            
         
               19.
            
            
               Sve kronološke promjene EPP-a navedene pod brojevima 1. do 18.
            
         U mjeri u kojoj su osjetljivi podaci EPP EU (odnosno osobni podaci koji otkrivaju rasno ili etničko podrijetlo, politička mišljenja, vjerska ili filozofska uvjerenja, članstvo u sindikatima te podaci o zdravlju ili spolnom životu pojedinca), na način kako je specificirano kodovima i uvjetima EPP-a koje je MDS identificirao u savjetovanju s Europskom komisijom, uključeni u gore navedene vrste podataka EPP EU, MDS koristi automatski sustav koji filtrira osjetljive kodove i pojmove EPP-a i ne koristi ove informacije. Osim iznimnog pristupa podacima na način kako je opisano u sljedećem stavku, MDS odmah briše osjetljive podatke EPP EU.
   Ako je potrebno, u iznimnom slučaju kada bi život osoba na koje se podaci odnose ili drugih mogao biti ugrožen ili ozbiljno ugrožen, MDS može zatražiti i koristiti podatke u EPP EU, osim onih navedenih gore, uključujući osjetljive podatke. U tom slučaju MDS održava dnevnik pristupa osjetljivim podacima u EPP EU i briše podatke u roku od 30 dana nakon što je postignuta svrha zbog kojih im je pristupljeno i njihovo čuvanje nije potrebno prema zakonu. MDS obično u roku od 48 sati Europskoj komisiji daje obavijest (DG JLS) da je izvršen pristup takvim podacima, uključujući osjetljivim podacima.
   IV.   Pristup i pravna zaštita:
   
   MDS je donio političku odluku o proširenju administrativne zaštite Zakona o privatnosti na podatke EPP-a koji se nalaze u ATS-u bez obzira na državljanstvo ili zemlju boravišta osobe na koju se odnose podaci, uključujući podatke koji se odnose na europske građane. U skladu s pravom Sjedinjenih Država, MDS također održava sustav kojemu mogu pristupiti pojedinci, bez obzira na njihovo državljanstvo ili zemlju boravišta kako bi se osigurala pravna zaštita osoba koje traže informacije ili ispravak EPP-a. Te mjere su dostupne na internetskoj stranici MDS-a, www.dhs.gov.
   Osim toga, podaci EPP-a koji su pribavljeni od strane ili u ime određene osobe otkrivaju se toj osobi u skladu s Zakonom o privatnosti Sjedinjenih Država i Zakonom o slobodi informacija Sjedinjenih Država. Zakon o slobodi informacija Sjedinjenih Država dopušta bilo kojoj osobi (bez obzira na njezino državljanstvo ili zemlju boravišta) pristup evidenciji savezne agencije Sjedinjenih Država, osim u mjeri u kojoj je evidencija (ili njezin dio) zaštićen od otkrivanja primjenjivim izuzećem na temelju Zakona o slobodi informacija Sjedinjenih Država. MDS ne otkriva podatke EPP-a javnosti, osim osobama na koje se podaci odnose ili njihovim predstavnicima u skladu s pravom SD-a. Zahtjevi za pristup podacima koji omogućuju osobno prepoznavanje sadržani u EPP-u koje je osigurao podnositelj mogu se podnositi: FOIA/PA Unit, Office of Field Operations, U.S. Customs and Border Protection, Room 5.5-C, 1300 Pennsylvania Avenue, NW, Washington, DC 20229 (telefon: (202) 344-1850 i faks: (202) 344-2791).
   U određenim izvanrednim okolnostima, MDS može provoditi svoje ovlasti na temelju Zakona o slobodi informacija Sjedinjenih Država da bi osporio ili odgodio otkrivanje cijele ili dijela evidencije EPP-a prvom podnositelju zahtjeva, na temelju glave 5. Kodeksa Sjedinjenih Država, odjeljak 552(b). Na temelju Zakona o slobodi informacija Sjedinjenih Država svaki podnositelj ima ovlasti administrativno i sudski osporiti odluku MDS-a da odbije pristup informacijama.
   V.   Sankcije:
   
   Pravom SD-a predviđene su administrativne, građanske i kaznene sankcije za kršenja pravila SD-a o privatnosti i neovlaštenom otkrivanju evidencije SD-a. Odgovarajuće odredbe uključuju, ali nisu ograničene na glavu 18. Kodeksa Sjedinjenih Država, odjeljci 641 i 1030 i glavu 19. Kodeksa saveznih propisa, odjeljak 103.34.
   VI.   Obavijest:
   
   MDS je osigurao podatke javnosti koja putuje o obradi podataka EPP-a kroz objave u Saveznom registru i na svojoj internetskoj stranici. MDS će nadalje osigurati za zrakoplovne kompanije obrazac obavijesti o praksi vezanoj za prikupljanje EPP-a i pravnu zaštitu koji mora biti izložen na javno vidljivom mjestu. MDS i EU surađivat će s zainteresiranim strankama u zrakoplovnoj industriji da bi se promicala bolja vidljivost ove obavijesti.
   VII.   Zadržavanje podataka:
   
   MDS zadržava podatke PIP EU u aktivnoj analitičkoj bazi podataka kroz razdoblje od sedam godina nakon čega se podaci premještaju u neaktivan neoperativni status. Podaci u neaktivnom statusu čuvaju se osam godina i može im se pristupiti samo uz odobrenje viših dužnosnika MDS određenih od strane Ministra domovinske sigurnosti i samo kao odgovor na konkretan slučaj, prijetnju ili rizik. Očekujemo da će se podaci EPP EU brisati na kraju ovog razdoblja; pitanja o tome da li i kada uništiti podatke PIP prikupljene u skladu s ovim dopisom rješavat će MDS i EU kao dio budućih rasprava. Podaci koji se odnose na konkretan slučaj ili istragu mogu se čuvati u aktivnoj bazi podataka do arhiviranja slučaja ili istrage. Namjera je MDS ispitati utjecaj pravila o čuvanju na operacije i istrage na temelju njegovog iskustva kroz sljedećih sedam godina. MDS će raspraviti rezultate pregleda s EU.
   Gore spomenuta razdoblja čuvanja također se primjenjuju na podatke EPP EU prikupljene na temelju Sporazuma između EU i SD od 28. svibnja 2004. i 19. listopada 2006. godine.
   VIII.   Prijenos:
   
   S obzirom na nedavne pregovore, poznato vam je da je MDS spreman što je prije moguće prijeći na „push” sustav prijenosa EPP-a sa zrakoplovnih kompanija koje upravljaju letovima između EU i SD na MDS. Trinaest zrakoplovnih kompanija već je usvojilo ovaj pristup. Odgovornost za pokretanje prijelaza na „push” jest na prijevoznicima koji moraju staviti na raspolaganje resurse za migraciju svojih sustava i surađivati s MDS s ciljem poštovanja tehničkih zahtjeva MDS. MDS će odmah prijeći na sustav za prijenos podataka od strane zračnih prijevoznika ne kasnije od 1. siječnja 2008. godine za sve zračne prijevoznike koji su proveli sustav koji je u skladu sa svim tehničkim zahtjevima MDS. Za zračne prijevoznike koji nisu proveli sustav postojeći sustav ostaje na snazi sve dok zračni prijevoznici ne provedu sustav koji je kompatibilan s tehničkim zahtjevima MDS za prijenos podataka PIP. Prijelaz na sustav „push” ne daje diskrecijsko pravo zrakoplovnim kompanijama da odlučuju kada, kako ili koje podatke prosljeđivati. Ta je odluka prema pravu SD na MDS.
   Pod normalnim okolnostima MDS prima početni prijenos podataka EPP-a 72 sata prije zakazanog odlaska i nakon toga prima ažurirane podatke u mjeri koja je potrebna da se osigura točnost podataka. Osiguranje da se odluke zasnivaju na pravovremenim i potpunim podacima jedno je od osnovnih zaštitnih mjera za zaštitu osobnih podataka i MDS radi na tome da pojedinačni prijevoznici ugrade ovaj koncept u svoje sustave „push”. MDS može zatražiti EPP i ranije od 72 sata od zakazanog odlaska leta kada postoje indicije da je potreban raniji pristup podacima radi bolje reakcije na konkretnu prijetnju letu, nekoliko letova ili druge okolnosti povezane sa svrhama definiranim u članku I. U izvršavanju ove diskrecijske ovlasti, MDS nastupa razborito i proporcionalno.
   IX.   Uzajamnost:
   
   Za vrijeme naših nedavnih pregovora dogovorili smo se da MDS očekuje da se od njega neće tražiti poduzimanje mjera za zaštitu podataka u sustavu EPP-a koje su strože od onih koje primjenjuju europska tijela za domaće sustave EPP-a. MDS ne traži od europskih tijela donošenje mjera za zaštitu podataka u njihovim sustavima EPP-a koje su strože od onih koje primjenjuju SD za svoj sustav EPP. Ako njegova očekivanja ne budu ispunjena, MDS zadržava pravo suspendirati odgovarajuće odredbe pisma MDS-a uz istodobno provođenje savjetovanja s EU s ciljem postizanja brzog i zadovoljavajućeg rješenja. U slučaju da se u Europskoj uniji ili jednoj ili više država članica provede informacijski sustav o putnicima zrakoplovne kompanije na temelju kojeg su zračni prijevoznici dužni staviti na raspolaganje tijelima podatke EPP-a za osobe čiji smjer putovanja uključuje let između SD-a i Europske unije, MDS namjerava, isključivo na temelju uzajamnosti, aktivno promicati suradnju zrakoplovnih kompanija unutar svoje nadležnosti.
   S ciljem njegovanja policijske i pravosudne suradnje, MDS ohrabruje prijenos analitičkih informacija koje proizlaze iz podataka EPP-a od strane nadležnih tijela SD prema policijskim i pravosudnim tijelima država članica i, gdje je to prikladno, Europolu i Eurojustu. MDS očekuje da će EU i njezine države članice ohrabrivati svoja nadležna tijela da osiguraju tok analitičkih informacija iz podataka EPP-a do MDSa i ostalih nadležnih tijela SD-a.
   X.   Preispitivanje:
   
   MDS i EU povremeno će pregledati provedbu sporazuma, ovog pisma, politike i prakse SD-a i EU-a o EPP-u, kao i slučajeve u kojima je došlo do pristupa osjetljivim podacima u svrhu doprinosa učinkovitom radu i zaštiti privatnosti naše prakse za obradu EPP-a. U pregledu, EU zastupa Povjerenik za pravdu, slobodu i sigurnost, dok MDS zastupa Ministar domovinske sigurnosti ili uzajamno prihvatljiv dužnosnik kojeg svaki odluči odrediti. EU i MDS zajedno utvrđuju detaljne načine pregleda.
   SD će na temelju uzajamnosti tražiti informacije o sustavima EPP-a država članica kao dio povremenog pregleda te će predstavnici država članica koji održavaju sustave EPP-a biti pozvani sudjelovati u raspravama.
   Vjerujemo da Vam je ovo objašnjenje pomoglo da razumijete način kako obrađujemo EU podatke EPP-a.
   S poštovanjem,
   
      
         
      Michael Chertoff
      Ministar domovinske sigurnosti
   
   
               Ministar Michael Chertoff
            
         
               Ministarstvo domovinske sigurnosti Sjedinjenih Država
            
         
               Washington DC 20258
            
         Hvala Vam na Vašem pismu Predsjedništvu Vijeća i Komisiji u kojem objašnjavate način na koji MDS obrađuje podatke EPP-a.
   Na temelju osiguranja koja ste objasnili u pismu Europskoj uniji, Europska unija može smatrati za potrebe međunarodnog sporazuma potpisanog između Sjedinjenih Država i Europske unije o obradi i prijenosu EPP-a u srpnju 2007., da MDS osigurava odgovarajuću razinu zaštite podataka.
   Na temelju gore navedenog EU će poduzeti sve potrebne korake da bi obeshrabrila međunarodne organizacije ili treće zemlje da se miješaju u prijenose EPP EU Sjedinjenim Državama. EU i njezine države članice također će ohrabriti svoja nadležna tijela da osiguraju tok analitičkih informacija iz podataka EPP-a do MDS-a i ostalih nadležnih tijela SD-a.
   Radujemo se radu s Vama i zrakoplovnom industrijom čime želimo osigurati informiranost putnika o načinu na koji vlade mogu koristiti njihove osobne podatke.
   S poštovanjem,
   
      
         
      Luis Amado
      Predsjednik Vijeća