CELEX: 52006DP0508
Language: cs
Date: 2006-11-30 00:00:00
Title: Europaparlamentets beslut om att ändra artikel 139 i Europaparlamentets arbetsordning om övergångsbestämmelser i fråga om språkordningen (2006/2244(REG))

Důležité právní upozornění

|

52006DP0508

Europaparlamentets beslut om att ändra artikel 139 i Europaparlamentets arbetsordning om övergångsbestämmelser i fråga om språkordningen (2006/2244(REG))  

Úřední věstník 316 E , 22/12/2006 S. 0115 - 0116

		P6_TA(2006)0508Oprava článku 139 jednacího řádu — Přechodné ustanovení o jazycíchRozhodnutí Evropského parlamentu o změně článku 139 jednacího řádu Evropského parlamentu o přechodných ustanoveních pro používání úředních jazyků (2006/2244(REG))Evropský parlament,- s ohledem na dopis předsedy Evropského parlamentu ze dne 20. července 2006,- s ohledem na články 201 a 202 jednacího řádu,- s ohledem na zprávu Výboru pro ústavní záležitosti (A6-0391/2006),A. vzhledem k tomu, že Parlament dne 1. dubna 2004 přijal do svého jednacího řádu ustanovení, které až do konce roku 2006 umožňuje, že se v případě uplatňování jazyků devíti nových jazyků, které přistoupily v květnu 2004, "výjimečně vezme v úvahu skutečná dostupnost a dostatečný počet příslušných tlumočníků a překladatelů",B. vzhledem k tomu, že však pokrok dosažený u těchto jazyků nedovoluje, aby bylo možné toto přechodné ustanovení bez náhrady ukončit, ale že by se mělo umožnit jeho prodloužení,C. vzhledem k tomu, že s bulharštinou a rumunštinou, s jazyky států, které přistoupí k 1. lednu 2007, budou po určité období stejné obtíže, a vzhledem k tomu, že v tomto období přibude také jako úřední jazyk irština, jež způsobí zvláštní praktické problémy,D. vzhledem k tomu, že by se platné přechodné ustanovení mělo změnit a prodloužit až do konce probíhajícího volebního období, aby bylo možné uvedené skutečnosti zohlednit,E. vzhledem k tomu, že i nadále zůstává cílem uskutečnění plné mnohojazyčnosti, jak je definována v článku 138 jednacího řádu,1. rozhodl změnit jednací řád níže uvedeným způsobem;2. rozhodl, že změna vstupuje v platnost 1. ledna 2007;3. pověřuje svého předsedu, aby pro informaci předal toto rozhodnutí Radě a Komisi.PŮVODNÍ ZNĚNÍ | POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY |Pozměňovací návrh 1Článek 1391. Pokud jde o úřední jazyky členských států, které přistoupily k Evropské unii dne 1. května 2004, výjimečně se při uplatňování článku 138 od výše uvedeného dne do 31. prosince 2006 vezme v úvahu skutečná dostupnost a dostatečný počet příslušných tlumočníků a překladatelů. | 1. V přechodném období trvajícím do konce šestého volebního období jsou přípustné výjimky z ustanovení v článku 138 v případě, že pro některý z úředních jazyků není přes náležitá opatření dostatečný počet tlumočníků nebo překladatelů. |2. Generální tajemník předloží předsednictvu každé čtvrtletí podrobnou zprávu o pokroku učiněném směrem k plnému uplatnění článku 138 a zašle každému poslanci její kopii. | 2. Předsednictvo na návrh generálního tajemníka stanoví, kdy jsou pro jednotlivé dotčené úřední jazyky splněny předpoklady uvedené v odstavci 1, a každého půl roku přezkoumá své rozhodnutí na základě zprávy o pokroku, kterou předloží generální tajemník. Předsednictvo přijme potřebná prováděcí opatření. || 2a. Použijí se dočasná zvláštní opatření přijatá Radou na základě smluv týkající se sepisování právních aktů s výjimkou nařízení, které Evropský parlament a Rada přijímají společně. |3. Na odůvodněné doporučení předsednictva může Parlament tento článek kdykoliv zrušit nebo po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 rozhodnout o prodloužení jeho platnosti. | 3. Na odůvodněné doporučení předsednictva může Parlament tento článek kdykoliv zrušit nebo po uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1 rozhodnout o prodloužení jeho platnosti. |--------------------------------------------------