CELEX: 22019A0328(01)
Language: sk
Date: 2019-03-28 00:00:00
Title: Spoločný list Európskych spoločenstiev a ich členských štátov na jednej strane a Austrálie na strane druhej podľa odseku 5 Postupov na vykonávanie článku XXI Všeobecnej dohody o obchode so službami (GATS) (S/L/80 z 29. októbra 1999) ktoré sa týkajú zmien navrhovaných v listinách GATS Európskych spoločenstiev a ich členských štátov (ďalej len „ES“) v dôsledku pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Rakúskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky, Slovenskej republiky, Fínskej republiky, Švédskeho kráľovstva k Európskym spoločenstvám

28.3.2019          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  L 87/3

                                                               PREKLAD
     Spoločný list Európskych spoločenstiev a ich členských štátov na jednej strane a Austrálie na strane druhej
     podľa odseku 5 Postupov na vykonávanie článku XXI Všeobecnej dohody o obchode so službami (GATS)
                                            (S/L/80 z 29. októbra 1999)
                                                            ktoré sa týkajú
     zmien navrhovaných v listinách GATS Európskych spoločenstiev a ich členských štátov (ďalej len „ES“)
     v dôsledku pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky,
     Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Rakúskej republiky, Poľskej republiky,
     Slovinskej republiky, Slovenskej republiky, Fínskej republiky, Švédskeho kráľovstva k Európskym
                                                  spoločenstvám

     ES zaslali 28. mája 2004 a 4. apríla 2005 dve príslušné oznámenia v súlade s článkom V dohody GATS (ktoré boli
     rozoslané ako dokument S/SECRET/8 z 11. júna 2004 a dokument S/SECRET/9 z 12. apríla 2005), v ktorých oznámili
     svoj zámer zmeniť alebo odvolať konkrétne záväzky obsiahnuté v zozname pripojenom k oznámeniam, na základe
     článku V ods. 5 dohody GATS a v súlade s podmienkami článku XXI ods. 1 písm. b) dohody GATS.

     Po doručení oboch uvedených oznámení predložila Austrália dve príslušné vyjadrenia záujmu podľa článku XXI ods. 2
     písm. a) dohody GATS (S/L/164 so zreteľom na dokument S/SECRET/8 a S/L/225 so zreteľom na dokument
     S/SECRET/9). Podľa článku XXI ods. 2 písm. a) dohody GATS začali ES a Austrália rokovania týkajúce sa dokumentov
     S/SECRET/8 a S/SECRET/9.

     Pokiaľ ide o konanie začaté oznámením v dokumente S/SECRET/8, pôvodná lehota na rokovania, ktorá uplynula
     26. októbra 2004, bola predĺžená (na základe vzájomnej dohody) päťkrát (do 26. apríla 2005, do 27. februára 2006,
     do 1. júna 2006, do 1. júla a do 17. júla 2006). Počas týchto rokovaní sa ES a Austrália dohodli na kompenzačných
     úpravách súvisiacich s výňatkami a zmenami obsiahnutými v dokumente S/SECRET/8.

     Pokiaľ ide o konanie začaté oznámením v dokumente S/SECRET/9, do konca lehoty určenej na rokovania nebola dosiah­
     nutá žiadna dohoda medzi ES a Austráliou a žiadny dotknutý člen nepredložil záležitosť na rozhodcovské konanie
     v stanovenom termíne podľa odseku 7 dokumentu S/L/80. Podľa článku XXI ods. 3 písm. b) dohody GATS a s výhradou
     ukončenia postupov stanovených v odsekoch 20 – 22 dokumentu S/L/80 môžu ES implementovať zmeny a výňatky
     navrhnuté v dokumente S/SECRET/9.

     Správa o výsledku týchto rokovaní, ktorá je pripojená k tomuto listu, zahŕňa 1) navrhované zmeny vo vyššie uvedených
     oznámeniach, 2) dohodnuté kompenzačné úpravy s ohľadom na zmeny alebo výňatky oznámené v dokumente S /
     SECRET / 8 a 3) návrh konsolidovanej listiny špecifických záväzkov, ktorá vznikla zlúčením existujúcich listín záväzkov
     ES a ich členských štátov a vložením zmien, či odvolaní záväzkov oznámených ES v rámci dokumentov S/SECRET/8
     a S/SECRET/9 a taktiež vložením kompenzačných úprav dohodnutých medzi ES a Austráliou.

     Tento list spolu s prílohami I a II k nemu pripojenej správy tvorí v zmysle článku XXI ods. 2 písm. a) dohody GATS
     dohodu medzi ES a Austráliou, s ohľadom na dokument S/SECRET/8 (1). Túto dohodu nemožno vykladať tak, že mení
     zápisy podľa článku II týkajúce sa výnimiek zo záväzkov pre ES a ich členské štáty. Táto dohoda sa nesmie vykladať tak,
     že sú ňou dotknuté práva a povinnosti zmluvných strán podľa článku VIII dohody GATS.

     V súlade s postupmi uvedenými v bodoch 20 až 22 dokumentu S/L/80 odovzdá ES sekretariátu na účely rozoslania návrh
     konsolidovanej listiny, aby mohla byť potvrdená do 14. septembra 2006, ak bude dohoda podpísaná všetkými dotknu­
     tými členmi, alebo ak uplynie lehota predpokladaná v odseku 7 S/L/80, a nebude predložená žiadna žiadosť o rozhod­
     covské konanie. Výsledky rokovaní majú nadobudnúť účinnosť po skončení schvaľovacích postupov ku dňu, ktorý ES
     stanovia po ukončení svojich vnútorných schvaľovacích postupov, ktoré sa budú snažiť čo najviac urýchliť. Zmeny
     a výňatky navrhované v dokumentoch S/SECRET/8 a S/SECRET/9 nenadobudnú účinnosť, kým nenadobudnú účinnosť
     všetky vyrovnávacie úpravy uvedené v prílohe II.

     (1) Táto dohoda neprejudikuje výsledok samostatných rozhovorov v rámci Svetovej obchodnej organizácie týkajúcich sa klasifikácie
         telekomunikačných služieb (základné telekomunikácie a služby s pridanou hodnotou).
 ---pagebreak--- L 87/4             SK                                Úradný vestník Európskej únie                                               28.3.2019

     Správa o výsledku rokovaní vedených v súlade s článkom XXI ods. 2 písm. a) Všeobecnej dohody o obchode so
                                                 službami (GATS),
                                                            ktoré sa týkajú
     zmien navrhovaných v listinách GATS Európskych spoločenstiev a ich členských štátov (ďalej len „ES“)
     v dôsledku pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky,
     Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Rakúskej republiky, Poľskej republiky,
     Slovinskej republiky, Slovenskej republiky, Fínskej republiky, Švédskeho kráľovstva k Európskym
                                                  spoločenstvám

     Podľa odseku 5 Postupov na vykonávanie článku XXI dohody GATS (dokument S/L/80 z 29. októbra 1999), ES pred­
     kladajú túto správu:

     1. Dňa 28. mája 2004 a 4. apríla 2005 ES predložili dve príslušné oznámenia podľa článku V dohody GATS (ktoré boli
        rozoslané ako dokument S/SECRET/8 z 11. júna 2004 a dokument S/SECRET/9 z 12. apríla 2005), v ktorých oznámili
        svoj zámer zmeniť alebo odvolať špecifické záväzky uvedené v zozname pripojenom k týmto oznámeniam (ďalej len
        „navrhované zmeny“), podľa článku V ods. 5 dohody GATS a v súlade s podmienkami článku XXI ods. 1 písm. b)
        dohody GATS. Navrhované zmeny sú uvedené v prílohe I.

     2. Po doručení oznámenia uvedeného v dokumente S/SECRET/8 a podľa článku XXI ods. 2 písm. a) dohody GATS
        osemnásť členov Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „WTO“) (Argentína, Austrália, Brazília, Kanada, Čína,
        Taiwan, Kolumbia, Kuba, Ekvádor, Hongkong Čína, India, Japonsko, Kórea, Nový Zéland, Filipíny, Švajčiarsko, Uruguaj
        a Spojené štáty americké) predložilo príslušné vyjadrenie záujmu.

     3. Po doručení oznámenia uvedeného v dokumente S/SECRET/9 a podľa článku XXI ods. 2 písm. a) dohody GATS
        štrnásť členov WTO (Argentína, Austrália, Brazília, Kanada, Čína, Kolumbia, Ekvádor, Hongkong Čína, India, Japonsko,
        Kórea, Nový Zéland, Uruguaj a Spojené štáty americké) predložilo príslušné vyjadrenie záujmu.

     4. Austrália predložila dve príslušné vyjadrenia záujmu podľa článku XXI ods. 2 písm. a) dohody GATS (S/L/164 so
        zreteľom na dokument S/SECRET/8 a S/L/225 so zreteľom na dokument S/SECRET/9). Podľa článku XXI ods. 2 písm.
        a) dohody GATS začali ES a Austrália rokovania týkajúce sa dokumentov S/SECRET/8 a S/SECRET/9.

     5. Pokiaľ ide o konanie začaté oznámením v dokumente S/SECRET/8, pôvodná lehota na rokovania, ktorá uplynula
        26. októbra 2004, bola predĺžená (na základe vzájomnej dohody) päťkrát (do 26. apríla 2005, do 27. februára
        2006, do 1. júna 2006, do 1. júla a do 17. júla 2006).

     6. Počas týchto rokovaní sa ES a Austrália dohodli na kompenzačných úpravách súvisiacich so zmenami a výňatkami
        obsiahnutými v dokumente S/SECRET/8. Prílohy I a II k tejto správe spolu so spoločným listom, ku ktorému je
        pripojená, tvoria v zmysle článku XXI ods. 2 písm. a) dohody GATS dohodu medzi ES a Austráliou, s ohľadom na
        dokument S/SECRET/8 (2). Túto dohodu nemožno vykladať tak, že mení zápisy podľa článku II týkajúce sa výnimiek
        zo záväzkov pre ES a ich členské štáty. Túto dohodu nemožno vykladať tak, že sú ňou dotknuté práva a povinnosti
        strán podľa článku VIII dohody GATS.

     7. Pokiaľ ide o konanie začaté oznámením v dokumente S/SECRET/9, do konca lehoty určenej na rokovania nebola
        dosiahnutá žiadna dohoda medzi ES a Austráliou a žiadny dotknutý člen nepredložil záležitosť na rozhodcovské
        konanie v stanovenom termíne podľa odseku 7 dokumentu S/L/80. Podľa článku XXI ods. 3 písm. b) dohody
        GATS a s výhradou ukončenia postupov stanovených v odsekoch 20 – 22 dokumentu S/L/80 môžu ES implementovať
        zmeny a výňatky navrhnuté v dokumente S/SECRET/9.

     (2) Táto dohoda neprejudikuje výsledok samostatných rozhovorov v rámci Svetovej obchodnej organizácie týkajúcich sa klasifikácie
         telekomunikačných služieb (základné telekomunikácie a služby s pridanou hodnotou).
 ---pagebreak--- 28.3.2019         SK                              Úradný vestník Európskej únie                                             L 87/5

     8. Vzhľadom na uvedené sú navrhované zmeny a dohodnuté kompenzačné úpravy začlenené do návrhu ES týkajúceho sa
        konsolidovanej listiny GATS, ktorá vznikla zlúčením existujúcich listín záväzkov ES a ich členských štátov a vložením
        zmien, či odvolaní záväzkov oznámených ES v rámci dokumentov S/SECRET/8 a S/SECRET/9 a taktiež vložením
        kompenzačných úprav dohodnutých medzi ES a Austráliou.

     9. V súlade s postupmi uvedenými v bodoch 20 až 22 dokumentu S/L/80 odovzdá ES sekretariátu na účely rozoslania
        návrh konsolidovanej listiny, aby mohla byť potvrdená do 14. septembra 2006, ak bude dohoda podpísaná všetkými
        dotknutými členmi, alebo ak uplynie lehota predpokladaná v odseku 7 S/L/80, a nebude predložená žiadna žiadosť
        o rozhodcovské konanie. Výsledky rokovaní majú nadobudnúť účinnosť po skončení schvaľovacích postupov ku dňu,
        ktorý ES stanovia po ukončení svojich vnútorných schvaľovacích postupov, ktoré sa budú snažiť čo najviac urýchliť.
        Zmeny a výňatky navrhované v dokumentoch S/SECRET/8 a S/SECRET/9 nenadobudnú účinnosť, kým nenadobudnú
        účinnosť všetky vyrovnávacie úpravy uvedené v prílohe II.
 ---pagebreak--- L 87/6            SK                             Úradný vestník Európskej únie                                         28.3.2019

                                                           PRÍLOHA I

     A) Zmeny oznámené v dokumente S/SECRET/8
     Horizontálne záväzky
     • Záznam o prístupe na trh (strana 9): „Vo všetkých členských štátoch ES môžu služby, ktoré sa považujú za verejné
       služby na štátnej alebo miestnej úrovni, podliehať štátnym monopolom alebo výhradným právam udeleným
       súkromným prevádzkovateľom.“ Tento záznam nebol uvedený v listine špecifických záväzkov pre Českú republiku,
       Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Rakúsko, Poľsko, Slovinsko, Slovensko, Fínsko a Švédsko. Toto
       obmedzenie sa teraz uplatňuje na všetky členské štáty.

     • Obmedzenia pri národnom zaobchádzaní pre pobočky, agentúry a zastúpenia podľa režimu 3 (strany 9 a 10). Tento
       záznam nebol uvedený v listine špecifických záväzkov pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maltu,
       Slovinsko a Slovensko. Toto obmedzenie sa teraz uplatňuje na všetky členské štáty.

     • Obmedzenia pri národnom zaobchádzaní vo vzťahu k dcérskym spoločnostiam podľa režimu 3 (strana 10). Tento
       záznam nebol uvedený v listine špecifických záväzkov pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu,
       Maďarsko, Maltu, Poľsko, Slovinsko a Slovensko. Toto obmedzenie sa teraz uplatňuje na všetky členské štáty.

     • Obmedzenia pri národnom zaobchádzaní vo vzťahu k subvenciám podľa režimu 3 (strana 13). Listina špecifických
       záväzkov pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litvu, Maltu, Rakúsko, Slovinsko, Slovensko, Fínsko
       a Švédsko obsahovala iba časť obmedzení vo vzťahu k subvenciám podľa režimu 3 uvedeného v listine ES a ich
       členských štátov. Tieto obmedzenia sa teraz rozširujú na uvedené členské štáty.

     • Obmedzenie pri národnom zaobchádzaní vo vzťahu k subvenciám podľa režimu 4 (strana 13). Listina špecifických
       záväzkov pre Českú republiku, Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Maďarsko, Maltu a Slovensko neobsahovala obmedzenie vo
       vzťahu k subvenciám podľa režimu 4 uvedeného v listine ES a ich členských štátov. Toto obmedzenie sa teraz rozširuje
       na uvedené členské štáty.

     • Záväzky Cypru týkajúce sa prístupu na trh podľa režimu 4. Tieto záväzky sa odvolávajú.

     • Prístup na trh podľa režimu 4 – Osoby preložené v rámci spoločnosti (ICT) (strana 26). Listina špecifických záväzkov
       pre Českú republiku, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Poľsko a Slovensko neobsahovala obmedzenie, že prijímajúci subjekt
       musí účinne poskytovať podobné služby na území príslušného členského štátu Spoločenstva. Toto obmedzenie sa teraz
       rozširuje na uvedené členské štáty.

     • Prístup na trh podľa režimu 4 – Návštevy za účelom obchodovania (BV) – poskytovatelia služieb (strana 30). Listina
       špecifických záväzkov pre Poľsko neobsahovala obmedzenie, že títo zástupcovia sa nesmú zapojiť do priameho predaja
       pre širokú verejnosť. Toto obmedzenie sa teraz rozširuje na uvedený členský štát.

     • Prístup na trh podľa režimu 4 – Návštevy za účelom obchodovania (BV) – zriadenie komerčnej prítomnosti (strana 30).
       Listina špecifických záväzkov pre Litvu neobsahovala obmedzenie, že títo zástupcovia sa nesmú zapojiť do priameho
       predaja alebo poskytovania služieb pre širokú verejnosť. Toto obmedzenie sa teraz rozširuje na uvedený členský štát.

     • Záväzky Litvy týkajúce sa prístupu na trh podľa režimu 4 – Návštevy za účelom obchodovania (BV) (strana 32). Tieto
       záväzky sa čiastočne odvolávajú.

     • Záväzky Lotyšska týkajúce sa prístupu na trh podľa režimu 4 – Zmluvní poskytovatelia služieb (CSS) (strana 33).
       Listina špecifických záväzkov Lotyšska neobsahovala obmedzenie, že dočasný vstup a pobyt na území dotyčného
       členského štátu je v rámci 12 mesiacov obmedzený na dobu maximálne troch mesiacov. Toto obmedzenie sa teraz
       rozširuje na uvedený členský štát.
 ---pagebreak--- 28.3.2019         SK                              Úradný vestník Európskej únie                                             L 87/7

     Záväzky príslušných odvetví
     • Nájom/prenájom bez personálu – Lietadlá (strana 95). Obmedzenie prístupu na trh podľa režimu 2 sa rozširuje na
       Estónsko, Litvu, Maďarsko, Rakúsko, Slovinsko, Fínsko a Švédsko a obmedzenie prístupu na trh podľa režimu 3 sa
       rozširuje na Estónsko, Maďarsko a Rakúsko.

     • Služby súvisiace s výrobou (strany 109 a 110). Záväzky uvedené v listine Lotyšska, Litvy a Rakúska sa odvolávajú.

     • Služby v oblasti vzdelávania (strana 156): obmedzenie na „len súkromne financované služby“. Toto obmedzenie nebolo
       uvedené v listine Estónska, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Rakúska, Slovinska (nebolo uvedené iba vo vzťahu k službám
       v oblasti vzdelávania dospelých) a Slovenska. Toto obmedzenie sa teraz rozširuje na uvedené členské štáty. V prípade
       Slovinska sa toto rozšírenie vzťahuje iba na služby v oblasti vzdelávania dospelých.

     • Bankové a iné finančné služby (okrem poistenia) (strany 193, 213 a 217). Obmedzenia prístupu na trh podľa režimov
       1 a 3, ktoré stanovujú, že „zriadenie špecializovanej správcovskej firmy sa vyžaduje na vykonávanie činností v oblasti
       správy podielových fondov a investičných spoločností“ a že „iba firmy, ktoré majú svoju registrovanú kanceláriu
       v Spoločenstve, môžu pôsobiť ako depozitáre aktív investičných fondov“, neboli uvedené v listine pre Českú republiku
       vo vzťahu k režimu 3, pre Estónsko (neboli uvedené pod režimom 1 ani pod režimom 3), pre Lotyšsko vo vzťahu
       k režimu 3, pre Litvu vo vzťahu k režimu 1, pre Maďarsko vo vzťahu k režimu 3 a pre Slovensko vo vzťahu k režimu
       3. Tieto obmedzenia sa teraz rozširujú na uvedené členské štáty.

     • Kozmická doprava. Záväzky uvedené v listine Rakúska sa odvolávajú.

     • Letecká doprava – prenájom lietadiel s posádkou (strana 246). Pre Poľsko sa vkladajú dve obmedzenia prístupu na trh
       (jedno podľa režimov 1 a 2 a druhé podľa režimu 3).

     • Letecká doprava – predaj a marketing (strany 247 a 248). Listina špecifických záväzkov pre Estónsko neobsahovala
       obmedzenie v rámci národného zaobchádzania vo vzťahu k distribúcii služieb leteckej dopravy prostredníctvom počí­
       tačového rezervačného systému (CRS) prevádzkovaného dopravcom.

     • Letecká doprava – počítačový rezervačný systém (strana 248). Listina špecifických záväzkov pre Maďarsko neobsaho­
       vala obmedzenie v rámci národného zaobchádzania vo vzťahu k záväzkom materských alebo zúčastnených dopravcov
       v súvislosti s CRS, ktorý je prevádzkovaný leteckým dopravcom z jednej alebo viacerých tretích krajín.

     • Pomocné služby pre všetky druhy dopravy – služby v oblasti manipulácie s nákladom (strana 259). Obmedzenie
       prístupu na trh podľa režimu 3 bolo zavedené pre Estónsko, Lotyšsko a Litvu.

     B) Zmeny oznámené v dokumente S/SECRET/9
     Horizontálne záväzky
     — Záväzky Cypru a Malty týkajúce sa režimu 4 v rámci národného zaobchádzania (strany 25, 29 a 32 dokumentu
       S/SECRET/8). Tieto záväzky sa odvolávajú.

     Záväzky príslušných odvetví
     • Počítačové a súvisiace služby – a) poradenské služby súvisiace s inštaláciou počítačového technického vybavenia
       (CPC 841) (strana 82) – b) služby implementácie softvéru (CPC 842) (strana 83) – c) služby spracovania dát
       (CPC 843) (strana 85) – d) databázové služby (CPC 844) (strana 86). Odvolávajú sa záväzky Cypru týkajúce sa režimu
       4 (ICT, BV a CSS) v rámci národného zaobchádzania.

     • Služby výskumu a vývoja – b) služby výskumu a vývoja v oblasti spoločenských a humanitných vied (CPC 852)
       (strany 89 a 90). Odvolávajú sa záväzky Cypru týkajúce sa režimu 4 (ICT, BV a CSS) v rámci národného zaobchádzania.
 ---pagebreak--- L 87/8             SK                              Úradný vestník Európskej únie                                             28.3.2019

     • Poistenie a služby súvisiace s poistením – i) priame poistenie (vrátane spolupoistenia): a) životné a b) neživotné (strany
       211 a 212). Odvolávajú sa záväzky Cypru týkajúce sa režimu 4 (ICT, BV a CSS) v rámci národného zaobchádzania.

     • Bankové a iné finančné služby (okrem poistenia) – x) písm. e) prevoditeľné cenné papiere (strana 223). Odvolávajú sa
       záväzky Cypru týkajúce sa režimu 4 (ICT, BV a CSS) v rámci národného zaobchádzania.

     • Hotely, reštaurácie a catering (CPC 641, 642 a 643) (strana 232). Odvolávajú sa záväzky Malty týkajúce sa režimu 4
       (ICT, BV a CSS) v rámci národného zaobchádzania.

     • Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií (CPC 7471) (strany 233 a 234). Odvolávajú sa záväzky Malty
       týkajúce sa režimu 4 (ICT, BV a CSS) v rámci národného zaobchádzania.

     • Služby námornej dopravy – s výnimkou kabotáže – a) osobná doprava (CPC 7211); b) nákladná doprava (CPC 7212)
       (strana 242). Odvolávajú sa záväzky Malty týkajúce sa režimu 4 (ICT, BV a CSS) v rámci národného zaobchádzania.
 ---pagebreak--- 28.3.2019        SK                            Úradný vestník Európskej únie                                         L 87/9

                                                        PRÍLOHA II

                                       KOMPENZAČNÉ VYROVNANIE POSKYTOVANÉ ES

     • Horizontálne obmedzenie verejných služieb podľa režimu 3

       — V poznámke pod čiarou týkajúcej sa oblasti pôsobnosti sa uvádza, že toto obmedzenie sa neuplatňuje pre oblasť
         telekomunikácií, počítačových a súvisiacich služieb.

     • Horizontálne obmedzenie investícií podľa režimu 3

       — Odstránenie obmedzenia v rámci národného zaobchádzania pre AT v režime 3 na pobočkách zahraničných akcio­
         vých spoločností (Aktiengesellschaften) a spoločností s ručením obmedzeným (Gesellschaften mit beschränkter
         Haftung).

     • Režim 4 pre osoby preložené v rámci spoločnosti a návštevy za účelom obchodovania

       — Záväzky CY a MT týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania v rámci horizontálnej časti a časti pre
         príslušné odvetvia, pokiaľ ide o odvetvia, na ktoré sa vzťahuje režim 3.

     • Odborné služby – technické služby (CPC 8672):

       — Záväzky CY a MT týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania podľa režimu 2.

       — Záväzky CY, CZ, MT a SK týkajúce sa prístupu na trh podľa režimu 3.

       — Záväzky CY a MT týkajúce sa prístupu na trh podľa režimu 3.

       — Odstránenie obmedzenia pre prístup na trh zo strany PT podľa režimu 3.

     • Odborné služby – integrované technické služby (CPC 8673):

       — Odstránenie testu ekonomickej potrebnosti, ktorý UK uplatňovalo v rámci režimu 4/CSS.

       — Záväzky SK týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania v rámci režimu 3.

     • Odborné služby – služby v oblasti mestského plánovania a krajinnej architektúry (CPC 8674):

       — Záväzky CY, CZ, MT, PL, SI a SK týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania podľa režimu 3.

       — Záväzky HU týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania pre služby v oblasti krajinnej architektúry
         podľa režimu 2.

     • Počítačové a súvisiace služby

       — Doplnenie objasňujúcej poznámky pod čiarou.

       — Záväzky HU týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania v rámci režimov 1, 2 a 3 vo vzťahu k CPC
         845 a 849.

       — Zlepšenie podmienok pre CSS/režim 4, ktoré zaviedlo SE vo vzťahu k počítačovým a súvisiacim službám v hori­
         zontálnej časti a nové záväzky SE, pokiaľ ide o CSS/režim 4 vo vzťahu k CPC 845 a 849.

     • Reklamné služby (CPC 871):

       — Záväzky CY, MT a PL týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania v rámci režimu 1.
 ---pagebreak--- L 87/10              SK                             Úradný vestník Európskej únie                                         28.3.2019

     • Telekomunikačné služby

          — Nové a zlepšené záväzky celého Európskeho spoločenstva v znení jeho revidovanej ponuky DDA.

          — Vysvetlenie podané FI, že v jeho prípade sa tri horizontálne obmedzenia v rámci režimu 3 týkajúce sa prístupu na
            trh právnických osôb, národného zaobchádzania s dcérskymi spoločnosťami, pobočkami, agentúrami a zastúpe­
            niami a prístupu na trh v oblasti investícií neuplatnia na telekomunikačné služby.

          — Objasňujúca poznámka pod čiarou, v ktorej sa uvádza, že sú sem zahrnuté pododvetvia 2.C písm. h) až 2.C písm.
            m) Klasifikačného zoznamu odvetví služieb uvedeného v MTN,GNS/W/120 (služby s pridanou hodnotou) a podod­
            vetvia 2.C písm. a) až 2.C písm. g) uvedeného zoznamu. Pododvetvie 2.C písm. o) daného zoznamu je sem taktiež
            zahrnuté v rozsahu, v akom spadá pod toto vymedzenie. Na účely tejto listiny je pododvetvie 2.C písm. n) uvede­
            ného zoznamu (spracovanie údajov a/alebo informácií on-line) zahrnuté do tejto listiny záväzkov v bode 1.B
            (Počítačové a súvisiace služby).

     • Finančné služby (poisťovacie služby):

          — Odstránenie časti obmedzení týkajúcich sa prístupu na trh pre SK v rámci režimu 3.

     • Finančné služby (bankovníctvo):

          — FI: Zmena pri režime 3 vo vzťahu k požiadavkám trvalého pobytu, pričom bola vložená nová formulácia („Mini­
            málne jeden zo zakladateľov, jeden z členov predstavenstva, jeden z členov dozornej rady a generálny riaditeľ majú
            trvalý pobyt v Európskom spoločenstve...“ namiesto pôvodnej „Minimálne polovica zakladateľov, členov predstaven­
            stva, dozornej rady a zástupcov, konateľov, prokuristov a osôb oprávnených podpisovať menom úverovej inštitúcie,
            musí mať miesto trvalého pobytu v Európskom spoločenstve...“).

     • Hotely, reštaurácie a catering

          — Nové (miernejšie) znenie testu ekonomickej potrebnosti stanovené IT v rámci režimu 3, týkajúce sa barov, kaviarní
            a reštaurácií vrátane záväzku, pokiaľ ide o jeho nediskriminačný charakter.

     • Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií

          — Odstránenie testu ekonomickej potrebnosti, ktorý CZ uplatňovalo v rámci režimu 3.

     • Kadernícke služby

          — Záväzky CZ, FI, HU a SK týkajúce sa prístupu na trh a národného zaobchádzania podľa režimov 2 a 3.

     Na označenie členských štátov sa používajú tieto skratky:

     AT       Rakúsko

     BE       Belgicko

     CY       Cyprus

     CZ       Česká republika

     DE       Nemecko
 ---pagebreak--- 28.3.2019            SK           Úradný vestník Európskej únie   L 87/11

     DK     Dánsko

     EE     Estónsko

     EL     Grécko

     ES     Španielsko

     FI     Fínsko

     FR     Francúzsko

     HU     Maďarsko

     IE     Írsko

     IT     Taliansko

     LT     Litva

     LU     Luxembursko

     LV     Lotyšsko

     MT     Malta

     NL     Holandsko

     PL     Poľsko

     PT     Portugalsko

     SE     Švédsko

     SI     Slovinsko

     SK     Slovenská republika

     UK     Spojené kráľovstvo