CELEX: 62004CJ0123
Language: mt
Date: 2006-09-12 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-12 ta' Settembru 2006. # Industrias Nucleares do Brasil SA u Siemens AG vs UBS AG (C-123/04) u Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04). # Talba għal deċiżjoni preliminari: Oberlandesgericht Oldenburg - il-Ġermanja. # Trattat KEEA - Fornituri - Sistema tal-proprjetà - Uranju arrikkit fit-territorju tal-Komunità minn ċittadin ta' Stat terz. # Każijiet Magħquda C-123/04 u C-124/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      12 ta’ Settembru 2006 (*)
      
      "Trattat KEEA – Fornituri – Sistema tal-proprjetà – Uranju arrikkit fit-territorju tal-Komunità minn ċittadin ta’ Stat terz"
      Fil-kawżi magħquda C-123/04 u C-124/04,
      li għandhom bħala suġġett talbiet għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 150 EA, imressqa mill-Oberlandesgericht Oldenburg
         (il-Ġermanja), permezz tad-deċiżjonijiet ta’ l-4 ta’ Frar 2004, li waslu fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-8 ta’ Marzu 2004, fil-kawżi
      
      Industrias Nucleares do Brasil SA, 
      Siemens AG 
      vs
      UBS AG (C-123/04),
      
      Texas Utilities Electric Corporation (C-124/04),
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans (Relatur), A. Rosas u K. Schiemann, Presidenti ta’ Awla,
         S. von Bahr u J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet u M. Ilešič,
         Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: M. Poiares Maduro,
      Reġistratur: K. Sztranc-Sławiczek, Amministratriċi,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-17 ta’ Jannar 2006,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal Industrias Nucleares do Brasil SA, minn E. Wagner u J. Curschmann, Rechtsanwälte, 
      –       għal Siemens AG, minn R. Schultz-Süchting u L. Kröner, Rechtsanwälte,
      –       għal UBS AG, minn U. Hornung, F. Bellen u D. Scharma, Rechtsanwälte, 
      –       għal Texas Utilities Electric Corporation, minn P.-S. Freiling, Rechtsanwalt, u C. Peterson, AL,
      –       għall-Gvern Ġermaniż, minn C.-D. Quassowski u C. Schulze-Bahr, bħala aġenti, assistiti minn W. Hertel, Rechtsanwalt, 
      –       għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u E. Puisais kif ukoll minn S. Gasri, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Olandiż, minn S. Terstal u D. J. M. de Grave, bħala aġenti, 
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn M. Patakia kif ukoll minn A. Bouquet u B. Schima, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-6 ta’ April 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talbiet għal deċiżjoni preliminari jirrigwardaw l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 57 EA, 73 EA, 75 EA, 86 EA, 87 EA, 196
         EA u 197 EA.
      
      2       Dawn it-talbiet ġew ippreżentati fil-kuntest ta’ żewġ kawżi bejn il-kumpanniji Industrias Nucleares do Brasil SA (iktar ‘il
         quddiem "INB") u Siemens AG (iktar ‘il quddiem "Siemens") minn naħa waħda, u l-kumpanniji UBS AG (iktar ‘il quddiem "UBS"),
         u Texas Utilities Electric Corporation (iktar ‘il quddiem "TUEC"), min-naħa l-oħra, dwar l-għoti lura taċ-ċilindri ta’ l-uranju
         arrikkit.
      
       Il-kuntest ġuridiku
      3       L-Artikolu 2 EA, li jinsab fit-Titolu I, intitolat "Kompiti tal-Komunità", tat-Trattat KEEA, jiddisponi li:
      "Sabiex twettaq il-kompiti tagħha, il-Komunità għandha, bi qbil mad-disposizzjonijiet stabbiliti f’dan it-Trattat:
      […]
      d)       tassigura d-distribuzzjoni regolari u ġusta ta’ karburanti nukleari lill-utenti kollha fil-Komunità,
      […]"
      4       L-Artikoli 57 EA, 73 EA u 75 EA jagħmlu parti mill-Kapitolu VI, intitolat "Fornituri", tat-Titolu II, li huwa intitolat "Dispożizzjonijiet
         maħsuba biex ji[n]kuraġixxu l-progress fil-qasam ta’ l-energija nukleari", tat-Trattat KEEA (iktar ‘il quddiem il-"Kapitolu
         VI").
      
      5       L-Artikolu 73 EA jipprovdi li:
      "Meta ftehim jew konvenzjoni bejn Stat Membru, persuna jew intrapriża, minn naħa waħda, u pajjiż terz, organizzazzjoni internazzjonali
         jew ċittadin ta’ pajjiż terz, minn naħa l-oħra, ikun fihom ukoll xi disposizzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-forniment ta’
         prodotti fil-kompetenza ta’ l-Aġenzija [ta’ forniment], għandu jkun meħtieġ il-kunsens min qabel tal-Kummissjoni għall-konklużjoni
         u rinnovament ta’ ftehim jew konvenzjonijiet bħal dawn sa fejn tkun konċernata il-konsenja ta’ dawn il-prodotti."
      
      6       L-Artikolu 75 EA jipprovdi li:
      "Id-disposizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu m’għandhomx ikunu applikabbli għall-[impenji] f’dak li għandu x’jaqsam mat-trattament,
         it-trasformazzjoni [jew] l-ipproċessar ta’ minerali, ta’ materji primi jew materjali speċjali fissili li [jidħlu għalihom]:
      
      a)       diversi persuni jew intrapriżi, f’każijiet meta l-materjali wara li jkunu ittrattati, ittrasformati jew ipproċessati jkunu
         ser jintbgħatu lura sussegwentament lill-persuna jew intrapriża oriġinali,
      
      b)       persuna jew intrapriża u organizzazzjoni internazzjonali jew ċittadin ta’ pajjiż terz, f’każijiet meta l-materjali, wara li
         jkunu ttrattati, ittrasformati jew ipproċessati l-barra mill-Komunità, ikunu mibgħuta lura sussegwentement lill-persuna jew
         intrapriża ta’ l-oriġini,
      
      ċ)       persuna jew intrapriża u organizzazzjoni [internazzjonali] jew ċittadin ta’ pajjiż terz, f’każijiet meta l-materjali, wara
         li jkunu ttrattati, ittrasformati jew ipproċessati fil-Komunità jkunu jew għandhom jintbgħatu lura sussegwentement lill-organizzazzjonijiet
         jew ċittadin oriġinali jew mibgħuta lil xi kunsinnatarju, ukoll il-barra mill-Komunità, li jkun ġie nnominat minn dik l-organizzazzjoni
         jew ċittadin.
      
      Il-persuni jew intrapriżi kkonċernati għandhom, b’dana kollu, jinnotifikaw lill-Aġenzija [ta’ forniment] bl-eżistenza ta’
         [impenji] bħal dawn u wkoll, mal-firma tal-kuntratt, bl-ammonti tal-materjali involuti. Il-Kummissjoni tista’ tagħmel oppożizzjoni
         għall-[impenji] li hemm referenza għalihom fis-sub-paragrafu b) t’hawn fuq jekk hi tikkonsidra li t-trasformazzjoni jew proċessar
         involut ma jkunx jista jiġi mwettaq b’effiċjenza, b’sigurtà u mingħajr telf ta’ materjal għad-detriment tal-Komunità.
      
      Il-materjali kollha koperti b’dawn [l-impenji] għandhom, sakemm ikunu fit-territorji ta’ Stati Membri, jkunu suġġetti għall-miżuri
         ta’ kontroll kif previst fil-Kapitolu VII. Id-disposizzjonijiet ta’ Kapitoli VIII m’għandhomx ikunu applikabbli għal xi materjali
         speċjali fissili koperti minn [impenji] li hemm referenza għalihom fis-sub-paragrafu ċ) t’hawn fuq."
      
      7       Il-Kapitolu VII tat-Titolu II tat-Trattat KEEA (iktar ‘il quddiem il-"Kapitolu VII") huwa intitolat " Kontroll tas-Sigurtà".
      8       Fil-Kapitolu VIII, intitolat "Il-Proprjetà", tat-Titolu II tat-Trattat KEEA (iktar ‘il quddiem il-"Kapitolu VIII") jinsabu
         b’mod partikolari l-Artikoli 86 EA u 87 EA.
      
      9       Skond l-Artikolu 86 EA:
      "Il-Materjali speċjali fissili ikunu l-proprjetà tal-Komunità.
      Id-dritt tal-Komunità għall-proprjetà jestendi għall-materjali kollha fissili prodotti jew importati minn Stat Membru, persuna
         jew intrapriża u suġġetti għall-kontroll ta’ sigurtà skond il-Kapitolu VII."
      
      10     L-Artikoli 196 EA u 197 EA jagħmlu parti mit-Titolu V, intitolat "Disposizzjonijiet Ġenerali", tat-Trattat KEEA.
      11     Skond l-Artikolu 196 EA:
      "Għall-iskopijiet ta’ dan it-Trattat u ħlief fejn hemm previst mod ieħor:
      a)       il-kelma "persuna" għandha tfisser kull persuna fiżika li tkun tiżvolġi parti jew kollha kemm hi l-attività tagħha fejn għandu
         x’jaqsam qasam definit f’kapitolu approprjat ta’ dan it-Trattat, fit-territorji ta’ Stati Membri,
      
      b)       il-kelma “intrapriża” għandha tfisser kull intrapriża jew istituzzjoni li tkun tiżvolġi parti jew kollha kemm hi l-attività
         tagħha taħt l-istess kondizzjonijiet, independentament minn x’ikun l-istatus tagħ[h]a kemm pubbliku jew privat."
      
      12     L-Artikolu 197 EA jipprovdi li:
      "Għall-iskopijiet ta’ dan it-Trattat:
      1.      Il-frażi "materjali speċjali fissili" għandha tfisser plutonju 239, uranju 233, uranju imsaħħaħ bl-iżotopi 235 jew 233, u
         kull materjal li jkun fih wieħed jew aktar minn dawn imsemmija, u xi materjali bħal dawn oħra fissili hekk kif ikunu definit
         mill-Kunsill […] b’vot ta’ maġġoranza kkwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni; imma l-frażi "materjali speċja[li] fissili"
         m’għand[h]iex tinkludi materja prima;
      
      2.      Il-frażi "uranjum imsaħħaħ bl-iżotop 235 jew 233" għandha tfisser uranju li jkun fih l-iżotopi 235 jew 233 jew it-tnejn f’ammont
         tali li r-relattività bejn is-somma ta’ dawn l-iżotopi għal dik ta’ l-iżotupu 238 tkun akbar mir-relatività bejn l-iżotopu
         235 u l-iżotopu 238 kif tinstab fin-natura;
      
      3.      Il-frażi "materja prima" għandha tfisser unranju li jkun fih taħlita ta’ l-iżotopi kif jinstabu fin-natura, uranju imnaqqas
         bl-iżotopu 235; xi forom mettaliċi ta’ dawn imsemmija, liega, komponenti kimiċi, jew konċentrat; xi materjal ieħor li jkun
         fih wieħed jew aktar minn dawn imsemmija f’konċentrazzjoni tali hekk kif għandha tkun definita mill-Kunsill, b’maġġoranza
         kkwalifikata fuq proposta tal-Kummissjoni;
      
      […]"
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      13     Jirriżulta mid-deċiżjonijiet tar-rinviju li INB hija kumpannija li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fil-Brażil u li għandha
         bħala għan li tikseb fjuwil nukleari għaċ-ċentrali nukleari Brażiljani.
      
      14     INB iżżomm relazzjonijiet kummerċjali kontinwi ma’ Urenco Limited (iktar ‘il quddiem "Urenco") li għandha l-uffiċċju rreġistrat
         tagħha fir-Renju Unit. INB tforni lil Urenco uranju mhux arrikkit u uranju daqsxejn arrikkit li din ta’ l-aħħar tarrikkixxi
         għal dik ta’ l-ewwel. Il-kuntratt li jirregola r-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom jipprevedi trasferiment tad-dritt ta’
         proprjetà fuq l-uranju fil-mument tal-kunsinna ta’ dan.
      
      15     Fl-1984, Urenco arrikkiet l-uranju għal INB, li ġie kkunsinnat lura lil din ta’ l-aħħar u li din ittrasportat fil-Ġermanja
         u ħażnitu f’proprejtà fi Hanau li tappartjeni għal Siemens, skond kuntratt ta’ ħażna milħuq bejn INB u din il-kumpannija.
         Wara, il-ħażna ġiet effettwata f’proprjetà ta’ Advanced Nuclear Fuels GmbH, kumpannija sussidjarja ta’ Siemens, fi Lingen
         (il-Ġermanja).
      
      16     Billi INB temporanjament ma kellhiex bżonn l-uranju arrikkit in kwistjoni, fl-1993 ippubblikat sejħa għall-offerti għat-trasferiment
         ta’ xi fjuwils nukleari (fosthom l-uranju arrikkit fl-1984 minn Urenco u maħżun fil-proprjetà ta’ Siemens).
      
      17     Nuexco Exchange AG (iktar ‘il quddiem "NEAG"), li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha f’Olten (l-Iżvizzera), ippreżentat
         offerta, u wara dan ġie konkluż kuntratt ta’ self u ta’ trasferiment ta’ uranju fis-7 ta’ Marzu 1994.
      
      18     Skond dan il-kuntratt, li huwa rregolat mid-dritt Brażiljan, INB kellha progressivament tforni lil NEAG total ta’ ħames lottijiet
         ta’ uranju arrikkit. Min-naħa tagħha NEAG kellha tikkunsinna lura lil INB sitt lottijiet ta’ uranju arrikkit ta’ l-istess
         tip f’data iktar tard u tħallas lil din fil-perijodu ta’ bejniethom rimunerazzjoni bħala korrispettiv għat-tgawdija ta’ l-uranju.
      
      19     Iktar tard, Nuexco Trading Corporation (iktar ‘il quddiem "NTC"), li tinsab f’Denver (l-Istati Uniti), intervjeniet għal NEAG.
         NTC, li tappartjeni għall-istess grupp ta’ impriżi bħal NEAG, kellha s-setgħa li tirrappreżenta lil din ta’ l-aħħar f’kollox.
      
      20     NEAG ħallset lil INB il-ħlas bil-quddiem miftiehem fuq il-prezz tal-kiri, kif previst mill-kuntratt. Barra minn hekk, skond
         il-konstatazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, l-għoti minn INB lil NTC ta’ ċertu lottijiet ta’ uranju arrikkit seħħ bi trasferiment
         lejn il-ħażna ta’ Siemens Power Corporation (li l-ishma kollha tagħha jappartjenu lil Siemens), u sussegwentement bi trasferiment
         lejn il-ħażna ta’ NTC.
      
      21     Fl-aħħar tas-sajf ta’ l-1994, NEAG ma setgħatx tkompli tissodisfa l-obbligu tagħha li tikkunsinna l-uranju lura lil INB, għaliex
         ma kinitx f’pożizzjoni li tħallas l-uranju li kellu jiġi kkunsinnat minn kumpannija Russa.
      
      22     NTC falliet fi Frar ta’ l-1995 u NEAG f’April ta’ l-1996.
      23     INB fetħet proċeduri quddiem il-Landgericht Osnabrück (il-Ġermanja) u talbet mingħand Siemens l-għoti lura ta’ numru ta’ ċilindri
         li kien fihom l-uranju arrikkit, maħżun fil-proprjetà tagħha. INB invokat il-proprjetà ta’ dawn iċ-ċilindri, waqt li Siemens
         issostni li mhijiex "f’dan il-mument" marbuta li trodd lura dawn iċ-ċilindri.
      
      24     UBS, li huwa bank li għandu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu stabbilit fl-Iżvizzera, ippreżenta azzjoni għal intervent li fiha
         ddikjara l-pretensjoni tiegħu li s-suġġett tal-kawża jappartjeni lilu (action en intervention à titre principal), billi jsostni li kiseb, skond kuntratt milħuq ma’ NEAG fl-1989, dritt ta’ rahan fuq erbatax minn dawn iċ-ċilindri.
      
      25     TUEC hija impriża li tforni bl-enerġija elettrika ċertu partijiet tat-territorju tat-Texas (l-Istati Uniti) u tuża għal dan
         il-għan ċentrali nukleari. Hi wkoll ippreżentat action en intervention à titre principal, billi tippretendi li kisbet il-proprjetà ta’ ħdax minn dawn iċ-ċilindri. TUEC tirreferi, f’dan ir-rigward, għal kuntratt
         milħuq fit-30 ta’ Ġunju 1992 ma’ NTC. Il-kunsinni ta’ TUEC lil NTC kellhom ukoll jagħtu lok, skond dan il-kuntratt, għal għoti
         lura ta’ materjal korrispettiv, li kellu jseħħ permezz ta’ trasferiment bejn il-ħażniet.
      
      26     Permezz ta’ sentenzi tas-17 ta’ Marzu 2000, il-Landgericht Osnabrück iddeċidiet li INB, ma kellhiex id-dritt li tikseb mingħand
         Siemens l-għoti lura taċ-ċilindri ta’ l-uranju arrikkit in kwistjoni u kkundannat lil Siemens tagħti lura erbatax-il ċilindru
         ta’ uranju arrikkit lil UBS u ħdax-il ċilindru ta’ uranju arrikkit lil TUEC.
      
      27     INB ressqet appell kontra dawn is-sentenzi quddiem l-Oberlandesgericht Oldenburg.
      28     Din il-qorti tindika li għandha l-intenzjoni li tiċħad l-appell ta’ INB bħala mhux fondat sakemm id-dispożizzjonijiet tat-Trattat
         KEEA ma jxekklux il-ksib, minn UBS, ta’ dritt ta’ rahan fuq l-uranju arrikkit, suġġett tal-kwistjoni prinċipali fil-kawża
         C-123/04 u, minn TUEC, tal-proprjetà fuq l-uranju arrikkit, suġġett tal-kwistjoni prinċipali fil-kawża C-124/04.
      
      29     Il-qorti tar-rinviju tqis li kull tranżazzjoni in kwistjoni, jiġifieri t-trasferiment tal-proprjetà ta’ l-uranju arrikkit
         ta’ Urenco lil INB, it-trasferiment tal-proprjetà ta’ l-uranju ta’ INB lil NEAG kif ukoll il-kostituzzjoni ta’ rahan fuq l-uranju
         minn NEAG favur UBS u t-trasferiment tal-proprjetà ta’ l-uranju ta’ NEAG lil TUEC, jista’ jiġi affettwat mid-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat KEEA.
      
      30     Hi wkoll tosserva li l-partijiet fil-kawża prinċipali ma indikawx li l-awtoritajiet tal-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika
         (iktar ’il quddiem il-"Komunità") kienu ġew informati minn qabel bit-tranżazzjonijiet differenti.
      
      31     Skond il-qorti tar-rinviju, l-Aġenzija ta’ forniment tal-Komunità (iktar ‘il quddiem l-"Aġenzija") iddikjarat, b’ittra tat-30
         ta’ Mejju 1995, li l-kwistjoni tal-proprjetà privata mhija ta’ kompetenza la tal-Kummissjoni u lanqas ta’ l-Aġenzija u li
         l-kawża fuq il-proprjetà tal-ħażna għandha tiġi deċiża skond id-dritt ċivili.
      
      32     F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Oberlandesgericht Oldenburg ddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domandi għal deċiżjoni preliminari li ġejjin, li huma identiċi fiż-żewġ kawżi:
      
      "1)      Il-kliem ‘trattament, trasformazzjoni jew ipproċessar’, li jinsab fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 [EA] jinkludi wkoll
         l-arrikkiment ta’ l-uranju?
      
      2)      Impriża li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha barra mit-territorju ta’ applikazzjoni tat-Trattat KEEA […] teżerċita l-attivitajiet
         kollha tagħha jew parti minnhom, skond l-Artikolu 196(b) [EA] fit-territorju tal-Komunità […], jekk iżżomm relazzjonijiet
         kummerċjali ma’ impriża li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fit-territorju tal-Komunità, relazzjonijiet li għandhom bħala
         suġġett:
      
      a)      il-forniment ta’ materji primi sabiex jiġi prodott l-uranju arrikkit u l-forniment ta’ uranju arrikkit lill-impriża li għandha
         l-uffiċċju rreġistrat tagħha fit-territorju tal-Komunità;
      
      b)      il-ħażna ta’ dan l-uranju arrikkit għand impriża oħra li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fit-territorju tal-Komunità?
      3)      a)     Is-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 [EA] jirrikjedi li, apparti l-modifiki fiżiċi dovuti għall-fatt
         li l-materjal ikun inħadem, il-materjali forniti sabiex jiġu ttrattati, ittrasformati jew ipproċessati, ikunu l-istess bħal
         dawk li wara jiġu kkunsinnati lura?
      
               b)     Jew huwa biżżejjed li l-materjal maħdum jikkorrispondi, fil-kwalità u l-kwantità, għall-materjali forniti?
               c)     Il-fatt li huwa impossibbli li l-materjal kunsinnat jiġi attribwit lill-materjal fornut mid-destinatarju jipprekludi l-applikazzjoni
         tas-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 [EA]?
      
               d)     Il-fatt li l-intrapriża mqabbda għall-ipproċessar tikseb il-proprjetà tal-materja prima mal-kunsinna tagħha u għaldaqstant
         għandha tittrasferixxi mill-ġdid lill-parti l-oħra fil-kuntratt il-proprjetà ta’ l-uranju arrikkit wara li jkun ġie maħdum
         jipprekludi l-applikazzjoni tas-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 [EA]?
      
      4)      a)     Il-fatt li l-persuni jew impriżi kkonċernati ma jissodisfawx l-obbligu ta’ notifika tagħhom lill-Aġenzija […] kif impost fuqhom
         mit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 75 [EA] jipprekludi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 75 [EA]?
      
               b)     F’każ li l-obbligu ta’ notifika lill-Aġenzija […] impost mit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 75 [EA] ma jkunx ġie rrispettat,
         dan in-nuqqas jista’ jiġi rrimedjat jekk il-persuni jew l-impriżi kkonċernati jissodisfaw a posteriori l-obbligu tagħhom ta’ notifika jew jekk l-Aġenzija […] tiġi informata, a posteriori, b’mod ieħor?
      
      5)      a)     Ftehim jew konvenzjoni fis-sens ta’ l-Artikolu 73 [EA] huwa invalidu jekk il-partijiet ma jkunux talbu l-approvazzjoni minn
         qabel tal-Kummissjoni […] meħtieġ minn dan l-Artikolu?
      
               b)     Tista’, jekk ikun il-każ, tiġi rrimedjata l-invalidità ta’ l-att jekk il-persuni jew impriżi kkonċernati jiksbu a posteriori dan il-ftehim jew jekk l-awtoritajiet tal-Komunità jibqgħu inattivi wara li jkunu ġew informati b’xi mod ieħor?
      
      6)      a)     Il-fatt li l-produttur ikkonċernat ma jissodisfax l-obbligu tiegħu li joffri l-materjali msemmija fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu
         57(1) [EA] lill-Aġenzija […] li magħha huwa marbut skond it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 57(2) [EA] jipprekludih milli jiddisponi
         minn dawn il-materjali?
      
               b)     Jista’ jiġi rrimedjat il-ksur ta’ l-obbligu li joffri l-materjali lill-Aġenzija […] li magħha l-produttur huwa marbut skond
         it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 57(2) [EA] jekk il-produttur jissodisfa a posteriori dan l-obbligu jew jekk l-Aġenzija […] tiġi informata, a posteriori, b’mod ieħor u ma teżerċitax id-dritt tagħha ta’ opzjoni?
      
      7)      Il-kelma ‘produzzjoni’ li tinsab fl-Artikolu 86 [EA] tinkludi wkoll l-arrikkiment ta’ l-uranju?
      8)      L-uranju mhux arrikkit jew l-uranju daqsxejn arrikkit huma materja prima fis-sens ta’ l-aħħar parti ta’ l-Artikolu 197(1)
         [EA]?
      
      9)      a)     Materjali li jkunu saru l-proprjetà tal-Komunità […] skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 86 [EA] jistgħu jkunu s-suġġett
         ta’ dritt ta’ proprjetà ċivili fis-sens ta’ l-Artikolu 903 tal-Bürgerliches Gesetzbuch (Kodiċi Ċivili Ġermaniż) u dan id-dritt
         ta’ proprjetà jiġi ttrasferit?
      
               b)     Id-dritt illimitat ta’ użu u ta’ konsum mogħti lil min għandu d-dritt skond l-Artikolu 87 [EA] jikkostitwixxi dritt reali
         sui generis ekwivalenti jew analogu għad-dritt ta’ proprjetà, li jista’ jiżdied mad-drittijiet reali previsti mill-[kodiċi ċivili Ġermaniż]?
      
      10)      Impriża teżerċita parti mill-attivitajiet tagħha fit-territorji ta’ l-Istati Membri tal-Komunità fis-sens ta’ l-Artikolu 196(b)
         [EA] jekk tbigħ jew tixtri uranju arrikkit li huwa maħżun hemmhekk?
      
      11)      L-Artikolu 73 [EA] huwa applikabbli, mutatis mutandis, għal konvenzjonijiet dwar l-uranju arrikkit maħżun fit-territorju tal-Komunità u li l-partijiet fihom huma esklużivament
         ċittadini ta’ Stati terzi?"
      
      33     Permezz tad-digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ Ġunju 2004, il-kawżi C-123/04 u C-124/04 ġew magħquda
         għall-finijiet tal-proċedura bil-miktub, tal-proċedura orali u tas-sentenza.
      
       Fuq id-domandi preliminari 
       Fuq l-ewwel domanda
      34     Permezz ta’ l-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA għandux jiġi interpretat
         fis-sens li l-kliem "trattament", "trasformazzjoni" jew "ipproċessar", li jinsabu f’din id-dispożizzjoni, jinkludu wkoll l-arrikkiment
         ta’ l-uranju.
      
      35     F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li, l-ewwel nett, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 [EA] "[id-]disposizzjonijiet
         [tal-Kapitolu VI] m’għandhomx ikunu applikabbli għall-[impenji] f’dak li għandu x’jaqsam mat-trattament, it-trasformazzjoni
         [jew] l-ipproċessar ta’ minerali, ta’ materji primi jew materjali speċjali fissili" li l-persuni jidħlu għalih skond wieħed
         mill-metodi deskritti fil-paragrafi (a) sa (ċ) ta’ din l-istess dispożizzjoni.
      
      36     It-tieni nett, kif jirriżulta mill-osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja, l-arrikkiment ta’ l-uranju jikkonsisti
         f’operazzjoni ta’ separazzjoni ta’ iżotopi jew bid-diffużjoni tal-gassijiet jew b’magna ċentrifuga, sabiex jiżdied il-kontenut
         ta’ l-uranju 235 u b’hekk l-uranju jsir utilizzabbli f'reatturi.
      
      37     Issa, kif ġie ġustament osservat minn Siemens, UBS, TUEC u l-Gvernijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja,
         tali operazzjoni ta’ separazzjoni, li fir-rigward tagħha mhuwiex allegat li taffettwa l-bilanċ globali tal-materji, tikkostitwixxi
         operazzjoni ta’ trasformazzjoni fis-sens ta’ l-Artikolu 75 EA.
      
      38     Fil-fatt, minn naħa, għandha bħala effett li l-uranju jingħata lura taħt forma oħra u għalhekk, fis-sens komuni tal-kelma,
         li tittrasformah. Min-naħa l-oħra, kif jindika l-Avukat Ġenerali fil-punt 53 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-kliem "trattament",
         "trasformazzjoni" jew "ipproċessar" huma kliem ġeneriċi. Minnhom biss, ma jistax jiġi konkluż li ċertu forom ta’ trattament,
         ta’ trasformazzjoni jew ta’ pproċessar ta’ minerali, ta’ materja prima jew materjali speċjali fissili huma esklużi mill-kamp
         ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 75 EA, per eżempju minħabba ċertu karatteristiċi tekniċi proprji għal dan it-trattament,
         trasformazzjoni jew ipproċessar jew minħabba l-valur miżjud prodott minnhom.
      
      39     L-interpretazzjoni preċedenti hija kkonfermata mill-kontenut ġenerali u l-għan tal-Kapitolu VI li jagħmel parti minnu l-Artikolu
         75 EA. Fil-fatt, dan il-kapitolu juri l-obbligu ġenerali ta’ l-istituzzjonijiet tal-Komunità impost mill-Artikolu 2(d) EA
         regolari u ġusta li jassiguraw id-distribuzzjoni regolari u ekwa ta’ fjuwils nukleari lill-utenti kollha fil-Komunità (is-sentenza
         ta’ l-14 ta’ Diċembru 1971, Il-Kummissjoni vs Franza, 7/71, Ġabra p. 1003, punt 22). L-Artikolu 75 EA għandu bħala effett
         li jneħħi materjal li huwa suġġett għal operazzjonijiet marbuta ma’ pproċessar skond l-ordni, previst minn din l-istess dispożizzjoni,
         mid-dispożizzjonijiet dwar is-sistema ta’ fornitura (ara d-deliberazzjoni ta’ l-14 ta’ Novembru 1978, 1/78, Ġabra p. 2151,
         punt 16).
      
      40     Isegwi li l-Artikolu 75 EA jikkonċerna sitwazzjonijiet li huma kkunsidrati bħala li ma jaffettwawx jew ma jaffettwawx biżżejjed
         il-fornitura regolari u ekwa ta’ kull min juża minerali u fjuwils nukleari fil-Komunità sabiex tkun iġġustifikata l-applikazzjoni
         sħiħa tas-sistema prevista mill-Kapitolu VI. Issa, dan huwa l-każ ta’ operazzjoni, bħal dik prevista fis-subparagrafu (ċ)
         ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA li tikkonsisti fl-arrikkiment fil-Komunità ta’ l-uranju li ġej minn Stat terz u
         li ser jerġa’ lura fi Stat terz. Fil-fatt, tali operazzjoni hija hi nnifisha newtrali fir-rigward tal-fornitura ta’ uranju
         lil dawk li jużawh li huma stabbiliti fil-Komunità.
      
      41     Din l-interpretazzjoni ma tistax tiġi affettwata mill-argument tal-Kummissjoni li jgħid li l-kuntratti nnegozjati f’suq oligopolistiku
         ta’ l-arrikkiment ta’ l-uranju għandhom effetti potenzjalment konsiderevoli fuq is-sigurtà tal-fornitura fuq żmien twil tal-Komunità
         u fuq it-trattament ugwali ta’ l-utenti. Fil-fatt, jekk jiġi ipotizzat li din l-affermazzjoni hija eżatta, tali argument jimplika
         li l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 75 EA tiddependi mill-kundizzjonijiet tas-suq. Issa, tali interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         dwar il-mekkaniżmi ta’ fornitura ma tistax tintlaqa’ (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar
         ‘il fuq, punt 43).
      
      42     Barra minn hekk, l-argument ta’ INB li jgħid li din l-interpretazzjoni tal-kliem "trattament", "trasformazzjoni" jew "ipproċessar",
         li jinsabu fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA telimina s-sens tal-kunċett ta’ produzzjoni ta’ materjali fissili speċjali,
         fis-sens tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 86 EA ma jistax jintlaqa’. Fil-fatt, ma jirriżulta minn ebda waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet
         li dan il-kliem u dan il-kunċett jeskludu lil xulxin. Wara kollox, ir-rabta bejn l-Artikolu 75 EA minn naħa, u l-Artikolu
         86 EA, li jagħmel parti mill-Kapitolu VIII, min-naħa l-oħra, hija rregolata, b’mod speċifiku, mit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu
         75 EA, indipendentement minn kull referenza għal dan il-kliem u għal dan il-kunċett.
      
      43     Bl-istess mod, kuntrarjament għal dak li tippretendi l-Kummissjoni, l-Artikolu 197 EA, li jillimita ruħu għal definizzjoni
         tal-fjuwils fi stadji differenti suċċessivi, ma jipprekludix li l-uranju arrikkit jiġi definit bħala prodott li jirriżulta
         minn proċess ta’ trasformazzjoni.
      
      44     Fir-rigward tas-sentenzi tat-22 ta’ April 1999, Kernkraftwerke Lippe-Ems vs Il-Kummissjoni (C-161/97 P, Ġabra p. I-2057) u
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Frar 1997, Kernkraftwerke Lippe-Ems vs Il-Kummissjoni (T-149/94 u T-181/94, Ġabra p.
         II-161), li għalihom jirreferu INB u l-Kummissjoni in sostenn tat-teżi tagħhom li impenn għall-arrikkiment ta’ l-uranju ma
         jaqax taħt l-Artikolu 75 EA, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li, kif jirriżulta mill-punt 2 ta’ din l-aħħar sentenza, din
         il-kawża tikkonċerna, mhux kuntratt ta’ trattament, trasformazzjoni jew ipproċessar fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, iżda
         kuntratt ta’ forniment ta’ l-uranju.
      
      45     Fl-aħħar, għandu jingħad ukoll li, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 57 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-fatt li l-arrikkiment
         ta’ l-uranju jikkostitwixxi trattament, trasformazzjoni jew ipproċessar fis-sens ta’ l-Artikolu 75 EA ma jfissirx li tali
         proċess jaħrab minn kull kontroll. Fil-fatt, skond it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA jeżisti fir-rigward ta’ l-impenji
         li jaqgħu taħt din id-dispożizzjoni, obbligu ta’ notifika lill-Aġenzija u l-Kummissjoni tista’ topponi għall-impenji msemmija
         fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75(b) EA. Minbarra dan, joħroġ mit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA li l-materjali
         li huma s-suġġett ta’ l-impenji msemmija f’dan l-Artikolu huma, f’kull każ, suġġetti fit-territorji ta’ l-Istati Membri għall-miżuri
         ta’ kontroll previsti fil-Kapitolu VII.
      
      46     Għalhekk ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA għandu jiġi interpretat fis-sens
         li l-kliem "trattament", "trasformazzjoni" jew "ipproċessar", li jinsabu f’din id-dispożizzjoni, jinkludu wkoll l-arrikkiment
         ta’ l-uranju.
      
       Fuq it-tieni domanda
      47     Pemezz tat-tieni domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 196(b) EA għandux jiġi interpretat
         fis-sens li impriża li m’għandhiex l-uffiċċju rreġistrat tagħha fit-territorju ta’ l-Istati Membri twettaq "l-attivitajiet
         kollha tagħha jew parti" minnhom, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, f’dawn it-territorji jekk iżżomm, ma’ impriża li għandha
         l-uffiċċju rreġistrat tagħha f’dawn l-istess territorji, relazzjonijiet kummerċjali li għandhom bħala għan, jew il-fornitura
         ta’ materja prima sabiex jiġi prodott l-uranju arrikkit u l-fornitura ta’ uranju arrikkit, jew il-ħażna ta’ dan l-uranju arrikkit.
      
      48     Jirriżulta mid-deċiżjonijiet tar-rinviju li, permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk INB tistax
         tikkwalifika bħala "impriża" fis-sens ta’ l-Artikolu 196(b) EA minħabba r-relazzjonijiet kummerċjali tagħha minn naħa ma’
         Urenco, f’dak li jirrigwarda l-arrikkiment ta’ l-uranju u, min-naħa l-oħra, ma’ Siemens, f’dak li jirrigwarda l-ħażna ta’
         l-uranju arrikkit. Din id-domanda hija intiża sabiex tippermetti lil din il-qorti tiddetermina jekk l-ewwel paragrafu ta’
         l-Artikolu 75(a) EA, li b’mod partikolari jirrigwarda, l-impenji li jidħlu għalihom l-impriżi bejniethom, jew ukoll l-ewwel
         paragrafu ta’ l-Artikolu 75(ċ) EA li b’mod partikolari jirrigwarda, l-impenji li jidħlu għalihom l-impriżi u ċ-ċittadini ta’
         Stati terzi, japplikax għall-impenji fuq imsemmija miftiehma minn INB.
      
      49     Tikkostitwixxi impriża fis-sens ta’ l-Artikolu 196(b) EA kull impriża jew istituzzjoni li teżerċita fit-territorji ta’ l-Istati
         Membri l-attivitajiet kollha tagħha jew parti minnhom fil-qasam iddefinit mill-kapitolu korrispondenti tat-Trattat KEEA.
      
      50     Issa, din il-kundizzjoni trid tiġi interpretata fis-sens li l-impriża għandha twettaq l-attivitajiet kollha tagħha jew parti
         minnhom fil-qasam nukleari fit-territorji ta’ l-Istati Membri, għax li kieku jiġi sostnut mod ieħor tiġi eliminata l-biċċa
         l-kbira mis-sens ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75(ċ) EA. Fil-fatt, jekk, minħabba l-eżistenza biss ta’ relazzjonijiet
         kummerċjali ma’ impriża stabbilita fit-territorji ta’ l-Istati Membri, ċittadin stabbilit fi Stat terz iwettaq l-attivitajiet
         tiegħu f’dawn it-territorji u jsir impriża fis-sens ta’ l-Artikolu 196(b) EA, mhemmx għalfejn jiġu rregolati b’mod speċifiku,
         permezz ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75(ċ) EA, l-impenji bejn impriża u ċittadin ta’ Stat terz, billi tali każ diġà
         jaqa’ taħt l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75(a) EA.
      
      51     Għalhekk ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 196(b) EA għandu jiġi interpretat fis-sens li impriża li
         m’għandhiex l-uffiċċju rreġistrat tagħha fit-territorju ta’ l-Istati Membri ma twettaqx, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni,
         l-attivitajiet kollha tagħha jew parti minnhom f’dawn it-territorji jekk iżżomm, ma’ impriża li għandha l-uffiċċju rreġistrat
         tagħha f’dawn l-istess territorji, relazzjonijiet kummerċjali li għandhom bħala għan, jew il-fornitura ta’ materjali primi
         sabiex jiġi prodott l-uranju arrikkit u l-fornitura ta’ l-uranju arrikkit, jew il-ħażna ta’ dan l-uranju arrikkit.
      
       Fuq it-tielet domanda
      52     Pemezz tat-tielet domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk, fis-sens ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75(ċ) EA, il-materjali
         forniti għat-trattament, trasformazzjoni jew ipproċessar tagħhom iridux ikunu l-istess bħal dawk li wara jiġu kkunsinnati
         lura jew jekk huwiex biżżejjed li l-materjali kkunsinnati jikkorrispondu, fil-kwalità u l-kwantità, għall-materjali forniti,
         mingħajr ma jkun possibbli, jekk ikun il-bżonn, li dawn ta’ l-aħħar jiġu attribwiti lill-materjali kkunsinnati. Hi tistaqsi
         wkoll jekk il-fatt li l-impriża mqabbda bil-biċċa xogħol tkun kisbet il-proprjetà tal-materja prima mal-kunsinnja tagħha u
         għaldaqstant ikollha tittrasferixxi lill-parti l-oħra fil-kuntratt il-proprjetà ta’ l-uranju arrikkit wara li jkun ġie maħdum
         jipprekludix l-applikazzjoni ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75(ċ) EA.
      
      53     Fir-rigward ta’ l-ewwel parti ta’ din id-domanda, jirriżulta mill-osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja,
         li fil-prattika huwa impossibbli li jiġi vverifikat jekk teżistix identiċità bejn il-materjali forniti għall-arrikkiment u
         l-materjali arrikkiti kkunsinnati lura wara. Barra minn hekk, kif jirrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 66 tal-konklużjonijiet
         tiegħu, il-prinċipju ta’ funġibbiltà, li jirrikjedi li l-materji primi nukleari jkunu kkunsidrati bħala li jistgħu jitbiddlu
         ma’ xulxin, huwa ammess mill-prattika internazzjonali u aċċettat fir-relazzjonijiet esterni tal-Komunità.
      
      54     Konsegwentement, sabiex tingħata interpretazzjoni utli lis-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA, ma
         jistax jiġi kkunsidrat li l-materjali fornuti għat-trattament, trasformazzjoni jew ipproċessar tagħhom iridu jkunu identiċi
         għal dawk ikkunsinnati lura wara. Barra minn hekk, tali interpretazzjoni hija konformi mal-kontenut ġenerali u l-għan tal-Kapitolu
         VI. Fil-fatt, billi l-materjali kkunsinnati jikkorrispondu fil-kwalità u l-kwantità għall-materjali forniti, il-fornitura
         ta’ uranju ta’ l-utenti li huma stabbiliti fil-Komunità mhijiex affettwata.
      
      55     Fir-rigward tat-tieni parti tad-domanda, għandu jiġi kkonstatat li, kif ġustament qisu UBS, TUEC u l-Gvernijiet li ppreżentaw
         osservazzjonijiet, is-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 jipprovdi li l-materjali kkonċernati "jkunu
         ttrattati, ittrasformati jew ipproċessati fil-Komunità jew għandhom jintbagħtu lura" lil destinatarju barra mill-Komunità,
         mingħajr ma dawn l-operazzjonijiet ikunu subordinati għal forma ġuridika tkun li tkun. Din il-pożizzjoni tapplika wkoll jekk
         dawn l-operazzjonijiet jimplikaw trasferiment doppju ta’ proprjetà, sitwazzjoni li, wara kollox, ma taffettwax il-fornitura
         ta’ uranju lill-utenti li jinsabu fil-Komunità.
      
      56     Għalhekk ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li s-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA għandu
         jiġi interpretat fis-sens li l-materjali forniti għat-trattament, trasformazzjoni jew ipproċessar tagħhom m’għandhomx ikunu
         identiċi għal dawk ikkunsinnati lura wara u li huwa biżżejjed li l-materjali kkunsinnati jikkorrispondu, fil-kwalità u l-kwantità
         għall-materjali forniti, mingħajr ma jkun possibbli, jekk neċessarju, li dawn ta’ l-aħħar jiġu attribwiti lill-materjali kkunsinnati.
         Barra minn hekk, din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata fis-sens li l-fatt li l-impriża mqabbda bil-biċċa xogħol tkun
         kisbet il-proprjetà tal-materji primi mal-kunsinna tagħhom u għaldaqstant għandha tittrasferixxi lill-parti l-oħra fil-kuntratt
         il-proprjetà ta’ l-uranju arrikkit wara li jkun ġie maħdum ma jipprekludix l-applikazzjoni tas-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel
         paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA.
      
       Fuq ir-raba’ domanda
      57     Pemezz tar-raba’ domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-konsegwenzi ta’ nuqqas ta’ notifika
         lill-Aġenzija fis-sens tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA u fuq il-possibbiltajiet ta’ rimedju għal tali nuqqas. Hi
         tindika li, sa fejn tista’ tivverifika fid-dawl ta’ l-argumentazzjoni tal-partijiet fil-kawża prinċipali, ma saritx notifika
         fis-sens tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA tal-kuntratt konkluż bejn INB u Urenco.
      
      58     Hekk kif jirrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 69 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-Kummissjoni kkonfermat, waqt is-seduta li
         tali notifika saret. Jirriżulta li risposta għar-raba’ domanda mhijiex neċessarja għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali.
      
       Fuq il-ħames sad-disa’ domandi
      59     Pemezz tal-ħames sad-disa’ domandi, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tinterpreta l-Artikoli 57 EA,
         73 EA, 86 EA, 87 EA u 197(1) EA, dejjem fil-kuntest ta’ l-impenji milħuqa minn INB u dwar l-arrikkiment ta’ l-uranju.
      
      60     Madankollu jirriżulta mir-risposti mogħtija għall-ewwel tliet domandi li risposta għal dawn id-domandi mhijiex neċessarja
         biex tiġi solvuta l-kawża prinċipali.
      
      61     Fil-fatt, l-Artikoli 57 EA, 73 EA, 86 EA u 87 EA jagħmlu parti rispettivament mill-Kapitoli VI u VIII. Issa, jirriżulta mill-ewwel
         u t-tielet paragrafi ta’ l-Artikolu 75 EA li d-dispożizzjonijiet ta’ dawn il-kapitoli ma japplikawx għall-impenji li jirriżultaw
         mis-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA. Fir-rigward ta’ l-Artikolu 197(1) EA, li huwa s-suġġett tat-tmien
         domanda magħmula, jirriżulta mid-deċiżjonijiet tar-rinviju li din id-domanda kienet tfittex li jsir magħruf jekk l-Artikolu
         86 EA japplikax għall-kawżi prinċipali.
      
      62     Isegwi li mhemmx għalfejn tingħata risposta għal dawn id-domandi.
       Fuq l-għaxar domanda
      63     Pemezz ta’ l-għaxar domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk impriża "teżerċita[x] parti mill-attivitajiet tagħha" fit-territorji
         ta’ l-Istati Membri, fis-sens ta’ l-Artikolu 196(b) EA meta tbigħ jew tixtri uranju arrikkit li huwa maħżun hemmhekk.
      
      64     Jirriżulta mid-deċiżjonijiet tar-rinviju li, permezz ta’ din id-domanda, din il-qorti tfittex li ssir taf jekk INB u NEAG
         jistgħux jikkwalifikaw bħala impriżi fis-sens ta’ l-Artikolu 196(b) EA minħabba l-kwalità rispettiva tagħhom ta’ bejjiegħ
         u xerrej ta’ uranju arrikkit maħżun fit-territorji ta’ l-Istati Membri.
      
      65     F’dan ir-rigward, kif jirriżulta mill-punt 50 ta’ din is-sentenza, impriża mhijiex impriża fis-sens ta’ l-Artikolu 196(b)
         EA ħlief jekk hi teżerċita l-attivitajiet kollha tagħha jew parti minnhom fil-qasam nukleari fit-territorji ta’ l-Istati Membri.
         Dan mhuwiex il-każ ta’ impriża li tillimita ruħha għall-bejgħ jew xiri ta’ l-uranju arrikkit li huwa maħżun fit-territorji
         ta’ l-Istati Membri.
      
      66     Għalhekk ir-risposta għall-għaxar domanda għandha tkun li l-Artikolu 196(b) EA irid jiġi interpretat fis-sens li impriża ma
         teżerċitax parti mill-attivitajiet tagħha fit-territorji ta’ l-Istati Membri, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jekk tbigħ
         jew tixtri l-uranju arrikkit li huwa maħżun hemmhekk. 
      
       Fuq il-ħdax-il domanda
      67     Pemezz tal-ħdax-il domanda, li tirrigwarda l-kuntratti miftiehma bejn UBS u NEAG, minn naħa, u bejn TUEC u NTC, min-naħa l-oħra,
         il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 73 EA huwiex applikabbli għal konvenzjonijiet dwar l-uranju arrikkit maħżun
         fit-territorju tal-Komunità u li l-partijiet fihom huma eskluzivament ċittadini ta’ Stati terzi.
      
      68     F’dan ir-rigward, għandu jingħad li, skond l-Artikolu 73 EA, dan japplika għal ftehim u għall-konvenzjonijiet bejn Stati Membri,
         persuna jew impriża, minn naħa, u Stat terz, organizzazzjoni internazzjonali jew ċittadin ta’ Stat terz, min-naħa l-oħra,
         li jinkludu wkoll kunsinni ta’ prodotti li jidħlu fil-kompetenza ta’ l-Aġenzija. Isegwi li din id-dispożizzjonijiet ma tapplikax
         għal ftehim konkluż bejn iċ-ċittadini ta’ Stati terzi, ftehim li, wara kollox, mhumiex ta’ natura li jaffettwaw l-għan ta’
         sigurtà tal-fornitura tal-Komunità.
      
      69     Għalhekk ir-risposta għall-ħdax-il domanda għandha tkun li l-Artikolu 73 EA irid jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax
         għal konvenzjonijiet dwar l-uranju arrikkit maħżun fit-territorju tal-Komunità u li l-partijiet fihom huma esklużivament ċittadini
         ta’ Stati terzi.
      
       Fuq l-ispejjeż
      70     Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      L-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kliem "trattament", "trasformazzjoni" jew "ipproċessar",
            li jinsabu f’din id-dispożizzjoni, jinkludu wkoll l-arrikkiment ta’ l-uranju.
      2)      L-Artikolu 196(b) EA għandu jiġi interpretat fis-sens li impriża li m’għandhiex l-uffiċċju rreġistrat tagħha fit-territorju
            ta’ l-Istati Membri ma twettaqx, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, l-attivitajiet kollha tagħha jew parti minnhom f’dawn
            it-territorji jekk iżżomm, ma’ impriża li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha f’dawn l-istess territorji, relazzjonijiet
            kummerċjali li għandhom bħala għan, jew il-fornitura ta’ materjali primi sabiex jiġi prodott l-uranju arrikkit u l-fornitura
            ta’ l-uranju arrikkit, jew il-ħażna ta’ dan l-uranju arrikkit.
      3)      Is-subparagrafu (ċ) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75 EA għandu jiġi interpretat fis-sens li l-materjali forniti għat-trattament,
            trasformazzjoni jew ipproċessar tagħhom m’għandhomx ikunu identiċi għal dawk ikkunsinnati lura wara u li huwa biżżejjed li
            l-materjali kkunisnjati jikkorrispondu, fil-kwalità u l-kwantità għall-materjali forniti, mingħajr ma jkun possibbli, jekk
            neċessarju, li dawn ta’ l-aħħar jiġu attribwiti lill-materjali kkunsinnati. Barra minn hekk, din id-dispożizzjoni għandha
            tiġi interpretata fis-sens li l-fatt li l-impriża mqabbda bil-biċċa xogħol tkun kisbet il-proprjetà tal-materji primi mal-kunsinna
            tagħhom u għaldaqstant għandha tittrasferixxi lill-parti l-oħra fil-kuntratt il-proprjetà ta’ l-uranju arrikkit wara li jkun
            ġie maħdum ma jipprekludix l-applikazzjoni ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 75(ċ) EA.
      4)      L-Artikolu 196(b) EA irid jiġi interpretat fis-sens li impriża ma teżerċitax parti mill-attivitajiet tagħha fit-territorji
            ta’ l-Istati Membri, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni jekk tbigħ jew tixtri l-uranju arrikkit li huwa maħżun hemmhekk. 
      5)      L-Artikolu 73 EA irid jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax għal konvenzjonijiet dwar l-uranju arrikkit maħżun fit-territorju
            tal-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika u li l-partijiet fihom huma esklużivament ċittadini ta’ Stati terzi.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.