CELEX: C2003/124/14
Language: es
Date: 2003-05-24 00:00:00
Title: Asunto C-126/03: Recurso interpuesto el 20 de marzo de 2003 contra la República Federal de Alemania por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 124/8                ES                           Diario Oficial de la Unión Europea                                            24.5.2003
procede distinguir entre inscripciones declarativas y constituti-         2b) En el caso del que el artículo 2, apartado 4, de la
vas (incluyendo entre las primeras las relativas a los lugares de               Directiva 92/46/CEE se refiera también a los productos
interés prioritario) y con objeto de garantizar el efecto útil de               semiterminados, ¿con arreglo a qué criterios debe deter-
la Directiva que persigue la conservación de los hábitats, en el                minarse si la leche o un producto lácteo es una parte
caso de definición por un Estado miembro de un lugar                            esencial de un producto, ya sea por su cantidad o por su
de importancia comunitaria que albergue tipos de hábitats                       efecto caracterizador de dichos productos, según se
naturales o especies prioritarias, no debe estimarse que existe                 establece en el artículo 2, apartado 4, de la Directiva 92/
una obligación de someter a evaluación los planes y proyectos                   46/CEE?
que afecten significativamente al lugar antes de la formulación
por la Comisión de la lista de sitios o de la adopción definitiva
de dicha lista a efectos del artículo 21 de la citada Directiva y,        (1 ) DO L 268, p. 1.
en sustancia, a partir de la formulación de la lista nacional?
( 1) DO L 206 de 22.7.92, p. 7.
                                                                          Recurso interpuesto el 20 de marzo de 2003 contra la
                                                                          República Federal de Alemania por la Comisión de las
                                                                                               Comunidades Europeas
Petición de decisión prejudicial planteada mediante reso-
lución del College van Beroep voor het bedrijfsleven, de                                         (Asunto C-126/03)
fecha 11 de marzo de 2003, en el asunto entre 1) Artrada
(Freezone) N.V., 2) Videmecum B.V. y 3) Jac. Meisner
Internationaal Expeditiebedrijf B.V. y el Rijksdienst voor                                         (2003/C 124/14)
                 de keuring van Vee en Vlees
                       (Asunto C-124/03)                                  En el Tribunal de Justicia se ha presentado el 20 de marzo
                                                                          de 2003 un recurso contra la República Federal de Alemania
                        (2003/C 124/13)                                   formulado por la Comisión de las Comunidades Europeas,
                                                                          representada por el Sr. Klaus Wiedner, miembro del Servicio
                                                                          Jurídico de la Comisión de las Comunidades Europeas, que
                                                                          designa domicilio en Luxemburgo.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del College van Beroep voor het bedrijfsleven,                 La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
dictada el 11 de marzo de 2003, en el asunto entre 1) Artrada
(Freezone) N.V., 2) Videmecum B.V. y 3) Jac. Meisner Interna-             —     Declare que la República Federal de Alemania ha incum-
tionaal Expeditiebedrijf B.V. y el Rijksdienst voor de keuring                  plido las obligaciones que le incumben en virtud de la
van Vee en Vlees, y recibida en la Secretaría del Tribunal de                   Directiva 92/50 ( 1) al adjudicar los contratos de transporte
Justicia el 20 de marzo de 2003. El College van Beroep                          de residuos celebrados por la ciudad de Munich sin
voor het bedrijfsleven solicita al Tribunal de Justicia que se                  respetar las disposiciones relativas a la publicidad previs-
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                      tas en el artículo 8, en relación con los artículos 15,
                                                                                apartado 2, y 16 de dicha Directiva.
1a) ¿Debe interpretarse el concepto «leche destinada a la
      elaboración de productos lácteos» contenido en el ar-               —     Condene en costas a la República Federal de Alemania.
      tículo 2, apartado 2, de la Directiva 92/46/CEE ( 1) en el
      sentido de que comprende (también) los componentes
      lácteos de un producto que contiene igualmente otros
      componentes no lácteos y en el que el componente lácteo             Motivos y principales alegaciones
      no puede ser separado de los componentes no lácteos?
1b) Si la respuesta a la primera cuestión, letra a), es afirmativa,       Cuando, como sucede en la corporación territorial de la ciudad
      ¿debe interpretarse el artículo 22 de la Directiva 92/46/           de Munich, se cumplen los requisitos para que pueda ser
      CEE en el sentido de que, en el caso de importaciones               considerada una entidad de Derecho público, la Directiva no
      procedentes de Estados no miembros, dicha Directiva se              exige que se distinga cada prestación de servicios solicitada,
      aplica únicamente al componente lácteo de un producto               dependiendo de si se realiza en interés público y presenta
      y, por tanto, no al producto del que es componente?                 carácter industrial o no. Por ese motivo es irrelevante que, en
                                                                          el presente asunto, la ciudad de Munich incinere residuos en
2a) ¿El concepto «productos lácteos» contenido en el ar-                  sus instalaciones por cuenta de un tercero en el marco de una
      tículo 2, apartado 4, de la Directiva 92/46/CEE compre-             prestación de servicios y no lo haga por sí misma, sino por
      nde únicamente productos terminados o también produc-               medio de una empresa privada. Cuando una entidad pública
      tos semiterminados que deben someterse a una transfor-              resulta adjudicataria del servicio pero, para prestarlo correcta-
      mación ulterior antes de que puedan ser ofrecidos para              mente, tiene que subcontratar algunos servicios, está obligada
      su venta al consumidor?                                             a aplicar el procedimiento previsto en la Directiva 92/50.
 ---pagebreak--- 24.5.2003               ES                          Diario Oficial de la Unión Europea                                                    C 124/9
La obligación de poner fin a las infracciones del Derecho                        energía hidroeléctrica y geotermoeléctrica producido,
comunitario de contratos públicos, incluso mediante la resolu-                   en los términos indicados en su motivación, por la
ción de los contratos ya celebrados, tampoco puede resultar                      modificación del marco normativo, con el fin de financiar
desvirtuada por el artículo 2, apartado 6, de la Directiva 89/                   las cargas generales del sistema eléctrico?
665 (2), que tiene por objeto los procedimientos de recurso
contra las posibles infracciones del Derecho comunitario de
contratos públicos. Sólo puede considerarse que ha finalizado             (1 ) Directiva 96/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de
                                                                               19 de diciembre de 1996, sobre normas comunes para el mercado
el incumplimiento cuando el Estado miembro no sólo ha                          interior de la electricidad (DO L 27, de 30.01.97, p. 20).
reconocido la ilegalidad de su actuación, sino que también ha
puesto fin por completo a la infracción.
( 1) DO L 209, p. 1.
( 2) DO L 395, p. 33.
                                                                          Recurso interpuesto el 24 de marzo de 2003 contra la
                                                                          República Italiana por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                           Europeas
                                                                                                     (Asunto C-130/03)
Peticiones de decisión prejudicial planteadas mediante
resoluciones del Consiglio di Stato (Sala VI), de fecha                                                (2003/C 124/16)
14 de enero de 2003, en los asuntos AEM S.p.A. (C-128/
03) y AEM Torino S.p.A. (C-129/03) contra la Autorità
per l’energia elettrica e per il gas, il Ministero delle attività         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
produttive, il Ministero dell’economia e delle finanze, y                 presentado el 24 de marzo de 2003 un recurso contra
      con la intervención de E.N.E.L. Produzione S.p.A.                   la República Italiana formulado por la Comisión de las
                                                                          Comunidades Europeas, representada por los Sres. Niels Bertil
                 (Asuntos C-128/03 y C-129/03)                            Rasmussen y Luigi Cimaglia, en calidad de agentes.
                          (2003/C 124/15)                                 La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                          —      Declare que la República Italiana ha incumplido las
                                                                                 obligaciones que le incumben en virtud del artículo 91
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le                           del Reglamento (CE) no 40/94 (1) del Consejo, de 20 de
han sido sometidas sendas peticiones de decisión prejudicial                     diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria, al no
mediante resoluciones del Consiglio di Stato (Sala VI), dictadas                 haber designado los tribunales de marcas comunitarias
el 14 de enero de 2003, en los asuntos AEM S.p.A. (C-128/03)                     de primera y de segunda instancia o, en cualquier caso, al
y AEM Torino S.p.A. (C-129/03) contra la Autorità per                            no haber comunicado a la Comisión en el plazo estable-
l’energia elettrica e per il gas, il Ministero delle attività                    cido una lista de dichos tribunales indicando su denomi-
produttive, il Ministero dell’economia e delle finanze, y con la                 nación y su competencia territorial.
intervención de E.N.E.L. Produzione S.p.A., y recibidas en la
Secretaría del Tribunal de Justicia el 24 de marzo de 2003. El            —      Condene en costas a la República Italiana.
Consiglio di Stato (Sala VI) solicita al Tribunal de Justicia que
se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
a)     ¿Puede considerarse ayuda de Estado, a efectos de los              Motivos y principales alegaciones
       artículos 87 y siguientes del Tratado, una medida adminis-
       trativa que, en los términos y con los objetivos indicados
                                                                          Conforme al artículo 249, párrafo segundo, del Tratado
       en su motivación, impone a determinadas empresas que               que instituye la Comunidad Europea, los reglamentos son
       utilizan la red de transmisión de la energía eléctrica un
                                                                          obligatorios en todos sus elementos y directamente aplicables
       incremento del canon de acceso y uso con objeto de                 en cada Estado miembro.
       financiar las cargas generales del sistema eléctrico?
b)     ¿Deben interpretarse los principios establecidos en la             En el presente caso, el artículo 91 del Reglamento no 40/94
       Directiva [96/12] (1) en materia de liberalización del             impone a los Estados miembros la obligación de designar,
       mercado interior de la energía eléctrica y, en particular,         con arreglo al propio ordenamiento nacional, los tribunales
       las disposiciones previstas en los artículos 7 y 8 en              nacionales de primera y segunda instancia competentes en
       materia de gestión de la red de transmisión de la energía,         materia de violación y validez de las marcas comunitarias, así
       en el sentido de que se oponen a la posibilidad de que un          como la obligación de comunicar a la Comisión una lista de
       Estado adopte medidas que impongan con carácter                    los tribunales de marcas comunitarios designados indicando la
       transitorio a determinadas empresas, para el acceso y uso          denominación y la competencia territorial de cada uno de
       de la red de transmisión, un incremento del canon con              dichos tribunales. La fecha límite prevista para cumplir estas
       objeto de compensar el aumento de la valoración de la              obligaciones era el 15 de marzo de 1997.