CELEX: 22007A1117(01)
Language: pl
Date: 2007-10-26 00:00:00
Title: Umowa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Federacją Rosyjską w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi - Minuta li ntlaħaq ftehim fuqha - Deklaracje - Protokół

Ważna informacja prawna

|

22007A1117(01)

Umowa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Federacją Rosyjską w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi - Minuta li ntlaħaq ftehim fuqha - Deklaracje - Protokół  

Dziennik Urzędowy L 300 , 17/11/2007 P. 0052 - 0070

		20071026Umowapomiędzy Wspólnotą Europejską a Federacją Rosyjską w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymiWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,z jednej strony, orazFEDERACJA ROSYJSKA,z drugiej strony,jako Strony niniejszej Umowy,MAJĄC na uwadze, że Umowa o partnerstwie i współpracy ustanawiająca partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Federacją Rosyjską, z drugiej strony [1] (zwana dalej UPW), weszła w życie dnia 1 grudnia 1997 r.;MAJĄC na uwadze, że Strony pragną wspierać systematyczny i sprawiedliwy rozwój handlu stalą pomiędzy Wspólnotą Europejską (zwaną dalej Wspólnotą) i Federacją Rosyjską (zwaną dalej Rosją);MAJĄC na uwadze, że art. 21 UPW stanowi, że handel wyrobami stalowymi byłej Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali, zwanej dalej EWWiS, jest regulowany postanowieniami tytułu III umowy, z wyjątkiem art. 15, oraz postanowieniami umowy;UWZGLĘDNIAJĄC, że niniejsza umowa stanowi umowę, o której mowa w art. 21 UPW;MAJĄC na uwadze proces przystąpienia Rosji do Światowej Organizacji Handlu (WTO) i wsparcie Wspólnoty dla integracji Rosji z międzynarodowym systemem handlowym;UWZGLĘDNIAJĄC, że w latach 1995–2006 handel niektórymi wyrobami stalowymi był przedmiotem umów; właściwe jest zawarcie nowej umowy, która będzie uwzględniała rozwój stosunków pomiędzy Stronami;MAJĄC na uwadze, że niniejszej umowie powinna towarzyszyć współpraca między Stronami w odniesieniu do przemysłu stalowego, włącznie z odpowiednią wymianą informacji w ramach grupy kontaktowej ds. węgla i stali, jak przewidziano w protokole 1 do UPW,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 11. Niniejsza Umowa ma zastosowanie do handlu wyrobami stalowymi byłej EWWiS.2. Handel wyrobami stalowymi określonymi w załączniku I może podlegać limiotom ilościowym.3. Handel wyrobami stalowymi niewymienionymi w załączniku I nie podlega limiotom ilościowym.4. W przypadku wyrobów stalowych oraz kwestii, które nie są objęte niniejszą umową, stosuje się odpowiednie przepisy UPW.Artykuł 21. Strony zgadzają się na ustalenie i utrzymanie przez okres trwania niniejszej Umowy uzgodnień ilościowych dla każdego roku kalendarzowego, określających limity określone w załączniku II dotyczące wywozu z Rosji do Wspólnoty wyrobów wyszczególnionych w załączniku I. Przedmiotowy wywóz podlega systemowi podwójnej kontroli określonemu w protokole A załączonym do niniejszej umowy.2. Strony zgadzają się na odliczenie od limitów ilościowych określonych w załączniku II przywozu z Rosji do Wspólnoty wyrobów objętych załącznikiem I, począwszy od dnia 1 stycznia 2007 r. do wejścia w życie niniejszej umowy.3. Przywóz wyrobów w ilościach przekraczających wielkości wymienione w załączniku II jest dozwolony, gdy przemysł stalowy Wspólnoty nie może sprostać wewnętrznemu popytowi, czego wynikiem jest niedobór podaży jednego lub więcej wyrobów wymienionych w załączniku I. Konsultacje odbywają się niezwłocznie na wniosek jednej ze Stron w celu określenia stopnia niedoboru na podstawie obiektywnych dowodów. Na podstawie wniosków z konsultacji Wspólnota wszczyna swoje wewnętrzne procedury, aby zwiększyć limity ilościowe określone w załączniku II.4. W przypadku gdy państwa kandydujące do członkostwa w Unii Europejskiej przystąpią do niej przed terminem wygaśnięcia niniejszej umowy, Strony rozważą możliwość zwiększenia limitów ilościowych określonych w załączniku II.Artykuł 31. Przywóz wyrobów określonych w załączniku I do obszaru celnego Wspólnoty w celu wprowadzenia ich do swobodnego obrotu wymaga przedstawienia pozwolenia na przywóz wystawianego przez właściwy organ państwa członkowskiego na podstawie pozwolenia na wywóz wystawianego przez władze Rosji oraz wymaga przedstawienia dowodu pochodzenia, zgodnie z postanowieniami protokołu A załączonego do niniejszej umowy.2. Przywóz na obszar celny Wspólnoty wyrobów określonych w załączniku I nie podlega limitom ilościowym określonym w załączniku II, pod warunkiem że zostaną one zgłoszone do powrotnego wywozu ze Wspólnoty w tym samym stanie lub po przetworzeniu w ramach administracyjnego systemu kontroli istniejącego we Wspólnocie.3. Zezwala się na przeniesienie na kolejny rok kalendarzowy odpowiednich limitów ilościowych niewykorzystanych w pierwszym roku kalendarzowym w ilości do 7 % odpowiedniego limitu ilościowego określonego w załączniku II dla odnośnej grupy wyrobów za rok, w którym nie został wykorzystany. Rosja powiadamia Wspólnotę nie później niż dnia 31 marca kolejnego roku, czy zamierza skorzystać z tego postanowienia.4. Ilość wynosząca do 7 % limitu ilościowego dla danej grupy wyrobów może zostać przeniesiona do jednej lub większej liczby grup w ramach tej samej kategorii wyrobu, tj. w ramach kategorii SA lub SB. Ponadto przeniesienie pomiędzy kategoriami SA i SB może zostać dokonane w ilości do 25000 ton. Oprócz powyższego, na podstawie porozumienia pomiędzy Stronami możliwe jest dodatkowe przeniesienie pomiędzy kategoriami SA i SB wyrobów w ilości do 25000 ton. Po złożeniu przez Rosję wniosku o przeniesienie dodatkowych 25000 ton, Wspólnota informuje Rosję o swojej decyzji w rozsądnym terminie, w miarę możliwości w ciągu 60 dni od daty otrzymania wniosku. Do takiego przeniesienia może dojść raz w ciągu roku kalendarzowego. Wszystkie dostosowania limitów ilościowych wynikające z przeniesienia mają zastosowanie wyłącznie w trwającym roku kalendarzowym. Rosja powiadamia Wspólnotę nie później niż dnia 1 maja, czy zamierza skorzystać z tego postanowienia.Artykuł 41. Aby system podwójnej kontroli był jak najbardziej efektywny i aby zminimalizować możliwości nadużycia i obchodzenia przepisów:- władze Wspólnoty informują Rosję do 28. dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na przywóz wydanych w poprzednim miesiącu,- władze Rosji informują Wspólnotę do 28. dnia każdego miesiąca o pozwoleniach na wywóz wydanych w poprzednim miesiącu.W przypadku znacznych rozbieżności, biorąc pod uwagę czynniki czasowe związane z wymienionymi informacjami, każda ze Stron może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji, które rozpoczyna się niezwłocznie.2. Bez uszczerbku dla ust. 1 oraz w celu zapewnienia skutecznego funkcjonowania niniejszej umowy Wspólnota i Rosja uzgadniają, że podejmą wszelkie niezbędne kroki w celu przeciwdziałania obchodzeniu postanowień umowy, w szczególności gdy ma to miejsce poprzez tranzyt przeładunkowy, zmianę trasy, fałszywe deklaracje o kraju lub miejscu pochodzenia, podrabianie dokumentów oraz nieprawdziwe deklaracje odnośnie do ilości, opisu lub klasyfikacji towarów, a w razie wystąpienia takiej sytuacji, w celu prowadzenia dochodzeń w danej sprawie oraz podejmowania działań na drodze sądowej lub administracyjnej. W związku z tym Wspólnota i Rosja postanawiają ustanowić niezbędne przepisy prawne i procedury administracyjne, pozwalające na podejmowanie skutecznych działań przeciwko takiemu obchodzeniu, z uwzględnieniem przyjęcia prawnie wiążących środków korygujących wymierzonych przeciwko uczestniczącym w nim eksporterom lub importerom.3. Jeżeli na podstawie dostępnych informacji Wspólnota uzna, że postanowienia niniejszej umowy są obchodzone, może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji z Rosją, które odbywają się niezwłocznie.4. Do czasu uzyskania wyników konsultacji, o których mowa w ust. 3, w przypadku dostarczenia dostatecznych dowodów na obchodzenie postanowień umowy, na wniosek Wspólnoty, Rosja podejmuje wszelkie środki konieczne do zapewnienia dostosowania limitów ilościowych, uzgodnionych podczas konsultacji określonych w ust. 3 na rok kalendarzowy, w którym złożono wniosek o przeprowadzenie konsultacji zgodnie z ust. 3, lub na rok następny, jeżeli limit na dany rok kalendarzowy został wyczerpany.5. Jeżeli w trakcie konsultacji, o których mowa w ust. 3, Strony nie znajdą obustronnie zadowalającego rozwiązania, Wspólnota ma prawo:a) gdy istnieją wystarczające dowody, że wyroby objęte niniejszą umową pochodzące z Rosji zostały przywiezione w sposób stanowiący obejście postanowień niniejszej umowy, zaliczyć odpowiednie ilości na poczet limitów ilościowych ustalonych niniejszą umową;b) zakazać przywozu przedmiotowego wyrobu, gdy z wystarczających dowodów wynika, że dokonano niezgodnej z prawdą deklaracji odnośnie do jego ilości, opisu lub klasyfikacji.6. Strony zgadzają się na pełną współpracę w celu zapobiegania problemom wynikającym z obchodzenia postanowień niniejszej umowy i skutecznego ich rozwiązywania.Artykuł 51. Limity ilościowe ustalone zgodnie z niniejszą umową na przywóz do Wspólnoty wyrobów stalowych określonych w załączniku I nie są rozbijane przez Wspólnotę na udziały regionalne.2. Strony współpracują w celu zapobieżenia nagłym i szkodliwym zmianom w zakresie tradycyjnych przepływów handlowych do Wspólnoty. W przypadku wystąpienia nagłej i niekorzystnej zmiany w tradycyjnych przepływach handlowych (w tym koncentracji regionalnej lub utraty tradycyjnych klientów) Wspólnota będzie miała prawo wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w celu wypracowania zadowalającego rozwiązania powstałego problemu. Konsultacje takie odbywają się niezwłocznie.3. Rosja dołoży starań, by wywóz wyrobów określonych w załączniku I do Wspólnoty był rozłożony w sposób jak najbardziej równomierny w przeciągu danego roku. W przypadku wystąpienia nagłego i niekorzystnego wzrostu przywozu Wspólnota będzie mogła wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w celu wypracowania zadowalającego rozwiązania zaistniałego problemu. Konsultacje takie odbywają się niezwłocznie.4. Oprócz obowiązku zawartego w ust. 3, gdy pozwolenia wydane przez władze Rosji osiągną 90 % limitów ilościowych w danym roku kalendarzowym, każda ze Stron może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji dotyczących limitów ilościowych przeznaczonych na ten rok. Konsultacje takie odbywają się niezwłocznie. Do czasu osiągnięcia wyniku omawianych konsultacji władze Rosji mogą nadal wydawać pozwolenia na wywóz wyrobów określonych w załączniku I, pod warunkiem że nie przekraczają one ilości określonych w załączniku II.Artykuł 61. W przypadku gdy jakikolwiek wyrób określony w załączniku I jest przywożony na obszar Wspólnoty z Rosji na warunkach, które powodują lub mogą spowodować znaczną szkodę dla wspólnotowych producentów podobnych towarów, Wspólnota dostarcza Rosji wszystkich właściwych informacji w celu znalezienia rozwiązania odpowiadającego obu Stronom. Strony pilnie rozpoczynają konsultacje.2. Jeśli konsultacje, o których mowa w ust. 1, nie doprowadzą do porozumienia w ciągu 30 dni od dnia, w którym Wspólnota złożyła wniosek o przeprowadzenie konsultacji, Wspólnota może wykorzystać prawo do podjęcia działań dotyczących środków ochronnych zgodnie z postanowieniami UPW.3. Niezależnie od postanowień niniejszej umowy stosuje się postanowienia art. 18 UPW.Artykuł 71. Klasyfikacja wyrobów objętych niniejszą umową oparta jest na nomenklaturze celnej i statystycznej Wspólnoty, zwanej dalej nomenklaturą scaloną, lub w formie skróconej CN. Wszelkie zmiany w nomenklaturze scalonej (CN) dokonane zgodnie z obowiązującymi we Wspólnocie procedurami, dotyczące wyrobów określonych w załączniku I, oraz wszelkie decyzje odnoszące się do klasyfikacji towarów nie skutkują zmniejszeniem limitów ilościowych wyrobów określonych w załączniku II.2. Pochodzenie wyrobów objętych niniejszą umową określa się zgodnie z zasadami obowiązującymi we Wspólnocie. Wszystkie zmiany wspomnianych zasad pochodzenia są przekazywane Rosji i nie skutkują zmniejszeniem limitów ilościowych określonych w niniejszej umowie. Procedury kontroli pochodzenia powyższych wyrobów są określone w protokole A załączonym do niniejszej umowy.Artykuł 81. Bez uszczerbku dla okresowej wymiany informacji w zakresie pozwoleń na wywóz i przywóz zgodnie z art. 4 ust. 1, Strony uzgadniają, że będą wymieniać dostępne informacje statystyczne związane z handlem wyrobami określonymi w załączniku I, w odpowiednich odstępach czasu, uwzględniając najkrótsze okresy, w których omawiane informacje są przygotowywane; informacje takie obejmują pozwolenia na wywóz i na przywóz wydane zgodnie z art. 3 i statystyki w zakresie wywozu i przywozu odnoszące się do przedmiotowych wyrobów.2. Każda ze Stron może wnioskować o przeprowadzenie konsultacji w przypadku znacznych rozbieżności między wymienionymi informacjami.Artykuł 91. Bez uszczerbku dla postanowień dotyczących konsultacji przewidzianych w odniesieniu do szczególnych okoliczności, o których mowa we wcześniejszych artykułach, konsultacje należy przeprowadzić w przypadku jakiegokolwiek problemu wynikającego ze stosowania niniejszej umowy, na wniosek dowolnej ze Stron. Konsultacje odbywają się w duchu współpracy i z zamiarem zniwelowania różnic występujących między Stronami.2. W przypadku gdy niniejsza umowa przewiduje, że konsultacje są przeprowadzane niezwłocznie, Strony zobowiązują się do wykorzystania wszelkich rozsądnych środków w celu zapewnienia, aby zostało to osiągnięte.3. Wszelkie pozostałe konsultacje regulowane są następującymi postanowieniami:- każdy wniosek o przeprowadzenie konsultacji jest przekazywany drugiej Stronie w formie pisemnej,- w odpowiednich przypadkach po złożeniu wniosku należy w rozsądnym czasie złożyć sprawozdanie określające przyczyny konsultacji,- konsultacje rozpoczynają się w terminie jednego miesiąca od daty wniosku,- celem konsultacji jest osiągnięcie wzajemnie akceptowanego rozwiązania w terminie jednego miesiąca od ich rozpoczęcia, chyba że okres ten zostanie przedłużony w drodze porozumienia Stron.Artykuł 101. Niniejsza umowa wchodzi w życie z dniem jej podpisania. Umowa pozostaje w mocy do dnia 31 grudnia 2008 r., z zastrzeżeniem wszelkich zmian uzgodnionych przez Strony oraz pod warunkiem że nie zostanie wypowiedziana lub rozwiązana zgodnie z postanowieniami ust. 3 i 4. Począwszy od dnia 31 grudnia 2008 r., umowa jest automatycznie odnawiana każdego roku, pod warunkiem że żadna ze Stron nie przekaże drugiej Stronie pisemnego oświadczenia o wypowiedzeniu umowy na co najmniej sześć miesięcy przed jej wygaśnięciem. Za każdym razem, kiedy dokonuje się corocznego odnowienia umowy, ilości każdej grupy wyrobów zwiększa się o 2,5 %.2. Każda ze Stron może w dowolnym momencie proponować zmiany do niniejszej umowy, które wymagają wspólnej zgody Stron i wchodzą w życie w terminie przez nie uzgodnionym.3. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę, z zachowaniem co najmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia. W takim przypadku umowa wygasa z upływem okresu wypowiedzenia, a limity ustanowione w niniejszej umowie są proporcjonalnie zmniejszane do dnia wejścia w życie wypowiedzenia, o ile Strony nie zadecydują inaczej.4. W przypadku przystąpienia Rosji do WTO przed datą wygaśnięcia niniejszej umowy umowa wygasa z dniem przystąpienia.5. Załączniki, uzgodniony protokół, deklaracje i protokół A są integralnymi częściami niniejszej umowy.Niniejszą umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i rosyjskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.Изготвено в Мафра на двадесет и шести октомври, две хиляди и седма година.Hecho en Mafra, el veintiseis de octubre de dos mil siete.V Mafře dne dvacátého šestého října dva tisíce sedm.Udfærdiget i Mafra, den seksogtyvende oktober to tusind og syv.Geschehen zu Mafra am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendsieben.Sõlmitud Mafras kahekümne kuuendal oktoobril kahe tuhande seitsmendal aastal.Έγινε στη Μάφρα, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Mafra on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and seven.Fait à Mafra, le vingt-six octobre deux mille sept.Fatto a Mafra, addì ventisei ottobre duemilasette.Mafrā, divi tūkstoši septītā gada divdesmit sestajā oktobrī.Priimta Mafroje, du tūkstančiai septintųjų metų spalio dvidešimt šeštą dieną.Kelt Mafrában, a kétezer-hetedik év október havának huszonhatodik napján.Magħmul f'Mafra, fis- sitta u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u sebgħa.Gedaan te Mafra, de zesentwintigste oktober tweeduizendzeven.Sporządzono w Mafrze dnia dwudziestego szóstego października dwa tysiące siódmego roku.Feito em Mafra, em vinte e seis de Outubro de dois mil e sete.Întocmit la Mafra la douăzeci și șase octombrie două mii șapte.V Mafre dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícsedem.V Mafri, šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedem.Tehty Mafrassa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Mafra den tjugosjätte oktober år tjugohundrasju.Совершено в г. Мафра двадцать шестого октября 2007 г.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Европейскoe coобщнeстbo+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Руската ФедерацияPor la Federación de RusiaZa Ruskou federaciFor Den Russiske FøderationFür die Russische FöderationVenemaa Föderatsiooni nimelΓια τη Ρωσική ΟμοσπονδίαFor the Russian FederationPour la Fédération de RussiePer la Federazione russaKrievijas Federācijas vārdāRusijos Federacijos varduAz Orosz Föderáció részérőlGħall-Federazzjoni RussaVoor de Russische FederatieW imieniu Federacji RosyjskiejPela Federação da RússiaPentru Federația RusăZa Ruskú federáciuZa Rusko federacijoVenäjän federaation puolestaPå ryska federationen vägnarЗа Pоссийскую Федерацико+++++ TIFF +++++[1] Dz.U. L 327 z 28.11.1997, str. 3.--------------------------------------------------20071026ZAŁĄCZNIK ISA Wyroby walcowane płaskieSA1. Zwoje7208100000720825000072082600007208270000720836000072083700107208370090720838001072083800907208390010720839009072111400107211190010721911000072191210007219129000721913100072191390007219141000721914900072253030107225401510722550201072253010007225309000SA2. Blachy ciężkie720840001072085120107208512091720851209372085120977208512098720851910072085198107208519891720851989972085291007208521000720852990072085310007211130000SA3. Inne wyroby walcowane płaskie7208400090720853900072085400007208908010720915000072091610007209169000720917100072091790007209181000720918910072091899007209250000720926100072092690007209271000720927900072092810007209289000720990801072101100107210122010721012801072102000107210300010721041001072104900107210500010721061001072106900107210701010721070801072109030107210904010721090809172111400907211190090721123309172112380917211290010721190801072121010007212109011721220001172123000117212402010721240209172124080117212502011721250301172125040117212506111721250691172125090137212600011721260009172192110007219219000721922100072192290007219230000721924000072193100007219321000721932900072193310007219339000721934100072193490007219351000721935900072254012907225409000SA4. Wyroby ze stopów72262000107226912000722691910072269199007226997010SA5. Blacha stopowa quarto7225401230722540400072254060007225990010SA6. Blacha stopowa, walcowana na zimno, powlekana, w arkuszach7225508000722591001072259200107226920010SB Wyroby długieSB1. Belki7207198010720720801072163110007216319000721632110072163219007216329100721632990072163310007216339000SB2. Walcówka72131000007213200000721391100072139120007213914100721391490072139170007213919000721399100072139990007221001000722100900072271000007227200000722790100072279050007227909500SB3. Pozostałe wyroby długie720719121072071912917207191299720720520072142000007214300000721491100072149190007214991000721499310072149939007214995000721499710072149979007214999500721590001072161000007216210000721622000072164010007216409000721650100072165091007216509900721699001072189920007222111100722211190072221181007222118900722219100072221990007222309710722240100072224090107224900289722490310072249038007228102000722820101072282010917228209110722820919072283020007228304100722830490072283061007228306900722830700072283089007228602010722860801072287010007228709010722880001072288000907301100000--------------------------------------------------20071026ZAŁĄCZNIK IILIMITY ILOŚCIOWEUwaga: SA i SB stanowią kategorie wyrobów.SA1-SA6 oraz SB1-SB3 to oznaczenia grup wyrobów.(w tonach) |Wyroby | Rok 2007 | Rok 2008 |SA. Wyroby płaskieSA1. Zwoje | 1042090 | 1035000 |SA2. Blachy ciężkie | 270820 | 275000 |SA3. Pozostałe wyroby płaskie | 565770 | 595000 |SA4. Wyroby ze stopów | 94860 | 105000 |SA5. Blacha stopowa quarto | 20460 | 25000 |SA6. Blacha stopowa walcowana na zimno powlekana w arkuszach | 105000 | 110000 |SB. Wyroby długieSB1. Belki | 55800 | 55000 |SB2. Walcówka | 275000 | 324000 |SB3. Pozostałe wyroby długie | 474200 | 507000 |--------------------------------------------------