CELEX: 31981R2515
Language: el
Date: 1981-08-28
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2515/81 τής Επιτροπής τής 28ης Αυγούστου 1981 περί καθορισμού τών λεπτομερειών εφαρμογής τών συμπληρωματικών μέτρων τά οποία επιφυλάσσονται στούς έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως επιτραπέζιων οίνων γιά τήν περίοδο 1980/81

Avis juridique important

|

31981R2515

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2515/81 τής Επιτροπής τής 28ης Αυγούστου 1981 περί καθορισμού τών λεπτομερειών εφαρμογής τών συμπληρωματικών μέτρων τά οποία επιφυλάσσονται στούς έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως επιτραπέζιων οίνων γιά τήν περίοδο 1980/81  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 246 της 29/08/1981 σ. 0010

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 000/00 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 28ης Αυγούστου 1981  περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο 1980/81  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3456/80 (2), και ιδίως το άρθρο 12α παράγραφος 5 και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 878/77 του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 1977 περί των τιμών συναλλάγματος που εφαρμόζονται στο γεωργικό τομέα (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 850/81 (4), και ιδίως το άρθρο 5,  Εκτιμώντας:  ότι τα εφαρμοσθέντα μέτρα στηρίξεως της αμπελοοινικής αγοράς δεν οδήγησαν πλήρως στα αναμενόμενα αποτελέσματα· ότι ιδίως οι αντιπροσωπευτικές τιμές των επιτραπέζιων οίνων των τύπων Α Ι, R I και R II παρέμειναν κατώτερες από τις αντίστοιχες τιμές ενεργοποιήσεως από την αρχή της περιόδου· ότι, συνεπώς, πληρούται ο πρώτος όρος που απαιτείται από το άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. για τη λήψη συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως· ότι ο δεύτερος όρος, δηλαδή να παραμένει η αντιπροσωπευτική τιμή κατά τη διάρκεια τριών συνεχών εβδομάδων κατώτερη της τιμής ενεργοποιήσεως, θα μπορούσε να πληρωθεί για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων Α Ι, R I και R II κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς·  ότι τα μέτρα αυτά θα έπρεπε να προβλέπουν, αφ' ενός, τη δυνατότητα εξαλείψεως από την αγορά, δι' αποστάξεως, μιας ορισμένης ποσότητας οίνου καί, αφ' ετέρου, τη δυνατότητα να αναβληθεί για λίγους μήνες η διάθεση στην αγορά της ποσότητας που απομένει στους έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως, αναμένοντας μίας ανάκαμψη της αγοράς· ότι, εν τούτοις, το τελευταίο αυτό μέτρο θα μπορούσε να μην οδηγήσει στην επίτευξη του αναζητούμενου στόχου· ότι πρπει να προβλεφθεί η δυνατότητα λήψεως τα συμπληρωματικών μέτρων που αποδεικνύονται αναγκαία·  ότι η απόσταξη που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί θεσπίσεως των γενικών κανόνων που αφορούν σε ορισμένες εργασίες αποστάξεως οίνων (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2007/81 (6)· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού αυτού, πρέπει να καθορισθούν οι τελικές ημερομηνίες για την υποβολή των αιτήσεων εγκρίσεως των συμφωνητικών αποστάξεως, για την έγκριση από μέρους των οργανισμών παρεμβάσεως καθώς και για τις εργασίες αποστάξεως· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 του ίδιου κανονισμού, καταβάλλεται ενίσχυση της οποίας το ποσό πρέπει να καθορίζεται κατά τρόπο που να επιτρέπει τη διάθεση των ληφθέντων προϊόντων·  ότι, επί πλέον, είναι αναγκαίο να καθορισθούν τα συμπληρωματικά στοιχεία που πρέπει να αναφέρονται στα συμφωνητικά αποστάξεως·  ότι στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 προβλέπεται ότι η καταβολή της ενισχύσεως στον παραγωγό πρέπει να γίνεται σε δύο δόσεις· ότι η καταβολή της δεύτερης δόσης πρέπει να διενεργηθεί σε περιορισμένη προθεσμία, ώστε να επιτραπεί στον παραγωγό να εισπράξει γρήγορα το σύνολο της ενισχύσεως· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να προβλεφθεί ότι η καταβολή πρέπει να γίνει το αργότερο σε τριάντα μέρες μετά την απόσταξη·  ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθούν οι τεχνικοί όροι για την έγκριση των οινοπνευματοποιών· ότι πρέπει, επί πλέον, να προβλεφθεί η περίπτωση κατά την οποία ανακαλείται η έγκριση από τον οινοπνευματοποιό λόγω μη εκτελέσεως των υποχρεώσεών του, εκτός βεβαίως, περιπτώσεως ανωτέρας βίας ή συμβάντος·  ότι οι οργανισμόι παρεμβάσεως που προβλέπονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 και η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνονται για την εξέλιξη των εργασιών αποστάξεως και να γνωρίζουν ιδίως τις ληφθείσες ποσότητες αποσταγμένου οίνου και αλκοόλης·  ότι τα συμφωνητικά αποθεματοποιήσεως πρέπει να συνάπτονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2600/79 της Επιτροπής της 23ης Νοεμβρίου 1979 περί συμφωνητικών αποθεματοποιήσεως επιτραπέζιου οίνου, γλεύκους σταφυλής και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2252/80 (8), προκειμένου να επιτευχθεί ο προβλεπόμενος στόχος·  ότι προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη της καταστάσεως της αγοράς πρέπει να προβλέπεται η ευχέρεια ακυρώσεως του συμφωνητικού·  ότι, δυνάμει του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 878/77, η νέα αντιπροσωπευτική τιμή για το γερμανικό μάρκο, που καθορίζεται από τον εν λόγω κανονισμό, εφαρμόζεται από τις 16 Δεκεμβρίου 1981 στον τομέα του οίνου· ότι, εν τούτοις, για τα μέτρα αποστάξεως είναι δυνατό να προβλέπονται άλλες ημερομηνίες ·  ότι η εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό εκτείνεται πέραν της ημερομηνίας της 15ης Δεκεμβρίου 1981· ότι είναι αναγκαίο, προκειμένου να αποφευχθεί κάθε διάκριση μεταξύ των ενδιαφερομένων, να προβλεφθεί η εφαρμογή μοναδικής αντιπροσωπευτικής τιμής για όλες τις πληρωμές σχετικά με τις εργασίες αποστάξεως που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό· ότι, εφ' οσον τα συμφωνητικά αποθεματοποιήσεως που προβλέπονται σ' αυτόν έχουν συναφθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου 1980/81, πρέπει να ληφθεί υπόψη η τελευταία αντιπροσωπευτική τιμή που ισχύει κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως των επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο 1980/81 τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79.  Άρθρο 2  1. Η περίοδος των τριών συνεχών εβδομάδων που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, περιλαμβάνεται μεταξύ της 15ης Ιουλίου και της 30ής Νοεμβρίου 1981.  2. Αν εκδοθεί η απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι έχοντες υπογράψει συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως για τους τύπους επιτραπέζιου οίνου τους οποίους αφορά η απόφαση και για τους οίνους που ευρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς δύνανται:  α) για μία ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού, η οποία δεν υπερβαίνει σε ποσοστό που πρέπει να καθορισθεί, τη συνολική ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου που παρήγαγαν κατά τη διάρκεια της περιόδου 1980/81, να προβούν σε απόσταξη υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 3 ως 9·  β) για μία ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού, η οποία πρέπει να καθορισθεί και δεν αποτελεί αντικείμενο του μέτρου που προβλέπεται υπό α), να υπογράψουν συμφωνητικό αποθεματοποιήσεως υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 10, για περίοδο που θα καθορισθεί.  3. Η ολική ποσότητα επιτραπέζιου οίνου, στην οποία εφαρμόζονται τα ποσοστά που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι:  - για τους παραγωγούς τους υποκειμένους στην υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 134, η ποσότητα η οποία προκύπτει από το σύνολο των ποσοτήτων που αναγράφονται στις δηλώσεις των παραγωγών και των ποσοτήτων που αναγράφονται στα βιβλία τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75, και οι οποίες έχουν παραχθεί από τους ίδιους μετά την ημερομηνία υποβολής της δηλώσεως παραγωγής από τα προϊόντα που αναφέρονται στη δήλωση αυτή,  - για παραγωγούς που δεν υπόκεινται στην υποχρέωση που προβλέπεται στην πρώτη περίπτωση, η ποσότητα η οποία αναγράφεται στα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 και έχουν παραχθεί από τους ίδιους με οινοποίησηαγορασμένου γλεύκους.  4. Άλλα συμπληρωματικά μέτρα, τα οποία επιφυλάσσονται στους έχοντες υπογράψει συμφωνητικά αποθεματοποιήσεως που προβλέπονται στην παράγραφο 2 υπό β για τύπο οίνου ή για τον οίνο που βρίσκεται σε στενή οικονομική σχέση με τον τύπο αυτό του οίνου, μπορούν να ληφθούν, εφ' οσον η αντιπροσωπευτική τιμή του τύπου αυτού του οίνου παρέμεινε κατώτερη από την τιμή ενεργοποιήσεως κατά τη διάρκεια της περιόδου που περιλαμβάνεται μεταξύ της ημερομηνίας λήψεως της αποφάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και της 15ης Ιανουαρίου 1982.  Άρθρο 3  1. Η απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό α πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 και του παρόντος κανονισμού.  2. Οι οίνοι, οι οποίοι δύνανται να διατεθούν για απόσταξη, είναι:  - είτε εκείνοι οι οποίοι αποτελούν αντικείμενο μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως,  - είτε άλλοι του ίδιου τύπου οι οποίοι έχουν παραχθεί από το δικαιούχο του συμφωνητικού αποθεματοποιήσεως.  Όταν αναφερόμεθα στη δεύτερη περίπτωση, η ποσότητα του οίνου που αποτελεί αντικείμενο του συμφωνητικού το οποίο αναφέρεται στο σ άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 δύναται να είναι ανώτερη από την ποσότητα οίνου, ο οποίος αποτελεί αντικείμενο δικαιώματος αποθεματοποιήσεως και αντιστοιχεί στο ποσοστό επί τοίς εκατό το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό α, υπό τον όρο ότι ο κτηθείς αλκοολικός τίτλος του προς απόσταξη οίνου δεν είναι κατώτερος από 10 % κατ' ογκο και ότι η συνολική ποσότητα αλκοόλης που περιέχεται στον οίνο αυτόν δεν είναι μεγαλύτερη από εκείνη που περιέχεται στην ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο δικαιώματος αποθεματοποιήσεως και η οποία έχει γίνει αποδεκτή για απόσταξη.  Άρθρο 4  1. Οι αιτήσεις εγκρίσεως των συμφωνητικών που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 υποβάλλονται το αργότερο την 15η Ιανουαρίου 1982.  2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 ανακοινώνει στα συμβαλλόμενα μέρη το αργότερο δέκα πέντε ημέρες μετά την παραλαβή της αιτήσεως εγκρίσεως συμφωνητικού αποστάξεως, το αποτέλεσμα και τη διαδικασία.  3. Οι εργασίες αποστάξεως πραγματοποιούνται μεταξύ της 1ης Οκτωβρίου 1981 και της 30ής Ιουνίου 1982.  Άρθρο 5  1. Τα συμφωνητικά που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 αναφέρουν:  α) την ποσότητα, το χρώμα και τον κτηθέντα αλκοομετρικό τίτλο των οίνων προς απόσταξη,  β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού,  γ) τον τόπο αποθεματοποιήσεως του οίνου,  δ) το όνομα του οινοπνευματοποιού ή την επωνυμία του οινοπνευματοποιού,  ε) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιού.  2. Εξομοιώνεται με το οινοπνευματοποιό» αυτός για λογαριασμό του οποίου πραγματοποιήθηκε η απόσταξη.  Άρθρο 6  1. Η τιμή που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι:  - 2,25 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α και για εκείνους που είναι σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς,  - 2,45 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων R I και R II και για εκείνους που είναι σε στενή οικονομική σχέση με τους οίνους των τύπων αυτών και που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα των Εννέα,  - 2,21 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων R I και R II και για εκείνους που είναι σε στενή οίκονομική σχέση με τους οίνους των τύπων αυτών και που έχουν παραχθεί στην Ελλάδα.  2. Το ποσό της ενισχύσεως που προβλέπεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 καθορίζεται:  α) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση:  - σε 1,64 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο αν ο οίνος είχε μεταποιηθεί σε προϊόν που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση του ίδιου κανονισμού,  - σε 1,59 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο αν ο οίνος είχε μεταποιηθεί σε προϊόν που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση του ίδιου κανονισμού·  β) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση:  - σε 1,83 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο αν ο οίνος είχε μεταποιηθεί σε προϊόν που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση του ίδιου κανονισμού,  - σε 1,78 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο αν ο οίνος είχε μεταποιηθεί σε προϊόν που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση του ίδιου κανονισμού·  γ) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση:  - σε 1,59 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο αν ο οίνος είχε μεταποιηθεί σε προϊόν που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση του ίδιου κανονισμού,  - σε 1,54 ECU ανά % κατ' ογκο και ανά εκατόλιτρο αν ο οίνος είχε μεταποιηθεί σε προϊόν που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση του ίδιου κανονισμού.  3. Οι προς πραγματοποίηση πληρωμές, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79, γίνονται το αργότερο τριάντα ημέρες από της πληρώσεως των απαιτούμενων όρων.  4. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79, η καταβολή της ελάχιστης τιμής αγοράς πραγματοποιείται το αργότερο τριάντα ημέρες από την είσοδο στο οινοπνευματοποιείο της συνολικής ποσότητας του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό.  5. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79, η καταβολή της ελάχιστης τιμής αγοράς πραγματοποιείται το αργότερο τριάντα ημέρες από την απόσταξη της συνολικής ποσότητας του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό. Όταν ο αρμόδιοςοργανισμό οργανισμός παρεμβάσεως Κράτους μέλους δεν έχει αποφασίσει να κάνει χρήση γενικά της ευχέρειας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο 4 παράγραφος 6, ο οινοπνευματοποιός δεν μπορεί να μόνο μετά από την εξασφάλιση της σύμφωνης γνώμης του παραγωγού.  6. Η μετατροπή των ποσών που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 σε εθνικό νόμισμα πραγματοποιείται βάσει της αντιπροσωπευτικής τιμής που ισχύει στον τομέα του οίνου την 31η Αυγούστου 1981.  Άρθρο 7  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Μπορούν να προβλέψουν τη χρήση ενός δείκτη για τους παραδιδόμενους προς απόσταξη οίνους.  Άρθρο 8  1. Για να είναι εγκεκριμνοι κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79, ο οινοπνευματοποιός πρέπει να είναι σε θέση να μεταποιήσει τον οίνο σε προϊόν που έχει τίτλο 86 % Vol η περισσότερο, ή σε προϊόν που έχει τίτλο 85 % vol η λιγότερο.  2. Η έγκριση δύναται να ανακληθεί, εκτός τυχάιου συμβάντος και περιπτώσεως ανωτέρας βίας, αν ο οινοπνευματοποιός δεν καταβάλει την τιμή αγοράς στον παραγωγό ή δεν τηρεί τις υποχρεώσεις που τον βαρύνουν δυνάμει των κοινοτικών διατάξεων.  Άρθρο 9  1. Τα Κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο την 28η Φεβρουαρίου 1982, τις ποσότητες οίνου που αναφέρονται στα συμφωνητικά αποστάξεως που εγκρίθηκαν.  2. Οι οινοπνευματοποιοί απευθύνουν στον οργανισμό παρεμβάσεως, το αργότερο μέχρι 10η κάθε μηνός, πίνακα των ποσοτήτων οίνου που έχουν αποσταχθεί κατά τον παρελθόντα μήνα, αναγράφοντας τις ποσότητες των προϊόντων που έχουν ληφθεί, εκπεφρασμένες σε καθαρή αλκοόλη, διαχωρίζοντας εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 δεύτερη περίπτωση του ίδιου κανονισμού.  3. Τα Κράτη μέλη γνωστοποιούν δια τηλετύπου στην Επιτροπή, το αργότερο την 20ή κάθε μηνός για τον παρελθόντα μήνα, τις ποσότητες οίνων που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες του προϊόντος που έχει ληφθεί, εκπεφρασμένες σε καθαρή αλκοόλη, διαχωρίζοντας αυτές σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.  4. Τα Κράτη μέλη γνωστοποιούν, το αργότερο την 30ή Σεπτεμβρίου 1982, τις περιπτώσεις στις οποίες ο οινοπνευμτοποιός δεν έχει τηρήσει τις υποχρεώσεις του και τα μέτρα που λαμβάνονται σχετικώς.  Άρθρο 10  1. Τα συμφωνητικά που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό β υπογράφονται το αργότερο την 15η Ιανουαρίου 1982.  Αν ο έχων υπογράψει μακροπρόθεσμο συμφωνητικό έχει επιλέξει να δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό β για το σύνολο του οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως, ο οργανισμός παρεμβάσεως δύναται να ανανεώσει το παλαιό συμφωνητικό για τη νέα περίοδο προσαρμόζοντας τις ενδείξεις.  2. Για τα συμφωνητικά αποθεματοποιήσεως που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό β, το ποσό της ενισχύσεως είναι αυτό που προβλέπεται για τα συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποιήσεως για τη την περίοδο 1980/81.  3. Τα συμφωνητικά αποθεματοποιήσεως που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό β ακυρώνονται κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερόμενων παραγωγών.  Στην περίπτωση αυτή:  - η ενίσχυση για την αποθεματοποίηση οφείλεται γία την περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας ο οίνος είχε αποτελέσει αντικείμενο ενός τέτοιου συμφωνητικού,  - ο ονος που αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνητικού δεν μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο της αποστάξεως που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 υπό α.  Άρθρο 11  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 16η Σεπτεμβρίου 1981.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Αυγούστου 1981.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 360 της 31. 12. 1980, σ. 18.  (3) ΕΕ αριθ. L 106 της 29. 4. 1980, σ. 27.  (4) ΕΕ αριθ. L 90 της 4. 4. 1981, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 64.  (6) ΕΕ αριθ. L 195 της 18. 7. 1981, σ. 3.  (7) ΕΕ αριθ. L 297 της 24. 11. 1979, σ. 15.  (8) ΕΕ αριθ. L 227 της 29. 8. 1980, σ. 10.