CELEX: 51988PC0090
Language: pt
Date: 1988-03-07
Title: Proposta de REGULAMENTO (CEE) DO CONSELHO relativo à abertura, repartição e modo de gestão de um contingente pautal comunitário para tratamento de certos produtos têxteis em tráfico de aperfeiçoamento passivo da Comunidade

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 90
Vol. 1988/0026
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---      COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
                                                     COM(88 ) 90 final
                                                     Bruxelas , 7 de Março de 1988
                                    Proposta de
                       REGULAMENTO ( CEE ) DO CONSELHO
       relativo à abertura , repartição e modo de gestão de um
contingente pautai comunitário para tratamento de certos produtos têxteis
       em tráfico de aperfeiçoamento passivo da Comunidade
                –3
                 |> A ^or*'- 9du MARS   1883
                                  Secrélariaf
                        -> vru au secrétariat
                    SA          ,              AW
                               Général
                               Général        AV'/
                          71^._
 ---pagebreak---                                    EXPOSE DES MOTIFS
1.         La Corrmunauté économique européenne s' est engagée , dans un
           arrangement conclu avec la Confédération helvétique en date du 1er
           août 1969 ( 1 ), à ouvrir annuellement un contingent tarifaire
           ccrmrunautaire , en exemption de droits , de 1 870 000 unités de
           compte de valeur ajoutée , portant sur différents traitenants de
           perfectionnement de certains produits textiles prévus dans le cadre
           d' un trafic de perfectionnèrent passif de la Corrmunauté avec la
           Suisse .
           Aux termes de l' aide-mémoire accompagnant 1 ' arrangement en cause ,
           ce contingent tarifaire annuel est réparti en trois catégories
           d ' ouvraisons sur la base du trafic réalisé dans le cadre des
            accords bilatéraux antérieurs ( conclus avec la Suisse , par la
            France , 1 ' Aliénagne et l' Italie ) tout en tenant compte des
           possibilités à ouvrir aux pays du Benelux .
            Selon cette répartition , le montant contingentaire total de
            1 870 000 unités de compte a été affecté , après diverses
            modifications , à raison de :
            -   1 520 000 unités de compte pour les traitements de
                perfectionnement des tissus de chapitres 50 à 57 du tarif
                douanier corrmun ;
            -    123 000 unités de compte pour le tordage ou moulinage , le
                 retordage , le câblage , la texturisation (même comoinés avec
                 d' autres traitements de perfectionnement ) des fils des chapitres
                 50 à 57 du tarif douanier comnun ;
             - 227 000 unités de compte pour les traitements des articles
                 relevant des positions 58.04 , 58.05 , 58.07 , 58.08 , 58.09 et
                 60.01 du tarif douanier cormun , sous réserve de la constitution
                 d' une réserve comnunautaire , d' un montant de 230 000 unités de
                 compte à prélever sur chacun des montants contingentaires
                 précités respectivement à raison de 160 000 , 13 000 et 57 000
                 unités de compte .
  ( 1 ) J.O. No L 240 du 24.9.1969
 ---pagebreak---     2.  La prorogation de 1 ' arrangement précité au-delà du 31 août 1977 a
        été examinée à plusieurs reprises et notainnent au cours de la
        réunion de la Ccumission Mixte CEE/Suisse du 3 novembre 1976 en ce
        qui concerne les montants contingentaires qu' il convient de retenir
        à l' avenir , compte tenu de l' échéance , le 1er juillet 1977 , de la
        période de transition de l' Accord libre-échange conclu avec la
        Suisse et aux termes duquel les produits textiles originaires de
        Suisse du fait des traitements de perfectionnement qu' ils y ont
        subis , sont admis en exemption des droits de douane .
        Cette question a de nouveau été discutée au cours d ' une réunion de
         la Commission mixte organisée le 8 mai 1979 , en vue d' examiner , en
         fonction de l' expérience acquise et des données économiques
        disponibles , les modifications à apporter à l' arrangement ,
         notamment sous les aspects suivants :
        - réduction du montant contingentais global
         - répartition de ce montant entre les 3 catégories d' ouvraisons
         - répartition entre les Etats membres des montants contingentaires .
         En ce qui concerne les 3 points soulevés , la délégation suisse a
         insisté sur le maintien de 1 ' arrangement et de son aide-mémoire
         dans leurs termes actuels , mais a cependant admis , à titre
         provisoire , la suppression de la répartition du volume
         contingentaire global de 1 870 000 UCE entre les 3 catégories
         d' ouvraisons retenues initialement , et ainsi la globalisation des
         quotes-parts attribuées à certains Etats membres .
     3.  La proposition de règlement ci-annexée n' a donc d' autre but que
         d' ouvrir en écus le contingent tarifaire prévu dans l' arrangement
         en question pour la période du 1er septembre 1983 au 31 août 1989
         et de le répartir entre les Etats membres selon les éléments
          figurant dans l' aide-mémoire accompagnant cet arrangement , en
         tenant compte des modifications intervenues entretemps , ainsi que
         de la nécessité de prévoir la participation de tous les Etats
         membres dans la répartition de ce contingent tarifaire .
>
• »
                                                                               2
 ---pagebreak---                                  REGULAMENTO (CEE)                        DO CONSELHO
                   relativo à abertura, repartição e modo de gestão de um contingente pautai
                   comunitário para tratamento de certos produtos têxteis em tráfico de
                                          aperfeiçoamento passivo da Comunidade
0 CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,                           de 1980, relativo à substituição da unidade de conta euro¬
                                                                peia pelo ECU nos actos comunitários (2) ;
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade
Económica Europeia e, nomeadamente, o seu artigo 113?,          Considerando que se deve garantir, nomeadamente, o
                                                                acesso igual e contínuo de todos os interessados ao
Tendo em conta a proposta da Comissão,                          contingente em questão e a aplicação, sem interrupção, da
                                                                taxa prevista para este contingente a todas as reimporta-
Considerando que a Comunidade celebrou, em 1 de                 ções em todos os Estados-membros, até ao esgotamento
Agosto de 1 969, um Convénio com a Suíça sobre o tráfico        do contingente que tenham sido submetidos a qualquer
de aperfeiçoamento no sector têxtil ; que, por força desse      das operações acima referidas ; que um sistema de utiliza¬
Convénio, a Comunidade se comprometeu a abrir, em 1             ção do contingente pautai comunitário, assente numa
de Setembro de cada ano, um contingente pautai comuni¬          repartição entre os Estados-membros, parece susceptível
tário anual , com isenção de direitos, no montante total de
                                                                de respeitar a natureza comunitária do referido contin¬
1 870 000 unidades de conta de valor acrescentado, para         gente em relação aos princípios acima enunciados ; que se
as mercadorias resultantes de operações de aperfeiçoa¬
                                                                afigura, portanto, oportuno efectuar esta repartição tendo
                                                                em conta o tráfico realizado no âmbito dos acordos bilate-
mento, com a seguinte repartição :
                                                                riais anteriores, sem prejuízo das possibilidades a dar aos
a) 1 650 000 unidades de conta para os tratamentos de            Estados-membros que anteriormente não hajam recorrido
     aperfeiçoamento dos tecidos dos Capítulos 50 a 57 da        a este género de tráfico ; que, para salvaguardar o carácter
     pauta aduaneira comum ;                                     comunitário do contingente em questão, é conveniente
                                                                 prever a cobertura das necessidades eventuais, que se
b) 143 000 unidades de conta para a torcedura ou fiação,         podem manifestar nestes Estados-membros, permitindo a
     o retorcimento, a cordagem, a texturização (ainda que       estes últimos levantar quantidades adequadas sobre a
     combinados com outros tratamentos de aperfeiçoa¬            reserva comunitária ;
     mento) dos fios dos Capitulos 50 a 57 da pauta adua ¬
     neira comum ;                                               Considerando que, para ter em conta a evolução eventual
                                                                 do tráfico considerado nos diferentes Estados-membros,
c) 77 000 unidades de conta para os tratamentos de aper¬         convém dividir em duas parcelas o montante do contin ¬
     feiçoamento dos produtos das posições 58.04, 58.05,         gente global de 1 870 000 ECUs, sendo a primeira parcela
     58.07, 58.08, 58.09 e 60.01 da pauta aduaneira comum ;      repartida entre determinados Estados-membros e consti¬
                                                                 tuindo a segunda parcela uma reserva destinada a cobrir
Considerando que, com o fim de facilitar a gestão deste          ulteriormente   as  necessidades destes     Estados-membros
contingente pautai, foi decidido deixar de afectar proviso¬      quando uma das suas quotas-partes iniciais estiver esgo¬
riamente um montante contingentado a cada uma das três           tada, assim como as necessidades eventuais que se podem
categorias de operações acima referidas ; que convém,            manifestar nos outros Estados-membros no que respeita
pois, abrir, para o período de 1 de Setembro de 198 Ba 31        aos tratamentos de aperfeiçoamento, aos quais não tenha
de Agosto de 1 98'9, o contingente em questão, segundo as        sido atribuída uma quota-parte inicial ; que, para garantir
modalidades previstas pelo citado Convénio, tal como foi         aos interessados de cada Estado-membro una certa segu¬
alterado, e com observância do disposto no Regulamento           rança, é aconselhável fixar a primeira parcela do contin¬
(CEE) n ? 2779/78 do Conselho, de 23 de Novembro de              gente pautai comunitário a um nível relativamente impor¬
 1978 , relativo à aplicação da unidade de conta europeia        tante, isto é, 1 640 000 ECUs ;
(UCE) nos actos adoptados no dominio aduaneiro ('), e,
nomeadamente, o seu artigo 2?, e no Regulamento (CEE,            Considerando que as quotas-partes iniciais dos Estados-
Euratom) n ? 3308/80 do Conselho, de 16 de Dezembro              - membros podem ser esgotadas mais ou menos rapida-
( ')JO n ? L 333 de 30. 11 . 1978 , p. 5.                        (2) JO n ? L 345 de 20 . 12 . 1980 , p. 1 .
 ---pagebreak---                                                                               4-
   mente ; que, para ter em conta este facto e evitar qualquer                               inutilizada num Estado-membro, quando podia ser utili-;
   descontinuidade, importa que qualquer Estado-membro                                       zada noutros ;
   que tenha utilizado quase totalmente uma das suas
 ! quotas-partes iniciais proceda ao saque de uma quota-                                     Considerando que , estando o Reino da Bélgica, o Reino
 ; -parte complementar sobre a reserva ; que este saque deve                                 dos Países Baixos e o Grão-Ducado do Luxemburgo
   ser efectuado por cada Estado-membro quando cada uma                                       reunidos e representados na União Económica do Bene-
   das suas quotas-partes complementares estiver quase total¬                                 lux, qualquer operação relativa à gestão das quotas-partes
   mente utilizada, e tantas vezes quantas o permita a                                       atribuídas à referida União Económica pode ser efectuada
   reserva ; que as quotas-partes iniciais e complementares                                   por um dos seus membros,
   devem ser válidas até ao final do período_de contingenta-
   mento ; que este modo de gestão requer uma estreita cola¬
   boração entre os Estados-membros e a Comissão a qual
   deve, nomeadamente, poder acompanhar a situação de
   esgotamento do volume contingentado e informar desse                                       ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO :
   facto os Estados-membros ;
   Considerando que, se em determinada data do período de                                                                              Artigo 1 .
   contingentamento existir um saldo importante de uma
   quota-parte inicial em qualquer Estado-membro, é indis-                                     1.       Para o período compreendido entre 1 de Setembro
: pensável que esse Estado transfira uma percentagem apre-                                    de 198P e 31 de Agosto de 1 98^ , são totalmente suspensos
! ciável para a reserva correspondente, a fim de evitar que                                   o: direito applicável à rei nportação dos produtos a
   uma parte do contingente pautai comunitário permaneça                                     seguir
                                                                                              seguir designados , rc Limita do contingente pautai
                                                                                             a seguir referid) :
                        M3                                                                                                                      *t*oi jre   do
                        de ordem                                Designação das mercadorias                                                       contingente
                                                                                                                                             ( em toneladas )
                        ZR.tSoZ                  Mercadorias resultantes dos tratamentos de apertei çoamento ,
                                                 previstos no acordo œm a Suíça sobre o tráfico de aper¬
                                                 feiçoamento no sector têxtil , retomados em seguida :
                                                 a ) Os tratamentos de aperfeiçoamento dos tecidos dos capí ¬
                                                      tulos 50 a 55 e a scbposição 5809 00 CD da Mpneoclatura
                                                       Cortinada .
                                                 b ) A torção ou fiação , a retorção , a retorção múltipla e a
                                                      texturi zação (mesmo cortinadas ccm outros tratamentos Oe
                                                      aperfeiçoamento ) dos fias dos caoitulos 30 a 55 e da
                                                       SLÒpcs i ção 5605 CD 00 da tanenclatura Ccntnrada
                                                 c ) Os tratamentos de aperfei çoamento dos produtos das posi ¬
                                                       ções e sctposições seguintes da Nfcmenclatura Ccnfcinada :
                                    5801         Veludos e aducías , c tecidos de troco ("cheni lie "), e »-
                                                 cr*ptn or. .trie for ton ftl posiçân c*tTV\;
                                    5801 10 00   - De la ou do pêlos finos
                                                  - De algodão :
                                     5801 22 ÛU      - Ve lude/:,         pe lucias cbtidc-.. p >         t r,TTo , cortados , carota-
                                                         dos (" cúteles ")
                                     5802 23 00   - - Out ros veludos e pelúcias cbt idos per trara
                                     5801 24 00   – Veludos e pelúcias cbt idos por urdidura , não cortados
                                                          ("épinglés ")
                                     5801 25' 00  - - Veludos e pelúcias cbtidos por urdidura , cortados
                                     5801 26 00   - - Tecidos de 'roco ("chenille ";
                                                  - De fibras sintéticas ou artificiais :
                                     5801 32 00   - - Veludos e pelúcias obtidas P>r trjnu , uortadLd , cart· la-
                                                         dos (" côtelés ")
                                     5801 33 00   - - Outros veludbs e pelúcias cbtidos per trama
                                 ; 5801 34 00     - Veludos e pelúcias cbtiçbs por urdidura , não cortados
                                 1
                                 1                        ("épinglés ")
                                 ¡ 5801 35 CO     – Veludos e pelúcias cbtidos por urdidura , cortados
                                 ; 5801 36 00     - - Tecidos de froco (" chenille” )
                                 1 5801 90         - De outras matérias têxteis :
                                  ! 5802 90 10     - - De linho
                                  i 5801 90 90     - Outros
                                      5302         "Tecidos turcos " ( tecidos atoalhados *), excecto os arte-
                                                   tactos da p-r,içào 53.06 ; tncid-u ijf .                         eitevtc ./•.
                                                   tactcs do posição 57.03 .
                                                   * "Tecidos turcos " ( tecidos atoalhados *) oe algodão :
                                      5802 11 00   - Crus                                                                                     (        1 . 570.000
                                   ! 5802 19 00 – (Xrtros                                                                                     j        £CL*s de valor
                                   : 5802 20 00
                                                   - "Tecidos turcos" (tecidos atoalhados *), d? outras rate- j                                        acrescentaoo
                                                      Has : é»te:s                                                                            i
                                      5802 20 00   - Teciccs tufados                                                                          I
                                      5806          Fitas , excepto os artefactos da posição 5807; fitas sem                                 I
                                                    trara , de fios ou fibras paralelicadns e colados ( belducs -
                                       5cDo 00      Fios revertidos r*" r en rol amen te , láminas e 'orno -.. stmr 1 o.irr-
                                                    Te *,, dfl’. ¡ / r, i .       V.r /. - ti V / )' *,                   H ¡i • i • .m*-' ,
                                                    r/ cepv . oo            ://. ição 36L > e os fios cJc cr ira rçvrst id.n
                                                   oor enrolamento ; fios de froco (" chen.i l le ") ; fios dencm -na -
                                                    dos "de cadca " (" chainette ") :
 ---pagebreak---                                                                 5
                                             - outros
                                5606 OD 91   - Fios revestidos por enrolamento
                                5606 00 99   - Outros
                                5808          Entrançados «u peça , artnos de passar\3<u' ia e a ", 'JJS
                                              mentais análogos , em peça , não bordados , excecto os de
                                              malha ; borlas , pcnpcns e artefactos semelhantes :
                                5808 10 00    - Entra» «çodvs    pv-ça
                                5808 90 00    - Outrus
                                 53X       I Tules , file e tecidos de malhas ccm n*4*; rendas en peça ,
                                           | em tiras ou em motivos para aplicar
                                 60C1         Veludos e pelúcias ( incluídos os tecidos denominados de
                                              " felpa longa " ou pêlo ccrondo ) e tecidos ccm aneis Cte:' -
                                              dos atoalhados ), de malha
                                 6X2        | Outros tecidos de relha
2.    Dentro deste mesmo limite, a Espanha e Portugal                       a) Por « tratamentos de aperfeiçoamento » :
aplicam os direitos aduaneiros calculados em conformi¬                           – na acepção do n ! 1 , alíneas a) e c) : O branquea¬
dade com as disposições do Acto de Adesão e dos proto¬
                                                                                     mento, a tintura, a acção de estampar, a implanta¬
colos celebrados por força dessa adesão.
                                                                                     ção vertical de fibras têxteis, a impregnação, o
                                                                                     acabamento e outras operações que modificam o
3.    Para efeitos de aplicação do presente regulamento                              aspecto ou a qualidade da mercadoria sem,
entende -se ;                                                                        contudo, lhes alterar a natureza,
                                                                                  – na acepção do n ? 1 , alínea b) : a torcedura ou a
                                                                             |        fiação, o retorcimeneto, a cordagem e a texturiza-
                                                                             I        ção, mesmo combinadas com a dobagem, tintura e
                                                                                      outras operações que modificam o aspecto, a quali ¬
                                                                                      dade ou o acondicionamento da mercadoria sem ,
                                                                                      contudo, lhes alterar a natureza ;
                                                                               b) Por « valor acrescentado » : a diferença entre o valor
                                                                                  aduaneiro na reimportação , tal como é definido pela
                                                                                  regulamentação comunitária na matéria, e o valor adua¬
                                                                                  neiro que seria estabelecido no momento da reimpor¬
                                                                                  tação, se os produtos fossem reimportados no estado
                                                                                  em que foram exportados.
 4. Não são imputáveis ao contingente pautai as reim -
 portações dos produtos resultantes destes tratamentos de
 aperfeiçoamento que se efectuem ao abrigo de outro
 regime pautai preferencial.
                          Artigo 2?
 1.    O contingente pautai referido no n? 1 do artigo 1 ? é
 dividido em duas parcelas.
 A primeira parcela, de 1 640 000 ECUs, é repartida do
 seguinte modo, entre os Estados-membros referidos no
 Convénio anteriormente citado ; sem prejuízo do artigo
 6?, as quotas-partes são válidas de 1 de Setembro de 19®
 a 31 de Agosto de 1989 :
                                                (em ECUs)
        Benelux                                     20 000 ,
        Alemanha                                1 080 000,
        França                                     520 000,
        Itália                                      20 000 .
 2.    A segunda parcela, que se eleva a 230 000 ECUs,
 constitui uma reserva comunitária.
 ---pagebreak---                                                                4
                                Artigo 33
      Se um importador informar da reimportação iminente dos                                   Artigo 7 "
      produtos em questão num outro Estado-membro e soli¬
      citar o benefício do contingente, o Estado-membro inte¬        A Comissão registará os montantes das quotas-partes
      ressado procederá, mediante notificação à Comissão, ao         abertas pelos Estados-membros em conformidade com os
      saque de uma quantidade correspondente às suas necessi¬         artigos 2?, 3? e 4? e informará cada um deles, logo que
      dades, na medida em que o saldo disponível da reserva o          receba as notificações, da situação de esgotamento da
                                                                       reserva.
       permita.
                                                                       Á Comissão informará os Estados-membros, o mais tardar
                                Artigo 43                              em 5 de Julho de 1989, da situação da reserva após as
                                                                       transferências efectuadas nos termos do artigo 6?
       1.     Se a quota-parte inicial de um Estado-membro tal         A Comissão zelará por que o saque que esgotar a reserva
       como é fixada no n? 1 do artigo 2?, ou a mesma quota-
                                                                       se limite ao saldo disponível e, para este efeito, informará
       -parte diminuída da fracção transferida para a reserva em       com precisão do seu montante o Estado-membro que
       caso de aplicação do artigo 6?, for utilizada em 90 % ou
       mais, esse Estado-membro procederá, sem demora,                 proceder a este último saque.
       mediante notificação à Comissão, ao saque, na medida em
       que o montante da reserva o permita, de uma segunda                                      Artigo 83
       quota-parte igual a 10 % da sua quota-parte inicial, arre¬
       dondada eventualmente para a unidade superior.                   1.   Os Estados-membros tomarão todas as disposições
                                                                        necessárias para que a abertura das quotas-partes comple¬
       2. Se, após esgotamento da sua quota-parte inicial, a'           mentares que sacaram ern aplicação do artigo 4? torne
       segunda quota-parte sacada por um Estado-membro for              possíveis as imputações, sem descontinuidade, nas suas
       utilizada em 90 % ou mais, esse Estado-membro proce ¬            partes acumuladas do contingente pautai comunitário.
        derá, nas condições previstas no n ? 1 , ao saque de uma
        terceira quota-parte igual a 5 % da sua quota-parte inicial.    2. Os Estados-membros garantirão a todos os interes¬
                                                                        sados nesse tráfico de aperfeiçoamento o livre acesso às
        3 . Se, após esgotamento da sua segunda quota-parte, a
        terceira quota-parte sacada por um Estado-membro for
                                                                     'l quotas-partes que lhes são atribuídas.
        utilizada em 90 % ou mais, esse Estado-membro proce¬          j 3.    A situação de esgotamento das quotas-partes dos
        derá, nas mesmas condições, ao saque de uma quarta            I Estados-membros será verificada com base nos valores
        quota-parte igual à terceira.                                 | acrescentados, admitidos aquando das reimportações dos
                                                                      ] produtos em questão, apresentados na alfândega a coberto
        Este procedimento aplica-se até ao esgotamento da               de declarações de introdução em livre prática.
        reserva .
        4.     Em derrogação do disposto nos n?s 1 , 2 e 3, os Esta-             '              A rtigo 93
        dos-membros podem proceder ao saque de quotas-partes          : A pedido da Comissão, os Estados-membros informá- la -ão
        inferiores às fixadas nestes números, se existirem razões       das reimportações dos produtos em questão efectivamente
        para considerar que estas não serão esgotadas. Os Esta-         imputadas na sua quota-parte.
        dos-membros informarão a Comissão dos motivos que os
        determinaram a aplicar o disposto no presente número .                                  Artigo 103
                                                                                                                                    1
                                 Artigo 5 ?                              Os Estados-membros e a Comissão colaborarão estreita¬
                                                                         mente para assegurar a observância do presente regula¬
        As quotas-partes complementares sacadas em aplicação do          mento .
        artigo 4o. são válidas até 31 de Agosto de 198 9
                                 Artigo 6?
        Os Estados-membros referidos no n ? 1 do artigo 2° trans¬                               Artigo 113
         ferem para a reserva, o mais tardar em 1 de Julho de
         198 ?, a fracção não utilizada das suas quotas-partes          O presente regulamento entra em vigor em 1 de Setembro
         iniciais que, em 15 de Junho de 1989, exceda 20 % do           de 1983.
         montante inicial.. Os Estados-membros podem transferir
         uma quantidade mais importante, se existirem razões para
         considerar que esta não será utilizada.
         Os Estados-membros comunicarão à Comissão, o mais
         tardar em 1 de Julho de 198?, o total das reimportações
         dos produtos em questão realizadas até 15 de Junho de
         1 98 X inclusive, imputadas ao contingente comunitário,
         bem como, eventualmente, a fracção da sua quota-parte
         inicial que transferem para a reserva.
>
>v   O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável
   - em todos os Estados-membros .
      Feito em Bruxelas, em                                                          Pelo Conselho
                                                                                      O Presidente
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.      Base juridique : art . 113 du traité
3.      Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlenent du
        Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
        contingent tarifaire conmunautaire pour des traitements de certains
        produits textiles en trafic de perfectionnement passif de la
        Ccmnunauté
4.      Objectif : Respecter les engagements de la Communauté
5.      Mode de calcul :                     '
        - No du T.D.C. :   divers
        - Volume du contingent : 1 870 000 écus
        - Droit à appliquer : 0 %
        - Droit du T.D.C. :    divers ( droit moyen 10 % )
6.      Perte de recettes :
        - si utilisation totale du contingent :
          1 870 000 écus x 10 % = 187 000 écus
        - sur base utilisation prévisible :
          300 000 écus à 10 % = 30 000 écus
        (pas d' augmentation des pertes de recettes par rapport à la période
        précédente ) .
 ---pagebreak---                                     3
               FICHE D' IMPACT SUR LA COf PETIT IVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' arploi dans La
Corrmunauté .