CELEX: 62007CJ0531
Language: mt
Date: 2009-04-30
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-30 ta' April 2009. # Fachverband der Buch- und Medienwirtschaft vs LIBRO Handelsgesellschaft mbH. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Oberster Gerichtshof - l-Awstrija. # Moviment liberu tal-merkanzija - Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz stabbilit għall-kotba importati - Miżuri b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni - Ġustifikazzjoni. # Kawża C-531/07.

Kawża C‑531/07
      Fachverband der Buch- und Medienwirtschaft
      vs
      LIBRO Handelsgesellschaft mbH
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof)
      “Moviment liberu tal-merkanzija — Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz stabbilit għall-kotba importati — Miżuri b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni — Ġustifikazzjoni”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Moviment liberu tal-merkanzija — Restrizzjonijiet kwantitattivi — Miżuri li għandhom effett ekwivalenti — Leġiżlazzjoni dwar
            il-prezz tal-kotba
      (Artikolu 28 KE)
      2.        Moviment liberu tal-merkanzija — Restrizzjonijiet kwantitattivi — Miżuri li għandhom effett ekwivalenti — Leġiżlazzjoni dwar
            il-prezz tal-kotba
      (Artikoli 28 KE, 30 KE u 151 KE) 
      1.        Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lill-importaturi ta’ kotba milli jiffissaw prezz orħos mill-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku
         ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur fl-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni, u li fl-istess ħin, tippermetti lill-pubblikatur
         nazzjonali li jiffissa liberament prezz minimu, tikkostitwixxi “miżura b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva
         fuq l-importazzjoni” fis-sens tal-Artikolu 28 KE.
      
      Fil-fatt, leġiżlazzjoni bħal din toħloq sistema differenti għall-kotba importati, li tirriżulta fi trattament inqas favorevoli
         għal prodotti li joriġinaw minn Stati Membri oħra u tirrestrinġi l-kapaċità ta’ kompetizzjoni tal-importaturi tal-kotba fil-konfront
         tal-kompetituri diretti tagħhom. F’dan ir-rigward, l-imsemmija importaturi kif ukoll il-pubblikaturi barranin huma preklużi
         milli jiffissaw il-prezzijiet bl-imnut minimi skont il-karatteristiċi tas-suq tal-importazzjoni, għall-kuntrarju tal-pubblikaturi
         ta’ dan l-Istat Membru li jistgħu jaġixxu liberament, billi jiffissaw huma stess, tali prezzijiet għall-bejgħ bl-imnut minimi
         għal prodotti tagħhom, fis-suq nazzjonali. 
      
      (ara l-punti 21, 22, 24, 29 u d-dispożittiv 1)
      2.        Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprekludi lill-importaturi ta’ kotba milli jiffissaw prezz orħos mill-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku
         ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur fl-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni u li, fl-istess ħin, tippermetti lill-pubblikatur
         nazzjonali li jiffissa liberament prezz minimu, la tista’ tiġi ġġustifikata permezz tal-Artikoli 30 KE u 151 KE u lanqas permezz
         ta’ ħtiġijiet imperattivi ta’ interess ġenerali.
      
      Il-protezzjoni tad-diversità kulturali inġenerali ma tistax tkun ikkunsidrata bħala li taqa’ taħt il-“protezzjoni tal-patrimonju
         nazzjonali ta’ valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku” fis-sens tal-Artikolu 30 KE. Barra minn hekk, l-Artikolu 151 KE,
         li jikkonferma l-azzjoni tal-Komunità Ewropea fil-qasam kulturali, ma jistax jiġi invokat bħala dispożizzjoni li tinserixxi
         fid-dritt Komunitarju, raġuni ta’ ġustifikazzjoni għal kull miżura nazzjonali kollha fil-qasam li tista’ tfixkel il-kummerċ
         intra‑Komunitarju.
      
      Min-naħa l-oħra, il-protezzjoni tal-ktieb bħala beni kulturali tista’ tkun ikkunsidrata bħala ħtieġa imperattiva ta’ interess
         pubbliku li tista’ tiġġustifika miżuri ta’ restrizzjoni għall-moviment liberu tal-merkanzija, sakemm tali miżuri huma meħtieġa
         sabiex jintlaħaq l-objettiv stabbilit, u li ma jmorrux lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jintlaħaq.
      
      F’dan ir-rigward, l-objettiv tal-protezzjoni tal-ktieb bħala beni kulturali tista’ tintlaħaq permezz ta’ miżuri inqas restrittivi
         għall-importatur, pereżempju billi jingħata permess lilu jew lill-pubblikatur barrani, sabiex jiffissaw prezz ta’ bejgħ għas-suq
         tal-importazzjoni li jieħu inkunsiderazzjoni l-karatteristiċi ta’ dan is-suq.
      
      (ara l-punti 32-36 u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It‑Tieni Awla)
      30 ta’ April 2009 (*)
      
      “Moviment liberu tal-merkanzija – Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz stabbilit għall-kotba importati – Miżuri b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni – Ġustifikazzjoni”
      Fil-Kawża C‑531/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Novembru 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-29 ta’ Novembru 2007, fil-proċedura
      
      Fachverband der Buch- und Medienwirtschaft
      vs
      LIBRO Handelsgesellschaft mbH,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, K. Schiemann, P. Kūris, L. Bay Larsen u C. Toader (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: V. Trstenjak,
      Reġistratur: K. Sztranc-Sławiczek, amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-16 ta’ Ottubru 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Fachverband der Buch- und Medienwirtschaft, minn B. Tonninger u E. Riegler, Rechtsanwälte,
      –        għal LIBRO Handelsgesellschaft mbH, minn G. Prantl, Rechtsanwalt,
      –        għall-Gvern Awstrijak, minn C. Pesendorfer u G. Thallinger, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn J. López-Medel Bascones, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u A.‑L. Vendrolini, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn R. Sauer u B. Schima, bħala aġenti,
      –        għall-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA, minn N. Fenger u F. Simonetti, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta’ Diċembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-interpretazzjoni tal-Artikoli 3(1) KE, 10 KE, 28 KE, 30 KE, 81 KE u 151 KE.
         
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża ppreżentata minn Fachverband der Buch- und Medienwirtschaft (assoċjazzjoni
         professjonali tal-Kamra tal-Kummerċ għall-ħwienet tal-kotba u tal-mezzi tax-xandir, iktar ’il quddiem il-“Fachverband”) kontra
         LIBRO Handelsgesellschaft mbH (iktar ’il quddiem “LIBRO”), sabiex din tal-aħħar tiġi ordnata tastjeni milli tirriklama l-bejgħ
         fit-territorju nazzjonali, ta’ kotba bi prezzijiet orħos minn dawk iffissati skont il-liġi federali dwar il-prezz stabbilit
         għall-kotba (Bundesgesetz über die Preisbindung bei Büchern, BGBl. I, 45/2000, iktar ’il quddiem il-“BPrBG”).
      
       Il-kuntest ġuridiku nazzjonali
       Il-BPrBG
      3        L-Artikolu 1 tal-BPrBG huwa fformulat b’dan il-mod:
      
      “Din il-liġi federali hija applikabbli għall-pubblikazzjoni u l-importazzjoni, kif ukoll għall-kummerċ, ħlief għall-kummerċ
         elettroniku transkonfinali, ta’ kotba u partituri tal-mużika bil-lingwa Ġermaniża. L-għan tagħha huwa li jiġu stabbiliti prezzijiet
         li jikkunsidraw in-natura speċifika tal-ktieb bħala beni kulturali, l-interess tal-konsumaturi li l-kotba jkollhom prezzijiet
         raġonevoli, kif ukoll ir-realitajiet ekonomiċi tal-ħwienet tal-kotba.” 
      
      4        L-Artikolu 3 tal-BPrBG jipprovdi:
      
      “(1)      Il-pubblikatur jew l-importatur ta’ prodott fis-sens tal-Artikolu 1 huwa obbligat li jiffissa jew li jwassal għall-għarfien
         tal-pubbliku, prezz tal-bejgħ għall-pubbliku għall-prodotti fis-sens tal-Artikolu 1 li huwa jippubblika jew jimporta fit-territorju
         federali.
      
      (2)      L-importatur ma jistax jiffissa prezz orħos, wara li titnaqqas it-taxxa fuq il-valur miżjud [iktar ’il quddiem il-“VAT”],
         mill-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur għall-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni, jew
         mill-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku rrakkomandat għat-territorju federali minn pubblikatur li ma jkollux l-uffiċċju reġistrat
         tiegħu fit-territorju ta’ Stat firmatarju tal-ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE).
      
      (3)      Importatur li jixtri, fi Stat firmatarju tal-ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE), prodotti fis-sens tal-Artikolu 1
         bi prezz orħos mill-prezzijiet tax-xiri tas-soltu jista’, b’deroga mill-paragrafu 2, jiffissa prezz orħos mill-prezz iffissat
         jew irrakkomandat mill-pubblikatur għall-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni jew, fil-każ ta’ importazzjonijiet mill-ġdid,
         il-prezz iffissat mill-pubblikatur nazzjonali, b’mod proporzjonat mal-vantaġġ kummerċjali miksub.
      
      [...]
      (5)      Il-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku ffissat skont il-paragrafi 1 sa 4 għandu jiżdied bit-taxxa fuq il-valur miżjud skont ir-rati
         fis-seħħ fl-Awstrija.” 
      
      5        L-Artikolu 5 tal-BPrBG jipprevedi:
      
      “(1)      Il-prezz li bih il-bejjiegħa finali jbiegħu lill-konsumaturi finali l-prodotti fis-sens tal-Artikolu 1 ma jistax ikun inqas
         minn massimu ta’ 5 % mill-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku ffissat skont il-paragrafu 3. 
      
      (2)      Il-bejjiegħa finali ma jistgħux jirreklamaw, f’kuntest kummerċjali u għal finijiet kompetittivi, prezz orħos mill-prezz tal-bejgħ
         għall-pubbliku skont il-paragrafu 1. 
      
      (3)      L-Artikolu 1 ma japplikax għal prodotti fis-sens tal-Artikolu 1, li b’konformità mal-Artikolu 4, il-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku
         tagħhom, ġie mgħarraf lill-pubbliku għall-ewwel darba iktar minn 24 xahar qabel, u li d-data tal-kunsinna tagħhom tmur lura
         għal iktar minn sitt xhur.” 
      
       Is-sistema konvenzjonali ta’ Sammelrevers
      6        Jirriżulta, b’mod partikolari, mid-deċiżjoni tar-rinviju u mill-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
         li, sat-30 ta’ Ġunju 2000, serje ta’ kuntratti standards li jikkostitwixxu s-sistema tas-Sammelrevers tal-1993 ġew konklużi
         bejn il-pubblikaturi u l-bejjiegħa tal-kotba Ġermaniżi u Awstrijaċi. Din is-sistema kienet tikkonċerna l-iffissar tal-prezz
         tal-bejgħ tal-kotba bil-lingwa Ġermaniża u kienet essenzjalment ibbażata fuq l-obbligu tal-bejjiegħa tal-kotba li josservaw
         il-prezz tal-bejgħ bl-imnut iffissat mill-pubblikatur.
      
      7        Il-Kummissjoni ġiet innotifikata bis-Sammelrevers u fit-22 ta’ Jannar 1998, hija adottat dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet,
         u sussegwentement, f’nota tat-8 ta’ Frar 2000, hija talbet li l-pubblikaturi Awstrijaki joħorġu minn din is-sistema u li jiġi
         eliminat kull impatt transkonfinali sa mhux iktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2000. Għaldaqstant, fil-31 ta’ Marzu u fl-10 ta’ Mejju
         2000, il-partijiet li qed jinnotifikaw, ippreżentaw verżjoni emendata tas-Sammelrevers li kienet tipprevedi t-terminazzjoni
         tal-kuntratti konklużi mill-pubblikaturi u l-bejjiegħa tal-kotba Awstrijaċi, li għaldaqstant ħarġu, b’mod formali, minn din
         is-sistema. Is-sistema l-ġdida kienet sussegwentement is-suġġett ta’ attestazzjoni negattiva  [Każ COMP/34.657 – Sammelrevers
         (ĠU 2000, C 162, p. 25)], li fiha l-Kummissjoni kkonstatat in-nuqqas ta’ effetti sostanzjali fuq il-kummerċ transkonfinali.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      8        Il-Fachverband għandha l-kompetenza li tippubblika l-prezzijiet tal-bejgħ għall-pubbliku li l-bejjiegħa tal-kotba għandhom
         japplikaw skont l-Artikolu 3(1) tal-BPrBG meta jbigħu fl-Awstrija, kotba bil-lingwa Ġermaniża u li tiżgura li l-bejjiegħa
         bl-imnut josservaw il-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku fil-pubbliċità relatata ma’ dawn il-kotba 
      
      9        LIBRO topera 219-il fergħa fl-Awstrija, bi 80 % tal-kotba li hija tikkummerċjalizza joriġinaw minn barra l-pajjiż. 
      
      10       Mix-xahar ta’ Awwissu 2006, LIBRO bdiet tirreklama għall-bejgħ fit-territorju Awstrijak, kotba ppubblikati bil-Ġermaniż,
         bi prezzijiet orħos mill-prezzijiet minimi ffissati għat-territorju Awstrijak, abbażi tal-prezzijiet mitluba fil-Ġermanja.
         
      
      11      Il-Fachverband ippreżentat talba għal miżuri provviżorji quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza nazzjonali intiża sabiex LIBRO
         tiġi ordnata tastjeni milli tirriklama b’dan il-mod. Il-Qorti tal-Prim’Istanza nazzjonali laqgħet din it-talba billi kkunsidrat
         li, minkejja li l-leġiżlazzjoni Awstrijaka dwar il-prezz stabbilit, tikkostitwixxi restrizzjoni għall-moviment liberu tal-merkanzija
         li tmur kontra l-Artikolu 28 KE, din hija “iġġustifikata minħabba raġunijiet kulturali u minħabba l-ħtieġa li tiġi ppreservata
         d-diversità tal-mezzi tax-xandir”. Din id-deċiżjoni ġiet ikkonfermata minn sentenza tal-Qorti tal-Appell. 
      
      12      LIBRO talbet reviżjoni ta’ din is-sentenza. Fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, l-Oberster Gerichtshof tirrileva li, fil-ġurisprudenza
         Komunitarja fil-qasam ta’ skemi ta’ prezzijiet, b’mod partikolari fis-sentenzi tal-10 ta’ Jannar 1985, Association des Centres
         distributeurs Leclerc u Thouars Distribution (229/83, Ġabra p. 1), u tat-3 ta’ Ottubru 2000, Échirolles Distribution (C‑9/99,
         Ġabra p. I‑8207), il-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma rrispondietx għad-domanda jekk, u eventwalment taħt liema kundizzjonijiet,
         id-dritt Komunitarju jipprekludi legiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz stabbilit, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
         Barra minn hekk, hija tenfasizza li d-duttrina Awstrijaka hija diviża f’dak li jirrigwarda l-analiżi ta’ kompatibbiltà ta’
         din tal-aħħar mar-regoli tad-dritt Komunitarju.
      
      13      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Oberster Gerichtshof iddeċieda li jissospendi l-proċeduri u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi
         preliminari li ġejjin:
      
      “1)      L-Artikolu 28 KE għandu jiġi interpretat fis-sens li, fih innifsu, jipprekludi l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali li jimponu fuq l-importaturi ta’ kotba bil-lingwa Ġermaniża
         biss l-obbligu li, għall-kotba importati fit-territorju nazzjonali, jistabbilixxu u jpoġġu għall-informazzjoni tal-pubbliku,
         prezz ta’ bejgħ lill-pubbliku ta’ natura obbligatorja għall-bejjiegħ finali, fejn dan il-prezz ma jistax ikun inqas, wara
         t-tnaqqis tal-[VAT], mill-prezz ta’ bejgħ lill-pubbliku stabbilit jew irrakkomandat mill-pubblikatur għall-Istat fejn issir
         il-pubblikazzjoni, jew mill-prezz ta’ bejgħ lill-pubbliku propost għat-territorju nazzjonali minn pubblikatur li m’għandux
         l-uffiċċju rreġistrat tiegħu fit-territorju ta’ Stat firmatarju tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE), iżda fejn,
         b’deroga għal din ir-regola, l-importatur li jixtri, fi Stat li huwa parti miż-ŻEE, bi prezz inqas mill-prezz ta’ bejgħ tas-soltu,
         jista’ jistabbilixxi prezz inqas minn dak stabbilit jew propost mill-pubblikatur għall-Istat tal-pubblikazzjoni – fil-każ
         ta’ importazzjonijiet mill-ġdid, il-prezz stabbilit mill-pubblikatur nazzjonali – proporzjonalment mal-vantaġġ kummerċjali
         miksub?
      
      2)      F’każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel domanda: 
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz stabbilit tal-kotba msemmija fl-ewwel domanda, fiha nnifisha inkompatibbli mal-Artikolu
         28 KE – eventwalment, kif ukoll, bħala modalità ta’ bejgħ li tippreġudika l-moviment liberu ta’ merkanzija –, li l-obbjettiv
         tagħha huwa ddefinit b’mod ġenerali ħafna minħabba l-ħtieġa li jiġu kkunsidrati n-natura speċifika tal-ktieb bħala prodott
         [beni] kulturali, l-interess tal-konsumatur li l-prezzijiet tal-ktieb ikunu raġonevoli u r-realitajiet ekonomiċi tal-ħwienet
         tal-kotba, hija ġġustifikata skont l-Artikolu 30 KE jew l-Artikolu 151 KE, pereżempju minħabba interess ġenerali insostenn
         tal-produzzjoni tal-kotba, tad-diversità tal-kotba bi prezzijiet regolamentati u tad-diversità tan-negozjanti li jbiegħu bl-imnut
         – minkejja n-nuqqas ta’ informazzjoni empirika li tista’ tipprova li sistema legali ta’ prezz stabbilit tal-kotba hija mod
         xieraq sabiex jintlaħqu l-obbjettivi mixtieqa?
      
      3)      F’każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda:
      Il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz stabbilit tal-ktieb, imsemmija fl-ewwel domanda, hija kompatibbli mal-Artikoli 3(1)(g) KE,
         10 KE u 81 KE, minkejja li hija segwiet u ssostitwiet, mingħajr interruzzjoni kronoloġika jew fil-mertu, is-sistema preċedenti
         ta’ prezz stabbilit tal-ktieb, ibbażata fuq impenn kuntrattwali tal-bejjiegħa tal-kotba li jużaw il-prezzijiet stabbiliti
         mill-pubblikaturi għall-prodotti tal-pubblikazzjoni (sistema ta’ Sammelrevers tal-1993)?” 
      
       Fuq id-domandi preliminari
      14      Sa fejn il-kawża prinċipali tikkonċerna l-importazzjoni minn LIBRO ta’ kotba minn Stat Membru ieħor, ir-risposti tal-Qorti
         tal-Ġustizzja għandhom ikunu fuq id-domanda jekk id-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE dwar il-kummerċ intra‑Komunitarju jipprekludux
         lil dawk tal-BPrBG dwar l-importazzjoni ta’ kotba bil-lingwa Ġermaniża, minn Stat Membru ieħor. 
      
       Fuq l-ewwel domanda
      15      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 28 KE għandux ikun interpretat
         fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz tal-kotba importati, bħal dik tal-Artikolu 3(2), (3) u (5)
         tal-BPrBG.
      
      16      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, kull leġiżlazzjoni kummerċjali
         tal-Istati Membri li tista’ tostakola, direttament jew indirettament, attwalment jew potenzjalment, il-kummerċ intra‑Komunitarju
         għandha tiġi kkunsidrata bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi fis-sens tal-Artikolu
         28 KE (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ Lulju 1974, Dassonville, 8/74, Ġabra p. 837, punt 5).
      
      17      Madankollu, mhijiex ta’ natura li tista’ tostakola b’dan il-mod, l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali li jillimitaw
         jew jipprojbixxu ċerti modalitajiet ta’ bejgħ għall-prodotti li joriġinaw minn Stati Membri oħra sakemm dawn id-dispożizzjonijiet
         japplikaw għall-operaturi kollha kkonċernati li jeżerċitaw l-attività tagħhom fit-territorju nazzjonali, u sakemm jolqtu bl-istess
         mod, fid-dritt u fil-fatt, il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti nazzjonali u dik tal-prodotti li joriġinaw minn Stati Membri
         oħra. Fil-fatt, sakemm dawn il-kundizzjonijiet ikunu sodisfatti, l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet ta’ dan it-tip għall-bejgħ
         tal-prodotti li joriġinaw minn Stat Membru ieħor u li jissodisfaw ir-regoli stabbiliti minn dan l-Istat, mhijiex ta’ natura
         li tostakola l-aċċess tagħhom għas-suq jew li tagħmel dan l-aċċess iktar diffiċli milli tagħmlu diffiċli għall-prodotti nazzjonali
         (ara s-sentenzi tal-24 ta’ Novembru 1993, Keck u Mithouard, C‑267/91 u C‑268/91, Ġabra p. I‑6097, punti 16 u 17, kif ukoll
         tal-10 ta’ Frar 2009, Il‑Kummissjoni vs L‑Italja, C‑110/05, Ġabra p. I‑519, punt 36). 
      
      18      Skont il-Fachverband u l-Gvern ta’ l-Awstrija, tal-Ġermanja u ta’ Franza, il-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
         tistabbilixxi modalità ta’ bejgħ li tapplika bla ebda distinzjoni għall-kotba nazzjonali u importati, liema leġiżlazzjoni
         ma tipprevedix trattament inqas favorevoli għal dawn tal-aħħar, inkwantu hija tistabbilixxi obbligu sabiex jiġi ffissat l-prezz
         tal-bejgħ għall-pubbliku għall-kotba kollha bil-lingwa Ġermaniża, tkun xi tkun l-oriġini tagħhom. 
      
      19      Dan l-argument ma jistax jiġi milqugħ. Fil-fatt, id-domanda preliminari ma tirrigwardax l-Artikolu 3(1) tal-BPrBG li jikkonċerna
         l-obbligu tal-pubblikaturi u l-importaturi sabiex jiffissaw il-prezz tal-bejgħ bl-imnut tal-kotba nazzjonali u dawk importati
         rispettivament, iżda tikkonċerna l-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-artikolu li japplikaw biss għal kotba importati. 
      
      20      Sakemm liġi nazzjonali dwar il-prezz tal-kotba, bħal dik tal-Artikolu 3 tal-BPrBG, ma tikkonċernax il-karatteristiċi ta’ dawn
         il-prodotti, iżda tikkonċerna biss il-modalitajiet li bihom dawn jistgħu jinbigħu, din għandha tiġi kkunsidrata bħala li tikkonċerna
         l-modalitajiet ta’ bejgħ fis-sens tas-sentenza Keck u Mithouard, iċċitata iktar ’il fuq. Hekk kif jirriżulta minn din is-sentenza,
         tali modalità ta’ bejgħ ma tistax madankollu taħrab mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 28 KE ħlief jekk tissodisfa l-kundizzjonijiet
         stabbiliti fil-punt 17 tal-preżenti sentenza.
      
      21      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-imsemmi Artikolu 3(2), billi jipprojbixxi lill-importaturi Awstrijaki ta’ kotba
         bil-lingwa Ġermaniża milli jiffissaw prezz orħos mill-prezz ta’ bejgħ għall-pubbliku ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur
         għall-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni, wara li titnaqqas il-VAT, jipprevedi, hekk kif ġie enfasizzat mill-Kummissjoni u
         mill-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA, trattament inqas favorevoli għall-kotba importati, peress li huwa jostakola lill-importaturi
         Awstrijaki kif ukoll lill-pubblikaturi barranin milli jiffissaw il-prezzijiet bl-imnut minimi, skont il-karatteristiċi tas-suq
         tal-importazzjoni, filwaqt li l-pubblikaturi Awstrijaċi għandhom il-libertà li jiffissaw huma stess, tali prezzijiet għall-bejgħ
         bl-imnut minimi għal prodotti tagħhom, fis-suq nazzjonali. 
      
      22      Għaldaqstant, tali leġiżlazzjoni għandha tkun ikkunsidrata bħala miżura b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva
         fuq l-importazzjoni bi ksur tal-Artikolu 28 KE, inkwantu għall-kotba importati, hija toħloq leġiżlazzjoni distinta li tirriżulta
         fi trattament inqas favorevoli għal prodotti li joriġinaw minn Stati Membri oħra (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Association
         des Centres distributeurs Leclerc u Thouars Distribution, iċċitata iktar ’il fuq, punt 23).
      
      23      Il-Gvern Ġermaniż enfasizza, matul is-seduta, li kull kunsiderazzjoni dwar l-effetti restrittivi tal-leġizlazzjoni Awstrijaka
         ma għandhom l-ebda bażi għaliex l-importazzjoni fl-Awstrija ta’ kotba li joriġinaw mill-Ġermanja, fil-verità tkopri l-parti
         l-kbira tas-suq tal-ewwel Stat, u li s-suq Awstrijak tal-kotba bil-lingwa Ġermaniża ma jistax ikun ikkunsidrat b’mod awtonomu
         meta mqabbel mas-suq Ġermaniż. Fil-fatt, jeżisti suq uniku fejn, peress li d-differenza fil-prezz tal-bejgħ bl-imnut hija
         minima, ma teżisti l-ebda kompetizzjoni bejn il-pubblikazzjonijiet differenti tal-istess ktieb mibjugħ f’dawn iż-żewġ Stati
         Membri.
      
      24      Din l-informazzjoni, li wara kollox mhijiex ikkontestata, ma tistax tittieħed inkunsiderazzjoni. Fil-fatt, anki jekk wieħed
         jissoponi li l-istamperiji tal-kotba bil-lingwa Ġermaniża, b’mod partikolari dawk stabbiliti fil-Ġermanja, mhumiex żvantaġġati
         mil-leġiżlazzjoni Awstrijaka dwar il-prezz tal-kotba importati, liema leġiżlazzjoni tippermettilhom li jeżerċitaw kontroll
         fuq il-prezzijiet mitluba fis-suq Awstrijak u anki li jiżguraw li dawn il-prezzijiet ma jkunux inqas għoljin minn dawk mitluba
         fl-Istat fejn huma ppubblikati, tali kunsiderazzjonijiet ma jippermettux li jiġi eskluż li leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali għandha l-effett li tirrestrinġi l-kapaċita ta’ kompetizzjoni tal-importaturi Awstrijaki, peress li dawn
         ma jistgħux jaġixxu liberament fis-suq tagħhom, kuntrarjament għall-pubblikaturi Awstrijaki li huma f’kompetizzjoni diretta
         magħhom. 
      
      25      Barra minn hekk, il-Fachverband u l-Gvern Awstrijak jenfasizzaw li, fi kwalunkwe każ, il-libertà li jiffissaw il-prezz tal-bejgħ
         bl-imnut hija żgurata permezz tal-possibiltà, ipprovduta lill-importatur mill-Artikolu 3(3) tal-BPrBG li japplika prezz orħos
         minn dak mitlub mill-pubblikatur barrani, sakemm dan it-tnaqqis jikkorrispondi għal vantaġġ kummerċjali miksub mill-importatur,
         kif ukoll mill-possibiltà, ipprovduta lill-bejjiegħ finali mill-Artikolu 5 tal-BPrBG, li l-prezz iffissat jiġi mnaqqas b’5 %
         fis-sens tal-Artikolu 3(1) tal-istess liġi. 
      
      26      Min-naħa l-oħra, LIBRO tenfasizza li peress li l-prezz tal-kotba ma jistax ikun magħruf minn qabel ma jitqiegħdu fis-suq,
         sa fejn, kif ġie enfasizzat mill-Avukat Ġenerali, il-prezzijiet li bihom il-bejjiegħa bl-ingrossa u l-bejjiegħa bl-imnut jixtru
         l-kotba mingħand il-pubblikaturi Ġermaniżi huma, bħala regola, sigrieti kummerċjali, huwa impossibbli għall-importaturi li
         jikkalkolaw il-vantaġġ kummerċjali miksub meta jixtru u għaldaqstant, li jikkalkolaw it-tnaqqis previst fl-Artikolu 3(3) tal-BPrBG.
      
      27      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-possibiltà ta’ tnaqqis previst minn dan il-paragrafu ma tistax tkun ikkunsidrata,
         kif sostna l-Gvern Awstrijak, bħala tip ta’ kumpens li jippermetti lill-importatur jirrifletti fil-prezz tal-bejgħ bl-imnut,
         il-vantaġġi kollha akkwistati mill-Istat Membru tal-esportazzjoni skont skema ta’ prezzijiet xierqa. Importatur li bħal LIBRO,
         jixtri numru kbir ta’ kotba ma jistax, minkejja din ir-regola fuq it-tnaqqis, jiffissa b’mod liberu, għall-kotba kollha importati,
         prezzijiet orħos minn dawk mitluba fl-Istat fejn tkun saret il-pubblikazzjoni. Fil-fatt, huwa jista’ japplika biss dan it-tnaqqis
         għall-kotba akkwistati minnu bi prezz iktar favorevoli. 
      
      28      Bl-istess mod, is-setgħa tal-bejjiegħ finali li japplika tnaqqis ta’ 5 % tal-prezz iffissat mill-pubblikaturi u importaturi,
         skont l-Artikolu 5(1) tal-BPrBG, li huwa rikonoxxut kemm għall-bejgħ ta’ kotba ppubblikati fl-Awstrija kif ukoll għal dawk
         il-kotba importati, ma jistax jikkostitwixxi iktar element li jiġġustifika l-konklużjoni li l-BPrBG tiggarantixxi l-libertà
         għall-impriżi kollha li għandhom sehem fl-istadji differenti tal-proċess kummerċjali sabiex jiffissaw il-prezz tal-kotba bil-lingwa
         Ġermaniża importati fl-Awstrija, peress li din is-setgħa tikkonċerna biss il-mument tal-bejgħ lill-konsumatur finali u li
         l-Artikolu 5(2) tal-BPrBG ma jippermettix li ssir pubbliċità dwar tnaqqis bħal dan. Għaldaqstant, il-prezz mgħarraf lill-pubbliku
         jibqa’ dak iffissat skont ir-regoli stabbiliti mill-Artikolu 3 tal-BPrBG.
      
      29      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li, leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża
         prinċipali, li tipprojbixxi lill-importaturi ta’ kotba bil-lingwa Ġermaniża milli jiffissaw prezz orħos mill-prezz tal-bejgħ
         għall-pubbliku ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur fl-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni, tikkostitwixxi “miżura b’effett
         ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni” fis-sens tal-Artikolu 28 KE.
      
       Fuq it-tieni domanda 
      30      Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk, f’każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel
         domanda, leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-prezz stabbilit tal-kotba importati bħal dik tal-Artikolu 3(2), (3) u (5) tal-BPrBG,
         li, fis-sens tal-Artikolu 1 ta’ din il-liġi, għandha l-għan “li jiġu stabbiliti prezzijiet [tal-kotba] li jikkunsidraw in-natura
         speċifika tal-ktieb bħala beni kulturali, l-interess tal-konsumaturi li l-kotba jkollhom prezzijiet raġonevoli, kif ukoll
         ir-realitajiet ekonomiċi tal-ħwienet tal-kotba”, tistax tkun iġġustifikata permezz tal-Artikoli 30 KE u 151 KE. 
      
      31      Il-Gvern Awstrijak jenfasizza li, fin-nuqqas ta’ tali sistema ta’ prezz minimu stabbilit għall-kotba importati bil-lingwa
         Ġermaniża, ikun hemm waqgħa fil-prezzijiet tal-kotba intiżi għall-pubbliku inġenerali li tipprovoka telf tal-marġni ta’ profitti
         mill-bejgħ ta’ dan it-tip ta’ kotba. Minn telf bħal dan, jirriżulta li l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ kotba li
         huma iktar elaborati iżda inqas ekonomikament attraenti, ma jkunux jistgħu jibqgħu jiġu ffinanzjati u li l-ħwienet iż-żgħar
         tal-kotba li normalment jipproponu għażla kbira ta’ kotba ta’ dan it-tip, jiġu eliminati mis-suq mill-ħwienet il-kbar li qabel
         kollox ibigħu prodotti kummerċjali. Huwa jirrileva wkoll li f’suq bħal dak Awstrijak li huwa kkaratterizzat minn numru żgħir
         ħafna ta’ bejjiegħa tal-kotba u minn importazzjoni kunsiderevoli mill-Ġermanja, din is-sistema tikkostitwixxi mezz proporzjonat
         mal-finijiet li jintlaħqu l-għanijiet tal-imsemmija objettivi imperattivi ta’ interess ġenerali. 
      
      32      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat, preliminarjament, li l-objettivi invokati mill-qorti tar-rinviju, bħal dak tal-protezzjoni
         tal-ktieb bħala beni kulturali, ma jistgħux jikkostitwixxu raġuni ta’ ġustifikazzjoni għal miżuri restrittivi fuq l-importazzjoni
         fis-sens tal-Artikolu 30 KE (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Association des Centres distributeurs Leclerc u Thouars Distribution,
         iċċitata iktar ’il fuq, punt 30). Fil-fatt, il-protezzjoni tad-diversità kulturali inġenerali ma tistax tiġi kkunsidrata bħala
         li taqa’ taħt il-“protezzjoni tal-patrimonju nazzjonali ta’ valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku” fis-sens tal-Artikolu 30
         KE. 
      
      33      Barra minn hekk, l-Artikolu 151 KE li jikkonferma l-azzjoni tal-Komunità Ewropea fil-qasam kulturali, ma jistax jiġi invokat,
         hekk kif irrileva l-Avukat Ġenerali, bħala dispożizzjoni li tinserixxi fid-dritt Komunitarju raġuni ta’ ġustifikazzjoni għal
         kull miżura nazzjonali fil-qasam li tista’ tfixkel il-kummerċ intra‑Komunitarju. 
      
      34      Min-naħa l-oħra, il-protezzjoni tal-ktieb bħala beni kulturali tista’ tkun ikkunsidrata bħala ħtieġa imperattiva ta’ interess
         pubbliku li tista’ tiġġustifika miżuri ta’ restrizzjoni għall-moviment liberu tal-merkanzija, sakemm tali miżuri jkunu adegwati
         sabiex jintlaħaq l-għan stabbilit, u sakemm ma jmorrux lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq. 
      
      35      F’dan ir-rigward, hekk kif kien irrilevat mill-Kummissjoni u mill-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA, l-għan tal-protezzjoni tal-ktieb
         bħala beni kulturali jista’ jintlaħaq permezz ta’ miżuri inqas restrittivi għall-importatur, pereżempju billi jingħata permess
         lilu jew lill-pubblikatur barrani, sabiex jiffissaw prezz tal-bejgħ għas-suq Awstrijak li jieħu inkunsiderazzjoni l-karatteristiċi
         ta’ dan is-suq. 
      
      36      F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-tieni domanda għandha tiġi risposta li leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lill-importaturi
         ta’ kotba bil-lingwa Ġermaniża milli jiffissaw prezz orħos mill-prezz tal-bejgħ għall-pubbliku ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur
         fl-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni, la tista’ tkun iġġustifikata permezz tal-Artikoli 30 KE u 151 KE, u lanqas permezz
         ta’ ħtiġijiet imperattivi ta’ interess ġenerali.
      
      37      Meta tiġi kkunsidrata r-risposta mogħtija għall-ewwel żewġ domandi, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tielet domanda
         magħmula mill-qorti tar-rinviju.
      
       Fuq l-ispejjeż
      38      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It‑Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lill-importaturi ta’ kotba bil-lingwa Ġermaniża milli jiffissaw prezz orħos mill-prezz
            tal-bejgħ għall-pubbliku ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur fl-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni, tikkostitwixxi
            “miżura b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni” fis-sens tal-Artikolu 28 KE.
      2)      Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lill-importaturi ta’ kotba bil-lingwa Ġermaniża milli jiffissaw prezz orħos mill-prezz
            tal-bejgħ għall-pubbliku ffissat jew irrakkomandat mill-pubblikatur fl-Istat fejn issir il-pubblikazzjoni, la tista’ tkun
            iġġustifikata permezz tal-Artikoli 30 KE u 151 KE u lanqas permezz ta’ ħtiġijiet imperattivi ta’ interess ġenerali.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż.