CELEX: 62016CA0670
Language: mt
Date: 2017-07-26 00:00:00
Title: Kawża C-670/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Lulju 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht Minden – il-Ġermanja) – Tsegezab Mengesteab vs Bundesrepublik Deutschland (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regolament (UE) Nru 604/2013 — Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli mill-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz — Artikolu 20 — Bidu tal-proċess ta’ determinazzjoni — Sottomissjoni ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali — Rapport ippreparat mill-awtoritajiet, li jkun wasal quddiem l-awtoritajiet kompetenti — Artikolu 21(1) — Termini previsti għall-formulazzjoni ta’ talba għall-finijiet ta’ teħid inkarigu — Trasferiment tar-responsabbiltà lejn Stat Membru ieħor — Artikolu 27 — Rimedju ġudizzjarju — Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju)

18.9.2017   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 309/17
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Lulju 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht Minden – il-Ġermanja) – Tsegezab Mengesteab vs Bundesrepublik Deutschland
   (Kawża C-670/16) (1)
   
   ((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (UE) Nru 604/2013 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli mill-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz - Artikolu 20 - Bidu tal-proċess ta’ determinazzjoni - Sottomissjoni ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali - Rapport ippreparat mill-awtoritajiet, li jkun wasal quddiem l-awtoritajiet kompetenti - Artikolu 21(1) - Termini previsti għall-formulazzjoni ta’ talba għall-finijiet ta’ teħid inkarigu - Trasferiment tar-responsabbiltà lejn Stat Membru ieħor - Artikolu 27 - Rimedju ġudizzjarju - Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju))
   (2017/C 309/22)
   Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Verwaltungsgericht Minden
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrent: Tsegezab Mengesteab
   
      Konvenuti: Bundesrepublik Deutschland
   
      Dispożittiv
   
   
               1)
            
            
               L-Artikolu 27(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2013, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, moqri fid-dawl tal-premessa 19 ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li applikant għal protezzjoni internazzjonali jista’ jinvoka, fil-kuntest ta’ rikors eżerċitat kontra deċiżjoni ta’ trasferiment meħuda fir-rigward tiegħu, l-iskadenza ta’ terminu stabbilit fl-Artikolu 21(1) ta’ dan ir-regolament, u dan anki jekk l-Istat Membru mitlub huwa dispost li jieħu inkarigu ta’ dan l-applikant.
            
         
               2)
            
            
               L-Artikolu 21(1) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li talba għall-finijiet ta’ teħid inkarigu ma tistax tiġi validament ifformulata iktar minn tliet xhur wara s-sottomissjoni tal-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali, anki jekk din it-talba hija fformulata inqas minn xahrejn wara r-riċezzjoni ta’ riżultat pożittiv Eurodac, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
            
         
               3)
            
            
               L-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali hija meqjusa sottomessa meta dokument bil-miktub, stabbilit minn awtorità pubblika u li jiċċertifika li ċittadin ta’ pajjiż terz talab il-protezzjoni internazzjonali, ikun wasal quddiem l-awtorità inkarigata mill-eżekuzzjoni tal-obbligi li jirriżultaw minn dan ir-regolament u, skont il-każ, meta l-informazzjoni prinċipali biss tidher f’tali dokument, iżda mhux dan id-dokument jew kopja tiegħu, ikunu waslu quddiem din l-awtorità.
            
         
      (1)  ĠU C 104, 3.4.2017.