CELEX: 51996PC0269
Language: el
Date: 1996-07-11
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύμβασης συνεργασίας για την προστασία και τη διαρκή χρήση του Δούναβη

Avis juridique important

|

51996PC0269

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύμβασης συνεργασίας για την προστασία και τη διαρκή χρήση του Δούναβη  /* COM/96/0269 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 96/0184 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 288 της 01/10/1996 σ. 0019

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύμβασης συνεργασίας για την προστασία και τη διαρκή χρήση του Δούναβη (96/C 288/05) COM(96) 269 τελικό - 96/0184(CNS) (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 15 Ιουλίου 1996)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130 Σ παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 228 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνωμοδότηση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η Επιτροπή συμμετείχε εξ ονόματος της Κοινότητας στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν στο πλαίσιο ομάδας εργασίας ad hoc με σκοπό την προπαρασκευή σύμβασης συνεργασίας για την προστασία και τη διαρκή χρήση του Δούναβη 7ότι η σχετική σύμβαση υπεγράφη εξ ονόματος της Επιτροπής στη Σόφια της Βουλγαρίας στις 29 Ιουνίου 1994 7ότι η σύμβαση αυτή αποσκοπεί στον καθορισμό πλαισίου ανάληψης διμερών και πολυμερών συνεργασιών για την προστασία του υδάτινου περιβάλλοντος, την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης του Δούναβη και την εξασφάλιση της διαρκούς χρήσεως των υδάτινων πόρων των παρόχθιων χωρών 7ότι η Κοινότητα έχει θεσπίσει μέτρα στον τομέα που καλύπτει η σύμβαση και ότι, ως εκ τούτου, εναπόκειται σε αυτήν να δεσμευθεί διεθνώς για τα θέματα αυτά 7ότι η πολιτική της Κοινότητας στον τομέα του περιβάλλοντος συμβάλλει στην επιδίωξη στόχων που συνδέονται με τη διατήρηση, την προστασία και τη βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος, την προστασία της υγείας του ανθρώπου και τη συνετή και ορθολογική χρήση των φυσικών πόρων, με απώτερο σκοπό την αειφόρο ανάπτυξη και την προώθηση σε διεθνές επίπεδο μέτρων για την αντιμετώπιση περιφερειακών ή πλανητικών προβλημάτων 7ότι η πολιτική της Κοινότητας στον τομέα του περιβάλλοντος αποσκοπεί στο σύνολό της σε υψηλό επίπεδο προστασίας και βασίζεται στις αρχές της προφύλαξης και της προληπτικής δράσης, της αποκατάστασης, κατά προτεραιότητα στην πηγή, των ζημιών που υφίσταται το περιβάλλον, καθώς και στη αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» 7ότι, στο πλαίσιο των αντιστοίχων αρμοδιοτήτων τους, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη συνεργάζονται με τις τρίτες χώρες και τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς 7ότι η σύναψη της σύμβασης εκ μέρους της Κοινότητας συμβάλλει στην πραγμάτωση των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 130 P της συνθήκης,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1 Η σύμβαση συνεργασίας για την προστασία και τη διαρκή χρήση του Δούναβη εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της σύμβασης επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2 Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να καταθέσουν την πράξη έγκρισης στην κυβέρνηση της Ρουμανίας, σύμφωνα με το άρθρο 26 της σύμβασης.ΣΥΜΦΩΝΙΑ σχετικά με τη συνεργασία για την προστασία και την αειφόρο χρήση του Δούναβη (Συμφωνία για την προστασία του Δούναβη) ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΣελίδαΠροοίμιο .......... 21Μέρος Ι: Γενικές διατάξεις .......... 21Άρθρο 1: Ορισμοί .......... 21Άρθρο 2: Στόχοι και αρχές της συνεργασίας .......... 22Άρθρο 3: Πεδίο εφαρμογής .......... 22Άρθρο 4: Μορφές συνεργασίας .......... 23Μέρος ΙΙ: Πολυμερής συνεργασία .......... 23Άρθρο 5: Αποφυγή, έλεγχος και μείωση των διασυνοριακών επιπτώσεων .......... 23Άρθρο 6: Ειδικά μέτρα για την προστασία των υδατικών πόρων .......... 23Άρθρο 7: Περιορισμός εκπομπών: στόχοι και κριτήρια για την ποιότητα των υδάτων .......... 24Άρθρο 8: Απογραφή εκπομπών, προγράμματα δράσεως και εκθέσεις προόδου .......... 24Άρθρο 9: Προγράμματα για την παρακολούθηση των δραστηριοτήτων .......... 25Άρθρο 10: Υποχρέωση παροχής πληροφοριών .......... 25Άρθρο 11: Διαβουλεύσεις .......... 26Άρθρο 12: Ανταλλαγή πληροφοριών .......... 26Άρθρο 13: Προστασία των παρεχομένων πληροφοριών .......... 26Άρθρο 14: Ενημέρωση του κοινού .......... 27Άρθρο 15: Έρευνα και ανάπτυξη .......... 27Άρθρο 16: Συστήματα επικοινωνίας, προειδοποιήσεως και συναγερμού, σχέδια εκτάκτου ανάγκης .......... 27Άρθρο 17: Αλληλοβοήθεια .......... 28Μέρος ΙΙΙ: Διεθνής επιτροπή .......... 28Άρθρο 18: Συγκρότηση, καθήκοντα και αρμοδιότητες .......... 28Άρθρο 19: Μεταβατικές διατάξεις σχετικά με τη δήλωση του Βουκουρεστίου .......... 28Μέρος IV: Διαδικαστικές και τελικές διατάξεις .......... 29Άρθρο 20: Ισχύς των παραρτημάτων .......... 29Άρθρο 21: Υφιστάμενες και συμπληρωματικές συμφωνίες .......... 29Άρθρο 22: Συνδιάσκεψη των συμβαλλομένων μερών .......... 29Άρθρο 23: Τροποποιήσεις της συμφωνίας .......... 29Άρθρο 24: Επίλυση διαφορών .......... 30Άρθρο 25: Υπογραφή .......... 30Άρθρο 26: Η συμφωνία πρέπει να κυρωθεί, να γίνει αποδεκτή ή να εγκριθεί .......... 30Άρθρο 27: Έναρξη της ισχύος .......... 30Άρθρο 28: Προσχώρηση, συμμετοχή .......... 30Άρθρο 29: Αποχώρηση .......... 31Άρθρο 30: Καθήκοντα του θεματοφύλακα .......... 31Άρθρο 31: Αυθεντικά κείμενα, θεματοφύλακας .......... 31Παράρτημα I:Μέρος 1: Βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές .......... 31Μέρος 2: Βέλτιστη περιβαλλοντική πρακτική .......... 32Παράρτημα II: Βιομηχανικοί κλάδοι και επικίνδυνες ουσίες .......... 32Μέρος 1: Κατάλογος βιομηχανικών κλάδων και εγκαταστάσεων .......... 32Μέρος 2: Καθοδηγητικός κατάλογος επικίνδυνων ουσιών και ομάδων ουσιών .......... 34Παράρτημα III: Γενικές κατευθυντήριες γραμμές για τους στόχους και τα κριτήρια ποιότητας των υδάτων .......... 35Παράρτημα IV: Καταστατικό της διεθνούς επιτροπής για την προστασία του Δούναβη .......... 36Παράρτημα V: Διαιτησία .......... 38ΠΡΟΟΙΜΙΟΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,οδηγούμενα από τη σταθερή τους πρόθεση να ενισχύσουν τη συνεργασία τους σε θέματα που αφορούν την προστασία και τη χρήση των υδατικών πόρων,θορυβούμενα από την εμφάνιση και την απειλή που συνιστούν, βραχυπρόθεσμα ή μακροπρόθεσμα, οι δυσμενείς επιπτώσεις των μεταβολών της καταστάσεως των υδάτων στη λεκάνη του Δούναβη στο περιβάλλον, την οικονομία και την ευημερία των παραδουνάβιων χωρών,τονίζοντας την επιτακτική ανάγκη για την ενίσχυση των εθνικών και διεθνών μέτρων για την αποφυγή, την παρακολούθηση και τη μείωση των σημαντικών δυσμενών διασυνοριακών επιπτώσεων από την έκλυση επικίνδυνων ουσιών και θρεπτικών συστατικών στο υδατικό περιβάλλον της κοιλάδας του Δούναβη, με ιδιαίτερη μέριμνα για τον Εύξεινο Πόντο,επικροτώντας τα μέτρα που έχουν ήδη ληφθεί σε εθνικό επίπεδο με πρωτοβουλία των παραδουνάβιων περιοχών και σε διμερές ή πολυμερές επίπεδο στο πλαίσιο της συνεργασίας μεταξύ των χωρών αυτών, καθώς και τις προσπάθειες που έχουν καταβληθεί μέχρι στιγμής στο πλαίσιο της ΔΑΣΕ από την οικονομική επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη και από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα με σκοπό να προωθηθεί συνεργασία σε διμερές και πολυμερές επίπεδο με σκοπό την πρόληψη και τον έλεγχο της διασυνοριακής ρύπανσης, την αειφόρο διαχείριση και την ορθολογική χρήση και διατήρηση των υδατικών πόρων,αναφερόμενοι ειδικότερα στη συμφωνία της 17ης Μαρτίου 1992 για την προστασία και τη χρήση των υπερσυνοριακών ποταμών και των διεθνών λιμνών, καθώς και στην υφιστάμενη διμερή και πολυμερή συνεργασία μεταξύ των παραδουνάβιων κρατών, η οποία θα συνεχιστεί και θα ληφθεί δεόντως υπόψη κατά τη συνεργασία όλων των παραδουνάβιων κρατών, καθώς και στη συμφωνία της 21ης Απριλίου 1992 για την προστασία του Εύξεινου Πόντου από τη ρύπανση,επιδιώκοντας τη σταθερή βελτίωση και προστασία του Δούναβη και των υδάτων στην λεκάνη απορροής του, ειδικότερα σε διασυνοριακό επίπεδο, καθώς και την αειφόρο διαχείριση των υδατικών πόρων, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα συμφέροντα των παραδουνάβιων κρατών όσον αφορά τη χρήση του νερού και ταυτόχρονα συμβάλλοντας στην προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος του Εύξεινου Πόντου,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΜΕΡΟΣ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 1 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς αυτής της συμφωνίας ορίζονται ως:α) «Παραδουνάβια κράτη», τα κυρίαρχα κράτη τα οποία κατέχουν σημαντικό μέρος της υδρολογικής Λεκάνης του Δούναβη. Ως σημαντικό μέρος θεωρείται η επιφάνεια της υδρολογικής λεκάνης άνω των 2 000 km² 7β) «Λεκάνη απορροής» του Δούναβη το σύνολο της υδρολογικής λεκάνης στην επικράτεια των συμβαλλομένων μερών 7γ) «Διασυνοριακή επίπτωση», κάθε σημαντική αρνητική επίπτωση στο υδάτινο περιβάλλον, η οποία είναι αποτέλεσμα μεταβολής των συνθηκών ενός υδάτινου συστήματος οφειλόμενης σε ανθρώπινη δραστηριότητα και η οποία επηρεάζει περιοχή εκτεινόμενη πέρα από την επικράτεια ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη. Τέτοιου είδους μεταβολές ενδέχεται να επηρεάσουν τη ζωή και την περιουσία των ανθρώπων, την ασφάλεια των εγκαταστάσεων και τα υδάτινα οικοσυστήματα 7δ) «Επικίνδυνες ουσίες», είναι οι ουσίες με τοξική, καρκινογόνο, μεταλλαξιογόνο, τερατογόνο ή βιοσυσσωρευτική δράση, ιδίως όταν οι ουσίες αυτές είναι χημικά σταθερές και οι επιπτώσεις τους στους έμβιους οργανισμούς είναι ιδιαίτερα δυσμενείς 7ε) «Επικίνδυνες ουσίες για το νερό», οι ουσίες, οι οποίες είναι ιδιαίτερα επικίνδυνες για το νερό, ώστε ο χειρισμός τους να απαιτεί ιδιαίτερα προφυλακτικά και προστατευτικά μέτρα 7στ) «Σημειακές και διάχυτες πηγές της υδατικής ρύπανσης», οι πηγές ρύπων θρεπτικών ουσιών, η διοχέτευση των οποίων στο υδάτινο περιβάλλον πραγματοποιείται είτε μέσω τοπικά εντοπισμένων εισροών (σημειακές πηγές) είτε μέσω διάχυτων διεργασιών κατανεμημένων σε μεγάλες επιφάνειες της υδρολογικής λεκάνης (διάχυτες πηγές) 7ζ) «Υδατικό ισοζύγιο», τη σχέση που χαρακτηρίζει το φυσικό υδατικό ισοζύγιο στο σύνολο μιας κοιλάδας απορροής με βάση τα συστατικά του στοιχεία (κατακρημνίσματα, εξάτμιση, επιφανειακή και υπόγεια απορροή). Σε αυτά πρέπει να προστεθούν ως συστατικό στοιχείο και οι μόνιμες ανθρωπογενείς επιδράσεις, οι οποίες οφείλονται στη χρήση του νερού και επηρεάζουν την ποσότητά τους 7η) «Συνδετικά δεδομένα», τα συνοπτικά δεδομένα τα οποία απορρέουν από υδατικούς ισολογισμούς προς τα άναντα και χρησιμεύουν ως τις ροές για την κατάρτιση υδατικών ισολογισμών προς τα κάταντα, καθώς και για την κατάρτιση ενός γενικού υδατικού ισολογισμού για το Δούναβη. Συνεπώς, τα συνδετικά δεδομένα καλύπτουν τα στοιχεία του υδατικού ισοζυγίου όλων των υδρολογικών συστημάτων στην κοιλάδα απορροής του Δούναβη. Τα συνδετικά δεδομένα αντιστοιχούν σε διατομές των υδρολογικών συστημάτων εκεί όπου αυτά οριοθετούν, διασχίζουν ή εκτείνονται επί συνόρων μεταξύ συμβαλλομένων μερών 7θ) «Διεθνής επιτροπή», ο οργανισμός, η σύσταση του οποίου προβλέπεται από το άρθρο 18 της συμφωνίας.Άρθρο 2 Στόχοι και αρχές της συνεργασίας1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να επιτύχουν τους στόχους για την αειφόρο και δίκαιη διαχείριση των υδατικών πόρων, όπου περιλαμβάνονται η διατήρηση, η βελτίωση και η ορθολογική χρήση των επιφανειακών και των υπογείων υδάτων της λεκάνης απορροής στο βαθμό που αυτό είναι εφικτό. Επίσης, πρέπει να καταβάλλουν προσπάθειες για την αντιμετώπιση των κινδύνων που οφείλονται σε ατυχήματα όπου υπεισέρχονται ουσίες επικίνδυνες για το νερό, στις πλημμύρες και τον πάγο στο Δούναβη. Επιπλέον, πρέπει να προσπαθήσουν να συμβάλουν ώστε να μειωθεί η ρύπανση του Εύξεινου Πόντου από πηγές στη λεκάνη απορροής.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται, σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής της συμφωνίας, γύρω από βασικά θέματα που αφορούν τη διαχείριση των υδατικών πόρων και λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα νομοθετικά, διοικητικά και τεχνικά μέτρα ώστε τουλάχιστον να διατηρηθεί και να βελτιωθεί η σημερινή περιβαλλοντική ποιότητα του Δούναβη και των υδάτων στη λεκάνη απορροής του και να προληφθούν και να μειωθούν όσο το δυνατό περισσότερο οι αρνητικές επιπτώσεις και οι αλλοιώσεις που συμβαίνουν ή είναι πιθανόν να προκληθούν.3. Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη, λαμβάνοντας υπόψη τον επείγοντα χαρακτήρα των μέτρων για να καταπολεμηθεί η ρύπανση των υδάτων, καθορίζουν προτεραιότητες και ενισχύουν, εναρμονίζουν και συντονίζουν τα τρέχοντα και τα σχεδιαζόμενα μέτρα σε εθνικό και διεθνές επίπεδο στο σύνολο της Λεκάνης του Δούναβη αποβλέποντας στην αειφόρο ανάπτυξη και την περιβαλλοντική προστασία του Δούναβη. Ο στόχος αυτός αποβλέπει στην αειφόρο χρήση του νερού για αστικούς, βιομηχανικούς και γεωργικούς σκοπούς, καθώς και για τη διατήρηση και την αποκατάσταση των οικοσυστημάτων, καθώς και για την εκπλήρωση άλλων απαιτήσεων σχετικών με τη δημόσια υγεία.4. Η αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» και η αρχή της προφυλάξεως αποτελούν τη βάση για όλα τα μέτρα που αποβλέπουν στην προστασία του Δούναβη και των υδάτων στη λεκάνη ροής του.5. Η συνεργασία για τη διαχείριση του νερού προσανατολίζεται προς την αειφόρο διαχείριση των υδατικών πόρων, δηλαδή για μια σταθερή ανάπτυξη συμβατή με το περιβάλλον, η οποία ταυτόχρονα θα επιδιώκει:- να διατηρηθεί η γενική ποιότητα ζωής,- να διατηρηθεί η πρόσβαση στους φυσικούς πόρους,- να αποφευχθούν οι μόνιμες περιβαλλοντικές βλάβες και να προστατευθούν τα οικοσυστήματα,- να ακολουθηθεί μια προληπτική προσέγγιση.6. Η εφαρμογή της συμφωνίας δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε σημαντικές άμεσες ή έμμεσες επιπτώσεις στο ποτάμιο περιβάλλον.7. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να λαμβάνει και να εφαρμόζει αυστηρότερα μέτρα από αυτά που απορρέουν από τις διατάξεις της συμφωνίας.Άρθρο 3 Πεδίο εφαρμογής1. Η συμφωνία εφαρμόζεται στη λεκάνη απορροής του Δούναβη, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 1 στοιχείο β).2. Η συμφωνία αφορά τις ακόλουθες τρέχουσες και σχεδιαζόμενες δραστηριότητες, στο βαθμό που αναμένεται ότι θα έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις:α) τη διοχέτευση λυμάτων, την εισροή θρεπτικών και επικίνδυνων ουσιών τόσο από συνεχείς όσο και από διάχυτες πηγές, καθώς και τη θερμική ρύπανση 7β) τις σχεδιαζόμενες δραστηριότητες και τα μέτρα στον τομέα των υδραυλικών έργων, ιδίως αυτά που αποβλέπουν στη διευθέτηση, καθώς και τη ρύθμιση της παροχής και της στάθμης των ταμιευτήρων, την προστασία από τις πλημμύρες και την αντιμετώπιση των κινδύνων από τους πάγους, καθώς και την επίδραση εγκαταστάσεων που βρίσκονται εντός ή παραπλεύρως του ποταμού στις υδρολογικές του παραμέτρους 7γ) άλλες σχεδιαζόμενες δραστηριότητες και μέτρα για τη χρήση των υδατικών πόρων, όπως είναι η υδροηλεκτρική ενέργεια, η μεταφορά και η απόληψη νερού 7δ) τη λειτουργία υδραυλικών εγκαταστάσεων που ήδη υπάρχουν π.χ. ταμιευτήρων, υδροηλεκτρικών σταθμών 7 τα μέτρα για την αποφυγή περιβαλλοντικών επιπτώσεων, στις οποίες περιλαμβάνονται η επιδείνωση των υδρολογικών συνθηκών, η διάβρωση, οι πλημμύρες και η μεταφορά ιζημάτων 7 τα μέτρα για την προστασία των οικοσυστημάτων 7ε) το χειρισμό ουσιών επικίνδυνων για το περιβάλλον και τη μέριμνα για την αποφυγή ατυχημάτων.3. Η συμφωνία ισχύει και σε θέματα που αφορούν την αλιεία και την ποτάμια ναυσιπλοΐα, καθώς και για θέματα που αφορούν την εντατική ρύπανση εξαιτίας των δραστηριοτήτων αυτών.Άρθρο 4 Μορφές συνεργασίαςΟι μορφές συνεργασίας σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία είναι κατά κανόνα οι ακόλουθες:α) διαβουλεύσεις και κοινές δραστηριότητες στο πλαίσιο της διεθνούς επιτροπής σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας 7β) ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες, νομοθετικές ρυθμίσεις και μέτρα στον τομέα της διαχείρισεως του νερού, ανταλλαγή νομοθετικών κειμένων και οδηγιών, καθώς και άλλων δημοσιεύσεων 7 άλλες μορφές ανταλλαγής πληροφοριών και εμπειριών.ΜΕΡΟΣ ΙΙ ΠΟΛΥΜΕΡΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ Άρθρο 5 Αποφυγή, έλεγχος και μείωση των διασυνοριακών επιπτώσεων1. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταρτίζουν, θεσπίζουν και εφαρμόζουν τα νομοθετικά, διοικητικά και τεχνικά μέτρα, και δημιουργούν, σε εθνικό επίπεδο, τις απαιτούμενες προϋποθέσεις και τη βάση για την αποτελεσματική προστασία και την αειφόρο χρήση των υδατικών πόρων, με σκοπό την αποφυγή, τον έλεγχο και τη μείωση των διασυνοριακών επιπτώσεων.2. Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν το καθένα χωριστά ή από κοινού τα ακόλουθα μέτρα:α) καταγραφή της καταστάσεως των φυσικών και υδατικών πόρων στην κοιλάδα απορροής του Δούναβη με τη βοήθεια συμφωνημένων ποσοτικών και ποιοτικών παραμέτρων συμπεριλαμβανομένης και της σχετικής μεθοδολογίας 7β) θέσπιση των νομοθετικών διατάξεων για την πρόβλεψη των απαιτήσεων, καθώς και των χρονικών ορίων που πρέπει να τηρούνται κατά τις εκκενώσεις λυμάτων 7γ) θέσπιση των νομοθετικών διατάξεων για το χειρισμό ουσιών επικίνδυνων για το νερό 7δ) θέσπιση των νομοθετικών διατάξεων για τη μείωση της εισροής θρεπτικών και επικίνδυνων ουσιών από διάχυτες πηγές, ιδιαίτερα όσον αφορά τη χρήση θρεπτικών ουσιών, καθώς και φυτοφαρμάκων και ζιζανιοκτόνων που χρησιμοποιούνται στη γεωργία 7ε) για την εναρμόνιση αυτών των διατάξεων ώστε να επιτευχθεί υψηλό επίπεδο προστασίας, καθώς και για το συντονισμό κατά την εφαρμογή των σχετικών μέτρων, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη τα πορίσματα και τις προτάσεις της διεθνούς επιτροπής 7στ) τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται και λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να μειωθούν οι επιπτώσεις από τα απόβλητα και τις επικίνδυνες ουσίες, ιδιαίτερα από αυτές που προέρχονται από τις μεταφορές.Άρθρο 6 Ειδικά μέτρα για την προστασία των υδατικών πόρωνΤα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα με σκοπό την αποφυγή και τη μείωση των διασυνοριακών επιπτώσεων, την αειφόρο και τη δίκαιη χρήση των υδατικών πόρων, καθώς και τη διατήρηση των οικολογικών πόρων. Σε αυτά περιλαμβάνονται ιδίως:α) η απογραφή των υπόγειων υδατικών πόρων, οι οποίοι πρέπει να προστατευθούν μακροπρόθεσμα, καθώς και των ζωνών προστασίας οι οποίες παίζουν σημαντικό ρόλο για την κάλυψη των σημερινών και των μελλοντικών αναγκών σε πόσιμο νερό 7β) η αποφυγή της ρύπανσης των υπόγειων υδατικών πόρων, και ιδίως αυτών που προορίζονται για τη μακροπρόθεσμη κάλυψη των αναγκών σε πόσιμο νερό, ιδίως από τα νιτρικά, τα φυτοφάρμακα και τα ζιζανιοκτόνα, καθώς και τις λοιπές επικίνδυνες ουσίες 7γ) προληπτικά μέτρα και μέτρα ελέγχου για την ελαχιστοποίηση των κινδύνων ρύπανσης λόγω ατυχήματος 7δ) ο συνυπολογισμός των πιθανών επιδράσεων των σχεδιαζόμενων δραστηριοτήτων και των εφαρμοζόμενων μέτρων στην ποιότητα των υδατικών πόρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 7ε) η εκτίμηση της σπουδαιότητας των διαφόρων βιοτοπικών στοιχείων για την ποτάμια οικολογία, και πρόταση μέτρων για τη βελτίωση των υδατικών και των παρόχθιων οικολογικών συνθηκών.Άρθρο 7 Περιορισμός εκπομπών: στόχοι και κριτήρια για την ποιότητα των υδάτων1. Τα συμβαλλόμενα μέρη, λαμβάνοντας υπόψη τις προτάσεις της διεθνούς επιτροπής, θέτουν όρια εκπομπών, για επιμέρους βιομηχανικούς κλάδους ή επιχειρήσεις, εκφραζόμενα σε ρυπαντικά φορτία και συγκεντρώσεις, και βασιζόμενα στη χρήση τεχνολογιών που παράγουν όσο το δυνατό λίγα ή και καθόλου απόβλητα στα σημεία εκπομπής. Στα σημεία όπου διοχετεύονται επικίνδυνες ουσίες, τα όρια των εκπομπών εξαρτώνται από τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνολογίες για τη μείωση της ρύπανσης στην πηγή ή/και για τον καθαρισμό των λυμάτων. Στην περίπτωση των αστικών λυμάτων, τα όρια των εκπομπών βασίζονται στην εφαρμογή του βιολογικού καθαρισμού ή παρόμοιας κατεργασίας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν συμπληρωματικές διατάξεις με σκοπό να προληφθεί ή να μειωθεί η έκλυση επικίνδυνων και θρεπτικών ουσιών από διάχυτες πηγές, ιδιαίτερα όταν πρόκειται για διάχυτες πηγές που οφείλονται στη γεωργία, λαμβάνοντας υπόψη τη βέλτιστη περιβαλλοντική πρακτική.3. Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, το παράρτημα 2 της συμφωνίας περιλαμβάνει κατάλογο των βιομηχανικών τομέων και των βιομηχανιών, καθώς και πρόσθετο κατάλογο των επικίνδυνων ουσιών και ομάδων ουσιών, η έκλυση των οποίων από σημειακές ή διάχυτες πηγές πρέπει να αποφεύγεται ή να μειώνεται αισθητά. Η προσαρμογή του παράρτηματος ΙΙ στα νεότερα δεδομένα αποτελεί μέλημα της διεθνούς επιτροπής.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν, κατά περίπτωση, ποιοτικούς στόχους για το νερό και εφαρμόζουν ποιοτικά κριτήρια για το νερό με σκοπό να προλάβουν, να ελέγξουν και να μειώσουν τις διασυνοριακές επιπτώσεις. Οι γενικές κατευθύνσεις παρέχονται στο παράρτημα ΙΙΙ, το οποίο πρέπει να εφαρμοστεί και να εξειδικευθεί από κοινού από τα συμβαλλόμενα μέρη τόσο σε εθνικό επίπεδο όσο και, κατά περίπτωση, από κοινού.5. Για τον αποτελεσματικό περιορισμό των εκπομπών σε περιοχές στην επικράτειά τους, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν τη δημιουργία των αναγκαίων προϋποθέσεων και την εφαρμογή των διατάξεων.Τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν ότι:α) οι εθνικές διατάξεις για τον περιορισμό των εκπομπών και το επίπεδο των υποχρεωτικών ορίων εναρμονίζονται σταδιακά με τους περιορισμούς των εκπομπών που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία 7β) οι εκκενώσεις λυμάτων πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο κατόπιν άδειας των αρμοδίων αρχών, η οποία ισχύει για ένα περιορισμένο χρονικό διάστημα 7γ) οι διατάξεις που αφορούν τη λήψη προληπτικών μέτρων και μέτρων ελέγχου στην περίπτωση νέων ή εκσυγχρονισμένων βιομηχανικών εγκαταστάσεων, ιδιαίτερα στις περιπτώσεις όπου υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες, προσανατολίζονται στις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνολογίες και εφαρμόζονται κατά προτεραιότητα 7δ) επιβάλλονται αυστηρότερες διατάξεις και πρότυπα και σε ορισμένες περιπτώσεις απαγορεύσεις, όταν αυτό απαιτεί ο χαρακτήρας του υδάτινου αποδέκτη και του οικοσυστήματός του σύμφωνα με την παράγραφο 4 7ε) οι αρμόδιες αρχές μεριμνούν ώστε οι δραστηριότητες που είναι πιθανόν να έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις να διεξάγονται σύμφωνα με τις άδειες που έχουν εκδοθεί και σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις 7στ) οι εκτιμήσεις περιβαλλοντικών επιπτώσεων διεξάγονται σύμφωνα με υπερεθνικές και διεθνείς ρυθμίσεις ή άλλες διαδικασίες για την αξιολόγηση και την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων 7ζ) κατά το σχεδιασμό, τη χορήγηση αδειών και την υλοποίηση δραστηριοτήτων και μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη τους κινδύνους ατυχημάτων στα οποία υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες για το νερό, εφαρμόζοντας προληπτικά μέτρα και επιβάλλοντας κανόνες συμπεριφοράς για τη λήψη μέτρων για την εκ των υστέρων αντιμετώπιση των ατυχημάτων.Άρθρο 8 Απογραφή εκπομπών, προγράμματα δράσεως και εκθέσεις προόδου1. Τα συμβαλλόμενα μέρη πραγματοποιούν περιοδικές απογραφές των σημαντικών σημειακών και διάχυτων πηγών ρύπανσης στη λεκάνη απορροής του Δούναβη, συμπεριλαμβανομένων και των μέτρων για την πρόληψη και τη μείωση της ρύπανσης, τα οποία έχουν ήδη ληφθεί για τις σχετικές εισροές ρύπων, καθώς και για την πραγματική αποτελεσματικότητα αυτών των μέτρων, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α).2. Βάσει αυτών, τα συμβαλλόμενα μέρη καταρτίζουν σταδιακά κατάλογο πρόσθετων μέτρων για την πρόληψη και τη μείωση της ρύπανσης, τα οποία θα πρέπει να ληφθούν σταδιακά στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας.3. Η απογραφή των εκπομπών και ο κατάλογος των μέτρων που θα πρέπει να ληφθούν αποτελούν τη βάση για την κατάρτιση κοινών προγραμμάτων δράσεως από τα συμβαλλόμενα μέρη, λαμβάνοντας υπόψη τις προτεραιότητες που έχουν καθοριστεί, με κριτήρια τον επείγοντα χαρακτήρα και την αποτελεσματικότητα των μέτρων. Τα προγράμματα δράσεως στοχεύουν στη μείωση του ρυπαντικού φορτίου και των συγκεντρώσεων των ρύπων από βιομηχανικές και αστικές σημειακές πηγές, καθώς και από διάχυτες πηγές. Τα προγράμματα δράσεως πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν μέτρα για την πρόληψη και τη μείωση της ρύπανσης, καθώς και χρονοδιάγραμμα εφαρμογής και προϋπολογισμό δαπανών.4. Επιπλέον, τα συμβαλλόμενα μέρη παρακολουθούν την πρόοδο της εφαρμογής των κοινών προγραμμάτων δράσεως με την εκπόνηση, σε τακτά χρονικά διαστήματα, εκθέσεων προόδου. Οι εκθέσεις αυτές οφείλουν να περιλαμβάνουν τόσο τα μέτρα που εφαρμόστηκαν όσο και την πρόοδο που έχει επιτευχθεί όσον αφορά την κατάσταση των υδάτων, σύμφωνα με τις τρέχουσες εκτιμήσεις.Άρθρο 9 Προγράμματα για την παρακολούθηση των δραστηριοτήτωνΣτο πλαίσιο των δραστηριοτήτων τους σε εθνικό επίπεδο, τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται σε θέματα που αφορούν την παρακολούθηση και τις εκτιμήσεις.1. Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη:- εναρμονίζουν ή καθιστούν συγκρίσιμες τις μεθόδους παρακολούθησης και εκτιμήσεων, οι οποίες εφαρμόζονται σε εθνικό επίπεδο, ιδιαίτερα όσον αφορά την ποιότητα των ποταμίων υδάτων, τον έλεγχο των εκπομπών, την πρόγνωση των πλημμυρών και το υδατικό ισοζύγιο, ώστε τα λαμβανόμενα δεδομένα τα οποία υπεισέρχονται στην παρακολούθηση και τις εκτιμήσεις να είναι συγκρίσιμα,- αναπτύσσουν συντονισμένα ή κοινά συστήματα παρακολούθησης, χρησιμοποιώντας μόνιμες ή κινητές συσκευές μέτρησης και εγκαταστάσεις επικοινωνιών και επεξεργασίας δεδομένων,- καταρτίζουν και εφαρμόζουν κοινά προγράμματα για την παρακολούθηση των συνθηκών στα υδρολογικά συστήματα της λεκάνης απορροής του Δούναβη, οι οποίες αφορούν τόσο την ποιότητα όσο και την ποσότητα των υδάτων, τα ιζήματα και τα ποτάμια οικοσυστήματα, ώστε αυτά να χρησιμεύσουν ως βάση για την εκτίμηση των διασυνοριακών επιπτώσεων, όπως είναι η διασυνοριακή ρύπανση και οι μεταβολές των συνθηκών στα ποτάμια συστήματα, καθώς και τα υδατικά ισοζύγια, τις πλημμύρες και τους κινδύνους από τους πάγους,- αναπτύσουν κοινές εναρμονισμένες μεθόδους για την παρακολούθηση και την εκτίμηση των εκκενώσεων λυμάτων, όπου περιλαμβάνεται και η επεξεργασία, η εκτίμηση και η τεκμηρίωση των δεδομένων, με βάση την προσέγγιση που βασίζεται στον περιορισμό των εκπομπών κατά κλάδους (παράρτημα II μέρος 1),- απογράφουν τις σημαντικές σημειακές πηγές, καθώς και τους ρύπους που εκπέμπουν (κατάλογοι εκπομπών), και εκτιμούν την υδατική ρύπανση από διάχυτες πηγές, λαμβάνοντας υπόψη το παράρτημα II μέρος 2, και αναθεωρούν αυτά τα στοιχεία με βάση τα τρέχοντα δεδομένα.2. Ειδικότερα, συμφωνούν ως προς τα σημεία των μετρήσεων, τα ποιοτικά χαρακτηριστικά για τα ποτάμια συστήματα και τις παραμέτρους για τη ρύπανση του Δούναβη, που πρέπει να προσδιορίζονται με επαρκή συχνότητα, λαμβάνοντας υπόψη τον οικολογικό και υδρολογικό χαρακτήρα του εξεταζόμενου τμήματος του ποταμού, καθώς και τις τυπικές εκπομπές ρύπων εντός της αντίστοιχης λεκάνης απορροής.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταρτίζουν, χρησιμοποιώντας μία εναρμονισμένη μεθοδολογία, τα εγχώρια υδατικά ισοζύγια, καθώς και το γενικό υδατικό ισοζύγιο της Λεκάνης του Δούναβη. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν, για να χρησιμοποιηθούν ως εισροές, συνθετικά δεδομένα τα οποία, χάρη στη χρήση της εναρμονισμένης μεθοδολογίας, είναι επαρκώς συγκρίσιμα. Τα ίδια δεδομένα είναι δυνατό να χρησιμεύσουν ως βάση για την κατάρτιση υδατικών ισοζυγίων για τους κυριότερους παραποτάμους του Δούναβη.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη εκτιμούν σε τακτά χρονικά διαστήματα την ποιοτική κατάσταση του Δούναβη και την πρόοδο που έχει επιτευχθεί χάρη στα μέτρα που αποβλέπουν στην πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση των διασυνοριακών επιπτώσεων. Τα αποτελέσματα δημοσιοποιούνται με τη βοήθεια κατάλληλων δημοσιεύσεων.Άρθρο 10 Υποχρέωση παροχής πληροφοριώνΤα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν στη διεθνή επιτροπή τις βασικές πληροφορίες που απαιτούνται προκειμένου η επιτροπή να εκπληρώσει τα καθηκόντά της. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν:α) εκθέσεις και έγγραφα που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία ή απαιτούνται από την επιτροπή 7β) πληροφορίες σχετικά με την ύπαρξη, σύναψη, τροποποίηση ή κατάργηση διμερών και πολυμερών συμφωνιών που ρυθμίζουν τη διαχείριση των υδάτων του Δούναβη και των υδρολογικών συστημάτων στη λεκάνη απορροής του ή σχετίζονται με τα θέματα αυτά 7γ) πληροφορίες σχετικά με τους σχετικούς νόμους, διατάγματα ή άλλες γενικές διατάξεις, για τη ρύθμιση θεμάτων που αφορούν την προστασία και τη διαχείριση των υδάτων του Δούναβη, καθώς και των υδρολογικών συστημάτων στη λεκάνη απορροής του ή σχετίζονται με τα θέματα αυτά 7δ) ανακοίνωση, το αργότερο εντός προσυμφωνημένης προθεσμίας μετά την απόφαση της διεθνούς επιτροπής, σχετικά με τον τρόπο, το χρονοδιάγραμμα και τις δαπάνες για την υλοποίηση αποφάσεων για την ανάληψη ενεργειών σε εθνικό επίπεδο, όπως συστάσεων, προγραμμάτων και μέτρων 7ε) προσδιορισμός των αρμοδίων αρχών στις οποίες θα απευθύνονται η διεθνής επιτροπή ή τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη για θέματα συνεργασίας στο πλαίσιο της συμφωνίας 7στ) ανακοίνωση σχετικά με τις σχεδιαζόμενες δραστηριότητες, οι οποίες λόγω του χαρακτήρα τους αναμένεται να έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις.Άρθρο 11 Διαβουλεύσεις1. Μετά από ανταλλαγή πληροφοριών, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν, κατόπιν αιτήσεως ενός ή περισσότερων συμβαλλομένων μερών, διαπραγματεύσεις σχετικά με τις σχεδιαζόμενες δραστηριότητες, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, οι οποίες αναμένεται να έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις, στο βαθμό που η ανταλλαγή πληροφοριών και οι διαπραγματεύσεις αυτές δεν καλύπτονται ήδη από διμερή ή άλλου είδους διεθνή συνεργασία. Οι διαπραγματεύσεις διεξάγονται κατά κανόνα στο πλαίσιο της διεθνούς επιτροπής με σκοπό την εξεύρεση λύσεως.2. Πριν αποφασίσουν για την ανάληψη δραστηριοτήτων, οι αρμόδιες αρχές αναμένουν - εκτός εάν υπάρχει επικρεμάμενος κίνδυνος - τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων, με εξαίρεση την περίπτωση όπου αυτά δεν έχουν οριστικοποιηθεί το αργότερο ένα έτος μετά από την έναρξη των διαβουλεύσεων.Άρθρο 12 Ανταλλαγή πληροφοριών1. Κατ' απαίτηση της διεθνούς επιτροπής, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν ευχερώς διαθέσιμα δεδομένα που, μεταξύ άλλων, αφορούν:α) τη γενική κατάσταση του ποτάμιου περιβάλλοντος στην κοιλάδα απορροής του Δούναβη 7β) την εμπειρία που έχει αποκτηθεί κατά την εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών και των αποτελεσμάτων από την έρευνα και ανάπτυξη 7γ) τα δεδομένα που αφορούν τις εκπομπές και την παρακολούθηση 7δ) τα μέτρα που λαμβάνονται ή σχεδιάζεται να ληφθούν για την πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση των διασυνοριακών επιπτώσεων 7ε) τους κανονισμούς για τις εκκενώσεις λυμάτων 7στ) τα ατυχήματα στα οποία υπεισέρχονται επικίνδυνες ουσίες για το νερό.2. Για να εναρμονίσουν τα όρια εκπομπών, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τους κανονισμούς που ισχύουν στο καθένα από αυτά.3. Στην περίπτωση που ένα συμβαλλόμενο μέρος ζητήσει από ένα άλλο να του κοινοποιήσει δεδομένα και πληροφορίες που δεν είναι διαθέσιμες, το συμβαλλόμενο μέρος καταβάλλει προσπάθειες για να ανταποκριθεί στο αίτημα, αλλά δύναται να θέσει ως όρο την καταβολή από το έταιρο συμβαλλόμενο μέρος ενός εύλογου τιμήματος για τη συγκέντρωση και, ενδεχομένως, την επεξεργασία των εν λόγω δεδομένων ή πληροφοριών.4. Για τους σκοπούς της εφαρμογής της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, ιδιαίτερα με την προώθηση: της εμπορίας των διαθέσιμων τεχνικών, τις απευθείας επαφές και τη συνεργασία με τη βιομηχανία, συμπεριλαμβανομένων και των κοινών επιχειρήσεων, την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών, την παροχή τεχνικής βοήθειας. Τα συμβαλλόμενα μέρη διεξάγουν κοινά επιμορφωτικά προγράμματα και διοργανώνουν σχετικά σεμινάρια και συνεδριάσεις.5. Οι διατάξεις της συμφωνίας δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των συμβαλλομένων μερών, οι οποίες απορρέουν από τις εθνικές τους νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις ή τη νομολογία τους και τους ισχύοντες διεθνείς κανονισμούς για την προστασία των πληροφοριών που σχετίζονται με προσωπικά στοιχεία, προϊόντα της διανοίας, συμπεριλαμβανομένου και του βιομηχανικού και εμπορικού απορρήτου ή την εθνική ασφάλεια.6. Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος αποφασίσει ωστόσο να κοινοποιήσει τέτοιου είδους απόρρητες πληροφορίες σε άλλο συμβαλλόμενο μέρος, το συμβαλλόμενο μέρος που είναι ο αποδέκτης αυτών των απόρρητων πληροφοριών οφείλει να σέβεται το απόρρητο των πληροφοριών που έλαβε και τους όρους υπό τους οποίους οι πληροφορίες αυτές του κοινοποιήθηκαν και να τις χρησιμοποιεί μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους οι πληροφορίες αυτές του κοινοποιήθηκαν.Άρθρο 13 Προστασία των παρεχομένων πληροφοριώνΣτο βαθμό, που στο πλαίσιο της συμφωνίας και σύμφωνα με τις εθνικές νομοθεσίες, διαβιβάζονται βιομηχανικά και εμπορικά μυστικά ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες, τα συμβαλλόμενα μέρη που είναι οι αποδέκτες τους οφείλουν να τηρούν το απόρρητο των πληροφοριών αυτών και να μην τις χρησιμοποιούν για άλλους σκοπούς εκτός από αυτούς που ορίζονται στη συμφωνία, με τη δημοσίευσή τους ή την κοινοποίησή τους σε τρίτους. Στην περίπτωση που ένα συμβαλλόμενο μέρος κρίνει ότι δεν είναι σε θέση να τηρήσει αυτή του την υποχρέωση όσον αφορά τις απόρρητες πληροφορίες που του έχουν διαβιβαστεί, ενημερώνει περί τούτου αμελητί το συμβαλλόμενο μέρος που του διαβίβασε τις πληροφορίες και του επιστρέφει τις πληροφορίες αυτές. Προσωπικά στοιχεία διαβιβάζονται στα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του συμβαλλομένου μέρους που διενεργεί τη διαβίβαση. Ο αποδέκτης χρησιμοποιεί τα αποδεικτικά στοιχεία μόνο για τους αναφερόμενους σκοπούς και υπό τους όρους που καθορίζονται από το διαβιβαστή.Άρθρο 14 Ενημέρωση του κοινού1. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε να απαιτηθεί από τις αρμόδιες αρχές να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση ή την ποιότητα του ποτάμιου περιβάλλοντος στην κοιλάδα ροής του Δούναβη σε κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο έναντι ευλόγου τιμήματος, όσο το δυνατό συντομότερα, ανταποκρινόμενες σε επαρκώς αιτιολογημένη αίτηση, χωρίς ο αιτών να είναι υποχρεωμένος να αποδεικνύει την ύπαρξη ιδίου συμφέροντος.2. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι οποίες βρίσκονται στην κατοχή των δημοσίων αρχών, δύνανται να διατεθούν υπό γραπτή, οπτική ή ηλεκτρονική μορφή.3. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τα δικαιώματα των συμβαλλομένων μερών, τα οποία απορρέουν από τις εθνικές τους νομοθεσίες και τους ισχύοντες διεθνείς κανονισμούς, να απορρίπτουν αίτηση για πρόσβαση σε τέτοιου είδους πληροφορίες όταν θίγονται:α) το απόρρητο των διαδικασιών των δημοσίων αρχών, οι διεθνείς σχέσεις και η εθνική άμυνα 7β) η δημόσια ασφάλεια 7γ) θέματα τα οποία τελούν υπό εκδίκαση ή δικαστική έρευνα, συμπεριλαμβανομένων και των ανακρίσεων για πειθαρχικά παραπτώματα ή για τα οποία διενεργείται προανάκριση 7δ) το εμπορικό και βιομηχανικό απόρρητο, καθώς και η πνευματική ιδιοκτησία 7ε) το απόρρητο των προσωπικών στοιχείων ή/και φακέλων 7στ) πληροφορίες που έχουν κοινοποιηθεί από τρίτον, χωρίς ο τρίτος αυτός να έχει νομική υποχρέωση να το πράξει 7ζ) πληροφορίες, η δημοσιοποίηση των οποίων θα καθιστούσε πιθανότερη βλάβη του περιβάλλοντος στο οποίο οι πληροφορίες αυτές αναφέρονται.4. Οι δημόσιες αρχές οφείλουν να απαντούν στις αιτήσεις για τη χορήγηση πληροφοριών όσο το δυνατό συντομότερα. Οι λόγοι για τους οποίους απορρίπτεται η χορήγηση των αιτουμένων πληροφοριών πρέπει να δίδονται γραπτώς.Άρθρο 15 Έρευνα και ανάπτυξη1. Για την προώθηση των σκοπών της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη καταρτίζουν συμπληρωματικά ή κοινά προγράμματα επιστημονικής ή τεχνικής έρευνας και, σύμφωνα με τη διαδικασία που θα καταρτιστεί από τη διεθνή επιτροπή, διαβιβάζουν στην επιτροπή:α) τα αποτελέσματα αυτών των συμπληρωματικών, κοινών ή άλλων σχετικών ερευνών, στα οποία οι δημόσιες αρχές έχουν ελεύθερη πρόσβαση 7β) τα σχετικά μέρη άλλων προγραμμάτων επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας.2. Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη τις εργασίες που διεξάγονται ή ενισχύονται στους τομείς αυτούς από τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς.Άρθρο 16 Συστήματα επικοινωνίας, προειδοποίησης και συναγερμού, σχέδια εκτάκτου ανάγκης1. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν για τη δημιουργία συντονισμένων ή κοινών συστημάτων επικοινωνιών, προειδοποίησης και συναγερμού σε όλη την έκταση της κοιλάδας απορροής του Δούναβη, στο βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο για τη συμπλήρωση των συστημάτων που έχουν δημιουργηθεί και λειτουργούν σε διμερές επίπεδο. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναζητούν από κοινού τρόπους και μέσα για την εναρμόνιση των εθνικών συστημάτων επικοινωνίας, προειδοποίησης και συναγερμού, καθώς και των σχεδίων εκτάκτου ανάγκης.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους στο πλαίσιο της διεθνούς επιτροπής σχετικά με τις αρμόδιες αρχές ή τους υπεύθυνους επαφών που ορίζονται για το σκοπό αυτό στην περίπτωση καταστάσεων εκτάκτου ανάγκης, όπως η ρύπανση λόγω ατυχήματος ή άλλες κρίσιμες καταστάσεις, πλημμύρες και κίνδυνοι από πάγους. Συνεπώς οι αρμόδιες αρχές θα συνεργάζονται για την κατάρτιση, εφόσον αυτό χρειάζεται, κοινών σχεδίων εκτάκτου ανάγκης, τα οποία θα είναι συμπληρωματικά προς τα υπάρχοντα σχέδια σε διμερές επίπεδο.3. Εάν μια αρμόδια αρχή διαπιστώσει ότι υπάρχει αιφνίδια αύξηση επικίνδυνων ουσιών στο Δούναβη ή σε υδατικά συστήματα εντός της λεκάνης απορροής του, ή ειδοποιείται για καταστροφή ή ατύχημα το οποίο αναμένεται να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην ποιότητα των υδάτων του Δούναβη και να θίξει παραδουνάβιες χώρες προς τα κάταντα, ενημερώνει αμελητί τα υποδειχθέντα κέντρα επαφών και τη διεθνή επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που έχει καθιερώσει η επιτροπή.4. Για να καταπολεμηθούν και να ελεγχθούν οι κίνδυνοι που προέρχονται από πλημμύρες ή πάγο, οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν αμελλητί τις παραδουνάβιες χώρες προς τα κάταντα, οι οποίες ενδέχεται να θιγούν, καθώς και τη διεθνή επιτροπή σχετικά με την εμφάνιση και την απορροή των πλημμυρών, καθώς και σχετικά με τις προβλέψεις κινδύνων από τους πάγους.Άρθρο 17 Αλληλοβοήθεια1. Προς όφελος της διευρυμένης συνεργασίας και για να διευκολυνθεί η τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία, ιδιαίτερα σε κρίσιμες υδρολογικές καταστάσεις, τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν στη βάση της αμοιβαιότητας τη βοήθειά τους, όταν αυτή ζητηθεί από άλλα συμβαλλόμενα μέρη.2. Η διεθνής επιτροπή καταρτίζει διαδικασίες για την αλληλοβοήθεια, η οποία αφορά, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα θέματα:α) την κατεύθυνση, τον έλεγχο, το συντονισμό και την επίβλεψη της βοήθειας 7β) τις τοπικές εγκαταστάσεις και υπηρεσίες που πρέπει να προσφέρει το συμβαλλόμενο μέρος που ζητά βοήθεια, όπου περιλαμβάνεται, κατά περίπτωση, και η διευκόλυνση των διατυπώσεων για τη διέλευση των συνόρων 7γ) ρυθμίσεις για την αποζημίωση του συμβαλλομένου μέρους που παρέχει τη βοήθεια ή/και διαθέτει το προσωπικό του, καθώς και για τη διέλευση, εφόσον αυτό απαιτείται, από το έδαφος τρίτων συμβαλλομένων μερών 7δ) μέθοδοι για την ανταπόδωση της βοήθειας.ΜΕΡΟΣ III ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Άρθρο 18 Συγκρότηση, καθήκοντα και αρμοδιότητες1. Για την εφαρμογή των στόχων και των διατάξεων της συμφωνίας συγκροτείται η διεθνής επιτροπή για την προστασία του Δούναβη, στο εξής «διεθνής επιτροπή». Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται στο πλαίσιο της διεθνούς επιτροπής. Για την τήρηση των υποχρεώσεων των συμβαλλομένων μερών, οι οποίες απορρέουν από τα άρθρα 1 έως 18, η διεθνής επιτροπή καταρτίζει προτάσεις και συστάσεις απευθυνόμενες στα συμβαλλόμενα μέρη.2. Η διάρθρωση και οι διαδικασίες της διεθνούς επιτροπής καθώς και οι αρμοδιότητές της ρυθμίζονται λεπτομερώς από το καταστατικό της επιτροπής το οποίο περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV της συμφωνίας.3. Εκτός από τα θέματα τα οποία ρητώς ανήκουν στην αρμοδιότητά της, η διεθνής επιτροπή είναι αρμόδια για να χειρίζεται όλα τα άλλα θέματα τα οποία της ανατίθενται με εντολή των συμβαλλομένων μερών στο πλαίσιο του άρθρου 3 της συμφωνίας.4. Για την υποστήριξη της εφαρμογής των αποφάσεων που λαμβάνονται από τη διεθνή επιτροπή, τα συμβαλλόμενα μέρη υποχρεούνται να υποβάλουν στην Επιτροπή εκθέσεις, σύμφωνα με το άρθρο 10 καθώς και με τις διατάξεις της συμφωνίας, οι οποίες αφορούν τις εθνικές βάσεις και την εφαρμογή της πολυμερους συνεργασίας.5. Η διεθνής επιτροπή αναλύει την πείρα που αποκτάται από την εφαρμογή της συμφωνίας και, κατά περίπτωση, υποβάλλει προτάσεις στα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με τροποποιήσεις ή προσθήκες στη συμφωνία, ή προετοιμάζει τη βάση για τη διατύπωση πρόσθετων κανονισμών για την προστασία και την υδρολογική διαχείριση του Δούναβη και των υδάτων στη λεκάνη απορροής του.6. Η διεθνής επιτροπή αποφασίζει σχετικά με τη συνεργασία με διεθνείς και εθνικούς οργανισμούς ή άλλους φορείς, οι οποίοι δρουν ή ενδιαφέρονται για την προστασία και την υδρολογική διαχείριση του Δούναβη και των υδάτων στη λεκάνη απορροής του ή για γενικά θέματα προστασίας και διαχειρίσεως των υδάτων. Η συνεργασία αυτή έχει σκοπό τη διεύρυνση του συντονισμού και την αποφυγή επικαλύψεων.Άρθρο 19 Μεταβατικές διατάξεις σχετικά με τη δήλωση του ΒουκουρεστίουΟι εργασίες που έχουν πραγματοποιηθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της δηλώσεως για τη συνεργασία των παραδουνάβιων χωρών επί προβλημάτων που αφορούν την υδρολογική διαχείριση του Δούναβη και ειδικότερα την προστασία του Δούναβη από τη ρύπανση, η οποία υπεγράφη στις 13 Δεκεμβρίου 1985 (δήλωση του Βουκουρεστίου) από τις ομάδες εργασίας για την ποιότητα των υδάτων, τη δήλωση των πλημμυρών και τις προβλέψεις και το υδατικό ισοζύγιο, μεταφέρονται στο πλαίσιο της συμφωνίας. ΜΕΡΟΣ IV ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 20 Ισχύς των παραρτημάτωνΣύμφωνα με το άρθρο 23, τα παραρτήματα I έως V αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.Άρθρο 21 Υφιστάμενες και συμπληρωματικές συμφωνίεςΤα συμβαλλόμενα μέρη προσαρμόζουν, στη βάση της ισότητας και της αμοιβαιότητας, τις υφιστάμενες διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή άλλες ρυθμίσεις, όπου αυτό απαιτείται για την εξάλειψη των αντιφάσεων με τις βασικές αρχές της συμφωνίας, και συνάπτουν συμπληρωματικές συμφωνίες ή προβαίνουν σε άλλες ρυθμίσεις, όπου αυτό επιβάλλεται.Άρθρο 22 Συνδιάσκεψη των συμβαλλομένων μερών1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεδριάζουν κατόπιν συστάσεως της διεθνούς επιτροπής.2. Στις συνεδριάσεις αυτές, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε ανασκόπηση των πολιτικών θεμάτων που αφορούν την υλοποίηση της συμφωνίας με βάση την έκθεση της διεθνούς επιτροπής και εκδίδουν κατάλληλες συστάσεις ή αποφάσεις.3. Το συμβαλλόμενο μέρος, του οποίου ο αρχηγός της αποστολής ενεργεί ως πρόεδρος της διεθνούς επιτροπής, αναλαμβάνει την προεδρία και αυτών των συνεδριάσεων.4. Η συνδιάσκεψη των μερών έχει την αρμοδιότητα να εκδίδει συστάσεις ή αποφάσεις υπό τον όρο ότι, μετά από κανονική πρόσκληση, στη συνδιάσκεψη συμμετέχουν αντιπροσωπείες από τουλάχιστον τρία τέταρτα του συνόλου των συμβαλλομένων μερών. Υπό την επιφύλαξη άλλων διατάξεων της συμφωνίας, η συνδιάσκεψη των συμβαλλομένων μερών καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την επίτευξη συναινετικών συμφωνιών. Αν η συναίνεση δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί, το προεδρείο δηλώνει ότι όλες οι προσπάθειες για την επίτευξη συναινετικής συμφωνίας έχουν εξαντληθεί. Μετά από τη δήλωση αυτή, οι συστάσεις ή οι αποφάσεις εκδίδονται με πλειοψηφία τεσσάρων πέμπτων των συμβαλλομένων μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν.5. Η απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του ενδεκάτου μηνός μετά την ημερομηνία κατά την οποία εγκρίθηκε για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη τα οποία την ψήφισαν και δεν έχουν ειδοποιήσει εντός αυτού του χρονικού διαστήματος τον εκτελεστικό γραμματέα γραπτώς σχετικά με την αδυναμία τους να αποδεχθούν την απόφαση. Ωστόσο, η ειδοποίηση αυτή είναι δυνατό να ανακληθεί οποιαδήποτε χρονική στιγμή. Η ανάκληση ισχύει από τη στιγμή κατά την οποία την παραλαμβάνει ο εκτελεστικός γραμματέας. Η απόφαση ισχύει για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη, τα οποία έχουν ειδοποιήσει τον εκτελεστικό γραμματέα γραπτώς ότι είναι σε θέση να αποδεχθούν την απόφαση, από τη στιγμή της παραλαβής της ειδοποιήσεως ή την πρώτη ημέρα του ενδεκάτου μηνός μετά από την ημερομηνία κατά την οποία εγκρίθηκε η απόφαση, ανάλογα με ποια από τις δύο ημερομηνίες έπεται.6. Αν ωστόσο η σύσταση ή η απόφαση αναμένεται να έχει χρηματοοικονομικές επιπτώσεις, η σύσταση ή η απόφαση εκδίδονται μόνο συναινετικά.Άρθρο 23 Τροποποιήσεις της συμφωνίαςΗ συμφωνία τροποποιείται με βάση την ακόλουθη διαδικασία:1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να προτείνει τροποποίηση αυτής της συμφωνίας. Το κείμενο της προτεινόμενης τροπολογίας συνοδευόμενο από πρόταση για σύγκληση της συνδιάσκεψης των συμβαλλομένων μερών κοινοποιείται γραπτώς στα συμβαλλόμενα μέρη από το θεματοφύλακα.2. Αν τουλάχιστον τρία τέταρτα των συμβαλλομένων μερών υποστηρίζουν την πρόταση για σύγκληση της συνδιάσκεψης των μερών, ο θεματοφύλακας συγκαλεί τη συνδιάσκεψη των μερών εντός έξι μηνών στην έδρα της διεθνούς επιτροπής.3. Η έγκριση μιας τροπολογίας από τη συνδιάσκεψη των συμβαλλομένων μερών απαιτεί συναίνεση.4. Η εγκριθείσα τροπολογία υποβάλλεται από το θεματοφύλακα στα συμβαλλόμενα μέρη προς κύρωση, αποδοχή ή έγκριση. Η κύρωση, η αποδοχή ή η έγκριση της τροπολογίας κοινοποιείται στο θεματοφύλακα γραπτώς.5. Η τροπολογία αρχίζει να ισχύει σε αυτά τα συμβαλλόμενα μέρη τα οποία την έχουν κυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει τη δέκατη τρίτη ημέρα μετά από την παραλαβή εκ μέρους του θεματοφύλακα της κοινοποιήσεως της κυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως από τουλάχιστον τέσσερα πέμπτα των συμβαλλομένων μερών. Στην συνέχεια, η τροπολογία αρχίζει να ισχύει σε κάθε άλλο συμβαλλόμενο μέρος τη δέκατη τρίτη ημέρα μετά από την ημερομηνία που αυτό το συμβαλλόμενο μέρος κατέθεσε έγγραφο με το οποίο κυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει αυτήν την τροπολογία.6. Τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ δύνανται να τροποποιηθούν από τη διεθνή επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 5 του καταστατικού της.Άρθρο 24 Επίλυση διαφορών1. Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ δύο ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν επίλυση της διαφοράς με διαπραγματεύσεις ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο αποδεκτό από τα ενεχόμενα μέρη και, ενδεχομένως εφόσον αυτό κρίνεται σκόπιμο, με τη βοήθεια της διεθνούς επιτροπής.2. α) Στην περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη δεν είναι σε θέση να επιλύσουν την μεταξύ τους διαφορά σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εντός εύλογης προθεσμίας, η οποία δεν υπερβαίνει τους δώδεκα μήνες μετά την κοινοποίηση στη διεθνή επιτροπή της διαφοράς από ένα εκ των αντιδίκων μερών, η διαφορά παραπέμπεται προς επίλυση σε ένα από τα κατωτέρω όργανα, του οποίου η απόφαση είναι δεσμευτική:- το Διεθνές Δικαστήριο,- διαιτησία σύμφωνα με το παράρτημα V της συμφωνίας.β) Κατά την κύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση στη συμφωνία ή οποιαδήποτε μετέπειτα χρονική στιγμή, τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να δηλώσουν γραπτώς στο θεματοφύλακα ότι, στην περίπτωση που μία διένεξη δεν επιλύεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, αποδέχονται ένα ή και τα δύο μέσα επιλύσεως των διαφορών, τα οποία αναφέρονται στο στοιχείο α) αυτής της παραγράφου.γ) Στην περίπτωση που τα αντιδικούντα μέρη αποδέχονται και τα δύο μέσα επιλύσεως διαφορών που αναφέρονται στο στοιχείο α) αυτής της παραγράφου, η διαφορά τους παραπέμπεται στο Διεθνές Δικαστήριο, εκτός εάν υπάρξει άλλη συμφωνία μεταξύ των μερών.δ) Στην περίπτωση που τα αντιδικούντα μέρη δεν αποδέχονται το ίδιο μέσο επιλύσεως διαφορών που αναφέρεται στο στοιχείο α) αυτής της παραγράφου, η διαφορά παραπέμπεται στη διαιτησία.ε) Ένα συμβαλλόμενο μέρος, το οποίο δεν έχει υποβάλει δήλωση σύμφωνα με το στοιχείο β) αυτής της παραγράφου, ή του οποίου η δήλωση έχει παύσει να ισχύει, θεωρείται ότι αποδέχεται τη διαιτησία.Άρθρο 25 ΥπογραφήΗ συμφωνία θα είναι ανοικτή προς υπογραφή από τις παραδουνάβιες χώρες που απολαύουν πλήρως των δικαιωμάτων και των προνομίων των μελών των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με το Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και από την Ευρωπαϊκή Ένωση ή κάθε άλλον οργανισμό περιφερειακής ή οικονομικής ολοκλήρωσης που κυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει ή προσχωρεί στη συμφωνία μετά από την κατάθεση του εγγράφου κυρώσεως, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης 7 η συμφωνία αυτή αρχίζει να ισχύει τη δεκάτη ενάτη ημέρα μετά την κατάθεση από οποιαδήποτε εκ των αναφερομένων χωρών ή οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκληρώσεως του εγγράφου κυρώσεως, αποδοχής, εγκρίσεως ή προσχωρήσεως.Άρθρο 26 Η συμφωνία πρέπει να κυρωθεί, να γίνει αποδεκτή ή να εγκριθείΤα έγγραφα κυρώσεως, αποδοχής ή εγκρίσεως κατατίθενται στην κυβέρνηση της Ρουμανίας, η οποία ενεργεί ως θεματοφύλακας της συμφωνίας.Άρθρο 27 Έναρξη της ισχύοςΗ συμφωνία αρχίζει να ισχύει τη δεκάτη ενάτη ημέρα μετά από την ημερομηνία της καταθέσεως του ενάτου εγγράφου κυρώσεως, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης. Για κάθε κράτος ή οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που κυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει ή προσχωρεί στη συμφωνία μετά την κατάθεση του ενάτου εγγράφου κυρώσεως, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, η συμφωνία αρχίζει να ισχύει τη δεκάτη ενάτη ημέρα μετά την κατάθεση από το αναφερόμενο κράτος ή οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκληρωσης του εγγράφου κυρώσεως, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.Άρθρο 28 Προσχώρηση, συμμετοχή1. Ένα κράτος ή περιφερειακός οργανισμός οικονομικής ολοκλήρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 25 της συμφωνίας, που δεν έχει υπογράψει τη συμφωνία, δύναται να προσχωρήσει στη συμφωνία. Το έγγραφο προσχώρησης κατατατίθεται στο θεματοφύλακα.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να καλέσουν ομόφωνα κάθε άλλη χώρα ή περιφερειακό οργανισμό οικονομικής ολοκλήρωσης να προσχωρήσει στη συμφωνία ή να συμμετάσχει ως σύμβουλος.Άρθρο 29 ΑποχώρησηΟποιαδήποτε στιγμή μετά την παρέλευση πενταετίας από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της συμφωνίας σε ένα συμβαλλόμενο μέρος, το συμβαλλόμενο μέρος δύναται να αποχωρήσει από τη συμφωνία με γραπτή δήλωση προς το θεματοφύλακα. Η αποχώρηση καθίσταται ισχυρή ένα έτος μετά την ημερομηνία παραλαβής της δήλωσης από το θεματοφύλακα.Άρθρο 30 Καθήκοντα του θεματοφύλακαΗ κυβέρνηση που ασκεί καθήκοντα θεματοφύλακα αυτής της συμφωνίας ενημερώνει, μεταξύ άλλων, τα συμβαλλόμενα μέρη:α) σχετικά με την κατάθεση εγγράφων κυρώσεως, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, αποχώρησης ή κάθε άλλη πληροφορία, δήλωση και έγγραφο προβλεπόμενο από τη συμφωνία 7β) την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η παρούσα συμφωνία.Άρθρο 31 Αυθεντικά κείμενα, θεματοφύλακαςΤο πρωτότυπο κείμενο της συμφωνίας, του οποίου η αγγλική και γερμανική διατύπωση είναι εξίσου αυθεντικές, κατατίθεται στη κυβέρνηση της Ρουμανίας, η οποία αποστέλλει θεωρημένα αντίγραφα των κειμένων αυτών στα συμβαλλόμενα μέρη.Εις πίστωσιν των ανωτέρω, οι υπογράφοντες, οι οποίοι είναι πλήρως εξουσιοδοτημένοι από τις κυβερνήσεις τους, υπογράφουν τη συμφωνία συνεργασίας για την προστασία και την αειφόρο χρήση του Δούναβη (συμφωνία για την προστασία του Δούναβη).Σόφια, 29 Ιουνίου 1994.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΜΕΡΟΣ 1 Βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές1. Η χρήση των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών προσδίδει έμφαση στη χρήση τεχνολογιών που δεν παράγουν απόβλητα, εφόσον αυτές είναι διαθέσιμες.2. Ο όρος «βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές» αναφέρεται στο πλέον εξελιγμένο στάδιο στο οποίο έχει φθάσει η ανάπτυξη (state of the art) διεργασιών, εγκαταστάσεων, μεθόδων λειτουργίας, η οποία δείχνει την πρακτική καταλληλότητα ενός συγκεκριμένου μέτρου και τον περιορισμό των εκκενώσεων, των εκπομπών και των αποβλήτων. Για να προσδιοριστεί κατά πόσο ένα σύνολο διεργασιών, εγκαταστάσεων και μεθόδων λειτουργίας συνιστούν βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, εν γένει ή σε ειδικές περιπτώσεις, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στα ακόλουθα:α) συγκρίσιμες διεργασίες, εγκαταστάσεις ή μέθοδοι λειτουργίας, οι οποίες έχουν προσφάτως δοκιμαστεί με επιτυχία 7β) τεχνολογικές εξελίξεις και αλλαγές στην επιστημονική γνώση και τις επιστημονικές αντιλήψεις 7γ) οικονομική σκοπιμότητα αυτών των τεχνικών 7δ) χρονικά περιθώρια για την εφαρμογή σε νέες και υπάρχουσες εγκαταστάσεις 7ε) φύση και όγκος των σχετικών αποβλήτων και εκπομπών.3. Συνεπώς προκύπτει ότι αυτό που θεωρείται «βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές» για μία συγκεκριμένη διαδικασία μεταβάλλεται υπό την επίδραση των τεχνολογικών εξελίξεων, των οικονομικών και κοινωνικών παραγόντων, καθώς και των αλλαγών στις επιστημονικές γνώσεις και αντιλήψεις.4. Στην περίπτωση που η μείωση των εκκενώσεων και των εκπομπών από την εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών δεν οδηγεί σε από περιβαλλοντική απόψη αποδεκτά αποτελέσματα, απαιτείται η εφαρμογή πρόσθετων μέτρων.5. Ο όρος «τεχνικές» περιλαμβάνει τόσο τη χρησιμοποιούμενη τεχνολογία όσο και τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται, κατασκευάζεται, λειτουργεί, συντηρείται και διαλύεται μια εγκατάσταση.ΜΕΡΟΣ 2 Βέλτιστη περιβαλλοντική πρακτική1. Βέλτιστη περιβαλλοντική πρακτική είναι η εφαρμογή του καταλληλότερου συνδυασμού στρατηγικών και μέτρων περιβαλλοντικής προστασίας σε κλαδικό επίπεδο.2. Κατά τον προσδιορισμό του συνδυασμού των μέτρων, ο οποίος αποτελεί τη βέλτιστη περιβαλλοντική πρακτική, εν γένει ή σε ειδικές περιπτώσεις, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στα ακόλουθα:- στην αρχή της προφυλάξεως,- στους περιβαλλοντικούς κινδύνους που απορρέουν από ένα προϊόν, καθώς και από την παραγωγή, χρήση και τελική διάθεσή του (αρχή της υπευθυνότητας),- η χρησιμοποίηση διεργασιών ή ουσιών λιγότερο ρυπογόνων και η εξοικονόμηση πόρων και ενέργειας (αρχή της ελαχιστοποιήσεως),- στο εύρος του πεδίου εφαρμογής,- στο πιθανό περιβαλλοντικό όφελος ή ζημία από την υποκατάσταση υλικών ή διεργασιών,- στην πρόοδο και τις αλλαγές στην επιστημονική γνώση και τις επιστημονικές αντιλήψεις,- στα χρονικά όρια για τη θέση σε εφαρμογή,- στις κοινωνικές και οικονομικές επιπτώσεις.3. Συνεπώς προκύπτει ότι η βέλτιστη περιβαλλοντική πρακτική για μια συγκεκριμένη πηγή επιπτώσεων μεταβάλλεται στο χρόνο υπό την επίδραση της τεχνολογικής προόδου, των οικονομικοκοινωνικών παραγόντων και των αλλαγών στην επιστημονική γνώση και τις επιστημονικές αντιλήψεις.4. Στην περίπτωση που η μείωση των επιπτώσεων από τη χρήση της βέλτιστης περιβαλλοντικής πρακτικής δεν οδηγεί σε αποτελέσματα αποδεκτά από περιβαλλοντική άποψη, απαιτείται η λήψη πρόσθετων μέτρων και ο επαναπροσδιορισμός της βέλτιστης περιβαλλοντικής πρακτικής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΙ ΚΛΑΔΟΙ ΚΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΜΕΡΟΣ 1 Κατάλογος βιομηχανικών κλάδων και εγκαταστάσεων:1. Στους κλάδους της παραγωγής θερμότητας, ενέργειας και στον εξορυκτικό κλάδο:α) επεξεργασία καυσαερίων και απαερίων, σκωριών και των συμπυκνωμάτων από εγκαταστάσεις καύσεως 7β) συστήματα ψύξεως 7γ) προκατεργασία άνθρακα και μεταλλευμάτων 7δ) επιβελτίωση του άνθρακα και ανάκτηση των παραπροϊόντων του άνθρακα, παραγωγή συσσωματωμάτων (μπρικετών) 7ε) παραγωγή ξυλώδους λιγνίτη, ενεργού άνθρακα, αιθάλης.2. Στους κλάδους της βιομηχανίας αδρανών και δομικών υλικών, της υαλουργίας και της κεραμευτικής:α) παραγωγή ινωδών κονιαμάτων και προϊόντων ινωδών κονιαμάτων 7β) παραγωγή και κατεργασία γυαλιού, υαλίνων ινών, ορυκτών ινών 7γ) παραγωγή κεραμευτικών προϊόντων.3. Στον τομέα της μεταλλουργίας:α) επεξεργασία και κατεργασία μετάλλων: ηλεκτρολυτική επιμετάλλωση, αποσκωρίωση, ανοδική οξείδωση, στίλβωση, γαλβανισμός εν θερμώ, βαφή, παραγωγή τυπωμένων κυκλωμάτων, παραγωγή συσσωρευτών, επισμάλτωση, μηχανουργείο, στιλβωτήριο 7β) παραγωγή σιδήρου και χάλυβα, συμπεριλαμβανομένων και των χυτηρίων 7γ) παραγωγή μη σιδηρούχων μετάλλων, συμπεριλαμβανομένων και των χυτηρίων 7δ) παραγωγή σιδηροκραμάτων.4. Στον κλάδο της ανόργανης χημείας:α) παραγωγή βασικών χημικών ουσιών 7β) παραγωγή ανόργανων οξέων, βάσεων, αλάτων 7γ) παραγωγή αλκαλίων, αλισίβας και χλωρίνης με ηλεκτρόλυση χλωριούχων αλκαλίων 7δ) παραγωγή ανόργανων λιπασμάτων (εκτός του ανθρακικού καλίου), αλάτων φωσφορικού οξέος, φωσφορικών ενώσεων ως πρώτων υλών 7ε) παραγωγή ανθρακικού νατρίου 7στ) παραγωγή κορουνδίου 7ζ) παραγωγή ανόργανων χρωστικών, ορυκτών χρωστικών 7η) παραγωγή ημιαγωγών, ανορθωτών, φωτοηλεκτρικών κυττάρων 7θ) παραγωγή εκρηκτικών, συμπεριλαμβανομένων και των πυροτεχνημάτων 7ι) παραγωγή οξειδίων υψηλής διασποράς 7κ) παραγωγή ενώσεων βαρίου.5. Στον κλάδο της οργανικής χημείας:α) παραγωγή βασικών χημικών ουσιών 7β) παραγωγή χρωμάτων, χρωστικών, βαφών 7γ) παραγωγή και επεξεργασία τεχνητών ινών 7δ) παραγωγή και επεξεργασία πλαστικών, ελαστικού, καουτσούκ 7ε) παραγωγή οργανικών αλογονούχων ενώσεων 7στ) παραγωγή οργανικών εκρηκτικών, στερεών καυσίμων 7ζ) παραγωγή βοηθητικών μέσων για τη βυρσοδεψία, τη χαρτοποιία και την υφαντουργία 7η) παραγωγή φαρμακευτικών προϊόντων 7θ) παραγωγή βιοκτόνων 7ι) παραγωγή πρώτων υλών για μέσα πλυσίματος και καθαρισμού 7κ) παραγωγή κοσμητικών προϊόντων 7λ) παραγωγή ζελατινών, δερματόκολλας, κολλών.6. Στον τομέα των ορυκτέλαιων και των συνθετικών ελαίων:α) επεξεργασία ορυκτέλαιων, παραγωγή και διύλιση προϊόντων ορυκτέλαιων, παραγωγή υδρογονανθράκων 7β) ανάκτηση ελαίου από μείγματα ελαίου-νερού, εγκαταστάσεις απογαλακτοματοποιήσεως, ανάκτηση και επεξεργασία χρησιμοποιημένων ελαίων 7γ) παραγωγή συνθετικών ελαίων.7. Στους κλάδους της τυπογραφίας, των φωτοαντιγράφων, της επεξεργασίας επιφανειών και της παραγωγής φύλλων πλαστικού, καθώς και άλλων μορφών κατεργασίας ρυτινών και πλαστικών:α) παραγωγή τυπογραφικών και γραφιστικών προϊόντων, φωτοαντιγραφία 7β) φωτογραφία 7γ) παραγωγή μεμβρανών, μέσων εγγραφής και εικόνας 7δ) παραγωγή επενδυμένων και αδιαβροχοποιημένων υλικών.8. Στους κλάδους της ξυλουργίας, της παραγωγής χαρτοπολτού και χαρτιού:α) παραγωγή χαρτοπολτού, χαρτιού και χαρτονιών 7β) παραγωγή και επένδυση ινοσανίδων.9. Στους κλάδους της υφαντουργίας, της βυρσοδεψίας και της γουνοποιίας:α) παραγωγή υφασμάτων, φινίρισμα υφασμάτων 7β) παραγωγή δέρματος, φινίρισμα δέρματος, παραγωγή υποκαταστάτων δέρματος, φινίρισμα γουνών 7γ) ξηρό καθάρισμα, πλυντήρια, πλυντήρια υφασμάτων καθαρισμού, πλυντήρια μάλλινων ειδών.10. Άλλοι κλάδοι:α) ανακύκλωση, επεξεργασία, αποθήκευση, φόρτωση μεταφόρτωση και διάθεση αποβλήτων και καταλοίπων 7 αποθήκευση, φόρτωση, εκφόρτωση και μεταφορά χημικών προϊόντων 7β) επιστημονική έρευνα και ανάπτυξη στον ιατρικό τομέα, νοσοκομεία, ιατρεία, ακτινογραφικά ινστιτούτα, εργαστήρια, αίθουσες δοκιμών 7γ) επιχειρήσεις βιομηχανικού καθαρισμού, καθαρισμός βιομηχανικών περιεκτών 7δ) συνεργεία αυτοκινήτων, πλυντήρια αυτοκινήτων 7ε) διυλιστήρια νερού 7στ) βαφεία και στιλβωτήρια 7ζ) παραγωγή και κατεργασία φυτικών και ζωικών εκχυλισμάτων 7η) παραγωγή και κατεργασία μικροοργανισμών και ιών με νουκλεϊκά οξέα, ανασυνδυασμένα in vitro 7θ) βιομηχανικοί κλάδοι χειριζόμενοι ραδιενεργές ουσίες (πυρηνική βιομηχανία).ΜΕΡΟΣ 2 Καθοδηγητικός κατάλογος επικίνδυνων ουσιών και ομάδων ουσιώνΑ. Ομάδες και ουσίες προτεραιότηταςα) βαρέα μέταλλα και ενώσεις βαρέων μετάλλων 7β) οργανοαλογονούχες ενώσεις 7γ) οργανικές ενώσεις φωσφόρου και ψευδαργύρου 7δ) προγράμματα φυτοπροστασίας και φυτοφάρμακα (μυκητοκτόνα, ζιζανιοκτόνα, εντομοκτόνα, αλγοκτόνα) και χημικές ουσίες χρησιμοποιούμενες στη διατήρηση του ξύλου, της κυτταρίνης, του χαρτιού, των δερμάτων και των υφασμάτων, κ.λπ. 7ε) έλαια και υδρογανάνθρακες πετρελαϊκής προελεύσεως 7στ) άλλες οργανικές ενώσεις ιδαίτερα επικίνδυνες για το υδατικό περιβάλλον 7ζ) ανόργανες ενώσεις αζώτου και φωσφόρου 7η) ραδιενεργές ουσίες και απόβλητα.Β. Μεμονωμένες επικίνδυνες ουσίεςΕπειδή υπάρχουν σημαντικές διαφορές όσον αφορά την επικινδυνότητα των ουσιών που περιλαμβάνονται σε ορισμένες ομάδες, είναι απαραίτητο να δοθεί έμφαση σε ορισμένες μεμονωμένες ουσίες που είναι δυνατό να παίξουν σημαντικό ρόλο στην πράξη.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΤΟΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ (1) Οι στόχοι και τα κριτήρια ποιότητας των υδάτων τα οποία έχουν αναπτυχθεί για διάφορα τμήματα του Δούναβη και για τα επιφανειακά ύδατα εντός της λεκάνης απορροής οφείλουν:α) να λαμβάνουν υπόψη τη βούληση να διατηρηθεί και, όπου αυτό είναι αναγκαίο, να βελτιωθεί η σημερινή ποιότητα των υδάτων 7β) να αποβλέπουν στη μείωση, ως ένα βαθμό και εντός ενός ορισμένου ορίου, των μέσων ρυπαντικών φορτίων και συγκεντρώσεων (ιδιαίτερα των επικίνδυνων ουσιών) 7γ) να λαμβάνουν υπόψη τις ειδικές απαιτήσεις για την ποιότητα των υδάτων (απόληψη πόσιμου νερού, άρδευση κ.λπ.) 7δ) να λαμβάνουν υπόψη τις ειδικές απαιτήσεις που αφορούν ευαίσθητα και ειδικά προστατευμένα υδατικά συστήματα και το περιβάλλον τους, π.χ. λίμνες, ζώνες προστασίας παρόχθιων αβαθών υδροφορέων, υγροτόπους 7ε) να βασίζονται στην εφαρμογή μεθόδων εφαρμογής βιολογικών και χημικών δεικτών για το μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο έλεγχο της διατήρησης και της βελτίωση της ποιότητας των υδάτων 7στ) να λαμβάνουν υπόψη το βαθμό στη οποίο οι στόχοι έχουν επιτευχθεί και κατά πόσο απαιτείται η λήψη πρόσθετων μέτρων σε μεμονωμένες περιπτώσεις.(1) Οι στόχοι και τα κριτήρια ποιότητας των υδάτων αναπτύσσονται για κάθε συγκεκριμένη περίπτωση και προσαρμόζονται στις συνθήκες που επικρατούν στα οικοσυστήματα, τους υδατικούς πόρους και τη χρήση τους. Συνεπώς, στο πλαίσιο αυτής της συμφωνίας, στα συμβαλλόμενα μέρη δίδονται μόνο γενικές κατευθυντήριες γραμμές.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟ ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΔΟΥΝΑΒΗ Η διάρθρωση και οι διαδικασίες της διεθνούς επιτροπής ορίζονται, σε συμπλήρωση του άρθρου 18, ως εξής:Άρθρο 1 Σύνθεση1. Η διεθνής επιτροπή αποτελείται από αντιπροσωπείες που διορίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διορίζει πέντε αντιπροσώπους το πολύ, συμπεριλαμβανομένου και του αρχηγού της αντιπροσωπείας και του αντικαταστάτη του.2. Επιπλέον, κάθε αντιπροσωπεία δύναται να προσλαμβάνει αριθμό εμπειρογνωμόνων για την αντιμετώπιση ειδικών θεμάτων, τα ονόματα των οποίων κοινοποιούνται στη γραμματεία της διεθνούς επιτροπής.Άρθρο 2 Προεδρείο1. Την προεδρία της διεθνούς επιτροπής ασκούν τα συμβαλλόμενα μέρη εκ περιτροπής κατ' αλφαβητική σειρά (στα αγγλικά) επί ένα έτος. Η αντιπροσωπεία που ασκεί την προεδρία διορίζει ένα εκ των μελών της ως πρόεδρο της διεθνούς επιτροπής.2. Ο πρόεδρος κατά κανόνα δεν ομιλεί ως μέλος της αντιπροσωπείας του κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων της διεθνούς επιτροπής.Άρθρο 3 Συνεδριάσεις1. Η διεθνής επιτροπή συνέρχεται τουλάχιστον μία φορά ανά έτος, κατόπιν προσκλήσεως του προέδρου της, σε χώρο τον οποίο αυτός ορίζει σε τακτική συνεδρίαση.2. Έκτακτες συνεδριάσεις συγκαλούνται από τον πρόεδρο κατόπιν αιτήσεως τουλάχιστον τριών αντιπροσωπειών.3. Οι αρχηγοί των αντιπροσωπειών δύνανται να προβούν σε διαβουλεύσεις στο διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ δύο συνεδριάσεων.4. Ο πρόεδρος προτείνει τα θέματα της ημερήσιας διατάξεως. Στα θέματα αυτά περιλαμβάνονται εκθέσεις της μόνιμης ομάδας εργασίας και των ομάδων εμπειρογνωμόνων. Κάθε αντιπροσωπεία έχει το δικαίωμα να προτείνει να περιληφθούν στην ημερησία διάταξη τα θέματα τα οποία επιθυμεί να εξετασθούν. Η σειρά των θεμάτων στην ημερησία διάταξη καθορίζεται από τη διεθνή επιτροπή, η οποία αποφασίζει με απλή πλειοψηφία.Άρθρο 4 Λήψη αποφάσεων1. Κάθε αντιπροσωπεία διαθέτει μία ψήφο.2. Υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα διαθέτει, σε θέματα της αρμοδιότητάς της, αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των κρατών μελών της που συμμετέχουν ως συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν ασκεί το δικαίωμα ψήφου που διαθέτει στις περιπτώσεις όπου αυτό ασκείται από τα κράτη μέλη της και αντιστρόφως.3. Η διεθνής επιτροπή τελεί σε απαρτία όταν παρούσες είναι οι αντιπροσωπείες τουλάχιστον δύο τρίτων συμβαλλομένων μερών.4. Γραπτές διαδικασίες δύνανται να χρησιμοποιηθούν υπό τους όρους που καθορίζονται από τον εσωτερικό κανονισμό της διεθνούς επιτροπής.Άρθρο 5 Έκδοση αποφάσεων1. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις εκδίδονται με συναίνεση των αντιπροσωπειών της διεθνούς επιτροπής. Στην περίπτωση όπου δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί συναίνεση, ο πρόεδρος της επιτροπής δηλώνει ότι έχουν εξαντληθεί οι προσπάθειες για την επίτευξη συναινετικής συμφωνίας. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της συμφωνίας, η επιτροπή εκδίδει στην περίπτωση αυτή αποφάσεις ή συστάσεις με πλειοψηφία τεσσάρων πέμπτων των αντιπροσωπειών που είναι παρούσες και ψηφίζουν.2. Μια απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του ενδεκάτου μηνός μετά από την ημερομηνία κατά την οποία εκδόθηκε για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που την ψήφισαν και δεν έχουν κοινοποιήσει εντός αυτής της χρονικής περιόδου στην εκτελεστική γραμματεία γραπτώς ότι δεν είναι σε θέση να αποδεχθούν την απόφαση. Ωστόσο, η κοινοποίηση αυτή είναι δυνατό να ανακληθεί οποιαδήποτε χρονική στιγμή. Η ανάκληση καθίσταται ισχυρή από τη στιγμή που παραλαμβάνεται από την εκτελεστική γραμματεία. Η απόφαση καθίσταται ισχυρή και για κάθε άλλο συμβαλλόμενο μέρος το οποίο έχει κοινοποιήσει στην εκτελεστική γραμματεία γραπτώς ότι είναι σε θέση να αποδεχθεί την απόφαση από τη στιγμή της παραλαβής αυτής της κοινοποίησης ή την πρώτη ημέρα του ενδεκάτου μηνός ύστερα από την ημερομηνία κατά την οποία εκδόθηκε η απόφαση, ανάλογα με ποια από τις δύο ημερομηνίες είναι μεταγενέστερη.Άρθρο 6 Ομάδες εμπειρογνωμόνων1. Η διεθνής επιτροπή συγκροτεί μόνιμη ομάδα εργασίας. Σε ορισμένους τομείς και για ειδικά προβλήματα συγκροτούνται μόνιμες ή ad hoc ομάδες εργασίας.2. Η μόνιμη ομάδα εργασίας και οι ομάδες εμπειρογνωμόνων αποτελούνται από αντιπροσώπους και εμπειρογνώμονες που διορίζονται από τις αντιπροσωπείες που συμμετέχουν στην επιτροπή.3. Στη μόνιμη ομάδα εργασίας συμμετέχουν αντιπρόσωποι από τα συμβαλλόμενα μέρη. Η διεθνής επιτροπή διορίζει τον πρόεδρό της και καθορίζει τον ανώτατο αριθμό των αντιπροσώπων. Η επιτροπή καθορίζει επίσης τον αριθμό των εμπειρογνωμόνων που συμμετέχουν στις ομάδες εμπειρογνωμόνων.Άρθρο 7 Γραμματεία1. Συγκροτείται μόνιμη γραμματεία.2. Η μόνιμη γραμματεία έχει την έδρα της στην Βιένη.3. Η διεθνής επιτροπή διορίζει έναν εκτελεστικό γραμματέα και μεριμνά για το διορισμό του λοιπού προσωπικού ανάλογα με τις ανάγκες. Η επιτροπή καθορίζει τα καθήκοντα του εκτελεστικού γραμματέα, τη διάρκεια της θητείας του και τους όρους υπό τους οποίους θα ασκεί τα καθήκοντά του.4. Ο εκτελεστικός γραμματέας ασκεί τα καθήκοντα τα οποία είναι αναγκαία για τη διεκπεραίωση των διοικητικών θεμάτων που απορρέουν από τη συμφωνία και από τις εργασίες της διεθνούς επιτροπής, καθώς και από άλλες εργασίες που ανατίθενται στον εκτελεστικό γραμματέα από την επιτροπή σύμφωνα με τον εσωτερικό της κανονισμό και τις διατάξεις του προϋπολογισμού της.Άρθρο 8 Χρησιμοποίηση ειδικών εμπειρογνωμόνωνΣτο πλαίσιο των εργασιών της για την εκτίμηση και την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων που επιτυγχάνονται και για την ανάλυση ειδικών θεμάτων, η διεθνής επιτροπή δύναται να επιφορτίσει ειδικευμένα άτομα, επιστημονικά και άλλα ιδρύματα.Άρθρο 9 ΕκθέσειςΗ διεθνής επιτροπή υποβάλλει στα συμβαλλόμενα μέρη ετήσια έκθεση πεπραγμένων και, κατά περίπτωση, πρόσθετες εκθέσεις στις οποίες περιλαμβάνονται ιδίως τα αποτελέσματα από την παρακολούθηση και εκτίμηση.Άρθρο 10 Δικαιοπρακτική ικανότητα και εκπροσώπηση1. Η διεθνής επιτροπή έχει την αναγκαία δικαιοπρακτική ικανότητα για την εκτέλεση των καθηκόντων της και την εκπλήρωση των σκοπών της σύμφωνα με τη νομοθεσία που ισχύει στην έδρα της γραμματείας της.2. Η διεθνής επιτροπή εκπροσωπείται από τον πρόεδρό της. Η εκπροσώπηση αυτή καθορίζεται λεπτομερέστερα από τον εσωτερικό κανονισμό.Άρθρο 11 Δαπάνες1. Η διεθνής επιτροπή καθορίζει τον προϋπολογισμό της.2. Η επιτροπή εγκρίνει ετήσιο ή διετή προϋπολογισμό προβλεπομένων δαπανών και εξετάζει εκτιμήσεις για τον προϋπολογισμό της επομένης οικονομικής περιόδου.3. Το συνολικό ύψος του προϋπολογισμού, συμπεριλαμβανομένου και οποιουδήποτε συμπληρωματικού προϋπολογισμού, ο οποίος εγκρίνεται από την επιτροπή, καλύπτεται από τις ισομερείς συνεισφορές των συμβαλλομένων μερών, πλην της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός αν η επιτροπή έχει λάβει διαφορετική απόφαση.4. Η συνεισφορά της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δεν υπερβαίνει το 2,5 % των διοικητικών δαπανών του προϋπολογισμού.5. Τα συμβαλλόμενα μέρη καλύπτουν τις δαπάνες που απορρέουν από τη συμμετοχή των αντιπροσώπων, εμπειρογνωμόνων και συμβούλων στην επιτροπή.6. Τα συμβαλλόμενα μέρη καλύπτουν τις δαπάνες των δραστηριοτήτων που αφορούν την παρακολούθηση και αξιολόγηση, και διεξάγονται στην επικράτειά τους.Άρθρο 12 Εσωτερικός κανονισμόςΗ διεθνής επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.Άρθρο 13 Γλώσσες εργασίαςΟι επίσημες γλώσσες της διεθνούς επιτροπής είναι τα αγγλικά και τα γερμανικά.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ 1. Η διαδικασία της διαιτησίας που αναφέρεται στο άρθρο 24 της συμφωνίας καθορίζεται από τις παραγράφους 2 έως 10 ως εξής:2. α) Στην περίπτωση διαφοράς, η οποία υποβάλλεται προς τη διαιτησία σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 2 της συμφωνίας, συγκροτείται διαιτητικό δικαστήριο κατόπιν αιτήσεως του ενός αντιδίκου προς τον άλλον. Στην αίτηση αυτή πρέπει να αναφέρεται το αντικείμενο της διαφοράς και ειδικότερα τα άρθρα της συμφωνίας για των οποίων την ερμηνεία ή την εφαρμογή υπάρχει διένεξη.β) Το μέρος που υποβάλλει την αίτηση ενημερώνει τη διεθνή επιτροπή για το γεγονός ότι έχει ζητήσει τη συγκρότηση διαιτητικού δικαστηρίου κατονομάζοντας το αντίδικο μέρος και αναφέροντας τα άρθρα της συμφωνίας για την ερμηνεία ή την εφαρμογή των οποίων υπάρχει διένεξη. Ενάγων καθώς και εναγόμενος δύνανται να είναι και αριθμός συμβαλλομένων μερών. Η διεθνής επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που έλαβε σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας.3. Το διαιτητικό δικαστήριο αποτελείται από τρία μέλη: τόσο ο ενάγων ή οι ενάγοντες και ο εναγόμενος ή οι εναγόμενοι ορίζουν διαιτητή εντός δύο μηνών. Οι δύο διαιτητές που διορίζονται κατανομάζουν, κατόπιν μεταξύ τους συμφωνίας, εντός δύο μηνών τρίτο διαιτητή, ο οποίος αναλαμβάνει την προεδρία του δικαστηρίου. Ο τρίτος διαιτητής δεν πρέπει να είναι πολίτης ενός από τα αντιδικούντα μέρη ούτε να έχει την κατοικία του στην επικράτεια ενός από τα δύο αυτά μέρη ή να εργάζεται για οποιοδήποτε από αυτά ή να έχει ασχοληθεί με την υπόθεση υπό οποιαδήποτε άλλη ιδιότητα.4. α) Εάν ένας από τους αντίδικους δεν ορίσει διαιτητή εντός δύο μηνών από την παραλαβή της αιτήσεως, το άλλο μέρος ενημερώνει τον πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου, ο οποίος κατανομάζει τον πρόεδρο του διαιτητικού δικαστηρίου εντός δύο μηνών. Μόλις ορισθεί, ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου καλεί το μέρος που δεν έχει ορίσει διαιτητή να το πράξει εντός δύο μηνών. Εάν μετά την παρέλευση της προθεσμίας αυτής δεν έχει οριστεί διαιτητής, ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου ενημερώνει τον πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου, ο οποίος διορίζει διαιτητή το αργότερο εντός δύο μηνών.β) Στην περίπτωση που ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου δεν έχει ορισθεί εντός δύο μηνών από τον ορισμό του δεύτερου διαιτητή, αυτός ορίζεται από τον πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα δύο μέρη, το αργότερο εντός δύο μηνών.5. α) Το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίζει σύμφωνα με τους κανόνες του διεθνούς δικαίου και ειδικότερα σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας.β) Το διαιτητικό δικαστήριο, το οποίο συγκροτείται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, καθορίζει τον εσωτερικό του κανονισμό.γ) Στην περίπτωση που αμφισβητείται η δικαιοδοσία του διαιτητικού δικαστηρίου, το θέμα δευθετείται με απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου.6. α) Οι αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου, τόσο επί διαδικαστικών θεμάτων όσο και επί θεμάτων ουσίας, λαμβάνονται με πλειοψηφία των μελών του.β) Το διαιτητικό δικαστήριο δύναται να χρησιμοποιήσει όλα τα κατάλληλα μέσα ώστε να διαπιστώσει τα πραγματικά γεγονότα. Το διαιτητικό δικαστήριο δύναται να επιβάλει, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα δύο μέρη, προσωρινά ασφαλιστικά μέτρα.γ) Στην περίπτωση που δύο ή περισσότερα δικαστήρια, τα οποία έχουν συγκροτηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, αναλαμβάνουν υποθέσεις με ταυτόσημο ή παρεμφερές αντικείμενο, ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες για τη διαπίστωση των πραγματικών γεγονότων και λαμβάνουν υπόψη στο μέτρο του δυνατού τις πληροφορίες αυτές.δ) Οι αντίδικοι παρέχουν τα αναγκαία μέσα για την καλή διεξαγωγή της διαιτησίας.ε) Η απουσία ενός αντιδίκου δεν αποτελεί εμπόδιο για τη διαιτησία.7. Εκτός αν άλλο διαιτητικό δικαστήριο αποφασίσει διαφορετικά λόγω του ιδιαίτερου χαρακτήρα μιας υποθέσεως, οι δαπάνες του δικαστηρίου, συμπεριλαμβανομένης και της αμοιβής των μελών του, καλύπτονται από τους αντίδικους εξίσου. Το δικαστήριο καταγράφει όλες του τις δαπάνες και υποβάλλει τελικό λογαριασμό στους αντίδικους.8. Το διαιτητικό δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του εντός πέντε μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία συγκροτήθηκε, εκτός εάν κρίνει αναγκαίο να παρατείνει την προθεσμία αυτή επί χρονικό διάστημα όχι ανώτερο των πέντε μηνών.9. Στην περίπτωση που ένα συμβαλλόμενο μέρος έχει έννομο συμφέρον σχετιζόμενο με αντικείμενο της διαφοράς, το οποίο ενδέχεται να θιγεί από την απόφαση της διαιτησίας, δύναται να παρέμβει στη διαδικασία με έγκριση του δικαστηρίου. Η απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου είναι δεσμευτική για το μέρος που παρεμβαίνει κατά τον ίδιο τρόπο που είναι δεσμευτική και για τους αντίδικους.10. α) Η απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου συνοδεύεται από σχετική αιτιολόγηση. Η απόφαση είναι οριστική και δεσμευτική για όλους τους αντίδικους. Η απόφαση διαβιβάζεται από το διαιτητικό δικαστήριο στους αντίδικους και τη διεθνή επιτροπή. Η επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που έλαβε σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη.β) Κάθε διαφορά η οποία ενδέχεται να ανακύψει μεταξύ συμβαλλομένων μερών δύναται να παραπεμφθεί από οποιοδήποτε των μερών στο διαιτητικό δικαστήριο, το οποίο έλαβε την απόφαση, ή εάν αυτό δεν είναι δυνατό να συγκληθεί, σε άλλο διαιτητικό δικαστήριο, το οποίο συγκροτείται για το σκοπό αυτό κατά τον ίδιο τρόπο όπως και το προηγούμενο.ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ Η συνδιάσκεψη για την υπογραφή της συμφωνίας για την προστασία και την αειφόρο χρήση του Δούναβη πραγματοποιήθηκε στη Σόφια στις 29 Ιουνίου 1994.Στη συνδιάσκεψη αντιπροσωπεύθηκαν οι κυβερνήσεις των ακόλουθων κρατών: Αυστρία, Βουλγαρία, Κροατία, Δημοκρατία της Τσεχίας, Γερμανία, Ουγγαρία, Μολδαβία, Ρουμανία, Δημοκρατία της Σλοβακίας, Σλοβενία και Ουκρανία. Στη συνδιάσκεψη συμμετείχε και αντιπρόσωπος από την Ευρωπαϊκή Ένωση.Το γραφείο συντονισμού του προγράμματος (περιβαλλοντικό πρόγραμμα για την κοιλάδα του Δούναβη) συμμετείχε στη συνδιάσκεψη ως παρατηρητής.Ο κατάλογος των αντιπροσωπειών επισυνάπτεται.Την εναρκτήρια συνεδρίαση της συνδιάσκεψη παρακολούθησε η Α. Ε. ο Evgeni Matinchev, αντιπρόεδρος της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, ο οποίος προσεφώνησε τους συμμετέχοντες.Η συνδιάσκεψη εξέλεξε ως πρόεδρο τον Δρ. Valentin Bossevsky, υπουργό Περιβάλλοντος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας. Δηλώσεις έγιναν από τους αρχηγούς των αντιπροσωπειών της Αυστρίας, της Βουλγαρίας, της Κροατίας, της Γερμανίας, της Ουγγαρίας, της Μολδαβίας, της Ρουμανίας, της Δημοκρατίας της Σλοβακίας, της Σλοβενίας, της Ουκρανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Η συνδιάσκεψη εξέτασε και ενέκρινε στις 29 Ιουνίου 1994 τη συμφωνία σχετικά με τη συνεργασία για την προστασία και την αειφόρο ανάπτυξη του Δούναβη. Την ίδια ημέρα, η συμφωνία ανοίχθηκε προς υπογραφή και υπεγράφη από την Αυστρία, τη Βουλγαρία, την Κροατία, τη Γερμανία, την Ουγγαρία, τη Μολδαβία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβακίας, την Ουκρανία και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.Οι κυβερνήσεις της Δημοκρατίας της Τσεχίας και της Σλοβενίας δήλωσαν στη συνδιάσκεψη ότι δεν είχαν συμπληρώσει τη νομική διαδικασία για την υπογραφή της συμφωνίας, καθώς και τη βούλησή τους να υπογράψουν τη συμφωνία όσο το δυνατό συντομότερα.Η συνδιάσκεψη εξέδωσε δήλωση σχετικά με ορισμένα θέματα που αφορούν την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας, το κείμενο της οποίας επισυνάπτεται στην παρούσα τελική πράξη.Σε πίστωση των ανωτέρω, η παρούσα τελική πράξη υπογράφεται από τους κατωτέρω:Έγινε στην Σόφια την 29η ημέρα του Ιουνίου 1994 σε ένα αρχικό αντίγραφο στην αγγλική και τη γερμανική γλώσσα, τα κείμενα των οποίων πρόκειται να κατατεθούν στην κυβέρνηση της Ρουμανίας.