CELEX: C2001/289/09
Language: sv
Date: 2001-10-13 00:00:00
Title: Domstolens beslut (första avdelningen) av den 12 juli 2001 i mål C-256/99 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Crown Office): The Queen mot Secretary of State for the Home Department (Artikel 104.3 i rättegångsreglerna — Fråga som är identisk med en fråga som domstolen avgjort tidigare)

13.10.2001            SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 289/5

     beslut 2001/246/EG av den 27 mars 2001 om fastställande                artikel 2 i rådets direktiv 89/391/EEG av den 12 juni 1989
     av villkoren för bekämpning och utrotning av mul- och                  om åtgärder för att främja förbättringar av arbetstagarnas
     klövsjuka i Nederländerna med tillämpning av artikel 13 i              säkerhet och hälsa i arbetet. En sådan verksamhet kan däremot
     direktiv 85/511, i dess lydelse enligt kommissionens beslut            omfattas av de undantag som avses i artikel 17 i direktiv
     2001/279/EG av den 5 april 2001.                                       93/104 eftersom de villkor som anges i den bestämmelsen är
                                                                            uppfyllda.
(1) EGT C 173, 16.6.2001.
                                                                       3)   Den jourtid som enligt systemet med fysisk närvaro läkar- och
                                                                            sjuksköterskepersonal fullgör för Servicio Galego de Saúdes
                                                                            räkning i jourgrupper, primärvårdsgrupper och annan akutvård
                                                                            utanför sjukhus inom den autonoma regionen Galiciens territo-
                   DOMSTOLENS BESLUT                                        rium bör i sin helhet anses som arbetstid och, i förekommande
                                                                            fall, som övertid i den mening som avses i direktiv 93/104.
                      (sjätte avdelningen)

                       av den 3 juli 2001
                                                                       (1) EGT C 246, 28.8.1999.
i mål C-241/99 (begäran om förhandsavgörande från
Tribunal Superior de Justicia de Galicia): Confederación
Intersindical Galega (CIG) mot Servicio Galego de Saúde
                        (Sergas) (1)

(Artikel 104.3 i rättegångsreglerna — Socialpolitik —
Skydd för arbetstagarnas säkerhet och hälsa — Direktiv
89/391/EEG och 93/104/EG — Tillämpningsområde —
Personal inom primärvårdsgrupper — Genomsnittlig arbets-                                  DOMSTOLENS BESLUT
                 tid — Jourtid omfattas)
                                                                                             (första avdelningen)
                        (2001/C 289/08)

                    (Rättegångsspråk: spanska)                                               av den 12 juli 2001
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas         i mål C-256/99 (begäran om förhandsavgörande från High
                   domstol och förstainstansrätt”)                     Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
                                                                       Division (Crown Office): The Queen mot Secretary of
Domstolen, sjätte avdelningen (avdelningsordföranden C. Gul-                      State for the Home Department (1)
mann samt domarna V. Skouris, R. Schintgen, N. Colneric och
J.N. Cunha Rodrigues, referent; generaladvokat: A. Tizzano;
justitiesekreterare: R. Grass), har den 3 juli 2001 meddelat           (Artikel 104.3 i rättegångsreglerna — Fråga som är identisk
beslut i mål C-241/99, angående en begäran enligt artikel 234                 med en fråga som domstolen avgjort tidigare)
EG från Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Spanien), att
domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den                                    (2001/C 289/09)
nationella domstolen anhängiga målet mellan Confederación
Intersindical Galega (CIG) mot Servicio Galego de Saúde
(Sergas), angående tolkningen av rådets direktiv 89/391/EEG                               (Rättegångsspråk: engelska)
av den 12 juni 1989 om åtgärder för att främja förbättringar
av arbetstagarnas säkerhet och hälsa i arbetet (EGT L 183, s. 1;
svensk specialutgåva, område 5, volym 4, s. 146) och rådets            (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
direktiv 93/104/EG av den 23 november 1993 om arbetstidens             publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
förläggning i vissa avseenden (EGT L 307, s. 18). Beslutet lyder                          domstol och förstainstansrätt”)
enligt följande:
1)   En sådan verksamhet som den som för Servicio Galego de            Domstolen, första avdelningen (ordföranden M. Wathelet samt
     Saúdes räkning bedrivs av läkar- och sjuksköterskepersonal       domarna P. Jann och L. Sevón, referent; generaladvokat:
     genom jourtjänstgöring samt inom primärvård och annan             P. Léger; justitiesekreterare: R. Grass), har den 12 juli 2001
     akutvård utanför sjukhus inom den autonoma regionen Gali-         meddelat beslut i mål C-256/99 angående en begäran enligt
     ciens territorium, omfattas av tillämpningsområdet för rådets     artikel 234 EG, från High Court of Justice (England & Wales),
     direktiv 93/104/EG av den 23 november 1993 om arbetsti-           Queen’s Bench Division (Crown Office) (Förenade kungariket),
     dens förläggning i vissa avseenden.                               att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid
                                                                       den nationella domstolen anhängiga målet mellan The Queen
2)   En sådan verksamhet som den som för Servicio Galego de            och Secretary of State for the Home Department, ex parte:
     Saúdes räkning bedrivs av läkar- och sjuksköterskepersonal       Cheung Chiu Hung, i närvaro av: Justice, angående tolkningen
     genom jourtjänstgöring samt inom primärvård och annan             av artiklarna 8 och 8a i EG-fördraget (nu artiklarna 17 EG
     akutvård utanför sjukhus inom den autonoma regionen Gali-         och 18 EG i ändrad lydelse) samt Förenade konungariket
     ciens territorium, omfattas inte av de undantag som avses i       Storbritannien och Nordirlands regerings förklaring angående
 ---pagebreak--- C 289/6               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   13.10.2001

definitionen av begreppet medborgare, som bifogats Slutakten           säte i Padua (Italien), Sadam Zuccherifici, divisione della SECI
till Fördraget om Konungariket Danmarks, Irlands och Förena-           — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, med säte i
de konungariket Storbritannien och Nordirlands anslutning till         Bologna, Zuccherificio del Molise SpA, med säte i Termoli
Europeiska gemenskaperna (EGT L 73, 1972, s. 196), Förenade            (Italien), och Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA
konungariket Storbritannien och Nordirlands regerings nya              (SFIR), med säte i Cesena (Italien), företrädda av B. O’Connor,
förklaring angående definitionen av begreppet medborgare               solicitor, och I. Vigliotti, avocat, angående en talan om
(EGT C 23, 1983, s. 1) och förklaring nr 2 angående                    överklagande av dom meddelad den 8 juli 1999 av förstain-
medborgarskap i en medlemsstat, som bifogats Slutakten till            stansrätten (första avdelningen) i mål T-158/95, (REG 1999,
Fördraget om Europeiska unionen (EGT C 191, 1992, s. 98).              s. II-2219), Eridania m.fl. mot rådet, i vilket det förs talan om
Beslutet lyder enligt följande:                                        att denna dom skall upphävas, i vilket de andra parterna är
                                                                       Europeiska unionens råd, (ombud: I. Dı́ez Parra och J.-P. Hix),
                                                                       Europeiska gemenskapernas kommission, ombud F.P. Ruggeri
Frågan huruvida en person är medborgare i Förenade konungariket
Storbritannien och Nordirland i den mening som avses i gemenskaps-     Laderchi) och Ponteco Zuccheri SpA, med säte i Pontelagoscu-
                                                                       ro (Italien). Beslutet lyder enligt följande:
rätten skall avgöras med stöd av Förenade konungariket Storbritan-
nien och Nordirlands förklaring 1982 angående definitionen av
begreppet medborgare, som har ersatt Förenade konungariket Storbri-    1)   Överklagandet ogillas.
tannien och Nordirlands förklaring 1972 angående definitionen av
begreppet medborgare, som bifogats Slutakten till Fördraget angående   2)   Eridania SpA, Industria Saccarifera Italiana Agroindustriale
Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbri-           SpA (ISI), Sadam Zuccherifici, divisione della SECI — Società
tannien och Nordirlands anslutning till Europeiska gemenskaperna.           Esercizi Commerciali Industriali SpA, Sadam Castiglionese
                                                                            SpA, Sadam Abruzzo SpA, Zuccherificio del Molise SpA och
                                                                            Società Fondiaria Industriale Romagnola SpA (SFIR) skall
(1) EGT C 246, 28.8.1999.                                                   solidariskt ersätta rättegångskostnaderna.

                                                                       3)   Kommissionen skall bära sin rättegångskostnad.

                                                                       (1) EGT C 352, 4.12.1999.

                 BESLUT AV DOMSTOLEN

                      (andra avdelningen)

                                                                                        BESLUT AV DOMSTOLEN
                      av den 28 juni 2001

                                                                                             (andra avdelningen)
i mål C-351/99 P: Eridania SpA m.fl. mot Europeiska
                   unionens råd (1)
                                                                                             av den 28 juni 2001
(Överklagande — Gemensamma organisationen av markna-
den för socker — Regler för lagringkostnader — Tillstånd               i mål C-352/99 P: Eridania SpA m.fl. mot Europeiska
att bevilja nationellt stöd — Upphävande — Regleringsåret                                 unionens råd (1)
1995/1996 — Överklagande av sockerproducenter — Rätts-
akter som direkt och personligen berör dem — Bestämmelse               (Överklagande — Gemensamma organisationen av markna-
som fastställer ersättning för lagringskostnader — Avvis-              den för socker — Prisreglering — Regionalisering — Klassi-
                             ning)                                     ficering av Italien — Regleringsåret 1995/1996 — Överkla-
                                                                       gande av sockerproducenter — Rättsakter som direkt och
                        (2001/C 289/10)                                personligen berör dem — Bestämmelse som fastställer här-
                                                                       ledda interventionspriser för vitsocker för samtliga zoner i
                                                                                            Italien — Avvisning)
                   (Rättegångsspråk: italienska)
                                                                                               (2001/C 289/11)
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                   domstol och förstainstansrätt”)                                        (Rättegångsspråk: italienska)

Domstolen, andra avdelningen (ordföranden V. Skouris samt              (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
domarna R. Schintgen och N. Colneric (referent); generaladvo-          publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
kat J. Mischo, justitiesekreterare: R. Grass), har den 28 juni                            domstol och förstainstansrätt”)
2001 meddelat beslut i mål C-351/99 P Eridania SpA, tidigare
Eridania Zuccherifici Nazionali SpA, med säte i Genua (Italien),       Domstolen, andra avdelningen (ordföranden V. Skouris samt
Industria Saccarifera Italiana Agroindustriale SpA (ISI), med          domarna R. Schintgen och N. Colneric (referent); generaladvo-