CELEX: 31998R0276
Language: de
Date: 1998-02-02 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EG) Nr. 276/98 DER KOMMISSION vom 2. Februar 1998 über die Lieferung von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

3. 2. 98          ¬ DE ¬              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                L 27/37
                                VERORDNUNG (EG) Nr. 276/98 DER KOMMISSION
                                                vom 2. Februar 1998
                     über die Lieferung von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN                               Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (2). Zu diesem
GEMEINSCHAFTEN —                                              Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin-
                                                              gungen und die sich daraus ergebenden Kosten genauer
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen
                                                              festgelegt werden —
Gemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates
vom 27. Juni 1996 über die Nahrungsmittelhilfepolitik         HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
und -verwaltung sowie über spezifische Maßnahmen zur
Erhöhung der Ernährungssicherheit (1), insbesondere auf                               Artikel 1
Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe b),
                                                              Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
in Erwägung nachstehender Gründe:                             wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die in dem
Mit der vorgenannten Verordnung wurden die Liste der          Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß der Verord-
Länder und Organisationen, denen eine Gemeinschafts-          nung (EWG) Nr. 2519/97 zu den in dem Anhang aufge-
hilfe gewährt werden kann, und die für die Beförderung        führten Bedingungen.
der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus         Es wird davon ausgegangen, daß der Bieter die geltenden
geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.                   allgemeinen und besonderen Geschäftsbedingungen
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über           kennt und akzeptiert. Andere in seinem Angebot enthal-
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten               tene Bedingungen oder Vorbehalte gelten als nicht
Getreide zugeteilt.                                           geschrieben.
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung                                   Artikel 2
(EG) Nr. 2519/97 der Kommission vom 16. Dezember
1997 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für            Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli-
die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen          chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
der Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates für die             in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 2. Februar 1998
                                                                        Für die Kommission
                                                                          Franz FISCHLER
                                                                     Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 166 vom 5. 7. 1996, S. 1.                          (2) ABl. L 346 vom 17. 12. 1997, S. 23.
 ---pagebreak--- L 27/38       ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                          3. 2. 98
                                                           ANHANG
                                                            LOS A
         1. Maßnahme Nr.: 570/96
         2. Begünstigter (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland Tel.: (31-70) 33 05 757,
            Telefax: 36 41 701, Telex: 30960 EURON NL
         3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
         4. Bestimmungsland: Äthiopien
         5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizen
         6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 5 000
         7. Anzahl der Lose: 1
         8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (6) (7): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 1 a))
         9. Aufmachung (8): Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (1.0 A 1. a), 2. a) und B 3)
        10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 3)
            — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Englisch
            — zusätzliche Aufschriften: —
        11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
        12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Verschiffungshafen — fob gestaut
        13. Alternative Lieferstufe: —
        14. a) Verschiffungshafen: —
            b) Ladeanschrift: —
        15. Löschhafen: —
        16. Bestimmungsort:
            — Transitlager oder Transithafen: —
            — Lieferung auf dem Landweg: —
        17. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
            — erste Frist: 9. — 29. 3. 1998
            — zweite Frist: 23. 3. — 12. 4. 1998
        18. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
            — erste Frist: —
            — zweite Frist: —
        19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
            — erste Frist: 17. 2. 1998
            — zweite Frist: 3. 3. 1998
        20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
        21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
            Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue
            de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2) 296 70 03 /
            296 70 04 (ausschließlich)
        22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 30. 1. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr.
            2606/97 der Kommission (ABl. L 351 vom 23. 12. 1997, S. 41) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 3. 2. 98       ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      L 27/39
                                                          LOSE B, C
          1. Maßnahme Nr.: 584/96 (B); 591/96 (C)
          2. Begünstigter (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag; Nederland [Tel.: (31-70) 33 05 757;
             Telefax: 36 41 701; Telex: 30 960 EURON NL]
          3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
          4. Bestimmungsland: B: Ruanda, C: Nordkorea
          5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Geschliffener Reis (Erzeugniscode 1006 30 92 9900, 1006 30 94 9900,
             1006 30 96 9900, 1006 30 98 9900)
          6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 13 430
          7. Anzahl der Lose: 2 (B: 2 860 Tonnen; C: 10 570 Tonnen)
          8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 1 f))
          9. Aufmachung (8) (9): B: Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (1.0 A 1. c), 2. c) und B. 6)
             C: Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (1.0 A 1. a), 2. a) und B 3)
         10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 3)
             — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: B: Französisch; C: Englisch
             — zusätzliche Aufschriften: —
         11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
         12. Vorgesehene Lieferstufe: B: frei Verschiffungshafen
             C: frei Verschiffungshafen — fob gestaut
         13. Alternative Lieferstufe: —
         14. a) Verschiffungshafen: —
             b) Ladeanschrift: —
         15. Löschhafen: —
         16. Bestimmungsort:
             — Transitlager oder Transithafen: —
             — Lieferung auf dem Landweg: —
         17. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
             — erste Frist: B: 9. — 29. 3. 1998; C: 16. 3. — 5. 4. 1998
             — zweite Frist: B: 23. 3. — 12. 4. 1998; C: 30. 3. — 19. 4. 1998
         18. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
             — erste Frist: —
             — zweite Frist: —
         19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
             — erste Frist: 17. 2. 1998
             — zweite Frist: 3. 3. 1998
         20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
         21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
             Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
             Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2)
             296 70 03 / 296 70 04 (ausschließlich)
         22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 30. 1. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr.
             2606/97 der Kommission (ABl. L 351 vom 23. 12. 1997, S. 41) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- L 27/40       ¬ DE ¬               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                       3. 2. 98
                                                      LOSE D, E
         1. Maßnahme Nr.: 70/97 (D); 95/97 (E)
         2. Begünstigter (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma; Tel.:
            (39-6) 6513 2988; Telefax: 6513 2844/3; Telex: 626675 WFP I
         3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
         4. Bestimmungsland: D: Afghanistan; E: Äthiopien
         5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizen
         6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 6 882
         7. Anzahl der Lose: 2 (D: 2 500; E: 4 382 Tonnen)
         8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5) (7): Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1
            (II A 1 a))
         9. Aufmachung (8): D: Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996. S. 1 (1.0 A 1. c), 2. c) und B. 3)
            E: Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996. S. 1 (1.0 A 1. c), 2. c) und B. 2)
        10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II A 3)
            — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Englisch
            — zusätzliche Aufschriften: —
        11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
        12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Verschiffungshafen — fob gestaut
        13. Alternative Lieferstufe: —
        14. a) Verschiffungshafen: —
            b) Ladeanschrift: —
        15. Löschhafen: —
        16. Bestimmungsort:
            — Transitlager oder Transithafen: —
            — Lieferung auf dem Landweg: —
        17. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
            — erste Frist: 9. — 29. 3. 1998
            — zweite Frist: 23. 3. — 12. 4. 1998
        18. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
            — erste Frist: —
            — zweite Frist: —
        19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
            — erste Frist: 17. 2. 1998
            — zweite Frist: 3. 3. 1998
        20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
        21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1): Bureau de l’aide
            alimentaire, Attn. Mr T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200,
            B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (ausschließlich)
        22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 30. 1. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr.
            2606/97 der Kommission (ABl. L 351 vom 23. 12. 1997, S. 41) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 3. 2. 98       ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      L 27/41
                                                            LOS F
          1. Maßnahme Nr.: 595/96
          2. Begünstigter (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (Tel.:
             (39-6) 65 13 29 88; Telefax: 65 13 28 44/3; Telex: 626675 WFP I)
          3. Vertreter des Begünstigten: Wird vom Begünstigten benannt
          4. Bestimmungsland: Tadschikistan
          5. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizenmehl
          6. Gesamtmenge (netto) in Tonnen: 1 925
          7. Anzahl der Lose: 1
          8. Merkmale und Qualität des Erzeugnisses (3) (5): Siehe ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1 (II B 1 a))
          9. Aufmachung (8): Siehe ABl. C 267 vom 13. 9. 1996, S. 1 (2.2 A 1. d), 2. d) und B.1)
         10. Kennzeichnung oder Markierung (6): Siehe ABl. C 114 von 29. 4. 1991, S. 1 (II B 3)
             — für die Kennzeichnung zu verwendende Sprache: Englisch
             — zusätzliche Aufschriften: —
         11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Gemeinschaftsmarkt
         12. Vorgesehene Lieferstufe: frei Verschiffungshafen — fob gestaut
         13. Alternative Lieferstufe: —
         14. a) Verschiffungshafen: —
             b) Ladeanschrift: —
         15. Löschhafen: —
         16. Bestimmungsort:
             — Transitlager oder Transithafen: —
             — Lieferung auf dem Landweg: —
         17. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der vorgesehenen Lieferstufe:
             — erste Frist: 9. — 29. 3. 1998
             — zweite Frist: 23. 3. — 12. 4. 1998
         18. Lieferfrist oder letzter Liefertermin auf der alternativen Lieferstufe:
             — erste Frist: —
             — zweite Frist: —
         19. Frist für die Angebotsabgabe (um 12.00 Uhr Brüsseler Zeit):
             — erste Frist: 17. 2. 1998
             — zweite Frist: 3. 3. 1998
         20. Höhe der Bietungsgarantie: 5 ECU/Tonne
         21. Anschrift für die Einsendung der Angebote und der Bietungsgarantien (1):
             Bureau de l’aide alimentaire, à l’attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130, bureau 7/46,
             200, rue de la Loi/Wetstraat, B-1049 Bruxelles/Brussel; Telex: 25670 AGREC B; Telefax: (32-2)
             296 70 03 / 296 70 04 (ausschließlich)
         22. Erstattung bei der Ausfuhr (4): Die am 30. 1. 1998 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr.
             2606/97 der Kommission (ABl. L 351 vom 23. 12. 1997. S. 41) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- L 27/42        ¬ DE ¬                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      3. 2. 98
        Vermerke:
        (1) Zusätzliche Erklärungen: André Debongnie (Tel.: (32-2) 295 14 65),
                                      Torben Vestergaard (Tel.: (32-2) 299 30 50).
        (2) Der Auftragnehmer tritt mit dem Begünstigten oder seinem Vertreter baldmöglichst zur Bestimmung der
            erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung.
        (3) Der Auftragnehmer übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheini-
            gung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die
            Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung über die
            radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
        (4) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. L 210 vom 1. 8. 1987, S. 56), zuletzt geändert
            durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABl. L 214 vom 25. 7. 1989, S. 10), betrifft die Ausfuhrerstat-
            tungen. Das in Artikel 2 derselben Verordnung genannte Datum ist das unter Nummer 22 dieses
            Anhangs stehende Datum.
            Die Erstattung wird mit dem landwirtschaftlichen Umrechnungskurs des Tages in Landeswährung umge-
            rechnet, an dem die Ausfuhrzollförmlichkeiten erfüllt werden. Die Artikel 13 bis 17 der Verordnung
            (EWG) Nr. 1068/93 der Kommission (ABl. L 108 vom 1. 5. 1993, S. 106), zuletzt geändert durch die
            Verordnung (EG) Nr. 1482/96 (ABl. L 188 vom 27. 7. 1996, S. 22), werden auf diese Erstattung nicht
            angewandt.
        (5) Der Auftragnehmer überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgendes Doku-
            ment:
            — pflanzengesundheitliches Zeugnis.
        (6) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. C 114 vom 29. 4. 1991, Punkt II A 3 c), folgende Fassung:
            „Europäische Gemeinschaft“.
        (7) Die Mengen- und Qualitätskontrolle ist je Tranche von 2 500 Tonnen vorzunehmen.
        (8) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Auftragnehmer 2 % leere Säcke derselben Qualität
            wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein großes
            „R“ tragen.
        (9) Lieferung in Containern von 20 Fuß: Bedingungen FCL/FCL.
            Der Auftragnehmer übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt.
            Der Begünstigte übernimmt die folgenden Kosten, auch die für den Abtransport der Container vom
            Terminal.
            Der Auftragnehmer muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers übermitteln,
            in der die Anzahl der Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung aufge-
            führten Verladenummer gehören.
            Der Auftragnehmer muß jeden Container mit einer numerierten Plombe (SYSKO locktainer 180 seal)
            verschließen, deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.