CELEX: 52012PC0245
Language: sk
Date: 2012-06-01
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení Dohody medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci pri uplatňovaní ich právnych predpisov o hospodárskej súťaži

|
			
		
		
		52012PC0245
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení Dohody medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci pri uplatňovaní ich právnych predpisov o hospodárskej súťaži /* COM/2012/0245 final - 2012/0127 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
(1)                   
Európska únia uzatvorila dvojstranné dohody
o spolupráci s cieľom vytvoriť štruktúru spolupráce medzi
Komisiou a zahraničnými orgánmi na ochranu hospodárskej súťaže
a podporiť takúto spoluprácu. Existujú štyri takéto dohody,
s USA[1]
(1991), Kanadou[2]
(1999), Japonskom[3]
(2003) a Južnou Kóreou[4]
(2009). Všetky tieto dohody sú takzvanými dohodami „prvej generácie“, obsahujú
rôzne nástroje spolupráce v oblasti politiky hospodárskej súťaže, ale
vylučujú výmenu dôkazov. Tieto dohody možno považovať za úspešné. Ich
hlavným prínosom je to, že zaradzujú spoluprácu na konkrétnych prípadoch
a politický dialóg do štruktúrovaného rámca, a tým prispievajú
k účinnejšiemu presadzovaniu právnych predpisov o hospodárskej
súťaži.
(2)                   
Tieto existujúce dohody o spolupráci však
výslovne vylučujú výmenu chránených alebo dôverných informácií. To
v praxi znamená, že žiadne informácie získané prostredníctvom formálneho
vyšetrovacieho postupu nemožno spoločne využívať s ďalším
orgánom bez osobitného súhlasu (vyhlásenia o zrieknutí sa práva na dôverné
zaobchádzanie s informáciami) spoločnosti, ktorá informácie poskytla.
To, že neexistuje možnosť výmeny dôverných alebo chránených informácií na
základe dohody o spolupráci „prvej generácie“, sa považuje za hlavný
nedostatok dohôd tohto druhu, najmä pri vyšetrovaniach kartelov[5]. 
(3)                   
EÚ a Švajčiarsko sú dvoma veľmi
dôležitými ekonomickými partnermi, ktorých hospodárstva sú výrazne spojené.
V dôsledku toho má mnoho praktík narušujúcich hospodársku súťaž
cezhraničné účinky na obchod medzi EÚ a Švajčiarskom. Mnohé
prípady, ktorými sa zaoberala Komisia, sa týkajú praktík, do ktorých sa
zapojili švajčiarske firmy a/alebo mali vplyv na švajčiarsky trh.
Podobne existujú jasné dôkazy preukazujúce, že určité praktiky narušujúce
hospodársku súťaž odohrávajúce sa vo Švajčiarsku, a najmä
kartely, majú vplyv aj na trhy EÚ. Švajčiarska komisia pre hospodársku
súťaž a Komisia už spolupracovali v určitom počte prípadov
mimo rámca formálnej dohody. Rovnako ako v prípade dohôd „prvej generácie“
je táto spolupráca výrazne obmedzená tým, že si nemôžu vymieňať
dôverné informácie.
(4)                   
V tejto Dohode medzi EÚ a Švajčiarskou
konfederáciou o spolupráci pri uplatňovaní ich právnych predpisov
o hospodárskej súťaži sa rieši problém tohto obmedzenia tým, že táto
dohoda umožňuje Komisii a Švajčiarskej komisii pre hospodársku
súťaž vymieňať si dôverné informácie. Rovnako ako dohody „prvej
generácie“, ktoré boli doposiaľ uzatvorené, táto dohoda pomôže
vytvoriť štruktúru spolupráce a politického dialógu v oblasti
hospodárskej súťaže so švajčiarskymi orgánmi. Tým, že do dohody bola
zahrnutá možnosť vymieňať si, pokiaľ budú splnené osobitné
podmienky, dôverné informácie medzi agentúrami pre hospodársku súťaž oboch
strán, dohoda takisto umožní Komisii využiť výsledky vyplývajúce
z informácií, ktoré získala Švajčiarska komisia pre hospodársku
súťaž.
(5)                   
Vykonávanie tejto dohody bude podporené už
existujúcim zbližovaním týchto dvoch systémov presadzovania hospodárskej
súťaže. EÚ a švajčiarske hmotnoprávne pravidlá sú veľmi podobné,
čo znamená, že je veľmi pravdepodobné, že Komisia
a švajčiarsky orgán budú vyšetrovať rovnaké praktiky a budú
mať informácie, ktoré sú relevantné pre vyšetrovanie druhej strany. Majú
aj podobné vyšetrovacie právomoci. V dôsledku toho druh a rozsah
informácií, ktoré môžu zhromažďovať a spoločne
využívať, je rovnaký. V obidvoch systémoch presadzovania sa využívajú
porovnateľné sankcie: ukladajú správne sankcie iba podnikom
a jednotlivci nemôžu byť stíhaní ani pokutovaní. Okrem toho obidva
systémy uznávajú podobné procesné práva strán, povinnosť advokáta
zachovávať mlčanlivosť a právo nevypovedať vo svoj
neprospech.
(6)                   
Dňa 26. novembra 2010 Rada poverila Komisiu
rokovaním o tejto dohode so Švajčiarskou konfederáciou. Po
desiatich kolách rokovaní boli rokovania uzavreté 7. decembra 2011.
V dohode sú obsiahnuté všetky prvky vymedzené v rámci smerníc Rady na
rokovania.
(7)                   
Po prvé, táto dohoda obsahuje ustanovenia, ktoré sa
nachádzajú v dohodách o spolupráci, ktoré boli doposiaľ
uzatvorené s USA, Kanadou, Japonskom a Kóreou. Obsahuje ustanovenia
o oznamovaní činností zameraných na presadzovanie práva, ktoré majú
významný vplyv na dôležité záujmy druhej strany; ustanovenia, ktorými sa
organizuje praktická spolupráca medzi Komisiou a Švajčiarskou
komisiou pre hospodársku súťaž, a ustanovenia o pasívnej
a aktívnej ústretovosti.
(8)                   
Po druhé, dohoda upravuje diskusiu
o informáciách a ich prenos medzi Komisiou a Švajčiarskou
komisiou pre hospodársku súťaž. Poveruje Komisiu a Švajčiarsku
komisiu pre hospodársku súťaž, aby diskutovali o informáciách
získaných prostredníctvom vyšetrovacieho procesu. Okrem toho obidva orgány môžu
za určitých podmienok zasielať informácie, ktoré už vlastnia
a ktoré získali prostredníctvom vyšetrovacieho procesu, druhému orgánu.
Môžu to urobiť iba vtedy, keď vyšetrujú rovnaké alebo súvisiace
konanie alebo transakciu. V dohode sa stanovuje, že nemôžu diskutovať
o informáciách alebo zasielať informácie, ktoré boli získané
v rámci ich príslušných konaní o zhovievavosti alebo urovnaní, bez
predchádzajúceho výslovného súhlasu zdroja. Informácie si nemôžu
vymieňať ani vtedy, ak by použitie takýchto informácií bolo zakázané
na základe procesných práv a výsad zaručených na základe ich
príslušných právnych predpisov. Rozhodnutie o zaslaní informácií je vždy
na vlastnom uvážení zasielajúceho orgánu – neexistuje povinnosť, aby
tak urobil.
(9)                   
V súlade so smernicami na rokovanie sú
v dohode ustanovené pravidlá týkajúce sa používania informácií, ktoré boli
takto prediskutované alebo zaslané. Informácie získané prostredníctvom vyšetrovacieho
procesu, ktoré boli prediskutované alebo zaslané na základe dohody, môže
prijímajúci orgán použiť iba na presadzovanie svojich pravidiel
v oblasti hospodárskej súťaže v súvislosti s tým istým
alebo súvisiacim konaním alebo transakciou, a ak je to vhodné, na
účely príslušnej žiadosti. Okrem toho žiadne informácie, ktoré boli
prediskutované alebo zaslané, sa nemôžu použiť na uloženie žiadneho druhu
sankcií, či už väzobných alebo neväzobných, fyzickým osobám.
(10)               
Dohoda obsahuje aj ustanovenia o ochrane
informácií, ktoré boli prediskutované alebo zaslané: Komisia a Švajčiarska
komisia pre hospodársku súťaž musia zachovať dôvernosť týchto
informácií na základe svojich vlastných pravidiel. V tejto veci je Komisia
presvedčená, že švajčiarske pravidlá o dôvernosti informácií sú
porovnateľné s pravidlami EÚ, a preto obchodné tajomstvá
a ďalšie dôverné informácie, ktoré môže zaslať Švajčiarskej
komisii pre hospodársku súťaž, budú mať primeranú úroveň ochrany.
Pri vykonávaní tejto dohody obidva orgány zabezpečujú aj ochranu osobných
údajov na základe svojich príslušných právnych predpisov vzťahujúcich sa
na osobné údaje. Švajčiarske pravidlá možno považovať za rovnocenné;
Komisia prijala rozhodnutie, v ktorom dospela k záveru, že
Švajčiarsko vo všeobecnosti zabezpečuje primeranú úroveň ochrany
osobných údajov zaslaných z EÚ[6].
(11)               
Nakoniec, dohoda umožňuje zverejnenie
informácií zaslaných na základe dohody za určitých obmedzených
okolností, napríklad v prípade konania o prístupe k spisu
a súdnych konaní, a vnútroštátnym orgánom pre hospodársku súťaž
a Dozornému úradu EZVO, ak sa zverejnenie dôležitých dokumentov týmto
agentúram vyžaduje na prijatie rozhodnutia Komisie.
2012/0127 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzatvorení Dohody medzi Európskou úniou a
Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci pri uplatňovaní ich právnych
predpisov o hospodárskej súťaži
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 3 prvý pododsek a ods.
4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 6
písm. a) bodom v) a článkom 218 ods. 7,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu[7],
keďže:
(1)       V súlade
s rozhodnutím Rady 2011/XXX z/zo […][8] bola, s výhradou jej uzavretia,
[dňa …] podpísaná Dohoda medzi Európskou úniou
a Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci pri uplatňovaní
ich právnych predpisov o hospodárskej súťaži.
(2)       Dohoda by sa mala
uzavrieť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dohoda medzi Európskou úniou a
Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci pri uplatňovaní ich právnych
predpisov o hospodárskej súťaži sa týmto uzatvára. 
Znenie tejto dohody sa uvádza v prílohe
k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia. 
Článok 3
Toto
rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. 
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA
Dohoda medzi Európskou úniou a
Švajčiarskou konfederáciou o spolupráci pri uplatňovaní ich právnych
predpisov o hospodárskej súťaži
Švajčiarska konfederácia (ďalej len
„Švajčiarsko“) na jednej strane a Európska únia (ďalej len „Únia“) na
strane druhej, ďalej len ako „zmluvná strana“ alebo „zmluvné strany“,
berúc do úvahy blízky vzťah medzi
Švajčiarskom a Úniou a uznávajúc, že spolupráca pri riešení
prípadov činností narušujúcich hospodársku súťaž prispeje
k zlepšeniu a posilneniu ich vzťahu,
berúc na vedomie, že riadne a účinné
vykonávanie právnych predpisov o hospodárskej súťaži je dôležité pre
efektívne fungovanie ich príslušných trhov, ako aj pre hmotný blahobyt
spotrebiteľov oboch zmluvných strán a obchod medzi nimi,
majúc na pamäti, že systémy presadzovania
hospodárskej súťaže Švajčiarska a Únie sú založené na rovnakých
zásadách a stanovujú rovnaké pravidlá,
berúc na vedomie revidované odporúčanie
Rady Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj z 27. a 28. júla 1995
týkajúce sa spolupráce medzi členskými krajinami zameranej na postupy
narúšajúce hospodársku súťaž, ktoré majú vplyv na medzinárodný obchod,
uznávajúc, že spolupráca a koordinácia,
vrátane výmeny informácií a najmä prenosu informácií, ktoré získali
zmluvné strany počas svojich procesov vyšetrovania, prispejú
k účinnejšiemu vykonávaniu právnych predpisov o hospodárskej
súťaži oboch zmluvných strán,
sa dohodli takto:
Článok I – Účel
Účelom tejto dohody je prispieť
k účinnému vykonávaniu právnych predpisov o hospodárskej súťaži
každej zmluvnej strany prostredníctvom spolupráce a koordinácie, vrátane
výmeny informácií, medzi orgánmi pre hospodársku súťaž zmluvných strán
a predísť možnosti vzniku sporov medzi zmluvnými stranami alebo ju
obmedziť vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa uplatňovania
právnych predpisov o hospodárskej súťaži každej zmluvnej strany.
Článok II – Vymedzenie pojmov
Na účely tejto dohody sa uplatňujú
tieto vymedzenia pojmov:
(1)                   
„Orgán pre hospodársku súťaž“ a „orgány pre
hospodársku súťaž“ zmluvných strán je (sú):
(a)         
v prípade Únie Európska komisia, pokiaľ
ide o jej povinnosti podľa právnych predpisov Únie
o hospodárskej súťaži a
(b)         
v prípade Švajčiarska Komisia pre
hospodársku súťaž a jej sekretariát.
(2)                   
„Príslušný orgán členského štátu“ je orgán
každého členského štátu Únie oprávnený uplatňovať právne
predpisy o hospodárskej súťaži. Po podpísaní tejto dohody Únia oznámi
Švajčiarsku zoznam takýchto orgánov. Európska komisia oznámi Komisii pre
hospodársku súťaž aktualizovaný zoznam zakaždým, keď dôjde
k zmene.
(3)                   
„Právne predpisy o hospodárskej súťaži“ sú:
(a)         
v prípade Únie články 101, 102 a 105
Zmluvy o fungovaní Európskej únie, nariadenie Rady (ES) č. 139/2004
o kontrole koncentrácií medzi podnikmi, články 53 a 54 Dohody o Európskom
hospodárskom priestore, keď sa využívajú v spojení
s článkami 101 a 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a ich
vykonávacie nariadenia, ako aj všetky ich zmeny a doplnenia a
(b)         
v prípade Švajčiarska Spolkový akt
o karteloch a ďalších obmedzeniach hospodárskej súťaže zo
6. októbra 1995 (ďalej len „Acart“) a jeho vykonávacie nariadenia,
ako aj všetky ich zmeny a doplnenia.
(4)                   
„Činnosti narušujúce hospodársku súťaž“
sú činnosti, na ktoré sa môže vzťahovať zákaz, sankcie alebo iné
nápravné opatrenia orgánov pre hospodársku súťaž na základe právnych
predpisov o hospodárskej súťaži jednej zo zmluvných strán alebo oboch
zmluvných strán.
(5)                   
„Činnosti zamerané na presadzovanie práva“
znamenajú akékoľvek uplatňovanie právnych predpisov o hospodárskej
súťaži prostredníctvom vyšetrovania alebo konania vedeného orgánom pre
hospodársku súťaž zmluvnej strany.
(6)                   
„Informácie získané prostredníctvom vyšetrovacieho
procesu“ sú akékoľvek informácie, ktoré získala zmluvná strana pomocou
svojich formálnych vyšetrovacích práv alebo predložila zmluvnej strane na
základe právneho záväzku.
(a)         
V prípade Únie sú to informácie získané
prostredníctvom žiadostí o informácie podľa článku 18 nariadenia
Rady (ES) č. 1/2003, ústnych vyhlásení podľa článku 19
nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 a inšpekcií vykonaných Komisiou alebo
v mene Komisie podľa článkov 20, 21 alebo 22 nariadenia Rady
(ES) č. 1/2003 alebo informácie získané v dôsledku
uplatňovania nariadenia Rady č. 139/2004 o kontrole
koncentrácií medzi podnikmi.
(b)         
V prípade Švajčiarska sú to informácie
získané prostredníctvom žiadostí o informácie podľa článku 40
Acart, ústnych vyhlásení podľa článku 42 ods. 1 Acart
a inšpekcií vykonaných orgánmi pre hospodársku súťaž podľa
článku 42 ods. 2 Acart alebo informácie získané v dôsledku
uplatňovania nariadenia o kontrole koncentrácií podnikov.
(7)                   
„Informácie získané v rámci konania
o zhovievavosti“ sú:
(a)         
v prípade Únie informácie získané na základe
oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút
v kartelových prípadoch,
(b)         
v prípade Švajčiarska informácie získané
podľa článku 49a ods. 2 Acart a článkov 8 až 14 nariadenia
o sankciách uložených za nezákonné obmedzenia hospodárskej súťaže.
(8)                   
„Informácie získané na základe konania
o urovnaní“ sú:
(a)         
v prípade Únie informácie získané podľa
článku 10a nariadenia Komisie (ES) č. 773/2004,
(b)         
v prípade Švajčiarska informácie získané
podľa článku 29 Acart.
Článok III – Oznámenia
(1)                   
Orgán pre hospodársku súťaž zmluvnej strany
písomne informuje orgán pre hospodársku súťaž druhej zmluvnej strany
v súvislosti s činnosťami zameranými na presadzovanie
práva, keď sa oznamujúci orgán pre hospodársku súťaž domnieva, že
tieto môžu mať vplyv na dôležité záujmy druhej zmluvnej strany. Oznámenia
podľa tohto článku možno zasielať elektronickými prostriedkami.
(2)                   
Medzi činnosti zamerané na presadzovanie
práva, ktoré môžu ovplyvniť dôležité záujmy druhej zmluvnej strany, patria
najmä:
(a)         
činnosti zamerané na presadzovanie práva
týkajúce sa iných činností narušujúcich hospodársku súťaž, ako sú
koncentrácie, proti podniku zaregistrovanému alebo organizovanému podľa
právnych predpisov a nariadení platných na území druhej zmluvnej strany,
(b)         
činnosti zamerané na presadzovanie práva,
ktoré sa týkajú konania, o ktorom sa predpokladá, že ho podporuje,
vyžaduje alebo schvaľuje druhá zmluvná strana, 
(c)         
činnosti zamerané na presadzovanie práva,
ktoré sa týkajú koncentrácie, v ktorej je jedna alebo viac strán danej
transakcie podnikom zaregistrovaným alebo organizovaným podľa právnych
predpisov a nariadení platných na území druhej zmluvnej strany,
(d)         
činnosti zamerané na presadzovanie práva,
ktoré sa týkajú koncentrácie, v ktorej je podnik kontrolujúci jednu alebo
viacero strán danej transakcie zaregistrovaný alebo organizovaný
podľa právnych predpisov a nariadení platných na území druhej
zmluvnej strany,
(e)         
činnosti zamerané na presadzovanie práva
vyvíjané proti iným činnostiam narušujúcim hospodársku súťaž, ako sú
koncentrácie, ku ktorým takisto dochádza alebo dochádzalo na značnej
časti územia druhej zmluvnej strany a
(f)           
činnosti zamerané na presadzovanie práva,
ktoré sa týkajú opravných prostriedkov, ktoré výslovne vyžadujú alebo zakazujú
konanie na území druhej zmluvnej strany alebo z ktorých vyplývajú záväzné
povinnosti pre podniky na uvedenom území.
(3)                   
Oznámenia podľa odseku 1 týkajúce sa
koncentrácií sa podávajú:
(a)         
v prípade Únie pri začatí konania
podľa článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004,
(b)         
v prípade Švajčiarska pri začatí konania
podľa článku 33 Acart.
(4)                   
Oznámenie podľa odseku 1 týkajúce sa iných
záležitostí ako koncentrácií sa podáva:
(a)         
v prípade Únie pri začatí konania
uvedeného v článku 2 nariadenia Komisie (ES) č. 773/2004,
(b)         
v prípade Švajčiarska pri začatí konania
podľa článku 27 Acart.
(5)                   
Oznámenia obsahujú najmä názvy strán
zúčastňujúcich sa na vyšetrovaní, skúmané činnosti a trhy,
ktorých sa týkajú, príslušné právne ustanovenia a dátum činností
zameraných na presadzovanie práva.
Článok IV – Koordinácia činností
zameraných na presadzovanie práva
(1)                   
Ak orgány pre hospodársku súťaž oboch
zmluvných strán vyvíjajú činnosti zamerané na presadzovanie práva
v súvisiacich veciach, môžu koordinovať svoje činnosti zamerané
na presadzovanie práva. Môžu najmä koordinovať časové rozvrhnutie
svojich inšpekcií.
(2)                   
Pri zvažovaní, či by sa konkrétne
činnosti zamerané na presadzovanie práva mohli koordinovať, orgány
pre hospodársku súťaž zmluvných strán zohľadnia najmä tieto faktory:
(a)         
vplyv takejto koordinácie na schopnosť orgánov
pre hospodársku súťaž oboch zmluvných strán dosiahnuť ciele ich
činností zameraných na presadzovanie práva,
(b)         
relatívne schopnosti orgánov pre hospodársku
súťaž zmluvných strán získať informácie potrebné na vykonávanie
činností zameraných na presadzovanie práva,
(c)         
možnosť vyhnúť sa konfliktu povinností
a zbytočnému zaťaženiu podnikov, ktoré podliehajú
činnostiam zameraným na presadzovanie práva,
(d)         
príležitosť efektívnejšie využívať svoje
zdroje.
(3)                   
Orgán pre hospodársku súťaž ktorejkoľvek
zo zmluvných strán môže kedykoľvek, pod podmienkou náležitého oznámenia
orgánu pre hospodársku súťaž druhej zmluvnej strany, obmedziť
koordináciu činností zameraných na presadzovanie práva
a postupovať nezávisle pri konkrétnej činnosti zameranej na
presadzovanie práva.
Článok V – Predchádzanie sporom
(pasívna ústretovosť)
(1)                   
Orgány pre hospodársku súťaž oboch zmluvných
strán dôkladne zvažujú dôležité záujmy druhej zmluvnej strany v priebehu
všetkých fáz svojich činností zameraných na presadzovanie práva, vrátane
rozhodnutí o začatí činností zameraných na presadzovanie práva,
rozsahu činností zameraných na presadzovanie práva a povahy sankcií
alebo iného opravného prostriedku požadovaného v každom prípade.
(2)                   
Ak určitá činnosť zameraná na
presadzovanie práva, ktorú plánoval orgán pre hospodársku súťaž
jednej zmluvnej strany, môže mať vplyv na dôležité záujmy druhej zmluvnej
strany, uvedená prvá strana vynaloží bez toho, aby tým bolo dotknuté jej právo
na vlastné uváženie, všetko úsilie, aby:
(a)         
včas poskytla orgánu pre hospodársku
súťaž druhej zmluvnej strany informácie o podstatnom vývoji týkajúcom
sa záujmov druhej zmluvnej strany,
(b)         
poskytla orgánu pre hospodársku súťaž druhej
zmluvnej strany možnosť predložiť pripomienky,
(c)         
zohľadnila pripomienky orgánu pre hospodársku
súťaž druhej zmluvnej strany a súčasne plne rešpektovala
nezávislosť orgánu pre hospodársku súťaž ktorejkoľvek zo
zmluvných strán pri prijímaní jeho vlastných rozhodnutí.
Uplatňovanie tohto odseku nemá vplyv na
povinnosti orgánov pre hospodársku súťaž zmluvných strán podľa
odsekov 3 a 4 článku III.
(3)                   
Ak sa orgán pre hospodársku súťaž
ktorejkoľvek zo zmluvných strán domnieva, že jeho činnosti zamerané
na presadzovanie práva môžu mať nepriaznivý vplyv na dôležité záujmy
druhej zmluvnej strany, vynaloží všetko úsilie, aby primerane vyhovel
príslušným záujmom. V snahe o takéto vyhovenie by príslušný orgán pre hospodársku
súťaž mal okrem akýchkoľvek iných faktorov, ktoré môžu byť
za daných okolností relevantné, zvážiť tieto faktory:
(a)         
relatívny význam skutočných alebo
potenciálnych vplyvov činností narušujúcich hospodársku súťaž na
presadzovanie dôležitých záujmov zmluvnej strany v porovnaní
s vplyvmi na dôležité záujmy druhej zmluvnej strany,
(b)         
relatívny význam konania alebo transakcií, ktoré sa
uskutočňujú na území jednej zmluvnej strany, na činnosti
narušujúce hospodársku súťaž v porovnaní s konaním alebo
transakciami, ktoré sa uskutočňujú na území druhej zmluvnej strany,
(c)         
v akom rozsahu budú ovplyvnené činnosti
druhej zmluvnej strany zamerané na presadzovanie práva vo vzťahu
k tým istým podnikom,
(d)         
do akej miery budú obe zmluvné strany klásť na
podniky rozporné požiadavky.
Článok VI – Pozitívna ústretovosť
(1)                   
Ak sa orgán pre hospodársku súťaž zmluvnej
strany domnieva, že činnosti narušujúce hospodársku súťaž
uskutočňované na území druhej zmluvnej strany môžu nepriaznivo
ovplyvniť dôležité záujmy prvej zmluvnej strany, takýto orgán
pre hospodársku súťaž, pri zohľadnení významu predchádzania
sporom vo veci súdnej právomoci a skutočnosti, že orgán pre
hospodársku súťaž druhej zmluvnej strany môže mať možnosť
účinnejšie vykonávať činnosti zamerané na presadzovanie práva
týkajúce sa takýchto činností narušujúcich hospodársku súťaž, môže
požiadať, aby orgán pre hospodársku súťaž druhej zmluvnej strany
začal alebo rozšíril náležité činnosti zamerané na presadzovanie
práva.
(2)                   
Uvedená žiadosť je podľa možnosti čo
najkonkrétnejšia, pokiaľ ide o povahu činností narušujúcich
hospodársku súťaž a ich skutočný alebo potenciálny vplyv
na dôležité záujmy strany žiadajúceho orgánu pre hospodársku súťaž,
a obsahuje ponuku ďalších informácií a ďalších foriem
spolupráce, ktoré je žiadajúci orgán pre hospodársku súťaž schopný
poskytnúť.
(3)                   
Požiadaný orgán pre hospodársku súťaž dôkladne
posúdi, či má začať činnosti zamerané na presadzovanie
práva, alebo či má rozšíriť prebiehajúce činnosti zamerané na
presadzovanie práva, pokiaľ ide o činnosti narušujúce hospodársku
súťaž uvedené v žiadosti. Požiadaný orgán pre hospodársku súťaž
čo najskôr informuje žiadajúci orgán pre hospodársku súťaž
o svojom rozhodnutí. Ak sa činnosti zamerané na presadzovanie práva
začali alebo rozšírili, požiadaný orgán pre hospodársku súťaž
informuje žiadajúci orgán pre hospodársku súťaž o ich výsledku
a v rozsahu, a akom je to možné, o významných
skutočnostiach predbežného vývoja.
(4)                   
Žiadne ustanovenie v tomto článku
neobmedzuje právo orgánu pre hospodársku súťaž požiadanej zmluvnej strany
rozhodovať podľa vlastného uváženia v súlade so svojimi
právnymi predpismi o hospodárskej súťaži a s politikami
presadzovania práva, pokiaľ ide o to, či sa majú alebo nemajú
vykonať činnosti zamerané na presadzovanie práva vo vzťahu
k činnostiam narušujúcim hospodársku súťaž uvedeným v žiadosti,
ani nebráni orgánu pre hospodársku súťaž žiadajúcej zmluvnej strany, aby
svoju žiadosť stiahol.
Článok VII – Výmena informácií
(1)                   
Aby sa dosiahol účel tejto dohody uvedený v
článku I, orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán si môžu
vymieňať názory a informácie týkajúce sa uplatňovania ich
príslušných právnych predpisov o hospodárskej súťaži, ako je stanovené
v tomto článku a článkoch VIII, IX a X.
(2)                   
Orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán
môžu prediskutovať akékoľvek informácie, vrátane informácií získaných
prostredníctvom vyšetrovacieho procesu, ktoré sú potrebné na realizáciu
spolupráce a koordinácie stanovených v tejto dohode.
(3)                   
Orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán
si môžu zasielať informácie, ktoré vlastnia, vtedy, ak podnik, ktorý
poskytol informácie, udelil svoj výslovný písomný súhlas. Ak takéto informácie
obsahujú osobné údaje, tieto osobné údaje sa môžu zasielať iba vtedy, ak
orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán vyšetrujú to isté alebo
súvisiace konanie alebo transakciu. Inak sa uplatňuje odsek 3 článku
IX.
(4)                   
Ak súhlas uvedený v odseku 3 chýba, orgán pre
hospodársku súťaž môže druhému orgánu pre hospodársku súťaž na
základe žiadosti zaslať informácie na dôkazné účely získané
prostredníctvom vyšetrovacieho procesu, ktoré už vlastní, za týchto podmienok:
(a)         
informácie získané prostredníctvom vyšetrovacieho
procesu možno zasielať iba vtedy, ak obidva orgány pre hospodársku
súťaž vyšetrujú rovnaké alebo súvisiace konanie alebo transakciu,
(b)         
žiadosť o takéto informácie sa podáva
písomne a obsahuje všeobecný opis predmetu a povahy vyšetrovania
alebo konania, ktorého sa žiadosť týka, a príslušné osobitné právne
ustanovenia. Sú v nej takisto uvedené podniky podliehajúce vyšetrovaniu
alebo konaniu, ktorých totožnosť je v čase žiadosti
k dispozícii a
(c)         
orgán pre hospodársku súťaž prijímajúci
žiadosť po porade so žiadajúcim orgánom pre hospodársku súťaž
stanoví, ktoré informácie, ktoré vlastní, sú relevantné a môžu byť
zaslané.
(5)                   
Od žiadneho orgánu pre hospodársku súťaž sa
nevyžaduje, aby prediskutoval s druhým orgánom pre hospodársku súťaž
informácie získané prostredníctvom vyšetrovacieho procesu alebo aby mu takéto
informácie zaslal, najmä ak by to bolo nezlučiteľné s jeho
dôležitými záujmami alebo neprimerane zaťažujúce.
(6)                   
Orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán
nediskutujú o informáciách ani si navzájom nezasielajú informácie, ktoré
získali v rámci konaní zmluvných strán o zhovievavosti alebo o
urovnaní, pokiaľ podnik, ktorý poskytol informácie, neudelil svoj výslovný
písomný súhlas.
(7)                   
Orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán
nediskutujú o informáciách, nepožadujú ani nezasielajú informácie, ktoré
získali prostredníctvom vyšetrovacieho procesu, ak by použitie takýchto
informácií bolo zakázané na základe procesných práv a výsad
zaručených na základe príslušných právnych predpisov zmluvných strán pre
ich činnosti zamerané na presadzovanie práva, vrátane práva
nevypovedať vo svoj neprospech a povinnosti advokáta zachovávať
mlčanlivosť.
(8)                   
Ak sa orgán pre hospodársku súťaž jednej zo zmluvných
strán dozvie, že akýkoľvek dokument zaslaný na základe tohto článku
obsahuje nesprávne informácie, okamžite o tom informuje druhý orgán pre
hospodársku súťaž, ktorý ich opraví alebo odstráni.
Článok VIII –
Použitie prediskutovaných alebo zaslaných informácií
(1)                   
Informácie, ktoré orgán pre hospodársku súťaž
zmluvnej strany prediskutuje s orgánom pre hospodársku súťaž druhej
zmluvnej strany alebo ich zašle tomuto orgánu na základe tejto dohody, sa môžu
použiť iba na účel presadzovania právnych predpisov
o hospodárskej súťaži uvedenej zmluvnej strany jej orgánom
pre hospodársku súťaž.
(2)                   
Prijímajúci orgán pre hospodársku súťaž
používa informácie získané prostredníctvom vyšetrovacieho procesu
a prediskutované s orgánom pre hospodársku súťaž druhej zmluvnej
strany alebo zaslané tomuto orgánu na základe tejto dohody iba na
presadzovanie svojich právnych predpisov o hospodárskej súťaži,
pokiaľ ide o rovnaké alebo súvisiace konanie alebo transakciu.
(3)                   
Prijímajúci orgán pre hospodársku súťaž
používa informácie zaslané na základe článku 7 ods. 4 iba na účely
vymedzené v žiadosti.
(4)                   
Informácie prediskutované alebo zaslané na základe
tejto dohody sa nepoužívajú na uloženie sankcií fyzickým osobám.
(5)                   
Orgán pre hospodársku súťaž môže
vyžadovať, aby informácie zaslané podľa tejto dohody boli použité na
základe podmienok, ktoré stanovuje. Orgán pre hospodársku súťaž
prijímajúci informácie ich nepoužíva spôsobom, ktorý je v rozpore
s takýmito podmienkami, bez predchádzajúceho súhlasu druhého orgánu pre
hospodársku súťaž.
Článok
IX – Ochrana a dôvernosť informácií
(1)                   
Orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán
považujú skutočnosť, že žiadosť bola podaná alebo prijatá, za
dôvernú. Prijímajúci orgán pre hospodársku súťaž uchováva informácie
získané na základe tejto dohody ako dôverné podľa svojich príslušných
právnych predpisov. Obidva orgány pre hospodársku súťaž najmä oponujú
akejkoľvek žiadosti tretej strany alebo iného orgánu o zverejnenie
prijatých informácií. To nebráni zverejneniu takýchto informácií na účely:
(a)         
získania súdneho príkazu v súvislosti
s verejným presadzovaním právnych predpisov o hospodárskej
súťaži zmluvnej strany,
(b)         
zverejnenia podnikom, ktoré sú predmetom
vyšetrovania alebo konania na základe právnych predpisov o hospodárskej
súťaži zmluvných strán a proti ktorým možno použiť informácie,
ak takéto zverejnenie vyžadujú právne predpisy zmluvnej strany, ktorá prijíma
informácie, a
(c)         
zverejnenia súdom v odvolacích konaniach,
(d)         
zverejnenia v takom rozsahu a len vtedy, ak je to
nevyhnutné pre výkon práva na prístup k dokumentom na základe
právnych predpisov zmluvnej strany.
V takýchto prípadoch orgán pre hospodársku
súťaž prijímajúci informácie zabezpečuje, aby ochrana obchodného
tajomstva zostala úplne zaručená.
(2)                   
Zmluvné strany súhlasia s tým, že ak sa orgán
pre hospodársku súťaž zmluvnej strany dozvie, že napriek svojej maximálnej
snahe boli informácie neúmyselne použité alebo zverejnené spôsobom, ktorý je
v rozpore s ustanoveniami tohto článku, okamžite o tom
informuje orgán pre hospodársku súťaž druhej zmluvnej strany. Zmluvné
strany okamžite konzultujú kroky na minimalizovanie akejkoľvek škody
vyplývajúcej z takéhoto použitia alebo zverejnenia informácií
a zabezpečia, aby sa takáto situácia neopakovala.
(3)                   
Zmluvné strany zabezpečia ochranu osobných
údajov v súlade so svojimi príslušnými právnymi predpismi.
Článok X – Informácie orgánov pre
hospodársku súťaž členských štátov a Dozorného úradu EZVO
(1)                   
Európska komisia na základe právnych predpisov Únie
o hospodárskej súťaži alebo iných medzinárodných ustanovení týkajúcich sa
hospodárskej súťaže:
(a)         
môže informovať príslušné orgány
členského štátu, ktorého dôležité záujmy sú ovplyvnené oznámeniami, ktoré
jej zaslal švajčiarsky orgán pre hospodársku súťaž podľa
článku 3,
(b)         
môže informovať príslušné orgány
členského štátu o existencii akejkoľvek spolupráce
a koordinácie činností zameraných na presadzovanie práva,
(c)         
môže zverejniť iba informácie, ktoré
príslušným orgánom členských štátov zaslal orgán pre hospodársku
súťaž Švajčiarska podľa článku VII dohody, aby si splnil
svoju povinnosť informovať podľa článkov 11 a 14 nariadenia
Rady (ES) č. 1/2003 a článku 19 nariadenia Rady (ES) č.
139/2004,
(d)         
môže zverejniť iba informácie, ktoré Dozornému
úradu EZVO zaslal orgán pre hospodársku súťaž Švajčiarska podľa
článku VII dohody, aby si splnil svoju povinnosť informovať
podľa článkov 6 a 7 protokolu 23 k Dohode o EHP,
pokiaľ ide o spoluprácu medzi dozornými orgánmi.
(2)                   
Iné informácie ako tie, ktoré sú verejne dostupné,
oznámené príslušným orgánom členského štátu a Dozornému úradu EZVO
podľa vyššie uvedených pododsekov a), b), c) a d) sa nepoužívajú na žiadny
iný účel, ako na presadzovanie právnych predpisov Únie o hospodárskej
súťaži Európskou komisiou a nezverejňujú sa.
Článok XI – Konzultácia
(1)                   
Zmluvné strany sa na základe žiadosti
ktorejkoľvek zo zmluvných strán navzájom radia vo všetkých otázkach, ktoré
môžu vzniknúť pri vykonávaní tejto dohody. Na základe žiadosti
ktorejkoľvek zo zmluvných strán zmluvné strany zvážia preskúmanie
fungovania tejto dohody a preskúmajú možnosť ďalšieho rozvíjania
vzájomnej spolupráce.
(2)                   
Zmluvné strany sa čo najskôr navzájom
informujú o akejkoľvek zmene a doplnení svojich právnych
predpisov o hospodárskej súťaži, ako aj o akejkoľvek zmene
a doplnení iných právnych predpisov a nariadení a o akejkoľvek
zmene v postupoch svojich orgánov pre hospodársku súťaž
v oblasti presadzovania práva, ktoré môžu ovplyvniť fungovanie tejto
dohody. Na základe žiadosti ktorejkoľvek zo zmluvných strán zmluvné strany
vedú konzultácie s cieľom posúdiť osobitné dôsledky takejto
zmeny a doplnenia alebo úpravy na túto dohodu, a najmä
určiť, či by táto dohoda mala byť zmenená a doplnená
podľa odseku 2 článku XIV.
(3)                   
Orgány pre hospodársku súťaž zmluvných strán
sa stretávajú na základe žiadosti jedného z nich na primeranej úrovni. Na
týchto stretnutiach:
(a)         
sa môžu navzájom informovať o svojom
súčasnom úsilí a prioritách v oblasti presadzovania práva
v súvislosti s právnymi predpismi o hospodárskej súťaži každej
zmluvnej strany,
(b)         
si môžu vymieňať názory na hospodárske
odvetvia spoločného záujmu,
(c)         
môžu diskutovať o politických otázkach
spoločného záujmu a
(d)         
môžu diskutovať o ďalších
záležitostiach spoločného záujmu, ktoré sa týkajú uplatňovania
právnych predpisov o hospodárskej súťaži každej zmluvnej strany.
Článok XII – Oznámenia
(1)                   
Pokiaľ sa zmluvné strany a ich orgány pre
hospodársku súťaž nedohodli inak, oznámenia na základe tejto dohody sa
vypracúvajú v anglickom jazyku.
(2)                   
Každý orgán pre hospodársku súťaž určí
kontaktné miesto na uľahčenie komunikácie medzi zmluvnými stranami
o akejkoľvek záležitosti týkajúcej sa vykonávania dohody.
Článok XIII –
Existujúce právo
Žiadna časť tejto dohody sa nesmie
vykladať tak, že sa dotýka formulácie alebo presadzovania právnych
predpisov o hospodárskej súťaži ktorejkoľvek zo zmluvných strán.
Článok XIV – Nadobudnutie platnosti,
zmeny a doplnenia a ukončenie
(1)                   
Túto dohodu schvália zmluvné strany v súlade
so svojimi vlastnými vnútornými postupmi. Zmluvné strany sa navzájom informujú
o dokončení príslušných postupov. Táto dohoda nadobúda platnosť
prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dátume oznámenia
posledného schválenia.
(2)                   
Zmluvné strany sa môžu dohodnúť na
akejkoľvek zmene a doplnení tejto dohody. Pokiaľ sa zmluvné
strany nedohodnú inak, takáto zmena a doplnenie nadobudnú platnosť
rovnakým postupom, ktorý je stanovený v odseku 1.
(3)                   
Ktorákoľvek zo zmluvných strán môže
kedykoľvek ukončiť túto dohodu tak, že písomne informuje druhú
stranu diplomatickou cestou. V takom prípade táto dohoda stráca
účinnosť šesť (6) mesiacov odo dňa doručenia takéhoto
oznámenia.
NA DÔKAZ TOHO nižšie podpísaní zástupcovia
riadne poverení na tento účel príslušnými zmluvnými stranami podpísali
túto dohodu.
Vyhotovená dvojmo v Bruseli [dňa
...] v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom,
francúzskom, gréckom, holandskom, lotyšskom, litovskom, maďarskom, maltskom,
nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom,
španielskom, švédskom a talianskom jazyku.
ZA ŠVAJČIARSKU KONFEDERÁCIU
ZA EURÓPSKU ÚNIU
[1]               Dohoda
medzi Európskymi spoločenstvami a vládou Spojených štátov amerických
týkajúca sa uplatňovania právnych predpisov o hospodárskej
súťaži, Ú. v. ES L 95, 27.4.1995, s. 47 – 52, ktorá bola opravená
Ú. v. ES L 131, 15.6.1995, s. 38 – 39.
[2]               Dohoda
medzi Európskymi spoločenstvami a vládou Kanady o uplatňovaní
právnych predpisov o hospodárskej súťaži, Ú. v. ES L 175, 10.7.1999.
[3]               Dohoda
medzi Európskym spoločenstvom a vládou Japonska ohľadom spolupráce,
ktorá sa týka činností narúšajúcich hospodársku súťaž, Ú. v. EÚ L
183, 22.7.2003, s. 12 – 17.
[4]               Dohoda
medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kórejskej republiky
o spolupráci, ktorá sa týka činností narúšajúcich hospodársku
súťaž, Ú. v. EÚ L 202, 4.8.2009, s. 36 – 41.
[5]               Spolupráca
medzi agentúrami na ochranu hospodárskej súťaže pri vyšetrovaniach
kartelov, správa na výročnej konferencii ICN, Moskva, máj 2007, s. 5.
[6]               Komisia
prijala rozhodnutie, v ktorom dospela k záveru, že švajčiarske
pravidlá o ochrane osobných údajov sú rovnocenné pravidlám EÚ: rozhodnutie
Komisie z 26. júla 2000 o primeranej ochrane osobných údajov
poskytovaných vo Švajčiarsku, Ú. v. ES L 215, 25.8.2000, s.
1.
[7]               Ú. v. EÚ
C […], […], s. […].
[8]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].