CELEX: 
Language: cs
Date: 2009-05-30 00:00:00
Title: //: Rozhodnutí Rady ze dne 25. května 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty#Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty

30.5.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 136/1
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 25. května 2009
   o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty
   (2009/404/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Komise jménem Společenství sjednala Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty.
            
         
               (2)
            
            
               V souladu s rozhodnutím Rady ze dne 18. prosince 2008 a s výhradou svého pozdějšího uzavření byla dohoda spolu se závěrečným aktem k němu podepsána jménem Evropského společenství dne 14. května 2009.
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda uvedená v tomto rozhodnutí by měla být schválena,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (1), spolu s prohlášeními připojenými k závěrečnému aktu dohody se schvalují jménem Společenství.
   Článek 2
   Předseda Rady učiní jménem Společenství oznámení stanovené v článku 4 dohody.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 25. května 2009.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda nebo předsedkyně
         
         J. ŠEBESTA
         
      
   
   
      (1)  Znění dohody viz strana 2 v tomto čísle Úředního věstníku.
   
      
         DOHODA
      
      mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty
      EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,
      dále jen „Společenství“, a
      ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE,
      dále jen „Švýcarsko“,
      společně dále jen „strany“,
      VZHLEDEM K TOMU, ŽE Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dnem 1. června 2002,
      VZHLEDEM K TOMU, ŽE článkem 6 dohody se zřizuje Společný výbor pro zemědělství, který odpovídá za správu této dohody a její řádné provádění, dále jen „výbor“,
      VZHLEDEM K TOMU, ŽE článek 11 ve spojení s čl. 5 odst. 2 stanoví, že výbor může rozhodnout o změně příloh 1 a 2 a dodatků k ostatním přílohám této dohody, jiným než je příloha 11. Od vstupu dohody v platnost rozhodl výbor o řadě změn týkajících se správy příloh dohody a jejich dodatků, zejména s cílem zohlednit aktualizace a úpravy nezbytné pro prohloubení dvoustranných vztahů, jak je stanoveno v dohodě,
      VZHLEDEM K TOMU, ŽE některé aktualizace a úpravy potřebné pro zohlednění vývoje právních předpisů Společenství a Švýcarské konfederace přesahují pravomoci udělené výboru, a je proto nutné pozměnit přílohy dohody a rozšířit pravomoci výboru nahrazením článku 11 s cílem usnadnit další aktualizace a úpravy příloh dohody,
      VZHLEDEM K TOMU, ŽE úpravy vyplývající z rozšíření Evropské unie, zejména úpravy seznamů chráněných názvů vín a lihovin, musí být rovněž zahrnuty. Zároveň by mělo být stanoveno prohlubování dvoustranných vztahů v těchto oblastech: upřesnění oblasti působnosti přílohy 4 a 5, zesílení spolupráce v oblasti kontroly vín (příloha 7), rovnocennost příslušných kontrolních systémů ekologického zemědělství (příloha 9) a vypracování společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (příloha 6),
      SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Dohoda se mění takto:
      
                  1)
               
               
                  Článek 11 se nahrazuje tímto:
                  „Článek 11
                  Změny
                  Výbor může rozhodnout o změně příloh a dodatků k přílohám dohody.“
               
            
                  2)
               
               
                  V článku 1 přílohy 4 se dosavadní odstavec označuje číslem 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
                  „2.   Odchylně od článku 1 dohody se tato příloha vztahuje na všechny rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v dodatku 1, jak je uvedeno v odstavci 1.“
               
            
                  3)
               
               
                  V článku 2 přílohy 4 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
                  „3.   Strany vzájemně uznávají rostlinolékařské pasy vydávané organizacemi schválenými příslušnými orgány. Pravidelně aktualizovaný seznam těchto organizací lze obdržet od orgánů uvedených v dodatku 3. Tyto pasy podle odstavce 2 osvědčují soulad s právními předpisy uvedenými v dodatku 2 a vyhovují požadavkům na doklady stanovené v těchto předpisech, které se vyžadují pro přemísťování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených v dodatku 1 podle článku 1 po příslušném území stran.“
               
            
                  4)
               
               
                  Dodatek 3 k příloze 4 se nahrazuje novým dodatkem 3 uvedeným v příloze I této dohody.
               
            
                  5)
               
               
                  V článku 1 přílohy 5 se vkládá nový odstavec, který zní:
                  „2a.   Odchylně od článku 1 dohody se tato příloha vztahuje na veškeré produkty, na něž se vztahují právní předpisy uvedené v dodatku 1, jak je uvedeno v odstavci 2.“
               
            
                  6)
               
               
                  Články 5 a 6 přílohy 6 se nahrazují tímto:
                  „Článek 5
                  Odrůdy
                  1.   Aniž je dotčen odstavec 3, Švýcarsko povolí na svém území uvádění osiva odrůd povolených Společenstvím v případě druhů uvedených v právních předpisech v oddíle 1 dodatku 1 na trh.
                  2.   Aniž je dotčen odstavec 3, Společenství povolí na svém území uvádění osiva odrůd povolených Švýcarskem v případě druhů uvedených v právních předpisech v oddíle 1 dodatku 1, na trh.
                  3.   Strany společně sestaví katalog odrůd pro druhy uvedené v právních předpisech v oddíle 1 dodatku 1 v případech, kdy Společenství stanoví společný katalog. Strany povolí, aby se na jejich území uvádělo na trh osivo odrůd uvedených v tomto společném katalogu.
                  4.   Odstavce 1, 2 a 3 se nepoužijí na geneticky modifikované odrůdy.
                  5.   Strany se navzájem informují o podaných a stažených žádostech o povolení a registraci nových odrůd ve vnitrostátním katalogu a o jeho veškerých změnách. Na žádost si vzájemně poskytnou stručný popis hlavních charakteristických znaků, které se vztahují k používání jednotlivých nových odrůd, a znaků, jimiž se odrůda odlišuje od ostatních známých odrůd. Strany si navzájem poskytnou podklady s popisem jednotlivých povolených odrůd a přehledné shrnutí všech důvodů tohoto povolení. U geneticky modifikovaných odrůd se strany vzájemně informují o výsledcích posouzení rizika uvádění těchto odrůd do životního prostředí.
                  6.   Strany mohou provádět technické konzultace s cílem vyhodnotit údaje, na nichž je založeno povolení dané odrůdy některou stranou. Pracovní skupina pro osiva je případně informována o výsledcích těchto konzultací.
                  7.   Za účelem zjednodušení výměny informací podle odstavce 5 strany využívají stávající nebo budované počítačové systémy pro vyměňování informací.
                  Článek 6
                  Odchylky
                  1.   Odchylky schválené Společenstvím a Švýcarskem uvedené v dodatku 3 povolí Švýcarsko a Společenství pro obchod s osivem druhů, na které se vztahují právní předpisy uvedené v oddíle 1 dodatku 1.
                  2.   Strany se vzájemně informují o všech odchylkách uvádění osiva na trh, které hodlají zavést na svém území nebo na jeho části. U krátkodobých odchylek nebo odchylek, které musí bezprostředně vstoupit v platnost, postačuje následné oznámení.
                  3.   Odchylně od čl. 5 odst. 1 a 3 může Švýcarsko na svém území zakázat uvádění osiva povolených odrůd společného katalogu Společenství na trh.
                  4.   Odchylně od čl. 5 odst. 1 a 3 může Společenství na svém území zakázat uvádění osiva povolených odrůd švýcarského vnitrostátního katalogu na trh.
                  5.   Odstavce 3 a 4 se použijí v případech stanovených právními předpisy stran uvedenými v oddíle 1 dodatku 1.
                  6.   Strany mohou uplatnit odstavec 3 a odstavec 4:
                  
                              —
                           
                           
                              po dobu tří let od vstupu této přílohy v platnost u odrůd, které byly již před vstupem této přílohy v platnost povoleny Společenstvím nebo Švýcarskem;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              po dobu tří let od přijetí informace podle čl. 5 odst. 5 u odrůd, které byly povoleny Společenstvím nebo Švýcarskem po vstupu této přílohy v platnost.
                           
                        7.   Odstavec 6 se použije obdobně na odrůdy druhů, na které se vztahují předpisy doplněné v souladu s článkem 4 po vstupu této přílohy v platnost do oddílu 1 dodatku 1.
                  8.   Strany mohou provádět technické konzultace s cílem vyhodnotit důsledky odchylek uvedených v odstavcích 1 až 4 pro tuto přílohu.
                  9.   Odstavec 8 se nepoužije, jsou-li členské státy Společenství podle právních předpisů uvedených v oddílu 1 dodatku 1 příslušné pro rozhodování o odchylkách. Odstavec 8 se nepoužije na odchylky přijaté Švýcarskem v obdobných případech.“
               
            
                  7)
               
               
                  Článek 2 přílohy 7 se nahrazuje tímto:
                  „Článek 2
                  Tato příloha se vztahuje na vinařské produkty vymezené v právních předpisech uvedených v dodatku 4.“
               
            
                  8)
               
               
                  Články 5, 6 a 7 přílohy 7 se nahrazují tímto:
                  „Článek 5
                  1.   Strany učiní v souladu s touto přílohou veškeré nezbytné kroky k zajištění vzájemné ochrany názvů uvedených v článku 6 a používaných pro označování a obchodní úpravu vinařských produktů ve smyslu článku 2 pocházejících z území stran. Za tímto účelem strany použijí vhodné právní prostředky k zajištění účinné ochrany a k zamezení toho, aby zeměpisná označení a tradiční výrazy byly používány pro označování vinařských produktů, na které se příslušná označení nebo výrazy nevztahují.
                  2.   V souladu s odstavci 3 až 8 jsou chráněné názvy stran vyhrazeny pouze pro produkty pocházející ze strany, pro kterou platí, a mohou být používány pouze za podmínek stanovených právními předpisy této strany.
                  3.   Ochrana podle odstavců 1 a 2 vylučuje zejména jakékoli použití chráněných názvů pro vinařské výrobky uvedené v článku 2 kromě těch, pro které bylo jméno vyhrazeno, a to i v případě, že:
                  
                              —
                           
                           
                              je uveden skutečný původ produktu;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              zeměpisné označení je přeloženo;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              je k označení připojen výraz jako ‚druh‘, ‚typ‘, ‚styl‘, ‚imitace‘, ‚způsob‘ nebo jiné podobné výrazy.
                           
                        4.   V případě homonymních zeměpisných označení:
                  
                              a)
                           
                           
                              když jsou dvě označení chráněná podle této přílohy homonymní, poskytuje se ochrana každému označení za předpokladu, že spotřebitel není uváděn v omyl ohledně skutečného původu vinařských produktů;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              když je označení chráněné podle této dohody homonymní s názvem zeměpisné oblasti ležící mimo území stran, může být tento název použit k označení a obchodní úpravě vinařského produktu vyprodukovaného v zeměpisné oblasti, k níž se název vztahuje, za předpokladu, že se tento název tradičně a běžně používá, že je jeho používání k tomuto účelu v zemi původu právně upraveno a že spotřebitelé nejsou uváděni v omyl, že víno pochází z území dotyčné strany.
                           
                        5.   Ochrana tradičního výrazu se vztahuje jen na jazyk nebo jazyky, ve kterém nebo ve kterých je výraz uveden v dodatku 2.
                  6.   Ochrana tradičních výrazů se vztahuje pouze na jejich použití pro kategorii nebo kategorie vín, ke kterým se váže v příloze 2.
                  7.   V případě homonymních tradičních výrazů:
                  
                              a)
                           
                           
                              když jsou dva výrazy chráněné podle této přílohy homonymní, poskytuje se ochrana každému výrazu za předpokladu, že spotřebitel není uváděn v omyl ohledně skutečného původu vinařských produktů;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              když je výraz chráněny podle této dohody homonymní s názvem používaným pro vinařský produkt, který nepochází z území stran, může být takový výraz použit k označení a obchodní úpravě vinařského produktu za předpokladu, že se tento výraz tradičně a běžně používá, že je toto používání v zemi původu právně upraveno a že víno není spotřebitelům nepravdivě prezentováno jako víno pocházející z území dotyčné strany.
                           
                        8.   Výbor může v případě nutnosti stanovit praktické podmínky vzájemného rozlišování homonymních označení nebo výrazů uvedených v odstavcích 4 a 7, přičemž je třeba zajistit, aby bylo spravedlivě zacházeno s příslušnými producenty a spotřebitelé nebyli uvedeni v omyl.
                  9.   Strany se zříkají svého práva odvolávat se na čl. 24 odst. 4, 6 a 7 dohody TRIPS za účelem odmítnutí poskytnutí ochrany názvu druhé strany.
                  10.   Výhradní ochrana podle odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku se vztahuje na název ‚Champagne‘ v seznamu Společenství v dodatku 2 této přílohy. Po přechodnou dobu dvou let od vstupu této přílohy v platnost dne 1. června 2002 však tato výhradní ochrana nevylučuje používání slova ‚Champagne‘ k označení a obchodní úpravě některých vín pocházejících ze švýcarského kantonu Vaud za předpokladu, že tato vína nejsou uváděna na trh na území Společenství a spotřebitel není uváděn v omyl ohledně skutečného původu vína.
                  Článek 6
                  Jsou chráněny tyto názvy:
                  
                              a)
                           
                           
                              vinařských produktů pocházejících ze Společenství:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          odkazy na členský stát, z něhož vinařský produkt pochází,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zvláštní výrazy uvedené v dodatku 2,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zeměpisná označení uvedená v dodatku 2,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tradiční výrazy uvedené v dodatku 2.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          výrazy ‚Suisse‘, ‚Schweiz‘, ‚Svizzera‘, ‚Svizra‘ a ostatní názvy používané k označení této země,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zvláštní výrazy uvedené v dodatku 2,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          zeměpisná označení uvedená v dodatku 2,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tradiční výrazy uvedené v dodatku 2.
                                       
                                    
                        Článek 7
                  1.   Zápis ochranné známky pro vinařský produkt ve smyslu článku 2, která obsahuje či sestává ze zeměpisného označení nebo tradičního výrazu chráněného podle této přílohy, se zamítne, pokud dotčený produkt nepochází z:
                  
                              —
                           
                           
                              místa, na které zeměpisné označení odkazuje, nebo
                           
                        
                              —
                           
                           
                              z místa, ve kterém se tradiční výraz zákonně používá.
                           
                        Ochranné známky zapsané v rozporu s prvním pododstavcem budou na žádost zainteresované strany zrušeny.
                  2.   Ochranné známky používané v situacích uvedených v odstavci 1, o jejichž zapsání byla podána žádost nebo které byly zapsány či jsou zavedeny v dobré víře na území strany (včetně členských států Společenství) před datem, kdy byla udělena ochrana zeměpisnému označení či tradičnímu výrazu druhé strany podle této dohody, mohou být i nadále používány bez ohledu na ochranu udělenou zeměpisnému označení nebo tradičnímu výrazu, které mohou být používány vedle dotčené ochranné známky.“
               
            
                  9)
               
               
                  V článku 16 přílohy 7 se doplňuje odstavec, který zní:
                  „7.   Informace v analytické databance každé ze stran obsahující údajem které jsou výsledkem analýz svých vinařských produktů, jsou na základě žádosti dostupné laboratořím, které k tomuto účelu strany určí.
                  Předávají se informace, které se týkají pouze příslušných údajů nutných k vyhodnocení analýzy vzorku podobných vlastností a obdobného původu.“
               
            
                  10)
               
               
                  Dodatek 1 k příloze 7 se nahrazuje novým dodatkem 1 uvedeným v příloze II této dohody.
               
            
                  11)
               
               
                  V dodatku 2.A.I k příloze 7 jsou odkazy na nařízení Rady (EHS) č. 823/87 a nařízení Rady (EHS) č. 4252/88 nahrazeny odkazem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č 1791/2006 ze dne 20. listopadu 2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
               
            
                  12)
               
               
                  Dodatek 2.A.II k příloze 7 se mění v souladu přílohou III (1).
               
            
                  13)
               
               
                  Dodatek 2.B k příloze 7 se nahrazuje novým dodatkem 2.B uvedeným v příloze IV této dohody.
               
            
                  14)
               
               
                  Dodatek 3 k příloze 7 se nahrazuje novým dodatkem 3 uvedeným v příloze V (2) této dohody.
               
            
                  15)
               
               
                  V příloze 7 se doplňuje dodatek 4 podle přílohy VI této dohody.
               
            
                  16)
               
               
                  Článek 2 přílohy 8 se nahrazuje tímto:
                  „Článek 2
                  Tato příloha se vztahuje na lihoviny a aromatizované nápoje (aromatizovaná vína, aromatizované vinné nápoje a aromatizované vinné koktejly) vymezené právními předpisy uvedenými v dodatku 5.“
               
            
                  17)
               
               
                  V článku 4 přílohy 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
                  „2.   Názvy ‚matolinovice‘ nebo ‚matolinová pálenka‘ lze nahradit názvem ‚Grappa‘ u lihovin vyrobených v italsky mluvících částech Švýcarska z hroznů pocházejících z těchto oblastí a uvedených v dodatku 2, v souladu s nařízením uvedeným v dodatku 5 písmenu a) první odrážce.“
               
            
                  18)
               
               
                  V článku 5 přílohy 8 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
                  „4.   Strany se zříkají svého práva odvolávat se na čl. 24 odst. 4, 6 a 7 dohody TRIPS za účelem odmítnutí poskytnutí ochrany názvu druhé strany.“
               
            
                  19)
               
               
                  Dodatek 1 k příloze 8 se nahrazuje novým dodatkem 1 uvedeným v příloze VII této dohody.
               
            
                  20)
               
               
                  Dodatek 2 k příloze 8 se nahrazuje novým dodatkem 2 uvedeným v příloze VIII této dohody.
               
            
                  21)
               
               
                  V příloze 8 se doplňuje dodatek 5 podle přílohy IX této dohody.
               
            
                  22)
               
               
                  V článku 3 přílohy 9 se doplňuje nový odstavec, který zní:
                  „3.   Vzájemný dovoz ekologických zemědělských produktů, které pocházejí z jedné ze stran nebo byly jednou ze stran propuštěny do volného oběhu a na které se vztahují úpravy rovnocennosti podle odstavce 1, nevyžaduje předkládání osvědčení o kontrole.“
               
            Článek 2
      1.   Přílohy I až IX této dohody tvoří její nedílnou součást.
      2.   Tato dohoda tvoří nedílnou součást dohody. Je uzavřena na stejnou dobu a za stejných podmínek jako dohoda.
      Článek 3
      1.   Znění dohody, včetně všech příloh, protokolů a závěrečného aktu, v jazyce bulharském, českém, estonském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, polském, rumunském, slovenském a slovinském má stejnou platnost.
      2.   Společný výbor zřízený článkem 6 dohody schválí závazná znění dohody v nových jazycích.
      Článek 4
      1.   Tato dohoda podléhá ratifikaci či schválení stranami v souladu s jejich vlastními postupy.
      2.   Strany si navzájem oznámí dokončení těchto postupů.
      3.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem následujícím po datu posledního oznámení o schválení. Tato dohoda se prozatímně uplatňuje od prvního dne druhého měsíce po dni podpisu.
      Článek 5
      Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
      
         Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.
         Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.
         V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.
         Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.
         Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.
         Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.
         Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.
         Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.
         Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.
         Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.
         Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.
         Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.
         Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.
         Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.
         Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.
         Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.
         V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.
         V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.
         Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
         Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vārdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione Svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā -
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            a Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederaţia Elveţiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
      
      
         (1)  V souladu zaprvé s čl. 14 odst. 1 písm. c) a články 24, 28 a 29 nařízení (ES) č. 753/2002, týkajícími se tradičních výrazů Společenství, a zadruhé s čl. 28 odst. a a článkem 31, týkajícím se zeměpisných jednotek.
      
         (2)  Poznámka: Část II bývalého dodatku 3 se zrušuje.
      
         PŘÍLOHA I
         DODATEK 3 K PŘÍLOZE 4
         Orgány, které na požádání poskytnou seznam subjektů příslušných pro vydávání rostlinolékařských pasů
         A.   Evropské společenstvÍ:
         jeden orgán pro každý členský stát, podle čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 (1).
         
                     Belgie:
                  
                  
                     Federal Public Service of Public Health
                     Food Chain Security and Environment
                     DG for Animals, Plants and Foodstuffs
                     Sanitary Policy regarding Animals and Plants
                     Division Plant Protection
                     Euro station II (7o floor)
                     Place Victor Horta 40 box 10
                     B-1060 BRUSSELS
                  
               
                     Bulharsko:
                  
                  
                     NSPP National Service for Plant Protection
                     17, Hristo Botev, blvd., floor 5
                     BG – SOFIA 1040
                  
               
                     Česká republika:
                  
                  
                     State Phytosanitary Administration
                     Bubenská 1477/1
                     CZ – 170 00 PRAHA 7
                  
               
                     Dánsko:
                  
                  
                     Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
                     The Danish Plant Directorate
                     Skovbrynet 20
                     DK – 2800 Kgs. LYNGBY
                  
               
                     Německo:
                  
                  
                     Julius Kühn-Institut
                     
                                 —
                              
                              
                                 Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit -
                              
                           Messeweg 11/12
                     D-38104 Braunschweig
                  
               
                     Estonsko:
                  
                  
                     Plant Production Inspectorate
                     Teaduse 2
                     EE – 75501 SAKU HARJU MAAKOND
                  
               
                     Irsko:
                  
                  
                     Department of Agriculture and Food
                     Maynooth Business Campus
                     Co. Kildare
                     IRL
                  
               
                     Řecko:
                  
                  
                     Ministry of Agriculture
                     General Directorate of Plant Produce
                     Directorate of Plant Produce Protection
                     Division of Phytosanitary Control
                     150 Sygrou Avenue
                     GR – 176 71 ATHENS
                  
               
                     Španělsko:
                  
                  
                     Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
                     Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
                     Dirección General de Agricultura
                     Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
                     c/Alfonso XII, no 62 – 2a planta
                     E – 28071 MADRID
                  
               
                     Francie:
                  
                  
                     Ministère de l'Agriculture et la Pêche
                     Sous Direction de la Protection des Végétaux
                     251, rue de Vaugirard
                     F – 75732 PARIS CEDEX 15
                  
               
                     Itálie:
                  
                  
                     Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)
                     Servizio Fitosanitario
                     Via XX Settembre 20
                     I – 00187 ROMA
                  
               
                     Kypr:
                  
                  
                     Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment
                     Department of Agriculture
                     Loukis Akritas Ave.
                     CY – 1412 LEFKOSIA
                  
               
                     Lotyšsko:
                  
                  
                     State Plant Protection Service
                     Republikas laukums 2
                     LV – 1981 RIGA
                  
               
                     Litva:
                  
                  
                     State Plant Protection Service
                     Kalvariju str. 62
                     LT – 2005 VILNIUS
                  
               
                     Lucembursko:
                  
                  
                     Ministère de l'Agriculture
                     Adm. des Services Techniques de l'Agriculture
                     Service de la Protection des Végétaux
                     16, route d'Esch – BP 1904
                     L – 1019 LUXEMBOURG
                  
               
                     Maďarsko:
                  
                  
                     Ministry of Agriculture and Rural Development
                     Department for Plant Protection and Soil Conservation
                     Kossuth tér 11
                     HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1
                  
               
                     Malta:
                  
                  
                     Plant Health Department
                     Plant Biotechnology Center
                     Annibale Preca Street
                     MT – LIJA, LJA 915
                  
               
                     Nizozemsko:
                  
                  
                     Plantenziektenkundige Dienst
                     Geertjesweg 15/Postbus 9102
                     NL – 6700 HC WAGENINGEN
                  
               
                     Rakousko:
                  
                  
                     Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
                     Referat III 9 a
                     Stubenring 1
                     A – 1012 WIEN
                  
               
                     Polsko:
                  
                  
                     The State Plant Health and Seed Inspection Service
                     Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection
                     42, Mlynarska Street
                     PL – 01-171 WARSAW
                  
               
                     Portugalsko:
                  
                  
                     Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)
                     Avenida Afonso Costa, 3
                     PT – 1949-002 LISBOA
                  
               
                     Rumunsko:
                  
                  
                     Phytosanitary Direction
                     Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development
                     24th Carol I Blvd.
                     Sector 3
                     RO – BUCHAREST
                  
               
                     Slovinsko:
                  
                  
                     MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
                     Plant Health Division
                     Einspielerjeva 6
                     SI – 1000 LJUBLJANA
                  
               
                     Slovensko:
                  
                  
                     Ministry of Agriculture
                     Department of plant commodities
                     Dobrovicova 12
                     SK – 812 66 BRATISLAVA
                  
               
                     Finsko:
                  
                  
                     Ministry of Agriculture and Forestry
                     Unit for Plant Production and Animal Nutrition
                     Department of Food and health
                     Mariankatu 23
                     P.O. Box 30
                     FI – 00023 GOVERNMENT FINLAND
                  
               
                     Švédsko:
                  
                  
                     Jordbruks Verket
                     Swedish Board of Agriculture
                     Plant Protection Service
                     S – 55182 JÖNKÖPING
                  
               
                     Spojené království:
                  
                  
                     Department for Environment, Food and Rural Affairs
                     Plant Health Division
                     Foss House
                     King's Pool
                     Peasholme Green
                     UK – YORK YO1 7PX
                  
               B.   Švýcarsko:
         Office fédéral de l'agriculture
         CH-3003 BERNE
         
            (1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
      
      
         PŘÍLOHA II
         DODATEK 1 K PŘÍLOZE 7
         Seznam právních aktů uvedených v článku 4, které se týkají vinařských produktů (1)
         
         A.   Právní akty týkající se dovozu a uvádění vinařských produktů pocházejících ze Společenství na trh ve Švýcarsku
         ODKAZY NA AKTY:
         
                     1.
                  
                  
                     Směrnice Rady 75/106/EHS ze dne 19. prosince 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých kapalných výrobků v hotovém balení podle objemu (Úř. věst. L 42, 15.2.1975, s. 1), naposledy pozměněná směrnicí 89/676/EHS (Úř. věst. L 398, 30.12.1989, s. 18).
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Směrnice Rady 89/107/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 27), ve znění oprav v Úř. věst. L 100, 1.4.1998, s. 72 a naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 1882/2003 Evropského parlamentu a Rady (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Směrnice Rady 89/396/EHS ze dne 14.6.1989 o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které potravina patří (Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 21), naposledy pozměněná nařízením (ES) 92/11/EHS (Úř. Věst L 65, 11.3.1992, s. 32).
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13), ve znění oprav v Úř. věst. L 259, 7.10.1994, s. 33 a Úř. věst. L 252, 4.10.1996, s. 23 a Úř. věst. L 124, 25.5.2000, s. 66.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 95/2/ES ze dne 20. února 1995 o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla (Úř. věst. L 61, 18.3.1995, s. 1), ve znění oprav v Úř. věst. L 248, 14.10.1995, s. 60 a směrnice 94/35/ES o barvivech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 3) naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/52/ES ze dne 5. července 2006 (Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 10), ve znění opravy v Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 32.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (Úř. věst L 109, 6.5.2000, s. 29), ve znění směrnice 2003/89/ES (Úř. Věst. L 308, 25.11.2003, s. 1).
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Směrnice Komise 2002/63/ES ze dne 11. července 2002, kterou se stanoví metody Společenství pro odběr vzorků určených k úřední kontrole reziduí pesticidů v produktech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a kterou se zrušuje směrnice 79/700/EHS (Úř. Věst. L 187, 16.7.2002, s. 30).
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27. října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS (Úř. Věst. L 338, 13.11.2004, s. 4).
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách (Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17 května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.07.1999, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 ze dne 20. listopadu 2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Nařízení Komise (EHS) č. 1907/85 ze dne 10. července 1985 o seznamu odrůd révy vinné a oblastí, ze kterých pochází víno dovážené k výrobě šumivého vína ve Společenství (Úř. věst. L 179, 11.7.1985, s. 21).
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Nařízení Komise (EHS) č. 2676/90 ze dne 17 září 2005, kterým se stanoví metody Společenství používané pro rozbor vín (Úř. věst. L 272, 3.10.1990, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1293/2005 (Úř. věst. L 205, 6.08.2005, s. 12).
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Nařízení Rady (ES) č. 1227/2000 ze dne 31. května 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají produkčního potenciálu (Úř. věst. L 143, 16.06.2000, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1216/2005 (Úř. věst. L 199, 29.7.2005, s. 32).
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Nařízení Rady (ES) č. 1607/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, zejména k hlavě o jakostním vínu stanovených pěstitelských oblastí (Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 17).
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24 července 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření (Úř. věst. L 194, 31.07.2000, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1507/2006 (Úř. věst. L 280, 12.10.2006, s. 9).
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 32), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1507/2006 (Úř. věst. L 280, 12.10.2006, s. 9).
                     Pro účely této přílohy se nařízení upravuje takto:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 slouží-li průvodní doklad jako osvědčení o označení původu podle článku 7 nařízení, ověří se údaje v případech podle čl. 7 odst. 1 písm. c) první odrážky:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             na vyhotoveních 1, 2 a 4, používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 2719/92; nebo
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             na vyhotoveních 1 a 2, používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 3649/92;
                                          
                                       
                           
                                 b)
                              
                              
                                 při přepravě podle čl. 8 odst. 2 platí tato pravidla:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 2719/92:
                                             
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         vyhotovení 2 je od nakládky do vykládky ve Švýcarsku přiloženo k produktu a předává se příjemci nebo jeho zástupci,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         vyhotovení 4 nebo jeho ověřený opis předává příjemce příslušným švýcarským orgánům;
                                                      
                                                   
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             používá-li se vzor uvedený v nařízení (EHS) č. 3649/92:
                                             
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         vyhotovení 2 je od nakládky do vykládky ve Švýcarsku přiloženo k produktu a předává se příjemci nebo jeho zástupci,
                                                      
                                                   
                                                         —
                                                      
                                                      
                                                         příjemce předává ověřený opis vyhotovení 2 příslušným švýcarským orgánům;
                                                      
                                                   
                                       
                           
                                 c)
                              
                              
                                 kromě údajů podle článku 3 obsahuje doklad podle směrnice Rady 89/396/EHS (Úř. věst. L 186, 30.6.1989, s. 21) rovněž údaj umožňující zjistit totožnost zásilky, ke které vinařské produkty patří.
                              
                           
               
                     18.
                  
                  
                     Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, a zvláště kapitoly pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů (Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1951/2006, (Úř. věst. L 367, 22.12.2006, s. 46).
                  
               B.   Právní akty týkající se dovozu a uvádění vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska na trh ve Společenství
         ODKAZY NA PRÁVNÍ AKTY:
         
                     1.
                  
                  
                     Spolkový zákon o zemědělství ze dne 29. dubna 1998, naposledy pozměněný dne 24. března 2006 (Úřední sbírka, (dále jen „RO“) 2006 3861).
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Nařízení ze dne 7. prosince 1998 o vinařství a dovozu vína (RO 2005 2159).
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Nařízení spolkového úřadu zemědělství (OFAG) ze dne 7. prosince 1998 o spolkovém třídění a zkoušení odrůd révy (RO 1999 535).
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Nařízení ze dne 28. května 1997 o dohledu nad obchodem s vínem, naposledy pozměněné dne 8. listopadu 2006 (RO 2006 4705).
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Spolkový zákon ze dne 9. října 1992 o potravinách a předmětech denní potřeby (zákon o potravinách, LDA1), naposledy pozměněný dne 16. prosince 2005 (RO 2006 2363).
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Nařízení ze dne 23 listopadu 2005 o potravinách a předmětech denní potřeby (ODAlOU) naposledy pozměněné dne 15 listopadu 2006 (RO 2006 4909).
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích, naposledy pozměněné dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4967).
                     Odchylně od článku 10 nařízení se pro popis a obchodní úpravu uplatní pravidla pro produkty dovezené ze třetích zemí uvedená v těchto nařízeních:
                     
                                 1)
                              
                              
                                 Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1), kapitola II hlavy V a přílohy VII a VIII, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č 1795/2003 (Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 1).
                                 Pro účely této přílohy se nařízení rozumí s těmito úpravami:
                                 
                                             aa)
                                          
                                          
                                             odchylně od přílohy VII bodu A2 písm. a) a b) se výrazy „vin de table“ a „vin de pays“ a jejich překlady mohou používat pro švýcarská vína (vína kategorie 2) za podmínek stanovených švýcarskými právními předpisy.
                                          
                                       
                                             bb)
                                          
                                          
                                             přepravuje-li se švýcarské víno v obalech o jmenovitém objemu nejvýše 60 litrů, může být jméno dovozce pro účely přílohy VII bodu A3 písm. b) druhé odrážky, nahrazeno jménem švýcarského výrobce, vinného sklepu, obchodníka nebo stáčírny;
                                          
                                       
                           
                                 2)
                              
                              
                                 Nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ze dne 29. dubna 2002 stanoví určitá pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů(Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 316/2004 ze dne 20. února 2004 (Úř. věst. L 55, 24.02.2004, s. 16).
                                 Pro účely této přílohy se nařízení rozumí s těmito úpravami:
                                 
                                             aa)
                                          
                                          
                                             odchylně od čl. 12 odst. 4 nařízení se může obsah alkoholu uvádět v desetinách objemových procent;
                                          
                                       
                                             bb)
                                          
                                          
                                             odchylně od čl. 16 odst. 1 lze výrazy „demi-sec“ a „moelleux“ nahradit výrazy „légèrement doux“ a „demi-doux“ v uvedeném pořadí;
                                          
                                       
                                             cc)
                                          
                                          
                                             odchylně od článku 18 nařízení lze u vína kategorie 1 nebo 2 uvádět ročník, pokud bylo nejméně 85 % hroznů použitých při výrobě vína sklizeno v tomto roce;
                                          
                                       
                                             dd)
                                          
                                          
                                             odchylně od článku 19 nařízení lze používat název jedné nebo několika odrůd révy, pokud bylo švýcarské víno nejméně z 85 % vyrobeno z uvedené odrůdy nebo odrůd. Uvádí-li se několik odrůd, musí být uvedeny podle podílu v sestupném pořadí;
                                          
                                       Odkazy na „producentský členský stát“ nebo „producentské členské státy“ v nařízení se vztahují i na Švýcarsko.
                              
                           
               
                     8.
                  
                  
                     Nařízení ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o označování potravin a související reklamě (OEDAI), naposledy pozměněné dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4981).
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Nařízení ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o povolených potravinářských přídatných látkách (Nařízení o přídatných látkách, Oadd (RO 2005 6191).
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Nařízení ze dne 26. června 1995 o cizorodých látkách v potravinách a cizorodých složkách potravin (nařízení o cizorodých látkách a cizorodých složkách, OSEC) naposledy pozměněné dne 29 září 2006 (RO 2006 4099).
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Směrnice Rady 75/106/EHS ze dne 19. prosince 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zhotovení některých kapalných výrobků v hotovém balení podle objemu (Úř. věst. L 42, 15.2.1975, s. 1), naposledy pozměněná směrnicí 89/676/EHS (Úř. věst. L 398, 30.12.1989, s. 18).
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Nařízení Komise (ES) č. 884/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a pro evidenční knihy vedené v odvětví vína (Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 32), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 908/2004 (Úř. věst L 163, 30.4.2004, s. 56).
                     Pro účely této přílohy se nařízení rozumí s těmito úpravami:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 při dovozu vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska do Společenství se předkládá průvodní doklad vystavený v souladu s rozhodnutím Komise ze dne 29. prosince 2004 (Úř. věst. L 4, 6.1.2005, s. 12);
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 tento průvodní doklad nahrazuje doklad VI1 podle nařízení Komise (ES) č. 883/2001 ze dne 24 dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro obchod s vinařskými produkty se třetími zeměmi (Úř. věst. L 128, 10.05.2001, s. 1) naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 908/2004, (Úř. věst. L 163, 30.04.2004, s. 56).
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 Odkazy na „členský stát“ nebo „členské státy“ či „vnitrostátní předpisy nebo předpisy Společenství“ (nebo „vnitrostátní pravidla nebo pravidla Společenství“) v nařízení se vztahují také na Švýcarsko nebo švýcarské právní předpisy.
                              
                           
               
            (1)  Pro právní předpisy Společenství: stav ke dni 5. září 2006; pro švýcarské právní předpisy: stav ke dni 31. prosinci 2006
      
      
         PŘÍLOHA III
         DODATEK 2A.II. K PŘÍLOZE 7
         Chráněné názvy uvedené v článku 6
         A.   Chráněné názvy vinařských produktů pocházejících ze Společenství
         II.   Zeměpisná označení a tradiční výrazy členských států se mění takto:
         
                     1)
                  
                  
                     Vkládají se nové názvy, které znějí:
                     
                                 X.
                              
                              
                                 Vína pocházející z České republiky
                              
                           
                                 XI.
                              
                              
                                 Vína pocházející z Kypru
                              
                           
                                 XII.
                              
                              
                                 Vína pocházející z Maďarska
                              
                           
                                 XIII.
                              
                              
                                 Vína pocházející z Malty
                              
                           
                                 XIV.
                              
                              
                                 Vína pocházející ze Slovenska
                              
                           
                                 XV.
                              
                              
                                 Vína pocházející ze Slovinska
                              
                           
                                 XVI.
                              
                              
                                 Vína pocházející z Belgie
                              
                           
                                 XVII.
                              
                              
                                 Vína pocházející z Bulharska
                              
                           
                                 XVIII.
                              
                              
                                 Vína pocházející z Rumunska:
                              
                           
               
                     2)
                  
                  
                     Část I (vína pocházející z Německa) se mění takto:
                     
                                 —
                              
                              
                                 bod A1.2.14 se zrušuje;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 část I.B se nahrazuje tímto:
                                 B.   Tradiční výrazy
                                 
                                             Tradiční výraz
                                          
                                          
                                             Kategorie produktu
                                          
                                          
                                             Jazyk
                                          
                                       
                                             Qualitätswein
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr nebo Prädikatswein
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U
                                          
                                          
                                             jakostní šumivé víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Auslese
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Beerenauslese
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Eiswein
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Kabinett
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Spätlese
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Trockenbeerenauslese
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Landwein
                                          
                                          
                                             stolní víno se zeměpisným označením
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Affentaler
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Badisch Rotgold
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Ehrentrudis
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Hock
                                          
                                          
                                             stolní víno se zeměpisným označením jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Klassik nebo Classic
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Liebfrau(en)milch
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Moseltaler
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Riesling-Hochgewächs
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Schillerwein
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Weissherbt
                                          
                                          
                                             jakostní víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                                             Winzersekt
                                          
                                          
                                             jakostní šumivé víno s. o.
                                          
                                          
                                             němčina
                                          
                                       
                           
               
                     3)
                  
                  
                     Část II.B (vína pocházející z Francie) se nahrazuje tímto:
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Appellation d'origine contrôlée
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Appellation contrôlée
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Appellation d'origine vin délimité de qualité supérieure
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Vin doux naturel
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Vin de pays
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Ambré
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Château
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Cinquième cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Clairet
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Claret
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Clos
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Cru artisan
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Cru bourgeois
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Deuxième cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Edelzwicker
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Grand cru
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Grand cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Hors d’âge
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Passe-tout-grains
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Premier cru
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Premier cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Premier grand cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Primeur
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Quatrième cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Rancio
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Schillerwein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Sélection de grains nobles
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Sur lie
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Troisième cru classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Tuilé
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Vendange tardive
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Villages
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Vin de paille
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Vin jaune
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
               
                     4)
                  
                  
                     Část III (vína pocházející ze Španělska) se nahrazuje tímto:
                     A.   zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Abona
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Alella
                              
                           
                                 1.3.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Alicante
                              
                           
                                 1.3.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Marina Alta
                              
                           
                                 1.4.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Almansa
                              
                           
                                 1.5.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ampurdán-Costa Brava
                              
                           
                                 1.6.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Arabako Txakolina-Txakolí de Alava nebo Chacolí de Álava
                              
                           
                                 1.7.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Arlanza
                              
                           
                                 1.8.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Arribes
                              
                           
                                 1.9.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Bierzo
                              
                           
                                 1.10.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Binissalem-Mallorca
                              
                           
                                 1.11.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Bullas
                              
                           
                                 1.12.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Calatayud
                              
                           
                                 1.13.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Campo de Borja
                              
                           
                                 1.14.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Cariñena
                              
                           
                                 1.15.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Cataluña
                              
                           
                                 1.16.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Cava
                              
                           
                                 1.17.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
                              
                           
                                 1.18.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
                              
                           
                                 1.19.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Cigales
                              
                           
                                 1.20.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Conca de Barberá
                              
                           
                                 1.21.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Condado de Huelva
                              
                           
                                 1.22.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Costers del Segre
                              
                           
                                 1.22.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Raimat
                                 Artesa
                                 Valls de Riu Corb
                                 Les Garrigues
                              
                           
                                 1.23.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Dehesa del Carrizal
                              
                           
                                 1.24.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Dominio de Valdepusa
                              
                           
                                 1.25.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 El Hierro
                              
                           
                                 1.26.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Finca Élez
                              
                           
                                 1.27.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Guijoso
                              
                           
                                 1.28.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Jerez-Xérès-Sherry nebo Jerez nebo Xérès nebo Sherry
                              
                           
                                 1.29.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Jumilla
                              
                           
                                 1.30.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 La Mancha
                              
                           
                                 1.31.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 La Palma
                              
                           
                                 1.31.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Hoyo de Mazo
                                 Fuencaliente
                                 Norte de la Palma
                              
                           
                                 1.32.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Lanzarote
                              
                           
                                 1.33.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Málaga
                              
                           
                                 1.34.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Manchuela
                              
                           
                                 1.35.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Manzanilla
                              
                           
                                 1.36.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
                              
                           
                                 1.37.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Méntrida
                              
                           
                                 1.38.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Mondéjar
                              
                           
                                 1.39.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Monterrei
                              
                           
                                 1.39.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Ladera de Monterrei
                                 Val de Monterrei
                              
                           
                                 1.40.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Montilla-Moriles
                              
                           
                                 1.41.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Montsant
                              
                           
                                 1.42.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Navarra
                              
                           
                                 1.42.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Baja Montaña
                                 Ribera Alta
                                 Ribera Baja
                                 Tierra Estella
                                 Valdizarbe
                              
                           
                                 1.43.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Penedés
                              
                           
                                 1.44.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Pla de Bages
                              
                           
                                 1.45.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Pla i Llevant
                              
                           
                                 1.46.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Priorato
                              
                           
                                 1.47.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Rías Baixas
                              
                           
                                 1.47.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Condado do Tea
                                 O Rosal
                                 Ribera do Ulla
                                 Soutomaior
                                 Val do Salnés
                              
                           
                                 1.48.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ribeira Sacra
                              
                           
                                 1.48.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Amandi
                                 Chantada
                                 Quiroga-Bibei
                                 Ribeiras do Miño
                                 Ribeiras do Sil
                              
                           
                                 1.49.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ribeiro
                              
                           
                                 1.50.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ribera del Duero
                              
                           
                                 1.51.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ribera del Guadiana
                              
                           
                                 1.51.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Cañamero
                                 Matanegra
                                 Montánchez
                                 Ribera Alta
                                 Ribera Baja
                                 Tierra de Barros
                              
                           
                                 1.52.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ribera del Júcar
                              
                           
                                 1.53.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Rioja
                              
                           
                                 1.53.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Rioja Alavesa
                                 Rioja Alta
                                 Rioja Baja
                              
                           
                                 1.54.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Rueda
                              
                           
                                 1.55.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Sierras de Málaga
                              
                           
                                 1.55.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Serranía de Ronda
                              
                           
                                 1.56.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Somontano
                              
                           
                                 1.57.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Tacoronte-Acentejo
                              
                           
                                 1.57.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Anaga
                              
                           
                                 1.58.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Tarragona
                              
                           
                                 1.59.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Terra Alta
                              
                           
                                 1.60.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Tierra de León
                              
                           
                                 1.61.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Tierra del Vino de Zamora
                              
                           
                                 1.62.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Toro
                              
                           
                                 1.63.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Uclés
                              
                           
                                 1.64.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Utiel-Requena
                              
                           
                                 1.65.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Valdeorras
                              
                           
                                 1.66.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Valdepeñas
                              
                           
                                 1.67.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Valencia
                              
                           
                                 1.67.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Alto Turia
                                 Clariano
                                 Moscatel de Valencia
                                 Valentino
                              
                           
                                 1.68.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Valle de Güímar
                              
                           
                                 1.69.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Valle de la Orotava
                              
                           
                                 1.70.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Valles de Benavente
                              
                           
                                 1.70.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Valtiendas
                              
                           
                                 1.72.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Vinos de Madrid
                              
                           
                                 1.72.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Arganda
                                 Navalcarnero
                                 San Martín de Valdeiglesias
                              
                           
                                 1.73.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ycoden-Daute-Isora
                              
                           
                                 1.74.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Yecla
                              
                           2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
                     Vino de la Tierra de Abanilla
                     Vino de la Tierra de Bailén
                     Vino de la Tierra de Bajo Aragón
                     Vino de la Tierra de Barbanza e Iria
                     Vino de la Tierra de Betanzos
                     Vino de la Tierra de Cádiz
                     Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
                     Vino de la Tierra de Cangas
                     Vino de la Terra de Castelló
                     Vino de la Tierra de Castilla
                     Vino de la Tierra de Castilla y León
                     Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
                     Vino de la Tierra de Córdoba
                     Vino de la Tierra de costa de Cantabria
                     Vino de la Tierra de Desierto de Almería
                     Vino de la Tierra El Terrerazo
                     Vino de la Tierra de Extremadura
                     Vino de la Tierra Formentera
                     Vino de la Tierra de Gálvez
                     Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
                     Vino de la Tierra de Ibiza
                     Vino de la Tierra de Illes Balears
                     Vino de la Tierra de Isla de Menorca
                     Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
                     Vino de la Tierra de Liébana
                     Vino de la Tierra de Los Palacios
                     Vino de la Tierra de Norte de Granada
                     Vino de la Tierra de Pozohondo
                     Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
                     Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
                     Vino de la Tierra de Ribera del Jiloca
                     Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
                     Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
                     Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
                     Vino de la Tierra Sierra Norte de Sevilla
                     Vino de la Tierra Sierra Sur de Jaén
                     Vino de la Tierra de Torreperogil
                     Vino de la Tierra de Valdejalón
                     Vino de la Tierra de Valle del Cinca
                     Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
                     Vino de la Tierra de Villaviciosa de Córdoba
                     Vino de la Tierra Valles de Sadacia
                     Vino de la Tierra Vinedos de España
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Denominación de origen (DO)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Denominacion de origen calificada (DOCa)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Vino dulce natural
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Vino generoso
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Vino generoso de licor
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Vino de la Tierra
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Aloque
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Amontillado
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Añejo
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Chacoli/Txakolina
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Clásico
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Cream
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 angličtina.
                              
                           
                                 Criadera
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Criaderas y Soleras
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Crianza
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Dorado
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Fino
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Fondillon
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Gran Reserva
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Lágrima
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Noble
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Oloroso
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Pajarete
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Pálido
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Palo Cortado
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Primero de cosecha
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Rancio
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o. jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Raya
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Reserva
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Sobremadre
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Solera
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Superior
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Trasañejo
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Vino Maestro
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Vendimia inicial
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Viejo
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
                                 Vino de tea
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 španělština
                              
                           
               
                     5)
                  
                  
                     Část IV (vína pocházející z Řecka) se mění takto:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     
                                 Σάμος
                                 Μοσχάτος Πατρών
                                 Μοσχάτος Ρίου – Πατρών
                                 Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                                 Μοσχάτος Λήμνου
                                 Μοσχάτος Ρόδου
                                 Μαυροδάφνη Πατρών
                                 Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                                 Σητεία
                                 Νεμέα
                                 Σαντορίνη
                                 Δαφνές
                                 Ρόδος
                                 Νάουσα
                                 Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                                 Ραψάνη
                                 Μαντινεία
                                 Μεσενικόλα
                                 Πεζά
                                 Αρχάνες
                                 Πάτρα
                                 Ζίτσα
                                 Αμύνταιο
                                 Γουμένισσα
                                 Πάρος
                                 Λήμνος
                                 Αγχίαλος
                                 Πλαγιές Μελίτωνα
                              
                              
                                 Samos
                                 Patras Muscatel
                                 Rio Patron Muscatel
                                 Cephalonia Muscatel
                                 Lemnos Muscatel
                                 Rhodes Muscatel
                                 Mavrodaphne z oblasti Patras
                                 Mavrodaphne z oblasti Kefalloniá
                                 Sitia
                                 Nemea
                                 Santorini
                                 Dafnes
                                 Rhodos
                                 Naoussa
                                 Robola z oblasti Kefalloniá
                                 Rapsani
                                 Mantinia
                                 Messenikola
                                 Peza
                                 Archanes
                                 Patra
                                 Zitsa
                                 Amynteo
                                 Goumenissa
                                 Paros
                                 Lemnos
                                 Anchialos
                                 Cotes de Melitone
                              
                           2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
                     
                                 Ρετσίνα Μεσογείων, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Κρωπίας or Ρετσίνα Κορωπίου, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Μαρκοπούλου, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Μεγάρων, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Παιανίας or Ρετσίνα Λιοπεσίου, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Παλλήνης, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Πικερμίου, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Σπάτων, whether or not followed by Αττικής
                                 Ρετσίνα Θηβών, whether or not followed by Βοιωτίας
                                 Ρετσίνα Γιάλτρων, whether or not followed by Ευβοίας
                                 Ρετσίνα Καρύστου, whether or not followed by Ευβοίας
                                 Ρετσίνα Χαλκίδας, whether or not followed by Ευβοίας
                                 Βερντεα Ζακύνθου
                                 Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Αναβύσσου
                                 Αττικός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Βίλιτσας
                                 Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                                 Τοπικός Οίνος Δράμας
                                 Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Επανομής
                                 Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                                 Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                                 Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Κισσάμου
                                 Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                                 Κρητικός Τοπικός Οίνος
                              
                              
                                 Retsina (*) Mesogia, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Kropia nebo Retsina (*) Koropi, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Markopoulou, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Megara, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Peania nebo Retsina (*) Liopesi, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Pallini, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Pikermi, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Spata, též doplněno o výraz Attika
                                 Retsina (*) Thebes, též doplněno o výraz Viotias
                                 Retsina (*) Gialtra, též doplněno o výraz Evvia
                                 Retsina (*) Karystos, též doplněno o výraz Evvia
                                 Retsina (*) Halkida, též doplněno o výraz Evvia
                                 Verntea Zakynthou
                                 regionální víno z hory Athos Agioritikos
                                 regionální víno z oblasti Anavyssos
                                 regionální víno z oblasti Attiki-Attikos
                                 regionální víno z oblasti Vilitsa
                                 regionální víno z oblasti Grevena
                                 regionální víno z oblasti Drama
                                 regionální víno z oblasti Dodekanésos-Dodekanissiakos
                                 regionální víno z oblasti Epanomi
                                 regionální víno z oblasti Heraklion-Herakliotikos
                                 regionální víno z oblasti Thessálie-Thessalikos
                                 regionální víno z oblasti Théby-Thivaikos
                                 regionální víno z oblasti Kissamos
                                 regionální víno z oblasti Krania
                                 regionální víno z oblasti Kréta-Kritikos
                              
                           
                                 Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος
                                 Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας
                                 Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                                 Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                                 Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                                 Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                                 Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                                 Τοπικός Οίνος Πυλίας
                                 Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                                 Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                                 ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας
                                 Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας
                                 Τοπικός Οίνος Λετρίνων
                                 Τοπικός Οίνος Σπάτων
                                 Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού
                                 Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου
                                 Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                                 Τοπικός Οίνος Τεγέας
                                 Τοπικός Οίνος Αδριανής
                                 Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                                 Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                              
                              
                                 regionální víno z oblasti Lasithi-Lasithiotikos
                                 regionální víno z oblasti Makedonie-Macedonikos
                                 egionální víno z oblasti Nea Messimvria
                                 regionální víno z oblasti Messénie-Messiniakos
                                 regionální víno z oblasti Peanea
                                 regionální víno z oblasti Pallini-Palliniotikos
                                 regionální víno z oblasti Peloponnés-Peloponnesiakos
                                 regionální víno ze svahů Ampelos
                                 regionální víno ze svahů Vertiskos
                                 regionální víno ze svahů Kitherona
                                 regionální víno z oblasti Korinthos-Korinthiakos
                                 regionální víno ze svahů Parnitha
                                 regionální víno z oblasti Pylia
                                 regionální víno z oblasti Trifilia
                                 regionální víno z oblasti Tyrnavos
                                 regionální víno z oblasti Siatista
                                 regionální víno z oblasti Ritsona Avlidas
                                 regionální víno z oblasti Letrines
                                 regionální víno z oblasti Spata
                                 regionální víno ze svahů Pendeliko
                                 regionální víno z oblasti Egejského moře
                                 regionální víno z oblasti Lilantio Pedio
                                 regionální víno z oblasti Markopoulo
                                 regionální víno z oblasti Tegea
                                 regionální víno z oblasti Adriani
                                 regionální víno z oblasti Halikouna
                                 regionální víno z oblasti Chalkidiké
                              
                           
                                 Καρυστινός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Πέλλας
                                 Τοπικός Οίνος Σερρών
                                 Συριανός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                                 Τοπικός Οίνος Γερανείων
                                 Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος
                                 Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας
                                 Τοπικός Οίνος Αγοράς
                                 Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης
                                 Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                                 Τοπικός Οίνος Παγγαίου
                                 Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                                 Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                                 Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                                 Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                                 Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                                 Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                                 Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                                 Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                                 Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου
                                 Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης
                              
                              
                                 regionální víno z oblasti Karystos-Karystinos
                                 regionální víno z oblasti Pella
                                 regionální víno z oblasti Serres
                                 regionální víno z oblasti Syros-Syrianos
                                 regionální víno ze svahů Petroto
                                 regionální víno z oblasti Gerania
                                 regionální víno z oblasti Opountia Lokridos
                                 regionální víno z oblasti Sterea Ellada
                                 regionální víno z oblasti Agora
                                 regionální víno z údolí Atalanti
                                 regionální víno z oblasti Arkádie
                                 regionální víno z oblasti Pangeon
                                 regionální víno z oblasti Metaxata
                                 regionální víno z oblasti Imathia
                                 regionální víno z oblasti Klimenti
                                 regionální víno z oblasti Korfu
                                 regionální víno z oblasti Sithonia
                                 regionální víno z oblasti Mantzavinata
                                 regionální víno z oblasti Ismaros-Ismarikos
                                 regionální víno z oblasti Avdira
                                 regionální víno z oblasti Ioannina
                                 regionální víno ze svahů Egialia
                                 regionální víno ze svahů Enos
                                 regionální víno z oblasti Thrácie-Thrakikos nebo regionální víno z oblasti Thrakis
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος Ιλίου
                                 Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                                 Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                                 Τοπικός Οίνος Θαψανών
                                 Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                                 Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                                 Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                                 Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                                 Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                                 Tοπικός Οίνος Μαρτίνου
                                 Aχαϊκός Tοπικός Οίνος
                                 Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                                 Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                                 Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                                 Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                                 Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                                 Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                                 Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                              
                              
                                 regionální víno z oblasti Ilion
                                 regionální víno z oblasti Metsovo-Metsovitikos
                                 regionální víno z oblasti Koropi
                                 regionální víno z oblasti Florina
                                 regionální víno z oblasti Thapsana
                                 regionální víno ze svahů Knimida
                                 regionální víno z oblasti Epirus-Epirotikos
                                 regionální víno z oblasti Pisatis
                                 regionální víno z oblasti Lefkada
                                 regionální víno z oblasti Monemvasia-Monemvasios
                                 regionální víno z oblasti Velvendos
                                 regionální víno z oblasti Lakonie-Lakonikos
                                 regionální víno z oblasti Martino
                                 regionální víno z oblasti Achaia
                                 regionální víno z oblasti Ilia
                                 regionální víno z oblasti Soluň
                                 regionální víno z oblasti Krannona
                                 regionální víno z oblasti Parnassos
                                 regionální víno z oblasti Meteora
                                 regionální víno z oblasti Ikaria
                                 regionální víno z oblasti Kastoria
                              
                           B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Τοπικός Οίνος (vin de pays)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Αγρέπαυλη (Agrepavlis)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Αμπέλι (Ampeli)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Aρχοντικό (Archontiko)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Κάβα (1) (Cava)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Κάστρο (Kastro)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Κτήμα (Ktima)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Λιαστός (Liastos)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Μετόχι (Metochi)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Μοναστήρι (Monastiri)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Νάμα (Nama)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Νυχτέρι (Nychteri)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Πύργος (Pyrgos)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Βερντέα (Verntea)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Vinsanto
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina (2)
                                 
                              
                           
               
                     6)
                  
                  
                     Část V.B (vína pocházející z Itálie) se nahrazuje tímto:
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Denominazione di origine controllata
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Denominazione di origine controllata e garantita
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vino dolce naturale
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Indicazione geografica tipica (IGT)
                              
                              
                                 stolní víno, zemské víno („vin de pays“), víno z přezrálých hroznů a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Landwein
                              
                              
                                 stolní víno, zemské víno („vin de pays“), víno z přezrálých hroznů a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Vin de pays
                              
                              
                                 stolní víno, zemské víno („vin de pays“), víno z přezrálých hroznů a částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Alberata o vigneti ad alberata
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Amarone
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Ambra
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Ambrato
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Annoso
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Apianum
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 latina
                              
                           
                                 Auslese
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Barco Reale
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Brunello
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Buttafuoco
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Cacc’e mitte
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Cagnina
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Cannellino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Cerasuolo
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Chiaretto
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Ciaret
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Château
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o., jakostní šumivé víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Classico
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o.a jakostní perlivé víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Dunkel
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Est! Est ! !Est ! ! !
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 latina
                              
                           
                                 Falerno
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Fine
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Fior d’Arancio
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Falerio
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Flétri
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Garibaldi Dolce (or GD)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Governo all’uso toscano
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Gutturnio
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Italia Particolare (or IP)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Klassisch or Klassisches Ursprungsgebiet
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Kretzer
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Lacrima
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Lacryma Christi
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Lambiccato
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 London Particolar (nebo LP nebo Inghilterra)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Morellino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Occhio di Pernice
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Oro
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Pagadebit
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Passito
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o., jakostní víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Ramie
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Rebola
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Recioto
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Riserva
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Rubino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Sangue di Giuda
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a jakostní perlivé víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Scelto
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Sciacchetrà (nebo Sciac-trà)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Sforzato, Sfurzat
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Spätlese
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Soleras
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Stravecchio
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Strohwein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Superiore
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Superiore Old Marsala (nebo SOM)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Torchiato
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Torcolato
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vecchio
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vendemmia Tardiva
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní perlivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Verdolino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vergine
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vermiglio
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vino Fiore
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vino Nobile
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vino Novello nebo Novello
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vin santo/Vino Santo/Vinsanto
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 italština
                              
                           
                                 Vivace
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní perlivé víno s. o.a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 italština
                              
                           
               
                     7)
                  
                  
                     Část VI.B (vína pocházející z Lucemburska) se nahrazuje tímto:
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Marque nationale
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Appellation contrôlée
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Appellation d’origine contrôlée
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Vin de pays
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Grand premier cru
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Premier cru
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Vin classé
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
                                 Château
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.a jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 francouzština
                              
                           
               
                     8)
                  
                  
                     Část VII (vína pocházející z Portugalska) se nahrazuje tímto:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Alenquer
                              
                           
                                 1.2.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Alentejo
                              
                           
                                 1.2.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Borba
                                 Évora
                                 Granja-Amareleja
                                 Moura
                                 Portalegre
                                 Redondo
                                 Reguengos
                                 Vidigueira
                              
                           
                                 1.3.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Arruda
                              
                           
                                 1.4.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Bairrada
                              
                           
                                 1.5.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Beira Interior
                              
                           
                                 1.5.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Castelo Rodrigo
                                 Cova da Beira
                                 Pinhel
                              
                           
                                 1.6.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Biscoitos
                              
                           
                                 1.7.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Bucelas
                              
                           
                                 1.8.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Carcavelos
                              
                           
                                 1.9.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Colares
                              
                           
                                 1.10.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Dão
                              
                           
                                 1.10.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Alva
                                 Besteiros
                                 Castendo
                                 Serra da Estrela
                                 Silgueiros
                                 Terras de Azurara
                                 Terras de Senhorim
                              
                           
                                 1.11.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Douro
                              
                           
                                 1.11.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Baixo Corgo
                                 Cima Corgo
                                 Douro Superior
                              
                           
                                 1.12.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Encostas d’Aire
                              
                           
                                 1.12.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Alcobaça
                                 Ourém
                              
                           
                                 1.13.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Graciosa
                              
                           
                                 1.14.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Lafões
                              
                           
                                 1.15.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Lagoa
                              
                           
                                 1.16.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Lagos
                              
                           
                                 1.17.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Lourinhã
                              
                           
                                 1.18.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Madeira nebo Madère nebo Madera nebo Vinho da Madeira nebo Madeira Weine nebo Madeira Wine nebo Vin de Madère nebo Vino di Madera nebo Madeira Wijn
                              
                           
                                 1.19.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Madeirense
                              
                           
                                 1.20.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Óbidos
                              
                           
                                 1.21.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Palmela
                              
                           
                                 1.22.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Pico
                              
                           
                                 1.23.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Portimão
                              
                           
                                 1.24.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Port nebo Porto nebo Oporto nebo Portwein nebo Portvin nebo Portwijn nebo Vin de Porto nebo Port Wine nebo Vinho do Porto
                              
                           
                                 1.25.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ribatejo
                              
                           
                                 1.25.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Almeirim
                                 Cartaxo
                                 Chamusca
                                 Coruche
                                 Santarém
                                 Tomar
                              
                           
                                 1.26.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Setúbal
                              
                           
                                 1.27.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Tavira
                              
                           
                                 1.28.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Távora-Varosa
                              
                           
                                 1.29.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Torres Vedras
                              
                           
                                 1.30.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Trás-os-Montes
                              
                           
                                 1.30.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Chaves
                                 Planalto Mirandês
                                 Valpaços
                              
                           
                                 1.33.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Vinho Verde
                              
                           
                                 1.33.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí
                                 Amarante
                                 Ave
                                 Baião
                                 Basto
                                 Cávado
                                 Lima
                                 Monção
                                 Paiva
                                 Sousa
                              
                           2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
                     
                                 2.1.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Azores
                              
                           
                                 2.2.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Alentejano
                              
                           
                                 2.3.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Algarve
                              
                           
                                 2.4.1.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Beiras
                              
                           
                                 2.4.2.
                              
                              
                                 Podoblast
                                 Beira Alta
                                 Beira Litoral
                                 Terras de Sicó
                              
                           
                                 2.5.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Duriense
                              
                           
                                 2.6.1.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Estremadura
                              
                           
                                 2.6.2.
                              
                              
                                 Podoblast
                                 Alta Estremadura
                              
                           
                                 2.7.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Minho
                              
                           
                                 2.8.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Ribatejano
                              
                           
                                 2.9.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Terras Madeirenses
                              
                           
                                 2.10.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Terras do Sado
                              
                           
                                 2.11.
                              
                              
                                 Oblast:
                                 Transmontano
                              
                           B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Denominação de origem (DO)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Denominação de origem controlada (DOC)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s o., jakostní perlivé víno s o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Vinho doce natural
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Vinho generoso
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Vinho regional
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Canteiro
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Colheita Seleccionada
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Crusted/Crusting
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 angličtina.
                              
                           
                                 Escolha
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Escuro
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Fino
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Frasqueira
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Garrafeira
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Lágrima
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Leve
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Nobre
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Reserva
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Reserva velha (nebo grande reserva)
                              
                              
                                 jakostní šumivé víno s. o. jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Ruby
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 angličtina.
                              
                           
                                 Solera
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Super reserva
                              
                              
                                 jakostní šumivé víno s. o.
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Superior
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 portugalština
                              
                           
                                 Tawny
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 angličtina
                              
                           
                                 Vintage může být případně doplněno o výraz Late Bottle (LBV) nebo Character
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 angličtina
                              
                           
               
                     9)
                  
                  
                     Část VIII.B (vína pocházející ze Spojeného království) se nahrazuje tímto:
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Regional wine
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 angličtina
                              
                           
               
                     10)
                  
                  
                     Část IX.B (vína pocházející z Rakouska) se nahrazuje tímto:
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Qualitätswein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Qualitätswein besonderer Reife und Leseart nebo Prädikatswein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Ausbruch nebo Ausbruchwein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Auslese nebo Auslesewein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Beerenauslese (wein)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Eiswein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Kabinett nebo Kabinettwein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Schilfwein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Spätlese nebo Spätlesewein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Strohwein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Trockenbeerenauslese
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Landwein
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Ausstich
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Auswahl
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Bergwein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Klassik nebo Classic
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Erste Wahl
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Hausmarke
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Heuriger
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Jubiläumswein
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Reserve
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Schilcher
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. a stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
                                 Sturm
                              
                              
                                 částečně zkvašený hroznový mošt se zeměpisným označením
                              
                              
                                 němčina
                              
                           
               
                     11)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „X. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z ČESKÉ REPUBLIKY“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Morava
                              
                           
                                 1.1.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 mikulovská, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                                 slovácká, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                                 velkopavlovická, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                                 znojemská, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Čechy
                              
                           
                                 1.2.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 mělnická, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                                 litoměřická, též doplněno o název vinařské obce, a/nebo název vinice
                              
                           
                                 2.1.
                              
                              
                                 Stolní vína se zeměpisným označením
                                 české zemské víno
                                 moravské zemské víno
                              
                           B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 pozdní sběr
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 čeština
                              
                           
                                 archivní víno
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 čeština
                              
                           
                                 panenské víno
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 čeština
                              
                           
               
                     12)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XI. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z KYPRU“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Κουμανδαρία (Commandaria)
                                 Λαόνα Ακάμα (Laona Akama)
                                 „Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης“ (Vouni Panayia – Ampelitis)
                                 Πιτσιλιά (Pitsilia)
                                 Κρασοχώρια Λεμεσού (Krasohoria Lemesou), též doplněno o název podoblasti: Αφάμης (Afames)
                                 Λαόνα (Laona)
                              
                           
                                 2.1.
                              
                              
                                 Stolní vína se zeměpisným označením:
                                 Λεμεσός (Lemesos)
                                 Πάφος (Pafos)
                                 Λευκωσία (Lefkosia)
                                 Λάρνακα (Larnaka)
                              
                           B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Τοπικός Oίνος (regionální víno)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Μοναστήρι (Monastiri)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Κτήμα (Ktima)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Αμπελώνας (-ες), (Ampelonas (-es))
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
                                 Μονή (Moni)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 řečtina
                              
                           
               
                     13)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z MAĎARSKA“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Csongrád(-i)
                              
                           
                                 1.1.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Kistelek(-i)
                                 Pusztamérges(-i)
                                 Mórahalom (Mórahalmi)
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Hajós-Baja(-i)
                              
                           
                                 1.3.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Kunság(-i)
                              
                           
                                 1.3.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Bácska(-i)
                                 Cegléd(-i)
                                 Jászság(-i)
                                 Monor(-i)
                                 Duna mente (Duna menti)
                                 Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)
                                 Kiskőrös(-i)
                                 Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
                                 Tisza mente (Tisza menti)
                                 Izsák(-i)
                              
                           
                                 1.4.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Ászár-Neszmély(-i)
                              
                           
                                 1.4.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Ászár(-i)
                                 Neszmély(-i)
                              
                           
                                 1.5.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Badacsony(-i)
                              
                           
                                 1.6.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Balatonfüred-Csopak(-i)
                              
                           
                                 1.6.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Zánka(-i)
                              
                           
                                 1.6.1.1.
                              
                              
                                 Názvy obcí:
                                 Tihany(-i)
                              
                           
                                 1.7.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Balatonfelvidék(-i)
                              
                           
                                 1.7.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Kál(-i)
                                 Balatonederics-Lesence(-i)
                                 Cserszeg(-i)
                              
                           
                                 1.8.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Etyek-Buda(-i)
                              
                           
                                 1.8.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Etyek(-i)
                                 Buda(-i)
                                 Velence(-i)
                              
                           
                                 1.9.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Mór(-i)
                              
                           
                                 1.10.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Pannonhalma (Pannonhalmi)
                              
                           
                                 1.11.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Somló(-i)
                              
                           
                                 1.11.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Kissomlyó-Sághegyi
                              
                           
                                 1.12.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Sopron(-i)
                              
                           
                                 1.12.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Kőszegi
                              
                           
                                 1.13.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Balatonboglár(-i)
                              
                           
                                 1.13.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Balatonlelle(-i)
                                 Marcali
                              
                           
                                 1.14.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Pécs(-i)
                              
                           
                                 1.14.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Versend(-i)
                                 Szigetvár(-i)
                                 Kapos(-i)
                              
                           
                                 1.15.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Villány(-i)
                              
                           
                                 1.15.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Siklós(-i)
                              
                           
                                 1.15.1.1.
                              
                              
                                 Názvy obcí:
                                 Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i), Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i), Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)
                              
                           
                                 1.16.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Bükkalja(-i)
                              
                           
                                 1.17.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Eger (Egri)
                              
                           
                                 1.17.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Debrő(-i)
                              
                           
                                 1.17.1.1.
                              
                              
                                 Názvy obcí:
                                 Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i), Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i), Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i), Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)
                              
                           
                                 1.18.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Mátra(-i)
                              
                           
                                 1.18.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Síkvidéki
                              
                           
                                 1.19.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Tokaj(-i)
                              
                           
                                 1.19.1.
                              
                              
                                 Názvy obcí:
                                 Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi, Erdőbénye(-i), Erdőhorváti, Golop(-i), Hercegkút(-i), Legyesbénye(-i), Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i), Sárazsadány(-i), Sárospatak(-i), Sátoraljaújhely(-i), Szegi, Szegilong(-i), Szerencs(-i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)
                              
                           
                                 1.20.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Balatonmelléke (Balatonmelléki)
                              
                           
                                 1.20.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Muravidéki
                              
                           
                                 1.21.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Tolna(-i)
                              
                           
                                 1.21.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Völgység(-i)
                                 Tamási
                              
                           B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 minőségi bor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 különleges minőségű bor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 fordítás
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 máslás
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 szamorodni
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 aszú … puttonyos, doplněno čísly 3-6
                                 
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 aszúeszencia
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 eszencia
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 tájbor
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 bikavér
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 késői szüretelésű bor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 válogatott szüretelésű bor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 muzeális bor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
                                 siller
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 maďarština
                              
                           
               
                     14)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XIII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z MALTY“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Malta
                              
                           
                                 1.1.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Rabat
                                 Mdina (Medina)
                                 Marsaxlokk
                                 Marnisi
                                 Mgarr
                                 Ta' Qali
                                 Siggiewi
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Gozo
                              
                           
                                 1.2.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Ramla
                                 Marsalforn
                                 Nadur
                                 Victoria Heights
                              
                           
                                 2.1.
                              
                              
                                 Stolní vína se zeměpisným označením:
                                 Maltese Islands – Gzejjer Maltin
                              
                           
               
                     15)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XIV. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SLOVENSKA“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                                 Malokarpatská
                              
                           
                                 1.1.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „“:
                                 Skalický
                                 Záhorský
                                 Stupavský
                                 Bratislavský
                                 Pezinský
                                 Modranský
                                 Doľanský
                                 Orešanský
                                 Senecký
                                 Trnavský
                                 Hlohovecký
                                 Vrbovský
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                                 Južnoslovenská
                              
                           
                                 1.2.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                                 Šamorínsky
                                 Dunajskostredský
                                 Galantský
                                 Palárikovský
                                 Komárňanský
                                 Hrubanovský
                                 Strekovský
                                 Štúrovský
                              
                           
                                 1.3.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                                 Stredoslovenská
                              
                           
                                 1.3.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                                 Ipeľský
                                 Hontiansky
                                 Vinický
                                 Modrokamenský
                                 Fiľakovský
                                 Gemerský
                                 Tornaľský
                              
                           
                                 1.4.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                                 Nitrianska
                              
                           
                                 1.4.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                                 Šintavský
                                 Nitriansky
                                 Radošinský
                                 Zlatomoravský
                                 Vrábeľský
                                 Žitavský
                                 Želiezovský
                                 Tekovský
                                 Pukanecký
                              
                           
                                 1.5.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                                 Východoslovenská
                              
                           
                                 1.5.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                                 Moldavský
                                 Sobranský
                                 Michalovský
                                 Kráľovskochlmecký
                              
                           
                                 1.6.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí, následuje výraz „vinohradnícka oblast“:
                                 Tokaj/-ská/-ský/-ské
                              
                           
                                 1.6.1.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí, po nichž následuje výraz „vinohradnícky rajón“:
                                 Malá Tŕňa
                                 Veľká Tŕňa
                                 Čerhov
                                 Slovenské Nové Mesto
                                 Viničky
                                 Veľká Bara
                                 Černochov
                              
                           B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 forditáš
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovenština
                              
                           
                                 Mášláš
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovenština
                              
                           
                                 samorodné
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovenština
                              
                           
                                 výber … putňový, doplněno čísly 3-6
                                 
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovenština
                              
                           
                                 výberová esencia
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovenština
                              
                           
                                 esencia
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovenština
                              
                           
               
                     16)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XV. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ ZE SLOVINSKA“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Bela krajina, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Odpovídající výraz: Belokranjec
                                 Belokranjec, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Bizeljsko-Sremič, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Odpovídající výraz: Sremič-Bizeljsko
                                 Dolenjska, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Dolenjska, cviček po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Goriška Brda, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Odpovídající výraz: Brda
                                 Kras, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Kras, teran, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Metliška črnina, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Prekmurje, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Odpovídající výraz: Prekmurčan
                                 Slovenska Istra, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Štajerska Slovenija, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Vipavska dolina, po názvu může následovat název menší zeměpisné jednotky nebo vinice
                                 Odpovídající výraz: Vipavec, Vipavčan
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Stolní vína se zeměpisným označením:
                                 Podravje mohou být doplněna výrazem „mlado vino“*
                                 Posavje mohou být doplněna výrazem „mlado vino“*
                                 
                                 Primorska mohou být doplněna výrazem „mlado vino“*
                                 
                                 (* název může být uveden v podobě přídavného jména)
                              
                           B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 kakovostno peneče vino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 kakovostno peneče vino ZGP
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                                 
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 kakovostno vino ZGP, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                                 
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 penina
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 priznano tradicionalno poimenovanje
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 renome
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vino PTP
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko peneče vino ZGP
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 eminento
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP archiva
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP arhivsko vino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP izbor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP jagodni izbor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP ledeno vino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP slamno vino
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP vino iz sušenega grozdja
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP suhi jagodni izbor
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 vrhunsko vino ZGP pozna trgatev
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 deželno vino s priznano geografsko oznako, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                                 
                              
                              
                                 Stolní vína se zeměpisným označením
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
                                 deželno vino PGO, může být doplněn výrazem „mlado vino“
                                 
                              
                              
                                 Stolní vína se zeměpisným označením
                              
                              
                                 slovinština
                              
                           
               
                     17)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XVI. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z BELGIE“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     Côtes de Sambre et Meuse
                     Hagelandse Wijn
                     Haspengouwse Wijn
                     Heuvellandse wijn
                     Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
                     1.2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
                     Vin de pays des jardins de Wallonie
                     Vlaamse landwijn
                  
               
                     18)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XVII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z BULHARSKA“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Асеновград (Asenovgrad)
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Черноморски район (Černomorski rajon)
                              
                           
                                 1.3.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Брестник (Brestnik)
                              
                           
                                 1.4.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Драгоево (Dragoevo)
                              
                           
                                 1.5.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Евксиноград (Evksinograd)
                              
                           
                                 1.6.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Хан Крум (Chan Krum)
                              
                           
                                 1.7.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Хърсово (Chărsovo)
                              
                           
                                 1.8.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Хасково (Chaskovo)
                              
                           
                                 1.9.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Хисаря (Chisarja)
                              
                           
                                 1.10.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Ивайловград (Ivajlovgrad)
                              
                           
                                 1.11.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Карлово (Karlovo)
                              
                           
                                 1.12.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Карнобат (Karnobat)
                              
                           
                                 1.13.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Ловеч (Loveč)
                              
                           
                                 1.14.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Лозица (Lozica)
                              
                           
                                 1.15.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Лом (Lom)
                              
                           
                                 1.16.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Любимец (Ljubimec)
                              
                           
                                 1.17.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Лясковец (Ljaskovec)
                              
                           
                                 1.18.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Мелник (Melnik)
                              
                           
                                 1.19.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Монтана (Montana)
                              
                           
                                 1.20.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Нова Загора (Nova Zagora)
                              
                           
                                 1.21.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Нови Пазар (Novi Pazar)
                              
                           
                                 1.22.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Ново село (Novo Selo)
                              
                           
                                 1.23.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Оряховица (Orjachovica)
                              
                           
                                 1.24.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Павликени (Pavlikeni)
                              
                           
                                 1.25.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Пазарджик (Pazardžik)
                              
                           
                                 1.26.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Перущица (Peruštica)
                              
                           
                                 1.27.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Плевен (Pleven)
                              
                           
                                 1.28.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Пловдив (Plovdiv)
                              
                           
                                 1.29.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Поморие (Pomorie)
                              
                           
                                 1.30.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Русе (Ruse)
                              
                           
                                 1.31.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Сакар (Sakar)
                              
                           
                                 1.32.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Сандански (Sandanski)
                              
                           
                                 1.33.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Септември (Septemvri)
                              
                           
                                 1.34.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Шивачево (Šivačevo)
                              
                           
                                 1.35.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Шумен (Šumen)
                              
                           
                                 1.36.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Славянци (Slavjanci)
                              
                           
                                 1.37.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Сливен (Sliven)
                              
                           
                                 1.38.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Южно Черноморие (Južno Černomorie)
                              
                           
                                 1.39.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Стамболово (Stambolovo)
                              
                           
                                 1.40.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Стара Загора (Stara Zagora)
                              
                           
                                 1.41.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Сухиндол (Suchindol)
                              
                           
                                 1.42.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Сунгурларе (Sungurlare)
                              
                           
                                 1.43.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Свищов (Svištov)
                              
                           
                                 1.44.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Долината на Струма (Dolinata na Struma)
                              
                           
                                 1.45.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Търговище (Tărgovište)
                              
                           
                                 1.46.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Върбица (Vărbica)
                              
                           
                                 1.47.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Варна (Varna)
                              
                           
                                 1.48.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Велики Преслав (Veliki Preslav)
                              
                           
                                 1.49.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Видин (Vidin)
                              
                           
                                 1.50.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Враца (Vraca)
                              
                           
                                 1.51.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                                 Ямбол (Jambol)
                              
                           2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
                     Дунавска равнина (Dunavska ravnina)
                     Тракийска низина (Thrakijska nizina)
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)-{}-
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП (guaranteed and controlled appellation of origin)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o. a jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine)
                              
                              
                                 jakostní likérové víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 регионално вино (regionální víno)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Ново (young)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o. stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Премиум (premium)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Резерва reserva (reserve)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Премиум резерва (premium reserve)
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Специална резерва (zvláštní rezerva)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Специална селекция (special selection)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Колекционно (collection)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Беритба на презряло грозде (ročník přezrálých hroznů)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
                                 Розенталер (Rosenthaler)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 Bulharština
                              
                           
               
                     19)
                  
                  
                     Vkládá se následující část „XVIII. VÍNA POCHÁZEJÍCÍ Z RUMUNSKA“:
                     A.   Zeměpisná označení
                     1.   Jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí:
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Aiud
                              
                           
                                 1.2.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Alba Iulia
                              
                           
                                 1.3.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Babadag
                              
                           
                                 1.4.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Banat
                              
                           
                                 1.4.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Dealurile Tirolului
                                 Moldova Nouă
                                 Silagiu
                              
                           
                                 1.5.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Banu Mărăcine
                              
                           
                                 1.6.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Bohotin
                              
                           
                                 1.7.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Cernăteşti – Podgoria
                              
                           
                                 1.8.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Coteşti
                              
                           
                                 1.9.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Cotnari
                              
                           
                                 1.10.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Crişana
                              
                           
                                 1.10.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Biharia
                                 Diosig
                                 Şimleu Silvaniei
                              
                           
                                 1.11.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Dealu Bujorului
                              
                           
                                 1.12.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Dealu Mare
                              
                           
                                 1.12.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Boldeşti
                                 Breaza
                                 Ceptura
                                 Merei
                                 Tohani
                                 Urlaţi
                                 Valea Călugărească
                                 Zoreşti
                              
                           
                                 1.13.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Drăgăşani
                              
                           
                                 1.14.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Huşi
                              
                           
                                 1.14.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Vutcani
                              
                           
                                 1.15.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Iana
                              
                           
                                 1.16.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Iaşi
                              
                           
                                 1.16.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Bucium
                                 Copou
                                 Uricani
                              
                           
                                 1.17.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Lechinţa
                              
                           
                                 1.18.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Mehedinţi
                              
                           
                                 1.18.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Corcova
                                 Golul Drâncei
                                 Oreviţa
                                 Severin
                                 Vânju Mare
                              
                           
                                 1.19.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Miniş
                              
                           
                                 1.20.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Murfatlar
                              
                           
                                 1.20.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Cernavodă
                                 Medgidia
                              
                           
                                 1.21.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Nicoreşti
                              
                           
                                 1.22.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Odobeşti
                              
                           
                                 1.23.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Oltina
                              
                           
                                 1.24.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Panciu
                              
                           
                                 1.25.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Pietroasa
                              
                           
                                 1.26.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Recaş
                              
                           
                                 1.27.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Sâmbureşti
                              
                           
                                 1.28.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Sarica Niculiţel
                              
                           
                                 1.28.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Tulcea
                              
                           
                                 1.29.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Sebeş – Apold
                              
                           
                                 1.30.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Segarcea
                              
                           
                                 1.31.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Ştefăneşti
                              
                           
                                 1.31.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Costeşti
                              
                           
                                 1.32.1.
                              
                              
                                 Jakostní vína stanovené pěstitelské oblasti:
                                 Târnave
                              
                           
                                 1.32.2.
                              
                              
                                 Názvy podoblastí:
                                 Blaj
                                 Jidvei
                                 Mediaş
                              
                           2.   Stolní vína se zeměpisným označením:
                     
                     Colinele Dobrogei
                     Dealurile Crişanei
                     Dealurile Moldovei, nebo Dealurile Covurluiului nebo Dealurile Hârlăului nebo Dealurile Huşilor nebo Dealurile laşilor nebo Dealurile Tutovei nebo Terasele Siretului
                     Dealurile Munteniei
                     Dealurile Olteniei
                     Dealurile Sătmarului
                     Dealurile Transilvaniei
                     Dealurile Vrancei
                     Dealurile Zarandului
                     Terasele Dunării
                     Viile Caraşului
                     Viile Timişului
                     B.   Tradiční výrazy
                     
                                 Tradiční výraz
                              
                              
                                 Kategorie produktu
                              
                              
                                 Jazyk
                              
                           
                                 Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 rumunština
                              
                           
                                 Cules la maturitate deplină (C.M.D.)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 rumunština
                              
                           
                                 Cules târziu (C.T.)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 rumunština
                              
                           
                                 Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 rumunština
                              
                           
                                 Vin cu indicaţie geografică
                              
                              
                                 stolní víno se zeměpisným označením
                              
                              
                                 rumunština
                              
                           
                                 Rezervă
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 rumunština
                              
                           
                                 Vin de vinotecă
                              
                              
                                 jakostní víno s. o.
                              
                              
                                 rumunština
                              
                           
               
            (1)  Ochranou výrazu „cava“ stanovenou tímto nařízením není dotčena ochrana zeměpisného označení pro jakostní šumivé víno s. o. „Cava“.
         
            (2)  Název „Vinsanto“ je chráněn v latince.
      
      
         PŘÍLOHA IV
         DODATEK 2B K PŘÍLOZE 7
         Chráněné názvy uvedené v článku 6
         B.   Chráněné názvy vinařských produktů pocházejících ze Švýcarska
         I.   Zeměpisná označení
         Kantony
         
                      
                  
                  
                     Zürich
                  
               
                      
                  
                  
                     Bern/Berne
                  
               
                      
                  
                  
                     Luzern
                  
               
                      
                  
                  
                     Uri
                  
               
                      
                  
                  
                     Schwyz
                  
               
                      
                  
                  
                     Nidwalden
                  
               
                      
                  
                  
                     Glarus
                  
               
                      
                  
                  
                     Fribourg/Freiburg
                  
               
                      
                  
                  
                     Basel-Landschaft
                  
               
                      
                  
                  
                     Basel-Stadt
                  
               
                      
                  
                  
                     Solothurn
                  
               
                      
                  
                  
                     Schaffhausen
                  
               
                      
                  
                  
                     Appenzell Innerrhoden
                  
               
                      
                  
                  
                     Appenzell Ausserrhoden
                  
               
                      
                  
                  
                     St. Gallen
                  
               
                      
                  
                  
                     Graubünden
                  
               
                      
                  
                  
                     Aargau
                  
               
                      
                  
                  
                     Thurgau
                  
               
                      
                  
                  
                     Ticino
                  
               
                      
                  
                  
                     Vaud
                  
               
                      
                  
                  
                     Valais/Wallis
                  
               
                      
                  
                  
                     Neuchâtel
                  
               
                      
                  
                  
                     Genève
                  
               
                      
                  
                  
                     Jura
                  
               1.   Zürich
         
                     1.1.
                  
                  
                     Zürichsee
                     Erlenbach
                     
                                 —
                              
                              
                                 Mariahalde
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Turmgut
                              
                           Herrliberg
                     
                                 —
                              
                              
                                 Schipfgut
                              
                           Hombrechtikon
                     
                                 —
                              
                              
                                 Feldbach
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Rosenberg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Trüllisberg
                              
                           Küsnacht
                     Kilchberg
                     Männedorf
                     Meilen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Appenhalde
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Chorherren
                              
                           Richterswil
                     Stäfa
                     
                                 —
                              
                              
                                 Lattenberg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Sternenhalde
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Uerikon
                              
                           Thalwil
                     Uetikon am See
                     Wädenswil
                     Zollikon
                  
               
                     1.2.
                  
                  
                     Limmattal
                     Höngg
                     Oberengstringen
                     Oetwil an der Limmat
                     Weiningen
                  
               
                     1.3.
                  
                  
                     Züricher Unterland
                     Bachenbülach
                     Boppelsen
                     Buchs
                     Bülach
                     Dielsdorf
                     Eglisau
                     Freienstein
                     
                                 —
                              
                              
                                 Teufen
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Schloss Teufen
                              
                           Glattfelden
                     Hüntwangen
                     Kloten
                     Lufingen
                     Niederhasli
                     Niederwenigen
                     Nürensdorf
                     Oberembrach
                     Otelfingen
                     Rafz
                     Regensberg
                     Regensdorf
                     Steinmaur
                     Wasterkingen
                     Weiach
                     Wil
                     Winkel
                  
               
                     1.4.
                  
                  
                     Weinland
                     Adlikon
                     Andelfingen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Heiligberg
                              
                           Benken
                     Berg am Irchel
                     Buch am Irchel
                     Dachsen
                     Dättlikon
                     Dinhard
                     Dorf
                     
                                 —
                              
                              
                                 Goldenberg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Schloss Goldenberg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Schwerzenberg
                              
                           Elgg
                     Ellikon
                     Elsau
                     Flaach
                     
                                 —
                              
                              
                                 Worrenberg
                              
                           Flurlingen
                     Henggart
                     Hettlingen
                     Humlikon
                     
                                 —
                              
                              
                                 Klosterberg
                              
                           Kleinandelfingen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Schiterberg
                              
                           Marthalen
                     Neftenbach
                     
                                 —
                              
                              
                                 Wartberg
                              
                           Ossingen
                     Pfungen
                     Rheinau
                     Rickenbach
                     Seuzach
                     Stammheim
                     Trüllikon
                     
                                 —
                              
                              
                                 Rudolfingen
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Wildensbuch
                              
                           Truttikon
                     Uhwiesen (Laufen-Uhwiesen)
                     Volken
                     Waltalingen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Schloss Schwandegg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Schloss Giersberg
                              
                           Wiesendangen
                     Wildensbuch
                     Winterthur-Wülflingen
                  
               2.   Bern/Berne
         Biel/Bienne
         Erlach/Cerlier
         Gampelen/Champion
         Ins/Anet
         Neuenstadt/La Neuveville
         
                     —
                  
                  
                     Schafis/Chavannes
                  
               Ligerz/Gléresse
         
                     —
                  
                  
                     Schernelz
                  
               Oberhofen
         Sigriswil
         Spiez
         Tschugg
         Tüscherz/Daucher
         
                     —
                  
                  
                     Alfermée
                  
               Twann/Douane
         
                     —
                  
                  
                     St. Petersinsel/Ile St-Pierre
                  
               Vignelz/Vigneule
         3.   Luzern
         Aesch
         Altwis
         Dagmersellen
         Ermensee
         Gelfingen
         Heidegg
         Hitzkirch
         Hohenrain
         Horw
         Meggen
         Weggis
         4.   Uri
         Bürglen
         Flüelen
         5.   Schwyz
         Altendorf
         Küssnacht am Rigi
         Leutschen
         Wangen
         Wollerau
         6.   Nidwalden
         Stans
         7.   Glarus
         Niederurnen
         Glarus
         8.   Fribourg/Freiburg
         Vully
         
                     —
                  
                  
                     Nant
                  
               
                     —
                  
                  
                     Praz
                  
               
                     —
                  
                  
                     Sugiez
                  
               
                     —
                  
                  
                     Môtier
                  
               
                     —
                  
                  
                     Mur
                  
               Cheyres
         Font
         9.   Basel-Landschaft
         Aesch
         
                     —
                  
                  
                     Tschäpperli
                  
               Arisdorf
         Arlesheim
         Balstahl
         
                     —
                  
                  
                     Klus
                  
               Biel-Benken
         Binningen
         Bottmingen
         Buus
         Ettingen
         Itingen
         Liestal
         Maisprach
         Muttenz
         Oberdorf
         Pfeffingen
         Pratteln
         Reinach
         Sissach
         Tenniken
         Therwil
         Wintersingen
         Ziefen
         Zwingen
         10.   Basel-Stadt
         Riehen
         11.   Solothurn
         Buchegg
         Dornach
         Erlinsbach
         Flüh
         Hofstetten
         Rodersdorf
         Witterswil
         12.   Schaffhausen
         Altdorf
         Beringen
         Buchberg
         Buchegg
         Dörflingen
         
                     —
                  
                  
                     Heerenberg
                  
               Gächlingen
         Hallau
         Löhningen
         Oberhallau
         Osterfingen
         Rüdlingen
         Schaffhausen
         
                     —
                  
                  
                     Heerenberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Munot
                  
               
                     —
                  
                  
                     Rheinhalde
                  
               Schleitheim
         Siblingen
         
                     —
                  
                  
                     Eisenhalde
                  
               Stein am Rhein
         
                     —
                  
                  
                     Blaurock
                  
               
                     —
                  
                  
                     Chäferstei
                  
               Thayngen
         Trasadingen
         Wilchingen
         13.   Appenzell Innerrhoden
         Oberegg
         14.   Appenzell Ausserrhoden
         Lutzenberg
         15.   St. Gallen
         Altstätten
         
                     —
                  
                  
                     Forst
                  
               Amden
         Au
         
                     —
                  
                  
                     Monstein
                  
               Ragaz
         
                     —
                  
                  
                     Freudenberg
                  
               Balgach
         Berneck
         
                     —
                  
                  
                     Pfauenhalde
                  
               
                     —
                  
                  
                     Rosenberg
                  
               Bronchhofen
         Eischberg
         Flums
         Frümsen
         Grabs
         
                     —
                  
                  
                     Werdenberg
                  
               Heerbrugg
         Jona
         Marbach
         Mels
         Oberriet
         Pfäfers
         Quinten
         Rapperswil
         Rebstein
         Rheineck
         Rorschacherberg
         Sargans
         Sax
         Sevelen
         St. Margrethen
         Thal
         
                     —
                  
                  
                     Buchberg
                  
               Tscherlach
         Walenstadt
         Wartau
         Weesen
         Werdenberg
         Wil
         16.   Graubünden
         Bonaduz
         Cama
         Chur
         Domat/Ems
         Felsberg
         Fläsch
         Grono
         Igis
         Jenins
         Leggia
         Maienfeld
         
                     —
                  
                  
                     St. Luzisteig
                  
               Malans
         Mesolcina
         Monticello
         Roveredo
         San Vittore
         Verdabbio
         Zizers
         17.   Aargau
         Auenstein
         Baden
         Bergdietikon
         
                     —
                  
                  
                     Herrenberg
                  
               Biberstein
         Birmenstorf
         Böttstein
         Bözen
         Bremgarten
         
                     —
                  
                  
                     Stadtreben
                  
               Döttingen
         Effingen
         Egliswil
         Elfingen
         Endingen
         Ennetbaden
         
                     —
                  
                  
                     Goldwand
                  
               Erlinsbach
         Frick
         Gansingen
         Gebensdorf
         Gipf-Oberfrick
         Habsburg
         Herznach
         Hornussen
         
                     —
                  
                  
                     Stiftshalde
                  
               Hottwil
         Kaisten
         Kirchdorf
         Klingnau
         Küttigen
         Lengnau
         Lenzburg
         
                     —
                  
                  
                     Goffersberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Burghalden
                  
               Magden
         Manndach
         Meisterschwanden
         Mettau
         Möriken
         Muri
         Niederrohrdorf
         Oberflachs
         Oberhof
         Oberhofen
         Obermumpf
         Oberrohrdorf
         Oeschgen
         Remigen
         Rüfnach
         
                     —
                  
                  
                     Bödeler
                  
               
                     —
                  
                  
                     Rütiberg
                  
               Schafisheim
         Schinznach
         Schneisingen
         Seengen
         
                     —
                  
                  
                     Berstenberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Wessenberg
                  
               Steinbruck
         Spreitenbach
         Sulz
         Tegerfelden
         Thalheim
         Ueken
         Unterlunkhofen
         Untersiggenthal
         Villigen
         
                     —
                  
                  
                     Schlossberg
                  
               
                     —
                  
                  
                     Steinbrüchler
                  
               Villnachern
         Wallenbach
         Wettingen
         Wil
         Wildegg
         Wittnau
         Würenlingen
         Würenlos
         Zeiningen
         Zufikon
         18.   Thurgau
         
                     18.1.
                  
                  
                     Produktionszone I
                     Diessenhofen
                     
                                 —
                              
                              
                                 St. Katharinental
                              
                           Frauenfeld
                     
                                 —
                              
                              
                                 Guggenhürli
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Holderberg
                              
                           Herdern
                     
                                 —
                              
                              
                                 Kalchrain
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Schloss Herdern
                              
                           Hüttwilen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Guggenhüsli
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Stadtschryber
                              
                           Niederneuenforn
                     
                                 —
                              
                              
                                 Trottenhalde
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Landvogt
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Chrachenfels
                              
                           Nussbaumen
                     
                                 —
                              
                              
                                 St. Anna-Oelenberg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Chindsruet-Chardüsler
                              
                           Oberneuenforn
                     
                                 —
                              
                              
                                 Farhof
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Burghof
                              
                           Schlattingen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Herrenberg
                              
                           Stettfurt
                     
                                 —
                              
                              
                                 Schloss Sonnenberg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Sonnenberg
                              
                           Uesslingen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Steigässli
                              
                           Warth
                     
                                 —
                              
                              
                                 Karthause Ittingen
                              
                           
               
                     18.2.
                  
                  
                     Produktionszone II
                     Amlikon
                     Amriswil
                     Buchackern
                     Götighofen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Buchenhalde
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Hohenfels
                              
                           Griesenberg
                     Hessenreuti
                     Märstetten
                     
                                 —
                              
                              
                                 Ottenberg
                              
                           Sulgen
                     
                                 —
                              
                              
                                 Schützenhalde
                              
                           Weinfelden
                     
                                 —
                              
                              
                                 Bachtobel
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Scherbengut
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Schloss Bachtobel
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Schmälzler
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Straussberg
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Sunnehalde
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Thurgut
                              
                           
               
                     18.3.
                  
                  
                     Produktionszone III
                     Berlingen
                     Ermatingen
                     Eschenz
                     
                                 —
                              
                              
                                 Freudenfels
                              
                           Fruthwilen
                     Mammern
                     Mannenbach
                     Salenstein
                     
                                 —
                              
                              
                                 Arenenberg
                              
                           Steckborn
                  
               19.   Ticino
         
                     19.1.
                  
                  
                     Bellinzona
                     Arbedo-Castione
                     Bellinzona
                     Cadenazzo
                     Camorino
                     Giubiasco
                     Gnosca
                     Gorduno
                     Gudo
                     Lumino
                     Medeglia
                     Moleno
                     Monte Carasso
                     Pianezzo
                     Preonzo
                     Robasacco
                     Sanantonino
                     Sementina
                  
               
                     19.2.
                  
                  
                     Blenio
                     Corzoneso
                     Dongio
                     Malvaglia
                     Ponte-Valentino
                     Semione
                  
               
                     19.3.
                  
                  
                     Leventina
                     Anzonico
                     Bodio
                     Giornico
                     Personico
                     Pollegio
                  
               
                     19.4.
                  
                  
                     Locarno
                     Ascona
                     Auressio
                     Berzona
                     Borgnone
                     Brione s/Minusio
                     Brissago
                     Caviano
                     Cavigliano
                     Contone
                     Corippo
                     Cugnasco
                     Gerra Gambarogno
                     Gerra Verzasca
                     Gordola
                     Intragna
                     Lavertezzo
                     Locarno
                     Loco
                     Losone
                     Magadino
                     Mergoscia
                     Minusio
                     Mosogno
                     Muralto
                     Orselina
                     Piazzogna
                     Ronco s/Ascona
                     San Nazzaro
                     S. Abbondio
                     Tegna
                     Tenero-Contra
                     Verscio
                     Vira Gambarogno
                     Vogorno
                  
               
                     19.5.
                  
                  
                     Lugano
                     Agno
                     Agra
                     Aranno
                     Arogno
                     Astano
                     Barbengo
                     Bedano
                     Bedigliora
                     Bioggio
                     Bironico
                     Bissone
                     Busco Luganese
                     Breganzona
                     Brusion Arsizio
                     Cademario
                     Cadempino
                     Cadro
                     Cagiallo
                     Camignolo
                     Canobbio
                     Carabbia
                     Carabietta
                     Carona
                     Caslano
                     Cimo
                     Comano
                     Croglio
                     Cureggia
                     Cureglia
                     Curio
                     Davesco Soragno
                     Gentilino
                     Grancia
                     Gravesano
                     Iseo
                     Lamone
                     Lopagno
                     Lugaggia
                     Lugano
                     Magliaso
                     Manno
                     Maroggia
                     Massagno
                     Melano
                     Melide
                     Mezzovico-Vira
                     Miglieglia
                     Montagnola
                     Monteggio
                     Morcote
                     Muzzano
                     Neggio
                     Novaggio
                     Origlio
                     Pambio-Noranco
                     Paradiso
                     Pazallo
                     Ponte Capriasca
                     Porza
                     Pregassona
                     Pura
                     Rivera
                     Roveredo
                     Rovio
                     Sala Capriasca
                     Savosa
                     Sessa
                     Sorengo
                     Sigirino
                     Sonvico
                     Tesserete
                     Torricella-Taverne
                     Vaglio
                     Vernate
                     Vezia
                     Vico Morcote
                     Viganello
                     Villa Luganese
                  
               
                     19.6.
                  
                  
                     Mendrisio
                     Arzo
                     Balerna
                     Besazio
                     Bruzella
                     Caneggio
                     Capolago
                     Casima
                     Castel San Pietro
                     Chiasso
                     Chiasso-Pedrinate
                     Coldrerio
                     Genestrerio
                     Ligornetto
                     Mendrisio
                     Meride
                     Monte
                     Morbio Inferiore
                     Morbio Superiore
                     Novazzano
                     Rancate
                     Riva San Vitale
                     Salorino
                     Stabio
                     Tremona
                     Vacallo
                  
               
                     19.7.
                  
                  
                     Riviera
                     Biasca
                     Claro
                     Cresciano
                     Iragna
                     Lodrino
                     Osogna
                  
               
                     19.8.
                  
                  
                     Valle Maggia
                     Aurigeno
                     Avegno
                     Cavergno
                     Cevio
                     Giumaglio
                     Gordevio
                     Lodano
                     Maggia
                     Moghegno
                     Someo
                  
               
                     19.9.
                  
                  
                     Ostatní zeměpisná označení
                     Nostrano
                  
               20.   Vaud
         
                     20.1.
                  
                  
                     Région du Chablais
                     Aigle
                     Bex
                     Chablais
                     Corbeyrier
                     Lavey-Morcles
                     Ollon
                     Roche
                     Villeneuve
                     Yvorne
                  
               
                     20.2.
                  
                  
                     Région de Lavaux
                     Belmont- sur-Lausanne
                     Blonay
                     Calamin
                     Chardonne
                     
                                 —
                              
                              
                                 Cure d'Attalens
                              
                           Chexbres
                     Corseaux
                     Corsier-sur-Vevey
                     Cully
                     Dezaley
                     Dezaley-Marsens
                     Epesses
                     Grandvaux
                     Jongny
                     Lavaux
                     La Tour-de-Peilz
                     Lutry
                     
                                 —
                              
                              
                                 Savuit
                              
                           Montreux
                     Paudex
                     Puidoux
                     Pully
                     Riex
                     Rivaz
                     St-Légier-La Chiésaz
                     St-Saphorin
                     
                                 —
                              
                              
                                 Burignon
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Faverges
                              
                           Treytorrens
                     Vevey
                     Veytaux
                     Villette
                     Châtelard
                  
               
                     20.3.
                  
                  
                     Région de La Côte
                     Aclens
                     Allaman
                     Arnex-sur-Nyon
                     Arzier
                     Aubonne
                     Begnins
                     Bogis-Bossey
                     Borex
                     Bougy-Villars
                     Bremblens
                     Buchillon
                     Bursinel
                     Bursins
                     Bussigny-près-Lausanne
                     Bussy-Chardonney
                     Chigny
                     Clarmont
                     Coinsins
                     Colombier
                     Commugny
                     Coppet
                     Coteau de Vincy
                     Crans-près-Céligny
                     Crassier
                     Crissier
                     Denens
                     Denges
                     Duillier
                     Dully
                     Echandens
                     Echichens
                     Ecublens
                     Essertines-sur-Rolle
                     Etoy
                     Eysins
                     Féchy
                     Founex
                     Genolier
                     Gilly
                     Givrins
                     Gollion
                     Gland
                     Grens
                     La Côte
                     Lavigny
                     Lonay
                     Luins
                     
                                 —
                              
                              
                                 Château de Luins
                              
                           Lully
                     Lussy-sur-Morges
                     Mex
                     Mies
                     Monnaz
                     Mont-sur-Rolle
                     Morges ou La Côte-Morges
                     Nyon ou La Côte-Nyon
                     Perroy
                     Prangins
                     Préverenges
                     Prilly
                     Reverolle
                     Rolle
                     Romanel-sur-Morges
                     Saint-Livres
                     Saint-Prex
                     Saint-Sulpice
                     Signy-Avenex
                     St-Saphorin-sur-Morges
                     Tannay
                     Tartegnin
                     Tolochenaz
                     Trélex
                     Vaux-sur-Morges
                     Vich
                     Villars-Sainte-Croix
                     Villars-sous-Yens
                     Vinzel
                     Vufflens-la-Ville
                     Vufflens-le-Château
                     Vullierens
                     Yens
                  
               
                     20.4.
                  
                  
                     Côtes-de-l'Orbe
                     Agiez
                     Arnex-sur-Orbe
                     Baulmes
                     Bavois
                     Belmont-sur-Yverdon
                     Chamblon
                     Champvent
                     Chavornay
                     Corcelles-sur-Chavornay
                     Côtes-de-l'Orbe
                     Eclépens
                     Essert-sous-Champvent
                     La Sarraz
                     Mathod
                     Montcherand
                     Orbe
                     Orny
                     Pompaples
                     Rances
                     Suscévaz
                     Treycovagnes
                     Valeyres-sous-Rances
                     Villars-sous-Champvent
                     Yvonand
                  
               
                     20.5.
                  
                  
                     Région de Bonvillars
                     Bonvillars
                     Concise
                     Corcelles-près-Concise
                     Fiez
                     Fontaines-sur-Grandson
                     Grandson
                     Montagny-près-Yverdon
                     Novalles
                     Onnens
                     Valeyres-sous-Montagny
                  
               
                     20.6.
                  
                  
                     Région du Vully
                     Bellerive
                     Chabrey
                     Champmartin
                     Constantine
                     Montmagny
                     Mur
                     Vallamand
                     Villars-le-Grand
                     Vully
                  
               
                     20.7.
                  
                  
                     Ostatní zeměpisná označení
                     Dorin
                     Salvagnin
                  
               21.   Valais/Wallis
         
                     21.1.
                  
                  
                     Valais/Wallis
                     Agarn
                     Ardon
                     Ausserberg
                     Ayent
                     
                                 —
                              
                              
                                 Signèse
                              
                           Baltschieder
                     Bovernier
                     Bratsch
                     Brig/Brigue
                     Chablais
                     Chalais
                     Chamoson
                     
                                 —
                              
                              
                                 Ravanay
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Saint-Pierre-de-Clage
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Trémazières
                              
                           Charrat
                     Chermignon
                     
                                 —
                              
                              
                                 Ollon
                              
                           Chippis
                     Collombey-Muraz
                     Collonges
                     Conthey
                     Dorénaz
                     Eggerberg
                     Embd
                     Ergisch
                     Evionnaz
                     Fully
                     
                                 —
                              
                              
                                 Beudon
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Branson
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Châtaignier
                              
                           Gampel
                     Grimisuat
                     
                                 —
                              
                              
                                 Champlan
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Molignon
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Le Mont
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Saint Raphaël
                              
                           Grône
                     Hohtenn
                     Lalden
                     Lens
                     
                                 —
                              
                              
                                 Flanthey
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Saint-Clément
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Vaas
                              
                           Leytron
                     
                                 —
                              
                              
                                 Grand-Brûlé
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Montagnon
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Montibeux
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Ravanay
                              
                           Leuk/Loèche
                     
                                 —
                              
                              
                                 Lichten
                              
                           Martigny
                     
                                 —
                              
                              
                                 Coquempey
                              
                           Martigny-Combe
                     
                                 —
                              
                              
                                 Plan Cerisier
                              
                           Miège
                     Montana
                     
                                 —
                              
                              
                                 Corin
                              
                           Monthey
                     Nax
                     Nendaz
                     Niedergesteln
                     Port-Valais
                     
                                 —
                              
                              
                                 Les Evouettes
                              
                           Randogne
                     
                                 —
                              
                              
                                 Loc
                              
                           Raron/Rarogne
                     Riddes
                     Saillon
                     Saint-Léonard
                     Saint-Maurice
                     Salgesch/Salquenen
                     Salins
                     Saxon
                     Savièse
                     
                                 —
                              
                              
                                 Diolly
                              
                           Sierre
                     
                                 —
                              
                              
                                 Champsabé
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Crétaplan
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Géronde
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Goubing
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Granges
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 La Millière
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Muraz
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Noës
                              
                           Sion
                     
                                 —
                              
                              
                                 Batassé
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Bramois
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Châteauneuf
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Châtroz
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Clavoz
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Corbassière
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 La Folie
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Lentine
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Maragnenaz
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Molignon
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Le Mont
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Mont d'Or
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Montorge
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Pagane
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Uvrier
                              
                           Stalden
                     Staldenried
                     Steg
                     Troistorrents
                     Turtmann/Tourtemagne
                     Varen/Varone
                     Venthône
                     
                                 —
                              
                              
                                 Anchette
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Darnonaz
                              
                           Vernamiège
                     Vétroz
                     
                                 —
                              
                              
                                 Balavaud
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Magnot
                              
                           Vex
                     Veyras
                     
                                 —
                              
                              
                                 Bernune
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Muzot
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Ravyre
                              
                           Vernayaz
                     Vionnaz
                     Visp/Viège
                     Visperterminen
                     Vollèges
                     Vouvry
                     Zeneggen
                  
               
                     21.2.
                  
                  
                     Ostatní zeměpisná označení
                     Dôle
                     Dôle blanche
                     Fendant
                     Goron
                     Rosé du Valais
                  
               22.   Neuchâtel
         
                     22.1.
                  
                  
                     Neuchâtel
                     Auvernier
                     Bevaix
                     Bôle
                     Boudry
                     Chez-le-Bart
                     Colombier
                     Corcelles
                     Cormondrèche
                     Cornaux
                     Cortaillod
                     Cressier
                     Entre-deux-Lacs
                     Fresens
                     Gorgier
                     Hauterive
                     La Béroche
                     Le Landeron
                     Neuchâtel
                     
                                 —
                              
                              
                                 Champréveyres
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 La Coudre
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Ville de Neuchâtel
                              
                           Peseux
                     Saint-Aubin
                     Saint-Aubin-Sauges
                     Saint-Blaise
                     Vaumarcus
                  
               
                     22.2.
                  
                  
                     Ostatní zeměpisná označení
                     Perdrix blanche
                  
               23.   Genève
         
                     23.1.
                  
                  
                     Genève
                     Aire-la-Ville
                     Anières
                     Avully
                     Avusy
                     Bardonnex
                     
                                 —
                              
                              
                                 Charrot
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Landecy
                              
                           Bellevue
                     Bernex
                     
                                 —
                              
                              
                                 Lully
                              
                           Cartigny
                     Céligny ou Côte Céligny
                     Chancy
                     Choulex
                     Collex-Bossy
                     Collonge-Bellerive
                     Cologny
                     Confignon
                     Corsier
                     Dardagny
                     
                                 —
                              
                              
                                 Essertines
                              
                           Genthod
                     Gy
                     Hermance
                     Jussy
                     Laconnex
                     Meinier
                     
                                 —
                              
                              
                                 Le Carre
                              
                           Meyrin
                     Perly-Certoux
                     Plans-les-Ouates
                     Presinge
                     Puplinges
                     Russin
                     Satigny
                     
                                 —
                              
                              
                                 Bourdigny
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Choully
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Peissy
                              
                           Soral
                     Troinex
                     Vandoeuvres
                     Vernier
                     Veyri
                  
               
                     23.2.
                  
                  
                     Ostatní zeměpisná označení
                     Perlan
                  
               24.   Jura
         Buix
         Soyhières
         II.   Švýcarské tradiční výrazy
         Auslese/Sélection/Selezione
         Appellation d'origine
         Appellation d'origine contrôlée
         Attestierter Winzerwy
         Beerenauslese/Sélection de grains nobles
         Beerli/Beerliwein
         Château/Schloss/Castello (1)
         
         Cru
         Denominazione di origine
         Denominazione di origine controllata
         Eiswein/vin de glace
         Federweiss/Weissherbst (2)
         
         Flétri/Flétri sur souche
         Gletscherwein/Vin des Glaciers
         Grand Cru
         Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
         La Gerle
         Landwein
         Œil-de-Perdrix (3)
         
         Passerillé/Strohwein/Sforzato (4)
         
         Premier Cru
         Pressé doux/Süssdruck
         Primeur/Vin nouveau/Novello
         Riserva
         Schiller
         Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (5)
         
         Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
         Terravin
         Trockenbeerenauslese
         Ursprungsbezeichnung
         Village(s)
         Vin de pays
         Vin doux naturel (6)
         
         Vinatura
         VITI
         Winzerwy
         Poznamky
         
            (1)  Tyto výrazy jsou chráněny pouze v kantonech, na které se vztahuje přesná definice, jmenovitě Vaud, Valais a Ženeva.
         
            (2)  Tyto výrazy jsou chráněny, aniž je dotčeno používání německého tradičního výrazu „Federweisser“ pro částečně zkvašené hroznové mošty určené k lidské spotřebě podle čl. 3 písm. c německého zákona o víně a podle čl. 12 odst. 1 písm. b a čl. 14 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ve znění pozdějších předpisů.
         
            (3)  Tento výraz je chráněn, aniž jsou dotčeny články 17 a 19 nařízení Komise (ES) č. 753/2002 ve znění pozdějších předpisů.
         
            (4)  Pro vývoz do Společenství celkový obsah alkoholu (skutečného a možného) 16 % objemových.
         
            (5)  Pro dovoz do Společenství musí být obsah přirozeného cukru alespoň 1 % nad průměrem daného roku pro ostatní vína.
         
            (6)  Pro účely dovozu do Společenství znamená tento výraz likérové víno s přísnějšími charakteristikými znaky ohledně cukernatosti a obsahu cukru (počáteční obsah přírodního cukru 252 g/l).
      
      
         PŘÍLOHA V
         DODATEK 3 K PŘÍLOZE 7 TÝKAJÍCÍ SE ČLÁNKŮ 6 A 25
         
                     I.
                  
                  
                     Ochrana názvů podle článku 6 přílohy nebrání používání níže uvedených názvů odrůd révy pro vína pocházející ze Švýcarska, pokud jsou používány v souladu se švýcarskými právními předpisy a ve spojení se zeměpisným názvem, který jasně označuje původ vína:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Ermitage/Hermitage
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Johannisberg
                              
                           
               
                     II.
                  
                  
                     V souladu s čl. 25 písm. b) a s výhradou zvláštních ustanovení použitelných pro průvodní přepravní dokumenty se příloha nevztahuje na vinařské produkty, které:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 jsou převáženy v osobním zavazadle cestujícího k jeho vlastní spotřebě;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 jsou zaslány mezi soukromými osobami za účelem osobní spotřeby;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 jsou dědictvím nebo tvoří součást majetku soukromých osob, které se stěhují;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 se dovážejí za účelem vědeckých nebo technických pokusů, a to v množství nejvýše jeden hektolitr;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 jsou určeny pro diplomatická, konzulární nebo podobná zařízení a dovážejí se jako součást jejich bezcelního přídělu;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 jsou součástí palubních zásob mezinárodních dopravních prostředků.
                              
                           
               
      
         PŘÍLOHA VI
         DODATEK 4 K PŘÍLOZE 7 K ČLÁNKU 2
         Seznam právních aktů uvedených v článku 2, které se týkají vinařských produktů
         
                      
                  
                  
                     Pro Společenství:
                     Nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17 května 1997 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1) naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č 1234/2007 ze dne 22 října 2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) a týkající se kódů KN 2009 61, 2009 69 a 2204.
                  
               
                      
                  
                  
                     Pro Švýcarsko:
                     Kapitola 2 nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích, naposledy pozměněné 15. listopadu 2006 (OC 2006 4967) a spadající pod čísla 200960 a 2204 švýcarského celního sazebníku
                  
               
      
         PŘÍLOHA VII
         DODATEK 1 K PŘÍLOZE 8
         Seznam chráněných označení lihovin pocházejících ze Společenství
         (podle čl. 5 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1576/89)
         1.   Rum
         Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
         Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
         Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
         Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
         Ron de Málaga
         Ron de Granada
         Rum da Madeira
         
                     2.
                  
                  
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Whisky
                                 Scotch Whisky
                                 Irish Whisky
                                 Whisky español
                                 (Tato označení mohou být doplněna výrazem „malt“ nebo „grain“)
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Whiskey
                                 Irish Whiskey
                                 Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
                                 (Tato označení mohou být doplněna výrazem „Pot Still“)
                              
                           
               3.   Obilný destilát
         Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
         Korn
         Kornbrand
         4.   Vínovice
         Eau-de-vie de Cognac
         Eau-de-vie des Charentes
         Cognac
         (Označení „Cognac“ může být doplněno těmito výrazy:
         
                     —
                  
                  
                     Fine
                  
               
                     —
                  
                  
                     Grande Fine Champagne
                  
               
                     —
                  
                  
                     Grande Champagne
                  
               
                     —
                  
                  
                     Petite Fine Champagne
                  
               
                     —
                  
                  
                     Fine Champagne
                  
               
                     —
                  
                  
                     Borderies
                  
               
                     —
                  
                  
                     Fins Bois
                  
               
                     —
                  
                  
                     Bons Bois)
                  
               Fine Bordeaux
         Armagnac
         Bas-Armagnac
         Haut-Armagnac
         Ténarèse
         Eau-de-vie de vin de la Marne
         Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
         Eau-de-vie de vin de Bourgogne
         Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
         Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
         Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
         Eau-de-vie de vin de Savoie
         Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
         Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
         Eau-de-vie de vin originaire de Provence
         Eau-de-vie de Faugères/Faugères
         Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
         Aguardente do Minho
         Aguardente do Douro
         Aguardente da Beira Interior
         Aguardente da Bairrada
         Aguardente do Oeste
         Aguardente do Ribatejo
         Aguardente do Alentejo
         Aguardente do Algarve
         „Vinars Tärnave“, „Vinars Vaslui“, „Vinars Murfatlar“, „Vinars Vrancea“, „Vinars Segarcea“
         5.   Brandy
         Brandy de Jerez
         Brandy del Penedés
         Brandy italiano
         Brandy Αττικης/Attická brandy
         Brandy Πελοποννησου/Peloponéská brandy
         Brandy Κεντρικης Ελλαδας/Středořecká brandy
         Deutscher Weinbrand
         Wachauer Weinbrand
         Weinbrand Dürnstein
         Karpatské brandy špeciál
         6.   Matolinová pálenka
         Eau-de-vie de marc de Champagne
         Marc de Champagne
         Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
         Eau-de-vie de marc de Bourgogne
         Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
         Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
         Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
         Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
         Marc de Bourgogne
         Marc de Savoie
         Marc d'Auvergne
         Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
         Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
         Eau-de-vie de marc originaire de Provence
         Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
         Marc d'Alsace Gewürztraminer
         Marc de Lorraine
         Bagaceira do Minho
         Bagaceira do Douro
         Bagaceira da Beira Interior
         Bagaceira da Bairrada
         Bagaceira do Oeste
         Bagaceira do Ribatejo
         Bagaceiro do Alentejo
         Bagaceira do Algarve
         Orujo gallego
         Grappa
         Grappa di Barolo
         Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
         Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
         Grappa trentina/Grappa del Trentino
         Grappa friulana/Grappa del Friuli
         Grappa veneta/Grappa del Veneto
         Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
         Τσικουδια Κρητης/Tsikoudia z Kréty
         Τσιπουρο Μακεδονιας/Tsipouro z Makedonie
         Τσιπουρο Θεσσαλιας/Tsipouro z Thessaly
         Τσιπουρο Τυρναβου/Tsipouro z Tyrnavu
         Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
         Zivania
         Сунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Sungurlare
         Сливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен (Сливенска перла)/Slivenska grozdova rakija nebo Grozdova rakiya ot Sliven (Slivenska perla)
         Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска мускатова ракия)/Straldžanska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Straldža (Straldžanska muskatova rakija)
         Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomorijska grozdova nebo Grozdova rakija ot Pomorie
         Русенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Ruse (Rusenska biserna grozdova rakija)
         Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова ракия)/Burgaska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Burgas (Burgaska muskatova rakija)
         Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска мускатова ракия)/Dobrudžanska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Dobrudža (Dobrudžanska muskatova rakija)
         Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suchindolska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Suchindol
         Карловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakija nebo Grozdova rakija ot Karlovo
         7.   Ovocný destilát
         Schwarzwälder Kirschwasser
         Schwarzwälder Himbeergeist
         Schwarzwälder Mirabellenwasser
         Schwarzwälder Williamsbirne
         Schwarzwälder Zwetschgenwasser
         Fränkisches Zwetschgenwasser
         Fränkisches Kirschwasser
         Fränkischer Obstler
         Mirabelle de Lorraine
         Kirsch d'Alsace
         Quetsch d'Alsace
         Framboise d'Alsace
         Mirabelle d'Alsace
         Kirsch de Fougerolles
         Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
         Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/Südtiroler
         Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/Marille
         Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
         Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
         Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
         Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
         Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
         Williams friulano/Williams del Friuli
         Sliwovitz del Veneto
         Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
         Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
         Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
         Williams trentino/Williams del Trentino
         Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
         Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
         Medronheira do Algarve
         Medronheira do Buçaco
         Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
         Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
         Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
         Aguardente de pèra da Lousa
         Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
         Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
         Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
         Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
         Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
         Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
         Wachauer Marillenbrand
         Bošácka Slivovica
         Szatmári Szilvapálinka
         Kecskeméti Barackpálinka
         Békési Szilvapálinka
         Szabolcsi Almapálinka
         Троянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Trojanska slivova rakija nebo Slivova rakija ot Trojan
         Силистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kajsieva rakija nebo Kajsieva rakija ot Silistra
         Тервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kajsieva rakija nebo Kajsieva rakija ot Tervel
         Ловешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveška slivova rakija nebo Slivova rakija ot Loveč
         „Țuică Zetea de MedieșuAurit“, „Țuică de Valea Milcovului“, „Țuică de Buzău“, „Țuică de Argeș“, „Țuică de Zalău“, „Țuică ardelenească de Bistrița“, „Horincă de Maramureș“, „Horincă de Cămârzan“, „Horincă de Seini“, „Horincă de Chioar“, „Horincă de Lăpuș“, „Turț deOaș“, „Turț de Maramureș“
         8.   Destilát z jablečného vína (cideru) a destilát z hruškového vína
         Calvados
         Calvados du Pays d'Auge
         Eau-de-vie de cidre de Bretagne
         Eau-de-vie de poiré de Bretagne
         Eau-de-vie de cidre de Normandie
         Eau-de-vie de poiré de Normandie
         Eau-de-vie de cidre du Maine
         Aguardiente de sidra de Asturias
         Eau-de-vie de poiré du Maine
         9.   Enzian
         Bayerischer Gebirgsenzian
         Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
         Genziana trentina/Genziana del Trentino
         10.   Ovocné lihoviny
         Pacharán
         Pacharán navarro
         11.   Jalovcové lihoviny
         Ostfriesischer Korngenever
         Genièvre Flandres Artois
         Hasseltse jenever
         Balegemse jenever
         Péket de Wallonie
         Steinhäger
         Plymouth Gin
         Gin de Mahón
         Vilniaus Džinas
         Spišská Borovička
         Slovenská Borovička Juniperus
         Slovenská Borovička
         Inovecká Borovička
         Liptovská Borovička
         12.   Kmínové lihoviny
         Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
         Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
         13.   Anýzové lihoviny
         Anis español
         Évoca anisada
         Cazalla
         Chinchón
         Ojén
         Rute
         Ouzo/Oύςο
         14.   Likéry
         Berliner Kümmel
         Hamburger Kümmel
         Münchener Kümmel
         Chiemseer Klosterlikör
         Bayerischer Kräuterlikör
         Cassis de Dijon
         Cassis de Beaufort
         Irish Cream
         Palo de Mallorca
         Ginjinha portuguesa
         Licor de Singeverga
         Benediktbeurer Klosterlikör
         Ettaler Klosterlikör
         Ratafia de Champagne
         Ratafia catalana
         Anis português
         Finnish berry/Finnish fruit liqueur
         Grossglockner Alpenbitter
         Mariazeller Magenlikör
         Mariazeller Jagasaftl
         Puchheimer Bitter
         Puchheimer Schlossgeist
         Steinfelder Magenbitter
         Wachauer Marillenlikör
         Jägertee/Jagertee/Jagatee
         Allažu Kimelis
         Čepkeliu
         Demänovka Bylinný Likér
         Polish Cherry
         Karlovarská Hořká
         15.   Lihoviny
         Pommeau de Bretagne
         Pommeau du Maine
         Pommeau de Normandie
         Svensk Punsch/Swedish Punch
         16.   Vodka
         Svensk Vodka/Swedish Vodka
         Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
         Polska Wódka/Polish Vodka
         Laugarício Vodka
         Originali Lietuviška degtiné
         Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
         Latvijas Dzidrais
         Rīgas Degvīns
         17.   Hořké lihoviny
         Demänovka bylinná horká
      
      
         PŘÍLOHA VIII
         DODATEK 2 K PŘÍLOZE 8
         Chráněné názvy lihovin pocházejících ze Švýcarska
         Vínovice
         Eau-de-vie de vin du Valais
         Brandy du Valais
         Matolinová pálenka
         Baselbieter Marc
         Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
         Grappa della Val Calanca
         Grappa della Val Bregaglia
         Grappa della Val Mesolcina
         Grappa della Valle di Poschiavo
         Marc d’Auvernier
         Marc de Dôle du Valais
         Ovocné lihoviny
         Aargauer Bure Kirsch
         Abricot du Valais
         Abricotine ou Eau-de-vie d’abricot du Valais (AOC)
         Baselbieterkirsch
         Baselbieter Mirabelle
         Baselbieter Pflümli
         Baselbieter Zwetschgenwasser
         Bernbieter Kirsch
         Bernbieter Mirabellen
         Bernbieter Zwetschgenwasser
         Bérudges de Cornaux
         Canada du Valais
         Coing d’Ajoie
         Coing du Valais
         Damassine d’Ajoie
         Damassine de la Baroche
         Eau-de-vie de poire du Valais (AOC)
         Emmentaler Kirsch
         Framboise du Valais
         Freiämter Zwetschgenwasser
         Fricktaler Kirsch
         Golden du Valais
         Gravenstein du Valais
         Kirsch d’Ajoie
         Kirsch de la Béroche
         Kirsch du Valais
         Kirsch suisse
         Lauerzer Kirsch
         Luzerner Kernobstbarnd
         Luzerner Kirsch
         Luzerner Pflümli
         Luzerner Williams
         Luzerner Zwetschgenwasser
         Mirabelle d’Ajoie
         Mirabelle du Valais
         Poire d’Ajoie
         Poire d’Orange de la Baroche
         Pomme d’Ajoie
         Pomme du Valais
         Prune d’Ajoie
         Prune du Valais
         Prune impériale de la Baroche
         Pruneau du Valais
         Rigi Kirsch
         Schwarzbuben Kirsch
         Seeländer Kirsch
         Seeländer Pflümliwasser
         Urschwyzerkirsch
         Williams du Valais
         Zuger Kirsch
         Destilát z jablečného vína (cideru) a destilát z hruškového vína
         Bernbieter Birnenbrand
         Freiämter Theilerbirnenbrand
         Luzerner Birnenträsch
         Luzerner Theilerbirnenbrand
         Enzian
         Gentiane du Jura
         Jalovcové lihoviny
         Genièvre du Jura
         Likéry
         Basler Eierkirsch
         Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
         Bernbieter Griottes Liqueur
         Bernbieter Kirschen Liqueur
         Liqueur de poires Williams du Valais
         Liqueur d’abricot du Valais
         Liqueur de framboise du Valais
         Bylinné lihoviny (nebo lihoviny na bylinné bázi)
         Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
         Bernbieter Kräuterbitter
         Eau-de-vie d’herbes du Jura
         Eau-de-vie d’herbes du Valais
         Genépi du Valais
         Gotthard Kräuterbrand
         Innerschwyzer Chrüter
         Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
         Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
         Ostatní
         Lie du Mandement
         Lie de Dôle du Valais
         Lie du Valais.
      
      
         PŘÍLOHA IX
         DODATEK 5 K PŘÍLOZE 8 TÝKAJÍCÍ SE ČLÁNKU 2
         Seznam právních aktů uvedených v článku 2 vztahujících se na lihoviny, aromatizované víno a aromatizované nápoje.
         
                     a)
                  
                  
                     Lihoviny spadající pod číslo 2208 Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží;
                     Pro Společenství:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989 (Úř. věst. L 160, 12. 6. 1985, s. 1), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31. 10. 2003, s. 1);
                              
                           pro Švýcarsko:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Kapitola 5 nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích naposledy pozměněného dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4967).
                              
                           
               
                     b)
                  
                  
                     Aromatizované nápoje spadající pod čísla 2205 a ex ex 2206 Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
                     Pro Společenství:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Nařízení Rady (EHS) č. 1601/91 ze dne 10. června 1991 (Úř. věst. L 149, 14. 6. 1991, s. 1) naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31. 10. 2003, s. 1);
                              
                           pro Švýcarsko:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Kapitola 2 oddíl 3 nařízení spolkového ministerstva vnitřních věcí (DFI) ze dne 23. listopadu 2005 o alkoholických nápojích naposledy pozměněného dne 15. listopadu 2006 (RO 2006 4967).
                              
                           
               
      
         
            ZÁVĚREČNÝ AKT
         
         Zástupci
         EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ
         na jedné straně a
         ŠVÝCARSKÉ KONFEDERACE,
         na straně druhé,
         kteří se sešli v Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět devět k podpisu Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty,
         vzali na vědomí níže uvedená prohlášení připojená k tomuto závěrečnému aktu:
         
                     1.
                  
                  
                     Společné prohlášení o aktualizaci příloh 7 a 8 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty;
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Prohlášení Společenství o správě celních kvót Švýcarskem.
                  
               
            Съставено в Брюксел на четиринадесети май две хиляди и девета година.
            Hecho en Bruselas, el catorce de mayo de dos mil nueve.
            V Bruselu dne čtrnáctého května dva tisíce devět.
            Udfærdiget i Bruxelles den fjortende maj to tusind og ni.
            Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai zweitausendneun.
            Kahe tuhande üheksanda aasta maikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis.
            'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες εννιά.
            Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and nine.
            Fait à Bruxelles, le quatorze mai deux mille neuf.
            Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio duemilanove.
            Briselē, divtūkstoš devītā gada četrpadsmitajā maijā.
            Priimta du tūkstančiai devintų metų gegužės keturioliktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év május tizennegyedik napján.
            Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u disgħa.
            Gedaan te Brussel, de veertiende mei tweeduizend negen.
            Sporządzono w Brukseli dnia czternastego maja roku dwa tysiące dziewiątego.
            Feito em Bruxelas, em catorze de Maio de dois mil e nove.
            Încheiat la Bruxelles la paisprezece mai două mii nouă.
            V Bruseli dňa štrnásteho mája dvetisícdeväť.
            V Bruslju, dne štirinajstega maja leta dva tisoč devet.
            Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
            Som skedde i Bryssel den fjortonde maj tjugohundranio.
            
               За Европейската общност
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vārdā
               az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Pentru Comunitatea Europeană
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska gemenskapens vägnar
               
                  
            
            
               За Конфедерация Швейцария
               Por la Confederación Suiza
               Za Švýcarskou konfederaci
               For Det Schweiziske Forbund
               Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
               For the Swiss Confederation
               Pour la Confédération suisse
               Per la Confederazione Svizzera
               Šveices Konfederācijas vārdā -
               Šveicarijos Konfederacijos vardu
               a Svájci Államszövetség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
               Voor de Zwitserse Bondsstaat
               W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
               Pela Confederação Suíça
               Pentru Confederaţia Elveţiană
               Za Švajčiarsku konfederáciu
               Za Švicarsko konfederacijo
               Sveitsin valaliiton puolesta
               På Schweiziska edsförbundets vägnar
               
                  
            
         
         
            SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O AKTUALIZACI PŘÍLOH 7 A 8 DOHODY MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ŠVÝCARSKOU KONFEDERACÍ O OBCHODU SE ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY
            Vzhledem k vývoji, který zaznamenaly právní předpisy stran od přípravy a přijetí Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, se strany zavazují, že v souladu s postupy stanovenými dohodou budou urychleně pokračovat v aktualizaci přílohy 7 o obchodu s vinařskými produkty na jedné straně a přílohy 8 o vzájemném uznávání a ochraně názvů lihovin a aromatizovaných vinných nápojů na druhé straně; cílem je především zohlednit vývoj acquis Společenství poté, co Rada a Evropský parlament přijaly nařízení ES č. 479/2008 ze dne 29. dubna 2008 o společné organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 148, 6.6.2008, s. 1.) a nařízení ES č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin (Úř. věst. L 39, 13.2.2008, s. 16.).
         
         
            PROHLÁŠENÍ SPOLEČENSTVÍ O METODÁCH ŠVÝCARSKA PRO SPRÁVU CELNÍCH KVÓT
            Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda“), která vstoupila v platnost dne 1. června 2002, otevírá mimo jiné celní kvóty pro usnadnění obchodu se zemědělskými produkty mezi stranami.
            Ve „společném prohlášení o metodách Švýcarska pro správu celních kvót v odvětví masa“, které je uvedeno v příloze dohody, strany prohlašují, že mají v úmyslu společně přehodnotit metodu Švýcarska pro správu celních kvót v odvětví masa s cílem dospět k takové metodě správy, která bude pro obchod menší překážkou. K tomuto přehodnocení však od roku 2002 nedošlo. Otázkou metody správy, kterou Švýcarsko používá a která je založena na nabídkových řízeních, se pravidelně zabývaly Smíšené zemědělské výbory v rámci dohody. V této souvislosti Společenství několikrát namítalo, že metoda nabídkových řízení způsobuje snížení přidělené oboustranné celní preference, což brání obchodu.
            Společenství vítá otevření dvoustranných jednání, jejichž cílem je úplné uvolnění dvoustranného obchodu v zemědělsko-potravinářském odvětví. Uvolnění obchodu povede v důsledku k vyřešení této otázky. Vzhledem k očekávané době trvání těchto jednání a jejich provádění však Společenství požaduje, aby mohly být mezitím metody správy celních kvót Švýcarska upraveny tak, aby nebránily obchodu.