CELEX: C1999/121/17
Language: es
Date: 1999-05-01 00:00:00
Title: Asunto C-37/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 5 de enero de 1999, en el proceso penal seguido contra R. Donkersteeg

1.5.1999                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 121/9
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                          los estudiantes de nacionalidad neerlandesa o que
lución del Arrondissementsrechtbank te Amsterdam, de                                 estudien en los Paı́ses Bajos?
fecha 28 de enero de 1999, en el asunto entre H.                            2) ¿Deben interpretarse los artı́culos 48 y 52 del Tratado
Fahmi (no de registro: AKW 97/5082/24) y M.M. Esmoris                            CEE en el sentido de que la restricción del derecho a
Cerdeiro-Pinedo Amado (no de registro: AKW                                       una participación pública en el mantenimiento de hijos
 97/7018/24) y Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank                           estudiantes mayores de 18 años, respecto de nacionales
                                                                                 de un Estado miembro o de sus hijos, migrantes a
                         (Asunto C-33/99)                                        los Paı́ses Bajos y que no tengan la nacionalidad
                                                                                 neerlandesa, da lugar a tal obstáculo a la libre circula-
                          (1999/C 121/16)                                        ción de los trabajadores o al derecho a la libertad de
                                                                                 establecimiento que la mencionada limitación no es
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                        compatible con ello?
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Arrondissementsrechtbank te Amsterdam, dic-             (1) DO L 28 de 30.1.1997, p. 1 (versión consolidada).
tada el 28 de enero de 1999, en el asunto entre H. Fahmi y              (2) DO L 257 de 19.10.1968, p. 2 ; EE 05/01, p. 93.
M.M. Esmoris Cerdeiro-Pinedo amado y Bestuur van de Sociale
Verzekeringsbank, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
Justicia el 8 de febrero de 1999. El Arrondissementsrechtbank
te Amsterdam solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
sobre las cuestiones siguientes:                                        lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 5 de
                                                                        enero de 1999, en el proceso penal seguido contra R.
— En el asunto de Sr. H. Fahmi (AKW 97/5082/24):                                                    Donkersteeg
    1) a) ¿Debe interpretarse el apartado 1 del artı́culo 41                                     (Asunto C-37/99)
             del Acuerdo de cooperación de modo que los                                          (1999/C 121/17)
             trabajadores marroquı́es puedan invocar la prohibi-
             ción de discriminación en él recogida si ya no           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
             residen en el territorio de un Estado miembro de la        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
             Comunidad?                                                 resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 5
                                                                        de enero de 1999 en el proceso penal seguido contra R.
         b) En caso de respuesta afirmativa, ¿se opone el               Donkersteeg, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia
             apartado 3 del artı́culo 41 del Acuerdo de coopera-        el 10 de febrero de 1999. El Hoge Raad der Nederlanden
             ción a que los trabajadores marroquı́es, cuyos            solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
             hijos residan fuera de la Comunidad, invoquen              cuestiones siguientes:
             el apartado 1 del artı́culo 41 del Acuerdo de              1) ¿Debe interpretarse el artı́culo 1 de la Directiva 83/189/CEE
             cooperación?                                                  del Consejo (1) en el sentido de que la disposición del
    2) Si un trabajador como el demandante puede invocar la                 párrafo primero del artı́culo 2 del Reglamento sobre
         prohibición de discriminación recogida en el apartado            requisitos mı́nimos de las explotaciones de ganado porcino
         1 del artı́culo 41 del Acuerdo de cooperación, ¿implica           de 1993, citada en el apartado 4 de esta resolución, según
         dicha prohibición que es ilı́cito suprimir el derecho a           la cual «el empresario estará obligado a velar por que, en
         subsidios familiares por hijo a cargo, si, en relación            su establecimiento, haya uno o varios recipientes de
         con dicha supresión, el mencionado derecho es susti-              desinfección o instalaciones de limpieza robustos y apro-
         tuido para los asegurados en virtud de la AKW que                  piados para la desinfección del calzado», debe calificarse de
         sean neerlandeses o que residan en los Paı́ses Bajos,              reglamento técnico a efectos de la mencionada Directiva?
         con mayor frecuencia que para trabajadores como el             2) ¿Debe interpretarse el artı́culo 1 de la Directiva 83/189/CEE
         demandante, por otro derecho a una participación                  en el sentido de que la disposición del párrafo primero del
         pública en (entre otros) el mantenimiento de hijos                artı́culo 2 del Reglamento para la lucha contra la enferme-
         estudiantes mayores de 18 años?                                   dad de Aujeszky de 1993, citada en el apartado 8 de esta
                                                                            resolución, según la cual «todo empresario estará obligado
— Resuelve que en el asunto de la segunda demandante                        a hacer vacunar los cerdos (para carne) presentes en su
    (AKW 97/7018/24) se planteen al Tribunal de Justicia de                 establecimiento contra la enfermedad de Aujeszky, de
    las Comunidades Europeas las cuestiones siguientes:                     conformidad con el programa de vacunación que, a
                                                                            propuesta de la Stichting, estableció el Departamento
    1) a) ¿Es incompatible con el artı́culo 3 del Reglamento                para las especies afectadas y los distintos sectores», debe
             (CEE) no 1408/71 del Consejo (1) o con cualquier               calificarse de reglamento técnico a efectos de la mencio-
             otra disposición del Reglamento el hecho de que se            nada Directiva?
             suprima el derecho a subsidios familiares para hijos
             estudiantes mayores de 18 años, si en principio           3) Cuando un proyecto de reglamento técnico a efectos de la
             únicamente pueden pretender al derecho que lo                 Directiva 83/189/CEE no ha sido comunicado a la Comisión
             sustituye los estudiantes de nacionalidad neerlan-             de conformidad con los artı́culos 8 y 9 de dicha Directiva,
             desa o que estudien en los Paı́ses Bajos?                      ¿conduce esta circunstancia a la inaplicabilidad de dicho
                                                                            reglamento en la medida en que, en el caso concreto de
         b) ¿Debe interpretarse el apartado 1 del artı́culo 7 del           que se trate, el reglamento entrañe un obstáculo para los
             Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo (2) en el              intercambios comerciales o para la libre circulación de mer-
             sentido de que es incompatible con éste a supresión           cancı́as, o debe considerarse que dicha disposición debe
             del derecho a subsidios familiares para hijos estudia-         quedar inaplicada si el reglamento en general, desvinculado
             ntes mayores de 18 años, si en principio únicamente          del caso concreto de que se trate, tiene o puede tener el
             pueden pretender al derecho que lo sustituye                   efecto de obstaculizar los intercambios?
 ---pagebreak--- C 121/10                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       1.5.1999
4) En caso de respuesta afirmativa a la segunda cuestión, ¿el              acuerdos entre accionistas atribuyen a las autoridades
     hecho de que en diciembre de 1995 la Comisión Europea                 nacionales un potencial poder de discriminación que
     aprobase para el año 1996 el programa neerlandés de                   puede ser utilizado de forma arbitraria. Para que un
     lucha contra la enfermedad de Aujeszky del ganado                      procedimiento de autorización pueda considerarse compa-
     porcino, tiene consecuencias a efectos de la aplicabilidad             tible con los artı́culos 73 B y 52 del Tratado CE, debe estar
     al presente caso del párrafo primero del artı́culo 2 del              justificado por motivos imperiosos de interés general y
     Reglamento para la lucha contra la enfermedad de                       basado en criterios objetivos estables y que se hayan hecho
     Aujeszky? Si la respuesta fuese afirmativa, ¿cuáles son esas          públicos, de forma que se limite al mı́nimo el poder
     consecuencias?                                                         discrecional de las autoridades nacionales.
(1) Directiva 83/189/CEE del Consejo, de 28 de marzo de 1983, por       c) En cuanto a las privatizaciones del ENI y de Telecom Italia,
    la que se establece un procedimiento de información en materia         la Comisión considera que la introducción de los «poderes
    de las normas y reglamentaciones técnicas (DO L 109 de                  especiales» no está justificada. Las autoridades italianas
    26.4.1983, p. 8 ; EE 13/14, p. 34).
                                                                            habrı́an podido responder con otras medidas que no
                                                                            obligaran a limitar los derechos de propiedad y fueran, por
                                                                            consiguiente, menos restrictivas de las libertades de que se
                                                                            trata.
Recurso interpuesto el 19 de febrero de 1999 por la
Comisión de las Comunidades Europeas contra la Repú-
                             blica Italiana                             Recurso interpuesto por la Comisión de las Comunidades
                                                                        Europeas contra 1) Manuel Pereira Roldão & Filhos, Lda.,
                         (Asunto C-58/99)                               2) Instituto Superior Técnico y 3) King, Taudevin &
                                                                                             Gregson (Holdings) Ltd
                           (1999/C 121/18)
                                                                                                 (Asunto C-59/99)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 19 de febrero de 1999 un recurso contra                                             (1999/C 121/19)
la República Italiana formulado por la Comisión de Las
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Antonio Aresu             En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
y la Sra. Maria Patakia, miembros de su Servicio Jurı́dico, en          presentado el 19 de febrero de 1999 un recurso contra 1)
calidad de Agentes, que designa como domicilio en Luxem-                Manuel Pereira Roldão & Filhos, Lda., 2) Instituto Superior
burgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre              Técnico y 3) King, Taudevin & Gregson (Holdings) Ltd,
Wagner, Kirchberg.                                                      formulado por la Comisión de las Comunidades Europeas,
                                                                        representada por el Sr. Francisco de Sousa Fialho, miembro de
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:               su Servicio Jurı́dico, y por el Sr. Olivier Couvert-Castéra,
                                                                        funcionario adscrito al Servicio Jurı́dico en el marco del
— Declare que la República Italiana ha incumplido las                  régimen de intercambio con funcionarios nacionales, en
     obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 52,       calidad de Agentes, asistidos por el Sr. Eugénio Braga, Abogado
     59 y 73 B del Tratado CE, al adoptar el apartado 5 del             de Oporto, que designa como domicilio en Luxemburgo el
     artı́culo 1 y el artı́culo 2 del Texto refundido del Decreto       despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, asimismo miembro
     Ley no 332, de 31 de mayo de 1994, convalidado con                 del Servicio Jurı́dico de la Comisión, Centre Wagner, Kirchberg.
     modificaciones mediante la Ley no 474, de 30 de julio de
     1994, ası́ como los Decretos relativos a los «poderes              La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que
     especiales» en el caso de las privatizaciones del ENI y de         condene a las partes demandadas a devolver a la demandante
     Telecom Italia.                                                    la cantidad de 357 813 euros incrementada en 185 833,78
                                                                        euros en concepto de intereses devengados hasta el 1 de enero
— Condene en costas a la República Italiana.                           de 1989, ası́ como los intereses devengados hasta la total
                                                                        devolución, y las condene también en costas.
Motivos y principales alegaciones invocados
                                                                        Motivos y principales alegaciones
a) El apartado 5 del artı́culo 1 del Texto refundido, que reserva
     la asignación de determinadas misiones «a profesionales           El recurso se interpone con arreglo al artı́culo 181 del Tratado
     individuales inscritos desde hace al menos cinco años en          CE para obtener la devolución de las cantidades anticipadas en
     los registros previstos por la Ley», es incompatible con los       el marco de un contrato según el cual la Comunidad Europea
     artı́culos 59 y 52 del Tratado CE, puesto que excluye, de          se comprometió a prestar apoyo financiero a la primera parte
     forma contraria a Derecho, a todos los profesionales que           demandada, para que ésta instalase un «tanque para fusión
     ejercen legalmente su actividad en otros Estados miembros          de cristal al plomo, de coste reducido y bajo ı́ndice de
     o que se han establecido recientemente en Italia.                  contaminación», en el contexto de las actividades relativas al
                                                                        fomento de las tecnologı́as energéticas en Europa (programa
b) Las disposiciones del artı́culo 2 del Texto refundido, que           Thermie) previstas por el Reglamento (CEE) no 2008/90 del
     atribuyen «poderes especiales» al Ministro del Tesoro, crean       Consejo (1). Dicho contrato fue resuelto por la demandante
     un obstáculo a la libre circulación y al derecho de              por incumplimiento por parte de las demandadas.
     establecimiento.
                                                                        (1) DO L 185 de 17.7.1990, p. 1.
     La autorización de la toma de participaciones relevantes
     por parte de inversores y la autorización para la validez de