CELEX: 52007PC0191
Language: et
Date: 2007-04-17
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus teatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahel

Tähtis õiguslik teade

|

52007PC0191

Ettepanek: Nõukogu otsus teatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahel  /* KOM/2007/0191 lõplik - ACC 2007/0068 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 17.4.2007KOM(2007) 191 lõplik2007/0068 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSteatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahel(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIETTEPANEKU TAUST |Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Ühenduse ja Ukraina vahelises partnerlus- ja koostöölepingus on sätestatud, et teatavate terasetoodetega kauplemine on pooltevahelise lepingu objektiks. |Üldine taust Varasem ühenduse ja Ukraina vahel sõlmitud leping teatavate terasetoodetega kauplemise kohta hõlmas ajavahemikku kuni 31. detsembrini 2006. 13. novembri 2006. aasta otsusega volitas nõukogu komisjoni pidama läbirääkimisi uue lepingu sõlmimiseks 2007. aastaks ja sellele järgnevateks aastateks. Uue lepingu sõlmimiseks peetud läbirääkimised on edukalt lõpule viidud. Kõnealuse uue lepinguga kehtestatakse koguselised piirnormid teatavate terasetoodete ühendusse importimise suhtes ning lepingut kohaldatakse jõustumise kuupäevast kuni 31. detsembrini 2007 ja see pikeneb edaspidi automaatselt. Leping lõpeb siis, kui Ukraina ühineb WTOga või kui selle lõpetab üks lepinguosalistest, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem. |Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Ettepaneku valdkonnas praegu kehtivad õigusnormid puuduvad. |Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. |KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE |Konsulteerimine huvitatud isikutega |Lepingu õiguslikuks aluseks on asutamislepingu artikkel 133 ja artikli 300 lõige 2. Kolmandate isikutega konsulteerimist ametlikult ei nõuta. |Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine |Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada. |Mõju hindamine Võimalikke mõjusid hinnati läbirääkimisvolituste ettevalmistamisel. Kõnealuses analüüsis võeti arvesse sarnaste lepingutega või juba mitu aastat kehtivate samaväärsete autonoomsete meetmetega omandatud kogemusi. Arvesse on võetud huvitatud isikute huvisid. |ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |Kavandatud meetmete kokkuvõte Teatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva kahepoolse lepingu sõlmimine EÜ ja Ukraina vahel. |Õiguslik alus EÜ asutamislepingu artikkel 133 ja artikli 300 lõige 2. |Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse ühenduse ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. |Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel. |Käesoleva nõukogu otsusega hõlmatud terasetoodete impordi suhtes kohaldatakse kvooti ja impordiluba. ELi importijad taotlevad ELi pädevalt asutuselt vajalikku impordiluba. Pädev asutus kontrollib taotleja esitatud dokumentide nõuetelevastavust ning teeb elektroonilisel teel keskandmebaasi kaudu kindlaks, et vajalikud kogused on kättesaadavad, ning väljastab seejärel impordiloa. Rakendusmehhanism on kavandatud selliselt, et hoida sekkuvate osaliste arv võimalikult väiksena. Süsteem on seega üsna lihtne, piiratud arvu kaasatud tasanditega ning komisjoni talituste osaluseta. Sarnaseid rahvusvahelisi lepinguid on sõlmitud juba mitu aastat. Asjaolu, et ükski osaline ei ole taotlenud muudatuste tegemist, võib tõlgendada kinnitusena, et ettevõtjad ja riiklikud ametiasutused peavad seda süsteemi küllaltki lihtsaks. |Õigusakti valik |Kavandatud õigusakt(id): muu. |Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmis(t)el põhjus(t)el: rahvusvahelise kaubanduslepingu sõlmimiseks muud viisid puuduvad. |MÕJU EELARVELE |Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |LISATEAVE |Ülevaatamis-/läbivaatamis-/aegumisklausel |531 | Ettepanek sisaldab ülevaatamisklauslit. |532 | Ettepanek sisaldab läbivaatamisklauslit. |1.  2007/0068 (ACC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUSteatavate terasetoodetega kauplemist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahelEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõikega 2,võttes arvesse komisjoni ettepanekutning arvestades järgmist:(1) Partnerlus- ja koostööleping, millega sõlmitakse partnerlus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel,[1] jõustus 1. märtsil 1998.(2) Partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikes 1 on sätestatud, et teatavate terasetoodetega kauplemist reguleeritakse nimetatud lepingu III jaotisega, võtmata arvesse artiklit 14, ning koguselisi piirnorme käsitleva lepinguga.(3) Aastatel 1995–2001 reguleeriti teatavate terasetoodetega kauplemist lepinguosaliste vahel sõlmitud lepingutega ning aastatel 2002, 2003 ja kuni 19. novembrini 2004 erikorra alusel. 19. novembril 2004 sõlmiti järgmine leping, mis hõlmas ajavahemikku kuni 31. detsembrini 2004. Seejärel sõlmiti 2005. ja 2006. aastat hõlmav uus leping. Lepinguosalised on pidanud läbirääkimisi uue lepingu üle, mis hõlmab ajavahemikku kuni 31. detsembrini 2007 ja sellele järgnevaid aastaid.(4) See leping tuleks heaks kiita,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 12.  Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vaheline teatavate terasetoodetega kauplemise leping.3.  Lepingu tekst[2] on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale lepingule alla kirjutama.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaLISALEPING,mis käsitleb teatavate terasetoodetega kauplemist Euroopa Ühenduse ja Ukraina valitsuse vahelEUROOPA ÜHENDUS (edaspidi „ühendus”)ühelt poolt ningUKRAINA VALITSUSteiselt poolt,edaspidi „lepinguosalised”,arvestades, et partnerlus- ja koostööleping, millega sõlmiti partnerlus ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vahel (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”), jõustus 1. märtsil 1998;arvestades, et lepinguosalised soovivad omavahel edendada terasekaubanduse korrapärast ja tasakaalustatud arengut;arvestades, et partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikes 1 on sätestatud, et teatavate terasetoodetega kauplemist reguleeritakse nimetatud lepingu III jaotisega, võtmata arvesse artiklit 14, ning koguselisi piirnorme käsitlevas lepinguga; ning et käesolev leping kujutab endast partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikes 1 nimetatud lepingut;pidades silmas Ukraina eelseisvat ühinemist Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ning ühenduse toetust Ukraina integreerimisel rahvusvahelisse kaubandussüsteemi;arvestades, et aastatel 1995–2001 reguleeriti teatavate terasetoodetega kauplemist lepinguosaliste vahel sõlmitud lepingutega, aastatel 2002, 2003 ja 2004 erikorra alusel ning alates novembrist 2004 lepingutega, on asjakohane sõlmida uus leping;arvestades, et lepinguosalised kordavad, et nad kohustuvad niipea, kui tingimused selleks on täidetud, saavutama käesoleva lepinguga hõlmatud terasetoodete puhul täieliku kaubanduse liberaliseerimise;ning arvestades, et käesoleva lepinguga peaks kaasnema lepinguosaliste vaheline koostöö terasetööstuse alal, sealhulgas asjakohane teabevahetus söe- ja teraseküsimuste siderühmas, nagu on ette nähtud partnerlus- ja koostöölepingu artikli 22 lõikega 2,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 11. Käesolevat lepingut kohaldatakse lepinguosaliste selliste terasetoodetega kauplemise suhtes, mis on esitatud käesoleva lepingu I lisas.2. II lisas nimetatud terasetoodetega kauplemise suhtes võib kohaldada koguselisi piirnorme.3. II lisas nimetamata terasetoodetega kauplemise suhtes ei või koguselisi piirnorme kohaldada.4. Nende terasetoodete ning valdkondade suhtes, mida käesolevas lepingus ei käsitleta, kohaldatakse partnerlus- ja koostöölepingu asjakohaseid sätteid.Artikkel 21. Lepinguosalised lepivad kokku selles, et võtavad kasutusele koguselised piirnormid, millega määratakse kindlaks käesoleva lepingu III lisas ette nähtud piirangud II lisas nimetatud toodete ekspordi suhtes Ukrainast ühendusse, ning säilitavad kõnealused piirnormid käesoleva lepingu kehtivuse jooksul. Nimetatud ekspordi suhtes kohaldatakse protokollis A määratletud topeltkontrollisüsteemi.2. Lepinguosalised kinnitavad, et nad kohustuvad niipea, kui tingimused selleks on täidetud, II lisas esitatud terasetoodete kaubanduse täielikult liberaliseerima.3. Lepinguosalised lepivad kokku, et alates 1. jaanuarist 2007 kuni käesoleva lepingu jõustumiseni Ukrainast ühendusse imporditavad II lisas nimetatud terasetooted arvatakse maha III lisas esitatud koguselistest piirnormidest.4. III lisas esitatud piirnorme ületavate koguste import on lubatud, kui ühenduse tööstus ei ole võimeline sisenõudlust täitma ning selle tagajärjeks on ühe või enama II lisas nimetatud toote ebapiisav tarnimine. Selleks, et puudujäägi suurus objektiivsete tõendite põhjal kindlaks teha, korraldatakse viivitamata konsultatsioonid ükskõik kumma lepinguosalise nõudmisel. Konsultatsioonide järelduste põhjal alustab ühendus sisemenetlusi III lisas esitatud koguseliste piirnormide suurendamiseks..5. Kumbki lepinguosaline võib igal ajal taotleda konsultatsioone, mis käsitlevad:-  III lisas määratud koguseliste piirnormide taset, kui II lisas nimetatud toodetega seotud tingimused on olulisel määral kas halvenenud või paranenud;-  võimalust kanda III lisas esitatud kasutamata kogused vähese kasutusega toodete rühmast üle muudesse rühmadesse.Artikkel 31. II lisas esitatud toodete importimisel ühenduse tolliterritooriumile, eesmärgiga lasta need vabasse ringlusesse, tuleb esitada impordiluba, mille on Ukraina ametiasutuste poolt välja antud ekspordilitsentsi põhjal välja andnud liikmesriigi pädev asutus, ja protokolli A sätetele vastav päritolutõend.2. II lisas esitatud toodete ühenduse tolliterritooriumile importimise suhtes ei kohaldata III lisas sätestatud koguselisi piirnorme tingimusel, et need tooted on ühenduses kehtiva halduskontrollisüsteemi raames deklareeritud reekspordiks väljapoole ühendust töötlemata kujul või pärast töötlemist.3. Iga kalendriaasta jooksul kasutamata jäänud koguselistest piirnormidest on lubatud järgmisesse kalendriaastasse üle kanda kuni 10% III lisas asjakohasele tooterühmale aastaks, mil piirnorm kasutamata jäeti, kehtestatud asjakohasest koguselisest piirnormist. Kui Ukraina kavatseb kõnealust sätet kasutada, teavitab ta sellest ühendust hiljemalt järgmise aasta 31. märtsil.4. Tooterühma koguselisest piirnormist võib kuni 15% üle kanda ühte või mitmesse muusse rühma. Teatavale tooterühmale kehtestatud koguselist piirnormi võib kohandada korra kalendriaasta jooksul. Ülekandmisest tulenev koguseliste piirnormide korrigeerimine võib mõjutada ainult jooksvat kalendriaastat. Kui Ukraina kavatseb kõnealust sätet kasutada, teavitab ta sellest ühendust hiljemalt 31. mail.Artikkel 41. Selleks, et muuta topeltkontrollisüsteem võimalikult tõhusaks ja minimeerida rikkumiste ning kõrvalehoidmiste võimalust:-  teavitavad ühenduse asutused iga kuu 28. kuupäevaks Ukraina pädevaid asutusi eelneva kuu jooksul välja antud impordilubadest;-  teavitavad Ukraina asutused iga kuu 28. kuupäevaks ühendust eelneva kuu jooksul välja antud ekspordilubadest.2. Juhul kui sellise teavitamise puhul esineb märkimisväärseid kõrvalekaldumisi kokkulepitud tähtaegadest, võib kumbki lepinguosaline nõuda konsultatsioone, mida alustatakse viivitamata.3. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist ja eesmärgiga tagada käesoleva lepingu tõhus toimimine, lepivad lepinguosalised kokku kõigi vajalike sammude astumises, et vältida ja uurida käesoleva lepingu sätetest kõrvalehoidmist, nimelt kaubasaadetise ümberlaadimise, marsruudi muutmise, päritolumaa või lähtepunkti kohta vale deklaratsiooni esitamise, dokumentide võltsimise, kauba koguste, kirjelduse või klassifikatsiooni kohta vale deklaratsiooni esitamise näol, ning võtta selle vastu vajalikke õiguslikke ja/või haldusmeetmeid. Sellest tulenevalt lepivad lepinguosalised kokku vajalike õigussätete ja haldusprotseduuride kehtestamises, mis võimaldavad võtta tõhusaid meetmeid lepingust kõrvalehoidmise vastu ja mis hõlmavad õiguslikult siduvaid parandusmeetmeid asjaomaste eksportijate ja/või importijate vastu.4. Kui lepinguosaline arvab tema käsutuses oleva teabe alusel, et käesolevast lepingust hoitakse kõrvale, võib ta taotleda konsultatsioone teise lepinguosalisega, mida tuleb alustada viivitamata.5. Lõikes 4 osutatud konsultatsioonide tulemuste saamiseni võtab Ukraina valitsus ühenduse taotlusel ettevaatusabinõuna kõik vajalikud meetmed tagamaks, et kõrvalehoidmise kohta piisavate tõendite saamisel tehakse lõikes 4 osutatud konsultatsioonide käigus kokkulepitavad koguseliste piirnormide kohandused selleks kalendriaastaks, mil esitati lõike 4 kohane taotlus konsultatsioonideks, või sellele järgnevaks aastaks, kui selle kalendriaasta kogus on ammendatud.6. Kui lepinguosalised ei jõua lõikes 4 osutatud konsultatsioonide käigus mõlemat osapoolt rahuldava lahenduseni ja kui on piisavalt tõendatud, et käesoleva lepinguga hõlmatud Ukrainast pärit terasetooted on imporditud käesolevast lepingust kõrvale hoides, on ühendusel õigus arvata vastavad kogused maha III lisas kehtestatud koguselistest piirnormidest.7. Kui lepinguosalised ei jõua lõikes 4 osutatud konsultatsioonide käigus mõlemat osapoolt rahuldava lahenduseni, ja kui on piisavalt tõendeid selle kohta, et koguseid, kirjeldusi või klassifikatsiooni on valesti deklareeritud, on ühendusel õigus kõnealuse toote importimisest keelduda.8. Lepinguosalised lepivad kokku, et nad teevad täiel määral koostööd, et tõkestada ja tõhusalt lahendada käesoleva lepingu kõrvalehoidmisest tekkivaid probleeme.Artikkel 51. Ühendus ei jaga II lisas esitatud toodete impordi suhtes käesoleva lepinguga kehtestatud koguselisi piirnorme piirkondlikeks osadeks.2. Lepinguosalised teevad koostööd, et hoida ära ühendusse suunduvate tavapäraste kabavoogude järske ja kahjulikke muutusi. Kui tavapärases kaubavoos peaks tekkima järsk ja kahjulik muutus (sealhulgas piirkondlik kontsentratsioon või tavapäraste klientide kaotus), on ühendusel õigus probleemile rahuldava lahenduse leidmiseks nõuda konsultatsioone. Sellised konsultatsioonid korraldatakse viivitamata.3. Ukraina püüab tagada, et II lisas esitatud toodete eksport ühendusse oleks jaotatud võimalikult ühtlaselt terve aasta peale. Impordi järsu ja kahjuliku lisandumise korral on ühendusel õigus probleemile rahuldava lahenduse leidmiseks nõuda konsultatsioone. Sellised konsultatsioonid korraldatakse viivitamata.4. Lisaks lõikes 3 esitatud kohustusele ning ilma et see piiraks artikli 2 lõikega 5 ettenähtud konsultatsioone, võib kumbki lepinguosaline nõuda konsultatsioone, kui Ukraina ametiasutuste väljastatud litsentside määrad on jõudnud 90%-ni asjakohase kalendriaasta koguselistest piirangutest. Sellised konsultatsioonid korraldatakse viivitamata. Kõnealuste konsultatsioonide tulemusi oodates võivad Ukraina ametiasutused jätkata II lisas esitatud toodete ekspordilitsentside väljastamist tingimusel, et nad ei ületa III lisas sätestatud koguseid.Artikkel 61. Kui mõnda II lisas esitatud toodet imporditakse Ukrainast ühendusse sellistel tingimustel, et see kahjustab märgatavalt või ähvardab märgatavalt kahjustada samasuguste toodete tootjaid ühenduses, esitab ühendus Ukrainale asjakohase teabe, et leida mõlemale lepinguosalisele vastuvõetav lahendus. Lepinguosalised alustavad viivitamata konsultatsioone.2. Kui lõikes 1 nimetatud konsultatsioonide tulemusel ei jõuta kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast seda, kui ühendus konsultatsioone taotles, võib ühendus vastavalt partnerlus- ja koostöölepingule kasutada oma õigust rakendada kaitsemeetmeid.3. Olenemata käesoleva lepingu sätetest kohaldatakse partnerlus- ja koostöölepingu artiklit 19.Artikkel 71. Käesoleva lepinguga hõlmatud toodete klassifikatsioon põhineb ühenduse tariifi- ja statistikanomenklatuuril, edaspidi „kombineeritud nomenklatuur” või lühend „CN”. Ühenduses kehtiva korra kohaselt kombineeritud nomenklatuuris tehtavad ja II lisas esitatud tooteid käsitlevad muudatused või kaupade klassifitseerimist käsitlevad otsused ei too endaga kaasa III lisas esitatud koguseliste piirnormide vähendamist.2. Käesoleva lepinguga hõlmatud toodete päritolu määratakse kindlaks ühenduses kehtivate eeskirjade kohaselt. Ukraina valitsust teavitatakse kõigist nimetatud eeskirjades tehtavatest muudatustest ning need muudatused ei too endaga kaasa käesoleva lepingu koguseliste piirnormide vähendamist. Eespool nimetatud toodete päritolu kontrollimise kord on sätestatud protokollis A.Artikkel 81. Ilma et see piiraks artikli 4 lõike 1 kohast ekspordilitsentse ja impordilube käsitlevat perioodilist teabevahetust, lepivad lepinguosalised kokku, et nad vahetavad asjakohaste ajavahemike järel II lisas esitatud toodetega kauplemise statistilisi andmeid, mis hõlmavad artikli 3 kohaselt väljastatud ekspordilitsentse ja impordilubasid ning asjakohaste toodete impordi- ja ekspordistatistikat, võttes arvesse kõige lühemaid ajavahemikke, mille jooksul asjakohast teavet koostatakse.2. Märkimisväärsete lahknevuste esinemisel vahetatud teabes võib kumbki lepinguosaline taotleda konsultatsioone.Artikkel 91. Ilma et see piiraks eelmistes artiklites ettenähtud konsultatsioonide korraldamist konkreetsete asjaolude puhul, peetakse kummagi lepinguosalise nõudel konsultatsioone mis tahes käesoleva lepingu kohaldamisest tulenevate probleemide korral. Mõlemad lepinguosalised teevad kõikidel konsultatsioonidel koostööd sooviga erimeelsused lahendada.2. Juhtudel, mis nõuavad lepingu kohaselt viivitamatut konsultatsioonide korraldamist, kohustuvad lepinguosalised selle saavutamiseks kasutama kõiki mõistlikke vahendeid.3. Kõiki muid konsultatsioone reguleerivad järgmised nõuded:-  konsulteerimistaotlustest teatatakse teisele lepinguosalisele kirjalikult,-  vajaduse korral lisatakse taotlusele põhjendatud tähtaja jooksul aruanne, kus on esitatud konsultatsioonide taotlemise põhjused,-  konsultatsioone alustatakse ühe kuu jooksul pärast taotluse saamise kuupäeva,-  konsultatsioonidega püütakse jõuda vastastikku vastuvõetava tulemuseni ühe kuu jooksul pärast konsultatsioonide alustamist, kui seda ajavahemikku ei pikendata lepinguosaliste kokkuleppel.Artikkel 101. Käesolev leping jõustub selle allkirjastamise päeval. Käesolev leping kehtib 31. detsembrini 2007, kui lepinguosaliste poolt kokku lepitud muudatustest ei tulene teisiti või kui lepingut ei öelda üles vastavalt lõikele 3 või kui lepingut ei lõpetata vastavalt lõikele 4. Käesolev leping pikeneb automaatselt igal aastal tingimusel, et kumbki osaline ei esita vähemalt kuus kuud enne selle aegumist teisele osalisele kirjalikku ülesütlemisteadet. Iga-aastase pikenemisega suurenevad kõigi tooterühmade kogused 2,5% võrra.2. Mõlemad lepinguosalised võivad igal ajal teha ettepanekuid käesoleva lepingu muutmiseks ning sellised muudatused jõustuvad vastavalt lepinguosaliste kokkuleppele.3. Mõlemad lepinguosalised võivad käesoleva lepingu üles öelda, kui sellest teatatakse vähemalt kuus kuud ette. Sel juhul lõpeb lepingu kehtivus etteteatamistähtaja lõppedes ning käesoleva lepinguga kehtestatud piiranguid vähendatakse proportsionaalselt kuni kuupäevani, mil lepingu ülesütlemine jõustub, kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti.4. Kui Ukraina ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) enne käesoleva lepingu kehtivusaja lõppemist, lõpetatakse käesolev leping ja koguselised piirnormid kaotatakse alates ühinemise kuupäevast.5. Ühendus jätab endale õiguse võtta igal ajal asjakohaseid meetmeid, sealhulgas autonoomsete kvootide süsteemi taaskasutuselevõttu II lisas nimetatud toodete ekspordi suhtes Ukrainast, kui lepinguosalised ei jõua eelmistes artiklites ettenähtud konsultatsioonide käigus mõlemaid rahuldava lahenduseni või kui üks lepinguosalistest ütleb käesoleva lepingu üles.6. I, II ja III lisa, 1., 2., 3. ja 4. deklaratsioon, kooskõlastatud protokoll ning protokoll A moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.Artikkel 11Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveenia, soome, taani, tšehhi, ukraina ja ungari keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed........................................ (koht ja kuupäev).Euroopa Ühenduse nimel | Ukraina valitsuse nimel |I LISA7201 10 11 00 | 7208 39 00 90 | 7211 19 00 10 | 7221 00 10 00 | 7227 90 10 00 |7201 10 19 00 | 7208 40 00 10 | 7211 19 00 90 | 7216 31 90 00 | 7221 00 90 00 | 7227 90 50 00 |7201 10 30 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7216 32 11 00 | 7227 90 95 00 |7201 10 90 00 | 7208 51 20 10 | 7211 23 30 10 | 7216 32 19 00 | 7222 11 11 00 |7201 20 00 00 | 7208 51 20 91 | 7211 23 30 91 | 7216 32 91 00 | 7222 11 19 00 | 7228 10 20 00 |7201 50 10 00 | 7208 51 20 93 | 7211 23 80 10 | 7216 32 99 00 | 7222 11 81 00 | 7228 20 10 10 |7201 50 90 00 | 7208 51 20 97 | 7211 23 80 91 | 7216 33 10 00 | 7222 11 89 00 | 7228 20 10 91 |7208 51 20 98 | 7211 29 00 10 | 7216 33 90 00 | 7222 19 10 00 | 7228 20 91 10 |7202 11 20 00 | 7208 51 91 00 | 7211 90 80 10 | 7216 40 10 00 | 7222 19 90 00 | 7228 20 91 90 |7202 11 80 00 | 7208 51 98 10 | 7216 40 90 00 | 7222 30 97 10 | 7228 30 20 00 |7202 99 10 10 | 7208 51 98 91 | 7212 10 10 00 | 7216 50 10 00 | 7222 40 10 00 | 7228 30 41 00 |7208 51 98 99 | 7212 10 90 11 | 7216 50 91 00 | 7222 40 90 10 | 7228 30 49 00 |7203 10 00 00 | 7208 52 10 00 | 7212 20 00 11 | 7216 50 99 00 | 7228 30 61 00 |7203 90 00 00 | 7208 52 91 00 | 7212 30 00 11 | 7216 99 00 10 | 7224 10 00 00 | 7228 30 69 00 |7208 52 99 00 | 7212 40 20 10 | 7228 30 70 00 |7204 10 00 00 | 7208 53 10 00 | 7212 40 20 91 | 7218 10 00 00 | 7224 90 02 89 | 7228 30 89 00 |7204 21 10 00 | 7208 53 90 00 | 7212 40 80 11 | 7218 91 10 00 | 7224 90 03 00 | 7228 60 20 10 |7204 21 90 00 | 7208 54 00 00 | 7212 50 20 11 | 7218 91 80 00 | 7224 90 05 00 | 7228 60 80 10 |7204 29 00 00 | 7208 90 80 10 | 7212 50 30 11 | 7218 99 11 00 | 7224 90 07 00 | 7228 70 10 00 |7204 30 00 00 | 7212 50 40 11 | 7218 99 20 00 | 7224 90 14 00 | 7228 70 90 10 |7204 41 10 00 | 7209 15 00 00 | 7212 50 61 11 | 7228 80 00 10 |7204 41 91 00 | 7209 16 10 00 | 7212 50 69 11 | 7219 11 00 00 | 7224 90 31 00 | 7228 80 00 90 |7204 41 99 00 | 7209 16 90 00 | 7212 50 90 13 | 7219 12 10 00 | 7224 90 38 00 |7204 49 10 00 | 7209 17 10 00 | 7219 12 90 00 | 7301 10 00 00 |7204 49 30 00 | 7209 17 90 00 | 7212 60 00 11 | 7219 13 10 00 | 7225 11 00 00 |7204 49 90 00 | 7209 18 10 00 | 7212 60 00 91 | 7219 13 90 00 | 7225 19 10 00 | 7302 10 21 00 |7204 50 00 00 | 7209 18 91 00 | 7219 14 10 00 | 7225 19 90 00 | 7302 10 23 00 |7209 18 99 00 | 7213 10 00 00 | 7219 14 90 00 | 7302 10 29 00 |7206 10 00 00 | 7209 25 00 00 | 7213 20 00 00 | 7219 21 10 00 | 7225 30 10 00 | 7302 10 40 00 |7206 90 00 00 | 7209 26 10 00 | 7213 91 10 00 | 7219 21 90 00 | 7225 30 30 10 | 7302 10 50 00 |7207 11 11 00 | 7209 26 90 00 | 7213 91 20 00 | 7219 22 10 00 | 7225 30 90 00 | 7302 10 90 00 |7207 11 14 00 | 7209 27 10 00 | 7213 91 41 00 | 7219 22 90 00 | 7225 40 12 30 | 7302 40 00 00 |7207 11 16 00 | 7209 27 90 00 | 7213 91 49 00 | 7219 23 00 00 | 7225 40 12 90 |7207 12 10 00 | 7209 28 10 00 | 7213 91 70 00 | 7219 24 00 00 | 7225 40 15 10 |7207 19 12 10 | 7209 28 90 00 | 7213 91 90 00 | 7219 31 00 00 | 7225 40 40 00 |7207 19 12 91 | 7209 90 80 10 | 7213 99 10 00 | 7219 32 10 00 | 7225 50 20 10 |7207 19 12 99 | 7213 99 90 00 | 7219 32 90 00 | 7225 40 60 00 |7207 19 80 10 | 7210 11 00 10 | 7219 33 10 00 | 7225 40 90 00 |7207 20 11 00 | 7210 12 20 10 | 7214 20 00 00 | 7219 33 90 00 | 7225 50 00 00 |7207 20 15 00 | 7210 12 80 10 | 7214 30 00 00 | 7219 34 10 00 | 7225 91 00 10 |7207 20 17 00 | 7210 20 00 10 | 7214 91 10 00 | 7219 34 90 00 | 7225 92 00 10 |7207 20 32 00 | 7210 30 00 10 | 7214 91 90 00 | 7219 35 10 00 | 7225 99 00 10 |7207 20 52 00 | 7210 41 00 10 | 7214 99 10 00 | 7219 35 90 00 |7207 20 80 10 | 7210 49 00 10 | 7214 99 31 00 | 7219 90 00 10 | 7226 11 00 10 |7210 50 00 10 | 7214 99 39 00 | 7226 19 10 00 |7208 10 00 00 | 7210 61 00 10 | 7214 99 50 00 | 7220 11 00 00 | 7226 19 80 10 |7208 25 00 00 | 7210 69 00 10 | 7214 99 71 00 | 7220 12 00 00 | 7226 20 00 10 |7208 26 00 00 | 7210 70 10 10 | 7214 99 79 00 | 7220 20 21 10 | 7226 91 20 00 |7208 27 00 00 | 7210 70 80 10 | 7214 99 95 00 | 7220 20 29 10 | 7226 91 91 00 |7208 36 00 00 | 7210 90 30 10 | 7220 20 41 10 | 7226 91 99 00 |7208 37 00 10 | 7210 90 40 10 | 7215 90 00 10 | 7220 20 49 10 | 7226 92 00 10 |7208 37 00 90 | 7210 90 80 91 | 7220 20 81 10 | 7226 93 00 10 |7208 38 00 10 | 7216 10 00 00 | 7220 20 89 10 | 7226 94 00 10 |7208 38 00 90 | 7211 13 00 00 | 7216 21 00 00 | 7220 90 00 11 | 7226 99 00 10 |7208 39 00 10 | 7211 14 00 10 | 7216 22 00 00 | 7220 90 00 31 |7211 14 00 90 | 7216 31 10 00 | 7227 10 00 00 |7227 20 00 00 |II LISASA lehtvaltstooted |7208 51 98 10 | 7209 90 80 10 | 7212 50 90 13 |SA1. (Rullitud lehtvaltsteras) | 7208 51 98 91 | 7212 60 00 11 |7208 51 98 99 | 7210 11 00 10 | 7212 60 00 91 |7208 10 00 00 | 7208 52 10 00 | 7210 12 20 10 |7208 25 00 00 | 7208 52 91 00 | 7210 12 80 10 | 7219 21 10 00 |7208 26 00 00 | 7210 20 00 10 | 7219 21 90 00 |7208 27 00 00 | 7208 52 99 00 | 7210 30 00 10 | 7219 22 10 00 |7208 36 00 00 | 7208 53 10 00 | 7210 41 00 10 | 7219 22 90 00 |7208 37 00 10 | 7210 49 00 10 | 7219 23 00 00 |7208 37 00 90 | 7211 13 00 00 | 7210 50 00 10 | 7219 24 00 00 |7208 38 00 10 | 7210 61 00 10 | 7219 31 00 00 |7208 38 00 90 | 7225 40 12 30 | 7210 69 00 10 | 7219 32 10 00 |7208 39 00 10 | 7225 40 40 00 | 7210 70 10 10 | 7219 32 90 00 |7208 39 00 90 | 7225 40 60 00 | 7210 70 80 10 | 7219 33 10 00 |7225 99 00 10 | 7210 90 30 10 | 7219 33 90 00 |7211 14 00 10 | 7210 90 40 10 | 7219 34 10 00 |7211 19 00 10 | 7210 90 80 91 | 7219 34 90 00 |7219 35 10 00 |7219 11 00 00 | SA3. (Muud lehtvaltstooted) | 7211 14 00 90 | 7219 35 90 00 |7219 12 10 00 | 7211 19 00 90 |7219 12 90 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 20 10 | 7225 40 12 90 |7219 13 10 00 | 7208 53 90 00 | 7211 23 30 10 | 7225 40 90 00 |7219 13 90 00 | 7208 54 00 00 | 7211 23 30 91 |7219 14 10 00 | 7208 90 80 10 | 7211 23 80 10 |7219 14 90 00 | 7211 23 80 91 |7209 15 00 00 | 7211 29 00 10 |7225 30 10 00 | 7209 16 10 00 | 7211 90 80 10 |7225 30 30 10 | 7209 16 90 00 |7225 30 90 00 | 7209 17 10 00 | 7212 10 10 00 |7225 40 15 10 | 7209 17 90 00 | 7212 10 90 11 |7225 50 20 10 |7209 18 10 00 | 7212 20 00 11 |7209 18 91 00 | 7212 30 00 11 |SA2. (Raskplaat) | 7209 18 99 00 | 7212 40 20 10 |7209 25 00 00 | 7212 40 20 91 |7208 40 00 10 | 7209 26 10 00 | 7212 40 80 11 |7208 51 20 10 | 7209 26 90 00 | 7212 50 20 11 |7208 51 20 91 | 7209 27 10 00 | 7212 50 30 11 |7208 51 20 93 | 7209 27 90 00 | 7212 50 40 11 |7208 51 20 97 | 7209 28 10 00 | 7212 50 61 11 |7208 51 20 98 | 7209 28 90 00 | 7212 50 69 11 |7208 51 91 00 |SB Pikad tooted |SB1. (Talad) | SB3. (Muud pikad tooted) |7207 19 12 10 | 7222 11 11 00 | 7301 10 00 00 |7207 19 12 91 | 7222 11 19 00 |7207 19 12 99 | 7222 11 81 00 |7216 31 10 00 | 7207 20 52 00 |7222 11 89 00 |7216 31 90 00 | 7214 20 00 00 |7216 32 11 00 | 7214 30 00 00 | 7222 19 10 00 |7216 32 19 00 | 7214 91 10 00 | 7222 19 90 00 |7216 32 91 00 | 7214 91 90 00 | 7222 30 97 10 |7216 32 99 00 | 7214 99 10 00 | 7222 40 10 00 |7216 33 10 00 | 7214 99 31 00 | 7222 40 90 10 |7216 33 90 00 | 7214 99 39 00 |7214 99 50 00 | 7224 90 02 89 |7214 99 71 00 | 7224 90 31 00 |SB2. (Valtstraat) | 7224 90 38 00 |7214 99 79 00 |7213 10 00 00 | 7228 10 20 00 |7213 20 00 00 | 7214 99 95 00 | 7228 20 10 10 |7213 91 10 00 | 7228 20 10 91 |7213 91 20 00 | 7228 20 91 10 |7213 91 41 00 | 7215 90 00 10 | 7228 20 91 90 |7213 91 49 00 | 7228 30 20 00 |7213 91 70 00 | 7216 10 00 00 | 7228 30 41 00 |7213 91 90 00 | 7216 21 00 00 | 7228 30 49 00 |7213 99 10 00 | 7216 22 00 00 | 7228 30 61 00 |7213 99 90 00 | 7216 40 10 00 | 7228 30 69 00 |7216 40 90 00 | 7228 30 70 00 |7221 00 10 00 | 7216 50 10 00 | 7228 30 89 00 |7221 00 90 00 | 7216 50 91 00 | 7228 60 20 10 |7227 10 00 00 | 7216 50 99 00 | 7228 60 80 10 |7227 20 00 00 | 7216 99 00 10 | 7228 70 10 00 |7227 90 10 00 | 7228 70 90 10 |7227 90 50 00 | 7218 99 20 00 | 7228 80 00 10 |7227 90 95 00 | 7228 80 00 90 |III LISAKOGUSELISED PIIRNORMID(tonnides)Tooted | 2007 |SA. Lehtvaltstooted |SA1. Rullid | 190 000 |SA2. Raskplaat | 390 000 |SA3. Muud lehtvaltstooted | 140 000 |SB. Pikad tooted |SB1. Talad | 50 000 |SB2. Valtstraat | 195 000 |SB3. Muud pikad tooted | 355 000 |Märkus : SA ja SB on tootekategooriadSA1, SA2, SA3, SB1, SB2 ja SB3 on tooterühmadKooskõlastatud protokollKäesoleva lepinguga seoses lepivad lepinguosalised kokku järgnevas:-  ekspordilitsentse ja impordilube käsitleva artikli 4 lõike 1 kohase teabevahetuse käigus esitavad lepinguosalised asjakohase teabe nii kogu ühenduse kui ka üksikute liikmesriikide kohta,-  artikli 5 lõikes 2 sätestatud konsultatsioonide rahuldavate tulemuste selgumiseni teeb Ukraina valitsus ühenduse taotlusel koostööd, jättes väljastamata ekspordilitsentsid, mis süvendaksid veelgi tavapäraste kaubavoogude järskudest ja kahjulikest muutustest tingitud probleeme ning-  Ukraina valitsus võtab arvesse ühenduses asuvate piirkondlike turgude tundlikkust seoses nende tavapäraste tarnevajaduste ja piirkondliku kontsentratsiooni vältimisega.Deklaratsioon nr 1Seoses käesoleva lepingu ja eriti selle artikliga 3 kinnitavad lepinguosalised üksmeelselt, et käesolev leping ei mõjuta olemasolevaid impordi- ja maksusüsteeme käesoleva lepingu II lisas nimetatud terasetoodete puhul, mis on ette nähtud teatavat liiki laevade, paatide ja muude veesõidukite ning puur- või tootmisplatvormide ehitamiseks, remontimiseks, hooldamiseks või ümberehitamiseks, ning kõnealuste laevade, paatide ja muude veesõidukite varustamiseks või sisseseadeks ettenähtud kaupade puhul.Deklaratsioon nr 2Lepinguosalised lepivad kokku, et nad ei kohalda koguselisi piiranguid, tollimakse, lõive või muid samaväärse toimega meetmeid EÜ kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 7204 kuuluvate malmi ja terase jäätmete ja jääkide ekspordi suhtes.Ukraina kohaldab praegu siiski malmi ja terase jäätmete ja jääkide ekspordi suhtes maksu suurusega 30 eurot tonni kohta. Käesoleva lepingu III lisas esitatud koguselistes piirnormides on seda maksu arvesse võetud. Ukraina kohustub nimetatud maksu mitte tõstma. Kui Ukraina peaks seda malmi ja terase jäätmete kõikide seisundite puhul kohaldatavat maksu vähendama või selle maksu kaotama, suurendataks III lisas nimetatud koguselisi piirnorme vastavalt kuni 43 protsendini. Neid koguselisi piirnorme suurendataks proportsionaalselt maksu vähendamisega.Juhul kui malmi ja terase jäätmete teatavate seisundite (näiteks tükeldatud jäätmete) puhul kohaldatav 30 euro suurune ekspordimaks kaotatakse või seda vähendatakse, alustavad lepinguosalised viivitamata konsultatsioone, et määrata kindlaks III lisas esitatud koguseliste piirnormide suurendamine.Deklaratsioon nr 3Mõlemad lepinguosalised võtavad eesmärgiks saavutada terasetoodete kaubanduse täielik liberaliseerimine. Seoses sellega kavatsevad mõlemad lepinguosalised lõpetada koguselised piirangud, kui Ukraina saab WTO liikmeks. Lisaks tunnistavad nad, et nendevahelise kaubanduse edendamiseks on oluline, et lepinguosaliste konkurentsi-, riigiabi ja keskkonnaalased õigusnormid oleksid kooskõlas. Sel eesmärgil ja Ukraina ametiasutuste taotlusel annab ühendus olemasolevate eelarveliste vahendite piires tehnilist abi, et aidata Ukrainal võtta vastu ja kohaldada õigusnorme, mis oleksid kooskõlas ühenduse vastu võetud ja kohaldatavate õigusnormidega. Selline abi täpsustatakse mõlema lepinguosalise heakskiidu saanud projektides, kus määratletakse muu hulgas täpselt abi andmise eesmärgid, vahendid ja ajakava.Deklaratsioon nr 4Juhul kui Ukraina ettevõtjad peaksid asutama ühenduses töötlemiskeskused, kus Ukrainast imporditud ja II lisas esitatud terasetooteid edasi töödeldakse, teatab Ukraina, et ta võib taotleda III lisas nimetatud koguseliste piirnormide suurendamist. Sel juhul vaatab ühendus taotluse läbi ning lepinguosalised alustavad võimalikult kiiresti konsultatsioone.PROTOKOLL AI JAOTISKLASSIFIKATSIOONArtikkel 11. Ühenduse pädevad asutused kohustuvad teavitama Ukrainat kõigist lepinguga hõlmatud toodetega seotud muudatustest kaupade kombineeritud nomenklatuuris (CN) enne nende ühenduses jõustumise kuupäeva.2. Ühenduse pädevad asutused kohustuvad teavitama Ukraina pädevaid asutusi kõigist lepinguga hõlmatud toodete klassifitseerimisega seotud otsustest hiljemalt ühe kuu jooksul pärast nende vastuvõtmist.Sellised teated peavad sisaldama järgmist:a) asjakohaste toodete kirjeldus,b) vastavad CN-koodid,c) otsuse tegemise põhjused.3. Kui vastuvõetud klassifitseerimisotsusega muudetakse käesoleva lepinguga hõlmatud mis tahes toote klassifikatsiooni, annavad ühenduse pädevad asutused sellest teada 30 päeva enne otsuse jõustumist. Enne otsuse jõustumiskuupäeva lähetatud toodete suhtes kohaldatakse varasemat klassifikatsiooni, kui kõnealused kaubad esitatakse ühendusse importimiseks 60 päeva jooksul alates kõnealusest kuupäevast.4. Kui ühenduse klassifitseerimisotsusega muudetakse lepinguga hõlmatud mis tahes toote klassifikatsiooni, mis mõjutab kategooriat, mille suhtes kohaldatakse koguselisi piirnorme, lepivad lepinguosalised kokku, et nad alustavad lepingu artikli 9 lõikes 3 kirjeldatud korras konsultatsioone, et täita lepingu artikli 7 lõikes 1 sätestatud kohustust.5. Kui ühenduse piiriületuspunktis tekivad Ukraina pädevate ametiasutuste ning ühenduse vahel lahkarvamused lepinguga reguleeritud toodete klassifitseerimise suhtes, võetakse esialgse klassifikatsiooni aluseks ühenduse esitatud argumendid kuni artikli 9 kohaste konsultatsioonide lõppemiseni, mille eesmärk on jõuda kokkuleppele kõnealuste toodete lõplikus klassifikatsioonis.II JAOTISPÄRITOLUArtikkel 21. Vastavalt kehtivatele ühenduse määrustele peab Ukrainast pärit toodetel, mida eksporditakse ühendusse lepinguga kehtestatud korra kohaselt, olema kaasas Ukraina päritolu tõendav sertifikaat, mis vastab käesolevale protokollile lisatud näidisele.2. Päritolusertifikaadil peab olema Ukraina õigusaktide alusel vastava volituse saanud Ukraina organisatsioonide kinnitus, et kõnealuste toodete päritolumaa on Ukraina.Artikkel 3Päritolusertifikaat antakse välja vaid eksportija või tema vastutusel tegutseva volitatud esindaja kirjaliku taotluse alusel. Ukraina õigusaktide alusel vastava volituse saanud Ukraina ametiasutused tagavad, et päritolusertifikaat on õigesti täidetud ning nõuavad selleks vajalikke tõendavaid dokumente või teostavad vajalikuks peetavaid kontrollimisi.Artikkel 4Kui päritolusertifikaadi ja nende dokumentide kannetes, mis esitatakse tolliasutusele toodete importimiseks vajalike formaalsuste täitmiseks, avastatakse väikesi erinevusi, ei heida see ipso facto kahtlust sertifikaadi kannetele.III JAOTISTOPELTKONTROLLISÜSTEEM TOODETE PUHUL, MILLE SUHTES KOHALDATAKSE KOGUSELISI PIIRNORMEI JAGUEksportArtikkel 5Ukraina asjaomased valitsusasutused annavad välja ekspordilitsentse kõikide Ukrainast pärinevate ja lepinguga hõlmatud terasetoodete saadetiste jaoks lepingu III lisas esitatud koguseliste piirnormide ulatuses.Artikkel 61. Ekspordilitsents vastab käesolevale protokollile lisatud näidisele ning on kehtiv ekspordiks kogu ühenduse tolliterritooriumil.2. Iga ekspordilitsentsiga tuleb muu hulgas tõendada, et kõnealuse toote kogus on arvatud maha lepingu III lisas sätestatud asjakohasest koguselisest piirnormist.Artikkel 7Ühenduse pädevaid asutusi tuleb viivitamatult teavitada varem välja antud ekspordilitsentside tühistamisest või muutmisest.Artikkel 81. Eksport arvestatakse maha kaubasaadetise lähetamise aastaks kehtestatud koguselisest piirnormist, isegi kui ekspordilitsents on välja antud pärast kõnealust saadetist.2. Lõike 1 kohaldamise eesmärgil loetakse kaubad teelesaadetuks kuupäeval, mil need laaditi ekspordiks kasutatavale transpordivahendile.Artikkel 9Importija esitab ekspordilitsentsi hiljemalt litsentsi alla kuuluvate toodete saatmise aastale järgneva aasta 31. märtsil.II JAGUImportArtikkel 10Selleks, et lasta ühenduses vabasse ringlusse neid terasetooteid, mille suhtes kohaldatakse koguselisi piirnorme, tuleb esitada impordiluba.Artikkel 111. Ühenduse pädevad asutused annavad artiklis 10 nimetatud impordiloa välja kümne tööpäeva jooksul alates päevast, mil importija esitab vastava ekspordilitsentsi originaali.2. Impordiluba on kehtiv kogu ühenduse tolliterritooriumil neli kuud alates selle väljastamisest.3. Kui vastav ekspordilitsents on tühistatud, tühistavad ühenduse pädevad asutused varem välja antud impordiloa. Kui aga ühenduse pädevatele asutustele teatatakse ekspordilitsentsi äravõtmisest või tühistamisest alles pärast toodete ühendusse vabasse ringlusse lubamist, arvatakse asjakohased kogused tootele kehtestatud piirnormidest maha.Artikkel 12Kui ühenduse pädevad asutused tuvastavad, et Ukraina pädevate asutuste väljastatud ekspordilitsentsidega hõlmatud üldkogus ületab lepingu III lisaga hõlmatud toodetele kehtestatud koguselist piirnormi, peatavad ühenduse asutused impordilitsentside edasise väljastamise nendele toodetele, mille suhtes kohaldatakse asjakohast piirnormi. Sel juhul teavitavad ühenduse pädevad asutused viivitamata Ukraina asutusi ning alustatakse viivitamata konsultatsioone vastavalt lepingu artikli 9 lõikele 1.IV JAOTISEKSPORDILITSENTSIDE- JA PÄRITOLUSERTIFIKAATIDE VORM JA ESITAMINE NING ÜHENDUSSE EKSPORTIMIST KÄSITLEVAD ÜLDSÄTTEDArtikkel 131. Ekspordilitsentsidel ja päritolusertifikaatidel võib olla nõuetekohaselt tähistatud lisakoopiaid. Kõnealused dokumendid koostatakse inglise keeles. Kui dokumendid täidetakse käsitsi, tuleb sissekanded teha tindiga ja trükitähtedes.Dokumentide mõõdud on 210 x 297 mm. Kasutatav paber peab olema puidumassi jääkideta valge liimitatud kirjapaber, mis kaalub vähemalt 25 g/m². Kui dokumendid koosnevad mitmest eksemplarist, trükitakse põimikornamendiga põhimik ainult pealmisele lehele, mis on originaaleksemplar. Sellele eksemplarile tehakse selge märge „original” (originaal) ning teistele eksemplaridele „copy” (koopia). Ühenduse pädevad ametiasutused aktsepteerivad lepingu sätete kohaseks ühendusse eksportimiseks ainult originaali.2. Igal dokumendil on kas trükitud või käsitsi kirjutatud seerianumber, mille järgi on seda võimalik tuvastada.See number koosneb järgmistest osadest:-  kaks tähte eksportiva riigi identifitseerimiseks: UA,-  kaks tähte selle liikmesriigi identifitseerimiseks, kus kavatsetakse teha tollivormistus:BE = BelgiaBG = BulgaariaCZ = Tšehhi VabariikDK = TaaniDE = SaksamaaEE = EestiEL = KreekaES = HispaaniaFR = PrantsusmaaIE = IirimaaIT = ItaaliaCY = KüprosLV = LätiLT = LeeduLU = LuksemburgHU = UngariMT = MaltaNL = MadalmaadAT = AustriaPL = PoolaPT = PortugalRO = RumeeniaSI = SloveeniaSK = SlovakkiaFI = SoomeSE = RootsiGB = Ühendkuningriik;-  ühekohaline number asjakohase aasta identifitseerimiseks vastavalt aastaarvu viimasele numbrile, nt „7” tähendab 2007. aastat,-  kahekohaline number 01-st kuni 99-ni eksportiva riigi dokumendi välja andnud asutuse identifitseerimiseks,-  viiekohaline järjekorranumber 00001-st kuni 99999-ni, mis on antud konkreetsele liikmesriigile, kus kavatsetakse teha tollivormistus.Artikkel 14Ekspordilitsentsi ja päritolusertifikaadi võib välja anda pärast nendes nimetatud toodete tarnimist. Sellisel juhul tuleb dokumendile teha märge „issued retrospectively” (väljastatud tagasiulatuvalt).Artikkel 151. Ekspordilitsentsi või päritolusertifikaadi varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda kas litsentse väljastavalt pädevalt Ukraina valitsusasutustelt või Ukraina õigusaktide alusel päritolusertifikaate väljastavalt Ukraina ametiasutustelt duplikaati asutuse valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Nimetatud sertifikaadi või litsentsi duplikaadile tuleb teha märge „duplicate”.2. Duplikaadile peab olema märgitud ekspordilitsentsi või päritolusertifikaadi originaali kuupäev.V JAGUHALDUSKOOSTÖÖArtikkel 16Lepinguosalised teevad käesoleva protokolli sätete rakendamisel tihedat koostööd. Selleks aitavad mõlemad lepinguosalised kaasa kontaktide loomisele ja arutlustele, kaasa arvatud tehnilistes küsimustes.Artikkel 17Käesoleva protokolli nõuetekohase rakendamise tagamiseks abistavad lepinguosalised teineteist väljaantud ekspordilitsentside ja päritolusertifikaatide või käesoleva protokolli tingimuste raames tehtud avalduste autentsuse ja õigsuse kontrollimisel.Artikkel 18Ukraina edastab Euroopa Ühenduste Komisjonile nende Ukraina pädevate asutuste nimed ja aadressid, mis on pädevad ekspordilitsentse ja päritolusertifikaate väljastama ja kontrollima, ning nende templijäljendid ja allkirjanäidised. Ukraina teatab komisjonile ka kõikidest muudatustest selles teabes.Artikkel 191. Päritolusertifikaatide või ekspordilitsentside järelkontrolli tehakse pisteliselt või siis, kui ühenduse pädevatel asutustel tekib põhjendatud kahtlus, kas päritolusertifikaat või ekspordilitsents on ehtne või kas informatsioon kõnealuste toodete tegeliku päritolu kohta on õige.2. Sel juhul tagastavad ühenduse pädevad asutused päritolusertifikaadi või ekspordilitsentsi või selle koopia Ukraina pädevatele asutustele ning esitavad vajaduse korral sisu või vormi puudutavad järelepärimise põhjendused. Kui kaubaarve on esitatud, lisatakse päritolusertifikaadile või ekspordilitsentsile või nende koopiatele kaubaarve või selle koopia. Samuti edastab asutus kõik saadud andmed, mille põhjal võib oletada, et nimetatud sertifikaadil või litsentsil esitatud andmed ei ole õiged.3. Lõike 1 sätteid kohaldatakse ka käesoleva protokolli artiklis 2 sätestatud päritolusertifikaatide järelkontrolli suhtes.4. Lõigete 1 ja 2 kohase järelkontrolli tulemused edastatakse ka ühenduse pädevatele asutustele hiljemalt kolme kuu jooksul. Edastatud informatsioonis märgitakse, kas vaidlustatud sertifikaat, litsents või deklaratsioon käsitleb tegelikult eksporditud kaupa ja kas kaup vastab lepingukohase eksportimise tingimustele. Informatsioon peab ühenduse vastava taotluse korral sisaldama ka kõikide nende dokumentide koopiaid, mis on vajalikud faktide ja eelkõige kaupade tegeliku päritolu täielikuks kindlakstegemiseks.Kui nimetatud kontrolli tulemusena avastatakse päritolusertifikaatide kasutamisel süstemaatilisi eeskirjade eiramisi, võib ühendus kõnealuste toodete importimise suhtes kohaldada käesoleva protokolli artikli 2 lõike 1 sätteid.5. Päritolusertifikaatide järelkontrolli tegemiseks säilitavad Ukraina pädevad asutused sertifikaatide koopiaid ja kõiki nendele viitavaid ekspordidokumente vähemalt üks aasta pärast lepingu lõppemist.6. Käesolevas artiklis sätestatud pistelise kontrolli menetlus ei takista kõnealuste toodete lubamist vabasse ringlusse.Artikkel 201. Kui artiklis 19 nimetatud kontrollimenetlus või ühenduse või Ukraina pädevatele asutustele kättesaadav teave viitab või näib viitavat, et lepingu sätete täitmisest hoitakse kõrvale või neid rikutakse, teevad mõlemad lepinguosalised niisuguse kõrvalehoidmise või rikkumise vältimiseks tihedat ja probleemi kiireloomulisusele vastavat koostööd.2. Selleks uurivad Ukraina pädevad asutused omal algatusel või ühenduse taotlusel ise või lasevad uurida sellist tegevust, millega kindlasti või ühenduse arvates hoitakse kõrvale käesolevast protokollist või rikutakse seda. Ukraina edastab ühendusele nende järelepärimiste tulemused koos muu olulise informatsiooniga, mis võib kaasa aidata käesoleva lepingu sätetest kõrvalehoidmise või rikkumise põhjuste, sealhulgas kauba tegeliku päritolu kindlakstegemisele.3. Lepinguosaliste vahelise kokkuleppe kohaselt võivad ühenduse poolt määratud ametnikud lõikes 2 osutatud uurimise juures viibida.4. Lõikes 1 osutatud koostöö käigus vahetavad Ukraina ning ühenduse pädevad ametiasutused kõikvõimalikku teavet, mida lepinguosalised peavad lepingu sätetest kõrvalehoidmise või rikkumise ärahoidmiseks kasulikuks. Selline teabevahetus võib sisaldada andmeid Ukraina ja kolmandate riikide vahel toimuva kauplemise kohta lepinguga hõlmatud tooteliikidega, eriti kui ühendusel on põhjendatult alust arvata, et kõnealuseid tooteid veetakse transiidi korras läbi Ukraina territooriumi enne ühendusse importimist. See teave võib ühenduse taotlusel hõlmata kõigi asjakohaste dokumentide koopiaid.5. Kui Ukraina ja ühenduse pädevatel asutustel on piisavalt tõendeid selle kohta, et käesoleva protokolli sätetest hoitakse kõrvale või neid rikutakse, võivad nad kokku leppida mis tahes vajalike meetmete võtmises niisuguse kõrvalehoidmise või rikkumise vältimiseks.EXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |3 Year | 4 Product group |EXPORT LICENCE (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |EXPORT LICENCE(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |3 Year | 4 Product group |EXPORT LICENCE (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No |3 Year | 4 Product group |CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |CERTIFICATE OF ORIGIN(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No |3 Year | 4 Product group |CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) |5 Consignee (name, full address, country) |6 Country of origin | 7 Country of destination |8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details |10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) |14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. |15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) |[1] EÜT L 49, 19.2.1998, lk 3.[2] Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lehekülge …