CELEX: 21988A1130(04)
Language: it
Date: 1987-12-15 00:00:00
Title: Protocollo di cooperazione finanziaria tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele

Avis juridique important

|

21988A1130(04)

Protocollo di cooperazione finanziaria tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele  

Gazzetta ufficiale n. L 327 del 30/11/1988 pag. 0052 - 0056 edizione speciale finlandese: capitolo 11 tomo 14 pag. 0185  edizione speciale svedese/ capitolo 11 tomo 14 pag. 0185 

PROTOCOLLO di cooperazione finanziaria tra la Comunità economica europea e lo Stato d'IsraeleIL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,da una parte,LO STATO D'ISRAELE,dall'altra,RIAFFERMANDO la loro volontà di attuare, nell'ambito della politica mediterranea della Comunità allargata, una cooperazione che contribuisca allo sviluppo economico d'Israele e favorisca il rafforzamento delle relazioni tra la Comunità e Israele,DESIDEROSI di proseguire a tal fine la cooperazione finanziaria prevista dall'accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele, firmato l'11 maggio 1975,HANNO DECISO di concludere il presente protocollo ed a tal fine hanno designato come plenipotenziari:IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE:Jakob Esper LARSEN,ambasciatore straordinario e plenipotenziario,rappresentante permanente della Danimarca,presidente del comitato dei rappresentanti permanenti;Jean DURIEUX,consigliere fuori classe presso la direzione generale delle Relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee;LO STATO D'ISRAELE:Avraham PRIMOR,ambasciatore straordinario e plenipotenziario;I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO:Articolo 1La Comunità partecipa, nell'ambito della cooperazione finanziaria, al finanziamento di progetti tali da contribuire allo sviluppo economico d'Israele.Articolo 21.  Ai fini dell'articolo 1, la Comunità chiede alla Banca europea per gli investimenti, qui di seguito denominata «Banca», di mettere a disposizione d'Israele stanziamenti sino a concorrenza di 63 milioni d'ECU. Tale importo può essere impegnato, sino al 31 ottobre 1991, sotto forma di prestiti concessi secondo le condizioni, le modalità e le procedure previste dallo statuto della Banca.2.  Possono beneficiare del finanziamento i progetti d'investimento tali da contribuire all'incremento della produttività e alla complementarità delle economie delle particontraenti e, in particolare, da favorire l'industrializzazione d'Israele; essi sono presentati alla Banca dallo Stato d'Israele o, con l'accordo di quest'ultimo, da imprese pubbliche o private che abbiano la loro sede o uno stabilimento in Israele.3. a)  L'esame dell'ammissibilità dei progetti e la concessione dei prestiti avvengono secondo le modalità, le condizioni e le procedure previste dallo statuto della Banca.b)  Le condizioni relative alla durata dei prestiti vengono fissate in base alle caratteristiche economiche e finanziarie dei progetti a cui essi sono destinati, nonché alle condizioni che predominano sui mercati dei capitali dove la Banca si procura le proprie risorse.c)  Il tasso d'interesse viene fissato secondo le modalità proprie della Banca al momento della firma di ciascun contratto di prestito.Articolo 3Le eventuali rimanenze non impegnate al termine del periodo di cui all'articolo 2, paragrafo 1 vengono utilizzate fino ad esaurimento. In questo caso, l'utilizzazione si effettua alle stesse condizioni previste dal presente protocollo.Articolo 4Il contributo della Banca per la realizzazione dei progetti può assumere la forma di un cofinanziamento previo accordo d'Israele.Articolo 5L'esecuzione, la gestione ed il mantenimento delle realizzazioni oggetto di un finanziamento a norma del presente protocollo incombono ad Israele o agli altri beneficiari di cui all'articolo 2.La Banca si accerta che l'impiego dei suoi contributi finanziari sia conforme alle assegnazioni decise e avvenga in condizioni economiche ottimali.Articolo 61.  Israele sottopone i contratti stipulati per l'esecuzione di progetti finanziati dalla Banca ad un regime fiscale e doganale che non sia meno favorevole di quello applicato nei confronti dello Stato più favorito o dell'organizzazione internazionale per lo sviluppo più favorita.2.  Israele prende i provvedimenti necessari affinché gli interessi e tutte le altre somme dovute alla Banca a titolo dei prestiti concessi a norma del presente protocollo siano esonerati da qualsiasi imposta o prelievo fiscale, sia esso nazionale o locale.Articolo 7Quando la Banca concede un prestito ad un beneficiario diverso dallo Stato d'Israele, essa lo subordina alla garanzia di quest'ultimo o ad altre garanzie ritenute sufficienti.Articolo 8La partecipazione alle aggiudicazioni, alle gare ed ai contratti che possono essere finanziati dalla Banca è aperta, a parità di condizioni, a tutte le persone fisiche e giuridiche che rientrano nel campo d'applicazione del trattato che istituisce la Comunità economica europea, nonché a tutte le persone fisiche e guiridiche d'Israele. Le persone giuridiche, constituite conformemente alla legislazione di uno Stato membro della Comunità economica europea o di Israele, devono avere la propria sede statutaria, la propria amministrazione centrale o il proprio stabilimento principale nei territori in cui è d'applicazione il trattato che istituisce la Comunità economica europea o in Israele; tuttavia, qualora in detti territori o in Israele si trovi soltanto la sede statutaria, la loro attività deve essere in rapporto reale e costante con l'economia dei suddetti territori o di Israele.Articolo 9Per tutta la durata dei prestiti concessi a norma del presente protocollo, Israele s'impegna a mettere a disposizione dei debitori beneficiari o dei garanti di tali prestiti la valuta necessaria per il servizio degli interessi e delle commissioni, nonché per il rimborso del capitale.Articolo 10I risultati della cooperazione finanziaria possono formare oggetto di esame da parte del Consiglio di cooperazione.Articolo 11Un anno prima dello scadere del presente protocollo, le parti contraenti esaminano le disposizioni che potrebbero essere previste, in materia di cooperazione finanziaria, per un eventuale nuovo periodo.Articolo 12Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele, firmato l'11 maggio 1975.Articolo 131.  Il presente protocollo è subordinato all'approvazione, secondo le rispettive procedure, delle parti contraenti, che si notificano l'espletamento delle procedure all'uopo necessarie.2.  Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui sono effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1.Articolo 14Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, tedesca ed ebraica, tutti i testi facenti ugualmente fede.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den femtende december nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember neunzehnhundertsiebenundachtzig.éÅãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá ðÝíôå Äåêåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åðôÜ.Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Bruxelles, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre millenovecentottantasette.Gedaan te Brussel, de vijftiende december negentienhonderdzevenentachtig.Feito em Bruxelas, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasPor el Estado de IsraelFor IsraelFür den Staat IsraelÃéá ôï êñÜôïò ôïõ ÉóñáÞëFor the State of IsraelPour l'État d'IsraëlPer lo Stato d'IsraeleVoor de Staat IsraëlPelo Estado de Israel