CELEX: 21997A0804(01)
Language: fi
Date: 1997-06-26 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamisesta ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Ukrainasta Euroopan yhteisöön

Avis juridique important

|

21997A0804(01)

Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamisesta ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Ukrainasta Euroopan yhteisöön  

Virallinen lehti nro L 210 , 04/08/1997 s. 0016 - 0030

Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamisesta ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Ukrainasta Euroopan yhteisöönA. Euroopan unionin neuvoston kirje Bryssel, 15. heinäkuuta 1997Arvoisa Herra,1. Minulla on kunnia viitata Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan välisiin äskettäin päätökseen saatettuihin, uutta EHTY-terässopimusta koskeviin neuvotteluihin, joissa keskusteltiin EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten alaan kuuluvien mutta EHTY-terässopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jääviin tiettyihin terästuotteisiin liittyvistä ongelmista.2. Näiden neuvottelujen seurauksena osapuolet sopivat perustavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen terästuotteiden osalta avoimuuden parantamiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä.3. Tällä kirjeenvaihdolla ei rajoiteta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista.4. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäyksiin muutoksia, jotka edellyttävät molempien osapuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta osapuolet sopivat. Jos yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvia tuotteita koskevia polkumyyntiä tai suojatoimia koskevia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia menettelyitä, Ukraina päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä.5. Lopuksi minulla on kunnia ehdottaa, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja Teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen, joka tulee voimaan Teidän vastauksenne antamispäivänä.Vastaanottakaa, arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolesta>VIITTAUS KAAVIOON>B. Ukrainan hallituksen kirje Bryssel, 15. heinäkuuta 1997Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"1. Minulla on kunnia viitata Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Ukrainan välisiin äskettäin päätökseen saatettuihin, uutta EHTY-terässopimusta koskeviin neuvotteluihin, joissa keskusteltiin EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten alaan kuuluvien mutta EHTY-terässopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jääviin tiettyihin terästuotteisiin liittyvistä ongelmista.2. Näiden neuvottelujen seurauksena osapuolet sopivat perustavansa kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen terästuotteiden osalta avoimuuden parantamiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä.3. Tällä kirjeenvaihdolla ei rajoiteta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista.4. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäyksiin muutoksia, jotka edellyttävät molempien osapuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta osapuolet sopivat. Jos yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmään kuuluvia tuotteita koskevia polkumyyntiä tai suojatoimia koskevia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia menettelyitä, Ukraina päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä.5. Lopuksi minulla on kunnia ehdottaa, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja Teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen, joka tulee voimaan Teidän vastauksenne antamispäivänä."Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy edellä olevan, ja että kirjeenne, tämä vastaus sekä kirjeen liite ja lisäykset muodostavat yhdessä sopimuksen ehdotuksenne mukaisesti.Vastaanottakaa, arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Ukrainan hallituksen puolesta>VIITTAUS KAAVIOON>LIITE 1.1. Sen päivän, jona tätä sopimusta aletaan soveltaa osapuolten välillä, ja 31 päivän joulukuuta 1999 välisenä ajanjaksona lisäyksessä I lueteltujen Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään lisäyksessä II olevan mallin mukaisen yhteisön viranomaisten antaman tarkkailuasiakirjan esittämistä, elleivät molemmat osapuolet sovi järjestelmän lopettamisesta aiemmin.1.2. Sen päivän, jona tätä sopimusta aletaan soveltaa osapuolten välillä, ja 31 päivän joulukuuta 1999 välisenä ajanjaksona lisäyksessä I lueteltujen Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään lisäksi Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten antamaa vientiasiakirjaa, jolleivät molemmat sopimuspuolet sovi järjestelmän lopettamisesta aiemmin. Tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja viimeistään asiakirjan mukaisten tavaroiden lähettämisvuotta seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivänä.1.3. Vientiasiakirjan esittämistä ei vaadita ennen tämän sopimuksen soveltamisen alkamispäivää yhteisöön jo lähetettyjen tavaroiden osalta, jos näiden tuotteiden määräpaikka on edelleen muu kuin yhteisö ja jos kyseisten tuotteiden, joita voitiin vuonna 1997 sovellettavan ennakkovalvontamenettelyn mukaisesti tuoda ainoastaan tarkkailuasiakirja esittämällä, mukana on tällainen asiakirja.1.4 Lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona tavarat lastataan viennin suorittavaan kulkuvälineeseen.1.5. Vientiasiakirjan on oltava lisäyksessä III olevan mallin mukainen. Se on voimassa minne tahansa yhteisön tullialueella tapahtuvan viennin osalta.1.6. Ukraina toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle tiedoksi niiden asianomaisten Ukrainan valtion viranomaisten nimet ja osoitteet sekä leima- ja nimikirjoitusnäytteet, joilla on lupa myöntää ja varmentaa vientiasiakirjoja. Ukraina ilmoittaa komissiolle myös näiden tietojen muutoksista.1.7. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä `yhdistetty nimikkeistö` tai lyhenne `CN`. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.1.8. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Ukrainalle yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ennen kuin muutokset tulevat voimaan yhteisössä.1.9. Lisäyksessä IV esitetään tietyt kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmän täytäntöönpanoa koskevat tekniset määräykset.2.1. Ukraina sitoutuu toimittamaan yhteisölle tarkat tilastotiedot Ukrainan viranomaisten 1.2 kohdan mukaisesti antamista vientiasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan yhteisölle sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä, jota tilastot koskevat.2.2 Yhteisö sitoutuu toimittamaan Ukrainan viranomaisille tarkat tilastotiedot jäsenvaltioiden antamista Ukrainan viranomaisten 1.1 kohdan mukaisesti antamia vientiasiakirjoja koskevista tarkkailuasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan Ukrainan viranomaisille sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä, jota tilastot koskevat.3. Sopimuksen soveltamisesta aiheutuvista ongelmista neuvotellaan tarvittaessa kumman tahansa osapuolen pyynnöstä. Kyseiset neuvottelut pidetään viipymättä. Osapuolet osallistuvat tämän kohdan mukaisesti pidettäviin neuvotteluihin yhteistyön hengessä ja ovat halukkaita sovittelemaan sopimuspuolten välillä syntynyttä erimielisyyttä.4. Kaikki tämän liitteen mukaiset tiedonannot annetaan:- yhteisön osalta Euroopan yhteisöjen komissiolle (PO I/D/2 ja PO III/C/1);- Ukrainan osalta Ukrainan Euroopan yhteisöjen edustustolle.LISÄYS I Luettelo tuotteista, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia UKRAINA Kylmävalssatut kapeat kaistaleet, joiden leveys on enintään 500 mm7211 23 997211 29 507211 29 907211 90 90Suuntaisrakeistamattomat sähkötekniset levyt7211 23 917225 19 107225 19 907226 19 107226 19 307226 19 90Suuntaisrakeistetut sähkötekniset levyt7226 11 90LISÄYS II >KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ TARKKAILUASIAKIRJA 1. Tavaran vastaanottaja (nimi, postiosoite, maa, ALV-tunnus) 2. Asiakirjan numero 3. Tuonnin suunniteltu paikka ja aika 4. Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero) 5. Tavaranhaltija/asiamies (tarvittaessa) (nimi ja postiosoite) 6. Alkuperämaa (ja maan numerokoodi) 7. Lähetysmaa (ja maan numerokoodi) 8. Viimeinen voimassaolopäivä 9. Tavaran kuvaus 10. CN-koodi ja luokka 11. Määrä kilogrammoina (nettopaino)/lisäyksiköt 12. cif-arvo Euroopan yhteisön rajalla ecuina 13. Lisätiedot 14. Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus Päivämäärä: . Allekirjoitus: . Leima: 1 1 Alkuperäiskappale ja jäljennös 15. KÄYTTÖÖN OTETUT MÄÄRÄT Merkitse sarakkeeseen 17 ruutuun 1 käytettävissä oleva määrä ja ruutuun 2 käyttöön otettu määrä. 16. Nettomäärä (nettopaino tai muu mittayksikkö) 17. Numeroin 18. Käyttöön otettu määrä kirjaimin 19. Tulliasiakirja (lomake ja numero) tai otteen numero sekä käyttöönottopäivä 20. Käyttöönoton vahvistavan viranomaisen nimi, jäsenvaltio, leima ja allekirjoitus 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Lisäsivut liitetään tähän lomakkeeseen>KAAVION LOOPU>>KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ TARKKAILUASIAKIRJA 1. Tavaran vastaanottaja (nimi, postiosoite, maa, ALV-tunnus) 2. Asiakirjan numero 3. Tuonnin suunniteltu paikka ja aika 4. Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero) 5. Tavaranhaltija/asiamies (tarvittaessa) (nimi ja postiosoite) 6. Alkuperämaa (ja maan numerokoodi) 7. Lähetysmaa (ja maan numerokoodi) 8. Viimeinen voimassaolopäivä 9. Tavaran kuvaus 10. CN-koodi ja luokka 11. Määrä kilogrammoina (nettopaino)/lisäyksiköt 12. cif-arvo Euroopan yhteisön rajalla ecuina 13. Lisätiedot 14. Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus Päivämäärä: . Allekirjoitus: . Leima: 2 2 Asiakirjan antavan viranomaisen kappale 15. KÄYTTÖÖN OTETUT MÄÄRÄT Merkitse sarakkeeseen 17 ruutuun 1 käytettävissä oleva määrä ja ruutuun 2 käyttöön otettu määrä. 16. Nettomäärä (nettopaino tai muu mittayksikkö) 17. Numeroin 18. Käyttöön otettu määrä kirjaimin 19. Tulliasiakirja (lomake ja numero) tai otteen numero sekä käyttöönottopäivä 20. Käyttöönoton vahvistavan viranomaisen nimi, jäsenvaltio, leima ja allekirjoitus 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Lisäsivut liitetään tähän lomakkeeseen>KAAVION LOOPU>LISÄYS III >KAAVION ALKU>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT DOCUMENT (ECSC and EC steel products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At . , on . . (Signature) (Stamp)>KAAVION LOOPU>VIENTIASIAKIRJA EHTY ja EY (terästuotteet) >KAAVION ALKU>1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa)2. N:o3. Vuosi4. Tuoteryhmä5. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa)6. Alkuperämaa7. Määrämaa8. Lastauspaikka ja -aika - Kuljetusväline9. Lisätietoja10. Tavaran kuvaus - Valmistaja11. CN-koodi12. Määrä (1)13. FOB-arvo (2)14. TOIMIVALTAISEN VIRANOMAISEN VAHVISTUS15. Toimivaltainen viranomainen (nimi, täydellinen osoite, maa)Tehty . (Allekirjoitus)aika. (Leima)(1) Ilmoitetaan nettopaino (kg) ja myös määrä tuoteryhmälle määrättynä yksikkönä, jos se on muu kuin nettopaino.(2) Ilmoitetaan myyntisopimuksen valuuttana.>KAAVION LOOPU>>KAAVION ALKU>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT DOCUMENT (ECSC and EC steel products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At . , on . . (Signature) (Stamp)>KAAVION LOOPU>LISÄYS IV UKRAINA KAKSINKERTAISEN TARKASTUKSEN JÄRJESTELMÄÄ KOSKEVA TEKNINEN LIITE 1. Vientiasiakirjan koon on oltava 210 x 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa/neliömetri. Vientiasiakirjat on laadittava englannin kielellä. Jos ne täytetään käsin, tiedot on kirjoitettava musteella painokirjaimin. Näissä asiakirjoissa saa olla asianmukaisesti jäljennöksiksi merkittyjä lisäkappaleita. Jos asiakirjoissa on useita kappaleita, ainoastaan päällimmäinen kappale on alkuperäinen. Kyseinen kappale on merkittävä selvästi alkuperäiskappaleeksi merkinnällä "original" ja muut kappaleet jäljennöksiksi merkinnällä "copy". Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen käytettäväksi yhteisöön tapahtuvan tuonnin valvonnassa kaksinkertaisen tarkastuksen järjestelmää koskevien määräysten mukaisesti.2. Kussakin asiakirjassa on oltava yhdenmukainen painettu tai muulla tavoin merkitty sarjanumero, jolla asiakirja voidaan yksilöidä. Tämän numeron on muodostuttava seuraavista osista:- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti: UA,- kaksi kirjainta, joilla yksilöidään jäsenvaltio, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa, seuraavasti:BE = BelgiaDK = TanskaDE = SaksaEL = KreikkaES = EspanjaFR = RanskaIE = IrlantiIT = ItaliaLU = LuxemburgNL = AlankomaatAT = ItävaltaPT = PortugaliFI = SuomiSE = RuotsiGB = Yhdistynyt kuningaskunta- yksinumeroinen luku, jolla yksilöidään vuosi ja joka on asianomaisen vuosiluvun viimeinen numero, esimerkiksi "7" vuoden 1997 osalta- kaksinumeroinen luku 01:n ja 99:n välillä, jolla yksilöidään asianomainen viejämaan toimipaikka, joka antaa asiakirjan- viisinumeroinen luku, joka on juokseva numero 00001:n ja 99999:n välillä ja joka on osoitettu sille jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa.3. Vientiasiakirjat ovat vientiasiakirjan 3 kohdan mukaisesti voimassa sen kalenterivuoden ajan, jona ne annetaan.4. Koska tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja pyytäessään tuontiasiakirjaa, vientiasiakirjat olisi mahdollisuuksien mukaan myönnettävä yksittäisen kauppatoimen eikä kokonaissopimuksen osalta.5. Ukrainan ei tarvitse esittää vientiasiakirjassa hintatietoja, mutta komission on saatava ne pyydettäessä.6. Vientiasiakirjat voidaan antaa niitä koskevien tuotteiden lähettämisen jälkeen. Kyseisissä tapauksissa niissä on oltava maininta "issued retrospectively" ("myönnetty takautuvasti").7. Jos vientiasiakirja varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan myöntänyttä toimivaltaista valtion viranomaista laatimaan hallussaan olevien vientiasiakirjojen perusteella kaksoiskappaleen. Kyseisen asiakirjan tällä tavoin annetussa kaksoiskappaleessa on oltava merkintä "duplicate" ("kaksoiskappale"). Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientiasiakirjan päivämäärä.8. Yhteisön toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava välittömästi jo myönnetyn vientiasiakirjan peruuttamisesta tai muuttamisesta sekä soveltuvin osin perusteet tällaiselle toimelle.