CELEX: 52010PC0204
Language: lt
Date: 2010-05-05
Title: Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos reglamentas dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (Kodifikuota redakcija)

|

52010PC0204

Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos reglamentas dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje (Kodifikuota redakcija)  /* KOM/2010/0204 galutinis - COD 2010/0110 */  

	[pic] | EUROPOS KOMISIJA |Briuselis, 2010.5.5KOM(2010)204 galutinis2010/0110 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTASdėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje(Kodifikuota redakcija)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Sąjungos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog nuostatos būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo , kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Sąjungos aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje[3] . Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EEB) Nr. 1612/68 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Sąjungos leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento II priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 1612/68 (pritaikytas)2010/0110 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTASdėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje(Kodifikuota redakcija)(Tekstas svarbus EEE)EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos Ö 46 Õ straipsnį,atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5],pasiūlymą perdavus nacionaliniams parlamentams,spręsdami pagal įprastą teisėkūros procedūrą[6],kadangi:ê1.  1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje[7] buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.ê 1612/68 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)2.  Sąjungoje turi būti užtikrintas laisvas darbuotojų judėjimas. Siekiant šio tikslo turi būti panaikinta bet kokia valstybėse narėse dirbančių darbuotojų diskriminacija dėl pilietybės juos įdarbinant, mokant atlyginimą už darbą bei sudarant jiems darbo ir įsidarbinimo sąlygas, taip pat užtikrinant tokiems darbuotojams teisę laisvai judėti Sąjungoje ir įsidarbinti kaip asmenims, kuriems gali būti taikomi apribojimai pagrįsti viešąja tvarka Ö , visuomenės saugumu Õ ir visuomenės sveikata.ê 1612/68 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)3.  Ö Reikėtų, kad būtų numatytos Õ nuostatos, kurios įgalintų siekti Sutarties 45 ir 46 straipsniuose, susijusiuose su judėjimo laisve, išdėstytų tikslų.ê 1612/68 3 konstatuojamoji dalis4.  Judėjimo laisvė yra pagrindinė darbuotojų ir jų šeimos narių teisė. Darbo jėgos mobilumas Sąjungoje privalo būti viena iš priemonių, garantuojanti darbuotojui galimybę gerinti savo gyvenimo bei darbo sąlygas ir įsitvirtinti visuomenėje, o taip pat tenkinti ekonominius valstybių narių poreikius. Turi būti pripažinta teisė visiems valstybių narių darbuotojams vykdyti norimą veiklą Sąjungoje.ê 1612/68 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)5.  Ši teisė turi būti vienodai taikoma nuolatiniams, sezoniniams ir pasienio darbuotojams bei tiems, kurie Ö teikia paslaugas Õ .ê 1612/68 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)6.  Norint, kad būtų galima pasinaudoti teise į judėjimo laisvę objektyviomis sąlygomis ir ja būtų galima laisvai ir garbingai naudotis, reikia, kad vienodų sąlygų taikymas visuose dalykuose, susijusiuose su pagal darbo sutartį dirbančio asmens veikla ir jo teise į būstą, būtų garantuotas ir faktiškai, ir įstatymais, o taip pat būtų pašalintos kliūtys, trukdančios darbuotojams keltis iš vienos vietos į kitą, ypač dėl sąlygų Ö darbuotojų Õ šeimoms integruotis į juos priėmusią šalį.ê 1612/68 6 konstatuojamoji dalis7.  Visų darbuotojų, dirbančių Sąjungoje, nediskriminavimo principas reiškia, kad visi valstybių narių piliečiai turi tokias pat teises įdarbinimo atveju, kaip ir tos šalies darbuotojai.ê 1612/68 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)8.  Laisvų darbo vietų užėmimo mechanizmas ir ypač tiesioginis bendradarbiavimas tarp centrinių įdarbinimo tarnybų bei tarp vietinių tarnybų, taip pat Ö keitimasis Õ informacija bei Ö šio proceso koordinavimas padeda Õ susidaryti visapusiškesnį darbo rinkos vaizdą. Norintys persikelti darbuotojai turi būti Ö reguliariai Õ informuoti apie gyvenimo ir darbo sąlygas.ê 1612/68 8 konstatuojamoji dalis9.  Tarp darbuotojų judėjimo laisvės, įdarbinimo ir profesinio mokymo yra glaudus ryšys, nes ypač pastaruoju atveju siekiama, kad darbuotojai priimtų pasiūlymus dirbti kituose Sąjungoje regionuose. Dėl šio ryšio tokio pobūdžio problemos negali būti sprendžiamos atskirai ir reikia ieškoti jų sąryšio, atsižvelgiant į užimtumo problemas konkrečiame regione. Dėl to valstybės narės turi stengtis derinti savo šalies užimtumo politiką su Sąjungos politika,ê 1612/68 (pritaikytas)PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:I SKYRIUSĮSIDARBINIMAS Ö , VIENODOS SĄLYGOS Õ IR DARBUOTOJŲ ŠEIMOSê 1612/68 (pritaikytas)1 SKIRSNISTEISė BūTI įDARBINTAM1 STRAIPSNIS1. Visi valstybės narės piliečiai, nepriklausomai nuo jų gyvenamosios vietos, turi teisę įsidarbinti ir dirbti kitos valstybės narės teritorijoje pagal įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių tos šalies piliečių įdarbinimą, nuostatas.2. Toks pilietis turi tokią pačią pirmumo teisę užimti laisvas darbo vietas kitos valstybės narės teritorijoje kaip ir tos šalies piliečiai.2 straipsnisBet koks valstybės narės pilietis bei darbdavys, vykdantis veiklą valstybės narės teritorijoje, gali keistis prašymais dėl įdarbinimo ir pasiūlymais įsidarbinti, taip pat gali sudaryti ir vykdyti darbo sutartis pagal galiojančias įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas, taikydamas vieniems ir kitiems piliečiams vienodas sąlygas.3 straipsnis1. Pagal šį reglamentą, valstybės narės įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos arba jos administracinė praktika netaikomi:a) jeigu jomis yra ribojamas prašymų įdarbinti ir pasiūlymų įsidarbinti pateikimas, arba užsienio piliečių teisė įsidarbinti ir dirbti, arba jei tam yra keliamos sąlygos, kurios netaikomos tos šalies piliečiams;b) jeigu jų vienintelis Ö ar pagrindinis Õ tikslas, nepaisant pilietybės, yra neleisti kitų valstybių narių piliečiams užimti laisvas darbo vietas.ê 1612/68 (pritaikytas)Ö Pirma pastraipa Õ netaikoma tada, kai dėl darbo pobūdžio yra būtina pateikti žinias apie tam tikros kalbos mokėjimą.ê 1612/68 (pritaikytas)2. Į valstybės narės nuostatas, nurodytas 1 dalies pirmoje pastraipoje, ir praktiką turi būti įtrauktos pirmiausia nuostatos, kurios:a) numato specialią užsienio piliečių priėmimo į darbą tvarką;b) riboja laisvų darbo vietų reklamą spaudoje arba kitose visuomenės informavimo priemonėse arba tai leidžia daryti kitomis sąlygomis negu tos, kurių turi laikytis darbdaviai tos valstybės narės teritorijoje;c) numato sąlygą, pagal kurią įdarbinti būtų galima tik tuos, kurie įsiregistruoja įdarbinimo tarnybose, arba kuri kliudytų įdarbinti tuos, kurie negyvena tos Ö valstybės narės Õ teritorijoje.4 straipsnis1. Valstybių narių Ö įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos Õ , kuriomis yra ribojamas darbo vietų užsienio piliečiams skaičius arba jų procentas įmonėse, tam tikrose veiklos srityse, regionuose arba valstybės mastu, Ö netaikomos kitų valstybių narių piliečiams Õ .ê 1612/68 (pritaikytas)2. Jei valstybėje narėje bet kokios paramos suteikimas įmonėms priklauso nuo to, ar jose dirba tam tikras minimalus procentas vietinių darbuotojų, kitų valstybių narių piliečiai turi būti prilyginami vietiniams darbuotojams, atsižvelgiant į Ö Europos Parlamento ir Tarybos Õ direktyvos Ö 2005/36/EB Õ [9] nuostatas.ê 1612/685 straipsnisValstybės narės piliečiui, ieškančiam darbo kitoje valstybėje narėje, tos šalies įdarbinimo tarnybos turi padėti taip, kaip ir savo piliečiams, ieškantiems darbo.6 straipsnis1. Valstybės narės piliečio, norinčio įsidarbinti kitoje valstybėje narėje, įdarbinimas neturi priklausyti nuo medicininio, profesinio ar kitų kriterijų, jeigu jie pagrįsti diskriminacija dėl pilietybės, lyginant su kriterijais, taikomais kitos valstybės narės piliečiams, norintiems įsidarbinti toje pačioje vietoje.ê 1612/68 (pritaikytas)2. Piliečiams, kurie nėra piliečiai valstybės narės, siūlančios jiems darbą, gali būti taikomas profesinis testas, jeigu prieš įdarbinimą to primygtinai reikalauja jam darbą siūlantis darbdavys.ê 1612/68 (pritaikytas)è1 312/76 1 straipsnio 1 dalis2 SKIRSNISĮDARBINIMAS LYGIATEISIAIS PAGRINDAIS Ö IR LYGIATEISėS DARBO SąLYGOS Õ7 STRAIPSNIS1. Darbuotojui, jei jis yra valstybės narės pilietis, Ö negali Õ būti sudarytos Ö skirtingos Õ įdarbinimo ir darbo sąlygos, Ö nei Õ tos valstybės narės, kurioje jis dirba, Ö piliečiui dėl Õ jo pilietybės, ypač nustatant atlyginimą ir atleidžiant iš darbo, o bedarbystės atveju – grąžinant arba vėl priimant į darbą.2. Jis naudojasi tomis pačiomis socialinėmis ir mokestinėmis lengvatomis kaip ir vietiniai darbuotojai.3. Jis, turėdamas tas pačias teises ir tas pačias sąlygas kaip ir vietiniai darbuotojai, gali mokytis profesinėse mokyklose ir perkvalifikavimo centruose.4. Bet kokia kolektyvinių arba individualių sutarčių arba kitų kolektyvinių norminių aktų sąlyga, susijusi su teise įsidarbinti, dirbti, gauti atlyginimą ir kitomis darbo arba atleidimo iš darbo sąlygomis laikoma niekine ir negalioja, jeigu ji diskriminuoja tuos darbuotojus, kurie yra kitų valstybių narių piliečiai.8 straipsnisDarbuotojas, kuris yra valstybės narės pilietis ir dirba kitos valstybės narės teritorijoje, turi teisę tapti profesinių sąjungų nariu ir naudotis visomis tų narių teisėmis, įskaitant balsavimo teise è1 ir užimti administracines arba vadovaujančias pareigas profesinėje sąjungoje ç. Jam gali būti neleidžiama dalyvauti valdymo organuose, reglamentuojamuose viešosios teisės ir užimti pareigas, kurias reglamentuoja viešoji teisė. Be to, jis turi teisę būti renkamas į įmonės darbuotojų atstovavimo organus. Šio straipsnio nuostatos neturi jokios įtakos įstatymams ir kitiems norminiams aktams tose valstybėse narėse, kurios atvykstantiems iš kitų valstybių narių darbuotojams suteikia didesnes teises.9 straipsnis1. Darbuotojas, kuris yra valstybės narės pilietis ir dirba kitos valstybės narės teritorijoje, naudojasi visomis teisėmis ir privilegijomis būstui įsigyti, kurios yra suteiktos vietiniams darbuotojams, taip pat ir tapti būsto, Ö kurio jam reikia Õ , savininku.ê 1612/68 (pritaikytas)2. Darbuotojas Ö , nurodytas 1 dalyje, Õ turi tokią pačią teisę, kaip ir tos šalies pilietis, būti įtrauktas į sąrašą būstui gauti tame Ö regione Õ , kuriame jis dirba, jeigu tokie sąrašai apskritai yra sudaromi, ir jis gali naudotis visomis su tuo susijusiomis privilegijomis ir pirmenybe.Jeigu tokio darbuotojo šeima liko toje šalyje, iš kurios jis atvyko, visi jos nariai laikomi to Ö regiono Õ gyventojais ir turi teisę į visas su tuo susijusias privilegijas, kaip ir vietiniai darbuotojai.3 SKIRSNISDARBUOTOJų šEIMOS10 straipsnisValstybės narės piliečio, dirbančio arba dirbusio kitos valstybės narės teritorijoje, vaikai turi būti priimti į tos šalies bendrojo lavinimo, amatų ir profesines mokyklas tomis pačiomis sąlygomis kaip ir tos šalies piliečiai, jeigu vaikai gyvena toje šalyje.Valstybės narės turi stengtis, kad tokiems vaikams būtų sudarytos kaip galima geresnės sąlygos lankyti šias mokyklas.II SKYRIUSLAISVŲ DARBO VIETŲ NUSTATYMAS IR DARBO PRAŠYMAI1 SKIRSNISVALSTYBIų NARIų BENDRADARBIAVIMAS TARPUSAVYJE IR SU KOMISIJA11 straipsnisê 1612/68 (pritaikytas)1. Valstybės narės arba Komisija atskirai arba kartu tiria įdarbinimo ir nedarbo problemas, nuo kurių, jų manymu, priklauso darbuotojų judėjimo laisvė Sąjungoje.Pagrindinės valstybių narių įdarbinimo tarnybos turi glaudžiai bendradarbiauti tarpusavyje ir su Komisija ir Ö bendrais veiksmais Õ ieškoti Sąjungoje esančių laisvų darbo vietų ir nagrinėti darbo prašymus, o vėliau suteikti darbuotojams darbą.2. Siekdamos šio tikslo valstybės narės įkuria Ö kadrų Õ tarnybas, kurios organizuoja Ö 1 dalies antroje pastraipoje minimą Õ darbą ir bendradarbiauja tarpusavyje bei su Komisijos Ö tarnybomis Õ .ê 1612/68Valstybės narės informuoja Komisiją apie pasikeitimus, susijusius su tokių tarnybų kūrimu; šią informaciją Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .12 straipsnis1. Valstybės narės informuoja Komisiją apie problemas, susijusias su judėjimo laisve ir įdarbinimu, o taip pat apie esamą užimtumo padėtį ir pokyčius.ê 2434/92 1 straipsnio 2 dalies antra įtrauka (pritaikytas)2. Komisija, ypač atsižvelgdama į Ö Techninio Õ komiteto Ö , nurodyto 29 straipsnyje, Õ nuomonę, nustato, kokia tvarka turi būti pateikiama Ö šio straipsnio Õ 1 dalyje minėta informacija.ê 1612/68 (pritaikytas)è1 2434/92 1 straipsnio 2 dalies trečia įtrauka (pritaikytas)3. Pagal procedūrą, kurią, è1 ypač atsižvelgdama į Ö Techninio Õ komiteto Ö , nurodyto 29 straipsnyje, Õ nuomonę ç, nustato Komisija, valstybių narių Ö kadrų Õ tarnybos siunčia kitų valstybių narių Ö kadrų Õ tarnyboms ir Europos koordinavimo centrui Ö , nurodytam 18 straipsnyje, Õ informaciją apie gyvenimo ir darbo sąlygas bei padėtį darbo rinkoje, kuri galėtų būti naudinga kitų valstybių narių darbuotojams. Ši informacija turi būti nuolatos atnaujinama.ê 1612/68Kitų valstybių narių kadrų tarnybos turi užtikrinti, kad tokia informacija būtų paskleista ir patektų į atitinkamas įdarbinimo tarnybas ir visomis įmanomomis informavimo priemonėmis pasiektų suinteresuotus darbuotojus.2 SKIRSNISLAISVų DARBO VIETų UžPILDYMO MECHANIZMASê 2434/92 1 straipsnio 3 dalis (pritaikytas)13 straipsnis1. Kiekvienos valstybės narės tarnyba kitų valstybių narių kadrų ir Europos koordinavimo centrui Ö , nurodytam 18 straipsnyje, Õ reguliariai siunčia:ê 2434/92 1 straipsnio 3 dalisa) informaciją apie laisvas darbo vietas, kurias gali užimti kitų valstybių narių piliečiai;ê 2434/92 1 straipsnio 3 dalis (pritaikytas)b) informaciją apie laisvas darbo vietas, skirtas Ö trečiosioms šalims Õ ;ê 2434/92 1 straipsnio 3 dalisc) informaciją apie asmenų, kurie oficialiai pareiškė norą dirbti kitoje valstybėje narėje, darbo prašymus;d) informaciją apie pareiškėjus, kurie pareiškė norą įsidarbinti kitoje šalyje, pagal regionus ir veiklos sritį.Visų valstybių narių kadrų tarnybos kuo skubiau šią informaciją siunčia atitinkamoms įdarbinimo įstaigoms ir agentūroms.ê 2434/92 1 straipsnio 3 dalis (pritaikytas)2. 1 dalyje nurodyta informacija apie laisvas darbo vietas ir prašymus platinama pagal vieningą sistemą, kurią kartu su Ö Techniniu Õ komitetu Ö , nurodytu 29 straipsnyje, Õ turi nustatyti Europos koordinavimo centras Ö , nurodytas 18 straipsnyje Õ .Prireikus ši sistema Ö gali būti pakeista pagal tą pačią tvarką Õ .ê 2434/92 1 straipsnio 4 dalis14 straipsnis1. Pranešimai apie laisvas darbo vietas, apie kurias, kaip nurodyta 13 straipsnyje, informuojamos valstybės narės įdarbinimo tarnybos, siunčiami kitų valstybių narių kompetentingoms įdarbinimo tarnyboms, kurios tvarko šiuos duomenis.Šios tarnybos nusiunčia pirmosios valstybės narės tarnyboms informaciją apie tinkamus prašymus.2. Gavę darbo prašymus, minimus 13 straipsnio 1 dalies c punkte, atitinkamos valstybių narių tarnybos atsako per pagrįstą laikotarpį, tačiau ne vėliau kaip per mėnesį.ê 2434/92 1 straipsnio 4 dalis (pritaikytas)3. Įdarbinimo tarnybos valstybių narių piliečiams suteikia tokią pačią pirmenybę, kokią atitinkamos priemonės suteikia piliečiams, palyginti su darbuotojais iš Ö trečiųjų šalių Õ .ê 1612/6815 straipsnis1. 14 straipsnio nuostatas įgyvendina kadrų tarnybos. Tačiau kiek jos yra įgaliotos centrinių tarnybų ir kiek tai daryti yra įmanoma dėl valstybių narių įdarbinimo įstaigų organizacijos ir techninių priemonių:a) valstybių narių regioninės įdarbinimo įstaigos:ê 1612/68è1 2434/92 1 straipsnio 5 dalies antra įtraukai) pagal è1 informaciją ç , nurodytą 13 straipsnyje, kuria remiantis bus imtasi atitinkamų veiksmų, surenka visus duomenis ir sužino apie laisvas darbo vietas ir pateiktus prašymus įsidarbinti;ê 1612/68ii) palaiko tiesioginius ryšius, kol bus išsiaiškinta:-  ar yra vardinių pasiūlymų į laisvas darbo vietas,-  ar yra asmeninių darbo prašymų, adresuotų tam tikrai įdarbinimo tarnybai arba konkrečiam darbdaviui, kuris užsiima veikla toje teritorijoje, kuri yra tos tarnybos žinioje,-  jeigu užpildymo operacijos susiję su sezoniniais darbininkais, kuriuos reikia samdyti kaip galima greičiau;ê 2434/92 1 straipsnio 5 dalies trečia įtraukab) dviejų arba daugiau valstybių narių tarnybos, savo teritorijoje atsakingos už pasienio regionus, nuolat keičiasi duomenimis apie jų teritorijoje esančias laisvas darbo vietas ir darbo prašymus ir, veikdamos pagal susitarimus su kitomis savo šalies įdarbinimo tarnybomis, kaupia žinias apie laisvas darbo vietas ir darbo prašymus.Prireikus tarnybos, savo teritorijoje atsakingos už pasienio regionus, taip pat steigia bendradarbiavimo ir paslaugų struktūras, kad galėtų:10.  pateikti vartotojams kuo daugiau praktinės informacijos įvairiais mobilumo aspektais, ir11.  supažindinti administraciją ir darbuotojus, socialines tarnybas (ypač valstybines, privačias ar tas, kurių veikla susijusi su visuomenės interesais) ir visas atitinkamas institucijas su koordinuojamomis priemonėmis apie mobilumą;ê 1612/68 (pritaikytas)c) valstybinės įdarbinimo tarnybos, renkančios duomenis apie tam tikras profesijas arba konkrečias asmenų kategorijas, turi palaikyti tiesioginį ryšį.2. Suinteresuotos valstybės narės siunčia Komisijai 1 dalyje Ö nurodytų tarnybų Õ sąrašą, sudarytą bendromis pastangomis. Šį sąrašą su visais galimais pataisymais Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .16 straipsnisĮdarbinimo tvarkos, kurią taiko įgyvendinantys organai, priėmimas, nurodytas susitarimuose tarp dviejų arba daugiau valstybių narių, nėra privalomas.3 SKIRSNISPRIEMONėS DARBO RINKOS PUSIAUSVYRAI REGULIUOTI17 straipsnisê 2434/92 1 straipsnio 6 dalies pirma įtrauka1. Ne rečiau kaip kartą per metus, remdamosi Komisijos ataskaita, parengta pagal informaciją, kurią siunčia valstybės narės, pastarosios kartu su Komisija išanalizuoja Sąjungos priemonių dėl laisvų darbo vietų ir prašymų jas užimti rezultatus.ê 1612/68 (pritaikytas)2. Valstybės narės kartu su Komisija analizuoja galimybes laisvas darbo vietas užpildyti pirmiausia valstybių narių piliečiais, siekiant Ö Sąjungoje Õ išlaikyti pusiausvyrą tarp laisvų darbo vietų ir darbo prašymų. Šiam tikslui įgyvendinti turi būti imtasi visų būtinų priemonių.ê 2434/92 1 straipsnio 6 dalies antra įtrauka (pritaikytas)3. Kas dveji metai Komisija Europos Parlamentui, Tarybai bei Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui pateikia ataskaitą apie šio reglamento II skyriaus vykdymą, apibendrindama reikiamą informaciją ir atliktų studijų bei tyrimų duomenis ir akcentuodama Ö naudingus Õ poslinkius Sąjungos darbo rinkoje.ê 1612/68 (pritaikytas)4 SKIRSNISEUROPOS KOORDINAVIMO CENTRAS18 straipsnisEuropos laisvų darbo vietų užpildymo ir darbo prašymų koordinavimo centro, kuris yra įkurtas prie Komisijos (šiame reglamente vadinamas „Europos koordinavimo Ö centru Õ “), pagrindinis uždavinys yra gerinti laisvų darbo vietų užpildymą Sąjungoje. Jis yra atsakingas už šios užduoties techninę pusę, kuria pagal šio reglamento nuostatas rūpinasi Komisija, ypač už pagalbą vietinėms įdarbinimo įstaigoms.Jis apibendrina 12 ir 13 straipsnyje nurodytą informaciją ir tyrimų, nurodytų 11 straipsnyje, duomenis ir tokiu būdu išsiaiškina naudingus faktus apie prognozuojamus Sąjungos rinkos pokyčius; šie faktai siunčiami valstybių narių kadrų tarnyboms ir Ö Patariamajam komitetui, nurodytam 21 straipsnyje, bei Techniniam komitetui, nurodytam 29 straipsnyje Õ .ê 1612/68 (pritaikytas)19 straipsnis1. Europos koordinavimo Ö centras Õ yra atsakingas pirmiausia už:a) praktinių priemonių, būtinų laisvų darbo vietų užpildymui Sąjungos lygiu koordinavimą ir dėl to kylančio darbuotojų judėjimo analizę;b) Ö prisidėjimą prie Õ bendrų administracinių ir techninių metodų įgyvendinimo drauge su Techniniu komitetu Ö , nurodytu 29 straipsnyje Õ ;ê 1612/68c) esant reikalui ir susitarus su kadrų tarnybomis, surinkti į vieną vietą duomenis apie laisvas darbo vietas ir darbo prašymus, kurių užpildymu rūpinasi tos kadrų tarnybos.2. Ši įstaiga praneša kadrų tarnyboms apie laisvas darbo vietas ir darbo prašymus, kuriuos gavo Komisija, ir gauna informaciją apie tai, kas dėl to buvo padaryta.20 straipsnisê 1612/68 (pritaikytas)Komisija, susitarusi su kompetentinga valstybės narės institucija ir laikydamasi sąlygų ir tvarkos, kurias ji nustato, atsižvelgusi į Techninio komiteto Ö , nurodyto 29 straipsnyje, Õ Ö nuomonę Õ , Ö gali rengti Õ vizitus ir tarnybinius susitikimus kitų valstybių narių pareigūnams bei rengia tobulinimosi programas specialistams.III SKYRIUSKOMITETAI, UŽTIKRINANTYS GLAUDŲ VALSTYBIŲ NARIŲ BENDRADARBIAVIMĄ DARBUOTOJŲ JUDĖJIMO LAISVĖS IR ĮDARBINIMO SRITYSE1 SKIRSNISPATARIAMASIS KOMITETAS21 straipsnisPatariamasis komitetas atsakingas už pagalbą Komisijai nagrinėjant visus klausimus, kylančius dėl Sutarties taikymo ir tam tikslui skirtų priemonių darbuotojų judėjimo laisvės ir įdarbinimo srityje.22 straipsnisPatariamasis komitetas atsakingas pirmiausia už:a) problemų, susijusių su darbuotojų judėjimo laisve ir įdarbinimu valstybių narių nacionalinės darbo jėgos politikos ribose, nagrinėjimą, siekiant koordinuoti valstybių narių vykdomą užimtumo politiką ir tokiu būdu vystyti ekonomiką bei tobulinti darbo rinkos pusiausvyrą;b) šio reglamento ir kitų papildomų priemonių įgyvendinimo pasekmių bendrą analizę;c) racionalių pasiūlymų dėl šio reglamento pataisų pateikimą Komisijai;d) Komisijai pareikalavus arba savo iniciatyva, Ö nuomonės Õ pateikimą bendraisiais arba esminiais klausimais, ypač dėl keitimosi informacija, susijusia su darbo rinkos vystymusi, dėl darbuotojų persikėlimo iš vienos valstybės narės į kitą, dėl programų ir priemonių, supažindinančių su profesijomis, skirtų profesiniam mokymui, kurias įgyvendinus atsirastų daugiau galimybių laisvai judėti ir įsidarbinti bei dėl įvairių pagalbos formų darbuotojams ir jų šeimų nariams, įskaitant socialinę apsaugą ir darbuotojų aprūpinimą būstu.23 straipsnis1. Patariamąjį komitetą sudaro po šešis narius iš kiekvienos valstybės narės, iš kurių du atstovauja vyriausybei, du – profesinėms sąjungoms ir du – darbdavių asociacijoms.2. Kiekvienai 1 dalyje nurodytai kategorijai valstybės narės skiria po vieną pakaitinį narį.3. Visų narių ir pakaitinių narių kadencija trunka dvejus metus. Jų kadencija gali būti pratęsta.Pasibaigus kadencijai, nariai ir jų pakaitiniai ir toliau eina savo pareigas, kol yra pakeičiami kitais arba kol jų paskyrimas yra pratęsiamas.24 straipsnisPatariamojo komiteto narius ir jų pakaitinius skiria Taryba, kuri, rinkdamasi atstovus iš profesinių sąjungų ir darbdavių asociacijų, siekia lygiaverčio įvairių Ö suinteresuotų Õ ekonominių sektorių atstovavimo Komitete.Narių ir jų pakaitinių sąrašą Taryba skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .25 straipsnisPatariamajam komitetui pirmininkauja Komisijos narys arba jo pakaitinis. Pirmininkas nebalsuoja. Komitetas posėdžiauja ne rečiau kaip du kartus per metus. Jį sukviečia pirmininkas savo iniciatyva arba pageidaujant ne mažiau kaip trečdaliui narių.Sekretoriavimo paslaugas Komitetui teikia Komisija.26 straipsnisPirmininkas turi teisę kviestis tam tikrus asmenis arba tarnybų, turinčių didelę patirtį užimtumo arba darbuotojų judėjimo srityje, atstovus, kurie dalyvauja posėdžiuose kaip stebėtojai arba ekspertai. Pirmininkui gali padėti ekspertai-patarėjai.27 straipsnis1. Komiteto Ö nuomonė Õ negalioja, jeigu dalyvauja mažiau negu du trečdaliai jo narių.2. Ö Nuomonėse Õ turi būti nurodytos priežastys, kuriomis jos paremtos; jos priimamos absoliučia galiojančių balsų dauguma; prie jų pridedama ir raštiška mažumos nuomonė, jei ji to pageidauja.28 straipsnisPatariamasis komitetas savo darbo metodus nustato darbo tvarkos taisyklėmis, kurios įsigalioja po to, kai jas patvirtina Taryba, gavusi Komisijos nuomonę. Pataisos darbo tvarkos taisyklėse Komiteto sprendimu gali būti padarytos, laikantis tokios pačios tvarkos.2 SKIRSNISTECHNINIS KOMITETAS29 straipsnisTechninio komiteto pareiga yra padėti Komisijai parengti, tobulinti ir prižiūrėti techninį darbą ir priemones šiam reglamentui bei visoms papildomoms nuostatoms įgyvendinti.30 straipsnisTechninio komiteto pareigos visų pirma yra:a) skatinti ir tobulinti bendradarbiavimą tarp valdžios atstovų, kurie valstybėse narėse rūpinasi įvairiais techniniais klausimais, susijusiais su darbuotojų judėjimo laisve ir jų įdarbinimu;b) suformuluoti procedūras, pagal kurias būtų organizuojama bendra tokių valdžios atstovų veikla;c) palengvinti kaupti informaciją, kurios gali prireikti Komisijai ir šiame reglamente numatytiems tyrimams bei skatinti suinteresuotus administracinius padalinius keistis informacija ir patirtimi;d) techniniame lygmenyje suderinti kriterijus, pagal kuriuos valstybės narės galėtų įvertinti padėtį savo darbo rinkose.31 straipsnis1. Ö Techninį Õ komitetą sudaro valstybių narių vyriausybių atstovai. Į Techninį komitetą vyriausybė skiria vieną iš tų narių, kuris jai atstovauja Patariamajame komitete.2. Ö Kiekviena vyriausybė paskiria po pakaitinį iš kitų atstovų Õ – savo narių arba jų pakaitinių – Patariamajame komitete.32 straipsnisTechninio komiteto pirmininkas yra Komisijos narys arba jos atstovas. Pirmininkas nebalsuoja. Pirmininkas ir Komiteto nariai į pagalbą gali kviestis ekspertus.Sekretoriavimo paslaugas Komitetui teikia Komisija.33 straipsnisTechninio komiteto parengti pasiūlymai ir Ö nuomonės Õ teikiami Komisijai ir apie tai informuojamas Patariamasis komitetas. Techninio komiteto nariams pageidaujant, prie tokių pasiūlymų ir Ö nuomonių Õ pridedamas raštas su jų pasisakymais.34 straipsnisTechninis komitetas savo darbo metodus nustato darbo tvarkos taisyklėmis, kurios įsigalioja po to, kai jas patvirtina Taryba, gavusi Komisijos nuomonę. Pataisos darbo tvarkos taisyklėse Komiteto sprendimu gali būti padarytos, laikantis tokios pačios tvarkos.IV SKYRIUSê 1612/68 (pritaikytas)BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS35 straipsnisToliau taikomos Ö 1968 m. lapkričio 8 d. Õ galiojusios Patariamojo komiteto ir Techninio komiteto darbo tvarkos taisyklės.36 straipsnis1. Šis reglamentas nedaro įtakos Europos atominės energijos steigimo sutarties nuostatoms, susijusioms su kandidatų tinkamumu dirbti atominės energijos srityje, o taip pat priemonėms, kurių imamasi vadovaujantis šia sutartimi.Tačiau šis reglamentas taikomas pirmoje pastraipoje Ö nurodytos kategorijos Õ darbuotojams ir jų šeimos nariams tuo atveju, jeigu jų teisinės padėties nereglamentuoja pirmiau minėta sutartis ir priemonės.2. Šis reglamentas neturi įtakos priemonėms, kurių imamasi pagal Ö SESV 48 Õ straipsnį.3. Šis reglamentas neturi įtakos valstybių narių įsipareigojimams, atsirandantiems dėl Ö instituciniais ryšiais, egzistavusiais 1968 m. lapkričio 8 d., pagrįstų Õ tradiciškai susiklosčiusių Ö santykių Õ arba būsimų susitarimų su tam tikromis ne Europos šalimis ar teritorijomis Ö , arba atsirandantiems dėl 1968 m. lapkričio 8 d. egzistavusių Õ susitarimų su ne Europos šalimis arba teritorijomis Ö, pagrįstų instituciniais ryšiais su jomis Õ .ê 1612/68 (pritaikytas)Tokių šalių arba teritorijų darbuotojai, kurie pagal Ö šią nuostatą Õ norėtų būti įdarbinti vienos iš tokių valstybių narių teritorijoje, neturi teisės pasinaudoti šio reglamento nuostatomis kitų valstybių narių teritorijoje.37 straipsnisSiekiant informuoti Komisiją, pasirašyti sutarčių, konvencijų arba tarpvalstybinių susitarimų dėl darbuotojų tekstai pateikiami Komisijai per laikotarpį tarp jų pasirašymo ir įsigaliojimo.38 straipsnisKomisija imasi priemonių šiam reglamentui įgyvendinti. Dėl to ji glaudžiai bendradarbiauja su valstybių narių centrinės valdžios institucijomis.ê 1612/68 (pritaikytas)39 straipsnisÖ Patariamojo komiteto ir Techninio komiteto Õ administracinės išlaidos įtraukiamos į Ö Europos Sąjungos bendrojo Õ biudžeto skyrių, susijusį su Komisija.ê 1612/68 (pritaikytas)40 straipsnisŠis reglamentas taikomas valstybėms narėms ir jų piliečiams, nepažeidžiant jo 2 Ö ir Õ 3 straipsnių.ê41 straipsnisReglamentas (EEB) Nr. 1612/68 yra panaikinamas.Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą, ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.ê 1612/68 (pritaikytas)42 straipsnisÖ Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Õê 1612/68Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta [...], […].Europos Parlamento vardu Tarybos varduPirmininkas Pirmininkas[…] […]éI PRIEDASPanaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimaiTarybos reglamentas (EEB) Nr. 1612/68 (OL L 257, 1968 10 19, p. 2) |Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 312/76 (OL L 39, 1976 2 14, p. 2) |Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2434/92 (OL L 245, 1992 8 26, p. 1) |Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77) | Tik 38 straipsnio 1 dalis |_____________II PRIEDASATITIKMENų LENTELėReglamentas (EEB) Nr. 1612/68 | Šis reglamentas |I dalis | I skyrius |I skyrius | 1 skirsnis |1 straipsnis | 1 straipsnis |2 straipsnis | 2 straipsnis |3 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 3 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos pirma įtrauka | 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktas |3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos antra įtrauka | 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punktas |3 straipsnio 1 dalies antra pastraipa | 3 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |3 straipsnio 2 dalis | 3 straipsnio 2 dalis |4 straipsnis | 4 straipsnis |5 straipsnis | 5 straipsnis |6 straipsnis | 6 straipsnis |II skyrius | 2 skirsnis |7 straipsnis | 7 straipsnis |8 straipsnio 1 dalis | 8 straipsnis |9 straipsnis | 9 straipsnis |III skyrius | 3 skirsnis |12 straipsnis | 10 straipsnis |II dalis | II skyrius |I skyrius | 1 skirsnis |13 straipsnis | 11 straipsnis |14 straipsnis | 12 straipsnis |II skyrius | 2 skirsnis |15 straipsnis | 13 straipsnis |16 straipsnis | 14 straipsnis |17 straipsnis | 15 straipsnis |18 straipsnis | 16 straipsnis |III skyrius | 3 skirsnis |19 straipsnis | 17 straipsnis |IV skyrius | 4 skirsnis |21 straipsnis | 18 straipsnis |22 straipsnis | 19 straipsnis |23 straipsnis | 20 straipsnis |III dalis | III skyrius |I skyrius | I skirsnis |24 straipsnis | 21 straipsnis |25 straipsnis | 22 straipsnis |26 straipsnis | 23 straipsnis |27 straipsnis | 24 straipsnis |28 straipsnis | 25 straipsnis |29 straipsnis | 26 straipsnis |30 straipsnis | 27 straipsnis |31 straipsnis | 28 straipsnis |II skyrius | II skirsnis |32 straipsnis | 29 straipsnis |33 straipsnis | 30 straipsnis |34 straipsnis | 31 straipsnis |35 straipsnis | 32 straipsnis |36 straipsnis | 33 straipsnis |37 straipsnis | 34 straipsnis |IV dalis | IV skyrius |I skyrius | --- |38 straipsnis | --- |39 straipsnis | 35 straipsnis |40 straipsnis | --- |41 straipsnis | --- |II skyrius | --- |42 straipsnio 1 dalis | 36 straipsnio 1 dalis |42 straipsnio 2 dalis | 36 straipsnio 2 dalis |42 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos pirma ir antra įtraukos | 36 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |42 straipsnio 3 dalies antra pastraipa | 36 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |43 straipsnis | 37 straipsnis |44 straipsnis | 38 straipsnis |45 straipsnis | --- |46 straipsnis | 39 straipsnis |47 straipsnis | 40 straipsnis |--- | 41 straipsnis |48 straipsnis | 42 straipsnis |--- | I priedas |--- | II priedas |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų 3 priedo A dalį.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo I priedą.[5] OL C [...], [...], p. [...].[6] OL C (...(, (...(, p. (...(.[7] OL L 257,1968 10 19, p. 2.[8] Žr. I priedą.[9] OL Ö L 255, 2005 9 30, p. 22. Õ