CELEX: 31988D0063
Language: nl
Date: 1987-07-15 00:00:00
Title: 88/63/EEG: Beschikking van de Commissie van 15 juli 1987 tot goedkeuring van een geïntegreerd mediterraan programma voor het departement Drôme (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)

Avis juridique important

|

31988D0063

88/63/EEG: Beschikking van de Commissie van 15 juli 1987 tot goedkeuring van een geïntegreerd mediterraan programma voor het departement Drôme (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)  

Publicatieblad Nr. L 032 van 04/02/1988 blz. 0032 - 0039

*****BESCHIKKING  VAN DE COMMISSIE  van 15 juli 1987  tot goedkeuring van een geïntegreerd mediterraan programma voor het departement Drôme  (Slechts de tekst in de Franse taal is authentiek)  (88/63/EEG)  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 2088/85 van de Raad van 23 juli 1985 inzake de geïntegreerde mediterrane programma's (1), inzonderheid op artikel 7,  Overwegende dat Frankrijk de Commissie een geïntegreerd mediterraan programma voor het departement Drôme, hierna »GMP Drôme" genoemd, heeft voorgelegd;  Overwegende dat overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EEG) nr. 2088/85 het GMP Drôme door de Commissie in gewijzigde vorm is voorgelegd aan het Raadgevend Comité voor de geïntegreerde mediterrane programma's, dat gunstig advies heeft uitgebracht;  Overwegende dat het GMP Drôme, met inbegrip van het desbetreffende financiële schema, derhalve door de Commissie kan worden goedgekeurd;  Overwegende dat het GMP Drôme de periode van 20 februari 1986 tot en met 19 februari 1993 bestrijkt;  Overwegende dat het GMP Drôme maatregelen omvat die een speciaal actieprogramma vormen; dat deze uit hoofde van artikel 12, lid 1, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 voor bijstand van het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL), afdeling Oriëntatie, in aanmerking komen;  Overwegende dat uit een oogpunt van doelmatigheid het GMP Drôme in twee opeenvolgende fasen moet worden verwezenlijkt; dat het financiële schema van het GMP in dit stadium slechts voor de eerste periode is vastgesteld;  Overwegende dat de uitgaven voor de maatregelen die het GMP Drôme vormen voor de periode van 20 februari 1986 tot en met 31 december 1988 op 51 130 000 Ecu worden geraamd;  Overwegende dat de communautaire bijdrage uit de middelen van de in artikel 11, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 bedoelde speciale begrotingslijn voor dezelfde periode op 8 650 000 Ecu wordt geraamd,  HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:  Artikel 1  Het GMP Drôme in de op 20 februari 1986 aan de Commissie voorgelegde versie, zoals het vervolgens na onderzoek van de Commissie en raadpleging van het Raadgevend Comité voor de geïntegreerde mediterrane programma's is gewijzigd, wordt goedgekeurd. De totale geraamde uitgaven en de geraamde bijdragen uit elke communautaire budgettaire bron zijn in het financiële schema voor het GMP Drôme opgenomen.  De Commissie verstrekt de communautaire bijdragen zoals deze in het financiële schema van het GMP Drôme zijn opgenomen, voor zover de maatregelen overeenkomstig het GMP Drôme binnen de grenzen van de totale geraamde uitgaven ten uitvoer worden gelegd en voor elke bron van communautaire financiering de desbetreffende regels en procedures worden nagekomen.  Artikel 2  Voor de op 51 130 000 Ecu geraamde uitgaven die in de periode van 20 februari 1986 tot en met 31 december 1988 uit hoofde van de in het kader van het GMP Drôme te financieren maatregelen moeten worden verricht, zal de aan de in artikel 11, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 bedoelde speciale begrotingslijn ontleende bijdrage het bedrag van 8 650 000 Ecu niet overschrijden.  Artikel 3  Overeenkomstig artikel 15, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 wordt een eerste tranche van de in artikel 11, lid 2, van voornoemde verordening bedoelde speciale begrotingslijn ten belope van 1 500 000 Ecu overeenkomstig het financiële schema van het GMP Drôme vastgelegd.  Artikel 4  Wanneer een maatregel deels uit toewijzingen uit een structuurfonds, deels uit de speciale begrotingslijn wordt gefinancierd, kan uit ieder van deze bronnen overeenkomstig de voor elke ervan geldende regels een voorschot worden uitgekeerd.  Artikel 5  Deze beschikking is gericht tot de Franse Republiek.  Gedaan te Brussel, 15 juli 1987.  Voor de Commissie  Grigoris VARFIS  Lid van de Commissie  (1) PB nr. L 197 van 27. 7. 1985, blz. 1.  PROGRAMMACONTRACT  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  hierna genoemd »de Commissie", enerzijds,  DE FRANSE REPUBLIEK  DE REGIO RHÔNE-ALPES,  en  HET DEPARTEMENT DRÔME,  anderzijds,  hierna genoemd »de contractsluitende partijen",  HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT HETGEEN VOLGT:  TITEL I  Gezamenlijk optreden ter tenuitvoerlegging van het geïntegreerde mediterrane programma voor het departement Drôme, hierna genoemd »GMP"  Artikel 1  Dit contract is een programmacontract in de zin van artikel 9 van Verordening (EEG) nr. 2088/85. Het wordt van kracht op 20 februari 1986 en verstrijkt op het tijdstip waarop de Commissie vaststelt dat de budgettaire bijstand van de Gemeenschap is afgesloten.  In dit contract komen de contractsluitende partijen overeen om gezamenlijk op te treden ten einde zorg te dragen voor de goede uitvoering van het GMP onder de voorwaarden van genoemd programma, zoals dit bij de beschikking van de Commissie van 15 juli 1987 is vastgesteld.  Met dit gezamenlijk optreden wordt beoogd zorg te dragen voor de doeltreffendheid van de maatregelen voor de tenuitvoerlegging van het GMP als een geïntegreerde benadering voor de ontwikkeling door:  - vaststelling van de bevoegdheden, ten einde met inachtneming van de communautaire beleidslijnen voor een passend beheer van alle, in het financiële schema van genoemd GMP bedoelde algemene budgettaire middelen zorg te dragen;  - vaststelling van een regeling voor cooerdinatie en beschikbaarstelling tussen alle betrokken administraties en de instellingen die de begunstigden en het bedrijfsleven in de regio vertegenwoordigen;  - verstrekking van betrouwbare, relevante en snelle informatie betreffende de tenuitvoerlegging van het GMP en de maatschappelijke en economische gevolgen ervan.  TITEL II  De verantwoordelijkheden op het gebied van beheer en cooerdinatie  Artikel 2  De met de Europese zaken belaste minister is jegens de Europese Gemeenschappen verantwoordelijk voor de algemene, de uitvoering van alle Franse GMP's betreffende vraagstukken en met name voor de naleving van de bepalingen van het onderhavige contract.  Artikel 3  1. De prefect, »Commissaire de la République", en de voorzitter van de Algemene Raad van het departement Drôme zijn ieder voor wat hem aangaat, met de zorg voor de goede tenuitvoerlegging van het GMP belast.  Zij worden hierin bijgestaan door een Stuurcomité, dat in het departement Drôme zetelt, waarvan zij gezamenlijk het voorzitterschap waarnemen. De taken en bevoegdheden van dat comité zijn in hoofdstuk 5, lid 2, van het GMP omschreven; voorts kunnen de contractsluitende partijen in onderlinge overeenstemming het met nog andere taken belasten. De samenstelling van het Stuurcomité is in bijlage I bij dit contract opgenomen.  2. De Franse autoriteiten stellen de cooerdinatiemaatregelen vast die op nationaal niveau noodzakelijk zijn.  3. De Commissie stelt, in voorkomend geval in overleg met de Europese Investeringsbank, de cooerdinatiemaatregelen vast die op communautair niveau noodzakelijk zijn.  Artikel 4  De contractsluitende partijen verbinden zich ertoe, ieder voor wat haar aangaat, aan de personen aan wie krachtens dit programmacontract taken worden toegewezen, alle dienstige instructies te verstrekken met het oog op het overleg en de cooerdinatie die voor de goede uitvoering van het GMP op alle niveaus, met name met alle betrokken partijen in het departement Drôme, noodzakelijk zijn.  Artikel 5  De Franse partijen bij dit contract benoemen ter plaatse in de nationale administratie een ambtenaar die met het toezicht op ieder van de vijf van het GMP deel uitmakende subprogramma's wordt belast. Elke toezichthoudende ambtenaar draagt ervoor zorg dat de permanente leden van het Stuurcomité overeenkomstig de artikelen 12 en 13 van dit contract over alle tot zijn subprogramma behorende maatregelen volledige en gestandaardiseerde gegevens ontvangen.  Hij dient doorlopend de aandacht van de prefect, »Commissaire de la République", van het departement Drôme en van de voorzitter van de Algemene Raad te vestigen op de diverse administratieve, technische of budgettaire initiatieven die voor de goede uitvoering van zijn subprogramma, zoals dit is goedgekeurd, nodig zijn.  De toezichthoudende ambtenaar zit, onder het gezag van de voorzitter van het Stuurcomité, tevens de in voorkomend geval ingestelde technische werkgroepen voor die de besprekingen binnen het Stuurcomité voorbereiden.  Artikel 6  Vóór 31 juli 1987 benoemen de prefect, »Commissaire de la République", van het departement Drôme en de voorzitter van de Algemene Raad, ieder voor wat hem aangaat en paritair, de leden van het Stuurcomité, waaruit zij gezamenlijk de toezichthoudende ambtenaren benoemen. De regio wordt, op voorstel van de voorzitter van de Regionale Raad, vertegenwoordigd door het Stuurcomité. Secretaris van het Stuurcomité is de secretaris-generaal voor de Prefectuur, die voor de nodige cooerdinatie met de diensten van het departement en in voorkomend geval met dit van de regio Rhône-Alpes zorgdraagt.  Vóór 31 juli 1987 benoemt de Commissie haar vertegenwoordigers in het Stuurcomité en verzoekt de Europese Investeringsbank haar vertegenwoordiger te benoemen. De Franse autoriteiten worden hiervan in kennis gesteld.  De secretaris neemt, onder het gezag van de voorzitter van het Stuurcomité, alle nodige maatregelen voor de goede werking van het Stuurcomité, met name wat de gegevensverwerking betreft.  Artikel 7  De contractsluitende partijen benoemen vóór 31 december 1987 een onafhankelijke beoordelingsinstantie.  Deze instantie moet beschikken over de voor de uitvoering van haar taak vereiste ervaring en beroepskennis. Zij wordt op grond van een contract van beperkte duur aangesteld, welk contract gezamenlijk door de contractsluitende partijen wordt vastgesteld. Zij wordt bezoldigd uit de kredieten in de rubriek »Toezicht en beoordeling" van het subprogramma »Tenuitvoerlegging van het GMP". Zij wordt in deze vergaderingen door het Stuurcomité gehoord.  Ten slotte heeft zij de mogelijkheid een vertegenwoordiger te zenden om zich een beeld te vormen van de stand van zaken. Deze bezoeken vinden echter plaats na voorafgaande kennisgeving en deze vertegenwoordiger zal van een door de voorzitter van het Stuurcomité daartoe aangewezen verantwoordelijke worden vergezeld.  TITEL III  Beheer van de begrotingsmiddelen  Artikel 8  Ten einde de tenuitvoerlegging van de reeds thans uit hoofde van het GMP vastgestelde maatregelen te waarborgen, is het voorlopige tijdschema van de betalingsverplichtingen en betalingen uit de onderscheiden communautaire financieringsinstrumenten ten laste van de begrotingsmiddelen in bijlage II bij dit contract opgenomen. Deze betalingsverplichtingen en betalingen zijn opgesteld op basis van de lopende waarde van de Ecu.  De communautaire bijdragen uit hoofde van het GMP worden vastgelegd en uitbetaald in Ecu. Wanneer de betalingsverplichtingen en terugbetalingen uit hoofde van het EOGFL (afdeling Oriëntatie) worden voorafgegaan door een aanvullende instructie op basis van het in nationale valuta aangeboden dossier, is de omrekeningskoers na verificatie van de voor financiering in aanmerking komende uitgaven in nationale valuta de omrekeningskoers die van toepassing is voor de maand waarin de instructie wordt aangevuld. Wat de voorschotten betreft en de berekening van de bedragen die nog moeten worden betaald na de voorschotten, is de wisselkoers die wordt toegepast voor de omrekening van de Franse frank in Ecu, de omrekeningskoers die van toepassing is voor de maand van ontvangst door de Commissie van het verzoek om een voorschot of betaling.  Van 1988 af stelt het secretariaat van het Stuurcomité, in overleg met name met de Algemene Raad en het departement, jaarlijks uiterlijk op 31 maart, financiële ramingen vast voor het lopende jaar waarin afzonderlijk de kredieten worden opgevoerd die door de Staat, de regio en in voorkomend geval andere plaatselijke collectiviteiten moeten worden aangewend. Deze financiële ramingen worden vastgesteld aan de hand van de respectieve door de verantwoordelijke autoriteiten vastgestelde begrotingen en aan de hand daarvan kunnen per maatregel rechtstreekse vergelijkingen met de jaarlijkse financiële ramingen voor ieder GMP-subprogramma worden gemaakt. In die ramingen wordt eveneens duidelijk het bedrag van de communautaire bijstand die voor de uitvoering van die maatregelen is voorzien, vermeld.  Artikel 9  De Franse autoriteiten leggen uiterlijk op 15 oktober 1988 de Commissie een gedetailleerd ontwerp voor van het financiële schema van het GMP voor de jaren 1989 tot en met 1993. Zij stellen ook de eventuele wijzigingen in of preciseringen van de als bijlage bij het programma op te nemen technische gegevens en financiële memoranda voor.  In juli 1988 controleren de contractsluitende partijen de invoering en werking van de in dit contract beschreven regeling voor cooerdinatie, beschikbaarstelling en toezicht en komen aan de hand ervan tot de nodige gevolgtrekkingen met het oog op de voortzetting van het GMP. Vervolgens worden, na overleg met de Franse contractsluitende partijen, door de Commissie de lijst en het tijdschema vastgesteld, na eventuele wijzigingen, van de maatregelen die voor een tijdvak na 1988 in het kader van het GMP moeten worden genomen, worden de aan het GMP gehechte technische gegevens en financiële memoranda herzien, en wordt het GMP met deze wijzigingen en herzieningen aan de Franse autoriteiten overgelegd. Binnen een termijn waarbinnen de voortzetting van het GMP zonder onderbreking kan worden gewaarborgd, wordt het tijdschema van de vastleggingen en betalingen uit de onderscheiden communautaire financieringsinstrumenten ten laste van de begroting bijgewerkt en wordt hiervan een avenant bij dit programmacontract opgemaakt.  Artikel 10  Indien de werking van de voor het GMP vastgestelde structuur voor cooerdinatie en toezicht niet met de bepalingen van dit contract strookt, kan zulks leiden tot de toepassing van artikel 17, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2088/85.  In het algemeen wordt, indien de Commissie overweegt artikel 17, lid 3 of lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 toe te passen, de Franse Republiek in de gelegenheid gesteld binnen de door de Commissie vastgestelde termijn haar opmerkingen in te dienen.  TITEL IV  Beoordeling, evaluatie en controle in het algemeen  Artikel 11  De contractsluitende partijen komen overeen vóór 31 december 1987 een stelsel van toezicht in te voeren:  - voor de vaststelling, voor het begin van ieder begrotingsjaar, van de lijst van de nog niet in het GMP vastgestelde projecten en voor die projecten die vallen onder de steunmaatregelen, drie maanden na het einde van ieder begrotingsjaar, van de lijst van de uit hoofde van het GMP gefinancierde projecten;  - voor het financieel en fysiek toezicht op de uitvoering van het financiële schema, op basis van een standaardformaat voor het belangrijkste deel van de gegevens, met het doel de automatische gegevensverwerking door de communautaire, nationale of regionale instellingen te vergemakkelijken.  Bij dit stelsel van toezicht wordt rekening gehouden met de interne voorschriften voor de beoordeling, de evaluatie en het toezicht die ieder structureel fonds van de Gemeenschap en ieder van de financiële instrumenten van de Staat, de regio en het departement eigen zijn, met het oog op vereenvoudiging en harmonisering. Het stelsel van toezicht moet zoveel mogelijk bijdragen tot de evaluatie van de economische en maatschappelijke gevolgen van het GMP.  Artikel 12  Aan het einde van ieder kwartaal vergewist iedere toezichthoudende ambtenaar zich ervan dat in het stelsel van toezicht staten zijn opgenomen, waarin voor het departement Drôme, aan de hand van de vastleggingen en de betalingen van kredieten, een overzicht van de uitvoering van zijn subprogramma wordt gegeven. Deze gegevens worden door het secretariaat van het Stuurcomité dat comité ter beschikking gesteld.  De Commissie stelt het secretariaat van het Stuurcomité volgens hetzelfde tijdschema in kennis van de uitvoering van de rechtstreekse betalingen door de Gemeenschap aan eindbegunstigden voor die maatregelen in het kader van het GMP, waarvoor dit in de voorschriften voor het financieel beheer is bepaald.  Artikel 13  Aan het einde van ieder halfjaar stelt de toezichthoudende ambtenaar ten behoeve van het Stuurcomité van de stand van zaken bij de uitvoering van zijn subprogramma voor het departement Drôme een overzicht op, met opgave van de overheidsuitgaven, de totale uitgaven en de fysieke indicatoren, waarbij per maatregel de verschillen met de in het GMP gemaakte ramingen worden opgegeven. Dat verslag bevat met name opmerkingen over de maatregelen waarvoor het in twee opeenvolgende halfjaarlijkse verslagen vermelde percentage van verwezenlijkte totale uitgaven gemiddeld op jaarbasis lager ligt dan 50 % van hetgeen in het vervalboek voor het GMP is voorzien.  Artikel 14  De onafhankelijke beoordelingsinstantie stelt ten behoeve van het Stuurcomité uiterlijk op 31 maart van het jaar dat op het betrokken begrotingsjaar volgt, een jaarlijks beoordelingsverslag op, waarbij rekening wordt gehouden met de financiële en fysieke gegevens die bij het toezicht zijn verkregen.  Het verslag is vertrouwelijk. Het wordt slechts aan de leden van het Stuurcomité in beperkt verband voorgelegd, dat advies uitbrengt. De voorzitter brengt hierover verslag uit aan het Stuurcomité in uitgebreid verband en de conclusies worden vervolgens voorgelegd aan de partijen die voor de tenuitvoerlegging van maatregelen die een onderdeel van het GMP vormen en niet in het Stuurcomité zijn vertegenwoordigd, verantwoordelijk zijn.  TITEL V  Gegevens voor het verkrijgen van communautaire bijstand  Artikel 15  De betalingsaanvragen moeten worden ingediend volgens de regels die aan ieder fonds eigen zijn.  De aanpassingen die eventueel in de bestaande formulieren moeten worden aangebracht om met een boven de in de fondsvoorschriften vastgestelde maxima uitgaande communautaire financiering rekening te houden, worden door de Commissie te gelegener tijd ter kennis van de Franse autoriteiten gebracht. In verband met de betalingen die uitsluitend ten laste komen van de in artikel 11, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 bedoelde speciale begrotingslijn, zendt de Commissie de Franse Republiek vóór 30 november 1987 de voor de verzoeken om betaling van jaarlijkse saldi in te dienen formulieren.  In verband met het specifieke actieprogramma voor het departement Drôme dat krachtens artikel 12, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 uit het EOGFL (afdeling Oriëntatie) wordt gefinancierd, dienen de Franse autoriteiten gedurende de uitvoering van het GMP Drôme de door de Gemeenschap voor de uitvoering van Verordening (EEG) nr. 1760/78 van de Raad (1) vastgestelde procedures na te leven, aangezien de betalingsverplichtingen uit hoofde van het GMP in jaarlijkse tranches zullen worden voldaan.  De Franse autoriteiten kunnen, wat de verbetering van de plattelandsinfrastructuur en de maatregelen op het gebied van de bosbouw betreft, een voorstel voor een nieuw kaderprogramma indienen.  Artikel 16  Met ingang van de datum van ondertekening van dit contract wordt de medefinanciering bij iedere maatregel beoordeeld, waardoor het eventueel mogelijk is te komen tot aanpassingen van de deelnemingspercentages van de Gemeenschap aan de uitgaven voor ieder project of iedere verrichting voor wat uitsluitend de financieringen betreft uit de speciale, in artikel 11, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 bedoelde begrotingslijn: het totaal van de aan alle verrichtingen toegekende deelnemingen welke deel uitmaken van een maatregel dient als referentie voor de beoordeling van de medefinanciering.  Voorafgaand aan de ondertekening van het contract worden de tegenprestaties voor de communautaire financiering door de Franse autoriteiten gestaafd met nauwkeurige aanduiding van de projecten die uit hoofde van het GMP moeten worden geboekt.  Voor de gehele periode 1986-1988 dragen de Franse autoriteiten ervoor zorg dat de communautaire bijdragen uit de begrotingsmiddelen uit hoofde van dit GMP worden toegevoegd aan de reeds contractueel vastgestelde financieringen in het kader van het in hoofdstuk 3, punten 3.1 en 3.2, van het GMP omschreven projectcontract en de aanhangsels erbij. Vóór 31 augustus 1989 wordt een verslag opgesteld voor het Stuurcomité en de Commissie, zodat de betaling van de resterende delen voor de periode 1986-1988 kan plaatsvinden.  TITEL VI  Naleving van de communautaire beleidslijnen  Artikel 17  De Franse autoriteiten stellen de Commissie, voor akkoord voor een communautaire bijdrage, van tevoren in kennis van alle produktieve investeringsprojecten die in aanmerking komen voor communautaire bijstand en waarvan de totale kosten meer dan 15 miljoen Ecu belopen, samen met de uitvoerbaarheids- en rentabiliteitsstudie die gewoonlijk door het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) voor de projecten wordt gevraagd. De Commissie behoudt zich het recht voor voor alle door de Gemeenschap gefinancierde programma's procedures ter kennisgeving of informatie in te leiden betreffende andere categorieën van produktieve investeringsprojecten waarvoor een communautaire bijdrage wordt voorgesteld.  Voor alle infrastructuurprojecten van meer dan 15 miljoen Ecu leggen de Franse autoriteiten de Commissie eveneens voor akkoord een sociaal-economische kosten/baten-analyse voor.  Industrie- en infrastructuurprojecten van meer dan 15 miljoen Ecu worden door het Stuurcomité in het licht van de resultaten van de hierboven bedoelde studies onderzocht.  Artikel 18  De Franse partijen bij dit contract verbinden zich ertoe aan het einde van ieder halfjaar bij de Commissie de gegroepeerde referenties van de bekendmaking van de aanbestedingen in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen in te dienen alsmede een verslag over het verloop van de procedures voor de gunning van opdrachten, waaruit blijkt dat daarbij Richtlijn 77/62/EEG van de Raad (2), Beschikking 80/797/EEG van de Commissie (3) en Richtlijn 71/305/EEG van de Raad (4) zijn nageleefd.  Artikel 19  De Franse partijen bij dit contract treffen de nodige maatregelen om een zo ruim mogelijke bekendheid aan de communautaire bijstand te geven. Voor afzonderlijke projecten van meer dan 500 000 Ecu moeten op de plaats van uitvoering permanente aankondigingsborden worden aangebracht.  Artikel 20  Een zelfde project kan niet tegelijkertijd in aanmerking komen voor steunverlening van de Gemeenschap uit hoofde van dit GMP en voor een andere vorm van steunverlening door de Gemeenschap.  TITEL VII  Begunstigden van de door de Commissie verrichte betalingen  Artikel 21  De communautaire bijdragen uit de begrotingsmiddelen uit hoofde van het GMP worden aan de begunstigden overgemaakt op de wijze die ieder structureel fonds van de Gemeenschap eigen is.  De contractsluitende partijen stellen zich ten doel om in de mate van het mogelijke binnen een termijn van ten hoogste anderhalve maand na ontvangst door de Commissie van het verzoek om een voorschot met alle noodzakelijke bewijsstukken de voorschotten uit het EFRO en uit hoofde van artikel 11, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 2088/85 bij het »Agence Centrale Comptable du Trésor" te storten, waarna deze voorschotten binnen anderhalve maand na ontvangst van de door de Gemeenschap verrichte betalingen langs de begroting van het Ministerie van Binnenlandse Zaken om aan de prefect, »Commissaire de la République", van de regio worden overgemaakt.  Artikel 22  De regio of het departement kan de maatregelen treffen die nodig zijn om uit de publieke fondsen voorschotten op de verwachte communautaire bijstand uit te betalen voor zover dit noodzakelijk blijkt om te waarborgen dat het tijdschema voor de uitvoering van de werkzaamheden wordt nagekomen. Het Stuurcomité brengt hierover periodiek verslag uit.  TITEL VIII  Voorwaarden betreffende de vaststelling van  avenanten bij het contract  Artikel 23  Ingrijpende wijzigingen van het GMP worden in de vorm van avenanten bij dit contract opgenomen.  TITEL IX  Slotbepaling  Artikel 24  Ieder geschil tussen de contractsluitende partijen over de uitlegging van dit contract waarvoor geen minnelijke schikking kan worden getroffen, wordt aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen voorgelegd.  Gedaan te Parijs, 17 juli 1987.  Voor de Commissie  G. VARFIS  Lid van de Commissie  Voor de Franse Republiek  G. LEFEBVRE  De Prefect, Commissaire de la  République van het departement Drôme  Voor de regio  CH. BERAUDIER  De voorzitter van de »Conseil Régional"  Voor het departement Drôme  R. PESCE  De voorzitter van de »Conseil Général"  (1) PB nr. L 204 van 28. 7. 1978, blz. 1.  (2) PB nr. L 13 van 15. 1. 1977, blz. 1.  (3) PB nr. L 234 van 5. 9. 1980, blz. 33.  (4) PB nr. L 185 van 25. 8. 1971, blz. 5.  BIJLAGE I  DEPARTEMENT DRÔME  SAMENSTELLING VAN HET STUURCOMITÉ  1. In beperkt verband:  1.1. Departement:  - de voorzitter van de »Conseil Général"  - vier door de voorzitter van de »Conseil Général" aangewezen vertegenwoordigers van de »Conseil Général"  1.2. Staat:  - de prefect, »Commissaire de la République", van het departement  - vier door de prefect aangewezen ambtenaren  1.3. Regio:  - de voorzitter van de »Conseil Régional"  1.4. Staat (op regionaal niveau):  - de prefect, »Commissaire de la République" van de regio  1.5. Europese Gemeenschappen:  - drie vertegenwoordigers van de diensten van de Commissie  - een vertegenwoordiger van de Europese Investeringsbank  1.6. Secretariaat:  - de »Secrétaire Général" van de »Préfecture"  2. In uitgebreid verband:  Bovendien:  - de twee onderprefecten  - vier vice-voorzitters van de »Conseil Général"  - de voorzitters van de »Chambre Consulaires" (3)  - de vertegenwoordigers van de »Syndicats d'Aménagement" (3)  - de voorzitter van het »Comité Départemental du Tourisme"  - de voorzitter van de »Agence d'Implantation et de Développement des Entreprises"  - de »Délégué Régional à la Formation Professionnelle"  - de »Inspecteur d'Académie"  - de »Directeur Départemental de l'Équipement"  BIJLAGE II  GMP DRÔME  (in miljoen Ecu)  1.2,9 //  //  // Financieringsinstrument  // Financieringsplan: Indicatief tijdschema  // 1.2,4.5,9 //  // Vastleggingen  // Betalingen  //  //  //  //  //  // 1.2.3.4.5.6.7.8.9 //  // 1987   // 1988   // Totaal   // 1987   // 1988   // 1989   // 1990   // Totaal   //    //   //   //   //   //   //   //   //   // 1. EOGFL  //   //   //   //   //   //   //   //   // - Directe/indirecte acties   // 1,11   // 1,52   // 2,63   // 0,89   // 1,44  // 0,30   // -   // 2,63   // 2. ESF (1)   // 1,32   // 0,80  // 2,12   // 0,79   // 0,75   // 0,42   // 0,16   // 2,12  // 3. Artikel 551   // 5,40   // 3,25   // 8,65   // 2,70  // 2,37   // 1,95   // 1,63   // 8,65   //    //   //   //  //   //   //   //   //   // Totaal  // 7,83   // 5,57  // 13,40   // 4,38   // 4,56   // 2,67   // 1,79   // 13,40  //    //   //   //   //   //   //   //   //  (1) Op grond van de aan het ESF eigen procedures is in 1986 bijstand ten belope van 0,41 miljoen Ecu vastgelegd.