CELEX: 52001PC0664
Language: es
Date: 2001-11-28
Title: Propuesta de Decisión-Marco del Consejo relativa a la lucha contra el racismo y la xenofobia

26.3.2002                 ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 75 E/269
                   Propuesta de Decisión-marco del Consejo relativa a la lucha contra el racismo y la xenofobia
                                                                  (2002/C 75 E/17)
                                                     COM(2001) 664 final  2001/0270(CNS)
                                              (Presentada por la Comisión el 29 de noviembre de 2001)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,                                                    necesidad de una mejora de la legislación penal de los
                                                                                   Estados miembros para garantizar así la aplicación de
                                                                                   una legislación clara y completa con el fin de combatir
Visto el Tratado sobre la Unión Europea, y, en particular, sus                     eficazmente el racismo y la xenofobia.
artículos 29, 31 y la letra b) del apartado 2 del artículo 34,
Vista la propuesta de la Comisión,                                             (5) Es necesario definir un enfoque penal del racismo y la
                                                                                   xenofobia que sea comœn a la Unión Europea con el fin
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,                                          de que el mismo comportamiento constituya un delito en
                                                                                   todos los Estados miembros y que se prevean penas efec-
                                                                                   tivas, proporcionadas y disuasorias contra las personas
Considerando lo siguiente:                                                         físicas y jurídicas que cometen tales delitos o que son
                                                                                   responsables de los mismos.
  (1) El racismo y la xenofobia son violaciones directas de los
      principios de la libertad, la democracia, el respeto de los
      derechos humanos y las libertades fundamentales así                      (6) La motivación racista o xenófoba debe tenerse en cuenta
      como del Estado de Derecho, principios sobre los cuales                      como circunstancia agravante en la aplicación de las san-
      se fundamenta la Unión Europea y comunes a los Estados                       ciones por delitos ordinarios. Con ello se daría una res-
      miembros.                                                                    puesta directa a los autores de estos delitos y se consegui-
                                                                                   ría un efecto disuasorio.
  (2) El Plan de acción del Consejo y la Comisión sobre la
      mejor manera de aplicar las disposiciones del Tratado de
      Amsterdam relativas a la creación de un espacio de liber-                (7) La comisión de un delito de carÆcter racista o xenófobo en
      tad, seguridad y justicia (1), las conclusiones del Consejo                  el ejercicio de una actividad profesional debe considerarse
      Europeo de Tampere del 15 y 16 de octubre 1999 (2), la                       como una circunstancia agravante puesto que constituye
      Resolución del Parlamento Europeo de 20 de septiembre                        una ofensa y es especialmente censurable.
      2000 (3) y la Comunicación de la Comisión al Consejo y
      al Parlamento Europeo sobre la actualización semestral del
      Marcador (4) para el examen de los progresos realizados
      en la creación de un espacio «de libertad, seguridad y                   (8) Debe garantizarse que las investigaciones y las actuaciones
      justicia» en la Unión Europea (segundo semestre de 2000),                    judiciales relativas a los delitos de carÆcter racista o xenó-
      invitan a una acción en este Æmbito.                                         fobo no dependan de declaraciones o acusaciones realiza-
                                                                                   das por las víctimas, que son a menudo especialmente
                                                                                   vulnerables y reacias a emprender acciones judiciales.
  (3) La Acción comœn 96/443/JAI de 15 de julio de 1996
      adoptada por el Consejo sobre la base del artículo K.3
      del Tratado de la Unión Europea relativa a la Acción
      contra el racismo y la xenofobia (5) debe ir seguida de                  (9) Debe fomentarse la cooperación judicial en materia penal
      una nueva acción legislativa que responda a la necesidad                     para combatir mÆs eficazmente los delitos de carÆcter
      de acercar aœn mÆs las disposiciones legales y reglamen-                     racista o xenófobo adoptando normas claras en materia
      tarias de los Estados miembros y superar los obstÆculos a                    de competencia y extradición.
      una cooperación judicial eficaz como consecuencia prin-
      cipalmente de la disparidad de los enfoques legislativos de
      los Estados miembros.
                                                                              (10) Conviene establecer puntos de contacto operativos para el
                                                                                   intercambio de información o hacer un uso adecuado del
  (4) De acuerdo con la evaluación de la Acción comœn de                           mecanismo de cooperación existente.
      1996 y los trabajos realizados en otros foros internacio-
      nales, como el Consejo de Europa, subsisten algunas difi-
      cultades en el Æmbito de la cooperación judicial, de ahí la
                                                                              (11) Todos los Estados miembros han ratificado el Convenio
                                                                                   del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 para la
(1) DO C 19 de 23.1.1999, p. 1.
                                                                                   protección de las personas con respecto al tratamiento
(2) http://ue.eu.int/en/Info/eurocouncil/index.htm                                 automatizado de datos de carÆcter personal. Los datos
(3) DO C 146 de 17.5.2001, p. 110.                                                 de carÆcter personal tratados en el contexto de la aplica-
(4) COM(2000) 782 final.                                                           ción de la presente Decisión marco estarÆn protegidos de
(5) DO L 185 de 24.7.1996, p. 5.                                                   acuerdo con los principios de dicho Convenio.
 ---pagebreak--- C 75 E/270             ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      26.3.2002
(12) Dado que el objetivo de castigar el racismo y la xenofobia          c) por cuenta de una persona jurídica establecida en un Estado
      en todos los Estados miembros con sanciones penales                    miembro.
      efectivas, proporcionadas y disuasorias así como mejorar
      y fomentar la cooperación judicial suprimiendo los obs-
      tÆculos potenciales no puede lograrse adecuadamente de
      manera individual por los Estados miembros ya que las                                          Artículo 3
      normas deben ser comunes y compatibles, y se alcanzaría
                                                                                                     Definición
      mejor a nivel de la Unión, Østa podrÆ adoptar medidas de
      acuerdo con el principio de subsidiariedad contemplado             A los efectos de la presente Decisión marco, se entenderÆ por:
      en el artículo 2 del Tratado de la Unión Europea y pre-
      visto en el artículo 5 del Tratado CE. De acuerdo con el
      principio de proporcionalidad previsto en este œltimo ar-          a) «racismo y xenofobia», la creencia de que la raza, el color, la
      tículo, la presente Decisión marco no irÆ mÆs allÆ de lo               ascendencia, la religión o las convicciones, el origen nacio-
      que es necesario para lograr estos objetivos.                          nal o el origen Øtnico constituyen un factor determinante
                                                                             para la aversión hacia individuos o grupos;
(13) La presente Decisión marco se aplicarÆ sin perjuicio de las
      competencias de la Comunidad Europea.                              b) «grupo racista o xenófobo», una organización estructurada,
                                                                             establecida durante un determinado período de tiempo, que
                                                                             cuenta con mÆs de dos personas que actœan concertada-
(14) Es necesario derogar la Acción comœn 96/443/JAI, ya que                 mente para cometer los delitos contemplados en las letras
      tras la aprobación del Tratado de Amsterdam y de la                    a) a e) del artículo 4;
      presente Decisión marco, la Directiva 2000/43/CE del
      Consejo de 29 de junio de 2000 relativa a la aplicación
      del principio de la igualdad de trato entre las personas sin       c) «persona jurídica», cualquier entidad que goce de tal rØgimen
      distinción de raza u origen Øtnico (1) ha quedado obsoleta.            jurídico con arreglo al Derecho aplicable, con excepción de
                                                                             los Estados o de otras entidades pœblicas en el ejercicio de
                                                                             su potestad estatal y de las organizaciones internacionales
(15) La presente Decisión marco respeta los derechos funda-                  pœblicas.
      mentales y se atiene a los principios reconocidos por el
      Convenio europeo de protección de los derechos huma-
      nos y, en particular, sus artículos 10 y 11, y por la Carta                                    Artículo 4
      de Derechos Fundamentales de la Unión Europea y, en
      particular, sus capítulos II y VI.                                             Delitos de carÆcter racista y xenófobo
                                                                         Los Estados miembros pondrÆn todos los medios necesarios
DECIDE:                                                                  para que los siguientes comportamientos, cometidos por cual-
                                                                         quier medio, sean considerados como delitos y castigados por
                                                                         la ley:
                             Artículo 1
                                                                         a) la incitación pœblica a la violencia o al odio por motivos
                              Objeto                                         racistas o xenófobos o cualquier otro comportamiento ra-
                                                                             cista o xenófobo susceptible de causar un perjuicio sustan-
La presente Decisión marco establece disposiciones para la
                                                                             cial a los individuos o grupos afectados;
armonización de las leyes y reglamentos de los Estados miem-
bros así como para el refuerzo de la cooperación entre las
autoridades judiciales y otras autoridades de los Estados miem-          b) los insultos o amenazas pœblicas hacia individuos o grupos
bros con respecto a los delitos de carÆcter racista y xenófobo.              por motivos racistas o xenófobos;
                                                                         c) la apología pœblica con fines racistas o xenófobos de los
                             Artículo 2                                      crímenes de genocidio, crímenes contra la humanidad y
                              Alcance                                        crímenes de guerra tal como vienen definidos en los artícu-
                                                                             los 6, 7 y 8 del Estatuto del Tribunal penal internacional;
La presente Decisión marco se aplica a los delitos de carÆcter
racista o xenófobo cometidos:
                                                                         d) la negación pœblica o la banalización de los crímenes defi-
                                                                             nidos en el artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar in-
a) en el territorio de los Estados miembros, o                               ternacional adjunto al Acuerdo de Londres de 8 de abril de
                                                                             1945 en la medida en que ello pueda perturbar el orden
                                                                             pœblico;
b) por un nacional de un Estado miembro cuando el acto
    afecta a individuos o grupos de un Estado miembro, o                 e) la difusión o la distribución pœblica mediante escritos, imÆ-
                                                                             genes u otros soportes que contengan manifestaciones ra-
(1) DO L 180 de 19.7.2000, p. 22.                                            cistas o xenófobas;
 ---pagebreak--- 26.3.2002             ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 75 E/271
f) la dirección de un grupo racista o xenófobo, el apoyo a este                                      Artículo 8
    grupo o la participación en sus actividades con la intención
    de contribuir a las actividades delictivas de la organización.                       Motivación racista y xenófoba
                                                                         Los Estados miembros tomarÆn todas las medidas necesarias
                                                                         para que la motivación racista y xenófoba pueda considerarse
                             Artículo 5                                  como una circunstancia agravante en la determinación de la
                                                                         pena en el caso de los delitos distintos de los contemplados en
              Inducción, complicidad y tentativa                         los artículos 4 y 5.
Los Estados miembros tomarÆn las medidas necesarias para que
se castigue penalmente el hecho de incitar a cometer el delito                                       Artículo 9
contemplado en el artículo 4, de ser cómplice o de intentar
cometerlo.                                                                          Responsabilidad de las personas jurídicas
                                                                         1.     Los Estados miembros tomarÆn todas las medidas nece-
                                                                         sarias para que las personas jurídicas puedan ser consideradas
                             Artículo 6
                                                                         responsables de los delitos contemplados en los artículos 4 y 5,
                       Penas y sanciones                                 cometidos en su nombre por cualquier persona que actœa in-
                                                                         dividualmente o como miembro de un órgano de la persona
1.    Los Estados miembros adoptarÆn las medidas necesarias              jurídica que ejerce un poder de dirección en la misma de
para garantizar que los delitos definidos en los artículos 4 y 5         acuerdo con los siguientes criterios:
sean objeto de sanciones efectivas, proporcionadas y disuaso-
rias.                                                                    a) un poder de representación de dicha persona jurídica, o
                                                                         b) autoridad para adoptar decisiones en nombre de dicha per-
2.    Los Estados miembros adoptarÆn las medidas necesarias                  sona jurídica, o
para garantizar que al menos en los casos graves los delitos
previstos en las letras b) a e) del artículo 4 sean punibles             c) autoridad para ejercer el control en el seno de dicha persona
mediante penas privativas de libertad susceptibles de dar lugar              jurídica,
a la extradición o la entrega.
                                                                         2.     Independientemente de los casos previstos en el apartado
3.    Cada Estado miembro adoptarÆ las medidas necesarias                1, los Estados miembros tomarÆn todas las medidas necesarias
para que los delitos contemplados en las letras a) y f) del              para que una persona jurídica pueda ser considerada como
artículo 4 vayan acompaæados de penas privativas de libertad             responsable cuando la ausencia de supervisión o control por
por un período que no podrÆ ser inferior a los dos aæos.                 parte de una de las personas citadas en el apartado 1 haga
                                                                         posible la comisión de los delitos contemplados en los artículos
                                                                         4 y 5 en favor de dicha persona jurídica por una persona sujeta
4.    Los Estados miembros adoptarÆn las medidas oportunas               a su autoridad.
para que se apliquen o se prevean determinadas penas sustitu-
torias o alternativas como el trabajo de interØs general o la            3.     La responsabilidad de la persona jurídica en virtud de los
participación en cursos de formación, la limitación de algunos           apartados 1 y 2 no excluye las acciones judiciales de carÆcter
derechos civiles o políticos o la publicación de la totalidad o          penal contra las personas físicas que cometan un delito o sean
parte de una sentencia para los delitos previstos en los artículos       culpables de los comportamientos a los que se hace mención
4 y 5.                                                                   en los artículos 4 y 5.
5.    Los Estados miembros tomarÆn las medidas necesarias                                           Artículo 10
para que puedan imponerse multas o se acepte el pago de
sumas con fines caritativos para los delitos contemplados en                         Sanciones contra las personas jurídicas
los artículos 4 y 5.
                                                                         1.     Los Estados miembros tomarÆn todas las medidas nece-
                                                                         sarias para que una persona jurídica considerada responsable
6.    Los Estados miembros procederÆn a la incautación y con-            con arreglo al apartado 1 del artículo 9, sea objeto de sancio-
fiscación de todos los materiales o instrumentos utilizados para         nes efectivas, proporcionadas y disuasorias, incluyendo multas
cometer los delitos contemplados en los artículos 4 y 5, así             penales o no penales y eventualmente otras sanciones como:
como del producto de estos delitos.
                                                                         a) exclusión de prestaciones o ayudas pœblicas,
                             Artículo 7                                  b) prohibición temporal o permanente del desempeæo de acti-
                                                                             vidades comerciales,
Circunstancias agravantes de los delitos de carÆcter racista
                                                                         c) sometimiento a vigilancia judicial,
Los Estados miembros tomarÆn todas las medidas necesarias
para que se aumente la pena en los casos en que el autor de              d) medida judicial de liquidación,
uno de los delitos contemplados en los artículos 4 y 5 actœe en
el ejercicio de una actividad profesional y la víctima dependa           e) cierre temporal o definitivo de establecimientos utilizados
de dicha actividad.                                                          en la comisión del delito.
 ---pagebreak--- C 75 E/272             ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    26.3.2002
2.     Los Estados miembros tomarÆn todas las medidas nece-                                        Artículo 13
sarias para que una persona jurídica considerada responsable
con arreglo al apartado 2 del artículo 9 sea objeto de sanciones                         Extradición y enjuiciamiento
o medidas efectivas, proporcionadas y disuasorias.
                                                                        1.    Todo Estado miembro que, en virtud de su legislación, no
                                                                        conceda la extradición de sus nacionales, adoptarÆ las medidas
                                                                        necesarias para establecer su propia competencia sobre los
                            Artículo 11                                 delitos a los que se hace mención en los artículos 4 y 5,
                                                                        cuando sean cometidos por sus propios nacionales fuera de
                  Inicio de acciones judiciales                         su territorio.
Los Estados miembro tomarÆn todas las medidas necesarias
para que las investigaciones sobre los delitos previstos en los
artículos 4 y 5 o su enjuiciamiento no dependa de la declara-           2.    Cuando uno de los nacionales de un Estado miembro sea
ción o acusación de la víctima del delito, al menos en los casos        presunto autor en otro Estado miembro de un delito tipificado
en que los delitos contemplados en las letras a), e) y f) del           en los artículos 4 y 5 y el Estado miembro de que se trate no
artículo 4 se cometieran en su territorio.                              conceda la extradición de dicha persona al otro Estado miem-
                                                                        bro por razones de nacionalidad, deberÆ someter el asunto a
                                                                        sus autoridades competentes para que Østas efectœen, si pro-
                                                                        cede, las correspondientes diligencias judiciales.
                            Artículo 12
                           Competencia
                                                                        Con el fin de que puedan realizarse tales diligencias, se remi-
1.     Cada Estado miembro serÆ competente respecto a los               tirÆn los documentos, informaciones y objetos relativos al de-
delitos previstos en los artículos 4 y 5 cuando el delito se            lito, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del
cometió:                                                                artículo 6 del Convenio europeo de extradición de 13 de di-
                                                                        ciembre de 1957. Se informarÆ al Estado miembro requirente
                                                                        de las diligencias efectuadas y de su resultado.
a) total o parcialmente en su territorio; o
                                                                        3.    A los efectos del presente artículo, se considerarÆn «na-
b) por uno de sus nacionales y el acto afecta a individuos o
                                                                        cionales» de un Estado miembro los definidos como tales de
    grupos de este Estado, o
                                                                        conformidad con cualquier declaración que dicho Estado
                                                                        miembro haya hecho con arreglo a las letras b) y c) del apar-
                                                                        tado 1 del artículo 6 del Convenio europeo de extradición.
c) en nombre de una persona jurídica que tiene su domicilio
    social en el territorio de este Estado miembro.
2.     Al delimitar su competencia de acuerdo con la letra a) del                                  Artículo 14
apartado 1, los Estados miembro tomarÆn todas las medidas
necesarias para que su competencia incluya los casos en los                                     Delitos políticos
que el delito se cometió por medio de un sistema de informa-            Los Estados miembros tomarÆn todas las medidas necesarias
ción y:                                                                 para que los delitos contemplados en los artículos 4 y 5 no
                                                                        sean considerados como delitos políticos que justifiquen una
                                                                        negativa a dar curso a las solicitudes de asistencia judicial
a) el autor del delito comete Øste estando físicamente presente
                                                                        mutua o extradición.
    en su territorio, independientemente de que en la comisión
    del delito se utilice o no material racista albergado en un
    sistema de información en su territorio;
                                                                                                   Artículo 15
b) el delito emplea el material racista albergado en un sistema
    de información situado en su territorio, independientemente                          Intercambio de información
    de que el delincuente cometa el delito o no estando física-         1.    Los Estados miembros designarÆn puntos de contacto
    mente presente en su territorio.                                    operativos o utilizarÆn las estructuras operativas existentes
                                                                        para el intercambio de información y para otros contactos
                                                                        entre ellos a efectos de la aplicación de la presente Decisión
3.     Un Estado miembro podrÆ decidir no aplicar, o aplicar
                                                                        marco.
sólo en casos o circunstancias específicas, el criterio de com-
petencia contemplado en las letras b) y c) del apartado 1.
                                                                        2.    Los Estados miembro informarÆn a la Secretaría general
4.     Los Estados miembros informarÆn a la Secretaría general          del Consejo y la Comisión de sus puntos de contacto operati-
del Consejo y la Comisión de su decisión de aplicar el apartado         vos o su estructura operativa a efectos de la aplicación del
3, indicando, si fuera necesario, los casos o circunstancias es-        apartado 1. La Secretaría general comunicarÆ esta información
pecíficos en los cuales dicha decisión se aplica.                       a los otros Estados miembros.
 ---pagebreak--- 26.3.2002              ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 75 E/273
3.     Cuando un Estado miembro posea información relativa al             3.    A la luz de la información recibida, la Comisión presen-
almacenamiento en su territorio de material que contenga ma-              tarÆ antes del 30 de junio de 2005 un informe al Parlamento
nifestaciones de racismo y xenofobia con fines de distribución            Europeo y al Consejo sobre la aplicación de la presente Deci-
o difusión en otro Estado miembro, la transmitirÆ a este otro             sión marco, acompaæado si es preciso de propuestas legislati-
Estado miembro para que pueda iniciar, de acuerdo con su                  vas.
legislación, diligencias judiciales o diligencias para su confisca-
ción. PodrÆn utilizarse a tal efecto los puntos de contacto ope-          4.    El Consejo evaluarÆ en quØ medida los Estados miembros
rativos mencionados en el apartado 1.                                     se han ajustado a la presente Decisión marco.
                                                                                                    Artículo 17
                            Artículo 16
                                                                                   Derogación de la acción comœn 96/443/JAI
                            Aplicación
                                                                          Se deroga por la presente la Acción comœn 96/443/JAI.
1.     Los Estados miembros adoptarÆn las medidas necesarias
para dar cumplimiento a la presente Decisión marco a mÆs
tardar el 30 de junio de 2004.                                                                      Artículo 18
                                                                                                 Entrada en vigor
2.     ComunicarÆn a la Secretaría general del Consejo y a la
Comisión el texto de las disposiciones que adopten e informa-             La presente Decisión entrarÆ en vigor el tercer día siguiente al
rÆn de todas las medidas que aprueben para ajustarse a la                 de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Euro-
presente Decisión marco.                                                  peas.