CELEX: 21984A0716(01)
Language: da
Date: 1984-06-15 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Ækvatorialguineas regering om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyster - Protokol mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Ækvatorialguinea

Avis juridique important

|

21984A0716(01)

Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Ækvatorialguineas regering om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyster - Protokol mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Ækvatorialguinea  

EF-Tidende nr. L 188 af 16/07/1984 s. 0002 - 0006 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0141  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0141  den spanske specialudgave: Kapitel 04 bind 3 s. 0055  den portugisiske specialudgave: Kapitel 04 bind 3 s. 0055 

++++  AFTALE  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken AEkvatorialguineas regering om fiskeri ud for AEkvatorialguineas kyster  DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB , i det foelgende benaevnt " Faellesskabet " , og  REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN AEKVATORIALGUINEA , i det foelgende benaevnt " AEkvatorialguinea " ,  SOM HENVISER TIL den samarbejdsaand , der foelger af Lomé-konventionen , og til det naere samarbejde mellem Faellesskabet og AEkvatorialguinea ;  SOM HENVISER TIL AEkvatorialguineas regerings vilje til ved oeget samarbejde at fremme den rationelle udnyttelse af sine fiskeressourcer ;  SOM TAGER I BETRAGTNING , at AEkvatorialguineas overhoejhed eller jurisdiktion omfatter omraadet indtil 200 soemil ud for dets kyster , navnlig med hensyn til havfiskeri ;  SOM TAGER HENSYN TIL arbejdet under De forenede Nationers tredje havretskonference ;  SOM ER FAST BESLUTTET paa at basere deres forbindelser paa gensidig tillid og respekt for hinandens interesser inden for havfiskeri , og  SOM OENSKER , at der fastsaettes bestemmelser og betingelser for fiskeriet , som er af interesse for begge parter -  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE :  Artikel 1  Formaalet med denne aftale er at fastlaegge de principper og regler , der i fremtiden skal gaelde for alt fiskeri , som udoeves af fartoejer , der foerer EF-medlemsstaters flag , i det foelgende benaevnt  " EF-fartoejer " , i de farvande , som med hensyn til fiskeri henhoerer under AEkvatorialguineas overhoejhed eller jurisdiktion , i det foelgende benaevnt  " AEkvatorialguineas fiskerizone " .  Artikel 2  AEkvatorialguineas regering tillader EF-fartoejer at fiske i AEkvatorialguineas fiskerizone i overensstemmelse med denne aftale .  Artikel 3  1 . Faellesskabet forpligter sig til at traeffe alle passende foranstaltninger for at sikre , at dets fartoejer overholder denne aftales bestemmelser og retsforskrifterne for fiskeri i AEkvatorialguineas fiskerizone .  2 . AEkvatorialguineas myndigheder giver paa forhaand Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber meddelelse om enhver aendring i de naevnte retsforskrifter .  Artikel 4  1 . Fiskeri i AEkvatorialguineas fiskerizone maa kun udoeves af EF-fartoejer , som AEkvatorialguineas myndigheder paa Faellesskabets anmodning har meddelt tilladelse hertil .  2 . Udstedelsen af tilladelser er betinget af , at de paagaeldende redere betaler en afgift .  3 . Afgiftens stoerrelse og betalingsformen er angivet i bilaget .  Artikel 5  Parterne forpligter sig til samordning enten direkte eller inden for internationale organisationer med henblik paa at sikre forvaltningen og bevarelsen af de biologiske ressourcer , navnlig i den central-oestlige del af Atlanterhavet og med hensyn til udpraeget vandrende arter , og at fremme den videnskabelige forskning i forbindelse hermed .  Artikel 6  Som modydelse for de fiskerimuligheder , som indroemmes i henhold til artikel 2 , bidrager Faellesskabet paa de i protokollen til denne aftale angivne vilkaar og betingelser til gennemfoerelsen af udviklingsprojekter i AEkvatorialguinea , uden at dette beroerer de finansieringsmuligheder , AEkvatorialguinea har adgang til i henhold til Lomé-konventionen .  Artikel 7  Parterne er enige om at konsultere hinanden i tilfaelde af uenighed om denne aftales fortolkning eller anvendelse .  Artikel 8  Der nedsaettes en blandet kommission , som skal paase , at denne aftale anvendes korrekt .  Denne kommisson traeder sammen en gang om aaret efter anmodning fra en af de kontraherende parter og afholder skiftevis sine moeder i AEkvatorialguinea og i Faellesskabet .  Artikel 9  Bestemmelserne i denne aftale beroerer eller foregriber paa ingen maade parternes stilling i havretsspoergsmaal .  Artikel 10  Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse , og paa de betingelser der er fastsat i naevnte traktat , og paa den anden side for AEkvatorialguineas omraade .  Artikel 11  Bilaget og protokollen udgoer en integrerende del af denne aftale , og medmindre andet er bestemt , er henvisninger til aftalen ogsaa henvisninger til bilaget og protokollen .  Artikel 12  Denne aftale indgaas for en foerste periode paa tre aar fra ikrafttraedelsesdatoen . Hvis aftalen ikke opsiges af en af parterne ved notifikation givet mindst seks maaneder inden datoen for udloebet af denne periode paa tre aar , forbliver den i kraft i yderligere perioder paa et aar , medmindre en notifikation om opsigelse er givet mindst tre maaneder inden udloebet af en aarlig periode .  Forhandlinger finder i saa fald sted mellem de kontraherende parter for ved faelles aftale at fastlaegge de aendringer eller supplerende bestemmelser , der skal indsaettes i bilaget eller protokollen .  Artikel 13  Denne aftale traeder i kraft paa den dato , hvor parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .  Udfaerdiget i Malabo , den femtende juni nitten hundrede og fireogfirs i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , graesk , italiensk , nederlandsk , tysk og spansk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  !***  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas  For regeringen for republikken AEkvatorialguinea  Fuer die Regierung der Republik Aequatorialguinea  !***  For the Government of the Republic of Equatorial Guinea  Pour le gouvernement de la république de Guinée équatoriale  Per il governo della Repubblica della Guinea equatoriale  Voor de Regering van de Republiek Equatoriaal Guinee  En nombre del Gobierno de la Republica de Guinea Ecuatorial  BILAG  Betingelser for EF-fartoejers fiskeri i AEkvatorialguineas fiskerizone  1 . Faellesskabets kompetente myndigheder forelaegger en liste over de fartoejer , som i de naeste tolv maaneder vil drive fiskeri i henhold til denne aftale , i princippet tre maaneder foer listen oenskes sat i kraft .  2 . Den afgift , der i henhold til aftalens artikel 4 skal betales af de i nr . 1 naevnte fartoejers redere , fastsaettes til 20 ECU/t fisk , som tages i AEkvatorialguineas fiskerizone .  3 . Ved aftalens ikrafttraedelse betaler rederne et beloeb paa 40 000 ECU som forskud paa afgiften til AEkvatorialguineas statskasse .  4 . Paa grundlag af foreloebige fangstjournaler fra rederne , som samtidigt indsendes til AEkvatorialguineas myndigheder og til de kompetente myndigheder under Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber , udarbejdes der ved hvert aars slutning en foreloebig opgoerelse over de skyldige afgifter for det paagaeldende aars fangstsaeson . Det tilsvarende beloeb overfoeres til AEkvatorialguineas statskasse senest den 31 . december i det paagaeldende aar .  Den endelige opgoerelse over de skyldige afgifter for en fangstsaeson udarbejdes af de kompetente myndigheder under Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber paa grundlag af den fangstrapport , Den internationale kommission for bevarelse af tun i Atlanterhavet har udfaerdiget for den paagaeldende fangstsaeson .  Rederne faar tilsendt opgoerelsen og har en frist paa tredive dage til afvikling af deres oekonomiske forpligtelser .  5 . Naar aftalens gyldighedsperiode udloeber , traekkes forskudsbeloebet fra den sidste indbetaling .  6 . AEkvatorialguineas myndigheder giver ved gyldighedsperiodens begyndelse meddelelse om afgifternes betalingsmaade og oplyser navnlig , hvilke konti og valutaer der skal benyttes .  7 . Under fiskeri i AEkvatorialguineas fiskerizone meddeler fartoejerne fangstresultatet efter hvert snurrevodstraek til radiostationen Annobon ( kaldesignal : 3 CA-24 ) .  Paa anmodning af AEkvatorialguineas myndigheder kan inspektoerer gaa om bord paa skibene . Disses ophold om bord skal begraenses til den tid , der er noedvendig for at foretage stikproevekontrol af fangsterne .