CELEX: 62002CO0360
Language: et
Date: 2004-10-29
Title: Euroopa Kohtu määrus (teine koda), 29. oktoober 2004. # Carlo Ripa di Meana versus Euroopa Parlament. # Apellatsioonkaebus - Euroopa Parlamendi endine saadik - Vanaduspensioni esialgne kord - Pensioni maksmise peatamine seoses nimetatud saadiku regionaalnõukogu liikmeks valimisega - Tühistamishagi - Kinnitav õigusakt - Vastuvõetamatus - Ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus. # Kohtuasi C-360/02 P.

Kohtuasi C-360/02 P
      Carlo Ripa di Meana
      versus
      Euroopa Parlament
      Apellatsioonkaebus – Euroopa Parlamendi endine saadik – Vanaduspensioni esialgne kord – Pensioni maksmise peatamine seoses nimetatud saadiku valimisega regionaalnõukogu liikmeks – Tühistamishagi – Kinnitav õigusakt – Vastuvõetamatus – Ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus
      Määruse kokkuvõte
      1.        Menetlus – Hagi esitamise tähtaeg – Apellatsioonkaebus – Menetlusega seotud kohtudokumentide kättetoimetamise nõuded – Esimese
            Astme Kohtu kantselei kättetoimetamise teate puudumine – Aegumine, mis põhineb Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 44 lõike 2
            kolmandal lõigul – Puudumine
      (Esimese Astme Kohtu kodukord, artikli 44 lõike 2 kolmas lõik, artikli 100 lõige 2 ja artikli 114 lõige 1)
      2.        Menetlus – Menetlust korraldavad meetmed – Pooltele esitatud kirjalikud küsimused – Automaatsete tagajärgede puudumine kohtuasja
            lahendamise osas – Asjaolude ja tõendite sõltumatu hindamine Esimese Astme Kohtus
      (Esimese Astme Kohtu kodukord, artiklid 49, 64 ja 65)
      3.        Apellatsioonkaebus – Alused – Euroopa Kohtu kontroll asjaolude ja tõendite hindamise üle – Välistamine, v.a tõendite moonutamise
            korral 
      (EÜ artikkel 225; Euroopa Kohtu põhikiri, artikkel 58)
      4.        Menetlus – Esimese Astme Kohtu kohustus otsustada vastuvõetamatuse vastuväite suhtes pärast suulise menetluse avamist – Puudumine
      (Esimese Astme Kohtu kodukord, artikli 114 lõiked 1–3)
      5.        Menetlus – Hagi esitamise tähtaeg – Aegumine – Vabandatav eksimus – Mõiste – Ulatus
      1.        Ei saa järeldada, et kui Esimese Astme Kohtu kantselei ei ole kohtuotsuse või määruse saatmisest faksi või muu tehnilise sidevahendi
         teel teatanud, kaotaks hageja võimaluse esitada apellatsioonkaebus ning automaatselt kuuluks kohaldamisele Esimese Astme Kohtu
         kodukorra artikli 44 lõike 2 kolmas lõik, mille kohaselt loetakse kättetoimetamine nõuetekohaselt sooritatuks, kui tähtkiri
         postitatakse Esimese Astme Kohtu asukoha postkontoris. See lõik kohaldub ainult juhul, kui hageja ei ole teatanud Luxembourgis
         asuvat kohtudokumentide kättetoimetamise aadressi ja/või hageja advokaadi või esindaja nõusolekust toimetada dokumendid talle
         faksi või muu tehnilise sidevahendi teel.
      
      (vt punktid 22 ja 23)
      2.        Otsus esitada kohtuasja pooltele kirjalikke küsimusi kuulub Esimese Astme Kohtu otsustuspädevusse, mille kohaselt võib ta
         igas menetluse staadiumis ette näha Esimese Astme Kohtu kodukorra artiklites 64 ja 65 sätestatud menetlust korraldava meetme
         või uurimistoimingu. Sellise kaalutlusõiguse kasutamine ei too aga kohtuasja lahendamise osas automaatselt kaasa ühtegi tagajärge
         ja Esimese Astme Kohus on vaba hindama omal äranägemisel, millise tähtsuse ta erinevatele esitatud või kogutud asjaoludele
         ja tõenditele omistab.
      
      (vt punkt 28)
      3.        Euroopa Kohus ei ole pädev apellatsioonkaebuse menetlemise raames otsustama asjaolude ja tõendite hindamise üle Esimese Astme
         Kohtus, välja arvatud juhul, kui see instants on tõendeid ilmselgelt moonutanud.
      
      (vt punkt 29)
      4.        Kui Esimese Astme Kohus hindab toimikus sisalduvaid andmeid otsuse tegemiseks piisavateks, siis võib ta vastuvõetamatuse vastuväite
         kohta teha otsuse ilma suulist menetlust avamata – vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 114 lõigetele 1–3 ei ole
         tal kohustust istungit korraldada.
      
      (vt punkt 35)
      5.        Asjaomane isik võib erakorralistel asjaoludel tugineda vabandatavale eksimusele, et vältida tühistamishagi esitamiseks ettenähtud
         tähtaja möödumist ning seda eelkõige juhul, kui vaidlusaluse akti andnud institutsiooni käitumine, kas üksi või määravas ulatuses,
         on ajanud segadusse heauskse asjaomase isiku, kes on piisavalt täitnud temalt üldjuhul nõutavat hoolsuskohustust.
      
      (vt punkt 50)
EUROOPA KOHTU MÄÄRUS (teine koda)
      29. oktoober 2004(*)
      
      Apellatsioonkaebus – Euroopa Parlamendi endine saadik – Vanaduspensioni esialgne kord – Pensioni maksmise peatamine seoses nimetatud saadiku valimisega regionaalnõukogu liikmeks – Tühistamishagi – Kinnitav õigusakt – Vastuvõetamatus – Ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus
      Kohtuasjas C-360/02 P, 
      mille esemeks on Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja artikli 49 alusel 2. oktoobril 2002 esitatud apellatsioonkaebus, 
      Carlo Ripa di Meana, endine Euroopa Parlamendi saadik, elukoht Montecastello di Vibio (Itaalia), esindajad: advokaadid  W. Viscardini ja G. Donà,
      
      hageja,
      teine menetlusosaline:
      Euroopa Parlament, esindajad: A. Caiola ja G. Ricci, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja esimese astme menetluses, 
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja), kohtunikud C. Gulmann, J. Makarczyk, P. Kūris ja J. Klučka, 
      kohtujurist: M. Poiares Maduro,
      kohtusekretär: R. Grass,
      olles ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku, 
      on andnud käesoleva
      määruse
      1        Apellatsioonkaebuses palub C. Ripa di Meana tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 9. juuli 2002. aasta määruse kohtuasjas
         T-127/01: Ripa di Meana v. parlament, EKL 2002, lk II-3005 (edaspidi „vaidlustatud määrus”), millega Esimese Astme Kohus jättis
         vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata hageja tühistamishagi Euroopa Parlamendi 26. märtsi 2001. aasta otsuse suhtes, millega
         peatati talle vanaduspensioni maksmine seoses tema valimisega Umbria regionaalnõukogu (Itaalia) liikmeks. 
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      2        Kuna puudub kõigi Euroopa Parlamendi saadikute jaoks ühtne ühenduse pensionikord, võttis parlamendi juhatus 24. ja 25. mail
         1982 vastu vanaduspensioni esialgse korra kõigi nende Euroopa Parlamendi saadikute jaoks, kelle päritoluriigi ametiasutused
         ei ole Euroopa Parlamendi liikmetele pensionikorda ette näinud (edaspidi „vanaduspensioni esialgne kord”). See kord, mis kehtib
         ka juhtudel, kus ettenähtud pensioni suurus ja/või tingimused ei ole samad, mis selle liikmesriigi parlamendi saadikul, kus
         saadik Euroopa Parlamenti valiti, on sätestatud Euroopa Parlamendi saadikute kulusid ja hüvitisi puudutava korra III lisas
         (edaspidi „kulude ja hüvitiste kord”).
      
      3        Käesoleva kohtuasja asjaolude ilmnemise ajal kehtinud kulude ja hüvitiste korra redaktsiooni III lisa (edaspidi „III lisa”)
         sätestas muu hulgas järgmist:
      
      „Artikkel 1
      1.      Igal Euroopa Parlamendi liikmel on õigus vanaduspensionile.
      2.      Seni, kuni ühenduse tasandil pole kehtestatud lõplikku pensionikorda kõigi Euroopa Parlamendi liikmete jaoks, makstakse asjaomase
         saadiku taotlusel ühenduse eelarvest Euroopa Parlamendi eelarveosast talle esialgset pensioni.
      
      Artikkel 2
      1.      Esialgse pensioni suurus ja tingimused on identsed selle pensioniga, mida saavad selle liikmesriigi parlamendi alamkoja liikmed,
         kus asjaomane saadik on Euroopa Parlamenti valitud.
      
      2.      Iga liige, kelle suhtes kuulub kohaldamisele artikli 1 lõige 2, maksab ühenduse eelarvesse sissemakse, mis arvutatakse viisil,
         mille järgi maksab ta kokku sama summa, mille maksab selle liikmesriigi parlamendi alamkoja liige, kus asjaomane saadik Euroopa
         Parlamenti valiti. 
      
      […]
      Artikkel 4
      Pensioni summa arvutamisel võib liikmesriigi parlamendi liikmena töötatud aastad liita Euroopa Parlamendi liikmena töötatud
         aastatele. Topeltmandaadiga töötatud aastad lähevad arvesse ühekordselt.”
      
       Liikmesriigi õigusnormid
      4        Regolamento per gli assegni vitalizi dei deputati (määrus Itaalia parlamendi alamkoja liikmetele makstavate eluaegsete toetuste
         kohta, edaspidi „määrus eluaegsete toetuste kohta”) artikli 12 lõige 1 sätestab:
      
      „Kui parlamendisaadik, kelle mandaat on lõppenud, valitakse tagasi Itaalia parlamenti või Euroopa Parlamenti või valitakse
         regionaalnõukogu liikmeks, peatatakse talle eluaegse toetuse maksmine mandaadi kestuse ajaks.” 
      
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud ja menetlus Esimese Astme Kohtus
      5        Itaalia kodanik C. Ripa di Meana oli Euroopa Parlamendi saadik parlamendi ametiaegadel 1979–1984 ja 1994–1999.
      
      6        Hageja valimise järel Umbria regionaalnõukogu liikmeks saatis parlamendiliikmete finantsasjade osakonna juhataja talle 26. jaanuaril
         2001 kirja, milles teatati, et talle kui endisele Euroopa Parlamendi liikmele peatatakse pensioni maksmine regionaalnõukogu
         liikme mandaadi kestuse ajaks (edaspidi „26. jaanuari 2001. aasta kiri”). Selles kirjas, mille hageja sai kätte 31. jaanuaril
         2001, öeldakse järgmist:
      
      „Juhin Teie tähelepanu Regolamento per gli assegni vitalizi dei deputati artikli 12 sätetele (koopia kirjale lisatud), mida
         kohaldatakse analoogia alusel Itaalias Euroopa Parlamenti valitud saadikutele makstavale pensionile ning mis näeb ette pensioni
         maksmise peatamise liikmesriigi parlamendi või Euroopa Parlamendi või regionaalnõukogu saadikumandaadi teostamise ajaks.
      
      Finantsasjade osakonnale on teatavaks saanud, et Te olete valitud regionaalkomitee liikmeks ning seetõttu oleme kohustatud
         peatama Teie õiguse parlamendisaadiku pensionile.
      
      Teile alusetult makstud pensionisumma arvutamiseks palume Teil teatada kuupäev, mil Teid regionaalnõukogusse valiti.”
      7        C. Ripa di Meana väljendas 15. märtsi 2001. aasta kirjas üllatust Euroopa Parlamendi kava suhtes peatada talle pensioni maksmine
         tema valimise tõttu regionaalnõukogusse ning esitas põhjused, miks eluaegsete toetuste määrus analoogia alusel tema suhtes
         väidetavalt kohaldamisele ei kuulu ning vastuseks sellele kirjale saatis Euroopa Parlament hagejale 26. märtsil 2001 uue kirja
         (edaspidi „26. märtsi 2001. aasta kiri”), milles öeldi järgmist:
      
      „Vastuseks Teie eespool viidatud kirjale, milles Te väljendasite üllatust Teile Euroopa Parlamendi endise saadiku pensioni
         maksmise peatamise suhtes seoses Teie valimisega regionaalnõukogusse, kinnitan Teile, et see otsus on kooskõlas Camera [Itaalia
         parlamendi alamkoda] määruse artikli 12 lõikega 1 ja Camera praktikaga.
      
      Nõustun, et Camera määruse olemasolev tekst on ebatäielik. Pensioni maksmise peatamise osas on see küll täielik, kuid ebatäielik
         on õiguste taastamise osa seoses regionaalnõukogu saadiku tegevusega.
      
      Igal juhul on poliitilise organi poolt sätestatud normid, mille eesmärk on vältida ühele isikule parlamendisaadiku või regionaalnõukogu
         liikme pensioni ja parlamendisaadiku või regionaalnõukogu liikme palga samaaegset maksmist, piisavalt selged ning seetõttu
         palume Teil nii kiiresti kui võimalik teatada kuupäev, mil Teid regionaalnõukogusse valiti. 
      
      Teile teadmiseks veel nii palju, et vahepealsel ajal on Teile pensioni maksmine peatatud.” 
      8        Nendel asjaoludel esitas C. Ripa di Meana 12. juunil 2001 Esimese Astme Kohtule hagiavalduse, milles ta palub eelkõige tühistada
         26. märtsi 2001. aasta kiri osas, milles see sisaldab Euroopa Parlamendi otsust peatada talle pensioni maksmine seoses tema
         valimisega Umbria regionaalnõukogu liikmeks. 
      
      9        Esimese Astme Kohtu kantseleisse 27. juulil 2001 saabunud dokumendis väidab Euroopa Parlament, et vastavalt Esimese Astme
         Kohtu kodukorra artikli 114 lõikele 1 on nimetatud hagi vastuvõetamatu ning sama kinnitas ka Esimese Astme Kohus oma määruses
         peale seda, kui oli palunud pooltel vastata kirjalikult teatud küsimustele. 
      
       Vaidlustatud määrus
      10      Esimese Astme Kohtu otsus hagi läbivaatamata jätmise kohta põhineb kahel sisulisel kaalutlusel. 
      
      11      Vaidlustatud määruse punktis 25 märkis Esimese Astme Kohus, et vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale saab EÜ artikli 230
         tähenduses esitada tühistamishagi selliste aktide ja otsuste suhtes, mis tekitavad hagejale kohustuslikke õiguslikke tagajärgi,
         mõjutades tema huve ja muutes tema õiguslikku seisundit, ning et selliste tagajärgede olemasolu väljaselgitamiseks tuleb uurida
         akti sisu; nimetatud määruse punktis 29 leidis Esimese Astme Kohus esiteks, et „kahtlemata on Euroopa Parlamendi 26. jaanuari
         2001. aasta otsus akt, mis mõjutas otseselt ja isiklikult hageja õiguslikku seisundit ning mida saab vaidlustada”.
      
      12      Sellist järeldust põhjendas Esimese Astme Kohus esiteks 26. jaanuari 2001. aasta kirjas sõnastusega, millega väljendati ühemõtteliselt,
         et Euroopa Parlament otsustas seoses hageja valimisega regionaalnõukogu liikmeks peatada tema õiguse saada pensioni (vaidlustatud
         määruse punktid 26 ja 27) ning teiseks Euroopa Parlamendi vastusega Esimese Astme Kohtu kirjalikule küsimusele, millest selgub,
         et otsus peatada C. Ripa di Meanale pensioni maksmine täideti 26. jaanuari 2001. aasta kirja saatmisele järgneval kuul, st
         veebruaris 2001. Esimese Astme Kohus osutab selles osas asjaolule, et hageja poolt Esimese Astme Kohtule esitatud 1. märtsi
         2001 kuupäeva kandvast kontoväljavõttest selgub, et 2001. aasta veebruarikuu eest ei ole pensioni tema arvele üle kantud,
         kuna peale 2001. aasta jaanuarikuu pensioni väljamaksmist 26. jaanuaril 2001 ei saa ta enam Euroopa Parlamendi endise liikme
         pensioni (sama määruse punkt 28). 
      
      13      Kuna Esimese Astme Kohus tuvastas, et C. Ripa di Meana ei vaidlustanud 26. jaanuari 2001. aasta kirja, analüüsis ta järgnevalt
         26. märtsi 2001. aasta kirja. Selle kohta leidis Esimese Astme Kohus eelkõige järgnevat: 
      
      „31      […] tuleb märkida, et 26. märtsi 2001. aasta kirjas ütles parlament üksnes, et [eluaegsete toetuste] määrus on teatud punktides
         ebatäpne, kuid normid, mille eesmärk on vältida parlamendisaadiku või regionaalnõukogu liikme pensioni ja parlamendisaadiku
         või regionaalnõukogu liikme palga samaaegset maksmist, on piisavalt selged, ning et 26. jaanuari 2001. aasta otsus on Itaalia
         praktikaga kooskõlas. Õiges kontekstis vaadatuna ei saa neid lauseid käsitleda sellistena, mis tõestaks, et 26. jaanuari 2001. aasta
         kirjaga hagejale teatavaks tehtud otsus peatada talle pensioni maksmine, oleks uuesti läbi vaadatud. Neid tuleb tõlgendada
         viisil, mille kohaselt on Euroopa Parlamendi otsuse põhjused jäänud muutumatuks. Kirjas viitab Euroopa Parlament üksnes 26. jaanuari
         2001. aasta otsusega kohaldatud normi mõttele ning osundatakse asjaolule, et selline otsus on Itaalia praktikaga kooskõlas,
         kuid juba varem esitatud põhjendustesse ei tehta ühtegi muudatust.
      
      32      Lisaks sellele ei tähenda 26. märtsi 2001. aasta kirjaga hagejale tema pensioni maksmise peatamisest vahepealse aja jooksul
         teatamine uut asjaolu, mis muudaks nimetatud kirja uueks ebasoodsaks otsuseks. Sellise teabe edastamine on vaid osa olemasoleva
         otsuse, s.o 26. jaanuari 2001. aasta otsuse täideviimisest.” 
      
      14      Sellest tulenevalt leidis Esimese Astme Kohus vaidlustatud määruse punktis 33, et 26. märtsi 2001. aasta kirjaga üksnes korratakse
         26. jaanuari 2001. aasta otsust. Kuna viimast ei ole ettenähtud tähtaja jooksul vaidlustatud, tuleb hagi vastuvõetamatuse
         tõttu läbi vaatamata jätta ning mõista kohtukulud välja C. Ripa di Meanalt. 
      
       Apellatsioonkaebus
      15      Apellatsioonkaebuses palub C. Ripa di Meana Euroopa Kohtul tühistada vaidlustatud määrus, tunnistada tema hagi Esimese Astme
         Kohtus vastuvõetavaks, saata kohtuasi otsustamiseks tagasi Esimese Astme Kohtusse ja mõista mõlema kohtuastme kohtukulud välja
         Euroopa Parlamendilt.
      
      16      C. Ripa di Meana esitab oma apellatsioonkaebuse toetuseks neli väidet. Neis käsitleb ta esiteks menetlusnormide rikkumist
         „Esimese Astme Kohtus, mis kahjustab hageja huve”, teiseks kaitseõiguste rikkumist, kolmandaks 26. jaanuari ja 26. märtsi
         2001. aasta kirjade ekslikku õiguslikku hindamist ja kinnitavaid akte puudutava ühenduse kohtupraktika ebaõiget kohaldamist
         ning viimasena vabandatavate eksimustega seotud ühenduse kohtupraktika ebaõiget kohaldamist. 
      
      17      Euroopa Parlament taotleb apellatsioonkaebuse vastuvõetamatuse tõttu läbivaatamata jätmist või vähemalt põhjendamatuse tõttu
         rahuldamata jätmist ning kõigi kohtukulude väljamõistmist hagejalt.
      
      18      Lisaks tuleb märkida, et vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artiklile 119 võib Euroopa Kohus suulist menetlust avamata pärast
         kohtujuristi ära kuulamist mis tahes ajal jätta apellatsioonkaebuse põhistatud määrusega läbi vaatamata, kui see on ilmselgelt
         vastuvõetamatu või ilmselgelt põhjendamatu.
      
       Apellatsioonkaebuse vastuvõetavus
      19      Kostja vastuses tugineb Euroopa Parlament lisaks eelnimetatule ka apellatsioonkaebuse vastuvõetamatusele. Ta väidab selle
         kohta, et kuna hageja kohtudokumentide kättetoimetamise aadress ei asu Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 44 lõike 2 esimese
         lõigu tähenduses Luxembourgis ja kuna vastavalt kodukorra artikli 100 lõike 2 esimesele lõigule ei kuulu Esimese Astme Kohtu
         otsused ja määrused nende menetlusdokumentide hulka, mida võib nende adressaadile saata faksi või muu tehnilise sidevahendi
         teel, isegi kui hageja on nimetatud artikli 44 lõike 2 teise lõigu alusel sellise kättetoimetamisviisi valinud, siis saab
         käesoleval juhul kohaldada ainult nimetatud sätte kolmandat lõiku, mille kohaselt loetakse kättetoimetamine nõuetekohaselt
         sooritatuks, kui tähtkiri postitatakse Esimese Astme Kohtu asukoha postkontoris.
      
      20      Kuna käesoleval juhul postitati vaidlustatud määrus Luxembourgi postkontoris 17. juulil 2002 ja lisaks selgub toimikust, et
         vastupidiselt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 100 lõike 2 teises lõigus sätestatule ei teatanud kohtukantselei hagejale
         faksi või muu tehnilise sidevahendi teel kõnealuse määruse postitamisest, siis sellest tulenevalt lõppes apellatsioonkaebuse
         esitamise tähtaeg kättetoimetamise aega arvestades 27. septembril 2002. Kuna apellatsioonkaebus esitati 2. oktoobril 2002,
         siis tehti seda pärast tähtaja lõppu ning tuleks sellest tulenevalt vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata jätta.
      
      21      Euroopa Parlamendi väide, mille kohaselt kohaldub käesoleval juhul Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 44 lõike 2 kolmas
         lõik, tuleb kohe alguses tagasi lükata. Selle sätte sõnastusest selgub, et kõik menetlusega seotud kohtudokumendid toimetatakse
         asjaomasele poolele kätte tema esindajale või advokaadile adresseeritud tähtkirjaga, „kui hagiavaldus ei vasta [nimetatud
         artikli 44 lõike 2] esimeses ja teises lõigus esitatud nõuetele”, mis sätestavad vastavalt, et hagiavalduses märgitakse Esimese
         Astme Kohtu asukohas olev kohtudokumentide kättetoimetamise aadress ja lisaks või alternatiivina hageja advokaadi või esindaja
         nõusolek dokumentide kättetoimetamise kohta faksi või muu tehnilise sidevahendi teel. Käesolevas kohtuasjas on kindel, et
         C. Ripa di Meana hagiavaldus vastab sätestatud nõuetele, kuna tema esindajad on andnud nõusoleku menetlusdokumentide kättetoimetamiseks
         faksi või elektronposti teel. Seetõttu artikli 44 lõike 2 kolmas lõige kohaldamisele ei kuulu.
      
      22      Nagu Euroopa Parlament kostja vastuses õigesti väidab, siis juhul kui adressaat ei ole teatanud kohtudokumentide kättetoimetamise
         aadressi, toimetatakse vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 100 lõikele 2 – erandina eelmises punktis viidatud
         normist – Esimese Astme Kohtu otsused ja määrused siiski hageja aadressile nimetatud artikli lõikes 1 sätestatud viisil, st
         saates asjaomase kohtuotsuse või määruse tõestatud koopia tähtkirjaga koos vastuvõtuteatisega posti teel või toimetades selle
         koopia kviitungi vastu isiklikult kätte ja teatades talle kohtukantselei poolt dokumentide saatmisest faksi või muu tehnilise
         sidevahendi teel.
      
      23      Siiski ei saa sellest järeldada, et kui kohtukantselei ei ole dokumentide saatmisest teatanud, kaotab C. Ripa di Meana võimaluse
         esitada apellatsioonkaebus ning automaatselt kohalduks Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 44 lõike 2 kolmas lõik. Esiteks,
         nagu on ka käesoleva määruse punktis 21 märgitud, kohaldatakse seda lõiku ainult juhul, kui hageja ei ole teatanud Luxembourgis
         asuvat kohtudokumentide kättetoimetamise aadressi ja/või hageja advokaadi või esindaja nõusolekust toimetada dokumendid talle
         faksi või muu tehnilise sidevahendi teel ning käesolevas kohtuasjas see ilmselgelt nii ei ole. Teiseks, vastavalt nimetatud
         kodukorra artikli 100 lõike 2 teisele lõigule loetakse kohtukantselei poolt tähtkirjaga saatmisel dokumendid adressaadile
         nõuetekohaselt kättetoimetatuks kümnendal päeval pärast tähtkirja postitamist Esimese Astme Kohtu asukoha postkontoris, välja
         arvatud juhul, kui vastuvõtuteatisest nähtub, et kiri saadi kätte muul kuupäeval või kui adressaat teatab kohtusekretärile
         kolme nädala jooksul pärast seda, kui teda on faksi või muu tehnilise sidevahendi teel teavitatud, et kättetoimetatav dokument
         ei ole tema kätte jõudnud.
      
      24      Kuna käesoleval juhul on selge, et C. Ripa di Meana sai vaidlustatud määruse kätte 22. juulil 2002, s.o viis päeva pärast
         nimetatud määruse tähtkirjana postitamist Luxembourgi postkontoris, ning käesoleva kohtuasja algatamise avaldus saabus Euroopa
         Kohtu kantseleisse faksi teel 2. oktoobril 2002 ja selle originaal saabus kohtukantseleisse vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra
         artikli 37 lõikele 6 hiljemalt 10 päeva pärast faksi saabumist, järeldub sellest, et käesolev apellatsioonkaebus on vastuvõetav.
      
      25      Seetõttu on Euroopa Parlament vastuvõetamatuse vastuväite rajanud Esimese Astme Kohtu kodukorra sätete ekslikule tõlgendusele
         ning see tuleb põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
       Apellatsioonkaebuse põhjendatus
       Esimene väide
      26      Esimeses väites heidab C. Ripa di Meana Esimese Astme Kohtule ette, et viimane on rikkunud menetlusnorme, leides vaidlustatud
         määruse punktis 12, et pooled on ettenähtud aja jooksul nõuetekohaselt kirjalikult vastanud Esimese Astme Kohtu küsimustele,
         kuigi Euroopa Parlament vastas esitatud küsimustest ainult ühele. C. Ripa di Meana väitel on sellise rikkumisega oluliselt
         kahjustatud tema huve, kuna Esimese Astme Kohus võttis oma otsuse aluseks Euroopa Parlamendi puuduliku vastuse, mistõttu kohus
         ajas segi kuupäeva, millal Euroopa Parlament teatas hagejale otsusest peatada talle pensioni maksmine, kuupäevaga, millal
         teatati hagejale pensioni maksmise peatamisest. Tulenevalt nii sellest, et Esimese Astme Kohus pidas vajalikuks esitada pooltele
         kirjalikud küsimused kui ka nende küsimuste sõnastusest, on ilmne, et Esimese Astme Kohus pidas nende eristamist oluliseks.
      
      27      Selles osas tuleb kohe alguses ümber lükata hageja oletus, mille kohaselt oli Esimese Astme Kohtu jaoks 26. jaanuari 2001. aasta
         kirja otsusena käsitlemisel tekkinud kahtluste lahendamise jaoks määravaks asjaolu, et Esimese Astme Kohus pidas vajalikuks
         esitada pooltele kirjalikud küsimused, ja nende küsimuste sõnastus.
      
      28      Nagu selgub Esimese Astme Kohtu kodukorra artiklist 49, kuulub otsus esitada kohtuasja pooltele kirjalikke küsimusi Esimese
         Astme Kohtu otsustuspädevusse, mille kohaselt võib ta igas menetluse staadiumis ette näha kodukorra artiklites 64 ja 65 sätestatud
         menetlust korraldava meetme või uurimistoimingu. Sellise kaalutlusõiguse kasutamine ei too aga kohtuasja lahendamise osas
         automaatselt kaasa ühtegi tagajärge ja Esimese Astme Kohus on vaba hindama omal äranägemisel, millise tähtsuse ta erinevatele
         esitatud või kogutud asjaoludele ja tõenditele omistab. 
      
      29      Mis puudutab hageja argumenti, et Esimese Astme Kohus on rikkunud menetlusnorme, leides, et pooled on nõuetekohaselt vastanud
         Esimese Astme Kohtu esitatud küsimustele, vaatamata asjaolule, et Euroopa Parlament vastas ainult ühele esitatud küsimustest,
         siis tuleb märkida, et Euroopa Kohus ei ole pädev apellatsioonkaebuse menetlemise raames otsustama asjaolude ja tõendite hindamise
         üle Esimese Astme Kohtus, välja arvatud juhul, kui see instants on tõendeid ilmselgelt moonutanud (vt selle kohta eelkõige
         11. novembri 2003. aasta määrus kohtuasjas C-488/01 P: Martinez v. parlament, EKL 2003, lk I‑13 355, punkt 53, ja 29. aprilli 2004. aasta otsus kohtuasjas C-470/00 P: parlament v. Ripa di Meana jt, EKL 2004, lk I‑4167, punkt 40). Käesolevas kohtuasjas ei viita toimikus miski sellisele moonutamisele.
         
      
      30      Esiteks kinnitas Euroopa Parlament Esimese Astme Kohtu kirjalikele küsimustele vastates, et otsus peatada C. Ripa di Meanale
         pensioni maksmine kuulus „kohe täitmisele” ning pärast 26. jaanuari 2001 pensioni enam ei makstud. 
      
      31      Teiseks, isegi kui Euroopa Parlamendi vastus on hagejale pensioni maksmise tegelikust peatamisest teatamise osas puudulik,
         ei ole see vastus ainus asjaolu, millele Esimese Astme Kohus hagi vastuvõetavuse üle otsustamisel tugines. Esimese Astme Kohus
         võttis arvesse ka C. Ripa di Meana vastust ning samuti, nagu selgub vaidlustatud määruse punktist 28, hageja konto väljavõtet
         1. märtsist 2001, mille viimane kohtule esitas ning millest nähtub selgelt, et hageja arvele ei ole Euroopa Parlamendi endise
         saadiku pensioni veebruarikuu summat üle kantud.
      
      32      Neil asjaoludel tuleb ümber lükata hageja argumendid, mille kohaselt Esimese Astme Kohus tegi oma otsuse Euroopa Parlamendile
         esitatud kirjalikele küsimustele antud puuduliku vastuse alusel.
      
      33      Seetõttu tuleb esimene väide ilmselge põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
       Teine väide
      34      Kahest osast koosnevas teises väites väidab C. Ripa di Meana, et rikutud on tema kaitseõigusi, kuna esiteks tegi Esimese Astme
         Kohus otsuse üksnes Euroopa Parlamendi poolt tõstatatud vastuvõetamatuse vastuväite alusel, andmata pooltele võimalust esitada
         täiendavaid kirjalikke märkusi ja avamata suulist menetlust, ning teiseks ei võtnud Esimese Astme Kohus arvesse hageja vastuseid
         kohtu esitatud küsimustele. Täpsemalt heidab C. Ripa di Meana selles osas Esimese Astme Kohtule ette, et viimane eiras asjaolu,
         et tõsise nägemisprobleemi tõttu ja selle tõttu, et ta viibis Montecastello di Vibio elukohas tervist parandamas, sai ta tema
         Rooma aadressile saadetud kontoväljavõttest teada alles sama aasta aprilli alguses.
      
      35      Mis puudutab selle väite esimest osa, siis tuleb kõigepealt märkida, et vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 114
         lõigetele 1–3, kui pool taotleb Esimese Astme Kohtult otsustamist esitatud vastuväite või menetlusküsimuse üle, mis ei ole
         kohtuvaidluse sisuks, määrab Esimese Astme Kohtu president tähtaja, mille jooksul vastaspool võib kirjalikult esitada omapoolsed
         väited ja nõuded ning taotluse edasine menetlus on suuline, kui Esimese Astme Kohus ei otsusta teisiti. Sellest sättest ilmneb
         selgelt, et Esimese Astme Kohus ei ole kohustatud istungit korraldama. Seetõttu oli Esimese Astme Kohtul õigus käesoleval
         juhul teha Euroopa Parlamendi poolt tõstatatud vastuväite kohta otsus ilma suulist menetlust avamata, kuna ta hindas toimikus
         sisalduvaid andmeid otsuse tegemiseks piisavateks, eelkõige vastuseid kirjalikele küsimustele, mida Esimese Astme Kohus pidas
         vajalikuks pooltele esitada.
      
      36      Teiseks, hageja kaebust selle kohta, et rikutud on võistlevuse põhimõtet, kuna talle ei antud võimalust esitada oma seisukoht
         Euroopa Parlamendi vastuste suhtes Esimese Astme Kohtu esitatud küsimustele, ei saa käesoleval juhul vastuvõetavaks pidada.
         Jättes kõrvale erinevate poolte erinevad vastused küsimusele, kas C. Ripa di Meanal oli võimalus esitada Esimese Astme Kohtus
         vastuväiteid viimase poolt Euroopa Parlamendile esitatud küsimustele antud vastuste suhtes, ei oleks võistlevuse põhimõtte
         rikkumine igal juhul saanud muuta kohtasja lahendust. Tegelikult, nagu selgub ka vaidlustatud määruse punktist 28, tugines
         Esimese Astme Kohus oma hinnangutes poolte vastustele tema esitatud küsimustele ainult osas, milles neist selgub, et Euroopa
         Parlament täitis oma 26. jaanuari 2001. aasta otsuse kohe. Seevastu küsimust, millal sai C. Ripa di Meana tegelikult teada
         talle pensioni maksmise peatamisest, ei ole vaidlustatud määruse põhjendustes arvesse võetud.
      
      37      Neil asjaoludel tuleb kaebus võistlevuse põhimõtte rikkumise kohta tagasi lükata, kuna see ei ole asjakohane.
      
      38      Seega tuleb see teise väite esimene osa põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      39      Mis puudutab teise väite teist osa, mille kohaselt jättis Esimese Astme Kohus arvesse võtmata asjaolu, et hageja tervislik
         seisund ei võimaldanud tal tema 1. märtsi 2001. aasta konto väljavõttega enne sama aasta aprilli tutvuda, siis see on suures
         osas neljanda väitega seotud ning seda tuleb analüüsida koos viimasega.
      
       Kolmas väide
      40      Kolmandas väites vaidlustab C. Ripa di Meana Esimese Astme Kohtu antud eksliku õigusliku hinnangu 26. jaanuari ja 26. märtsi
         2001. aasta kirjadele.
      
      41      26. jaanuari 2001. aasta kirja osas vaidlustab C. Ripa di Meana selle liigitamise otsuseks, viidates esiteks selles kirjas
         Euroopa Parlamendi kasutatud üldistele terminitele ja teiseks asjaolule, et tema toimiku menetlemine ei olnud veel lõpule
         viidud, kuna selle tarvis pidi ta esitama täiendavat teavet tema valimise kohta Umbria regionaalnõukogusse. 
      
      42      26. märtsi 2001. aasta kirja osas väidab C. Ripa di Meana, et see ei ole üksnes kordava tähendusega, kuna selles sisaldus
         26. jaanuari kirjaga võrreldes mitu uut asjaolu ning kuna enne selle kirja koostamist hinnati uuesti hageja olukorda tema
         15. märtsil 2001 Euroopa Parlamendile saadetud kirja alusel. 
      
      43      Sellega seoses tuleb kohe alguses ümber lükata hageja väide, nagu ei saaks 26. jaanuari 2001. aasta kirja suhtes tühistamishagi
         esitada, kuna see on pelgalt esialgne kiri. Õiguslikku viga tegemata järeldas Esimese Astme Kohus, et nii kirja sõnastusest,
         mis on ära toodud käesoleva määruse punktis 6, kui ka selles sisalduvatest põhjendustest nähtub, et Euroopa Parlament otsustas
         peatada hagejale pensioni maksmise tema valimise tõttu Umbria regionaalnõukogu liikmeks ning et täiendavat teavet paluti C. Ripa di Meanal
         esitada üksnes selleks, et arvutada pensioni summa, mida talle alates tema valimisest Umbria regionaalnõukogu liikmeks oli
         alusetult makstud.
      
      44      Mis puudutab hageja väidet, et Esimese Astme Kohus oleks pidanud tema hagi vastuvõetavaks tunnistama, kuna 26. märtsi 2001. aasta
         kiri ei ole üksnes kordava tähendusega akt, siis on kindel, et ükski C. Ripa di Meana esitatud põhjendus selle väite toetuseks
         ei anna alust seada Esimese Astme Kohtu vastavat järeldust kahtluse alla. 
      
      45      Lisaks sellele ei sisaldu Euroopa Parlamendi viidetes Itaalia parlamendi alamkoja praktikale ja poliitiliste organite eesmärgile
         vältida ühele isikule parlamendisaadiku või regionaalnõukogu liikme pensioni ja parlamendisaadiku või regionaalnõukogu liikme
         palga samaaegset maksmist, ühtegi uut asjaolu võrreldes 26. jaanuari 2001. aasta kirjaga, kus selle esimestest ridadest alates
         juhitakse C. Ripa di Meana tähelepanu kirjale lisatud eluaegsete toetuste määruse artiklile 12, milles nähakse ette pensioni
         maksmise peatamine liikmesriigi või Euroopa parlamendisaadikuna või regionaalnõukogu saadikuna töötamise ajaks. 
      
      46      Hagejale tema pensioni maksmise reaalsest peatamisest teatamist tuleb muu hulgas lähtuvalt 26. märtsi 2001. aasta kirja sõnastusest
         käsitleda üksnes informatiivse teadaandena vastuseks hageja 15. märtsi 2001. aasta kirjale. Igal juhul ei saa sellist teadaannet
         käsitleda uue asjaoluna võrreldes 26. jaanuari 2001. aasta kirjaga, milles Euroopa Parlament teatas hagejale ühemõtteliselt
         tema pensioni maksmise peatamisest.
      
      47      Viimaks, mis puudutab hageja argumenti, mille kohaselt eelnes 26. märtsi 2001. aasta kirjale tema olukorra uus hindamine,
         kuna Euroopa Parlament tunnistas pärast hageja 15. märtsi 2001. aasta kirja, et Itaalia määrus eluaegsete toetuste kohta on
         puudulik, siis selline tunnistamine käib üksnes viite puudumise kohta regionaalnõukogu liikme mandaadile olukorras, kus selle
         mandaadi lõppemisel taastub õigus pensionile. Käesoleval juhul aga ei puuduta vaidlus pensioniõiguse taastumist, vaid selle
         peatamist seoses endise Euroopa parlamendisaadiku valimisega regionaalnõukogu liikmeks.
      
      48      Eeltoodud asjaolusid arvestades tuleb kolmas väide ilmse põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
       Neljas väide
      49      Neljandas väites, milles korratakse suures osas teise väite teises osas väljendatud etteheiteid, väidab C. Ripa di Meana teise
         võimalusena, et juhul kui Euroopa Kohus leiab, et 26. märtsi 2001. aasta kiri üksnes kordab varasemas kirjas väljendatut,
         siis peaks ta ikkagi tühistama vaidlustatud määruse põhjusel, et Esimese Astme Kohus ei ole kohaldanud vabandatava eksimusega
         seonduvat ühenduse kohtupraktikat. Selles osas leiab hageja, et käesoleval juhul on selle kohtupraktika kohaldamise eeldused
         täidetud, kuna esiteks jääb 26. jaanuari 2001. aasta kirjast esialgse kirja mulje ning kuna hageja eeldas heauskselt, et küsimus
         eluaegsete toetuste määruse artikli 12 analoogia alusel kohaldamise kohta tuleb arutamisele võistlevas menetluses. Teiseks
         ei võimaldanud hageja nägemisprobleemid tal 2001. aasta veebruari ja märtsi jooksul teostada vähimatki „visuaalset tegevust”,
         mistõttu sai ta alles 2001. aasta aprilli alguses teada tema 1. märtsi 2001. aasta kontoväljavõttest, millest selgub, et talle
         Euroopa Parlamendi endise saadiku pensioni maksmine on peatatud. 
      
      50      Selles osas tuleb märkida, et väljakujunenud kohtpraktika kohaselt võib asjaomane isik erakorralistel asjaoludel tugineda
         vabandatavale eksimusele, et vältida tühistamishagi esitamiseks ettenähtud tähtaja möödumist ning seda eelkõige juhul, kui
         vaidlusaluse akti andnud institutsiooni käitumine, kas üksi või määravas ulatuses, on ajanud segadusse heauskse asjaomase
         isiku, kes on piisavalt täitnud temalt üldjuhul nõutavat hoolsuskohustust (vt selle kohta eelkõige 15. detsembri 1994. aasta
         otsus kohtuasjas C-195/91 P: Bayer v. komisjon, EKL 1994, lk I-5619, punkt 26, ja 15. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C-193/01 P: Pitsiorlas v. nõukogu ja Euroopa Keskpank, EKL 2003, lk I-4837, punkt 24). Käesolevas kohtuasjas on ilmne, et C. Ripa di Meana ei olnud
         taolises erakorralises olukorras ning ta ei saa tugineda eespool nimetatud kohtupraktikale, kuna käesoleval juhul ei ole täidetud
         ükski tingimus vabandatava eksimuse erandi kohaldamiseks. 
      
      51      Esiteks ei ole põhjendatud C. Ripa di Meana etteheited Euroopa Parlamendile, mille kohaselt ajas viimase käitumine teda 26. jaanuari
         2001. aasta kirja olemuse suhtes segadusse, kuna, nagu märgitud ka käesoleva määruse punktis 43, ilmnevad selle kirja sõnastusest
         selgelt nii selle institutsiooni otsus peatada hagejale pensioni maksmine kui ka selle otsuse põhjendused.
      
      52      Teiseks tekib Euroopa Kohtule esitatud toimiku materjalide põhjal kahtlusi, kas hageja on käesoleval juhul piisavalt täitnud
         temalt nõutavat hoolsuskohustust, sest kuigi ta tunnistas, et sai 26. jaanuari 2001. aasta kirja kätte 31. jaanuaril, reageeris
         ta sellele alles 15. märtsil 2001, saates Euroopa Parlamendile kirja, milles väljendas üllatust Euroopa Parlamendi otsuse
         suhtes peatada talle pensioni maksmine ning alles sama aasta 12. juunil esitas ta Esimese Astme Kohtusse hagiavalduse.
      
      53      C. Ripa di Meana argument, mille kohaselt ei olnud ta 2001. aasta veebruari- ja märtsikuu jooksul võimeline teostama vähimatki
         „visuaalset tegevust” ning sai 1. märtsi 2001. aasta konto väljavõttest teada alles sama aasta aprilli alguses, on vastuolus
         asjaoluga, et hageja ise saatis 15. märtsil 2001 Euroopa Parlamendile kirja ning see kuupäev jääb ajavahemikku, mil hageja
         ei olnud tema väitel tõsise nägemisprobleemi tõttu võimeline teostama „vähimatki visuaalset tegevust”.
      
      54      Neil asjaoludel tuleb nii teise väite teine osa kui ka neljas väide põhjendamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      55      Kuna kõik neli väidet, mille C. Ripa di Meana oma apellatsioonkaebuse toetuseks esitas, on ilmselgelt põhjendamatud, tuleb
         kogu kaebus rahuldamata jätta. 
      
       Kohtukulud
      56      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel, mida kohaldatakse kodukorra artikli 118 alusel ka menetluses olevate apellatsioonkaebuste
         suhtes, on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud. Kuna Euroopa Parlament
         on nõudnud C. Ripa di Meanalt kohtukulude hüvitamist ja viimane on kohtuvaidluse kaotanud, siis tuleb kohtukulud välja mõista
         C. Ripa di Meanalt. 
      
      Neil põhjustel Euroopa Kohus (teine koda) määrab:
      1.      Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja C. Ripa di Meanalt.
      Allkirjad.
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.