CELEX: 21984A0608(01)
Language: sl
Date: 1983-12-17 00:00:00
Title: Sporazum o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo na eni strani ter Kartagenskim sporazumom in njegovimi državami članicami − Bolivijo, Kolumbijo, Ekvadorjem, Perujem in Venezuelo – na drugi strani

11/Zv. 15            SL                                     Uradni list Evropske unije                                                         163

21984A0608(01)

L 153/2                                             URADNI LIST EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                        8.6.1984

                                                       SPORAZUM O SODELOVANJU

            med Evropsko gospodarsko skupnostjo na eni strani ter Kartagenskim sporazumom in njegovimi
               državami članicami – Bolivijo, Kolumbijo, Ekvadorjem, Perujem in Venezuelo – na drugi strani

            SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI

            na eni strani in

            KOMISIJA KARTAGENSKEGA SPORAZUMA IN VLADE BOLIVIJE, KOLUMBIJE, EKVADORJA, PERUJA IN VENEZUELE

            na drugi strani SO SE –

            OB UPOŠTEVANJU Skupne izjave, ki so jo sprejeli zunanji ministri držav članic Kartagenskega sporazuma in Evropskih skupnosti
            5. maja 1980;

            ZAVEDAJOČ, da je treba tradicionalne prijateljske vezi med državami članicami Kartagenskega sporazuma in državami članicami
            Skupnosti utrditi in okrepiti;

            PONOVNO POTRJUJOČ svojo skupno odločenost, da podpirajo prizadevanja Kartagenskega sporazuma in Skupnosti za
            spodbujanje ustanavljanja in krepitve regionalnih organizacij za pospeševanje gospodarske rasti, socialnega napredka in
            kulturnega razvoja ob sočasnem uvajanju ravnovesja v mednarodne odnose;

            OB PRIZNAVANJU, da je Kartagenski sporazum organizacija podregijskega povezovanja, sestavljena iz držav v razvoju in da
            upošteva obstoj relativno nerazvitih in neobalnih držav;

            V ŽELJI, da v okviru svojih človeških, intelektualnih in fizičnih virov prispevajo k uvajanju nove stopnje v mednarodnem
            sodelovanju, ki temelji na enakosti, pravičnosti in napredku;

            ODLOČENI, da poglobijo, razširijo in razvejajo svoje gospodarske in trgovinske odnose ter odnose na področju razvoja;

            ZAVEDAJOČ, da izpolnjevanje teh ciljev izhaja iz potrebe po najobsežnejšem možnem sodelovanju, ki naj bi v interesu obeh
            strani vključevalo vse trgovinske in gospodarske dejavnosti ter razvoj;

            V PREPRIČANJU, da je treba tako sodelovanje postaviti v okvir praktične uporabe, v katerem se bo lahko razvijalo v skladu s
            politiko obeh partnerjev;

            OB UPOŠTEVANJU, da lahko na svetovni in regionalni ravni prispeva k bolj harmoničnemu in uravnoteženemu razvoju trgovine
            ter k pravičnejši porazdelitvi in ustreznejši rabi razvojnih virov in možnosti;

            ZAVEDAJOČ, da bo takšno sodelovanje v nepreferenčnem okviru doseženo med enakovrednimi partnerji ob upoštevanju
            različne razvitosti držav Kartagenskega sporazuma in držav članic Skupnosti;

            ODLOČILI skleniti ta sporazum in so v ta namen imenovali svoje pooblaščence:

            ZA SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI

                 Yannis CHARALAMBOPOULOS

                 Vršilec dolžnosti predsednika Sveta Evropskih skupnosti,
                 Minister Helenske republike za zunanje zadeve;

                 Wilhelm HAFERKAMP

                 podpredsednik Komisije Evropskih skupnosti;
 ---pagebreak--- 164                 SL                                       Uradni list Evropske unije                                                11/Zv. 15

            ZA KOMISIJO KARTAGENSKEGA SPORAZUMA

               Ivan RIVERA

               Predsednik Komisije Kartagenskega sporazuma,
               Minister Republike Peru za industrijo, turizem in integracijo;

            ZA VLADO REPUBLIKE BOLIVIJE

               Jose ORTIZ MERCADO

               Minister za zunanje in verske zadeve;

            ZA VLADO REPUBLIKE KOLUMBIJE

               Rodrigo LLOREDA CAICEDO

               Minister za zunanje zadeve;

            ZA VLADO REPUBLIKE EKVADOR

               Luis VALENCIA RODRIGUEZ

               Minister za zunanje zadeve;

            ZA VLADO REPUBLIKE PERU

               Fernando SCHWALB LOPEZ ALDANA

               Predsednik Sveta ministrov
               Minister za zunanje zadeve;

            ZA VLADO REPUBLIKE VENEZUELE

               Jose Alberto ZAMBRANO VELASCO

               Minister za zunanje zadeve;

            KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki,

            DOGOVORILI:

                                Člen 1                                          (f) spodbujanje razvoja podeželja;

                   Gospodarsko sodelovanje                                      (g) odpiranje novih preskrbovalnih virov in novih trgov.

1. V luči svojih skupnih interesov in v skladu s svojimi dolgoroč-
nimi gospodarskimi cilji se pogodbenici zavezujeta, da bosta v                  2. Za uresničevanje teh ciljev si pogodbenici v skladu s svojimi
okviru svojih pristojnosti in ob upoštevanju svoje različne razvi-              predpisi in z ustreznimi sredstvi prizadevata ustrezno spodbuditi
tosti pospeševali najširše možno gospodarsko sodelovanje, iz                    in olajšati zlasti:
katerega ni nobeno področje vnaprej izvzeto.
                                                                                (a) izmenjavo informacij, pomembnih za gospodarsko sodelo-
Cilji tega sodelovanja so na splošno prispevati k razvoju gospo-                    vanje, ter razvijanje stikov in promocijskih dejavnosti med
darstva pogodbenic in dvigniti njun življenjski standard ter zlasti:                podjetji in organizacijami iz obeh regij;

(a) spodbujanje razvoja kmetijstva, industrije, živilske industrije             (b) tesnejše povezovanje svojih gospodarskih, industrijskih, kme-
    in energetike;                                                                  tijskih in rudarskih sektorjev;

(b) spodbujanje znanstvenega in tehnološkega napredka;
                                                                                (c) sodelovanje na področju znanosti in tehnologije, industrij-
                                                                                    skega razvoja, živilske industrije ter kmetijstva, rudarstva,
(c) ustvarjanje novih delovnih mest;                                                ribištva, infrastrukture, transporta in zvez, telekomunikacij,
                                                                                    energetike in turizma;
(d) krepitev regionalnega razvoja;
                                                                                (d) odnose med svojimi gospodarskimi subjekti in podjetji, med
(e) zaščita in izboljšanje okolja;                                                  drugim v obliki skupnih podjetij;
 ---pagebreak--- 11/Zv. 15           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                    165

(e) ustvarjanje ugodnih pogojev za razširitev investicij na osnovi        (a) iskali oblike dvostranskega in večstranskega sodelovanja z
    ugodnosti za obe pogodbenici;                                             namenom reševanja trgovinskih težav, ki so v skupnem inte-
                                                                              resu, skupaj s težavami v zvezi s trgovino z blagom, polizdelki
                                                                              in končnimi izdelki;
(f) sodelovanje v tretjih državah in z njimi.

                                                                          (b) druga drugi dodelili čim širše možnosti za komercialne
3. Pogodbenici za lažje doseganje ciljev gospodarskega sodelova-              transakcije;
nja, kot so določeni v odstavku 1 tega člena, uporabljata vsa
potrebna sredstva, skupaj s finančnimi, v skladu z razpoložljivos-
tjo virov in ob uporabi ustreznih struktur.                               (c) v celoti upoštevali svoje interese in potrebe pri dostopu do
                                                                              trgov z blagom, polizdelki in končnimi izdelki ter pri stabili-
                                                                              ziranju mednarodnih trgov s surovinami, v skladu s cilji, odo-
                                                                              brenimi na ustreznih večstranskih forumih;

                               Člen 2
                                                                          (d) preučevali in priporočali ukrepe za spodbujanje trgovine, za
                                                                              katere je verjetno, da bodo pospeševali povečanje uvoza in
                     Sodelovanje v razvoju                                    izvoza;

1. Skupnost priznava, da je Andska skupina regija v razvoju in da         (e) povezovali gospodarskih subjektov iz obeh regij z namenom
Kartagenski sporazum zajema manj razvite in neobalne države.                  razvejanja in razširjenja trgovine.

                                                                          4. V okviru takšnega trgovinskega sodelovanja si bo Skupnost
2. Skupnost je pripravljena s finančnim in tehničnim sodelova-
                                                                          prizadevala, da v skladu s svojimi pravili, določbami tega
njem podpirati razvoj Andske podregije v okviru svojih progra-
                                                                          sporazuma in svojimi mednarodnimi obveznostmi nameni
mov za države v razvoju, in sicer ob upoštevanju 7 razvojnih poli-
                                                                          posebno pozornost trgovinskim tokovom, ki izvirajo v državah,
tik Andske podregije.
                                                                          za katere Kartagenski sporazum meni, da so med njegovimi čla-
                                                                          nicami manj razvite, s ciljem spodbujanja poštene porazdelitve
                                                                          trgovinskih koristi med te države in Evropsko skupnost.
3. Skupnost si prizadeva koordinirati svoje dejavnosti na
področju razvojnega sodelovanja in tiste, ki jih izvajajo države čla-
nice, v Andski podregiji, zlasti v zvezi s projekti podregijskega
povezovanja. Pogodbenici si prav tako z ustreznimi sredstvi pri-                                        Člen 4
zadevata olajšati in spodbuditi sodelovanje med finančnimi usta-
novami obeh regij.
                                                                                       Obravnava po načelu največjih ugodnosti

                               Člen 3                                     1. Pogodbenici si medsebojno zagotavljata obravnavo po načelu
                                                                          največjih ugodnosti, glede uvoženega ali izvoženega blaga, v vseh
                                                                          zadevah, ki se nanašajo na:
                    Trgovinsko sodelovanje

                                                                          — carine in pristojbine vseh vrst, vključno s postopki za pobira-
                                                                            nje carin in pristojbin vseh vrst,
1. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta ob upoštevanju svoje
stopnje razvoja sprejeli primerne ukrepe za pospeševanje sklad-
nega razvoja, raznovrstnosti in kakovostnega izboljšanja medse-
bojne trgovine z namenom, da takšna trgovina doseže čim večji             — predpise v zvezi s carinjenjem, prevozom, skladiščenjem ali
obseg.                                                                      pretovarjanjem,

                                                                          — neposredne ali posredne davke in druge notranje pristojbine,
2. Pogodbenici se strinjata, da bosta preučili načine in sredstva za
olajšanje trgovine in odpravljanje trgovinskih ovir, zlasti netarif-
nih in kvazitarifnih ovir, pri čemer bosta med drugim upoštevali
                                                                          — predpise v zvezi s plačili, vključno z razporeditvijo tuje valute
delo mednarodnih organizacij.
                                                                            in prenosom teh plačil,

3. Pogodbenici se pri izvajanju svojih politik zavezujeta, da bosta       — predpise v zvezi s prodajo, nakupom, prevozom, distribucijo
v skladu s svojimi predpisi:                                                in rabo blaga na notranjem trgu.
 ---pagebreak--- 166                SL                                   Uradni list Evropske unije                                            11/Zv. 15

2. Določbe odstavka 1 se ne uporabljajo za:                                                          Člen 6

(a) prednosti, priznane sosednjim državam, za lažji obmejni pro-                               Drugi sporazumi
    met;

                                                                        1. Brez vpliva na določbe Pogodb o ustanovitvi Evropskih
(b) prednosti, priznane zaradi vzpostavitve carinske unije ali          skupnosti Sporazum o sodelovanju in ukrepi, sprejeti na njegovi
    območja proste trgovine ali kakor zahteva carinska unija ali        podlagi, nikakor ne vplivajo na pooblastila držav članic Skupno-
    območje proste trgovine, skupaj s prednostmi priznanimi v           sti, da vzpostavljajo dvostranske dejavnosti z državami članicami
    okviru regionalnega gospodarskega povezovanja v Latinski            Kartagenskega sporazuma na področju gospodarskega sodelova-
    Ameriki;                                                            nja, in kjer je to primerno, sklepajo nove sporazume o
                                                                        gospodarskem sodelovanju s temi državami.

(c) prednosti, priznane nekaterim državam v skladu s Splošnim
    sporazumom o carinah in trgovini;                                   2. Brez vpliva na določbe Kartagenskega sporazuma, ta
                                                                        sporazum in ukrepi, sprejeti na njegovi podlagi, nikakor ne vpli-
                                                                        vajo na pooblastila držav članic Kartagenskega sporazuma, da
(d) prednosti, ki jih države članice Kartagenskega sporazuma pri-       vzpostavljajo dvostranske dejavnosti z državami članicami Skup-
    znavajo nekaterim državam v skladu s Protokolom o trgovin-          nosti na področju gospodarskega sodelovanja, in kjer je to
    skih pogajanjih med državami v razvoju po Splošnem                  primerno, sklepajo nove sporazume o gospodarskem sodelova-
    sporazumu o carinah in trgovini.                                    nju s temi državami.

3. Ta člen se uporablja brez vpliva na pravice in obveznosti, ki        3. Ob upoštevanju določb iz prejšnjih odstavkov, določbe tega
obstajajo na podlagi Splošnega sporazuma o carinah in trgovini.         sporazuma nadomestijo določbe sporazumov, sklenjenih med
                                                                        državami članicami Skupnosti ter Bolivijo, Kolumbijo,
                                                                        Ekvadorjem, Perujem in Venezuelo, v kolikor so določbe zadnjih
                                                                        nezdružljive z določbami tega sporazuma ali enake.

                             Člen 5

                Skupni odbor za sodelovanje                                                          Člen 7

                                                                                     Evropska skupnost za premog in jeklo
1. Ustanovi se Skupni odbor za sodelovanje, sestavljen iz pred-
stavnikov Evropske gospodarske Skupnosti in Kartagenskega
sporazuma.
                                                                        Med Evropsko skupnostjo za premog in jeklo in njenimi državami
                                                                        članicami na eni strani in Kartagenskim sporazumom in
                                                                        njegovimi državami članicami na drugi se sklene poseben
2. Skupni odbor revidira in spodbuja ukrepe, ki so potrebni za
                                                                        protokol.
zagotavljanje učinkovitosti dejavnosti na področju sodelovanja, ki
jih zajema ta sporazum in ocenjuje rezultate takšnih ukrepov.
Izdaja tudi ustrezna priporočila. Prav tako priporoča rešitve za
razlike, ki lahko nastanejo med pogodbenicama pri razlagi in
izvajanju tega sporazuma.                                                                            Člen 8

3. V Skupnem odboru potekajo na ustrezni ravni posvetovanja z                               Ozemeljska veljavnost
namenom olajšati izvajanje tega sporazuma in pospešiti uresni-
čevanje njegovih ciljev.
                                                                        Ta sporazum velja na eni strani na ozemljih, na katerih velja
                                                                        Pogodba o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, pod
4. Skupni odbor po potrebi ustanovi posebne pododbore, ki               pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, in na drugi na ozemljih,
izvajajo naloge po naročilu Skupnega odbora.                            na katerih velja Kartagenski sporazum.

5. Skupni odbor sprejme poslovnik in program dela.
                                                                                                     Člen 9

6. Skupni odbor se praviloma sestaja enkrat na leto. Po dogovoru
med pogodbenicama se lahko skličejo dodatne seje.                       Priloge k temu sporazumu so sestavni del Sporazuma.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 15          SL                                    Uradni list Evropske unije                                                    167

                             Člen 10                                      3. Ta sporazum se lahko ob upoštevanju morebitnih spremenje-
                                                                          nih okoliščin s soglasjem obeh pogodbenic spremeni.
                        Čas veljavnosti

1. Sporazum začne veljati prvi dan v mesecu, ki sledi dnevu, ko                                          Člen 11
sta se pogodbenici medsebojno obvestili o zaključku postopkov,
potrebnih v ta namen.                                                                            Verodostojni jeziki

2. Sporazum se uporablja za začetno obdobje petih let, potem pa           Ta sporazum je sestavljen v sedmih izvodih v danskem,
za obdobja dveh let ob upoštevanju možnosti pogodbenic, da ga             nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem,
lahko z uradnim obvestilom odpovesta šest mesecev pred dne-               italijanskem in španskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil
vom prenehanja katerega koli obdobja.                                     enako verodostojno.

            Til bekræftelse heraf har undertegnede, som er behørigt befuldmægtigede hertil, underskrevet denne aftale.

            Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.

            Εις πίστωση των ανωτέρω, οι κάτωθι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

            In witness whereof, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

            En foi de quoi, les soussignés, dûment habilités à cette fin, ont signé le présent accord.

            In fede di che, i sottoscritti, debitamente abilitati a tale fine, hanno firmato il presente accordo.

            Ten blijke waarvan de ondergetekenden, naar behoren daartoe gemachtigd, deze Overeenkomst hebben
            ondertekend.

            En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente habilitados para este fin, han firmado el presente acuerdo.

            Udfærdiget i Cartagena, den syttende december nitten hundrede og treogfirs.

            Geschehen zu Cartagena am siebzehnten Dezember neunzehnhundertdreiundachtzig.

            Έγινε στην Καρταχένα, στις δεκαεπτά Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τρία.

            Done at Carthagena on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-three.

            Fait à Carthagène, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-trois.

            Fatto a Cartagena, addì diciassette dicembre millenovecentoottantatré.

            Gedaan te Cartagena, de zeventiende december negentienhonderd drieëntachtig.

            Hecho en Cartagena, el diecisiete de diciembre de mil novecientos ochenta y tres.
 ---pagebreak--- 168          SL                                  Uradni list Evropske unije   11/Zv. 15

      For Rådet for De europæiske Fællesskaber

      Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften

      Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

      For the Council of the European Communities

      Pour le Conseil des Communautés européennes

      Per il Consiglio delle Comunità europee

      Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

      En nombre de la Comisión del Acuerdo de Cartagena

      En nombre del Gobierno de la República de Bolivia
 ---pagebreak--- 11/Zv. 15          SL                               Uradni list Evropske unije   169

            En nombre del Gobierno de la República de Colombia

            En nombre del Gobierno de la República del Ecuador

            En nombre del Gobierno de la República del Perú

            En nombre del Gobierno de la República de Venezuela
 ---pagebreak--- 170     SL                                      Uradni list Evropske unije                                                 11/Zv. 15

                                                         PRILOGA I

          IZJAVA EVROPSKE GOSPODARSKE SKUPNOSTI O SPLOŠNEM SISTEMU PREFERENCIALOV

      Evropska gospodarska skupnost potrjuje pomembnost splošnega sistema preferencialov, uvedenega z resolucijo 21(II)
      druge Konference Združenih narodov o trgovini in razvoju, pri razvoju trgovine držav članic Kartagenskega
      sporazuma.

      Skupnost izjavlja, da je z namenom, da bi državam članicam Kartagenskega sporazuma v čim večji meri pomagala
      izkoristiti prednosti splošnega sistema preferencialov Evropske gospodarske skupnosti, pripravljena v Skupnem
      odboru preučiti možnost za izboljšanje sistema na način, da se upoštevajo interesi in gospodarski položaj zadevnih
      držav.

      Evropska gospodarska skupnost ugotavlja, da bodo Kartagenski sporazum in njegove države članice navedle izdelke,
      ki jih zanimajo, ko bodo menile, da je čas za to.
 ---pagebreak--- 11/Zv. 15     SL                                     Uradni list Evropske unije                                              171

                                                             PRILOGA II

                                           IZJAVA O TRGOVINSKEM SODELOVANJU

            Pogodbenici izjavljata, da sta v okviru trgovinskega sodelovanja, predvidenega v tem sporazumu, pripravljeni v
            Skupnem odboru in glede na svojo gospodarsko politiko preučiti vse težave, ki se lahko pojavijo na trgovinskem
            področju.
 ---pagebreak--- 172      SL                                     Uradni list Evropske unije                                                   11/Zv. 15

                                                       PRILOGA III

                                         IZMENJAVA PISEM O POMORSKEM PROMETU

      Spoštovani,
      v čast mi je potrditi naslednje:

      Glede trgovinskih ovir, ki jih lahko Evropski gospodarski skupnosti in njenim državam članicam ter Kartagenskemu
      sporazumu in njegovim državam članicam povzročijo pogoji pomorskega prometa, je bilo dogovorjeno, da bosta z
      namenom spodbujanja trgovinskega razvoja poiskali obojestransko zadovoljive rešitve, kjer je potrebno, v okviru
      sodelovanja pri pomorskem transportu, ki bo uvedeno postopno.

      Sprejmite, Gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.

                                                                   Za Svet Evropskih skupnosti in države članice Skupnosti

      Spoštovani,
      v čast mi je potrditi naslednje:

      Glede trgovinskih ovir, ki jih lahko Evropski gospodarski skupnosti in njenim državam članicam ter Kartagenskemu
      sporazumu in njegovim državam članicam povzročijo pogoji pomorskega prometa, je bilo dogovorjeno, da bosta z
      namenom spodbujanja trgovinskega razvoja poiskali obojestransko zadovoljive rešitve, kjer je potrebno, v okviru
      sodelovanja pri pomorskem transportu, ki bo uvedeno postopno.

      Sprejmite, Gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.

                                                                     Za Kartagenski sporazum in njegove države članice