CELEX: 52008PC0554
Language: el
Date: 2008-09-16
Title: Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κούβας

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52008PC0554

Πρόταση Αποφασησ του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κούβας  /* COM/2008/0554 τελικό - ACC 2008/0178 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 16.9.2008COM(2008) 554 τελικό2008/0178 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κούβας(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας είχε ως συνέπεια τη διεύρυνση της τελωνειακής ένωσης της ΕΚ. Ως εκ τούτου, η ΕΚ υποχρεούται βάσει των κανόνων του ΠΟΕ (άρθρο XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ) να διεξαγάγει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες που διαθέτουν δικαιώματα διαπραγμάτευσης στους πίνακες οποιουδήποτε εκ των προσχωρησάντων μελών προκειμένου να συμφωνηθεί αντισταθμιστική προσαρμογή. Υποχρέωση τέτοιας προσαρμογής υφίσταται εφόσον η θέσπιση του εξωτερικού δασμολογικού καθεστώτος της ΕΚ συνεπάγεται αύξηση των δασμών μεγαλύτερη του επιπέδου για το οποίο έχει δεσμευθεί η προσχωρήσασα χώρα στο πλαίσιο του ΠΟΕ, ενώ συγχρόνως «λαμβάνονται υπόψη οι μειώσεις δασμών στην ίδια δασμολογική κλάση τις οποίες προσέφεραν άλλα μέλη της τελωνειακής ένωσης κατά τη δημιουργία της».2. Στις 29 Ιανουαρίου 2007, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις δυνάμει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ του 1994 (πρόταση 16703/06 ΠΟΕ 270 της Επιτροπής).3. Η Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις με τα μέλη του ΠΟΕ που κατέχουν δικαιώματα διαπραγμάτευσης για την ανάκληση ειδικών παραχωρήσεων ως αποτέλεσμα της ανάκλησης των πινάκων της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα.4. Η Επιτροπή διεξήγαγε τις διαπραγματεύσεις σε διαβούλευση με την επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 133 της συνθήκης και στο πλαίσιο των διαπραγματευτικών οδηγιών που εκδόθηκαν από το Συμβούλιο.5. Οι διαπραγματεύσεις οδήγησαν σε συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών με τη Δημοκρατία της Κούβας.6. Με την παρούσα πρόταση καλείται το Συμβούλιο να εγκρίνει την εν λόγω συμφωνία.2008/0178 (ACC)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της ΚούβαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 29 Ιανουαρίου 2007, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με ορισμένα άλλα μέλη του ΠΟΕ κατ’ εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ 1994, στο πλαίσιο της προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.(2) Η Επιτροπή διεξήγαγε τις διαπραγματεύσεις σε διαβούλευση με την επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 133 της συνθήκης και στο πλαίσιο των διαπραγματευτικών οδηγιών που εκδόθηκαν από το Συμβούλιο.(3) Η Επιτροπή ολοκλήρωσε τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κούβας. Η συμφωνία είναι σκόπιμο να εγκριθεί.(4) Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης ενδείκνυται να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[1],ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κούβας σχετικά με την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων που διεξήχθησαν βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ για την ανάκληση ειδικών παραχωρήσεων ως αποτέλεσμα της ανάκλησης των πινάκων της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Η Επιτροπή θεσπίζει τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής της συμφωνίας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 39 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου[2].Άρθρο 3Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που αναφέρεται στο άρθρο 1, δεσμεύοντας την Κοινότητα.Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.Βρυξέλλες, […]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος […]ΣΥΜΦΩΝΙΑΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κούβας κατ’ εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 για την τροποποίηση παραχωρήσεων που περιλαμβάνουν οι πίνακες της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή ΈνωσηΑ. Επιστολή της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΓενεύη, 19 Μαρτίου 2008Αξιότιμε κύριε,Έπειτα από διαπραγματεύσεις κατ’ εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 για την τροποποίηση των πινάκων της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Δημοκρατία της Κούβας συμφώνησαν τα ακόλουθα:Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ενσωματώσει στον πίνακά της, για το τελωνειακό έδαφος της ΕΚ-27, την εξής τροποποίηση:Προσθήκη κατανομής ανά χώρα (για την Κούβα) 10000 τόνων στην τρέχουσα ποσότητα 106925 τόνων στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΚ για την ακατέργαστη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για ραφινάρισμα (κωδικός ΣΟ 1701 1110), με διατήρηση του τρέχοντος συντελεστή 98€/τόνο καθαρού βάρους για τη δασμολογική ποσόστωση.Για το έτος εμπορίας 2008/2009, η κατανομή ανά χώρα για την Κούβα ανέρχεται σε 20000 τόνους. Από το έτος εμπορίας 2009/2010 και μετά, η κατανομή ανά χώρα για την Κούβα ανέρχεται σε 10000 τόνους.Η Δημοκρατία της Κούβας αποδέχεται την προσέγγιση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ως προς τον συμψηφισμό των δασμολογικών ποσοστώσεων ως μέθοδο για την προσαρμογή των υποχρεώσεων βάσει της ΓΣΔΕ της ΕΚ-25 και εκείνων της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας μετά την πρόσφατη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Η παρούσα συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ δύο μήνες μετά την ημερομηνία της υπογεγραμμένης επιστολής της Δημοκρατίας της Κούβας.Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας  ΣΥΜΦΩΝΙΑΒ. Επιστολή της Δημοκρατίας της ΚούβαςΓενεύη, 19 Μαρτίου 2008Αξιότιμε κύριε,Αναφέρομαι στην επιστολή σας η οποία έχει ως εξής:«Έπειτα από διαπραγματεύσεις κατ’ εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 για την τροποποίηση των πινάκων της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Δημοκρατία της Κούβας συμφώνησαν τα ακόλουθα:Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ενσωματώσει στον πίνακά της, για το τελωνειακό έδαφος της ΕΚ-27, την εξής τροποποίηση:Προσθήκη κατανομής ανά χώρα (για την Κούβα) 10000 τόνων στην τρέχουσα ποσότητα 106925 τόνων στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΚ για την ακατέργαστη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για ραφινάρισμα (κωδικός ΣΟ 1701 1110), με διατήρηση του τρέχοντος συντελεστή 98€/τόνο καθαρού βάρους για τη δασμολογική ποσόστωση.Για το έτος εμπορίας 2008/2009, η κατανομή ανά χώρα για την Κούβα ανέρχεται σε 20000 τόνους. Από το έτος εμπορίας 2009/2010 και μετά, η κατανομή ανά χώρα για την Κούβα ανέρχεται σε 10000 τόνους.Η Δημοκρατία της Κούβας αποδέχεται την προσέγγιση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ως προς τον συμψηφισμό των δασμολογικών ποσοστώσεων ως μέθοδο για την προσαρμογή των υποχρεώσεων βάσει της ΓΣΔΕ της ΕΚ-25 και εκείνων της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας μετά την πρόσφατη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Η παρούσα συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ δύο μήνες μετά την ημερομηνία της υπογεγραμμένης επιστολής της Δημοκρατίας της Κούβας.»Με την παρούσα έχω την τιμή να εκφράσω τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής μου.Εξ ονόματος της Δημοκρατίας της ΚούβαςΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΓΙΑ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΤΑ ΕΣΟΔΑ1. ΤΙΤΛΟΣ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ:Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κούβας όσον αφορά τις αντισταθμιστικές προσαρμογές που προβλέπει το άρθρο XXIV παράγραφος 6 της ΓΣΔΕ του 1994.2. ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ:Κεφάλαιο και άρθρο: Κεφάλαιο 10 – Γεωργικοί δασμοίΠοσό εγγεγραμμένο στον προϋπολογισμό για το εν λόγω οικονομικό έτος: 1.683,2 εκατ. ευρώ3. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ( Η πρόταση δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις( Πρόταση χωρίς δημοσιονομικές επιπτώσεις στις δαπάνες αλλά με δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδα – οι επιπτώσεις στα έσοδα είναι οι ακόλουθες:(εκατ. ευρώ με ένα δεκαδικό ψηφίο)Γραμμή προϋπολογισμού | Έσοδα[3] | Περίοδος 12 μηνών που αρχίζει στις ηη/μμ/εεεε | Έτος 2008 |Άρθρο 100… | Επίπτωση στους ιδίους πόρους | […] | - 2,4 |Άρθρο … | Επίπτωση στους ιδίους πόρους | […] | […] |Κατάσταση μετά τη δράση |[ν+1] | [ν+2] | [ν+3] | [ν+4] | [ν+5] |Άρθρο … |Άρθρο … |4. ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ5. ΑΛΛΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ [1] ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).[2] ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ.1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2007 (ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 1).[3] Όσον αφορά τους παραδοσιακούς ίδιους πόρους (γεωργικές εισφορές, εισφορές για τη ζάχαρη, δασμοί), τα ποσά που αναφέρονται πρέπει να είναι καθαρά, δηλ. μεικτά ποσά μετά την αφαίρεση του 25 % του κόστους συλλογής των πόρων.