CELEX: 52015PC0050
Language: da
Date: 2015-02-06
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på vegne af Den Europæiske Union af protokollen om ændring af Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen

|
			
		
		
		52015PC0050
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse på vegne af Den Europæiske Union af protokollen om ændring af Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen /* COM/2015/050 final - 2015/0029 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Handelslettelser blev tilføjet til WTO's
arbejdsprogram på ministerkonferencen i Singapore i 1996. 
Handelsforhandlingerne under Doha-runden i
Verdenshandelsorganisationen (som også kaldes Dohaudviklingsdagsordenen eller
"DDA") blev lanceret i 2001 og dækkede en bred vifte af spørgsmål,
herunder landbrug, industrivarer, tjenesteydelser, industrisubsidier og
udviklingsspørgsmål. Forhandlingerne om handelslettelser indledtes imidlertid
først efter juli 2004, hvor WTO's Almindelige Råd vedtog WTO's rammepakke for
Doharunden, herunder bilag D om forhandlingsrammen for handelslettelser. 
Efter at forhandlingerne om handelslettelser
var blevet indledt, blev der givet mandat til at præcisere og forbedre
relevante aspekter af flere artikler i den almindelige overenskomst om told og
udenrigshandel fra 1994 ("GATT 1994"): artikel V (Fri transit),
artikel VIII (Afgifter og formaliteter forbundet med import og eksport) og
artikel X (Offentliggørelse og administration af handelsbestemmelser) med
henblik på yderligere at fremme bevægelighed, frigivelse og fortoldning af
varer, herunder varer i transit. Desuden hedder det i mandatet, at
forhandlingerne også skal sigte mod bestemmelser for effektivt samarbejde
mellem toldmyndigheder eller andre relevante myndigheder om handelslettelser og
spørgsmål vedrørende overholdelse af toldbestemmelserne. Endelig fremgår det
også af mandatet, at resultaterne af forhandlingerne fuldt ud skal tage hensyn
til princippet om særlig og differentieret behandling af udviklingslandene og
de mindst udviklede lande. Herunder at omfanget af og tidsplanen for indgåelse
af forpligtelser skal være knyttet til udviklingslandenes og de mindst
udviklede landes gennemførelseskapacitet.
På den 9. WTO-ministerkonference (MC9), der fandt sted den 3.-6.
december 2013, blev der opnået enighed om en række DDA-emner, herunder om
aftalen om handelslettelser. I denne sammenhæng var det vigtigste resultat af
MC9 ministerafgørelsen om handelslettelser (WT/MIN(13)/36 WT/L/911), i henhold
til hvilken:
·                        
Forhandlingerne om aftalen om handelslettelser blev
afsluttet med forbehold af en juridisk revision af teksten.
·                        
Et forberedende udvalg vedrørende handelslettelser
blev nedsat for at sikre en hurtig ikrafttræden af aftalen og forberede en
effektiv gennemførelse af aftalen om handelslettelser efter dens ikrafttræden.
·                        
Ministrene gav Det Almindelige Råd besked om at
vedtage en protokol med henblik på indsættelse af aftalen som bilag 1A til
Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af WTO og at åbne protokollen for accept
indtil den 31. juli 2015. 
Den juridiske revision af aftaleteksten blev
afsluttet i første halvår af 2014. Protokollen skulle vedtages inden udgangen
af juli 2014; på WTO's Almindelige Råds møde den 24.- 25. juli blokerede et medlem
imidlertid vedtagelsen af protokollen, da medlemmet ikke var tilfreds med de
fremskridt, der var opnået med hensyn til programmer for offentlig oplagring
(som var genstand for en anden ministerafgørelse i Bali). I november 2014 blev
der indgået en aftale, der brød dødvandet, efter intense forhandlinger
hovedsageligt mellem Indien og USA. 
Den 26. november 2014 vedtog Det Almindelige
Råd således protokollen om ændring af Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af
Verdenshandelsorganisationen og åbnede den for alle WTO-medlemmernes accept i
henhold til deres interne procedurer. Protokollen træder i kraft i
overensstemmelse med artikel X.3 i WTO-overenskomsten for de medlemmer, der har
godkendt protokollen, og efter to tredjedele af WTO-medlemmernes accept.
2.         FORHANDLINGSRESULTATER
Aftalen om handelslettelser er den første
aftale i WTO's historie og indeholder et sæt foranstaltninger, som er udformet
med henblik på at forbedre den grænseoverskridende bevægelighed for varer ved
at forbedre gennemsigtigheden, strømline toldprocedurerne og fjerne
bureaukrati. For udviklingslandene indeholder den også innovative bestemmelser
om fleksibilitet, som kan blive standard i fremtidige aftaler om regler. Det
anslås, at fordelene er meget betydelige. På grundlag af OECD's indikatorer
for handelslettelser anslås det, at omfattende gennemførelse af alle
foranstaltningerne i aftalen om handelslettelser vil nedbringe de samlede
handelsomkostninger med 10 % i industrilandene og med 13-15,5 % i
udviklingslandene.
Aftalen er opdelt i to afdelinger:
·                        
Afdeling I indeholder bestemmelser om fremme af
bevægelighed, frigivelse og fortoldning af varer. Den præciserer og forbedrer
de relevante artikler (V, VIII og X) i GATT 1994.
·                        
Afdeling II indeholder bestemmelser om særlig og
differentieret behandling for udviklingslande og mindst udviklede lande for at
hjælpe dem med at gennemføre aftalens bestemmelser.
De forpligtelser, der er omhandlet i afdeling
I, dækker bredt og omfatter bestemmelser om offentliggørelse af love og
procedurer, herunder offentliggørelse på internettet, bestemmelser for
forhåndsafgørelser, bestemmelser om gebyrer og afgifter, behandling af varer
før ankomsten, anvendelse af elektronisk betaling, hurtig frigivelse af varer,
handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende, hurtig
frigivelse af hasteforsendelser og letfordærvelige varer, begrænsede
formaliteter og dokumentationskrav, fremme af anvendelsen af en kvikskranke,
ensartethed i grænseprocedurerne, midlertidig indførsel af varer, forbedrede og
forenklede transitprocedurer og bestemmelser for toldsamarbejdet.
For at hjælpe udviklingslandene og de mindst
udviklede lande med at gennemføre handelslettelsesreformer omfatter aftalen desuden
hidtil uset fleksibilitet om særlig og differentieret behandling. Selv om
aftalen vil være bindende i alle enkeltheder for industrilandene fra og med sin
ikrafttrædelse, anerkendes det, at nogle medlemmer, som er udviklingslande og
mindst udviklede lande, har behov for teknisk bistand, inden de kan gennemføre
en række af de forpligtelser, som de bliver bundet til. Det er derfor blevet
aftalt, at udviklingslandenes og de mindst udviklede landes forpligtelser vil
blive gennemført i henhold til forskellige kategorier af forpligtelser, der
fastlægger forskellige tidsrammer for gennemførelsen.
Det er op til de enkelte udviklingslande og
mindst udviklede lande at fastlægge tidsplanen og ikrafttrædelsen for sine
forpligtelser på grundlag af følgende kategorier:
·                        
Forpligtelser under kategori A er forpligtelser,
som et medlem har udpeget til gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse.
·                        
Forpligtelser under kategori B er forpligtelser,
som et medlem har udpeget til gennemførelse efter en overgangsperiode.
·                        
Forpligtelser under kategori C er forpligtelser,
som et medlem har udpeget til gennemførelse efter en overgangsperiode og efter
erhvervelse af gennemførelseskapacitet gennem teknisk bistand og støtte til
kapacitetsopbygning.
Et betydeligt antal udviklingslande har allerede
indsendt deres anmeldelser af forpligtelser under kategori A.
En kompleks procedure for tidlig varsling er
blevet fastsat for at dække situationer, hvor et land oplever vanskeligheder
med at opnå den krævede støtte, eller hvor det oplever vanskeligheder med
gennemførelsen uden teknisk bistand og derfor har behov for at overføre visse
forpligtelser fra kategori B til kategori C. Alle forpligtelser, som er anmeldt
til Handelslettelsesudvalget, vil blive vedlagt som bilag til aftalen og blive
en integreret del heraf.
Aftalen om handelslettelser træder i kraft,
når den er godkendt af to tredjedele af WTO-medlemmerne. En hurtig
ikrafttrædelse og hurtig gennemførelse af aftalen er i Den Europæiske Unions
samt andre WTO-medlemmers interesse, da aftalen om handelslettelser vil bidrage
til den økonomiske udvikling i alle WTO-medlemmerne.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Retsgrundlag 
De primære mål med aftalen om handelslettelser
er at forenkle toldprocedurerne og sikre, at handelsstrømmene flyder så uproblematisk
og forudsigeligt som muligt. Derfor omfatter aftalen emner, som hører under den
fælles handelspolitik. Retsgrundlaget for dette forslag er artikel 207, stk. 4,
sammenholdt med artikel 218, stk. 6, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde (TEUF). 
Forslaget henhører under Unionens
enekompetence. Subsidiaritetsprincippet er derfor ikke relevant.
Foreslået foranstaltning
Artikel 218, stk. 6, i TEUF
fastsætter, at Rådet på forslag af Kommissionen, vedtager en afgørelse om
indgåelse af aftalen efter godkendelse fra Europa-Parlamentet. Med dette
forslag anmodes Rådet om at indgå protokollen om ændring af
Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.
Europa-Parlamentet vil skulle godkende indgåelsen af protokollen. 
4.         VIRKNINGER
FOR BUDGETTET
Forslaget har ingen konsekvenser for Unionens
budget.
2015/0029 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse på vegne af Den Europæiske Union
af protokollen om ændring af Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af
Verdenshandelsorganisationen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit,
sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), nr. 5,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra
Europa-Parlamentet[1],
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Verdenshandelsorganisationen
("WTO") lancerede handelsforhandlingerne under Doharunden, som også
kaldes Dohaudviklingsdagsordenen, i november 2001. Forhandlingerne om
handelslettelser blev indledt i juli 2004 på grundlag af et ønske om at
præcisere og forbedre en række artikler i den almindelige overenskomst om told
og udenrigshandel fra1994 ("GATT 1994"): artikel V (Fri transit),
artikel VIII (Afgifter og formaliteter forbundet med import og eksport) og
artikel X (Offentliggørelse og administration af handelsbestemmelser) med
henblik på yderligere at fremme bevægelighed, frigivelse og fortoldning af
varer, herunder varer i transit. Desuden omhandlede mandatet bestemmelser for
effektivt samarbejde mellem toldmyndigheder eller andre relevante myndigheder
om handelslettelser og spørgsmål vedrørende overholdelse af toldbestemmelserne.
(2)       Forhandlingerne førtes af
Kommissionen i samråd med det udvalg, der blev nedsat ved traktatens
artikel 207, stk. 3. 
(3)       På WTO's 9.
ministerkonference i Bali den 3.-6. december 2013 vedtog man ministerafgørelsen
om handelslettelser, som afsluttede forhandlingerne om aftalen om
handelslettelser med forbehold af den juridiske revision af teksten. Ved
ministerafgørelsen nedsattes også Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, og WTO's Almindelige Råd blev pålagt at vedtage en protokol,
som skal indsætte aftalen som bilag 1A til Marrakeshoverenskomsten om oprettelse
af WTO, og at åbne den for alle WTO-medlemmernes accept i henhold til deres
interne procedurer. 
(4)       På mødet den 26. november
2014 vedtog WTO's Almindelige Råd protokollen om ændring af
Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen
("protokollen") og åbnede den for WTO-medlemmernes accept. 
(5)       Protokollen omfatter aftalen
om handelslettelser og udviklingslandenes forpligtelser, der er vedlagt som
bilag til aftalen. Et betydeligt antal udviklingslande har allerede anmeldt
deres forpligtelser under kategori A i henhold til artikel 15,
stk. 1, i aftalen om handelslettelser. Handelslettelsesudvalget vil
modtage anmeldelserne af forpligtelser under kategori A for de mindst udviklede
lande i medfør af artikel 15, stk. 2, i aftalen om handelslettelser
og anmeldelserne af forpligtelser under kategori B og C for både
udviklingslandene og de mindst udviklede lande i medfør af artikel 16,
stk. 5, i aftalen om handelslettelser. Forpligtelserne vil blive en
integreret del af aftalen om handelslettelser.
(6)       Protokollen bør indgås på
Unionens vegne —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Protokollen om ændring af Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af
Verdenshandelsorganisationen indgås på Den Europæiske Unions vegne.
Teksten til protokollen er knyttet til denne
afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger
den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at deponere det
acceptinstrument, der er omhandlet i protokollens artikel 4, med henblik på at
udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af protokollen[2].
Artikel 3
Protokollen må ikke fortolkes således, at den
skaber rettigheder eller forpligtelser, som kan påberåbes direkte for Unionens
eller medlemsstaternes domstole.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
[1]               EUT C , , s. .
[2]               Datoen for protokollens ikrafttræden vil blive
offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af
Generalsekretariatet for Rådet.
PROTOKOL OM ÆNDRING AF
MARRAKESHOVERENSKOMSTEN OM OPRETTELSE AF VERDENSHANDELSORGANISATIONEN
Verdenshandelsorganisationens medlemmer,
der henviser til aftalen om handelslettelser,
der henviser til WTO’s Almindelige Råds afgørelse i dokumentet WT/L/940, som blev
vedtaget i henhold til artikel X, stk. 1, i Marrakeshoverenskomsten om
oprettelse af Verdenshandelsorganisationen, i det følgende benævnt
"WTO-overenskomsten",
er blevet enige om følgende:
1.         Bilag 1A til WTO-overenskomsten
ændres ved denne protokols ikrafttrædelse i henhold til stk. 4 ved tilføjelsen
af aftalen om handelslettelser, jf. bilaget til denne protokol, efter aftalen
om beskyttelsesforanstaltninger.
2.         Der
kan ikke indføjes forbehold med hensyn til bestemmelserne i denne protokol uden
de øvrige medlemmers samtykke.
3.         Denne
protokol er hermed åben for medlemmernes accept. 
4.         Denne
protokol træder i kraft i overensstemmelse med WTO-overenskomstens artikel X,
stk. 3[1].
5.         Denne protokol deponeres hos
Verdenshandelsorganisationens generaldirektør, som straks sender hvert medlem
en bekræftet kopi og en meddelelse om hver parts accept heraf, jf. stk. 3.
6.         Denne protokol registreres i
overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers pagt.
Udfærdiget i
Genève, den syvogtyvende november to tusinde og fjorten i ét eksemplar på
engelsk, fransk og spansk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
__________
BILAG TIL
PROTOKOLLEN OM ÆNDRING AF MARRAKESHOVERENSKOMSTEN OM OPRETTELSE AF
VERDENSHANDELSORGANISATIONEN
AFTALE
OM HANDELSLETTELSER
Indledning
Medlemmerne,
som henviser
til de forhandlinger, der blev indledt i henhold til Dohaministererklæringen,
som erindrer om og bekræfter mandatet og principperne i punkt 27 i Dohaministererklæringen
(WT/MIN(01)/DEC/1) og i bilag D i beslutningen om Dohaarbejdsprogrammet, som
blev vedtaget af Det Almindelige Råd den 1. august 2004 (WT/L/579), samt i punkt
33 i Hongkongministererklæringen (WT/MIN(05)/DEC) og bilag E hertil,
som ønsker at
præcisere og forbedre de relevante aspekter i artikel V, VIII og X i GATT 1994
med henblik på yderligere at fremme bevægelighed, frigivelse og toldbehandling
af varer, herunder varer i transit,
som anerkender de
særlige behov i udviklingslandene og særlig de mindst udviklede medlemslande,
og som ønsker at fremme bistand og støtte til kapacitetsopbygning på dette
område,
som erkender
behovet for et effektivt samarbejde mellem medlemmerne om lettelse af
samhandelen og spørgsmål vedrørende overholdelse af toldbestemmelserne,
er blevet enige om følgende:
AFDELING
I
ARTIKEL 1:
OFFENTLIGGØRELSE AF OG ADGANG TIL OPLYSNINGER
1            Offentliggørelse
1.1.      Hvert medlem offentliggør straks
følgende oplysninger på en ikke-diskriminerende og let tilgængelig måde for at
give regeringer, virksomheder og andre interesserede parter mulighed for at
gøre sig bekendt med dem:
a)      procedurer for import, eksport og transit
(herunder procedurer ved havn, lufthavn og andre indgangssteder) samt krævede
formularer og dokumenter 
b)      anvendte told- og afgiftssatser af enhver
art, der pålægges i forbindelse med import eller eksport
c)      gebyrer og afgifter pålagt af eller på
vegne af offentlige organer ved eller i forbindelse med import, eksport eller
transit
d)      regler for klassificering eller
værdiansættelse af varer med henblik på fortoldning
e)      almengyldige love og administrative
bestemmelser vedrørende oprindelsesregler
f)       import-, eksport- eller
transitbegrænsninger eller -forbud
g)      bestemmelser om sanktioner for
overtrædelse af reglerne vedrørende import, eksport eller transit 
h)      appel- eller ankeprocedurer
i)       aftaler eller dele deraf med alle lande
med hensyn til import, eksport eller transit, og
j)       procedurer vedrørende forvaltning af
toldkontingenter.
1.2.      Intet i disse bestemmelser må
fortolkes således, at der kræves offentliggørelse eller fremlæggelse af
oplysninger på andre sprog end det pågældende medlems, jf. dog stk. 2.2.
2            Oplysninger,
som er tilgængelige på internettet
2.1       Hvert medlem skal offentliggøre samt
så vidt muligt og i passende omfang ajourføre følgende oplysninger via
internettet:
a)      en beskrivelse[2] af dets procedurer for
import, eksport og transit, herunder appel- eller ankeprocedurer, med
oplysninger om, hvad regeringer, virksomheder og andre interesserede parter i
praksis skal foretage sig i forbindelse med import, eksport og transit 
b)      de skemaer og dokumenter, der er
nødvendige for import til, eksport fra eller transit gennem det pågældende
medlems område
c)      kontaktoplysninger for medlemmets
informationskontor(er).
2.2       Den beskrivelse, der er omhandlet i
stk. 2.1, litra a), stilles så vidt muligt også til rådighed på et af WTO’s
officielle sprog.
2.3       Medlemmerne opfordres til at give
adgang til yderligere handelsrelateret information via internettet, herunder
relevant handelsrelateret lovgivning og andre oplysninger, der er omhandlet i
stk. 1.1.
3            Informationskontorer
3.1       Hvert medlem opretter eller
opretholder i det omfang, det har ressourcer til det, et eller flere
informationskontorer, som skal besvare rimelige forespørgsler fra regeringer,
virksomheder og andre interesserede parter om spørgsmål, der er omfattet af
stk. 1.1, og udlevere de nødvendige skemaer og dokumenter, der er omhandlet i
stk. 1.1, litra a).
3.2       Medlemmer, som indgår i en toldunion
eller er involveret i regional integration, kan oprette eller opretholde fælles
informationskontorer på regionalt plan for at opfylde kravet om fælles
procedurer i stk. 3.1.
3.3       Medlemmerne tilskyndes til ikke at
kræve et gebyr for besvarelse af forespørgsler og udlevering af de krævede
skemaer og dokumenter. Medlemmerne skal begrænse eventuelle gebyrer og afgifter
til de anslåede omkostninger ved de ydede tjenester.
3.4       Informationskontorerne besvarer
forespørgsler og udleverer skemaer og dokumenter inden for en rimelig frist,
der fastsættes af hvert enkelt medlem og kan variere alt afhængig af arten og
kompleksiteten af anmodningen.
4            Underretning
Hvert medlem underretter udvalget om lettelse af
samhandelen, der nedsættes ved artikel 23, stk. 1.1 (i denne aftale
benævnt "udvalget"), om:
a)      de officielle offentliggørelsessteder for
de i stk. 1.1, litra a) - litra j), omhandlede oplysninger 
b)      uniform resource locators for de
websteder, der er omhandlet i stk. 2.1, og 
c)      kontaktoplysninger for de i stk. 3.1
omhandlede informationskontorer.
ARTIKEL 2:
MULIGHED FOR AT FREMSÆTTE BEMÆRKNINGER, OPLYSNING INDEN IKRAFTTRÆDELSEN OG
HØRINGER
1            Mulighed for at fremsætte
bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen
1.1       Hvert medlem giver, hvis det er
praktisk muligt og i overensstemmelse med dets nationale lovgivning og
retssystem, virksomheder og
andre interesserede parter mulighed for og en passende frist til at fremsætte
bemærkninger til den foreslåede indførelse eller ændring af almengyldige love
og bestemmelser vedrørende bevægelighed, frigivelse og toldbehandling af varer,
herunder varer i transit.
1.2       Hvert medlem sikrer, hvis det er
praktisk muligt og i overensstemmelse med dets nationale lovgivning og retssystem, at nye eller ændrede almengyldige love og bestemmelser
vedrørende bevægelighed, frigivelse og toldbehandling af varer, herunder varer
i transit, offentliggøres eller på anden måde stilles til rådighed for
offentligheden så tidligt som muligt før deres ikrafttræden for at gøre det
muligt for virksomheder og andre interesserede parter at få kendskab til dem.
1.3       Ændringer af toldsatser,
foranstaltninger, der indebærer lempelse, foranstaltninger, hvis effektivitet
kan blive undergravet som følge af overholdelse af stk. 1.1 eller 1.2, foranstaltninger, der anvendes i nødstilfælde, eller mindre
ændringer af den nationale lovgivning og det nationale retssystem er ikke
omfattet af stk. 1.1 og 1.2.
2            Høringer
Hvert medlem sørger i passende omfang for
regelmæssige høringer mellem sine grænsemyndigheder og virksomheder eller andre
interessenter på medlemmets område.
ARTIKEL
3: FORHÅNDSAFGØRELSER
1.         Hvert medlem udsteder inden for en
rimelig frist en forhåndsafgørelse til ansøgere, som har indgivet en skriftlig
anmodning, der indeholder alle nødvendige oplysninger. Afviser et medlem at
udstede en forhåndsafgørelse, underrettes ansøgeren straks herom skriftligt med
angivelse af relevante kendsgerninger og grundlaget for afgørelsen.
2.         Et medlem kan afvise at udstede en
forhåndsafgørelse til ansøgeren, hvis det spørgsmål, der rejses i ansøgningen:
a)      af ansøgeren allerede er blevet indbragt
for et offentligt organ, en appelret eller en domstol eller
b)      allerede er blevet behandlet af en
appelret eller en domstol.
3.         En forhåndsafgørelse gælder i en
rimelig periode efter udstedelsen, medmindre den lov, de kendsgerninger eller
de omstændigheder, der ligger til grund for afgørelsen, har ændret sig.
4.         Hvis medlemmet tilbagekalder,
ændrer eller ophæver gyldigheden af forhåndsafgørelsen, meddeles ansøgeren
dette skriftligt med angivelse af de relevante faktiske omstændigheder og
grundlaget for afgørelsen. En medlemsstat kan kun tilbagekalde, ændre eller
ophæve gyldigheden af forhåndsafgørelser med tilbagevirkende kraft, hvis
afgørelsen var baseret på ufuldstændige, urigtige, falske eller vildledende
oplysninger.
5.         Et medlems forhåndsafgørelse er
bindende for det pågældende medlem, for så vidt angår den ansøger, som anmodede
om den. Medlemmet kan bestemme, at forhåndsafgørelsen er bindende for
ansøgeren.
6.         Hvert medlem offentliggør som
minimum:
a)      kravene for ansøgning om
forhåndsafgørelser, herunder oplysninger, der skal forelægges, og formatet
b)      fristen for udstedelse af en
forhåndsafgørelse og
c)      forhåndsafgørelsens gyldighedsperiode.
7.         Hvert medlem reviderer på skriftlig
anmodning fra en ansøger forhåndsafgørelsen eller beslutningen om at tilbagekalde,
ændre eller ophæve gyldigheden af en forhåndsafgørelse[3].
8.         Hvert medlem bestræber sig på at
offentliggøre alle oplysninger om forhåndsafgørelser, som den anser for at være
af væsentlig interesse for andre interesserede parter, under hensyntagen til behovet
for at beskytte fortrolige forretningsoplysninger.
9.         Definitioner og anvendelsesområde:
a)      En forhåndsafgørelse er en skriftlig
afgørelse, som et medlem udsteder til ansøgeren forud for importen af en vare,
der er omfattet af ansøgningen, og som beskriver den behandling, som medlemmet
giver varen på tidspunktet for importen med hensyn til:
i)       varens tarifering og
ii)      varens oprindelse[4].
b)      Ud over de forhåndsafgørelser, der er
defineret i litra a), tilskyndes medlemmerne til at udstede forhåndsafgørelser
om:
i)       den pågældende metode eller de
pågældende kriterier - og anvendelsen heraf - der skal anvendes til at
fastsætte toldværdien i henhold til et bestemt sæt af forhold
ii)      anvendelsen af medlemmets krav
vedrørende lempelse af eller fritagelse for told
iii)     anvendelsen af medlemmets krav
vedrørende kvoter, herunder toldkontingenter, og 
iv)     eventuelle yderligere spørgsmål, for
hvilke et medlem skønner, at det er hensigtsmæssigt at udstede en
forhåndsafgørelse.
c)      En ansøger er en eksportør, importør
eller anden person med berettiget anledning eller en repræsentant for en sådan
person.
d)      Et medlem kan kræve,
at ansøgeren har juridisk repræsentation eller er registreret på medlemmets
område. Disse krav skal så vidt muligt ikke begrænse de kategorier af personer,
der er berettigede til at ansøge om forhåndsafgørelser, og der skal i den
forbindelse tages særligt hensyn til små og mellemstore virksomheders særlige
behov. Kravene skal være tydelige og gennemsigtige og ikke udgøre et middel til vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling.
ARTIKEL 4: APPEL- ELLER ANKEPROCEDURER
1.         Hvert medlem fastsætter, at alle
personer, som toldmyndighederne udsteder en administrativ afgørelse[5] til, på medlemmets
område har ret til:
a)      en administrativ appel eller anke til en
administrativ myndighed, som står over eller er uafhængig af den embedsmand eller det organ, som udstedte afgørelsen
og/eller
b)      appel eller anke af afgørelsen.
2.         Et medlem kan i sin lovgivning
kræve, at en administrativ appel eller anke indledes inden en retlig appel
eller anke.
3.         Hvert medlem sikrer, at dets
procedurer for appel eller anke gennemføres på en ikke-diskriminerende måde.
4.         I tilfælde, hvor en afgørelse om en
appel eller en anke i henhold til stk. 1, litra a), ikke udstedes enten: 
a)      inden for den frist, der er fastsat i
medlemmets love og forskrifter, eller
b)      uden unødige forsinkelser 
sikrer hvert medlem, at andrageren har ret til
enten yderligere appel eller anke til den administrative eller juridiske
myndighed eller til anden prøvelse for den juridiske myndighed[6].
5.         Hvert medlem sørger for, at den i
stk.1 omhandlede person gives en begrundelse for den administrative afgørelse,
således at en sådan person kan appellere eller anke om nødvendigt.
6.         Hvert medlem opfordres til at lade
bestemmelserne i denne artikel finde anvendelse på administrative afgørelser
fra andre relevante grænsemyndigheder end toldmyndighederne.
ARTIKEL 5:
ANDRE FORANSTALTNINGER, DER SKAL
FORBEDRE UPARTISKHEDEN, IKKE-FORSKELSBEHANDLINGEN OG GENNEMSIGTIGHEDEN
1            Underretninger
med henblik på forbedret kontrol og inspektion
Hvis et medlem vedtager eller opretholder et
system med udstedelse af underretninger eller retningslinjer til alle berørte
myndigheder for at forbedre niveauet for kontrollen eller tilsynet ved grænsen,
hvad angår fødevarer, drikkevarer eller foder, der er omfattet af
underretningen eller retningslinjerne for beskyttelse af menneskers, dyrs eller
planters liv eller sundhed på sit område, gælder følgende bestemmelser om
udstedelsen, ophævelsen eller suspenderingen:
a)      medlemmet kan i givet fald udstede
underretningen eller retningslinjerne på grundlag af risikoen
b)      medlemmet kan udstede underretningerne
eller retningslinjerne, således at de finder ensartet anvendelse udelukkende på
de indgangssteder, hvor de sundheds- og plantesundhedsmæssige krav, som
underretningen eller retningslinjerne er baseret på, gælder
c)      medlemmet ophæver eller suspenderer
straks underretningen eller retningslinjerne, hvis de omstændigheder, der
ligger til grund herfor, ikke længere gør sig gældende, eller hvis de ændrede
omstændigheder kan behandles på en måde, der er mindre handelsbegrænsende, og
d)      hvis medlemmet beslutter at ophæve eller
suspendere underretningen eller retningslinjerne, skal det, hvis det er
relevant, straks offentliggøre ophævelsen eller suspenderingen på en
ikke-diskriminerende og let tilgængelig måde, eller underrette det
eksporterende medlem eller importøren.
2            Tilbageholdelse
Et medlem underretter straks transportøren
eller importøren i tilfælde af tilbageholdelse af varer, der er angivet til
import, med henblik på toldmyndighedernes eller enhver anden kompetent
myndigheds inspektion.
3            Prøvningsprocedurer
3.1       Et medlem kan efter anmodning give
mulighed for en ny prøvning, hvis de første prøvningsresultater fra en prøve,
der er udtaget af varer angivet til import ved ankomsten, viser et negativt
resultat.
3.2       Et medlem skal enten offentliggøre,
på en ikke-diskriminerende og let tilgængelig måde, navn og adresse på alle
laboratorier, hvor prøvningen kan gennemføres, eller videregive disse
oplysninger til importøren, når denne gives den i stk. 3.1 omhandlede mulighed.
3.3       Et medlem skal tage resultatet af en
eventuel anden prøve, der er udført i henhold til stk. 3.1, i betragtning ved
frigivelsen og toldbehandlingen af varer og kan, hvis det er relevant,
acceptere resultaterne af en sådan prøvning.
ARTIKEL 6:
BESTEMMELSER OM GEBYRER OG
AFGIFTER, DER PÅLÆGGES IMPORT OG EKSPORT ELLER I FORBINDELSE HERMED, SAMT
SANKTIONER
1            Generelle
bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i
forbindelse hermed
1.1       Bestemmelserne i stk. 1 finder
anvendelse på alle gebyrer og afgifter bortset fra import- og eksporttold og
bortset fra skatter, der henhører under artikel III i GATT 1994, og som
medlemmerne pålægger import eller eksport af varer eller i forbindelse hermed.
1.2       Oplysninger om gebyrer og afgifter
offentliggøres i overensstemmelse med artikel 1. Oplysningerne skal omfatte de
gebyrer og afgifter, der finder anvendelse, begrundelsen for disse gebyrer og
afgifter, den ansvarlige myndighed, og hvornår og hvordan de skal betales.
1.3       Der skal indrømmes en passende
periode mellem offentliggørelsen af nye eller ændrede gebyrer og afgifter og
deres ikrafttræden undtagen i hastetilfælde. Sådanne gebyrer og afgifter finder
ikke anvendelse, før oplysningerne om dem er blevet offentliggjort.
1.4       Hvert medlem gennemgår regelmæssigt
sine gebyrer og afgifter med henblik på at reducere deres antal og
mangfoldighed så vidt muligt.
2            Specifikke
bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og
eksport eller i forbindelse hermed
Gebyrer og afgifter for toldbehandling:
i)       begrænses beløbsmæssigt til de anslåede
omkostninger ved de ydede tjenester i forbindelse med den pågældende specifikke
import- eller eksport og
ii)      skal ikke være forbundet med en specifik       import
eller eksport, hvis de opkræves for ydelser, som er tæt forbundne med
toldbehandlingen af    varer.
3            Bestemmelser
om sanktioner
3.1       Med henblik på stk. 3 forstås ved
"sanktioner" de sanktioner, som pålægges af et medlems
toldmyndigheder i tilfælde af overtrædelse af medlemmets toldlove og -bestemmer
eller proceduremæssige krav. 
3.2       Hvert medlem sikrer, at sanktioner
for overtrædelse af en toldlov, en toldbestemmelse eller et proceduremæssigt
krav kun pålægges den eller de personer, der er ansvarlig for overtrædelsen i
henhold til medlemmets lovgivning.
3.3       Den pågældende sanktion afhænger af
sagens kendsgerninger og omstændigheder og skal stå i forhold til overtrædelsens
omfang og alvor.
3.4       Hvert medlem sikrer, at det
opretholder foranstaltninger til forebyggelse af:
a)      interessekonflikter ved ansættelsen og
opkrævningen af sanktioner og told og
b)      skabelse af et incitament for ansættelse
eller opkrævning af en sanktion, der ikke er i overensstemmelse med stk. 3.3.
3.5       Hvert medlem sikrer, at der ved
pålæggelsen af sanktioner for en overtrædelse af toldlovene og -bestemmelserne
eller de proceduremæssige krav gives en skriftlig redegørelse til den eller de
personer, som sanktionerne pålægges, med angivelse af overtrædelsens art og
gældende love, bestemmelser eller procedurer, som ligger til grund for
fastsættelsen af sanktionens beløbsmæssige størrelse og art.
3.6       Når en person til et medlems
toldmyndigheder frivilligt afslører omstændighederne bag en overtrædelse af
toldlove, toldbestemmelser eller proceduremæssige krav før toldmyndighedernes
opdagelse af overtrædelsen, opfordres medlemmet til, hvor det er relevant, at
tage dette forhold i betragtning som en formildende omstændighed ved
fastsættelsen af sanktionen for den pågældende person.
3.7       Bestemmelserne i dette stykke finder
anvendelse på sanktioner over for transittrafik som omhandlet i stk. 3.1.
ARTIKEL 7:
FRIGIVELSE OG TOLDBEHANDLING AF VARER
1            Toldbehandling
før ankomsten
1.1       Hvert medlem vedtager eller
opretholder procedurer, som muliggør indgivelse af importdokumentation og andre
nødvendige oplysninger, herunder manifester, med henblik på påbegyndelse af
toldbehandlingen før varernes ankomst med det formål at fremskynde frigivelsen
af varerne ved ankomsten.
1.2       Hvert medlem skal, hvis det er
relevant, fastsætte bestemmelser for indgivelse af dokumenter i elektronisk
format med henblik på behandling af sådanne dokumenter før ankomsten. 
2            Elektronisk Betaling
Hvert medlem vedtager eller opretholder, hvis
det er praktisk muligt, procedurer, der gør det muligt at vælge elektronisk
betaling af told, skatter, gebyrer og afgifter, der opkræves af
toldmyndighederne i forbindelse med import og eksport. 
3            Udskillelse
til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter
3.1       Hvert medlem vedtager eller
opretholder procedurer, der muliggør frigivelse af varer før den endelige
fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter, hvis en sådan fastsættelse
ikke sker før eller ved ankomsten eller så hurtigt som muligt efter ankomsten,
og forudsat at alle andre forskrifter er opfyldt.
3.2       Som betingelse for en sådan
frigivelse kan et medlem kræve:
a)      betaling af told, skatter, gebyrer og
afgifter, der er fastsat før eller ved varernes ankomst, og en garanti for
ethvert beløb, der endnu ikke er fastsat, i form af en kaution, et depositum
eller et andet egnet middel, der er fastsat i medlemmets love og administrative
bestemmelser, eller
b)      en garanti i form af en kaution, et
depositum eller et andet egnet middel, der er fastsat i medlemmets love og
administrative bestemmelser. 
3.3       En sådan garanti må ikke overstige
det beløb, det pågældende medlem kræver for at sikre betaling af den told samt
de skatter, gebyrer og afgifter, som i sidste ende skal betales for de varer,
der er omfattet af garantien.
3.4       I tilfælde, hvor en lovovertrædelse
kræver pålæggelse af økonomiske sanktioner eller bøder, kan der kræves en
garanti for de økonomiske sanktioner og bøder, som kan blive pålagt.
3.5       Den i stk. 3.2 og 3.4 fastsatte
garanti frigives, når den ikke længere er påkrævet.
3.6       Intet i disse bestemmelser berører
et medlems ret til at undersøge, tilbageholde, beslaglægge eller konfiskere
eller behandle varerne på en anden måde, som ikke er uforenelig med medlemmets
rettigheder og forpligtelser i henhold til WTO.
4            Risikostyring
4.1       Hvert medlem indfører eller
opretholder så vidt muligt et risikostyringssystem for toldkontrol.
4.2       Hvert medlem udformer og anvender
risikostyring således, at vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling eller
skjulte hindringer af den internationale handel undgås.
4.3       Hvert medlem fokuserer
toldkontrollen og så vidt muligt anden relevant grænsekontrol på
højrisikoforsendelser og fremskynder frigivelsen af lavrisikoforsendelser. Et
medlem kan også udtage vilkårligt udvalgte sendinger til en sådan kontrol som
led i sin risikostyring.
4.4       Hvert
medlem baserer sin risikostyring på en risikovurdering, der foretages ved hjælp
af passende udvælgelseskriterier. Sådanne udvælgelseskriterier kan bl.a.
omfatte koden i
det harmoniserede system,
varernes art og beskrivelse, oprindelsesland, land, hvorfra varerne afsendes,
varernes værdi, forhandleres overholdelsesrate og transportmidler. 
5            Efterfølgende
revision
5.1       For at fremskynde frigivelsen af
varer indfører eller opretholder hvert medlem efterfølgende revision for at
sikre overholdelse af toldbestemmelserne og andre dermed forbundne love og
bestemmelser.
5.2       Hvert medlem udvælger en person
eller en sending til efterfølgende revision på grundlag af en risikovurdering,
hvilket kan omfatte passende udvælgelseskriterier. Hvert medlem foretager en
gennemsigtig efterfølgende revision. Når der er opnået afgørende resultater om
en person, der er involveret i revisionsprocessen, underretter medlemmet straks
den pågældende person, hvis registre er blevet underlagt revision, om
resultaterne, personens rettigheder og forpligtelser og baggrunden for
resultaterne.
5.3       De oplysninger, der indhentes til den
efterfølgende revision, kan anvendes i forbindelse med efterfølgende
administrative eller retlige procedurer.
5.4       Medlemmerne skal så vidt muligt
anvende resultatet af den efterfølgende revision i forbindelse med
risikostyringen.
6            Fastsættelse
og offentliggørelse af frigivelsestider
6.1       Medlemmerne opfordres til at måle og
offentliggøre deres gennemsnitlige frigivelsestider for varer regelmæssigt og konsekvent ved hjælp af redskaber som f.eks. Time Release Study of the
World Customs Organization (i denne aftale benævnt "WCO")[7].
6.2       Medlemmerne tilskyndes til at
udveksle deres erfaringer med udvalget vedrørende måling af de gennemsnitlige
frigivelsestider for varer, herunder anvendte metoder, flaskehalse, der er
blevet konstateret, og den heraf følgende påvirkning af effektiviteten.
7            Handelslettelsesforanstaltninger
for godkendte erhvervsdrivende
7.1       Hvert medlem fastsætter yderligere
handelslettelsesforanstaltninger vedrørende import, eksport eller
transitformaliteter og -procedurer i henhold til stk. 7.3 for virksomheder, som
opfylder bestemte kriterier, i det følgende benævnt "godkendte
erhvervsdrivende". Et medlem kan alternativt tilbyde sådanne
handelslettelsesforanstaltninger gennem de toldprocedurer, som generelt er til
rådighed for alle erhvervsdrivende og er i så fald ikke forpligtet til at
oprette en særskilt ordning.
7.2       De særlige kriterier for at kunne
blive betragtet som en godkendt erhvervsdrivende skal vedrøre overensstemmelse,
eller risikoen for manglende overensstemmelse, med kravene i et medlems
bestemmelser og procedurer. 
a)      De kriterier, som offentliggøres, kan
omfatte:
i)       tidligere tilfredsstillende opfyldelse
af toldbestemmelserne og andre relaterede love og bestemmelser
ii)      et registerforvaltningssystem, som
muliggør alle nødvendige interne kontroller 
iii)     økonomisk solvens, herunder i givet fald
tilstrækkelig sikkerheds- eller garantistillelse, og
iv)     sikkerhed i forsyningskæden. 
b)      Sådanne kriterier må ikke: 
i)       udformes og anvendes på en måde, der
bevirker eller skaber vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling mellem
erhvervsdrivende, der er underlagt samme vilkår og
ii)      begrænse små og mellemstore
virksomheders deltagelse, så vidt dette er muligt.
7.3       Handelslettelsesforanstaltningerne
i stk. 7.1 skal som minimum omfatte tre af de følgende
foranstaltninger:[8]
a)      begrænsede krav vedrørende
dokumentation og data, hvis det er relevant
b)      begrænsede fysiske
kontroller og undersøgelser, hvis det er relevant
c)      kort frigivelsestid, hvis
det
er relevant
d)      henstand med betaling af told, skatter,
afgifter og gebyrer
e)      anvendelse af omfattende garantier eller
reducerede garantier
f)       en enkelt tolderklæring for al import
eller eksport i en given periode og
g)      fortoldning af varer hos den godkendte
erhvervsdrivende eller et andet sted, som er godkendt af toldmyndighederne.
7.4       Medlemmerne opfordres til at udvikle
ordninger for godkendte erhvervsdrivende på grundlag af eventuelle
internationale standarder, medmindre
sådanne standarder ville være et uhensigtsmæssigt eller ineffektivt middel til
opnåelse af de legitime mål, der forfølges.
7.5       For at forbedre
handelslettelsesforanstaltningerne for de erhvervsdrivende giver medlemmerne de
øvrige medlemmer mulighed for at føre forhandlinger om gensidig anerkendelse af
ordninger for godkendte erhvervsdrivende.
7.6       Medlemmerne udveksler inden for
rammerne af udvalget relevante oplysninger om gældende ordninger for godkendte
erhvervsdrivende.
8            Hasteforsendelser
8.1       Hvert medlem indfører eller
opretholder procedurer, som muliggør fremskyndet frigivelse af i det mindste de
varer, som er indført som luftfragt, til personer, som anmoder om en sådan
behandling, samtidig med at toldkontrollen opretholdes[9]. Hvis et medlem
anvender kriterier[10],
der begrænser antallet af mulige ansøgere, kan medlemmet i de kriterier, der
offentliggøres, kræve, at ansøgeren som betingelse for at være berettiget til
den behandling af sine hasteforsendelser, der er beskrevet i stk. 8.2: 
a)      sørger for en passende infrastruktur og
betaling af toldomkostninger forbundet med behandling af hasteforsendelser i
tilfælde, hvor ansøgeren opfylder medlemmets krav til en sådan behandling på et
særligt anlæg
b)      forud for en hasteforsendelses ankomst
forelægger de oplysninger, der er nødvendige for frigivelsen
c)      pålægges gebyrer, der beløbsmæssigt er
begrænset til de anslåede omkostninger forbundet med den i stk. 8.2 omhandlede
behandling
d)      bevarer en høj grad af kontrol over
hasteforsendelser ved hjælp af   interne sikkerhedsprocedurer, logistik og
sporingsteknologi fra afhentning til levering
e)      sikrer fremskyndet forsendelse fra
afhentning til levering
f)       påtager sig ansvaret for betaling af
alle toldafgifter, skatter, gebyrer og afgifter       til toldmyndighederne for
varerne
g)      tidligere på tilfredsstillende vis har
opfyldt toldbestemmelserne og andre relaterede love og bestemmelser   
h)      opfylder andre betingelser, som er
direkte forbundet med effektiv håndhævelse af medlemmets love, bestemmelser og
proceduremæssige krav, som specifikt har til formål at sikre den i stk. 8.2
omhandlede behandling.
8.2       Medlemmerne skal med forbehold af
stk. 8.1 og 8.3: 
a)      minimere den dokumentation, der kræves
for frigivelse af hasteforsendelser, i overensstemmelse med artikel 10,
stk. 1, og i det omfang, det er muligt, fastsætte bestemmelser om frigivelse på
grundlag af en enkelt indgivelse af oplysninger om bestemte forsendelser
b)      give mulighed for, at hasteforsendelser
under normale forhold frigives så hurtigt som muligt efter ankomsten, forudsat
at de oplysninger, der er nødvendige for frigivelsen, er blevet fremlagt
c)      bestræbe sig på at anvende den i litra a)
og b) omhandlede behandling på forsendelser uanset vægt eller værdi, idet det
anerkendes, at et medlem kan fastsætte krav om yderligere indførselsprocedurer,
herunder erklæringer og tilhørende dokumentation og betaling af told og
afgifter, og at begrænse en sådan behandling på grundlag af varetypen, forudsat
at behandlingen ikke er begrænset til varer af beskeden værdi såsom dokumenter
og
d)      i det omfang, det er muligt, fastsætte en
minimumsforsendelsesværdi eller et minimalt afgiftspligtigt beløb, for hvilke
der ikke opkræves told og skat, medmindre der er tale om visse bestemte varer.
Interne skatter, f.eks. moms og punktafgifter, der pålægges import i
overensstemmelse med artikel III i GATT 1994, er ikke omfattet af denne
bestemmelse.
8.3       Intet i stk. 8.1 og 8.2 er til
hinder for, at et medlem kan undersøge, tilbageholde, beslaglægge, konfiskere
eller afvise import af varer eller foretage efterfølgende revisioner, herunder
i forbindelse med anvendelsen af risikostyringssystemer. Endvidere er intet i
stk. 8.1 og 8.2 til hinder for, at et medlem som betingelse for frigivelse kan
kræve forelæggelse af yderligere oplysninger og opfyldelse af ikke-automatiske
licenskrav.
9            Letfordærvelige
varer[11]
9.1       For
at forhindre, at letfordærvelige varer går tabt eller forringes, og forudsat at alle
forskrifter er opfyldt, gør hvert medlem det muligt
at frigive letfordærvelige varer:
a)      så hurtigt som muligt under normale
omstændigheder og
b)      uden for toldmyndighedernes eller andre
myndigheders normale åbningstider under særlige omstændigheder, hvor det er
relevant.
9.2       Hvert medlem giver passende
prioritet til letfordærvelige varer ved planlægningen af de undersøgelser, som
måtte være nødvendige.
9.3       Hvert
medlem sørger for eller tillader importører
at sørge for hensigtsmæssige lagerbetingelser for letfordærvelige varer, inden de frigives. Medlemmet
kan kræve, at de opbevaringsfaciliteter, som importøren sørger for, er godkendt
eller udpeget af medlemmets relevante myndigheder. Forsendelsen af varerne til
disse opbevaringsfaciliteter, herunder tilladelser for operatøren til at flytte
varerne, kan, hvis dette er påkrævet, være underlagt de relevante myndigheders
godkendelse. Medlemmet skal, hvor det er praktisk muligt og i overensstemmelse
med national lovgivning, efter anmodning fra importøren sørge for, at
eventuelle procedurer, som er nødvendige for frigivelse, finder sted på disse
opbevaringsfaciliteter.
9.4       I tilfælde af betydelige
forsinkelser i frigivelsen af letfordærvelige varer, og på skriftlig anmodning,
forelægger det importerende medlem, så vidt det er praktisk muligt, en
meddelelse om årsagerne til forsinkelsen.
ARTIKEL 8:
SAMARBEJDE MELLEM GRÆNSEMYNDIGHEDERNE
1.         Hvert medlem sikrer, at dets
myndigheder og agenturer, der er ansvarlige for grænsekontrollen og
procedurerne vedrørende import, eksport og transit af varer samarbejder med
hinanden og koordinerer deres aktiviteter med henblik på at fremme samhandelen.
2.         Hvert medlem samarbejder, i det
omfang det er muligt, om gensidigt vedtagne vilkår med andre medlemmer, som
medlemmet grænser op til, med henblik på at koordinere procedurerne ved
grænsepassager for at lette den grænseoverskridende handel. Et sådant
samarbejde og en sådan koordinering kan omfatte:
a)      overensstemmelse mellem arbejdsdage og
-tider
b)      overensstemmelse mellem procedurer og
formaliteter
c)      udvikling og deling af fælles faciliteter
d)      fælles kontrol
e)      etablering af grænsekontrolsteder med
kvikskranke.
ARTIKEL 9:
FORSENDELSE AF VARER BESTEMT TIL IMPORT UNDER TOLDKONTROL
Hvert medlem tillader i det omfang, det er
praktisk muligt, og forudsat, at alle forskrifter er opfyldt, at varer bestemt
til import forsendes på dets område under toldkontrol fra et indgangstoldsted
til et andet toldsted på medlemmets område, hvorfra varerne frigives eller
fortoldes.
ARTIKEL 10:
FORMALITETER FORBUNDET MED IMPORT, EXPORT
OG TRANSIT
1            Formaliteter
og dokumentationskrav
1.1       Med henblik på at
minimere omfanget og kompleksiteten af import-, eksport- og transitformaliteter
og mindske og forenkle dokumentationskravene
vedrørende import, eksport og transit og under hensyntagen til legitime
politiske mål og andre faktorer som f.eks. ændrede forhold, relevante nye
oplysninger, forretningspraksis, adgang til teknikker og teknologi, international
bedste praksis og input fra interesserede parter reviderer hvert medlem sådanne
formaliteter og dokumentationskrav og sikrer på grundlag af revisionen
eventuelt, at sådanne formaliteter og dokumentationskrav:
a)      vedtages og/eller anvendes med henblik på hurtig
frigivelse og fortoldning af varer, navnlig letfordærvelige varer
b)      vedtages og/eller anvendes på en måde, der sigter
mod at reducere tidsforbruget og omkostningerne til overholdelse for
erhvervsdrivende
c)      omfattes af den mindst handelsbegrænsende
foranstaltning, hvis to eller flere alternative foranstaltninger med rimelighed
kan forventes at være tilgængelige for opfyldelsen af de politiske mål eller
målsætninger på det pågældende område og 
d)      ikke opretholdes, heller ikke delvist, hvis der ikke
længere er behov for dem.
1.2       Udvalget udvikler i
passende omfang procedurer for medlemmernes udveksling af relevante oplysninger og bedste praksis. 
2            Accept af
kopier
2.1       Hvert medlem bestræber sig, hvor det
er relevant, på at acceptere kopier i papirform eller elektronisk form af den
dokumentation, der kræves i forbindelse med import-, eksport-, eller
transitformaliteter.
2.2       Hvis en offentlig myndighed i et
medlem allerede har originalen af et sådant dokument, skal andre agenturer i
medlemmet i givet fald acceptere en kopi i papirform eller elektronisk form fra
den myndighed, som råder over originalen, i stedet for det originale dokument.
2.3       Et medlem må ikke kræve originaler
eller kopier af eksportangivelser, som er forelagt toldmyndighederne i det eksporterende
medlem, som en forudsætning for import[12].
3            Anvendelse af internationale
standarder
3.1       Medlemmerne opfordres til at anvende
relevante internationale standarder eller dele heraf som grundlag for deres
import-, eksport- eller transitformaliteter og -procedurer, medmindre andet er
fastsat i denne aftale. 
3.2       Medlemmerne opfordres til at deltage
i relevante internationale organisationers udarbejdelse og regelmæssige
gennemgang af relevante internationale standarder i det omfang, deres
ressourcer muliggør det.
3.3       Udvalget udvikler i passende omfang
procedurer for medlemmernes udveksling af relevante oplysninger og bedste
praksis vedrørende indførelse af internationale standarder. Udvalget kan også
opfordre relevante internationale organisationer til at drøfte deres arbejde
vedrørende internationale standarder. Hvor det er relevant, kan udvalget udpege
specifikke standarder, som er af særlig værdi for medlemmerne.
4            Kvikskranke
4.1       Medlemmerne bestræber sig på at
indføre eller opretholde en kvikskranke, som gør det muligt for de
erhvervsdrivende at indgive dokumentation og/eller data, som kræves for import,
eksport eller transit af varer, via et enkelt kontaktpunkt til de deltagende
myndigheder eller agenturer. Efter de deltagende myndigheders eller agenturers
gennemgang af dokumentationen og/eller dataene, meddeles ansøgerne resultaterne
gennem kvikskranken så hurtigt som muligt.
4.2       I tilfælde, hvor dokumentationen
og/eller dataene allerede er modtaget gennem kvikskranken, må de deltagende
myndigheder eller agenturer ikke kræve den samme dokumentation og/eller de
samme data undtagen i nødstilfælde og andre særlige tilfælde, som er bragt til
offentlighedens kendskab.
4.3       Medlemmerne underretter udvalget om
de nærmere bestemmelser for driften af kvikskranken.
4.4       Medlemmerne anvender, så vidt det er
praktisk muligt, informationsteknologi til driften af kvikskranken. 
5            Inspektion inden afsendelse
5.1       Medlemmerne må ikke kræve brug af
inspektion inden afsendelse i forbindelse med tarifering og toldværdiansættelse.
5.2       Uden at det berører medlemmernes ret
til at anvende andre former for inspektion inden afsendelse, som ikke er
omfattet af stk. 5.1, opfordres medlemmerne til ikke at indføre eller anvende
nye krav vedrørende deres anvendelse[13].
6            Anvendelse af
toldklarerere
6.1       Med forbehold af de vigtige
politiske spørgsmål hos visse medlemmer, som på nuværende tidspunkt tillægger
toldklarerere en særlig rolle, indfører medlemmerne fra denne aftales
ikrafttræden ikke obligatorisk anvendelse af toldklarerere.
6.2       Hvert medlem underretter udvalget om
og offentliggør sine foranstaltninger vedrørende anvendelse af toldklarerere.
Alle efterfølgende ændringer meddeles og offentliggøres straks. 
6.3       Hvad angår godkendelse af
toldklarerere, anvender medlemmerne regler, som er gennemsigtige og objektive.
7            Fælles
grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav
7.1       Hvert medlem anvender, med forbehold
af stk. 7.2, fælles toldprocedurer og ensartede dokumentationskrav for
frigivelse og fortoldning af varer på hele sit område.
7.2       Intet i denne artikel er til hinder
for, at et medlem:
a)      differentierer sine procedurer og
dokumentationskrav på grundlag af arten og typen af varer eller deres
transportmiddel
b)      differentierer sine procedurer og
dokumentationskrav for varer på grundlag af risikostyring
c)      differentierer sine procedurer og
dokumentationskrav for at give hel eller delvis fritagelse for importafgifter
eller skatter
d)      anvender elektronisk arkivering eller
behandling eller
e)      differentierer sine procedurer og dokumentationskrav
i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af sundheds- og
plantesundhedsforanstaltninger. 
8            Afviste varer
8.1       Hvis varer, der frembydes til
import, afvises af et medlems kompetente myndighed, fordi de ikke overholder de
sundheds- eller plantesundhedsbestemmelser eller tekniske forskrifter, der er
fastsat, tillader medlemmet, med forbehold af og i overensstemmelse med sine
love og forskrifter, importøren at videresende eller tilbagelevere de afviste
varer til eksportøren eller en anden person, som er udpeget af eksportøren.
8.2       Foreligger den under stk. 8.1
omhandlede mulighed, og undlader importøren at udnytte den inden for rimelig
tid, kan den kompetente myndighed vælge en anden fremgangsmåde for behandlingen
af sådanne varer, som ikke opfylder kravene.
9            Midlertidig indførsel af
varer samt aktiv og passiv forædling 
9.1       Midlertidig
indførsel af varer
Hvert medlem tillader, jf. sine love og
forskrifter, at varer indføres til medlemmets toldområde og på visse
betingelser fritages helt eller delvis for betaling af importafgifter og
skatter, hvis disse varer indføres på dets toldområde med et bestemt formål, er
bestemt til genudførsel inden for en bestemt periode og ikke har undergået
forandringer bortset fra varernes normale værdiforringelse som følge af brug. 
9.2       Aktiv
og passiv forædling
a)      Hvert medlem tillader, jf. sine love og
forskrifter, aktiv og passiv forædling af varer. Varer, der er tilladt for
passiv forædling, kan genindføres med hel eller delvis fritagelse for
importafgifter og skatter i overensstemmelse med det pågældende medlems love og
forskrifter.
b)      I denne artikel forstås ved udtrykket
"aktiv forædling" den toldprocedure, hvorunder visse varer kan
indføres på et medlems toldområde på visse betingelser fritaget helt eller
delvis for betaling af importafgifter og skatter eller berettiget til
toldgodtgørelse, idet sådanne varer er bestemt til fremstilling, forarbejdning
eller reparation og efterfølgende udførsel. 
c)      I denne artikel forstås ved udtrykket
"passiv forædling" den toldprocedure, hvorunder varer, der er i fri
omsætning på et medlems toldområde, kan midlertidigt udføres til fremstilling,
forarbejdning eller reparation i udlandet og derefter genindføres.
ARTIKEL 11:
FRI TRANSIT
1.         Alle
regler og formaliteter i forbindelse med varer i transit, som et medlem indfører, må ikke:
a)      opretholdes, hvis de omstændigheder eller
målsætninger, som giver anledning til deres vedtagelse, ikke længere
foreligger, eller hvis de ændrede omstændigheder
eller målsætninger kan behandles med rimeligt tilgængelige midler, som er
mindre handelsbegrænsende 
b)      anvendes således, at de vil udgøre en skjult
begrænsning af transittrafikken.
2.         Transittrafik må ikke være betinget
af opkrævning af gebyrer eller afgifter, der er pålagt i forbindelse med transit,
undtagen afgifter for transport eller gebyrer og afgifter, som står i rimeligt
forhold til de administrative omkostninger, der er forbundet med transit eller
med omkostningerne ved de ydede tjenester.
3.         Medlemmerne må ikke søge, indføre
eller opretholde eventuelle frivillige begrænsninger eller andre tilsvarende
foranstaltninger for transittrafikken. Dette berører ikke eksisterende og
fremtidige nationale forskrifter samt bilaterale eller multilaterale ordninger
vedrørende regulering af transport i overensstemmelse med WTO-reglerne.
4.         Hvert medlem indrømmer produkter,
der er i transit gennem ethvert andet medlems område, en behandling, der ikke
er mindre gunstig end den, der ville blive indrømmet sådanne produkter, hvis de
blev transporteret fra deres oprindelsessted til deres bestemmelsessted uden at
gå gennem et sådant andet medlems område.
5.         Medlemmerne tilskyndes, når det er
muligt, til at give adgang til fysisk adskilt infrastruktur (f.eks. vognbaner,
kajer og lignende) for varer i transittrafik.
6.         Formaliteter, dokumentationskrav og
toldkontrol i forbindelse med transittrafik må ikke være mere belastende, end
det er nødvendigt for at:
a)      identificere varerne og
b)      sikre opfyldelse af transitkravene.
7.         Når varer er omfattet af en
forsendelsesprocedure og er blevet godkendt til at blive sendt videre fra
origineringspunktet i et medlems område, vil de ikke være underlagt nogen
toldafgifter eller unødvendige forsinkelser eller begrænsninger indtil
afslutningen af deres transit på bestemmelsesstedet inden for medlemmets
område.
8.         Medlemmerne må ikke anvende
tekniske forskrifter og overensstemmelsesvurderingsprocedurer som omhandlet i
aftalen om tekniske handelshindringer for varer under transit.
9.         Medlemmerne tillader og sørger for
forudgående indgivelse og behandling af transitdokumenter og -data før varernes
ankomst.
10.       Når transittrafikken har nået det
toldsted, hvor den forlader et medlems område, skal dette toldsted straks
bringe transitoperationen til ophør, hvis transitkravene er opfyldt. 
11.       Hvis et medlem kræver en garanti i
form af en kaution, et depositum eller andre relevante monetære eller
ikke-monetære[14]
instrumenter for transittrafikken, skal en sådan garanti være begrænset til at
sikre, at krav, der følger af sådan transittrafik, opfyldes.
12.       Når medlemmet har fastslået, at
transitkravene er opfyldt, skal garantien frigives omgående.
13.       Hvert medlem tillader i
overensstemmelse med sine egne love og forskrifter omfattende garantier, som
omfatter flere transaktioner for de samme erhvervsdrivende eller fornyelse af
garantier uden decharge for efterfølgende sendinger.
14.       Hvert
medlem offentliggør relevante oplysninger om fastsættelse af garantien,
herunder garantier for enkelte
transaktioner og eventuelt for flere transaktioner. 
15.       Hvert medlem kan kun kræve
anvendelse af toldkonvojer eller toldledsagelse for transittrafik i tilfælde,
der frembyder store risici, eller når overholdelsen af toldlovgivningen og
toldbestemmelserne ikke kan sikres ved anvendelse af garantier. De generelle
regler for toldkonvojer eller toldledsagelse offentliggøres i overensstemmelse
med artikel 1.
16.       Medlemmerne
tilstræber at samarbejde og koordinere med hinanden for at øge transitfriheden. Et sådant samarbejde og en sådan
koordinering kan bl.a. omfatte en forståelse om:
a)      afgifter
b)      formaliteter og juridiske krav samt
c)      den praktiske gennemførelse af transitordninger.
17.       Hvert medlem bestræber sig på at
udpege en national transitkoordinator, som alle forespørgsler og forslag fra
andre medlemmer vedrørende effektive transitoperationer kan sendes til.
ARTIKEL 12:
TOLDSAMARBEJDE
1            Foranstaltninger til
fremme af overholdelse og samarbejde
1.1       Medlemmerne er enige om betydningen
af at sikre, at virksomhederne er bekendte med deres overholdelsesforpligtelser,
at opmuntre til frivillig overholdelse for at give importører mulighed for at
korrigere sig selv uden at blive pålagt sanktioner under passende
omstændigheder, og at anvende overholdelsesforanstaltninger, før der anvendes
strengere foranstaltninger over for virksomheder, der ikke overholder reglerne[15].
1.2       Medlemmerne opfordres til at
udveksle oplysninger om bedste praksis inden for tilsyn med overholdelse af
toldbestemmelserne, herunder gennem udvalget. Medlemmerne tilskyndes til at
samarbejde om teknisk vejledning eller bistand og støtte til
kapacitetsopbygning i forbindelse med forvaltningen af
overholdelsesforanstaltninger og forbedring af deres effektivitet. 
2            Udveksling af
oplysninger
2.1       Efter anmodning og med forbehold af
bestemmelserne i denne artikel udveksler medlemmerne de i stk. 6.1, litra b)
og/eller c) omhandlede oplysninger med henblik på at verificere import- eller
eksportangivelser i nærmere bestemte tilfælde, hvor der er rimelig grund til at
betvivle ægtheden eller rigtigheden af angivelsen.
2.2       Hvert medlem meddelelser udvalget
oplysninger om sit kontaktpunkt for udveksling af disse oplysninger.
3            Verifikation
Et medlem fremsætter først en anmodning om
oplysninger, efter at det har foretaget en relevant verifikation af en import-
eller eksportangivelse, og efter at det har undersøgt de foreliggende relevante
oplysninger.
4            Anmodning
4.1       4.1 Det anmodende medlem forelægger
det anmodede medlem en skriftlig anmodning, på papir eller elektronisk på et
gensidigt aftalt officielt sprog i WTO eller et andet gensidigt aftalt sprog,
med følgende oplysninger:
a)      sagens genstand, herunder, hvis det er
relevant og muligt, identifikationsnummeret for den eksportangivelse, der
svarer til den pågældende importangivelse
b)      grunden til, at det anmodende medlem
anmoder om oplysninger eller dokumenter samt navne på og kontaktoplysninger for
de personer, som anmodningen vedrører, hvis disse oplysninger foreligger
c)      eventuelt bekræftelse[16] af verifikationen,
hvis dette kræves af det anmodede medlem 
d)      de specifikke oplysninger eller
dokumenter, der anmodes om
e)      oplysninger om den oprindelsescentral,
som fremsætter anmodningen 
f)       henvisninger til de bestemmelser i det
anmodende medlems nationale lovgivning og retssystem, som regulerer indsamling,
beskyttelse, anvendelse, videregivelse, opbevaring og bortskaffelse af
fortrolige oplysninger og personoplysninger.
4.2       Hvis det anmodende medlem ikke er i
stand til at opfylde nogen af afsnittene i stk. 4.1, angives dette i
anmodningen.
5            Beskyttelse og fortrolighed
5.1       Med forbehold af stk. 5.2 skal det
anmodende medlem:
a)      sørge for, at alle oplysninger eller
dokumenter, som det anmodede medlem forelægger, forbliver strengt fortrolige,
og sikre mindst det samme niveau for en sådan beskyttelse og fortrolighed som
den, der er fastsat i det anmodede medlems nationale lovgivning og retssystem,
og som beskrevet af det i stk. 6.1, litra b) eller c). 
b)      kun stille oplysninger og dokumenter til rådighed
for de toldmyndigheder, der beskæftiger sig med emnet, og udelukkende anvende
oplysningerne eller dokumenterne til det formål, der er anført i anmodningen,
medmindre det anmodede medlem accepterer andet skriftligt
c)      ikke videregive oplysningerne eller
dokumenterne uden specifik skriftlig tilladelse fra det anmodede medlem
d)      ikke anvende nogen ukontrollerede
oplysninger eller dokumenter fra det anmodede medlem som den afgørende faktor
for at afhjælpe tvivlen i en given situation
e)      respektere sagsspecifikke betingelser,
der er fastsat af det anmodede medlem, vedrørende opbevaring og bortskaffelse
af fortrolige oplysninger eller dokumenter og personoplysninger samt
f)       efter anmodning underrette det anmodede
medlem om afgørelser og foranstaltninger, der træffes vedrørende spørgsmålet på
grundlag af de fremlagte oplysninger eller dokumenter.
5.2       Et anmodende medlem kan i henhold
til den nationale lovgivning og det nationale retssystem være ude af stand til
at opfylde nogen af afsnittene under stk. 5.1. Hvis dette er tilfældet,
specificerer det anmodende medlem dette i anmodningen.
5.3       Det anmodede medlem behandler enhver
anmodning og verifikationsoplysninger, der modtages i henhold til stk. 4, med
mindst samme niveau for beskyttelse og fortrolighed, som gælder for det
anmodede medlems egne tilsvarende oplysninger. 
6            Afgivelse af oplysninger
6.1       Med forbehold af bestemmelserne i
denne artikel skal det anmodede medlem straks:
a)      svare skriftligt på papir eller elektronisk
b)      så vidt muligt forelægge de specifikke oplysninger, der er
fastsat i import- eller eksportangivelsen eller erklæringen, samt en
beskrivelse af det niveau for beskyttelse og fortrolighed, der kræves af det
anmodende medlem
c)      hvis der anmodes herom og så vidt muligt, forelægge de specifikke
oplysninger, som er fastsat i følgende dokumenter eller de dokumenter, der er
forelagt til støtte for import- eller eksportangivelsen: handelsfaktura,
følgeseddel, oprindelsescertifikat og fragtbrev i den form, hvori disse blev
indgivet, på papir eller elektronisk, samt en beskrivelse af det niveau for
beskyttelse og fortrolighed, der kræves af det anmodende medlem
d)      bekræfte, at de forelagte dokumenter er bekræftede kopier
e)      så vidt muligt forelægge oplysningerne eller på anden måde
besvare anmodningen inden for 90 dage fra den dato, hvor anmodningen
fremsættes.
6.2       Det anmodede medlem kan i henhold
til den nationale lovgivning og det nationale retssystem forud for
forelæggelsen af oplysninger kræve sikkerhed for, at de specifikke oplysninger
ikke vil blive anvendt som bevismateriale i strafferetlige undersøgelser,
retssager eller i andre procedurer end toldprocedurer uden specifik skriftlig
tilladelse fra det anmodede medlem. Hvis det anmodende medlem ikke er i stand
til at opfylde dette krav, bør dette præciseres over for det anmodede medlem.
7            Udsættelse eller afvisning af en anmodning
7.1       Et medlem kan udsætte eller afvise
en del af eller hele anmodningen om forelæggelse af oplysninger og underretter
i så fald det anmodende medlem om begrundelsen herfor, hvis: 
a)      det ville være i strid med offentlige
interesser, således som de kommer til udtryk i den nationale lovgivning og det
nationale retssystem i det anmodede medlem
b)      dets nationale lovgivning og retssystem
forhindrer frigivelse af oplysningerne. I så fald skal det forelægge det
anmodende medlem en kopi af den relevante specifikke reference
c)      forelæggelse af oplysningerne ville være
til hinder for retshåndhævelse eller på anden måde gribe ind i en igangværende
administrativ eller retslig undersøgelse, retsforfølgning eller proces
d)      samtykke fra importøren eller eksportøren
kræves i henhold til dets nationale lovgivning og retssystem, for så vidt angår
indsamling, beskyttelse, anvendelse, videregivelse, opbevaring og bortskaffelse
af fortrolige oplysninger og personoplysninger, og der ikke er givet samtykke
eller
e)      anmodningen om oplysninger er modtaget
efter udløbet af det anmodede medlems retlige krav om opbevaring af dokumenter.
7.2       I de i stk. 4.2, 5.2 eller 6.2
omhandlede tilfælde behandles en sådan anmodning på grundlag af et skøn
foretaget af det anmodede medlem. 
8            Gensidighed
Hvis det anmodende medlem er af den opfattelse, at
det ville være ude af stand til at imødekomme en lignende anmodning, hvis den blev fremsat af den anmodede medlemsstat, eller hvis det
endnu ikke har gennemført denne artikel,
anfører det dette i sin anmodning. Imødekommelse af en sådan anmodning beror på
et skøn udøvet af det anmodede medlem.
9            Administrativ byrde
9.1       9.1 Det anmodende medlem skal tage
hensyn til de dermed forbundne behov for ressourcer og omkostninger for det
anmodede medlem, når det skal behandle anmodninger om oplysninger. Det
anmodende medlem skal tage hensyn til proportionaliteten mellem sin
finanspolitiske interesse i at anmodningen imødekommes, og den indsats, som det
anmodede medlem skal yde for at forelægge oplysningerne. 
9.2       Hvis et anmodet medlem modtager et
uoverkommeligt stort antal anmodninger om oplysninger eller en anmodning om
oplysninger af et uoverkommeligt omfang fra et eller flere anmodende medlemmer
og er ude af stand til at imødekomme sådanne anmodninger inden for en rimelig
frist, kan det anmode et eller flere af de anmodende medlemmer om at foretage
en prioritering med henblik på at nå til enighed om en praktisk grænse, som er
realistisk på baggrund af det anmodedes medlems ressourcer. Hvis der ikke er nået
til enighed om en fælles tilgang, imødekommes sådanne anmodninger på grundlag
af det anmodede medlems skøn og resultaterne af medlemmets egen prioritering.
10          Begrænsninger
Det kan ikke kræves, at et anmodet medlem: 
a)      ændrer udformningen af sine import- eller
eksportangivelser eller -procedurer
b)      fremskaffer andre dokumenter end dem, der
er fremlagt sammen med import- eller eksportangivelsen, jf. stk. 6.1, litra c)
c)      indleder undersøgelser med henblik på at
indhente oplysningerne
d)      ændrer sådanne oplysningers
tilbageholdelsesperiode
e)      indfører papirdokumentation, når et
elektronisk format allerede er indført
f)       oversætter oplysningerne
g)      kontrollerer nøjagtigheden af
oplysningerne eller 
h)      forelægger oplysninger, der er til skade
for en bestemt offentlig eller privat virksomheds legitime
forretningsinteresser.
11          Ulovlig anvendelse eller videregivelse
11.1     I tilfælde af overtrædelser af de
betingelser for anvendelse eller videregivelse af oplysninger, der udveksles i
henhold til denne artikel, meddeler det anmodende medlem, som har modtaget
oplysningerne, straks det anmodede medlem, som forelagde oplysninger, nærmere
oplysninger om en sådan ulovlig anvendelse eller videregivelse og:
a)      træffer de nødvendige foranstaltninger
for at råde bod på overtrædelsen
b)      træffer de nødvendige foranstaltninger
for at forhindre fremtidige overtrædelser samt
c)      underretter det anmodede medlem om de foranstaltninger, der er truffet i henhold til
litra a) og b).
11.2     Det anmodede medlem kan suspendere
sine forpligtelser over for det anmodende medlem i henhold til denne artikel,
indtil de i stk. 11.1 omhandlede foranstaltninger er blevet truffet.
12          Bilaterale og regionale aftaler
12.1     Intet i denne artikel er til hinder
for, at et medlem indgår eller opretholder en bilateral, multilateral eller
regional aftale om deling eller udveksling af toldoplysninger og -data,
herunder på et sikkert og hurtigt grundlag, f.eks. automatisk eller forud for
sendingens ankomst.
12.2     Intet i denne artikel skal fortolkes
således, at det ændrer eller påvirker et medlems rettigheder eller
forpligtelser i henhold til sådanne bilaterale, multilaterale eller regionale
aftaler eller fastlægger udvekslingen af toldoplysninger og -data ifølge
sådanne andre aftaler.
AFDELING II
BESTEMMELSER
OM SÆRLIG OG DIFFERENTIERET BEHANDLING AF MEDLEMMER, DER ER UDVIKLINGSLANDE
ELLER MINDST UDVIKLEDE LANDE
ARTIKEL 13: GENERELLE PRINCIPPER
1.         Bestemmelserne
i denne aftales artikel 1 til 12 indføres
af medlemmer, som er udviklingslande eller mindst udviklede lande, i overensstemmelse med denne afdeling, som er
baseret på de bestemmelser, der er aftalt i bilag D i rammeaftalen fra juli
2004 (WT/L/579) og i stk. 33 i og bilag E til erklæringen fra
ministerkonferencen i Hongkong (WT/MIN(05)/DEC).
2.         Der bør gives bistand og støtte til
kapacitetsopbygning[17]
for at hjælpe medlemmer, som er udviklingslande og mindst udviklede lande, med
at gennemføre denne aftales bestemmelser i overensstemmelse med deres art og
anvendelsesområde. Omfanget og tidsplanen for gennemførelsen af denne aftales
bestemmelser, skal være knyttet til gennemførelseskapaciteten i de medlemmer,
som er udviklingslande og mindst udviklede lande. Hvis et medlem, som er et
udviklingsland eller et mindst udviklet land fortsat mangler kapacitet, vil
gennemførelse af de pågældende bestemmelser ikke blive krævet, indtil
gennemførelseskapaciteten er blevet erhvervet.
3.         Medlemmer, der er mindst udviklede
lande, skal kun påtage sig forpligtelser i det omfang, det er foreneligt med
deres individuelle udvikling, finansielle og handelsmæssige behov eller deres
administrative og institutionelle kapacitet.
4.         Disse principper anvendes gennem
bestemmelserne i afdeling II.
ARTIKEL 14:
Bestemmelseskategorier
1.         Der findes tre bestemmelseskategorier:
a)      Kategori A omfatter bestemmelser, som et
medlem, som er et udviklingsland eller et mindst udviklet land, udpeger til
gennemførelse ved denne aftales ikrafttræden eller for et medlem, som er et
mindst udviklet land, senest et år efter ikrafttrædelsen, jf. artikel 15.
b)      Kategori A omfatter bestemmelser, som et
medlem, som er et udviklingsland eller et mindst udviklet land, udpeger til
gennemførelse på en dato efter en overgangsperiode, der følger denne aftales
ikrafttræden, jf. artikel 16.
c)      Kategori C omfatter bestemmelser, som et
medlem, som er et udviklingsland eller et mindst udviklet land, udpeger til
gennemførelse på en dato efter en overgangsperiode, der følger denne aftales
ikrafttræden, og kræver tilegnelse af gennemførelseskapacitet gennem bistand og
støtte til kapacitetsopbygning, jf. artikel 16.
2.         Hvert land, som er et udviklingsland eller et mindst udviklet land udpeger på individuelt grundlag de
bestemmelser, der skal være omfattet af hver af kategorierne A, B og C.
ARTIKEL 15: ANMELDELSE OG GENNEMFØRELSE AF
KATEGORI A
1.         Hvert
medlem, som er et udviklingsland, gennemfører sine forpligtelser under kategori
A fra denne aftales ikrafttræden. De forpligtelser, der er udpeget under
kategori A, bliver dermed en integrerende del af denne aftale.
2.         Et medlem, som er et mindst
udviklet land, kan underrette udvalget om de bestemmelser, det har udpeget
under kategori A, i op til et år efter denne aftales ikrafttræden. De forpligtelser,
som hvert medlem, som er et mindst udviklet land, har udpeget under kategori A,
bliver dermed en integrerende del af denne aftale.
ARTIKEL 16: ANMELDELSE AF DE ENDELIGE DATOER FOR GENNEMFØRELSE AF KATEGORI B OG
KATEGORI C
1.         Et medlem, som er et
udviklingsland, kan udskyde gennemførelsen af de bestemmelser, som medlemmet
ikke har udpeget under kategori A, i overensstemmelse med den i denne artikel fastsatte proces.
Et medlem, som er et udviklingsland - kategori
B
a)      Ved denne aftales ikrafttræden anmelder
hvert medlem, som er et udviklingsland, hos udvalget de bestemmelser, det har
udpeget under kategori B, og de vejledende datoer for deres gennemførelse[18]. 
b)      Senest et år efter denne aftales
ikrafttræden anmelder hvert medlem, som er et udviklingsland, hos udvalget sine
endelige datoer for gennemførelsen af de bestemmelser, det har udpeget under
kategori B. Hvis et medlem, som er et udviklingsland, inden denne frist
konstaterer, at det har behov for yderligere tid til at anmelde sine endelige
datoer, kan medlemmet anmode om, at udvalget forlænger fristen.
Et medlem, som er et udviklingsland - kategori
C
c)      Ved denne aftales ikrafttræden anmelder
hvert medlem, som er et udviklingsland, hos udvalget de bestemmelser, det har
udpeget under kategori C, og de vejledende datoer for deres gennemførelse. Af
hensyn til gennemsigtigheden skal anmeldelserne indeholde oplysninger om
bistand og støtte til kapacitetsopbygning, som medlemmet behøver for at kunne
gennemføre bestemmelserne[19].
d)      Senest et år efter denne aftales
ikrafttræden forelægger medlemmer, som er udviklingslande, og relevante
donormedlemmer under hensyntagen til eksisterende ordninger, anmeldelser i
henhold til artikel 22, stk. 1, og oplysninger forelagt i henhold til litra c),
udvalget oplysninger om ordninger, der opretholdes eller indgås og er
nødvendige for at yde bistand og støtte til kapacitetsopbygning med henblik på
gennemførelsen af bestemmelserne under kategori C[20]. De deltagende lande,
som er udviklingslande, underretter straks udvalget om sådanne ordninger.
Udvalget opfordrer også donorer, som ikke er medlemmer, til at forelægge oplysninger
om eksisterende eller indgåede aftaler.
e)      Senest 18 måneder fra datoen for
forelæggelse af de i litra d) omhandlede oplysninger oplyser donormedlemmer og
de relevante medlemmer, som er udviklingslande, udvalget om fremskridtene med
hensyn til ydelse af bistand og støtte til kapacitetsopbygning. Hvert medlem,
som er et udviklingsland, fremsender samtidig sin liste over de endelige datoer
for gennemførelsen.
2.         Et medlem, som er et mindst
udviklet land, kan udskyde gennemførelsen af de bestemmelser, som medlemmet
ikke har udpeget under kategori A, i overensstemmelse med den i denne artikel
fastsatte proces.
Et medlem, som er et mindst udviklet land -
kategori B
a)      Senest et år efter denne aftales
ikrafttræden anmelder et medlem, som er et mindst udviklet land, hos udvalget
de bestemmelser, det har udpeget under kategori B, og eventuelt de vejledende
datoer for deres gennemførelse under hensyntagen til maksimal fleksibilitet for
medlemmer, som er mindst udviklede lande. 
b)      Senest to år efter den i litra a)
omhandlede anmeldelse forelægger hvert medlem, som er et mindst udviklet land,
udvalget en anmeldelse for at bekræfte udpegelsen af bestemmelser og meddele
sin datoer for gennemførelsen. Hvis et medlem, som er et mindst udviklet land,
inden denne frist konstaterer, at det har behov for yderligere tid til at
anmelde sine endelige datoer, kan medlemmet anmode om, at udvalget forlænger
fristen.
Et medlem, som er et mindst udviklet land
under kategori C 
c)      Af hensyn til gennemsigtigheden og for at
fremme ordninger med donorer anmelder hvert medlem, som er et mindst udviklet
land, et år efter denne aftales ikrafttræden hos udvalget de bestemmelser, det
har udpeget under kategori C, under hensyntagen til maksimal fleksibilitet for
de medlemmer, som er mindst udviklede lande.
d)      Et år efter den i litra c) anførte dato
fremsender medlemmer, der er mindst udviklede lande, oplysninger om bistand og
støtte til kapacitetsopbygning, som medlemmet behøver for at kunne gennemføre
bestemmelserne[21].
e)      Senest to år efter den i litra d)
omhandlede fremsendelse forelægger medlemmer, som er mindst udviklede lande, og
relevante donormedlemmer under hensyntagen til oplysninger forelagt i henhold
til litra d) udvalget oplysninger om ordninger, der opretholdes eller indgås og
er nødvendige for at yde bistand og støtte til kapacitetsopbygning med henblik
på gennemførelsen af bestemmelserne under kategori C.[22] De deltagende lande,
som er mindst udviklede lande, underretter straks udvalget om sådanne
ordninger. Medlemmer, som er mindst udviklede lande, anmelder samtidig
vejledende datoer for gennemførelse af de dertil hørende forpligtelser under
kategori C, der er omfattet af bistands- og støtteordninger. Udvalget opfordrer
også donorer, som ikke er medlemmer, til at forelægge oplysninger om
eksisterende og indgåede aftaler.
f)       Senest 18 måneder fra datoen for
forelæggelse af de i litra e) omhandlede oplysninger oplyser donormedlemmerne
og de relevante medlemmer, som er udviklingslande, udvalget om fremskridtene
med hensyn til ydelse af bistand og støtte til kapacitetsopbygning. Hvert
medlem, som er et mindst udviklet land, fremsender samtidig sin liste over de
endelige datoer for gennemførelsen.
3.         Medlemmer, der er udviklingslande
eller mindst udviklede lande, og som oplever vanskeligheder med at anmelde
endelige datoer for gennemførelse inden for de frister, der er fastsat i stk. 1
og 2, på grund af manglende donorstøtte eller manglende fremskridt med hensyn
til bistand og støtte til kapacitetsopbygning, bør underrette udvalget så tidligt
som muligt før udløbet af disse frister. Medlemmerne er enige om at samarbejde
med henblik på at løse disse problemer under hensyntagen til de særlige
omstændigheder og problemer, som det pågældende medlem står over for. Udvalget
træffer i givet foranstaltninger for at løse problemerne, herunder om
nødvendigt ved at forlænge fristerne for det pågældende medlems anmeldelse af
sine endelige datoer.
4.         Tre måneder før den i stk. 1, litra
b) eller e), eller for så vidt angår et medlem, som er et mindst udviklet land,
i stk. 2, litra b) eller f) anførte frist, giver sekretariatet medlemmet en
påmindelse, hvis medlemmet ikke har anmeldt en endelig dato for gennemførelse
af de bestemmelser, som det har udpeget under kategori B eller C. Hvis
medlemmet ikke påberåber sig stk. 3 eller, for så vidt angår et medlem, som er
et udviklingsland, stk. 1, litra b), eller, for så vidt angår et medlem, som er
et mindst udviklet land, stk. 2, litra b), for at forlænge fristen og stadig
ikke anmelder en endelig dato for gennemførelsen, skal medlemmet gennemføre
bestemmelserne senest et år efter den frist, der er anført i stk. 1, litra b)
eller e) eller, for så vidt angår et medlem, som er et mindst udviklet land, i
stk. 2, litra b) eller f), eller fristen som forlænget i medfør af stk. 3. 
5.         Senest 60 dage efter fristerne for
anmeldelse af de endelige datoer for gennemførelsen af bestemmelserne under
kategori B og kategori C i overensstemmelse med stk. 1, 2 eller 3, noterer
udvalget sig de bilag, som indeholder hvert medlems endelige datoer for
gennemførelsen af bestemmelserne under kategori B og kategori C, herunder
eventuelle datoer, der er fastsat i henhold til stk. 4, således at disse bilag
bliver en integrerende del af denne aftale. 
ARTIKEL 17: MEKANISME FOR TIDLIG
VARSLING: FORLÆNGELSE AF FRISTERNE FOR GENNEMFØRELSE AF BESTEMMELSERNE I
KATEGORI B OG C
1.
a)      Et medlem, som er et udviklingsland eller
et mindst udviklet land, og som mener, at det oplever vanskeligheder med at
gennemføre en bestemmelse, som det det har udpeget under kategori B eller
kategori C senest på den endelige dato, der er fastsat i artikel 16, stk. 1,
litra b) eller e), eller, for så vidt angår et medlem, som er et mindst
udviklet land, i artikel 16, stk. 2, litra b) eller (f), bør underrette
udvalget. Medlemmer, som er udviklingslande, underretter udvalget senest 120
dage før udløbet af gennemførelsesfristen. Medlemmer, som er mindst udviklede
lande, underretter udvalget senest 90 dage før udløbet af denne frist.
b)      I anmeldelsen til udvalget angives en ny
dato for, hvornår det medlem, som er et udviklingsland eller et mindst udviklet
land, forventer at være i stand til at gennemføre den pågældende bestemmelse. I
anmeldelsen angives også årsagerne til den forventede forsinkelse med
gennemførelsen. Sådanne årsager kan omfatte et behov for bistand og støtte til
kapacitetsopbygning, som ikke tidligere blev forventet, eller for yderligere
bistand og støtte til kapacitetsopbygning.
2.         Hvis et medlem, som er et
udviklingsland, anmoder om en forlængelse af fristen for gennemførelse på
maksimalt 18 måneder, eller et medlem, som er et mindst udviklet medlemsland,
anmoder om en forlængelse af fristen på maksimalt 3 år, er det anmodende medlem
berettiget til en sådan forlængelse uden yderligere handling fra udvalgets side.
3.         Hvis et medlem, som er et
udviklingsland eller et mindst udviklet land, er af den opfattelse, at det
behøver en første forlængelse, som er længere end den i stk. 2 omhandlede,
eller en anden eller eventuelle efterfølgende forlængelser, forelægger det
udvalget en anmodning om forlængelse, der indeholder de i stk. 1, litra b),
omhandlede oplysninger senest 120 dage, for så vidt angår et medlem, som er et
udviklingsland, og senest 90 dage, for så vidt angår et medlem, som er et
mindst udviklet land, inden udløbet af den oprindelige endelige
gennemførelsesfrist eller den frist, som efterfølgende er blevet forlænget. 
4.         Udvalget tager anmodninger om
forlængelse op til velvillig overvejelse, idet der tages hensyn til de særlige
forhold i det medlem, der har fremsat anmodningen. Disse forhold kan omfatte
problemer og forsinkelser med at opnå bistand og støtte til
kapacitetsopbygning.
ARTIKEL 18: GENNEMFØRELSE AF BESTEMMELSER UNDER KATEGORI B
OG KATEGORI C
1.         Hvis et medlem, som er et
udviklingsland eller et mindst udviklet land, har fulgt de i artikel 16, stk. 1
og 2, og artikel 17 omhandlede procedurer, og hvis en anmodning om forlængelse
ikke imødekommes, eller hvis et medlem, som er et udviklingsland eller et
mindst udviklet land, på anden måde oplever uforudsete omstændigheder, som
forhindrer, at der indrømmes en forlængelse i henhold til artikel 17, og
selv vurderer, at det stadig ikke har kapacitet til at gennemføre en
bestemmelse under kategori C, underretter medlemmet udvalget om sin manglende
evne til at gennemføre den relevante bestemmelse.
2.         Udvalget nedsætter en ekspertgruppe
straks og under alle omstændigheder senest 60 dage, efter at udvalget har
modtaget anmeldelsen fra det pågældende medlem, som er et udviklingsland eller
et mindst udviklet land. Ekspertgruppen vil undersøge spørgsmålet og komme med
en anbefaling til udvalget senest 120 dage, efter at det er blevet nedsat.
3.         Ekspertgruppen består af fem
uafhængige personer, som er højt kvalificeret inden for lettelse af handelen og
bistand og støtte til kapacitetsopbygning. Ekspertgruppens sammensætning skal
sikre balance mellem statsborgere fra udviklingslande og industrilande. Hvis et
medlem, som er et mindst udviklet land, er involveret, skal ekspertgruppen
omfatte mindst én statsborger fra et medlem, som er et mindst udviklet land.
Hvis udvalget ikke kan nå til enighed om sammensætningen af ekspertgruppen
senest 20 dage efter nedsættelsen, fastlægger generaldirektøren i samråd med
udvalgets formand sammensætningen af ekspertgruppen i overensstemmelse med
bestemmelserne i dette stykke. 
4.         Ekspertgruppen
overvejer medlemmets egen vurdering af manglende kapacitet og kommer med en
anbefaling til udvalget. Når udvalget overvejer ekspertgruppens anbefaling vedrørende et medlem, som er et mindst udviklet
land, træffer det i givet fald foranstaltninger, der vil lette erhvervelse af
bæredygtig gennemførelseskapacitet.
5.         Medlemmet skal ikke være genstand
for procedurer om dette spørgsmål i henhold til tvistbilæggelsesforståelsen fra det tidspunkt, hvor det medlem, som er et mindst udviklet land,
anmelder sin manglende evne til at gennemføre den pågældende bestemmelse, frem
til det første møde i udvalget, efter det har modtaget anbefalingen fra
ekspertgruppen. På dette møde behandler udvalget ekspertgruppens anbefaling.
For et medlem, som er et mindst udviklet land, finder procedurerne i henhold
til tvistbilæggelsesforståelsen ikke anvendelse på den pågældende bestemmelse
fra datoen for anmeldelsen til udvalget om dets manglende evne til at
gennemføre bestemmelsen, og indtil udvalget træffer en beslutning om
spørgsmålet eller senest 24 måneder efter datoen for første udvalgsmøde som
omhandlet ovenfor, hvis dette er tidligere.
6.         Hvis et medlem, som er et mindst
udviklet land, mister sin evne til at gennemføre en forpligtelse under kategori
C, kan det meddele udvalget dette og følge de i denne
artikel fastsatte procedurer.
ARTIKEL 19: OVERFØRSEL MELLEM KATEGORI B OG C
1.         Medlemmer, der er udviklingslande
eller mindst udviklede lande og har anmeldt bestemmelser under kategori B og C,
kan overføre bestemmelserne mellem disse grupper ved at forelægge udvalget en
anmeldelse. Hvis et medlem foreslår at overføre en bestemmelse fra kategori B
til kategori C, skal medlemmet forelægge oplysninger om den bistand og støtte,
der er nødvendig for at opbygge kapacitet.
2.         Hvis der er behov for yderligere
tid til at gennemføre en bestemmelse, som er overført fra kategori B til
kategori C, kan medlemmet:
a)      anvende bestemmelserne i artikel 17,
herunder muligheden for en automatisk forlængelse eller
b)      anmode udvalget om en undersøgelse af
medlemmets anmodning om ekstra tid til at gennemføre bestemmelsen og, om
nødvendigt, om bistand og støtte til kapacitetsopbygning, herunder muligheden
for, at ekspertgruppen foretager en nærmere undersøgelse og udarbejder en
anbefaling i henhold til artikel 18, eller
c)      for så vidt angår et medlem, som er et
mindst udviklet land, kræve udvalgets godkendelse af en ny gennemførelsesdato,
som ligger mere end fire år senere end den oprindelige dato anmeldt under
kategori B. Desuden kan et medlem, som er et mindst udviklet land, fortsat
anvende artikel 17. Det er underforstået, at bistand og støtte til
kapacitetsopbygning er nødvendig for et medlem, som er et mindst udviklet land
og ønsker at foretage en sådan overførsel.
ARTIKEL 20: HENSTANDSPERIODE FOR ANVENDELSEN AF FORSTÅELSEN
VEDRØRENDE REGLER OG PROCEDURER FOR BILÆGGELSE AF TVISTER 
1.         I en periode på to år efter denne
aftales ikrafttræden finder bestemmelserne i artikel XXII og XXIII i GATT 1994,
som uddybet og anvendt i forståelsen vedrørende regler og procedurer for
bilæggelse af tvister, ikke anvendelse på bilæggelse af tvister over for et
medlem, som er et udviklingsland, for så vidt angår en bestemmelse, som
medlemmet har udpeget under kategori A.
2.         I en periode på seks år efter denne
aftales ikrafttræden finder bestemmelserne i artikel XXII og XXIII i GATT 1994,
som uddybet og anvendt i forståelsen vedrørende regler og procedurer for
bilæggelse af tvister, ikke anvendelse på bilæggelse af tvister over for et
medlem, som er et mindst udviklet land, for så vidt angår en bestemmelse, som
medlemmet har udpeget under kategori A.
3.         I en periode på otte år, efter at
et medlem, som er et mindst udviklet land, har gennemført en bestemmelse under
kategori B eller C, finder bestemmelserne i artikel XXII og XXIII i GATT 1994,
som uddybet og anvendt i forståelsen vedrørende regler og procedurer for
bilæggelse af tvister, ikke anvendelse på bilæggelse af tvister over for det
pågældende medlem, som er et mindst udviklet land, for så vidt angår den
pågældende bestemmelse.
4.         Uanset henstandsperioden for
anvendelsen af forståelsen vedrørende regler og procedurer for bilæggelse af
tvister skal et medlem, inden der fremsættes en anmodning om konsultationer i
medfør af artikel XXII og XXIII i GATT 1994 og i alle faser af
tvistbilæggelsesprocedurerne, for så vidt angår en foranstaltning gennemført af
et medlem, som er et mindst udviklet land, tage særligt hensyn til den særlige
situation i de mindst udviklede lande. Medlemmerne skal i den forbindelse
udvise tilbageholdenhed med at rejse sager i henhold til forståelsen vedrørende
regler og procedurer for bilæggelse af tvister, der involverer medlemmer, som
er mindst udviklede lande.
5.         Hvert medlem skal efter anmodning i
den i denne artikel omhandlede henstandsperiode give tilstrækkelig mulighed
for, at andre medlemmer kan drøfte eventuelle spørgsmål vedrørende denne
aftales gennemførelse.
ARTIKEL 21: LEVERING AF BISTAND OG STØTTE TIL
KAPACITETSOPBYGNING
1.         Donormedlemmerne er enige om at
lette leveringen af bistand og støtte til kapacitetsopbygning til medlemmer,
som er udviklingslande og mindst udviklede lande, på indbyrdes aftalte
betingelser enten bilateralt eller gennem passende internationale organisationer.
Formålet er at hjælpe medlemmer, som er udviklingslande og mindst udviklede
lande, med at gennemføre bestemmelserne i denne aftales afsnit I. 
2.         I betragtning af de særlige behov
hos medlemmer, der er mindst udviklede lande, bør målrettet bistand og støtte
ydes til medlemmer, der er mindst udviklede lande, for at hjælpe dem med at
opbygge bæredygtig kapacitet til at opfylde deres forpligtelser. Gennem de
relevante mekanismer for udviklingssamarbejde og i overensstemmelse med
principperne for teknisk bistand og støtte til kapacitetsopbygning, jf. stk. 3,
skal udviklingspartnere bestræbe sig på at yde bistand og støtte til
kapacitetsopbygning inden for dette område på en måde, som ikke bringer
eksisterende udviklingsprioriteringer i fare. 
3.         Medlemmerne bestræber sig på at
anvende følgende principper for at yde bistand og støtte til
kapacitetsopbygning i forbindelse med denne aftales gennemførelse:
a)      hensyntagen til den samlede
udviklingsramme i modtagerlandene og -regionerne og, hvis det er relevant,
løbende reformer og programmer for teknisk bistand
b)      hvis det er relevant og hensigtsmæssigt,
inddragelse af aktiviteter, der skal løse regionale og subregionale problemer
og fremme regional og subregional integration
c)      sikring af, at igangværende reformaktiviteter
inden for handelslettelse i den private sektor indregnes i bistandsaktiviteter
d)      fremme af koordineringen mellem og blandt
medlemmerne og andre relevante institutioner, herunder regionale økonomiske
fællesskaber, for at sikre størst mulig effektivitet og de bedst mulige
resultater af denne bistand. Med henblik herpå:
i)       bør koordinering, primært i det land
eller den region, hvor bistanden skal gives, mellem partnermedlemmer og donorer
og mellem bilaterale og multilaterale donorer tage sigte på at undgå
overlapning og dobbeltarbejde i bistandsprogrammer og uoverensstemmelser i
reformaktiviteterne gennem tæt samordning af teknisk bistand og
kapacitetsopbygningsinterventioner
ii)      for medlemmer, som er mindst udviklede
lande, bør den styrkede integrerede ramme for handelsrelateret bistand til de
mindst udviklede lande inddrages i denne koordineringsproces og
iii)     bør medlemmerne også fremme intern samordning mellem
deres myndigheder med ansvar for handel og udvikling, både i hovedstæderne og i
Genève, i forbindelse med denne aftales gennemførelse og teknisk bistand.
e)      fremme af anvendelsen af eksisterende
nationale og regionale koordineringsstrukturer som f.eks. rundbordskonferencer
og rådgivende grupper for at koordinere og overvåge gennemførelsesaktiviteter
og
f)       tilskyndelse af medlemmer, som er
udviklingslande, til at sikre andre medlemmer, som er udviklingslande og mindst
udviklede lande, kapacitetsopbygning, og overvejelser vedrørende støtte til
sådanne aktiviteter, hvor det er muligt. 
4.         Udvalget holder mindst ét møde om
året for at: 
a)      drøfte eventuelle problemer vedrørende
gennemførelsen af denne aftales bestemmelser eller dele heraf 
b)      gennemgå udviklingen med hensyn til
ydelse af bistand og støtte til kapacitetsopbygning til støtte for gennemførelsen
af aftalen, herunder f.eks. eventuelle medlemmer, som er udviklingslande eller
mindst udviklede lande og ikke modtager passende bistand og støtte til
kapacitetsopbygning
c)      udveksling af erfaringer og oplysninger
om nuværende bistand og støtte til kapacitetsopbygnings- og
gennemførelsesprogrammer, herunder udfordringer og vellykkede tiltag 
d)      gennemgang af donoranmeldelser, jf.
artikel 22 og
e)      gennemgang af anvendelsen af stk. 2.
ARTIKEL 22: OPLYSNINGER OM BISTAND OG STØTTE TIL KAPACITETSOPBYGNING, SOM SKAL
FORELÆGGES UDVALGET
1.         For at sikre medlemmer, som er
udviklingslande og mindst udviklede lande, gennemsigtighed med hensyn til
bistand og støtte til kapacitetsopbygning med henblik på gennemførelsen af
afsnit 1, forelægger hvert donormedlem, som bistår medlemmer, som er
udviklingslande og mindst udviklede lande, med denne aftales gennemførelse ved
denne aftales ikrafttræden og derefter en gang om året udvalget følgende
oplysninger om den bistand og støtte til kapacitetsopbygning, som blev ydet de
foregående 12 måneder og, hvis det er muligt, som det har forpligtet sig til at
yde de kommende 12 måneder[23]:
a)      en beskrivelse af bistanden og støtten
til kapacitetsopbygning
b)      status og det beløb, der er indgået
forpligtelser for/udbetalt
c)      procedurer for udbetaling af bistand og
støtte
d)      modtagermedlem eller eventuelt modtagerregion og 
e)      myndighed med ansvar for gennemførelsen i
det medlem, som yder bistand og støtte.
Disse oplysninger forelægges i det format, der
er angivet i bilag 1. For så vidt angår medlemmer af Organisationen for
Økonomisk Samarbejde og Udvikling (i denne aftale benævnt "OECD"),
kan de forelagte oplysninger baseres på relevante oplysninger fra OECD's
kreditrapporteringssystem. Medlemmer, som er udviklingslande og erklærer sig i
stand til at yde bistand og støtte til kapacitetsopbygning tilskyndes til at
fremlægge ovennævnte oplysninger.
2.         Donormedlemmer, som bistår
medlemmer, som er udviklingslande og mindst udviklede lande, forelægger
udvalget:
a)      kontaktoplysninger for deres myndigheder med ansvar
for bistand og støtte til kapacitetsopbygning i
forbindelse med gennemførelsen af denne aftales afdeling I,
herunder, hvor det er muligt, kontaktoplysninger for myndigheder i det land
eller den region, hvor bistanden og støtten skal ydes og
b)      oplysninger om processen og ordningerne
for anmodning om bistand og støtte til kapacitetsopbygning.
Medlemmer, som er udviklingslande og erklærer
sig i stand til at yde bistand og støtte, tilskyndes til at fremlægge
ovennævnte oplysninger.
3.         Medlemmer, som er udviklingslande
eller mindst udviklede lande og ønsker at gøre brug af bistand og støtte til
kapacitetsopbygning, som er relateret til handelslettelse, forelægger udvalget
kontaktoplysninger for de(t) kontor(er), der er ansvarlige for at koordinere og
prioritere en sådan bistand og støtte.
4.         Medlemmerne
kan afgive de i stk. 2 og 3
omhandlede oplysninger ved at henvise til websteder og skal ajourføre
oplysningerne i nødvendigt omfang. Sekretariatet offentliggør al sådan
information. 
5.         Udvalget opfordrer relevante
internationale og regionale organisationer (som f.eks. Den Internationale Valutafond, OECD, De Forenede Nationers Konference om Handel og Udvikling, WCO,
FN’s regionale kommissioner, Verdensbanken eller disses underorganer og regionale
udviklingsbanker) og andre samarbejdsorganer til at fremlægge de oplysninger,
der er omhandlet i stk. 1, 2 og 4. 
AFDELING
III
INSTITUTIONELLE
ORDNINGER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
ARTIKEL 23: INSTITUTIONELLE ORDNINGER
1            Handelslettelsesudvalg
1.1       Der oprettes hermed et
handelslettelsesudvalg.
1.2       Alle medlemmer kan deltage i
udvalget, og det vælger sin egen formand. Udvalget mødes efter behov og som
fastsat i de relevante bestemmelser i denne aftale, men dog mindst én gang om
året, for at give medlemmerne mulighed for at drøfte spørgsmål vedrørende denne
aftales gennemførelse eller fremme af dens mål. Udvalget udfører de opgaver,
som det pålægges ved denne aftale eller af medlemmerne. Udvalget fastsætter
selv sin forretningsorden.
1.3       Udvalget kan oprette underorganer
efter behov. Alle disse organer aflægger rapport til udvalget.
1.4       Udvalget udvikler i passende omfang
procedurer for medlemmernes udveksling af relevante oplysninger og bedste
praksis.
1.5       Udvalget opretholder tæt kontakt med
andre internationale organisationer inden for lettelse af handelen, såsom WCO,
med det formål at sikre den bedste til rådighed værende rådgivning vedrørende
denne aftales gennemførelse og forvaltning og for at sikre, at unødvendigt
dobbeltarbejde undgås. Udvalget kan i den forbindelse indbyde repræsentanter
for disse organisationer eller disses underorganer til at:
a)      deltage i udvalgets møder og
b)      drøfte specifikke spørgsmål vedrørende
denne aftales gennemførelse.
1.6       Udvalget reviderer denne aftales
anvendelse og gennemførelse fire
år efter dens ikrafttræden og herefter med jævne mellemrum.
1.7       Medlemmerne tilskyndes til at rejse
spørgsmål vedrørende denne aftales gennemførelse og anvendelse for udvalget.
1.8       Udvalget fremmer og letter ad
hoc-drøftelser blandt medlemmerne om specifikke spørgsmål vedrørende denne
aftale med henblik på at finde en gensidigt tilfredsstillende løsning straks.
2            Nationalt
handelslettelsesudvalg
Hvert medlem opretter og/eller opretholder et
nationalt handelslettelsesudvalg eller udpeger en eksisterende ordning til at
fremme både national koordinering og gennemførelse af denne aftales
bestemmelser.
ARTIKEL 24:
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
1.         Med henblik på denne aftale forstås
ved udtrykket "medlem" også det pågældende medlems kompetente
myndighed.
2.         Alle bestemmelser i denne aftale er
bindende for alle medlemmer.
3.         Medlemmerne skal gennemføre denne
aftale fra datoen for dens ikrafttræden. Medlemmer, som er udviklingslande
eller mindst udviklede lande og vælger at anvende bestemmelserne i afdeling II,
gennemfører denne aftale i overensstemmelse med afdeling II.
4.         Et medlem, som accepterer denne
aftale efter dens ikrafttræden, gennemfører forpligtelserne under kategori B og
C efter optælling af de relevante perioder fra denne aftales ikrafttræden.
5.         Medlemmer af en toldunion eller en
regional økonomisk ordning kan vedtage regionale tilgange til støtte for
gennemførelsen af deres forpligtelser i henhold til denne aftale, herunder
gennem etablering og anvendelse af regionale organer. 
6.         Uanset den almindelige fortolkende
note til bilag 1A til Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af
Verdenshandelsorganisationen må intet i denne aftale fortolkes som en
begrænsning af medlemmernes forpligtelser i henhold til GATT 1994. Desuden må
intet i denne aftale fortolkes som en begrænsning af medlemmernes rettigheder
og forpligtelser i henhold til aftalen om tekniske handelshindringer og aftalen
om anvendelse af sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige foranstaltninger.
7.         Alle undtagelser og fritagelser[24] i henhold til GATT
1994 finder også anvendelse på denne aftales bestemmelser.
Undtagelsesbestemmelser, der finder anvendelse på GATT 1994 eller dele heraf,
og som er indrømmet i henhold til artikel IX:3 og artikel IX:4 i
Marrakeshoverenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen og
eventuelle ændringer hertil fra denne aftales ikrafttræden, finder anvendelse
på denne aftales bestemmelser. 
8.         Bestemmelserne i Artikel XXII og
XXIII i GATT 1994, som uddybet og anvendt i forståelsen vedrørende reglerne og
procedurerne for tvistbilæggelse, finder anvendelse på konsultationer og
bilæggelse af tvister i henhold til denne aftale, medmindre andet udtrykkeligt
er fastsat heri.
9.         Der må ikke tages forbehold over
for nogen af denne aftales bestemmelser uden de andre medlemmers samtykke.
10.       Forpligtelserne under kategori A for
medlemmer, som er udviklingslande og mindst udviklede lande, der er knyttet som
bilag til denne aftale i henhold til artikel 15, stk. 1 og 2, udgør en
integrerende del af denne aftale.
11.       Forpligtelserne under kategori B og
C for medlemmer, som er udviklingslande og mindst udviklede land, som udvalget
har taget til efterretning og er knyttet til denne aftale i henhold til
artikel 16, stk. 5, udgør en integrerende del af denne aftale.
BILAG
1: ANMELDELSESFORMULAR, JF. ARTIKEL 22, STK. 1
Donormedlem:
Tidsrum omfattet
af anmeldelsen:
   ||   
   || Beskrivelse af ressourcerne til teknisk og finansiel bistand og kapacitetsopbygning || Status og det beløb, der er indgået forpligtelser for/udbetalt || Modtagerland/modtagerregion (om nødvendigt) || Myndighed med ansvar for gennemførelsen i det medlem, som yder bistand || Procedurer for udbetaling af bistand 
[1]               Med henblik på beregning af accepter i henhold til
artikel X, stk. 3, i WTO-overenskomsten medregnes et acceptinstrument fra Den
Europæiske Union for sig selv og fra dens medlemsstater som accept fra et antal
medlemmer svarende til antallet af medlemsstater i Den Europæiske Union, der er
medlemmer af WTO.
[2]               Hvert medlem kan på sit websted anføre de
lovgivningsmæssige begrænsninger for denne beskrivelse. 
[3]               I henhold til dette stykke: a) kan den embedsmand, det
kontor eller den myndighed, som traf afgørelsen, en højere eller uafhængig
administrativ myndighed eller en retslig myndighed revidere afgørelsen, før
eller efter at der er blevet reageret på den skal et medlem ikke give ansøgeren
mulighed for at henholde sig til artikel 4, stk. 1. 
[4]               Det er underforstået, at en forhåndsafgørelse om en
vares oprindelse kan være en vurdering af oprindelsen i forbindelse med aftalen
om oprindelsesregler, hvis afgørelsen opfylder kravene i denne aftale og
aftalen om oprindelsesregler. På samme måde kan en vurdering af oprindelsen i
henhold til aftalen om oprindelsesregler være en forhåndsafgørelse om en vares
oprindelse i forbindelse med denne aftale, hvis aftalen opfylder kravene i
begge aftaler. I henhold til denne bestemmelse har medlemmerne ikke pligt til
at fastlægge andre særskilte ordninger end dem, der er fastsat i henhold til
aftalen om oprindelsesregler, i forbindelse med vurderingen af oprindelse,
forudsat at kravene i denne artikel er opfyldt.
[5]               En
administrativ afgørelse som omhandlet i denne artikel betyder en afgørelse med
en retsvirkning, som berører en bestemt persons rettigheder og forpligtelser i
en bestemt sag. Det er underforstået, at en administrativ afgørelse som
omhandlet i denne artikel dækker, at der træffes en administrativ
foranstaltning som omhandlet i artikel X i GATT 1994, eller at det undlades at
træffe en administrativ foranstaltning eller afgørelse i henhold til et medlems
nationale lovgivning og retssystem. For at løse problemet vedrørende en sådan
undladelse kan medlemmerne opretholde en alternativ administrativ ordning eller
retsmidler, der gør det muligt at pålægge toldmyndigheder straks at udstede en
administrativ afgørelse, som træder i stedet for retten til appel eller anke i
henhold til stk. 1, litra a). 
[6]               Intet
i dette stykke er til hinder for, at et medlem anerkender tavshed fra
myndighedernes side i forbindelse med appel eller anke som en afgørelse til
fordel for andrageren i overensstemmelse med dets love og administrative
bestemmelser. 
[7]               Hvert medlem kan fastlægge anvendelsesområdet og metoden
for måling af den gennemsnitlige frigivelsestid i overensstemmelse med sine
behov og sin kapacitet. 
[8]               En
foranstaltning anført i stk. 7.3, litra
a) til g), anses for at være indrømmet til godkendte erhvervsdrivende, hvis den
gælder erhvervsdrivende generelt.
[9]               I tilfælde, hvor et medlem allerede har en procedure for
den i stk. 8.2 omhandlede behandling, pålægger denne bestemmelse ikke det
pågældende medlem at indføre separate procedurer for fremskyndet frigivelse. 
[10]             Eventuelle sådanne anvendelseskriterier skal være et
supplement til medlemmets krav vedrørende alle varer eller forsendelser, der
indføres som luftfragt.
[11]             Letfordærvelige varer betyder ved anvendelsen af denne
bestemmelse varer, der hurtigt går i forrådnelse som følge af deres naturlige
egenskaber, navnlig uden hensigtsmæssige lagerbetingelser.
[12]             Intet i dette stykke er til hinder for, at et medlem kan
kræve dokumenter som f.eks. certifikater, tilladelser eller licenser som et
krav for import af kontrollerede eller regulerede varer.
[13]             Dette stykke henviser til inspektioner inden afsendelse,
der er omfattet af aftalen om inspektion inden afsendelse, og udelukker ikke
inspektioner inden afsendelse af sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige
hensyn. 
[14]             Intet i denne bestemmelse er til hinder for, at et medlem
opretholder eksisterende procedurer, som indebærer, at transportmidlet kan
anvendes som garanti for transittrafikken. 
[15]             Denne aktivitet har som overordnet mål at
nedbringe hyppigheden af tilfældene af manglende overholdelse og dermed begrænse
behovet for udveksling af oplysninger med henblik på håndhævelse. 
[16]             Dette kan omfatte relevante oplysninger om den
verifikation, der er foretaget i henhold til stk. 3. Sådanne oplysninger er
underlagt det beskyttelsesniveau og den fortrolighed, der er fastsat af det
medlem, der foretager verifikationen.
[17]             I forbindelse med denne aftale kan "bistand og støtte
til kapacitetsopbygning" have form af tekniske, finansielle eller andre
gensidigt vedtagne former for støtte. 
[18]             Anmeldelserne kan også omfatte yderligere oplysninger, som
det anmeldende medlem finder hensigtsmæssige. Medlemmerne tilskyndes til at
give oplysninger om det nationale agentur eller den nationale myndighed, der
har ansvaret for gennemførelsen.
[19]             Medlemmerne kan også medtage oplysninger om nationale
handelslettelsesplaner eller -projekter, det nationale agentur eller den
nationale myndighed, der har ansvaret for gennemførelsen, og de donorer, som
medlemmet eventuelt har en bistandsordning med.
[20]             Sådanne ordninger vil være på betingelser, der er aftalt
indbyrdes, enten bilateralt eller gennem relevante internationale
organisationer, i overensstemmelse med artikel 21, stk. 3.
[21]             Medlemmerne kan også medtage oplysninger om nationale
handelslettelsesplaner eller -projekter, det nationale agentur eller den
nationale myndighed, der har ansvaret for gennemførelsen, og de donorer, som
medlemmet eventuelt har en bistandsordning med.
[22]             Sådanne ordninger vil være på betingelser, der er aftalt
indbyrdes, enten bilateralt eller gennem relevante internationale
organisationer, i overensstemmelse med artikel 21, stk. 3.
[23]             Oplysningerne skal afspejle den efterspørgselsbaserede
karakter af bistanden og støtten til kapacitetsopbygning.
[24]             Dette omfatter artikel V:7 og X:1 i GATT 1994 og noten til
artikel VIII i GATT 1994.
Bilag til aftalen om handelslettelser
ANMELDELSE AF FORPLIGTELSER UNDER KATEGORI A I HENHOLD TIL AFTALEN OM
HANDELSLETTELSER
ALBANIEN
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende Handelslettelser,
som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende benævnt "det
forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente medlemmernes
anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til aftalen om
handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Albanien meddele det forberedende udvalg, at den hermed udpeger følgende
bestemmelser i aftalen som forpligtelser under kategori A med henblik på
gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
   ||   
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 1 Artikel 2, stk. 2 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen Høringer 
   ||   
 Artikel 4, stk. 1 || Retten til appel eller anke 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
   ||   
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
   ||   
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
   ||   
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 Artikel 8 || Letfordærvelige varer Samarbejde mellem grænsemyndighederne 
 Artikel 9 Artikel 10, stk. 1 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 Artikel 10, stk. 8 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11, stk. 3 Artikel 11, stk. 4 Artikel 11.11.1-5 Artikel 11.12.-13 || Transitafgifter, administrative bestemmelser og formaliteter Mindre forskelsbehandling ved transit Transitgarantier Samarbejde og koordinering i forbindelse med transit 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde. 
BOTSWANA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Republikken Botswana meddele det forberedende udvalg, at Republikken
Botswana udpeger følgende bestemmelser i afdeling I i aftalen som forpligtelser
under kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse: 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 5, stk. 1 || Underretninger med henblik på forbedret kontrol og inspektion 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling. 
BRASILIEN
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen"). 
Med henvisning til ovenstående skal
repræsentationen for Brasilien meddele det forberedende udvalg, at den udpeger
samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I som forpligtelser under kategori A,
bortset fra følgende: 
–                        
Artikel 3, stk. 6, litra b)
–                        
Artikel 3, stk. 9, litra a), nr. ii)
–                        
Artikel 7, stk. 1
–                        
Artikel 7, stk. 7.3, og
–                        
Artikel 11, stk. 9.
BRUNEI DARUSSALAM 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) og i overensstemmelse med artikel 15 i afdeling
II i aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen")
har Det Forberedende Udvalg Vedrørende Handelslettelser, som er nedsat under
Det Almindelige Råd (i det følgende benævnt "det forberedende
udvalg"), bl.a. til opgave at indhente medlemmernes anmeldelser af
forpligtelser under kategori A i henhold til aftalen.
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Brunei Darussalam meddele det forberedende udvalg, at Brunei Darussalam
hermed udpeger samtlige bestemmelser i aftalens artikel 1-12 som forpligtelser
under kategori A, bortset fra følgende:
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet: stk. 2.1, litra a) og b) 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider: stk. 6.2 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke. 
CHILE
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) og i overensstemmelse med artikel 15 i afdeling II i
aftalen om handelslettelser ("aftalen") skal Chile hermed meddele, at
samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I er udpeget som forpligtelser under
kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse, bortset
fra artikel 7, stk. 7, om godkendte erhvervsdrivende.
KINA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Folkerepublikken Kina meddele det forberedende udvalg, at Folkerepublikken
Kina hermed udpeger samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I som
forpligtelser under kategori A, bortset fra følgende:
 - Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 - Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke 
 - Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling og 
 - Artikel 12 || Toldsamarbejde.   
COLUMBIA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) og i overensstemmelse med artikel 15 i afdeling II i
aftalen om handelslettelser ("aftalen") skal Colombia hermed meddele,
at samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I er udpeget som forpligtelser
under kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse,
bortset fra følgende:
 - Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 - Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer. 
CONGO

I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) og artikel 15 i afdeling II i aftalen om handelslettelser
skal Republikken Congo anmelde sine forpligtelser under kategori A svarende til
nedenstående bestemmelser:
 Artikel 3, stk. 1 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4, stk. 1 || Retten til appel eller anke 
 Artikel 5, stk. 1 || Underretninger med henblik på forbedret kontrol og inspektion 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling. 
COSTA RICA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36), stk. 2 og 3, og i overensstemmelse med artikel 15 i
afdeling II i aftalen om handelslettelser ("aftalen") skal Costa Rica
hermed meddele, at samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I er udpeget som
forpligtelser under kategori A, bortset fra følgende:
 - Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 - Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier. 
ELFENBENSKYSTEN
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) og artikel 15 i afdeling II i aftalen om
handelslettelser skal Republikken Elfenbenskysten hermed anmelde sine
forpligtelser under kategori A svarende til nedenstående bestemmelser:
 Artikel 4, stk. 1 || Retten til appel eller anke 
 Artikel 5, stk. 1 || Underretninger med henblik på forbedret kontrol og inspektion 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit. 
DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Den Dominikanske Republik meddele det forberedende udvalg, hvilke
bestemmelser i aftalens afdeling I den har udpeget som forpligtelser under
kategori A.
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4, stk. 1 || Retten til appel eller anke 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde 
 Artikel 13, stk. 2 || Nationalt handelslettelsesudvalg. 
ECUADOR 
I henhold til
ministerafgørelse af 7. december 2013 (WT/MIN(13)/36) og artikel 15 i
afdeling II i aftalen om handelslettelser skal Republikken Ecuador hermed
anmelde sine forpligtelser under kategori A svarende til nedenstående
bestemmelser:
 Artikel/stykke* || Beskrivelse 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 4 || Tilbageholdelse 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11, stk. 1 || Fri transit 
 Artikel 11, stk. 2 || Fri transit 
 Artikel 11, stk. 3 || Fri transit 
 Artikel 11, stk. 4 || Fri transit 
 Artikel 11, stk. 5 || Fri transit 
 Artikel 11, stk. 6 || Fri transit 
 Artikel 11, stk. 16 || Fri transit 
 Artikel 11, stk. 17 || Fri transit. 
* Når der henvises
til specifikke stykker, gælder Ecuadors tilsagn kun indholdet af de pågældende
specifikke stykker, ikke artiklen som helhed.
EGYPTEN
I henhold til
ministerafgørelse af 7. december 2013 (WT/MIN(13)/36) og artikel 15 i
afdeling II i aftalen om handelslettelser skal Egypten hermed anmelde sine
forpligtelser under kategori A svarende til nedenstående bestemmelser:
 Artikel || Beskrivelse 
 Artikel 4, stk. 1, 3, 4 og 5 ||   Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 2   || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 (stk. 3.2, 3.4, 3.5 og 3.6) || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 3 (stk. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 og 3.5) || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 9   || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 5 (stk. 5.1) || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11, stk. 2, 3, 11, 12, 13, 14, 15 og16 || Fri transit 
EL SALVADOR
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) og i overensstemmelse med artikel 15 i afdeling II i
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen") skal
El Salvador hermed anmelde sine forpligtelser under kategori A svarende til
nedenstående bestemmelser:
 Artikel 1 || Offentliggørelse af og adgang til oplysninger 
 Artikel 2 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger, oplysning inden ikrafttrædelsen og høringer 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer: stk. 1, 2, 3, 4 og 5 
 Artikel 5 || Andre foranstaltninger, der skal forbedre upartiskheden, ikke-forskelsbehandlingen og gennemsigtigheden 
 Artikel 6 || Bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed, samt sanktioner: stk. 1 og 3 
 Artikel 7 || Frigivelse og toldbehandling af varer: stk. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 (stk. 7.3, 7.4, 7.5 og 7.6), 8 og 9 
 Artikel 8 || Samarbejde mellem grænsemyndighederne: stk. 1 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10 || Formaliteter forbundet med import, eksport og transit: stk. 1, 2 (stk. 2.2 og 2.3), 3, 5 (stk. 5.1), 6, 7, 8 og 9 
 Artikel 11 || Fri transit: stk. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16 og 17   
 Artikel 12 || Toldsamarbejde: stk. 1, 3, 4, 5 (stk. 5.1 og 5.2) og 12. 
GABON
I henhold til
ministerafgørelse af 7. december 2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) og artikel 15 i
afdeling II i aftalen om handelslettelser skal Den Gabonesiske Republik hermed anmelde sine forpligtelser under kategori A svarende til
nedenstående bestemmelser:
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling. 
Guatemala
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Guatemala hermed meddele det forberedende udvalg, at samtlige bestemmelser
i aftalens afdeling I er udpeget som forpligtelser under kategori A i
overensstemmelse med WTO-dokument WT/PCTF/W/27 af 7. juli 2014,
bortset fra følgende:
Artikel 1, stk. 1.1, litra d) og f)
Artikel 1, stk. 2.1, litra a) og b)
Artikel 1, stk. 3.1
Artikel 1, stk. 3.2
Artikel 1, stk.
4, litra b) og c)
Artikel 2, stk. 1.1
Artikel 3, stk. 9, litra b), nr. iii)
Artikel 5
Artikel 6, stk.
1.4
Artikel 7, stk. 1.2
Artikel 7, stk. 4.3
Artikel 7, stk. 6.1
Artikel 7, stk. 6.2
Artikel 7, stk. 7.3, litra a), d), e), f) og
g)
Artikel 7, stk. 8.2, litra c) og d)
Artikel 7, stk.
9.3
Artikel 8, stk. 1
Artikel 8, stk.
2, litra d) og e)
Artikel 10, stk. 1.1
Artikel 10, stk. 2.3
Artikel 10, stk. 4.1
Artikel 10, stk.
4.2
Artikel 11, stk.
17
Artikel 12, stk. 2.1
Artikel 12, stk. 3
Artikel 12, stk. 4
Artikel 12, stk. 5
Artikel 12, stk. 6
Artikel 12, stk. 7
Artikel 12, stk. 8
Artikel 12, stk. 9
Artikel 12, stk. 10
Artikel 12, stk. 11.
HONDURAS 
I henhold til
ministerafgørelse af 7. december 2013 (WT/MIN(13)/36) og artikel 15 i
afdeling II i aftalen om handelslettelser ("aftalen") skal
Honduras hermed anmelde sine forpligtelser under kategori A svarende til
nedenstående bestemmelser:
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed (bortset fra artikel 6, stk. 1.3 og 1.4) 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser (undtagen artikel 7, stk. 8.2, litra d)) 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer (undtagen artikel 7, stk. 9.3) 
 Artikel 8 || Samarbejde mellem grænsemyndighederne (undtagen artikel 8. stk. 8.2, litra c), d) og e)) 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 12, stk. 12 || Bilaterale og regionale aftaler. 
HONGKONG, KINA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen"). 
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Hongkong, Kina, meddele det forberedende udvalg, at Hongkong, Kina, hermed
udpeger samtlige bestemmelser i artikel 1-12 i aftalen (der er knyttet som
bilag til ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med
henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse. 
INDONESIEN 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Republikken Indonesien meddele det forberedende udvalg, at Indonesien
hermed udpeger følgende bestemmelser i aftalen som forpligtelser under kategori
A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere. 
ISRAEL
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd, bl.a. til opgave at
indhente medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold
til aftalen om handelslettelser.
Med henvisning til ovenstående skal Staten
Israel meddele Det Forberedende Udvalg vedrørende Handelslettelser, at Staten
Israel hermed udpeger samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I som
forpligtelser under kategori A.
JORDAN
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Jordan meddele det forberedende udvalg, at den udpeger samtlige
bestemmelser i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag til ovennævnte
ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med henblik på fuld
gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse, bortset fra følgende:
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 3, stk. 1 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke 
 Artikel 11, stk. 5-10 || Transitprocedurer og -kontrol. 
KOREA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Jeg skal hermed meddele det forberedende
udvalg, at regeringen for Republikken Korea har besluttet at udpege samtlige
bestemmelser i aftalens artikel 1-12 som forpligtelser under kategori A. 
KUWAIT
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal Staten
Kuwait meddele det forberedende udvalg, at Staten Kuwait hermed udpeger
bestemmelserne i bilag I som forpligtelser under kategori A, bortset fra
følgende:
 Artikel 3, stk. 1 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 8 || Samarbejde mellem grænsemyndighederne 
 Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke 
 Artikel 11, stk. 11-15 || Transitgarantier 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde. 
DEN KIRGISISKE REPUBLIK
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal vi på
vegne af Den Kirgisiske Republiks økonomiminister meddele det forberedende
udvalg, at Den Kirgisiske Republik udpeger følgende bestemmelser i afdeling I i
aftalen (der er knyttet som bilag til ovennævnte ministerafgørelse) som
forpligtelser under kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens
ikrafttrædelse:
 Artikel 4 || Samtlige bestemmelser (Appel- eller ankeprocedurer) 
 Artikel 5 || Stk. 2 (Tilbageholdelse) 
 Artikel 9 || (Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol) 
 Artikel 10 || Stk. 5 (Inspektion inden afsendelse) 
 Artikel 11 || Stk. 1-4 (Transitafgifter, administrative bestemmelser, formaliteter og ikke-forskelsbehandling). 
MACAO, KINA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) har Det Forberedende Udvalg vedrørende Handelslettelser,
som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende benævnt "det
forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente medlemmernes
anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til aftalen om
handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Macao, Kina meddele det forberedende udvalg, at Macao, Kina hermed udpeger
samtlige bestemmelser i aftalens artikel 1-12 som forpligtelser under kategori
A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse, bortset fra
følgende:
 Artikel 7 || Stk. 4 - Risikostyring 
 Artikel 7 || Stk. 5 - Efterfølgende revision 
 Artikel 9          || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10 || Stk. 4 - Kvikskranke. 
MALAYSIA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Malaysia meddele det forberedende udvalg, at Malaysia hermed udpeger
samtlige bestemmelser i artikel 1-12 i aftalen (der er knyttet som bilag til
ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A, bortset fra
følgende:
 Artikel 7, stk. 8 || (Hasteforsendelser) og 
 Artikel 11, stk. 9 || (Forudgående indgivelse og behandling af transitdokumenter og -data før varernes ankomst). 
MAURITIUS
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Republikken Mauritius meddele det forberedende udvalg, at Republikken
Mauritius hermed udpeger følgende bestemmelser i aftalen (der er knyttet som
bilag til ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med
henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 1 || Underretninger med henblik på forbedret kontrol og inspektion 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9.1 || Midlertidig indførsel af varer 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 23, stk. 2 || Nationalt handelslettelsesudvalg. 
MEXICO
I henhold til
ministerafgørelse af 7. december 2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det
Forberedende Udvalg vedrørende Handelslettelser, som er nedsat under Det
Almindelige Råd (i det følgende benævnt "det forberedende udvalg"),
bl.a. til opgave at indhente medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under
kategori A i henhold til aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt
"aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Mexico meddele det forberedende udvalg, at den udpeger samtlige bestemmelser
i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag til ovennævnte
ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med henblik på fuld
gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse.
MOLDOVA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Republikken Moldova meddele det forberedende udvalg, at Republikken Moldova
udpeger følgende bestemmelser i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag
til ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med
henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1 || Stk. 1 og 4 (Offentliggørelse, Underretning) 
 Artikel 3 || (FORHÅNDSAFGØRELSER) 
 Artikel 4 || (APPEL- ELLER ANKEPROCEDURER) 
 Artikel 5 || Stk. 2 (Tilbageholdelse) 
 Artikel 6 || Stk. 2 (Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed) 
 Artikel 7 || Stk. 2, 4 og 5 (Elektronisk betaling, Risikostyring, Efterfølgende revision) 
 Artikel 8 || (SAMARBEJDE MELLEM GRÆNSEMYNDIGHEDERNE) 
 Artikel 9 || (FORSENDELSE AF VARER BESTEMT TIL IMPORT UNDER TOLDKONTROL) 
 Artikel 10 || Stk. 3 og stk. 5-9 (Anvendelse af internationale standarder, Inspektion inden afsendelse, Anvendelse af toldklarerere, Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav, Afviste varer og Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling) 
 Artikel 12 || Samtlige bestemmelser. 
MONGOLIET
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Mongoliet meddele det forberedende udvalg, at Mongoliet hermed udpeger
følgende bestemmelser i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag til
ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med henblik på
gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 2            || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 11 || Fri transit. 
Montenegro
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Montenegro meddele det forberedende udvalg, at Montenegro hermed udpeger
følgende bestemmelser i aftalens afdeling I som forpligtelser under kategori A
med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 3,1 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4          || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 8 || Samarbejde mellem grænsemyndighederne 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11, stk. 1-3       || Transitafgifter, administrative bestemmelser og formaliteter 
 Artikel 11, stk. 4 || Mindre forskelsbehandling ved transit 
 Artikel 11, stk. 11-15 || Transitgarantier 
 Artikel 11, stk. 16-17 || Samarbejde og koordinering i forbindelse med transit 
 Artikel 12        || Toldsamarbejde. 
KONGERIGET MAROKKO 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente medlemmernes
anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til aftalen om
handelslettelser.
Med henvisning til ovenstående skal Kongeriget
Marokko meddele det forberedende udvalg, at det udpeger følgende bestemmelser
som forpligtelser under kategori A.
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 8 || Samarbejde mellem grænsemyndighederne 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde 
 Artikel 13, stk. 2 || Nationalt handelslettelsesudvalg. 
NICARAGUA
I henhold til
ministerafgørelse af 7. december 2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det
Forberedende Udvalg vedrørende Handelslettelser, som er nedsat under Det
Almindelige Råd (i det følgende benævnt "det forberedende udvalg"),
bl.a. til opgave at indhente medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under
kategori A i henhold til aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt
"aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Nicaragua meddele det forberedende udvalg, hvilke bestemmelser i aftalens
afdeling I den har udpeget som forpligtelser under kategori A.
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4, stk. 1 || Retten til appel eller anke 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 12, stk. 1 || Foranstaltninger til fremme af overholdelse og samarbejde 
 Artikel 12, stk. 2 || Udveksling af oplysninger 
 Artikel 12, stk. 3 || Verifikation 
 Artikel 12, stk. 4 || Anmodning 
 Artikel 12, stk. 5 || Beskyttelse og fortrolighed 
 Artikel 12, stk. 6 || Afgivelse af oplysninger 
 Artikel 12, stk. 7 || Udsættelse eller afvisning af en anmodning 
 Artikel 12, stk. 8 || Gensidighed 
 Artikel 12, stk. 9 || Administrativ byrde 
 Artikel 12, stk. 10 || Begrænsninger 
 Artikel 12, stk. 11 || Ulovlig anvendelse eller videregivelse 
 Artikel 12, stk. 12 || Bilaterale og regionale aftaler 
 Artikel 13, stk. 2 || Nationalt handelslettelsesudvalg. 
NIGERIA
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til aftalen
om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Forbundsrepublikken Nigeria meddele det forberedende udvalg, at Nigeria
hermed udpeger følgende bestemmelser i aftalens afdeling I som forpligtelser
under kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 9          || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11, stk. 3 || Frivillige begrænsninger 
 Artikel 11, stk. 4 || Ikke-forskelsbehandling 
 Artikel 11, stk. 6 || Dokumentationskrav 
 Artikel 11, stk. 8 || Afkald på anvendelse af tekniske handelshindringer 
 Artikel 11, stk. 9 || Forudgående indgivelse og behandling af transitdokumenter 
 Artikel 11, stk. 10 || Omgående afslutning af transitoperation 
 Artikel 11, stk. 11 || Transitgarantier. 
OMAN
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Sultanatet Oman meddele det forberedende udvalg, at Oman hermed udpeger
følgende bestemmelser i aftalen som forpligtelser under kategori A med henblik
på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1 || Offentliggørelse: 
 stk. 1 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger, oplysning inden ikrafttrædelsen og høringer: 
 stk. 2 || Høringer 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer: 
 stk. 1    || Retten til appel eller anke 
 Artikel 5 || Andre foranstaltninger, der skal forbedre upartiskheden, ikke-forskelsbehandlingen og gennemsigtigheden: 
 stk. 1 || Underretninger med henblik på forbedret kontrol og inspektion 
 stk. 2 || Tilbageholdelse 
 stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 Artikel 6: || Bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed: 
 stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 7: || Frigivelse og toldbehandling af varer: 
 stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 9: || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10: || Formaliteter forbundet med import, eksport og transit: 
 stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 stk. 8 || Afviste varer 
 stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11: || Fri transit: 
 11.1.3 || Transitafgifter, administrative bestemmelser og formaliteter 
 11.4 || Mindre forskelsbehandling ved transit 
 11.11.1 || Transitgarantier 
 Artikel 13: || Institutionelle ordninger: 
 stk. 2 || Nationalt handelslettelsesudvalg. 
PANAMA 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), stk. 2 og 3, og i overensstemmelse med artikel
15 i afdeling II i aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt
"aftalen") skal Panama hermed meddele, at følgende bestemmelser i
aftalens afdeling I er udpeget som forpligtelser under kategori A med henblik
på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 1 || Underretninger med henblik på forbedret kontrol og inspektion 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 5 || Efterfølgende revision 
 Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 12, stk. 1 || Foranstaltninger til fremme af overholdelse og samarbejde 
 Artikel 12, stk. 2 || Udveksling af oplysninger 
 Artikel 12, stk. 3 || Verifikation 
 Artikel 12, stk. 4 || Anmodning 
 Artikel 12, stk. 5 || Beskyttelse og fortrolighed 
 Artikel 12, stk. 6 || Afgivelse af oplysninger 
 Artikel 12, stk. 7 || Udsættelse eller afvisning af en anmodning 
 Artikel 12, stk. 8 || Gensidighed 
 Artikel 12, stk. 9 || Administrativ byrde 
 Artikel 12, stk. 10 || Begrænsninger 
 Artikel 12, stk. 11 || Ulovlig anvendelse eller videregivelse 
 Artikel 12, stk. 12 || Bilaterale og regionale aftaler. 
PARAGUAY
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) og artikel 15 i afdeling II i aftalen om handelslettelser
skal Republikken Paraguay hermed anmelde sine forpligtelser under kategori A
svarende til nedenstående bestemmelser:
 Artikel/stykke* || Beskrivelse 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4 || Tilbageholdelse 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde. 
* Når der henvises til specifikke stykker,
gælder Paraguays tilsagn kun indholdet af de pågældende specifikke stykker,
ikke artiklen som helhed.
PERU 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) og i overensstemmelse med artikel 15 i afdeling II i
aftalen om handelslettelser ("aftalen") skal Peru hermed meddele, at
samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I er udpeget som forpligtelser under
kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse, bortset
fra følgende:
 - Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 - Artikel 5, stk. 1 || Underretninger med henblik på forbedret kontrol og inspektion 
 - Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 - Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 - Artikel 8 || Samarbejde mellem grænsemyndighederne 
 - Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke 
 - Artikel 12 || Toldsamarbejde. 
FILIPPINERNE 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Filippinerne meddele det forberedende udvalg, at den udpeger følgende
bestemmelser i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag til ovennævnte
ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A:
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring 
 Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde. 
QATAR
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Staten Qatar meddele det forberedende udvalg, at Staten Qatar hermed
udpeger samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I som forpligtelser under
kategori A, bortset fra følgende:
 - Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende. 
KONGERIGET SAUDI-ARABIEN
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Kongeriget Saudi-Arabien meddele det forberedende udvalg, at den udpeger
samtlige bestemmelser i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag til
ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med henblik på
fuld gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse, bortset fra følgende:
 - Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 - Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke. 
SENEGAL
I henhold til ministerafgørelse af 7. december 2013 (WT/MIN(13)/36)
vedrørende aftalen om handelslettelser skal Senegal hermed anmelde sine
forpligtelser under kategori A svarende til nedenstående bestemmelser:
   || ARTIKEL/STYKKE || Beskrivelse 
 1 || Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 2 || Artikel 2, stk. 2 || Høringer   
 3 || Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer   
 4 || Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse   
 5 || Artikel 5, stk. 3 || Prøvningsprocedurer   
 6 || Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten   
 7 || Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling   
 8 || Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 9 || Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring   
 10 || Artikel 7, stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 11 || Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 12 || Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier   
 13 || Artikel 10, stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder   
 14 || Artikel 10, stk. 4 || Kvikskranke   
 15 || Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere   
 16 || Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 17 || Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer   
 18 || Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 19 || Artikel 12 || Toldsamarbejde   
SINGAPORE
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Republikken Singapore meddele det forberedende udvalg, at Republikken
Singapore hermed udpeger samtlige bestemmelser i artikel 1-12 i aftalen (der er
knyttet som bilag til ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under
kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse.
SRI LANKA 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til
ovenstående skal regeringen for Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri
Lanka meddele det forberedende udvalg, at Sri Lanka udpeger følgende
bestemmelser i aftalen (der er knyttet som bilag til ovennævnte
ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med henblik på
gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Bestemmelse || Titel 
 Artikel 4, stk. 1 || Retten til appel eller anke 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 2 || Elektronisk betaling 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit. 
DET SÆRSKILTE TOLDOMRÅDE TAIWAN, PENGHU, KINMEN OG MATSU
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal Det
Særskilte Toldområde Taiwan, Penghu, Kinmen og Matsu meddele det forberedende
udvalg, at det udpeger samtlige bestemmelser i artikel 1-12 i aftalen (der er
knyttet som bilag til ovennævnte ministerafgørelse) som forpligtelser under
kategori A med henblik på fuld gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse.
TADSJIKISTAN 
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd, bl.a. til opgave at
indhente medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold
til aftalen om handelslettelser.
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Tadsjikistan meddele det forberedende udvalg, at den udpeger følgende
bestemmelser i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag til ovennævnte
ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med henblik på fuld
gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1 ||   
 stk. 1 || Offentliggørelse 
 stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 4 || Samtlige bestemmelser 
 Artikel 5 ||   
 stk. 2 || Tilbageholdelse 
 stk. 3 || Prøvningsprocedurer 
 Artikel 6 || Samtlige bestemmelser 
 Artikel 7 ||   
 stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 stk. 4 || Risikostyring 
 stk. 5 || Efterfølgende revision 
 stk. 6 || Fastsættelse og offentliggørelse af frigivelsestider 
 stk. 8 || Hasteforsendelser 
 stk. 9 || Letfordærvelige varer 
 Artikel 8 || Artikel 1 
 Artikel 9 || Samtlige bestemmelser 
 Artikel 10 ||   
 stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 stk. 2 || Accept af kopier 
 stk. 3 || Anvendelse af internationale standarder 
 stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
 stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 stk. 8 || Afviste varer 
 stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Samtlige bestemmelser. 
THAILAND
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til aftalen
om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Kongeriget Thailand meddele det forberedende udvalg, at Thailand hermed
udpeger samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I som forpligtelser under
kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse, bortset
fra følgende:
 Artikel 3 || Forhåndsafgørelser: stk. 5 og 6 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer: stk. 4 
 Artikel 5 || Andre foranstaltninger: stk. 1, Underretninger, og stk. 3, Prøvningsprocedurer 
 Artikel 6 || Bestemmelser om gebyrer og afgifter: stk. 3.4 og 3.7, Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7 || Frigivelse og toldbehandling af varer: stk. 1.1, Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 10 || Formaliteter: stk. 8, Afviste varer, og stk. 9, Midlertidig indførsel 
 Artikel 11 || Fri transit: stk. 1, 8 og 9 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde: stk. 2, Udveksling af oplysninger, stk. 5.1, litra c)-f), og stk. 6.1, Afgivelse af oplysninger. 
TUNESIEN
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) og artikel 15 i afdeling II i aftalen om
handelslettelser skal regeringen for Den Tunesiske Republik hermed meddele, at
den udpeger følgende bestemmelser i aftalen som forpligtelser under kategori A:
 Artikel 1 og stykke*   || Beskrivelse   
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 4 || Appel- eller ankeprocedurer 
 Artikel 5, stk. 2 || Tilbageholdelse 
 Artikel 6, stk. 3 || Bestemmelser om sanktioner 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 3 || Udskillelse til frigivelse før endelig fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 5 || Inspektion inden afsendelse 
  Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
  Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer 
  Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11, undtagen stk. 5 || Fri transit, bortset fra adgang til fysisk adskilt infrastruktur for varer i transittrafik 
 Artikel 12 || Toldsamarbejde 
 Artikel 23, stk. 2 || Nationalt handelslettelsesudvalg. 
* Når der er
angivet et bestemt stykke i en artikel, gælder Tunesiens tilsagn kun indholdet
af det pågældende stykke, ikke de øvrige bestemmelser i den pågældende artikel.
TYRKIET
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Tyrkiet meddele det forberedende udvalg, at den udpeger samtlige
bestemmelser i afdeling I i aftalen (der er knyttet som bilag til ovennævnte
ministerafgørelse) som forpligtelser under kategori A med henblik på fuld
gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse, bortset fra følgende:
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer. 
UKRAINE
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Ukraine meddele det forberedende udvalg, at Ukraine hermed udpeger følgende
bestemmelser i aftalens afdeling I som forpligtelser under kategori A med
henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse:
 Artikel 1, stk. 1 || Offentliggørelse 
 Artikel 1, stk. 2 || Oplysninger, som er tilgængelige på internettet 
 Artikel 7, stk. 1 || Toldbehandling før ankomsten 
 Artikel 7, stk. 4 || Risikostyring (undtagen stk. 4.1, 4.2 og 4.3) 
 Artikel 7, stk. 7 || Handelslettelsesforanstaltninger for godkendte erhvervsdrivende 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 7, stk. 9 || Letfordærvelige varer (undtagen stk. 9.1 og 9.2) 
 Artikel 8 || Samarbejde mellem grænsemyndighederne                 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 8 || Afviste varer (undtagen stk. 8.2) 
 Artikel 10, stk. 9 || Midlertidig indførsel af varer samt aktiv og passiv forædling 
 Artikel 11 || Fri transit (undtagen stk. 3, 4, 5, 6, 7, 8 og 10). 
URUGUAY
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36) og i overensstemmelse med artikel 15 i afdeling II i
aftalen om handelslettelser ("aftalen") skal Den Østlige Republik
Uruguay udpege samtlige bestemmelser i aftalens afdeling I som forpligtelser
under kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens ikrafttrædelse,
bortset fra artikel 7.3, "Udskillelse til frigivelse før endelig
fastsættelse af told, skatter, gebyrer og afgifter", der udpeges som en
forpligtelse under kategori B.
VIETNAM
I henhold til ministerafgørelse af 7. december
2013 (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) har Det Forberedende Udvalg vedrørende
Handelslettelser, som er nedsat under Det Almindelige Råd (i det følgende
benævnt "det forberedende udvalg"), bl.a. til opgave at indhente
medlemmernes anmeldelser af forpligtelser under kategori A i henhold til
aftalen om handelslettelser (i det følgende benævnt "aftalen").
Med henvisning til ovenstående skal regeringen
for Den Socialistiske Republik Vietnam meddele det forberedende udvalg, at
Vietnam hermed udpeger følgende bestemmelser i aftalens afdeling I som
forpligtelser under kategori A med henblik på gennemførelse ved aftalens
ikrafttrædelse:
 Artikel 1, stk. 3 || Informationskontorer 
 Artikel 1, stk. 4 || Underretning 
 Artikel 2, stk. 1 || Mulighed for at fremsætte bemærkninger og oplysning inden ikrafttrædelsen 
 Artikel 2, stk. 2 || Høringer 
 Artikel 4, stk. 1 || Retten til appel eller anke 
 Artikel 6, stk. 1 || Generelle bestemmelser om gebyrer og afgifter, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 6, stk. 2 || Specifikke bestemmelser om gebyrer og afgifter for toldbehandling, der pålægges import og eksport eller i forbindelse hermed 
 Artikel 7, stk. 8 || Hasteforsendelser 
 Artikel 9 || Forsendelse af varer bestemt til import under toldkontrol 
 Artikel 10, stk. 1 || Formaliteter og dokumentationskrav 
 Artikel 10, stk. 2 || Accept af kopier 
 Artikel 10, stk. 6 || Anvendelse af toldklarerere 
 Artikel 10, stk. 7 || Fælles grænseprocedurer og ensartede dokumentationskrav 
 Artikel 11, stk. 1-3 || Transitafgifter, administrative bestemmelser og formaliteter 
 Artikel 11, stk. 4 || Mindre forskelsbehandling ved transit.