CELEX: 52009PC0620
Language: it
Date: 2009-11-11
Title: 2009/0174 (AVC)  Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione di un protocollo all'accordo euromediterraneo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europea

Avviso legale importante

|

52009PC0620

2009/0174 (AVC)  Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione di un protocollo all'accordo euromediterraneo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europea  /* COM/2009/0620 def. - AVC 2009/0174 */  

	[pic] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE |Bruxelles, 11.11.2009COM(2009)620 definitivo2009/0174 (AVC)Proposta diDECISIONE DEL CONSIGLIOrelativa alla conclusione di un protocollo all'accordo euromediterraneo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europeaRELAZIONEA norma dell'articolo 6, paragrafo 2, dell'atto allegato al trattato di adesione dei nuovi Stati membri dell'UE, l'adesione di questi Stati all'accordo di associazione euromediterraneo deve essere approvata mediante la conclusione di un protocollo all'accordo. Il medesimo articolo prevede una procedura semplificata in base alla quale il protocollo dev'essere concluso dal Consiglio, che delibera all'unanimità a nome degli Stati membri, e dal paese terzo interessato. Questa procedura non pregiudica le competenze della Comunità.Il 23 ottobre 2006, il Consiglio ha autorizzato la Commissione, a nome della Comunità europea e dei suoi Stati membri, a negoziare con la Tunisia un protocollo che modifica gli accordi conclusi tra la Comunità europea e i paesi terzi, segnatamente l'accordo di associazione euromediterraneo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Tunisia, dall'altra, per tener conto dell'adesione dei nuovi Stati membri all'UE.I negoziati con la Tunisia si sono conclusi in modo ritenuto soddisfacente dalla Commissione. La Tunisia ha espresso il proprio accordo in uno scambio di lettere concluso il 25 giugno 2009.La proposta allegata riguarda una decisione del Consiglio relativa alla conclusione del protocollo.Si allega il testo del protocollo negoziato con la Tunisia. Gli aspetti più importanti del protocollo sono le disposizioni riguardanti l'adesione dei nuovi Stati membri all'accordo di associazione UE-Tunisia e l'inclusione delle nuove lingue ufficiali dell'UE, per tener conto dell'allargamento dell'UE.La Commissione invita il Consiglio ad approvare la proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione del protocollo.Il Parlamento europeo sarà invitato a dare il proprio accordo al presente protocollo.2009/0174 (AVC)Proposta diDECISIONE DEL CONSIGLIOrelativa alla conclusione di un protocollo all'accordo euromediterraneo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europeaIL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 310 in combinato disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, primo comma, seconda frase, e con l'articolo 300, paragrafo 3, secondo comma,visto il trattato di adesione del 2005, in particolare l’articolo 6, paragrafo 2,vista la proposta della Commissione[1],visto il parere conforme del Parlamento europeo[2],considerando quanto segue:1.  Il protocollo all'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europea (in appresso denominato "protocollo") è stato firmato a nome della Comunità europea e dei suoi Stati membri il […] a […], fatta salva la sua conclusione in una data successiva conformemente alla decisione n. […].2.  È opportuno approvare il protocollo,DECIDE:Articolo 1Il protocollo all'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europea è approvato a nome della Comunità europea e dei suoi Stati membri.Il testo del protocollo figura in allegato.Articolo 2Il presidente del Consiglio procede, a nome della Comunità europea e dei suoi Stati membri, al deposito degli atti previsto dall’articolo 7 del protocollo.Fatto a […], il […]Per il ConsiglioBenita FERRERO-WALDNER Membro della CommissioneALLEGATOall'accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europeaIl Regno del Belgio,La Repubblica di Bulgaria,la Repubblica ceca,Il Regno di Danimarca,La Repubblica federale di Germania,La Repubblica di Estonia,La Repubblica ellenica,Il Regno di Spagna,La Repubblica francese,L’Irlanda,La Repubblica italiana,La Repubblica di Cipro,La Repubblica di Lettonia,La Repubblica di Lituania,Il Granducato di Lussemburgo,La Repubblica di Ungheria,La Repubblica di Malta,Il Regno dei Paesi Bassi,La Repubblica d'Austria,La Repubblica di Polonia,La Repubblica portoghese,La Romania,La Repubblica di Slovenia,la Repubblica slovacca,La Repubblica di Finlandia,Il Regno di Svezia,Il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord,(in appresso denominati "Stati membri della CE"),rappresentati dal Consiglio dell'Unione europeaela Comunità europea(in appresso denominata "Comunità"),rappresentata dal Consiglio dell'Unione europea e dalla Commissione europea,da una parte,ela Repubblica tunisina,(in appresso denominata "Tunisia"),dall'altra,considerando quanto segue:3.  L'accordo euromediterraneo concluso tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, in appresso denominato "accordo euromediterraneo", è stato firmato a Bruxelles il 17 luglio 1995, è entrato in vigore il 1° marzo 1998 ed è stato modificato, in particolare, dal protocollo del 31 maggio 2005 stabilito per tener conto dell'adesione all'Unione europea della Repubblica ceca, della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia e della Repubblica slovacca[3] e dalla decisione n. 1/2006 del Consiglio di associazione UE-Tunisia, del 28 luglio 2006, che modifica il protocollo n. 4 dell’accordo euromediterraneo, relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa[4].4.  Il trattato relativo all'adesione della Repubblica di Bulgaria e della Romania all'Unione europea (in appresso denominato «trattato di adesione») è stato firmato a Lussemburgo il 25 aprile 2005 ed è entrato in vigore il 1° gennaio 2007.5.  A norma dell'articolo 6, paragrafo 2, dell'atto allegato al trattato di adesione, l'adesione delle nuove Parti contraenti all'accordo euromediterraneo deve essere approvata mediante la conclusione di un protocollo all'accordo.6.  Le consultazioni svoltesi a norma dell'articolo 23, paragrafo 2, dell'accordo euromediterraneo hanno garantito che si tenessero in considerazione gli interessi reciproci della Comunità e della Tunisia.7.  Con decreto n. 2007-995 del 24 aprile 2007, la Tunisia ha deciso di applicare le disposizioni dell'accordo euromediterraneo alla Repubblica di Bulgaria e alla Romania a decorrere dal 1° gennaio 2007,HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:Articolo 1La Repubblica di Bulgaria e la Romania diventano Parti contraenti dell'accordo euromediterraneo concluso tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica tunisina, dall'altra, e prendono rispettivamente atto e adottano, alla stregua degli altri Stati membri della Comunità, i testi dell'accordo nonché le dichiarazioni comuni, le dichiarazioni e gli scambi di lettere.CAPO IMODIFICHE AL TESTO DELL'ACCORDO EUROMEDITERRANEO, COMPRESI I SUOI ALLEGATI E PROTOCOLLIArticolo 2 (norme di origine)Il protocollo 4 è modificato come segue:1. All’articolo 3, paragrafo 1, e all’articolo 4, paragrafo 1, il riferimento ai nuovi Stati membri è soppresso.2. L'allegato IVa è così modificato:Versione bulgaraИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).Versione spagnolaEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).Versione cecaVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).Versione daneseEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Versione tedescaDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Versione estoneKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Versione grecaΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).Versione ingleseThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Versione franceseL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).Versione italianaL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Versione lettoneEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).Versione lituanaŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.Versione unghereseA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.Versione malteseL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).Versione olandeseDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Versione polaccaEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.Versione portogheseO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Versione rumenaExportatorul produselor ce fac obiectulojiectul acestui document (autorizaţia vamalăvamalâ nr. …(1)) declară cădeclará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențialăpreferenţialā …(2).Versione slovenaIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.Versione slovaccaVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).Versione finlandeseTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Versione svedeseExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Versione araba[pic]3. L'allegato IVb è così modificato:Versione bulgaraИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione spagnolaEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione cecaVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione daneseEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione tedescaDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione estoneKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione grecaΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione ingleseThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione franceseL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione italianaL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione lettoneEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione lituanaŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione unghereseA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione malteseL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione olandeseDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione polaccaEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione portogheseO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione rumenaExportatorul produselor ce fac obiectulojiectul acestui document (autorizaţia vamalăvamalâ nr. …(1)) declară cădeclará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențialăpreferenţialā …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione slovenaIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione slovaccaVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione finlandeseTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione svedeseExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Versione araba[pic]- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)CAPO IIDISPOSIZIONI TRANSITORIEArticolo 3 (Prove dell'origine e cooperazione amministrativa)8.  Le prove dell'origine rilasciate a norma di legge dalla Tunisia o da un nuovo Stato membro nel quadro di accordi preferenziali o di regimi autonomi applicati tra i due Stati sono accettate nei rispettivi paesi in virtù del presente protocollo sempreché:a) l'acquisizione di tale origine conferisca il diritto al trattamento tariffario preferenziale in base alle misure tariffarie preferenziali contenute nell'accordo euromediterraneo o nel sistema comunitario delle preferenze generalizzate;b) la prova dell'origine e i documenti di trasporto siano stati emessi non oltre il giorno precedente alla data dell'adesione;c) la prova dell'origine sia presentata alle autorità doganali entro un termine di quattro mesi dalla data dell'adesione.Qualora le merci siano state dichiarate per l'importazione in Tunisia o in un nuovo Stato membro in data precedente a quella dell'adesione e nel quadro di accordi preferenziali o regimi autonomi applicabili in quel momento tra la Tunisia e il nuovo Stato membro in questione, la prova dell'origine rilasciata a posteriori nel quadro di tali accordi o regimi può ugualmente essere accettata purché venga presentata alle autorità doganali entro un termine di quattro mesi dalla data dell'adesione.9.  La Tunisia e i nuovi Stati membri possono mantenere le autorizzazioni con le quali è stato concesso lo status di “esportatore autorizzato” nel quadro di accordi preferenziali o di regimi autonomi tra loro applicati, a condizione che:a) tale disposizione sia contemplata anche dall'accordo concluso tra la Tunisia e la Comunità prima della data dell'adesione di questi Stati e cheb) gli esportatori autorizzati applichino le norme di origine in vigore nel quadro di detto accordo.Tali autorizzazioni devono essere sostituite, entro e non oltre un anno dalla data dell'adesione, da nuove autorizzazioni rilasciate alle condizioni dell'accordo.10.  Le richieste di verifica a posteriori delle prove dell'origine rilasciate a norma degli accordi preferenziali o dei regimi autonomi applicati tra la Tunisia e un nuovo Stato possono essere presentate dalle autorità doganali competenti della Tunisia o dei nuovi Stati membri e sono accettate da dette autorità per i tre anni successivi al rilascio della prova dell'origine in questione.Articolo 4 (Merci in transito)11.  Le disposizioni dell'accordo euromediterraneo si applicano alle merci esportate dalla Tunisia verso uno dei nuovi Stati membri o da uno dei nuovi Stati membri verso la Tunisia, che sono conformi alle disposizioni del protocollo 4 e che alla data di adesione si trovano in viaggio o in custodia temporanea, in un deposito doganale, in una zona franca o in un parco di attività economiche in Tunisia o nel nuovo Stato membro in questione.12.  In questi casi può essere concesso il trattamento preferenziale purché, entro quattro mesi dalla data dell'adesione, venga presentata alle autorità doganali del paese importatore una prova dell'origine rilasciata a posteriori dalle autorità doganali del paese esportatore.CAPO IIIDISPOSIZIONI GENERALI E FINALIArticolo 5Con il presente protocollo è stato convenuto che non possono essere formulate richieste, avviate azioni né possono essere modificate o revocate concessioni a norma degli articoli XXIV, paragrafo 6, e XXVIII del GATT con riferimento all'allargamento della Comunità.Articolo 6Il presente protocollo è parte integrante dell'accordo euromediterraneo.Articolo 713.  Il presente protocollo è approvato dalla Comunità, dal Consiglio dell'Unione europea, a nome degli Stati membri, e dalla Repubblica tunisina, secondo le rispettive procedure.14.  Gli strumenti di approvazione o di ratifica sono depositati presso il Segretariato generale del Consiglio dell’Unione europea.Articolo 815.  Il presente protocollo entra definitivamente in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data di deposito dell'ultimo strumento di approvazione o di ratifica.16.  Le disposizioni del presente protocollo si applicano, in via provvisoria, a decorrere dal 1° gennaio 2007.Articolo 9Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in ciascuna delle lingue ufficiali delle Parti contraenti, tutti i testi facenti ugualmente fede.Articolo 10Il testo dell'accordo euromediterraneo, inclusi gli allegati e i protocolli che ne costituiscono parte integrante, nonché l'atto finale, comprese le dichiarazioni a esso allegate, sono redatti nelle lingue bulgara e rumena, tutti i testi facenti fede alla stregua dei testi originali.Il consiglio di associazione approva le versioni di questi testi nelle lingue bulgara e rumena.PER GLI STATI MEMBRIPER LA COMUNITÀ EUROPEAPER LA REPUBBLICA TUNISINA[1] GU C […] del […], pag. […].[2] GU C […] del […], pag. […].[3] GU L 278 del 21.10.2005, pagg. 3-8.[4] GU L 260 del 21.9.2006, pagg. 1-110.