CELEX: 51991PC0118
Language: el
Date: 1991-04-12
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου περί επιβολής οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας, και περί οριστικής είσπραξης του προσωρινού δασμού και της περάτωσης της διαδικασίας όσον αφορά το Χονγκ Κονγκ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ                                  ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                              C0MC91) 118 τελικό
                                              Βρυξέλλες, 12 Απριλίου 1991
                                    Πρόταση
                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     περί επιβολής οριστικού δασμού αντί ντάμπινγκ στις εισαγωγές ταινιών
    ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας,
  και περί οριστικής είσπραξης του προσωρινού δασμού και της περάτωσης της
                    διαδικασίας όσον αφορά το Χονγκ Κονγκ
                        (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                         - 2 -
                                 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1)  Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90< 1 ), η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό
    αντί ντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες
    (στο εξής καλουμένων κασετών ηχογράφησης) καταγωγής         Ιαπωνίας, Δημοκρατίας
    της Κορέας και Χονγκ Κονγκ. Η διάρκεια επιβολής του δασμού παρατάθηκε για
    ανώτατη   περίοδο  δύο   μηνών  με  τον  κανονισμό   του   Συμβουλίου   (ΕΟΚ) αριθ
    578/91(2).
2)  Στα   προκαταρκτικά   της  συμπεράσματα,   η  Επιτροπή   διαπίστωσε   ότι, αν και
    υπάρχουν διάφορα μοντέλα κασετών ηχογράφησης που διαφέρουν ως προς το μήκος
    και  την επικάλυψη της ταινίας καθώς και τη μορφή της θήκης, τα μοντέλα αυτά
    έχουν τα ίδια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά, τις Ιδιες εφαρμογές και χρήσεις
    και  πωλούνται μέσω των ίδιων δικτύων διανομής. Προτείνεται να επιβεβαιωθεί
    το προκαταρκτικό αυτό συμπέρασμα.
3)  Προκειμένου    να    συναχθούν   οριστικά    συμπεράσματα,     η   κανονική    αξία
    υπολογίστηκε, σε γενικές γραμμές, με βάση τις ίδιες μεθόδους με εκείνες που
    επελέγησαν για τον προσωρινό προσδιορισμό ντάμπινγκ, αφού ελήφθησαν υπόψη
    νέα στοιχεία και επιχειρήματα που υπέβαλαν τα μέρη.
    -   Οπως έχει ήδη αναφέρει στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή
        θεωρεί  ότι   αυτά   τα  δωρεάν   παρεχόμενα   αντικείμενα,   που,    λόγω  του
        χαρακτήρα τους, δεν συνδέονται με το υπό εξέταση προϊόν, δεν έχουν ως
        αποτέλεσμα  τη μείωση της τιμής των κασετών ηχογράνικΓΓ,Γ που πωλούνται
        στην εγχώρια αγορά αλλά αποτελούν δαπάνη προώθηοης γ ι υ ιην οποία δεν
        επιτρέπεται καμία αφαίρεση.
(1) ΕΕ αριθ. L 313, της 13.11.1990, 0.5
(2) ΕΕ αριθ. L 65,12.3.1991, σ. 20
 ---pagebreak---                                           3 -
   -  Δεδομένου ότι προσδιορίστηκε ότι δεν υπάρχουν στην εγχώρια αγορά επαρκείς
      πωλήσεις μοντέλων κασετών ηχογράφησης κατάλληλων για άμεση σύγκριση με τα
      μοντέλα   που   εξάγονται   στην   Κοινότητα,   ούτε   πωλήσεις   σε   τιμές  που
      επιτρέπουν να καλυφθεί      το σύνολο του εύλογα κατανεμημένου        κόστους, η
      κανονική   αξία   προσδιορίστηκε    με  βάση   την   κατασκευασμένη    αξία  κάθε
      σχετικού μοντέλου.
   -  Ένας   εξαγωγέας   συνέχισε   να  υποστηρίζει   ότι   δεν  υπάρχουν   συγκρίσιμες
      τιμές, δεδομένου ότι δεν πραγματοποίησε πωλήσεις σε πελάτες ΚΑΕ στην
      εγχώρια   αγορά,   αν   και  οι  πωλήσεις  του   προς   εξαγωγή  στην   Κοινότητα
      πραγματοποιήθηκαν βάσει ΚΑΕ.
      Για τους σκοπούς του οριστικού προσδιορισμού, η Επιτροπή θεωρεί ότι, λόγω
      του περιορισμένου χαρακτήρα του κόστους που έχει αναλάβει ο εισαγωγέας
      (για παράδειγμα έλλειψη υπηρεσίας για την τεχνική εξυπηρέτηση μετά την
      πώληση), το ποσοστό κέρδους των πωλήσεων του κατασκευαστή που φέρουν το
      εμπορικό του σήμα, το οποίο χρησιμοποιήθηκε με σκοπό την κατασκευή της
      κανονικής αξίας, πρέπει να μειωθεί κατά 50%.
      Προτείνεται να επιβεβαιωθούν τα παραπάνω συμπεράσματα.
4) Η τελική εξέταση των στοιχείων δείχνει ότι εφαρμόζεται πρακτική ντάμπινγκ
   για τις κασέτες ηχογράφησης από την Ιαπωνία, τη Δημοκρατία της Κορέας και το
   Χονγκ Κονγκ από οχτώ εξαγωγείς.
   Τα σταθμισμένα μέσα περιθώρια ποίκιλλαν ανάλογα με τον εξαγωγέα ως εξής:
      Ιάπωνες εξαγωγείς:
   -  Fuji                  64,2%
   -  TDK                   48,2%
   -  Maxell                47%
   -  Denon Columbia        44,5%
   -  Κορεάτες εξαγωγείς:
   -  Goldstar              : 9,2%
   -  Sunkyong Magnetics : 2,6%
   -  Εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ:
   -  Yee Keung         : 2,4%
 ---pagebreak---                                         - 4 -
   Οσον αφορά τις Saehan Media, Sungnam, Keum Sahn Electronics (Κορέα), Tomei
   Magnetics, Swire, Magnetic Enterprise και Forward Electronics (Χονγκ Κονγκ),
   δεν διαπιστώθηκε η εφαρμογή πρακτικής ντάμπινγκ.
5) Οσον αφορά τη ζημία, στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή θεώρησε
   ότι οι επιπτώσεις των εισαγωγών από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ
   Κονγκ   έπρεπε   να   αναλυθούν   σωρευτικά.    Προτείνεται   να   επιβεβαιωθεί   το
   συμπέρασμα αυτό, εξαιρουμένων των κασετών ηχογράφησης που εισάγονται από το
   Χονγκ   Κονγκ,  δεδομένου    ότι  δεν   έχουν  αισθητή   επίπτωση   στην   κοινοτική
   βιομηχανία.
6) Επιπλέον, θεωρείται ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία η οποία
   εκδηλώθηκε κυρίως με την απώλεια μεριδίου αγοράς, την πτώση των τιμών, την
   ανεπαρκή αποδοτικότητα και την απώλεια θέσεων απασχόλησης. Το συμπέρασμα
   αυτό βασίστηκε στα ακόλουθα στοιχεία:
   -  οι   εισαγωγές   των   κασετών  ηχογράφησης   από  την  Ιαπωνία   και  την Κορέα
      αυξήθηκαν με ταχύτερο ρυθμό σε σχέση με τη συνολική κατανάλωση στην
      Κοινότητα·
   -  το μερίδιο της αγοράς του συνόλου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο
      ντάμπινγκ   από    την   Κορέα   και   την  Ιαπωνία   αυξήθηκε    κατά   3%,  και
      συγκεκριμένα από 43,5% σε 46,4% από το 1985 έως το 1988. Οσον αφορά το
      Χονγκ Κονγκ, το μερίδιο αγοράς του παρέμεινε σταθερό (1,5% το 1985, 1,6%
      το 1988)·
   -  οι τιμές πώλησης των καταγγελλόντων παραγωγών στην Κοινότητα μειώθηκαν
      σημαντικά κατά το διάστημα 1985-198':
   -  οι   παραγωγοί   της   Κοινότητας   δεν  μπόρεσαν  να  αυξήσουν    σημαντικά  την
      παραγωγή τους κατά το διάστημα 1985-1988 και οι πωλήο^'ζ roue μειώθηκαν
      κατά   8,5%  κατά    την   περίοδο   αυτή,   παρά  την   αύξηση   της   συνολικής
      κατανάλωσης κατά 30%·
   -  κατά το διάστημα      1985-1988 η απόδοση από τις πωλήσεις        ^ης κοινοτικής
      βιομηχανίας παρουσίασε οταΒερή αρνητική τάση·
 ---pagebreak---                                         5 -
   -   διαπιστώθηκαν πωλήσεις σε τιμές αισθητά χαμηλότερες από τις κοινοτικές
      από τους κορεάτες εξαγωγείς και πωλήσεις σε σημαντικά χαμηλότερες τιμές
      από   τους   ιάπωνες  εξαγωγείς  στη  γερμανική   αγορά,   όπου  η  κοινοτική
      βιομηχανία εξακολουθεί να διατηρεί μεγάλο μερίδιο αγοράς.
   Οσον αφορά τις εισαγωγές από το Χονγκ Κονγκ, το Συμβούλιο θεωρεί ότι, λόγω
   του μικρού αριθμού εισαγωγών από το Χονγκ Κονγκ που αποτελούν αντικείμενο
   ντάμπινγκ και δεδομένου ότι το εμπορικό τους σήμα δεν αναγνωρίζεται στην
   κοινοτική αγορά, οι εισαγωγές αυτές δεν μπόρεσαν να προκαλέσουν σοβαρή ζημία
   στην κοινοτική βιομηχανία.
7) Τέλος προτείνεται να επιβεβαιωθεί ότι η κοινοτική βιομηχανία δεν ήταν σε
   θέση να προστατεύσει την τιμή, το εμπορικό σήμα και τον όγκο των πωλήσεων
   της έναντι    των  ιαπώνων εξαγωγέων, οι οποίοι   μπόρεσαν   να χρηματοδοτήσουν
   μεγάλες δαπάνες πωλήσεων, χάρη στα υψηλά κέρδη που επέτυχαν στην εγχώρια
   αγορά   τους.   Επίσης,   θεωρείται ότι  η   κοινοτική   βιομηχανία   έπρεπε  να
   αντιμετωπίσει την επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
   από την Κορέα, και δεν ήταν σε θέση να αντιμετωπίσει τις χαμηλές τιμές των
   εισαγωγών αυτών.
   Συμπερασματικά, οι εισαγωγές από την Κορέα και την        Ιαπωνία, λαμβανόμενες
   χωριστά, έχουν προξενήσει σοβαρή ζημία.
8) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή έλαβε υπόψη και στάθμισε τα
   συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας, των καταναλωτών και άλλων σχετικών
   βιομηχανιών και δραστηριοτήτων και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το γενικό
   κοινοτικό συμφέρον απαιτεί να παρασχεθεί προστασία στην κοινοτική βιομηχανία
   κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού που οφείλεται στις εισαγωγές που αποτελούν
   αντικείμενο ντάμπινγκ. Προτείνεται να επιβεβαιωθεί το συμπέρασμα αυτό.
9) Τα προκαταρκτικά συμπεράσματα της Επιτροπής όσον αφορά τον υπολογισμό του
   δασμού έχουν επίσης επιβεβαιωθεί.
   Επιπλέον, θεωρείται ότι, προκειμένου να καθοριστεί το ποσοστό των οριστικών
   δασμών που πρέπει να επιβληθούν, τα επιμέρους περιθώρια ζημίας που έχουν
   προσδιοριστεί προσωρινά πρέπει να εκφραστούν ως ποσοστό της αξίας CI F των
   εισαγωγών.
 ---pagebreak---                                  - 6-
Το αποτέλεσμα του υπολογισμού αυτού είναι η αύξηση της τιμής στα σύνορα της
Κοινότητας, πράγμα που είναι απαραίτητο για την αντιμετώπιση της ζημίας που
προκλήθηκε από κάθε εξαγωγέα.
Επομένως, οι δασμοί που θα επιβληθούν πρέπει να είναι (σοι με το περιθώριο
ντάμπινγκ για όλους τους εξαγωγείς εκτός από τους εξαγωγείς των οποίων τα
περιθώρια ντάμπινγκ υπερβαίνουν το επίπεδο ζημίας και είναι οι εξής*.
(α)     27,4% για τις ταινίες ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Ιαπωνίας, με
        εξαίρεση:
        Sony         23,4%
        MaxelI       21,8%
        Oenon         18,7%
        Fuji          15,2%
(β)     9,2% των κασετών ηχογράφησης καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας με
        εξαίρεση την:
        Sunkyong Magnetics Ltd (SKM) : 2,6% (Συμπληρωματικός κωδικός Tarie :
        8489)
 ---pagebreak---                                           - 7 -
                                         Πρόταση
                            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            περί επιβολής οριστικού δασμού αντί ντάμπινγκ στις εισαγωγές
                             ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες
                καταγωγής Ιαπωνίας, και Δημοκρατίας της Κορέας, και
                 περί της οριστικής είσπραξης του προσωρινού δασμού
            και της περάτωσης της διαδικασίας όσον αφορά το Χονγκ Κονγκ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την
άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ
μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας* 1 ), και        ιδίως τα
άρθρα 9 και 12,
την πρόταση   που   υπέβαλε   η Επιτροπή   μετά από διαβουλεύσεις   στο  πλαίσιο  της
συμβουλευτικής επιτροπής, που προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι :
                                   Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
1)   Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90 ( 2 ) , η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό
     αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες
     (στο εξής καλούνται κασέτες ηχογράφησης) καταγωγής Ιαπωνίας, Δημοκρατίας της
     Κορέας και Χονγκ Κονγκ, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8523 11 00. Η ισχύς
     του δασμού παρατάθηκε για μέγιστη περίοδο δύο μηνών με τον κανονισμό (ΕΟΚ)
     αριθ. 578/91 του Συμβουλίου^3).
(1)  ΕΕ L 209, 2.8.1988, σ. 1.
(2)  ΕΕ L 313, 13.11.1990, Ο. 5.
(3)  ΕΕ L 65, 12,03,1991, Ο. 20.
 ---pagebreak---                                       - 8 -
                          Β. ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ
2) Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντί ντάμπινγκ, όλοι οι εξαγωγείς των
   οποίων τα ονόματα αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90, καθώς και
   οι αντιπρόσωποι των καταγγελλόντων, ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση από
   την Επιτροπή. Επίσης, οι     ίδιοι αυτοί, καθώς και ένας εισαγωγέας νηέβαΧαν
   γραπτές   παρατηρήσεις   γνωστοποιώντας    τις  απόψεις    τους  σχετικά  με  τα
   συμπεράσματα.
3) Η Επιτροπή συνέχισε να συγκεντρώνει και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες
   που θεώρησε απαραίτητες για τους προσδιορισμούς της. Για το σκοπό αυτό,
   διεξήγαγε έρευνα στις εγκαταστάσεις      του εξαγωγέα    Hitachi  Maxell, Tokyo,
   Ι απών(α
4) Κατόπιν   αιτήματος  τους,    τα  μέρη   ενημερώθηκαν   σχετικά   με  τα  βασικά
   περιστατικά και τα επιχειρήματα με βάση τα οποία επρόκειτο να γίνει σύσταση
   για την επιβολή οριστικών δασμών και για την οριστική είσπραξη των ποσών που
   καταβλήθηκαν ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού. Επίσης, τους χορηγήθηκε
   προθεσμία   προκειμένου   να   υποβάλουν    τις  παρατηρήσεις    τους  μετά  την
   κοινοποίηση των πληροφοριών αυτών. Οι προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις
   τους μελετήθηκαν και, στις περιπτώσεις που κρίθηκε σκόπιμο, τα συμπεράσματα
   της Επιτροπής υπέστησαν τροποποιήσεις προκειμένου να ληφθούν αυτές υπόψη.
5) Λόγω του πολύπλοκου χαρακτήρα της διαδικασίας, και         ιδίως της λεπτομερούς
   επαλήθευσης των πολυάριθμων στοιχείων και επιχειρημάτων που διατυπώθηκαν, η
   έρευνα αυτή δεν ήταν δυνατό να περατωθεί μέσα στην προθεσμία που προβλέπεται
   στο άρθρο 7 παράγραφος 9 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
 ---pagebreak---                                        - 9 -
                   Γ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ, ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ
                               ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
6) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, (σημεία 9 έως 12 της αιτιολογικής σκέψης
   του  κανονισμού   (ΕΟΚ) αριθ.    3262/90) η Επιτροπή     διαπίστωσε ότι, αν και
   υπάρχουν διάφορα μοντέλα κασετών ηχογράφησης που διαφέρουν ως προς το μήκος
   και την επικάλυψη της ταινίας καθώς και τη μορφή της θήκης, τα μοντέλα αυτά
   έχουν τα ίδια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά, τις ίδιες εφαρμογές και χρήσεις
   και πωλούνται μέσω των ίδιων δικτύων διανομής.
7) Το συμπέρασμα αυτό αμφισβητήθηκε από έναν εξαγωγέα, ο οποίος             ζήτησε να
   εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής της διαδικασίας οι κασέτες ηχογράφησης των
   οποίων οι   ταινίες   επικαλύπτονται   με μεταλλική    χρωστική ουσία    (στο εξής
   καλούνται μεταλλικές κασέτες ηχογράφησης). 0 εξαγωγέας αυτός υποστήριξε ότι
   οι  μεταλλικές   κασέτες  ηχογράφησης   είναι   ιδιαίτερα υψηλής    ποιότητας, ότι
   αγοράζονται από ειδική κατηγορία καταναλωτών, και ότι το κασετόφωνο πρέπει
   να  διαθέτει   συγκεκριμένο   εξοπλισμό   για  να  εκτιμάται   η  πραγματική   τους
   ποιότητα.  Παρόμοιο αίτημα     προέβαλε  ένας εισαγωγέας, ο οποίος       ζήτησε να
   εξαιρεθούν οι κασέτες ηχογράφησης για τους αυτόματους τηλεφωνητές από το
   πεδίο εφαρμογής της διαδικασίας.
8) Ωστόσο, παρ'ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι υπάρχουν μικρές διαφορές ως προς
   την ποιότητα ή τη χρήση των κασετών ηχογράφησης, θεωρεί ότι οι διαφορές
   αυτές αντισταθμίζονται από την ομοιότητα χαρακτηριστικών και λειτουργιών που
   προσδίδει στις κασέτες αυτές τον χαρακτήρα εναλλάξιμων προϊόντων. Η Επιτροπή
   παρατηρεί ως προς το θέμα αυτό ότι οι μεταλλικές κασέτες ηχογράφησης μπορούν
   να χρησιμοποιηθούν σε κασετόφωνο που δεν διαθέτει συγκεκριμένο εξοπλισμό
   (και παράγει επομένως ήχο χαμηλότερης ποιότητας) και ότι οι κασέτες για τους
   αυτόματους   τηλεφωνητές   μπορούν  να   χρησιμοποιούνται   σε   οποιαδήποτε  άλλη
   συσκευή ανάγνωσης κασετών για την καταγραφή ή την αναπαραγωγή οποιουδήποτε
   ήχου. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι
   μεταλλικές   κασέτες   ηχογράφησης   και   οι  τυποποιημένες   κασέτες    για τους
   αυτόματους τηλεφωνητές δεν πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής της
   διαδικασίας.
 ---pagebreak---                                        - 10 -
9)  Επιβεβαιώνονται   τα προαναφερόμενα συμπεράσματα καθώς και το γεγονός ότι,
    αντίθετα, οι κασέτες ηχογράφησης, οι οποίες παρουσιάζουν σημαντικές βασικές
    διαφορές ως προς το μέγεθος, τα δομικά στοιχεία και τις χρήσεις, όπως οι
    μικροκασέτες, οι μικρές κασέτες συνεχούς ταινίας για αυτόματους τηλεφωνητές,
    οι  κασέτες για ηλεκτρονικούς υπολογιστές ή οι κασέτες ψηφιακής ηχογράφησης
    (DAT), δεν καλύπτονται    από το πεδίο εφαρμογής     της παρούσας διαδικασίας.
    Επιπλέον,   επιβεβαιώνονται   τα  συμπεράσματα  της   Επιτροπής    όσον  αφορά  το
    ομοειδές προϊόν και την κοινοτική βιομηχανία που αναφέρονται στα σημεία 15
    και 16 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90 (σχετικά
    με το περιεχόμενο των οποίων τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν διατύπωσαν καμία
    παρατήρηση).
                                 Δ. ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΑΞΙΑ
10) Προκειμένου    να   συναχθούν    οριστικά   συμπεράσματα,     η    κανονική   αξία
    υπολογίστηκε, σε γενικές γραμμές, με βάση τις ίδιες μεθόδους με εκείνες που
    επελέγησαν για τον προσωρινό προσδιορισμό ντάμπινγκ, αφού ελήφθησαν υπόψη
    νέα στοιχεία και επιχειρήματα που υποβλήθηκαν από τα μέρη.
    1) Κανονική αΖία ιιε Βάση TIC Tiuéc στη γώοα εΕανωνήο
11) Στο σημείο 20 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90, η
    αξία διαφόρων δωρεάν αντικειμένων (π.χ. ευρετηρίων, φωτογραφιών, κ.λπ) που
    παρέχουν δύο εξαγωγείς δεν θεωρήθηκε, για τους σκοπούς των προκαταρκτικών
    συμπερασμάτων, ως    έκπτωση από   τις  τιμές  των  εγχώριων    πωλήσεων  για  τον
    υπολογισμό της κανονικής αξίας. Οι ενδιαφερόμενο»      εξανωγείι;: αντέδρασαν στα
    προκαταρκτικά συμπεράσματα της Επιτροπής και υποστήριξαν ότι η αξία αυτών
    των δωρεάν αντικειμένων πρέπει να θεωρηθεί ως έκπτωση και. επομένως, να
    αφαιρεθεί από την εγχώρια τιμή πώλησης.
 ---pagebreak---                                          - 11 -
     Όπως έχει ήδη αναφέρει στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή θεωρεί
     ότι   αυτά  τα δωρεάν αντικείμενα     τα οποία, λόγω του χαρακτήρα        τους, δεν
     συνδέονται με το υπό εξέταση προϊόν, δεν έχουν ως αποτέλεσμα τη μείωση της
     τιμής   των   κασετών   ηχογράφησης   που  πωλούνται   στην   εγχώρια   αγορά   αλλά
     αποτελούν    δαπάνη προώθησης   για  την οποία    δεν επιτρέπεται    καμία   έκπτωση
     σύμφωνα    με  τις   διατάξεις  του  άρθρου   2  παράγραφος   3  στοιχείο    α)  του
     κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, επιβεβαιώνεται δε η άποψη αυτή.
     2) Κανονική α£!α Βάσει Tnc καταοκευαουένηο ggtac
         α)   μοντέλα πον έχονν καταταχθεί σε ομάδες
12) Όπως έχει εξηγηθεί στο σημείο 22 της αιτιολογικής σκέψης του               κανονισμού
     (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90, η Επιτροπή υπολόγισε προσωρινά την κανονική αξία για
     έναν εξαγωγέα με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο της τιμής σειράς μοντέλων
    κασετών ηχογράφησης. Από την έρευνα που διεξήχθηκε          στη συνέχεια,     έκανε η
     Επιτροπή στη σκέψη ότι η μέση αυτή τιμή δεν μπορεί να θεωρηθεί ως βάσιμο
    στοιχείο για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας.
13) Δεδομένου ότι η μεταγενέστερη αυτή έρευνα επέτρεψε να προσδιοριστεί ότι δεν
    υπάρχουν στην εγχώρια αγορά επαρκείς πωλήσεις μοντέλων κασετών ηχογράφησης
    κατάλληλων για άμεση σύγκριση με τα μοντέλα που εξάγονται στην Κοινότητα,
    ούτε πωλήσεις σε τιμές που επιτρέπουν να καλυφθεί            το σύνολο του εύλογα
    κατανεμημένου      κόστους,   η  κανονική    αξία   προσδιορίστηκε    με   βάση   την
    κατασκευασμένη     αξία   κάθε σχετικού   μοντέλου.   Η  κατασκευασμένη    αυτή  αξία
    υπολογίστηκε στην      (δια όπως περιγράφεται στο σημείο 23 της         αιτιολογικής
    σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2362/90.
         β)   Πωλήσεις ΚΑΕ
14) Ένας εξαγωγέας συνέχισε να υποστηρίζει ότι δεν υπάρχουν συγκρίσιμες τιμές,
    δεδομένου ότι δεν πραγματοποίησε πωλήσεις σε πελάτες ΚΑΕ στην εγχώρια αγορά,
    αν   και οι πωλήσεις του προς εξαγωγή στην Κοινότητα πραγματοποιήθηκαν βάσει
    ΚΑΕ.   0 εξαγωγέας αυτός ζήτησε, επομένως,     από την Επιτροπή    να   υπολογίσει
 ---pagebreak---                                          - 12 -
     την κατασκευασμένη αξία, συμπεριλαμβανομένου μειωμένου περιθωρίου κέρδους
     για   τους   σκοπούς   της   σύγκρισης   με   τις   πωλήσεις   προς   εξαγωγή  που
     πραγματοποιούνται    βάσει  ΚΑΕ,   και  υπέβαλε    νέα  στοιχεία   προκειμένου   να
     θεμελιώσει το αίτημα του.
     Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι κοινοτικοί πελάτες του εν
     λόγω κορεάτη εξαγωγέα αγοράζουν βάσει ΚΑΕ: πράγματι, οι πελάτες αυτοί
     αγοράζουν κασέτες ηχογράφησης που έχουν κατασκευαστεί με βάση τις δικές τους
     προδιαγραφές   (οι   οποίες   διαφέρουν  ως   προς   ορισμένες   πλευρές   από τις
     προδιαγραφές του κορεάτη παραγωγού) προκειμένου να συμπληρώσουν τη δική τους
     παραγωγή και να τις μεταπωλήσουν, ενώ αναλαμβάνουν πλήρως την ευθύνη του
     κατασκευαστή όσον αφορά το προϊόν αυτό. Επιπλέον, η διαφορά               που έχει
     επισημανθεί έχει εκφραστεί σαφώς στις πωληθείσες ποσότητες και στη δομή των
     τιμών που έχουν εφαρμοστεί.
    Για τους σκοπούς του οριστικού προσδιορισμού, η Επιτροπή θεωρεί ότι, λόγω
    του περιορισμένου χαρακτήρα του κόστους που έχει αναλάβει ο εισαγωγέας (για
    παράδειγμα, έλλειψη υπηρεσίας για την τεχνική εξυπηρέτηση μετά την πώληση),
    το ποσοστό κέρδους των πωλήσεων του κατασκευαστή που φέρουν το εμπορικό του
    σήμα, το οποίο χρησιμοποιήθηκε με σκοπό την κατασκευή της κανονικής αξίας,
    πρέπει να μειωθεί κατά 50%: πράγματι, αυτό συνιστά τη διαφορά που υπάρχει
    μεταξύ των κερδών που προκύπτουν από τις πωλήσεις του κατασκευαστή με το
    δικό του εμπορικό σήμα και των κερδών που προκύπτουν από τις πωλήσεις ΚΑΕ,
    αν οι τελευταίες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν στην αγορά της Κορέας.
    Με   βάση   τα   εν  λόγω   επιχειρήματα   της   Επιτροπής,    επιβεβαιώνονται   οι
    διαπιστώσεις και τα συμπεράσματα αυτής.
        γ)   KéP^oç
15) Όπως εξηγήθηκε στο σημείο 30 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ)
    αριθ. 3262/90, στην περίπτωση που δεν πραγματοποιήθηκαν επαρκείς επικερδείς
    πωλήσεις στην εγχώρια αγορά, το επιπλέον κέρδος που πρέπει να συμπεριληφθεί
    στην κατασκευασμένη αξία βασίστηκε στο σταθμισμένο μέσο όρο των κερδών που
    πραγματοποίησαν    άλλοι  εξαγωγείς   από  τις επικερδείς     πωλήσεις   τους στην
    εγχώρια αγορά.
16) Δύο εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ αμφισβήτησαν το ποσοστό του κέρδους που
    χρησιμοποίησε η Επιτροπή, δεδομένου ότι, σύμφωνα με αυτούς, το ποσοστό αυτό
 ---pagebreak---                                          - 13 -
    βασιζόταν    σε    κέρδη   που    πραγματοποίησε      ένας     παραγωγός     με   πλήρως
    καθετοποιημένη     παραγωγή   στο    Χονγκ    Κονγκ,    ενώ     αυτοί    δεν   διαθέτουν
    καθετοποιημένη παραγωγή και, στην πραγματικότητα, ασχολούνται κυρίως με τη
    συναρμολόγηση των κασετών ηχογράφησης. Υποστήριξαν ότι, ως εκ τούτου, πρέπει
    να εφαρμοστεί χαμηλότερο περιθώριο κέρδους που να αντανακλά τη διαφορά αυτή.
    Υπό τις συνθήκες αυτές, θεωρείται εύλογο το να βασιστεί το ποσοστό κέρδους
    για   τους   εξαγωγείς   αυτούς   του   Χονγκ    Κονγκ    στο    ποσοστό   κέρδους   που
    καθορίστηκε για την κατασκευή προϊόντος στον ίδιο τομέα δραστηριότητας, και
    συγκεκριμένα στον τομέα των βιντεοκασετών, όπου οι εξαγωγείς αυτοί ασκούν
    παρόμοιες    δραστηριότητες     (βλέπε    κανονισμό     (ΕΟΚ)      αριθ.   1768/89   του
    Συμβουλίου) C ) .
                                   Ε. ΤΙΜΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
17) Επιβεβαιώνονται οι διαπιστώσεις και τα συμπεράσματα της Επιτροπής, καθώς και
    τα αναφερόμενα στα σημεία 31 έως 39 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού
    (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90, ως προς το περιεχόμενο των οποίων τα ενδιαφερόμενα μέρη
    δεν υπέβαλαν ουσιαστικές παρατηρήσεις.
                                     ΣΤ. ΣΥΓΚΡΙΣΗ
18) Ένας εξαγωγέας αμφισβήτησε το ποσό του πιστωτικού κόστους που αφαιρέθηκε από
    την   εγχώρια   τιμή  πώλησης   για   τον   υπολογισμό     της   κανονικής    αξίας  και
    υποστήριξε   ότι   το  ποσό  αυτό   είναι   χαμηλότερο     από    τις  πραγματικές   του
    δαπάνες.
    Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι πιστωτικές δαπάνες που έχουν ζητηθεί συνδέονται εν
    μέρει   με  πωλήσεις   προϊόντων   άλλων    εκτός   των   κασετών     ηχογράφησης   και,
    επομένως,   πρέπει    να  μειωθούν    στο    ποσοστό    των    πωλήσεων    των   κασετών
    ηχογράφησης και μόνο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 11
    του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
(1) ΕΕ L 174, 22.6.1989, 0.1
 ---pagebreak---                                          - 14 -
                                Ζ. ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
19) Κατά τη σύγκριση των κανονικών αξιών για τα εγχωρίως πωλούμενα μοντέλα των
    παραγωγών/εξαγωγέων     που   αποτέλεσαν    αντικείμενο   έρευνας,  με  τις τιμές
    εξαγωγής   των συγκρίσιμων     μοντέλων   για κάθε συναλλαγή    χωριστά, η τελική
    εξέταση των στοιχείων δείχνει ότι εφαρμόζεται πρακτική ντάμπινγκ για τις
    κασέτες ηχογράφησης καταγωγής       Ιαπωνίας, Δημοκρατίας    της Κορέας και Χονγκ
    Κονγκ εκ μέρους οκτώ εξαγωγέων το δε περιθώριο ντάμπινγκ είναι (σο με τη
    διαφορά   μεταξύ  της   κανονικής   αξίας   που  έχει  υπολογισθεί  και της τιμής
    εξαγωγής στην Κοινότητα.
20) Τα σταθμισμένα μέσα περιθώρια, εκφραζόμενα ως ποσοστό τιμών CI F στα σύνορα,
    ποίκιλλαν ανάλογα με τον εξαγωγέα ως εξής:
    -   Ιάπωνες εξαγωγείς-.
    -  Fuji                  64,2%
    -  TDK                   48,2%
    -  Maxell                47%
    -  Denon Columbia        44,5%
       Κορεάτες εξαγωγείς:
       Goldstar              : 9,2%
       Sunkyong Magnetics -. 2,6%
       Εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ:
       Yee Keung         : 2,4%
21) Όσον αφορά τις Saehan Media, Sungnam, Keum Sahn Electronics (Κορέα), καθώς
    και τις Tomei Magnetics, Swire, Magnetic Enterprise και Forward Electronics
    (Χονγκ Κονγκ), δεν διαπιστώθηκε η εφαρμογή πρακτικής ντάμπινγκ.
22) Για τους εξαγωγείς που δεν εμφανίστηκαν κατά την έρε·>νπ ή που συνεργάστηκαν
    εν μέρει μόνο με την Επιτροπή, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση τα
    διαθέσιμα στοιχεία, όπως εξηγείται στα σημεία 50 και 5Ι της αιτιολογικής
    σκέψης του   κανονισμού    (ΕΟΚ)   αριθ.   3262/90   και  κρίνεται  σκόπιμο
 ---pagebreak---                                           - 15 -
    να εφαρμοστεί το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ 64,2% για την Ιαπωνία, 9,2%
    για την Κορέα και 2,4% για το Χονγκ Κονγκ γ Γ αυτές τις ομάδες εξαγωγέων.
    Επιβεβαιώνονται οι εν λόγω διαπιστώσεις και συμπεράσματα.
                                         Ζ. ΖΗΜΙΑ
     1. Iwpgygn
23) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι επιπτώσεις των
    εισαγωγών από την Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ έπρεπε να αναλυθούν
    σωρευτικά.    Οι    εξαγωγείς    αντέδρασαν    ευρέως    ως   προς  τα    προκαταρκτικά
    συμπεράσματα της Επιτροπής. Υποστήριξαν ότι η διαφορά που υπάρχει μεταξύ των
    εξαγωγών    της    Ιαπωνίας    και   της   Κορέας,     η   οποία   αναγνωρίζεται    στα
    προκαταρκτικά συμπεράσματα, όσον αφορά την ευαισθητοποίηση των καταναλωτών,
    το τμήμα της αγοράς και τη δομή των τιμών, έπρεπε να ωθήσουν την Επιτροπή να
    αποκλείσει   τη σώρευση εισαγωγών από την          Ιαπωνία, την Κορέα και το Χονγκ
    Κονγκ προκειμένου να εκτιμηθεί η ζημία.
24) Η Επιτροπή επιβεβαιώνει το συμπέρασμα της που αναφέρεται στο σημείο 78 της
    αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90 σύμφωνα με το οποίο,
    αφενός, ο ανταγωνισμός      των κορεατών εξαγωγέων ασκείται σε πολύ μεγάλο βαθμό
    επί   των  τιμών   μόνο,   δεδομένου   ότι   τα   προϊόντα   είναι  σχετικά    συνήθους
    τεχνολογίας     και    δεν   παρουσιάζουν     σημαντικές     διαφορές    ως   προς   τα
    χαρακτηριστικά και την ποιότητα, ενώ, αφετέρου, η κύρια εμπορική στρατηγική
    των ιαπώνων εξαγωγέων τείνει να συγκεντρωθεί σε στοιχεία που δεν συνδέονται
    με   τις  τιμές,   όπως   το  εμπορικό   σήμα,    τα  χαρακτηριστικά    της   εμπορικής
    στρατηγικής και οι αισθητικές πλευρές των προϊόντων.
    Ωστόσο, η σώρευση εισαγωγών από διάφορες χώρες είναι συνήθης πρακτική για τα
    κοινοτικά όργανα, όταν τα εισαγόμενα αυτά προϊόντα και το ομοειδές προϊόν
    της κοινοτικής βιομηχανίας πληρούν τα ακόλουθα κριτήρια:
    -   είναι εναλλάξιμα
    -   πωλούνται ή παρέχονται προς πώληση στις ίδιες γεωγραφικές αγορές
    -   διαθέτουν κοινά ή παρόμοια δίκτυα διανομής
    -   παρουσιάζονται συγχρόνως στην αγορά
    -   η ποσότητα τους δεν είναι αμελητέα αυτή καθαυτή.
 ---pagebreak---                                             - 16 -
25) Η εφαρμογή των κριτηρίων αυτών δεν επιτρέπει να χαραχθεί σαφής διαχωριστική
    γραμμή μεταξύ των κασετών ηχογράφησης είτε από την                Ιαπωνία είτε από την
    Κορέα.     Πράγματι,     εκτός     από    την     ταυτότητα     των    βασικών       φυσικών
    χαρακτηριστικών,     τις   εφαρμογές    και   τις χρήσεις    των  κασετών     ηχογράφησης,
    ανεξάρτητα από την πηγή τους, τα διάφορα μοντέλα                είναι, σε πολύ μεγάλο
    βαθμό,    εναλλάξιμα      από    εμπορικής      πλευράς    και    ανταγωνιστικά.        Αυτό
    αποδεικνύεται από το γεγονός ότι οι ιάπωνες εξαγωγείς πωλούν στην Κοινότητα
    κασέτες   ηχογράφησης    που   κατασκευάζονται      τόσο στην    Ιαπωνία    όσο   και στην
    Κορέα,   ο   δε   καταναλωτής     δεν   αντιλαμβάνεται     καμία    διαφορά    μεταξύ    των
    προϊόντων αυτών λόγω των διαφορετικών τους πηγών.
    Αντίθετα, οι κασέτες ηχογράφησης που εισάγονται από το Χονγκ Κονγκ, για τις
    οποίες διαπιστώθηκε ότι αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, δεν έχουν καμία
    αισθητή επίπτωση στην κοινοτική βιομηχανία λόγω της μικρής τους ποσότητας.
    Πράγματι, οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από το Χονγκ
    Κονγκ αντιπροσώπευαν το 1988 μικρό μόνο ποσοστό της κοινοτικής αγοράς και το
    εμπορικό    τους   σήμα   ήταν   σχεδόν     άγνωστο.    Επομένως,    δεδομένου     ότι   δεν
    συνέτειναν σε σοβαρή ζημία, οι εισαγωγές από το Χονγκ Κονγκ δεν πρέπει να
    σωρευθούν.
    Επιβεβαιώνονται     τα   προαναφερόμενα       συμπεράσματα    και    συνάγεται      ότι   οι
    επιπτώσεις των εισαγωγών της Ιαπωνίας και της Κορέας πρέπει να αναλύονται
    σωρευτικά.
    2) Επίπτωση επί των ειοανωνών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
26) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα,            η Επιτροπή κατέληξε ότι        η κοινοτική
    βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία, η οποία εκδηλώθηκε κυρίως με την απώλεια
    μεριδίου αγοράς, την πτώση των τιμών, την ανεπαρκή αποδοτικότητα και την
    απώλεια  θέσεων απασχόλησης. Τα συμπεράσματα αυτά βασίστηκαν στα ακόλουθα
    στοιχεία:
    -  οι  εισαγωγές     των  κασετών    ηχογράφησης     από  την   Ιαπωνία    και  την Κορέα
       αυξήθηκαν    με ταχύτερο     ρυθμό σε σχέση με τη σ»·ν<Λιι«ή κατανάλοίπη στην
       Κοινότητα,    και   άναβαν     από   149   εκατομμύρια    μονάδες    το   1985   σε   205
       εκατομμύρια μονάδες το 1988, δηλαδή αυξήθηκαν κατά 38%. Οι εισαγωγές από
       την  Ιαπωνία αυξήθηκαν από         142 εκατομμύρια     μονάδε«, σε    154 εκατομμύρια
       μονάδες κατά την περίοδο αυτή, ενώ οι εισαγωγές από την Κορέα αυξήθηκαν
       από 7 εκατομμύρια μονάδες σε 51 εκατομμύρια μονάδες·
 ---pagebreak---                                         - 17 -
       οι εισαγωγές κασετών ηχογράφησης από το Χονγκ Κονγκ αυξήθηκαν από 4,9
       εκατομμύρια μονάδες το 1985 σε 7 εκατομμύρια μονάδες το 1988·
       το μερίδιο της αγοράς του συνόλου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο
       ντάμπινγκ   από   την   Κορέα   και   την   Ιαπωνία   αυξήθηκε    κατά   3%,  και
       συγκεκριμένα από 43,5% σε 46,4% από το 1985 έως το 1988. Όσον αφορά το
       Χονγκ Κονγκ, το μερίδιο του αγοράς παρέμεινε σταθερό (1,5% το 1985, 1,6%
       το 1988)·
       οι τιμές πώλησης των καταγγελλόντων παραγωγών στην Κοινότητα μειώθηκαν
       σημαντικά κατά το διάστημα 1985-1988·
       οι  παραγωγοί   της  Κοινότητας   δεν   μπόρεσαν   να  αυξήσουν    σημαντικά  την
       παραγωγή τους κατά το διάστημα 1985-1988 και οι πωλήσεις τους μειώθηκαν
       κατά  8,5%   κατά   την   περίοδο   αυτή,   παρά   την   αύξηση   της   συνολικής
       κατανάλωσης κατά 30%·
       κατά το διάστημα    1985-1988 η απόδοση από τις πωλήσεις της κοινοτικής
       βιομηχανίας   παρουσίασε   σταθερή   αρνητική   τάση.  Η   ελαφρά   βελτίωση  των
       κερδών της το 1988 φαίνεται ότι οφείλεται στην απομάκρυνση των μοντέλων
       που επωλούντο επί ζημία, πράγμα που συνεπάγεται περαιτέρω συρρίκνωση των
       πωλήσεων της και της παρουσίας της στην αγορά·
       τα μέτρα για την εξοικονόμηση κόστους είχαν ως συνέπεια τη μείωση των
       θέσεων απασχόλησης στην Κοινότητα, που αντιπροσωπεύει το 23% περίπου του
       εργατικού δυναμικού στον τομέα των κασετών ηχογράφησης κατά το διάστημα
       1985-1988·
       για μεγάλο αριθμό συναλλαγών       διαπιστώθηκαν   πωλήσεις σε τιμές      αισθητά
       χαμηλότερες από τις κοινοτικές από τους κορεάτες εξαγωγείς και πωλήσεις
       σε σημαντικά χαμηλότερες τιμές από τους ιάπωνες εξαγωγείς στη γερμανική
       αγορά, όπου η κοινοτική βιομηχανία εξακολουθεί να διατηρεί μεγάλο μερίδιο
       αγοράς.
27) Κανένα νέο στοιχείο σχετικά με τα συμπεράσματα αυτά δεν υποβλήθηκε στην
    Επιτροπή αλλά οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν τα συμπεράσματα τα
    σχετικά με τη ζημία ως προς ορισμένα σημεία.
 ---pagebreak---                                          - 18 -
28) Ένας  εξαγωγέας   υποστήριξε    ότι   η   χρήση   μέσων   όρων   για   το   σύνολο   της
    κοινοτικής   βιομηχανίας    είναι    παραπλανητική,     δεδομένου    ότι    κρύβει   τις
    αλληλοσυγκρουόμενες βασικές τάσεις των δύο μεγαλύτερων κοινοτικών παραγωγών,
    γεγονός το οποίο έπρεπε να οδηγήσει στον χωριστό προσδιορισμό της ζημίας
    για καθέναν από αυτούς. Το επιχείρημα           αυτό απορρίπτεται      δεδομένου ότι,
    προκειμένου να προσδιοριστεί αν έχει προκληθεί σοβαρή ζημία στην κοινοτική
    βιομηχανία, ο όρος     αυτός   πρέπει    να  ερμηνεύεται    σύμφωνα   με   το άρθρο 4
    παράγραφος  5   του  κανονισμού     (ΕΟΚ) αριθ.     2423/88   ως   αναφερόμενος    στην
    παραγωγή του συνόλου των παραγωγών της Κοινότητας.
29) Ένας εξαγωγέας υποστήριξε επίσης ότι ένας από τους παραγωγούς της Κοινότητας
    δεν είχε υποστεί σοβαρή ζημία και ότι έπρεπε να εξαιρεθεί από τον υπολογισμό
    της ζημίας, δεδομένου ότι, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, απελάμβανε υγιούς
    οικονομικής κατάστασης. Η άποψη αυτή απορρίπτεται και υπενθυμίζεται, όπως
    σημειώνεται   στο  σημείο   26, ότι     η ζημία    που   έχει   υποστεί    η  κοινοτική
    βιομηχανία προσδιορίζεται συνολικά, με βάση τους οικονομικούς συντελεστές
    που αφορούν τη συνολική της κατάσταση.
    Επιπλέον,  παρατηρείται   ότι    πολλοί    συντελεστές   που   αφορούν    τον  εν  λόγω
    παραγωγό της Κοινότητας αποτελούν σαφή ένδειξη της ύπαρξης σοβαρής ζημίας,
    όπως το ποσοστό κέρδους το οποίο ήταν στην πράξη χαμηλότερο από το μέσο όρο,
    και η χαμηλή συνολική αποδοτικότητα που επετεύχθη με την απομάκρυνση από την
    αγορά των μοντέλων που παράγονταν επί ζημία.
30) Επίσης, υποστηρίχθηκε ότι      τα συμπεράσματα      της  Επιτροπής όσον αφορά        την
    παραγωγή, την παραγωγική ικανότητα, τη χρήση της παραγωγικής ικανότητας και
    τις πωλήσεις αφορούσαν την παραγωγή στην Κοινότητα              αλλά συμπεριλάμβαναν
    επίσης και τις κασέτες ηχογράφησης που κατασκευάζονται             από την κοινοτική
    βιομηχανία στις υπερπόντιες εγκαταστάσεις της και πωλούνται στην Κοινότητα.
    Όπως   σημειώθηκε    στα    προκαταρκτικά      συμπεράσματα      της    Επιτροπής,     η
    δραστηριότητα   αυτή  έπαψε   τελείως     να  αναπτύσσεται    το   1988,    πράγμα   που
    αποτελεί μία ακόμη ένδειξη της ύπαρξης σοβαρής ζημίας. Πράγματι, ενώ το 1985
    η κοινοτική βιομηχανία λειτουργούσε με πλήρη παραγωγική ικανότητα και, ως εκ
    τούτου,  είχε   αποφασιστεί   προς    αντιμετώπιση    της   ζήτησης,    να   αυξηθεί   η
    παραγωγική της ικανότητα στην Κοινότητα και να εφοδιαστεί α«»γχρόνως n κοινό-
 ---pagebreak---                                           - 19 -
    τική αγορά με προϊόντα που κατασκευάζονται στις υπερπόντιες εγκαταστάσεις, η
    μετέπειτα των πωλήσεων της, σε πλήρη αντίθεση με τις ανοδικές τάσεις της
    αγοράς, την υποχρέωσε να κλείσει τις υπερπόντιες αυτές εγκαταστάσεις και να
    φέρει το κόστος συνεχώς αδρανέστερων εγκαταστάσεων παραγωγής.
31) Ορισμένοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν την ανάλυση της Επιτροπής όσον αφορά τις
    πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές.
    Ένας εξαγωγέας υποστήριξε ότι η ανάλυση των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν
    σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές για τη γερμανική αγορά βασιζόταν σε
    στοιχεία που αφορούσαν τη μεταπώληση, από τη θυγατρική του εταιρεία, κασετών
    ηχογράφησης σε άλλες κοινοτικές αγορές και υπέβαλε νέα στοιχεία στο τέλος
    της διαδικασίας.
    Ωστόσο, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα νέα αυτά στοιχεία δεν πρέπει να ληφθούν
    υπόψη: πράγματι, τα στοιχεία αυτά παρουσίασαν αποκλίσεις όταν η Επιτροπή τα
    διασταύρωσε με άλλα στοιχεία που παρέσχε ο εξαγωγέας αυτός, ενώ τα στοιχεία
    που χρησιμοποιήθηκαν για την ανάλυση των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε
    τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές υπεβλήθησαν από τον ίδιο τον εξαγωγέα
    ως  αναφερόμενα      κατηγορηματικά    και   αποκλειστικά    στη    γερμανική    αγορά,
    επαληθεύθηκαν δε στις εγκαταστάσεις της εταιρείας αυτής.
    Επιπλέον,    τα   νέα   αυτά   στοιχεία    αποδεικνύουν,    όπως    φαίνεται,    ότι   η
    πραγματοποίηση      πωλήσεων    σε    τιμές   χαμηλότερες      από    τις    κοινοτικές
    μετατοπίστηκε απλώς σε άλλες γεωγραφικές αγορές της Κοινότητας. Τέλος, η
    απαραίτητη επαλήθευση των νέων αυτών στοιχείων ενδέχεται              να καθυστερήσει
    αδικαιολόγητα     την   πορεία    της   διαδικασίας.    Επιβεβαιώνονται     λοιπόν    τα
    συμπεράσματα της Επιτροπής.
32) Ενας άλλος εξαγωγέας υποστήριξε ότι η ιταλική αγορά έπρεπε να είχε ληφθεί
    υπόψη   κατά    την   ανάλυση   των   πωλήσεων   που   πραγματοποιούνται      σε  τιμές
    χαμηλότερες    από   τις  κοινοτικές,    δεδομένου   ότι   επώλησε    στην   Ιταλία   το
    μεγαλύτερο μέρος των κασετών ηχογράφησης. Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί, όπως
    εξηγήθηκε στο σημείο 66 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
    3262/90, ότι η Επιτροπή επέλεξε τις τρεις μεγαλύτερες αγορές της Κοινότητας,
    οι οποίες καλύπτουν πλέον του 70% των πωλήσεων της Κοινότητας που είναι οι
    αντιπροσωπευτικότερες όλων των πωλήσεων κασετών ηχογράφησης στην Κοινότητα.
    Αντίθετα, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι ο όγκος των πωλήσεων και η δομή τιμών
    των   εξαγωγέων     και   των    κοινοτικών    παραγωγών    σε    άλλες    αγορές    δεν
    αντιπροσωπεύουν τη συνολική κοινοτική αγορά.
 ---pagebreak---                                      - 20 -
33) Το  εν   λόγω συμπέρασμα,  επιπλέον  των  συμπερασμάτων  της  Επιτροπής  που
    εκτίθενται στα σημεία 55 έως 77 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ)
    αριθ. 3262/90, οδηγεί στη σκέψη ότι η κοινοτική βιομηχανία υφίσταται σοβαρή
    ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
    2423/88.
    3. Πρόκληση ζημίας
    α) Επίπτωση των εισανωνών που αποτελούν αντικείυενο ντάυπιννκ
34) Στα προκαταρκτικά συμπεράσματα της, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η αυξημένη
    εισροή εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ συνέπεσε με σημαντική
    απώλεια του μεριδίου αγοράς και με μείωση της αποδοτικότητας της κοινοτικής
    βιομηχανίας, καθώς και με πτώση των τιμών και πώληση σε τιμές χαμηλότερες
    από τις κοινοτικές των κασετών ηχογράφησης που παράγει η κοινοτική βιομηχα­
    νία. Ειδικότερα, παρατηρήθηκε ότι η κοινοτική βιομηχανία βρέθηκε μπροστά σε
    δίλημμα, δεδομένου ότι έπρεπε συγχρόνως να αντιμετωπίσει τις εισαγωγές από
    την  Ιαπωνία που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ στο ανώτερο τμήμα της
    αγοράς και τις εισαγωγές από την Κορέα που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ
    στο κατώτερο τμήμα της αγοράς, όπου ο ανταγωνισμός διεξάγεται κυρίως με βάση
    τις τιμές. Επομένως, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές που
    αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ προξένησαν από μόνες τους σοβαρή ζημία
    στην κοινοτική βιομηχανία.
35) Όσον αφορά τις εισαγωγές από το Χονγκ Κονγκ, το Συμβούλιο θεωρεί ότι, λόγω
    του μικρού αριθμού εισαγωγών από το Χονγκ Κονγκ του πηοτελούν α«τ<κ*ίυενο
    ντάμπινγκ και δεδομένου ότι το εμπορικό τους σήμα δεν αναγνωρίζεται στην
    κοινοτική αγορά, οι εισαγωγές αυτές ήταν δυνατόν να προκαλέσουν σοβαρή ζημία
    στην κοινοτική βιομηχανία.
 ---pagebreak---                                       - 21 -
36) Όσον αφορά τις εισαγωγές από την     Ιαπωνία και την Κορέα, έχουν προβληθεί
    διάφορα επιχειρήματα, από τους ιάπωνες κυρίως εξαγωγείς. Οι εξαγωγείς αυτοί
    αμφισβήτησαν το προκαταρκτικό συμπέρασμα της Επιτροπής και υποστήριξαν ότι η
    πρόκληση της ζημίας δεν μπορεί να αποδοθεί στις εξαγωγές τους δεδομένου ότι
    το μερίδιο αγοράς των εξαγωγών τους μειώθηκε από 42% σε 35% κατά το διάστημα
    1985-1988 και οι εξαγωγές τους αντικαταστάθηκαν κυρίως από προϊόντα που
    κατασκευάζουν οι θυγατρικές τους εταιρείες    στην Κοινότητα. Σύμφωνα με τους
    εξαγωγείς αυτούς, η σοβαρή ζημία μπορεί να αποδοθεί μόνο στις εισαγωγές που
    αποτελούν  αντικείμενο   ντάμπινγκ  από  την Κορέα,   ή  στις    επιπτώσεις των
    πωλήσεων στην Κοινότητα που δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ και
    οι οποίες δεν έγιναν αντιληπτές από την Επιτροπή, όπως των πωλήσεων των
    κασετών  ηχογράφησης  που κατασκευάζουν   οι θυγατρικές   τους παραγωγής στην
    Κοινότητα.
37) Τα  επιχειρήματα   αυτά  απορρίπτονται.  Αν  οι   εξαγωγές   της   Ιαπωνίας που
    αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είναι απομονωμένες από τις λοιπές εξαγωγές
    που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα επιχειρήματα που προβάλλονται δεν
    επιβεβαιώνονται από τα γεγονότα. Πράγματι, ενώ σημειώνεται ορισμένη μείωση
    του μεριδίου αγοράς των εξαγωγών από την Ιαπωνία που αποτελούν αντικείμενο
    ντάμπινγκ, οι ιάπωνες εξαγωγείς διατήρησαν, το 1988,       πολύ μεγάλο μερίδιο
    της κοινοτικής   αγοράς  (35%, που είναι σχεδόν διπλάσιο      του μεριδίου της
    αγοράς που κατέχει η κοινοτική βιομηχανία) και αύξησαν σε απόλυτες τιμές το
    όγκο των εισαγωγών τους που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά 8%.
    Επιπλέον, όπως επεξηγεί ται στο σημείο 27, θεωρείται       ότι   η επίπτωση των
    εισαγωγών από την Ιαπωνία και την Κορέα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
    πρέπει να αναλύεται σωρευτικά. Η ανάλυση αυτή φανερώνει αύξηση του όγκου των
    εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά 38% και του μεριδίου
    αγοράς κατά 3%.
 ---pagebreak---                                         - 22 -
38) Τέλος, η επίπτωση των εξαγωγών από την Ιαπωνία που αποτελούν αντικείμενο
    ντάμπινγκ δεν μπορεί να αναλυθεί χωρίς να γίνει αναφορά στην πραγματική
    επίδραση   που   έχουν   στην  αγορά    αυτή.   Πρέπει   να   τονιστεί   ότι,   όπως
    περιγράφεται στο σημείο 81 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού              (ΕΟΚ)
    αριθ. 3262/90, κατά το διάστημα 1985-1988 οι ιάπωνες εξαγωγείς διατήρησαν
    την  παρουσία   τους   στην  αγορά   στο  70%   περίπου   της   κοινοτικής   αγοράς,
    συμπεριλαμβανομένων των κασετών ηχογράφησης που παράγονται στην Κοινότητα
    και  στην   Κορέα   από   τις   συνδεδεμένες    εταιρείες.    Οι   εξαγωγείς   αυτοί
    διαφοροποίησαν τα δίκτυα εφοδιασμού τους, αυξάνοντας κυρίως την παραγωγή των
    θυγατρικών τους εταιρειών στην Κοινότητα, αλλά οι εισαγωγές από την Ιαπωνία
    που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εξακολουθούν να αποτελούν την κύρια πηγή
    εφοδιασμού τους. Ως προς το θέμα αυτό, σημειώνεται ότι οι εισαγωγές κασετών
    ηχογράφησης  που αποτελούν αντικείμενο       ντάμπινγκ και οι     πωλήσεις   κασετών
    ηχογράφησης από άλλες πηγές αποτελούν μέρος της ίδιας εμπορικής στρατηγικής,
    στην οποία το ντάμπινγκ αποτελεί το κυριότερο στοιχείο.
    β) Επίδοαοη άλλων παοανόντων
39) Ένας εξαγωγέας ισχυρίσθηκε ότι η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη στα προκαταρκτικά
    της συμπεράσματα την επίδραση των κασετών ηχογράφησης που κατασκευάζονται
    από την κοινοτική βιομηχανία και πωλούνται προς εξαγωγή στις τρίτες χώρες. Η
    Επιτροπή  σημειώνει    ότι, κατά   το  διάστημα    1985-1988,   ενώ  οι  κοινοτικές
    πωλήσεις μειώθηκαν από 94 εκατομμύρια μονάδες σε 86 εκατομμύρια μονάδες, οι
    πωλήσεις προς εξαγωγή των κασετών ηχογράφησης αυξήθηκαν από 11 εκατομμύρια
    μονάδες σε 21 εκατομμύρια μονάδες. Ωστόσο, το γεγονός αυτό δηλώνει μόνο ότι
    η κοινοτική βιομηχανία αντέδρασε ΜΕ αποτελεσματικό τρόπο στην επίπτωση του
    ντάμπινγκ, με την ανάπτυξη νέων αγορών οι οποίες δεν επηρεάστηκαν από τον
    αθέμιτο ανταγωνισμό. Το γεγονός ότι η παραγωγή της κοινοτικής βιομηχανίας,
    μετά την αφαίρεση της παραγωγής που προοριζόταν προς εΓαγωγή, μειώθηκε στην
    πράξη κατά την εξεταζόμενη περίοδο, αΐίοτελεί μια ακόι-η ένδειξη της ζημίας.
 ---pagebreak---                                          - 23 -
40) Επίσης, υποστηρίχθηκε ότι η ζημία που υπέστη ένας από τους καταγγέλλοντες
    οφειλόταν σε λανθασμένη εμπορική απόφαση, όταν μείωσε τις τιμές του στην
    προσπάθεια του να πωλήσει στο κατώτερο τμήμα της αγοράς.
    Το επιχείρημα αυτό απορρίπτεται: τα ικανοποιητικά αποτελέσματα που επέτυχε ο
    εν λόγω παραγωγός της Κοινότητας σε άλλους τομείς φανερώνουν ότι, εφόσον δεν
    υπάρχουν   αποδείξεις   για    το   αντίθετο,    η   εμπορική    πολιτική    του   ήταν
    κατάλληλη, στο βαθμό που αποφάσισε να μειώσει τις τιμές του στην προσπάθεια
    του να διατηρήσει το δικό του μερίδιο αγοράς παρά την από τις εισαγωγές που
    αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ασκούμενη πίεση.
41) Συμπερασματικά,      αναγνωρίζεται       ότι      διάφοροι      άλλοι      παράγοντες,
    συμπεριλαμβανομένων    των   πωλήσεων    των   θυγατρικών    παραγωγής   των    ιαπώνων
    εξαγωγέων, μπορεί να επηρέασαν αρνητικά τη θέση της κοινοτικής βιομηχανίας.
    Ωστόσο,  αυτό   δεν  αναιρεί   το   γεγονός   ότι   οι  εισαγωγές    που   αποτελούσαν
    αντικείμενο ντάμπινγκ επέδρασαν σαφώς εις βάρος της κοινοτικής βιομηχανίας
    και ότι η επίδραση αυτή, λαμβανόμενη χωριστά, πρέπει να θεωρηθεί σοβαρή.
    Πράγματι, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που περιγράφονται στα σημεία 30,
    31 και 32 επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα της Επιτροπής σύμφωνα με τα οποία
    η  κοινοτική   βιομηχανία  δεν    ήταν σε    θέση   να προστατεύσει     την   τιμή,  το
    εμπορικό σήμα και τον όγκο των πωλήσεων της έναντι των ιαπώνων εξαγωγέων, Οι
    εν λόγω εξαγωγείς μπόρεσαν να χρηματοδοτήσουν μεγάλες δαπάνες πωλήσεων, χάρη
    στα υψηλά κέρδη που επέτυχαν σε μια εγχώρια αγορά χωρίς ξένο ανταγωνισμό και
    τα οποία   προέκυψαν   από  την    πρακτική   ντάμπινγκ   και   το  μεγάλο   όγκο   των
    πωλήσεων, και ήταν σε θέση να ασκήσουν πίεση για τη μείωση των τιμών της
    κοινοτικής   βιομηχανίας,   ιδίως στη σημαντικότερη        εθνική   της   αγορά,   όπου
    διαπιστώθηκαν πωλήσεις σε τιμές κατά πολύ χαμηλότερες από τις κοινοτικές.
    Επίσης, θεωρείται ότι η κοινοτική βιομηχανία έπρεπε να αντιμετωπίσει την
    επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κορέα,
    και δεν ήταν σε θέση να αντιμετωπίσει τις χαμηλές τιμές των εισαγωγών αυτών
    χωρίς να υπονομεύσει οριστικά τα κέρδη της και να θέσει σε κίνδυνο κάθε
    δυνατότητα   ανταγωνισμού   με   τα   ιαπωνικά   προϊόντα   στο   ανώτερο   τμήμα   της
    αγοράς.
 ---pagebreak---                                          - 24 -
     Επομένως, εγκρίνονται τα συμπεράσματα της Επιτροπής που αναφέρονται στα
     σημεία 78 έως 94 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90
     σχετικά με τις εισαγωγές από την Κορέα και την Ιαπωνία και συνάγεται ότι οι
     εισαγωγές αυτές, λαμβανόμενες χωριστά, έχουν προξενήσει σοβαρή ζημία.
                                 θ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ
42)  Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή έλαβε υπόψη και στάθμισε τα
    συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας, των καταναλωτών και άλλων σχετικών
    βιομηχανιών και δραστηριοτήτων. Για τους λόγους που αναφέρονται στα σημεία
    95 έως 104 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι
    το γενικό κοινοτικό συμφέρον απαιτεί να παρασχεθεί προστασία στην κοινοτική
    βιομηχανία κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού που οφείλεται στις εισαγωγές που
    αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
43) Ένας    εξαγωγέας    υποστήριξε    ότι  λόγω    της   απόσυρσης   ενός  από  τους
    καταγγέλλοντες, της AGFA, από τον τομέα αυτό το 1990, και της ανάληψης των
    δραστηριοτήτων της από έναν άλλο καταγγέλλοντα, τη BASF, είναι δυνατόν να
    επιτευχθεί εξοικονόμηση κόστους και ορθολογική οργάνωση που δεν μπορούν παρά
    να   βελτιώσουν   τα   κέρδη   της  κοινοτικής   βιομηχανίας   και, επομένως, να
    καταστήσουν περιττά τα προστατευτικά μέτρα και αντίθετα προς το κοινοτικό
    συμφέρον.    0    ίδιος   εξαγωγέας    υποστήριξε    επίσης   ότι   n  δημιουργία
    κατασκευαστικών θυγατρικών στην Κοινότητα από ορισμένους ιάπωνες εξαγωγείς
    αντιστάθμισε στην πραγματικότητα την απώλεια των θέσεων απασχόλησης που
    προέκυψε στα εργοστάσια παραγωγής της Κοινότητας.
44) Αντίθετως, θεωρείται ότι τα στοιχεία αυτά ενισχύουν τα επιχειρήματα υπέρ της
    λήψης προστατευτικών μέτρων προκειμένου         να αποτριπιτί η «^αφ^Μση άλλων
    κοινοτικών παραγωγών και κρίνεται ότι η δημιουργία Ρ*".πεων ση^-ΐχόνησης από
    τις μη καθετοποιημένες θυγατρικές των          ιαπώνων «ζαγωγέων δεν πρέπει να
    θεωρείται θεμιτό υποκατάστατο για τη συνολική απώΧεια θέσεων απασχόλησης
    στις πλήρως καθετοποιημένες επιχειρήσεις παραγωγής.
 ---pagebreak---                                                                                       - - „ — „..fc., ,ι f -riiiimiiitfeu
                                          - 25 -
     Επομένως, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα της Επιτροπής ότι είναι προς το
     συμφέρον της Κοινότητας να επιβληθούν μέτρα αντί ντάμπινγκ για την εξάλειψη
     των ζημιογόνων επιπτώσεων των εισαγωγών που προέρχονται από την Ιαπωνία και
     την Κορέα.
                                        ι. ΔΑΣΜΌΣ
45) Ορισμένοι    εξαγωγείς αμφισβήτησαν      τη μεθοδολογία που εφάρμοσε η Επιτροπή
    προκειμένου     να   καθορίσει   το  ατομικό    περιθώριο   ζημίας    κάθε    εξαγωγέα.
    Υποστήριξαν δε ότι ο προσδιορισμός της αύξησης της τιμής της κοινοτικής
    βιομηχανίας είχε ως αποτέλεσμα να αντισταθμίσει την απώλεια του μεριδίου
    αγοράς που σημειώθηκε κατά το παρελθόν και όχι να εξαλειφθεί                 η παρούσα
    ζημία.
    Επιπλέον,    ισχυρίσθηκαν ότι αυτός ο προσδιορισμός δεν έλαβε υπόψη άλλους
    παράγοντες    που ενδεχομένως    να συνέβαλαν στην τελευταία        μη   ικανοποιητική
    αναφορά της κοινοτικής βιομηχανίας.
    Η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχθεί αυτούς τους ισχυρισμούς.
    Πρωτίστως,    η Επιτροπή    υπενθυμίζει    ότι  ο ακριβής    σκοπός    του  κοινοτικού
    κανονισμού αντί-ντάμπινγκ είναι να εξουδετερώσει το ντάμπινγκ και την υλική
    ζημία   που   προκλήθηκε   από αυτό.     Συνεπώς, οι   κοινοτικές    υπηρεσίες    είναι
    εξουσιοδοτημένες να επιβάλουν δασμούς στο βαθμό του ντάμπινγκ που βρέθηκε.
    Υπάρχει   συνεπώς, πρόσθετη     ευθύνη    των υπηρεσιών   να αποφεύγουν     μέτρα      που
    μπορούν    να   έχουν   υπερβολικές    συνέπειες.   Πράγματι,   το    άρθρο 3(3)       του
    Κανονισμού     (ΕΟΚ)  Ν°   2423/88  αναφέρει    ότι  τα   μέτρα   "πρέπει    να   είναι
    χαμηλότερα" από το περιθώριο ντάμπινγκ "εάν αυτοί οι μικρότεροι δασμοί θα
    αρκούσαν για την εξάλειψη της ζημιάς". Αυτό συνεπάγει τον προσδιορισμό και
    την πρόβλεψη των μελλοντικών συνεπειών στην κοινοτική αγορά από οποιαδήποτε
    μέτρα αντί ντάμπινγκ που από την ίδια τη φύση τους είναι λογικά. Αυτός ο
   προσδιορισμός, για τον οποίο δεν υπάρχει καθοδήγηση στην νομοθεσία, οφείλει
    να είναι λογικός και να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες κάθε περίπτωσης.
 ---pagebreak---                                         - 26 -
    Για την εκπλήρωση αυτής της ευθύνης η Επιτροπή θεώρησε λογικό να εκτιμήσει,
    σ'αυτή την περίπτωση, ότι η πλήρης εξάλειψη του περιθωρίου ντάμπινγκ σε
    ορισμένους  εξαγωγείς    θα ήταν ενδεχομένως    υπερβολικό   επειδή   η απορρέουσα
    άνοδος της τιμής θα τους θέσει σε πάρα πολύ μειονεκτική θέση και είναι
    δυνατόν να τους αποκλείσει από την αγορά.
    Η Επιτροπή συνεπώς αποφάσισε, δεδομένης της σοβαρής ζημιάς που υπέστη η
    κοινοτική βιομηχανία όλα τα χρόνια και η παρούσα εξασθενισμένη θέση της, να
    εξασφαλίσει τα ελάχιστα αναγκαία για να συνέλθει από τις βλαβερές συνέπειες
    του ντάμπινγκ, ώστε να καταστεί ικανή να επιτύχει ένα λογικό ποσοστό κέρδους
    σε συνδυασμό με μια λογική ποσότητα πωλήσεων.
46) Σχετικά  με   αυτό  το   ποσοστό,   η  Επιτροπή,  στα   προκαταρκτικά    πορίσματα,
    καθιέρωσε το 12% σαν λογικό ποσοστό.
    Ένας εξαγωγέας αμφισβήτησε το ποσοστό του επιδιωκόμενου κέρδους             12% που
    προσδιόρισε η Επιτροπή, υποστηρίζοντας ότι μια κασέτα ηχογράφησης αποτελεί
    προϊόν που έχει φθάσει στο στάδιο ωριμότητας και δεν απαιτεί μεγάλες δαπάνες
    στον τομέα   της έρευνας και ανάπτυξης, οι οποίες πρέπει        να χρηματοδοτηθούν
    από τα κέρδη. Η Επιτροπή θεωρεί, αντίθετα, ότι λόγω της σημασίας των δαπανών
    μάρκετινγκ και προώθησης στην κοινοτική αυτή αγορά, και λαμβανομένης υπόψη
    της  ανάγκης   συνεχούς   βελτίωσης   των  χαρακτηριστικών    και  των   αισθητικών
    πλευρών των κασετών ηχογράφησης για την προσέλκυση των καταναλωτών, είναι
    εύλογο ένα ποσοστό κέρδους 12%. Αυτό ενισχύεται από το γεγονός ότι τα κέρδη
    που έχουν επιτευχθεί από διάφορους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς στις εγχώριες
    αγορές  τους   είναι   πολύ  υψηλότερα    από  το  ποσοστό   αυτό.   Το   Συμβούλιο
    επικυρώνει την άποψη αυτή.
    Όσον αφορά το λογικό κύκλο εργασιών η Επιτροπή το θεωρεί ακατάλληλο, όπως
    εξήγησε  στις   προκαταρκτικές    της  διαπιστώσεις,   να  δεχθεί   το   τζίρο  της
    κοινοτικής βιομηχανίας κατά περίοδο αναφοράς (δηλαδή το έτος 1988). επειδή ο
    τζίρος ήταν ιδιαίτερα σοβαρά επηρεασμένος από τις διαι-ιοτωθείσες πρακτικές
    ντάμπινγκ. Για τον λόγο αυτό, οι υπολογισμοί         των αναγκαίων ποσών δασμού
    βασίσθηκαν   στις   πωληθείσες    ποσότητες   που  πραγματοποίησε     η   κοινοτική
    βιομηχανία το 1985. Το έτος αυτό θεωρείται κοντά στην ομαλή κατάσταση, παρά
    το γεγονός ότι ο όγκος πωλήσεων αυτή την περίοδο ενδέχεται επίσης να έχει
    επηρεασθεί   δυσμενώς   από  τις   εισαγωγές  κάτω   του  κόστους   ή   από  άλλους
    παράγοντες και ότι η αγορά αναπτύχθηκε με την εμφάνιση νέων προμηθευτών.
 ---pagebreak---                                         - 27 -
47) Ορισμένοι   εξαγωγείς   αμφισβήτησαν   επίσης   τη   χρήση   της   προσαρμογής   του
    περιθωρίου   ζημίας   κάθε  εξαγωγέα   σε  συνάρτηση   με   το   σχετικό   όγκο  των
    εισαγωγών του που είχαν αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ σε σχέση με τους
    υπόλοιπους. Υποστηρίχθηκε ότι ο συγκριτικός όγκος των εισαγωγών που είχαν
    αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ δεν έχει καμία σχέση με τη ζημία που υπέστη
    η   κοινοτική   βιομηχανία   και   ότι  η  προσαρμογή    βασίστηκε    σε   αυθαίρετο
    συντελεστή που δεν απεικονίζει την πραγματική κατάσταση κάθε εξαγωγέα.
48) Το Συμβούλιο απορρίπτει την άποψη αυτή. Πράγματι, όπως γίνεται φανερό από τα
    σημεία 56 έως 61 και 80 έως 87 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ)
    αριθ.   3262/90, ο   όγκος  των   εισαγωγών  που   έχουν   αποτελέσει    αντικείμενο
    ντάμπινγκ έχει αναγνωριστεί σαν ένας από τους καθοριστικούς παράγοντες της
    ζημίας και, επομένως, ήταν ανάγκη να ληφθεί υπόψη προκειμένου να καθοριστεί
    ποιος δασμός, χαμηλότερος από το περιθώριο ντάμπινγκ, ήταν κατάλληλος για
    την εξάλειψη της ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του κανονισμού
    (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Επιπλέον, ο συντελεστής που χρησιμοποιήθηκε για την
    προσαρμογή αυτή, και συγκεκριμένα διακύμανση 20% του περιθωρίου ζημίας πάνω
    και κάτω από το μέσο όρο σύμφωνα με τον όγκο των εξαγωγών κάθε εξαγωγέα,
    αντί να θεωρηθεί υπερβολικός καθορίστηκε από την Επιτροπή σύμφωνα με τα
    συμπεράσματα της για τη ζημία (όπως η εξέλιξη του όγκου και του μεριδίου
    αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της κοινοτικής
    βιομηχανίας) ως εύλογη εκτίμηση της επίπτωσης του όγκου των εισαγωγών που
    αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ στη ζημία που προκλήθηκε.
49) Επίσης, παρατηρήθηκε ότι η προσαρμογή αυτή πρέπει μάλλον να βασίζεται στον
    όγκο των πωλήσεων των κασετών που έχουν αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ
    στην Κοινότητα παρά στον όγκο των εισαγωγών που έχουν αποτελέσει αντικείμενο
    ντάμπινγκ. Ωστόσο, θεωρείται     ότι η προσαρμογή αυτή μπορεί να βασιστεί μόνο
    στον όγκο των εισαγωγών, δεδομένου ότι ο όγκος των πωλήσεων των εισαγωγών
    αυτών στην Κοινότητα μπορεί να ποικίλλει κατά τη διάρκεια μιας περιόδου, για
    λόγους απογραφής ή μεταφοράς μεταξύ των θυγατρικών εταιρειών και, επομένως,
    δεν μπορεί να είναι αντιπροσωπευτικός της ζημιογόνου επίπτωσης του όγκου των
    εισαγωγών που έχουν αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ.
 ---pagebreak---                                         - 28 -
50) Τέλος, η Επιτροπή θεωρεί ότι, προκειμένου             να καθοριστεί      το ποσοστό των
    οριστικών δασμών που πρέπει να επιβληθούν, τα επιμέρους περιθώρια ζημίας που
    έχουν προσδιοριστεί προσωρινά πρέπει να εκφραστούν ως ποσοστό της αξίας CI F
    των εισαγωγών.
    Για το σκοπό αυτό, για κάθε εξαγωγέα ο σταθμισμένος μέσος όρος της τιμής
    πώλησης των πωλήσεων του στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή έχει μετατραπεί στη
    μέση αξία CI F αυτών των πωλήσεων. Το επί μέρους όριο ζημίας εκφράστηκε στη
    συνέχεια ως ποσοστό της σταθμισμένης μέσης τιμής μεταπώλησης κάθε εξαγωγέα
    στο επίπεδο CIF. Το αποτέλεσμα του υπολογισμού αυτού είναι η αύξηση της
    τιμής   στα   σύνορα   της  Κοινότητας,   πράγμα     που   είναι   απαραίτητο        για  την
    αντιμετώπιση της ζημίας που προκλήθηκε από κάθε εξαγωγέα.
51) Τα εν λόγω συμπεράσματα της Επιτροπής επιβεβαιώνονται και συνάγεται ότι με
    βάση τη μέθοδο υπολογισμού της ζημίας που περιγράφεται στα σημεία 105 έως
    109 της αιτιολογικής σκέψης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90 και για τους
    προαναφερόμενους λόγους, ο δασμός που πρόκειται να επιβληθεί πρέπει να είναι
    (σος με το περιθώριο ντάμπινγκ για όλους τους εξαγωγείς που αναφέρονται στο
    σημείο   21, εκτός    από   τους εξαγωγείς    των οποίων      τα   περιθώρια       ντάμπινγκ
    υπερβαίνουν    το επίπεδο ζημίας και      για τους οποίους οι ακόλουθοι                δασμοί
    αντιντάμπινγκ είναι απαραίτητοι για να εξαλειφθεί η ζημία που προκλήθηκε:
    Denon Columbia            18,7%
    Fuji                      15,2%
    MaxelI                    21,8%
    Sony                      23,4%
    TDK                       27,4%
52) Όσον   αφορά    τις   υπόλοιπες   εταίί i.,,      υ«   οποίες     >„πε    απήντηοαν       στο
    ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε κατέστησαν γνωστές τις απόψεις τους με
    άλλο τρόπο, ή οι οποίες αρνήθηκαν την πλήοη πρόσβαση στις πληροφορίες που
    θεωρήθηκαν αναγκαίες από την Επιιρ         ;, \·.   τον έλεγχο      -   .·,£.. ι <rr > κών τους
    βιβλίων,     θεωρείται   σκόπιμο   να    επιβληθεί      ο    υψηλότερος        δασμός     που
    υπολογίστηκε, δηλαδή 27,4% για τα προϊόντα καταγωγής ί«;ικ^>ας κσ                   9,2% για
    τα προϊόντα καταγωγής Κορέας. Πράγματι, μπορεί να θεωρηθεί ως ειπί3ράβευση
    της άρνησης     των  εν λόγω παραγωγών/ε^αν^νέων         να συ    ραστουν,        η επιβολή
    σ'αυτούς    δασμών   χαμηλότερων  από   τον    υφη> ν,ερο    όασμà   αντί ντάμπινγκ        που
    καθορίστηκε.
 ---pagebreak---                                        - 29 -
     Ο δασμός που πρόκειται    να επιβληθεί   πρέπει  να εφαρμόζεται   για όλες τις
     κασέτες ηχογράφησης που προέρχονται από την Ιαπωνία και την Κορέα.
                        Μ. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
53)  Λαμβανομένων υπόψη των περιθωρίων ντάμπινγκ που έχουν καθοριστεί και της
     σοβαρότητας της ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, θεωρείται
     ότι  τα ποσά  που  εισπράττονται   μέσω των προσωρινών δασμών αντί ντάμπινγκ
     πρέπει να εισπραχθούν οριστικά μέχρι του ποσού του δασμού που επιβλήθηκε
     οριστικά.
54)  Όσον αφορά τους εξαγωγείς    των οποίων οι    τιμές  ντάμπινγκ  δεν προξένησαν
     σοβαρή ζημία, ο προσωρινός δασμός που έχει εισπραχθεί πρέπει να αποδεσμευθεί
     πλήρως. Οι προσωρινοί δασμοί αντί ντάμπινγκ που έχουν εισπραχθεί ή τα ποσά
     που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση για κασέτες ηχογράφησης που δεν καλύπτονται
     από τους οριστικούς δασμούς αντί ντάμπινγκ πρέπει επίσης να αποδεσμευθούν,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                      Άρθρο 1
(1)  Επιβάλλεται   οριστικός   δασμός    αντιντάμπινγκ   στις   εισαγωγές   ταινιών
     ηχογράφησης σε κασέτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8523 11 00 (κωδικός
     TARIC 8523 11 *10), καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας.
 ---pagebreak---                                          - 30 -
(2)  Το ύψος του δασμού που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της
     Κοινότητας" πριν από την επιβολή του δασμού, καθορίζεται ως εξής:
     (α)      27,4% για τις ταινίες      ηχογράφησης σε κασέτες   καταγωγής   Ιαπωνίας
              (συμπληρωματικός κωδικός Tarie: 8487), με εξαίρεση τα προϊόντα που
              κατασκευάζονται και πωλούνται προς εξαγωγή στην Κοινότητα από τις
              ακόλουθες εταιρείες, οι οποίες υπόκεινται στο ποσοστό του δασμού που
              αναφέρεται κατωτέρω:
              Sony          23,4% (συμπληρωματικός κωδικός Tarie     8483)
              Maxel         21,8% (συμπληρωματικός κωδικός Tarie     8484)
              Denon          18,7% (συμπληρωματικός κωδικός Tarie    8486)
              Fuji           15,2% (συμπληρωματικός κωδικός Tarie    8485)
     (β)      9,2% των ταινιών ηχογράφησης σε κασέτες καταγωγής Δημοκρατίας της
             Κορέας    (συμπληρωματικός   κωδικός  Tarie     8488),  με  εξαίρεση   τα
              προϊόντα   που   κατασκευάζονται   και  πωλούνται  προς   εξαγωγή   στην
             Κοινότητα από την ακόλουθη εταιρεία, η οποία υπόκειται στο ποσοστό
              του δασμού που αναφέρεται κατωτέρω:
              Sunkyong Magnetics Ltd (SKM) : 2,6% (Συμπληρωματικός κωδικός Tarie :
             8489)
(3) Κανείς από τους δασμούς που προσδιορίζονται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται
    στις εισαγωγές προϊόντων που κατασκευάζονται και πωλούνται προς εξαγωγή από
    τις ακόλουθες εταιρείες της Κορέας·.
    -   Saehan Media Co. Seoul (Συμπλήρωμαικός κωδικός Tarie : 849C)
    -   Sungnam Ltd. Seoul (Συμπληρωματικός κωδικός Tarie : 8490)
    -   Keum Sahn Electronics Co. Ltd, Kyung Do (Συμπληρωματικός κωδικός Tarie :
        8490)
(4) Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως ταινίες ηχογράφησης ·.<€ κασέτες
    νοούνται οι κασέτες ηχογράφησης μήκους 100 mm, πλάτους 6^ mm και πάχους 12
    mm με ανοχή ί 2 mm.
 ---pagebreak---                                          - 31 -
(5)  Στην περίπτωση που η εταιρεία εξαγωγής είναι διαφορετική από την εταιρεία
     παραγωγής, εφαρμόζεται το ποσοστό που ισχύει για την εταιρεία παραγωγής.
 (6) Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
                                        Άρθρο 2
Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού αντί ντάμπινγκ
δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90, εισπράττονται μέχρι του ποσοστού του
δασμού που έχει επιβληθεί οριστικά. Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση τα
επιπλέον του οριστικού δασμού αποδεσμεύονται.
                                       Άρθρο 3
Περατώνεται   η  διαδικασία   αντί ντάμπινγκ    όσον   αφορά  τις  εισαγωγές κασετών
ηχογράφησης καταγωγής Χονγκ Κονγκ. Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω
προσωρινού  δασμού  αντί ντάμπινγκ   δυνάμει   του  κανονισμού  (ΕΟΚ) αριθ. 3262/90,
αποδεσμεύονται.
                                       Άρθρο 4
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση του στην
Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε
κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,
                                           Για το Συμβούλιο
                                           0 Πρόεδρος
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                     - 32 -
                                                                                      ISSN 0254-1483
                                                                C0M(91)118 τελικό
                                                                                ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                                                   02
                             Apt*, καταλόγου : CB-CO-91-148-GR-C
                                                                   ISBN 92-77-71037-3
ΤΙΜΗΠΛΛΗΣΗΣ          μέχρι 30 σ ε λ ί δ ε ς : 3,50ECU   γ ta κάΰε 10 en ι η * c:ov jz\i δε ς ι 1,25 ECU
Υπηρεσία ,ϊηισημων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg