CELEX: 52009PC0620
Language: et
Date: 2009-11-11
Title: 2009/0174 (AVC)  Ettepanek: Nõukogu otsus, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel sõlmitud Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga

Tähtis õiguslik teade

|

52009PC0620

2009/0174 (AVC)  Ettepanek: Nõukogu otsus, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel sõlmitud Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga  /* KOM/2009/0620 lõplik - AVC 2009/0174 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 11.11.2009KOM(2009)620 lõplik2009/0174 (AVC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel sõlmitud Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa LiidugaSELETUSKIRIVastavalt ELi uute liikmesriikide ühinemislepingule lisatud akti artikli 6 lõikele 2 tuleb selleks, et leppida kokku uute liikmesriikide ühinemises Euroopa - Vahemere piirkonna assotsieerimislepinguga, sõlmida kõnealuse lepingu protokoll. Sama artikliga nähakse ette lihtsustatud menetluskord, mille kohaselt protokolli sõlmib nõukogu, kes tegutseb ühehäälselt liikmesriikide nimel, ja asjaomane kolmas riik. Kõnealune menetlus ei piira ühenduse enda õiguspädevuse kohaldamist.23. oktoobril 2006 andis nõukogu komisjonile volitused pidada Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel Tuneesiaga läbirääkimisi protokolli üle, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepinguid, eelkõige ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia vahelist Euroopa - Vahemere piirkonna assotsieerimislepingut, et võtta arvesse uute riikide ühinemist ELiga.Kõnealused läbirääkimised lõppesid komisjonile edukalt. Tuneesia teatas oma nõusolekust 25. juuni 2009. aasta kirjavahetuse teel.Lisatud ettepanek käsitleb nõukogu otsust protokolli sõlmimise kohta.Lisas on esitatud Tuneesiaga peetud läbirääkimiste tulemusel valminud protokolli tekst. Võttes arvesse ELi laienemist, on protokolli kõige olulisemateks aspektideks ELi uute liikmesriikide ühinemine ELi-Tuneesia assotsieerimislepinguga ning ELi uute ametlike keelte lisamine.Komisjon palub nõukogul kiita heaks protokolli sõlmimist käsitleva nõukogu otsuse ettepaneku.Euroopa Parlamendil palutakse anda protokollile oma nõusolek.2009/0174 (AVC)Ettepanek:NÕUKOGU OTSUS,ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel sõlmitud Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa LiidugaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,võttes arvesse 2005. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,võttes arvesse komisjoni ettepanekut[1],võttes arvesse parlamendi nõusolekut[2]ning arvestades järgmist:1.  Et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, kirjutati [koht] [kuupäev] Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel alla Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel) protokollile, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval vastavalt otsusele nr […].2.  Protokoll tuleks heaks kiita,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa Liiduga, kiidetakse Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel heaks Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel) protokoll.Protokolli tekst on esitatud lisas.Artikkel 2Nõukogu eesistuja annab ühenduse ja selle liikmesriikide nimel hoiule protokolli artikliga 7 ette nähtud dokumendid.[Koht], [kuupäev]Nõukogu nimelkomisjoni liige Benita FERRERO-WALDNERLISAEuroopa - Vahemere piirkonna lepingu juurde, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist Euroopa LiidugaBelgia Kuningriik,Bulgaaria Vabariik,Tšehhi Vabariik,Taani Kuningriik,Saksamaa Liitvabariik,Eesti Vabariik,Kreeka Vabariik,Hispaania Kuningriik,Prantsuse Vabariik,Iirimaa,Itaalia Vabariik,Küprose Vabariik,Läti Vabariik,Leedu Vabariik,Luksemburgi Suurhertsogiriik,Ungari Vabariik,Malta Vabariik,Madalmaade Kuningriik,Austria Vabariik,Poola Vabariik,Portugali Vabariik,Rumeenia,Sloveenia Vabariik,Slovaki Vabariik,Soome Vabariik,Rootsi Kuningriikning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik(edaspidi „EÜ liikmesriigid”),keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu,ningEuroopa Ühendus(edaspidi „ühendus”),keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,ühelt pooltningTuneesia Vabariik(edaspidi „Tuneesia”)teiselt poolt,arvestades järgmist:3.  Euroopa - Vahemere piirkonna leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel kirjutati alla Brüsselis 17. juulil 1995 ja jõustus 1. märtsil 1998 ning seda on muudetud eelkõige 31. mai 2005. aasta protokolliga, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga,[3] ning ELi-Tuneesia assotsiatsiooninõukogu 28. juuli 2006. aasta otsusega nr 1/2006, millega muudetakse Euroopa ja Vahemere piirkonna lepingu protokolli nr 4 mõiste „päritolustaatusega tooted” määratluse ja halduskoostöö meetodite kohta[4].4.  Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Liiduga ühinemist käsitlevale lepingule (edaspidi „ühinemisleping”) kirjutati alla Luxembourgis 25. aprillil 2005 ja see jõustus 1. jaanuaril 2007.5.  Vastavalt ühinemislepingule lisatud akti artikli 6 lõikele 2 lepitakse uute lepinguosaliste ühinemises Euroopa - Vahemere piirkonna lepinguga kokku kõnealuse lepingu protokolli sõlmimise teel.6.  Ühenduse ja Tuneesia vastastikuste huvide arvestamise tagamiseks on toimunud Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu artikli 23 lõikega 2 ettenähtud nõupidamised.7.  Tuneesia on otsustanud 24. aprilli 2007. aasta dekreediga nr 2007-995 kohaldada Euroopa - Vahemere piirkonna lepingut alates 1. jaanuarist 2007 ka Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia suhtes,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia ühinevad ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel sõlmitud Euroopa - Vahemere piirkonna lepinguga ning võtavad nagu teisedki ühenduse liikmesriigid vastu ja teadmiseks lepingu teksti, ühisdeklaratsioonid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse.I PEATÜKKEUROOPA - VAHEMERE PIIRKONNA LEPINGU JA EELKÕIGE SELLE LISADE JA PROTOKOLLIDE TEKSTI MUUDATUSEDArtikkel 2 (Päritolureeglid)Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt:1. Artikli 3 lõikest 1 ja artikli 4 lõikest 1 jäetakse välja viide uutele liikmesriikidele.2. IVa lisa muudetakse järgmiselt:Bulgaariakeelne tekstИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).Hispaaniakeelne tekstEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).Tšehhikeelne tekstVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).Taanikeelne tekstEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Saksakeelne tekstDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Eestikeelne tekstKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Kreekakeelne tekstΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).Ingliskeelne tekstThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Prantsuskeelne tekstL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).Itaaliakeelne tekstL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Lätikeelne tekstEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).Leedukeelne tekstŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.Ungarikeelne tekstA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.Maltakeelne tekstL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).Hollandikeelne tekstDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(2).Poolakeelne tekstEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.Portugalikeelne tekstO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Rumeeniakeelne tekstExportatorul produselor ce fac o bi ectulojiectul acestui document (autorizaţia vamal ă vamalâ nr. …(1)) declar ă c ă declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențial ă preferenţialā …(2).Sloveenikeelne tekstIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.Slovakikeelne tekstVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).Soomekeelne tekstTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(2).Rootsikeelne tekstExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(2).Araabiakeelne tekst[pic]3. IVb lisa muudetakse järgmiselt:Bulgaariakeelne tekstИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Hispaaniakeelne tekstEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Tšehhikeelne tekstVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Taanikeelne tekstEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Saksakeelne tekstDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Eestikeelne tekstKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Kreekakeelne tekstΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Ingliskeelne tekstThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Prantsuskeelne tekstL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Itaaliakeelne tekstL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Lätikeelne tekstEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Leedukeelne tekstŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Ungarikeelne tekstA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Maltakeelne tekstL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Hollandikeelne tekstDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Poolakeelne tekstEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Portugalikeelne tekstO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Rumeeniakeelne tekstExportatorul produselor ce fac o bi ectulojiectul acestui document (autorizaţia vamal ă vamalâ nr. …(1)) declar ă c ă declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențial ă preferenţialā …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Sloveenikeelne tekstIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Slovakikeelne tekstVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Soomekeelne tekstTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Rootsikeelne tekstExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(2).- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)Araabiakeelne tekst[pic]- cumulation applied with Tunisia- no cumulation applied(3)II PEATÜKKÜLEMINEKUSÄTTEDArtikkel 3 (Päritolutõendid ja halduskoostöö)8.  Tuneesia või uue liikmesriigi poolt nendevahelise sooduskorra või autonoomse korra raames nõuetekohaselt välja antud päritolutõendit aktsepteeritakse asjaomastes riikides, tingimusel et:a) kõnealune päritolu annab tariifse sooduskohtlemise tariifsete soodusmeetmete alusel, mis sisalduvad kas Euroopa - Vahemere piirkonna lepingus või ühenduse üldiste tariifsete soodustuste kavas;b) päritolutõend ja veodokumendid on välja antud hiljemalt ühinemisele eelnenud kuupäeval;c) päritolutõend esitatakse tolliasutustele nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast.Kui kaup deklareeriti enne ühinemiskuupäeva importimiseks Tuneesiasse või uude liikmesriiki sel ajal Tuneesia ja selle uue liikmesriigi vahel kohaldatavate sooduslepingute või autonoomse korra alusel, võib samuti aktsepteerida nende lepingute või korra alusel tagasiulatuvalt välja antud päritolutõendit, eeldusel et see esitatakse tollile ühinemiskuupäevast nelja kuu jooksul.9.  Tuneesial ja uutel liikmesriikidel on lubatud säilitada load, millega on nendevaheliste sooduslepingute või autonoomse korra raames antud „heakskiidetud eksportija” staatus, tingimusel et:a) samasugune säte on ette nähtud ka Tuneesia ja ühenduse vahel enne uute liikmesriikide ühinemise kuupäeva sõlmitud lepinguga;b) heakskiidetud eksportijad kohaldavad kõnealuse lepingu kohaselt kehtivaid päritolureegleid.Hiljemalt aasta pärast ühinemiskuupäeva asendatakse need load uute lubadega, mis on välja antud vastavalt lepingu tingimustele.10.  Tuneesia või uue liikmesriigi pädevad tolliasutused võivad esitada Tuneesia ja uue liikmesriigi vahel kohaldavate sooduslepingute või autonoomse korra raames välja antud päritolutõendite järelkontrolli taotlusi, mille nimetatud pädevad asutused aktsepteerivad kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi väljaandmist.Artikkel 4 (Transiitkaup)11.  Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu sätteid võib kohaldada Tuneesiast mõnda uude liikmesriiki või uuest liikmesriigist Tuneesiasse eksporditava kauba suhtes, mis vastab protokolli nr 4 sätetele ja mis on ühinemiskuupäeval kas teel või ajutiselt ladustatud Tuneesia või asjaomase uue liikmesriigi tollilaos, vabatsoonis või ettevõtluspargis.12.  Sellistel juhtudel võib võimaldada sooduskohtlemist, tingimusel et nelja kuu jooksul pärast ühinemise kuupäeva esitatakse importiva riigi tolliasutustele eksportiva riigi tolliasutuste poolt tagasiulatuvalt välja antud päritolutõend.III PEATÜKKÜLD- JA LÕPPSÄTTEDArtikkel 5Käesoleva protokolliga lepitakse kokku, et seoses ühenduse laienemisega ei saa esitada nõudeid, taotlusi ega esildisi ega muuta ega tühistada kontsessioone vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII.Artikkel 6Käesolev protokoll on Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu lahutamatu osa.Artikkel 713.  Ühendus, liikmesriike esindav Euroopa Liidu Nõukogu ja Tuneesia Vabariik kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluste kohaselt.14.  Heakskiitmis- või ratifitseerimiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.Artikkel 815.  Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmis- või ratifitseerimiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.16.  Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2007.Artikkel 9Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris kõigis lepinguosaliste ametlikes keeltes ning kõik tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 10Euroopa - Vahemere piirkonna lepingu tekst, sealhulgas lisad ja protokollid, mis moodustavad lepingu lahutamatu osa, ning lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid koostatakse bulgaaria ja rumeenia keeles ning need tekstid on originaaltekstidega võrdselt autentsed.Assotsiatsiooninõukogu kiidab bulgaaria- ja rumeeniakeelsed tekstid heaks.LIIKMESRIIKIDE NIMELEUROOPA ÜHENDUSE NIMELTUNEESIA VABARIIGI NIMEL[1] EL C […], […], lk […].[2] EL C […], […], lk […].[3] ELT L 278, 21.10.2005, lk 3. -8[4] ELT L 260, 21.9.2006, lk 1–110.