CELEX: 21977A0728(01)
Language: da
Date: 1977-07-18 00:00:00
Title: AFTALE MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG DEN SOCIALISTISKE FOEDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN OM HANDEL MED TEKSTILVARER #

Nr. L 188/2                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     28 . 7. 77
                                                            AFTALE
               mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative
                                   republik Jugoslavien om handel med tekstilvarer
               RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
               på den ene side,
               REGERINGEN FOR DEN SOCIALISTISKE FØDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN
               på den anden side,
               SOM ØNSKER at sikre en ordnet og ligelig udvikling i handelen med tekstilvarer mellem Det euro­
               pæiske økonomiske Fællesskab, i det følgende benævnt » Fællesskabet«, og Jugoslavien, under hensyn­
               tagen til deres respektive udviklingsniveau,
               SOM HENVISER til bestemmelserne i Arrangementet vedrørende international handel med Tekstil­
               varer, i det følgende benævnt »Genève-arrangementet«, særlig artikel 4,
               HAR i en atmosfære at gensidigt samarbejde og i overensstemmelse med ovennævnte Genève-arran­
               gement besluttet at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget :
               RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
               REGERINGEN FOR DEN SOCIALISTISKE FØDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN :
               SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                           Artikel 1                              pligter sig til at besvare enhver anmodning om omfor­
                                                                  deling, som fremsættes af Jugoslavien, senest fire uger
                                                                  efter modtagelsen af en sådan anmodning. Der er enig­
1.    De kontraherende parter erkender og bekræfter,              hed om, at en sådan omfordeling ikke skal holdes in­
at deres indbyrdes handel med tekstilvarer med forbe­             den for de grænser, som er fastlagt i de i denne aftale
hold af bestemmelserne i denne aftale og deres rettig­            anførte tilpasningsbestemmelser.
heder og forpligtelser i henhold til Den almindelige
overenskomst om Told og Udenrigshandel skal være
undergivet bestemmelserne i Genève-arrangementet.
                                                                                             Artikel 2
2. Denne aftale finder anvendelse på handelen med
de i bilag I og II til denne aftale anførte kategorier af         1 . For så vidt angår de kategorier af tekstilvarer,
tekstilvarer, som har oprindelse i og er indført fra Ju­          som er omfattet af denne aftale, og under forudsæt­
goslavien .                                                       ning af, at denne aftale fungerer tilfredsstillende, for­
                                                                  pligter Fællesskabet sig til ikke at indføre nye kvantita­
                                                                  tive restriktioner, til øjeblikkelig at ophæve anvendel­
3r.   Jugoslavien indfører kvantitative lofter for udfør­         sen af alle nugældende kvantitative restriktioner samt
selen til Fællesskabet i overensstemmelse med tabel­
                                                                  til ikke at ville påberåbe sig artikel 3 i Genève-arrange­
len i bilag I.                                                    mentet, forudsat at udførselen til Fællesskabet af disse
                                                                  tekstilvarer med oprindelse i og indført fra Jugosla­
                                                                  vien ikke overskrider de i denne aftale fastsatte lofter.
4. De i bilag I anførte mængder, som ikke er blevet
udnyttet i en af Fællesskabets medlemsstater, kan tilde­
les en anden medlemsstat inden for grænser, fastlagt              2. De jugoslaviske myndigheder forpligter sig til at
af Fællesskabet i overensstemmelse med de i Fælles­               træffe alle passende foranstaltninger for at sikre, at de
skabet gældende fremgangsmåder. Fællesskabet for                  aftale lofter ikke overskrides.
 ---pagebreak---  28 . 7. 77                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 188/3
 3.    Fællesskabet vil ikke modsætte sig, at de fastsatte   vien giver anledning til virkelig fare for markedsfor­
 lofter overskrides i tilfælde af yderligere efterspørgsel    styrrelse (som defineret i bilag A til Geneve-arrange­
 på fællesskabsmarkedet, idet de supplerende mængder          ment) — anmode Jugoslavien om konsultationer ved­
 fastsættes efter fælles overenskomst mellem de to par­       rørende disse varer efter den i stk. 5 fastsatte frem­
 ter.                                                        gangsmåde.
                         Artikel 3                           3.     Såfremt der konstateres en stærk koncentration
                                                             af samhandlen med en vare, der hører ind under en
 1.    Indførsel til Fællesskabet af tekstilvarer, som er    kategori, som er omfattet af lofter, fastsat af Fællesska­
omfattet af denne aftale, og som er beregnet til omgå­       bet i henhold til denne aftale, eller som på et andet
ende genudførsel eller til aktiv forædling og derpå føl­     grundlag er omfattet af bestemmelserne i denne arti­
gende genudførsel fra Fællesskabet, er ikke undergivet       kel, kan Fællesskabet, hvis der efter dets opfattelse er
de ved denne aftale fastsatte lofter, forudsat at de ved     fare for, at denne koncentration fremkalder en virkelig
indførselen angives som sådanne varer ved hjælp af et        forstyrrelse på markedet for denne vare, anmode om,
til dette formål gældene administrativt kontrolsystem i      at der holdes konsultationer med Jugoslavien efter
 Fællesskabet.                                               den i stk. 5 fastsatte fremgangsmåde.
2. Såfremt Fællesskabets myndigheder erfarer, at de
i stk. 1 omhandlede indførte varer er overgået til for­      4. De i stk. 2 og 3 omhandlede anmodninger om
brug i Fællesskabet, giver Fællesskabet hvert kvartal        konsultation ledsages inden for en rimelig tid (og un­
                                                             der alle omstændigheder inden 21 dage) af en rapport
Jugoslaviens regering meddelelse om de pågældende
                                                             om de forhold på fællesskabsmarket, som efter Fælles­
mængder. I sådanne tilfælde afskriver Jugoslavien ef­
ter anmodning fra Fællesskabet disse mængder på det          skabets opfattelse begrunder fremsættelsen af en sådan
eller de kvantitative lofter for det løbende aftaleår eller  anmodning. Denne rapport skal indeholde oplysnin­
                                                             ger, der kan bevise tilstedeværelsen af virkelig fare for
for det derpå følgende aftaleår.
                                                             forstyrrelse af dette marked (som defineret i bilag A til
                                                             Geneve-arrangementet). De i dette stykke omhandlede
3 . Såfremt de kompetente myndigheder i Fællesska­           konsultationsprocedurer anvendes med mådehold, når
bet ved hjælp af det gældende administrative kontrol­        der er sket væsentlige forandringer i niveauet af udførs­
system erfarer, at indførsel af tekstilvarer, som er om­     lerne til Fællesskabet af de jugoslaviske varer, og iværk­
fattet af denne aftale, er blevet afskrevet på de ved        sættes under overholdelse af Geneve-arrangementets
denne aftale indførte lofter, men derefter er blevet gen­    principper og mål.
udført fra Fællesskabet, skal de pågældende kompe­
tente myndigheder oplyse de jugoslaviske myndighe­
der om de pågældende mængder samt give tilladelse            5.     Indtil de i stk . 2 nævnte konsultationer er sluttet
til indførsel af tilsvarende mængder, som ikke skal af­      på en for begge parter tilfredsstillende måde, skal Ju­
skrives på de ved denne aftale fastsatte lofter.             goslavien begrænse sin udførsel til Fællesskabet af den
                                                             eller de pågældende varer til det højeste af neden­
4.     Genindførsel til Fællesskabet af tekstilvarer om­     nævnte to niveauer :
fattet af denne aftale, som foretages efter bearbejdning
eller forarbejdning i Jugoslavien af produkter, der mid­
lertidigt udføres fra Fællesskabet i henhold til her gæl­     i) et hundrede og syv procent ( 107%) af udførselen
                                                                 af varen eller varerne til Fællesskabet inden for den
dende praksis, er ikke undergivet de ved denne aftale
fastsatte lofter.                                                tolvmåneders periode, der går forud for den måned,
                                                                 i hvilken anmodningen om konsultationer er ble­
                                                                 vet fremsat, og for hvilken der er statistikker til rå­
                         Artikel 4                               dighed for de kontraherende parter ;
                                                             ii) den gennemsnitlige årlige udførsel til Fællesskabet
1 . De kontraherende parter er enige om efter an­                af den eller de jugoslaviske varer i en treårsperiode
modning fra en af parterne og i overensstemmelse                 inden for de seks år, der går forud for den måned, i
med Geneve-arrangementet straks at rådføre sig med               hvilken anmodningen om konsultationer er blevet
hinanden om ethvert spørgsmål vedrørende samhan­                 fremsat, og for hvilken der er statistikker til rådig­
del med tekstilvarer og især om ethvert spørgsmål, der           hed for de kontraherende parter.
måtte opstå ved gennemførelsen af denne aftale. Kon­
sultationer, der holdes i henhold til denne artikel, skal
af de kontraherende parter føres med vilje til at indgå      6.     Fællesskabet giver tilladelse til indførsel af varer,
kompromis og med henblik på at bilægge indbyrdes            der er afsendt fra Jugoslavien inden den dato, hvor
uoverenstemmelser.                                           anmodningen om konsultationer er blevet fremsat. I
                                                            øvrigt har Fællesskabet i højeste grad opmærksomhe­
2. Fællesskabet kan — når indførsel af de i bilag II        den henledt på ordningen for de varer, for hvilke der
nævnte varer med oprindelse i og indført fra Jugosla­       er udstedt eksporttilladelser på grundlag af kontrakter
 ---pagebreak---  Nr. L 188/4                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  28 . 7. 77
indgået i god tro samt på grundlag af akkreditiver, og        iii) inden for kategori 55.09 (andre vævede stoffer af
det giver denne ordning en velvillig behandling. Hvis              bomuld) til underkategori ex 55.09 (vævede stoffer
de jugoslaviske myndigheder finder, at anvendelsen af              af bomuld med undtagelse af ublegede eller ble­
disse bestemmelser giver anledning til problemer, som              gede stoffer), forudsat at sådanne overførsler ikke
er til skade for de pågældende handelsinteresser, kan              overstiger 7 % af loftet for den underkategori,
Jugoslavien anmode om, at der indledes konsultatio­                hvortil de overføres.
ner med Fællesskabet i overensstemmelse med bestem­
melserne i stk. 2.                                            4.     De i stk. 1 , 2 og 3 fastsatte tilspasningsbestem­
                                                              melser må ikke i noget aftaleår medføre, at loftet for
                                                              nogen af de nævnte kategorier overskrides med mere
7. Der skal på Jugoslavien anmodning holdes kon­             end 1 5 % af loftet for denne kategorie i det pågæl­
sultationer med henblik på påny at undersøge nødven­         dende aftaleår.
digheden af at bibeholde, ændre eller ophæve de i hen­
hold til denne artikel fastsatte lofter, når de markeds­
forhold, som har ført til indførelsen af sådanne lofter,      5. De i stk. 1 , 2 og 3 fastsatte tilpasningsbestemmel­
ikke længere er til stede.
                                                             ser må kun anvendes af Jugoslavien, såfremt Jugo­
                                                             slaviens myndigheder har givet Fællesskabet skriftlig
                                                             meddelelse herom i forvejen .
8.      Såfremt parterne ikke kan nå til enighed under
de i denne artikel fastsatte konsultationer, kan hver af
dem som part i Genéve-arrangementet indbringe sa­                                      Artikel 6
gen for Kontrolorganet for Tekstiler i overensstem­
melse med Genève-arragementets artikel 11 . Hver af          Jugoslavien skal bestræbe sig på at sikre, at udførslen
parterne skal efter at have valgt denne fremgangsmåde        af alle de tekstilvarer, for hvilke der i henhold til
straks underrette den anden part om sin hensigt.             denne aftale kan indføres lofter, fordeles så jævnt som
                                                             muligt over hvert aftaleår, især under hensyntagen til
                                                             sæsonbestemte faktorer.
                         Artikel 5
                                                                                       Artikel 7
1.      Dele af de i denne aftale fastsatte lofter, der in­
den for et aftaleår ikke er udnyttet, kan overføres til de   De kontraherende parter er enige om at udveksle alle
tilsvarende lofter for det efterfølgende aftaleår med op     nyttige oplysninger vedrørende deres samhandel med
                                                             tekstilvarer med det formål at sikre en tilfredsstillende
til 10 % af sidstnævnte loft.
                                                             gennemførelse af denne aftale.
2.      Inden for 10 % af hvert af de i denne aftale fast­
satte lofter skal forskudsleveringer bevilges af det tilsva­                           Artikel 8
rende loft for det følgende aftaleår. Forskudsleveringer
fratrækkes loftet for de pågældende produkter for det        1 . Parterne er enige om, at de i henhold til denne
efterfølgende aftaleår.                                      aftale indførte lofter skal forvaltes på grundlag af et sy­
                                                             stem med dobbeltkontrol, hvis nærmere enkeltheder
3.      Inden for et hvilket som helst aftaleår kan uud­     er anført i bilag III.
nyttede dele af de i henhold til denne aftale fastsatte
lofter overføres til andre lofter på de nedenfor anførte     2. Jugoslavien forpligter sig derfor til hvert kvartal
betingelser :                                                et meddele Fællesskabet nøjagtige statistiske oplysnin­
                                                             ger vedrørende samtlige eksporttilladelser, der er ud­
  i) til kategori 55.09 (andre vævede stoffer af bomuld)     stedt af de jugoslaviske myndigheder for alle katego­
                                                             rier af tekstilvarer, der udføres til Fællesskabet, og som
     og herunder til underkategori ex 55.09 (vævede          omfattes af denne aftale .
     stoffer af bomuld med undtagelse af ublegede eller
     blegede stoffer) fra kategori ex 62.02 B (sengelin­     3.     På samme måde fremsender Fællesskabet hvert
     ned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude og viske­
     stykker, af bomuld ; gardiner og andre boligteksti­     kvartal de jugoslaviske myndigheder nøjagtige statisti­
     ler, af bomuld), forudsat at sådanne overførsler        ske oplysninger om indførsel til Fællesskabet af de
     ikke overstiger 10 % af det loft, hvortil de overfø­    pågældende varer.
     res ;
 ii) til kategori ex 62.02 B (sengelinned, dækketøj,                                   Artikel 9
     håndklæder, vaskeklude og viskestykker, af bo­
     muld ; gardiner og andre boligtekstiler, af bomuld)     1.     De kontraherende parter træffer alle nødvendige
     fra kategori 55.09 (andre vævede stoffer af bo­         foranstaltninger for at sikre bevarelsen af de traditio­
     muld), forudsat at sådanne overførsler ikke oversti­    nelle samhandelsmønstre og -metoder, der er gæl­
     ger 7 % af det loft, hvortil de overføres ;             dende mellem Fællesskabet og Jugoslavien .
 ---pagebreak--- 28 . 7 . 77                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 188 / 5
2. Såfremt en af parterne underretter den anden                  lesskab finder anvendelse, pa de i denne traktat fast­
part om, at anvendelsen af denne aftale har medført              satte betingelser, dels for Den socialistiske føderative
vanskeligheder med at opretholde de bestående han­               republik Jugoslaviens område.
delsforbindelser mellem importører i Fællesskabet og
deres leverandører i Jugoslavien, er de kontraherende
                                                                                         Artikel 12
parter enige om at rådføre sig med hinanden i overens­
stemmelse med fremgangsmåde i artikel 4, stk. 1 .
                                                                 1 . Denne aftale træder i kraft den første dag i den
                                                                 måned, der følger efter den dato, på hvilken de kontra­
                        Artikel 10
                                                                 herende parter har givet hinanden meddelelse om gen­
Med forbehold af de øvrige bestemmelser i denne af­              nemførelsen af de hertil nødvendige procedurer. Den
                                                                 anvendes indtil den 31 . december 1977 .
tale erklærer Jugoslavien sig indforstået med, at lof­
terne for indførsel til Irland af følgende tekstilvarer fra
Jugoslavien, kan opretholdes til senest den 30 . juni            2.     Denne aftale anvendes fra 1 . januar 1976.
1977 :
                                                                 3 . Hver af de kontraherende parter kan når som
                                                                 helst foreslå ændringer til denne aftale eller opsige
    Bruxelles­
   nomenklatur
                               Varebeskrivelse                   den, forudsat at der er givet meddelelse herom mindst
                                                                 120 dage før udløbet af en tolvmåneders periode. I
                                                                 sidstnævnte tilfælde udløber aftalen med udgangen af
55.05          Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægnin­       denne tolvmåneders periode.
               ger
55.06          Garn af bomuld, i detailsalgsoplægninger          4.     Bilagene udgør en integrerende del af denne af­
                                                                 tale .
55.07          Drejervævet stof af bomuld
                                                                                         Artikel 13
                        Artikel 11
                                                                 Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk,
Denne aftale gælder dels for de områder, hvor trakta­            engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og serbo­
ten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fæl               kroatisk ; alle teksterne har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- Nr. L 188 /6                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         28 . 7. 77
                                                                BILAG I
               Varer som af Jugoslavien undergives frivillig begrænsning for hele Fællesskabet fra denne
                                                        aftales ikrafttræden
               Fællesskabet meddeler herved Jugoslavien, at lofterne for nedennævnte tekstilvarer vil blive fordelt
               mellem medlemsstaterne på følgende måde :
                                                                                                                 Lofter
                                                                                                                 (tons)
   Pos . i den
     fælles
                      Nimexe-pos                    Varesbeskrivelse                 Medlemsstater
    toldtarif                                                                                             1976            1977
   55.09        01-98                  Andre vævede stoffer af bomuld          Tyskland                  2 774           3 097
                                                                               Frankrig                     863          1 012
                                                                               Italien                   6 443           6 475
                                                                               Benelux                    1 264          1 367
                                                                               Det forenede
                                                                               Kongerige                    525             675
                                                                               Irland                        10              15
                                                                               Danmark                      900             905
                                                                               EØF                      12 779          13 546
                                                         ...
   heraf
ex 55.09                               Vævede stoffer af bomuld med undta­     Tyskland                     459             497
                                       gelse af ublegede eller blegede stoffer Frankrig                      94             116
                                                                               Italien                      372             374
                                                                               Benelux                      238             244
                                                                               Det forenede
                                                                               Kongerige                     21              31
                                                                               Irland                          4               5
                                                                               Danmark                      237             238
                                                                               EØF                        1 425          1 505
ex 62.02 B      11 , 41 , 43, 47, 71 , Sengelinned, dækketøj, håndklæder,      Tyskland                     276             299
                73,81                  vaskeklude og viskestykker, af bom­     Frankrig                     175             189
                                       uld ; gardiner og andre boligtekstiler, Italien                      186             193
                                       af bomuld                               Benelux                      190             191
                                                                               Det forenede
                                                                               Kongerige                     21              31
                                                                               Irland                          5               6
                                                                               Danmark                       99             100
                                                                               EØF                          952          1 009
 ---pagebreak--- 28 . 7. 77                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 188 /7
                                                             BILAG II
            Varer, som er undergivet den særlige konsultationsprocedure i henhold til bestemmelserne
                                                            i artikel 4
                      Position
                    i den fælles                                       Varebeskrivelse
                      toldtarif
                 55.05                  Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger
                 56.07                  Vævet stof af korte kemofibre eller af affald af kemofibre
            ex 60.03                    Sokker til mænd
                 60.04                  Underbeklædningsgenstande af trikotage, ikke elastisk eller gummeret
            ex 60.05 A                  Yderbeklædningsgenstande af trikotage
                 61.01                  Yderbeklædningsgenstande til mænd og drenge
                 61.02                  Yderbeklædningsgenstande til kvinder, piger og småbørn
                 61.03                  Underbeklædningsgenstande til mænd og drenge (herunder flipper, skjorte­
                                        bryster og manchetter)
            ex 60.02                    Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude og viskestykker, undtagen
                                        af bomuld ; gardiner og andre boligtekstiler (med undtagelse af de varer, der
                                        opført under pos. ex 62.02 B i bilag I).
                                                            BILAG III
           Som aftalt mellem de kontraherende parter i artikel 8 i denne aftale skal indførsel af tekstilvarer fra
           Jugoslavien forvaltes på grundlag af et system med dobbeltkontrol. De kontraherende parter har til­
           sluttet sig enkelthederne i dette system, som anføres nedenfor.
           Når de kompetente myndigheder i Fællesskabet får forelagt importørens anmodning samt den oprin­
           delige eksporttilladelse, udstedt af de jugoslaviske myndigheder, tillader de automatisk og omgående
           indførsel af tekstilvarer. De kompetente myndigheder i Fællesskabet bemyndiges til at forlange, at
           der forelægges en eksporttilladelse for de varer med oprindelse i Jugoslavien, som tilhører de i bilag I
           og (når der henvises til bestemmelserne i artikel 4) bilag II nævnte kategorier. De jugoslaviske myn­
           digheder udsteder disse tilladelser, indtil den samlede mængde af de aftalte lofter er nået.
           Eksporttilladelsen skal angive :
            1 . bestemmelsessted
           2 . løbenummer
           3. importørens navn og adresse
           4. eksportørens navn og adresse
           5. nettomængde (i tons) og værdi
           6. varekategori og varebeskrivelse
           7. det af de jugoslaviske myndigheder udstedte certifikat, hvori det er angivet, at mængden er blevet
                afskrevet på det aftalte loft for udførsel til Fællesskabet eller, i påkommende tilfælde, at denne
                mængde er beregnet til umiddelbar genudførsel eller til forarbejdning og derpå følgende genudfør­
                sel fra Fællesskabet .
           De kompetente myndigheder i Fællesskabet vil ikke skabe vanskeligheder, såfremt der er forskel mel­
           lem den i eksporttilladelsen angivne vægt og afskibnings- eller indførselsvægten, forudsat at denne
           forskel er inden for rimelige grænser ; de jugoslaviske myndigheder vil på deres side bestræbe sig på
           at begrænse sådanne forskelle mest muligt .
 ---pagebreak--- Nr. L 188/8                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           28 . 7. 77
            Såfremt en eksporttilladelse helt eller delvis tilbagekaldes giver de jugoslaviske myndigheder de kom­
            petente myndigheder i Fællesskabet meddelelse herom. De kompetente myndigheder i Fællesskabet
            træffer de nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med deres gældende administrative for­
            skrifter.
            De jugoslaviske myndigheder sender gennem medlemsstaternes ambassader til de kompetente myn­
            digheder i Fællesskabet og direkte til Kommissionen kvartalsopgørelser, der viser den samléde netto­
            vægt i tons, som er omfattet af eksporttilladelserne og afskrevet på lofterne for udførsel til Fællesska­
            bet, samt fordelingen blandt Fællesskabets medlemsstater af disse eksporttilladelser for alle de katego­
            rier af tekstilvarer, der er udført til Fællesskabet, og som er underkastet et ved denne aftale fastsat loft.
                                                               BILAG IV
            Brevveksling vedrørende aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
                       socialistiske føderative republik Jugoslavien om handel med tekstilvarer
                                                                                                    Bruxelles, den
            Høje formand,
            Som afslutning på de forhandlinger, som har fundet sted mellem Fællesskabet og den jugoslaviske
            regering, og som har ført til undertegnelsen i dag af aftalen om handel med tekstilvarer, skal Fælles­
            skabet herved meddele Dem følgende :
            Som fastsat i artikel 3, stk. 4, i aftalen gælder denne ikke for tekstilvarer, der genudføres fra Jugosla­
            vien efter forarbejdning eller bearbejdning på basis af produkter, som midlertidigt udføres fra Fælles­
            skabet .
            Fællesskabet anerkender den økonomiske betydning, som forarbejdnings- og bearbejdningsproces­
            serne har for Jugoslavien . Derfor vil Fællesskabet, samtidig med at det forbeholder sig ret til auto­
            nomt at vedtage bestemmelser for denne handel, hvis gennemførelse skal undergives en bevillingsord­
            ning, bestræbe sig på at opretholde den samhandel, der gennemføres efter nugældende praksis.
            Jeg beder Dem venligst bekræfte den jugoslaviske regerings indforståelse med ovenstående.
            Modtag, høje formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                         For Det europæiske økonomiske
                                                                              Fællesskabs delegation
                                                                                                   Bruxelles, den
            Hr. formand ,
           Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
                »Som afslutning på de forhandlinger, som har fundet sted mellem Fællesskabet og den jugoslavi­
                ske regering, og som har ført til undertegnelsen i dag af aftalen om handel med tekstilvarer, skal
                Fællesskabet herved meddele Dem følgende :
                Som fastsat i artikel 3, stk . 4, i aftalen gælder denne ikke for tekstilvarer, der genudføres fra Jugo­
                slavien efter forarbejdning eller bearbejdning på basis af produkter, som midlertidigt udføres fra
                Fællesskabet .
 ---pagebreak--- 28 . 7. 77                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 188 /9
              Fællesskabet anerkender den økonomiske betydning, som forarbejdnings- og bearbejdningsproces­
              serne har for Jugoslavien. Derfor vil Fællesskabet, samtidig med at det forbeholder sig ret til auto­
              nomt at vedtage bestemmelser for denne handel, hvis gennemførelse skal undergives en bevil­
              lingsordning, bestræbe sig på at opretholde den samhandel, der gennemføres efter nugældende
              praksis.
              Jeg beder Dem venligst bekræfte den jugoslaviske regerings indforståelse med ovenstående.«
           Jeg har den ære at meddele Dem min regerings indforståelse med ovenstående.
           Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                          For Den socialistiske
                                                                    føderative republik Jugoslaviens
                                                                               delegation