CELEX: 51993PC0225
Language: el
Date: 1993-06-15
Title: Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί της απόσπασης εργαζομένων στο πλαίσιο της παροχής υπηρεσιών

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                      Κ0Μ(93) 225 τελικό - ΣΥΝ 346
                                       Βρυξέλλες, 15 Ιουνίου 1993
                      Τροποποιημένη πρόταση
                     ΟΑΗΠΑΕ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                 περί της απόσπασης εργαζομένων
               στο πλαίσιο της παροχής υπηρεσιών
                  (υποβληθείσα από την Επιτροπή
    σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ)
 ---pagebreak---                               -£-    - 3-
                              ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 Το Κοινοβούλιο και η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή γνωμοδότησαν σχετικά
 με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί της απόσπασης εργαζομένων στο
 πλαίσιο της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών. Η τροποποιημένη πρόταση την οποία
 υποβάλλει η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149 της Συνθήκης, συνεκτιμά τις
 τροπολογίες του Κοινοβουλίου που εγκρίθηκαν στις 10 Φεβρουαρίου 1993, τη
 γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής που εκδόθηκε στις 16
Δεκεμβρίου 1991 και την πρόοδο των συζητήσεων στην ομάδα εργασίας του
 Συμβουλίου για τις κοινωνικές υποθέσεις. Για λόγους νομικής σαφήνειας και
συνοχής ενσωματώθηκαν ορισμένες τεχνικές βελτιώσεις.
Αρθρο 1
 Η διατύπωση του άρθρου 1 άλλαξε ώστε να αποσαφηνιστεί η έννοια του και να
υπογραμμιστεί το γεγονός ότι η επιχείρηση που αναφέρεται σ'αυτό μπορεί να
 εδρεύει είτε σε κράτος μέλος είτε σε τρίτη χώρα. Αυτή η τροπολογία
 ευθυγραμμίζεται με τις επιθυμίες του Κοινοβουλίου και ανταποκρίνεται σε μια
 ευρεία συναίνεση μέσα στο πλαίσιο της ομάδας εργασίας του Συμβουλίου για τις
κοινωνικές υποθέσεις.
Άρθρο 2
Το    σημείο   (γ)  τροποποιήθηκε   ύστερα  από   αίτημα   του  Κοινοβουλίου.
Αντικαθιστώντας τον αρχικό όρο "εγκατεστημένη" με την έκφραση που συνιστά το
Κοινοβούλιο "που εκτελεί εργασία", το νέο κείμενο γίνεται σαφέστερο και
ακριβέστερο.
Αρθρο 3
Η τροποποίηση της παραγράφου 1 σημείο (α) και η προσθήκη της νέας παραγράφου
 4 έγιναν για να συνεκτιμηθούν οι επιθυμίες που εκφράστηκαν ένθερμα από το
Κοινοβούλιο και έχουν διπλό στόχο: πριν απ'όλα, να αποσαφηνιστεί το αρχικό
κείμενο με την απάλειψη του όρου "erga omnes", ο οποίος είναι άγνωστος σε
ορισμένα κράτη μέλη, και να εξασφαλιστεί η εφαρμογή των συλλογικών συμβάσεων
σε εθνικό, περιφερειακό ή άλλο επίπεδο που πρέπει να τηρούνται από όλες τις
εθνικές επιχειρήσεις που λειτουργούν στον εν λόγω επαγγελματικό ή βιομηχανικό
κλάδο και δεύτερον, να επιτραπεί στα κράτη μέλη, ελλείψει των προαναφερομένων
συλλογικών συμβάσεων (ή αποφάσεων), να περιλάβουν εκείνες οι οποίες τηρούνται
από τη μεγάλη πλειοψηφία των επιχειρήσεων που λειτουργούν σε εθνικό επίπεδο
στον εν λόγω βιομηχανικό ή επαγγελματικό κλάδο. Το γεγονός ότι ορισμένες
οικονομικά ασήμαντες επιχειρήσεις εγκατεστημένες στο εκάστοτε κράτος μέλος
δεν τηρούν τις εν λόγω συλλογικές συμβάσεις (ή αποφάσεις) δεν εμποδίζει
απαραίτητα την εφαρμογή τους στην επιχείρηση που αναφέρεται στο άρθρο 2.
Βασικό παράγοντα θα αποτελέσει ο βαθμός στον οποίο οι επιχειρήσεις εκείνες
είναι πραγματικοί δυνητικοί ανταγωνιστές σε σχέση με τις επιχειρήσεις που
αναφέρονται στο άρθρο 2. Ο όρος "επιχειρήσεις εγκατεστημένες στο εκάστοτε
κράτος μέλος που βρίσκονται σε παρόμοια θέση" πρέπει να ερμηνευτεί ως
επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στο εν λόγω κράτος μέλος, οι οποίες
αναλαμβάνουν παρόμοιες δραστηριότητες ή λειτουργίες και είναι ισοδύναμες σε
όγκο ή μέγεθος.
Επιπλέον, για να υπάρξει εγγύηση της νομικής βεβαιότητας, το άρθρο 4 (3)
προβλέπει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες
δημοσιεύονται επίσημα και είναι εύκολα διαθέσιμες σε ξένες επιχειρήσεις ώστε
να επιτρέπεται σε αυτές να εντοπίζουν τις συλλογικές συμβάσεις που είναι
γενικά εφαρμοστέες κατά την έννοια του άρθρου 3 (1)(α). Ελλείψει αυτών των
πληροφοριών,   οι προαναφερθείσες συλλογικές     συμβάσεις δεν   μπορούν να
επιβληθούν σε ξένους παρέχοντες υπηρεσίες.
 ---pagebreak---                                        4 -
 Η παράγραφος 1 σημείο (β) άλλαξ? ac ανταπόκριση σε 3 τροπολογίες του
 Κοινοβουλίου, με -προσθήκη των όρων "Σάββατα* και "εργασία σε βάρδια",
                                               1
 "επίσημες αργίες" και "σεξουαλικής προτίμησης στο σημείο β (i), (ii), και
 (vii), αντίστοιχα.
Η παράγραφος 1 σημείο (β) (iiij τροποποιήθηκε ύστερα από αίτημα του
Κοινοβουλίου με την απάλειψη των λέξεων "αλλά με την εξαίρεση ευεργετημάτων
που προβλέπονται από ιδιωτικά επαγγελματικά συστήματα". Είναι πλέον σαφές ότι
επιδόματα κακοκαιρίας, επιδόματα αδειών και επίσημο^ν αργιών ανήκει στην
αρμοδιότητα του εργοδότη όπου η εθνική νομοθεσία της χώρας υποδοχής το
καθορίζει. Το εάν πρέπει ή όχι να καταβάλει εισφορές σε ειδικά ταμεία που
καθορίζονται από τη νομοθεσία ή τις συλλογικές συμβάσεις οι οποίες
αναφέρονται στο άρθρο 3 θα εξαρτηθεί από τις συνθήκες της κάθε περίπτωσης και
βασίζεται στον κανόνα ότι εις βάρος ατόμων που παρέχουν υπηρεσίες δεν πρέπει
να γίνονται διακρίσεις ούτε απαιτείται τα άτομα αυτά να συμμορφώνονται με
υποχρεώσεις που είναι ασυμβίβαστες με την παροχή υπηρεσιών όπως καθορίζεται
στο άρθρο 59 της Συνθήκης (Κοινές υποθέσεις 62 και 63/Θ1 Seco S A ) .
Η παράγραφος 2 τροποποιήθηκε ύστερα από αίτημα του Κοινοβουλίου. Μειώνει σε
ένα μήνα το αρχικό κατώφλι των τριών μηνών. Το νέο κατώφλι που επιτρέπει την
αναγκαία ευελιξία, μπορεί να θεωρηθεί ως πιο ευνοϊκό για τους εργαζομένους
και ευθυγραμμίζεται με το άρθρο 4(3) της οδηγίας 91/533/ΞΟΚ του Συμβουλίου
της 14ης Οκτωβρίου 1991 σχετικά με την υποχρέωση του εργοδότη να ενημερώνει
τον εργαζόμενο για τους όρους που διέπουν τη σύμβαση ή τη σχέση εργασίας. Το
προαναφερθέν άρθρο επιτρέπει στον εργοδότη να μη δώσει νέα γραπτή δήλωση σε
αποσπασμένο εργαζόμενο όταν η απόσπαση διαρκεί λιγότερο από ένα μήνα.
   Η παράγραφος 3 έχει προστεθεί ώστε να εκφραστεί η γνώμη του Κοινοβουλίου
και προορίζεται να εξασφαλίζει την εφαρμογή των πιο ευνοϊκών εργασιακών
συνθηκών που προβλέπει ο εφαρμοστέος νόμος, συνήθως ο νόμος της χώρας όπου
εδρεύει η επιχείρηση.
Αρθρο 4
Το άρθρο 4 προστέθηκε με βάση τις        απόψεις  του  Κοινοβουλίου   και της
Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής.
Η παράγραφος 1 εξασφαλίζει τη συνεργασία μεταξύ των δημόσιων αρχών της χώρας
όπου εδρεύει η επιχείρηση και της χώρας υποδοχής σε θέματα που αφορούν την
εφαρμογή της οδηγίας· η παράγραφος αυτή ορίζει ότι πρέπει να καθορίζονται
γραφεία συνδέσμου για την καθοδήγηση αυτής της συνεργασίας.
Η παράγραφος 2 περιέχει ένα μη πλήρη κατάλογο θεμάτων για τα οποία πρέπει να
παρέχεται πληροφόρηση στη δημόσια αρχή που υποβάλλει σχετικό αίτημα. Αυτός ο
κατάλογος περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τις συνθήκες εργασίας που
εφαρμόζονται στους αποσπασμένους εργαζομένους σύμφωνα με το άρθρο 3, τη
διασυνοριακή παροχή εργαζομένων, συμπεριλαμβανομένων των προφανών καταχρήσεων
ή πιθανών περιπτώσεων παράνομων διασυνοριακών δραστηριοτήτων.
Η παράγραφος 3 αποσαφηνίζεται στο άρθρο 3 (4).
Αρθρο 5
Το παρόν άρθρο εκφράζει τη γνώμη του Κοινοβουλίου και της Οικονομικής και
Κοινωνικής Επιτροπής και ευθυγραμμίζεται με άλλες προτάσεις της Επιτροπής.
Προβλέπει πλήρη επανορθωτικά μέτρα για την περίπτωση αποτυχίας συμμόρφωσης.
 ---pagebreak---                                     - s-
Αρθρο 6
Το άρθρο 6 τροποποιεί την ημερομηνία που αναφέρεται στο αρχικό άρθρο 4, το
οποίο δεν ισχύει πλέον.
Αρθρο 7
Αυτό το άρθρο προστέθηκε για να ληφθούν υπόψη οι επιθυμίες του Κοινοβουλίου.
Προβλέπει επανεξέταση της λειτουργίας της οδηγίας 5 έτη μετά τη λήξη της
περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 6.
 ---pagebreak---                                         6 -
 Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί της απόσπασης εργαζομένων στο πλαίσιο της
παροχής υπηρεσιών
ΑΡΧΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
Πρόταση οδηγ ίας του Συμβουλ ίου       Τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του
περί της απόσπασης εργαζομένων         Συμβουλ ίου περ ί της απόσπασης εργαζο­
στο πλαίσιο της παροχής υπηρεσιών      μένων στο πλαίσιο της παροχής υπηρε­
                                       σιών
Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοι­       Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
νοτήτων,
Εχοντας υπόψη τη Συνθήκη περί          Αμετάβλητο
 ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομι­
κής Κοινότητας και ιδίως τα
άρθρα 57 (2) και 66
Εχοντας υπόψη την πρόταση της          Αμετάβλητο
Επιτροπής(*)
Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό          Αμετάβλητο
Κοινοβούλιο^)
Εχοντας υπόψη τη γνώμη της             Αμετάβλητο
Οικονομικής και Κοινωνικής
Επιτροπής ί 3 )
Εκτιμώντας:
ότι βάσει του άρθρου 3 (γ) της         Αμετάβλητο
Συνθήκης ΕΟΚ, η εξάλειψη των
εμποδίων στην ελεύθερη
κυκλοφορία των προσώπων και
των υπηρεσιών μεταξύ των κρατών
μελών αποτελεί έναν από τους
στόχους της Κοινότητας
ότι μετά το τέλος της μετα­            Αμετάβλητο
βατικής περιόδου απαγορεύεται
από τη Συνθήκη κάθε περιορισμός
με βάση την εθνικότητα ή τον
τόπο κατοικίας για την παροχή
υπηρεσιών,
(1) ΕΕ αριθ
(2) ΕΕ αριθ
(3) ΕΕ αριθ
 ---pagebreak--- Δεν προβλέπεται                        ότι η ελεύθερη παροχή υπηρεσιών
                                       στο πλαίσιο της Ενιαίας Αγοράς
                                       αποτελεί θεμελιώδη c, χ ή της συμφω-
                                       νίας ΕΟΚ όπως ερμηνειΌην.-ιε από το
                                       Ευρωπαϊκό Δ ι καστήρ ι ο · _ότ_ι,__ εντούτο ι ς,
                                       μπορούν να εισαχθούν ορισμένοι περι-
                                       ορισμοί εφόσον αυτό δικαιολογείτα ι
                                       για λόγους δημόσιου συμφέροντος.
ότι η πραγματοποίηση της εσω­          Αμετάβλητο
τερικής αγοράς προσφέρει ένα
δυναμικό περιβάλλον για την
παροχή υπηρεσιών και ανάθεση
εργασιών πέραν των εθνικών
συνόρων καλώντας όλο και
περισσότερες επιχειρήσεις
να αναθέτουν στους εργαζομέ­
νους τους την εκτέλεση προ­
σωρινών εργασιών στην επικρά­
τεια ενός κράτους μέλους άλλου
από το κράτος στο οποίο
απασχολούνται συνήθως,
ότι η παροχή υπηρεσιών μπορεί να       Αμετάβλητο
λάβει είτε τη μορφή της εκτέλεσης
εργασίας εκ μέρους του παρέχοντος
τις υπηρεσίες είτε τη μορφή της
παροχής εργατικού δυναμικού
προς χρήση από επιχείρηση στο
πλαίσιο δημόσιας ή ιδιωτικής
σύμβασης,
ότι κάθε προώθηση της διεθνούς     ότι κάθε προώθηση της διακρατικής παροχής
παροχής υπηρεσιών απαιτεί την      υπηρεσιών απαιτεί την ύπαρξη κλίματος
ύπαρξη κλίματος υγιούς αντα­       υγιούς ανταγωνισμού το οποίο επι­
γωνισμού το οποίο επιτυγχάνεται    τυγχάνεται μόνο εφόσον υπάρχουν
μόνο εφόσον υπάρχουν μέτρα που     μέτρα που εγγυώνται το σεβασμό των
εξασφαλ ίζουν το σεβασμό των       δικαιωμάτων των εργαζομένων,
δικαιωμάτων των εργαζομένων,
ότι η δ ι εθνικοποίηση της σχέσεως     Αμετάβλητο
εργασίας θέτει προβλήματα ως
προς τη νομοθεσία που πρέπει να
εφαρμόζεται στη σχέση εργασίας
και ότι είναι προς το συμφέρον
των μερών να προβλέπουν τους
όρους που ρυθμίζουν τη συγκεκρι­
μένη σχέση απασχόλησης,
 ---pagebreak---                                       - 8 -
 ότι το κοινοτικό δίκαιο δεν ε;.ιπο-      Αμετάβλητο
 δίζει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν
 τη νομοθεσία τους ή συλλογικές
συμβάσεις εργασίας σε κάθε πρό­
σωπο που απασχολείται έστω και
προσωρινά, στην επικράτεια τους,
ακόμη και αν ο εργοδότης του
 είναι εγκατεστημένος σε άλλο
κράτος μέλος και ότι το κοινοτικό
δίκαιο δεν απαγορεύει στα κράτη
μέλη να εξασφαλίζουν την τήρηση
αυτών των κανόνων με τα κατάλλη­
λα μέσα,
ότι η οδηγία του Συμβουλίου              Αμετάβλητο
                                    4
71/305/ΕΟΚ της 26ης Ιουλίου 1971< )
περί συντονισμού των διαδικασιών
για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων
έργων, όπως τροποποιήθηκε για
τελευταία φορά με την οδηγία του
Συμβουλίου 89/440/ΕΟΚ της 18ης
              5
Ιουλίου 1989( ) θέτει αυστηρούς
κανόνες για την εξακρίβωση των
 ικανοτήτων των υποψηφίων εργο­
ληπτών βάσει των νομικών, χρημα­
τοδοτικών ή τεχνικών τους ικα­
νοτήτων,
ότι με την οδηγία του Συμβουλίου        Αμετάβλητο
89/440/ΕΟΚ και την οδηγία του
Συμβουλίου 90/531/ΕΟΚ της
17ης Σεπτεμβρίου 1990
σχετικά με τις διαδικασίες σύναψης
συμβάσεων στους τομείς του ύδατος,
της ενέργειας, των μεταφορών και
των τηλεπικο ινών ιών (*·) εισήχθη
ρήτρα διαφάνειας βάσει της οποίας
η αναθέτουσα αρχή παρέχει στους
εργολήπτες τις αναγκαίες πληροφορίες
σχετικά με τους όρους εργασίας
που θα ισχύουν στο προς εκτέλεση
έργο,
ότι η σύμβαση αριθ. 94 της ΔΟΕ           Αμετάβλητο
σχετικά με τις κοινωνικές ρήτρες
στις δημόσιες συμβάσεις άρχισε να
ισχύει στις 20 Σεπτεμβρίου 1952,
ότι η σύμβαση για το εφαρμοστέο          Αμετάβλητο
δίκαιο στις συμβατικές υποχρεώσεις
η οποία υπογράφηκε στη Ρώμη στις
9 Ιουνίου 19 80< 7 ) από 8 κράτη μέλη
άρχισε να ισχύει την 1η Απριλίου
1991 στα περισσότερα κράτη μέλη,
 ---pagebreak---  όχι στο άρθρο 3 αυτής της σύμβασης   Αμετάβλητο
 καθιερώνεται ως γενικός- κανόνας
 η ελεύθερη επιλογή δικαίου από
 τους συμβαλλομένους και ότι,
 εφόσον δεν γίνει αυτή η επιλογή,
 η σύμβαση διέπεται σύμφωνα με το
 άρθρο 6 (2), από το δίκαιο της
 χώρας στην οπο ία πραγματοποι ε ί
συνήθως την εργασία του ο εργα­
 ζόμενος στα πλαίσια της εκτέλε­
σης της σύμβασης, ακόμη και αν
απασχολείται προσωρινά σε μια
άλλη χώρα, ή, αν ο εργαζόμενος
δεν πραγματοποιεί συνήθως την
 εργασία σε καμία χώρα, από το
δίκαιο της χώρας στην οποία
εδρεύει η επιχείρηση που τον
προσέλαβε, εκτός αν συνάγεται
από τις περιστάσεις στο σύνολο
τους ότι η σύμβαση συνδέεται
στενότερα με μια άλλη χώρα,
οπότε η σύμβαση διέπεται από το
δίκαιο αυτής της χώρας,
ότι σύμφωνα με το άρθρο 6 (1) της    Αμετάβλητο
προαναφερόμενης σύμβασης, η επιλο­
γή του δικαίου στην οποία προβαί­
νουν οι συμβαλλόμενοι δεν έχει
ως αποτέλεσμα τη στέρηση των εργα­
ζομένων από την προστασία που τους
χορηγείται από τους δεσμευτικούς
κανόνες του δικαίου που θα εφαρμό­
ζονταν βάσει της παραγράφου 2
αν δεν είχε γίνει η εν λόγω επι­
λογή,
ότι σύμφωνα με την αρχή της υπε-     Αμετάβλητο
ροχής του κοινοτικού δικαίου που
αναφέρεται στο άρθρο 20, η εν λόγω
σύμβαση δεν επηρέαζε ι την εφαρμο­
γή διατάξεων οι οποίες, αναφορικά
με ένα ειδικό ζήτημα, προβλέπουν
κανόνες επιλογής εφαρμοστέου
δικαίου στις συμβατικές υποχρεώσεις
και οι οποίες περιλαμβάνονται ή
θα περιληφθούν σε πράξεις των ορ­
γάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή σε
εθνικούς νόμους που εκδίδονται κατ'
εφαρμογή παρόμοιων πράξεων,
ότι έχει ήδη επιτευχθεί μια ελάχιστη Αμετάβλητο
προσέγγιση των εργατικών νομοθεσιών
των κρατών μελών, αλλά υπάρχουν ακό­
μη διαφορές ως προς τα κοινωνικά
δικαιώματα που εγγυώνται οι ισχύου­
σες εθνικές διατάξεις και οι συλ­
λογικές συμβάσεις,
 ---pagebreak---                                         10 -
ότι, γ ι'αυτό το σκοπό, irpé *TÎ: « να    ώτ i, ]£έχρ^_6του ηκ-^λθε ι ώ$·.ρΛυνοη ίων
επιτευχθεί ο συντονισμός τ?.··ν νομο­      εν^όγω δ i^og-îv ^ε'χετ jira JJS τα KO ινώ­
θεσιών των κρα\~ώ\ι μελών ί&ττ^ vc. κα­   ν ι w& 61 κ α ι ώμο.τ ο:, π ρ ί ΎΊΊΪ να ε ι»: ι τ t υ χ 6 ε ί
θοριστεί êvaç πυρήνας 06σμ&.υϊ ικών       ο συντονισμός των νομοθεσιών των
κανόνων γι© την ελάχιστη προστασία        κρατών μελών ώστε νο: καθοριστεί πυ­
οι οποίοι 8ci τηρούνται στη χώρα υπο­     ρήνας δεσμευτικών κανόνων για την
δοχής από τους εργοδότες οι                ελάχιστη προστασία οι οποίοι πρέπει
οποίοι αποσπούν εργαζομένους για την      να τηρούνται στη χώρα υποδοχής από
εκτέλεση προσωρινής εργασίας στην         τους εργοδότες που αποσπούν εργαζο­
επικράτεια του κράτους μέλους όπου        μένους για την εκτέλεση προσωρινής
παρέχονται οι υπηρεσίες,.                  εργασίας στην επικράτεια του κράτους
                                          μέλους όπου παρέχονται οι υπηρεσίες·
                                          ότι, μια τέτοια συνεργασία μπορε ί να
                                          γίνει μόνο μέσω της κοινοτικής νομο­
                                          θεσίας·
 ότι η σταθερότητα των εργασιακών         Αμετάβλητο
σχέσεων για βραχυπρόθεσμες
αποσπάσεις δεν πρέπει να θίγεται
όσον αφορά τα ελάχιστα επίπεδα
αμοιβής και άδειας μετ'αποδοχών·
ότι θα πρέπει, κατά συνέπεια,
να προβλεφθεί η περίπτωση εξαί­
ρεσης σε ορισμένες διατάξεις της
οδηγίας,
ότι, ωστόσο, ο παρέχων τις υπηρε­         Αμετάβλητο
σίες πρέπει να τηρεί ένα βασικό
πυρήνα προστατευτικών κανόνων,
σαφώς καθορισμένων, ανεξάρτητα
από τη διάρκεια της απόσπασης
του εργαζομένου,
Δεν προβλέπεται                           ότι, ωστόσο, οι υποχρεωτικοί κανόνες
                                          για την ελάχιστη προστασία που
                                           ισχύουν στη χώρα υποδοχής δεν πρέπει
                                          να παρεμποδίζουν την εφαρμογή των
                                          όρων και των συνθηκών απασχόλησης που
                                          προβλέπει η εφαρμοστέα νομοθεσία, οι
                                          οποίοι είναι πιο ευνοϊκοί χι α τους
                                           εργαζομένους.
ότι για την επίτευξη των σκοπών           Αμετάβλητο
και στόχων στους οποίους απο­
βλέπει η παρούσα οδηγία, οι
εγκατεστημένες εκτός της Κοινό­
τητας επιχειρήσεις πρέπει να
υπόκεινται στον ίδιο βασικό
πυρήνα προστατευτικών κανόνων
όσον αφορά τους εργαζομένους
τους που εκτελούν προσωρινή
εργασία στην επικράτεια ενός
κράτους μέλους,
 ---pagebreak---                                                                -   11     -
ό τ ι π π α ρ ο ύ ο α «.6η-5 (Γ- δ ε ν 6 ί . ί                  ό τ ι, μ ε ε π ι φ ύ \ α ? . Γ |          'ον        -           ίΐ^ •«>
ν ι ς ε θ ν ι ί** ^ ν ε υ ο ϋ Γ .·% ι - ς ν\'.-'» * - ύ         της κ ο ι ν ο τ ι κ ή           " ο μ ' _ 3 ε •. -          )Γ< ^          «
                                                       1
μ·:: τ η ν ε κ ι · :ο 0- - η Γ Γ γ ε ζ ο ί ,ν«ΐν ,              ο δ η γ ί α 6 ε ν σι' ^               , £ >-                    ,_:,<.*...η
 ν δ ί ' ω ς μ ε ι η λ ί\<~.'ψ·{ ί ο "<'»ν                     ΐΓρος _έννο_μη ^ ν α γ ν ^ ι Γ ί Γ , ,                   ' ν !η«,
                                                                                                                                 ι
                                                                ε π ι χ ε ι ρ η σ ε ω ν πα;* ^ α ρ ί } /           · ' '        ι- »
             ι
*        /      Κ* Ι- "* -        ·         •  ι * Λ""     '
                                                               τ:ροΓ-('*Ίΐ ι Η 6 , οι'ηί. ? ί γ ρ ι »                * ; -.«'-γί'ί
                                                         ;Γ
                                                               «ιίί'    ΊΟί ΐ·;}-<Γ. ι · | /·'ϊ    .'. τ Γ,Γ "    '^-ΓΟ       '    .  % --υς
„ :       .ην     ( Ό                       "V    '""; »     '
                                                                                                                        '     -         ' κ~ ακτ··"·
         1,  '            ' " " '
Δεν         ΐΐ(Μ.-ρλέ'::ΐ           •: .ο ?
                                                                «ράχ^         |«έ\η         νμ       • Ρ :     -»·>       ,"          ι «->> ν
                                                                εν5ε «κνυόμενΓ. κ;; ^,\' ' "                                  | "«} :- ο · ~
                                                               περίπτωση 0Γκοπ.?χ ίας οομμόρφωσης με: την-
                                                               παρούσα οδηΤ ία. ·
                                                               ότι, πέντε έτη μετά την ημερομηνία που
                                                               προβλέπεται για την εφαρμογή της παρούσας
                                                               οδηγίας, η Επιτροπή πρέπει να επαν ε ξ ε τά-
                                                               σει τη λειτουργίας της ενόψει του να προ-
                                                               τείνει, όπου ενδε ίκνυται, τ ις απαρα ί τ η τ ε ς
                                                               τροπολογίες.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
 ---pagebreak---                                      - 12 -
          ftodoo 1                                         &©θρο 1
Η ΰοίρούσα οδηγία εφαρμόζεται γ ιοί       Η παρούσα ©ΰηγία εφαρμόζεται στις
τις επεχείρησε ις„ ανεξάρτητα από         ρχέσε ι ς εργασ ίο;ς που συνάπτοντα;
το κράτος όπου είνο;ι εγκατεστημένες,     στο^λαίσιο τη;· καροχής υπηρεσιών
οι οποίες ο·σκούν τις δραστηριότη­        που ορίζονται στο άρ€ρο 2
τες τους στο πλαίσια της παροχής          ανε ξάρτ η τα__οαιό το εάν η επιχείρηση
υπηρεσιών κατά την έννοια της             που τις παρέχει είναι εγκατεστημένη
Συνθήκης.                                 σε κάποιο κράτος μέλος ή σε μια
                                          τρίτη χώρα.
              Αρθρο 2                                      Αρθρο 2
Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται           1. Αμετάβλητο
στο βαθμό που η επιχείρηση η
οποία αναφέρεται στο άρθρο 1:
(α) κατά την εκτέλεση σύμβασης          (α) Αμετάβλητο
     εργασίας ή υπηρεσιών, αποσπά
     εργαζόμενο στην επικράτεια
    κράτους μέλους για λογαριασμό
    και υπό την καθοδήγηση εκεί­
    νης της επιχείρησης, ή
(β) όντας επιχείρηση παροχής           (β) Αμετάβλητο
    έκτακτου προσωπικού, αποσπά
    εργαζόμενο σε επιχείρηση
    χρήστη εγκατεστημένη ή
    δραστηριοποιούμενη σε κράτος
    μέλος, εφόσον υφίσταται σχέση
    εργασίας μεταξύ της επιχείρη­
    σης που παρέχει έκτακτο προσω­
    πικό και του εργαζομένου κατά
    τη διάρκεια της απόσπασης, ή
(γ) αποσπά εργαζόμενο σε μία από       (γ) αποσπά εργαζόμενο σε μία από τις
    τις εγκαταστάσεις της, ή σε        εγκαταστάσεις της ή σε άλλη επιχείρηση
    άλλη επιχείρηση εγκατεστημένη      που εκτελεί εργασία σε κράτος μέλος,
    σε κράτος μέλος, εφόσον υφί­       εφόσον υφίσταται σχέση εργασίας μεταξύ
    σταται σχέση εργασίας μεταξύ       της πρώτης επιχείρησης και του εργα­
    της πρώτης επιχείρησης και του     ζομένου κατά τη διάρκεια της απόσπασης.
    εργαζομένου κατά τη διάρκεια
    της απόσπασης.
 ---pagebreak---                                       13 -
              Αρθρο 3                                 Αρθρο 3
1. Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε,     1. Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε,
   ανεξάρτητα από το δίκαιο που ε­    ανεξάρτητα από το δίκαιο που εφαρμό­
   φαρμόζεται στη σχέση εργασίας, η   ζεται στη σχέση εργασίας, η επιχεί­
   επιχείρηση να μην στερεί τον       ρηση που αναφέρεται στο άρθρο 2 να
   εργαζόμενο από τους όρους και      μην στερεί τον εργαζόμενο από τους
   τις προϋποθέσεις απασχόλησης που   όρους και τις προϋποθέσεις απασχό­
   ισχύουν για εργασία του ίδιου      λησης που ισχύουν για εργασία του
   χαρακτήρα στον τόπο όπου εκτε­      ίδιου χαρακτήρα στον τόπο όπου εκτε­
   λείται η προσωρινή εργασία,        λείται η προσωρινή εργασία,
   εφόσον αυτό ί ο ι όρο ι :          εφόσον αυτοί οι όροι :
(α) ορίζονται από νομοθετικές,         (α) ορίζονται από νομοθετικές, κανο­
    κανονιστικές και διοικητικές      νιστικές και διοικητικές διατάξεις,
    διατάξεις, συλλογικές συμβάσεις   συλλογικές συμβάσεις εργασίας ή
    εργασίας ή διαιτητικές απο­       διαιτητικές αποφάσεις κατά την
    φάσεις, που καλύπτουν όλους       έννοια της παραγράφου 4.
    τους εργαζομένους που απασχο­
    λούνται στον εν λόγω επαγγελ­
    ματικό ή βιομηχανικό κλάδο,
    έχουν ισχύ "erga omnes" και/ή
    καθίστανται νομικά δεσμευτικές
    στον εν λόγω επαγγελματικό ή
    βιομηχανικό κλάδο, και
(β) αφορούν τα εξής ζητήματα:          (β) αφορούν τα εξής ζητήματα:
    (i) το μέγιστο αριθμό ημερή­       (i) το μέγιστο αριθμό ημερήσιων και
        σιων και εβδομαδιαίων              εβδομαδιαίων ωρών εργασίας,
        ωρών εργασ ίας, περιόδων           περιόδων ανάπαυσης, την εργασία
        ανάπαυσης, την εργασία             κατά το Σάββατο και την Κυριακή,
        κατά την Κυριακή και τη            τη νυκτερινή εργασία και την
        νυκτερινή εργασία:                 εργασία σε βάρδια·
   (ii) τις ελάχιστες ημέρες         (ii) τις επίσημες αργίες και τις
        άδειας με αποδοχές·                ελάχιστες ημέρες άδειας με αποδοχές
  (iii) το ελάχιστο επίπεδο αμοι­   (iii) το ελάχιστο επίπεδο αμοιβών,
        βών , συμπερι λαμβανομένων         συμπερι λαμβανομένων των
        των αποζημιώσεων για               αποζημιώσεων για υπερωρίες
        υπερωρίες και των επι­             και των επιδομάτων
        δομάτων, εξαιρουμένων
        των επιδομάτων που
        παρέχονται από ιδιωτικά
        συστήματα ασφάλισης
   (iv) τις προϋποθέσεις για την      (iv) αμετάβλητο
        εκμίσθωση εργαζομένων,
        ιδίως παροχή εργαζομένων
        από επιχειρήσεις που
        ακριβώς παρέχουν έκτακτο
        προσωπικό,
    (ν) υγεία, ασφάλεια και υγιεινή     (ν) αμετάβλητο
        κατά την εργασία
 ---pagebreak---                                           - 14 -
     {vi) προστατευτικά μ έτρα αχ ε τ ικά    (vi) αμετάβλητο
          με τις συνθήκες εργασίας των
          εγκύων ή των λεχώνων, των
          παιδιών, των νέων και άλλων
          ομάδων στις οποίες δίδεται
          ε 161κή προστασ ία
   (vii) ίση μεταχείριση ανδρών και          (vi) ίση μεταχείριση ανδρών και γυναι­
          γυναικών και απαγόρευση                 κών και απαγόρευση διακρίσεων για
          διακρίσεων για λόγους                   λόγους χρώματος, φυλής,
         χρώματος, φυλής, θρησκείας,              θρησκείας, γνώμης, εθνικής
          γνώμης, εθνικής καταγωγής               καταγωγής, κοινωνικής
          ή κοινωνικής προέλευσης.                προέλευσης ή σεξουαλικής
                                                  προτ ίμησης.
    Οι παράγραφοι 1 (β) (ii) και            2. Η παράγραφος 1 (β) (ii) και (iii)
    (iii) δεν εφαρμόζονται στις             δεν εφαρμόζεται στις σχέσεις εργασίας
    σχέσεις εργασίας που αναφέ­             που αναφέρονται στο άρθρο 2 εφόσον
    ρονται στο άρθρο 2 εφόσον η             η διάρκεια της απόσπασης των
    διάρκεια της απόσπασης των              εργαζομένων είναι μικρότερη του
    εργαζομένων είναι μικρότερη             ενός μήνα, μέσα σε περίοδο αναφοράς
    των τριών μηνών, μέσα σε                ενός έτους από την έναρξη της
   περίοδο αναφοράς ενός έτους              απόσπασης. Για τον υπολογισμό
   από την έναρξη της απόσπασης,            της περιόδου του ενός μήνα
   Για τον υπολογισμό της                   πρέπει να συνυπολογίζονται όλες
   περιόδου των 3 μηνών πρέπει              οι προηγούμενες περίοδοι κατά
   να συνυπολογίζονται όλες οι              κατά τις οποίες τη θέση την κάλυπτε
   προηγούμενες περίοδοι κατά               αποσπασμένος εργαζόμενος.
   τις οποίες τη θέση την
   κάλυπτε αποσπασμένος εργα­
   ζόμενος.
3. Δεν προβλέπεται                          3. Η παράγραφος 1 δεν παρεμποδίζει την
                                            εφαρμογή των όρων και των συνθηκών
                                            εργασίας που προβλέπει η εφαρμοστέα
                                            νομοθεσία που είναι πιο ευνοϊκοί
                                            για τους εργαζομένους.
 ---pagebreak---                    - 15 -
4.Δεν προβλέπεται    4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1
                     σημείο (α), ως συλλογικές ^ μ β ά σ ε ι ^
                     διαιτητικές αποφάσεις νοούντα:_ι ^κείνες
                     οι οποίες πρέπει να τηρούνται από όλες
                     τις επιχειρήσεις στον εν λόγω γεωγραφι-
                     κό χώρο και στον εν λόγω επαγγελματικό
                     ή βιομηχανικό κλάδο. Ελλείψει αυτών, ^τα
                     κράτη μέλη μπορούν να περιλάβουν εκεί­
                     νες τις συλλογικές συμβάσεις ή αποφά­
                     σεις οι οποίες είναι γενικά εφαρμοστέες
                     στον εν λόγω χώρο ή στον εν λόγω επαγ­
                     γελματικό ή βιομηχανικό κλάδο, υπό τον
                     όρο ότι η εφαρμογή τους στην επιχείρηση
                     που αναφέρεται στο άρθρο 2 εξασφαλίζει
                      ισότητα μεταχείρισης σε θέματα που ανα­
                     λύονται στην παράγραφο 1 σημείο (β) με­
                     ταξύ της επιχείρησης εκείνης και των ε-
                     επιχειρήσεων των εγκατεστημένων στο
                     εκάστοτε κράτος μέλος που βρίσκονται σε
                     παρόμοια θέση.
     Αρθρο 4                   Αρθρο 4
Δεν προβλέπεται      1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη
                     συνεργασία μεταξύ των δημόσιων αρχών
                     σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας
                     οδηγίας. Για το σκοπό αυτό ορίζουν
                     γραφεία συνδέσμου. Οι σχετικές
                     λεπτομέρειες ανακοινώνονται στα
                     άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή.
2. Δεν προβλέπεται   2. Η βοήθεια που αναφέρεται στην
                     παράγραφο 1 συνίσταται ιδίως στην
                     αποστολή απάντησης σε κάθε αιτιολο­
                     γημένη αίτηση για παροχή πληροφοριών
                     σχετικά με τις συνθήκες εργασίας που
                     ισχύουν για τους αποσπασμένους εργα­
                     ζομένους, σύμφωνα με το άρθρο 3 και
                     τη διασυνοριακή παροχή εργαζομένων,
                     συμπεριλαμβανομένων των εμφανών
                     καταχρήσεων ή πιθανών περιπτώσεων
                     παράνομων διασυνοριακών δραστηριοτήτων.
                     Η αμοιβαία διοικητική βοήθεια παρέχεται
                     δωρεάν.
 ---pagebreak---                                   — '} β
    AkSV Ίΐ.ΟΟ>   C'iie'i'ai
                                      7. • »·>.>μv. c '.ΐλ.<ρ ν ο^ ί » ο χ ο     · c      ι   r    (tj'-~
                                      £ ^ α ΐ ^ ο σ τ ^ 6 . ς κ-τ*, "<η*> ί y c u k *jr
                                      £ÏP^P0¥__2_J !§Α J ^ k 0 0 * -JigVJÎfi *_...?"ό a n -
                                      U65tg αρχή Î c              ι ί ν α ι άμκσο ô α θ έ σ ι μ - ς
                                                      ι
                                     £ Ι ί ! ^ _®2? Χ^ί.ΡΤκ?.?! J^Ç^-L·- 0 ™ 0 ^*? 2î ° ι °ι° &Ρ~
                                      θρο_ 2. Ελλείψει αυτών των πληροφοριών,
                                      η εν λόγω £τ:ιχείρηση 6εν__6εσμεύεται από
                                     JJ.Ç προαναφερθείσες συλλογικές συμβά­
                                     σεις.
             Αρθρο 5                                    Αρθρο 5
Δεν προβλέπεται                      3· Τα κράτη μέλη προβλέπουν τα κατάλ­
                                     ληλα επανορθωτικά μέτρα στην περίπτωση
                                     μη τήρησης των διατάξεων αυτής της ο-
                                     δηγίας και ιδίως εξασφαλίζουν την
                                     ύπαρξη κατάλληλων διαδικασιών στη διά-
                                     θεση των εργαζομένων ή των εκπροσώπων
                                     τους για την επιβολή των υποχρεώσεων
                                     σύμφωνα με αυτή την οδηγία.
                Αρθρο 4                                       Αρθρο 6
1. Τα κράτη μέλη εκδίδουν τις        Τα κράτη μέλη εκδίδουν τις αναγκαίες
αναγκαίες νομοθετικές, κανόνιστ ι    νομοθετικές, κανονιστικές και
κές και διοικητικές διατάξεις        διοικητικές διατάξεις για να
για να συμμορφωθούν με την πα­       συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία
ρούσα οδηγία το αργότερο μέχρι       το αργότερο δύο έτη μετά την
την 31η Δεκεμβρίου 1992 και          έκδοση της. Ενημερώνουν την Επιτροπή
ενημερώνουν την Επιτροπή αμέσως      αμέσως σχετικά.
σχετικά.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπί­      Αμετάβλητο
ζονται από τα κράτη μέλη,
αναφέρονται στην παρούσα οδηγία
ή συνοδεύονται από την αναφορά
αυτή κατά την επίσημη δημοσίευση
τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις
για την αναφορά αυτή ορίζονται
από τα κράτη μέλη.
 ---pagebreak---                                  - 17 -
        Αρθρο 7                                   Αρθρο 7
Δεν προβλέπεται                    Πέντε έτη μετά την ημερομηνία που
                                   αναφέρεται στο άρθρο 6, η Επιτροπή
                                   επανεξετάζει τη λειτουργία αυτής
                                   της οδηγίας ενόψει του να προτείνει,
                                   όπου ενδείκνυται, τις κατάλληλες
                                   τροποποιήσεις.
           Αρθρο 5                                 Αρθρο 8
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα   Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη
κράτη μέλη.                        μέλη.
 ---pagebreak---                                      -Λ8
                                                              ISSN 0254-1483
                                                     COM(93)225 τελικό
                                                           ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                       04
                           Ρψί-0. καταλόγου : CB-CO-93-256-GR-C
                                                      ISBN 92-77-55944-6
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Luxembourg