CELEX: 31982R3110
Language: el
Date: 1982-11-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3110/82 τού Συμβουλίου τής 8ης Νοεμβρίου 1982 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως αποσταγμάτων δαμασκήνων «Sljivovica», τής διακρίσεως ex 22. 09 Γ IV α) τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1983)

'Αριθ. L 333/40                               'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              27 . 11.82
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 3110/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                            τής 8ης Νοεμβρίου 1982
                 περί άνοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
                 άποσταγμάτων δαμασκηνών «Sljivovica», τής διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) τοΟ Κοινού Δασμολο­
                                                    γίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας (1983)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                   εισαγωγές στην Κοινότητα τών έν λόγω προϊόντων προ­
                                                                          ελεύσεως Γιουγκοσλαβίας, τά κατωτέρω ποσοστά :
"Εχοντας ύπόψη :
 τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομικής                                 Κράτη μέλη        1979      1980        1981
 Κοινότητας, καί ίδίως τό άρθρο 113 ,
                                                                          Μπενελούξ                     2,4       3,9         0,7
 τήν πρόταση τής 'Επιτροπής,                                              Δανία                         0,2       0,1         —
                                                                          Γερμανία                     93,0     91,9         95,1
 Εκτιμώντας :                                                             Ελλάδα                        —         —           —
 ότι τό άρθρο 21 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής                     Γαλλία                        3,7       1,9         3,9
 Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητας καί τής 'Ομό­                          Ιρλανδία                      —         —           —
 σπονδης Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας τής Γιουγκοσλα­                        Ιταλία                        0,6       —
                                                                                                                              0,2
 βίας περί τών εμπορικών συναλλαγών καί τής έμπορικής                     'Ηνωμένο Βασίλειο             0,1       2,2         0,1
 συνεργασίας (') προβλέπει ότι τά άποστάγματα
 δαμασκήνων πού διατίθενται στό έμπόριο ύπό τήν όνο­
 μασία «Sljivovica», τής διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) τοΟ                  ότι πρέπει νά ληφθούν ύπόψη τά ποσοστά αύτά, οί προ­
 ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Γιουγκοσλαβίας, είσά­                      βλέψεις όρισμένων Κρατών μελών, καθώς καί ή άνα­
 γονται στην Κοινότητα μέ δασμό 0,3 ECU άνά έκατό­                        γκαιότητα νά έξασφαλισθεΐ, έν προκειμένω, ή ίση κατα­
 λιτρο καί άνά βαθμό όγκου αλκοόλης σύν 3 ECU άνά                         νομή τής ύποχρεώσεως ή όποία άνελήφθη στό πλαίσιο
 έκατόλιτρο, έντός τών όρίων έτήσιας κοινοτικής δασμο­                    τής έν λόγω συμφωνίας μεταξύ όλων τών Κρατών
 λογικής ποσοστώσεως 5 420 έκατολίτρων ότι τά                             μελών ότι, ώς έκ τούτου, τά ποσοστά τής άρχικής
 προϊόντα αύτά πρέπει νά συνοδεύονται άπό πιστοποιη­                      συμμετοχής στη συνολική ποσότητα τής ποσοστώσεως
 τικό γνησιότητας ' ότι πρέπει νά άνοιχθεϊ ή έν λόγω                      μποροϋν νά καθοριστούν περίπου ώς έξής :
 δασμολογική ποσόστωση γιά τό ετος 1983 "                                         Μπενελούξ                            5,0
 δτι πρέπει νά έξασφαλισθεΐ, ίδίως, ή ίση καί συνεχής                             Δανία                                2,5
 πρόσβαση όλων τών εισαγωγέων τής Κοινότητας στην                                 Γερμανία                            92,0
 έν λόγω ποσόστωση, καθώς καί ή άδιάκοπη έφαρμογή                                 Ελλάδα                               0,1
 τών ποσοστών πού προβλέπονται γιά τήν έν λόγω                                    Γαλλία                               0,1
 ποσόστωση σέ όλες τίς εισαγωγές τών έν λόγω                                      'Ιρλανδία                            0,1
 προϊόντων στά Κράτη μέλη, μέχρις έξαντλήσεως τής                                 'Ιταλία                              0,1
 ποσοστώσεως * ότι ενα σύστημα χρησιμοποιήσεως τής                                'Ηνωμένο Βασίλειο                    0,1 *
 κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως, βασισμένο σέ
 κατανομή μεταξύ τών Κρατών μελών, φαίνεται ικανό νά                       ότι, γιά νά ληφθεί ύπόψη ή έξέλιξη τών εισαγωγών τών
 συμφωνήσει μέ τήν κοινοτική φύση τής έν λόγω ποσοστώ­                     έν λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει νά
 σεως, όσον άφορα τίς άρχές πού άναφέρονται άνωτέρω '                      διαιρεθεί ή ποσότητα τής ποσοστώσεως σέ δύο τμήματα,
 δτι, γιά νά άντιπροσωπεύει όσο τό δυνατόν καλύτερα                        άπό τά όποία τά πρώτο θά κατανεμηθεί μεταξύ τών
 την πραγματική έξέλιξη τής αγοράς τών έν λόγω                             Κρατών μελών καί τό δεύτερο θά αποτελέσει άπόθεμα
 προϊόντων, ή κατανομή αύτη θά πρέπει νά γίνει άνάλογα                     πού θά προορίζεται γιά τήν κάλυψη, μεταγενέστερα, τών
  μέ τίς άνάγκες τών Κρατών μελών, οί όποιες θά ύπολογί­                   άναγκών τών Κρατών μελών σέ περίπτωση έξαντλήσεως
  ζονται, αφενός, βάσει τών στατιστικών στοιχείων τών                      τοΟ άρχικοΟ μεριδίου τους· ότι γιά νά έξασφαλισθοϋν,
  σχετικών μέ τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων προ­                     κατά κάποιον τρόπο, οί είσαγωγεϊς κάθε Κράτους
  ελεύσεως Γιουγκοσλαβίας κατά τη διάρκεια μιας άντι­                      μέλους, ένδείκνυται νά καθοριστεί τό πρώτο τμήμα τής
  προσωπευτικης περιόδου άναφοράς καί, αφετέρου, βάσει                     κοινοτικής ποσοστώσεως σέ έπίπεδο πού, έν προκειμένω,
  τών οικονομικών προβλέψεων γιά τήν ύπό μελέτη                            θά μποροϋσε νά φθάσει τό 75 °/ο τής ποσότητος τής
  περίοδο ποσοστώσεως *                                                    ποσοστώσεως·
  ότι κατά τή διάρκεια τών τριών τελευταίων έτών, γιά τά                   ότι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών είναι δυνατόν
  όποια ύπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία, οί εισαγωγές κάθε                     νά έξαντληθοΟν περισσότερο ή λιγότερο γρήγορα * δτι,
  Κράτους μέλους άντιπροσωπεύουν, σέ σχέση μέ τίς                          γιά νά ληφθεί ύπόψη τό γεγονός αύτό καί γιά νά άπο­
                                                                           φευχθεϊ ή διακοπή, κάθε Κράτος μέλος πού έχει χρησι­
                                                                            μοποιήσει σχεδόν έξ όλοκλήρου τό άρχικό μερίδιό του
                                                                            πρέπει νά προβεί σέ άνάληψη ένός συμπληρωματικοϋ
  (') ΕΕ άριθ. L 130 της 27 . 5 . 1980, σ. 2.                               μεριδίου άπό τό άπόθεμα * δτι ή άνάληψη αύτή πρέπει
 ---pagebreak--- 27. 11.82                         Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        'Αριθ. L 333/41
νά γίνεται άπό κάθε Κράτος μέλος, όταν καθένα άπό τά        τοΟ άρθρου 5, ίσχυουν μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1983
συμπληρωματικά μερίδιά του έχει σχεδόν τελείως χρησι­      άνέρχονται στίς κατωτέρω ποσότητες :
μοποιηθεί καί δσες φορές τό έπιτρέπει τό άπόθεμα ' ότι                                              (οέ εκατόλιτρα)
τά άρχικά καί τά συμπληρωματικά μερίδια πρέπει νά                  Μπενελούξ                               200
ισχύουν μέχρι τό τέλος τής ποσοστικής περιόδου * ότι               Δανία                                   100
αυτός ό τρόπος διαχειρίσεως άπαιτεϊ στενή συνεργασία               Γερμανία                              3 735
μεταξύ τών Κρατών μελών καί τής 'Επιτροπής, ή όποία                'Ελλάδα                                   5
πρέπει νά έχει, ιδίως, τή δυνατότητα νά παρακολουθεί                Γαλλία                                   5
τήν κατάσταση έξαντλήσεως τής ποσότητος τής ποσοστώ­               Ιρλανδία                                  5
σεως καί νά ένημερώνει σχετικά τά Κράτη μέλη '                     'Ιταλία                                   5
ότι, άν σέ όρισμένη ήμερομηνία τής ποσοστικής                      Ηνωμένο Βασίλειο                          5.
περιόδου ύφίσταται σέ κάποιο Κράτος μέλος σημαντικό
ύπόλοιπο ένός άρχικοΟ μεριδίου, θά πρέπει αύτό τό           2. Τό δεύτερο τμήμα, 1 360 τόνων, άποτελεΐ τό άπό­
Κράτος μέλος νά έπιστρέφει σημαντικό ποσοστό άπό τό         θεμα.
ύπόλοιπο αύτό στό άπόθεμα, ώστε νά άποφεύγεται ή μή
χρησιμοποίηση μέρους τής κοινοτικής δασμολογικής                                    "Αρνρο 3
ποσοστώσεως σέ ένα Κράτος μέλος, ένώ θά μπορούσε
νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα '                                 1 . Αν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως όρί­
                                                           ζεται στό άρθρο 2 παράγραφος 1 , ή αύτό τό ίδιο μερίδιο
ότι, δεδομένου ότι τό Βασίλειο τοΟ Βελγίου, τό Βασίλειο     μειωμένο κατά τό τμήμα πού έπιστρέφεται στό Αντί­
τών Κάτω Χωρών καί τό Μέγα Δουκάτο τοΟ Λουξεμ­             στοιχο άπόθεμα στήν περίπτωση πού έχουν έφαρμοσθεί
βούργου έχουν συνενωθεί καί άντιπροσωπεύονται άπό          οί διατάξεις τού άρθρου 5 χρησιμοποιείται κατά
τήν οικονομική ένωση τής Μπενελούξ, κάθε έργασία           ποσοστό 90 °/ο ή ύψηλότερο, αύτό τό Κράτος μέλος προ­
σχετική μέ τή διαχείριση τών μεριδίων πού χορηγούνται      βαίνει, άμελλητί, στήν άνάληψη, κατόπιν κοινοποιήσεως
στήν έν λόγω οικονομική ένωση μπορεί νά πραγματο­          στήν 'Επιτροπή καί κατά τό μέτρο πού ή ποσότητα τοΟ
ποιείται άπό ένα τών μελών της,                             άντιστοίχου άποθέματος τό έπιτρέπει, ένός δευτέρου
                                                           μεριδίου, ϊσου πρός τό 15 °/ο αύτοΟ τοΟ άρχικοΟ μερι­
                                                           δίου, ενδεχομένως στρογγυλευμένου στήν άνώτερη
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :                            μονάδα.
                        "Åofioo 1                          2. "Αν, μετά τήν έξάντληση τοΟ άρχικοΟ μεριδίου, τό
                                                           δεύτερο μερίδιο, τοϋ όποιου έγινε άνάληψη άπό Κράτος
 1 . 'Από τήν 1η 'Ιανουαρίου μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου       μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 ο/ο ή ύψηλότερο,
 1983, ανοίγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση           αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει άμελλητί καί σύμφωνα
5 420 έκατολίτρων γιά τά άποστάγματα δαμασκήνων τά         μέ τούς όρους τής παραγράφου 1 σέ άνάληψη ένός
τιθέμενα σέ κυκλοφορία ύπό τήν όνομασία «Sljivovica»       τρίτου μεριδίου, ϊσου πρός τό 7,5 °/ο τοΟ άρχικοΟ μερι­
καί παρουσιαζόμενα σέ δοχεία 2 λίτρων ή λιγότερο, τής      δίου του.
διακρίσεως ex 22.09 Γ IV α) τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου,
καταγωγής Γιουγκοσλαβίας.                                  3. "Αν, μετά τήν έξάντληση τοΟ δευτέρου μεριδίου του,
                                                            τό τρίτο μερίδιο, τοΟ όποιου έγινε άνάληψη άπό Κράτος
2. 'Εντός τών όρίων αύτής τής δασμολογικής ποσοστώ­         μέλος, χρησιμοποιηθεί κατά ποσοστό 90 ο/ο ή ύψηλότερο,
σεως, ό δασμός τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου πού έφαρμό­          αύτό τό Κράτος μέλος προβαίνει σέ άνάληψη, σύμφωνα
ζεται γιά τά προϊόντα αύτά άναστέλλεται σέ 0,3 ECU          μέ τούς ίδιους όρους, ένός τετάρτου μεριδίου ίσου πρός
άνά έκατόλιτρο καί άνά βαθμό δγκου άλκοόλης σύν             τό τρίτο.
3 ECU άνά έκατόλιτρο.                                      Ή διαδικασία αύτη άκολουθεϊται μέχρις έξαντλήσεως
'Εντός τών όρίων αύτής τής δασμολογικής ποσοστώσεως,        τοΟ άποθέματος.
ή Ελλάδα εφαρμόζει δασμούς πού ύπολογίζονται
σύμφωνα μέ τίς σχετικές διατάξεις τής πράξεως               4. Κατά παρέκκλιση άπό τίς παραγράφους 1 , 2 καί 3 ,
προσχωρήσεως τοΟ 1979.                                      τά Κράτη μέλη μποροΟν νά προβαίνουν σέ άνάληψη
                                                            μεριδίων μικροτέρων άπό έκεΐνα πού όρίζονται στίς
3 . Κατά τήν εισαγωγή, τά προϊόντα αύτά πρέπει νά           παραγράφους αύτές, αν έχουν λόγους νά πιστεύουν ότι
συνοδεύονται άπό πιστοποιητικό γνησιότητος έκδοθέν          ύπάρχει κίνδυνος νά μήν έξαντληθοΟν αύτά τά μερίδια.
άπό τήν άρμόδια γιουγκοσλαβική άρχή καί σύμφωνο μέ          Τά Κράτη μέλη ένημερώνουν τήν 'Επιτροπή γιά τούς
τό ύπόδειγμα πού έχει προσαρτηθεί στόν παρόντα κανο­        λόγους πού τά οδήγησαν στήν έφαρμογή τών διατάξεων
νισμό.                                                      τής παρούσας παραγράφου.
                         Άρνρο 2
                                                                                     Άράρο 4
 1.    Ενα πρώτο τμήμα τής κοινοτικής δασμολογικής
 ποσοστώσεως πού άναφέρεται στό άρθρο 1 , τό όποϊο          Τά συμπληρωματικά μερίδια, τών όποιων γίνεται
 άνέρχεται σέ 4 060 έκατόλιτρα, κατανέμεται μεταξύ τών       άνάληψη κατ' έφαρμογή τών διατάξεων τοΟ άρθρου 3,
 Κρατών μελών; τά μερίδια τά όποια, ύπό τήν έπιφύλαξη        Ισχύουν μέχρι τίς 31 Δεκεμβρίου 1983 .
 ---pagebreak--- Άριθ. L 333/42                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           27 . 11.82
                          "Αρνρο 5                           τικών μεριδίων, τών όποιων έγινε άνάληψη κατ' έφαρ­
                                                             μογή τοΟ άρθρου 3, νά καταστήσει δυνατό, χωρίς άσυνέ­
Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό απόθεμα, τό αργότερο           χεια, τόν καταλογισμό στά σωρευμένα μερίδιά τους τής
τήν 1η 'Οκτωβρίου 1983, τό τμήμα τοΟ άρχικοΟ μεριδίου        κοινοτικής ποσοστώσεως.
τους πού δέν χρησιμοποιήθηκε καί τό όποιο, κατά τήν
ήμερομηνία τής 15ης Σεπτεμβρίου 1983, ύπερθαίνει τό
                                                              2. . Τά Κράτη μέλη έγγυώνται στούς εισαγωγείς τών έν
20 ο/ο της άρχικής ποσότητος. ΜποροΟν νά έπιστρέψουν
μία σημαντικότερη ποσότητα, αν έχουν λόγους νά                λόγω προϊόντων, πού είναι εγκατεστημένοι στήν έπικρά­
                                                             τειά τους, τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού
πιστεύουν ότι ύπάρχει κίνδυνος νά μη χρησιμοποιηθεί          έχουν χορηγηθεί σ' αύτό.
αυτή ή ποσότητα.
Τά Κράτη μέλη άνακοινώνουν στήν Επιτροπή, τό άργό­           3 . Τά Κράτη μέλη προβαίνουν σέ καταλογισμό τών
τερο τήν 1 η 'Οκτωβρίου 1983, τό σύνολο των εισαγωγών        εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων στά μερίδιά τους μέ
τών έν λόγω προϊόντων, οι όποιες πραγματοποιήθηκαν           τό ρυθμό πού τά προϊόντα αύτά προσκομίζονται στό
μέχρι τίς 15 Σεπτεμβρίου 1983 καί πού καταλογίσθηκαν         τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσεως σέ έλεύθερη κυκλο­
στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ενδεχομένως, τό         φορία.
τμήμα τοΟ άρχικοΟ μεριδίου τους τό όποϊο έπέστρεψαν
στό απόθεμα.                                                 4. Ή κατάσταση εξαντλήσεως τών μεριδίων τών
                           Αράρο 6                           Κρατών μελών διαπιστώνεται βάσει τών είσαγωγών πού
                                                             καταλογίσθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση σύμφωνα
Ή 'Επιτροπή προβαίνει στήν καταχώρηση τών                    μέ τούς όρους τής παραγράφου 3 .
ποσοτήτων τών μεριδίων πού άνοίχθηκαν άπό τά Κράτη
μέλη σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τών άρθρων 2 καί 3 καί,
μόλις λάβει τίς κοινοποιήσεις, ένημερώνει καθένα άπό                                  Άρνρο 8
αύτά γιά τήν κατάσταση έξαντλήσεως τοϋ άποθέματος.
                                                             Κατόπιν αΐτήσεώς της, τά Κράτη μέλη ένημερώνουν τήν
Ή Επιτροπή ένημερώνει τά Κράτη μέλη, τό άργότερο             'Επιτροπή γιά τίς εισαγωγές πού καταλογίσθηκαν πράγ­
στίς 5 'Οκτωβρίου 1983, γιά τήν ποσότητα τοΟ άποθέ­          ματι στά μερίδιά τους.
ματος μετά τίς έπιστροφές πού έχουν πραγματοποιηθεί
κατ' έφαρμογή τοϋ άρθρου 5 .
Ή 'Επιτροπή φροντίζει ώστε ή άνάληψη ποσότητος πού                                    Άρ$ρο 9
έξαντλεΐ τό άπόθεμα νά μήν ύπερβαίνει τά όρια τοΟ δια­       Τά Κράτη μέλη και ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
θέσιμου ύπολοίπου καί, πρός τοΟτο, άνακοινώνει τήν           γιά νά έξασφαλισθεϊ ή τήρηση τοϋ παρόντος κανο­
ποσότητα τοΟ ύπολοίπου αύτοϋ στό Κράτος μέλος πού            νισμοί).
προβαίνει στήν τελευταία αύτή άνάληψη.
                           "Αρνρο 7                                                   Άράρο 10
 1 . Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τίς διατάξεις πού          Ό πάρων κανονισμός άρχίζει νά ισχύει άπό τήν
κρίνουν χρήσιμες, ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωμα­             1η 'Ιανουαρίου 1983 .
               Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του και ισχύει άμεσα σέ κάθε
               Κράτος μέλος.
               "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 8 Νοεμβρίου 1982.
                                                                                    Γιά τό Σνμόονλιο
                                                                                       Ό Πρόεδρος
                                                                                  H. CHRISTOPHERSEN
 ---pagebreak---                        B1LAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGA TO - BULAGE
 1  Exporter (name , full address , country)                                    2  No                               ORIGINAL
    Exportateur ( nom , adresse complète , pays)
                                                                                3  Quota year                      4      Country of destination
                                                                                   Année contingentaire                   Pays de destination
                                                                               6   Issuing authority
 5  Consignee ( name , full address, country)                                      Organisme émetteur
    Destinataire ( nom , adresse complète , pays)
                                                                               7
                                                                                          CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
8   Place and date of shipment — Means of transport                                         CERTIFICAT D'AUTHENTICITÉ
    Lieu et date d'embarquement — Moyen de transport
                                                                                                 Plum spirit ' Sijivovica'
                                                                                         Eau-de-vie de prunes «Sijivovica»
                                                                               (CCT subheading ex 22.09 C IV a))
                                                                               [Sous-position du TDC . ex 22.09 C IV a )]
9   Marks and numbers — Number and kind of packages                                                                10 <Vb vol of       11  Litres
    Marques et numéros — Nombre et nature des colis                                                                      alcohol           Litres
                                                                                                                         •Ve vol
                                                                                                                         d'alcool
                                                                                                /
12 Wo vol of alcohol and litres ( in words)
   o/o vol d'alcool et Iltres (en lettres )
13 CERTIFICATE BV THE ISSUING AUTHORITY — VISA DE L' ORGANISME ÉMETTEUR
   I hereby certify that the plum spirit 'Sijivovica' described in this certificate corresponds with the definition given on the reverse.
   Je certifie que l'eau-de-vie de prunes « Sijivovica» décrite dans ce certificat correspond à la définition figurant au verso .
   Place                                                     Date
   Lieu                                                      Date
                                                                                                       (Stamp and signature)
                                                                                                       (Cachet et signature)
 ---pagebreak---                                        DEFINITION
Plum spirit with an alcoholic strength of 40 % vol or more, marketed under the name
SLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down in the Regulation
relating to the quality of spirituous beverages, published in the Official Journal of the
Socialist Federal Republic of Yugoslavia on 7 October 1971 .
                                       DEFINITION
Eau-de-vie de prunes ayant un titre alcoométrique égal ou supérieur à 40% vol ,
commercialisée sous la dénomination SLJIVOVICA correspondant à la spécification
reprise dans la réglementation relative à la qualité des boissons alcooliques publiée au
Journal officiel de la république socialiste fédérative de Yougoslavie le 7 octobre 1971 .