CELEX: 52000PC0883
Language: el
Date: 2000-12-22
Title: Πρόταση αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία

Avis juridique important

|

52000PC0883

Πρόταση αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία  /* COM/2000/0883 ôåëéêü */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, στην Ισλανδία  ή τη Νορβηγία.(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΣύμφωνα με το άρθρο 7 της συμφωνίας της 18ης Μαΐου 1999, η οποία συνήφθη μεταξύ του Συμβουλίου και της Ισλανδίας και της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών σε σχέση με την υλοποίηση, την πρακτική εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (στο εξής: "Συμφωνία πλαίσιο Σένγκεν"), η σύναψη συμφωνίας σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που περιλαμβάνονται στη σύμβαση του Δουβλίνου αποτελεί προϋπόθεση για την κατάργηση των συνοριακών ελέγχων μεταξύ των χωρών της σύμβασης Σένγκεν και των χωρών της Σκανδιναβικής Ένωσης Διαβατηρίων. Οι έλεγχοι προβλέπεται να καταργηθούν στις  25 Μαρτίου 2001.Κατόπιν σύστασης της Επιτροπής προς το Συμβούλιο το Σεπτέμβριο του 1999, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε, το Μάιο του 2000, την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία με τη Νορβηγία και την Ισλανδία η οποία κατά βάση επαναλαμβάνει τις υποχρεώσεις και τα δικαιώματα που περιλαμβάνονται στη σύμβαση του Δουβλίνου και στον κανονισμό EURODAC που διευκολύνει την εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου.Οι επίσημες και οι άτυπες διαπραγματεύσεις ξεκίνησαν στις 4 Ιουλίου και έληξαν στις 28 Νοεμβρίου 2000. Κατά την πορεία των διαπραγματεύσεων τακτική ήταν η ενημέρωση των κρατών μελών και οι διαβουλεύσεις μαζί τους.Νομική βάση της συμφωνίας είναι το άρθρο 63, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 της συνθήκης ΕΚ.Το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας είναι υποχρεώσεις και δικαιώματα στο πλαίσιοα) της σύμβασης του Δουβλίνου της 15ης Ιουνίου 1990, για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κάποιο από τα κράτη μέλη, με εξαίρεση τα άρθρα 16 έως 22,β) των αποφάσεων της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 18 της σύμβασης του Δουβλίνου,γ) του κανονισμού του Συμβουλίου που αναφέρεται στη δημιουργία του συστήματος "Eurodac" για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων για να διευκολυνθεί η εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου που εγκρίθηκε στις 11.12.2000.Η βασική ιδιαιτερότητα της συμφωνίας αφορά τη διάρθρωση της επιτροπής: δεδομένου ότι ή συμφωνία δεν βασίζεται στο πρωτόκολλο (αριθ. 2) που ενσωματώνει το κεκτημένο Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεν μπορούσε να αντιγραφεί η « μεικτή επιτροπή », μοντέλο που προβλέπεται στη συμφωνία πλαίσιο Σένγκεν, και αντικαταστάθηκε από μία κλασική διμερή (ή στην περίπτωση αυτή « τριμερή ») επιτροπή που συναντάται σε όλες τις κοινοτικές συμφωνίες (στην παρούσα συμφωνία ονομάζεται «μεικτή επιτροπή »). Της μεικτής επιτροπής θα προεδρεύουν εναλλακτικά επί ένα εξάμηνο η Επιτροπή και είτε η Ισλανδία ή η Νορβηγία.Η διάρθρωση της επιτροπής βασίζεται στην προσέγγιση ότι ενώ η Νορβηγία και η Ισλανδία θα έχουν το δικαίωμα να μετέχουν στη «διαμόρφωση των αποφάσεων», δεν θα μετέχουν στη « λήψη των αποφάσεων ».Όσον αφορά τη σύμβαση του Δουβλίνου (μία συμφωνία δημόσιου διεθνούς δικαίου την οποία συνήψαν τα κράτη μέλη), η Επιτροπή δεν μπορεί σε συμφωνία με τρίτα μέρη να τροποποιήσει επίσημα διαδικασίες και υποχρεώσεις των μερών στα πλαίσια της σύμβασης του Δουβλίνου. Ούτε ήταν επομένως δυνατό να « συνδέσει » τη Νορβηγία και την Ισλανδία με την επιτροπή  που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 18 της σύμβασης του Δουβλίνου.  Η μοναδική δυνατότητα εξεύρεσης λύσης ήταν να συμφωνηθούν ορισμένες διακηρύξεις που υποβάλλουν τη γενική ιδέα ότι παρότι πρόκειται για κλασική διάρθρωση επιτροπής βάσει κοινοτικής συμφωνίας, τα κράτη μέλη εμπλέκονται σε ορισμένο βαθμό.Τυχόν μελλοντικές αποφάσεις της επιτροπής που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 18 της σύμβασης του Δουβλίνου  θα μπορούσαν, προτού ληφθούν, να συζητηθούν στη μεικτή επιτροπή, αλλά άπαξ και ληφθούν, πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή από τη Νορβηγία και την Ισλανδία.  Η μη αποδοχή προκαλεί την ίδια διαδικασία που προβλέπεται σχετικά στη συμφωνία πλαίσιο Σένγκεν (αναστολή και ενδεχόμενη λύση της συμφωνίας). Έτσι διασφαλίζεται η συνεκτική εφαρμογή όλων των αποφάσεων που σχετίζονται με τη σύμβαση του Δουβλίνου.Όσον αφορά τη μελλοντική « κοινοτικοποίηση » της σύμβασης του Δουβλίνου, υφίσταται παρόμοιος μηχανισμός. Η Νορβηγία και η Ισλανδία ενδέχεται να συμβάλουν στη φάση διαμόρφωσης των αποφάσεων, αλλά θα πρέπει να αποδεχθούν την τελική απόφαση που θα εκδώσει το Συμβούλιο (ειδάλλως η συμφωνία θα ανασταλεί και στη συνέχεια θα λυθεί). Επίσης, με τον ίδιο τρόπο θα πρέπει να γίνουν δεκτές νέες διατάξεις που σχετίζονται με το σύστημα EURODAC.Ο στόχος μιας συνεκτικής «νομολογίας» θα μπορούσε να επιτευχθεί με την «αντιγραφή» των αντίστοιχων διατάξεων της συμφωνίας του κεκτημένου Σένγκεν (άρθρο 6).Η οδηγία προστασίας δεδομένων θα εφαρμόζεται στην Ισλανδία και τη Νορβηγία με τον ίδιο τρόπο που εφαρμόζεται  από τα κράτη μέλη (άρθρο 1, παράγραφος 3)Η ρήτρα περί εδαφικής εφαρμογής, από την πλευρά της Ένωσης, θα διασφαλίσει τον παραλληλισμό με τη σύμβαση του Δουβλίνου, ενώ λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη το ζήτημα του Γιβραλτάρ (άρθρο 13).Η ειδική κατάσταση της Δανίας εξετάζεται στο άρθρο 13, παράγραφος 3.Η δημοσιονομική ρήτρα (άρθρο 9) βασίζεται κυρίως σε ανάλογη διάταξη της συμφωνίας Σένγκεν.Η Επιτροπή εκτιμά ότι οι διαπραγματεύσεις υπήρξαν επιτυχείς και ότι το σχέδιο συμφωνίας γίνεται δεκτό από την κοινότητα.Για λόγους εσωτερικού δικαίου, η Ισλανδία επέμεινε στην επίσημη υπογραφή της συμφωνίας.Σύμφωνα με το άρθρο 300, παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, θα πρέπει να ζητηθεί η γνώμη του Ευρωπαϊκού  Κοινοβουλίου όσον αφορά την απόφαση για τη σύναψη της συμφωνίας.Η παρούσα πρόταση απόφασης του Συμβουλίου αφορά την υπογραφή  της συμφωνίας. Σκοπό έχει να διασφαλίσει την ταχεία υπογραφή της συμφωνίας όπως συμφωνήθηκε με την Ισλανδία και τη Νορβηγία, προκειμένου να τηρηθεί η προθεσμία της 25ης Μαρτίου 2001. Η Επιτροπή σκοπεύει πολύ σύντομα να υποβάλει ακόμη ένα σχέδιο απόφασης όσον αφορά τη  σύναψη, το οποίο σύμφωνα με τη νομική βάση πρέπει να υποβληθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη ΝορβηγίαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 63, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με την παράγραφο 2, πρώτο εδάφιο, δεύτερη φράση του άρθρου 300,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα εξής:(1) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας συμφωνία με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς  καθορισμού του κράτους  που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε οποοδήποτε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία.(2) Υπό την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, η συμφωνία, που μονογραφήθηκε στις 29 Νοεμβρίου 2000, πρέπει να υπογραφεί.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο μόνοΥπό την επιφύλαξη σύναψης σε μεταγενέστερη ημερομηνία, ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς  καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, στην Ισλανδία ή τη Νορβηγία.Tο κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Έγινε, στις .....Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣυμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κάποιο κράτος μέλος ή στην Ισλανδία ή τη ΝορβηγίαΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑκαιη ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣκαιτο ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,στο εξής "τα συμβαλλόμενα μέρη",ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν συνάψει τη σύμβαση του Δουβλίνου για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αιτήσεων ασύλου που υποβάλλονται σε κάποιο από τα κράτη μέλη των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία υπεγράφη στο Δουβλίνο στις 15 Ιουνίου 1990 (στο εξής "Σύμβαση του Δουβλίνου") [1].[1]  ΕΕ C 254, 19.8.1997, σ. 1.ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το άρθρο 7 της συμφωνίας της 18ης Μαΐου 1999 που συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής "Συμβούλιο") και τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δυο αυτών κρατών με τη θέση σε εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν [2] επιβάλλει τη σύναψη κατάλληλου διακανονισμού για τα κριτήρια και τους μηχανισμούς καθορισμού του κράτους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κάποιο από τα κράτη μέλη ή την Ισλανδία και Νορβηγία,[2]  ΕΕ L 176, 10.7.1999, σ.35.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι ως εκ τούτο ενδεδειγμένο η παρούσα συμφωνία να ενσωματώσει τις διατάξεις της Σύμβασης του Δουβλίνου και τις σχετικές διατάξεις που έχουν ήδη θεσπιστεί από την επιτροπή που δημιουργήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 18 αυτής της σύμβασης, υπό την επιφύλαξη των σχέσεων που εγκαθιδρύονται από τη Σύμβαση του Δουβλίνου μεταξύ των συμβαλλομένων μερών της εν λόγω σύμβασης,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η οδηγία 95/46/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των ατόμων έναντι της επεξεργασίας προσωπικών δεδομένων και για την ελεύθερη κυκλοφορία αυτών των δεδομένων [3] (στο εξής "οδηγία προστασίας δεδομένων") θα εφαρμοστεί από την Ισλανδία και τη Νορβηγία όπως εφαρμόζεται από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όταν επεξεργάζονται δεδομένα για σκοπό καλυπτόμενο από την παρούσα συμφωνία,[3]  ΕΕ L 281, 23.1.1995, σ.31.ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ, εντούτοις, ότι οι διατάξεις που ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία πρέπει, όπου χρειάζεται, να προσαρμοστούν ώστε να ληφθεί υπόψη η θέση της Ισλανδίας και της Νορβηγίας ως μη κρατών μελών.ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ  ότι είναι απαραίτητο να συμπεριληφθεί στη συγκεκριμένη συμφωνία μηχανισμός που να προβλέπει τη συνοχή με την ανάπτυξη του κοινοτικού κεκτημένου, ειδικότερα σε σχέση με τα θέματα που αναφέρονται στο άρθρο 63, παράγραφος 1, εδάφιο α) της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ ότι είναι απαραίτητο να διοργανωθεί η συνεργασία με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σε όλα τα επίπεδα σε σχέση με την υλοποίηση, την πρακτική εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη της Σύμβασης του Δουβλίνου.ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι για αυτό το σκοπό είναι απαραίτητο να δημιουργηθεί μια οργανωτική δομή, που να εξασφαλίζει τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας στις δραστηριότητες αυτών των τομέων και να καθιστά δυνατή τη συμμετοχή τους σε αυτές τις δραστηριότητες μέσω επιτροπής,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Συμβούλιο θέσπισε κανονισμό για τη δημιουργία του "Eurodac" για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων υπηκόων άλλων τρίτων χωρών προκειμένου να διευκολύνει την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου καθορίζοντας το συμβαλλόμενο μέρος που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ  ότι η παρούσα συμφωνία πρέπει να επεκταθεί στο θέμα που καλύπτεται από αυτό τον κανονισμό με σκοπό την παράλληλη εφαρμογή αυτού του κανονισμού στην Ισλανδία, Νορβηγία και τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις του τίτλου IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των πράξεων που θεσπίστηκαν στη βάση αυτού του τίτλου δεν εφαρμόζονται στο Βασίλειο της Δανίας, αλλά ότι η Δανία έχει τη δυνατότητα να συμμετέχει στην παρούσα συμφωνία εφόσον το επιθυμεί,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1(1) Οι διατάξεις της Σύμβασης του Δουβλίνου, που αναφέρονται στο παράρτημα τμήμα 1 της παρούσας συμφωνίας και οι αποφάσεις της επιτροπής που δημιουργείται σύμφωνα με το άρθρο 18 της Σύμβασης του Δουβλίνου που αναφέρεται στο παράρτημα τμήμα 2 της παρούσας συμφωνίας θα εφαρμόζονται από την Ισλανδία και τη Νορβηγία και θα ισχύουν στις μεταξύ τους σχέσεις και στις σχέσεις τους με τα κράτη μέλη, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 4.(2) Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τους κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 4, σε σχέση με την Ισλανδία και τη Νορβηγία.(3) Οι διατάξεις της οδηγίας προστασίας δεδομένων όπως ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε σχέση με την επεξεργασία δεδομένων με σκοπό την εφαρμογή των διατάξεων που ορίζονται στο παράρτημα θα ισχύουν και θα εφαρμόζονται mutatis mutandis από την Ισλανδία και τη Νορβηγία.(4) Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, οι παραπομπές στις διατάξεις που καλύπτονται από το παράρτημα σε "κράτη μέλη" νοούνται ως περιλαμβάνουσες την Ισλανδία και τη Νορβηγία.(5) Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις διατάξεις του κανονισμού για τη δημιουργία του συστήματος "Eurodac" για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των αιτούντων άσυλο και ορισμένων υπηκόων άλλων τρίτων χωρών για να διευκολυνθεί η εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου προκειμένου να καθοριστεί ποιο συμβαλλόμενο μέρος θα είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου σύμφωνα με τη Σύμβαση του Δουβλίνου λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση της Νορβηγίας και Ισλανδίας εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης με σκοπό την παράλληλη εφαρμογή αυτού του κανονισμού στην Ισλανδία, Νορβηγία και τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.Άρθρο 2(1) Κατά την εκπόνηση νέας νομοθεσίας με βάση το άρθρο 63, παράγραφος 1, εδάφιο α) της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε τομέα ο οποίος καλύπτεται από το παράρτημα της παρούσας συμφωνίας ή από το άρθρο 1, παράγραφος 5, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (στο εξής "Επιτροπή") ζητεί άτυπα τη γνώμη εμπειρογνωμόνων της Ισλανδίας και της Νορβηγίας κατά τον ίδιο τρόπο που ζητεί τη γνώμη εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών για την εκπόνηση των προτάσεων της.(2) Κατά τη διαβίβαση των προτάσεων της, που αφορούν την παρούσα συμφωνία, στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή θα διαβιβάζει αντίγραφα στην Ισλανδία και Νορβηγία.Κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των συμβαλλομένων μερών, μπορεί να υπάρξει προκαταρκτική ανταλλαγή απόψεων στο πλαίσιο της κοινής επιτροπής που δημιουργείται σύμφωνα με το άρθρο 3.(3) Κατά τη φάση που προηγείται της θέσπισης νομοθεσίας, στο πλαίσιο διαδικασίας συνεχούς ενημέρωσης και διαβούλευσης, τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους στο πλαίσιο της κοινής επιτροπής σε σημαντικές φάσεις κατόπιν αιτήσεως ενός εξ αυτών. Μετά τη θέσπιση νομοθεσίας, εφαρμόζεται η διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφοι 2 έως 7.(4) Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται καλόπιστα κατά τη διάρκεια της φάσης ενημέρωσης και διαβούλευσης με σκοπό να διευκολύνουν, κατά το πέρας της διαδικασίας, τα καθήκοντα της κοινής επιτροπής σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.(5) Οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων της Ισλανδίας και της Νορβηγίας έχουν το δικαίωμα να κάνουν υποδείξεις στην κοινή επιτροπή σχετικά με θέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1.(6) Η Επιτροπή εξασφαλίζει στους εμπειρογνώμονες της Νορβηγίας και Ισλανδίας την ευρύτερη δυνατή συμμετοχή ανάλογα με τους σχετικούς τομείς, κατά την προπαρασκευαστική φάση των σχεδίων μέτρων που θα υποβληθούν στη συνέχεια στις επιτροπές που συνεπικουρούν την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της. Σε σχέση με το συγκεκριμένο θέμα, κατά την κατάρτιση σχεδίων μέτρων η Επιτροπή θα αναφέρεται στους εμπειρογνώμονες της Ισλανδίας και της Νορβηγίας την ίδια βάση με αυτή που αναφέρεται στους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών.(7) Στις περιπτώσεις στις οποίες γίνεται προσφυγή στο Συμβούλιο σύμφωνα με τη διαδικασία που ισχύει για το είδος επιτροπής που συμμετέχει, η Επιτροπή διαβιβάζει στο Συμβούλιο τις απόψεις των εμπειρογνωμόνων της Ισλανδίας και Νορβηγίας.Άρθρο 3(1) Συνιστάται μεικτή επιτροπή απαρτιζόμενη από αντιπροσώπους των συμβαλλομένων μερών.(2) Η μεικτή επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της με κοινή συμφωνία (consensus).(3) Η μεικτή επιτροπή συνέρχεται με πρωτοβουλία του προέδρου της ή κατόπιν αιτήσεως μέλους.(4) Η μεικτή επιτροπή συνέρχεται σε επίπεδο που επιβάλλουν οι περιστάσεις για να αναθεωρήσει την υλοποίηση και πρακτική εφαρμογή των διατάξεων που καλύπτονται από το παράρτημα, συμπεριλαμβανομένων των νέων πράξεων ή μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 1 που θεσπίζονται από την επιτροπή που δημιουργείται από το άρθρο 18 της Σύμβασης του Δουβλίνου και για να ανταλλάξει απόψεις για την επεξεργασία νέας νομοθεσίας βασισμένης στο άρθρο 63 παράγραφος 1 εδάφιο α) της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η οποία καλύπτει τα θέματα του παραρτήματος ή του άρθρου 1, παράγραφος 5.Κάθε ανταλλαγή πληροφοριών σχετική με την παρούσα συμφωνία θεωρείται ότι υπάγεται στον τομέα δραστηριότητας της μεικτής επιτροπής(5) Η προεδρία της μικτής επιτροπής ασκείται, εναλλακτικά για περίοδο έξι μηνών, από τον αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και από τον αντιπρόσωπο της κυβέρνησης της Ισλανδίας ή Νορβηγίας, κατ´ αλφαβητική σειρά.Άρθρο 4(1) Υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 2, όταν θεσπίζονται νέες πράξεις ή μέτρα σχετικά με θέματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 από την επιτροπή που δημιουργείται από το άρθρο 18 της Σύμβασης του Δουβλίνου, αυτά τίθενται σε ισχύ ταυτόχρονα τόσο για τα κράτη μέλη όσο και για την Ισλανδία και τη Νορβηγία, εκτός αν περιέχουν ρητή αντίθετη διάταξη.(2) Η θέσπιση των πράξεων ή μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κοινοποιείται πάραυτα από την Επιτροπή στην Ισλανδία και τη Νορβηγία. Η κάθε μια από αυτές αποφασίζει ανεξάρτητα εάν θα δεχθεί το περιεχόμενό τους και θα το θέσει σε ισχύ το πλαίσιο της έννομης τάξης της. Οι σχετικές αποφάσεις κοινοποιούνται στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή εντός τριάντα ημερών από τη θέσπιση των πράξεων ή μέτρων.(3) Εάν, καθόσον αφορά την Ισλανδία, προαπαιτείται η εκπλήρωση συνταγματικών υποχρεώσεων για να καταστεί δεσμευτικό το περιεχόμενο μιας πράξης ή ενός μέτρου, η χώρα αυτή ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο και την Επιτροπή κατά το χρόνο της κοινοποίησης. Ενημερώνει επίσης γραπτώς το Συμβούλιο και την Επιτροπή μόλις εκπληρώσει τις εκ του συντάγματος υποχρεώσεις της, και διαβιβάζει αυτές τις πληροφορίες το συντομότερο δυνατόν πριν από την καθορισθείσα ημερομηνία έναρξης ισχύος της πράξης ή του μέτρου για την Ισλανδία, κατά τα αποφασισθέντα σύμφωνα με την παράγραφο 1.(4) Εάν, καθόσον αφορά  τη Νορβηγία, προαπαιτείται η εκπλήρωση συνταγματικών υποχρεώσεων προκειμένου να καταστεί δεσμευτικό το περιεχόμενο μιας πράξης ή ενός μέτρου, η χώρα αυτή ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο και την Επιτροπή κατά το χρόνο της κοινοποίησης. Η Νορβηγία, το αργότερο έξι μήνες από την κοινοποίηση εκ μέρους του αρμοδίου οργάνου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενημερώνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή γραπτώς για την εκπλήρωση των εκ του συντάγματος υποχρεώσεων της. Κατά το διάστημα που μεσολαβεί από την καθοριζόμενη ημερομηνία έναρξης ισχύος της πράξης ή του μέτρου για τη Νορβηγία μέχρι τη γνωστοποίηση για την εκπλήρωση των συνταγματικών της υποχρεώσεων, η χώρα αυτή εφαρμόζει προσωρινά, στο μέτρο του δυνατού, το περιεχόμενο της εν λόγω πράξης ή μέτρου.(5) Η εκ μέρους της Ισλανδίας και Νορβηγίας αποδοχή του περιεχομένου των πράξεων και των μέτρων της παραγράφου 1 δημιουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ Ισλανδίας και Νορβηγίας, αλλά και μεταξύ των δυο αυτών χωρών αφενός και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης αφετέρου.(6) Στην περίπτωση που:(α) η Ισλανδία ή η Νορβηγία γνωστοποιήσει ότι αποφάσισε να μη δεχθεί το περιεχόμενο πράξης ή μέτρου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και ως προς το οποίο ακολουθήθηκαν οι διαδικασίες της παρούσας συμφωνίας, ή(β) η Ισλανδία ή η Νορβηγία δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός της προθεσμίας των τριάντα ημερών σύμφωνα με την παράγραφο 2, ή(γ) η Ισλανδία δεν προβεί σε κοινοποίηση πριν από την προβλεπόμενη για την έναρξη ισχύος της πράξης ή του μέτρου ημερομηνία, ή(δ) η Νορβηγία δεν προβεί σε κοινοποίηση εντός της προθεσμίας των έξι μηνών σύμφωνα με την παράγραφο 4 ή δεν προχωρήσει σε προσωρινή εφαρμογή από την ημερομηνία την προβλεπόμενη για την έναρξη ισχύος της πράξης ή του μέτρου κατά τα προβλεπόμενα στην ίδια παράγραφο,η συμφωνία θεωρείται ότι αναστέλλεται καθόσον αφορά την Ισλανδία ή τη Νορβηγία, ανάλογα με την περίπτωση.(7) Η μεικτή επιτροπή εξετάζει το ζήτημα που οδήγησε στην αναστολή και αναλαμβάνει να επανορθώσει τις αιτίες της μη αποδοχής ή της μη επικύρωσης εντός περιόδου 90 ημερών. Αφού εξετάσει όλες τις δυνατότητες διατήρησης της ορθής λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας να ληφθεί υπόψη ισοδύναμη νομοθεσία, μπορεί να αποφασίσει ομόφωνα να επαναφέρει σε ισχύ τη συμφωνία. Σε περίπτωση που η παρούσα συμφωνία συνεχίζει να τελεί υπό αναστολή μετά την πάροδο ενενήντα ημερών, η συμφωνία θεωρείται λυθείσα καθόσον αφορά την Ισλανδία ή τη Νορβηγία, ανάλογα με την περίπτωση.Άρθρο 5Καθ' όσον χρόνο εκκρεμεί η θέση σε ισχύ των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1 και αντικαθιστούν τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφοι 3 και 4 της παρούσας συμφωνίας, αν κάποιο συμβαλλόμενο μέρος αντιμετωπίζει σημαντικές δυσκολίες ως αποτέλεσμα ουσιαστικής μεταβολής των συνθηκών που οδήγησαν στη σύναψη της παρούσας συμφωνίας, αυτό το συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να φέρει το ζήτημα ενώπιον της μεικτής επιτροπής που δημιουργείται από το άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας έτσι ώστε αυτή να μπορέσει να ορίσει μέτρα στα συμβαλλόμενα μέρη για την αντιμετώπιση της κατάστασης. Η μεικτή επιτροπή αποφασίζει ομόφωνα για τα μέτρα αυτά. Σε περίπτωση που δε μπορεί να επιτευχθεί ομοφωνία, εφαρμόζεται το άρθρο 8.Άρθρο 6(1) Προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος των συμβαλλομένων μερών για όσο το δυνατόν ομοιογενέστερη ερμηνεία και εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, η μεικτή επιτροπή εξετάζει συνεχώς την εξέλιξη της νομολογίας του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (στο εξής "Δικαστήριο") αλλά και την εξέλιξη της νομολογίας των αρμόδιων δικαστηρίων της Ισλανδίας και της Νορβηγίας που άπτεται των εν λόγω διατάξεων. Προς το σκοπό αυτό τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διαβιβάζουν μεταξύ τους αυτή τη νομολογία χωρίς καθυστέρηση.(2) Μόλις θεσπιστούν οι αναγκαίες τροποποιήσεις του Οργανισμού του Δικαστηρίου, η Ισλανδία και η Νορβηγία θα δικαιούνται να υποβάλλουν υπομνήματα ή γραπτές παρατηρήσεις στο Δικαστήριο για υποθέσεις στο πλαίσιο των οποίων έχει υποβληθεί στο Δικαστήριο από δικαστήριο κράτους μέλους αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως σχετικά με την ερμηνεία διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 5 και στο άρθρο 2, παράγραφος 1.Άρθρο 7(1) Η Ισλανδία και η Νορβηγία υποβάλλουν ετησίως στη μεικτή επιτροπή εκθέσεις με αντικείμενο τον τρόπο με τον οποίο οι διοικητικές και δικαστικές αρχές τους εφήρμοσαν και ερμήνευσαν τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, όπως ενδεχομένως ερμηνεύθηκαν από το Δικαστήριο.(2) Εάν η μεικτή επιτροπή, εντός δυο μηνών αφότου επιληφθεί μιας σημαντικής διαφοράς μεταξύ της νομολογίας του Δικαστηρίου και των δικαστηρίων της Ισλανδίας ή της Νορβηγίας ή μιας σημαντικής διαφοράς περί την εφαρμογή των κατ´ άρθρο 1 διατάξεων μεταξύ των αρχών των κρατών μελών και των αρχών της Ισλανδίας ή της Νορβηγίας, δεν κατορθώσει να εξασφαλίσει ενιαία εφαρμογή και ερμηνεία, εφαρμόζεται η διαδικασία του άρθρου 8.Άρθρο 8(1) Εάν ανακύψει διαφορά περί την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ή δημιουργηθεί η κατάσταση που προβλέπεται στα άρθρα 5 ή 7 παράγραφος 2, το θέμα εισάγεται επίσημα ως διαφορά στην ημερήσια διάταξη της μεικτής επιτροπής.(2) Για την επίλυση της διαφοράς η μεικτή επιτροπή διαθέτει προθεσμία ενενήντα ημερών από την έγκριση της ημερήσιας διάταξης στην οποία έχει εγγραφεί το θέμα.(3) Εάν παρέλθει άπρακτη η προθεσμία των ενενήντα ημερών που προβλέπεται στην παράγραφο 2, παρέχεται περαιτέρω περίοδος ενενήντα ημερών με σκοπό την τελική επίλυση της διαφοράς. Αν η μεικτή επιτροπή δεν έχει λάβει απόφαση κατά το πέρας αυτής της περιόδου, η συμφωνία θεωρείται λυθείσα ως προς την Ισλανδία και τη Νορβηγία, μετά το πέρας της τελευταίας ημέρας αυτής της περιόδου.Άρθρο 9(1) Καθόσον αφορά τα διοικητικά και λειτουργικά έξοδα που έχουν σχέση με την εγκατάσταση και τη λειτουργία της κεντρικής μονάδας Eurodac, η Ισλανδία και η Νορβηγία συμμετέχουν στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων καταβάλλοντας ετησίως ποσό ισοδύναμο προς:- 0,1 % για την Ισλανδία- 4,995 % για τη Νορβηγίαενός αρχικού ποσού αναφοράς 9.575.000 ευρώ σε πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων και 5.000.000 ευρώ σε πιστώσεις πληρωμών και από το οικονομικό έτος 2002 και εξής με τις αντίστοιχες πιστώσεις του προϋπολογισμού για το σχετικό οικονομικό έτος.Καθόσον αφορά άλλα διοικητικά και λειτουργικά έξοδα που συνεπάγεται η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, η Ισλανδία και η Νορβηγία συμμετέχουν σε αυτά καταβάλλοντας στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ποσό ισοδύναμο προς το ποσοστό που αντιπροσωπεύει το ακαθάριστο εθνικό προϊόν τους σε σχέση με το συνολικό ακαθάριστο εθνικό προϊόν όλων των συμμετεχόντων κρατών.(2) Η Ισλανδία και η Νορβηγία δικαιούνται να λαμβάνουν έγγραφα που έχουν σχέση με την παρούσα συμφωνία και, κατά τις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής, να ζητούν διερμηνεία σε μια από τις επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την οποία επιλέγουν. Εντούτοις, τα τυχόν έξοδα μετάφρασης και διερμηνείας από και προς τα ισλανδικά ή τα νορβηγικά βαρύνουν την Ισλανδία ή τη Νορβηγία αντιστοίχως.Άρθρο 10Οι εθνικές εποπτικές αρχές προστασίας δεδομένων της Ισλανδίας και της Νορβηγίας και το ανεξάρτητο εποπτικό όργανο που ιδρύεται δυνάμει του άρθρου 286, παράγραφος 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας συνεργάζονται στο βαθμό που είναι απαραίτητος για την εκτέλεση των καθηκόντων τους και ιδιαίτερα με την ανταλλαγή χρήσιμων πληροφοριών. Οι λεπτομέρειες αυτής της συνεργασίας θα συμφωνηθούν μόλις δημιουργηθεί το εν λόγω όργανο.Άρθρο 11(1) Η παρούσα συμφωνία επ' ουδενί θίγει τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή οποιαδήποτε άλλη συμφωνία που συνάπτεται μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλανδίας ή Νορβηγίας ή του Συμβουλίου και της Ισλανδίας ή της Νορβηγίας.(2) Η παρούσα συμφωνία επ' ουδενί επηρεάζει μελλοντικές συμφωνίες που θα συναφθούν με την Ισλανδία και τη Νορβηγία από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.(3) Η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει τη συνεργασία στο πλαίσιο της Σκανδιναβικής Ένωσης Διαβατηρίων, στο βαθμό που η συνεργασία αυτή δεν αντιβαίνει στην παρούσα συμφωνία ούτε παρεμβάλλει προσκόμματα στις διατάξεις και τα μέτρα που θεσπίζονται βάσει αυτής.Άρθρο 12Το Βασίλειο της Δανίας μπορεί να ζητήσει να συμμετάσχει στην παρούσα συμφωνία. Οι προϋποθέσεις αυτής της συμμετοχής θα καθορισθούν από τα συμβαλλόμενα μέρη, με τη συναίνεση του Βασιλείου της Δανίας, σε πρωτόκολλο της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 13(1) Υπό την επιφύλαξη των παραγράφων 2 έως 5 κάτωθι, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στην επικράτεια στην οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και στην Ισλανδία και τη Νορβηγία.(2) Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στο Σβάλμπαρντ (Σπιτσβέργη).(3) Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στην επικράτεια του Βασιλείου της Δανίας μόνο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 και στις νήσους Faroe και Greenland μόνο κατ´ επέκταση της σύμβασης του Δουβλίνου σε αυτές τις περιοχές.(4) Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα.(5) Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ στο Γιβραλτάρ μόνο με την εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου ή οποιουδήποτε κοινοτικού μέτρου που αντικαθιστά αυτή τη σύμβαση στο Γιβραλτάρ.Άρθρο 14(1) Η παρούσα συμφωνία υποβάλλεται σε επικύρωση ή έγκριση των συμβαλλομένων μερών. Τα μέσα επικύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, η οποία θα είναι θεματοφύλακας.(2) Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει ένα μήνα μετά την ημέρα κατά την οποία γνωστοποιείται από το θεματοφύλακα στα συμβαλλόμενα μέρη ότι κατετέθη το τελευταίο μέσο επικύρωσης ή έγκρισης.Άρθρο 15Οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να θέσει τέρμα στην παρούσα συμφωνία με γραπτή δήλωση στο θεματοφύλακα. Αυτή η δήλωση παράγει τα αποτελέσματά της έξι μήνες μετά την υποβολή της. Η συμφωνία παύει να παράγει αποτελέσματα εάν είτε η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είτε αμφότερες η Ισλανδία και η Νορβηγία την καταγγείλουν.Έγινε (τόπος), στις (ημερομηνία) (έτος) σε ένα μοναδικό πρωτότυπο στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική, ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, και έκαστο κείμενο είναι εξίσου αυθεντικό. Το πρωτότυπο αυτό παραμένει κατατεθειμένο στα αρχεία της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Παράρτημα A : Διατάξεις σχετικά με τη σύμβαση του Δουβλίνου και αποφάσεις της επιτροπής που δημιουργείται από το άρθρο 18 της Σύμβασης του ΔουβλίνουΜέρος 1: Σύμβαση του ΔουβλίνουΌλες οι διατάξεις της σύμβασης, που υπεγράφη στο Δουβλίνο στις 15 Ιουνίου 1990, για τον καθορισμό του κράτους που είναι αρμόδιο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κάποιο κράτος μέλος, εξαιρουμένων των άρθρων 16 έως 22.Μέρος 2Αποφάσεις της Επιτροπής που δημιουργείται από το άρθρο 18 της Σύμβασης του ΔουβλίνουΑπόφαση αριθ. 1/97 της 9ης Σεπτεμβρίου 1997 της επιτροπής του άρθρου 18 της Σύμβασης του Δουβλίνου της 15η Ιουνίου 1990 σχετικά με ορισμένες διατάξεις για την εφαρμογή της σύμβασηςΑπόφαση αριθ. 1/98 της 30ής Ιουνίου 1998 της επιτροπής του άρθρου 18 της Σύμβασης του Δουβλίνου της 15ης Ιουνίου 1990, για τις διατάξεις εφαρμογής της σύμβασηςΔήλωσηΚαθόσον εκκρεμεί η θέσπιση από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα νομοθεσίας η οποία θα αντικαταστήσει τη Σύμβαση του Δουβλίνου, τα συμβαλλόμενα μέρη θα πραγματοποιούν συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής που δημιουργείται από το άρθρο 3, παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας σε συνδυασμό με οποιαδήποτε συνεδρίαση της επιτροπής του άρθρου 18 της Σύμβασης του Δουβλίνου, συμπεριλαμβανομένων των συνεδριάσεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων για την προετοιμασία των εργασιών τους.ΔήλωσηΤα συμβαλλόμενα μέρη τονίζουν τη σημασία στενού και ενεργού διαλόγου όλων αυτών που συμμετέχουν στην εφαρμογή της Σύμβασης του Δουβλίνου και των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας.Η Επιτροπή θα καλέσει εμπειρογνώμονες από τα κράτη μέλη σε συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής, με σκοπό την ανταλλαγή απόψεων, τηρουμένου του άρθρου 3, παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας, με την Ισλανδία και τη Νορβηγία για όλα τα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη την επιθυμία των κρατών μελών να δεχθούν τέτοιες προσκλήσεις και να συμμετάσχουν σε τέτοιες ανταλλαγές απόψεων με την Ισλανδία και τη Νορβηγία για όλα τα θέματα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.ΔήλωσηΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι ο εσωτερικός κανονισμός της μεικτής επιτροπής του άρθρου 3 της παρούσας συμφωνίας θα ορίζει ότι οι κανόνες των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης από όπου προέρχονται τα έγγραφα όσον αφορά τα μέτρα για την προστασία διαβαθμισμένης πληροφορίας θα εφαρμόζονται εξίσου για την προστασία διαβαθμισμένης πληροφορίας που θα χρησιμοποιείται από τη μεικτή επιτροπή.ΔήλωσηΕντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι αρχές που αποτελούν τη βάση της ανταλλαγής επιστολών που προσαρτώνται στη συμφωνία της 18ης Μαΐου 1999 ισχύουν σε σχέση με τις επιτροπές που συνεπικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών της καθηκόντων.ΔήλωσηΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η απόφαση αριθ. 1/2000 της 31ης Οκτωβρίου 2000 της επιτροπής του άρθρου 18 της Σύμβασης του Δουβλίνου της 15ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τη μεταβίβαση της ευθύνης για τα μέλη της οικογένειας σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 4, και το άρθρο 9 της εν λόγω σύμβασης πρέπει να υπαχθεί στο πεδίο της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 4 της εν λόγω συμφωνίας.