CELEX: 51996PC0108
Language: el
Date: 1996-03-20
Title: Τροποποιημένη πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα - (υποβληθείσα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                           Βρυξέλλες, 20.03.1996
                                           COM(96) 108 τελικό
                                           95/0124 (COD)
                        Τροποποιημένη πρόταση
ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά
                                 δίκτυα
                     (υποβληθείσα από την Επιτροπή
      σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1.  Εισαγωγή
1.1 Στις 31 Μαΐου 1995, η Επιτροπή ενέκρινε πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κατευθυντήριες γραμμές για τα
διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα (COM (95) 224 τελικό). Η πρόταση αυτή
διαβιβάσθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο στις 8 Ιουνίου 1995.
1.2 Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή γνωμοδότησε θετικώς επί της ανωτέρω
προτάσεως στις 22 Νοεμβρίου 1995.
1.3 Το Συμβούλιο κατέληξε σε πολιτική συμφωνία επί της ανωτέρω προτάσεως στις
27 Νοεμβρίου 1995,
1.4 Η Επιτροπή των Περιφερειών εξέδωσε θετική γνώμη στις 18 Ιανουαρίου 1996.
1.5 Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατύπωσε τη γνώμη του σε πρώτη ανάγνωση την
1η Φεβρουαρίου 1996. II γνώμη αυτή περιλαμβάνει 35 τροπολογίες στο αρχικό
κείμενο που υπέβαλε η Επιτροή.
1.6 II Επιτροπή κάνει αποδεκτές 13 από τις ανωτέρω τροπολογίες. 5 άλλες
τροπολογίες γίνονται δεκτές εν μέρει και 4 ως προς την αρχή από την οποία
εμφορούνται. Οι 13 υπόλοιπες τροπολογίες δεν μπορούν να γίνουν δεκτές.
1.7 Στην κατωτέρω παράγραφο 3 εκτίθενται τα κίνητρα που οδήγησαν την
Επιτροπή να τηρήσει τέτοια στάση ως προς τις τροπολογίες. Στο παράρτημα 1
παρατίθεται εξάλλου το πλήρες κείμενο της αρχικής πρότασης (αριστερή στήλη) και
το πλήρες κείμενο της τροποποιημένης πρότασης (δεξιά στήλη).
2.  Στόχος της πρότασης
Σκοπός της πρότασης είναι να υιοθετήσουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το
Συμβούλιο, τηρώντας τη διαδικασία της συναπόφασης, πλέγμα κατευθυντηρίων
γραμμών (κατά την έννοια του άρθρου 129 Γ της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή
Ένωση), όπου περιλαμβάνονται οι στόχοι, οι προτεραιότητες, οι κύριοι άξονες των
μέτρων και οι τομείς έργων κοινού ενδιαφέροντος σχετικά με τα διευρωπαϊκά
τηλεπικοινωνιακά δίκτυα. Στους τομείς των έργων κοινού ενδιαφέροντος που
ορίζονται στο παράρτημα 1 της απόφασης, προβλέπεται ότι με βάση πρόγραμμα
εργασίας, ενημερούμενο και προσαρμοζόμενο στις ανακύπτουσες ανάγκες
(προφανώς κατ'έτος), η Επιτροπή δημοσιεύει διακηρύξεις με σκοπό τον καθορισμό
επακριβών έργων κοινού ενδιαφέροντος, επικουρούμενη από επιτροπή τύπου ΙΙΙα.
Στην πρόταση υπογραμμίζεται η αποδιδόμενη προτεραιότητα στις εφαρμογές
συλλογικού ενδιαφέροντος, οι οποίες, στο πλαίσιο ανοίγματος του τομέα στον
ανταγωνισμό, είναι εκείνες με τις οποίες η δημόσια παρέμβαση, ιδίως μέσω της
τόνωσης εταιρικών σχημάτων μεταξύ δημοσίου και ιδιωτικού τομέα, μπορεί να
διατεθεί στους πολίτες, στις επιχειρήσεις και στις εθνικές δημόσιες διοικήσεις της
Κοινότητας σειρά μέσων αναγκαίων για την είσοδο τους στην κοινωνία των
πληροφοριών.
 ---pagebreak--- 3. Στάση της Επιτροπής έναντι των τροπολογιών που παρουσίασε σε πρώτη
ανάγνωση το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
3.1 Τροπολογίες που γίνονται δεκτές
Η Επιτροπή αποδέχεται τις τροπολογίες αριθ. 1, 2 (Ιο μέρος), 3, 4, 7 (Ιο μέρος), 10,
11 (με ελαφρά τροποποίηση), 15, 16 (Ιο μέρος) 20, 22 (με ελαφρά τροποποίηση), 24,
25, 26, 27 (Ιο μέρος), 28, 31 (Ιο μέρος) και 34.
Η τροπολογία 1 αποσαφηνίζει την αιτιολογική σκέψη 1, ζητώντας να δοθεί ιδιαίτερη
προσοχή στις MME και στις λιγότερο αναπτυγμένες ή απομεμακρυσμένες
περιφέρειες.
Στο πρώτο μέρος ττις τροπολογίας 2 υπογραμμίζεται το ενδιαφέρον του ευρωπαϊκού
ISDN, που αποτελεί πράγματι το δίκτυο στο οποίο μπορούν να αναπτυχθούν οι
διευρωπαϊκές εφαρμογές στο άμεσο μέλλον.
II τροπολογία 3 προσθέτει μια νέα αιτιολογική σκέψη με την οποία υπογραμμίζεται,
ορθώς, η ανάγκη συντονισμού με άλλες πρωτοβουλίες, ανάγκη που επαναλαμβάνεται
άλλωστε στο παράρτημα 1 σημείο 4.
II τροπολογία 4 αποτελεί βελτίωση του αρχικού κειμένου για να δοθεί η ίδια ιδέα.
Το πρώτο μέρος της τροπολογίας αριθ. 7 τονίζει τις εφαρμογές που αντιστοιχούν
σε πραγματικές ανάγκες που δεν καλύπτονται από τις δυνάμεις της αγοράς και
μόνο: τούτο αντιστοιχεί στις εφαρμογές συλλογικού ενδιαφέροντος, στις οποίες
προτείνεται να δοθεί προτεραιότητα.
Οι τροπολογίες 10 και 15 πλησιάζουν το κείμενο της πρότασης στο αντίστοιχο της
συνθήκης.
Η τροπολογία 11 δίνει χρήσιμες διευκρινίσεις, μόνο που πρέπει να παραλειφθεί η
λέξη "τεχνικής" που χαρακτηρίζει τη μετάβαση προς την κοινωνία των
πληροφοριών, επειδή είναι υπέρμετρα περιοριστική.
Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 16 είναι δικαιολογημένο, επειδή διευκρινίζει την
πραγματική φύση του προγράμματος εργασίας που ετοιμάζει στο παρόν στάδιο η
 Επιτροπή.
 11 τροπολογία 20 υπενθυμίζει ότι οι επίμαχες κατευθυντήριες γραμμές αφορούν το
ευρωπαϊκό ISDN και ότι έχουν εγκριθεί από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το
Συμβούλιο.
Η τροπολογία 22 (Ιο μέρος) γίνεται αποδεκτή, επειδή η προς διαγραφή περικοπή
κειμένου επαναλαμβάνεται στην τροπολογία 23. Στο δεύτερο μέρος της τροπολογίας
υπογραμμίζεται, δικαιολογημένα, η σημασία της διάθεσης μη ιδιόκτητων εργαλείων
ανάπτυξης νέων εφαρμογών. Ωστόσο, δεν φαίνεται ότι είναι ρεαλιστικό να ζητηθεί
να παρέχονται τα εργαλεία αυτά από τις υπηρεσίες ευρείας χρήσης. Προτείνεται
λοιπόν να αντικατασταθεί η λέξη "παρέχοντας" από την "προωθώντας".
 ---pagebreak--- II τροπολογία 24 προσθέτει χρήσιμες διευκρινίσεις στο απόσπασμα "Τηλεκπαίδε;υση
και τηλεκατάρτιση".
II τροπολογία 25 προσθέτει, στο απόσπασμα τηλεματική και μεταφορές, τους τομείς
για τους οποίους το Κοινοβούλιο απέδωσε προτεραιότητα κατά την έγκριση των
διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών.
II τροπολογία 26 εφιστά την προσοχή σε ορισμένες σημαντικές κοινοτικές πλευρές
της τηλεργασίας.
Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 27 (δηλαδή εξαιρώντας "και η βαθμιαία
προσέγγιση των συνθηκών και όρων απασχόλησης", που δεν κρίνεται ρεαλιστικό)
προσθέτει χρήσιμη διευκρίνιση στο εδάφιο των τηλεματικών υπηρεσιών για την
αγορά εργασίας.
Η τροπολογία 28 προσθέτει χρήσιμες διευκρινίσεις στο απόσπασμα για την
πολιτιστική και γλωσσική κληρονομιά.
Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 31 επεκτείνει, ορθώς, στα νέα δίκτυα, είτε σταθερά
είτε κινητά, τα μέσα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις υπηρεσίες ευρείας
χρήσης.
Η τροπολογία 34 συνεπάγεται αποδεκτή απλοποίηση.
3.2 Τροπολογίες αποδεκτές ως προς την αρχή από την οποία εμφορούνται
Οι τροπολογίες 6, 8, 23 και 35 (2ο μέρος) γίνονται δεκτές ως προς την αρχή τους:
προτείνεται να κρατηθεί η ιδέα υπό μορφή που κρίνεται πλέον ενδεδειγμένη.
Η τροπολογία 6 επιμένει αφενός (αλλά με διατύπωση που μπορεί να βελτιωθεί) στην
ανάγκη συντονισμού των κοινοτικών προγραμμάτων και αφετέρου στο γεγονός ότι
τα έργα κοινού ενδιαφέροντος αποτελούν έργα υλοποίησης εφαρμογών (πράγμα που
είναι δικαιολογημένο, χωρίς όμως να αποκλείει ότι πριν αρχίσει το στάδιο πλήρους
ανάπτυξης του έργου διερχόμεθα από την αποκαλούμενη φάση επίδειξης ή
επικύρωσης, για να επαληθευθεί σε μια γεωγραφικώς μεν περιορισμένη αλλά αρκετά
μεγάλη περιοχή ότι η εφαρμογή προσφέρει οπωσδήποτε την αναμενόμενη υπηρεσία
υπό αποδεκτούς οικονομικούς όρους για τους χρήστες). Η 16η αιτιολογική σκέψη
διατυπώνεται άρα ως εξής:
"ότι πρέπει να διασφαλισθεί αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ της υλοποίησης
των διευρωπαϊκών       τηλεπικοινωνιακών δικτύων, τα οποία οφείλουν να
ανταποκρίνονται στις σε πραγματικές ανάγκες χωρίς να αφιερώνονται στην
υλοποίηση έργων πειραματισμού, και των διαφόρων κοινοτικών προγραμμάτων,
ιδίως των ειδικών προγραμμάτων που εμπίπτουν στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο
έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης, των προγραμμάτων υπέρ των MME
και των προγραμμάτων που είναι προσανατολισμένα προς το περιεχόμενο των
πληροφοριών (όπως το INFO 2000, το MEDIA 2), καθώς και των άλλων σχετικών
με την κοινωνία των πληροφορκον δραστηριοτήτων. "
II τροπολογία 8 αναφέρει την ανάγκη να χρησιμοποιηθούν, κατά τρόπο
εξασφαλίζοντα συνεργεία, όλες οι μορφές ενισχύσεων που είναι ικανές να
 ---pagebreak--- υποστηρίξουν τις δράσεις για τα διευρωπαϊκά δίκτυα, όπως το συνιστά η Επιτροπή
στην πέμπτη παράγραφο του παραρτήματος 1· εξάλλου, μνεία των διαρθρωτικών
ταμείων, των ωφελειών για την εσωτερική αγορά, της ενίσχυσης της βιομηχανικής
ανταγωνιστικότητας και της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής γίνεται ήδη σε
άλλα σημεία του κειμένου και η επανάληψη τους εδώ απλώς θα αποτελέσει βάρος.
Προτείνεται άρα να τροποποιηθεί η 19η αιτιολογική σκέψη ως εξής:
"... κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων·
ότι είναι ωστόσο σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν, κατά τρόπο                      εξασφαλίζοντα
συνεργεία, σύμφωνα με τους κατ'ιδίαν κανόνες, τα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα
με τα οποία διευκολύνεται η συγκεκριμενοποίηση αξόνων δράσης στον τομέα των
διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων ώστε να αντληθούν τα καλύτερα δυνατά
οφέλη από το συντονισμό μεταξύ των διαφόρων πηγών χρηματοδότησης ότι,
σύμφωνα με τον ανωτέρω κανονισμό, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη παρέχουν ..."
Η τροπολογία 23 περιλαμβάνει τα στοιχεία που διαγράφηκαν με τις τροπολογίες 22
και 29, χαρακτηρίζει δε το σύνολο των εφαρμογών. Η ιδέα αυτή γίνεται δεκτή, αλλά
το μέρος της τροπολογίας σχετικά με τις τοπικές γλώσσες πρέπει να αφήνει ανοικτή
τη δυναότητα πρόσβασης σε μη επαγγελματικές υπηρεσίες σε γλώσσα διαφορετική
από την τοπική. Εξάλλου, δεν μπορεί να γίνεται μελέτη των κοινωνικών και
συναφών συνεπειών σε επίπεδο κάθε εφαρμογής (βλέπε τα σχόλια επί του
προκειμένου στην κατωτέρω παράγραφο 3.3, τροπολογία 12, σημείο 2) και το
σχετικό με αυτή μέρος είναι άρα υπέρμετρα περιοριστικό. Υπό τις συνθήκες αυτές,
η αποδεκτή τροπολογία γίνεται:
"Προκειμένου οι χρήστες να επωφεληθούν καλύτερα από τις υπόψη εξελίξεις σε όλη
την Κοινότητα, οι εφαρμογές πρέπει να λάβουν υπόψη, όποτε παρίσταται ανάγκη,
τοπικούς γλωσσικούς περιορισμούς και να είναι διαλειτουργικές μεταξύ τους.
Πρέπει να στοχεύουν σε κατά το δυνατό ευρύτερες ομάδες χρηστών και να
διευκολύνουν την πρόσβαση των χρηστών στις υπηρεσίες                             συλλογικού
ενδιαφέροντος. "
Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 35 εισάγει στο κείμενο ορισμό διεθνικού
χαρακτήρα των έργων που ανευρίσκεται, σε πλέον κατάλληλη μορφή, σε μια δήλωση
της Επιτροπής που έγινε στη διάρκεια των διαπραγματεύσεων στο Συμβούλιο.
Προτείνεται εδώ να υιοθετηθεί η πρόταση του Κοινοβουλίου, τροποποιούμενη ως
εξής:
"... άρθρα 2 και 3 αντιστοίχως. Τα έργα αυτά θα πρέπει να είναι διεθνικά, υπό την
έννοια ότι έχουν μελετηθεί για να ικανοποιήσουν τις ανάγκες που υπάρχουν σε
πολλά κράτη μέλη και επίσης να εφαρμοστούν σε πολλά κράτη μέλη, πράγμα που
δεν αποκλείει ότι η αρχική φάση της εκτέλεσης τους, με στόχο την επαλήθευση της
τεχνικής και εμπορικής βιωσιμότητας του έργου, μπορεί να διενεργηθεί σε ένα μόνο
κράτος μέλος, εάν φαίνεται ότι οι συνθήκες που επικρατούν στο εν λόγω κράτος
μέλος είναι αντιπροσωπευτικές των συνθηκών που υπάρχουν στα άλλα κράτη μέλη
όπου τελικά θα εκτελεσθεί το έργο. "
3.3. Τροπολογίες που δεν γίνονται δεκτές
Πρόκειται για τις τροπολογίες 2 (2ο μέρος), 5, 7 (2ο μέρος), 9, 12, 13, 14, 16
(2ο μέρος), 17, 18, 19, 21,27 (2ο μέρος), 29, 30, 31, (2ο μέρος), 32, 33 και 35 (Ιο μέρος).
 ---pagebreak--- Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 2. που δείχνει τις ιδιότητες που πρέπει να έχουν
τα κριτήρια επιλογής των έργων είναι περιττό επειδή τα κριτήρια αυτά καθορίζονται
στο παράρτημα 2.
Η τροπολογία 5 αφήνει να εννοηθεί ότι η διάθεση ευρυζωνικών δικτύων
τοποθετείται στο απώτερο μέλλον, πράγμα που δεν είναι ακριβές, μολονότι η
διάθεση πόρρω απέχει από του να είναι γενική.
Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 7. οι τροπολογίες 17. 18 και 21. καθώς και η
τελευταία φράση της τροπολογίας 16 τροποποιούν τη διαδικασία περί επιτροπής
που προτάθηκε στο σχέδιο απόφασης, αποκλίνοντας από τη συμφωνία για "modus
vivendi" που συνήφθη μεταξύ των τριών οργάνων. II Επιτροπή προτείνει να τηρηθεί
η συμφωνία αυτή. Αυτό συνεπάγεται την προσθήκη αιτιολογικής σκέψης 18α ως
εξής:
"ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή κατέληξαν στις
20 Δεκεμβρίου 1994 σε συμφωνία υπό μορφή "modus vivendi" όσον αφορά τα μέτρα
εφαρμογής των πράξεων που εκδίδονται ακολουθώντας τη διαδικασία του άρθρου
189β της συνθήκης,"·
Η τροπολογία 9 είναι, στο πρώτο της μέρος, αντίθετη προς τον παραδοσιακό τρόπο
αντιμετώπισης από την Κοινότητα του προβλήματος της διαλειτουργικότητας,
συνιστώντας να χρησιμοποιούνται αυτοδεσμευτικόι κανόνες και παρεμβαίνοντας
κανονιστικώς μόνο εκ των υστέρων, αν φαίνεται ότι η αυτοδεσμευτική προσέγγιση
δημιουργεί προβλήματα διαλειτουργικότητας σε διευρωπαϊκό επίπεδο. Το δεύτερο
μέρος δίνει στην αιτιολογική σκέψη υπερβολικά γενική εμβέλεια.
Η τροπολογία 12 απαιτεί πολλές παρατηρήσεις:
1. Αεν είναι αποδεκτή η καθιέρωση σειράς προτεραιότητας στον πίνακα
προτεραιοτήτων, λόγω της απαιτούμενης ευελιξίας προκειμένου να ληφθούν υπόψη
η κατάσταση στην οποία ευρίσκεται ο κλάδος και η ταχεία εξέλιξη του συστήματος
επικοινωνιών κατά την ετοιμασία του ετήσιου προγράμμαος εργασίας.
2. Οι τροπολογίες στην αρχή των παραγράφων α) και γ) απαιτούν τη διενέργεια
συστηματικής ανάλυσης των κοινωνικών συνεπειών πριν από οποιαδήποτε
ανάπτυξη υπηρεσιών ευρείας χρήσης και εφαρμογών. Ας σημειωθεί ότι ο πίνακας
κριτηρίων επιλογής (παράρτημα 2) περιλαμβάνει για κάθε έργο τα άμεσα ή έμμεσα
κοινωνικοοικονομικά αποτελέσματα. Λεν φαίνεται ότι υπάρχει δυνατότητα
περαιτέρω ανάλυσης και διενέργειας, σε επίπεδο εκάστου έργου, αξιολόγησης των
κοινωνικών και συναφών επιπτώσεων (στο μέτρο που τούτο έχει κάποια σημασία).
Είναι σκοπιμότερο να διαπιστωθούν οι επιπτώσεις αυτές σε γενικότερο επίπεδο,
αποτιμώντας το αποτέλεσμα δέσμης εφαρμογών που άρχισαν να χρησιμοποιούνται
σε κάποιο χρονικό διάστημα, όποια και να είναι η προέλευση τους. Εξάλλου, η
τροπολογία στο τέλος της παραγράφου γ) πραγματεύεται ειδικές εφαρμογές, των
οποίων η θέση είναι στο παράρτημα 1 και όχι στο άρθρο που ασχολείται με τις
γενικές προτεραιότητες.
3. Νέα παράγραφος η): οι όροι συνεργασίας με τις τρίτες χώρες διευκρινίζονται
στο άρθρο 12· η συνεργασία αυτή πρέπει να θεωρείται ως πλεονέκτημα για την
υλοποίηση ορισμένων έργων και όχι ως συστηματική προτεραιότητα.
 ---pagebreak--- Η τροπολογία 13 συνεπάγεται την ίδια παρατήρηση όπως το δεύτερο μέρος της
τροπολογίας 1.
Η τροπολογία 14 αναφέρει τη βελτίωση των επικοινωνιών για τη δημόσια διοίκηση:
δεν πρόκειται άρα για γενικό μέτρο, αλλά για την επιλογή του τομέα δράσης που η
λογική του θέση είναι στο παράρτημ,α 1.
Η προσθήκη στην προτελευταία φράση της τροπολογίας 16 επιβάλλει να
προβλέπονται συγκεκριμένα μέτρα στο πρόγραμμα εργασίας, με βάση κοινωνικά και
περιφερειακά κριτήρια, για να κατοχυρώνεται η ενσωμάτωση μεμονωμένων ατόμων
σε όλους τους τομείς της κοινωνίας των πληροφοριών: αυτό προφανώς αντιστοιχεί
στην επιβολή επαχθέστατου και άσχετου στόχου στο πρόγραμμα εργασίας.
Η τροπολογία 19 υπογραμμίζει την ουσία των δράσεων υποστήριξης και
συντονισμού, η συνεκτίμηση των οποίων γίνεται λογικότερα στο σημείο 4 του
παραρτήματος 1.
Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 27 δεν είναι ρεαλιστικό: προκειμένου να
εναρμονισθούν οι όροι εργασίας στην Κοινότητα χρειάζονται άλλα μέτρα και όχι
το αποτέλεσμα που μπορεί να έχει η χρησιμοποίηση διευρωπαϊκού τηλεματικού
συστήματος για την αναζήτηση θέσεων απασχόλησης.
II τροπολογία 29. που καταργεί το απόσπασμα "Πρόσβαση των πολιτών στις
υπηρεσίες", δεν γίνεται δεκτή: πρόκειται για τομέα που ενέχει μεγάλη κοινωνική
σημασία.
Η τροπολογία 30 προσθέτει εφαρμογές που καλύπτονται ήδη στο παράρτημα 1, είτε
στο σημείο 1, ερευνητικά δίκτυα, είτε στο σημείο 2, γενικές υπηρεσίες.
Το δεύτερο μέρος της τροπολογίας 31 προσθέτει περιττές λεπτομέρειες.
Η τροπολογία 32 αποτελεί επανάληψη της τροπολογίας 22 με την οποία
χαρακτηρίζεται το σύνολο των γενικών υπηρεσιών.
Η τροπολογία 33 προσθέτει περιττές λεπτομέρειες.
Το πρώτο μέρος της τροπολογίας 35 εισάγει κριτήρια επιλογής (παραδειγματισμός
και παρακινητικός και πολλαπλασιαστικός χαρακτήρας) η εφαρμογή των οποίων
είναι υπέρμετρα υποκειμενική.
4.  Συμπέρασμα
Η Επιτροπή εισηγείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο να
εγκρίνουν την τροποποιημένη πρόταση που παρατίθεται στο παράρτημα Ι.
 ---pagebreak---                                                                              Παράρτημα 1
                                     Τροποποιημένη πρόταση
        ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                         σχετικά με δέσμη κατευθυντηρίων γραμμών
                          για οιευρο>παϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα
Αρχική πρόταση                                        Τροποποιημένη πρόταση
ΤΟ ΚΥΡΩΙΙΛΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΛΙ ΤΟ                      Αμετάβλητο.
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΊΊΙΣ ΚΥΡΩΙΙΛΪΚΙΙΣ ΚΝΩΣΙΙΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη       ίδρυσης    της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 129Λ,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμ,η της Οικονομικής και Κοινωνικής
Επιτροπής,
τη γνώμη της Επιτροπής των ΙΙεριφερεκόν,
Εκτιμώντας:
 1.  ότι η υλοποίηση          και ανάπτυξη                ότι η υλοποίηση και ανάπτυξη
     διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων               διευρωπαϊκών          τηλεπικοινωνιακών
     στοχεύει στην διασφάλιση της κυκλοφορίας             δικτύων στοχεύει στην διασς)άλιση της
     και ανταλλαγής πληροφοριών σε όλο το                 κυκλοφορίας και ανταλλαγής
     έδαφος της Ένωσης· ότι, τα ανωτέρω                   πληροφοριών σε όλο το έδαφος της
     αποτελούν απαραίτητη προϋπόθεση για να               Ένωσης· ότι, τα ανωτέρω αποτελούν
     γίνει δυνατή η εδραίωση της «κοινωνίας               απαραίτητη προϋπόθεση ούτως ώστε
     των πληροςχ)ριών» η οποία θα προκύψει                οι πολίτες και ή_βιομηχανία - ιδίως οι
     εάν κάθε πολίτης, εταιρεία ή. δημόσια αρχή           MME - να δυνηθούν να αντλήσουν τα
     οπουδήποτε στην Ένωση μπορεί να έχει                 μεγαλύτερα δυνατά οφέλη από το
     πρόσβαση σε κάθε είδος και ποσότητα                  δυναμικό των τηλεπικοινωνιών, για να
     πληροφορίας έχει ανάγκη·                             γίνει δυνατή η εδραίωση της
                                                          «κοινωνίας των πληροφοριών» όπου η
                                                          ανάπτυξη των εφαρμογών, των
                                                          V_? JL QJ: £ ' Φ_ ν        και      των
                                                          τηλεπικοινωνιακών δικτύων θα έχουν
                                                          ο υ σ ι α σ τ ι κ ό τ α τ η σ η [χα σ ί α ,
                                                          εξασφαλίζοντας σε κάθε πολίτη,
                                                          εταιρεία ή δημόσια αρχή οπουδήποτε
                                                          στην Ένωση συμπεριλαμβανομένων
                                                          και των ολιγότερο ανεπτυγμένων ή
                                                          περκρερειακιόν περιοχών, τ η ν
                                                          πρόσβαση σε κάθε είδος και ποσότητα
                                                          πληροφορίας έχει ανάγκη·
 ---pagebreak---    ότι, στο Λευκό Βιβλίο για την "Λνάπτυξη,  Αμετάβλητο.
   Ανταγωνιστικότητα και Απασχόληση", η
   Επιτροπή υπογράμμισε τη σημασία της
   εδραίωσης της κοινωνίας των πληροφοριών
   η οποία, εισάγοντας νέες μορφές
   οικονομικών, πολιτικών και κοινωνικών
   σχέσεων, θα βοηθήσει την Ενωση να
   αντιμετωπίσει τις νέες προκλήσεις του
   ερχόμενου      αιώνα, στις        οποίες
   συμπεριλαμβάνεται η πρόκληση          της
   δημιουργίας απασχόλησης· ότι τα ανωτέρω
   αναγνωρίσθηκαν από το Ευρωπαϊκό
   Συμβούλιο των Βρυξελλών του Λεκεμβρίου
   1993-
3. ότι, η εσωτερική αγορά δημιουργεί μια     Αμετάβλητο.
   περιοχή χωρίς σύνορα, στο εσωτερικό της
   οποίας πρέπει να διασφαλισθεί η ελεύθερη
   κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των
   προσώπων, των κεφαλαίων και των
   υπηρεσιών και στην οποία τα κοινοτικά
   μέτρα που έχουν ήδη θεσπισθεί και τα άλλα
   μέτρα που πρόκειται να θεσπισθούν
   επιβάλλουν     σημαντικές     ανταλλαγές
   πληροφοριών μεταξύ των ατόμων, των
   οργανισμών και των διοικήσεων- ότι η
   αποτελεσματικότητα         των     μέσων
   ανταλλαγής πληροφοριών είναι ζωτικής
   σημασίας για τη βελτίωση της βιομηχανικής
   ανταγωνιστικότητας· ότι οι ανταλλαγές
   πληροφοριών μπορούν να διασς)αλισθούν
   μέσω      των      διευρωπαϊκών
   τηλεπικοινωνιακών δικτύων ότι η ύπαρξη
   διευρωπαϊκών δικτύων θα ενισχύσει την
   κοινωνική και οικονομική συνοχή σε
   κοινοτικό επίπεδο·
 ---pagebreak---    ότι    η υλοποίηση        και ανάπτυξη        Αμετάβλητο.
   διευρωπαϊκών τηλεπικοινωνιακών δικτύων
   πρέπει να διασφαλίζει ελεύθερη ανταλλαγή
   πληροφοριών μεταξύ ατόμων, οργανισμών
   και διοικήσεων, με σεβασμό των ατομικών
   δικαιωμάτων που αφορούν την ιδιωτική
   ζωή και την πνευματική και βιομηχανική
   ιδιοκτησία.
   ότι, τον Ιούνιο του 1994, στην έκθεση τους    Αμετάβλητο.
   με θέμα "η Ευρώπη και η παγκόσμια
   κοινωνία των πληροφοριών", τα μέλη μιας
   ομάδας εξεχόντων        εκπροσώπων της
   βιομηχανίας συνέστησαν στο Συμβούλιο να
   υλοποιήσει         τα     διευρωπαϊκά
   τηλεπικοινωνιακά       δίκτυα και να
   εξασφαλίσει την δυνατότητα διασύνδεσης
   τους με το σύνολο των ευρωπαϊκών
   δικτύων ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της
   Κέρκυρας του Ιουνίου 1994 ενέκρινε σε
   γενικές γραμμές τη σύσταση αυτή·
6. ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής προς το        Αμετάβλητο.
   Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
   "ο ευρωπαϊκός δρόμος προς την κοινωνία
   των πληροφοριών: πρόγραμμα δράσης"
   ακολουθεί τις συστάσεις αυτές· ότι τα
   συμπεράσματα του Συμβουλίου των
   Υ π ου ργώ ν Βιο μηχανίας και
   Τηλεπικοινωνιών στις 28 Σεπτεμβρίου 1994
   με θέμα το ανωτέρω πρόγραμμα δράσης
   υπογραμμίζουν το γεγονός ότι αποτελεί
   ουσιαστικό ζήτημα για την Ευρώπη να
   αναπτυχθούν υποδομές πληροφοριών
   υψηλών επιδόσεων (δίκτυα, υπηρεσίες και
   εφαρμογές), στη βάση μιας σφαιρικής,
   συνεπούς και ισορροπημένης προσέγγισης·
                                              10
 ---pagebreak---     ότι το άρθρο 129 Γ της Συνθήκης προβλέπει  Αμετάβλητο.
    ότι η Κοινότητα καθορίζει δέσμη
    κατευθυντηρίων γραμμών η οποία καλύπτει
    τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις
    γενικές γραμμές των μ ελετίόμενων δράσεων
    στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων ότι
    οι εν λόγο) κατευθυντήριες γραμμές
    προσδιορίζουν έργα κοινού ενδιαφέροντος·
    ότι Τ) κοινωνία των πληροφοριών δεν        Αμετάβλητο.
    [ΐπορεί. να αναπτυχθεί χωρίς να υπάρχουν
    διαθέσιμες εχραρμογές, ιδύος εφαρμογές
    κοινού ενδιαφέροντος, οι οποίες να
    αντίχποκρίνονται μ,ε τον καλύτερο δυνατό
    τρόπο στις ανάγκες των χρηστών και, όπου
    είναι απαραίτητο, στις ανάγκες των
    Τ|λικιωμένων και των ατόμων μ,ε ειδικές
    ανάγκες· ότι οι εχραρμογές θα 'αποτελέσουν
    ένα σημαντικό τμήμα των έργων κοινού
    ενδιαφέροντος·
9.  ότι τα έργα κοινού ενδι^)έροντος μπορούν,      ότι τα έργα κοινού ενδιαφέροντος
    σε πολλές περιπτώσεις, να εφαρμοσθούν          μπορούν, σε πολλές περιπτώσεις, να
    στα ήδη \>πάρχοντα τηλεπικοινωνιακά            εφαρμοσθούν στα ήδη υπάρχοντα
    δίκτυα, ώστε να           δημιουργήσουν        τηλεπικοινωνιακά δίκτυα, ιδίως στα
    διευρωπαϊκές εχραρμογές· ότι, πρέπει να        Euro-ISDN, ώστε να δημιουργήσουν
    χαραχθούν κατευθυντήριες γραμμές               διευρωπαϊκές εφαρμογές· ότι, πρέπει
    προκειμένου να προσδιορισθούν αυτά τα          να χαραχθούν κατευθυντήριες γραμμές
    έργα κοινού ενδιχχχρέροντος·                   προκειμένου να προσδιορισθούν αυτά
                                                   τα έργα κοινού ενδιαφέροντος·
9α                                             9α. ότι πρέπει να συντονισθεί η πορεία
                                                   εφαρμογής των προτάσεων που
                                                   επιλέγονται και των ανάλογων
                                                   πρωτοβουλιών πο\; εγκρίνονται σε
                                                   εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο στην
                                                   επικράτεια της Ένωσης-
10. ότι, κατά την επιλογή και υλοποίηση των    10. ότι, κατά την επιλογή και υλοποίηση
    έργων αυτών, πρέπει να ληφθούν υπόψη           των έργων αυτών, πρέπει να ληφθούν
    τόσο οι υποδομές που προσφέρουν m              υπό\]>η όλες οι υποδομές που
    τηλεπικοινωνιακοί οργανισμοί όσο και οι        προσφέρουν οι υπάρχοντες και οι νέοι
    εναλλακτικές υποδομές που .προσφέρουν οι       παροχείς·
    άλλοι παροχείς-
 ---pagebreak--- 11. ότι η Επιτροπή παρέδωσε στο Συμβούλιο      Αμετάβλητο.
    μια δέσμη κατευθυντηρίων γραμμών
    σχετικά με την ανάπτυξη Ψηφιακών
    Δικτύων Ενοποιημένων Υπηρεσιών (ISDN)
    ως διευρωπαϊκού δικτύου- ότι το
    Συμβούλιο ενέκρινε κοινή θέση επί της
    προτάσεως αυτής-
12. ότι τα υπάρχοντα δίκτυα, τα οποία          Αμετάβλητο.
    περιλαμβάνουν τα υπάρχοντα ISDN,
    εξελίσσονται προς προηγμένα δίκτυα
    προσφέροντας μεταβλητή ροή δεδομένων
    που φθάνει έως ευρυζωνικές δυνατότητες,
    είναι προσαρμόσιμα σε ποικίλες ανάγκες,
    ιδίως στην παροχή υπηρεσιών και
    εφαρμογών πολυμέσων- ότι έκβαση της
    εξέλιξης αυτής θα είναι η υλοποίηση
    δικτύων   Ενοποιημένων    Ευρυζωνικών
    Επικοινωνιών (IBC)· ότι τα IBC θα
    αποτελέσουν άριστη βάση για την
    οικοδόμηση των εφαρμογών της κοινωνίας
    των πληροφοριών
13. ότι τα αποτελέσματα του ειδικού            Αμετάβλητο.
    προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής
    ανάπτυξης στον τομέα των τεχνολογιών
    επικοινωνιών (RACE) έχουν προετοιμάσει
    το έδαφος και την τεχνολογική βάση για
    την εισαγωγή των δικτύων IBC στην
    Ευρώπη-
                                            12
 ---pagebreak--- 14. ότι τα αποτελέσματα του ειδικού              Λ μεταβλητό.
    προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής
    ανάπτυξης στον τομέα των τεχνολογιο'ς
    πληροφοριών (ESPRIT) έχει προετοιμάσει
    το έδαφος και την τεχνολογική βάση για
    την εισαγωγή εφαρμογο'ς τος τεχνολογκόν
    πληροιροριών.
15. ότι τα αποτελέσματα των προγράμματος         Λμεταβλητό.
    ειδικής    έρευνας και      τεχνολογικής
    ανάπτυξης στον τομέα το>ν τηλεματικών
    συστήματος γενικού ενδκκρέροντος (91 -94)
    και οι τηλεματικές εφαρμογές κοινού
    ενδ^)έροντος (94-98) προετοιμάζουν το
    έδαφος για την εισαγο>γή διαλειτουργικών
    εφαρμογών κοινού ενδκκρέροντος στο
    σύνολο της Ευρώπης-
16. ό τ ι   πρέπει    να    διασιραλισΟεί             ότι πρέπει να διασςκιλισθεί
    αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ των            αποτελεσματικός συντονισμός μεταξύ
    δι άφορων κοινοτικών προγράμματος και             της υλοποίησης των διευρωπαϊκών
    ιδίθ)ς, όπου αρμόζει, των προγράμματος            τηλεπικοινοςιακος δικτύων, τα οποία
    ]FA£- τ ο ς MME και: τος προγράμματος             οφείλουν να ανταποκρίνονται στις
    που είναι προσανατολισμένα προς το                πραγμ,ατικές ανάγκες χο)ρίς να
    περιεχόμενο τος πληροφοριών (όπως το              αφιερο'ςονται στην υλοποίηση έργος
    INFO_200Ô", το MEDIA 2) καθώς και των             πειραματισμούς και των διαφόρων
    άλλων σχετικών με την κοινωνία τος                κοινοτικών προγραμμάτων, ιδίως τος
    πληροφοριών δραστηριότητος.                       ειδικών προγραμμάτων που εμπίπτουν
                                                      στο τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο
                                                      έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και
                                                      επίδειξης, των προγραμμάτων υπέρ
                                                      τος MME και τος προγραμμάτων που
                                                      είναι προσανατολισμένα προς το
                                                      περιεχόμενο τος πληροφοριών (όπως
                                                      TOJNFO 2000, το MEDIA 2) καθώς και
                                                      των άλλος σχετικών με την κοινωνία
                                                      τος πληροφοριών δραστηριότητος.
                                              13
 ---pagebreak--- 17. ότι στην ανακοίναχιή της με θέμα             Αμετάβλητο.
    "1 Ιροπαρασκευαστικές δράσεις στον τομέα
    τος διευρο>παϊκος δικτύος - ενοποιημένος
    ευρυζοςικο'ς επικοινοςιο'ς (ΊΈΝ-IBC)", η
    Επιτροπή προσδιόρισε την ανάγκη να
    πραγματοποιηθούν προπαρασκευαστικές
    δράσεις με τους φορείς του τομέα στε να
    καθορισθούν κατάλληλες κατευθυντήριες
    γραμμές· ότι το αποτέλεσμα τος δράσεος
    αυτών      αποτελεί    τη βάση το>ν
    κατευθυντήριος γραμμών σχετικά με τα
    δίκτυα IBC της παρούσας οακχρασης-
18. ότι    ο τηλεπικοινο)νιακός       τομέας         ότι ο τηλεπικοινοςιακός τομέας
    ελευθερο'ςεται σταδιακά· ότι η ανάπτυξη          ελευθεροςεται σταδιακά· ότι η
    διευρο)παϊκο'ς ε(ραρμογών, υπηρεσιών και         ανάπτυξη διευροχτταϊ,κών εφαρμογών,
    δικτύος στηρίζεται κυρύης (ττην ιδιαπική         υπηρεσιών και δικτύος στηρίζεται
    πρωτοβουλία· ότι αυτές οι διευραχπαϊκές          κυρίως στην ιδιοπική πραποβουλία-
    εξελίξεις πρέπει να ανταποκρίνονται στις         ότι αυτές οι διευρο)παϊκές εξελίξεις
    ανάγκες της αγοράς- ότι λαμβάνοντας τα           πρέπει να ανταποκρίνονται σε
    ανωτέρα) υπόψη, θα ζητηθεί από τους              κοινοτική κλίμακα στις ανάγκες της
    ενδιαφερόμενους φορείς του τομέα να              αγοράς ή σε πραγματικές και
    προτείνουν, μέσα) κατάλληλος διαδικασίας         σημαντικές ανάγκες της κοιναςίας οι
    που εξασφαλίζοις ίσες ευκαιρίες σε όλους,        οποίες δεν καλύπτονται από τις
    ειδικά έργα κοινού ενδιαφέροντος σε              δυνάμεις ττ]ς αγοράς και μόνο- ότι
    επιλεγμένους τομείς- ότι οι διαδικασίες          λαμβάνοντας τα ανοπέρο) υπόψη, θα
    αυτές πρέπει να καθορισθούν και να               ζητηθεί από τους ενδιαφερόμενους
    εγκριθεί κατάλογος τας επιλεχθέντων              φορείς του τομέα να προτείνουν, μέσα)
    τομέων- ότι μια επιτροπή επικουρεί την           κατάλληλο) ν διαδικασιών         που
    Επιτροπή στο έργο του προσδιορισμού των          εξασφαλίζουν ίσες ευκαιρίες σε όλους,
    ειδικών έργων κοινού ενδιαφέροντος-              ειδικά έργα κοινού ενδιαφέροντος σε
                                                     επιλεγμένους τομείς·        ότι    οι
                                                     διαδικασίες αυτές πρέπει          να
                                                     καθορισθούν και να           εγκριθεί
                                                     κατάλογος τος επιλεχθέντας τομέων
                                                     ότι μια επιτροπή επικουρεί την
                                                     Επιτροπή στο έργο του προσδιορισμού
                                                     το)ν ε ι δ ι κ ώ ν   έργα)ν   κοινού
                                                     ενδιαφέροντος-
                                                 18α ότι το Ευροχπχχϊκό Κοινοβούλιο, το
                                                     Συμβούλιο και η Επιτροπή κατέληξαν
                                                     στις 20 λεκεμβρίου 1994 σε συμφωνία
                                                     υπό μοριρή "modus vivendi" όσον
                                                     αφορά τα μ^τρα εφαρμογής τας
                                                     π ρ ά ξ ε α) ν π ο υ    εκδίδονται
                                                     ακολουΤ)( όντας τη διαδικασία του
                                                     άρθρου Ι89β της Συνθήκης-
                                              14
 ---pagebreak--- 19. ότι η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη για        19. ότι η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη
    την υλοποίηση τ α ς έργας κοινού                     για την υλοποίηση τας έργας κοινού
    ενδιαφέροντος που προσδιορίζονται με                 ενδιαφέροντος που προσδιορίζονται
    βάση την παρούσα απόφαση πρέπει να                   με βάση την παρούσα απόφαση πρέπει
    εξετασθεί στο πλαίσιο του κανονισμού ο               να εξετασθεί στο πλαίσιο του
    οποίος καθορίζει τις γενικές αρχές για               κανονισμοί') ο οποίος καθορίζει τις
    παροχή κοινοτικής         χρηματοδοτικής             γενικές αρχές για παροχή κοινοτικής
    ενίσχυσης στον τομέα τος διευρο)παϊκών               χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα
    δικτύας· ότι, σύμχραςα μ,ε τον ανοπέρο)              το>ν δ ι ε υ ρ ο ) π α ϊ κ ώ ν δικτιΉην
    κανονισμό, τα ενδιαιρερόμ,ενα κράτη μέλη              (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2236/95 του
    παρέχουν σε κάποιο βαθμό στήριξη στα                 Συμβουλίου της "78 91995)·" ότι είναι
    έργα κοινού ενδιαφέροντος·                           ακττόσο σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν,
                                                         κατά τρόπο εξασφαλίξοντα συνεργεία,
                                                         σύμφαςα μ,ε τους κατ'ιδϊαν κανόνες,
                                                         τα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα με
                                                         τα ο π ο ί α δ ι ε υ κ ο λ ύ ν ε τ α ι η
                                                         συγκεκριμενοποίηση αξόνων δράσης
                                                          στον τομέα τας διευριυπαϊκο'ς
                                                          τηλεπικοινωνιακών δικτύος ώστε να
                                                          αντληθούν τα καλύτερα, δυνατά οφέλη
                                                          από Jto ^τυντ()νι,()[ΐό μ^εταξύ τος
                                                          διαφοράς πηγο'ς χρηματοδότησης- ότι,
                                                          σύμφωνα με τον ανοπέρα) κανονισμό,
                                                          τα ενδιαψ)ερόμενα κράτη μέλη
                                                          παρέχουν σε κάποιο βαθμό στήριξη
                                                          στα έργα κοινού ενδιαφέροντος-
20. ότι η Επιτροπή αναλαμβάνει δράσεις για           Αμετάβλητο.
    την διασφάλιση της διαλειτουργικότητας
    των δικτύας και για το συντονισμό τος
    δραστηριότητας τος κρατών μελών οι
    οποίες έχουν ως στόχο την υλοποίηση τας
    διευρα)παϊκαςτηλεπικοιναςιακώνδικτύας·
21. ότι είναι σημαντικό, για τη βέλτιστη             Λ μεταβλητό.
    ανάπτυξη της κοινωνίας τας πληροφοριών,
     να διασφαλισθεί αποδοτική ανταλλαγή
    πληροφοριών μεταξύ της Κοινότητας και
    τος τρίτος χωρών, ειδικότερα τας χωρών
     μελών του Ευραχπαϊκού Οικονομικού
     Χώρου- ότι είναι επομένιας απαραίτητο να
     π ρ ο (Χ χ θ ε ί η δ ι α σ ύ ν δ ε σ η κ α ι
     διαλειτουργικότητα τας δικτύας σε
     ευρωπαϊκή κλίμακα-
                                                  15
 ---pagebreak--- 22. ότι, ακιτόσο, οι δραστηριότητες που θα               Αμετάβλητο.
     αναληφθούν στο πλαίσιο τος ανοπέρο)
     κατευθυντήριας γραμμών υπόκεινται στην
     πλήρη       ε φ α ρ μ ο γ ή το>ν κανόνο)ν
     ανταγοςισμ,ού όπως αυτοί καθορίζονται
     στη Συνθήκη και στη νομοθεσία εφαρμογής
     της,
      ΕΞΕΛΩΣΛΝ ΊΊΙΝ ΙΙΛΡΟΥΣΛ ΛΠΟΦΛΣΠ
                                                Αρθρο 1
II παρούσα απόςχχση καθορίζει κατευθυντήριες             II π α ρ ο ύ σ α α π ό φ α σ η κ α θ ο ρ ί ζ ε ι
γραμμές οι οποίες καλύπτουν τους στόχους, τις            κατευθυντήριες γραμμές οι οποίες
προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές μετράς            καλύπτουν         τους     στόχους,        τις
σ τον     τ ο μ έ α τ α) ν δ ι ε υ ρ ο) π α ϊ κ ο') ν    προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές
τηλεπικοιναςιακώνδικτύας. Οι κατευθυντήριες              μέτρας στον τομέα τος διευρακπταϊκών
αυτές γραμ,μές καθορίζουν τους τομείς για έργα           δ ικτύο) ν όσον αφορά τ ^τηλεπικοί y ο ς ιακέ ς
κοινού ενδιαφέροντος και τη διαδικασία για τον           υποδομές.        Οι κατευθυντήριες αυτές
προσδιορισμότας συγκεκριμένος έργας κοινού               γραμμές καθορίζουν τους τομείς για έργα
ενδιαφέροντος στους αναπέρο) τομείς.                     κοινού ενδιαφέροντος και τη διαδικασία
                                                         για τον προσδιορισμό τας συγκεκριμένος
                                                         έργων κοινού ενδιαφέροντος              στους
                                                         αναπέρω τομείς.
                                                 Αρθρο 2
 II Κοινότητα στηρίζει τη διασύνδεση τος                  ΓΙ Κοινότητα στηρίζει τη διασύνδεση των
τηλεπικοινωνιακών δικτύων, ιδία)ς τος δικτύας            δικτύας στοντομέα της τηλεπικοινωνιακής
 1 ενοποιημένος Ευρυζαςικών 1 ίπικοιναςιών               υποδομής, τη σύσταση και την ανάπτυξη
 (IBC), τη σύσταση και την ανάπτυξη                      δ ιαλε ιτουργ ικών υπηρεσ ιών και εφαρ μογών
διαλειτουργικών υπηρεσιών και εφαρμογα'ς                 καθα')ς και της απαιτούμενης υποδομής και
 καθώς και της απαιτούμενης υποδομής και της             της πρόσβασης σε αυτά με τους εξής
 πρόσβασης σε αυτά μ,ε τους εξής γενικούς                γενικούς στόχους:
 στόχους:
 ---pagebreak---     Διευκόλυνση της μετάβασης προς την                    Διευκόλυνση της μετάβασης προς την
    κοιναςία τας πληροφοριών, ιδύος για την               κοινοςία τος πληροφορίας, καθώς
    προαγα)γή της ικανοποίησης             το)ν           και (ΐπόκτηση εμπειρίας σχετικά με τα
    κοινοςικο'ς αναγκα'ς και της βελτάοσης τΐ|ς           αποτελέσματα που θα έχει στις
    ποιότητας ζα>ής                                       κοινο)νικές_ δραστηριότητες _η
                                                          ανάπτυξη νέα)ν δικτύθ)ν και
                                                           εφαρμογών και προαγα>γή της
                                                           ικανοποίησης το>ν κοινο)νικών
                                                          αναγκο'ς και της βελτίαχίης της
                                                          ποιότητας ζοη'ις.
    Βελτίαχτη της ανταγαςιστικότητας της                   Ι*ελτΐθ)ση της ανταγοςιστικότητας της
    ευραχπαϊκής βιομηχανίας και ενδυνάμχαση                ευρίοπαίκής       βιομηχανίας    και
    της εσαπερικής αγοράς.                                 ενδυνάμωση της εσαπερι,κής αγοράς.
    Ενίσχυση της οικονομικής και κοιναςικης                Ενίσχυση της οικονομικής          και
    συνοχής.                                               κοινοςικής συνοχής.
    Επιτάχυνση της ανάπτυξης              νέων             Επιτάχυνση της ανάπτυξης νέας
    δραστηριοτήτων οι οποίες οδηγούν στην                  δραστηριότητος οι οποίες οδηγούν
    οικονομική ανάπτυξη και στη δημιουργία                 στην οικονομική ανάπτυξη και στη
    Οέσεας εργασίας.                                       δημιουργία θέσεων εργασίας.
                                              Αρθρο 3
Οι προτεραιότητες για την πραγματοποίηση τας          Λ μεταβλητό.
στόχος που αναφέρονται στο άρθρο 2 είναι:
    Επιβεβαίωση        της    σκοπιμότητας
    ακολουθούμενη      από την ανάπτυξη
    εφαρμογών, ιδίθ)ς εφαρμογών κοινού
    ενδιαφέροντος, οι οποίες στηρίζουν την
    εδραίαχίη της κοινοτικής κοινοςίας τος
    πληροφοριών.
     Επιβεβαίωση       της    σκοπιμότητας
     ακολουθούμενη     από την ανάπτυξη
     εφαρμογών οι οποίες συμβάλλουν στην
     οικονομική και κοινωνική συνοχή μέσα) της
     βελτίωσης της πρόσβασης στις πληροφορίες
     στο σύνολο της Ένακτης, οικοδομώντας
     επάνο) στην κοινοτική          πολιτιστική
     ποικιλομορφία.
                                                 17
 ---pagebreak--- Δράσεις με στόχο την τόνωση των
διαπεριφερειακών πρωτοβουλιών οι οποίες
συνδέουν τις λιγότερο ευνοημένες περιοχές
για τη δρομολόγηση               κοινοτικών
τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών και
εφαρμογών.
Επιβεβαίωση            της    σκοπιμότητας,
ακολουθούμενη           από την ανάπτυξη
εφαρμογών και υπηρεσιών οι οποίες
συνεισφέρουν στην ενδυνάμωση της
εσωτερικής αγοράς και τη δημιουργία
θέσεων εργασίας, ιδίως εφαρμογών και
υπηρεσιών οι οποίες προσφέρουν στις
MME τα μέσα για τη βελτίωση της
ανταγωνιστικότητας τους σε κοινοτικό και
παγκόσμιο επίπεδο.
Προσδιορισμός, και επιβεβαίωση της
εχρικτότητας, ακολουθούμενη από την
ανάπτυξη διευρα)παϊκών γενικών
υπηρεσιών οι οποίες παρέχουν απρόσκοπτη
πρόσβαση σε κάθε είδους πληροφορίες,
ακόμη και σε αγροτικές και περιφερειακές
π ε ρ ι ο χ έ ς , και οι ο π ο ί ε ς    είναι
διαλειτουργικές         με τις    αντίστοιχες
υπηρεσίες σε παγκόσμιο επίπεδο.
Επιβεβαίακιη της σκοπιμότητας τας νέων
ευρυζωνικών κύριων δικτύας οπτικών
ινών, όπου απαιτείται για αυτού του είδους
τις εφαρμογές και τις υπηρεσίες, και
προώθηση της δυνατότητας διασύνδεσης
αυτών των δικτύων.
Προσδιορισμός και απάλειψη των κενών
και τ ο ς         ελλείπουσας ζεύξεων για
αποτελεσματική             διασύνδεση     και
διαλειτουργικότητα όλος τας συστατικών
μερών των τηλεπικοιναςιακών δικτύων
στην Κοινότητα και σε παγκόσμιο επίπεδο,
με ιδιαίτερη έμφιαση στα δίκτυα IBC.
                                              18
 ---pagebreak---                                               Αρθρο 4
Οι γενικές γραμμές των μέτρων που πρέπει να           Αμετάβλητο,
εφαρμοσθούν για να επιτευχθούν οι στόχοι που
καθορίζονται στο άρθρο 2 καλύπτουν.
    Προσδιορισμό       το)ν    έργα>ν      κοινού
    ενδιαφέροντος.
    Δράσεις    με στόχο την αύξηση της
    συνειδητοποίησης εκ μέρους τ ο ς πολιτών,
    τ ο ς οικονομικών π α ρ ά γ ο ν τ ο ς και τ ο ς
    διοικήσεων τ ο ς οκρελημάτας που μπορούν
    να αποκομ,ι,σουν από τις νέες προηγμ,ένες
    διευρίαπαϊκέςτηλεπικοινοςιακές'υπηρεσίες
    και εφαρμογές.
    Δράσεις      με   στόχο      την      τόνα>ση
    συνδυασμένοςπρωτοβουλιο'ςτος χρηστών
    και τ ο ς παροχέων για τη δρομολόγηση
    έργας στον τομέα τ α ς διευραχπαΐκών
    τηλεπι,κοινοςιακο'ς δικτύος, ιδίίας τ α ς
    δικτύας 1BC.
     Στήριξη, στο πλαίσιο τ ο ς μέσος που
    ορίζονται     από    τη     Συνθήκη,      της
     επιβεβαίακιης     της     σκοπιμότητας,
     ακολουθούμενη     από      την      ανάπτυξη
     εφαρμογών, ειδικότερα εφαρμογών κοινού
     ενδκκρέροντος,     και     ενίσχυση      της
    δημιουργίας εταιρικών σχέσεας μεταξύ του
    δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα.
     Τόνωση της προσφοράς και της χρήσης
     υπηρεσιών και εφαρμογών για τις MME
     και τους επαγγελματίες χρήστες οι οποίες
     αποτελούν     πηγή    απασχόλησης        και
     οικονομικής ανάπτυξης.
 ---pagebreak---      Προαγαςή της διασυνδετικότητας τος
     δικτύος, της διαλειτουργικότητας τος
     υπηρεσίας και εφαρμογών ευρείας ζώνης
     και της υποδομής που απαιτούν, ειδικότερα
     γ ι α τ α π ο λ υ μ, έ σ α , κ α ι τ η ς
     δ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κ ό τ η τ α ς μ,εταξύ το>ν
     υπάρχοντος και τ ο ς                   ευρυζοςικο'ς
     υπηρεσίας και εφαρμογα'ς.
                                                      Αρθρο 5
11 ανάπτυξη διε.υρωπαϊκα'ς τηλεπικοιναςιακών                  II ανάπτυξη διευρα>παϊκών δικτύας στον
δικτύίον γίνεται, σύμχραςα με την παρούσα                     τομέα της τηλεπικοιναςιακής υποδομής
οδηγία, μ,έσο) της υλοποίησης έργος κοινού                    γίνεται, σύμφαςα μ,ε την παρούσα οδηγία,
ενδια(ρέροντος.                    Στο παράρτημα 1            μ,έσο) της υλοποίησης έργος κοινού
απαριθμούνται οι τομείς στους οποίους                         ενδιαφέροντος.      Στο παράρτημ,α Ι
προσδιορίζονται έργα κοινού ενδκκρέροντος.                    απαριθμούνται οι τομείς στους οποίους
                                                              π ροσδ ιορίζοντ αι έργα κοινού
                                                              ενδιαφέροντος.
                                                      Αρθρο 6
Τα ακόλουθα άρθρα 7 έα)ς 9 περιγράφουν τη                     Αμετάβλητο
διαδικασία για τον προσδιορισμό των
συγκεκριμένος έργας κοινού ενδιαφέροντος
στους τομείς οι οποίοι καθορίζονται στο
παράρτημα Ι, με χρήση τας κριτηρίας
προσδιορισμού             που απαριθμούνται στο
παράρτημα 2. Τα προσδιοριζόμενα έργα είναι
επιλέξιμα για κοινοτική στήριξη σύμφωνα με
τον κανονισμό του Συμβουλίου ο οποίος
καθορίζει τις γενικές αρχές για τη χορήγηση
κοινοτικής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον
τομέα τος διευρωπαϊκών δικτύας.
                                                         20
 ---pagebreak---                                               Αρθρο 7
1. Η Επιτροπή καταρτίζει πρόγραμμα                    Η Επιτροπή ετοιμάζει             σχέδιο
   εργασίας σύμφωνο με τις άλλες πολιτικές            προγράμματος εργασίας σύμφωνο με τις
   για διευρωπαϊκά δίκτυα, σε διαβούλευση με          άλλες πολιτικές για διευρωπαϊκά δίκτυα,
   τους παράγοντες του τομέα, για επιλογή             σε διαβούλευση με τους παράγοντες του
   τος περιοχών στις οποίες μπορούν να                τομέα, για επιλογή των περιοχών στις
   προταθούν συγκεκριμένα έργα κοινού                 οποίες    μπορούν      να π ρ ο τ α θ ο ύ ν
   ενδιαφέροντος, στο εσωτερικό των τομέων            συγκεκριμένα έργα κοινού ενδιαφέροντος,
   έργων    κοινού    ενδιαφέροντος         που       στο εσωτερικό των τομέων έργων κοινού
   καθορίζονται στο παράρτημα 1.             Το       ενδιαφέροντος που καθορίζονται στο
   πρόγραμμα εργασίας ενημερώνεται όποτε              παράρτημα 1. Το πρόγραμμα εργασίας
   είναι αναγκαίο.                                    ενημερώνεται όποτε είναι αναγκαίο.
   Το πρόγραμμα εργασίας αποτελεί τη βάση             Αμετάβλητο.
   για τον καθορισμό των προσκλήσεων
   υποβολής προτάσεων για έργα κοινού
   ενδιαφέροντος από την Επιτροπή.
                                              Αρθρο 8
1. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την                  Αμετάβλητο.
   υλοποίηση      της δ ι α δ ι κ α σ ί α ς που
   καθορίζεται στα άρθρα 7 έως 9.
2. Για τις περιπτώσεις που καθορίζονται στο
   άρθρο 9 (1), η Επιτροπή επικουρείται από
   επιτροπή, αποτελούμενη από εκπροσώπους
   των κρατών μελών και προεδρευόμενη από
   τον εκπρόσα)πο της Επιτροπής.
                                                21
 ---pagebreak--- Ο εκπρόαοοπος της Επιτροπής υποβάλλει στην
επιτροπή σχέδιο τος μετράς που πρέπει να
ληφθούν. Π επιτροπή διατυπώνει γνώμη επί
του σχεδίου εντός χρονικού ορίου το οποίο
καθορίζει ο Πρόεδρος, ανάλογα με τον
επείγοντα χαρακτήρα του ζητήματος. II γνώμη
διατυπώνεται από την πλειοψηφία που έχει
προβλεφθεί στο άρθρο 148 (2) της Συνθήκης για
αποφάσεις τις οποίες απαιτείται να εγκρίνει το
Συμβούλιο με βάση πρόταση της Επιτροπής. Οι
\|^qjoi τας εκπρόσωπος τας κρατών μελών στο
εσαπερικότης επιτροπής σταθμίζονται σύμχρωνα
με τον τρόπο που καθορίζεται στο αναπέρα)
άρθρο. Ο Πρόεδρος δεν έχει δικαίωμα ψήφου.
Η Επιτροπή εγκρίνει τα μελετώμενα μέτρα όταν
είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής.
Εάν τα μελετώμενα μέτρα δεν συμφαςούν με τη
γνώμ,η της επιτροπής, ή εάν δεν έχει διατυπα)0εί
γνώμη, η Επιτροπή υποβάλλει               χωρίς
καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετική με
τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν.              Το
Συμβούλιο ενεργεί με ενισχυμένη πλειοψηφία.
Εάν παρέλθει περίοδος ενός μηνός από τη
στιγμή που υποβλήθηκε το ζήτημα στο
Συμβούλιο χωρίς το τελευταίο να δράσει, το
προτεινόμενο μέτρο θεσπίζεται από την
Επιτροπή.
                                                 22
 ---pagebreak---                                        Αρθρο 9
11 διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 8      Αμετάβλητο.
εχραρμόζεται στις εξής περιπτα'κτει,ς:
    κατά την προετοιμασία και ενημερακιη
    του προγράμματος εργασίας που
    αναφέρεται στο άρθρο 7-
    κατά τον προσδιορισμό τας έργας
    κοινού ενδκχχρέροντος, α>ς αποτέλεσμα
    πρόσκλησης υποβολής προτάσεας-
    κατά τον ορισμό συμπληρα)ματικών
    δράσεος στήριξης και συντονισμού-
    στα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για
    την εκτίμηση της υλοποίησης του
    προγράμματος εργασίας.
Στην ειδική περίπτωση του τομέα έργος              Στην ειδική περίπτακτη του τομέα
κοινού ενδιαφέροντος σχετικών με τα ISDN           έργας κοινού ενδιαφέροντος σχετικών
(όπα)ς αναφέρονται στο παράρτημα 1,                με τα Euro-ISDN (όπως αναφέρονται
σημείο     3, πρώτη παράγραφος), οι                στο παράρτημα 1, σημείο 3, πρώτη
εφαρμοζόμενες κατευθυντήριες γραμμές               παράγραφος), οι       εφαρμοζόμενες
είναι αυτές που έχουν εγκριθεί από το              κατευθυντήριες γραμμές είναι αυτές
Συμβούλιο.                                         που έχουν εγκριθεί από το Ευρωπαϊκό
                                                   Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
 II Επιτροπή ενημερώνει την επιτροπή, σε       Αμετάβλητο.
καθεμία από τις συνεδριάσεις της, για την
πρόοδο της υλοποίησης του προγράμματος
 εργασίας.
                                          23
 ---pagebreak---                                            Αρθρο 10
Τα κράτη μέλη παίρνουν όλα τα απαιτούμενα           Αμετάβλητο.
μέτρα σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό
επίπεδο για τη διευκόλυνση και επιτάχυνση της
υλοποίησης των έργας κοινού ενδιαφέροντος,
σύμφαςα με τους κοινοτικούς κανόνες. II
διαδικασία χορήγησης των απαραίτητων αδειών
περατώνεται στο συντομότερο δυνατό χρονικό
διάστημα.
                                           Άρθρο
II παρούσα απόφαση εκδίδεται με την                 Αμετάβλητο,
επιφύλαξη κάθε χρηματοπιστωτικής δέσμευσης
ενός κράτους μέλους ή της Κοινότητας.
                                           Αρθρο 12
Η συμμετοχή τρίτων χωρών, ιδίως αυτών που           Αμετάβλητο.
αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία
για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο ή που
έχουν συνάψει συμφωνία σύνδεσης με την
Κοινότητα, μπορεί να επιτραπεί από το
Συμβούλιο μετά από εξέταση της κάθε ειδικής
περίπτωσης, σύμφωνα με τη διαδικασία που
καθορίζεται στο άρθρο 228 της Συνθήκης,
προκειμένου να γίνει δυνατό να συμβάλλουν οι
χώρες αυτές στην υλοποίηση τας έργας κοινού
ενδιαφέροντος και να προαχθεί η διασύνδεση
και    η δ ιαλειτουργικότητα            των
τηλεπικοινωνιακών δικτύων.
                                              24
 ---pagebreak---                                            Αρθρο 13
II Επιτροπή παρουσιάζει κάθε δύο έτη έκθεση          Αμετάβλητο,
για την υλοποίηση της παρούσας απόφασης στο
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την
Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την
Επιτροπή των Περιφερειών.
II έκθεση περιέχει αξιολόγηση τα)ν
αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν με κοινοτική
στήριξη σε διάφορους τομείς έργων, σε σχέση με
τους συνολικούς στόχους.
                                            Αρθρο 14
II παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την             Αμετάβλητο,
έβδομη ημέρα από τη δημοσίευση της στην
Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων.
                                            Άρθρο 15
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη              Αμετάβλητο,
μέλη.
Βρυξέλλες,
Για το Ευρωπαϊκό      Για το Συμβούλιο
Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος                   Ο Πρόεδρος
                                               25
 ---pagebreak---         ΙΙαράρτημα Ι: ΊΌΜΚΙΣ ΚΙΜΩΝ ΚΟΙΝΟΥ ΚΝΛΙΛΨΚΡΟΝΤΟΣ
Τα διε.υρίοπαϊ.κά τηλεπικοινοςιακά δίκτυα θα                   Αμετάβλητο
ανοίξουν την ευρο>παϊκή αγορά σε νέες
εφαρμογές και υπηρεσίες οι οποίες αποτελούν
τη βάση επί της οποίας θα αναπτυχθεί η
κ ο ι ν ο ς ί α τ ο ς πληροφοριο'ς.          Αποτελούν
ουσιαστικά στοιχε.ία για την πραγμ,ατοποίησΊ)
τ ο ς σ τ ό χ ο ς της δκκρύλαξης και προαγο)γής της
μελλοντικής ευημερίας της Ευρίόπης και της
δημιουργίας ν έ α ς θέσεας εργασίας, καθο')ς και
της ενίσχυσης της οικονομ,ικής και κοινοςικής
συνοχής.
Έ ν α μοντέλο τριών "επίπεδος" έχει γίνει γενικά               Αμετάβλητο.
αποδεκτό (ας το καταλληλότερο πλαίσιο για την
π ε, ρ ι γ ρ α cp ή       τ ο) ν δ ι ε υ ρ θ) π α ϊ κ ο') ν
τηλεπικοιναςιακών δικτύας. Τα επίπεδα αυτά
είναι:
        Το επίπεδο τ α ς εψαρμογο'ς μέσα) τ ο ς                    Το επίπεδο τ α ς εφαρμογών μέσα) τ α ς
        ο π ο ί ο ς οι χρήστες αλληλεπιδρούν με τις                ο π ο ί α ς οι χρήστες αλληλεπιδρούν με
        γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα βάσης για                  τις γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα
        την ικανοποίηση των επαγγελματικών,                        βάσης για την ικανοποίηση των
        εκπαιδευτικών και κοινωνικών αναγκών                       επαγγελματικών, εκπαιδευτικών και
        τους. Οι εφαρμογές απαιτείται να είναι                     κοινωνικός αναγκών τους.
        διαλειτουργικές μεταξύ τους ώστε να
        επωφελούνται από αυτές στο._ ΐι_έγ_ιστο οι
        χρήστες στο σύνολο της Κοινότητας.
                                                            26
 ---pagebreak---      Το επίπεδο τ α ς "γενικών υπηρεσιών", το             Το επίπεδο τ ο ς "γενικών   υπηρεσιών",
     οποίο απαρτίζεται από συμβατές γενικές               το οποίο απαρτίζεται από συμβατές
     υπηρεσίες     και    τη   διαχείριση    τους         γενικές υπηρεσίες και τη διαχείριση
     Στηρίζοντας τις κοινές απαιτήσεις τ ο ς              τους       Στηρίζοντας τις      κοινές
     εφαρμογο')ν,      οι    υπηρεσίες      αυτές         απαιτήσεις τ ο ς      εφαρμογών. και_
     συμπληρώνουν τις εχραρμογές βοηθώντας                προο)()ο')ντας     κοινόχρηστα      μη
     ταυτόχρονα) ς          να    αποκτήσουν              ιδιόκτητα εργαλεία ανάπτυξης και
     διαλειτουργικότητα                                   υλοποίησης ν έ ο ς εφαρμογών οι
                                                          υπηρεσίες αυτές συμπληρώνουν τις
                                                          εφαρμ.ογέςβοηθο'ςταςταυτοχρόνο)ςνα
                                                          αποκτήσουν διαλειτουργικότητα.
     Το επίπεδο τ ο ς "δικτύων βάση^' τα οποία        Αμετάβλητο.
     παρέχουν τα        στοιχεία της      φυσικής
     πρόσβασης, μετάδοσης και μεταγαςής τ ο ς
     δικτύας, όπου περιλαμβάνεται η διαχείριση
     τους και η σηματοδότηση. Τα στοιχεία
     αυτά παρέχουν τη δυνατότητα διασύνδεσης
     τ α ς διευρα)παϊκών δικτύος.
Αυτά τα τρία επίπεδα δημιουργούν μια                  Αμετάβλητο.
συνεκτική       δομή, όπου       οι    εφαρμογές
υποστηρίζονται α π ό τα δύο κατώτερα επίπεδα:
τις γενικές υπηρεσίες και τα δίκτυα βάσης. Οι
εφαρμογές      ειδικότερα    δεν    μπορούν     να
προσφέρονται όταν απουσιάζει το ένα ή τα άλλα
δύο επίπεδα- ακπόσο, κάθε επίπεδο πρέπει να
είναι επαρκώς ανοικτό ώστε να στηρίζει κάθε.
στοιχείο του αμέσως ανώτερου επιπέδου. Στο
πλαίσιο αυτό, τα έργα κοινού ενδιαφέροντος
πρέπει      να   προσδιορίζονται      βάσει    της
λειτουργικής ικανότητας τους να υποστηρίξουν
τους στόχους π ο υ καθορίζονται στην παρούσα
οδηγία.
                                                   27
 ---pagebreak--- II     παρούσα         απόφαση     στοχεύει    στον    Αμετάβλητο.
προσδιορισμό ενός συνόλου έργος κοινού
ενδιαφέροντος, απ'όπου 0« επιλεγούν έργα τα
οποία        μπορούν      να   τύχουν    κοινοτικής
χρηματοδοτικής στήριξης δυνάμει του άρθρου
129Γ.1, τρίτο σημείο. II επιλογή αυτή γίνεται
στο πλαίσιο του "κανονισμού που καθορίζει
γενικές αρχές για την παροχή κοινοτικής
χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα τος
διευριοπαϊκο'ς δικτύος".
II προσφυγή στις άλλες πηγές κοινοτικής                Αμετάβλητο.
χρηματοόότησηςπαραμ.ένειανοικτή, στο πλαίσιο
τ ο ς κ α ν ό ν ο ς χρηματοδότησης που διέπουν κάθε
μέσο παρέμβασης για όλα τα έργα κοινού
ενδιαιρέροντος που θα προσδιορισθούν. II
κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη παρέχεται,
σύμφωνα με τους κανόνες της πολιτικής
ανταγαςισμού, ιδίχας αυτούς που έχουν σχέση με
την οικονομική στήριξη της Ε&Α και τις
κρατικές επιδοτήσεις.
Καταχτέρα) καθορίζονται, οι τομείς στους               Λμ,ετάβλητο.
οποίους          προσδιορίζονται     έργα    κοινού
ενδιαφέροντος.
1.       Εφαρμογές                                     1.      Εφαρμογές
Οι τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν              Προκειμένου οι χρήστες να επωφεληθούν
έργα εφαρμογών είναι οι εξής:                          καλύτερα από τις υπόψη εξελίξεις σε όλη
                                                       την Κοινότητα, οι εφαρμογές πρέπει, να
                                                       λάβουν υπόψη, όποτε παρίσταται ανάγκη,
                                                       τοπικούς γλακτσικούς περιορισμούς και να
                                                       ε ίναι διαλειτουργικές μεταξύ τους. 11 ρέπει
                                                       να στοχεύουν σε κατά το δυνατό ευρύτερες
                                                       ομάδες χρηστός και να διευκολύνουν την
                                                       πρόσβαση των χρτ)στών στις υπηρεσίες
                                                       συλλογικού ενδιαορέροντος.
                                                       Οι, τ ο μ ε ί ς   στους    οποίους       θα
                                                       προσδιορισθούν έργα εφαρμογα'ς είναι οι
                                                       εξής:
                                                    28
 ---pagebreak--- Λίκτυο για πανεπιστήμια και ερευνητικά       Αμετάβλητο.
κέντρα:     Πρέπει να δημιουργηθεί ένα
προηγμένο δι,ευροχπαϊ'κό δίκτυο, το οποίο
να περιλαμβάνει εφαρμογές πολυμ,έοας.
ώστε να συνδέονται μεταξύ τους τα
πανεπιστήμια και τα ερευνητικά κέντρα σε
όλη την Ευρώπη με ανοιχτή πρόσβαση στις
βιβλιοθήκες τους.
Γηλεκπαίδευση και τηλεκατάρτιση: Ολοι            Γηλεκπαίδευση και τηλεκατάρτιση:
οι πολίτες, τα σχολεία, οι σχολές και οι         Όλοι οι πολίτες, τα σχολεία, οι, σχολές
επιχειρήσεις πρέπει να έχουν πρόσβαση σε         και, οι, επιχειρήσεις πρέπει να έχουν
προηγμένες υπηρεσίες εκπαίδευσης και             πρόσβαση σε προηγμένες \>πηρεσίες
κατάρτισης εξ αποστάσεχος. Πρέπει να             εκπαίδευσης και κατάρτισης εξ
δημιουργηθούν κέντρα στα οποία να είναι          α π, ο σ τ ά σ ε ο) ς . II ρ έ π ε ι ν α
δυνατή η πρόσβαση, εξ αποστάσεως, από            δημιουργηθούν κέντρα στα οποία να
όλη την Ευρώπη για την παροχή                    είναι δυνατή η πρόσβαση, εξ
εκπαίδευσης και κατάρτισης για τις               αποστάσεα)ς, από όλη την Ευρώπη για
μικρομεσαίες επιχειρήσεις, τις μεγάλες           την παροχή εκπαίδευσης                 και
εταιρείες,τους εκπαιδευτικούς οργανισμούς        κατάρτισης για τις μικρομεσαίες
και τις δημόσιες διοικήσεις. Πρέπει να           επιχειρήσεις, τις μεγάλες εταιρείες,
αναπτυχθούν και να προαχθούν νέες                τους εκπαιδευτικούς οργανισμούς και
προσεγγίσεις      της    επαγγελματικής          τις δημόσιες διοικήσεις. Πρέπει να
κατάρτισης με στόχο την κοιναςία τας             αναπτυχθούν και να προαχθούν νέες
πληροφοριών.                                     π, ρ ο σ ε γ γ ί σ ε ι ς τ η ς γ έ ν ι κ ή ς ,
                                                 ακαδημαϊκής, επαγγελματικής και
                                                 γλωσσικής κατάρτισης ως μέρος της
                                                 μετάβασης προς την κοινωνία των
                                                 πληροφοριών.
 Τηλεματική στον τομέα της υγείας: Τα        Αμετάβλητο.
διευρωπαϊκά δίκτυα και εφαρμογές που
βασίζονται σε κοινά πρότυπα πρέπει να
αναπτυχθούν, (άστε να συνδεθούν σε
 ευρωπαϊκή κλίμακα όλοι οι εταίροι του
συστήματος υγείας, ιδάας οι γενικοί
γιατροί, τα νοσοκομεία και τα κοινοςικά
κέντρα.
                                          29
 ---pagebreak--- Τηλεματική στον τομέα τ ο ς μεταψοροιν:               Τηλεματική      στον     τομέα    το>ν
Πρέπει να υπάρξει πλήρης εκμετάλλευση                μεταφορών: 11 ρέπει να υπάρξειπλήρης
των διευρα)παϊκο'ς τηλεπικοιναςιακών                 εκμετάλλευση     τας     διευροϋταϊκών
δ ι κ τ ύ ο ς για τη βελτίακιη της διαχείρισης       τηλεπικοινοςιακών δικτύων για τη
του μεταφορικού δικτύου και την στήριξη              βελτίίοση    της    διαχείρισης     του
τ ο ς βιομηχανιών μεταιρορα'ς από άποψη               μεταιρορικού δικτύου και την στήριξη
διοικητικής μέριμνας καθο>ς και την                  τ ο ς βιομηχανιών μεταφορών από
ανάπτυξη υπηρεσιο'ς προστιθέμ,ενης αξίας.             άποψη διοικητικής μέριμνας καθώς
Ί α τηλεμ,ατικά συστήματα και οι υπηρεσίες           και     την   ανάπτυξη       υπηρεσιών
που εφαρμόζονται πρέπει να λειτουργούν                προστιθέμενης αξίας. Προτεραιότητα
επίσης ο>ς εργαλείο για την υλοποίηση της             θα    δοθεί    οτις     ενοποιημένες
κοινής πολιτικής μεταφορών πρέπει να                  συνδυασμένες μεταφορές, στις μ,η
δ ι α σ φ α λ ι σ 0 ε ί, η        ανάγκα ία           μ.ηχανοκίνητεςπροσα)πικές μεταφορές,
συμπληρα)ματικότητα με τα διευραχπαϊκά                στις δημόσιες μεταιρορές και στους
δ ί, κ τ υ α      μ, ε τ α φ ο ρ ώ ν  κ α ι  η        φιλικούς προς το περιβάλλον τρόπους
διαλειτουργικότητα τους.                              μεταιροράς. Τα τηλεμ,ατικά συστήματα
                                                      και οι υπηρεσίες που εφαρμόζονται,
                                                      πρέπει να λειτουργούν επίσης ο>ς
                                                      εργαλείο για την υλοποίηση τι\ς κοινής
                                                      πολιτικής μεταίρορών πρέπει να
                                                      δ ι ασφαλ ισ0εί       η    αν αγκαία
                                                      συμπληρο)ματικότητα           με    τα
                                                      διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών και η
                                                      διαλειτουργικότητα τους.
 Τηλεματική για το περιβάλλον: Τα                 Αμετάβλητο.
 διευρωπαϊκά            δίκτυα    μπορούν   να
 συνεισφέρουν              σημαντικά      στην
 παρακολούθηση και τη διαχείριση του
 περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανόμενης της
 διαχείρισης σε επείγουσες περιπτώσεις.
                                               30
 ---pagebreak--- Τηλεργασία: 11-ανάπτυξη της τηλεργασίας (από       'Τηλεργασία: II ανάπτυξη της τηλεργασίας
το σπίτι και, από τα περιιρερειακά γραιρεία) η     οστό το σπίτι και από τα περιφερειακά
οποία .υποστηρίζεται         από    προηγμένα      γραφεία και ενδεχόμενος από το σπίτι,, η
επικοινοςιακά συστήματα θα βοηθήσει στην           οποία -υποστηρίζεται από          προηγμένοι
εμφάνιση ν έ ο ς ευέλικτος οχήματος όσον αφορά     επικοινοςιακά(Ηκ)τήμ.αταθα βοηθήσει στην
το χώρο εργασίας και τον τρόπο οργάνοχνήςτης.      εμφάνιση ν έ ο ς ευέλικτος σχημάτοη' όσον
Μέσο) της αποκέντρακίης τ ο ς επαγγελμ.ατικο'ς     αιρορά το χώρο εργασίας και τον τρόπο
δραστηριότητας, η τηλεργασία μπορεί, επίσης να     οργάνοκπ'ις της. Μέσο) της αποκέντροκίτις
βοηθήσει στη μ,είχηση τ ο ς περιβαλλοντικός        τ ο ς επαγγελματικός δραστηριότητος, η
συνέπειας της καθημερινής μετάβασης στα            τηλεργασία μπορεί επίσης να βοηθήσει, στη
πληθυσμιακά κέντρα                                 μ,ε ίο κ)η τ ο ς περιβαλλοντικών συνεπειών
                                                   της      καθημερινής       μετάβασης-   στα
                                                   πληθυσμιακά         κέντρα.     Πρέπει   να
                                                   δημιουργηθούν         ιχραρμ.ογές  που   να
                                                   καθιστούν δυνατές τις εξελίξεις αυτές,
                                                   διασφαλίζοντας παράλληλα τα δικαιώματα
                                                   τ ο ς εργαζόμενος και (χποσοβο'ςτας τους
                                                   κινδύνους κοινοςικής απομόναχιης που
                                                   ενδέχεται να συνδέονται, με την τηλεργασία.
                                                    Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει, να δοθεί στην
                                                   αξιολόγηση το>ν κοινοςικα'ς συνέπειας τ ο ς
                                                   εφαρμογών αυτός.
Τηλεματικές υπηρεσίες για Μ Μ Κ: Έ ρ γ α κοινού     Αμετάβλητο.
ενδιαφέροντος πρέπει να στηρίξουν τη χρήση
τα>ν όιευρο)παϊκο')ν       τηλεπικοινο)νιακο')ν
εχραρμογών και υπηρεσιών από τις ευραχτιαϊκές
MME, προσφέροντας σύνδεση με τις δημόσιες
αρχές, τις εμπορικές ενώσεις, τους καταναλοπές,
τους     πελάτες       και    προμηθευτέςκαι
περιλαμ.βάνονταςυπηρεσΐες πληροφόρησης και
ηλεκτρονικού εμπορίου Οι Μ ΜΙΊ πρέπει γενικά
να αποκτήσουν πληρέστερη συνείδηση τ α ς
βασισμένων στην τηλεματική λύσεων που τους
προσιρέρονται.
                                                31
 ---pagebreak--- Διευρωπαϊκό δίκτυο το>ν δημόσιος διοικήσεος:       Αμετάβλητο.
Πρέπει να διασυνδεθούν τα         δίκτυα τας
δημοσίας διοικήσεας της Ευρώπης (άστε να
διευκολυνθεί η ανταλλαγή δεδομένος μεταξύ
τας διοικήσεας, ιδύος όσον αφορά την
•υλοποίηστ) τ ο ς κανονισμών της Ευραχπάικής
Ένακτης, και να παρέχουν αποτελεσματική και
λιγότερο δαπανηρή ανταλλαγή πληροφορίας.
Το δίκτυο αυτό πρέπει να επεκταθεί, περαιτέρω
ώστε να σιςδέσει τις δημόσιες διοικήσεις με
τους ευρωπαίους πολίτες.
ΙΙλεκτρονική δημοπράτηση:         Πρέπει να        Αμετάβλητο.
δημιουργηθεί      ένα διευρα)παϊκό δίκτυο
ηλεκτρονικών δημοπρατήσεων, βασισμένο σε
ηλεκτρονικές διαδικασίες σύναψης δημόσιος
συμβάσεων μεταξύ των υπηρεσιών της δημόσιας
διοίκησης και τας ευραχπαίας προμηθευτών
Λεωφόροι των πληροψορκίς στα αστικά κέντρα         Αμετάβλητο.
: Πρέπει να προαχθούν τα δίκτυα και οι
υπηρεσίες που διασυνδέουν τα νοικοκυριά, τις
επιχειρήσεις, τις κοιναςικές οργανώσεις και τις
διοικήσεις και τα οποία παρέχουν πρόσβαση σε
υπηρεσίες      πληροφόρησης,     εκπαίδευσης,
πολιτισμού, αναψυχής και τουρισμού βάσει
πολυμέσας και σε απευθείας σύνδεση σε τοπική,
περιφερειακή, εθνική και ευροχπαϊκή βάση.
Πρέπει, να προαχθούν οι δεσμοί μεταξύ τας
αστικός και τ ο ς περιφερειακών δικτύων.
                                                32
 ---pagebreak--- Υπηρεσίες βιβλιοθηκών: Πρέπει να αναπτυχθούν                 Αμετάβλητο.
δ ι ευ p o m α ϊ κ έ ς π ρ ο η γ μ έ ν ε ς    υπηρεσίες
βιβλιοθηκών σε δίκτυο, στις οποίες να
συμμετέχουν κάθε είδους βιβλιοθήκες (εθνικές,
πανεπιστημιακές/ερευνητικές, δημόσιες κ λ π ) ,
ώστε να υπάρχει αποτελεσμ,ατικη πρόσβαση
τόσο στο απόθεμα οργανο)μ.ένηςγνο')σης όσο και
στον πολιτιστικό πλούτο που περικλείεται στις
βιβλιοθήκες σε όλη την Ευρώπη, στηρίζοντας μ,ε
τον τρόπο αυτό την οικονομική, κοινοςική,
μ,οριρίοτική        και    πολιτιστική        ζανή   της
1 νυρο)παϊκής ' 1 ίνίοσης.
 Γηλεματικές υπηρεσίεςγια την αγορά εργασίας.                Γηλεματικές υπηρεσίες για την αγορά
Πρέπει να αναπτυχθούν υπηρεσίες σε. δίκτυο,                  εργασίας.     Πρέπει   να    αναπτυχθούν
όπο>ς είναι οι βάσεις δεδομένων για θέσεις                   υπηρεσίες σε δίκτυο. όπα>ς είναι οι βάσεις
εργασίας, προκειμένου               να     στηριχθεί   η     δεδομ.έν(ον    για   θέσεις     εργασίας,
μεταβαλλόμενη αγορά εργασίας στην Ευρώπη                     προκειμένου να στηριχθεί η μεταβαλλόμενη
και να αντι,μ,ετα)πισθεί το πρόβλημ,α της                    αγορά εργασίας στην _Κοι ν ότητα, ν α
ανεργίας.                                                    δημοσιοποιούνται,        οι,   ευκαιρίες
                                                             απασχόλησης στην κλίμακα της ΕΕ και να
                                                             ενθαρρύνεται,    η κινητικότητα       των
                                                             εργαζόμενος
ΙΙολιτιστική και γλ(υσσική κληρονομιά: Πρέπει                Πολιτιστική και γλα>σσική κληρονομιά:
να δρομολογηθούν πραποβουλίες που να                         Πρέπει να δρομολογηθούν πραχτοβουλίες
ευνοούν       τη      διατήρηση της          ευροχπαϊκής     που να ευνοούν τη διατήρηση της
πολιτιστικής κληρονομιάς και την πρόσβαση σε                 ευροχπαϊ,κής πολιτιστικής     κληρονομιάς
αυτήν και να καταδείχνουν το δυναμικό της                    (συμπεριλαμβανομένηςτης υποστήριξης για
πληροφοριακής υποδομής ακττε να υποστηριχθεί                 δίκτυα μουσείαςκαι πολιτιστικών κέντρας
η ανάπτυξη του "περιεχομένου" σε τοπικό                      με   δυνατότητες      πολυμέσο)ν),    και,
επίπεδο και στις τοπικές γλακ)οες                            δημιουργίας και την πρόσβαση σε αυτήν
                                                             και να καταδείχνουν το δυναμικό της
                                                             πληροψιοριακής     υποδομής     ώστε   να
                                                             τονισθούν και εν^σ^θούν_ο_ι δημιουργικές
                                                             προσπάθειες και, επιτεύξεις, καθώς και να
                                                             ενθαρρυνθεί ο "τοπικός πολιτισμ,ός" και Ί\
                                                             διάδοσέ] του.
                                                         .13
 ---pagebreak--- ΙΙρόσβαση το>ν πολιτών στις υπηρεσίες: 11 ρέπει     Λμ.ετάβλητο.
να    ξεκινήσουν    εφαρμογές    επίδειξης    με
αντικείμενο την πρόσβαση τ ο ς πολιτών σε
υπηρεσίες    κοινού     ενδιαφέροντος.       Τα
παραδείγματα μπορεί να περιλαμβάνουν τη
δημιουργία περίπτερος και ση μ,ε. ίο ς πρόσβασης
σε δημόσια σημεία και, τη χρήση έξυπνος
καρτών και ηλεκτρονικών χαρτοφυλακίων
2.   Γενικές   υπηρεσίες
Οι τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν
έργα κοινού ενδιαφέροντος για δίκτυα γενικών
υπηρεσιών είναι οι εξής:
     Υλοποίηση λειτουργικός διευρωπαϊκός                 Υλοποίηση         λ ε ι τ ο υ ρ γ ι κ (ί) ν
     γενικο'ς υπηρεσιών, η οποία πρέπει να               διευρο>παϊκο'ς γενικός υπηρεσιο'ς, η
     περιλαμβάνει        ιδίως     ηλεκτρονικό           οποία πρέπει να περιλαμβάνει ιδίίος
     ταχυδρομείο,      συστήματα      μεταφοράς          ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, συστήματα
     αρχείος. πρόσβαση σε ηλεκτρονικές βάσεις            μεταφοράς αρχείας, πρόσβαση σε
     δεδομένος     σε ανοικτή σύνδεση και                ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένος σε
     υπηρεσίες    βίντεο.      Καθιός    υπάρχει,        ανοικτή σύνδεσ?) και υπιιρεσίες βίντεο.
     επείγουσα ανάγκη για τις           αναπέρο)         Καθα')ς υπάρχει επείγουσα ανάγκη για
     διευρωπαϊκές     γενικές   υπηρεσίες,    θα         τις αναπέρο) διευραχπαϊκές γενικές
     χρησιμοποιηθούντα υπάρχοντα μ,εταγόμενα             υπηρεσίες, θα χρησιμοποιηθούν τα
     δίκτυα βάσης και η υπάρχουσα πρόσβαση               υπάρχοντα μ,εταγόμ,εναδίκτυα και νέα,
     χρηστών Αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν                είτε σταθερά είτε κινητά, και η
     στοιχεία    υπηρεσιών     τα     οποία   να         υπάρχουσα πρόσβαση χρηστών Λυτά
     λειτουργούν     σε   ευραχπαϊκή κλίμακα,            πρέπει να περιλαμβάνουν στοιχεία
     προστασία και ααχράλεια πληροφόρησης,               υπηρεσιών τα οποία να λειτουργούν σε
     διευριοπαϊκά "περίπτερα" και δίκτυα                 ευρο>παϊκή κλίμακα, προστασία και
     βοηθήματος ναυσιπλοΐας κλπ.                         α<κράλειαπληροφόρησης,διε;υρα)παϊκά
                                                         "περίπτερα" και δίκτυα βοηθημάτων
                                                         ναυσιπλοΐας κλπ.
                                                  Μ
 ---pagebreak--- Προοδευτική επέκταση των γενικός υπηρεσίας       Αμετάβλητο.
προς ένα περιβάλλον πολυμέσιον: Οι υπηρεσίες
αυτές θα προσφέρουν πρόσβαση σε υπηρεσίες
πολυμέσων στους τελικούς χρήστες και θα
μπορούν να καλύψουν, χο)ρίς ο κατάλογος
αυτός να είναι περιοριστικός, ταχυδρομείο
πολυμέσων,       μεταφορά αρχείος      υψηλής
ταχύτητας και υπηρεσίες βίντεο στις οποίες
περιλαμβάνεται το βίντεο κατά βούληση. Π
χρήση τας αναπέρα) υπηρεσίας πολυμέσας από
τις επιχειρήσεις και τα νοικοκυριά πρέπει, να
ενθαρρυνθεί, καθώς επίσης και η ολοκλήρακιη
τας νέος στοιχείας υπηρεσιών όπο>ς είναι η
αυτόμ,ατη μετάφραση, η αναγνώριση φαςής και
οι, γραφικές διεπαφές χρήστη
Εισαγονγή μη ιδιόκτητης ψηφιακής υπογραφής       Αμετάβλητο.
ως βάσης για ανοικτή παροχή υπηρεσίας και
για κινητικότητα χρήσης: Οι γενικές υπηρεσίες
θα σ τ η ρ ι χ θ ο ύ ν σε μ ε γ ά λ ο αριθμό
συμπληρωματικών        και   ανταγαςιζόμενος
παροχέος υπηρεσιών.        II ανοικτή παροχή
υπηρεσιών και η κινητικότητα της χρήσης είναι
καθοριστικής σημασίας και απαιτούν
ηλεκτρονικά ονόματα (ψηορι,ακές υπογραιρές)
προκειμένου να στηριχθούν και να είναι
διαθέσιμες σε γενική βάση.
3.    Δίκτυα βάσης                               Αμετάβλητο.
Οι, τομείς στους οποίους θα προσδιορισθούν
έργα κοινού ενδιαφέροντος για δίκτυα βάσης
είναι οι εξής:
                                              35
 ---pagebreak--- Ευρωπαϊκά ψηφιακά δίκτυα ενοποιημένος               Αμετάβλητο.
υπηρεσιών:     το ISDN αποτελεί σήμερα το
καταλληλότερο και         αποτελεσματικότερο
ψηφιακό δίκτυο βάσης μεταγαςής το οποίο
μπορεί, να στηρίξει τις νέες υπηρεσίες και
εφαρμογές α'κττε να είναι άμεσα διαθέσιμες, σε
εμπορικό και τεχνικό διευρωπαϊκό επίπεδο. II
παρούσα του ανάπτυξη αποτελεί ευκαιρία για
την Ευρώπη και η αγορά του, καθώς και η
γεονγραιρική του επέκταση, αιτιολογούνται από
την υλοποίηση αυτών τος νέος υπηρεσίας και
εφαρμογών σε πανευραχπαϊκή κλίμακα. Ωστόσο
πρέπει να λαμβάνεται πάντοτε υπόψη ότι το
ISDN αποτελεί μόνον ένα πρώτο βήμα και ότι
πρόκειται να εξελιχθεί ώστε να γίνει κυρίισς ένα
μέσο πρόσβασης τας χρηστών σε ευρυζοςικές
βασικές υπηρεσίες.
Εμπορική εισαγωγή διαχειριζόμενου                   Αμετάβλητο.
Ασύγχρονου Τρόπου Μεταφοράς (ATM) και
άλλος ευρυζοςικο'ς δικτύων : ο τομέας αυτός
πρέπει να Οειορείται (ας μέγιστου κοινού
ευραχπαϊκού ενδι^έροντος.
                                                 36
 ---pagebreak--- Διαλειτουργικότητα υπαρχόνταιν και                Αμετάβλητο,
ευρυζοςικών επικοινωνιακός δικτύος: τα
υπάρχοντα δίκτυα (για σταθερές, κινητές και,
δορικρορικές       υπηρεσίες)    πρέπει    να
διασυνδέονται και να διαλειτουργουν μεταξύ
τους και με τα δίκτυα υψηλής ταχύτητας βάσει
ATM, προκειμένου να προσφέροις τις
καταλληλότερες     οικονομικές λύσεις στις
διάφορες καταστάσεις που θα προκύψουν κατά
την οικοδόμηση        της κοινο)νίας τα)ν
πληροφιοριών Το ζήτημα αυτό βρίσκεται, στην
καρδιά της ανάπτυξης του δικτύου
Ενοποιημένος Ευρυζαςι,κών Επικοί,ναςι,α'ς και,
aqx^xx όλα)ς ιδιαιτέρας τις MME καθώς και τις
αγορές για τους επαγγελματίες και τα
νοικοκυριά.
4.   Δράσεις στήριξης και συντονισμού
Εκτός από τη στήριξη που παρέχει σε έργα          Αμετάβλητο.
κοινού ενδιαφέροντος, η Κοινότητα πρέπει να
πάρει την πραποβουλία για δράσεις μ,ε στόχο
την παροχή του κατάλληλου περιβάλλοντος.
Λυτές θα συμβάλλουν στην ανάπτυξη της
συναίνεσης και της εναρμόνισης των εθνικός
και περιφερειακών δραστηριότητας για την
τόνωση και προαγαςή νέος εφαρμογών και
υπηρεσιών σε συμιροςία μ,ε την υλοποίηση των
προγράμματος σε άλλους τομείς καθώς και μ,ε
την ανάπτυξη ευρυζοςικα'ς δικτύας βάσης, θ α
χρειασθεί εναρμόνιση μ,ε τους ευροχπαϊκούς
ς)θρείς τυποποίησης και          στρατηγικού
σχεδιασμού, σε συντονισμό μ,ε τις δράσεις που
χρηματοδοτούνται από τα διάιρορα κοινοτικά
χρηματοδοτικά μέθα παρέμβασης.        Σ'αυτά
περιλαμβάνεται:
                                               37
 ---pagebreak--- Λνάπτυξη εστιασμένος προδιαγραφών και               Αμετάβλητο.
μετάβαση προς αυτές. Αυτές οι προδιαγραφές
θα στηρίξουν τους φορείς του τομέα
προκειμένου να λάβουν υγιείς οικονομικά
επενδυτικές αποφάσεις. Λυτό θα συμβεί σε
διαβούλευση με όλους τους ιρορείς που δρουν
στον τομέα, όπου περιλαμβάνονται οι
τηλεπικοινοςι,ακοί ιρορείς εκμετάλλευσης, οι
ιρορείς εκμετάλλευσης καλα)όιακών δικτύος, οι
προποεμ,ιρανιζόμενοι φορείς εκμετάλλευσης, οι
παροχείς υπηρεσιών, οι εμπορικές και
καταναλωτικές ενώσεις προκειμένου:
     να προσδιορισθούν τα ελλείποντα στοιχεία       Αμετάβλητο,
     και τα σημεία που προκαλούν συμφόρηση
     στα διευρωπαϊκά τηλεπικοινωνιακά δίκτυα
     να αναπτυχθούν οι προόιαγραιρές στόχος
     για δίκτυα και για τα τρία επίπεδα δικτύου.    Αμετάβλητο.
     Σε αυτές περιλαμβάνονται οι προδιαγραφές
     που αφορούν τις εδαιρικές, δορυς>ορικές
     και κινητές επικοινωνίες καθώς και η
     διαχείριση και λειτουργία σε ευρισπαΐκή
     κλίμακα.     Οι ψιορείς του τομέα θα
     στηριχθούν στις Κοινές         Λειτουργικές
     Προδιαγραφές        του    Προγράμματος
     Telematics και του RACE, στις εργασίες του
     EURESCOM και, στους άλλους τεχνικούς
     φορείς που έχουν δημιουργήσει οι ίδιοι
     καθώς και στα αποτελέσματα τος
     ευρυζαςικών δοκιμών που βρίσκονται σε
     εξέλιξη και στα αποτελέσματα τας
     προγράμματος ESPRIT και IT.
     - να αναπτυχθεί η εξέλιξη του δικτύου προς     Αμετάβλητο,
     τα δίκτυα-στόχους και
                                                 38
 ---pagebreak--- να ενθαρρυθεί η ανάπτυξη ανοικτο'ς,               Αμετάβλητο.
διαλειτουργικο'ς και φ ι λ ι κ ό ς προς το
χρήστη συστήματος.
Καθορισμός μ έ σ ο ς       πρόσβασης       στα    Καθορισμός μέσος πρόσβασης στα δίκτυα
ευρυζοςικά δίκτυα στα τρία καθορισμένα            IBC.
επίπεδοι.
Καθιέρωση         κοινο>ν    προδιαγραφούν        Αμετάβλητο
βασισμ,ένας σε ευρακΓταϊκά και παγκόσμια
πρότυπα
Τόνιοση της συνεργασίας μεταξύ τος                Αμετάβλητο.
παράγοντος του          τομέα,   ιδίίος    τος
πραχτοεμφανιζόμενας και διάσπαρτος
φ ο ρ έ α ς εκμετάλλευσης όπα>ς είναι τα
δίκτυα καλαχΉακής τηλεόρασης, κ(χθα')ς και,
της συνεργασίας με τους χρήστες.
Συνεργασία       και συντονισμός      με τα       Αμετάβλητο.
κοινοτικά,      ευρο>πάικά     και      εθνικά
προγράμματα.
                                               y)
 ---pagebreak---                                            ΙΙαράρτημα 2
                                     Κριτήρια προσδιορισμού
Ο προσδιορισμός έργων κοινού ενδκαρέροντος              Ο       προσδιορισμός          έργ<υν    κοινού
μεταξύ τ α ς έργας π ο υ θα υποβληθούν από τους         ενδιαφέροντος μ,εταξύ τ α ς έ ρ γ ο ς π ο υ θ(χ
ενδιοκρερόμ.ενουςιρορείς του τομέα, οι οποίοι θα        υποβληθούν από τους ενδιαφερόμενους
(/.νταποκριΟούν στις προσκλήσεις υποβολής               φορείς        του    τομέα, οι      οποίοι,  θα
προτάσεας γίνεται, όπο)ς καθορίζεται στο άρθρο          ανταποκριθούν στις προσκλήσεις υποβολής
7. στη βάση της συμιραςίας των έργων με τους            προτάσεας γίνεται, όπως καθορίζεται στο
στόχους       και   τις   προτεραιότητες    που         άρθρο 7, στη βάση της συμφαςίας τ ο ς
καθορίζονται στα άρθρα 2 και 3 αντιστοίχως              έργας         με   τους     στόχους   και,   τις
Τα έργα αυτά θα πρέπει, να είναι διεθνικά με            προτεραιότητες που καθορίζονται στα
ε ι δική έμιραση σε έργα διαπεριφερειακής (ρύσης.       άρθρα 2 και, 3 αντιστοιχίας. Τα έργα αυτά
                                                        θα πρέπει να είναι διεθνικά, υπό την έννοια
                                                        ( )τ, {   ουν
                                                         ' _ '"/       μελετηθεί, για να ικανοποιήσουν
                                                        τις ανάγκες που υπάρχουν σε πολλά κράτ)|
                                                        μέλη και επίσης να εφαρμ,οστούν σε πολλά
                                                        κράτη μέλη, πράγμα που δεν αποκλείει ότι,
                                                        η αρχική φάση της εκτέλεσης τους, με
                                                        στόχο την επαλήθευση της τεχνικής και
                                                        εμπορικής βκοσιμότητας του έργου, μπορεί
                                                        να διενεργηθεί σε ένα μ,όνο κράτος μέλος,
                                                         εάν ιραίνεται ότι οι συνθήκες              που
                                                         επικρατούν στο εν λόγο) κράτος μέλος είναι,
                                                        αντιπροσαχΓτευτικές τ ο ς συνθηκών που
                                                        υπάρχουν στα άλλα κράτη μ,έλη όπου
                                                         τελικά θα εκτελεσθεί το έργο.
 Επιπλέον, πρέπει να ληφθούν υπόψη τα                    Αμετάβλητο.
 οικονομικά και, δημοσιονομικά κριτήρια που
 αναφέρονται στον "κανονισμό που καθορίζει τις
 γενικές     αρχές    για   παροχή    κοινοτικής
 χρηματοδοτικής ενίσχυσης στον τομέα τ α ς
 όιευραχπαϊκών δικτύος". Τα κριτήρια αυτά, τα
 οποία θα χρησιμοποιοηθούν στο πλαίσιο του
 αναπέρω κανονισμού για τη λήψη απόςκχσης στο
 ζήτημα της παροχής χρηματοδοτικής στήριξης σε
 ένα συγκεκριμένο έργο είναι:
       η εν δυνάμει οικονομική βκοσιμότητα του            Αμετάβλητο.
       έργου.     η οποία     πρέπει  να    είγαι
       εξασφαλισμένη
       η α>ρι μοτητα του έργου                            Λμ.ετάβλητο.
                                                  40
 ---pagebreak--- η τονωτική επίδραση της κοινοτικής          Αμετάβλητο.
παρέμβασης στη δημόσια και ιδιωτική
χρηματοδότηση
η αποδοτικότητα του χρηματοοικονομικού      Αμετάβλητο.
πακέτου
οι άμεσες η έμμεσες κοινωνικοοικονομικές    Αμετάβλητο.
επιπτώσεις, ιδία)ς στην απασχόληση
οι επιπτώσεις στο περιβάλλον                Αμετάβλητο.
ειδικά για τα διασυνοριακά έργα, ο          Αμετάβλητο.
συντονισμός του χρονοδιαγράμματος τας
διαφόρων τμημάτων ενός έργου.
                                         41
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(96) 108 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                 15
                           Αρι,θ. καταλόγου : CB-CO-96-116-GR-C
                                                   ISBN 92-78-01643-8
Υπηρεσία Επιοήμ'ωνΕκδόσεων τβν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                   <4 2 _