CELEX: 51981PC0246
Language: da
Date: 1981-05-14
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EOF) om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for vine fra Jerez, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1981/82)#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EOF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1981/82)#Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, henhørende under pos. ex. 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1981/82) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 246
Vol. 1981/0087
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                               KOM(81)246 endelig udg.
                                              Bruxelles , den 14 . maj 1981
                                Forslag til
                         RDETS FORORDNING ( EOF )
       om åbning , fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter
       for vine fra Jerez , henhørende under pos . ex 22.05 i den fælles
                 toldtarif , med oprindelse i Spanien ( 1981 / 82 )
                               Forslag til
                         R8DETS FORORDNING ( EOF )
       om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkon­
       tingent for vine fra Malaga , henhørende under pos . ex 22.05 i
       den fælles toldtarif , med oprindelse i Spanien ( 1981 / 82 )
                               Forslag til
                         R8DETS FORORDNING ( EØF )
       om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkon­
       tingent for vine fra Jumilla , Priorato , Rioja , Valdepenas , hen­
       hørende under pos . ex . 22.05 i den fælles toldtarif , med oprin­
                         delse i Spanien ( 1981 / 82 )
                       ( forelagt Rådet af Kommissionen )
 ---pagebreak---                                   BEGRUNDELSE
 Ved undertegnelsen af aftalen mellem EØF og Spanien i 1970 forpligtede Det
 oprindelige Fællesskab sig til ved indførsel i Fællesskabet af "bestemte
 vine med oprindelse i Spanien at indrømme en præferenceordning . Øjeblikke­
 ligt indebærer denne forpligtelse , suppleret ved forordning (EØF) nr .»
       /&0
 3559 om fastsættelse af ordningen for Grækenlands sajnhandel med Spanien
 hvert år åbning af følgende fire'Xtoldkontingenter til nedsat toldi
 - Sherry j
    - i beholdere på to liter eller derunder ,
       108 120 hl til FTT-toldsatsen nedsat med 6Qffo
   - i beholdere på over to liter ,
      685 000 hl til FTT-toldsatsen nedsat med 50$
- Malagaî                 ,
   - i beholdere på to liter eller derunder , .
      15 000 hl til FTT-toldsatsen nedsat med 50#
- Vine fra Jumilla , Priorato , Rio ja og Valdepeñas »
   - i beholdere på to liter eller derunder ,
      22 008 hl til FTT-toldsatsen nedsat med 30$
Disse vine er fortsat undergivet bestemmelserne vedrørende den fælles markeds
ordning for vin og hermed forpligtelsen til at respektere de respektive refe-
rencepriser .
For at opfylde Fællesskabets engagement over for Speuiien fra 1.7 « 1981 bør
der derfor ved forordninger fastsættes bestemmelser for åbning , fordeling
og forvaltning eif disse fællesskabstoldkontingenter .
 ---pagebreak---                                     - 2 -
2 . Bestemmelserne i disse forordninger fastsætter , således som reglen er
    på dette område , at kontingentmængderne deles i to dele , hvoraf den
    første fordeles i kvoter mellem medlemsstaterne , og den anden udgør re­
    serven .
    På grund af manglende statistiske oplysninger for Fællesskabet er de op­
    rindelige kvoter blevet beregnet på grundlag af de seneste statistiske
    oplysninger vedrørende spanske udførsler i årene 1978 til 19&0 og be­
    regninger , som er udarbejdet af medlemsstaterne . Disse spanske oplys­
    ninger kan betragtes som en omtrentlig gengivelse af situationen for
                                                                           V
    fællesskabsindførslerne af de omtalte varer .                            "
3 . Som følge af de særlige forhold for handelen med disse vine , som i
    øvrigt er forskellige fra medlemsstat til medlemsstat , fastsættes der
    i forordningen undtagelsesvis ikke en fælles forvaltningsmetode .
Bilags
3 forslag til rådsforordninger .
 ---pagebreak---                                             - 3 -
                  Indførsler af vine med. oprindelse x opanien
                    (på grundlaget af de spanske statistikker)
~ vine fra Jerez        i beholdere på£- ^ liter            i beholdere på ^ 2 liter
                         1978      197'9       19 80          ,197 8   1979      lío
  Benelux              216 5OO 244 461       241 610 I64 800          225 448 239 593
  Danmark                14 8OO 14 070        13 080 ■ 32 090          27 700   25 970
  Tyskland               86 730 97 404       118 850       21 76O      37 770   14 640
   Grækenland                  80     140         100
  Frankrig                 1 310   1 224       1 300            220        207     110
  Irland                   4 040   6 028       4 150         4 120         440       60
  Italien                  2 310   3 766       4 '100 .
  Det forenede
 Kongerige        '    104 200    96 187      98 480      ï*V2 010    627 920  519 250
 EØP                   429 970 4C ?>         48I 670      765 00Ó     915 485 799 623
                                                                            /
                                                                         '
- vine fra Malaga
                         1978       I979         I98O
 Benelux                   420 .      630        488·
  Danmark
 Tyskland                  710        983        720
   Grækenland
 Frankrig                   40        lió        lóõ
  Irland
  Italien                  220        19 6       23O
  Det forenede
                            40         «70       120
 Kongerige
  EØF                  1 430       1 195      1 718
 " vine Z TK Rio /ia . Jumilla . Valdetienas . Priorato-
                          1978     1979          1980
  Benelux                14 890    20 233        20 743
  Danmark                  4 680    9 870        11 144·.
  Tyskland                 8 680   Il 060        14 799
    Grækenland                             8
  Frankrig                 6 600   13 585        10 06O
  Irland                     880        848          912
  Italien                  1 630     1 003           420
  ]>+ forenede
                         .17 940   33 872        18 532
  Kongerige
  KwF                    54 800    90 480        77 030
 ---pagebreak---                                                                                         r
                                                                           BILAG A
                                        Forslag til
                       RÅDETS FORORDNING (EOF)
åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for vine fra Jerez, henhø­
rende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (198-V8*)
               RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
               FÆLLESSKABER HAR –
               under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
               europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
               under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
               ud fra følgende betragtninger:
               Ved undertegnelsen den 29. juni 1970 af aftalen mellem
                Det europæiske økonomiske Fællesskab og Spanien ('),
                er Fællesskabet gået ind på at indrømme en præferentiel
                tarifordning ved indførsel i Fællesskabet af vine fra
                Jerez med oprindelse i Spanien; denne forpligtelse f
                 suppleret- ved Rådets forordning ( EØF ) nr . 3559/ 80
                 af 16 . december 19&U om fastsættelse af ordningen
                 for Grækenlands samhandel med Spanien ( 2 ), indebærer
                 nu , at der hvert år skal åbnes følgende to toldkon-
                 tingenter :
                    108 120
             _ / hl til en toldsats på 40 % af toldsatsen i den
                     fælles toldtarif, for vine fra Jerez med oprindelse i
                     Spanien, indført i beholdere, som indeholder højsf
                     to liter, henhørende under underposition ex 22.05
                     C 111 a) 1 og ex 22.05 C IV a) 1 , og
                      685 000                                           ,
                          j - hl til en toldsats på 50 % af toldsatsen i
                      den fælles toldtarif,, for vine fra Jerez med oprin- ^
                      delse i Spanien, indført i beholdere, som indeholder
                      mere end to liter, henhørende under underposition
             •        ex 22.05 C 111 b) 1 og ex 22.05 C IV b) 1 ;
                adgangen til fordelen ved disse fællesskabstoldkon-                        _
                tingenter bør være betinget af forevisning af varecertifikat
                 AE.1 ., OK af et certifikat for oprindelsesbetegnelse som
                 forcsUevet i » Kommissionens forordning ( EøF ) nr . '1120/ 75 ( 3 );
                 ( ') KFr nr. L 182 af 16. 8. 1970, s. 2.
               ( 2 ) EFT nr . L 382 af 31 . 12.1980 , s . 71 .
               ( 3 ) EFT nr . L 111 af 30. 4 . 1975 ♦ s . 19 «
 ---pagebreak---                                 - 2 -                          BILAO A
Spanien har givet forsikringer om, at prisen for vine
med oprindelse på spansk område ikke vil ligge under
refercnccprisen med fr;idrag af den faktisk opkrævede
told ; som følge heraf bør de af disse toldkontingenter
omfattede vine behandles på samme måde som vine,
som indrømmes præferencetoldlempelser, med forbe­
hold af at referenceprisen franko grænse overholdes ;
sådanne vine omfattes kun af toldlempclserne, såfremt
artikel 18 i Rådets forordning ( EØF ) nr . 337 / 79 ( 1 ), senest
ændret ved forordning ( EOF) nr. 3456/80 ( 2 ), Overhol­
des; disse bestemmelser bør gælde for indførsel under
disse kontingenter;
der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
kontingenter samt anvendelse uden afbrydelse af de
satser, der er fastsat for kontingenterne ved enhver
indførsel af de pågældende varer i alle medlemsstaterne
indtil kontingenterne er opbrugte ; et system for udnyt­
telse af fællesskabstoldkontingcnterne på grundlag af en
fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respek­
tere de nævnte kontingenters fællesskabskarakter med
hensyn til de ovenfor fremførte principper; for bedst
muligt at svare til den faktiske udvikling på markedet
for de pågældende varer, skal denne fordeling foretages
i forhold til medlemsstaternes behov, der på den ene
side beregnes på grundlag af de statistiske oplysninger
vedrørende indførsler fra Spanien i en repræsentativ
referenceperiode, og på den anden side på grundlag af
de økonomiske udsigter for den pågældende kon-
tingentperiode;
 Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
 lysninger vedrørende Jerez-vine på markederne; dog kan
 de spanske statistiske oplysninger om udførsler af disse
 varer til Fællesskabet i løbet af de sidste tre år betragtes
 som tilnærmelsesvis genspejlende situationen vedrø­
 rende fællesskabsindførslerne; på dette grundlag udgør
 de tilsvarende indførsler i hver medlemsstat i løbet af de
 sidste tre år, i forhold til indførslerne til Fællesskabet af
 de pågældende varer fra Spanien , følgende procentdele:
l ) K.FT nr. I. .54 af 5 . 3 . 1979, s. I.
P) m'nr.i. 360 af 22.12.1980 . 18 .
 ---pagebreak---                            - 3 -                                   BILAG A
                                                1978         1979     1980
  Vine frà Jerez:
  – i beholdere, der
      indeholder
      hejst to liter:    1
      Benelux                                  50,36        52 ,69     50,1
      Danmark                                   3,44          3,16        2,7
      Tyskland                                 20,17        21 tQl     24,6
                                                                       rt i
   Grækenland.                                  -
                                                            0,03
     Frankrig                                   0,31         0,26         0,3
     Irland                      '
                                                0,94         1,30         0,9
     Italien                                    0,54         0,81         0,9
     Det forenede Kongerige                   24,24        20,74       20,5
 -– i beholdere, der
      indeholder
      mere end to liter:
      Benelux                                 21,54        24,63       29,9
      Danmark                                , 4,20          3,03
      Tyskland                                  2,84          3,69
   Grækenland                                   -              -
     Frankrig                                  0,03         0,02          0,1
     Irland                                    0,54          0,04
     Italien
                                                                          0,1
                                                               _
     Det forenede Kongerige                   70,85       68,59        64,9
under hensyn til disse faktorer og til de forudbereg-
ninger, der er forelagt af visse medlemsstater, kan den
første procentvise fordeling af de samlede kontingenter
tilnærmelsesvis fastsættes således :
           i
                                   Vine fra Jerer i beholdere,
                                           der indeholder
                                      hejst          mere end
                                     to liter          to liter
Benelux                            51,07                25,30
Danmark                                3,10               3,46
Tyskland                           22,02                  2,82
 Grækenland                           0,02                0,10
Frankrig                              0,28                0,10
Irland                                 1,03               0,20
Italien                                0,75               0,10
Det forenede Kongerige             21,73                67,92
for at tage hensyn til udviklingen for så vidt angår ind­
førslerne af de pågældende varer i de forskellige med­
lemsstater, bør hver af de samlede kontingenter deles i
to dele, idet den første del fordeles mellem medlemssta­
terne, og den anden del udgør en reserve, der senere skal
 ---pagebreak---                                            - 4 -                                BILAG A
                   dække behovet i de medlemsstater, der har opbrugt
                   deres oprindelige kvote; for at yde importørerne i hver
                   medlemsstat en vis sikkerhed, bør den første del af fæl-
                   lesskabskontingenterne fastsættes på et niveau, der i det
                   foreliggende tilfælde kunne ligge på ca. 90 % af hver af
                   de samlede kontingenter;
                   medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges mere
                   eller mindre hurtigt; for at tage hensyn til dette og for at
                   undgå enhver afbrydelse, er det vigtigt, at hver med­
                   lemsstat, der næsten fuldstændigt har opbrugt en af sine
                   oprindelige kvoter, trækker en supplerende kvote på
                   den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat skal trække
                   på denne reserve, når hver af dens supplerende kvoter er
                   næsten fuldstændigt opbrugt, og dette så mange gange,
                   som reserven tillader det; de oprindelige kvoter og de
                   supplerende kvoter skal være gyldige indtil slutningen af
                   kontingentperioden ; denne form for forvaltning kræver
                   et snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og
                   Kommissionen, som især skal kunne følge udnyttelses­
                   graden af de samlede kontingenter og underrette med­
                   lemsstaterne herom ;
                   såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
                   findes en betydelig rest af tildelingen i én af medlems­
                   staterne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører en
                   væsentlig del heraf til reserven, for at undgå at en del af
                   fællesskabskontingentct forbliver uudnyttet i en med­
                   lemsstat, medens dette kunne anvendes i andre med­
                   lemsstater;
                   dn kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og
                   storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
                   senteres af Den økonomiske union Benelux , kan enhver
                   disposition vedrørende forvaltningen af de kvoter, der
                   tildeles nævnte økonomiske union , træffes af et af dens
                   medlemmer –
                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                            Artikel 1
                   1 . Fra den 1 . juli 1981 og indtil den 30. juni 1982
                   suspenderes tolden i den fælles toldtarif delvis for de på
                   følgende liste anførte vine fra Jerez med oprindelse i
                   Spanien på det niveau , der er angivet for hver af disse,
                   inden for grænserne af fællesskabs kontingenterne:
                                                                                 Kontingentets
           Pos. i den                                             Afgift           størrelse
         fælles toldtarif              Varebetegnelse          ( ECU /hl )           (i hl)
ex 22.05 C III a) 1                   Vine fra Jerez               6,5       i        108 120
ex 22.05 C IV a) 1                    Vine fra Jerez               7,0       i
                                       Vine fra Jerez              6,6
ex 22.05 C III b) 1
ex 22.05 C IV b) 1                     Vine fra Jerez              7,2       1         685 000
 ---pagebreak---                                               - 5                                       BILAG A
Inden for dette toldkontingent, anvender Grækenland toldsatser , der er be
regnet i henhold til de herom gældende 'bestemme le er i tiltrædelsesakten
af 1979 og i forordning . (EØF) nr . 3559/80 .
                   2. Protokollen om definition af begrebet »varer med
                   oprindelsesstatus« og angående metoderne for admini­
                   strativt samarbejde, bilagt aftalen mellem Det euro­
                   pæiske økonomiske Fællesskab og Spanien, finder
                   anvendelse.
                   3 . For at disse vine kan blive omfattet af nævnte told-
                   kontingenter, skal artikel 18, stk. 3 og 4, i forordning
                   ( EOF) nr. 337/79 overholdes.
                   4. Indførelse af vine fra Jerez med fordel af told-
                   kontingenterne er betinget af forevisning af et varecerti-
                   fikat A.E.l . og af et certifikat for oprindelsesbetegnelse,
                   foreskrevet i forordning (EOF) nr. 1120/75, som skal
                   være påtegnet af de spanske toldmyndigheder.
                                             Artikel 2
                   1 . De i artikel 1 fastsatte toldkontingenter deles i to
                   dele.
                   2. Den første tranche af hvert kontingent fordeles
                   mellem medlemsstaterne; kvoterne, der med forbehold
                   af artikel 5 gælder til den 30. juni 1982, andrager
                   nedennævnte mængder:
                                                                           (Y hecîomer)
                                                     Vine fra Jerez henhørende
                                                     under folgende positioner
                                              ex 22.05 C III a) 1 ex 22.05 C UI b) 1
                                                      og                   og
                                              ex 22.05 C IV o ) 1 ex 22.05 C IV b) 1
                   Benelux                         49 700              155 960
                   Danmark                           3 010              21 330
                   Tyskland
                   Fraføfkenland                   21 2804$              17 SS
                                                                               620
                   Irland                            1 000                1 240
                   Italien                               730                    640
                   Det forenede Kongerige          21 150              418 700
                                    I alt          97 320            , 61 6 500
                   3 . Den    anden      tranche af hvert kontingent pa
                   henholdsvis 10 800 og 68 500 hektoliter udgør den til­
                   svarende reserve.
 ---pagebreak---                           - 6 -                                BILAG A
                           Artikel 3
1 . Såfremt en af en medlemsstats oprindelige kvoter,
således som de er fastsat i artikel 2, stk. 2, – eller
samme kvote nedsat med den del, der er tilbagefort til
den tilsvarende reserve, såfremt der er sket anvendelse
af artikel 5 – er udnyttet med op til 90 % eller der­
over, foranstalter denne medlemsstat straks ved medde­
lelse til Kommissionen, i det omfang reservemængden
   tillader det, trækning af en anden kvote på 10 % af den
   oprindelige kvote, eventuelt afrundet til den højere
   enhed .
   2 . Såfremt den anden kvote, der trækkes af en med­
   lemsstat, efter at en af dens oprindelige kvoter er op­
   brugt, er udnyttet med op til 90 % eller derover, foran­
   stalter denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte be­
   tingelser trækning af en tredje kvote, på 5 % af den
   oprindelige kvote, eventuelt afrundet til den højere
   enhed .
   3 . Såfremt den tredje kvote, der trækkes af en med­
   lemsstat, efter at cn af de to første kvoter er opbrugt, er
 ' udnyttet med op til 90 % eller derover, foranstalter
   denne medlemsstat under samme betingelser trækning
   af en fjerde kvote, der er lig med den tredje.
   Denne fremgangsmåde anvendes analogt, indtil reserven
   er opbrugt.
   4. Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan en medlemsstat foranstalte
   trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i disse
   stykker, såfremt der er grund til at antage, at disse ikke
   opbruges. Denne underretter Kommissionen om grun­
   den til, at den har bestemt sig for, at bringe dette stk. i
   anvendelse.
                             Artikel 4
   Hver af de supplerende kvoter, der trækkes i medfør af
   artikel 3 , gælder indtil 30. juni 198 2
                             Artikel S
   Medlemsstaterne tilbageforer, senest den 1 . april 1982
   den ikke-udnyttede del af den indledende kvote, som
   den 15 . marts 198 2overstiger 20 % af grundmængden.
   De kan tilbageføre en større mængde, hvis der er grund
   til at antage at denne ikke vil blive udnyttet.
   Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1982
   Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl­
   dende varer, der er foretaget indtil den 15 . marts 1982
   og som er afskrevet på fællesskabskontingentet samt om
   den eventuelle del af den indledende kvote, der er
   tilbageført til reserven.
 ---pagebreak---                                                            - 7 -                               BILAG A
                                                           Artikel 6
                                    Kommissionen farer regnskab over mængderne af de
                                    kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i overensstem­
                                    melse med artikel 2 og 3 og underretter hver af disse, så
                                    snart den har modtaget meddelelserne om reservernes
                                    udnyttelsesgrad.
Den underretter senest den 5 . april 198 2 medlems­              3 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter kon­
staterne om reservemængden, efter at tilbageførslerne er         stateres på grundlag af deres indførsler af de pågæl­
foretaget i henhold til artikel 5 .                              dende varer, efterhånden som disse forelægges i tolden
                                                                 med angivelse til fri omsætning.
Den drager omsorg for, at det træk, hvorved en af
reserverne opbruges, begrænses til den disponible rest,
og med henblik herpå angiver den størrelsen af denne                                     Artikel 8
rest til den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
                                                                 På anmodning tra Kommissionen underretter medlems­
                                                                 staterne denne om de indførsler af de pågældende varer,
                          Artikel 7                              der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
foranstaltning med henblik på, at åbningen af de sup­                                    Artikel 9
plerende kvoter, som de har trukket i henhold til arti­
kel 3 , gør det muligt uden afbrydelse, at foretage af­          Medlemsstaterne og Kommissionen indgår snævert
skrivninger på deres sammenlagte andele af                       samarbejde for at denne forordning overholdes .
fællesskabskontingenterne.
2 . Medlemsstaterne yder de importører af den pågæl­                                    Artikel 10
dende vare, der er etableret på deres område, fri adgang
til de kvoter, der tildeles dem .                                Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1981 «
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
              Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                 På Rådets vegne
                                                                                     Formand
 ---pagebreak---                                                                                    BILAG B
                                               . Forslag til .                     ..
                                RÅDETS FORORDNING (EOF)
       om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Malaga,
        henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1981 /82 )
                         RÅDET FOR DE EUROPÆISKE
                         FÆLLESSKABER HAR –
                         under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
                         europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113 ,
                         under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
                         ud fra følgende betragtninger:
                         Ved aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
                    ■ skab og Spanien, underskrevet den 29. juni 1970 ( '), er
                          Fællesskabet gået ind på at indrømme en præferentiel
    '                     tarifordning ved indførsel i Fællesskabet af vine fra
                          Malaga ined oprindelse i Spanien; denne forpligtelse
supDleret ved Rådets 'forordnina ( EØF ) nr . 3559 / 80 af 16 . december 1980
om fastsættelse af ordningen for Grækenlands samhandel med Spanien ( 2 )
indebærer nu, ^
                                      at der hvert år skal åbnes et toldkontingent
                         på 15 000 hl, til en toldsats på 50 % af toldsatsen i den
                ..       fælles toldtarif, for vine fra Malaga med oprindelse i
              x         Spanien, i beholdere som indeholder højst to liter,
                        henhørende under pos. ex 22.05 C III a) 2 og
                        ex 22.05 C IV a) 2 ; .
                       adgangen til fordelen ved disse fællesskabstoldkon-
                        tingenter skal betinges af forevisning af varecertifikat
                       A.E.l og af et certifikat for oprindelsesbetegnelse som foreskrevet
                      i Kommissionens forordning ( EØF ) nr . 1120 / 75 ( 3 );
                       Spanien har givet forsikringer om, at prisen for vine
                       med oprindelse på spansk område ikke vil ligge under
                       referenceprisen med fradrag af den faktisk opkrævede
                       told ; som følge heraf bør de af dette toldkontingent
                       omfattede vine behandles på samme måde som vine,              '
                       som indrømmes præferencetoldlempelser med forbehold
                       af, at referenceprisen franko grænse overholdes;
                       sådanne vine omfattes kun af toldlempelserne, såfremt
                       artikel 18 i       Rådets forordning ( EØF ) nr . 337 / 79 ( 4 ), senest
                       ændret ved forordning (EOF) nr. 3456/80 ( 5 ^ overhol–
                       ( ' ) EFT nr. L 182 af 16 . 8 . 1970, s. 2 .
                    ( 2 ) EFT nr . 38? af 31.12.1980 , s . 71 .
                     ( 3 ) EFT nr . L 111 af 30:4.1975 , s . 19 .
                    ( 4 ) EFT nr . L 54 af 5.3.1979 , s . 1 .
                     ( 5 ) EFT nr . L 360 af 22.12.1980 , s . 18 .
 ---pagebreak---                        - 2 -                              BILAG B
des ; disse bestemmelser bør gælde for indførsel under
dette kontingent;
der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
kontingent s;unt anvendelse uden afbrydelse af de sat­
ser, der er fastsat for nævnte kontingent ved enhver
indførsel af de pågældende varer i alle medlemsstaterne
indtil kontingentet er opbrugt; et system for udnyttelse
af fællesskabstoldkontingentet på grundlag af en forde­
ling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere
det nævnte kontingents fællesskabskarakter med hensyn
til de ovenfor fremførte principper for bedst muligt at
svare til den faktiske udvikling på markedet for de
pågældende varer skal denne fordeling foretages i for­
hold til medlemsstaternes behov, der på den ene side
beregnes på grundlag af de statistiske oplysninger ved­
rørende indførsler fra Spanien i en repræsentativ refe-
renceperiode, og på den anden side på grundlag af de
økonomiske udsigter for den pågældende kontingent-
periode;
Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
lysninger vedrørende Malaga-vine på markederne; dog
kan de spanske statistiske oplysninger om udførsler af
disse varer til Fællesskabet i løbet af de sidste tre år
betragtes som tilnærmelsesvis genspejlende situation
vedrørende fællesskabsindførslerne; på dette grundlag
udgør de tilsvarende indførsler i hver medlemsstat i
iøbet af de sidste tre år, i forhold til indførslerne til
Fællesskabet af de pågældende varer med oprindelse i
Spanien, følgende procentdele:
         Medlemsstater                   1978      1979     1980
 Benelux                                29,37     31,58     28,4
 Danmark                                  –         –
 Tyskland                               49,65     49,27     41,9
 Grækenland                               -          -
Frankrig                                 2,80   . 5,82       9,3
Irland                                   –         –
Italien                                 15,38      9,82     13,4
Det forenede Kongerige                   2,80      3,51      7,0
under hensyn til disse faktorer og til de forudbereg­
ninger, der er forelagt uf visse medlemsstater, kan den
 ---pagebreak---   første procentvise fordeling af det samlede kontingent
 tilnærmelsesvis fastsættes således :
          Bénélux                                29,9
          Danmark                                 0,1
          Tyskland                               46,7
          Graakenland                             0,1
         Frankrig                                 6,1
         Irland
                                                  0,1
         Italien                                 12,5
         Det fprenedc Kongerige                   4,5
for at tage hensyn til. udviklingen for så vidt angår ind­
førslerne af de pågældende varer i de forskellige med­
lemsstater, bør det samlede kontingent deles i to dele,
idet den første del fordeles mellem medlemsstaterne, og
den anden udgør en reserve, der senere skal dække
behovet i de medlemsstater, der har opbrugt deres ind­
ledende kvote; for at yde importørerne i hver medlems­
stat en vis sikkerhed, bør den første del af fællesskabs-
kontingentet fastsættes på et niveau, der i det forelig­
gende tilfælde kunne ligge på 80 % af kontingent­
mængden;
medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere
eller mindre hurtigt; for at tage hensyn til dette og for at
undgå enhver afbrydelse, er det vigtigt, at enhver med­
lemsstat, der næsten fuldstændigt har opbrugt sin ind-
lende kvote, trækker en supplerende kvote på reserven ;
hver medlemsstat skal trække på denne reserve, når
hver af dens supplerende kvoter er næsten fuldstændigt
opbrugt, og dette så mange gange, som reserven tillader
det; de indledende kvoter og de supplerende kvoter skal
være gyldige indtil slutningen af kontingentperioden ;
denne form for forvaltning kræver et snævert samar­
bejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen, som
især skal kunne følge udnyttelsesgraden af det samlede
kontingent og underrette medlemsstaterne herom;
såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
findes en betydelig rest af tildelingen i én af medlemssta­
terne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører en
væsentlig del heraf til reserven, for at undgå at en del af
fællesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en med­
lemsstat, medens det kunne anvendes i andre medlems­
stater ;
da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
senteres af Den økonomiske Union Benelux , kan enhver
disposition vedrørende forvaltningen af de kvoter, der
tildeles den nævnte økonomiske union, træffes af et af
dens medlemmer –
 ---pagebreak---                                             - 4 -                                   BILAG B
                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                           Artikel 1
                   1 . Fra den 1 . juli 198 log indtil den 30. juni 1982
                   suspenderes tolden i den fælles toldtarif delvis for vin
                   fra Malaga, opfort på følgende liste og med oprindelse i
                   Spanien, på det niveau, der er angivet for hver af disse
                   inden for grænserne for et samlet Fællesskabstoldkon-
                   tingent på 15 000 hektoliter:
                               Pos . i
                                                                         Afgift
                             den fælles         Varebetegnelse         (ECU/hl)
                              toldtarif
                   ex 22.05 C l' I a) 2        Vin fra Malaga             10,3
                   ex 22.05 C IV a) 2          Vin fra Malaga             11,5
Inden for dette toldkontingent anvender Qrakenland toldsatser , der er be­
regnet i henhold til de herom gældende bestemmelser i tiltradelsesakten af
1979 og i forordning        (EØF) ar . 3-559/80«
                    2. Protokollen om definition af begrebet » varer med
                    oprindelsesstatus« og angående metoderne for admini­
                    strativt samarbejde, bilagt aftalen mellem Det euro­
                    pæiske økonomiske Fællesskab og Spanien, finder
                    anvendelse.
                   3 . Indførsel af vine fra Malaga med fordel af toldkon-
                    tingentet er betinget af forevisning af et certifikat for
                    oprindelsesbetegnelse, som er i overensstemmelse med
                    den i bilaget anførte model, og som skal være påtegnet
                    af de spanske toldmyndigheder. Dette certifikat skal
                    svare til bestemmelserne i artikel 2 , stk. 2 til 4 , i forord­
                    ning ( EOF) nr. 1 120/75    .
                    4.  For at disse vine kan blive omfattet af nævnte told-
                    kontingenter, skal artikel 18 , stk. 3 og 4, i forordning
                    ( EOF) nr. 337/79 overholdes.
                                            Artikel 2
                   Det i artikel I omtalte kontingent deles i to dele.
                    2. F.n første del på 12 000 hektoliter fordeles mellem
                    medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af artikel
                    5 gælder indtil den 30. juni I       t udgør nedennævnte
                    mængder:
                                                                    (' hl)
                            Bénélux                               3*590
                            Danmark                                      10
                            Tyskland                              5 » 600
                        Grakenland                                       10
                           Frankrig                                    7 40
                           Irland                                        10
                            Italien                               1.500
                           Det forenede Kongenge                         54
 ---pagebreak---                                                              - 5 -                                 BILAG B
 3 . Den anden del af kontingentet på 3 000 hektoliter         tingentet, samt om den eventuelle del af deres indle-
 udgør reserven.                                               dende kvoter, som de tilbagefører til reserven.
                         Artikel 3                                                      Artikel 6
                                                                                                           i
 1 . Såfremt en medlemsstats indledende kvote, således         Kommissionen fører regnskab over mængderne af de
som denne er fastsat i artikel 2 , stk . 2 – eller samme       kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i overensstem­
kvote nedsat med den del , der er tilbageført til reserven ,   melse med artikel 2 og 3 og underretter hver af disse, så
såfremt artikel 5 har fundet anvendelse – er udnyttet          snart den har modtaget meddelelserne om reservens
med op til 90 % eller derover, foranstalter denne med­         udnyttelsesgrad.
lemsstat straks ved meddelelse ril Kommissionen, i der
omfang reservemængden tillader det, trækning af en             Den underretter senest den 5 . april 198 2 medlems­
anden kvote, på 15 % af den indledende kvote eventuelt         staterne om reservemængden, efter at tilbageførslerne er
afrundet til den højere enhed.                                 foretaget i henhold til artikel 5 .
2 . Såfremt den anden kvote, der trækkes        af en med­     Den drager omsorg for, at det træk, hvorved reserven
lemsstat efter at dens indledende kvote er      opbrugt, er    opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
udnyttet med op til 90 % eller derover,         foranstalter   henblik herpå angiver den størrelsen af denne rest til
denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte      betingelser,   den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
trækning af en tredje kvote, på 7,5 % af dens indle­
dende kvote, eventuelt afrundet til den højere enhed.
                                                                                         Artikel 7
3 . Såfremt den tredje kvote, der trækkes af en med­
lemsstat, efter at den anden kvote er opbrugt, er udnyt­
                                                                1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
tet med op til 90 % eller derover, foranstalter denne
medlemsstat under samme betingelser trækning af en
                                                               foranstaltning med henblik på, at åbningen af de sup­
fjerde kvote, der er lig med den tredje.                       plerende kvoter, som de har trukket i henhold til arti­
                                                               kel 3 , gør det muligt uden afbrydelse, at foretage af­
Denne fremgangsmade anvendes analogt intil reserven            skrivninger på deres sammenlagte andele af
er opbrugt.                                                    fællesskabskontingentet.
4 . Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foran­          2 . Medlemsstaterne yder de importører af den pågæl­
stalte trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i         dende vare, der er etableret på deres område, fri adgang
                                                               til de kvoter, der tildeles dem.
disse stk. såfremt der er grund til at antage, at disse ikke
opbruges. De underretter Kommissionen om grunden
til, at de har bestemt sig for, at bringe dette stk. i an­     3 . Udnyttelsesgraden af medlemstaternes kvoter kon­
vendelse.                                                      stateres på grundlag af de indførsler af pågældende
                                                               varer, som forelægges i tolden med angivelse til fri
                                                               omsætning.
                         Artikel 4
Dc supplerende kvoter, der trækkes i medfør af arti­                                     Artikel 8
kel 3 , gælder indtil den 30. juni 198 2 .
                                                               På anmodning fra Kommissionen underretter medlems­
                                                               staterne denne om de indførsler af de pågældende varer,
                                                               der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
                         Artikel 5
Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 1982 til reser­
                                                                                        Artikel 9
ven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den indle­
dende kvote som den 15 . marts 198 2overstiger 20 % af
grundmængden. Den kan tilbageføre en større mængde,            Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
såfremt der er grund til at antage, at denne ikke vil blive    samarbejde for at denne forordning overholdes.
udnyttet.
Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 198 2
Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl­                                      Artikel 10
dende varer, der er gennemført indtil den 15 . marts
 19S? inklusive og som er afskrevet på fællesskabskon-         Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 19?]. _
 ---pagebreak---                                           - 6 -                               BILAO B
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart.1 hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles,
                                                              l'å Rådets vegne
                                                                  Formand
 ---pagebreak---                                                                   - 7 -                                    BILAG B
                                    BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - 8/JLAGE
  1 . Exportador – Eksporter – Ausfuhrer – Exporter – Exporta­           2 . Numero – Nummer – Nummer –
      teur – Esportatore – Exporteur :                                       Number – Numéro – Numero –                      00000
                                                                             Nummer
                                                                         3.
                                                                                               Consejo Regulador de la
                                                                                               Denomtnación de origen
                                                                                                     MÁLAGA
  4 . Destinatario – Modtager – Empfanger – Consignee
      Destinataire – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                         5 . CERTIFICALO DE OEWOMINACtÓN DE ORIGEN
                                                                             CERTIFIKAT FON OPSi NT) ELSE SBETE O * ELSE
                                                                             BESCHEINK3UN43 DEH URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             CERTIFICATI OF D £SIGNATIQN OF ORJGIN
                                                                             CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICAVO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6 . Medio de transports – Transportmiddel – Beforderungsmittel             CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
      trasporto – Vervoermiddel :
                                                                             VINO DE MALAGA
                                                                             VIN FRA MALAGA
                                                                             MALAGA-WElN
  8 . Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Place               WINE FROM MALAGA
      of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –                VIN DE MALAGA
      Plaata van lossing :                                                   VINO DI MALAGA
                                                                             MALAGAWIJN
  9. Marcas y numeros. numero y naturaleza de los bultos                                              10. Peso bruto         1 1 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                             Bruttovaegt              Liter
      Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der PacVstucke                                                 Rohgewicht               Liter
      Marks and numbers, number and kind of packaget                                                      Gross weight             Litres
      Marques et numéros, nombre et nature det colis                                                      Poids brut               Litres
      Marca • numero, quantiti e natura dei colli                                                         Peso lordo               Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                        Brutogewicht             Liter
12. Litro« ( en letra ) – Liter (i bogstaver ) – Liter ( in Buchstaben ) – Litres ( in words ) – Litret (en lettres ) – Litri ( in lettere) –
      Liter ( voluit ) :
* 3 . Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
      authority – Visa de i'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum vande instantie van afgifte :
                                                                         Certifico Que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichlvermerk der         genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
      Zollstelle – Customs stamp – Vita de la douane – Visto della       de ongen .MÁLAGA"
      dogana – Visum van de douane                                       ( vease traducción del n° 15 – overssetlelse se nr. 15 – Über-
                                                                         setzung tiehe Nr . 16 – see the translation under No 16 –
                                                                        Voir traduction au nP 16 – Vedi traduzione al n . 15 – Zie voor
                                                                        vertaling nr. 1 5 )
 ---pagebreak---                                                                            - 8 -                          BILAO B
    16. Det bekratftes. at vinen. der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaomrédet og ifølge spansk lovgivning er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach
         spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird.
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
         considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'.
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi
         espagnole, comme ayant droit è la dénomination d'origine « MALAGA ».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo
         la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd m het wijndistrict van Malaga en dat volgens
         de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „ MALAGA" erkend wordt
(*) Espacio rttorvado par* otraa indicación*» dal pala axportador
(*) Rubrik forbeholdt aktportlandatf andra angtvaltar .
( ' ) Dioao Nummor tat «raitoran Angabon daa Ausfuhrland#» vorbahaltan .
( ' ) Spaea roaorvad for additional dataila gtvan in tha aiportmg country.
( ' ) Caaa rétorvéo pour d' autrts indication* du paya a«portataur
( ' ) Spax»o riaorvato por altra indicationi dal paoao aaportatora .
( ® ) Ruimt* bactamd voor andara gagavan» van hat land van uitvoor
 ---pagebreak---                                                                                             BILAG C
                                                             Forslag til
                                        RÅDETS FORORDNING ( EOF)
              om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Jumilla ,
              Priorato, Rioja, Valdepenas , henhørende under pos . ex 22.05 i den fælles toldtarif, med
                                                   oprindelse i Spanien ( 1981 /82 )
                                   RÂDKT FOR DE KlJROP/tlSKF.
                                   FÆLLESSKABER HAR –
                                   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
                                   europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113 ,
                                   under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
                                   ud fra følgende betragtninger:
                                   Ved aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
                                   skab og Spanien, underskrevet den 29. juni 1970 ( '), er
                                   Fællesskabet gået ind på at indrømme en præferentiel
                                   tarifordning ved indførsel i Fællesskabet af vine fra
                                   Jumilla, Priorato, Rioja og Valdepeftas med oprindelse i
                                   Spanien;                                                       \J_6 . december 1980
     denne forpligtelse , suppleret ved Rådets forordning ( EØF ) nr . 3559 / 80 af /
om fastsættelse                                                                      3
   / af ordningen for Grækenlands samhandel med Spanien ( 2 ) indebærer
     nu ,   at der hvert år
                              skal ahnes et toldkontingent på 12JJ08 hl, til en toldsats
                              på 70 % af toldsatsen i den fælles toldtarif, for vine fra
                              Jumilla, Priorato, Rioja og Valdepeftas med oprindelse i
                              Spanien, i beholdere som indeholder højst to liter, hen­
                              hørende under pos. ex 22.05 C 1 a), ex 22.05 C II a) og
                              ex 22.05 C III a) 2 ;
                            adgangen til fordelen ved dette fællesskabstoldkon-
                            tingent skal beringes af forevisning af varecertifikat
                            A. E. 1 , og af et certifikat for oprindelsesbetegnelse, som foreskrevet i
                            Kommissionens forordning ( EØF ) nr . 1120 / 75 ( 3 );
                            Spanien har givet forsikringer om , at prisen for vine
                             med oprindelse på spansk område ikke vil ligge under
                             referenceprisen med fradrag af den faktisk opkrævede
                             told ; som følge heraf bør de af dette toldkontingent
                             omfattede vine behandles på samme måde som vine,
                             som indrømmes præferencetoldlempelser, med forbe­
                             hold af, at referenceprisen franko grænse overholdes ;
                             sådanne vine omfattes kun af toldlempelserne, såfremt
                             artikel 18 i forordning ( EOF) nr. 337/79 ( 4 ^senest
                             ændret ved forordning ( EOF) nr. 3456/80 (5 ), overhol–
                             ( ' ) F.FT nr . 1. 182 af ! 6 . 8 . 19^0 , s. 2.
                             gfff X?: L ffi if
                             ( 4 ) EFT nr . L 54 af 5.3.1979 , s . 1 .
                            ( 5 ) EFT nr . L 360 af 22.12.1980 , s . 18 .
 ---pagebreak---                         - 2 -                                BILAG C
des; disse bestemmelser bør gælde for indførsel under
dette kontingent;
der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af de sat­
ser, der er fastsat for nævnte kontingent ved enhver
indførsel af de pågældende varer i alle medlemsstater,
indtil kontingentet er opbrugt; et system for udnyttelse
af fællesskabstoldkontingentet på grundlag af en forde­
ling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere
det nævnte kontingents fællesskabskarakter med hensyn
til de ovenfor fremførte principper; for bedst muligt at
svare til den faktiske udvikling på markedet for de
pågældende varer, skal denne fordeling foretages i for­
hold til medlemsstaternes behov, der på den ene side
beregnes på grundlag af de statistiske oplysninger
vedrørende indførsler fra Spanien i en repræsentativ
referenceperiode, og på den anden side på grundlag af
de økonomiske udsigter for den pågældende kon-
tingentperiode ;
Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
lysninger vedrørende vine fra Jumilla, Priorato, Rioja og
Valdepcfias på markederne; dog kan de spanske statisti­
ske oplysninger om udførsler af disse varer til Fælles­
skabet i løbet af de sidste år betragtes som tilnærmel­
sesvis genspejlende situationen vedrørende fællesskab-
sindførslerne; på dette grundlag udgør de tilsvarende
indførsler i hver medlemsstat i løbet af de sidste tre år, i
forhold til indførslerne til Fællesskabet af de pågæl­
dende varer med oprindelse i Spanien, følgende pro­
centdele :
        Medlemsstater                    1978        1979     1980
Benelux                                 27,17      22,36       26,9
Danmark                                   8,54     10,91       14,4
Tyskland                                15,84       12,22      19,2
Grækenland                                -           -         -
Frankrig                                 12,04      15,02      13,8
Irland                                    0,70       0,94       1,3
Italien                                   2,97        1,11      0,6
Det forenede Kongerige                  32,74      37,44       23,8
under hensyn til disse faktorer og til de forudbereg­
ninger, der er forelagt af visse medlemsstater, kan den
 ---pagebreak---                                                           - 3 -                                    BILAG C
   første procentvise fordeling af det samlede kontingent               være gyldige indtil slutningen af kontingentperioden,
   tilnærmelsesvis fastsættes således :                                 denne form for forvaltning kræver et snævert samar­
                                                                        bejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen, som
                                                                        især skal kunne følge udnyttelsesgraden af det samlede
           Bénélux                                 24,9                 kontingent og underrette medlemsstaterne herom;
            Danmark.                                11,5
           Tyskland                   ,             15.4
           Grœkenland                                0,5                såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
                                                                        findes en betydelig rest af tildelingen i en af medlemssta­
                                                                        terne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører en
           Frankrig                                 13,8                væsentlig del heraf til reserven, for at undgå at en del af
           Irland                                    1,0                fællesskabskontingentet forbliver udnyttet i en med­
          Italien                                    1,4                lemsstat, medens det kunne anvendes i andre med-
           Det forenede Kongerige                   31.5               lemmsstater;
  for at tage hensyn til udviklingen for så vidt angår ind­            da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
  førslerne af de pågældende varer i de forskellige med­               storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
  lemsstater, bør det samlede kontingent deles i to dele,              senteres af Den økonomiske Union Benelux, kan enhver
  idet den første del fordeles mellem medlemsstaterne, og              disposition vedrørende forvaltningen af de kvoter, der
  den anden del udgør en reserve, der senere skal dække                tildeles nævnte økonomiske union, træffes af ét af dens
  behovet i de medlemsstater, der har opbrugt deres ind­               medlemmer –
  ledende kvote; for at yde importørerne i hver inedlems-
\ stat en vis sikkerhed, bør den første del af fællesskabs-
  kontingentet fastsættes på et neveau, der i det forelig­
  gende tilfælde kunne ligge på ca 80 % af det samlede                 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
  kontingent;
                                                                                                 Artikel 1
  medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere
  eller mindre hurtigt; for at tage hensyn til dette og for at         1 . Fra den 1 . juli 1981 og indtil den 30, juni 1982
  undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at hver medlems­             suspenderes tolden i den fælles toldtarif delvis for varer
  stat, der næsten fuldstændigt har opbrugt sin indledende             opført på følgende liste og med oprindelse i Spanien,
  kvote, trækker en supplerende kvote på reserven ; hver               inden for grænserne af et fællesskabstoldkontingent på
  medlemsstat skal trække på denne reserve, når hver af                en "samlet størrelse af 22 008hektoliter, på det niveau,
  dens supplerende kvoter er næsten fuldstændigt op­                   der er angivet for hver af disse:
  brugt, og dette så mange gange, som reserven tillader
  det; de indledende kvoter og de supplerende kvoter skal
                           Pos . i
                                                                                                              Afgift
                         den fælles ,                              Varebetegnelse                           (ECU/hl)
                          toldtarif
                 ex 22.05 C I a)            Vine fra Jumilla , Priorato, Rioja, Valdepeñas                    10,1
                 ex 22.05 C II a)   .       Vine fra Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                     11,8
                 ex 22.05 C III a) 2        Vine fra Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeñas                     14,4
  Inden for dette toldkontingent anvender Grækenland toldsatser , der er bereg­
 net i henheld til de herom gældende bestemmelser i tiltrædelsesakten af
 1979 og i forordning                   (EØF) nr . 3559/80.
 ---pagebreak---                                                            - 4 -                                  BILAC! C
2 . Protokollen om definition af begrebet » varer med          certifikat skal svare til bestemmelserne i artikel 2, stk . 2
oprindelsesstatus « og angående metoderne for admini­          til 4 , i forordning ( F.ØF ) nr. 1120/ 75
strativt samarbejde, bilagt aftalen mellem Det euro­
pæiske økonomiske Fællesskab og Spanien , finder               4.   For at disse vine kan blive omfattet af nævnte told-
anvendelse.                                                    kontingenter, skal artikel 18 , stk. 3 og 4 i forordning
                                                               ( KØF) nr. 337/79 overholdes.                '
3 . Indførelse af de pågældende vine med fordel af dette                                  Artikel 2
toldkontingent er betinget af overholdelse af den refe-
reneepris, som er gældende for dem, og af forevisning af       1 . I>ct i artikel 1 fastsatte kontingent deles i to dele.
et certifikat for oprindelsesbetegnelse, som er i overens­
stemmelse med den i bilaget anførte model , og som skal
være påtegnet af de spanske toldmyndigheder. Dette
 ---pagebreak---     2. Kn tørste del p;'i 17 6(18 hektoliter fordeles mellem
    medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af artikel
    5 gælder indtil den 30. juni IV® , udgør nedennævnte
    mængder:             '             ,      .
                           '      ■       •          (ihl)
             Bénélux       ■     - _             A 38O
             Danmark                        .   2 030
             Tyskland                           2 710 i
            Grœkenland                                88
            Frankrig _                          2 430
            Irland                                  J7Q
            Italien                                 250
            Det forenede Kongerige              5 550
   3 . Den anden del af kontingentet på 4 400 hektoliter
   udgør reserven.
                             Artikel ?
   1 . Såfremt en medlemsstats indledende kvote, således
   som denne er fastsat i artikel 2, stk. 2, – eller samme
   kvote nedsat med den del, der er tilbageført til reserven,
 • såfremt artikel 5 har fundet anvendelse -– er udnyttet x
   med op til 90 % eller derover, foranstalter denne med­
   lemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen, i det
   omfang rcservema'iigden tillader , det trækning af en
   anden kvote på 15 % af den indledende kvote, eventuelt
   afrundet til den højere enjied. . ' '
   2 ., Såfremt den anden kvote, der trækkes af en med­
   lemsstat efter at dens indledende kvote er opbrugt, er
   udnyttet med op til 90 % eller derover,' foranstalter
   denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser,
   trækning af en tredje kvote på 7,5 % af dens indledende
   kvote, eventuelt afrundet til den højere enhed.
   3 . Såfremt den tredje kvote, der trækkes af en med­
   lemsstat, efter at den anden kvote er opbrugt, er udnyt- '
   tet med op til 90 % eller derover, foranstalter1 denne
   medlemsstat under samme betingelser trækning af en
   fjerde kvote, der er lig med den tredje.      /
   Denne fremgangsmåde anvendes analogt, indtil reserven
- er opbrugt.
   4. Uanset stk . I , 2 og i kan medlemsstaterne foran­
   stalte trækning af kvoter, der er mindre fastsat i disse
   stk., såfremt der er grund til at antage, at disse ikke '
   opbruges. De underretter Kommissionen om grunden
   til, at de har bestemt sig for at bringe dette stk. i anven­
   delse.       •
                             Artikel 4
    Hver af de supplerende kvoter, der trækkes i medfør af
   artikel 3 , gælder indtil den 30. juni 198 2 «
 ---pagebreak---                                                           BILAG C
                          Artikel S
Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 198 2til reser­
ven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den indle­
dende kvote, som den 15 . marts 198 2overstiger 20 %
af grundmængden . Den kan tilbageføre en større
mængde, såfremt der er grund til at antage , al denne
ikke vil blive udnyttet .
Medlemsstaterne underretter senest den I. april 198 2
Kommissionen om de samlede indførsler af ile pågæl­
dende varer, der er gennemlørt indtil den 15 . marts
 198 2 inklusive og som er afskrevet på fællesskabskon-
tingentet, samt om den eventuelle del af deres indiende
kvoter, som de tilbagefører til reserven.
                          Artikel 6
Kommissionen fører regnskab over mængderne af de
kvoter, der er åbnet al medlemsstaterne i overensstem­
melse med artikel 2 og i og underretter hver af disse,
så snart den har modtaget meddelelserne om reservens
udnyttelsesgrad .
Den underretter senest den S. april 1982 medlemssta­
terne om reservemxngden , efter at tilbageførslerne er
foretaget i henhold til artikel 5 .
Den drager omsorg for , at det træk , hvorved reserven
opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
henblik herpå angiver den størrelsen af denne rest til
den medlemsstat, der foretager dette sidste træk .
                          Artikel 7
 1 . Medlemstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
foranstaltning med henblik på , at åbningen af de sup­
plerende kvoter, som de har trukket i henhold til artikel
3 , gør det muligt uden afbrydelse af foretage afskriv­
ninger på deres sammenlagte andele af fællesskabskon-
tingentet.
2. Medlemsstaterne yder de importører af de pågæl­
dende varer, der er etableret på deres område, fri ad­
gang til ile kvoter, der tildeles dem .
     Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter kon­
stateres på grundlag af indførsler af de pågældende
varer, som forelægges i tolden med angivelse til fri
omsætning.
                          Art lit cl X
På anmodning fra Kommissionen underretter medlems­
staterne denne om de indførsler af de pågældende varer,
der faktisk er afskrevet på deres kvoter .
 ---pagebreak---                                                        - 7 -                             BILAG C
                        Artikel 9                                                Artikel 10
Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert           Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1981 •
samarbejde for at sikre, at denne forordning overholdes.
            Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
            Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                         På Rådets vegne
                                                                            ■ Formand
 ---pagebreak---                                                                    - θ -                                             BILAG C
                                   BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - AUEGATO - BIJLAGE
  1 . Exportador – Eksportør - Ausfuhrer – Exporter – Exporta­       2 . Número – Nummer – Nummer –
      teur – Esportatore – Exporteur :                                   Number – Numéro – Numero –                      00000
                                                                         Nummer
                                                                     3.
                                                                                           Consejo Regulador de la
                                                                                           Denominación de origen
                                                                                 JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
 4. Destinatario – Modtager – Empfänger – Consignee –
      Destinataire – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                     5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                         CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                         BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                         CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                         CERTIFICAT S' APPELLATI ON D' ORIGINE
                                                                         CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 β. Medio de transporte – Transportmiddel – Beförderungsmittel           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
      trasporto – Vervoermiddel :
                                                                     7. VINO DE JUMILLA PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                          VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                          JUMILLA -, PRIORATO -, RIOJA -, VALDEPEÑAS-WEIN
  8 . Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Place            WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –             VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
      Plaats van lossing :                                                VINO Dl JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                          JUMILLA -, PRIORATO -, RIOJA - EN VALDEPEÑASWIJN
  9. Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                            1 0 . Peso bruto      1 1 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                             Bruttovægt            Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                  Rohgewicht            Liter
       Marks and numbers, number and kind of packages                                                     Gross weight          Litres
       Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                     Poids brut            Litres
       Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                       Peso lordo            Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der coHi                                                        Brutogewicht          Liter
12. Litros (en letra) – Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben ) – Litres ( in words) – Litres ( en lettres ) – Litri ( in lettere) –
       Liter (voluit) :
1 3. Visado del organismo emisor – Ρ¿tegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
      authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                      Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
M. Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk der        genuino de la zona de „JIJMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS"
      Zollstelle – Customs stamp – Visa de la douane – Visto della    y con derecho a la denominación de origen „               "
      dogana – Visum van de douane                                    ( vease traducción del n° 15 – oversættelse se nr. 15 – Über-
                                                                      setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                      Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al η . 15 – Zie voor
                                                                      vertaling nr. 1 5 )
 ---pagebreak---                                                                                - 9 -                           BILAG C
        ! 5 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »            » området og ifølge spansk lovgivning er
   I          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                     «
              Wtr bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wem im Bezirk „ .                    gewonnen wurde und ihm nach
              spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                     " zuerkannt wird .
  ;           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of'                 'and is
  I           considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
              Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «               » et est reconnu , suivant la loi
              espagnole, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                   ».
 I            Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «         » ed è riconosciuto, secondo
 j            la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «               ».
 I
 I            W IJ verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistnct van ,,                 " en dat volgens
I             de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                      " erkend wordt
        K>. ( ' )
I
 ' ' ) tspacío reservado para otras indicaciones del país exportador
( ' ) Ruhnk forbeholdt eksportlandets andre angivelser
 f 1 ) Oiese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
      )  Spaco reserved for additional details given in the exporting country.
 \ )     Caso réservée pour d' autres indications du pays exportateur .
(')      Spazio riservalo per altre indicazioni del paese esportatore
    .')   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het iand van uitvoer