CELEX: 62021CN0502
Language: lt
Date: 2021-08-13 00:00:00
Title: Byla C-502/21 P: 2021 m. rugpjūčio 13 d. David Price pateiktas apeliacinis skundas dėl 2021 m. birželio 8 d. Bendrojo Teismo (dešimtoji išplėstinė kolegija) priimtos nutarties byloje T-231/20, Price / Taryba

2021 11 8   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 452/14
            
         
      2021 m. rugpjūčio 13 d. David Price pateiktas apeliacinis skundas dėl 2021 m. birželio 8 d. Bendrojo Teismo (dešimtoji išplėstinė kolegija) priimtos nutarties byloje T-231/20, Price / Taryba
      
      (Byla C-502/21 P)
      (2021/C 452/14)
      Proceso kalba: prancūzų
      
         Šalys
      
      
         Apeliantas: David Price, atstovaujamas avocat J. Fouchet
      
         Kita proceso šalis: Europos Sąjungos Taryba
      
         Apelianto reikalavimai
      
      Pagrindiniai reikalavimai:
      
                  —
               
               
                  Panaikinti 2021 m. birželio 8 d. nutartį (T–198/20).
               
            
                  —
               
               
                  Panaikinti visą 2020 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimą (ES) 2020/135 dėl Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos sudarymo, taip pat panaikinti Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jo priedus, kartu, jei reikia, pakeičiant šio panaikinimo galiojimą atgaline data.
               
            Subsidiarūs reikalavimai:
      
                  —
               
               
                  Panaikinti 2021 m. birželio 8 d. nutartį (T-231/20).
               
            
                  —
               
               
                  Panaikinti iš dalies 2020 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimą (ES) 2020/135 dėl Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos sudarymo, taip pat Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos tiek, kiek šiuose aktuose nuo 2020 m. vasario 1 d. automatiškai ir bendrai, neįvertinus, ar tai proporcinga, išskiriami Sąjungos piliečiai ir Jungtinės Karalystės piliečiai, ir panaikinti būtent Susitarimo dėl išstojimo preambulės šeštą pastraipą ir 9, 10 ir 127 straipsnius.
               
            
                  —
               
               
                  Priteisti iš Europos Sąjungos bylinėjimosi išlaidas, įskaitant 5 000 EUR išlaidų advokato honorarui atlyginti.
               
            
         Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai
      
      A.   Skundžiamos nutarties procesiniai pažeidimai
      Bendrasis Teismas pažeidė savo Procedūros reglamento 130 straipsnį, nes nustatė tik vieną terminą – būtent Tarybai, kad ši galėtų pateikti savo atsiliepimą į ieškinį dėl esmės. Jis nenustatė jokių terminų apeliantui (ieškovui Bendrajame Teisme); todėl norėdamas pateikti savo pastabas dėl nepriimtinumu grindžiamo prieštaravimo ir dėl esmės, apeliantas turėjo laukti, kol bus „nustat[yti] nauj[i] termin[ai] paskesniems veiksmams byloje“.
      Be to, Bendrasis Teismas nusprendė neperduoti apeliantui atsiliepimo į ieškinį dėl esmės, todėl jis negalėjo žinoti, kada turės pareikšti savo pastabas dėl priimtinumo.
      Galiausiai Bendrasis Teismas atmetė ieškinį kaip nepriimtiną nesurengęs teismo posėdžio ir nenusprendęs dėl dviejų prašymų – sustabdyti bylos nagrinėjimą ir perduoti bylą Teisingumo Teismui – nors šie turėjo įtakos paskesniems veiksmams byloje.
      B.   Sąjungos teisės pažeidimas, kiek tai susiję su ieškinio priimtinumu
      i)   Atsižvelgiant į kriterijų, pagal kurį reikalaujama, kad sprendimai, dėl kurių pareiškiamas tiesioginis ieškinys, būtų reglamentuojamojo pobūdžio teisės aktai, dėl kurių nereikia patvirtinti įgyvendinamųjų priemonių
      Pirmiausia Bendrasis teismas klaidingai ir nepateikęs paaiškinimų konstatavo, kad Susitarimas dėl išstojimo yra tarptautinis aktas, nors atsižvelgiant į jo dalyką ir pasekmes, šis susitarimas vis dar priskirtinas Sąjungos vidaus teisei, nes juo reguliuojami būsimi Europos Sąjungos ir vienos iš jos valstybių narių santykiai pagal vidaus teisę, Sąjungos nustatytą jau daugiau nei penkiasdešimt metų (kiek tai susiję su Jungtine Karalyste), kuri jį toliau daro taikytinu.
      Be to, Susitarimo dėl išstojimo 4 straipsnio 4 ir 5 dalyse ribojamas Jungtinės karalystės teisminis suverenumas siekiant, kad šio susitarimo teisminį aiškinimą galėtų pateikti vien Europos Sąjungos Teisingumo Teismas. Tokia nuostata nėra būdinga tarptautiniam susitarimui.
      Antra, netgi darant prielaidą, kad Teisingumo Teismas taip pat pripažins Susitarimą dėl išstojimo tarptautiniu aktu, Bendrasis Teismas neatsižvelgė į SESV 275 straipsnį, kuriame numatyta, kad Teisingumo Teismo jurisdikcijai nepriklauso tik tam tikri aktai, susiję su „nuostato[mis] dėl bendros užsienio ir saugumo politikos“. Taigi Bendrasis Teismas neteisingai susiejo SESV 263 ir 275 straipsnius; jie lemia, kad Teisingumas Teismas turi jurisdikciją dėl visų reglamentuojamojo pobūdžio teisės aktų, dėl kurių nereikia patvirtinti įgyvendinamųjų priemonių, išskyrus aktus, priimtus remiantis nuostato[mis] dėl bendros užsienio ir saugumo politikos. Atsižvelgiant į Sutarties dėl Europos Sąjungos 23 ir 26 straipsnius, Susitarimas dėl išstojimo nepriskirtinas – nei kiek tai susiję su jo turiniu, nei procedūra – bendros užsienio ir saugumo politikos sričiai.
      Trečia, Bendrojo Teismo nurodytais argumentais iš esmės daroma prielaida, kad Teisingumo Teismas turėtų atsisakyti vykdyti teisinės valstybės kontrolę tarptautinio susitarimo atžvilgiu. Tačiau nei politiniu, nei teisiniu požiūriu, tokia pozicija nepateisinama, nes ji reiškia, kad Taryba gali, visiškai nekontroliuojama, kvestionuoti netgi patį Sutarčių taikytinumą ir jose įtvirtintas vertybes.
      Ketvirta, Taryba ir Prancūzija teigia, kad Susitarimas dėl išstojimo automatiškai panaikina apelianto Sąjungos pilietybę, o tai reiškia, kad tam, kad jis sukeltų pasekmes, šiuo klausimu nereikalinga jokia įgyvendinimo priemonė; reikia priminti, kad apelianto ieškinys, priešingai, nei manė Bendrasis Teismas, nėra pateiktas tik dėl vienintelio klausimo – jo teisės balsuoti.
      ii)   Atsižvelgiant į kriterijų dėl konkrečios sąsajos su apeliantu
      Pirmiausia tuo metu, kai pareiškė ieškinį, apeliantas buvo vienas iš mažos dalies Jungtinės Karalystės piliečių, kuriems turėjo būti pripažinta teisė balsuoti antrame rinkimų ture.
      Antra, Bendrasis Teismas padarė šiukščią analizės klaidą, kai nurodė, kad sprendimas pasirašyti Susitarimą dėl išstojimo susijęs su apelianto „dėl jo, kaip Jungtinės Karalystės piliečio, objektyvaus statuso“, nors jis ginčija šį susitarimą kaip Jungtinės Karalystės pilietis, gyvenantis Sąjungos teritorijoje, atsižvelgiant į Susitarimo dėl išstojimo pasekmes jo situacijai.
      Trečia, Bendrasis Teismas remiasi tik apelianto galimybės balsuoti per savivaldybių rinkimus nebuvimu, nors ši pasekmė yra tik viena iš tų, kurias apeliantas nurodo.
      C.   Dėl teisės klaidos, susijusios su atsisakymu perduoti Bendrojo Teismo bylą Teisingumo Teismui pagal SESV 256 straipsnio 3 dalį
      Pagal SESV 256 straipsnio 3 dalį, nesiejant jos su kitomis dalimis, leidžiamas Sąjungos teismų dialogas. Kai byla gali turėti įtakos Sąjungos teisės vienovei ar darnumui, priešingai nei teigia Bendrasis Teismas, pirmosios instancijos teismas gali perduoti bylą Teisingumo Teismui, kad šis ją spręstų.