CELEX: 51993PC0513
Language: es
Date: 1993-10-26
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la firma y la notificación de la aplicación provisinal del Acuerdo internacional del Cacao de 1993 en nombre de la Comunidad y de sus Estados miembros

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                            C0M(93)  513f i nal
                                            Bruselas, 26 de octubre de 1993
                             Propuesta de
                         DECISION DEL CONSEJO
   relativa a la firma y la notificación de la aplicación provisional
               del Acuerdo Internacional del Cacao de 1993
           en nombre de la Comunidad y de sus Estados miembros
                     (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                           EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1. La negociación del Acuerdo Internacional del Cacao de 1993 finalizó
   el 16 de Julio de 1993 al término de la quinta sesión de la
   Conferencia de negociación. Este Acuerdo internacional sobre un
   producto de base se ha negociado a la luz de la Resolución 93 (IV),
   de la nueva asociación para el desarrollo, el "Compromiso de
   Cartagena", y de los objetivos del "Espíritu de Cartagena" aprobados
   en la 8a Conferencia de la CNUCED.
2. Los objetivos del Acuerdo son los siguientes:
        fomentar el desarrollo y el reforzamlento de la cooperación
        Internacional en todos los sectores de la economía cacaotal
        mundial ;
        contribuir a la estabilización del mercado mundial del cacao, en
        Interés de todos los miembros, procurando fomentar especialmente
        el desarrollo equilibrado de la economía cacaotal mundial;
        facilitar la expansión del comercio Internacional del cacao;
        garantizar el abastecimiento equilibrado a precios razonables,
        que sean Justos para productores y consumidores;
        fomentar la transparencia    del  funcionamiento  de  la economía
        cacaotal mundial.
3. Las principales modificaciones Introducidas en el Acuerdo de 1993 en
   relación con el de 1986 se centran fundamentalmente en la
   eliminación de cualquier cláusula que fije una banda de precios y de
   cualquier mecanismo de regulación de los precios (existencias
   reguladoras- sistema de retiradas).
4. Las nuevas cláusulas económicas se basarán en la creación y la
   ejecución por parte de los miembros exportadores de planes de
   gestión de la producción cuyo objetivo sea conseguir a medio y largo
   plazo un equilibrio duradero de la producción y el consumo mundiales
   de cacao. Esta política de producción estará constituida por
   actividades destinadas a analizar las tendencias y perspectivas de
   consumo, apartando todos «os posibles obstáculos que entorpezcan el
   crecimiento del consumo.
5. El Acuerdo ha sido negociado por la Comunidad y sus   Estados miembros
   de conformidad con la posición común definida por      el Consejo1- Al
   término de las negociaciones, los Estados miembros    reconocieron que
    los objetivos y el contenido del nuevo Acuerdo se    ajustaban a esta
   posición común.
   Véase el doc. 6828/92 de 27 de abril de 1992, Proba 20 y las
   modificaciones Introducidas por el Coreper de los días 2 y 8 de
   jullo de 1992.
 ---pagebreak---                                    2&. _
6. El Acuerdo estaba abierto a la firma del 16 de agosto al 30 de
   septiembre de 1993, fecha de expiración del Acuerdo de 1986 sin
   prórroga posible. No obstante, y a raíz de una decisión adoptada en
   el 46o. periodo de sesiones del Consejo de           la Organización
   Internacional del Cacao (ICCO), celebrado del 9 al 18 de septiembre
   de 1993, se prorrogó la fecha limite a partir del 1 de octubre de
   1993 y hasta el 28 de febrero de 1994.
   La Comisión propone que la Comunidad y sus Estados miembros:
       firmen el Acuerdo de 1993 lo antes posible;
       declaren su Intención   de  aplicar  el  mencionado Acuerdo  con
       carácter provisional.
   A tal efecto, se ha elaborado el proyecto de Decisión que se adjunta
   y cuya aprobación se solicita al Consejo.
 ---pagebreak---                       Propuesta de Decisión del Consejo
                        de
              relativa a la firma y la aplicación provisional
                 del Acuerdo Internacional del Cacao de 1993
           en nombre de la Comunidad y de sus Estados miembros
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
particular, sus artículos 113 y 116,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que el Acuerdo Internacional del Cacao de 1993, negociado a
la luz de la Resolución 93 (IV) de la "nueva asociación para el
desarrollo: el Compromiso de Cartagena" y de los objetivos pertinentes
que figuran en el documento final "Espíritu de Cartagena" aprobados por
 la Conferencia de las Naciones Unidas para el Comercio y el Desarrollo
en su VIllo. periodo de sesiones queda abierto a la firma a partir del 16
de agosto de 1993 y hasta el 30 de septiembre de 1993;
Considerando que, en virtud de la decisión adoptada por el Consejo de la
Organización Internacional del Cacao en su 46 g_ periodo de sesiones
ordinario, celebrado en Londres del 9 al 18 de septiembre de 1993, la
fecha limite para proceder a la firma asi como a la ratificación,
aceptación o aprobación del Acuerdo Internacional de 1993 ha sido
prorrogada a partir del 1 de octubre de 1993 hasta el 28 de febrero de
1994,
Considerando que el Acuerdo Internacional del Cacao de 1986 expira el 30
de septiembre de 1993 y que es necesario que el nuevo Acuerdo se aplique
lo antes posible;
Considerando que los objetivos perseguidos por el Acuerdo se encuadran
en el contexto de la política comercial común;
Considerando que en el         Acuerdo  se  han  previsto  los  medios  de
financiación siguientes:
     contribuciones     de   las   Partes   Contratantes  al   presupuesto
     administrâtIvo;
     contribuciones de carácter voluntarlo;
     contribuciones de las Partes Contratantes exportadoras para        la
     realización de planes y programas de gestión de la producción;
Considerando que la aplicación de dicho Acuerdo constituye a la vez una
acción de la Comunidad y una acción común de los Estados miembros;
Considerando que es conveniente, por lo tanto, que la Comunidad y sus
Estados miembros firmen el Acuerdo depositado ante el Secretarlo General
de la Organización de las Naciones Unidas y notifiquen, antes del 28 de
febrero de 1994, su Intención de aplicar el Nuevo Acuerdo con carácter
provisional,
DECIDE:
 ---pagebreak---                                     il^s.-
                                Artlcuto-l
     La Comunidad y sus Estados miembros procederán, antes del 28 de
     febrero de 1994, a firmar el Acuerdo Internacional del Cacao de 1993
     depositado ante el Secretarlo General de la Organización de las
     Naciones Unidas. El texto se adjunta a la presente Decisión.
     La Comunidad y sus Estados miembros, tan pronto hayan concluido los
     procedimientos Internos exigidos a tal efecto; notificarán al
     Secretarlo General de las Naciones Unidas su Intención de aplicar el
     Acuerdo Internacional del Cacao de 1993 con carácter provisional, de
     conformidad con el articulo 55 y el apartado 2 del articulo 56 del
     Acuerdo.
El Presidente del Consejo está autorizado para designar a las personas
habilitadas para firmar el Acuerdo en nombre de la Comunidad y para
depositar la notificación de aplicación provisional de parte de ésta
últ ima.
Hecho en Bruselas,
                                        Por el Consejo
                                        El Presidente
 ---pagebreak---                               D ^    -
                                                             TD/COCOA.8/17
 CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO
                             Ginebra
CONVENIO INTERNACIONAL
          DEL CACAO, 1993
                      mmvM
                    NACIONES UNIDAS
                     Nueva York, 1993
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                       CONVENIO INTERNACIONAL DEL CACAO, 1993
                                       INDICE
Articulo                                                              Página
                                   Primera parte
                             OBJETIVOS Y DEFINICIONES
         CAPITULO I - OBJETIVOS
   1.    Objetivos                                                       5
         CAPITULO II - DEFINICIONES
   2.    Definiciones . . . . .                                          6
                                   Segunda parte
                          DISPOSICIONES CONSTITUCIONALES
         CAPITULO III - MIEMBROS
   3.    Miembros de la Organización                                     8
   4.    Participación de organizaciones intergubernamentales . . . .    8
         CAPITULO IV - ORGANIZACIÓN Y ADMINISTRACIÓN
   5.    Establecimiento, sede y estructura de la Organización
            Internacional del Cacao                                      9
   6.    Composición del Consejo Internacional del Cacao                 9
   7.    Atribuciones y funciones del Consejo                            9
   8.    Presidente y Vicepresidentes del Consejo                       10
   9.    Reuniones del Consejo                                          10
  10.    Votaciones                                                     11
  11.    Procedimiento de votación del Consejo                          12
  12.    Decisiones del Consejo                                         12
  13.    Cooperación con otras organizaciones                           13
  14.    Admisión de observadores                                       13
  15.    Composición del Comité Ejecutivo                               14
  16.    Elección del Comité Ejecutivo                                  14
  17.    Competencia del Comité Ejecutivo                               15
  18.    Procedimiento de votación y decisiones del Comité Ejecutivo    15
  19.    Quorum para las sesiones del Consejo y del Comité Ejecutivo    16
  20.    Personal de la Organización                                    17
         CAPITULO V - PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
  21.    Privilegios e inmunidades                                      18
GE.93-52774   (S)
                                        -1-
 ---pagebreak---                                INDICE (continuación)
Artículo                                                               Página
                                   Tercera parte
                            DISPOSICIONES FINANCIERAS
         CAPITULO VI - FINANZAS
  22.    Finanzas                                                        19
  23.    Responsabilidad de los Miembros                                 19
  24.    Aprobación del presupuesto administrativo y determinación
           de las contribuciones                                         20
  25.    Pago de las contribuciones ail presupuesto administrativo . .   20
  26.    Certificación y publicación de cuentas                          21
  27.    Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos . . .    22
                                   Cuarta parte
                             DISPOSICIONES ECONÓMICAS
         CAPITULO VII - OFERTA Y DEMANDA
  28.    Cooperación entre los Miembros                                  23
  29.    Producción                                                      23
  30.    Existencias                                                     25
  31.    Seguridad del suministro y acceso a los mercados                25
  32.    Consumo                                                         25
  33.    Sucedáneos del cacao                                            26
  34.    Transacciones comerciales con no miembros                       27
                                   Quinta parte
                     DISPOSICIONES SOBRE EL SEGUIMIENTO DEL
                         MERCADO Y DISPOSICIONES AFINES
         CAPITULO VIII - DISPOSICIONES SOBRE EL SEGUIMIENTO
                          DEL MERCADO
  35.    Precio diario                                                   28
  36.    Notificación de las exportaciones e importaciones               28
  37.    Factores de conversión                                          29
         CAPITULO IX - INFORMACIÓN, ESTUDIOS E INVESTIGACIÓN
  38.    Información                                                     29
  39.    Estudios                                                        30
  40.    Investigación y desarrollo científicos                          30
  41.    Examen e informe anuales                                        30
         CAPITULO X - COOPERACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA ECONÓMICA
                      DEL CACAO
  42.    Cooperación en el ámbito de la economía del cacao               31
                                        -2-
 ---pagebreak---                               INDICE (continuación)
Artículo                                                          Página
                                   Sexta parte
                               OTRAS DISPOSICIONES
         CAPITULO XI - CACAO FINO O DE AROMA
  43.    Cacao fino o de aroma                                      32
         CAPITULO XII - EXONERACIÓN DE OBLIGACIONES Y MEDIDAS
                         DIFERENCIALES Y CORRECTIVAS
  44.    Exoneración de obligaciones en circunstancias
           excepcionales                                            33
  45.    Medidas diferenciales y correctivas                        33
         CAPITULO XIII - CONSULTAS, CONTROVERSIAS Y RECLAMACIONES
  46.    Consultas                                                  33
  47.    Controversias                                              34
  48.    Reclamaciones y medidas del Consejo                        35
         CAPITULO XIV - NORMAS JUSTAS DE TRABAJO
  49.    Normas justas de trabajo                                   35
         CAPITULO XV - ASPECTOS AMBIENTALES
  50.    Aspectos ambientales                                       36
         CAPITULO XVI - DISPOSICIONES FINALES
  51.    Depositario                                                36
  52.    Firma                                                      36
  53.    Ratificación, aceptación, aprobación                       36
  54.    Adhesión                                                   37
  55.    Notificación de la intención de aplicar el presente
           Convenio con carácter provisional                        37
  56.    Entrada en vigor                                           38
  57.    Reservas                                                   39
  58.    Retiro                                                     39
  59.    Exclusión                                                  39
  60.    Liquidación de cuentas en caso de retiro o exclusión
           de un Miembro . .                                        39
  61.    Duración, prórroga y terminación                           40
  62.    Modificaciones                                             40
  63.    Disposiciones complementarias y transitorias               41
                                       -3-
 ---pagebreak---                        INDICE (continuación)
                                                            Página
                               Anexos
A. Exportaciones de cacao calculadas a los efectos del
   artículo 56 (Entrada en vigor)                             42
B. Importaciones de cacao calculadas a los efectos del
   artículo 56 (Entrada en vigor)                             45
C. Países productores que exportan exclusiva o parcialmente
   cacao fino o de aroma                                      49
                                -4-
 ---pagebreak---                                   Primera parte
                            OBJETIVOS Y DEFINICIONES
                                   Capítulo I
                                    OBJETIVOS
                                   Artículo 1
                                    Objetivos
     Los objetivos del Convenio Internacional del Cacao, 1993 (en adelante
denominado "el presente Convenio"), habida cuenta de la resolución 93 (IV), de
la Nueva asociación para el desarrollo: El Compromiso de Cartagena y de los
objetivos pertinentes contenidos en el "Espíritu de Cartagena", aprobados por
la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, son los
siguientes:
     a)   Promover el desarrollo y el fortalecimiento de la cooperación
internacional en todos los sectores de la economía mundial del cacao;
     b)   Contribuir a la estabilización del mercado mundial del cacao en
interés de todos los Miembros, en particular tratando de:
     i)   Favorecer la expansión equilibrada de la economía mundial del cacao
          con miras a facilitar los reajustes necesarios en la producción y a
          promover el consumo de modo que se garantice el equilibrio a medio y
          a largo plazo entre la oferta y la demanda;
    ii)   Garantizar un suministro suficiente a precios razonables y
          equitativos para productores y consumidores;
     c)   Facilitar la expansión del comercio internacional del cacao;
     d)   Fomentar la transparencia en el funcionamiento de la economía mundial
del cacao mediante la recogida, el análisis y la difusión de estadísticas
pertinentes y la realización de estudios adecuados;
     e)   Fomentar la investigación y el desarrollo científicos en el campo
del cacao;
     f)  Ofrecer una tribuna apropiada para el examen de todas las cuestiones
relacionadas con la economía mundial del cacao.
                                       -5-
 ---pagebreak---                                    Capítulo II
                                  DEFINICIONES
                                   Artículo 2
                                  Definiciones
     A los efectos del presente Convenio:
     1.   Por cacao se entenderá el cacao en grano y los productos de cacao;
     2.   Por productos de cacao se entenderá exclusivamente los productos
elaborados con cacao en grano, como la pasta/licor de cacao, la manteca de
cacao, el cacao en polvo no edulcorado, la torta de cacao y los granos
descortezados de cacao, así como cualesquiera otros productos que contengan
cacao que el Consejo determine;
     3.   Por año cacaotero se entenderá el período de 12 meses comprendido
entre el la de octubre y el 30 de septiembre, inclusive;
     4.   Por Parte Contratante se entenderá todo gobierno o toda organización
intergubernamental comprendida en el artículo 4 que haya consentido en
obligarse, provisional o definitivamente, por el presente Convenio;
     5.   Por Consejo se entenderá el Consejo Internacional del Cacao a que se
refiere el artículo 6;
     6.   Por precio diario se entenderá el indicador representativo del precio
internacional del cacao utilizado para los fines del presente Convenio y
calculado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35;
     7.   Por entrada en vigor se entejnderá, salvo que se indique otra cosa, la
fecha en que el presente Convenio entre en vigor provisional o
definitivamente;
     8.   Por país exportador o Miembro exportador se entenderá,
respectivamente, todo país o todo Miembro cuyas exportaciones de cacao,
expresadas en su equivalente en cacao en grano, sean mayores que sus
importaciones. No obstante, todo país cuyas importaciones de cacao,
expresadas en su equivalente en cacao en grano, excedan de sus exportaciones,
pero cuya producción exceda de sus importaciones, podrá, si así lo decide, ser
Miembro exportador;
     9.   Por exportación de cacao se entenderá todo cacao que salga del
territorio aduanero de cualquier país, y por importación de cacao se entenderá
todo cacao que entre en el territorio aduanero de cualquier país; a los
efectos de estas definiciones, por territorio aduanero se entenderá, en el
caso de todo Miembro que comprenda más de un territorio aduanero, el
territorio aduanero combinado de ese Miembro;
                                       -6-
 ---pagebreak---      10. Por cacao fino o de aroma se entenderá el cacao producido en los
países designados productores de cacao fino o de aroma en la medida
especificada por el Consejo, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 43;
     11. Por país importador o Miembro importador se entenderá,
respectivamente, todo país o todo Miembro cuyas importaciones de cacao,
expresadas en su equivalente en cacao en grano, sean mayores que sus
importaciones ;
     12. Por Miembro se entenderá toda Parte Contratante, tal como se define
más arriba;
     13. Por Organización se entenderá la Organización Internacional del Cacao
a que se refiere el artículo 5;
     14. Por país productor se entenderá todo país que cultive cacao en
cantidades de importancia comercial;
     15. Por plan de gestión de la producción se entenderá el plan previsto en
el artículo 29 como medio de mantener la producción mundial en equilibrio con
el consumo mundial a medio y a largo plazo;
     16. Por programa de gestión de la producción se entenderá todas las
medidas y actuaciones que emprenda un Miembro exportador para alcanzar los
objetivos del plan de gestión de la producción a que se hace referencia en el
artículo 29;
     17. Por mayoría simple distribuida se entenderá la mayoría de los votos
emitidos por los Miembros exportadores y la mayoría de los votos emitidos por
los Miembros importadores, contados separadamente;
     18. Por derecho especial de giro (PEG) se entenderá el derecho especial
de giro del Fondo Monetario Internacional;
     19. Por votación especial se entenderá toda votación que requiera una
mayoría de dos tercios de los votos emitidos por los Miembros exportadores y
de dos tercios de los votos emitidos por los Miembros importadores, contados
separadamente, a condición de que estén presentes por lo menos cinco Miembros
exportadores y una mayoría de Miembros importadores;
     20. Por tonelada se entenderá una masa de 1.000 kilogramos
o 2.204,6 libras y por libra se entenderá 453,597 gramos.
                                      -7-
 ---pagebreak---                                   Segunda parte
                         DISPOSICIONES CONSTITUCIONALES
                                   Capítulo III
                                     MIEMBROS
                                    Artículo 3
                           Miembros de la Organización
     1.   Cada Parte Contratante será Miembro de la Organización.
     2.   Habrá dos categorías de Miembros de la Organización, a saber:
     a)   Los Miembros exportadores; y
     b)   Los Miembros importadores.
     3.   Todo Miembro podrá cambiar de categoría en las condiciones que
establezca el Consejo.
                                    Artículo 4
              Participación de organizaciones intergubernamentales
     1.   Toda referencia que se haga en el presente Convenio a "un gobierno" o
a los "gobiernos" será interpretada en el sentido de que incluye una
referencia a la Comunidad Económica Europea y a cualquier organización
intergubernamental que sea competente en lo que respecta a la negociación,
celebración y aplicación de convenios internacionales, en particular de
convenios sobre productos básicos. En consecuencia, toda referencia que se
haga en el presente Convenio a la firma, ratificación, aceptación o
aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión,
será interpretada, en el caso de las organizaciones intergubernamentales, en
el sentido de que incluye una referencia a la firma, ratificación, aceptación
o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión,
por esas organizaciones intergubernamentales.
     2.  En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, esas
organizaciones intergubernamentales tendrán un número de votos igual al total
de los votos atribuible a sus Estados miembros de conformidad con el
artículo 10. En tales casos, los Estados miembros de esas organizaciones
intergubernamentales no ejercerán su derecho de voto individual.
     3.  Tales organizaciones podrán participar en el Comité Ejecutivo en
relación con las cuestiones que sean de su competencia.
                                       -8-
 ---pagebreak---                                     Capítulo IV
                           ORGANIZACIÓN Y ADMINISTRACIÓN
                                     Artículo 5
                     Establecimiento, sede y estructura de la
                       Organización Internacional del Cacao
     1.   La Organización Internacional del Cacao establecida en virtud del
Convenio Internacional del Cacao, 1972 seguirá en funciones, pondrá en
práctica las disposiciones del presente Convenio y supervisará su aplicación.
     2.   La Organización funcionará mediante:
     a)   El Consejo Internacional del Cacao y el Comité Ejecutivo;
     b)   El Director Ejecutivo y demás personal.
     3.   La sede de la Organización estará en Londres, a menos que el Consejo,
por votación especial, decida otra cosa.
                                     Artículo 6
                 Composición del Consejo Internacional del Cacao
     1.   La autoridad suprema de la Organización será el Consejo Internacional
del Cacao, que estará integrado por todos los Miembros de aquélla.
     2.   Cada Miembro estará representado en el Consejo por un representante
y, si así lo desea, por uno o varios suplentes. Cada Miembro podrá nombrar
además uno o varios asesores de¡ su representante o de sus suplentes.
                                    Artículo 7
                       Atribuciones y funciones del Consejo
     1.   El Consejo ejercerá todas las atribuciones y desempeñará, o hará que
se desempeñen, todas las funciones necesarias para dar cumplimiento a las
disposiciones expresas del presente Convenio.
     2.   El Consejo no tendrá atribuciones para contraer ninguna obligación
ajena al ámbito del presente Convenio, y no se entenderá que ha sido
autorizado a hacerlo por los Miembros; en particular, no estará capacitado
para obtener préstamos. Al ejercer su capacidad de contratar, el Consejo
incluirá en sus contratos los términos de esta disposición y los del
artículo 23 de forma que sean puestos en conocimiento de las demás partes que
concierten contratos con el Consejo, pero el hecho de que no incluya esos
términos no invalidará tal contrato ni hará que se entienda que el Consejo ha
actuado ultra vires.
                                        -9-
 ---pagebreak---      3.   El Consejo aprobará, por votación especial, las normas y reglamentos
que sean necesarios para aplicar las disposiciones del presente Convenio y que
sean compatibles con éste, tales como su propio reglamento interior y los de
sus comités, y el reglamento financiero y el del personal de la Organización.
El Consejo podrá prever en su reglamento interior un procedimiento que le
permita decidir determinados asuntos sin reunirse.
     4.   El Consejo tendrá al día la documentación necesaria para el desempeño
de las funciones que le confiere el presente Convenio, así como cualquier otra
documentación que considere apropiada.
     5.   El Consejo podrá establecer el grupo o los grupos de trabajo que
considere necesarios para que le ayuden a llevar a cabo su tarea.
                                    Artículo 8
                    Presidente y Vicepresidentes del Consejo
     1.   Para cada año cacaotero, el Consejo elegirá un Presidente, así como
un primer Vicepresidente y un segundo Vicepresidente, que no serán remunerados
por la Organización.
     2.   Tanto el Presidente como el primer Vicepresidente serán elegidos, ya
entre los representantes de los Miembros exportadores, ya entre los
representantes de los Miembros importadores, y el segundo Vicepresidente entre
los representantes de la otra categoría. Estos cargos se alternarán cada año
cacaotero entre las dos categorías.
     3.   En caso de ausencia temporal simultánea del Presidente y de los dos
Vicepresidentes o en caso de ausencia permanente de uno o varios de ellos, el
Consejo podrá elegir nuevos titulares de esas funciones entre los
representantes de los Miembros exportadores o entre los representantes de los
Miembros importadores, según el caso, con carácter temporal o permanente,
según sea necesario.
     4.   Ni el Presidente ni ningún otro miembro de la Mesa que presida las
sesiones del Consejo tendrán voto. Su suplente podrá ejercer los derechos de
voto del Miembro al que represente.
                                    Artículo 9
                              Reuniones del Consejo
     1.   Como norma general, el Consejo celebrará una reunión ordinaria cada
semestre del año cacaotero.
     2.   El Consejo celebrará reuniones extraordinarias si así lo decide o a
petición de:
     a)  Cinco Miembros cualesquiera;
     b)  Uno o varios Miembros que tengan por lo menos 200 votos;
                                       -10-
 ---pagebreak---      c)   El Comité Ejecutivo; o
     d)   El Director Ejecutivo para los fines previstos en los artículos 22
y 58.
     3.   La convocatoria de las reuniones habrá de notificarse al menos con 30
días civiles de anticipación, excepto en caso de emergencia.
     4.   Las reuniones se celebrarán en la sede de la Organización, a menos
que el Consejo, por votación especial, decida otra cosa. Si, por invitación
de un Miembro, el Consejo se reúne en un lugar que no sea la sede de la
Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga.
                                   Artículo 10
                                   Votaciones
     1.   Los Miembros exportadores tendrán en total 1.000 votos y los Miembros
importadores tendrán en total 1.000 votos, distribuidos dentro de cada
categoría de Miembros -es decir, miembros exportadores y miembros
importadores, respectivamente- conforme a los párrafos siguientes de este
artículo.
     2.   Para cada año cacaotero, los votos de los Miembros exportadores se
distribuirán como sigue: cada Miembro exportador tendrá cinco votos básicos.
Los votos restantes se dividirán entre todos los Miembros exportadores en
proporción al volumen medio de sus respectivas exportaciones de cacao durante
los tres años cacaoteros precedentes sobre los cuales haya publicado datos la
Organización en el último número de su Boletín Trimestral de Estadísticas del
Cacao. A tal efecto, las exportaciones se calcularán como exportaciones netas
de cacao en grano más exportaciones netas de productos de cacao, convertidas
en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión
establecidos en el artículo 37.
     3.   Para cada año cacaotero, los votos de los Miembros importadores se
distribuirán como sigue: se dividirán 100 votos por igual, redondeando las
fracciones hasta el próximo entero en el caso de cada Miembro. Los votos
restantes se distribuirán sobre la base del porcentaje que el promedio de las
importaciones anuales de cada Miembro importador, durante los tres años
cacaoteros precedentes para los cuales se disponga de cifras definitivas en la
Organización, represente con respecto al total de los promedios de todos los
Miembros importadores. A tal efecto, las importaciones se calcularán como
importaciones netas de cacao en grano más importaciones brutas de productos de
cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores
de conversión indicados en el artículo 37.
     4.   Si, por cualquier razón, hubiere dificultades para determinar o
actualizar la base estadística a los efectos de calcular los votos conforme a
lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 de este artículo, el Consejo podrá, por
votación especial, acordar que se utilice otra base estadística para calcular
los votos.
                                      -11-
 ---pagebreak---      5.   Ningún Miembro tendrá más de 400 votos. Todos los votos que, como
resultado de los cálculos indicados en los párrafos 2, 3 y 4 de este artículo,
excedan de esa cifra serán redistribuidos entre los demás Miembros conforme a
esos párrafos.
     6.   Cuando el número de Miembros de la Organización cambie o cuando el
derecho de voto de algún Miembro sea suspendido o restablecido conforme a
cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo dispondrá la
redistribución de los votos conforme a este artículo.
     7.   No habrá fracciones de voto.
                                   Artículo 11
                      Procedimiento de votación del Consejo
     1.   Cada Miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que posea y
ningún Miembro tendrá derecho a dividir sus votos. Sin embargo, todo Miembro
podrá emitir de modo diferente al de sus propios votos los que esté autorizado
a emitir conforme al párrafo 2 de este artículo.
     2.   Mediante notificación por escrito dirigida al Presidente del Consejo,
todo Miembro exportador podrá autorizar a cualquier otro Miembro exportador, y
todo Miembro importador a cualquier otro Miembro importador, a que represente
sus intereses y emita sus votos en cualquier sesión del Consejo. En tal caso
no será aplicable la limitación dispuesta en el párrafo 5 del artículo 10.
     3.   Todo Miembro autorizado por otro Miembro a emitir los votos asignados
a este último con arreglo al artículo 10 emitirá esos votos de conformidad con
las instrucciones del Miembro autorizante.
                                   Artículo 12
                             Decisiones del Consejo
     1.   El Consejo adoptará todas sus decisiones y formulará todas sus
recomendaciones por mayoría simple distribuida, a menos que el presente
Convenio disponga una votación especial.
     2.   En el cómputo de los votos necesarios para la adopción de cualquier
decisión o recomendación del Consejo, las abstenciones no se considerarán
votos.
     3.  Con respecto a cualquier medida del Consejo que, conforme al presente
Convenio, requiera votación especial se aplicará el siguiente procedimiento:
     a)   Si no se logra la mayoría reqvierida a causa del voto negativo de tres
o menos Miembros exportadores o de tres o menos Miembros importadores, la
propuesta se someterá nuevamente a votación en un plazo de 48 horas, si el
Consejo así lo decide por mayoría simple distribuida;
                                      -12-
 ---pagebreak---      b)   Si en la segunda votación no se logra la mayoría requerida a causa
del voto  negativo de dos o menos Miembros exportadores o de dos o menos
Miembros  importadores, la propuesta se someterá nuevamente a votación en un
plazo de  24 horas, si el Consejo así lo decide por mayoría simple distribuida;
     c)   Si en la tercera votación no se logra la mayoría requerida a causa
del voto negativo de un Miembro exportador o de un Miembro importador, se
considerará aprobada la propuesta;
     d)   Si el Consejo no somete a nueva votación la propuesta, ésta se
considerará rechazada.
     4.   Los Miembros se comprometen a aceptar como obligatorias todas las
decisiones que adopte el Consejo conforme a lo dispuesto en el presente
Convenio.
                                   Artículo 13
                      Cooperación con otras organizaciones
     1.   El Consejo adoptará todas las disposiciones apropiadas para celebrar
consultas o cooperar con las Naciones Unidas y sus órganos, en particular la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, y con la
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y
los demás organismos especializados de las Naciones Unidas y las
organizaciones intergubernamentales que proceda.
     2.   El Consejo, teniendo presente la función especial de la Conferencia
de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la esfera del comercio
internacional de productos básicos, mantendrá informada a esa organización,
según proceda, de sus actividades y programas de trabajo.
     3.   El Consejo podrá adoptar asimismo todas las disposiciones apropiadas
para mantener un contacto eficaz con las organizaciones internacionales de
productores, comerciantes y transformadores de cacao.
     4.   El Consejo se esforzará en asociar a sus trabajos sobre la política
de producción y de consumo de cacao a las instituciones financieras
internacionales y a las demás partes que se interesan por la economía
cacaotera mundial.
                                   Artículo 14
                            Admisión de observadores
     1.   El Consejo podrá invitar a todo Estado que no sea Miembro a que
asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador.
     2.   El Consejo podrá también invitar a cualquiera de las organizaciones a
que se refiere el artículo 13 a que asista a cualquiera de sus sesiones en
calidad de observador.
                                      -13-
 ---pagebreak---                                    Artículo 15
                        Composición del .Comité Ejecutivo
     1.   El Comité Ejecutivo se compondrá de diez Miembros exportadores y diez
Miembros importadores. No obstante, si el número de Miembros exportadores o
el de Miembros importadores de la Organización es inferior a diez, el Consejo,
sin dejar de mantener la paridad entre ambas categorías de Miembros, podrá
decidir por votación especial el número total, de miembros del Comité
Ejecutivo. Los Miembros del Comité Ejecutivo se elegirán para cada año
cacaotero conforme al artículo 16 y podrán ser reelegidos.
     2.   Cada Miembro elegido estará representado en el Comité Ejecutivo por
un representante y, si así lo desea, por uno o varios suplentes. Cada Miembro
podrá nombrar además uno o varios asesores de su representante o de sus
suplentes.
     3.   Para cada año cacaotero el Consejo elegirá tanto al Presidente como
al Vicepresidente del Comité Ejecutivo, ya entre los representantes de los
Miembros exportadores, ya entre los representantes de los Miembros
importadores. Estos cargos se alternarán cada año cacaotero entre las dos
categorías de Miembros. En caso de ausencia temporal o permanente del
Presidente y del Vicepresidente, el Comité Ejecutivo podrá elegir nuevos
titulares de esas funciones entre los representantes de los Miembros
exportadores o entre los representantes de los Miembros importadores, según el
caso, con carácter temporal o permanente, según sea necesario. Ni el
Presidente ni ningún otro miembro de la Mesa que presida las sesiones del
Comité Ejecutivo tendrán voto. Su suplente podrá ejercer el derecho de voto
del Miembro al que represente.
     4.   El Comité Ejecutivo se reunirá en la sede de la Organización, a menos
que por votación especial decida otra cosa. Si, por invitación de un Miembro,
el Comité Ejecutivo se reúne en un lugar que no sea la sede de la
Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga.
                                   Artículo 16
                          Elección del Comité Ejecutivo
     1.  Los Miembros exportadores y los Miembros importadores del Comité
Ejecutivo serán elegidos en el Consejo por los Miembros exportadores y los
Miembros importadores, respectivamente. La elección dentro de cada categoría
se efectuará conforme a los párrafos 2 y 3 de este artículo.
     2.  Cada Miembro emitirá en favor de un solo candidato todos los votos a
que tenga derecho en virtud del artículo 10. Todo Miembro podrá emitir en
favor de otro candidato los votos que esté autorizado a emitir en virtud del
párrafo 2 del artículo 11.
     3.  Serán elegidos los candidatos que obtengan el mayor número de votos.
                                      -14-
 ---pagebreak---                                     Artículo 17
                         Competencia del Comité Ejecutivo
      1.   El Comité Ejecutivo será responsable ante el Consejo y actuará bajo
 la dirección general de éste.
      2.   El Comité Ejecutivo seguirá constantemente la evolución del mercado y
recomendará al Consejo las medidas que estime apropiadas.
      3.  El Consejo, sin perjuicio de su derecho a ejercer cualquiera de sus
atribuciones, podrá, por mayoría simple distribuida o por votación especial,
según que la decisión del Consejo sobre la cuestión requiera mayoría simple
distribuida o votación especial, delegar en el Comité Ejecutivo el ejercicio
de cualquiera de sus atribuciones, excepto las siguientes:
      a)  La redistribución de los votos conforme al artículo 10;
      b)  La aprobación del presupuesto administrativo y la fijación de las
contribuciones conforme al artículo 24;
      c)  La revisión de la lista de productores de cacao fino o de aroma
conforme al artículo 43;
      d)  La exoneración de obligaciones conforme al artículo 44;
      e)  La solución de controversias conforme al artículo 47;
      f)  La suspensión de derechos conforme al párrafo 3 del artículo 48;
     g)   El establecimiento de las condiciones de adhesión al presente
Convenio conforme al artículo 54;
     h)   La exclusión de un Miembro conforme al artículo 59;
      i)  La prórroga o la terminación del presente Convenio conforme al
artículo 61;
     j)   La recomendación de modificaciones del presente Convenio a los
Miembros conforme al artículo 62.
     4.   El Consejo podrá revocar en cualquier momento, por mayoría simple
distribuida, toda delegación de atribuciones en el Comité Ejecutivo.
                                   Artículo 18
           Procedimiento de votación y decisiones del Comité Ejecutivo
     1.   Cada miembro del Comité Ejecutivo tendrá derecho a emitir el número
de votos que haya recibido conforme al artículo 16, y ningún miembro del
Comité Ejecutivo tendrá derecho a dividir sus votos.
                                       -15-
 ---pagebreak---      2.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 de ente artículo y
mediante notificación por escrito dirigida al Presidente, todo Miembro
exportador o importador que no sea miembro del Comité Ejecutivo y que no haya
emitido sus votos conforme al párrafo 2 del artículo 16 por ninguno de los
Miembros elegidos podrá autorizar a todo Miembro exportador o importador del
Comité Ejecutivo, según el caso, a que represente sus intereses y emita sus
votos en el Comité Ejecutivo.
     3.   En el curso de cualquier año cacaotero todo Miembro podrá, después de
consultar con el miembro del Comité Ejecutivo por el cual haya votado conforme
al artículo 16, retirar sus votos a ese miembro. Los votos así retirados
podrán reasignarse a otro miembro exportador o importador del Comité
Ejecutivo, según el caso, pero no podrán retirarse a este otro miembro durante
el resto de ese año cacaotero. El miembro del Comité Ejecutivo al que se
hayan retirado los votos conservará, no obstante, su puesto en el Comité
Ejecutivo durante todo el año cacaotero. Toda medida que se adopte en
cumplimiento de lo dispuesto en este párrafo surtirá efecto después de ser
comunicada por escrito al Presidente.
     4.   Toda decisión adoptada por el Comité Ejecutivo requerirá la misma
mayoría que habría requerido para ser adoptada por el Consejo.
     5.   Todo Miembro tendrá derecho a recurrir ante el Consejo contra
cualquier decisión del Comité Ejecutivo. El Consejo determinará en su
reglamento interior las condiciones en que podrá ejercerse tal recurso.
                                   Artículo 19
           Quorum para las sesiones del Consejo y del Comité Ejecutivo
     1.   Constituirán quorum para la sesión de apertura de toda reunión del
Consejo la presencia de por lo menos cinco Miembros exportadores y de la
mayoría de los Miembros importadores, siempre que, en cada categoría, tales
Miembros representen conjuntamente por lo menos dos tercios del total de los
votos de los Miembros de esa categoría.
     2.   Si no hay quorum conforme al párrafo 1 de este artículo el día fijado
para la sesión de apertura de toda reunión, el segundo día, y durante el resto
de la reunión, el quorum para la sesión de apertura estará constituido por la
presencia de Miembros exportadores e importadores que tengan una mayoría
simple de los votos en cada categoría.
     3.  El quorum para las sesiones siguientes a la de apertura de toda
reunión conforme al párrafo 1 de este artículo será el que se establece en el
párrafo 2 de este artículo.
     4.   Se considerará presencia la representación conforme al párrafo 2 del
artículo 11.
     5.  El quorum para toda sesión del Comité Ejecutivo será el que determine
el Consejo en el reglamento del Comité Ejecutivo.
                                      -16-
 ---pagebreak---                                    Artículo 20
                           Personal de la Organización
     1.   El Consejo, después de consultar al Comité Ejecutivo, nombrará por
votación especial al Director Ejecutivo. El Consejo fijará las condiciones de
nombramiento del Director Ejecutivo teniendo en cuenta las que rigen para los
funcionarios de igual categoría de las organizaciones intergubernamentales
similares.
     2.   El Director Ejecutivo será el más alto funcionario administrativo de
la Organización y asumirá ante el Consejo la responsabilidad de la
administración y aplicación del presente Convenio conforme a las decisiones
del Consejo.
     3.   El personal de la Organización será responsable ante el Director
Ejecutivo, quien a su vez será responsable ante el Consejo.
     4.   El Director Ejecutivo nombrará al personal conforme al reglamento que
establecerá el Consejo. Al preparar ese reglamento, el Consejo tendrá en
cuenta el que rige para los funcionarios de las organizaciones
intergubernamentales similares. Los nombramientos del personal se harán en lo
posible entre nacionales de los Miembros exportadores e importadores.
     5.   Ni el Director Ejecutivo ni ningún otro miembro del personal tendrán
ningún interés financiero en la industria, el comercio, el transporte o la
publicidad del cacao.
     6.   En el desempeño de sus funciones el Director Ejecutivo y los demás
miembros del personal no solicitairán ni recibirán instrucciones de ningún
Miembro ni de ninguna otra autoridad ajena a la Organización. Se abstendrán
de actuar de forma incompatible con su condición de funcionarios
internacionales responsables únicamente ante la Organización. Cada miembro se
compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las
funciones del Director Ejecutivo y del personal y a no tratar de influir en
ellos en el desempeño de sus funciones.
     7.   El Director Ejecutivo o los demás miembros del personal de la
Organización no revelarán ninguna información relativa a la aplicación o
administración del presente Convenio, salvo cuando lo autorice el Consejo o
cuando ello sea necesario para el adecuado desempeño de sus funciones con
arreglo al presente Convenio.
                                      -17-
 ---pagebreak---                                     Capítulo V
                            PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
                                   Artículo 21
                            Privilegios e inmunidades
     1.   La Organización tendrá personalidad jurídica. En particular, tendrá
capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles
y para litigar.
     2.   La condición jurídica, los privilegios y las inmunidades de la
Organización, de su Director Ejecutivo, su personal y sus expertos y de los
representantes de los Miembros, mientras se encuentren en el territorio del
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte con el fin de ejercer sus
funciones, continuarán rigiéndose por el Acuerdo de Sede celebrado en Londres,
el 26 de marzo de 1975, por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e
Irlanda del Norte (denominado en adelante el Gobierno huésped) y la
Organización Internacional del Cacao, con las modificaciones que sean
necesarias para el debido funcionamiento del presente Convenio.
     3.   Si la sede de la Organización se traslada a otro país, el nuevo
Gobierno huésped concertará con la Organización, lo antes posible, un acuerdo
de sede que habrá de ser aprobado por el Consejo.
     4.   El Acuerdo de Sede a que se refiere el párrafo 2 de este artículo
será independiente del presente Convenio. Sin embargo, se dará por terminado:
     a)   Por acuerdo entre el Gobierno huésped y la Organización;
     b)   En el caso de que la sede de la Organización deje de estar situada en
el territorio del Gobierno huésped; o
     c)   En el caso de que la Organización deje de existir.
     5.   La Organización podrá celebrar, con otro u otros Miembros, acuerdos,
que habrán de ser aprobados por el Consejo, sobre los privilegios e
inmunidades que puedan ser necesarios para el adecuado funcionamiento del
presente Convenio.
                                       -18-
 ---pagebreak---                                   Tercera parte
                            DISPOSICIONES FINANCIERAS
                                   Capítulo VI
                                     FINANZAS
                                   Artículo 22
                                     Finanzas
     1.   Para la administración del presente Convenio se llevará una cuenta
administrativa. Los gastos necesarios para la administración del presente
Convenio se cargarán a la cuenta administrativa y se sufragarán mediante
contribuciones anuales de los Miembros fijadas conforme al artículo 24.
Sin embargo, si un Miembro solicita servicios especiales, el Consejo podrá
acceder a la solicitud y le exigirá que sufrague tales servicios.
     2.   El Consejo podrá establecer otra cuenta a los efectos del
artículo 40. Esta cuenta se financiará con contribuciones voluntarias de los
Miembros o de otros órganos.
     3.   El ejercicio presupuestario de la Organización coincidirá con el año
cacaotero.
     4.   Los gastos de las delegaciones ante el Consejo, el Comité Ejecutivo y
cualquiera de los comités del Consejo o del Comité Ejecutivo serán sufragados
por los Miembros interesados.
     5.   Si la Organización no tiene o se considerare que no va a tener fondos
suficientes para financiar el resto del año cacaotero, el Director Ejecutivo
convocará una reunión extraordinaria del Consejo en el plazo de 20 días
hábiles, a menos que el Consejo deba reunirse en el plazo de 30 días
naturales.
                                   Artículo 23
                         Responsabilidad de los Miembros
     La responsabilidad de todo Miembro para con el Consejo y para con los
demás Miembros se limitará a sus obligaciones en lo que se refiere a las
contribuciones estipuladas expresamente en el presente Convenio. Se entenderá
que los terceros que traten con el Consejo tienen conocimiento de las
disposiciones del presente Convenio relativas a las atribuciones del Consejo y
a las obligaciones de los Miembros, en particular el párrafo 2 del artículo 7
y la primera oración de este artículo.
                                       -19-
 ---pagebreak---                                    Artículo 24
                    Aprobación del presupuesto administrativo
                      y determinación de las contribuciones
     1.   Durante el segundo semestre de cada ejercicio presupuestario el
Consejo aprobará el presupuesto administrativo de la Organización para el
ejercicio siguiente y fijará el importe de la contribución de cada Miembro al
presupuesto.
     2.   La contribución de cada Miembro al presupuesto administrativo para
cada ejercicio presupuestario será proporcional a la relación que exista entre
el número de sus votos y la totalidad de los votos de todos los Miembros en el
momento de aprobarse el presupuesto administrativo correspondiente a ese
ejercicio. Al efecto de fijar las contribuciones, los votos de cada uno de
los Miembros se calcularán sin tener en cuenta la suspensión del derecho de
voto de alguno de los Miembros ni la redistribución de votos que resulte
de ella.
     3.   La contribución inicial de todo Miembro que ingrese en la
Organización después de la entrada en vigor del presente Convenio será fijada
por el Consejo atendiendo al número de votos que se asigne a ese Miembro y al
período que reste del ejercicio presupuestario en curso, pero no se
modificarán las contribuciones fijadas a los demás Miembros para el ejercicio
presupuestario de que se trate.
     4.   Si el presente Convenio entra en vigor antes del comienzo del primer
ejercicio presupuestario completo, el Consejo aprobará en su primera reunión
un presupuesto administrativo que abarque el período que falte hasta el
comienzo del primer ejercicio presupuestario completo.
                                   Artículo 25
            Pago de las contribuciones al presupuesto administrativo
     1.   Las contribuciones al presupuesto administrativo de cada ejercicio
presupuestario se abonarán en monedas libremente convertibles, estarán exentas
de restricciones cambiarías y serán exigibles el primer día de ese ejercicio.
Las contribuciones de los Miembros correspondientes al ejercicio
presupuestario en que ingresen en la Organización serán exigibles en la fecha
en que pasen a ser Miembros.
     2.   Las contribuciones al presupuesto administrativo aprobado con arreglo
al párrafo 4 del artículo 24 se abonarán dentro de los tres meses siguientes a
la fecha en que hayan sido fijadas.
     3.   Si un Miembro no ha pagado íntegramente su contribución al
presupuesto administrativo en un plazo de cinco meses contado a partir del
comienzo del ejercicio presupuestario o, en el caso de un nuevo Miembro, en un
plazo de tres meses contado a partir de la fecha en que el Consejo haya fijado
su contribución, el Director Ejecutivo pedirá a ese Miembro que efectúe el
pago lo más pronto posible. Si tal Miembro no paga su contribución en un
                                      -20-
 ---pagebreak--- plazo de dos meses contado a partir de la fecha de esa petición, se suspenderá
su derecho de voto en el Consejo y en el Comité Ejecutivo hasta que haya
abonado íntegramente su contribución.
     4.   El Miembro cuyo derecho de voto haya sido suspendidos conforme al
párrafo 3 de este artículo no será privado de ninguno de sus otros derechos ni
quedará exento de ninguna de las obligaciones que haya contraído en virtud del
presente Convenio, a menos que el Consejo, por votación especial, decida otra
cosa. Dicho Miembro seguirá obligado a pagar su contribución y a cumplir las
demás obligaciones financieras establecidas en el presente Convenio.
     5.   El Consejo podrá examinar la cuestión de la condición de miembro de
todo Miembro que no haya pagado sus contribuciones en dos años y, por votación
especial, podrá decidir que ese Miembro dejará de gozar de sus derechos de
miembro o que dejará de asignársele contribución alguna a efectos
presupuestarios, o tomar contra él ambas medidas. Ese Miembro seguirá estando
obligado a cumplir con las demás obligaciones financieras que le impone el
presente Convenio. Dicho Miembro recuperará sus derechos si paga los atrasos.
Los pagos que efectúen los Miembros que estén atrasados en el pago de sus
contribuciones se acreditarán primero a liquidar esos atrasos, en vez de
destinarlos al abono de las contribuciones corrientes.
                                   Artículo 26
                     Certificación y publicación de cuentas
     1.   Tan pronto como sea posible, pero dentro de los seis meses que sigan
a cada ejercicio presupuesetario, se certificarán el estado de cuentas de la
Organización para ese ejercicio y el balance al final de él con arreglo a las
cuentas a que se refiere el articulo 22. Hará tal certificación un auditor
independiente de reconocida competencia, en colaboración con dos auditores
calificados de gobiernos Miembros, uno de los Miembros exportadores y otro de
los Miembros importadores, que serán elegidos por el Consejo para cada
ejercicio presupuestario. Los auditores de los gobiernos Miembros no serán
remunerados por la Organización por sus servicios profesionales. No obstante,
la Organización podrá reembolsarles los gastos de viaje y las dietas en las
condiciones que determine el Consejo.
     2.   Las condiciones de nombramiento del auditor independiente de
reconocida competencia, así como las intenciones y objetivos de la
certificación de cuentas, se enunciarán en el reglamento financiero de la
Organización. El estado de cuentas certificado y el balance certificado de la
Organización serán presentados al Consejo en su siguiente reunión ordinaria
para que los apruebe.
     3.   Se publicará un resumen de las cuentas y el balance certificados.
                                      -21-
 ---pagebreak---                                    Artículo 2 7
             Relación con el Fondo Común para 1os Productos Básicos
     1.   La Organización aprovechará plenamente los servicios del Fondo Común
para los Productos Básicos.
     2.   Con respecto a la ejecución de cualquier proyecto financiado con
cargo a la Segunda Cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos, la
Organización, designada como organismo internacional de producto básico, no
contraerá ninguna obligación financiera por las garantías dadas por los
Miembros u otras entidades. No se podrá imputar a la Organización ni a ningún
Miembro, por ser miembro de la Organización, responsabilidad alguna por los
préstamos concedidos o los empréstitos tomados por otro Miembro u otra entidad
en relación con esos proyectos.
                                      -22-
 ---pagebreak---                                    Cuarta parte
                            DISPOSICIONES ECONÓMICAS
                                   Capítulo VII
                                 OFERTA Y DEMANDA
                                    Artículo 28
                         Cooperación entre los Miembros
     1.   Los Miembros reconocen la importancia de asegurar el mayor
crecimiento posible de la economía del cacao y, por consiguiente, de coordinar
sus esfuerzos para fomentar el desarrollo equilibrado de la producción y el
consumo a fin de alcanzar el equilibrio óptimo entre la oferta y la demanda.
Los Miembros cooperarán plenamente con el Consejo para la consecución de este
objetivo.
     2.   El Consejo determinará los obstáculos al desarrollo armonioso y a la
expansión dinámica de la economía del cacao y procurará que se adopten medidas
prácticas mutuamente aceptables para superar esos obstáculos. Los Miembros se
esforzarán en aplicar las medidas elaboradas y recomendadas por el Consejo.
     3.   La Organización recogcírá y mantendrá actualizada la información
disponible que sea necesaria para determinar, de la manera más fidedigna, la
capacidad mundial actual y potencial, de producción y de consumo. A este
respecto, los Miembros cooperarán plenamente con la Organización.
                                   Artículo 29
                                    Producción
     1. . Al objeto de resolver a medio y largo plazo el problema de los
desequilibrios del mercado, y en especial de la sobreproducción estructural,
los Miembros productores se comprometen a ajustarse a un plan de gestión de la
producción que tenga por finalidad conseguir un equilibrio duradero entre la
producción y el consumo mundiales. Este plan será elaborado por los países
productores en el seno de un Comité de Producción que establecerá el Consejo
con ese fin.
     2.   Este Comité estará compuesto por todos los Miembros exportadores e
importadores. Sin embargo, todas las decisiones del Comité de Producción
relacionadas con el plan y los programas de gestión de la producción serán
tomadas por los Miembros exportadores que formen parte del susodicho Comité
con sujeción a lo dispuesto en el artículo 43.
     3.   Las atribuciones del Comité de Producción serán, en particular, las
siguientes:
                                       -23-
 ---pagebreak---      a)   Coordinar las políticas y los programas decididos por los distintos
países productores, habida cuenta del plan de gestión de la producción
elaborado por el Comité;
     b)   Estudiar y recomendar la aplicación de cualquier medida o acción,
incluida la diversificación cuando se estime oportuna, susceptible de
contribuir en los plazos más cortos al restablecimiento duradero del
equilibrio entre la oferta y la demanda mundiales de cacao.
     4.   El Consejo adoptará en su primera reunión siguiente a la entrada en
vigor del presente Convenio previsiones anuales de la producción y el consumo
mundiales durante un período correspondiente por lo menos a la duración del
presente Convenio. El Director Ejecutivo proporcionará los datos necesarios
para efectuar esas previsiones. El Consejo examinará y, si fuera necesario,
revisará cada año las previsiones por él adoptadas. El Comité de Producción
establecerá cifras indicativas de los niveles anuales de producción global que
sean necesarios para conseguir y mantener el equilibrio entre la oferta y la
demanda de conformidad con los objetivos del presente Convenio. Los factores
que habrán de tenerse en cuenta serán, entre otros, las variaciones esperadas
de la producción y el consumo, basadas en los movimientos de los precios
reales y en las variaciones estimadas del volumen de las existencias.
     5.   Basándose en las cifras indicativas adoptadas por el Comité de
Producción conforme al párrafo 4 de este artículo, los Miembros exportadores
como grupo ejecutarán el plan de gestión de la producción a fin de conseguir
el equilibrio global entre la oferta y la demanda a medio y largo plazo.
Cada Miembro exportador preparará un programa para ajustar su producción a la
consecución de los objetivos fijados en este artículo. Cada Miembro
exportador será responsable de las políticas, los métodos y los controles que
aplique para ejecutar su programa de producción e informará regularmente al
Comité de Producción sobre las políticas y programas que haya instituido o
abandonado recientemente y sobre los resultados que hayan dado.
     6.   El Comité de Producción se encargará de seguir y vigilar la ejecución
del plan y los programas de gestión de la producción.
     7.   El Comité de Producción presentará informes detallados al Consejo en
cada una de sus reuniones ordinarias, y sobre la base de estos informes el
Consejo examinará la situación general y, en particular, evaluará el
movimiento de la oferta y la demanda globales, habida cuenta de las
disposiciones de este artículo. El Consejo podrá hacer recomendaciones a los
Miembros basadas en esa evaluación.
     8.   La financiación del plan y los programas de gestión de la producción
correrá a cargo de los Miembros exportadores, con la excepción de los gastos
de los servicios administrativos normales que las funciones del Comité de
Producción exijan.
     9.   Cada Miembro exportador será responsable de la financiación de la
ejecución de su programa de gestión de la producción.
                                      -24-
 ---pagebreak---      10. Cualquier Miembro exportador o cualquier institución podrá aportar
contribuciones a la financiación conjunta de las actividades cuya realización
decida el Comité de Producción.
     11.  El Comité de Producción establecerá su propio reglamento interior.
     12. El Director Ejecutivo prestará al Comité de Producción la asistencia
que éste necesite.
                                   Artículo 30
                                   Existencias
     1.   A fin de facilitar la evaluación de las existencias mundiales de
cacao y asegurar una mayor transparencia del mercado, los Miembros
suministrarán al Director Ejecutivo, a más tardar al final del mes de mayo de
cada año, la información a la que tengan acceso sobre las existencias de cacao
que haya almacenadas en sus países respectivos al final del año cacaotero
anterior.
     2.   Basándose en esta información, el Director Ejecutivo presentará al
Consejo para su examen, por lo menos una vez al año, un informe detallado
sobre la situación de las existencias mundiales de cacao. Examinado el
informe, el Consejo podrá formular recomendaciones a los Miembros.
     3.   El Consejo creará un grupo de trabajo para que le ayude con respecto
a la aplicación de las disposiciones de este artículo.
                                   Artículo 31
                Seguridad del suministro y acceso a los mercados
     Los Miembros llevarán sus políticas comerciales teniendo presentes los
objetivos del presente Convenio, de manera que puedan alcanzarse esos
objetivos. En particular, reconocen que el suministro regular de cacao y el
acceso regular a sus mercados son indispensables para los Miembros tanto
importadores como exportadores.
                                   Artículo 32
                                     Consumo
     1.   Todos los Miembros procurarán adoptar cuantas medidas viables sean
necesarias para fomentar la expansión del consumo de cacao en sus países.
Cada Miembro será responsable de los medios y métodos que utilice con ese fin.
Sin embargo, en particular, los Miembros, sobre todo los Miembros
importadores, procurarán eliminar o reducir considerablemente los obstáculos
internos a la expansión del consumo de cacao y alentar toda actividad que
tenga por objeto identificar y desarrollar nuevos usos del cacao. En relación
con esto, los Miembros comunicarán al Director Ejecutivo, por lo menos una vez
en cada año cacaotero, las disposiciones legales y medidas internas
y cualesquier otras informaciones pertinentes relativas al consumo de cacao,
en particular los derechos de aduana e impuestos internos.
                                      -25-
 ---pagebreak---      2.   El Consejo establecerá un Comité de Consumo cuya tarea será examinar
las tendencias y perspectivas del cacao e identificar los obstáculos a su
expansión tanto en los países exportadores como en los importadores.
     3.   Las atribuciones del Comité de Consumo serán, en particular, las
siguientes:
     a)   Seguir y evaluar las tendencias del consumo de cacao y los programas
instituidos en diferentes países o grupos de países que puedan afectar al
consumo mundial de cacao;
     b)   Identificar los obstáculos a la expansión del consumo de cacao;
     c)   Investigar y fomentar el desarrollo del potencial de consumo de
cacao, particularmente en los mercados no tradicionales;
     d)   Fomentar, cuando proceda, las investigaciones sobre nuevos usos del
cacao en cooperación con las organizaciones e instituciones competentes.
     4.   La participación en el Comité de Consumo estará abierta a todos los
miembros del Consejo.
     5.   El Comité de Consumo establecerá su propio reglamento interior.
     6.   El Director Ejecutivo prestará al Comité de Consumo la asistencia que
éste necesite.
     7.   Basándose en un informe detallado que le presentará el Comité de
Consumo, el Consejo examinará la situación general del consumo de cacao,
evaluando en especial la evolución de la demanda mundial. El Consejo podrá
formular recomendaciones a los Miembros basadas en esta evaluación.
     8.   El Consejo podrá establecer subcomités para promover programas
específicos de fomento del consumo de cacao. La participación en estos
subcomités será voluntaria y estará limitada a los países que contribuyan a
costear aquellos programas. Cualquier país o institución podrá contribuir a
los programas de fomento con arreglo a las modalidades que establezca el
Consejo. Antes de realizar una campaña de fomento del consumo en el
territorio de un país, los subcomités recabarán la aprobación de este país.
                                   Artículo 33
                              Sucedáneos del cacao
     1.   Los Miembros reconocen que la utilización de sucedáneos puede
perjudicar la expansión del consumo de cacao. A este respecto, convienen en
establecer normas sobre los productos de cacao y el chocolate o adaptar las
normas existentes, si es necesario, de modo que dichas normas prohiban que se
utilicen materias no derivadas del cacao en lugar de cacao con el propósito de
inducir a error a los consumidores.
                                      -26-
 ---pagebreak---      2.   Al preparar o revisar las normas basadas en los principios que se
enuncian en el párrafo 1 de este artículo, los Miembros tendrán plenamente en
cuenta las recomendaciones y decisiones de los organismos internacionales
competentes, tales como el Consejo y el Comité del Codex sobre Productos del
Cacao y Chocolate.
     3.   El Consejo podrá recomendar a los Miembros que adopten cualquier
medida que el Consejo consider conveniente para asegurar el cumplimiento de
las disposiciones de este artículo.
     4.   El Director Ejecutivo presentará al Consejo un informe sobre la
evolución de la situación en este campo y la forma en que se esté cumpliendo
lo dispuesto en este artículo.
                                   Artículo 34
                    Transacciones comerciales con no miembros
     1.   Los Miembros exportadores se comprometen a no vender cacao a no
miembros en condiciones comercialmente más favorables que las que estén
dispuestos a ofrecer al mismo tiempo a los Miembros importadores, teniendo en
cuenta las prácticas comerciales normales.
     2.   Los Miembros importadores se comprometen a no comprar cacao de no
miembros en condiciones comercialmente más favorables que las que estén
dispuestos a aceptar al mismo tiempo de los Miembros exportadores, teniendo en
cuenta las prácticas comerciales normales.
     3.   El Consejo examinará periódicamente la aplicación de los párrafos 1
y 2 de este artículo y podrá pedir a los Miembros que le proporcionen la
información pertinente conforme al artículo 38.
     4.   Todo Miembro que tenga motivos para creer que otro Miembro no ha
cumplido la obligación que le imponen el párrafo 1 o el párrafo 2 de este
artículo podrá comunicarlo al Director Ejecutivo y pedir que se celebren
consultas en virtud del artículo 46 o someter la cuestión al Consejo en virtud
del artículo 48.
                                      -27-
 ---pagebreak---                                     Quinta parte
      DISPOSICIONES SOBRE EL SEGUIMIENTO DEL MERCADO Y DISPOSICIONES AFINES
                                   Capítulo VIII
                  DISPOSICIONES SOBRE EL SEGUIMIENTO DEL MERCADO
                                    Artícu]o 35
                                   Precio diario
     1.   A los efectos del presente Convenio, y en particular a fin de seguir
la evolución del mercado del cacao, el Director Ejecutivo calculará y
publicará un precio diario del cacao en grano. Este precio se expresará en
derechos especiales de giro (DEG) por tonelada.
     2.   El precio diario será el promedio, calculado diariamente, de las
cotizaciones de futuros de cacao en grano durante los tres meses activos más
próximos en la Bolsa de Cacao de Londres y en la Bolsa de Café, Azúcar y Cacao
de Nueva York a la hora de cierre en la Bolsa de Londres. Los precios de
Londres se convertirán en dólares de los Estados Unidos por tonelada
utilizando el tipo de cambio para futuros a seis meses vigente en Londres a la
hora del cierre. El promedio expresado en dólares de los Estados Unidos de
los precios de Londres y Nueva York se convertirá en su equivalente en DEG al
correspondiente tipo de cambio diario oficial entre el dólar de los Estados
Unidos y el DEG que publica el Fondo Monetario Internacional. El Consejo
decidirá el método de cálculo que se utilizará cuando sólo se disponga de las
cotizaciones de una de esas dos bolsas de cacao o cuando el mercado de cambios
de Londres esté cerrado. El paso al período de tres meses siguiente se
efectuará el 15 del mes que preceda inmediatamente al mes activo más próximo
en que venzan los contratos.
     3.   El Consejo podrá, por votación especial, decidir que se utilice, para
calcular el precio diario, cualquier otro método que considere más
satisfactorio que el prescrito en este artículo.
                                    Artículo 36
                Notificación de las exportaciones e importaciones
     1.   El Director Ejecutivo llevará, de conformidad con las normas
establecidas por el Consejo, un registro de las exportaciones e importaciones
de cacao de los Miembros.
     2.   A tal efecto, cada Miembro notificará al Director Ejecutivo las
cantidades  de sus exportaciones de cacao, por países de destino, y las
cantidades  de sus importaciones de cacao, por países de origen, con los
intervalos  que determine el Consejo, así como los demás datos que el Consejo
prescriba.
                                        -28-
 ---pagebreak---       3.   El Consejo establecerá las normas que considere necesarias para
tratar los casos de incumplimiento de las disposiciones de este artículo.
                                    Artículo 37
                              Factores de conversión
      1.  A los efectos de determinar el equivalente en grano de los productos
de cacao, se aplicarán los siguientes factores de conversión: manteca de
cacao, 1,33; torta de cacao y cacao en polvo, 1,18; pasta/licor de cacao y
granos descortezados, 1,25. El Consejo podrá decidir, si es necesario,
qué otros productos que contienen cacao son productos de cacao. El Consejo
 fijará los factores de conversión aplicables a los productos de cacao
distintos de aquellos cuyos factores de conversión se indican en este párrafo.
      2.  El Consejo podrá, por votación especial, revisar los factores de
conversión dispuestos en el párrafo 1 del presente artículo.
                                   Capítulo IX
                      INFORMACIÓN, ESTUDIOS E INVESTIGACIÓN
                                   Artículo 38
                                    Información
      1.  La Organización actuará como centro para la reunión, el intercambio y
la difusión eficaces de:
      a)  Información estadística sobre la producción, los precios, las
exportaciones e importaciones, el consumo y las existencias de cacao en el
mundo; y
     b)   En la medida en que se considere adecuado, información técnica sobre
el cultivo, la elaboración y la utilización del cacao.
      2.  Además de la información que habrán de proporcionarle los Miembros en
virtud de otros artículos del presente Convenio, el Consejo podrá pedirles que
le proporcionen la que considere necesaria para sus operaciones, en particular
informes periódicos sobre las políticas de producción y consumo, los precios,
las exportaciones e importaciones, las existencias y los impuestos del cacao.
     3.   Si un Miembro no proporciona en un plazo razonable datos estadísticos
u otra información que haya solicitado el Consejo para el adecuado
funcionamiento de la Organización, o si tiene dificultades para
proporcionarlos, el Consejo podrá exigirle que explique las razones de ello.
Si se comprueba que se necesita asistencia técnica en la cuestión, el Consejo
podrá adoptar cualquier medida que sea necesaria a ese respecto.
     4.   El Consejo publicará en fechas apropiadas, por lo menos dos veces en
cualquier año cacaotero, estimaciones de la producción de cacao en grano y de
la molienda para ese año cacaotero.
                                       -29-
 ---pagebreak---                                    Artículo 39
                                     Estudios
     El Consejo promoverá, en la medida que estime necesario, la realización de
estudios sobre la economía de la producción y la distribución del cacao, en
particular las tendencias y proyecciones, la repercusión de las medidas
adoptadas por los gobiernos de los países exportadores e importadores sobre la
producción y el consumo de cacao, las oportunidades de expansión del consumo
de cacao destinado a usos tradicionales y a posibles nuevos usos, y las
consecuencias de la aplicación del presente Convenio para los exportadores e
importadores de cacao, en especial su relación de intercambio, y podrá
formular recomendaciones a los Miembros acerca de los temas de tales estudios.
Para la promoción de esos estudios el Consejo podrá cooperar con
organizaciones internacionales y otras instituciones pertinentes.
                                   Artículo 40
                     Investigación y desarrollo científicos
     El Consejo podrá fomentar y promover la investigación y el desarrollo
científicos en los sectores de la producción, la transformación y el consumo
de cacao, así como la difusión y aplicación práctica de los resultados
obtenidos en ese esfera. Con tal fin, el Consejo podrá cooperar con
organizaciones internacionales e instituciones de investigación.
                                   Artículo 41
                            Examen e informe anuales
     1.   El Consejo, tan pronto como sea posible después de terminado cada año
cacaotero, examinará la aplicación del presente Convenio y la manera en que
los Miembros observan los principios y contribuyen al logro de los objetivos
en él enunciados. El Consejo podrá entonces hacer recomendaciones a los
Miembros en cuanto a la forma de mejorar el funcionamiento del presente
Convenio.
     2.   El Consejo publicará un informe anual. Este informe incluirá una
sección relativa al examen anual previsto en el párrafo 1 de este artículo y
cualquier otra información que el Consejo estime apropiada.
                                       -30-
 ---pagebreak---                                    Capítulo X
                COOPERACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA ECONOMÍA DEL CACAO
                                   Artículo 42
                Cooperación en el ámbito de la economía del cacao
     1.   El Consejo alentará a los Miembros a que soliciten la opinión de
expertos en cuestiones relativas al cacao.
     2.   Al cumplir las obligaciones que les impone el presente Convenio, los
Miembros realizarán sus actividades de manera que respeten los canales
comerciales establecidos y tendrán debidamente en cuenta los legítimos
intereses de todos los sectores de la economía del cacao.
     3.   Los Miembros no intervendrán en el arbitraje de controversias
comerciales entre compradores y vendedores de cacao cuando no sea posible
cumplir los contratos a causa de las normas establecidas a los efectos de la
aplicación del presente Convenio, y no pondrán obstáculos a la conclusión del
procedimiento arbitral. En tales casos, no se aceptará como motivo de
incumplimiento de un contrato ni como defensa el hecho de que los Miembros
deben observar las disposiciones del presente Convenio.
                                      -31-
 ---pagebreak---                                    Sexta parte
                               OTRAS DISPOSICIONES
                                   Capítulo XI
                              CACAO FINO O DE AROMA
                                   Artículo 43
                              Cacao fino o de aroma
     1.   El Consejo, en su primera reunión siguiente a la entrada en vigor del
presente Convenio, examinará el anexo C y, por votación especial, lo revisará,
determinando la proporción en la que cada uno de los países enumerados en ese
anexo produce y exporta exclusiva o parcialmente cacao fino o de aroma.
Posteriormente el Consejo podrá en cualquier momento de la vigencia del
presente Convenio examinar y, si lo considera necesario, revisar el anexo C.
El Consejo solicitará la opinión de expertos en la materia, cuando lo
considere oportuno.
     2.   Las disposiciones del presente Convenio relativas a la ejecución del
plan de gestión de la producción y a la financiación de las operaciones en él
previstas no se aplicarán al cacao fino o de aroma de ningún Miembro
exportador cuya producción consista exclusivamente en cacao fino o de aroma.
     3.   El párrafo 2 de este artículo se aplicará también en el caso de todo
Miembro exportador cuya producción consista en parte en cacao fino o de aroma,
respecto de la proporción de su producción de cacao fino o de aroma.
En cuanto a la proporción restante, se aplicarán las disposiciones del
presente Convenio relativas al plan de gestión de la producción.
     4.   Si el Consejo estima que la producción o las exportaciones de estos
países han aumentado bruscamente, adoptará las medidas pertinentes para
garantizar que se apliquen debidamente las disposiciones de este artículo.
Si comprueba que estas disposiciones no se aplican debidamente, el país
responsable será borrado, por votación especial del Consejo, del anexo C y
sometido a todas las restricciones y obligaciones prescritas en el presente
Convenio.
     5.   Los Miembros exportadores que produzcan únicamente cacao fino o de
aroma no tomarán parte en la votación sobre las cuestiones relativas a la
administración del plan de gestión de la producción, salvo cuando se trate de
la sanción prevista en el párrafo 4 de este artículo en relación con la
revisión del anexo C.
                                      -32-
 ---pagebreak---                                    Capítulo XII
                      EXONERACIÓN DE OBLIGACIONES Y MEDIDAS
                           DIFERENCIALES Y CORRECTIVAS
                                    Artículo 44
           Exoneración de obligaciones en circunstancias excepcionales
     1.   El Consejo podrá, por votación especial, exonerar a un Miembro de una
obligación por razón de circunstancias excepcionales o de emergencia, fuerza
mayor u obligaciones internacionales asumidas en virtud de la Carta de las
Naciones Unidas respecto de territorios que administre con arreglo al régimen
de administración fiduciaria.
     2.   El Consejo, al exonerar a un Miembro de una obligación en virtud del
párrafo 1 de este artículo, indicará explícitamente las modalidades y
condiciones en las cuales este Miembro queda exonerado de la obligación, así
como el período correspondiente y las razones por las que se concede la
exoneración.
     3.   No obstante las disposiciones anteriores de este artículo, el Consejo
no exonerará a ningún Miembro de la obligación que tiene, en virtud del
artículo 25, de pagar contribuciones, ni de las consecuencias de la falta de
ese pago.
                                   Artículo 45
                       Medidas diferenciales y correctivas
     Los Miembros importadores en desarrollo, y los países menos adelantados
que sean Miembros, cuyos intereses resulten perjudicados como consecuencia de
medidas adoptadas en virtud del presente Convenio podrán pedir al Consejo que
aplique medidas diferenciales y correctivas. El Consejo estudiará la
posibilidad de adoptar medidas ¿ipropiadas de esa. índole, conforme a lo
dispuesto en la resolución 93 (IV) aprobada por la Conferencia de laa Naciones
Unidas sobre Comercio y Desarrollo.
                                  Capítulo XIII
                    CONSULTAS, CONTROVERSIAS Y RECLAMACIONES
                                   Artículo 46
                                     Consultas
     Todo Miembro atenderá plena y debidamente cualquier observación que pueda
hacerle otro Miembro con respecto a la interpretación o aplicación del
presente Convenio y dará las facilidades necesarias para la celebración de
consultas. En el curso de tales consultas, a petición de una de las partes
y con el consentimiento de la otra, el Director Ejecutivo establecerá un
procedimiento de conciliación adecuado. Los gastos que suponga ese
                                        -33-
 ---pagebreak--- procedimiento no serán sufragados por la Organización. Si tal procedimiento
lleva a una solución, se pondrá ésta en conocimiento del Director Ejecutivo.
Si no se llega a ninguna solución, la cuestión podrá ser remitida al Consejo,
a petición de una de las partes, conforme al artículo 47.
                                   Artículo 47
                                  Controversias
     1.   Toda controversia relativa a la interpretación o aplicación del
presente Convenio que no sea resuelta por las partes en la controversia será
sometida, a petición de cualquiera de ellas, a la decisión del Consejo.
     2.   Cuando una controversia haya sido sometida al Consejo conforme al
párrafo 1 de este artículo y haya sido debatida, varios Miembros que tengan
por lo menos un tercio del total de votos, o cinco Miembros cualesquiera,
podrán pedir al Consejo que, antes de adoptar su decisión, solicite la opinión
de un grupo consultivo especial, que habrá de establecerse en la forma
prescrita en el párrafo 3 de este artículo, acerca de las cuestiones objeto de
la controversia.
     3.   a)   A menos que el Consejo, por votación especial, decida otra cosa,
el grupo consultivo especial estará compuesto por:
     i)   Dos personas designadas por los Miembros exportadores, una de ellas
          con gran experiencia en cuestiones del tipo de la que sea objeto de
          controversia, y la otra con autoridad y experiencia en cuestiones
          jurídicas;
    ii)   Dos personas designadas por los Miembros importadores, una de ellas
          con gran experiencia en cuestiones del tipo de la que sea objeto de
          la controversia, y la otra con autoridad y experiencia en cuestiones
          jurídicas;
   iii)   Un Presidente nombrado por unanimidad por las cuatro personas
          designadas conforme a los incisos i) y ii) de este apartado o, en
          caso de desacuerdo, por el Presidente del Consejo;
     b)   No habrá impedimento para que nacionales de los Miembros formen parte
del grupo consultivo especial;
     c)   Las personas designadas para formar parte del grupo consultivo
especial actuarán a título personal y sin recibir instrucciones de ningún
gobierno;
     d)   Los gastos del grupo consultivo especial serán sufragados por la
Organización.
     4.   La opinión del grupo consultivo especial y las razones en que se
funde serán sometidas al Consejo, que resolverá la controversia después de
considerar toda la información pertinente.
                                       •34-
 ---pagebreak---                                    Artículo 48
                       Reclamaciones y medidas del Consejo
      1.  Toda reclamación de que un Miembro ha dejado de cumplir las
obligaciones que le impone el presente Convenio se remitirá, a petición del
Miembro que formule la reclamación,, al Consejo para que éste la examine y
decida al respecto.
      2.  Toda conclusión del Consejo de que un Miembro ha incumplido las
obligaciones que le impone el presente Convenio requerirá una votación por
mayoría simple distribuida y en ella se especificará la naturaleza del
 incumplimiento.
      3.  Siempre que el Consejo, como resultado de una reclamación o por otra
causa, llegue a la conclusión de que un Miembro ha incumplido las obligaciones
que le impone el presente Convenio podrá, por votación especial y sin
perjuicio de las demás medidas previstas expresamente en otros artículos del
presente Convenio, en particular el artículo 59:
      a)  Suspender el derecho de voto de ese Miembro en el Consejo y en el
Comité Ejecutivo; y
      b)  Si lo estima necesario, suspender otros derechos de ese Miembro, en
particular el de poder ser designado para desempeñar funciones en el Consejo o
en cualquiera de sus comités o el de desempeñar tales funciones, hasta que
haya cumplido sus obligaciones.
      4.  Todo Miembro cuyo derecho de voto haya sido suspendido conforme al
párrafo 3 de este artículo seguirá estando obligado a cumplir las obligaciones
financieras y de otra índole que haya contraído en virtud del presente
Convenio.
                                  Capítulo XIV
                            NORMAS JUSTAS DE TRABAJO
                                   Artículo 49
                            Normas justas de trabajo
     Los Miembros declaran que, con objeto de elevar los niveles de vida de la
población y de proporcionar pleno empleo, procurarán mantener, en los diversos
sectores de la producción del cacao en los países respectivos, normas
laborales y condiciones de trabajo justas, compatibles con su estado de
desarrollo, en lo que se refiere tanto a los trabajadores agrícolas como a los
trabajadores industriales en ellos empleados.
                                      -35-
 ---pagebreak---                                     Capítulo XV
                               ASPECTOS AMBIENTALES
                                    Artículo 50
                               Aspectos ambientales
     Los Miembros prestarán la debida consideración a la gestión sostenible de
los recursos del cacao y de su transformación, teniendo en cuenta los
principios sobre el desarrollo sostenible acordados en el octavo período de
sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo
y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el
Desarrollo.
                                   Capítulo XVI
                              DISPOSICIONES FINALES
                                   Artículo 51
                                   Depositario
     El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario
del presente Convenio.
                                   Artículo 52
                                       Firma
     El presente Convenio estará abierto en la Sede de las Naciones Unidas,
desde el 16 de agosto hasta el 30 de septiembre, inclusive, de 1993, a la
firma de las Partes en el Convenio Internacional del Cacao, 1986 y de los
gobiernos invitados a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Cacao, 1992. El Consejo establecido en virtud del Convenio Internacional del
Cacao, 1986 o el Consejo establecido en virtud del presente Convenio podrán,
no obstante, prorrogar el plazo para la firma del presente Convenio.
El Consejo notificará inmediatamente al depositario tal prórroga.
                                   Artículo 53
                      Ratificación, aceptación, aprobación
     1.   El presente Convenio estará sujeto a ratificación, aceptación o
aprobación por los gobiernos signatarios, conforme a sus respectivos
procedimientos constitucionales.
     2.   Los instrumentos de ratificación aceptación o aprobación serán
depositados en poder del depositario a más tardar el 30 de septiembre de 1993.
El Consejo establecido en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 1986
                                       -36-
 ---pagebreak--- o el Consejo establecido en virtud del presente Convenio podrán, no obstante,
conceder prórrogas a los gobiernos signatarios que no puedan depositar sus
instrumentos para esa fecha.
     3.   Todo gobierno que deposite un instrumento de ratificación, aceptación
o aprobación indicará, en el momento de hacer tal depósito, si es Miembro
exportador o Miembro importador.
                                   Artículo 54
                                     Adhesión
     1.   Podrá adherirse al presente Convenio, en las condiciones que el
Consejo establezca, el gobierno de cualquier Estado.
     2.   Hasta que entre en vigor el presente Convenio, el Consejo del
Convenio Internacional del Cacao, 1986 podrá establecer las condiciones a que
se refiere el párrafo 1 de este artículo, a reserva de que sean confirmadas
por el Consejo del presente Convenio.
     3.   Al establecer las condiciones a que se refiere el párrafo 1 de este
artículo, el Consejo determinará en cuál de los anexos del presente Convenio
se considerará incluido el Estado que se adhiera, si éste no figura en ninguno
de esos anexos.
     4.   La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de
adhesión en poder del depositario.
                                   Artículo 55
          Notificación de la intención de aplicar el presente Convenio
                            con carácter provisional
     1.   Todo gobierno signatario que tenga intención de ratificar, aceptar o
aprobar el presente Convenio o todo gobierno para el que el Consejo haya
establecido condiciones de adhesión, pero que todavía no haya podido depositar
su instrumento, podrá en todo momento notificar al depositario que, de
conformidad con sus procedimientos constitucionales o su legislación interna,
aplicará el presente Convenio con carácter provisional, bien cuando éste entre
en vigor conforme al artículo 56, bien, si está ya en vigor, en la fecha que
se especifique. Todo gobierno que haga tal notificación declarará en ese
momento si será Miembro exportador o Miembro importador.
     2.   Todo gobierno que haya notificado conforme al párrafo 1 de este
artículo que aplicará el presente Convenio, bien cuando éste entre en vigor,
bien en la fecha que se especifique, será desde ese momento Miembro
provisional. Continuará siendo Miembro provisional hasta la fecha en que
deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
                                       -37-
 ---pagebreak---                                    Artículo... 56
                                Entrada en vigor
     1.   El presente Convenio entrará en vigor definitivamente el 12 de
octubre de 1993, o en cualquier fecha posterior, si para esa fecha un número
de gobiernos que representen como mínimo a cinco países exportadores a los que
corresponda por lo menos el 80% de las exportaciones totales de los países
enumerados en el anexo A y un número de gobiernos que representen a países
importadores a los que corresponda por lo menos el 60% de las importaciones
totales, según se indican en el anexo B, han depositado sus instrumentos de
ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en poder del depositario.
Entrará también en vigor definitivamente cuando, después de haber entrado en
vigor provisionalmente, se cumplan los requisitos relativos a los porcentajes
mediante el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión.
     2.   Si el presente Convenio no ha entrado en vigor definitivamente
conforme al párrafo 1 de este artículo, entrará provisionalmente en vigor
el 12 de octubre de 1993 si para esta fecha un número de gobiernos que
representen como mínimo a cinco países exportadores a los que corresponda por
lo menos el 80% de las exportaciones totales de los países enumerados en el
anexo A y un número de gobiernos que representen a países importadores a los
que corresponda por lo menos el 60% de las importaciones totales, según se
indican en el anexo B, han depositado sus instrumentos de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión o han notificado al depositario que
aplicarán provisionalmente el presente Convenio cuando éste entre en vigor.
Tales gobiernos serán Miembros provisionales.
     3.   Si los requisitos para la entrada en vigor previstos en el párrafo 1
o el párrafo 2 de este artículo no se han cumplido el 12 de octubre de 1993,
el Secretario General de las Naciones Unidas convocará, en la fecha más
próxima posible, una reunión de los gobiernos que hayan depositado sus
instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o que hayan
notificado al depositario que aplicarán provisionalmente el presente Convenio.
Esos gobiernos podrán decidir poner en vigor provisional o definitivamente
entre ellos el presente Convenio, en su totalidad o en parte, en la fecha que
determinen o adoptar las disposiciones que estimen necesarias. No obstante,
las disposiciones del presente Convenio relativas al plan de gestión de la
producción no entrarán en vigor a menos que gobiernos que representen como
mínimo a cinco países exportadores a los que corresponda por lo menos
el 80% de las exportaciones totales de los países enumerados en el anexo A
hayan depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión o hayan notificado al depositario que aplicarán provisionalmente el
presente Convenio cuando éste entre en vigor.
     4.   En relación con un gobierno en cuyo nombre se deposite un instrumento
de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o una notificación de
aplicación provisional, después de la entrada en vigor del presente Convenio
de conformidad con el párrafo 1, el párrafo 2 o el párrafo 3 de este artículo,
el instrumento de notificación surtirá efecto en la fecha de ese depósito y,
respecto de la notificación de aplicación provisional, de conformidad con lo
dispuesto en el párrafo 1 del artículo 55.
                                       -38-
 ---pagebreak---                                   Artículo 57
                                     Reservas
     No podrán formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones del
presente Convenio.
                                   Artículo 58
                                      Retiro
     1.   Todo Miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier
momento después de su entrada en vigor, notificando por escrito su retiro al
depositario. El Miembro comunicará inmediatamente su decisión al Consejo.
     2.   El retiro surtirá efecto a los 90 días de haber recibido el
depositario tal notificación. Si, como consecuencia de un retiro, el número
de Miembros del presente Convenio es inferior al exigido en el párrafo 1 del
artículo 56 para su entrada en vigor, el Consejo se reunirá en reunión
extraordinaria para examinar la situación y adoptar las decisiones apropiadas.
                                   Artículo 59
                                    Exclusión
     El Consejo, si estima, con arreglo al párrafo 3 del artículo 48, que un
Miembro está infringiendo las obligaciones que le impone el presente Convenio
y decide además que tal infracción entorpece seriamente el funcionamiento del
presente Convenio, podrá, por votación especial, excluir a tal Miembro de la
Organización. El Consejo notificará inmediatamente al depositario tal
exclusión. Noventa días después de la decisión del Consejo, ese Miembro
dejará de ser miembro de la Organización.
                                  Artículo 60
       Liguidación de cuentas en caso de retiro o exclusión de un Miembro
     En caso de retiro o exclusión de un Miembro, el Consejo procederá a la
liquidación de las cuentas que en su caso corresponda. La Organización
retendrá las cantidades ya abonadas por ese Miembro, el cual quedará obligado
a pagar toda cantidad que adeude a la Organización en el momento de surtir
efecto tal retiro o exclusión, con la salvedad de que si una Parte Contratante
no puede aceptar una modificación y, en consecuencia, deja de participar en el
presente Convenio con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 62,
el Consejo podrá decidir cualquier liquidación de cuentas que considere
equitativa.
                                       -39-
 ---pagebreak---                                    Artículo 61
                        Duración, prórroga y. .term i n a c i ó n
     1.   El presente Convenio permanecerá en vigor hasta que finalice el
quinto año cacaotero completo a partir de su entrada en vigor, a menos que
haya sido prorrogado conforme al párrafo 3 de este artículo o que se declare
terminado con anterioridad conforme al párrafo 4 de este artículo.
     2.   Mientras permanezca en vigor el presente Convenio, el Consejo podrá,
por votación especial, decidir que se renegocie con miras a que el convenio
renegociado entre en vigor al finalizar el quinto año cacaotero mencionado en
el párrafo 1 de este artículo o al finalizar el período de prórroga que el
Consejo decida en virtud del párrafo 3 de este artículo.
     3.   El Consejo podrá, por votación especial, prorrogar el presente
Convenio, en su totalidad o en parte, por dos períodos que no podrán exceder
de dos años cacaoteros cada uno. El Consejo notificará tal prórroga al
depositario.
     4.   El Consejo podrá en cualquier momento, por votación especial,
declarar terminado el presente Convenio. Tal terminación surtirá efecto a
partir de la fecha que decida el Consejo, «atendiéndose que las obligaciones
que impone a los Miembros el artículo 25 subsistirán hasta que se hayan
cumplido las obligaciones financieras relacionadas con el funcionamiento del
presente Convenio. El Consejo notificará tal decisión al depositario.
     5.   No obstante la terminación del presente Convenio por cualquier medio,
el Consejo seguirá existiendo durante todo el tiempo que sea necesario para
liquidar la Organización, cerrar sus cuentas y disponer de sus haberes, y
tendrá durante ese período todas las atribuciones y funciones que sean
necesarias a tal efecto.
     6.   No obstante lo dispuesto en el párrafo   2 del artículo 58, el Miembro
que no desee participar en el presente Convenio   prorrogado conforme a este
artículo informará en consecuencia al Consejo.    Ese Miembro dejará de ser
parte en el presente Convenio desde el comienzo   del período de prórroga.
                                   Artículo 62
                                 Modificaciones
     1.   El Consejo podrá, por votación especial, recomendar a las Partes
Contratantes cualquier modificación al presente Convenio. La modificación
entrará en vigor 100 días después de que el depositario haya recibido las
notificaciones de aceptación de Partea Contratantes que representen al menos
el 75% de los miembros exportadores y tengan al menos el 85% de los votos de
los Miembros exportadores, y de Partes Contratantes que representen al menos
el 75% de los Miembros importadores y tengan al menos el 85% de los votos de
los Miembros importadores, o en la fecha posterior que el Consejo pueda haber
determinado por votación especial. El Consejo podrá fijar un plazo para que
                                       -40-
 ---pagebreak--- las Partes Contratantes notifiquen al depositario su aceptación de la
modificación; si, transcurrido dicho plazo, la modificación no ha entrado en
vigor, ésta se considerará retirada.
     2.   Todo Miembro en cuyo nombre no se haya notificado la aceptación de
una modificación antes de la fecha en que ésta entre en vigor dejará en esa
fecha de participar en el presente Convenio, a menos que el Consejo decida
prorrogar el plazo fijado para la aceptación a fin de que ese Miembro pueda
completar sus procedimientos internos. La modificación no obligará a ese
Miembro hasta que éste haya notificado que la acepta.
     3.   Inmediatamente después de la aprobación de una recomendación de
modificación, el Consejo enviará al depositario copia del texto de la
modificación. El Consejo proporcionará al depositario la información
necesaria para determinar si las notificaciones de aceptación recibidas son
suficientes para que la modificación entre en vigor.
                                   Artículo ^3
                  Disposiciónes complementarias y transitorias
     1.   El presente Convenio será considerado como la continuación del
Convenio Internacional del Cacao, 1986.
     2.   Todas las medidas adoptadas por la Organización o en su nombre,
o por cualquiera de sus órganos, en virtud del Convenio Internacional del
Cacao, 1986 que estén vigentes en la fecha de entrada en vigor del presente
Convenio y en cuyos términos no se haya estipulado su expiración en esa fecha
permanecerán en vigor, a menos que se modifiquen en virtud de las
disposiciones del presente Convenio.
     EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han
firmado el presente Convenio en las fechas que figuran junto a sus firmas.
     HECHO en Ginebra el día dieciséis de julio de mil novecientos noventa y
tres. Los textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso del
presente Convenio serán igualmente auténticos.
                                      -41-
 ---pagebreak---                                       ANEXOS
                                     Anexo A
             EXPORTACIONES DE CACAO a/ CALCULADAS A LOS EFECTOS DEL
                         ARTICULO 56 (ENTRADA EN VIGOR)
                                                            Promedio trienal
                         1989/90     1990/91   1991/92         del período
      País b/                                                1989/90-1991/92
                                   En miles de toneladas                 En
                                                                     porcentaje
Côte d'Ivoire              736,4       803,9     729,5      756,60      36,57
Ghana                      254,5       265,1     284,8      268,13      12,96
Brasil                     2 70,0      277,9     220,2      256,03      12,37
Malasia                    226,0       211,2     211,2      216,13      10,45
Nigeria                    142,8       147,2     105,5      131,83       6,37
Indonesia                  100,0       130,3     164,8      131,70       6,36
Camerún                    123,1       109,1     106,8      113,00       5,46
Ecuador                    105,1       102,1      80,9       96,03       4,64
República
Dominicana                  53,3        37,1      43,4       44,60       2,09
Papua Nueva
Guinea                      40,8        33,4      40,9       38,37       1,85
Colombia                      9,4       10,1       8,6        9,37       0,45
Venezuela                    8,4        10,0       7,7        8,70       0,42
Sierra Leona                 5,3        13,4       7,3        8,67       0,42
Togo                         6,1         9,3       8,0        7,80       0,38
México                       8,0         1,6      11,9        7,17       0,35
Perú                         4,8         5,2       6,4        5,47       0,26
Guinea
Ecuatorial                   7,6         5,2       3,5        5,43       0,26
Islas Salomón                3,6         4,1       3,5        3,73       0,17
Zaire                        3,6         3,4       3,2        3,40       0,16
Santo Tomé y
Príncipe                     2,8         2,6       2,6        2,67       0,12
Madagascar                   2,5         2,5       2,9        2,63       0,13
Haití                        2,8         1,9       2,6        2,43       0,12
                                      -42-
 ---pagebreak---                        Anexo A (conclusión)
                                                     Promedio trienal
                  1989/90     1990/91    1991/92        del período
                                                      1989/90-1991/92
      País b/
                                                                  En
                            En miles de toneladas
                                                              porcentaje
Honduras              2,0         3,0        2,3        2,43      0,11
Liberia               4,5         2,0        0,5        2,33      0,11
Vanuatu               2,2         2,2        2,3        2,23      0,10
República Unida
de Tanzania           2,0         2,5        2,0        2,17      0,10
Costa Rica            2,9         1,2        1,2        1,77      0,09
Jamaica               1,3         1,3        1,8        1,47      0,07
Gabón                 1,6         1,4        1,4        1,47      0,07
Trinidad y
Tabago                1,4         1,2        0,9        1,17      0,06
Granada               1,1         1,1        0,7        0,97      0,05
Bolivia               1,4         1,3        0,1        0,93      0,05
Congo                 0,9         0,3        0,7        0,63      0,03
Uganda                0,2         0,6        0,6        0,47      0,02
Fiji                  0,3         0,2        0,3        0,27      0,01
Samoa           m     0,5                               0,17      0,01
Panamá                0,3         0,1        0,1        0,17      0,01
Sri Lanka             0,1         0,2                   0,10
Guatemala             0,1        -0,1        0,3        0,10
Nicaragua             0,1         0,1                   0,07
Dominica                                     0,1        0,03
Suriname              0,1                               0,03
Total   c/        2.139,90   2.205,20    2.071,50  2.138,87     100,00
                          (Véanse fuente y notas en la página siguiente.)
                                -43-
 ---pagebreak---  (Fuente y notas del anexo A)
      Fuente: Organización Internacional del Cacao, Boletín Trimestral de
Estadísticas del Cacao, vol. XIX, N2 2 (marzo de 1993).
      m    Miembro del Convenio Internacional del Cacao, 1986 (prorrogado)
           al 22 de junio de 1993.
    (-)    Un guión significa que la cantidad es nula, insignificante o inferior
           a la unidad empleada.
      a/   Promedio trienal correspondiente a 1989/90-1991/92 de las
exportaciones netas de cacao en grano más las exportaciones netas de productos
de cacao, convertidas en su equivalente de cacao en grano aplicando los
factores de conversión siguientes: manteca de cacao, 1,33; torta de cacao y
cacao en polvo, 1,18; pasta/licor de cacao, 1,25.
      b/   En la lista sólo figuran los países que exportaron cada uno de ellos,
por término medio, 10 o más toneladas en el trienio 1989/90 a 1991/92 según la
información que obra en poder de la secretaría de la Organización
Internacional del Cacao.
      c¡  Los totales pueden no coincidir con la suma de los distintos sumandos
por haberse redondeado las cifras.
                                       -44-
 ---pagebreak---                                       Anexo B
             IMPORTACIONES DE CACAO a/ CALCULADAS A LOS EFECTOS DEL
                         ARTICULO 56 (ENTRADA EN VIGOR)
                                                           Promedio trienal
                          1989/90    1990/91   1991/92        del período
 País o territorio                                          1989/90-1991/92
         b/
                                                                        En
                                   En miles de toneladas
                                                                    porcentaje
Estados Unidos de
América                     612         602,0    679, 1   631,10       26,25
Alemania  c/                376         409,2    402,3    396,07       16,48
Países Bajos                313         327,9    268,0    303,13       12,61
Reino Unido                  189        214,7    228,0    210,87        8,77
Francia                      165        187,0     183,7   178,57        7,43
Bélgica/
Luxemburgo                    92         98,3     108,4    99,80        4,15
Italia                        79         86,0      97,4    87,67        3,65
Japón                         79         84,7      79,0    81,20        3,38
España                        60         66,3      72,6    66,50        2,77
Singapur                      77         46,5      59,6    61,13        2,54
Federación de
Rusia d/                      86         70,2      14,6    57,00        2,37
Canadá                        52         51,2      58,7    54,00        2,03
Suiza                         44         43,9      45,8    44,60        1,86
Australia                     33         33,3      35,1    33,90        1,28
Polonia                       23         31,0      28,6    27,63        1,04
Austria                       25         27,3      25,6    26,13        1,09
China                         19         28,6      30,4    26,07        0,98
Argentina                      9         26,3      27,5    20,93        0,79
Irlanda                       18         17,0      20,3    18,67        0,78
Suecia                        18         19,2      17,1    18,10        0,75
Hungría                       14         16, 1     11,5    14,03        0,58
Yugoslavia                  • 11         15, 3     15,4    14,00        0,53
República de Corea            11         13,1      12,6    12,30        0,51
Sudáfrica                     11         12,5      10,8    11,73        0,44
                                        -45-
 ---pagebreak---                       An < 'xp_ B ( ç_on_t, i n u acción  )
                                                            Promedio trienal
                   1989/90      1990/91        1991/92         del período
 País o territorio                                           1989/90-1991/92
         b/
                                                                         En
                              En miles de toneladas
                                                                     porcentaje
Turquía                9,6          12, 1            13, 1  11,60        0,48
Grecia                13,3          11,8               9,0  11,37        0,47
República Checa e/     8,2          10,9             13,1   10,73        0,45
Noruega                9,4            9, 3             9,7   9,47        0,39
Filipinas £/          10,2          10,7               6,9   9,27        0,39
Finlandia              8,7            8, 1             8,9   8, 57       0,36
Dinamarca              7,3            9,0              8,3   8,20        0,34
Rumania                7,7            7,0              6,9   7,20        0,30
Nueva Zelandia         6,4            8,2              5,6   6,73        0,25
Israel                 5,0            6,8              6,0   5,93        0,22
Tailandia              4,6            6,3              6,4   5,77        0,22
Chile                  4,0            6,4              6,5   5,63        0,21
Eslovaquia e/          4,1            5,4              6,6   5,37        0,22
Portugal               4,0            5,8              5,6   5,13        0,21
Bulgaria               5,2            4,8             4,1    4,70        0,20
Egipto                 0,5            4,8             4,4    3,23        0,13
Uruguay                1,9            3,2             2,7    2,60        0,10
República Arabe
Siria                  1,6            2,3             3,1    2,33        0,09
Kenya                  1,3            1,2              1,0   1,17        0,04
Argelia                1,1            1,5             0,8    1,13        0,04
Túnez                  0,8            1,1             1,4    1,10        0,04
Marruecos              0,8           0,8               1,4   1,00        0,04
Irán (República
Islámica del)          0,9           0,4               1,3   0,87        0,03
Hong Kong              0,6           0,4              1,4    0,80        0,03
Arabia Saudita         0,4           0,7              1,2    0,77        0,03
Islandia               0,7           0, 6             0,7    0,67        0,03
                                  -46-
 ---pagebreak---                        Anexo B (conclus i ó n)
                                                     Promedio trienal
                   1989/90    1990/91  1991/92          del período
 País o territorio                                    1989/90-1991/92
         b/
                                                                  En
                            En miles de toneladas
                                                              porcentaje
Líbano                 0,4         1,0        0,6     0,67        0,03
El Salvador            0,8         0,8        0,3     0,63        0,02
Jordania               0,5         0,7        0,3     0,50        0,02
Chipre                 0,3         0,4        0,4     0,37        0,01
Zimbabwe               0, 1        0,2        0,6     0,30        0,01
Iraq                   0, 6                   0,2     0,27        0,01
India                 -0, 1       -0,1        0,9     0,23        0,01
Jamahiriya Arabe
Libia                  0,2         0,3        0,1     0,20        0,01
Malta                  0,1         0,1        0,1     0, 10
Otras repúblicas
de la ex URSS d/      47,6        22,4       16,8    28,93        1,09
Total g/           2.594,5    2.693,0   2.688,5   2.658,67      100,00
                          (Véanse fuente y notas en la página siguiente.)
                                -47-
 ---pagebreak--- (Fuente y notas del anexo B)
     Fuente: Organización Internacional del Cacao, Boletín Trimestral de
Estadísticas del Cacao, vol. XIX, N2 2 (marzo de 1993), y estimaciones de la
secretaría de la OICC.
     m    Miembro del Convenio Internacional del Cacao, 1986 (prorrogado)
          al 22 de junio de 1993.
   (-)    Un guión significa que la cantidad es nula, insignificante o inferior
          a la unidad empleada.
     a/   Promedio trienal correspondiente a 1989/90-1991/92 de las
importaciones netas de cacao en grano más las importaciones brutas de
productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando
los factores de conversión siguientes: manteca de cacao, 1,33; torta de cacao
y cacao en polvo, 1,18; pasta/licor de cacao, 1,25.
     b/   En la lista sólo figuran los países que importaron cada uno de ellos,
por término medio, 10 o más toneladas en el trienio 1989/90 a 1991/92, según
la información que obra en poder de la secretaría de la Organización
Internacional del Cacao.
     c/   Las estadísticas se refieren a las importaciones agregadas de la
República Federal de Alemania y la ex República Democrática Alemana,
debidamente corregidas a fin de tener en cuenta el comercio intraalemán.
     d/   Estimaciones provisionales para la Federación de Rusia basadas en
datos proporcionados por la delegación. Los datos relativos a "Otras
repúblicas de la ex URSS" se han calculado deduciendo los datos
correspondientes a la Federación de Rusia de las cifras totales para la
ex URSS.
     e/   Estimaciones provisionales basadas en estadísticas para
ex Checoslovaquia. Estas cifras se dividieron entre la República Checa y
Eslovaquia en la relación de 2 a 1 a favor de la primera.
     f_/  Filipinas también puede ser catalogada como país exportador.
     g/   Los totales pueden no coincidir con la suma de los distintos sumandos
por haberse redondeado las cifras.
                                       -48-
 ---pagebreak---                            Anexo C
  PAÍSES PRODUCTORES QUE EXPORTAN EXCLUSIVA O PARCIALMENTE
                    CACAO FINO O DE AROMA
Costa Rica                    Samoa
Dominica                      San Vicente y las Granadinas
Ecuador                       Santa Lucía
Granada                       Santo Tomé y Príncipe
Indonesia                     Sri Lanka
Jamaica                       Suriname
Madagascar                    Trinidad y Tabago
Panamá                        Venezuela
Papua Nueva Guinea
                             •49-
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0257-9545
                                                               COM (93) 513 final
                                                  DOCUMENTOS
ES                                                                         i l 02
                                      N° de catálogo : CB-CO-93-546-ES-C
                                                             ISBN 92-77-59958-8
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                           Sh