CELEX: 22019A0627(01)
Language: hr
Date: 2019-06-15 00:00:00
Title: Protokol o provedbi Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau (2019.–2024.)

27.6.2019   
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  L 173/3
               
            
         PROTOKOL
         o provedbi Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau (2019.–2024.)
         
            Članak 1.
            Razdoblje primjene i ribolovne mogućnosti
            Ribolovne mogućnosti koje se dodjeljuju plovilima Europske unije („plovila Unije”) na temelju članka 5. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau (1) („Sporazum”) navedene su u ovom članku.
             
            
               1.   U prvoj i drugoj godini primjene ovog Protokola ribolovne mogućnosti izražavaju se u ribolovnom naporu (na temelju bruto registarske tonaže, BRT) kako slijedi:
               
                           (a)
                        
                        
                           pridnene vrste (rakovi, glavonošci i ribe) i male pelagične vrste:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       koćarice hladnjače za lov kozica: 3 700 BRT godišnje;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       koćarice hladnjače za lov riba i glavonožaca: 3 500 BRT godišnje;
                                    
                                 
                                       iii.
                                    
                                    
                                       koćarice za lov malih pelagičnih vrsta: 15 000 BRT godišnje;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           vrlo migratorne vrste (vrste s popisa u Prilogu I. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.), osim porodice Alopiidae, porodice Sphyrnidae i sljedećih vrsta: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       tunolovci plivaričari hladnjače i plovila s parangalima: 28 plovila;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       tunolovci s ribarskim štapovima: 13 plovila.
                                    
                                 
                     
            
               2.   Od treće godine primjene ovog Protokola ribolovne mogućnosti izražavaju se u ograničenjima ulova po vrsti (na temelju ukupnog dopuštenog ulova, TAC) kako slijedi
               
                           (a)
                        
                        
                           pridnene vrste (rakovi, glavonošci i ribe) i male pelagične vrste:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       koćarice hladnjače za lov kozica: 2 500 tona godišnje;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       koćarice hladnjače za lov riba: 11 000 tona godišnje;
                                    
                                 
                                       iii.
                                    
                                    
                                       koćarice hladnjače za lov glavonožaca: 1 500 tona godišnje;
                                    
                                 
                                       iv.
                                    
                                    
                                       koćarice za lov malih pelagičnih vrsta: 18 000 tona godišnje;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           vrlo migratorne vrste (vrste s popisa u Prilogu I. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.), osim porodice Alopiidae, porodice Sphyrnidae i sljedećih vrsta: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharías, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       tunolovci plivaričari hladnjače i plovila s parangalima: 28 plovila;
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       tunolovci s ribarskim štapovima: 13 plovila.
                                    
                                 
                     
            
               3.   Usporedo s prelaskom sa sustava upravljanja na temelju ribolovnog napora (na temelju BRT-a) na sustav upravljanja na temelju ograničenja ulova (na temelju TAC-a) uvodi se elektronički sustav izvješćivanja o ulovu (elektronički sustav izvješćivanja, ERS) i obrađivanje podataka o ulovima. U tu svrhu Zajednički odbor predviđen u članku 10. Sporazuma („Zajednički odbor”) prije treće godine primjene ovog Protokola izrađuje smjernice za osiguravanje ujednačene primjene tog sustava na sve flote koje obavljaju industrijski ribolov.
            
            
               4.   Stavci 1. i 2. ovog članka primjenjuju se podložno člancima 8. i 9.
            
         
         
            Članak 2.
            Trajanje
            Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se za razdoblje od pet godina od prvog dana njegove privremene primjene u skladu s člankom 16., osim u slučaju obavijesti o otkazu kako je predviđeno u članku 15.
         
         
            Članak 3.
            Načela
            
               1.   Stranke se obvezuju promicati održivo ribarstvo u ribolovnoj zoni Republike Gvineje Bisau („Gvineja Bisau”) na osnovi načela nediskriminacije. Gvineja Bisau obvezuje se da drugim stranim flotama koje obavljaju ribolov u njezinoj ribolovnoj zoni, a imaju iste karakteristike i ciljano love iste vrste neće odobriti povoljnije tehničke uvjete od uvjeta sadržanih u ovom Protokolu.
            
            
               2.   Stranke se obvezuju osigurati provedbu ovog Protokola u skladu s člankom 9. Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, kako je zadnje izmijenjen (2) („Sporazum iz Cotonoua”) o ključnim elementima u pogledu ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava te o temeljnom elementu u pogledu dobrog upravljanja, održivog razvoja te održivog i zdravog upravljanja okolišem.
            
            
               3.   Stranke se obvezuju objaviti i razmjenjivati informacije o svim sporazumima kojima se stranim plovilima odobrava pristup ribolovnoj zoni Gvineje Bisau te o ribolovnom naporu koji iz toga proizlazi, osobito o broju izdanih odobrenja i ostvarenih ulova.
            
            
               4.   U skladu s člankom 5. Sporazuma plovila Unije smiju obavljati ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau samo ako posjeduju odobrenje za ribolov izdano prema ovom Protokolu kako je navedeno u njegovom Prilogu.
            
         
         
            Članak 4.
            Financijski doprinos
            
               1.   Za razdoblje iz članka 1. ovog Protokola financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma iznosi 15 600 000 EUR godišnje.
            
            
               2.   Taj financijski doprinos uključuje:
               
                           (a)
                        
                        
                           godišnji iznos od 11 600 000 EUR za pristup ribolovnim resursima u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau; i
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           posebni iznos od 4 000 000 EUR godišnje kao potpora sektorskoj ribarstvenoj politici Gvineje Bisau.
                        
                     
            
               3.   Iznos, koji odgovara pristojbama koje vlasnici plovila plaćaju za odobrenja za ribolov izdana u skladu s člankom 4. Sporazuma kako je predviđeno u poglavlju II. ovog Protokola, procjenjuje se na 4 000 000 EUR.
            
            
               4.   Stavak 1. ovog članka primjenjuje se podložno člancima 8., 9., 14., 15. i 16..
            
            
               5.   Financijski doprinos iz stavka 2. točaka (a) i (b) isplaćuje se u roku od 90 dana od datuma početka privremene primjene ovog Protokola za prvu godinu, a najkasnije 30 dana nakon datuma godišnjice početka privremene primjene ovog Protokola za sljedeće godine.
            
            
               6.   Korištenje financijskog doprinosa iz stavka 2. točke (a) u isključivoj je nadležnosti tijela Gvineje Bisau.
            
            
               7.   Sredstva predviđena ovim člankom uplaćuju se u državnu riznicu, na jedinstveni račun u središnjoj banci Gvineje Bisau, čije podatke ministarstvo nadležno za ribarstvo dostavlja na godišnjoj osnovi. Financijski doprinos iz stavka 2. točke (b), namijenjen sektorskoj potpori, stavlja se na raspolaganje Gvineji Bisau na račun državne riznice. Tijela Gvineje Bisau svake godine podatke o računima dostavljaju Europskoj komisiji.
            
         
         
            Članak 5.
            Sektorska potpora
            
               1.   Sektorskom potporom u okviru ovog Protokola doprinosi se provedbi nacionalne strategije za ribarstvo i plavo gospodarstvo. Ima za cilj pružanje potpore održivom upravljanju ribolovnim resursima i razvoju sektora, posebice:
               
                           —
                        
                        
                           poboljšanjem praćenja, kontrole i nadzora ribolovnih aktivnosti (među ostalim uvođenjem ERS-a i osiguravanjem da je operativan),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jačanjem prikupljanja i obrade podataka u znanstvene svrhe i kapaciteta analize i evaluacije ribolovnih resursa i aktivnosti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jačanjem kapaciteta subjekata u ribolovnom sektoru,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           podržavanjem artizanalnog ribolova,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jačanjem međunarodne suradnje,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           poboljšanjem uvjeta izvoza proizvoda ribarstva i promicanjem ulaganja u dotični sektor,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           razvojem infrastrukture relevantne za ribolov,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           podržavanjem plavoga gospodarstva i razvoja akvakulture.
                        
                     
            
               2.   Najkasnije tri mjeseca nakon stupanja na snagu ili, ako je primjenjivo, početka privremene primjene ovog Protokola Zajednički odbor donosi višegodišnji sektorski program te pravila za njegovu provedbu, uključujući posebno:
               
                           (a)
                        
                        
                           godišnje i višegodišnje smjernice za korištenje financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točke (b);
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba ostvariti radi promicanja održivog i odgovornog ribarstva, uzimajući u obzir prioritete koje je izrazila Gvineja Bisau u okviru nacionalne ribarstvene politike ili drugih relevantnih politika, osobito u pogledu podržavanja artizanalnog ribolova, nadzora, kontrole i suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (ribolov NNN) te prioritete u pogledu jačanja znanstvenih kapaciteta Gvineje Bisau u sektoru ribarstva;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           kriterije i postupke, prema potrebi uključujući proračunske i financijske pokazatelje, koji će se upotrebljavati u procjeni rezultata dobivenih svake godine.
                        
                     
            
               3.   Sve predložene izmjene višegodišnjeg sektorskog programa moraju odobriti stranke u okviru Zajedničkog odbora.
            
            
               4.   Gvineja Bisau svake godine podnosi Zajedničkom odboru na pregled izvješće o napretku projekata koji se financiraju iz sektorske potpore. Prije prestanka važenja ovog Protokola Gvineja Bisau podnosi i konačno izvješće.
            
            
               5.   Europska unija („Unija”) može revidirati ili suspendirati, djelomično ili u cijelosti, plaćanje posebnog financijskog doprinosa predviđenog člankom 4. stavkom 2. točkom (b) u slučaju da financijski doprinos nije iskorišten ili ako se u ocjeni Zajedničkog odbora utvrdi da dobiveni rezultati nisu u skladu s programom.
            
            
               6.   Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i sporazuma dviju stranaka čim se rezultatima provedbe to opravda. Međutim taj se financijski doprinos može isplatiti najkasnije šest mjeseci nakon prestanka važenja ovog Protokola.
            
            
               7.   Stranke osiguravaju vidljivost djelovanja financiranih s pomoću sektorske potpore.
            
         
         
            Članak 6.
            Znanstvena suradnja u području odgovornog ribarstva
            
               1.   Stranke se obvezuju da će promicati odgovoran ribolov i suzbijati ribolov NNN u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau, na temelju načela nediskriminacije u pogledu različitih flota koje su obavljaju ribolov u tim vodama te na temelju načela održivog upravljanja ribolovnim resursima i morskim ekosustavima.
            
            
               2.   Tijekom razdoblja obuhvaćenog ovim Protokolom Unija i Gvineja Bisau surađuju u praćenju razvoja stanja stokova i ribarstva u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau.
            
            
               3.   Dvije stranke obvezuju se da će promicati poštovanje preporuka Međunarodne komisije za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) i Odbora za ribarstvo istočnog dijela središnjeg Atlantika (CECAF) te suradnju na razini podregije u pogledu održivog upravljanja ribarstvom, posebno u okviru Komisije za ribarstvo na podregionalnoj razini (SRFC).
            
            
               4.   Stranke se savjetuju u okviru Zajedničkog odbora radi sporazumnog donošenja, prema potrebi, novih mjera za osiguravanje održivog upravljanja ribolovnim resursima.
            
         
         
            Članak 7.
            Zajednički znanstveni odbor
            
               1.   Zajednički znanstveni odbor iz članka 4. Sporazuma („Zajednički znanstveni odbor”) čine znanstvenici koje u jednakom broju imenuju stranke. Ako se obje stranke usuglase, u Zajedničkom znanstvenom odboru mogu sudjelovati i promatrači, osobito predstavnici regionalnih organizacija za ribarstvo poput CECAF-a.
            
            
               2.   Zajednički znanstveni odbor sastaje se najmanje jednom godišnje, u skladu s člankom 4. stavkom 1. Sporazuma. Načelno se sastanci održavaju naizmjenično u Gvineji Bisau i u Uniji. Na zahtjev jedne od stranaka mogu se sazvati i drugi sastanci. Stranke naizmjenično predsjedaju sastancima.
            
            
               3.   Funkcije Zajedničkog znanstvenog odbora posebno obuhvaćaju sljedeće aktivnosti:
               
                           (a)
                        
                        
                           prikupljanje podataka o ribolovnim naporima i ulovima nacionalnih i stranih flota koje obavljaju ribolov u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau i love vrste obuhvaćene ovim Protokolom;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           predlaganje, praćenje ili analiziranje godišnjih istraživanja kojima se doprinosi postupku procjene stokova i omogućuje određivanje ribolovnih mogućnosti, vodeći računa o mogućnostima iskorištavanja kojima se jamči očuvanje stokova i njihovih ekosustava;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           sastavljanje, na toj osnovi, godišnjeg znanstvenog izvješća o ribolovu koji je predmet ovog Protokola;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           izrada, na vlastitu inicijativu ili na zahtjev Zajedničkog odbora ili jedne od stranaka, znanstvenog mišljenja o mjerama upravljanja koje se smatraju potrebnima za održivo iskorištavanje stokova i ribolova obuhvaćenih ovim Protokolom.
                        
                     
            
               4.   Na temelju preporuka i rezolucija ICCAT-a i najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, kao što je savjet CECAF-a, a prema potrebi i zaključaka Zajedničkog znanstvenog odbora, Zajednički odbor donosi mjere kojima se osigurava održivo upravljanje ribolovnim resursima obuhvaćenima ovim Protokolom i kojima se utječe na aktivnosti plovila Unije.
            
         
         
            Članak 8.
            Preispitivanje ribolovnih mogućnosti i tehničkih mjera
            
               1.   Ako Gvineja Bisau. na temelju mišljenja Zajedničkog znanstvenog odbora, odluči uvesti prostornu ili vremensku zabranu ribolova kao mjeru očuvanja resursa, Zajednički odbor sastaje se kako bi analizirao osnovu za tu odluku, procijenio učinak te zabrane na aktivnosti plovila Unije u okviru Sporazuma i donio odluku o mogućim korektivnim mjerama.
            
            
               2.   U slučajevima predviđenima u stavku 1. Zajednički odbor postiže dogovor o razmjernom smanjenju financijskog doprinosa koji isplaćuje Unija u okviru Sporazuma i o eventualnoj odšteti koja se isplaćuje vlasnicima plovila.
            
            
               3.   Svaka zabrana ribolova koju Gvineja Bisau uvede na temelju znanstvenog mišljenja primjenjuje se bez diskriminacije na sva plovila koja se bave tim ribolovom, uključujući nacionalna plovila i plovila koja plove pod zastavom treće zemlje.
            
            
               4.   Ribolovne mogućnosti predviđene u članku 1. mogu se sporazumno revidirati u okviru Zajedničkog odbora, na temelju preporuke Zajedničkog znanstvenog odbora. U takvom slučaju financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a) prilagođava se razmjerno i pro rata temporis, a u ovaj Protokol i njegov Prilog unose se potrebne izmjene.
            
            
               5.   Zajednički odbor može, ako je potrebno, sporazumno razmotriti i prilagoditi odredbe uvjeta za obavljanje ribolova i pravila za provedbu ovog Protokola i njegova Priloga, uključujući pravila o praćenju sektorske potpore.
            
         
         
            Članak 9.
            Eksperimentalni ribolov i nove ribolovne mogućnosti
            
               1.   Ako plovila Unije pokažu interes za ribolovne aktivnosti koje nisu predviđene u članku 1. u svrhu ispitivanja tehničke izvedivosti i gospodarske održivosti novih vrsta ribolova, za te aktivnosti mogu se dodijeliti odobrenja za eksperimentalni ribolov u skladu s važećim zakonodavstvom Gvineje Bisau. Ako je moguće, taj se eksperimentalni ribolov obavlja u suradnji s raspoloživim lokalnim znanstvenim i tehničkim stručnjacima. Cilj eksperimentalnog ribolova jest testirati tehničku izvedivost i gospodarsku održivost novih vrsta ribolova.
            
            
               2.   U tu svrhu Europska komisija dostavlja nadležnim tijelima Gvineje Bisau zahtjeve za izdavanje odobrenja za eksperimentalni ribolov na temelju tehničke dokumentacije u kojoj se navode:
               
                           (a)
                        
                        
                           ciljane vrste;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           tehničke specifikacije plovila;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           iskustvo brodskih časnika u pogledu dotičnih ribolovnih aktivnosti;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           prijedlog tehničkih parametara izlaska u ribolov (trajanje, alat, područja na kojima će se obavljati istraživanje itd.);
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           vrsta prikupljenih podataka kako bi se omogućilo znanstveno praćenje utjecaja tih ribolovnih aktivnosti na resurse i ekosustave.
                        
                     
            
               3.   Odobrenja za eksperimentalni ribolov dodjeljuju se za razdoblje od najviše šest mjeseci. Za njih se plaća pristojba koju utvrđuju tijela Gvineje Bisau.
            
            
               4.   Tijekom izlaska u ribolov na plovilu su prisutni znanstveni promatrač iz države zastave i promatrač kojeg izabere Gvineja Bisau.
            
            
               5.   Dopuštene ulove u okviru izlaska u eksperimentalni ribolov utvrđuju tijela Gvineje Bisau. Ulovi ostvareni u okviru eksperimentalnog ribolova tijekom izlaska u eksperimentalni ribolov ostaju u vlasništvu vlasnika plovila. Ribe koje nisu propisane veličine ili čiji lov nije dopušten na temelju važećeg zakonodavstva Gvineje Bisau ne smiju se držati na plovilu ili prodavati.
            
            
               6.   Detaljni rezultati izlaska u ribolov šalju se Zajedničkom odboru i Zajedničkom znanstvenom odboru u svrhu analize.
            
            
               7.   Ako plovila Unije pokažu interes za ribolovne aktivnosti koje nisu navedene u članku 1. ovog Protokola, stranke se savjetuju sa Zajedničkim znanstvenim odborom. Stranke postižu dogovor o uvjetima primjenjivima na te nove ribolovne mogućnosti te unose odgovarajuće izmjene u ovaj Protokol i njegov Prilog, s učinkom do prestanka važenja ovog Protokola. Na odgovarajući se način povećava financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a) ovog Protokola. Na odgovarajući se način mijenjaju pristojbe i drugi uvjeti za vlasnike plovila utvrđeni u Prilogu.
            
         
         
            Članak 10.
            Gospodarska integracija subjekata iz Unije u sektor ribarstva Gvineje Bisau
            
               1.   Stranke se obvezuju promicati gospodarsku integraciju subjekata iz Unije u cjelokupni sektor ribarstva Gvineje Bisau, osobito osnivanjem zajedničkih pothvata i razvojem infrastrukture.
            
            
               2.   Stranke surađuju u svrhu podizanja svijesti privatnih subjekata Unije o tržišnim i industrijskim mogućnostima, osobito u pogledu izravnih ulaganja, u cjelokupnom sektoru ribarstva u Gvineji Bisau.
            
            
               3.   Radi ostvarenja istog cilja Gvineja Bisau može pružiti poticaje subjektima Unije koji na taj način ulažu.
            
            
               4.   Stranke surađuju radi utvrđivanja mogućnosti ulaganja i razvoja alata financiranja za provedbu utvrđenih djelovanja i projekata.
            
            
               5.   Zajednički odbor podnosi godišnje izvješće o provedbi ovog članka.
            
         
         
            Članak 11.
            Razmjena informacija
            
               1.   Stranke se obvezuju informacije i dokumente povezane s provedbom ovog Protokola u prvom redu razmjenjivati putem elektroničkih sustava.
            
            
               2.   Elektronički oblik dokumenata predviđenih ovim Protokolom u svakom pogledu smatra se istovrijednim papirnatoj verziji.
            
            
               3.   Stranke se međusobno odmah obavješćuju o svakoj neispravnosti računalnog sustava. U tom slučaju informacije i dokumenti povezani s provedbom Sporazuma automatski se zamjenjuju njihovim papirnatim verzijama kako je utvrđeno u Prilogu ovom Protokolu.
            
         
         
            Članak 12.
            Povjerljivost podataka
            
               1.   Stranke se obvezuju da će se svi nominativni podaci povezani s plovilima Unije i njihovim ribolovnim aktivnostima koji su dobiveni u okviru Sporazuma sve vrijeme obrađivati strogo u skladu s načelima povjerljivosti i zaštite podataka.
            
            
               2.   Stranke osiguravaju da javno budu dostupni samo zbirni podaci o ribolovnim aktivnostima flote Unije u vodama Gvineje Bisau, u skladu s odgovarajućim odredbama ICCAT-a i drugih regionalnih i podregionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom.
            
            
               3.   Podatke koji se mogu smatrati povjerljivima nadležna tijela upotrebljavaju isključivo za potrebe provedbe Sporazuma i za upravljanje, praćenje, kontrolu i nadzor ribarstva.
            
            
               4.   Kada je riječ o osobnim podacima koje dostavlja Unija, Zajednički odbor može utvrditi odgovarajuće zaštitne mjere i pravna sredstava u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (3) (Opća uredba o zaštiti podataka, GDPR).
            
         
         
            Članak 13.
            Mjerodavno zakonodavstvo
            
               1.   Aktivnosti plovila Unije koja obavljaju ribolov u vodama Gvineje Bisau uređene su mjerodavnim zakonodavstvom Gvineje Bisau, osim ako je drukčije predviđeno u Sporazumu, ovom Protokolu ili njegovu Prilogu i dodacima.
            
            
               2.   Stranke se međusobno pismeno obavješćuju o svakoj izmjeni svoje politike ili zakonodavstva u području ribarstva. Zakonodavne ili regulatorne promjene koje tehnički utječu na ribolovne aktivnosti primjenjuju se na plovila Unije nakon isteka roka od tri mjeseca od službene obavijesti o njima.
            
         
         
            Članak 14.
            Suspenzija provedbe ovog Protokola
            
               1.   Provedba ovog Protokola, uključujući isplatu financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točaka (a) i (b), može se suspendirati nakon savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta ili više njih:
               
                           (a)
                        
                        
                           obavljanje ribolovnih aktivnosti u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau spriječeno je zbog neuobičajenih okolnosti koje nisu prirodne pojave;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           na odredbe ovog Protokola utječu znatne promjene u oblikovanju ili provedbi ribarstvene politike jedne od stranaka;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           pokrenuti su mehanizmi savjetovanja predviđeni člankom 96. Sporazuma iz Cotonoua zbog povrede jednog od ključnih i temeljnih elemenata ljudskih prava iz članka 9. tog sporazuma;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           Unija ne isplaćuje financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a) zbog razloga koji nisu predviđeni u točki (c) ovog stavka;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           između stranaka postoji ozbiljan i neriješen spor u pogledu tumačenja ili provedbe Sporazuma ili ovog Protokola.
                        
                     
            
               2.   Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i dogovora između stranaka čim se ponovno uspostavi stanje koje je prethodilo događajima iz stavka 1. Međutim poseban financijski doprinos predviđen člankom 4. stavkom 2. točkom (b) može se isplatiti najkasnije šest mjeseci nakon prestanka važenja ovog Protokola.
            
            
               3.   Odobrenja za ribolov dodijeljena plovilima Unije mogu se suspendirati istodobno kada i plaćanje financijskog doprinosa na temelju članka 4. stavka 2. točke (a). Ako se obnove, rok važenja tih odobrenja produžuje se za razdoblje koje odgovara razdoblju suspenzije ribolovnih aktivnosti. Za trajanja suspenzije prekidaju se sve aktivnosti plovila Unije u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau.
            
            
               4.   Kako bi suspenzija provedbe ovog Protokola proizvodila učinke, zainteresirana strana dužna je pisanim putem obavijestiti o svojoj namjeri najmanje tri mjeseca prije dana na koji bi suspenzija trebala početi proizvoditi učinke, osim u slučaju predviđenom u stavku 1. točki (c) u kojem se provedba Protokola suspendira bez odgode. Stranke se u međuvremenu međusobno savjetuju u okviru Zajedničkog odbora.
            
            
               5.   U slučaju suspenzije stranke se nastavljaju savjetovati kako bi postigle sporazumno rješenje spora. Kada se postigne rješenje, provedba ovog Protokola nastavlja se i iznos financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i pro rata temporis ovisno o razdoblju tijekom kojeg je provedba ovog Protokola bila suspendirana.
            
         
         
            Članak 15.
            Otkaz
            
               1.   U slučaju otkaza ovog Protokola dotična stranka pisanim putem obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri da otkaže ovaj Protokol najmanje šest mjeseci prije datuma na koji bi taj otkaz trebao početi proizvoditi učinke.
            
            
               2.   Slanjem obavijesti iz stavka 1. započinje savjetovanje stranaka.
            
         
         
            Članak 16.
            Privremena primjena
            Ovaj Protokol privremeno se primjenjuje od datuma njegova potpisivanja.
         
         
            Članak 17.
            Stupanje na snagu
            Ovaj Protokol stupa na snagu na dan kada se stranke međusobno obavijeste o dovršetku postupaka potrebnih u tu svrhu.
         
         
            Съставено в Брюксел на петнадесети юни две хиляди и деветнадесета година.
            Hecho en Bruselas, el quince de junio de dos mil diecinueve.
            V Bruselu dne patnáctého června dva tisíce devatenáct.
            Udfærdiget i Bruxelles den femtende juni to tusind og nitten.
            Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Juni zweitausendneunzehn.
            Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
            Done at Brussels on the fifteenth day of June in the year two thousand and nineteen.
            Fait à Bruxelles, le quinze juin deux mille dix-neuf.
            Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.
            Fatto a Bruxelles, addì quindici giugno duemiladiciannove.
            Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada piecpadsmitajā jūnijā.
            Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio penkioliktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának tizenötödik napján.
            Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.
            Gedaan te Brussel, vijftien juni tweeduizend negentien.
            Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.
            Feito em Bruxelas, em quinze de junho de dois mil e dezanove.
            Întocmit la Bruxelles la cincisprezece iunie două mii nouăsprezece.
            V Bruseli pätnásteho júna dvetisícdevätnásť.
            V Bruslju, dne petnajstega junija leta dva tisoč devetnajst.
            Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
            Som skedde i Bryssel den femtonde juni år tjugohundranitton.
            
               За Европейския съюз
               Рог la Unión Europea
               Za Evropskou unii
               For Den Europæiske Union
               Für die Europäische Union
               Euroopa Liidu nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
               For the European Union
               Pour l'Union européenne
               Za Europsku uniju
               Per l'Unione europea
               Eiropas Savienības vārdā –
               Europos Sąjungos vardu
               Az Európai Unió részéről
               Għall-Unjoni Ewropea
               Voor de Europese Unie
               W imieniu Unii Europejskiej
               Pela União Europeia
               Pentru Uniunea Europeană
               Za Európsku úniu
               Za Evropsko unijo
               Euroopan unionin puolesta
               För Europeiska unionen
               
                  
            
            
               За Република Гвинея Бисау
               Por la República de Guinea-Bissau
               Za Republiku Guinea-Bissau
               For Republikken Guinea-Bissau
               Für die Republik Guinea-Bissau
               Guinea-Bissau Vabariigi nimel
               Για την Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου
               For the Republic of Guinea-Bissau
               Pour la République de Guinée-Bissau
               Za Republiku Gvineju Bissau
               Per la Repubblica di Guinea-Bissau
               Gvinejas-Bisavas Republikas vārdā –
               Bisau Gvinėjos Respublikos vardu
               A Bissau-guineai Köztársaság részéről
               Għar-Repubblika tal-Ginea Bissaw
               Voor de Republiek Guinee-Bissau
               W imieniu Republiki Gwinei Bissau
               Pela República da Guiné-Bissau
               Pentru Republica Guineea-Bissau
               Za Guinejsko-bissauskú republiku
               Za Republiko Gvinejo Bissau
               Guinea-Bissaun tasavallan puolesta
               För Republiken Guinea-Bissau
               
                  
            
         
         
            (1)  SL L 342, 27.12.2007., str. 5.
         
         
            (2)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3
         
         
            (3)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
      
      
         
            PRILOG
            
               UVJETI ZA OBAVLJANJE RIBOLOVA PLOVILA UNIJE U RIBOLOVNOJ ZONI GVINEJE BISAU
            
            
               POGLAVLJE I.
            
            
               
                  Opće odredbe
               
            
            1.   Određivanje nadležnog tijela
            Za potrebe ovog Priloga i osim ako je drukčije navedeno, svako upućivanje na Uniju ili Gvineju Bisau kao nadležno tijelo znači:
            
                        —
                     
                     
                        za Uniju: Europska komisija, ako je primjenjivo putem delegacije Unije u Gvineji Bisau,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        za Gvineju Bisau: državna služba nadležna za ribarstvo.
                     
                  2.   Ribolovna zona u kojoj je dopušten ribolov
            Ribolovna zona u kojoj plovila Unije smiju obavljati ribolov jest ribolovna zona Gvineje Bisau, uključujući područje kojim zajednički upravljaju Gvineja Bisau i Senegal, u skladu sa zakonodavstvom Gvineje Bisau i mjerodavnim međunarodnim konvencijama kojih je Gvineja Bisau stranka.
            Polazne crte definirane su u nacionalnom zakonodavstvu.
            3.   Imenovanje lokalnog zastupnika
            Uz iznimku tunolovaca, svako plovilo Unije koje namjerava dobiti odobrenje za ribolov na temelju ovog Protokola mora imati zastupnika s boravištem u Gvineji Bisau.
            4.   Bankovni račun
            Prije stupanja na snagu ovog Protokola Gvineja Bisau dostavlja Uniji podatke o jednom ili više bankovnih računa na koje bi plovila Unije trebala uplaćivati iznose u okviru Sporazuma. Troškove bankovnih prijenosa snose vlasnici plovila.
            5.   Kontaktne točke
            Stranke se međusobno obavješćuju o kontaktnim točkama namijenjenima razmjeni informacija o provedbi ovog Protokola, posebno o pitanjima povezanima s razmjenom zbirnih podataka o ulovima i ribolovnom naporu, postupcima povezanima s odobrenjima za ribolov i provedbom sektorske potpore.
            
               POGLAVLJE II.
            
            
               
                  Odobrenja za ribolov
               
            
            
               Odjeljak 1.
            
            
               
                  Primjenjivi postupci
               
            
            1.   Uvjeti za dobivanje odobrenja za ribolov – plovila koja ispunjavaju uvjete
            Odobrenja za ribolov iz članka 6. Sporazuma izdaju se pod uvjetom da je plovilo upisano u registar ribarskih plovila Unije i da je u skladu s odredbama Uredbe (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća (1). Moraju biti ispunjene sve prethodne obveze povezane s vlasnikom plovila, zapovjednikom plovila ili samim plovilom koje proizlaze iz ribolovnih aktivnosti u Gvineji Bisau na temelju Sporazuma.
            2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov
            Unija podnosi Gvineji Bisau zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov za svako plovilo koje želi obavljati ribolov na temelju Sporazuma najmanje 40 radnih dana prije početka zatraženog razdoblja valjanosti koristeći obrazac iz Dodatka Prilogu ovom Protokolu.
            Svakom početnom zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov na temelju ovog Protokola ili nakon tehničke promjene na dotičnom plovilu prilaže se sljedeće:
            
                        (a)
                     
                     
                        dokaz o uplati paušalne pristojbe za razdoblje važenja zatraženog odobrenja za ribolov;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        ime, prezime i adresa lokalnog zastupnika plovila, ako postoji;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        za koćarice, dokaz o uplati paušalne naknade za troškove promatrača;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        za koćarice, potvrda o nosivosti plovila koju izdaje država zastave.
                     
                  Za produženje odobrenja za ribolov u skladu s ovim Protokolom za plovila čije se tehničke specifikacije nisu izmijenile uz zahtjev za produženje prilaže se samo dokaz o uplati pristojbe i, ako je primjenjivo, paušalnog doprinosa za troškove promatrača.
            3.   Izdavanje odobrenja za ribolov
            Gvineja Bisau izdaje izvorno odobrenje za ribolov u roku od najviše 25 dana od primitka cjelokupne dokumentacije zahtjeva, a najmanje 15 dana prije početka obavljanja ribolovnih aktivnosti. To se odobrenje šalje vlasnicima plovila kako slijedi:
            
                        —
                     
                     
                        za koćarice, posredstvom zastupnika, uz kopiju Uniji, i
                     
                  
                        —
                     
                     
                        za tunolovce, posredstvom delegacije Unije u Gvineji Bisau.
                     
                  Kada je riječ o tunolovcima, nadležno tijelo odmah šalje kopiju odobrenja za ribolov vlasniku plovila i, prema potrebi, njegovu lokalnom zastupniku, uz kopiju Uniji. Ta kopija prestaje važiti nakon primitka izvornika. Ta kopija, koja se drži na tunolovcima, važi 40 dana i u tom se razdoblju smatra istovrijednom izvorniku.
            U slučaju produženja odobrenja za ribolov tijekom razdoblja primjene ovog Protokola novo odobrenje za ribolov mora sadržavati jasno upućivanje na izvorno odobrenje za ribolov.
            Unija prosljeđuje odobrenje za ribolov vlasniku plovila ili njegovu zastupniku. Ako su uredi Unije zatvoreni, Gvineja Bisau može odobrenje za ribolov dostaviti izravno vlasniku plovila ili njegovu zastupniku, uz kopiju Uniji.
            4.   Popis plovila s odobrenjem za ribolov
            Po izdavanju odobrenja za ribolov Gvineja Bisau za svaku kategoriju plovila odmah sastavlja konačni popis plovila s odobrenjem za ribolov u zoni Gvineje Bisau. Taj se popis odmah šalje nacionalnom tijelu nadležnom za kontrolu ribarstva i elektroničkim putem Uniji.
            5.   Rok važenja odobrenja za ribolov
            Odobrenja za ribolov sastavljaju se za tromjesečno, polugodišnje ili godišnje razdoblje.
            Da bi se odredio početak razdoblja važenja, „godišnje razdoblje” znači:
            
                        (a)
                     
                     
                        za prvu godinu primjene ovog Protokola razdoblje od datuma početka njegove privremene primjene do 31. prosinca iste godine;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        nakon toga svaka cijela kalendarska godina;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        za posljednju godinu primjene ovog Protokola razdoblje od 1. siječnja do datuma prestanka važenja ovog Protokola.
                     
                  Tromjesečno ili polugodišnje razdoblje važenja počinje prvog dana svakog mjeseca. Međutim, važenje odobrenja za ribolov ne može prijeći 31. prosinca godine u kojoj su izdana.
            6.   Držanje odobrenja za ribolov na plovilu
            Odobrenje za ribolov mora se uvijek držati na plovilu.
            Međutim, tunolovcima i plovilima s plutajućim parangalima dopušteno je obavljati ribolov od njihova uvrštenja u privremeni popis. Do izdavanja odobrenja za ribolov na takvim plovilima mora se držati privremeni popis.
            7.   Prijenos odobrenja za ribolov
            Odobrenje za ribolov izdaje se za određeno plovilo i nije prenosivo.
            Međutim, u slučaju više sile na zahtjev Unije odobrenje za ribolov zamjenjuje se novim odobrenjem koje se izdaje za drugo plovilo slično plovilu koje se zamjenjuje.
            U tom slučaju vlasnik plovila ili njegov zastupnik u Gvineji Bisau vraća odobrenje za ribolov koje se zamjenjuje te Gvineja Bisau odmah izrađuje zamjensko odobrenje. Zamjensko odobrenje izdaje se vlasniku plovila ili njegovu zastupniku odmah po vraćanju odobrenja za ribolov koje se zamjenjuje, a nakon provedbe tehničkog pregleda u skladu s točkom 9. ovog poglavlja. Zamjensko odobrenje proizvodi učinke na dan vraćanja odobrenja koje se zamjenjuje.
            Kada je riječ o koćaricama, ako je nosivost zamjenskog plovila veća od nosivosti zamijenjenog plovila, dodatna pristojba izračunava se razmjerno razlici u nosivosti i preostalom razdoblju važenja. Takvu dodatnu pristojbu plaća vlasnik plovila pri prijenosu odobrenja za ribolov.
            Gvineja Bisau odmah ažurira popis plovila s odobrenjem za ribolov. Novi popis odmah se šalje nacionalnom tijelu nadležnom za kontrolu ribarstva i Uniji.
            8.   Pomoćna plovila
            Na zahtjev Unije Gvineja Bisau dopušta plovilima Unije koja imaju odobrenje za ribolov da prime pomoć od pomoćnih plovila. Pomoćna plovila plove pod zastavom države članice Unije ili pripadaju poduzeću iz Unije te ne smiju biti opremljena za ribolov.
            Gvineja Bisau sastavlja popis odobrenih pomoćnih plovila i odmah ga šalje nacionalnom tijelu nadležnom za kontrolu ribarstva te Uniji.
            Pomoćna plovila moraju za to posjedovati odobrenje koje se izdaje na temelju zakonodavstva Gvineje Bisau, podložno plaćanju godišnje pristojbe.
            9.   Tehnički pregled koćarica
            Jednom godišnje, ili nakon promjene nosivosti plovila ili ribolovnog alata koja podrazumijeva promjenu ribolovne kategorije, sve koćarice iz Unije dolaze u luku u Gvineji Bisau na tehnički pregled u skladu s važećim zakonodavstvom Gvineje Bisau.
            U okviru tehničkog pregleda provjerava se jesu li tehničke specifikacije plovila i ribolovni alat na plovilu usklađeni i poštuju li se odredbe koje se odnose na sanitarne zahtjeve i na ukrcavanje nacionalnih pomoraca.
            Gvineja Bisau dužna je obaviti tehnički pregled u roku od 48 sati od ulaska koćarice u luku, pod uvjetom da je taj ulazak unaprijed najavljen.
            Gvineja Bisau odmah po dovršetku tehničkog pregleda izdaje certifikat o sukladnosti zapovjedniku plovila.
            Certifikat o sukladnosti vrijedi godinu dana. Međutim potreban je novi certifikat o sukladnosti za svaku promjenu vrste ribolova kojom se plovilo uključuje u kategoriju za lov kozica ili iz te kategorije isključuje. Isto tako, novi certifikat o sukladnosti potreban je ako plovilo napusti ribolovnu zonu Gvineje Bisau na razdoblje duže od 45 dana.
            Certifikat o sukladnosti mora se uvijek čuvati na plovilu.
            Troškove tehničkog pregleda snosi vlasnik plovila, a iznos troškova određuje se u skladu sa stopama utvrđenima zakonodavstvom Gvineje Bisau. Takvi troškovi ne smiju premašiti iznose koje za istu uslugu plaćaju nacionalna plovila ili plovila koja plove pod zastavom treće države.
            
               Odjeljak 2.
            
            
               
                  Pristojbe i predujam
               
            
            Iznos paušalne pristojbe određuje se za svaku kategoriju plovila u tehničkim specifikacijama iz Dodatka ovom Prilogu. On obuhvaća sve lokalne i nacionalne poreze osim lučkih pristojbi i naknada za obavljene usluge.
            Ako je razdoblje važenja odobrenja za ribolov kraće od godine dana, iznos paušalne pristojbe prilagođava se razmjerno zatraženom razdoblju važenja. Taj se prilagođeni iznos pristojbe prema potrebi povećava zbog povećanja iznosa za tromjesečna ili polugodišnja trajanja, na temelju vrijednosti utvrđenih u odgovarajućim tehničkim specifikacijama.
            
               POGLAVLJE III.
            
            
               
                  Tehničke mjere očuvanja
               
            
            Tehničke mjere koje se primjenjuju na plovila Unije s odobrenjem za ribolov, a odnose se na ribolovnu zonu, ribolovni alat i količinu usputnih ulova, utvrđuju se za svaku kategoriju ribolova u tehničkim specifikacijama iz Dodatka ovog Priloga.
            Tunolovci i plovila s plutajućim parangalima moraju biti usklađeni sa svim preporukama ICCAT-a.
            
               POGLAVLJE IV.
            
            
               
                  Izvješćivanje o ulovima
               
            
            1.   Očevidnik o ribolovu
            Zapovjednik plovila Unije koje obavlja ribolov u okviru Sporazuma vodi očevidnik o ribolovu. Kada je riječ o tunolovcima, očevidnik o ribolovu mora biti usklađen s primjenjivim rezolucijama ICCAT-a koje se odnose na prikupljanje i slanje podataka o ribolovnim aktivnostima.
            Zapovjednik svakog dana u očevidnik o ribolovu bilježi količinu svake ulovljene i na plovilu zadržane vrste, označene troslovnom oznakom FAO-a, izraženu u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju ulovljenih jedinki. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik navodi i slučajeve u kojima nema ulova.
            Prema potrebi, zapovjednik svakog dana u očevidnik o ribolovu bilježi i odbačene količine za svaku vrstu, izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki.
            Očevidnik o ribolovu ispunjava se čitljivo, tiskanim slovima, a potpisuje ga zapovjednik.
            Za točnost podataka zabilježenih u očevidniku o ribolovu odgovoran je zapovjednik.
            2.   Izvješćivanje o ulovima
            2.1.   Prva i druga godina primjene ovog Protokola – sustav upravljanja na temelju ribolovnog napora
            Zapovjednik izvješćuje o ulovu plovila tako da Gvineji Bisau podnosi svoje očevidnike o ribolovu za razdoblje prisutnosti plovila u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau.
            Zapovjednik šalje očevidnike o ribolovu na elektroničku adresu koju je Gvineja Bisau dala u tu svrhu. Gvineja Bisau odmah porukom elektroničke pošte potvrđuje primitak očevidnika.
            Očevidnici o ribolovu mogu se poslati i na sljedeći način:
            
                        (a)
                     
                     
                        pri prolasku kroz luku u Gvineji Bisau izvornik svakog očevidnika o ribolovu podnosi se lokalnom predstavniku glavne uprave za industrijski ribolov ministarstva ribarstva Gvineje Bisau („glavna uprava za industrijski ribolov”) koji u pisanom obliku potvrđuje primitak tog očevidnika;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        pri napuštanju ribolovne zone Gvineje Bisau bez prethodnog prolaska kroz luku u Gvineji Bisau izvornik svakog očevidnika o ribolovu podnosi se u roku od 14 dana nakon dolaska u bilo koju drugu luku, a u svakom slučaju u roku od 30 dana od napuštanja ribolovne zone Gvineje Bisau:
                     
                  Zapovjednik šalje kopiju svih očevidnika o ribolovu Uniji. Za tunolovce i plovila s plutajućim parangalima zapovjednik šalje kopiju svih očevidnika o ribolovu i jednom od sljedećih znanstvenih instituta:
            
                        (a)
                     
                     
                        IRD (Institut de recherche pour le développement);
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        IEO (Instituto Español de Oceanografía); ili
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera).
                     
                  Nakon povratka plovila u zonu Gvineje Bisau u razdoblju važenja odobrenja za ribolov potrebno je ponovno poslati obavijest o ribolovnim aktivnostima i izvješće o ulovima.
            U slučaju nepoštovanja odredaba iz ovog poglavlja Gvineja Bisau može dotičnom plovilu suspendirati odobrenje za ribolov sve dok se ne dostavi izvješće o ulovu koje nedostaje te može sankcionirati vlasnika plovila u skladu s odgovarajućim odredbama važećeg nacionalnog zakonodavstva. U slučaju ponovnog kršenja Gvineja Bisau može odbiti produžiti odobrenje za ribolov. Gvineja Bisau odmah obavješćuje Uniju o svakoj sankciji određenoj u tom kontekstu.
            2.2.   Treća i daljnje godine primjene ovog Protokola – sustav upravljanja na temelju kvota
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Zapovjednik plovila Unije koje obavlja ribolov u okviru Sporazuma vodi očevidnik o ribolovu koji je u skladu s primjenjivim rezolucijama ICCAT-a. Zapovjednik je odgovoran za točnost podataka zabilježenih u elektroničkom očevidniku o ribolovu.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Sva plovila Unije kojima je izdano odobrenje na temelju ovog Protokola moraju biti opremljena elektroničkim sustavom izvješćivanja (ERS) kojim se omogućuje bilježenje i slanje podataka o ribolovnoj aktivnosti plovila („podaci ERS”).
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Podaci o ulovima šalju se kako slijedi:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    zapovjednici svih plovila koja obavljaju ribolov u vodama Gvineje Bisau na temelju ovog Protokola svakodnevno ispunjavaju elektronički očevidnik o ribolovu i šalju ga sustavom ERS (Dodatak 4- ovom Prilogu) ili, u slučaju kvara tog sustava, elektroničkom poštom centru za praćenje ribarstva (CPR) države zastave i CPR-u Gvineje Bisau u roku od sedam dana nakon izlaska iz ribolovne zone;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    u elektroničkom očevidniku o ribolovu bilježi se količina svake ulovljene i na plovilu zadržane vrste, označene troslovnom oznakom FAO-a, izražena u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, boju ulovljenih jedinki. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik navodi i slučajeve u kojima nema ulova. Svakog dana u očevidnik o ribolovu bilježi i odbačene količine za svaku vrstu, izražene u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki.
                                 
                              
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Plovilo šalje podatke ERS svojoj državi zastave, koja ih automatski dostavlja Gvineji Bisau. Država zastave zaprima i bilježi te podatke u računalnoj bazi podataka i čuva ih 36 mjeseci.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Država zastave i Gvineja Bisau osiguravaju da njihovi ERS-ovi budu opremljeni informatičkom opremom i računalnim programima potrebnima za automatski prijenos podataka ERS u formatu opisanom u točki 3. Dodatka 4. ovom Prilogu.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Podaci ERS prenose se elektroničkim sredstvima komunikacije kojima upravlja Europska komisija kako bi se razmjena odvijala u standardiziranom formatu za prijenos podataka o ribarstvu.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        U slučaju nepoštovanja odredaba o izvješćivanju o ulovu, Gvineja Bisau može dotičnom plovilu suspendirati odobrenje za ribolov sve dok se ne dostavi izvješće o ulovu koje nedostaje te može sankcionirati vlasnika plovila u skladu s odgovarajućim odredbama važećeg nacionalnog zakonodavstva. U slučaju ponovnog kršenja Gvineje Bisau može odbiti produžiti odobrenje za ribolov. Gvineja Bisau odmah obavješćuje Uniju o svakoj sankciji određenoj u tom kontekstu.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Država zastave i Gvineja Bisau imenuju po jednog dopisnika ERS koji će biti osoba za kontakt za pitanja koja se odnose na provedbu ovog Priloga. Država zastave i Gvineja Bisau međusobno se obavješćuju o kontaktnim podacima svojih dopisnika ERS i, prema potrebi, te podatke odmah ažuriraju.
                     
                  3.   Prelazak na elektronički sustav
            Stranke u okviru Zajedničkog odbora dogovaraju način prelaska na ERS u kojem će plovila Unije morati bilježiti podatke o ribolovnim aktivnostima obavljenima na temelju Sporazuma te o njima elektroničkim putem obavješćivati Gvineju Bisau, kako je utvrđeno u dodacima ovom Prilogu.
            Taj se prelazak mora provesti najkasnije do početka treće godine primjene ovog Protokola.
            4.   Konačni obračun pristojbi za tunolovce i plovila s plutajućim parangalima
            Na temelju izvješća o ulovima Unija za svaki tunolovac i plovilo s plutajućim parangalima sastavlja konačni obračun pristojbi koje to plovilo mora platiti za godišnju ribolovnu sezonu u prethodnoj kalendarskoj godini.
            Unija taj konačni obračun šalje Gvineji Bisau i vlasniku plovila do 31. svibnja godine koja slijedi nakon godine u kojoj su ostvareni ulovi.
            Ako je iznos konačnog obračuna veći od paušalne pristojbe koja se plaća za dobivanje odobrenja za ribolov, vlasnik plovila odmah plaća nepodmireni iznos Gvineji Bisau. Ako je iznos konačnog obračuna manji od paušalne pristojbe, vlasnik plovila ne može potraživati preostali iznos.
            
               POGLAVLJE V.
            
            
               
                  Iskrcaji i prekrcaji
               
            
            1.   Iskrcaj i prekrcaj ulova
            Zapovjednik plovila Unije koje u luci Gvineje Bisau želi iskrcati ili prekrcati ulove ostvarene u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau dužan je obavijestiti predstavnika glavne uprave za industrijski ribolov najmanje 24 sata prije iskrcaja ili prekrcaja, navodeći sljedeće:
            
                        (a)
                     
                     
                        ime plovila Unije koje mora izvršiti iskrcaj ili prekrcaj;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        luka iskrcaja ili prekrcaja;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        predviđeni datum i vrijeme iskrcaja ili prekrcaja;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        količinu (izražena u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki) svake vrste koja se iskrcava ili prekrcava (označene troslovnom oznakom FAO-a);
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        u slučaju prekrcaja, ime plovila na koje se obavlja prekrcaj.
                     
                  U slučaju prekrcaja zapovjednik mora osigurati da plovilo na koje se obavlja prekrcaj ima odobrenje koje su izdala odgovarajuća nadležna tijela.
            Prekrcaj se obavlja u luci u Gvineji Bisau o čijim geografskim koordinatama nadležna tijela obavješćuju zapovjednika i zastupnika plovila. Prekrcaj na moru zabranjuje se.
            U slučaju nepoštovanja tih odredaba primjenjuju se odgovarajuće sankcije predviđene zakonodavstvom Gvineje Bisau.
            2.   Doprinos u naravi radi sigurnosti opskrbe hranom
            Koćarice imaju obvezu iskrcati dio svojih ulova u Gvineji Bisau radi sigurnosti opskrbe hranom u toj zemlji. Iskrcavanje se provodi kako slijedi:
            
                        —
                     
                     
                        2,5 tona po tromjesečju po plovilu za plovila za lov ribe/glavonožaca,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        1,25 tona po tromjesečju po plovilu za plovila za lov kozica.
                     
                  Radi lakše provedbe takve mjere doprinosi po plovilu mogu se izvršavati u skupinama od više plovila i davati na raspolaganje kumulativno za više tromjesečja. Iskrcavanje se provodi u luci Gvineje Bisau i prihvaća ga predstavnik glavne uprave za industrijski ribolov.
            Obrazac o prihvatu takvih doprinosa u naravi sastavlja i potpisuje glavna uprava za industrijski ribolov te se on zatim dostavlja zapovjedniku plovila.
            Način provedbe iskrcavanja predmet je sporazumnog dogovora stranaka.
            
               POGLAVLJE VI.
            
            
               
                  Kontrola i inspekcija
               
            
            1.   Ulazak u ribolovnu zonu i izlazak iz nje
            Gvineja Bisau mora biti obaviještena o svakom plovilu Unije s odobrenjem za ribolov koje ulazi u ribolovnu zonu Gvineje Bisau ili izlazi iz nje u roku od 24 sata od ulaska ili izlaska plovila. Taj se rok skraćuje na 4 sata za tunolovce i plovila s plutajućim parangalima.
            Pri prijavljivanju ulaska ili izlaska plovilo posebno navodi:
            
                        (a)
                     
                     
                        planirani datum, vrijeme i točku prolaska;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        količinu, izraženu u kilogramima žive mase ili, prema potrebi, broju jedinki, svake vrste koja se drži na plovilu, označene troslovnom oznakom FAO-a;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        način prezentiranja proizvoda.
                     
                  Obavijest se po mogućnosti šalje elektroničkom poštom, a ako to nije moguće, telefaksom ili putem radija na adresu elektroničke pošte, telefonski broj ili radijsku frekvenciju koje je priopćila Gvineja Bisau. Gvineja Bisau odmah obavješćuje dotična plovila i Uniju o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte, telefonskog broja ili radijske frekvencije.
            Svako plovilo koje je zatečeno u obavljanju ribolova u zoni Gvineje Bisau a da prethodno nije najavilo svoju nazočnost u toj zoni smatra se plovilom koje obavlja ribolov bez odobrenja.
            2.   Obavijesti o poziciji plovila – sustav VMS
            Dok su u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau, plovila Unije moraju biti opremljena satelitskim sustavom za praćenje plovila (Vessel Monitoring System, VMS) kojim se osigurava automatsko i neprekidno slanje obavijesti o poziciji, svaki sat, CPR-u države zastave.
            Zabranjeno je pomicanje, isključivanje, uništavanje, oštećivanje ili onesposobljavanje sustava za kontinuirano lokaliziranje putem satelitske veze koji se nalazi u plovilu za potrebe prijenosa podataka ili namjerno mijenjanje, preusmjeravanje ili krivotvorenje podataka koje je izdao ili zabilježio navedeni sustav.
            Obavijesti o poziciji u provom redu se prenose sustavom VMS/ERS, a ako je on u kvaru, elektroničkom poštom, telefaksom ili radijskom vezom. Gvineja Bisau odmah obavješćuje dotična plovila i Uniju o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte, telefonskog broja ili radijske frekvencije.
            Svaka obavijest o poziciji mora:
            
                        (a)
                     
                     
                        sadržavati identifikacijske podatke plovila;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        sadržavati zadnju geografsku poziciju plovila (geografska dužina i širina) s granicom dopuštene pogreške manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        sadržavati datum i vrijeme kada je pozicija zabilježena;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        sadržavati brzinu i smjer plovila; i
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        biti oblikovana u skladu s formatom utvrđenim u Dodatku 3.
                     
                  Svako plovilo koje je zatečeno u obavljanju ribolova u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau a da prethodno nije najavilo svoju nazočnost u toj zoni, smatra se plovilom koje krši pravila.
            3.   Inspekcijski pregled na moru i u luci
            Inspekcijski pregled na moru plovila Unije s odobrenjem za ribolov u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau obavljaju plovila i inspektori Gvineje Bisau za koje se može jasno utvrditi da su nadležni za obavljanje kontrole ribarstva.
            Prije ukrcaja na plovilo inspektori Gvineje Bisau obavješćuju plovilo Unije o svojoj odluci obavljanja inspekcijskog pregleda. Inspekcijski pregled obavljaju najviše dva inspektora koji moraju pružiti dokaz o svojem identitetu i službenoj kvalifikaciji inspektora prije obavljanja pregleda. Prema potrebi, ti inspektori mogu biti u pratnji predstavnika snaga nacionalne sigurnosti Gvineje Bisau, u skladu s međunarodnim pravom mora.
            Inspektori Gvineje Bisau borave na plovilu Unije samo onoliko koliko im je potrebno za obavljanje dužnosti povezanih s inspekcijskim pregledom. Inspekcijski pregled obavljaju tako da što manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnost i teret.
            Gvineja Bisau može akreditiranim inspektorima Unije dopustiti da sudjeluju u inspekcijskom pregledu u svojstvu promatrača.
            Zapovjednik plovila Unije omogućuje inspektorima Gvineje Bisau ukrcaj na plovilo i obavljanje njihova posla.
            Nakon završetka svakog inspekcijskog pregleda inspektori Gvineje Bisau sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik plovila Unije ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekcijskom pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuju inspektor koji je sastavio izvješće i zapovjednik plovila Unije.
            Prije odlaska s plovila inspektori Gvineje Bisau uručuju zapovjedniku plovila Unije kopiju izvješća o inspekcijskom pregledu. Gvineja Bisau šalje kopiju izvješća o inspekcijskom pregledu Uniji u roku od osam dana od inspekcijskog pregleda.
            4.   Kontrola ulova
            Tijekom prve dvije godine primjene ovog Protokola, u kojima se sustav upravljanja temelji na BRT-u, kontrola na temelju uzorkovanja, namijenjena provjeravanju usklađenosti ulova s podacima iz očevidnika o ribolovu, obavlja se tromjesečno prema načelu rotacije na jednoj trećini koćarica Unije s odobrenjem za ribolov.
            Kontrola se provodi na kraju izlaska u ribolov, uz slanje prethodne obavijesti najmanje 24 sata unaprijed, i traje najviše četiri sata.
            Nadležna tijela obavješćuju zapovjednika i zastupnika plovila o geografskim koordinatama točke na kojoj se provodi kontrola.
            Od treće godine primjene ovog Protokola, nakon prelaska na sustav upravljanja na temelju TAC-a, učestalost kontrole ulova preispituje se kako bi se uzela u obzir provjera podataka o ulovu u okviru sustava ERS.
            
               POGLAVLJE VII.
            
            
               
                  Kršenja
               
            
            1.   Postupanje u slučaju kršenja
            Svako kršenje odredaba ovog Priloga koje počini plovilo Unije koje ima odobrenje za ribolov mora biti navedeno u izvješću o inspekcijskom pregledu.
            Zapovjednikovo potpisivanje izvješća o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u pogledu prijavljenog kršenja.
            2.   Zadržavanje plovila – informativni sastanak
            Ako je za prijavljeno kršenje to dopušteno nacionalnim zakonodavstvom, svako plovilo Unije koje je počinilo kršenje može biti primorano prekinuti svoje ribolovne aktivnosti i, ako se nalazi na moru, vratiti se u luku u Gvineji Bisau.
            Gvineja Bisau u roku od 48 sati obavješćuje Uniju o svakom zadržavanju plovila Unije koje ima odobrenje za ribolov. Uz tu obavijest prilaže se dokumentacija kojom se dokazuje prijavljeno kršenje.
            Prije nego što poduzme bilo kakve mjere protiv dotičnog plovila, zapovjednika ili tereta, s izuzetkom mjera radi zaštite dokaza, Gvineja Bisau na zahtjev Unije organizira informativni sastanak u roku od jednog radnog dana od obavijesti o zadržavanju plovila da bi se razjasnile činjenice koje su dovele do zadržavanja plovila i da bi se obrazložilo koje se daljnje mjere mogu poduzeti. Na tom informativnom sastanku može sudjelovati predstavnik države zastave plovila.
            3.   Sankcije za kršenje – postupak nagodbe
            Sankciju za prijavljeno kršenje određuje Gvineja Bisau u skladu s odredbama važećeg nacionalnog zakonodavstva.
            Ako postupanja povezana s kršenjem uključuju sudski postupak, prije njegova pokretanja između Gvineje Bisau i Unije provodi se postupak nagodbe kako bi se odredili uvjeti i težina sankcije. U tom postupku nagodbe može sudjelovati predstavnik države zastave plovila. Postupak nagodbe završava najkasnije četiri dana nakon obavijesti o zadržavanju plovila.
            4.   Sudski postupak – bankovno jamstvo
            Ako se postupkom nagodbe ne postigne nagodba te se slučaj kršenja izvede pred nadležni sud, vlasnik plovila koje je počinilo kršenje polaže bankovno jamstvo u banku koju je odredila Gvineja Bisau, u iznosu koji je odredila Gvineja Bisau, a koje pokriva troškove u vezi sa zadržavanjem plovila, procijenjenom novčanom kaznom i eventualnim kompenzacijskim naknadama. Bankovno jamstvo neopozivo je do okončanja sudskog postupka.
            Nakon donošenja presude bankovno jamstvo odmah se oslobađa i vraća vlasniku plovila:
            
                        (a)
                     
                     
                        u cijelosti ako nije određena nikakva sankcija;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        u visini preostalog iznosa ako je sankcija novčana kazna koja je manja od bankovnog jamstva.
                     
                  Gvineja Bisau obavješćuje Uniju o ishodu sudskog postupka u roku od osam dana od presude.
            5.   Puštanje plovila
            Plovilu i njegovom zapovjedniku dopušta se napuštanje luke nakon podmirenja sankcije koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon polaganja bankovnog jamstva.
            
               POGLAVLJE VIII.
            
            
               
                  Ukrcavanje pomoraca
               
            
            1.   Broj pomoraca za ukrcaj
            Tijekom razdoblja važenja odobrenja za ribolov na koćaricama Unije zapošljavaju se pomorci iz Gvineje Bisau u skladu sa sljedećim ograničenjima:
            
                        (a)
                     
                     
                        pet pomoraca za kapacitet manji od 250 BRT;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        šest pomoraca za kapacitet od 250 do 400 BRT;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        sedam pomoraca za kapacitet od 400 do 650 BRT;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        osam pomoraca za kapacitet veći od 650 BRT.
                     
                  Vlasnici plovila Unije nastoje ukrcati dodatni broj nacionalnih pomoraca.
            2.   Odabir pomoraca
            Nadležna tijela Gvineje Bisau sastavljaju i ažuriraju okvirni popis kvalificiranih pomoraca koji osobito posjeduju svjedodžbe o osposobljavanju o sigurnosti na moru (u skladu s pravilima Međunarodne konvencije o standardima osposobljavanja, izdavanju svjedodžbi i držanju straže pomoraca, STCW) i koje treba ukrcati na plovila Unije. Taj popis i njegova redovita ažuriranja dostavljaju se Uniji.
            Popis iz prvog podstavka sastavlja se na temelju kriterija koji omogućuju odabir kvalificiranih pomoraca. Pomorac mora:
            
                        (a)
                     
                     
                        imati važeću putovnicu Gvineje Bisau;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        imati važeću pomorsku knjižicu u kojoj je navedeno da je prošao osnovno osposobljavanje o sigurnosti na moru za osoblje ribarskih plovila u skladu s važećim međunarodnim standardima;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        imati dokazano iskustvo na plovilima za industrijski ribolov;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        imati važeću liječničku potvrdu o sposobnosti obavljanja dužnosti na ribarskim plovilima.
                     
                  Vlasnik plovila ili njegov zastupnik s tog popisa odabire pomorce koji će se ukrcati na plovilo te o njihovu uvrštenju u popis posade obavješćuje Gvineju Bisau.
            3.   Ugovori pomoraca
            Ugovor o zapošljavanju pomoraca sastavljaju vlasnik plovila ili njegov zastupnik i pomorac kojeg, ako je to potrebno, zastupa njegov sindikat, u suradnji s Gvinejom Bisau. U njemu se izričito navodi datum i luka ukrcaja.
            Tim ugovorom pomorcu se jamči socijalno osiguranje koje se na njega primjenjuje u Gvineji Bisau. Ono obuhvaća životno osiguranje, zdravstveno osiguranje i osiguranje od nezgode.
            Potpisnicima se daje po jedan primjerak ugovora.
            Pomorci iz Gvineje Bisau uživaju osnovna radna prava utvrđena u deklaraciji Međunarodne organizacije rada (ILO). To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznavanje prava na sklapanje kolektivnih ugovora te ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i obavljanja zanimanja.
            4.   Plaće pomoraca
            Plaće pomoraca iz Gvineje Bisau isplaćuje vlasnik plovila. Plaće se utvrđuju prije izdavanja odobrenja za ribolov sporazumnim dogovorom između vlasnika plovila ili njegova zastupnika i Gvineje Bisau.
            Plaće ne smiju biti od plaća članova posade plovila Gvineje Bisau niti ispod razine koju određuje ILO.
            5.   Obveze pomoraca
            Pomorci se moraju javiti zapovjedniku plovila na koje su raspoređeni jedan dan prije ugovorom predviđenog datuma ukrcaja. Zapovjednik obavješćuje pomorce o datumu i vremenu ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na datum i vrijeme predviđeno za stupanje u službu ili ako njegove kvalifikacije ne odgovaraju očekivanjima zapovjednika, njegov ugovor smatra se ništetnim. On se zamjenjuje drugim pomorcem iz Gvineje Bisau i time se ne odgađa polazak plovila.
            
               POGLAVLJE IX.
            
            
               
                  Promatrači
               
            
            1.   Promatranje ribolovnih aktivnosti
            Ribolovne aktivnosti plovila koja imaju odobrenja za ribolov podliježu promatranju ribolovnih aktivnosti u okviru Sporazuma.
            Kada je riječ o tunolovcima i plovilima s plutajućim parangalima, stranke se što prije međusobno i s drugim zainteresiranim zemljama savjetuju o definiranju sustava regionalnih promatrača i o izboru nadležne organizacije za ribarstvo.
            Druga plovila ukrcavaju promatrača kojeg je odredila Gvineja Bisau. Ako se promatrač ne pojavi u dogovoreno vrijeme na dogovorenom mjestu, mora ga se zamijeniti kako bi plovilo odmah moglo početi obavljati ribolovne aktivnosti.
            2.   Određena plovila i promatrači
            U trenutku izdavanja odobrenja za ribolov Gvineja Bisau obavješćuje Uniju i vlasnika plovila ili njegova zastupnika o određenim plovilima i promatračima te o vremenu koje će promatrač provesti na svakom plovilu. Gvineja Bisau bez odgode obavješćuje Uniju i vlasnika plovila ili njegova zastupnika o svakoj promjeni određenih plovila i promatrača.
            Promatrači ostaju na plovilu samo onoliko koliko im je potrebno da obave svoje dužnosti.
            3.   Paušalni financijski doprinos
            Pri plaćanju pristojbe vlasnik plovila plaća Gvineji Bisau paušalni iznos od 8 000 EUR godišnje za svaku koćaricu, koji se prilagođava pro rata temporis na temelju trajanja odobrenja za ribolov određenih plovila.
            4.   Plaća promatrača
            Troškove plaće i doprinosa za socijalno osiguranje promatrača snosi Gvineja Bisau.
            5.   Uvjeti ukrcaja
            S promatračem se na plovilu postupa kao s časnikom. Međutim, pri smještaju promatrača na plovilu uzima se u obzir tehnička struktura plovila.
            Troškove smještaja i hrane promatrača na plovilu snosi vlasnik plovila.
            Zapovjednik poduzima sve što je u njegovoj moći da zajamči fizičku sigurnost i opću dobrobit promatrača.
            Promatrač ima na raspolaganju sve tehničke mogućnosti potrebne za obavljanje svojih dužnosti. Ima pristup sredstvima komunikacije i dokumentima povezanima s ribolovnim aktivnostima plovila, a posebno očevidnicima o ribolovu i navigacijskom dnevniku te onim dijelovima plovila koji su izravno povezani s njegovim dužnostima.
            6.   Obveza promatrača
            Tijekom boravka na plovilu promatrač:
            
                        (a)
                     
                     
                        poduzima sve potrebne mjere kako ne bi prekinuo ili ometao ribolovne aktivnosti;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        pažljivo postupa sa stvarima i opremom na plovilu;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        poštuje povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju plovilu.
                     
                  7.   Ukrcaj i iskrcaj promatrača
            Vlasnik plovila ili njegov zastupnik obavješćuju Gvineju Bisau u roku od 10 dana prije ukrcaja o datumu, vremenu i luci ukrcaja promatrača. Ako se promatrač ukrcava u stranoj zemlji, njegove troškove putovanja do luke ukrcaja snosi vlasnik plovila.
            Ako se promatrač ne iskrca s plovila u luci u Gvineji Bisau, vlasnik plovila o svojem trošku osigurava što brži povratak promatrača u Gvineju Bisau.
            8.   Zadaće promatrača
            Promatrač obavlja sljedeće dužnosti:
            
                        (a)
                     
                     
                        promatra ribolovne aktivnosti plovila;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        provjerava poziciju plovila tijekom obavljanja ribolovnih aktivnosti;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        obavlja aktivnosti u okviru znanstvenih programa, između ostalog biološko uzorkovanje;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        evidentira upotrijebljene ribolovne alate;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        provjerava podatke o ulovima ostvarenima u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau koji su zabilježeni u očevidniku o ribolovu;
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        provjerava postotke usputnih ulova na temelju podataka u podatkovnim listovima za svaku kategoriju te procjenjuje odbačeni ulov;
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        šalje dnevna izvješća o opažanjima izvršenima prilikom obavljanja svojih dužnosti, među ostalim o količini glavnih i usputnih ulova na plovilu.
                     
                  9.   Izvješće promatrača
            Prije napuštanja plovila promatrač uručuje izvješće o svojim opažanjima zapovjedniku plovila. Zapovjednik plovila ima pravo unijeti primjedbe u izvješće promatrača. Izvješće potpisuju promatrač i zapovjednik. Zapovjednik dobiva primjerak izvješća promatrača.
            Promatrač podnosi izvješće Gvineji Bisau. Podaci o ulovima i odbačenim ulovima šalju se znanstvenom institutu (CIPA) u Gvineji Bisau, a on ih nakon obrade i analize podnosi Zajedničkom znanstvenom odboru. Kopija izvješća promatrača šalje se Uniji elektroničkim putem.
            
               (1)  Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (SL L 347, 28.12.2017., str. 81).
         
      
      
         
            Dodaci Prilogu
            
                        Dodatak 1.
                     
                     Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov
                     
                  
                        Dodatak 2.
                     
                     Tehničke specifikacije po kategorijama
                     
                  
                        Dodatak 3.
                     
                     Sustav za praćenje plovila (VMS)
                     
                  
                        Dodatak 4.
                     
                     Uvođenje elektroničkog sustava za izvješćivanje o ribolovnim aktivnostima (ERS)
                     
                  
         
            
               Dodatak 1.
               Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov
               SPORAZUM O PARTNERSTVU U RIBARSTVU IZMEĐU GVINEJE BISAU I EUROPSKE UNIJE
               Tekst slike
               
                  I. PODNOSITELJ ZAHTJEVA
                  1. Ime i prezime podnositelja zahtjeva:
                  2. Ime organizacije proizvođača ili vlasnika plovila:
                  3. Adresa organizacije proizvođača ili vlasnika plovila:
                  4. Telefon: Faks: E-pošta:
                  5. Ime i prezime zapovjednika: Državljanstvo: E-pošta:
                  6. Ime, prezime i adresa lokalnog zastupnika:
                  II. IDENTIFIKACIJSKI PODACI PLOVILA
                  7. Ime plovila:
                  8. Država zastave Matična luka:
                  9. Vanjske oznake: MMSI broj: IMO broj:
                  10. Datum registracije sadašnje zastave (DD.MM.GGGG.):
                  Prijašnja zastava (ako postoji):
                  11. Mjesto izgradnje: Datum (DD.MM.GGGG.):
                  12. Radijska pozivna frekvencija: HF: VHF:
                  13. Broj satelitskog telefona: Radijski pozivni znak (IRCS):
                  III. TEHNIČKI PODACI O PLOVILU
                  14. Dužina plovila preko svega (m): Ukupna širina (m):
                  Tonaža (izražena u BT u skladu s Londonskom konvencijom):
                  15. Tip motora: Snaga porivnog stroja (u KW):
                  16. Broj članova posade:
                  17. Način čuvanja ulova na plovilu: [ ] led [ ] hlađenje [ ] mješovito [ ] zamrzavanje
                  18. Kapacitet prerade po danu (24 h) u tonama:
                  Broj potpalublja s ribom: Ukupna zapremnina potpalublja s ribom (m3):
                  19. VMS. Pojedinosti o uređaju za automatsko lociranje:
                  Proizvođač: Model: Serijski broj:
                  Verzija računalnog programa: Satelitski operater (MCSP):
                  IV. RIBOLOVNA AKTIVNOST
                  20. Odobreni ribolovni alat: [ ] okružujuća mreža plivarica [ ] parangal [ ] štapovi
                  21. Mjesto iskrcaja ulova:
                  22. Odobrenje zatraženo za razdoblje
                  od (DD.MM.GGGG.) do (DD.MM.GGGG.)
                  Ja, dolje potpisani, potvrđujem da su podaci iz ovog zahtjeva istiniti i točni i dani u dobroj vjeri.
                  Sastavljeno u dana
                  Potpis podnositelja zahtjeva:
               
            
         
         
            
               Dodatak 2.
               Tehničke specifikacije po kategorijama
               SPECIFIKACIJA 1:
               RIBOLOVNA KATEGORIJA 1 – KOĆARICE HLADNJAČE ZA LOV RIBA I GLAVONOŽACA
               
                           
                                       1.
                                    
                                    
                                       Ribolovna zona
                                    
                                 
                     
                           Više od 12 nautičkih milja od polazne crte, uključujući područje kojim zajednički upravljaju Gvineja Bisau i Senegal, a koje se širi u smjeru sjevera do azimuta 268°.
                        
                     
                           
                                       2.
                                    
                                    
                                       Dopušteni alat
                                    
                                 
                     
                           
                                       2.1.
                                    
                                    
                                       Dopuštene su standardne povlačne mreže i drugi selektivni alat.
                                    
                                 
                                       2.2.
                                    
                                    
                                       Dopušteni su vanjski nosači.
                                    
                                 
                                       2.3.
                                    
                                    
                                       Za sav ribolovni alat, ne smiju se upotrebljavati metode ili naprave kojima se blokira mrežno oko ili smanjuje selektivni učinak mreža. Međutim, kako bi se umanjilo habanje ili oštećenja, moguće je pričvrstiti zaštitne mrežne pokrove ili drugi materijal, no samo s donje strane sake pridnene povlačne mreže. Takvi pokrovi smiju se pričvrstiti samo na prednje i bočne rubove sake povlačne mreže. Zaštitne naprave smiju se koristiti na gornjem dijelu povlačne mreže, no moraju biti sačinjene od jednog komada mreže istog materijala kao i saka mreže, a mrežno oko mora imati najmanje 300 milimetara kada je rašireno.
                                    
                                 
                                       2.4.
                                    
                                    
                                       Zabranjeno je udvostručavanje pređe sake mreže, bez obzira na to je li riječ o jednonitnoj ili višenitnoj pređi.
                                    
                                 
                     
                           
                                       3.
                                    
                                    
                                       Najmanja dopuštena veličina oka mreže
                                    
                                 
                     
                           70 mm.
                        
                     
                           
                                       4.
                                    
                                    
                                       Usputni ulovi
                                    
                                 
                     
                           Tijekom prve dvije godine primjene ovog Protokola na plovilima se ne smiju držati rakovi koji čine više od 5 % ukupnih ulova u ostvarenih u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau na kraju izlaska u ribolov.
                           Od treće godine primjene ovog Protokola:
                           Na plovilima za lov riba ne smiju se držati rakovi koji čine više od 5 % i glavonošci koji čine više od 15 % ukupnih ulova ostvarenih u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau na kraju izlaska u ribolov. Ulov liganja (Todarodes sagittatus i Todaropsis eblanae) dopušten je i ubraja se u ciljane vrste.
                           Na plovilima za lov glavonožaca ne smiju se držati ribe koje čine više od 60 %, ni rakovi koji čine više od 5 % ukupnih ulova ostvarenih u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau na kraju izlaska u ribolov.
                           Ako ti postoci premašuju količinu dopuštenog usputnog ulova, određuju se sankcije u skladu s propisima Gvineje Bisau.
                           Stranke se savjetuju u okviru Zajedničkog odbora radi prilagodbe dopuštene stope na temelju preporuke Zajedničkog znanstvenog odbora.
                        
                     
                           
                                       5.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža / Pristojbe
                                    
                                 
                     
                           
                                       5.1.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža (BRT) za prve dvije godine primjene ovog Protokola
                                    
                                 
                        
                           3 500  BRT godišnje
                        
                     
                           
                                       5.2.
                                    
                                    
                                       Pristojbe u EUR po BRT-u za prve dvije godine primjene ovog Protokola
                                    
                                 
                        
                           282 EUR po BRT-u godišnje
                           Za tromjesečna i šestomjesečna odobrenja pristojbe se izračunavaju pro rata temporis i uvećavaju za 4 % kada je riječ o tromjesečnim odnosno 2,5 % kada je riječ o šestomjesečnim odobrenjima.
                        
                     
                           
                                       5.3.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža (TAC) od treće godine primjene ovog Protokola do prestanka njegova važenja
                                    
                                 
                        
                           11 000  tona godišnje za pridnene ribe
                           1 500  tona godišnje za glavonošce
                        
                     
                           
                                       5.4.
                                    
                                    
                                       Pristojbe u EUR po toni od treće godine primjene ovog Protokola do prestanka njegova važenja
                                    
                                 
                        
                           90 EUR/t za pridnene ribe
                           270 EUR/t za glavonošce
                        
                     
                  
               SPECIFIKACIJA 2
               RIBOLOVNA KATEGORIJA 2 – KOĆARICE ZA LOV KOZICA
               
                           
                                       1.
                                    
                                    
                                       Ribolovna zona
                                    
                                 
                     
                           Više od 12 nautičkih milja od polazne crte, uključujući područje kojim zajednički upravljaju Gvineja Bisau i Senegal, a koje se širi u smjeru sjevera do azimuta 268°.
                        
                     
                           
                                       2.
                                    
                                    
                                       Dopušteni ribolovni alat
                                    
                                 
                     
                           
                                       2.1.
                                    
                                    
                                       Dopuštene su standardne povlačne mreže i drugi selektivni alat.
                                    
                                 
                                       2.2.
                                    
                                    
                                       Dopušteni su vanjski nosači.
                                    
                                 
                                       2.3.
                                    
                                    
                                       Za sav ribolovni alat, ne smiju se upotrebljavati metode ili naprave kojima se blokira mrežno oko ili smanjuje selektivni učinak mreža. Međutim, kako bi se umanjilo habanje ili oštećenja, moguće je pričvrstiti zaštitne mrežne pokrove ili drugi materijal, no samo s donje strane sake pridnene povlačne mreže. Takvi pokrovi smiju se pričvrstiti samo na prednje i bočne rubove sake povlačne mreže. Zaštitne naprave smiju se koristiti na gornjem dijelu povlačne mreže, no moraju biti sačinjene od jednog komada mreže istog materijala kao i saka mreže, a mrežno oko mora imati najmanje 300 milimetara kada je rašireno.
                                    
                                 
                                       2.4.
                                    
                                    
                                       Zabranjeno je udvostručavanje pređe sake mreže, bez obzira na to je li riječ o jednonitnoj ili višenitnoj pređi.
                                    
                                 
                     
                           
                                       3.
                                    
                                    
                                       Najmanja dopuštena veličina oka mreže
                                    
                                 
                     
                           50 mm.
                        
                     
                           
                                       4.
                                    
                                    
                                       Usputni ulovi
                                    
                                 
                     
                           
                                       4.1.
                                    
                                    
                                       Na plovilima za lov kozica ne smiju se držati ribe koje čine više od 15 % i glavonošci koji čine više od 70 % ukupnih ulova ostvarenih u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau na kraju izlaska u ribolov.
                                    
                                 
                                       4.2.
                                    
                                    
                                       Ako ti postoci premašuju količinu dopuštenog usputnog ulova, određuju se sankcije u skladu s propisima Gvineje Bisau.
                                    
                                 
                                       4.3.
                                    
                                    
                                       Stranke se savjetuju u okviru Zajedničkog odbora radi prilagodbe dopuštene stope na temelju preporuke Zajedničkog znanstvenog odbora.
                                    
                                 
                     
                           
                                       5.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža / Pristojbe
                                    
                                 
                     
                           
                                       5.1.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža (BRT) za prve dvije godine primjene ovog Protokola
                                    
                                 
                        
                           3 700  BRT godišnje
                        
                     
                           
                                       5.2.
                                    
                                    
                                       Pristojbe u EUR po BRT-u za prve dvije godine primjene ovog Protokola
                                    
                                 
                        
                           395 EUR po BRT-u godišnje
                           Za tromjesečna i šestomjesečna odobrenja pristojbe se izračunavaju pro rata temporis i uvećavaju za 4 % kada je riječ o tromjesečnim odnosno 2,5 % kada je riječ o šestomjesečnim odobrenjima.
                        
                     
                           
                                       5.3.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža (TAC) od treće godine primjene ovog Protokola do prestanka njegova važenja
                                    
                                 
                        
                           2 500  tona godišnje
                        
                     
                           
                                       5.4.
                                    
                                    
                                       Pristojbe u EUR po toni od treće godine primjene ovog Protokola do prestanka njegova važenja
                                    
                                 
                        
                           280 EUR po toni
                        
                     
                  
               SPECIFIKACIJA 3
               RIBOLOVNA KATEGORIJA 3 – TUNOLOVCI S RIBARSKIM ŠTAPOVIMA
               
                           
                                       1.
                                    
                                    
                                       Ribolovna zona:
                                    
                                 
                     
                           
                                       1.1.
                                    
                                    
                                       Više od 12 nautičkih milja od polazne crte, uključujući područje kojim zajednički upravljaju Gvineja Bisau i Senegal, a koje se širi u smjeru sjevera do azimuta 268°.
                                    
                                 
                                       1.2.
                                    
                                    
                                       Tunolovcima s ribarskim štapovima dopušteno je obavljati ribolov živih mamaca s ciljem obavljanja ribolovnih aktivnosti u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau.
                                    
                                 
                     
                           
                                       2.
                                    
                                    
                                       Dopušteni ribolovni alat:
                                    
                                 
                     
                           
                                       2.1.
                                    
                                    
                                       Štapovi
                                    
                                 
                                       2.2.
                                    
                                    
                                       Okružujuće mreže za ribolov živih mamaca: 16 mm
                                    
                                 
                     
                           
                                       3.
                                    
                                    
                                       Usputni ulovi:
                                    
                                 
                     
                           
                                       3.1.
                                    
                                    
                                       U skladu s Konvencijom o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja (CMS) i primjenjivim rezolucijama ICCAT-a zabranjen je ribolov psine goleme (Cetorhinus maximus), velike bijele psine (Carcharodon carcharias), velikooke lisice (Alopias superciliosus), morskog psa čekićara iz porodice Sphyrnidae (osim mlata), morskog psa bjelokrilca (Carcharhinus longimanus) i svilenkastog morskog psa (Carcharhinus falciformis). Zabranjen je ribolov psine zmijozube (Carcharias taurus) i psa butora (Galeorhinus galeus).
                                    
                                 
                                       3.2.
                                    
                                    
                                       Stranke se savjetuju u okviru Zajedničkog odbora radi ažuriranja tog popisa na temelju znanstvenih preporuka.
                                    
                                 
                     
                           
                                       4.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža / Pristojbe:
                                    
                                 
                     
                           
                                       4.1.
                                    
                                    
                                       Godišnji paušalni predujam
                                    
                                 
                        
                           2 500  EUR za 45,5 tona po plovilu
                        
                     
                           
                                       4.2.
                                    
                                    
                                       Dodatna pristojba po toni ulova
                                    
                                 
                        
                           55 EUR po toni
                        
                     
                           
                                       4.3.
                                    
                                    
                                       Broj plovila s odobrenjem za ribolov
                                    
                                 
                        
                           13 plovila
                        
                     
                  
               SPECIFIKACIJA 4
               RIBOLOVNA KATEGORIJA 4 – TUNOLOVCI PLIVARIČARI HLADNJAČE I PLOVILA S PLUTAJUĆIM PARANGALIMA
               
                           
                                       1.
                                    
                                    
                                       Ribolovna zona:
                                    
                                 
                     
                           Više od 12 nautičkih milja od polazne crte, uključujući područje kojim zajednički upravljaju Gvineja Bisau i Senegal, a koje se širi u smjeru sjevera do azimuta 268°.
                        
                     
                           
                                       2.
                                    
                                    
                                       Dopušteni ribolovni alat:
                                    
                                 
                     
                           Okružujuća mreža plivarica i plutajući parangal
                        
                     
                           
                                       3.
                                    
                                    
                                       Usputni ulovi:
                                    
                                 
                     
                           U skladu s Konvencijiom o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja (CMS) i primjenjivim rezolucijama ICCAT-a zabranjen je ribolov psine goleme (Cetorhinus maximus), velike bijele psine (Carcharodon carcharias), velikooke lisice (Alopias superciliosus), morskog psa čekićara iz porodice Sphyrnidae (osim mlata), morskog psa bjelokrilca (Carcharhinus longimanus) i svilenkastog morskog psa (Carcharhinus falciformis). Zabranjen je ribolov psine zmijozube (Carcharias taurus) i psa butora (Galeorhinus galeus).
                           Stranke se savjetuju u okviru Zajedničkog odbora radi ažuriranja tog popisa na temelju znanstvenih preporuka.
                        
                     
                           
                                       4.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža / Pristojbe:
                                    
                                 
                     
                           
                                       4.1.
                                    
                                    
                                       Godišnji paušalni predujam
                                    
                                 
                        
                           4 500  EUR za 64,3 tone po plovilu
                           3 000  EUR za 54,5 tona po plovilu
                        
                     
                           
                                       4.2.
                                    
                                    
                                       Dodatna pristojba po toni ulova
                                    
                                 
                        
                           70 EUR/t za plivaričare
                           55 EUR/t za plovila s parangalom
                        
                     
                           
                                       4.3.
                                    
                                    
                                       Pristojba koja se primjenjuje na pomoćna plovila
                                    
                                 
                        
                           3 000  EUR godišnje po plovilu
                        
                     
                           
                                       4.4.
                                    
                                    
                                       Broj plovila s odobrenjem za ribolov
                                    
                                 
                        
                           28 plovila
                        
                     
                  
               SPECIFIKACIJA 5
               RIBOLOVNA KATEGORIJA 5 – RIBARSKA PLOVILA ZA LOV MALIH PELAGIČNIH VRSTA
               
                           
                                       1.
                                    
                                    
                                       Ribolovna zona
                                    
                                 
                     
                           Više od 12 nautičkih milja od polazne crte, uključujući područje kojim zajednički upravljaju Gvineja Bisau i Senegal, a koje se širi u smjeru sjevera do azimuta 268°.
                        
                     
                           
                                       2.
                                    
                                    
                                       Dopuštena plovila i alat
                                    
                                 
                     
                           Dopuštena su samo plovila kapaciteta 5 000  BT ili manje, u skladu sa zakonodavstvom Gvineje Bisau.
                           Dopušteni alat jesu pelagična koća i okružujuća mreža plivarica za industrijski ribolov.
                        
                     
                           
                                       3.
                                    
                                    
                                       Najmanja dopuštena veličina oka mreže
                                    
                                 
                     
                           70 mm za koće.
                        
                     
                           
                                       4.
                                    
                                    
                                       Usputni ulovi
                                    
                                 
                     
                           
                                       4.1.
                                    
                                    
                                       Na koćaricama se ne smiju držati ribe, osim pelagičnih, koje čine više od 10 %, glavonošci koji čine više od 10 % i rakovi koji čine više od 5 % ukupnih ulova ostvarenih u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau na kraju izlaska u ribolov.
                                    
                                 
                                       4.2.
                                    
                                    
                                       Ako ti postoci premašuju količinu dopuštenog usputnog ulova, određuju se sankcije u skladu s propisima Gvineje Bisau.
                                    
                                 
                                       4.3.
                                    
                                    
                                       Stranke se savjetuju u okviru Zajedničkog odbora radi prilagodbe dopuštene stope na temelju preporuke Zajedničkog znanstvenog odbora.
                                    
                                 
                     
                           
                                       5.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža / Pristojbe
                                    
                                 
                     
                           
                                       5.1.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža (BRT) za prve dvije godine primjene ovog Protokola
                                    
                                 
                        
                           15 000  BRT godišnje
                        
                     
                           
                                       5.2.
                                    
                                    
                                       Pristojbe u EUR po BRT-u za prve dvije godine primjene ovog Protokola
                                    
                                 
                        
                           250 EUR po BRT-u godišnje
                           Za tromjesečna i šestomjesečna odobrenja pristojbe se izračunavaju pro rata temporis i uvećavaju za 4 % kada je riječ o tromjesečnim odnosno 2,5 % kada je riječ o šestomjesečnim odobrenjima.
                        
                     
                           
                                       5.3.
                                    
                                    
                                       Dopuštena tonaža (TAC) od treće primjene ovog Protokola do prestanka njegova važenja
                                    
                                 
                        
                           18 000  tona godišnje
                        
                     
                           
                                       5.4.
                                    
                                    
                                       Pristojbe u EUR po toni od treće godine primjene ovog Protokola do prestanka njegova važenja
                                    
                                 
                        
                           100 EUR/t (plovila veća od 1 000  BT)
                           75 EUR/t (plovila čija tonaža iznosi 1 000  BT ili manje)
                        
                     Definicija izlaska u ribolov:
               Za potrebe ovog Dodatka trajanje izlaska u ribolov plovila Unije definira se kako slijedi:
               
                           —
                        
                        
                           razdoblje između ulaska u ribolovnu zonu Gvineje Bisau i izlaska iz nje, ili
                        
                     
                           —
                        
                        
                           razdoblje između ulaska u ribolovnu zonu Gvineje Bisau i prekrcaja, ili
                        
                     
                           —
                        
                        
                           razdoblje između ulaska u ribolovnu zonu Gvineje Bisau i iskrcaja u Gvineji Bisau.
                        
                     
         
         
            
               Dodatak 3.
               SUSTAV ZA PRAĆENJE PLOVILA (VMS)
               1.   Obavijesti o poziciji plovila – sustav VMS
               Prva zabilježena pozicija nakon ulaska u zonu Gvineje Bisau identificira se oznakom „ENT”. Sve sljedeće pozicije identificiraju se oznakom „POS”, s izuzećem prve zabilježene pozicije nakon izlaska iz zone Gvineje Bisau, koja se identificira oznakom „EXI”.
               CPR države zastave plovila osigurava automatsku obradu i, prema potrebi, elektronički prijenos obavijesti o poziciji. Obavijesti o poziciji bilježe se u bazi podataka na siguran način i čuvaju tijekom razdoblja od tri godine.
               2.   Slanje obavijesti o poziciji koje obavlja plovilo u slučaju kvara na sustavu VMS
               Zapovjednik je u svakom trenutku dužan osigurati da sustav VMS njegova plovila bude potpuno operativan te da se obavijesti o poziciji na ispravan način šalju CPR-u države zastave.
               U slučaju kvara sustav VMS plovila mora se popraviti ili zamijeniti u roku od 30 dana. U slučaju prekoračenja tog roka plovilo više ne smije obavljati ribolov u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau.
               Plovila s neispravnim sustavom VMS koja obavljaju ribolov u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau CPR-u države zastave šalju obavijesti o poziciji elektroničkom poštom, radijskom vezom ili telefaksom najmanje svaka četiri sata uz pružanje svih obveznih informacija.
               3.   Sigurno slanje obavijesti o poziciji Gvineji Bisau
               CPR države zastave automatski šalje obavijesti o poziciji dotičnih plovila CPR-u Gvineje Bisau. CPR države zastave i CPR Gvineje Bisau razmjenjuju adrese elektroničke pošte i odmah se obavješćuju o svakoj promjeni tih adresa.
               Slanje obavijesti o poziciji između CPR-a države zastave i CPR-a Gvineje Bisau obavlja se elektroničkim putem korištenjem sigurnog komunikacijskog sustava.
               CPR Gvineje Bisau odmah obavješćuje CPR države zastave i Uniju o svakom prekidu primanja uzastopnih obavijesti o poziciji od plovila koje ima odobrenje za ribolov, a nije najavilo svoj izlazak iz zone.
               4.   Neispravnost komunikacijskog sustava
               Gvineja Bisau osigurava sukladnost svoje elektroničke opreme s elektroničkom opremom CPR-a države zastave i odmah obavješćuje Uniju o svakoj neispravnosti u komunikaciji i primanju obavijesti o poziciji kako bi se što brže pronašlo odgovarajuće tehničko rješenje. Eventualni sporovi u tom pogledu rješavaju se u okviru Zajedničkog odbora.
               Zapovjednik plovila smatra se odgovornim za svako dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o poziciji plovila. Svako kršenje podložno je sankcijama predviđenima važećim zakonodavstvom Gvineje Bisau.
               5.   Revizija učestalosti slanja obavijesti o poziciji
               Na temelju pisanih dokaza kojima se dokazuje kršenje Gvineja Bisau može od CPR-a države zastave, uz slanje kopije zahtjeva Uniji, zatražiti da skrati razmak između slanja obavijesti o poziciji plovila na svakih trideset minuta tijekom utvrđenog istražnog razdoblja. Gvineja Bisau mora poslati te pisane dokaze CPR-u države zastave i Uniji. CPR države zastave odmah potom šalje Gvineji Bisau obavijesti o poziciji u skladu s novim razmacima.
               Na kraju određenog istražnog razdoblja Gvineja Bisau obavješćuje CPR države zastave i Uniju o eventualnim mjerama praćenja.
               6.   Sigurno slanje obavijesti o poziciji Gvineji Bisau
               
                           Podatak
                        
                        
                           Oznaka
                        
                        
                           Obvezno (O) / Neobvezno (N)
                        
                        
                           Napomene
                        
                     
                           Početak zapisa
                        
                        
                           SR
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o sustavu koji označuje početak zapisa
                        
                     
                           Primatelj
                        
                        
                           AD
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o obavijesti – primatelj (troslovna oznaka države, ISO-3166)
                        
                     
                           Pošiljatelj
                        
                        
                           FR
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o obavijesti – pošiljatelj (troslovna oznaka države, ISO-3166)
                        
                     
                           Država zastave
                        
                        
                           FS
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o obavijesti – država zastave (troslovna oznaka, ISO-3166)
                        
                     
                           Vrsta obavijesti
                        
                        
                           TM
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o obavijesti – vrsta obavijesti (ENT, POS, EXI, MAN)
                        
                     
                           Radijski pozivni znak (IRCS)
                        
                        
                           RC
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o poruci – međunarodni radijski pozivni znak plovila (IRCS)
                        
                     
                           Unutarnji referentni broj ugovorne stranke
                        
                        
                           IR
                        
                        
                           N
                        
                        
                           Podatak o plovilu – jedinstveni broj ugovorne stranke (troslovna oznaka ISO-3166 iza koje slijedi broj)
                        
                     
                           Vanjski registracijski broj
                        
                        
                           XR
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o plovilu – broj istaknut na boku plovila (ISO-8859.1)
                        
                     
                           Geografska širina
                        
                        
                           LT
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o poziciji plovila – pozicija plovila u stupnjevima i minutama N/S DD.ddd (WGS84)
                        
                     
                           Geografska dužina
                        
                        
                           LG
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o poziciji plovila – pozicija plovila u stupnjevima i minutama E/W DD.ddd (WGS84)
                        
                     
                           Smjer
                        
                        
                           CO
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Smjer plovila na ljestvici od 360°
                        
                     
                           Brzina
                        
                        
                           SP
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Brzina plovila u desetinkama čvorova
                        
                     
                           Datum
                        
                        
                           DA
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o poziciji plovila – datum bilježenja pozicije UTC (GGGGMMDD)
                        
                     
                           Vrijeme
                        
                        
                           TI
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o poziciji plovila – vrijeme bilježenja pozicije UTC (HHMM)
                        
                     
                           Kraj zapisa
                        
                        
                           ER
                        
                        
                           O
                        
                        
                           Podatak o sustavu koji označuje kraj zapisa
                        
                     Sljedeći su podaci obvezni pri prijenosu obavijesti kako bi CPR Gvineje Bisau mogao identificirati CPR pošiljatelja:
               
                            
                        
                        
                           IP adresa poslužitelja CPR-a ili podataka DNS
                        
                     
                            
                        
                        
                           Certifikat SSL (cijeli lanac tijela za certificiranje)
                        
                     Svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:
               
                            
                        
                        
                           Oznake podataka moraju biti u skladu s normom ISO 8859.1
                        
                     
                            
                        
                        
                           Dvostruka kosa crta (//) i oznaka „SR” označuju početak prijenosa
                        
                     
                            
                        
                        
                           Svaki podatak označen je odgovarajućom oznakom i razdvojen od drugih podataka dvostrukom kosom crtom (//)
                        
                     
                            
                        
                        
                           Jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku polja i podatak
                        
                     
                            
                        
                        
                           Oznaka „ER” i dvostruka kosa crta (//) označuju kraj zapisa
                        
                     
         
         
            
               Dodatak 4.
               Uvođenje elektroničkog sustava za bilježenje podataka o ribolovnim aktivnostima (ERS)
               Bilježenje podataka o ribolovu i slanje izvješća putem sustava ERS
               
                        
                           1.
                        
                        
                           Zapovjednik plovila Unije kojem je izdano odobrenje na temelju ovog Protokola dok se nalazi u ribolovnoj zoni Gvineje Bisau mora:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       zabilježiti svaki ulazak u ribolovnu zonu i izlazak iz nje posebnom obaviješću u kojoj navodi količine svake vrste koja se drži na plovilu u trenutku ulaska u ribolovnu zonu i izlaska iz nje te datum, sat i poziciju tog ulaska ili izlaska. Ta se obavijest šalje CPR-u Gvineje Bisau najkasnije dva sata prije ulaska ili izlaska putem ERS-a ili drugim komunikacijskim sredstvima;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       svakodnevno bilježiti poziciju plovila u podne ako nije bilo ribolovnih aktivnosti;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       za svaku ribolovnu aktivnost zabilježiti poziciju, vrstu ribolovnog alata i količine svake ulovljene vrste, naznačujući koliko je ulova zadržano, a koliko odbačeno. Svaka se vrsta označuje troslovnom oznakom FAO-a; količine se izražavaju u kilogramima ekvivalenta žive mase i, ako se to traži, broju jedinki;
                                    
                                 
                                       (d)
                                    
                                    
                                       svakodnevno državi zastave, najkasnije u ponoć (00:00 h), slati podatke zabilježene u elektroničkom očevidniku o ribolovu; taj se prijenos obavlja za svaki dan proveden u ribolovnoj zoni, i ako nema ulova. Obavlja se i prije svakog izlaska iz ribolovne zone.
                                    
                                 
                     
                        
                           2.
                        
                        
                           Zapovjednik odgovara za točnost zapisanih i poslanih podataka.
                        
                     
                        
                           3.
                        
                        
                           U skladu s poglavljem IV. Priloga ovom Protokolu, država zastave dostavlja podatke ERS Centru za praćenje ribarstva (CPR) Gvineje Bisau.
                           Podaci se u formatu UN/CEFACT prenose putem mreže FLUX koju omogućuje Europska komisija.
                           Ako to nije moguće, do kraja prijelaznog razdoblja podaci se prenose putem sustava DEH (Data Exchange Highway) u formatu EU-ERS (v 3.1).
                           CPR države zastave automatski i odmah šalje trenutačne obavijesti (COE, COX, PNO) koje dolaze s plovila CPR-u Gvineje Bisau. Druge vrste obavijesti također se automatski prosljeđuju jednom dnevno od datuma početka upotrebe formata UN-CEFACT ili se u međuvremenu odmah stavljaju na raspolaganje CPR-u Gvineje Bisau, na automatski zahtjev CPR-u države zastave putem središnjeg čvora Europske komisije. Nakon početka upotrebe novog formata, stari će se format upotrebljavati samo za posebne zahtjeve koji prethode uvođenju novog formata.
                        
                     
                        
                           4.
                        
                        
                           CPR Gvineje Bisau odmah povratnom obaviješću potvrđuje primitak podataka ERS i valjanost primljene obavijesti. Potvrda primitka ne šalje se za podatke koje Gvineja Bisau zaprimi kao odgovor na zahtjev koji je sam podnio. Svi podaci ERS Gvineje Bisau smatraju se povjerljivima.
                        
                     Kvar elektroničkog sustava za prijenos podataka na plovilu ili komunikacijskog sustava
               
                        
                           5.
                        
                        
                           CPR države zastave i CPR Gvineje Bisau odmah se međusobno obavješćuju o svakom problemu koji bi mogao utjecati na prijenos podataka ERS na plovilima.
                        
                     
                        
                           6.
                        
                        
                           Ako CPR Gvineje Bisau ne zaprimi podatke koje je trebalo prenijeti plovilo, o tome odmah obavješćuje CPR države zastave. CPR države zastave što prije istražuje uzroke zbog kojih podaci ERS nisu zaprimljeni te o nalazima istrage obavješćuje CPR Gvineje Bisau.
                        
                     
                        
                           7.
                        
                        
                           Ako je do kvara došlo u prenošenju podataka između plovila i CPR-a države zastave, CPR države zastave to odmah javlja zapovjedniku plovila ili subjektu plovila ili njihovim posrednicima. Čim zaprimi obavijest, zapovjednik plovila podatke koji nedostaju šalje nadležnim tijelima države zastave bilo kojim odgovarajućim sredstvom komunikacije, najkasnije do ponoći (00:00 h).
                        
                     
                        
                           8.
                        
                        
                           U slučaju neispravnosti sustava ERS ugrađenog na plovilu zapovjednik plovila i/ili subjekt plovila osiguravaju popravak ili zamjenu sustava ERS u roku od 10 dana od utvrđivanja neispravnosti. Nakon isteka tog roka plovilo više ne smije obavljati ribolov u toj ribolovnoj zoni i mora je napustiti ili pristati u jednoj od luka Gvineje Bisau u roku od 24 sata. Plovilo smije napustiti luku ili se vratiti u ribolovnu zonu tek kada CPR države zastave utvrdi da sustav ERS ponovno ispravno funkcionira.
                        
                     
                        
                           9.
                        
                        
                           Ako CPR Gvineje Bisau nije zaprimio podatke ERS zbog kvara elektroničkog sustava pod kontrolom Unije ili Gvineje Bisau, dotična stranka odmah poduzima sve mjere za otklanjanje kvara u što kraćem roku. Druga se stranka odmah obavješćuje o rješenju problema.
                        
                     
                        
                           10.
                        
                        
                           CPR države zastave CPR-u Gvineje Bisau svaka 24 sata šalje, bilo kojim dostupnim elektroničkim sredstvom komunikacije, sve podatke ERS koje je država zastave zaprimila od zadnjeg prijenosa podataka. Isti se postupak primjenjuje na zahtjev Gvineje Bisau ako održavanje traje duže od 24 sata, a utječe na sustave pod kontrolom Unije. Gvineja Bisau o tome obavješćuje svoje nadležne kontrolne službe, kako se ne bi smatralo da plovila Unije ne ispunjavaju svoje obveze o prijenosu podataka ERS. CPR države zastave osigurava da se podaci koji nedostaju unesu u elektroničku bazu podataka koju održava u skladu s točkom 3.