CELEX: 51987PC0075
Language: it
Date: 1987-02-13
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che modifica la decisione del Consiglio del 3 novembre 1986 relativa alla conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e gli Stati Uniti sulle preferenze mediterranee per gli agrumi e le paste alimentari (presentata dalla Commissionea)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 75
Vol. 1987/0030
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                COM(87 ) 75 def .
                                                Bruxelles , 13 febbraio 1987
                               Proposta di
                        DECISIONE DEL CONSIGLIO
    che modifica La decisione del Consiglio del 3 novembre 1986
               relativa alla conclusione dell' accordo
        tra la  Comunità  economica europea e gli Stati Uniti
sulle preferenze mediterranee per gli agrumi e le paste alimentari
                   ( presentata dalla Commissionea )
 ---pagebreak---                                          Ètèîj.iDtnQdyîtiya
    Il 3 novembre 1986 il Consiglio ha approvato l' accordo tra la Comunità economica
    europea e oli Stati Uniti d' America sulle preferenze mediterranee per oli agrumi e
    le paste alimentari ( denominato ”l 'accordo ") ed ha autorizzato il presidente del
    Consiglio a designare la persona abilitata a firmare l' accordo al fine di impegnare
    la Comunità . La conclusione ufficiale dell' accordo non ha ancora avuto luogo a causa
    di difficoltà di carattere legislativo e costituzionale e per la necessità di
    apportare alcune modifiche tecniche al testo dell' accordo .
2.  Gli Stati Uniti hanno sostenuto che , essendo la conclusione della parte dell' accordo
    relativa alle riduzioni tariffarie subordinata " al 1 ' espi etamento delle procedure
    giuridiche interne di entrambe le parti ",           essi non avevano qualità per concludere
    l' accordo nella forma inizialmente prevista ,              se non omettendo di osservare la
    disposizione suddetta ,       con manifesta mancanza di consi be^z : one per il Congresso .
    Pertanto ,     essi hanno ventilato la possibilità di procedere ad una conclusione
    soltanto parziale dell' accordo , rinviando la conclusione integrale dello stesso ad
    una data successiva .
3 . Dopo ulteriori      negoziati  gli Stati Uniti    hanno confermato     che possono
    CSDfilydfiEfi l' accordo sotto forma di scambio di lettere , a condizione che il testo
    delle lettere venga modificato per tener conto della posizione costituzionale degli
    Stati Uniti in merito alla riduzioni tariffarie , In altri termini , l’accordo viene
    ora concluso da entrambe le parti , ma la data esatta di attuazione della sezione
    contenente le riduzioni tariffarie verrà determinata con legge del Congresso .
    Ovviamente ,      la Comunità introdurrà le proprie riduzioni tariffarie di cui alla
    parte A dell' allegato soltanto quando gli Stati Uniti avranno confermato che il
    Congresso ha effettivamente adottato la legge di cui sopra .
    Il  testo di    una  versione modificata     dello scambio     di lettere  figura nell' allegato
    dell' acclusa proposta di decisione ,
    Nel corso di ulteriori colloqui svoltisi fra funzionari della Comunità e degli Stati
    Uniti à emerso che k stato fatto un errore per quanto riguarda due categorie di
    olive elencate nella parte B dell 'allegato dell' accordo ( vale a dire le riduzioni
    tariffarie al 1 ' importazi one che verranno concesse dagli Stati Uniti ).          Le corretta
    designazione delle voci in questione à la seguente !
    yS££-íâEÍffjnÍá_Uiâ
    140-49.00 ( nuova sottovoce )        olive ,   in salamoia , mature , ma non snocciolate o
                                         farcite ,        di colore        verde , condizionate in
                                         contenitori da 5 galloni o meno ciascuno ;         il dazio
                                         sarà ridotto         a 15 cents per gallone per un
                                         quantitativo complessivo di 730 t metriche importate
                                         sul periodo di un anno .
    148-56.00 ( nuova sottovoce )        olive , altrimenti preparate o conservate , di colore
                                         verde ,   condizionate in contenitori da 5 galloni o
                                         meno ciascuno ; il dazio sarà ridotto a 2,5 cents per
                                         libbra      per     un    quantitativo    complessivo    di
                                         550 t metriche importate sul periodo di un anno .
 ---pagebreak--- 6 . Altri   emendamenti marginali ,         che non incidono in alcun modo sulla sostanza
    dell' accordo e degli allegati ,           sono stati apportati ai fini di una maggiore
    precisione nella definizione dei prodotti e per facilitare la pratica attuazione
    dell' accordo da parte delle autorità doganali ,
    La versione    corretta del      testo   dell' accordo   e delle  parti A e B    dell 'allegato è
    quella figurante nel 1 ' al 1 egato dell' acclusa proposta di decisione .
7 . La Commissione     propone    al   Consiglio    di  adottare   in forza   dell' articolo 113   del
    trattato   l' acclusa  decisione      che  modifica    la  decisione  del  3 novembre 1986     del
    Consiglio relativa alla conclusione dell' accordo tra la Comunità economica europea e
    gli Stati Uniti sulle preferenze mediterranee per gli agrumi e le paste alimentari .
8 , Una distinta proposta relativa al 1 ' attuazione della nota 3 dell' accordo ( misure per
    arance , minneolas e succo d' arancia concentrato congelato ) fe attualmente all' esame
    del Consiglio ,
9 , Altre proposte relative all' attuazione della parte A dell' allegato dell' accordo
    saranno presentate al momento opportuno dopo la conclusione dell' accordo ,
 ---pagebreak---                                      Proposta di
                               DECISIONE DEL CONSIGLIO .
           che modifica la decisione del Consiglio del 3 novembre 1986
                       relativa alla conclusione dell' accordo
               tra la Comunità economica europea e gli Stati Uniti
       sulle preferenze mediterranee per gli agrumi e le paste alimentari
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE /
visto il trattato che istituisce la Comunità economica , europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la proposta della Commissione ,
considerando che con decisione del 3 novembre 1986 il Consiglio ha approvato
 l ' accordo .sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea
e gli Stati Uniti d' America sulle preferenze mediterranee per gli agrumi e le
paste alimentari ( denominato " l' accordo ");
 considerando che è opportuno modificare il testo dello scambio di lettere tra
 gli Stati Uniti e la Comunità economica europea per tener conto della posizio­
 ne giuridica e costituzionale degli Stati Uniti ;
 considerando l' opportunità di modificare il testo dell' accordo ,
 DECIDE :
                                                                         ■• •/ i•■
 ---pagebreak---                               Articolo unico
                                                                            M
Il testo dell' accordo sotto forma di scambio di  lettere tra la Comunità
economica europea e gli Stati Uniti d' America sulle preferenze mediter­
ranee per gli agrumi e le paste alimentari allegato alla decisione del
3 novembre 1986 è sostituito dal testo dell' accordo allegato alla presente
deci si one .
                                         Fatto a Bruxelles ,
                                         Per il Consiglio
                                         Il Presidente
 ---pagebreak--- S.E.
Signor Willy t»e Clercq
Membro della Commissione
delle Comunità europee
200 rue de 1 a l.oi
BERI 13 / 15
Bruxel 1 es
       Mi pregio trasmetterle in allegato il testo dell' accordo ad referendum
tra ali Stati Uniti e la Comunità economica europea al quale siamo pervenuti
il 10 agosto 1 98é .      Ritengo che questo testo comprenda tutti oli elementi
tecnici necessari per soddisfare le esigenze di entrambe le parti .             Sono in
grado di confermare 1 ' accettazione dell' accordo da parte del governo degli
Stati Uniti ,      a condizione che vengano adottate le disposizioni di legge
necessarie     per  l' attuazione   delle  concessioni   tariffarie  americane   di    cui
all' allegato 0 ,     Inoltre ,   il mio governo ritiene che ,      tranne per quanto
previsto alla nota 3 dell' accordo ,         le parti A e B dell' allegato verranno
simultaneamente attuate non appena sarà stata adottata la necessaria normativa
di attuazione sopra menzionata ,
       Le    sarei   estremamente    grato   di  volermi    confermare  1 'accettazione
dell' accordo da parte della Comunità economica europea , Uerrebbe in tal modo
concluso l' accordo tra USA e CEE ,        quale risulta dall' accluso testo ,      ferme
restando le precisazioni di cui sopra ,
       Doglia gradire ,
                                                              dayton Veutter
Allegato : testo indicato
 ---pagebreak---                                   LBttscdjl6llj_£fiD!UQitt
                                                          Bruxel 1 es ,
Si snor Ambasci atore ,
       mi  pregio     accusare   ricevuta   della    Sua  lettera     recante    accettazione
dell' accordo tra gli Stati Uniti e la Comunità economica europea                    al quale
siamo pervenuti in 10 agosto 1$>86 , il cui testo b il seguente :
" Mi pregio trasmetterle in allegato il testo dell' accordo a referendum tra gli
Stati Uniti e la Comunità economica europea al quale siamo pervenuti
il 10 agosto 1 9\ì6 ,    Ritengo che questo testo comprenda tutti gli elementi
tecnici necessari per soddisfare le esigenze di entrambe le parti .                   Sono in
grado di confermare l' accettazione dell' accordo da parte del governo degli
Stati Uniti ,     a condizione che vengano adottate le disposizioni di legge
necessarie per l' attuazione delle concessioni tariffarie americane di cui
all' allegato B.       Inoltre ,   il mio governo ritiene che ,          tranne per quanto
previsto alla nota 3 dell' accordo ,          le parti A e B del 1 ' al 1 egato verranno
simultaneamente attuate non appena sarà stata adottata la necessaria normativa
di attuazione sopra menzionata ,
       Le  sarei     estremamente     grato   di    volermi   confermare      l' accettazione
dell' accordo da parte della Comunità economica europea , Uerrebbe in tal modo
concluso l' accordo tra USA e CEE ,         quale risulta dall 'accluso testo ,         ferme
restando le precisazioni di cui sopra ",
       Ho  l' onore di    confermarle 1 1 accettazione      dell' accordo da      parte della
Comunità ,   Uiene in tal modo concluso l' accordo tra USA e CEE conformemente ai
contenuti della sua lettera            e  del    testo   allegato ,     ferme    restando   le
precisazioni ivi contenute .
       Uoglia gradire , Signor Ambasci atore ,
 ---pagebreak--- Gli Stati Uniti e la Comunità europea :
- consapevoli dell 1 importanza che un costante miglioramento delle loro
   relazioni    commerciali     bilaterali   esplica    ai    fini   di  un    efficace
   funzionamento del sistema commerciale multilaterale aperto ;
- determinati a comporre in modo reciprocamente soddisfacente la controversia
   di vecchia data sugli effetti degli accordi preferenziali della Comunità
   europea nel Bacino mediterraneo ( denominati " gli accordi ") ( 1 ) nella misura
   in cui riguardano l' accesso al mercato comunitario degli agrumi ( 2 ),
hanno convenuto il seguente accordo :
A ) Gli Stati Uniti riconoscono che gli accordi aprono larghe possibilità di
    sviluppo economico e stabilità politica nel Bacino mediterraneo ,                 Di
    conseguenza gli Stati Uniti esprimono il loro sostegno a favore degli
    accordi e convengono di non opporvisi ( anche per quanto riguarda le altre
    preferenze che la CEE à in procinto di concedere a questi paesi a norma dei
    protocolli addizionali agli accordi , attualmente in corso di negoziazione )
    adducendone l' incompatibilità con l' articolo XXIU del GATT .
B ) Gli Stati   Uniti  convengono di   non presentare rivendicazioni supplementari
    per quanto riguarda le preferenze mediterranee per gli agrumi tenendo conto
    del futuro trattamento preferenziale per questi prodotti previsto nei
    protocolli addizionali attualmente in corso di negoziazione .
     Algeria , Cipro , Egitto , Israele , Giordania , Libano , Malta , Marocco , Siria ,
     Tunisia , Turchia , Iugoslavia ,
(2)
     La voce agrumi comprende i seguenti prodotti : arance dolci fresche , limoni
     freschi , pompeimi freschi , tangerini freschi , succo d' arancia , di limone ,
     di pompeimo , pectina secca .
 ---pagebreak---     Subordinatamente       all' espletamento      delle   procedure    giuridiche   interne  di
    entrambe le parti      ( 3 ):
    - La Comunità europea pone in vigore e impegna nell' ambito del                     GATT le
       misure all ' i mportazi one di cui alla parte A del 1 1 al 1 egato ;
    - gli Stati Uniti pongono in vigore e impegnano nell' ambito del                    GATT le
       misure all' importazione di cui alla parte B del 1 ' al 1 egato ,
C ) Dopo aver proceduto ai rispettivi adempimenti delle procedure interne , gli
    Stati Uniti elimineranno l' aumento delle aliquote del dazio sulle paste
    alimentari comunitarie imposto dal 1° novembre 1985 e la Comunità eliminerà
    l' aumento delle aliquote del dazio sui limoni e sulle noci statunitensi
    applicato dal 4 novembre 1985 ,
D ) Entrambe le parti convengono di adoperarsi in buona fede per cercare una
    tempestiva soluzione alla loro controversia in materia di restituzioni per
    le    paste alimentari .           Qualora non       pervenissero     ad    una soluzione
    reciprocamente soddisfacente alla controversia al più tardi prima ( 1 )
    dell' approvazione da parte del Congresso degli USA delle riduzioni daziarie
    di cui alla parte B dell 'allegato o ( 2 ) anteri ormente al 1° luglio 1987 ,
    ciascuna parte può discrezionalmente scegliere di non porre in vigore e / o
    di non impegnare nell' ambito del GATT le misure al 1 ' importazione di cui
    all' allegato ,     come sarebbe invece stabilito dal paragrafo ( B ), Qualora sia
     Fatto salvo il paragrafo ( Di ,           non appena il governo US aumenta la quota
     CEE   per il     formaggio     della    voce   TSUS 950,10    di  1 572 t   metriche ,  ed
     aumenta    la      quota CEE       ( riservata     per    il   Portogallo )   della voce
     TSUS 950,10 D di 353 t metriche ,            la CEE applicherà in via provvisoria le
     misure commerciali           autonome di      cui   al l' allegato per arance dolci ,
     minneolas e succo d' arancia concentrato congelato , Tali nuove quote per il
     formaggio CEE e per il succo d' arancia concentrato congelato USA saranno
     applicate £ES_Eàìd su base annuale .
 ---pagebreak---     esercitata la facoltà di      non impegnare nell' ambito del    GATT le misure
    all' importazione di cui all' allegato e queste ultime non dovessero essere
    realizzate    o mantenute  o  dovessero  essere  introdotte   nuove restrizioni
    sulle paste alimentari originarie della CEE ,        l' altra parte avrebbe il
    diritto di chiedere una ri negozi azione del presente accordo o di recedervi .
    Nella fase intermedia il governo degli US si asterrà dal l' avvi are azioni
    unilaterali nei confronti delle paste alimentari originarie della CEE e non
    continuerà il contenzioso in discussione davanti         al  gruppo di  esperti
    ( panel ) del GATT su questo prodotto .
E ) Gli Stati Uniti e la Comunità europea convengono che l' accordo come sopra
    specificato risolve definitivamente la controversia per gli agrumi .
    All' atto dell' entrata in vigore dell' accordo entrambe le parti informeranno
    il consiglio del GATT di aver risolto la controversia sugli agrumi in modo
    reciprocamente soddisfacente .
 ---pagebreak---                                               ALLieeio
                        BÍSyCS_àlliÍ!BBaCÍâZÍaDS™riÍ_ÊUÍ_âl„EáEâflCâfS_8
                                  EâCte_B_z_CS03UDi£à_2UE2BSi
yfiCS-ìdCif f dEÍá                     CfiãiflDâZÍSDfi
ex 08,02 A , I                         Ørance dolci , qualità " extra ":
                                       Il dazio sarà ridotto al         10% ad valorem per un
                                       quantitativo complessivo di 20 øøø t metriche
                                       importate nei mesi di febbraio , marzo e aprile
                                       compreso .
ex 0Θ.02 B. II                         Ibridi di      pompeimi  conosciuti     sotto il   nome di
                                       " mi nneol as " :
                                       Il dazio sarà ridotto al 2% ad valorem per un
                                       quantitativo complessivo di 15 000 t metriche
                                       importate         nei mesi    da febbraio       ad aprile
                                       compreso .
00,02 C                                Limoni :
                                       Il   dazio sarà ridotto al 6%          ad valorem per un
                                       quantitativo complessivo          di 18 Θ00 t metriche
                                       importate         nel  periodo     dal    15 gennaio     al
                                       14 giugno compreso .
08.02 D                                Pompelmi :
                                       Il dazio sarà ridotto all '1,5% ad valorem              nei
                                       mesi da novembre ad aprile compreso .
ΘΘ.05 0 , II                           Mandorle , diverse dalle mandorle amare :
                                       Il dazio sarà ridotto al 2% ad valorem per un
                                       quantitativo complessivo di 45 000 t metriche
                                       importate sul periodo di un anno ,
ex 20.05 0 I                           Ørachidi , tostate , in imballaggi immediati , di
                                       contenuto netto di più di 1 kg :
                                       Il dazio sarà ridotto al 12% ad valorem .
ex 20.06 0 II                          Ørachidi ,     tostate ,   in imballaggi immediati , di
                                       contenuto netto di 1 kg o meno :
                                       Il   dazio sarà ridotto al      14% ad valorem .
ex 20.07 B , II . a ) 1                Succo    d' arancia   concentrato      congelato ,    senza
                                       zuccheri addi zionati , avente un            grado       di
                                       concentrazione fino          a 5ø      gradi   Brix ,    in
                                       contenitori di 2 litri o meno ,               escluso    il
                                       concentrato di arance sanguigne :
                                       Il dazio sarà ridotto al 13% ad valorem per un
                                       quantitativo complessivo di             1 500 t metriche
                                       importate sul periodo di un anno ,
 ---pagebreak---                 eân£s_a_=_ssâti_UDiti                                      M
UQ££.tãCÍffâCÍâ   ßisianmane                                              ‘
112.40           Acciughe ,      preparate o conservate in qualsiasi
                  modo , in olio , in contenitori ermetici !
                  Il dazio sarà ridotto al 3% ad valorem per un
                  quantitativo complessivo di 3 000 t metriche
                  importate sul periodo di un anno .
117.55 pt ,       Formaggio Romano ottenuto da latte di mucca ,
                 formaggi Reggiano ,        Parmigiano ,    Provolone e
                 Provoletta di cui alla voce TSUS 950.10 !
                 La quota CEE sarà aumentata di 1 572 t metriche
                  importate sul periodo di un anno .
117.65            Formaggi prodotti da latte di pecora ,         in forme
                 originali e adatti per essere grattugiati !
                  Il dazio sarà ridotto allo 0% ad valorem .
117.67            Formaggio pecorino prodotto da latte di pecora ,
                  in forme originali ,        non adatto per essere
                  grattugi ato¡
                  Il dazio sarà ridotto allo 0% ad valorem .
117,885 pt .      Formaggi di cui alla voce TSU5 950.10·.
                 La quota CEE sarà aumentata del quantitativo di
                 formaggio trasferito in seguito all'adesione del
                 Portogallo , comprese 353 t metriche da riservare
                  per il Portogallo , importato sul periodo di un
                  anno .
147.29 pt .      Arance       Satsuma   condizionate     in  contenitori
                  ermeti ci i
                  Il dazio sarà ridotto a 0 per un quantitativo
                 complessivo di 40 000 t metriche importate sul
                 periodo di un anno .
148.4440 pt .    Olive , in salamoia , non mature , non snocciolate
                 o farcite ,       di colore verde ,     condizionate in
                 contenitori da 3 galloni o più destinate ad
                 essere nuovamente imballate o vendute come olive
                 verdi ¡
                  Il dazio sarà ridotto a 10 cents per gallone per
                 un quantitativo complessivo di 4 400 t metriche
                 importate sul periodo di un anno .
148.48 pt .      Olive , in salamoia , mature , ma non snocciolate o
                 farcite ,         di colore verde ,     condizionate in
                 contenitori da 5 galloni o meno ciascuno !
                 Il dazio sarà ridotto a 15 cents per gallone per
                 un quantitativo complessivo di          730 t metriche
                  importate sul periodo di un anno .
 ---pagebreak--- 1 48 . 5065 Olive     in     salamoia ,    farcite ,      presentate
            condizionate in contenitori          da   non più di
            0,3 gal Ioni ;
            Il dazio sarà ridotto a 15 cents per gallone per
            un quantitativo complessivo di 2 700 t metriche
            importate sul periodo di un anno .
1 48 . 52   Olive , secche , non mature !
            Il dazio sarà ridotto a 2,5 cents per libbra .
148.56 pt . Olive ,    altrimenti    preparate o conservate ,      di
            colore verde condizionate        in  contenitori    da 5
            galloni o meno ciascuno ;
            Il dazio sarà ridotto a 2,5 cents per libbra per
            un quantitativo complessivo di 550 t metriche
            importate sul periodo di un anno .
161 . 06    Capperi ,     in   imballaggi   immediati    da  più   di
            7,5 libbre :
            Il dazio sarà ridotto all '85 afiLyilarg® ,
161 . 08    Capperi , al tri :
            Il dazio sarà ridotto al 1 ' 0% ad-lwlflEBID .
161 , 71    Paprica , anche macinata :
            Il dazio sarà ridotto a 1,35 cents per libbra .
167.15      Sidro , fermentato , anche spumante :
            Il dazio sarà ridotto ad 1,5 cents per gallone .
176.29      Olio d' oliva ,      di peso inferiore     a   40 libbre
            compreso l' imballaggio immediato :
            Il dazio sarà ridotto a 2,28 cents per libbra di
            peso lordo .
176,30      Olio d' oliva ,       di peso di 40 libbre        o   più
            compreso l' imballaggio immediato :
            Il dazio sarà ridotto a 1,56 cents per libbra .
 ---pagebreak---                                                                          ALLEGATO V
             LETTERA AGGIUNTIVA I :       DAL SIG .  DE CLERCQ AL SIG . YEUTTER
IL   riferimento     al    " futuro   trattamento     preferenziale "  del    paragrafo   ( B)
dell' accordo     CEE / USA    comprende    l' applicazione    di  tariffe     o   di   quote
tariffarie .     Inoltre ,     per  la campagna commerciale 1990 e per ciascun anno
successivo    la   Commissione     deciderà    circa   la necessità   di   differenziare    il
prezzo di    entrata per taluni prodotti           al fine di mantenere le tradizionali
strutture degli      scambi tra i vari paesi mediterranei esportatori .            Qualsiasi
eventuale differenziazione di           questo tipo sarebbe effettuata nell' ambito di
limiti quantificati e non sarebbe applicata al fine di pregiudicare gli scambi
disciplinati a norma dell' accordo CEE / USA .
 ---pagebreak---                                                                                  ALLEGATO IV
               LETTERA AGGIUNTIVA II :      DAL SIG .    YEUTTER AL SIG .      DE   CLERCQ
Nel l' esprimerLe il mio compiacimento per aver raggiunto infine un accordo che
risolve     la   controversia     relativa     agli   agrumi    desidero     trasmetterLe        il  mio
apprezzamento per         l' importante azione da        Lei   svolta e per l' opera dei suoi
collaboratori .        E'   per noi   motivo di      orgoglio     il   fatto che         la   soluzione
proposta liberalizzerà il commercio per entrambi i nostri paesi .
Sono consapevole del fatto che la Comunità ha nutrito qualche preoccupazione
per eventuali        rivendicazioni     addizionali      degli   Stati    Uniti      nei   riguardi   di
altri    prodotti     oltre agli     agrumi ora     che    il problema degli          agrumi    è stato
risolto .      Posso   assicurarLe     che  non   sono    a  conoscenza     di    rivendicazioni      di
questo    tipo     al   momento    presente .     Considerato       che   nel     lungo     periodo   di
applicazione       degli      accordi   il    settore     degli    agrumi     è     l' unico     settore
statunitense       che    ha    avanzato   rivendicazioni        basate     sugli      effetti     delle
preferenze       comunitarie      per   i   paesi    mediterranei ,        non      prevedo     che   si
manifesteranno nuovi reclami nel prossimo futuro .
Come    Lei    ha   osservato     durante    le  nostre     discussioni      è    chiaro     che   salvo
altrimenti disposto nel nostro accordo ,                entrambe     le parti      riservano i      loro
diritti . Qualora in futuro dovesse insorgere qualche controversia sia da parte
statunitense che da parte           comunitaria ,      in primo luogo dovremmo cercare una
composizione attraverso tempestive consultazioni .
 ---pagebreak---                                                                    ALLEGATO VI
            LETTERA AGGIUNTIVA III : DAL SIG .  DE CLERCQ AL SIG . YEUTTER
Con riferimento al paragrafo ( D ) dell' accordo CEE / USA relativo agli agrumi e
alle paste alimentari ,    la presente per informarLa che ,       qualora il governo
degli Stati    Uniti non fosse in grado di      adempiere agli   impegni  dell' ultima
frase   del   paragrafo  o   qualora  il governo    degli   Stati   Uniti  applicasse
effettivamente    nuove  restrizioni   commerciali    sulle  esportazioni   di   paste
alimentari CEE la Commissione avvierebbe       le necessarie procedure comunitarie
per recedere dall' accordo .