CELEX: 21994A0226(03)
Language: sv
Date: 1956-05-18 00:00:00
Title: Customs Convention on the temporary importation of commercial road vehicles (1956)

Viktigt rättsligt meddelande

|

21994A0226(03)

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 056 , 26/02/1994 s. 0028 - 0049 tjeckisk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 estnisk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 ungersk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 litauisk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 lettisk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 maltesisk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 polsk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 slovakisk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194 slovensk specialutgåva Område 02 Volym 05 s. 173  - 194

		BILAGA 1TULLKONVENTION OM TILLFÄLLIG INFÖRSEL AV FORDON I YRKESMÄSSIG VÄGTRAFIK (1956)DE FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNAVILKA ÖNSKAunderlätta den internationella vägtrafiken,VILKA TAGIT I BEAKTANDE föreskrifterna i tullkonventionen om tillfällig införsel av privata vägfordon, underskriven i New York den 4 juni 1954,OCH VILKA så långt som möjligt önska tillämpa liknande föreskrifter vid tillfällig införsel av fordon i yrkesmässig vägtrafik och i synnerhet för sådana fordon föreskriva nyttjande av de tullhandlingar, som fastställts för privata vägfordon,HAVA ENATS om följande:KAPITEL IDefinitionerArtikel 1I denna konvention avses:a) med “införseltull och införselavgifter” tull och alla andra avgifter, skatter och pålagor som kan utgå i samband med införsel av de varor som avses i denna konvention, men inte avgifter och skatter som är begränsade till belopp som ungefär motsvarar kostnaderna för de tillhandahållna tjänsterna;b) med “fordon” varje vägfordon med motor och varje släpfordon, som kan kopplas till sådant fordon (infört tillsammans med fordon eller särskilt) ävensom reservdelar och tillbehör samt normal utrustning, som införes med fordonet;c) med “yrkesmässigt bruk” användning för befordran av personer mot gottgörelse, vedergällning eller annan materiell förmån eller av gods för industri eller handel mot eller utan gottgörelse;d) med “handling rörande tullfrihet under viss tid”, tullhandling, som beskriver fordonet och som utvisar att säkerhet eller deposition ställts för införseltull och införselavgift;e) med “företag” handels- eller affärsföretag, av vilken juridisk ställning som helst, däri inbegripet fysisk person, som är sysselsatt med verksamhet inom handel eller industri;f) med “person” såväl fysisk som juridisk person, såvida icke annat framgår av sammanhanget;(g) med “utfärdande organisation”, en organisation som är behörig att utfärda handlingar rörande tullfrihet under viss tid;(h) med “garanterande sammanslutning”, en organisation som är godkänd av en av de avtalsslutande parternas tullmyndigheter för att ställa garantier för de personer som använder handlingar rörande tullfrihet under viss tid;(i) med “internationell organisation”, en organisation till vilken nationella organisationer är anslutna, som är behöriga att utfärda och ställa garantier för handlingar rörande tullfrihet under viss tid;(j) med “avtalsslutande part”, en stat eller en organisation för regional ekonomisk integration, som är part i denna konvention;(k) med “organisation för regional ekonomisk integration”, en organisation upprättad av och bestående av stater i enlighet med artikel 33.1 i denna konvention, som är behörig att anta sin egen lagstiftning som är bindande för dess medlemsstater i de frågor som regleras i denna konvention, och som är behörig att i enlighet med interna förfaranden fatta beslut om anslutning till denna konvention.KAPITEL IIInförsel fri från införseltull och införselavgifter samt frihet från införselförbud eller införselbegränsningarArtikel 21. Varje fördragsslutande part medgiver, under förutsättning av återutförsel och fullgörande av övriga i denna konvention angivna villkor, frihet under viss tid från införseltull och införselavgifter och frihet från införselförbud eller införselbegränsningar för fordon, som registrerats inom annan fördragsslutande parts område och som införes och brukas i yrkesmässig internationell vägtrafik av företag, vars verksamhet bedrives från sagda område.2. De fördragsslutande parterna får enligt villkoren i denna konvention föreskriva att dessa fordon skola upptagas i handlingar rörande tullfrihet under viss tid, vilka garantera erläggandet av införseltull och införselavgifter, eller motsvarande belopp, om fordonen som täcks av handlingar rörande tullfrihet under viss tid inte återutförs inom föreskriven tid, såvida annat icke följer av de särskilda bestämmelserna i moment 4 av artikel 27. 3. För fordon, som införas i avsikt att uthyras efter införseln, må icke åtnjutas förmån enligt denna konvention.Artikel 31. Förare av fordon och fordonets personal i övrigt äga att, på villkor, som fastställas av vederbörande tullmyndighet, tillfälligt införa en med hänsyn till längden av uppehållet i införsellandet skälig myckenhet personliga tillhörigheter.2. Utan erläggande av tull eller andra införselavgifter, må därjämte erforderlig resekost samt smärre kvantiteter röktobak, cigarrer och cigaretter för personligt bruk införas.Artikel 4Bränsle, som rymmes i tillfälligt infört fordons vanliga tank, må införas utan erläggande av införseltull och andra införselavgifter och fritt från införselförbud eller införselbegränsningar. Varje fördragsslutande part äger likväl fastställa den största kvantitet bränsle, som må införas på dess område i tillfälligt infört fordons tank.Artikel 51. Lösa delar, vilka införas för reparation av ett visst redan tillfälligt infört fordon, äro fria från införseltull och andra införselavgifter samt från införselförbud eller införselbegränsningar. Fördragsslutande part må kräva att dessa delar skola upptagas i handling rörande tullfrihet under viss tid.2. Utbytta delar, vilka icke återutföras, äro underkastade införseltull och införselavgifter, såvida de icke i enlighet med ifrågavarande lands bestämmelser må kostnadsfritt överlåtas till statsverket eller på vederbörande parters bekostnad och under offentlig kontroll förstöras.Artikel 6Handlingar rörande tullfrihet under viss tid eller rörande internationell trafik, vilka sänts till sammanslutningar, som bemyndigats att utfärda dylika handlingar, från motsvarande utländska sammanslutning, internationell organisation eller fördragsslutande parts tullmyndighet, äro fria från införseltull och andra införselavgifter samt från införselförbud eller införselbegränsningar.KAPITEL IIIUtfärdande av handling rörande tullfrihet under viss tidArtikel 71. Mot sådan garanti och på de villkor, som den må fastställa, äger varje fördragsslutande part medgiva sammanslutning, särskilt sådan som är ansluten till en internationell organisation, rätt att direkt eller genom motsvarande sammanslutning utfärda sådana handlingar rörande tullfrihet under viss tid, som avses i denna konvention.2. Handling rörande tullfrihet under viss tid må gälla för ett enda land eller tullområde eller för flera länder eller tullområden. 3. Giltighetstiden för dylik handling må icke överstiga ett år, räknat från dagen för dess utfärdande.Artikel 81. Handling rörande tullfrihet under viss tid, som gäller för alla eller flera av de fördragsslutande parterna, skall betecknas såsom “carnet de passage en douane” och överensstämma med det formulär, som återfinnes i bilaga 1 till denna konvention.2. Därest en carnet de passage en douane icke gäller ett eller flera områden, skall den sammanslutning, som utfärdat densamma, göra anteckning därom å omslaget och å de blanketter, som skola användas vid inresa. 3. Handling rörande tullfrihet under viss tid, som endast gäller för en enda fördragsslutande parts område, må överensstämma med det formulär, som återfinnes i bilaga 2 till denna konvention. Fördragsslutande part må även använda handlingar i enlighet med partens lagstiftning eller författningar. 4. Giltighetstiden för andra handlingar rörande tullfrihet under viss tid än sådana, som utfärdats av auktoriserade sammanslutningar i enlighet med artikel 7, fastställes av varje fördragsslutande part enligt partens lagstiftning eller författningar. 5. Fördragsslutande part skall på begäran tillställa annan fördragsslutande part de formulär till handlingar rörande tullfrihet under viss tid, som gälla å dess område, och som icke överensstämma med dem, som återfinnas i bilagorna till denna konvention.KAPITEL IVUppgifter i handlingar rörande tullfrihet under viss tidArtikel 9Handling rörande tullfrihet under viss tid som utfärdas av därtill auktoriserad sammanslutning, skall utställas på det företag, som nyttjar och tillfälligt inför fordonet.Artikel 101. Den vikt, som skall angivas i handling rörande tullfrihet under viss tid, är fordonets nettovikt. Uppgiften skall lämnas enligt metersystemet. Därest handling gäller för ett enda land, må tullmyndigheten därstädes föreskriva annat viktsystem.2. Det värde, som skall upptagas i handling rörande tullfrihet under viss tid, gällande för ett enda land, skall angivas i detta lands myntslag. Det värde som skall upptagas i en carnet de passage en douane, skall angivas i det myntslag, som gäller i det land, där handlingen är utfärdad. 3. Tillbehör och verktyg, som utgör ett fordons normala utrustning, behöva icke särskilt angivas i handling rörande tullfrihet under viss tid. 4. När tullmyndighet så påfordrar, skola reservdelar (såsom hjul, däck, innerslangar) ävensom tillbehör, som icke kunna anges ingå i ett fordons normala utrustning (såsom radio och bagagevagn), uppgivas i handling rörande tullfrihet under viss tid med erforderliga detaljuppgifter (såsom vikt och värde) och framvisas vid utresa från besökslandet. 5. Släpvagnar skola upptagas i särskilda införselhandlingar.Artikel 11De uppgifter, som av den utfärdande sammanslutningen intagits i handling rörande tullfrihet under viss tid, må icke ändras utan att ändringen vederbörligen godkänts av den utfärdande eller den garanterande sammanslutningen. Ändring av handling må icke vidtagas, sedan handlingen passerat tullmyndighet i införsellandet, utan sådan myndighets medgivande.KAPITEL VVillkor för tullfrihet under viss tidArtikel 12Utan att menligt inverka på tillämpningen av den nationella lagstiftning som berättigar fördragsslutande parts tullmyndighet att vägra att fordon infört på handling rörande tullfrihet under viss tid framföres av person som gjort sig skyldig till allvarliga brott mot införsellandets tullagar eller valutabestämmelser, må fordon som införts mot handling rörande tullfrihet under viss tid framföras av person, som därtill vederbörligen bemyndigats av den, i vars namn handlingen utfärdats. Fördragsslutande parts tullmyndighet skall äga rätt att fordra bevis att sådan tredje person erhållit vederbörligt tillstånd av den, i vars namn handlingen utställts; därest lämnat bevis icke synes vara tillfyllest, må tullmyndighet motsätta sig användningen av fordonet inom landet med stöd av sådan handling.Artikel 131. Fordon som upptagits i handling rörande tullfrihet under viss tid, skall i oförändrat skick, hänsyn dock tagen till vanligt slitage, återutföras inom tiden för handlingens giltighetstid.2. Bevis om att återutförsel ägt rum utgöres av den påteckning om utförsel, som vederbörligen anbringas å handling rörande tullfrihet under viss tid av tullmyndighet i det land, till vilket fordonet tillfälligt införts. 3. Fördragsslutande part äger vägra att tillämpa bestämmelserna rörande tillfällig införsel utan erläggande av införseltull och andra införselavgifter samt utan hinder av införselförbud och införselbegränsningar eller att återkalla sådant medgivande beträffande fordon, som även tillfälligtvis användas för befordran av personer eller gods inom landets gränser. 4. Ett förhyrt fordon, som tillfälligt införts enligt denna konventions bestämmelser får icke åter uthyras till annan person än den som ursprungligen förhyrde det och fördragsslutande parts tullmyndighet äger rätt kräva, att sådant fordon skall återutföras när den befordran slutförts, för vilken fordonet tillfälligt införts.Artikel 141. Oavsett den fordran på återutförsel, som angivits i artikel 13, skall återutförsel av svårt skadat fordon icke krävas i fall, då vederbörligen styrkt olycka föreligger, under villkor att fordonet enligt tullmyndighetens bestämmande:(a) antingen belägges med belöpande införseltull och införselavgifter; (b) eller utan ersättning överlåtes å statsverket i det land, till vilket fordonet tillfälligt införts; i detta fall skall innehavaren av handlingen rörande tullfrihet under viss tid vara befriad från införseltull och införselavgifter; (c) eller på vederbörandes bekostnad och under offentlig kontroll förstöres, varvid dock tillvaratagna delar och materiel beläggas med belöpande införseltull och införselavgifter. 2. När ett tillfälligt infört fordon icke kan återutföras på grund av beslag, kvarstad eller likande åtgärd av annan art än den som ägt rum på hemställan av enskild part, skall skyldigheten att återutföra fordonet inom tiden för giltigheten av handling rörande tullfrihet under viss tid uppskjutas, så länge nämnda åtgärd varar. 3. Tullmyndighet skall så vitt möjligt underrätta den garanterande sammanslutningen om beslag, kvarstad eller liknande åtgärd, som av tullmyndigheten eller på dess föranstaltande vidtagits beträffande fordon, vilket under garanti av nämnda sammanslutning införts mot handling rörande tullfrihet under viss tid, samt lämna meddelande om de åtgärder, den ämnar vidtaga. 4. Om det fordon eller föremål som finns upptaget i handlingen rörande tullfrihet under viss tid går förlorat eller blir stulet under tiden för beslag, kvarstad eller liknande åtgärd som inte ägt rum på hemställan av enskild part, kan införseltull och införselavgifter inte utkrävas av innehavaren av handlingen rörande tullfrihet under viss tid, som skall förelägga tullmyndigheterna bevis på beslaget, kvarstaden eller den liknande åtgärden.Artikel 15Personer, som åtnjuta lättnader vid tillfällig införsel, må så ofta som erfordras under den tid, handlingarna rörande tullfrihet under viss tid äro giltiga, införa de fordon, som angivits i handlingarna, därest varje gränsövergång (in- och utfart), om tullmyndighet så påfordrar, utmärkes med en påteckning av vederbörande tulltjänsteman. Handlingar rörande tullfrihet under viss tid kunna emellertid göras giltiga för allenast en enda resa.Artikel 16Vid användning av handlingar rörande tullfrihet under viss tid, som sakna frånskiljbara blanketter för varje gränsövergång, skola påteckningar, som göras av tulltjänstemän mellan den första inresan och den sista utresan, hava provisorisk karaktär. Då den sist gjorda påteckningen utgöres av en provisorisk påteckning vid utresa, skall denna påteckning emellertid godtagas såsom bevis om återutförsel av fordon eller lösa delar, som tillfälligt införts.Artikel 17Vid användning av handlingar rörande tullfrihet under viss tid med frånskiljbara blanketter att användas vid varje gränsövergång, skall varje påteckning om införsel anses innebära att handlingen passerat tullmyndigheten och varje påteckning om utförsel anses innebära att handlingen slutgiltigt avstämplats, såvida annat icke följer av bestämmelserna i artikel 18.Artikel 18När tullmyndighet i ett land slutgiltigt och utan förbehåll avstämplat handling rörande tullfrihet under viss tid, kan den ej längre från den garanterande sammanslutningen kräva erläggande av införseltull och införselavgifter, såvida icke avstämplingsbeviset åtkommits på ett lagstridigt eller bedrägligt sätt.Artikel 19Påteckning å handling rörande tullfrihet under viss tid, som användes enligt bestämmelserna i denna konvention, skall hos tullanstalt under den tid, sådan hålles öppen för allmänheten, verkställas utan särskild ersättning till tullverket.KAPITEL VIUtsträckt giltighetstid för och förnyelse av handling rörande tullfrihet under viss tidArtikel 20Avsaknad av bevis om att återutförsel av tillfälligt infört fordon ägt rum inom fastställd tid skall icke leda till påföljd, därest fordonet inom fjorton dagar efter utgången av handlingens giltighetstid uppvisas för återutförsel hos tullmyndighet, och tillfredsställande förklaring till dröjsmålet lämnas.Artikel 21De fördragsslutande parterna skola godkänna av någon av dem i enlighet med det i bilaga 3 till denna konvention angivna förfarandet med medgiven förlängning av giltighetstiden för carnet de passage en douane.Artikel 221. Ansökan om förlängd giltighetstid för handling rörande tullfrihet under viss tid skall ingivas till vederbörande tullmyndighet före giltighetstidens utgång, såvida detta icke varit omöjligt på grund av force majeure. Om handling rörande tullfrihet under viss tid utfärdats av därtill auktoriserad sammanslutning, skall ansökan om förlängning ingivas av den garanterande sammanslutningen.2. Erforderlig förlängning av tid för återutförsel av fordon eller lösa delar, som tillfälligt införts, skall medgivas när vederbörande inför tullmyndighet kan tillfredsställande styrka, att han av force majeure varit förhindrad att återutföra fordonet eller de lösa delarna inom den föreskrivna tiden. 3. Giltigheten för handlingar rörande tullfrihet under viss tid kan bara förlängas en gång för en period av högst ett år. Därefter måste en ny carnet utfärdas och lämnas ut som ersättning för den föregående.Artikel 23Varje fördragsslutande part skall, mot de kontrollåtgärder den finner erforderliga, medgiva förnyelse av handlingar rörande tullfrihet under viss tid, som utfärdats av därtill auktoriserad sammanslutning och avse fordon eller lösa delar, som tillfälligt införts till dess område, med undantag för sådana fall, då villkoren för tillfällig införsel ej längre uppfyllas. Ansökan om förnyelse skall ingivas av den garanterande sammanslutningen.KAPITEL VIIReglering av handlingar rörande tullfrihet under viss tidArtikel 241. Om handling rörande tullfrihet under viss tid icke i vederbörlig ordning avstämplats, skola tullmyndigheterna i införsellandet (vare sig handlingens giltighetstid utgått eller icke) såsom bevis att fordonet eller de lösa delarna återutförts godtaga ett av officiell myndighet (konsult, tull- och polismyndighet, magistrat, etc.) i överensstämmelse med det formulär, som återfinnes i bilaga 4 till denna konvention, utfärdat intyg, som bekräftar att ifrågavarande fordon eller lösa delar uppvisats för denna myndighet och befinna sig utanför införsellandet. Förutnämnda tullmyndigheter äga jämväl godtaga varje annat bevis, som utvisar att fordonet eller de lösa delarna befinna sig utanför införsellandet. Om det icke är fråga om en carnet de passage en douane och därest införselhandlingen ännu är giltig, äger sagda tullmyndighet kräva att handlingen överlämnas till myndigheten före den dag, då det visas att ifrågavarande fordon befinner sig utanför införsellandet. I fråga om en carnet må såsom bevis att fordonet eller de lösa delarna återutförts godtagas de påteckningar, som gjorts å densamma av tullmyndigheterna i senare besökta länder.2. Därest handling rörande tullfrihet under viss tid, som icke vederbörligen avstämplats, förstörts, förkommit eller stulits och handlingen avser ett fordon eller lösa delar, som återutförts, skola tullmyndigheterna i införsellandet såsom bevis om återutförsel godtaga ett av officiell myndighet (konsul, tull- och polismyndighet, magistrat, etc.) i överensstämmelse med det formulär, som återfinnes i bilaga 5 till denna konvention, utfärdat intyg, som bekräftar att ifrågavarande fordon eller lösa delar uppvisats för denna myndighet och efter utgången av införselhandlingens giltighetstid befinna sig utanför införsellandet. Förutnämnda tullmyndigheter äga jämväl godtaga varje annat bevis, som utvisar att fordonet eller de lösa delarna befinna sig utanför införsellandet. 3. Därest en carnet de passage en douane förstörts, förkommit eller stulits, medan däri avsett fordon eller lösa delar befinna sig i en fördragsslutande parts område, skola denna parts tullmyndigheter på begäran av vederbörande sammanslutning godkänna en ersättningshandling, vars giltighetstid utlöper samtidigt med den carnet, som handlingen ersätter. Detta godkännande upphäver det tidigare godkännandet av den förstörda, förkomna eller stulna carneten. I händelse av missbruk av en carnet som annullerats av tullmyndigheterna och den utfärdande organisationen, kan denna organisation inte hållas ansvarig för belöpande införseltull och införselavgifter. Därest för återutförsel av fordonet eller de lösa delarna utfärdas, i stället för en ersättningshandling, ett utförseltillstånd eller en liknande handling, skall påteckning om utförsel på detta tillstånd eller denna handling godtagas såsom bevis om återutförsel. 4. Därest fordon stulits efter att ha återutförts från införsellandet men utan att utfarten i vederbörlig ordning antecknats å handlingen rörande tullfrihet under viss tid och utan att på denna handling finnes påteckning om införsel av tullmyndigheterna i senare besökta länder, må handlingen det oaktat avstämplas under förutsättning att den garanterande sammanslutningen företer handlingen ävensom sådant bevis om stölden, som må anses tillförlitligt. Om införselhandlingen alltjämt är giltigt, kan tullmyndighet kräva dess utlämnande.Artikel 25I de fall, som avses i artikel 24, äger tullmyndighet rätt att påföra en regleringsavgift.Artikel 25aBehöriga myndigheter får inte utkräva införseltull och införselavgifter om de finner att tillräckliga bevis föreligger på att ett fordon som införts mot handling rörande tullfrihet under viss tid inte längre kan återutföras, emedan det förstörts eller gått förlorat på grund av force majeure, särskilt till följd av krigshandlingar, upplopp eller naturkatastrofer.Artikel 26Tullmyndighet äger icke rätt att av garanterande sammanslutning kräva erläggande av införseltull och införselavgifter för tillfälligt infört fordon eller införda lösa delar, om ej meddelande om utebliven avstämpling av handling rörande tullfrihet under viss tid lämnats sammanslutningen inom ett år från den dag, då handlingens giltighetstid utgick. Tullmyndigheterna skall inom ett år från meddelandet om utebliven avstämpling förse de garanterande sammanslutningarna med uppgifter om införseltullens och införselavgifternas storlek. De garanterande sammanslutningarnas ansvar för dessa belopp skall upphöra om sådan information inte lämnats inom ett år.Artikel 271. Garanterande sammanslutning har att inom ett år från den dag, då meddelande om utebliven avstämpling av handling rörande tullfrihet under viss tid ingåtts, förete bevis om att återutförsel av ifrågavarande fordon eller lösa delar ägt rum i enlighet med bestämmelserna i denna konvention. Denna period kan dock påbörjas först den dag då handlingen rörande tullfrihet under viss tid upphör att gälla. Om tullmyndigheterna bestrider giltigheten av framlagda bevis skall de inom högst ett år underrätta den garanterande sammanslutningen om detta.2. Om sådant bevis icke företes inom fastställd tid, skall den garanterande sammanslutningen utan uppskov nedsätta eller provisoriskt erlägga utgående införseltull och införselavgifter. Sådan nedsättning eller betalning skall anses såsom slutgiltig efter utgången av ett år från dagen för nedsättningen eller den provisoriska betalningen. Under nämnda tid må den garanterande sammanslutningen fortfarande åtnjuta de lättnader, som föreskrivas i föregående moment, med möjlighet för densamma att återfå nedsatt eller erlagt belopp. 3. I länder, vilkas lagstiftning icke medgiver nedsättning eller provisoriskt erläggande av införseltull och införselavgifter, skall betalning, som erlagts i enlighet med bestämmelserna i föregående moment, anses såsom slutgiltig, dock att erlagt belopp må kunna återbetalas, när villkoren i denna artikel iakttagits. 4. Om avstämpling av handling rörande tullfrihet under viss tid icke ägt rum, är den garanterande sammanslutningen icke skyldig att erlägga större belopp än det, som svarar mot summan av den införseltull och de införselavgifter, som belöpa å icke utförda fordon eller lösa delar, jämte ränta därå, om sådan kräves.Artikel 28I händelse av bedrägligt förfarande, brott mot eller missbruk av bestämmelserna äga de fördragsslutande parterna oaktat bestämmelserna i denna konvention, vidtaga rättsliga åtgärder mot de personer, som nyttja handlingar rörande tullfrihet under viss tid, för utfående av införseltull och införselavgifter samt för deras ådömande av de straff till vilka de må vara förfallna. I dylikt fall skall garanterande sammanslutning biträda tullmyndighet.KAPITEL VIIIAllmänna bestämmelserArtikel 29De fördragsslutande parterna skola såvitt möjligt icke införa tullbestämmelser, vilka skulle kunna inverka menligt på utvecklingen av internationell yrkesmässig vägtrafik.Artikel 30I syfte att påskynda fullgörandet av tullformaliteter skola till varandra gränsande fördragsslutande parter sträva efter att förlägga sina respektive tullanstalter tätt intill varandra och att hålla dem öppna under samma tider.Artikel 31Varje åtgärd i strid mot denna konventions bestämmelser, varje utbyte, varje falsk uppgift eller handling, som har till följd att en person oriktigt kommer att åtnjuta lättnader enligt det i denna konvention angivna systemet för införsel, utsätter den skyldige, i det land där förseelsen äger rum, för straffpåföljd enligt lagstiftningen i detta land.Artikel 32Denna konvention utgör ej hinder för fördragsslutande parter, som bilda en tull- eller ekonomisk union, att utfärda särskilda regler att tillämpas å företag, som bedriver sin verksamhet från land, vilket ingår i unionen.Artikel 32aKonventionen får inte hindra tillämpningen av större lättnader som de fördragsslutande parterna beviljar eller önskar bevilja, antingen genom unilaterala bestämmelser eller med stöd av bilaterala eller multilaterala överenskommelser, förutsatt att sådana lättnader inte hindrar tillämpningen av denna konventions bestämmelser. De fördragsslutande parterna rekommenderas att avstå från att kräva handlingar rörande tullfrihet under viss tid och garantier.KAPITEL IXSlutbestämmelserArtikel 331. Länder, vilka äro medlemmar av ekonomiska kommissionen för Europa, och länder, vilka i enlighet med moment 8 i kommissionens direktiv må deltaga i kommissionens arbete i rådgivande egenskap, kunna bliva fördragsslutande parter till denna konvention:(a) genom att underteckna densamma, (b) genom att ratificera densamma efter att hava undertecknat den med förbehåll för ratifikation, (c) genom att ansluta sig till densamma. 2. Länder, vilka med tillämpning av moment 11 i ekonomiska kommissionens för Europa direktiv må deltaga i vissa av kommissionens arbeten, kunna bliva fördragsslutande parter till denna konvention genom att ansluta sig till densamma efter dess ikraftträdande. 2a. Varje organisation för regional ekonomisk integration kan enligt bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel bli fördragsslutande part i denna konvention. Varje sådan organisation som har anslutit sig till denna konvention skall underrätta Förenta Nationernas generalsekreterare om sitt kompetensområde och om varje senare ändring av detta med avseende på de frågor som regleras i denna konvention. Organisationen och dess medlemsstater kan utan hinder av bestämmelserna i denna konvention besluta om det ansvar som vilar på var och en att infria sina åligganden i enlighet med denna konvention. 3. Denna konvention skall vara öppen för undertecknande till och med den 31 augusti 1956 och därefter för anslutning. 4. Ratifikation eller anslutning skall verkställas genom deponering av ett ratifikations- eller anslutningsinstrument hos Förenta nationernas generalsekreterare.Artikel 341. Denna konvention skall träda i kraft å nittionde dagen efter det att fem av de i artikel 33 moment 1 angivna länderna undertecknat den utan förbehåll för ratifikation eller deponerat sina ratifikations- eller anslutningsinstrument.2. För varje land, som ratificerar eller ansluter sig till denna konvention efter det att fem länder undertecknat den utan förbehåll för ratifikation eller deponerat sina ratifikations- eller anslutningsinstrument, skall konventionen träda i kraft å nittionde dagen efter deponerandet av detta lands ratifikations- eller anslutningsinstrument.Artikel 351. Varje fördragsslutande part äger uppsäga denna konvention genom notifikation till Förenta nationernas generalsekreterare.2. Uppsägningen blir gällande femton månader efter den dag, då generalsekreteraren mottagit notifikationen därom. 3. Giltigheten av handling rörande tullfrihet under viss tid, som utfärdats före den dag då uppsägningen blir gällande, skall icke påverkas därav och av sammanslutning ställd garanti skall förbliva giltig. Förlängningar medgivna i enlighet med de villkor, som angivits i artikel 21 i denna konvention, skola likaså förbliva gällande.Artikel 36Denna konvention skall upphöra att gälla därest, efter dess ikraftträdande, antalet fördragsslutande parter under en sammanhängande period av tolv månader understiger fem.Artikel 371. Varje land äger att vid undertecknandet av denna konvention utan förbehåll för ratifikation eller vid deponeringen av sitt ratifikations- eller anslutningsinstrument eller när som helst därefter genom en till Förenta nationernas generalsekreterare ställd notifikation förklara, att denna konvention skall äga tillämpning på område, för vars internationella angelägenheter landet är ansvarigt. Konventionen skall bliva tillämplig på det eller de områden, som angivits i notifikationen från nittionde dagen efter det att generalsekreteraren mottagit notifikationen eller, om konventionen då ännu ej trätt i kraft, från dagen för dess ikraftträdande.2. Varje land, som i enlighet med föregående moment avgivit förklaring om utsträckning av denna konvention att gälla område, för vars internationella angelägenheter landet är ansvarigt, äger, jämlikt artikel 35, uppsäga konventionen i fråga om detta område.Artikel 381. Varje tvist mellan två eller flera fördragsslutande parter rörande tolkningen eller tillämpningen av denna konvention skall i möjligaste mån lösas genom förhandlingar mellan de tvistande parterna.2. Varje tvist, som icke bilägges genom förhandlingar, skall underkastas skiljemannaförfarande om någon av de tvistande fördragsslutande parterna det begär och följaktligen hänskjutas till en eller flera skiljemän, att gemensamt utses av de tvistande parterna. Därest de tvistande parterna inom tre månader från dagen för hemställan av skiljemannaförfarande icke kunnat enas om valet av en eller flera skiljemän, äger endera av dessa parter att hos Förenta nationernas generalsekreterare hemställa om utseende av en ensam skiljeman, till vilken tvisten skall hänskjutas för avgörande. 3. Dom av skiljeman eller skiljemän, som utsetts i enlighet med bestämmelserna i föregående moment, skall vara bindande för de tvistande fördragsslutande parterna.Artikel 391. Varje fördragsslutande part äger att vid undertecknande eller ratifikation av denna konvention eller vid anslutning till densamma förklara att den icke anser sig bunden av artikel 38 i konventionen. Övriga fördragsslutande parter skola icke vara bundna av artikel 38 gentemot fördragsslutande part, som anmält dylikt förbehåll.2. Varje fördragsslutande part, som i enlighet med moment 1 anmält förbehåll, äger att när som helst återkalla detsamma genom en till Förenta nationernas generalsekreterare ställd notifikation. 3. Något annat förbehåll till denna konvention är icke tillåtet.Artikel 401. Då denna konvention varit i kraft under tre år, äger varje fördragsslutande part genom en till Förenta nationernas generalsekreterare ställd notifikation hemställa om sammankallandet av en konferens för att revidera konventionen. Generalsekreteraren skall delgiva alla fördragsslutande parter denna hemställan samt sammankalla en revisionskonferens därest, inom fyra månader räknat från dagen för generalsekreterarens delgivning, minst en tredjedel av de fördragsslutande parterna tillstyrker denna hemställan.2. Om en konferens sammankallas i enlighet med föregående moment, skall generalsekreteraren därom underrätta alla fördragsslutande parter och bereda dem tillfälle att inom tre månader framlägga de förslag, som de önska skola behandlas av konferensen. Generalsekreteraren skall minst tre månader före dagen för konferensens öppnande delgiva alla fördragsslutande parter förslag till dagordning för konferensen ävensom texten till angivna förslag. 3. Generalsekreteraren skall till varje konferens, som sammankallas i enlighet med denna artikel, inbjuda alla de länder, vilka avses i artikel 33 moment 1, ävensom de länder, vilka med tillämpning av artikel 33 moment 2 och 2a blivit fördragsslutande parter.Artikel 411. Varje fördragsslutande part äger föreslå en eller flera ändringar i denna konvention. Texten till varje ändringsförslag skall delgivas Förenta nationernas generalsekreterare, som skall överlämna den till alla fördragsslutande parter ävensom bringa den till övriga i artikel 33 moment 1 avsedda länders kännedom.2. Varje ändringsförslag, som utsänts i enlighet med föregående moment, skall anses såsom antaget såvida icke någon fördragsslutande part framställt erinran mot förslaget inom en frist av sex månader, räknat från den dag då generalsekreteraren utsänt ändringsförslaget. Organisationer för regional ekonomisk integration som är fördragsslutande parter i denna konvention skall i samband med frågor som tillhör deras kompetensområde utöva sin rätt att framställa erinran. I sådana fall skall de medlemsstater i denna organisation som är fördragsslutande parter i denna konvention inte vara berättigade att utöva denna rätt var för sig. 3. Generalsekreteraren skall snarast möjligt underrätta alla fördragsslutande parter huruvida erinran framställts mot ändringsförslaget. Om erinran framställts mot ändringsförslaget, skall detsamma anses såsom icke antaget och vara utan verkan. Om sådan erinran icke framställts, skall ändringsförslaget träda i kraft i förhållande till alla fördragsslutande parter tre månader efter utgången av den i föregående moment angivna fristen å sex månader. 4. Oberoende av det ändringsförslag, som angivits i moment 1, 2 och 3 av denna artikel, kunna bilagorna till denna konvention ändras genom överenskommelser mellan de fördragsslutande parternas vederbörande myndigheter. Generalsekreteraren skall fastställa dagen, då de nya texter, som tillkommit genom sådana ändringar, skall träda i kraft.Artikel 42Förutom de underrättelser, som avses i artiklarna 40 och 41, skall Förenta nationernas generalsekreterare underrätta de länder, vilka avses i artikel 33 moment 1, ävensom de länder, vilka med tillämpning av artikel 33 moment 2 och 2a blivit fördragsslutande parter, oma) undertecknande, ratifikation och anslutning jämlikt artikel 33, a) a alla upplysningar om kompetensområden för organisationer för regional ekonomisk integration och om varje senare ändring med avseende på dessa i enlighet med artikel 33.2a, b) dagen för denna konventions ikraftträdande i enlighet med artikel 34, c) uppsägningar jämlikt artikel 35, d) upphävande av denna konvention i enlighet med artikel 36, e) notifikationer mottagna i enlighet med artikel 37, f) förklaringar och notifikationer mottagna i enlighet med artikel 39 moment 1 och 2. g) ikraftträdandet av varje ändring i enlighet med artikel 41.Artikel 43Då ett land, som är fördragsslutande part till överenskommelsen om provisorisk tillämpning av förslag till internationella tullkonventioner rörande turisttrafik, fordon i yrkesmässig vägtrafik och internationell godsbefordran å väg, underskriven i Genève den 16 juni 1949, blir fördragsslutande part till denna konvention, skall det vidtaga i artikel IV uti överenskommelsen föreskrivna åtgärder för att uppsäga överenskommelsen vad beträffar förslaget till internationell tullkonvention rörande fordon i yrkesmässig vägtrafik.Artikel 44Signaturprotokollet till denna konvention skall äga samma verkan och varaktighet som själva konventionen, av vilken protokollet skall anses utgöra en integrerande del.Artikel 45Efter den 31 augusti 1956 skall originalexemplar av denna konvention deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare, som skall översända bestyrkta avskrifter därav till vart och ett av de i artikel 33 moment 1, 2 och 2a avsedda länderna.Till bekräftelse härav hava undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat denna konvention.Som skedde i Genève, den adertonde maj nittonhundrafemtiosex i ett enda exemplar på engelska och franska språken, vilka båda texter äga lika vitsord.--------------------------------------------------BILAGORBilaga 1: Carnet de passage en douaneBilaga 2: Triptych Bilaga 3: Förlängning av giltigheten för carnet de passage en douane Bilaga 4: Mall till intyg för reglering av handlingar rörande tullfrihet under viss tid som inte avstämplats eller som förstörts, förkommit eller stulits.--------------------------------------------------