CELEX: 21987A0630(01)
Language: nl
Date: 1987-05-15 00:00:00
Title: Protocol bij de derde ACS-EEG-Overeenkomst in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Gemeenschappen

Avis juridique important

|

21987A0630(01)

Protocol bij de derde ACS-EEG-Overeenkomst in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Gemeenschappen  

Publicatieblad Nr. L 172 van 30/06/1987 blz. 0003

PROTOCOLbij de  derde ACS-EEG-Overeenkomst in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanjeen de Portugese  Republiek tot de Europese GemeenschappenZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN, HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN, DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK, ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN SPANJE, DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK, DE PRESIDENT VAN IERLAND, DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK, ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG, HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN, DE PRESIDENT VAN DE PORTUGESE REPUBLIEK, HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND, waarvan de Staten partijen zijn bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor  Kolen en Staal en bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, enDE  RAAD EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, enerzijds, enDE STAATSHOOFDEN VAN DE ACS-STATEN, wier Staten hierna "ACS-Staten'' worden genoemd, anderzijds, GELET OP de derde ACS-EEG-Overeenkomst, ondertekend te Lomé op 8 december 1984, hierna  "Overeenkomst'' genoemd, inzonderheid op artikel 284; OVERWEGENDE dat het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek op 1 januari 1986 tot de Europese  Gemeenschappen zijn toegetreden; OVERWEGENDE dat het derhalve dienstig is de nodige aanpassingen in de Overeenkomst aan te brengen  en de overgangsmaatregelen vast te stellen die van toepassing zijn op het handelsverkeer tussen de  nieuwe toetredende Staten en de ACS-Staten; OVERWEGENDE dat de toepassing van deze maatregelen beperkt blijft tot de geldigheidsduur van de  Overeenkomst met inbegrip van de overgangsmaatregelen die eventueel bij de normale verstrijking van  deze Overeenkomst worden vastgesteld; HEBBEN BESLOTEN het onderhavige Protocol te sluiten, en hebben te dien einde als hun  gevolmachtigden aangewezen: ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN: HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN DENEMARKEN: DE PRESIDENT VAN DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND: DE PRESIDENT VAN DE HELLEENSE REPUBLIEK: ZIJNE MAJESTEIT DE KONING VAN SPANJE: DE PRESIDENT VAN DE FRANSE REPUBLIEK: DE PRESIDENT VAN IERLAND: DE PRESIDENT VAN DE ITALIAANSE REPUBLIEK: ZIJNE KONINKLIJKE HOOGHEID DE GROOTHERTOG VAN LUXEMBURG: HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN: DE PRESIDENT VAN DE PORTUGESE REPUBLIEK: HARE MAJESTEIT DE KONINGIN VAN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND: DE RAAD EN DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN: DE STAATSHOOFDEN VAN DE ACS-STATEN: DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN: Artikel 1Het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek worden  overeenkomstsluitende partijen bij de Overeenkomst en de aan de Slotakte gehechte verklaringen,  ondertekend op 8 december 1984 te Lomé. TITEL IAANPASSINGENArtikel 2De in de Spaanse en de Portugese taal opgestelde teksten van de  Overeenkomst, met inbegrip van de bijlagen en protocollen welke daarvan een integrerend deel  uitmaken, alsmede de verklaringen gehecht aan de Slotakte zijn onder dezelfde voorwaarden  authentiek als de oorspronkelijke teksten. Artikel 31.  De in artikel 2, onder a), tweede alinea, van Protocol nr. 5 betreffende rum  genoemde minimumhoeveelheid wordt verhoogd tot 172 000 hectoliter zuivere alcohol. 2.  De in bijlage XIII van de Slotakte genoemde contingenten en maxima worden voor de onderstaande  produkten op de volgende niveaus gebracht: >RUIMTE VOOR DE TABEL>Artikel 41.  Onverminderd de bijzondere bepalingen van lid 2 worden de  douanerechten op de onderstaande in de Gemeenschap ingevoerde produkten van oorsprong uit de  ACS-Staten als volgt binnen de aangegeven maxima verlaagd: >RUIMTE VOOR DE TABEL>2.  De in lid 1 bedoelde verlaging van de rechten geschiedt geleidelijk in  dezelfde periodes en met hetzelfde ritme als vastgesteld in de Akte van Toetreding van Spanje en  Portugal voor dezelfde uit die landen in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985  ingevoerde produkten. Tijdens die geleidelijke afschaffing en indien de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap in  haar samenstelling op 31 december 1985 van produkten uit Spanje en Portugal voor beide landen  verschillend zijn, wordt het hoogste van de beide rechten toegepast op de produkten van oorsprong  uit de ACS-Staten. Artikel 5Op onderstaande produkten worden bij invoer in de Gemeenschap de volgende  douanerechten toegepast: >RUIMTE VOOR DE TABEL>TITEL IIOVERGANGSMAATREGELENHOOFDSTUK IBEPALINGEN VAN TOEPASSING OP  HET KONINKRIJKSPANJEAfdeling IAlgemene regelingArtikel 61.  Het Koninkrijk Spanje past op de  produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, de in bijlage I opgenomen produkten uitgezonderd,  invoerrechten toe die gelijk zijn aan die welke het op dezelfde produkten van herkomst uit de  Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 toepast. 2.  Het Koninkrijk Spanje schaft de invoerrechten op produkten van oorsprong uit de ACS-Staten  geleidelijk af volgens het onderstaande tijdschema: - op 1 maart 1986 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 90,0 % van het basisrecht; - op 1 januari 1987 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 77,5 % van het basisrecht; - op 1 januari 1988 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 62,5 % van het basisrecht; - op 1 januari 1989 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 47,5 % van het basisrecht; - op 1 januari 1990 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 35,0 % van het basisrecht; - op 1 januari 1991 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 22,5 % van het basisrecht; - op 1 januari 1992 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 10,0 % van het basisrecht; - de laatste verlaging van 10 % vindt plaats op 1 januari 1993. 3.  Bij toepassing van de overeenkomstig lid 2 berekende rechten wordt afgerond op de eerste  decimaal door schrapping van de tweede decimaal. Artikel 71.  Voor ieder produkt is het basisrecht waarop de in artikel 6, lid 2, bedoelde  achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast, het op 1 januari 1985 door het Koninkrijk  Spanje ten opzichte van de Gemeenschap werkelijk toegepaste recht. 2.  In afwijking van lid 1: - is voor de in bijlage I bedoelde produkten het basisrecht het recht dat op 1 januari 1985 door  het Koninkrijk Spanje ten opzichte van de ACS-Staten werd toegepast; - zijn voor de onderstaande produkten de basisrechten die welke naast elk der produkten zijn  aangegeven. >RUIMTE VOOR DE TABEL>Artikel 8Indien het Koninkrijk Spanje douanerechten op uit de Gemeenschap  in haar samenstelling op 31 december 1985 ingevoerde produkten schorst of sneller verlaagt dan  volgens het vastgestelde tijdschema, schorst of verlaagt het met hetzelfde percentage eveneens de  douanerechten op dezelfde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, met uitzondering van die  vermeld in bijlage I. Artikel 91.  Het Koninkrijk Spanje past kwantitatieve invoerbeperkingen toe: - tot en met 31 december 1988 op de in bijlage II vermelde produkten; - tot en met 31 december 1989 op de in bijlage III vermelde produkten. Het Koninkrijk Spanje mag tot en met 31 december 1989 kwantitatieve invoerbeperkingen toepassen op  de in bijlage IV vermelde produkten, mits het soortgelijke maatregelen toepast ten opzichte van  niet-preferentiële derde landen. 2.  De in lid 1 bedoelde beperkingen bestaan uit de toepassing van voor de ACS-Staten gezamenlijk  geopende globale contingenten. 3.  De aanvankelijke contingenten zijn respectievelijk in de bijlagen II, III en IV aangegeven. Het tempo van de geleidelijke verhoging van de in de bijlagen II en IV bedoelde contingenten en de  contingenten nr. 1 tot en met nr. 5 en nr. 10 tot en met nr. 14 bedoeld in bijlage III beloopt 25 %  aan het begin van elk jaar voor wat betreft in waarde uitgedrukte contingenten en 20 % aan het  begin van elk jaar voor wat betreft in volume uitgedrukte contingenten. De verhoging wordt aan elk  contingent toegevoegd en de volgende verhoging wordt berekend op het aldus verkregen totaalcijfer. Voor de contingenten nr. 6 tot en met nr. 9 als vermeld in bijlage III beloopt het jaarlijkse tempo  van de geleidelijke verhoging: - 1 januari 1986: 13 %; - 1 januari 1987: 18 %; - 1 januari 1988: 20 %; - 1 januari 1989: 20 %. 4.  Wanneer wordt geconstateerd dat de invoer in Spanje van een van de in de bijlagen II, III en IV  bedoelde produkten in de loop van twee opeenvolgende jaren lager is dan 90 % van de  contingentering, wordt de invoer van het produkt uit de ACS-Staten bij het begin van het jaar dat  volgt op deze twee jaren vrijgemaakt, indien het betrokken produkt op dat moment ten opzichte van  de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 is vrijgemaakt. Indien het Koninkrijk Spanje de invoer van een van de in de bijlagen II en III bedoelde produkten  uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 vrijmaakt of een voor de Gemeenschap  in haar samenstelling op 31 december 1985 geldend contingent verhoogt met een groter percentage dan  het in lid 3 bedoelde minimumpercentage, maakt het tevens de invoer van dit produkt uit de  ACS-Staten vrij of verhoogt het het globale contingent naar verhouding. 5.  Het Koninkrijk Spanje past bij het beheer van de in lid 2 bedoelde contingenten dezelfde regels  en administratieve handelwijzen toe als bij de invoer van produkten van oorsprong uit de  Gemeenschap in haar samenstelling op31 december 1985. Artikel 10Voor de onder Verordening (EEG) nr. 3033/80 vallende produkten van oorsprong uit de  ACS-Staten: - schaft het Koninkrijk Spanje met ingang van 1 maart 1986, uitgaande van de in bijlage V vermelde  basisrechten en volgens het in artikel 6, lid 2, aangegeven tijdschema, geleidelijk de  douanerechten af die het vaste element van de belasting vormen; - past het Koninkrijk Spanje, wat het variabele element van de belasting betreft, met onmiddellijke  werking de preferentiële rechten toe die uit de Overeenkomst voortvloeien. Afdeling IIProdukten vermeld in bijlage II bij het Verdrag tot oprichting van de Europese  Economische GemeenschapArtikel 111.  Voor de produkten bedoeld in bijlage II bij het Verdrag tot  oprichting van de Europese Economische Gemeenschap past het Koninkrijk Spanje, onder voorbehoud van  de onderstaande bijzondere bepalingen, een recht toe waarbij het verschil tussen het basisrecht en  het preferentiële recht volgens onderstaand ritme wordt verkleind: - op 1 maart 1986 wordt het verschil verkleind tot 87,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1987 wordt het verschil verkleind tot 75,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1988 wordt het verschil verkleind tot 62,5 %van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1989 wordt het verschil verkleind tot 50,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1990 wordt het verschil verkleind tot 37,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 25,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 12,5 % van het aanvankelijke verschil. Het Koninkrijk Spanje past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1993. De hierna vermelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten zijn evenwel met onmiddellijke werking  bij invoer in Spanje vrijgesteld van douanerechten: ALL:L172UMBH02.93FF: 8UHO;   SETUP: 01;   Bediener: JUTT;   MC: F;   Pr.: B; Kunde: ................................ >RUIMTE VOOR DE TABEL>29. 6. 89Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen2.  Voor de  produkten die vallen onder Verordening (EEG) nr. 805/68 worden de douanerechten geleidelijk  aangepast aan de preferentiële rechten, namelijk steeds met 12,5 % aan het begin van elk van de  acht verkoopseizoenen volgende op de toetreding van het Koninkrijk Spanje tot de Europese  Gemeenschappen. 3.  Het Koninkrijk Spanje stelt de toepassing van de preferentiële regeling in de sector olijfolie,  oliehoudende zaden en vruchten die vallen onder Verordening nr. 136/66/EEG en daarvan afgeleide  produkten uit tot 31 december 1990. Met ingang van 1 januari 1991 past het Koninkrijk Spanje op deze produkten een recht toe waarbij  het verschil tussen het werkelijk op 31 december 1990 toegepaste recht en het preferentiële recht  volgens onderstaand ritme wordt verkleind: - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 83,3 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 66,6 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1993 wordt het verschil verkleind tot 49,9 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1994 wordt het verschil verkleind tot 33,2 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1995 wordt het verschil verkleind tot 16,5 % van het aanvankelijke verschil. Het Koninkrijk Spanje past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1996. 4.  Het Koninkrijk Spanje stelt de toepassing van de preferentiële regeling in de sector groenten  en fruit, die valt onder Verordening (EEG) nr. 1035/72, uit tot 31 december 1989. Met ingang van 1 januari 1990 past het Koninkrijk Spanje op deze produkten een recht toe waarbij  het verschil tussen het werkelijk op 31 december 1989 toegepaste recht en het preferentiële recht  volgens onderstaand ritme wordt verkleind: - op 1 januari 1990 wordt het verschil verkleind tot 85,7 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 71,4 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 57,1 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1993 wordt het verschil verkleind tot 42,8 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1994 wordt het verschil verkleind tot 28,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1995 wordt het verschil verkleind tot 14,2 % van het aanvankelijke verschil. Het Koninkrijk Spanje past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1996. 5.  Voor visserijprodukten van de posten 03.01, 03.02, 03.03, 05.15 A, 16.04, 16.05 en 23.01 B van  het gemeen-schappelijk douanetarief past het Koninkrijk Spanje een recht toe waarbij het verschil  tussen het basisrecht en het preferentiële recht volgens het in lid 1 genoemde ritme wordt  verkleind. Voor bereidingen en conserven van sardines van post 16.04 D van het gemeenschappelijk douanetarief  past het Koninkrijk Spanje evenwel een recht toe waarbij het verschil tussen het basisrecht en het  preferentiële recht volgens onderstaand ritme wordt verkleind: - op 1 maart 1986 wordt het verschil verkleind tot 90,9 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1987 wordt het verschil verkleind tot 81,8 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1988 wordt het verschil verkleind tot 72,7 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1989 wordt het verschil verkleind tot 63,6 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1990 wordt het verschil verkleind tot 54,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 45,4 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 36,3 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1993 wordt het verschil verkleind tot 27,2 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1994 wordt het verschil verkleind tot 18,1 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1995 wordt het verschil verkleind tot 9,0 % van het aanvankelijke verschil. Het Koninkrijk Spanje past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1996. 6.  In de zin van de leden 1 en 5 is het basisrecht het in artikel 7, lid 1, omschreven recht. Voor  tamme konijnen van post 01.06 A van het gemeenschappelijk douanetarief is het basisrecht evenwel  6,5 %. Artikel 12Het Koninkrijk Spanje past op de produkten van oorsprong uit de ACS-Staten met  onmiddellijke werking de uit de Overeenkomst voortvloeiende regeling inzake de non-tarifaire  voordelen en meer bepaald de heffingsverlagingen toe. Artikel 131.  Het Koninkrijk Spanje mag kwantitatieve beperkingen toepassen op de invoer van  produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, en wel: a)  tot en met 31 december 1989 op de in bijlage VI vermelde produkten; b)  tot en met 31 december 1995 op de in bijlage VII vermelde produkten; c)  op de produkten die overeenkomstig artikel 81 van de Toetredingsakte onderworpen zijn aan de  aanvullende regeling van toepassing op de invoer in Spanje van herkomst uit de Gemeenschap in haar  samenstelling op 31 december 1985, andere dan die welke onder Verordening (EEG) nr. 1035/72  vallen. 2.  Het Koninkrijk Spanje past tot en met 31 december 1990 op nader te bepalen wijze kwantitatieve  beperkingen toe op de invoer van produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, bedoeld- onder a), met  uitzondering van sojabonen van postex 12.01 B van het gemeenschappelijk douanetarief, - onder b), met uitzondering van de produkten van de posten 15.17 B II en 23.04 B van het  gemeenschappelijk douanetarief, van artikel 1, lid 2, van Verordening nr. 136/66/EEG. 3.  Het Koninkrijk Spanje mag ten opzichte van de ACS-Staten tot en met 31 december 1992  kwantitatieve beperkingen blijven toepassen voor de in bijlage VIII vermelde produkten. 4.  De in de leden 1 en 3 bedoelde beperkingen bestaan uit de toepassing van voor de derde landen  gezamenlijk geopende globale contingenten. Indien echter de andere derde landen die contingenten  dusdanig benutten dat de ACS-Staten er geen gebruik van kunnen maken, dan kan de Gemeenschap op een  met redenen omkleed verzoek van de ACS-Staten speciale contingenten binnen het kader van de globale  contingenten openen. Artikel 141.  Ten aanzien van de produkten van oorsprong uit de ACS-Staten die op 1 maart 1986  niet onder een gemeenschappelijke marktordening vallen, zijn de bepalingen van artikel 130, lid 1,  en artikel 131, lid 1, van de Overeenkomst inzake de afschaffing van de heffingen van gelijke  werking als douanerechten en de afschaffing van de kwantitatieve beperkingen en maatregelen van  gelijke werking niet van toepassing op deze heffingen, beperkingen en maatregelen wanneer zij op  het tijdstip van toetreding deel uitmaken van een nationale marktordening in Spanje. Deze bepaling geldt slechts tot het ogenblik waarop de gemeenschappelijke marktordening voor deze  produkten wordt ingevoerd, maar uiterlijk tot en met 31 december 1995, en voor zover zulks strikt  noodzakelijk is om de handhaving van de nationale marktordening te waarborgen. 2.  In afwijking van lid 1 mag het Koninkrijk Spanje, in de mate waarin zulks strikt noodzakelijk  is om de handhaving van de nationale marktordening te waarborgen, kwantitatie-ve beperkingen  blijven toepassen op de invoer van bananen van post 08.01 B van het gemeenschappelijk douanetarief  van oorsprong uit de ACS-Staten, tot het ogenblik waarop een gemeenschappelijke marktordening voor  dit produkt wordt ingevoerd. Afdeling IIICanarische eilanden en Ceuta en MelillaArtikel 151.  Onverminderd de onderstaande  bepalingen geldt voor het handelsverkeer van de Canarische eilanden en Ceuta en Melilla met de  ACS-Staten dezelfde regeling als die welke in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en de  ACS-Staten wordt toegepast, op voorwaarde dat de ACS-Staten de produkten van oorsprong uit de  Canarische eilanden en Ceuta en Melilla op dezelfde wijze behandelen als die van oorsprong uit de  Gemeenschap. 2.  De op de Canarische eilanden en in Ceuta en Melilla voor andere produkten dan die bedoeld in  bijlage II bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap bestaande  douanerechten, en de op de Canarische eilanden bestaande heffing die bekend staat als "arbitrio  insular - tarifa general'', worden voor produkten van oorsprong uit de ACS-Staten vanaf 1 maart  1986 geleidelijk afgeschaft, volgens hetzelfde ritme en onder dezelfde voorwaarden als  voorgeschreven in de artikelen 6, 7 en 8. 3.  De op de Canarische eilanden en in Ceuta en Melilla voor de in bijlage II bij het Verdrag tot  oprichting van de Europese Economische Gemeenschap bedoelde produkten van oorsprong uit de  ACS-Staten bestaande douanerechten worden geleidelijk aan de door de Gemeenschap op deze produkten  toegepaste preferentiële rechten aangepast, met dien verstande dat deze gebieden op deze produkten  een gunstiger regeling mogen toepassen dan die welke door de Gemeenschap wordt toegepast. In geen geval evenwel mogen het ritme en de voorwaarden van de afbraakmaatregelen de in de  artikelen 6, 7 en 8 omschreven ritmes en voorwaarden overschrijden. 4.  De heffing van de Canarische eilanden die bekend staat als "arbitrio insular - tarifa  especial'', wordt ten aanzien van produkten van oorsprong uit de ACS-Staten met onmiddellijke  werking afgeschaft. Deze heffing mag evenwel worden gehandhaafd bij de invoer van de produkten vermeld in de lijst die  voorkomt in bijlage IX, en wel ten belope van 90 % van het naast elk van deze produkten in genoemde  lijst vermelde recht en op voorwaarde dat dit verlaagde recht op eenvormige wijze wordt toegepast  op alle invoer van de betrokken produkten van oorsprong uit de ACS-Staten in hun geheel. Genoemde  heffing wordt op hetzelfde tijdstip afgeschaft als ten opzichte van de Gemeenschap. Deze heffing mag op geen enkel tijdstip hoger zijn dan het peil van het Spaanse douanetarief zoals  aangepast met het oog op de geleidelijke invoering van het gemeenschappelijk douanetarief. Afdeling IVOnder het Verdrag tot oprichting van de EuropeseGemeenschap voor Kolen en Staal  vallende produktenArtikel 161.  Het Koninkrijk Spanje past op de onder het Verdrag tot  oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallende produkten van oorsprong uit de  ACS-Staten douanerechten bij invoer toe die gelijk zijn aan die welke het toepast op dezelfde  produkten van herkomst uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985. 2.  Het Koninkrijk Spanje schaft de douanerechten bij invoer op de in lid 1 bedoelde produkten  geleidelijk af volgens het in artikel 6, lid 2, aangegeven ritme uitgaande van de in artikel 7, lid  1, omschreven basisrechten. HOOFDSTUK IIBEPALINGEN VAN TOEPASSING OP DE PORTUGESE REPUBLIEKAfdeling IAlgemene  regelingArtikel 171.  Met onmiddellijke werking schaft de Portugese Republiek de invoerrechten  op produkten van oorsprong uit de ACS-Staten af. 2.  In afwijking van lid 1 schaft de Portugese Republiek de invoerrechten op de in bijlage X  bedoelde produkten vanoorsprong uit de ACS-Staten geleidelijk af volgens het onderstaande ritme: - op 1 maart 1986 wordt elk invoerrecht verlaagd tot90 % van het basisrecht; - op 1 januari 1987 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 80 % van het basisrecht; - op 1 januari 1988 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 65 % van het basisrecht; - op 1 januari 1989 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 50 % van het basisrecht; - op 1 januari 1990 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 40 % van het basisrecht; - op 1 januari 1991 wordt elk invoerrecht verlaagd tot 30 % van het basisrecht; - de overige twee verlagingen van elk 15 % vinden plaats op 1 januari 1992 en 1 januari 1993. 3.  Bij toepassing van de overeenkomstig lid 2 berekende rechten wordt afgerond op de eerste  decimaal door schrapping van de tweede decimaal. Artikel 181.  Voor ieder produkt is het basisrecht waarop de in artikel 17, lid 2, bedoelde  achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast, het op 1 januari 1985 door de Portugese  Republiek ten opzichte van de ACS-Staten werkelijk toegepaste recht. 2.  In afwijking van lid 1 gaat de Portugese Republiek bij de afschaffing van de douanerechten op  de onderstaande produkten uit van de door de Portugese Republiek op1 januari 1985 ten opzichte van  de Gemeenschap werkelijk toegepaste douanerechten: >RUIMTE VOOR DE TABEL>29. 6. 89Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen3.  In afwijking van  lid 1 gaat de Portugese Republiek bij de afschaffing van de douanerechten op de in bijlage XI  opgenomen produkten uit van de in die bijlage voor ieder produkt aangegeven basisrechten, op  voorwaarde dat die rechten hoger zijn dan de door de Portugese Republiek op1 januari 1985 ten  opzichte van de ACS-Staten werkelijk toegepaste douanerechten. Artikel 19Indien de Portugese Republiek douanerechten op uit de Gemeenschap in haar samenstelling  op 31 december 1985 ingevoerde produkten schorst of sneller verlaagt dan volgens het vastgestelde  tijdschema, schorst of verlaagt zij met hetzelfde percentage eveneens de douanerechten op dezelfde  produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, met uitzondering van die vermeld in bijlage X, punt B. Artikel 201.  De heffingen van gelijke werking als invoerrechten die door de Portugese Republiek  op produkten van oorsprong uit de ACS-Staten worden toegepast, worden afgeschaft. 2.  De volgende door de Portugese Republiek in haar handelsverkeer met de ACS-Staten toegepaste  heffingen worden geleidelijk afgeschaft volgens het onderstaande ritme: a)  de heffing van 0,4 % ad valorem, toegepast op: - tijdelijk ingevoerde goederen, - weder ingevoerde goederen (met uitzondering van containers), - goederen die worden ingevoerd onder het stelsel van actieve veredeling, gekenmerkt door de  teruggave, na uitvoer van de verkregen produkten, van de rechten die zijn geheven bij de invoer van  de verwerkte goederen ("drawback''), wordt- op 1 januari 1987 verlaagd tot 0,2 %, - op 1 januari 1988 afgeschaft; b)  de heffing van 0,9 % ad valorem, die wordt toegepast op goederen die ten verbruik worden  ingevoerd, wordt: - op 1 januari 1989 verlaagd tot 0,6 %, - op 1 januari 1990 verlaagd tot 0,3 %, - op 1 januari 1991 afgeschaft. Artikel 211.  De Portugese Republiek schaft met onmiddellijke werking de douanerechten van  fiscale aard of het fiscale element van de douanerechten die op die datum bestaan af met betrekking  tot de invoer van produkten van oorsprong uit de ACS-Staten. 2.  Voor de in bijlage XII opgenomen produkten worden de douanerechten van fiscale aard of het  fiscale element van de douanerechten die door de Portugese Republiek worden toegepast, afgeschaft  volgens het ritme bedoeld in artikel 17, lid 2. 3.  Indien de Portugese Republiek gebruik maakt van de mogelijkheid waarover zij krachtens artikel  196, lid 3, van de Toetredingsakte beschikt om een douanerecht van fiscale aard of het fiscale  element van een douanerecht te vervangen door een binnenlandse belasting, vertegenwoordigt het  eventueel niet door de binnenlandse belasting gedekte element het basisrecht waarvan bij de  afschaffing moet worden uitgegaan. Dit element wordt in het handelsverkeer met de ACS-Staten  afgeschaft volgens het in artikel 17, lid 2, bedoelde ritme. Artikel 22De Portugese Republiek handhaaft tot en met 31 december 1987 kwantitatieve beperkingen  bij invoer in de vorm van contingenten ten opzichte van de ACS-Staten voor automobielen die vallen  onder de bijzondere regeling welke krachtens Protocol nr. 18 van de Toetredingsakte tussen de  Gemeenschap en de Portugese Republiek is overeengekomen. Artikel 23Voor de onder Verordening (EEG) nr. 3033/80 vallende produkten van oorsprong uit de  ACS-Staten: - schaft de Portugese Republiek uitgaande van de in bijlage XIII vermelde basisrechten en volgens  het in artikel 17, lid 2, aangegeven ritme, geleidelijk de douanerechten af die het vaste element  van de belasting vormen; - past de Portugese Republiek, wat het variabele element van de belasting betreft, de preferentiële  rechten die uit de Overeenkomst voortvloeien toe vanaf de datum waarop, tijdens het eerst jaar van  de tweede etappe van de overgangsregeling, een aanvang wordt gemaakt met de toepassing van de  regels van de tweede etappe voor de basisprodukten waarvan het verkoopseizoen het laatst begint. Afdeling IIProdukten vermeld in bijlage II bij het Verdrag tot oprichting van de Europese  Economische GemeenschapArtikel 241.  Voor de produkten bedoeld in bijlage II bij het Verdrag tot  oprichting van de Europese Economische Gemeenschap past de Portugese Republiek, onder voorbehoud  van de onderstaande bijzondere bepalingen, met ingang van 1 maart 1986 een recht toe waarbij het  verschil tussen het basisrecht en het preferentiële recht volgens onderstaand ritme wordt  verkleind: - op 1 maart 1986 wordt het verschil verkleind tot 90,9 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1987 wordt het verschil verkleind tot 81,8 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1988 wordt het verschil verkleind tot 72,7 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1989 wordt het verschil verkleind tot 63,6 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1990 wordt het verschil verkleind tot 54,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 45,4 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 36,3 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1993 wordt het verschil verkleind tot 27,2 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1994 wordt het verschil verkleind tot 18,1 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1995 wordt het verschil verkleind tot 9,0 % van het aanvankelijke verschil. De Portugese Republiek past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1996. 2.  De Portugese Republiek past op de in bijlage XIV vermelde produkten een recht toe waarbij het  verschil tussen het basisrecht en het preferentiële recht volgens onderstaand ritme wordt  verkleind: - op 1 maart 1986 wordt het verschil verkleind tot 87,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1987 wordt het verschil verkleind tot 75,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1988 wordt het verschil verkleind tot 62,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1989 wordt het verschil verkleind tot 50,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1990 wordt het verschil verkleind tot 37,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 25,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 12,5 % van het aanvankelijke verschil. De Portugese Republiek past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1993. 3.  De hierna vermelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten zijn evenwel met onmiddellijke  werking bij invoer in Portugal vrijgesteld van douanerechten: >RUIMTE VOOR DE TABEL>29. 6. 89Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen4. De Portugese  Republiek stelt de toepassing van de preferentiële regeling in de sector olijfolie, oliehoudende  zaden en vruchten, die valt onder Verordening nr. 136/66/EEG, en afgeleide produkten daarvan uit  tot 31 december 1990. Met ingang van 1 januari 1991 past de Portugese Republiek op deze produkten een recht toe waarbij  het verschil tussen het werkelijk op 31 december 1990 toegepaste recht en het preferentiële recht  volgens onderstaand ritme wordt verkleind: - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 83,3 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 66,6 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1993 wordt het verschil verkleind tot 49,9 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1994 wordt het verschil verkleind tot 33,2 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1995 wordt het verschil verkleind tot 16,5 % van het aanvankelijke verschil. De Portugese Republiek past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1996. 5.  De Portugese Republiek stelt de toepassing van de preferentiële regeling tot het begin van de  tweede etappe zoals omschreven in artikel 260 van de Toetredingsakte uit voor de produkten die  onder de volgende verordeningen vallen: - Verordening (EEG) nr. 804/68 houdende een gemeenschappeljke ordening der markten in de sector  melk en zuivelprodukten, - Verordening (EEG) nr. 805/68 houdende een gemeenschappeljke ordening der markten in de sector  rundvlees, - Verordening (EEG) nr. 1035/72 houdende een gemeenschappeljke ordening der markten in de sector  groenten en fruit, - Verordening (EEG) nr. 2727/75 houdende een gemeenschappeljke ordening der markten in de sector  granen, - Verordening (EEG) nr. 2759/75 houdende een gemeenschappeljke ordening der markten in de sector  varkensvlees, - Verordening (EEG) nr. 2771/75 houdende een gemeenschappeljke ordening der markten in de sector  eieren, - Verordening (EEG) nr. 2777/75 houdende een gemeenschappeljke ordening der markten in de sector  slachtpluimvee, - Verordening (EEG) nr. 1418/76 houdende een gemeenschappeljke ordening van de rijstmarkt, - Verordening (EEG) nr. 822/87 houdende een gemeenschappeljke ordening van de wijnmarkt. Voor glucose en lactose waarop Verordening (EEG)nr. 2730/75 van toepassing is en voor ovoalbumine  en lactoalbumine waarop Verordening (EEG) nr. 2783/75 van toepassing is, geldt dezelfde  overgangsregeling als die welke van toepassing is op de overeenkomstige landbouwprodukten. De Portugese Republiek past vanaf het begin van de tweede etappe een recht toe waarbij het verschil  tussen het aan het einde van de eerste etappe werkelijk toegepaste recht en het preferentiële recht  volgens onderstaand ritme wordt verkleind: iii)  wanneer de tweede etappe vijf jaar duurt: - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 83,3 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 66,6 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1993 wordt het verschil verkleind tot 49,9 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1994 wordt het verschil verkleind tot 33,2 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1995 wordt het verschil verkleind tot 16,5 % van het aanvankelijke verschil; Iii)  wanneer de tweede etappe zeven jaar duurt: - op 1 januari 1989 wordt het verschil verkleind tot 87,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1990 wordt het verschil verkleind tot 75,0 % van hetaanvankelijke verschil; - op 1 januari 1991 wordt het verschil verkleind tot 62,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1992 wordt het verschil verkleind tot 50,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1993 wordt het verschil verkleind tot 37,5 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1994 wordt het verschil verkleind tot 25,0 % van het aanvankelijke verschil; - op 1 januari 1995 wordt het verschild verkleind tot 12,5 % van het aanvankelijke verschil; iii)  de Portugese Republiek past de preferentiële rechten volledig toe vanaf 1 januari 1996. 6.  Voor visserijprodukten van de posten 03.01, 03.02, 03.03, 05.15 A, 16.04, 16.05 en 23.01 B van  het gemeenschappelijk douanetarief past de Portugese Republiek een recht toe waarbij het verschil  tussen het basisrecht en het preferentiële recht volgens het in lid 2 aangegeven ritme wordt  verkleind. Voor bereidingen en conserven van sardines van post 16.04 D van het gemeenschappelijk douanetarief  past de Portugese Republiek evenwel met ingang van 1 maart 1986 een recht toe waarbij het verschil  tussen het basisrecht en het preferentiële recht volgens het in lid 1 aangegeven ritme wordt  verkleind. 7.  In de zin van de leden 1 en 6 is het basisrecht het in artikel 18, lid 1, omschreven recht. Artikel 251.  De Portugese Republiek past op produkten van oorsprong uit de ACS-Staten met  onmiddellijke werking de uit de Overeenkomst voortvloeiende regeling inzake de non-tarifaire  voordelen en meer bepaald de heffingsverlagingen toe. 2.  In afwijking van lid 1 stelt de Portugese Republiek voor de in artikel 24, lid 5, bedoelde  produkten de toepassing van de bovengenoemde regeling uit tot het begin van de tweede etappe zoals  omschreven in artikel 260 van de Toetredingsakte. Artikel 261.  De Portugese Republiek mag tot en met 31 december 1992 kwantitatieve beperkingen  toepassen op de invoer van de in bijlage XV vermelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten. 2.  De Portugese Republiek mag tot en met 31 december 1995 kwantitatieve beperkingen blijven  toepassen op de invoer van de in bijlage XVI vermelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten. 3.  De Portugese Republiek past tot en met 31 december 1990 kwantitatieve beperkingen toe op de  invoer van oliehoudende zaden en vruchten, meel daarvan waaruit de olie niet is afgescheiden,  alsmede alle plantaardige oliën, met uitzondering van olijfolie, van oorsprong uit de ACS-Staten. 4.  De Portugese Republiek mag ten opzichte van de ACS-Staten tot en met 31 december 1992  kwantitatieve beperkingen blijven toepassen voor de in bijlage XVII vermelde produkten. 5.  De in de leden 1, 2 en 4 bedoelde beperkingen bestaan uit de toepassing van voor de derde  landen gezamenlijk geopende globale contingenten. Indien echter de andere derde landen die  contingenten dusdanig benutten dat de ACS-Staten er geen gebruik van kunnen maken, dan kan de  Gemeenschap op een met redenen omkleed verzoek van de ACS-Staten speciale contingenten binnen het  kader van de globale contingenten openen. Artikel 27Ten aanzien van produkten van oorsprong uit de ACS-Staten die op 1 maart 1986 niet  onder een gemeenschappelijke marktordening vallen, zijn de bepalingen van artikel 130, lid 1, en artikel 131, lid 1, van de Overeenkomst inzake de afschaffing van de heffingen van  gelijke werking als douanerechten en de afschaffing van de kwantitatieve beperkingen en maatregelen  van gelijke werking niet van toepassing op deze heffingen, beperkingen en maatregelen, wanneer zij  op het tijdstip van toetreding deel uitmaken van een nationale marktordening in Portugal. Deze bepaling geldt slechts tot het ogenblik waarop de gemeenschappelijke marktordening voor deze  produkten wordt ingevoerd, maar uiterlijk tot en met 31 december 1995, en voor zover zulks strikt  noodzakelijk is om de handhaving van de nationale marktordening te waarborgen. Afdeling IIIOnder het Verdrag tot oprichting van de EuropeseGemeenschap voor Kolen en Staal  vallende produktenArtikel 281.  De Portugese Republiek schaft met onmiddelijke werking de  douanerechten bij invoer af die worden toegepast op de onder het Verdrag tot oprichting van de  Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallende produkten van oorsprong uit de ACS-Staten. 2.  In afwijking van lid 1 worden voor de volgende produkten de douanerechten bij invoer  geleidelijk door de Portugese Republiek afgeschaft volgens het in artikel 17, lid 2, aangegeven ritme. >RUIMTE VOOR DE TABEL>29. 6. 89Publikatieblad van de Europese GemeenschappenArtikel 291.  De  basisrechten waarop de in artikel 28, lid 2, bedoelde achtereenvolgende verlagingen moeten worden  toegepast, zijn voor elk produkt de rechten die door de Portugese Republiek op 1 januari 1985 ten  opzichte van de ACS-Staten werkelijk werden toegepast. 2.  In afwijking van lid 1 schaft de Portugese Republiek voor de produkten die onder post 73.13 B  IV ex d) van het gemeenschappelijke douanetarief vallen, de douanerechtenaf uitgaande van een  basisrecht dat is vastgesteld op 20 %, op voorwaarde dat deze rechten hoger zijn dan die bedoeld  inlid 1. Artikel 30De fiscale rechten en heffingen van gelijke werking als invoerrechten die door de  Portugese Republiek op de in artikel 28, lid 1, bedoelde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten  worden toegepast, worden overeenkomstig artikel 20 afgeschaft. TITEL IIIALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGENArtikel 31Het in artikel 28 van Protocol nr. 1  bij de Overeenkomst genoemde Comité voor douanesamenwerking kan in de regels van oorsprong de  wijzigingen aanbrengen welke noodzakelijk kunnen zijn geworden als gevolg van de toetreding van het  Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese Gemeenschappen. Artikel 32De bijlagen bij dit Protocol vormen hiervan een integrerend bestanddeel. Het  onderhavige Protocol vormt een integrerend bestanddeel van de Overeenkomst. Artikel 33Het onderhavige Protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig  hun eigen procedures goedgekeurd. Het treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand  volgende op die waarin van de voltooiing van de procedures door de overeenkomstsluitende partijen  kennis is gegeven. Artikel 34Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de  Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde elk van  deze teksten gelijkelijk authentiek. ALL:L172UMBH2D.98FF: 8UHO;   SETUP: 01;   Bediener: JUTT;   MC: F;   Pr.: C; Kunde:                                  BIJLAGE I Lijst bedoeld in artikel 6, lid 1 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE II Lijst bedoeld in artikel 9, lid 1, eerste streepje >RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE III Lijst bedoeld in artikel 9, lid 1, tweede streepje >RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE IV Lijst bedoeld in artikel 9, lid 2, tweede alinea >RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE V Lijst bedoeld in artikel 10 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE VI Lijst bedoeld in artikel 13, lid 1, onder a) >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE VII Lijst bedoeld in artikel 13, lid 1, onder b) >RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE IX Lijst bedoeld in artikel 15, lid 4 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE X  Lijst bedoeld in artikel 17, lid 2  A. Gevoelige produkten ten opzichte van  de Gemeenschap in haar huidige samenstelling >RUIMTE VOOR DE TABEL>B. Gevoelige produkten ten  opzichte van de ACS-Staten >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XI Lijst bedoeld in artikel 18, lid 3 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XII Lijst bedoeld in artikel 21, lid 2 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XIII Lijst bedoeld in artikel 23 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XIV Lijst bedoeld in artikel 24, lid 2 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XV Lijst bedoeld in artikel 26, lid 1 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XVI Lijst bedoeld in artikel 26, lid 2 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XVII Lijst bedoeld in artikel 26, lid 4 >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE XVIII  GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING  betreffende de overgangsmaatregelen die  van toepassing zijn op in Spanje en Portugal ingevoerde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten    De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat de in het Protocol bij de derde  ACS-EEG-Overeenkomst in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese  Republiek tot de Europese Gemeenschappen vastgestelde overgangsmaatregelen die van toepassing zijn  op in Spanje en Portugal ingevoerde produkten van oorsprong uit de ACS-Staten, tijdens de in dat  Protocol bedoelde tijdvakken tevens van toepassing zullen zijn in het kader van een eventuele  nieuwe Overeenkomst ter vervanging van de huidige Overeenkomst.  BIJLAGE XIX  VERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP  betreffende rijst en suiker   De  Gemeenschap zal met inachtneming van de relevante bepalingen van de Overeenkomst en inzonderheid  artikel 130, lid 2, sub c), de ACS-verzoeken betreffende rijst en suiker met de ACS-Staten verder  bestuderen. EWG:L172UMBH29.95FF: 8UHO;   SETUP: 01;   Hoehe: 257 mm;   26 Zeilen;   1084 Zeichen; Bediener:  MARK   Pr.: C; Kunde: ................................