CELEX: 22014A0712(01)
Language: pl
Date: 2014-07-04 00:00:00
Title: Umowa między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie udziału Konfederacji Szwajcarskiej w misji Unii Europejskiej dotyczącej pomocy w zintegrowanym zarządzaniu granicami w Libii (EUBAM Libya)

12.7.2014   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 205/3
            
         TŁUMACZENIE
   UMOWA MIĘDZY
   Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie udziału Konfederacji Szwajcarskiej w misji Unii Europejskiej dotyczącej pomocy w zintegrowanym zarządzaniu granicami w Libii (EUBAM Libya)
   UNIA EUROPEJSKA („UE” lub „Unia”),
   z jednej strony oraz
   KONFEDERACJA SZWAJCARSKA,
   z drugiej strony,
   zwane dalej łącznie „Stronami”,
   UWZGLĘDNIAJĄC:
   decyzję Rady 2013/233/WPZiB z dnia 22 maja 2013 r. w sprawie misji Unii Europejskiej dotyczącej pomocy w zintegrowanym zarządzaniu granicami w Libii (EUBAM Libya) (1),
   pismo z dnia 6 listopada 2013 r. od szefa Federalnego Departamentu Spraw Zagranicznych (FDFA), oferującego wkład do EUBAM Libya,
   decyzję Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUBAM Libya/2/2014 (2) z dnia 14 stycznia w sprawie akceptacji udziału Konfederacji Szwajcarskiej w misji Unii Europejskiej w Libii,
   decyzję Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUBAM Libya/1/2014 w sprawie ustanowienia komitetu uczestników misji Unii Europejskiej dotyczącej pomocy w zintegrowanym zarządzaniu granicami w Libii (EUBAM Libya) (3),
   UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   Udział w misji
   1.   Konfederacja Szwajcarska przyłącza się do decyzji Rady 2013/233/WPZiB oraz do wszystkich innych decyzji, na mocy których Rada Unii Europejskiej postanowi przedłużyć EUBAM Libya, zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy i wszelkimi wymaganymi przepisami wykonawczymi.
   2.   Wkład Konfederacji Szwajcarskiej w EUBAM Libya nie narusza autonomii podejmowania decyzji przez Unię.
   3.   Konfederacja Szwajcarska zapewnia, by jej personel biorący udział w EUBAM Libya wykonywał swoją misję zgodnie z:
   
               —
            
            
               decyzją Rady 2013/233/WPZiB i wszelkimi późniejszymi zmianami,
            
         
               —
            
            
               planem misji,
            
         
               —
            
            
               środkami wykonawczymi.
            
         4.   Personel oddelegowany przez Konfederację Szwajcarską do misji wykonuje swoje obowiązki i postępuje, mając na uwadze wyłącznie interes EUBAM Libya.
   5.   Konfederacja Szwajcarska informuje w odpowiednim czasie szefa misji i Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa o wszelkich zmianach dotyczących jej udziału w tej operacji.
   Artykuł 2
   Status personelu
   1.   Status personelu przydzielonego do EUBAM Libya przez Konfederację Szwajcarską jest regulowany umową między Unią Europejską a Libią w sprawie statusu misji EUBAM Libya w Libii.
   2.   Bez uszczerbku dla umowy w sprawie statusu misji, o której mowa w ust. 1, Konfederacja Szwajcarska sprawuje jurysdykcję nad swoim personelem biorącym udział w EUBAM Libya.
   3.   Konfederacja Szwajcarska jest zobowiązana do zaspokajania wszelkich roszczeń związanych z udziałem w EUBAM Libya w Libii pochodzących od któregokolwiek członka jej personelu lub go dotyczących. Konfederacja Szwajcarska jest odpowiedzialna za wszczynanie wszelkich postępowań, w szczególności sądowych lub dyscyplinarnych, przeciwko członkom swojego personelu zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.
   4.   Strony zgadzają się odstąpić od wszelkich wzajemnych roszczeń (innych niż umowne) z tytułu uszkodzenia, utraty lub zniszczenia składników majątku będących własnością jednej ze Stron lub przez nią obsługiwanych w wyniku wykonywania przez nie obowiązków służbowych związanych z działaniami na mocy niniejszej umowy, z wyjątkiem przypadków rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia przepisów.
   5.   Konfederacja Szwajcarska zobowiązuje się do złożenia oświadczenia w sprawie zrzeczenia się wszelkich roszczeń w stosunku do któregokolwiek z Państw uczestniczących w EUBAM Libya oraz do uczynienia tego w momencie podpisywania niniejszej umowy.
   6.   Unia zobowiązuje się zapewnić, by państwa członkowskie UE wydały oświadczenie dotyczące zrzeczenia się roszczeń w przypadku udziału Konfederacji Szwajcarskiej w EUBAM Libya oraz by uczyniły to w momencie podpisywania niniejszej umowy.
   Artykuł 3
   Informacje niejawne
   Umowa między Konfederacją Szwajcarską a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (4), sporządzona w Brukseli 28 kwietnia 2008 r., ma zastosowanie w kontekście EUBAM Libya.
   Artykuł 4
   Struktura dowodzenia
   1.   Szwajcarski personel uczestniczący w EUBAM Libya podlega w pełni dowództwu swoich organów krajowych.
   2.   Organy krajowe przekazują kontrolę operacyjną nad swoim personelem cywilnemu dowódcy operacji Unii.
   3.   Cywilny dowódca operacji przejmuje odpowiedzialność oraz sprawuje dowództwo i kontrolę nad misją EUBAM Libya na szczeblu strategicznym.
   4.   Szef misji przejmuje odpowiedzialność oraz sprawuje dowództwo i kontrolę nad misją EUBAM Libya.
   5.   Szef misji dowodzi misją EUBAM Libya i odpowiada za bieżące zarządzanie.
   6.   Konfederacja Szwajcarska ma takie same prawa i obowiązki w kwestii bieżącego zarządzania misją jak biorące w niej udział państwa członkowskie UE.
   7.   Szef misji jest odpowiedzialny za nadzór dyscyplinarny nad personelem EUBAM Libya. W razie potrzeby szwajcarskie organy krajowe wszczynają postępowanie dyscyplinarne.
   8.   W celu reprezentowania swojego narodowego kontyngentu w EUBAM Libya, Konfederacja Szwajcarska wyznacza krajowy punkt kontaktowy (NPC). Krajowy punkt kontaktowy podlega szefowi misji w sprawach krajowych i jest odpowiedzialny za bieżącą dyscyplinę kontyngentu.
   9.   Decyzja w sprawie zakończenia misji jest podejmowana przez Unię po konsultacji z Konfederacją Szwajcarską, pod warunkiem że Konfederacja Szwajcarska w dniu zakończenia operacji nadal wnosi wkład do misji EUBAM Libya.
   Artykuł 5
   Kwestie finansowe
   1.   Konfederacja Szwajcarska ponosi wszelkie koszty związane z jej udziałem w misji EUBAM Libya, bez uszczerbku dla ust. 3.
   2.   W przypadku śmierci, uszkodzeń ciała, straty lub szkód wyrządzonych osobom fizycznym lub prawnym z państwa/państw, w którym/których prowadzona jest misja, Konfederacja Szwajcarska, po stwierdzeniu jej odpowiedzialności, wypłaca odszkodowanie na warunkach przewidzianych w przepisach dotyczących statusu sił — jeżeli istnieją — o których to przepisach mowa w art. 2 ust. 1 niniejszej umowy.
   3.   Unia zwalnia Konfederację Szwajcarską z wnoszenia jakichkolwiek wkładów finansowych do kosztów wspólnych EUBAM Libya.
   Artykuł 6
   Uzgodnienia wykonawcze do umowy
   Wszelkie niezbędne uzgodnienia techniczne i administracyjne służące wykonaniu niniejszej umowy zawierane są między właściwymi organami Unii a właściwymi organami Konfederacji Szwajcarskiej.
   Artykuł 7
   Niewypełnianie obowiązków
   Jeżeli jedna ze Stron nie wypełnia swoich obowiązków wyszczególnionych w niniejszej umowie, druga Strona ma prawo do rozwiązania niniejszej umowy z zachowaniem miesięcznego okresu wypowiedzenia.
   Artykuł 8
   Rozstrzyganie sporów
   Spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej umowy rozstrzygane są między Stronami na drodze dyplomatycznej.
   Artykuł 9
   Wejście w życie i zakończenie
   1.   Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca po wzajemnym notyfikowaniu przez Strony zakończenia wewnętrznych procedur niezbędnych do tego celu.
   2.   Niniejszą umowę stosuje się tymczasowo od dnia podpisania.
   3.   Niniejsza umowa pozostaje w mocy przez okres, w jakim Konfederacja Szwajcarska wnosi wkład w misję.
   4.   Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę w drodze pisemnego powiadomienia drugiej Strony. Wypowiedzenie staje się skuteczne trzy miesiące od daty takiego powiadomienia.
   
      Sporządzono w Brukseli dnia czwartego lipca dwa tysiące czternastego roku w języku angielskim w dwóch egzemplarzach.
      
         
            W imieniu Unii Europejskiej
         
      
      
         
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 138 z 24.5.2013, s. 15.
   
      (2)  Dz.U. L 14 z 18.1.2014, s. 15.
   
      (3)  Dz.U. L 14 z 18.1.2014, s. 13.
   
      (4)  Dz.U. L 181 z 10.7.2008, s. 58.
   
      Oświadczenie państw członkowskich UE
      „Państwa członkowskie UE stosujące decyzję Rady 2013/233/WPZiB z dnia 22 maja 2013 r. w sprawie misji Unii Europejskiej dotyczącej pomocy w zintegrowanym zarządzaniu granicami w Libii (EUBAM Libya) dołożą starań — w stopniu, w jakim zezwalają na to ich krajowe systemy prawne — by w miarę możliwości odstąpić w stosunku do Konfederacji Szwajcarskiej od wszelkich roszczeń z tytułu uszkodzeń ciała lub śmierci członka ich personelu lub uszkodzenia lub straty jakichkolwiek należących do nich składników majątku używanych w EUBAM Libya, jeżeli takie uszkodzenia ciała, śmierć, szkoda lub strata:
      
                  —
               
               
                  zostały spowodowane przez personel z Konfederacji Szwajcarskiej podczas wykonywania obowiązków związanych z EUBAM Libya, z wyjątkiem przypadków rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia przepisów, lub
               
            
                  —
               
               
                  wynikły z użycia składników majątku należących do Konfederacji Szwajcarskiej, pod warunkiem że takie składniki majątku zostały użyte w związku z misją oraz z wyjątkiem przypadków rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia przepisów ze strony personelu prowadzonej przez UE misji z Konfederacji Szwajcarskiej, który używa takich składników majątku”.
               
            
   
      Oświadczenie Konfederacji Szwajcarskiej:
      „Konfederacja Szwajcarska, stosując decyzję Rady 2013/233/WPZiB z dnia 22 maja 2013 r. w sprawie misji Unii Europejskiej dotyczącej pomocy w zintegrowanym zarządzaniu granicami w Libii (EUBAM Libya), dołoży starań — w stopniu, w jakim zezwala na to jej krajowy system prawny — by w miarę możliwości w stosunku do każdego państwa biorącego udział w EUBAM Libya odstąpić od wszelkich roszczeń z tytułu uszkodzeń ciała lub śmierci członka personelu lub uszkodzenia lub straty jakichkolwiek należących do niej składników majątku używanych w prowadzonej przez UE misji, jeżeli takie uszkodzenia ciała, śmierć, szkoda lub strata:
      
                  —
               
               
                  zostały spowodowane przez personel podczas wykonywania obowiązków związanych z EUBAM Libya z wyjątkiem przypadków rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia przepisów, lub
               
            
                  —
               
               
                  wynikły z użycia składników majątku należących do państw biorących udział w prowadzonej przez UE misji, pod warunkiem że takie składniki majątku zostały użyte w związku z misją oraz z wyjątkiem przypadków rażącego niedbalstwa lub umyślnego naruszenia przepisów ze strony personelu prowadzonej przez UE misji, który używa takich składników majątku”.