CELEX: 52011PC0043
Language: fi
Date: 2011-02-04
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen siviili-ilmailualan tutkimukseen ja kehittämiseen liittyvän yhteistyöpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

|

52011PC0043

/* KOM/2011/0043 lopull. - NLE 2011/0020 */  Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen siviili-ilmailualan tutkimukseen ja kehittämiseen liittyvän yhteistyöpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta  

	[pic] | EUROOPAN KOMISSIO |Bryssel 4.2.2011KOM(2011) 43 lopullinen2011/0020 (NLE)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen siviili-ilmailualan tutkimukseen ja kehittämiseen liittyvän yhteistyöpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaPERUSTELUT1. Ehdotuksen tausta1.1. Ehdotuksen perustelut ja tavoitteetNeuvosto pyysi 30. maaliskuuta 2009 komissiota ryhtymään kaikkiin tarvittaviin toimiin mahdollisimman suuren yhteentoimivuuden aikaansaamiseksi eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintajärjestelmän (ATM) nykyaikaistamisohjelman SESARin ja sitä vastaavan Yhdysvaltojen NextGENin sekä Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön ICAOn muilla alueilla toteutettavien hankkeiden välillä. Lisäksi komissiota pyydettiin ottamaan huomioon tarve toimia johdonmukaisesti ICAOn yleisen suunnitelman kehittämisen kanssa. Tämän vuoksi neuvosto pyysi komissiota toimittamaan suosituksen, jolla valtuutettaisiin komissio käynnistämään Yhdysvaltojen ilmailuhallinnon (Federal Aviation Administration, FAA) kanssa yhteistyöpöytäkirjaa koskevat neuvottelut[1]. Komissio esitteli kyseisen suosituksen[2] neuvostolle 10. kesäkuuta 2009. Komissio kuitenkin ehdotti, että FAA:n kanssa neuvoteltavia yhteistyöpuitteita laajennettaisiin SESAR–NextGEN-yhteentoimivuuden lisäksi kattamaan myös muu siviili-ilmailun tutkimus ja kehittäminen.Neuvosto teki komission suositusten pohjalta 9. lokakuuta 2009 päätöksen, jolla valtuutettiin komissio käynnistämään EU:n puolesta neuvottelut siviili-ilmailun tutkimusta ja kehittämistä koskevasta yhteistyöpöytäkirjasta FAA:n kanssa. Neuvosto pyysi komissiota myös laatimaan sen ohella liitteen, joka koskee SESAR–NextGEN-yhteentoimivuutta.Ehdotetussa pöytäkirjaluonnoksessa määritellään EU:n ja Yhdysvaltojen välisen yhteistyön ehdot siviili-ilmailun tutkimuksen ja kehittämisen edistämiseksi. Yhteistyölle oikeudellisesti sitovat puitteet antava ja yhteisesti hyväksyttyä vastavuoroisuuden periaatetta noudattava pöytäkirja on tärkeä väline, jonka ansiosta sopimuspuolet voivat pyrkiä yhdessä yhteiseen tavoitteeseen: lentoliikenteen ympäristövaikutusten vähentämiseen ja lentoliikennejärjestelmien tehostamiseen. Pöytäkirjaluonnoksen mukaan molemmat osapuolet voivat käynnistää tutkimuksen ja kehittämisen yhteistyötoimia kaikista siviili-ilmailun näkökohdista.Molemmat osapuolet parafoivat yhteistyöpöytäkirjaluonnoksen ja SESAR–NextGEN-yhteentoimivuutta koskevan liitteen luonnoksen 18. kesäkuuta 2010 valtuutukseen sisältyneiden neuvotteluohjeiden perusteella. Euroopan parlamentin hyväksynnän ja ehdotetun pöytäkirjan hyväksymistä koskevan neuvoston päätöksen vielä puuttuessa komissio ehdottaa, että neuvosto hyväksyy päätöksen, joka mahdollistaa pöytäkirjan allekirjoittamisen ja väliaikaisen soveltamisen.1.2. Yleinen taustaSESAREurooppalaisen ilmaliikenteen hallintajärjestelmän tutkimusohjelma ( Single European Sky Air Traffic Management Research , SESAR) on yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan ( Single European Sky , SES) tekninen pilari[3]. Se on kolmivaiheinen ohjelma, jossa on määritelty , kehitetään ja aiotaan ottaa käyttöön korkealaatuiset, uuden sukupolven ilmaliikenteen hallintateknologiat, -järjestelmät ja -menettelyt yhtenäistä ilmatilaa koskevien tavoitteiden ja vaatimusten mukaisesti. Yksi SESARin määrittelyvaiheen tärkeimmistä tuloksista on eurooppalaisen ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelma (jäljempänä ‘yleissuunnitelma’), joka on yhteisesti kehitetty, EU:n neuvoston hyväksymä ja ilmaliikenteen hallinnan alan kaikkien sidosryhmien tunnustama etenemissuunnitelma, jonka mukaisesti tulevien 10–15 vuoden kuluessa tullaan ottamaan käyttöön uuden sukupolven ilmaliikenteen hallinnan teknologiaa ja menettelyjä. Yleissuunnitelma ohjaa kehittämisvaiheen työohjelmaa ja tulee vastaavalla tavalla olemaan tärkeä ohjausväline myös SESARin käyttöönottovaiheessa.SESAR-ohjelma on nyt kehittämisvaiheessa, joka sisältää yli 300 keskenään johdonmukaista ja koordinoitua tutkimus-, kehitys- ja validointihanketta. Hankkeita hallinnoidaan keskitetysti SESAR-yhteisyrityksessä, joka on ensimmäinen ilmaliikenteen hallinnan alalla EU-elimenä toteutettu yksityisen ja julkisen sektorin kumppanuus. Yhteisyrityksen tehtävänä on varmistaa eurooppalaisen ilmaliikenteen hallintajärjestelmän nykyaikaistaminen koordinoimalla ja keskittämällä kaikki alaa koskevat tutkimus- ja kehitystoimet EU:ssa. Sen perustajaosakkaat ovat EU ja Eurocontrol, ja siinä on 15 osakasta teollisuuden alalta (maalaitteiden ja lentokoneiden laitteiden valmistajia, lentoasemia, lentoyhtiöitä, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajia), myös yksiköitä muista kuin EU:n jäsenvaltioista, sekä useita liitännäiskumppaneita.Yhdysvalloissa FAA on myös käynnistänyt ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamisohjelman, joka tunnetaan nimellä NextGEN. Koska SESAR- ja NextGEN-hankkeet toteutetaan samanaikaisesti, Euroopan ilmatilan käyttäjät ovat vaatineet SESARin ja NextGENin välisen yhteentoimivuuden varmistamista, jotta voitaisiin varmistaa turvallinen ja saumaton liikennöinti maailmanlaajuisesti, lisätä Euroopan teollisuuden markkinamahdollisuuksia ja välttää kalliiksi tuleva tilanne, jossa ilma-aluksissa on oltava kaksinkertaiset laitteistot. Yhdysvaltalaisilla yrityksillä on jo mahdollisuus osallistua eurooppalaisiin tutkimus- ja kehitysohjelmiin, kuten SESARiin. Näin ollen on olennaista taata vastavuoroiset mahdollisuudet eurooppalaiselle teollisuudelle.Komissio katsoo, että FAA:n kanssa tehtävällä teknisellä ja toimintayhteistyöllä on jo kiire ja että se on välttämätöntä siviili-ilmailun alalla yleensä. Tehokkaampia ja kestävämpiä lentoliikennejärjestelmiä on todellakin helpompi luoda kaikki siviili-ilmailun näkökohdat kattavan holistisen lähestymistavan avulla. Tämä oli taustalla komission suositellessa yhteistyöpuitteiden laajentamista kattamaan siviili-ilmailun alaa laajemminkin.Ehdotetussa Yhdysvaltojen kanssa tehtävässä yhteistyöpöytäkirjassa luodaan järkevä ja oikeudellisesti sitova perusta yhteistyön käynnistämiselle tutkimus- ja kehittämistoimissa ja otetaan asiaankuuluvalla tavalla huomioon myös vastuu-, teollis- ja tekijänoikeus- sekä vastavuoroisuuskysymykset. Lisäksi on se mahdollisuus, että pöytäkirja johtaa ilmailualan kansainvälisiin standardeihin: siinä pyritään maailmanlaajuiseen yhteentoimivuuteen ilmailualan sidosryhmien odotusten mukaisesti. Se myös tarjoaa eurooppalaiselle teollisuudelle laajempia markkinamahdollisuuksia.1.3. Voimassa olevat aiemmat säännöksetEuroopan komissio ja FAA allekirjoittivat alustavasti 18. heinäkuuta 2006 yhteisymmärryspöytäkirjan, jossa perustettiin maailmanlaajuisen ilmaliikenteen hallinnan edistämiseen pyrkivä yhteistyökehys ilmaliikenteen hallinnan maailmanlaajuisten toimintojen helpottamiseksi. Yhteisymmärryspöytäkirja ajantasaistettiin 17. maaliskuuta 2009 siten, että siinä otettiin huomioon Euroopan komission valtuuttaman SESAR-yhteisyrityksen avainasema FAA:n kanssa tehtävässä teknisessä yhteistyössä. Tämä yhteisymmärryspöytäkirja ei julistuksenomaisen luonteensa vuoksi anna tarvittavaa oikeudellisesti sitovaa kehystä, jotta vastuu-, teollis- ja tekijänoikeus- ja vastavuoroisuuskysymykset voitaisiin ottaa riittävällä tavalla huomioon. Ehdotetulla yhteistyöpöytäkirjalla ja erityisesti sen SESAR–NextGEN-yhteentoimivuutta koskevalla liitteellä korvataan aikaisempi yhteisymmärryspöytäkirja.1.4. Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiinEhdotettu yhteistyöpöytäkirja auttaa saavuttamaan yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa koskevan politiikan tavoitteita, koska se tukee kyseisen politiikan teknistä pilaria, SESAR-ohjelmaa. Uusien ilmaliikenteen hallintateknologioiden ja -menettelyjen kehittäminen ja käyttöönotto edistävät Euroopan innovointikapasiteettia ja sen teollisuuden kilpailukykyä maailmanlaajuisesti, mikä lujittaa EU:n asemaa standardointielimissä.Pöytäkirjaluonnos piristää osapuolten välistä teknistä ja toimintayhteistyötä tarjoamalla selkeän oikeudellisen kehyksen. Tällainen piristysruiske on linjassa EU:n tutkimuspolitiikan kanssa ja edistää tutkimuksen seitsemännen puiteohjelman toteutusta.2. Kuulemiset ja vaikutusten arviointi2.1. Intressitahojen kuuleminenIlmailuteollisuus antaa tukensa EU:n ja Yhdysvaltojen välisen sitovan yhteistyöpöytäkirjan tarjoamille mahdollisuuksille. Euroopan teollisuus odottaa pöytäkirjaan sisältyvän vastavuoroisuusperiaatteen toteutuessa voivansa hyödyntää vertailukelpoisia yhteistyömahdollisuuksia Yhdysvaltojen kanssa avoimuuden, molemminpuolisten etujen sekä tasavertaisen ja oikeudenmukaisen kohtelun pohjalta.Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus vastaajistaKomissio on koko neuvotteluvaiheen ajan kuullut sidosryhmiä, erityisesti SESAR-yhteisyritystä ja jäsenvaltioita, neuvoston pöytäkirjaneuvotteluja varten perustaman erityiskomitean kautta.Tiivistelmä vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioonSidosryhmien kommentit otettiin asianmukaisesti huomioon valmisteltaessa unionin neuvottelukantaa.2.2. Asiantuntijatiedon kerääminen ja käyttöNeuvotteluissa tarvitun teknisen asiantuntemuksen tarjosi SESAR-yhteisyritys. Oikeudellinen asiantuntemus saatiin komission oikeudellisesta yksiköstä. Muita ulkopuolisia asiantuntijoita ei tarvittu.2.3. Vaikutusten arviointiPöytäkirja on vakaa oikeudellinen perusta, joka mahdollistaa yhteisten standardien varhaiseen kehittämiseen siviili-ilmailussa johtavan syvällisen teknisen ja toimintayhteistyön. Lisäksi vastavuoroisuuden periaatteiden määrittely, täytäntöönpano ja seuranta auttavat eurooppalaista teollisuutta pääsemään Yhdysvaltojen markkinoille. Jos vastavuoroisuutta ei toteuteta, eurooppalainen teollisuus ei pääse Yhdysvaltojen markkinoille.Ilmaliikenteen hallintajärjestelmien nykyaikaistamisen osalta EU:n ja Yhdysvaltain yhteinen koordinoitu tuki ICAOn standardisointitoimille tulee ajamaan yhteisiä SESAR–NextGEN-standardeja kansainvälisiksi ilmaliikenteen hallintajärjestelmästandardeiksi. Epäonnistuminen yhteentoimivuuden takaamisessa pakottaisi pitämään kaksinkertaista laitteistoa tuhansissa ilma-aluksissa sekä Euroopassa että Yhdysvalloissa – investointi, johon lentoyhtiöillä ei näinä finanssikriisin aikoina ole varaa.3. Ehdotukseen liittyvät oikeudelliset näkökohdat3.1. Ehdotetun toimen lyhyt kuvausEhdotettu yhteistyöpöytäkirja koostuu pääasiakirjasta, jossa vahvistetaan yhteistyön periaatteet ja hallintojärjestelyt. Pääasiakirjaa täydennetään liitteillä ja liitteiden lisäyksillä, joissa käsitellään tiettyjä siviili-ilmailun tutkimuksen ja kehittämisen teknisiä tavoitteita. Neuvoston valtuutuksessa esitetyn pyynnön mukaisesti ensimmäinen liite koskee SESAR–NextGEN-yhteentoimivuutta.Hallintajärjestelyihin sisältyy sekakomitea, johon kuuluu komission edustajia, heitä avustavia EU:n jäsenvaltioiden edustajia ja FAA:n edustajia. Sekakomitea voi käsitellä mitä tahansa asiaa, joka liittyy pöytäkirjan ja sen liitteiden ja lisäysten toimialaan.3.2. OikeusperustaEuroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 100 artiklan 2 kohta yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa.3.3. ToissijaisuusperiaateLentoliikenteen yleiseurooppalaisen luonteen vuoksi ja koska on tarpeen lähestyä asiaa johdonmukaisesti Euroopan tasolla, jäsenvaltiot eivät voi saavuttaa yhteistyöpöytäkirjan tavoitteita Yhdysvaltojen kanssa kahdenväliseltä pohjalta. Näin ollen ehdotus on toissijaisuusperiaatteen mukainen.3.4. SuhteellisuusperiaateEU:n ja Yhdysvaltojen välinen yhteistyöpöytäkirja on tehokas oikeudellinen väline, joka edistää teknistä yhteistyötä osapuolten välillä. Pöytäkirjalla perustettava yleinen kehys mahdollistaa sellaisten yhteistyötoimintojen käynnistämisen, joilla varmistetaan molemmille osapuolille vertailukelpoiset mahdollisuudet osallistua tutkimus- ja kehitystoimiin kaikilla siviili-ilmailun osa-alueilla.Ehdotetulla sopimuksella ei lisätä hallinnollista tai rahoituksellista taakkaa jäsenvaltioiden viranomaisille eikä teollisuudelle.3.5. Sääntelytavan valintaEhdotettu väline: yhteistyöpöytäkirjaUlkoisia ilmailusuhteita voidaan säännellä vain kansainvälisillä sopimuksilla.4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSETEhdotuksella ei ole vaikutuksia unionin talousarvioon.2011/0020 (NLE)EhdotusNEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen siviili-ilmailualan tutkimukseen ja kehittämiseen liittyvän yhteistyöpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen[4],sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvottelujen käynnistämiseen valtuuttavan neuvoston päätöksen mukaisesti neuvotellut unionin puolesta Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen välisen yhteistyöpöytäkirjan (jäljempänä ’pöytäkirja’) ja sen SESAR–NextGEN-yhteistyötä maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden kehittämiseksi koskevan liitteen I.(2) Pöytäkirja ja liite I parafoitiin 18 päivänä kesäkuuta 2010.(3) Komission neuvottelemat pöytäkirja ja sen liite I olisi allekirjoitettava ja niitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että pöytäkirja tehdään lopullisesti myöhemmin.(4) On tarpeen säätää menettelytavoista, joiden mukaisesti unioni osallistuu pöytäkirjalla perustettavan sekakomitean toimintaan, kiistojen ratkaisemisesta ja pöytäkirjan liitteiden ja lisäysten voimassaolon päättymisestä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla (Allekirjoitus)1. Hyväksytään pöytäkirjan ja liitteen allekirjoittaminen unionin puolesta sillä varauksella, että pöytäkirja tehdään myöhemmin lopullisesti neuvoston päätöksellä. Pöytäkirjan ja liitteen I tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.2. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin puolesta sillä varauksella, että se tehdään myöhemmin lopullisesti.3.2 artikla (Väliaikainen soveltaminen)Ennen yhteistyöpöytäkirjan voimaantuloa Euroopan unioni soveltaa sitä väliaikaisesti sen kuukauden ensimmäisestä päivästä, joka alkaa ensimmäisen seuraavista jälkeen: i) päivä, jona pöytäkirjan väliaikaiseen soveltamiseen tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta annetaan viimeinen osapuolen ilmoitus, tai ii) päivä, jona on kulunut kaksitoista kuukautta pöytäkirjan allekirjoittamisesta.3 artikla (Sekakomitea)1. Komissio, jota avustavat jäsenvaltioiden edustajat, edustaa unionia pöytäkirjan III artiklalla perustetussa sekakomiteassa.2. Kuultuaan neuvoston nimittämää erityiskomiteaa komissio määrittää unionin kannan sekakomiteassa seuraavissa asioissa:-  uusien liitteiden ja niiden lisäysten hyväksyminen pöytäkirjaan;-  pöytäkirjan liitteisiin ja niiden lisäyksiin tehtyjen muutosten hyväksyminen.4 artikla (Täytäntöönpano)Komissio voi ryhtyä tarvittaviin toimiin pöytäkirjan II artiklan B kohdan sekä IV, V, VII ja VIII artiklan nojalla.5 artikla (Kiistojen ratkaiseminen)Unionia edustaa komissio pöytäkirjan XI artiklaan liittyvissä kuulemisissa.6 artikla (Liitteiden ja lisäysten voimassaolon päättyminen)Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua erityiskomiteaa kuultuaan komissio voi pöytäkirjan XII artiklan D kohdan mukaisesti päättää liitteiden tai lisäysten voimassaolon.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaYHTEISTYÖPÖYTÄKIRJANAT-I-9406AMERIKAN YHDYSVALTOJENJAEUROOPAN UNIONINVÄLILLÄAmerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni KATSOVAT, että niillä on yhteinen päämäärä edistää ja kehittää yhteistyötä siviili-ilmailun tutkimuksen ja kehittämisen alalla; jane KATSOVAT, että tällainen yhteistyö kannustaa siviili-ilmailun kehittämiseen ja turvallisuuden parantamiseen Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä;TÄSTÄ SYYSTÄ Amerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni (jäljempänä yhdessä 'osapuolet' ja erikseen ’osapuoli’) sopivat toteuttavansa yhteisiä ohjelmia seuraavien ehtojen mukaisesti:I ARTIKLA – TAVOITEA. Tässä yhteistyöpöytäkirjassa, sen liitteet ja lisäykset mukaan luettuina, jäljempänä ’pöytäkirja’, vahvistetaan ehdot, joiden mukaisesti tehdään osapuolten välistä yhteistyötä siviili-ilmailun tutkimuksen ja kehittämisen edistämiseksi. Tätä tarkoitusta varten osapuolet voivat tarkoitukseen käytettävissä olevien varojen ja muiden resurssien salliessa antaa käyttöön henkilöstöä, resursseja ja muita asiaankuuluvia palveluja tämän pöytäkirjan liitteissä ja lisäyksissä vahvistetun yhteistyön toteuttamiseksi.B. Tämän pöytäkirjan tavoitteet voidaan saavuttaa tekemällä yhteistyötä seuraavilla aloilla:1. tietojen vaihto ohjelmista ja hankkeista, tutkimustuloksista ja julkaisuista2. yhteisten analyysien tekeminen3. tutkimus- ja kehittämisohjelmien ja -hankkeiden koordinointi ja toteuttaminen yhteisvoimin4. tieteellisen ja teknisen henkilöstön vaihto5. erityislaitteiden, ohjelmistojen sekä tutkimustoimia ja yhteentoimivuustutkimuksia koskevien järjestelmien vaihto6. symposiumien ja konferenssien järjestäminen yhdessä sekä7. vastavuoroiset kuulemiset, joiden tavoitteena on käynnistää yhteistoimia soveltuvissa kansainvälisissä elimissä.C. Osapuolet edistävät lakiensa, asetustensa ja politiikkojensa ja niiden mahdollisten muutosten mukaisesti ja niin laajalti kuin se on käytännössä mahdollista osallistumista tämän pöytäkirjan mukaisesti toteutettaviin yhteistoimiin, jotta tarjottaisiin vertailukelpoiset mahdollisuudet osallistua tutkimus- ja kehitystoimintaan. Osapuolet lähettävät osallistujia yhteistoimiin, jotka toteutetaan vastavuoroisuuden pohjalta seuraavien periaatteiden mukaisesti:1. molemminpuolinen etu2. vertailukelpoiset mahdollisuudet osallistua yhteistoimiin3. oikeudenmukainen ja tasapuolinen kohtelu4. yhteistoimiin mahdollisesti vaikuttavien tietojen oikea-aikainen vaihto sekä5. avoimuus.D. Tällaiset yhteistoimet toteutetaan II artiklassa määriteltyjen erityisten liitteiden ja lisäysten mukaisesti.II ARTIKLA – TÄYTÄNTÖÖNPANOA. Tämä pöytäkirja pannaan täytäntöön siihen kuuluvien erityisten liitteiden ja lisäysten avulla. Näissä liitteissä ja lisäyksissä kuvaillaan tarvittaessa yhteistyön luonnetta ja kestoa tiettyä alaa tai tarkoitusta varten, teollis- ja tekijänoikeuksia, vastuukysymyksiä, rahoitusta, kustannusten jakamista ja muita asiaan kuuluvia kysymyksiä. Jos pöytäkirjan määräysten ja liitteen tai lisäyksen määräysten välillä on ristiriitaa, noudatetaan pöytäkirjan määräyksiä, jollei niissä nimenomaisesti määrätä toisin.B. Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin edustajat tapaavat säännöllisesti voidakseen1. keskustella uutta yhteistoimintaa koskevista ehdotuksista ja2. tarkastella tämän pöytäkirjan liitteen tai lisäyksen perusteella aloitettujen käynnissä olevien toimien edistymistä.C. Tämän pöytäkirjan mukaisten yhteistoimien yhteensovittamisesta ja helpottamisesta huolehtii Amerikan yhdysvaltojen hallituksen puolesta Yhdysvaltojen ilmailuhallinto ( Federal Aviation Administration , FAA) ja Euroopan unionin puolesta Euroopan komissio.D. Tämän pöytäkirjan koordinoinnista ja hallinnoinnista vastaaviksi virastoiksi, joille kaikki tämän pöytäkirjan nojalla tehtävät pyynnöt on esitettävä, nimitetään:1. Amerikan yhdysvallat:Federal Aviation Administration Office of International Aviation Wilbur Wright Bldg., 6th Floor, East 600 Independence Ave., S.W. Washington, D.C. 20591 - USA Puhelin: +1-202-385-8900 |2. Euroopan unioni:Euroopan komissio Liikenteen ja liikkumisen pääosasto Lentoliikenteen linja 1040 Bruxelles / Brussel, Belgia Puhelin: +32-2-2968430 Faksi: +32-2-2968353 |E . Erityisiin toimiin liittyvät teknisiä ohjelmia koskevat suhteet hoidetaan tämän pöytäkirjan liitteissä ja lisäyksissä vahvistetulla tavalla.III ARTIKLA – HALLINNOINTIA. Osapuolet perustavat sekakomitean, jonka tehtävänä on varmistaa, että pöytäkirja on toimiva, ja joka kokoontuu säännöllisin väliajoin arvioimaan sen täytäntöönpanon tehokkuutta.B. Sekakomiteassa ovat edustettuina seuraavat tahot:1. Amerikan yhdysvallat, jota edustaa sen ilmailuhallinto Federal Aviation Administration FAA (yhteispuheenjohtajuus), ja2. Euroopan unioni, jota edustaa Euroopan komissio (yhteispuheenjohtajuus) ja jota avustavat Euroopan unionin jäsenvaltioiden edustajat.C. Sekakomitea voi kutsua tiettyjen erityisalojen asiantuntijoita osallistumaan kokouksiinsa tapauskohtaisesti. Sekakomitea voi perustaa teknisiä työryhmiä ja valvoa niiden toimintaa sekä valvoa liitteiden ja lisäysten perusteella perustettujen komiteoiden ja ryhmien toimintaa. Sekakomitea laatii ja hyväksyy sisäiset hallintomenettelynsä.D. Kaikki sekakomitean päätökset tehdään sekakomitean muodostavien molempien osapuolten välisessä yhteisymmärryksessä. Päätökset tehdään kirjallisina ja sekakomiteassa olevien osapuolten edustajien on allekirjoitettava ne.E. Sekakomitea voi tarkastella mitä tahansa asiaa, joka liittyy tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden ja lisäysten toimialaan. Se vastaa erityisesti seuraavista tehtävistä:1. keskustelufoorumin tarjoaminen tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden ja lisäysten alalla keskusteluille seuraavista aiheista:a. tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden ja lisäysten täytäntöönpanossa esiin nousevat tai siihen vaikuttavat kysymykset b. yhteinen lähestymistapa uusien teknologioiden ja menettelyjen käyttöönottoon, tutkimus- ja arviointiohjelmiin sekä muihin yhteistä etua koskeviin alueisiin ja c. kumman tahansa osapuolen sääntely- ja lainsäädäntöluonnokset, jotka voisivat vaikuttaa toisen osapuolen etuihin tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden ja lisäysten alalla; |2. uusien liitteiden ja niiden lisäysten hyväksyminen tähän pöytäkirjaan tarvittaessa3. tämän pöytäkirjan liitteiden ja niiden lisäysten muuttaminen tarvittaessa ja4. muiden tämän pöytäkirjan muuttamista koskevien ehdotusten tekeminen sopimuspuolille tarvittaessa.IV ARTIKLA – HENKILÖSTÖN VAIHTOOsapuolet voivat tarvittaessa vaihtaa teknistä henkilökuntaa toteuttamaan tämän pöytäkirjan liitteissä tai lisäyksissä kuvattuja toimia. Kaikki tällainen vaihto on suoritettava tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä tai lisäyksissä vahvistettujen ehtojen mukaisesti. Osapuolten vaihtama tekninen henkilöstö suorittaa työnsä siten kuin liitteissä tai lisäyksissä vahvistetaan. Tällainen henkilöstö voi olla Yhdysvaltojen tai Euroopan unionin virastojen henkilöstöä tai sopimussuhteista henkilöstöä siten kuin osapuolet asiasta keskenään sopivat.V ARTIKLA – LAITTEIDEN LAINAJÄRJESTELYTOsapuoli, jäljempänä ‘lainan antaja’, voi lainata laitteita toiselle osapuolelle, jäljempänä ‘lainan ottaja’, tämän pöytäkirjan liitteen tai lisäyksen perusteella. Kaikkeen laitteiden lainaamiseen sovelletaan seuraavia yleisiä määräyksiä, jollei liitteessä tai lisäyksessä toisin ilmoiteta:A. Lainan antajan on yksilöitävä lainattavan laitteen arvo.B. Lainan ottajan on kannettava vastuu ja huolehdittava laitteesta lainan antajan laitoksessa, jonka osapuolet ovat liitteessä tai lisäyksessä nimenneet. Lainan ottajan on kannettava vastuu ja huolehdittava laitteesta siihen saakka, kun se palautetaan lainan antajalle jäljempänä olevan H kohdan mukaisesti.C. Lainan ottaja voi omalla kustannuksellaan kuljettaa mitä tahansa laitteita osapuolten liitteessä tai lisäyksessä nimeämään laitokseen.D. Osapuolet tekevät yhteistyötä turvatakseen laitteiden kuljetukseen tarvittavat vientiluvat ja muut asiakirjat.E. Lainan ottaja on vastuussa laitteiden asentamisesta osapuolten liitteessä tai lisäyksessä nimeämään laitokseen. Lainan antajan on tarvittaessa autettava lainan ottajaa asentamaan lainatut laitteet molempien osapuolten hyväksymien ehtojen mukaisesti.F. Laina-ajan kuluessa lainan ottaja käyttää laitteita ja pitää niitä asianmukaisessa kunnossa, varmistaa laitteiden jatkuvan käyttökelpoisuuden ja sallii lainan antajan tarkastuskäynnit minä tahansa kohtuullisena ajankohtana.G. Lainan antaja auttaa lainan ottajaa paikallistamaan yleisten tarvikkeiden toimittajia ja harvinaisempia osia, joita ei ole helposti lainan ottajan saatavilla.H. Tämän pöytäkirjan asiaa koskevan liitteen tai lisäyksen voimassaolon päättyessä tai kun laitteiden käyttö on päättynyt, lainan ottaja palauttaa omalla kustannuksellaan laitteet lainan antajalle.I. Jos laitteet, jotka ovat lainattuina tämän pöytäkirjan nojalla ja joista lainan ottaja kantaa vastuun ja huolehtii, katoavat tai vaurioituvat, lainan ottaja korjaa laitteet tai korvaa kadonneiden tai vaurioituneiden laitteiden (lainan antajan edellä A kohdassa esitetyn mukaisesti yksilöidyn) arvon lainan antajan harkinnan mukaan.J. Tämän pöytäkirjan perusteella lainattavia laitteita saa käyttää ainoastaan tutkimus-, kehitys- ja validointitarkoituksiin, eikä niitä saa millään tavalla käyttää aktiiviseen siviili-ilmailuun tai muuhun toiminnalliseen käyttöön.K. Kaikkeen teknologian, laitteiden tai muiden tarvikkeiden tämän pöytäkirjan nojalla tapahtuvaan siirtoon sovelletaan osapuolten voimassa olevaa lainsäädäntöä ja politiikkaa.VI ARTILKLA – RAHOITUSA. Jollei tämän pöytäkirjan liitteissä tai lisäyksissä toisin määrätä, kumpikin osapuoli kattaa sille tämän pöytäkirjan nojalla harjoittamastaan toiminnasta aiheutuvat kustannukset.B. Yhdysvallat on antanut tämän yhteistyöohjelman tunnistamiseksi tälle pöytäkirjalle numeron NAT-I-9406, jota on käytettävä kaikessa tähän pöytäkirjaan liittyvässä kirjeenvaihdossa.VII ARTIKLA – TIETOJEN ANTAMINENA. Lukuun ottamatta tilanteita, joissa sovellettava lainsäädäntö edellyttää tai osapuolet ovat tehneet kirjallisen sopimuksen, osapuolet eivät anna tietoja eivätkä materiaalia, jotka liittyvät tehtäviin tai tämän pöytäkirjan tai sen liitteiden tai lisäysten perusteella sovittuihin ohjelmiin, muille kolmansille tahoille kuin i) kyseisissä tehtävissä tai ohjelmissa mukana olevalle sopimussuhteiselle henkilöstölle tai alihankkijoille siinä määrin kuin se on tarpeen kyseisten tehtävien ja ohjelmien toteuttamisen kannalta tai ii) osapuolten julkisille viranomaisille.B. Mikäli toisen osapuolen tietoon tulee, että se ei lakiensa tai asetustensa johdosta voi tai ei todennäköisesti voi noudattaa tietojen antamatta jättämistä koskevia tämän artiklan määräyksiä, sen on välittömästi ja ennen tietojen ilmaisemista ilmoitettava siitä toiselle osapuolelle. Sen jälkeen osapuolet neuvottelevat sopivasta toimintatavasta.VIII ARTIKLA – TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUDETA. Osapuoli, joka antaa henkistä omaisuutta (joihin tämän pöytäkirjan tarkoituksia varten luetaan analyysit, raportit, tietokannat, ohjelmistot, taitotieto, teknisesti ja kaupallisesti herkkä informaatio, tiedot, rekisterit sekä tällaiseen liittyvä dokumentaatio ja materiaali niiden muotoon tai tallennustapaan katsomatta) toiselle osapuolelle tämän pöytäkirjan liitteiden tai lisäysten ehtojen mukaisesti, säilyttää itsellään ne teollis- ja tekijänoikeudet, jotka sillä luovuttamishetkellä oli. Asiakirjan tai muuta henkistä omaisuutta antava osapuoli merkitsee asiakirjaan tai henkiseen omaisuuteen selvästi, tapauksen mukaan, tiedot luottamuksellisuudesta, (yksin)oikeuksista tai kauppasalaisuudesta.B. Lukuun ottamatta tämän pöytäkirjan liitteessä tai lisäyksessä erikseen yksilöityjä tilanteita, henkistä omaisuutta tämän pöytäkirjan perusteella toiselta osapuolelta vastaanottava osapuoli:1. ei saa teollis- eikä tekijänoikeuksia henkiseen omaisuuteen, jonka se vastaanottaa toiselta osapuolelta; ja2. ei saa ilman toisen osapuolen kirjallista suostumusta antaa tietoja kyseisestä henkisestä omaisuudesta muulle kolmannelle taholle kuin tämän pöytäkirjan liitteeseen tai lisäykseen liittyvässä ohjelmassa mukana olevalle sopimussuhteiselle henkilöstölle tai alihankkijalle. Jos tietoja annetaan ohjelmassa mukana olevalle sopimussuhteiselle henkilöstölle tai alihankkijalle, tiedot antavan osapuolen on:a. huolehdittava siitä, ettei sopimussuhteinen henkilöstö tai alihankkija käytä henkistä omaisuutta muuhun kuin liitteessä tai lisäyksessä yksilöityihin tarkoituksiin; ja b. kiellettävä sopimussuhteista henkilöstöä tai alihankkijaa luovuttamasta henkistä omaisuutta edelleen muille kolmansille tahoille, jollei toinen osapuoli anna tällaiselle luovutukselle kirjallista ennakkohyväksyntää. |C. Jollei tämän pöytäkirjan liitteissä tai lisäyksissä toisin määrätä, osapuolet jakavat keskenään kaikki henkistä omaisuutta koskevat teollis- ja tekijänoikeudet, joita ne luovat yhdessä tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden tai lisäysten perusteella.1. Molemmilla osapuolilla on yhtäläinen peruuttamaton oikeus jäljentää, valmistella jatkovaiheita, julkisesti levittää ja kääntää muille kielille tällaista henkistä omaisuutta sillä edellytyksellä, ettei tällainen jäljentäminen, valmistelu, levittäminen tai kääntäminen vaikuta toisen osapuolen teollis- ja tekijänoikeuksiin. Molemmilla osapuolilla tai niiden täytäntöönpanevilla viranomaisilla on oikeus tarkastaa käännös ennen sen julkista levitystä.2. Tieteellisissä ja teknisissä julkaisuissa julkaistujen artikkeleiden sekä muiden kuin yksinoikeudella laadittujen tieteellisten raporttien ja kirjojen, jotka ovat syntyneet tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden tai lisäysten perusteella tehdystä yhteistyöstä, kaikissa julkisesti levitetyissä jäljennöksissä on mainittava teoksen kirjoittajien nimet, ellei kirjoittaja nimenomaisesti kiellä nimeään mainittavan.D. Jos osapuoli on eri mieltä asiakirjan tai muun henkisen omaisuuden nimeämisestä luottamukselliseksi, yksinoikeudelliseksi tai kauppasalaisuudeksi toisen osapuolen sitä tämän pöytäkirjan liitteen tai lisäyksen perusteella pyytäessä, nimeämisestä eri mieltä olevan osapuolen on pyydettävä toiselta osapuolelta kuulemista asian käsittelemiseksi. Kuulemiset voidaan käydä sekakomitean tai muun vastaavan tämän pöytäkirjan liitteen tai lisäyksen nojalla mahdollisesti perustettavan komitean kokouksen yhteydessä.IX ARTIKLA – KOSKEMATTOMUUS- JA VASTUUKYSYMYKSETA. Osapuolet käsittelevät tarvittaessa tämän pöytäkirjan perusteella suoritettaviin toimiin liittyviä koskemattomuus- ja vastuukysymyksiä soveltuvissa liitteissä ja lisäyksissä.B. Osapuolet sopivat, että kaikki tähän pöytäkirjaan ja sen liitteisiin ja lisäyksiin perustuvat toimet toteutetaan ammattimaisesti ja että ryhdytään kaikkiin kohtuudella vaadittaviin toimenpiteisiin kolmansille tahoille aiheutuvien riskien minimoimiseksi ja kaikkien turvallisuus- ja valvontavaatimusten täyttämiseksi.X ARTIKLA – MUUTOKSETA. Osapuolet voivat muuttaa tätä pöytäkirjaa ja sen liitteitä ja lisäyksiä. Osapuolten on dokumentoitava yksityiskohtaisesti kaikki tällaiset muutokset kirjallisella sopimuksella, jonka osapuolet allekirjoittavat.B. Sekakomitean hyväksymät tämän pöytäkirjan liitteisiin tai lisäyksiin tehdyt muutokset tulevat voimaan tämän pöytäkirjan III artiklan D kohdassa tarkoitetulla sekakomitean päätöksellä, jonka sekakomitean puheenjohtajat allekirjoittavat osapuolten puolesta.XI ARTIKLA – KIISTOJEN RATKAISEMINENOsapuolet ratkaisevat kaikki tämän pöytäkirjan tai sen liitteiden tai lisäysten tulkinnassa tai soveltamisessa syntyvät kiistat osapuolten välisissä kuulemisissa. Osapuolet eivät vie tällaisia kiistoja kansainvälisten tuomioistuinten tai kolmansien tahojen ratkaistaviksi.XII ARTIKLA – VOIMAANTULO JA PÄÄTTYMINENA. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan sen voimaantuloon saakka väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä alkaen.B. Tämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että pöytäkirjan voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen, ja pysyy voimassa kunnes voimassaolo päätetään.C. Sekakomitean tämän pöytäkirjan voimaantulon jälkeen hyväksymät liitteet tai lisäykset tulevat voimaan tämän pöytäkirjan III artiklan D kohdassa tarkoitetulla sekakomitean päätöksellä, jonka sekakomitean puheenjohtajat allekirjoittavat osapuolten puolesta.D. Kumpikin osapuoli voi päättää tämän pöytäkirjan tai sen liitteen tai lisäyksen voimassaolon koska tahansa toiselle osapuolelle kuusikymmentä (60) päivää etukäteen annetulla kirjallisella ilmoituksella. Tämän pöytäkirjan voimassaolon päättäminen ei vaikuta V, VII, VIII ja IX artiklassa tarkoitettuihin osapuolten oikeuksiin ja velvoitteisiin. Kullakin osapuolella on tämän pöytäkirjan tai sen liitteen tai lisäyksen voimassaolon päätyttyä satakaksikymmentä (120) päivää aikaa saattaa niihin liittyvä toiminta päätökseen. Tämän pöytäkirjan voimassaolon päättäminen päättää myös kaikkien osapuolten tämän pöytäkirjan perusteella tekemien liitteiden ja lisäysten voimassaolon.XIII ARTIKLA – VALTUUTUSYhdysvallat ja Euroopan unioni hyväksyvät tämän pöytäkirjan määräykset asianmukaisesti valtuutettujen edustajiensa allekirjoituksella.AMERIKAN YHDYSVALLAT | EUROOPAN UNIONI |PUOLESTA: | PUOLESTA: |Assistant Administrator For International Aviation Federal Aviation Administration Department of Transportation |LIITE 1YHTEISTYÖPÖYTÄKIRJAANNAT-I-9406TEHTYAMERIKAN YHDYSVALTOJENJAEUROOPAN UNIONINVÄLILLÄSESAR–NextGEN-YHTEISTYÖSTÄ MAAILMANLAAJUISEN YHTEENTOIMIVUUDEN EDISTÄMISEKSIEuroopan unioni ja Amerikan yhdysvallat TOTEAVAT, että SESAR ja NextGEN ovat ilmaliikenteen hallintajärjestelmien uuden sukupolven kehittämistä koskevat Euroopan unionin ja Amerikan yhdysvaltojen ohjelmat;ne TOTEAVAT myös, että SESAR-ohjelman kehittämisvaihetta hallinnoimaan perustettiin 27 päivänä helmikuuta 2007 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 219/2007 perustettiin SESAR-yhteisyritys;TÄMÄN VUOKSI Amerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni, jäljempänä yhdessä ’osapuolet’ ja erikseen ’osapuoli’, ovat sopineet seuraavaa:I ARTIKLA – TAVOITETämän liitteen tarkoituksena on panna täytäntöön Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välinen yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406, jäljempänä ’pöytäkirja’, vahvistamalla ehdot, joiden mukaisesti osapuolet käynnistävät yhteistyön varmistaakseen niiden ilmaliikenteen hallintajärjestelmien nykyaikaistamisohjelmien, NextGENin ja SESARin, maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden ottaen huomioon käyttäjien tarpeet sekä siviili- että sotilasilmailussa.II ARTIKLA – MÄÄRITELMÄTTässä liitteessä ’validoinnilla’ tarkoitetaan sen vahvistamista – koko kehittämisvaiheen ajan – että konseptin, järjestelmän ja menettelyt sisältävä ehdotettu ratkaisu vastaa sidosryhmien tarpeisiin.III ARTIKLA – PERIAATTEETNextGEN- ja SESAR-ohjelmien puitteissa ja pöytäkirjan I artiklan C kohdassa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti osapuolten onA. sallittava tarpeen mukaan toistensa julkishallinnon ja teollisuuden yksiköiden osallistuminen neuvoa-antaviin elimiin ja teollisiin aloitteisiin voimassa olevien lakien ja asetusten sekä tällaisia elimiä ja aloitteita koskevien hallinnointisääntöjen mukaisesti;B. pyrittävä tarjoamaan toistensa teollisuuden edustajille mahdollisuuksia osallistua työohjelmiin ja saada käyttöönsä vastaavia tutkimus- ja kehitysohjelmia ja -hankkeita koskevaa tietoa ja tuloksia; jaC. tämän liitteen V artiklan nojalla perustetun korkean tason komitean avulla vastavuoroisesti yksilöitävä tämän liitteen oheisasiakirjoissa, jäljempänä ’oheisasiakirjat’, alat, joilla erityisesti tarjotaan osallistumismahdollisuuksia toisen osapuolen neuvoa-antaville elimille, aloitteille ja tutkimusohjelmille ja -hankkeille, ja erityisesti alat, joilla jatketaan korkean tason järjestelmämääritystä, esim. yhteentoimivuuden, arkkitehtuurimääritysten ja teknisen perustan osalta.Korkean tason komitea valvoo tämän artiklan täytäntöönpanoa ja saattaa oheisasiakirjat ajan tasalle tarvittaessa.IV ARTIKLA – TOIMINNAN LAAJUUSA. Toiminnan tarkoituksena on edistää ilmaliikenteen hallinnan tutkimusta, kehittämistä ja validointia maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden saavuttamiseksi. Tällaista työtä voi olla muun ohella tämän artiklan 1–5 kohdassa mainittu toiminta.1. Läpileikkaavat toiminnotLäpileikkaaviin toimintoihin kuuluvat tehtävät, jotka eivät liity mihinkään erityiseen toiminnalliseen tai tekniseen kehittämiseen mutta joilla on tiettyjä sidoksia kautta SESAR- ja NextGEN-ohjelmien. Näillä toiminnoilla on yhteistyölle erityistä merkitystä, koska toisistaan poikkeavilla lähestymistavoilla saattaa olla kauaskantoisia käytännön vaikutuksia yhdenmukaistamiselle ja yhteentoimivuudelle. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia seikkoja: a. toimintakonsepti ja etenemissuunnitelma b. eriyttämismääräykset c. etenemissuunnitelman laatiminen standardisoinnille ja sääntelylle, jotta helpotettaisiin toteutuksen samanaikaisuutta d. liiketoimintaa ja investointeja koskevat suunnitelmat e. ympäristö f. teknisten pyrkimysten koordinointi maailmanlaajuisen ja ICAOn standardisointityön tukemiseksi ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamisen alalla g. avioniikan alan etenemissuunnitelmien samanaikaistaminen ja johdonmukaistaminen, jotta varmistetaan ilmatilan käyttäjille paras mahdollinen taloudellinen tehokkuus ja h. sellaisten teknisten ja toiminnallisten muutosten koordinoitu toteuttaminen, joilla toteutetaan/ylläpidetään ilmatilan käyttäjän kannalta saumattomia toimintoja. |2. TietohallintoTietohallinnon keskeisenä tehtävänä on varmistaa tarkan ja olennaisen ilmaliikenteen hallintaan liittyvän tiedon oikea-aikainen jakaminen sidosryhmien keskuudessa saumattomasti (yhteentoimivuus), turvallisesti ja yhteistä päätöksentekoa tukevalla tavalla. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia seikkoja: a. järjestelmänlaajuisen tietohallinnon (System Wide Information Management, SWIM) yhteentoimivuus b. ilmailutiedotuksen (Aeronautical Information Management, AIM) yhteentoimivuus ja c. säätietojen vaihto. |3. LentoreittisuunnitteluLentoreittisuunnittelu kattaa neliulotteisen reittitietojen vaihdon ilmassa sekä ilman ja maan välillä, mikä edellyttää johdonmukaisuutta terminologiassa, määrittelyssä ja lentoja koskevassa tiedonvaihdossa kunakin hetkenä ja lennon kaikissa vaiheissa. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia seikkoja: a. yhteinen lentoreittien määrittely ja vaihto b. lentojen suunnittelu ja dynaaminen lentosuunnitelmien päivitys c. liikenteen hallinta (mukaan luettuna lentoreittien integrointi ja ennakointi) d. miehittämättömien ilma-alusten (Unmanned Aircraft Systems, UAS) integrointi ilmaliikenteen hallintajärjestelmiin ja e. SESAR- ja NextGEN-toimintakonseptien, palvelumääritysten ja sovellusten lähentäminen, mukaan luettuina neliulotteista reittimääritystä ja vaihtokaavaa koskevat toiminnot. |4. Viestintä, suunnistus, valvonta ( Communications, Navigation, Surveillance (CNS ) ja ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuusCNS ja ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuus sisältävät ilma-aluksissa olevien laitteistojen suunnittelun ja keskenään yhteentoimivien ilma/ilma- ja ilma/maa-sovellusten ja -järjestelmien kehittämisen. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia seikkoja: a. ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuus, mukaan luettuina: i. yhteentörmäysvaarasta ilmassa varoittava järjestelmä (Airborne Collision Avoidance System, ACAS) ii. avioniikan kehityssuunnitelma ja iii. porrastuksen säilyttämisessä avustavat ilma-aluksen järjestelmät (Airborne Separation Assistance Systems, ASAS), joita käytetään porrastukseen ilmassa ja ilman ja maan välillä b. viestintä, mukaan luettuina: i. datayhteyspalvelut ja -teknologia ja ii. joustava viestintäarkkitehtuuri c. suunnistus, mukaan luettuina: i. suorituskykyyn perustuva suunnistus ja ii. maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän (Global Navigation Satellite Systems, GNSS) sovellukset reitillä ja lähestymisvaiheessa, mukaan luettuna pystyopastettu lähestyminen d. valvonta, mukaan luettuina: i. automatiikkaan perustuvan valvonnan (Automatic Dependent Surveillance, ADS) palvelut ja teknologia sekä ii. maaliikenteen valvonta. |5. Yhteisesti toteutettavat hankkeetYhteisesti toteutettaviin hankkeisiin sisältyy tapauskohtaisia hankkeita, joiden osalta osapuolet katsovat, että tarvitaan keskitettyä koordinointia ja yhteistyötä. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavaa: a. Atlantin yhteentoimivuusaloite päästöjen vähentämiseksi (Atlantic Interoperability Initiative to Reduce Emissions, AIRE) ja b. ilma-alusten seurannan ja paikantamisen parantaminen valtamerten ja syrjäisten seutujen yllä. |B. Osapuolet tuottavat tarvittaessa vastavuoroisuuden pohjalta joko erikseen tai yhdessä keskenään jaettaviksi ilmaliikenteen hallinnan teknisiin tai toiminnallisiin näkökohtiin liittyviä käyttökonseptikuvauksia, malleja, prototyyppejä, arviointeja, validointeja ja vertailututkimuksia. Arviointeihin ja validointeihin voidaan käyttää monenlaisia keinoja, kuten simulointeja ja kokeiluja todellisessa ympäristössä.V ARTIKLA – HALLINNOINTIKäytettävissä olevista varoista riippuen osapuolet käynnistävät ja johtavat hankkeita ja toimia ja varmistavat, että käynnissä oleva työ on käytännönläheistä, pysyy aikataulussaan ja pyrkii tuloksiin. Tämän varmistamiseksi perustetaan seuraavat hallinnointitasot:A. Perustetaan korkean tason komitea, johon kuuluu sama määrä osallistujia Euroopan komissiosta, jota voi avustaa SESAR-yhteisyritys, ja Yhdysvaltojen ilmailuhallinnosta FAA:sta.1. Korkean tason komitean puheenjohtajina toimivat yhdessä yksi edustaja Euroopan komissiosta ja yksi FAA:sta. Korkean tason komitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa seuraavia tehtäviä varten:a. SESAR–NextGEN-yhteistyön valvonta b. saavutettujen tulosten arviointi c. uusien hankkeiden ja toimien käynnistämisestä päättäminen jäljempänä määritellyn koordinointikomitean ehdotuksen perusteella d. uusien lisäysten tekemisestä tähän liitteeseen tai tämän liitteen lisäysten muuttamisesta päättäminen; tällaiset päätökset on toimitettava sekakomitean hyväksyttäviksi pöytäkirjan III artiklan D kohdan mukaisesti e. ohjeistuksen antaminen jäljempänä määritellylle koordinointikomitealle ja f. tämän liitteen III artiklan täytäntöönpanon seuranta ja tarvittaessa kuulemisten järjestäminen teollisuuden osallistumismekanismeista tai asioiden vieminen pöytäkirjan nojalla perustetun sekakomitean käsiteltäviksi. |2 . Korkean tason komitea vahvistaa omat työmenettelynsä ja tekee kaikki päätöksensä puheenjohtajuuden jakavien osapuolten välisessä yhteisymmärryksessä.3. Korkean tason komitea raportoi pöytäkirjan III artiklan nojalla perustetulle sekakomitealle.B. Perustetaan koordinointikomitea, joka koostuu tarvittavasta, rajallisesta määrästä osallistujia sekä SESAR-yhteisyrityksestä että FAA Air Traffic Organization -yksiköstä (lentoliikenteestä vastaava FAA:n järjestö); kumpikin voi käyttää apuna asiantuntijoita.1. Koordinointikomitean puheenjohtajina toimivat yhdessä yksi edustaja SESAR- yhteisyrityksestä ja yksi FAA Air Traffic Organization -yksiköstä. Koordinointikomitea kokoontuu vähintään kaksi kertaa vuodessa seuraavia tehtäviä varten:a. käynnissä olevien yhteishankkeiden ja -toimien edistymisen seuranta lisäyksissä määritellyn mukaisesti b. lisäysten tuloksellisen toimeenpanon varmistaminen jäljempänä määriteltyjen työryhmien kautta c. tämän liitteen III artiklan tuloksellisen täytäntöönpanon varmistaminen d. raporttien valmistelu korkean tason komitealle ja e. korkean tason komitealle tehtävien ehdotusten harkitseminen, mukaan luettuina ehdotukset tämän liitteen uusiksi lisäyksiksi tai olemassa olevien lisäysten muuttamiseksi. |2. Koordinointikomitea vahvistaa omat työmenettelynsä ja tekee kaikki päätöksensä puheenjohtajuuden jakavien osapuolten välisessä yhteisymmärryksessä.C. Perustetaan työryhmät kutakin lisäyksissä kuvattua erityishanketta tai tointa varten. Kukin työryhmä koostuu tarvittavasta, rajallisesta määrästä osallistujia. Työryhmien on kokoonnuttava tarpeen mukaan, noudatettava koordinointikomitean ohjeita ja raportoitava sille säännöllisesti.VI ARTIKLA – KOSKEMATTOMUUS- JA VASTUUKYSYMYKSETOsapuolet käsittelevät tarvittaessa tämän liitteen perusteella suoritettaviin toimiin liittyviä koskemattomuus- ja vastuukysymyksiä soveltuvissa lisäyksissä.VII ARTIKLA – TÄYTÄNTÖÖNPANOA. Kaikki tämän liitteen perusteella tehtävä työ kuvataan lisäyksissä, joista voimaan tullessaan tulee osa tätä liitettä.B. Kullekin lisäykselle annetaan järjestysnumero, ja kuhunkin lisäykseen sisältyy kuvaus työstä, johon osapuolet tai niiden kyseistä työtä varten nimeämät yksiköt ryhtyvät; mukaan luettuina työn tekopaikka ja suunniteltu kesto, työn tekemiseen tarvittava henkilöstö ja muut resurssit, kustannusarvio sekä muu työhön liittyvä olennainen tieto.VIII ARTIKLA – RAHOITUSTämän liitteen perusteella tehtävän työn rahoituksessa noudatetaan pöytäkirjan VI artiklan määräyksiä.IX ARTIKLA – YHTEYSTIEDOTA. Tämän liitteen koordinoinnista ja hallinnoinnista vastaavat seuraavat virastot:1. Amerikan yhdysvallat:Africa, Europe & Middle East Office, AEU-10 Federal Aviation Administration Wilbur Wright Bldg., 6th Floor, East 600 Independence Ave., S.W. Washington, D.C. 20591 - USA Puhelin: +1 202-385-8905 Faksi: +1 202-267-5032 |2. Euroopan unioni:Yhtenäisestä eurooppalaisesta ilmatilasta ja lennonjohdon uudenaikaistamisesta vastaava yksikkö Liikenteen ja liikkumisen pääosasto Lentoliikenteen linja Euroopan komissio Rue De Mot 24 1040 Bruxelles / Brussel, Belgia Puhelin: +32 2 296 84 30 Faksi: +32 2 296 83 53 |B. Erityisiin toimiin liittyvät teknisiä ohjelmia koskevat suhteet hoidetaan tämän liitteen lisäyksissä vahvistetulla tavalla.X ARTIKLA – VOIMAANTULO JA PÄÄTTYMINENA. Tätä liitettä sovelletaan sen voimaantuloon saakka väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä alkaen.B. Tämä liite tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen, ja pysyy voimassa kunnes sen voimassaolo päätetään pöytäkirjan XII artiklan mukaisesti. Tämän liitteen voimassaolon päättäminen päättää myös kaikkien osapuolten tämän liitteen perusteella tekemien lisäysten voimassaolon.XI ARTIKLA – VALTUUTUSAmerikan Yhdysvallat ja Euroopan unioni hyväksyvät tämän liitteen määräykset asianmukaisesti valtuutettujen edustajiensa allekirjoituksella.AMERIKAN YHDYSVALLAT | EUROOPAN UNIONI |PUOLESTA: | PUOLESTA: |Assistant Administrator For International Aviation Federal Aviation Administration Department of Transportation |PÄIVÄMÄÄRÄ: | PÄIVÄMÄÄRÄ: |PAIKKA: | PAIKKA: |[1] Neuvoston päätöslauselma Euroopan ilmaliikenteen hallinnan yleissuunnitelman hyväksymisestä, 14 ja 15 artikla, 30. maaliskuuta 2009.[2] Komission suositus neuvostolle, SEC(2009) 744 lopullinen, 8.6.2009.[3] Asetukset[4] EUVL C , , s. .