CELEX: 52010PC0572
Language: sl
Date: 2010-10-19
Title: Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami Mikronezije

|

52010PC0572

Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami Mikronezije  /* KOM/2010/0572 končno - COD 2010/0290 */  

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |Bruselj, 19.10.2010COM(2010) 572 konč.2010/0290 (NLE)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami MikronezijeOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMKomisija je na podlagi ustreznega pooblastila Sveta[1] v imenu Evropske unije izvedla pogajanja s Federativnimi državami Mikronezije (FDM), da bi obnovila Protokol k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in FDM. Po teh pogajanjih je bil 7. maja 2010 parafiran nov protokol, ki zajema obdobje petih let od sprejetja tega sklepa Sveta o podpisu in začasni uporabi Protokola ter nadomešča prejšnji protokol, ki je prenehal veljati 25. februarja 2010.Postopek v zvezi s sklepom Sveta o sklenitvi novega protokola se je začel vzporedno s postopkom v zvezi s sklepom Sveta o podpisu Protokola v imenu Evropske unije in njegovi začasni uporabi ter postopkom v zvezi z uredbo Sveta o razdelitvi ribolovnih možnosti med države članice na podlagi navedenega protokola.Pogajalsko stališče Komisije je temeljilo na rezultatih naknadne ocenjevalne študije predhodnega protokola, ki so jo opravili zunanji strokovnjaki aprila 2010.Novi protokol je v skladu s cilji Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, katerega namen je okrepiti sodelovanje med Evropsko unijo in FDM ter spodbujati partnerski okvir za razvoj trajnostne ribiške politike in odgovornega izkoriščanja ribolovnih virov v izključni ekonomski coni FDM v interesu pogodbenic.Pogodbenici sta sklenili sodelovati pri izvajanju sektorske ribiške politike FDM in v ta namen nadaljevati politični dialog o ustreznem načrtovanju programov.Po novem protokolu znaša skupni finančni prispevek za celotno obdobje 559 000 EUR na leto. To pomeni: a) 408 200 EUR letno, kar ustreza referenčni tonaži 8 000 ton na leto, in b) 150 800 EUR letno, kar ustreza dodatnemu znesku, ki ga plača EU za podporo ribiški politiki FDM. Protokol določa tudi število letnih dovoljenj za ribolov znotraj izključne ekonomske cone FDM, in sicer 6 dovoljenj za plovila z zaporno plavarico in 12 dovoljenj za parangalke.Komisija na podlagi tega predlaga, da Svet z odobritvijo Parlamenta sprejme ta sklep o sklenitvi Protokola.2010/0290 (NLE)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami MikronezijeSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43 v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta[2],ob upoštevanju naslednjega:1.  Z Uredbo Sveta (ES) št. 805/2006 je Evropska skupnost s Federativnimi državami Mikronezije sklenila Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju.2.  Evropska unija se je nato s Federativnimi državami Mikronezije pogajala o sklenitvi novega protokola k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki za plovila EU določa ribolovne možnosti v vodah, ki so glede ribolova pod suverenostjo ali jurisdikcijo Federativnih držav Mikronezije.3.  Po izteku navedenih pogajanj je bil novi protokol k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju parafiran 7. maja 2010.4.  S Sklepom Sveta št. …/2010/EU z dne …[3] je bil Protokol k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami Mikronezije podpisan in se začasno uporablja od […].5.  Protokol je treba skleniti –SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:Člen 1Protokol k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami Mikronezije, parafiran 7. maja 2010, se odobri v imenu Unije[4].Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta imenuje osebe, ki so pooblaščene za uradno obvestilo iz člena 16 Protokola v imenu Unije, kar izraža soglasje Unije, da jo ta protokol zavezuje[5].Člen 3Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .V Bruslju,Za SvetPredsednikProtokolo določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka iz Sporazuma o partnerstvu med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami Mikronezije o ribolovu v Federativnih državah MikronezijeČlen 1 Obdobje uporabe in ribolovne možnosti1. FDM odobrijo plovilom Evropske unije za ribolov tuna letne ribolovne možnosti v skladu s členom 6 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, v skladu z naslovom 24 Kodeksa FDM in v okviru omejitev ukrepov za ohranjanje in upravljanje (CMM) Komisije za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika (WCPFC), zlasti ukrepa CMM 2008-01.2. Za obdobje petih let od datuma začetka veljavnosti tega protokola ribolovne možnosti iz člena 5 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju zagotavljajo letna dovoljenja za ribolov v izključni ekonomski coni FDM 6 plovilom z zaporno plavarico in 12 parangalkam.3. Odstavka 1 in 2 se uporabljata ob upoštevanju členov 5, 6, 8 in 10 tega protokola.Člen 2Finančni prispevek – načini plačila1. Finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju znaša 559 000 EUR na leto za obdobje iz člena 1(2).2. Ta finančni prispevek vključuje:a) letni znesek v višini 520 000 EUR za dostop do izključne ekonomske cone FDM, kar ustreza referenčni tonaži 8 000 ton na leto minus 111 800 EUR, terb) posebni znesek v višini 150 800 EUR na leto za podporo in izvajanje sektorske ribiške politike FDM.3. Odstavek 1 tega člena se uporablja ob upoštevanju členov 4, 5 in 6 tega protokola ter členov 13 in 14 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju.4. Če skupna količina tuna, ki ga plovila Evropske unije ulovijo v izključni ekonomski coni FDM, presega 8 000 ton, se skupni letni znesek finančnega prispevka poveča za 65 EUR na dodatno ulovljeno tono tuna. Kljub temu pa skupni letni znesek, ki ga plača Evropska unija, ne sme biti več kot dvakrat večji od zneska finančnega prispevka iz odstavka 2(a). Če količina ulova plovil Evropske unije preseže količine, ki ustrezajo dvakratnemu znesku iz odstavka 2(a), se pogodbenici čim prej posvetujeta, da določita znesek za količino ulova, ki presega to omejitev.5. Plačilo se izvede najpozneje 45 dni po datumu začetka veljavnosti Protokola k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju za prvo leto in najpozneje do datuma obletnice sklenitve tega protokola za naslednja leta.6. Uporaba finančnega prispevka iz odstavka 2(a) člena 2 je v izključni pristojnosti FDM.7. Finančni prispevek se nakaže na vladni račun FDM pri banki Bank of FSM (Mikronezija) v Honoluluju na Havajih. Podatki o bančnem računu:Bank of FSM (Mikronezija), Honolulu, HavajiŠtevilka ABA: 1213-02373Dobropis na račun pri banki Bank of FSM št. 08-18-5018Imetnik računa: vlada FDM8. Kopije plačil ali elektronskih transakcij se pošljejo Nacionalnemu organu FDM za upravljanje z oceanskimi viri (NORMA) kot dokaz za opravljena plačila.Člen 3Spodbujanje odgovornega ribolova v vodah FDM1. Takoj po začetku veljavnosti tega protokola in najpozneje v treh mesecih po tem datumu se Evropska unija in FDM v skupnem odboru iz člena 9 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju dogovorijo o večletnem sektorskem programu in podrobnih pravilih za njegovo izvajanje, ki zajemajo zlasti:(a) letne in večletne smernice za uporabo finančnega prispevka iz člena 2(2)(b) za pobude, ki se bodo izvajale vsako leto,(b) letne in večletne cilje za dosego postopne uvedbe ter spodbujanje odgovornega in trajnostnega ribolova ob upoštevanju prednostnih nalog FDM in njihove ribiške politike ter vseh drugih politik, ki so povezane s spodbujanjem odgovornega in trajnostnega ribolova ali imajo nanj vpliv,(c) merila in postopke za vsakoletno vrednotenje rezultatov.2. Morebitne predlagane spremembe večletnega sektorskega programa morata odobriti obe pogodbenici znotraj skupnega odbora.3. FDM po potrebi vsako leto določijo dodatni znesek k finančnemu prispevku iz člena 2(2)(b) za izvajanje večletnega programa. O tem znesku mora biti uradno obveščena Evropska unija. FDM o novo določenem prispevku uradno obvestijo Evropsko komisijo najpozneje 45 dni pred datumom obletnice sklenitve tega protokola.4. Če letno vrednotenje napredka pri izvajanju večletnega sektorskega programa to upravičuje, lahko Evropska komisija zaprosi za znižanje deleža finančnega prispevka iz člena 2(2)(b) tega protokola, da se dejanski znesek finančnih virov, dodeljenih za izvajanje programa, uskladi z rezultati programa.Člen 4Znanstveno sodelovanje za odgovorni ribolov1. Pogodbenici se zavežeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v izključni ekonomski coni FDM po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji v teh vodah.2. V obdobju, ki ga zajema ta protokol, Evropska unija in FDM zagotovijo trajnostno rabo ribolovnih virov v izključni ekonomski coni FDM.3. Pogodbenici se zavežeta, da bosta spodbujali sodelovanje na podregionalni ravni v zvezi z odgovornim ribolovom, zlasti v okviru komisije WCPFC in katere koli druge zadevne podregionalne ali mednarodne organizacije.4. V skladu s členom 4 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, členom 4(1) tega protokola in ob upoštevanju najboljšega razpoložljivega znanstvenega nasveta se pogodbenici posvetujeta v okviru skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju ter po potrebi sprejmeta ukrepe v zvezi z dejavnostmi plovil Evropske unije, ki so pooblaščena s tem protokolom in imajo dovoljenja v skladu s Prilogo, da zagotovita trajnostno upravljanje ribolovnih virov v izključni ekonomski coni FDM.Člen 5Sporazumna prilagoditev ribolovnih možnosti1. Ribolovne možnosti iz člena 1 tega protokola se lahko sporazumno prilagodijo, če priporočila komisije WCPFC potrjujejo, da bo takšna prilagoditev zagotavljala trajnostno upravljanje ribolovnih virov FDM. V tem primeru se finančni prispevek iz člena 2(2)(a) tega protokola poveča sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.Člen 6Nove ribolovne možnosti1. Če plovila Evropske unije zanimajo ribolovne možnosti, ki niso navedene v členu 1 tega protokola, je treba ta interes sporočiti FDM s prijavo interesa ali z zahtevkom. Tak zahtevek se odobri v skladu z zakoni in predpisi FDM in lahko zahteva sklenitev dodatnega sporazuma.2. Pogodbenici lahko skupaj izvajata poskusni ribolov v izključni ekonomski coni FDM po zakonih in predpisih FDM. V ta namen in na podlagi strokovne ocene se na zahtevo ene od pogodbenic posvetujeta in za vsak primer posebej določita nove vire, pogoje in druge ustrezne parametre.3. Pogodbenici izvajata dejavnosti poskusnega ribolova po medsebojnem dogovoru v skladu z zakoni in predpisi FDM. Dovoljenja za poskusni ribolov se dodelijo poskusno, trajanje in datum začetka pa pogodbenici določita sporazumno.4. Kadar pogodbenici ugotovita, da so rezultati poskusnega ribolova pozitivni, hkrati pa se ohranjajo ekosistemi in živi morski viri, se lahko po posvetovanju pogodbenic plovilom Evropske unije odobrijo nove ribolovne možnosti.Člen 7Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti – klavzula o izključnosti1. Plovila Evropske unije lahko lovijo ribe v izključni ekonomski coni FDM le z veljavnim dovoljenjem za ribolov, ki ga izda organ NORMA v skladu s tem protokolom.2. Za ribolovne kategorije, ki niso navedene v veljavnem protokolu, in poskusni ribolov lahko dovoljenja za ribolov plovilom Evropske unije izda organ NORMA. Vendar se pri odobritvi teh dovoljenj upoštevajo zakoni in predpisi FDM ter medsebojni dogovor.Člen 8Začasna prekinitev in pregled plačevanja finančnega prispevka1. Finančni prispevek iz člena 2(2)(a) in 2(2)(b) tega protokola se pregleda ali se njegovo plačevanje začasno prekine, če:a) neobičajne okoliščine, ki niso naravni pojavi, onemogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti v izključni ekonomski coni FDM alib) zaradi pomembnih sprememb političnih usmeritev, na podlagi katerih je bil sklenjen ta protokol, katera koli od pogodbenic zahteva pregled njegovih določb, ki se po potrebi spremenijo, alic) Evropska unija ugotovi, da se v FDM kršijo bistveni in temeljni vidiki človekovih pravic, kot so določene v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja.2. Evropska unija si pridržuje pravico do popolne ali delne začasne prekinitve plačevanja posebnega prispevka iz člena 2(2)(b) tega protokola, če:a) dobljeni rezultati niso v skladu z načrtovanim programom po vrednotenju, ki se opravi v skupnem odboru, alib) FDM ne izvrši tega posebnega prispevka.3. Plačevanje posebnega prispevka se ponovno začne, ko se razmere vrnejo v stanje pred pojavom zgoraj navedenih okoliščin ter po posvetovanju in dogovoru pogodbenic, ki potrdita, da razmere omogočajo vrnitev k običajnim ribolovnim dejavnostim.Člen 9Začasni odvzem in vrnitev dovoljenja za ribolov1. FDM si pridržujejo pravico do začasnega odvzema dovoljenj za ribolov iz člena 1(2) tega protokola, če:a) zadevno plovilo resno krši zakone in predpise FDM alib) lastnik plovila ne upošteva naloga sodišča, izdanega v zvezi s kršitvijo določenega plovila; potem ko se sodni nalog upošteva, dovoljenje plovila za ribolov ponovno začne veljati do njegovega izteka.Člen 10Začasna prekinitev izvajanja protokola1. Izvajanje protokola se začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic, če:a) neobičajne okoliščine, ki niso naravni pojavi, onemogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti v izključni ekonomski coni FDM alib) če Evropska unija ne izplača plačil iz člena 2(2)(a) tega protokola iz razlogov, ki niso zajeti v členu 8 tega protokola, alic) pride do spora med pogodbenicama glede razlage tega protokola ali njegovega izvajanja alid) če katera koli pogodbenica ne spoštuje določb tega protokola alie) zaradi pomembnih sprememb političnih usmeritev, na podlagi katerih je bil sklenjen ta protokol, katera koli od pogodbenic zahteva revizijo njegovih določb, ki se po potrebi spremenijo, alif) katera koli pogodbenica ugotovi kršitev bistvenih in temeljnih elementov človekovih pravic, kot so določene v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja.2. Izvajanje Protokola se lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic, če je spor med pogodbenicama resen in če s posvetovanjem med obema pogodbenicama ni dosežena mirna rešitev spora.3. Pri začasni prekinitvi izvajanja Protokola zadevna pogodbenica pošlje uradno obvestilo o svoji nameri v pisni obliki vsaj tri mesece, preden naj bi začasna prekinitev začela veljati.4. V primeru začasne prekinitve izvajanja Protokola pogodbenici nadaljujeta posvetovanja in skušata doseči mirno rešitev spora. Če spor rešita mirno, se Protokol znova začne uporabljati, znesek finančnega prispevka pa se zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena.Člen 11 Nacionalni zakoni in predpisi1. Dejavnosti ribiških plovil Evropske unije v izključni ekonomski coni FDM ureja veljavna zakonodaja FDM, razen če Sporazum, ta protokol ter njegova priloga in dodatki določajo drugače.2. FDM Evropsko komisijo obvestijo o kakršnih koli spremembah ali novi zakonodaji, povezanih z ribiško politiko, najpozneje 3 mesece pred začetkom veljavnosti takih sprememb ali nove zakonodaje.Člen 12Razveljavitev prejšnjega protokolaS tem protokolom in njegovimi prilogami se razveljavlja in nadomešča Protokol o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka k Sporazumu o partnerstvu med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami Mikronezije o ribolovu v Federativnih državah Mikronezije, ki je začel veljati 26. februarja 2007.Člen 13TrajanjeTa protokol in njegove priloge se uporabljajo pet let, razen v primeru odpovedi v skladu s členom 14 tega protokola.Člen 14Odpoved1. V primeru odpovedi Protokola zadevna pogodbenica pisno uradno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odpove Protokol, in sicer vsaj šest mesecev pred datumom, na katerega naj bi ta odpoved začela veljati. Po uradnem obvestilu iz prejšnjega odstavka pogodbenici začneta posvetovanja.2. Plačilo finančnega prispevka iz člena 2 tega protokola se za leto, v katerem začne odpoved veljati, zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.Člen 15Začasna uporabaTa protokol se uporablja začasno od datuma podpisa.Člen 16 Začetek veljavnostiTa protokol in njegova priloga začneta veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da so bili potrebni postopki končani.PRILOGAPravila za ribolovne dejavnosti plovil Evropske unije v FDMPoglavje IUpravljalni ukrepiOddelek 1 Izdaja dovoljenj za ribolov (dovoljenj za gospodarski ribolov)1. Dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni Federativnih držav Mikronezije lahko pridobijo samo odobrena plovila.2. Da bi plovilo pridobilo dovoljenje, morata lastnik in poveljnik izpolnjevati vse predhodne zahteve, ki izhajajo iz njunih ribolovnih dejavnosti v Federativnih državah Mikronezije v okviru Sporazuma. Plovilo mora biti vpisano v regionalni register ribiških plovil Agencije za ribištvo Pacifiškega foruma ( Pacific Islands Forum Fisheries Agency – FFA) in seznam ribiških plovil Komisije za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika ( Western and Central Pacific Fisheries Commission – WCPFC).3. Vsa plovila Evropske Unije, ki zaprosijo za dovoljenje za ribolov, morajo imeti zastopnika s stalnim prebivališčem v FDM. Ime, naslov in kontaktna številka tega zastopnika se navedejo v zahtevku za dovoljenje.4. Evropska komisija izvršnemu direktorju (v nadaljevanju: izvršni direktor) nacionalnega organa za upravljanje z oceanskimi viri (NORMA) po elektronski pošti (norma@mail.fm) predloži zahtevek za vsako plovilo, ki želi loviti ribe na podlagi Sporazuma, vsaj 30 dni pred datumom zahtevanega začetka veljavnosti, pri čemer se izvod zahtevka pošlje delegaciji Evropske unije, pristojni za FDM (v nadaljevanju: delegacija).5. Zahtevki se predložijo izvršnemu direktorju na ustreznih obrazcih, ki so v skladu z vzorcem iz Dodatka 1a, če gre za zahtevek za prvo dovoljenje, in vzorcem iz Dodatka 1b, če gre za podaljšanje dovoljenja.6. Organ NORMA stori vse potrebno za zagotovitev zaupne obravnave podatkov, prejetih v okviru predložitve zahtevka za dovoljenje za ribolov. Navedeni podatki bodo uporabljeni samo v okviru izvajanja ribiškega sporazuma.7. Vsakemu zahtevku za dovoljenje za ribolov morajo biti priloženi naslednji dokumenti:a) plačilo ali dokazilo o plačilu pristojbine za obdobje veljavnosti dovoljenja,b) en izvod potrdila o tonaži, ki ga overi država članica zastave in ki navaja tonažo plovila, izraženo v BRT ali BT,c) novejša, overjena barvna fotografija v velikosti najmanj 15 cm x 10 cm, ki prikazuje profil plovila v trenutnem stanju,d) vsi drugi dokumenti ali potrdila, zahtevani na podlagi posebnih določb za zadevno vrsto plovila v skladu s tem protokolom,e) potrdilo o vpisu plovila v regionalni register ribiških plovil agencije FFA in seznam ribiških plovil komisije WCPFC,f) izvod potrdila o zavarovanju v angleškem jeziku, ki velja v času dovoljenja,g) pristojbina ali dokazilo o plačilu 460 EUR na plovilo,h) prispevek za opazovalca v višini 1 500 EUR na plovilo.8. Vsi prispevki se nakažejo na vladni račun FDM pri banki Bank of FSM (Mikronezija) v Honoluluju na Havajih:Bank of FSM (Mikronezija), Honolulu, HavajiŠtevilka ABA: 1213-02373Dobropis na račun pri banki Bank of FSM št. 08-18-5018Imetnik računa: vlada FDM9. Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, razen pristaniških dajatev, stroškov storitev in stroškov pretovarjanja.10. Dovoljenja za ribolov se za vsa plovila izdajo lastnikom plovil v elektronski in tiskani obliki, pri čemer se en izvod v elektronski obliki pošlje Evropski komisiji in delegaciji v 30 delovnih dneh po tem, ko je izvršni direktor prejel vse dokumente iz odstavka 7 oddelka 1 poglavja I te priloge. Elektronski izvod je treba nadomestiti s tiskanim takoj po prejemu slednjega.11. Dovoljenja za ribolov se izdajo za določeno plovilo in niso prenosljiva.12. Vendar se na zahtevo Evropske unije in če se dokaže višja sila, dovoljenje plovila za ribolov brez plačila dodatnih pristojbin nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo podobne kategorije, kot je prvo plovilo, in sicer za obdobje do izteka veljavnosti prvotnega dovoljenja. Pri ugotavljanju ravni ulova plovil Evropske unije, da bi določili, ali so potrebna dodatna plačila Evropske unije v skladu s členom 2(4) Protokola, se upošteva skupen ulov obeh zadevnih plovil.13. Lastnik prvega plovila dovoljenje za ribolov, ki ga je treba preklicati, po delegaciji vrne izvršnemu direktorju.14. Novo dovoljenje za ribolov začne veljati na dan, ki izvršni direktor izda dovoljenje za ribolov, in je veljavno do izteka prvotnega dovoljenja za ribolov. Delegacijo je treba obvestiti o izdaji novega dovoljenja za ribolov.15. Dovoljenje za ribolov je treba vedno hraniti na krovu, in sicer na vidnem mestu v krmarnici, brez poseganja v odstavek 1 oddelka 3 poglavja V te priloge. V razumnem obdobju po izdaji dovoljenja za ribolov, ki ne sme presegati 45 dni, in dokler plovilo ne prejme prvotnega dovoljenja za ribolov, je elektronsko prejeti dokument ali druga dokumentacija, ki jo odobri izvršni direktor, zadosten dokaz veljavnega dovoljenja za namene nadzorovanja, spremljanja in uveljavljanja tega sporazuma. Elektronsko prejeti dokument je treba nadomestiti s tiskanim takoj po prejemu slednjega.16. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali vzpostavitev sistema dovoljenj za ribolov, ki temelji izključno na elektronski izmenjavi zgoraj navedenih informacij in dokumentov. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali čimprejšnjo zamenjavo tiskanega dovoljenja za ribolov z elektronskim, npr. seznam plovil, ki jim je dovoljen ribolov v izključni ekonomski coni FDM, kot je določeno v odstavku 1 tega oddelka.Oddelek 2Pogoji za izdajo dovoljenja za ribolov – pristojbine in predplačila1. Dovoljenja za ribolov veljajo eno leto. Lahko se obnovijo. Pri obnovitvi dovoljenj se upošteva število razpoložljivih ribolovnih možnosti, ki jih določa Protokol.2. Pristojbina znaša 35 EUR na tono ulova v izključni ekonomski coni FDM.3. Dovoljenja za ribolov se izdajo po plačilu naslednjih standardnih zneskov na račun iz odstavka 8 oddelka 1 poglavja I te priloge:a) 15 000 EUR na plovilo za ribolov tuna z zaporno plavarico, kar ustreza pristojbinam za 428 ton tuna in tunu podobnih vrst, ulovljenih na leto; za prvo leto uporabe tega protokola velja predplačilo lastnikov plovil Evropske unije, ki je že bilo plačano v okviru prejšnjega protokola, terb) 4 200 EUR na parangalko, kar ustreza pristojbinam za 120 ton tuna in tunu podobnih vrst, ulovljenih na leto.4. Končni obračun pristojbin za ribolovno leto pripravi Evropska komisija do 30. junija vsako leto za količino ulova preteklega leta na podlagi deklaracij o ulovu, ki jih sestavijo lastniki plovil. Podatke potrdi znanstveni inštitut, pristojen za preverjanje podatkov o ulovu Evropske unije ( Institut de Recherche pour le Development – IRD, Instituto Español de Oceanografía – IEO ali Instituto Portugues de Investigaçao Maritima – IPIMAR).5. Obračun pristojbin, ki ga pripravi Evropska komisija, se predloži izvršnemu direktorju, ki ga preveri in odobri.Organ NORMA lahko ugovarja obračunu pristojbin v 30 dneh od fakture obračuna ter v primeru nestrinjanja zahteva sklic skupnega odbora.Če v 30 dneh po fakturi obračuna ni ugovorov, se šteje, da je organ NORMA obračun sprejel.6. O končnem obračunu pristojbin so nemudoma in hkrati uradno obveščeni izvršni direktor, delegacija in lastniki plovil prek njihovih državnih upravnih organov.7. Lastniki plovil vplačajo morebitne dodatne zneske, ki jih dolgujejo FDM, v 45 dneh po uradnem obvestilu o potrjenem končnem obračunu na račun iz odstavka 8 oddelka 1 poglavja I te priloge.8. Če je znesek končnega obračuna nižji od predplačila iz odstavka 3 tega oddelka, se nastali saldo lastniku plovila ne povrne.Poglavje IIRibolovne cone in dejavnostiOddelek 1 Ribolovne cone1. Plovilom iz člena 1 Protokola se odobri izvajanje ribolovnih dejavnosti znotraj izključne ekonomske cone FDM, razen v teritorialnih vodah in navedenih plitvinah, kot je označeno v kartah: DMAHTC NO 81019 (2. ponatis, marec 1945; revidirano 17. 7. 1972, popravljeno z NM 3/78 z dne 21. junija 1978, DMAHTC NO 81023 (3. ponatis, 7. avgust 1976) in DMAHATC NO 81002 (4. ponatis, 26. januar 1980, popravljeno z NM 4/48). Izvršni direktor mora obvestiti Evropsko komisijo o morebitnih spremembah navedenih območij prepovedi ribolova vsaj dva meseca pred začetkom njihove veljavnosti.2. V nobenem primeru ribolov ni dovoljen v polmeru 2 morskih milj od katere koli zasidrane naprave za zbiranje rib vlade FDM ali katerega koli državljana ali subjekta, katerega lokacija je podana v geografskih koordinatah, in v polmeru 1 morske milje od katerega koli potopljenega grebena, kot je označeno v kartah iz prejšnjega odstavka.Oddelek 2Ribolovne dejavnosti1. Plovilom z zaporno plavarico in parangalkam se dovoli samo ribolov tuna in tunu podobnih vrst. Vsak nenamerni prilov vrst rib, ki ne pripadajo vrsti tuna, se prijavi organu NORMA.2. Ribolovne dejavnosti Evropske unije se izvajajo v skladu z zahtevami ukrepov za ohranjanje in upravljanje, vključno z ukrepom CMM-2008-01, ki jih določi komisija WCPFC.3. Znotraj izključne ekonomske cone FDM nista dovoljena pridneni in koralni ribolov.4. Plovila Evropske unije morajo spraviti vso ribolovno orodje, vedno ko se nahajajo v notranjih vodah posamezne države, teritorialnih vodah ali miljo od potopljenih grebenov.5. Plovila Evropske unije izvajajo vse ribolovne dejavnosti tako, da ne ovirajo tradicionalnega lokalnega ribištva, ter izpustijo vse želve, morske sesalce, ptiče in koralne ribe tako, da ima ta raznovrstni ulov največjo možnost preživetja.6. Plovila Evropske unije, njihov poveljnik in upravljavec izvajajo vse ribolovne dejavnosti tako, da ne motijo ribolovnih operacij drugih ribiških plovil ter se izogibajo ribolovnemu orodju drugih ribiških plovil.Poglavje IIISpremljanjeOddelek 1 Dogovor o beleženju ulova1. Poveljniki plovil beležijo v svoj ribolovni dnevnik informacije iz dodatkov 2a in 2b. Elektronsko sporočanje podatkov o ulovu/podatkov iz dnevnika se za plovila nad 24 m dolžine uporablja od 1. januarja 2010, za plovila nad 12 m dolžine pa se uvede postopoma po letu 2012. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali vzpostavitev sistema podatkov o ulovu, ki bo temeljil izključno na elektronski izmenjavi zgoraj navedenih informacij. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali čimprejšnjo zamenjavo tiskanega dnevnika z elektronskim.2. Če na določen dan plovilo ne izvleče nobene mreže ali če pri izvleku mreže ni ulova, mora poveljnik plovila to navesti v dnevniku. Ob dnevih, ko se ribolovne operacije ne opravljajo, mora plovilo pred polnočjo po lokalnem času v dnevniku navesti, da ni izvedlo nobenih ribolovnih operacij.3. Čas in datum vstopa v izključno ekonomsko cono FDM ter izstopa iz te cone se vpiše v dnevnik takoj po vstopu v izključno ekonomsko cono FDM oziroma izstopu iz nje.4. V primeru nenamernega prilova vrst, ki niso vrste tuna, plovila Evropske unije zabeležijo vrste ulovljenih rib, njihovo velikost in količino na vrsto, izraženo v teži ali številu, ter kot je določeno v dnevniku, ali je bil ulov obdržan na krovu ali vrnjen v morje.5. Dnevnik se izpolni čitljivo in vsak dan, podpiše pa ga poveljnik plovila.Oddelek 2Dogovori o sporočanju ulova1. V tej prilogi je trajanje ribolovnega potovanja plovila Evropske unije opredeljeno kot:a) obdobje, ki preteče med vstopom v vode izključne ekonomske cone FDM in izstopom iz njih,b) ali obdobje, ki preteče med vstopom v vode izključne ekonomske cone FDM in pretovarjanjem,c) ali obdobje, ki preteče med vstopom v vode izključne ekonomske cone FDM in iztovarjanjem v pristanišču FDM.2. Vsa plovila Evropske unije z dovoljenjem za ribolov v izključni ekonomski coni FDM na podlagi Sporazuma sporočijo svoj ulov v izključni ekonomski coni FDM izvršnemu direktorju, in sicer:a) vsi podpisani dnevniki se po elektronski pošti prek centra države članice zastave za spremljanje ribištva pošljejo centru FDM za spremljanje ribištva in Evropski komisiji najpozneje 5 dni po vsakem iztovarjanju ali pretovarjanju,b) poveljnik plovila pošlje tedensko poročilo o ulovu in informacije iz dela 3 Dodatka 3 izvršnemu direktorju in Evropski komisiji; tedenski položaji plovila in poročila o ulovu se hranijo na krovu do konca iztovarjanja ali pretovarjanja.3. Vstop v cono in izstop iz nje:a) Plovila Evropske unije najmanj 24 ur vnaprej uradno obvestijo izvršnega direktorja o nameravanem vstopu v izključno ekonomsko cono FDM, pri izstopu iz nje pa ga obvestijo takoj. Takoj po vstopu v izključno ekonomsko cono FDM plovila o tem obvestijo izvršnega direktorja, in sicer po telefaksu ali e-pošti v skladu z vzorcem iz Dodatka 3 ali po radiu.b) Ko plovila uradno obveščajo o izstopu iz izključne ekonomske cone, sporočijo tudi svoj položaj ter količino in vrsto ulova na krovu v skladu z vzorcem iz Dodatka 3. Obveščanje se po možnosti izvede po telefaksu, če pa plovilo telefaksa nima, po e-pošti ali radiu.4. Plovila, ki lovijo ribe, ne da bi o tem obvestila izvršnega direktorja, se obravnavajo kot plovila brez dovoljenja za ribolov.5. Plovilom sta ob izdaji dovoljenja za ribolov sporočeni tudi številki telefaksa in telefona ter e-poštni naslov organa NORMA.6. Plovila Evropske unije zagotovijo, da so njihovi dnevnik in poročila o ulovu takoj na razpolago za inšpekcijski pregled, ki ga izvajajo izvršilni uradniki in drugi posamezniki ali subjekti, ki jih je pooblastil organ NORMA.Oddelek 3Sistem za spremljanje plovil1. Plovila Evropske unije morajo pri izvajanju dejavnosti v izključni ekonomski coni FDM izpolnjevati zahteve glede sistema za spremljanje plovil (VMS), ki ga je vzpostavila FFA. Plovila Evropske unije imajo na krovu vgrajeno prenosno oddajno enoto ( mobile transmission unit – MTU), ki jo je odobrila FFA ter se vzdržuje in je vedno v celoti operativna. Plovilo in upravljavec se zavežeta, da enote po namestitvi ne bosta nedovoljeno odpirala, je odstranila oziroma naročila njene odstranitve, razen za potrebe vzdrževanja ali popravila. Upravljavec in plovilo sta odgovorna za nakup, vzdrževanje in operativne stroške prenosne oddajne enote ter v celoti sodelujeta z organom NORMA pri njeni uporabi.2. Odstavek 1 ne izključuje možnosti, da pogodbenici izbereta alternativni sistem za spremljanje plovil, ki pa mora biti združljiv s sistemom za spremljanje plovil komisije WCPFC.Oddelek 4Iztovarjanje1. Plovila Evropske unije, ki želijo iztovoriti ulov v pristaniščih FDM, to storijo v za ta namen določenih pristaniščih FDM. Seznam teh pristanišč je v Dodatku 4.2. Lastniki takih plovil morajo izvršnemu direktorju in centru države članice zastave za spremljanje ribištva najmanj 48 ur pred iztovarjanjem uradno sporočiti zahtevane informacije v skladu s vzorcem iz dela 4 Dodatka 3. Pri iztovarjanju v pristanišču zunaj izključne ekonomske cone FDM se sporočanje izvede pod istimi pogoji, kot so navedeni zgoraj, in sicer se informacije sporočijo državi pristanišča, v katerem bo potekalo iztovarjanje, in centru države članice zastave za spremljanje ribištva.3. Kapitani ribiških plovil Evropske unije, vključenih v postopke iztovarjanja v pristaniščih FDM, inšpektorjem FDM dovolijo in olajšajo pregled teh postopkov. Ko je pregled končan, se kapitanu plovila izda potrdilo.4. Plovila Evropske unije ne raztovarjajo rib ali prilova v nobenem pristanišču in jih ne dajo nobeni osebi ali subjektu, razen če imajo predhodno pisno dovoljenje ustreznega organa zadevne države FDM in predhodno pisno soglasje organa NORMA.Oddelek 5Pretovarjanje1. Plovila Evropske unije, ki želijo pretovoriti ulov v vodah FDM, to storijo v za ta namen določenih pristaniščih FDM. Seznam teh pristanišč je v Dodatku 4.2. Lastniki takih plovil morajo izvršnemu direktorju najmanj 48 ur pred pretovarjanjem uradno sporočiti zahtevane informacije.3. Pretovarjanje se šteje kot konec ribolovnega potovanja. Plovila morajo zato izvršnemu direktorju predložiti deklaracijo o ulovu in navesti, ali nameravajo ribolov nadaljevati ali zapuščajo izključno ekonomsko cono FDM.4. Plovila Evropske unije, ki lovijo ribe v izključni ekonomski coni FDM, nikakor ne pretovarjajo svojega ulova na morju.5. Vsakršno pretovarjanje ulova, ki ni zajeto zgoraj, je v izključni ekonomski coni FDM prepovedano. Oseba, ki krši to določbo, je kaznovana v skladu z zakoni in predpisi FDM.6. Kapitani ribiških plovil Evropske unije, vključenih v postopke pretovarjanja v pristaniščih FDM, inšpektorjem FDM dovolijo in olajšajo pregled teh postopkov. Ko je pregled končan, se kapitanu plovila izda potrdilo.7. Plovila Evropske unije ne raztovorijo rib ali prilova v nobenem pristanišču in jih ne dajo nobeni osebi ali subjektu, razen če imajo predhodno pisno dovoljenje ustreznega organa zadevne države FDM in predhodno pisno soglasje organa NORMA.Poglavje IVOpazovalci1. Ob predložitvi zahtevka za dovoljenje za ribolov vsako zadevno plovilo Evropske unije plača prispevek za opazovalca v skladu z odstavkom 7(h) oddelka 1 poglavja I na račun iz odstavka 8 oddelka 1 poglavja I te priloge, in sicer za program opazovanja.2. Plovila Evropske unije, ki lahko v skladu s Sporazumom lovijo ribe v izključni ekonomski coni FDM, vzamejo na krov opazovalce pod naslednjimi pogoji:A. plovila z zaporno plavarico:Na plovilih Evropske unije z zaporno plavarico je pri izvajanju dejavnosti v izključni ekonomski coni FDM vedno prisoten opazovalec, imenovan na podlagi Programa FDM za opazovanje na področju ribištva ( Fisheries Observer Program ) ali Programa komisije WCPFC za regionalno opazovanje ( Regional Observer Program – ROP).B. parangalke:a) Izvršni direktor vsako leto določi področje uporabe programa za opazovanje na krovu na podlagi števila plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni FDM, in stanja virov, ki so ciljni ulov navedenih plovil. Glede na to določi število ali odstotek plovil, ki morajo na krov vzeti opazovalca.b) Izvršni direktor sestavi seznam plovil, za katera je bilo določeno, da na krov vzamejo opazovalca, in seznam imenovanih opazovalcev. Seznama se posodabljata. Evropski komisiji se predložita takoj, ko sta sestavljena, in nato vsake tri mesece po posodobitvi.c) Izvršni direktor zadevne lastnike plovil ali njihove zastopnike ob izdaji dovoljenja za ribolov ali najpozneje petnajst (15) dni pred načrtovanim datumom vkrcanja opazovalca obvesti, da namerava na krov njihovih plovil vkrcati imenovanega opazovalca, ime tega opazovalca pa sporoči, takoj ko je mogoče.d) Čas, ki ga opazovalci preživijo na krovu, določi izvršni direktor, vendar praviloma ne sme biti daljši od časa, ki je potreben, da opravijo svoje naloge. Izvršni direktor o tem obvesti lastnike plovil ali njihove zastopnike takrat, ko jim sporoči ime opazovalca, ki ga morajo vzeti na krov zadevnega plovila.3. V skladu z določbami odstavka 2A tega poglavja zadevni lastniki plovil 10 dni pred predvidenim vkrcanjem opazovalca na krov na začetku ribolovnega potovanja sporočijo, v katerih pristaniščih FDM in kdaj nameravajo na krov sprejeti opazovalca.4. Če so opazovalci vkrcani na krov v tujem pristanišču, njegove potne stroške krije lastnik plovila. Če plovilo z opazovalcem iz FDM na krovu zapusti izključno ekonomsko cono FDM, se sprejmejo vsi ukrepi, da se opazovalcu čim prej zagotovi vrnitev v FDM na stroške lastnika plovila.5. Če opazovalec ni prisoten na dogovorjenem kraju ob dogovorjenem času in v šestih (6) urah po dogovorjenem času, so lastniki plovil samodejno oproščeni obveznosti vkrcanja opazovalca.6. Opazovalci se na krovu obravnavajo kot častniki. Izvajajo naslednje naloge:a) opazovanje ribolovnih dejavnosti plovil,b) preverjanje položaja plovil, ki opravljajo ribolovne operacije,c) biološko vzorčenje v okviru znanstvenih programov,d) beleženje uporabljenega ribolovnega orodja,e) preverjanje podatkov o ulovu v izključni ekonomski coni FDM, ki so zapisani v dnevniku,f) preverjanje deleža prilova in ocena količine izločenih vrst tržnih rib kostnic, rakov, glavonožcev in morskih sesalcev,g) tedensko radijsko sporočanje podatkov o ribolovu, vključno s količino ulova in prilova na krovu.7. Kapitani in poveljniki plovila pooblaščenim opazovalcem dovolijo vkrcanje na plovila z dovoljenjem za ribolov v izključni ekonomski coni FDM in storijo vse, kar je v njihovi moči, da zagotovijo fizično varnost in dobro počutje opazovalcev pri izvajanju njihovih dolžnosti:a) kapitan ali poveljnik dovoli in pomaga pooblaščenemu opazovalcu, da se vkrca na plovilo za opravljanje znanstvenih nalog, nalog spremljanja in drugih nalog,b) kapitan ali poveljnik omogoči opazovalcu neomejen dostop do in uporabo naprav in opreme na krovu plovila, ki jih pooblaščeni opazovalec določi kot nujne za izvedbo svojih dolžnosti,c) opazovalci imajo dostop do mostu in rib na krovu ter območij, ki se uporabljajo za hranjenje, predelavo, tehtanje in skladiščenje rib,d) opazovalci lahko vzamejo razumno število vzorcev ter imajo neomejen dostop do arhiva plovila, vključno z njegovimi ladijskimi dnevniki, poročili o ulovu in dokumentacijo za namen inšpekcijskih pregledov in kopiranja, tere) opazovalcem je dovoljeno, da zbirajo kakršne koli druge informacije, ki so povezane z ribištvom v izključni ekonomski coni FDM.8. Opazovalci med bivanjem na krovu:a) storijo vse potrebno za zagotovitev, da njihova prisotnost na krovu plovila ne ovira običajnih dejavnosti plovila, terb) spoštujejo material in opremo na krovu ter zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo navedenemu plovilu.9. Opazovalec ob koncu obdobja opazovanja in po poročanju sestavi poročilo o dejavnostih. Poročilo podpiše v prisotnosti poveljnika, ki ima možnost vanj vključiti pripombe, ki jih šteje za pomembne, nato tudi sam podpiše poročilo. Poveljnik plovila prejme en izvod poročila ob izkrcanju opazovalca, en izvod pa se pošlje delegaciji.10. Lastniki plovil krijejo stroške bivanja opazovalcev pod enakimi pogoji, kot veljajo za častnike na plovilu.11. Kadar plovilo izvaja dejavnosti v izključni ribolovni coni FDM plačo in socialne prispevke opazovalca krije organ NORMA.Poglavje VNadzor in uveljavljanje predpisovOddelek 1 Identifikacija plovila1. Zaradi ribolova in pomorske varnosti je vsako plovilo označeno in identificirano v skladu s standardnimi specifikacijami za označevanje in identificiranje ribiških plovil, ki jih je odobrila Organizacija ZN za prehrano in kmetijstvo (FAO).2. Črke pristanišča ali okraja, v katerem je plovilo registrirano, in zaporedne številke registracije so napisane na obeh straneh premca, čim višje nad vodo, da se razločno vidijo z morja in iz zraka, in v barvi, ki je kontrastna z barvo njihove podlage. Ime plovila in pristanišče njegove registracije se napišeta tudi na premcu in krmi plovila.3. FDM in Evropska unija lahko po potrebi zahtevajo, da se na vrhu krmarnice navedejo mednarodni radijski klicni znak plovila (IRCS), številka Mednarodne pomorske organizacije (IMO) ali črke in števke zunanje registrske številke, in sicer tako, da se razločno vidijo iz zraka, in v barvi, ki je kontrastna z barvo njihove podlage:a) kontrastni barvi sta bela in črna terb) črke in števke zunanje registrske številke, napisane ali prikazane na trupu plovila, so takšne, da se jih ne da odstraniti, izbrisati ali spremeniti ter niso nečitljive, prekrite ali skrite.4. Plovilo, na katerem ime, radijski klicni znak ali signalne črke niso prikazani po pravilih, se lahko pospremi v pristanišče FDM za nadaljnjo preiskavo.5. Upravljavec plovila zagotovi stalno spremljanje mednarodne frekvence za klice v nevarnosti (2182) kHz (HF) in/ali mednarodne frekvence za klice v nuji v varnostne namene (156,8) MHz (kanal 16, VHF-FM), da olajša komunikacijo z organi za upravljanje ribištva in nadzor ter izvršnimi organi vlade FDM.6. Upravljavec plovila zagotovi, da je na krovu ves čas na voljo najnovejši in posodobljen izvod mednarodnega kodeksa signalov (INTERCO).Oddelek 2Komunikacija s patruljnimi čolni Federativnih držav Mikronezije1. Komunikacija med plovili z dovoljenjem in patruljnimi čolni vlade FDM poteka po mednarodnem kodeksu signalov, in sicer:mednarodna koda signala –pomen:L | Takoj ustavite. |SQ3 | Ustavite ali upočasnite, želim se vkrcati na vaše plovilo. |QN | Vaše plovilo postavite ob desni bok našega plovila. |QN1 | Vaše plovilo postavite ob levi bok našega plovila. |TD2 | Ali ste ribiško plovilo? |C | Da. |N | Ne. |QR | Našega plovila ne moremo postaviti ob bok vašega plovila. |QP | Naše plovilo bomo postavili ob bok vašega plovila. |2. FDM Evropski komisiji predložijo seznam vseh patruljnih čolnov, ki se uporabljajo za nadzor na področju ribištva. Seznam vključuje vse podatke v zvezi z navedenimi čolni, zlasti ime, zastavo, vrsto, fotografijo, zunanje identifikacijske znake, mednarodni radijski klicni znak in zmogljivost za komunikacijo.3. Patruljni čolni morajo biti jasno označeni in prepoznavni kot plovila v uporabi/službi vlade FDM.Oddelek 3Seznam plovil1. Evropska komisija hrani posodobljen seznam plovil z dovoljenjem za ribolov, izdanim na podlagi tega protokola. Ta seznam se pošlje organom FDM, ki so odgovorni za inšpekcijske preglede na področju ribištva, takoj ko je sestavljen in ob vsaki posodobitvi.Oddelek 4Nacionalni zakoni in predpisi1. Plovilo in njegovi upravljavci spoštujejo določbe te priloge ter zakone in predpise FDM in njihovih držav. Prav tako spoštujejo mednarodne pogodbe, konvencije ter sporazume na področju upravljanja ribištva, ki so jih podpisale FDM in Evropska unija. Neizpolnjevanje določb te priloge ter zakonov in predpisov FDM in njihovih držav lahko privede do visokih denarnih kazni ter drugih civilnih in kazenskih ukrepov.Oddelek 5 Nadzorni postopki1. Kapitani ali poveljniki plovil Evropske unije, ki izvajajo ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni FDM, dovolijo in olajšajo vkrcanje ter opravljanje dolžnosti pooblaščenim izvršilnim uradnikom FDM, odgovornim za inšpekcijske preglede in nadzor ribolovnih dejavnosti, kadar koli znotraj izključne ekonomske cone FDM ali v teritorialnih vodah ali notranjih vodah posameznih držav FDM.2. Da bi zagotovili varnejše inšpekcijske postopke, se plovilo predhodno obvesti o vkrcanju navedenih uradnikov, prav tako se sporočita identiteta inšpekcijskega plovila in ime inšpektorja.3. Izvršilni uradniki imajo neomejen dostop do arhiva plovila, vključno z dnevniki, poročili o ulovu, dokumentacijo in vsemi elektronskimi napravami, ki so namenjene snemanju ali shranjevanju podatkov, kapitan ali poveljnik ladje pa dovoli pooblaščenim uradnikom, da naredijo zapis na katero koli dovoljenje, ki ga je izdal organ NORMA, ali drugo dokumentacijo, ki se zahteva v okviru Sporazuma.4. Kapitan ali poveljnik takoj izpolni vsa razumna navodila pooblaščenih uradnikov ter omogoči varno vkrcanje in inšpekcijski pregled plovila, orodja, opreme, arhiva, rib in ribjih proizvodov.5. Kapitan, poveljnik ali posadka plovila pooblaščenega uradnika ne smejo napasti, ga ovirati, se upirati njegovim zahtevam, zavlačevati ali zavrniti njegovega vkrcanja, ga ustrahovati ali se vmešavati v njegovo delo, ko opravlja svoje dolžnosti.6. Ti uradniki se na krovu ne zadržujejo dlje, kot je potrebno, da opravijo svoje naloge.7. Če se določbe iz tega poglavja ne upoštevajo, imajo FDM pravico, da plovilu, ki krši določbe, začasno prekličejo dovoljenje za ribolov, dokler ne uredi vseh formalnosti, in mu naložijo kazen, določeno v veljavni zakonodaji in predpisih FDM. O tem obvestijo Evropsko komisijo.8. Ko je inšpekcijski pregled končan, se poveljniku plovila izda potrdilo.9. FDM zagotovijo, da ima osebje, ki je neposredno vključeno v inšpekcijske preglede ribiških plovil, ki jih zajema ta sporazum, potrebna znanja in spretnosti za izvajanje inšpekcijskih pregledov na področju ribištva in se spozna na zadevno vrsto ribištva. Med izvajanjem inšpekcijskih pregledov na krovu ribiških plovil, ki jih zajema ta sporazum, ribiški inšpektorji FDM zagotovijo, da se posadka, plovilo in tovor obravnavajo v skladu z mednarodnimi določbami za postopke vkrcanja in inšpekcijske postopke, ki jih uporablja komisija WCPFC.Oddelek 6Postopek pridržanja1. Pridržanje ribiških plovila) Izvršni direktor v 24 urah obvesti delegacijo o vseh pridržanjih in kaznih, ki so bile naložene plovilom Evropske unije v izključni ekonomski coni FDM.b) Delegacija hkrati prejme kratko poročilo o okoliščinah in razlogih, ki so podlaga pridržanja.2. Izjava o pridržanjua) Ko inšpektor sestavi izjavo, jo poveljnik plovila podpiše.b) Ta podpis ne posega v pravice poveljnika ali njegovo obrambo glede domnevne kršitve.c) Poveljnik odpelje plovilo v pristanišče, ki ga določi inšpektor. V primeru manjših kršitev lahko izvršni direktor pregledanemu plovilu dovoli, da nadaljuje ribolovne dejavnosti.3. Posvetovalni sestanek v primeru pridržanjaa) Pred sprejetjem morebitnih ukrepov v zvezi s poveljnikom ali posadko plovila ali njegovim tovorom in opremo, razen tistih za zaščito dokazov o domnevni kršitvi, se v enem delovnem dnevu po prejemu zgoraj navedenih podatkov skliče posvetovalni sestanek med delegacijo in izvršnim direktorjem, ki se ga po možnosti udeleži tudi predstavnik zadevne države članice zastave.b) Na sestanku si strani izmenjajo vso ustrezno dokumentacijo ali informacije, ki bi lahko pripomogle k razjasnitvi ugotovljenih dejstev. Lastnik ladje ali njegov zastopnik je obveščen o sklepih sestanka in ukrepih, sprejetih na podlagi pridržanja.4. Razrešitev pridržanjaa) Pred sprožitvijo sodnega postopka se domnevna kršitev skuša razrešiti s postopkom poravnave. Ta postopek se konča najpozneje štiri (4) delovne dni po pridržanju.b) Ob mirni rešitvi spora se znesek denarne kazni določi v skladu z zakoni in predpisi FDM.c) Če se primera ne da rešiti po mirni poti in ga je treba predložiti v razrešitev pristojnemu sodnemu organu, lastnik plovila plača bančno varščino, določeno za plačilo stroškov pridržanja, kazni in odškodnine, ki jih morajo plačati strani, odgovorne za kršitev, in sicer na račun iz odstavka 8 oddelka 1 poglavja I te priloge.d) Do konca sodnega postopka je bančna varščina nepreklicna. Sprosti se takoj, ko se sodni postopek konča brez obsodbe. Če obsodba nalaga denarno kazen, manjšo od bančne varščine, pristojni sodni organ, ki vodi pravni proces, sprosti preostanek zneska.e) Zaplemba plovila se ukine in njegova posadka sme zapustiti pristanišče:(1) ko so izpolnjene obveznosti, določene z mirno rešitvijo spora, ali(2) ko je položena bančna varščina iz odstavka 4(c) in jo pristojni sodni organ sprejme do konca sodnega postopka.Poglavje VIOkoljska odgovornost1. Plovila Evropske unije priznavajo potrebo po ohranjanju občutljivih (morskih) okoljskih razmer v lagunah in na atolih na območju FDM, zato ne odvržejo nobene snovi, ki bi lahko povzročila škodo ali poslabšanje kakovosti morskih virov.2. Če se med ribolovnim potovanjem v izključni ekonomski coni MDF izvaja polnjenje ladijskega rezervoarja ali kakršen koli drug prevoz nevarnih snovi iz Mednarodnega pomorskega kodeksa nevarnega tovora (IMDG), ki so ga izdali Združeni narodi, plovila Evropske unije to sporočijo v skladu z vzorcem iz dela 5 Dodatka 3.Poglavje VIIVkrcanje mornarjev1. Vsako plovilo Evropske unije, ki lovi ribe na podlagi Sporazuma, se obveže, da bo zaposlilo najmanj enega (1) mornarja iz FDM kot člana posadke.2. Lastniki plovil imajo pravico, da med imeni na seznamu, ki ga predloži izvršni direktor, sami izberejo mornarje, ki jih bodo vzeli na krov svojih plovil.3. Lastnik plovila ali njegov zastopnik izvršnemu direktorju sporoči imena mornarjev iz FDM, ki se vkrcajo na zadevno plovilo, in njihovo delovno mesto v posadki.4. Za mornarje, ki jih zaposlijo plovila Evropske unije, se uporablja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.5. Pogodbe o zaposlitvi mornarjev iz FDM, od katerih podpisniki prejmejo po en izvod, skupaj sestavijo zastopniki lastnikov plovil in mornarji in/ali njihovi sindikati ali predstavniki v posvetovanju z izvršnim direktorjem. Te pogodbe mornarjem zagotavljajo stopnjo socialne varnosti, ki jim pripada, vključno z življenjskim, zdravstvenim in nezgodnim zavarovanjem.6. Plače mornarjev iz FDM plačujejo lastniki plovil. Te plače pred izdajo dovoljenj za ribolov sporazumno določijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki in izvršni direktor. Plačilni pogoji za mornarje iz FDM niso slabši od tistih, ki veljajo za posadke FDM, v nobenem primeru pa niso pod standardi ILO.7. Vsi mornarji, zaposleni na plovilih Evropske unije, se javijo poveljniku določenega plovila dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če se mornar ne javi na dogovorjeni datum in čas vkrcanja, lastnik plovila ni več obvezan, da tega mornarja vzame na krov.Poglavje VIIIOdgovornost upravljavca1. Upravljavec zagotavlja, da so njegova plovila sposobna za morsko plovbo ter vsebujejo primerno reševalno opremo in opremo za preživetje za vsakega potnika in člana posadke.2. Za zaščito FDM, njihovih držav, državljanov in ostalih prebivalcev upravljavec vzdržuje ustrezno in popolno zavarovanje svojega plovila, sklenjeno pri mednarodno priznani zavarovalnici, ki je po mnenju organa NORMA sprejemljiva za izključno ekonomsko cono FDM, vključno z območji lagun in atolov, teritorialnimi vodami ter potopljenimi grebeni, kot so navedeni v potrdilu o zavarovanju iz odstavka 7(f) oddelka 1 poglavja I te priloge.3. Če je plovilo Evropske unije vpleteno v pomorsko nesrečo ali incident v izključni ekonomski coni FDM (vključno z notranjimi in teritorialnimi vodami), ki ima škodljive posledice za okolje, lastnino ali ljudi, upravljavec in plovilo nemudoma obvestita organ NORMA in ministra FDM za promet, komunikacije in infrastrukturo.Dodatki1. Obrazci za pridobitev dovoljenja za ribolov:a. zahtevek za registracijo in dovoljenje,b. zahtevek za obnovitev dovoljenja.2. Obrazci za poročilo o ulovu:a. ladijski dnevnik plovil z zaporno plavarico,b. ladijski dnevnik parangalk.3. Podatki, ki se navedejo v poročilu4. Seznam namenskih pristanišč v FDMDodatek 1a[pic]ZAHTEVEK ZA REGISTRACIJO IN DOVOLJENJEZA TUJA RIBIŠKA PLOVILANational Oceanic Resource Management Authority |P.O. Box PS122 | tel. št.: | (691) 320-2700/5181 |Palikir, Pohnpei FM 96941 | telefaks: | (691) 320-2383 |Federativne države Mikronezije | e-mail: | norma@mail.fm |NAVODILA: |Zahtevek MORA vsebovati podpis vlagatelja in datum, sicer ni veljaven. |Naslov pomeni popoln poštni naslov. |Po potrebi jasno označite z X. |Vse enote so metrične; pri uporabi drugega sistema opredelite enote. |Prilepite novejšo barvno profilno fotografijo plovila velikosti 15 x 20 cm, na kateri sta vidna ime in registrska številka plovila. |Dodajte kopijo regionalnega registra ribiške agencije Forum Fisheries Agency (FFA) in potrdila sistema za spremljanje plovil (VMS). |Če je bilo plovilo že registrirano, navedite: | Regionalne zahteve: |staro ime plovila | registrska številka FFA |stara registrska številka | registrska št. FFA VMS |stari mednarodni radijski klicni znak | vrsta AOL |Identifikacija plovila: |ime plovila |vrsta plovila: (označite ustrezno) |enojno plovilo z zaporno plavarico | plovilo za prevoz rib/hladilnik | iskalni čoln |parangalka | ladja za oskrbo z gorivom | drugo |plovilo za ribolov z ribiško palico | plovilo z zaporno plavarico za skupinski ribolov | podrobno navedite |država registracije | številka države registracije |mednarodni radijski klicni znak |Lastnik plovila: | Upravljavec plovila/zakupnik: |ime | ime |naslov | naslov |Poveljnik plovila: | Vodja ribolova: |ime | ime |naslov | naslov |Obratovalne baze: | Podrobni podatki dovoljenja | Določite trajanje veljavnosti dovoljenja in želeni datum začetka veljavnosti. |pristanišče 1/država | 1 leto | __________________________ |pristanišče 2/država | 6 mesecev | __________________________ |pristanišče 3/država | 3 mesece | ___________________ |zastava/država območja, kjer je dovoljen ribolov | drugo (navedite): | ___________________ |Specifikacije plovil: |material ladijskega trupa: | jeklo ( | les ( | FRP ( | drugo (navedite) |leto izgradnje | bruto tonaža |kraj izgradnje | skupna dolžina |velikost posadke | moč glavnega motorja (navedite enote) | kapaciteta goriva za prevoz (v kilolitrih) |Dnevna zmogljivost zamrzovanja (po potrebi označite več kot eno)metoda zmogljivost temperatura (°C)metričnih ton/danslanica (NaCl) BR ( ____________________________ ________________slanica (CaCl) CB ( ____________________________ ________________zrak (električni ventilator) BF ( ____________________________ ________________zrak (hladilna naprava) RC ( ____________________________ ________________drugo (navedite) ____________________________ ________________Skladiščna zmogljivost (po potrebi označite več kot eno):metoda prostornina temperatura (°C)kubični metriled IC ( ____________________________ ________________globoko hlajena morska voda RW ( ____________________________ ________________slanica (NaCl) BR ( ____________________________ ________________slanica (CaCl) CB ( ____________________________ ________________zrak (hladilna naprava) RC (drugo (navedite) ____________________________ ________________Spodaj ustrezno izpolnite A,B, C ali D.A. Za plovila z zaporno plavarico :reg. št. helikopterja ____________________________________ dolžina mreže (v metrih) _______________model helikopterja ____________________________________ globina mreže (v metrih) _______________spremljevalne ladje:ime 1 ____________________________________ vrsta 1 __________________________ime 2 ____________________________________ vrsta 2 __________________________ime 3 ____________________________________ vrsta 3 __________________________B. Za plovila za ribolov z ribiško palico:število avtomatskih naprav za ribiške palice (če jih ni, vpišite 0) __________skladiščenje vab (po potrebi več kot eno)način pretoka prostornina(X, kjer je potrebno) (v kubičnih metrih)naraven NN ( ____________________________kroženje CR ( ____________________________ohlajeno RC ( ____________________________C. Za parangalke:povprečno število košar ___________________________ dolžina glavne ribiške vrvice v kmpovprečno število trnkov na košaromaterial glavne ribiške vrvice __________________________D. Za spremljevalna plovila:funkcija (po potrebi navedite več kot eno):transportno vozilo z zamrzovalnikom ( izvidniški čoln (čoln s sidrom ( ladja za oskrbo/matična ladja (drugo (navedite) ribiška plovila, ki jih spremljaglavno(-a) plovilo(-a) ________________________________________________________________________________________________________________________________________________Izjavljam, da so zgornji podatki resnični in popolni. Zavedam se, da moram kakršne koli spremembe zgornjih podatkov takoj prijaviti. Prav tako se zavedam, da je v nasprotnem primeru lahko ogrožen vpis mojega plovila v regionalni register ribiških plovil FFA. Ta zahtevek je izpolnjen na podlagi:ime sporazuma in/ali osnovnega sporazuma | datum začetka veljavnosti sporazuma |Vlagatelj:Navedite, ali ste lastnik, zakupnik ali pooblaščeni zastopnik _____________________________ime vlagatelja: | tel. št.: |naslov: | telefaks: |e-pošta: |podpis | datum |Dodatek 1b[pic]ZAHTEVEK ZA OBNOVITEV DOVOLJENJAZA TUJA RIBIŠKA PLOVILANational Oceanic Resource Management Authority |P.O. Box PS122 | tel. št.: | (691) 320-2700/5181 |Palikir, Pohnpei FM 96941 | telefaks: | (691) 320-2383 |Federativne državeMikronezije | e-pošta: | norma@mail.fm |NAVODILA: |Ta zahtevek velja ZGOLJ za plovilo, ki prosi za obnovitev dovoljenja za ribolov v okviru istega sporazuma o ribolovnem dostopu, na podlagi katerega je bilo izdano njegovo prvo (ali prejšnje) dovoljenje. |Zahtevek MORA vsebovati podpis vlagatelja in datum, sicer ni veljaven. |Naslov pomeni popoln poštni naslov. |Po potrebi jasno označite z X. |Regionalne zahteve: |registrska številka FFA |registrska številka FFA VMS |Podatki o plovilu: |ime plovila | št. prejšnjega dovoljenja |država registracije (zastave) |registracijska številka države zastave | mednarodni radijski klicni znak |Vrsta plovila (oprema): |enojno plovilo z zaporno plavarico | plovilo za prevoz rib/hladilnik | iskalni čoln |parangalka | ladja za oskrbo z gorivom | drugo (navedite) | ____________ |plovilo za ribolov z ribiško palico | plovilo z zaporno plavarico za skupinski ribolov |Podrobni podatki dovoljenja: | Določite trajanje veljavnosti dovoljenja in želeni datum začetka veljavnosti. |1 leto | 6 mesecev | 3 mesece |datum začetka veljavnosti |S tem zaprošam za obnovitev dovoljenja za zgornje ribiško plovilo pri Nacionalnem organu za upravljanje z oceanskimi viri (NORMA) v Federativnih državah Mikronezije.Izjavljam, da so zgornji podatki resnični in popolni. Zavedam se, da moram kakršne koli spremembe zgornjih podatkov takoj prijaviti. Prav tako se zavedam, da je v nasprotnem primeru lahko ogrožena veljavnost mojega dovoljenja za ribolov in vpis plovila v regionalni register ribiških plovil FFA. Ta zahtevek je izpolnjen na podlagi:ime sporazuma in/ali osnovnega sporazuma | datum začetka veljavnosti sporazuma |Vlagatelj:Navedite, ali ste lastnik, zakupnik ali pristojni agent _____________________________ApplicaAIime vlagatelja: | tel. št.: |naslov: | telefaks: |e-pošta: |podpis | datum |[pic][pic][pic]  [pic]Dodatek 3Podatki, ki se navedejo v poročiluPoročilo organu NORMAšt. telefaksa: (691) 320-2383, e-pošta: norma@mail.fm1. Poročilo o vstopu v izključno ekonomsko cono FDM24 ur pred vstopom v izključno ekonomsko cono FDM(a) | koda poročila | ZENT |(b) | ime plovila |(c) | številka dovoljenja |(d) | datum vstopa (dd.mm.ll) |(e) | ura vstopa (čas po Greenwichu) |(f) | položaj ob vstopu |(g) | celoten ulov na krovu |(i) za plovilo z zaporno plavarico navesti ulov po teži in vrstah: |ČRTASTI TUN | (SKJ)____. ___(mt) |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |DRUGO | (OTH)____. ___(mt) |(ii) za parangalko navesti ulov po številu in vrstah: |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |VELEOKI TUN | (BET)____. ___(mt) |BELI TUN | (ALB)____. ___(mt) |MORSKI PES | (SHK)____.___ (mt) |DRUGO | (OTH)____.___ (mt) |npr. ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50 |2. Poročilo o izstopu iz izključne ekonomske cone FDMTakoj po izstopu iz ribolovnega območja:(a) | koda poročila | ZDEP |(b) | ime plovila |(c) | številka dovoljenja |(d) | datum izstopa (dd.mm.ll) |(e) | ura izstopa (čas po Greenwichu) |(f) | položaj ob izstopu |(g) | celoten ulov na krovu |(i) za plovilo z zaporno plavarico navesti ulov po teži in vrstah: |ČRTASTI TUN | (SKJ)____. ___(mt) |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |DRUGO | (OTH)____. ___(mt) |(ii) za parangalko navesti ulov po številu in vrstah: |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |VELEOKI TUN | (BET)____. ___(mt) |BELI TUN | (ALB)____. ___(mt) |MORSKI PES | (SHK)____.___ (mt) |(h) | skupni ulov iz izključne ekonomske cone FDM po teži ali številu (kot je ustrezno) in vrstah (kot ulov na krovu) |(i) | skupno število ribolovnih dni |npr. ZDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/20-5-04/0635Z/1300N; 145E/SKJ: 300;YFT: 130; OTH: 80/FSMEEZ; SKJ: 100;YFT: 40;OTH: 30/10 |3. Tedenski položaj in poročilo o ulovu znotraj izključne ekonomske cone FDMVsako sredo opoldne znotraj ribolovnega območja po poročilu o vstopu ali po zadnjem tedenskem poročilu v izključni ekonomski coni FDM.(a) | koda poročila | WPCR |(b) | ime plovila |(c) | številka dovoljenja |(d) | datum tedenskega položaja (dd.mml.ll) |(e) | položaj WPCR |(f) | ulov od zadnjega poročila |(i) za plovilo z zaporno plavarico navesti ulov po teži in vrstah: |ČRTASTI TUN | (SKJ)____. ___(mt) |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |DRUGO | (OTH)____. ___(mt) |(ii) za parangalko navesti ulov po številu in vrstah: |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |VELEOKI TUN | (BET)____. ___(mt) |BELI TUN | (ALB)____. ___(mt) |MORSKI PES | (SHK)____.___ (mt) |DRUGO | (OTH)____.___ (mt) |(g) | število ribolovnih dni med tednom |npr. WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200;YFT: 90;OTH: 50/10 |4. Izplutje iz pristaniščaTakoj po izplutju iz pristanišča:(a) | koda poročila | PDEP |(b) | ime plovila |(c) | številka dovoljenja |(d) | datum izplutja (dd.mm.ll) |(e) | ura izplutja (čas po Greenwichu) |(f) | pristanišče izplutja |(g) | celoten ulov na krovu |(i) za plovilo z zaporno plavarico navesti ulov po teži in vrstah: |ČRTASTI TUN | (SKJ)____. ___(mt) |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |DRUGO | (OTH)____. ___(mt) |(ii) za parangalko navesti ulov po številu in vrstah: |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |VELEOKI TUN | (BET)____. ___(mt) |BELI TUN | (ALB)____. ___(mt) |MORSKI PES | (SHK)____.___ (mt) |DRUGO | (OTH)____.___ (mt) |(h) | naslednja destinacija | Pohnpei |npr. PDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ:0; YFT:0; OTH:0 |5. Poročilo o polnjenju ladijskega rezervoarjaTakoj po končani oskrbi z gorivom s pooblaščenega tankerja:(a) | koda poročila | BUNK |(b) | ime plovila | COSMOS |(c) | številka dovoljenja | F031-EUCPS-0000-01 |(d) | začetni datum in ura polnjenja ladijskega rezervoarja (čas po Greenwichu) DD-MM-LL: hhmm |(e) | začetni položaj pri polnjenju ladijskega rezervoarja |(f) | količina prejetega goriva v kl |(g) | končni datum in ura polnjenja ladijskega rezervoarja (čas po Greenwichu) |(h) | končni položaj pri polnjenju ladijskega rezervoarja |(i) | ime tankerja | KIM |npr. BUNK/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/KIM |6. Poročilo o pretovarjanjuTakoj po pretovarjanju v pooblaščenem pristanišču v FDM na pooblaščeno transportno plovilo.(a) | koda poročila | PNOT |(b) | ime plovila | COSMOS |(c) | številka dovoljenja | F031-EUCPS-0000-01 |(d) | datum raztovarjanja (DD-MM-LL) |(e) | pristanišče raztovarjanja |(f) | pretovorjeni ulov |(i) za plovilo z zaporno plavarico navesti ulov po teži in vrstah: |ČRTASTI TUN | (SKJ)____. ___(mt) |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |DRUGO | (OTH)____. ___(mt) |(ii) za parangalko navesti ulov po številu in vrstah: |RUMENOPLAVUTI TUN | (YFT)____. ___(mt) |VELEOKI TUN | (BET)____. ___(mt) |BELI TUN | (ALB)____. ___(mt) |MORSKI PES | (SHK)____.___ (mt) |DRUGO | (OTH)____.___ (mt) |(g) | ime transportnega plovila | KIN |(h) | destinacija ulova | JAPONSKA |npr. PNOT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50/KIN/JP |Priloga 4Namenska pristanišča1. Tomil Harbor v državi Yap2. Weno Anchorage v državi Chuuk3. Mesenieng Harbour v državi Pohnpei4. Okat Harbour v državi KosraeOCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGAOKVIR PREDLOGA/POBUDENaslov predloga/pobudePredlog za sklep Sveta o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Federativnimi državami MikronezijeZadevna področja politike v strukturi ABM/ABB[6]11. Pomorske zadeve in ribištvo11.03. Mednarodno ribištvo in pomorsko pravoNaslov predloga/pobudeX Predlog/pobuda se nanaša na podaljšanje obstoječega ukrepa .CiljiVečletni strateški cilji Komisije, ki naj bi jih dosegli s predlogom/pobudoKomisija v okviru svoje izključne pristojnosti za izvedbo pogajanj za sklenitev večstranskih ribiških sporazumov izvaja pogajanja, sprejema in izvaja sporazume o partnerstvu v ribiškem sektorju ter hkrati zagotavlja politični dialog med partnerji s področja ribiške politike zadevnih tretjih držav.Pogajanja v zvezi z ribiškimi sporazumi in njihova sklenitev s tretjimi državami izpolnjujejo splošne cilje ohranjanja in varovanja tradicionalnih ribolovnih dejavnosti ladjevja EU, vključno z ladjevjem za ribolov v oddaljenih vodah, ter razvoja odnosov v duhu partnerstva v prizadevanju, da bi okrepili trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov zunaj voda EU ob upoštevanju okoljskih, socialnih in gospodarskih vidikov.Posebni cilji zadevnih dejavnosti ABM/ABBPosebni cilj št. 1[7]Prispevati k trajnostnemu ribolovu zunaj voda Skupnosti, ohranjati evropsko prisotnost pri ribolovu v oddaljenih vodah ter varovati evropski ribiški sektor in interese potrošnikov s pogajanji za sklenitev sporazumov o partnerstvu v ribiškem sektorju ter njihovo sklenitvijo z obalnimi državami (tretjimi državami) v skladu z drugimi evropskimi politikami.V novem protokolu, sklenjenem s Federativnimi državami Mikronezije, je raven ulova za ladjevje EU za ribolov tuna določena kot letna referenčna tonaža v višini 8 000 ton. Stroški na enoto znašajo 100 EUR/t, kar vključuje 65 EUR/t, ki se izplačajo iz proračuna EU, in 35 EUR/t, ki jih plačajo izvajalci.Zadevne dejavnosti ABM/ABBpomorske zadeve in ribištvo, mednarodno ribištvo in pomorsko pravo, mednarodni ribiški sporazumi (proračunska vrstica 11.0301)Pričakovani rezultati in učinekOpredelitev učinkov, ki jih bo predlog/pobuda imela na upravičence/ciljne skupine1. Sklenitev novega protokola z FDM prispeva k ohranitvi ravni ribolovnih možnosti, ki jih imajo plovila EU, zlasti ladjevje za ribolov tuna, v vodah tretjih držav v obdobju 2011–2015. Protokol prispeva k ohranitvi kontinuitete ribolovnih con iz sporazumov, ki zajemajo Tihi ocean.2. Prav tako prispeva k preudarnemu upravljanju in ohranjanju ribolovnih virov, tako da podpira sektorsko politiko partnerske države.Kazalniki rezultatov in učinkaOpredelitev kazalnikov za spremljanje izvajanja predloga/pobudeNaslednji kazalniki bodo uporabljeni v okviru ABM za namene spremljanja izvajanja sporazuma:( spremljanje stopnje izkoriščenosti ribolovnih možnosti;( zbiranje in analiza podatkov o ulovu in tržna vrednost sporazuma;( ustvarjanje novih delovnih mest in dodana vrednost v EU;( prispevek k stabilizaciji trga EU;( prispevek k splošnim ciljem zmanjševanja revščine v FDM, vključno z ustvarjanjem novih delovnih mest, razvojem infrastrukture in podporo državnemu proračunu;( število tehničnih sestankov in sestankov skupnega odbora.Podlaga za predlog/pobudoZahteve, ki jih je treba izpolniti srednje- ali dolgoročnoNovi protokol k Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju je potreben, da bi EU za plovila z zaporno plavarico in parangalke lahko pridobila pravice za ribolov v izključni ekonomski coni FDM, izključno za tuna in tunu podobne vrste.Glavni elementi novega protokola so:- ribolovne možnosti: na podlagi letne referenčne tonaže 8 000 ton se dovoljenja za ribolov dodelijo 6 plovilom z zaporno plavarico in 12 parangalkam, in sicer:• plovila z zaporno plavarico: Španija – 5, Francija – 1• parangalke: Španija – 12- letni finančni prispevek: 559 000 EUR- predplačila in pristojbine, ki jih plačajo lastniki plovil[8]:• plovila z zaporno plavarico: 35 EUR na tono tuna, ulovljenega v izključni ekonomski coni FDM; letno predplačilo znaša 15 000 EUR na plovilo;• parangalke: 35 EUR na tono tuna, ulovljenega v izključni ekonomski coni FDM; letno predplačilo znaša 4 200 EUR na plovilo.Dodana vrednost sodelovanja EUDodana vrednost predloga je učinkovit in pregleden okvir, na podlagi katerega lahko EU za plovila z zaporno plavarico in parangalke pridobi pravice za ribolov v izključni ekonomski coni FDM.Če okvira, ki ga zagotavlja ta predlog, ne bi bilo, bi se ribolovne dejavnosti upravljale na podlagi drugih oblik (zasebnih) sporazumov, katerih prednostni cilj ni vedno trajnostno in odgovorno ribištvo.EU se zavezuje, da bo še naprej spodbujala odgovorno in trajnostno ribištvo v vodah tretjih držav, tudi v regiji Tihega oceana.Pridobljene izkušnje v preteklostiZa protokol, veljaven v obdobju 2007–2010, je bilo izvedeno poglobljeno vrednotenje, pri katerem je sodeloval konzorcij neodvisnih svetovalcev. Vrednotenje, katerega namen je bilo začeti pogajanja za sklenitev novega protokola, je bilo končano aprila 2010.V njem so bile opredeljene naslednje točke, zaradi katerih bi bila ohranitev vezi z FDM v ribiškem sektorju v interesu EU:- ker ribiški sporazum z FDM zadostuje potrebam evropskih ladjevij, podpira sposobnost preživetja gospodarskih dejavnosti, povezanih z ribolovom tuna, ki jih EU izvaja v Tihem oceanu;- ocenjeno je, da lahko Protokol prispeva k sposobnosti preživetja evropskih dejavnosti z zagotavljanjem stabilne pravne podlage za plovila EU in gospodarske dejavnosti, ki so odvisne od njih;- v zeleni knjigi o reformi skupne ribiške politike je poudarjeno, da je treba proučiti možnost sodelovanja na regionalni ravni za dosego trajnostnega ribolova zunaj voda EU;- del strategije EU je okrepiti okvir regionalnih organizacij za upravljanje ribištva, da bi spodbujali gospodarjenje z ribolovnimi viri.Glede interesov FDM v okviru Protokola, so sklepne ugotovitve vrednotenja naslednje:- FDM potrebujejo devizne rezerve, da bi ohranile makroekonomsko stabilnost; zajamčeni prihodek za najmanj pet let v okviru sporazuma za partnerstvo v ribiškem sektorju bo pokril del potreb države;- novi protokol bo pripomogel k zagotovitvi nacionalnega financiranja v obdobju več let za razvoj politike, ki ga ne podpirajo tuji donatorji.Poleg neposredne tržne vrednosti ulova za lokalno predelovalno industrijo, so predvidene tudi naslednje prednosti za FDM:- zaposlitev lokalnih mornarjev na krovu plovil EU,- oskrbovanje trgov EU z ribjimi proizvodi.Usklajenost in morebitne sinergije z drugimi ustreznimi instrumentiFinančni prispevki, izplačani na podlagi sporazumov o partnerstvu v ribiškem sektorju, pomenijo prihodek za nacionalne proračune tretjih držav. Vendar je pogoj za sklenitev takega sporazuma in njegovo spremljanje, da se del teh prispevkov porabi za ukrepe v okviru sektorske politike države. Ti finančni viri so združljivi s finančnimi sredstvi drugih mednarodnih donatorjev, ki so namenjeni izvajanju projektov in/ali programov v ribiškem sektorju na nacionalni ravni. Tudi ukrepi, financirani iz Evropskega razvojnega sklada, bi lahko bili združljivi z ukrepi v okviru letnega in večletnega načrtovanja sektorske politike države.Trajanje in finančni učinekX Predlog/pobuda ima omejeno trajanje .-  X Predlog/pobuda začne veljati s sprejetjem sklepa Sveta o podpisu in začasni uporabi Protokola.-  X Finančni učinek ima v obdobju 2011–2015.Predvideni načini upravljanja[9]X Neposredno centralizirano upravljanje KomisijeČe gre za več kot en način upravljanja, to podrobneje opišite v Pripombah.PripombeUKREPI ZA UPRAVLJANJEPravila za spremljanje in poročanjeOpredelitev pogostosti in pogojevKomisija (GD MARE v sodelovanju z Delegacijo Evropske unije na Fidžiju) bo zagotovila redno spremljanje izvajanja Protokola, zlasti glede podatkov o ulovu in njegove uporabe s strani izvajalcev.Poleg tega je v Protokolu predviden najmanj en letni sestanek skupnega odbora, pri katerem se Komisija in države članice srečajo s tretjo državo, da bi razpravljale o izvajanju zadevnega sporazuma in protokola.Sistem upravljanja in nadzoraUgotovljeno tveganjeIzvajanje Protokola je povezano s tveganjem, na primer: možno je, da zneski, namenjeni financiranju sektorske ribiške politike, niso dodeljeni, kot je bilo dogovorjeno (nezadostno načrtovanje).Predvidene metode nadzoraDa bi preprečili tveganje iz predhodne točke, je predviden dialog o načrtovanju in izvajanju sektorske politike. Ena od metod nadzora je tudi skupna analiza rezultatov iz odstavka 2.1.Poleg tega vsebuje Protokol posebno klavzulo za začasno prekinitev njegovega izvajanja pod določenimi pogoji in v določenih okoliščinah.Metode za preprečevanje goljufij in nepravilnostiOpredelitev obstoječih ali predvidenih ukrepov za preprečevanje goljufij in nepravilnosti ter zaščito pred njimiZadevna suverena tretja država izključno po lastni presoji porabi finančni prispevek, ki ga plača EU na podlagi Protokola.Vendar si Komisija prizadeva, da bi z FDM vzpostavila trajen politični dialog in sodelovanje ter tako izboljšala upravljanje Protokola in okrepila prispevek EU k trajnostnemu upravljanju virov.Vsekakor pa za vsako plačilo Komisije na podlagi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju veljajo standardna pravila ter proračunski in finančni postopki. To zlasti omogoča, da se v celoti razkrijejo bančni računi tretjih držav, na katere se vplača finančni prispevek.OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDEZadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice-  Obstoječe odhodkovne proračunske vrsticePo vrsti , v skladu z razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.Razdelek večletnega finančnega okvira | Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Prispevek |Število [Opis………………………...……….] | DS/NS ([10]) | iz držav EFTA[11] | iz držav kandidatk[12] | iz tretjih držav | v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe |2 | 11.0301 Mednarodni ribiški sporazumi | DS | NE | NE | NE | NE |-  Zahtevane nove proračunske vrstice(ni relevantno)Po vrsti , v skladu z razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi vrsticami.Razdelek večletnega finančnega okvira | Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Prispevek |Število [Razdelek……………………………………..] | dif./ nedif. | iz držav EFTA | iz držav kandidatk | iz tretjih držav | v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe |[XX.YY.YY.YY] | DA/NE | DA/NE | DA/NE | DA/NE |Ocenjeni učinek na odhodkePovzetek ocenjenega učinka na odhodkev mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)Razdelek večletnega finančnega okvira | 2 | Ohranjanje in upravljanje naravnih virov |v mio EUR (na štiri decimalna mesta natančno)Ocenjene potrebe po človeških virih-  X Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:Ocena je izražena v celih številih (ali vsaj na dve decimalni mesti natančno).Leto 2011 | Leto 2012 | Leto 2013 | Leto 2014 | Leto 2015 |( Načrt delovnih mest (za uradnike in začasne uslužbence) |XX 01 01 01 (sedež in predstavništva Komisije)[23] | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |XX 01 01 02 (delegacije) |XX 01 05 01 (posredne raziskave) |10 01 05 01 (neposredne raziskave) |( Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[24] |XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) |XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS v delegacijah) |10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) |Druge proračunske vrstice (navedite) |SKUPAJ | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |XX je zadevno področje politike ali naslov v proračunu.Potrebe po človeških virih se krijejo z osebjem iz GD, že dodeljenim za upravljanje tega ukrepa in/ali prerazporejenim znotraj GD, po potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.Opis nalog:Uradniki in začasni uslužbenci | Pomagati pogajalcu pri pripravi in sklenitvi pogajanj v zvezi z ribiškimi sporazumi: - udeležba pri pogajanjih s tretjimi državami za sklenitev ribiških sporazumov, - priprava osnutkov poročil o vrednotenju in zapiskov o pogajalski strategiji za komisarja, - predstavitev in zagovarjanje stališč Komisije v delovni skupini Sveta za zunanji ribolov, - sodelovanje pri iskanju kompromisov z državami članicami in odražanje kompromisov v končnem besedilu sporazuma. Nadzor izvajanja sporazumov: - vsakodnevno spremljanje ribiških sporazumov, - priprava in preverjanje obveznosti in plačil finančnega prispevka ter morebitnih dodatnih posebnih prispevkov, - priprava rednega poročila o izvajanju sporazumov, - vrednotenje sporazumov: znanstveni in tehnični vidiki, - priprava osnutka za predlog uredbe in sklepa Sveta ter sestava besedila sporazuma, - sprožitev in spremljanje postopkov sprejetja. Tehnična pomoč: - priprava stališča Komisije za skupni odbor. Medinstitucionalni odnosi: - zastopati Komisijo v Svetu, Evropskem parlamentu in državah članicah v okviru pogajanj, - pripraviti odgovore na ustna in pisna vprašanja Evropskega parlamenta. Posvetovanje in usklajevanje med službami: - povezovanje z drugimi generalnimi direktorati glede pogajanj in spremljanja sporazumov, - organizacija posvetovanj med službami in zagotavljanje odgovorov. Vrednotenje: - sodelovanje pri posodabljanju ocene učinka, - analiza doseženih ciljev in kazalnikov vrednotenja. |Zunanji sodelavci |Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom-  X Predlog/pobuda je skladna z veljavnim večletnim finančnim okvirom.-  ( Predlog/pobuda bo zahtevala ponovno načrtovanje ustreznega razdelka večletnega finančnega okvira.Pojasnite, zakaj je ponovno načrtovanje potrebno, ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne zneske.-  ( Predlog/pobuda zahteva uporabo instrumenta prilagodljivosti ali spremembo večletnega finančnega okvira[27].Pojasnite, kaj je potrebno, ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne zneske.Udeležba tretjih oseb pri financiranju-  X V predlogu/pobudi ni predvideno sofinanciranje tretjih oseb.odobritve v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)Leto N | Leto N+1 | Leto N+2 | Leto N+3 | … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (glej točko 1.6) | Skupaj |Leto N | Leto N+1 | Leto N+2 | Leto N+3 | … vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (glej točko 1.6) |Člen …………. | | | | | | | | | |Za razne namenske prejemke navedite zadevne proračunske vrstice odhodkov.Navedite metodo izračuna učinka na prihodke.[1] Sklep Sveta št. 8877/2010/ES z dne 26. aprila 2010.[2] UL C …[3] UL C …, …, str. …[4] Besedilo Protokola je skupaj s sklepom o podpisu objavljeno v UL ...[5] Generalni sekretariat Sveta objavi datum začetka veljavnosti Protokola v Uradnem listu Evropske unije .[6] ABM: upravljanje proračuna na podlagi dejavnosti; ABB: oblikovanje proračuna na podlagi dejavnosti.[7] V poročilih o dejavnostih, sestavljenih za proračun za leto 2010, gre za posebni cilj št. 2 http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2010/apb2010-working-documents-part1-11-mare.pdf.[8] Predplačila in pristojbine, ki jih plačajo lastniki plovil, nimajo posledic za proračun EU.[9] Podrobnosti o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na spletni strani BudgWeb http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.[10] dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.[11] EFTA: Evropsko združenje za prosto trgovino.[12] Države kandidatke in po potrebi potencialne države kandidatke z zahodnega Balkana.[13] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.[14] Finančni prispevek vključuje: a) 408 200 EUR na leto, kar ustreza letni referenčni tonaži 8 000 ton na leto (v besedilu Protokola je navedeno, da bo ta prispevek znašal 520 000 EUR, zmanjšano za 118 000 EUR. Takšen zapis je rezultat pogajanj: 520 000 EUR = 8 000 t x 65 EUR/t, pri čemer 111 800 EUR letno v petih letih uporabe Protokola pomeni 5 x 111 800 EUR = EUR 559 000. Ta znesek morajo plačati FDM na podlagi prvega protokola, saj je EU plačala prispevek, vendar FDM niso zagotovile ribolovnih možnosti. Zato sta pogodbenici po pogajanjih sklenili, a) da bo ta znesek pri izvajanju novega protokola vsako leto odštet in b) da bo 150 800 EUR izplačanih kot dodatni znesek, ki ga plača EU za podporo ribiški politiki FDM. Če obseg letnega ulova presega 8 000 ton, se znesek finančnega prispevka sorazmerno poveča v višini 65 EUR/t, vendar ne sme preseči 816 400 EUR letno.[15] V skladu s Protokolom se lahko ribolovne možnosti sporazumno prilagodijo, če takšna prilagoditev na podlagi priporočil komisije WCPFC zagotovlja trajnostno upravljanje virov FDM. Vendar se lahko finančni prispevek poveča le v okviru proračunskih možnosti.[16] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanju programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), neposredne in posredne raziskave.[17] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.[18] Realizacije se nanašajo na dobavljene proizvode in opravljene storitve (npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novo zgrajenih cest itd.).[19] Kot je opisano v oddelku 1.4.2. „Posebni cilji …“[20] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude.[21] Izračun stroškov: (0,25 AD x 122 000 EUR = 30 500 EUR) + (2 x 0,15 AST x 122 000 EUR = 36 600 EUR).[22] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanju programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), neposredne in posredne raziskave.[23] Izračun delovnih mest: 1 x 0,25 uradnik AD + 2 x 0,15 uradnik AST = skupaj 0,55.[24] PU = pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mlajši strokovnjak v delegaciji; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak.[25] Pod zgornjo mejo za zunanje osebje iz odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).[26] V glavnem za strukturna sklada, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).[27] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.[28] Za tradicionalna lastna sredstva (carine, prelevmane za sladkor) morajo biti navedeni neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.