CELEX: 21999A1230(01)
Language: et
Date: 1999-12-30 00:00:00
Title: Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut

Tähtis õiguslik teade

|

21999A1230(01)

Euroopa Liidu Teataja L 337 , 30/12/1999 Lk 0044 - 0074

		Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepeEuroopa Ühenduse ja Ukraina vahel, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingutA. Euroopa Liidu Nõukogu kiriAustatud härra.1. Mul on au viidata 14. ja 15. oktoobril 1999 meie vastavate delegatsioonide vahel peetud läbirääkimistele eesmärgiga uuendada 5. mail 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, kaasa arvatud selle lisad ja kooskõlastatud protokollid (edaspidi "leping"), viimati muudetud ja pikendatud 9. novembril 1995 parafeeritud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega.2. Nende läbirääkimiste käigus kinnitasid lepinguosalised uuesti, et nende pikaajaline eesmärk on osalisriikide vahelise tekstiili- ja rõivakaubanduse edendamine. Sel eesmärgil lepiti kokku, et lepinguosalised töötavad 2000. aasta jooksul läbirääkimiste teel välja pikaajalisema kokkuleppe, mille eesmärk on tekstiilikaubanduse täielik liberaliseerimine, ja ühtlasi viiakse Ukraina tariifid vastavusse Euroopa Ühenduse poolt kohaldatavate määradega.Sellise kokkuleppe eesmärk on kaotada jõustumisel koguselised piirmäärad tootekategooriatelt, mille tootmisvõimsuse rakendusaste jäi 1999. aastal alla 2 % (kategooriad 1, 2, 2A, 3, 9, 12, 20, 23, 37, 67 ja 115).3. Lepinguosalised leppisid kokku lepingu järgmiste sätete muutmises:3.1. I lisa, kus on toodud lepingu artiklis 1 viidatud tooted, asendatakse EÜ määruse nr 3030/93 I lisaga (täpsemalt on seda käsitletud käesoleva kirja 1. liites).3.2. II lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Ukrainast Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 2. liitega. 1999. aastaks tõstetakse tekstiilikategooriate 6, 7, 15 ja 16 koguselisi piirmäärasid 60 % võrra ja tekstiilikategooriate 5, 26/27, 29 ja 50 piirmäärasid 50 % võrra. Aastaks 2000 tõstetakse käesoleva kirja lõikes 5 toodud tingimuste ja menetluse kohaselt kõigi tekstiilikategooriate piirmäärasid 30 % võrreldes 1999. aasta tegeliku tasemega, v.a kategooriad 5, 6, 7, 15, 16, 26/27, 29 ja 50, mille piirmäärasid tõstetakse 50 % võrreldes 1999. aasta tegeliku tasemega.3.3. Protokolli C lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Ukraina Vabariigist Euroopa Ühendusse välistöötlemistehingute (OPT) toimingute järel Ukraina Vabariigis, asendatakse käesoleva kirja 3. liitega.3.4. Artikli 20 lõike 1 teine ja kolmas lause asendatakse järgmise tekstiga:"Seda kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2000."4. Lepinguosalised leppisid kokku, et ühendusest lähtuv 4. liites loetletud tekstiiltoodete import Ukrainasse ei tohi ületada selles liites kirjeldatud imporditollimaksu määrasid (harmoneeritud süsteemi 50.–63. peatüki alla kuuluvad tooted).5. Lepinguosalised leppisid kokku, et käesoleva lepingu saldo, mis moodustab vastastikuste järeleandmiste paketi, sõltub kõigi lepingutingimuste täielikust ja ausast täitmisest. Käesoleva lepingu täitmise jälgimiseks peavad mõlemad lepinguosalised 2000. aasta esimese kvartali jooksul konsultatsioone, mille käigus võidakse ka uuesti läbi vaadata 2. liites toodud 2000. aastal rakendamisele kuuluvad koguselised piirmäärad, et veelgi soodustada kaubanduse laienemist.2. liites toodud 2000. aastal rakendamisele kuuluvate koguseliste piirmäärade tõus kehtestatakse automaatselt kinnitamisel, et tariifi tasemed on alandatud 3. liites sätestatud tasemeteni. Ukraina kohustub andma vastava kinnituse 31. märtsiks 2000.Lepinguosalised leppisid samuti kokku, et kuni III lisas toodud imporditollimaksu määrade kehtestamiseni Ukraina poolt jääb 2000. aasta koguseliste piirmäärade kogus samaks, mis 1999. aastal.6. Nende määrade mittekehtestamise korral on ühendusel õigus taaskehtestada 2000. aastal 1999. aastal kohaldatavate koguseliste piirmäärade tasemed, mis on toodud 9. novembril 1995 parafeeritud kirjavahetuses.7. Kui Ukraina peaks enne käesoleva lepingu lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks, esitatakse käesolev leping ja selle lisad Maailma Kaubandusorganisatsioonile ja informeeritakse Maailma Kaubandusorganisatsiooni sellest kui halduskokkuleppest ja selle sätteid kohaldatakse Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingute ja eeskirjade raames.8. Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Kui te annate oma kinnituse, siis jõustub käesolev kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike juriidiliste menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse seda teadetevahetuses (vt 5. liide) piiritletud tingimustel ajutiselt kuni 1. detsembrini 1999.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Liidu Nõukogu nimel1. liide5. mail 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingu I lisa asendatakse EÜ määruse nr 3030/93 I lisaga [1]. Vastavalt kokkuleppele ja ilma et see piiraks koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirju, on kaupade kirjelduse sõnastus mõeldud vaid soovituslikuna, sest antud lisas määratakse iga kategooria tooted CN-koodide alusel. Kui CN-koodi ees on tähis "ex", määratakse iga kategooria tooted CN-koodi kohaldamisala ja vastava kirjelduse põhjal.2. liideII LISA(Käesolevas lisas loetletud kategooriatesse kuuluvate toodete täielikud kirjeldused on esitatud lepingu I lisas.)1000 tükki : tuhat tükki1000 paari : tuhat paari| Ühik | Tegelik uus kvoodi tase 1999. aastal | Tegelik uus kvoodi tase 2000. aastal |Ühenduse koguselised piirmäärad | Riik | Kategooria | 1998 | 1999 |UKRAINARühm IA| 1 | tonn | 1393 | 1441 | 1873 || 2 | tonn | 1928 | 1996 | | 2595 || 3 | tonn | 653 | 676 | | 879 |Rühm IB| 4 | 1000 tükki | 1638 | 1712 | | 2226 || 5 | 1000 tükki | 1310 | 1369 | 2054 | 3080 || 6 | 1000 tükki | 1201 | 1255 | 2008 | 3012 || 7 | 1000 tükki | 546 | 571 | 914 | 1370 || 8 | 1000 tükki | 874 | 913 | | 1187 |Rühm IIA| 9 | tonn | 413 | 431 | | 560 || 20 | tonn | 664 | 687 | | 893 || 23 | tonn | 404 | 427 | | 555 || 39 | tonn | 331 | 347 | | 451 |Rühm IIB| 12 | 1000 paari | 6505 | 6830 | | 8879 || 13 | 1000 tükki | 2387 | 2459 | | 3197 || 15 | 1000 tükki | 437 | 456 | 730 | 1094 || 16 | 1000 tükki | 97 | 101 | 162 | 242 || 21 | 1000 tükki | 328 | 342 | | 445 || 24 | 1000 tükki | 750 | 787 | | 1023 || 26/27 | 1000 tükki | 655 | 685 | 1028 | 1541 || 29 | 1000 tükki | 162 | 169 | 254 | 380 |Rühm IIIA| 36 | tonn | 835 | 881 | | 1145 || 37 | tonn | 1018 | 1068 | | 1388 || 50 | tonn | 309 | 324 | 486 | 729 |Rühm IIIB| 67 | tonn | 270 | 284 | | 369 || 90 | tonn | 662 | 695 | | 904 |Rühm IV| 115 | tonn | 245 | 257 | | 334 || 117 | tonn | 606 | 637 | | 828 || 118 | tonn | 386 | 405 | | 527 |3. liideProtokolli C lisa(Käesolevas lisas loetletud kategooriatesse kuuluvate toodete täielikud kirjeldused on esitatud lepingu I lisas.)VÄLISTÖÖTLEMISTEHINGUTE (OPT) KVOODIDÜhenduse koguselised piirmäärad1000  tükki: tuhat tükki1000  paari: tuhat paariRiik | Kategooria | Ühik | Kvoodi tase 1999. aastal | Kasvumäär | Kvoodi tase 2000. aastal |UKRAINARühm IB| 4 | 1000 tükki | 2719 | 50 % | 4079 || 5 | 1000 tükki | 3739 | 50 % | 5609 || 6 | 1000 tükki | 4759 | 50 % | 7139 || 7 | 1000 tükki | 6967 | 50 % | 10451 || 8 | 1000 tükki | 1360 | 50 % | 2040 |Rühm IIB| 12 | 1000 tükki | 10560 | 50 % | 15840 || 13 | 1000 tükki | 1223 | 50 % | 1835 || 15 | 1000 tükki | 4079 | 50 % | 6119 || 16 | 1000 tükki | 820 | 50 % | 1230 || 21 | 1000 tükki | 2719 | 50 % | 4079 || 24 | 1000 tükki | 1231 | 50 % | 1847 || 26/27 | 1000 tükki | 8157 | 50 % | 12236 || 29 | 1000 tükki | 1805 | 50 % | 2708 |B. Ukraina valitsuse kiriAustatud härra.Mul on au teatada, et sain kätte Teie … (kuupäev) kirja, mille sisu on järgmine:"1. Mul on au viidata 14. ja 15. oktoobril 1999 meie vastavate delegatsioonide vahel peetud läbirääkimistele eesmärgiga uuendada 5. mail 1993 parafeeritud Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahel sõlmitud tekstiiltoodetega kauplemise lepingut, kaasa arvatud selle lisad ja kooskõlastatud protokollid (edaspidi "leping"), viimati muudetud ja pikendatud 9. novembril 1995 parafeeritud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega.2. Nende läbirääkimiste käigus kinnitasid lepinguosalised uuesti, et nende pikaajaline eesmärk on osalisriikide vahelise tekstiili- ja rõivakaubanduse edendamine. Sel eesmärgil lepiti kokku, et lepinguosalised töötavad 2000. aasta jooksul läbirääkimiste teel välja pikaajalisema kokkuleppe, mille eesmärk on tekstiilikaubanduse täielik liberaliseerimine, ja ühtlasi viiakse Ukraina tariifid vastavusse Euroopa Ühenduse poolt kohaldatavate määradega.Sellise kokkuleppe eesmärk on kaotada jõustumisel koguselised piirmäärad tootekategooriatelt, mille tootmisvõimsuse rakendusaste jäi 1999. aastal alla 2 % (kategooriad 1, 2, 2A, 3, 9, 12, 20, 23, 37, 67 ja 115).3. Lepinguosalised leppisid kokku lepingu järgmiste sätete muutmises:3.1. I lisa, kus on toodud lepingu artiklis 1 viidatud tooted, asendatakse EÜ määruse nr 3030/93 I lisaga (täpsemalt on seda käsitletud käesoleva kirja 1. liites).3.2. II lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Ukrainast Euroopa Ühendusse, asendatakse käesoleva kirja 2. liitega. 1999. aastaks tõstetakse tekstiilikategooriate 6, 7, 15 ja 16 koguselisi piirmäärasid 60 % võrra ja tekstiilikategooriate 5, 26/27, 29 ja 50 piirmäärasid 50 % võrra. 2000. aastaks tõstetakse käesoleva kirja lõikes 5 toodud tingimuste ja menetluse kohaselt kõigi tekstiilikategooriate piirmäärasid 30 % võrreldes 1999. aasta tegeliku tasemega, v.a kategooriad 5, 6, 7, 15, 16, 26/27, 29 ja 50, mille piirmäärasid tõstetakse 50 % võrreldes 1999. aasta tegeliku tasemega.3.3. Protokolli C lisa, kus on toodud koguselised piirmäärad ekspordile Ukrainast Euroopa Ühendusse välistöötlemistehingute (OPT) toimingute järel Ukraina Vabariigis, asendatakse käesoleva kirja 3. liitega.3.4. Artikli 20 lõike 1 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmise tekstiga: "Seda kohaldatakse 31. detsembrini 2000."4. Lepinguosalised leppisid kokku, et ühendusest lähtuv 4. liites loetletud tekstiiltoodete import Ukrainasse ei tohi ületada selles liites kirjeldatud imporditollimaksu määrasid (harmoneeritud süsteemi 50.–63. peatüki alla kuuluvad tooted).5. Lepinguosalised leppisid kokku, et käesoleva lepingu saldo, mis moodustab vastastikuste järeleandmiste paketi, sõltub kõigi lepingutingimuste täielikust ja ausast täitmisest. Käesoleva lepingu täitmise jälgimiseks peavad mõlemad lepinguosalised 2000. aasta esimese kvartali jooksul konsultatsioone, mille käigus võidakse ka uuesti läbi vaadata 2. liites toodud 2000. aastal rakendamisele kuuluvad koguselised piirmäärad, et veelgi soodustada kaubanduse laienemist.2000. aastal rakendamisele kuuluvate koguseliste piirmäärade tõus, mis on toodud 2. liites, kehtestatakse automaatselt kinnitamisel, et tariifi tasemed on alandatud 3. liites sätestatud tasemetele.Lepinguosalised leppisid ka kokku, et kuni III lisas toodud imporditollimaksu määrade kehtestamiseni Ukraina poolt jääb 2000. aasta koguseliste piirmäärade maht samaks, mis 1999. aastal.6. Nende määrade mittekehtestamise korral on ühendusel õigus viia 2000. aastal kohaldamiseks uuesti sisse 1999. aastal kohaldatavad koguseliste piirmäärade tasemed, mis on toodud 9. novembril 1995 parafeeritud kirjavahetuses.7. Kui Ukraina peaks enne käesoleva lepingu lõppemist saama Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmeks, esitatakse käesolev leping ja selle lisad Maailma Kaubandusorganisatsioonile ja informeeritakse Maailma Kaubandusorganisatsiooni sellest kui halduskokkuleppest ja selle sätteid kohaldatakse Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingute ja eeskirjade raames.8. Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga. Lepinguosalised lepivad kokku, et käesolev vastastikuse mõistmise memorandumina sõlmitud kokkulepe jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele teatanud vajalike siseriiklike menetluste lõpuleviimisest. Seni kohaldatakse seda teadetevahetuses (vt 5. liide) piiritletud tingimustel ajutiselt kuni 1. detsembrini 1999."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja ja selle lisade sisuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Ukraina valitsuse nimel[1] Käesolev lisa avaldati 1999. aastal Euroopa Ühenduse Teatajas L 134, 28.5.1999.--------------------------------------------------