CELEX: 31986R1289
Language: it
Date: 1986-04-29 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 1289/86 DELLA COMMISSIONE, DEL 29 APRILE 1986, RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO AL PROGRAMMA ALIMENTARE MONDIALE ( PAM ) A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

1 . 5. 86                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 114/55
                              REGOLAMENTO (CEE) N. 1289/86 DELLA COMMISSIONE
                                                         del 29 aprile 1986
                 relativo alla fornitura di frumento tenero al Programma alimentare mondiale
                                               (PAM) a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                 e del riso (4), modificato da ultimo dal regolamento (CEE)
visto il trattato che istituisce la Comunità economica                 n. 3826/85 (*) ; che è necessario precisare in particolare i
                                                                       termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura
europea,
                                                                       da seguire per determinare le spese che ne derivano ;
visto il regolamento (CEE) n. 3331 /82 del Consiglio, del 3
dicembre 1982, relativo alla politica e alla gestione                  considerando che le misure previste dal presente regola­
dell'aiuto e che modifica il regolamento (CEE) n. 2750/                mento sono conformi al parere del comitato di gestione
75 ('), in particolare l'articolo 3, paragrafo 1 , primo               per i cereali,
comma,
visto il regolamento (CEE) n. 2727/75 del Consiglio, del               HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione comune dei
mercati nel settore dei cereali (2), modificato da ultimo                                        Articolo 1
dal regolamento (CEE) n. 3793/85 (3), in particolare l'arti­
colo 28,                                                               L'organismo d'intervento che figura nell'allegato I è inca­
considerando che la Commissione, con la propria deci­
                                                                       ricato dell'attuazione delle procedure di mobilitazione e di
sione del 6 maggio 1985 relativa alla concessione di un                fornitura in conformità delle disposizioni del regolamento
aiuto alimentare a favore del PAM, ha assegnato a questo               (CEE) n. 1974/80, alle condizioni che figurano nell'alle­
                                                                       gato I.
organismo 1 300 t di cereali da fornire fob ;
considerando che occorre procedere a tali forniture in                                           Articolo 2
conformità delle norme stabilite dal regolamento (CEE)
n. 1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980,                      Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
recante modalità generali di applicazione per l'esecuzione             sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
di talune azioni di aiuto alimentare nel settore dei cereali           Comunità europee.
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                 in ciascuno degli stati membri.
                 Fatto a Bruxelles, il 29 aprile 1986.
                                                                                 Per la Commissione
                                                                                  Frans ANDRIESSEN
                                                                                      Vicepresidente
(') GU n. L 352 del 14. 12. 1982, pag. 1 .
(2) GU n. L 281 dell' I . 11 . 1975, pag. 1 .                           (") GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
V) GU n. L 367 del 31 . 12. 1985, pag. 19.                              n GU n . L 371 del 31 . 12. 1985, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 114/56                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   1 . 5. 86
                                                              ALLEGATO I
               1 . Programma di esecuzione : 1985.
              2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
              3. Luogo o paese di destinazione : Madagascar.
              4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
              5. Quantitativo totale : 1 300 t.
              6. Numero di partite : 1 .
              7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex :
                   200 490 F).
              8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
              9 . Caratteristiche della merce :
                   Frumento tenero di qualità sana, leale e mercantile, esente da odori e da parassiti, che corri­
                   sponde :
                   — alle qualità fisiche minime richieste per il frumento tenero panificabile in conformità dell'ar­
                         ticolo 5, paragrafo 2, del regolamento (CEE) n. 1629/77 della Commissione (GU n. L 181 del
                         21 . 7. 1977), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2215/84 (GU n. L 203 del 31 . 7.
                         1984), e il cui tenore di umidità non supera il 14,5 % ;
                   — alle esigenze tecnologiche definite dal regolamento (CEE) n. 2062/81 della Commissione (GU
                         n . L 201 del 22. 7. 1981 ).
            10 . Condizionamento :
                   — sacchi nuovi di polipropilene tessuti, aventi un peso minimo di 120 g, sottoposti ad un tratta­
                         mento speciale, per uso alimentare, con i raggi ultravioletti :
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg.
                   — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                         « MADAGASCAR 02679000 / DON DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EURO­
                         PÉENNE / ACTION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL / TOAMASINA ».
            1 1 . Porto d'imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese
                   beneficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da
                   una dichiarazione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto
                   periodo.
            12. Fase di consegna : fob.
            13 . Porto di sbarco : —
            14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
            15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 13 maggio 1986, ore 12.
            16. Periodo d'imbarco : dal 1° al 30 giugno 1986.
            17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
            Note
            1 . Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti, che
                  devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                  R maiuscola.
            2. L'aggiudicatario prende contatto col beneficiario per determinare i documenti di spedizione neces­
                  sari .
            3. L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentamente rappresentante al momento
                  della consegna i documenti seguenti :
                  — certificato di origine,
                  — certificato fitosanitario .
 ---pagebreak--- 1 . 5. 86                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                         N. L 114/57
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
                                                       — ANEXO II
 Número de la partida    Tonelaje                 Nombre y dirección del almacenista    Lugar de almacenamiento
    Partiets nummer     Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse            Lagerplads
   Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
   Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot       Tonnage                            Address of store              Town at which stored
    Numéro du lot        Tonnage                      Nom et adresse du stockeur             Lieu de stockage
  Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore      Luogo di accantonamento
  Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van de depothouder      Adres van de opslagplaats
    Número do lote      Tonelagem                   Nome e direcção do armazenista        Local de armazenagem
             1            1 300        CATEG
                                        15, rue Roger Salengro
                                       F-82000 Montauban Cedex                       Montach