CELEX: 21986A0319(01)
Language: da
Date: 1986-03-06 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1986)

Avis juridique important

|

21986A0319(01)

Aftale i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1986)  

EF-Tidende nr. L 074 af 19/03/1986 s. 0002

*****  AFTALE  i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel og vedroerende indfoersel i Faellesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1986)  Hr. . . . . . .,  I medfoer af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel indgaaede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser, under hvilke indfoerslerne i Faellesskabet af konserverede frugtsalater henhoerende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Israel skal finde sted, har jeg den aere at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at traeffe enhver foranstaltning, der er noedvendig for, at de til Faellseskabet leverede maengder i tidsrummet fra 1. januar til 31. december 1986 ikke overstiger 220 tons.  Med henblik herpaa fremhaever Israels regering, at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer, hvis virksomhed kontrolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.  Garantierne vedroerende maengderne vil blive givet i henhold til de naermere bestemmelser, der aftales mellem naevnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte Faellesskabets godkendelse af ovenstaaende.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For Israels regering  Hr. . . . . . .,  Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med foelgende ordlyd:  »I medfoer af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Israel indgaaede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser, under hvilke indfoerslerne i Faellesskabet af konserverede frugtsalater henhoerende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den faelles toldtarif og med oprindelse i Israel skal finde sted, har jeg den aere at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at traeffe enhver foranstaltning, der er noedvendig for, at de til Faellesskabet leverede maengder i tidsrummet fra 1. januar til 31. december 1986 ikke overstiger 220 tons.  Med henblik herpaa fremhaever Israels regering, at samtlige udfoersler til Faellesskabet af de paagaeldende varer udelukkende sker gennem eksportoerer, hvis virksomhed kontrolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.  Garantierne vedroerende maengderne vil blive givet i henhold til de naermere bestemmelser, der aftales mellem naevnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte Faellesskabets godkendelse af ovenstaaende.«.  Jeg kan hermed bekraefte Faellesskabets godkendelse af ovenstaaende.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa Raadet for  De europaeiske Faellesskabers vegne