CELEX: 21996A1024(02)
Language: el
Date: 1996-10-18 00:00:00
Title: Ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τα δημητριακά

Avis juridique important

|

21996A1024(02)

Ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τα δημητριακά  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 271 της 24/10/1996 σ. 0035 - 0037

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής για τα δημητριακά Α. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Βρυξέλλες,Κύριε,Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω την ακόλουθη συμφωνία, η οποία επετεύχθη μεταξύ των αντιπροσωπειών της Δημοκρατίας της Αργεντινής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί να επιφέρει την εξής αναπροσαρμογή στους κανόνες που εφαρμόζει για την εισαγωγή «αραβοσίτου υαλώδους όψεως» (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 30ή Ιουνίου 1996:Η μείωση του δασμού για τον αραβόσιτο υαλώδους όψεως (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) αυξάνεται από 8 Ecu/τόνο σε 14 Ecu/τόνο.Ο αραβόσιτος υαλώδους όψεως θα ελέγχεται από το «Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal», για να πιστοποιείται ότι ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που ισχύουν για το είδος αραβόσιτου «maνz colorado o plata».Τα δύο μέρη πρόκειται να αρχίσουν διαβουλεύσεις πριν από την 1η Μαρτίου 1996, για να κρίνουν κατά πόσον το ύψος της μείωσης του δασμού ανταποκρίνεται στις συνθήκες που επικρατούν στην οικεία αγορά.Συμφωνείται ότι τα δύο μέρη θα αρχίσουν συνομιλίες εντός του πρώτου εξαμήνου του 1996, για να εξετάσουν τα μέτρα που ενδεχομένως θα χρειαστούν, με βάση τις αναλήψεις υποχρεώσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με τον πίνακα LXXX, για τα επόμενα έτη εμπορίας. Εάν η έκβαση των διαβουλεύσεων αυτών είναι αμοιβαία ικανοποιητική, οι απορρέουσες ρυθμίσεις είναι δυνατό να τεθούν σε εφαρμογή την 1η Ιουλίου 1996.Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των προηγηθεισών διατάξεων, η Δημοκρατία της Αργεντινής δεν πρόκειται να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα κατ' εφαρμογή του άρθρου ΧΧΙΙ ή ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ 1994.Έχω την τιμή να σας προτείνω, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή της Δημοκρατίας της Αργεντινής Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:«Λαμβάνω την τιμή να επιβεβαιώσω την ακόλουθη συμφωνία, η οποία επετεύχθη μεταξύ των αντιπροσωπειών της Δημοκρατίας της Αργεντινής και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί να επιφέρει την εξής αναπροσαρμογή στους κανόνες που εφαρμόζει για την εισαγωγή "αραβοσίτου υαλώδους όψεως" (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 30ή Ιουνίου 1996:Η μείωση του δασμού για τον αραβόσιτο υαλώδους όψεως (που υπάγεται στον αριθμό δασμολογίου 1005 90 00) αυξάνεται από 8 Ecu/τόνο σε 14 Ecu/τόνο.Ο αραβόσιτος υαλώδους όψεως θα ελέγχεται από το "Instituto Argentino de Sanidad y Calidad Vegetal", για να πιστοποιείται ότι ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που ισχύουν για το είδος αραβόσιτου "maνz colorado o plata".Τα δύο μέρη πρόκειται να αρχίσουν διαβουλεύσεις πριν από την 1η Μαρτίου 1996, για να κρίνουν κατά πόσον το ύψος της μείωσης του δασμού ανταποκρίνεται στις συνθήκες που επικρατούν στην οικεία αγορά.Συμφωνείται ότι τα δύο μέρη θα αρχίσουν συνομιλίες εντός του πρώτου εξαμήνου του 1996, για να εξετάσουν τα μέτρα που ενδεχομένως θα χρειαστούν, με βάση τις αναλήψεις υποχρεώσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με τον πίνακα LXXX, για τα επόμενα έτη εμπορίας. Εάν η έκβαση των διαβουλεύσεων αυτών είναι αμοιβαία ικανοποιητική, οι απορρέουσες ρυθμίσεις είναι δυνατό να τεθούν σε εφαρμογή την 1η Ιουλίου 1996.Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των προηγηθεισών διατάξεων, η Δημοκρατία της Αργεντινής δεν πρόκειται να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα κατ' εφαρμογή του άρθρου ΧΧΙΙ ή ΧΧΙΙΙ της ΓΣΔΕ 1994.Έχω την τιμή να σας προτείνω, εφόσον η κυβέρνησή σας αποδέχεται τα ανωτέρω, η παρούσα επιστολή και η επιβεβαίωσή σας να αποτελέσουν συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αργεντινής.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται τα ανωτέρω και ότι, όπως προτείνατε, η επιστολή σας και η παρούσα αποτελούν συμφωνία.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αργεντινής