CELEX: 51988PC0749
Language: es
Date: 1988-12-08
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establecen, para el año 1989, determinadas medidas de conservación y de gestión de los recursos pesqueros aplicables a los buques que enarbolen pabellón de Suecia# Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se distribuyen las cuotas de capturas entre los Estados miembros para los buques que faenen en aguas de Suecia para el año 1989#(presentadas por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 749
Vol. 1988/0247
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---       COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                                COM(88 ) 749 final
                                                                Bruselas , 8 de diciembre de 1988
                                                   Propuesta de
                                    REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
    por el que se establecen , para el año 1989, determinadas medidas de
       conservación y de gestión de los recursos pesqueros aplicables
                    a los buques que enarbolen pabellón de Suecia
                                                   Propuesta de
                                    REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
por el que se distribuyen las cuotas de capturas entre los Estados miembros
       para los buques que faenen en aguas de Suecia para el año 1989
                                  ( presentadas por la Comisión )
              -
                                 "              Ύ\
                                                 V     »
           /    ;      ....                      P -?■'
           i           I V _ ..               l  h. J
                                                    " 'J
                  '  C .,
                     Sür't  . ..
                              r          . ..
                                   - variât
                                                ri
                                                / • •/
                                                h
             X \           Gcr.wal
                           Gcac:tv.!       ^/.,/
 ---pagebreak---                            EXPOSE DES MOTIFS
Des consultations entre la Communauté et la Suède se sont déroulées à
Stockholm les 26 et 27 novembre 1988 conformément à l' accord sur des
arrangements réciproques de pêche pour 1989 au sujet tant des droits
de pêche de chaque Partie dans la zone de l' autre que de la fixation
du total des captures autorisées ( TACs ) pour les stocks communs dans
le Kattegat et leur répartition entre les Parties .
Le but de la présente proposition de règlement est d' autoriser les
navires suédois à pêcher les quotas qui leur sont alloués pour 1989
dans les eaux de la Communauté , conformément aux arrangements
réciproques de pêche mentionnés ci-dessus .
 ---pagebreak---                                       REGLAMENTO (CEE) N°             /88 DEL CONSEJO
                                                de                           1988
                    por el que se establecen , para el año 1989, determinadas medidas de conservación
                    y de gestión de los recursos pesqueros aplicables a los buques que enarbolen
                                                     pabellón de Suecia
 EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                          la otra Parte el acceso a su zona de pesca en Skagerrak y
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica           en una parte de Kattegat hasta una distancia de 4 millas
                                                                  náuticas a partir de las líneas de base, sin limitación cuan¬
 Europea,                                                         titativa ;
Visto el Reglamento (CEE) n° 170/83 del Consejo, de 25            Considerando que el Convenio celebrado, el 31 de
de ene-'o de 1983, por el que se establece un régimen             diciembre de 1932, entre Dinamarca y Suecia relativo a
comunitario de conservación y de gestión de los recursos          las condiciones de pesca en las zonas marítimas, adya¬
de la pesca (’ ), tal como quedó modificado por el Acta de        centes a cada Parte, prevé que cada Parte concederá a los
adhesión de España y de Portugal (J), y, en particular, su        buques pesqueros de la otra Parte el acceso a su propia
articulo 11 ,                                                     zona de pesca en Kattegat hasta una distancia de 3 millas
Vista la propuesta de la Comisión ,                               náuticas de la costa y a determinadas partes del 0resund y
                                                                  el Mar Báltico hasta las lineas de base, sin limitación
 Considerando que, de acuerdo con el procedimiento                cuantitativa,
 previsto en el Acuerdo de pesca celebrado entre la Comu¬
nidad Económica Europea y el Gobierno de Suecia (3), y,           HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
en particular sus artículos 2 y 6, la Comunidad y Suecia se
han consultado sobre los derechos de pesca recíprocos                                       Artículo 1
 para 1989 y sobre la gestión de los recursos biológicos
comunes ;
                                                                   1.    Quedan autorizadas hasta el 31 de diciembre de
                                                                  1989, para las especies mencionadas en el Anexo I, las
Considerando que, en el transcurso de dichas consultas,           actividades pesqueras de los buques que en árbol en
las Delegaciones han acordado encomendar a sus autori¬            pabellón de Suecia, dentro de los ¡imites geográficos y
dades respectivas la fijación de determinadas cuotas de           cuantitativos fijados en dicho Anexo y con arreglo al
pesca para 1989, respecto de los buques de la otra Parte ;        presente Reglamento, en las zonas de pesca de 200 millas
                                                                  de los Estados miembros situadas frente a las costas que
Considerando que, con arreglo al artículo 3 del Regla¬            bordean el Mar del Norte, Skagerrak, Kattegat, el Mar
mento (CEE) n” 170/ 83 , corresponde al Consejo, en parti¬        Báltico y el Océano Atlántico al norte de los 43 °PG de
cular, establecer el total de las capturas asignadas a            latitud norte .
terceros países y las condiciones especificas en que deben
efectuarse las mismas ;                                           2.     No obstante lo dispuesto en el apartado 1 , queda
                                                                  autorizada sin limitación cuantitativa la pesca de los
Considerando que las actividades pesqueras contempladas           buques que enarbolen pabellón de Suecia en Skagerrak,
en el presente Reglamento estarán sometidas a las                 Kattegat y el 0resund.
medidas de control establecidas por el Reglamento (CEE)
n° 2241 /87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, por el           3.     A los efectos del presente Reglamento, se entenderá
que se establecen determinadas medidas de control                 por :
respecto a las actividades pesqueras (<) ;                        – « Skagerrak », la zona limitada al oeste por una línea
                                                                       que une el faro de Hanstholm y el de Lindesnes, y al
Considerando que el apartado 2 del artículo 3 del Regla¬               sur por una línea que une el faro de Skagen y el de
mento (CEE) n " 1381 /87 de la Comisión , de 20 de mayo                Tistlarna y desde allí hasta la costa de Suecia más
de 1987, por el que se establecen normas concretas sobre               próxima,
señalización y documentación de los buques de pesca (*),
establece que todos los buques que dispongan de depó¬             – ■ Kattegat •, la zona limitada al norte por una línea
sitos de agua de mar refrigerada conservarán a bordo un                que une el faro de Skagen y el de Tisdarna y desde
documento , autenticado por una autoridad competente ,                 éste a la costa sueca más próxima, y a ! sur por una
                                                                       línea trazada desde el cabo de Hasenore has'a el cabo
que indique , en metros cúbicos, el calibrado de los
mismos a intervalos de 10 cm ;                                         Gniben, desde Korshage hasta Spodsbjerg y desde el
                                                                       cabo Gilbjerg hasta Kullen,
Considerando que el Acuerdo, de 19 de diciembre de                – • 0resund », la zona limitada al norte por ura línea
 1966, entre Dinamarca, Noruega y Suecia relativo al                   que une el cabo Gilbjerg y Kullen, y al sur por una
acceso recíproco a las actividades de pesca en Skagerrak y             línea entre el faro de Stevns y el de Falsterbo .
Kattegat establece que cada Parte conceda a los buques de
                                                                  4.     Las actividades de pesca autorizadas en virtud de los
                                                                  apartados 1 y 2 se limitan a las partes de la zona de pesca
(') DO   n° L 24 de 27 . 1 . 1983 , p. 1 .                        de 200 millas situadas frente a las 12 millas náuticas de
o   DO   n° L 302 de 15 . 11 . 1985, p . 1 .                      las líneas de base a partir de las cuales se delimitan las
(J) DO   n” L 226 de 29 . 8 . 1980 , p. I.
(*) DO   n° L 207 de 29 . 7. 1987, p. 1 .                         aguas territoriales de los Estados miembros, salvo ¡as
(*) DO   n” L 132 de 21 . 5. 1987 , p. 9 .                        excepciones siguientes :
 ---pagebreak---  a) en Skagerrat se autoriza la pesca hasta una distancia de    licencias válidas en cualquier momento de un mes deter¬
    4 millas náuticas de las líneas de base de Dinamarca ;      minado no exceda de :
 b) en Kattegat se autoriza la pesca hasta una distancia de    – 56Para Ia pesca de bacalao y de arenque en el Mar
    3 millas náuticas de la costa de Dinamarca ;                     Báltico,
c) en el Mar Báltico se autoriza la pesca hasta una            – 34para la pesca de arenque y de caballa en la subdivi¬
    distancia de 3 millas náuticas de las lineas de base de
                                                                     sión CIEM IV a y b,
    Dinamarca ;
                                                               – 14 para la pesca de bacalao, de eglefino, de hipogloso
d) en el 0resund se autoriza la pesca en las zonas y las             y « otros » en la división CIEM IV.
    condiciones definidas en el Anexo II.
                                                               3.      Al presentar la solicitud de licencia a la Comisión,
5. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 , quedan          deberán facilitarse las informaciones siguientes :
autorizadas, dentro de los límites previstos por las
medidas de conservación en vigor en la zona de que se          a) nombre del buque,
trate, las capturas accesorias inevitables de especies para    b) número de matrícula,
las que no se haya fijado una cuota para una determinada       c) letras y cifras exteriores de identificación,
zona .
                                                               d) puerto de matriculación,
6. Las capturas accesorias de especies para las que no se      e) nombre y apellidos y domicilio del propietario o del
haya fijado ninguna cuota que se efectúen en una zona               armador,
determinada, se imputarán a la cuota correspondiente.          f) tonelaje bruto y eslora total,
                                                               g) potência del motor,
                           Artículo 2                          h) indicativo de llamada y radiofrecuencia,
                                                               i) método de pesca previsto,
1 . Los buques que faenen en el marco de las cuotas            j) zona de pesca prevista,
fijadas en el articulo 1 observarán las medidas de conser¬     k) especies de peces que se ha previsto pescar,
vación y control y las demás disposiciones reguladoras de
las actividades de pesca en las zonas contempladas en          l) período para el que se solicita la licencia.
dicho artículo.
                                                               4. Cada licencia será válida para un único buque. En
                                                               caso de que varios buques participen en la misma opera¬
2. Los buques contemplados en el apartado 1 llevarán           ción de pesca, cada uno de ellos deberá disponer de licen¬
un diario de a bordo en el que consignarán las informa¬        cia .
ciones mencionadas en el Anexo III .
                                                               5. Las licencias podrán anularse para la expedición de
3. Los buques contemplados en el apartado I remitirán          nuevas licencias. La anulación surtirá efecto a partir de la
a la Comisión, con arreglo a las normas fijadas en el          fecha de entrega a la Comisión de la licencia. Las nuevas
Anexo IV, las informaciones contempladas en dicho              licencias surtirán efecto a partir del primer día del mes
Anexo.
                                                               siguiente a aquél en que se hayan expedido.
4 . Los buques contemplados en el apartado I que dispon¬
gan de depósitos de agua de mar refrigerada conservarán a      6.      En caso de agotarse las cuotas respectivas, fijadas en
bordo un documento, autenticado por una autoridad com¬         el artículo 1 , se retirará la licencia, total o parcialmen¬
petente, que indique, en metro cúbicos, el calibrado de los    te,antes de la fecha de su expiración.
mismos a intervalos de 10 centímetros . I l.i'ia el 1 de enero
de 1990 , y a falta de tales documentos, el propietario del    7.      En caso de incumplimiento de las obligaciones esta¬
barco procederá a la autentificación y firma .                 blecidas en el presente Reglamento, se retirará la licencia.
5.     Las letras y número de matrícula de los buques
contemplados en el apartado 1 deberán estar claramente         8.      No se expedirá ninguna licencia durante un período
marcados a ambos lados de la proa del buque.                   máximo de doce meses para los buques que no hayan
                                                               respetado las obligaciones previstas en el presente Regla¬
                                                               mento .
                           Artículo 3
                                                                                         Artículo 4    •
1.     La pesca en la división       CIEM IV          y en las
subdivisiones CIEM III c y d, en el marco de las cuotas        En caso de infracción debidamente comprobada, los
fijadas en el artículo 1 , estará subordinada a la expedición  Estados miembros informarán sin demora a la Comisión
por la Comisión de una licencia por cuenta de la Comu¬         del nombre del buque correspondiente y de las medidas
nidad a instancia de las autoridades suecas, y a la obser¬     adoptadas en su caso.
vancia de las condiciones que figuran en los Anexos II,
III y IV. A bordo de cada buque habrá copias de tales
Anexos.                                                                                  Artículo 5
2.     La expedición de licencias en el marco del apartado     El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de
 1 estará sometida a la condición de que el número de          1989.
 ---pagebreak--- El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el                   de 19H8-
                                                          Por el Consejo
                                                           El Presídeme
 ---pagebreak---                                                     ANEXO I
                               Cuotas de pesca para Suecia para el año 1989
                   Especies                          Zonas en las que está                Cantidades
                                                      autorizada la pesca                  (toneladas)
Bacalao                                        CIEM III c, d                                    500
                                               CIEM IV                                          150 0
Eglefino                                       CIEM IV                                          400
Merlán                                         CIEM IV                                           20 0
Arenque                                        CIEM III c, d                                  2 850
                                               CIEM IV a, b                                   1 450
Caballas                                       CIEM IV a, b                                     300
« Otros ■                                      CIEM IV                                          150 0
(') Estas cuotas son intercambiables.
(*) De las cuales pueden pescarse 40 toneladas de gamba (pandalus) como máximo.
                                                    ANEXO II
 1 . Dentro de la línea de sonda de 7 metros, únicamente está autorizada :
     a) la pesca con red del arenque
        y
     b) la pesca con caña durante los meses de julio al final de octubre.
2. Fuera de la linea de sonda de 7 metros, queda prohibida la pesca a la traína o a la jábega, al sur de una
     línea desde Ellekilde Hage hasta Lerberget.
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el número 2, queda autorizada la pesca en los « Middelgrunden » con un
     ■ Agnvod » cuyas dimensiones no excedan de 7,5 metros entre « Armspidseme •.
4. Al norte de la linea mencionada en el apartado 2, se autoriza la pesca a la traína o a la jábega, hasta tres
     millas a partir de la costa.
                                                   ANEXÔ III
 En el diario de a bordo deberán consignarse, después de cada operación de pesca, los datos siguientes :
 1 . la cantidad (en kilogramos) de cada especie capturada,
2. la fecha y la hora de la operación de pesca,
3. la posición geográfica en la que se hayan efectuado las capturas,
4. el método de pesca utilizado,
5. cualquier mensaje que se haya emitido por radio con arreglo al Anexo IV.
 ---pagebreak---                                                   ANEXO ¡y
 1.    Las informaciones que deben transmitirse a la Comisión y las fechas límite al respecto son las
      siguientes :
1.1 . Al entrar en las zonas de pesca de 200 millas náuticas situadas frente a las costas de los Estados miem¬
      bros de la Comunidad y que estén sujetas a la regulación comunitaria de la pesca :
      a) las informaciones indicadas en el número 1.4,
      b) las cantidades (en kilogramos) de las capturas por especie que se encuentran en las bodegas,
      c) la fecha y el lugar de comienzo de la pesca.
      Si un día determinado, las operaciones de pesca exigieren entrar varias veces en la zona de pesca de la
      Comunidad, bastará con comunicarlo una sola vez, al hacer la primera entrada en la zona :
1.2.  Al salir de las zonas de pesca de 200 millas náuticas situadas frente a la costa de los Estados miembros
      de la Comunidad y que estén sujetas a la regulación comunitaria de la pesca :
      a) las informaciones indicadas en el número 1.4,
      b) las cantidades (en kilogramos) de las capturas por especie que se encuentran en las bodegas,
      c) las cantidades (en kilogramos) de cada especie capturada después de la anterior comunicación,
      d) la división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas.
      e) las cantidades (en kilogramos), por especies, de las capturas transbordadas a otros buques, una vez
          que el buque haya entrado en la zona comunitaria de pesca, y la identificación del buque al que se
          haya efectuado el transbordo,
      f) las cantidades (en kilogramos) de cada especie desembarcada en un puerto de la Comunidad, una
          vez que el buque haya entrado en zona comunitaria de pesca.
      Si un día determinado, las operaciones de pesca exigieren salir varias veces de la zona de pesca de la
      Comunidad, bastará con comunicarlo una vez, al hacer la última salida.
1 .3. Cada tres dias a partir del tercer dia siguiente a la primera entrada del buque en las zonas de la Comu¬
      nidad, en el caso de la pesca de arenque en el Mar del Norte, y semanalmente a partir del séptimo dia
      siguiente a la primera entrada del buque en las zonas de la Comunidad, en el caso de la pesca de
      especies distintas del arenque :
      a) las informaciones indicadas en el número 1.4,
      b) las cantidades de cada especie capturadas después de la comunicación anterior (en kilogramos),
      c) la división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas.
1.4.  a) El nombre, el indicativo de llamada, los números y letras de identificación del buque y el nombre y
          apellidos de su capitán,
      b) el número de la licencia, si el buque pesca al amparo de la misma,
      c) el número cronológico del mensaje,
      d) la identificación del tipo de mensaje,
      e) la fecha, la hora y la posición geográfica del buque.
2.1 . Las informaciones indicadas en el número 1 deberán transmitirse a la Comisión de las Comunidades
      Europeas en Bruselas (dirección télex 24 189 FISEU-B), por mediación de alguna de las emisoras de
      radio mencionadas en el número 3 y en la forma indicada en el número 4.
2.2.  En caso de que, por razones de fuerza mayor, el buque no pueda transmitir la comunicación, el
      mensaje podrá ser transmitido por otro buque, por cuenta del primero.
      Nombre de la emisora de radio                          Indicativo de llamada de la emisora de radio
      Skagen                                                 ОХР
      Blàvand                                                ох в
      Norddeich                                              DAF DAK
                                                             DAH DAL
                                                             DA1 DAM
                                                             DAJ DAN
 ---pagebreak---   Scheveningen                                          PCH
  Oostende                                              OST
  North Foreland                                       Ci NF
  Humber                                               GKZ
  Cullercoats                                          G CC
  Wick                                                 GKR
  Portpatrick                                          GPK
  Anglesey                                             GLV
  Ilfracombe                                           GIL
  Niton                                                GNI
 Stonehaven                                            GND
  Portishead                                           G KA
                                                       GKB
                                                       GKC
 Land's End                                            GLD
 Valentia
                                                       EJK
 Malin Head
                                                       EJM
 Boulogne                                              FFB
 Brest                                                 FFU
 St.-Nazaire                                           FFO
 Bordeaux-Arcachon                                     F FC
 Stockholm                                            SOJ
 Göteborg                                             SOG
 Renne                                                OYE
Forma de las comunicaciones
 Las informaciones indicadas en el número 1 deberán incluir los elementos siguientes y en el orden
que se indica a continuación :
– nombre de! buque,
– indicativo de la radio,
– letras y númeroas de identificación exteriores,
– número cronológico de la transmisión de la marea de que se trate,
– indicación del tipo de mensaje con arreglo al código siguiente :
      –   mensaje  al entrar en la zona comunitaria : IN,
      –   mensaje  al salir de la zona comunitaria : OUT,
      –   mensaje  semanal : WKL,
      –   mensaje  cada tres días : 2 WKL ;
– posición geográfica,
– división CIEM en la que se haya previsto comenzar la pesca,
– fecha en que se haya previsto comenzar la pesca,
– candidades de las capturas, desglosadas por especies (en kilogramos), empleando al efecto la clave
      mencionada en el número 5,
– división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas,
– cantidades de capturas transbordadas a otros buques, desglosadas por especies (en kilogramos), a
      partir de la comunicación anterior,
– nombre e indicativo de llamada del buque al que se haya efectuado el transbordo,
– cantidades (en kilogramos) de cada especie desembarcadas en algún puerto de la Comunidad
     después de la comunicación anterior,
– nombre y apellidos del capitán .
La clave que deberá utilizarse para indicar las cantidades de pescado a bordo en la forma prevista en el
número 4 es la siguiente :
 ---pagebreak--- PRA  - camarón norteño    ( Pandalus borealis ) ,
H KE -
       merluza            ( Merluccius merluccius ) ,
G HL -
       fletãn negro       ( Reinhardtius hippoglossoides )    9
COD  -
       bacalao             ( Gadus morhua ) ,
'HAD -
       eglefino           ( Me lanogrammus aeglefinus ) ,
HAL  -
       f letãn             ( Hippoglossus hippoglossus ) ,
MAC  -
       caballa            ( Scomber scorabrus ) ,
HCM  - chicharro           ( Trachurus trachurus ) ,
 KNG -
       granadero de roca  ( Ooryphaenoides rupest.ris ) ,
POK  -
       carbonero           ( Pollachius virens ) ,
WHG  - merlán             ( Merlangius merlangus ) ,
HER  -
       arenque            ( CLupea harengus ) ,
 SAN - lanzó n            ( flmmodyt.es spp .)/
SPR  -
       espadin             ( Sprat.t.us sprat.t.us ) ,
 PLE - solía              ( Pleuronect.es plat.essa ) ,
NOP  -
       faneca noruega      ( Trisopt.erus esmarkii ) ,
LIN  -
       maruca             ( Molva molva) ,
OTH  -
       otro
 PEZ - camarón            ( Penaeidae ) ,
ANE  -
       anchoa              ( Engraulis encrasicholus ) ,
RED  -
       gallinetas          ( Sebast.es spp .) ,
PLA  -
       platija canadiense  ( Hypoglossoides plat.essoides ) ,
SQX  -
       pota                ( Il lex spp . ) ,
YEL  -
       liman da nórdica    ( Limanda ferruginea ) ,
WHB  -
       baca la dilla       ( Micromesist.ius pout.assou) ,
TUN  -
       atunes              ( Thunnidae ) ,
BLI  - maruca azul         ( Molva dypt.erygia ) ,
USK  -
       brosnio            ( Brosme brosme) ,
DGS  -
       mielga              ( Squalus acanthias ) ,
BSK  -
       peregrino          ( Cet.orinhus maximus ) ,
 POR -
       marrajo sardinero   ( Lamma nasus ) ,
SQC  -
       calamar             ( Loligo spp .) ,
POA  -
       j aputa negra       ( Brama brama) ,
PIL  -
       sardina             ( Sardina pilchardus ) ,
CSH  -
       quisquilla          ( Crangon crangon) ,
LEZ  -
       gallo               ( Lepidorhombus spp .),
MNZ  -
       rape                ( Lophius spp .)
NEP  -
       cigala              ( Nephrops norvegicus ) ,
POL  -
       abadejo             ( Pollachius pollachius ) .
 ---pagebreak---                              EXPOSE DES MOTIFS
Les consultations entre la Communauté et la Suède , à Stockholm les 26
et 27 novembre 1988 , ont abouti à un accord définissant les
arrangements de pêche réciproques pour 1909 . Ces arrangements ,
prévoient , entre autres , certains quotas de captures pour les navires
de la Communauté dans la zone suédoise de pêche .
Le but de la présente proposition de règlement est de répartir entre
Etats membres les quotas disponibles en 1989 pour les navires de la
Communauté pêchant dans la zone suédoise , au titre des arrangements
précités .
La répartition entre les Etats membres des quotas disponibles pour la
Communauté est basée sur les principes qui ont été appliqués pour la
répartition des quotas de 1983 .
 ---pagebreak---                                      REGLAMENTO (CEE) N°               / 88 DEL CONSEJO
                                                 de                      de 1988
                     por el que se distribuyen las cuotas de capturas entre los Estados miembros para
                               los buques que faenen en aguas de Suecia para el año 198 9
  EL CGNSFjO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                           Estados miembros por medio de cuotas, de conformidad
 Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica            con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CEE)
                                                                    n° 170 / 83 ;
  Europea,
 Visto el Reglamento (CEE) n° 170/83 del Consejo, de 25             Considerando que las actividades pesqueras contempladas
 de enero de 1983 , por el que se crea un régimen comuni ¬          en el presente Reglamento estarán sometidas a las
 tario de conservación y de gestión de los recursos de la           medidas de control establecidas por el Reglamento (CEE)
  pesca (' ), tal como quedó modificado por el Acta de adhe ¬       n° 2241 / 87 dei Consejo, de 23 de julio de 1987, por el
 sión de España y de Portugal (!), y, en particular, su artí ¬      que se establecen determinadas medidas de control
 culo 11 ,                                                          respecto a las actividades pesqueras (3),
 Visto la propuesta de la Comisión ,
                                                                    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
 Considerando que la Comunidad y Suecia han rubricado
 un Acuerdo sobre sus recíprocos derechos de pesca para                                      Artículo 1
  1 989 Por el que, en particular, se asignan determinadas
 cuotas de capturas para los buques de la Comunidad en la           Las capturas que los buques que enarbolen bandera de un
 zona de pesca de Suecia ;                                          Estado miembro estarán autorizados a hacer desde el 1 de
 Considerando que, en virtud de lo dispuesto en el articulo         enero hasta el 31 de diciembre de 193 ? en aguas depen
 3 del Reglamento (CEE) n° 170/83 , corresponde a la                dientes de la jurisdicción , en materia de pesca, de Suecia,
 Comunidad establecer las condiciones en que dichas                 se limitarán a las cuotas fijadas en el Anexo.
 cuotas de capturas podrán ser utilizadas por los pescadores
 de la Comunidad ;                                                                           Artículo 2
 Considerando que, para asegurar una gestión eficaz de los          El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de
 recursos disponibles, es conveniente distribuirlos entre los       1989
                     El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                     en cada Estado miembro .
                     Hecho en Bruselas , el                    de 1988
                                                                                  Por el Consejo
                                                                                  El Presidente
( ' ) DO n° L 24 de 27. 1 . 1983 . p. I.
(;j DO n" L 302 de 15. 11 . 1985, p. I.                             n DO li - L 207 de 29 . 7 . 1987 , p . 1 .
 ---pagebreak---                                                           ANEXO
      Distribución de las cuotas de capturas de la Comunidad en aguas de Suecia para el año 1989 ( 2 )
                                                                                                             (en toneladas)
                                                               Cuotas
                                       División                                              Cuotas asignadas
            Especies                    CIEM                 de capturas                 a los Estados miembros
                                                          de la Comunidad
 Bacalao                                III d                   2 500 (■)           Dinamarca                        1 830
                                                                                    República Federal
                                                                                  • de Alemania                        670
 Arenque                                III d                   1 500               Dinamarca                          860
                                                                                    República Federal
                                                                                    de Alemania                        640
 Salmón                                 III d                       40              Dinamarca                           35
                                                                                    República Federal de Alemania         5
 (') Una cuota adicional de 60 toneladas ( Dinamarca 45 toneladas, Alemania 15 toneladas) puede pescarse como captura acce-
     son» de pez plano en la pesca de bacalao o directamente de bacalao
C2) Con excepción de una zona delimitada por lineas rectas trazadas entre las
       siguientes coordenadas :
        58°  46,836'  norte                                     20°   28,672'  este
        58"  29,000'  norte                                     20°   26,590'  este
        58°  12,000'  norte                                     20°   22,502'  este
        57°  54,691'  norte                                     20°   24.920'  este
        57°  44,000'  norte                                     20°    14,139' este
        57°  33,800'  norte                                     20°   03,965'  este
        57°  26,717'  none                                      20°   02,160'  este
        57°  14,192'  norte                                      19°   53,565' este
        56°  58,000'  none                                       19°  40,270'  este
        56°  45,000'  none                                       19°   31,720' este
        56°  35,000'  none                                       19°   25,070' este
        56°  27,000'  none                                       19°   21,070' este
        56°  15,000'  none                                       19°   13,565' este
        56°  02,433'  none                                       19°   05,669' este
        55°  58,863'  none                                       19°   04,876' este
        55°  57,300'  none                                       19°   04,049' este
        55°  53,482'  none                                       18°   56,777' este
        55°  53361'   none                                       18°   56343'  este
        55°  57300'   none                                       19°   07,273' este
        56°  17,000'  none                                       19°   24,065' este
        56°  37,000'  none                                       19°   36,869' este
        56°  57,000'  none                                       19°   51,070' este
        57°   17,000' none                                       20°   11,090' este
        57°  27,000'  none                                       20°   13,090' este
        57°  48,000'  none                                       20°   33,336' este
        58°  00,000'  none                                       20°   39,090' este
        58° 13,000' none             ,                           20°   32,090' este
         58° 29,000' none                                        20°   33,090'  este
         58° 46,514' none                                        20°   29382'   este
         58° 46,836' none                                        20°   28,672'  este
 ---pagebreak--- *JOHPT T ITIvr ,€SS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
 Th« object of this arrangement is to maintain and where possible improve
 fishing possibilities for Community fishermen in Swedish waters .
 Jt -vill not involve undertakings in any particular obligations except the
evident respect of the relevant fisheries regulations in force .
 R APPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet de cet arrangement est de maintenir et même d' améliorer des
 possibilités de pêche pour les pêcheurs de ls Communauté dans les eaux
 suédoises .
 Cela n' implique pas d' obligation particulière excepté , évidemment , 1s
 respect des règlements respectifs de pêche en vigueur .
 ---pagebreak--- COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of this arrangement is to provide fishing possibilities for
Swedish fishermen in EEC waters , in exchange for equivalent fishing
possibilities for Community fishermen in Swedish waters .
It will not involve undertakings in any particular obligations for the
latter .
RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet de cet arrangement est de mettre à la disposition des pêcheurs
suédois des possibilités de pêche dans les eaux communautaires , en échange
de possibilités de pêche équivalentes pour les pêcheurs de la Communauté
dans les eaux suédoises .
Cela n' implique pas d' obligation particulière pour ces derniers .