CELEX: 52007PC0366
Language: fi
Date: 2007-06-28
Title: Ehdotus: neuvoston päätös pöytäkirjojen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen, Libanonin tasavallan, Malediivien tasavallan, Moldovan tasavallan, Singaporen tasavallan hallituksen ja Uruguayn itäisen tasavallan välisten tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevien sopimusten muuttamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52007PC0366

Ehdotus: neuvoston päätös pöytäkirjojen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen, Libanonin tasavallan, Malediivien tasavallan, Moldovan tasavallan, Singaporen tasavallan hallituksen ja Uruguayn itäisen tasavallan välisten tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevien sopimusten muuttamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi  /* KOM/2007/0366 lopull. - CNS 2007/0125 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 28.6.2007KOM(2007) 366 lopullinen2007/0125 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSpöytäkirjojen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen, Libanonin tasavallan, Malediivien tasavallan, Moldovan tasavallan, Singaporen tasavallan hallituksen ja Uruguayn itäisen tasavallan välisten tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevien sopimusten muuttamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi(komission esittämä)PERUSTELUTEHDOTUKSEN TAUSTA |110 | Ehdotuksen perusteet ja tavoitteet Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ns. open skies -asioissa antamien tuomioiden jälkeen neuvosto antoi 5. kesäkuuta 2003 komissiolle valtuudet aloittaa neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla[1] (”horisontaaliset valtuudet”). Tällaisten sopimusten tarkoituksena on antaa kaikille EU:n lentoliikenteen harjoittajille syrjimätön pääsy yhteisön ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille sekä saattaa jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |120 | Yleinen tausta Euroopan yhteisö allekirjoitti horisontaalisen lentoliikennesopimuksen Georgian kanssa 3. toukokuuta 2006, Libanonin kanssa 7. heinäkuuta 2006, Malediivien kanssa 21. syyskuuta 2006, Moldovan kanssa 11. huhtikuuta 2006, Singaporen kanssa 9. kesäkuuta 2006 ja Uruguayn kanssa 3. marraskuuta 2006. Nämä sopimukset saattavat kyseisten kolmansien maiden ja EU:n jäsenvaltioiden välillä voimassa olevat kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. Pöytäkirjoissa määrätään näiden horisontaalisten sopimusten teknisestä ja kieliä koskevasta mukautuksesta, joka on tarpeen Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan liityttyä EU:hun. |130 | Voimassa olevat aiemmat säännökset Pöytäkirjoilla muutettujen sopimusten määräykset korvaavat Bulgarian ja Romanian ja kyseisten kolmansien maiden kahdenvälisten lentoliikennesopimusten voimassa olevat määräykset tai täydentävät niitä. |140 | Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiin Sopimukset edistävät yhteisön ulkoisen ilmailupolitiikan perustavoitetta saattamalla voimassa olevat kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |KUULEMISET JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI |Intressitahojen kuuleminen |211 | Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus vastaajista Ei sovelleta |212 | Tiivistelmä vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioon Ei sovelleta |EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT |305 | Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus ”Horisontaalisista valtuuksista” tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä esitetään neuvotteluissa noudatettavat menettelyt ja neuvotteluohjeet. Komissio on näiden menettelyjen ja ohjeiden mukaisesti allekirjoittanut kyseisten kolmansien maiden kanssa sopimukset, joilla korvataan jäsenvaltioiden ja kyseisten kolmansien maiden voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten tietyt määräykset. Pöytäkirjoilla varmistetaan vastaavien korvausten tekeminen kolmansien maiden ja Bulgarian ja Romanian kahdenvälisissä lentoliikennesopimuksissa sen jälkeen kun nämä kaksi maata liittyivät EU:hun 1. tammikuuta 2007. Asiaa koskevat määräykset lisätään Georgian, Libanonin, Malediivien, Moldovan, Singaporen ja Uruguayn ja Euroopan yhteisön välisten horisontaalisten sopimusten liitteisiin. |310 | Oikeusperusta EY:n perustamissopimuksen 80 artiklan 2 kohta ja 300 artiklan 2 ja 3 kohta. |329 | Toissijaisuusperiaate Ehdotus perustuu täysin neuvoston myöntämiin ”horisontaalisiin valtuuksiin”, joissa otetaan huomioon yhteisön oikeuden ja jäsenvaltioiden kahdenvälisten lentoliikennesopimusten soveltamisalaan kuuluvat asiat. |Suhteellisuusperiaate Pöytäkirjoilla muutetaan tai täydennetään kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä ainoastaan siltä osin mikä on tarpeen yhteisön oikeuden noudattamiseksi. |Sääntelytavan valinta |342 | Yhteisön ja kyseisten kolmansien maiden välisiä sopimuksia muuttavat pöytäkirjat ovat tehokkain keino saattaa Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan ja kyseisten kolmansien maiden voimassa olevat kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |TALOUSARVIOVAIKUTUKSET |409 | Ehdotuksella ei ole vaikutuksia yhteisön talousarvioon. |LISÄTIEDOT |510 | Yksinkertaistaminen |511 | Ehdotuksella yksinkertaistetaan lainsäädäntöä. |512 | Bulgarian tasavallan Georgian, Libanonin tasavallan, Malediivien tasavallan, Moldovan tasavallan ja Singaporen tasavallan kanssa tekemien sekä Romanian tasavallan Georgian, Libanonin tasavallan, Moldovan tasavallan, Singaporen tasavallan ja Uruguayn itäisen tasavallan kanssa tekemien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten asiaa koskevat määräykset korvataan tai niitä täydennetään yhden ainoan yhteisön sopimuksen määräyksillä. |570 | Ehdotuksen yksityiskohtainen kuvaus Kansainvälisten sopimusten muuttamista koskevan vakiomenettelyn mukaisesti neuvostoa pyydetään hyväksymään - pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta, - pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Libanonin tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta, - pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Malediivien tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta, - pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta, - pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Singaporen tasavallan hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta ja - pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Uruguayn itäisen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi ja valtuuttamaan neuvoston puheenjohtaja antamaan yhteisön puolesta pöytäkirjoissa tarkoitettu ilmoitus. |1.  2007/0125 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSpöytäkirjojen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen, Libanonin tasavallan, Malediivien tasavallan, Moldovan tasavallan, Singaporen tasavallan hallituksen ja Uruguayn itäisen tasavallan välisten tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevien sopimusten muuttamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksiEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon asiakirjan Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,sekä katsoo seuraavaa:(1) Bulgarian tasavalta allekirjoitti kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen Georgian kanssa 19 päivänä tammikuuta 1995 ja Romanian tasavalta 26 päivänä maaliskuuta 1996.(2) Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 3 päivänä toukokuuta 2006.(3) Bulgarian tasavalta allekirjoitti kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen Libanonin tasavallan kanssa 17 päivänä helmikuuta 1967 ja Romanian tasavalta 25 päivänä helmikuuta 1967.(4) Euroopan yhteisön ja Libanonin tasavallan sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, allekirjoitettiin Beirutissa 7 päivänä heinäkuuta 2006.(5) Bulgarian tasavalta allekirjoitti kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen Malediivien tasavallan kanssa Malessa 13 päivänä elokuuta 2006.(6) Euroopan yhteisön ja Malediivien tasavallan sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 2006.(7) Bulgarian tasavalta allekirjoitti kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen Moldovan tasavallan kanssa 17 päivänä huhtikuuta 1996 ja Romanian tasavalta 28 päivänä kesäkuuta 1993.(8) Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2006.(9) Bulgarian tasavalta allekirjoitti kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen Singaporen tasavallan kanssa 28 päivänä marraskuuta 1969 ja Romanian tasavalta 11 päivänä tammikuuta 1976.(10) Euroopan yhteisön ja Singaporen tasavallan hallituksen sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 9 päivänä kesäkuuta 2006.(11) Romanian tasavalta allekirjoitti kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen Uruguayn itäisen tasavallan kanssa Bukarestissa 31 päivänä toukokuuta 1996.(12) Euroopan yhteisön ja Uruguayn itäisen tasavallan sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, allekirjoitettiin Montevideossa 3 päivänä marraskuuta 2006.(13) Sopimus Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005 ja tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007.(14) Näiden kahden uuden jäsenvaltion liittymisen huomioon ottamiseksi kunkin edellä mainitun horisontaalisen sopimuksen liitteiden I ja II muuttamisesta olisi tehtävä pöytäkirja.(15) Neuvottelut on käyty neuvoston komissiolle 5 päivänä kesäkuuta 2003 antamien neuvotteluvaltuuksien pohjalta.(16) Pöytäkirja on neuvoteltu:Georgian kanssa ……….;Libanonin tasavallan kanssa ……….;Malediivien tasavallan kanssa ……….;Moldovan tasavallan kanssa ……….;Singaporen tasavallan kanssa ……….; jaUruguayn itäisen tasavallan kanssa ………..(17) Pöytäkirjat olisi tehtävä Euroopan yhteisön puolesta,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään seuraavat pöytäkirjat Euroopan yhteisön puolesta:-  Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta;-  Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Libanonin tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta;-  Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Malediivien tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta;-  Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta;-  Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Singaporen tasavallan hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta;-  Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Uruguayn itäisen tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen muuttamisesta.Pöytäkirjojen tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan antamaan kunkin pöytäkirjan 3 artiklassa tarkoitettu ilmoitus Euroopan yhteisön puolesta.Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […].Neuvoston puolestaPuheenjohtaja[…]LIITE ILUONNOS:PÖYTÄKIRJA EUROOPAN YHTEISÖN JA GEORGIAN HALLITUKSEN VÄLISEN TIETTYJÄ LENTOLIIKENTEEN NÄKÖKOHTIA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTAEUROOPAN YHTEISÖjaGEORGIAN HALLITUS,jäljempänä ’sopimuspuolet’,jotkaOTTAVAT HUOMIOON sopimukset, jotka on allekirjoitettu Bulgarian tasavallan ja Georgian välillä Sofiassa 19 päivänä tammikuuta 1995 ja Romanian tasavallan ja Georgian välillä Tbilisissä 26 päivänä maaliskuuta 1996,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Georgian hallituksen sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, joka allekirjoitettiin Brysselissä 3 päivänä toukokuuta 2006,OTTAVAT HUOMIOON Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin ja siten yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 2007,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteessä I olevaan a kohtaan seuraavat luetelmakohdat:-  Bulgarian tasavallan hallituksen ja Georgian hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Sofiassa 19 päivänä tammikuuta 1995, jäljempänä ’Georgia–Bulgaria-sopimus’;-  Romanian tasavallan hallituksen ja Georgian hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Tbilisissä 26 päivänä maaliskuuta 1996, jäljempänä ’Georgia–Romania-sopimus’.2 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteeseen II seuraavat luetelmakohdat:Kohtaan a) ”Jäsenvaltion tekemä nimeäminen”:-  Georgia–Bulgaria-sopimuksen 3 artiklan 5 kappale;-  Georgia–Romania-sopimuksen 3 artiklan 4 kappale.Kohtaan b) ”Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen”:-  Georgia–Bulgaria-sopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen a kohta;-  Georgia–Romania-sopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen a kohta.Kohtaan d) ”Lentopolttoaineen verotus”:-  Georgia–Bulgaria-sopimuksen 5 artikla;-  Georgia–Romania-sopimuksen 9 artikla.Kohtaan e) ”Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä”:-  Georgia–Bulgaria-sopimuksen 6 artikla;-  Georgia–Romania-sopimuksen 8 artikla.3 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että pöytäkirjan voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.4 artiklaTämä pöytäkirja on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja georgian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.LIITE IILUONNOS:PÖYTÄKIRJA EUROOPAN YHTEISÖN JA LIBANONIN TASAVALLAN VÄLISEN TIETTYJÄ LENTOLIIKENTEEN NÄKÖKOHTIA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTAEUROOPAN YHTEISÖjaLIBANONIN TASAVALTA,jäljempänä ’sopimuspuolet’,jotkaOTTAVAT HUOMIOON sopimukset, jotka on allekirjoitettu Bulgarian tasavallan ja Libanonin tasavallan välillä Beirutissa 17 päivänä helmikuuta 1967 ja Romanian tasavallan ja Libanonin tasavallan välillä Beirutissa 25 päivänä helmikuuta 1967,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Libanonin tasavallan sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, joka allekirjoitettiin Beirutissa 7 päivänä heinäkuuta 2006,OTTAVAT HUOMIOON Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin ja siten yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 2007,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteessä I olevaan a kohtaan seuraavat luetelmakohdat:-  Bulgarian kansantasavallan hallituksen ja Libanonin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Beirutissa 17 päivänä helmikuuta 1967, jäljempänä ’Libanon–Bulgaria-sopimus’;-  Romanian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Libanonin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Beirutissa 25 päivänä helmikuuta 1967, jäljempänä ’Libanon–Romania-sopimus’.2 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteeseen II seuraavat luetelmakohdat:Kohtaan a) ”Jäsenvaltion tekemä nimeäminen”:-  Libanon–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla;-  Libanon–Romania-sopimuksen 3 artikla.Kohtaan b) ”Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen”:-  Libanon–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla;-  Libanon–Romania-sopimuksen 3 artikla.Kohtaan d) ”Lentopolttoaineen verotus”:-  Libanon–Bulgaria-sopimuksen 6 artikla;-  Libanon–Romania-sopimuksen 8 artikla.Kohtaan e) ”Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä”:-  Libanon–Bulgaria-sopimuksen 10 artikla;-  Libanon–Romania-sopimuksen 9 artikla.3 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että pöytäkirjan voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.4 artiklaTämä pöytäkirja on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.LIITE IIILUONNOS:PÖYTÄKIRJA EUROOPAN YHTEISÖN JA MALEDIIVIEN TASAVALLAN VÄLISEN TIETTYJÄ LENTOLIIKENTEEN NÄKÖKOHTIA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTAEUROOPAN YHTEISÖjaMALEDIIVIEN TASAVALTA,jäljempänä ’sopimuspuolet’,jotkaOTTAVAT HUOMIOON Bulgarian tasavallan ja Malediivien tasavallan välillä Malessa 13 päivänä elokuuta 2006 allekirjoitetun sopimuksen,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Malediivien tasavallan sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, joka allekirjoitettiin Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 2006,OTTAVAT HUOMIOON Bulgarian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin ja siten yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 2007,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteessä I olevaan a kohtaan seuraava luetelmakohta:-  Bulgarian tasavallan hallituksen ja Malediivien tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Malessa 13 päivänä elokuuta 2006, jäljempänä ’Malediivit–Bulgaria-sopimus’.2 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteeseen II seuraavat luetelmakohdat:Kohtaan a) ”Jäsenvaltion tekemä nimeäminen”:-  Malediivit–Bulgaria-sopimuksen 3 artiklan 1 kappale.Kohtaan b) ”Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen”:-  Malediivit–Bulgaria-sopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen a kohta.Kohtaan c) ”Turvallisuus”:Jätetty tarkoituksellisesti tyhjäksi.Kohtaan d) ”Lentopolttoaineen verotus”:-  Malediivit–Bulgaria-sopimuksen 7 artikla.Kohtaan e) ”Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä”:-  Malediivit–Bulgaria-sopimuksen 9 artikla.3 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että pöytäkirjan voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.4 artiklaTämä pöytäkirja on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja divehin kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.LIITE IVLUONNOS:PÖYTÄKIRJA EUROOPAN YHTEISÖN JA MOLDOVAN TASAVALLAN VÄLISEN TIETTYJÄ LENTOLIIKENTEEN NÄKÖKOHTIA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTAEUROOPAN YHTEISÖjaMOLDOVAN TASAVALTA,jäljempänä ’sopimuspuolet’,jotkaOTTAVAT HUOMIOON sopimukset, jotka on allekirjoitettu Bulgarian tasavallan ja Moldovan tasavallan välillä Sofiassa 17 päivänä huhtikuuta 1996 ja Romanian tasavallan ja Moldovan tasavallan välillä Chisinaussa 28 päivänä kesäkuuta 1993,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, joka allekirjoitettiin Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2006,OTTAVAT HUOMIOON Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin ja siten yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 2007,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteessä I olevaan a kohtaan seuraavat luetelmakohdat:-  Bulgarian tasavallan hallituksen ja Moldovan tasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 17 päivänä huhtikuuta 1996, jäljempänä ’Moldova–Bulgaria-sopimus’;-  Romanian tasavallan hallituksen ja Moldovan tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Chisinaussa 28 päivänä kesäkuuta 1993, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Bukarestissa 12 päivänä toukokuuta 2004 tehdyllä noottienvaihdolla, jäljempänä ’Moldova–Romania-sopimus’.2 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteeseen II seuraavat luetelmakohdat:Kohtaan a) ”Jäsenvaltion tekemä nimeäminen”:-  Moldova–Bulgaria-sopimuksen 3 artiklan 5 kappale;-  Moldova–Romania-sopimuksen 3 artiklan 4 kappale.Kohtaan b) ”Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen”:-  Moldova–Bulgaria-sopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen a kohta;-  Moldova–Romania-sopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen a kohta.Kohtaan d) ”Lentopolttoaineen verotus”:-  Moldova–Bulgaria-sopimuksen 7 artikla;-  Moldova–Romania-sopimuksen 9 artikla.Kohtaan e) ”Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä”:-  Moldova–Bulgaria-sopimuksen 9 artikla;-  Moldova–Romania-sopimuksen 8 artikla.3 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että pöytäkirjan voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.4 artiklaTämä pöytäkirja on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja moldovan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.LIITE VLUONNOS:PÖYTÄKIRJA EUROOPAN YHTEISÖN JA SINGAPOREN TASAVALLAN HALLITUKSEN VÄLISEN TIETTYJÄ LENTOLIIKENTEEN NÄKÖKOHTIA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTAEUROOPAN YHTEISÖjaSINGAPOREN TASAVALLAN HALLITUS,jäljempänä ’sopimuspuolet’,jotkaOTTAVAT HUOMIOON sopimukset, jotka on allekirjoitettu Bulgarian tasavallan ja Singaporen tasavallan hallituksen välillä Singaporessa 28 päivänä marraskuuta 1969 ja Romanian tasavallan ja Singaporen tasavallan hallituksen välillä Singaporessa 11 päivänä tammikuuta 1976,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Singaporen tasavallan hallituksen sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, joka allekirjoitettiin Luxemburgissa 9 päivänä kesäkuuta 2006,OTTAVAT HUOMIOON Bulgarian tasavallan ja Romanian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin ja siten yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 2007,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteessä I olevaan a kohtaan seuraavat luetelmakohdat:-  Bulgarian kansantasavallan hallituksen ja Singaporen tasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Singaporessa 28 päivänä marraskuuta 1969, jäljempänä ’Singapore–Bulgaria-sopimus’;-  Romanian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Singaporen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Singaporessa 11 päivänä tammikuuta 1976, jäljempänä ’Singapore–Romania-sopimus’.2 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteeseen II seuraavat luetelmakohdat:Kohtaan a) ”Jäsenvaltion tekemä nimeäminen”:-  Singapore–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla;-  Singapore–Romania-sopimuksen 3 artikla.Kohtaan b) ”Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen”:-  Singapore–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla;-  Singapore–Romania-sopimuksen 3 artikla.Kohtaan d) ”Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä”:-  Singapore–Bulgaria-sopimuksen 8 artikla;-  Singapore–Romania-sopimuksen 9 artikla.3 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että pöytäkirjan voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.4 artiklaTämä pöytäkirja on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä. Mahdollisissa erimielisyystapauksissa englanninkielinen toisinto on todistusvoimainen.LIITE VILUONNOS:PÖYTÄKIRJA EUROOPAN YHTEISÖN JA URUGUAYN ITÄISEN TASAVALLAN VÄLISEN TIETTYJÄ LENTOLIIKENTEEN NÄKÖKOHTIA KOSKEVAN SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTAEUROOPAN YHTEISÖjaURUGUAYN ITÄINEN TASAVALTA,jäljempänä ’sopimuspuolet’,jotkaOTTAVAT HUOMIOON Romanian tasavallan ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä Bukarestissa 31 päivänä toukokuuta 1996 allekirjoitetun sopimuksen,OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja Uruguayn itäisen tasavallan sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista, jäljempänä ’horisontaalinen sopimus’, joka allekirjoitettiin Montevideossa 3 päivänä marraskuuta 2006,OTTAVAT HUOMIOON Romanian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin ja siten yhteisöön 1 päivänä tammikuuta 2007,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteessä I olevaan a kohtaan seuraavat luetelmakohdat:-  Romanian tasavallan hallituksen ja Uruguayn itäisen tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Bukarestissa 31 päivänä toukokuuta 1996, jäljempänä ’Uruguay–Romania-sopimus’.2 artiklaLisätään horisontaalisen sopimuksen liitteeseen II seuraavat luetelmakohdat:Kohtaan a) ”Jäsenvaltion tekemä nimeäminen”:-  Uruguay–Romania-sopimuksen 3 artikla.Kohtaan b) ”Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen”:-  Uruguay–Romania-sopimuksen 4 artiklan 1 kappale.Kohtaan d) ”Lentopolttoaineen verotus”:-  Uruguay–Romania-sopimuksen 9 artikla.Kohtaan e) ”Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä”:-  Uruguay–Romania-sopimuksen 8 artikla.3 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että pöytäkirjan voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.4 artiklaTämä pöytäkirja on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä. Jos kielitoisintojen välillä on eroja, espanjankielinen toisinto on todistusvoimainen.[1] Neuvoston päätös 11323/03, tehty 5 päivänä kesäkuuta 2003 (luottamuksellinen asiakirja).