CELEX: 62005CC0385
Language: pl
Date: 2006-09-12
Title: Opinia rzecznika generalnego Mengozzi przedstawione w dniu 12 września 2006 r. # Confédération générale du travail (CGT) i inni przeciwko Premier ministre i Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Conseil d'État - Francja. # Polityka społeczna - Dyrektywy 98/59/WE i 2002/14/WE - Zwolnienia grupowe - Informowanie i przeprowadzanie konsultacji z pracownikami - Obliczanie progów zatrudnienia - Uprawnienia państw członkowskich - Wyłączenie pracowników należących do określonej kategorii wiekowej. # Sprawa C-385/05.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      PAOLA MENGOZZIEGO 
      przedstawiona w dniu 12 września 2006 r.(1)
      
      Sprawa C‑385/05
      Confédération générale du travail (CGT),
      Confédération française démocratique du travail (CFDT),
      Confédération française de l’encadrement (CGC),
      Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC),
      Confédération générale du travail − Force ouvrière (CGT‑FO)
      przeciwko
      Premier ministre,
      Ministre de l’Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Conseil d’État (Francja)]
      Polityka społeczna –Dyrektywy 98/59/WE i 2002/14/WE – Zwolnienia grupowe – Informowanie i przeprowadzanie konsultacji z pracownikami – Sposób obliczania progów zatrudnienia – Wyłączenie pracowników należących do określonej kategorii wiekowejI –    Wprowadzenie
      1.        Czy ustawodawstwo krajowe może, w celu wykonania pewnych przepisów prawa pracy, wykluczać pewne grupy pracowników ze sposobu
         obliczania liczby pracowników przedsiębiorstw nie uchybiając przepisom dyrektywy 2002/14/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
         z dnia 11 marca 2002 r. ustanawiającej ogólne ramowe warunki informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami we
         Wspólnocie Europejskiej(2) oraz przepisom dyrektywy Rady 98/59/WE z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących
         się do zwolnień grupowych(3)?
      
      2.        Taki jest w istocie przedmiot dwóch pytań zadanych Trybunałowi przez Conseil d’État (Francja) w następstwie skargi o stwierdzenie
         nieważności wniesionej przez pięć francuskich związków zawodowych przeciwko ordonnance (zarządzenie) nr 2005-892 z dnia 2 sierpnia
         2005 r. dotyczącemu sposobu obliczania liczby pracowników przedsiębiorstw (zwanego dalej „zarządzeniem nr 2005-892”)(4). Tytułem wstępu chciałbym zauważyć, że niniejsza sprawa daje Trybunałowi możliwość dokonania po raz pierwszy wykładni wspomnianej
         wyżej dyrektywy 2002/14, zwanej również czasem dyrektywą „Vilvoorde”(5).
      
      II – Ramy prawne
      A –    Prawo wspólnotowe
      1.      Dyrektywa 98/59
      3.        Dla celów stosowania dyrektywy 98/59 jej art. 1 ust. 1 stanowi:
      
      „a)      »zwolnienia grupowe« oznaczają zwolnienia dokonywane przez pracodawcę z jednego lub więcej powodów niezwiązanych z poszczególnym
         pracownikiem, w przypadku gdy, w zależności od wyboru państw członkowskich, liczba zwolnień wynosi:
      
      i)      bądź, w okresie trzydziestu dni:
      –        co najmniej 10 w przedsiębiorstwach zatrudniających zwykle więcej niż 20, a mniej niż 100 pracowników,
      –        co najmniej 10% liczby pracowników w przedsiębiorstwach zatrudniających zwykle co najmniej 100, a mniej niż 300 pracowników,
      –        co najmniej 30 w przedsiębiorstwach zatrudniających zwykle co najmniej 300 pracowników;
      ii)      bądź, w okresie dziewięćdziesięciu dni, co najmniej 20, niezależnie od liczby pracowników zwykle zatrudnionych w tych przedsiębiorstwach;
      b)      »przedstawiciele pracowników « oznaczają przedstawicieli przewidzianych przez prawodawstwo lub praktykę państw członkowskich.
      Do celów obliczenia liczby zwolnień przewidzianych w lit. a) jako zwolnienia traktuje się inne formy wygaśnięcia umowy o pracę,
         które następują z inicjatywy pracodawcy, z jednego lub więcej powodów niezwiązanych z poszczególnym pracownikiem, pod warunkiem
         że zwolnień tych jest co najmniej pięć.
      
      […]”.
      4.        Artykuł 2 ust. 1 dyrektywy 98/59 stanowi: „[w] przypadku gdy pracodawca ma zamiar dokonać zwolnień grupowych, jest on zobowiązany,
         we właściwym czasie, do przeprowadzenia konsultacji z przedstawicielami pracowników w celu osiągnięcia porozumienia”.
      
      5.        Ponadto zgodnie z art. 3 dyrektywy 98/59 pracodawca zobowiązany jest do notyfikowania na piśmie właściwemu organowi władzy
         publicznej o każdym zamiarze zwolnienia grupowego. Kopia takiej notyfikacji jest przesyłana przedstawicielom pracowników,
         którzy mogą później przekazać swoje ewentualne uwagi do właściwego organu władzy publicznej.
      
      2.      Dyrektywa 2002/14
      6.        Artykuł 1 ust. 1 dyrektywy 2002/14 stanowi, że: „[c]elem niniejszej dyrektywy jest uchwalenie ogólnych ram ustanawiających
         minimalne wymagania w zakresie prawa do informacji i konsultacji z pracownikami w przedsiębiorstwach i zakładach we Wspólnocie”.
      
      7.        Zgodnie z art. 2 lit. d) dyrektywy 2002/14: „„pracownik” oznacza jakąkolwiek osobę, która w danym państwie członkowskim jest
         chroniona jak pracownik na podstawie krajowego prawa pracy i zgodnie z krajową praktyką”.
      
      8.        Artykuł 3 dyrektywy 2002/14 stanowi:
      
      „1      Niniejsza dyrektywa stosuje się, zgodnie z wyborem państw członkowskich, do:
      a)      przedsiębiorstw zatrudniających co najmniej 50 pracowników w którymkolwiek państwie członkowskim; lub
      b)      zakładów zatrudniających co najmniej 20 pracowników w którymkolwiek państwie członkowskim.
      Państwa członkowskie ustalą metodę ustalania progu liczbowego zatrudnionych pracowników.
      […]”.
      9.        W tym względzie motyw dziewiętnasty dyrektywy precyzuje, że celem ogólnych ram, które dyrektywa ta ustanawia, jest w szczególności
         „unikanie administracyjnych, finansowych i prawnych ograniczeń, które utrudniałyby tworzenie i rozwój małych i średnich przedsiębiorstw”
         oraz aby cel ten został osiągnięty „zakres zastosowania niniejszej dyrektywy powinien być ograniczony, zgodnie z wyborem dokonanym
         przez państwa członkowskie, do przedsiębiorstw zatrudniających co najmniej 50 pracowników lub zakładów zatrudniających co
         najmniej 20 pracowników”.
      
      10.      Artykuł 4 dyrektywy 2002/14 stanowi, że zgodnie z zasadami określonymi w art. 1 i nie naruszając obowiązujących przepisów
         i/lub praktyki bardziej korzystnych dla pracowników, państwa członkowskie przyjmą praktyczne rozwiązania do celów wykonywania
         prawa do informacji i konsultacji na właściwym szczeblu.
      
      11.      Artykuł 9 ust. 1 tejże dyrektywy stanowi, iż nie narusza ona szczególnych procedur informowania i przeprowadzania konsultacji,
         określonych w art. 2 dyrektywy 98/59/WE.
      
      12.      W końcu art. 11 dyrektywy 2002/14 stanowi:
      
      „1.      Państwa członkowskie przyjmą przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy nie
         później niż do dnia 23 marca 2005 r. lub zapewnią, że najpóźniej do tej daty przedstawiciele pracodawców i pracowników wprowadzą
         wymagane przepisy w drodze porozumienia, podczas gdy państwa członkowskie będą zobowiązane do podjęcia wszystkich koniecznych
         środków umożliwiających im w każdym czasie zagwarantowanie osiągnięcia skutków określonych niniejszą dyrektywą. Państwa członkowskie
         niezwłocznie powiadomią o tym Komisję.
      
      […].”
      B –    Przepisy krajowe
      13.      Na mocy art. L.421-1 francuskiego Code du Travail (Kodeks Pracy), wszystkie zakłady zatrudniające co najmniej jedenastu pracowników
         mają obowiązek ustanowienia reprezentacji pracowników.
      
      14.      Ponadto na mocy art. L.321-1 do L.321-17 francuskiego kodeksu pracy, w przypadku wszczęcia postępowania w sprawie zwolnień
         grupowych z przyczyn ekonomicznych należy przeprowadzić konsultacje z pracownikami, gdy przedsiębiorstwo zatrudnia więcej
         niż dziesięciu pracowników.
      
      15.      Przed przyjęciem zarządzenia nr 2005-892 art. L.620-10 francuskiego kodeksu pracy brzmiał następująco:
      
      „W celu wykonania przepisów niniejszego kodeksu, stan zatrudnienia w przedsiębiorstwie oblicza się zgodnie z następującymi
         przepisami:
      
      Pracownicy zatrudnieni na podstawie umowy o pracę na czas nieokreślony w pełnym wymiarze czasu pracy oraz osoby wykonujące
         pracę nakładczą są uwzględniane całkowicie w stanie zatrudnienia.
      
      Pracownicy zatrudni na podstawie umowy o pracę na czas określony, pracownicy zatrudnieni na podstawie umowy o pracę przerywaną,
         pracownicy udostępnieni przedsiębiorstwu przez przedsiębiorstwo zewnętrzne, w tym pracownicy tymczasowi, są uwzględniani w stanie
         zatrudnienia przedsiębiorstwa proporcjonalnie do okresu, podczas którego byli oni w tym przedsiębiorstwie obecni w trakcie
         dwunastu poprzednich miesięcy. Jednakże pracownicy zatrudnieni na podstawie umowy o pracę na czas określony, umowy o pracę
         tymczasową lub udostępnieni przez przedsiębiorstwo zewnętrzne nie są uwzględniani w stanie zatrudnienia, jeżeli zastępują
         oni pracownika nieobecnego lub pracownika, którego umowa o pracę została zawieszona.
      
      Pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy, niezależnie od charakteru ich umowy o pracę uwzględnia się w stanie
         zatrudnienia, dzieląc całkowitą liczbę godzin zapisanych w ich umowach o pracę przez wymiar czasu pracy określony w ustawie
         lub układzie zbiorowym”.
      
      16.      Artykuł 1 zarządzenia nr 2005-892 wprowadził do art. L.620-10 francuskiego kodeksu pracy nowy akapit, w brzmieniu:
      
      „Przy obliczaniu stanu zatrudnienia przedsiębiorstwa nie uwzględnia się jego pracownika zatrudnionego począwszy od 22 czerwca
         2005 r. i który nie ukończył lat dwudziestu sześciu do momentu ukończenia przez niego tego wieku, bez względu na charakter
         umowy wiążącej go z przedsiębiorstwem. Przepis niniejszy nie może skutkować zniesieniem instytucji reprezentującej pracowników
         lub upoważnienia przedstawiciela pracowników. Przepisy tego akapitu mają zastosowanie do dnia 31 grudnia 2007 r.”.
      
      III – Stan faktyczny w postępowaniu przed sądem krajowym i pytania prejudycjalne
      17.      W celu poprawy sytuacji na rynku pracy we Francji, premier w swoim oświadczeniu o polityce ogólnej z dnia 8 czerwca 2005 r.
         przedstawił Parlamentowi specjalny plan dla zatrudnienia. Aby umożliwić wejście w życie z dniem 1 września 2005 r. przewidzianych
         w tym planie przepisów, rząd wystąpił o zezwolenie na stanowienie prawa w drodze zarządzenia.
      
      18.      Na mocy art. 1 ustawy nr 2005-846 z dnia 26 lipca 2005 r. rząd uzyskał w związku z tym upoważnienie do przyjęcia w drodze
         zarządzenia wszelkich przepisów mających na celu w szczególności „zmianę przepisów dotyczących sposobu obliczania stanu zatrudnienia
         w celu wykonania przepisów prawa pracy lub zobowiązań finansowych istniejących na mocy innych uregulowań w taki sposób, aby
         zachęcić przedsiębiorców do zatrudniania, począwszy od dnia 22 czerwca 2005 r., pracowników, którzy nie ukończyli 26 lat”.
      
      19.      W dniu 2 sierpnia 2005 r. rząd przyjął zarządzenie nr 2005-892, którego art. 1, w brzmieniu cytowanym powyżej w pkt 16, dodał
         do art. L.620-10 francuskiego kodeksu pracy nowy akapit.
      
      20.      Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de
         l’encadrement (CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC) oraz Confédération générale du travail – Force
         ouvrière (CGT‑FO) wniosły skargi o stwierdzenie nieważności art. 1 zarządzenia nr 2005-892.
      
      21.      Na poparcie skarg wniesionych do francuskiego Conseil d’État skarżące podniosły w szczególności zarzut, że zmiana przepisów
         dotyczących sposobów obliczania stanu zatrudnienia przewidziana na mocy zarządzenia nr 2005-892 narusza cele dyrektyw 98/59
         oraz 2002/14.
      
      22.      Sąd krajowy wskazuje, że o ile art. 1 zarządzenia nr 2005-892 nie skutkuje bezpośrednio wyłączeniem zastosowania przepisów
         krajowych transponujących dyrektywy 98/59 i 2002/14 do prawa francuskiego, to w odniesieniu do zakładów zatrudniających więcej
         niż 20 pracowników, wśród których mniej niż 11 pracowników ukończyło 26 lat lub więcej, konsekwencją stosowania zaskarżonego
         przepisu może być zwolnienie pracodawcy z pewnych zobowiązań wynikających z tych dwóch dyrektyw.
      
      23.      Uważając jednakże, że nadal istnieją pewne wątpliwości co do wykładni dwóch wspomnianych dyrektyw, Conseil d’État postanowił
         zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
      
      „1)      Mając na względzie cel dyrektywy 2002/14/WE, którym zgodnie z jej art. 1 ust. 1 jest uchwalenie ogólnych ram ustanawiających
         minimalne wymagania w zakresie prawa do informacji i konsultacji z pracownikami w przedsiębiorstwach i zakładach we Wspólnocie,
         czy powierzenie państwom członkowskim określenia progu zatrudnienia, o którym mowa w dyrektywie, powinno być uważane za umożliwienie
         tym państwom odroczonego uwzględniania niektórych kategorii pracowników dla celów stosowania tych progów?
      
      2)      W jakim stopniu dyrektywę [98/59/WE] można rozumieć w ten sposób, że dopuszcza mechanizm prawny skutkujący tym, że niektóre
         zakłady, zatrudniające zazwyczaj powyżej 20 pracowników, są choćby przejściowo zwolnione z obowiązku tworzenia reprezentacji
         pracowników z tego powodu, że istnieją przepisy dotyczące sposobu obliczania liczby pracowników wyłączające uwzględnianie
         w tym rachunku określonych ich kategorii dla celów stosowania przepisów regulujących taką reprezentację?”.
      
      IV – Postępowanie przed Trybunałem Sprawiedliwości
      24.      W swoim postanowieniu sąd krajowy zwrócił się do Trybunału na podstawie art. 104a akapit pierwszy regulaminu z wnioskiem o zastosowanie
         do odesłania prejudycjalnego trybu przyspieszonego.
      
      25.      Postanowieniem prezesa Trybunału z dnia 21 listopada 2005 r. wniosek ten został oddalony.
      
      26.      Skarżące w postępowaniu przed sądem krajowym, rząd francuski oraz Komisja Wspólnot Europejskich zgodnie z art. 23 Statutu
         przedstawiły Trybunałowi swoje uwagi na piśmie. Strony te zostały także wysłuchane na rozprawie, która odbyła się w dniu 7 czerwca
         2006 r.
      
      V –    Analiza przedłożonych pytań prejudycjalnych 
      A –    W przedmiocie pierwszego pytania prejudycjalnego
      1.      Uwagi wstępne
      27.      Tytułem wstępu w celu poprawnego określenia kwestii podniesionych przez sąd krajowy, należy stwierdzić, że – jak słusznie
         zauważyła Komisja – zarządzenie nr 2005-892 w żaden sposób nie wprowadza nierównego traktowania pracowników, którzy ukończyli
         26 lat oraz tych, którzy wieku tego nie ukończyli. Nie budzi wątpliwości fakt, że pracownicy, którzy nie ukończyli 26 lat
         zachowują swoje prawa podmiotowe przysługujące im na mocy przepisów krajowych z tytułu posiadania przez nich statusu pracownika.
      
      28.      Z drugiej strony, chociaż zarządzenie nr 2005-892 stanowi, że nie może ono skutkować zniesieniem instytucji reprezentacji pracowników lub upoważnienia przedstawiciela pracowników, to zaskarżony przepis może wywoływać skutki
         w sferze prawa do informacji i konsultacji z pracodawcą, które przysługują ogółowi pracowników przedsiębiorstwa lub zakładu
         na mocy dyrektywy 2002/14. Ponieważ, jak zostanie dokładniej omówione poniżej, to właśnie ogół pracowników danego zakładu
         lub przedsiębiorstwa – a nie wyłącznie pracownicy, którzy nie ukończyli 26 lat – może na mocy zarządzenia nr 2005-892 w pewnych
         okolicznościach zostać pozbawiony praw wynikających z dyrektywy 2002/14.
      
      29.      W dalszej kolejności, w odniesieniu do pytania zadanego przez sąd krajowy użyteczne byłoby, w mojej opinii, wprowadzenie pewnego
         doprecyzowania semantycznego. Sąd krajowy zwraca się do Trybunału z pytaniem o prawodawstwo, takie jak będące przedmiotem
         niniejszego postępowania, nakładające na przedsiębiorstwa obowiązek „odroczonego uwzględniania niektórych kategorii pracowników”
         dla celów stosowania progów przewidzianych przez dyrektywę 2002/14. Jednakże kwalifikacja ta nie jest, według mnie, do końca
         właściwa. Moim zdaniem zarządzenie nr 2005-892 nie nakłada na przedsiębiorstwa obowiązku odroczonego uwzględniania jednej
         i tej samej kategorii pracowników, a konkretnie pracowników, którzy nie ukończyli 26 lat. W momencie, gdy pracownicy, których
         dotyczy zarządzenie nr 2005-892 osiągną wiek 26 lat i w związku z tym są wliczani w stan zatrudnienia danego przedsiębiorstwa
         dla celów ustalenia, czy zostały przekroczone progi zatrudnienia, z definicji przestają oni przynależeć do kategorii osób,
         które nie ukończyły 26 lat. W związku z tym nie może tu być mowy o „odroczonym uwzględnianiu” kategorii pracowników, którzy
         nie ukończyli 26 lat, ale raczej o wyłączeniu tej kategorii, na czas obowiązywania zarządzenia nr 2005-892, ze sposobu obliczania
         liczby pracowników wchodzących w skład stanu zatrudnienia przedsiębiorstw dla celów ustalenia, czy zostały przekroczone progi
         określone przez prawodawstwo krajowe zgodnie z dyrektywą 2002/14.
      
      30.      Ponadto należy zauważyć, że rząd francuski, zarówno w swoich uwagach na piśmie jak i podczas rozprawy, wielokrotnie odwoływał
         się do wyłączającego charakteru zarządzenia nr 2005-892 oraz że w drugim pytaniu skierowanym do Trybunału sąd krajowy określa
         ten akt prawny, jako prawodawstwo ustanawiające „przepisy dotyczące sposobu obliczania liczby pracowników wyłączające uwzględnianie
         w tym rachunku” kategorii pracowników, którzy nie ukończyli 26 lat.
      
      31.      W konsekwencji proponuję, aby Trybunał przeredagował pierwsze pytanie zadane przez sąd krajowy w taki sposób, aby brzmiało
         ono następująco: czy, mając na względzie cel dyrektywy 2002/14, wykładni jej art. 3 ust. 1 akapit drugi należy dokonywać w taki
         sposób, że przyznana państwom członkowskim kompetencja do „określenia progu zatrudnionych pracowników” obejmuje również kompetencję
         do wykluczenia, również przejściowo, całkowitej kategorii pracowników (w niniejszej sprawie pracowników, którzy nie ukończyli
         26 lat).
      
      32.      Należy w tym względzie zauważyć, że skarżące w postępowaniu przed sądem krajowym – które przedstawiły Trybunałowi wspólne
         uwagi – oraz Komisja proponują na to pytanie udzielić odpowiedzi negatywnej.
      
      33.      Z drugiej strony rząd francuski uważa, że art. 3 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14 zezwala na przejściowe wykluczenie
         pewnej całkowitej kategorii pracowników, o ile wykluczenie to zostanie uzasadnione celami interesu ogólnego, jest niezbędne
         oraz proporcjonalne dla osiągnięcia tych celów. Rząd francuski podnosi, że w niniejszej sprawie warunki te zostały w oczywisty
         sposób spełnione, gdyż:
      
      –        cel, którego osiągnięciu służy zarządzenie nr 2005-892, to jest zwalczanie bezrobocia wśród młodych osób, zgodny jest z celem
         wskazanym w dziewiętnastym motywie dyrektywy 2002/14 oraz z dążeniem do osiągnięcia wysokiego poziomu zatrudnienia we Wspólnocie;
      
      –        przepis, jako obowiązujący tylko przez określony czas, jest proporcjonalny do celu, którego osiągnięciu służy;
      –        skutek zaskarżonego przepisu ogranicza się jedynie do przedsiębiorstw zatrudniających nie więcej niż 20 pracowników, z których
         mniej niż 11 ukończyło 26 lat;
      
      –        zastosowanie zaskarżonego przepisu nie może skutkować zniesieniem istniejących instytucji reprezentującej pracowników lub
         upoważnienia przedstawiciela pracowników.
      
      34.      W świetle przedstawionych powyżej uwag i informacji wstępnych uważam, że aby udzielić odpowiedzi na pierwsze pytanie sądu
         krajowego, należy określić zakres art. 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14, którego drugi akapit przekazał państwom członkowskim kompetencję
         określenia „metody ustalania progu liczbowego zatrudnianych pracowników”. Analiza ta zostanie przeprowadzona poniżej.
      
      2.      W przedmiocie zakresu art. 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14
      35.      Należy zauważyć, że na mocy art. 3 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2002/14 podmiotami, w stosunku do których państwa członkowskie muszą określić sposoby informowania i przeprowadzania
         konsultacji z pracownikami przewidziane przez dyrektywę, są – zgodnie z wyborem państw członkowskich – albo przedsiębiorstwa
         zatrudniające co najmniej 50 pracowników w którymkolwiek państwie członkowskim, albo zakłady zatrudniające co najmniej 20
         pracowników. Po dokonaniu tego wyboru, dyrektywa zezwala państwom członkowskim na utrzymanie w mocy lub przyjęcie przepisów
         korzystniejszych dla pracowników przewidzianych przez prawodawstwo krajowe.
      
      36.      W związku z tym chciałbym również zauważyć, że – jak wynika z przepisów francuskiego prawa pracy przytoczonych powyżej – Francja
         wybrała drugą możliwość przewidzianą w art. 3 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2002/14, jednocześnie obniżając próg, po przekroczeniu
         którego istnieje obowiązek informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami, do zakładów zatrudniających co najmniej
         11 pracowników.
      
      37.      Moim zdaniem art. 3 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2002/14 w zakresie, w jakim odnosi się on do progów liczbowych „pracowników”,
         należy interpretować w związku z art. 2 lit. d) tejże dyrektywy, która definiuje pojęcie „pracownik” na swój użytek. Zgodnie
         z tym przepisem pracownikiem jest „jakakolwiek osoba, która w danym państwie członkowskim jest chroniona jak pracownik na
         podstawie krajowego prawa pracy i zgodnie z krajową praktyką”.
      
      38.      Jednakże dla celów dyrektywy 2002/14, osoba, która spełni przesłanki definicji wymienione w jej art. 2 lit. d), co oznacza,
         że jest ona chroniona jak pracownik na podstawie prawa krajowego, bezwzględnie musi zostać wzięta pod uwagę podczas obliczania
         liczby pracowników dla celów stosowania progów liczbowych przewidzianych w art. 3 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2002/14.
         W związku z tym osoba taka musi, z samego tylko powodu posiadanego przez nią statusu pracownika, zgodnie ze wspomnianą dyrektywą,
         zostać uwzględniona podczas obliczania liczby pracowników wchodzących w skład stanu zatrudnienia danych zakładów lub przedsiębiorstw
         dla celów stosowania progów liczbowych w niej przewidzianych.
      
      39.      W sporze przed sądem krajowym wiadome jest, że pracownicy, których dotyczy art. 1 zarządzenia nr 2005-892, są jako tacy chronieni
         przez francuskie prawo pracy. Na podstawie wspólnej interpretacji art. 3 ust. 1 akapit pierwszy oraz art. 2 lit. d) dyrektywy
         2002/14, pracownicy objęci art. 1 zrządzenia 2005-892 powinni w związku z tym zostać uwzględnieni jako pracownicy zatrudnieni
         przez zakłady na terenie Francji dla celów stosowania odpowiednich progów liczbowych pracowników przewidzianych w dyrektywie
         2002/14.
      
      40.      Pragnę zauważyć, że dyrektywa 2002/14 nie daje państwom członkowskim żadnej możliwości odstąpienia od jej przepisów, z wyjątkiem
         załóg statków morskich na mocy jej art. 3 ust. 3, co jednak jest bezprzedmiotowe w niniejszej sprawie.
      
      41.      To powiedziawszy, należy jednakże ustalić, czy – jak podnosi rząd francuski – akapit drugi art. 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14 przyznaje państwom członkowskim możliwość, taką jaka została przewidziana w przepisach będących
         przedmiotem postępowania przed sądem krajowym, wykluczenia całej kategorii pracowników ze sposobu obliczania liczby pracowników
         zakładów dla celów stosowania odpowiednich progów liczbowych pracowników przewidzianych we wspomnianej dyrektywie.
      
      42.      Akapit drugi art. 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14 nakłada na państwa członkowskie obowiązek określenia „metody ustalania progu
         liczbowego zatrudnianych pracowników”.
      
      43.      W tym względzie chciałbym podkreślić, że przepis ten powierzył państwom członkowskim kompetencję jedynie do określenia „metody
         ustalania progu liczbowego zatrudnianych pracowników” a nie samej definicji tego sformułowania.
      
      44.      Jestem przekonany, że celem dyrektywy 2002/14 nie było powierzenie państwom członkowskim kompetencji do określenia definicji
         tego sformułowania. Należy przypomnieć, że cytowane w poprzednim punkcie zdanie pochodzi z artykułu określającego „zakres
         stosowania” wspomnianej dyrektywy, a ten nie może wynikać z prawa państw członkowskich. Z wymogów jednolitego stosowania prawa
         wspólnotowego wynika, że treści tego przepisu prawa wspólnotowego należy nadać wykładnię autonomiczną i jednolitą w całej
         Wspólnocie, która to wykładnia musi uwzględniać kontekst przepisu i cel danego aktu(6). 
      
      45.      Mówiąc ogólnie faktem jest, że zakres sformułowania zawartego w art. 3 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14 nie wydaje się
         być zbyt jasny. To właśnie owa niejasność co do charakteru sformułowania zawartego we wspomnianym przepisie stanowi podstawę
         pierwszego pytania, z którym sąd krajowy zwrócił się do Trybunału.
      
      46.      O ile użyte w przepisie sformułowanie „sposób obliczania progów zatrudnienia” może, jak się wydaje, odnosić się do tego, co
         można by nazwać „przepisami dotyczącymi progów”, przez co należałoby rozumieć sposoby obliczania okresu referencyjnego uwzględnianego
         dla celów ustalenia, czy progi zostały przekroczone (na przykład dany punkt w czasie, okres pracy wynoszący kilka miesięcy
         lub lat lub średnia z kilku miesięcy lub lat pracy), równie dobrze można by zasugerować, co zrobiły skarżące oraz Komisja,
         że sformułowanie to odnosi się również do sposobu obliczania liczby pracowników zakładu (przez co należy rozumieć przepisy odnoszące się do sposobu uwzględniania w ogólnej liczbie pracowników tych pracowników,
         którzy są związani z zakładem różnego rodzaju umowami o pracę, w szczególności umowami o pracę w niepełnym wymiarze czasu
         pracy lub umowami o pracę na czas określony), gdyż progi te wyrażone są w odniesieniu do określonej liczby pracowników. Nawiązując
         do tych ostatnich przepisów, w dalszej części mojej opinii będę używał dla uproszczenia sformułowania „przepisy dostosowawcze”.
      
      47.      Analiza wszystkich wersji językowych art. 3, ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14 nie rozwija wątpliwości dotyczących dokładnego
         zakresu sformułowania użytego w tym przepisie, gdyż w przytłaczającej większości tych wersji mowa jest o progach zatrudnionych
         pracowników(7), lub w niektórych wersjach o „liczbie” zatrudnionych pracowników(8). Co więcej ponieważ z dokumentów przygotowawczych do tej dyrektywy nie wynika jasno zamiar jej autorów co do zakresu sformułowania
         będącego przedmiotem niniejszej sprawy(9), także one nie są pomocne przy dokonywaniu jego wykładni(10).
      
      48.      Mimo to wydaje się, że zakres art. 3 ust. 1 akapit trzeci dyrektywy 2002/14 może zostać wywiedziony z logiki stojącej za tym
         przepisem.
      
      49.      W tym zakresie punktem wyjścia musi być następująca uwaga: alternatywne progi, o których mowa jest w art. 3 ust. 1 akapit
         pierwszy dyrektywy 2002/14, nie mogą mieć zastosowania w praktyce bez wcześniejszego ustanowienia „przepisów dotyczących progów”
         oraz „przepisów dostosowawczych”. Jest tak dlatego, gdyż bez przyjęcia tych przepisów zakłady i przedsiębiorstwa, o których
         mowa w dyrektywie, nie są w stanie określić, kiedy oraz czy doszło do przekroczenia progów zatrudnienia, o których mowa w tej
         samej dyrektywie.
      
      50.      Mając na uwadze powyższą uwagę, prawodawca wspólnotowy miał do wyboru trzy możliwości.
      
      51.      Pierwszą z nich byłoby określenie „przepisów dotyczących progów” oraz „przepisów dostosowawczych” w jednym z przepisów samej
         dyrektywy 2002/14. Przykład takiego rozwiązania, przynajmniej częściowy, można odnaleźć w jednej z dyrektyw z zakresu wspólnotowego
         prawa socjalnego(11).
      
      52.      Druga opcja mogłaby polegać na nieumieszczaniu żadnego przepisu w tekście dyrektywy 2002/14, co oznaczałoby, że państwa członkowskie
         w sposób dorozumiany zachowały, w ramach przysługujących im kompetencji, prawo do przyjęcia tych dwóch rodzajów przepisów
         dla celów stosowania w praktyce przepisów dyrektywy. Jak zostanie wskazane w proponowanej przeze mnie odpowiedzi na drugie
         pytanie zadane przez sąd krajowy, takie rozwiązanie zastosowano w przypadku dyrektywy 98/59.
      
      53.      Rozwiązanie zastosowane w przypadku dyrektywy 2002/14 odpowiada trzeciej opcji, którą miał do wyboru prawodawca wspólnotowy:
         przyjmując stanowisko, że nie jest ani możliwym, ani praktycznym określenie „przepisów dotyczących progów” oraz „przepisów
         dostosowawczych” w samej dyrektywie, obowiązek przyjęcia tych przepisów został w sposób wyraźny powierzony państwom członkowskim(12).
      
      54.      Niezależnie od wyboru dokonanego w dyrektywie 2002/14 nie ulega żadnej wątpliwości, że potrzeba przyjęcia „przepisów dotyczących
         progów” oraz „przepisów dostosowawczych” wynika z konieczności zapewnienia w sposób prosty i zasadniczy stosowania w praktyce
         progów przewidzianych w dyrektywie i tym samym zapewnienie stosowania jej samej.
      
      55.      Jednakże uznanie kompetencji państw członkowskich do określenia sposobów stosowania progów zatrudnienia jest czymś zupełnie
         odmiennym od zezwolenia im, czego tak naprawdę domaga się rząd francuski, na określenie, którzy pracownicy wchodzą w skład
         „koszyka” będącego podstawą obliczania progów zatrudnienia, jednocześnie wykluczając z tego koszyka całą kategorię pracowników.
      
      56.      W związku z powyższym wykładni art. 3 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14 nie powinno się dokonywać według mnie w taki sposób,
         że przepis ten zezwala państwu członkowskiemu na wyłączenie stosowania przepisów tej dyrektywy, przez nieuwzględnienie całej kategorii pracowników w sposobie obliczania liczby zatrudnionych
         pracowników zakładów, których dotyczy wspomniana dyrektywa, dla celów stosowania progu 20 pracowników przewidzianego tą dyrektywą.
      
      57.      Ocena ta ma również zastosowanie a fortiori w sytuacji, w której – jak w przypadku przepisów będących przedmiotem postępowania
         przed sądem krajowym – kryterium użyte w celu wykluczenia tych pracowników z tych obliczeń opiera się na czynniku całkowicie
         niezwiązanym z rzeczywistą wielkością danego zakładu.
      
      58.      Oczywiście nie twierdzę, że państwo członkowskie powinno mieć prawo wykluczania pracowników w znaczeniu dyrektywy 2002/14,
         a więc chronionych jako takich na podstawie przepisów krajowych, ze sposobu obliczania liczby pracowników zakładu na podstawie
         kryterium, które pozostaje w związku z czasem przepracowanym w tym zakładzie. Bowiem także w tej sytuacji zastosowanie ma
         zasada, że każdy pracownik w znaczeniu dyrektywy 2002/14 musi być uwzględniony przy obliczaniu liczby zatrudnionych pracowników
         dla celów stosowania tej dyrektywy 
      
      59.      Jednakże odniesienie się przeze mnie do rzeczywistej wielkości danego zakładu ma na celu wyjaśnienie powodu, dla którego można
         przyjąć, że „przepis dostosowawczy” dotyczący liczby pracowników, a w szczególności taki, który oparty jest na czasie przepracowanym
         z danym zakładzie, wchodzi w zakres stosowania art. 3 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14. Bowiem w przypadku braku takiego
         przepisu dostosowawczego każdy pracownik, niezależnie od czasu przepracowanego w zakładzie, musiałby zostać uwzględniony jako
         jednostka dla celów ustalenia, czy przewidziany w dyrektywie próg 20 pracowników został przekroczony. Jednakże konsekwencją
         tego rodzaju sytuacji byłoby, że zakłady, których rzeczywista wielkość jest niższa od progu przewidzianego przez tę dyrektywę,
         również byłyby zobowiązane do przyjęcia rozwiązań dotyczących informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami przewidzianych
         w tej dyrektywie. Bez uszczerbku dla wyboru pozostawionego państwom członkowskim w zakresie przyjęcia przepisów bardziej korzystnych
         dla pracowników, kompetencja państw członkowskich do przyjęcia „przepisów dostosowawczych” zawiera się w celu wymienionym
         w motywie dziewiętnastym dyrektywy 2002/14, według którego przewidziane tą dyrektywą progi zatrudnienia zostały ustalone w celu
         uniknięcia jakichkolwiek ograniczeń rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw. Należy w związku z tym uznać, w sposób wyraźny
         w kontekście proponowanej wyżej wykładni akapitu drugiego art. 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14, że państwa członkowskie pozostają
         kompetentne w zakresie przyjęcia „przepisów dostosowawczych” dotyczących liczby pracowników, odzwierciedlających rzeczywisty
         rozmiar zakładu (lub przedsiębiorstwa). Chciałbym również zauważyć, że taka wykładnia omawianego przepisu pozwoliłaby także
         na zbadanie, czy przyjęty przez państwo członkowskie dany „przepis dostosowawczy” dotyczący liczby pracowników ma charakter
         nieproporcjonalny czy też nie(13).
      
      60.      Niezależnie od tej krótkiej dygresji faktem pozostaje, że przepis taki jak będący przedmiotem postępowania przed sądem krajowym,
         który nie odpowiada ani kategorii „przepisów dotyczących progów”, ani kategorii „przepisów dostosowawczych” oraz nie ma na
         celu umożliwienia stosowania w praktyce odpowiednich progów zatrudnienia przewidzianych na mocy art. 3 ust. 1 akapit pierwszy
         dyrektywy 2002/14, nie wchodzi w zakres drugiego akapitu tego artykułu dyrektywy i jest z nim niezgodny.
      
      61.      Opinii tej nie są w stanie podważyć dwa główne argumenty wysuwane przez rząd francuski, według których, po pierwsze, cel,
         który pragnie osiągnąć prawodawca francuski polegający na zachęcaniu małych i średnich przedsiębiorstw – poprzez zmniejszenie
         ich obciążeń – do zatrudniania większej liczby osób poniżej 26 roku życia zgodny jest z celem dyrektywy 2002/14 oraz że, po
         drugie, w rzeczywistości nie istnieje wiele przypadków, w których stosowanie art. 1 zarządzenia nr 2005-892 mogłoby prowadzić
         do odmowy pracownikom praw wynikających z tej dyrektywy.
      
      62.      W przedmiocie pierwszego argumentu i w zakresie, w jakim cel, na który powołuje się rząd francuski, zasadniczo odnosi się
         do zwalczania bezrobocia wśród osób, które nie ukończyły 26 lat, o ile prawdą jest, że dyrektywa 2002/14 nie sprzeciwia się
         temu szczytnemu celowi, państwo członkowskie nadal ma obowiązek w pełni podporządkować się jej przepisom.
      
      63.      O ile cel, na który powołuje się rząd francuski, w większym stopniu odnosi się do zmniejszenia obciążeń spoczywających na
         małych i średnich przedsiębiorstwach, należy stwierdzić, że przez określenie progów zatrudnienia przewidzianych w art. 3 ust. 1
         akapit pierwszy dyrektywy 2002/14, dyrektywa ta już osiąga cel, na który powołuje się rząd francuski: zostało to jasno wskazane
         w motywie dziewiętnastym dyrektywy 2002/14, który precyzuje, że celem ogólnych ram, które dyrektywa ta ustanawia, jest w szczególności
         „unikanie administracyjnych, finansowych i prawnych ograniczeń, które utrudniałyby tworzenie i rozwój małych i średnich przedsiębiorstw”
         oraz aby cel ten został osiągnięty „zakres zastosowania niniejszej dyrektywy powinien być ograniczony, zgodnie z wyborem dokonanym
         przez państwa członkowskie, do przedsiębiorstw zatrudniających co najmniej 50 pracowników lub zakładów zatrudniających co
         najmniej 20 pracowników”. Ponadto należy zauważyć, że zarządzenie nr 2005-892 nie stosuje się jedynie do małych i średnich
         przedsiębiorstw, lecz do wszystkich zakładów znajdujących się na terytorium Francji. Co więcej fakt, że we Francji, jak wyjaśnił
         rząd francuski na rozprawie, liczne obciążenia nakładane na przedsiębiorstwa, takie jak wyższe składki płacone przez pracodawcę
         czy obowiązek przyjęcia regulaminu wewnętrznego, zależą od przekroczenia lub nieprzekroczenia progów zatrudnienia, wynika
         wyłącznie ze stosowania przepisów prawa krajowego i w żadnym wypadku, nie może zwalniać państw członkowskich z obowiązku pełnego
         przestrzegania przepisów dyrektywy 2002/14.
      
      64.      W przedmiocie drugiego argumentu uważam przede wszystkim, że obiektywna wykładnia przepisu prawa nie może opierać się na argumentacji
         typu probabilistycznego, takiej jaka została zaproponowana przez rząd francuski.
      
      65.      W dalszej kolejności należy przypomnieć, że zgodnie z art. 11 ust. 1 dyrektywy 2002/14 państwa członkowskie są zobowiązane
         do podjęcia „wszystkich koniecznych środków umożliwiających im w każdym czasie zagwarantowanie osiągnięcia skutków określonych
         niniejszą dyrektywą”. W związku z tym, nawet przyjmując, jak proponuje rząd francuski, że stosowanie zarządzenia nr 2005-892
         narusza minimalne wymogi w zakresie informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami przewidziane przez wspomnianą
         dyrektywę tylko w bardzo ograniczonych okolicznościach(14), faktem pozostaje, że państwo francuskie przez wykluczenie kategorii pracowników poniżej 26 lat ze sposobu obliczania liczby
         pracowników przedsiębiorstw nie jest już w stanie, co prawda przejściowo, zagwarantować, że wszystkie zakłady znajdujące się
         na terytorium Francji i które podlegają zakresowi stosowania dyrektywy 2002/14 będą w stanie zapewnić zatrudnionym przez nie
         pracownikom prawo do informacji i konsultacji.
      
      66.      W końcu, gdyby zgodzić się z wykładnią zaproponowaną przez rząd francuski państwa członkowskie mogłyby zdecydować jutro na
         przykład, że chcą wykluczyć za sposobu obliczania liczby pracowników danego przedsiębiorstwa, różne kategorie pracowników,
         takie jak pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy, pracowników, którzy przekroczyli 50 lat lub pracowników
         niepełnosprawnych. Oczywistym jest, że potencjalne zbiorowe wykluczenie całych kategorii pracowników przez państwo członkowskie,
         ostatecznie skutkowałoby drastycznym zmniejszeniem liczby przypadków, w których przedsiębiorstwa i zakłady, do których stosuje
         się dyrektywa 2002/14, zobowiązane są do zagwarantowania pracownikom prawa do informacji i konsultacji przewidzianych przez
         tę dyrektywę oraz miałoby negatywne skutki dla jednolitego stosowania jej przepisów we Wspólnocie.
      
      67.      W świetle powyższych rozważań proponuję, aby Trybunał udzielił na pierwsze pytanie sądu krajowego odpowiedzi negatywnej, a konkretnie,
         że mając na uwadze cel dyrektywy 2002/14 wykładni art. 3 ust. 1 akapit drugi tej dyrektywy, który przekazuje państwom członkowskim
         kompetencję określenia sposobu obliczania progu liczbowego zatrudnionych pracowników, nie należy dokonywać w ten sposób, że
         przepis ten zezwala państwom członkowskim na przejściowe wykluczenie pewnych kategorii pracowników ze stosowania tych progów.
      
      B –    W przedmiocie drugiego pytania prejudycjalnego
      68.      W drugim pytaniu sąd krajowy zmierza w istocie do ustalenia, czy i w jakim zakresie dyrektywa 98/59 zezwala na przyjęcie uregulowań
         krajowych skutkujących tym, że niektóre zakłady, zatrudniające zazwyczaj powyżej 20 pracowników, są choćby przejściowo zwolnione
         z obowiązku tworzenia reprezentacji pracowników z tego powodu, że istnieją przepisy dotyczące sposobu obliczania liczby pracowników
         wyłączające uwzględnianie w tym rachunku określonych ich kategorii dla celów stosowania przepisów regulujących taką reprezentację.
      
      69.      Dyrektywa 98/59 powtarza uregulowania dyrektywy Rady nr 75/129/EWG z dnia 17 lutego 1975 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw
         państw członkowskich odnoszących się do zwolnień grupowych(15), z wielokrotnymi poprawkami.
      
      70.      Głównym celem dyrektywy 98/59 jest zapewnienie pracownikom na terytorium Wspólnoty, w drodze przyjęcia wspólnych reguł ustanawiających
         regulowane procedury przeprowadzania konsultacji i zwolnień zbiorowych, aby przedstawiciele pracowników(16) byli w odpowiednim czasie informowani i konsultowani przez pracodawcę o zamiarze wszczęcia procedury zwolnień grupowych.
         Podmiotowy zakres stosowania tego obowiązku pracodawcy ograniczony jest jednakże do zakładów, które odpowiadają progom określonym
         przez dyrektywę 98/59(17). Progi te dotyczą, z jednej strony, liczby pracowników zakładu, a konkretnie zakładów zatrudniających co najmniej 20 pracowników
         oraz, z drugiej strony, liczby pracowników tych zakładów objętych zwolnieniem grupowym zgodnie z art. 1 dyrektywy 98/59. Chociaż,
         przeciwnie do tego, co sugeruje sąd krajowy, dyrektywa ta nie nakłada, przynajmniej nie w sposób bezpośredni i formalny, obowiązku
         ustanowienia struktury reprezentacji pracowników, bezsprzecznie nakłada ona na państwa członkowskie, jako warunek wstępny
         informowania i przeprowadzania konsultacji z reprezentantami pracowników w zakresie zwolnień grupowych, obowiązek przyjęcia
         przepisów w calu zapewnienia powołania tych przedstawicieli.
      
      71.      Z uwag stron w niniejszej sprawie wynika, że zarządzenie nr 2005-892 nie ma wpływu na sposób obliczania liczby pracowników,
         którzy mają zostać objęci zwolnieniem. Jak już wcześniej zauważyłem, zarządzenie to precyzuje, że nie może ono skutkować zniesieniem
         instytucji reprezentacji pracowników lub upoważnienia przedstawiciela pracowników.
      
      72.      Jak również zostało przeze mnie wcześniej zauważone w kontekście moich uwag w przedmiocie pierwszego pytania Conseil d’État,
         zarządzenie nr 2005-892 ma jednakże wpływ na sposób obliczania liczby pracowników przedsiębiorstwa w zakresie w jakim wyłącza
         przejściowo z tego sposobu obliczania pracowników, którzy nie ukończyli 26 lat.
      
      73.      Chociaż we Francji art. L.321-1 i nast. kodeksu pracy przewidują, że w przypadku gdy dane przedsiębiorstwo zatrudnia więcej
         niż 10 pracowników, konsultacje z pracownikami należy przeprowadzić w momencie wszczęcia procedury zwolnień z przyczyn ekonomicznych(18), pozostaje faktem, że zarządzenie nr 2005-892 może skutkować pozbawieniem pracowników praw istniejących na mocy dyrektywy
         98/59 w przypadku gdy dany zakład zatrudnia więcej niż 20 pracowników – tym samym przekraczając próg 20 pracowników przewidziany
         w dyrektywie, niezależnie od ich wieku – wśród których mniej niż 11 ukończyło 26 lat, zgodnie z przepisami francuskiego kodeksu
         pracy i art. 1 zarządzenia nr 2005-892.
      
      74.      W tej sytuacji bowiem wobec zwolnienia danego zakładu z obowiązku zorganizowania wyłonienia przedstawicieli pracowników, nie
         byłoby żadnego przedstawiciela pracowników, którego należałoby poinformować i skonsultować z nim planowane przeprowadzenie
         zwolnienia grupowego, zgodnie z ochroną przyznaną pracownikom na mocy dyrektywy 98/59.
      
      75.      Należy zauważyć, że w przeciwieństwie do dyrektywy 2002/14, dyrektywa 98/59 nie zawiera żadnej definicji pojęcia „pracownik”
         ani nie zawiera przepisu podobnego do art. 3 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14.
      
      76.      W swoich uwagach na piśmie i na rozprawie, strony zastanawiały się, czy przepisy dyrektywy 2002/14, które – co chciałbym powtórzyć
         – ustanawiają ogólne ramy informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami, nie miały na celu doprecyzowania przepisów
         dyrektywy 98/59, lub uzupełnienia luk w tych przepisach, w szczególności w zakresie definicji pojęcia „pracownik” i ewentualnego
         zastosowania przez analogię art. 3 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14.
      
      77.      Skarżące w postępowaniu przed sądem krajowym oraz rząd francuski zasugerowały, aby na to pytanie udzielić odpowiedzi twierdzącej.
      
      78.      Komisja na rozprawie wyraziła ostry sprzeciw wobec rozszerzenia zaproponowanego przez pozostałe strony niniejszej sprawy.
         Komisja podniosła w szczególności, że dwie omawiane dyrektywy zostały oparte na różnych podstawach prawnych; dyrektywa 98/59
         oparta została na byłym art. 100 traktatu WE (obecnie art. 94 WE) i pozostawia państwom członkowskim o wiele mniejszy zakres
         uznania niż przepisy dyrektywy 2002/14, która ma za podstawę prawną art. 137 ust. 2 WE. Komisja jednakowo podnosi, że rozwiązanie
         zaproponowane przez pozostałe strony niniejszej sprawy jest nie do pogodzenia z porządkiem chronologicznym oraz z faktem,
         że jak wynika z art. 9 dyrektywy 2002/14, każdą z tych dyrektyw stosuje się autonomiczne.
      
      79.      Chociaż argument oparty na art. 9 dyrektywy 2002/14 nie jest szczególnie przekonywujący, gdyż przepis ten odnosi się jedynie
         do związku dyrektywy 2002/14 z art. 2 dyrektywy 98/59, a nie z innymi przepisami tej dyrektywy, nie oznacza to jednakże, że
         nie byłbym skłonny przychylić się do pozostałych zastrzeżeń Komisji, z tego chociażby powodu, iż istnieją pewne zagrożenia
         przy próbie interpretacji przepisów jednego aktu prawnego w świetle innego, który został przyjęty prawie cztery lata po tym
         pierwszym.
      
      80.      W celu zobrazowania trudności i niebezpieczeństw związanych z podejściem zaproponowanym przez skarżące w postępowaniu przed
         sądem krajowym oraz przez rząd francuski dokonać można porównania dwóch znaczeń, jakie zostały nadane pojęciu „zakład” przez
         odpowiednio dyrektywy 98/59 oraz 2002/14. W związku z faktem, że przepisy dyrektywy 98/59 nie zawierają definicji tego pojęcia,
         Trybunał orzekł w ww. wyroku w sprawie C‑449/93 Rockfon, że definicji pojęcia „zakład” w znaczeniu tej dyrektywy nie można
         dokonywać w oparciu o prawodawstwo państw członkowskich i że pojęcie to musi być interpretowane w ten sposób, że oznacza –
         zależnie od okoliczności – jednostkę, do której przypisani są w celu wykonania swych zadań pracownicy, których dotyczy zwolnienie,
         niezależnie od faktu, że dana jednostka posiada zarząd mający możliwość przeprowadzenia w sposób niezależny zwolnień grupowych(19). Z drugiej strony dyrektywa 2002/14 w art. 2 lit. b) stanowi, że „zakład” oznacza „jednostkę organizacyjną przedsiębiorstwa,
         zdefiniowaną zgodnie z krajowym prawem i praktyką [...] prowadzącą działalność gospodarczą w sposób nieprzerwany, mając do
         dyspozycji zasoby ludzkie i materialne”, użyto innego znaczenia tego pojęcia, bezpośrednio odwołując się do krajowego prawa
         i praktyki państw członkowskich.
      
      81.      Oczywiście przykład ten nie oznacza, że byłoby niemożliwe, aby w ramach dyrektywy 2002/14 dokonać definicji pojęcia „pracownik”
         w dokładnie taki sam sposób, jak dokonano tego w dyrektywie 2002/14. Ponadto odnośnie progu 20 pracowników przewidzianego
         przez dyrektywę 98/59, państwa członkowskie, mimo że przepis milczy w tym przedmiocie, z konieczności musiały wprowadzić „przepisy
         dotyczące progów” oraz „przepisy dostosowawcze”, takie jakie wymienia art. 3 ust. 1 drugi akapit dyrektywy 2002/14, w celu
         praktycznego stosowania dyrektywy 98/59.
      
      82.      Mimo to definicji zawartych w dyrektywie 2002/14 nie należy rozszerzać na dyrektywę 98/59 w szczególności w przypadku braku
         jasnych dowodów wskazujących na to, że taki był zamiar autorów dyrektywy 2002/14.
      
      83.      Ponadto z bardziej pragmatycznego punktu widzenia, wydaje mi się, że Trybunał jest w stanie bez żadnego problemu udzielić
         sądowi krajowemu przydatnej odpowiedzi, bez konieczności wypowiadania się w przedmiocie sporu między stronami dotyczącego
         związków między dyrektywą 2002/14 i dyrektywą 98/59.
      
      84.      Bowiem nawet gdyby było możliwe rozszerzenie na dyrektywę 98/59 znaczenia pojęcia „pracownik” oraz sformułowania zawartego
         w art. 3 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2002/14, interpretowanego w sposób, który zaproponowałem powyżej, rozszerzenie to w żaden
         sposób nie zmieniłoby odpowiedzi, jakiej należy udzielić na drugie pytanie sądu krajowego.
      
      85.      Zarówno w tym przypadku, jak i w przypadku odmowy dokonania wykładni dyrektywy 98/59 w świetle dyrektywy 2002/14, przepis
         taki jak będący przedmiotem postępowania przed sądem krajowym jest moim zdaniem sprzeczny z dyrektywą 98/59. Bowiem przez
         nieuwzględnienie całej kategorii pracowników przy sposobie obliczania progu 20 pracowników, przepis taki jak będący przedmiotem postępowania przed sądem krajowym skutkowałby
         zwolnieniem niektórych zakładów z obowiązku respektowania procedur mających na celu ochronę pracowników, nałożony przez dyrektywę
         98/59. Przepis taki mógłby skutkować pozbawieniem grupy pracowników prawa do informacji i konsultacji przysługującego im na
         mocy tej dyrektywy(20), pomimo faktu, że dyrektywa 98/59 nie dopuszcza żadnego wyjątku, w oparciu o który państwa członkowskie mogłyby uchylać się
         od obowiązku informowania i przeprowadzania konsultacji z reprezentantami pracowników, który jest przez tę dyrektywę gwarantowany
         (21).
      
      VI – Wnioski
      86.      W świetle powyższych rozważań proponuję, aby Trybunał udzielił następującej odpowiedzi na pytania prejudycjalne zadane w niniejszej
         sprawie przez Conseil d’État:
      
      1)      Mając na uwadze cel dyrektywy 2002/14 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 2002 r. ustanawiającej ogólne ramowe
         warunki informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami we Wspólnocie Europejskiej, wykładni art. 3 ust. 1 akapit
         drugi tej dyrektywy, który przekazuje państwom członkowskim kompetencję określenia sposobu obliczania progu liczbowego zatrudnionych
         pracowników, nie należy dokonywać w ten sposób, że przepis ten zezwala państwom członkowskim na przejściowe wykluczenie pewnych
         kategorii pracowników ze stosowania tych progów.
      
      2)      Wykładni dyrektywy Rady 98/59/WE z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących
         się do zwolnień grupowych należy dokonywać w ten sposób, że przepis ten sprzeciwia się uregulowaniom krajowym skutkującym
         tym, że niektóre zakłady, zatrudniające zazwyczaj powyżej 20 pracowników, są choćby przejściowo zwolnione z obowiązku zapewnienia
         reprezentacji pracowników z tego powodu, że istnieją przepisy dotyczące sposobu obliczania liczby pracowników wyłączające
         uwzględnianie w tym rachunku określonych kategorii pracowników dla celów stosowania przepisów regulujących taką reprezentację.
      
      1 –	Język oryginału: francuski.
      
      2 –	Dz.U. L 80, str. 29.
      
      3 –	Dz.U. L 225, str. 16.
      
      4 –	JORF z dnia 3 sierpnia 2005 r, str. 12687.
      
      5 –	W odniesieniu do miasta na przedmieściach Brukseli, na terenie którego w lipcu 1997 r. zamknięto montownię samochodów należącą
         do firmy Renault. Zamknięcie to wywołało bezprecedensową falę reakcji w Europie i doprowadziło w szczególności do przyjęcia
         przez Komisję w 1998 r. propozycji dyrektywy ustanawiającej ogólne warunki ramowe informowania i przeprowadzania konsultacji
         z pracownikami we Wspólnocie Europejskiej (Dz.U. 1999, C 2, str. 3).
      
      6 –	Zobacz konkretnie w szczególności wyrok z dnia 27 stycznia 2005 r. w sprawie C‑188/03 Junk, Rec. str. I-885, pkt 29 oraz
         cytowane orzecznictwo.
      
      7 –	Tak jest w przypadku wersji niemieckiej („Schwelle”), angielskiej („threshold”), duńskiej („taesklerne”), greckiej („ορίων”),
         włoskiej („soglie”), łotewskiej („sliekšņi”), maltańskiej („tal-limiti”), polskiej („progu”), portugalskiej („limiares”),
         słowackiej („limitu”), słoweńskiej („praga”) i szwedzkiej („tröskel”).
      
      8 –	Jak w przypadku wersji hiszpańskiej („número”), fińskiej („määrä”) i niderlandzkiej („aantal”).
      
      9 –	Wydaje się, że sformułowanie użyte w art. 3 ust. 1 akapit drugi pojawiło się po raz pierwszy w zmienionej propozycji Komisji
         z dnia 23 maja 2001 r. [COM (2001) 296 wersja ostateczna, po poprawkach wniesionych przez Parlament Europejski, jednakże bez
         żadnych wyjaśnień dotyczących użytej terminologii.
      
      10 –	Zobacz podobnie wyroki z dnia 1 czerwca 1961 r. w sprawie 15/60 Simon przeciwko Trybunałowi, Rec. str. 223, pkt 244 oraz
         z dnia 31 marca 1998 r. w sprawach połączonych C‑68/94 i C‑30/95 Francja i in. przeciwko Komisji, Rec. str. I‑1375, pkt 167).
      
      11 –	Konkretnie art. 2 ust. 2 dyrektywy Rady 94/45/WE z dnia 22 września 1994 r. w sprawie ustanowienia Europejskiej Rady Zakładowej
         lub trybu informowania i konsultowania pracowników w przedsiębiorstwach lub w grupach przedsiębiorstw o zasięgu wspólnotowym
         (Dz.U. L 254, str. 64), który stanowi, że progi liczby zatrudnionych przewidziane tą dyrektywą ustalane są na podstawie średniej
         liczby pracowników, w tym pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze godzin, zatrudnionych w ciągu ostatnich dwóch lat,
         obliczonej zgodnie z prawem i/lub praktyką krajową.
      
      12 –	W prawie wspólnotowym istnieje przykład tego typu rozwiązań w postaci dyrektywy Rady 99/70/WE z dnia 28 czerwca 1999 r.
         dotyczącej Porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony, zawartego przez Europejską Unię Konfederacji Przemysłowych
         i Pracodawców (UNICE), Europejskie Centrum Przedsiębiorstw Publicznych (CEEP) oraz Europejską Konfederację Związków Zawodowych
         (ETUC) (Dz.U L 175, str. 43), której odpowiednie przepisy są ponad wszelką wątpliwość sformułowane o wiele bardziej wyraźnie.
         Klauzula 7 porozumienia ramowego stanowi, że pracownicy zatrudnieni na czas określony brani są pod uwagę przy ustalaniu progów
         (w szczególności tych przewidzianych przez prawodawstwo wspólnotowe) i przenosi na państwa członkowskie obowiązek określenia
         sposobów ich stosowania. Należy zauważyć, że podczas postępowania przed Conseil d’État strony skarżące nie przytoczyły tej dyrektywy na poparcie
         swojej skargi złożonej przeciwko zarządzeniu nr 2005-892, pomimo faktu, że zarządzenie to stosuje się do pracowników zatrudnionych
         na czas określony, którzy nie ukończyli 26 lat.
      
      13 –	Mam tu na myśli przepis prawa krajowego, który dla celów obliczenia liczby pracowników przedsiębiorstw stanowiłby na przykład,
         że 20 pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy stanowi równowartość jednego pracownika zatrudnionego w pełnym
         wymiarze czasu pracy dla celów stosowania progu 20 pracowników przewidzianego w dyrektywie 2002/14. Taki przepis miałby moim
         zdaniem niewątpliwie nieproporcjonalny charakter.
      
      14 –	Konkretnie w sytuacjach, w których dane zakłady zatrudniają pewną liczbę pracowników, która niezależnie od ich wieku, jest
         równa lub przekracza próg 20 pracowników ustanowiony na mocy dyrektywy 2002/14, co w normalnych warunkach oznaczałoby, że
         pracodawca ma obowiązek zagwarantować pracownikom prawa przewidziane w tym akcie prawnym, lecz które w tym samym czasie zatrudniają
         mniej niż 11 pracowników, którzy ukończyli 26 lat (a więc bez przekroczenia progów obowiązujących na podstawie francuskiego
         kodeksu pracy w związku z art. 1 zarządzenia nr 2005-892).
      
      15 –	Dz.U. L 48, str. 29. Pierwszy motyw dyrektywy 98/59 stanowi, że „dla jasności i większej zrozumiałości, dyrektywa 75/129
         powinna zostać skonsolidowana […]”.
      
      16 –	W rozumieniu art. 1 lit. b) dyrektywy 98/59 „przedstawiciele pracowników” oznaczają „przedstawicieli przewidzianych przez
         prawodawstwo lub praktykę państw członkowskich”.
      
      17 –	Należy zauważyć, że dyrektywa 98/59 nie precyzuje, co należy rozumieć przez „zakłady” dla celów jej stosowania, nie precyzuje
         pojęcia „pracownik”, ani nie wskazuje kiedy następuje „zwolnienie”. Jednakże pojęcia te stały się przedmiotem wyjaśnienia
         ze strony Trybunału odpowiednio w wyrokach z dnia 7 grudnia 1995 r. w sprawie C‑449/93 Rockfon, Rec. str. I‑4291 i z dnia
         16 października 2003 r. w sprawie C-32/03 Komisja przeciwko Włochy, Rec. str. I‑12063 oraz ww. wyrok z dnia 27 stycznia 2005 r.
         w sprawie Junk.
      
      18 –	W wyroku z dnia 8 czerwca 1982 r. w sprawie 91/81 Komisja przeciwko Włochom, str. 2133, pkt 11, Trybunał uznał, że przepisy
         dyrektywy 75/129 „mają na celu ustanowienie wspólnego zbioru reguł stosowanych we wszystkich państwach członkowskich, jednocześnie
         pozostawiając państwom członkowskim możliwości stosowania lub wprowadzenia przepisów korzystniejszych dla pracowników”. Taka
         możliwość wynika obecnie z art. 5 dyrektywy 98/59.
      
      19 –	Wyżej wymieniony wyrok z dnia 7 grudnia 1995 r. (pkt 25 i 32). Wyrok dotyczył dokładniej dyrektywy 75/129 skonsolidowanej
         przez dyrektywę 98/59.
      
      20 –	Zobacz w tym zakresie ww. wyrok w sprawie Rokfon (pkt 30).
      
      21 –	Zobacz w tym zakresie w związku z dyrektywą 75/129 opinię rzecznika generalnego Van Gervena do wyroku z dnia 8 czerwca
         1994 r. w sprawach połączonych C‑382/92 i C‑383/92 Komisja przeciwko Zjednoczonemu Królestwu, Rec. str. I‑2435, pkt 10.