CELEX: 51983PC0136
Language: nl
Date: 1983-03-18
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko (1983/84) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 136
Vol. 1983/0040
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIE V A N DE EUROPESE G E M E E N S C H A P P E N
                                                    COM(83)   136   def.
                                                    Brussel, 1 8 maart 1983
                                     Voorstel voor een
                          VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
             betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van
        een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming
               van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk
                    douanetarief, van oorsprong uit Marokko (1983/84)
                        (door de Commissie b i j de Raad ingediend)
COM(83) 136   def.
 ---pagebreak---                                      TOELICHTING
  1.    In de    Samenwerkingsovereenkomst      tussen de  Europese    Economische
        Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko is in artikel 21 met het oog op de
        invoer met vrijstelling van rechten in de Gemeenschap, de opening bepaald
        van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 50.000 hl voor be­
        paalde wijnen met benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het
       GDT, van oorsprong uit Marokko.       Deze wijn moet worden aangeboden in
       verpakkingen met      een  inhoud van 2 1 of minder.      De verschillende
       kwaliteiten van deze wijnen zijn in de overeenkomst in de vorm van een
       briefwisseling van 12 maart 1977 gespecifieerd.
 2.    Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat het contingent in
       twee gedeelten wordt gesplitst, waarvan het eerste in quota over alle Lid­
       staten wordt verdeeld, terwijl het tweede de reserve vormt.
       Voor de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan van
       de statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen voor de
       betrokken periode.
3.    In het onderhavige geval ontbreken evenwel        zowel communautaire als
       nationale statistische gegevens, onderscheiden naar de kwaliteit van de
      betrokken wijnen, en kan geen enkele prognose worden gemaakt.          Onder
      deze omstandigheden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota van de Lid­
      staten zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden met de afname-
      mogelijkheden voor de genoemde wijnen in de verschillende Lid-staten.
4.    Er wordt      voorgesteld  het   hierboven  omschreven  voorstel   voor  een
      verordening van de Raad betreffende de opening van het communautair
      tariefcontingent goed te keuren.
Bijlage : 1 voorstel voor een verordening
 ---pagebreak---                                            Voorstel    voor een
                                                          -
                            V E R O R D E N I N G (EEG)            ,, ' V A N DE RAAD
              betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een
              communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van
              oorsprong, van post ex 22.0S C van het gemeenschappelijk douanetarief, van
                                          oorsprong uit Marokko ( 1 9 8 3 / 8 4 )
DE RAAD V A N DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                    een representatieve referentieperiode en anderzijds op
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese          grond van de economische vooruitzichten voor de
Economische Gemeenschap, inzonderheid op arti­               betrokken contingentsperiode ;
kel 113,                                                     Overwegende dat evenwel i n het onderhavige geval
Gezien het voorstel van de Commissie,                        zowel communautaire als nationale statistische gege­
                                                             vens, onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrokken
Overwegende dat in artikel 21 van de Samenwerkings­
                                                             wijnen, ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke
overeenkomst tussen de Europese Economische
                                                             prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt;
Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko (') is
                                                             dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt het
bepaald dat sommige wijnen met een benaming van
                                                              contingent zodanig in aanvankelijke quota te verdelen
oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschap­
                                                              dat rekening wordt gehouden met de afnamemogelijk-
pelijk douanetarief, van oorsprong uit Marokko, die in
                                                              heden voor de genoemde wijnen op de markten van
de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                      2
                                                              de verschillende Lid-Staten ;
van 12 maart 1977 ( ) nader zijn omschreven, bij invoer
in de Gemeenschap van douanerechten zijn vrijgesteld,         Overwegende dat, ten einde rekening te houden met
binnen de grenzen van een jaarlijks communautair              de ontwikkeling van de invoer van de betrokken
tariefcontingent van 50 000 hectoliter ; dat deze wijnen      produkten i n de verschillende Lid-Staten, het contin­
 moeten worden aangeboden in verpakkingen inhou­              gent in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarvan
 dende 2 liter of minder; dat het desbetreffende tarief­      het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld,
 contingent derhalve dient te worden geopend voor de          terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt ter voor­
 periode van 1 juli 1983 tot en met 30 juni 1984;              ziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die
                                                               hun aanvankelijke quotum hebben opgebruikt; dat,
 Overwegende dat voor de betrokken wijn de referen-            ten einde aan de importeurs van elke Lid-Staat een
 tieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat deze        zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte van het
 wijn alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking           communautaire contingent zou moeten worden vastge­
 kan komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van              steld op een niveau dat in het onderhavige geval 50 %
                                     3
 Verordening (EEG) nr. 337/79 ( ), laatstelijk gewijzigd       van het volume van het contingent zou kunnen bedra­
                                           4
 bij Verordening (EEG) nr.3082/82( ), in acht wordt            gen ;
 genomen ;
                                                                Overwegende dat de aanvankelijke quota van de L i d -
 Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden               Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opge­
  dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde         bruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te houden
  en in gelijke mate gebruik kunnen maken van                   en elke onderbreking te voorkomen, van belang is dat
  genoemd contingent en voorts dat in de Lid-Staten de          iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum nage­
  op het genoemde contingent toe te passen rechten              noeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de
  ononderbroken worden toegepast op alle invoer van de          reserve opneemt; dat deze opneming door elke L i d -
  betrokken produkten tot op het moment dat het                 Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra
  contingent is uitgeput; dat een systeem voor de               quota vrijwel geheel is benut, en wel zo vaak als de
  benutting van het communautaire tariefcontingent,             reserve dat toelaat; dat de aanvankelijke en de extra
  gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten, in over­        quota moeten gelden tot aan het einde van de contin­
  eenstemming schijnt te zijn met het communautaire             gentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe
   karakter van het genoemde contingent in het licht van         samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de
   de hierboven uiteengezette beginselen; dat deze               Commissie, die met name de uitputtingsgraad van het
  verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwik­           contingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten
   keling van de markt van de betrokken produkten weer           daarover moet kunnen i n l i c h t e n ;
   te geven, toegepast moet worden naar verhouding van
   de behoeften der Lid-Staten, berekend enerzijds op            Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat,
   grond van de statistische gegevens betreffende de             die op een bepaald tijdstip van de contingentsperiode
   invoer van de genoemde produkten uit Marokko over             een belangrijk overschot van het aanvankelijke
                                                                 quotum heeft, daarvan een aanmerkelijk percentage in
                                                                  de reserve terugstort, ten einde te voorkomen dat een
   (') PB nr. L 264 van 27. 9. 1978, blz. 2.                     gedeelte van het communautaire contingent i n een
    2
   ()  PB nr. L 65 van 11. 3. 1977, blz. 2.
    3
   ()  PB nr. L 54 van 5. 3. 1979, blz. 1.                        Lid-Staat onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er
   (*) PB nr. L326 van 2 3 . 1 2 . 1 9 8 2 , b l z . 1            gebruik van zouden kunnen maken ;
 ---pagebreak---                                                              -2-
 Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België,                                        Artikel  2
  het Koninkrijk der Nederlanden en het Groother-
                                                                  1.    Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent wordt
  togdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoor-
                                                                  in twee gedeelten gesplitst.
  digd worden door de Benelux Economische Unie, elke
  handeling met betrekking tot het beheer van de aan de           2.    Een eerste gedeelte van het contingent wordt
 genoemde Economische Unie toegewezen quota kan                   over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die, onder voor-
  worden verricht door één van haar leden,                        behoud van artikel 5, tot en met 30 juni 1984 gelden,
                                                                  bedragen :
                                                                                                        (in hectoliter)
  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
                                                                         Benelux                            4 000
 VASTGESTELD :
                                                                         Denemarken                         2 350
                                                                         Duitsland                          5 000
                           Artikel    1                                  Griekenland                          950
                                                                         Frankrijk                          4 650
  1.     Voor de periode van 1 juli 198 3 tot en met 30                  Ierland                            1 700
 juni 1984 wordt een communautair tariefcontingent                       Italië                             2 350
 van 50 000 hectoliter geopend voor de volgende                          Verenigd Koninkrijk                4 000.
  produkten van oorsprong uit Marokko :
                                                                  3.    Het tweede gedeelte van het contingent ter
      Nr. van het
                                                                  grootte van 25 000 hectoliter, vormt de overeenkom-
       gemeen-                                                    stige reserve.
                                     Omschrijving
     schappelijk
     douanetarief
                                                                                          Artikel  3
  22.05             Wijn van verse druiven; druivemost,            1.   Indien het aanvankelijke quotum van een L i d -
                    waarvan de gisting door toevoegen van         Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
                    alcohol is gestuit (mistella daaronder begre- zelfde quotum, verminderd met het bij toepassing van
                    pen) :                                        artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte, voor
                    C. andere :                                   90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door
                                                                  middel van een kennisgeving aan de Commissie,
                        — Wijnen met een benaming van
                           oorsprong die de volgende namen        onverwijld over tot opneming, voor zover in de reserve
                           dragen :                               nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een
                           Berkane, Saïs, Beni M'Tir, Guer-       tweede quotum gelijk aan 15 % van zijn aanvankelijke
                           rouane, Zemmour, Zennata, met          quotum, eventueel afgerond op de volgende eenheid
                           een effectief alcohol-volumegehalte    naar boven.
                           van 15 % vol of minder, in verpak-
                           kingen inhoudende twee liter of
                                                                  2.    Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
                           minder                                 zijn aanvankelijke quotum, het door hem opgenomen
                                                                   tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend,
                                                                  gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opne-
 2.      Binnen de grenzen van dit tariefcontingent               ming van een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn
 worden de voor deze wijnen geldende rechten van het              aanvankelijke quotum.
 gemeenschappelijk douanetarief geheel geschorst.
                                                                  3.    Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
 Binnen dit tariefcontingent past de Helleense Repu-              zijn tweede quotum, het door hem opgenomen derde
 bliek rechten toe die berekend worden overeenkomstig             quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij,
 de bepalingen ter zake in de Toetredingsakte van 1979            op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming van
 en in Verordening (EEG) nr. 3511/81 (').                         een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
 3.      Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen         Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
 franco grens van toepassing.                                     uitgeput.
                                                                  4.    In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot
 Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in
                                                                  en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opne-
 aanmerking komen onder de voorwaarde dat artikel 18
                                                                  ming van geringere hoeveelheden dan de in die leden
van Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt geno-
                                                                  vastgestelde quota, wanneer er gronden zijn om aan te
 men.
                                                                  nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen
4.       Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld         worden benut. Zij delen aan de Commissie de redenen
gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,              mede die tot toepassing van het onderhavige lid
afgegeven door de bevoegde Marokkaanse overheidsin-               hebben geleid.
stantie, conform het aan deze verordening gehechte
 model.                                                                                   Artikel  4
                                                                  De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
(') PB nr. L 358 van 14. 12. 1981, blz. 1.                        gelden tot 30 juni 1984.
 ---pagebreak---                                                   -3-
                       Artikel  5                          3 door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­
                                                           voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 april 1984 het niet   worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het
benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in de
                                                           communautaire tariefcontingent.
reserve terug, dat op 15 maart 1984 20 % van het
aanvankelijke quotum te boven gaat. Z i j kunnen een       2.    De Lid-Staten waarborgen de
grotere hoeveelheid terugstorten indien er gronden                             importeurs van de betrokken
zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal         produkten vrije toegang tot de hun toegekende quota.
blijven.
                                                           3.    De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveel­
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 april
                                                           heden van de betrokken produkten op hun quota af
198 4 kennis van de totale invoer van de betrokken
                                                           naargelang de produkten bij de douane ten invoer in
produkten, die tot 15 maart 198 4 heeft plaatsgevonden
                                                           het vrije verkeer worden aangegeven.
en op het communautaire contingent is afgeboekt,
alsmede eventueel van het gedeelte van hun aanvan­         4.    De uitputtingsgraad van de quota van de L i d -
kelijke quotum dat zij i n de reserve terugstorten.        Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
                                                           hoeveelheden die onder de in lid 3 bepaalde voor­
                        Artikel  6                         waarden worden afgeboekt.
De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van
de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2                               Artikel  8
en 3 geopende quota, en brengt, onmiddellijk na
ontvangst van de opgaven, elke Lid-Staat op de hoogte      O p verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten
van de uitputtingsgraad van de reserve.                    haar op de hoogte van de invoer die daadwerkelijk op
                                                           hun quota is afgeboekt.
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 april 1984 in
kennis van de stand van de reserve na de overeenkom­
stig artikel 5 verrichte terugstortingen.                                         Artikel  9
Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve       De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen
volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare over­      om te bereiken dat deze verordening wordt nageko­
schot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de L i d -  men.
Staat die deze laatste opneming verricht mede hoeveel
dit overschot bedraagt.
                                                                                 Artikel  10
                        Artikel  7
                                                            Deze verordening treedt in werking op
 1.   De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
                                                           1 juli      1983.
opdat door opening van de met toepassing van artikel
              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks      toepasselijk
              in elke Lid-Staat.
              Gedaan te Luxemburg,
                                                                        Voor de   Raad
                                                                        De    Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                          BULAGE
      I 1. ;              I-Eksporter - Ausführet - Exporter - Exporta-         2.        ' - Nummer - Nummer -                       _
              teur - Esportatore - Exporteur _ Εξαγωγέας:                          Number Numéro - Numero -                          00000
      I                                                                            Nummer - Αριθμός
                                                                                3. (Naam van de instantie die de benaming van
                                                                                   oorsprong garandeert)
          4. V - I ' vJ-~/»-J     Modtager - Empfänger - Consignée -
             Destinataire - Destinatário - Geadresseerde - Παραλή -
             πτης:
                                                                               s    VL^LI^JLIJL,-:
                                                                                   CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                   BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNQ
                                                                                   CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ÖRMIN
                                                                                   CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                                   CERTIFICATO Dl DENOMINAZIONE Dl ORIGINE
        6.      J L J > <Λ-»3 - Transportmiddel - Beförderungsmittel                  CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
             - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                  ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ONOMAIIAI ΠΡΟΕΛΕΥΙΕΩΧ
    i       trasporto - Vervoermiddel- Μεταφορικό μέσο
                                                                               7. (Benaming van oorsprong)
   Ι 8. t !/* ^ ' ύ             - Losningssted - Entladungsort - Place
            of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
   I        Plaats van lossing _ Τόπος εκφορτώσεως:
            Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovægt              Liter
            Zeichen und Nummern. Anzahl und Art der Packstucke                                                   Rohgewicht              Liter
            Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight            Litres
            Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                       Poids brut              Litres
            Marca β numero, quantité e natura dei colli                                                          Peso lordo              Litri
            Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                         Brutogewicht            Liter
  Ι         Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος των δεμάτων                                                    Μεικτό βάρος            Λίτρα
   12. C-*jy*>JL) »—·               - Liter (ι bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (m lettere) -
          Liter (voluit)-Λίτρα (ολογράφως):
        .              .         -     _                                                                                                         —
  13 <LL~/«J I «Λ^ f.J I i i L - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
          issuinq authority - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte -
I       Θεώρηση εκδίδοντος οργανισμού:
Ι 14. i i ) , L * J I i       -    Toldstedets attest - Sichtvermerk der
         Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto delia
         dogana - Visum van de douane - Θεώρηση τελωνείου                    .
                                                                             (Oversættelse se nr. 15 — Ubersetzung siehe Nr. 15 — see
                                                                             the translation under No 15 — Voir traduction au n° 15 —
                                                                             Vedi traduzione al n. 15 — Zie voor vertaling nr. 15 — Βλέ­
                                                                             πε μετάφραση στόν άριθ. Ι5)
 ---pagebreak---                                                                  -5-
     15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifika:, er fremstillet i                                 området og ifølge marokkansk
         lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                                u.
         Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.                                                             ...^
         Wir bestätigen, d a ß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                                .^".^^'v gewonnen wurde und
         ihm nach marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                                              " zuerklnnoevird.
         Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district ~ôf
         .,             and is considered by Moroccan législation as entitled to the désignation of origin '                                      '.
         The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a é t é produit dans la zone de                                          et est reconnu,
         suivant la loi marocaine, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                                              ».
         L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di                                             ed é
         riconosciuto, secondo la legge marocchina, come avente diritto alla denominazione di origine «                                          ».
         L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.j
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in hot wijndistrict van                                         en dat
         volgens de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                                             " erkend wordt.
         De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, git wijn gewonnen.
         Πιστοποιείται οτι ό οίνος π ο ύ π ε ρ ι γ ρ ά φ ε τ α ι στό π α ρ ό ν π ι σ τ ο π ο ι η τ ι κ ό εχει π α ρ α χ α ε ί στη ζ ώ ν η
         καί αναγνωρίζεται, σ ύ μ φ ω ν α μέ τη νομοθεσία του Μαρόκου, οτι δύναται νά φέρει ονομασία π ρ ο ε λ ε ύ σ ε ω ς
         «                  ».
         Ή αλκοόλη π ο ύ Εχει π ρ ο σ τ ε θ ε ί σέ αυτόν τόν οίνο είναι οινικής π ρ ο ε λ ε ύ σ ε ω ς .
     16.
(') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre    angivelser.
(') Diese Nummer Ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes           vorbehalten.
(') Space reserved for additional details given in the exporting country.
(') Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
(') Χώρος προοριζόμενος γιά συμπληρωματικά στοιχεία πού χορηγεί ή χώρα εξαγωγής.