CELEX: 62006CJ0456
Language: cs
Date: 2008-04-17 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 17. dubna 2008.#Peek & Cloppenburg KG proti Cassina SpA.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Bundesgerichtshof - Německo.#Autorské právo - Směrnice 2001/29/ES - Článek 4 odst. 1 - Veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny prodejem nebo jiným způsobem - Užívání rozmnoženin nábytku chráněného autorským právem jako kusů nábytku vystavených v prodejní síni, jakož i jako dekorace ve výkladní skříni - Neexistence převodu vlastnictví či držby.#Věc C-456/06.

Věc C-456/06
      Peek & Cloppenburg KG
      v.
      Cassina SpA
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof)
      „Autorské právo – Směrnice 2001/29/ES – Článek 4 odst. 1 – Veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny prodejem nebo jiným způsobem – Užívání rozmnoženin nábytku chráněného autorským právem jako kusů nábytku vystavených v prodejní síni, jakož i jako dekorace
         ve výkladní skříni – Neexistence převodu vlastnictví či držby“
      
      Shrnutí rozsudku
      Sbližování právních předpisů – Autorské právo a práva s ním související – Směrnice 2001/29 – Harmonizace určitých aspektů
            autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti – Právo na rozšiřování
      (Směrnice Parlamentu a Rady 2001/29, čl. 4 odst. 1)
      Pojem „veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny jiným způsobem než prodejem“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 směrnice
         2001/29 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti je výhradně spojen
         s převodem vlastnictví takového předmětu. V důsledku toho pouhá skutečnost, že je veřejnosti poskytnuta možnost užívat rozmnoženiny
         díla chráněného autorským právem, ani to, že jsou uvedené rozmnoženiny veřejně vystaveny, aniž by byla poskytnuta možnost
         je užívat, nemohou představovat takovou formu rozšiřování.
      
      Pojem „rozšiřování ‚prodejem nebo jiným způsobem‘ “ ve smyslu čl. 4 odst. 1 směrnice 2001/29 totiž musí být vykládán ve světle
         definic obsažených ve smlouvě Světové organizace duševního vlastnictví (WIPO) o právu autorském a ve smlouvě WIPO o výkonech
         výkonných umělců a o zvukových záznamech, jelikož cílem uvedené směrnice je provádění závazků, které pro Společenství vyplývají
         z uvedených smluv, na úrovni Společenství. Tyto smlouvy přitom pojem rozšiřování spojují výhradně s pojmem převodu vlastnictví.
      
      Výklad příslušných ustanovení vztahujících se k vyčerpání práva na rozšiřování ve smlouvě o autorském právu a směrnici 2001/29
         vede ke stejnému závěru. Vzhledem k tomu, že čl. 4 odst. 2 uvedené směrnice upravuje vyčerpání práva na rozšiřování u originálu
         nebo rozmnoženin díla v případě prvního prodeje nebo jiného převodu vlastnictví, je tak třeba výraz „jiným způsobem“ uvedený
         v odstavci 1 uvedeného článku vykládat stejně, neboť obě ustanovení tvoří celek.
      
      Tyto závěry nejsou vyvráceny devátým až jedenáctým bodem odůvodnění směrnice 2001/29, podle nichž harmonizace autorského práva
         musí vycházet z vysoké úrovně ochrany, autoři musí dostat za užití svého díla přiměřenou odměnu a systém ochrany autorského
         práva musí být nekompromisní a účinný. Tato ochrana totiž může být uskutečněna pouze v rámci vytvořeném zákonodárcem Společenství.
      
      (viz body 31–38, 41 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu)
      17. dubna 2008 (*)
      
      „Autorské právo – Směrnice 2001/29/ES – Článek 4 odst. 1 – Veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny prodejem nebo jiným způsobem – Užívání rozmnoženin nábytku chráněného autorským právem jako kusů nábytku vystavených v prodejní síni, jakož i jako dekorace
         ve výkladní skříni – Neexistence převodu vlastnictví či držby“
      
      Ve věci C‑456/06,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Bundesgerichtshof
         (Německo) ze dne 5. října 2006, došlým Soudnímu dvoru dne 16. listopadu 2006, v řízení
      
      Peek & Cloppenburg KG
      proti
      Cassina SpA,
      SOUDNÍ DVŮR (čtvrtý senát),
      ve složení K. Lenaerts, předseda senátu, G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász a J. Malenovský (zpravodaj), soudci,
      generální advokátka: E. Sharpston,
      vedoucí soudní kanceláře: M.-A. Gaudissart, vedoucí odboru,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 15. listopadu 2007,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za Peek & Cloppenburg KG A. Aulerem, Rechtsanwalt,
      –        za Cassina SpA A. Bockem, Rechtsanwalt,
      –        za polskou vládu E. Ośnieckou-Tameckou, jako zmocněnkyní,
      –        za Komisi Evropských společenství H. Krämerem a W. Wilsem, jako zmocněnci,
      po vyslechnutí stanoviska generální advokátky na jednání konaném dne 17. ledna 2008,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 4 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne
         22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (Úř. věst.
         L 167, s. 10; Zvl. vyd. 17/01, s. 230).
      
      2        Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi Peek & Cloppenburg KG (dále jen „Peek & Cloppenburg“) a Cassina SpA (dále jen
         „Cassina“) ohledně zpřístupnění veřejnosti a vystavení nábytku, která podle Cassina porušují její výlučné právo na rozšiřování.
      
       Právní rámec 
       Mezinárodní právní úprava
      3        Smlouva Světové organizace duševního vlastnictví (WIPO) o právu autorském (dále jen „smlouva WCT“) a smlouva WIPO o výkonech
         výkonných umělců a o zvukových záznamech (dál jen „smlouva WPPT“), které byly přijaty v Ženevě dne 20. prosince 1996, byly
         schváleny jménem Evropského společenství rozhodnutím Rady 2000/278/ES ze dne 16. března 2000 (Úř. věst. L 89, s. 6; Zvl. vyd.
         11/33, s. 208).
      
      4        Článek 6 smlouvy WCT, nazvaný „Právo na rozšiřování“, stanoví:
      
      „1.      Autoři literárních a uměleckých děl mají výlučné právo udílet svolení k zpřístupnění originálu nebo rozmnoženin svých děl
         veřejnosti prodejem nebo jiným převodem vlastnictví.
      
      2.      Žádné ustanovení této smlouvy neomezuje volnost smluvních stran, aby popřípadě stanovily podmínky, za nichž se po prvním prodeji
         nebo jiném převodu vlastnictví originálu nebo rozmnoženiny díla, uskutečněném se svolením autora, uplatní vyčerpání práva
         uvedeného v odstavci 1.“
      
      5        Článek 8 smlouvy WPPT, nazvaný „Právo na rozšiřování“, přiznává výkonným umělcům výlučné právo udílet svolení k zpřístupňování
         veřejnosti originálu a rozmnoženin svých výkonů, zaznamenaných na zvukových záznamech, prodejem nebo jiným převodem vlastnictví.
      
      6        Článek 12 smlouvy WPPT upravuje obdobné právo ve prospěch výrobců zvukových záznamů.
      
       Právní úprava Společenství
      7        Devátý až jedenáctý, patnáctý a dvacátý osmý bod odůvodnění směrnice 2001/29 uvádějí:
      
      „(9)      Jakákoliv harmonizace autorského práva a práv s ním souvisejících musí vycházet z vysoké úrovně ochrany, jelikož taková práva
         jsou pro duševní výtvory zásadní. Jejich ochrana napomáhá zajistit udržení a rozvoj tvořivosti v zájmu autorů, výkonných umělců,
         výrobců, spotřebitelů, kultury, průmyslu a široké veřejnosti. [...]
      
      (10)      Mají-li autoři nebo výkonní umělci pokračovat ve své tvůrčí a umělecké činnosti, musí dostat za užití svého díla přiměřenou
         odměnu, stejně jako výrobci, mají-li tuto činnost financovat. [...]
      
      (11)      Nekompromisní a účinný systém ochrany autorského práva a práv s ním souvisejících je jedním z hlavních způsobů zajištění toho,
         že evropská kulturní tvořivost a produkce získají nezbytné zdroje, a zajištění ochrany nezávislosti a důstojnosti tvůrců a výkonných
         umělců.
      
      […]
      (15)      Diplomatická konference konaná pod záštitou Světové organizace pro duševní vlastnictví (WIPO) v prosinci roku 1996 vedla k přijetí
         dvou nových smluv, [smlouvy WCT] a [smlouvy WPPT] [...]. Tato směrnice rovněž slouží k provádění mnoha nových mezinárodních
         závazků.
      
      […]
      (28)      Ochrana autorského práva podle této směrnice zahrnuje výlučné právo na kontrolu distribuce díla, které je součástí hmotného
         předmětu. Prvním prodejem originálu díla nebo jeho rozmnoženin nositelem autorského práva ve Společenství nebo s jeho souhlasem
         je vyčerpáno právo na kontrolu dalšího prodeje tohoto předmětu ve Společenství. [...]“
      
      8        Článek 4 této směrnice, nazvaný „Právo na rozšiřování“, uvádí:
      
      „1.      Členské státy stanoví pro autory u originálů jejich děl nebo jejich rozmnoženin výlučné právo udělit svolení nebo zakázat
         jakoukoliv formu veřejného rozšiřování prodejem nebo jiným způsobem.
      
      2.      Právo na rozšiřování se u originálu nebo rozmnoženin díla ve Společenství nevyčerpá s výjimkou případu, kdy je první prodej
         nebo jiný převod vlastnictví takového předmětu ve Společenství uskutečněn nositelem práv nebo s jeho souhlasem.“
      
      9        Článek 1 odst. 1 a 2 směrnice Rady 92/100/EHS ze dne 19. listopadu 1992 o právu na pronájem a půjčování a o některých právech
         v oblasti duševního vlastnictví souvisejících s autorským právem (Úř. věst. L 346, s. 61; Zvl. vyd. 17/01, s. 120) stanoví:
      
      „1.      V souladu s ustanoveními této kapitoly stanoví členské státy s výhradou článku 5 právo udělit svolení nebo zakázat pronájem
         a půjčování původních děl a jejich rozmnoženin chráněných autorským právem [...]
      
      2.      Pro účely této směrnice se ,pronájmem‘ rozumí zpřístupnění za účelem užívání na omezenou dobu, spojené s přímým či nepřímým
         hospodářským nebo obchodním prospěchem.“
      
      10      Podle čl. 9 odst. 1 směrnice 92/100 „[č]lenské státy stanoví [pro výkonné umělce, výrobce zvukových záznamů, výrobce prvotních
         filmových záznamů a vysílací organizace] výlučné právo na zpřístupňování [předmětů ochrany] včetně jejich rozmnoženin veřejnosti
         prodejem nebo jiným způsobem (dále jen ,právo na rozšiřování‘)“.
      
      11      Směrnice 92/100 byla zrušena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/115/ES ze dne 12. prosince 2006 o právu na pronájem
         a půjčování a o některých právech v oblasti duševního vlastnictví souvisejících s autorským právem (Úř. věst. L 376, s. 28).
         Tato posledně uvedená směrnice přebírá obdobným způsobem výše uvedená ustanovení směrnice 92/100.
      
       Vnitrostátní právní úprava
      12      Ustanovení § 15 odst. 1 zákona o autorském právu (Urheberrechtsgesetz) ze dne 9. září 1965 (BGBl. 1965 I, s. 1273) stanoví:
      
      „Autor má výlučné právo užívat své dílo v hmotné podobě; toto právo zahrnuje zejména:
      […],
      právo na rozšiřování (§ 17),
      […]“
      13      Ustanovení § 17 odst. 1 tohoto zákona stanoví:
      
      „Právem na rozšiřování je právo nabízet veřejnosti nebo uvést do oběhu originál díla nebo jeho rozmnoženiny.“
       Spor v původním řízení a předběžné otázky 
      14      Cassina vyrábí sedací nábytek. Její kolekce zahrnuje nábytek vyráběný podle návrhů Charlese-Édouarda Jeannereta, řečeného
         Le Corbusier. Mezi tento nábytek patří křesla a pohovky řad LC 2 a LC 3, jakož i stolní systém LC 10-P. Cassina uzavřela licenční
         dohodu pro výrobu tohoto nábytku a jeho uvádění na trh.
      
      15      Peek & Cloppenburg po celém Německu provozuje obchody s dámskou a pánskou konfekcí. V jednom ze svých obchodů zřídila pro
         své klienty odpočinkový prostor vybavený křesly a pohovkami řad LC 2 a LC 3 a konferenčním stolkem stolního systému LC 10-P.
         Ve výkladní skříni své pobočky Peek & Cloppenburg pro dekorativní účely vystavila křeslo řady LC 2. Tento nábytek nepochází
         od Cassina, ale vyrobil jej bez jejího souhlasu podnik nacházející se v Bologni (Itálie). Podle předkládajícího soudu se na
         takový nábytek v tehdejší době v členském státě, kde byl vyroben, nevztahovala žádná ochrana podle autorského práva.
      
      16      Vzhledem k tomu, že Cassina měla za to, že Peek & Cloppenburg tak porušila její práva, podala k Landgericht Frankfurt na tuto
         společnost žalobu, kterou se domáhala, aby bylo Peek & Cloppenburg uloženo zdržet se těchto praktik a poskytnout Cassina informace,
         zejména ohledně distribučních kanálů uvedeného nábytku. Cassina krom toho navrhovala, aby byla výše uvedené společnosti uložena
         platba náhrady škody.
      
      17      Vzhledem k tomu, že Landgericht Frankfurt návrhu Cassina vyhověl a odvolací soud v podstatě potvrdil rozsudek vydaný v prvním
         stupni, podala Peek & Cloppenburg k Bundesgerichtshof opravný prostředek „Revision“.
      
      18      Tento soud uvádí, že jelikož má Cassina výlučné právo na rozšiřování ve smyslu § 17 zákona o autorském právu ze dne 9. září
         1965, jeho rozhodnutí závisí na otázce, zda výše uvedené praktiky Peek & Cloppenburg toto právo porušily.
      
      19      Podle tohoto soudu jde obvykle o rozšiřování, jestliže originál díla nebo jeho rozmnoženiny jsou převedeny z vnitřní sféry
         podniku na veřejnost na základě převodu vlastnictví či držby. Převod držby pouze na omezenou dobu může být v tomto ohledu
         dostačující. Vyvstává však otázka, zda je třeba za veřejné rozšiřování jiným způsobem než prodejem ve smyslu čl. 4 odst. 1
         směrnice 2001/29 považovat rovněž praktiku, která spočívá ve zpřístupnění veřejnosti rozmnoženin chráněných autorským právem
         bez převodu vlastnictví či držby těchto rozmnoženin, a tedy bez převodu skutečné dispoziční moci k nim, pokud jsou tyto rozmnoženiny
         jako ve věci v původním řízení umístěny v prodejních prostorech, aby byly pouze užívány klienty.
      
      20      Bundesgerichtshof si navíc klade otázku, zda pouhé vystavení rozmnoženiny díla ve výkladní skříni obchodu, aniž by byla zpřístupněna
         k užívání, představuje rovněž formu veřejného rozšiřování ve smyslu uvedeného ustanovení.
      
      21      Krom toho podle něj vyvstává otázka, zda požadavky na ochranu volného pohybu zboží upraveného v článcích 28 ES a 30 ES za
         okolností věci v původním řízení neomezují výkon uvedeného práva na rozšiřování.
      
      22      Za těchto podmínek se Bundesgerichtshof rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
      
      „1)       a)     Je třeba považovat skutečnost, kdy je třetím osobám umožněno užívání rozmnoženin děl chráněných autorským právem, aniž by
         s převodem užívacího práva byl spojen převod skutečné dispoziční moci k uvedeným rozmnoženinám, za formu veřejného rozšiřování
         jiným způsobem [než prodejem] ve smyslu čl. 4 odst. 1 směrnice 2001/29 [...]?
      
               b)     Jedná se o rozšiřování podle čl. 4 odst. 1 směrnice 2001/29 také tehdy, jsou-li rozmnoženiny děl chráněných autorským právem
         veřejně vystavovány, aniž by byla třetím osobám poskytnuta možnost uvedené rozmnoženiny užívat?
      
      2)       V případě kladné odpovědi:
                        Může ochrana volného pohybu zboží bránit ve výše uvedených případech výkonu práva na rozšiřování, jestliže se na prezentované
         rozmnoženiny v členském státě, kde byly vyrobeny a uvedeny do oběhu, nevztahuje žádná ochrana podle autorského práva?“
      
       K návrhu na znovuotevření ústní části řízení
      23      Dopisem došlým Soudnímu dvoru dne 7. března 2008 navrhla Cassina na základě článku 61 jednacího řádu Soudního dvora v návaznosti
         na stanovisko generální advokátky znovuotevření ústní části řízení. Cassina zejména uvádí, že generální advokátka založila
         své stanovisko na několika chybných argumentech, že nesprávně použila judikaturu Soudního dvora a že nezohlednila všechny
         rozhodné okolnosti sporu. Cassina si tak přeje poskytnout Soudnímu dvoru dodatečné informace.
      
      24      V tomto ohledu je třeba připomenout, že statut Soudního dvora a jeho jednací řád neupravují možnost účastníků řízení předložit
         vyjádření ke stanovisku přednesenému generálním advokátem (viz zejména rozsudek ze dne 30. března 2006, Emanuel, C‑259/04,
         Sb. rozh. s. I‑3089, bod 15).
      
      25      Soudní dvůr sice může z úřední povinnosti nebo na návrh generálního advokáta nebo také na návrh účastníků řízení nařídit znovuotevření
         ústní části řízení v souladu s článkem 61 svého jednacího řádu, jestliže má za to, že věc není dostatečně objasněna nebo že
         věc musí být rozhodnuta na základě argumentu, který nebyl mezi účastníky řízení projednán (viz zejména rozsudky ze dne 13. listopadu
         2003, Schilling a Fleck-Schilling, C‑209/01, Recueil, s. I‑13389, bod 19, jakož i ze dne 17. června 2004, Recheio – Cash &
         Carry, C‑30/02, Sb. rozh. s. I‑6051, bod 12).
      
      26      Soudní dvůr má však po vyslechnutí generální advokátky za to, že má v projednávaném případě k dispozici všechny poznatky,
         které potřebuje pro poskytnutí odpovědi na položené otázky.
      
      27      Není proto třeba nařídit znovuotevření ústní části řízení.
      
       K předběžným otázkám
       K první otázce, písm. a) a b)
      28      Podstatou první otázky, písm. a) a b) předkládajícího soudu je, zda pojem „veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny
         jiným způsobem než prodejem“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 směrnice 2001/29 musí být vykládán v tom smyslu, že zahrnuje jednak skutečnost,
         že je veřejnosti poskytnuta možnost užívat rozmnoženiny díla chráněného autorským právem, aniž by s převodem užívacího práva
         byl spojen převod vlastnictví, a jednak veřejné vystavení uvedených rozmnoženin, aniž by však byla poskytnuta možnost je užívat.
      
      29      Článek 4 odst. 1 směrnice 2001/29 ani žádné jiné její ustanovení dostatečně neupřesňuje pojem „veřejné rozšiřování díla chráněného
         autorským právem“. Tento pojem je však jasněji vymezen smlouvou WCT a smlouvou WPPT.
      
      30      V tomto ohledu je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury musí být ustanovení práva Společenství vykládána v největším
         možném rozsahu ve světle práva mezinárodního, zejména týkají-li se taková ustanovení právě provádění mezinárodní dohody uzavřené
         Společenstvím (viz zejména rozsudky ze dne 14. července 1998, Bettati, C‑341/95, Recueil, s. I‑4355, bod 20, a ze dne 7. prosince
         2006, SGAE, C‑306/05, Sb. rozh. s. I‑11519, bod 35).
      
      31      Je nesporné, jak vyplývá z patnáctého bodu odůvodnění směrnice 2001/29, že cílem této směrnice je provádění závazků, které
         pro Společenství vyplývají ze smlouvy WCT a smlouvy WPPT, na úrovni Společenství. Za těchto podmínek musí být pojem „rozšiřování“
         obsažený v čl. 4 odst. 1 uvedené směrnice vykládán v největším možném rozsahu ve světle definic obsažených v těchto smlouvách.
      
      32      Smlouva o WCT přitom ve svém čl. 6 odst. 1 vymezuje pojem „právo na rozšiřování“, které mají autoři literárních a uměleckých
         děl, jako výlučné právo udílet svolení k zpřístupnění originálu nebo rozmnoženin svých děl veřejnosti prodejem nebo „jiným
         převodem vlastnictví“. Krom toho články 8 a 12 smlouvy o WPPT obsahují tytéž definice práva na rozšiřování, které mají výkonní
         umělci a výrobci zvukových záznamů. Relevantní mezinárodní smlouvy tak pojem „rozšiřování“ spojují výhradně s pojmem „převod
         vlastnictví“.
      
      33      Jelikož ustanovení čl. 4 odst. 1 směrnice 2001/29 upravuje v takovém kontextu rozšiřování „prodejem nebo jiným způsobem“,
         je třeba tento pojem vykládat v souladu s uvedenými smlouvami jako formu rozšiřování, se kterou musí být spojen převod vlastnictví.
      
      34      Tento závěr je jediný možný rovněž na základě výkladu příslušných ustanovení vztahujících se k vyčerpání práva na rozšiřování
         ve smlouvě WCT a směrnici 2001/29. Toto vyčerpání práva na rozšiřování je upraveno v čl. 6 odst. 2 smlouvy WCT, který jej
         váže na tytéž akty, jako jsou akty uvedené v odstavci 1 tohoto článku. Odstavce 1 a 2 článku 6 smlouvy WCT tak tvoří celek,
         který je třeba vykládat společně. Obě tato ustanovení se přitom výslovně týkají aktů, se kterými je spojen převod vlastnictví.
      
      35      Odstavce 1 a 2 článku 4 směrnice 2001/29 mají tutéž strukturu jako článek 6 smlouvy WCT a jejich předmětem je provedení posledně
         uvedeného článku. Článek 4 odst. 2 této směrnice přitom stejně jako čl. 6 odst. 2 smlouvy WCT upravuje vyčerpání práva na
         rozšiřování u originálu nebo rozmnoženin díla v případě prvního prodeje nebo jiného převodu vlastnictví takového předmětu.
         Vzhledem k tomu, že uvedený článek 4 provádí článek 6 smlouvy WCT a že je třeba tento článek 4 stejně jako článek 6 smlouvy
         WCT vykládat jako celek, z toho vyplývá, že výraz „jiným způsobem“ uvedený v odst. 1 článku 4 směrnice 2001/29 musí být vykládán
         v souladu se smyslem, který mu dává odstavec 2 tohoto článku, a to tím smyslem, který zahrnuje převod vlastnictví.
      
      36      Z předcházejícího vyplývá, že pod pojem „veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny jiným způsobem než prodejem“
         ve smyslu čl. 4 odst. 1 směrnice 2001/29 spadají pouze akty, se kterými je výhradně spojen převod vlastnictví takového předmětu.
         Podle informací poskytnutých předkládajícím soudem přitom tomu tak zjevně není v případě aktů, které jsou předmětem věci v původním
         řízení.
      
      37      Je třeba zdůraznit, že na rozdíl od toho, co tvrdí Cassina, tyto závěry nejsou vyvráceny devátým až jedenáctým bodem odůvodnění
         směrnice 2001/29, podle nichž harmonizace autorského práva musí vycházet z vysoké úrovně ochrany, autoři musí dostat za užití
         svého díla přiměřenou odměnu a systém ochrany autorského práva musí být nekompromisní a účinný.
      
      38      Tato ochrana totiž může být uskutečněna pouze v rámci vytvořeném zákonodárcem Společenství. Soudnímu dvoru tedy nepřísluší,
         aby ve prospěch autorů zakládal nová práva, která ve směrnici 2001/29 upravena nebyla, a tudíž tak rozšířil smysl pojmu „rozšiřování
         originálu díla nebo jeho rozmnoženiny“ nad rámec smyslu zamýšleného zákonodárcem Společenství.
      
      39      Přísluší zákonodárci Společenství, aby případně změnil pravidla Společenství v oblasti ochrany duševního vlastnictví, kdyby
         se domníval, že ochrana autorů není na základě platné právní úpravy zaručena na dostatečně vysoké úrovni a že taková užívání,
         jaká jsou předmětem věci v původním řízení, musejí podléhat svolení autorů.
      
      40      Z týchž důvodů nelze přijmout argumentaci Cassina, podle níž je třeba pojem „rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny“
         vykládat extenzivně z důvodu, že činy, které jsou předmětem věci v původním řízení, jsou trestuhodné, neboť nositel autorského
         práva za užívání rozmnoženin svého díla, které je chráněno právními předpisy členského státu, kde jsou tyto rozmnoženiny užívány,
         nedostal žádnou odměnu.
      
      41      Na první otázku je tedy třeba odpovědět tak, že pojem „veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny jiným způsobem
         než prodejem“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 směrnice 2001/29 je výhradně spojen s převodem vlastnictví takového předmětu. V důsledku
         toho pouhá skutečnost, že je veřejnosti poskytnuta možnost užívat rozmnoženiny díla chráněného autorským právem, ani to, že
         jsou uvedené rozmnoženiny veřejně vystaveny, aniž by byla poskytnuta možnost je užívat, nemohou představovat takovou formu
         rozšiřování.
      
       Ke druhé otázce
      42      Vzhledem k tomu, že na první otázku bylo odpovězeno záporně, na druhou otázku není třeba odpovídat.
      
       K nákladům řízení
      43      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (čtvrtý senát) rozhodl takto:
      Pojem „veřejné rozšiřování originálu díla nebo jeho rozmnoženiny jiným způsobem než prodejem“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 směrnice
            Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním
            souvisejících v informační společnosti je výhradně spojen s převodem vlastnictví takového předmětu. V důsledku toho pouhá
            skutečnost, že je veřejnosti poskytnuta možnost užívat rozmnoženiny díla chráněného autorským právem, ani to, že jsou uvedené
            rozmnoženiny veřejně vystaveny, aniž by byla poskytnuta možnost je užívat, nemohou představovat takovou formu rozšiřování.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: němčina.