CELEX: 32021D1107
Language: lv
Date: 2021-07-05 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1107 (2021. gada 5. jūlijs), ar ko Honkongas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu, kuru piemēro Honkongas Monetārās iestādes uzraudzītiem atvasināto instrumentu darījumiem, atzīst par līdzvērtīgu konkrētām prasībām, kas noteiktas 11. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (Dokuments attiecas uz EEZ)

6.7.2021   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 238/104
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2021/1107
         (2021. gada 5. jūlijs),
         ar ko Honkongas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu, kuru piemēro Honkongas Monetārās iestādes uzraudzītiem atvasināto instrumentu darījumiem, atzīst par līdzvērtīgu konkrētām prasībām, kas noteiktas 11. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem
         (Dokuments attiecas uz EEZ)
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. pantā ir paredzēts mehānisms, ar kuru Komisija ir pilnvarota pieņemt lēmumus par līdzvērtību, ar ko paziņo, ka trešās valsts tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma ir līdzvērtīga Regulas (ES) Nr. 648/2012 4., 9., 10. un 11. panta prasībām, līdz ar ko uzskata, ka darījumu partneri, kas noslēguši darījumu, kurš ietilpst minētās regulas piemērošanas jomā, – ja vismaz viens no darījumu partneriem veic uzņēmējdarbību attiecīgajā trešajā valstī – ir izpildījuši minētās prasības, ievērojot trešās valsts tiesiskā režīma prasības. Paziņojums par līdzvērtību palīdz sasniegt Regulas (ES) Nr. 648/2012 vispārējo mērķi, proti, samazināt sistēmisko risku un palielināt atvasināto instrumentu tirgus pārredzamību, nodrošinot, ka principi, par ko panākta vienošanās ar trešām valstīm un kas noteikti minētajā regulā, tiek konsekventi piemēroti starptautiskā mērogā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     11. panta 1., 2. un 3. punkts Regulā (ES) Nr. 648/2012, ko papildina Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 149/2013 (2) un Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/2251 (3), nosaka Savienības juridiskās prasības attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līguma noteikumu savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanas veikšanu un kārtību, kādā notiek portfeļu saskaņošana attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījumu partneris (“CCP”). Turklāt minētajos noteikumos ir paredzēti vērtēšanas un strīdu izšķiršanas pienākumi, kas piemērojami minētajiem līgumiem (“operacionālā riska mazināšanas metodes”), kā arī pienākumi attiecībā uz nodrošinājuma (“maržu”) apmaiņu starp darījumu partneriem.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Lai trešās valsts tiesisko, uzraudzības un izpildes režīmu uzskatītu par līdzvērtīgu Savienības režīmam attiecībā uz operacionālā riska mazināšanas metodēm un maržas prasībām, piemērojamās tiesiskās, uzraudzības un izpildes sistēmas rezultātam pēc būtības jābūt līdzvērtīgam Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. pantā noteiktajām Savienības prasībām, jānodrošina dienesta noslēpuma aizsardzība, kas ir līdzvērtīga minētās regulas 83. pantā noteiktajai aizsardzībai. Turklāt līdzvērtīga tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma minētajā trešā valstī ir efektīvi jāpiemēro taisnīgā un nekropļojošā veidā. Līdz ar to šis līdzvērtības novērtējums ietver pārliecināšanos, vai trešās valsts tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma nodrošina, ka ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi, kuriem CCP neveic tīrvērti un kurus noslēdzis vismaz viens darījumu partneris, kas veic uzņēmējdarbību minētajā trešā valstī, nerada Savienības finanšu tirgiem augstāku risku un līdz ar to Savienībā nerada nepieļaujama līmeņa sistēmisko risku.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Komisija 2013. gada 1. oktobrī saņēma Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (“EVTI”) tehnisko atzinumu par Honkongas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu (4), tajā skaitā operacionālā riska mazināšanas metodēm, ko piemēro ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti. Savā tehniskajā ieteikumā EVTI secināja, ka, ņemot vērā to, ka Honkonga joprojām gatavo savu regulatīvo režīmu tīrvērtes pienākumam, nefinanšu darījumu partneriem un riska mazināšanas metodēm attiecībā uz līgumiem, kuriem nav veikta tīrvērte, tā nespēja veikt pārliecinošu un pilnīgu analīzi un sniegt tehnisku atzinumu par minētajiem jautājumiem.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Komisija ir ņēmusi vērā regulatīvās norises Honkongā kopš 2013. gada un veikusi salīdzinošu analīzi par Honkongā piemērojamajām tiesiskajām, uzraudzības un izpildes prasībām. Tā arī novērtēja, ka minēto prasību iznākumu un to piemērotību mazināt no ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti, izrietošos riskus, varētu uzskatīt par līdzvērtīgu Regulas (ES) Nr. 648/2012 attiecīgo prasību iznākumam.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma, kas piemērojama “pilnvarotām iestādēm” (kas definētas Banku rīkojuma (“BO”) 2. panta 1. punktā un kas ietver licencētas bankas, ierobežotas licences bankas un noguldījumu sabiedrības) Honkongā attiecībā uz darījumiem ar atvasināto instrumentu līgumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, ir noteikta Honkongas Monetārās iestādes (“HKMA”) Uzraudzības politikas rokasgrāmatas modulī CR-G-14 “Ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumi, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, – marža un citi riska mazināšanas standarti” (“politikas rokasgrāmata”) – saskaņā ar BO 7. panta 3. punktu izdotā likumiskā pamatnostādnē. Saskaņā ar BO
                        HKMA galvenais uzdevums ir veicināt banku sistēmas vispārējo stabilitāti un efektīvu darbību, regulējot banku darbību un noguldījumu pieņemšanas darījumus, kā arī uzraugot pilnvarotās iestādes un to darījumdarbību. Politikas rokasgrāmatas mērķis ir noteikt minimālos standartus, kuru pieņemšanu HKMA sagaida no pilnvarotās iestādes attiecībā uz maržu un citām riska mazināšanas metodēm ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti. Politikas rokasgrāmata pirmo reizi tika publicēta 2017. gada 27. janvārī un tad atjaunināta 2020. gada 11. septembrī. Dažām tā prasībām piemēro pakāpenisku ieviešanu saskaņā ar starptautisko regulējumu, un tās ir saskaņotas ar pašreizējo Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251 paredzēto pakāpenisko ieviešanu. Neatbilstība likumiskajai pamatnostādnei var izraisīt BO septītajā pielikumā noteikto atļaujas piešķiršanas kritēriju pārskatīšanu, un tādējādi attiecībā uz tās iznākumu likumisko pamatnostādni var uzskatīt par līdzvērtīgu juridiskai prasībai šā lēmuma kontekstā.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Politikas rokasgrāmata attiecas uz atvasinātajiem instrumentiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, izņemot regulētā tirgū netirgotus ārvalstu valūtas nākotnes līgumus un mijmaiņas darījumus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, un ārvalstu valūtas darījumus, kas iekļauti starpvalūtu mijmaiņas līgumos saistībā ar pamatsummas apmaiņu, regulētā tirgū netirgotus preču nākotnes līgumus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, un līdz turpmākam paziņojumam vienas akcijas iespējas līgumus, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, kapitāla vērtspapīru groza iespējas līgumus un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumus. Politikas rokasgrāmatā “atvasinātais instruments, kura tīrvērte tiek veikta necentralizēti” ir ārpusbiržas atvasinātais instruments (kas definēts Vērtspapīru un regulētā tirgū tirgotu nākotnes līgumu rīkojuma (“SFO”) 1. pielikuma 1. daļas 1.B iedaļā), kuram tīrvērti neveic centrālais darījumu partneris (kas definēts Banku (Kapitāla) noteikumu 2. panta 1. punktā). Minētā definīcija “atvasinātais instruments, kura tīrvērte tiek veikta necentralizēti”, būtu jāuzskata par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 iekļautajai ārpusbiržas atvasināto instrumentu definīcijai. Tādēļ šis lēmums būtu jāpieņem attiecībā uz sistēmām, ko piemēro ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, uz kuriem attiecas maržas saskaņā ar politikas rokasgrāmatu.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Politikas rokasgrāmata parasti attiecas uz darījumiem ar atvasinātajiem instrumentiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti un kurus veic starp pilnvarotām iestādēm un “aptvertajām vienībām”. Politikas rokasgrāmatā “aptvertās vienības” ir finanšu darījumu partneri, nozīmīgi nefinanšu darījumu partneri vai citas HKMA norādītās vienības, bet nav valstis, centrālās bankas, publiskā sektora struktūras, daudzpusējās attīstības bankas un Starptautisko norēķinu banka. Saskaņā ar politikas rokasgrāmatu “finanšu darījumu partneris” ir jebkura vienība vienu gadu no katra gada 1. septembra līdz nākamā gada 31. augustam, ja pašas vienības vai grupas, kurai tā pieder, nosacītā vidējā kopsumma atvasinātajiem instrumentiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, pārsniedz 15 miljardus HKD, un tā galvenokārt veic kādu no šādām darbībām: banku darbība, vērtspapīru darījumdarbība, pensiju fondu shēmu pārvaldība, apdrošināšanas darījumdarbība, naudas pārveduma vai naudas maiņas pakalpojuma veikšana, aizdevumi, vērtspapīrošana (izņemot gadījumus, kad un ciktāl saistītā īpašam nolūkam dibināta sabiedrība iesaistās atvasināto instrumentu darījumos, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, vienīgi riska ierobežošanas nolūkā), portfeļa pārvaldība (tajā skaitā aktīvu pārvaldība un fondu pārvaldība) un darbības, kas papildina minēto darbību veikšanu. Saskaņā ar politikas rokasgrāmatu “būtisks nefinanšu darījumu partneris” ir jebkura vienība vienu gadu no katra gada 1. septembra līdz nākamā gada 31. augustam, ja pašas vienības vai grupas, kurai tā pieder, nosacītā vidējā kopsumma atvasinātajiem instrumentiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, pārsniedz 60 miljardus HKD. Tāpēc “aptverto vienību” definīcija kopumā atbilst “finanšu darījumu partnera” definīcijai Regulas (ES) Nr. 648/2012 2. panta 8. punktā, vienlaikus līdzīgā veidā izslēdzot īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības, ja darījums tiek veikts vienīgi riska ierobežošanas nolūkā.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Politikas rokasgrāmatā ietverti pienākumi, kas līdzīgi tiem, kuri paredzēti Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 1. un 2. punktā un Deleģētajā regulā (ES) Nr. 149/2013. Proti, politikas rokasgrāmatas 4. nodaļā (“Riska mazināšanas standarti”) ietvertas tādas konkrētas prasības par savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanu, portfeļa saskaņošanu, darījumu novērtēšanu un strīdu izšķiršanu, ko piemēro ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti, kuras varētu uzskatīt par līdzvērtīgām Savienības tiesību aktos noteiktajām prasībām.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Tāpēc attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti un uz kuriem attiecas politikas rokasgrāmata, piemērojamā tiesiskā, uzraudzības un izpildes sistēma būtu jāuzskata par līdzvērtīgu Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 1. un 2. punkta prasībām attiecībā uz savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanu un saskaņošanu, novērtēšanu un strīdu izšķiršanu, kas piemērojamas ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic CCP.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Saskaņā ar politikas rokasgrāmatu mainīgās maržas apmaiņai jānotiek un sākotnējā marža jāsniedz un jāiekasē par visiem jauniem atvasināto instrumentu darījumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, izņemot regulētā tirgū netirgotus ārvalstu valūtas nākotnes līgumus un mijmaiņas darījumus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, un ārvalstu valūtas darījumus, kas iekļauti starpvalūtu mijmaiņas līgumos saistībā ar pamatsummas apmaiņu, regulētā tirgū netirgotus preču nākotnes līgumus, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, un līdz turpmākam paziņojumam vienas akcijas iespējas līgumus, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, kapitāla vērtspapīru groza iespējas līgumus un kapitāla vērtspapīru indeksa iespējas līgumus, starp pilnvaroto iestādi un aptverto vienību saskaņā ar starptautiski saskaņoto pakāpenisko ieviešanu, kuru robežvērtības HKD izteiksmē būtu jāuzskata par līdzvērtīgām Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251 izmantotajām robežvērtībām. Līdzīgi atbrīvojumi attiecībā uz regulētā tirgū netirgotiem ārvalstu valūtas nākotnes līgumiem un mijmaiņas darījumiem, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, un vienas akcijas kapitāla vērtspapīru iespējas līgumiem vai indeksa iespējas līgumiem ir paredzēti Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 37. un 38. pantā. Tādēļ šis lēmums būtu jāpiemēro tikai ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, uz kuriem attiecas maržas prasības saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 un politikas rokasgrāmatu.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Saskaņā ar politikas rokasgrāmatu mainīgā marža jāpieprasa ne vēlāk kā nākamās darbdienas beigās un jāiekasē ne vēlāk kā divas darbdienas pēc tās pieprasīšanas. Politikas rokasgrāmatas 64. zemsvītras piezīmē noteikts, ka tad, ja mainīgās maržas apmaiņa notiek retāk nekā katru dienu, dienu skaits starp mainīgās maržas iekasēšanu būtu jāpieskaita 10 dienu laikposmam, ko izmanto sākotnējās maržas aprēķināšanai saskaņā ar iekšējā modeļa pieeju. Ja mainīgās maržas apmaiņas biežums ir dažāds starp sākotnējās maržas summu aprēķiniem, dienu skaitam, kas jāpieskaita 10 dienu laikposmam, vajadzētu būt maksimālajam dienu skaitam starp mainīgās maržas iekasēšanas reizēm šajā periodā.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Politikas rokasgrāmata paredz sākotnējo un mainīgo maržu apvienoto minimālo pārveduma summu 3,75 miljonu HKD apmērā, savukārt Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 25. pantā ir paredzēta summa 500 000 EUR apmērā. Ņemot vērā nelielo atšķirību starp minēto summu vērtību un politikas rokasgrāmatas un Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 kopīgo mērķi, minētās summas būtu jāuzskata par līdzvērtīgām.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Politikas rokasgrāmatas prasības attiecībā uz sākotnējās maržas aprēķināšanu būtu jāuzskata par līdzvērtīgām Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 prasībām. Līdzīgi standartizētajai metodei sākotnējās maržas aprēķināšanai, kas noteikta Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 IV pielikumā, politikas rokasgrāmata ļauj izmantot standartizētu pieeju, kas ir līdzvērtīga IV pielikumā noteiktajai pieejai. Alternatīvi iekšējos vai trešo personu modeļus var izmantot saskaņā ar politikas rokasgrāmatu, lai aprēķinātu sākotnējo maržu, ja minētie modeļi ietver konkrētus parametrus, kas ir līdzvērtīgi Deleģētajā regulā (ES) 2016/2251 noteiktajiem parametriem, tajā skaitā minimālos ticamības intervālus un maržinālos riska periodus, un konkrētus vēsturiskos datus, tajā skaitā spriedzes periodus. Pilnvarotām iestādēm jāsaņem oficiāls apstiprinājums no HKMA, pirms izmantot iekšēju vai trešās personas modeli (izņemot nozares mēroga standarta sākotnējās maržas modeli, ko pilnvarotās iestādes drīkst izmantot pēc tam, kad ir paziņojušas HKMA par nodomu to darīt, un HKMA veiks pēcīstenošanas pārbaudi).
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Politikas rokasgrāmatas prasības par atbilstīgu nodrošinājumu un par to, kā minētais nodrošinājums tiek turēts un nodalīts, būtu jāuzskata par līdzvērtīgām Deleģētās regulas (ES) 2016/2251 4. panta prasībām. Politikas rokasgrāmatā ir ietverts līdzvērtīgs atbilstīgā nodrošinājuma saraksts, un pilnvarotām iestādēm jāievieš pienācīgas kontroles, lai nodrošinātu, ka iegūtais nodrošinājums nerada būtisku nepareizu risku vai būtisku koncentrācijas risku. Koncentrācija būtu jānovērtē, ņemot vērā atsevišķu emitentu, emitenta veidu un aktīvu veidu. Tāpēc politikas rokasgrāmatā iekļautie maržu noteikumi ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti, būtu jāuzskata par līdzvērtīgiem Regulas (ES) Nr. 648/2012 11. panta 3. punkta noteikumiem.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Attiecībā uz dienesta noslēpuma aizsardzības līmeni HKMA izpilddirektoram un HKMA darbiniekiem ir jāievēro BO 120. panta 1. punkts, lai saglabātu un palīdzētu saglabāt slepenību attiecībā uz visiem jautājumiem saistībā ar tādām jebkuras personas lietām, kuras viņas var uzzināt, pildot jebkuru funkciju saskaņā ar BO. Ievērojot atļautos izņēmumus, viņas nedrīkst paziņot par šādu jautājumu citai personai (kas nav persona, uz kuru attiecas šis jautājums) un nedrīkst pieļaut vai atļaut, ka cita persona piekļūst jebkādiem viņu rīcībā, glabāšanā vai kontrolē esošiem dokumentiem. Personai, kas pārkāpj kādu no minētajām prasībām, piemēro naudas sodu un brīvības atņemšanu. Tādējādi BO 120. panta 1. punktā ir paredzēts dienesta noslēpums, tajā skaitā HKMA trešām personām sniegtās konfidenciālās informācijas aizsardzība (piemērojamo juridiskās informācijas izpaušanas vārteju ietvaros), kas būtu jāuzskata par līdzvērtīgu Regulas (ES) Nr. 648/2012 VIII sadaļas prasībām.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Attiecībā uz tiesiskās sistēmas efektīvu uzraudzību un izpildi Honkongā darījumiem ar atvasināto instrumentu līgumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, HKMA ir galvenā atbildība par politikas rokasgrāmatas ievērošanas pārraudzību un izpildi, izmantojot pastāvīgo uz risku balstīto uzraudzības pieeju attiecībā uz pilnvarotām iestādēm. Uzraudzības pasākumi, ko HKMA var veikt, ietver prasību attiecīgajai pilnvarotajai iestādei sniegt ziņojumu saskaņā ar BO 59. panta 2. punktu, lai identificētu pamatcēloņus jebkuriem trūkumiem maržas noteikšanas vai riska mazināšanas praksē turpmākai labošanai, un izdot norādījumus saskaņā ar BO 52. pantu pilnvarotajai iestādei, pieprasot tai stiprināt iekšējās kontroles sistēmas. Turklāt politikas rokasgrāmatas ievērošana tiks atspoguļota pilnvarotās iestādes CAMEL reitingā un/vai uzraudzības pārbaudes procesa novērtējumā. Būtiska neatbilstība politikas rokasgrāmatai var likt HKMA pārskatīt, vai pilnvarotā iestāde joprojām atbilst atļaujas piešķiršanas kritērijiem BO septītajā pielikumā un vai tās pārvaldība joprojām ir piemērota un atbilstīga savai lomai. Turklāt, lai gan tas parasti netiek izmantots, HKMA ir pilnvarota atsaukt vai apturēt pilnvarotās iestādes atļauju. Minētās pilnvaras ir paredzētas BO 22. panta 1. punktā, 24. panta 1. punktā un 25. panta 1. punktā. Būtu jāuzskata, ka minētie noteikumi nodrošina attiecīgās tiesiskās, regulatīvās un izpildes sistēmas efektīvu piemērošanu saskaņā ar politikas rokasgrāmatu taisnīgā un nekropļojošā veidā un nodrošina efektīvu uzraudzību un izpildi, kas ir līdzvērtīga uzraudzības un izpildes sistēmai, kura ir pieejama saskaņā ar Savienības tiesisko regulējumu.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Ar šo lēmumu atzīst to regulatīvo prasību līdzvērtību, kas noteiktas politikas rokasgrāmatā, kura piemērojama ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem šā lēmuma pieņemšanas laikā. Komisija sadarbībā ar EVTI turpinās regulāri pārraudzīt tiesiskās, uzraudzības un izpildes sistēmas, kuras piemēro šiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem un attiecībā uz kuru ir pieņemts šis lēmums, attīstību un tās konsekventu un efektīvu īstenošanu saistībā ar savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanu un saskaņošanu, novērtēšanas, strīdu izšķiršanas un maržas prasībām, ko piemēro tiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem CCP neveic tīrvērti. Pārraudzības centienu ietvaros Komisija var pieprasīt HKMA sniegt informāciju par regulatīvajām un uzraudzības norisēm. Komisija var jebkurā laikā veikt īpašu pārskatīšanu, ja attiecīgu norišu dēļ Komisijai nākas atkārtoti novērtēt paziņojuma līdzvērtību, kas piešķirta ar šo lēmumu. Šāda atkārtota novērtēšana var novest pie šā lēmuma atcelšanas, kā rezultātā darījumu partneriem automātiski atkal tiktu piemērotas visas prasības, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 648/2012.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Piemērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. panta 3. punktu, Honkongas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu attiecībā uz savlaicīgu apstiprināšanu, portfeļa sablīvēšanu un saskaņošanu, novērtēšanu un strīdu izšķiršanu, kas piemērojama atvasināto instrumentu darījumiem, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti un kurus regulē Honkongas Monetārā iestāde (“HKMA”), uzskata par līdzvērtīgu minētās regulas 11. panta 1. un 2. punkta prasībām, ja vismaz viens no darījumu partneriem ir pilnvarota iestāde, kas definēta Banku rīkojuma 2. panta 1. punktā, un uz kuru attiecas riska mazināšanas prasības, kas noteiktas HKMA Uzraudzības politikas rokasgrāmatas modulī CR-G-14 “Ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumi, kuru tīrvērte tiek veikta necentralizēti, – marža un citi riska mazināšanas standarti”.
         
         
            2. pants
            Piemērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 13. panta 3. punktu, Honkongas tiesisko, uzraudzības un izpildes sistēmu nodrošinājuma apmaiņai, kas piemērojama atvasināto instrumentu darījumiem, kuru tīrvērte netiek veikta centralizēti un kurus regulē HKMA, uzskata par līdzvērtīgu minētās regulas 11. panta 3. punkta prasībām.
         
         
            3. pants
            Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Briselē, 2021. gada 5. jūlijā
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētāja
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.
         
         
            (2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 149/2013 (2012. gada 19. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par netiešas tīrvērtes mehānismu, tīrvērtes pienākumu, publisko reģistru, pieeju tirdzniecības vietai, nefinanšu darījuma partneriem un riska ierobežošanas paņēmieniem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījuma partneris (OV L 52, 23.2.2013., 11. lpp.).
         
            (3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/2251 (2016. gada 4. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem riska mazināšanas metodēm, kas paredzētas ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījumu partneris (OV L 340, 15.12.2016., 9. lpp.).
         
            (4)  ESMA/2013/1369, Technical advice on third country regulatory equivalence under EMIR – Hong Kong, Final report, Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde, 2013. gada 1. oktobris.