CELEX: 62019TN0066
Language: mt
Date: 2019-02-04 00:00:00
Title: Kawża T-66/19: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Frar 2019 — Vlaamse Gemeenschap et Vlaams Gewest vs Il-Parlament u Il-Kunsill

1.4.2019   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 122/22
            
         
      Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Frar 2019 — Vlaamse Gemeenschap et Vlaams Gewest vs Il-Parlament u Il-Kunsill
      (Kawża T-66/19)
      (2019/C 122/25)
      Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
      
         Partijiet
      
      
         Rikorrenti: Vlaamse Gemeenschap u Vlaams Gewest (rappreżentanti: Mes Th. Eyskens, N. Bonbled u Ph. Geysens, avukati)
      
         Konvenuti: Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
      
         Talbiet
      
      
                  —
               
               
                  tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat;
               
            
                  —
               
               
                  tannulla r-regolament (UE) 2018/1724;
               
            
                  —
               
               
                  tikkundanna lil-Parlament Ewropew u l-Kunsill għall-ispejjeż.
               
            
         Motivi u argumenti prinċipali
      
      
                  1.
               
               
                  L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 4(2) TUE
                  L-obbligi lingwistiċi imposti bir-Regolament (UE) 2018/1724 (1) jiksru l-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-użu tal-lingwi fil-qasam amministrattiv, kif sanċita fil-kostituzzjoni tal-Belġju. Din l-iskema lingwistika interna tifforma parti mill-istruttura bażika politika u kostituzzjonali tal-Istat Belġja u taqa’ taħt l-identità nazzjonali tal-Istat Belġjan. Għalhekk, ir-Regolament (UE) 2018/1724 jmur kontra l-Artikolu 4(2) TUE, li skontu l-Unjoni għandha tirrispetta l-identità tal-Istati Membri.
               
            
                  2.
               
               
                  It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 5(2) u (4) TUE u tal-Protokoll Nru 2 dwar l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ sussidjarjetà u ta’ proporzjonalità
                  L-obbligi lingwistiċi impost mir-Regolament (UE) 2018/1724 la josservaw il-prinċipju ta’ attribuzzjoni (1)u lanqas il-prinċipju ta’ proporzjonalità (2):
                  
                              1)
                           
                           
                              l-ebda dispożizzjoni tat-Trattat ma tikkonferixxi lill-Unjoni il-kompetenza li tirregola l-użu tal-lingwi fi ħdan id-dipartimenti pubbliċi tal-Istati Membri u minn dawn id-dipartimenti pubbliċi;
                           
                        
                              2)
                           
                           
                              l-obbligu tal-provvista lill-pubbliku ta’ traduzzjoni f’ “f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni li tinftiehem b’mod ġenerali mill-akbar għadd possibbli ta’ utenti transfruntiera” (Artikolu 12(1) tar-Regolament (UE) 2018/1724) la josserva il-prinċipju ta’ proporzjonalità u ma jinkludi l-ebda motivazzjoni inkonnessjoni ma’ dan il-prinċipju. Ir-rekwiżiti lingwistiċi imposti mir-Regolament (UE) 2018/1724 huma sproporzjonati inkonnesjoni mal-għan segwit.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  It-tielet motiv huwa bbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 3(3) TUE, tal-Artikolu 22 tal-Karta tad-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea, tal-prinċipju ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq il-lingwa u tal-prinċipju ta’ ugwaljanza tal-Istati Membri.
                  Ir-Regolament (UE) 2018/1724 jikser l-Artikolu 3(3) TUE, l-Artikolu 22 tal-Karta, il-prinċipju ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq il-lingwa u l-prinċipju ta’ ugwaljanza tal-Istati Membri, peress li jiddisswadi liċ-ċittadini li jkunu jixtiequ jistabbilixxi ruħhom fi Stat Membru li ma jkunx tagħhom milli jitgħalmu l-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dak l-Istat u, barra minn hekk, peress li dan jimponi l-ġeneralizzazzjoni tal-użu ta’ lingwa franka waħda li, b’dan il-mod, issir effettivament il-lingwa Ewropea tal-amministrazzjonijiet u tad-dipartimenti pubbliċi.
               
            
                  4.
               
               
                  Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq il-ksur tal-prinċipji ġenerali ta’ ċertezza legali u ta’ leġiżlazzjoni ċara, kif ukoll tal-punt I.2 tal-ftehim interistituzzjonali bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni Ewropea “Ftehim dwar tfassil aħjar tal-liġijiet” tat-13 ta’ April 2016.
                  L-obbligi lingwistiċi imposti fuq l-Istati Membri bir-Regolament (UE) 2018/1724 huma manifestament kuntrarji għall-prinċipjiu ta’ ċarezza, ta’ preċiżjoni, ta’ prevedibbiltà u ta’ koerenza. L-obbligi ta’ traduzzjoni imposti bir-Regolament (UE) 2018/1724 la huma ċari, la preċiżi, la prevedibbli u lanqas koerenti inkonnesjoni mal-lingwa li lejha hemm lok li ssir it-traduzzjoni.
               
            
                  5.
               
               
                  Il-ħames motiv huwa bbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 291(2) TFUE
                  L-implimentazzjoni tal-obbligi ta’ traduzzjoni imposti bir-Regolament (UE) 2018/1724 tirrikjedi li jiġi ddeterminat b’mod ċert u formali lejn liema lingwa għandha ssir it-traduzzjoni. Madankollu, ir-regoli istituzzjonali tar-Regolament (UE) 2018/1724 huma ferm impreċiżi f’dan ir-rigward. Għaldaqstant ir-Regolament (UE) 2018/1724 ma josservax il-bilanċ delikat istituzzjonali previst fl-Artikolu 291 TFUE u fir-Regolament (UE) Nru 182/2011 (2) (ir-“Regolament ta’ komitoloġija”), safejn dan effettivament jippermetti lill-Kummissjoni Ewropea li tevita il-proċedura stabbilita f’dan ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 u li tadotta regoli b’mod informali.
               
            
         (1)  Regolament (UE) 2018/1724 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-2 ta’ Ottubru 2018 li jistabbilixxi gateway diġitali unika li tipprovdi aċċess għal informazzjoni, għal proċeduri u għas-servizzi ta’ assistenza u ta’ soluzzjoni tal-problemi u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 (ĠU 2018, L 295, p. 1).
      
         (2)  Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU 2011, L 55, p. 13).