CELEX: 
Language: hu
Date: 2007-04-27 00:00:00
Title: 2007/251/EK: A Tanács határozata ( 2007. március 22. ) az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, és másrészről az Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának a partnerségi és együttműködési megállapodáshoz történő csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról - Jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, és másrészről az Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának a partnerségi és együttműködési megállapodáshoz történő csatlakozásáról

27.4.2007   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 110/27
            
         
      A TANÁCS HATÁROZATA
   
   (2007. március 22.)
   az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, és másrészről az Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának a partnerségi és együttműködési megállapodáshoz történő csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
   (2007/251/EK)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 44. cikke (2) bekezdésére, 47. cikke (2) bekezdésének utolsó mondatára, valamint 55. cikkére, 57. cikke (2) bekezdésére, 71. cikkére, 80. cikke (2) bekezdésére, 93. cikkére, 94. cikkére, 133. cikkére és 181a. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdés első albekezdésének második mondatával és 300. cikk (3) bekezdés első albekezdésével,
   tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
   tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,
   tekintettel a Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A Tanács 2006. október 23-án felhatalmazta a Bizottságot, hogy a Közösség és tagállamai részéről kezdjen tárgyalásokat Ukrajnával, az Európai Közösségek és tagállamaik, valamint Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz (1) csatolandó jegyzőkönyvről, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel.
            
         
               (2)
            
            
               A 2007. március 2-án parafált jegyzőkönyvet, tekintettel annak egy későbbi időpontban való elfogadására, az Európai Közösségek és tagállamaik nevében kell aláírni.
            
         
               (3)
            
            
               A jegyzőkönyvet az aláírásának napjától kezdődően, a hivatalos megkötéséhez szükséges eljárások befejezéséig, ideiglenesen alkalmazni kell,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, és másrészről az Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvnek az Európai Közösségek és tagállamaik nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t, tekintettel a Bolgár Köztársaságnak és Romániának a partnerségi és együttműködési megállapodáshoz történő csatlakozására, és figyelemmel a későbbi időpontban való megkötésre.
   A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A jegyzőkönyvet az aláírás időpontjától hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazni kell.
   
      Kelt Brüsszelben, 2007. március 22-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         W. TIEFENSEE
         
      
   
   
      (1)  HL L 49., 1998.2.19., 3. o.
   
      
         JEGYZŐKÖNYV
      
      az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, és másrészről az Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának a partnerségi és együttműködési megállapodáshoz történő csatlakozásáról
      A BELGA KIRÁLYSÁG,
      A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
      A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
      A DÁN KIRÁLYSÁG,
      A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
      AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
      A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
      A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
      A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
      ÍRORSZÁG,
      AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
      A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
      A LETT KÖZTÁRSASÁG,
      A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
      A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
      A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,
      A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,
      A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
      AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
      A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
      A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
      ROMÁNIA,
      A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
      A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
      A FINN KÖZTÁRSASÁG,
      A SVÉD KIRÁLYSÁG,
      NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
      a továbbiakban: „tagállamok”, amelyeket az Európai Unió Tanácsa képvisel, és
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,
      a továbbiakban: „Közösségek”, amelyeket az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság képvisel,
      egyrészről, és
      UKRAJNA
      másrészről,
      e jegyzőkönyv alkalmazásában a továbbiakban: „a Felek”,
      TEKINTETTEL a Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (az Európai Unió tagállamai), valamint a Bolgár Köztársaság és Románia között, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződés rendelkezéseire, amelyet 2005. április 25-én írták alá Luxembourgban, és amely 2007. január 1-jén lépett hatályba,
      FIGYELEMBE VÉVE a két új tagállamnak az EU-hoz történő csatlakozása miatt az Ukrajna és az Európai Unió közötti kapcsolatokban kialakult új helyzetet, amely lehetőségeket teremt, valamint kihívást jelent az Ukrajna és az Európai Unió közötti együttműködés számára,
      FIGYELEMMEL a felek azon óhajára, hogy a partnerségi és együttműködési megállapodás célkitűzéseit és elveit elérjék és végrehajtsák,
      A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
      1. cikk
      A Bolgár Köztársaság és Románia felekké válnak az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, és másrészről az Ukrajna közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodásban, amelyet 1994. június 14-én írták alá Luxemburgban, és amely 1998. március 1-jén lépett hatályba (a továbbiakban: „a megállapodás”), továbbá a Közösség többi tagállamával megegyező módon elfogadják és tudomásul veszik a megállapodás, valamint az ugyanazon a napon aláírt, annak részét képező mellékelt záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatok, nyilatkozatok és levélváltások szövegét, valamint az 1997. április 10-i megállapodás jegyzőkönyvét, amely 2000. október 12-én lépett hatályba, továbbá a 2004. április 29-i megállapodás jegyzőkönyvét, amely 2006. február 1-jén lépett hatályba.
      2. cikk
      E jegyzőkönyv a megállapodás szerves részét képezi.
      3. cikk
      (1)   Ezt a jegyzőkönyvet a Közösségek, a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa, valamint Ukrajna hagyja jóvá, belső rendelkezéseikkel összhangban.
      (2)   A felek értesítik egymást az előző bekezdésben említett megfelelő eljárások teljesítéséről. A jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságánál kell letétbe helyezni.
      4. cikk
      (1)   Ez a jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyási okmány letétbe helyezésének időpontját követő hónap első napján lép hatályba.
      (2)   E jegyzőkönyvet az aláírás időpontjától a hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazni kell.
      5. cikk
      (1)   A megállapodás, a záróokmány és a hozzá csatolt valamennyi dokumentum szövege, továbbá az 1997. április 10-i és a 2004. április 29-i megállapodás jegyzőkönyveinek szövege bolgár és román nyelven készült.
      (2)   Ezek e jegyzőkönyv mellékleteit képezik, és a megállapodás, a záróokmány és a hozzá csatolt valamennyi dokumentum, továbbá az 1997. április 10-i és a 2004. április 29-i megállapodás jegyzőkönyvének más nyelveken készült szövegeivel egyformán hitelesek.
      6. cikk
      Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült bolgár, cseh, dán, holland, angol, észt, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, lett, litván, máltai, lengyel, portugál, román, szlovák, szlovén, spanyol, svéd, valamint ukrán nyelven, amelyek mindegyike egyformán hiteles.
      
         Съставено в Брюксел на двадесет и седми март две хиляди и седма година.
         Hecho en Bruselas, el veintisiete de marzo de dos mil siete.
         V Bruselu dne dvacátého sedmého března dva tisíce sedm.
         Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende marts to tusind og syv.
         Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten März zweitausendsieben.
         Kahe tuhande seitsmenda aasta märtsikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Μαρτίου δύο χιλιάδες επτά.
         Done at Brussels on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and seven.
         Fait à Bruxelles, le vingt-sept mars deux mille sept.
         Fatto a Bruxelles, addì ventisette marzo duemilasette.
         Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit septītajā martā.
         Priimta du tūkstančiai septintųjų metų kovo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
         Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hatodik év március havának huszonhetedik napján.
         Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sebgħa.
         Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste maart tweeduizend zeven.
         Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego marca roku dwa tysiące siódmego.
         Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Março de dois mil e sete.
         Adoptat la Bruxelles, douăzeci și cinci martie două mii șapte.
         V Bruseli dvadsiateho siedmeho marca dvetisícsedem.
         V Bruslju, sedemindvajsetega marca leta dva tisoč sedem.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
         Som skedde i Bryssel den tjugosjunde mars tjugohundrasju.
         
            Зa държaвите-членки
            Por los Estados miembros
            Za členské státy
            For medlemsstaterne
            Für die Mitgliedstaaten
            Liikmesriikide nimel
            Για τα кράτη μέλη
            For the Member States
            Pour les États membres
            Per gli Stati membri
            Dalībvalstu vārdā
            Valstybių narių vardu
            A tagállamok részéről
            Għall-Istati Membri
            Voor de lidstaten
            W imieniu państw członkowskich
            Pelos Estados-Membros
            Pentru statele membre
            Za členské štáty
            Za države članice
            Jäsenvaltioiden puolesta
            På medlemsstaternas vägnar
            
               
         
         
            Зa Εврoпейската общност
            Por las Comunidades Europeas
            Za Evropská společenství
            For De Europæiske Fællesskaber
            Für die Europäischen Gemeinschaften
            Euroopa ühenduste nimel
            Για τις Ευρωπαϊκές Kοινότητες
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Eiropas Kopienu vārdā
            Europos Bendrijų vardu
            Az Európai Közösségek részéről
            Għall-Komunitajiet Ewropej
            Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu Wspόlnot Europejskich
            Pelas Comunidades Europeias
            Pentru Comunitatea Europeanā
            Za Európske spoločenstvá
            Za Evropske skupnosti
            Euroopan yhteisöjen puolesta
            På Europeiska gemenskapernas vägnar
            
               
            
               
         
         
            3a Yкраиа
            Por Ucrania
            Za Ukrajinu
            For Ukraine
            Für die Ukraine
            Ukraina nimel
            Για την Оυκραία
            For Ukraine
            Pour l’Ukraine
            Per l’Ucraina
            Ukrainas vārdā
            Ukrainos vardu
            Ukrajna részéről
            Għall-Ukrajna
            Voor Oekraϊne
            W imieniu Ukrainy
            Pela Ucrânia
            Pentru Ucraina
            Za Ukrajinu
            Za Ukrajino
            Ukrainan puolesta
            På Ukrainas vägnar