CELEX: 51996PC0618
Language: it
Date: 1996-11-28
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CE) DEL CONSIGLIO che stabilisce talune misure relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati dalla Svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati dell'Uruguay Round nel settore agricolo

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
  Tir    *
•ft-     -ft-
                                                   Bruxelles, 28.11.1996
                                                   COM(96) 618 dcf.
                                                   96/0289 (ACC)
                                     Proposta di
                     REGOLAMENTO (CEÌ DEL CONSIGLIO
   che stabilisce talune misure relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati
       dalla Svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati dell'Uruguay Round
                                     nel settore agricolo
                           (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       Motivazione
1. La decisione del Consiglio del 22 dicembre 1994 relativa alla conclusione degli
   accordi dei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round (1986-1994) è entrata in
   vigore a decorrere dal 1° luglio 1995 per quanto riguarda alcuni prodotti agricoli. Gli
   accordi prevedono l'applicazione, ai prodotti agricoli trasformati, di importi specifici
   che sostituiscono gli elementi mobili precedenti.                          --
2. L'accordo di libero scambio esistente con la Svizzera comprende per i prodotti
   agricoli trasformati un protocollo il quale attualmente, all'importazione di alcuni di
   questi, prevede l'applicazione esclusiva degli elementi mobili. Questi ultimi sono
   stati sostituiti da importi specifici a seguito dell'attuazione degli accordi in materia
   agricola conclusi nei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round. Per evitare
   perturbamenti nei flussi tradizionali di scambio e mantenere le esistenti preferenze
   reciproche, sono risultati necessari alcuni adattamenti tecnici per effetto
   dell'introduzione di importi specifici ridotti.
3. Tutte le modifiche necessarie per l'applicazione dei risultati dell'Uruguay Round sono
   in corso di negoziato con la Svizzera e saranno incluse nell'esistente Protocollo.
   Tuttavia, tenuto conto del fatto che questi negoziati non saranno conclusi
   anteriormente al 1° gennaio 1997, è necessario adottare misure autonome onde
   salvaguardare le preferenze reciproche esistenti fino a che non saranno conclusi i
   negoziati in questione.
   Per questi motivi la Commissione propone al Consiglio l'adozione del seguente
   regolamento.
                                       £
 ---pagebreak---                                            Proposta di
                       REGOLAMENTO (CE) N. / DEL CONSIGLIO
                                                del
  che stabilisce talune misure relative all'importazione di prodotti agricoli trasformati
       dalla Svizzera per tener conto dei risultati dei negoziati dell'Uruguay-Round
                                       nel settore agricolo
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 113,
vista la proposta della Commissione,
considerando che nel quadro dell'accordo preferenziale della Comunità europea e della
Svizzera sono state accordate su base di reciprocità alcune concessioni relative a determinati
prodotti agricoli trasformati;
considerando che a seguito della decisione 94/800/CE del Consiglio del 22 dicembre 1994,
relativa alla conclusione a nome della Comunità europea, per le materie di sua competenza,
degli accordi dei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round (1986-1994)1, alcune
concessioni relative ai prodotti agricoli trasformati sono state modificate a decorrere dal 1 °
luglio 1995;
considerando che di conseguenza alcuni aspetti dell'accordo concluso con la Svizzera, in
particolare il protocollo relativo ai prodotti agricoli trasformati allegato all'accordo
medesimo, necessitano di adattamenti per mantenere l'attuale livello delle preferenze
reciproche;
considerando che a tale scopo sono ancora in corso con la Svizzera negoziati per giungere a
un accordo sulle modifiche al protocollo; che tuttavia non è possibile concludere tali
negoziati e porre in vigore gli adattamenti necessari entro il 1° gennaio 1997;
considerando che in tale situazione è opportuno che la Comunità europea adotti misure
 autonome per salvaguardare l'attuale livello delle preferenze reciproche finché non saranno
conclusi negoziati;
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
          GU L 336 del 23.12.1994, pag. 1.
                                               3
 ---pagebreak---                                           Articolo 1
1. Dal 1° gennaio 1997 al 30 giugno 1997 gli importi di base presi in considerazione nel
    calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella
    Comunità dei prodotti originari della Svizzera sono quelli menzionati all'allegato del
    presente regolamento.
2. Se la Svizzera non applicasse più le misure reciproche in favore della Comunità, la
    Commissione può, secondo la procedura prevista dall'articolo 16 del regolamento (CE)
    n° 3448/932 del Consiglio, sospendere l'applicazione delle misure previste al paragrafo 1.
                                          Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nella
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Esso è applicabile a decorrere dal 1° gennaio 1997.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
ciascun Stato membro.
Fatto a    , il
                                                            Per il Consiglio
        GUL318, 20.12.1993,p.l8
                                           <f
 ---pagebreak---          ANEXO - BlLAG - ANHANG - IlAPAPTHMA - ANNEX - ANNEXE
                -ALLEGATO -            BULAGE - ANEXO - LUTE                   -   BILAGA
 Montantes bâsicos, considerados par calcular los elementds agricolas reducidos y derechos adicionales,
                               aplicables a las importaciónes en la Comunidad
     Basisbeleb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og tillxgstokl
                                   an vendei ig ved indfarsel i Fsllesskabet
  Grundbetràge, die bei der Berechnung der ermâfiigten Agrarteilbetràge und Zusatzzolle, anwendbar bei
                        der Einfuhr in die Gemeinschaft berìicksichtigt worden sind
    BaoiKÓ nooó nou eXriqrônoav unóipn yia TOV unoAoyiono TCÛV uCTaBXrrKóv oroixe(a)v Kai
     npóoSCTWv 6ao|iU)v nou ecpapnóCovrai ora ayponKO orotxeia KaràTny z\oaywyt\ crmv
                                                   Koivàrrrra
 Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                           duties, applicable on importation into the Community
Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                               applicables à l'importation dans la Communauté                                      œmœ
    Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali          /
                                 applicabili all'importazione nella Comunità                                 ecu/écus/ecua/
   Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en
                    aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
 Montantes de base tornados em consideraçâo aquando do câlculo dos elementos agricolas reduzidos e dos
                         direitos adicionais aplicàveis à importaçaô na Comunidade
  Yhteisôon tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisàtulleja laskettaessa huomioon
                                             otettavat perusmàârât
Grundpriser som beaktas vid beràkning av minskade jordbruksbestandsdelar och tiUaggstuil som skall utgà
                                          pà import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / MaXdKÓ aiTÓpi / Common wheat / Blé tendre /                             9,771
Grano tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehna / Vete
Trigo duro /Hard hvede / Hartweizen /iKXrpo orrâpi / Durum wheat / Blé dur /Grano duro                           15,168
/Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehna / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /ItKoXn. /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Rag                               12,734
Cebada / Byg / Gerste / KpiOàpt /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Qhra / Korn                              12,734
Maiz / Majs / Mais / KoXapnÓKt / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                         11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkornet / Reis, langkôrnig, geschâlt /                 36,344
AnocpXoiU)|iévo pûÇi |iaKpóonep|jio / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs
/ Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em peliculas de grâos
longos / Pitkàjyvàinen esikuorittu riisi / Ris, skalat làngkornigt
Lèche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / AnoBourupo)|iévo                            137,182
YÓÀa ae aKÓvrj / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in polvere /
Magere-melkpoeder / Leite desnatado em pò/ Rasvaton maitojauhe / Skummjòlkspulver
Lèche entera en polvo / Sodmaelkspulver / Vollmilchpulver / FlXripeq yaka ae OKÓVY) I                            179,344
Whole-milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder / Leite
inteiro ein pò / Rasvainen maitojauhe / Mjòlkpulver
Mantequilla / Snw / Butter / Boûxupo / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi /                       260,647
Smòr
Azùcar bianco / Hvidt sukker / Weifîzucker / Aeuicrj Çoxapn. / White sugar / Sucre blanc /                       48,000
Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                    5'
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1505
                                                             COM(96)618def.
                                               DOCUMENTI
 IT                                                              11 03 02      01
                                            N. di catalogo : CB-CO-96-614-IT-C
                                                              ISBN 92-78-11905-9
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
                                                &