CELEX: 21986A1204(01)
Language: da
Date: 1986-11-24 00:00:00
Title: Protokol om forlængelse af gyldighedsperioden for arrangementet om international handel med tekstilvarer

Avis juridique important

|

21986A1204(01)

Protokol om forlængelse af gyldighedsperioden for arrangementet om international handel med tekstilvarer  

EF-Tidende nr. L 341 af 04/12/1986 s. 0034

*****  (Oversaettelse)  PROTOKOL  om forlaengelse af gyldighedsperioden for arrangementet om international handel med tekstilvarer  PARTERNE i arrangementet om international handel med tekstilvarer (i det foelgende benaevnt »arrangementet« eller »MFA«),  SOM HANDLER i medfoer af arrangementets artikel 10, stk. 5,  SOM PAA NY BEKRAEFTER, at arrangementets bestemmelser vedroerende befoejelserne for Tekstilkomiteen og Tilsynsorganet for Tekstiler er opretholdt, er -  MED FORBEHOLD AF Tekstilkomiteens konklusioner vedtaget den 31. juli 1986 -  BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:  1. Arrangementets gyldighedsperiode forlaenges i overensstemmelse med Tekstilkomiteens konklusioner, der er knyttet som bilag til denne protokol, og som udgoer en integrerende del heraf, med fem aar indtil den 31. juli 1991.  2. Denne protokol deponeres hos generaldirektoeren for de kontraherende parter i Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel. Den vil vaere aaben for accept ved undertegnelse eller paa anden maade af parterne i arrangementet, af andre regeringer, som accepterer arrangementet eller tiltraeder dette i henhold til artikel 13, og af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab.  3. Denne protokol traeder i kraft den 1. august 1986 for de lande, der senest paa denne dato har accepteret den. For lande, der accepterer den paa en senere dato, traeder den i kraft paa datoen for denne accept.  Udfaerdiget i Genève, den enogtredivte juli, nitten hundrede og seksogfirs, i ét eksemplar paa engelsk, fransk og spansk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.  TEKSTILKOMITEENS KONKLUSIONER VEDTAGET DEN 31. JULI 1986  1. Deltagerne i arrangementet udvekslede synspunkter vedroerende arrangementets fremtid.  2. Deltagerne understregede, at det grundlaeggende formaal med MFA er en udvidelse af samhandelen, isaer for udviklingslande, en nedsaettelse af handelsskrankerne og en gradvis liberalisering af verdenshandelen med tekstilvarer, idet der samtidig sikres en ordnet og harmonisk udvikling i samhandelen med disse varer uden forstyrrende virkninger paa de forskellige markeder og paa produktionen af saerlige varetyper i saavel importerende som eksporterende lande.  3. De understregede endvidere den betydning, der maa tillaegges en oeget liberalisering af samhandelen med tekstiler og beklaedning. De erkendte i den forbindelse noedvendigheden af, at alle deltagere udviser vilje til samarbejde. De var enige om, at det endelige maal er at anvende GATT-reglerne paa samhandelen med tekstiler.  4. Det paapegedes paa ny, at et hovedsigte i forbindelse med gennemfoerelsen af arrangementet er at fremme den oekonomiske og sociale udvikling i udviklingslandene, at sikre en vaesentlig stigning i disse landes indtaegter hidroerende fra eksporten af tekstilvarer og at skabe mulighed for, at de kan opnaa en stoerre andel i verdenshandelen med disse varer. Deltagerne gav tilsagn om at bidrage hertil gennem en forbedring af de bilaterale aftaler, der indgaas i henhold til dette arrangement, og som generelt skulle sikre oeget faktisk adgang til markederne i almindelighed.  5. Opmaerksomheden blev henledt paa det forhold, at en nedgang i stigningstakten for per capita-forbruget af tekstiler og beklaedning er en faktor, som kan medvirke til en tilbagevenden til eller en forvaerring af en situation med markedsforstyrrelser. Der blev ligeledes gjort opmaerksom paa, at de indenlandske markeder kan blive paavirket af saadanne faktorer som teknologiske forandringer og aendringer i forbrugervanerne. Det paapegedes i den forbindelse, at de faktorer, der skal tages i betragtning for at fastslaa, om der foreligger en situation med markedsforstyrrelser som omhandlet i arrangementet, er anfoert i bilag A.  6. De importerende medlemmer erklaerede sig indforstaaet med, at i tilfaelde hvor der ifoelge deres opfattelse foreligger en situation med markedsforstyrrelser eller reel risiko herfor, som defineret i afsnit I og II i bilag A, skal anmodninger om, at der traeffes foranstaltninger i henhold til artikel 3 eller 4, ledsages af foreliggende, konkrete og relevante faktiske oplysninger, saa vidt muligt ajourfoert, navnlig for saa vidt angaar de i bilag A omhandlede faktorer. Hvad angaar anmodninger indgivet i henhold til artikel 3, boer oplysningerne i saa hoej grad som muligt vedroere identificerbare produktionssektorer og den i bilag B, stk. 1, litra a), omhandlede referenceperiode. De var enige om, at foranstaltninger, der traeffes som foelge af, at der paafoeres de indenlandske producenter vaesentlig skade, eller fordi der foreligger en reel trussel herom, som omhandlet i afsnit I i bilag A, ikke alene kan baseres paa omfanget af importen eller vaeksten heri. Deltagerne var indforstaaet med, at ved fastlaeggelse af, om der foreligger en situation med markedsforstyrrelser, maa der tages behoerigt hensyn til udviklingen i den paagaeldende erhvervsgrens situation i importlandet, herunder ogsaa resultaterne af eksportindsatsen og erhvervsgrenens markedsandel.  7. Deltagerne var enige om, at ved vurderingen af de faktorer, der er aarsag til en situation med markedsforstyrrelser, skal der tages behoerigt hensyn til de faktorer, der er omhandlet i bilag A, afsnit II, nr. i) og ii).  8. Der blev givet udtryk for den opfattelse, at der kan opstaa saerlige vanskeligheder for importlande, der administrerer eksportbegraensninger indfoert i henhold til artikel 3, stk. 5, paa grundlag af eksportdatoen, naar der, saafremt der ikke er opnaaet enighed om en gensidigt tilfredsstillende loesning som anfoert i artikel 3, stk. 8, er overhaengende fare for en stigning i importen, som er maalelig, og som kan foraarsage en tilbagevenden til eller en forvaerring af en situation med markedsforstyrrelser eller hindre en stabil og ordnet udvikling af samhandelen. Der var enighed om, at importlandet i saadanne tilfaelde efter at have forelagt sagen for Tilsynsorganet for Tekstiler i henhold til artikel 3, stk. 8, kan forlaenge gyldighedsperioden for den hidtidige begraensning med yderligere tolv maaneder. Der skal indroemmes tilvaekst og fleksibilitetsmuligheder for den nye tolvmaaneders periode i overensstemmelse med stk. 3 og 5 i bilag B.  9. Det paapegedes, at parterne i en bilateral aftale i saerlige tilfaelde, hvor der er tale om en tilbagevenden til eller en forvaerring af en situation med markedsforstyrrelser, som omhandlet i bilag A og i stk. 2 og 3 i bilag B, kan aftale en lavere positiv vaekstrate for en given vare fra en bestemt leverandoer. Der var endvidere enighed om, at saafremt der i en saadan aftale er taget hensyn til den stadig stoerre virkning af et staerkt udnyttet kontingent med et saerdeles hoejt loft for den paagaeldende vare fra en bestemt leverandoer, der tegner sig for en meget betydelig andel af importlandets marked for tekstiler og beklaedning, kan det i aftalen deltagende eksportland give sin tilslutning til enhver gensidigt acceptabel fleksibilitetsordning. 10. Komiteen bekraeftede endvidere, at eksporterende deltagere, der har en dominerende stilling for saa vidt angaar eksporten af tekstilvarer, fremstillet af fibre (bomuld, uld og kemofibre), der er omfattet af arrangementet, kan indgaa aftale med importerende deltagere om enhver gensidigt acceptabel loesning vedroerende vaekst og fleksibilitet, men der boer i intet tilfaelde vaere tale om negativ vaekst og fleksibilitet. De importerende deltagere erkendte samtidig den betydning, det har for eksporterende deltagere, som indtager en dominerende stilling, at der hersker stabile forhold for tekstilhandelen, og noedvendigheden af at sikre stabilitet og sikkerhed i hele gyldighedsperioden for bilaterale aftaler, idet de ogsaa var opmaerksomme paa behovet for en ordnet udvikling af tekstilhandelen.  11. Der blev givet udtryk for den opfattelse, at der i importlandene kan opstaa reelle vanskeligheder paa grund af pludselige og vaesentlige stigninger i importen som foelge af en betydelig forskel mellem paa den ene side hoejere lofter, som er forhandlet i overensstemmelse med bilag B, og paa den anden side den faktiske import. Naar der opstaar saadanne vanskeligheder, kan eksport- og importlandene indlede konsultationer med henblik paa at naa frem til gensidigt acceptabel loesning, herunder i givet fald indroemmelse af en rimelig og kvantificerbar kompensation. Hvad angaar konstant underudnyttede kontingenter, boer det overvejes at ophaeve dem paa anmodning herom. Genindfoeres et kontingent der er blevet ophaevet, skal der ved fastsaettelse af kontingentets stoerrelse fuldt ud tages hensyn til det tidligere loft.  12. Komiteen erkendte, at deltagende importlande, der har et lille marked, et usaedvanlig hoejt importniveau og en tilsvarende lav indenlandsk produktion, i ganske saerlig grad er udsat for problemer som foelge af import, der foraarsager markedsforstyrrelser som defineret i bilag A, og at disse landes problemer boer loeses paa grundlag af princippet om rimelighed og fleksibilitet for at undgaa, at deres levedygtige mindsteproduktion af tekstiler lider skade. Komiteen noterede sig samtidig, at disse lande forpligter sig til at bidrage til en yderligere liberalisering af verdenshandelen med tekstilvarer. Deltagerne var enige om, at disse lande kan anvende lavere positive vaekstrater, som fastsat i bilag B, og paa et gensidigt acceptabelt grundlag mindre fleksibilitet, end de i samme bilag fastsatte normer, under den forudsaetning, at fremtidige bilaterale aftaler, alt afhaengig af udgangssituationen for hvert importland, for saa vidt angaar vaekst og fleksibilitet skal betegne en relevant forbedring i forhold til hidtil gaeldende aftaler. Deltagerne var endvidere enige om, at bestemmelserne vedroerende den levedygtige mindsteproduktion, kun kan anvendes under de omstaendigheder, der er omhandlet i arrangementet og i dette stykke.  13. Deltagerlandene var sig de problemer bevidst, der opstaar i forbindelse med gaeldende lofter for eksporten fra nytilkomne og mindre leverandoerer samt for eksporten af bomuldstekstiler fra bomuldsproducerende lande. De bekraeftede den betydning, som de tillaegger saavel aand som bogstav i arrangementets artikel 6 og den effektive gennemfoerelse af denne artikel til gavn for disse lande.  Med henblik herpaa naaede de til enighed om foelgende:  a) Der boer normalt ikke indfoeres begraensninger af eksporten fra mindre leverandoerer, nytilkomne leverandoerer og de mindst udviklede lande.  b) Tvinger omstaendigheder importlandene til at indfoere begraensninger af eksporten fra de mindst udviklede lande, boer den behandling, der indroemmes disse lande, vaere betydeligt gunstigere end den, der indroemmes de oevrige i dette stykke omhandlede grupper, saa vidt muligt i henseende til alle aspekter, men i det mindste ud fra en generel betragtning.  c) I tilfaelde hvor der indfoeres begraensninger af eksporten fra nytilkomne og mindre leverandoerer, boer der ved fastlaeggelse af de oekonomiske vilkaar, som vedroerer vaekstrate og fleksibilitetsgrad, tages behoerigt hensyn til de fremtidige muligheder for udvikling af samhandelen og til noedvendigheden af at tillade import i maengder af kommerciel betydning for at fremme den oekonomiske og sociale udvikling for saadanne leverandoerer.  d) Der boer tages saerligt hensyn til eksporten af bomuldstekstiler fra bomuldsproducerende lande. Anvendes der begraensninger, boer disse lande indroemmes en gunstigere behandling for saa vidt angaar kontingenter, vaekstrater og fleksibilitetsgrad, idet der tages behoerigt hensyn til bestemmelserne i bilag B. Denne saerlige hensyntagen boer komme til udtryk i form af forbedringer i de i stk. 4 omhandlede bilaterale aftaler, og der boer tages hensyn til det enkelte lands udgangssituation, hvor saarbar den paagaeldende erhvervsgren i importlandet er samt den betydning, som eksporten af bomuldstekstiler har for det paagaeldende eksportlands oekonomi.  e) Bestemmelserne i bilag B vedroerende saerlige omstaendigheder og tilfaelde boer anvendes med tilbageholdenhed over for eksporten fra nytilkomne og mindre leverandoerer samt for eksporten af bomuldstekstiler fra bomuldsproducerende udviklingslande.  f) Ved fastsaettelse af begraensninger, der paataenkes indfoert over for eksporten fra nytilkomne og mindre leverandoerer samt lande, der producerer bomuldstekstiler, tages der i henhold til artikel 8, stk. 3, hensyn til den behandling, der tilstaas eksporten af lignende varer fra andre deltagere og fra ikke-deltagere. 14. Deltagerne erkendte, at restriktioner vedroerende varer af uld skaber saerlige problemer for de uldproducerende udviklingslande, hvis oekonomi og tekstilhandel er afhaengig af uldsektoren, hvis samlede tekstileksport naesten udelukkende bestaar af tekstiler og beklaedning af uld, og hvis tekstilhandel tegner sig for en forholdsvis lille andel af markederne i importlandene. Der var enighed om, at der ved anvendelsen af beskyttelsesforanstaltninger i henhold til arrangementet skal tages saerligt hensyn til disse landes eksportbehov ved fastsaettelsen af kontingentlofter, vaekstrater og fleksibilitetsgrad, saaledes at der generelt sikres en oeget adgang til importlandets marked under behoerig hensyntagen til bestemmelserne i bilag B.  15. I overensstemmelse med arrangementets artikel 6, stk. 6, var deltagerne for saa vidt angaar indroemmelse af saer- og forskelsbehandling og gunstigere vilkaar paa baggrund af den paagaeldende handels saerlige karakter enige om, at der ved bilaterale forhandlinger om indfoerelse af lofter skal tages hensyn til en saadan eksports relative bidrag til, at der opstaar situationer med markedsforstyrrelser eller en reel risiko herfor.  16. Deltagerne var enige om paa baggrund af bestemmelserne i artikel 8 i arrangementet at samarbejde i fuldt omfang for at loese problemer i forbindelse med omgaaelse heraf. Med henblik herpaa erklaerede deltagerne sig indforstaaet med, at et saadant samarbejde skal omfatte saadanne former for administrativt samarbejde og udveksling af foreliggende oplysninger og dokumenter i overensstemmelse med nationale love og procedurer, som er paakraevet for at fastlaegge de relevante faktiske omstaendigheder. Der var endvidere enighed om, at i tilfaelde, hvor de foreligger beviser vedroerende det faktiske oprindelsesland og de omstaendigheder, hvorunder arrangementet er blevet omgaaet, boer de i artikel 8, stk. 2, omhandlede administrative foranstaltninger i princippet omfatte en justering af afskrivningerne paa de eksisterende kontingenter for dermed at tage hensyn til det faktiske oprindelsesland; enhver justering af denne art, tidspunktet herfor og omfanget heraf fastlaegges under konsultationer mellem de beroerte lande med henblik paa at naa til en gensidigt tilfredsstillende loesning. Er det ikke muligt at finde en loesning, kan enhver af de beroerte parter indbringe sagen for Tilsynsorganet for Tekstiler i henhold til artikel 8, stk. 2.  17. Deltagerne var enige om at samarbejde i spoergmaal om falske erklaeringer vedroerende maengden og arten af tekstilvarer, der angives til import, gennem udveksling af foreliggende oplysninger og dokumenter i overensstemmelse med den paagaeldende nationale lovgivning med henblik paa at fastlaegge de relevante faktiske omstaendigheder og for at goere det muligt for den paagaeldende regering at traeffe passende foranstaltninger i henhold til nationale love og procedurer.  18. Det skal saa vidt muligt undgaas at indfoere aendringer (saasom aendringer i praksis, regler og procedurer eller i tekstilvarernes inddeling i kategorier, herunder aendringer, der vedroerer det harmoniserede system) i gennemfoerelsen eller fortolkningen af bilaterale tekstilaftaler eller af arrangementet, som har til foelge, at ligevaegten mellem de beroerte parters rettigheder og forpligtelser forrykkes, eller som beroerer en bilateral aftales oekonomiske indhold eller en deltagers mulighed for fuldt ud at anvende eller udnytte en bilateral aftale, eller som forstyrrer samhandelen. Deltagerne var enige om, at saafremt saadanne aendringer er paakraevet, skal den deltager, der tager initiativ til at ivaerksaette aendringerne, saa vidt muligt underrette den deraf beroerte deltager og indlede konsultationer med den paagaeldende, inden aendringerne kan beroere den paagaeldende samhandel, med henblik paa at naa til en gensidigt tilfredsstillende loesning med hensyn til passende og rimelige justeringer. Deltagerne var endvidere enige om, at i tilfaelde, hvor det ikke er muligt at indlede konsultationer inden gennemfoerelsen af saadanne aendringer, skal den deltager, der tager initiativ til at ivaerksaette aendringerne, saa hurtigt som muligt indlede konsultationer med den beroerte part med henblik paa at naa til en gensidigt tilfredsstillende loesning med hensyn til passende og rimelige justeringer. Enhver uoverensstemmelse i henhold til denne bestemmelse kan indbringes for Tilsynsorganet for Tekstiler med henblik paa en henstilling.  19. I overensstemmelse med den i arrangementet udformede maalsaetning om liberalisering af handelen bekraeftede komiteen paa ny noedvendigheden af at overvaage tilpasningspolitik og -foranstaltninger samt de i artikel 1, stk. 4, omhandlede autonome tilpasningsprocesser. Med henblik herpaa besluttede komiteen, at Underudvalget vedroerende Strukturtilpasning fortsat med regelmaessige mellemrum skal undersoege udviklingen i de autonome tilpasningsprocesser og i politik og foranstaltninger til fremme af tilpasningen samt i tekstilproduktion og -handel paa grundlag af dokumentation og oplysninger tilvejebragt af de deltagende lande samt yderligere dokumentation og oplysninger, som sekretariatet indhenter fra andre kilder, og endvidere med stoette i supplerende analyser, som gennemfoeres af sekretariatet. Opmaerksomheden blev henledt paa den teknologiske udviklings indvirkning paa komparative fordele og konkurrenceevne inden for tekstilhandelen. De deltagende lande opfordredes indtraengende til at meddele Underudvalget vedroerende Strukturtilpasning alle relevante og ajourfoerte oplysninger om bl.a. produktion og samhandel, som er noedvendige, for at underudvalget kan udoeve sine funktioner og regelmaessigt aflaegge rapport til Tekstilkomiteen, saaledes at denne kan opfylde sine forpligtelser i henhold til artikel 10, stk. 2.  20. Deltagerne bekraeftede paa ny vigtigheden af, at Tekstilkomiteen, Underudvalget for Strukturtilpasning og Tilsynsorganet for Tekstiler fungerer effektivt inden for deres respektive kompetenceomraader. De understregede i denne forbindelse den betydning, der maa tillaegges de forpligtelser, som i henhold til artikel 11 i MFA paahviler Tilsynsorganet for Tekstiler. 21. Endvidere bekraeftede deltagerne paa ny, at Tilsynsorganet for Tekstiler har til opgave at udoeve de i artikel 11 omhandlede funktioner for dermed at bidrage til at sikre, at arrangementet fungerer effektivt og rimeligt, og for at fremme virkeliggoerelsen af et snaevert samarbejde mellem deltagerne, saaledes at Tilsynsorganet for Tekstiler kan opfylde sine forpligtelser paa en effektiv maade.  22. Deltagerne var enige om, at ved behandling af problemer, der opstaar i forbindelse med anvendelsen af bilaterale aftaler eller foranstaltninger, som er truffet i henhold til arrangementet, og med henblik paa at udoeve sine funktioner for saa vidt angaar undersoegelsen af saadanne aftaler eller foranstaltninger, kan Tilsynsorganet for Tekstiler behandle problemer i forbindelse med fortolkning af de paagaeldende bestemmelser i arrangementet.  23. I betragtning af den vaesentlige rolle, som Tilsynsorganet for Tekstiler spiller, og paa baggrund af det oegede antal medlemmer af arrangementet, var deltagerne enige om at undersoege muligheden for at oege antallet af medlemmer af Tilsynsorganet for Tekstiler.  24. i) Komiteen erkendte visse importlandes betaenkeligheder ved den staerkt oegede import af tekstiler fremstillet af vegetabilske fibre, blandinger af vegetabilske fibre med de i artikel 12 anfoerte fibre og blandinger indeholdende silke, som konkurrerer direkte med tekstiler fremstillet af de i artikel 12 naevnte fibre. Komiteen vedtog derfor, at bestemmelserne i artikel 3 og 4 kan paaberaabes for saa vidt angaar direkte konkurrerende import af saadanne tekstiler, i hvilke en af disse fibre eller en kombination af alle naevnte fibre repraesenterer enten den vaesentligste andel af vaerdien af de anvendte fibre eller mindst 50 vaegtprocent af de varer, der foraarsager forstyrrelser paa markedet eller indebaerer en reel risiko herfor, dog ogsaa under hensyntagen til bestemmelserne i artikel 8, stk. 3, i arrangementet.  ii) Ved behandlingen af sager vedroerende markedsforstyrrelser paalaegges det Tilsynsorganet for Tekstiler at tage saerligt hensyn til de bevisligheder, hvorved det paavises, at de paagaeldende varer konkurrerer direkte med varer af bomuld, uld og kemofibre fremstillet i det beroerte importland.  iii) Det er underforstaaet, at der ikke indfoeres begraensninger for den traditionelle handel med tekstilvarer, som foer 1982 blev omsat internationalt i maengder af kommerciel betydning, saasom poser, saekke, carpetbagging, reb og tovvaerk, rejseartikler samt maatter og gulvtaepper, der typisk fremstilles af fibre af jute, kokos, sisal, abaca, maguey og henequen.  25. Som led i en gradvis ophaevelse af begraensningerne i henhold til arrangementet skal der fortrinsvis tages hensyn til bestemte erhvervssektorer, f.eks. handel med kaemmet uld, samt leverandoerer, der i henhold til bestemmelserne i arrangementets artikel 6 indroemmes saer- og fortrinsbehandling.  26. Der blev givet udtryk for den opfattelse, at alle deltagere for at sikre, at MFA fungerer tilfredsstillende, boer afholde sig fra for saa vidt angaar tekstiler, der er omfattet af arrangementet, at traeffe foranstaltninger, som ikke er omfattet af bestemmelserne heri, saa laenge alle de i MFA fastsatte muligheder for at afhjaelpe situationen ikke er udtoemt.  27. Deltagerne noterede sig de betaenkeligheder, som en raekke deltagere gav udtryk for vedroerende spoergsmaalet om kraenkelser af registrerede varemaerker og moenstre inden for handelen med tekstiler og beklaedning, og tog til efterretning, at saadanne problemer kunne behandles i henhold til nationale love og forskrifter paa dette omraade.  28. Under henvisning til de erklaerede maal, som omhandlet i stk. 2 ovenfor, og paa grundlag af det i de foregaaende stykker anfoerte, der som helhed erstatter de konklusioner, der blev vedtaget den 22. december 1981, fandt Tekstilkomiteen, at gyldighedsperioden for arrangementet boer forlaenges med en periode paa fem aar under forudsaetning af, at dette bekraeftes ved undertegnelse af en protokol med henblik herpaa fra den 31. juli 1986.