CELEX: 51984PC0283(03)
Language: da
Date: 1984-05-25
Title: Ændring i henhold til artikel 149, stk. 2, i traktaten af forslag til Rådets forordning om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af mousserende vine og mousserende vine tilsat kulsyre

9. 7. 84                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 182/21
                Ændring i henhold til artikel 149, stk. 2, i traktaten af forslag til Rådets forordning om
                fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af mousserende vine og
                                             mousserende vine tilsat kulsyre (*)
                                                    KOM(84) 283 endel.
                (Forelagt Rådet af Kommissionen den 5. juni 1984 i medfør af artikel 149, stk. 2, i
                                                 traktaten den 5. juni 1984)
                                                       (84/C 182/09)
    I artikel 2 foretages følgende ændringer:                    3.   I artikel 4 foretages følgende ændringer:
    a) I stk. 1 tilføjes som litra 0:                                 a) I stk. 2 indsættes efter litra c):
          »f) fremstillingsmåden, såfremt fremstil-                        »c) for en mousserende kvalitetsvin af aro-
               lingsprocessen, herunder lagringen på                            matisk type som omhandlet i artikel 18 i
                produktionsvirksomheden, har varet                              forordning (EØF) nr. 358/79, ved
                under ni måneder, og det ikke drejer sig                        »mousserende kvalitetsvin af aromatisk
                om en mousserende kvalitetsvin af aro-                          type« eller ved »m.k.v.a.«,«
                matisk type som omhandlet i artikel 18 i              b) Stk. 4, tredje afsnit, affattes således:
                forordning (EØF) nr. 358/79.«
                                                                           »Som undtagelse fra artikel 2, stk. 1, litra d),
                                                                           kan angivelsen for restsukkerindholdet, jf.
     b) I stk. 2, første afsnit indsættes følgende                         første afsnit, udskiftes med angivelse af
           punktum:                                                        restsukkerindholdet i g/l som bestemt ved
           »Desuden kan angives navn eller firmanavn                       analyse for mousserende kvalitetsvin af aro-
           på en anden person eller sammenslutning af                      matisk type som omhandlet i artikel 18 i for-
           personer, der er involveret i produktets                        ordning (EØF) nr. 358/79.«
           omsætning, samt navnet på den kommune                      c) Stk. 6 affattes således:
           eller medlemsstat, hvor denne person eller
           sammenslutning har sit hovedsæde.«                              »6. Ved producent af et af de i artikel 1,
                                                                           stk. 1, nævnte produkter forstås den fysiske
                                                                           eller juridiske person eller den sammenslut-
                                                                           ning af sådanne personer, som foretager
     Artikel 3, stk. 2 affattes således (•):                               fremstillingen eller for egen regning lader
                                                                           denne foretage. Ved fremstilling forstås
     »2. De instanser i medlemsstaten, der er befø-                        forarbejdningen af friske druer, druemost og
    jet til at foretage overvågning og kontrol af kva-                     vin til et af de i artikel 1, stk. 1, nævnte pro-
     liteten af vin, kan af producenten af et af de i                      dukter.
     artikel 1, stk. 1 omhandlede produkter kræve
     godtgjort, at angivelserne vedrørende produk-                         Producentens navn eller firmanavn samt
     tets art, beskaffenhed, kvalitet, sammensætning,                      navnet på den kommune og den medlems-
     oprindelse eller herkomst eller vedrørende disse                      stat, hvor producenten har sit hovedsæde,
     forhold for de produkter, der er anvendt til dets                     skal angives på én af følgende måder:
     fremstilling, er korrekte.                                            — skrevet helt ud,
                                                                           — ved hjælp af en kode, såfremt navnet
     Godtgøres nævnte forhold ikke, forbyder de                                 eller firmanavnet på den person eller
      nævnte myndigheder anvendelsen af de pågæl-                               sammenslutning af personer, der ud
      dende angivelser. Uden at dette berører med-                              over producenten er involveret i pro-
      lemsstaternes almindelige regler om bevisbyr-                             duktets omsætning, samt den kommune
      dens placering inden for rammerne af disses                               og medlemsstat, hvor denne person
      forvaltningsmæssige procedurer eller bestem-                              eller sammenslutning har sit hoved-
      melser på det civil- eller strafferetlige område,                         sæde, er skrevet helt ud.«
      kan manglende fremlæggelse af bevis for de i                    d) Som stk. 8 indsættes:
      stk. 1 omhandlede myndigheder ikke medføre
      andre retlige foranstaltninger end forbud mod                        »8. Gennemførelsesbestemmelserne             kan
      anvendelse af den angivelse, for hvilken der                         indeholde regler for angivelse af fremstil-
      ikke er ført bevis«.                                                 lingsmade.«
                                                                 4.   Artikel 5 affattes således:
(*) EFTnr. C 120 af 5. 5. 1983, s. 3.
(') Denne bestemmelse er inspireret af artikel 7 i forslag            »Artikel 5
     til Rådets direktiv om vildledende og urigtig reklame
     (se dok. 5163/84 af 21. 2. 1984; forberedelse af Rådets          1. Navnet på en anden geografisk enhed end
     møde om forbrugerbeskyttelse den 2. 3. 1984).                    et bestemt område, mindre end en medlemsstat
 ---pagebreak--- Nr. C 182/22                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  9. 7. 84
    eller et tredjeland, kan kun anvendes til at sup-               serne i det tredjeland, hvor de anvendte
    plere betegnelsen for                                           druer er høstet;
    — en m.k.v.b.d.,
                                                               c) den pågældende vinstoksort betegnes ved
    — en mousserende vin med oprindelse i et
          tredjeland, såfremt kravene til produktionen             det navn, der er anført
          opfylder bestemmelserne i afsnit III i for-              — i fortegnelsen over vinstoksorter som
          ordning (EØF) nr. 358/79.                                      fastsat i medfør af artikel 31, stk. 4, i
                                                                         forordning (EØF) nr. 337/79, eller, for
    Det er kun tilladt at anvende denne angivelse,                       produkter med oprindelse i tredjelande
    såfremt                                                              i en liste over vinstoksorter, der er offi-
                                                                         cielt godkendt eller anerkendt i det tred-
    a) den opfylder bestemmelserne i den med-                           jeland, hvor druerne er høstet, eller
         lemsstat eller i det tredjeland, hvor fremstil-           — eventuelt i en liste over synonymer, der
         lingen af den mousserende vin har fundet                        skal godkendes;
         sted;
                                                               d) sorten er afgørende for det pågældende pro-
    b) den pågældende geografiske enhed er nøj-                    dukts karakter;
         agtigt afgrænset;
                                                               e) navnet på sorten ikke kan give anledning til
    c) mindst 85 % af de druer, der er anvendt til                 forveksling med navnet på et bestemt
         fremstillingen af produktet, stammer fra                  område eller en geografisk enhed, der
         denne geografiske enhed, idet der dog her                 anvendes til betegnelse for en anden vin,
         ses bort fra de produkter, der er indeholdt i             der er fremstillet eller indført i Fællesskabet.
         tirage-eller ekspeditionslikør;
                                                               Medlemsstaterne kan dog for produkter, der er
    d) for så vidt angår en m.k.v.b.d., at den geo-           fremstillet af vin eller druemost med oprindelse
         grafiske enhed ligger inden for det bestemte         på deres område, foreskrive, at angivelse af nav-
         område, hvis navn vinen bærer,                        net på en vinstoksort kun er tilladt
                                                              — hvis produktet fuldt ud stammer fra druer af
    e) for så vidt angår mousserende kvalitetsvine,
                                                                   den pågældende vinstoksort,
         at navnet på den geografiske enhed ikke er
         bestemt til betegnelse for en m.k.v.b.d.;«                eller
                                                              — hvis vinstoksorten er opført på en udtøm-
                                                                   mende liste, som de har opstillet.
                                                              3. Angivelse af benævnelsen »reserve«, even-
    2. Navnet på en vinstoksort kan kun anvendes              tuelt sammensat med andre udtryk, kan kun
    til at supplere betegnelsen for
                                                              anvendes til betegnelse af et produkt, der er
    — en m.k.v.b.d.,                                          omhandlet i artikel 1, stk. 1, såfremt varigheden
    — en mousserende kvalitetsvin, hvis beteg-                af gæringen med henblik på at gøre produktet
          nelse omfatter navnet på en geografisk              mousserende og lagringen på bærmen har varet
          enhed,                                              mindst seks måneder.
    — en mousserende vin med oprindelse i et
         tredjeland, hvis betegnelse omfatter navnet          4. Angivelse af benævnelsen »fermentation en
         på en geografisk enhed.                              bouteille« kan kun anvendes som betegnelse for
                                                              — en m.k.v.b.d.,
    Anvendelsen af navnet på en vinstoksort er kun
    tilladt, såfremt                                          — en mousserende kvalitetsvin,
                                                                   eller
    a) mindst 85 % af de til fremstillingen                   — en mousserende vin med oprindelse i et
          anvendte druer stammer fra den pågæl-                    tredjeland, såfremt kravene til produktionen
          dende sort, idet der dog her ses bort fra de             opfylder bestemmelserne i afsnit III i for-
          produkter, der er indeholdt i tirage- eller              ordning (EØF) nr. 358/79.
          ekspeditionslikøren;
                                                              Anvendelse af denne benævnelse er kun tilladt,
    b) dyrkningen af sorten og anvendelsen af de
         derfra stammende produkter opfylder Fæl-             såfremt produktet
         lesskabets bestemmelser eller bestemmel-             a) er gjort mousserende ved gæring på flaske;
 ---pagebreak--- 9. 7. 84                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                           Nr. C 182/23
      b) i mindst ni måneder uden afbrydelse er for-           — en mousserende kvalitetsvin, eller
           blevet i flasken i kontakt med bærmen, og
                                                               — en mousserende vin med oprindelse i et
     c) er skilt fra bærmen ved filtrering efter                    tredjeland, såfremt kravene til produktionen
           omstikningsmetoden eller ved udskillelse                 opfylder bestemmelserne i afsnit III i for-
           (degorgering).                                           ordning (EØF) nr. 358/79.
                                                               Angivelse af høståret er kun tilladt, såfremt
                                                               mindst 85 % af de til fremstillingen anvendte
                                                               druer er høstet i det pågældende år, idet der dog
     5. Følgende kan udelukkende anvendes som                  ses bort fra de produkter, der er indeholdt i
     betegnelse for en m.k.v.b.d. eller en mousse-             tirage- og ekspeditionslikøren.
     rende kvalitetsvin, der er produceret
     — i Tyskland: Betegnelsen »Flaschengårung                  Medlemsstaterne kan dog for de på deres
           nach dem traditionellen Verfahren«,                 område fremstillede m.k.v.b.d. foreskrive, at
     — i Frankrig: Betegnelsen »méthode champe-                angivelsen af høståret kun er tilladt, såfremt
           noise« eller »fermenation en bouteille selon        produktet udelukkende er fremstillet af druer
           la méthode champenoise«,                            høstet i løbet af det pågældende år, idet der dog
                                                               her ses bort fra de produkter, der er indeholdt i
     — i Italien: Betegnelsen »metodo classico«.               tirage- eller ekspeditionslikøren.
      Anvendelsen af en af disse betegnelser er kun
      tilladt, såfremt det anvendte produkt
                                                               7. Angivelse af en oplysning vedrørende bedre
      a) er gjort mousserende ved gæring på flaske,            kvalitet eller vedrørende fremstillingsmetode ud
                                                               over de i stk. 3, 4 og 5 omhandlede er kun tilladt
     b) i mindst 12 måneder uden afbrydelse er for-            for
           blevet i flasken i kontakt med bærmen,              — en m.k.v.b.d.,
                                                               — en mousserende kvalitetsvin, eller
     c) er skilt fra bærmen ved udskillelse (degorge-
           ring), og                                           — en mousserende vin med oprindelse i et
                                                                    tredjeland, såfremt kravene til produktionen
      d) uden afbrydelse har befundet sig i samme                   opfylder bestemmelserne i afsnit III i for-
           virksomheds anlæg fra cuvéens fremstilling               ordning (EØF) nr. 358/79.
           til den afsluttende gæring på flaske.                Følgende kan om nødvendigt fastsættes i gen-
                                                               nemførelsesbestemmelserne :
      Der kan i medfør af gennemførelsesbestemmel-             — betingelserne for anvendelse af de i første
      serne gives tilladelse til anvendelse af en af de i           afsnit omhandlede betegnelser,
      første afsnit omhandlede betegnelser enten for           — en liste over de i første afsnit omhandlede
      en m.k.v.b.d. eller en mousserende kvalitetsvin               betegnelser, for hvis anvendelse en med-
      produceret i en anden medlemsstat eller for en                lemsstat eller et tredjeland har fastsat betin-
      mousserende vin med oprindelse i et tredjeland,               gelserne.
      hvis der for sidstnævnte stilles tilsvarende krav
      til produktionen som dem, der omhandles i
      afsnit III i forordning (EØF) nr. 358/79, på
      betingelse af, at                                        8. Angivelse af betegnelse »blanc de blånes«
      — anvendelsen af denne betegnelse er traditio-           eller tilsvarende betegnelser forbeholdes pro-
            nel eller gængs, og at                             dukter fremstillet af druer hidrørende fra vin-
                                                               stoksorter, der er klassificeret som sorter med
      — bestemmelserne i andet afsnit overholdes.              grønne druer i den klassificering, der er opstillet
                                                               i henhold til artikel 31, stk. 4, i forordning
      Medlemsstaterne kan dog for de på deres                  (EØF) nr. 337/79.
      område fremstillede m.k.v.b.d. og mousserende
      kvalitetsvine, der opfylder bestemmelserne i
      andet afsnit, foreskrive yderligere betingelser for
      anvendelsen af de i første afsnit omhandlede             9. Angivelse af medlemsstaten eller af tredje-
      betegnelser.                                             landet ved hjælp af landets navn eller af et
                                                               deraf afledt adjektiv, kombineret med angivelse
                                                               af produktets kategori, må kun ske, såfremt pro-
                                                               duktet udelukkende hidrører fra druer, som er
      6. Høståret kan kun angives for at supplere              høstet og forarbejdet i den medlemsstat eller det
      betegnelsen for                                          tredjeland, hvor produktets fremstilling har fun-
     — en m.k.v.b.d.,                                          det sted.«
 ---pagebreak--- Nr. C 182/24                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                               9. 7. 84
5. Artikel 6, stk. 4, andet afsnit, litra a) affattes            — en benævnelse vedrørende fremstil-
    således:                                                          lingsmetoden, som omhandlet i arti-
                                                                      kel 5, stk. 5,
    »a) for m.k.v.b.d. eller mousserende kvalitetsvin            på det officielle sprog i den medlemsstat,
        affattes                                                 hvor fremstillingen har fundet sted;«
        — navnet på det bestemte område, som            6.  I artikel 14 indsættes efter stk. 1:
             omhandlet i artikel 2, stk. 2, andet           »Overgangsbestemmelserne udløber senest den
             afsnit,                                        31. august 1987. Dette gælder dog ikke for
                                                            bestemmelserne vedrørende detailhandleres og
         — navnet på en anden geografisk enhed,             beværteres direkte salg til den endelige forbru-
             som omhandlet i artikel 5, stk. 1,             ger udelukkende til indtagelse på stedet.«