CELEX: 61984CJ0255
Language: el
Date: 1987-05-07 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 7ης Μαΐου 1987. # Nachi Fujikoshi Corporation κατά Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Προσφυγή ακυρώσεως - Δασμοί αντιντάμπινγκ. # Υπόθεση 255/84.

Avis juridique important

|

61984J0255

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΠΕΜΠΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 7ΗΣ ΜΑΙΟΥ 1987.  -  NACHI FUJIKOSHI CORPORATION ΚΑΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΠΡΟΣΦΥΓΗ ΑΚΥΡΩΣΕΩΣ - ΔΑΣΜΟΙ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 255/84.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1987 σελίδα 01861

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

++++1 . Προσφυγή ακυρώσεως - Φυσικά ή νομικά πρόσωπα - Πράξεις που τα αφορούν άμεσα και ατομικά - Κανονισμός που επιβάλλει δασμούς αντιντάμπινγκ - Παραγωγοί και εξαγωγείς τρίτων χωρών  ( Συνθήκη ΕΟΚ, άρθρο 173, εδάφιο 2 Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου )  2 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Περιθώριο ντάμπινγκ - Καθορισμός της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής - Επιλογή της μεθόδου υπολογισμού - Εξουσία εκτιμήσεως της Επιτροπής - Δικαστικός έλεγχος - 'Ορια  ( Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου, άρθρο 2 )  3 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Περιθώριο ντάμπινγκ - Καθορισμός της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής - Προσαρμογές που καθιστούν δυνατή την έγκυρη σύγκριση - Προϋποθέσεις εφαρμογής  ( Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου, άρθρο 2, παράγραφοι 8, 9 και 10 )  4 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Προτάσεις αναλήψεως υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών - Αποδοχή - Εξουσία εκτιμήσεως των οργάνων  ( Συνθήκη ΕΟΚ, άρθρο 190 κανονισμός 3017/9 του Συμβουλίου, άρθρο 10 )  5 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ - Προϋποθέσεις - Ζημία - Σφαιρική εκτίμηση - Περιθώριο ντάμπινγκ - Ατομική εκτίμηση  ( Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου, άρθρο 4 )  6 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Περιθώριο ντάμπινγκ - Σύγκριση της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής εκπεφρασμένων σε διαφορετικά νομίσματα - Λαμβάνεται υπόψη η επίσημη συναλλαγματική ισοτιμία  ( Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου )  

Περίληψη

1 . Οι πράξεις με τις οποίες επιβάλλονται δασμοί αντιντάμπινγκ κατ' εφαρμογή του κανονισμού 3017/79 μπορούν να αφορούν άμεσα και ατομικά, κατά την έννοια του άρθρου 173, εδάφιο 2, της Συνθήκης, εκείνες από τις επιχειρήσεις παραγωγής και εξαγωγής που είναι σε θέση να αποδείξουν ότι είχαν εξατομικευθεί στις πράξεις της Επιτροπής ή του Συμβουλίου ή ότι τις αφορούσαν οι προκαταρκτικές έρευνες .  Ωστόσο, όταν ο προσβαλλόμενος κανονισμός επιβάλλει διαφορετικούς δασμούς αντιντάμπινγκ σε σειρά παραγωγικών ή εξαγωγικών εταιριών εγκατεστημένων σε ορισμένα τρίτα κράτη και αναφερομένων ονομαστικώς, καθώς και σε άλλες εταιρίες, μη αναφερόμενες, που ασκούν τις ίδιες δραστηριότητες στις ίδιες χώρες, πρέπει να γίνει δεκτό ότι αφορούν ατομικά μια εταιρία εκείνες μόνο οι διατάξεις που της επιβάλλουν ειδικό δασμό αντιντάμπινγκ καθορίζοντας το ποσό και όχι εκείνες που επιβάλλουν δασμούς αντιντάμπινγκ σε άλλες εταιρίες .  2 . Το άρθρο 2 του κανονισμού 3017/79 δεν επιβάλλει, στο πλαίσιο της διαδικασίας καθορισμού των δασμών αντιντάμπινγκ, τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, από τη σύγκριση των οποίων καθορίζεται το περιθώριο ντάμπινγκ, σύμφωνα με όμοιες μεθόδους .  Η επιλογή μεταξύ των διαφόρων μεθόδων υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ, που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79, προϋποθέτει την εκτίμηση περίπλοκων οικονομικών καταστάσεων, ως προς την οποία ο δικαστικός έλεγχος πρέπει να περιορίζεται στον έλεγχο τηρήσεως των κανόνων διαδικασίας, στην ουσιαστική ακρίβεια των πραγματικών περιστατικών που ελήφθησαν υπόψη, στην έλλειψη προδήλου πλάνης κατά την εκτίμηση των περιστατικών αυτών ή στην έλλειψη καταχρήσεως εξουσίας .  Αντίθετα με τη μέθοδο του σταθμισμένου μέσου όρου για τον υπολογισμό της τιμής εξαγωγής, η μέθοδος της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά επιτρέπει την παρεμπόδιση ορισμένων χειρισμών που συνίστανται στη συγκάλυψη του ντάμπινγκ με τη μέθοδο των διαφορετικών τιμών που είναι άλλοτε υψηλότερες, άλλοτε χαμηλότερες από την κανονική αξία . Η εφαρμογή υπό τις περιστάσεις αυτές της μεθόδου της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά δεν συνιστά, ενόψει του σκοπού που υπηρετεί η επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ, πρόδηλη πλάνη κατά την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών .  3 . Οι προσαρμογές που γίνονται βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), του κανονισμού 3017/79 διακρίνονται τόσο από το σκοπό τους όσο και από τις προϋποθέσεις εφαρμογής τους από τις προσαρμογές που γίνονται στο πλαίσιο του καθορισμού της τιμής εξαγωγής, σύμφωνα με την παράγραφο 8, εδάφιο β ), του ίδιου άρθρου σύμφωνα με τη διάταξη αυτή η τιμή εξαγωγής καθορίζεται και πάλι όταν, λόγω των δεσμών μεταξύ του εξαγωγέα και του εισαγωγέα, δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη η τιμή που συμφωνήθηκε για την εξαγωγή, ώστε να εκλαμβάνεται ως βάση η τιμή στην οποία έγινε η μεταπώληση του εισαχθέντος προϊόντος για πρώτη φορά προς ανεξάρτητο αγοραστή . Οι προσαρμογές που γίνονται βάσει της παραγράφου 10, εδάφιο γ ), αποσκοπούν στην αύξηση της τιμής εξαγωγής ή της κανονικής αξίας που έχουν ήδη υπολογιστεί κατ' εφαρμογή των κανόνων των παραγράφων 3 έως 7 και 8 του εν λόγω άρθρου, βάσει αντικειμενικών στοιχείων τα οποία, ανταποκρινόμενα στις ιδιομορφίες της κάθε αγοράς, αντανακλώνται κατά τρόπο ανόμοιο στους όρους πωλήσεως και επηρεάζουν, κατά συνέπεια, τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών . Αντίθετα με τις προσαρμογές που προβλέπει η παράγραφος 8, οι προσαρμογές που πραγματοποιούνται βάσει της παραγράφου 10 δεν γίνονται αυτεπαγγέλτως και το ενδιαφερόμενο μέρος που τις ζητεί πρέπει να αποδείξει ότι είναι απαραίτητες για τη διασφάλιση της δυνατότητας συγκρίσεως των τιμών .  4 . Καμία διάταξη του κανονισμού 3017/79 δεν υποχρεώνει τα όργανα να αποδεχθούν αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών που προτείνουν οι επιχειρήσεις τις οποίες αφορά η πριν την επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ έρευνα . Αντιθέτως, από το άρθρο 10 του εν λόγω κανονισμού προκύπτει ότι ο χαρακτήρας των υποχρεώσεων αυτών ως αποδεκτών καθορίζεται από τα όργανα στο πλαίσιο της εξουσίας εκτιμήσεως που διαθέτουν .  Η άρνηση αποδοχής υποχρεώσεων που προτάθηκαν, μετά από ατομική εξέταση και συνοδευόμενη από αιτιολογία σύμφωνη προς τις απαιτήσεις του άρθρου 190 της Συνθήκης, δεν μπορεί να ακυρωθεί δικαστικώς εφόσον η αιτιολογία που προβλήθηκε δεν υπερβαίνει το περιθώριο εκτιμήσεως που αναγνωρίζεται στα όργανα .  5 . 'Οπως προκύπτει από το άρθρο 4 του κανονισμού 3019/79, η ζημία που υφίσταται ορισμένη παραγωγή της Κοινότητας από εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ πρέπει να εκτιμάται σφαιρικώς χωρίς να απαιτείται, πράγμα που είναι, εξάλλου, αδύνατο, να εξατομικεύεται το μερίδιο της ζημίας αυτής που πρέπει να καταλογιστεί σε κάθε μια από τις υπεύθυνες εταιρίες . Συνεπώς, για να αμφισβητήσει μια εταιρία το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στα προϊόντα της δεν μπορεί να ισχυριστεί ότι το ποσό αυτό δεν αντιστοιχεί στη ζημία η οποία μπορεί να της καταλογιστεί, ενόψει των μικρών μεριδίων της αγοράς που διαθέτει εφόσον το ποσοστό του δασμού που επιβλήθηκε στα προϊόντα της αντιστοιχεί στο περιθώριο ντάμπινγκ των εξαγωγών της .  6 . Το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίζεται με σκοπό να διορθωθεί η συγκεκριμένη επίπτωση των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών επί του αντίστοιχου βιομηχανικού τομέα της Κοινότητας . Η επίπτωση αυτή δεν μπορεί να εκτιμηθεί παρά μόνο αν ληφθεί υπόψη η επίσημη συναλλαγματική ισοτιμία, βάσει της οποίας πραγματοποιούνται οι συναλλαγές στο διεθνές εμπόριο . Κατά συνέπεια αυτές είναι οι ισοτιμίες που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη σύγκριση της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής και τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ .  

Διάδικοι

Στην υπόθεση 255/84,  Nachi Fujikoshi Corporation, Τόκιο, Ιαπωνία, εκπροσωπούμενη από το δικηγόρο του Doesseldorf, Lothar Nagel, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Claude Penning, 43, avenue du X-Septembre,  προσφεύγουσα,  κατά  Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενου από τον Erik Stein, με αντίκλητο τον Joerg Kaeser, Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, 100, boulevard Konrad-Adenauer, Λουξεμβούργο,  καθού,  υποστηριζόμενου από  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο John Temple Lang, με αντίκλητο τον Γεώργιο Κρεμλή, κτίριο Jean Monnet, Kirchberg, Λουξεμβούργο,  παρεμβαίνουσα,  και  Federation of European Bearing Manufacturers' Associations ( FEBMA ), εκπροσωπούμενη από τους δικηγόρους Κολωνίας Dietrich Ehle, Ulrich C . Feldmann, Volker Schiller, Hilmar Nehm, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Ernest Arendt, rue Philippe-II  παρεμβαίνουσα,  που έχει ως αντικείμενο την ακύρωση του κανονισμού 2089/84 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 1984, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ενσφαίρων τριβέων ( ρουλεμάν ) καταγωγής Ιαπωνίας και Σιγκαπούρης ( ΕΕ L 193, σ . 1 ), βάσει του άρθρου 173 της Συνθήκης,  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πέμπτο τμήμα )  συγκείμενο από τους Y . Galmot, πρόεδρο τμήματος, F . Schockweiler, U . Everling, R . Joliet και J . C . Moitinho de Almeida, δικαστές,  γενικός εισαγγελέας : G . F . Mancini  γραμματέας : S . Hackspiel, υπάλληλος διοικήσεως  λαμβάνοντας υπόψη την έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση,  κατόπιν της προφορικής διαδικασίας της 23ης Σεπτεμβρίου 1986, κατά την οποία την προσφεύγουσα εκπροσώπησε ο δικηγόρος Lothar Nagel, το καθού οι E . Stein και H . J . Rabe, την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ο J . Temple Lang, και τη FΕΒΜΑ ο D . Ehle,  αφού άκουσε το γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 11ης Δεκεμβρίου 1986,  εκδίδει την ακόλουθη  Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 29 Οκτωβρίου 1984, η εταιρία Nachi Fujikoshi Corporation, Τόκιο, Ιαπωνία ( στο εξής : Nachi ), άσκησε, δυνάμει του άρθρου 173 της Συνθήκης, προσφυγή με την οποία ζητεί την ακύρωση του κανονισμού 2089/84 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 1984, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ενσφαίρων τριβέων ( ρουλεμάν ), η μεγαλύτερη εξωτερική διάμετρος των οποίων δεν υπερβαίνει τα 30 χιλιοστά, καταγωγής Ιαπωνίας και Σιγκαπούρης ( ΕΕ L 193, σ . 1 ).  2 Με τον κανονισμό 744/84, της 19ης Μαρτίου 1984 ( ΕΕ L 79, σ . 8 ) η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές των ενσφαίρων αυτών μικροτριβέων καταγωγής Ιαπωνίας και Σιγκαπούρης .  3 Με την προσφυγή ζητείται προεχόντως η ακύρωση του κανονισμού 2089/84 στο σύνολό του και, επικουρικώς, η ακύρωση του εν λόγω κανονισμού μόνο καθόσον αφορά την προσφεύγουσα εταιρία .  4 Στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση εκτίθενται το νομοθετικό πλαίσιο, τα πραγματικά περιστατικά της διαφοράς, καθώς και οι ισχυρισμοί και τα επιχειρήματα των διαδίκων . Τα στοιχεία αυτά του φακέλου δεν επαναλαμβάνονται πιο κάτω παρά μόνο καθόσον απαιτείται για να σχηματίσει κρίση το Δικαστήριο .  Επί του παραδεκτού  5 Το Συμβούλιο θεωρεί ότι η προσφυγή είναι παραδεκτή μόνο καθόσον αφορά το δασμό αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στην προσφεύγουσα . Το Συμβούλιο ισχυρίζεται ότι η προσβαλλόμενη πράξη είναι κανονισμός και, κατά συνέπεια, προσφυγή ακυρώσεως μπορεί να ασκηθεί μόνο κατά των διατάξεων που αφορούν άμεσα και ατομικά την προσφεύγουσα .  6 Υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με πάγια νομολογία, που καθιερώθηκε κυρίως με την απόφαση της 21ης Φεβρουαρίου 1984 ( Allied Corporation και λοιποί κατά Επιτροπής, 239 και 275/82, Συλλογή σ . 1005 ), οι πράξεις με τις οποίες επιβάλλονται δασμοί αντιντάμπινγκ, κατ' εφαρμογή του κανονισμού 3017/79 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1979, περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ( ΕΕ ειδ . έκδ . 11/017, σ . 67 ), μπορούν να αφορούν άμεσα και ατομικά, κατά την έννοια του άρθρου 173, εδάφιο 2, της Συνθήκης, εκείνες από τις επιχειρήσεις παραγωγής και εξαγωγής που είναι σε θέση να αποδείξουν ότι είχαν εξατομικευθεί στις πράξεις της Επιτροπής ή του Συμβουλίου ή ότι τις αφορούσαν οι προκαταρκτικές έρευνες . Το Συμβούλιο δεν αμφισβητεί ότι ο προσβαλλόμενος κανονισμός μπορεί να αφορά άμεσα και ατομικά τη Νachi, την οποία και αναφέρει ονομαστικά .  7 Πρέπει, ωστόσο, να διευκρινιστεί ότι ο προσβαλλόμενος κανονισμός δεν θεσπίζει γενικούς κανόνες που εφαρμόζονται σε σύνολο επιχειρήσεων τις οποίες αφορούν αδιακρίτως, αλλά επιβάλλει διαφορετικούς δασμούς αντιντάμπινγκ σε σειρά εταιριών που κατασκευάζουν και εξάγουν ενσφαίρους μικροτριβείς, εγκατεστημένες στην Ιαπωνία και τη Σιγκαπούρη, οι οποίες αναφέρονται ονομαστικά, καθώς και σε άλλες εταιρίες, μη αναφερόμενες, που ασκούν τις ίδιες δραστηριότητες στις ίδιες αυτές χώρες . Πρέπει, συνεπώς, να γίνει δεκτό ότι τη Νachi αφορούν ατομικά μόνο οι διατάξεις εκείνες του προσβαλλόμενου κανονισμού που της επιβάλλουν ειδικό δασμό αντιντάμπινγκ καθορίζοντας το ποσό και όχι εκείνες που επιβάλλουν δασμούς αντιντάμπινγκ σε άλλες εταιρίες .  8 Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι η ένσταση απαραδέκτου που υπέβαλε το Συμβούλιο πρέπει να γίνει δεκτή και ότι το κύριο αίτημα της προσφυγής, με το οποίο ζητείται η ακύρωση του κανονισμού 2089/84 στο σύνολό του, πρέπει να απορριφθεί . Αντιθέτως, πρέπει να εξεταστεί επί της ουσίας το επικουρικό αίτημα με το οποίο ζητείται η ακύρωση εκείνων των διατάξεων του προσβαλλόμενου κανονισμού που αφορούν αποκλειστικώς τη Nachi .  Επί της ουσίας  9 Η προσφεύγουσα προβάλλει πολλούς λόγους ακυρώσεως, οι οποίοι, ανάλογα με τα επιχειρήματα που διατυπώνονται, μπορούν να χωριστούν στις εξής ομάδες :  - Πολλοί λόγοι αναφέρονται στον παράνομο χαρακτήρα της μεθόδου υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ . Η προσφεύγουσα επικαλείται σχετικά :  - τις ανόμοιες μεθόδους που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής  - τον άδικο χαρακτήρα της συγκρίσεως που έγινε κατ' αυτό τον τρόπο για τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ  - τις άνισες προσαρμογές που έγιναν στην κανονική αξία και στην τιμή εξαγωγής .  - Πολλοί λόγοι αναφέρονται στην παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας μεταξύ της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία και του ύψους του επιβληθέντος δασμού . Η προσφεύγουσα επικαλείται σχετικώς :  - τον παράνομο χαρακτήρα και την ανεπαρκή αιτιολογία της απορρίψεως χωρίς εξέταση της προταθείσας αναλήψεως υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών  - την έλλειψη συνδέσμου μεταξύ του ύψους του επιβληθέντος δασμού και της ζημίας που υπέστη η Κοινότητα από τις εισαγωγές της προσφεύγουσας  - τον καθορισμό του ύψους του δασμού αντιντάμπινγκ βάσει της επίσημης συναλλαγματικής ισοτιμίας του ιαπωνικού νομίσματος που δεν αντανακλά την πραγματική σχέση μεταξύ της αγοραστικής δυνάμεως των νομισμάτων .  Ι - Επί των λόγων που αναφέρονται στον παράνομο χαρακτήρα της μεθόδου υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ  10 Για να προσδιοριστεί ακριβώς η έκταση των λόγων και επιχειρημάτων που προέβαλε σχετικά η προσφεύγουσα πρέπει, καταρχάς, να τονιστεί ότι δυνάμει του άρθρου 2, παράγραφοι 2 και 3, εδάφιο α ), του κανονισμού 3017/79 του Συμβουλίου, ένα προϊόν θεωρείται ότι αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, όταν η τιμή του κατά την εξαγωγή προς την Κοινότητα είναι κατώτερη της κανονικής αξίας ενός ομοειδούς προϊόντος, δηλαδή της τιμής που πράγματι καταβάλλεται, επί συνήθων εμπορικών πράξεων, για το προϊόν αυτό που προορίζεται για κατανάλωση στη χώρα εξαγωγής . 'Οπως διευκρινίζει το άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο α ), του βασικού κανονισμού, ως περιθώριο ντάμπινγκ νοείται "το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία υπερβαίνει την τιμή κατά την εξαγωγή ".  11 Από τις διατάξεις αυτές προκύπτει ότι οι αριθμοί συγκρίσεως για τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ είναι η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία . Δυνάμει του άρθρου 2, παράγραφος 13, εδάφια β ) και γ ), του κανονισμού 3017/79, "όταν οι τιμές ποικίλλουν,το περιθώριο ντάμπινγκ δύναται να καθιερωθεί για κάθε μια συναλλαγή χωριστά ή με αναφορά στις τιμές που διαπιστώνονται συχνότερα, οι οποίες είναι αντιπροσωπευτικές ή αποτελούν σταθμισμένες μέσες τιμές . 'Οταν τα περιθώρια ντάμπινγκ ποικίλλουν δύνανται να καθιερωθούν σταθμικοί μέσοι όροι ".  12 'Οπως συνάγεται από το σημείο 11 του προσβαλλόμενου κανονισμού, η κανονική αξία υπολογίστηκε, στην παρούσα περίπτωση, με βάση τη σταθμισμένη μέση τιμή που προέκυψε από τις τιμές που ίσχυαν στην εσωτερική αγορά . Η τιμή εξαγωγής, όπως αναφέρεται στο σημείο 16 του προσβαλλόμενου κανονισμού, υπολογίστηκε με τη μέθοδο της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά . 'Οπως προκύπτει από τη δικογραφία, σύμφωνα με τη μέθοδο αυτή, οι τιμές εξαγωγής που ήταν ανώτερες από την κανονική αξία ελήφθησαν υπόψη, αφού προηγουμένως προσαρμόστηκαν πλασματικώς προς το επίπεδο της κανονικής αξίας, καθορίστηκε δε μια σταθμισμένη μέση τιμή, βάσει του συνόλου των τιμών εξαγωγής που διαπιστώθηκαν, είτε επρόκειτο για τιμές κατώτερες είτε για τιμές ίσες προς την κανονική αξία . Το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε κατόπιν μετά από σύγκριση της κανονικής αξίας, που υπολογίστηκε με τη μέθοδο της σταθμισμένης μέσης τιμής, και της τιμής εξαγωγής, που υπολογίστηκε με τη μέθοδο της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά .  Α - Ως προς τις ανόμοιες μεθόδους που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής  13 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η ανάμιξη των μεθόδων που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής αντιβαίνει προς την αρχή που διατυπώνει το άρθρο 2, παράγραφος 9, του κανονισμού 3017/79, σύμφωνα με το οποίο, για να είναι έγκυρη η σύγκριση, η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής πρέπει να υπολογίζονται με όμοιες μεθόδους .  14 Πρέπει, καταρχάς, να διαπιστωθεί ότι οι μέθοδοι υπολογισμού της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής απαριθμούνται αντιστοίχως στις παραγράφους 3 ώς 7 και στην παράγραφο 8 του άρθρου 2 του κανονισμού 3017/79 . Οι διατάξεις αυτές, όμως, προβλέπουν, κατά τρόπο αυτοτελή, διάφορες μεθόδους υπολογισμού των αριθμών της συγκρίσεως, ανόμοιες μεταξύ τους .  15 Η αυτοτέλεια αυτή των μεθόδων υπολογισμού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν επιβεβαιώνεται από το προαναφερθέν γράμμα του άρθρου 2, παράγραφος 13, εδάφια β ) και γ ), του κανονισμού 3017/79, που περιορίζεται να παραθέσει τις διάφορες δυνατότητες υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ χωρίς να επιβάλλει την υποχρέωση να είναι παρόμοιες ή ίδιες οι μέθοδοι που επιλέγονται για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής .  16 Πρέπει ακόμα να τονιστεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 9, του κανονισμού 3017/79 :  "Για την πραγματοποίηση ορθής συγκρίσεως, η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία πρέπει να εξετάζονται επί συγκρίσιμης βάσεως ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά του προϊόντος, τις ποιότητες και τους όρους πωλήσεως ."  17 Από την τελευταία αυτή διάταξη συνάγεται ότι, αφενός μεν, σκοπός της είναι να καθορίσει τις προσαρμογές που μπορούν να γίνουν στην κανονική αξία και στην τιμή εξαγωγής μετά τον υπολογισμό τους κατά τις μεθόδους που προβλέπονται για το σκοπό αυτό, αφετέρου δε, ότι οι προβλεπόμενες προσαρμογές αφορούν αποκλειστικώς, όπως αναφέρει η 8η αιτιολογική σκέψη του κανονισμού 3017/79, τις διαφορές που παρατηρήθηκαν σχετικά με τα φυσικά χαρακτηριστικά και τις ποσότητες των προϊόντων, τις συνθήκες πωλήσεως και το επίπεδο των εμπορικών συναλλαγών, που ελήφθησαν υπόψη στην εσωτερική αγορά και στην αγορά εξαγωγής .  18 Από τις πιο πάνω σκέψεις προκύπτει ότι ο κανονισμός 3017/79 δεν επιβάλλει τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής σύμφωνα με την ίδια μέθοδο .  19 Κατά συνέπεια, ο λόγος αυτός πρέπει να απορριφθεί .  Β - Ως προς τον προβαλλόμενο άδικο χαρακτήρα της συγκρίσεως που έγινε κατ' αυτό τον τρόπο για τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ  20 Η προσφεύγουσα θεωρεί ότι η ανάμιξη των μεθόδων που καταγγέλθηκε πιο πάνω αλλοίωσε τους όρους συγκρίσεως, καθόσον ο σταθμισμένος μέσος όρος του συνόλου των τιμών πωλήσεως που πραγματοποιούνται σε μια αγορά και αφορούν μεγάλη ποσότητα προϊόντων είναι οπωσδήποτε κατώτερος της τιμής που καθορίζεται με τη μέθοδο της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά, χωρίς καμία στάθμιση, και για πολύ μικρότερες ποσότητες προϊόντων πωλουμένων σ' άλλη αγορά . Επίσης, ο υπολογισμός του περιθωρίου ντάμπινγκ που πραγματοποιήθηκε στην παρούσα περίπτωση είναι συγχρόνως ανακριβής και αδικαιολόγητος .  21 Πρέπει να τονιστεί ότι η επιλογή μεταξύ των διαφόρων μεθόδων υπολογισμού που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79 προϋποθέτει την εκτίμηση περίπλοκων οικονομικών καταστάσεων . 'Οπως, όμως, έκρινε το Δικαστήριο, ιδίως με την απόφαση της 11ης Ιουλίου 1985 ( Remia, 42/84, Συλλογή σ . 2545 ), ο δικαστικός έλεγχος αυτής της εκτιμήσεως πρέπει να περιορίζεται στον έλεγχο τηρήσεως των κανόνων διαδικασίας, στην ουσιαστική ακρίβεια των πραγματικών περιστατικών που ελήφθησαν υπόψη για την πραγματοποίηση της αμφισβητούμενης επιλογής, στην έλλειψη προδήλου πλάνης κατά την εκτίμηση των περιστατικών αυτών ή στην έλλειψη καταχρήσεως εξουσίας .  22 Η επιχειρηματολογία που προβάλλει η προσφεύγουσα επιχειρεί να καταδείξει ότι τα όργανα προδήλως πλανήθηκαν κατά την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών της υποθέσεως επιλέγοντας μέθοδο υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ που δεν λαμβάνει υπόψη παρά μόνο μέρος των σχετικών εμπορικών πράξεων στην αγορά εξαγωγής και, συνεπώς, το εξαγόμενο συμπέρασμα είναι άδικο .  23 Τα επιχειρήματα αυτά δεν μπορούν να γίνουν δεκτά . Πρέπει, καταρχάς, να σημειωθεί ότι, αντίθετα προς όσα υποστηρίζει η προσφεύγουσα, η μέθοδος της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά, την οποία χρησιμοποίησε η Επιτροπή, όπως και η μέθοδος του σταθμισμένου μέσου όρου, λαμβάνουν υπόψη το σύνολο των πωλήσεων και των ποσοτήτων που πωλήθηκαν για εξαγωγή και περιλαμβάνουν, επίσης, καθορισμό ενός σταθμισμένου μέσου όρου των τιμών εξαγωγής . Η μέθοδος αυτή διαφέρει από τη λεγόμενη μέθοδο του σταθμισμένου μέσου όρου κατά το ότι οι τιμές που υπερβαίνουν την κανονική αξία προσαρμόζονται πλασματικώς στο επίπεδο της κανονικής αξίας και κατόπιν ενσωματώνονται στον υπολογισμό του σταθμισμένου μέσου όρου του συνόλου των τιμών που παρατηρούνται στην αγορά εξαγωγής .  24 Πρέπει ακόμα να τονιστεί ότι η ελευθερία επιλογής μιας από τις μεθόδους που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79 αποσκοπεί ακριβώς στην επιλογή της μεθόδου της πιο κατάλληλης για τη διαδικασία επιβολής δασμού αντιντάμπινγκ . Κατά το άρθρο 2, παράγραφος 1, και το άρθρο 4, παράγραφος 1, του ίδιου κανονισμού η διαδικασία αυτή αποσκοπεί στην εξάλειψη της ζημίας ή της απειλής ζημίας που συνιστά για μια καθιερωμένη παραγωγή της Κοινότητας η πρακτική του ντάμπινγκ .  25 Μόνο η μέθοδος της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά επιτρέπει την παρεμπόδιση ορισμένων χειρισμών που συνίστανται στη συγκάλυψη του ντάμπινγκ με τη μέθοδο των διαφορετικών τιμών που είναι άλλοτε υψηλότερες, άλλοτε χαμηλότερες από την κανονική αξία . Η εφαρμογή, υπό τις περιστάσεις αυτές, της μεθόδου της σταθμισμένης μέσης τιμής δεν θα ανταποκρινόταν στο σκοπό της διαδικασίας αντιντάμπινγκ, κατά το μέτρο που η μέθοδος αυτή θα είχε ως κύρια συνέπεια να συγκαλύψει τις πωλήσεις σε τιμές ντάμπινγκ με τις πωλήσεις σε τιμές του λεγόμενου "αρνητικού" ντάμπινγκ, και θα διατηρούσε έτσι πλήρως τη ζημία της σχετικής κοινοτικής παραγωγής .  26 Πρέπει, συνεπώς, να γίνει δεκτό ότι η Επιτροπή δεν υπέπεσε, στην παρούσα περίπτωση, σε πρόδηλη πλάνη κατά την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών της υποθέσεως, εφαρμόζοντας, όπως έπραξε, τη μέθοδο του κατά συναλλαγή υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ, και να απορριφθεί ο λόγος που αναλύθηκε πιο πάνω .  Γ - Ως προς τις άνισες προσαρμογές που έγιναν στην κανονική αξία και στην τιμή εξαγωγής  27 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής πρέπει να καθορίζονται μετά από αφαίρεση των αντιστοίχων διοικητικών επιβαρύνσεων και του διοικητικού κόστους . Η Επιτροπή, όμως, έλαβε υπόψη της μόνο το σχετικό κόστος των θυγατρικών εταιριών της προσφεύγουσας στην Ευρώπη, ενώ παρέλειψε να λάβει υπόψη της το διοικητικό κόστος της θυγατρικής της στην Ιαπωνία .  28 Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 8, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79, η τιμή εξαγωγής καθορίζεται βάσει μιας αξίας που σχηματίζεται όταν η συμφωνηθείσα για τις εξαγωγικές πωλήσεις τιμή δεν μπορεί να ληφθεί ως τιμή αναφοράς : αυτό συμβαίνει ιδίως όταν, όπως στην παρούσα περίπτωση, οι συναλλαγές γίνονται μεταξύ μερών που τα συνδέει συμφωνία αντισταθμίσεως . Στην περίπτωση αυτή η τιμή εξαγωγής σχηματίζεται βάσει της τιμής στην οποία το εισαχθέν προϊόν μεταπωλείται για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή ή με οποιαδήποτε άλλη εύλογη βάση . Στην περίπτωση αυτή γίνονται προσαρμογές προκειμένου να ληφθούν υπόψη "όλα τα έξοδα που έχουν ανακύψει μεταξύ εισαγωγής και μεταπωλήσεως ".  29 Πρέπει, συνεπώς, να γίνει δεκτό ότι η αφαίρεση όλων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκαν οι θυγατρικές της ΝSΚ στην Ευρώπη, στο πλαίσιο του προσδιορισμού των τιμών εξαγωγής, αποτελεί ορθή εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού 3017/79 .  30 Βεβαίως, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 10, του κανονισμού 3017/79, όταν η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία δεν είναι συγκρίσιμες ως προς τους παράγοντες που αναφέρονται στην προαναφερθείσα παράγραφο 9 της εν λόγω διατάξεως, λαμβάνονται υπόψη οι διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών . Το άρθρο 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), προβλέπει σχετικώς ότι οι προσαρμογές :  "περιορίζονται γενικά στις διαφορές που έχουν άμεση σχέση με τις συγκεκριμένες πωλήσεις και περιλαμβάνουν, παραδείγματος χάρη, τις διαφορές δασμών και εμμέσων φόρων, τους όρους πιστώσεων, τις ασφάλειες, τις εγγυήσεις, τους τρόπους τεχνικής βοήθειας, την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, τις προμήθειες ή τους μισθούς που καταβάλλονται στους πωλητές, τη συσκευασία, τη μεταφορά ... κατά γενικό κανόνα, καμία προσαρμογή δεν θα γίνει για διαφορές σε διοικητικά και γενικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων έρευνας και αναπτύξεως ή διαφημίσεως ..."  31 Πρέπει να παρατηρηθεί σχετικώς ότι οι προσαρμογές που γίνονται βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), του κανονισμού 3017/79 διακρίνονται τόσο από το σκοπό τους, όσο και από τις προϋποθέσεις εφαρμογής τους από τις προσαρμογές που γίνονται στο πλαίσιο του καθορισμού της τιμής εξαγωγής .  32 Πράγματι, ενώ οι τελευταίες αυτές προσαρμογές αποσκοπούν στον καθορισμό της τιμής εξαγωγής που αντιστοιχεί σε ομαλές εμπορικές συνθήκες, οι προσαρμογές που γίνονται βάσει του προαναφερθέντος άρθρου 2, παράγραφος 10, αποσκοπούν στην αύξηση της τιμής εξαγωγής ή της κανονικής αξίας που έχουν ήδη υπολογιστεί κατ' εφαρμογή των κανόνων του άρθρου 2, παράγραφοι 3 ώς 7 και παράγραφος 8 . Οι προσαρμογές αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 2, παράγραφος 10, γίνονται βάσει αντικειμενικών στοιχείων, τα οποία απαριθμούνται ιδίως στο εδάφιο γ ), της εν λόγω διατάξεως και ανταποκρίνονται στις ιδιομορφίες κάθε αγοράς ( καταγωγής και εξαγωγής ), αντανακλώνται κατά τρόπο ανόμοιο στους όρους πωλήσεως και επηρεάζουν, κατά συνέπεια, τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών .  33 Εξάλλου, ενώ οι προσαρμογές που αφορούν τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής γίνονται αυτεπαγγέλτως από τα κοινοτικά όργανα, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 2, παράγραφος 8, του κανονισμού 3017/79, οι προσαρμογές του άρθρου 2, παράγραφος 10, μπορούν επίσης να γίνουν κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου μέρους . Το ενδιαφερόμενο αυτό μέρος πρέπει, στην περίπτωση αυτή, να αποδείξει ότι το αίτημά του είναι δικαιολογημένο, ότι δηλαδή η διαφορά που επικαλείται αφορά έναν από τους παράγοντες που αναφέρει το άρθρο 2, παράγραφος 9, και ότι η διαφορά αυτή επηρεάζει τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών, τέλος δε, όταν πρόκειται ειδικότερα, όπως στην προκειμένη περίπτωση, για διαφορές των όρων πωλήσεως, ότι οι διαφορές αυτές σχετίζονται άμεσα με τις σχετικές πωλήσεις .  34 Στην παρούσα περίπτωση, ούτε από τη δικογραφία ούτε από τις συζητήσεις ενώπιον του Δικαστηρίου προκύπτει ότι η Νachi απέδειξε ότι το αίτημα προσαρμογής που υπέβαλε βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), του κανονισμού 3017/79 συγκεντρώνει τις προϋποθέσεις που προβλέπουν οι εν λόγω διατάξεις .  35 Πράγματι, οι διατάξεις αυτές αποκλείουν, κατά κανόνα, τις προσαρμογές λόγω διαφορών των διοικητικών εξόδων και η Nachi δεν απέδειξε ότι συντρέχει ειδική περίπτωση που να δικαιολογεί παρέκκλιση από τον κανόνα αυτό .  36 Κατά συνέπεια, ο λόγος αυτός πρέπει να απορριφθεί .  ΙΙ - Επί των λόγων που αναφέρονται στην παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας  Α - Ως προς τον παράνομο χαρακτήρα και την ανεπαρκή αιτιολογία της a priori απορρίψεως της προταθείσας από τη Nachi αναλήψεως υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών  37 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι ο γενικός κανόνας που περιλαμβάνεται στο σημείο 24 του προσβαλλομένου κανονισμού, σύμφωνα με τον οποίο οι αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών δεν συνιστούν πρόσφορο μέσο για την αντιμετώπιση των πρακτικών ντάμπινγκ, οφείλεται τόσο στην ανεπαρκή αιτιολογία της αρνήσεως εξετάσεως των προτάσεων αναλήψεως υποχρεώσεων όσο και στην παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας . Η προσφεύγουσα φρονεί, σχετικώς, ότι η εξουσία που παρέχει το άρθρο 10 του κανονισμού 3017/79 στην Επιτροπή να εκτιμά αν μπορεί να γίνει δεκτή μια πρόταση αναλήψεως υποχρεώσεων αποβλέπει, ακριβώς, στο να είναι ο δασμός αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται αντίστοιχος της ζημίας που προκάλεσε ο οικείος εξαγωγέας .  38 Καταρχάς, από τα έγγραφα της δικογραφίας προκύπτει ότι η ανάληψη υποχρεώσεων που πρότεινε η προσφεύγουσα απορρίφθηκε μετά από εξέταση της συγκεκριμένης περιπτώσεως, στο πλαίσιο της οποίας κλήθηκε η ίδια να αναπτύξει τις παρατηρήσεις της επί των επικρίσεων που διατύπωσε το Συμβούλιο κατά των εν λόγω προτάσεων .  39 Υπενθυμίζεται, σε ό,τι αφορά την αιτίαση περί ανεπαρκούς αιτιολογίας, ότι σύμφωνα με πάγια νομολογία, που επανελήφθη ιδίως με την απόφαση της 26ης Ιουνίου 1986 ( Nicolet Instrument, 203/85, Συλλογή σ . 2049 ), από την αιτιολογία που απαιτείται βάσει του άρθρου 190 της Συνθήκης ΕΟΚ πρέπει να προκύπτει κατά τρόπο σαφή και αναμφισβήτητο η συλλογιστική της κοινοτικής αρχής που εξέδωσε την προσβαλλόμενη πράξη, έτσι ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στους ενδιαφερόμενους να γνωρίζουν τους λόγους που οδήγησαν στη λήψη του μέτρου για να είναι σε θέση να υπερασπίσουν τα δικαιώματά τους και στο Δικαστήριο να ασκήσει τον έλεγχό του .  40 Την απαίτηση αυτή εκπληρώνουν, στην παρούσα περίπτωση, οι λόγοι που αναπτύσσονται στο σημείο 24 του προσβαλλομένου κανονισμού, από τους οποίους προκύπτει ότι από την εμπειρία που κτήθηκε στον τομέα των ενσφαίρων τριβέων αποδείχθηκε ότι η ανάληψη υποχρεώσεων δεν συνιστά ικανοποιητική λύση των προβλημάτων που δημιουργούν οι πρακτικές ντάμπινγκ στον τομέα αυτό .  41 Πρέπει, τέλος, να τονιστεί ότι ενεργώντας κατα τον τρόπο αυτό, τα όργανα προέβησαν σε ορθή εφαρμογή των κειμένων διατάξεων και εκπλήρωσαν τα καθήκοντα που τους επιβάλλει η κοινοτική ρύθμιση .  42 Πράγματι, καμία διάταξη του κανονισμού 3017/79 δεν υποχρεώνει τα όργανα να αποδεχτούν προτεινόμενες αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών . Αντιθέτως, όπως δέχθηκε η προσφεύγουσα, από το άρθρο 10 του εν λόγω κανονισμού προκύπτει ότι ο χαρακτήρας των υποχρεώσεων αυτών ως αποδεκτών καθορίζεται από τα όργανα στο πλαίσιο της εξουσίας εκτιμήσεως που διαθέτουν . Η Nachi, όμως, δεν απέδειξε ότι η αιτιολογία που προβλήθηκε για την άρνηση λήψεως υπόψη των προταθεισών υποχρεώσεων και η οποία εκτίθεται στο σημείο 24 του επίδικου κανονισμού, υποστηρίζεται δε από το Συμβούλιο στα υπομνήματά του, υπερέβαινε το περιθώριο εκτιμήσεως που αναγνωρίζεται στα όργανα .  43 Η προσφεύγουσα, ιδίως, δεν αντέκρουσε τα συγκεκριμένα επιχειρήματα του Συμβουλίου, σύμφωνα με τα οποία οι εν λόγω προτάσεις αναλήψεως υποχρεώσεων ήταν ανεπαρκείς .  44 Συνεπώς, ο λόγος που προβάλλει η Nachi πρέπει να απορριφθεί .  Β - Ως προς τον παράνομο χαρακτήρα του επιβληθέντος δασμού αντιντάμπινγκ σε σχέση με τη μικρή ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία από τις εισαγωγές της προσφεύγουσας  45 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε δεν αντιστοιχεί προς τη ζημία που θα μπορούσαν να προκαλέσουν οι εισαγωγές της στην κοινοτική βιομηχανία . Υπογραμμίζει, πρώτον, ότι η ζημία που καθόρισαν τα κοινοτικά όργανα προκύπτει από την άθροιση των εισαγωγών προελεύσεως Ιαπωνίας και Σιγκαπούρης, δεύτερον δε ότι η ίδια εισήγαγε ενσφαίρους μικροτριβείς μόνο προελεύσεως Ιαπωνίας και ότι το μερίδιο της κοινοτικής αγοράς που κατέχει είναι πολύ μικρό .  46 Το επιχείρημα αυτό δεν μπορεί να γίνει δεκτό . Πράγματι, όπως προκύπτει από το άρθρο 4 του κανονισμού 3017/79, η ζημία που υφίσταται ορισμένη παραγωγή της Κοινότητας από εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ πρέπει να εκτιμάται σφαιρικώς χωρίς να απαιτείται, πράγμα που είναι, εξάλλου, αδύνατο, να εξατομικεύεται το μερίδιο της ζημίας αυτής που πρέπει να καταλογιστεί σε κάθε μια από τις υπεύθυνες εταιρίες .  47 Αντιθέτως, ο προσβαλλόμενος κανονισμός καθόρισε για κάθε μια από τις ενδιαφερόμενες εταιρίες ατομικώς, ανάλογα με την καταγωγή των εισαγωγών της, στη συγκεκριμένη περίπτωση την Ιαπωνία, το περιθώριο ντάμπινγκ της κάθε μιας . Αυτό το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε σε 9,65% για τη Nachi και ο οριστικός δασμός που της επιβλήθηκε είναι ίσος προς το ποσό αυτό, λόγω της εκτάσεως της ζημίας που υπέστη σφαιρικώς η κοινοτική βιομηχανία .  48 Από τις πιο πάνω σκέψεις προκύπτει ότι, αντιθέτως προς όσα υποστηρίζει η προσφεύγουσα, το ποσοστό του επιβληθέντος δασμού αντιστοιχεί στο περιθώριο ντάμπινγκ και, επομένως, στη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία από τις εισαγωγές ενσφαίρων τριβέων που πραγματοποίησε η προσφεύγουσα .  49 Συνεπώς, ο λόγος αυτός πρέπει να απορριφθεί .  Γ - Ως προς το λόγο που αναφέρεται στο γεγονός ότι το ύψος του δασμού αντιντάμπινγκ καθορίστηκε βάσει της επίσημης συναλλαγματικής ισοτιμίας του ιαπωνικού νομίσματος  50 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι, υπολογίζοντας το ύψος του δασμού αντιντάμπινγκ βάσει των επισήμων συναλλαγματικών ισοτιμιών, το Συμβούλιο της επέβαλε δασμό αντιντάμπινγκ μεγαλύτερο από τη ζημία που προκάλεσαν οι εισαγωγές της . Κατά την προσφεύγουσα, η τήρηση της αρχής της αναλογικότητας επέβαλε να ληφθούν υπόψη όχι μόνο οι επίσημες συναλλαγματικές ισοτιμίες, αλλά και η ισοτιμία που ισοδυναμεί με την αγοραστική δύναμη κατά την κατανάλωση, στην οποία αναφέρονται ιδίως ο ΟΟΣΑ, ο ΟΗΕ και η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Στατιστικής του Wiesbaden .  51 Καταρχάς, όπως προκύπτει από τη δικογραφία, η διακύμανση του ιαπωνικού νομίσματος δεν είχε καμία επίδραση στον καθορισμό της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, καθόσον οι πωλήσεις των εισαγωγέων υπολογίστηκαν στο νόμισμα του κράτους μέλους εισαγωγής .  52 Αντιθέτως, είναι αληθές ότι η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, εκπεφρασμένων σε διαφορετικά νομίσματα, πραγματοποιήθηκε με μετατροπή των καθορισμένων σε γιεν τιμών βάσει της επίσημης συναλλαγματικής ισοτιμίας και ότι, με τον τρόπο αυτό, οι εν λόγω ισοτιμίες επηρέασαν τον υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ .  53 Πρέπει, σχετικώς, να τονιστεί ότι το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίζεται με σκοπό να διορθωθεί η συγκεκριμένη επίπτωση των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών επί του αντίστοιχου βιομηχανικού τομέα της Κοινότητας . Η επίπτωση αυτή δεν μπορεί να εκτιμηθεί παρά μόνο αν ληφθεί υπόψη η επίσημη συναλλαγματική ισοτιμία, βάσει της οποίας πραγματοποιούνται οι συναλλαγές στο διεθνές εμπόριο .  54 Πρέπει, εξάλλου, να διευκρινιστεί ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση τα όργανα έλαβαν υπόψη μια μέση συναλλαγματική ισοτιμία που υπολογίστηκε για δωδεκάμηνη περίοδο, ώστε να ληφθεί υπόψη η διακύμανση των συναλλαγματικών ισοτιμιών που παρατηρήθηκε από την έναρξη μέχρι τη λήξη της περιόδου που καλύπτει η έρευνα .  55 Από τις πιο πάνω σκέψεις προκύπτει ότι ο λόγος που προέβαλε η προσφεύγουσα είναι αβάσιμος και ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να απορριφθεί, όπως και η προσφυγή στο σύνολό της .  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  56 Σύμφωνα με το άρθρο 69, παράγραφος 2, του κανονισμού διαδικασίας, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα . Δεδομένου ότι η προσφεύγουσα ηττήθη, πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα .  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πέμπτο τμήμα )  αποφασίζει :  1 ) Απορρίπτει την προσφυγή .  2 ) Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων και των εξόδων των παρεμβαινουσών .