CELEX: 52011PC0918
Language: sk
Date: 2011-12-21
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleja a iných poľnohospodárskych výrobkov z Turecka, pokiaľ ide o delegované a vykonávacie právomoci, ktoré sa majú zveriť Komisii

|

52011PC0918

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleja a iných poľnohospodárskych výrobkov z Turecka, pokiaľ ide o delegované a vykonávacie právomoci, ktoré sa majú zveriť Komisii  /* KOM/2011/0918 v konečnom znení - 2011/0453 (COD) */  

	DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHUV článkoch 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa rozlišujú dva rôzne druhy aktov Komisie:Článok 290 ZFEÚ umožňuje zákonodarcovi delegovať na Komisiu právomoc prijímať všeobecne záväzné nelegislatívne akty, ktorými sa dopĺňajú alebo menia určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu. Právne akty, ktoré Komisia takto prijíma, sú podľa terminológie zmluvy „delegovanými aktmi“ (článok 290 ods. 3).Na základe článku 291 ZFEÚ členské štáty prijímajú všetky opatrenia vnútroštátneho práva potrebné na vykonanie právne záväzných aktov Únie. Uvedenými aktmi sa Komisii zverujú vykonávacie právomoci, ak sú na ich vykonávanie potrebné jednotné podmienky. Právne akty, ktoré Komisia takto prijíma, sú podľa terminológie zmluvy „vykonávacími aktmi“ (článok 291 ods. 4).Cieľom tohto návrhu je zosúladiť tri nariadenia Rady v oblasti dovozu olivového oleja a iných poľnohospodárskych výrobkov z Turecka s príslušnými ustanoveniami ZFEÚ.Navrhuje sa delegovať na Komisiu právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy, aby sa doplnili alebo zmenili určité nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 2008/97, ktoré zákonodarca určuje, najmä pokiaľ ide o zníženie cla, alebo ak sa uzatvorí nová dohoda s Tureckom.Nariadením Rady (ES) č. 2008/97 sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré jej umožnia prijať opatrenia potrebné na vykonávanie pravidiel pre uplatňovanie osobitných dojednaní na dovoz olivového oleja a ďalších poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Turecku. Komisii sa zároveň udeľujú právomoci na prijatie úprav tohto nariadenia, ak by sa zmenili alebo doplnili podrobné pravidlá ustanovené v príslušnej dohode o pridružení.Nariadenie Rady (ES) č. 779/98 zo 7. apríla 1998 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z Turecka[1] sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré jej umožnia prijať vykonávacie opatrenia na uplatňovanie dovozného režimu pre výrobky uvedené v prílohe I k zmluve, ktoré majú pôvod v Turecku a ktoré je povolené dovážať do Únie podľa podmienok uvedených v rozhodnutí č. 1/98 Asociačnej rady ES – Turecko.Nariadenie Rady (ES) č. 1506/98 z 13. júla 1998, ktorým sa ustanovuje koncesia vo forme colnej kvóty Spoločenstva pre Turecko v roku 1998 na lieskové orechy a ktorým sa pozastavujú niektoré koncesie[2], sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré by jej umožnili zrušiť opatrenia uvedené v článku 2 uvedeného nariadenia, keď sa zrušia prekážky preferenčných vývozov z Únie do Turecka.V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy treba zosúladiť právomoci priznané Komisii v súlade s uvedenými nariadeniami. Právomoci zverené Komisii je nutné preklasifikovať na delegované a vykonávacie právomoci a uvedené nariadenia zmeniť a doplniť.VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVUKonzultácie so zainteresovanými stranami ani analýzy vplyvu neboli potrebné, keďže návrh na zosúladenie nariadenia Rady (ES) č. 97/2008 so ZFEÚ je medziinštitucionálnou otázkou, ktorá sa bude týkať všetkých nariadení Rady.PRÁVNE PRVKY NÁVRHU-  Zhrnutie návrhuzosúladenie nariadení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 s novými ustanoveniami podľa článkov 290 a 291 zmluvy po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy-  Právny základčlánok 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.VPLYV NA ROZPOČETTento návrh nemá žiaden finančný vplyv na rozpočtové výdavky a príjmy.NEPOVINNÉ PRVKYNie sú tu žiadne nepovinné prvky.2011/0453 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleja a iných poľnohospodárskych výrobkov z Turecka, pokiaľ ide o delegované a vykonávacie právomoci, ktoré sa majú zveriť KomisiiEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207,so zreteľom na návrh Európskej komisie,po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,keďže:1.  Nariadením Rady (ES) č. 2008/97 z 9. októbra 1997, ktoré ustanovuje určité pravidlá pre uplatňovanie osobitných dojednaní na dovozy olivového oleja a určitých ďalších poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Turecku[3] sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré jej umožnia prijať opatrenia potrebné na vykonávanie pravidiel pre uplatňovanie osobitných dojednaní na dovoz olivového oleja a ďalších poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Turecku. Komisii sa zároveň udeľujú právomoci na prijatie úprav tohto nariadenia, ak by sa zmenili alebo doplnili podrobné pravidlá ustanovené v príslušnej dohode o pridružení.2.  Nariadenie Rady (ES) č. 779/98 zo 7. apríla 1998 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z Turecka[4] sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré jej umožnia prijať vykonávacie opatrenia na uplatňovanie dovozného režimu pre výrobky uvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie (ďalej len „zmluva“), ktoré majú pôvod v Turecku a ktoré je povolené dovážať do Únie podľa podmienok uvedených v rozhodnutí č. 1/98 Asociačnej rady ES – Turecko.3.  Nariadenie Rady (ES) č. 1506/98 z 13. júla 1998, ktorým sa ustanovuje koncesia vo forme colnej kvóty Spoločenstva pre Turecko v roku 1998 na lieskové orechy a ktorým sa pozastavujú niektoré koncesie[5], sa Komisii udeľujú právomoci, ktoré by jej umožnili zrušiť opatrenia uvedené v článku 2 uvedeného nariadenia, keď sa zrušia prekážky preferenčných vývozov z Únie do Turecka.4.  V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy právomoci priznané Komisii podľa nariadení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 treba zosúladiť s článkami 290 a 291 Zmluvy.5.  Aby sa doplnili alebo zmenili určité nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 2008/97, na Komisiu by sa mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s prijatím z toho vyplývajúcich úprav, ktoré sú potrebné pre uvedené nariadenie, kde sa súčasné podmienky osobitných dojednaní ustanovených v dohode o pridružení menia a dopĺňajú, najmä pokiaľ ide o sumy alebo ak sa uzatvorí nová dohoda. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia uskutočnila počas prípravných prác príslušné konzultácie, aj na úrovni odborníkov. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť paralelné, včasné a primerané postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.6.  S cieľom zaručiť jednotné podmienky vykonávania nariadenia (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98, na Komisiu by sa mali preniesť príslušné vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[6].7.  Nariadenia (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/2004 a (ES) č. 1506/98 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 2008/97 sa mení a dopĺňa takto:(1) články 7 a 8 sa nahrádzajú takto:„Článok 7Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov opatrenia potrebné na vykonávanie pravidiel na uplatňovanie osobitných dovozných opatrení ustanovených v tomto nariadení. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku [ 323 ods. 2] nariadenia (EÚ) č. [xxxx/yyyy] Európskeho parlamentu a Rady [ zosúladené nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov ]*.Článok 8Komisia by sa mala splnomocniť na prijatie delegovaných aktov v súlade s článkom 8a na účely prijatia výsledných úprav tohto nariadenia, ktoré sú nevyhnutné pre toto nariadenie, kde sa súčasné podmienky osobitných dojednaní ustanovené v dohode o pridružení menia a dopĺňajú, najmä pokiaľ ide o sumy alebo ak sa uzatvorí nová dohoda.* Ú. v. EÚ L …, …, s. “.(2) Vkladá sa tento článok 8a:„Článok 8a1. Na Komisiu sa prenáša právomoc prijímať delegované akty za podmienok ustanovených v tomto článku.2. Delegovanie právomoci uvedenej v článku 8 sa Komisii udelí na neurčitú lehotu od [ dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia v znení zmien a doplnení ].3. Delegovanie právomocí uvedené v článku 8 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci uvedenej v danom rozhodnutí. Takéto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo v neskorší deň uvedený v tomto rozhodnutí. Nemá vplyv na účinnosť akýchkoľvek už platných delegovaných aktov.4. Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade.5. Delegovaný právny akt prijatý podľa článku 8 nadobúda účinnosť len vtedy, ak v lehote dvoch mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade proti nemu Európsky parlament ani Rada nevznesú žiadne námietky alebo ak Európsky parlament aj Rada pred uplynutím tejto lehoty informujú Komisiu, že námietky nevznesú. Uvedená lehota sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predlžuje o dva mesiace.“Článok 2Článok 1 nariadenia (ES) č. 779/98 sa nahrádza takto:„Článok 1Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príjme pravidlá potrebné na uplatňovanie dovozného režimu pre výrobky uvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie, ktoré majú pôvod v Turecku a ktoré sa dovážajú do Únie podľa podmienok uvedených v rozhodnutí č. 1/98 Asociačnej rady ES – Turecko. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku [323 ods. 2] nariadenia (EÚ) č. [xxxx/yyyy] Európskeho parlamentu a Rady [ zosúladené nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov ]*.* Ú. v. EÚ L …., …, s. “Článok 3Článok 3 nariadenia (ES) č. 1506/98 sa nahrádza takto:„Článok 3Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu potvrdí skončenie pozastavenia uvedeného v článku 2, keď sa zrušia prekážky preferenčných vývozov z Únie do Turecka.. Tento vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku [323 ods. 2] nariadenia (EÚ) č. [xxxx/yyyy] Európskeho parlamentu a Rady [ zosúladené nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov ]*.* Ú. v. EÚ L …., …, s. “Článok 4Toto nariadenie nadobúda účinnosť X dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] Ú. v. ES L 113, 15.4.1998, s. 1.[2] Ú. v. ES L 200, 16.7.1998, s. 1 .[3] Ú. v. ES L 284, 16.10.1997, s. 17.[4] Ú. v. ES L 113, 15.4.1998, s. 1.[5] Ú. v. ES L 200, 16.7.1998, s. 1.[6] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.