CELEX: C2003/146/26
Language: el
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Υπόθεση C-98/03: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, που ασκήθηκε στις 28 Φεβρουαρίου 2003

21.6.2003               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        C 146/15
2)     Αφήνει η οδηγία 85/511/ΕΟΚ ( 1), όπως τροποποιήθηκε µε          Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
       την οδηγία 90/423/ΕΟΚ (2), περιθώριο στα κράτη µέλη να          της Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας, που ασκή-
       λάβουν συµπληρωµατικά εθνικά µέτρα για την καταπολέµηση                        θηκε στις 28 Φεβρουαρίου 2003
       του αφθώδους πυρετού;
3)     Ποια όρια θέτει το κοινοτικό δίκαιο σε κράτος µέλος σχετικά                            (Υπόθεση C-98/03)
       µε τη λήψη συµπληρωµατικών εθνικών µέτρων, άλλων από
       εκείνα που προβλέπονται στην οδηγία 85/511/ΕΟΚ, όπως
       τροποποιήθηκε µε την οδηγία 90/423/ΕΟΚ;                                                  (2003/C 146/26)
( 1) ΕΕ 1985, L 315, σ. 11.
( 2) ΕΕ 1990, L 224, σ. 13.
                                                                       Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
                                                                       τον Ulrich Wölker, νοµικό σύµβουλο της Επιτροπής των Ευρωπαϊ-
                                                                       κών Κοινοτήτων, άσκησε στις 28 Φεβρουαρίου 2003 ενώπιον του
                                                                       ∆καστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της
                                                                       Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το College van Beroep voor het bedrijfsleven µε                   Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
απόφαση της 7ης Ιανουαρίου 2003 στην υπόθεση σύζυγοι
T.H.J.M. van Schaijk κατά Directeur van de Rijksdienst
               voor de keuring van Vee en Vlees                        1.   να αναγνωρίσει ότι η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµα-
                                                                            νίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 6,
                                                                            παράγραφοι 3 και 4, καθώς και τα άρθρα 12, 13 και 16 της
                        (Υπόθεση C-97/03)                                   οδηγίας 92/43/ΕΟΚ ( 1) του Συµβουλίου της 21ης Μαΐου
                                                                            1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και
                                                                            της άγριας πανίδας και χλωρίδας, καθόσον
                          (2003/C 146/25)
                                                                            —     δεν προβλέπει, για ορισµένα προγράµµατα εκτός ειδι-
                                                                                  κών ζωνών διατηρήσεως υπό την έννοια του άρθρου 4,
Με απόφαση της 7ης Ιανουαρίου 2003, η οποία περιήλθε στη                          παράγραφος 1, της οδηγίας, για τα οποία πρέπει να
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                         γίνεται, σύµφωνα µε το άρθρο 6, παράγραφοι 3 και 4,
4 Μαρτίου 2003, το College van Beroep voor het bedrijfsleven                      της οδηγίας, εκτίµηση των επιπτώσεων, υποχρέωση
στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ των συζύγων T.H.J.M. van                          τέτοιας εκτιµήσεως, ανεξαρτήτως του εάν τα προγράµ-
Schaijk και του Directeur van de Rijksdienst voor de keuring                      µατα µπορούν να επηρεάσουν σηµαντικά µία ειδική
van Vee en Vlees, που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το                          ζώνη διατηρήσεως,
∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής
ερωτηµάτων:
                                                                            —     επιτρέπει τις εκποµπές εντός µίας ειδικής ζώνης διατη-
                                                                                  ρήσεως ανεξαρτήτως του εάν µπορούν να την επηρεά-
1)     Μπορεί ένα κράτος µέλος να στηρίξει στο κοινοτικό δίκαιο                   σουν σηµαντικά,
       την εξουσία να αποφασίσει τη θανάτωση ζώων που είναι
       ύποπτα να έχουν µολυνθεί από τον ιό του αφθώδους
       πυρετού;                                                             —     εξαιρεί ορισµένες µη ηθεληµένες αλλοιώσεις ειδών του
                                                                                  ζωικού βασιλείου από το πεδίο εφαρµογής των σχετικών
2)     Αφήνει η οδηγία 85/511/ΕΟΚ ( 1), όπως τροποποιήθηκε µε                     διατάξεων προστασίας,
       την οδηγία 90/423/ΕΟΚ (2), περιθώριο στα κράτη µέλη να
       λάβουν συµπληρωµατικά εθνικά µέτρα για την καταπολέµηση              —     δεν διασφαλίζει, στην περίπτωση ορισµένων πράξεων
       του αφθώδους πυρετού;                                                      που συµβιβάζονται µε την προστασία των οικοτόπων,
                                                                                  την τήρηση των εξαιρετικών διατάξεων του άρθρου 16
3)     Ποια όρια θέτει το κοινοτικό δίκαιο σε κράτος µέλος σχετικά                της οδηγίας,
       µε τη λήψη συµπληρωµατικών εθνικών µέτρων, άλλων από
       εκείνα που προβλέπονται στην οδηγία 85/511/ΕΟΚ, όπως
       τροποποιήθηκε µε την οδηγία 90/423/ΕΟΚ;                              —     διατηρεί σε ισχύ διατάξεις περί της εφαρµογής των
                                                                                  µέσων προστασίας της χλωρίδας, που δεν λαµβάνουν
                                                                                  επαρκώς υπόψη τα διάφορα είδη χλωρίδας,
( 1) ΕΕ 1985, L 315, σ. 11.
( 2) ΕΕ 1990, L 224, σ. 13.
                                                                            —     δεν κοινοποίησε διατάξεις σχετικές µε την αλιεία και/ή
                                                                                  οι διατάξεις αυτές δεν περιέχουν επαρκείς απαγορεύσεις
                                                                                  αλιείας.
 ---pagebreak--- C 146/16                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     21.6.2003
2.     να καταδικάσει την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας       Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
       στα δικαστικά έξοδα.                                           βαλε το Tribunale di Firenze — Ufficio del Giudice per le
                                                                      indagini preliminari —, µε διάταξη της 3ης Φεβρουαρίου
                                                                       2003, στο πλαίσιο ποινικής δίκης κατά της Maria Pupino
                                                                                            (Υπόθεση C-105/03)
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
                                                                                              (2003/C 146/27)
—      Οι ρυθµίσεις για τη µεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο του
       άρθρου 6, παράγραφος 3 της οδηγίας πρέπει να αξιολο-
       γηθούν αναλόγως µε το εάν προβλέπουν εκτίµηση των              Με διάταξη της 3ης Φεβρουαρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
       επιπτώσεων για όλα τα προγράµµατα που µπορούν να               Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
       επηρεάσουν σηµαντικά ειδικές ζώνες διατηρήσεως. Το εάν         5 Μαρτίου 2003, το Tribunale di Firenze — Ufficio del Giudice
       µία ορισµένη αλλοίωση είναι σηµαντική, κρίνεται όχι            per le indagini preliminari, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης κατά
       αποκλειστικά µε γνώµονα το πρόγραµµα, αλλά µόνον αφού          Maria Pupino που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο
       ληφθούν υπόψη οι σκοποί διατηρήσεως της ενδεχοµένως            την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής ερωτήµατος:
       επηρεαζοµένης ζώνης και της χλωρίδας και της πανίδας της
       ζώνης αυτής. Ο ορισµός των «προγραµµάτων» που περιέχεται
       στο άρθρο 10, παράγραφος 1, αριθµός 11, στοιχεία β' και        Ερωτάται αν τα άρθρα 2, 3 και 8 της αποφάσεως πλαισίου 220,
       γ', του Bundesnaturschutzgesetz (οµοσπονδιακού νόµου           της 15ης Μαρτίου 2001, σχετικά µε το καθεστώς των θυµάτων σε
       για την προστασία του φυσικού τοπίου) δεν λαµβάνει ωστόσο      ποινικές διαδικασίες, έχουν την έννοια ότι προσκρούει σ' αυτά
       υπόψη τις ζώνες διατηρήσεως. Ακόµη και εάν ήταν δυνατό         εθνική κανονιστική ρύθµιση, και συγκεκριµένα αυτή των
       να αποδειχθεί γενικώς ότι παρά τους περιορισµούς του           άρθρων 392, παράγραφος 1bis, και 398, παράγραφος 5bis, του
       ορισµού µπορούν να περιλαµβάνονται σε αυτόν όλα τα             ιταλικού κώδικα ποινικής δικονοµίας, η οποία προβλέπει ότι, όσον
       προγράµµατα που µπορούν να επηρεάσουν σηµαντικά ειδικές        αφορά τα διάφορα σεξουαλικά αδικήµατα ή τα αδικήµατα µε
       ζώνες διατηρήσεως, ωστόσο δεν είναι βέβαιο ότι προγράµ-        σεξουαλικά κίνητρα, επιτρέπεται η κατάθεση ως µαρτύρων ανηλί-
       µατα µε µη τυπικές, κατά βάση έµµεσες, επιπτώσεις, περιλαµ-    κων κάτω των 16 ετών κατά τη φάση της προκαταρκτικής
       βάνονται επίσης σε αυτόν τον ορισµό. Ιδίως οι µικροί           εξετάσεως, µέσω διεξαγωγής «συντηρητικής» αποδείξεως και σύµ-
       οικότοποι µε σπάνια είδη είναι πλέον ευαίσθητοι στις           φωνα µε ειδικούς όρους, όπως η χρήση φωνογραφικών ή οπτικοα-
       επιπτώσεις από ό,τι µπορούν να προβλέψουν οι γενικότερες       κουστικών µέσων αναπαραγωγής.
       διατάξεις που αφορούν τα προγράµµατα.
—      Η     προκύπτουσα       από    το    άρθρο      36      του
       Bundesnaturschutzgesetz παραγνώριση των επιβαρύνσεων
       εκτός της (ασαφώς διευκρινιζόµενης) σφαίρας επιρροής
       ενός προγράµµατος συνιστά παράβαση του άρθρου 6,
                                                                      Αίτηση αναιρέσεως, που υποβλήθηκε από την Védial SA
       παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας.
                                                                      στις 27 Φεβρουαρίου 2003 µε τηλεοµοιτυπία και επιβεβαιώ-
                                                                      θηκε µε το πρωτότυπο που κατατέθηκε στις 7 Μαρτίου
—      Ο περιορισµός της προστασίας των τόπων φωλεάσεως,              2003, κατά της αποφάσεως της 12ης ∆εκεµβρίου 2002
       τροφής, κατοικίας και καταφυγίου των ζώων στις περιπτώσεις     του τέταρτου τµήµατος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
       σηµαντικής αλλοιώσεως (άρθρο 43, παράγραφος 4, του             Κοινοτήτων στην υπόθεση Τ-110/01, µεταξύ Védial SA και
       Bundesnaturschutzgesetz) δεν συνάδει µε το άρθρο 12,           του Γραφείου Εναρµονίσεως στο πλαίσιο της εσωτερικής
       παράγραφος 1, στοιχείο δ', της οδηγίας, κατά το σαφές          αγοράς (σήµατα, σχέδια και υποδείγµατα) (ΓΕΕΑ), όπου στην
       γράµµα του οποίου δεν είναι αναγκαία η ύπαρξη προθέσεως        αρχική διαφορά έτερος διάδικος ήταν η France Distribution
       βλάβης ή καταστροφής των τόπων αναπαραγωγής ή των
       τόπων ανάπαυσης.                                                                    (Υπόθεση C-106/03 P)
—      Το άρθρο 43, παράγραφος 4, του Bundesnaturschutzgesetz                                 (2003/C 146/28)
       προβλέπει επίσης εξαιρέσεις από τις διατάξεις περί προστα-
       σίας των ειδών σε περιπτώσεις ήδη γενοµένων παρεµβάσεων
       ή ήδη ληφθέντων µέτρων χωρίς να λαµβάνει υπόψη ότι κατά
                                                                      Με δικόγραφο που κατέθεσε στο ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών
       το χρόνο της άδειας πιθανώς δεν ήταν γνωστό ότι θα
                                                                      Κοινοτήτων, στις 27 Φεβρουαρίου 2003 µέσω τηλεοµοιτυπίας,
       επηρεαζόταν ένα προστατευόµενο είδος.
                                                                      που επιβεβαιώθηκε µε το αρχικό δικόγραφο που κατατέθηκε στις
                                                                      7 Μαρτίου 2003, η Vedial SA υπέβαλε αίτηση αναιρέσεως
                                                                      κατά της αποφάσεως της 12ης ∆εκεµβρίου 2002 του τετάρτου
( 1) ΕΕ L 206, 1992, σ. 7                                             τµήµατος του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην
                                                                      υπόθεση Τ-110/01, µεταξύ Védial SA και του Γραφείου Εναρµονί-
                                                                      σεως στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (σήµατα, σχέδια και
                                                                      υποδείγµατα) (ΓΕΕΑ), όπου στην αρχική διαφορά έτερος διάδικος
                                                                      ήταν η France Distribution.