CELEX: 32006R1961
Language: fi
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 1961/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 779/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siipikarjanliha-alalla annetun asetuksen (EY) N:o 1396/98 muuttamisesta

30.12.2006        FI                          Euroopan unionin virallinen lehti                                        L 408/1
                                                              I
                                          (Säädökset, jotka on julkaistava)
                                     Komission asetus (EY) N:o 1961/2006,
                                      annettu 20 päivänä joulukuuta 2006,
         Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön annetun neuvoston
           asetuksen (EY) N:o 779/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
                siipikarjanliha-alalla annetun asetuksen (EY) N:o 1396/98 muuttamisesta
    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
    ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975
    annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 1 ja erityisesti sen 3 artiklan,
    ottaa huomioon Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön 7 päivänä
    huhtikuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 779/98 2,
    sekä katsoo seuraavaa:
    (1)     Komission asetuksessa (EY) N:o 1396/98 3 vahvistetaan Turkista peräisin olevien
            maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 779/98
            soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt siipikarjanliha-alalla.
    (2)     Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia
            koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY)
            N:o 1301/2006 4 sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007 alkavia tuontitariffikiintiökausia
            koskeviin tuontitodistuksiin. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 vahvistetaan erityisesti
            tuontitodistushakemuksia, hakijoita ja todistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset
    1
            EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o
            679/2006.
    2
            EYVL L 113, 15.4.1998, s. 1.
    3
            EYVL L 187, 1.7.1998, s. 41, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1043/2001.
    4
            EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
 ---pagebreak--- L 408/2          FI                         Euroopan unionin virallinen lehti                  30.12.2006
          säännöt. Todistusten voimassaoloaika rajataan asetuksessa tuontitariffikiintiökauden
          viimeiseen päivään. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä on sovellettava asetuksen
          (EY) N:o 1396/1998 mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin, jollei kyseisessä
          asetuksessa toisin säädetä. Tämän vuoksi asetuksen (EY) N:o 1396/1998 säännökset on
          tarvittaessa saatettava asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännösten mukaisiksi.
   (3)    Ottaen huomioon Bulgarian ja Romanian liittyminen Euroopan unioniin 1 päivästä
          tammikuuta 2007, on säädettävä bulgarian- romaniankielisten merkintöjen lisäämisestä
          hakemuksiin ja todistuksiin.
   (4)    Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1396/98 olisi muutettava.
   (5)    Siipikarjanlihan ja munien hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa
          asettamassa määräajassa,
   ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                                      1 artikla
   Muutetaan asetus (EY) N:o 1396/98 seuraavasti:
   1) Korvataan 1, 2, 3, 4 ja 5 artikla seuraavasti:
                                                     ”1 artikla
            1.      Tässä asetuksessa vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 779/98 avattujen, tämän
                    asetuksen liitteessä I tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien tuotteiden
                    tuontitariffikiintiöiden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
            2.      Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 5 ja komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006
                    säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
            3.      Tuotteiden määrä, johon 1 kohdassa tarkoitettua tullinalennusta sovelletaan, sekä
                    tullinalennuksen määrä vahvistetaan liitteessä I..
                                                      2 artikla
   Kullekin ryhmälle vahvistettu määrä jaetaan neljälle osakaudelle seuraavasti:
   — 25 prosenttia 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta väliseksi kaudeksi,
   — 25 prosenttia 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta väliseksi kaudeksi,
   — 25 prosenttia 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta väliseksi kaudeksi,
   5
          EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006         FI                       Euroopan unionin virallinen lehti                            L 408/3
    — 25 prosenttia 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi kaudeksi.
                                                      3 artikla
    1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä
    tariffikiintiökautta koskevan ensimmäisen hakemuksen jättöhetkellä toimitettava todisteet siitä, että
    se on tuonut tai vienyt edellä mainitussa 5 artiklassa tarkoitetun kummankin kahden kauden aikana
    vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2777/75 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita.
    2. Todistushakemus voi koskea useampia eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita. Tällöin kaikki CN-
    koodit ja niitä vastaavat tavaran kuvaukset on merkittävä todistushakemuksen 16 ja 15 kohtaan.
    Todistushakemuksen on koskettava vähintään kymmentä tonnia ja enintään 10 prosenttia kyseisellä
    osakaudella kyseisessä ryhmässä käytettävissä olevasta määrästä.
    3. Todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on oltava maininta alkuperämaasta ja maininta
    ”kyllä” on rastittava.
    4. Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa A osassa
    olevista maininnoista.
    5. Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa olevista maininnoista.
                                                      4 artikla
    1. Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän
    kuukauden ensimmäisen seitsemän päivän aikana.
    Tammikuun 1 päivän ja 31 päivän maaliskuuta 2007 välisen kauden osalta todistushakemukset on
    kuitenkin jätettävä tammikuun 2007 ensimmäisen viidentoista päivän aikana.
    2. Kaikille 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita koskeville tuontitodistushakemuksille on asetettava
    vakuus, joka on 20 euroa 100 kilogrammalta.
    3. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi viimeistään hakemusten jättökauden
    päättymistä seuraavana viidentenä työpäivänä kussakin ryhmässä haetut kokonaismäärät
    kilogrammoina ilmaistuina.
    4. Todistukset on myönnettävä mahdollisimman pian sen jälkeen, kun komissio on tehnyt
    päätöksensä.
    5. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi ennen kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen
    kuukauden loppua kilogrammoina ilmaistut määrät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu vapaaseen
    liikkeeseen tämän asetuksen mukaisesti kussakin ryhmässä kyseisen kauden aikana.
                                                      5 artikla
    Tuontitodistusten voimassaoloaika on 150 päivää asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2
    kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta myöntämispäivästä.
 ---pagebreak--- L 408/4          FI                       Euroopan unionin virallinen lehti                          30.12.2006
   Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista todistuksista
   johtuvien oikeuksien siirtäminen on rajoitettu koskemaan siirronsaajia, jotka täyttävät asetuksen
   (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa säädetyt
   kelpoisuusedellytykset.
   ”
   2) Poistetaan 6 artikla.
   3) Korvataan liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.
   4) Poistetaan liitteet III ja IV.
                                                    2 artikla
   Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
   Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
   Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2006.
                                                  Komission puolesta
                                                  Mariann FISCHER BOEL
                                                  Komission jäsen
 ---pagebreak--- 30.12.2006      FI            Euroopan unionin virallinen lehti                        L 408/5
                                         LIITE
                                        ” Liite I
           Ryhmän  Järjestys-   CN-koodi              Sovellettava yhteisen   Vuotuinen
           numero   numero                               tullitariffin tulli tariffikiintiö
                                                          (euroa tonnilta)     (tonnia)
       T1           09.4103   0207 25 10          170                            1000
                              0207 25 90          186
                              0207 27 30          134
                              0207 27 40          93
                              0207 27 50          339
                              0207 27 60          127
                              0207 27 70          230
 ---pagebreak--- L 408/6            FI                     Euroopan unionin virallinen lehti 30.12.2006
                                                    Liite II
       A- Asetuksen 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maininnat:
       bulgariaksi: Регламент (ЕО) № 1396/98.
       espanjaksi: Reglamento (CE) nº 1396/98.
       tšekiksi: Nařízení (ES) č. 1396/98.
       tanskaksi: Forordning (EF) nr. 1396/98.
       saksaksi: Verordnung (EG) Nr. 1396/98.
       viroksi: Määrus (EÜ) nr. 1396/98.
       kreikaksi: Kανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1396/98.
       englanniksi: Regulation (EC) No. 1396/98
       ranskaksi: Règlement (CE) nº. 1396/98
       italiaksi: Regolamento (CE) n. 1396/98.
       latviaksi: Regula (EK) Nr. 1396/98.
       liettuaksi: Reglamentas (EB) Nr. 1396/98.
       unkariksi: 1396/98/EK Rendelet.
       maltaksi: Regolament (KE) Nru. 1396/98.
       hollanniksi: Verordening (EG) nr. 1396/98.
       puolaksi: Rozporządzenie (WE) nr. 1396/98
       portugaliksi: Regulamento (CE) n. 1396/98.
       romaniaksi: Regulament (CE) nr. 1396/98.
       slovakiksi: Nariadenie (ES) č. 1396/98.
       sloveeniksi: Uredba (ES) št. 1396/98.
       suomeksi: Asetus (EY) N:o 1396/98.
       ruotsiksi: Förordning (EG) nr. 1396/98.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          FI                         Euroopan unionin virallinen lehti                            L 408/7
                                                         Liite II
       B- Asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut maininnat:
       bulgariaksi: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr1396/98.”
       espanjaksi: reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) nº. 1396/98.
       tšekiksi: snížení společné celní sazby podle Nařízení (ES) č. 1396/98.
       tanskaksi: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 1396/98.
       saksaksi: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr.1396/98.
       viroksi: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr. 1396/98.
       kreikaksi: Μείωση του δασµού του κοινού δασµολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισµό (ΕΚ)
       αριθ. 1396/98.
       englanniksi: reduction of the common customs tariff as laid down in Regulation (EC) No. 1396/98
       ranskaksi: réduction du tarif douanier commun comme prévu au Règlement (CE) nº. 1396/98.
       italiaksi: riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 1396/98
       latviaksi: Regulā (EK) Nr. 1396/98 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.
       liettuaksi: Bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr.1396/98.
       unkariksi: A közös vámtarifa csökkentése az 1396/98/EK rendelet alapján.
       maltaksi: tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 1396/98
       hollanniksi: Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG)
       nr. 1396/98.
       puolaksi: obniżenie cła WTC, jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1396/98.
       portugaliksi: redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.º 1396/98.
       romaniaksi: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE)
       nr. 1396/98.
       slovakiksi: zníženie spoločnej colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 1396/98.
       sloveeniksi: znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 1396/98.
       suomeksi: Asetuksessa (EY) N:o 1396/98 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.
       ruotsiksi: nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr1396/98.”