CELEX: 62021CC0045
Language: sk
Date: 2022-03-31
Title: Návrhy prednesené 31. marca 2022 – generálna advokátka J. Kokott.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEJ  ADVOKÁTKY
JULIANE  KOKOTT
prednesené  31. marca 2022(1)

Vec C‑45/21

Banka Slovenije,

za účasti:

Državni zbor Republike Slovenije (Štátne zhromaždenie Slovinskej republiky)

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Ustavno  sodišče  Republike  Slovenije  (Ústavný  súd  Slovinskej  republiky)]
„Prejudiciálne konanie – Stabilita finančného systému – Reorganizácia a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií vo verejnom záujme – Európsky systém centrálnych bank (ESCB) – Národná centrálna banka (NCB) ako orgán pre riešenie krízových situácií – Odpis a zrušenie kapitálových nástrojov v rámci štátnej reorganizácie alebo riešenia krízovej situácie úverovej inštitúcie – Zásada ‚no creditor worse off‘ – Zodpovednosť NCB – Odškodnenie dotknutých akcionárov a veriteľov zo strany NCB – Článok 123 ZFEÚ – Zákaz menového financovania štátov – Nariadenie (ES) č. 3603/93 – Článok 130 ZFEÚ – Zásada nezávislosti centrálnych bánk – Zverejnenie a prístup k dokumentom súvisiacim s riešením krízovej situácie úverovej inštitúcie v rokoch 2013 a 2014 – Smernice 2006/48/ES a 2013/36/ES – Vecná uplatniteľnosť“

I.      Úvod

1.        Prejednávaný  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  pohybuje  na  rozhraní  európskej  menovej  politiky a riešenia  krízových  situácií  bánk. V podstate  ide o to,  či  náklady  na  financovanie  riešenia  krízovej  situácie – ak  ich  má  znášať  národná  centrálna  banka  (ďalej  len  „NCB“)  ako  orgán  pre  riešenie  krízových  situácií – spôsobujú  porušenie  zákazu  menového  financovania  štátov,  ktorý  vyplýva z článku 123 ZFEÚ,  alebo  môžu  ohroziť  nezávislosť  centrálnych  bánk,  ktorú  zaručuje článok 130 ZFEÚ.

2.        Súdny  dvor  sa  doteraz  zaoberal  zákazom  menového  financovania  štátov  predovšetkým v súvislosti s opatreniami  Európskej  centrálnej  banky  (ďalej  len  „ECB“) v oblasti  menovej  politiky.(2) Z úplne  všeobecného  hľadiska  však článok 123 ZFEÚ zakazuje,  aby  si  členské  štáty  nechali  financovať  svoje  záväzky  voči  tretím  osobám  zo  strany  ECB  alebo  svojej  príslušnej  NCB.(3)

3.        Konanie  vo  veci  samej  sa  týka  právneho  stavu  pred  zavedením  jednotného  mechanizmu  riešenia  krízových  situácií  na  úrovni  Únie v roku  2014 a s tým  súvisiacim  vytvorením  fondu Únie na riešenie krízových situácií.(4) V tom  čase  bola  slovinská  centrálna  banka – Banka  Slovenije – podľa  vnútroštátneho  práva  poverená  úlohou  reorganizácie a riešenia  krízových  situácií  bánk v Slovinsku,  ktorých  úpadok  by  predstavoval  riziko  pre  stabilitu  finančného  systému.(5)

4.        Podľa  predchádzajúcej  slovinskej  právnej  úpravy  však  neexistoval  mechanizmus  financovania  nákladov  na  riešenie  krízových  situácií  bánk.  Zákon,  ktorý  nadobudol  účinnosť  koncom  roka  2019,  teraz  naopak  dodatočne  stanovuje,  že  Banka  Slovenije  je  za  určitých  okolností  povinná z vlastných  prostriedkov  odškodniť  akcionárov a veriteľov  bánk,  ktorých  sa v rokoch  2013 a 2014  dotklo  štátne  reorganizačné  opatrenie  alebo  opatrenie  na  riešenie  krízovej  situácie.

5.        Banka  Slovenije  to  považuje  za  porušenie  zákazu  vyplývajúceho z článku 123 ZFEÚ.  Keďže  pohľadávky  voči  nej  môžu  byť v niektorých  prípadoch  veľmi  veľké,  navyše  sa  obáva  ohrozenia  svojej  finančnej  nezávislosti.
II.    Právny rámec

A.      Právo Únie

1.      Zmluva o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ)

6.        Článok 123 ods. 1 ZFEÚ obsahuje  takzvaný  zákaz  menového  financovania  štátov.  Znie  takto:
„Prečerpávanie  účtov  či  získavanie  iného  druhu  úveru v [ECB]  alebo v [NCB] v prospech  inštitúcií,  orgánov,  úradov  alebo  agentúr  Únie,  ústredných  vlád,  regionálnych,  miestnych  alebo  iných  verejných  orgánov,  iných  subjektov  spravovaných  verejným  právom  alebo  verejnoprávnym  podnikom  členských  štátov  je  rovnako  zakázané  ako  priame  odkúpenie  ich  pohľadávok  alebo  dlhov  [zo  strany  ECB]  alebo  [zo  strany  NCB].“

7.        Článok 131 ZFEÚ stanovuje:
„Každý  členský  štát  zabezpečí,  aby  vnútroštátne  právne  predpisy,  vrátane  štatútu  jeho  [NCB] boli  zlučiteľné  so  zmluvami a štatútom  ESCB a ECB.“

8.        Článok 127 ZFEÚ znie  takto:
„1.      Hlavným  cieľom  [ESCB]  je  udržať  cenovú  stabilitu.  Bez  toho,  aby  bola  dotknutá  cenová  stabilita,  ESCB  podporuje  všeobecné  hospodárske  politiky v Únii….
2.      Základné  úlohy  uskutočňované  prostredníctvom  ESCB  sú:
–        definovať a uskutočňovať  menovú  politiku  Únie,
–        riadiť  devízové  operácie v súlade s ustanoveniami článku 219,
–        udržiavať a spravovať  oficiálne  devízové  rezervy  členských  štátov,
–        podporovať  plynulé  fungovanie  platobných  systémov.
…
5.      ESCB  prispieva k hladkému  uskutočňovaniu  politík  prijatých  príslušnými  orgánmi,  ktoré  sa  týkajú  obozretného  dohľadu  nad  úverovými  inštitúciami a stability  finančného  systému.
6.      Rada  môže v súlade s mimoriadnym  legislatívnym  postupom  jednomyseľne a po  porade s Európskym  parlamentom a Európskou  centrálnou  bankou  prostredníctvom  nariadení  poveriť  Európsku  centrálnu  banku  osobitnými  úlohami,  ktoré  sa  týkajú  politiky  obozretného  dohľadu  nad  úverovými  inštitúciami a ďalšími  finančnými  inštitúciami s výnimkou  poisťovní.“

9.        Článok 282 ods. 3 ZFEÚ stanovuje:
„[ECB]  má  právnu  subjektivitu.  Len  ona  môže  povoľovať  vydávanie  eura.  Je  nezávislá  pri  vykonávaní  svojich  právomocí a pri  spravovaní  svojich  financií.  Inštitúcie,  orgány,  úrady a agentúry  Únie a vlády  členských  štátov  rešpektujú  túto  nezávislosť.“
2.      Štatút ESCB a ECB

10.      Protokol  (č. 4) o štatúte  Európskeho  systému  centrálnych  bánk a Európskej  centrálnej  banky  (ďalej  len  „štatút  ESCB a ECB“)(6) v článku 14.4  stanovuje:
„Národné  centrálne  banky  môžu  vykonávať  aj  iné  funkcie  než  tie,  ktoré  sú  uvedené v tomto  štatúte,  za  predpokladu,  že  Rada  guvernérov  dvojtretinovou  väčšinou  odovzdaných  hlasov  nerozhodne,  že  ide o zasahovanie  do  cieľov a úloh  ESCB.  Také  funkcie  vykonávajú  národné  centrálne  banky  na  vlastnú  zodpovednosť a nepokladajú  sa  za  súčasť  funkcií  ESCB.“

11.      Článok 28  tohto  štatútu  stanovuje:
„28.1.      Kapitál  ECB  je  5  miliárd  [eur].  Môže  sa  zvyšovať  rozhodnutím  Rady  guvernérov  prijatým  kvalifikovanou  väčšinou  podľa článku 10.3 v medziach a za  podmienok  stanovených  Radou  postupom  podľa článku 41.
28.2.            Národné  centrálne  banky  sú  jediní  upisovatelia a držitelia  kapitálu  ECB.  Kapitál  sa  upisuje  podľa  kľúča  stanoveného v súlade s článkom 29.
…“

12.      V článku 32  štatútu  ESCB a ECB  sa  uvádza:
„32.1.      Príjmy,  ktoré  patria  národným  centrálnym  bankám z plnenia  úloh  menovej  politiky  ESCB  (ďalej  len  ‚menové  príjmy‘),  sa  rozdeľujú  koncom  každého  hospodárskeho  roku  podľa  tohto  článku.
32.2.            Výška  menového  príjmu  každej  národnej  centrálnej  banky  sa  rovná  jej  ročnému  príjmu z jej  aktív  vedených  ako  protihodnota  bankoviek v obehu a depozitných  záväzkov  úverových  inštitúcií.  Národné  centrálne  banky  vedú  tieto  aktíva  oddelene v súlade s usmerneniami,  ktoré  stanoví  Rada  guvernérov.
…“

13.      Podľa článku 33.1  tohto  štatútu  sa  čistý  zisk  ECB,  ktorý  zostane  po  odvedení  určitej  sumy,  vyplatí  NCB  podľa  výšky  ich  majetkových  podielov. Článok 33.2  stanovuje,  že v prípade,  že  ECB  zaznamená  stratu,  môže  ju  uhradiť  zo  svojho  všeobecného  rezervného  fondu, a ak  je  to  potrebné,  po  rozhodnutí  Rady  guvernérov z menového  príjmu  príslušného  hospodárskeho  roka v pomere  jej  splatených  podielov  až  do  výšky  čiastok  rozdelených  národným  centrálnym  bankám  podľa článku 32.5.

14.      Článok 35.3  štatútu  ESCB a ECB  znie:
„Na  ECB  sa  vzťahuje  úprava o zodpovednosti  podľa článku 340  Zmluvy o fungovaní  Európskej  únie.  Zodpovednosť  národných  centrálnych  bánk  sa  riadi  príslušným  vnútroštátnym  právom.“
3.      Nariadenie č. 3603/93

15.      V článku 1 ods. 1 písm. b)  nariadenia č. 3603/93(7) je  pojem  „iné  druhy  úverov“,  ktorý  sa  nachádza v článku 123 ZFEÚ,  vymedzený  ako  „každé  financovanie  záväzkov  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“.
4.      Smernica 2001/24

16.      Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES zo 4. apríla 2001 o reorganizácii a likvidácii úverových inštitúcií (ďalej  len  „smernica  2001/24“)(8) sa  podľa  jej článku 1 ods. 1  „vzťahuje  na  úverové  inštitúcie a ich  pobočky  zriadené v iných  členských  štátoch  ako v štátoch, v ktorých  sa  nachádza  ich  sídlo  definované v bodoch 1 a 3 článku 1 smernice  2000/12/ES[(9)],  pokiaľ v ustanoveniach o podmienkach a výnimkách článku 2 ods. 3  uvedenej  smernice  nie  je  uvedené  inak“.

17.      Podľa článku 2 smernice  2001/24  môžu  byť  „príslušné  orgány“ v zmysle  tejto  smernice  tak  orgány v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 40  nariadenia č. 575/2013(10),  ako  aj  orgány  pre  riešenie  krízových  situácií v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 18  BRRD(11).

18.      Článok 33  smernice  2001/24  stanovuje:
„Všetky  osoby,  ktoré  musia  prijímať  alebo  poskytovať  informácie v súvislosti s informačnými  alebo  konzultačnými  postupmi  ustanovenými v článkoch 4,  5,  8,  9,  11 a 19,  sú  viazané  povinnosťou  mlčanlivosti v súlade s predpismi a podmienkami  ustanovenými v článku 30  smernice  2000/12/ES[(12)], s výnimkou  súdnych  orgánov,  pre  ktoré  platia  jestvujúce  vnútroštátne  právne  predpisy.“

19.      Postupy  ustanovené v článkoch 4,  5,  8,  9,  11 a 19  sa  týkajú  informovania a konzultácií s orgánmi  iných  členských  štátov  alebo  tretích  štátov, v ktorých  sa  nachádza  pobočka  úverovej  inštitúcie,  na  ktorú  sa v štáte  jej  sídla  vzťahuje  reorganizačné  opatrenie  alebo  opatrenie  na  riešenie  krízovej  situácie.
5.      Smernica 2006/48 (CRD III)

20.      Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (ďalej  len  „smernica  2006/48“)(13) podľa  jej článku 1 ods. 1  stanovovala  „pravidlá  týkajúce  sa  začatia a výkonu  podnikania  úverových  inštitúcií a dohľadu  nad  ich  obozretným  podnikaním“.

21.      Na  účely  tejto  smernice  sú  „príslušné  orgány“  podľa  jej článku 4 bodu 4 „vnútroštátne  orgány,  ktoré  sú  zákonom  alebo  iným  predpisom  poverené  vykonávať  dohľad  nad  úverovými  inštitúciami“.

22.      Článok 44  tejto  smernice  ako  prvé  ustanovenie  oddielu  nazvaného  „Výmena  informácií a povinnosť  mlčanlivosti“  stanovoval:
„1.      Členské  štáty  stanovia,  že  všetky  osoby v súčasnosti  alebo v minulosti  pracujúce  pre  príslušné  orgány,  ako  aj  audítori a znalci  konajúci v mene  príslušných  orgánov,  sú  viazaní  povinnosťou  mlčanlivosti.
Žiadne  dôverné  informácie  získané  pri  výkone  ich  úloh  nesmú  poskytnúť  žiadnej  osobe  ani  orgánu, s výnimkou  informácií  poskytovaných v súhrnnej  alebo  hromadnej  podobe,  pri  ktorých  nie  je  možné  identifikovať  jednotlivé  úverové  inštitúcie;  týmto  nie  sú  dotknuté  prípady,  na  ktoré  sa  vzťahuje  trestné  právo.
Ak  je  na  úverovú  inštitúciu  vyhlásený  konkurz  alebo  začatá  nútená  likvidácia,  dôverné  informácie,  ktoré  sa  netýkajú  tretích  osôb  zapojených  do  pokusov o záchranu  predmetnej  úverovej  inštitúcie,  môžu  byť  napriek  predchádzajúcim  ustanoveniam  poskytnuté v občianskoprávnom  konaní.
2.      Odsek  1  nebráni  príslušným  orgánom  rôznych  členských  štátov v tom,  aby  si  vymieňali  informácie v súlade s touto  smernicou a inými  smernicami,  ktoré  sa  vzťahujú  na  úverové  inštitúcie.  Na  tieto  informácie  sa  vzťahuje  povinnosť  mlčanlivosti  stanovená v odseku 1.“

23.      Článok 158  smernice  2006/48  stanovoval:
„1.      Smernica  2000/12/ES  zmenená a doplnená  smernicami  uvedenými v prílohe XIII časť A sa  týmto  ruší  bez  toho,  aby  boli  dotknuté  povinnosti  členských  štátov  týkajúce  sa  termínov  na  transpozíciu  týchto  smerníc  stanovených v prílohe XIII časť B.
2.      Odkazy  na  zrušené  smernice  sa považujú  za  odkazy  na  túto  smernicu a mali  by  znieť v súlade s tabuľkou  zhody  uvedenou v prílohe XIV.“
6.      Smernica 2013/36 (CRD IV)

24.      Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (ďalej  len  „smernica  2013/36)(14) podľa  jej článku 1 upravuje  prístup k činnosti  úverových  inštitúcií,  ako  aj  právomoci v oblasti  dohľadu a nástrojov  prudenciálneho  dohľadu  nad  úverovými  inštitúciami.

25.      Článok 3 ods. 1 bod 36  smernice  2013/36  na  účely  vymedzenia  pojmu  „príslušný  orgán“  odkazuje  na článok 4 ods. 1 bod 40  nariadenia č. 575/2013.(15)

26.      Článok 4 ods. 7  smernice  2013/36  stanovuje:
„Členské  štáty  zabezpečia,  aby  funkcie  dohľadu  podľa  tejto  smernice a nariadenia  (EÚ) č. 575/2013 a akékoľvek  iné  funkcie  príslušných  orgánov  dohľadu  boli  oddelené a nezávislé  od  funkcií  týkajúcich  sa  riešenia  krízových  situácií.  Členské  štáty o tom  informujú  Komisiu a EBA,  pričom  uvedú  rozdelenie  úloh.“

27.      Článok 53 ods. 1  tejto  smernice  obsahuje v podstate  rovnakú  právnu  úpravu  služobného  tajomstva  ako článok 44 ods. 1  smernice  2006/48. Článok 53 ods. 3  smernice  2013/36  znie:
„Odsek  1  nebráni  príslušným  orgánom v tom,  aby  uverejňovali  výsledky  stresových  testov  vykonaných v súlade s článkom 100  tejto  smernice  alebo článkom 32  nariadenia  (EÚ)  č. 1093/2010[(16)]  alebo  aby  ich  poskytovali  EBA  na  účel  uverejňovania  výsledkov  stresových  testov z celej  Únie.“

28.      Článok 59 ods. 1  smernice  2013/36  stanovuje:
„Bez  ohľadu  na článok 53 ods. 1 a článok 54  môžu  členské  štáty  na  základe  ustanovení  stanovených  vo  vnútroštátnych  právnych  predpisoch  povoliť  zverejňovanie  určitých  informácií  iným  útvarom  orgánov  ústrednej  vlády,  ktoré  sú  zodpovedné  za  právne  predpisy v oblasti  dohľadu  nad  inštitúciami,  finančnými  inštitúciami a poisťovňami, a inšpektorom,  ktorí  konajú v ich  mene.
Takéto  zverejňovanie  informácií  sa  však  môže  uskutočniť  len  vtedy,  ak  je  potrebné z dôvodov  prudenciálneho  dohľadu a prevencie a zabezpečenia  krízových  situácií  zlyhávajúcich  inštitúcií a ich  ozdravovania.  Bez  toho,  aby  bol  dotknutý  odsek  2  tohto  článku,  osoby,  ktoré  majú  prístup k informáciám,  podliehajú  požiadavkám  služobného  tajomstva  aspoň  na  úrovni  uvedenej v článku 53 ods. 1.
…“

29.      Smernicou  2013/36  sa  podľa  jej článku 163 s účinnosťou  od  1. januára  2014  zrušujú  smernice  2006/48 a 2006/49.
B.      Slovinské právo

1.      ZBan‑1

30.      Zakon o bančništvu  (zákon o bankovníctve,  ďalej  len  „ZBan‑1“) v § 253a  stanovuje,  že  Banka  Slovenije  ako  orgán  pre  riešenie  krízových  situácií  môže  nariadiť  odpis  alebo  zrušenie  spôsobilých  záväzkov  úverovej  inštitúcie v ťažkostiach,  ak  je  to  vo  verejnom  záujme  nevyhnutné  na  zabránenie  úpadku  tejto  inštitúcie, a teda  na  zaručenie  stability  finančného  systému  ako  celku.

31.      V § 261a ods. 5  ZBan‑1  je  zakotvená  takzvaná  zásada  „no  creditor  worse  off“  (ďalej  len  „zásada  NCWO“),  podľa  ktorej  sa  akcionári  alebo  veritelia  nesmú v dôsledku  opatrenia  podľa § 253a  ZBan‑1  dostať  do  nepriaznivejšej  situácie,  než v akej  by  sa  nachádzali v prípade  úpadku  dotknutej  inštitúcie.

32.      Podľa § 350a ods. 1  ZBan‑1  môžu  akcionári a veritelia  úverovej  inštitúcie  za  podmienok  stanovených v § 223a  ZBan‑1  žiadať  náhradu  škody,  ktorá  im  vznikla v dôsledku  opatrenia  na  riešenie  krízovej  situácie  alebo  reorganizačného  opatrenia,  ktoré  nariadila  Banka  Slovenije. § 223a  stanovuje,  že  treba  predpokladať,  že  Banka  Slovenije  konala v rozpore s povinnosťou  náležitej  starostlivosti,  ak  ona  sama,  resp.  osoby,  za  ktorých  konanie  zodpovedá, v čase  prijímania  rozhodnutia  na  základe  skutkového  stavu a okolností,  ktoré  im  boli  alebo  museli  byť  známe,  nemohli  odôvodnene  predpokladať,  že  toto  rozhodnutie  je  zákonné.
2.      ZPSVIKOB

a)      Ustanovenia týkajúce sa odškodnenia majiteľov zrušených alebo odpísaných kapitálových nástrojov

33.      Zakon o postopku  sodnega  in  izvensodnega  varstva  nekdanjih  imetnikov  kvalificiranih  obveznosti  bank  (zákon o postupe  súdnej a mimosúdnej  ochrany  bývalých  majiteľov kvalifikovaných  bankových  záväzkov,  ďalej  len  „ZPSVIKOB“)  obsahuje  ustanovenia  týkajúce  sa  uplatňovania  nárokov  na  náhradu  škody,  ktoré  môžu  uplatniť  investori  úverovej  inštitúcie  podľa § 350a ods. 1  ZBan‑1 z dôvodu  reorganizačných  opatrení a opatrení  na  riešenie  krízových  situácií,  ktoré v rokoch  2013 a 2014  nariadila  Banka  Slovenije.

34.      Podľa § 31  ZPSVIKOB  taký  nárok  na  náhradu  škody  existuje,  ak  Banka  Slovenije  nie  je  schopná  preukázať,  že  opatrenie  vo  verejnom  záujme  bolo v zmysle § 253a  ZBan‑1  nevyhnutné,  alebo  ak  nebola  dodržaná  zásada  NCWO,  ktorá  je  zakotvená v § 261a ods. 5  ZBan‑1.

35.      ZPSVIKOB  navyše v § 4  až  7  stanovuje  možnosť  paušálneho  odškodnenia  výlučne  pre  určitých  malých  investorov  úverovej  inštitúcie,  ktorých  kapitálové  nástroje  boli  zrušené  alebo  odpísané.  Podľa  týchto  ustanovení  môžu  investori,  ktorých  hrubý  ročný  príjem  neprekročí  určitú  sumu(17),  žiadať  odškodnenie  vo  výške  80 % nominálnej  hodnoty  svojich  kapitálových  nástrojov  (maximálne  20 000  eur)  bez  toho,  aby  museli  preukázať,  že v prípade  úpadku  dotknutej  úverovej  inštitúcie  by  získali  túto  sumu.  Nemožno  súbežne  žiadať  odškodnenie  vo  výške  konkurznej  hodnoty  na  základe § 350a v spojení s § 261a  ZBan‑1.

36.      Pokiaľ  ide o financovanie  oboch  typov  odškodnenia, § 40  ZPSVIKOB v prvom  rade  stanovuje,  že  Banka  Slovenije  na  tento  účel  vytvára  osobitné  rezervy.  Tieto  rezervy  sa  dopĺňajú  zo  zisku,  ktorý  Banka  Slovenije  dosiahne  od  1. januára  2019  (vymedzeného  ako  prebytok  príjmov  nad  výdavkami),  ktorý  sa  podľa § 50 ods. 1  zakon o Banki  Slovenije  (zákon o Banka  Slovenije,  ďalej  len  „ZBS‑1“)  štandardne  vo  výške  25 % odvádza  do  slovinského  štátneho  rozpočtu a vo  výške  75 % použije  na  tvorbu  všeobecných  rezerv.

37.      Ak  výška  náhrad  prekročí  výšku  takto  vytvorených  osobitných  rezerv,  podľa  ZPSVIKOB  sa  môžu  na  financovanie  použiť  všeobecné  rezervy  Banka  Slovenije  vytvorené  do  1. januára  2019.  Tieto  rezervy  však  možno  použiť  len  do  výšky  50 %.

38.      Na  pokrytie  prípadnej  chýbajúcej  sumy  ZPSVIKOB  napokon  stanovuje  možnosť,  aby  slovinský  štát  poskytol  Banka  Slovenije  preklenovací  úver.  Tento  úver  sa  zasa  spláca z budúcich  ziskov  Banka  Slovenije,  takže  tieto  zisky  až  do  úplného  splatenia v rozpore s ustanoveniami  ZBS‑1  stále  nemožno  používať  na  tvorbu  všeobecných  rezerv.
b)      Ustanovenia o zverejňovaní a sprístupňovaní dokumentov

39.      § 10 a 22  ZPSVIKOB  stanovujú,  že  Banka  Slovenije  musí  zverejniť  určité  dokumenty v súhrnnej  podobe  na  svojej  internetovej  stránke,  resp.  ich  musí  sprístupniť  potenciálnym  žalobcom v konaní o náhradu  škody  alebo  ich  právnym  zástupcom  vo  virtuálnej  dátovej  miestnosti.  Týmito  dokumentmi  sú  najmä  výsledky  stresových  testov,  ktoré  boli  vykonané v úverovej  inštitúcii,  ktorej  krízová  situácia  sa  rieši,  správy o hodnotení  kvality  aktív  takej  inštitúcie  (Asset  Quality  Review,  ďalej  len  „správy o AQR“),  ako  aj  hodnotenie  aktív,  ktoré  sú  základom  rozhodnutia o riešení  krízovej  situácie.
III. Skutkový stav a konanie vo veci samej

40.      Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd,  Slovinsko) v konaní  vo  veci  samej  vykonáva  na  základe  návrhu,  ktorý  podala  Banka  Slovenije,  abstraktné  preskúmanie  ústavnosti  viacerých  ustanovení  ZPSVIKOB a ZBan‑1.

41.      Tieto  právne  akty  upravujú  hmotnoprávne  podmienky a súdne  uplatňovanie  nárokov  týkajúcich  sa  zodpovednosti a náhrady  škody,  ktoré  môžu  mať  akcionári a veritelia  úverových  inštitúcií,  ktorých  kapitálové  nástroje  boli v rámci  opatrení,  ktoré v rokoch  2013 a 2014  nariadila  Banka  Slovenije v postavení  orgánu  pre  riešenie  krízových  situácií,  odpísané  alebo  zrušené.  Je  stanovená  jednak  náhrada  škody v prípade,  ak  tieto  opatrenia  porušujú  zásadu  NCWO, a jednak  paušálne  odškodnenie  niektorých  malých  investorov.  Podľa  ZPSVIKOB  má  Banka  Slovenije  povinnosť  uspokojiť  tieto  nároky.

42.      Posledný  uvedený  zákon  navyše  obsahuje  ustanovenia o zverejňovaní,  resp.  sprístupňovaní dokumentov – najmä  stresových  testov,  správ o AQR a hodnotení  aktív a pasív  dotknutých  úverových  inštitúcií  –,  ktoré  majú  uľahčiť  preukázanie  podmienok  na  náhradu  škody.

43.      Zákonodarca  prijal  ZPSVIKOB  na  konci  roka  2019 v reakcii  na  predchádzajúci  rozsudok  Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd).  Tento  súd v uvedenom  rozsudku  konštatoval,  že  možnosti  odškodnenia,  resp.  procesnoprávne  podmienky  ich  uplatnenia  boli  počas  platnosti  predchádzajúcej  slovinskej  právnej  úpravy  nedostatočné, a teda  protiústavné.

44.      Banka  Slovenije  sa  domnieva,  že  ustanovenia  týkajúce  sa  jej  povinnosti  odškodniť  majiteľov  zrušených  alebo  odpísaných  kapitálových  nástrojov  predstavujú  okrem  iného  porušenie  zákazu  menového  financovania  štátov  stanoveného v článku 123 ZFEÚ a zásady  finančnej  nezávislosti  centrálnych  bánk  stanovenej v článku 130 ZFEÚ.  Podľa  jej  názoru  je  totiž  odškodnenie  akcionárov  alebo  veriteľov  platobne  neschopných  úverových  inštitúcií,  ktorí  boli  vo  verejnom  záujme  zbavení  vlastníckeho  práva  alebo  ktorých  vlastnícke  právo  bolo  obmedzené,  objektívnou  povinnosťou  štátu.  Zastáva  názor,  že  štát  nemôže  bez  zodpovedajúceho  financovania  preniesť  riešenie  krízových  situácií  platobne  neschopných  úverových  inštitúcií,  ktoré  je  nevyhnutne  spojené s takými  zásahmi,  na  NCB.  Financovanie  náhrad,  ktoré  stanovuje  ZPSVIKOB,  podľa  Banka  Slovenije  vedie k takému  zásahu  do  jej  všeobecných  rezerv,  že  je  ohrozené  plnenie  jej  úloh  podľa  práva  Únie v rámci  ESCB.

45.      Podľa  názoru  slovinskej  vlády  nejde o porušenie článku 123 ZFEÚ,  keďže  náhrady  sa  vyplácajú v prvom  rade  zo  ziskov,  ktoré  dosiahla  Banka  Slovenije,  pričom  časť z nich  sa  tak  či  tak  spravidla  odvádza  do  štátneho  rozpočtu.  Slovinská  vláda  navyše  uvádza,  že  stanovená  minimálna  výška  všeobecných  rezerv,  pod  ktorú  tieto  rezervy  nesmú  klesnúť v dôsledku  povinnosti  nahradiť  škodu,  je  dostatočným  ochranným  opatrením  proti  ohrozeniu  finančnej  nezávislosti  Banka  Slovenije.  Ak  by  rezervy  klesli  pod  túto  úroveň,  možno  dosiahnuť  nápravu  formou  preklenovacieho  úveru  poskytnutého  slovinským  štátom.

46.      Pokiaľ  ide o zverejňovanie,  resp.  sprístupňovanie  určitých  dokumentov,  ktoré  boli  vyhotovené v súvislosti  opatreniami  na  riešenie  krízovej  situácie  alebo  slúžili  ako  základ  pri  ich  prijímaní,  Banka  Slovenije  zastáva  názor,  že  to  je v rozpore  so  služobným  tajomstvom,  ktoré  je  stanovené v smerniciach  2006/48 a 2013/36.  Banka  Slovenije  navyše  tvrdí,  že  znalosť  obsahu  týchto  dokumentov  nie  je  nevyhnutná  na  účinné  uplatnenie  práv  dotknutých  akcionárov a veriteľov.  Podľa  názoru  slovinskej  vlády  sa  dotknuté  ustanovenia  týchto  smerníc  naopak v konaní  vo  veci  samej z časového  ani  hmotnoprávneho  hľadiska  neuplatnia.
IV.    Návrh na začatie prejudiciálneho konania a konanie na Súdnom dvore

47.      Za  týchto  okolností  Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd)  rozhodol,  že  preruší  konanie a predloží  Súdnemu  dvoru  podľa článku 267 ZFEÚ nasledujúce  prejudiciálne  otázky:
1.      Majú  sa  článok 123 ZFEÚ a článok 21  štatútu  ESCB a ECB  vykladať v tom  zmysle,  že  zakazujú,  aby  NCB,  ktorá  je  členom  ESCB,  bola  povinná z vlastných  zdrojov  nahradiť  škodu  bývalým  majiteľom  zrušených  finančných  nástrojov, o ktorých  zrušení  rozhodla v rámci  výkonu  svojej  zákonom  priznanej  právomoci  prijímať  mimoriadne  opatrenia  vo  verejnom  záujme s cieľom  predísť  ohrozeniu  stability  finančného  systému, v prípade,  že v rámci  neskorších  súdnych  konaní  vyjde  najavo,  že  [NCB]  zrušila  uvedené  finančné  nástroje v rozpore  so  zásadou,  podľa  ktorej  sa  žiadny  majiteľ finančných  nástrojov  nesmie v dôsledku  mimoriadneho  opatrenia  dostať  do  nepriaznivejšej  situácie,  než v akej  by  sa  nachádzal,  ak  by  sa  predmetné  opatrenie  neprijalo,  pokiaľ  [NCB] v tejto  súvislosti  zodpovedá:  1. za  škodu,  ktorú  bolo  možné  predvídať  na  základe  skutkového  stavu a okolností  zrejmých v čase  rozhodovania  centrálnej  banky,  ktorých  si  táto  banka  bola  vedomá,  alebo  si  ich  mala  byť  vedomá, a 2. za  škodu  spôsobenú  postupom  osôb,  ktoré  konali  pri  výkone  uvedených  právomocí  centrálnej  banky  na  základe  poverenia  tejto  centrálnej  banky,  pričom  však  tieto  osoby  nekonali  za  daných  okolností,  vzhľadom  na  skutkový  stav a okolnosti,  ktoré  im v súlade  so  zverenými  právomocami  boli  známe,  alebo  im  mali  byť  známe, s náležitou  odbornou  starostlivosťou?
2.      Majú  sa  článok 123 ZFEÚ a článok 21  štatútu  ESCB a ECB  vykladať v tom  zmysle,  že  zakazujú,  aby  NCB,  ktorá  je  členom  ESCB,  hradila z vlastných  zdrojov  osobitné  peňažné  náhrady  časti  bývalých  majiteľov  zrušených  finančných  nástrojov  (na  základe  kritéria  majetkových  pomerov), a to v dôsledku  zrušenia  finančných  nástrojov, o ktorom  rozhodla v rámci  výkonu  svojej  zákonom  priznanej  právomoci  prijímať  mimoriadne  opatrenia  vo  verejnom  záujme s cieľom  predísť  ohrozeniu  stability  finančného  systému, v prípade,  že  na  vznik  nároku  na  náhradu  škody  za  daných  okolností  postačuje  samotné  zrušenie  dotknutého  finančného  nástroja,  pričom  nie  je  relevantné,  či  došlo k porušeniu  zásady,  podľa  ktorej  sa  žiadny  majiteľ finančných  nástrojov  nesmie v dôsledku  mimoriadneho  opatrenia  dostať  do  nepriaznivejšej  situácie,  než v akej  by  sa  nachádzal,  ak  by  sa  toto  mimoriadne  opatrenie  neprijalo?
3.      Majú  sa  článok 130 ZFEÚ a článok 7  štatútu  ESCB a ECB  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  tomu,  aby  sa  NCB  uložila  povinnosť  zaplatiť  náhradu  škody,  ktorá  vznikla v dôsledku  výkonu  jej  zákonných  právomocí, a to  výške,  ktorá  by  mohla  ohroziť  schopnosť  tejto  banky  účinne  plniť  svoje  povinnosti?  Sú v tejto  súvislosti  na  účely  konštatovania,  či  došlo k porušeniu  zásady  finančnej  nezávislosti  národnej  centrálnej  banky,  relevantné  zákonné  podmienky,  ktorých  splnenie  vedie k vyvodeniu  vyššie  uvedenej  zodpovednosti?
4.      Majú  sa články 53  až  62  smernice  2013/36  alebo  články 44  až  52  smernice  2006/48,  ktorými  sa  poskytuje  ochrana  dôverného  charakteru  informácií,  ktoré  banka  získala  alebo  ktoré  vznikli v rámci  prudenciálneho  dohľadu  nad  bankami,  vykladať v tom  zmysle,  že  uvedené  dve  smernice  poskytujú  ochranu  aj  vo  vzťahu k dôvernému  charakteru  informácií,  ktoré  banka  získala  alebo  ktoré  vznikli v rámci  vykonávania  opatrení  určených  na  záchranu  bánk s cieľom  zabezpečiť  stabilitu  finančného  systému v čase,  keď  riziká  pre  solventnosť a likviditu  bánk  nebolo  možné  odstrániť  prostredníctvom  obvyklých  opatrení  prudenciálneho  dohľadu,  pričom  uvedené  opatrenia  sa v každom  prípade  považovali  za  reorganizačné  opatrenia v zmysle  smernice  2001/24?
5.      V prípade  kladnej  odpovede  na  štvrtú  otázku,  majú  sa  články 53  až  62  smernice  2013/36  alebo  články 44  až  52  smernice  2006/48  týkajúce  sa  ochrany  dôverných  informácií,  ktoré  banka  získala  alebo  ktoré  vznikli v rámci  prudenciálneho  dohľadu,  vykladať v tom  zmysle,  že  na  účely  ochrany,  ktorú  uvedené  smernice  poskytujú,  je  relevantná  neskoršia  smernica  2013/36, a to  aj v prípade  dôverných  informácií,  ktoré  banka  získala  alebo  ktoré  vznikli  počas  účinnosti  smernice  2006/48, a to v prípade,  že  takéto  informácie  sa  mali  zverejniť  počas  účinnosti  smernice  2013/36?
6.      V prípade  kladnej  odpovede  na  štvrtú  otázku,  má  sa  článok 53  ods. 1  prvý  pododsek  smernice  2013/36  (a článok 44  ods. 1  prvý  pododsek  smernice  2006/48, a to v závislosti  od  odpovede  na  predchádzajúcu  otázku)  vykladať v tom  zmysle,  že  dôverný  charakter  vyžadujúci  povinnosť  dodržiavať  služobné  tajomstvo  stratili  informácie,  ktoré  má  NCB  ako  orgán  dohľadu a ktoré  sa  zverejnili v konkrétnom  čase  nasledujúcom  po  ich  vzniku,  alebo  informácie,  ktoré  by  mohli  predstavovať  služobné  tajomstvo,  sú  však  aspoň  päť  rokov  staré a z tohto  dôvodu  sa v zásade  predpokladá,  že v dôsledku  uplynutia  času  ide o zastarané  informácie,  ktoré  stratili  svoj  dôverný  charakter?  Závisí  zachovanie  dôverného  charakteru  zastaraných  informácií  starých  aspoň  päť  rokov  od  otázky,  či  ich  dôverný  charakter  možno  odôvodniť  na  základe  iných  dôvodov,  než  je  obchodná  situácia  bánk  podliehajúcich  dohľadu  alebo  iných  spoločností?
7.      V prípade  kladnej  odpovede  na  štvrtú  otázku,  má  sa  článok 53  ods. 1  tretí  pododsek  smernice  2013/36  (a článok 44  ods. 1  tretí  pododsek  smernice  2006/48, a to v závislosti  od  odpovede  na  piatu  otázku)  vykladať v tom  zmysle,  že  dôverné  dokumenty,  ktoré  sa  netýkajú  tretích  strán v minulosti  zapojených  do  pokusov o záchranu  úverovej  inštitúcie a ktoré  sú  právne  relevantné  na  účely  rozhodnutia  súdu v občianskoprávnom konaní o náhradu  škody  začatom  voči  orgánu  príslušnému  pre  prudenciálny  dohľad,  možno  ešte  pred  začatím  súdneho  konania  automaticky  poskytnúť  všetkým  potenciálnym  žalobcom a ich  právnym  zástupcom, a to  bez  začatia osobitného  konania  na  účely  rozhodnutia o zákonnosti  sprístupnenia  každého  jedného  dokumentu  konkrétnemu  oprávnenému  subjektu a bez vyvažovaniu  dotknutých  záujmov v každom  jednotlivom  prípade,  vrátane  prípadu,  že  ide o informácie o úverových  inštitúciách,  ktoré  nie  sú v konkurze  alebo  nútenej  likvidácii,  ale  ktoré  mali  naopak  prospech z pomoci  štátu  poskytnutej v rámci  konania,  počas  ktorého  došlo k zrušeniu  finančných  nástrojov  akcionárov a podriadených  veriteľov  úverových  inštitúcií?
8.      V prípade  kladnej  odpovede  na  štvrtú  otázku,  má  sa  článok 53  ods. 1  druhý  pododsek  smernice  2013/36  (a článok 44  ods. 1  druhý  pododsek  smernice  2006/48, a to v závislosti  od  odpovede  na  piatu  otázku)  vykladať v tom  zmysle,  že  umožňuje  zverejňovať  na  internete  všeobecne  dostupným  spôsobom  dôverné  dokumenty  alebo  zhrnutia  takýchto  dokumentov,  ktoré  sa  netýkajú  tretích  strán v minulosti  zapojených  do  pokusov o záchranu  úverovej  inštitúcie a ktoré  sú  právne  relevantné  na  účely  rozhodnutia  súdu v občianskoprávnom konaní o náhradu  škody  začatom  voči  orgánu  príslušnému  pre  prudenciálny  dohľad, a to v prípade,  že  ide o informácie  vzťahujúce  sa  na  úverové  inštitúcie,  ktoré  nie  sú v konkurze  alebo  nútenej  likvidácii,  ale  ktoré  mali  naopak  prospech z pomoci  štátu  poskytnutej v rámci  konania,  počas  ktorého  došlo k zrušeniu  finančných  nástrojov  akcionárov a podriadených  veriteľov  úverových  inštitúcií, v každom  prípade  za  predpokladu  stanovenia  požiadavky,  aby  sa  pri  takomto  zverejňovaní  na  internete  skryli  všetky  dôverné  informácie?

48.      Banka  Slovenije,  slovinská  vláda,  ECB a Európska  komisia  predložili v konaní  na  Súdnom  dvore  písomné  pripomienky  týkajúce  sa  týchto  otázok.  Títo  účastníci  konania  boli  tiež  zastúpení  na  pojednávaní,  ktoré  sa  konalo  18. januára  2022.
V.      Právne posúdenie

49.      Svojou  prvou a druhou  prejudiciálnou  otázkou  sa  Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd) v prvom  rade  pýta,  či  režim  odškodnenia  stanovený v ZPSVIKOB a ZBan‑1  porušuje  zákaz  menového  financovania  štátov  vyplývajúci z článku 123 ZFEÚ.  Tretia  prejudiciálna  otázka  sa  týka  prípustnosti  tohto  režimu  so  zreteľom  na  zásadu  nezávislosti  centrálnych  bánk  vyplývajúcu z článku 130 ZFEÚ a článku 7 štatútu  ESCB a ECB.  Napokon  cieľom  štvrtej  až  ôsmej  prejudiciálnej  otázky  je  objasniť,  či  je  povinnosť  zverejniť,  resp.  sprístupniť  určité  dokumenty,  ktorá  je  obsiahnutá v ZPSVIKOB,  zlučiteľná  so  smernicami  2006/48 a 2013/36.

50.      Prvú  až  tretiu  prejudiciálnu  otázku  treba  posudzovať  tak,  že  tieto  otázky  obsahovo  súvisia.  Zákaz  menového  financovania  štátov  je  totiž  úzko  prepojený  so  zásadou  nezávislosti  centrálnych  bánk a z rôznych  hľadísk  ju  podporuje.

51.      Za  týchto  okolností v prvej  časti  týchto  návrhov  spoločne  preskúmam  prvú  až  tretiu  prejudiciálnu  otázku  (oddiel A),  pričom  sa  budem  zaoberať  najprv  zásadou  nezávislosti a potom  zákazom  menového  financovania  štátov. V druhej  časti  následne  preskúmam  štvrtú  až  ôsmu  prejudiciálnu  otázku  (oddiel B).
A.      O prvej až tretej prejudiciálnej otázke

1.      O porušení zásady nezávislosti ESCB stanovenej v článku 130 ZFEÚ (tretia prejudiciálna otázka)

52.      Svojou  treťou  prejudiciálnou  otázkou,  ktorú  treba  preskúmať  ako  prvú,  sa  Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd) v podstate  pýta,  či  mechanizmus  financovania  náhrad  stanovený v § 40  ZPSVIKOB  môže  ohroziť  nezávislosť  centrálnych  bánk.

53.      § 40  ZPSVIKOB  konkrétne  stanovuje,  že  po  prvé  všetky  zisky  dosiahnuté  od  1. januára  2019  do  vydania  súdneho  rozhodnutia o náhradách  sa  musia  použiť  na  tvorbu  osobitných  rezerv.  Na  jednej  strane  sa  tým  slovinský  štát  počas  tohto  obdobia  vzdáva  svojho  podielu  na  zisku  stanoveného v § 50 ods. 1  ZBS‑1  (a to  až  do  výšky  25 %) a na  druhej  strane  sa  zvyšný  zisk  do  tohto  dátumu  nepoužije  na  tvorbu  všeobecných  rezerv.  Po  druhé  všeobecné  rezervy  vytvorené  do  1. januára  2019  sa  až  do  výšky  50 % tiež  použijú  na  financovanie  náhrad,  pokiaľ  nebudú  postačovať  osobitné  rezervy  vytvorené  do  vydania  súdneho  rozhodnutia.  Po  tretie  prípadnú  zvyšnú  sumu  bude  financovať  slovinský  štát  prostredníctvom  preklenovacieho  úveru.  Tento  úver  sa  opäť  splatí  zo  ziskov,  ktoré  dosiahne  Banka  Slovenije v nasledujúcom  období a ktoré  sa  teda  počas  tohto  obdobia  až  do  splatenia  úveru  tiež  nebudú  môcť  použiť  na  tvorbu  všeobecných  rezerv.(18)

54.      Zásada  nezávislosti,  ktorá  je  zakotvená v článku 130 ZFEÚ a zopakovaná v článku 7 štatútu  ESCB a ECB,  zakazuje  ECB,  ako  aj  NCB a členom  ich  orgánov s rozhodovacími  právomocami žiadať  alebo  prijímať  pokyny  okrem  iného  od  vlád  členských  štátov a výslovne  zakazuje  týmto  vládam,  aby  sa  pokúšali  ovplyvňovať  členov  orgánov  NCB s rozhodovacími  právomocami pri  plnení  ich  úloh.

55.      Súdny  dvor  zdôraznil,  že  ochrana  ECB  pred  vonkajšími  vplyvmi  upravená v článku 130 ZFEÚ sa  pri  implementácii  jej  menovej  politiky  zabezpečuje  okrem  iného  tým,  že  ECB  má  vlastné  prostriedky a vlastný  rozpočet.(19) Z genézy  tohto  ustanovenia v tomto  smere  vyplýva,  že  nezávislosť  má  nielen  funkčný,  inštitucionálny a osobný,  ale  aj  finančný  rozmer.(20)

56.      Táto  súvislosť  je  zjavná:  Ak  je  centrálna  banka  závislá  od  poskytnutia  finančných  prostriedkov  vládou,  prirodzene  existuje  riziko,  že  táto  podpora  bude  výslovne  alebo  implicitne  spojená s určitými  podmienkami  týkajúcimi  sa  menovej  politiky  tejto  centrálnej  banky, a tým  ohrozí  jej  nezávislosť.(21)

57.      Tvorcovia  Zmlúv s týmto  rizikom  počítali.  Preto  sa v článku 282 ods. 3 ZFEÚ stanovilo,  že  ECB  má  vlastný  rozpočet.  Tento  rozpočet  sa  netvorí z prostriedkov  Únie. Články 28  až  33  štatútu  ESCB a ECB  naopak  obsahujú  ustanovenia  týkajúce  sa  vlastného  imania,  devízových  rezerv a ziskov  ECB,  ktoré  zaručujú,  aby  ECB  mohla  sama  financovať  svoje  úlohy, a preto  nebola  finančne  závislá  od  inštitúcií  Únie  ani  od  vlád  členských  štátov.  Jej  podielnikmi  podľa článku 28.2  štatútu  ESCB a ECB  nie  sú  členské  štáty,  ale  NCB.  ECB  môže  vlastným  rozhodnutím  zvýšiť  vlastné  imanie,  ktoré  splatili  NCB  (pozri článok 28.1  štatútu).  Ani v prípade  vzniku  strát  nie  je  závislá  od  iných  verejných  subjektov  (pozri  najmä článok 33.2  štatútu).

58.      Nezávislosť  ECB a NCB  nie  je  samoúčelná,  ale  má  zaručiť,  aby  ECB a NCB  mohli  riadne a účinne  plniť  svoje  úlohy, a tak  zabezpečiť  funkčnosť  ESCB.(22)

59.      Z článku 130 ZFEÚ preto  podľa  názoru  ECB  vyplýva,  že  NCB  aj z hľadiska  svojho  finančného  zabezpečenia  musia  byť  schopné  úplne  nezávisle  si  plniť  úlohy a povinnosti v rámci  ESCB,  ktoré  im  právo  Únie  zveruje.
a)      Nevyhnutnosť dostatočného finančného zabezpečenia NCB na plnenie určitých povinností v rámci ESCB

60.      ECB v tejto  súvislosti  zdôrazňuje  najmä  povinnosť  NCB  podieľať  sa  na  prípadnom  zvýšení  imania  ECB  podľa článku 28.2  štatútu  ESCB a ECB.  Vnútroštátny  súd  tiež  zrejme  vychádza z toho,  že  použitie  všetkých  budúcich  ziskov  Banka  Slovenije a 50 % jej  všeobecných  rezerv  na  financovanie  náhrad  by  mohlo  viesť k tomu,  že  Banka  Slovenije  už  nebude  mať  prostriedky  potrebné  na  to,  aby  si  mohla  splniť  túto  povinnosť.

61.      Zvýšenie  imania  sa  však v praxi  uskutočňuje  prostredníctvom  prevodu v systéme  TARGET a nefinancuje  sa  zo  skutočných  vlastných  prostriedkov  NCB.(23) Je  to  (skratka  TARGET  znamená  „Trans‑European  Automated  Real‑time  Gross  settlement  Express  Transfer  System“ – „Transeurópsky  automatizovaný  expresný  systém  hrubého  zúčtovania  platieb v reálnom  čase“)  bezhotovostný  systém  zúčtovania  platieb  medzi  centrálnymi  bankami  (a komerčnými  bankami)  Eurosystému.  Zjednodušene  povedané,  tento  systém  stojí  na  účtoch,  ktoré  majú  NCB,  ktoré  sú  súčasťou  Eurosystému,  zriadené v ECB. S každou  cezhraničnou  platbou  stúpa  alebo  klesá – podľa  toho,  či  je  komerčná  banka  členského  štátu  príjemcom  alebo  odosielateľom  tejto  platby – stav  účtu  NCB  dotknutého  členského  štátu v ECB.  Na  rozdiel  od  toho,  ako  je  to v prípade  komerčných  bánk,  sa  však  účty  NCB,  ktoré  sú  súčasťou  Eurosystému,  na  konci  obchodného  dňa  nemusia  vyrovnať.  Na  konci  dňa  tak  môže  vzniknúť  záväzok  niektorej  NCB  voči  ECB.

62.      Pre  prípad  zvýšenia  imania  to  znamená,  že  dokonca  aj  vtedy,  keď  NCB  už  má v systéme  TARGET  záväzok  voči  ECB,  tento  záväzok  sa  príslušným  prevodom  na  účely  zvýšenia  imania  len  zvýši.  NCB  však  nemusí  skutočne  poskytnúť  alebo  vyrovnať  túto  sumu  pomocou  vlastných  prostriedkov,  napríklad  zo  svojich  ziskov.  Použitie  zisku  NCB  na  účely, o aké  ide v konaní  vo  veci  samej,  teda v praxi  neohrozuje  jej  schopnosť  splniť  si  povinnosť  zvýšiť  imanie  ECB,  ktorá  vyplýva z článku 28.2  štatútu  ESCB a ECB.(24) Suma  potrebná  na  zvýšenie  imania v skutočnosti  vznikne  skôr  tvorbou  peňazí.

63.      Je  pravda,  že  záväzok v systéme  TARGET,  ktorý  takto  prípadne  vznikne,  sa v súvahe  dotknutej  NCB  objaví  na  strane  pasív.  Zároveň  sa  však  na  strane  aktív  zaúčtuje  nárast  hodnoty  vo  výške  podielu  dotknutej  NCB v ECB  zvýšeného o rovnakú  sumu.(25) Dochádza  teda  len k predĺženiu  súvahy.  Ak  má  dotknutá  NCB  kladný  zostatok v systéme  TARGET,  zvýšenie  imania  pre  ňu  dokonca  znamená  len  výmenu  aktív  (kladného  zostatku v systéme  TARGET  za  podiel v ECB).

64.      Ani  plnenie  ostatných  finančných  povinností  NCB,  ktoré  uvádza  ECB – konkrétne  povinnosti  zložiť  na  požiadanie  ďalšie  devízové  rezervy  podľa článku 30.4  štatútu  ESCB a ECB  alebo  vyrovnať  stratu  ECB  podľa článku 33.2  tohto  štatútu – pri  podrobnejšom  skúmaní  nezávisí  od  toho,  či  má  NCB  dostatok  vlastných  prostriedkov.

65.      Z rozhodnutia  vnútroštátneho  súdu  na  jednej  strane  nevyplýva,  že  na  financovanie  náhrad  by  sa  mohli  použiť  devízové  rezervy  Banka  Slovenije.(26) Slovinská  vláda  na  pojednávaní  tiež  potvrdila,  že  to  nie  je  tak.

66.      Na  druhej  strane  povinnosť  vyrovnať  stratu  podľa článku 33.2  štatútu  ESCB a ECB  platí  len  do  výšky  menových  príjmov,  ktoré  sa  majú  rozdeliť.(27) Menové  príjmy  všetkých  NCB  sa  na  konci  roka  podľa článku 32.1  štatútu  najprv  zhrnú a následne  sa  rozdelia  NCB  podľa  určitého  kľúča,  ktorý  odráža  ich  podiel v ECB  (pozri článok 32.5  štatútu).  Pokiaľ  ECB  zaznamenala  stratu,  táto  sa  podľa článku 32.5 v spojení s článkom 33.2  štatútu  predtým  odpočíta  od  menových  príjmov,  ktoré  sa  majú  rozdeliť.  NCB  naopak  nemajú  povinnosť  vyrovnať  stratu  nad  rámec  tejto  sumy,  napríklad  zo  svojich  vlastných  prostriedkov.(28)
b)      Nevyhnutnosť dostatočného finančného zabezpečenia na zachovanie dôveryhodnosti ESCB a dôvery v ESCB

67.      Podľa  môjho  názoru  je  so  zreteľom  na  nezávislosť  NCB  naopak  rozhodujúci  tento  faktor: V dôsledku  mechanizmu  financovania  upraveného v § 40  ZPSVIKOB  je  Banka  Slovenije  niekoľko  rokov v plnom  rozsahu  zbavená  právomoci  rozhodovať o použití  svojich  prostriedkov, a tým  je  jej  odňatá  možnosť  udržiavať  rezervy  vo  výške,  ktorú  považuje  za  primeranú.

68.      Tým  si  na  jednej  strane  skrátka a jednoducho  vláda  nárokuje  pre  seba  právo  rozhodovať,  ktoré  predtým  úplne  nezávisle  vykonávala  NCB.

69.      Na  druhej  strane  však  existujú  presvedčivé  dôvody,  pre  ktoré  NCB  musí  byť  schopná  na  vlastnú  zodpovednosť  rozhodovať o výške  rezerv,  ktoré  si  ponechá.  Toto  rozhodovanie  totiž  vyjadruje  hodnotenie  rizika  zo  strany  NCB,  pokiaľ  ide o jej  operácie v oblasti  menovej  politiky.

70.      Všeobecné  rezervy  predstavujú  rezervy  na  pokrytie  finančných  rizík,  ktoré  sú s týmito  operáciami  nevyhnutne  spojené.(29) Ak  centrálna  banka z dôvodov  menovej  politiky  považuje  za  nevyhnutné  napríklad  predať  cenné  papiere,  napríklad s cieľom  stiahnuť  likvidné  prostriedky z trhu,  urobí  to,  aj  keď s tým  môžu  byť  spojené  straty.  To  isté  platí  pre  predaj  devíz,  ktorý  prípadne  môže  byť  potrebný  na  reguláciu  výmenného  kurzu,  ale v situácii  posilňovania  vlastnej  meny  môže  spôsobovať  stratu.  Zároveň  sa  však  NCB v takých  prípadoch  bude  usilovať  predvídavo  vytvárať  vyššie  rezervy  na  vyrovnanie  týchto  strát.

71.      Primeraná  výška  rezerv,  ktoré  môžu  absorbovať  prípadné  straty z operácií v oblasti  menovej  politiky,  preto  vyjadruje,  že  dotknutá  NCB  predvídala  dôsledky  svojich  opatrení a má  ich  pod  kontrolou.

72.      § 40  ZPSVIKOB  však  bráni  tomu,  aby  Banka  Slovenije  niekoľko  rokov  tvorila  nové  rezervy, a dokonca  stanovuje,  že  rezervy,  ktoré  má,  možno  použiť  až  do  výšky  50 %.  Tým  vzniká  riziko,  že v prípade  vzniku  strát v súvislosti s operáciami v oblasti  menovej  politiky  jej  čisté  vlastné  imanie  bude  nižšie  než  jej  základné  imanie  alebo  dokonca  bude  záporné.

73.      Táto  situácia  je  problematická  aspoň z troch  dôvodov.

74.      Po  prvé  je  škodlivá s ohľadom na  funkciu  centrálnej  banky  ako  vzoru  pre  bankový  sektor,  ktorý  musí  sám  spĺňať  čoraz  prísnejšie  normy  týkajúce  sa  vlastného  imania.

75.      Po  druhé  to  môže  na  trhoch  vyvolať  dojem,  že  NCB  nesprávne  vyhodnocuje  dôsledky  svojich  opatrení v oblasti  menovej  politiky  alebo  ich  už  nemá  pod  kontrolou.  Banka  Slovenije v každom  prípade v dôsledku  ustanovenia § 40  ZPSVIKOB  skutočne  stráca  kontrolu  nad  primeranou  absorpciou  prípadných  strát.

76.      Za  týchto  okolností  ECB  správne  zdôrazňuje,  že  vykazovanie  nižšieho  alebo  dokonca  záporného  vlastného  imania  počas  dlhšieho  obdobia  môže  poškodiť  dôveryhodnosť  NCB a dôveru v ňu a tým  poškodiť  ESCB  ako  celok. V moderných  systémoch  fiatových  peňazí – t. j. v peňažných  systémoch, v ktorých  mena  nie  je  viazaná  na  hodnotu  určitého  tovaru,  ako  napríklad  zlata – však  má  dôvera v schopnosť  centrálnych  bánk  udržať  cenovú  stabilitu  pomocou  kontrolovaných a účinných  opatrení v oblasti  menovej  politiky  zásadný  význam.

77.      ECB  tak  konkrétne  uvádza  súvislosť,  ktorú  možno  vytvoriť  medzi  nízkym  základným  imaním  centrálnej  banky a jej  schopnosťou  účinne a úplne  nezávisle – t. j. len s prihliadnutím  na  hľadiská  menovej  politiky – sledovať  cieľ  udržiavania  cenovej  stability.(30)

78.      Ak  sa  totiž  centrálna  banka v dôsledku  zákonného  obmedzenia  svojej  schopnosti  vytvárať  dostatočné  rezervy  dostane  do  situácie, v ktorej  počas  dlhšieho  obdobia  vykazuje  veľmi  nízke  alebo  záporné  vlastné  imanie,  mohla  by  sa  cítiť  nútená  používať  operácie v oblasti  menovej  politiky  na  účely  dosahovania  príjmov s cieľom  potlačiť  dojem  nestability a udržať  si  dôveru  trhov.  Také  opatrenia  majú  často  inflačné  tendencie.(31) Názorne  povedané, v dôsledku  nárastu  inflácie  by  sa  zvýšila  potreba  hotových  peňazí  medzi  obyvateľmi,  čím  by  sa  zvýšil  aj  príjem  centrálnej  banky z vydávania  týchto  peňazí.  To  by  však  zjavne  odporovalo  prednostnému  cieľu  udržania  cenovej  stability.

79.      NCB,  ktoré  sú  súčasťou  Eurosystému,  síce  majú  pri  používaní  svojich  nástrojov  menovej  politiky  menší  priestor  na  vlastné  rozhodovanie,  keďže  zásadné  rozhodnutia  prijíma  ECB.  Najneskôr v čase,  keď  by  viaceré  členské  štáty  prostredníctvom  takých  zákonných  ustanovení  ohrozili  finančné  zdravie  svojej  NCB,  by  sa  však  ECB  zasa  mohla  dostať  do opísaného  konfliktu  cieľov  medzi  udržaním  cenovej  stability a zvýšením  príjmov  ESCB. V každom  prípade  by  mohol  vzniknúť  dojem,  že  manévrovací  priestor  ECB v oblasti  menovej  politiky  určujú  alebo  obmedzujú  ustanovenia,  ako  je § 40  ZPSVIKOB.  Existujú  pritom  empirické  poznatky  nasvedčujúce  tomu,  že  miera  dôvery  verejnosti v schopnosť  centrálnej  banky  zachovať  cenovú  stabilitu  závisí  do  veľkej  miery  od  toho,  ako  sa  vníma  nezávislosť  centrálnej  banky.(32)

80.      V opačnom  prípade  by  zostávajúcou  alternatívou  bolo  požiadať  vládu  dotknutého  členského  štátu o prijatie  rekapitalizačných  opatrení.  Je  zjavné,  že  taká  pomoc  môže  byť  viazaná  na  podmienky, a preto  môže  byť  spojená s rizikom  politického  ovplyvňovania  menovej  politiky.(33)

81.      Po  tretie  nedostatok  vlastných  prostriedkov  NCB,  ktorá  je  súčasťou  Eurosystému,  by  mohol v krajnom  prípade  dokonca  viesť k problému s likviditou.  NCB,  ktoré  sú  súčasťou  Eurosystému,  sú  totiž v porovnaní s inými  centrálnymi  bankami  špecifické  tým,  že  ich  možnosť  tvorby  peňazí  je  podľa článku 128 ods. 1 ZFEÚ obmedzená,  keďže  každé  vydanie  eur  musí  schváliť  ECB.  § 40  ZPSVIKOB  síce  stanovuje,  že  na  financovanie  náhrad  sa  použije  len  prebytok  príjmov,  ktorý  zostane  po  odpočítaní  všetkých  výdavkov.  Ak  by  však  príjmy  počas  dlhšieho  obdobia  boli  nižšie  než  výdavky a zostávajúce  rezervy  by  už  boli  vyčerpané,  Banka  Slovenije  by v dôsledku článku 128 ods. 1 ZFEÚ nemohla  automaticky  vytvoriť  peniaze  napríklad  na  pokrytie  svojich  prevádzkových a administratívnych  výdavkov.  Ak  by  ECB v takom  prípade  zasiahla  alebo  schválila  dodatočnú  tvorbu  peňazí  na  tento  účel,  bolo  by  to  zasa  problematické z hľadiska  reputácie.

82.      Ustanovenie,  akým  je § 40  ZPSVIKOB,  je  preto  spôsobilé  ohroziť  nezávislosť, a teda  aj  funkčnosť  NCB.
c)      Záver

83.      Článok 130 ZFEÚ a článok 7 štatútu  ESCB a ECB  sa  preto  majú  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave  týkajúcej  sa  použitia  zisku  NCB,  podľa  ktorej  táto  NCB  nemôže  niekoľko  rokov v plnom  rozsahu  dopĺňať  svoje  všeobecné  rezervy a podľa  ktorej  sa  navyše  už  existujúce  rezervy  tejto  NCB  do  určitej  sumy  môžu  použiť  na  financovanie  verejných  funkcií.  Také  ustanovenie  totiž  skrýva  riziko,  že v prípade,  ak  sa  vyskytnú  straty  súvisiace s opatreniami v oblasti  menovej  politiky,  čisté  vlastné  imanie  tejto  NCB  na  dlhší  čas  klesne  pod  sumu  jej  základného  imania  alebo  dokonca  bude  záporné.
2.      O zákaze menového financovania štátov podľa článku 123 ZFEÚ (prvá a druhá prejudiciálna otázka)

84.      Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  úvahy  teraz  treba  preskúmať,  či  sa  má  povinnosť  Banka  Slovenije z vlastných  prostriedkov  odškodniť  investorov  bánk,  ktorých  krízová  situácia  sa  rieši  alebo  ktoré  reorganizuje  štát,  tiež  považovať  za  porušenie  zákazu  menového  financovania  štátov.

85.      Podľa článku 123 ZFEÚ je  „prečerpávanie  účtov  či  získavanie  iného  druhu  úveru“ v ECB  alebo v NCB v prospech  ústredných  vlád,  regionálnych,  miestnych  alebo  iných  verejných  orgánov,  iných  subjektov  spravovaných  verejným  právom  alebo  verejnoprávnym  podnikom  členských  štátov  zakázané. V článku 1 ods. 1 písm. b)  bode  ii)  nariadenia č. 3603/93  je  pojem  „iné  druhy  úverov“  vymedzený  ako  „každé  financovanie  záväzkov  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“.

86.      So  zreteľom  na  túto  definíciu  menového  financovania  štátov  treba  po  prvé  preskúmať,  či  náhrady,  ktoré  Banka  Slovenije  podľa  ZBan‑1 a ZPSVIKOB  prípadne  musí  vyplatiť  akcionárom a veriteľom  zlyhávajúcich  úverových  inštitúcií,  predstavujú  „záväzky  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“  [pozri v tejto  súvislosti  písmeno  a)].

87.      Po  druhé  vzhľadom  na  skutočnosť,  že  financovanie  sa  vykonáva  zo  ziskov  Banka  Slovenije,  ktoré  by  sa  štandardne  tak  či  tak  boli  odviedli  do  štátneho  rozpočtu,  treba  preskúmať,  či  sa  to  má  považovať  za  zakázané  „financovanie“  prostredníctvom  NCB v zmysle článku 1 ods. 1 písm. b)  bodu  ii)  nariadenia č. 3603/93  [pozri v tejto  súvislosti  písmeno  b)].
a)      O pojme „záväzky verejného sektora voči tretím stranám“

88.      ZBan‑1 a ZPSVIKOB  upravujú  dva  typy  náhrad:  po  prvé  odškodnenie  investorov  banky  vo  výške  konkurznej  hodnoty  ich  kapitálových  nástrojov,  pokiaľ  sa  dodatočne  zistí,  že  pri  ich  odpise  alebo  zrušení v dôsledku  porušenia  povinnosti  náležitej  starostlivosti  zo  strany  Banka  Slovenije  nebola  dodržaná  zásada  NCWO  (prvá  otázka).(34) Pripomínam,  že  podľa  tejto  zásady  sa  nesmie  žiadny  investor v dôsledku  štátneho  zásahu,  ktorý  predstavuje  riešenie  krízovej  situácie,  dostať  do  nepriaznivejšej  situácie,  než v akej  by  sa  nachádzal,  ak  by  sa  uskutočnilo  štandardné  konkurzné  konanie.  Inak  povedané,  investori,  ktorí  sú  žalobcami, v konaniach o náhradu  škody,  ktoré  sa  momentálne  vedú  na  slovinských  súdoch,  tvrdia,  že v prípade  úpadku  bánk,  ktorých  sa  týkali  opatrenia  na  riešenie  krízovej  situácie,  by  dostali  viac,  než  dostali  počas  riešenia  krízovej  situácie,  resp.  reorganizácie  prostredníctvom  Banka  Slovenije.

89.      Po  druhé  je  stanovené  paušálne  odškodnenie  pre  investorov s nižším  príjmom,  ktorého  výška  predstavuje  80 % nominálnej  hodnoty  kapitálových  nástrojov,  pričom  maximálna  výška  odškodnenia  je  20 000  eur,  bez  ohľadu  na  to,  či  by  sa  táto  hodnota  mohla  dosiahnuť v konkurznom  konaní  (druhá  otázka).(35)

90.      Pokiaľ  ide o otázku,  či  tieto  platobné  povinnosti  predstavujú  „záväzky  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“ v zmysle článku 1 ods. 1 písm. b)  bodu  ii)  nariadenia č. 3603/93,  všetci  účastníci  konania – aj  keď s rôznymi  závermi – zastávali  názor,  že  je  rozhodujúce,  či  ide o zodpovednosť  založenú  na  zavinení  alebo  zodpovednosť,  ktorá  vzniká  bez  ohľadu  na  zavinenie.  Pokiaľ  totiž  táto  zodpovednosť  vzniká  na  základe  zavinenia  Banka  Slovenije,  pohľadávky,  ktoré z nej  vyplývajú,  predstavujú  jej  „vlastné“  záväzky a nie  „záväzky  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“.

91.      Slovinská  vláda  zastáva  názor,  že  zodpovednosť  za  porušenie  povinnosti  NCB  sa  podľa článku 35.3  štatútu  ESCB a ECB  riadi  výlučne  príslušným  vnútroštátnym  právom.  Navyše  tvrdí,  že  toto  ustanovenie a článok 340  tretí  odsek  ZFEÚ v súvislosti s ECB  tiež  stanovujú,  že  ECB  voči  týmto  tretím  osobám  zodpovedá  za  škodu  spôsobenú  ňou  alebo  jej  zamestnancami  pri  plnení  ich  povinností.

92.      Podľa  názoru  Komisie  to  platí  aj v prípade,  ak  zodpovednosť  založená  na  zavinení  vznikne  pri  vykonávaní  vnútroštátnych  verejných  funkcií,  keďže  NCB  podľa článku 14.4  štatútu  ESCB a ECB  vykonáva  také  funkcie  „na  vlastnú  zodpovednosť“.

93.      Banka  Slovenije a ECB  túto  argumentáciu  výslovne  nespochybnili.  Zastávali  však  názor,  že v prípade  sporných  platobných  povinností v každom  prípade  nejde o zodpovednosť  založenú  na  zavinení,  ale o objektívnu  zodpovednosť.

94.      To  je  zrejme  nesporné,  pokiaľ  ide o paušálne  odškodnenie.  Zároveň  je  však  rovnako  nesporné,  že  povinnosť  nahradiť  škodu  podľa  zásady  NCWO  je  de  lege  lata  viazaná  na  porušenie  povinnosti  náležitej  starostlivosti  zo  strany  Banka  Slovenije, a teda  na  prvok  zavinenia.  Banka  Slovenije a ECB  však v podstate  tvrdia,  že  povinnosť  nahradiť  škodu  podľa  zásady  NCWO  vyplýva  priamo  zo  základného  práva  vlastniť  majetok  podľa článku 17 ods. 1  Charty, a preto  ani  de  lege  feranda  nesmie  byť  podmienená  prvkom  zavinenia. V každom  prípade  je  to  teda  „záväzok  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“ v zmysle článku 1 ods. 1 písm. b)  bodu  ii)  nariadenia č. 3603/93.
1)      Irelevantnosť otázky, či ide o zodpovednosť založenú na zavinení

95.      Ako  vysvetlím  nižšie,  pre  zodpovedanie  otázky  porušenia článku 123 ZFEÚ nie  je  rozhodujúce,  či  platobná  povinnosť  NCB  spočíva  na  porušení  povinnosti.

96.      Klasifikácia  ako  „vlastného“  záväzku  NCB  alebo  ako  „záväzku  verejného  sektora“ v zmysle článku 1 ods. 1 písm. b)  bodu  ii)  nariadenia č. 3603/93  naopak  môže  závisieť  len  od  toho,  či  táto  zodpovednosť  nadväzuje  na  vykonávanie  funkcií  NCB v rámci  ESCB  alebo  na  vykonávanie  iných  verejných  funkcií v zmysle článku 14.4  štatútu  ESCB a ECB.(36)

97.      V opačnom  prípade  by  sa  mohol  členský  štát  zbaviť  svojich  finančných  záväzkov  tým,  že  svoje  funkcie,  ktoré  sú  vo  verejnom  záujme  naliehavo  nevyhnutné,  ale  ktoré  sú  spojené  so  značnými  zásahmi a nákladmi,  zverí  svojej  NCB.(37) To  platí  práve  pre  funkcie,  ktoré  sú  spojené s rizikami  zodpovednosti, a to  najmä v prípade,  ak  zodpovednosť  vzniká  už  porušením  povinnosti  náležitej  starostlivosti  alebo  dokonca  bez  ohľadu  na  zavinenie.

98.      V prípade  zverenia  takých  funkcií  akémukoľvek  inému  verejnému  subjektu  by  za  prípadne  vzniknutú  škodu v konečnom  dôsledku  zodpovedal  štát,  avšak v prípade  zverenia  NCB  by  záväzky,  ktoré z toho  vyplynú,  boli z dôvodu  prísneho  oddelenia  štátneho  rozpočtu a rozpočtu  centrálnej  banky  pre  štátnu  pokladnicu v zásade  neutrálne.(38) Ako  už  bolo  vysvetlené,  oddelené  rozpočty  sú  zásadným  prvkom  pri  zaručení  nezávislosti  centrálnych  bánk.(39) Zaťaženie  rozpočtu  centrálnej  banky  preto  nemožno  postaviť  na  roveň  zaťaženiu  štátnej  pokladnice.

99.      Také  zaťaženie  vlastnej  NCB  však  nie  je  zlučiteľné  so  zmyslom a účelom článku 123 ZFEÚ.  Cieľom  tohto  článku  je  zabrániť  akejkoľvek  finančnej  podpore  ESCB v prospech  členských  štátov.(40) Zverenie  iných  verejných  funkcií  NCB  bez  zodpovedajúceho  financovania  preto  treba v zásade  považovať  za  finančnú  podporu  dotknutého  členského  štátu,  ak  sú s týmito  funkciami  spravidla  spojené  náklady,  ktoré v dôsledku  zverenia  týchto  úloh  teraz  musí  namiesto  členského  štátu  znášať  NCB.

100. Nič  iné  nevyplýva z článku 14.4  štatútu  ESCB a ECB,  podľa  ktorého  NCB  vykonávajú  vnútroštátne  funkcie  „na  vlastnú  zodpovednosť“. V tomto  ustanovení  sa  vôbec  neuvádza,  kto  musí  finančne  zabezpečiť  danú  činnosť,  ale  je v ňom  len  stanovené,  komu  sa  má  táto  činnosť  pripísať. Článok 14.4  preto  ďalej  výslovne  stanovuje,  že  funkcie,  ktoré  NCB  vykonáva  na  vlastnú  zodpovednosť,  sa  „nepokladajú…  za  súčasť  funkcií  ESCB“.
2)      Financovanie riešenia krízových situácií ako iná verejná funkcia v zmysle článku 14.4 štatútu ESCB a ECB

101. Štátna  reorganizácia a riadené  riešenie  krízových  situácií  bánk  nie  je  funkciou  NCB v rámci  ESCB,  ale  inou  verejnou  funkciou.(41) Funkcie  ESCB  sú  taxatívne  stanovené v článku 127 ZFEÚ a spočívajú v podstate v uskutočňovaní  menovej  politiky  Únie.(42)

102. Opatrenia  na  riešenie  krízovej  situácie a reorganizačné  opatrenia,  ktoré  Banka  Slovenije  nariadila v rokoch  2013 a 2014,  bolo v tom  čase  dokonca  potrebné  považovať  ešte  za  čisto  vnútroštátne  funkcie,  keďže  boli  uskutočnené  pred  harmonizáciou  predpisov  týkajúcich  sa  riešenia  krízových  situácií  bánk  na  úrovni  Únie  prostredníctvom  nariadenia o SRM a BRRD.

103. Ani  po  vytvorení  bankovej  únie  by  sa  však  riešenie  krízových  situácií  bánk  nemalo  klasifikovať  ako  funkcia  ESCB.  Je  pravda,  že  ESCB  podľa článku 127 ods. 5 ZFEÚ prispieva k hladkému  uskutočňovaniu  politík  prijatých  príslušnými  orgánmi,  ktoré  sa  týkajú  stability  finančného  systému.

104. Z toho  však  nemožno  vyvodiť,  že  riešenie  krízových  situácií  bánk  je  funkciou  ESCB.  Vyplýva  to  už  zo  znenia článku 127 ods. 5 ZFEÚ,  podľa  ktorého  ESCB  podporuje  pri  uskutočňovaní  týchto  politík  „príslušné  orgány“ a sám  nie  je  zodpovedný  za  tieto  politiky. V tejto  súvislosti článok 3 ods. 3  BRRD  síce  za  súčasného  právneho  stavu  dovoľuje  členským  štátom,  aby  určili  svoju  NCB  za  orgán  pre  riešenie  krízových  situácií.(43) V tomto  ustanovení  sa  však  jasne  uvádza,  že  NCB  sa v tomto  prípade  poverí  právomocami  verejnej  správy.

105. Ustanovenia článku 127 ods. 5 ZFEÚ a článku 3 ods. 3  BRRD  tak  poukazujú  len  na  to,  že  zverenie  takých  úloh  NCB v zásade  nie  je  nezlučiteľné s cieľmi a funkciami  ESCB  (pozri článok 14.4  druhú  vetu  štatútu  ESCB a ECB).  Ak  sa  však  NCB  zverí  funkcia  týkajúca  sa  riešenia  krízových  situácií  bánk,  neznamená  to,  že  táto  funkcia  sa  zmení  na  funkciu  ESCB.  Na  úrovni  Únie  navyše  za  riešenie  krízových  situácií  bánk  nie  je  zodpovedná  ECB,  ale  agentúra  vytvorená  osobitne  na  tento  účel,  ktorou  je  Jednotná  rada  pre  riešenie  krízových  situácií  (Single  Resolution  Board,  skrátene  SRB).(44)

106. Banka  Slovenije  teda  ako  orgán  pre  riešenie  krízových  situácií v rokoch  2013 a 2014  vykonávala  inú  verejnú  funkciu v zmysle článku 14.4  štatútu  ESCB a ECB.  Taká  funkcia  nie  je  funkciou  ESCB, a preto  ju  musia v zásade  financovať  členské  štáty.

107. Požiadavka  dostatočného  financovania  je  relevantná  najmä  vzhľadom  na  to,  že  reorganizácia  alebo  riešenie  krízovej  situácie  banky  sú  nevyhnutne  spojené s ďalekosiahlymi  zásahmi  do  vlastníckych  práv  jej  akcionárov a veriteľov.  Podľa  skoršej  slovinskej  právnej  úpravy  tak  boli  odpis a konverzia  relevantných  kapitálových  nástrojov  podmienkou  reorganizačného  opatrenia  spojeného s použitím  verejných  prostriedkov.(45)

108. Zákon z roku  2019  zároveň  teraz  na  jednej  strane  stanovuje  paušálnu  povinnosť  odškodnenia  určitých  investorov  podľa § 4  až  7  ZPSVIKOB.  Na  druhej  strane  Banka  Slovenije  podľa  ZBan‑1 a ZPSVIKOB  zodpovedá  za  porušenia  zásady  NCWO,  pričom  na  vznik  tejto  zodpovednosti  postačuje  porušenie  povinnosti  náležitej  starostlivosti  podľa § 223a  ZBan‑1. O také  porušenie  podľa  tohto  ustanovenia  ide,  ak  je  škoda  (teda v tomto  prípade  porušenie  zásady  NCWO)  dôsledkom  nezohľadnenia  skutočností a okolností, o ktorých  Banka  Slovenije  pri  svojom  rozhodovaní  vedela  alebo  mohla  vedieť.

109. K takto  vymedzenému  porušeniu  povinnosti  náležitej  starostlivosti  však v prípade  konštatovania  porušenia  zásady  NCWO  môže  dosť  pomerne  rýchlo.

110. Rozsah  potrebného  odpisu a konverzie  kapitálových  nástrojov  sa  určuje  pred  rozhodnutím o riešení  krízovej  situácie  banky  na  základe  hodnotenia  jej  aktív a pasív.  Pri  tomto  hodnotení  sa  má  tiež  zistiť,  akú  hodnotu  by  mali  tieto  aktíva a pasíva v prípade  konkurzu.  Toto  hodnotenie  sa  však  musí  väčšinou  vykonať  pod  mimoriadne  veľkým  časovým  tlakom – na  samotné  riešenie  krízovej  situácie  je  väčšinou k dispozícii  len  jeden  víkend – a s obmedzením  na  najdôležitejšie  aktíva a pasíva  banky.  Preto  sa  môže  stať,  že  pri  hodnotení  uskutočnenom  po  riešení  krízovej  situácie s prihliadnutím  na  všetky  dostupné  údaje  sa  dospeje k záveru,  že  určité  kapitálové  nástroje  by v prípade  konkurzu  dosiahli  vyššiu  hodnotu. V tomto  prípade  sa  uplatní  zásada  NCWO.(46)

111. Členský  štát  teda  určite  musí  počítať s tým,  že  nastane  taký  prípad  zodpovednosti. V prípade  poverenia  ktoréhokoľvek  iného  orgánu  členského  štátu  by  sa  tieto  platby v konečnom  dôsledku  financovali  zo  štátneho  rozpočtu.  Banka  Slovenije  bude  musieť  vyplatiť  príslušné  náhrady z vlastných  prostriedkov  len  preto,  lebo  bola  určená  za  orgán  pre  riešenie  krízových  situácií.  Táto  okolnosť  je  ešte  zjavnejšia v prípade  povinnosti  poskytnúť  paušálne  odškodnenie  podľa § 4  až  7  ZPSVIKOB.
3)      Predbežný záver

112. Preto  sa  oba  typy  náhrad  musia  považovať  za  „záväzky  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“ v zmysle článku 1 ods. 1 písm. b)  bodu  ii)  nariadenia č. 3603/93.
4)      Subsidiárne: Z článku 17 ods. 1 Charty nevyplýva objektívna povinnosť členského štátu nahradiť škodu podľa zásady NCWO z verejných prostriedkov

113. Pre  prípad,  že  Súdny  dvor  by  dospel k záveru,  že  odpoveď  na  otázku,  či  ide o „záväzok  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“,  predsa  závisí  od  toho,  či  je  zodpovednosť  NCB  založená  na  zavinení  alebo  spočíva  na  objektívnej  povinnosti,  však  treba  poukázať  na  to,  že – na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  ECB – Súdny  dvor  zatiaľ  výslovne  nerozhodol,  že článok 17 ods. 1  Charty  nevyhnutne  vyžaduje  dodržiavanie  zásady  NCWO.

114. Zásada  NCWO  vychádza z myšlienky,  že v prípade  (pravdepodobného)  zlyhania  banky  bez  štátneho  zásahu  je  jedinou  alternatívou  vyhlásenie  konkurzu  na  jej  majetok.  Inak  povedané,  kapitálové  nástroje  jej  akcionárov a veriteľov v tejto  situácii v každom  prípade  nemajú  vyššiu  trhovú  hodnotu,  než  je  konkurzná  hodnota.(47) Súdny  dvor v súlade s tým  rozhodol,  že  odpis  alebo  zrušenie  kapitálových  nástrojov  (pravdepodobne)  zlyhávajúcej  banky  pri  súčasnej  záruke  dodržania  zásady  NCWO  nepredstavuje  neodôvodnený  zásah  do  vlastníckych  práv  dotknutých  investorov.(48)

115. Z toho  však  nemožno a contrario  vyvodiť  záver,  že  ak  táto  zásada  nie  je  dodržaná,  nevyhnutne  ide o neodôvodnený  zásah.

116. Taký  závažný  zásah  do  vlastníckeho  práva  si  síce  spravidla  vyžaduje  spravodlivú  náhradu.(49) Podľa  judikatúry  Európskeho  súdu  pre  ľudské  práva  (ďalej  len  „ESĽP“)(50) môže  byť  však z dôvodov  všeobecného  záujmu v konkrétnom  prípade  primeraná  aj  náhrada,  ktorá  je  nižšia  než  trhová  hodnota.(51) Také  úvahy  týkajúce  sa  všeobecného  záujmu  by v určitých  prípadoch  nepochybne  mohli  byť  relevantné v rámci  riešenia  krízových  situácií  bánk.  To  platí  najmä  preto,  lebo v opačnom  prípade  musí  tieto  náklady  namiesto  investorov  banky  znášať  verejnosť,  hoci v časoch  ekonomického  úspechu  mali z jej  ziskov  prospech  len  títo  investori.  Okrem  toho,  ak  by  štátne  orgány  museli  nevyhnutne v každom  prípade  odškodniť  investorov  banky,  ktorej  úpadok  by  mohol  mať  závažné  následky  pre  národné  hospodárstvo, v konkurznej  hodnote,  mohla  by  byť v neprimeranej  miere  obmedzená  schopnosť  týchto  orgánov  konať.

117. Právo  Únie  preto  síce  už – t. j. za  nového  právneho  stavu  po  vytvorení  bankovej  únie – stanovuje,  že  investori  banky,  ktorej  krízová  situácia  sa  rieši,  môžu  žiadať  náhradu  podľa  zásady  NCWO.  Táto  náhrada  sa  však  nefinancuje  pomocou  verejných  prostriedkov,  ale  pomocou prostriedkov  jednotného  fondu  na  riešenie  krízových  situácií,  ktorý  sa  skladá z príspevkov  samotných  komerčných  bánk.(52)

118. V konečnom  dôsledku  teda z článku 17 ods. 1  Charty  členskému  štátu  nevyplýva  objektívna  povinnosť – teda  povinnosť,  ktorá  existuje  vždy a nezávisle  od  akéhokoľvek  porušenia  povinnosti – poskytnúť  náhradu  podľa  zásady  NCWO z verejných  prostriedkov.  Táto  náhrada  preto z tohto  dôvodu  nepredstavuje  „záväzok  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“.

119. Dôvodom  klasifikácie  náhrad  poskytovaných  podľa  slovinského  práva  ako  „záväzkov  verejného  sektora  voči  tretím  stranám“  je  skôr  skutočnosť,  že  tieto  záväzky  vyplývajú  jedine  zo  zverenia  inej  verejnej  funkcie – konkrétne  funkcie  týkajúcej  sa  riešenia  krízových  situácií  bánk – NCB  bez  zodpovedajúceho  financovania.(53)
b)      O zdroji financovania

120. Následne  však  vzniká  otázka,  či  akékoľvek  financovanie  takého  záväzku z prostriedkov  NCB  má  za  následok  porušenie článku 123 ZFEÚ.

121. Slovinská  vláda v tejto  súvislosti  zrejme  zastáva  názor,  že  zákazu  menového  financovania  štátov  podľa článku 123 ZFEÚ odporuje  len  priame  financovanie  prostredníctvom  tvorby  peňazí.  Náhrady  sa  však  podľa § 40  ZPSVIKOB  financujú  zo  ziskov  (vymedzených  ako  prebytok  príjmov  nad  výdavkami),  ktoré  dosiahla  Banka  Slovenije.(54)

122. Zisky  centrálnej  banky  pochádzajú z jej  operácií v oblasti  menovej  politiky.  Tieto  opatrenia  sa  podľa článku 18.1  štatútu  ESCB a ECB  vykonávajú  výlučne  na  dosiahnutie  cieľov  uvedených v článku 127 ZFEÚ,  predovšetkým  teda  na  udržanie  cenovej  stability.  Zisky  pritom  môžu  vyplývať  najmä z vydávania  hotovosti a z výnosov z úrokov  plynúcich z refinančných  operácií(55),  ale  aj z výnosov  plynúcich z obchodov s cennými  papiermi  alebo s cudzími  menami. Článok 123 ZFEÚ ani  nariadenie č. 3603/93  výslovne  nestanovujú,  či  sa  má  použitie  týchto  prostriedkov  na  rozpočtové  účely  považovať  za  zakázané  financovanie  štátov.

123. V tejto  súvislosti  však  Komisia  tiež  zdôraznila  skutočnosť,  že  časť  ziskov  Banka  Slovenije,  ktorá  ich  používa  na  tvorbu  špeciálnych  rezerv,  by  sa  štandardne  odviedla  do  štátneho  rozpočtu.  Vzniká  tak  oprávnená  otázka,  či  prípustnosť  odškodňovacieho  mechanizmu  môže  závisieť  od  toho,  či  sa  predmetný  podiel  na  zisku  NCB  použije  na  vyplatenie  predmetných  náhrad  priamo  alebo  až  po  jeho  odvedení  do  štátneho  rozpočtu.

124. Použitie  časti  zisku  NCB  na  financovanie  všeobecných  štátnych  výdavkov  je  bežnou  praxou  takmer  vo  všetkých  členských  štátoch  Únie.(56) Je  porovnateľné s použitím  prebytkov z pokút  alebo  peňažných  sankcií  na  rozpočtové  účely.  To  sa v zásade  nepovažuje  za  porušenie  zákazu  menového  financovania  štátov,  keďže  tieto  zisky  sú  pre  štát  len  „vedľajším  produktom“  opatrení  NCB v oblasti  menovej  politiky, a nie  výsledkom  hospodárskej  činnosti  zameranej  na  príjmy.(57)

125. Možnosť,  aby  štát  použil  tieto  zisky,  sa  však  nesmie  využívať  na  iný  než  stanovený  účel. V opačnom  prípade  by  mohla v konečnom  dôsledku  viesť k obchádzaniu  zákazu  menového  financovania  štátov.(58)

126. Možno  predpokladať,  že o využitie  na  iný  než  stanovený  účel  ide v prípade,  ak  sa  účely  menovej  politiky  dostanú  do  úzadia v záujme  dosiahnutia  cieľov  financovania.  Presne k tomu  však  vedie  ustanovenie § 40  ZPSVIKOB.

127. Podľa  tohto  ustanovenia  sa  totiž  na  účely  financovania  použije  nielen  tá  časť  zisku,  ktorá  sa  obvykle  odvedie  do  štátneho  rozpočtu,  ale  najmä  tiež  tá  časť,  ktorá  je  určená  na  tvorbu  všeobecných  rezerv – a teda  sa  použije  na  iné  účely,  než  sú  účely  menovej  politiky.  Ako  už  bolo  preukázané,  tvorba  dostatočných  rezerv  totiž v konečnom  dôsledku  slúži  aj  na  zachovanie  schopnosti  prijímať  opatrenia v oblasti  menovej  politiky, a teda  funkčnosti  centrálnej  banky.(59) To  platí  najmä v situácii, o akú  ide v prejednávanom  prípade, v ktorej  sa  navyše  už  vytvorené  rezervy  môžu  použiť  až  do  výšky  50 % na  účely  financovania, a preto  sa  už  nemôžu  použiť  na  účely  absorpcie  strát.(60)

128. Všeobecne  povedané,  operácie v oblasti  menovej  politiky  nesmú  slúžiť  na  dosahovanie  príjmov,  ale  majú  prispievať k dosiahnutiu  cieľov článku 127 ZFEÚ. V prejednávanom  prípade  však  ustanovenie § 40  ZPSVIKOB  môže  vytvárať  motiváciu  alebo v krajnom  prípade  dokonca  politický  tlak,  aby  sa  pri  používaní  nástrojov  menovej  politiky  postupovalo s cieľom  dosiahnuť  zisk a dôvody  súvisiace s menovou  politikou  sa  dostali  do  úzadia. Z dôvodov,  ktoré  už  boli  uvedené,  totiž  NCB  má  záujem  na  tom,  aby  čo  najrýchlejšie  obnovila  svoju  slobodu  rozhodovania o použití  svojich  ziskov  na  účely  tvorby  rezerv.(61)

129. Zákaz  menového  financovania  štátov  takto  zaručuje  aj  nezávislosť  ESCB.(62) Tento  zákaz  má  totiž  zabezpečiť  nielen  určitú  rozpočtovú  disciplínu v členských  štátoch.(63) Naopak  má  po  prvé  zabrániť  tomu,  aby  vlády  členských  štátov  svojimi  rozhodnutiami v oblasti  rozpočtovej  politiky  zvyšovali  menovú  bázu a tým  prípadne  ovplyvňovali  menovú  politiku  ESCB.(64) Tým,  že  sa  vylúči  rozsiahly  prístup  vlád  členských  štátov k prostriedkom  NCB,  sa  tak  po  druhé  však  tiež  zabráni  tomu,  aby  tieto  vlády  týmto  spôsobom  ohrozovali  finančnú  nezávislosť  svojej  centrálnej  banky.

130. V konečnom  dôsledku  teda  ustanovenie,  akým  je § 40  ZPSVIKOB,  spôsobuje,  že  zisky  NCB  sa  použijú  na  iný  než  stanovený  účel.(65) To  predstavuje  obchádzanie  zákazu  stanoveného v článku 123 ZFEÚ.
c)      Záver

131. Článok 123 ZFEÚ sa  má  preto  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnemu  ustanoveniu,  podľa  ktorého  musí  NCB  ako  orgán  pre  riešenie  krízových  situácií  vyplatiť  investorom  úverovej  inštitúcie,  ktorých  kapitálové  nástroje  boli  počas  reorganizačného  opatrenia  alebo  opatrenia  na  riešenie  krízovej  situácie,  ktoré  NCB  nariadila,  odpísané  alebo  zrušené,  náhradu  škody,  ktorá  sa  financuje  takto:  Najprv  sa  použijú  všetky  zisky  tejto  NCB  dosiahnuté  od  určitého  dátumu,  ako  aj  časť  už  existujúcich  rezerv a v prípade,  ak  nie  sú  postačujúce,  dotknutý  členský  štát  poskytne  úver,  na  splatenie  ktorého  sa  použijú  aj  všetky  budúce  zisky  NCB  až  do  dosiahnutia  istiny.
To  platí  tak v prípade,  ak  je  povinnosť  poskytnúť  náhradu  podľa  vnútroštátneho  práva  založená  na porušení  takzvanej  zásady  „no  creditor  worse  off“,  ktoré  bolo  spôsobené  porušením  povinnosti  náležitej  starostlivosti  zo  strany  NCB,  ako  aj v prípade,  ak  táto  povinnosť  objektívne  existuje  vo  vzťahu k určitej  skupine  investorov  bez  toho,  aby  bolo  potrebné  preukázať  porušenie  vyššie  uvedenej  zásady  alebo  povinnosti  náležitej  starostlivosti  zo  strany  NCB.
B.      O štvrtej až ôsmej prejudiciálnej otázke

132. Svojou  štvrtou  až  ôsmou  prejudiciálnou  otázkou  sa  Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd) v konečnom  dôsledku  pýta,  či  najmä článok 44 ods. 1  smernice  2006/48,  resp.  neskoršie  ustanovenie článku 53 ods. 1  smernice  2013/36,  ktoré  má v podstate  rovnaký  obsah,  bránia  ustanoveniam § 10  až  22  ZPSVIKOB.

133. Z posledných  uvedených  ustanovení  vyplýva,  že  Banka  Slovenije  je  povinná  úplne  alebo  čiastočne  zverejniť  na  svojej  internetovej  stránke  určité  informácie a dokumenty,  ktoré  slúžili  ako  základ  pre  jej  rozhodnutie o odpise  alebo  zrušení  kapitálových  nástrojov v rámci  opatrení  na  riešenie  krízovej  situácie a reorganizačných  opatrení,  ktoré  boli  nariadené v rokoch  2013 a 2014,  resp.  ich  musí  sprístupniť  potenciálnym  žalobcom v konaní o náhradu  škody  vo  virtuálnej  dátovej  miestnosti.  Konkrétne  ide o výsledky  stresových  testov a správy o hodnotení  kvality  aktív  (Asset  Quality  Reviews – AQR),  ktoré  boli  vykonané  pred  riešením  krízovej  situácie,  resp.  reorganizáciou  úverových  inštitúcií,  ako  aj  hodnotenia  ich  aktív a pasív,  na  základe  ktorých  Banka  Slovenije  rozhodla o konkrétnom  rozsahu  zrušenia  alebo  odpisu  kapitálových  nástrojov.

134. Podľa  údajov,  ktoré  poskytol  vnútroštátny  súd,  sa  informácie  týkajúce  sa  dotknutej  banky  zverejňujú  na  internetovej  stránke v súhrnnej  podobe,  pričom  všetky  osobné  údaje,  dôverné  informácie a obchodné  tajomstvá  sú  skryté,  ale  je  uvedený  názov  úverovej  inštitúcie, a tieto  informácie  sú  dostupné  pre  každého.  Prístup  do  virtuálnej  dátovej  miestnosti  sa  poskytuje  všetkým  potenciálnym  žalobcom v konaní o náhradu  škody a ich  právnym  zástupcom,  teda  konkrétne  (bývalým)  majiteľom  odpísaných  alebo  zrušených  kapitálových  nástrojov.  Osobné  údaje  sú  pritom  skryté a dôverné  informácie a obchodné  tajomstvá  sú  označené  ako  také.
1.      O vecnej uplatniteľnosti smerníc 2006/48 a 2013/36

135. Smernica  2006/48,  označovaná  aj  ako  „CRD  III“  (podľa  anglického  názvu  Capital  Requirements  Directive),  obsahovala  harmonizované  ustanovenia o prístupe k činnosti  úverových  inštitúcií a dohľade  nad  ňou. S účinnosťou k 1. januáru  2014  bola  nahradená  smernicou  2013/36,  označovanou  aj  ako  „CRD  IV“.

136. Článok 44  smernice  2006/48,  resp. článok 53  smernice  2013/36  sa  uplatnia  na  činnosť  orgánov,  ktorým  bola  podľa  vnútroštátneho  práva  zverená  úloha  bankového  dohľadu(66), a vyžadujú,  aby  určité  informácie,  ktoré  tieto  orgány  získajú  pri  výkone  svojej  činnosti  dohľadu,  boli  dôverné.
a)      Nemožnosť priameho uplatnenia na reorganizačné a likvidačné opatrenia v zmysle smernice 2001/24

137. Podľa  rozhodnutia  vnútroštátneho  súdu  Banka  Slovenije  vykonávala  bankový  dohľad  už  počas  platnosti  smernice  2006/48.  Mimoriadne  opatrenia  nariadené v rokoch  2013 a 2014, v súvislosti s ktorými  boli  použité  informácie a dokumenty, o ktoré  ide v prejednávanej  veci,  však  nie  sú  opatreniami  prijatými  podľa  predpisov  týkajúcich  sa  dohľadu.  Podľa  zhodného  názoru  vnútroštátneho  súdu a všetkých  účastníkov  konania  treba  predmetné  opatrenia  naopak  považovať  za  reorganizačné  alebo  likvidačné  opatrenia v zmysle  smernice  2001/24,  ktoré  Banka  Slovenije  nariadila v rámci  svojej  (súbežne  vykonávanej)  funkcie  orgánu  pre  riešenie  krízových  situácií v zmysle článku 2 smernice  2001/24.  Vyššie  uvedené  subjekty  preto  tiež  zhodne  vychádzajú z toho,  že  ustanovenia  smerníc  2006/48 a 2013/36  sa  na  túto  činnosť  Banka  Slovenije  priamo  neuplatnia.

138. Tak  Banka  Slovenije,  ako  aj  Komisia  však  zdôrazňujú,  že  aspoň  časť  informácií,  ktorých  zverejnenie,  resp.  sprístupnenie  stanovujú § 10  až  22  ZPSVIKOB, z vecného  hľadiska  súvisí s bankovým  dohľadom.

139. V tomto  smere z článku 48 ods. 1  prvého  pododseku písm. a)  smernice  2006/48 v spojení s druhým  pododsekom  toho  istého  ustanovenia,  resp. z článku 59 ods. 1  druhého  pododseku  smernice  2013/36  vyplýva,  že  ak  sa  informácie,  ktoré  sú  chránené v kontexte  predpisov  týkajúcich  sa  dohľadu,  poskytnú  alebo  použijú v kontexte  riešenia  krízových  situácií,  neprestanú  byť  takto  chránené.  Prvá  uvedená  kategória  predpisov  totiž  stanovuje,  že  informácie  možno  poskytnúť  orgánom  pre  riešenie  krízových  situácií,  pričom  sa  musí  zabezpečiť,  aby  tieto  informácie  požívali  aj v tomto  prípade  ochranu,  ktorá  je  minimálne  rovnocenná  ochrane  podľa článku 44  smernice  2006/48,  resp. článku 63  smernice  2013/36.

140. V prejednávanom  prípade  však  treba  rozlišovať  medzi  hodnotením  aktív a pasív  na  účely  určenia  nevyhnutného  rozsahu  odpisu a zrušenia  kapitálových  nástrojov  na  jednej  strane a stresovým  testovaním a AQR  na  druhej  strane.

141. Toto  hodnotenie  je  zásadným a typickým  procesným  krokom v prípade  nariadenia  štátneho  reorganizačného  opatrenia  alebo  opatrenia  na  riešenie  krízovej  situácie.(67) Ako  už  bolo  uvedené,  tieto  opatrenia  nepatria  do  vecnej  pôsobnosti  smerníc  2006/48 a 2013/36.(68)

142. Naproti  tomu  je  pravda,  že  pravidelné  stresové  testovanie a AQR  sú  nástroje  upravené  predpismi  týkajúcimi  sa  dohľadu.(69) Súhrnne  sa  pritom  hovorí o takzvanom  „comprehensive  assessment“,  ktorého  výsledkom  sa  má  spravidla  dosiahnuť  transparentnosť,  pokiaľ  ide o odolnosť  banky, a tým  posilniť  dôvera  vo  finančný  sektor.  Preto  služobné  tajomstvo  upravené v článku 53 ods. 1  smernice  2013/36  podľa článku 53 ods. 3  tejto  smernice  nebráni  zverejneniu  stresových  testov.

143. Z rozhodnutia  Komisie o štátnej  pomoci  týkajúceho  sa  mimoriadnych  opatrení z rokov  2013 a 2014  navyše  vyplýva,  že  Slovinsko  vykonalo  stresové  testy,  ktoré  sú  relevantné  pre  prejednávanú  vec,  ako  aj  AQR  osobitne  na  žiadosť  Komisie v rámci  prípravy  reorganizačných  opatrení  (ktoré  spočívali v podstate v štátnej  rekapitalizácii) a ich  povolenia  podľa  predpisov  týkajúcich  sa  štátnej  pomoci.(70) V každom  prípade  sa  teda  zdá,  že  nejde o situáciu, v ktorej  sa  informácie  získané v kontexte  predpisov  týkajúcich  sa  dohľadu v zmysle článku 48 ods. 1 písm. a)  smernice  2006/48,  resp. článku 59 ods. 1  druhého  pododseku  smernice  2013/36  poskytli  orgánu  pre  riešenie  krízových  situácií.
b)      Uplatniteľnosť smerníc 2006/48 a 2013/36 na základe odkazu?

144. Článok 33  smernice  2001/24 o vzájomnom  uznávaní  reorganizačných a likvidačných  opatrení  týkajúcich  sa  bánk  však  obsahuje  odkaz  na  povinnosť  mlčanlivosti  „v súlade s predpismi a podmienkami  ustanovenými v článku 30  [smernice  2000/12]“,  ktorý  sa  má  podľa  prechodného  ustanovenia  uvedeného v článku 158 ods. 2  smernice  2006/48,  ktorou  bola  smernica  2000/12  nahradená,  chápať  ako  odkaz  na článok 44 a nasl.  tejto  smernice.  Keďže  smernica  2006/48  bola  zasa  zrušená  smernicou  2013/36,  tento  odkaz  po  nadobudnutí  jej  účinnosti  treba  chápať  ako  odkaz  na článok 53 a nasl.  smernice  2013/36  (pozri článok 163  smernice  2013/36).

145. Banka  Slovenije z toho  vyvodzuje,  že  najmä článok 53  smernice  2013/36  sa  uplatní  aj  na  reorganizačné a likvidačné  opatrenia v zmysle  smernice  2001/24.

146. Ako  však  Súdny  dvor  už  rozhodol,  cieľom  smernice  2001/24  nebola  harmonizácia  právnych  predpisov  členských  štátov v oblasti  reorganizácie a likvidácie  úverových  inštitúcií.(71) Táto  smernica  mala  naopak  upraviť  len  vzájomné  uznávanie  takých  opatrení v členských  štátoch.(72) Článok 33  tejto  smernice  sa  preto  už  podľa  jeho  znenia  týka  len  informácií,  ktoré  sa  vymieňajú v súvislosti s informačnými  alebo  konzultačnými  postupmi  medzi  orgánmi  rôznych  členských  štátov,  ktoré  slúžia  práve  na  vzájomné  uznávanie  týchto  opatrení.  Ako  to  vyplýva z rozhodnutia  vnútroštátneho  súdu,  informácie, o ktoré  ide v konaní  vo  veci  samej,  však  nesúvisia s takými  cezhraničnými  postupmi.

147. Na  rozdiel  od  bankového  dohľadu,  pre  ktorý  boli  stanovené  jednotné  právne  predpisy  už v roku  2000(73),  bolo  riešenie  krízových  situácií  bánk  harmonizované  až  prostredníctvom  BRRD v roku  2014,  resp.  neskôr  prostredníctvom  nariadenia o SRM,  teda  po  prijatí  opatrení, o ktoré  ide v prejednávanej  veci.

148. Odkaz,  ktorý  sa  nachádza v článku 33  smernice  2001/24,  preto  nemožno  chápať  tak,  že  vyžaduje,  aby  boli  dôverné  všetky  informácie,  ktoré  súvisia s reorganizačným  opatrením  alebo  opatrením  na  riešenie  krízovej  situácie,  ktoré  sa  predtým  riadilo  výlučne  vnútroštátnymi  predpismi.  Počas  platnosti  smernice  2001/24  totiž  práve  nebola  stanovená  harmonizácia  podmienok  týchto  opatrení.
c)      Uplatniteľnosť smernice 2006/48 pri výkone činnosti dohľadu a riešenia krízových situácií tým istým orgánom?

149. Za  týchto  okolností  treba  napokon  zamietnuť  aj  argumenty  Komisie v prospech  uplatniteľnosti  smernice  2006/48.  Komisia v konaní  na  Súdnom  dvore  zastávala  názor,  že  už z okolnosti,  že  Slovinsko  počas  platnosti  smernice  2006/48  zverilo  funkciu  týkajúcu  sa  riešenia  krízových  situácií  bánk,  na  ktorú  sa  táto  smernica  nevzťahuje,  tomu  istému  orgánu,  ktorý  vykonával  aj  funkciu  bankového  dohľadu,  ktorú  upravuje  smernica  2006/48,  vyplýva,  že  táto  smernica  platí  aj  pre  činnosť  týkajúcu  sa  riešenia  krízových  situácií  bánk.

150. To  však  smernica  2006/48  nestanovuje.  Je  pravda,  že – na  rozdiel  od  smerníc,  ktoré  boli  prijaté  po  nej(74) – nestanovuje  prísne  inštitucionálne  oddelenie  bankového  dohľadu a riešenia  krízových  situácií  bánk. Z toho  však  nevyplýva,  že  pre  bankový  dohľad a riešenie  krízových  situácií  bánk  platia  rovnaké  pravidlá, a to  najmä  vzhľadom  na  to,  že  riešenie  krízových  situácií  bánk  počas  platnosti  smernice  2006/48 v práve  Únie  vôbec  nebolo  harmonizované(75).

151. Okrem  toho  zo  samotného  zverenia  funkcií  týkajúcich  sa  riešenia  krízových  situácií  orgánu  dohľadu  nemožno  vyvodiť  záver,  že  dotknutý  členský  štát  chcel,  aby  sa  naň v súvislosti s riešením  krízových  situácií  úverových  inštitúcií  uplatňovala  harmonizovaná  právna  úprava  platná  pre  orgány  dohľadu.  Takáto  domnienka  by  naopak  predpokladala  konštatovanie  vnútroštátnych  súdov  tohto  členského  štátu,  že  dotknutý  členský  štát  chce  byť  viazaný  ustanoveniami  smernice  aj v oblasti,  na  ktorú  sa  smernica  nevzťahuje.(76) V prejednávanej  veci  je  to  naopak,  keďže  Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd)  sa  práve  pýta  Súdneho  dvora,  či  sa  smernice  týkajúce  sa  bankového  dohľadu v období  pred  vytvorením  bankovej  únie a s tým  súvisiacej  harmonizácie  riešenia  krízových  situácií  bánk  uplatňovali  aj  na  činnosť  orgánov  členských  štátov  pre  riešenie  krízových  situácií.
d)      Záver

152. Článok 44  smernice  2006/48 a článok 53  smernice  2013/36  sa  preto  neuplatnia  na  výsledky  stresových  testov a správy o AQR  úverovej  inštitúcie,  ktoré  boli  vykonané  na  účely  uskutočnenia  reorganizačného  alebo  likvidačného  opatrenia v zmysle  smernice  2001/24 v čase,  keď  platila  len  táto  smernica,  ani  na  hodnotenie  aktív a pasív  takej  úverovej  inštitúcie  vyhotovené v tejto  súvislosti.

153. Vzhľadom  na  tento  záver  nie  je  potrebné  odpovedať  na  piatu  až  ôsmu  prejudiciálnu  otázku.
2.      O význame zverejnenia, resp. sprístupnenia dotknutých dokumentov pre účinné uplatnenie práv (bývalých) majiteľov odpísaných alebo zrušených kapitálových nástrojov

154. Tento  záver  je v súlade s požiadavkami,  ktoré  sformuloval  ESĽP v súvislosti s ochranou  vlastníctva.  Vo  svojom  rozhodnutí  vo  veci  Pintar a i./Slovinsko  konštatoval,  že  slovinská  právna  úprava  platná  pred  prijatím,  resp.  uplatnením  ZPSVIKOB  vo  vzťahu k právam  (bývalých)  majiteľov  odpísaných  alebo  zrušených  kapitálových  nástrojov  predstavovala  porušenie  procesnoprávneho  rozmeru  základného  práva  vlastniť  majetok  podľa článku 1 prvého  dodatkového  protokolu k EDĽP.

155. Podľa  názoru  ESĽP  dôvernosť  informácií a dokumentov,  na  základe  ktorých  bolo  prijaté  rozhodnutie o odpise a zrušení  predmetných  kapitálových  nástrojov,  bráni  týmto  osobám v tom,  aby  pochopili,  za  akých  okolností  došlo k zásahu  do  ich  vlastníckeho  práva a na  akých  dôvodoch  bol  tento  zásah  založený.(77)

156. Znalosť  týchto  okolností a dôvodov  je  však  podľa  ESĽP  nevyhnutná  na  prípadné  podanie  opravného  prostriedku  proti  zásahu  do  základného  práva  vlastniť  majetok.  ESĽP  zdôrazňuje,  že  rozhodujúcimi  informáciami  sú v tomto  smere  najmä  výsledky  stresových  testov a správy o AQR.(78)
VI.    Návrh

157. Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  prejudiciálne  otázky,  ktoré  mu  položil  Ustavno  sodišče  (Ústavný  súd,  Slovinsko),  takto:
1.      Článok 130 ZFEÚ a článok 7 protokolu č. 4 o štatúte  ESCB a ECB  sa  majú  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave  týkajúcej  sa  použitia  zisku  NCB,  podľa  ktorej  táto  NCB  nemôže  niekoľko  rokov v plnom  rozsahu  dopĺňať  svoje  všeobecné  rezervy a podľa  ktorej  sa  navyše  už  existujúce  rezervy  tejto  NCB  do  určitej  sumy  môžu  použiť  na  financovanie  verejných  funkcií.  Také  ustanovenie  totiž  skrýva  riziko,  že v prípade,  ak  sa  vyskytnú  straty  súvisiace s opatreniami v oblasti  menovej  politiky,  čisté  vlastné  imanie  tejto  NCB  na  dlhší  čas  klesne  pod  sumu  jej  základného  imania  alebo  dokonca  bude  záporné.
2.      Článok 123 ZFEÚ sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnemu  ustanoveniu,  podľa  ktorého  musí  NCB  ako  orgán  pre  riešenie  krízových  situácií  vyplatiť  investorom  úverovej  inštitúcie,  ktorých  kapitálové  nástroje  boli  počas  reorganizačného  opatrenia  alebo  opatrenia  na  riešenie  krízovej  situácie,  ktoré  NCB  nariadila,  odpísané  alebo  zrušené,  náhradu  škody,  ktorá  sa  financuje  takto:  Najprv  sa  použijú  všetky  zisky  tejto  NCB  dosiahnuté  od  určitého  dátumu,  ako  aj  časť  už  existujúcich  rezerv a v prípade,  ak  nie  sú  postačujúce,  dotknutý  členský  štát  poskytne  úver,  na  splatenie  ktorého  sa  použijú  aj  všetky  budúce  zisky  NCB  až  do  dosiahnutia  istiny.
To  platí  tak v prípade,  ak  je  povinnosť  poskytnúť  náhradu  podľa  vnútroštátneho  práva  založená  na porušení  takzvanej  zásady  „no  creditor  worse  off“,  ktoré  bolo  spôsobené  porušením  povinnosti  náležitej  starostlivosti  zo  strany  NCB,  ako  aj v prípade,  ak  táto  povinnosť  objektívne  existuje  vo  vzťahu k určitej  skupine  investorov  bez  toho,  aby  bolo  potrebné  preukázať  porušenie  vyššie  uvedenej  zásady  alebo  povinnosti  náležitej  starostlivosti  zo  strany  NCB.
3.      Článok 44  smernice  2006/48/ES a článok 53  smernice  2013/36/EÚ  sa  majú  vykladať v tom  zmysle,  že  sa  neuplatnia  na  výsledky  stresových  testov a správy o hodnotení  kvality  aktív  úverovej  inštitúcie,  ktoré  boli  vykonané  na  účely  uskutočnenia  reorganizačného  alebo  likvidačného  opatrenia v zmysle  smernice  2001/24/ES v čase,  keď  platila  len  táto  smernica,  ani  na  hodnotenie  aktív a pasív  takej  úverovej  inštitúcie  vyhotovené v tejto  súvislosti.

1      Jazyk  prednesu:  nemčina.

2      Najmä v rozsudkoch  zo  16. júna  2015,  Gauweiler a i. (C‑62/14,  EU:C:2015:400), a z 11. decembra  2018,  Weiss a i. (C‑493/17,  EU:C:2018:1000).

3      Pozri článok 1 ods. 1 písm. b)  nariadenia Rady (ES) č. 3603/93 z 13. decembra 1993, ktorým sa stanovujú definície na uplatňovanie zákazov uvedené v článkoch 104 a 104b ods. 1 zmluvy [teraz články 123 a 125 ZFEÚ]  (ďalej  len  „nariadenie č. 3603/93“)  (Ú. v. ES L 332, 1993, s. 1; Mim. vyd. 10/001, s. 27).

4      Pozri článok 67 a nasl.  nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riešenia krízových situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností v rámci jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (ďalej  len  „nariadenie o SRM“)  (Ú. v. EÚ L 225,  2014,  s. 1).

5      Súlad  právnej  úpravy  týchto  oprávnení s právom  Únie,  najmä s vlastníckym  právom  podľa článku 17 ods. 1  Charty,  už  bol  predmetom  konania  na  Súdnom  dvore, v ktorom  bol  vydaný  rozsudok z 19. júla  2016,  Kotnik a i. (C‑526/14,  EU:C:2016:570).

6      Ú. v. EÚ C 202,  2016,  s. 230.

7      Pozri  odkaz v poznámke  pod  čiarou  3.

8      Ú. v. ES L 125, 2001, s. 15; Mim. vyd. 06/004, s. 15.

9      Pokiaľ  ide o odkazy  na  smernicu  2000/12/ES,  pozri  nižšie  uvedený bod 23  týchto  návrhov.

10      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176,  2014,  s. 3).  Príslušný  orgán  je  podľa  tohto  nariadenia  „orgán  verejnej  moci  úradne  uznaný  podľa  vnútroštátneho  práva,  ktorý  je  na  základe  vnútroštátneho  práva  oprávnený  vykonávať  dohľad  nad  inštitúciami  ako  súčasť  systému  dohľadu  fungujúceho v dotknutom  členskom  štáte“.

11      Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (ďalej  len  „BRRD“)  (Ú. v. EÚ L 173,  2014,  s. 190).

12      Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES z 20. marca 2000 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (Ú. v. ES L 126,  2000,  s. 1;  Mim.  vyd.  06/003,  s. 272)  (ďalej  len  „smernica  2000/12“).  Pokiaľ  ide o význam  odkazov  na  smernicu  2000/12  po  jej  zrušení,  pozri  nižšie  uvedený bod 23  týchto  návrhov.

13      Ú. v. EÚ L 177,  2006,  s. 1.

14      Ú. v. EÚ L 176,  2013,  s. 338.

15      Pozri  poznámku  pod  čiarou  10  týchto  návrhov.

16      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 2010, s. 12).

17      A to  spolu  18 278,16  eura.

18      Pozri v tejto  súvislosti  vyššie  uvedený bod 36 a nasl.  týchto  návrhov.

19      Pozri  rozsudok z 10. júla  2003,  Komisia/ECB  (C‑11/00,  EU:C:2003:395, bod 132).

20      Pozri  správu  menového  výboru o hospodárskej a menovej  únii  po  zavŕšení  prvého  stupňa z 23. júla  1990  (KRÄGENAU,  H.:  Europäische  Wirtschafts ‑ und  Währungsunion.  1.  vyd.,  1993,  dok.  36, bod 36)  ako  aj  návrhy,  ktoré  predniesol  generálny  advokát  Jacobs  vo  veci  Komisia/ECB  (C‑11/00,  EU:C:2002:556, bod 154).

21      Pozri  CUKIERMAN,  A.:  Central  Bank  Finances  and  Independence – How  Much  Capital  Should a CB  Have?  Tel  Aviv  University,  2006,  s. 3.

22      Pozri v tomto  zmysle  rozsudky z 10. júla  2003,  Komisia/ECB  (C‑11/00,  EU:C:2003:395, body 130 a 134);  zo  16. júna  2015,  Gauweiler a i. (C‑62/14,  EU:C:2015:400, bod 40), a z 26. februára  2019,  Rimšēvičs a ECB/Lotyšsko  (C‑202/18 a C‑238/18,  EU:C:2019:139, bod 46).

23      Pozri  napríklad článok 1 ods. 3  rozhodnutia Európskej centrálnej banky z 13. decembra 2010 o splatení zvýšeného základného imania Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami členských štátov, ktorých menou je euro (ECB/2010/27) (Ú. v. EÚ L 11,  2011,  s. 54).

24      LANGNER,  J.,  in:  SIEKMANN, H. (Hrsg.):  EWU‑Kommentar,  Vorbemerkungen  zu  Art.  28‑33  der  Satzung  des  ESZB  und  der  EZB, bod 9.

25      LANGNER,  J.,  in:  SIEKMANN, H. (Hrsg.):  EWU‑Kommentar,  Vorbemerkungen  zu  Art.  28‑33  der  Satzung  des  ESZB  und  der  EZB, bod 10.

26      Rovnako  sa  zdá  vylúčené,  že  Banka  Slovenije  by  mohla  byť v dôsledku  mechanizmu  financovania  podľa  ZPSVIKOB  nútená  predať  devízové  rezervy z iných  dôvodov,  než  sú  dôvody  menovej  politiky, a preto  by  už  nemusela  byť  schopná  plniť  si  povinnosti,  ktoré  jej  vyplývajú z článku 30.4.  Také  operácie  totiž  musí  podľa článku 31  štatútu  ESCB a ECB  predtým  schváliť  ECB.

27      Teda z výnosov z obehu  hotovostných  peňazí a z príjmov z úrokov z hlavných  refinančných  operácií s komerčnými  bankami.

28      SIEKMANN,  H.:  Die  Einstandspflicht  der  Bundesrepublik  Deutschland  für  die  Deutsche  Bundesbank  und  die  Europäische  Zentralbank.  Institute  for  Monetary  and  Financial  Stability  Working  Paper  Series  No.  120  (2017),  s. 10;  LANGNER,  J.,  in:  SIEKMANN, H. (Hrsg.):  EWU‑Kommentar,  Art. 33  der  Satzung  des  ESZB  und  der  EZB, bod 9.

29      Pokiaľ  ide o ECB,  pozri článok 33.2  štatútu  ESCB a ECB.  Pozri v tejto  súvislosti  tiež  rozsudok  zo  16. júna  2015,  Gauweiler a i. (C‑62/14,  EU:C:2015:400, bod 125).

30      Keďže  centrálna  banka  spravidla  sama  môže  vytvárať  zákonné  platidlo,  jej  záporné  vlastné  imanie  nemožno  stotožniť s platobnou  neschopnosťou.  Otázka,  či  centrálne  banky  vo  všeobecnosti  vôbec  potrebujú  vlastné  imanie,  je  preto  sporná – pozri v tejto  súvislosti  ADLER, G.,  CASTRO, P.,  TOVAR, C. E.,  KRAMER,  F.: Does  Central  Bank  Capital  Matter  for  Monetary  Policy?  IMF  Working  Paper,  Issue  60  (2012),  s. 3 a nasl.; SIEKMANN, H.:  Die  Einstandspflicht  der  Bundesrepublik  Deutschland  für  die  Deutsche  Bundesbank  und  die  Europäische  Zentralbank.  Institute  for  Monetary  and  Financial  Stability  Working  Paper  Series  No. 120  (2017),  s. 34.  NCB,  ktoré  sú  súčasťou  Eurosystému,  však  majú  túto  právomoc  len  za  určitých  podmienok – pozri v tejto  súvislosti  nižšie  uvedený bod 81  týchto  návrhov.

31      Pozri  BINDSEIL, U.,  MANZANARES, A.,  WELLER, B.:  The  Role  of  Central  Bank  Capital  Revisited.  ECB  Working  Paper  Series  No. 392,  september  2004,  s. 27;  CUKIERMAN, A.: Central  Bank  Finances  and  Independence – How  Much  Capital  Should a CB  Have?  Tel  Aviv  University,  2006,  s. 7;  JOHNSON, G.,  ZELMER, M.: Implications  of  New  Accounting  Standards  for  the  Bank  of  Canada’s  Balance  Sheet.  Bank  of  Canada  Discussion  Paper  2007‑2,  s. 16.

32      BINDSEIL, U.,  MANZANARES, A.,  WELLER,  B.:  The  Role  of  Central  Bank  Capital  Revisited.  ECB  Working  Paper  Series  No.  392,  september  2004,  s. 24.

33      Pozri v tejto  súvislosti  tiež  CUKIERMAN,  A.:  Central  Bank  Finances  and  Independence – How  Much  Capital  Should a CB  Have?  Tel  Aviv  University,  2006,  s. 3 a 4.

34      Pokiaľ  ide o podmienky  tejto  zodpovednosti,  pozri body 31,  32 a 34  týchto  návrhov.

35      Pozri v tejto  súvislosti bod 35  týchto  návrhov.

36      Týmto  smerom  sa  uberá  aj  obvyklá  prax  ECB – pozri  napríklad  Convergence  Report  June  2016,  s. 30, a Convergence  Report  June  2020,  s. 31,  ako  aj  posudok  CON/2015/22, bod 2.3.1. a nasl.

37      Možno  si  predstaviť  napríklad – síce  nepravdepodobný – prípad,  že  členský  štát  poverí  svoju  NCB  výstavbou a prevádzkovaním  zariadení  infraštruktúry,  ako  sú  cesty,  železnice  alebo  letiská.

38      Slovinský  štát  sa  síce v prejednávanom  prípade  dočasne  vzdáva  svojho  podielu  na  zisku  Banka  Slovenije, a teda  rozpočtových  prostriedkov – to  je  však  len  jedna  zo  zložiek  mechanizmu  financovania.  Pozri v tejto  súvislosti  nižšie  uvedený bod 122 a nasl.  týchto  návrhov.

39      Pozri  najmä body 55  až  57  týchto  návrhov.

40      Rozsudky z 27. novembra  2012,  Pringle  (C‑370/12,  EU:C:2012:756, bod 132);  zo  16. júna  2015,  Gauweiler a i. (C‑62/14,  EU:C:2015:400, bod 95), a z 11. decembra  2018,  Weiss a i. (C‑493/17,  EU:C:2018:1000, bod 103).

41      Riadené  riešenie  krízovej  situácie  alebo  štátna  reorganizácia  bánk  je  vo  verejnom  záujme,  keďže  úpadok  bánk  môže  mať z dôvodu  systémových  funkcií  bánk  závažné  dôsledky  tak  pre  finančný  systém,  ako  aj  pre  reálnu  ekonomiku, a preto  mu  treba  podľa  možnosti  zabrániť – pozri  napríklad  odôvodnenia  1 a 2  BRRD,  ako  aj  návrhy,  ktoré  som  predniesla  vo  veci  Banco  de  Portugal a i. (C‑504/19,  EU:C:2020:943, bod 1).

42      Pozri  rozsudok z 27. novembra  2012,  Pringle  (C‑370/12,  EU:C:2012:756, bod 94).

43      V súčasnosti  vykonáva  funkcie  vnútroštátneho  orgánu  pre  riešenie  krízových  situácií  (aj)  príslušná  NCB v 15  členských  štátoch – pozri  https://www.eba.europa.eu/about‑us/organisation/resolution‑committee/resolution‑authorities.

44      Bankový  dohľad  po  vytvorení  bankovej  únie  navyše  tiež  nemožno  považovať  za  úlohu  ESCB,  aj  keď  ECB v rámci  jednotného  mechanizmu  dohľadu  čiastočne  vykonáva  túto  úlohu.  Úlohy  dohľadu  totiž  treba  prísne  oddeliť  od  úloh  menovej  politiky – pozri  napríklad  odôvodnenia  65 a 66  nariadenia Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (nariadenie o JMD)  (Ú. v. EÚ L 287,  2013,  s. 63).  Bankový  dohľad a riešenie  krízových  situácií  bánk  tiež  treba  navzájom  prísne  oddeliť – pozri článok 3 ods. 3  BRRD.

45      Pozri v tejto  súvislosti  rozsudok z 19. júla  2016,  Kotnik a i. (C‑526/14,  EU:C:2016:570, bod 26).

46      Pokiaľ  ide o význam a fungovanie  jednotlivých  hodnotení,  pozri  podrobne  návrhy,  ktoré  som  predniesla  vo  veciach  Aeris  Invest/SRB a Algebris  (UK) a Anchorage  Capital  Group/SRB  (C‑874/19 P a C‑934/19 P,  EU:C:2021:563, body 57  až  68,  ako  aj  74  až  78).

47      Pozri v tejto  súvislosti  podrobne  návrhy,  ktoré  som  predniesla  vo  veciach  Aeris  Invest/SRB a Algebris  (UK) a Anchorage  Capital  Group/SRB  (C‑874/19 P a C‑934/19 P,  EU:C:2021:563, body 112  až  118).

48      Rozsudky z 19. júla  2016,  Kotnik a i. (C‑526/14,  EU:C:2016:570, body 78 a 79), a z 20. septembra  2016,  Ledra  Advertising a i./Komisia a ECB  (C‑8/15 P až C‑10/15 P,  EU:C:2016:701, body 73 a 74).

49      Rozsudok z 21. mája  2019,  Komisia/Maďarsko  (Užívanie  poľnohospodárskych  pozemkov)  (C‑235/17,  EU:C:2019:432, bod 87).

50      Keďže článok 17  Charty  zodpovedá článku 1 prvého  dodatkového  protokolu k EDĽP,  posledné  uvedené  ustanovenie  sa  má  podľa článku 52 ods. 3  Charty  zohľadniť  ako  minimálna  úroveň  ochrany – pozri  rozsudok z 21. mája  2019,  Komisia/Maďarsko  (Užívanie  poľnohospodárskych  pozemkov)  (C‑235/17,  EU:C:2019:432, bod 72).

51      Pozri v tejto  súvislosti  rozsudok  ESĽP z 25. marca 1999,  Papachelas/Grécko  (CE:ECHR:1999:0325JUD003142396, § 48).

52      Pozri článok 76 ods. 1 písm. e) nariadenia o SRM.

53      Pozri bod 96 a nasl. a záver  uvedený v bode 112  týchto  návrhov.

54      Pozri v tejto  súvislosti  podrobne  vyššie  uvedený bod 53  týchto  návrhov.

55      Sú  to  takzvané  menové  príjmy – pozri článok 32.2  štatútu  ESCB a ECB.

56      V prípade  ECB článok 33.1 písm. b)  štatútu  ESCB a ECB  stanovuje,  že  čistý  zisk,  ktorý  zostane  po  vytvorení  zásob,  sa  vyplatí  NCB v pomere k ich  podielu  na  imaní.

57      SIEKMANN,  H.:  Die  Verwendung  des  Gewinns  der  ECB  und  der  Bundesbank.  Institute  for  Monetary  and  Financial  Stability,  Working  Paper  No.  3  (2006),  s. 13 a 14.

58      Pozri v súvislosti  so  zákazom  obchádzania  siedme  odôvodnenie  nariadenia č. 3603/93 a rozsudok  zo 16. júna  2015,  Gauweiler a i. (C‑62/14,  EU:C:2015:400, bod 101).

59      Pozri v tejto  súvislosti  podrobne bod 77 a nasl.  týchto  návrhov.

60      Pozri v tejto  súvislosti bod 70 a nasl.  týchto  návrhov.

61      Pozri v tejto  súvislosti  najmä body 78 a 79  týchto  návrhov.

62      Pozri v tejto  súvislosti  úvodné  úvahy  vo  vyššie  uvedenom bode 50  týchto  návrhov.

63      Pozri v súvislosti s týmto  aspektom  rozsudky  zo  16. júna  2015,  Gauweiler a i. (C‑62/14,  EU:C:2015:400, bod 100), a z 11. decembra  2018,  Weiss a i. (C‑493/17,  EU:C:2018:1000, bod 107).

64      To  platí,  aj  keď  menová  politika  ESCB – na  rozdiel  od  široko  rozšírenej  predstavy – nie  je  zameraná v prvom  rade  na  riadenie  menovej  bázy  alebo  množstva  peňazí,  ale  na  cenovú  stabilitu – pozri v tejto  súvislosti  napríklad  Deutsche  Bundesbank,  Die  Rolle  von  Banken,  Nichtbanken  und  Zentralbank  im  Geldschöpfungsprozess,  mesačná  správa  za  apríl  2017,  s. 28.

65      ECB  vo  svojich  každoročných  konvergenčných  správach s ohľadom  na  zákaz  menového  financovania  štátov  spravidla  kriticky  hodnotí,  ak  sa  pevne  stanovené  sumy,  resp.  ešte  nerealizované  zisky  už  vopred  vyčlenia  na  určité  rozpočtové  účely – pozri  Convergence  Report  June  2016,  s. 31,  ako  aj  Convergence  Report  June  2020,  s. 33.

66      Pozri článok 4 bod 4 smernice  2006/48,  resp. článok 3 ods. 1 bod 36  smernice  2013/36.

67      Pozri  počas  platnosti  súčasnej  právnej  úpravy článok 20  nariadenia o SRM a článok 36  BRRD.  Pokiaľ  ide o význam  tohto  hodnotenia v rámci  riešenia  krízovej  situácie,  pozri  vyššie  uvedený bod 110  týchto  návrhov a odkazy v poznámke  pod  čiarou  46.

68      Pozri body 135 a 137  týchto  návrhov.

69      Pozri  napríklad článok 100  smernice  2013/36.

70      Pozri  odôvodnenie  9  rozhodnutia Komisie z 18. decembra 2013 o štátnej pomoci SA.33229 (2012/C) (ex 2011/N) – Reštrukturalizácia NLB – Slovinsko, ktorú Slovinsko zamýšľa poskytnúť banke Nova Ljubljanska banka d.d. (Ú. v. EÚ L 246,  2014,  s. 28).  Pozri v tejto  súvislosti  tiež  rozsudok  ESĽP  zo  14. septembra  2021,  Pintar a i. v. Slovinsko  (CE:ECHR:2021:0914JUD004996914, § 7 a 9).

71      Rozsudky z 24. októbra  2013,  LBI  (C‑85/12,  EU:C:2013:697, bod 39), a z 19. júla  2016,  Kotnik a i. (C‑526/14,  EU:C:2016:570, bod 104).

72      Rozsudky z 24. októbra  2013,  LBI  (C‑85/12,  EU:C:2013:697, bod 39), a z 19. júla  2016,  Kotnik a i. (C‑526/14,  EU:C:2016:570, bod 104).

73      Najmä  prostredníctvom  už  spomenutých  smerníc  2000/21,  2006/48 a 2013/36.

74      Pozri článok 4 ods. 1 a 7  smernice  2013/36,  ako  aj článok 3 ods. 3  BRRD.

75      To  je  podľa  môjho  názoru  navyše  dôvod,  pre  ktorý v smernici  2006/48  nie  je  spomenuté  riešenie  krízových  situácií  bánk, a preto  táto  smernica  nevyžaduje  ani  inštitucionálne  oddelenie  od  činnosti  dohľadu.

76      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 15. novembra  2016,  Ullens  de  Schooten  (C‑268/15,  EU:C:2016:874, body 53 a 56).

77      Rozsudok  ESĽP  zo  14. septembra  2021,  Pintar a i. v. Slovinsko  (CE:ECHR:2021:0914JUD004996914, § 107).

78      Rozsudok  ESĽP  zo  14. septembra  2021,  Pintar a i. v. Slovinsko  (CE:ECHR:2021:0914JUD004996914, § 99 a 100).