CELEX: 62009CC0241
Language: et
Date: 2010-09-28
Title: Kohtujuristi ettepanek - Trstenjak - 28. september 2010. # Fluxys SA versus Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG). # Eelotsusetaotlus: Cour d'appel de Bruxelles - Belgia. # Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu pädevus - Põhikohtuasja hageja osaline hagist loobumine - Viidatud õigusliku raamistiku muudatus - Euroopa Kohtu vastus ei ole enam vajalik kohtuvaidluse lahendamiseks - Kohtuotsuse tegemise vajaduse äralangemine. # Kohtuasi C-241/09.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      VERICA TRSTENJAK
      esitatud 28. septembril 2010(1)
      
      Kohtuasi C‑241/09
      Fluxys SA
      versus
      Commission de régulation de l’électricité et du gaz (CREG)
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour d’appel de Bruxelles (Belgia))
      Energiapoliitika – Maagaasi siseturg – Direktiiv 2003/55/EÜ – Määrus (EÜ) nr 1775/2005 – Ajaloolisi lepinguid puudutav erand – „Maagaasi edastusvõrkudele mittediskrimineeriva juurdepääsu” põhimõte – Liikmesriigi seadus, mis kehtestab kaks erinevat korda, millest üks puudutab ülekannet ja teine transiiti – Sarnased olukorrad – Asjakohased kriteeriumid, mis võivad õigustada erinevat kohtlemist – Ülekande ja transiidi eristamisel põhinev üldistusI.      Sissejuhatus
      1.        Kõnesolevas, EÜ artikli 234(2) alusel esitatud eelotsusetaotluses küsib Cour d’appel de Bruxelles (Brüsseli apellatsioonikohus, Belgia), kas Euroopa Parlamendi
         ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks
         tunnistamise kohta(3) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. septembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1775/2005 maagaasiedastusvõrkudele juurdepääsu
         tingimuste kohta(4) sätetega on vastuolus siseriiklik seadus, mis näeb maagaasi edastamise tariife reguleerivates eeskirjades ette erineva korra
         ühelt poolt Belgias jaotatava või tarnitava maagaasi jaoks (edaspidi „ülekanne”) ja teiselt poolt maagaasi jaoks, mille sihtkoht
         asub väljaspool Belgia territooriumi (edaspidi „transiit”).
      
      II.    Õiguslik raamistik
      A.      Ühenduse õigus(5)
      
      2.        Nõukogu 31. mai 1991. aasta direktiiviga 91/296/EMÜ maagaasi edastamise kohta võrkude kaudu(6) sooviti edendada maagaasikaubandust Euroopa riikide kõrgsurvegaasivõrkude vahel. Direktiivis kehtestati maagaasi võrkudevahelise
         transiidi „kohustus”. Direktiivi 91/296 artikli 2 lõikes 1 määratleti transiiti järgmiselt:
      
      „Maagaasi võrkudevahelise transiidina käesoleva direktiivi tähenduses käsitatakse iga järgmistel tingimustel toimuvat maagaasi
         edastamise tehingut, ilma et see mõjutaks ühenduse ja kolmandate riikide vahel sõlmitud erikokkuleppeid:
      
      a)      edastajaks on üksus või üksused, kes igas liikmesriigis vastutavad liikmesriigi territooriumil asuva maagaasi kõrgsurvevõrgu
         eest, välja arvatud jaotusvõrgud, mis soodustavad Euroopa kõrgsurvevõrgu tõhusat toimimist;
      
      b)      lähtevõrk ja sihtvõrk asuvad ühenduses;
      c)      edastamisel ületatakse vähemalt üks ühenduse sisepiir.”
      3.        Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/30/EÜ maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta(7) sätestas eeskirjad, mis on seotud maagaasisektori korraldamise ja toimimisega, juurdepääsuga turule, võrkude toimimisega
         ning kriteeriumide ja menetlustega, mida rakendatakse maagaasi edastamise, jaotamise, tarnimise ja hoiustamise lubade andmisel.
         Direktiiv nõudis reguleeritud juurdepääsu eelkõige edastusinfrastruktuuride osas.
      
      4.        Direktiivis 2003/55 on ette nähtud maagaasi siseturu ühiseeskirjad, mis on ratione temporis põhikohtuasjas kohaldatavad. Selle direktiivi põhjendused 2, 6–8, 16, 22 ja 31 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „(2)      [Direktiivi 98/30] rakendamise kogemus näitab gaasi siseturu soodsat mõju, mis väljendub efektiivsuse tõusus, hinnaalandustes,
         teeninduse kõrgemates standardites ja konkurentsi suurenemises. Olulised puudused ja turu toimimise parandamise võimalused
         on siiski olemas, ning eeskätt on vaja konkreetseid sätteid, et kindlustada võrdsed võimalused ja vähendada turgu valitseva
         seisundi kuritarvitamise ja turuvallutusliku käitumise riske, tagades maagaasi edastamise ja jaotamise mittediskrimineerivad
         tariifid ning juurdepääsu võrkudele tariifide avaldamise teel enne nende jõustumist ning väikeste ja kaitsetumate tarbijate
         õiguste kaitse.
      
      […]
      (6)      Hästitoimiva ja konkurentsivõimelise siseturu loomise põhitakistused on muu hulgas võrgule juurdepääsu küsimused, juurdepääs
         hoiustamisele, tarifitseerimise küsimused, süsteemide koostalitlusvõime ja liikmesriikide turu avatuse erinev tase.
      
      (7)      Konkurentsi toimimiseks peab juurdepääs võrkudele olema mittediskrimineeriv, läbipaistev ja õiglaste hindadega.
      (8)      Selleks et gaasiturg täielikult välja kujundada, on esmatähtis mittediskrimineeriv juurdepääs edastus- ja jaotussüsteemide
         haldurite võrgule. Edastus- ja jaotussüsteemide haldur võib olla kas üks või hõlmata mitut ettevõtjat.
      
      […]
      (16)      Siseriiklikud reguleerivad asutused peaksid saama määrata ja heaks kiita tariife või tariifide arvestamise aluseks olevat
         metoodikat kas edastusvõrgu halduri, jaotusvõrgu halduri(te) või maagaasi veeldusjaamade halduri ettepaneku alusel, või nende
         võrguhaldurite ja võrgu kasutajate kooskõlastatud ettepaneku alusel. Nende ülesannete täitmisel peaksid siseriiklikud reguleerivad
         asutused tagama, et edastamise ja jaotamise tariifid oleksid mittediskrimineerivad ja kajastaksid kulusid, ning võtma arvesse
         nõudmisega seotud haldusmeetmete abil säästetud pikaajalisi väikseid võrgukulusid.
      
      […]
      (22)      Tuleks võtta täiendavad meetmed, et tagada läbipaistvad ja mittediskrimineerivad tariifid juurdepääsul transpordile. Tariifid
         peaksid olema võrdsetel alustel kohaldatavad kõigile kasutajatele. Kui gaasihoidla, torujuhtmete pakett või abiteenus on saadaval
         piisavalt tiheda konkurentsiga turul, võiks juurdepääs sellele olla rajatud läbipaistvale ja mittediskrimineerivale turupõhisele
         mehhanismile.
      
      […]
      (31)      Arvestades nõukogu 31. mai 1991. aasta direktiivi 91/296/EMÜ […] rakendamisel saadud kogemusi, tuleks võtta meetmeid, et tagada
         ühtne ja mittediskrimineeriv juurdepääsukord gaasi edastamisele, kaasa arvatud liikmesriikidevaheline piiriülene gaasivool.
         Ühtsuse tagamiseks gaasivõrkudele juurdepääsu käsitlustes ja samuti transiidi küsimustes tuleks nimetatud direktiiv tunnistada
         kehtetuks, ilma et see piiraks nimetatud direktiivi alusel sõlmitud lepingute kehtivust. Direktiivi 91/296[…] kehtetuks tunnistamine
         ei tohiks takistada pikaajaliste lepingute sõlmimist tulevikus.”
      
      5.        Direktiivi 2003/55 artikli 1 lõige 1 sätestab järgmist:
      
      „Käesolevas direktiivis kehtestatakse ühiseeskirjad maagaasi edastamise, jaotamise, tarnimise ja hoiustamise kohta. Selles
         sätestatakse eeskirjad, mis on seotud maagaasisektori korraldamise ja toimimisega, juurdepääsuga turule, maagaasi edastus-,
         jaotus-, tarne- ja hoiustamislubade väljastamise ning võrkude kasutamise nõuete ja korraga.”
      
      6.        Selle direktiivi artikli 2 punktis 3 on mõistet „edastamine” määratletud järgmiselt: „maagaasi transportimine kõrgsurvetorustiku,
         välja arvatud tootmisetapi torustiku kaudu tarbijatele, kaasamata tarnimist”.
      
      7.        Direktiivi 2003/55 artikli 3 lõigetes 3 ja 4 on sätestatud:
      
      „3.      Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et kaitsta lõpptarbijaid ja tagada tarbijakaitse kõrge tase, ning tagavad eelkõige
         kaitsetumate tarbijate piisava kaitse, sealhulgas kohased meetmed võrgust väljajäämise vältimiseks. Sellega seoses võivad
         nad võtta asjakohaseid meetmeid, et kaitsta gaasivõrguga ühendatud ääremaade tarbijaid. Liikmesriigid võivad gaasivõrguga
         ühendatud tarbijatele määrata viimasena vastutava taseme tarnija. Neil tuleb tagada tarbijakaitse kõrge tase, eriti seoses
         lepingute üldtingimuste läbipaistvuse, üldise teabe ning vaidluste lahendamise mehhanismidega. Liikmesriigid tagavad vabatarbijatele
         tarnija vahetamiseks tõhusad võimalused. Vähemalt majapidamistarbijatega seotult peaksid need meetmed sisaldama A lisas sätestatud
         meetmeid.
      
      4.      Liikmesriigid rakendavad sotsiaalse ja majandusliku ühtekuuluvuse ja keskkonnakaitse eesmärkide saavutamiseks vajalikke meetmeid,
         mis võivad hõlmata kliimamuutustega võitlemise vahendeid ja varustuskindlust. Need meetmed võivad eelkõige ja vajadusel kõiki
         olemasolevaid siseriiklikke ja ühenduse vahendeid kasutades anda majanduslikke stiimuleid vajaliku võrgu-infrastruktuuri,
         sealhulgas gaasivõrkude vastastikuse ühendamise võimsus, hooldamiseks ja ehitamiseks.”
      
      8.        Selle direktiivi artiklis 18 on sätestatud:
      
      „1.      Liikmesriigid tagavad, et rakendatakse kolmandate isikute edastus- ja jaotusvõrkudele ning maagaasi veeldusjaamadele juurepääsu
         süsteem, mis põhineb avaldatud, kõigile vabatarbijatele, sealhulgas tarneettevõtjatele kohaldatavatel tariifidel ning mida
         kohaldatakse objektiivselt ja võrgukasutajate vahel vahet tegemata. Liikmesriigid tagavad, et artikli 25 lõikes 1 nimetatud
         reguleeriv asutus kiidaks nimetatud tariifid või nende arvutamise aluseks oleva metoodika heaks enne nende jõustumist ning
         et need tariifid ja, kui heaks kiidetakse üksnes metoodika, metoodika avaldatakse enne nende jõustumist.
      
      2.      Edastusvõrgu halduritel peab olema juurdepääs teiste edastusvõrgu haldurite võrkudele, kui see on vajalik nende ülesannete,
         sealhulgas piiriülese gaasiedastusega seotud ülesannete täitmiseks.
      
      3.      Käesoleva direktiivi sätted ei takista pikaajaliste lepingute sõlmimist, kui need ei ole vastuolus ühenduse konkurentsieeskirjadega.”
      9.        Direktiivi 2003/55 artikli 25 lõikes 1 on täpsustatud:
      
      „Liikmesriigid teevad kas ühele või mitmele pädevale asutusele ülesandeks olla reguleeriv asutus. Need asutused peavad olema
         gaasitööstuse huvidest täiesti sõltumatud. Selle artikli kohaldamise varal peavad nad vastutama vähemalt mittediskrimineerimise,
         tõhusa konkurentsi ja turu tõhusa toimimise eest, […]
      
      [...]”
      10.      Direktiivi 2003/55 artikkel 32 sätestab:
      
      „1.      Direktiiv 91/296[…] tunnistatakse alates 1. juulist 2004 kehtetuks, ilma et see kahjustaks direktiivi 91/296[…] artikli 3
         lõike 1 kohaselt sõlmitud lepinguid, mis jäävad kehtima ja mida rakendatakse nimetatud direktiivi tingimuste kohaselt.
      
      2.      Direktiiv 98/30[…] tunnistatakse alates 1. juulist 2004 kehtetuks, ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi, mis on seotud
         nimetatud direktiivi siseriiklikku õigusse ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega. Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile
         tõlgendatakse viidetena käesolevale direktiivile ja loetakse vastavalt B lisa vastavustabelile.”
      
      11.      Määruses nr 1775/2005 on ette nähtud eeskirjad maagaasiedastusvõrkudele juurdepääsu tingimuste kohta. Selle määruse põhjendused 1,
         6 ja 7 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „(1)      […] [D]irektiiv 2003/55[…] on andnud gaasi siseturu loomisse olulise panuse. Nüüd on vaja teha reguleeriva raamistiku struktuurimuudatused,
         et kõrvaldada järelejäänud tõkked siseturu loomisel, eelkõige gaasiga kauplemisel. On tarvis tehnilisi lisaeeskirju, eelkõige
         juurdepääsuteenuste osas kolmandatele isikutele, võimsuse jaotamise mehhanismi põhimõtete, ülekoormusega tegelemise korra
         ja läbipaistvusnõuete osas.
      
      […]
      (6)      Tuleb sätestada kriteeriumid, mille kohaselt määratakse kindlaks gaasivõrku juurdepääsu tariifid, et tagada nende täielik
         vastavus mittediskrimineerimise põhimõttega ja hästitoimiva siseturu vajadustega, ning võtta täielikult arvesse tervikliku
         süsteemi rajamise vajadust ja kajastada tegelikke tekkinud kulusid, niivõrd kui need kulud vastavad tõhusa ja võrreldava struktuuriga
         edastusvõrgu halduri kuludele ning on läbipaistvad, hõlmates samas asjaomast investeeringutasuvust ning võttes arvesse, kui
         see on asjakohane, reguleerivate asutuste tariifide võrdlust.
      
      (7)      Tariifide arvestamisel on oluline võtta arvesse tegelikke tekkinud kulusid, niivõrd kui need kulud vastavad tõhusa ja võrreldava
         struktuuriga edastusvõrgu halduri kuludele ning on läbipaistvad, ning samuti vajadust tagada sobiv investeeringutasuvus ja
         stiimul uue infrastruktuuri ehitamiseks. Sellega seoses ja eelkõige juhul, kui eksisteerib tõhus konkurents gaasijuhtmete
         vahel, on vajalik rakendada reguleerivate asutuste tariifide võrdlust.”
      
      12.      Määruse nr 1775/2005 artikli 1 lõikes 1 on selle määruse eesmärk määratletud järgmiselt:
      
      „Käesolev määruse eesmärk on sätestada mittediskrimineerivad eeskirjad maagaasi edastusvõrgule juurdepääsutingimuste kohta,
         võttes arvesse riiklike ja piirkondlike turgude iseärasusi, et tagada gaasi siseturu tõhus toimimine.
      
      See eesmärk hõlmab ka edastusvõrgule juurdepääsuga seotud tariifide ühtlustatud põhimõtete või nende arvestamise aluseks oleva
         metoodika sätestamist, juurdepääsuteenuste kehtestamist kolmandatele isikutele, võimsuse eraldamise ja võrkude ülekoormusega
         tegelemise ühtlustatud põhimõtete määratlemist, läbipaistvusnõuete, tasakaalustuseeskirjade ja tasakaalustamatuse eest määratavate
         tasude kindlaksmääramist ning võimsusega kauplemise hõlbustamist.”
      
      13.      Selle määruse artikli 2 kohaselt on edastus „maagaasi transportimine, välja arvatud tarnimine, torustiku kaudu, mis koosneb
         peamiselt kõrgsurvetorudest, mis ei ole tootmisetapi torustik ega kõrgsurvetorustiku osa, mida kasutatakse maagaasi kohaliku
         turustamise kontekstis selle tarnimiseks tarbijatele”.
      
      14.      Määruse nr 1775/2005 artikkel 3 käsitleb võrkudele juurdepääsu tariife. See artikkel sätestab:
      
      „1.      Edastusvõrgu operaatorite kohaldatavad tariifid või nende arvestamiseks kasutatavad metoodikad, mille reguleerivad asutused
         on direktiivi 2003/55[…] artikli 25 lõike 2 alusel heaks kiitnud, […] peavad olema läbipaistvad, võtma arvesse süsteemi terviklikkust
         ja selle edasiarendamise vajadust ning peegeldama tegelikke kulusid, niivõrd kui need kulud vastavad tõhusa ja võrreldava
         struktuuriga edastusvõrgu halduri kuludele ning on läbipaistvad, hõlmates samas asjaomast investeeringutasuvust ning võttes
         arvesse, kui see on asjakohane, reguleerivate asutuste tariifide võrdlust. Tariife või nende arvestamiseks kasutatavaid metoodikaid
         tuleb kohaldada mittediskrimineerival viisil.
      
      Liikmesriigid võivad otsustada, et tariife võib määrata ka turupõhiste meetmetega, näiteks enampakkumistega, eeldusel et reguleerivad
         asutused kiidavad sellised meetmed ja nendest tulenevad tulud heaks.
      
      Tariifid või nende arvestamiseks kasutatavad metoodikad peavad aitama kaasa tõhusale gaasiga kauplemisele ja konkurentsile,
         samal ajal vältides ristsubsideerimist võrgu kasutajate vahel ja luues stiimuleid investeeringuteks ning säilitades või luues
         edastusvõrkude koostoimevõime.
      
      2.      Võrkudele juurdepääsu tariifid ei tohi piirata turu likviidsust ega moonutada piiriülest kaubandust erinevate edastusvõrkude
         vahel. Kui erinevused tariifistruktuurides või tasakaalustusmehhanismides takistavad kaubandust edastusvõrkude vahel, olenemata
         direktiivi 2003/55[…] artikli 25 lõikest 2, peavad edastusvõrkude haldurid tihedas koostöös asjaomaste riiklike asutustega
         püüdma aktiivselt lähendada tariifistruktuure ja maksustamise põhimõtteid, kaasa arvatud tasakaalustamisega seotud põhimõtteid.”
      
      15.      Sama määruse artiklis 6 on sätestatud:
      
      „1.      Edastusvõrgu haldurid peavad avalikustama üksikasjaliku teabe enda poolt pakutavate teenuste ja vastavate tingimuste kohta
         koos tehniliste andmetega, et võrgu kasutajatele oleks võimaldatud tõhus juurdepääs võrgule.
      
      2.      Läbipaistvate, objektiivsete ja mittediskrimineerivate tariifide tagamiseks ning gaasivõrgu tõhusa kasutamise hõlbustamiseks
         peavad edastusvõrgu haldurid või asjaomased riiklikud asutused avaldama mõistlikul ja piisaval hulgal üksikasjalikku teavet
         tariifide tuletamise, arvestamise metoodika ja struktuuri kohta.
      
      3.      Iga edastusvõrgu haldur peab regulaarselt ja jooksvalt ning kasutajasõbralikul standardsel viisil avaldama pakutavate teenuste
         kohta arvandmed tehniliste, lepinguliste ja olemasolevate võimsuste kohta kõigi asjaomaste punktide suhtes, kaasa arvatud
         sisse- ja väljavoolupunktid.
      
      […]
      6.      Edastusvõrgu haldurid peavad alati avalikustama käesoleva määrusega nõutava teabe arukal, koguseliselt selgel ja kergesti
         kättesaadaval viisil ning mittediskrimineerivalt.”
      
      16.      Määruse nr 1775/2005 artikkel 16 sätestab:
      
      „Käesolevat määrust ei kohaldata:
      a)      liikmesriikides asuvatele maagaasi edastusvõrkudele direktiivi 2003/55[…] artiklis 28 kehtestatud erandite kehtivusaja jooksul;
         direktiivi 2003/55[…] artikli 28 alusel erandi saanud liikmesriikidele, kes seega võivad taotleda komisjonilt ajutise erandi
         kehtestamist käesoleva määruse kohaldamise vabastuse saamiseks kuni kaheaastaseks perioodiks alates kuupäevast, mil käesolevas
         punktis osutatud erandi kehtivus lõpeb;
      
      b)      ühendustorudele liikmesriikide vahel ja olemasolevate infrastruktuuride märkimisväärsete võimsuse suurenemiste ning selliste
         infrastruktuuride ümberehituste korral, mis võimaldavad uute gaasi tarneallikate kasutuselevõttu nagu osutatud direktiivi 2003/55[…]
         artikli 22 lõigetes 1 ja 2, mille suhtes ei kohaldata nimetatud direktiivi artiklite 18, 19, 20 ja artikli 25 lõigete 2, 3
         ja 4 sätteid, kuni nende suhtes ei kohaldata käesolevas lõigus osutatud sätteid;
      
      c)      maagaasi edastussüsteemidele, mille suhtes on direktiivi 2003/55[…] artikli 27 kohaselt kehtestatud erand.”
      B.      Siseriiklik õigus
      17.      Belgia õiguses põhinevad maagaasi jaotamise õigusnormid 12. aprilli 1965. aasta gaasi- ja muude toodete torustiku kaudu transportimise
         seadusel (loi relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations; edaspidi „gaasiseadus”). Seda seadust
         muudeti eelkõige 1. juuni 2005. aasta seadusega, millega võeti Belgia õigusesse üle direktiiv 2003/55 (edaspidi „2005. aasta
         gaasiseadus”), ning hilisemate seadustega.(8)
      
      1.      2005. aasta gaasiseadus
      18.      2005. aasta gaasiseaduse redaktsioonis on artikli 1 lõigetes 7 ja 7 bis esitatud järgmised definitsioonid:
      
      –        „Gaasi edastamine”: gaasi transportimine edastusseadmete kaudu tarbijatele, kaasamata tarnimist;
      –        „Transiit”: tegevus, mis seisneb maagaasi edastamises ilma selle jaotamise või tarnimiseta Belgia territooriumil.
      19.      2005. aasta gaasiseaduse IV ter peatükk „Juurdepääs maagaasi edastamise võrgule ning maagaasi hoiustamise seadmetele ja maagaasi veeldusjaamadele” käsitleb
         juurdepääsu maagaasi edastamise võrgule. Selles on reguleeritud maagaasivõrgule juurdepääsu tariifi puudutavaid aspekte ja
         erinevate sellega seotud teenuste tariifide kindlaksmääramise suhtes kehtivaid põhimõtteid.
      
      20.      2005. aasta gaasiseaduse artikkel 15/5 sätestab:
      
      „Tarbijad ja tarnelubade omanikud võivad pääseda ligi igale maagaasi edastamise võrgule ning maagaasi hoiustamise seadmele
         ja maagaasi veeldusjaamale tariifide alusel, mis on kehtestatud vastavalt artiklile 15/5 bis ja mille on heaks kiitnud [CREG]”.(9)
      
      21.      2005. aasta gaasiseaduse artikli 15/5 bis lõiked 1 ja 2 sätestavad:
      
      „1. Maagaasi edastamise võrgu haldur, maagaasi hoiustamise seadme haldur ja maagaasi veeldusjaama haldur määravad igaüks üksikult
         kindlaks kogutulu, mis on vajalik nende seadustest ja määrustest tulenevate vastavate kohustuste täitmiseks, et kehtestada
         maagaasi edastamise ja hoiustamise ning maagaasi veeldusjaama kasutamise tariifid. Selle kogutulu kiidab heaks [CREG].
      
      2. Lõikes 1 nimetatud vastavad tulud hõlmavad kõik eraldi nelja-aastasel reguleerimisperioodil:
      a)      kõiki tegelikke kulusid, mis on vajalikud, et iga maagaasi edastamise võrgu haldur, maagaasi hoiustamise seadme haldur ja
         maagaasi veeldusjaama haldur saaks täita artikli 15/1 lõikes 1 ja artiklis 15/2 nimetatud ülesandeid; 
      
      b)      õiglast kasumit ja amortisatsioonieraldisi, mis on mõlemad vajalikud, et tagada haldurile optimaalne toimimine, vajalikud
         tulevased investeeringud ning maagaasi edastamise võrgu või maagaasi hoiustamise seadme ja/või selle veeldusjaama elujõulisus
         ning pakkuda asjaomasele haldurile pärast hindamist Euroopa tasandil võrreldavate haldurite suhtes soodsad väljavaated seoses
         juurdepääsuga pikaajalise kapitali turgudele;
      
      c)      vajadusel avaliku teenindamise kohustuste täitmist artikli 15/11 alusel;
      d)      vajadusel seaduse kohaselt tariifide suhtes arvestatavaid lisakoormusi;
      e)      vajadusel artikli 15/1 lõike 1 esimese lõigu punktides 1 ja 2 nimetatud kohustuste täitmisega seotud kulusid ja tasu. [...]”
      22.      2005. aasta gaasiseaduse artikkel 15/5 ter sätestab:
      
      „Ilma et see piiraks artikli 15/5 quater lõike 2 teise lõigu kohaldamist, järgitakse artiklites 15/5 ja 15/5 bis nimetatud tariifide puhul järgmisi suuniseid:
      
      1)     need on mittediskrimineerivad ja läbipaistvad;
      2)     need hõlmavad tulu niisugusena, nagu seda on täpsustatud artikli 15/5 bis lõikes 2;
      
      3)     need teevad võimalikuks maagaasi edastamise võrgu või maagaasi hoiustamise seadme ja/või selle veeldusjaama tasakaalustatud
         arengu Belgia territooriumil, nii et tagatakse kõikide lõpptarbijate mittediskrimineeriv kohtlemine;
      
      4)     need on võrreldavad rahvusvahelisel tasandil, kui võrrelda parimate tariifipraktikatega, mida kasutavad võrreldavad maagaasi
         edastamise võrkude, maagaasi hoiustamise seadme ja/või selle veeldusjaama haldurid samasugustes olukordades;
      
      5)     nende eesmärk on optimeerida maagaasi edastamise võrgu, selle hoiustamise seadme ja veeldusjaama võimsuse kasutamist;
      6)     need on piisavalt diferentseeritud eelkõige:
      a)      maagaasi edastamise võrgu, selle hoiustamise seadme ja veeldusjaama kasutamise tingimuste ja üksikasjalike eeskirjade põhjal;
      b)      abiteenuste põhjal;
      c)     võimalike lisakoormuste põhjal avaliku teenindamise kohustuste puhul;
      7)     tariifistruktuuride puhul võetakse arvesse võimsust, mis on eraldatud ja vajalik, et tagada maagaasi edastamine ning maagaasi
         hoiustamise seadme ja selle veeldusjaama toimimine;
      
      8)     tariifistruktuurid on ühtsed kogu territooriumil ega esine mingit diferentseerimist geograafiliste piirkondade alusel.”
      23.      2005. aasta gaasiseaduse artiklis 15/5 quater, mis reguleerib tarifitseerimisprotsessi, on ette nähtud:
      
      „1.      Maagaasi edastamise võrgu haldur, maagaasi hoiustamise seadme haldur ja maagaasi veeldusjaama haldur esitavad igaüks [CREG]‑ile
         taotluse kiita heaks nende vastavad tariifid, samuti abiteenuste tariifid. Nad avaldavad igaüks eraldi need vastavate tegevuste
         puhul käesolevas peatükis esitatud suuniseid järgides heaks kiidetud tariifid.
      
      2.     Kogutulu määratakse kindlaks nelja-aastaseks ajavahemikuks ja tariifid kehtestatakse samaks perioodiks. See nelja-aastane
         reguleerimisperiood algab tariifide jõustumise hetkel.
      
      Tariifide arvutamiseks liigendatakse kogutulu tervikuna. Nende tariifide puhul tuleb võtta arvesse rahavoogu, mida on võrguhalduril
         igal aastal tarvis, et täita oma kohustusi vastavalt käesolevale seadusele.
      
      3.      Ilma et see piiraks [CREG]‑i hindamis- ja kontrollipädevust, kasutatakse reguleerimisperioodi esimese aasta kogutulu nelja-aastase
         reguleerimisperioodi järgmiste aastate kogutulu hindamise alusena, võttes arvesse järgmisi arengureegleid: […]
      
      4.      Haldurid esitavad [CREG]‑ile heakskiitmiseks ettepaneku tulu ja tariifide kohta, mis on koostatud artiklis 15/5 bis osutatud kogutulu põhjal.
      
      […]”
      24.      2005. aasta gaasiseaduse artikkel 15/5 quinquies sätestab:
      
      „Maagaasi edastamise võrgu haldur, kes tegeleb transiidiga, esitab [CREG]‑ile eraldi transiiti puudutava heakskiidutaotluse,
         vastavalt käesolevale peatükile, välja arvatud artikli 15/5 ter punktid 2, 4, 5, 8, ja artikli 15/5 quater lõige 3, ning ilma et see piiraks artikli 15/19 kohaldamist.”
      
      25.      2005. aasta gaasiseaduse artiklis 15/19 on sätestatud, et lepingud, mis on sõlmitud enne 1. juulit 2004 vastavalt direktiivi 91/296
         artikli 3 esimesele lõigule, jäävad kehtima ning neid täidetakse kooskõlas selle direktiivi sätetega.
      
      2.      2009. aasta gaasiseadus
      26.      10. märtsi 2009. aasta seadusega, mis jõustus 10. aprillil 2009, muutis Belgia seadusandja gaasiseaduse artiklit 15/5 quinquies ja artiklit 15/19.
      
      27.      Gaasiseaduse artikkel 15/5 quinquies, muudetud 10. märtsi 2009. aasta seadusega (edaspidi: „2009. aasta gaasiseadus”), sätestab:
      
      „1. Ilma et see piiraks artikli 15/19 kohaldamist, kohaldatakse käesolevat peatükki ja 8. juuni 2007. aasta kuninglikku määrust,
         mis käsitleb 12. aprilli 1965. aasta gaasi- ja muude toodete torustiku kaudu transportimise seaduses nimetatud meetodeid õiglast
         kasumit sisaldava kogutulu kindlaksmääramiseks, üldist tariifistruktuuri, aluspõhimõtteid tariifide valdkonnas, menetlusi,
         tariifide avaldamist, aastaaruandeid, raamatupidamist, kulude ohjamist, võrguhaldurite tuluerinevusi ja indeksiga kohandamise
         objektiivset valemit [arrêté royal relatif à la méthodologie pour déterminer le revenu total comprenant la marge équitable,
         à la structure tarifaire générale, aux principes de base en matière de tarifs, aux procédures, à la publication des tarifs,
         aux rapports annuels, à la comptabilité, à la maîtrise des coûts, aux écarts de revenu des gestionnaires et à la formule objective
         d'indexation visés par la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisation], redaktsioonis,
         mis avaldati 29. juuni 2007. aasta Moniteur belge’is, maagaasi transiidi tariifide ja selle gaasi edastamise võrgu halduri suhtes, kes tegeleb transiidiga, välja arvatud järgmised
         erandid:
      
      1)      tariife kohaldatakse ajavahemike jooksul, mis määratakse kindlaks edastusvõrgu halduri ja selle võrgu kasutajate vahel sõlmitava
         lepinguga;
      
      2)      et tagada hindade stabiilsus kindlaks ajaks, võib artikli 15/5bis lõikes 2 nimetatud reguleerimisperiood ületada nelja aastat;
      
      3)      õiglane kasum transiidi eest määratakse kindlaks vastavalt eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta kuningliku määruse artiklitele 4–8,
         kusjuures:
      
      a)      [CREG] kiidab halduri ettepanekul heaks transiidivara algse väärtuse 31. detsembri 2007. aasta seisuga, võttes arvesse kõiki
         Belgias asuvaid ja transiidiks kasutatavaid seadmeid;
      
      b)      beeta koefitsiendi ja riskipreemia tulu kui eespool nimetatud kuningliku määruse artiklis 6 nimetatud rentaablusmäära R koostisosa
         on 7%;
      
      esimese lõigu punktis 2 nimetatud juhtumitel võib kuningas Conseil des Ministres’iga kooskõlastatud määrusega pikendada reguleerimisperioodi
         võrguhalduri investeerimiskava olulise muudatuse alusel. Selle ajavahemiku kestuse ja selle võimaliku muutmise pakub välja
         maagaasi edastamise võrgu haldur ja need kiidab heaks [CREG] enne iga reguleerimisperioodi algust.
      
      Transiiditariifid, mis [CREG] määrab kindlaks eespool esitatud põhimõtete kohaselt ning eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta
         kuningliku määruse artiklites 16–19 ette nähtud menetluse tulemusena, kujutavad endast kulupõhiseid tariife.
      
      2. Maagaasi edastamise võrgu haldur tagab transiidiks juurdepääsu olemasolevatele edastamisseadmetele vastavalt lõikele 1
         ja eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta kuningliku määruse artiklites 16–19 ette nähtud menetluse kohaselt kindlaks määratud
         tariifide alusel.
      
      Maagaasi edastamise võrgu haldur tagab transiidiks juurdepääsu rajatavatele edastamisseadmetele kas vastavalt lõikele 1 ja
         eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta kuningliku määruse artiklites 16–19 ette nähtud menetluse kohaselt kindlaks määratud
         tariifide alusel või läbipaistavas ja mittediskrimineerivas korras, turgu appi võttes, näiteks turupõhiste tariifide alusel,
         tingimusel et selle turuosalistega konsulteerimise korra, kaasa arvatud sellest tulenevad tulud ja tariifid, kiitis eelnevalt
         heaks [CREG].
      
      Kui turupõhiselt tuleb määrata kõrgemad tariifid kui need, mis määratakse kindlaks vastavalt lõikele 1 ja eespool viidatud
         8. juuni 2007. aasta kuningliku määruse artiklites 16–19 ette nähtud menetluse kohaselt, kohaldatakse neid esimesi tariife
         ja haldur avaldab need vastavalt eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta kuningliku määruse artikli 20 lõikele 3. Vastasel juhul
         või juhul, kui ei kasutatud ühtegi turupõhist meedet, kohaldatakse vastavalt lõikele 1 ja eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta
         kuningliku määruse artiklites 16–19 ette nähtud menetluse kohaselt kindlaks määratud tariife.
      
      Positiivne vahe ühelt poolt turupõhiste kulude ja teiselt poolt vastavalt lõikele 1 ja eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta
         kuningliku määruse artiklites 16–19 ette nähtud menetluse kohaselt kindlaks määratud tariifidest tulenevate õiglast kasumit
         sisaldavate kulude vahel arvatakse pärast [CREG]‑i-poolset heakskiitmist kuningliku määrusega, mis on kooskõlastatud Conseil
         des Ministres’iga:
      
      a)     edastamisvõrgu kasutamise tariifidesse;
      b)     reservi, mille eesmärk on rahastada seadmeid, mis rajatakse [CREG]‑i heaks kiidetud tähtaja jooksul halduri ettepanekul; vastasel
         juhul arvatakse see summa edastamisvõrgu kasutamise tariifidesse.
      
      Jääki võivad vabalt kasutada halduri aktsionärid.
      Edastamisvõrgu kasutamise tariifide puhul võetakse eelnevalt arvesse selle positiivse vahe oletatavat eraldamist. Hiljem korrigeeritakse
         erinevus eelarvestusliku positiivse vahe ja tegeliku vahe vahel.
      
      3.     Kui lepingu kestus ületab reguleeritava perioodi kestust, kohaldatakse artikli 15/5 nonies teist lõiku.
      
      4.     Olenemata sellest, kas tegemist on vastavalt lõikele 1 ja eespool viidatud 8. juuni 2007. aasta kuningliku määruse artiklites 16–19
         ette nähtud menetluse kohaselt kindlaks määratud tariifide või artikli 15/5 bis lõike 3 või turupõhiste tariifidega, hõlmavad transiiditariifid kogu territooriumi ja nende puhul võetakse arvesse läbitud
         vahemaad.”
      
      28.      2009. aasta gaasiseaduse artiklis 15/19 on sätestatud, et lepingud, mis on sõlmitud enne 1. juulit 2004 vastavalt direktiivi
         91/296[…] artikli 3 esimesele lõigule, jäävad kehtima ning neid täidetakse kooskõlas selle direktiivi sätetega.
      
      Esimest lõiku tõlgendatakse nii, et seda kohaldatakse maagaasi transiiti käsitlevate lepingute suhtes, mis on sõlmitud enne
         1. juulit 2004 järgmiste poolte vahel:
      
      1)      ühelt poolt aktsiaselts Fluxys, aktsiaselts Distrigaz või nendest aktsiaseltsidest ühe tütarettevõtja, kes oli spetsialiseerunud
         transiidivõimsuse turustamisele ja sellega seotud edastusteenuste osutamisele, ja
      
      2)      teiselt poolt edastajad, kes on kas maagaasi kõrgsurvevõrgu eest vastutavad üksused või maagaasi impordi ja ekspordi eest
         vastutavad üksused direktiivi 91/296[…] artikli 3 [lõike 1] tähenduses.
      
      29.      Pärast 10. märtsi 2009. aasta seaduse vastuvõtmist esitas CREG selle seaduse peale tühistamishagi ja komisjon algatas rikkumismenetluse
         Belgia Kuningriigi suhtes, saates Belgia valitsusele 9. oktoobri 2009. aasta märgukirja. 29. aprilli 2010. aasta seadusega,
         mis jõustus 31. mail 2010 (edaspidi „2010. aasta gaasiseadus”), tunnistati ex nunc kehtetuks 2009. aasta gaasiseaduse artikkel 15/5 quinquies. Kõnealuses 2010. aasta seaduses on sätestatud, et 2009. aasta gaasiseaduse artikli 15/19 esimene lõik lõpetab kehtivuse
         2. märtsil 2011(10) ja 2009. aasta gaasiseaduse artikli 15/19 teine lõik tunnistatakse ex nunc kehtetuks. Cour constitutionnelle (Belgia konstitutsioonikohus) tühistas 8. juuli 2010. aasta otsusega 2009. aasta gaasiseaduse
         ex tunc.
      III. Põhikohtuasi
      30.      Fluxys SA (edaspidi „Fluxys”) on Belgias gaasiedastusvõrgu haldamise eest vastutav ettevõtja.(11)
      
      31.      CREG on Belgia reguleeriv asutus, kelle ülesanne on eelkõige maagaasi edastamisvõrgus reguleeritud tegevuse tariifide heakskiitmine.
      
      32.      Fluxys oli 2005. aasta gaasiseaduse kohaselt kohustatud esitama kaks erinevat tariifiettepanekut, ühe transiidi kohta ning
         teise ülekande ja hoiustamise kohta. Seega esitas Fluxys 2007. aastal CREG‑ile heakskiitmiseks kaks eraldi tariifiettepanekut
         ajavahemikuks 2008–2011. Need ettepanekud põhinesid kahel eri metoodikal. CREG ei nõustunud nende kahe ettepanekuga, sest
         ta leidis, et Fluxys ei olnud õigesti jaotanud tegevuskulusid oma erinevate tegevuste vahel. Kahe haldusmenetluse raames,
         mis puudutasid Fluxyse kaht ettepanekut, määras CREG ise kindlaks ajutised tariifid, millega ta jagas ühe osa tegevuskuludest,
         mis Fluxys oli kvalifitseerinud ülekandega seotud kuludeks, ümber Fluxyse poolt teostatava transiidiga seotud kuludeks. Fluxys
         vaidlustas need CREG‑i otsused.
      
      33.      Transiidi ajutisi tariife käsitleva CREG‑i otsuse tühistamise ja täitmise ajutise peatamise nõuete tulemusena peatas eelotsusetaotluse
         esitanud kohus selle otsuse täitmise. Ta leidis, et ühenduse õigust arvestades oli kõnealune CREG‑i otsus prima facie ebaseaduslik. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu põhjenduste kohaselt on ühenduse õigusnormidega vastuolus selliste siseriiklike
         õigusnormide kohaldamine, milles kehtestatakse erinev kord ühelt poolt ülekande ja teiselt poolt transiidi jaoks. Eelotsusetaotluse
         esitanud kohus järeldas, et CREG oleks pidanud nõudma Fluxyselt tariifiettepanekut kogu tema edastusvõrgu kohta, tegemata
         vahet ülekande ja transiidi vahel. Selles menetluses ei esitanud eelotsusetaotluse esitanud kohus Euroopa Kohtule eelotsuse
         küsimust.
      
      34.      Ülekande ja hoiustamise ajutisi tariife käsitleva CREG‑i otsuse tühistamise ja täitmise ajutise peatamise nõuete tulemusena peatas eelotsusetaotluse
         esitanud kohus selle otsuse täitmise samadel põhjustel. Selles menetluses otsustas eelotsusetaotluse esitanud kohus esitada
         Euroopa Kohtule eelotsuse küsimuse.
      
      IV.    Eelotsuse küsimus ja menetlus Euroopa Kohtus
      35.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus kahtleb selles, kas gaasiseadus on kooskõlas ühenduse õigusnormidega, kuivõrd see seadus
         näeb ette kaks erinevat tariifikorda, st ühe transiidi jaoks ning teise ülekande ja hoiustamise jaoks. Juhul kui see seadus
         on vastuolus ühenduse õigusnormidega, leiab eelotsusetaotluse esitanud kohus, et CREG oleks pidanud jätma kohaldamata nende
         õigusnormidega vastuolus olevad gaasiseaduse sätted ja lükkama tagasi Fluxyse erinevad tariifiettepanekud, kuna need põhinesid
         ülekande ja transiidi osas erineval tariifimetoodikal. Kahtluste tõttu, mis puudutasid gaasiseaduse kooskõla määrusega nr 1775/2005
         ja direktiiviga 2003/55, ning argumentide tõttu, mis CREG ja Fluxys selle kohta esitasid, otsustas eelotsusetaotluse esitanud
         kohus menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas see, kui siseriiklikus õiguses on transiidi puhul kehtestatud eraldi tariifikord, millega kaldutakse kõrvale edastamist
         reguleerivatest eeskirjadest, tehes selle puhul vahet „ülekande” ja „transiidi” vahel, on vastuolus direktiivi 2003/55 artiklitega 1,
         2 ja 18 ning määruse nr 1775/2005 artikliga 3?”
      
      36.      Euroopa Kohtu president jättis 21. septembri 2009. aasta määrusega rahuldamata eelotsusetaotluse esitanud kohtu taotluse,
         milles viimane palus kiirendatud menetluse kohaldamist.
      
      37.      Fluxys, CREG, Belgia ja Ühendkuningriigi valitsus ning komisjon esitasid kirjalikud märkused Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 23
         ette nähtud tähtaja jooksul.
      
      38.      Fluxys teatas Euroopa Kohtule 7. aprilli 2010. aasta kirjaga, et Fluxyse ja CREG‑i vahel on sõlmitud kokkulepe tulevikus sellise
         tariifikorra kohaldamiseks, mis ei tugine enam ülekande eristamisele transiidist, vaid mis väljendab sama metoodika alusel
         iga tegevuse raames pakutud teenuse kulusid. Lisaks sellele teatas Fluxys Euroopa Kohtule, et ta loobus peaaegu kõigist eelotsusetaotluse
         esitanud kohtule CREG‑i otsuste peale esitatud väidetest, sealhulgas neist, mis käsitlesid vahetegemist ülekande ja transiidi
         vahel; ainus väide, mille juurde Fluxys jäi, oli see, mille kohaselt oli rikutud gaasiseaduse artiklit 15/19, millega võeti
         üle direktiivi 2003/55 artikli 32 lõige 1, mis puudutab „ajaloolisi” lepinguid. Neid asjaolusid arvestades küsis Euroopa Kohus
         eelotsusetaotluse esitanud kohtult 28. aprilli 2010. aasta kirjaga, kas viimane kavatses jääda oma eelotsusetaotluse juurde.
         Eelotsusetaotluse esitanud kohus vastas 12. mai 2010. aasta kirjas, et CREG‑i ja Fluxyse vaheline kokkulepe ning Fluxyse osaline
         loobumine ei muuda eelotsuse küsimust asjakohatuks, ning kõnealune kohus soovis selle juurde jääda.
      
      39.      Belgia valitsus teatas 28. mai 2010. aasta faksis Euroopa Kohtule 2010. aasta gaasiseaduse jõustumisest, millega tunnistati
         kehtetuks gaasiseaduse artikkel 15/5 quinquies ja artikli 15/19 teine lõik ning mis sätestas, et gaasiseaduse artikli 15/19 esimene lõik lõpetas kehtivuse 2. märtsil 2011.
      
      40.      17. juunil 2010 toimus kohtuistung, millest võtsid osa CREG‑i esindajad, Belgia ja Tšehhi valitsus ning komisjon.
      
      41.      Fluxys juhtis 16. juuli 2010. aasta kirjas Euroopa Kohtu tähelepanu Belgia Cour constitutionnelle’i 8. juuli 2010. aasta otsusele,
         millega viimane tühistas 2009. aasta gaasiseaduse ex tunc. Euroopa Kohus palus eelotsusetaotluse esitanud kohtul talle selgitada, mis järeldused viimane sellest kohtuotsusest teeb.
         Eelotsusetaotluse esitanud kohus vastas 8. septembri 2010. aasta kirjas, et pärast 2009. aasta gaasiseaduse ex tunc tühistamist on põhikohtuasja suhtes kohaldatavad varasema gaasiseaduse sätted. Kuigi vahetegemine gaasi transiidi ja ülekande
         vahel, mille tulemusena tühistati 2009. aasta gaasiseadus, toimus juba varasemas seaduses ning Belgia Cour constitutionnelle’i
         kaalutlused kehtivad seega ka selle varasema seaduse suhtes, märkis eelotsusetaotluse esitanud kohus, et tema suhtes on sellegipoolest
         endiselt siduvad selle eelmise seaduse sätted, kuna nende osas ei ole Belgia Cour constitutionnelle’i poole pöördutud.
      
      V.      Euroopa Kohtule esitatud märkuste kokkuvõte
      42.      Fluxys, Belgia valitsus ja Tšehhi valitsus väidavad, et siseriiklik kord, mis teeb maagaasi edastamise puhul vahet ülekande ja transiidi vahel ning kohaldab nende tegevuste
         suhtes erinevat tariifikorda, ei ole vastuolus ei direktiivi 2003/55 artiklitega 1, 2 ja 18 ega määruse nr 1775/2005 artikliga 3,
         tingimusel et see vahetegemine väljendab objektiivseid erinevusi nende kahe edastusliigi vahel, näiteks tegelikke kulusid.
      
      43.      Nende väitel ei ole ülekanne ja transiit identsed tegevused, vaid toimuvad eri turgudel. Seetõttu kaasnevad nendega erinevad
         kulud ja investeeringud. Ülekanne ei sõltu põhimõtteliselt muust kui peamiselt kinnise ja stabiilse turu nõudluse prognoosidest.
         Lisaks kehtivad selle suhtes avaliku teenindamise kohustused. Seevastu toimub transiit rahvusvahelisel ja konkurentsil põhineval
         turul ning sõltub seega nõudluse arengust, mida on raske pikaajaliselt prognoosida. Erinevalt ülekandest, mis põhineb alati
         pikaajalistel lepingutel ja kindlatel tariifidel, on transiidi puhul risk, et kasutajad võivad igal ajal lõpetada teatud tee
         kasutamise või et asjaolude koosmõju võib kahjustada sellise investeeringu kasumlikkust, mida ei saa uuesti muuks otstarbeks
         kasutada. Transiidi eriomadused väljenduvad seega väga kõrges ebakindluse tasemes ning järelikult üleinvesteerimise ja luhtunud
         kulude ohus. Tšehhi valitsus leiab, et võrgu haldurid peavad võtma arvesse asjaolu, et transiit nõuab tehnilist võimsust,
         mis on identne kõigis asjaomase võrgu sisend- ja väljundpunktides.
      
      44.      Fluxys ning Belgia ja Tšehhi valitsus väidavad, et gaasiseadusega kehtestatud erinevad korrad võtavad arvesse iga tegevuse
         eriomadusi. Nõuda erinevate olukordade samasugust käsitlemist on vastuolus diskrimineerimiskeelu põhimõttega. Direktiiv 2003/55
         ei kehtesta ülekande ja transiidi ühesugust kohtlemist. Liikmesriikidele jääb võimalus käsitleda erinevaid olukordi erinevalt
         ning nad on suhteliselt vabad määrama kindlaks erinevaid kordi. See eristamine võib toimuda nii reguleeriva asutuse heakskiitmisotsuse
         tasandil kui ka seaduse tasandil. Viimasel juhul piisab sellest, et iga seadusega kehtestatud erineva korra puhul oleks täidetud
         määruse nr 1775/2005 ja direktiivi 2003/55 nõuded. Tariifid peavad seega olema eelnevalt heakskiidetud ja avaldatud ning neid
         tuleb kohaldada mittediskrimineerival viisil. Gaasiseaduse sätted ei too kaasa diskrimineerivat kohtlemist, kuna kõikidel
         võrgu kasutajatel on võimalus tellida sama teenus samadel tingimustel.
      
      45.      Transiiti puudutava erandkorra kehtetuks tunnistamise kohta 2010. aasta gaasiseadusega väidab Belgia valitus, et selle põhjenduseks
         oli ainuüksi eesmärk tagada Belgias õiguskindlus transiidi valdkonnas.
      
      46.      CREG leiab, et käesolevas eelotsusemenetluses on vaja kõigepealt analüüsida seda, kas on kehtiv direktiivi 2003/55 artikli 32 lõige 1,
         mille kohaselt selle direktiivi sätteid ei kohaldata „ajalooliste” lepingute suhtes. Selle erandi kohaldamine põhikohtuasjas
         tooks kaasa selle, et enam kui 85% Fluxyse transiidist jääks direktiivis 2003/55 kehtestatud korra alt välja. Määruse nr 1775/2005
         vastuvõtmisega tunnistas ühenduse seadusandja aga selle „ajaloolisi” lepinguid puudutava erandi vaikimisi kehtetuks. Juhul
         kui ühenduse seadusandja ei tunnistanud „ajaloolisi” lepinguid puudutavat erandit kehtetuks, küsib CREG, kas see erand on
         kooskõlas EÜ asutamislepingu sätetega ja õiguse üldpõhimõtetega, eelkõige diskrimineerimiskeelu põhimõttega.
      
      47.      Eelkõige määruse nr 1775/2005 artiklis 3 ja direktiivi 2003/55 artiklites 1, 2 ja 18 kehtestatud diskrimineerimiskeelu põhimõtte
         osas leiab CREG, et sellega on vastuolus see, et siseriiklik seadus teeb edastamise puhul vahet ülekande ja transiidi vahel,
         kehtestades transiidi jaoks eraldi tariifikorra. Ühenduse õigusnormides ei ole mingit erinevust ülekande ja transiidi vahel.
         Nendes ei ole lubatud mitte mingisugune erinev kohtlemine. CREG viitab direktiivi 2003/55 põhjenduses 31 väljendatud ühenduse
         seadusandja kavatsusele tagada ühtne ja mittediskrimineeriv juurdepääsukord edastusvõrkudele, kaasa arvatud liikmesriikidevahelise
         piiriülese gaasivoolu osas. Ühtne tariifikord võimaldab tagada selle juurdepääsu puhul läbipaistvust ja diskrimineerimise
         vältimist ning soodustab võrgu arengut ja stabiilsust. See kuulub seega Euroopa võrgus toimuva edastamise arendamise ja ühtlustamise
         alla.
      
      48.      Ühendkuningriigi valitsus ja komisjon teevad Euroopa Kohtule ettepaneku vastata, et määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõikes 1 ja direktiivi 2003/55 artikli 18 lõikes 1
         ja artikli 25 lõikes 4 sätestatud diskrimineerimiskeelu põhimõttega on vastuolus see, et siseriiklikes õigusaktides on transiidi
         puhul kehtestatud eraldi tariifikord, millega kaldutakse kõrvale edastamist reguleerivatest eeskirjadest, tehes edastamise
         valdkonnas erinevuse ülekande ja transiidi vahel.
      
      49.      Ülekanne ja edastamine on nende väitel sarnased olukorrad. Määruses nr 1775/2005 ja direktiivis 2003/55 on edastamine määratletud
         kui gaasi transportimine kõrgsurvetorustiku kaudu, olenemata selle edasisest sihtkohast. Nimetatud õigusaktid ei tee seega
         mingit vahet ülekande ja transiidi vahel. Vastupidi, nagu nähtub nimetatud direktiivi põhjendusest 31, tunnistati selle direktiiviga
         kehtetuks direktiiv 91/296, kuivõrd selles oli esitatud erinev transiidi määratlus.
      
      50.      Sellest tulenevalt on ühenduse õigusega vastuolus selline transiiti puudutav eriline tariifikord, nagu on kehtestatud Belgia
         õigusaktidega. Komisjon rõhutab, et 2009. aasta gaasiseadusega kehtestatud kord näeb transiidi jaoks ette erinevad eeskirjad
         selles osas, mis puudutab heakskiidetud tariifide kohaldamisperioodi, õiglase kasumi kindlaksmääramist ja edastusvõrgule juurdepääsu
         tariifitingimusi. Kõik need eeskirjad on vastuolus direktiiviga 2003/55 ja määrusega nr 1775/2005.
      
      51.      Ühendkuningriigi valitsuse ja komisjoni väitel ei ole ühenduse õigusnormidega vastuolus see, et tariifid väljendavad edastamisega
         seotud kulusid ja riske ning võivad seetõttu olla erinevad. Selline siseriiklik õigusakt nagu gaasiseadus tekitab aga probleeme,
         sest see kehtestab täiesti erineva tariifistruktuuri, mis põhineb üldisel ja süstemaatilisel vahetegemisel ülekande ja transiidi
         vahel, ning seega maagaasi edasisel sihtkohal. Gaasiseaduses ei ole sätteid, kus oleks üksikasjalikult iga üksikjuhtumi kohta
         väljendatud transiidi kulude ja riskide arvessevõtmist, ja selles ei ole põhjendatud, miks kogu transiidi suhtes tuleb kohaldada
         erinevat korda. Ei ole süstemaatilist põhjust, mille tõttu gaasi väljavõtukulud võrgus peaksid olema jaotusvõrguga või suurtarbijaga
         liitumispunktis väiksemad kui kulud, mida seostatakse gaasi väljavõtuga suurte võrkude vahelises ühenduspunktis. Peale selle
         ei luba miski arvata seda, et lepingutega, mis hõlmavad gaasi väljavõtmist suurte võrkude vahelisest ühenduspunktist, kaasneb
         iseenesest suurem risk kui mis tahes muu edastamisliigi puhul.
      
      52.      Lõpetuseks on komisjon seisukohal, et määrusega nr 1775/2005 ei tunnistatud kehtetuks direktiivi 2003/55 artikli 32 lõikes 1
         osutatud „ajalooliste” lepingute suhtes kohaldatavat erandit.
      
      VI.    Eelotsuse küsimuse vastuvõetavus
      53.      Menetluse käigus teatati Euroopa Kohtule erinevatest põhikohtuasja ja 2009. aasta gaasiseaduse kehtivust puudutavatest sündmustest.
         Kõigepealt analüüsin tagajärgi, mis nendel sündmustel võivad olla eelotsuse küsimuse vastuvõetavuse jaoks.
      
      54.      Esiteks, Fluxys loobus eelotsusetaotluse esitanud kohtus oma väidetest, mis olid seotud transiidi ja ülekande eristamisega.
         Seega tekib küsimus, kas see loobumine muutis eelotsusetaotluse vastuvõetamatuks. Selles osas tuleb meenutada, et eelotsuse
         küsimus on vastuvõetamatu, kui see ei ole põhikohtuasja lahendi seisukohast ilmselgelt asjakohane.(12) Eelotsusetaotluse esitanud kohus märkis, et vastavalt siseriiklikele menetlusnõuetele ei saa Fluxys ühepoolselt oma väidetest
         loobuda ja eelotsuse küsimus on seega endiselt asjakohane. Eelotsusemenetluses on siseriikliku õiguse tõlgendamine ja kohaldamine
         üksnes liikmesriikide kohtute pädevuses. Põhimõtteliselt ei tule Euroopa Kohtul kontrollida siseriiklike õigusnormide tõlgendamist
         eelotsusetaotluse esitanud kohtu poolt.(13) Järelikult ei sea Fluxyse loobumine eelotsusetaotluse vastuvõetavust kahtluse alla.
      
      55.      Teine sündmus on transiidi suhtes kehtestatud erineva korra ex nunc kehtetuks tunnistamine 2010. aasta gaasiseadusega. See kehtetuks tunnistamine ei sea kahtluse alla vähemalt eelotsusetaotluse
         kui terviku asjakohasust, sest kehtetuks tunnistamisel on üksnes edasiulatuv mõju.
      
      56.      Kolmas sündmus on 2009. aasta gaasiseaduse tühistamine ex tunc Belgia Cour constitutionnelle’i 8. juuli 2010. aasta otsusega. Eelotsusetaotluse esitanud kohus märkis oma 8. septembri 2010. aasta
         kirjas, et vaatamata kõnealuse seaduse tühistamisele, kavatses ta jääda oma eelotsusetaotluse juurde. Kohtu sõnul tekitab
         gaasiseadus, mis on põhikohtuasja suhtes kohaldatav pärast 2009. aasta gaasiseaduse tühistamist, samuti küsimuse transiiti
         ja ülekannet eristava siseriikliku korra kooskõla kohta ühenduse õigusnormidega.
      
      57.      Kõigepealt tuleb nentida, et eelotsusetaotluse esitanud kohus ei märkinud selle varasema gaasiseaduse sisu ei oma eelotsusetaotluses
         ega ka 8. septembri 2010. aasta kirjas. Euroopa Kohtu praktika kohaselt on möödapääsmatu, et siseriiklik kohus selgitaks eelotsusetaotluses
         ise põhikohtuasja faktilist ja õiguslikku raamistikku ja annaks vähemalt mingil määral selgitusi nende ühenduse õigusnormide
         valiku põhjuste kohta, mille tõlgendamist ta taotleb, ning samuti seose kohta, mis tema hinnangul on nimetatud õigusnormide
         ja tema menetluses olevas kohtuasjas kohaldatavate siseriiklike õigusnormide vahel.(14) Selle kohta on oluline rõhutada, et eelotsusetaotlustes esitatud andmed võimaldavad Euroopa Kohtul mitte ainult anda tarvilikku
         vastust, vaid ka pakkuda liikmesriikide valitsustele ning teistele huvitatud pooltele võimalust esitada märkusi. Seega on
         Euroopa Kohtu kohustus tagada, et see võimalus säilib, arvestades asjaolu, et huvitatud pooltele toimetatakse kätte vaid eelotsusetaotlused.(15) Vastavalt sellele kohtupraktikale võib eelotsusetaotluse vastuvõetamatuse tõttu tagasi lükata, kui selles ei ole esitatud
         põhikohtuasjas kohaldatava siseriikliku seaduse sätted.
      
      58.      Siiski, arvestades käesoleva kohtuasja asjaolusid, leian, et oleks ülemäära karm eelotsusetaotlus sellest kohtupraktikast
         lähtudes tagasi lükata. Süstemaatiline vahetegemine transiidi ja ülekande vahel on eelotsusetaotluse keskmes ning huvitatud
         pooled seega käsitlesid seda ja vaidlesid selle üle Euroopa Kohtu menetluse käigus. Siseriiklik kohus märkis 8. septembri
         2010. aasta kirjas, et see vahetegemine oli juba sätestatud 2009. aasta gaasiseadusest varasemas seaduses. Sellest tulenevalt
         ei muuda 2009. aasta gaasiseaduse tühistamine tegelikult vaidluse ulatust. Peale selle nähtuvad Fluxyse ja CREG‑i märkustest
         2009. aasta gaasiseadusest varasema gaasiseaduse, st 2005. aasta gaasiseaduse sätted. Nimelt väidavad need pooled, et sõltumata
         2009. aasta gaasiseaduse tühistamisest ex tunc, olid põhikohtuasjas ratione temporis kohaldatavad 2005. aasta gaasiseaduse sätted, mitte 2009. aasta gaasiseaduse sätted. Neil asjaoludel tundub mulle, et asjaolu,
         et eelotsusetaotluse esitanud kohus ei esitanud täpseid andmeid tühistatud 2009. aasta gaasiseadusest varasema seaduse sätete
         kohta, ei nõua vältimatult eelotsusetaotluse tagasilükkamist vastuvõetamatuse tõttu.
      
      59.      2009. aasta gaasiseaduse tühistamine tõstatab veel ühe küsimuse eelotsusetaotluse vastuvõetavuse kohta. Käesolevas asjas tundub,
         et eelotsusetaotluse esitanud kohus on võimeline tegema põhikohtuasjas otsuse Belgia Cour constitutionnelle’i, mitte Euroopa
         Kohtusse pöördudes. Nagu eelotsusetaotluse esitanud kohus märgib oma 8. septembri 2010. aasta kirjas, tundub, et Belgia Cour
         constitutionnelle’i kaalutlused, mis õigustasid 2009. aasta gaasiseaduse tühistamist, kehtivad samuti ülekande ja transiidi
         süstemaatilise eristamise suhtes, mis on ette nähtud 2005. aasta gaasiseaduses. Kuigi eelotsusetaotluse esitanud kohus väidab,
         et ta on kohustatud kohaldama 2005. aasta gaasiseaduse sätteid, kuna nende osas ei ole Belgia Cour constitutionnelle’i poole
         pöördutud, ei selgita ta aga seda, miks ta ise ei esitanud Cour constitutionnelle’ile eelotsuse küsimust, vaatamata ilmselgetele
         kahtlustele 2005. aasta gaasiseaduse põhiseaduslikkuse kohta.
      
      60.      Kuigi eelotsusetaotluse esitanud kohtul oleks olnud võimalus esitada Belgia Cour constitutionnelle’ile eelotsuse küsimus,
         ei muudaks see siiski vastuvõetamatuks eelotsuse küsimust, mille ta esitas Euroopa Kohtule. Siseriiklike kohtute ja Euroopa
         Kohtu vaheline koostöösüsteem, nagu on ette nähtud EÜ artiklis 234, ei ole subsidiaarne menetlus ega sõltu seega siseriiklikus
         õiguses ette nähtud menetluste ammendumisest.(16) Piisab sellest, et Euroopa Kohtule esitatud küsimus on asjakohane. Igal juhul tuleb nentida, et Belgia Cour constitutionnelle
         põhines oma otsuses muu hulgas määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõike 1 ja direktiivi 2003/55 tõlgendamisel. Kui Cour constitutionnelle’i
         otsusele vaatamata jääb eelotsusetaotluse esitanud kohtule kahtlusi seoses nende ühenduse õigusnormide tõlgendamisega, lubab
         EÜ artikkel 234 tal Euroopa Kohtusse pöörduda.
      
      61.      Järelikult on eelotsuse küsimus vastuvõetav.
      
      VII. Õiguslik hinnang
      A.      Sissejuhatavad märkused
      62.      Euroopa energiapoliitika eesmärk maagaasi valdkonnas on pakkuda Euroopa kodanikele võimalust saada kasu tõhusast ja avatud
         turust, kõrvaldades selles valdkonnas liikmesriikidevahelise kaubanduse tõkked.(17) Maagaasi turgu iseloomustavad erijooned, mis eristavad seda teistest sektoritest. Üks neist erijoontest on see, et gaasi
         edastamine toimub kõrgsurvetorustike kaudu ning nende gaasitorustike halduritel on seaduslik monopol gaasi edastamiseks teatud
         territooriumil.(18)
      
      63.      Gaasi siseturu toimimise parandamiseks võttis ühenduse seadusandja kõigepealt vastu direktiivi 91/296 maagaasi edastamise
         kohta võrkude kaudu ning seejärel direktiivi 98/30 maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta. Seejärel võttis seadusandja vastu
         direktiivi 2003/55, mille eesmärk on kindlustada võrdsed konkurentsitingimused ning vähendada turgu valitseva seisundi kuritarvitamise
         ja turuvallutusliku käitumise riske.(19) Viimati nimetatud direktiivi artikkel 18 kehtestab kolmandate isikute edastusvõrkudele juurdepääsu süsteemi, mis põhineb
         avaldatud tariifidel ning mida kohaldatakse objektiivselt ja võrgukasutajate vahel vahet tegemata. Määrusega nr 1775/2005
         võttis ühenduse seadusandja vastu ühissätted maagaasi edastusvõrkudele juurdepääsu tingimuste kohta, mis on vahetult kohaldatavad
         kõikides liikmesriikides.
      
      64.      Eelotsuse küsimus käsitleb mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõtet ning seega olulist tegurit reguleeritud tariifidel põhinevas
         edastusvõrkudele juurdepääsu süsteemis. Eelotsusetaotluse esitanud kohus tahab teada, kas mittediskrimineeriva edastusvõrkudele
         juurdepääsu põhimõttega, mis on sätestatud määruse nr 1775/2005 artiklis 3 ja direktiivi 2003/55 artiklis 18, on vastuolus
         niisugune siseriiklik seadus nagu põhikohtuasjas kohaldatav gaasiseadus, mis teeb gaasi edastamise puhul vahet ülekande (st
         maagaasi edastamise, mille lõplik sihtkoht asub Belgias) ja transiidi (st maagaasi piiriülese edastamise) vahel ning millega
         kohaldatakse nende kahe edastamise liigi suhtes kaht erinevat tariifikorda.
      
      65.      Siiski, arvestades põhikohtuasja vaidlusküsimusi, ei saa eeltoodud küsimust tõlgendada nii, et see puudutab ainuüksi järeldusi,
         mis tuleb sellest põhimõttest teha, vaid see käsitleb samuti selle põhimõtte kohaldatavust. Üks põhikohtuasja vaidlusküsimusi
         puudutab direktiivi 2003/55 artikli 32 lõikes 1 ette nähtud ja „ajalooliste” lepingute suhtes kohaldatava erandi kehtivust.
         Kuigi eelotsusetaotluses ei ole seda sätet sõnaselgelt mainitud, tuleb tõdeda, et see jätab teatud lepingud direktiivi 2003/55
         sätete kohaldamisalast välja. Siseriiklik seadus saab aga olla vastuolus määruse nr 1775/2005 artiklis 3 ja direktiivi 2003/55
         artiklis 18 sätestatud mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõttega üksnes juhul, kui need sätted on kõnealuste lepingute
         suhtes kohaldatavad. Peale selle märkis eelotsusetaotluse esitanud kohus oma 12. mai 2010. aasta kirjas, et mittediskrimineeriva
         juurdepääsu põhimõtte kohaldatavust puudutav küsimus on põhikohtuasjas asjakohane, ning palus Euroopa Kohtul seda arutada.
      
      66.      Seega tundub mulle, et kõigepealt on põhjust käsitleda direktiivi 2003/55 artikli 32 lõikes 1 ette nähtud ja „ajalooliste”
         lepingute suhtes kohaldatava erandi kehtivust (alljaotis B), ning seejärel analüüsida, kas mittediskrimineeriva juurdepääsu
         põhimõttega, mis on sätestatud määruse nr 1775/2005 artiklis 3 ja direktiivi 2003/55 artiklis 18, on vastuolus siseriiklik
         seadus, mis kohaldab kaht erinevat tariifikorda, üht ülekande ja teist transiidi suhtes (alljaotis C).
      
      B.      „Ajaloolisi” lepinguid käsitlev erand
      67.      Vastavalt direktiivi 2003/55 artikli 32 lõikele 1 tunnistati direktiiv 91/296, st „transiidi” direktiiv, alates 1. juulist
         2004 kehtetuks. See kuupäev langeb kokku direktiivi 2003/55 ülevõtmise tähtaja möödumisega. Viimati nimetatud direktiivi artikli 32
         lõige 1 näeb siiski ette erandi lepingute suhtes, mis
      
      –        puudutavad transiiti direktiivi 91/296 artikli 2 tähenduses;
      –        sõlmiti enne 1. juulit 2004 ja
      –        vastavad transiidi direktiivi artikli 3 lõikele 1(20).
      
      Need „ajaloolised” lepingud on endiselt kehtivad ning neid täidetakse kooskõlas direktiivi 91/296 sätetega. Nende lepingute
         suhtes ei kohaldata seega direktiivi 2003/55 artiklis 18 sätestatud diskrimineerimiskeelu põhimõtet.
      
      68.      CREG leiab, et see „ajaloolisi” lepinguid puudutav erand ei ole kehtiv.
      
      69.      Esiteks on CREG seisukohal, et määrus nr 1775/2005 tunnistas direktiivi 2003/55 artikli 32 lõike 1 vaikimisi kehtetuks. Sellega
         seoses väidab CREG, et selles määruses, eelkõige selle artiklis 16, kus on loetletud erandid ja vabastused, ei ole ühtegi
         viidet kõnealusele sättele. CREG järeldab sellest, et määruse nr 1775/2005 vastuvõtmisega, mis toimus pärast direktiivi 2003/55
         vastuvõtmist, tunnistas ühenduse seadusandja „ajalooliste” lepingute suhtes kohaldatava erandi vaikimisi kehtetuks. Seda tõlgendust
         kinnitavad tema väitel määruse nr 1775/2005 ettevalmistavad materjalid, millest nähtub, et kõik asjakohased erandid ja vabastused
         on loetletud määruse nr 1775/2005 artiklis 16, ning selle määruse põhjendus 1, mille kohaselt on selle määruse eesmärk võtta
         vastu vajalikud struktuurimuudatused, et kõrvaldada järelejäänud tõkked gaasi siseturu loomisel.
      
      70.      See tõlgendus mind ei veena.
      
      71.      Tõsi küll, määruses nr 1775/2005 ei ole viidatud „ajaloolisi” lepinguid puudutavale erandile. Sellegipoolest tuleb tõdeda,
         et selles määruses ei ole ka sätet direktiivi 91/296 kehtetuks tunnistamise kohta. Minu arvates näitab see, et määrus nr 1775/2005
         ei reguleeri küsimust, millisel määral direktiiv 91/296 tunnistati kehtetuks ning millisel määral see jäi kehtima, ning seda
         küsimust on reguleeritud üksnes direktiivis 2003/55. Asjaolu, et määruses nr 1775/2005 ei ole viidatud „ajaloolisi” lepinguid
         puudutavale erandile, ei saa seega tõlgendada kui selle erandi vaikimisi kehtetuks tunnistamist.
      
      72.      Seda analüüsi kinnitab asjaolu, et mitte ükski määruse nr 1775/2005 põhjendustest ei väljenda ühenduse seadusandja kavatsust
         see erand kehtetuks tunnistada. Selline soov ei ilmne ka kõnealuse õigusakti ettevalmistavatest materjalidest. Arvestades
         märkimisväärseid majanduslikke tagajärgi, mis võivad olla selle erandi kehtetuks tunnistamisel, ning väga tihedat seost direktiivi 2003/55
         ja määruse nr 1775/2005 vahel, tundub mulle, et seadusandja selge viite puudumine räägib vastu tõlgendusele, mille kohaselt
         kõnealune erand tunnistati vaikimisi kehtetuks.
      
      73.      CREG väidab teiseks, et „ajaloolisi” lepinguid käsitlev erand, mis on sätestatud direktiivi 2003/55 artikli 32 lõikes 1, ei
         ole kooskõlas esmase õigusega, eelkõige diskrimineerimiskeelu põhimõttega.
      
      74.      Argumendid, mis CREG selle kohta esitab, ei ole minu jaoks samuti veenvad. Asjaolu, et direktiivi 2003/55 artikli 32 lõige 1
         eristab „ajaloolist” lepingut omavaid edastajaid nendest, kellel sellist lepingut ei ole, ei kujuta endast diskrimineerimist,
         kuna see eristamine on õigustatud „ajaloolisi” lepinguid omavate edastajate õiguspärase ootuse kaitsmisega.
      
      75.      Kokkuvõttes tuleb asuda seisukohale, et direktiivi 2003/55 artikli 32 lõikes 1 kehtestatud ja „ajaloolisi” lepinguid käsitlev
         erand on kehtiv ning seda tuleb seega arvesse võtta mitte ainult direktiivi 2003/55, vaid ka määruse nr 1775/2005 kohaldamisel.
         Kuivõrd „ajaloolisteks lepinguteks” kvalifitseerimise tingimused on täidetud,(21) ei kehti Fluxyse lepingute suhtes seega määruse nr 1775/2005 artiklis 3 ja direktiivi 2003/55 artiklis 18 sätestatud mittediskrimineeriva
         juurdepääsu põhimõte.
      
      C.      Mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõte
      76.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib teada, kas määruse nr 1775/2005 artiklis 3 ja direktiivi 2003/55 artiklis 18 sätestatud
         mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõttega on vastuolus selline siseriiklik õigusakt nagu põhikohtuasjas kohaldatav 2005. aasta
         gaasiseadus, millega on gaasi edastamise puhul tehtud üldist vahet ühelt poolt ülekande ja teiselt poolt transiidi vahel ning
         millega kohaldatakse nende kahe edastusliigi suhtes kaht erinevat tariifikorda.
      
      77.      Diskrimineerimiskeelu põhimõte nõuab, et sarnaseid olukordi ei tohi käsitleda erinevalt ega erinevaid olukordi ühtemoodi,
         välja arvatud siis, kui erinev kohtlemine on objektiivselt õigustatud.(22) Ma ei kahtle selles, et ülekannet ja transiiti tuleb pidada sarnasteks olukordadeks (1. alljaotis). Põhikohtuasjas kohaldatav
         2005. aasta gaasiseadus käsitleb aga neid kahte olukorda erinevalt (2. alljaotis). Seega tuleb analüüsida, kuivõrd ühelt poolt
         ülekande ja teiselt poolt transiidi suhtes erineva korra kohaldamine võib olla objektiivselt õigustatud (3. alljaotis).
      
      1.      Sarnased olukorrad
      78.      Kahe olukorra sarnasust tuleb hinnata eelkõige asjaomase õigusliku raamistiku eset ja eesmärki silmas pidades.(23) Seega tuleb analüüsida määruse nr 1775/2005 ja direktiivi 2003/55 asjakohaseid sätteid.
      
      79.      Nii direktiivi 2003/55 kui ka määruse nr 1775/2005 artikli 1 lõike 1 kohaselt kohaldatakse mõlemat õigusakti gaasi edastamise
         suhtes. Vastavalt direktiivi 2003/55 artikli 2 punktile 3 ja määruse nr 1775/2005 artiklile 2 on gaasi edastamine maagaasi
         transportimine kõrgsurvetorustiku, välja arvatud tootmisetapi torustiku kaudu tarbijatele, kaasamata tarnimist. Gaasi edastamise
         määratlus ei tee seega vahet riigisisese gaasivoo ja piiriülese gaasivoo vahel. Vastavalt põhimõttele, mille kohaselt ei sobi
         ka tõlgendamisel eristada seda, mida seaduses ei ole eristatud (ubi lex non distinguit, nec nos distinguere debemus), räägib see ülekande ja transiidi sarnasuse kasuks.
      
      80.      Seda tõlgendust kinnitab direktiivi 2003/55 artikli 32 lõige 1 ja põhjendus 31. Nimetatud artikli 32 lõikega 1 tunnistatakse
         kehtetuks direktiiv 91/296, mis nägi transiidi jaoks ette eraldi õigusliku korra. Direktiivi 2003/55 põhjendusest 31 nähtub,
         et üks direktiivi 91/296 kehtetuks tunnistamise eesmärke oli kehtestada ühtne ja mittediskrimineeriv juurdepääsukord gaasi
         edastamisele tervikuna, kaasa arvatud transiidile.
      
      81.      Määruse nr 1775/2005 ning direktiivi 2003/55 eset ja eesmärki arvestades tuleb ülekannet ja transiiti seega pidada sarnasteks
         olukordadeks. Sellest tulenevalt nõuab mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõte, et mõlemat gaasi edastamise liiki tuleb
         käsitleda ühtemoodi, välja arvatud juhul, kui erinev kohtlemine on objektiivselt õigustatud.
      
      2.      Erinev kohtlemine
      82.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus viitas oma eelotsusetaotluses 2009. aasta gaasiseaduse sätetele. Tulenevalt aga selle seaduse
         tühistamisest ex tunc viitab eelotsusetaotluse esitanud kohus nüüd 2005. aasta gaasiseaduse sätetele.
      
      83.      2005. aasta gaasiseaduse artiklis 15/5 quinquies on sätestatud, et maagaasi edastamise võrgu haldur, kes tegeleb transiidiga, esitab CREG‑ile eraldi transiiti puudutava heakskiidutaotluse.
         Selle taotluse suhtes kehtivad samad sätted kui ülekande jaoks esitatava vastava taotluse suhtes, välja arvatud 2005. aasta
         gaasiseaduse artikli 15/5 ter punktid 2, 4, 5, 8, ja artikli 15/5 quater lõige 3. Nende erandite alusel:
      
      –        ei pea transiiditariifid hõlmama tulu niisugusena, nagu seda on täpsustatud artikli 15/5 bis lõikes 2(24),
      
      –        ei pea transiiditariifid olema võrreldavad rahvusvahelisel tasandil, kui võrrelda parimate tariifipraktikatega, mida kasutavad
         võrreldavad maagaasi edastamise võrkude haldurid samasugustes olukordades(25),
      
      –        ei pea transiiditariifide eesmärk olema maagaasi edastamise võrgu võimsuse kasutamise optimeerimine(26) ja
      
      –        ei pea transiiditariifid olema ühtsed kogu territooriumil, tegemata vahet geograafiliste piirkondade alusel(27).
      
      Peale selle ei tule transiidi puhul kasutada reguleerimisperioodi esimese aasta kogutulu nelja-aastase reguleerimisperioodi
         järgmiste aastate kogutulu hindamise alusena.
      
      84.      Järelikult käsitletakse 2005. aasta gaasiseaduse sätetes ülekannet ja transiiti erinevalt.
      
      3.      Objektiivne õigustus
      85.      Kahe sarnase edastusliigi, nagu ülekande ja transiidi puhul(28) nõuab gaasivõrkudele mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõte, et nende kahe edastusliigi tariifid ei oleks erinevad, välja
         arvatud juhul, kui erinevus on objektiivselt õigustatud. See põhimõte ei nõua ühtse tariifi kohaldamist. Erinev kohtlemine
         võib olla õigustatud, kui see põhineb objektiivsel ja mõistlikul kriteeriumil, st kui see on kooskõlas asjassepuutuvate õigusnormide
         seaduspärase eesmärgiga ning kui selline erinevus on proportsionaalne kõnesoleva kohtlemisega taotletud eesmärgiga.(29)
      
      86.      Esiteks tuleb seega määrata kindlaks asjakohased kriteeriumid, mis võivad õigustada nende kahe gaasiedastusliigi erinevat
         kohtlemist (alljaotis a), ning teiseks analüüsida, kas ülekande ja transiidi üldine ja süstemaatiline eristamine gaasiseaduses
         võib olla neid kriteeriume arvestades õigustatud (alljaotis b). Kuivõrd niisugune eristamine ei väljenda täpselt erinevusi,
         mis on seotud kogu ülekannet tervikuna ja transiiti tervikuna puudutavate kriteeriumidega, kuid väljendab siiski üldist suundumust,
         tekib küsimus, kas selline üldistamine võib olla õigustatud (alljaotis c). 
      
      a)      Asjakohased kriteeriumid, mis võivad õigustada erinevate tariifide kohaldamist
      87.      Määruse nr 1775/2005 ja direktiivi 2003/55 sätete analüüsist nähtub, et objektiivsed kriteeriumid, mis võivad õigustada erinevate
         tariifide kohaldamist, on eelkõige:
      
      –        edastamisel tekkivad tegelikud kulud,(30)
      
      –        süsteemi terviklikkuseks ja edasiarendamiseks vajalikud investeeringud,(31)
      
      –        teatud tegevust puudutavate investeeringutega seotud riskid,(32)
      
      –        teatud tegevusega seotud konkurents(33) ja
      
      –        avaliku teenindamise kohustused.(34)
      
      Määrus nr 1775/2005 ja direktiiv 2003/55 rõhutavad lisaks sellele, et on oluline vältida ristsubsideerimist erinevate gaasiedastusliikide
         vahel.(35)
      
      88.      Seevastu asjaolu, et edastatud gaas on mõeldud Belgia territooriumil tarbimiseks või teise liikmesriigi territooriumile edastamiseks,
         ei ole kriteerium, millega üksi saab õigustada kahe sarnase gaasiedastusliigi erinevat kohtlemist.(36)
      
      b)      Üldise ja süstemaatilise eristamise, nagu ülekande ja transiidi eristamise õigustamine
      89.      Niisugune siseriiklik seadus nagu 2005. aasta gaasiseadus, mis üldiselt ja süstemaatiliselt eristab ülekannet ja transiiti,
         tekitab ilmselge probleemi võrkudele mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõtte seisukohalt. Selline seadus teeb vahet selle
         põhjal, kas edastatud gaas on mõeldud Belgia territooriumil tarbimiseks või teise liikmesriigi territooriumile edastamiseks.
         See kriteerium ei ole asjakohane kriteerium, millega saaks õigustada erinevat kohtlemist.
      
      90.      Siiski võib niisugune eristamine olla diskrimineerimiskeelu põhimõttega kooskõlas juhul, kui see väljendab tegelikult nende
         kahe edastamisliigi vahelisi erinevusi, mis puudutavad asjakohaseid kriteeriume. Ehkki määruse nr 1775/2005 artiklist 3 ja
         direktiivi 2003/55 artiklist 18 nähtub, et ülekande ja transiidi erinev kohtlemine peab olema põhjendatud, ei näe need õigusnormid
         ette positiivset diskrimineerimist nende kahe edastamisliigi vahel. Seega ei ole nende õigusnormidega vastuolus see, et ülekannet
         ja transiiti koheldakse erinevalt, kui nende kahe tegevuse vahel on erinevusi, mis puudutavad asjakohaseid kriteeriume.
      
      i)      Belgia valitsuse lähenemisviis
      91.      Belgia valitsus leiab, et ülekande ja transiidi eristamine on õigustatud. Ta väidab, et diskrimineerimiskeelu põhimõttega
         on kooskõlas kohaldada ülekande ja transiidi suhtes kaht erinevat korda, juhul kui nende kahe tegevuse vahel on asjakohased
         erinevused ning täidetud on muud määruse nr 1775/2005 ja direktiivi 2003/55 nõuded. Belgia valitsuse sõnul ei ole selline
         süsteem diskrimineeriv, sest kõigil võrgu kasutajatel on mõlema korra raames võimalus tellida sama teenust samal ajal ja samadel
         tingimustel.
      
      92.      Mulle tundub, et see lähenemisviis põhineb diskrimineerimiskeelu põhimõtte vääral tõlgendamisel. Tõsi küll, see põhimõte ei
         kohusta liikmesriike õigustama kahe võrreldamatu olukorra erinevat kohtlemist. Kuna aga niisugused kaks olukorda nagu ülekanne
         ja transiit on sarnased, tuleb erandkorra iga osa õigustada. Seega ei piisa kahe erineva tariifikorra kohaldamise õigustamiseks
         tõendamisest, et teatud liiki transiidil võib võrreldes ülekandega olla erinevaid omadusi. Vastupidi, liikmesriik peab põhjendama
         selle erandkorra iga osa, mis on ette nähtud transiidi suhtes võrreldes ülekande suhtes kehtestatud korraga. Transiidi suhtes
         kehtestatud erandkord on seega õigustatud üksnes sedavõrd, kuivõrd see kajastab nende kahe tegevuse vahelisi erinevusi, mis puudutavad vastavalt määrusele nr 1775/2005 ja direktiivile 2003/55
         asjakohaseid omadusi.
      
      ii)    Objektiivsed erinevused ülekande ja transiidi vahel
      93.      Fluxys ja Belgia valitsus väidavad, et ülekande ja transiidi üldine eristamine väljendab nende kahe edastamisliigi vahelisi
         objektiivseid erinevusi, mis puudutavad asjakohaseid kriteeriume. Sellega seoses väidavad nad eelkõige, et:
      
      –        transiit on avatud rahvusvahelisele konkurentsile, samas kui ülekande suhtes kehtib monopol;
      –        transiidi puhul on nõudlus ebastabiilsem;
      –        transiidi puhul on suurem investeeringute ebaõnnestumise risk;
      –        ülekande puhul võib esineda olulisi lühiajalisi muutusi ning see peab seega tavaliselt sisaldama paindlikkusteenust; ja
      –        ülekande suhtes kehtivad avaliku teenindamise kohustused.
      94.      CREG, Ühendkuningriigi valitsus ja komisjon kahtlevad, kas need tunnused iseloomustavad kogu Fluxyse poolt teostatavat transiiti.
         Nad leiavad, et see võib olla erinev sõltuvalt erinevatest transiiditeedest.
      
      95.      Fluxyse ja Belgia valitsuse poolt välja toodud erinevuste kohta tuleb kõigepealt nentida, et need erinevused puudutavad asjakohaseid
         kriteeriume, mida on nimetatud käesoleva ettepaneku punktis 87. Neid kriteeriume puudutavad erinevused võivad seega õigustada
         erineva kohtlemise kohaldamist.
      
      96.      Siiski tuleb tõdeda, et niisugused siseriikliku seaduse sätted nagu 2005. aasta gaasiseaduse sätted kehtestavad üldise ja süstemaatilise eristamise ühelt poolt kogu ülekande ja teiselt poolt kogu transiidi vahel. Selline eristamine saab olla õigustatud üksnes juhul, kui
         nimetatud erinevused on olemas kogu transiidi puhul. Fluxys ja Belgia valitsus õigustavad kogu transiidi suhtes sätestatud
         erandeid, väites eelkõige, et transiit on avatud rahvusvahelisele konkurentsile, nõudlus on transiidi puhul ebastabiilsem
         ning investeerimisrisk on transiidi puhul suurem. Käesolevas asjas ei ole minu arvates aga kaugeltki mitte selge, et need
         omadused on kogu transiiditegevusel.
      
      97.      Eelotsusemenetluses ei ole Euroopa Kohus pädev ise asjaolusid tuvastama. Seega tuleb eelotsusetaotluse esitanud kohtul uurida,
         kas Fluxyse poolt teostatavat transiiti tervikuna iseloomustavad Fluxyse ja Belgia valitsuse poolt nimetatud erinevused. Siiski,
         kuivõrd seda analüüsi tuleb läbi viia määruse nr 1775/2005 ja direktiivi 2003/55 kehtestatud õiguslikku raamistikku arvesse
         võttes, tuleb seega anda järgmised juhtnöörid.
      
      98.      Selles osas, mis puudutab väidet, et transiit on avatud rahvusvahelisele konkurentsile, tuleb eelotsusetaotluse esitanud kohtul
         üksikasjalikult uurida, kas kõik Fluxyse võrgu transiiditeed on avatud rahvusvahelisele konkurentsile ning kas see konkurents
         on sedavõrd tugev, et seda tuleb arvesse võtta kogu transiidi tariifide puhul. Ainuüksi tehnilisest võimalusest ehitada teine
         transiiditee või kasutada mõne teise halduri võrku ei piisa järeldamiseks, et transiiditee on avatud märkimisväärsele rahvusvahelisele
         konkurentsile. Teise halduri võrku läbiv tee või teise tee ehitamine peab olema võimalus, mis saab majanduslikult asendada
         Fluxyse võrgu transiiditeed. Rahvusvahelise konkurentsi mõju transiidile võib seega erineda olenevalt erinevatest transiiditeedest.
      
      99.      Kuivõrd Fluxys ja Belgia valitsus tuginevad sellele, et transiidi puhul on investeerimisrisk suurem, tuleb eelotsusetaotluse
         esitanud kohtul uurida selle riski tõenäosust. See võib erineda eelkõige sõltuvalt rahvusvahelise konkurentsi olemasolust
         ja tugevusest ning alginvesteeringust juba tagasisaadud summast. Seega on võimalik, et see investeerimisrisk on erinev olenevalt
         transiiditeest.
      
      100. Lõpetuseks tuleb eelotsusetaotluse esitanud kohtul analüüsida, kas nõudluse ebastabiilsus puudutab kõiki Fluxyse võrgu transiiditeid
         ning kas see puudutab neid kõiki ühel ja samal määral.
      
      101. Soovimata eelotsusetaotluse esitanud kohtu uurimise tulemust ennetada, tundub mulle siiski üsna tõenäoline, et see kohus tuvastab,
         et takistused, millele Fluxys ja Belgia valitsus tuginevad, ei puuduta kogu transiiti või ei puuduta seda samal määral. Sellisel
         juhul ei saa ülekande ja transiidi süstemaatiline ja üldine eristamine olla tervikuna õigustatud asjakohaseid kriteeriume
         puudutavate erinevustega, sest see eristamine ei väljenda objektiivseid erinevusi nende kahe edastusliigi vahel.
      
      iii) Üldistamisõigus
      102. (Tõenäolisel) juhul, kui ülekande ja transiidi üldine ning süstemaatiline eristamine, mis on ette nähtud niisuguse siseriikliku
         seaduse nagu gaasiseadusega, ei ole tervikuna õigustatud asjakohaseid kriteeriume puudutavate eranditega, tekib küsimus, kas
         selline eristamine võib olla õigustatud liikmesriikide üldistamisõiguse alusel.
      
      103. Mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõte ei kohusta liikmesriike kehtestama tariifikordi, mis väljendavad vähimagi üksikasjani
         kõiki eriomadusi, mis võivad esineda edastamise eri liikidel. Tariifide rakendatavust ja läbipaistvust silmas pidades võivad
         liikmesriigid tariifikorda teatud määral üldistada. Neil on teatav kaalutlusruum selleks, et valida kriteeriumid, mille alusel
         nad kehtestavad üldise tariifikorra.(37)
      
      104. Kuigi ülekande ja transiidi eristamine ei väljenda täpselt kõiki erinevusi kõigi nende edastamisliikide vahel, ei näi olevat
         välistatud, et see väljendab üldist suundumust. Seega tekib küsimus, kas ülekande ja transiidi üldine ja süstemaatiline eristamine
         võib olla õigustatud liikmesriikide üldistamisõiguse alusel.
      
      105. Minu arvates tuleb sellele küsimusele vastata eitavalt. Ülekande ja transiidi eristamisel põhinev üldistamine oleks vastuolus
         määruses nr 1775/2005 ja direktiivis 2003/55 taotletud eesmärkidega. Nimetatud õigusaktides on soovitud edendada Euroopa ühtse
         maagaasituru arengut ning seega kõrvaldada liikmesriikidevahelist piiriülest gaasivoolu piiravad takistused.(38) Gaasi kõrgsurvevõrkudele reguleeritud ja mittediskrimineeriva juurdepääsu kehtestamine on peamine vahend piiriülese maagaasivoolu
         takistuste kõrvaldamiseks. Diskrimineerimiskeelu põhimõte kohustab erinevate võrkude haldureid tõendama, miks piiriülest gaasivoolu
         tuleb kohelda teistmoodi kui riigisisest gaasivoolu. Selline kohustus õigustada riigisisese gaasivoolu ja piiriülese gaasivoolu
         erinevat kohtlemist võimaldab teha kindlaks niisuguse erineva kohtlemise, mis ei põhine asjakohastel kriteeriumidel ja ei
         ole seega põhjendatud.(39)
      
      106. Tariifikordade üldistamine, mis eristab ülekannet ja transiiti, võib seada ohtu määruses nr 1775/2005 ja direktiivis 2003/55
         taotletud turu integratsiooni eesmärgi.(40) See üldistamine võimaldaks võrkude halduritel kohaldada erinevaid tariife isegi siis, kui see ei ole õigustatud asjakohaste
         kriteeriumide alusel. Isegi kui see puudutaks üksnes piiratud hulka juhtumeid, oleks selline lähenemisviis vastuolus riiklike
         turgude järkjärgulise integreerimise ideega.
      
      107. Kokkuvõtteks leian, et kuigi liikmesriigid võivad teatud määral oma tariifikordasid üldistada, on määrusega nr 1775/2005 ja
         direktiiviga 2003/55 siiski vastuolus ülekande ja transiidi üldistamine.
      
      c)      Tulemus
      108. Kuivõrd niisugune siseriiklik seadus nagu 2005. aasta gaasiseadus kehtestab ülekande ja transiidi vahelise üldise ja süstemaatilise
         eristuse, mis ei väljenda täpselt kogu ülekande ja kogu transiidi vahelisi erinevusi, mis puudutavad asjakohaseid kriteeriume,
         ei ole see seadus kooskõlas maagaasivõrkudele mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõttega, mis on sätestatud määruse nr 1775/2005
         artiklis 3 ja direktiivi 2003/55 artiklis 18.
      
      D.      Kokkuvõte 
      109. Direktiivi 2003/55 artikli 32 lõikest 1 tuleneb, et gaasivõrkudele mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõte, mis on kehtestatud
         määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõikes 1 ja kõnealuse direktiivi artiklis 18, ei ole kohaldatav „ajalooliste” lepingute suhtes.
      
      110. Kuivõrd gaasivõrkudele mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõte, mis on sätestatud määruse nr 1775/2005 artiklis 3 ja direktiivi 2003/55
         artiklis 18, on kohaldatav, on sellega vastuolus see, et siseriiklik seadus kehtestab kaks erinevat tariifikorda, st ühe maagaasi
         ülekande jaoks ja teise transiidi jaoks, välja arvatud juhul, kui erinevad tariifikorrad väljendavad täpselt kogu ülekande
         ja kogu transiidi vahelisi erinevusi ning kui need erinevused puudutavad kriteeriume, mis on asjakohased vastavalt määrusele
         nr 1775/2005 ja direktiivile 2003/55. Asjaolu, et gaas ületab ühendusesisese piiri, ei ole iseenesest asjakohane kriteerium.
      
      VIII. Ettepanek
      111. Eeltoodut arvestades teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Cour d’appel de Bruxelles’i esitatud eelotsuse küsimusele järgmiselt:
      
      Gaasivõrkudele mittediskrimineeriva juurdepääsu põhimõttega, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. septembri
         2005. aasta määruse (EÜ) nr 1775/2005 (maagaasiedastusvõrkudele juurdepääsu tingimuste kohta) artiklis 3 ning Euroopa Parlamendi
         ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ (maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks
         tunnistamise kohta) artiklis 18, on vastuolus see, et siseriiklikud õigusnormid kehtestavad kaks erinevat tariifikorda, ühe
         riigisisese gaasiedastuse jaoks ja teise piiriülese gaasiedastuse jaoks, välja arvatud juhul, kui piiriülese gaasiedastuse
         suhtes kehtestatud erandlik tariifikord väljendab täpselt kogu piiriülese gaasiedastuse ja kogu riigisisese gaasiedastuse
         vahelisi erinevusi ning kui need erinevused puudutavad kriteeriume, mis on asjakohased vastavalt määrusele nr 1775/2005 ja
         direktiivile 2003/55.
      
      1 –	Algkeel: prantsuse.
      
      2 –	Vastavalt 13. detsembril 2007 sõlmitud Lissaboni lepingule, millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Ühenduse
         asutamislepingut (ELT C 306, lk 1), reguleerib nüüd eelotsusemenetlust ELTL artikkel 267.
      
      3 –	ELT L 176, lk 57; ELT eriväljaanne 12/02, lk 230.
      
      4 –	ELT L 289, lk 1.
      
      5 –	Käesolevas ettepanekus on kasutatud mõistet „ühenduse õigus”, kuivõrd ratione temporis oli põhikohtuasja asjaolude toimumise ajal kohaldatav veel ühenduse õigus, mitte liidu õigus.
      
      6 –	EÜT L 147, lk 37; ELT eriväljaanne 12/01, lk 151.
      
      7 –	EÜT L 204, lk 1; ELT eriväljaanne 12/02, lk 28.
      
      8 –	16. märtsi 2007., 21. detsembri 2007., 6. juuni 2008., 22. detsembri 2008., 10. märtsi 2009. ja 6. mai 2009. aasta seadused.
      
      9 –      Selles artiklis oli teine lõik, mis sätestas: „Ilma et see piiraks reguleeritud tariife käsitlevaid norme ja hea tava eeskirju,
         peetakse juurdepääsu kohta läbirääkimisi heas usus”. See lõik, mis tühistati 22. detsembri 2008. aasta seadusega pärast liikmesriigi
         kohustuste rikkumise hagi kohtuasjas C‑475/08: komisjon vs. Belgia (milles otsus tehti 3. detsembril 2009; kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), ei ole käesolevas kohtuasjas asjakohane.
      
      10 –	See kuupäev vastab direktiivi 2003/55 sätete kehtivuse lõppemisele pärast selle kehtetuks tunnistamist Euroopa Parlamendi
         ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiivi 2009/73/EÜ – mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse
         kehtetuks direktiiv 2003/55 (ELT L 211, lk 94) – artikliga  53.
      
      11 –	Varem teostas Belgias maagaasi tarnimist ja transporti ettevõtja Distrigaz SA, kelle kapitalist 50% kuulus Belgia riigile.
         Sektori liberaliseerimise raames toimus Distrigaz SA eraldumine. Sellega seoses loodi uus aktsiaselts, kes võttis üle nime
         „Distrigaz” ja kellele anti üle eelkõige tarnetegevus, samas kui olemasolev äriühing jätkas edastamisega tegelemist ja võttis
         oma uueks ärinimeks „Fluxys”.
      
      12 –	25. märtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑71/02: Karner (EKL 2004, lk I‑3025, punkt 21) ja 1. aprilli 2004. aasta otsus
         kohtuasjas C‑286/02: Bellio F.lli (EKL 2004, lk I‑3465, punkt 28).
      
      13 –	4. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑330/07: Jobra (EKL 2008, lk I‑9099, punkt 17 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      14 –	28. juuni 2000. aasta määrus kohtuasjas C‑116/00: Laguillaumie (EKL 2000, lk I‑4979, punktid 23 ja 24); 19. aprilli 2007. aasta
         otsus kohtuasjas C‑295/05: Asemfo (EKL 2007, lk I‑2999, punkt 33) ja 20. jaanuari 2010. aasta määrus kohtuasjas C‑389/09:
         Agueda María Saenz Morales (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 13).
      
      15 –	1. aprilli 1982. aasta otsus liidetud kohtuasjades 141/81–143/81: Holdijk jt (EKL 1982, lk 1299, punkt 6); 8. novembri
         2007. aasta otsus kohtuasjas C‑20/05: Schwibbert (EKL 2007, lk I‑9447, punkt 21) ja eespool viidatud kohtumäärus Agueda María
         Saenz Morales, punkt 14.
      
      16 –	22. juuni 2010. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑188/10 ja C‑189/10: Melki (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata,
         punktid 40–57).
      
      17 –	Vt direktiivi 2003/55 põhjendus 2.
      
      18 –	Niisuguse monopoli olemasolu põhjused on esitatud väljaandes Olbricht, T., Netzzugang in der deutschen Gaswirtschaft, Düsseldorfer Schriften zum Energie- und Kartellrecht, Verlag Energiewirtschaft und Technik, 2008, lk 56 jj.
      
      19 –	Vt direktiivi 2003/55 põhjendus 2.
      
      20 –	Tegemist on lepingutega, mis on sõlmitud võrkude ja pakutava teenuse kvaliteedi eest vastutavate üksuste vahel ning vajaduse
         korral koos liikmesriikides maagaasi impordi ja ekspordi eest vastutavate üksustega, kusjuures võrkude eest vastutavad üksused
         on ammendavalt loetletud direktiivi 91/296 lisas.
      
      21 –	Vt käesoleva ettepaneku punkt 67.
      
      22 –	13. veebruari 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑342/93: Gillespie jt (EKL 1996, lk I‑475, punkt 16); 29. aprilli 2004. aasta
         otsus kohtuasjas C‑106/01: Novartis Pharmaceuticals (EKL 2004, lk I‑4403, punkt 60); 11. juuni 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑33/08:
         Agrana Zucker (EKL 2009, lk I‑5035, punkt 46) ja 17. septembri 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑519/07 P: komisjon vs. Koninklijke FrieslandCampina (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 100).
      
      23 –	Vt selle kohta 27. oktoobri 1971. aasta otsus kohtuasjas 6/71: Rheinmühlen Düsseldorf (EKL 1971, lk 823, punkt 14); 19. oktoobri
         1977. aasta otsus liidetud kohtuasjades 117/76 ja 16/77: Ruckdeschel jt (EKL 1977, lk 1753, punkt 8); 5. oktoobri 1994. aasta
         otsus kohtuasjas C‑280/93: Saksamaa vs. nõukogu (EKL 1994, lk I‑4973, punkt 74) ja 16. detsembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑127/07: Arcelor Atlantique et Lorraine
         jt (EKL 2008, lk I‑9895, punkt 26). Vt ka Hernu, R., „Principe d’égalité et principe de non-discrimination dans la jurisprudence
         de la Cour de justice des Communautés européennes”, LGDJ, 2003, lk 357, kus leitakse, et tegelikult ei ole sarnaseid või ainulaadseid
         olukordi, vaid olukorra hindamine toimub üksnes õigusnormi eseme ja eesmärgi alusel.
      
      24 –	Erinevalt ülekandetariifidest, mille puhul tuleb vastavalt 2005. aasta gaasiseaduse artikli 15/5 ter punktile 2 seda suunist järgida.
      
      25 –	Erinevalt ülekandetariifidest, mille puhul tuleb vastavalt 2005. aasta gaasiseaduse artikli 15/5 ter punktile 4 seda suunist järgida.
      
      26 –	Erinevalt ülekandetariifidest, mille puhul tuleb vastavalt 2005. aasta gaasiseaduse artikli 15/5 ter punktile 5 seda suunist järgida.
      
      27 –	Erinevalt ülekandetariifidest, mille puhul tuleb vastavalt 2005. aasta gaasiseaduse artikli 15/5 ter punktile 8 seda suunist järgida.
      
      28 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 78–81.
      
      29 –	Vt selle kohta 5. juuli 1977. aasta otsus kohtuasjas 114/76: Bela-Mühle Bergmann (EKL 1977, lk 1211, punkt 7); 15. juuli
         1982. aasta otsus kohtuasjas 245/81: Edeka Zentrale (EKL 1982, lk 2745, punktid 11 ja 13); 10. märtsi 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑122/95:
         Saksamaa vs. nõukogu (EKL 1998, lk I‑973, punktid 68 ja 71); 23. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑535/03: Unitymark ja North Sea
         Fishermen’s Organisation (EKL 2006, lk I‑2689, punktid 53, 63, 68 ja 71) ja eespool viidatud kohtuotsus Arcelor Atlantique
         et Lorraine jt, punkt 47.
      
      30 –	Vt eelkõige määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõike 1 esimene lõik ja põhjendused 6 ja 7 ning direktiivi 2003/55 põhjendus 16.
      
      31 –	Vt eelkõige määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõike 1 esimene lõik ja põhjendus 6.
      
      32 –	Vt eelkõige määruse nr 1775/2005 põhjendus 7.
      
      33 –	Vt eelkõige määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõike 1 kolmas lõik ja põhjendus 7.
      
      34 –	Vt direktiivi 2003/55 artikli 3 lõiked 3 ja 4.
      
      35 –      Vt eelkõige määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõike 1 kolmas lõik.
      
      36 –	Vt käesoleva ettepaneku punktid 78–81.
      
      37 –	Vt analoogia alusel kohtujurist Kokott’i ettepanek kohtuasjas C‑19/02: Hlozek, milles otsus tehti 9. detsembril 2004 (EKL 2004,
         lk I‑11491, ettepaneku punktid 57–59).
      
      38 –	Vt direktiivi 2003/55 põhjendus 31, mille kohaselt on direktiivi 2003/55 vastuvõtmise ja direktiivi 91/296 kehtetuks tunnistamise
         eesmärk võtta meetmeid, et tagada ühtne ja mittediskrimineeriv juurdepääsukord gaasi edastamisele, kaasa arvatud liikmesriikidevaheline
         piiriülene gaasivool. Vt samuti direktiivi 2003/55 põhjendused 1 ja 6–8.
      
      39 –	See võimaldab ka määrata kindlaks piiriülese gaasivoolu takistused, mida saab kõrvaldada mitte mittediskrimineeriva juurdepääsu
         põhimõtte kohaldamisega, vaid võimalusel ühenduse seadusandja mõne muu meetmega.
      
      40 –	Vt määruse nr 1775/2005 artikli 3 lõige 2, mis sätestab, et võrkudele juurdepääsu tariifid ei tohi moonutada piiriülest
         kaubandust erinevate edastusvõrkude vahel.