CELEX: 
Language: it
Date: 1974-05-06 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 21 marzo 1974, per la conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Bolivia relativo alla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare #Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Bolivia relativo alla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare

N. L 123 / 10                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  6 . 5 . 74
                                         DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                 del 21 marzo 1974
               per la conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repub­
               blica di Bolivia relativo alla fornitura di frumento tenero a titolo di aiuto alimen­
                                                           tare
                                                      (74/21 8/CEE)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            DECIDE :
visto il trattato che istituisce la Comunità economica                                   Articolo 1
europea, in particolare gli articoli 113, 114 e 228,            È concluso, a nome della Comunità, l'accordo tra la
vista la raccomandazione della Commissione,                     Comunità economica europea e la Repubblica di Boli­
                                                                via relativo alla fornitura di frumento tenero a titolo di
considerando che la Comunità economica europea ha               aiuto alimentare, il cui testo è allegato alla presente
depositato una dichiarazione di applicazione provviso­          decisione .
ria della convenzione relativa all'aiuto alimentare del
1971 ; che questa convenzione è applicabile a decor­                                     Articolo 2
rere dal 1° luglio 1971 ;
                                                                Il presidente del Consiglio e autorizzato a designare lé
considerando che , con lettera in data 20 novembre              persone abilitate a firmare l'accordo e a conferire loro
1972, la Repubblica di Bolivia ha presentato una ri­            i poteri necessari al fine di vincolare la Comunità.
chiesta di aiuto alimentare ;
considerando che, tenuto conto della situazione d'ap­           Fatto a Bruxelles, addì 21 marzo 1974.
provvigionamento in cereali della Bolivia, è opportuno
concedere a detto paese , a titolo di dono, 10 000 ton­                                        Per il Consiglio
nellate di frumento tenero , nell'ambito del pro­                                                Il Presidente
gramma di aiuto alimentare della Comunità per il
1972/ 1973 ,                                                                                        J. ERTL
 ---documentbreak--- 6 . 5 . 74                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 123/ 11
                                                        ACCORDO
              tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Bolivia relativo alla fornitura
                                       di frumento tenero a titolo di aiuto alimentare
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
              da una parte,
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI BOLIVIA,
              dall'altra,
              HANNO DECISO di concludere il presente accordo e a tal fine hanno designato come pleni­
              potenziari :
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
              IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI BOLIVIA :
              I QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                          Articolo 1                               zione del prodotto dai porti di imibarco ai luoghi di
                                                                   destinazione .
Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari
in cereali per il 1972/ 1973 , la Comunità economica
                                                                   Esso s'impegna a porre la massima cura nell'assicu­
europea , in seguito denominata « Comunità », forni­
                                                                   rare che l'aggiudicazione del trasporto marittimo
sce a titolo di dono alla Repubblica di Bolivia, in
                                                                   non rechi pregiudizio al libero gioco di urna equa
seguito denominata « paese destinatario », un quanti­
tativo di 10 000 tonnellate di frumento tenero .
                                                                   concorrenza. I problemi che potrebbero sorgere al
                                                                   riguardo formeranno oggetto di consultazioni ai
                                                                   sensi dell'articolo IX .
                          Articolo II
 Le consegne sono effettuate alla rinfusa fob porti                                         Articolo V
 comunitari .
                          Articolo 111
                                                                   li paese destinatario s'impegna ad usare a fini di
                                                                   consumo il prodotto ricevuto a titolo di aiuto e ad
Gli obblighi e le responsabilità della Comunità e del              applicare , per la .vendita di tale prodotto sul proprio
paese destinatario, per quanto riguarda in partico­                mercato , i prezzi normalmente ivi praticati per i pro­
lare la consegna e la presa in carico, sono definiti               dotti di qualità comparabile.
nell'allegato che costituisce parte integrante del pre­
 sente accordo .                                                   Il ricavato di tale vendita, diminuito delle spese di
                                                                   trasporto marittimo , della relativa assicurazione e
                          Articolo IV                              delle spese normali di commercializzazione sul mer­
                                                                   cato del paese destinatario, sarà versato su un conto
11 paese destinatario s'impegna a prendere tutte le                speciale presso la banca centrale del paese suddetto
disposizioni necessarie per il trasporto e l'assicura­             e destinato al finanziamento di uno o più progetti
 ---pagebreak--- N. L 123 / 12                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 6 . 5 . 74
di sviluppo proposti dal paese .destinatario ed appro­          cordo . A tal fine, esso comunica alla Commissione
vati dalla Comunità .                                           delle Comunità europee i seguenti dati :
                       Articolo VI
                                                                1 . non oltre 30 giorni dallo sbarco di ciascun ca­
Le parti contraenti s'impegnano ad eseguire il pre­                 rico : porto e .data di arrivo della nave ; natura,
sente accordo in modo che nessun pregiudizio sia                    quantitativo e qualità del prodotto scaricato ;
recato alla struttura normale della produzione nazio­               data in cui è stata ultimata l'operazione di scari­
nale e del commercio internazionale. A questo                       co ;
scopo, esse prendono le misure necessarie per assicu­
rare che le forniture a titolo di aiuto si aggiungano,         2. ogni 3 mesi sino all'utilizzazione completa dei
e non si sostituiscano, alle operazioni commerciali                 quantitativi ricevuti a titolo di aiuto : quantita­
che sarebbe lecito prevedere se tali forniture non                  tivi venduti, modo di commercializzazione sul
avessero luogo. In particolare, il paese destinatario               mercato del paese destinatario ;
s'impegna ad importare su base commerciale, da
qualunque provenienza, fra il 1° gennaio 1974 e il             3 . il 15 gennaio di ogni anno, sino alla liquidazione
31 dicembre 1974, un quantitativo minimo di                         totale del conto speciale :
130 000 tonnellate di frumento tenero o dell'equiva­
lente in farina di frumento tenero .                                a) situazione di tale conto (entrate ed uscite) al
                                                                        31 dicembre dell'anno precedente ;
                       Articolo VII                                 b ) stadio di realizzazione del progetto o dei pro­
                                                                        getti con indicazione del finanziamento totale
Il paese destinatario prende tutte le misure oppor­                     effettuato a tale stadio .
tune per impedire :
— la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo
    di aiuto, nonché dei prodotti e dei sottoprodotti                                    Articolo IX
    da esso derivati ;
— l'esportazione commerciale e non commerciale,                 Su richiesta di una di loro, le parti contraenti si con­
    durante i primi 6 mesi dall'ultima consegna, sia            sultano su tutti i problemi riguardanti l'applicazione
    del prodotto ottenuto localmente che sia della              del presente accordo .
    stessa natura di quello ricevuto a titólo di aiuto,
    sia dei prodotti e sottoprodotti da esso derivati .
                                                                                         Articolo X
                       Articolo Vili
                                                               Il présente accordo è redatto in duplice esemplare in
Il paese destinatario s'impegna ad informare la Co­            lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese,
munità delle modalità di esecuzione del presente ac-            tedesca e spagnola, ciascun testo facente fede.
 ---pagebreak--- 6. 5 . 74                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 123 / 13
                                                           ALLEGATO
                                        Disposizioni previste dall'articolo III dell'accordo
                           Articolo 1                                 dovuto essere pronta a caricare, conformemente all'arti­
                                                                      colo 8, la Cotnunità può disporre della merce.
La consegna si considera effettuata ed i rischi passano
dalla Comunità al paese destinatario nel momento in cui               La merce sosta comunque a spese, rischi e pericolo del
la merce viene depositata nella stiva della nave nel porto            paese destinatario.
d'imbarco .
                                                                                                Articolo 7
Il paese destinatario sostiene tutte le spese successive alla
consegna della merce comprese le spese di stivaggio e, se             Se il paese destinatario non fornisce una nave di tonnellag­
del caso, di livellatura e d'insaccamento .                           gio adeguato o se il quantitativo previsto per essere cari­
                                                                      cato sua una nave di tonnellaggio adeguato non può essere
Le eventuali spese di controstallia e l'eventuale premio di
                                                                      totalmente imbarcato, a seguito di circostanze indipen­
celerità (dispatch money) nel porto d'imbarco sono a ca­
                                                                      denti dalla volontà della Comunità, il saldo è caricato su
rico o a beneficio della Comunità e sono determinate
                                                                      una nave successiva alle condizioni di cui al presente alle­
prima della partenza della nave. I loro tassi e modalità
                                                                      gato .
fissati nel contratto fra il paese destinatario e il vettore
devono essere stati preventivamente convenuti fra il pa­              In questo caso, sino alla data d'imbarco di tale saldo o
ese destinatario e il mandatario della Comunità di cui al­            sino alla data in cui di paese destinato comunica per
l'articolo 9 .                                                        iscritto che rinuncia a detto saldo, la merce sosta a
                                                                      spese, rischi e pericolo del paese destinatario.
                           Articolo 2
                                                                      Il paese destinatario deve informare la Comunità della
La Comunità notifica senza indugio al paese destinatario              data in cui deve avere inizio l'imbarco di tale saldo o
il o i porti d'imbarco, i quantitativi da consegnare in cia­          della sua rinuncia a quest'ultimo in un termine massimo
scuno dei porti, il periodo entro cui deve avere inizio               di 30 giorni completi dalla data in cui avrebbe dovuto
l'imbarco e il ritmo di carico giornaliero .                          avere inizio l'imbarco della merce.
                                                                      In caso di mancata osservanza di quest'obbligo, la Comu­
                           Articolo 3                                 nità può ritenere di aver assolto, nei confronti del paese
La Comunità dev'essere pronta a caricare la merce alla                destinatario, l'impegno di cui all'articolo I dell'accordo.
data risultante dalle indicazioni di cui all'articolo 8 , data
in cui la nave deve essere pronta a caricare.                                                   Articolo 8
                           Articolo 4
                                                                      Il paese destinatario notifica alla Comunità la nave che
                                                                      deve trasportare la merce almeno 10 giorni completi
Alla consegna della merce è ammessa una tolleranza del                prima della presunta data del suo arrivo al porto o per
5 % in meno del quantitativo di prodotti di cui all'arti­             quanto possibile 20 giorni completi prima di tale data,
colo I dell'accordo .                                                 indicandole in tale occasione l'eventuale termine necessa­
                                                                      rio, a decorrere da tale data, affinché la nave sia pronta
                           Articolo 5                                 a caricare .
Non appena la merce è a bordo della nave, la Comunità                 Il paese destinatario   deve inserire nel contratto di noleg­
notifica al paese destinatario la data di carico nonché il            gio l'obbligo per il    capitano d'informare la Comunità,
quantitativo e la qualità della merce accertati al mo­                con almeno 72 ore      di anticipo, della probabile data di
mento dell'imbarco .                                                  arrivo della nave nel  porto d'imbarco.
                           Articolo 6
                                                                                                Articolo 9
Il paese destinatario mette a disposizione della Comu­
nità, entro il periodo di cui all'articolo 2, una nave le cui         Per l'esecuzione delle disposizioni del presente allegato,
dimensioni rispondano alle normali possibilità di carico              la Comunità designa un mandatario di cui essa comunica
 del porto d'imbarco.                                                 in tempo utile al paese destinatario il nome e l'indirizzo.
 Qualora la nave fosse nell'impossibilità d'iniziare il ca­           Il paese destinatario designa in ogni porto di imbarco
 rico nel periodo di cui all'articolo 2 e se il paese destina­        una persona incaricata della ricezione di cui comunica,
 tario non avesse avvisato per iscritto la Comunità di que­           prima dell'esecuzione dell'accordo, il nome e l'indirizzo
 sta impossibilità non oltre la data in cui la nave avrebbe           alla Comunità .
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- N. L 123/ 14                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           6 . 5 . 74
             Informazione relativa alla firma dell'accordo di fornitura d'aiuto alimentare tra la
                              Comunità economica europea e la Repubblica di Bolivia
             L'accordo tra la Comunità economica europea e la Bolivia, relativo alla fornitura di
             frumento tenero a titolo d'aiuto alimentare, che il Consiglio ha deciso di concludere
             il 21 marzo 1974, è stato firmato a Bruxelles il 25 marzo 1974
             a nome del Consiglio delle Comunità europee dal sig. Eberhard Boemcke, ministro
             plenipotenziario, rappresentante permanente aggiunto, e dal sig. J. Durieux, direttore
             presso la direzione generale « Sviluppo e cooperazione » della Commissione delle
             Comunità europee ;
             a nome del governo della Bolivia dal sig. Rafael Reyeros, incaricato d'affari a.i . dell'am­
             basciata di detto paese a Bonn.