CELEX: 21989A0323(02)
Language: es
Date: 1988-06-07 00:00:00
Title: Canje de notas entre la Comunidad Europea y la República de Malta sobre la cerveza de malta

Avis juridique important

|

21989A0323(02)

Canje de notas entre la Comunidad Europea y la República de Malta sobre la cerveza de malta  

Diario Oficial n° L 081 de 23/03/1989 p. 0008 - 0009 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 15 p. 0018  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 15 p. 0018 

  ANEXO VI  CANJE DE NOTAS entre la Comunidad Europea y la República de Malta sobre la cerveza de malta  A. Nota de la Comunidad  Bruselas, 7 de junio de 1988.  Excmo. Señor:  Tengo el honor de informarle lo siguiente:    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 4 del Protocolo adicional, firmado el 27 de octubre de 1977, con respecto a las cervezas de malta clasificadas en la partida del código NC 2203 00 originarias de la República de Malta, la Comunidad abrirá un contingente anual libre de derechos de 5 000 hl.       2. La fecha de apertura del contingente citado en el apartado 1 será la fecha de entrada en vigor del Protocolo complementario entre la Comunidad Económica Europea y la República de Malta.       3. Si la fecha de apertura del contingente citado en el apartado 1 no coincide con el comienzo del año civil, se abrirá pro rata temporis.       4. A cambio de ello y no obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 8 del Protocolo adicional, firmado el 27 de octubre de 1977, la República de Malta reducirá, para el producto originario de la Comunidad contemplado en el apartado 1 de la presente Nota, los actuales derechos de aduana de:      - 19,50 LM por hl en barriles o en toneles,           - 22,00 LM por hl en botella o en lata             en un 10 %.       5. La fecha de reducción de los derechos de aduana citados en el apartado 4 será la fecha de entrada en vigor del Protocolo complementario entre la Comunidad Europea y la República de Malta.       6. El Gobierno de la República de Malta se compromete a no tomar ninguna medida que dé lugar a la reducción de los niveles actuales de importaciones de cervezas de malta originarios de la Comunidad.       7. Con el propósito de hacer efectivas estas concesiones, le agradecería tuviese a bien confirmar la aceptación por parte del Gobierno de la República de Malta de las condiciones mencionadas en la presente Nota.         Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.  E. RHEIN  Jefe de la Delegación de la Comunidad    B. Nota del Gobierno de la República de Malta  Bruselas, 7 de junio de 1988.  Señor:  Tengo el honor de acusar recibo de su nota de fecha de hoy, con el texto siguiente:  «     1. No obstante lo dispuesto en el artículo 4 del Protocolo adicional, firmado el 27 de octubre de 1977, con respecto a las cervezas de malta clasificadas en la partida del código NC 2203 00 originarias de la República de Malta, la Comunidad abrirá un contingente anual libre de derechos de 5 000 hl.         2. La fecha de apertura del contingente citado en el apartado 1 será la fecha de entrada en vigor del Protocolo complementario entre la Comunidad Económica Europea y la República de Malta.        3. Si la fecha de apertura del contingente citado en el apartado 1 no coincide con el comienzo del año civil, se abrirá pro rata temporis.        4. A cambio de ello y no obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 8 del Protocolo adicional, firmado el 27 de octubre de 1977, la República de Malta reducirá, para el producto originario de la Comunidad contemplado en el apartado 1 de la presente Nota, los actuales derechos de aduana de:    - 19,50 LM por hl en barriles o en toneles,       - 22,00 LM por hl en botella o en lata         en un 10 %.        5. La fecha de reducción de los derechos de aduana citados en el apartado 4 será la fecha de entrada en vigor del Protocolo complementario entre la Comunidad Europea y la República de Malta.        6. El Gobierno de la República de Malta se compromete a no tomar ninguna medida que dé lugar a la reducción de los niveles actuales de importaciones de cervezas de malta originarios de la Comunidad.        7. Con el propósito de hacer efectivas estas concesiones, le agradecería tuviese a bien confirmar la aceptación por parte del Gobierno de la República de Malta de las condiciones mencionadas en la presente Nota.       »  Tengo el honor de informarle de que mi gobierno está de acuerdo con el contenido de su Nota.  Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.  Joseph LICARI  Embajador