CELEX: 22002A0302(01)
Language: sk
Date: 2002-02-26 00:00:00
Title: Rámcová dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Tureckou republikou o všeobecných zásadách účasti Tureckej republiky na programoch spoločenstva

Dôležité právne oznámenie

|

22002A0302(01)

Úradný vestník L 061 , 02/03/2002 S. 0029 - 0031

		Rámcová dohodamedzi Európskym spoločenstvom a Tureckou republikou o všeobecných zásadách účasti Tureckej republiky na programoch spoločenstvaEURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej uvádzané ako "spoločenstvo",na jednej strane aTURECKÁ REPUBLIKA, ďalej uvádzaná ako "Turecko",na druhej strane,keďže:(1) Vo vyhlásení Asociačnej rady EÚ a Turecka zo 6. marca 1995 sa predpokladalo vyvinutie iniciatív v celom rade oblastí, aby sa rozšíril rozsah spolupráce medzi EÚ a Tureckom, vrátane možnej účasti Turecka na určitých programoch spoločenstva.(2) Na zasadnutí Európskej rady v Luxemburgu v decembri 1997 sa určilo, že účasť na programoch spoločenstva je spôsobom na urýchlenie skvalitnenej predprístupovej stratégie pre kandidátske krajiny, pričom takáto účasť sa stanoví prípad od prípadu. Zároveň bola stanovená Európska stratégia pre Turecko, ktorá umožňuje rovnakú možnosť pre túto krajinu. Po zasadnutiach Európskej rady v Helsinkách v decembri 1999 a predovšetkým v Nice v decembri 2000 by sa prístup prípad od prípadu mohol zmeniť v tejto oblasti na účinný, ktorý by obsiahol väčšinu z programov spoločenstva.(3) Na helsinskom zasadnutí Európskej rady sa vyhlásilo, že Turecko je kandidátska krajina určená na pristúpenie k Európskej únii na základe tých istých kritérií, ktoré sa uplatnili v prípade ostatných kandidátskych krajín, a že v dôsledku existujúcej európskej stratégie Turecko, podobne ako iné kandidátske štáty, bude mať prospech z predprístupovej stratégie, aby sa stimulovali a podporili jej reformy, a že Turecká republika takisto dostane príležitosť podieľať sa na programoch a činnosti spoločenstva a na stretnutiach medzi kandidátskymi krajinami a Európskou úniou v súvislosti s prístupovým procesom.(4) Turecko vyjadrilo želanie zúčastňovať sa na celom rade programov spoločenstva.(5) Špecifické podmienky, vrátane finančného príspevku v súvislosti s účasťou Turecka na každom jednotlivom programe, by sa mali stanoviť v dohode medzi Komisiou Európskych spoločenstiev, konajúcou v mene spoločenstva, a kompetentnými úradmi v Turecku,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Turecku je umožnené zúčastňovať sa na všetkých programoch spoločenstva otvorených pre účasť kandidátskych krajín strednej a východnej Európy, v súlade s ustanoveniami, ktorými sa prijímajú tieto programy.Článok 2Turecko bude finančne prispievať do všeobecného rozpočtu Európskej únie zodpovedajúcemu špecifickým programom, na ktorých sa zúčastňuje Turecko.Článok 3Predstavitelia Turecka majú umožnené zúčastniť sa, a to v úlohe pozorovateľov a vo veciach týkajúcich sa Turecka, riadiacich výborov zodpovedných za monitorovanie programov, na ktoré Turecko finančne prispieva.Článok 4Projekty a iniciatívy predkladané účastníkmi z Turecka, pokiaľ to bude možné, podliehajú tým istým podmienkam, pravidlám a postupom, vzťahujúcim sa na príslušné programy, ktoré platia pre členské štáty.Článok 5Špecifické podmienky týkajúce sa účasti Turecka na každom jednotlivom programe, predovšetkým splatný finančný príspevok, sa stanovia v dohode medzi Komisiou, konajúcou v mene spoločenstva, a kompetentnými úradmi v Turecku.Ak Turecko požiada o externú pomoc spoločenstva na základe nariadenia Rady (ES) č. 390/2001 z 26. februára 2001 o pomoci Turecku v rámci predprístupovej stratégie a predovšetkým o zriadení Prístupového partnerstva [1], na základe nariadenia Rady (ES) č. 1488/96 z 23. júla 1996 o finančných a technických opatreniach, ktoré majú sprevádzať reformu ekonomických a sociálnych štruktúr v rámci Euro-stredomorského partnerstva [2], alebo nariadenia Rady (ES) č. 764/2000 z 10. apríla 2000, ktoré sa týka implementácie opatrení na zintenzívnenie Colnej únie ES – Turecko [3], alebo nariadenia (ES) č. 257/2001 Európskeho parlamentu a Rady z 22. januára 2001, ktoré sa týka implementácie opatrení na podporenie ekonomického a sociálneho rozvoja v Turecku [4], alebo na základe každého podobného nariadenia, v ktorom sa stanovuje externá pomoc spoločenstva Turecku a ktoré môže byť prijaté v budúcnosti, podmienky, ktorými sa riadi využívanie pomoci spoločenstva Tureckom, sa určia vo finančnom memorande.Článok 6Dohoda sa bude uplatňovať po dobu neurčitú.Môže ju vypovedať ktorákoľvek strana, ak to so šesťmesačným predstihom písomne oznámi druhej strane.Článok 7Najneskôr tri roky po nadobudnutí platnosti tejto dohody, a potom každé tri roky, obe zmluvné strany môžu prehodnotiť implementáciu tejto dohody na základe skutočnej účasti Turecka na jednom alebo viacerých programoch spoločenstva.Článok 8Táto dohoda sa vzťahuje, na jednej strane, na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok v nej ustanovených, a, na druhej strane, na územie Turecka.Článok 9Táto dohoda vstúpi do platnosti v deň, keď si zmluvné strany navzájom oznámia splnenie príslušných postupov.Článok 10Táto dohoda je vyhotovená v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom, švédskom a tureckom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero del dos mil dos.Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende februar to tusind og to.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar zweitausendundzwei.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δύο.Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year two thousand and two.Fait à Bruxelles, le vingt-six février deux mille deux.Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio duemiladue.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari tweeduizendtwee.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de dois mil e dois.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksi.Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari tjugohundratvå.Brüksel'de, ikibin iki yıhnın Şubat ayının yirmi altıncı günü imzalanmıştır.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++Türkiye Cumhuriyeti adına+++++ TIFF +++++[1] Ú. v. ES L 58, 28.2.2001, s. 1.[2] Ú. v. ES L 189, 30.7.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2698/2000 (Ú. v. ES L 311, 12.2.2000, s. 1).[3] Ú. v. ES L 94, 14.4.2000, s. 6.[4] Ú. v. ES L 39, 9.2.2001, s. 1.--------------------------------------------------