CELEX: 62010CA0581
Language: et
Date: 2012-10-23 00:00:00
Title: Liidetud kohtuasjad C-581/10 ja 629/10: Euroopa Kohtu (suurkoda) 23. oktoobri 2012 . aasta otsus (Amtsgericht Köln — Saksamaa ja High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Ühendkuningriik eelotsusetaotlused) — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson versus Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association versus Civil Aviation Authority (C-629/10) (Õhutransport — Määrus (EÜ) nr 261/2004 — Artiklid 5–7 — Montreali konventsioon — Artiklid 19 ja 29 — Õigus hüvitisele lennu hilinemise korral — Kooskõla)

22.12.2012   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 399/3
            
         Euroopa Kohtu (suurkoda) 23. oktoobri 2012. aasta otsus (Amtsgericht Köln — Saksamaa ja High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Ühendkuningriik eelotsusetaotlused) — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson versus Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association versus Civil Aviation Authority (C-629/10)
   (Liidetud kohtuasjad C-581/10 ja 629/10) (1)
   
   (Õhutransport - Määrus (EÜ) nr 261/2004 - Artiklid 5–7 - Montreali konventsioon - Artiklid 19 ja 29 - Õigus hüvitisele lennu hilinemise korral - Kooskõla)
   2012/C 399/04
   Kohtumenetluse keeled: saksa ja inglise
   
      Eelotsusetaotluse esitanud kohtud
   
   Amtsgericht Köln, High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)
   
      Põhikohtuasja pooled
   
   
      Hagejad: Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association (C-629/10)
   
      Kostjad: Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), Civil Aviation Authority (C-629/10)
   
      Ese
   
   (Kohtuasi C-581/10)
   Eelotsusetaotlus — Amtsgericht Köln — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1, ELT eriväljaanne 07/08, lk 10) artikli 7 tõlgendamine — Õigus hüvitisele lennu hilinemise korral — Selle õiguse kooskõla nõukogu 5. aprilli 2001. aasta otsusega (EÜT L 194, lk 38; ELT eriväljaanne 7/05, lk 491) heaks kiidetud rahvusvahelise õhuveo nõuete ühtlustamise konventsiooni (Montreali konventsioon) artikliga 29, mis keelab karistusliku või hoiatava iseloomuga nõude rahuldamise
   (Kohtuasi C-629/10)
   Eelotsusetaotlus — High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10) artiklite 5, 6 ja 7 tõlgendamine — Õigus hüvitisele hilinemise korral — Euroopa Kohtu 19. novembri 2009. aasta otsuse liidetud kohtuasjades C-402/07 ja C-432/07: Sturgeon mõju
   
      Resolutsioon
   
   
               1.
            
            
               Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91, artikleid 5–7 tuleb tõlgendada selliselt, et hilinenud lendude reisijatel on õigus saada selle määruse alusel hüvitist, kui nad kaotavad nende lendude tõttu aega kolm või rohkem tundi, ehk kui nad jõuavad oma lõppsihtkohta kolm või rohkem tundi lennuettevõtja poolt esialgu kavandatust hiljem. Samas ei anna niisugune hilinemine reisijatele õigust saada hüvitist, kui lennuettevõtja on võimeline tõendama, et pikaajaline hilinemine on tingitud erakorralistest asjaoludest, mida ei oleks suudetud vältida isegi siis, kui oleks võetud kõik vajalikud meetmed, ehk asjaoludest, mis väljuvad lennuettevõtja tegeliku kontrolli alt.
            
         
               2.
            
            
               Eelotsuse küsimuste analüüsil ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis mõjutaks määruse nr 261/2004 artiklite 5–7 kehtivust.
            
         
      (1)  ELT C 72, 5.3.2011
   
   
      ELT C 89, 19.3.2011.