CELEX: 21988A1007(02)
Language: el
Date: 1988-09-26 00:00:00
Title: Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας για έρευνα στον τομέα του ξύλου, περιλαμβανομένου και του φελλού, ως ανανεώσιμης πρώτης ύλης

Avis juridique important

|

21988A1007(02)

Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας για έρευνα στον τομέα του ξύλου, περιλαμβανομένου και του φελλού, ως ανανεώσιμης πρώτης ύλης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 276 της 07/10/1988 σ. 0006

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας για έρευνα στον τομέα του ξύλου, περιλαμβανομένου και του φελλού, ως ανανεώσιμης πρώτης ύλης Η ΕΥΡΩΠΑIΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,  αναφερόμενη στο εξής ως "Κοινότητα",  και ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,  αναφερόμενο στο εξής ως "Σουηδία",  αναφερόμενες στο εξής και οι δύο ως "συμβαλλόμενα μέρη",  ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ :  ότι η Κοινότητα και η Σουηδία συνήψαν συμφωνία-πλαίσιο επιστημονικής και τεχνικής συνεργασίας η οποία άρχισε να ισχύει στις 27 Αυγούστου 1987  ότι, με την απόφαση της 10ης Ιουνίου 1986, το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αναφερόμενο στο εξής ως "Συμβούλιο", ενέκρινε, για χρονική περίοδο τεσσάρων ετών που αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 1986, πρόγραμμα έρευνας στον τομέα των υλικών ( πρώτες ύλες  και υλικά προηγμένης τεχνολογίας ), υποπρόγραμμα του οποίου αφορά το ξύλο, περιλαμβανομένου και του φελλού, ως ανανεώσιμης πρώτης ύλης, που στο εξής αναφέρεται ως "κοινοτικό πρόγραμμα"  ότι, σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1983, η Σουηδία και η Κοινότητα συνεργάστηκαν, για ένα χρονικό διάστημα ώς τις 31 Δεκεμβρίου 1985, σε ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα του ξύλου ως ανανεώσιμης πρώτης  ύλης, και ότι τα συμβαλλόμενα μέρη ωφελήθηκαν αμοιβαία από την εν λόγω συνεργασία  ότι εκτεταμένα ερευνητικά προγράμματα για το δάσος και τα δασικά προϊόντα που λαμβάνουν υπόψη βιολογικούς, τεχνολογικούς και οικονομικούς παράγοντες, εκτελούνται στη Σουηδία, χρηματοδοτούμενα, μεταξύ άλλων, από το Σουηδικό Εθνικό Συμβούλιο Τεχνικής  Ανάπτυξης, το Σουηδικό Συμβούλιο ιΕρευνας στον τομέα της Δασοκομίας και της Γεωργίας και τη σουηδική βιομηχανία δασικών προϊόντων  ότι η συμμετοχή της Σουηδίας στο κοινοτικό πρόγραμμα μπορεί να συμβάλει στη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της έρευνας που διεξάγεται από τα συμβαλλόμενα μέρη στον τομέα του ξύλου, περιλαμβανομένου και του φελλού, ως ανανεώσιμης πρώτης ύλης, ενώ  μπορεί να αποφευχθούν άσκοπες επαναλήψεις προσπαθειών  ότι τα συμβαλλόμενα μέρη προσδοκούν ότι θα αποκομίσουν αμοιβαία οφέλη από τη συμμετοχή της Σουηδίας στο κοινοτικό πρόγραμμα,  ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :    ίΑρθρο 1 Η Σουηδία συμμετέχει στην εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος, όπως αυτό εκτίθεται στο παράρτημα Α .  ίΑρθρο 2 Η χρηματοδοτική συνεισφορά που συνεπάγεται για τη Σουηδία η συμμετοχή της στην εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος, καθορίζεται αναλογικά με βάση το ποσό που διατίθεται κάθε χρόνο στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για  πιστώσεις που καλύπτουν αναλήψεις υποχρεώσεων και αποβλέπουν στην κάλυψη χρηματοδοτικών υποχρεώσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που στο εξής αναφέρεται ως "Επιτροπή", και προκύπτουν, αφενός, από εργασίες που εκτελούνται στα πλαίσια  συμβάσεων έρευνας, κοινής δαπάνης, αναγκαίων για την εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος και, αφετέρου, από διοικητικές και λειτουργικές δαπάνες του κοινοτικού προγράμματος .  Ο συντελεστής αναλογίας που διέπει τη συνεισφορά της Σουηδίας είναι ο λόγος μεταξύ του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντας ( ΑΕΠ ) της Σουηδίας, σε τιμές αγοράς, και του αθροίσματος των ακαθάριστων εγχώριων προϊόντων, σε τιμές αγοράς, των κρατών μελών της  Κοινότητας και της Σουηδίας . Ο λόγος αυτός υπολογίζεται με βάση τα τελευταία διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία του ΟΟΣΑ .  Το ποσό που εκτιμάται ότι είναι αναγκαίο για την εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος, η συνεισφορά της Σουηδίας και το χρονοδιάγραμμα των εκτιμώμενων αναλήψεων υποχρεώσεων εκτίθενται στο παράρτημα Β .  Οι διατάξεις και οι κανόνες που διέπουν τη χρηματοδοτική συνεισφορά της Σουηδίας εκτίθενται στο παράρτημα Γ .  ίΑρθρο 3 Για φυσικά και νομικά πρόσωπα της Σουηδίας, οι όροι και οι προϋποθέσεις για την υποβολή και την αξιολόγηση προτάσε - ων έρευνας καθώς και οι όροι και οι προϋποθέσεις για την ανάθεση και τη σύναψη συμβάσεων μέσα στα πλαίσια του κοινοτικού προγράμματος, είναι οι ίδιοι με αυτούς που ισχύουν για φυσικά και νομικά πρόσωπα της Κοινότητας . Ειδικότερα, οι διατάξεις των  γενικών όρων και προϋποθέσεων που ισχύουν για συμβάσεις έρευνας μέσα στην Κοινότητα, εφαρμόζονται, mutatis mutandis, και στις συμβάσεις έρευνας με φυσικά και νομικά πρόσωπα της Σουηδίας, όσον αφορά θέματα φορολογικά, δασμών και χρησιμοποίησης των  ερευνητικών αποτελεσμάτων .  ίΑρθρο 4 Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος . Στο έργο αυτό επικουρείται από τη Συμβουλευτική Επιτροπή Διαχείρισης και Συντονισμού "Πρώτες ύλες και άλλα υλικά", η οποία στο εξής αναφέρεται ως "επιτροπή" και συστήθηκε  με την απόφαση 84/338/Ευρατόμ/ΕΚΑΧ/ΕΟΚ του Συμβουλίου .  Η επιτροπή διευρύνεται προκειμένου να συμπεριλάβει δύο αντιπροσώπους που υποδεικνύει η Σουηδία, οι οποίοι μπορούν να επικουρούνται ή να αντικαθίστανται από έναν σουηδό εμπειρογνώμονα . Συμμετέχουν αποκλειστικά στις εργασίες της επιτροπής, που συνέρχεται  υπό τη μεταβλητή αυτή σύνθεσή της για να εκτελέσει τα καθήκοντά της όσον αφορά το κοινοτικό πρόγραμμα στον τομέα του ξύλου, περιλαμβανομένου και του φελλού, ως ανανεώσιμης πρώτης ύλης .  ίΑρθρο 5 Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει, σύμφωνα με τους κατ' ιδίαν κανόνες και διατάξεις του, να διευκολύνει τη διακίνηση και τη διαμονή των ερευνητών που συμμετέχουν, στη Σουηδία και στην Κοινότητα, στις δραστηριότητες που καλύπτει η παρούσα  συμφωνία .  ίΑρθρο 6 Η εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας διασφαλίζεται από την Επιτροπή .  ίΑρθρο 7 Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου της Σουηδίας .  ίΑρθρο 8 1 .  Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για τη χρονική διάρκεια του κοινοτικού προγράμματος .  Σε περίπτωση που η Κοινότητα αναθεωρήσει το κοινοτικό πρόγραμμα, η συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί τον επόμενο μήνα από τη λήψη της απόφασης της Κοινότητας . Το συμβαλλόμενο μέρος που επιθυμεί να καταγγείλει τη συμφωνία, πρέπει να γνωρίσει γραπτά την απόφασή του αυτή στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος . Η συμφωνία λήγει την ημέρα παραλαβής της γραπτής ειδοποίησης από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος .  2 .  Η παρούσα συμφωνία ανανεώνεται σιωπηρά, όταν η Κοινότητα εγκρίνει ένα νέο κοινοτικό πρόγραμμα, για τη διάρκεια του νέου προγράμματος, εκτός αν καταγγελθεί τον επόμενο μήνα από την έγκριση του νέου προγράμματος .  Οι διατάξεις του δευτέρου εδαφίου της παραγράφου 1 εξακολουθούν να ισχύουν .  3 .  Στις περιπτώσεις που η Κοινότητα αποφασίζει για ένα κοινοτικό πρόγραμμα, τα παραρτήματα Α και Β τροποποιούνται σύμφωνα με την απόφαση της Κοινότητας .  4 .  Η παρούσα συμφωνία δεν θεωρείται ότι έχει λήξει απλώς και μόνο επειδή καθυστερεί η έγκριση μελλοντικού κοινοτικού προγράμματος .  5 .  Εξαιρουμένων των διατάξεων των παραγράφων 1 και 2, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί οποτεδήποτε να γνωρίσει γραπτά στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος την απόφασή του να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία . Η συμφωνία λήγει έξι μήνες μετά την ημερομηνία  παραλαβής της γραπτής ειδοποίησης από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος . Τα έργα και οι εργασίες που δεν έχουν ολοκληρωθεί κατά τη στιγμή της καταγγελίας ή/και λήξης της παρούσας συμφωνίας συνεχίζονται, μέχρις ότου ολοκληρωθούν, υπό τους όρους που εκτίθενται  στη συμφωνία, εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά .  ίΑρθρο 9 Τα παραρτήματα Α, Β και Γ της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της .  ίΑρθρο 10 Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες τους. Αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1988, εφόσον τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν γνωστοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό  διαδικασιών .  ίΑρθρο 11 Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά .  ΕWΓ:Λ000ΘΜΒΓ04.92 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^808^μμ;   154^Υειλεν;   8526^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΞΘΤΤ   Πρ.:^Α;  Κθνδε :^................................    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α   ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΕΛΛΟΥ, ΩΣ ΑΝΑΝΕΩΣΙΜΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΥΛΗΣ ( 1986-1989 )  Το κοινοτικό πρόγραμμα περιλαμβάνει τους ακόλουθους τομείς έρευνας :  1 .  Παραγωγή ξύλου 1.1 .  Αναπαραγωγή δασικών ποικιλιών δέντρων και διαφύλαξη των γενετικών πόρων 1.2 .  Προστασία από φθορές που προκαλούν βιοτικοί και αβιοτικοί παράγοντες και οι πυρκαγιές 1.3 .  Καλύτερη χρήση του εδάφους ( μόνο συντονιστική δράση ) 1.4 .  Απογραφή του δασικού πλούτου ( μόνο συντονιστική δράση ) 2 .  Υλοτομία, αποθήκευση και μεταφορά του ξύλου 2.1 .  Οργάνωση των εργασιών υλοτομίας και ανάπτυξη των υλοτομικών μηχανημάτων 2.2 .  Υλοτομία, επεξεργασία, αποθήκευση και μεταφορά 3 .  Το ξύλο ως υλικό 3.1 .  Ιδιότητες, προστασία και βελτίωση του ξύλου και των πλακών με βάση το ξύλο 3.2 .  Ανάπτυξη μεθόδων ελέγχου και ποιοτικής κατάταξης 4 .  Μηχανική κατεργασία του ξύλου και χρήση τελειωμένων προϊόντων από ξύλο 4.1 .  Μέθοδοι μηχανικής μετατροπής και μεταποίησης 4.2 .  Μέθοδοι ξήρανσης 4.3 .  Χρήση του ξύλου και των υλικών με βάση το ξύλο στις οικοδομές 4.4 .  ιΑλλες χρήσεις τελειωμένων προϊόντων από ξύλο 5 .  Παραγωγή και επεξεργασία χαρτοπολτού και χαρτιού και χημικά προϊόντα παραγόμενα από το ξύλο 5.1 .  Η φυσική και οργανική χημεία της αποΐνωσης του ξύλου 5.2 .  Χημικομηχανική μέθοδος παραγωγής χαρτοπολτού ( παραγωγή χαρτοπολοτού με υψηλή απόδοση ) 5.3 .  Μέθοδοι παραγωγής χαρτοπολτού από ξύλο κατώτερης ποιότητας 5.4 .  Υποκατάστατα των ινών από ξύλο και πρόσθετα βελτιωτικά υλικά 5.5 .  Ανακύκλωση ινών 5.6 .  Η μέθοδος παραγωγής χαρτιού και χαρτονιού 5.7 .  Τα προϊόντα που παράγονται από το ξύλο ως πηγή χημικών ουσιών .  Αναφορικά με τα ανωτέρω θέματα έρευνας :  - οι εργασίες εκτελούνται στα πλαίσια δραστηριοτήτων έρευνας, συντονισμού και εκπαίδευσης, με συμβάσεις κοινής δαπάνης,  - αποδίδεται σημασία σε θέματα τυποποίησης και στις εργασίες που προηγούνται της τυποποίησης .  ΕWΓ:Λ000ΘΜΒΓ05.95 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^254^μμ;   33^Υειλεν;   2068^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΞΘΤΤ   Πρ.:^Ψ;  Κθνδε :^................................    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β   ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ    ίΑρθρο 1 Το ποσό που εκτιμάται ως αναγκαίο για την εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος ανέρχεται στα 10 εκατομμύρια ECU .  Άρθρο 2 Το εκτιμώμενο ποσό της οικονομικής συνεισφοράς της Σουηδίας ανέρχεται στις 393^600 ECU .  Άρθρο 3 Το χρονοδιάγραμμα των εκτιμώμενων αναλήψεων υποχρεώσεων και της οικονομικής συνεισφοράς της Σουηδίας παρέχεται στον ακόλουθο πίνακα :  Χρονοδιάγραμμα των αναλήψεων υποχρεώσεων που εκτιμώνται ως αναγκαίες για την εκτέλεση του κοινοτικού προγράμματος ( πιστώσεις για την ανάληψη υποχρεώσεων ) και της συνεισφοράς της Σουηδίας ( σε ECU )      ιΕτος Αναλήψεις υποχρεώσεων για διοικητικές και λειτουργικές δαπάνες συμβάσεις Σύνολο Συνεισφορά της Σουηδίας 1986 1987 1988 1989  ^341^495  ^480^205  ^364^700  ^380^950  ^  0^    7^678^300  ^685^300  ^ 69^050   ^341^495  8^158^505  1^050^000   ^450^000  13^441 321^119  41^328  17^712 Γενικό σύνολο  1^567^350 8^432^650 10^000^000 393^600 ΕWΓ:Λ000ΘΜΒΓ06.96 ΦΦ:^0ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^258^μμ;   59^Υειλεν;   1053^Υειψηεν;  Βεδιενερ : ΞΘΤΤ   Πρ.:^Ψ;  Κθνδε:^42637 Λ000θμβγ06                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII   ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΨΗ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ  1 . ^Ο οργανισμός, ο διευθυντής του και το προσωπικό στο οποίο έχει ανατεθεί η εξακρίβωση δεν μπορούν να είναι ο σχεδιαστής, ο κατασκευαστής, ο προμηθευτής,  το πρόσωπο που πραγματοποιεί την εγκατάσταση των μηχανών που ελέγχονται, ούτε ο εντολοδόχος ενός από τα ανωτέρω πρόσωπα . Δεν μπορούν να παρεμβαίνουν άμεσα ή ως εντολοδόχοι κατά το σχεδιασμό, την κατασκευή, τη διάθεση στο εμπόριο ή τη συντήρηση των  μηχανών αυτών . Το γεγονός αυτό δεν αποκλείει τη δυνατότητα ανταλλαγής τεχνικών πληροφοριών μεταξύ του κατασκευαστή και του οργανισμού .  2 . ^Ο οργανισμός και το προσωπικό που πραγματοποιεί τον έλεγχο πρέπει να πραγματοποιούν την εξακρίβωση με τη μεγαλύτερη επαγγελματική εντιμότητα και με όλες τις τεχνικές γνώσεις που απαιτούνται και να μην υπόκεινται σε πιέσεις και παραινέσεις, ιδίως  οικονομικής φύσης, που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την κρίση τους ή τα αποτελέσματα του ελέγχου, ειδικότερα δε πιέσεις ή παραινέσεις προερχόμενες από πρόσωπα ή ομάδες προσώπων που ενδιαφέρονται για τα αποτελέσματα των εξακριβώσεων .  3 . ^Ο οργανισμός πρέπει να διαθέτει το προσωπικό και τα απαραίτητα μέσα για την ικανοποιητική εκπλήρωση των τεχνικών και διοικητικών που αφορούν τη διενέργεια των εξακριβώσεων  ο εν λόγω οργανισμός πρέπει επίσης να έχει πρόσβαση στο απαραίτητο υλικό για  τις εξακριβώσεις που πραγματοποιούνται κατ' εξαίρεση .  4 . ^Το προσωπικό στο οποίο έχει ανατεθεί ο έλεγχος πρέπει να διαθέτει :  - επαρκείς τεχνικές και επαγγελματικές γνώσεις,  - επαρκή γνώση των προδιαγραφών ελέγχου και επαρκή εμπειρία σχετικά με την πραγματοποίηση των ελέγχων αυτών,  - επαρκή ικανότητα για τη σύνταξη των βεβαιώσεων, πρακτικών και εκθέσεων που συνοδεύουν τους πραγματοποιούμενους ελέγχους .  5 . ^Το προσωπικό πρέπει να παρέχει εχέγγυα αμεροληψίας . Η αμοιβή κάθε υπαλλήλου δεν πρέπει να είναι συνάρτηση του αριθμού των ελέγχων που πραγματοποιεί, ούτε των αποτελεσμάτων των ελέγχων αυτών .  6 . ^Ο οργανισμός πρέπει να συνάψει ασφάλεια αστικής ευθύνης, εάν η ευθύνη αυτή δεν καλύπτεται από το κράτος βάσει του εθνικού δικαίου ή εάν οι έλεγχοι δεν πραγματοποιούνται άμεσα από το κράτος μέλος .  7 . ^Το προσωπικό του οργανισμού δεσμεύεται από το επαγγελματικό απόρρητο σχετικά με όλες τις γνώσεις που αποκτά κατά την άσκηση των καθηκόντων του ( εκτός έναντι των αρμόδιων διοκητικών αρχών του κράτους όπου ασκεί τις δραστηριότητες του ) στα πλαίσια της  παρούσας οδηγίας ή των διατάξεων εσωτερικού δικαίου σχετικά με της εφαρμογή της .