CELEX: 51990PC0387(01)
Language: el
Date: 1991-02-14
Title: Σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα

11. 4. 91                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 95/1
                                                           II
                                           (Προπαραοκεναστικες      πράξεις)
                                                 ΕΠΙΤΡΟΠΗ
          Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με
                                      την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα
                                                     (91/C 95/01)
                                                 COM(90) 387 τελικό
                            (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή         την 1η Οκτωβρίου 1990)
                                               ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ
                                                                                                Σελίδα
          ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ:    Γενικές διατάξεις για τη συνεργασία ΕΟΚ—ΥΧΕ                               4
          ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ: Οι τομείς της συνεργασίας ΕΟΚ—ΥΧΕ                                          6
          Τίτλος Ι:       Περιβάλλον                                                                6
          Τίτλος Π:       Γεωργική συνεργασία, επισιτιστική ασφάλεια και αγροτική ανάπτυξη          7
          Τίτλος III:     Ανάπτυξη της αλιείας                                                     10
          Τίτλος IV:      Συνεργασία στον τομέα των βασικών προϊόντων                              11
          Τίτλος V:       Βιομηχανική ανάπτυξη, κατασκευαστική και μεταποιητική βιομηχανία         12
          Τίτλος VI:      Ανάπτυξη του μεταλλευτικού τομέα                                         15
          Τίτλος VII:     Ενεργειακή ανάπτυξη                                                      16
          Τίτλος VIII:    Ανάπτυξη των επιχειρήσεων                                                17
          Τίτλος IX:      Ανάπτυξη των υπηρεσιών                                                   18
          Κεφάλαιο 1:     Στόχοι και αρχές της συνεργασίας                                         18
          Κεφάλαιο 2:     Οι υπηρεσίες στήριξης της οικονομικής ανάπτυξης                          19
          Κεφάλαιο 3:     Τουρισμός                                                                20
          Κεφάλαιο 4:     Μεταφορές, επικοινωνίες και πληροφορική                                  21
          Τίτλος Χ:       Ανάπτυξη του εμπορίου                                                    22
          Τίτλος XI:      Πολιτιστική και κοινωνική συνεργασία                                     24
          Τίτλος XII:     Περιφερειακή συνεργασία                                                  24
          ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ:    Τα μέσα της συνεργασίας ΕΟΚ—ΥΧΕ                                          27
          Τίτλος Ι:       Εμπορική συνεργασία                                                      27
          Κεφάλαιο 1:     Γενικό καθεστώς των συναλλαγών                                           27
          Κεφάλαιο 2:     Ειδικές υποχρεώσεις ως προς το ρούμι                                     29
          Κεφάλαιο 3:     Ανταλλαγές υπηρεσιών                                                     29
          Τίτλος II:      Συνεργασία στον τομέα των βασικών προϊόντων                              30
          Κεφάλαιο 1:     Σταθεροποίηση των εσόδων από τις εξαγωγές γεωργικών βασικών προϊόντων
                          (Stabex)                                                                 30
          Κεφάλαιο 2:     Μεταλλευτικά προϊόντα: Ειδική χρηματοδοτική διευκόλυνση (Sysmin)         34
 ---pagebreak--- Α^.^ό5ύ^                              Ε^ο^^Εω^^^^τ^^Ε^ο^^^^Κο^οτ^τ^^                                II.^.^1
         Τίτλος ϋή              Συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης                    37
         Κεφάλαιοί:             Εενικές διατάζεις                                                37
         Τμήμαί:                Στόχοι                                                           37
         Τμήμα^:                Αρχές                                                            37
         Τμήμα3:                Κατευθυντήριες γραμμές                                           3^
         Τμήμα^:                Πεδίο εφαρμογής                                                  3^
         Τμήμα^:                Τομείς παρέμβασης                                                3^
         Τμήμα^:                Επιλε^ιμότητα για τη χρηματοδότηση                                ^
         Κεφάλαιο^:             Οικονομική συνεργασία                                             ^
         Τμήμαο                 Μέσα χρηματοδότησης                                               ^
         Τμήμα^:                Τρόποι και προϋποθέσεις χρηματοδότησης                           ^ί
         Τμήμα3:                Συγχρηματοδοτήσεις                                               ^3
         Τμήμα^:                Σχέδια μικρών έργων                                              ^3
         Τμήμα^:                βοήθεια έκτακτης ανάγκης                                          ^
         Κεφάλαιο3:             Επενδύσεις                                                        ^
         Τμήμαί:                Προώθηση των επενδύσεων                                           ^
         Τμήμα ^:               Χρηματοδότηση των επενδύσεων                                      ^
         Τμήμα3:                Στήριξη των επενδύσεων                                            ^
         Τμήμα^:                Τρέχουσες πληρωμές και κινήσεις κεφαλαίων                         ^
         Κεφάλαιο^:             Τεχνική συνεργασία           ^                                    ^
         Κεφάλαιο^:             διαδικασίες υλοποίησης                                            ^
         Τμήμαο                 Προγραμματισμός                                                   ^
         Τμήμα^:                Προσδιορισμός, προετοιμασία και εξέταση των σχεδίων              ^ί
         Τμήμα3:                Πρόταση και απόφαση χρηματοδότησης                                ^
         Τμήμα^:                Σύμβαση χρηματοδότησης και υπερβάσεις                            ^3
         Τμήμα^:                Ανταγωνισμός και προτιμήσεις                                      ^
         Τμήμα^:                φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς                               ^7
         Κεφάλαιο^:             Υπεύθυνοι για τη διαχείριση και την εκτέλεση                      ^
         Τμήμαο                 Οκΰριοςδιατάκτης                                                  ^
         Τμήμα^                 ΟδιατάκτηςτηςΥ^Ε                                                  ^
         Τμήμα3:                Οεκπρόσωπος                                                       ^
         Τμήμα^:                Πληρωμές Εντεταλμένοι πληρωτές                                   ^ί
         Τμήμα^:                Παρακολούθηση και αξιολόγηση                                      ^
         Τίτλος^:               Εενικές διατάζεις για τις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ              ^3
         ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ: Καθεστώς που εφαρμόζεται στην εγκατάσταση και τις υπηρεσίες               ^
         ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ: Πεταιρική σχέση Επιτροπής κράτους ΥΧΕ                                      ^
         ΜΕΡΟΣ ΕΚΤΟ:            Τελικέςδιατά^εις                                                  ^
         Παράρτημαί^Κατάλογος των υπερπόντιων χωρών και εδαφών Ο^ΧΕ^ που αναφέρονται στο άρθροί  ^7
         Παράρτημαίί — Ορισμός της έννοιας«καταγόμεναπροϊόντα»ή«προϊόντακαταγωγής»και μέθοδοι
         διοικητικής συνεργασίας                                                                  ^
         Παράρτημα ί ί Ι ^ Ε ι α τα μέτρα διασφάλισης                                           1^
         Παράρτημα ^ ν ^ Ε ι α το ροΰμι                                                         1^3
         Παράρτημα^ — Εια τη διακίνηση επικίνδυνων και ραδιενεργών αποβλήτων                    1^
         Παράρτημα ν ^ Α ή λ ω σ η της Επιτροπής για το άρθρον                                  ^^
 ---pagebreak---  11.4.91                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 95/3
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                           τοπικών δραστηριοτήτων που προορίζονται για την προώ­
                                                                                                                   -
                                                                  θηση ή την υποστήριξη της τοπικής απασχόλησης
Έχοντας υπόψη:
                                                                  ότι, όσον αφορά το ρούμι, το αράκ και την τάφια, πρέπει να
                                                                                                      -
                                                                  προβλεφθούν ειδικές διατάξεις
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 136,                               ότι η παρούσα απόφαση ουδόλως θίγει το ειδικό καθεστώς
                                                                  που έχει θεσπιστεί για την εισαγωγή στην Ισπανία και την
                                                                   Πορτογαλία προϊόντων καταγωγής ΥΧΕ, τα οποία αναφέ­
την εσωτερική συμφωνία για τη χρηματοδότηση και τη δια­           ρονται στο παράρτημα της απόφασης 86/47/ΕΟΚ του Συμ­
χείριση των ενισχύσεων της Κοινότητας, η οποία υπογρά­            βουλίου ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την από­
                                                                                         2 -
φηκε στις Βρυξέλλες στις             1990 και στη συνέχεια απο­   φαση 90/. . . / Ε Ο Κ ( )
καλείται «εσωτερική συμφωνία»,
                                                                  ότι η κοινοτική συμβολή στην επίλυση των προβλημάτων
                                                                  οικονομικού και κοινωνικού χαρακτήρα για τις ΥΧΕ,
το σχέδιο που υπέβαλε η Επιτροπή,                                 αφενός, και για τα κράτη ΑΚΕ, αφετέρου, προτρέπει την
                                                                  Κοινότητα να εντατικοποιήσει τις σχέσεις μεταξύ ΥΧΕ και
                                                                                                                     -
                                                                  κρατών ΑΚΕ, στους διάφορους τομείς συνεργασίας
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
                                                                  ότι, εξάλλου, ορισμένες από τις ΥΧΕ βρίσκονται στις ίδιες
Εκτιμώντας:                                                       γεωγραφικές ζώνες με τα υπερπόντια διαμερίσματα και τα
                                                                  κράτη ΑΚΕ - ότι η ανάπτυξη διαφόρων συνιστωσών της
                                                                  ίδιας γεωγραφικής ζώνης, με παρόμοιες ανάγκες και χαρα­
ότι είναι ανάγκη να θεσπιστούν για μια νέα περίοδο οι δια­        κτηριστικά, πρέπει να προϋποθέτει κυρίως την εφαρμογή
τάξεις που διέπουν τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και           περιφερειακών σχεδίων κοινών γι' αυτές τις διαφορετικές
εδαφών, που στη συνέχεια αποκαλούνται ΥΧΕ, με την Κοι­            συνιστώσες, ανεξάρτητα από το καθεστώς τους έναντι του
ν ό τ η τ α ' ότι οι εν λόγω διατάξεις εφαρμόζονται στα εδάφη     κοινοτικού δικαίου, γεγονός που επιτρέπει την πραγματο­
που υπάγονται στη Γαλλία, στις χώρες και τα εδάφη που             ποίηση οικονομιών κλίμακας και ενισχύει την περιφερειακή
υπάγονται στο Ηνωμένο Βασίλειο, στις χώρες που υπά­               συνεργασία μεταξύ των ενδιαφερομένων ε τ α ί ρ ω ν ότι η
γονται στις Κάτω Χώρες και εν μέρει στη Γροιλανδία"               Κοινότητα παρέχει ήδη στους διάφορους εταίρους μέσα,
                                                                  κυρίως χρηματοδοτικά, για την υλοποίηση αυτής της συνερ­
                                                                  γασίας τόσο όσον αφορά τα υπερπόντια διαμερίσματα, με
ότι οι διατάξεις αυτές εντάσσονται στο πλαίσιο των προ­           τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 του Συμβουλίου ( 3 ) για
σπαθειών που καταβάλλει η Κοινότητα για να συμβάλει στη           την αποστολή των διαρθρωτικών ταμείων και εκείνη της
διεθνή συνεργασία και στην επίλυση διεθνών προβλημάτων            Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, τα σχετικά κείμενα και
οικονομικού, κοινωνικού και πολιτιστικού χαρακτήρα, σύμ­          την απόφαση 89/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) για τη
φωνα με την επιθυμία της διεθνούς κοινότητας για μια νέα          θέσπιση του προγράμματος Poseidom, όσο και όσον αφορά
διεθνή οικονομική τάξη δικαιότερη και περισσότερο ισορ­           τα κράτη ΑΚΕ, με τη σύμβαση και την εσωτερική συμ­
ροπημένη - ότι οι προσπάθειες αυτές εκφράζονται κυρίως,           φωνία '
εξάλλου, με την τέταρτη σύμβαση ΑΚΕ—ΕΟΚ, που υπογρά­
φηκε στη Αομέ στις 15 Δεκεμβρίου 1989 και στη συνέχεια            ότι, εξάλλου, οι γειτονικές αυτές ενότητες αντιμετωπίζουν
αποκαλείται «σύμβαση» · ότι είναι σκόπιμο, λαμβανομένων           κατά παράδοση παρόμοια προβλήματα παρά τα διαφορε­
υπόψη των πολυάριθμων ομοιοτήτων μεταξύ των ΥΧΕ και               τικά τους καθεστώτα - ότι μια περιφερειακή συνεργασία
πολλών κρατών ΑΚΕ, καθώς και των μεταξύ τους δια­                 προσαρμοσμένη στην τοπική πραγματικότητα απαιτεί αμε­
φορών, να καθοριστούν οι διατάξεις για τις ΥΧΕ για το ίδιο
                                                                  σότερο διάλογο μεταξύ των ενδιαφερομένων μ ε ρ ώ ν ότι
χρονικό διάστημα που ισχύει και για τα κράτη ΑΚΕ"
                                                                  πρέπει, συνεπώς, να ευνοηθούν οι διαδικασίες περιφερει­
                                                                  ακών διαβουλεύσεων μεταξύ υπερπόντιων διαμερισμάτων,
                                                                  ΥΧΕ και κρατών ΑΚΕ, σε στενή συνεργασία με τα ενδιαφε­
ότι η Κοινότητα άνοιξε εδώ και πολύ καιρό την αγορά της           ρόμενα κράτη μέλη όσον αφορά τα υπερπόντια διαμερί­
στα προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ, καθώς και σε εκείνα των               σματα και τις ΥΧΕ -
κρατών ΑΚΕ - ότι είναι σκόπιμο να διατηρηθούν οι διατά­
ξεις αυτές, επειδή κανένα σημαντικό γεγονός δεν δικαιο­
λογεί την εγκατάλειψη αυτής της προσέγγισης, και να παρα­         ότι η Κοινότητα βελτίωσε, στο πλαίσιο των διαπραγματεύ­
σχεθεί στις ΥΧΕ μεγαλύτερη ευελιξία όσον αφορά τους               σεων για τη σύμβαση, ορισμένες διατάξεις που αφορούν
κανόνες καταγωγής -                                               τους τομείς και τα μέσα της συνεργασίας με τα κράτη Α Κ Ε -
                                                                  ότι οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να βελτιωθούν ανάλογα
                                                                  έναντι των ΥΧΕ -
ότι οι αναπτυξιακές ανάγκες των ΥΧΕ και οι απαιτήσεις
όσον αφορά την προώθηση της βιομηχανικής τους ανά­
πτυξης δικαιολογούν, αντίθετα, τη διατήρηση γι' αυτές της         (') ΕΕ αριθ. L 63 της 5. 3. 1986, σ. 95.
δυνατότητας να εισπράττουν δασμούς και να επιβάλλουν              (2) ΕΕ αριθ. L ... της ...,  σ. ...
ποσοτικούς περιορισμούς, καθώς και να θεσπίζουν παρεκ­            (3) ΕΕ αριθ. L 185 της 15.  7. 1988, σ. 9.
κλίσεις από τις ρυθμίσεις υπέρ του πληθυσμού ή των                (4) ΕΕ αριθ. L 399 της 30.  12. 1989, σ. 39.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/4                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11.4.91
ότι, τόσο για τη διευκόλυνση της μελλοντικής εφαρμογής          κράτους μέλους και της ΥΧΕ πρέπει να ανταποκρίνεται σ'
της παρούσας απόφασης όσο και για την εξασφάλιση της           αυτόν το διπλό στόχο-
όσο το δυνατό δίκαιης διάθεσης της οικονομικής βοήθειας,
πρέπει να πραγματοποιηθεί κατανομή μεταξύ, αφενός, των         ότι οι διάφορες ρυθμίσεις που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο
εδαφών που υπάγονται στη Γαλλία, αφετέρου, των χωρών           της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς δεν εφαρμόζονται
και εδαφών που υπάγονται στο Ηνωμένο Βασίλειο, και,            στις ΥΧΕ, αλλά μπορεί να είναι σκόπιμο να εξεταστούν οι
τέλος, των χωρών που υπάγονται στις Κάτω Χώρες" ότι            λεπτομέρειες της ολικής ή μερικής επέκτασης τους στις
πρέπει να ληφθεί υπόψη η κτηθείσα πείρα, με όσο το             ΥΧΕ, ιδίως στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης-
δυνατό μεγαλύτερη επιτάχυνση των διαδικασιών προγραμ­
ματισμού και εκτέλεσης της συνεργασίας για τη χρηματοδό­       ότι το άρθρο 362 της σύμβασης προβλέπει τη δυνατότητα,
τηση της ανάπτυξης·                                            για χώρα ή έδαφος που αναφέρεται στο τέταρτο μέρος της
ότι η ενεργός συμμετοχή των τοπικών αρχών αναγνωρίζεται        συνθήκης και ανεξαρτητοποιείται, να προσχωρεί στη σύμ­
συστηματικά τόσο στις περιφέρειες της Κοινότητας όσο και       βαση- ότι είναι, συνεπώς, ανάγκη να προβλεφθεί η δυνατό­
στις τρίτες χώρες, κατά την εφαρμογή κοινών πολιτικών ή        τητα προσαρμογής της παρούσας απόφασης- ότι το άρθρο 1
στις σχέσεις αυτών με την Κοινότητα, ενώ η σύνδεση των         της εσωτερικής συμφωνίας προβλέπει ότι στην περίπτωση
ΥΧΕ περιλαμβάνει αυτή τη συμμετοχή μόνο κατά την εκτέ­         που μια ΥΧΕ γίνει ανεξάρτητη και προσχωρήσει στη σύμ­
λεση της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης        βαση, τα ποσά της οικονομικής βοήθειας από τους πόρους
σε ορισμένες ΥΧΕ ή κατά τρόπο γενικότερο σε ορισμένες          του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης που προβλέπονται για
άλλες- ότι πρέπει να ενισχυθεί η συμμετοχή αυτή των            τις ΥΧΕ μειώνονται και τα ποσά που προβλέπονται για τα
εκπροσώπων που έχουν εκλεγεί από τους σχετικούς πληθυ­         κράτη ΑΚΕ αυξάνονται αντίστοιχα, με απόφαση του Συμ­
σμούς, με ταυτόχρονη τήρηση των αντίστοιχων συνταγ­            βουλίου,
μάτων των κρατών μελών στα οποία υπάγονται οι ΥΧΕ και
ότι η αρχή της εταιρικής σχέσης μεταξύ της Επιτροπής, του      ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                                       ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
                                 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΕΟΚ—ΥΧΕ
                       Κεφάλαιο 1                                                       Άρφρο 3
                                                               Η συνεργασία αποσκοπεί σε ανάπτυξη με επίκεντρο τον
             Αρχές και στόχοι της συνεργασίας                  άνθρωπο, που αποτελεί το κύριο υποκείμενο και αποδέκτη
                                                               των ωφελημάτων της, και προϋποθέτει το σεβασμό και την
                                                               προώθηση του συνόλου των δικαιωμάτων του. Οι δράσεις
                                                               συνεργασίας εντάσσονται στο πλαίσιο αυτής της θετικής
                          Άρΰρο Ι
                                                               προοπτικής, όπου ο σεβασμός των δικαιωμάτων του
Σκοπός της παρούσας απόφασης είναι η προώθηση και η            ανθρώπου αναγνωρίζεται ως θεμελιώδης παράγοντας της
επιτάχυνση της οικονομικής, πολιτιστικής και κοινωνικής        πραγματικής ανάπτυξης και η συνεργασία αυτή καθαυτή
ανάπτυξης και η ενίσχυση των οικονομικών δομών των             θεωρείται ως συμβολή στην προώθηση αυτών των δικαιω­
ΥΧΕ που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.                         μάτων.
                          Λρ$ρο 2                              Αναγνωρίζονται και ευνοούνται επίσης ο ρόλος και οι δυνα­
                                                               τότητες ανάληψης πρωτοβουλιών των προσώπων και των
Η Κοινότητα υποστηρίζει τις προσπάθειες των ΥΧΕ για
                                                               ομάδων, προκειμένου να εξασφαλιστεί κατά τρόπο συγκε­
σφαιρική, αυτόνομη και αυτοδύναμη ανάπτυξη που βασί­
                                                               κριμένο η πραγματική συμμετοχή των πληθυσμών στην
ζεται στις κοινωνικές και πολιτιστικές αξίες, στο ανθρώπινο
δυναμικό, στους φυσικούς πόρους και στις οικονομικές           αναπτυξιακή προσπάθεια.
δυνατότητες τους, με στόχο την προώθηση της κοινωνικής,
πολιτιστικής και οικονομικής προόδου των ΥΧΕ και την
ευημερία των πληθυσμών τους, μέσω της ικανοποίησης των
βασικών αναγκών τους, της αναγνώρισης του ρόλου της                                     Άρΰρο 4
γυναίκας και της ανάπτυξης των ανθρώπινων ικανοτήτων
στα πλαίσια του σεβασμού της αξιοπρέπειας τους.                Η Κοινότητα και οι ΥΧΕ αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία και
                                                               άμεση προτεραιότητα στις προσπάθειες συνεργασίας και
                                                               περιφερειακής ολοκλήρωσης. Σε αυτά τα πλαίσια, η Κοινό­
                                                               τητα υποστηρίζει αποτελεσματικά τις προσπάθειες των ΥΧΕ
Η ανάπτυξη αυτή βασίζεται σε διαρκή ισορροπία μεταξύ           να οργανωθούν σε περιφερειακό επίπεδο και να εντείνουν
των οικονομικών στόχων, της ορθολογικής διαχείρισης του        τη συνεργασία τους στο περιφερειακό και διαπεριφερειακό
περιβάλλοντος και της αξιοποίησης των φυσικών και              επίπεδο, προκειμένου να προωθηθεί μια δικαιότερη και
ανθρώπινων πόρων.                                              πλέον ισόρροπη διεθνής οικονομική τάξη.
 ---pagebreak---                                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ιι.^ι                                                                                                       Αριθ.^^
                          ^ ^ ^                                                        ^ ^ ^
ΟΙ^οινότητα αναγνωρίζει την ανάγκη να επιφυλαχθεί ιδιαΡ       ^συνεργασία ενθαρρύνει και υποστηρίζει τις αναφερόμενες
τερημεταχείριση στις λιγότερο ανεπτυγμενες^^Ε καινά          στο άρθρο7πρωτο^ουλίες των φορέων των^^Ε, εφόσον
λαμβάνονται υπό^η οι ειδικές δυσκολίες που αυτές αντιμε      αντιστοιχούν στην ιεράρχηση των αναγκών,τωνκατευθΰν
τωπίζουν. ^ κοινότητα αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στη         σεων και των μεθόδων ανάπτυζης που επελεζαν και όρισαν
βελτίωση των συνθηκών διαβιώσεως των πλέον μειονε            οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομενων^Ε^πό τις συν
κτοΰντων στρωμάτων του πληθυσμού.                            θήκες αυτες,ησυνεργασίαυποστηρίζει είτε τιςαυτοτελείς
                                                             δράσεις των φορέων ^^Ε, είτε τις δράσεις τους που συνδυά
                                                             ζονται με την υποστήριξη αντίστοιχων φορέων της^οινό
^συνεργασία περιλαμβάνει ιδίως ειδική μεταχείριση κατά        τητας, οι οποίοι προσφέρουν τις γνώσεις και την πείρα τους,
τονκαθορισμότουόγκουτωνχρηματικωνμεσων,καθως                 τις τεχνικεςήοργανωτικες τους ικανότητεςήτα οικονομικά
καιτων σχετικών με αυτούς όρων, ώστε να μπορέσουν οι          μεσάτους.
λιγότερο ανεπτυγμενες^^Ε να υπερπηδήσουν τα διαρθρω
τικά καιάλλαεμπόδιαπουτίθενταιστηνανάπτυςη τους.              Οσυνεργασίαενθαρρΰνειτηνεκμερους των φορέων των
                                                             ^ ^ Ε και της κοινότητας προσφορά συμπληρωματικών
                                                              οικονομικών και τεχνικών μέσων στην προσπάθεια για ανά
                                                             πτυζη. Ο συνεργασία μπορεί να υποστηρίζει τις δράσεις
                                                             αποκεντρωμένης συνεργασίας με οικονομική ή^καιτεχνική
^το πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, οι αρχές
                                                             ενίσχυση λαμβανόμενη από τους πόρους που προβλέπονται
που συμμετέχουν στη διαδικασία εταιρικής σχέσης που ανα
                                                             από τηνπαροΰσα απόφαση συμφωνά με τους όρους του
φέρεται στο άρθρο 1^ εξετάζουν περιοδικά τα αποτελε
                                                             άρθρου^.
σματατης εφαρμογής της και παρέχουν τις γνώμες καιτα
κίνητρα που απαιτούνται για την πραγματοποίηση των
στόχων της παρούσας απόφασης.                                 Οπαραπάνω μορφή συνεργασίας οργανώνεται έτσι ώστε να
                                                              τυγχάνουν πλήρους σε^ασμοΰορόλος και οι προνομίες των
                                                              δημοσίων αρχών των^^Ε.
Οποιοδήποτε ζήτημα ενδέχεται να εμποδίζει άμεσα την απο
τελεσματική εφαρμογή των στόχων της παρούσας από
φάσης μπορεί να εξετάζεται στο πλαίσιο αυτής της διαδικα
σίας.                                                         Οι δράσεις αποκεντρωμένης συνεργασίας είναι δυνατόν να
                                                              υποστηριχθούν με μέσα συνεργασίας για τη χρηματοδότηση
                                                              της ανάπτυξης, σε συμφωνία με τις αρμόδιες αρχές των
                                                              ενδιαφερομενων^Ε,κατά προτίμηση ήδη από το στάδιο
                       Ι^εφάλαιο^
                                                              του προγραμματισμού, όσον αφορά την αρχή και τους
                                                              όρους που διέπουν αυτή τη μορφή υποστήριζης, η οποία
                                                              παρεχεταιστο ^αθμό που απαιτείταιγια την καρποφόρα
                                                              εφαρμογή των προτεινόμενωνδράσεων, εφόσον αναγνωρί
                                                              ζεταιηχρησιμότητάτουςκαιτηροΰνται οι διατάζεις περί
                                                              οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας.Τασχεδια που εμπί
                                                              πτουνσ^αυτή τη μορφή συνεργασίας είναι δυνατόν να απο
Ρια να ενθαρρυνθείηανάληι^ηκαιηανάπτυ^η εκατέρωθεν            τελούν ή όχι τμήμα προγραμμάτων εκτελουμενων στους
πρωτο^ουλιώνεκ μερουςόλωντωνφορεωντων^Εκαι                    τομείς συγκέντρωσης των ενδεικτικών προγραμμάτων. Αρο
της Κοινότητας που είναι δυνατόν να συμβάλουν στην            τεραιότηταδίνεταιστασχεδιαπουάπτονταιτωντομεων
αυτόνομη ανάπτυξη των ^^Ε, η συνεργασία, κινούμενη            συγκέντρωσης.
εντός των ορίων που θέτουν οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφε
ρομενων^Ε, υποστηρίζει επίσης τις αναπτυζιακες δράσεις
οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών φορέων, στα
πλαίσια μιας αποκεντρωμένης συνεργασίας, ιδίως υπό
μορφή συνδυασμένων προσπαθειών και μέσων μεταζΰυπευ^          Ρια να επιτραπεί στις αρμόδιες τοπικές αρχές των ^^Ε, στο
θΰνων με αντίστοιχες αρμοδιότητες στις ^ ^ Ε και στην Κοι     πλαίσιο των αντίστοιχων συνταγμάτων των κρατών μελών
νότητα. Αντικειμενικός σκοπός της συνεργασίας αυτού του       στα οποία αυτές υπάγονται,να συμμετέχουν ευρύτερα στη
είδους είναι, ιδίως,να τεθούν στην υπηρεσία της ανάπτυξης     διαδικασία εφαρμογής των αρχών της σύνδεσης τ ω ν ^ Ε
των ^ Ε οι αρμοδιότητες, οι πρωτότυποι τρόποιδράσης           μετην κοινότητα, μεταυτόχρονοσε^ασμότωναρμοδιο
και οι πόροιτων φορέων αυτών.                                 τήτων των αντίστοιχων κεντρικών εζουσιών των ενδιαφερο
                                                              μένων κρατών μελών, καθιερώνεται διαδικασία δια^ουλεΰ
                                                              σεων που βασίζεται στην αρχή της εταιρικής σχέσης μεταζΰ
Οι αναφερόμενοι στο παρόν άρθρο φορείς είναι οι αποκε         της Επιτροπής,του κράτους μέλους και της^^Ε.
ντρωμενες δημόσιες υπηρεσίες, οι αγροτικές και άλλες ενώ
σεις της υπαίθρου, οι συνεταιρισμοί, οι επιχειρήσεις, τα      Α εν λόγω εταιρική σχέση, οι λεπτομέρειες της οποίας
επαγγελματικά σωματεία, τα κέντρα εκπαίδευσης και             προσδιορίζονται στα άρθρα ^ ^ , ^ ^ και ^^,επιτρεπειτην
έρευνας, οι μη κυβερνητικοί οργανισμοί ανάπτυξης, διά         εζετασητων αποτελεσμάτων πουπροκΰπτουν από τησΰν
φορεςενώσειςπροσώπων, και κάθεομάδαήπαράγοντας                δεση,καθώςκαιτη συζήτηση των προβλημάτων που ενδε
που είναισεθεση καιεπιθυμείνασυμ^άλειμεδικότου                χομενωςδημιουργοΰνται στο πλαίσιο των σχέσεων μεταζΰ
πρωτότυπο τρόπο στην ανάπτυξη τ ω ν ^ Ε .                     τ ω ν ^ ^ και της κοινότητας.
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/6                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11.4.91
                                                    ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
                                       ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΟΚ—ΥΧΕ
                         ΤΙΤΛΟΣ Ι                                                      Άρΰρο 14
                                                               Εκπονούνται και εφαρμόζονται μέσα συνεργασίας προσαρ­
                      ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ                              μοσμένα στις ανάγκες του περιβάλλοντος.
                         Άρϋ·ρο 11                            Ανάλογα με τις ανάγκες, μπορούν να χρησιμοποιούνται
                                                              τόσο ποιοτικά όσο και ποσοτικά κριτήρια. Για την εκτί­
Στα πλαίσια της παρούσας απόφασης, η προστασία και η          μηση της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας των προτεινόμενων
αξιοποίηση του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων, η         δράσεων, ανεξαρτήτως μεγέθους, χρησιμοποιούνται κατά­
παύση της υποβάθμισης του εγγείου και δασικού κεφα­           λογοι συνεκτιμητέων στοιχείων, καταρτιζόμενοι από
λαίου, η αποκατάσταση των οικολογικών ισορροπιών, η           κοινού, στο πλαίσιο, ενδεχομένως, της διαδικασίας εται­
διαφύλαξη των φυσικών πόρων και η ορθολογική αξιο­            ρικής σχέσης που προβλέπεται στα άρθρα 234, 235 και 236.
ποίηση τους αποτελούν θεμελιώδεις στόχους, τους οποίους       Για τα σχέδια μεγάλης έκτασης και για εκείνα που παρου­
οι ενδιαφερόμενες ΥΧΕ προσπαθούν να επιτύχουν με την          σιάζουν σημαντικό κίνδυνο για το περιβάλλον πραγματο­
υποστήριξη της Κοινότητας, προκειμένου να βελτιώσουν          ποιούνται, ενδεχομένως, μελέτες επιπτώσεων στο περι­
στο άμεσο μέλλον τις συνθήκες διαβιώσεως των κατοίκων         βάλλον, οι οποίες περιλαμβάνουν τουλάχιστον:
τους και να εξασφαλίσουν τις συνθήκες διαβιώσεως των
επερχόμενων γενεών.                                           — περιγραφή των μέτρων που προβλέπονται για την απο­
                                                                  φυγή και τη μείωση των ενδεχόμενων σημαντικών αρνη­
                                                                  τικών επιπτώσεων και, εφόσον είναι δυνατόν, την εξά­
                         Άρΰρο 12                                 λειψη τους,
Η έκταση των προβλημάτων του περιβάλλοντος και το
μέγεθος των χρησιμοποιητέων μέσων συνεπάγονται την            — τα αναγκαία στοιχεία για την αναγνώριση και την αξιο­
ανάγκη να εντάσσονται οι σχετικές δράσεις σε συνολικές            λόγηση των κύριων αποτελεσμάτων που είναι δυνατόν
και μακρόπνοες πολιτικές, τις οποίες οι αρμόδιες αρχές των        να προκύψουν από το σχέδιο όσον αφορά το περι­
ΥΧΕ καταστρώνουν και εφαρμόζουν σε τοπικό, εθνικό,                βάλλον.
περιφερειακό και διεθνές επίπεδο στα πλαίσια μιας προσπά­
θειας διεθνούς αλληλεγγύης.                                   Προς αποτελεσματική υποστήριξη αυτής της ουσιαστικής
                                                              συνεκτίμησης των περιβαλλοντολογικών παραγόντων,
                                                              καταρτίζονται υλικές απογραφές, κατά το δυνατόν με τα
Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα αποδίδει προτεραιότητα σε      λογιστικά τους αντίστοιχα.
μια προσέγιση:
                                                              Η χρησιμοποίηση αυτών των μέσων επιτρέπει, εφόσον προ­
— προληπτική, προς αποφυγή των δυσμενών για το περι­          βλέπονται δυσμενείς επιπτώσεις για το περιβάλλον, τη δια­
   βάλλον συνεπειών κάθε προγράμματος ή δράσης,               τύπωση των απαραίτητων διορθωτικών μέτρων ήδη από το
                                                              αρχικό στάδιο των μελετώμενων σχεδίων και προγραμ­
                                                              μάτων, ούτως ώστε να μπορούν αυτά να εκτελούνται σύμ­
— συστηματική, προς διασφάλιση της οικολογικής βιωσι­         φωνα με τα προβλεπόμενα χρονοδιαγράμματα και ταυτό­
   μότητας σε όλα τα στάδια, από τον προσδιορισμό ως την      χρονα να βελτιώνονται από άποψη προστασίας του περι­
   πραγματοποίηση,                                            βάλλοντος και των φυσικών πόρων.
— διακλαδική, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι
   άμεσες και έμμεσες συνέπειες των αναλαμβανομένων                                    Άρϋ'ρο 15
   δράσεων.                                                   Η Κοινότητα, έχοντας ως μέλημα την ουσιαστική προ­
                                                              στασία και την αποτελεσματική διαχείριση του περιβάλ­
                                                              λοντος και των φυσικών πόρων, κρίνει ότι οι τομείς συνερ­
                         Άρΰρο 13                             γασίας ΕΟΚ—ΥΧΕ που καλύπτονται από το παρόν μέρος
                                                              πρέπει να αναλύονται και να εκτιμώνται συστηματικά μ'
Η προστασία του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων           αυτήν την προοπτική.
απαιτεί σφαιρική αντιμετώπιση, τέτοια ώστε να μην παρα­
γνωρίζει την κοινωνική και την πολιτιστική διάσταση του
θέματος.                                                      Μ' αυτό το πνεύμα, η Κοινότητα υποστηρίζει τις προσπά­
                                                              θειες που καταβάλλουν οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ σε
                                                              τοπικό, εθνικό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, καθώς
Η συνεκτίμηση αυτής της ειδικής διάστασης επιβάλλει την       και τις ενέργειες που αναλαμβάνουν οι διακυβερνητικοί και
ενσωμάτωση κατάλληλων εκπαιδευτικών, μορφωτικών, ενη­         μη κυβερνητικοί οργανισμοί για την εφαρμογή των τοπικών,
μερωτικών και ερευνητικών δράσεων στα σχέδια και προ­         εθνικών και διακυβερνητικών πολιτικών και προτεραιο­
γράμματα.                                                     τήτων.
 ---pagebreak---                                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων
ιι^ι                                                                                                       Αριθ.^ό^7
Ρ ^ κοινότητα αναλαμβάνεις σε ό^τι την α^ορά^ τη            ^Κοινότητα και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ αναγνωρίζουν
δέσμευση να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθειαγια να          τη χρησιμότητα της ανταλλαγής απόψεων^ μέσω των μηχα
τεθεί υπόέλεγχογενικότεραηδιεθνήςδιακίνησηεπικίν^           νισμων διαβουλεύσεων που προβλέπονται στην παρούσα
δυνών και ραδιενεργών αποβλήτων και τονίζει τη σημασία      από^αοηρ σχετικά με οικολογικούς κινδύνους μείζονος
της αποτελεσματικής διεθνούς συνεργασίας στο θέμα αυτό.     σημασίας^ είτε σε παγκόσμια κλίμακα μαινόμενο του θερ
                                                            μοκηπίου^καταστροοή της στοιβάδας του ό^οντος^ εξέλιξη
                                                            των τροπικών δασών κ.λπ^είτε σε πλέον περιορισμένη κλί
^χετικά^ η κοινότητα απαγορεύει κάθε άμεση ή έμμεση         μακα^ οι οποίοι πηγάξουν από την εψαρμογή βιομηχανικών
εξαγωγή αυτωντωναποβλήτωνπροςτις ν ^ ^              ^^
                                                            τεχνολογιων.Τις διαβουλεύσεις αυτές μπορεί να ^ητήσειη
χρόνως οι αρμόδιες αρχές των ν^Ε απαγορεύουν την άμεση      Επιτροπής κράτος μέλος ή οι αρμόδιες αρχές των Υ ^
ή έμμεση εισαγωγής στο έδαφος τους^ αυτών των απο           εψόσον οι κίνδυνοι είναι δυνατόν ναπροκαλέσουνσυγκε
βλήτων είτε προέρχονται από την κοινότητα είτε από οποί     κριμένη βλάβη σε ΥΧΕ. Αντικείμενο των διαβουλεύσεων
αδήποτε άλλη χωρα^ με την επιφύλαξη των ειδικών διεθνών     είναιηεκτίμηση των δυνατοτήτων ανάληψης δράσης σύμ
δεσμεύσεων οι οποίες έχουν αναληφθεί ή πρόκειται στο        ψωνα με τις διατάξεις της απόβασης. Οι διαβουλεύσεις είναι
μέλλον να αναληφθούν σ^ αυτούς τους δύο τομείς στα          δυνατόν να χρησιμεύσουν και για την ανταλλαγή απόψεων
αρμόδια διεθνή πλαίσια.                                     ενόψει σχετικών συζητήσεων στα πλαίσια των αρμόδιων
                                                            διεθνών οορέων.
Αυτέςοι διατάξεις δεν εμποδίζουν ένακράτοςμέλος^στο
οποίο μια^ΧΕ έχει αποφασίσει να εξαγάγει απόβλητα προς
επεξεργασία^ναεπανεξαγάγει τα επεξεργασμένα απόβλητα
προς την^ΧΕ καταγωγής.
                                                            ^ ^ ^ ^ ^    ^ ν Ν ^ η Α ^ 4 ^ η ^ η ^ η ^ ^ Α^ΑΑ^Α    ^Α^
                                                                                Α^^οη^^Α^Αητν^
Ι^^οινότητακα4 ενδεχομένως^ οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ
λαμβάνουν τοταχύτεροταεσωτερικάνομικάκαιδιοικη
τικά μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της
δέσμευσης αυτής.
                                                            ^συνεργασία στο γεωργικόκαιαγροτικότομέα^δηλαδή
                                                            στη γεωργίας την κτηνοτροφίας την αλιεία και τη δασό
^. Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ αναλαμβάνουν τη                κομία^ αποσκοπεί ιδίως^
δέσμευση να εξασφαλίσουν αυστηρό έλεγχο της εφαρμογής
των απαγορευτικών μέτρων που προβλέπονται στην παρά         ^ σ τ η συνεχή και συστηματική προώθηση βιώσιμης και
γρα^οΐδεύτερο εδάφιο.                                           μονιμότερης ανάπτυξης^ βασισμένης ιδίως στην προ
                                                                στασίατουπεριβάλλοντοςκαιτηνορθολογικήδιαχεί
                                                                ριση των φυσικών πόρων^
3. ^τα πλαίσια του παρόντος άρθρου^οόρος ^επικίνδυνα
απόβλητα^ περιλαμβάνει τις κατηγορίες αποβλήτων που
                                                            —^στην υποστήριξη των προσπαθειών των ΥΧΕγια την
αναφέρονται σταπαραρτήματα Ι και^της σύμβασης της
                                                                αύξηση της επιστιστικής τους αυτάρκειας ιδίως μέσω
Βασιλείας γιατονέλεγχοτωνδιαμεθοριακωνμετα^ορων
                                                                της τόνωσηςτων ιδίων ικανοτήτωντους να παρέχουν
επικίνδυνων αποβλήτων και της διάθεσης τους.
                                                                στον πληθυσμό τους επαρκής από ποσοτική και ποιοτική
                                                                άποψη^διατροψήκαινατουεξασψαλίξουνικανοποιη
Τ^σον α^ορά τα ραδιενεργά απόβλητα^ εφαρμόζονται οι             τικό επισιτιστικό επίπεδος
ορισμοί και τα κατώτατα όρια που πρόκειται να εγκριθούν
στα πλαίσια του Αιεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας      ^ σ τ η ν ενίσχυση της επισιτιστικής ασφάλειας τόσο σε
^ΑΟΑΕ^το μεταξύ^ εφαρμόζονται οι ορισμοί και τα κάτω            τοπικό όσο και σε περιφερειακό και διαπεριφερειακό
τατα όρια που προβλέπονται στο παράρτημαν.                      επίπεδος με την προώθηση των περιφερειακών εμπορικών
                                                                ροών όσον αψορά τα προϊόντα διατροψής και τον καλύ
                                                                τερο συντονισμό των αυτοσιτιστικων πολιτικών των
                                                                ενδιαφερομένων χωρων^
^Ιετά από αίτηση των αρμόδιων άρχων των ΥΧΕ^η^οινό
τητα παρέχειτιςδιαθέσιμεςτεχνικέςπληρο^ορίεςγιατα           ^στηνεξασψάλιση εισοδήματος στους αγροτικούς πληθυ
^υτο^άρμακακαιταάλλαχημικάπροίόντα^προκειμένου                  σμούς^ικανού να βελτιώσει σημαντικάτο βιοτικό τους
να βοηθήσει τις^ΧΕ να αναπτύξουνήνα ενισχύσουν την              επίπεδος ώστε να είναι σε θέση να καλύπτουν τις βασικές
πρέπουσα καιασ^αλή χρησιμοποίηση των ενλόγωπροί                 ανάγκες τους όσον αψορά τη διατροοή^ την παιδείας την
όντων.                                                          υγεία και τις συνθήκεςδιαβιωσεως^
                                                            ^ σ τ η ν ενθάρρυνση της ενεργού συμμετοχής των αγρό
Εάν είναι αναγκαίο^καισύμ^ωναμετιςδιατάξειςγιατη                τικων πληθυσμών^ τόσο των γυναικών όσο και των
συνεργασίασχετικάμε τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης^             ανδρών^ στην ανάπτυξη τους με την οργάνωση των
μπορεί να δοθεί τεχνική βοήθεια για την εξασφάλιση συν          αγροτών σε ενώσεις και με την καλύτερη ένταξη των
θηκωνασ^αλείαςσεόλα ταστάδια^από τηνπαραγωγή                    παράγωγων^ ανδρών και γυναικών^ στο εθνικό και
μέχρι και τη διάθεση των προϊόντων αυτών.                       διεθνές οικονομικό κύκλωμα^
 ---pagebreak---  Αριθ. C 95/8                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   11.4.91
 — στην ενίσχυση της συμμετοχής των γυναικών ως παρα­                                     Άρΰρο 21
    γωγών, ιδίως με τη βελτίωση της πρόσβασης τους σε
    όλους τους παράγοντες της παραγωγής (γη, υλικά,            1. Η ανάπτυξη της παραγωγής απαιτεί ορθολογική εντα­
    πιστώσεις, γεωργικές εφαρμογές, εκπαίδευση),               τικοποίηση της φυτικής και ζωικής παραγωγής και προϋπο­
                                                               θέτει:
 — στη δημιουργία ικανοποιητικών προϋποθέσεων και συν­
    θηκών ζωής στον αγροτικό χώρο, ιδίως με την ανάπτυξη      — βελτίωση των μεθόδων εκμετάλλευσης των ξερικών καλ­
    κοινωνικοπολιτιστικών δραστηριοτήτων,                          λιεργειών με παράλληλη προστασία της γονιμότητας του
                                                                   εδάφους,
— στη βελτίωση της αγροτικής παραγωγικότητας, ιδίως με
    τη μεταφορά της κατάλληλης τεχνολογίας και με την
    ορθολογική εκμετάλλευση των φυτικών και ζωικών            — ανάπτυξη των ποτιστικών καλλιεργειών, ιδίως με υδρο-
    πόρων,                                                         γεωργικά έργα διάφορων τύπων (αγροτική υδραυλική,
                                                                   διευθέτηση των υδάτινων ροών και εδαφοτεχνικές βελ­
                                                                   τιώσεις), έτσι ώστε οι αγρότες και οι τοπικές κοινότητες
— στη μείωση των απωλειών μετά τη συγκομιδή,                       να μπορούν να ελέγχουν την άριστη χρησιμοποίηση και
                                                                   οικονομική διαχείριση του νερού · οι δράσεις συνί­
— στην ελάφρυνση του φόρτου εργασίας των γυναικών,                στανται επίσης στην επαναξιοποίηση προηγούμενων
    ιδίως με την προώθηση προσαρμοσμένων τεχνολογιών              έργων,
    στις μετά τη συγκομιδή δραστηριότητες και τη μετα­
    ποίηση των τροφίμων,
                                                              — βελτίωση και εκσυγχρονισμό των καλλιεργητικών
— στη διαφοροποίηση των αγροτικών δραστηριοτήτων που              τεχνικών και καλύτερη χρησιμοποίηση των συντελεστών
    δημιουργούν θέσεις απασχόλησης και στην ανάπτυξη              παραγωγής (βελτιωμένων ποικιλιών και φυλών, γεωρ­
    των δραστηριοτήτων στήριξης της παραγωγής,                    γικού υλικού, λιπασμάτων, προϊόντων ραντισμού),
— στην αξιοποίηση της παραγωγής, ιδίως με την επιτόπου        — στον τομέα της κτηνοτροφίας, βελτίωση της διατροφής
    μεταποίηση των γεωργικών, κτηνοτροφικών, αλιευτικών           των ζώων (σωστότερη διαχείριση των βοσκοτόπων, ανά­
    και δασικών προϊόντων,                                        πτυξη της παραγωγής κτηνοτροφών, πολλαπλασιασμό
                                                                  και επαναξιοποίηση των σημείων υδροληψίας) και των
— στην εξασφάλιση καλύτερης ισορροπίας μεταξύ της                 συνθηκών υγιεινής τους, συμπεριλαμβανομένης της ανά­
    γεωργικής παραγωγής που προορίζεται για επιτόπου              πτυξης της απαραίτητης για το σκοπό αυτό υποδομής,
    κατανάλωση και της παραγωγής που προορίζεται για
    εξαγωγή,
                                                              — καλύτερο συνδυασμό της γεωργίας και της κτηνοτρο­
                                                                  φίας,
— στην ανάπτυξη γεωπονικής έρευνας που να είναι προ­
    σαρμοσμένη στις φυσικές και ανθρώπινες συνθήκες της
    χώρας και της περιοχής και να ανταποκρίνεται στις         — στον τομέα της αλιείας, εκσυγχρονισμό των συνθηκών
    ανάγκες της γεωργικής εφαρμογής και στις απαιτήσεις           εκμετάλλευσης της ιχθυοτροφίας και ανάπτυξη της υδα­
    της επισιτιστικής ασφάλειας,                                  τοκαλλιέργειας.
— στη διασφάλιση, στα πλαίσια των προαναφερόμενων
    στόχων, του φυσικού περιβάλλοντος, ιδίως με τη διεξα­     2.     Η ανάπτυξη της παραγωγής προϋποθέτει, εξάλλου:
    γωγή ειδικών δράσεων προστασίας και διατήρησης των
    οικοσυστημάτων.
                                                              — την επέκταση των δευτερογενών και τριτογενών δραστη­
                                                                  ριοτήτων στήριξης της γεωργίας, όπως την κατασκευή,
                         Άρΰρο 20                                 τον εκσυγχρονισμό και την προαγωγή γεωργικού και
                                                                  αγροτικού εξοπλισμού, καθώς και μέσων παραγωγής,
1. Οι δράσεις που συντελούν στην επίτευξη των στόχων
                                                                  και, ενδεχομένως, την εισαγωγή τους,
του άρθρο 19 πρέπει να έχουν όσο το δυνατόν περισσότερο
ποικίλες και συγκεκριμένες μορφές, τόσο σε τοπικό όσο και
σε περιφερειακό και διαπεριφερειακό επίπεδο.                  — την εφαρμογή ή ενίσχυση συστημάτων γεωργικής απο­
                                                                  ταμίευσης και πίστης προσαρμοσμένων στις τοπικές συν­
2. Οι δράσεις αυτές σχεδιάζονται και εφαρμόζονται προ­            θήκες, ώστε να δημιουργηθούν ευνοϊκές προϋποθέσεις
κειμένου να πραγματοποιηθούν οι πολιτικές και οι στρατη­          για την πρόσβαση των γεωργών στους συντελεστές
γικές τις οποίες καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ και         παραγωγής,
τηρουμένουν των προτεραιοτήτων που αυτές θέτουν.
                                                              — την ενθάρρυνση όλων των κατάλληλων για τις τοπικές
3. Η γεωργική συνεργασία στηρίζει αυτές τις πολιτικές             συνθήκες πολιτικών και μέτρων παροχής κινήτρων υπέρ
και στρατηγικές σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας             των παραγωγών, με σκοπό τη βελτίωση της παραγωγικό­
απόφασης.                                                         τητας και του εισοδήματος των γεωργών.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 95/9
                           Άρ&ρο 22                                                      Άρΰρο 24
Προκειμένου να αξιοποιηθεί η παραγωγή, η γεωργική              Η συνεργασία στον τομέα της αγρονομικής και αγροτεχνο-
συνεργασία συμβάλλει στο να εξασφαλιστούν:                     λογικής έρευνας συμβάλλει:
— κατάλληλα μέσα διατήρησης των προϊόντων και πρό­            — στην ανάπτυξη στις ΥΧΕ τοπικών και περιφερειακών
    σφορα συστήματα αποθεματοποίησης σε επίπεδο παρα­              ικανοτήτων έρευνας που να είναι προσαρμοσμένες στις
    γωγών,                                                         τοπικές φυσικές και κοινωνικοοικονομικές συνθήκες της
                                                                   φυτικής και ζωικής παραγωγής,
— αποτελεσματική καταπολέμηση των ασθενειών, των
    εχθρών και των άλλων αιτίων απωλειών της παραγωγής,       — στη βελτίωση, ειδικότερα, των ποικιλιών και των φυλών,
                                                                   της επισιτιστικής ποιότητας και της συσκευασίας των
— βασικός μηχανισμός εμπορίας που να στηρίζεται σε                 προϊόντων, και στην ανάπτυξη τεχνολογιών και μεθόδων
    κατάλληλη οργάνωση των παραγωγών, με τα απαραί­                προσιτών στους παραγωγούς,
    τητα οικονομικά και υλικά μέσα, και σε προσήκοντα
    μέσα συγκοινωνίας,                                        — στην καλύτερη διάδοση των αποτελεσμάτων των
                                                                   ερευνών που έχουν πραγματοποιηθεί σε ΥΧΕ, σε κράτος
— εύκαμπτη λειτουργία των εμπορικών κυκλωμάτων, που                ΑΚΕ ή σε άλλο κράτος, και που είναι δυνατόν να εφαρ­
    να λαμβάνει υπόψη οποιαδήποτε μορφή δημοσίας ή ιδιω­           μοστούν σε άλλες ΥΧΕ ή άλλα κράτη ΑΚΕ,
    τικής πρωτοβουλίας και να καθιστά δυνατό τον εφο­
    διασμό των τοπικών αγορών, των ελλειμματικών               — στη διάδοση των αποτελεσμάτων αυτής της έρευνας στο
    περιοχών της χώρας και των αστικών αγορών, προκει­             μεγαλύτερο δυνατό αριθμό ενδιαφερομένων,
    μένου να μειωθεί η εξάρτηση από το εξωτερικό,
                                                               — στην προώθηση και την ενίσχυση του συντονισμού της
— μηχανισμοί που να αποτρέπουν τόσο τη διακοπή του                 έρευνας, ιδίως σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, και
    εφοδιασμού (αποθεματοποίηση ασφαλείας) όσο και τις             στην εφαρμογή των κατάλληλων δράσεων για την επί­
    άστατες διακυμάνσεις των τιμών (αποθεματοποίηση                τευξη αυτών των στόχων.
    παρέμβασης),
— η μεταποίηση, η συσκευασία και η εμπορία των προϊ­                                      Άρΰρο 25
    όντων, με την ανάπτυξη ιδίως βιοτεχνικών και γεωργο-
    βιομηχανικών μονάδων, ώστε τα προϊόντα να προσαρμό­        Οι δράσεις γεωργικής συνεργασίας εκτελούνται σύμφωνα με
    ζονται στις εξελίξεις της αγοράς.                          τις λεπτομέρειες και τις διαδικασίες που καθορίζονται για
                                                               τη συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης και,
                                                               στα πλαίσια αυτά, μπορούν επίσης να αφορούν:
                           ΆρΦρο 23
Οι δράσεις για την προαγωγή του αγροτικού κόσμου αφο­          1. ως μέρος της τεχνικής συνεργασίας:
ρούν:
                                                                  — την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Κοινότητας,
— την οργάνωση των παραγωγών σε ομάδες ή συνεται­                     των ΥΧΕ και των κρατών ΑΚΕ, καθώς και μεταξύ
    ρισμούς, προκειμένου να ωφελούνται περισσότερο από                των ΥΧΕ και των κρατών ΑΚΕ σχετικά με τη χρησι­
    τις αγορές, τις επενδύσεις και τον εξοπλισμό κοινού               μοποίηση του νερού, τις πρακτικές εντατικοποίησης
    ενδιαφέροντος,                                                    της παραγωγής, τα αποτελέσματα της έρευνας,
— την προώθηση της συμμετοχής της γυναίκας και της                — την ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ των επαγγελματιών
    αναγνώρισης του ενεργού ρόλου της ως ισότιμου εταίρου             των πιστωτικών και αποταμιευτικών κυκλωμάτων,
    στη διαδικασία της αγροτικής παραγωγής και της οικο­              των συνεταιρισμών, της αλληλασφάλισης, της οικοτε­
    νομικής ανάπτυξης,                                                χνίας, της βιοτεχνίας των αγροτικών περιοχών
— την ανάπτυξη των κοινωνικοπολιτιστικών δραστηριο­            2. ως μέρος της οικονομικής συνεργασίας:
     τήτων (υγεία, εκπαίδευση, πνευματική καλλιέργεια κ.λπ.)
     που είναι απαραίτητες για τη βελτίωση των συνθηκών
    διαβίωσης του αγροτικού κόσμου,                               — την προμήθεια συντελεστών παραγωγής,
— την εκπαίδευση των αγροτικών παραγωγών, τόσο των                — τη στήριξη των οργανισμών ομαλοποίησης των
    γυναικών όσο και των ανδρών, με κατάλληλα συστή­                  αγορών, σε συνάρτηση με μια συντονισμένη προσέγ­
     ματα εκλαΐκευσης και πλαισίωσης,                                 γιση των προβλημάτων παραγωγής και εμπορίας,
— τη βελτίωση των συνθηκών κατάρτισης των εκπαιδευτών             — τη συμμετοχή στη δημιουργία κεφαλαίων για τα
    σε όλα τα επίπεδα.                                                συστήματα χορήγησης γεωργικών πιστώσεων,
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/10                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11.4.91
   — το άνοιγμα πιστώσεων για ορισμένους αγροτικούς           κειας και ασφάλειας. Σ' αυτό το πλαίσιο, η συνεργασία
       παραγωγούς, γεωργικές επαγγελματικές οργανώσεις,      αφορά κυρίως τους τομείς της παραγωγής (συμπεριλαμβανο­
       βιοτέχνες, γυναικείες οργανώσεις και μικροβιομηχά-     μένου του εφοδιασμού σε υλικά, τεχνικά και χρηματικά
       νους των αγροτικών περιοχών, ανάλογα με τις δρα­       μέσα), των μεταφορών, της εμπορίας, της συσκευασίας και
       στηριότητες τους (εφοδιασμός, πρωτογενής εμπορία,     της δημιουργίας υποδομής αποθεματοποιήσεως.
       αποθεματοποίηση), καθώς και για τις ομάδες που
       εφαρμόζουν θεματικές δράσεις,
                                                                                      Άρ&ρο 29
   — την υποστήριξη για το συνδυασμό των βιομηχανικών
                                                              Μετά από αίτηση των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ, μπορούν
       μέσων και των επαγγελματικών ικανοτήτων στις ΥΧΕ
                                                             να παρέχονται σ' αυτές οι υπηρεσίες του τεχνικού κέντρου
       και την Κοινότητα, στα πλαίσια βιοτεχνικών ή βιομη­
                                                             γεωργικής και αγροτικής συνεργασίας, του οποίου οι στόχοι
       χανικών μονάδων, για την παραγωγή εισροών και
                                                             και οι λειτουργίες περιλαμβάνονται στο άρθρο 53 της σύμ­
       εξοπλισμού, τη συντήρηση, τη συσκευασία, την απο­
                                                             βασης.
       θεματοποίηση, τη μεταφορά, τη μεταποίηση των προϊ­
       όντων.
                                                             Το ενδεχόμενο κόστος των παρεμβάσεων του κέντρου υπέρ
                                                             των ΥΧΕ που κάνουν σχετική χρήση καλύπτεται από τους
                          Άρΰρο 26
                                                             πόρους που προβλέπονται στο άρθρο 154 για εκείνη από τις
1. Οι δράσεις της Κοινότητας που αποβλέπουν στην επι­        τρεις ζώνες στην οποία υπάγονται οι εν λόγω ΥΧΕ.
σιτιστική ασφάλεια των ΥΧΕ εκτελούνται στα πλαίσια των
επισιτιστικών στρατηγικών ή πολιτικών των αρμόδιων
αρχών των ενδιαφερομένων ΥΧΕ και των στόχων ανά­
                                                                                     ΤΙΤΛΟΣ III
πτυξης που αυτές καθορίζουν.
                                                                              ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
Εφαρμόζονται, σε συντονισμό με τα μέσα της παρούσας
απόφασης, στα πλαίσια των πολιτικών της Κοινότητας και
των μέτρων που υπάγονται σε αυτές, με τήρηση των διεθνών
                                                                                      Άρΰρο 30
υποχρεώσεων της.
                                                             Προκειμένου να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη της εκμετάλλευσης
                                                             των αλιευτικών πόρων των ΥΧΕ, εφαρμόζονται στον αλιευ­
2. Στα πλαίσια αυτά, μπορεί να εφαρμοστεί πολυετής
                                                             τικό τομέα όλοι οι μηχανισμοί βοήθειας και συνεργασίας
προγραμματισμός ενδεικτικού χαρακτήρα σε συνεργασία με
                                                             τους οποίους προβλέπει η παρούσα απόφαση, και ιδίως οι
τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ που το επιθυμούν, προκειμένου
                                                             μηχανισμοί οικονομικής και τεχνικής βοήθειας σύμφωνα με
να καταστεί δυνατή η καλύτερη πρόβλεψη των αναγκών
                                                             τους όρους που προβλέπονται στον τίτλο III του τρίτου
τους σε εφοδιασμό τροφίμων.
                                                             μέρους.
                          'Αρ&ρο 27
                                                             Οι στόχοι προτεραιότητας αυτής της συνεργασίας είναι:
Όσον αφορά τα διαθέσιμα γεωργικά προϊόντα, η Κοινότητα
αναλαμβάνει την υποχρέωση να εξασφαλίζει τη δυνατότητα
                                                             — η βελτίωση των γνώσεων όσον αφορά το περιβάλλον και
προκαθορισμού σε πλέον μακροπρόθεσμη βάση των επι­
                                                                 τους πόρους,
στροφών κατά την εξαγωγή προς όλες τις ΥΧΕ και για
σειρά προϊόντων που ορίζεται ανάλογα με τις επισιτιστικές
τους ανάγκες.                                                — η αύξηση των μέσων για την προστασία των αλιευτικών
                                                                 πόρων και για την παρακολούθηση της ορθολογικής
                                                                 τους εκμετάλλευσης,
Ο προκαθορισμός αυτός μπορεί να είναι ετήσιας διάρκειας
και εφαρμόζεται κάθε χρόνο κατά τη διάρκεια ισχύος της
παρούσας απόφασης, εφόσον το επίπεδο της επιστροφής          — η ενθάρρυνση της ορθολογικής εκμετάλλευσης των αλι­
καθορίζεται σύμφωνα με τις μεθόδους που συνήθως ακο­             ευτικών πόρων των ΥΧΕ καθώς και των πόρων της ανοι­
λουθεί η Επιτροπή.                                               κτής θάλασσας επί των οποίων οι ΥΧΕ και η Κοινότητα
                                                                 έχουν κοινά συμφέροντα,
                          'Αρ&ρο 28
                                                             — η αύξηση της συμβολής της αλιείας, συμπεριλαμβανο­
Κατά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τίτλου,             μένης της υδατοκαλλιέργειας και της αλιείας με παραδο­
πρέπει να επιδιωχθεί ιδιαίτερα να βοηθηθούν οι λιγότερο          σιακά μέσα, στην ανάπτυξη της υπαίθρου, αξιοποιώντας
ανεπτυγμένες ΥΧΕ, ώστε να επωφεληθούν πλήρως από τις             το ρόλο της αλιείας στην ενίσχυση της επισιτιστικής
διατάξεις του παρόντος τίτλου. Εφόσον το ζητήσουν τα             ασφάλειας καθώς και στη βελτίωση της διατροφής και
ενδιαφερόμενα κράτη, ιδιαίτερη προσοχή δίνεται στις              των κοινωνικοοικονομικών όρων διαβίωσης των οπουδή­
ειδικές δυσχέρειες που αντιμετωπίζουν οι συγκεκριμένες           ποτε ευρισκομένων τοπικών κοινοτήτων. Αυτό προϋπο­
ΥΧΕ κατά την υλοποίηση των στρατηγικών ή πολιτικών               θέτει, μεταξύ άλλων, την αναγνώριση και την υποστή­
που έχουν καθορίσει οι αρμόδιες αρχές τους και οι οποίες         ριξη της εργασίας των γυναικών στα μετά την αλίευση
έχουν ως στόχο την ενίσχυση της επισιτιστικής τους αυτάρ­        των ιχθύων στάδια, καθώς και στο στάδιο της εμπορίας,
 ---pagebreak---                                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων
ιι.^ι                                                                                                            Αρι^^ΙΙ
^ η αύξηση της συμβολής της αλιείας στη βιομηχανική                                      ΤΙΤ^Ο^^ν
   ανάπτυξη, με αύξηση των αλιευμάτων,τηςπαρα^ω^ής,
   της μεταποίησης και των εξα^ω^ων.                            ^ν^^Α^Α^Τ0^Τ0^^Τ^^8Α^^^^η^0^0^Τ^^
                                                               ϋσυνερ^ασία με τ ι ς ^ ^ Ε στον τομεατων βασικών προϊ
^βοή^εια της Κοινότητας στην ανάπτυξη της αλιείας περι^        όντωνλαμβάνειυπόι^ηρ
λαμβάνει, μεταξύ άλλων, υποστήριξη στους ακόλουθους
τομείς^                                                       ^ τ η ν ισχυρή εξάρτησητηςοικονομίας μεγάλου αριθμού
                                                                  ν ^ ^^ό τις εξα^ω^ες προϊόντων του προωτο^ενούς
                                                                  τομέα,
α^παρα^ω^ή προϊόντων αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της
   αγοράς σκάφων, αλιευτικού εξοπλισμού και υλικοΰ,την        — την επιδείνωση, ως επί το πλείστον, της κατάστασης
   ανάπτυξη της απαραίτητης ^ια τις αλιευτικές κοινότητες         όσον αφορά τις εξα^ω^ες τους, επιδείνωσηηοποίαοφεΡ
   τηςυπαί^ρου καιτηναλιευτική βιομηχανία υποδομής,               λεται κυρίως στη δυσμενή εξέλιξη των διεθνών τιμών,
   κα^ως και ενίσχυση των σχεδίων υδατοκαλλιέργειας,
   ιδίως με το άνοιγμα ειδικών πιστώσεων ^ια τους αρμό^       — το διαρθρωτικό ^αρακτήρατων δυσκολιών που ανακύ
   διους φορείς τ ω ν ν ^ οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με       πτουν σε πολλούς τομείς βασικών προϊόντων, τόσο εντός
   τη ^ορή^ηση δανείων στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα^                 της οικονομίας των ν ^ όσο και σε διεθνές επίπεδο.
β^ διαχείριση και προστασία των αλιευτικών πόρων,συμπε
   ριλαμβανομενης και της εκτίμησης των αλιευτικών απο         Οι βασικοί στόλοι της συνεργασίας στον τομέα των
   γεμάτων και του δυναμικού υδατοκαλλιερ^ειας,τηβελ^          βασικών προϊόντων είναι οι ακολου^οι^
   τίωση του ελε^ου και της διαχείρισης του περιβάλ
   λοντος και την ανάπτυξη των ικανοτήτων των αρμόδιων         ^ηδιαφοροποίηση, οριζοντίως και κα^ετως,τωνοικονο
   αρ^ων τ ω ν ^ ^ Ε στα γεμάτα ορ^ολο^ικήςδια^είρισης            μιωντων^^Ε, και ειδικότεραηανάπτυξη των δράστη
   των αλιευτικών πόρων που βρίσκονται στην αποκλείε              ριοτήτων μεταποίησης, εμπορίας, διανομής και μετά
   στική οικονομική ζώνη τους^                                    φορών ^ Ε Α ^ ,
                                                               ^ηβελτίωση της ανταγωνιστικότητας των βασικών προϊ
^ μεταποίηση και εμπορία των προϊόντων της αλιείας, συ            όντων των ν χ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ό σ μ ι ε ς άπορες, μέσω της ορ^ο
    μπεριλαμβανομενηςτηςανάπτυξης των εγκαταστάσεων               λογικής αναδιοργάνωσης των δραστηριοτήτων τους στον
    και εργασιών αλίευσης, μεταποίησης, διανομής και εμπο^        τομέα της παρα^ω^ής, της εμπορίας και της διανομής.
    ρίας, μείωση των απωλειών μετά την αλίευση και προω^
    ^ηση προγραμμάτων ^ια τη βελτίωση της^ρησιμοποί            Ρια την κατά το μεγαλύτερο δυνατό βα^μό επίτευξη αυτών
   ησης των ι^ύωνκαιτης διατροφής με αλιευτικά προϊ            των στό^ων,πρεπει να χρησιμοποιηθούν όλα τα κατάλληλα
    όντα^                                                      μέσα ^ια το σκοπό αυτό, πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατά
                                                               συντονισμένο τρόποτα μέσα καιοιπόροιπουπροβλεπο
                                                               νται από την παρούσα απόφαση.
δ^ κατάρτιση των υπηκόων^Ε σε όλους τους τομείς της
    αλιείας, ανάπτυξη και ενίσχυση των ερευνητικών ικανού
    τήτων των ^ Ε και προώθηση της περιφερειακής συνερ^
    λασίας στα^εματα διαχείρισης και ανάπτυξης της αλι         Οι δράσεις συνεργασίας στον τομέα των βασικών προϊ
    είας.                                                      όντων κατευθύνονται προς την ανάπτυξη των διεθνών, περί
                                                               φερειακων καιτοπικων άπορων και εκτελούνται με τους
                                                               τρόπους καιτιςδιαδικασίες που ορίζονταιστην παρούσα
                                                               απόφαση, ιδίωςδε με τους τρόπους και διαδικασίες που
                                                               αφορούντη συνερ^ασία^ιατη χρηματοδότηση τηςανά
Ρια την εφαρμογή των άρθρων ^Οκαι^Ι,πρέπει να υπάρξει          πτύξης, ^τα πλαίσια αυτά, οι δράσεις συνεργασίας μπορούν
όλως ιδιαίτερη μέριμνα προκείμενου να δο^είηδυνατότητα         επίσης να αφορούνε
στις λιγότερο ανεπτυγμένες ^ ^ Ε να αναπτύξουν στο
μέγιστο την ικανότητα διαχείρισης των αλιευτικών τους           Ρ την αξιοποίηση του ανθρωπίνου δυναμικού, συμπεριλαμ
πόρων.                                                            βάνοντας ειδικότερα^
                                                                  — προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης και πρα
                                                                     κτικήςάσκησης^ιατουςπαρά^οντες τωνσ^ετικων
                                                                     τομέων,
 ^διατήρηση καιηβελτιστη χρησιμοποίηση των βιολογικών
^αλάσσιωνπόρωνεπιτυ^άνεταιείτε μεάμεσηή περιφε                    ^ενίσ^υση των τοπικών καιπεριφερειακωνσ^ολωνή
ρειακή συνεργασία, είτε, ενδεχομένως, μετηνπαρεμβαση                 ιδρυμάτων επαγγελματικής κατάρτισης που ε^ου^
διεθνών οργανισμών.                                                  ειδικότητα στον σχετικό τομεα^
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/12                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
2. την προσέλκυση επενδύσεων στον εν λόγω τομέα εκ            και τη δημιουργία, στο μέτρο του δυνατού, πραγματικής
   μέρους των οικονομικών παραγόντων της Κοινότητας           ικανότητας προς εξαγωγή βιομηχανικών προϊόντων, ενώ
   και των ΥΧΕ, ιδίως μέσω:                                  συγχρόνως να διασφαλίζεται η προστασία του περιβάλ­
                                                             λοντος και των φυσικών πόρων.
   — δράσεων πληροφόρησης και ευαισθητοποίησης των
       οικονομικών παραγόντων που μπορούν ενδεχομένως        Η επιδίωξη αυτών των στόχων πραγματοποιείται με εφαρ­
       να επενδύσουν κεφάλαια σε δραστηριότητες διαφορο­     μογή, εκτός των ειδικών διατάξεων που αφορούν τη βιομη­
       ποίησης και αξιοποίησης των βασικών προϊόντων των     χανική συνεργασία, των διατάξεων των σχετικών με το
       ΥΧΕ,                                                  καθεστώς των εμπορικών συναλλαγών, την εμπορική προώ­
                                                             θηση των προϊόντων ΥΧΕ και τις ιδιωτικές επενδύσεις.
   — δυναμικότερης χρησιμοποίησης των επιχειρηματικών
       κεφαλαίων για τις επιχειρήσεις που επιθυμούν να
       επενδύσουν σε δραστηριότητες ΜΕΔΜ,                                              Άρ&ρο 39
                                                             Η βιομηχανική συνεργασία, ως μέσο ουσιώδους σημασίας
   — αξιοποίησης των οικείων διατάξεων σχετικά με την        για τη βιομηχανική ανάπτυξη, επιδιώκει τους ακόλουθους
       προώθηση, την προστασία, τη χρηματοδότηση και την     στόχους:
       υποστήριξη των επενδύσεων
                                                             α) να τεθούν τα θεμέλια και τα πλαίσια για την αποτελε­
                                                                  σματική συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και των
3. την ανάπτυξη και βελτίωση της αναγκαίας για τις σχε­
                                                                  ΥΧΕ στους τομείς της κατασκευαστικής και μεταποιη­
   τικές δραστηριότητες υποδομής, και ιδίως των συγκοινω­
                                                                  τικής βιομηχανίας, της αξιοποίησης των μεταλλευτικών
   νιακών και τηλεπικοινωνιακών δικτύων.
                                                                  και ενεργειακών πόρων, των μεταφορών και της επικοι­
                                                                  νωνίας ·
                         Άρΰρο 37
                                                             6) να διευκολυνθεί η δημιουργία προϋποθέσεων πρό­
Προς επίτευξη των στόχων του άρθρου 35, δίδεται ιδιαίτερη         σφορων για την ανάπτυξη των βιομηχανικών επιχειρή­
σημασία στα ακόλουθα:                                             σεων και των εγχώριων και ξένων επενδύσεων
— να υπάρξει μέριμνα ώστε να λαμβάνονται δεόντως             γ) να βελτιωθεί η χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυνα­
    υπόψη τα μηνύματα της αγοράς, τοπικής, περιφερειακής          μικού και να ανασυγκροτηθούν όσες υπάρχουσες βιο­
    ή διεθνούς,                                                   μηχανικές επιχειρήσεις μπορούν να είναι βιώσιμες,
                                                                  ούτως ώστε να αποκατασταθεί η παραγωγική ικανό­
— να λαμβάνονται υπόψη οι οικονομικές και κοινωνικές              τητα των οικονομιών των ΥΧΕ*
    επιπτώσεις των αναλαμβανομένων δράσεων,
                                                             δ) να ενθαρρυνθεί η δημιουργία επιχειρήσεων από υπη­
— να εξασφαλισθεί, σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο,           κόους των ΥΧΕ, καθώς και η συμμετοχή τους σε επιχει­
    μεγαλύτερη συνοχή της στρατηγικής των διαφόρων                ρήσεις, ιδιαιτέρως δε η δημιουργία μικρομεσαίων επι­
    ενδιαφερομένων ΥΧΕ,                                           χειρήσεων που παράγουν ή/και χρησιμοποιούν εγχώρια
                                                                  υλικά και μέσα, να υποστηριχθούν οι νέες επιχειρήσεις
                                                                  και να ενισχυθούν οι υπάρχουσες*
— να ευνοείται η αποτελεσματική κατανομή των διαθέ­
    σιμων πόρων μεταξύ των διαφόρων δραστηριοτήτων και
    των παραγόντων των σχετικών παραγωγικών τομέων.          ε)   να υποστηριχθεί η δημιουργία νέων βιομηχανιών που
                                                                  τροφοδοτούν με προσοδοφόρο τρόπο την τοπική αγορά
                                                                  και εξασφαλίζουν την επέκταση των μη παραδοσιακών
                         ΤΙΤΛΟΣ V                                 εξαγωγών, ούτως ώστε να αυξηθούν τα έσοδα, να δημι­
                                                                  ουργηθούν δυνατότητες απασχόλησης και να αυξηθεί
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ                  ΚΑΙ         το πραγματικό εισόδημα'
               ΜΕΤΑΠΟΙΗΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
                                                             στ) να αναπτυχθούν ολοένα στενότερες σχέσεις μεταξύ της
                                                                  Κοινότητας και των ΥΧΕ στο βιομηχανικό τομέα και
                         Άρ&ρο 38                                 να ενθαρρυνθεί επιπλέον, ειδικότερα, η ταχεία εγκαθί­
                                                                  δρυση κοινών βιομηχανικών επιχειρήσεων ΥΧΕ—ΕΟΚ ·
Προκειμένου να διευκολυνθεί η υλοποίηση των στόχων που
θέτουν οι ΥΧΕ όσον αφορά τη βιομηχανική ανάπτυξη,
πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε να καταστρωθεί ολοκληρω­       ζ) να προωθηθούν, στις ΥΧΕ, οι επαγγελματικές ενώσεις
μένη και βιώσιμη αναπτυξιακή στρατηγική που να συνδέει            καθώς και άλλοι φορείς που ασχολούνται με τις βιομη­
μεταξύ τους τις δραστηριότητες των διαφόρων τομέων.               χανικές επιχειρήσεις ή την ανάπτυξη τους.
Πρέπει, συνεπώς, να εκπονηθούν κλαδικές στρατηγικές για
τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη, την κατασκευα­                                   Άρύ·ρο 40
στική βιομηχανία, το μεταλλευτικό τομέα, την ενέργεια, τις
υποδομές και τις υπηρεσίες, κατά τρόπον ώστε να ευνοείται    Η Κοινότητα παρέχει την υποστήριξη της στις ΥΧΕ για τη
η αλληλεπίδραση μεταξύ τους και στα πλαίσια αυτών, με        βελτίωση του θεσμικού τους πλαισίου, την ενίσχυση των
στόχο τη μεγιστοποίηση της επιτόπιας προστιθέμενης αξίας     χρηματοδοτικών τους οργάνων, τη δημιουργία, αποκατά-
 ---pagebreak--- ΙΡ^Ι                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ.^05^
στασηκαι βελτίωση των υποδομών που συνδέονται με τη                   σκευαστικη και μεταποιητική βιομηχανία,τον τομέα
βιομηχανία. 11 κοινότητα υποβοηθεί επίσης τις προσπάθειες             των μεγάλων εξαγωγών και τις μικρομεσαίες επιχει­
που αναλαμβάνουν οιΫΧΕ για την ολοκλήρωση των βιομη                   ρήσεις που ικανοποιούν θεμελιώδεις ανάγκες^
χανικών διαρθρώσεων τους σε περιφερειακό και διαπερι^ε
ρειακό επίπεδο.
                                                                   β^ μεταλλουργικές βιομηχανίες που διενεργούν τη δευ
                                                                       τεροβάθμια μεταποίηση των μεταλλευτικών προϊ
                                                                      όντων των ΥΧΕ, με σκοπό να τροφοδοτούν τις μηχα
                                                                      νολογικες και χημικές βιομηχανίες των ΥΧΕ^
11 Κοινότητα,μετά από αίτηση των αρμόδιων αρχών των
ν^Ε, παρέχει την αναγκαία βοήθεια στον τομέα της βιομη
χανικηςκατάρτισηςσεόλαταεπίπεδα,και ιδίως γιατην                   γ^χημικες βιομηχανίες, ιδίως μικρομεσαίες, δεύτερο
εκτίμηση τωναναγκώνβιομηχανικης κατάρτισης και την                    βάθμιας μεταποίησης των ορυκτών προϊόντων που
εκπόνησητωναντίστοιχωνπρογραμμάτων,τηδημιουργία                       προορίζονται για τις άλλες βιομηχανίες, για τη
και λειτουργία τοπικώνηπερι^ερειακών ιδρυμάτων βιομη                  γεωργίαηγια τον τομέα της υγείας^
χανικης κατάρτισης, την εκπαίδευση υπηκόων ΥΧΕ σε
κατάλληλα ιδρύματα, καθώς και την εκπαίδευση στον τόπο
εργασίας,τόσο στην κοινότητα όσο και στις^ΧΕ, και τη          ^αποκατάσταση και χρησιμοποίηση του βιομηχανικού
συνεργασία μεταξύ ιδρυμάτων βιομηχανικής κατάρτισης της            δυναμικοί
κοινότητας και τωνν^Ε, μεταξύ ιδρυμάτων βιομηχανικής
κατάρτισης των^ΧΕ και μετα^ΰ αυτών των τελευταίων και
ομοειδών ιδρυμάτων άλλων αναπτυσσόμενων χωρών.                     ανανέωση, επανα^ιοποίηση, εξυγίανση, αναδιάρθρωση
                                                                   και συντήρηση του υπάρχοντος βιομηχανικού δυναμικού
                                                                   πουεχει προοπτικεςβιωσιμότητας. ^το πλαίσιο αυτό,
                                                                   είναι σκόπιμο να επιφυλαχθεί προνομιακή μεταχείριση
ϋρος επίτευξη των στόχων της βιομηχανικής ανάπτυ^ης,η              στις επιχειρήσεις που χρησιμοποιούν ελάχιστα εισαγό­
κοινότητα υποστηρίζει τη δημιουργία και την επέκταση               μενα υλικά για την παράγωγη των προϊόντων τους και
κάθε μορφής βιώσιμων βιομηχανιών,τις οποίες οι αρμόδιες            οι οποίες έχουν επιπτώσεις σε δραστηριότητες που προη
αρχές των νΧΕ θεωρούν σημαντικές για την υλοποίηση των             γοΰνται και έπονται των δικών τους, καθώς και ευνοϊκές
στόχων και προτεραιοτήτων τους όσον α^ορά την εκβιομη              επιπτώσειςστηναπασχόληση.Οιδραστηριότητεςαπο
                                                                   κατάστασηςπρεπειναστοχεΰουνστηδημιουργίατων
χάνιση.
                                                                   αναγκαίων για τη βιωσιμότητα των ανασυγκροτημένων
                                                                   επιχειρήσεων προϋποθέσεων.
^τοπλαίσιοαυτό,είναισκόπιμο να δοθεί ιδιαίτερηπρο
σοχη στους ακόλουθους τομείς^
  ^ κατασκευαστική βιομηχανία και μεταποίηση βασικών
    προϊόντων^                                                 11 Κοινότητα βοηθά τις ν^Ε να αναπτύξουν κατά προτεραι­
                                                              ότητα, κατά τη διάρκεια εφαρμογής της παρούσας από
                                                               ^ασης, επιχειρήσεις βιώσιμες όπως αυτ^ς ορίζονται στο
    α^ βιομηχανίες μεταποίησης, σε τοπικόηπερι^ερειακό         άρθρο ^ , αναλόγως του δυναμικού και τωναπο^άσεων
        επίπεδο, πρώτων υλών που προορίζονται για ε^α          των αρμόδιων αρχών κάθε^ΚΕ και λαμβανομένων υπόι^η
        γωγη^                                                  τωναντίστοιχων χρηματοδοτήσεων, καθώς και μετρόπο
                                                               που να επιτρέπει την προσαρμογή των βιομηχανικών διαρ
                                                               θρώσεωνστιςμεταβολεςπου επερχονταιστις ΥΚΕ,στην
    β^ βιομηχανίες που ανταποκρίνονται σε επιτόπιες            κοινότητα και σε παγκόσμιο επίπεδο.
        ανάγκες και χρησιμοποιούν επιτόπιους πόρους, απευ­
        θύνονται στις τοπικές και περιφερειακές αγορές και
        είναι, κατά κΰριο λόγο, μικρομεσαίου μεγέθους βιο
        μηχανίες κατευθυνόμενες προς τον εκσυγχρονισμό
        της γεωργίας, τηναποτελεσματικότερη μεταποίηση
        των παραγόμενων γεωργικών προϊόντων και την            11 Κοινότητα συμβάλλει, προς το αμοιβαίο συμφέρον,
        κατασκευηγεωργικώνεργαλείωνκαιάλλουυλικοΰ              στην ανάπτυξη της συνεργασίας μεταςυ επιχειρήσεων
        που χρησιμοποιείται στη γεωργία^                       ΥΧΕ^ΕΟΚ,ενδονΚΕ και νΚΕ^ΑΚΕ με δραστηριότητες
                                                               βιομηχανικής πληροφόρησης και προώθησης.
 ί^ μηχανολογικές, μεταλλουργικές και χημικές βιομηχα
    νίες^
                                                               σκοπός των δραστηριοτήτων αυτών είναι να καταστεί εντα
                                                               τικότερηη τακτική ανταλλαγή πληροφοριών, να οργανω
    α^μηχανολογικες βιομηχανίες που παράγουν εργαλεία          θοΰνοιαναγκαίεςεπα^εςστοβιομηχανικότομεαμετα^ΰ
        και εξοπλισμό, οι οποίες δημιουργούνται βασικά για     υπευθύνων της βιομηχανικής πολιτικής, επιχειρηματιών και
        να ε^ασ^αλί^εταιησυντηρηση των εργοστασίων και         οικονομικών παραγόντων της κοινότητας, των ΥΧΕ και
        εξοπλισμών που υπάρχουν στις ΥΧΕ. Οι επιχειρήσεις      των Α^Ε, να πραγματοποιηθούν μελέτες και ιδιαίτερα
        αυτές πρέπει πρωτίστως να στηρίζουν την κατά           μελέτες σκοπιμότητας, να διευκολυνθεί η σύσταση και η
 ---pagebreak--- Αριθ.^^                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                                                                  ιι.^ι
λειτουργία οργανισμών^ΧΕ βιομηχανικής προώθησης και          ε^ στην επισήμανσης αξιολόγηση και απόκτηση βιομηχα
να ενθαρρυνθούν οι συμφωνίες για επενδύσεις από κοινού            νίκης τεχνολογίας συμπεριλαμβανομένης της διαπραγ
για συμβάσεις υπεργολαβίας και για κάθε άλλη μορφή βιο-           μάτευσης για την απόκτηση με ευνοϊκούς όρους ^ένης
μηχανικηςσυνεργασίας μεταςυεπιχειρησεωντων κρατών                 τεχνολογίας διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και άλλου
μελών της Κοινότητας^τωνΥΧΕ και των κρατών Α^Ε.                   είδους βιομηχανικής ιδιοκτησίας^ ιδίως μέσω χρηματο
                                                                  δότησηςη^καιάλλωνκατάλληλωνδιακανονισμώ^με
                                                                  επιχειρήσεις και οργανισμούς που βρίσκονται εντός της
                                                                   Κοινότητας^
11 κοινότητα συμβάλλει στην ίδρυση καιστηνανάπτυςη
των μικρομεσαίων βιοτεχνικών^ εμπορικών και βιομηχα          στ^ στην παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών γιατηνεπε
νικών επιχειρήσεων^ καθώς καιτων επιχειρήσεων παροχής             ^εργασία ρυθμίσεων οι οποίες διέπουν τη μεταφορά
υπηρεσιών^λαμβάνονταςυπόφη^αφενός^τον ουσιώδη ρόλο                τεχνολογίας και για την παροχή των διαθέσιμων πληρο
που διαδραματί^ουνστουςσΰγχρονουςκαιμηοργανωμέ                    φοριών^ιδίως όσον αφοράτους όρους των συμβάσεων
νους τομείς^δημιουργώνταςμιαδιαφοροποιημένη οικονο                σχετικά με την τεχνολογία^τους τύπους καιτις πηγές
μικηυφη^ και στη γενική ανάπτυξη των ΥΧΕκα4 αφετέρου^             τεχνολογίας και την πείρα τωνΫΧΕ και άλλων χωρών
τα πλεονεκτήματα που προσφέρουναυτέςοι επιχειρήσεις               ως προς τη χρησιμοποίηση ορισμένων μορφών τεχνολο
στο επίπεδο της απόκτησης επαγγελματικής εμπειρίας^της            γίας^
ολοκληρωμένης μεταφοράς και προσαρμογής κατάλληλων
τεχνολογιών καθώς καιτηδυνατότητανα χρησιμοποιηθεί
όσοτοδυνατόκαλΰτερατο τοπικό εργατικό δυναμικό. ^            ^    στην προώθηση της τεχνολογικηςσυνεργασίας μεταξύ
κοινότητα συμβάλλει επίσης σε θέματα αξιολόγησης κατά             τωνν^^^^^^^^^^^^ν^^^^^^^^^
τομείς και κατάρτισης προγραμμάτων δράσης^ στη δημι               Α^Ε και μεταξύ αυτών και άλλων αναπτυσσόμενων
ουργία των κατάλληλωνυποδομών^ καθώς καιστη δημι                  χωρών^ συμπεριλαμβανομένων των μονάδων έρευνας
ουργία^ ενίσχυση και λειτουργία οργανισμών πληροφό                και α ν ά π τ υ ^ ιδίως σε περιφερειακή κλίμακα^για την
ρησης^προώθησης^πλαισίωσης^κατάρτισης^πιστοδότησης                καλύτερη δυνατή χρησιμοποίηση κάθε ιδιαίτερα πρό
η εγγύησης και μεταφοράς τεχνολογίας.                             σφορηςεπιστημονικης καιτεχνικηςδυνατότητας^ την
                                                                  οποία οι εν λόγω^ΧΕ ενδεχομένως κατέχουν^
^Κοινότητα και οι αρμόδιες αρχές των^ΧΕ ενθαρρύνουν
τη συνεργασία και τις επαφές μεταξύ των μικρομεσαίων επι     η^ στη διευκόλυνσης στο μέτρο του δυνατού της πρό
χειρησεωντωνκρατώνμελών^των^ΧΕκαιτων κρατών                       σβασης και της χρησιμοποίησης των πηγών τεκμη^
Α^Ε.                                                              ρίωσης και άλλων πηγών στοιχείων που είναι διαθέσιμα
                                                                  στην κοινότητα.
προκειμένου να παρασχεθεί βοήθεια στις ν ^ Ε για να ανα^
πτύξουν την τεχνολογία τους και τις εσωτερικές τους δυνα     Νροκειμένου να μπορέσουν ο ι ^ Ε να αντλήσουν περισσός
τότητες επιστημονικής και τεχνολογικής α ν ά π τ υ ^ και να  τερα οφέλη από το καθεστώς των συναλλαγών και των
διευκολυνθεί ηαπόκτηση^ μεταφοράκαιπροσαρμογητης             άλλων διατάξεων της παρούσας απόφασης^ δράσεις προώ^
τεχνολογίας με όρους που επιτρέπουν την άντληση όσο το       θησης τίθενται σε εφαρμογή για την εμπορία των βιομηχα­
δυνατόν περισσότερων ωφελημάτων και την ελαχιστο­            νικών προϊόντων των ΥΧΕ^ τόσο στην κοινοτική αγορά όσο
ποίηση του κόστους^ τα μέσα συνεργασίας για τη χρηματο       και στις άλλες εξωτερικές αγορές^ καθώς και για την προώ
δότηση της ανάπτυξης μπορούν να συμβάλλουν ιδίως^            θησηκαι ανάπτυξη του εμπορίου των βιομηχανικών προϊ^
                                                             όντων μεταξύ των^ΧΕ^καθώς και μεταξύ των ν χ ^ κ α ι
                                                             των κρατών Α^Ε. Αυτές οι δράσεις αφορούν ιδίως τις
α^ στη δημιουργία και ενίσχυση της επιστημονικής και
                                                             μελέτεςαγοράς^τηνεμπορία^την ποιότητα καιτηντυπο^
     τεχνικής υποδομής της βιομηχανίας στις ν ^ Ι τ
                                                             ποίηση των βιομηχανικών προϊόντων^σΰμφωνα με τα άρθρα
                                                             Ι ^ κ α ι Ιό^και λαμβάνοντας υπόι^η τα ά ρ θ ρ α ^ κ α ι ^ .
β^ στον προσδιορισμό και στην εκτέλεση ερευνητικών και
    αναπτυξιακών προγραμμάτων
γ^ στην επισήμανση και τη δημιουργία δυνατοτήτων
                                                             ^ετά από αίτηση των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ^ είναι
    συνεργασίας μεταςυ ιδρυμάτων ερευνών^ ιδρυμάτων
                                                             δυνατόναπαρέχονταισ^αυτέςοιυπηρεσίεςτουκέντρου
    ανώτατων σπουδών και επιχειρήσεων των ΥΧΕ^ των
                                                             βιομηχανικής ανάπτυξης ^ Α Ρ του οποίου οι στόχοι καθο
    κρατώνΑ^τηςΚοινότητας^των κρατών μελών και
                                                             ρί^ονται στο άρθρο^της σύμβασης και οι δραστηριότητες
    άλλων χωρών^
                                                             απαριθμοΰνταιστο άρθρο ^0 της ίδιας σύμβασης^ η των
                                                             ευρωπαϊκών κέντρων πληροφοριών που λειτουργούν στο
δ^ στη δημιουργία και προώθηση δραστηριοτήτων με             πλαίσιο της κοινοτικής πολιτικής υπέρ των επιχειρήσεων
    σκοπό την εδραίωση των κατάλληλων τοπικών τεχνο­
    λογιών καιτην απόκτηση ενδεδειγμένων ^ένωντεχνο
    λογιών^ιδίως αυτών που προέρχονται από άλλες ανα         Ιοενδεχόμενο κόστος των παρεμβάσεων τουκέντρουβιο
    πτυσσόμενες χώρες^                                       μηχανικής ανάπτυ^ηςητων ευρωπαϊκών κέντρων πληροφο
 ---pagebreak---  11. 4. 91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 95/15
ριών υπέρ των ΥΧΕ που κάνουν σχετική χρήση καλύπτεται         σεις που βοηθούν τις ΥΧΕ να προσελκύσουν κεφάλαια και
από τους πόρους που προβλέπονται στο άρθρο 154 για            από άλλες πηγές χρηματοδότησης.
εκείνη από τις τρεις ζώνες στην οποία υπάγονται οι εν λόγω
ΥΧΕ.
                                                               Η εφαρμογή των προγραμμάτων, των σχεδίων και των δρά­
                                                              σεων βιομηχανικής συνεργασίας που προϋποθέτουν κοινο­
                                                              τική χρηματοδότηση πραγματοποιείται σύμφωνα με τις δια­
                          Άρύρο 49                            τάξεις του τίτλου III του τρίτου μέρους, λαμβάνοντας υπόψη
 1. Στα πλαίσια της εφαρμογής του παρόντος τίτλου, η          τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των παρεμβάσεων στο βιομη­
Κοινότητα δίνει ιδιαίτερη προσοχή στις ειδικές ανάγκες και    χανικό τομέα.
τα ειδικά προβλήματα των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ με
στόχο να τεθούν τα θεμέλια για την εκβιομηχάνιση τους
(χάραξη βιομηχανικής πολιτικής και στρατηγικής, οικονο­                                 ΤΙΤΛΟΣ VI
μική υποδομή και βιομηχανική εκπαίδευση). Επιδιώκεται
ειδικότερα η αξιοποίηση των πρώτων υλών και των λοιπών                ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΟΥ ΜΕΤΑΛΛΕΥΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ
εγχώριων πόρων, ιδίως στους εξής τομείς:
                                                                                        'Αρύ'ρο 51
— μεταποίηση των πρώτων υλών,
                                                              Κύριοι στόχοι της ανάπτυξης στο μεταλλευτικό τομέα είναι:
— ανάπτυξη, μεταφορά και προσαρμογή τεχνολογίας,              — η εκμετάλλευση των κάθε είδους μεταλλευτικών πόρων
                                                                  κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται η αποδοτικότητα
                                                                  των μεταλλευτικών δραστηριοτήτων, τόσο στις αγορές
— σχεδιασμός και χρηματοδότηση δράσεων υπέρ των                   προς τις οποίες γίνονται εξαγωγές όσο και στις τοπικές
     μικρομεσαίων βιομηχανικών επιχειρήσεων,                      αγορές, με παράλληλη φροντίδα για την προστασία του
                                                                  περιβάλλοντος και
— ανάπτυξη της βιομηχανικής υποδομής και αξιοποίησης
     των ενεργειακών και μεταλλευτικών πόρων,                 — η αξιοποίηση των δυνατοτήτων του ανθρώπινου δυνα­
                                                                  μικού,
— κατάλληλη εκπαίδευση στους επιστημονικούς και τεχνι­        προκειμένου να προαχθεί και να επιταχυνθεί η διαφοροποι­
     κούς τομείς,                                             ημένη οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη.
— παραγωγή εξοπλισμού και υλικών για τον αγροτικό
                                                                                        Άρύρο 52
     τομέα.
                                                              Μετά από αίτηση των αρμόδιων αρχών μιας ή περισσό­
                                                              τερων ΥΧΕ, η Κοινότητα θέτει σε εφαρμογή δράσεις
Η εκτέλεση αυτών των δράσεων μπορεί να γίνει με τη συν­       τεχνικής βοήθειας ή/και επαγγελματικής κατάρτισης για
δρομή του ΚΒΑ ή των ευρωπαϊκών κέντρων πληροφοριών.           την ενδυνάμωση των επιστημονικών και τεχνικών ικανο­
                                                              τήτων τους στους τομείς της γεωλογίας και των μεταλλείων,
                                                              ώστε να προσκομίζεται το μεγαλύτερο δυνατό όφελος από
2. Μετά από αίτηση ενός ή περισσότερων λιγότερο ανε­          τις διαθέσιμες γνώσεις τους και να κατευθύνονται σύμφωνα
πτυγμένων ΥΧΕ, το ΚΒΑ παρέχει ιδιαίτερη βοήθεια για τον       με αυτές τα ερευνητικά και εξερευνητικά προγράμματα
επιτόπου προσδιορισμό των δυνατοτήτων βιομηχανικής προ­       τους.
ώθησης και ανάπτυξης, ιδίως στους τομείς της μεταποίησης
των πρώτων υλών και της παραγωγής εξοπλισμού και
υλικών για τον αγροτικό τομέα.                                                          Άρύρο 53
                                                              Η Κοινότητα, έχοντας υπόψη τους τοπικούς, εθνικούς και
                                                              διεθνείς οικονομικούς συντελεστές και φροντίζοντας να
                          Λρ&ρο 50                            ευνοήσει τη διαφοροποίηση, συμμετέχει, εφόσον χρειαστεί,
                                                              μέσω προγραμμάτων παροχής τεχνικής και οικονομικής
Για την υλοποίηση της βιομηχανικής συνεργασίας, η Κοινό­      βοήθειας, στις προσπάθειες των ΥΧΕ για τη μεταλλευτική
τητα συμβάλλει στην πραγματοποίηση των προγραμμάτων           έρευνα και εξερεύνηση σε όλα τα στάδια, τόσο στην ξηρά
σχεδίων και δράσεων που της υποβάλλονται με πρωτο­            όσο και στην υφαλοκρηπίδα, όπως αυτή ορίζεται στο
βουλία ή με τη σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων αρχών των           διεθνές δίκαιο.
ΥΧΕ. Προς το σκοπό αυτό, η Κοινότητα χρησιμοποιεί όλα
τα μέσα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση και
ιδίως εκείνα που έχει στη διάθεση της δυνάμει της οικονο­     Ενδεχομένως, η Κοινότητα παρέχει, εκτός των άλλων,
μικής και τεχνικής συνεργασίας, ιδιαίτερα μάλιστα τα μέσα     τεχνική και οικονομική ενίσχυση για τη δημιουργία
που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Τράπεζας        τοπικών, εθνικών και περιφερειακών ταμείων για εξερεύ­
Επενδύσεων (Τράπεζα), χωρίς αυτό να ακοκλείει άλλες δρά­      νηση στις ΥΧΕ.
 ---pagebreak---  Αρι^^Ιβ                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11.^1
                                                                 Οι πόροι που προβλέπονται στις διατάξεις αυτές μπορούν να
                                                                 συμπληρωθοΰν,για τα σχέδια αμοιβαίου συμφέροντος, με^
 ^ ε σκοπό την υποστήριξη των προσπαθειών για την εκμε^
 τάλλευση των μεταλλευτικών πόρων των ν^Ε,ηΚοινότητα
συνεισφέρει στην ενίσχυση των προγραμμάτων αποκατά-              α^ άλλους οικονομικούς καιτε^νικοΰςπόρουςτης ^οινό
στασης,συντήρησης,εξορθολογισμοΰ και εκσυγχρονισμού                  τητας^
 των οικονομικά βιώσιμων παραγωγικών μονάδων, ώστε να
 τις καταστήσει περισσότερο λειτουργικές και ανταγωνι            β^ δράσεις που αποβλέπουν στην προσέλκυση δημόσιων και
 στικές,                                                             ιδιωτικών κεφαλαίων, συμπεριλαμβανομένης της συγ^ρη
                                                                     ματοδότησης.
 συνεισφέρει επίσης,στο βαθμό που αυτό συμβιβάζεται με
 τιςεπενδυτικέςκαιδια^ειριστικές ικανότητες και με την
εξέλιξητηςαγοράς,στονπροσδιορισμό,τηνεπεξαργασία
και την εφαρμογή νέων βιώσιμων σχεδίων, εξετάζοντας ιδι          ^Τράπεξα μπορεί, συμφωνά με το καταστατικό της, να δια
αιτέρως τη χρηματοδότηση μελετών σκοπιμότητας και προ           θέτει,ανάλογα με την περίπτωση,τους ίδιους πόρους της
επενδυτικών μελετών                                             πέραν του ποσού που καθορίξεται στο άρθρο Ι ^ , σ ε π ρ ο
                                                                γράμματα μεταλλευτικών επενδύσεων που οι αρμόδιες
Ιδιαίτερη προσοχή αποδίδεται                                    αρ^ές της ενδιαφερόμενης ^^ΕκαιηΙ^οινότητααναγνωρί
                                                                ξουν ως αμοιβαίου συμφέροντος.
— σε δράσεις που αποσκοπούν να μεγεθύνουν το ρόλο των
    σχεδίων μικρής και μεσαίαςεμβέλειας και επιτρέπουν
    την προώθηση των τοπικών μεταλλευτικών επιχειρή­
    σεων αυτόα^οράειδικότεραταορυκτάπουπροορί-
    ξονταιγιατη βιομηχανία καιτη γεωργία και μάλιστα                              ^5^^Α^Α^Α^Τν^
    για την τοπικήήτην περιφερειακή αγοράς καθώς και τα
    νέα προϊόντα και
^ σ ε δράσεις για την προστασία του περιβάλλοντος,
                                                                Ααμβανομένης υπόψη της σοβαρότητας της ενεργειακής
                                                                κατάστασης στις περισσότερες ν^Ε,ηοποία εν μέρει οφεί­
^^οινότητα υποστηρίξει επίσης τις προσπάθειες των αρμό­         λεται στην κρίση που έ^ει προκληθεί σε πολλές ^ωρες λόγω
διων α ρ ^ ω ν τ ω ν ^ Ε οι οποίες αποσκοπούνε                  της εξάρτησης από τα εισαγόμενα πετρελαιοειδή, και δεδο-
                                                                μένωντωνκλιματικωνσυνεπειωνπου απορρέουναπό τη
^ στην ενίσχυση της συμπληρωματικής υποδομής,                   χρησιμοποίηση των ορυκτών καυσίμων,πρέπειναυπάρξει
                                                                συνεργασία στον τομέα αυτό με σκοπό την εξεύρεση
— στη λήψη πρόσφορων μέτρων ώστε να εξασφαλιστεί ότι            λύσεων στα ενεργειακά τους προβλήματα,
    η ανάπτυξη του μεταλλευτικού τομέα συμβάλλει όσο
    είναι δυνατόν στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της
    παράγωγου ^ωρας. Τέτοια μέτρα είναιηβέλτιστη^ρησι-          Αίδεται ιδιαίτερη σημασία στον ενεργειακό πρόγραμμα
    μοποίηση των εσόδων από το μεταλλευτικό τομέα καιη          τισμό,στιςδράσειςδιατήρησης και ορθολογικής ^ρησιμο^
    ένταξη της ανάπτυξης του στα πλαίσια της βιομηχανικής       ποίησης της ενέργειας, στον εντοπισμό του ενεργειακού
    ανάπτυξης και μιας κατάλληλης χωροταξικής πολιτικής,        δυναμικού και στην προώθηση, με τις κατάλληλες τεχνικές
                                                                και οικονομικές συνθήκες,νέων και ανανεώσιμων ενεργεί
— στην ενθάρρυνση των επενδύσεων,                               άκων πόρων.
^—στην περιφερειακή συνεργασία.
                                                                Α συνεργασίαστοντομέα τηςενέργειαςυποστηρίξειτην
                                                                ανάπτυξη του παραδοσιακού και μη παροδοσιακοΰ ενεργεί
προκειμένου να συμβάλει στην επίτευξη των προκαθοριξό-          ακοΰ δυναμικού, καθώς και την αυτάρκεια των^^Ε,
μένων στό^ων,η κοινότητα είναι πρόθυμη να χορηγήσει
τεχνική και οικονομική βοήθεια για να βοηθήσει στην αξιο­
ποίηση τουμεταλλευτικοΰ δυναμικού τωνν^Ε,συμ^ωνα                ^ενεργειακή ανάπτυξη έ^ει ως κυρίους στό^ους^
με τους κανόνες που διέπουν κάθε μέσο που διαθέτει και
συμφωνά με τις διατάξεις της παρούσας απόβασης,                 α^ να ευνοήσει την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη με
                                                                    την αξιοποίηση και την ανάπτυξη των τοπικωνήπερι^ε
^τοντομέατηςέρευναςκαιτων προκαταρκτικών επενδύ­                    ρειακων ενεργειακών πόρων, υπό τις προσήκουσες
σεων για την εκτέλεση των μεταλλευτικών σ^εδίων,ηΚοι-               τεχνικές, οικονομικές και περιβαλλοντικές πρου^ποθέ
νότητα μπορεί να συμβάλει υπό τη μορ^ή επιχειρηματικών              σεις^
κεφαλαίων, ενδε^ομένωςσεσυνάρτησημεσυμμετο^έςσε
κεφάλαια που παρέχονται από τις ενδια^ερόμενεςν^Ε και           β^ να αυξήσει την απόδοση της παραγωγής καιτης^ρησι
άλλες πηγές χρηματοδότησης, συμφωνά με τις λεπτομέρειες             μοποίησης της ενέργειας και, ενδεχομένως, την ενερ
που καθορίζονται στο άρθροί^β.                                     γειακήαυτάρκεια^
 ---pagebreak---                                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ιι.^ι                                                                                                     Αριθ.^ό^Ι7
γ) να ενθαρρύνει την αυξανόμενη προσφυγή σε νεεςηανα-        θ) στην ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ ΥΧΕ, καθώς
   νεώσιμες υποκατάστατες πήγες ενεργειας^                         και μεταξύ αυτών και των κρατών Α^Ε στον ενερ^
                                                                   γειακότομεα, ιδίωςστιςδράσειςσυνεργασίας μεταξύ
δ) να βελτιώσει το βιοτικό επίπεδο στις αστικές και περια-         ^ΑΕ,κρατώνΑ^Εκαιαλλωνγειτονικών κρατών που
   στικες περίοδες, καθώς και στην ύπαιθρο, και να δώσει           λαμβάνουν κοινοτική βοήθεια.
   στα ενεργειακά προβλήματα των περιοχών αυτών λύσεις
   προσαρμοσμένες στις τοπικές ανάγκες και δυνατότητες.
                                                             Οι προαναφερόμενοι στόλοι μπορούν να επιτευχθούν με την
                                                             τεχνική και οικονομική συνδρομή της Ι^οινότητας,ηοποία
Ρια να επιτευχθούν οι προαναφερόμενοι στόλοι είναι
                                                             βοηθάει την αξιοποίηση του ενεργειακού δυναμικού ^ων
δυνατό, εφόσον ξητηθεί από τις αρμόδιες αρ^ες των ενδια
                                                             ΥΧΕ σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν κάθε μέσο που
φερόμενων ΥΧΕ, οι δράσεις ενεργειακές συνεργασίας να
                                                             αυτή διαθέτει και σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας
επικεντρωθούνε
                                                             απόβασης.
α) στη συλλογη,την ανάλυση και τη διάδοση των κατάλ
    ληλωνπληρο^οριών^                                        ^τοντομεατης έρευνας καιτων προκαταρκτικών επενδύ
                                                             σεων για την εκτέλεση των ενεργειακών σ^εδίων,η^οινό^
β) στην ενίσχυση της διαχείρισης και του έλεγχου των         τητα μπορεί να συμβάλει υπό τη μορ^η επιχειρηματικών
    ΥΧΕ όσον α^ορά τους ενεργειακούς τους πόρους σύμ         κε^αλαίων,ενδε^ομενωςσεσυνάρτηση μεσυμμετο^εςσε
    οωνα με τουςαναπτυξιακούςτουςστό^ους, ώστε να            κεφάλαια που παρέχονται από τα κράτη μελ^ και τις ενδια
    μπορέσουν να εκτιμήσουν την προσφορά και τη ξητηση       φερόμενες ΥΧΕ και άλλες πήγες χρηματοδότησης, σύμφωνα
    ενέργειας και να καταλήξουν σε στρατηγικό ενεργειακό     με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο άρθροΙ^β.
    σχεδιασμό μέσω, μεταξύ άλλων,στηριξης του ενεργεί
    ακοΰ προγραμματισμού και τεχνικής αρωγής στις υπη
    ρεσίες που είναι υπεύθυνες για τη χάραξη και εκτέλεση    Οι πόροι που προβλέπονται στις διατάξεις αυτές μπορούν να
    των ενεργειακών πολιτικών^                               συμπληρωθούν,για σχέδια αμοιβαίου συμφέροντος, με^
γ) στην ανάλυση των επιπτώσεων των αναπτυξιακών προ
    γραμμάτων και σχεδίων στον ενεργειακό τομέα, με          α)άλλουςοικονομικούςκαιτε^νικούςπόρουςτης Κοινός
    συνεκτίμηση της εξοικονομητεας ενέργειας και των             τητας^
    δυνατοτήτων υποκατάστασης των πρωτογενών πηγών,
    ίΐροςτοΰτο,οι ενέργειες αυτεςαποσκοποΰν να εντεί
                                                             β) δράσεις που αποβλέπουν στην προσέλκυση δημόσιων και
    νουν το ρόλο που πρέπει να διαδραματίζουν οι νέες και
                                                                 ιδιωτικών κεφαλαίων, συμπεριλαμβανομένης της συγ^ρη-
    ανανεώσιμες ενεργειακές πήγες, ιδίως στις αγροτικές
                                                                 ματοδότησης.
    περιο^ες,^άρη σεπρογράμματαη σ^εδιαπροσαρμο
    σμενα στις τοπικές ανάγκες και μεσα^
δ) στην εφαρμογή κατάλληλων προγραμμάτων δράσεων
    που βασίξονταισε μικρά και μεσαία σχέδια ενεργεί         ϋΐράπεξα μπορεί, σύμφωνα με το καταστατικό της, να δια^
    ακηςανάπτυξης^                                           θέτει, ανάλογα με την περίπτωση,τους ίδιους πόρους της,
                                                             πέραν του ποσού που καθορίξεται στο άρθρο Ι^,σεπρο^
ε)  στην ανάπτυξη του δυναμικού επενδύσεων για την εξε       γράμματα ενεργειακών επενδύσεων που οι αρμόδιες αρ^ες
    ρεύνηση και αξιοποίησα τοπικών και περιφερειακών         της ενδιαφερόμενης ΥΧΕκαιη^οινότητα αναγνωρίζουν ως
    ενεργειακών πόρων, όπως επίσης και για την άξιο-         αμοιβαίου συμφέροντος.
    ποίησητόπων με εξαιρετικεςδυνατότητες ενεργειακής
    παράγωγης που επιτρέπουν την εγκατάσταση βιομη^α
    νιων υψηλής έντασης ενεργειας^
στ) στην προώθηση της ερευνας,της προσαρμογής και της
    διάδοσης ^ων κατάλληλωντε^νολογιών, όπωςεπίσης
    και της απαραίτητης κατάρτισης, για την αντιμετώπιση
    των αναγκών εργατικού δυναμικού στον ενεργειακό
    τ^μεα
                                                              Ι.    Ν κοινότητα υπογραμμίζει ότυ
ξ)  στην ενίσχυση των ικανοτήτων των^ΧΕ στον τομέα
    της έρευνας και της ανάπτυξης, ιδίως όσον α^ορά τους
    νέους και ανανεώσιμους ενεργειακούς πόρους^                ί)οιεπι^ειρησειςσυνιστούνενααπότακύριαμεσαγια
                                                                  την επίτευξη των στόλων της ενίσχυσης του οικονο^
η) στην αποκατάσταση των βασικών έργων υποδομής που               μικούιστού,της ενθάρρυνσης της διατομεακηςολοκλη^
    είναι απαραίτητα για την παραγωγη,τη μεταφορά και             ρωσης,της δημιουργίας θέσεων απασ^όλησης,τηςβελ
    τη διανομή ενέργειας, με ιδιαίτερη φροντίδα για τον           τίωσης των εισοδημάτων καιτης ανόδου του επίπεδου
    εξηλεκτρισμό της υπαίθρου^                                    των επαγγελματικών προσόντων,
 ---pagebreak---  Αριθ. C 95/18                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               Π. 4. 91
  ii) οι σημερινές προσπάθειες των αρμόδιων αρχών των            γ) ανάπτυξη υπηρεσιών υποστήριξης του τομέα των επιχει­
      ΥΧΕ με στόχο την αναδιάρθρωση των οικονομιών τους              ρήσεων ούτως ώστε να παρέχονται σ' αυτές νομικές,
      πρέπει να συνοδεύονται από προσπάθειες για την ενί­            τεχνικές και διαχειριστικές συμβουλές ·
      σχυση και τη διεύρυνση της παραγωγικής τους βάσης. Ο
      τομέας των επιχειρήσεων πρέπει να διαδραματίζει πρω­
      ταρχικό ρόλο στις στρατηγικές που καταστρώνουν και         δ) εξειδικευμένα προγράμματα για την εκπαίδευση διευ­
      εφαρμόζουν οι ΥΧΕ με στόχο την προώθηση της ανά­               θυντών επιχειρήσεων και την ανάπτυξη των ικανοτήτων
      πτυξης τους,                                                   τους, ιδίως στον τομέα των μικρών επιχειρήσεων και
                                                                     τους άτυπους τομείς.
 iii) είναι σκόπιμο να δημιουργηθεί σταθερό και ευνοϊκό
      περιβάλλον, καθώς και αποτελεσματικός εθνικός και                                    Άρΰ'ρο 64
      τοπικός χρηματοπιστωτικός τομέας για την ενίσχυση
      του τομέα των επιχειρήσεων των ΥΧΕ και για την             Προκειμένου να υποστηριχθεί η ανάπτυξη της αποταμίευσης
      ενθάρρυνση των ευρωπαϊκών επενδύσεων,                      και των τοπικών χρηματοπιστωτικών τομέων, αποδίδεται
                                                                 ιδιαίτερη προσοχή στους ακόλουθους τομείς:
iv) ο ιδιωτικός τομέας, ιδίως δε οι μικρομεσαίες επιχειρή­
      σεις, οι οποίες είναι καλύτερα προσαρμοσμένες στις        α) ενίσχυση για την κινητοποίηση της τοπικής αποταμί­
      συνθήκες που χαρακτηρίζουν τις οικονομίες των ΥΧΕ,            ευσης και την ανάπτυξη χρηματοπιστωτικών φορέων ·
      πρέπει να καταστεί δυναμικότερος και να διαδραματίζει
      σημαντικότερο ρόλο. Οι μικροεπιχειρήσεις και η χειρο­     6) τεχνική βοήθεια για την αναδιάρθρωση και την αναμόρ­
      τεχνία πρέπει επίσης να τύχουν ενθάρρυνσης και στή­           φωση των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων.
      ριξης,
 ν) οι ξένοι ιδιωτικοί επενδυτές που εντάσσονται στους στό­                                Άρΰρο 65
      χους και στις προτεραιότητες της σύνδεσης πρέπει να
      ενθαρρυνθούν ώστε να συμμετάσχουν στις αναπτυξιακές       Η Κοινότητα προσφέρει τεχνική και χρηματική βοήθεια για
      προσπάθειες των ΥΧΕ. Είναι σκόπιμο να επιφυλάσσεται       τη στήριξη της ανάπτυξης των επιχειρήσεων στις ΥΧΕ, με
      στους εν λόγω επενδυτές δίκαιη και σωστή μεταχείριση      την επιφύλαξη των όρων του τίτλου III του τρίτου μέρους.
      και να τους εξασφαλίζεται ευνοϊκό, ασφαλές και προ­
      βλέψιμο κλίμα επενδύσεων,
                                                                                          ΤΙΤΛΟΣ IX
νΐ) είναι απαραίτητο να τονωθεί το επιχειρηματικό πνεύμα
      των ΥΧΕ προκειμένου να αξιοποιηθεί το τεράστιο δυνα­                      ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
      μικό τους.
                                                                                         Κεφάλαιο 1
2. Πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για να αφιερωθεί
μεγαλύτερο μέρος των χρηματοδοτικών μέσων της από­
                                                                              Στόχοι και αρχές της συνεργασίας
φασης στην ενθάρρυνση του επιχειρηματικού πνεύματος και
των επενδύσεων και στην εφαρμογή άμεσα παραγωγικών
δραστηριοτήτων.
                                                                                           Άρ$ρο 66
                                                                1. Ο τομέας των υπηρεσιών είναι σημαντικός για τη
                           Άρ$ρο 63                             χάραξη των αναπτυξιακών πολιτικών και υπάρχει ανάγκη
Για την υλοποίηση των προαναφερόμενων στόχων είναι              για μεγαλύτερη συνεργασία στον τομέα αυτόν.
ανάγκη να χρησιμοποιηθεί όλο το φάσμα μέσων τα οποία
προβλέπονται στην απόφαση, και ιδίως η τεχνική βοήθεια          2. Η Κοινότητα υποστηρίζει τις προσπάθειες των αρμό­
στους ακόλουθους τομείς δράσης, με στόχο την υποστήριξη         διων αρχών των ΥΧΕ να ενισχύσουν τις εσωτερικές τους
της ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέα:                              ικανότητες παροχής υπηρεσιών με σκοπό τη βελτίωση της
                                                                λειτουργίας των οικονομιών τους, την ελάφρυνση των πιέ­
α) υποστήριξη για τη βελτίωση του νομικού και φορολο­           σεων στα ισοζύγια πληρωμών τους και την τόνωση της δια­
     γικού πλαισίου για τις επιχειρήσεις, και διεύρυνση του     δικασίας περιφερειακής ολοκλήρωσης.
     ρόλου των επαγγελματικών οργανώσεων και των εμπο­
     ρικών επιμελητηρίων στη διαδικασία ανάπτυξης των επι­
     χειρήσεων ·                                                3. Οι δράσεις αυτές αποσκοπούν στο να καταστήσουν τις
                                                                ΥΧΕ ικανές να αντλούν το μεγαλύτερο δυνατό όφελος από
                                                                τις διατάξεις της παρούσας απόφασης τόσο σε τοπικό όσο
6) άμεση βοήθεια για τη σύσταση και την ανάπτυξη των
                                                                και σε περιφερειακό επίπεδο και να είναι δυνατόν:
     επιχειρήσεων (υπηρεσίες που ειδικεύονται στο ξεκίνημα
     επιχειρήσεων, βοήθεια για την απασχόληση πρώην υπαλ­
     λήλων του Δημοσίου σε άλλες θέσεις, ενίσχυση στις          — να συμμετέχουν με τους ευνοϊκότερους όρους στις
     μεταφορές τεχνολογιών και τις τεχνολογικές εξελίξεις,          αγορές της Κοινότητας και στις τοπικές, περιφερειακές
     υπηρεσίες διαχείρισης και μελέτες της αγοράς·                  και διεθνείς αγορές, διαφοροποιώντας το φάσμα και
 ---pagebreak---  11.4.91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 95/19
    αυξάνοντας την αξία και τον όγκο του εμπορίου των                                  Άρΰρο 68
    αγαθών και υπηρεσιών των ΥΧΕ,
                                                              Στους τομείς τους σχετικούς με την ανάπτυξη των υπηρε­
                                                             σιών, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις ιδιαίτερες ανάγκες και
— να ενισχύσουν τις συλλογικές τους ικανότητες χάρη σε       στην οικονομική κατάσταση των λιγότερο ανεπτυνιιένων
    μεγαλύτερη οικονομική ολοκλήρωση και παγίωση της         ΥΧΕ.
    συνεργασίας λειτουργικού ή θεματικού τύπου,
— να τονώσουν την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, ενθαρρύ­
    νοντας ιδίως τις επενδύσεις ΥΧΕ—ΕΟΚ στον τομέα των                               Κεφάλαιο 2
    υπηρεσιών ώστε να δημιουργούνται θέσεις εργασίας, να
    παράγεται και να κατανέμεται εισόδημα και να διευκο­           Οι υπηρεσίες στήριξης της οικονομικής ανάπτυξης
    λύνεται η μεταφορά και η προσαρμογή των τεχνολογιών
    στις συγκεκριμένες ανάγκες των ΥΧΕ,
— να αντλήσουν το μεγαλύτερο δυνατό όφελος από τον                                     Άρΰρο 69
    τοπικό ή περιφερειακό τουρισμό και να βελτιώσουν τη      Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της συνεργασίας
    συμμετοχή τους στον παγκόσμιο τουρισμό,                  στον τομέα αυτό, η συνεργασία αφορά τις υπηρεσίες στον
                                                             εμπορικό τομέα, χωρίς όμως να παραμελούνται ορισμένες
— να θέσουν σε λειτουργία τα μεταφορικά και επικοινω­        ημιδημόσιες υπηρεσίες απαραίτητες για τη βελτίωση του
    νιακά δίκτυα, καθώς και τα συστήματα πληροφορικής        οικονομικού περιβάλλοντος, όπως η μηχανοργάνωση των
    και τηλεματικής που είναι αναγκαία για την ανάπτυξη      τελωνειακών διατυπώσεων, δίδεται δε προτεραιότητα στις
    τους,                                                    εξής υπηρεσίες:
— να καταθάλουν αυξημένη προσπάθεια παροχής επαγγελ­
    ματικής κατάρτισης και μεταφοράς τεχνογνωσίας, λόγω      — υπηρεσίες υποβοήθησης του εξωτερικού εμπορίου,
    του καθοριστικού ρόλου που διαδραματίζει το ανθρώ­
    πινο δυναμικό στην ανάπτυξη των δραστηριοτήτων
    παροχής υπηρεσιών.                                       — υπηρεσίες στήριξης των επιχειρήσεων,
4. Κατά την επιδίωξη των στόχων αυτών, εφαρμόζονται,         — υπηρεσίες υποβοήθησης της περιφερειακής ολοκλή­
εκτός των συγκεκριμένων διατάξεων όσον αφορά τη συνερ­            ρωσης.
γασία στον τομέα των υπηρεσιών, οι διατάξεις σχετικά με
το καθεστώς των εμπορικών συναλλαγών, την προώθηση
του εμπορίου, τη βιομηχανική ανάπτυξη, τις επενδύσεις, την
εκπαίδευση και την κατάρτιση.                                                          Άρ#ρο 70
                                                             Προκειμένου να συμβάλλει στην αποκατάσταση της εξωτε­
                          Άρϋ·ρο 67                          ρικής ανταγωνιστικότητας των ΥΧΕ, η συνεργασία στον
                                                             τομέα των υπηρεσιών αποδίδει προτεραιότητα στις υπηρε­
1. Λαμβάνοντας υπόψη την έκταση του φάσματος των             σίες υποβοήθησης του εξωτερικού εμπορίου, το πεδίο εφαρ­
υπηρεσιών και την άνιση συμμετοχή τους στην αναπτυξιακή      μογής των οποίων καλύπτει τα ακόλουθα:
διαδικασία, και με σκοπό τη μεγιστοποίηση του αντίκτυπου
της κοινοτικής βοήθειας στην ανάπτυξη των ΥΧΕ, δίδεται
ιδιαίτερη προσοχή στις υπηρεσίες που είναι αναγκαίες για       ί) δημιουργία κατάλληλης εμπορικής υποδομής με δράσεις
τη λειτουργία των οικονομιών τους στους εξής τομείς:              που αποσκοπούν ιδίως στη βελτίωση των στατιστικών
                                                                  του εξωτερικού εμπορίου, την αυτοματοποίηση των
— υπηρεσίες στήριξης της οικονομικής ανάπτυξης,                   τελωνειακών διατυπώσεων, τη διαχείριση των λιμένων
                                                                  και αερολιμένων ή τη δημιουργία στενότερων δεσμών
— τουρισμός,                                                      μεταξύ των διαφόρων φορέων των συναλλαγών, όπως οι
                                                                  εξαγωγείς, οι οργανισμοί χρηματοδότησης του εμπορίου,
                                                                  οι τελωνειακές αρχές και οι κεντρικές τράπεζες,
— μεταφορές, επικοινωνίες, πληροφορική.
2. Για την εφαρμογή της συνεργασίας στον τομέα των            ii) ενίσχυση των καθεαυτό εμπορικών υπηρεσιών, όπως τα
υπηρεσιών, η Κοινότητα συμβάλλει στην υλοποίηση προ­              μέτρα προώθησης του εμπορίου, που μπορούν να εφαρ­
γραμμάτων, σχεδίων και δράσεων που της υποβάλλονται με            μοσθούν επίσης και στον τομέα των υπηρεσιών,
πρωτοβουλία ή με τη συμφωνία των αρμόδιων αρχών των
ΥΧΕ. Χρησιμοποιεί, για το σκοπό αυτό, όλα τα προβλεπό­
μενα από την παρούσα απόφαση μέσα, και ιδίως τα μέσα         iii) ανάπτυξη των λοιπών υπηρεσιών που σχετίζονται με το
που διαθέτει βάσει της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση           εξωτερικό εμπόριο, όπως οι μηχανισμοί χρηματοδό­
της ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που εμπί­          τησης των εμπορικών συναλλαγών, συμψηφισμού και
πτουν στην αρμοδιότητα της Τράπεζας.                              πληρωμών, ή η πρόσβαση σε δίκτυα πληροφοριών.
 ---pagebreak---  Αριθ. C 95/20                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11.4.91
                             'Αρ&ρο 71                            σμού. Τα μέτρα αυτά μπορούν να εφαρμοσθούν σε όλα τα
                                                                  στάδια, από τον εντοπισμό του τουριστικού προϊόντος έως
 Προκειμένου να ευνοηθεί η ενίσχυση του οικονομικού ιστού         την εμπορία και την προώθηση του.
 των ΥΧΕ, και λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις σχετικά με
 την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, ιδιαίτερη προσοχή δίδεται
 στους ακόλουθους τομείς:                                         Επιδιωκόμενος στόχος είναι η στήριξη των προσπαθειών
                                                                  των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ προκειμένου να αντλήσουν
                                                                 το μεγαλύτερο δυνατό όφελος από τον τοπικό, περιφερειακό
    ί) υπηρεσίες παροχής συμβουλών στις επιχειρήσεις προκει­
                                                                  και διεθνή τουρισμό λόγω των επιπτώσεων του στην οικο­
        μένου να βελτιώσουν τη λειτουργία τους διευκολύ­
                                                                 νομική ανάπτυξη, και η τόνωση των χρηματοδοτικών ροών
       νοντας, ιδίως, την πρόσβαση στις υπηρεσίες διαχείρισης,
                                                                 από τον ιδιωτικό τομέα της Κοινότητας και από άλλες
       λογιστικής ή πληροφορικής, καθώς και στις νομικές,
                                                                 πηγές προς την τουριστική ανάπτυξη των ΥΧΕ. Ιδιαίτερη
       φορολογικές ή χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες,
                                                                 προσοχή δίδεται στην ανάγκη ένταξης του τουρισμού στην
                                                                  κοινωνική, πολιτιστική και οικονομική ζωή των πληθυσμών.
  ii) εγκαθίδρυση κατάλληλων, ευέλικτων και προσαρμο­
       σμένων μηχανισμών χρηματοδότησης των επιχειρήσεων,
       για την τόνωση της ανάπτυξης ή της δημιουργίας επιχει­                              Άρ$ρο 74
       ρήσεων στον τομέα των υπηρεσιών,
                                                                 Οι συγκεκριμένες δράσεις που αποσκοπούν στην ανάπτυξη
                                                                 του τουρισμού συνίστανται στον καθορισμό, στην προσαρ­
iii) ενίσχυση των ικανοτήτων των ΥΧΕ στον τομέα των              μογή και στην εκπόνηση των κατάλληλων πολιτικών σε
       χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, την παροχή τεχνικής          τοπικό, περιφερειακό, υποπεριφερειακό και διεθνές επίπεδο.
       βοήθειας για την ανάπτυξη των πιστωτικών και ασφαλι­      Τα προγράμματα και τα σχέδια για την ανάπτυξη του τουρι­
       στικών ιδρυμάτων σε σχέση με την προώθηση και την         σμού εδράζονται στις πολιτικές αυτές σύμφωνα με τους εξής
       ανάπτυξη του εμπορίου τους.                               τέσσερις κύριους άξονες:
                                                                 α) αξιοποίηση του ανθρώπινου δυναμικού και ανάπτυξη
                            Άρΰρο 72
                                                                     των θεσμικών φορέων. Εδώ συμπεριλαμβάνονται μεταξύ
Προκειμένου να ενισχυθεί η οικονομική ολοκλήρωση που                 άλλων:
είναι δυνατόν να οδηγήσει στη δημιουργία βιώσιμων οικο­
νομικών χώρων, και λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις σχε­             — η επιμόρφωση των στελεχών σε τομείς ειδικών αρμο­
τικά με την περιφερειακή συνεργασία, ιδιαίτερη προσοχή                  διοτήτων και η συνεχής εκπαίδευση στα κατάλληλα
δίδεται στους ακόλουθους τομείς:                                        επίπεδα του ιδιωτικού και του δημόσιου τομέα, προ­
                                                                        κειμένου να εξασφαλισθεί ικανοποιητικός προγραμ­
   i) υπηρεσίες ενίσχυσης των ανταλλαγών αγαθών μεταξύ                  ματισμός και ανάπτυξη,
       των ΥΧΕ, καθώς και μεταξύ αυτών και των κρατών
       ΑΚΕ, μέσω εμπορικών μέτρων όπως οι μελέτες της               — η δημιουργία και ενίσχυση των κέντρων προώθησης
       αγοράς,                                                          του τουρισμού,
 ϋ) υπηρεσίες που απαιτούνται για την επέκταση των                  — η εκπαίδευση και κατάρτιση ειδικών ομάδων του
       ανταλλαγών υπηρεσιών μεταξύ ΥΧΕ, καθώς και μεταξύ                πληθυσμού και δημόσιων/ιδιωτικών οργανώσεων με
       αυτών και των κρατών ΑΚΕ, προκειμένου να ενισχυ­                 δραστηριότητες στον τουριστικό τομέα, συμπεριλαμ­
       θούν οι συμπληρωματικότητες, ιδίως επεκτείνοντας στον            βανομένου του προσωπικού που απασχολείται στους
       τομέα των υπηρεσιών τα παραδοσιακά μέτρα προώ­                   τομείς στήριξης του τουρισμού,
       θησης του εμπορίου και εν ανάγκη προσαρμόζοντας τα,
                                                                    — η συνεργασία και οι ανταλλαγές μεταξύ ΥΧΕ καθώς
iii) δημιουργία περιφερειακών πόλων υπηρεσιών για την                   και μεταξύ αυτών και των κρατών ΑΚΕ στους τομείς
       ενίσχυση συγκεκριμένων οικονομικών τομέων ή από                  της επαγγελματικής κατάρτισης, της παροχής
       κοινού διεξαγόμενων τομεακών πολιτικών, χάρη, ιδίως,             τεχνικής βοήθειας και της ανάπτυξης των θεσμικών
       στην ανάπτυξη σύγχρονων επικοινωνιακών και πληρο­                φορέων ·
       φοριακών δικτύων και πληροφοριακών τραπεζών δεδο­
       μένων.                                                    6) ανάπτυξη των προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ
                                                                    άλλων:
                          Κεφάλαιο 3                                — του εντοπισμού του τουριστικού προϊόντος, της ανά­
                                                                        πτυξης μη παραδοσιακών και νέων τουριστικών προϊ­
                                                                        όντων, της προσαρμογής των υπαρχόντων προϊόντων,
                            Τουρισμός
                                                                        καθώς και της διαφύλαξης και της αξιοποίησης της
                                                                        πολιτιστικής κληρονομιάς και των οικολογικών και
                                                                        περιβαλλοντικών πτυχών, της διαχείρισης, της προ­
                            Άρ&ρο 73
                                                                        στασίας και της διαφύλαξης της πανίδας και της χλω­
Λόγω της ουσιαστικής σημασίας του τουρισμού για τις                     ρίδας, της ιστορικής και κοινωνικής κληρονομιάς και
ΥΧΕ, εφαρμόζονται μέτρα και δράσεις που αποσκοπούν                      άλλων φυσικών αγαθών, και της ανάπτυξης βοηθη­
στην ανάπτυξη και την υποστήριξη του τομέα του τουρι­                   τικών υπηρεσιών,
 ---pagebreak---                                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αρι^^^ΕυΝ
ιι^ι
   ^ τ η ς παροχής κινήτρων στις ιδιωτικές επενδύσεις στον    ^, ϋ συνεργασία στον τομέα των επικοινωνιών έχει
       τομέα του τουρισμού των ^ Ε , και ιδίως στις συνεπι-   στόχο την ανάπτυξη των ταχυδρομείων και των τηλεπικοι
       χειρήσεις,                                             νωνιων, περιλαμβανομένων των ραδιοεπικοινωνιών και της
                                                              πληροφορικής.
   ^ τ η ς παροχής τεχνικής ^οή^ειας στον ξενοδοχειακό
       τομέα,
                                                              ^5 ^συνεργασία στους τομείς αυτούς επιδιωκει,ειδικό
   -^-της παραγωγής χειροτεχνικών προϊόντων πολιτι            τερα,τους ακόλουθους στόχους^
       στικού ενδιαφέροντος προοριζόμενων για την τουρι^
       στικήαγορά^
                                                              α^ δημιουργία συνθηκών που να διευκολύνουν την κύκλο
γ^ ανάπτυξη της αγοράς, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ                φορίατωναγα^ων,των υπηρεσιών καιτων προσώπων
   άλλων^                                                         σετοπική,περιφερειακήκαιδιε^νήκλίμακα^
   ^ τ η ς παροχής ^οή^ειαςγια τον καθορισμό και την          ^ δημιουργία, αποκατάσταση, συντήρηση και ορθολογική
       υλοποίηση στόχων και σχεδίων ανάπτυξης της                 εκμετάλλευση συστημάτων βασισμένων σε κριτήρια
       αγοράς σε τοπικό, υποπεριφερειακό, περιφερειακό            κόστος-αποτελεσματικότητα, ανταποκρινόμενων στις
       και διεθνές επίπεδο,                                       ανάγκες της κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης και προ
                                                                  σαρμοσμένων στις ανάγκες των χρηστών και στη γενική
   ^ τ η ς υποστήριξης των προσπαθειών που κατα^άλλουν            οικονομική κατάσταση των ενδιαφερόμενων^^
       ο ι ^ Ε προκειμένου να έχουν πρόσβαση στις υπηρε­
       σίες που παρέχονται στον τουριστικό τομέα, όπως τα
       κεντρικά συστήματα κράτησης δέσεων και τα συστή­       γ^ μεγαλύτερη συμπληρωματικότητα των συστημάτων
       ματα ελέγχου και ασφάλειας της εναέριας κυκλοφο­           μεταφορών και επικοινωνιών σε τοπικό, περιφερειακό
       ρίας,                                                      και διεθνές επίπεδο^
   ^ τ ω ν μέτρων προβολής του εμπορίου και των σχετικών      δ^ εναρμόνιση των τοπικών συστημάτων με ταυτόχρονη
       συνοδευτικωνμέτρων,σταπλαίσιαολοκληρωμένων                 διευκόλυνση της προσαρμογής τους στην τεχνολογική
       σχεδίων και προγραμμάτων ανάπτυξης της αγοράς              πρόοδο^
       και με στόχο τη βελτίωση της διείσδυσης στην αγορά,
       που απευθύνονται στους κυριότερους συντελεστές
       δημιουργίας τουριστικών ροών στις παραδοσιακές         ε^ μείωσητωνεμποδίωνστιςδιακρατικέςμεταφορέςκαι
       και μη παραδοσιακές αγορές, κα^ως και ειδικών δρα­         επικοινωνίες, σε επίπεδο ιδίως νομοθεσιών, κανονισμών
       στηριοτήτων, όπως η συμμετοχή σε εκθέσεις και              και διοικητικών διαδικασιών.
       άλλες εμπορικές διοργανωσεις,ηπαραγωγή πληροφο-
       ριακούυλικούποιότηταςκαιυλικούγιατηνπροω
       ^ησητωνπωλήσεων^
δ^ έρευνα και πληροφόρηση, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ          Ρ ^ε όλα τα σχετικά σχέδιακαι προγράμματα δράσης,
   άλλων^                                                     καταβάλλονται προσπάθειες για να εξασφαλιστεί η πρέ
                                                              πουσα μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας ^ η ο ^
   ^ τ η ς βελτίωσης των συστημάτων πληροφόρησης όσον         Ιιο^.
       αφορά τον τουρισμό καιτη συλλογή, ανάλυση, διά­
       δοση και εκμετάλλευση των στατιστικών στοιχείων,
                                                              ^, Ιδιαίτερη προσοχή αποδίδεται στην εκπαίδευση των
   ^ τ η ς αξιολόγησης της κοινωνικοοικονομικής επί­          υπηκόων τ ω ν ^ Ε στον τομέατουπρογραμματισμού,της
       δρασης του τουρισμού στις οικονομίες τωνν^Ε, με        διαχείρισης, της συντήρησης και της λειτουργίας των συστη
       ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη της συμπληρωματι-        μάτων μεταφορών και επικοινωνιών.
       κότητας με άλλους τομείς, όπωςη^ιομηχανία παρα­
       γωγής τροφίμων,οοικοδομικόςτομέας,ητεχνολογία
       καιηδιαχείρισηστους κόλπους τ ω ν ^ Ε κ α ι τ ω ν
       περιοχών στις οποίες βρίσκονται.                        Ρ Οιαεροπορικέςμεταφορέςείναισημαντικέςγιατην
                                                               ενίσχυση τωνοικονομικων, πολιτιστικών και κοινωνικών
                                                               σχέσεων μεταξύ των ν^Ε,κα^ως και μεταξύ αυτών και των
                        ^.εφάλαιο^
                                                               κρατωνΑ^Ε, αφενός, και μεταξύ τωνν^Ε και της Κοινό­
                                                               τητας, αφετέρου, για τον απεγκλωβισμό των απομονωμένων
          ^ετ^^ο^ε^^^ν^ν^^^^^ο^^^                             ήδυσπροσιτων περιοχών και για την ανάπτυξη του τουρι
                                                               σμού.
                          ^ ^ ^ ^
Ρ Α συνεργασία στον τομέα των μεταφορών έχει στόχο             ^. στόχος της συνεργασίας στον τομέα αυτό είναιηπρο
να αναπτύξει τις οδικές και σιδηροδρομικές μεταφορές,τις       ω^ηση της αρμονικής ανάπτυξης των τοπικωνήπεριφερει
λιμενικές εγκαταστάσεις καιτις^αλάσσιεςμεταφορές,τις           άκων συστημάτων εναέριων μεταφορών καιηπροσαρμογή
μεταφορέςαπό εσωτερικέςπλωτέςοδούς καιτιςαεροπο-               του τοπικού αεροπορικού στόλου στην τεχνολογική πρόοδο,
ρικές μεταφορές.                                               η εφαρμογή του σχεδίου αεροναυσιπλοΐας της Αιε^νούς
 ---pagebreak--- Αριθ^ό5ύ^                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων                              ιρ^ι
Οργάνωσης πολιτικής Αεροπορίας ^ΑΟ^η^ελτίωση της
υποδομής εδάφους και η εφαρμογή των διεθνών προδια
γραφών εκμετάλλευσης^ηανάπτυξη και ενίσχυση των κέ^             Ρ ^τον τομέα των επικοινωνιών^ησυνεργασία αποδίδει
ντρων συντήρησης αεροσκαφών^ηεκπαίδευσηκαιηανά^                ιδιαίτερηπροσοχή στην τεχνολογική ανάπτυξη^υποστηρί
πτύξη σύγχρονων συστημάτων ασφάλειας αεροδρομίων.              ξονταςτιςπροσπάθειεςτων ΥΧΕγιατη συγκρότηση και
                                                               ανάπτυξη αποτελεσματικών συστημάτων, ^τα πλαίσια
                                                               αυτά^ εκπονούνται μελέτες και προγράμματα σχετικά με τις
                                                               τηλεπικοινωνίες μέσωδορυφόρου^ εφόσοναυτό δικαιολο
                                                               γείται από τις λειτουργικές ανάγκες^ κυρίως σε περιφε
Ρ Οι υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών αποτελούν μία               ρειακό και υποπεριφερειακό επίπεδο. ^ί συνεργασία σ^
από τις κινητήριες δυνάμεις της οικονομικής ανάπτυξης και      αυτόν τον τομέα καλύπτει επίσης τα μέσα παρατήρησης της
της προώθησης του εμπορίου μεταξύ των ΥΧΕ και της Ι^οι         γης από δορυφόρο στον τομέατης μετεωρολογίας καιτης
νότητας.                                                       τηλεανίχνευσης^ με εφαρμογή ιδίως σε κάθε μορφή
                                                               ρύπανσης^ καθώς καιστηδιαχείριση τωνφυσικώνπόρω^
                                                               κα4 ειδικότερα^ τηςγεωργίας καιτωνορυχείων^ και στη
^. στόχος της συνεργασίας στον τομέα αυτό είναι να εξα         χωροταξία.
σφαλιστείηαρμονική ανάπτυξη αποτελεσματικών και αξιό
πιστών υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών^ υπό συνθήκες
οικονομικά ικανοποιητικές^ διευκολύνοντας ταυτόχρονα τη        ^. Ιδιαίτερη σημασία αποδίδεται στις τηλεπικοινωνίες
δραστήριασυμμετοχήόλωντωνμερώνκαιτηρώνταςτην                   αγροτικών περιοχών^ με στόχο την προώθηση της οικονο
αρχή της χωρίς περιορισμούς πρόσβασης στη ναυλαγοράς σε        μικής και κοινωνικής ανάπτυξης αυτών των περιοχών
εμπορική ^άση.
^τα πλαίσια της οικονομικής και τεχνικής βοήθειας για τις      11 συνεργασία στον τομέα της πληροφορικής αποσκοπεί
θαλάσσιες μεταφορέα αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχής              στην ενίσχυση των δυνατοτήτων των^ΧΕ στον τομέα της
                                                               πληροφορικής και της τηλεματικής^ παρέχοντας τη δυνατό
                                                               τηταστις^ΑΕ που αποδίδουν υφηλή προτεραιότητα στον
— στην ουσιαστική ανάπτυξη αποτελεσματικών και αξιόπι          τομέα αυτό να επωφεληθούν από υποστήριξη στις προσπά
    στων υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών στις^ΧΕ^ ιδίως          θειες τους για την αγορά και εγκατάσταση πληροφορικών
    δε στην προσαρμογή της λιμενικής υποδομής στις             συστημάτων, στόχος της συνεργασίας αυτής είναι επίσηςη
    ανάγκες της κυκλοφορίας καθώς και στη συντήρηση του        ανάπτυξη αποτελεσματικών τηλεματικών δικτύωνα συμπερι
    λιμενικού εξοπλισμούς                                      λαμβανομένων δικτύων στον τομέα των διεθνών χρηματοοι
                                                               κονομικών πληροφοριών^ η εν καιρώ παραγωγή εξαρτη
^ στη συντήρησηήστην αγορά του εξοπλισμού χειρισμού            μάτων και λογισμικού υπολογιστών στις^ΧΕκαιησυμμε
    φορτίων και πλωτού εξοπλισμούκαι στην προσαρμογή           τοχή τους στις διθνείς δραστηριότητες στον τομέα της επε
    του στην τεχνολογική πρόοδος                               ξεργασίας δεδομένων και της δημοσίευσης ^ λ ί ω ν και
                                                               περιοδικών.
— στην ανάπτυξη των διαπεριφερειακών θαλάσσιων μετά
    φορών με στόχο την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ
    των ν χ ^ ^ ^ ώ ς και μεταξύ αυτών και των κρατών ΑΚΕ^
    και τη βελτίωση της λειτουργίας της εμπορικής ναυτιλίας
                                                               Οιδράσειςσυνεργασίαςστουςτομείςτωνμεταφορώνκαι
    των^ΟΟ^
                                                               των τηλεπικοινωνιών εκτελούνται σύμφωνα με τις διατάξεις
                                                               καιτιςδιαδικασίες που καθορίζονται στον τίτλο ΙΗ του
^ σ τ η μεταφορά τεχνολογίας^ συμπεριλαμβανομένων των          τρίτου μέρους.
    συνδυασμένων μεταφορών και των μεταφορών με εμπο
    ρευματοκ^ώτια για την προώθηση των κοινών επιχειρή
    σεων^
^ στη δημιουργία της κατάλληλης νομικής και διοικητικής
    υποδομής καιστη^ελτίωσητηςλιμενικήςδιαχείρισης^                           ΑΝΑ^Τν^ΤΟν^^^Ο^Ον
    ιδίως μέσω της επαγγελματικής κατάρτισης^
— στην ανάπτυξη των θαλάσσιων μεταφορών μεταξύ
    νήσων καιτων συνδετικών υποδομών και στην αυξανο           προκειμένου ναεπιτευχθούνοιστόχοιπου καθορίζονται
    μένη συνεργασία με τους οικονομικούς φορείς.               στο άρθροΙΟΟ^ηΚοινότητα αναλαμβάνει δράσεις για την
                                                               ανάπτυξη του εμπορίου σε όλαταστάδια^από το στάδιο
                                                               του πρώτου σχεδιασμού μέχριτο τελικό στάδιο της δια
                                                               νομής των προϊόντων.
Αίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην ασφάλεια της ναυσιπλοΐας^
στην ασφάλεια των πληρωμάτων και στις δράσεις κατά της         σκοπός των δράσεων αυτών είναι να μπορέσουν οι^ΧΕ να
ρύπανσης.                                                      αποκομίσουν το μεγαλύτερο δυνατό όφελος από τις διατά
 ---pagebreak---                                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων
ιι^ι                                                                                                                Αρι^^υ^
ξεις της παρούσας απόφασης που αφορούν την εμπορική,                   σματική διανομή των αγαθών και των υπηρεσιών και να
γεωργική και βιομηχανική συνεργασία και να συμμετά                      αυξη^είηροή των εξαγωγών των ^ Ε ,
σχουν υπό τους ευνοϊκότερους δυνατούς όρους στην αγορά
της κοινότητας και στις εσωτερικές, υποπεριφερειακες,
περιφερειακές και διεθνείς αγορές, χάρη στη διαφοροποίηση          — ενίσχυσητων ν ^ ^ ^ ^ ο ο σ π ά ^ ε ι ά τ ο υ ς ν α α ν α π τ ΰ
του φάσματος και την αύξηση του όγκου και της αξίας του                ξουν τις ενδογενείς δυνατότητες τους, τα δικά τους
εμπορίου αγαθών και υπηρεσιών των ν^Ε.                                 συστήματα πληροφόρησης καιτην αντίληψη του ρόλου
                                                                        και της σημασίας του εμπορίου για την οικονομική ανά
                                                                       πτύξη,
Ρ ^τα πλαίσιατων προσπαθειών γιατην ανάπτυξη του                   ^ενίσχυση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων στην προσπά
εμπορίουκαιτων υπηρεσιών και πέρα από την ανάπτυξη                     ^ειάτους να εντοπίσουν καινά αναπτύξουν προϊόντα
του εμπορίου μεταξύ ν ^ ^ ^ ^ ^ ο τ η τ α ς , δίδεται ιδιαίτερη        δυνατότητες διάθεσης και εμπορικές συνεπιχειρήσεις.
προσοχή στις δράσεις που επιδιώκουν την αύξηση της αυτό
ν ο μ ί α ς τ ω ν ^ Ε , τ η ν ανάπτυξη του μεταξύ τ ω ν ν ^ Ε και
του μεταξύ αυτών καιτωνκρατώνΑΚΕεμπορίου,κα^ώς                     ^. Ρια να επιταχυνθούν οι διαδικασίες, οι αποφάσεις χρη
και του διεθνούς εμπορίου, και την ανάπτυξη της περιφέρει          ματοδότησης μπορούν να αφορούν πολυετή προγράμματα,
ακής συνεργασίας όσον αφορά το εμπόριοκαιτιςυπηρε^                 συμφωνά με τις διατάξεις του άρθρου Ι^β περί εκτελεστικών
σίες.                                                              διαδικασιών.
^. Οι δράσεις που αναλαμβάνονται μετά από αίτηση των               ^. Αενπαρεχεταιυποστήριξηστις^ΑΕπροκειμενου να
αρμόδιων αρχών τ ω ν ^ ^ Ε αφορούν κυρίως τουςακόλου               συμμετάσχουν σε εμπορικές εκ^εσειςή αποστολές, εκτός
^ους τομείς^                                                       εάν οι εκδηλώσεις αυτές αποτελούν αναπόσπαστο μέρος
                                                                   σφαιρικών προγραμμάτων εμπορικής ανάπτυξης.
^ χ ά ρ α ξ η συνεπών εμπορικών στρατηγικών,
                                                                   ό. ^συμμετοχή των λιγότερο ανεπτυγμένων ^ ^ Ε σε διά
                                                                   φορές εμπορικές δραστηριότητες ενθαρρύνεται με ειδικά
— αξιοποίηση του ανθρώπινου δυναμικού και ανάπτυξη                 μέτρα, και ιδίως με την ανάληφη των εξόδων μετακίνησης
    των επαγγελματικών προσόντων στον τομεατουεμπο                 του προσωπικού και μεταφοράς των εκζεμάτων, κα^ώς και
    ρίου και των υπηρεσιών,                                        της δαπάνης για την προσωρινή κατασκευή ή^και την ενοι
                                                                   κίαση περίπτερου, στην περίπτωση που τα κράτη αυτά συμ
                                                                   μετέχουν σε εμπορικές εκθέσεις και αποστολές που γίνονται
-^ίδρυση, προσαρμογή και ενίσχυση στις ν^Ε, οργάνε                 σε τοπικόήπεριφερειακόεπίπεδοήσε τρίτες χώρες. Ειδική
    σμών επιφορτισμένων με την ανάπτυξη του εμπορίου και           βοήθεια δίδεταιστις λιγότερο ανεπτυγμενες^Εγιατην
    των υπηρεσιών. Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στις ειδικές          προετοιμασία ή^και αγορά διαφημιστικού υλικού.
    ανάγκες των οργανισμών των λιγότερο ανεπτυγμένων
    ν^Ε,
^υποστήριξη των προσπαθειών τ ω ν ν ^ Ε ν α βελτιώσουν
     ποιοτικάταπροϊόντατους, ναταπροσαρμόσουνστις                  ^ταπλαίσιατωνμεσωνπουπροβλεπονταιστην παρούσα
    ανάγκες της αγοράς καινά διευρόνουν το φασμάτων                απόφαση, και συμφωνά με τις διατάξεις περί συνεργασίας
     δυνατοτήτων διάθεσης τους,                                    γιατη χρηματοδότηση τηςανάπτυξης,ηβοή^ειαγιατην
                                                                    ανάπτυξη του εμπορίου και των υπηρεσιών περιλαμβάνει
                                                                    καιτεχνική βοήθεια γιατηδημιουργίακαιτην ανάπτυξη
— μέτρα εμπορικής ανάπτυξης, και συγκεκριμένα εντατικο­             των ασφαλιστικών και πιστωτικών οργανισμών που συνδε
     ποίηση των επαφών και των ανταλλαγών πληροφοριών               ονται με την ανάπτυξη του εμπορίου.
     μεταξύ οικονομικών φορέων των ν χ ^ ^ ^ κρατών
     μελών της κοινότητας και των τρίτων χωρών,
— ενίσχυση των^ΧΕ στην προσπά^ειάτους να εφαρμό­                    Εκτός από τις πιστώσεις που, στα πλαίσια των εθνικών
     σουν σύγχρονες τεχνικές μάρκετινγκ σε τομείς και προ-          ενδεικτικών προγραμμάτων που αναφέρονται στο άρ^ρο
     γράμματα με αντικείμενο την παραγωγή σε τομείς όπως            1^7, μπορούν να διατεθούν από κ ά ^ ε ^ Ε για τη χρηματο
     ηανάπτυξη της υπαίθρου καιηγεωργία,                            δότηση των δράσεωνγια την ανάπτυξη των τομέων που
                                                                    αναφέρονται στους τίτλους Ι^καιΧτου δευτέρου μερους,η
                                                                    συμβολή της Κοινότητας στη χρηματοδότηση αυτών των
-^υποστήριξη των προσπαθειών των^ΧΕ να αναπτύξουν                   δράσεων είναι δυνατόν, όταν έχουν περιφερειακό χαρά
     και να βελτιώσουν την υποδομή των βοηθητικών υπηρε             κτήρα,να ανέλθει, στα πλαίσια των προγραμμάτων περιφε
    σιών,συμπεριλαμβανομενων των μέσων μεταφοράς και                ρειακής συνεργασίας του άρθρου ^0, στο ποσό που προβλέ
    αποθήκευσης, προκείμενου να εξασφαλισ^είηαποτελε-               πεταιστοάρ^ροΙ^.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/24                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
                        ΤΙΤΛΟΣ XI                            Για την υποστήριξη αυτή, λαμβάνονται υπόψη τα ιδιαίτερα
                                                            νομικά καθεστώτα των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ.
       ΠΟΛΓΠΣΉΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                                            2. Η ενίσχυση της Κοινότητας εντάσσεται στα πλαίσια
                                                            των μεγάλων στόχων της περιφερειακής συνεργασίας και
                         Άρΰρο 88                           ολοκλήρωσης που έχουν ορίσει ή πρόκειται να ορίσουν οι
Η συνεργασία συμβάλλει στην αυτόνομη ανάπτυξη των           ΥΧΕ σε περιφερειακό και διαπεριφερειακό επίπεδο, καθώς
ΥΧΕ, μια διαδικασία με επίκεντρο τον άνθρωπο και ρίζες      και στο διεθνές επίπεδο.
στον πολιτισμό κάθε λαού. Η ανθρώπινη και η πολιτιστική
διάσταση θα πρέπει να εμποτίζει όλους τους τομείς και να
αντανακλάται σε κάθε αναπτυξιακό σχέδιο ή πρόγραμμα. Η      3. Για να προωθηθούν και να ενισχυθούν οι συλλογικές
συνεργασία υποστηρίζει την πολιτική και τα μέτρα των         ικανότητες των ΥΧΕ, η Κοινότητα τους χορηγεί αποτελε­
αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ για την αξιοποίηση του ανθρώ­        σματική βοήθεια, η οποία επιτρέπει την ενίσχυση της περι­
πινου δυναμικού τους, την αύξηση των ιδίων δημιουργικών     φερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και την παγίωση της
ικανοτήτων και την προώθηση της πολιτιστικής τους ταυτό­    συνεργασίας λειτουργικού ή θεματικού τύπου, που αναφέ­
τητας. Ευνοεί τη συμμετοχή του πληθυσμού στην αναπτυ­       ρεται στα άρθρα 92 και 93.
ξιακή διαδικασία.
                                                            4. Η περιφερειακή συνεργασία λαμβάνει υπόψη τις περι­
Η εν λόγω συνεργασία ασκείται κυρίως με:                    φερειακές ιδιαιτερότητες, και ταυτόχρονα μπορεί να υπερβεί
                                                            τις έννοιες της γεωγραφικής συνάφειας. Καλύπτει επίσης
                                                            την περιφερειακή συνεργασία μεταξύ των ΥΧΕ.
— τη λήψη υπόψη της πολιτιστικής και κοινωνικής διά­
   στασης,                                                   Η περιφερειακή συνεργασία αφορά επίσης την περιφερειακή
                                                            συνεργασία μεταξύ ΥΧΕ, κρατών ΑΚΕ και υπερπόντιων
                                                            διαμερισμάτων, σύμφωνα με το άρθρο 98. Οι αναγκαίες για
— την προώθηση των πολιτιστικών ταυτοτήτων και του          τη συμμετοχή των κρατών ΑΚΕ και των υπερπόντιων διαμε­
   διαπολιτιστικού διαλόγου, ιδίως όσον αφορά την προ­      ρισμάτων πιστώσεις προστίθενται στις πιστώσεις που παρέ­
   στασία της πολιτιστικής κληρονομιάς, την παραγωγή και    χονται στις ΥΧΕ στα πλαίσια της παρούσας απόφασης.
   τη διάδοση των πολιτιστικών αγαθών, τις πολιτιστικές
   εκδηλώσεις, την πληροφόρηση και την επικοινωνία,
                                                                                     Άρΰρο 91
— τις πράξεις αξιοποίησης των ανθρώπινου δυναμικού,          1. Η περιφερειακή συνεργασία αφορά δράσεις που έχουν
   κυρίως όσον αφορά την εκπαίδευση και την κατάρτιση,      συμφωνηθεί μεταξύ:
   την επιστημονική και τεχνική συνεργασία, το ρόλο των
   γυναικών στην ανάπτυξη, την υγεία και τη διατροφή,
   τον πληθυσμό και τη δημογραφία.                          — δύο ή περισσότερων ή όλων των ΥΧΕ,
                                                            — μίας ή περισσότερων ΥΧΕ και ενός ή περισσότερων γει­
                         Άρ&ρο 89                               τονικών κρατών, που ανήκουν ή όχι στα κράτη ΑΚΕ,
Η πολιτιστική και κοινωνική δράση πραγματοποιείται σύμ­
φωνα με τις διατάξεις και τις διαδικασίες που ορίζονται     — μίας ή περισσότερων ΥΧΕ και ενός ή περισσότερων
στον τίτλο III του τρίτου μέρους.                               κρατών ΑΚΕ ή υπερπόντιων διαμερισμάτων,
                                                            — περιφερειακών οργανισμών στους οποίους συμμετέχουν
                                                                ΥΧΕ,
                        ΤΙΤΛΟΣ XII
               ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ                      — μίας ή περισσότερων ΥΧΕ και περιφερειακών οργανι­
                                                                σμών στους οποίους συμμετέχουν ΥΧΕ, κράτη ΑΚΕ ή
                                                                υπερπόντια διαμερίσματα.
                         Άρ&ρο 90
1. Η Κοινότητα υποστηρίζει τις προσπάθειες των αρμό­         2. Η περιφερειακή συνεργασία μπορεί να αφορά επίσης
διων αρχών των ΥΧΕ που αποσκοπούν — μέσω της περιφε­         σχέδια και προγράμματα που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ δύο
ρειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης — στην προώθηση         ή περισσότερων αναπτυσσόμενων γειτονικών κρατών που
συλλογικής, αυτόνομης, αυτοσυντηρούμενης και ολοκληρω­      ανήκουν ή όχι στα κράτη ΑΚΕ, καθώς και, σε εξαιρετικές
μένης μακροπρόθεσμης ανάπτυξης στον οικονομικό, κοινω­      περιστάσεις, μεταξύ μίας μόνο ΥΧΕ και ενός ή περισσό­
νικό και πολιτιστικό τομέα, καθώς και σε μεγαλύτερη          τερων αναπτυσσόμενων μη γειτονικών κρατών που ανήκουν
αυτάρκεια σε περιφερειακό επίπεδο.                          ή όχι στα κράτη ΑΚΕ.
 ---pagebreak---  ιι.^ι                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων                           Αρι^.^ό^
                                                             β^ τα προγράμματα υγείας, συμπεριλαμβανομένων των
                                                                  προγραμμάτων για την εκπαίδευση,την επαγγελματική
I. ^τα πλαίσια της περιφερειακής συνεργασίας δίδεται              κατάρτιση,τηνερευνακαιτηνπληροφόρησησχετικά
ιδιαίτερη προσοχής                                                μετά μετραβασικήςυγιεινής και την καταπολέμηση
                                                                  των κυριότερων ασ^ενειων,συμπεριλαμβανομενων των
α^ στην εκτίμηση και τη χρησιμοποίηση των υφιστάμενων             ξωονόσων^
     και δυνητικών συμπληρωματικότατων σε όλους τους
     αρμόζοντες τομείς^                                      γ^    τηναξιολόγηση,τηνανάπτυξη,τηνεκμετάλλευσηκαι
                                                                  τη διατήρηση των αλιευτικών και^αλάσσιων πόρων,
β^ στη μέγιστη δυνατή χρήση του ανθρωπίνου δυναμικού              συμπεριλαμβανομενηςτης τεχνικής και επιστημονικής
     ^^Ε,κα^ως και στην άριστη και συνετή εξερεύνηση, τη          συνεργασίας με σκοπό την επιτήρηση των αποκλε^
     διατήρηση,τη μεταποίησηκαιτηνεκματάλλευσητων                 στικων οικονομικών ξωνων^
     φυσικών πόρων των ^ Ε ^
                                                             δ^ τη διαφύλαξη και τη βελτίωση του περιβάλλοντος, ιδίως
γ^ στην προώθηση της επιστημονικής και τεχνικής συνερ             διάμεσου προγραμμάτων που στοχεύουν στην καταπο
     γασίας μεταξύ των ^ Ε ή μεταξύ αυτών και των                 λεμηση τηςαπερήμωσης,τηςδιάβρωσηςτουεδάφους,
     κρατών ΑΙ^Ε, συμπεριλαμβανομένης της υποστήριξης             της αποφίλωσης των δασών, της υποβάθμισης των
     των προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας μ ε τ α ξ ύ ^ Ε και       ακτών, των συνεπειών της θαλάσσιας ρύπανσης
     κρατωνΑΙ^Ε,όπως προβλέπεται στο άρ^ρο 1^1 στοι               μεγάλης κλίμακας — συμπεριλαμβανομένων των
                                                                  τυχαίων εκχύσεων μεγάλων ποσοτήτων πετρελαίου ή
     χείοερ
                                                                  άλλων ρυπαντικών ουσιών — προκείμενου να εξασφα
                                                                  λιστεί ορθολογική και οικολογικά εξισορροπημένη ανά
δ^ στην επιτάχυνση της οικονομικής διαφοροποίησης,                πτυξη^
     ώστε να ευνοηθεί η συμπληρωματικότητα των πάρα
     γωγων,ηεντατικοποίηση της συνεργασίας και της ανά       ε^ την εκβιομηχάνιση, συμπεριλαμβανομένης της δημιουρ
     πτυξηςμεσαστις^Εκαιανάμεσαστιςπεριφερειες                    γίας περιφερειακών και διαπεριφερειακών επιχειρήσεων
     τους, κα^ωςκαιανάμεσαστιςπεριοχεςαυτεςκαιτα                  παραγωγής και εμπορίας^
     κράτη ΑΙ^Ε και τα υπερπόντια διαμερίσματα^
                                                             στ^ την εκμετάλλευση των φυσικών πόρων, ιδίως δε την
ε^   στην προώθηση της επισιτιστικής ασφάλειας^                   παραγωγή και τη διανομή ενεργειας^
στ^ στη σύσφιγξη πλέγματος δεσμών ανάμεσα στα εδάφηή         ξ^ τις μεταφορές και επικοινωνίες^ εναέριες και θαλάσσιες
     στιςεπιμερουςχωρεςήομάδεςεδαφωνήχωρωνπου                     μεταφορές, εσωτερικές πλωτές οδούς,ταχυδρομείακαι
     έχουν κοινά χαρακτηριστικά, συγγένειες και προβλή            τηλεπικοινωνίες^
     ματα, με σκοπό την επίλυση των προβλημάτων αυτων^
                                                             η^ την ανάπτυξη και την επέκταση των εμπορικών αναταλ
                                                                  λαγων^
ξ^ στη μέγιστη δυνατή εκμετάλλευση των οικονομιών κλί
     μακαςσεόλουςτουςτομείς,όπουηλΰσησεπεριφε                ^    τηνυποστήριξη τηςδημιουργίαςή τηςενίσχυσης, σε
     ρειακό επίπεδο είναι αποτελεσματικότερη από τη λΰση          περιφερειακό επίπεδο, συστημάτων πληρωμών, συμπερι
     σε τοπικό επίπεδο^                                           λαμβανομένων των μηχανισμών συμψηφισμού και χρη
                                                                  ματοδότησηςτουεμπορίου^
η^ στη διεύρυνση των αγορών τωνν^Ε με την προώθηση
     τωνεμπορικωνσυναλλαγων μεταξύ ^ Ε , κα^ως και           ι^   τη βοήθεια σ τ ι ς ^ Ε για την καταπολέμηση του εμπο
     μεταξύ αυτών και κρατών ΑΚΕ, γειτονικών τρίτων               ρίου ναρκωτικών σε περιφερειακό και διαπεριφερειακό
     χωρωνήυπερπόντιων διαμερισμάτων                              επίπεδο^
                                                             ια^ την υποστήριξη των προγραμμάτων δράσης των επαγ^
^    στην ολοκλήρωση των αγορών των ^ ^ Ε με τη φιλελευ
                                                                  γελματικων και εμπορικών οργανώσεων               ν ^
     ^εροποίησητων συναλλαγών μεταξύ^^Ε,κα^ως και
                                                                  ^^Ε^ΑΙ^Ε και ΑΙ^Ε^ΕΟΚ για τη βελτίωση της πάρα
     μεταξύ αυτών καιτωνκρατωνΑΙ^Ε, και την εξάλειψη
                                                                  γωγής και της εμπορίας των προϊόντων στις εξωτερικές
     τωνδασμολογικων και μη δασμολογικών, των νόμισμα
                                                                  αγορες^
     τικων και των διοικητικών εμποδίων.
                                                              ιβ^ την εκπαίδευση και την επαγγελματική κατάρτιση,την
^     Ιονίξεται ιδιαίτεραη προώθηση καιηενίσχυσητης               έρευνα, την επιστήμη και την τεχνολογία, την πληροφο
περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης.                            ρική, τη διαχείριση, την πληροφόρηση και τις επικοινω
                                                                  νίες, τη δημιουργία καιτηνενίσχυση των ιδρυμάτων
                                                                  επαγγελματικής κατάρτισης και έρευνας και των
                                                                  τεχνικών οργανισμών των επιφορτισμένων με τις
                                                                  ανταλλαγεςτεχνολογίαςκαιμετηδιαπανεπιστημιακή
 Ι. Ααμβάνονταςυπόι^η το άρ^ρο^,το πεδίο εφαρμογής                συνεργασία^
της περιφερειακής συνεργασίας καλύπτει τα ακόλουθα
σημεία^                                                       ιγ^ άλλες υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένου του τουρισμού^
α^ τη γεωργία καιτηναγροτική ανάπτυξη, ιδίωςδε την            ιδ^ τιςδραστηριότητεςπουαφορούντη συνεργασία στον
     επισιτιστική αυτάρκεια και ασφάλεια^                         πολιτιστικό και τον κοινωνικό τομέα, συμπεριλαμβανο
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/26                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11.4.91
     μένης της υποστήριξης των προγραμμάτων δράσης που        α) η δράση ενισχύει τη συνεργασία μεταξύ των ενδιαφερο­
     αναλαμβάνουν σε περιφερειακό επίπεδο οι ΥΧΕ προκει­         μένων ΥΧΕ και ενδεχομένως των κρατών ΑΚΕ σε επί­
     μένου να αναβαθμιστεί η θέση των γυναικών, να βελ­          πεδο διοικήσεων, οργανισμών ή επιχειρήσεων αυτών των
     τιωθούν οι συνθήκες ζωής τους, να διευρυνθεί ο οικονο­      εδαφών, χωρών ή κρατών, μέσω περιφερειακών οργανι­
     μικός και κοινωνικός τους ρόλος και να ενθαρρυνθεί η        σμών ή με την εξάλειψη των εμποδίων κανονιστικού ή
     πλήρης και αμέριστη συμμετοχή τους στη διαδικασία           οικονομικού χαρακτήρα'
     της οικονομικής πολιτιστικής κια κοινωνικής ανά­
     πτυξης.
                                                              6) η δράση αποτελεί το αντικείμενο αμοιβαίων υποχρεώ­
                                                                 σεων μεταξύ πολλών ΥΧΕ και, ενδεχομένως, κρατών
                         Άρ&ρο 94                                ΑΚΕ, ιδίως όσον αφορά την κατανομή των έργων, των
                                                                 επενδύσεων και της διαχείρισης.
1. Οι περιφερειακοί οργανισμοί, με τη δέουσα εξουσιοδό­
τηση των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ ή αυτών και των ενδια­
φερομένων κρατών ΑΚΕ, πρέπει να διαδραματίσουν σημαν­                                   Άρΰρο 97
τικό ρόλο στο σχεδιασμό και την υλοποίηση των περιφερει­
ακών προγραμμάτων.                                            1. Οι αιτήσεις χρηματοδότησης που αφορούν κονδύλια τα
                                                              οποία έχουν διατεθεί για την περιφερειακή συνεργασία ακο­
                                                              λουθούν τις εξής γενικές διαδικασίες:
2. Οι οργανισμοί αυτοί μπορούν να παρεμβαίνουν στο
επίπεδο της διαδικασίας προγραμματισμού, καθώς και στο
επίπεδο της εφαρμογής και της διαχείρισης των περιφερει­      α) τις αιτήσεις χρηματοδότησης υποβάλλει κάθε ΥΧΕ που
ακών προγραμμάτων και σχεδίων.                                    συμμετέχει σε περιφερειακή δράση'
3. Εφόσον η Κοινότητα χρηματοδοτεί δράση μέσω οργα­           6) όταν μια δράση περιφερειακής συνεργασίας μπορεί από
νισμού περιφερειακής συνεργασίας, οι όροι της χρηματοδό­          τη φύση της να ενδιαφέρει και άλλες ΥΧΕ ή κράτη
τησης που εφαρμόζονται στους τελικούς δικαιούχους απο­            ΑΚΕ, η Επιτροπή, σε συμφωνία με τις αρχές που υπέ­
φασίζονται από την Κοινότητα και τον οργανισμό αυτό, σε           βαλαν την αίτηση, τα ενημερώνει σχετικά ή, ενδεχο­
συμφωνία με την ή τις ενδιαφερόμενες ΥΧΕ ή, ενδεχομένως,          μένως, ενημερώνει το σύνολο των ΥΧΕ ή των κρατών
το ή τα ενδιαφερόμενα κράτη ΑΚΕ.                                  ΑΚΕ. Στην περίπτωση αυτή, οι ενδιαφερόμενες ΥΧΕ
                                                                  επιβεβαιώνουν την πρόθεση τους να συμμετάσχουν.
                         Άρΰρο 95
                                                                  Παρά τη διαδικασία αυτή, η Επιτροπή εξετάζει χωρίς
Μια δράση νοείται ως περιφερειακή όταν συμβάλει άμεσα             καθυστέρηση την αίτηση χρηματοδότησης εφόσον υπο­
στην επίλυση αναπτυξιακού προβλήματος που είναι κοινό             βλήθηκε από δύο τουλάχιστον ΥΧΕ ή από μία τουλάχι­
σε δύο ή περισσότερα εδάφη ή χώρες, με τη βοήθεια κοινών          στον ΥΧΕ και ένα κράτος ΑΚΕ. Η απόφαση για τη
δράσεων ή δράσεων συντονισμένων και όταν η εν λόγω                χρηματοδότηση λαμβάνεται μόλις κοινοποιηθούν οι
δράση ανταποκρίνεται σε ένα από τα ακόλουθα κριτήρια:             προθέσεις των αρχών των οποίων ζητείται η γνώμη ·
α) η δράση λόγω της φύσης της ή των φυσικών της χαρα­
   κτηριστικών επιβάλλει την υπέρβαση των ορίων μιας          γ) όταν μία μόνον ΥΧΕ συνδέεται με κράτη που ανήκουν
   ΥΧΕ και δεν είναι δυνατό να πραγματοποιηθεί από μια            ή όχι στα ΑΚΕ με τους όρους που προβλέπονται στο
   μόνο ΥΧΕ, ούτε να διασπασθεί σε επί μέρους τοπικές             άρθρο 94, αρκεί η αίτηση της και μόνο ·
   δράσεις οι οποίες πραγματοποιούνται από κάθε ΥΧΕ για
   λογαριασμό της'                                            δ) οι οργανισμοί περιφερειακής συνεργασίας μπορούν, εξ
                                                                  ονόματος και με τη ρητή σύμφωνη γνώμη των μελών
6) ο περιφερειακός χαρακτήρας της δράσης επιτρέπει, σε             των ΥΧΕ, να υποβάλουν αιτήσεις χρηματοδότησης για
   σύγκριση με τις τοπικές και εθνικές δράσεις, την πραγ­          μία ή περισσότερες ειδικές δράσεις περιφερειακής
    ματοποίηση οικονομιών μεγάλης κλίμακας"                        συνεργασίας*
γ) η δράση αποτελεί έκφραση τομεακής ή σφαιρικής στρα­        ε)   κάθε αίτηση χρηματοδότησης δυνάμει της περιφερει­
    τηγικής σε περιφερειακό ή διαπεριφερειακό επίπεδο"             ακής συνεργασίας πρέπει, εφόσον χρειάζεται, να
                                                                   περιέχει προτάσεις σχετικά με:
δ) το κόστος και η ωφέλεια που προκύπτουν από τη δράση
    είναι ανισομερώς μοιρασμένα μεταξύ των ενδιαφερο­
    μένων εδαφών, χωρών και κρατών.                                 i) την κυριότητα των αγαθών και υπηρεσιών που πρό­
                                                                       κειται να χρηματοδοτηθούν στα πλαίσια της δράσης,
                                                                       καθώς και την κατανομή των ευθυνών όσον αφορά
                         Άρΰρο 96                                      τη λειτουργία και τη συντήρηση, αφενός,
Η συνεισφορά της Κοινότητας στα πλαίσια της περιφερει­
ακής συνεργασίας, όσον αφορά δράσεις που είναι δυνατό              ii) το διορισμό του περιφερειακού διατάκτη και των
να πραγματοποιηθούν εν μέρει σε τοπικό επίπεδο, καθορί­                αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ, του κράτους ή του οργα­
ζεται σύμφωνα με τα ακόλουθα στοιχεία:                                 νισμού που εξουσιοδοτείται να υπογράψει τη σύμ-
 ---pagebreak--- 11.4.91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αρι«. C 95/27
       6αση χρηματοδότησης εξ ονόματος όλων των ΥΧΕ         3. Στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της όσον αφορά τη
       ή, ενδεχομένως των συμμετεχόντων κρατών ΑΚΕ ή        διαχείριση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ),
       οργανισμών, αφετέρου.                                αφενός, και των διαρθρωτικών ταμείων, αφετέρου, και σύμ­
                                                            φωνα με τους αντίστοιχους κανόνες επιλεξιμότητας των
2. Είναι δυνατό να περιληφθούν στο ενδεικτικό για κάθε      ταμείων αυτών, η Επιτροπή φροντίζει ώστε να παρέχονται
περιοχή πρόγραμμα ειδικές διατάξεις για την υποβολή των     στις ΥΧΕ (ΕΤΑ), στα υπερπόντια διαμερίσματα (διαρθρω­
αιτήσεων χρηματοδότησης.                                    τικά ταμεία) και στα κράτη ΑΚΕ (ΕΤΑ) οι παρεμβάσεις των
                                                             κοινοτικών ταμείων βάσει περιφερειακών σχεδίων ή προ­
                                                            γραμμάτων κοινών για τις ΥΧΕ, τα υπερπόντια διαμερί­
3. Οι ΥΧΕ ή τα κράτη ΑΚΕ ή οι περιφερειακοί οργανι­         σματα και τα κράτη ΑΚΕ της ίδιας γεωγραφικής ζώνης,
σμοί που συμμετέχουν σε περιφερειακή δράση μαζί με          εφόσον και στο βαθμό που:
τρίτες χώρες και σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 94,
μπορούν να ζητήσουν από την Κοινότητα τη χρηματοδό­         — τα κοινά περιφερειακά σχέδια ή προγράμματα είναι
τηση του μέρους της δράσης που βαρύνει τα εν λόγω κράτη         αυτά που προσδιορίζονται, όσον αφορά τους στόχους,
ή μέρους ανάλογου με το όφελος που αποκομίζουν από              το πεδίο εφαρμογής και τους διαδικαστικούς κανόνες
αυτή τη δράση.                                                  τους, στα αντίστοιχα άρθρα της σύμβασης και της
                                                                παρούσας απόφασης,
                         'Αρ&ρο 98                          — οι διαδικαστικοί κανόνες για τη χρηματοδότηση των
                                                                σχεδίων ή των προγραμμάτων αυτών είναι εκείνοι οι
1. Για να βελτιωθεί η περιφερειακή συνεργασία, ενθαρρύ­         οποίοι διέπουν τη λειτουργία καθενός από τα σχετικά
νεται η διενέργεια διαβουλεύσεων μεταξύ των αρμόδιων            κοινοτικά ταμεία.
αρχών των διαφόρων κρατών, κυρίως ΑΚΕ, ΥΧΕ και υπερ­
πόντιων διαμερισμάτων των σχετικών γεωγραφικών ζωνών         Η Επιτροπή φροντίζει να εξασφαλίζει το συντονισμό αυτών
και των αρχών των αρμόδιων κρατών όσον αφορά τις ΥΧΕ        των χρηματοδοτήσεων με την εξέλιξη της εφαρμογής των εν
και τα υπερπόντια διαμερίσματα.                             λόγω σχεδίων ή προγραμμάτων.
                                                                                      'Αρ&ρο 99
2. Η περιφερειακή συνεργασία στον εμπορικό τομέα
μπορεί να λάβει τη μορφή περιφερειακών εμπορικών συμφω­      Για τους στόχους που ορίζονται στον παρόντα τίτλο, το
νιών, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στη συν­    ύψος των χρηματοδοτικών συνδρομών της Κοινότητας ορί­
θήκη και στη σύμβαση.                                       ζεται στο άρθρο 154.
                                                    ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
                                      ΤΑ ΜΕΣΑ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΕΟΚ—ΥΧΕ
                         ΤΙΤΛΟΣ Ι                           επιταχυνθεί ο ρυθμός αύξησης του εμπορίου τους και ιδίως
                                                            της ροής των εξαγωγών τους προς την Κοινότητα και να
                 ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ                        εξασφαλιστεί καλύτερη ισορροπία στις εμπορικές συναλ­
                                                            λαγές των ενδιαφερομένων μερών.
                      Κεφάλαιο 1
                                                            3. Για το σκοπό αυτό τα ενδιαφερόμενα μέρη εφαρμό­
                                                             ζουν τις διατάξεις του παρόντος τίτλου και τα άλλα κατάλ­
             Γενικό καθεστώς των συναλλαγών
                                                             ληλα μέτρα που περιλαμβάνονται στον τίτλο III του
                                                             παρόντος μέρους, καθώς και στο δεύτερο μέρος της
                                                             παρούσας απόφασης.
                        'Αρΰρο 100
1. Σκοπός της παρούσας απόφασης, στον τομέα της εμπο­                                 Άρ&ρο 101
ρικής συνεργασίας, είναι η προώθηση του εμπορίου, τόσο
μεταξύ ΥΧΕ και Κοινότητας, λαμβάνοντας υπόψη το αντί­        1. Τα προϊόντα καταγωγής των ΥΧΕ εισάγονται στην
στοιχο επίπεδο ανάπτυξης τους, όσο και μεταξύ των ΥΧΕ.       Κοινότητα άνευ δασμών και φόρων ισοδύναμου αποτελέ­
                                                             σματος.
                                                             2. α) Τα προϊόντα καταγωγής των ΥΧΕ:
2. Κατά την επιδίωξη του σκοπού αυτού, ιδιαίτερη προ­
σοχή δίδεται στην εξασφάλιση πρόσθετων πραγματικών                 — τα οποία απαριθμούνται στον πίνακα το παραρτή­
πλεονεκτημάτων για τις εμπορικές συναλλαγές των ΥΧΕ με                 ματος II της συνθήκης, όταν υπόκεινται σε κοινή
την Κοινότητα, καθώς και στη βελτίωση των όρων πρό­                   οργάνωση της αγοράς κατά την έννοια του άρθρου
σβασης των προϊόντων τους στην αγορά, προκειμένου να                  40 της συνθήκης, ή
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/28                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
      — τα οποία, κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα,                      τικής, επιφυλάσσεται να προσαρμόσει το καθε­
           υπόκεινται σε ειδική ρύθμιση ως συνέπεια της                  στώς εισαγωγής αυτών των προϊόντων καταγωγής
           εφαρμογής της κοινής γεωργικής πολιτικής,                     των ΥΧΕ. Στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζονται οι
                                                                         διατάξεις του στοιχείου α),
      εισάγονται στην Κοινότητα, κατά παρέκκλιση από το
      γενικό καθεστώς που ισχύει έναντι των τρίτων χωρών,            — τροποποιήσει κοινή οργάνωση της αγοράς ή ιδιαί­
      σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:                                τερη ρύθμιση που αποτελεί συνέπεια της εφαρ­
                                                                         μογής της κοινής γεωργικής πολιτικής, επιφυλάσ­
       i) εισάγονται άνευ δασμών τα προϊόντα για τα οποία                σεται να τροποποιήσει το καθεστώς που έχει ορι­
           οι ισχύουσες κατά τη στιγμή της εισαγωγής τους                στεί για τα προϊόντα καταγωγής ΥΧΕ. Στην περί­
           κοινοτικές διατάξεις δεν προβλέπουν την εφαρ­                 πτωση αυτή, η Κοινότητα αναλαμβάνει την υπο­
           μογή, εκτός από δασμούς, κανενός άλλου μέτρου                 χρέωση να διατηρήσει υπέρ των προϊόντων κατα­
           σχετικά με την εισαγωγή τους,                                 γωγής των ΥΧΕ πλεονεκτική μεταχείριση συγκρί­
                                                                         σιμη με εκείνη που ίσχυε προηγουμένως για τα
                                                                         προϊόντα αυτά σε σχέση με προϊόντα καταγωγής
      ii) για τα άλλα προϊόντα πλην των αναφερομένων στο
                                                                         τρίτων χωρών, οι οποίες απολαύουν της ρήτρας
           σημείο i), η Κοινότητα λαμβάνει τα αναγκαία
                                                                         του μάλλον ευνοούμενου κράτους,
           μέτρα προκειμένου να τους εξασφαλίσει ευνοϊκό­
           τερη μεταχείριση από εκείνη που παρέχεται για τα
           ίδια προϊόντα στις τρίτες χώρες οι οποίες απο­
                                                                                        'Αρΰρο 102
           λαύουν της ρήτρας του μάλλον ευνοούμενου κρά­
           τους-                                               1. Η Κοινότητα δεν επιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς ή
                                                               μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος κατά τις εισαγωγές προϊ­
                                                               όντων καταγωγής ΥΧΕ.
  6) αν, κατά τη διάρκεια εφαρμογής της παρούσας από­
      φασης, οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ ζητήσουν να
      ισχύσει ειδικό καθεστώς για νέα είδη γεωργικής           2. Πάντως, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύ­
      παραγωγής για τα οποία δεν ισχύει τέτοιο καθεστώς        λαξη του καθεστώτος εισαγωγής των προϊόντων που αναφέ-
      κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, η       , ρονται στο άρθρο 101 παράγραφος 2 στοιχείο α) πρώτη
      Επιτροπή υποβάλλει, ενδεχομένως, στο Συμβούλιο           περίπτωση.
      πρόταση'
                                                                                        Άρΰρο 103
  γ) κατά παρέκκλιση των όσων προηγούνται, στα
      πλαίσια των προνομιακών σχέσεων και του ειδικού          1. Οι διατάξεις του άρθρου 102 δεν αντιτίθενται στις απα­
      χαρακτήρα της συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας          γορεύσεις ή στους περιορισμούς εισαγωγών, εξαγωγών ή
      και των ΥΧΕ, το Συμβούλιο εξετάζει χωριστά τις           διαμετακομίσεων που δικαιολογούνται από λόγους δημό­
      αιτήσεις των αρμόδιων αρχών ΥΧΕ για προτιμησιακή         σιας ηθικής, δημόσιας τάξης, προστασίας της υγείας και της
      πρόσβαση των γεωργικών προϊόντων τους στην κοινο­        ζωής των ανθρώπων και των ζώων ή προφύλαξης των
      τική αγορά και, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία       φυτών, προστασίας των εθνικών θησαυρών που έχουν καλ­
      μετά από πρόταση της Επιτροπής, γνωστοποιεί την          λιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία, ή προστασίας της
      απόφαση του όσον αφορά αυτές τις δεόντως αιτιολο­        βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
      γημένες αιτήσεις, αν είναι δυνατόν εντός τετραμήνου
      και πάντως το αργότερο εντός εξαμήνου από την ημε­
      ρομηνία υποβολής τους.                                   2. Οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν είναι σε
                                                               καμία περίπτωση δυνατό να αποτελέσουν μέσο αυθαίρετων
                                                               διακρίσεων, ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο
      Στα πλαίσια των διατάξεων του στοιχείου α) σημείο
                                                               εν γένει.
       ii), το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία
       μετά από πρόταση της Επιτροπής, έχοντας ιδίως
       υπόψη τις παραχωρήσεις που έχουν χορηγηθεί σε           3. Οι διατάξεις σχετικά με τη διακίνηση επικίνδυνων και
       τρίτες αναπτυσσόμενες χώρες, λαμβάνει δε επίσης         ραδιενεργών αποβλήτων περιέχονται στο δεύτερο μέρος του
       υπόψη τις δυνατότητες που προσφέρει η αγορά εκτός       τίτλου Ι.
       εποχής·
                                                                                         Άρ#ρο 104
   δ) το καθεστώς που αναφέρεται στο στοιχείο α) αρχίζει
      να ισχύει ταυτόχρονα με την παρούσα απόφαση και          Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τη μεταχείριση που επιφυ­
       εξακολουθεί να ισχύει καθόλη τη διάρκεια αυτής.         λάσσει η Κοινότητα σε ορισμένα προϊόντα κατ' εφαρμογή
                                                               διεθνών συμφωνιών για τα προϊόντα αυτά, τις οποίες έχει
       Πάντως, αν η Κοινότητα, κατά τη διάρκεια της εφαρ­      υπογράψει η Κοινότητα.
       μογής της παρούσας απόφασης:
                                                                                         Άρ&ρο 105
      — υποβάλει ένα ή περισσότερα προϊόντα σε κοινή
            οργάνωση αγοράς ή σε ιδιαίτερη ρύθμιση ως συνέ­    Όσον αφορά τη Γροιλανδία, η παρούσα απόφαση εφαρμό­
            πεια της εφαρμογής της κοινής γεωργικής πολι­      ζεται με την επιφύλαξη της τήρησης των όρων που προβλέ-
 ---pagebreak--- 11.4.91                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 95/29
πονται στο πρωτόκολλο για το ειδικό καθεστώς που ισχύει          αρχές των ΥΧΕ εξακολουθούν να εφαρμόζουν τις δικές τους
για τη Γροιλανδία και περιλαμβάνεται στη συνθήκη που              ρυθμίσεις.
τροποποιεί τις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων όσον αφορά τη Γροιλανδία (')·
                                                                                          Άρ&ρο 109
                             Άρ&ρο 106                            1. Αν η εφαρμογή της παρούσας απόφασης προκαλεί
                                                                  σοβαρές διαταραχές σε τομέα οικονομικής δραστηριότητας
1. Λαμβανομένων υπόψη των τρεχουσών αναπτυξιακών                  της Κοινότητας ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών ή
αναγκών των ΥΧΕ, οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ μπορούν να             θέτει σε κίνδυνο την εξωτερική οικονομική τους σταθερό­
διατηρούν ή να επιβάλλουν, όσον αφορά την εισαγωγή προϊ­          τητα, ή αν δημιουργούνται δυσκολίες, οι οποίες ενδέχεται
όντων καταγωγής Κοινότητας ή άλλων ΥΧΕ, τους δασμούς              να προκαλέσουν επιδείνωση τομέα δραστηριοτήτων της
ή τους ποσοτικούς περιορισμούς που αυτές θεωρούν ανα­             Κοινότητας ή περιφέρειας αυτής, η Επιτροπή μπορεί, σύμ­
γκαίες.                                                           φωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο παράρτημα III,
                                                                  να θεσπίσει ή να επιτρέψει στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος
                                                                  να λάβει τα αναγκαία μέτρα διασφάλισης.
2. α) Το καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζεται έναντι
       της Κοινότητας από τις ΥΧΕ δεν μπορεί να δημι­
       ουργεί διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, ούτε να         2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, πρέπει κατά προ­
       είναι λιγότερο ευνοϊκό από τη μεταχείριση του              τεραιότητα να επιλεγούν τα μέτρα που δημιουργούν τις ελά­
       μάλλον ευνοούμενου κράτους"                                χιστες διαταραχές στη λειτουργία της σύνδεσης και της
                                                                  Κοινότητας. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα
                                                                  απολύτως αναγκαία όρια για την αντιμετώπιση των δυσχε­
    6) με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων της                 ρειών που προκύπτουν.
       παρούσας απόφασης, η Κοινότητα δεν πραγματοποιεί
       καμία διάκριση μεταξύ των ΥΧΕ στον εμπορικό
       τομέα'                                                                             Άρΰρο 110
                                                                  Σε περίπτωση θέσπισης, τροποποίησης ή κατάργησης των
    γ) το στοιχείο α) δεν εμποδίζει την παροχή εκ μέρους          μέτρων διασφάλισης, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα συμφέ­
       κάποιας ΥΧΕ, σε ορισμένες άλλες ΥΧΕ ή σε άλλες             ροντα των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ.
       αναπτυσσόμενες χώρες, καθεστώτος περισσότερο
       ευνοϊκού από εκείνο που παραχωρείται στην Κοινό­
       τητα.
                                                                                         Κεφάλαιο 2
                             Άρ&ρο 107                                       Ειδικές υποχρεώσεις ως προς το ρούμι
 Η Δανία, η Γαλλία, οι Κάτω Χώρες και το Ηνωμένο Βασί­
λειο ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός προθεσμίας τριών                                   Άρ&ρο 111
 μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, τα
                                                                  Μέχρι την έναρξη ισχύος μιας κοινής οργάνωσης της
 δασμολόγια και τους ποσοτικούς περιορισμούς των ΥΧΕ με
                                                                  αγοράς οινοπνευματωδών και κατά παρέκκλιση των διατά­
 τις οποίες αυτά τα κράτη μέλη διατηρούν ιδιαίτερες σχέσεις.
                                                                  ξεων του άρθρου 101 παράγραφος 1, η είσοδος στην Κοινό­
                                                                  τητα των προϊόντων των κωδικών ΣΟ 2208 40 10, 2208 40 90,
 Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ανακοινώνουν επίσης στην             2208 90 11 και 2208 90 19 — ρούμι, αράκ, τάφια — κατα­
 Επιτροπή τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις των μέτρων             γωγής ΥΧΕ, διέπεται από τις διατάξεις του παραρτήματος
 αυτών, όποτε αυτές πραγματοποιούνται.                            IV.
                             'Αρΰρο 108                                                    'Αρ&ρο 112
 1. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κεφα­              Το παρόν κεφάλαιο και το παράρτημα IV δεν εφαρμόζονται
 λαίου, η έννοια των προϊόντων καταγωγής και οι μέθοδοι            στις σχέσεις μεταξύ των ΥΧΕ και των υπερπόντιων γαλ­
 διοικητικής συνεργασίας που τα αφορούν προσδιορίζονται            λικών διαμερισμάτων.
 στο παράρτημα Π.
 2. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ομοφωνία, μετά από πρό­                                   Κεφάλαιο 3
 ταση της Επιτροπής, για οποιαδήποτε τροποποίηση του
 παραρτήματος Π.                                                                     Ανταλλαγές υπηρεσιών
 3. Αν, για δεδομένο προϊόν, η έννοια των καταγόμενων                                      Άρ&ρο 113
 προϊόντων δεν προσδιορίζεται ακόμη κατ' εφαρμογή                  1. Οι ανταλλαγές υπηρεσιών είναι σημαντικές για την
 των παραγράφων 1 και 2, η Κοινότητα και οι αρμόδιες               ανάπτυξη των οικονομιών των ΥΧΕ, λόγω του αυξανόμενου
                                                                   ρόλου του τομέα αυτού στο διεθνές εμπόριο και του σημα­
 (') ΕΕ αριθ. L 29 της 1. 2. 1985, σ. 1.                           ντικού του αναπτυξιακού δυναμικού.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/30                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    11.4.91
2. Ο μακροπρόθεσμα επιτευκτέος στόχος στον τομέα                                        Άρ&ρο 115
αυτό είναι η προοδευτική ελευθέρωση των ανταλλαγών υπη­
ρεσιών στα πλαίσια των στόχων των πολιτικών των ΥΧΕ          1. Το σύστημα καλύπτει τα ακόλουθα προϊόντα:
και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το αναπτυξιακό επίπεδο
των ΥΧΕ.
                                                                                                            Κωδικύς ΣΟ
3. Είναι εξάλλου σκόπιμο και αναγκαίο να αναπτυχθεί η
                                                              1. Αράπικα φιστίκια με ή χωρίς κέλυφος  1202
συνεργασία στον τομέα αυτό όταν καταστούν γνωστά τα
αποτελέσματα των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύ­            2. Αραχιδέλαιο                          1508
σεων.                                                         3. Κακάο σε σπόρους                     1801
                                                              4. Κελύφη, μεμβράνες και άλλα
                                                                 απορρίμματα κακάου                    1802
4. Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με              5. Πάστα κακάου                         1803
ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί      6. Βούτυρο κακάου                       1804
να τροποποιήσει ή να συμπληρώσει την παρούσα απόφαση
                                                              7. Σκόνη κακάου                         1805
ούτως ώστε να ληφθούν υπόψη και να αξιοποιηθούν τα
αποτελέσματα των διεξαγόμενων στα πλαίσια της GATT            8. Καφές, μη καβουρντισμένος ή καβουρ-
                                                                 ντισμένος                            0901 11 έως 0901 22
πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων.
                                                              9. Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμ-
                                                                 πυκνώματα καφέ                       2101 1011
                                                                                                      2101 10 19
                        ΤΙΤΛΟΣ II                            10. Βαμβάκι, μη λαναρισμένο ούτε χτενι-
                                                                 σμένο                                5201
 ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ                 11. Χνούδι σπόρων βαμβακιού (linters de
                                                                 coton)                               1404 20
                                                             12. Καρύδια κοκοφοινίκων                 0801 10
                      Κεφάλαιο 1
                                                             13. Κοπρά                                1203
                                                             14. Λάδι κοκοφοίνικα                     1513 11 έως 1513 19
Σταθεροποίηση των εσόδων από τις εξαγωγές γεωργικών
                βασικών προϊόντων (Stabex)                   15. Φοινικέλαιο                          1511
                                                             16. Φοινικοπυρηνέλαιο                    1513 21 έως 1513 29
                        Άρΰ·ρο 114                           17. Καρύδια και αμύγδαλα φοινίκων        1207 10
                                                             18. Ακατέργαστα δέρματα                  4101 10 έως 4101 30,
1. Προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι επιζήμιες επιδρά­                                                4102 και 4103 10
σεις της αστάθειας των εσόδων από τις εξαγωγές και για να
                                                             19. Δέρματα βοοειδών                     4104 10 έως 4104 29,
βοηθηθούν οι ΥΧΕ να υπερπηδήσουν ένα από τα κύρια
                                                                                                      410431 11,
εμπόδια για τη σταθερότητα, την αποδοτικότητα και τη                                                  4104 31 19,
συνεχή ανάπτυξη των οικονομιών τους, για να υποστηρι­                                                 4104 3130 και
χθούν οι αναπτυξιακές τους προσπάθειες και να μπορέσουν                                               4104 39 10
κατ' αυτόν τον τρόπο να εξασφαλίσουν την οικονομική και
                                                            20. Δέρματα προβατοειδών                  4105
κοινωνική πρόοδο των λαών τους, συμβάλλοντας στη διατή­
ρηση της αγοραστικής τους δύναμης, καθιερώνεται σύστημα     21. Δέρματα αιγοειδών                     4106
το οποίο αποσκοπεί στην εξασφάλιση της σταθεροποίησης       22. Ξυλεία   ακατέργαστη και ορθογωνι-
των εσόδων από εξαγωγές που προέρχονται από τις εξα­             σμένη                                4403
γωγές των ΥΧΕ προς την Κοινότητα ή προς άλλους προ­         23. Ξυλεία πριονισμένη                    4407
ορισμούς, όπως καθορίζονται στο άρθρο 117, προϊόντων        24. Μπανάνες νωπές                        0803 00 10
από τα οποία εξαρτώνται οι οικονομίες τους και τα οποία
                                                            25. Μπανάνες ξερές                        0803 00 90
επηρεάζονται από διακυμάνσεις τιμών, ποσοτήτων ή και
των δύο.                                                    26. Τσάι                                  0902
                                                            27. Ίνες σιζάλ, ακατέργαστες              5304 10
                                                            28. Βανίλια                               0905
2. Για να επιτευχθούν αυτοί οι στόχοι, οι μεταφερόμενοι     29. Γαρύφαλα                              0907
πόροι διατίθενται, σύμφωνα με πλαίσιο αμοιβαίων υπο­        30. Μαλλιά, μη λαναρισμένα ούτε χτενι-
χρεώσεων που συμφωνούνται κατά περίπτωση μεταξύ των              σμένα                                5101
αρμόδιων αρχών των δικαιούχων ΥΧΕ και της Επιτροπής,        31. Τρίχες     εκλεκτής  ποιότητας    από
είτε στον τομέα στον οποίο σημειώθηκε η μείωση των               κατσίκα μοχέρ                        5102 10 50
εσόδων από εξαγωγές, νοούμενο κατά την ευρύτερη δυνατή
                                                            32. Γόμα αραβική                          130120 00
έννοια, για να χρησιμοποιηθούν προς όφελος των οικονο­
μικών φορέων που επηρεάστηκαν από τη μείωση αυτή, είτε,     33. ΠύρεΟρο, χυμοί και εκχυλίσματα πυρέ-
                                                                 Ορου                                 121190 10 και
όποτε αυτό ενδείκνυται, σε προσπάθειες διαφοροποίησης,
                                                                                                      1302 14
για να χρησιμοποιηθούν σε άλλους κατάλληλους παραγωγι­
κούς τομείς, καταρχήν γεωργικούς, ή για να εξυπηρετήσουν    34. Αιθέρια έλαια                         3301 11 έως 3301 29
τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων.                          35. Σπέρματα σουσαμιού                    1207 40
 ---pagebreak--- 11.4.91                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 95/31
                                                                                        'ΑρΦρο 118
                                                Κωδικός ΣΟ
                                                                Για τους σκοπούς που προσδιορίζονται στο άρθρο 114 και
                                                                κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο
36. Καρύδια    και αμύγδαλα ανακαρδι-                           154 διατίθεται στο σύστημα το ποσό που αναφέρεται στην
    οειδών                                 0801 30              παράγραφο 1 στοιχείο α) σημείο iii) του εν λόγω άρθρου. Το
37. Πιπέρι                                 0904                 ποσό αυτό προορίζεται να καλύψει το σύνολο των υποχρεώ­
38. Γαρίδες                                0306 13 και 0306 23  σεων στο πλαίσιο του συστήματος. Το διαχειρίζεται η Επι­
39. Καλαμάρια, χταπόδια και σουπιές        0307 41,0307 49,     τροπή.
                                           0307 51 και 0307 59
40. Σπέρματα βαμβακιού                     1207 20                                      Άρ&ρο 119
41. Πίτες ελαιούχων σπόρων                 2305, 2306 10,
                                           2306 50, 2306 60 και 1. Το συνολικό ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 118 διαι­
                                           2306 90 93           ρείται σε ίσες ετήσιες δόσεις ισάριθμες και αντίστοιχες με
42. Καουτσούκ                              4001                 τα έτη εφαρμογής του άρθρου 154.
43. Μπιζέλια                               0708 10, 0713 10 και
                                           0713 20              2. Το τυχόν υπόλοιπο που παραμένει στο τέλος καθενός
44. Φασόλια                                0708 20,0713 31 έως
                                                                από τα έτη εφαρμογής του άρθρου 154, εξαιρέσει του τελευ­
                                           0713 39 και          ταίου, μεταφέρεται αυτοδικαίως στο επόμενο έτος.
                                           ex 0713 90
45. Φακές                                  0713 40                                      'Αρ&ρο 120
46. Μοσχοκάρυδα      και    περιβλήματα
                                                                Οι διαθέσιμοι για κάθε έτος εφαρμογής πόροι αποτελούνται
    μοσχοκάρυδων                           0908 10 και 0908 20
                                                                από το άθροισμα των ακόλουθων στοιχείων:
47. Καρύδια και αμύγδαλα karite            1207 92
48. Έλαιο karite                           ex 1515 90 40 έως    1. την ετήσια δόση, ενδεχομένως μειωμένη ή αυξημένη κατά
                                           ex 1515 90 99           τα ποσά τα οποία χρησιμοποιήθηκαν ή κατέστησαν δια­
49. Μάγγες                                 ex 0804 50.             θέσιμα κατ' εφαρμογή του άρθρου 121 παράγραφος 1,
                                                                2. τις πιστώσεις που μεταφέρονται κατ' εφαρμογή του
2. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα της                  άρθρου 119 παράγραφος 2.
ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, η Επιτροπή θεωρεί, σε κάθε περί­
πτωση εφαρμογής του συστήματος, ως προϊόν κατά την                                      Άρϋ'ρο 121
έννοια του παρόντος κεφαλαίου:
                                                                1. Αν το συνολικό ποσό των βάσεων μεταφοράς ενός
α) κάθε προϊόν που απαριθμείται στην παράγραφο 1 ·              έτους εφαρμογής υπολογισμένο σύμφωνα με το άρθρο 124
                                                                και, ενδεχομένως, μειωμένο σύμφωνα με τα άρθρα 128 έως
6) τις ομάδες προϊόντων 1 και 2, 3 έως 7, 8 και 9, 10 και 11,   130, υπερβαίνει το ύψος του ποσού των διαθέσιμων πόρων
    12, έως 14, 15 έως 17, 18 έως 21, 22 και 23, 24 και 25, 47  του συστήματος γι' αυτό το έτος, γίνεται αυτόματα, για
    και 48.                                                     κάθε έτος εκτός του τελευταίου, προκαταβολική χρησιμο­
                                                                ποίηση του 25 ο/ο της δόσης του επόμενου έτους κατ' ανώ­
                                                                τατο όριο.
                          Άρΰρο 116
                                                                2. Εάν, ύστερα από την εφαρμογή του μέτρου που προ­
Εάν, δώδεκα μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας           βλέπεται στην παράγραφο 1, το σύνολο των διαθέσιμων
απόφασης, ένα ή περισσότερα προϊόντα που δεν απαριθ­            πόρων εξακολουθεί να είναι κατώτερο του συνολικού ποσού
μούνται στον πίνακα του άρθρου 115, αλλά από τα οποία           των βάσεων μεταφοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 1
εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό η οικονομία μιας ή περισσό­           για το ίδιο έτος εφαρμογής, το ποσό κάθε βάσης μεταφοράς
τερων ΥΧΕ, υποστούν σημαντικές διακυμάνσεις, το Συμ­            μειώνεται κατά 10°/ο του ποσού αυτού.
βούλιο, αποφασίζοντας με βάση πρόταση της Επιτροπής, έξι
μήνες το αργότερο μετά την υποβολή αίτησης από τις αρμό­        3. Εάν, μετά τη μείωση που αναφέρεται στην παράγραφο
διες αρχές της ή των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ, αποφασίζει αν          2, το κατ' αυτόν τον τρόπο προσδιοριζόμενο συνολικό ποσό
πρόκειται να περιληφθεί ή όχι αυτό ή αυτά τα προϊόντα           των βάσεων μεταφοράς είναι κατώτερο του ποσού των δια­
στον πίνακα αυτό, λαμβάνοντας υπόψη παράγοντες όπως             θέσιμων πόρων, το υπόλοιπο ποσό κατανέμεται σε κάθε
την απασχόληση, την επιδείνωση των όρων του εμπορίου            μεταφορά ανάλογα με τις μειώσεις που πραγματοποιή­
μεταξύ της Κοινότητας και της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ και το         θηκαν.
επίπεδο ανάπτυξης της εν λόγω ΥΧΕ, καθώς και τις συν­
θήκες που χαρακτηρίζουν τα προϊόντα καταγωγής Κοινό­            4. Εάν, μετά τη μείωση που προβλέπεται στην παράγραφο
τητας.                                                          2, το συνολικό ποσό των μεταφορών που δικαιολογούν πλη­
                                                                ρωμή υπερβαίνει το ποσό των διαθέσιμων πόρων, το Συμ­
                                                                βούλιο, αφού προβεί σε εκτίμηση της κατάστασης, με βάση
                          Άρΰρο 117
                                                                έκθεση της Επιτροπής σχετικά με την πιθανή εξέλιξη του
Τα έσοδα στα οποία εφαρμόζεται το σύστημα είναι αυτά            συστήματος, εξετάζει βάσει πρότασης της Επιτροπής τα
που προέρχονται από τις εξαγωγές καθενός από τα αναφε­          μέτρα που πρέπει να ληφθούν, στα πλαίσια της παρούσας
ρόμενα στο άρθρο 115 παράγραφος 2 προϊόντα από κάθε             απόφασης, προκειμένου να αντιμετωπισθεί η κατάσταση
ΥΧΕ προς την Κοινότητα.                                         αυτή.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/32                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11. 4. 91
                        Άρΰρο 122                              Η μείωση της διαφοράς ανάμεσα στο επίπεδο αναφοράς και
                                                               τα πραγματικά έσοδα δεν υπερβαίνει σε καμία περίπτωση
Όσον αφορά τα υπόλοιπα του συνολικού ποσού που αναφέ­         το 30 ο/ο.
ρεται στο άρθρο 118, τα οποία ενδέχεται να υπάρχουν μετά
τη λήξη του τελευταίου έτους εφαρμογής του συστήματος
στο πλαίσιο της περιόδου που καθορίζεται στο άρθρο 154,        5. Το ποσό της μεταφοράς αντιστοιχεί στη βάση μετα­
                                                              φοράς, ενδεχομένως ύστερα από εφαρμογή των διατάξεων
α) τα ποσά τα οποία κατέστησαν διαθέσιμα κατ' εφαρμογή         των άρθρων 121 και 128 έως 130.
   των ποσοστών που αναφέρονται στο άρθρο 124 παρά­
   γραφοι 3 και 4 επιστρέφονται σε κάθε ΥΧΕ κατ' ανα­
   λογία της ή των εισφορών που της επιβλήθηκαν δυνάμει                                 Άρ&ρο 125
   των παρουσών διατάξεων                                      1. Εγκαθιδρύεται στατιστική συνεργασία μεταξύ των
                                                              αρμόδιων αρχών κάθε ΥΧΕ και της Επιτροπής, με σκοπό
6) εάν, μετά την εφαρμογή των διατάξεων του στοιχείου α),     την εξασφάλιση της αποτελεσματικής και ταχείας λειτουρ­
   εξακολουθούν να υπάρχουν υπόλοιπα, το Συμβούλιο            γίας του συστήματος.
   αποφασίζει, με βάση πρόταση της Επιτροπής, σχετικά με
   τη χρησιμοποίηση τους.
                                                               2. Για το πρώτο έτος εφαρμογής, οι ΥΧΕ κοινοποιούν
                                                               στην Επιτροπή:
                        Άρΰρο 123
1. Το σύστημα εφαρμόζεται στα έσοδα που προέρχονται           α) την αξία των εξαγωγών τους για όλα τα εμπορεύματα
από τις εκ μέρους μιας ΥΧΕ εξαγωγές των προϊόντων που              και προς όλους τους προορισμούς κατά το έτος που
αναφέρονται στο άρθρο 115 παράγραφος 2 εάν, κατά τη                προηγείται του έτους εφαρμογής"
διάρκεια του έτους που προηγείται του έτους εφαρμογής, τα
έσοδα που προέρχονται από τις εξαγωγές κάθε προϊόντος         6) τον όγκο της παραγωγής του ή των εν λόγω προϊόντων
προς όλες τις κατευθύνσεις αντιπροσώπευαν, μετά την αφαί­          που διατέθηκε στο εμπόριο κατά την περίοδο αναφοράς
ρεση των επανεξαγωγών, τουλάχιστον το 5 °/ο των συνο­              και κατά το έτος εφαρμογής •
λικών εσόδων του από εξαγωγές όλων των εμπορευμάτων.
Το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 4 ο/ο για τις ίνες σιζάλ.      γ) τον όγκο και την αξία των εξαγωγών του ή των εν λόγω
                                                                   προϊόντων προς όλους τους προορισμούς κατά την
2. Στην περίπτωση κατά την οποία, λόγω θεομηνίας, μει­             περίοδο αναφοράς και κατά το έτος εφαρμογής-
ώθηκε σημαντικά η παραγωγή του εν λόγω προϊόντος κατά
τη διάρκεια του έτους που προηγείται του έτους εφαρμογής,      δ) τον όγκο και την αξία των εξαγωγών του ή των εν λόγω
το ποσοστό της παραγράφου 1 υπολογίζεται με βάση το                προϊόντων με προορισμό την ΕΟΚ κατά την περίοδο
μέσο όρο των εσόδων από τις εξαγωγές αυτού του προϊ­               αναφοράς και κατά το έτος εφαρμογής.
όντος κατά τα τρία έτη που προηγούνται του έτους της θεο­
μηνίας.                                                        3. Κατά τα επόμενα έτη της εφαρμογής του συστήματος,
                                                               οι προαναφερόμενες στατιστικές ανάγκες αφορούν μόνο το
Με τον όρο σημαντική μείωση της παραγωγής νοείται              έτος που δεν καλύπτεται από τις κοινοποιήσεις του προη­
πτώση τουλάχιστον ίση με το 50 ο/ο της μέσης παραγωγής         γούμενου έτους.
των τριών ετών που προηγούνται του έτους της θεομηνίας.
                                                               4. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να διαβιβάζονται στην Επι­
                        Άρΰρο 124                              τροπή το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που ακο­
 1. Για την εφαρμογή του συστήματος υπολογίζονται, για         λουθεί το έτος εφαρμογής. Στην αντίθετη περίπτωση, η
κάθε ΥΧΕ και για τις εξαγωγές κάθε προϊόντος που αναφέ­        ενδιαφερόμενη ΥΧΕ χάνει κάθε δικαίωμα μεταφοράς για το
ρεται στο άρθρο 115 παράγραφος 1 προς την Κοινότητα,           ή τα προϊόντα αυτά ως προς το εν λόγω έτος εφαρμογής.
επίπεδο αναφοράς και βάση μεταφοράς.
                                                                                         Άρΰρο 126
2. Το επίπεδο αναφοράς ισούται με το μέσο όρο των
εσόδων από εξαγωγές κατά τη διάρκεια των έξι ημερολο­           1. Το σύστημα εφαρμόζεται για τα προϊόντα του πίνακα
γιακών ετών που προηγούνται κάθε έτους εφαρμογής, μη           του άρθρου 115:
συνυπολογιζόμενων των δύο ετών κατά τα οποία σημειώ­
θηκαν τα πλέον ακραία αποτελέσματα.                            α) που διατίθενται στην κατανάλωση εντός της Κοινότητας
                                                                   ή
3. Η διαφορά ανάμεσα στο επίπεδο αναφοράς και τα
πραγματικά έσοδα του έτους εφαρμογής, μειωμένη κατά            6) που υποβάλλονται στην Κοινότητα σε καθεστώς τελειο­
ποσό που αντιστοιχεί στο 4,5 °/ο του εν λόγω επιπέδου ανα­         ποίησης προς επανεξαγωγή με σκοπό τη μεταποίηση
φοράς, συνιστά τη βάση μεταφοράς.                                  τους.
4. Οι μειώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεν            2. Τα στατιστικά στοιχεία που πρέπει να χρησιμοποι­
εφαρμόζονται εάν η διαφορά ανάμεσα στο επίπεδο ανα­            ούνται για τους υπολογισμούς που αναφέρονται στο άρθρο
φοράς και τα πραγματικά έσοδα είναι κατώτερη του ενός           124 είναι τα υπολογιζόμενα και δημοσιευόμενα από τη Στα­
εκατομμυρίου Ecu.                                              τιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 95/33
                        Άρΰρο 127                            ότι η διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 127 έως 129
                                                             έχει ολοκληρωθεί το αργότερο στις 30 Ιουνίου του εκάστοτε
Δεν δικαιολογείται μεταφορά αν από την εξέταση του           έτους. Μετά την παρέλευση αυτής της προθεσμίας η Επι­
φακέλου, στην οποία προβαίνει η Επιτροπή σε συνεργασία       τροπή ανακοινώνει στις αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ το ποσό
με τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, προκύπτει      της μεταφοράς που προκύπτει από την εξέταση του
ότι η μείωση των εσόδων που προέρχονται από τις εξαγωγές     φακέλου.
προς την Κοινότητα είναι αποτέλεσμα μέτρων ή πολιτικών
που εισάγουν διακρίσεις εις βάρος της Κοινότητας.
                                                             3. Το αργότερο την 31η Ιουλίου του εκάστοτε έτους, η
                        Άρ&ρο 128 ,                          Επιτροπή λαμβάνει αποφάσεις σχετικά με όλες τις μετα­
Αν, μετά την από κοινού εξέταση της κατάστασης από την       φορές, εκτός από εκείνες για τις οποίες οι διαβουλεύσεις δεν
Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ,      έχουν ολοκληρωθεί.
φαίνεται ότι η μείωση των εσόδων από τις εξαγωγές του εν
λόγω προϊόντος προς την Κοινότητα οφείλεται σε μέτρα
εμπορικής πολιτικής της ΥΧΕ ή οικονομικών φορέων της με
                                                                                     Άρ&ρο 133
στόχο τον περιορισμό της προσφοράς, η βάση μεταφοράς
μειώνεται κατά τη δέουσα αναλογία προς τη μείωση αυτή,       1. Στην περίπτωση που η εφαρμογή των άρθρων 123 και
είναι δε δυνατό και να μηδενιστεί.                           124 οδηγεί στη διαπίστωση βάσης μεταφοράς, οι αρμόδιες
                                                             αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ κοινοποιούν στην Επιτροπή,
                                                             μέσα στο μήνα που ακολουθεί τη λήψη της κοινοποίησης
                        'ΑρΦρο 129                           του άρθρου 132 παράγραφος 1, μια σοβαρή ανάλυση σχε­
Αν η εξέταση της εξέλιξης των εξαγωγών μιας ΥΧΕ προς         τικά με τον τομέα που πλήττεται από τη μείωση των
κάθε προορισμό και της παραγωγής του εν λόγω προϊόντος       εσόδων, τις αιτίες της μείωσης αυτής, τις πολιτικές που
από την ενδιαφερόμενη ΥΧΕ, καθώς και η ζήτηση εντός της      αυτές ακολουθούν σχετικά, καθώς και τα σχέδια, τα προ­
Κοινότητας, φέρουν σε φως σημαντικές μεταβολές, λαμβά­       γράμματα και τις ενέργειες στα οποία αναλαμβάνουν την
νουν χώρα διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής και των         υποχρέωση να διαθέσουν τους πόρους σύμφωνα με τους
αρμόδιων αρχών της εν λόγω ΥΧΕ προκειμένου να προσδιο­       στόχους που καθορίζονται στο άρθρο 114 παράγραφος 2.
ριστεί αν και σε ποιο βαθμό η βάση μεταφοράς πρέπει να
μειωθεί.
                                                             2. Στην περίπτωση κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές της
                                                             ΥΧΕ προτίθενται, σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 2,
                        'Αρ&ρο 130
                                                             να διαθέσουν τους πόρους εκτός του τομέα στον οποίο
Καμία βάση μεταφοράς για δεδομένο προϊόν δεν μπορεί να       επήλθε μείωση των εσόδων, ανακοινώνουν στην Επιτροπή
υπερβεί το αντίστοιχο ποσό που υπολογίζεται με βάση τις      τους λόγους αυτής της διάθεσης των πόρων.
εξαγωγές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ προς κάθε προορισμό.
                        Άρ&ρο 131                            3. Τα σχέδια, προγράμματα και δράσεις στα οποία οι
                                                             αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ αναλαμβάνουν την υποχρέωση να
 1. Μετά την εξέταση, η οποία πραγματοποιείται σε            διαθέσουν τους μεταφερόμενους πόρους εξετάζονται από
συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ, η Επιτροπή         την Επιτροπή από κοινού με αυτές.
λαμβάνει απόφαση μεταφοράς. Η εξέταση αυτή αφορά συγ­
χρόνως τα στατιστικά στοιχεία και τον προσδιορισμό της
βάσης μεταφοράς που μπορεί να δικαιολογήσει πληρωμή.
                                                                                     Άρ&ρο 134
2. Για κάθε μεταφορά συνάπτεται σύμβαση μεταφοράς            Αφού καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με τη χρησιμο­
μεταξύ της Επιτροπής και των αρμόδιων αρχών της ενδιαφε­     ποίηση των πόρων, οι αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ και η Επι­
ρόμενης ΥΧΕ.                                                 τροπή υπογράφουν πρωτόκολλο στο οποίο καθορίζεται το
                                                             πλαίσιο των αμοιβαίων υποχρεώσεων τους και προσδιορί­
                                                             ζονται οι λεπτομέρειες της χρησιμοποίησης των μεταφερό­
                         Άρ&ρο 132
                                                             μενων πόρων κατά τα διάφορα στάδια των δράσεων που
 1. Εφόσον οι αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ έχουν διαβιβάσει,       έχουν συμφωνηθεί.
σύμφωνα με το άρθρο 125 παράγραφος 4, όλα τα απαραί­
τητα στατιστικά στοιχεία πριν από τις 31 Μαρτίου του
έτους που ακολουθεί το έτος εφαρμογής, η Επιτροπή ενημε­
ρώνει κάθε ΥΧΕ, το αργότερο στις 30 Απριλίου του ίδιου                                Άρΰρο 135
έτους, σχετικά με την κατάσταση του όσον αφορά τις εξα­       1. Αμέσως μετά την υπογραφή της σύμβασης μεταφοράς
γωγές κάθε προϊόντος του άρθρου 115 παράγραφος 2 από         που αναφέρεται στο άρθρο 131 παράγραφος 2, το ποσό της
την εν λόγω χώρα κατά τη διάρκεια του έτους αυτού.            μεταφοράς καταβάλλεται σε Ecu σε έντοκο λογαριασμό, για
                                                             τον οποίο απαιτείται η επίδειξη δύο υπογραφών, των αρμό­
2. Οι αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ και η Επιτροπή λαμβάνουν        διων αρχών της ΥΧΕ και της Επιτροπής. Οι τόκοι πιστώ­
όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται         νονται σ' αυτόν το λογαριασμό.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/34                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11.4.91
2. Το ποσό που βρίσκεται στο λογαριασμό της παρα­               δυναμικού τους ή/και των εσόδων τους από την εξα­
γράφου 1 ρευστοποιείται κατά την εφαρμογή των δράσεων           γωγή μεταλλευτικών προϊόντων λόγω σημαντικών
που προβλέπονται στο πρωτόκολλο για τη χρησιμοποίηση            τεχνολογικών ή οικονομικών μεταβολών ή προσωρινών
των πόρων, εφόσον έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του άρθρου         ή απρόβλεπτων διαταραχών ανεξάρτητων από τη θέληση
 136.                                                           της οικείας ΥΧΕ και της επιχείρησης που διαχειρίζεται
                                                                τον πληττόμενο τομέα. Θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην
                                                                προσαρμογή της ανταγωνιστικής θέσης των επιχειρή­
3. Οι διαδικασίες που καθορίζονται στην παράγραφο 2             σεων προς τις μεταβαλλόμενες συνθήκες της αγοράς,
εφαρμόζονται κατ' αναλογία στα ανταλλαγματικά κεφά­
λαια που ενδεχομένως σχηματίζονται.
                                                            — ή για τη διαφοροποίηση και διεύρυνση των βάσεων της
                                                                οικονομικής τους ανάπτυξης, συμβάλλοντας ιδίως, όσον
                         Άρΰρο 136                              αφορά τις χώρες που εξαρτώνται κατά μέγα μέρος από
                                                                τις εξαγωγές ενός μεταλλευτικού προϊόντος, στην ολο­
1. Οι αρμόδιες αρχές της δικαιούχου ΥΧΕ, εντός δώδεκα           κλήρωση των αναπτυξιακών τους σχεδίων και προγραμ­
μηνών από της ρευστοποιήσεως των πόρων, υποβάλλουν              μάτων που ήδη έχουν αρχίσει, όταν αυτά κινδυνεύουν
έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με τη χρησιμοποίηση των            σοβαρά συνεπεία έντονης μείωσης των εσόδων από τις
μεταφερθέντων πόρων.                                            εξαγωγές του εν λόγω μεταλλευτικού προϊόντος.
2. Εάν η έκθεση της παραγράφου 1 δεν διαβιβαστεί μέσα
                                                            3. Κατά την επιδίωξη των προαναφερόμενων στόχων, η
στις ταχθείσες προθεσμίες ή εάν προκαλεί τη διατύπωση
                                                            υποστήριξη αυτή:
σχετικών παρατηρήσεων, η Επιτροπή ζητεί εξηγήσεις από
τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, οι οποίες υπο­
χρεούνται να τις παράσχουν σε προθεσμία δύο μηνών.          — προσαρμόζεται στις ανάγκες οικονομικής αναδιάρ­
                                                                θρωσης της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ,
3. Η Επιτροπή, μετά την παρέλευση της προθεσμίας που
αναφέρεται στην παράγραφο 2, αφού συγκαλέσει το Συμ­        — λαμβάνει υπόψη, τη στιγμή του καθορισμού και της υλο­
βούλιο και αφού ενημερώσει δεόντως τις αρμόδιες αρχές της       ποίησης της, τα αμοιβαία συμφέροντα των ΥΧΕ και των
ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, μπορεί, τρεις μήνες μετά την ολοκλή­        κρατών μελών.
ρωση της διαδικασίας, να αναβάλει την εφαρμογή των απο­
φάσεων σχετικά με νέες μεταφορές καθ' όσο χρόνο δεν
παρέχονται οι απαιτούμενες πληροφορίες.                                              Άρ&ρο 138
                                                            1. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 137 ειδική χρηματοδοτική
Το μέτρο αυτό κοινοποιείται αμέσως στις αρμόδιες αρχές      διευκόλυνση απευθύνεται στις ΥΧΕ που εξάγουν προς την
της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ.                                     Κοινότητα και για τις οποίες, κατά δύο τουλάχιστον από τα
                                                            τέσσερα έτη που προηγήθηκαν του έτους της αίτησης
                                                            παρέμβασης, έχουν προκύψει:
                       Κεφάλαιο 2
                                                            α) είτε τουλάχιστον 15 °/ο από τα εξαγωγικά τους έσοδα
Μεταλλευτικά προϊόντα: Ειδική χρηματοδοτική διευκόλυνση        από ένα από τα ακόλουθα προϊόντα: χαλκός (συμπερι­
                          (Sysmin)                             λαμβανομένου του κοβαλτίου), φωσφορικά άλατα, μαγ­
                                                               γάνιο, βωξίτης και αλουμίνα, κασσίτερος, σιδηρομετάλ-
                                                               λευμα συσσωματωμένο ή μη, ουράνιο ·
                        Άρΰρο 137
1. Δημιουργείται σύστημα ειδικής χρηματοδοτικής διευ­       6) είτε τουλάχιστον 20 °/ο από τα εξαγωγικά τους έσοδα
κόλυνσης απευθυνόμενο στις ΥΧΕ, για την οικονομία των          από όλα τα μεταλλευτικά προϊόντα (εξαιρουμένων των
οποίων ο μεταλλευτικός τομέας είναι σημαντικός και αντι­       πολύτιμων ορυκτών εκτός από το χρυσό, το πετρέλαιο
μετωπίζει διαπιστωμένες ή προβλεπόμενες για το εγγύς           και το φυσικό αέριο).
μέλλον δυσχέρειες.
                                                            Ωστόσο, για τις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ, το ποσοστό
2. Στόχος του συστήματος είναι να συμβάλει στην             που προβλέπεται στο στοιχείο α) καθορίζεται σε 10 °/ο και
εδραίωση σταθερότερης ή ακόμη και διευρυμένης βάσης για     αυτό του στοιχείου 6) καθορίζεται σε 12 °/ο.
την ανάπτυξη των ΥΧΕ, υποστηρίζοντας τις προσπάθειες
των αρμόδιων αρχών αυτών:
                                                            Για τον υπολογισμό των κατωφλίων, που αναφέρονται στα
                                                            στοιχεία α) και 6), τα έσοδα από τις εξαγωγές δεν περιλαμ­
— για τη διαφύλαξη του τομέα παραγωγής και εξαγωγής         βάνουν τα έσοδα από μεταλλευτικά προϊόντα που δεν καλύ­
    μεταλλευτικών προϊόντων μέσω διορθωτικών ή προλη­       πτονται από το σύστημα.
    πτικών παρεμβάσεων, οι οποίες αποσκοπούν να μετριά­
    σουν τις σοβαρές επιπτώσεις στην οικονομία των
    κρατών αυτών εξαιτίας της απώλειας βιωσιμότητας που     2. Προσφυγή στην ειδική χρηματοδοτική διευκόλυνση
    οφείλεται σε μείωση του παραγωγικού ή εξαγωγικού        είναι δυνατή όταν, υπό το πρίσμα των εν λόγω στόχων:
 ---pagebreak--- ιι^ι                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ.^ό^
α^διαπιστώνεταιηαναμένεταιότιηβιωσιμότηταμιαςη                    εφικτά και σκόπιμη^ηπαρέμβαση προορίζεται να χρημα­
   περισσότερων επιχειρήσεων του μετα^Αευτικοΰ τομέα              τοδοτήσει σ^έδιαηπρογραμματα^ρηματοοικονομικης
   έ^ειπ^ηγείηπρόκειταινα πληγεί σοβαρά από προσω-                αναδιάρθρωσης των εν^ογωεπι^ειρησεωνηκαιά^α^
   ρινέςηαπρόοπτες περιστάσεις τε^νικης^οικονομικηςη              μεστό^οτηδιατηρηση^αποκατάστασηηορθο^ογικο
   πολιτικής φΰσης^ ανεξάρτητες από τη θέληση της οικείας         ποίηση μιαςβιώσιμης ικανότηταςπαραγωγης και ε^α
   ΥΧΕηεπι^είρησης^ καθώς και ότανηβ^,άβη της βιωσι­              γωγης^
   μότητας εκδηλώνεται η ενδέχεται να εκδηλωθεί με
   σημαντική μείωσητωνεσόδωνγιατηνενδιαφερόμενη
   νΧΕ^^ογί^εταιδεσημαντικηη μείωση αν επιφέρει               ^-ότανηδιατηρησηηηαποκατάσταση της βιωσιμότητας
   ειδικότεραπτώσητωνδυνατοτητωνπαραγωγηςηε^                      δεν κρίνεται εφικτη^ηπαρέμβαση αποσκοπεί στη διευ
   γωγης του σχετικού προϊόντος της τά^ης του η ^ ^               ρυνση των βάσεων της οικονομικής ανάπτυξης μέσω
   η^και από επιδείνωση του ισοζυγίου του εξωτερικών              χρηματοδότησης βιώσιμων σχεδίων η προγραμμάτων
   πληρωμών.                                                      αναπροσανατο^ισμούηδιαφοροποίησης^ είτε οριζόντιας
                                                                  είτε κάθετης
   Χαρακτηριστικό αναμενόμενης βλάβης της βιωσιμότητας
   αποτε^ίηέναρςη της υποβάθμίσης των εγκαταστάσεων           ^ ο στόλος της διαφοροποίησης μπορεί επίσης να επι
   καιμέσωνπαραγωγηςκαιη επίπτωσητηςστηνοικο                      διω^θε4 εφόσον συμφωνούν τα δυο μέρη^ ακόμη και σε
   νομίατηςνχ^^                                                   περίπτωση που μπορεί να αποκατασταθείηβιωσιμότητα
                                                                  εφόσον ο βαθμός εξάρτησης της οικονομίας από το
                                                                  συγκεκριμένο μεταλλευτικό προϊόν παραμένει σήμα
β^ η^ για την περίπτωση της παραγράφουΐστοι^είοα^ δια             ντικός^
   πιστώνεταιότιη έντονη πτώσητωνε^αγωγώντου εν
   ^όγω μεταλλευτικού προϊόντος σε σ^έση προς το μέσο
   όρο των δυο ετών που προηγούνται της αιτήσεων διακυ        -^ σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρουΡ^ παράγραφος^
   βεΰεισοβαράτην υλοποίηση αναπτυ^ιακώνσ^εδίωνη                  στοιχείο β^οστό^οςτηςδιαφοροποίησης επιδιώκεται
   προγραμμάτωνπουηδη έ^ουν αρχίσει. Ρια να^ηφθεί                 μέσω χρηματοδοτικής συμβολής στην υλοποίηση ανα
   υπό^ηηπτώσηαυτηπρέπευ                                          πτυ^ιακώνσ^εδίωνη προγραμμάτων^ εκτός μετα^Αευ
                                                                  τικού τομέας τα οποία έ^ουνηδη αρχίσει να εκτελούνται
                                                                  και ενδέχεται να μην ολοκληρωθούν αισίως.
   — να προκύπτει από τυχαίες περιστάσεις τε^νικης^οικο-
       νομικηςηπο^ιτικης φύσης δεν μπορεί να έ^ει προ­
       κληθεί τε^νητά^ είτε αμέσως είτε εμμέσως^ από πο^,ι
       τικές και μέτρα των αρμόδιων αρ^ών της ενδιαφερό       ^. Α απόφαση για διάθεση πόρων σε συγκεκριμένα
       μενης ΥΧΕ η των ενδιαφερόμενων οικονομικών             σχέδια η προγράμματα^ θα λαμβάνει δεόντως υπόι^η τα
       φορέων^                                                οικονομικά συμφέροντακαιτις κοινωνικές επιπτώσεις της
                                                              παρέμβασης αυτής στην ενδιαφερόμενη ΥΧΕ^ καθώς και
                                                              στην Κοινότητας και θα προσαρμόζεται στις ανάγκες οίκο
   ^ ν α αντιστοιχεί σε μείωση της τάξεως τ ο υ Ι Ο ^ τ ο υ   νομικής αναδιάρθρωσης της ενδιαφερόμενης^ΧΕ.
       ^ά^ιστο τωνσυνο^ικών εσοδωναπό ε^αγωγέςτου
       έτους που προηγείται του έτους της αιτήσεως.
                                                              ^ταπ^αίσιατων αιτήσεων που υποβάλλονται δυνάμειτου
                                                              άρθρουί^παράγραφοςΙστοι^είοβ^ηΚοινότητακαιοι
Οι προαναφερόμενες περιστάσεις αφορούν διαταραχές όπως        αρμόδιεςαρ^έςτηςενδιαφερόμενης ΥΧΕεπιδιώκουναπό
τα ατυ^ηματα^ οι σοβαρές τεχνικές δυσ^έρειες^ τα κρίσιμα^     κοινού και συστηματικά τον προσδιορισμό του πεδίου και
εσωτερικάηε^ωτερικά^πο^ιτικάγεγονότα^οι σημαντικές            του τρόπου εφαρμογής της ενδεχόμενης παρέμβασης^ ώστε
τεχνολογικές καιοικονομικές μεταβο^έςη οισημαντικές           να μην τεθούν σε κίνδυνο οι ανταγωνιστικές κοινοτικές
εμπορικές μεταβολές των σχέσεων με την κοινότητα.             παραγωγές στο μεταλλευτικό τομέα.
^. Οι αρμόδιες αρ^έςτων^ΧΕ μπορούν να ζητήσουν να              Αα^ιο^,όγησηκαιησυνεκτίμηση των ανωτέρω στοιχείων
τους χορηγηθεί χρηματοδοτική παρέμβαση τα πλαίσια των          αποτελούν τμήμα της διαγνωστικής μελέτης που προβ^έ
πόρων που έ^ουν οριστεί για την ειδική χρηματοδοτική           πεται στο άρθρο^Ο παράγραφος^.
διευκόλυνσης όταν συντρέξουν οι προϋποθέσεις που προβλέ­
πονται στις παραγράφουςΙ και^.
                                                               ^.   Αίδεται ιδιαίτερη π ρ ο σ ό ν
                                                              ^ σ τ ι ς μεταποιητικές και μεταφορικές δραστηριότητες^
Ρ ^προβλεπόμενη στοάρθροΡ^ παρέμβαση προσανα­                     ιδίως σε περιφερειακό επίπεδος καθώς και στην πρέ
τολίζεται προς τους στόλους του συστήματος όπως ορί­              πουσα ενσωμάτωση του μεταλλευτικού τομέα στη συνο
ζονται στοάρθροΙ^7 παράγραφος^                                    ^ικη οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της ΥΧΕ^
— ότανηδιατηρησηηηαποκατάσταση της βιωσιμότητας                — στις προληπτικές δράσεις που επιτρέπουν ε^α^ιστο
    της πληττόμενης επιχείρησης η επιχειρήσεων κρίνεται           ποίηση των διαταράξεων από την προσαρμογή στις
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/36                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11. 4. 91
    τεχνολογίες, από την τελειοποίηση των τεχνικών και         Πρόκειται να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα ώστε να μην
    διοικητικών ικανοτήτων του εντόπιου προσωπικού,            καθυστερεί η εξέταση των αιτήσεων και να κινητοποιείται
    καθώς και από την προσαρμογή του εντόπιου προσω­          γρήγορα η ενδεδειγμένη παρέμβαση.
    πικού στις τεχνικές διαχείρισης των επιχειρήσεων,
— στην ενίσχυση του επιστημονικού και τεχνικού δυνα­                                  Άρ&ρο 141
    μικού των ΥΧΕ για την παραγωγή νέων υλικών.                1. Σε περίπτωση ανάγκης, μπορεί να χρηματοδοτηθεί από
                                                              τους πόρους του ειδικού συστήματος χρηματοδότησης που
                                                              προβλέπεται στο άρθρο 142 η παροχή τεχνικής βοήθειας για
                          Άρφρο 140                           την εφαρμογή και επίβλεψη του σχεδίου.
 1. Η αίτηση παρέμβασης περιλαμβάνει τις πληροφορίες
για τη φύση των συναντώμενων προβλημάτων, τις διαπιστω­       2. Οι διαδικασίες που εφαρμόζονται στην περίπτωση
θείσες ή αναμενόμενες συνέπειες από τις διαταραχές τόσο       παροχής τεχνικής βοήθειας και ο τρόπος εκτέλεσης της είναι
σε τοπικό επίπεδο όσο και στο επίπεδο της πληττόμενης         οι προβλεπόμενες στα πλαίσια της συνεργασίας για τη χρη­
μεταλλευτικής επιχείρησης ή επιειρήσεων, καθώς και στοι­      ματοδότηση της ανάπτυξης.
χεία, υπό μορφή δελτίου αναγνώρισης, για τα μέτρα ή δρά­
σεις που έχουν τεθεί ή υπάρχει επιθυμία να τεθούν σε εφαρ­
μογή προκειμένου να βελτιωθεί η κατάσταση.
                                                                                      Άρ&ρο 142
Η αίτηση αυτή διατυπώνεται μόλις αναγνωριστούν οι ανω­         1. Για τους σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 137 και για
τέρω συνέπειες και εντός δώδεκα μηνών το αργότερο για         την περίοδο που ορίζεται στο άρθρο 154, η Κοινότητα δια­
την κατάρτιση του φακέλου.                                    θέτει το συνολικό ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 1
                                                              στοιχείο α) σημείο ίν) του εν λόγω άρθρου και το οποίο
                                                              προορίζεται για την κάλυψη του συνόλου των υποχρεώσεων
2. Πριν από οποιαδήποτε απόφαση της Κοινότητας,               της στο πλαίσιο της ειδικής χρηματοδοτικής διευκόλυνσης.
πραγματοποιείται με τρόπο συστηματικό μια τεχνική οικο­       Το ποσό που διατίθεται στο σύστημα της διευκόλυνσης
νομική και χρηματοοικονομική διαγνωστική μελέτη του           υπάγεται στη διαχείριση της Επιτροπής.
συγκεκριμένου μεταλλευτικού τομέα, για να αξιολογηθεί
τόσο η επιλεξιμότητα της αίτησης όσο και το σχέδιο ή το
πρόγραμμα χρήσης που πρόκειται να εφαρμοστεί. Για τον         2. Πριν από τη λήξη της ισχύος της περιόδου που ορίζεται
ορισμό της παρέμβασης, η διαγνωστική αυτή μελέτη, η           στο άρθρο 154, το Συμβούλιο αποφασίζει, με βάση πρόταση
οποία είναι διεξοδικότατη, λαμβάνει ιδίως υπόψη τις προο­     της Επιτροπής, τον τρόπο διάθεσης των ενδεχόμενων υπο­
πτικές της παγκόσμιας αγοράς και την κατάσταση της κοι­       λοίπων του συνολικού ποσού της χρηματοδότησης.
νοτικής αγοράς των συγκεκριμένων προϊόντων, με την επι­
φύλαξη του άρθρου 139 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, περι­
λαμβάνει δε επίσης ανάλυση των ενδεχόμενων επιπτώσεων         3. Το ύψος της παρέμβασης που προβλέπεται στο άρθρο
μιας τέτοιας παρέμβασης στις ανταγωνιστικές μεταλλευ­         138 καθορίζεται από την Επιτροπή ανάλογα με τα διαθέ­
τικές παραγωγές των κρατών μελών καθώς και των επιπτώ­        σιμα κεφάλαια της ειδικής χρηματοδοτικής διευκόλυνσης,
σεων που προκύπτουν για την ενδιαφερόμενη ΥΧΕ αν δεν          με τη φύση των σχεδίων και προγραμμάτων εφαρμογής, με
υπάρξει τέτοια παρέμβαση. Στόχος της μελέτης είναι να δια­    τις δυνατότητες συγχρηματοδότησης, καθώς και με τη σχε­
πιστωθεί:                                                     τική σημασία που έχει για την οικονομία της ΥΧΕ η πλη­
                                                              γείσα μεταλλευτική βιομηχανία.
— κατά πόσον έχει επηρεαστεί ή κινδυνεύει να επηρεαστεί
    η βιωσιμότητα των σχετικών μέσων παραγωγής, εάν η         4. Οι ενισχύσεις που χορηγούνται στην ΥΧΕ δυνάμει του
    βιωσιμότητα αυτή μπορεί να αποκατασταθεί ή μήπως          συστήματος της ειδικής χρηματοδοτικής διευκόλυνσης μπο­
    είναι σκοπιμότερο να γίνουν παρεμβάσεις διαφοροποί­       ρούν να εκχωρηθούν από αυτή στον τελικό οφειλέτη υπό
    ησης,                                                     διαφορετικούς όρους, που καθορίζονται στα πλαίσια της
                                                              απόφασης χρηματοδότησης και προκύπτουν από την ανά­
                                                              λυση του σχεδίου παρέμβασης, που γίνεται με βάση τα
— ή εάν η πτώση των εσόδων από εξαγωγές που αναφέ­
                                                              συνήθη για το είδος του προβλεπόμενου σχεδίου οικονομικά
    ρεται στο άρθρο 138 παράγραφος 2 στοιχείο 6) θέτει σε
                                                              και χρηματοδοτικά κριτήρια.
    σοβαρό κίνδυνο την υλοποίηση των αναπτυξιακών σχε­
   δίων ή προγραμμάτων που έχουν ήδη αναληφθεί.
                                                              5. Η διαγνωστική μελέτη που προβλέπεται στο άρθρο 140
Η εν λόγω διαγνωστική μελέτη τίθεται σε εφαρμογή σύμ­         χρηματοδοτείται από τους πόρους διευκόλυνσης.
φωνα με τις διαδικασίες της τεχνικής και οικονομικής
συνεργασίας. Για την υλοποίηση της απαιτείται στενή
συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ και τους ενδια­      6. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις επείγουσας ανάγκης, την
φερόμενους οικονομικούς φορείς της.                           οποία πρέπει να επιβεβαιώσει και να δικαιολογήσει σε
                                                              πρώτη φάση η διαγνωστική μελέτη, μπορεί να χορηγηθεί
                                                              προκαταβολή στην ΥΧΕ που προβάλλει σχετικό αίτημα, υπό
3. Η επιλεξιμότητα και η πρόταση χρηματοδότησης κρί­          τύπο μερικής προχρηματοδότησης του σχεδίου ή του προ­
νονται με την ίδια απόφαση.                                   γράμματος που ακολουθεί.
 ---pagebreak--- 11.4.91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 95/37
                       ΤΙΤΛΟΣ III                                διεθνή συνεργασία, μέσω πράξεων συγχρηματοδότησης
                                                                 με άλλους χρηματοδοτικούς φορείς ή με τρίτους ·
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΠΑ ΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ
                                                            θ) να αναζητήσει νέες μεθόδους για την ενθάρρυνση των
                                                                 άμεσων ιδιωτικών επενδύσεων στις ΥΧΕ, να υποστη­
                                                                 ρίξει την ανάπτυξη υγιούς, ευημερούντος και δυναμικού
                      Κεφάλαιο 1                                 ιδιωτικού τομέα ΥΧΕ και να ενθαρρύνει τις ροές
                                                                 τοπικών, εθνικών και ξένων ιδιωτικών επενδύσεων
                    Γενικές διατάξεις                            στους παραγωγικούς τομείς των ΥΧΕ ·
                                                             ι)  να ευνοήσει τη συνεργασία μεταξύ ΥΧΕ, καθώς και
                        Τμήμα 1                                  μεταξύ ΥΧΕ και κρατών ΑΚΕ, και την περιφερειακή
                                                                 συνεργασία μεταξύ αυτών ·
                         Στόχοι
                                                            ια) να καταστήσει δυνατή τη δημιουργία πλέον ισορροπη­
                                                                 μένων οικονομικών και κοινωνικών σχέσεων και την
                       Άρύ'ρο 143                                εδραίωση μιας καλύτερης κατανόησης μεταξύ των ΥΧΕ,
                                                                 των κρατών ΑΚΕ, των κρατών μελών της Κοινότητας
Η συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης έχει ως          και των λοιπών κρατών του κόσμου, με την προοπτική
στόχο, με τη χορήγηση επαρκών χρηματοδοτικών μέσων               νέας διεθνούς οικονομικής τάξης *
και την κατάλληλη τεχνική βοήθεια:
                                                            ιβ) να δώσει τη δυνατότητα στις ΥΧΕ που αντιμετωπίζουν
                                                                 σοβαρές οικονομικές και κοινωνικές δυσκολίες έκτα­
α) να υποστηρίξει και να ευνοήσει τις προσπάθειες των            κτης μορφής, προερχόμενες από φυσικές καταστροφές ή
    ΥΧΕ, που αποσκοπούν στην ολοκληρωμένη, αυτοκαθο-             από έκτακτες περιστάσεις με ανάλογα αποτελέσματα,
    ριζόμενη, αυτοκατευθυνόμενη και αυτοδύναμη μακρο­            να λάβουν βοήθεια έκτακτης ανάγκης*
    πρόθεσμα κοινωνική, πολιτιστική και οικονομική τους
    ανάπτυξη, με βάση το αμοιβαίο συμφέρον και στα          ιγ) να ενισχύσει τις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ να υπερνι­
    πλαίσια πνεύματος αλληλεξάρτησης ·                           κήσουν τα ιδιαίτερα εμπόδια που τροχοπεδούν τις ανα­
                                                                 πτυξιακές τους προσπάθειες.
6) να συμβάλει στην άνοδο του βιοτικού επιπέδου των
    πληθυσμών των ΥΧΕ και στην αύξηση της ευημερίας                                   Τμήμα 2
    τους-
                                                                                        Αρχές
                                                                                     Άρφρο 144
γ) να προωθήσει τα κατάλληλα μέτρα για την κινητο­
    ποίηση των ικανοτήτων πρωτοβουλίας των κοινωνικών        Η συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης:
    ομάδων και τη συμμετοχή των προσώπων τα οποία
    αφορά ο σχεδιασμός και η εκτέλεση των αναπτυξιακών      α) εφαρμόζεται με βάση και σε συμφωνία με τους αναπτυ­
    προγραμμάτων                                                 ξιακούς στόχους, στρατηγικές και προτεραιότητες που
                                                                 αποφασίζονται από τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ, σε
                                                                 τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, λαμβάνοντας δεόντως
δ) να συμβάλει στη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή του               υπόψη τα αντίστοιχα γεωγραφικά, κοινωνικά και πολι­
    πληθυσμού στα οφέλη που απορρέουν από την ανά­               τιστικά χαρακτηριστικά των ΥΧΕ, καθώς και τις ιδιαί­
    πτυξη '                                                      τερες δυνατότητες τους*
                                                            6) παρέχεται με πολύ γενναιόδωρους όρους"
ε)  να συμβάλει στην ανάπτυξη της ικανότητας των ΥΧΕ
                                                            γ) εξασφαλίζει ότι η εισροή πόρων γίνεται σε περισσότερο
    να εισάγουν καινοτομίες, να προσαρμόζουν και να
                                                                 προβλεπτή και κανονική βάση'
    μετασχηματίζουν την τεχνολογία τους"
                                                             δ) εξασφαλίζει τη συμμετοχή των ΥΧΕ στη διαχείριση και
                                                                 τη χρησιμοποίηση των χρηματικών πόρων, καθώς και
στ) να συμβάλει στην καλύτερη και ευστοχότερη δυνατή
                                                                 σε αποτελεσματική αποκέντρωση των εξουσιών λήψης
    αναζήτηση, διατήρηση, μεταποίηση, επεξεργασία και
                                                                 αποφάσεων
    εκμετάλλευση των φυσικών πόρων των ΥΧΕ προκει­
    μένου να ενθαρρυνθούν οι προσπάθειες τους για εκβιο­     ε)  ενισχύει και χρησιμοποιεί όσο γίνεται περισσότερο το
    μηχάνιση και οικονομική διαφοροποίηση'                       ανθρώπινο δυναμικό και τις υπάρχουσες διοικητικές
                                                                 δομές των ΥΧΕ •
ζ) να υποστηρίξει και να προωθήσει τη βέλτιστη ανάπτυξη      στ) είναι εύκαμπτη και προσαρμοσμένη στην κατάσταση
    του ανθρώπινου δυναμικού στις ΥΧΕ ·                          κάθε ΥΧΕ, καθώς και στην ιδιαίτερη φύση του συγκε­
                                                                 κριμένου σχεδίου ή προγράμματος'
η) να ευνοήσει την αύξηση χρηματικών ροών προς τις           ζ) πραγματοποιείται με τις λιγότερες δυνατές διοικητικές
    ΥΧΕ, οι οποίες να ανταποκρίνονται στις εξελικτικές           διατυπώσεις και σύμφωνα με απλές και ορθολογικές
    ανάγκες τους, και να υποστηρίξει τις προσπάθειες των         διαδικασίες, ώστε να είναι δυνατό να τίθενται τα προ­
    ΥΧΕ να εναρμονίσουν την υπέρ της ανάπτυξης τους              γράμματα σε εφαρμογή γρήγορα και αποτελεσματικά'
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/38                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11. 4. 91
η) προβλέπει ότι η τεχνική βοήθεια χορηγείται μόνο μετά       στ) την εξασφάλιση της κατάλληλης, ταχείας και αποτελε­
    από αίτηση των αρμόδιων αρχών των ενδιαφερόμενων              σματικής εκτέλεσης των σχεδίων και προγραμμάτων.
    ΥΧΕ, ότι έχει την απαιτούμενη ποιότητα, ότι ανταπο­
    κρίνεται σε κάποια ανάγκη, ότι χαρακτηρίζεται από
                                                             4. Η Κοινότητα έχει την ευθύνη για τη λήψη των αποφά­
    ευνοϊκό λόγο κόστους-αποτελεσματικότητας και ότι
                                                             σεων χρηματοδότησης των σχεδίων και προγραμμάτων
    λαμβάνονται μέτρα για την ταχεία και αποτελεσματική
    κατάρτιση τοπικού προσωπικού που θα εξασφαλίσει τις
    μετέπειτα δραστηριότητες.                                                        Άρΰρο 146
                                                              Εκτός εάν η απόφαση προβλέπει διαφορετικές διατάξεις,
                                                              κάθε απόφαση που πρέπει να εγκριθεί από τα μέρη τα οποία
                        Τμήμα 3
                                                             αφορά η σύνδεση εγκρίνεται ή θεωρείται ότι έχει εγκριθεί
                  Κατευθυντήριες γραμμές                     σε 60 ημέρες από της κοινοποιήσεως εκ μέρους του άλλου
                                                             μέρους.
                       Άρ&ρο 145
1. Οι χρηματοδοτούμενες στα πλαίσια της απόφασης                                      Τμήμα 4
παρεμβάσεις διενεργούνται με στενή συνεργασία των αρμό­
διων αρχών των ΥΧΕ και της Κοινότητας και με τήρηση της                            Πεδίο εφαρμογής
αρχής της ισότητας των εταίρων.
                                                                                     Άρφρο 147
2.   Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ ευθύνονται για:               Στα πλαίσια της παρούσας απόφασης, η συνεργασία για τη
                                                             χρηματοδότηση της ανάπτυξης αφορά:
α) τον καθορισμό των στόχων και προτεραιοτήτων επί
                                                             α) επενδυτικά σχέδια και προγράμματα1
    των οποίων στηρίζονται τα ενδεικτικά προγράμματα'
                                                             6) την αποκατάσταση των σχεδίων και προγραμμάτων
6)  την επιλογή των σχεδίων και προγραμμάτων
                                                             γ) τα προγράμματα τομεακού τύπου ·
γ) την προετοιμασία και την υποβολή των φακέλων των
    σχεδίων και προγραμμάτων                                 δ) τα προγράμματα τεχνικής συνεργασίας·
δ) την προετοιμασία, διαπραγμάτευση και σύναψη των           ε)   την εφαρμογή ευέλικτων μέσων για την ενίσχυση των
    συμβάσεων                                                     προσπαθειών των πρωτοβάθμιων λαϊκών κοινοτήτων
ε)  την εκτέλεση και τη διαχείριση των σχεδίων και προ­      στ) τα περιοδικά έξοδα (ιδίως τις τρέχουσες διοικητικές
    γραμμάτων                                                     δαπάνες, τις δαπάνες λειτουργίας και συντήρησης, σε
                                                                  εθνικό νόμισμα ή σε συνάλλαγμα) των νέων, εκτελού-
                                                                  μενων και αποπερατωμένων σχεδίων και προγραμ­
στ) τη συντήρηση των σχεδίων και προγραμμάτων.
                                                                  μάτων
3. Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ και η Κοινότητα έχουν           ζ) αξιολογώντας κάθε περίπτωση ξεχωριστά, τις συμπλη­
από κοινού την ευθύνη για:                                        ρωματικές δαπάνες που επωμίζονται οι ΥΧΕ, οι οποίες
                                                                  αφορούν αποκλειστικά τη διοίκηση και την επιθεώρηση
α) τον καθορισμό, ενδεχομένως, στα πλαίσια της εταιρικής          των σχεδίων και προγραμμάτων που χρηματοδοτεί το
    σχέσης που αναφέρεται στο πέμπτο μέρος, των γενικών           Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ) ·
    κατευθυντήριων γραμμών της συνεργασίας για τη χρη­
    ματοδότηση της ανάπτυξης·                                η) τις ανοικτές πιστώσεις και την υποστήριξη των περιφε­
                                                                  ρειακών μηχανισμών πληρωμής και των πράξεων που
                                                                  αφορούν εξαγωγικές πιστώσεις στις ΥΧΕ ·
6)  την κατάρτιση των ενδεικτικών προγραμμάτων
                                                             θ) τις συμμετοχές"
γ)  τη μελέτη των προτεινόμενων σχεδίων και προγραμ­
    μάτων                                                     ι)  συνδυασμό όλων ή μέρους των προαναφερόμενων στοι­
                                                                  χείων, ενσωματωμένων σε προγράμματα τομεακής ανά­
δ) την εξασφάλιση της ισότητας των όρων συμμετοχής                πτυξης.
    στις προσκλήσεις για υποβολή προσφορών και στις
    αναθέσεις"
                                                                                     Άρ&ρο 148
ε)  την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των επιπτώ­         Τα τομεακά προγράμματα εισαγωγών χρηματοδοτούνται,
    σεων και αποτελεσμάτων των σχεδίων και προγραμ­           μετά από σχετική αίτηση, από τα ταμεία του ενδεικτικού
    μάτων                                                     προγράμματος, προκειμένου να ενισχύσουν τα μέτρα που
 ---pagebreak--- 11.4.91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 95/39
έλαβαν οι αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ στον ή                                 Τμήμα 5
στους τομείς για τους οποίους ζητείται η συνδρομή, σύμ­
φωνα με το άρθρο 187. Στόχος των προγραμμάτων εισα­                                Τομείς παρέμβασης
γωγών είναι να συμβάλουν στη βέλτιση απόδοση των παρα­
γωγικών τομέων της οικονομίας, στην επέκταση του δυνα­                                'Αρ&ρο 152
μικού παραγωγής και εξαγωγών, στη μεταφορά και ανά­
                                                             1. Στα πλαίσια των προτεραιοτήτων που καθορίζονται
πτυξη της τεχνολογίας και στην ικανοποίηση των θεμε­
                                                            από τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ σε τοπικό, εθνικό και
λιακών αναγκών του πληθυσμού. Τα προγράμματα είναι
                                                            περιφερειακό επίπεδο, μπορεί να δοθεί ενίσχυση στα σχέδια
δυνατό να περιλαμβάνουν τη χρηματοδότηση εισροών στο
                                                            και προγράμματα σε όλους τους τομείς που αναφέρονται
παραγωγικό σύστημα, όπως κεφαλαιουχικών και ενδιά­
                                                            στην παρούσα απόφαση, και μπορεί, μεταξύ άλλων, να
μεσων αγαθών, πρώτων υλών, ανταλλακτικών, λιπασμάτων,
                                                            αφορά:
εντομοκτόνων και υλικού για τη βελτίωση των προσφερό­
μενων παροχών και του επιπέδου του υγειονομικού και
                                                            α)    την αγροτική και γεωργική ανάπτυξη, και ιδίως τα
εκπαιδευτικού συστήματος.
                                                                  προγράμματα με κύριο άξονα την επισιτιστική αυτάρ­
                                                                  κεια και ασφάλεια'
                        Αρ&ρο 149
                                                            6)    την εκβιομηχάνιση, τη βιοτεχνία, την ενέργεια, τα ορυ­
Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, τα ανταλλαγματικά κεφά­           χεία και τον τουρισμό ·
λαια που προέρχονται από τα διάφορα κοινοτικά μέσα βοή­
θειας χρησιμοποιούνται για συγκεκριμένους στόχους, προς     γ)    την οικονομική και κοινωνική υποδομή ·
χρηματοδότηση των τοπικών δαπανών:
                                                            δ)    τη βελτίωση των δομών των παραγωγικών τομέων της
α) σχεδίων και προγραμμάτων του ΕΤΑ στα πλαίσια του               γεωργίας·
   ενδεικτικού προγράμματος"
                                                            ε)    τη διαφύλαξη και την προστασία του περιβάλλοντος·
6) άλλων συμφωνηθέντων σχεδίων και προγραμμάτων
                                                            στ) την αναζήτηση, την εξερεύνηση και την αξιοποίηση
γ) συγκεκριμένων γραμμών του προϋπολογισμού στα                   των φυσικών πόρων
   πλαίσια των προγραμμάτων δημόσιων δαπανών των
   ΥΧΕ, όπως οι σχετικές με τους τομείς της υγείας, της     ζ)    τα προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, τη
   εκπαίδευσης, της κατάρτισης, της δημιουργίας θέσεων            βασική και την εφαρμοσμένη επιστημονική και τεχνική
   απασχόλησης και της προστασίας του περιβάλλοντος.              έρευνα, την τεχνολογική προσαρμογή ή ανανέωση,
                                                                  καθώς και τη μεταφορά της τεχνολογίας"
                        Αρ&ρο 150
                                                            η)    τη βιομηχανική προώθηση και πληροφόρηση ·
1. Μπορούν να χορηγούνται ποσά σε μια ΥΧΕ για τη
χρηματοδότηση των περιοδικών εξόδων (που περιλαμβά­         θ)    την εμπορία των προϊόντων και την προώθηση των
νουν τις δαπάνες διοίκησης, συντήρησης και λειτουργίας)           πωλήσεων
κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται η βέλτιστη χρήση των
επενδύσεων που έχουν ιδιαίτερη σημασία για την οικονο­      ι)    την προώθηση, την ανάπτυξη και την ενίσχυση των
μική και κοινωνική ανάπτυξη της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ και            τοπικών, εθνικών και περιφερειακών μικρομεσαίων
η εκμετάλλευση των οποίων αποτελεί προσωρινά βάρος για            επιχειρήσεων
την ΥΧΕ ή άλλους επιλέξιμους δικαιούχους. Η ενίσχυση
αυτή μπορεί να καλύπτει, για τα προγενέστερα ή νέα τρέ­     ια) την υποστήριξη των τραπεζών ανάπτυξης και των
χοντα σχέδια και προγράμματα, τις τρέχουσες δαπάνες διοί­         τοπικών, εθνικών και περιφερειακών χρηματοπιστω­
κησης και λειτουργίας, όπως:                                      τικών ιδρυμάτων, καθώς και των ιδρυμάτων συμψηφι­
                                                                  σμού και πληρωμών, που έχουν αναλάβει την προώ­
α) τις δαπάνες της περιόδου εκκίνησης για την κατάρτιση,          θηση των περιφερειακών ανταλλαγών
   τη θέση σε λειτουργία και την εκμετάλλευση των σχε­
   δίων ή προγραμμάτων εξοπλισμού*                           ιβ) τα προγράμματα μικρών έργων βασικής ανάπτυξης"
6) τις δαπάνες εκμετάλλευσης, συντήρησης ή και διαχεί­       ιγ) τις μεταφορές και τις επικοινωνίες, ιδίως την προαγωγή
   ρισης των σχεδίων και προγραμμάτων εξοπλισμού, που             των εναέριων και θαλάσσιων συγκοινωνιών
   έχουν τεθεί σε λειτουργία προηγουμένως.
                                                             ιδ) την αξιοποίηση των αλιευτικών πόρων,
2. Ιδιαίτερη μεταχείριση παρέχεται στη χρηματοδότηση
των περιοδικών εξόδων στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ.        ιε)  την ανάπτυξη και την καλύτερη χρησιμοποίηση του
                                                                  ανθρώπινου δυναμικού, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη το
                                                                  ρόλο των γυναικών στην ανάπτυξη"
                         Αρ&ρο 151
Οι οικονομικές ενισχύσεις δυνάμει της παρούσας απόφασης      ιστ) τη βελτίωση της υποδομής και των κοινωνικοπολιτι-
μπορούν να καλύπτουν το σύνολο των τοπικών και εξωτε­             στικών υπηρεσιών, ιδίως σε θέματα υγείας, στέγασης,
ρικών δαπανών των σχεδίων και προγραμμάτων.                       ύδρευσης κ. λπ."
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/40                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11. 4. 91
ιζ) τη βοήθεια στις επαγγελματικές και εμπορικές οργανώ­              ΥΧΕ, και ιδίως τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και οι
     σεις ΥΧΕ, ΥΧΕ—ΑΚΕ και ΥΧΕ—ΑΚΕ—ΕΟΚ για τη                         τράπεζες ανάπτυξης*
     βελτίωση της παραγωγής και εμπορίας των προϊόντων
     στις εξωτερικές αγορές*                                     6) οι εταιρείες και οι επιχειρήσεις των ΥΧΕ *
ιη) την προώθηση και την υποστήριξη των επενδύσεων              γ) οι επιχειρήσεις ενός κράτους μέλους της Κοινότητας
                                                                      ώστε να είναι σε θέση, συνεισφέροντας και οι ίδιες, να
ι$) τις αναπτυξιακές δράσεις που προωθούν οι οικονο­                  αναλαμβάνουν παραγωγικά σχέδια στο έδαφος μιας
     μικές, πολιτιστικές, κοινωνικές και εκπαιδευτικές οργα­          ΥΧΕ*
     νώσεις στα πλαίσια της αποκεντρωμένης συνεργασίας,
     ιδίως όταν συνδυάζουν τις προσπάθειες και τα μέσα          δ) οι χρηματοπιστωτικοί διαμεσολαβητές των ΥΧΕ ή της
     οργανώσεων των ΥΧΕ και των αντίστοιχων της Κοινό­                Κοινότητας που χορηγούν χρηματικά μέσα στις μικρο­
     τητας.                                                           μεσαίες επιχειρήσεις, καθώς και τα χρηματοπιστωτικά
                                                                      ιδρύματα που προωθούν και χρηματοδοτούν τις ιδιω­
                                                                      τικές επενδύσεις στις ΥΧΕ ·
2. Αυτά τα σχέδια και προγράμματα είναι επίσης δυνατό
να αφορούν ορισμένες θεματικές δράσεις, όπως:
                                                                ε)    οι ενώσεις παραγωγών υπηκόων των ΥΧΕ-
α) την προστασία των φυσικών πόρων
                                                                στ) οι υπότροφοι και οι ασκούμενοι"
6)  την πρόληψη των θεομηνιών και την προετοιμασία
                                                                ζ) οι τοπικές κοινότητες, οι συνεταιρισμοί, τα συνδικάτα,
    ενόψει θεομηνιών, προκειμένου να δημιουργηθούν
                                                                      οι μη κυβερνητικοί οργανισμοί, τα εκπαιδευτικά και
    συστήματα πρόληψης και ταχέος συναγερμού ώστε να
                                                                      ερευνητικά ιδρύματα των ΥΧΕ και της Κοινότητας, για
    περιοριστούν οι συνέπειες των θεομηνιών
                                                                      να τους δοθεί η δυνατότητα να αναλάβουν οικονομικά,
                                                                      πολιτιστικά, κοινωνικά και εκπαιδευτικά σχέδια και
γ)  την καταπολέμηση των ενδημικών ασθενειών και των
                                                                      προγράμματα στις ΥΧΕ στα πλαίσια της αποκεντρω­
    επιδημιών που απειλούν τους πληθυσμούς·
                                                                      μένης συνεργασίας.
δ) τη στοιχειώδη υγιεινή και την πρωτοβάθμια περί­
    θαλψη'
                                                                                         Κεφάλαιο 2
ε)  την καταπολέμηση των ενδημικών ασθενειών των
    ζώων                                                                            Οικονομική συνεργασία
στ) την έρευνα για την εξοικονόμηση ενέργειας"                                              Τμήμα 1
ζ)  τις μακροπρόθεσμες δράσεις γενικά, που υπερβαίνουν                                Μέσα χρηματοδότησης
    δεδομένο χρονικό ορίζοντα.
                                                                                           Άρ&ρο 154
                           Τμήμα 6                               1. Για τους σκοπούς που εκτίθενται στον τίτλο III κεφά­
                                                                λαιο 1 και για πενταετή περίοδο, υπολογιζόμενη από την 1η
              Εκιλεξιμότητα για τη χρηματοδότηση                 Μαρτίου 1990, το συνολικό ποσό της χρηματοδοτικής συν­
                                                                δρομής της Κοινότητας ανέρχεται σε 165 εκατομμύρια Ecu.
                          Άρ&ρο 153
                                                                Το ποσό αυτό περιλαμβάνει:
 1. Δικαιούνται οικονομική ενίσχυση δυνάμει της
παρούσας απόφασης οι ακόλουθοι οργανισμοί και οντό­             α) 140 εκατομμύρια Ecu από το ΕΤΑ, που κατανέμονται
τητες:                                                              κατά τον ακόλουθο τρόπο:
α) οι ΥΧΕ εκτός από τη Γροιλανδία*                                    i) για τους σκοπούς που ορίζονται στα άρθρα 143, 144
                                                                         και 147: 106,5 εκατομμύρια Ecu με τη μορφή επιχο­
6) οι περιφερειακοί ή διακρατικοί οργανισμοί στους                       ρηγήσεων,
   οποίους συμμετέχουν μία ή περισσότερες ΥΧΕ και οι
   οποίοι έχουν εξουσιοδοτηθεί από τις αρμόδιες αρχές                ii) για τους σκοπούς που ορίζονται στα άρθρα 143, 144
   τους"                                                                 και 147: 25 εκατομμύρια Ecu με τη μορφή επιχειρη­
                                                                         ματικών κεφαλαίων,
γ) οι μεικτοί οργανισμοί που έχουν ιδρύσει η Κοινότητα
   και οι ΥΧΕ προκειμένου να πραγματοποιήσουν ορισμέ­               iii) για τους σκοπούς που ορίζονται στα άρθρα 114 έως
   νους συγκεκριμένους στόχους.                                          136: 6 εκατομμύρια Ecu με τη μορφή μεταφορών για
                                                                         τη σταθεροποίηση των εσόδων από τις εξαγωγές στο
2. Μπορούν επίσης να λάβουν οικονομική ενίσχυση με τη                    πλαίσιο του Stabex,
σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ:
                                                                    iv) για τους σκοπούς που ορίζονται στα άρθρα 137 έως
α) οι δημόσιοι ή ημιδημόσιοι τοπικοί, εθνικοί ή περιφερει­               142: 2,5 εκατομμύρια Ecu με την μορφή επιχορηγή­
    ακοί οργανισμοί, οι αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης των                  σεων στο πλαίσιο του Sysmin *
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Αριθ. C 95/41
6) για τους σκοπούς που ορίζονται στα άρθα 143, 144 και                                    Τμήμα 2
    147: 25 εκατομμύρια Ecu κατ' ανώτατο όριο με τη μορφή
   δανείων της τράπεζας τα οποία χορηγούνται από τους                       Τρόποι και προϋποθέσεις χρηματοδότησης
    ίδιους πόρους της και με τους όρους που προβλέπονται
   από τα καταστατικό της. Αυτά τα δάνεια υπόκεινται                                      Αρ'&ρο 155
    στους όρους του άρθρου 157 σχετικά με τις επιδοτήσεις
    επιτοκίου.                                                   1. Τα σχέδια ή τα προγράμματα δράσεων μπορούν να
                                                                χρηματοδοτούνται είτε με επιχορηγήσεις, είτε με επιχειρη­
2. Στο πλαίσιο του ποσού που αναφέρεται στην παρά­               ματικά κεφάλαια από το ΕΤΑ, είτε με δάνεια της Τράπεζας
γραφο 1 στοιχείο α) σημείο i) πραγματοποιούνται οι ακό­         από τους ιδίους πόρους της, είτε με συνδυασμένη εφαρμογή
λουθες επιχορηγήσεις:                                            περισσότερων από αυτούς τους τρόπους χρηματοδότησης.
α) 86,5 εκατομμύρια Ecu για τη χρηματοδότηση σχεδίων
    και προγραμμάτων που κατανέμονται κατά τον ακό­              2. Οι τρόποι χρηματοδότησης για κάθε σχέδιο ή πρό­
    λουθο τρόπο:                                                γραμμα καθορίζονται από κοινού από τις αρμόδιες αρχές
                                                                 της ή των δικαιούχων ΥΧΕ και την Κοινότητα ανάλογα:
      i) βρεταννικές ΥΧΕ:... εκατομμύρια Ecu,
     ii) γαλλικές ΥΧΕ:... εκατομμύρια Ecu,                      α) με το επίπεδο ανάπτυξης, τη γεωγραφική θέση, την οικο­
    iii) ολλανδικές ΥΧΕ:... εκατομμύρια Ecu'                        νομική και δημοσιονομική κατάσταση των ενδιαφερό­
                                                                    μενων ΥΧΕ-
6)          εκατομμύρια Ecu για τη χρηματοδότηση περιφερει­
   ακών σχεδίων και προγραμμάτων των ΥΧΕ, συμπεριλαμ­
                                                                6) με τη φύση του σχεδίου ή προγράμματος, τις προοπτικές
    βανομένης της χρηματοδότησης περιφερειακών προγραμ­
                                                                    οικονομικής και δημοσιονομικής του αποδοτικότητας,
    μάτων για την ανάπτυξη του εμπορίου και των υπηρε­
                                                                    καθώς και των κοινωνικών και πολιτιστικών του επιπτώ­
    σιών που αναφέρονται στο άρθρο 85 •
                                                                    σεων, και
γ) 6 εκατομμύρια Ecu για τη χρηματοδότηση των επιδοτή­
    σεων επιτοκίου που αναφέρονται στο άρθρο 157'               γ) σε περίπτωση δανείων, με τους παράγοντες που
δ) ειδική επιχορήγηση 4 εκατομμυρίων Ecu από τα οποία:              εγγυώνται την εξυπηρέτηση των δανείων.
      i) 3 εκατομμύρια Ecu για τις επείγουσες ενισχύσεις, που
         προβλέπονται στο άρθρο 164 και                          3. Η οικονομική βοήθεια μπορεί να χορηγείται είτε στις
                                                                 ενδιαφερόμενες ΥΧΕ, είτε, μέσω των ΥΧΕ ή με την έγκριση
     ϋ) 1 εκατομμύριο Ecu για τις ενισχύσεις σε πρόσφυγες,       τους, μέσω επιλέξιμων χρηματοδοτικών οργανισμών ή απευ­
         επαναπατριζόμενους και εκτοπισμένους πληθυσμούς,        θείας σε κάθε άλλο επιλέξιμο δικαιούχο.
         που προβλέπονται στο άρθρο 165,
    iii) σε περίπτωση εξάντλησης του ειδικού κονδυλίου που
                                                                 4. Όταν η οικονομική βοήθεια χορηγείται από μεσάζοντα
         προβλέπεται σε ένα από τα δύο προαναφερόμενα
                                                                 στον τελικό δικαιούχο:
         άρθρα πριν από τη λήξη της ισχύος της παρούσας
         απόφασης, μπορούν να γίνονται μεταφορές από τις
         πιστώσεις που προβλέπονται στο άλλο άρθρο,              α) οι όροι της χορήγησης των κεφαλαίων αυτών από το
                                                                    μεσάζοντα στον τελικό δικαιούχο καθορίζονται στη
    iv) κατά τη λήξη ισχύος της παρούσας απόφασης, οι               σύμβαση χρηματοδότησης ή στη σύμβαση δανείου ·
         πιστώσεις που δεν έχουν αναληφθεί για επείγουσα
         βοήθεια και βοήθεια προς τους πρόσφυγες, τους επα­
         ναπατριζόμενους και τους εκτοπισμένους πληθυ­           6) κάθε οικονομικό όφελος που περιέρχεται στο μεσάζοντα
         σμούς επιστρέφονται στο πλαίσιο της συνεργασίας            κατόπιν της συναλλαγής αυτής χρησιμοποιείται για ανα­
         για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, εκτός εάν              πτυξιακούς σκοπούς υπό τους όρους που προβλέπονται
         υπάρξει αντίθετη απόφαση του Συμβουλίου,                   στη σύμβαση χρηματοδότησης ή στη σύμβαση δανείου,
                                                                    αφού ληφθούν υπόψη οι διοικητικές δαπάνες, οι οικονο­
     ν) σε περίπτωση εξάντλησης του ειδικού κονδυλίου πριν          μικοί και συναλλαγματικοί κίνδυνοι καθώς και το
         από τη λήξη ισχύος της παρούσας απόφασης, το Συμ­          κόστος της τεχνικής βοηθείας που παρέχεται στον τελικό
         βούλιο θεσπίζει, με βάση πρόταση της Επιτροπής, τα         δικαιούχο.
         μέτρα που κρίνονται κατάλληλα για την αντιμετώ­
         πιση των καταστάσεων που αναφέρονται στα άρθρα
          164 και 165.                                                                    Άρΰρο 156
3. Η Τράπεζα διαχειρίζεται τα δάνεια που χορηγούνται             1. Τα επιχειρηματικά κεφάλαια μπορούν να λάβουν τη
από τους ίδιους πόρους της, συμπεριλαμβανομένων των επι­         μορφή δανείων ή συμμετοχών.
δοτήσεων επιτοκίου, καθώς και τα επιχειρηματικά κεφά­
λαια. Όλα τα άλλα χρηματοδοτικά μέσα στα πλαίσια της
                                                                 α) Τα δάνεια μπορούν να χορηγηθούν κυρίως υπό μορφή:
απόφασης τα διαχειρίζεται η Επιτροπή.
4. Για τη δεύτερη πενταετή περίοδο που καλύπτει η                    i) «εξηρτημένων» δανείων, των οποίων η εξόφληση και,
παρούσα απόφαση θα καθοριστούν νέες χρηματοδοτικές                      ενδεχομένως, η πληρωμή των τόκων γίνεται μόνο
συνδρομές της Κοινότητας.                                               μετά την εξόφληση των άλλων απαιτήσεων,
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/42                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11.4.91
   ii) δανείων υπό αίρεση, των οποίων η εξόφληση ή/και η     γ) το ποσό των επιδοτήσεων επιτοκίου, αναπροσαρμοζό­
       διάρκεια εξαρτώνται από την πλήρωση ορισμένων             μενο στην αξία του κατά τη στιγμή των καταβολών του
       προϋποθέσεων σχετικά με τα αποτελέσματα του χρη­          δανείου, καταλογίζεται στο ποσό των επιχορηγήσεων
       ματοδοτούμενου σχεδίου, όπως είναι το κέρδος ή η          και καταβάλλεται απευθείας στην Τράπεζα ·
       προβλεπόμενη παραγωγή. Οι ειδικές προϋποθέσεις
       καθορίζονται κατά τη χορήγηση του δανείου ·           δ) η χορήγηση των δανείων από τους ιδίους πόρους της
                                                                 Τράπεζας γίνεται, όσον αφορά τη διάρκεια, υπό όρους
6) οι συμμετοχές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την              που ορίζονται με βάση τα οικονομικά και χρηματοδο­
   προσωρινή απόκτηση, εξ ονόματος της Κοινότητας, μερι­         τικά χαρακτηριστικά του σχεδίου, η διάρκεια δε αυτή
   δίων μειοψηφίας στο κεφάλαιο επιχειρήσεων ΥΧΕ ή               δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 25 έτη. Τα δάνεια αυτά περι­
   οργανισμών που χρηματοδοτούν αναπτυξιακά σχέδια               λαμβάνουν κανονικά περίοδο χάριτος που καθορίζεται
   στις ΥΧΕ ή χρηματοδοτικών οργανισμών ΥΧΕ που προ­             σε συνάρτηση με τη διάρκεια κατασκευής και τις ταμει­
   ωθούν και χρηματοδοτούν ιδιωτικές επενδύσεις στις             ακές ανάγκες του σχεδίου.
   ΥΧΕ. Οι συμμετοχές αυτές μεταβιβάζονται σε κατοίκους
   ή οργανισμούς των ΥΧΕ ή χρησιμοποιούνται κατά άλλο
   τρόπο, με την έγκριση των αρμόδιων αρχών της ενδιαφε­                              'Αρ&ρο 158
   ρόμενης ΥΧΕ, εφόσον πληρούνται οι απαιτούμενες προϋ­
                                                              Η Τράπεζα:
   ποθέσεις·
                                                             α) συνεισφέρει μέσω των οικονομικών πόρων που διαχειρί­
γ) οι όροι που ισχύουν για τις πράξεις επί επιχειρηματικών       ζεται στην οικονομική και βιομηχανική ανάπτυξη των
   κεφαλαίων εξαρτώνται από τα χαρακτηριστικά κάθε               ίδιων των ΥΧΕ και σε περιφερειακό επίπεδο. Για το
   σχεδίου ή προγράμματος και είναι κατά γενικό κανόνα           σκοπό αυτό, χρηματοδοτεί κατά προτεραιότητα παραγω­
   ευνοϊκότεροι από τους όρους των επιδοτούμενων                 γικά σχέδια και προγράμματα στους τομείς της βιομηχα­
   δανείων. Για τα δάνεια, το επιτόκιο δεν υπερβαίνει σε         νίας, των γεωργικών βιομηχανιών, του τουρισμού, των
   καμία περίπτωση το 3 °/ο.                                     ορυχείων, της ενέργειας, και των μεταφορών και τηλεπι­
                                                                 κοινωνιών που έχουν σχέση με τους τομείς αυτούς.
2. Προκειμένου να αμβλυνθούν οι επιπτώσεις των διακυ­            Αυτές οι τομεακές προτεραιότητες δεν αποκλείουν τη
μάνσεων των τιμών συναλλάγματος, το πρόβλημα του                 δυνατότητα της Τράπεζας να χρηματοδοτεί με τους
συναλλαγματικού κινδύνου αντιμετωπίζεται ως εξής:                ιδίους πόρους της παραγωγικά σχέδια και προγράμματα
                                                                 άλλων τομέων, και ιδίως του τομέα των βιομηχανικών
α) σε περίπτωση πράξεων επί επιχειρηματικών κεφαλαίων            καλλιεργειών
   με σκοπό την αύξηση των ιδίων πόρων μιας επιχείρησης,
   το συναλλαγματικό κίνδυνο αναλαμβάνει κατά γενικό         6) συνάπτει στενές σχέσεις συνεργασίας με τις τοπικές και
   κανόνα η Κοινότητα'                                           περιφερειακές τράπεζες αναπτύξεως και με τα τραπεζικά
                                                                 και χρηματοπιστωτικά ιδρύματα των ΥΧΕ ·
6) σε περίπτωση χρηματοδότησης με επιχειρηματικά κεφά­
   λαια των επενδύσεων ιδιωτικών επιχειρήσεων και μικρο­     γ) σε συνεννόηση με τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης
   μεσαίων επιχειρήσεων, ο συναλλαγματικός κίνδυνος              ΥΧΕ, προσαρμόζει τους τρόπους και τις διαδικασίες υλο­
   κατανέμεται μεταξύ της Κοινότητας αφενός και των              ποίησης της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της
   άλλων ενδιαφερόμενων μερών αφετέρου. Κατά μέσο όρο,           ανάπτυξης, όπως καθορίζονται στην απόφαση, προκει­
   ο συναλλαγματικός κίνδυνος κατανέμεται ισομερώς.              μένου να λαμβάνει ενδεχομένως υπόψη τη φύση των σχε­
                                                                 δίων και προγραμμάτων και να δρα σύμφωνα με τους
                                                                 στόχους της παρούσας απόφασης στα πλαίσια των διαδι­
                        Άρ&ρο 157                                κασιών που έχουν καθοριστεί στο καταστατικό της.
Η Τράπεζα χορηγεί δάνεια από τους ιδίους πόρους της υπό
τους εξής όρους και προϋποθέσεις:                                                     Άρΰρο 159
α) το επιτόκιο πριν από την επιδότηση είναι εκείνο που       Όσον αφορά τα δάνεια ή τις συμμετοχές που έχουν χορη­
   εφαρμόζει η Τράπεζα για το νόμισμα, τη διάρκεια και        γηθεί ή αποκτηθεί δυνάμει της απόφασης και για τα οποία
   τον τρόπο αποπληρωμής που επελέγησαν για το δάνειο         οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ έχουν δώσει
   αυτό κατά την ημέρα υπογραφής της σύμβασης·                έγγραφη συγκατάθεση, οι αρχές αυτές:
6) το επιτόκιο αυτό μειώνεται χάρη σε μια επιδότηση           α) απαλλάσσουν τους τόκους, τις προμήθειες και τα χρεο­
   ύψους 4θ/ο. Το ποσοστό επιδότησης προσαρμόζεται               λύσια των δανείων από κάθε εθνικό ή τοπικό φόρο ή
   αυτόματα κατά τρόπον ώστε το επιτόκιο που βαρύνει το          φορολογική επιβάρυνση που οφείλεται σύμφωνα με την
   δανειζόμενο να μην είναι ούτε κατώτερο του 3 °/ο ούτε         ισχύουσα στην ενδιαφερόμενη ΥΧΕ νομοθεσία ·
   ανώτερο του 6 °/ο εφόσον πρόκειται για δάνειο που έχει
   συναφθεί με το επιτόκιο αναφοράς. Το επιτόκιο ανα­         6) θέτουν στη διάθεση των δικαιούχων το συνάλλαγμα που
   φοράς που επιλέγεται για τον υπολογισμό της προσαρ­           απαιτείται για την πληρωμή των τόκων, προμηθειών και
   μογής του ποσοστού επιδότησης είναι το επιτόκιο που           χρεωλυσίων των δανείων που οφείλονται σύμφωνα με τις
   εφαρμόζει η Τράπεζα για δάνειο σε Ecu με ίδιους όρους         συμβάσεις χρηματοδότησης οι οποίες έχουν συναφθεί
   διάρκειας και τρόπου αποπληρωμής, κατά την ημέρα              για την εφαρμογή σχεδίων και προγραμμάτων στο
   υπογραφής της σύμβασης ·                                      έδαφος τους"
 ---pagebreak---  11. 4. 91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 95/43
γ) θέτουν στη διάθεση της Τράπεζας με την τιμή συναλλάγ­       στ) σχέδια περιφερειακού ή διαπεριφερειακού χαρακτήρα.
    ματος που ισχύει την ημέρα της μεταφοράς μεταξύ του
    Ecu ή του τυχόν άλλου νομίσματος μεταφοράς και του
                                                               3. Οι συγχρηματοδοτήσεις είναι δυνατό να γίνονται υπό
    εθνικού νομίσματος, το συνάλλαγμα το αναγκαίο για τη
                                                               τη μορφή κοινών ή παράλληλων χρηματοδοτήσεων. Σε κάθε
    μεταφορά κάθε ποσού που εισπράττει η Τράπεζα σε
                                                               περίπτωση, προτιμάται η καταλληλότερη από άποψη
    εθνικό νόμισμα και που αντιπροσωπεύει καθαρά έσοδα
                                                               κόστους και αποτελεσματικότητας μέθοδος.
    και καθαρό προϊόν από πράξεις ανάληψης συμμετοχής
    της Κοινότητας σε επιχειρήσεις.
                                                               4.     Με τη σύμφωνη γνώμη των ενδιαφερόμενων μερών:
                          'Αρΰρο 160
                                                               α) εναρμονίζονται και συντονίζονται στο βαθμό του ανα­
Στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ επιφυλάσσεται ιδιαίτερη            γκαίου οι παρεμβάσεις της Κοινότητας και των άλλων
μεταχείριση κατά τον καθορισμό του όγκου των χρηματο­             συγχρηματοδοτών, ώστε να περιορίζεται ο αριθμός των
δοτικών μέσων που αυτές μπορούν να αναμένουν από την              διαδικασιών που πρέπει να εφαρμόζουν οι αρμόδιες
Κοινότητα στα πλαίσια του ενδεικτικού τους προγράμ­               αρχές των ΥΧΕ και να είναι δυνατή η απλούστευση των
ματος. Τα χρηματοδοτικά αυτά μέσα συνοδεύονται από                διαδικασιών αυτών, ιδίως όσον αφορά:
ευνοϊκότερους όρους χρηματοδότησης, ανάλογους με την
οικονομική κατάσταση και τη φύση των ιδιαίτερων ανα­                i) τις ανάγκες των άλλων συγχρηματοδοτών και των
γκών κάθε ΥΧΕ. Τα μέσα αυτά συνίστανται κυρίως σε επι­                 δικαιούχων,
χορηγήσεις, και στις ενδεδειγμένες περιπτώσεις, σε επιχειρη­
ματικά κεφάλαια ή δάνεια της Τράπεζας, σύμφωνα ιδίως με            ii) την επιλογή των σχεδίων προς συγχρηματοδότηση
τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 155 παράγραφος 2.                  και τις διατάξεις σχετικά με την εφαρμογή τους,
                                                                  iii) την εναρμόνιση των κανόνων και διαδικασιών σχε­
                           Τμήμα 3                                     τικά με τις συμβάσεις έργων, προμηθειών και
                                                                       παροχής υπηρεσιών,
                      Συγχρηματοδοτήσεις                          ίν) τους όρους πληρωμής,
                                                                   ν) τους κανόνες επιλεξιμότητας και ανταγωνισμού,
                          Άρΰρο 161                               vi) τα περιθώρια προτίμησης που παρέχονται στις επιχει­
1. Μετά από αίτηση των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ, τα                      ρήσεις των ΥΧΕ ·
χρηματοδοτικά μέσα της απόφασης είναι δυνατό να διατί­
θενται στα πλαίσια συγχρηματοδοτήσεων (ιδίως με αναπτυ­        6) η διαδικασία συνεννόησης και συντονισμού με τους
ξιακούς οργανισμούς και φορείς των κρατών μελών της               άλλους χρηματοδότες και τους συγχρηματοδότες πρέπει
Κοινότητας, των ΥΧΕ, των κρατών ΑΚΕ, των τρίτων χωρών             να ενισχυθεί και να αναπτυχθεί, όποτε είναι δυνατό, με
ή με διεθνή ή ιδιωτικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, επιχει­         τη σύναψη συμφωνιών πλαισίων συγχρηματοδότησης,
ρήσεις ή οργανισμούς εξαγωγικών πιστώσεων).                       και οι προσανατολισμοί και διαδικασίες στον τομέα της
                                                                  συγχρηματοδότησης πρέπει να αναθεωρηθούν, προκει­
                                                                  μένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα και να
2. Αποδίδεται ιδιαίτερη σημασία στις δυνατότητες συγ-
                                                                  δημιουργηθούν οι καλύτερες δυνατές συνθήκες·
χρηματοδότησης, ιδίως στις ακόλουθες περιπτώσεις:
α) μεγάλα σχέδια που δεν είναι δυνατό να χρηματοδοτη­          γ) η Κοινότητα μπορεί να παράσχει διοικητική υποστήριξη
      θούν από μία μόνο πηγή χρηματοδότησης·                      στους άλλους συγχρηματοδότες ή να διαδραματίσει ιθύ­
                                                                  νοντα ή συντονιστικό ρόλο στα πλαίσια των σχεδίων
                                                                  στη χρηματοδότηση των οποίων συμμετέχει, προκει­
6) σχέδια για τα οποία η συμμετοχή της Κοινότητας και η           μένου να διευκολυνθεί η υλοποίηση των συγχρηματοδο­
      πείρα της στην εκτέλεση σχεδίων είναι δυνατό να διευ­       τούμενων σχεδίων ή προγραμμάτων.
      κολύνουν τη συμμετοχή και άλλων χρηματοδοτικών
      φορέων
                                                                                           Τμήμα 4
γ) σχέδια που είναι δυνατό να ευνοηθούν από συνδυασμό
      χρηματοδοτήσεων με ευέλικτους όρους και άλλων χρη­
      ματοδοτήσεων με κανονικούς όρους*                                              Σχέδια μικρών έργων
δ) σχέδια που είναι δυνατό να κατατμηθούν σε επιμέρους                                    'Αρ&ρο 162
      σχέδια επιλέξιμα για χρηματοδότηση από διαφορετικές
      πηγές"                                                   1. Για να ικανοποιηθούν οι αναπτυξιακές ανάγκες των
                                                               τοπικών κοινοτήτων, το ΕΤΑ, μετά από αίτηση των αρμό­
ε)    σχέδια για τα οποία η διαφοροποίηση των χρηματοδο­       διων αρχών της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, συμμετέχει στη χρη­
      τήσεων είναι δυνατό να συνεπάγεται πλεονεκτήματα,        ματοδότηση τοπικών σχεδίων μικρών έργων τα οποία:
     ως προς το κόστος των χρηματοδοτήσεων και των επεν­
      δύσεων, καθώς και ως προς άλλα θέματα που συνδέ­         α) έχουν οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις στη ζωή
      ονται με την πραγματοποίηση των σχεδίων αυτών               του πληθυσμού'
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/44                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
6) ανταποκρίνονται σε μία ανάγκη πρωταρχικής σημασίας            ουσιωδών αγαθών και υπηρεσιών ή/και χρηματικών
   που έχει εκδηλωθεί και διαπιστωθεί και                        καταβολών προς τα θύματα"
γ) εκτελούνται με πρωτοβουλία και ενεργό συμμετοχή του       6) είναι επίσης δυνατό να καλύπτει τη χρηματοδότηση
   δικαιούχου οργανισμού τοπικής αυτοδιοίκησης.                  άμεσων μέτρων για την εξασφάλιση της επαναλειτουρ­
                                                                 γίας και της ελάχιστης βιωσιμότητας έργων ή εγκατα­
                                                                 στάσεων που έχουν υποστεί ζημίες*
2. Τη χρηματοδότηση των σχεδίων μικρών έργων εξα­
σφαλίζουν:                                                   γ) δεν επιστρέφεται και χορηγείται με ταχύτητα και ευε­
                                                                 λιξία.
α) ο ενδιαφερόμενος οργανισμός τοπικής αυτοδιοίκησης,
   υπό μορφή συνεισφοράς σε είδος, παροχής υπηρεσιών ή       2. Η Κοινότητα λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για να
   χρηματικής παροχής, ανάλογα με τις δυνατότητες του'       διευκολύνει την ταχεία διεκπεραίωση των αναγκαίων δρά­
                                                             σεων για την αντιμετώπιση της κατάστασης έκτακτης ανά­
6) το ΕΤΑ, η συνεισφορά του οποίου δεν μπορεί καταρχήν       γκης. Προς το σκοπό αυτό:
   να υπερβεί τα τρία τέταρτα του συνολικού κόστους κάθε
   σχεδίου, ούτε τα 300 000 Ecu'                             α) οι πιστώσεις βοήθειας έκτακτης ανάγκης πρέπει να
                                                                 έχουν αναληφθεί και χρησιμοποιηθεί πλήρως και η
                                                                 δράση πρέπει να έχει ολοκληρωθεί εντός προθεσμίας 180
γ) η ενδιαφερόμενη ΥΧΕ, κατ' εξαίρεση υπό μορφή χρημα­
                                                                 ημερών από την ημερομηνία καθορισμού των όρων
   τοδοτικής ενίσχυσης, παροχής της χρήσης δημόσιου εξο­
                                                                 εφαρμογής, εκτός αν έχει συμφωνηθεί από κοινού το
   πλισμού ή παροχής υπηρεσιών.
                                                                 αντίθετο ·
3. Τα ποσά που αντιστοιχούν στη συνεισφορά του ΕΤΑ           6) στην περίπτωση που δεν έχει χρησιμοποιηθεί το σύνολο
λαμβάνονται από τις επιχορηγήσεις που προβλέπονται               των πιστώσεων που έχουν ανοιχθεί μέσα στις προκαθο­
δυνάμει του εθνικού ενδεικτικού προγράμματος.                    ρισμένες προθεσμίες ή σε οποιαδήποτε άλλη προθεσμία
                                                                 που συμφωνήθηκε σύμφωνα με το στοιχείο α), το υπό­
                                                                 λοιπο επανεντάσσεται στο ειδικό κονδύλιο που προβλέ­
4. Ιδιαίτερη προτεραιότητα δίδεται στην προετοιμασία             πεται στο άρθρο 154 παράγραφος 2 στοιχείο δ)"
και την εφαρμογή των σχεδίων μικρών έργων στις λιγότερο
ανεπτυγμένες ΥΧΕ.                                            γ) οι όροι χορήγησης και εφαρμογής της βοήθειας έκτακτης
                                                                 ανάγκης καθορίζονται με επείγουσες και ευέλικτες διαδι­
                                                                 κασίες"
                         Άρΰρο 163
Με τη σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων αρχών των ενδιαφε­          δ) οι πόροι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την αναδρο­
ρόμενων ΥΧΕ, κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερόμενων                 μική χρηματοδότηση άμεσων μέτρων βοήθειας που
οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης των εν λόγω ΥΧΕ και             έλαβαν οι ίδιες οι ΥΧΕ.
σύμφωνα με τις διατάξεις για τα πολυετή προγράμματα που
προβλέπονται στο άρθρο 196, οι μη κερδοσκοπικοί οργανι­
                                                                                      'ΑρΦρο 165
σμοί των ΥΧΕ και της Κοινότητας μπορούν, εκτός των
δυνατοτήτων συγχρηματοδότησης που διαθέτουν, να συντο­        1. Μπορεί να χορηγείται βοήθεια στις ΥΧΕ που δέχονται
νίζουν, να επιβλέπουν ή να εκτελούν σχέδια μικρών έργων      πρόσφυγες επαναπατριζόμενους προκειμένου να αντιμετω­
ή/και πολυετή προγράμματα μικρών έργων.                      πίσουν πιεστικές ανάγκες οι οποίες δεν καλύπτονται από
                                                             την επείγουσα βοήθεια και να υλοποιηθούν πλέον μακρο-
                                                             πρόθεμα σχέδια και προγράμματα δράσεων τα οποία έχουν
                                                             ως στόχο την αυτάρκεια και την ένταξη ή επανένταξη των
                          Τμήμα 5                             πληθυσμών αυτών.
                  ΒοήΦεια έκτακτης ανάγκης                    2. Ανάλογη βοήθεια με την προβλεπόμενη στην παρά­
                                                             γραφο 1 μπορεί να χορηγείται για τη διευκόλυνση της εκού­
                         Άρΰρο 164                           σιας ένταξης ή επανένταξης προσώπων που υποχρεώθηκαν
                                                             να εγκαταλείψουν την κατοικία τους λόγω πολεμικών περι­
1. Η βοήθεια έκτακτης ανάγκης χορηγείται στις ΥΧΕ που         στάσεων ή θεομηνιών. Για την εφαρμογή της παρούσας διά­
αντιμετωπίζουν σοβαρές οικονομικές και κοινωνικές δυσκο­      ταξης, λαμβάνονται υπόψη όλοι οι παράγοντες που προκά­
λίες έκτακτου χαρακτήρα, οφειλόμενες σε θεομηνίες ή εξαι­    λεσαν την εν λόγω μετακίνηση, καθώς και οι επιθυμίες του
ρετικές περιστάσεις με ανάλογα αποτελέσματα. Η βοήθεια        μετακινηθέντος πληθυσμού και οι ευθύνες της κυβέρνησης
έκτακτης ανάγκης, που έχει ως στόχο να συμβάλλει πραγ­        όσον αφορά την ικανοποίηση των αναγκών του πληθυσμού
ματικά, με τα καταλληλότερα μέσα, στην άρση των άμεσων        της χώρας της.
δυσκολιών:
                                                              3. Δεδομένου ότι η βοήθεια που χορηγείται σύμφωνα με
α) είναι αρκετά ευέλικτη ώστε να λαμβάνει οποιαδήποτε         το παρόν άρθρο έχει ως στόχο την ανάπτυξη, μπορεί να
   μορφή ανάλογα με τις περιστάσεις, συμπεριλαμβανο­          χρησιμοποιείται από κοινού με τις πιστώσεις του ενδει­
   μένης της παροχής μιας ιδιαίτερα εκτεταμένης κλίμακας      κτικού προγράμματος της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ.
 ---pagebreak--- 114^1                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ,^^
4. ^ διαχείριση και η εκτέλεση της βοήθειας αυτής             β^ επιφυλάσσουν δίκαιη και ίση μεταχείριση στους επεν
γίνεται συμφωνάμε διαδικασίες που επιτρέπουν ευέλικτες            δυτέςαυτούς^
και ταχείες παρεμβάσεις^Ιδιαίτερη μέριμνα πρέπει να κατα­
βάλλεται ώστε οι πληγέντες πληθυσμοί να βοηθούνται κατά       γ^ λαμβάνουν τα κατάλληλα νομικά και άλλα μέτρα για
τον αποτελεσματικότερο δυνατό τρόπο,Οι όροι πληρωμής              τη δημιουργία και τη διατήρηση προβλεπτού και ασφα
και εφαρμογής καθορί^ονταικαταπερίπτωση. ^βοήθεια                 λούς επενδυτικού κλίματος καιδιαπραγματεύονταισυμ
αυτή μπορεί να τίθεται σε εφαρμογής εφόσον συμφωνούν οι           φωνίες για τη βελτίωση του κλίματος αυτού^
αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ^ με τη συνεργασία
ειδικών οργανισμών^ ιδίως των ενωμένων Εθνών^ήκατευ
θείαν από την Επιτροπή.                                       δ^ ευνοούν τηναποτελεσματικη συνεργασία μεταξύ των
                                                                  οικονομικών παραγόντων^Ε και μεταξύ αυτών και
                                                                  των οικονομικών παραγόντων της ^οινότητας^προκει
                                                                  μένου να αυξηθούν οι ροές των κεφαλαίων^ οι διαχειρι-
                                                                  στικές ικανότητες^ οι τεχνολογίες και άλλες μορφές
ό^ι συμβάσεις που αφορούν τη βοήθεια έκτακτης ανάγκης             τεχνογνωσίας^
ανατίθενται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο
κεφάλαιο^του τμήματος^.
                                                              ε^ διευκολύνουντηναύ^ηση καιτη σταθεροποίηση των
                                                                  χρηματοδοτικών ροών του ιδιωτικού τομέα της ^οινό-
                                                                  τηταςπροςτις ν ^ συμβάλλονταςστην κατάργηση
                                                                  τωνεμποδίωνπου φρά^ουντηνπρόσβαση των ^ ^ Ε
εδράσεις που αναλαμβάνονται μετά το στάδιο έκτακτης
                                                                  στις διεθνείς κεφαλαιαγορές και ιδίως στις κοινοτικές^
ανάγκην με στόχο την αναγκαία υλική και κοινωνική απο-
κατάστασηύστερα από θεομηνίεςήαπό εξαιρετικές περι­
στάσεις με ανάλογα αποτελέσματα^ μπορούν να χρηματοδο^        στ^δημιουργούν περιβάλλον που ευνοεί την ανάπτυξη των
τούνται από την Κοινότητα δυνάμει της απόφασης. Οι                χρηματοπιστωτικών φορέων και την κινητοποίηση των
ανάγκες που ακολουθούν το στάδιο έκτακτης ανάγκης μπο­            πόρων που είναι απαραίτητοι για τη δημιουργία κεφα
ρούν να καλύπτονται από άλλα μέσα^ ιδίως από τα ανταλ-            λαίου και τη διάδοση του επιχειρηματικού πνεύματος^
λαγματικά κεφάλαια που έχουνδημιουργηθεί από τους κοι^
νοτικούς μηχανισμούς^ από το ειδικό κονδύλιο για τους         ^   δημιουργούν κίνητραγιατην ανάπτυξη των επιχειρη-
πρόσφυγες^τους επαναπατριζόμενους και τα πρόσωπα που              σεων^λαμβάνοντας τα αναγκαία μέτρα για τη βελτίωση
υποχρεώθηκαν να εγκαταλείπουν την κατοικία τους^ από τα           του περιβάλλοντος τω^ επιχειρήσεων και ιδίως για την
ενδεικτικάπρογράμματατων^ΑΕηαπό συνδυασμό των                     εγκαθίδρυση νομικούς διοικητικού και χρηματοοικονο
διαφόρων αυτών στοιχείων.                                         μικού πλαισίου ικανού να ευνοήσει τηδημιουργία και
                                                                  την ανάπτυξη δυναμικού ιδιωτικού τομέας συμπεριλαμ
^ι ανάγκες αυτές μπορούν επίσης να καλυφθούν με την επι­          βανομένων των βασικών επιχειρήσεων
φύλαξη των διατάξεων του άρθρου ΐ^παράγραφος^στοι^
χείοδ^ από τα ποσά του ειδικού κονδυλίου για την επεί­        η^ ενισχύουν την ικανότητα των τοπικών φορέων των
γουσα βοήθεια που παραμένουν διαθέσιμα κατά τη ληςη της           ^ ^ Ε να προσφέρουν ευρύ φάσμα υπηρεσιών ικανών να
απόφασης.                                                         αυξήσουν την τοπική συμμέτοχη στη βιομηχανική και
                                                                  εμπορική δραστηριότητα.
                        Κεφάλαιο^
                                                              προκειμένου να προωθηθούν οι ροές των ιδιωτικών επενδύ
                                                              σεωνκαιηανάπτυ^η των επιχειρήσεων^ πρέπε4σε συνερ­
                                                              γασία με άλλους ενδιαφερόμενους οργανισμούς και στα
                                                              πλαίσια της παρούσας απόφασης^
                  η^^^^ν^^ν^^ν
                                                              α^ να υποστηριχθούν οι προσπάθειες για την ενθάρρυνση
                                                                  των ευρωπαϊκών ιδιωτικών επενδύσεων στις νΧΕ^με
                                                                  οργάνωση συζητήσεων μεταξύ κάθε ενδιαφερόμενης
Αναγνωρίζοντας τη σημασία των ιδιωτικών επενδύσεων για            ν χ ^ και των δυνητικών ιδιωτών επενδυτών^ όσον
την προώθηση της αναπτυξιακής συνεργασίας τους^ καθώς             αφορά το νομικό και χρηματοπιστωτικό πλαίσιο που οι
και την ανάγκη να ληφθούν κατάλληλα μέτρα για την                 ν ^ Ε μπορούν να προσφέρουν στους επενδυτές^
τόνωση αυτών των επενδύσεων^ οι αρμόδιες αρχές των νΧΕ
καιηΚοινότητα^                                                β^ να ευνοηθούν οι ροές των πληροφοριών σχετικά με τις
                                                                  δυνατότητες επενδύσεων^ με διοργάνωση συναντήσεων
α^ εφαρμόζουν μέτρα για να ενθαρρύνουν τους ιδιώτες               για την προώθηση των επενδύσεων^ και την τακτική
     επενδυτές οι οποίοι συμμορφώνονται προς τους στό­            διοχέτευση πληροφοριών για τους χρηματοπιστωτικούς
     χους και τις προτεραιότητες της αναπτυξιακής συνεργα­        ηάλλους υπάρχοντες εξειδικευμένους φορείς και για τις
     σίας ^^Ε—ΕυΗ^ καθώς και προς τους οικείους νόμους            υπηρεσίες και τους όρους που προσφέρουνε και με διευ
     και κανονισμούς προκειμένου να συμμετέχουν τις ανα­          κόλυνση τηςδημιουργίαςεστιώνγια τις συναντήσεις
     πτυξιακές τους προσπάθειες^                                  αυτές^
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/46                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11.4.91
γ) να ευνοηθεί η διάθεση πληροφοριών ως προς την                                        Άρ&ρο 171
     ύπαρξη και τη φύση εγγυήσεων για τις επενδύσεις και
     τους ασφαλιστικούς μηχανισμούς που προορίζονται να         Εκτός από τα προαναφερόμενα χρηματοδοτικά μέσα, οι
     διευκολύνουν τις επενδύσεις στις ΥΧΕ •                    αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ μπορούν να χρησιμοποιούν τα
                                                               δυνάμει του ενδεικτικού ή περιφερειακού προγράμματος
                                                               χρηματοδοτικά μέσα, προκειμένου, μεταξύ άλλων:
δ) να βοηθηθούν οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις των ΥΧΕ
     να ετοιμάζουν χρηματοληπτικά σχέδια και να απο­
     κτούν με τους καλύτερους δυνατούς όρους χρηματοδό­        α) να χρηματοδοτούν δράσεις υπέρ των μικρομεσαίων επι­
     τηση υπό μορφή συμμετοχών ή δανείων                           χειρήσεων '
ε)   να αναζητηθούν τα μέσα για να υπερνικηθεί ή να μει­       6) να ενθαρρύνουν τη δημιουργία ή την ενίσχυση τοπικών ή
     ωθεί ο κίνδυνος που συνιστά η χώρα υποδοχής για τα            περιφερειακών χρηματοδοτικών οργανισμών στις ΥΧΕ,
     σχέδια ιδιωτικών επενδύσεων που μπορούν να συμβάλ­            ώστε να ικανοποιούνται αποτελεσματικά οι ανάγκες του
     λουν στην οικονομική πρόοδο'                                  ιδιωτικού τομέα'
στ) να βοηθηθούν τεχνικά και οικονομικά οι ΥΧΕ:
                                                               γ) να στηρίζουν με κατάλληλο και αποτελεσματικό τρόπο
      i) για να δημιουργήσουν ή να ενισχύσουν την ικανό­           την προώθηση των εξαγωγών
         τητα των ΥΧΕ προς βελτίωση της ποιότητας των
         μελετών σκοπιμότητας και της προετοιμασίας των        δ) να παρέχουν γενική ή ειδική τεχνική συνεργασία που να
         σχεδίων, ώστε να μπορούν να συνάγονται τα πρέ­            ανταποκρίνεται στις ανάγκες του ιδιωτικού τομέα.
         ποντα οικονομικά και δημοσιονομικά συμπερά­
         σματα,
     ii) για να σχεδιάσουν ολοκληρωμένους μηχανισμούς                                   'Αρ&ρο 172
         διαχείρισης των σχεδίων, προς κάλυψη του συνόλου      Η χρηματοδότηση άμεσα παραγωγικών σχεδίων μπορεί να
         του κύκλου των σχεδίων στα πλαίσια του προγράμ­       αφορά τόσο τις νέες επενδύσεις, όσο και την αποκατάσταση
         ματος ανάπτυξης των ΥΧΕ.                              ή εκμετάλλευση υφιστάμενων παραγωγικών δυνατοτήτων.
                           Τμήμα 2                                                      Άρ^ρο 173
                                                               Όταν ένας ενδιάμεσος οργανισμός αναλαμβάνει τη χρημα­
                 Χρηματοδότηση των επενδύσεων                  τοδότηση, επαφίεται στον οργανισμό αυτό να επιλέγει και
                                                               να προετοιμάζει κάθε σχέδιο και να διαχειρίζεται τα κεφά­
                          Άρΰρο 170                            λαια που τίθενται στη διάθεση του σύμφωνα με τους όρους
                                                               που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση και κατόπιν
1. Προκειμένου να διευκολυνθεί η άμεση εφαρμογή παρα­          κοινής συμφωνίας των αρμόδιων αρχών των ΥΧΕ και της
γωγικών επενδύσεων, τόσο δημόσιων, όσο και ιδιωτικών,          Κοινότητας.
που να συμβάλλουν στην οικονομική και βιομηχανική ανά­
πτυξη των ΥΧΕ, η Κοινότητα παρέχει χρηματοδοτική ενί­
σχυση, με την επιφύλαξη των διατάξεων που περιλαμβά­
νονται στο κεφάλαιο 2 του παρόντος τίτλου, με τη μορφή                                   Τμήμα 3
επιχειρηματικών κεφαλαίων ή δανείων επί των ιδίων πόρων
της Τράπεζας. Αυτή η χρηματοδοτική ενίσχυση μπορεί,
                                                                                  Στήριξη των επενδύσεων
μεταξύ άλλων:
α) να αυξάνει αμέσως ή εμμέσως τους ιδίους πόρους των                                   Άρΰρο 174
    δημόσιων, ημιδημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων και να
    χορηγεί στις επιχειρήσεις αυτές χρηματοδότηση υπό τη        Για να υλοποιηθούν αποτελεσματικά οι διάφοροι στόχοι
    μορφή δανείων για επενδυτικούς σκοπούς'                    της απόφασης όσον αφορά την προώθηση των ιδιωτικών
                                                               επενδύσεων και για να συγκεκριμενοποιηθεί το πολλαπλα­
6) να στηρίζει σχέδια και προγράμματα παραγωγικών επεν­        σιαστικό τους αποτέλεσμα, η Τράπεζα ή/και η Επιτροπή
    δύσεων που καθορίζονται και ενθαρρύνονται από το           προσφέρουν τη συνδρομή τους μέσω:
    κέντρο βιομηχανικής ανάπτυξης και το τεχνικό κέντρο
    γεωργικής και αγροτικής συνεργασίας'                       α) της χρηματικής, βοήθειας, συμπεριλαμβανομένων των
                                                                   συμμετοχών σε επιχειρήσεις'
γ) να χρηματοδοτεί δράσεις υπέρ των μικρομεσαίων επιχει­
    ρήσεων.
                                                               6) της τεχνικής βοήθειας·
2. Προκειμένου να πραγματοποιηθούν οι στόχοι που
                                                               γ) των συμβουλευτικών υπηρεσιών
καθορίζονται στην παράγραφο 1, σημαντικό τμήμα των επι­
χειρηματικών κεφαλαίων διατίθεται για την υποστήριξη των
επενδύσεων του ιδιωτικού τομέα.                                δ) των υπηρεσιών ενημέρωσης και συντονισμού.
 ---pagebreak--- ΙΡ^.^                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αρι^.^^7
                                                               χρηματοδότηση των επενδύσεων, κα^ώς και των προγραμ-
                                                                μάτωντομεακής στήριξης.
Ρ 11 Τράπεζα χρησιμοποιεί τα επιχειρηματικά κεφάλαια
για να στηρίζει τιςδρασεις που έχουν ως στόχο την προώ­
                                                                                        ^ ^ ^ ^
θηση και υποστήριξη του ιδιωτικού τομέα των ν ^ Ε Ρ ι α το
σκοπό αυτό,τακεφάλαια αυτά μπορούν να χρησιμοποηρ               Ρια να ευνοήσουν την προώθηση και την ανάπτυξη του
^ούνγια^                                                        ιδιωτικού τους τομέα, οι αρμόδιες αρχές τ ω ν ^ Ε μπορούν
α) τη χορήγηση άμεσων δανείων για επενδύσεις των δημό­         να χρησιμοποιήσουν τα χρηματοδοτικά μέσα του ένδεια
    σιων, ημιδημόσιων και ιδιωτικών επιχειρήσεων των            κτικού τους προγράμματος για^
    ν^Ε, συμπεριλαμβανομένων των μικρομεσαίων επιχει-          α) να στηρίζουν την ανάπτυξη των επιχειρήσεων, προσφε
    ρήσεων^                                                         ροντας επιμορφωτικά μαθήματα, συνδρομή στον τομέα
β) την αύξηση των ιδίων πόρωνήτων εξομοιούμενων προς                της οικονομικής διαχείρισης και προετοιμασίας των
    αυτούς κεφαλαίων, τωνδημόσιων, ημιδημόσιωνήιδιω-                σχεδίων, υπηρεσίες εξειδικευμένες στην έναρξη λειτουρ
    τικών επιχειρήσεων με άμεσες συμμέτοχες επ^ονόματι              γίας των επιχειρήσεων και υπηρεσίες ανάπτυξης και
    τηςΚοινότητας^                                                  διαχείρισης, και ενθαρρύνοντας τις μεταφορές τεχνολο
                                                                    γίας
γ)  τη συμμετοχή,μετησυμφωνίατωναρμόδιων αρχών
    των ενδιαφερόμενων ^^Ε, στους χρηματοδοτικούς              β) να παράσχουν κατάλληλη και αποτελεσματική στήριξη
    οργανισμούς προώθησης των ιδιωτικών επενδύσεων                  της προώθησης των επενδύσεων, συμπεριλαμβανομένης
    στιςν^Ε                                                         της συνδρομής στους επιφορτισμένους με αυτή^
δ) τη χορήγηση χρηματικών μεσωνστουςχρηματοδοτι-               γ) να στηρίζουν τη δημιουργία ή την ενίσχυση των
    κούςοργανισμούςτων ν ^ Ε ή , μετη συμφωνία των                  τοπικώνήπεριφερειακών χρηματοδοτικών οργανισμών
    αρμόδιων αρχών της ενδιαφερόμενης^ΑΕ,στους επι­                 των^ΑΕ για τη χρηματοδότηση των εξαγωγικών πρά
    χειρηματικούς κύκλους των ν^Εή^και της Κοινότητας               ^εων^
    οι οποίοι επιθυμούν, πέραν της δικής τους συμβολής, να     δ) να χρηματοδοτούν τις εισαγωγές ενδιάμεσων προϊ
    επενδύσουνσεσυνεπιχειρήσεις^Ε—ΕΟ^ μεστόχο                       όντων που είναι αναγκαία για τις εξαγωγικές βιομηχα
    την ενίσχυσητων ιδίων κεφαλαίων των επιχειρήσεων                νίες μιας αιτούσας ^ΑΕ^
    ^^Ε
                                                               ε)   να ανοίγουν πιστώσεις υπέρ των μικρομεσαίων επιχει
ε)  την ενίσχυση, με τη συμφωνία των αρμόδιων αρχών της             ρήσεων^
    ενδιαφερόμενης νχΡ, των οικονομικών ενδιάμεσων
    τ ω ν ν ^ Ε ή τ η ς Κοινότητας που συμβάλλουν στη χρη­     στ) να παρέχουν κατάλληλο και αποτελεσματικό στήριγμα
    ματοδότηση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων των ^ Ε ,              στην προώθηση των ε^αγωγών^
    προκείμενους                                               ^) να συμβάλλουν στη βελτίωση του επενδυτικού κλίματος
                                                                    καιιδίωςτουνομικούκαι φορολογικού πλαισίου που
      ί) να αποκτούν συμμέτοχες σε μικρομεσαίες επιχειρή            εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις και στην ανάπτυξη των
         σεις των ^ΑΕ,                                              υπηρεσιών στήριξης στον τομέα των επιχειρήσεων,
     ϋ) να χρηματοδοτούν αποκτήσεις συμμετοχών σε                   ώστε να προσφέρονται στις επιχειρήσεις συμβουλευ­
         μικρομεσαίες επιχειρήσεις των ν^Ε από ιδιώτες              τικές υπηρεσίες στονομικό,τεχνικόκαι διαχειριστικό
         επενδυτές ν^Εή^και επιχειρηματικούς κύκλους της            τομεα^
         Κοινότητας,σύμφωναμετουςόρουςπουκα^ορί-               η) να εξασφαλιστεί τεχνική συνεργασία για την ενίσχυση
         ^ονται στο στοιχείο δ),                                    των δραστηριοτήτων των οργανισμώντων ^ Ε που
                                                                    ασχολούνται με την ανάπτυξη των μικρομεσαίων επι
    ϊϋ) να χορηγούν δάνεια για τη χρηματοδότηση των
                                                                    χειρήσεων^
         επενδύσεων των μικρομεσαίων επιχειρήσεων των
                                                               ^) να εφαρμόζουν κατάλληλα προγράμματα επαγγελμα­
                                                                    τικής εκπαίδευσης και ανάπτυξης των ικανοτήτων των
στ)τη βοήθεια για την αναδιάρθρωση χρηματοδοτικών
                                                                    διευθυντών επιχειρήσεων, ιδιαίτερα στον τομέα των
    φ ο ρ ε ω ν τ ω ν ^ Ε ή τηνανασύσταση του κεφαλαίου
                                                                    μικρών και των άτυπων επιχειρήσεων
    τους^
^    ^ χρηματοδότηση μελετών, ερευνητικών εργασιώνή             ι)   ναβοη^ούντηνκινητοποίησητηςαποταμίευσης,την
    ειδικών επενδύσεων ενόφει της προετοιμασίας και του             ανάπτυξη της χρηματοδοτικής διαμεσολάβησης και των
    εντοπισμού των σχεδίων,την παροχή συνδρομής προς                νέων χρηματοδοτικών μέσων, την ορθολογική οργά
    τις επιχειρήσεις, υπό μορφή ιδίως υπηρεσιών εκπαί-              νωση της πολιτικής προώθησης των επιχειρήσεων και
    δευσης,διαχείρισηςκαιυποστήρι^ηςστοντομεατων                    την ενθάρρυνση των εξωτερικών επενδύσεων^
    επενδύσεων, σταπλαίσιατων πράξεων τηςΤράπε^ας               ια) να χρηματοδοτούν τα σχέδια που αναλαμβάνουν οι
    κατά την προεπενδυτικήπερίοδοήγια λόγους αποκα­                 συνεταιρισμοίήοι τοπικές κοινότητες των^ΑΕ και να
    τάστασης και, ενδεχομενως,τη συμμετοχή στα ε^οδα                δημιουργούνήνα ενισχύουν εγγυητικάταμείαγιατις
    έναρξης λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένων των ασφα­              μικρομεσαίες επιχειρήσεις.
    λίστρων για τηνεγγύηση καιασφάλιση τωνεπενδύ^
    σεων,πουείναι αναγκαίες προκειμενουνα ε^ασφαλι-
    στείηλήφη της απόφασης για χρηματοδότηση^
                                                                ϋροκειμενου να κινητοποιηθούν εξωτερικά επενδυτικά
^. ^τις ενδεδειγμένες περιπτώσεις,η^Ρράπε^α χορηγεί από         μέσα, τόσο δημόσια όσο και ιδιωτικά, πρέπει να καταβληθεί
τους ιδίουςπόρουςτηςάμεσα καιεμμεσαδάνειαγιατη                  κά^ε προσπάθεια για να αγιοποιηθούν οι δυνατότητες συγ
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/48                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11. 4. 91
χρηματοδότησης ή να προσελκυστούν παράλληλα χρηματο­                                  Κεφάλαιο 4
δοτικά μέσα για τα διάφορα σχέδια ή προγράμματα.
                                                                                   Τεχνική συνεργασία
                         Άρΰρο 178
Κατά την υποστήριξη των προσπαθειών των αρμόδιων                                       Άρ&ρο 181
αρχών ΥΧΕ να επενδύσουν σε ΜΕΔΜ, όπως ορίζεται στον             Η τεχνική συνεργασία οφείλει να βοηθά τις ΥΧΕ να αξιοποι­
τίτλο II, πρέπει να υπάρξει ιδιαίτερη φροντίδα προκειμένου     ήσουν το εθνικό και περιφερειακό ανθρώπινο δυναμικό
να χρησιμοποιούν κατά το βέλτιστο τρόπο οι υφιστάμενες         τους και να αναπτύξουν διαρκέστερα τους θεσμούς τους,
δυνατότητες της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ και να λαμβάνονται          συμβάλλει δε στην επίτευξη των στόχων των σχεδίων και
υπόψη οι ανάγκες αποκατάστασης.                                προγραμμάτων. Για το σκοπό αυτό:
                         'Αρ#ρο 179                            α) η υποστήριξη που συνίσταται στην παροχή προσωπικού
                                                                    τεχνικής βοήθειας παρέχεται μόνον εφόσον το ζητή­
Με στόχο τη στήριξη της προώθησης των επενδύσεων στις               σουν οι αρμόδιες αρχές της ή των ενδιαφερόμενων
ΥΧΕ και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη συμπληρωματικό-                ΥΧΕ·
τητα των ρόλων τους, η Επιτροπή και η Τράπεζα συντονί­
ζουν στενά τις δραστηριότητες τους στον τομέα αυτό.
                                                               β) η τεχνική συνεργασία οφείλει να έχει ευνοϊκή σχέση
                                                                    κόστους/ωφέλειας, να ανταποκρίνεται στις ανάγκες για
Η Επιτροπή και η Τράπεζα εξασφαλίζουν, με τη βοήθεια                τις οποίες έχει προγραμματιστεί, να διευκολύνει τη
των κρατών μελών και των ΥΧΕ, αποτελεσματικό συντο­                 μεταφορά γνώσεων και να αυξάνει τις τοπικές και περι­
νισμό στο επιχειρησιακό επίπεδο μεταξύ όλων των μερών               φερειακές ικανότητες'
που ενδιαφέρονται για τη στήριξη των επενδύσεων στις
ΥΧΕ.                                                           γ)   καταβάλλονται προσπάθειες για να αυξηθεί η συμμε­
                                                                    τοχή των τοπικών εμπειρογνωμόνων, γραφείων μελετών
                                                                    και ιδρυμάτων κατάρτισης και ερευνών στα εγχειρή­
                          Τμήμα 4                                   ματα που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ, καθώς και
                                                                    για να χρησιμοποιείται περισσότερο το ανθρώπινο
          Τρέχουσες πληρωμές και κινήσεις κεφαλαίων                 δυναμικό των ΥΧΕ με την προσωρινή τοποθέτηση
                                                                    τοπικών στελεχών ως ειδικών συμβούλων σε φορείς της
                                                                    δικής τους ΥΧΕ, άλλης γειτονικής ΥΧΕ ή περιφερει­
                         Άρ&ρο 180
                                                                    ακού οργανισμού ·
1. Όσον αφορά τις κινήσεις κεφαλαίων που συνδέονται
με τις επενδύσεις και τις τρέχουσες πληρωμές, οι αρμόδιες      δ) οι ΥΧΕ μπορούν να χρησιμοποιούν, σε τοπικό ή περιφε­
αρχές των ΥΧΕ και τα κράτη μέλη της Κοινότητας απέχουν              ρειακό επίπεδο, τα θεσμικά και οικονομικά μέσα της
από τη λήψη, στο συναλλαγματικό τομέα, μέτρων ασυμβί­               συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης προ­
βαστων προς τις υποχρεώσεις τους, οι οποίες απορρέουν               κειμένου να προσδιορίσουν καλύτερα τα όρια και τις
από τις διατάξεις της παρούσας απόφασης σε θέματα                   δυνατότητες όσον αφορά των εμπειρογνωμόνων,
συναλλαγών επί εμπορευμάτων και υπηρεσιών, εγκατά­                  ειδικών συμβούλων και γραφείων μελετών ΥΧΕ όπου
στασης και βιομηχανικής συνεργασίας. Πάντως, οι υπο­                μπορούν να προσφεύγουν για τα σχέδια και προγράμ­
χρεώσεις αυτές δεν εμποδίζουν την εφαρμογή των ανα­                 ματα που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ, καθώς και
γκαίων μέτρων διασφαλίσεως, αν αυτό επιβάλλεται από τη              για να εντοπίσουν μέσα χρησιμοποίησης του καταρτι­
σοβαρότητα των οικονομικών δυσχερειών ή των προβλη­                 σμένου τοπικού και περιφερειακού προσωπικού για τα
μάτων του ισοζυγίου πληρωμών.                                       σχέδια που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ"
2. Όσον αφορά τις συναλλαγματικές πράξεις που συνδέ­           ε)   η τεχνική βοήθεια μεταξύ ΥΧΕ καθώς και μεταξύ ΥΧΕ
ονται με τις επενδύσεις ή τις τρέχουσες πληρωμές, οι αρμό­          και κρατών ΑΚΕ υποστηρίζεται με τα μέσα συνεργα­
διες αρχές των ΥΧΕ αφενός, και τα κράτη μέλη αφετέρου,              σίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, ώστε να
απέχουν, κατά το μέτρο του δυνατού, από τη λήψη μέτρων              καθίστανται δυνατές οι μεταξύ ΥΧΕ καθώς και μεταξύ
που εισάγουν διακρίσεις έναντι της άλλης πλευράς, ή από             αυτών και των κρατών ΑΚΕ ανταλλαγές στελεχών και
την παροχή ευνοϊκότερης μεταχείρισης σε τρίτα κράτη, λαμ­           εμπειρογνωμόνων σε θέματα τεχνικής βοήθειας και
βάνοντας πλήρως υπόψη τον εξελικτικό χαρακτήρα του διε­             διοίκησης'
θνούς νομισματικού συστήματος, την ύπαρξη ειδικών νομι­
σματικών διακανονισμών και τα προβλήματα του ισοζυγίου         στ) οι φάκελοι των σχεδίων και προγραμμάτων πρέπει να
πληρωμών.                                                           προβλέπουν προγράμματα δράσεων για τη μακροπρό­
                                                                    θεσμη ανάπτυξη των θεσμών και του προσωπικού και
Σε περίπτωση που τέτοια μέτρα ή τέτοια μεταχείριση απο­             να λαμβάνουν υπόψη τα αναγκαία οικονομικά μέσα'
δειχθούν αναπόφευκτα, η διατήρηση ή η εισαγωγή τους
γίνεται σε συμφωνία με τους διεθνείς νομισματικούς             ζ) προκειμένου να αναστραφεί το ρεύμα της μετανά­
κανόνες, καταβάλλεται δε κάθε προσπάθεια για την ελαχι­             στευσης στελεχών από τις ΥΧΕ, η Κοινότητα βοηθά
στοποίηση των αρνητικών συνεπειών τους για τα ενδιαφε­              όσες από τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ της το ζητούν
ρόμενα μέρη.                                                        ώστε να διευκολυνθεί η επιστροφή των καταρτισμένων
 ---pagebreak---                                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων                         Αρι^^ό5^
 ιι^ι
     στε^εχωνν^Επουκατοικοΰν σε ανεπτυγμένες χώρες              στ^τις αντα^Ααγές στε^εχων^ ειδικευμένου προσωπικού
     με κατά^η^α μέτρα παροχής κινήτρων προς τους πα^ι-             σπουδαστών^ ερευνητών^ εμψυχωτών και υπευθύνων
     νοστοΰντες^                                                    ομάδωνήσυ^όγωνκοινωνικοΰήπο^ιτιστικοΰχαρα
                                                                    κτήρα^
η^ στην εξέταση των σχεδίων καιπρογραμμάτων^αμ^ά
     νονταιδεόντωςυπόι^ηοιπεριορισμοίόσοναφοράτο                ^   τη χορήγηση υποστροφιωνσπουδωνήπρακτικήςε^ά
     τοπικό ανθρωπινό δυναμικόκαι εφαρμό^εταιστρατη-                σκησης^ ιδίως σε πρόσωπα που εργάζονται ήδη και χρει
     γική ικανή να προαγάγει την αγιοποίηση του^                    άγονται πρόσθετη κατάρτιστρ
^    το προσωπικό τεχνικής ^οή^ειας πρέπει να διαθέτει τα
     προσόντα που απαιτούνται για την κα^ή εκτέλεση των        η^ τη διοργάνωση σεμιναρίωνήκΰκ^ων κατάρτισης^ ενη
     συγκεκριμένων κα^ηκότητων που ορίζονται στην                   μέρωσηςκαιτε^ιοποίησης^
     αίτηση των αρμόδιων άρχων τηςήτων ενδιαφερόμενων
     ν^Εκαιναενσωματωνεταιστον αποδέκτη της^οή                 ^    τη δημιουργίαήτην ενίσχυση των μέσων ενημέρωσης
     ^ειας φορέα ΥΧΕ^                                               και τεκμηρίωσης^ ιδίωςγια τις αντα^Ααγές γνώσεων^
                                                                    μεθόδων και εμπειριών μετα^ΰ^ΧΕ^ΧΕ και κρατών
ι^  ηουσιαστική κατάρτισητου τοπικού προσωπικού συ                 Α ^ κα^ως και μεταξύ των κρατών αυτών και της
    γκατα^,έγεται μεταξύ των καθηκόντων του προσωπικού              ^οινότητας^
    τεχνικής ^οή^ειας^ ώστε να καταργηθεί σταδιακά η
     τεχνική ^οή^εια και να χρησιμοποιείται για τα διάφορα
                                                               ι^  τη συνεργασία ή την αδελφοποίηση μεταξύ των
    σχέδια^ αποκλειστικά καισε μόνιμη ^άση το τοπικό
                                                                   οργάνων των ΥΧΕ^ μεταξύ των οργάνων ΥΧΕ και
     προσωπικό^
                                                                   κρατών Α^Εκα^ως και μεταξύ αυτών και των οργάνων
                                                                   της ^οινότηταςΜδίως μεταξύ πανεπιστημίων και ά^ων
ια^ η συνεργασία προ^^έπει μέτρα για τηνενίσχυση της               ιδρυμάτων κατάρτισης και έρευνας^
    δυνατότητας των ΥΧΕ να αποκτήσουν τους δικούς τους
    εμπειρογνώμονες και να ^τιωσουν τα επαγγελματικά
    ποσόντα των συμ^οΰ^ων^ των γραφείων μελετών και            ια^ την υποστήριξη σημαντικών πολιτιστικών εκδηλώσεων.
    των εμπειρογνωμόνων τους^
                                                               3. Α τεχνική συνεργασία που συνδέεται με συγκεκριμένες
ι^   ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δο^εί στην ανάπτυξη των       ενέργειες περιλαμβάνει μεταξύ ά^ων^
     ικανοτήτων των^ΧΕ στον τομέα του σχεδιασμοΰ^της
    υλοποίησης και της αξιολόγησης των σχεδίων και προ
    γραμμάτων.                                                 α^ τις τεχνικές οικονομικές^ στατιστικές^ χρηματοοικονο
                                                                   μικές και εμπορικές με^έτες^κα^ως και τις έρευνες και
                                                                   διερευνήσεις που είναι απαραίτητες για την προετοι
                         ^ ^ ^ ^                                   μασία των σχεδίων και προγραμμάτων^ συμπερι^αμ^α
                                                                   νομένων και εκείνων που αφορούν τις επενδΰσεις^
 I. ^τεχνική συνεργασία μπορεί να έχει είτε ειδικό είτε
γενικό χαρακτήρα.
                                                               ^   την προετοιμασία των σχεδίων και προγραμμάτων
^. ^ τεχνική συνεργασία γενικού χαρακτήρα περι^αμ
^άνειιδίως^                                                    γ^ την εκτέλεση και ε π ί ^ φ η των σχεδίων και προγραμ
                                                                   μάτων^
α^ τις με^έτεςανάπτυ^τις μελέτες γιατις προοπτικές
    καιτα μέσα ανάπτυξης και διαφοροποίησης των οικο­          δ^ τηνεφαρμογή προσωρινωνμέσωναναγκαίωνγιατην
    νομιών των^ΧΕ^κα^ωςκαιγιαταπρο^ήματαπου                        εγκαθίδρυσης το ^εκίνημα^ την εκμετάλλευση και τη
    ενδιαφέρουν ομάδες ΥΧΕήτο συνοδό αυτων^                        συντήρηση ενός συγκεκριμένου σχεδίου^
^    τις μελέτες κατά τομείς και προίόντα^
                                                               ε^ την παρακολούθηση και την α^ιο^όγηση των ενερ
                                                                   γειων^
γ^ την αποστολή εμπειρογνωμόνων^συμ^οΰ^ων^τεχνικων
    και εκπαιδευτών για συγκεκριμένη αποστολή και περιο
    ρισμένηδιάρκεια^                                           στ^ τα ολοκληρωμένα προγράμματακατάρτισης^π^ηροφό
                                                                   ρήσης και έρευνας.
δ^ την προμήθεια εκπαιδευτικού υ^ικοΰ^ υλικού πειραματι­
    σμού έρευνας και επίδει^ης^
ε^  τη γενική πληροφόρηση και την τεκμηρίωσης συμπερι­         ϋ κοινότητα ^.αμ^άνει συγκεκριμένα μέτρα για να αυξήσει
    λαμβανομένης τηςστατιστικής^που ευνοούν την ανά^           και να ^τιωσει τις πληροφορίες που γνωστοποιούνται στις
    πτυ^ητων^ΧΕ^κα^ωςκαιτην επίτευξη των σκοπών                αρμόδιες αρχές των^ΧΕ σχετικά με τη διαθεσιμότητα και
    της συνεργασίας                                            τα προσόντα των κατά^η^ων ειδικών.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/50                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
                         'Αρ&ρο 184                                 προσφορά του τις μεθόδους και το προσωπικό που σκο­
                                                                    πεύει να χρησιμοποιήσει καθώς και τη στρατηγική με
1. Η επιλογή μεταξύ της χρησιμοποίησης των υπηρεσιών                την οποία προάγονται οι τοπικές ή/και περιφερειακές
γραφείων μελετών ή επιχειρήσεων παροχής συμβουλών και               ικανότητες μόλις αρχίσει η σύμβαση'
της πρόσληψης μεμονωμένων εμπειρογνωμόνων εξαρτάται
από τη φύση των προβλημάτων, την έκταση και το σύνθετο
χαρακτήρα των απαιτούμενων τεχνικών μέσων και μέσων            στ) η Κοινότητα παρέχει στις αρμόδιες αρχές των δικαι­
διαχείρισης, καθώς και από τη σύγκριση του κόστους από              ούχων ΥΧΕ όλες τις λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
τις δύο λύσεις. Λαμβάνονται εξάλλου μέτρα ώστε να εξα­              με το συνολικό κόστος της τεχνικής βοήθειας, ώστε να
σφαλιστεί ότι οι υπεύθυνοι της εκλογής των εμπειρογνω­              μπορούν αυτές να διαπραγματεύονται τις συμβάσεις
μόνων είναι σε θέση να κρίνουν σωστά τα διάφορα επίπεδα             βάσει ευνοϊκής σχέσης κόστους/ωφέλειας.
επαγγελματικής αρμοδιότητας και εμπειρίας σε διεθνές επί­
πεδο. Τα κριτήρια επιλογής των συμβαλλομένων και του
                                                                                        'Αρΰρο 185
προσωπικού τους λαμβάνουν υπόψη:
                                                               Προκειμένου να προωθηθεί η ικανότητα των ΥΧΕ προς
α) τα επαγγελματικά προσόντα (τεχνικές ικανότητες και          αύξηση των τεχνικών τους δυνατοτήτων και βελτίωση των
    ικανότητα κατάρτισης) και τις ανθρώπινες αρετές τους'      γνώσεων των συμβούλων τους, ενθαρρύνονται οι συμφωνίες
                                                               συνεταιρισμού, μεταξύ γραφείων μελετών, συμβούλων-
6) το σεβασμό των πολιτιστικών αξιών και των πολιτικών         μηχανικών, εμπειρογνωμόνων και οργανισμών των κρατών
    και διοικητικών συνθηκών της ή των ενδιαφερόμενων          μελών και των ΥΧΕ. Για το σκοπό αυτό λαμβάνονται όλα
    ΥΧΕ·                                                       τα αναγκαία μέτρα ώστε:
γ) τη γνώση της αναγκαίας για την εκτέλεση της σύμβασης        α) να ενθαρρύνονται, με τη βοήθεια προσωρινών κοινοπρα­
    γλώσσας *                                                     ξιών, οι υπεργολαβίες ή η χρησιμοποίηση εμπειρογνω­
                                                                   μόνων υπηκόων ΥΧΕ στις ομάδες των γραφείων
δ) την πρακτική εμπειρία των αντιμετωπιστέων προβλη­               μελετών, συμβούλων-μηχανικών ή οργανισμών των
    μάτων ·                                                        κρατών μελών
ε) το κόστος.
                                                               6) να πληροφορούνται οι ενδιαφερόμενοι μέσω του
                                                                   φακέλου της πρόσκλησης υποβολής προσφορών σχετικά
2. Η πρόσληψη του προσωπικού τεχνικής βοήθειας, ο                  με τα κριτήρια επιλογής και προτιμήσεων που προβλέπο­
καθορισμός των στόχων και των καθηκόντων του, η διάρ­             νται στην απόφαση, ιδίως δε όσα αφορούν την ενθάρ­
κεια των αποστολών, οι αμοιβές και η συμβολή του στην              ρυνση της χρησιμοποίησης του ανθρώπινου δυναμικού
ανάπτυξη των ΥΧΕ στις οποίες καλείται να επιτελέσει τα             ΥΧΕ.
καθήκοντα του, συμβιβάζονται με τις αρχές της πολιτικής
τεχνικής συνεργασίας που ορίζονται στο άρθρο 181. Οι σχε­
τικές διαδικασίες που εφαρμόζονται πρέπει να εξασφαλί­                                  ΆρΦρο 186
ζουν την αντικειμενικότητα της επιλογής και την ποιότητα
των παρεχόμενων υπηρεσιών. Εφαρμόζονται, επομένως, οι          1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κεφα­
ακόλουθες αρχές:                                               λαίου, η ανάθεση των συμβάσεων παροχής υπηρεσιών και
                                                               οι κανόνες περί ανταγωνισμού και προτιμήσεων καθορί­
α) η πρόσληψη πρέπει να πραγματοποιείται από τα                ζονται σύμφωνα με το τμήμα 5 του κεφαλαίου 5.
      όργανα της ΥΧΕ που χρησιμοποιούν την τεχνική βοή­
      θεια, σύμφωνα με τις περί ανταγωνισμού και προτιμή­      2. Η τεχνική συνεργασία βοηθά τις ενέργειες εκπαίδευσης
      σεων διατάξεις"                                          και κατάρτισης και τα πολυετή προγράμματα επαγγελμα­
                                                               τικής κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένων και των υποτρο­
6)    καταβάλλονται προσπάθειες για να διευκολύνεται η         φιών, που αναφέρονται στον τίτλο XI.
      άμεση επαφή μεταξύ του υποψηφίου και του μελλο­
      ντικού χρήστη της τεχνικής βοήθειας*
                                                                                       Κεφάλαιο 5
 γ) πρέπει να αντιμετωπίζεται το ενδεχόμενο της προ­
      σφυγής σε άλλες μεθόδους τεχνικής βοήθειας, όπως η                          Διαδικασίες υλοποίησης
      χρησιμοποίηση εθελοντών, μη κυβερνητικών οργανι­
      σμών, συνταξιούχων στελεχών, ή οι συμφωνίες αδελφο­
                                                                                          Τμήμα 1
      ποίησης ·
 δ) όταν υποβάλλεται αίτηση τεχνικής βοήθειας, οι αρμό­                               Προγραμματισμός
      διες αρχές της ΥΧΕ και η αντιπροσωπεία της Επιτροπής
      πρέπει να συγκρίνουν το κόστος και την ωφέλεια των
                                                                                         'Αρφρο 187
      διαφόρων τρόπων μεταφοράς τεχνολογίας και προα­
      γωγής των ικανοτήτων ·                                    1. Στην αρχή της περιόδου που καλύπτει η παρούσα από­
                                                                φαση οι αρχές της Γαλλίας, των Κάτω Χωρών και του Ηνω­
 ε)   στο φάκελο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών ορί­         μένου Βασιλείου ανακοινώνουν το ταχύτερο δυνατό στην
      ζεται ότι κάθε υποψήφιος οφείλει να προσδιορίζει στην     Επιτροπή σαφή ένδειξη του ύψους της προγραμματισθείσας
 ---pagebreak---                                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών κοινοτήτων                          Αρι^^ό5^1
ιι.^ι
οικονομικής συνδρομής που μπορεί να λάβει κατά τη διάρ^           β^ τα αναγκαία μέτρα και ενέργειες για την υλοποίηση των
κεια πενταετούς περιόδου κά^ε ν^Ε που υπάγεται σε                    στόχων στους επιλεγέντες τομείς^
καδένα από τα εν λόγω κράτη αντίστοιχα τα συγκεκριμένα
κράτη μέλη ενημερώνουν ταυτόχρονα σχετικά τις αρμόδιες           γ^ το χρονοδιαγραμμάτων αναληπτέων υποχρεώσεων και
αρχές των ενδιαφερόμενων^^Ε.                                         των ληπτέων μέτρων
^. Ι^ατά τον προσδιορισμό των εν λόγω οικονομικών                 δ^ οιπροβλέι^ειςγια την αντιμετώπιση των ενδεχόμενων
συνδρομών, τα κράτη μέλη λαμβάνουν ιδίως υπόι^η τις                  ενστάσεων και για την κάλυψη των αυςησεων του
ανάγκες των λιγότερο ανεπτυγμένων^οΧΡ.                               κόστους και των απρόβλεπτων δαπανών
^. ^ Επιτροπή ε^ετά^ει αμέσως αν η ανακοινωθείσα                  ε^ τα σχέδια και προγράμματα που δεν αφορούν τον τομέα
κατανομή ανταποκρίνεται στους στόχους της παρούσας                   ή τουςτομείςσυγκέντρωσης, κα^ώς καιτιςπροτάσεις
απόφασης και μπορεί, ενδεχομένως, να ζητήσει από το                  περιφερειακών σχεδίων και προγραμμάτων^
κράτος μέλος ναπροσαρμόσειτηνκατανομή τηςοικονο
μικής του συνδρομής στην περίπτωση που οι εν λόγω στόχοι          1    Τα ενδεικτικά προγράμματα είναι αρκετά ελαστικά
δεν τηρούνται οπωσδήποτεμιατέτοιαπαρέμβαση καιτο                 ώστε να εξασφαλίζουν τη συνεχή προσαρμογή των δράσεων
συμπέρασμα της πρέπει να έχουν αλοκληρω^εί κατά προτί            προς τους στόχους και να λαμβάνουν υπό^η τις μεταβολές
μηση εντός μέγιστης προθεσμίας βΟ ημερών.                        που μπορούν να προκΰφουν στην οικονομική κατάσταση
                                                                  κά^ε^Ε,κα^ώς και κά^ε αλλαγή στις προτεραιότητες και
^. ^όλις οι οικονομικές συνδρομές που αντιστοιχούν σε            στόχους της. Κά^ε πρόγραμμα μπορεί να αναθεωρηθεί μετά
κά^ε ^ ^ Ε γίνουν γνωστές, οι αρμόδιες αρχές των ^ΧΕ             από αίτηση των αρμόδιων αρχών της ενδιαφερόμενης^^.
καταρτίζουν και υποβάλλουν στην κοινότητα σχέδιο ένδεια
κτικοΰ προγράμματος που βασίζεται και είναι σύμφωνο με
τους αναπτυξιακούς στόχους και προτεραιότητες της ενδια
φερόμενης ν ^ ^ ^ έ δ ^ ^ ^ η ^ τ ι κ ο ΰ προγράμματος περί      ΙΙΚοινότητα και οι αρμόδιες αρχές τ ω ν ^ ^ Ε λαμβάνουν
λαμβάνευ                                                         όλατααναγκαία μέτραγιατηδιασφάλιση της^έσπισης
                                                                 του ενδεικτικού προγράμματος το συντομότερο δυνατό,
α^τουςαναπτυ^ιακοΰςστόχουςτηςενδιαφερόμενης^ΑΕ                   κατά προτίμηση εντός του πρώτου έτους μετά από την
    που έχουνπροτεραιότητα σετοπικό καιπεριφερειακό              έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης.
    επίπεδο^
β^ τονήτους τομείς συγκέντρωσης για τους οποίους θεω­
    ρείται ιδιαίτερα πρόσφορηηενίσχυση^
                                                                  Ρ Τοενδεικτικό πρόγραμμα κα^ορί^ει τα συνολικά ποσά
γ^ τα πλέον κατάλληλα μέτρα και δράσεις για την πραγμα­          της προγραμματιζόμενης βοήθειας που^ μπορεί να τε^εί στη
    τοποίηση των στόχων τουήτων τομέων συγκέντρωσης              διάθεση κά^εν^Ε. 11 προγραμματιζόμενη βοήθεια περιλαμ­
    που έχουν εντοπιστεί^                                        βάνει μόνο τις επιχορηγήσεις που αναφέρονται στο άρ^ρο
                                                                  Ι^παράγραφος^στοιχείοαΡ
δ^ στομέτροτουδυνατοΰ,σαφώςπρασδιορισμένα ειδικά
    σχέδια καιπρογράμματαδράσης,ιδίωςδεόσα αποτε­                ^. Τοενδεχόμενο υπόλοιπο του ταμείου, που δεν αναλήφ
    λούν συνέχιση σχεδίων και προγραμμάτων δράσεων που           ^ηκεήδεν εκταμιεύθηκε μέχριτο τέλος της περιόδου που
    έχουν ήδη αναληφ^εΡ
                                                                 κα^ορί^εταιστοάρ^ρο Ι^,χρησιμοποιείται μέχριςότου
                                                                 εςαντλη^εί με τους ίδιους όρους που προβλέπονται στην
ε^ όλεςτις προτάσεις που αφορουνπεριφερειακάσχέδια
                                                                 παρούσα απόφαση.
    και προγράμματα.
                                                                  ^. συγκριτικός πίνακας των αναλήψεων και των πλη­
                                                                  ρωμών καταρτίζεται ετησίως από τον διατάκτη της ^ ^ Ε και
Ρ Ιοσχέδιο ενδεικτικού προγράμματος αποτελεί αντικεί              τον εκπρόσωπο της Επιτροπής, οι οποίοι λαμβάνουν τα
μενο ανταλλαγής απόψεων μεταςυ των αρμόδιων αρχών της             αναγκαία μέτραγιατηντήρησητων χρονοδιαγραμμάτων
ενδιαφερόμενης ^ ^ Ε και της Κοινότητας,ηαποία λαμβάνει           των αναλήψεων που συμφωνήθηκαν κατά τον πρόγραμμα
δεόντως υπόι^η τις τοπικές ανάγκες της ^^Ε, και στη συνέ          τισμόκαι επισημαίνουν τα αιτιατών καθυστερήσεων που
χεια το ενδεικτικό πρόγραμμα εγκρίνεται με κοινή συμ^             διαπιστώνονται στην εκτέλεση τους προκειμένου να προτα
φωνία της κοινότητας και των αρμόδιων αρχών της ενδια             μουντά επιβαλλόμενα επανορθωτικά μέτρα.
φερόμενης ^^Εβάσειτουσχεδίουενδεικτικοΰπρογράμ
ματοςπου αυτές προτείνουν.Τοενλόγω ενδεικτικόπρό-
γραμμα πρέπει να καταρτίζεται κατά προτίμηση εντός μέγι
στης προθεσμίας έμμηνων από τη λή^η της προθεσμίας που
ορίζεται στο άρ^ροΙ^7 παράγραφος^.
^.    ^το σχέδιο προσδιορίζονται κυρίως^
α ^ ο ή ο ι τομείς συγκέντρωσης στους αποίουςδιατί^εταιη          υ προσδιορισμός και η προετοιμασία των σχεδίων και
    κοινοτική ενίσχυση και τα μέσα υλοποίησης της^                προγραμμάτων με την ευθύνη των αρμοδίων αρχών
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/52                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11.4.91
της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ ή των άλλων επιλέξιμων δικαι­          ζ) η πείρα από δράσεις του ίδιου τύπου που πραγματοποι­
ούχων.                                                            ήθηκαν κατά το παρελθόν
                                                             η) τα αποτελέσματα των ήδη διεξαγόμενων μελετών σχε­
                         'Αρ&ρο 192                               τικά με παρεμφερή σχέδια ή προγράμματα, προκειμένου
                                                                  να επισπευσθεί η εφαρμογή και να μειωθεί στο ελά­
Οι φάκελοι των σχεδίων και προγραμμάτων που προετοιμά­
                                                                  χιστο το κόστος.
ζονται και υποβάλλονται προς χρηματοδότηση πρέπει να
περιλαμβάνουν όλα τα αναγκαία πληροφοριακά στοιχεία
για την εξέταση των σχεδίων ή προγραμμάτων ή, σε περί­        3. Οι ειδικές δυσκολίες και προβλήματα των λιγότερο
πτωση που δεν έχουν πλήρως καθοριστεί τα εν λόγω σχέδια      ανεπτυγμένων ΥΧΕ που έχουν αρνητική επίδραση στην
και προγράμματα, να παράσχουν συνοπτική περιγραφή για        αποτελεσματικότητα, τη βιωσιμότητα και την οικονομική
τις ανάγκες της εξέτασης. Οι φάκελοι αυτοί διαβιβάζονται     αποδοτικότητα των σχεδίων και προγραμμάτων, λαμβά­
επισήμως στην Κοινότητα από τις αρμόδιες αρχές των ή         νονται υπόψη κατά την εξέταση τους.
από τους άλλους δικαιούχους σύμφωνα με την παρούσα
απόφαση. Εάν οι δικαιούχοι δεν είναι ΥΧΕ, απαιτείται η
τυπική συμφωνία των αρμόδιων αρχών της ενδιαφερόμενης                                   Τμήμα 3
ΥΧΕ.
                                                                          Πρόταση και απόφαση χρηματοδότησης
                         'AQ&QO 193
                                                                                      'Αρ&ρο 194
1. Η εξέταση των σχεδίων και προγραμμάτων γίνεται από
κοινού από τις αρμόδιες αρχές της ή των ενδιαφερόμενων        1. Τα συμπεράσματα της εξέτασης συνοψίζονται σε πρό­
ΥΧΕ και την Κοινότητα. Προκειμένου να επισπευσθούν οι        ταση χρηματοδότησης από τον εκπρόσωπο, εκτός αν
διαδικασίες, η Επιτροπή δίνει στον εκπρόσωπο της τις ανα­    υπάρχει η αναφερόμενη στο άρθρο 193 εξαίρεση, σε στενή
γκαίες εξουσίες για την από κοινού εξέταση" όταν πρό­        συνεργασία με το διατάκτη της ΥΧΕ.
κειται για ΥΧΕ που βρίσκεται στην περιφέρεια όπου η Επι­
τροπή δεν έχει ορίσει εκπρόσωπο, η εξέταση πραγματοποι­
                                                              2. Η πρόταση χρηματοδότησης περιλαμβάνει χρονοδιά­
είται από την Επιτροπή και τις αρχές του κράτους στο
οποίο υπάγεται η εν λόγω ΥΧΕ, οι οποίες εξασφαλίζουν την     γραμμα της τεχνικής και οικονομικής εκτέλεσης του σχε­
ενημέρωση των αρμόδιων αρχών της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ.          δίου ή του προγράμματος και ορίζει τη διάρκεια των δια­
                                                              φόρων φάσεων της εκτέλεσης.
2. Κατά την εξέταση των σχεδίων και προγραμμάτων,             3.   Η πρόταση χρηματοδότησης:
λαμβάνονται υπόψη τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά και
περιορισμοί της κάθε ΥΧΕ, καθώς και οι ακόλουθοι παρά­
                                                              α) λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις των αρμόδιων αρχών
γοντες:
                                                                 της ή των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ"
α) η αποτελεσματικότητα και η βιωσιμότητα των ζητού­          6) διαβιβάζεται ταυτόχρονα στις αρμόδιες αρχές της ή των
     μενων ενεργειών και η αποδοτικότητα τους, ει δυνατόν        ενδιαφερόμενων ΥΧΕ και στην Επιτροπή, από τον
     με βάση ανάλυση κόστους-ωφέλειας, και χωρίς να              εκπρόσωπο.
     παραβλέπονται οι διάφορες ενδεχόμενες παραλλαγές·
                                                              4. Η Επιτροπή οριστικοποιεί την πρόταση χρηματοδό­
6)   οι κοινωνικές, πολιτιστικές, φυλετικές κάι περιβαλλο­    τησης και τη διαβιβάζει, με ή χωρίς τροποποιήσεις, στο κοι­
     ντικές πτυχές, έμμεσες και άμεσες, και οι επιπτώσεις     νοτικό όργανο λήψης απόφασης. Οι αρμόδιες αρχές της ή
     στους πληθυσμούς'                                        των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ μπορούν να υποβάλουν παρατη­
                                                              ρήσεις σχετικά με οιαδήποτε τροποποίηση ουσίας την οποία
γ) η επιτόπου διαθεσιμότητα εργατικού δυναμικού και           προτίθεται να επιφέρει στο έγγραφο η Επιτροπή. Οι παρα­
     άλλων μέσων αναγκαίων για την εκτέλεση, τη λει­          τηρήσεις αυτές λαμβάνονται υπόψη στην τροποποιημένη
     τουργία και τη διαχείριση των σχεδίων και προγραμ­       πρόταση χρηματοδότησης.
     μάτων
                                                                                       'Αρ&ρο 195
δ) η ανάπτυξη της επαγγελματικής κατάρτισης και των
     θεσμών που απαιτούνται για την υλοποίηση των             Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 194 παρά­
     στόχων των σχεδίων ή προγραμμάτων                        γραφος 4, το κοινοτικό όργανο λήψης αποφάσεων κοινο­
                                                              ποιεί την απόφαση του εντός προθεσμίας 120 ημερών από
                                                              την ημερομηνία διαβίβασης εκ μέρους του εκπροσώπου, η
ε)   η επιβάρυνση την οποία αντιπροσωπεύουν οι δαπάνες        οποία αναφέρεται στο άρθρο 194 παράγραφος 3 στοιχείο 6),
     λειτουργίας για το δικαιούχο κράτος"                     ή, στις περιπτώσεις που δεν ορίζεται εκπρόσωπος και οι
                                                              οποίες αναφέρονται στο άρθρο 193, της διαβίβασης εκ
στ) οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται και οι προσπάθειες       μέρους των αρχών του κράτους στο οποίο υπάγεται η ενδια­
     που καταβάλλονται σε τοπικό επίπεδο"                     φερόμενη ΥΧΕ.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ. C 95/53
                        'Αρ#ρο 196                           γραμμα προβλέψεων για την τεχνική εκτέλεση του σχεδίου
                                                             ή του προγράμματος που περιέχεται στην πρόταση χρηματο­
1. Προκειμένου να επιταχυνθούν οι διαδικασίες και κατά        δότησης.
παρέκκλιση από τις διατάξεις των άρθρων 194 και 195, οι
αποφάσεις χρηματοδότησης μπορούν να αφορούν τα
πολυετή προγράμματα, εφόσον πρόκειται για χρηματοδό­          3. Οι συμβάσεις χρηματοδότησης που αφορούν όλα τα
τηση:                                                         σχέδια και προγράμματα δράσεων προβλέπουν τις κατάλ­
                                                             ληλες πιστώσεις για την κάλυψη των αυξήσεων κόστους και
α) προγραμμάτων επαγγελματικής κατάρτισης-                    των απρόβλεπτων δαπανών.
6) σχεδίων μικρών έργων                                       4. Μετά την υπογραφή της σύμβασης χρηματοδότησης, οι
                                                             πληρωμές πραγματοποιούνται σύμφωνα με το σχέδιο χρη­
γ) προγραμμάτων προώθησης εμπορίου-                           ματοδότησης που καθορίζεται σ' αυτήν.
δ) συνόλου δράσεων περιορισμένου μεγέθους σε συγκεκρι­        5. Οποιοδήποτε υπόλοιπο διαπιστωθεί κατά την ολοκλή­
   μένο τομέα"                                                ρωση των σχεδίων και προγραμμάτων περιέρχεται στην
                                                             ενδιαφερόμενη ΥΧΕ και τυγχάνει της ανάλογης λογιστικής
ε) δράσεων τεχνικής συνεργασίας.                             εγγραφής στους λογαριασμούς του ΕΤΑ. Μπορεί να χρησι­
                                                              μοποιηθεί κατά τον τρόπο που προβλέπεται από την
                                                             παρούσα απόφαση για τη χρηματοδότηση σχεδίων και προ­
2. Στις περιπτώσεις αυτές, οι αρμόδιες αρχές της ενδιαφε­    γραμμάτων.
ρόμενης ΥΧΕ μπορούν να υποβάλουν στον εκπρόσωπο
πολυετές πρόγραμμα, όπου αναφέρονται οι γενικές γραμμές,
οι προβλεπόμενοι τύποι ενεργειών και η προτεινόμενη χρη­
ματοδοτική συνδρομή.                                                                 Υπερβάσεις
3. Η απόφαση χρηματοδότησης για κάθε πολυετές πρό­                                   Άρΰρο 198
γραμμα λαμβάνεται από τον κύριο διατάκτη. Η επιστολή          1. Μόλις διαφαίνεται το ενδεχόμενο υπέρβασης πέραν
του κύριου διατάκτη προς τον διατάκτη της ΥΧΕ, με την         των ορίων της σύμβασης χρηματοδότησης, ο διατάκτης της
οποία κοινοποιείται η απόφαση αυτή, αποτελεί τη σύμβαση      ΥΧΕ πληροφορεί σχετικά τον κύριο διατάκτη μέσω του
χρηματοδότησης κατά την έννοια του άρθρου 197.                εκπροσώπου της Επιτροπής, διευκρινίζοντας τα μέτρα τα
                                                              οποία αυτός προτίθεται να λάβει για να καλύψει την υπέρ­
Στα πλαίσια των πολυετών προγραμμάτων που εγκρίνονται         βαση σε σχέση με τη χορήγηση, είτε περιορίζοντας την
κατ' αυτόν τον τρόπο, ο διατάκτης της ΥΧΕ θέτει σε εφαρ­      έκταση του σχεδίου ή προγράμματος δράσεως, είτε προ­
μογή κάθε δράση σύμφωνα με τις διατάξεις της απόφασης         σφεύγοντας σε τοπικούς ή σε άλλους μη κοινοτικούς
και της προαναφερόμενης σύμβασης χρηματοδότησης.              πόρους.
Στο τέλος κάθε έτους, ο διατάκτης της ΥΧΕ διαβιβάζει στην     2. Εάν δεν αποφασιστεί με κοινή συμφωνία να περιορι­
Επιτροπή έκθεση που καταρτίζεται σε συνεννόηση με τον         στεί η έκταση του σχεδίου ή προγράμματος δράσεως, ή αν
εκπρόσωπο και αφορά την υλοποίηση των προγραμμάτων.           δεν είναι δυνατό να καλυφθεί από άλλους πόρους, η υπέρ­
                                                              βαση μπορεί:
                          Τμήμα 4                             α) να καλυφθεί από τα υπόλοιπα που διαπιστώνονται μετά
                                                                 την ολοκλήρωση των σχεδίων και προγραμμάτων δρά­
           Σύμβαση χρηματοδότησης και υπερβάσεις                 σεων που χρηματοδοτούνται στα πλαίσια των ενδει­
                                                                 κτικών προγραμμάτων και που δεν έχουν επαναχορη­
                                                                 γηθεί, στα πλαίσια ανώτατου ορίου 20 ο/ο της χρηματο­
                         'Αρ&ρο 197                              δοτικής δέσμευσης που προβλέπεται για το σχετικό
 1. Για κάθε σχέδιο ή πρόγραμμα δράσεων που χρηματο­             σχέδιο ή πρόγραμμα δράσεων, ή
δοτείται με επιχορήγηση του ΕΤΑ καταρτίζεται σύμβαση
χρηματοδότησης μεταξύ της Επιτροπής και της ή των αρμό­       6) να χρηματοδοτηθεί από τους πόρους του ενδεικτικού
διων αρχών της ή των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ εντός των 60             προγράμματος.
ημερών που ακολουθούν την απόφαση του κοινοτικού
οργάνου λήψης απόφασης.
                                                                               Αναδρομική χρηματοδότηση
2. Στη σύμβαση καθορίζεται ειδικότερα η ανάληψη της
χρηματοδοτικής υποχρέωσης του Ταμείου, οι λεπτομέρειες                               Άρ&ρο 199
και οι όροι της χρηματοδότησης, καθώς και οι γενικές και
ειδικές διατάξεις που αφορούν το σχετικό σχέδιο ή πρό­         1. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ταχεία έναρξη των
γραμμα. Η σύμβαση περιλαμβάνει επίσης το χρονοδιά­            σχεδίων, και για να αποφευχθούν τα κενά μεταξύ των δια-
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/54                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
δοχικών σχεδίων και οι αργοπορίες, οι αρμόδιες αρχές των                            Συμμετοχή με Ίσους όρους
ΥΧΕ μπορούν, σε συμφωνία με την Επιτροπή, κατά τη χρο­
νική στιγμή κατά την οποία ολοκληρώνεται η εξέταση του                                    Άρΰρο 201
σχεδίου και πριν ληφθεί η απόφαση χρηματοδότησης:
                                                                  Οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ και η Επιτροπή λαμβάνουν τα
                                                                 αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζουν, με ίσους
 i) να εκδώσουν προσκλήσεις υποβολής προσφορών για               όρους, τη μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή στις προσκλήσεις
    κάθε τύπο σύμβασης, που συνοδεύονται από ανασταλ­            προς υποβολή προσφορών για τις συμβάσεις έργων, προμη­
    τική ρήτρα,                                                  θειών και υπηρεσιών, και ιδίως, όποτε χρειάζεται, μέτρα με
                                                                  στόχο:
ii) να προχρηματοδοτήσουν με περιορισμένο ποσό δραστη­
    ριότητες που συνδέονται με προκαταρκτική και εποχιακή        α) να εξασφαλίζουν, μέσω της Επίσημης Εφημερίδας των
    εργασία, παραγγελίες εξοπλισμού για τις οποίες πρέπει            Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των επίσημων εφημερίδων
    να προβλεφθεί μακρά προθεσμία παράδοσης, καθώς και               των ΥΧΕ και των κρατών ΑΚΕ, καθώς και με κάθε άλλο
    ορισμένες ήδη διεξαγόμενες ενέργειες. Οι δαπάνες αυτές           κατάλληλο μέσο πληροφόρησης, τη δημοσίευση των προ­
    πρέπει να είναι σύμφωνες με τις διαδικασίες που προβλέ­          σκλήσεων προς υποβολή προσφορών
    πονται στην απόφαση.
                                                                  6) να εξαλείφουν τις πρακτικές που εισάγουν διακρίσεις ή
                                                                     τις τεχνικές προδιαγραφές που θα ήταν δυνατό να
2. Οι διατάξεις αυτές δεν θίγουν τις αρμοδιότητες του                παρεμποδίσουν την με ίσους όρους ευρεία συμμετοχή ·
οργάνου λήψης αποφάσεων της Κοινότητας.
                                                                  γ) να ενθαρρύνουν τη συνεργασία ανάμεσα στις εταιρείες
                                                                     και τις επιχειρήσεις των κρατών μελών, των ΥΧΕ και
                                                                     κρατών ΑΚΕ*
3. Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται από μια ΥΧΕ
δυνάμει του παρόντος άρθρου χρηματοδοτούνται αναδρο­              δ) να εξασφαλίζουν ότι όλα τα κριτήρια επιλογής αναφέ­
μικά στα πλαίσια του σχεδίου ή του προγράμματος, μετά                ρονται μέσα στο τεύχος της πρόσκλησης προς υποβολή
την υπογραφή της συμφωνίας χρηματοδότησης.                           προσφορών και
                                                                  ε) να εξασφαλίζουν ότι η επιλεγείσα προσφορά ανταποκρί­
                                                                     νεται στους όρους και τα κριτήρια που ορίζονται στο
                            Τμήμα 5                                  τεύχος της πρόσκλησης προς υποβολή προσφορών.
                   Ανταγωνισμός και προτιμήσεις
                                                                                          Παρέκκλιση
                      Δικαίωμα συμμετοχής
                                                                                          Λρΰρο 202
                                                                  1. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή
                           Άρ#ρο 200                              σχέση κόστους και αποτελεσματικότητας του συστήματος,
 1. Εκτός εάν χορηγηθεί παρέκκλιση σύμφωνα με το                  μπορεί να επιτραπεί στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που
                                                                  είναι υπήκοοι αναπτυσσόμενων χωρών εκτός των κρατών
άρθρο 202:
                                                                  ΑΚΕ, να συμμετάσχουν στις συμβάσεις που χρηματοδο­
                                                                  τούνται από την Κοινότητα, μετά από αιτιολογημένη
                                                                  αίτηση των αρμόδιων αρχών των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ.
 α) η συμμετοχή στις προσκλήσεις προς υποβολή προ­
                                                                  Αυτές παρέχουν στον εκπρόσωπο, για κάθε περίπτωση, τις
     σφορών και στις συμβάσεις που χρηματοδοτούνται από
                                                                  αναγκαίες πληροφορίες προκειμένου να αποφασίσει η Κοι­
     το ΕΤΑ είναι ανοικτή, με ίσους όρους:
                                                                  νότητα σχετικά με τις παρεκκλίσεις αυτές, δίνοντας ιδιαί­
                                                                  τερη προσοχή:
       ί) στα φυσικά πρόσωπα, τις εταιρείες ή επιχειρήσεις,
                                                                  α) στη γεωγραφική θέση της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ*
          τους δημόσιους οργανισμούς και τους οργανισμούς
          στους οποίους συμμετέχει το Δημόσιο, των ΥΧΕ, των       6) στην ανταγωνιστικότητα των επιχειρηματιών, προμη­
          κρατών ΑΚΕ και της Κοινότητας,                             θευτών και συμβούλων της Κοινότητας, των ΥΧΕ και
      ii) στους συνεταιρισμούς και τα άλλα νομικά πρόσωπα             των κρατών ΑΚΕ*
          δημόσιου ή ιδιωτικού δικαίου, εκτός από τα σωμα­
          τεία που δεν επιδιώκουν κερδοσκοπικό σκοπό, της         γ) στη φροντίδα να αποφευχθεί η υπερβολική αύξηση του
          Κοινότητας, των ΥΧΕ ή/και των κρατών ΑΚΕ,                   κόστους εκτέλεσης των συμβάσεων
     iii) σε κάθε κοινή επιχείρηση ή όμιλο τέτοιων επιχειρή­      δ) στις δυσκολίες της μεταφοράς και τις καθυστερήσεις που
          σεων ή εταιρειών ΥΧΕ, ΑΚΕ ή/και κοινοτικών                  οφείλονται στις προθεσμίες παράδοσης και σε άλλα
                                                                      συναφή προβλήματα'
 6) οι προμήθειες πρέπει να είναι καταγωγής Κοινότητας,           ε) στην πιο κατάλληλη και καλύτερα προσαρμοσμένη στις
     ΥΧΕ ή/και των κρατών ΑΚΕ.                                        τοπικές συνθήκες τεχνολογία.
 ---pagebreak--- 11.4.91                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 95/55
2. Η συμμετοχή των τρίτων χωρών στις συμβάσεις που           γ) για δράσεις που ανατίθενται σε μεμονωμένους εμπειρο­
χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα μπορεί επίσης να επι­           γνώμονες"
τραπεί:
                                                              δ) για δράσεις συμπληρωματικές ή αναγκαίες για την ολο­
α) όταν η Κοινότητα συμμετέχει στη χρηματοδότηση δρά­
                                                                   κλήρωση ήδη διεξαγόμενων δράσεων
   σεων περιφερειακής ή διαπεριφερειακής συνεργασίας για
   την οποία ενδιαφέρονται τρίτες χώρες·
                                                             ε)    όταν η εκτέλεση της σύμβασης ανατίθεται αποκλει­
6) σε περίπτωση συγχρηματοδότησης σχεδίων και προ­                 στικά στους κατόχους διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ή
   γραμμάτων δράσεων                                               αδειών χρήσης, επεξεργασίας ή εισαγωγής των εν λόγω
                                                                   προϊόντων
γ) σε περίπτωση βοήθειας έκτακτης ανάγκης.
                                                              στ) μετά από ανεπιτυχή πρόσκληση προς υποβολή προ­
3. Σε έκτακτες περιπτώσεις και σε συμφωνία με την Επι­             σφορών.
τροπή, τα γραφεία μελετών ή οι εμπειρογνώμονες υπήκοοι
τρίτων χωρών μπορούν να συμμετάσχουν στις συμβάσεις
υπηρεσιών.                                                   4. Για τις περιορισμένες προσκλήσεις προς υποβολή προ­
                                                             σφορών και την απευθείας ανάθεση συμβάσεων εφαρμό­
                                                              ζεται η ακόλουθη διαδικασία:
                        Ανταγωνισμός
                                                              α) στην περίπτωση των συμβάσεων έργων και προμηθειών,
                         Άρΰρο 203                               οι αρμόδιες αρχές της ή των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ
Εκτός εάν προβλέπονται αντίθετες διατάξεις στο άρθρο 208,        καταρτίζουν, με τη συμφωνία του εκπροσώπου, περιορι­
οι συμβάσεις έργων και προμηθειών που χρηματοδοτούνται           σμένο κατάλογο των ενδεχόμενων υποψηφίων, ενδεχο­
από τους πόρους του ΕΤΑ συνάπτονται μετά από ανοικτή             μένως μετά από διαδικασία προεπιλογής"
πρόσκληση προς υποβολή προσφορών και οι συμβάσεις υπη­
ρεσιών συνάπτονται μετά από περιορισμένη πρόσκληση            6) για τις συμβάσεις υπηρεσιών, ο περιορισμένος κατά­
προς υποβολή προσφορών.                                          λογος των υποψηφίων καταρτίζεται από τις αρμόδιες
                                                                 αρχές των ΥΧΕ σε συμφωνία με την Επιτροπή βάσει των
                         Άρΰρο 204                               προτάσεων των αρμόδιων αρχών της ή των ενδιαφερό­
                                                                  μενων ΥΧΕ και των προτάσεων που έχει υποβάλει η Επι­
1. Οι αρμόδιες αρχές της ή των ΥΧΕ μπορούν, σύμφωνα              τροπή '
με τις διατάξεις των παραγράφων 2, 3 και 4 του παρόντος
άρθρου, του άρθρου 205 και με τη συμφωνία της Επιτροπής:
                                                             γ) για την απευθείας ανάθεση συμβάσεων, οι αρμόδιες
α) να αναθέσουν συμβάσεις μετά από περιορισμένη πρό­             αρχές των ΥΧΕ πραγματοποιούν ελεύθερα τις συζητή­
   σκληση προς υποβολή προσφορών, ενδεχομένως μετά               σεις τις οποίες θεωρούν σκόπιμες με τους υποψηφίους
    από διαδικασία προεπιλογής*                                  που περιέχονται στον κατάλογο που έχουν καταρτίσει
                                                                 σύμφωνα με τα στοιχεία α) και 6) και αναθέτουν τη σύμ­
6) να συνάψουν συμβάσεις με απευθείας ανάθεση *                  βαση στον υποψήφιο που έχουν επιλέξει.
γ) να αναθέσουν σε δημόσιες ή ημιδημόσιες υπηρεσίες των
    ΥΧΕ την εκτέλεση συμβάσεων με αυτεπιστασία.                                Συμβάσεις με αυτεπιστασία
2. Μπορεί να γίνει χρήση των περιορισμένων προσκλή­
σεων προς υποβολή προσφορών:                                                          Άρΰρο 205
                                                              1. Οι συμβάσεις εκτελούνται με διοικητική αυτεπιστασία
α) όταν έχει διαπιστωθεί ο επείγων χαρακτήρας της κατά­       από τους δημόσιους φορείς ή υπηρεσίες, ή από φορείς ή
    στασης ή όταν το δικαιολογούν η φύση ή ορισμένα ιδιαί­    υπηρεσίες με δημόσια συμμετοχή της ή των ενδιαφερόμενων
    τερα χαρακτηριστικά της σύμβασης"                         ΥΧΕ όταν η ΥΧΕ διαθέτει στις εθνικές της υπηρεσίες εξειδι­
                                                              κευμένο διοικητικό προσωπικό για τις συμβάσεις στα
6) για σχέδια ή προγράμματα ιδιαίτερα εξειδικευμένου          πλαίσια της βοήθειας έκτακτης ανάγκης, τις συμβάσεις υπη­
    χαρακτήρα"                                                ρεσιών και όλες τις άλλες δράσεις των οποίων το υπολογι­
                                                              ζόμενο κόστος δεν υπερβαίνει τα 5 εκατομμύρια Ecu.
γ) για τις πολύ μεγάλες συμβάσεις, μετά από προεπιλογή.
3.    Απευθείας ανάθεση συμβάσεων επιτρέπεται:                2. Η Κοινότητα συνεισφέρει στις δαπάνες των υπηρεσιών
                                                              τις οποίες αφορά η χορήγηση του ελλείποντος εξοπλισμού ή
α) για τις δράσεις περιορισμένης σημασίας, σε επείγουσες      του υλικού ή/και των πόρων που παρέχουν τη δυνατότητα
     περιπτώσεις, ή για βραχυπρόθεσμες δράσεις τεχνικής       πρόσληψης του απαιτούμενου πρόσθετου προσωπικού, όπως
     συνεργασίας·                                             εμπειρογνωμόνων υπηκόων της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ ή
                                                              άλλης ΥΧΕ ή κράτους ΑΚΕ. Η συμμετοχή της Κοινότητας
6)   για τη βοήθεια έκτακτης ανάγκης"                         αφορά μόνον την κάλυψη του κόστους τυχόν συμπλήρωμα-
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/56                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
τικών μέσων και προσωρινών δαπανών εκτέλεσης, που            διαπραγματευτεί, να καταρτίσει και να συνάψει συμβάσεις
περιορίζονται μόνο στις ανάγκες της υπό εξέταση δράσης.       υπηρεσιών εξ ονόματος τους, απευθείας ή μέσω του αρμό­
                                                              διου φορέα της.
            Συμβάσεις βοήθειας έκτακτης ανάγκης
                                                                                      Προτιμήσεις
                        Άρ#ρο 206
                                                                                      Άρ#ρο 209
Ο τρόπος εκτέλεσης των συμβάσεων βοήθειας έκτακτης
ανάγκης πρέπει να είναι προσαρμοσμένος στο βαθμό επεί­        Προκειμένου να ευνοηθεί η μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή
γοντος της κατάστασης. Προς τούτο, οι αρμόδιες αρχές της      των φυσικών ή νομικών προσώπων των ΥΧΕ στην εκτέλεση
ΥΧΕ μπορούν, για όλες τις ενέργειες που αφορούν τη βοή­       των συμβάσεων έργων και προμηθειών που χρηματοδο­
θεια έκτακτης ανάγκης, να επιτρέψουν, εφόσον συμφωνεί ο       τούνται από το ΕΤΑ, λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα
εκπρόσωπος:                                                   ώστε να γίνει η καλύτερη δυνατή χρήση των φυσικών και
                                                              ανθρώπινων πόρων των εν λόγω ΥΧΕ. Προς τούτο:
α) την απευθείας ανάθεση συμβάσεων
                                                              α) όσον αφορά τις συμβάσεις έργων αξίας μικρότερης των 5
                                                                 εκατομμυρίων Ecu, οι υποψήφιοι των ΥΧΕ απολαύουν
6) την εκτέλεση συμβάσεων με αυτεπιστασία'                       προτιμήσεως κατά 10 ο/ο κατά τη σύγκριση προσφορών
                                                                 ισοδύναμης οικονομικής και τεχνικής ποιότητας, υπό τον
γ) την εκτέλεση από ειδικευμένους οργανισμούς·                   όρο ότι τουλάχιστον ένα τέταρτο του κεφαλαίου και των
                                                                 στελεχών κατάγονται από μια ή περισσότερες ΥΧΕ ·
δ) την άμεση εφαρμογή από την Επιτροπή.
                                                              6) όσον αφορά τις συμβάσεις προμηθειών, ανεξάρτητα από
                                                                 το ύψος τους, οι υποψήφιοι των ΥΧΕ που προτείνουν
                                                                 προμήθειες των οποίων η συμβατική αξία είναι κατά
                    Συνοπτική διαδικασία                         50 0/0 τουλάχιστον καταγωγής ΥΧΕ, απολαύουν προτί­
                                                                 μησης κατά 15θ/ο κατά τη σύγκριση προσφορών ισοδύ­
                                                                 ναμης οικονομικής και τεχνικής ποιότητας"
                        ΑρΦρο 207
1. Για να εξασφαλιστεί η ταχεία και αποτελεσματική            γ) όσον αφορά τις συμβάσεις υπηρεσιών, η προτίμηση
εφαρμογή των σχεδίων και προγραμμάτων, τίθεται σε εφαρ­          χορηγείται, κατά τη σύγκριση προσφορών ισοδύναμης
μογή συνοπτική διαδικασία πρόσκλησης προς υποβολή προ­           οικονομικής και τεχνικής ποιότητας, στους εμπειρογνώ­
σφορών, εκτός εάν ζητηθεί το αντίθετο από τις αρμόδιες           μονες, τους οργανισμούς, τα γραφεία μελετών ή τις συμ­
αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ ή την Επιτροπή με πρόταση           βουλευτικές επιχειρήσεις των ΥΧΕ με την απαιτούμενη
που υποβάλλεται προς σύμφωνη γνώμη στις αρμόδιες αρχές           επαγγελματική επάρκεια"
της ΥΧΕ. Στα πλαίσια της συνοπτικής διαδικασίας πρό­
σκλησης προς υποβολή προσφορών, οι προθεσμίες υποβολής
είναι βραχύτερες και η δημοσίευση γίνεται μόνο στην ενδια­    δ) όταν εξετάζεται το ενδεχόμενο να χρησιμοποιηθούν
φερόμενη ΥΧΕ και στις γειτονικές ΥΧΕ ή στα γειτονικά             υπεργολάβοι, ο επιλεγείς υποψήφιος προτιμά τα φυσικά
κράτη ΑΚΕ, σύμφωνα με την ισχύουσα στην ενδιαφερόμενη            πρόσωπα, τις εταιρείες και επιχειρήσεις των ΥΧΕ που
ΥΧΕ νομοθεσία. Η συνοπτική αυτή διαδικασία εφαρμό­               είναι σε θέση να εκτελέσουν τη σύμβαση υπό τους ίδιους
                                                                        -
ζεται:                                                           όρους
                                                              ε) οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ μπορούν, σε μια πρόσκληση
α) στις συμβάσεις έργων, το υπολογιζόμενο κόστος των             προς υποβολή προσφορών, να προτείνουν στους ενδεχό­
    οποίων δεν υπερβαίνει τα 5 εκατομμύρια Ecu ·                 μενους υποψηφίους τη συνδρομή εταιρειών, εμπειρογνω­
                                                                 μόνων ή συμβούλων των ΥΧΕ ή των κρατών ΑΚΕ, οι
6) στις ενέργειες βοήθειας έκτακτης ανάγκης, ανεξαρτήτως         οποίοι επιλέγονται με κοινή συμφωνία. Η συνεργασία
    ποσού.                                                       αυτή μπορεί να λάβει τη μορφή κοινής επιχείρησης ή
                                                                 υπεργολαβίας ή ακόμη εκπαίδευσης ήδη απασχολού­
                                                                 μενου προσωπικού.
2. Κατά παρέκκλιση, ο διατάκτης της ΥΧΕ μπορεί,
εφόσον συμφωνεί ο εκπρόσωπος, να προμηθευτεί προμή­
θειες ή/και υπηρεσίες περιορισμένης χρηματικής αξίας από                          Επιλογή του αναδόχου
τις ενδιαφερόμενες ΥΧΕ ή από τις γειτονικές ΥΧΕ ή από τα
γειτονικά κράτη ΑΚΕ όπου διατίθενται οι εν λόγω προμή­
θειες ή υπηρεσίες.                                                                    Άρΰρο 210
                                                               1. Οι αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ κατακυρώνουν τη σύμ­
                                                              βαση:
                        'Αρ&ρο 208
 Προκειμένου να επιταχυνθεί η διαδικασία, οι αρμόδιες         α) στον υποψήφιο του οποίου η προσφορά έχει κριθεί σύμ­
αρχές των ΥΧΕ μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή να            φωνη προς τις απαιτήσεις του τεύχους δημοπράτησης ·
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 95/57
6) όσον αφορά τις συμβάσεις έργων και προμηθειών, στον          6) για τα συγχρηματοδοτούμενα σχέδια και προγράμματα ή
    υποψήφιο που έχει υποβάλει την πλεονεκτικότερη προ­              σε περίπτωση που χορηγείται παρέκκλιση για την εκτέ­
    σφορά, αξιολογούμενη με γνώμονα τα ακόλουθα κρι­                 λεση από τρίτους ή σε περίπτωση συνοπτικής διαδικα­
    τήρια:                                                           σίας ή στις υπόλοιπες κατάλληλες περιπτώσεις, όλοι οι
                                                                     άλλοι γενικοί όροι που έχουν γίνει αποδεκτοί από τις
      i) το ποσό της προσφοράς, τις δαπάνες λειτουργίας και          αρμόδιες αρχές της συγκεκριμένης ΥΧΕ και την Κοινό­
         συντήρησης,                                                 τητα, δηλαδή:
     ϋ) τα προσόντα και τις εγγυήσεις που παρέχει ο υποψή­
         φιος, την τεχνική αξία της προσφοράς, καθώς και την          i) οι γενικοί όροι που προβλέπονται από τη νομοθεσία
         παροχή τεχνικής εξυπηρέτησης μετά την πώληση                    της συγκεκριμένης ΥΧΕ, ή οι συνήθειες που επικρα­
         εντός της ΥΧΕ,                                                  τούν στη χώρα αυτή στον τομέα των διεθνών συμβά­
                                                                         σεων,
    iii) τη φύση της σύμβασης, τους όρους και τις προθεσμίες
         εκτέλεσης, την προσαρμογή στις επιτόπιες συνθήκες"
                                                                     ii) οι άλλοι διεθνείς γενικοί όροι στον τομέα των συμβά­
γ) όσον αφορά τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών, στον                      σεων.
    υποψήφιο που έχει υποβάλει την πλεονεκτικότερη προ­
    σφορά, λαμβάνοντας μεταξύ άλλων υπόψη το ποσό της
    προσφοράς, την τεχνική της αξία, την προσφερόμενη                               Διακανονισμός των διαφορών
    οργάνωση και μεθοδολογία της παροχής των υπηρεσιών,
    καθώς επίσης και την ικανότητα, την ανεξαρτησία και τη
   διαθεσιμότητα του προτεινόμενου προσωπικού.                                              Άρΰρο 213
                                                                 Ο διακανονισμός των διαφορών μεταξύ της διοίκησης μιας
2. Όταν δύο προσφορές αναγνωρίζονται ως ισοδύναμες,              ΥΧΕ και ενός επιχειρηματία, προμηθευτή ή παρέχοντος
βάσει των προαναφερόμενων κριτηρίων, δίδεται προτίμηση:          υπηρεσίες κατά την εκτέλεση σύμβασης που χρηματοδο­
                                                                 τείται από το ΕΤΑ γίνεται:
α) στην προσφορά του υποψηφίου από ΥΧΕ ή από κράτος
    ΑΚΕ,
                                                                 α) εάν πρόκειται για τοπική σύμβαση, σύμφωνα με τη νομο­
   ή                                                                 θεσία της συγκεκριμένης ΥΧΕ, και
6) αν δεν υπάρχει τέτοια προσφορά:
                                                                 6) εάν πρόκειται για διεθνική σύμβαση, με διαιτησία σύμ­
      ί) στην προσφορά που επιτρέπει την όσο το δυνατόν              φωνα με κανονισμό διαδικασίας που εκδίδεται από το
         καλύτερη χρησιμοποίηση των φυσικών και των                  Συμβούλιο με βάση πρόταση της Επιτροπής.
         ανθρώπινων πόρων των ΥΧΕ, ή
     ii) στην προσφορά που επιτρέπει τις καλύτερες δυνατό­
         τητες αναθέσεως υπεργολαβίας στις εταιρείες, τις επι­                               Τμήμα 6
         χειρήσεις ή τα φυσικά πρόσωπα ΥΧΕ, ή
                                                                                Φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς
    iii) σε κονσόρτσιουμ φυσικών προσώπων, επιχειρήσεων
         ή εταιρειών από τις ΥΧΕ, τα κράτη ΑΚΕ και την
         Κοινότητα.                                                                         'Αρ&ρο 214
                                                                 Οι ΥΧΕ εφαρμόζουν στις συμβάσεις που χρηματοδοτούνται
                         Γενικές ρυθμίσεις                       από την Κοινότητα φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς
                                                                 όχι λιγότερο ευνοϊκό από το καθεστώς του μάλλον ευνοού­
                           Άρΰρο 211                             μενου κράτους, ή των διεθνών αναπτυξιακών οργανισμών
                                                                 με τους οποίους έχουν σχέσεις. Για τον προσδιορισμό του
Η κατακύρωση συμβάσεων που χρηματοδοτούνται από το               καθεστώτος του πλέον ευνοούμενου κράτους, δεν λαμβά­
Ταμείο διέπεται από την παρούσα απόφαση και τις γενικές          νεται υπόψη το καθεστώς που εφαρμόζουν οι αρμόδιες
ρυθμίσεις που θεσπίζονται με απόφαση του Συμβουλίου,             αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ έναντι των άλλων αναπτυσ­
μετά από πρόταση της Επιτροπής.                                  σόμενων χωρών.
                           Γενικοί όροι
                                                                                            Άρΰρο 215
                           Άρΰρο 212                             Με την επιφύλαξη του άρθρου 214, στις συμβάσεις που χρη­
                                                                 ματοδοτούνται από την Κοινότητα εφαρμόζεται το εξής
Την εκτέλεση των συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπη­
                                                                 καθεστώς:
ρεσιών που χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ διέπουν:
α) οι γενικοί όροι που εφαρμόζονται στις συμβάσεις που           α) οι συμβάσεις δεν υπόκεινται, εντός της δικαιούχου
    χρηματοδοτούνται από το ΕΤΑ, οι οποίοι θεσπίζονται με              ΥΧΕ, σε τέλη χαρτοσήμου και καταχωρήσεως, ούτε σε
    απόφαση του Συμβουλίου, μετά από πρόταση της Επι­                  φορολογικές εισφορές, υφιστάμενες ή μελλοντικές, ισο­
    τροπής·                                                            δύναμου αποτελέσματος. Πάντως, οι συμβάσεις κατά-
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/58                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11.4.91
    χωρούνται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στην          2. Το φορολογικό καθεστώς που εφαρμόζεται στους
    ΥΧΕ, και η καταχώρηση είναι δυνατό να συνεπάγεται        εκπροσώπους της Επιτροπής και στο προσωπικό των αντι­
    την καταβολή τελών τα οποία αντιστοιχούν σε αποζη­       προσωπειών προβλέπεται στο άρθρο 222.
    μίωση για τις παρεχόμενες υπηρεσίες-
6) τα κέρδη ή/και τα έσοδα από την εκτέλεση των συμβά­                                Κεφάλαιο 6
    σεων φορολογούνται σύμφωνα με το εσωτερικό φορο­
    λογικό καθεστώς της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ, εφόσον τα                Υπεύθυνοι για τη διαχείριση και την εκτέλεση
    φυσικά ή νομικά πρόσωπα που πραγματοποίησαν τα
    κέρδη ή/και τα έσοδα έχουν μόνιμη εγκατάσταση στην
    εν λόγω ΥΧΕ, ή εφόσον η εκτέλεση της σύμβασης
    διαρκεί περισσότερο από έξι μήνες'                                                  Τμήμα 1
                                                                                    Ο κύριος διατάκτης
γ) οι επιχειρήσεις οι οποίες, προκειμένου να εκτελέσουν
    συμβάσεις έργων, πρέπει να εισάγουν υλικό, απολαύουν
    ως προς αυτό, κατόπιν αιτήσεως τους, του συστήματος                                Άρ&ρο 217
    προσωρινής εισαγωγής, όπως καθορίζεται από την
    εθνική νομοθεσία της δικαιούχου ΥΧΕ'                      1. Η Επιτροπή ορίζει τον κύριο διατάκτη του ΕΤΑ, ο
                                                              οποίος είναι υπεύθυνος για τη διαχείριση των πόρων του
                                                              ΕΤΑ.
δ) τα επαγγελματικά υλικά που είναι αναγκαία για την
    εκτέλεση των υποχρεώσεων που προσδιορίζονται σε
    συμβάσεις παροχής υπηρεσιών εισάγονται προσωρινά          2.    Για το σκοπό αυτό, ο κύριος διατάκτης:
    στη δικαιούχο ή στις δικαιούχους ΥΧΕ, σύμφωνα με
    την εθνική νομοθεσία αυτής(ών), απαλλαγμένα φορολο­
    γικών τελών, εισαγωγικών τελών, ή των τελωνειακών         α) αναλαμβάνει, ρευστοποιεί και εντέλλεται τις δαπάνες
    δασμών και άλλων φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδύ­               και παρακολουθεί λογιστικά τις αναλήψεις δαπανών
    ναμου αποτελέσματος, όταν οι δασμοί και φόροι αυτοί            και τις εντολές πληρωμής'
    δεν αποτελούν αμοιβή για την παροχή υπηρεσιών
                                                              6)   μεριμνά για την τήρηση των αποφάσεων χρηματοδό­
ε)   οι εισαγωγές που πραγματοποιούνται στα πλαίσια συμ­           τησης'
     βάσεων προμηθειών στη δικαιούχο ΥΧΕ είναι απαλλαγ­
     μένες εισαγωγικών τελών, τελωνειακών δασμών, φόρων
     ή φορολογικών τελών ισοδύναμου αποτελέσματος. Η          γ) σε στενή συνεργασία με τον διατάκτη της ΥΧΕ, λαμ­
     σύμβαση προμηθειών καταγόμενων από την οικεία                 βάνει τις αποφάσεις ανάληψης υποχρεώσεων και τα
     ΥΧΕ συνάπτεται με βάση την εργοστασιακή τιμή των              χρηματοοικονομικά μέτρα που αποδεικνύονται απαραί­
     προμηθευόμενων ειδών, προσαυξημένη κατά τα φορο­              τητα για την εξασφάλιση, από οικονομική και τεχνική
     λογικά τέλη που επιβάλλονται, κατά περίπτωση, στα             άποψη, της σωστής εκτέλεσης των εγκεκριμένων δρά­
     προμηθευόμενα είδη στην ΥΧΕ'                                  σεων
στ) οι αγορές καυσίμων, λιπαντικών και συνδετικών εξ          δ) εγκρίνει το τεύχος της πρόσκλησης προς υποβολή προ­
     υδρογονανθράκων και γενικά όλων των υλικών που                σφορών πριν από την προκήρυξη της, με την επιφύλαξη
     χρησιμοποιούνται κατά την εκτέλεση συμβάσεως                  των αρμοδιοτήτων που ασκεί ο εκπρόσωπος σύμφωνα
     έργων, θεωρούνται ότι έγιναν στην τοπική αγορά και            με το άρθρο 223 ·
     υπόκεινται στο φορολογικό καθεστώς που ισχύει σύμ­
                                               -
     φωνα με την νομοθεσία της δικαιούχου ΥΧΕ
                                                              ε)   μεριμνά για τη δημοσίευση των προσκλήσεων προς υπο­
                                                                   βολή προσφορών μέσα σε εύλογες προθεσμίες, σύμ­
ζ)   προσωπικά και οικιακά είδη εισαγόμενα για προσωπική           φωνα με το άρθρο 201'
     χρήση από φυσικά πρόσωπα, εκτός των επιτοπίως
     προσλαμβανομένων, επιφορτισμένα με την εκτέλεση
     των υποχρεώσεων που ορίζονται σε συμβάσεις παροχής       στ) εγκρίνει την πρόταση ανάθεσης της σύμβασης, με την
     υπηρεσιών και από τα μέλη της οικογενείας τους, απαλ­         επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων που ασκεί ο εκπρόσωπος
     λάσσονται τελωνειακών δασμών, εισαγωγικών τελών,              σύμφωνα με το άρθρο 223.
     φόρων και άλλων φορολογικών τελών ισοδύναμου απο­
     τελέσματος, στα πλαίσια της ισχύουσας νομοθεσίας της
     δικαιούχου ΥΧΕ.                                          3. Ο κύριος διατάκτης ανακοινώνει, στο τέλος κάθε οικο­
                                                              νομικού έτους, λεπτομερή ισολογισμό του ΕΤΑ, στον οποίο
                                                              αναφέρεται το υπόλοιπο των συνεισφορών που κατέβαλαν
                                                              στο ΕΤΑ τα κράτη μέλη, και οι συνολικές εκταμιεύσεις για
                        Άρΰρο 216
                                                               κάθε κεφάλαιο χρηματοδότησης, συμπεριλαμβανομένης της
 1. Κάθε ζήτημα μη ρυθμιζόμενο στα άρθρα 214 και 215,         περιφερειακής συνεργασίας, της έκτακτης βοήθειας, του
 εξακολουθεί να υπόκειται στην νομοθεσία της οικείας ΥΧΕ.      Stabex και του Sysmin.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 95/59
                          Τμήμα 2                            2. Κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης των εργασιών και με
                                                             την επιφύλαξη να ενημερώσει σχετικά τον εκπρόσωπο της
                    Ο διατάκτης της ΥΧΕ                       Επιτροπής, ο διατάκτης της ΥΧΕ αποφασίζει:
                                                             α) για τις τεχνικές προσαρμογές και τροποποιήσεις λεπτο­
                         Άρΰρο 218                                μερειακού χαρακτήρα, στο βαθμό που δεν επηρεάζουν
                                                                  τις τεχνικές λύσεις που αποφασίστηκαν και παραμέ­
1. Οι αρμόδιες αρχές κάθε ΥΧΕ ορίζουν διατάκτη της                νουν μέσα στα όρια που προβλέπονται για τις προσαρ­
ΥΧΕ, ο οποίος εκπροσωπεί αυτές για όλες τις εργασίες που          μογές'
χρηματοδοτούνται από τους πόρους του ΕΤΑ τους οποίους
διαχειρίζεται η Επιτροπή. Ο διατάκτης της ΥΧΕ τηρείται
επίσης ενήμερος για τις εργασίες που χρηματοδοτούνται         6) για τροποποιήσεις των προϋπολογισμών δαπάνης κατά
από τους πόρους που διαχειρίζεται η τράπεζα.                      το στάδιο της εκτέλεσης'
                                                             γ) για μεταφορές από άρθρο σε άρθρο στο εσωτερικό των
2. Ο διατάκτης της ΥΧΕ μπορεί να μεταβιβάσει μέρος                προϋπολογισμών δαπάνης'
των αρμοδιοτήτων του' πληροφορεί τον κύριο διατάκτη για
κάθε παρόμοια μεταβίβαση.                                    δ) για τις αλλαγές του τόπου εγκατάστασης προκειμένου
                                                                  για σχέδια ή προγράμματα πολλαπλών μονάδων, όταν
                                                                  αυτό δικαιολογείται για τεχνικούς, οικονομικούς ή κοι­
                         Άρΰρο 219                                νωνικούς λόγους'
1.    Ο διατάκτης της ΥΧΕ:
                                                              ε)  για την επιβολή ή την άφεση ποινών λόγω καθυστέ­
                                                                  ρησης'
α) είναι υπεύθυνος, σε στενή συνεργασία με τον εκπρό­
     σωπο της Επιτροπής, για την προετοιμασία, παρου­        στ) για τις πράξεις αποδέσμευσης των εγγυήσεων
     σίαση και εξέταση των σχεδίων και προγραμμάτων
     δράσης'                                                  ζ) για τις αγορές αγαθών, ανεξαρτήτως της καταγωγής
                                                                  τους, στην εγχώρια αγορά'
6)   σε στενή συνεργασία με τον εκπρόσωπο, προκηρύσσει
     τις προσκλήσεις προς υποβολή προσφορών, δέχεται τις     η) για τη χρήση υλικών και μηχανημάτων εργοταξίου μη
     προσφορές, προεδρεύει στις εργασίες εξέτασης τους,           καταγόμενων από τα κράτη μέλη, τις ΥΧΕ ή τα κράτη
     ορίζει το αποτέλεσμα της εξέτασης αυτής, υπογράφει           ΑΚΕ, για τα οποία δεν υφίσταται συγκρίσιμη παρα­
     τις συμβάσεις και τους πρόσθετους όρους και εγκρίνει         γωγή στα κράτη μέλη, στις ΥΧΕ και στα κράτη ΑΚΕ'
     τις δαπάνες'
                                                              θ) για τις υπεργολαβίες'
γ) πριν από την προκήρυξη της πρόσκλησης προς υποβολή
     προσφορών, υποβάλλει το φάκελο της στον εκπρόσωπο,       ι)  για την τελική παραλαβή, εφόσον ο εκπρόσωπος παρευ­
     ο οποίος δίνει την έγκριση του μέσα στην προθεσμία           ρίσκεται στις προσωρινές παραλαβές, θεωρεί τα αντί­
     που καθορίζεται στο άρθρο 223 ·                              στοιχα πρακτικά και, κατά περίπτωση, παρευρίσκεται
                                                                  στις τελικές παραλαβές, ιδίως όταν η έκταση των επιφυ­
                                                                  λάξεων που διατυπώθηκαν κατά την προσωρινή παρα­
δ) ολοκληρώνει την εξέταση των προσφορών κατά τη                  λαβή επιβάλλει σημαντικές πρόσθετες εργασίες'
     διάρκεια της προθεσμίας ισχύος των προσφορών, λαμ­
     βάνοντας υπόψη το χρονικό διάστημα που απαιτείται        ια) για την πρόσληψη συμβούλων και άλλων εμπειρογνω­
     για την έγκριση της σύμβασης'                                μόνων σε θέματα τεχνικής βοήθειας.
ε)   κοινοποιεί το αποτέλεσμα της εξέτασης των προσφορών                              'Αρΰρο 220
     μαζί με πρόταση ανάθεσης της σύμβασης στον εκπρό­
     σωπο, ο οποίος δίνει την έγκριση του σε προθεσμία 30     Κάθε έγγραφο και πρόταση που υποβάλλεται από τον δια­
     ημερών ή μέσα στην προθεσμία που καθορίζεται στο         τάκτη της ΥΧΕ, στην Επιτροπή ή στον εκπρόσωπο της Επι­
     άρθρο 223"                                               τροπής προς συμφωνία ή έγκριση, σύμφωνα με την παρούσα
                                                              απόφαση, εγκρίνεται ή θεωρείται ότι έχει εγκριθεί μέσα
                                                              στις προθεσμίες που καθορίζονται από την παρούσα από­
στ) ρευστοποιεί και εντέλλεται τις δαπάνες μέσα στα όρια      φαση, ή άλλως σε 30 ημέρες.
     των πόρων που του διατίθενται*
                                                                                      Άρ$ρο 221
ζ)   κατά τη διάρκεια των εργασιών εκτέλεσης, λαμβάνει τα
     απαραίτητα μέτρα προσαρμογής για τη διασφάλιση,          Στο τέλος κάθε οικονομικού έτους, ο διατάκτης της ΥΧΕ
     από οικονομική και τεχνική άποψη, της σωστής εκτέ­       καταρτίζει έκθεση σχετικά με τις δράσεις που εγγράφονται
     λεσης των εγκεκριμένων σχεδίων και προγραμμάτων.         στα πλαίσια του ενδεικτικού προγράμματος και των περιφε-
 ---pagebreak--- Apt9. C 95/60                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11.4.91
ρειακών προγραμμάτων, οι οποίες έχουν τεθεί σε εφαρμογή       α)  έπειτα από αίτηση των αρμόδιων αρχών της ενδιαφε­
στην ενδιαφερόμενη ΥΧΕ. Αυτή η έκθεση περιλαμβάνει,               ρόμενης ΥΧΕ, συμμετέχει και προσφέρει βοήθεια στην
μεταξύ άλλων:                                                     προετοιμασία των σχεδίων και προγραμμάτων και στις
                                                                  διαπραγματεύσεις συμβάσεων τεχνικής βοήθειας"
α) την έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 190 σχετικά με
   τις αναλήψεις υποχρεώσεων, τις εκταμιεύσεις και το χρο­    6)  συμμετέχει στην εξέταση σχεδίων και προγραμμάτων,
   νοδιάγραμμα εφαρμογής του ενδεικτικού προγράμματος,            στην προετοιμασία των φακέλων των προσκλήσεων
   καθώς και έκθεση προόδου των σχεδίων και προγραμ­              προς υποβολή προσφορών, στην αναζήτηση μέσων που
   μάτων •                                                        μπορούν να απλοποιήσουν την εξέταση των σχεδίων
                                                                  και προγραμμάτων και τις διαδικασίες εφαρμογής"
6) τις αναλήψεις υποχρεώσεων, τις εκταμιεύσεις, το χρονο­     γ)  προετοιμάζει τις προτάσεις χρηματοδότησης'
   διάγραμμα εκτέλεσης και την πρόοδο των περιφερειακών
   σχεδίων και προγραμμάτων που εφαρμόζονται στην εν          δ)  σε περίπτωση συνοπτικής διαδικασίας, απευθείας ανά­
   λόγω ΥΧΕ·                                                      θεσης συμβάσεων και συμβάσεων βοήθειας έκτακτης
                                                                  ανάγκης, εγκρίνει, πριν προκηρύξει ο διατάκτης της
γ) έπειτα από διαβούλευση με τον εκπρόσωπο της Επι­               ΥΧΕ την πρόσκληση προς υποβολή προσφορών, το
   τροπής, την έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 196 σχε­           τεύχος της πρόσκλησης αυτής μέσα σε 30 ημέρες από
   τικά με τα πολυετή προγράμματα *                               τη διαβίβαση του από τον διατάκτη της ΥΧΕ"
                                                              ε)  σε όλες τις περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται στο
δ) αξιολόγηση των δράσεων στα πλαίσια της συνεργασίας
                                                                  στοιχείο δ), διαβιβάζει το φάκελο της πρόσκλησης
   για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που εφαρμόζονται
                                                                  προς υποβολή προσφορών στον κύριο διατάκτη προς
   στην ΥΧΕ, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών
                                                                  έγκριση μέσα σε 30 ημέρες από τη διαβίβαση του στον
   προγραμμάτων.
                                                                  εκπρόσωπο από τον διατάκτη της ΥΧΕ'
Αντίγραφο της έκθεσης διαβιβάζεται στον εκπρόσωπο το          στ) παρευρίσκεται στην αποσφράγιση των προσφορών και
αργότερο 90 ημέρες μετά το τέλος του υπό εξέταση έτους.           λαμβάνει αντίγραφα των προσφορών, καθώς και των
                                                                  αποτελεσμάτων της εξέτασης τους'
                          Τμήμα 3                             ζ)  μέσα σε προθεσμία 30 ημερών εγκρίνει την πρόταση
                                                                  ανάθεσης της σύμβασης που του υπέβαλε ο διατάκτης
                        Ο εκπρόσωπος                              της ΥΧΕ για όλες:
                                                                    i) τις συμβάσεις με απευθείας ανάθεση,
                         Άρ$ρο 222
                                                                   Π) τις συμβάσεις υπηρεσιών,
1. Η Επιτροπή αντιπροσωπεύεται σε κάθε ΥΧΕ ή περιφε­
ρειακή ομάδα που το ζητεί ρητά από εκπρόσωπο.                     iii) τις συμβάσεις σχετικά με τις έκτακτες βοήθειες,
                                                                       και
2. Όταν πρόκειται για ΥΧΕ που βρίσκεται σε περιφέρεια
όπου η Επιτροπή δεν έχει ορίσει εκπρόσωπο, οι αρχές του           iv) τις συμβάσεις συνοπτικής διαδικασίας, τις συμβά­
κράτους στο οποίο υπάγεται η εν λόγω ΥΧΕ αξασφαλίζουν                  σεις εργασιών αξίας μικρότερης από 5 εκατομ­
τις επαφές μεταξύ της Επιτροπής και των αρμόδιων αρχών                 μύρια Ecu και τις συμβάσεις προμηθειών αξίας
της συγκεκριμένες ΥΧΕ.                                                 μικρότερης από 1 εκατομμύριο Ecu'
                                                              η)  εγκρίνει, μέσα σε προθεσμία 30 ημερών, την πρόταση
3. Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής και το προσωπικό των                ανάθεσης της σύμβασης που δεν αναφέρεται στο στοι­
αντιπροσωπειών, εκτός από το προσωπικό που προσλαμβά­             χείο ζ), την οποία του υπέβαλε ο διατάκτης της ΥΧΕ,
νεται σε κάθε τόπο, απαλλάσσονται από κάθε καταβολή               εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι: η προκριθείσα
φόρου στις ΥΧΕ στις οποίες έχουν εγκατασταθεί.                    προσφορά είναι η χαμηλότερη από τις προσφορές που
                                                                  πληρούσαν τους απαιτούμενους όρους του τεύχους της
                                                                  πρόσκλησης προς υποβολή προσφορών, ανταποκρί­
Για το προσωπικό που αναφέρεται στην παρούσα παρά­
                                                                  νεται στα κριτήρια επιλογής που καθορίζονται στον εν
γραφο ισχύουν και οι διατάξεις του άρθρου 215 στοιχείο ζ).
                                                                  λόγω φάκελο και δεν υπερβαίνει τις πιστώσεις που
                                                                  έχουν διατεθεί για τη σύμβαση'
                         Άρΰρο 223
                                                              θ)  όταν δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις του στοιχείου
Ο εκπρόσωπος λαμβάνει τις απαραίτητες οδηγίες και εξου­           η), διαβιβάζει στον κύριο διατάκτη την πρόταση ανά­
σίες για να διευκολύνει και να επιταχύνει την προετοιμασία,       θεσης της σύμβασης, και αυτός αποφασίζει μέσα σε
εξέταση και εκτέλεση των σχεδίων και προγραμμάτων,                προθεσμία 60 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής
καθώς και την απαραίτητη υποστήριξη για το σκοπό αυτό.            από τον εκπρόσωπο της Επιτροπής. Όταν το ποσό της
Σ' αυτό το πλαίσιο, και σε στενή συνεργασία με τον δια-           προκριθείσης προσφοράς υπερβαίνει τις πιστώσεις που
τάκτη της ΥΧΕ, ο εκπρόσωπος:                                      διατίθενται για τη σύμβαση, ο κύριος διατάκτης, μετά
 ---pagebreak--- 11.4.91                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C95/61
       την έγκριση της σύμβασης, λαμβάνει τις απαραίτητες     γ) αξιολόγηση των ενεργειών του ΕΤΑ στην ΥΧΕ και των
       αποφάσεις ανάληψης υποχρεώσεων                              περιφερειακών προγραμμάτων.
       εγκρίνει τις συμβάσεις και τους προϋπολογισμούς σε     Αντίγραφο της έκθεσης υποβάλλεται ταυτόχρονα στις αρμό­
       περίπτωση εκτέλεσης των συμβάσεων από τις διοικη­      διες αρχές της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ και στην Κοινότητα.
       τικές υπηρεσίες με αυτεπιστασία, καθώς και τους
       πρόσθετους όρους αυτών και τις άδειες πληρωμών που
       χορηγεί ο διατάκτης της ΥΧΕ ·
                                                                                        Τμήμα 4
ια)    βεβαιώνεται ότι τα σχέδια και προγράμματα που χρη­
       ματοδοτούνται με πόρους του ταμείου τους οποίους                      Πληρωμές — Εντεταλμένοι πληρωτές
       διαχειρίζεται η Επιτροπή, εκτελούνται σωστά από
       οικονομική και τεχνική άποψη ·
                                                                                       Άρ&ρο 225
ιβ)    συνεργάζεται με τις τοπικές αρχές των ΥΧΕ στις          1. Για την εκτέλεση πληρωμών στα τοπικά νομίσματα
       οποίες αντιπροσωπεύει την Επιτροπή αξιολογώντας         των ΥΧΕ, ανοίγονται σε κάθε ΥΧΕ λογαριασμοί σε
       τακτικά τις δράσεις"                                    νόμισμα ενός από τα κράτη μέλη ή σε Ecu στο όνομα της
                                                               Επιτροπής και σε εθνικό δημόσιο ή ημιδημόσιο πιστωτικό
                                                               ίδρυμα το οποίο επιλέγεται με συμφωνία μεταξύ των αρμό­
ιγ)    διατηρεί στενές και συνεχείς επαφές με τον διατάκτη     διων αρχών της ΥΧΕ και της Επιτροπής. Το ίδρυμα αυτό
       της ΥΧΕ για την ανάλυση και επίλυση των ειδικών         ασκεί καθήκοντα εντεταλμένου πληρωτή.
       προβλημάτων που παρουσιάζονται κατά την εφαρμογή
       της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανά­
       πτυξης'
                                                               2. Οι λογαριασμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1
                                                               τροφοδοτούνται από την Κοινότητα στο νόμισμα ενός από
ιδ)    εξακριβώνει, μεταξύ άλλων, σε τακτά χρονικά διαστή­     τα κράτη μέλη ή σε Ecu, βάσει εκτίμησης των μελλοντικών
       ματα, ότι οι δράσεις προχωρούν με το ρυθμό που προ­     ταμειακών αναγκών, αρκετά δε έγκαιρα ώστε να αποφεύ­
       βλέπεται στο χρονοδιάγραμμα προβλεπόμενων εργα­         γεται η υποχρέωση προχρηματοδότησης από τις ΥΧΕ και οι
       σιών που περιλαμβάνεται στην απόφαση χρηματοδό­         καθυστερήσεις των πληρωμών.
       τησης'
                                                               3. Οι υπηρεσίες που παρέχει ο εντεταλμένος πληρωτής
ιε)    ανακοινώνει στις αρμόδιες αρχές της ΥΧΕ κάθε χρή­       δεν αμείβονται, τα δε παρακατατεθειμένα ποσά δεν φέρουν
       σιμη πληροφορία ή έγγραφο σχετικά με τις διαδικα­       τόκο.
       σίες εφαρμογής της συνεργασίας για τη χρηματοδό­
       τηση της ανάπτυξης, ιδίως για τα κριτήρια εξέτασης
       και αξιολόγησης των προσφορών
                                                               4. Με την προοπτική της εκτέλεσης των πληρωμών σε
                                                               Ecu, ανοίγονται λογαριασμοί σε Ecu, στο όνομα της Επι­
 ιστ) σε τακτική βάση, πληροφορεί τις τοπικές αρχές για τις    τροπής, σε πιστωτικά ιδρύματα στα κράτη μέλη. Τα ιδρύ­
        κοινοτικές δραστηριότητες που μπορεί να ενδιαφέρουν    ματα αυτά ασκούν καθήκοντα εντεταλμένων πληρωτών
        άμεσα τη συνεργασία Κοινότητας και ΥΧΕ.                στην Ευρώπη. Οι πληρωμές σ' αυτούς τους λογαριασμούς
                                                                μπορούν να πραγματοποιούνται με οδηγίες της Επιτροπής ή
                                                                του εκπροσώπου που ενεργεί εξ ονόματος της για τις
                                                                δαπάνες τις οποίες εντέλλεται ο διατάκτης της ΥΧΕ ή ο
                           Άρΰρο 224                            κύριος διατάκτης με προηγούμενη άδεια του διατάκτη της
 Στο τέλος κάθε οικονομικού έτους, ο εκπρόσωπος καταρ­          ΥΧΕ.
 τίζει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του ενδεικτικού προ­
 γράμματος και των περιφερειακών προγραμμάτων, όσον
 αφορά ιδίως τις ενέργειες του ΕΤΑ τις οποίες διαχειρίζεται     5. Εντός των ορίων των διαθεσίμων στους λογαριασμούς
 η Επιτροπή. Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων:          ποσών, οι εντεταλμένοι πληρωτές πραγματοποιούν τις πλη­
                                                                ρωμές που εντέλλεται ο διατάκτης της ΥΧΕ ή, ενδεχομένως,
                                                                ο κύριος διατάκτης, αφού ελέγξουν την ακρίβεια και κανο­
 α) το ποσό του ενδεικτικού προγράμματος, τις αναλήψεις         νικότητα των υποβληθέντων δικαιολογητικών, καθώς και
     υποχρεώσεων, τις εκταμιεύσεις και το χρονοδιάγραμμα        την εγκυρότητα της εξοφλητικής απόδειξης.
     εφαρμογής του ενδεικτικού προγράμματος και των περι­
     φερειακών προγραμμάτων
                                                                6. Οι διαδικασίες ρευστοποίησης, εντολής και πληρωμής
 6) έκθεση σχετικά με την πρόοδο των σχεδίων και προ­           των δαπανών πρέπει να γίνονται μέσα σε ανώτατη προθε­
     γραμμάτων '                                                σμία 90 ημερών από της ημερομηνία λήξης της πληρωμής. Ο
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/62                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
διατάκτης της ΥΧΕ εντέλλεται την πληρωμή και την κοινο­       στ) τη συνθετική ανακεφαλαίωση των αποτελεσμάτων της
ποιεί στον εκπρόσωπο το αργότερο 45 ημέρες πριν από τη             παρακολούθησης και της αξιολόγησης ανά τομέα, ανά
λήξη.                                                              μέσο, ανά θέμα, ανά ΥΧΕ και ανά περιοχή. Για το
                                                                   σκοπό αυτό:
7. Οι αρμόδιες αρχές της ή των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ και
η Επιτροπή καλύπτουν, από δικούς τους πόρους και καθεμία            i) οι εκθέσεις σχετικά με τα αποτελέσματα της παρα­
για το μέρος της καθυστέρησης για το οποίο ευθύνεται, τις              κολούθησης και της αξιολόγησης εκπονούνται και
απαιτήσεις σχετικά με τις καθυστερήσεις πληρωμών σύμ­                  δημοσιεύονται κατά συμφωνημένα διαστήματα,
φωνα με την παράγραφο 6.
                                                                   ii) συντάσσεται ετήσια έκθεση των αποτελεσμάτων της
8. Οι εντεταλμένοι πληρωτές, ο διατάκτης της ΥΧΕ, ο                    εκτέλεσης των ενεργειών •
εκπρόσωπος και οι αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής παρα­
μένουν υπεύθυνοι, από οικονομική άποψη, έως την τελική        ζ) την εξασφάλιση της λειτουργικής επαναχρησιμοποίησης
έγκριση από την Επιτροπή, για τις ενέργειες τις οποίες ανέ­        των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης και της αξιο­
λαβαν να εκτελέσουν.                                               λόγησης στην πολιτική και στις πρακτικές όσον αφορά
                                                                   την ανάπτυξη, με τη δημιουργία αποτελεσματικών
                                                                   μηχανισμών που να επιτρέπουν αυτή την επαναχρησι­
                          Τμήμα 5                                  μοποίηση, την οργάνωση σεμιναρίων και εργαστηρίων
                                                                   και τη δημοσίευση και διάδοση συνοπτικών πληροφο­
                Παρακολούθηση και αξιολόγηση                       ριών σχετικά με τις σημαντικότερες ανακαλύψεις, συ­
                                                                   μπεράσματα και συστάσεις, τη χρησιμοποίηση αυτής
                                                                   της πείρας, μέσω διαδικασίας συζητήσεων και παρακο­
                         ΆρΦρο 226                                 λούθησης με το προσωπικό που είναι υπεύθυνο.για τις
                                                                   ενέργειες και τους προσανατολισμούς, για το σχε­
Η παρακολούθηση και η αξιολόγηση έχουν σκοπό να αξιο­              διασμό και την εκτέλεση των μελλοντικών ενεργειών,
λογούν κατά ανεξάρτητο τρόπο τις ενέργειες ανάπτυξης               και τη συμβολή στον αναπροσανατολισμό τους-
(προετοιμασία και εφαρμογή) με στόχο τη βελτίωση της
αποτελεσματικότητας των διεξαγόμενων και μελλοντικών
ενεργειών ανάπτυξης. Οι εργασίες αυτές πραγματοποιούνται      η) τη συναγωγή και διάδοση των διδαγμάτων που μπο­
από κοινού από τις ΥΧΕ και την Κοινότητα.                          ρούν να συμβάλουν στη βελτίωση του σχεδιασμού και
                                                                   της εφαρμογής των μελλοντικών ενεργειών ·
                         Άρΰρο 227
                                                              θ) τη συλλογή και χρησιμοποίηση των διαθέσιμων
1.    Ειδικότερα, οι εργασίες αυτές έχουν ως στόχο:                συναφών πληροφοριών μαζί με τους τοπικούς και διε­
                                                                   θνείς οργανισμούς συνεργασίας για την ανάπτυξη.
α) την πραγματοποίηση κοινής, τακτικής και ανεξάρτητης
    παρακολούθησης και αξιολόγησης των ενεργειών και          2.     Οι εργασίες θα αφορούν κυρίως:
    των δραστηριοτήτων στα πλαίσια του ΕΤΑ·
                                                              α) τους τομείς ανάπτυξης*
6)   την οργάνωση της κοινής παρακολούθησης και αξιολό­
    γησης των διεξαγόμενων και των περατωμένων ενερ­
    γειών και τη σύγκριση των αποτελεσμάτων τους με            6) τα μέσα και τα θέματα της ανάπτυξης ·
    τους καθορισθέντες στόχους. Η διαχείριση, η λει­
     τουργία και η συντήρηση των ενεργειών πρέπει να επα­     γ) τις αναθεωρήσεις σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο ·
    νεξετάζονται συστηματικά"
                                                               δ) τις μεμονωμένες ενέργειες ανάπτυξης.
γ)   τη γνωστοποίηση, στο Συμβούλιο, των αποτελεσμάτων
     των εργασιών αξιολόγησης και τη χρησιμοποίηση
     αυτής της κτηθείσας πείρας για το σχεδιασμό και την
                                                                                        Άρΰρο 228
     εκτέλεση των μελλοντικών ενεργειών
                                                               Η Επιτροπή, προκειμένου να βεβαιωθεί για την πρακτική
δ) τη διατύπωση παρατηρήσεων, από τις αρμόδιες αρχές           χρησιμότητα της παρακολούθησης και αξιολόγησης σε
     των ΥΧΕ, για όλες τις εκθέσεις παρακολούθησης και         συνάρτηση με τους στόχους της απόφασης και να βελτιώσει
     αξιολόγησης και την εξασφάλιση, σε όλες τις περιπτώ­      τις ανταλλαγές πληροφοριών:
     σεις, της πάντα άμεσης συμμετοχής των εμπειρογνω­
     μόνων των ΥΧΕ στις εργασίες παρακολούθησης και            α) διατηρεί στενές σχέσεις με τις μονάδες παρακολού­
     αξιολόγησης και στην προετοιμασία των εκθέσεων                θησης και αξιολόγησης στις ΥΧΕ και στην Κοινότητα,
                                                                   καθώς και με τους διατάκτες της ΥΧΕ, τις αντιπροσω­
ε)   την εξασφάλιση του τακτικού προγραμματισμού των               πείες της Επιτροπής και τις άλλες ενδιαφερόμενες υπη­
     εργασιών αξιολόγησης από τις ΥΧΕ και την Κοινό­               ρεσίες των τοπικών διοικήσεων και των περιφερειακών
     τητα*                                                         οργανισμών στους οποίους συμμετέχουν οι ΥΧΕ ·
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 95/63
6) βοηθά τις ΥΧΕ να αξιοποιήσουν ή να ενισχύσουν τις                                   Άρΰρο 231
     ικανότητες τους όσον αφορά την παρακολούθηση και
     την αξιολόγηση, μέσω διαβουλεύσεων ή μαθημάτων           Οι διατάξεις που εγκρίνονται σύμφωνα με το άρθρο 229
     σχετικά με τις τεχνικές παρακολούθησης και αξιολό­      όσον αφορά τις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ περιέχονται
     γησης.                                                  στα ακόλουθα άρθρα:
                                                               1. Στόχοι:
                        ΤΙΤΛΟΣ IV                                 άρθρο 5.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΑ ΉΣ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΝΕΠΤΥΓΜΕΝΕΣ
                           ΥΧΕ                                 2. Γεωργική συνεργασία, επισιτιστική ασφάλεια και αγροτική ανά­
                                                                  πτυξη:
                                                                  άρθρο 28.
                        Άρ#ρο 229
Ιδιαίτερη προσοχή δίδεται στις λιγότερο ανεπτυγμένες ΥΧΕ,      3. Ανάπτυξη της αλιείας:
ανάλογα με τις ειδικές ανάγκες και τα προβλήματα καθε­
μίας από αυτές, ώστε να μπορέσουν να εκμεταλλευτούν               άρθρο 32.
πλήρως τις δυνατότητες που προσφέρονται από την
παρούσα απόφαση και για να βοηθηθούν να επιλύσουν τα           4. Βιομηχανική συνεργασία:
σημαντικά οικονομικά τους προβλήματα που εμποδίζουν
                                                                  άρθρο 49 παράγραφοι 1 και 2.
την ανάπτυξη τους.
Ανεξάρτητα από τα συγκεκριμένα μέτρα που προβλέπονται          5. Ανάπτυξη των υπηρεσιών:
στα διάφορα κεφάλαια της παρούσας απόφασης, αποδίδεται            άρθρο 68.
ιδιαίτερη προσοχή, όσον αφορά τις λιγότερο ανεπτυγμένες
ΥΧΕ:
                                                               6. Ανάπτυξη του εμπορίου:
— στην ενίσχυση της περιφεριεακής συνεργασίας,                    άρθρο 85 παράγραφος 5.
— στις υποδομές μεταφορών και συγκοινωνιών,                    7. Μέτρα διασφάλισης — εμπορική συνεργασία:
                                                                  άρθρο 110.
— στην αποτελεσματική εκμετάλλευση των θαλάσσιων
    πόρων και την εμπορία αυτών των προϊόντων,
                                                               8. Sysmin:
— στην εφαρμογή των επισιτιστικών στρατηγικών και των             άρθρο 138 παράγραφος 1.
    ολοκληρωμένων προγραμμάτων ανάπτυξης.
                                                               9. Συνεργασία για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης:
                        'Αρ&ρο 230                                άρθρο 143 στοιχείο ιγ).
 1. Δυνάμει της παρούσας απόφασης, ως λιγότερο ανε­
πτυγμένες ΥΧΕ θεωρούνται οι εξής:                             10. Χρηματοδότηση των περιοδικών εξόδων:
                                                                  άρθρο 150 παράγραφος 2.
— Ανγκουίλα,
                                                              11. Κατανομή των χρηματοδοτικών μέσων:
— Μαγιότ,
                                                                  άρθρο 160.
— Μονσερράτ,
                                                              12. Σχέδια μικρών έργων:
— Νήσοι Τερκς και Κάικος,                                         άρθρο 162 παράγραφος 4.
— Βαλλίς και Φουτούνα.                                        13. Προγραμματισμός:
                                                                  άρθρο 187 παράγραφος 2.
2. Ο πίνακας των ΥΧΕ που αναφέρονται στην παρά­
γραφο 1 μπορεί να τροποποιηθεί με απόφαση του Συμβου­
                                                              14. Εξέταση των σχεδίων:
λίου, βάσει πρότασης της Επιτροπής, όταν η οικονομική
κατάσταση μιας ΥΧΕ μεταβληθεί κατά σημαντικό και                  άρθρο 193 παράγραφος 3.
διαρκή τρόπο, ούτως ώστε να επιβάλλεται η κατάταξη της
στην κατηγορία των λιγότερο ανεπτυγμένων ΥΧΕ ή να μη
                                                              15. Παράρτημα για τους κανόνες καταγωγής:
δικαιολογείται πλέον η κατάταξη της σ' αυτήν την κατη­
γορία.                                                            άρθρο 30 παράγραφοι 3 και 5.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/64                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  11.4.91
                                                     ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ
                    ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΉΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
                        Άρ&ρο 232                                                     ΆρΦρο 233
Όσον αφορά το καθεστώς που ισχύει στον τομέα της εγκα­        Ως εταιρείες ή επιχειρήσεις, κατά την έννοια της παρούσας
τάστασης και των υπηρεσιών, οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ         απόφασης, νοούνται οι εταιρείες αστικού ή εμπορικού
δεν προβαίνουν σε διακρίσεις σε βάρος των υπηκόων και         δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων ή άλλων
εταιρειών των κρατών μελών.                                   εταιρειών, των συνεταιρισμών και των άλλων νομικών προ­
                                                              σώπων ή ενώσεων που διέπονται από το δημόσιο ή το ιδιω­
                                                              τικό δίκαιο, εκτός από τις εταιρείες που δεν επιδιώκουν κερ­
                                                              δοσκοπικό σκοπό.
α) Ωστόσο, οι αρμόδιες αρχές μιας ΥΧΕ μπορούν να θεσπί­
   σουν ρυθμίσεις που δημιουργούν παρεκκλίσεις υπέρ του       Ως εταιρείες ή επιχειρήσεις κράτους μέλους νοούνται αυτές
   τοπικού πληθυσμού και δραστηριοτήτων, από τους             που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους
   συνήθως ισχύοντες κανόνες για τους υπηκόους και τις        μέλους και οι οποίες έχουν την καταστατική τους έδρα, την
   εταιρείες όλων των κρατών μελών, εφόσον οι παρεκκλί­       κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάσταση τους σε
   σεις αυτές περιορίζονται σε ευαίσθητους τομείς της οικο­   κράτος μέλος· σε περίπτωση πάντως που έχουν μόνο την
   νομίας της ενδιαφερόμενης ΥΧΕ και εξυπηρετούν το           καταστατική τους έδρα σε κράτος μέλος, η δραστηριότητα
   σκοπό προώθησης ή υποστήριξης της απασχόλησης σε           τους πρέπει να παρουσιάζει ένα πραγματικό και διαρκή
   τοπικό επίπεδο.                                            σύνδεσμο με την οικονομία του εν λόγω κράτους μέλους.
                                                              Ως εταιρείες ή επιχειρήσεις της Γαλλίας, της Δανίας, των
                                                              Κάτω Χωρών ή του Ηνωμένου Βασιλείου που έχουν εγκα­
   Οι τομείς αυτοί, καθώς και η διάρκεια και οι λοιπές        τασταθεί σε ΥΧΕ νοούνται αυτές που έχουν συσταθεί, κατά
   λεπτομέρειες της παρέκκλισης, προσδιορίζονται για την      περίπτωση, σύμφωνα με τη γαλλική, τη δανική, την ολλαν­
   ενδιαφερόμενη ΥΧΕ μετά από τη διενέργεια, ενδεχο­          δική ή τη βρετανική νομοθεσία και έχουν την καταστατική
   μένως, διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας της       τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατά­
   εταιρικής σχέσης που αναφέρεται στα άρθρα 234, 235         σταση τους στην εν λόγω ΥΧΕ • σε περίπτωση, πάντως, που
   και 236, από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει με          έχουν μόνο την καταστατική τους έδρα σε ΥΧΕ, η δραστη­
   ειδική πλειοψηφία βάσει πρότασης της Επιτροπής.            ριότητα τους πρέπει να παρουσιάζει πραγματικό και διαρκή
                                                              σύνδεσμο με την οικονομία της συγκεκριμένης ΥΧΕ.
                                                              Ως εταιρείες ή επιχειρήσεις που υπάγονται στη νομοθεσία
6) Αν όμως, για δεδομένη δραστηριότητα, ένα κράτος μέλος      της εν λόγω ΥΧΕ και οι οποίες έχουν εγκατασταθεί σ' αυτή
   δεν είναι σε θέση να εξασφαλίσει τέτοια μεταχείριση        νοούνται αυτές που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομο­
   έναντι των υπηκόων, των εταιρειών ή των επιχειρήσεων       θεσία που ισχύει στη συγκεκριμένη ΥΧΕ και έχουν την
   της Γαλλίας, της Δανίας, των Κάτω Χωρών ή του Ηνω­         καταστατική τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή την
   μένου Βασιλείου, που έχουν εγκατασταθεί σε ΥΧΕ,            κύρια εγκατάσταση τους στην ΥΧΕ αυτή" σε περίπτωση,
   καθώς και έναντι των εταιρειών που υπάγονται στην ίδια     πάντως, που έχουν μόνο την καταστατική τους έδρα σε μια
   νομοθεσία της εν λόγω ΥΧΕ και έχουν εγκατασταθεί σ'        ΥΧΕ, η δραστηριότητα τους πρέπει να παρουσιάζει πραγμα­
   αυτήν τη χώρα ή έδαφος, η αρμόδια αρχή της ΥΧΕ δεν         τικό και διαρκή σύνδεσμο με την οικονομία της συγκεκρι­
   υποχρεούται να παράσχει παρόμοια μεταχείριση.              μένης ΥΧΕ.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 95/65
                                                  ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ
                                  Η ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΣΧΕΣΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ-ΚΡΑΤΟΥΣ-ΥΧΕ
                        Άρ#ρο 234                            — είτε σε μόνιμη βάση, για την περίοδο που εξακολουθεί
                                                                 να παραμένει στο πλαίσιο της απόφασης σύνδεσης' σ'
Η κοινοτική δράση στηρίζεται όσο το δυνατό περισσότερο           αυτή την περίπτωση, αυτές συνέρχονται τουλάχιστον μια
σε συνεννόηση μεταξύ της Επιτροπής, του κράτους μέλους           φορά το έτος, προκειμένου να εξετάζουν την εκτέλεση
στο οποίο υπάγεται μια ΥΧΕ και των αρμόδιων τοπικών              της παρούσας απόφασης ή να επεξεργάζονται άλλα
αρχών της ΥΧΕ.                                                   θέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Η συννεννόηση αυτή ονομάζεται στη συνέχεια «εταιρική
                                                             3. Η προεδρία των ομάδων εργασίας εξασφαλίζεται από
σχέση».
                                                             την Επιτροπή. Εκπρόσωπος της Τράπεζας συμμετέχει στις
                                                             συνεδριάσεις τους όταν στην ημερήσια διάταξη περιλαμβά­
                                                             νονται θέματα που αφορούν αυτή.
                        Άρΰρο 235
1. Η εταιρική σχέση αφορά τον προγραμματισμό, την            Η κάλυψη των γενικών εξόδων των συνεδριάσεων τους και
προετοιμασία, τη χρηματοδότηση, την παρακολούθηση και        της συμμετοχής εκπροσώπων των ΥΧΕ εξασφαλίζεται από
την αξιολόγηση των ενεργειών της Κοινότητας στο πλαίσιο      τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ.
της παρούσας απόφασης, καθώς και κάθε πρόβλημα που
δημιουργείται όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ των ΥΧΕ και
της Κοινότητας.                                                                      'Αρ&ρο 236
                                                             1. Οι συστάσεις που διατυπώνει μια ομάδα εργασίας ανα­
2. Για το σκοπό αυτό, μπορούν να δημιουργηθούν ομάδες        κοινώνονται από την Επιτροπή στις υπόλοιπες ΥΧΕ.
εργασίας για τη σύνδεση των ΥΧΕ, συμβουλευτικού χαρα­
κτήρα και αποτελούμενες από τρεις εταίρους που αναφέ­
                                                             2. Οι γνώμες των ομάδων εργασίας λαμβάνονται δεόντως
ρονται στο άρθρο 234, είτε ανά γεωγραφική ζώνη ΥΧΕ, είτε     υπόψη από την Επιτροπή, βάσει κυρίως των αρμοδιοτήτων
ανά ομάδα ΥΧΕ υπαγόμενη στο ίδιο κράτος μέλος, κατ'          της ως διαχειριστή του ΕΤΑ. Αυτές, εξάλλου, αποτελούν
αίτηση κυρίως των ενδιαφερόμενων ΥΧΕ. Οι ομάδες αυτές        ενδεχομένως αντικείμενο προτάσεων της Επιτροπής στο
δημιουργούνται:                                              Συμβούλιο για την εφαρμογή, βάσει του άρθρου 136 της
                                                             συνθήκης, νέων στοιχείων εφαρμογής της σύνδεσης των
— είτε σε βάση ad hoc, για την επεξεργασία συγκεκριμένων     ΥΧΕ με την Κοινότητα, ιδίως όσον αφορά τις συνέπειες που
    προβλημάτων,                                             έχει για τις ΥΧΕ η ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς.
                                                     ΜΕΡΟΣ ΕΚΤΟ
                                                 ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                         Άρΰρο 237                           2. Το Συμβούλιο, με ομόφωνη απόφαση, μετά από πρό­
                                                             ταση της Επιτροπής, μπορεί να τροποποιήσει ή να συμπλη­
 Με την επιφύλαξη των προβλεπόμενων ειδικών διατάξεων        ρώσει το παράρτημα αυτό.
για τις σχέσεις μεταξύ των ΥΧΕ και των γαλλικών υπερπόν­
τιων διαμερισμάτων, η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται,
αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για
την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό                                  Άρφρο 239
τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου,
                                                             Αν μια ΥΧΕ ανεξαρτητοποιηθεί:
στις ΥΧΕ.
                                                             α) το καθεστώς που προβλέπει η παρούσα απόφαση είναι
                                                                 δυνατό να εξακολουθήσει να εφαρμόζεται προσωρινά σ'
                                                                 αυτή υπό τους όρους που ορίζονται από το Συμβούλιο ·
                         Άρ&ρο 238
 1. Οι ΥΧΕ στις οποίες εφαρμόζεται η παρούσα απόφαση         6) το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία μετά από
απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.                                   πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τις αναγκαίες προσαρ-
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/66                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11. 4. 91
   μογές της παρούσας απόφασης και ιδίως εκείνες των           3. Πριν από την ημερομηνία λήξης της παρούσας από­
   ποσών που προβλέπονται στο άρθρο 154.                       φασης, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία μετά
                                                               από πρόταση της Επιτροπής, ορίζει τις διατάξεις που πρέπει
                                                               να προβλεφθούν ενόψει της μεταγενέστερης εφαρμογής των
                         'Αρ&ρο 240                            αρχών που εντάσσονται στα άρθρα 131 ως 135 της συν­
1. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για περίοδο δέκα              θήκης.
ετών από την 1η Μαρτίου 1990.
                                                               Θεσπίζει, ενδεχομένως, τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα
2. Πριν από τη λήξη της πρώτης πενταετούς περιόδου, το         μέχρι την έναρξη ισχύος της νέας απόφασης.
Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία μετά από πρόταση
της Επιτροπής, θεσπίζει, εκτός από τις χρηματοδοτικές συν­
δρομές που αναφέρονται στο άρθρο 154 παράγραφος 1 της
παρούσας απόφασης:                                                                          ΆρΦρο 241
                                                               Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα
α) ενδεχομένως, τις τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν       από τη δημοσίευση της στην Επίσημη Εφημερίδα των
   στις διατάξεις που αποτελούν το αντικείμενο ανακοί­         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το αργότερο την 1η Μαρτίου
   νωσης στην Επιτροπή εκ μέρους των αρμόδιων αρχών            1991.
   των ΥΧΕ το αργότερο δέκα μήνες πριν από τη λήξη της
   εν λόγω πενταετούς περιόδου"
                                                               Σε περίπτωση κατά την οποία η παρούσα απόφαση αρχίζει
6) ενδεχομένως, τις τροποποιήσεις που προτείνει η Επι­         να ισχύει πριν από την ημερομηνία αυτή, η απόφαση
   τροπή βάσει της δικής της εμπειρίας ή της σχέσης με τις     90/146/ΕΟΚ του Συμβουλίου (') καταργείται κατά την ημε­
   τροποποιήσεις που αποτελούν το αντικείμενο διαπραγ­         ρομηνία έναρξης της ισχύος της παρούσας απόφασης.
   ματεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών
   ΑΚΕ·
                                                                                            Άρΰρο 242
γ) ενδεχομένως, τα αναγκαία μεταβατικά μέτρα όσον
   αφορά τις τροποποιημένες διατάξεις στο πλαίσιο των          Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημε­
   στοιχείων α) και 6) μέχρι την έναρξη ισχύος αυτών.          ρίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                                (') ΕΕ αριθ. L 84 της 30. 3. 1990, σ. 108.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ. C 95/67
                                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
                        Κατάλογος των υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ) που αναφέρονται στο άρθρο 1
          (Ο πίνακας αυτός δεν προδικάζει το καθεστώς αυτών των χωρών και εδαφών ούτε και την εξέλιξη του)
           1. Χώρες που διατηρούν ιδιαίτερες σχέσεις με το Βασίλειο της Δανίας: Γροιλανδία.
          2. Υπερπόντια εδάφη της Γαλλικής Δημοκρατίας:
              — Νέα Καληδονία και εξαρτώμενα εδάφη,
              — Γαλλική Πολυνησία,
              — Γαλλικές νότιες και ανταρκτικές γαίες,
              — Νήσοι Βαλλίς και Φουτούνα.
          3. Εδαφική κοινότητα της Γαλλικής Δημοκρατίας:
              — Μαγιότ,
              — Άγιος Πέτρος και Μικελόν.
          4. Υπερπόντιες χώρες που υπάγονται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών:
              — Αρούμπα,
              — Ολλανδικές Αντίλλες:
                 — Μποναίρ,
                 — Κουρασάο,
                 — Σάμπα,
                 — Άγιος Ευστάθιος,
                 — Άγιος Μαρτίνος.
          5. Υπερπόντιες χώρες και εδάφη που υπάγονται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας
              Ιρλανδίας:
              — Ανγκουίλα,
              — Νήσοι Κάϋμαν,
              — Νήσοι Φάλκλαντ,
              — Νότιοι Νήσοι Σάντουιτς και εξαρτώμενα εδάφη,
              — Μονσερράτ,
              — Πίτκαιρν,
              — Αγία Ελένη και εξαρτώμενα εδάφη,
              — Βρετανικό έδαφος της Ανταρκτικής,
              — Βρετανικά εδάφη του Ινδικού Ωκεανού,
              — Νήσοι Τερκς και Κάικος,
              — Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/68                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  11.4.91
                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
             Ορισμός της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και μέθοδοι διοικητικής
                                                     συνεργασίας
                         ΤΙΤΛΟΣ Ι                             — που φέρουν σημαία κράτους μέλους ή κράτους ΑΚΕ ή
                                                                 ΥΧΕ,
ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή
                 «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»
                                                             — που ανήκουν κατά το 50 ο/ο σε υπηκόους των κρατών
                                                                 μελών, των ΑΚΕ ή μιας ΥΧΕ ή σε εταιρεία της οποίας η
                         ΆρΦρο Ι                                 κύρια έδρα ευρίσκεται σ' ένα απ' αυτά τα κράτη ή σε μια
                    Κριτήρια καταγωγής                           ΥΧΕ, της οποίας ο διαχειριστής ή οι διαχειριστές, ο πρό­
                                                                 εδρος του διοικητικού ή εποπτικού συμβουλίου και η
                                                                 πλειοψηφία των μελών των συμβουλίων αυτών είναι
Για την εφαρμογή των διατάξεων της απόφασης σχετικά με
                                                                 υπήκοοι των κρατών μελών, των ΑΚΕ ή μιας ΥΧΕ και
την εμπορική συνεργασία, ένα προϊόν θεωρείται «καταγό­
                                                                 της οποίας, όσον αφορά τις προσωπικές εταιρείες ή εται­
μενο προϊόν» ή «προϊόν καταγωγής» των υπερπόντιων
                                                                 ρείες περιορισμένης ευθύνης, το 50 °/ο τουλάχιστον του
χωρών και εδαφών, που στη συνέχεια αποκαλούνται
                                                                 κεφαλαίου ανήκει σε κράτη μέλη, σε κράτη ΑΚΕ ή σε
«ΥΧΕ», της Κοινότητας ή των κρατών ΑΚΕ όταν έχει είτε
                                                                 νομικά πρόσωπα δημόσιου δικαίου ή σε υπηκόους των
εξ ολοκλήρου παραχθεί είτε επαρκώς μεταποιηθεί εκεί.
                                                                 κρατών αυτών ή των ΥΧΕ,
                         Άρ$ρο 2
                                                             — των οποίων το πλήρωμα, συμπεριλαμβανομένων των
            Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα                     αξιωματικών, κατ' αναλογία τουλάχιστον 50 °/ο αποτε­
                                                                 λείται από υπηκόους των κρατών μελών, των κρατών
1. Θεωρούνται ως εξ ολοκλήρου παραγόμενα στις ΥΧΕ,               ΑΚΕ ή των ΥΧΕ.
στα κράτη ΑΚΕ ή στην Κοινότητα:
α) τα ορυκτά προϊόντα που εξορύσσονται από το έδαφος
                                                              3. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 2, όταν μια ΥΧΕ
    τους ή από το θαλάσσιο ή ωκεάνειο βυθό τους-              προσφέρει στην Κοινότητα την ευκαιρία να διαπραγμα­
                                                             τευθεί μια αλιευτική συμφωνία και η Κοινότητα δεν αποδέ­
6) τα φυτικά προϊόντα που συγκομίζονται στο έδαφος
                                                             χεται την προσφορά αυτή, η ΥΧΕ μπορεί να ναυλώσει ή να
    τους'
                                                              πάρει με χρηματοδοτική μίσθωση πλοία τρίτων χωρών για
γ) τα ζώντα ζώα που γεννώνται και εκτρέφονται στο             αλιευτικές δραστηριότητες στην αποκλειστική οικονομική
    έδαφος τους'                                             της ζώνη και να ζητήσει να αντιμετωπίζονται τα πλοία αυτά
                                                             ως «πλοία της», κατά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
δ) τα προϊόντα τα προερχόμενα από ζώντα ζώα που εκτρέ­
    φονται στο έδαφος τους'
                                                              Η Κοινότητα αναγνωρίζει τα πλοία που ναυλώνονται ή μι­
ε) τα προϊόντα της θήρας και αλιείας που ασκούνται στο        σθώνονται με χρηματοδοτική μίσθωση από την ΥΧΕ ως
    έδαφος τους,                                              «πλοία της» υπό τον όρον ότι:
στ) τα προϊόντα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα
    που λαμβάνονται από τη θάλασσα με τα πλοία τους'         — η Κοινότητα δεν έχει επωφεληθεί από την ευκαιρία να
                                                                 διαπραγματευθεί αλιευτική συμφωνία με τη συγκεκρι­
ζ) τα προϊόντα που κατασκευάζονται επί των πλοίων-εργο-          μένη ΥΧΕ,
    στασίων τους, αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέ­
    ρονται στο στοιχείο στ)'
                                                              — το πλήρωμα, συμπεριλαμβανομένων των αξιωματικών,
η) τα άχρηστα είδη που συλλέγονται στο έδαφος τους και           αποτελείται, κατά 50 ο/ο τουλάχιστον, από υπηκόους των
    δεν δύνανται να χρησιμεύσουν παρά μόνο για την ανά­          κρατών μελών, των κρατών ΑΚΕ ή των ΥΧΕ,
    κτηση πρώτων υλών
θ) τα απόβλητα που προέρχονται από βιομηχανικές εργα­         — η Επιτροπή έχει αποδεχτεί τη σύμβαση ναύλωσης ή χρη­
    σίες που πραγματοποιούνται στο έδαφος τους'                  ματοδοτικής μίσθωσης επειδή εξασφαλίζει επαρκείς
                                                                 δυνατότητες ανάπτυξης της αλιευτικής ικανότητας για
ι) τα εμπορεύματα που παράγονται αποκλειστικά από προϊ­          ίδιο λογαριασμό της ΥΧΕ, ιδίως με την ανάθεση στο
    όντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) μέχρι 0).               μέρος ΥΧΕ της ευθύνης για τη ναυτική και εμπορική
                                                                 διαχείριση του σκάφους που τίθεται στη διάθεση της για
2. Ο όρος «τα πλοία τους» στην παράγραφο 1 στοιχείο              σημαντικό διάστημα.
στ) εφαρμόζεται μόνο για τα πλοία:
— που είναι νηολογημένα ή εγγεγραμμένα σε κράτος μέλος        4. Οι όροι «κράτη ΑΚΕ», «Κοινότητα» και «ΥΧΕ» καλύ­
   ή σε κράτος ΑΚΕ ή σε ΥΧΕ,                                  πτουν εξίσου τα χωρικά τους ύδατα.
 ---pagebreak---                                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αρι^^β^
ιι.^ι
Τα πλοία ανοικτής θαλάσσης, συμπεριλαμβανομένων και            δ^ ως^δασμολογητέααξία^ νοείταιηαξίαπουορίξεται
των πλοίων^εργοστασίων, επί των οποίων πραγματοποιείται            συμφωνάμε τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου
η μεταποίηση ή κατεργασία των προϊόντων της αλιείας                VII της γενικής συμφωνίας δασμών και εμπορίου
τους,^εωροΰνται ότι αποτελοΰν μέρος του εδάφους τουή               ^ΑΤΤ^ που υπογράφηκε στηΡενεΰη στις 1^ Απριλίου
των κρατώνΑ^Ε,τηςΚοινότηταςήτωνν^Ε στις οποίες
ανήκουν, με την επιφύλαξη ότιπληροΰν τους όρουςπου
αναφέρονται στην παράγραφο ^.
                                                               ^5 Ριατην εφαρμογή των παραγράφων Ι κ α ι ^ , ο ι α κ ό
                                                               λούπες κατεργασίεςήμεταποιήσεις^εωροΰνται ως ανεπαρ
                                                               κείςγιαναπροσδώσουντηνιδιότητα καταγόμενουπροϊ
                                                               όντος, ανεξαρτήτως του αν υπάρ^ειήό^ι αλλαγή δασμολο
                                                               γικής κλάσεως^
I. Ριατην εφαρμογή του άρθρου Ι,οι μη καταγόμενες
ΰλες ^εωροΰνταιως επαρκώς κατεργασμένεςή μεταποηρ             α^ οι εργασίες που αποβλέπουν στην εξασφάλιση της δια
μένες όταν το παραγόμενο προϊόν κατατάσσεται σε διαφο­             τήρησης των εμπορευμάτων στην ίδια κατάσταση κατά
ρετική κλάση από εκείνη στην οποία υπάγονται όλες οι μη            τη διάρκεια της μεταφοράς και αποθήκευσης τους
καταγόμενες ΰλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή            ^αερισμός, άπλωμα, ξήρανση, απλή ιτ^ΰξη, τοποθέτηση σε
του,με την επι^ΰλαξη των διατάξεων των παραγρά^ων^                 άλμηήσε γειωμένο νερόήσε νερό στο οποίο προστέ­
και^.                                                              θηκαν άλλες ουσίες, αναίρεση αλλοιωμένων μερών και
                                                                   παρεμφερείς εργασίες!
Οιόροι^κε^άλαια^και^κλάσεις^που χρησιμοποιούνται
στο παρόν παράρτημα αναφέρονται στα κεφάλαια και
στους ^τετρα^ή^ιους^ κωδικούς που χρησιμοποιούνται στην       β^ οι απλές εργασίες ξεσκονίσματος,κοσκινίσματος,δια^
ονοματολογία που αποτελεί το ^εναρμονισμένο σύστημα                λογής, ταξινόμησης, δημιουργίας συνόλων ^και σΰν
περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων^ αναφε­              ^εσης σειρών εμπορευμάτων^, πλΰσης,βα^ής,κοπής^
ρόμενο στο εξής ως ^εναρμονισμένο σΰστημα^ήΕ^,
ΰ όρος ^κατατάσσεται^ ανα^έρεταιστην κατάταξη ενός            γ^ ΐ^οι αλλαγές συσκευασίας και οι διαιρέσεις και συνε
προϊόντοςήμιαςΰλης σε ένα συγκεκριμένο κωδικό.                        νώσεις δεμάτων,
^. ^ταν ένα προϊόν αναφέρεται στις στήλεςίκαι^του                  ϋ^η απλή τοποθέτηση σε φιάλες, φιαλίδια, σάκκους,
πίνακα που περιέχεται στο παράρτημα ^,αντίτου κανόνα                  ^ήκες, κουτιά, λεπτοσανίδες κ,λπ. και κά^ε άλλη
που ορίξεται στην παράγραφο Ι,πρέπειναπληροΰνταιοι                    απλή εργασία συσκευασίας^
προυπο^έσειςπου ορίξονται,γιατοενλόγωπροϊόν,στη
στήλης
                                                              δ^ ηεπί^εση πάνω στα ίδια τα προϊόντα,ήστις συσκευα­
α^ όταν στον πίνακα του παραρτήματος ^ εφαρμόζεται                 σίες τους, σημάτων, ετικετώνήάλλων παρόμοιων δια
    κανόνας ποσοστού για να προσδιοριστεί η ιδιότητα               κριτικών σημείων,
    καταγωγής ενός προϊόντος παραγόμενου σε μιαν^Ε,η
    προστιθέμενη αξία, λόγω κατεργασιώνήμεταποιήσεων,          ε^   ϊ^η απλή ανάμειξη ομοειδώνπροϊόντωντων οποίων
    πρέπει να αντιστοιχεί στην εργοστασιακή τιμή του                  κάποιο συστατικό δεν πληροίτις προϋποθέσεις που
    παραγόμενου προϊόντος, α^οΰ α^αιρε^εί η δασμολο­                  κα^ορί^ονταιαπότοπαρονπρωτόκολλο,ώστε να
    γητέα αξία των υλών από τρίτες ^ώρες που εισάγονται               ^εωρη^εί ως καταγόμενο από ένα κράτος ΑΚΕ,την
    στην Ι^οινότηταήστα κράτη ΑΚΕ και στις ν^Ε^                       Κοινότηταήμιαν^Ε,
β^ ο όρος^αξία^ στον πίνακα του παραρτήματος^προσ-
    διορίξει τη δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή της εισα­         ϋ^ηαπλή ανάμειξη προϊόντων διαφόρων ειδών, εκτός
    γωγής των χρησιμοποιουμένων μη καταγόμενων υλών ή,                εάν έναήπερισσότερα συστατικά πληροΰν τις προ^
    εάν αυτή δεν είναι γνωστήήδεν μπορεί να επιβεβαιωθεί,             πονέσεις που καθορίζονται από το παρόν πρωτό^
    την πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβάλλεται για τις             κολλο ώστε να ^εωρη^οΰν ως καταγόμενα από ένα
    ΰλες στο συγκεκριμένο έδαφος.                                     κράτος ΑΚΕ, την Κοινότηταήμια^^Ε, και με την
                                                                      προϋπόθεση ότι αυτόήαυτάτα συστατικά συντεί
    ^τανπρέπεινακα^οριστείηαξίατων χρησιμοποιου­                      νουν στον καθορισμό των βασικών χαρακτηριστικών
    μένων καταγόμενων υλών, ε^αρμόξονταικατ^ αναλογία                 τουτελικοΰπροϊόντος^
    οι διατάξεις του παρόντος στοι^είου^
γ^ η έκφραση ^εργοστασιακή τιμή^ στον πίνακα του               στ^ηαπλήσυνένωση μερών ειδώνμεσκοπότησΰσταση
    παραρτήματος ^ σημαίνειτηντιμή που καταβάλλεται                ενός πλήρους είδους^
    στον κατασκευαστή στου οποίου την επιχείρηση πραγ­
    ματοποιήθηκε η τελευταία κατεργασία ή μεταποίηση,          γ^ ησώρευσηδΰοή περισσότερωναπό τιςεργασίεςπου
    ε^όσονη τιμή αυτή περιλαμβάνειτηναξίαόλωντων                   αναφέρονται στις περιπτώσεις α^έωςστρ
    ^ρησιμοποιη^εισών υλών, α^οΰ α^αιρε^οΰν όλοι οι
    εσωτερικοί ^όροι που επιστρέ^ονται,ήμπορείνα επι-
    στρα^οΰνότανεξα^είτοπαρα^ένπροϊόν^                         η^ ησ^αγήξώων.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/70                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 11.4.91
                         Άρΰρο 4                                                        Άρΰρο 8
                    Ουδέτερα στοιχεία                                    Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία
Για να προσδιοριστεί εάν ένα προϊόν είναι καταγωγής           Τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία που παραδί­
κρατών ΑΚΕ, Κοινότητας ή ΥΧΕ, δεν ερευνάται το κατά            δονται με υλικό, μηχανή ή όχημα και αποτελούν τμήμα του
πόσον είναι καταγωγής τρίτων χωρών η ηλεκτρική ενέργεια,       κανονικού εξοπλισμού τους και των οποίων η αξία περιέ­
τα καύσιμα, οι εγκαταστάσεις και εξοπλισμοί, οι μηχανές        χεται στην αξία των τελευταίων αυτών, ή δεν τιμολογούνται
και τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή          χωριστά, θεωρούνται ότι αποτελούν ενιαίο σύνολο με το εν
των τελικών προϊόντων, καθώς και οι ύλες και τα προϊόντα       λόγω υλικό, τη μηχανή ή το όχημα.
που χρησιμοποιούνται κατά την κατασκευή και δεν προορί­
ζονται να εισέλθουν στην τελική σύνθεση των εμπορευ­
μάτων.                                                                                  Άρΰ'ρο 9
                                                                                       Συνδυασμοί
                         Άρΰρο 5
                                                               Οι συνδυασμοί εμπορευμάτων, κατά την έννοια του γενικού
              Ποσοστό ανοχής επί της αξίας                     κανόνα 3 του εναρμονισμένου συστήματος, θεωρούνται
                                                               καταγόμενοι με την προϋπόθεση ότι όλα τα είδη που υπει­
Παρά τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφοι 1 και 2, μπο­       σέρχονται στη σύνθεση τους είναι καταγόμενα. Πάντως,
ρούν να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή ενός συγκε­          ένας συνδυασμός εμπορευμάτων, που αποτελείται και από
κριμένου προϊόντος μη καταγόμενα προϊόντα, υπό τον όρο         καταγόμενα και από μη καταγόμενα είδη θεωρείται ως
ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 10 °/ο της εργοστασιακής     καταγόμενος στο σύνολο του, με την προϋπόθεση ότι η αξία
αξίας του τελικού προϊόντος και με την επιφύλαξη των           των μη καταγόμενων ειδών δεν ξεπερνά το 15 °/ο της εργο­
προϋποθέσεων που ορίζονται στη σημείωση 4.4 του παραρ­         στασιακής τιμής.
τήματος 1.
                                                                                        Άρΰρο 10
                         Αρΰ'ρο 6                                                 Απευθείας μεταφορά
                        Σώρευση
                                                               1. Το προτιμησιακό καθεστώς που προβλέπεται από τις
1. Για την εφαρμογή του παρόντος τίτλου, οι ΥΧΕ θεω­           διατάξεις της σύμβασης τις σχετικές με την εμπορική συνερ­
ρούνται ως ένα μόνο έδαφος.                                    γασία, εφαρμόζεται αποκλειστικά στα προϊόντα και στις
                                                               ύλες που μεταφέρονται μεταξύ του εδάφους των κρατών
                                                              ΑΚΕ, της Κοινότητας ή των ΥΧΕ, χωρίς να περάσουν από
2. Όταν προϊόντα εξ ολοκλήρου παραγόμενα στην Κοινό­           κανένα άλλο έδαφος. Ωστόσο, η μεταφορά εμπορευμάτων
τητα ή στα κράτη ΑΚΕ υφίστανται κατεργασίες ή μεταποιή­        που συνιστά μία μόνον αποστολή, μπορεί να περάσει μέσα
σεις στις ΥΧΕ, θεωρούνται ότι έχουν εξ ολοκλήρου               από εδάφη άλλα από εκείνα των κρατών ΑΚΕ, της Κοινό­
παραχθεί στις ΥΧΕ.                                             τητας ή ΥΧΕ, ενδεχομένως με μεταφόρτωση ή προσωρινή
                                                               αποθήκευση σε αυτά, υπό τον όρον ότι τα προϊόντα παρα­
3. Οι κατεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποι­              μένουν υπό την επίβλεψη των τελωνειακών αρχών της
ούνται στην Κοινότητα ή στα κράτη ΑΚΕ θεωρούνται ότι           χώρας διαμετακόμισης ή αποθήκευσης και ότι δεν υφί­
                                                               στανται εκεί άλλες εργασίες εκτός από την εκφόρτωση και
έχουν πραγματοποιηθεί στις ΥΧΕ όταν οι παραγόμενες ύλες
                                                               την επαναφόρτωση ή οποιαδήποτε άλλη εργασία που απο­
υφίστανται περαιτέρω κατεργασίες ή μεταποιήσεις στις
                                                               βλέπει στην εξασφάλιση της διατήρησης τους στην ίδια
ΥΧΕ.
                                                               κατάσταση.
4. Οι παράγραφοι 2 και 3 εφαρμόζονται σε όλες τις
                                                               2. Για να αποδειχθεί ότι έχουν τηρηθεί οι προϋποθέσεις
κατεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποιούνται στις
                                                               που αναφέρονται στην παράγραφο 1, προσκομίζεται στις
ΥΧΕ, συμπεριλαμβανομένων και των εργασιών που απαριθ­
                                                               αρμόδιες τελωνειακές αρχές της Κοινότητας:
μούνται στο άρθρο 3 παράγραφος 3.
                                                               α) είτε ενιαία φορτωτική, που έχει εκδοθεί στη χώρα εξα­
                         Άρΰρο 7                                  γωγής και καλύπτει τη διαμετακόμιση των εμπορευ­
                                                                  μάτων δια μέσου των άλλων εδαφών •
       Απόδοση της ιδιότητας καταγόμενου προϊόντος
                                                               6) είτε βεβαίωση που χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές
Τα καταγόμενα προϊόντα τα οποία αποτελούνται από ύλες             της χώρας διαμετακόμισης και η οποία περιέχει:
εξ ολοκλήρου παραγόμενες ή επαρκώς μεταποιούμενες σε
δύο ή περισσότερες ΥΧΕ θεωρούνται ως προϊόντα καταγό­             — ακριβή περιγραφή των εμπορευμάτων,
μενα από την ΥΧΕ στην οποία πραγματοποιήθηκε η τελευ­
ταία κατεργασία ή μεταποίηση, εφόσον αυτή η κατεργασία            — την ημερομηνία εκφόρτωσης ή επαναφόρτωσης των
ή μεταποίηση συνεχίζεται πέραν των ανεπαρκών εργασιών                 εμπορευμάτων, ή, ενδεχομένως, της επιβίβασης ή απο­
που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 ή υπερβαίνει                 βίβασης τους, και αναγραφή των πλοίων που χρησι­
τη σώρευση πολλών απ' αυτές.                                          μοποιήθηκαν,
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. C 95/71
   — πιστοποίηση των συνθηκών υπό τις οποίες τα εμπο­         5. Ο εξαγωγέας ή ο αντιπρόσωπος του, προσκομίζει μαζί
        ρεύματα παρέμειναν στη χώρα διελεύσεως"               με την αίτηση του κάθε χρήσιμο δικαιολογητικό έγγραφο
                                                              δυνάμενο να αποδείξει ότι τα εξαγόμενα εμπορεύματα
                                                              δικαιολογούν την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας
γ) είτε, ελλείψει αυτών, οποιοδήποτε αποδεικτικό έγγραφο.
                                                              εμπορευμάτων EUR. 1.
                                                              Αυτός αναλαμβάνει την υποχρέωση να προσκομίσει μετά
                          Άρ#ρο 11                            από αίτηση των αρμόδιων αρχών, όλα τα συμπληρωματικά
                     Εδαφική συνέχεια                         δικαιολογητικά στοιχεία που αυτές θεωρούν αναγκαία για
                                                              τον ακριβή καθορισμό της καταγωγής των προϊόντων που
                                                              δικαιούνται υπαγωγής σε προτιμησιακό καθεστώς, καθώς
Οι όροι που διατυπώνονται στον τίτλο αυτό, όσον αφορά         και να επιτρέπει κάθε έλεγχο εκ μέρους των εν λόγω αρχών
την απόκτηση της ιδιότητας καταγόμενου προϊόντος πρέπει       όσον αφορά τις λογιστικές του καταχωρήσεις και τις συν­
να πληρούνται χωρίς διακοπή στην Κοινότητα, στα κράτη         θήκες απόκτησης αυτών των προϊόντων.
ΑΚΕ ή στις ΥΧΕ.
                                                              Ο εξαγωγέας υποχρεούται να φυλάσσει επί δύο τουλάχι­
Εάν καταγόμενα εμπορεύματα που εξάγονται από την Κοι­         στον έτη τα δικαιολογητικά στοιχεία που αναφέρονται στην
νότητα, από τα κράτη ΑΚΕ ή από τις ΥΧΕ σε μια άλλη            παρούσα παράγραφο.
χώρα επιστρέφονται πίσω, πρέπει να θεωρούνται ως μη
καταγόμενα, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί ικανοποιητικά      6. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1
στις τελωνειακές αρχές:                                       εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής, εάν
                                                              τα εμπορεύματα δύνανται να θεωρηθούν ως καταγόμενα
                                                              προϊόντα κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος.
— ότι τα επιστρεφόμενα εμπορεύματα είναι τα ίδια με
    εκείνα που είχαν εξαχθεί και                              7. Για να εξακριβώσουν εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις
                                                              που αναφέρονται στην παράγραφο 6, οι τελωνειακές αρχές
— ότι δεν έχουν υποστεί εργασίες πέραν των όσων ήταν          μπορούν να ζητούν οποιοδήποτε δικαιολογητικό έγγραφο
    αναγκαίες για να εξασφαλιστεί η διατήρηση τους στην       και να προβαίνουν σε οποιοδήποτε έλεγχο που αυτές κρί­
    ίδια κατάσταση κατά το χρονικό διάστημα που βρί­          νουν χρήσιμο.
    σκονταν μέσα στη χώρα ή που είχαν εξαχθεί.
                                                              8. Οι τελωνειακές αρχές του κράτους εξαγωγής μεριμνούν
                                                              για τη δέουσα συμπλήρωση των εντύπων που αναφέρονται
                                                              στην παράγραφο 1. Εξακριβώνουν ιδίως αν το τετραγωνίδιο
                          ΤΙΤΛΟΣ II                           που προορίζεται για την περιγραφή των εμπορευμάτων έχει
                                                              συμπληρωθεί κατά τρόπο που να αποκλείει κάθε δυνατό­
                ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ                        τητα καταχρηστικής προσθήκης. Για το σκοπό αυτό, η περι­
                                                              γραφή των εμπορευμάτων, πρέπει να αναγράφεται χωρίς
                                                              κενό διάστιχο. Όταν το τετραγωνίδιο δεν συμπληρώνεται εξ
                          Άρΰρο 12                            ολοκλήρου, πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή κάτω από
             Πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR. 1                 την τελευταία σειρά και να διαγραμμίζεται το μη συμπλη-
                                                              ρωθέν τμήμα.
1. Η απόδειξη της ιδιότητας καταγόμενου προϊόντος,
                                                              9. Η ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού αναγρά­
κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος, παρέχεται με
                                                              φεται στο τμήμα του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευ­
πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1, υπό­
                                                              μάτων που προορίζονται για το τελωνείο.
δειγμα του οποίου περιλαμβάνεται στο παράρτημα 4 του
παρόντος παραρτήματος.
                                                              10. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1
                                                              εκδίδεται κατά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία
                                                              αφορά, από τις τελωνειακές αρχές της ΥΧΕ εξαγωγής.
2. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1
                                                              Τίθεται στη διάθεση του εξαγωγέα μόλις πραγματοποιηθεί ή
εκδίδεται μόνον αν πρόκειται να χρησιμεύσει ως δικαιολο­
                                                              εξασφαλισθεί η πραγματική εξαγωγή.
γητικό έγγραφο για την εφαρμογή της απόφασης.
                                                                                       Άρΰρο 13
3. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1
εκδίδεται μόνον κατόπιν γραπτής αιτήσεως του εξαγωγέα,            Εκ των υστέρων έκδοση του πιστοποιητικού EUR. 1
ή, με την ευθύνη αυτού, του εξουσιοδοτημένου αντιπρο­
σώπου του. Η αίτηση αυτή συντάσσεται στο έντυπο του            1. Κατ' εξαίρεση, το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπο­
οποίου υπόδειγμα περιλαμβάνεται στο παράρτημα 4 και το        ρευμάτων EUR. 1, μπορεί να εκδοθεί και μετά την εξαγωγή
οποίο συμπληρώνεται σύμφωνα με το παράρτημα αυτό.             των προϊόντων τα οποία αφορά, εάν δεν είχε εκδοθεί κατά
                                                              την εξαγωγή συνεπεία λαθών, ακουσίων παραλείψεων ή
                                                              εξαιρετικών περιστάσεων.
4. Οι αιτήσεις για πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευ­
μάτων πρέπει να φυλάσσονται τουλάχιστον επί τριετία από       2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, ο εξαγωγέας
τις τελωνειακές αρχές του κράτους εξαγωγής.                   στην αίτηση του πρέπει:
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/72                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11.4.91
— να αναφέρει τον τόπο και την ημερομηνία της απο­           βλέπεται στην παράγραφο 1, δύνανται να γίνουν αποδεκτά
    στολής των προϊόντων τα οποία αφορά το πιστοποιη­       για να εφαρμοσθεί το προτιμησιακό καθεστώς, όταν η μη
    τικό,                                                   τήρηση της προθεσμίας οφείλεται σε ανωτέρα βία ή σε εξαι­
                                                             ρετικές περιστάσεις.
— να βεβαιώσει ότι δεν είχε εκδοθεί πιστοποιητικό EUR. 1
    κατά την εξαγωγή των εν λόγω προϊόντων και να διευ­
    κρινίσει τους λόγους.                                   3. Εκτός από τις περιπτώσεις αυτές, οι τελωνειακές αρχές
                                                            του κράτους εισαγωγής δύνανται να αποδεχθούν τα πιστο­
                                                            ποιητικά, όταν τα προϊόντα προσκομίζονται σε αυτές πριν
3. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να εκδώσουν εκ των          από την πάροδο της ανωτέρω προθεσμίας.
υστέρων πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1
μόνον αφού ελέγξουν εάν τα στοιχεία που περιέχονται στην
αίτηση του εξαγωγέα ανταποκρίνονται προς εκείνα του                                   Άρΰ·ρο 17
αντίστοιχου φακέλου.
                                                                              Διαδικασία διαμετακόμισης
Τα πιστοποιητικά που εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να
φέρουν μια από τις ακόλουθες μνείες: «EXPEDIDO Α            Εάν τα εμπορεύματα εισέλθουν στο έδαφος κράτους ΑΚΕ ή
POSTERIORI»,         «UDSTEDT        EFTERF0LGENDE»,        ΥΧΕ άλλου από τη χώρα καταγωγής, αρχίζει να τρέχει νέα
«NACHTRAGLICH AUSGESTELLT», «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ                     δεκάμηνη προθεσμία από την ημέρα που οι τελωνειακές
ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ», «ISSUED RETROSPECTIVELY»,                     αρχές της χώρας διαμετακόμισης επιθέσουν στο τετραγω-
«DELIVRE A POSTERIORI», «RILASCIATO A POSTE­                νίδιο 7 του πιστοποιητικού EUR. 1:
RIORI», «AFGEGEVEN A POSTERIORI», «EMITIDO A
POSTERIORI».                                                — την ένδειξη «διαμετακόμιση»,
                          Άρ$ρο 14                          — το όνομα της χώρας διαμετακόμισης,
       Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού EUR. 1
                                                            — την επίσημη σφαγίδα της οποίας αποτύπωμα έχει προη­
Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής πιστοποιη­          γουμένως διαβιβασθεί στην Επιτροπή, σύμφωνα με το
τικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1, ο εξαγωγέας              άρθρο 25,
δύναται να ζητήσει από την εκδούσα τελωνειακή αρχή αντί­
γραφο, το οποίο συντάσσεται βάσει των εγγράφων εξα­         — την ημερομηνία των εν λόγω βεβαιώσεων.
γωγής που έχει στην κατοχή της.
Το αντίγραφο πρέπει να φέρει μια από τις ακόλουθες ενδεί­                             Άρΰ'ρο 18
ξεις: «DUPLICADO», «DUPLIKAT»,              «DUPLIKAT»,                               Εκθέσεις
«ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ»,          «DUPLICATE»,        «DUPLICATA»,
«DUPLICATO», «DUPLICAAT», «SEGUNDA VIA».
                                                            1. Τα προϊόντα που αποστέλλονται από μια ΥΧΕ για
                                                            έκθεση που γίνεται σε κράτος ΑΚΕ, σε κράτος μέλος ή σε
                          Άρΰρο 15                          άλλη ΥΧΕ και πωλούνται μετά την έκθεση για να εισα­
                                                            χθούν στην Κοινότητα, απολαύουν, κατά την εισαγωγή, των
             Αντικατάσταση των πιστοποιητικών               διατάξεων της απόφασης, με την επιφύλαξη ότι πληρούν τις
                                                            προϋποθέσεις που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα για
Η αντικατάσταση ενός ή περισσότερων πιστοποιητικών          να αναγνωρισθούν ως καταγόμενα από ΥΧΕ και εφόσον
κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 από ένα ή περισσότερα       παρέχεται στις τελωνειακές αρχές του κράτους εισαγωγής η
πιστοποιητικά επιτρέπεται, υπό την προϋπόθεση ότι πραγ­     απόδειξη ότι:
ματοποιείται στο τελωνείο στο οποίο ευρίσκονται τα εμπο­
ρεύματα.
                                                            α) ένας εξαγωγέας απέστειλε τα προϊόντα αυτά από μια
                                                                ΥΧΕ στη χώρα της έκθεσης και τα εξέθεσε σε αυτήν ·
                          Άρ&ρο 16
       Ισχύς των πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR. 1          6) ο εξαγωγέας αυτός επώλησε τα προϊόντα ή τα μεταβί­
                                                                βασε σε παραλήπτη στην Κοινότητα'
1. Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1
κατατίθεται εντός δεκαμήνου από την έκδοση του από το       γ) τα προϊόντα απεστάλησαν κατά τη διάρκεια της έκθεσης
τελωνείο της ΥΧΕ εξαγωγής, στο τελωνείο του κράτους             ή αμέσως μετά στην Κοινότητα, στην κατάσταση στην
εισαγωγής στο οποίο προσκομίζονται τα προϊόντα.                 οποία είχαν αποσταλεί στην έκθεση"
2. Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1         δ) τα προϊόντα, από τη στιγμή που απεστάλησαν στην
που κατατίθενται στις τελωνειακές αρχές του κράτους εισα­       έκθεση, δεν χρησιμοποιήθηκαν για σκοπούς άλλους από
γωγής, μετά την πάροδο της προθεσμίας υποβολής που προ­         την επίδειξη στην έκθεση αυτή.
 ---pagebreak---                                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αρι^^73
ιι.^ι
^. πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων Ευ^ο.ί                         ^. Ι α ανα^εωρημέναποσάπου αντικαθιστούν ταποσά
πρέπει να κατατίθεται υπό τις κανονικές συνθήκες στις                    σε Ε^^που περιέχονται στο παρόν άρ^ρο,κα^ώς και στο
τελωνειακές αρχές, ^το πιστοποιητικό αναγράφεται το                      άρ^ρο^παράγραφος^,μποροΰν να εισαχθούν απότην
όνομα καιηδιεΰ^υνση της έκθεσης. Εάν χρειάζεται, μπορεί                  Κοινότητα στην αρχή κά^ε επόμενης διετούς περιόδου, όταν
να^ητη^είσυμπληρωματική έγγραφη απόδειξη του είδους                     αυτό είναι αναγκαίο, πάντως, τα ποσά αυτά πρέπει να είναι
των προϊόντων και των συνθηκών υπό τις οποίες επιδεί                    τέτοια, ώστε να μη μειώνεταιηαξία των ορίων όπως εκφρά
χ^ηκαν στην έκθεση.                                                      ξεται στο εθνικό νόμισμα ενός δεδομένου κράτους μέλους.
3. ^παράγραφοςίισχΰει για κά^ε έκθεση, εμποροπανη
γύρη ή ανάλογη δημόσια εκδήλωση εμπορικού, ^ιομηχα                      ^.     Εάντοπροϊόνείναιτιμολογημένοσε^όμισμαάλλου
νικοΰ, γεωργικοΰή ^ιοτεχνικοΰχαρακτήρα^εκτόςαπό                          κράτους μέλους της Κοινότητας, το κράτος μέλος εισαγωγής
εκείνες που διοργανώνονται για ιδιωτικούς σκοπούς σε                     αναγνωρίξειτοποσόπου κοινοποιείταιαπό τοσυγκεκρι
εμπορικά καταστήματαήεμπορικοΰς χώρους και έχουν ως                      μένο κράτος.
αντικείμενο την πώληση αλλοδαπών προϊόντων^κατά τη
διάρκεια της οποίας τα προϊόντα παραμένουν υπό τελώ
νειακό έλεγχο.                                                           ^. Ρια κά^ε ταχυδρομική αποστολή συντάσσεται ένα
                                                                         έντυπο Ε υ ^ ^ Εάν πρόκειται για ταχυδρομικές αποστολές
                                                                         δειγμάτων,οεξαγωγέας επισυνάπτει το έντυπο, συμπληρω
                                                                         μένο και υπογεγραμμένο, στο δελτίο αποστολής, ^την περί
                                                                        πτώση αποστολής με το ταχυδρομείο επιστολών,οεξαγω
Ιοπιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων Ευ^.ίκατα                      γέας εγκλείει το έντυπο στο δέμα.
τίθεται στις τελωνειακές αρχές του κράτους εισαγωγής,
συμφωνά με τον τρόπο που προ^λέπειηνομο^εσία του κρά                    ^. Οι διατάξεις αυτές δεν απαλλάσσουν τον εξαγωγέα
τους αυτοΰ Οι αρχές αυτές μπορούν να απαιτήσουν μετά                    από την εκπλήρωση των άλλων διατυπώσεων που προ^λέπο
φράση του πιστοποιητικού, απορούν επίσης να απαιτήσουν                  νταιστουςτελωνειακοΰςκαιταχυδρομικοΰςκανονισμοΰς.
να συμπληρωθεί η διασάφηση εισαγωγής με δήλωση του
εισαγωγέαπου να^αιώνειότιταπροϊόνταπληροΰντις
προϋποθέσεις που απαιτοΰνταιγιατην εφαρμογή της από
φάσης.
                                                                          Α^λλ^γέ^^^τ^ν^ο^^^^^^^τ^^^^γ^γ^
                                                                         Ι. Ρίνονται δεκτά ως καταγόμενα προϊόντα, χωρίς να
                                                                        απαιτείταιηκατά^εσηπιστοποιητικοΰκυκλοφορίαςεμπο
Είδος αποσυναρμολογημένοήμη συναρμολογημένο, υπαγό                      ρευμάτων Ευ^.ίήησυμπλήρωση έντυπου Ευί^.^ταπροϊ
μ ε ν ο σ τ α κ ε φ ά λ α ι α ^ κ α ι ^ τ ο υ εναρμονισμένου συστή      όντα που αποστέλλονται υπό μορφή μικροδεμάτων σε
ματος, το οποίο, κατόπιν αιτήσεως του καταθέτη διασά                    ιδιώτεςήπου περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές των
φησης στο τελωνείο, εισάγεται δια τμηματικών αποστολών,                 ταξιδιωτών, εφόσον πρόκειται για εισαγωγές χωρίς κανένα
συμφωνά με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τις                    εμπορικό χαρακτήρα και εφόσον οι εισαγωγές αυτές έχουν
αρμόδιες αρχές, θεωρείται ότι αποτελεί ενιαίο είδος και                 δηλωθεί ως ανταποκρινόμενες στις προϋποθέσεις που απαι
μπορεί να προσκομιστεί ένα πιστοποιητικό κυκλοφορίας                    τοΰνταιγια την εφαρμογή των διατάξεων αυτών και δεν
για το πλήρες είδος κατά την εισαγωγή της πρώτης τμήμα                  υφίσταται καμία αμφιβολία ως προς την ειλικρίνεια της
τικής αποστολής.                                                        δήλωσης.
                                                                        ^. ^ς εισαγωγές χωρίς κανένα εμπορικό χαρακτήρα ^εω
                                                                         ροΰνται οι περιστασιακές εισαγωγές προϊόντων με αποκλει
                                                                         στικό προορισμό την προσωπικήήοικογενειακή χρήση των
Ι. ηαράτοάρ^ρο Ι^,ηιδιότητακαταγωγής,κατάτην                             παραληπτώνήτωνταξιδιωτών,τα οποία, λόγω του είδους
έννοια του παρόντος παραρτήματος, των προϊόντων που                      και της ποσότητας τους, δεν πρέπει να δικαιολογούν καμία
αποτελούν αντικείμενο ταχυδρομικών αποστολών^περιλαμ                     υποφίαότι αποτελούν αντικείμενο εμπορικήςσυναλλαγής.
^ανομένωνκαιτων ταχυδρομικών δεμάτων^,εφόσονπρό
κείται για αποστολές που περιέχουν αποκλειστικώς και
μόνον καταγόμενα προϊόντα και των οποίων η αξία δεν                      Εξάλλου,ησυνολική αξία των προϊόντων αυτών δεν πρέπει
                                                                         να υπερβαίνει τις ^ΟΟΕ^ ως προς τα μικροδέματα,ήτις^
υπερβαίνει τις^ΟΕο^κατ^αποστολή, μπορεί να αποδει
                                                                         Ε^ιιωςπροςτοπεριεχόμενοτωνπροσωπικώναποσκευών
κνΰεται με έντυπο Ευ^.^ συμπληρωμένο από τον εξα
                                                                         των ταξιδιωτών.
γωγέα.^πόδειγματου έντυπου αυτοΰ περιλαμβάνεται στο
παράρτημα^του παρόντος παραρτήματος.
^. ^έχρι και τις ^ΟΑπριλίουΙ^Ι,για τη μετατροπή σε
εθνικό νόμισμα ενόςκράτουςμέλουςτηςΚοινότητας,^α
εφαρμόξεται η ισοτιμία που είχε το εθνικό νόμισμα του                       Α^^^^^ν^έ^^^γ^τ^^ν^^τ^^ώ^^^^
κράτουςαυτοΰμετηνΕ^τηνίηΟκτω^ρίουΙ^.Ριακά^ε
επόμενη διετή περίοδο ^αισχΰειηισοτιμία που ^α έχει το                   Ι. ^τις περιπτώσεις εφαρμογής του άρθρου ^, για την
συγκεκριμένο ε9νικό νόμισμα με τ η ν Ε ^ την πρώτη εργά                  έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων ΕΟ^.ρ
σιμηημέρατουΟκτω^ρίουτουέτουςπριναπότη διετία.                           το αρμόδιο τελωνείο τ η ς ^ Ε στο οποίο ξητείταιηέκδοση
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/74                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               11. 4. 91
του πιστοποιητικού για προϊόντα στην κατασκευή των              που περιέχονται στα έγγραφα που κατατίθενται στο τελω­
οποίων έχουν υπεισέλθει ύλες προελεύσεως άλλων ΥΧΕ, της         νείο για την τήρηση των διατυπώσεων εισαγωγής των εμπο­
Κοινότητας ή των κρατών ΑΚΕ, λαμβάνει υπόψη του τη              ρευμάτων, δεν συνεπάγεται αφεαυτής την ακυρότητα του
δήλωση του εξαγωγέα του κράτους ή της ΥΧΕ προελεύσεως           πιστοποιητικού, αν αποδειχθεί δεόντως ότι το πιστοποιη­
της οποίας υπόδειγμα περιλαμβάνεται στο παράρτημα 6 Α ή         τικό κυκλοφορίας των εμπορευμάτων EUR. 1, το έντυπο
Β. Η δήλωση συντάσσεται είτε πάνω στο εμπορικό τιμο­            EUR. 2 ή η δήλωση των προμηθευτών αντιστοιχούν στα
λόγιο που αφορά τις εν λόγω ύλες, είτε σε παράρτημα του         προσκομισθέντα εμπορεύματα.
τιμολογίου αυτού.
2. Για κάθε αποστολή υλών, ο προμηθευτής συντάσσει                                       ΤΙΤΛΟΣ 111
χωριστή δήλωση είτε πάνω στο εμπορικό τιμολόγιο της
αποστολής, είτε σε παράρτημα αυτού του τιμολογίου, είτε                    ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
ακόμη σε δελτίο παράδοσης ή σε οποιοδήποτε εμπορικό
έγγραφο που αφορά την αποστολή αυτή, στο οποίο η περι­                                   Άρ&ρο 25
γραφή των συγκεκριμένων υλών είναι επαρκώς λεπτομερής,
ώστε να είναι δυνατή η αναγνώριση τους.                                         Κοινοποίηση των σφραγίδων
                                                                Τα δείγματα των αποτυπωμάτων των σφραγίδων που χρησι­
3. Η δήλωση του προμηθευτή σχετικά με ύλες που έχουν            μοποιούνται και οι διευθύνσεις των τελωνειακών αρχών που
προτιμησιακώς αποκτήσει την ιδιότητα καταγόμενων προϊ­          είναι αρμόδιες για την έκδοση των πιστοποιητικών κυκλο­
όντων, καταρτίζεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρ­          φορίας EUR. 1 και τον εκ των υστέρων έλεγχο των πιστο­
τήματος 6 Α.                                                    ποιητικών κυκλοφορίας EUR. 1 και των εντύπων EUR. 2
                                                                πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή.
4. Η δήλωση του προμηθευτή σχετικά με ύλες που έχουν
υποστεί κατεργασία ή μεταποίηση στα κράτη ΑΚΕ, στις             Τα πιστοποιητικά EUR. 1 και τα έντυπα EUR. 2 γίνονται
ΥΧΕ ή στην Κοινότητα, χωρίς να έχουν αποκτήσει προτιμη-         δεκτά για την εφαρμογή της προτιμησιακής μεταχείρισης,
σιακώς την ιδιότητα καταγόμενων προϊόντων, καταρτίζεται         από την ημερομηνία κατά την οποία ενημερώνεται η Επι­
σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος 6 Β.                   τροπή.
5. Η δήλωση του προμηθευτή μπορεί να γίνει και σε                Η Επιτροπή ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές στις τελω­
ειδικό έντυπο.                                                  νειακές αρχές των κρατών μελών.
6. Η δήλωση του προμηθευτή υπογράφεται ιδιοχείρως.              Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR. 1 και τα έντυπα
Ωστόσο, όταν το τιμολόγιο και η δήλωση του προμηθευτή            EUR. 2 που έχουν υποβληθεί πριν από την ημερομηνία αυτή
καταρτίζονται από υπολογιστή, η δήλωση του προμηθευτή            στις τελωνειακές αρχές του κράτους εισαγωγής γίνονται
δεν είναι απαραίτητο να υπογράφεται ιδιοχείρως εάν παρέ­         δεκτά σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία.
χονται επαρκώς, κατά την κρίση των τελωνειακών αρχών
του κράτους στο οποίο καταρτίζονται οι δηλώσεις του προ­
 μηθευτή, τα στοιχεία του υπεύθυνου υπαλλήλου της προμη­                                  ΆρΦρο 26
θεύτριας εταιρείας. Οι εν λόγω τελωνειακές αρχές μπορούν         Έλεγχος των πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR. 1 και των
να καθορίσουν προϋποθέσεις για την εφαρμογή της                                       εντύπων EUR. 2
παρούσας παραγράφου.
                                                                 1. Ο εκ των υστέρων έλεγχος των πιστοποιητικών κυκλο­
 7. Οι δηλώσεις του προμηθευτή και τα δελτία πληροφο­            φορίας εμπορευμάτων EUR. 1 ή των εντύπων EUR. 2 διενερ­
 ριών που έχουν εκδοθεί πριν από την ημερομηνία έναρξης          γείται δειγματοληπτικώς και κάθε φορά που οι τελωνειακές
 ισχύος της παρούσας απόφασης, σύμφωνα με τα άρθρα 20            αρχές του κράτους εισαγωγής έχουν βάσιμες αμφιβολίες ως
 και 21 του παραρτήματος II της απόφασης 86/283/ΕΟΚ ('),         προς τη γνησιότητα του εγγράφου ή την ακρίβεια των πλη­
 εξακολουθούν να ισχύουν.                                        ροφοριών σχετικά με την πραγματική καταγωγή των προϊ­
                                                                 όντων.
                             Άρΰρο 24                          ' 2. Για να εξασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή του παρόντος
                                                                 παραρτήματος, τα κράτη μέλη, οι ΥΧΕ και τα κράτη ΑΚΕ
                              Διαφορές
                                                                 παρέχουν, μέσω των τελωνειακών τους διοικήσεων, αμοι­
                                                                 βαία συνδρομή για τον έλεγχο της γνησιότητας των πιστο­
 Η διαπίστωση μικροδιαφορών μεταξύ των ενδείξεων που             ποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 και της ακρί­
 αναφέρονται στο πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευ­              βειας των πληροφοριών σχετικά με την πραγματική κατα­
 μάτων EUR. 1, στο έντυπο EUR. 2 ή στις δηλώσεις των προ­        γωγή των προϊόντων, των δηλώσεων των εξαγωγέων που
 μηθευτών που αναφέρονται στο άρθρο 23 και στις δηλώσεις         περιλαμβάνονται στα έντυπα EUR. 2 και της γνησιότητας
                                                                 και ακρίβειας των δελτίων πληροφοριών που αναφέρονται
 (') ΕΕ αριθ. L 175 της 1. 7. 1986.                              στο άρθρο 27 παράγραφος 2.
 ---pagebreak---                                      Επίσημη Ε^ημερίοα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αρι^^ύ^
ιι.^ι
Οι αρχές των οποίων ζητείταιηγνώμη παρέχουν κά^εχρή           σύσταση της οποίας πραγματοποιείται σύμφωνα με τον
σιμηπληρο^ορίασχετικάμέ τις συνθήκες υπό τιςοποίες            κανονισμό ^ΕΟΚ^αρι^. ^0^^του^υμ^ουλίουτης^7ης
έχει υποστεί επεξεργασία το προϊόν^ αναφέροντας ι^ίως τις     Ιουνίου ^ ^ ^
συνθήκες υπό τις οποίες τηρήθηκαν οι κανόνες καταγωγής
στααοορώμενακράτηΑΚΕ^ κράτη μέλη και^Χ^.                      ^. ^εκά^επερίπτωση^ηρύ^μιση των οια^ορών μεταξύ
                                                             του εισαγωγέα καιτωντελωνειακώναρχώντου κράτους
                                                             εισαγωγής εξακολουθεί να υπόκειται στη νομοθεσία του
3. Αναπο^ασίσουννααναστείλουντηνε^αρμογή των                  κράτους αυτού.
οιατάςεων της απόβασης μέχρι να γίνουν γνωστά τα αποτε
λεσματα τουελέγχου^οιτελωνειακέςαρχέςτου κράτους
εισαγωγήςεπιτρέπουνστονεισαγωγέα να πάρειτα προί
όντα έναντι της ασφάλειας που κρίνεται αναγκαία.
                                                              Ι. θ έλεγχος της οήλωσης του προμηθευτή μπορεί να
                                                             γίνεται είτε δειγματοληπτικώς είτε όταν οι τελωνειακές
^. Ρια την εφαρμογή της παραγράφου Ι^οιτελωνειακές           αρχές του κράτους εισαγωγής έχουν βάσιμες αμ^ολίες για
αρχές τουκράτους εισαγωγής επαναποστέλλουν το πιστό          τη γνησιότητα του εγγρά^ουήτην ακρίβεια και την πληρό
ποιητικό κυκλοφορίας Ε υ ^ ί ή τ ο έντυπο Ευ^ο^ή^ωτο         τητατων πληροφοριών σχετικάμε την πραγματική κατα^
αντίγραφο του εν λόγω πιστοποιητικού ή έντυπου στις          γωγή των σχετικών εμπορευμάτων.
τελωνειακές αρχές της ν ^ εξαγωγής αναφέρονταν ενοεχο^
μένως^τους^ασικούςήτυπικούς λόγους που δικαιολογούν          ^. Οι τελωνειακές αρχές στις οποίες υποβάλλεται οήλωση
τη ο^εςαγωγή έρευνας. Αυτές επισυνάπτουν στο πιστοποιη       του προμηθευτή μπορούν να ζητήσουν από τις τελωνειακές
τικό Ε υ ^ ^ ή στο έντυπο Ευΐο.^ τα χρήσιμα εμπορικά         αρχές του κράτους στο οποίο έχει κατατε^είη^ήλωση τη
έγγρα^αήαντίγρα^ό τους καιπαρέχουν τις πληροφορίες           χορήγηση οελτίου πληροφοριών^ υπόδειγμα του οποίου
που συνέλεξαν και οι οποίες δημιουργούν την υπόνοια ότι      περιέχεται στο παράρτημα7του παρόντος παραρτήματος.
οι εν^εί^εις που περιλαμβάνονται στο ενλόγωπιστοποιη-        Εναλλακτικών οιτελωνειακέςαρχές στιςοποίες υπο^άλ
τικόήέντυπο είναι ανακριβείς.                                λεται δήλωση του προμηθευτή μπορούν να ζητήσουν από
                                                             τον εξαγωγέα να προσκομίσει οελτίο πληροοοριών που
                                                             χορηγούν οι τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο έχει
^. Τααποτελέσματατουεκ των υστέρων ελέγχου γνω­              καταρτιστείη^ήλωση.
στοποιούνται στις τελωνειακές αρχές του κράτους εισα
γωγήςεντόςε^αμήνου. ^ ε ^ ά σ η τααποτελέσματααυτά^          Αντίγραφο του οελτίου πληροφοριών ^υλάσσεταιτουλάχι
πρέπεινα μπορεί ναοιαπιστω^εί εάν τοαμ^ισ^ητούμενο           στον για μία διετία στο τελωνείο που το ε^ωσε.
πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων Ε υ ^ ή το
αμφισβητούμενο έντυπο Ευ^ο.^ απορούν τα πράγματι             3. Οι τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής πρέπει να
ε^αχ^έντα προϊόντα και εάν τα έγγραφα αυτά δικαιολογούν      ενημερώνονταιτοταχύτεροσχετικάμετααποτελέσματα
όντως την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος.             του ελέγχου, ^την απάντηση πρέπει να αναφέρεται σα^ώς
                                                             εάνη^ήλωση σχετικά με το καθεστώς των υλών είναι ορ^ή
                                                             ή όχι
^. Οταν από τη οιαοικασίαελέγχουήαπό άλλες τυχόν
οια^έσιμεςπληρο^ορίες^αίνεταιναπροκύπτειπαρά^αση             ^. Ρια τους σκοπούς του ελέγχουν οι προμηθευτές πρέπει
των οιατά^εων του παρόντος παραρτήματος^ην^ είτε με          να ^υλάσσουν^τουλάχιστον για μία ^ιετία^ αντίγραφο του
οική της πρωτοβουλία είτε κατ^ αίτηση της Κοινότητας^ιε-     εγγράφου που περιέχει τη οήλωση^κα^ώς και οποιοδήποτε
νεργεί τις απαραίτητες έρευνεςήλαμ^άνει μέτρα για να διε­    άλλο έγγραφο που αποδεικνύει το πραγματικό καθεστώς
νεργηθούν επειγόντως έρευνες^ προκειμένου να ανιχνευθούν     των υλών.
ή να προλη^ούν παρόμοιες παραβάσεις. ^ Επιτροπή
μπορεί να συμμετέχει σ^αυτές τις έρευνες.                     ^. Οι τελωνειακές αρχές του κράτους στο οποίο έχει
                                                              καταρτιστείηοήλωση του προμηθευτή μπορούν να ζητούν
                                                             οποιαδήποτε απόοει^η και να πραγματοποιούν οποιοδήποτε
Οταν από τη οιαοικασίαελέγχουήαπό άλλες τυχόν ^ια^έ          έλεγχο κρίνουν σκόπιμο για να επαλη^ευ^είηακρί^εια της
σιμές πληροφορίες μαίνεται να προκύπτει παράβαση των         δήλωσης του προμηθευτή.
^ιατά^εων του παρόντος παραρτήματος^ τα προϊόντα
γίνονται οεκτά ως προϊόντα καταγωγής ^άσει του παρόντος      ^. Ι^ά^ε πιστοποιητικό κυκλοφορίας Ευ^.^ ή κά^ε
παραρτήματος μόνον α^ού ολοκληρωθούν οι διαδικασίες          έντυποΕυ^.^που έχει εκοο^είήκαταρτισ^εί^άσει ανα­
διοικητικής συνεργασίας που προβλέπονται στο παρόν           κριβούς δηλώσεως του προμηθευτή θεωρείται άκυρο.
παράρτημα και οι οποίες ενδεχομένως εφαρμόζονται.
                                                             7. ΗΙ^ιαοικασία που ορίζεται στο άρ^ρο^παράγρα^ος
                                                             ^εφαρμόζεται σε περίπτωση αμφισβητήσεων σχετικά με τις
7. Οι αμφισβητήσεις μεταςυ των τελωνειακών αρχών του         δηλώσεις των προμη^ευτώνήτα δελτία πληροφοριών.
κράτους εισαγωγής και της ^ Ε εξαγωγής που οεν μπορούν
να επιλυ^ούνήπου θέτουν ζήτημα ερμηνείας του παρόντος
παραρτήματος^υπο^άλλονται στην επιτροπή καταγωγής^η          ^55^^Μ5^τη^^^            ^^,^τ ^
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/76                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Π. 4. 91
                        Άρΰρο 28                            — προστιθέμενη αξία,
                        Κυρώσεις
                                                            — αριθμός εργαζομένων στη συγκεκριμένη επιχείρηση,
Κάθε πρόσωπο το οποίο, αποσκοπώντας στην υπαγωγή
ενός προϊόντος στο προτιμησιακό καθεστώς, καταρτίζει ή      — όγκος προβλεπόμενων εξαγωγών προς την Κοινότητα,
φροντίζει να καταρτιστεί είτε έγγραφο με ανακριβή στοι­
χεία για την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευ­
                                                            — άλλες δυνατότητες εφοδιασμού σε πρώτες ύλες,
μάτων EUR. 1 είτε έντυπο EUR. 2 με ανακριβή στοιχεία,
υφίσταται κυρώσεις.
                                                            — αιτιολόγηση της αιτούμενης διάρκειας, σε συνάρτηση με
                                                                τις έρευνες που διεξάγονται για την ανακάλυψη νέων
                         'Αρ&ρο 29                              πηγών εφοδιασμού,
                     Ελεύθερες ζώνες
                                                            — άλλες παρατηρήσεις.
Τα κράτη μέλη και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ λαμβάνουν
όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε τα εμπορεύματα, τα οποία          Οι αυτές διατάξεις εφαρμόζονται όσον αφορά ενδεχόμενες
γίνονται αντικείμενο συναλλαγής βάσει πιστοποιητικού        παρατάσεις.
κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 ή δήλωσης του προμη­
θευτή και τα οποία κατά τη διάρκεια της μεταφοράς τους
παραμένουν σε ελεύθερη ζώνη που ευρίσκεται στο έδαφος       Το έντυπο μπορεί να τροποποιηθεί σύμφωνα με τη διαδι­
τους, να μην υφίστανται αντικαταστάσεις ή εργασίες άλλες     κασία που προβλέπεται στο άρθρο 14, παράγραφοι 2 και 3
από εκείνες που προορίζονται να διασφαλίσουν τη διατή­       του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 802/68.
ρηση τους στην ίδια κατάσταση.
                                                             3. Κατά την εξέταση των αιτήσεων συνεκτιμώνται ιδίως
                         'Αρ&ρο 30                           τα εξής:
                       Παρεκκλίσεις
                                                             α) το επίπεδο ανάπτυξης ή η γεωγραφική θέση της ή των
                                                                ενδιαφερόμενων ΥΧΕ ·
1. Είναι δυνατό να θεσπίζονται παρεκκλίσεις από το
παρόν παράρτημα εάν το δικαιολογεί η ανάπτυξη των υφι­
στάμενων βιομηχανιών ή η εγκατάσταση νέων.                   6) οι περιπτώσεις που η εφαρμογή των υπαρχόντων
                                                                κανόνων καταγωγής θα έθιγε αισθητά την ικανότητα
                                                                μιας βιομηχανίας εγκατεστημένης σε μια ΥΧΕ να συνε­
Το κράτος μέλος ή, ενδεχομένως, οι αρμόδιες αρχές της           χίσει τις εξαγωγές της προς την Κοινότητα, και ιδίως οι
ενδιαφερόμενης ΥΧΕ ενημερώνουν σχετικά την Κοινότητα,           περιπτώσεις που η εφαρμογή αυτή θα μπορούσε να έχει
βάσει δικαιολογητικών που καταρτίζονται σύμφωνα με την          ως συνέπεια την παύση των δραστηριοτήτων'
παράγραφο 2.
                                                             γ) οι ειδικές περιπτώσεις, στις οποίες να αποδεικνύεται ότι
Η Κοινότητα αποδέχεται όλες τις αιτήσεις που αιτιολο­           οι κανόνες καταγωγής θα μπορούσαν να αποθαρρύνουν
γούνται δεόντως κατά την έννοια του παρόντος άρθρου και         την πραγματοποίηση σπουδαίων επενδύσεων στη βιομη­
οι οποίες δεν μπορούν να ζημιώσουν σοβαρά μια εγκατε­           χανία και στις οποίες μία παρέκκλιση που να ευνοεί την
στημένη βιομηχανία της Κοινότητας.                              πραγματοποίηση ενός προγράμματος επενδύσεων θα επέ­
                                                                τρεπε τη σταδιακή πλήρωση των κανόνων αυτών.
2. Για να διευκολυνθεί η εξέταση των αιτήσεων παρέκ­
κλισης, το κράτος μέλος ή η ΥΧΕ που ζητάει την παρέκ­        4. Σε όλες τις περιπτώσεις, πρέπει να εξετάζεται αν οι
κλιση χρησιμοποιώντας το έντυπο που περιέχεται στο           κανόνες σωρευτικής καταγωγής επιτρέπουν τη λύση του
παράρτημα 9 του παρόντος παραρτήματος, παρέχει εις επίρ­     προβλήματος.
ρωση της αίτησης του όσο το δυνατό πληρέστερες πληροφο­
ρίες, ιδίως για τα ακόλουθα σημεία:
                                                             5. Εξάλλου, όταν η παρέκκλιση αφορά μια λιγότερο ανε­
                                                             πτυγμένη ΥΧΕ, η αίτηση εξετάζεται με ευνοϊκή προδιάθεση
— περιγραφή του τελικού προϊόντος,                           και λαμβάνονται ιδιαίτερα υπόψη:
— φύση και ποσότητα των υλών καταγωγής τρίτων χωρών,         α) οι οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις των αποφά­
                                                                σεων που πρέπει να ληφθούν, ιδίως στον τομέα της απα­
— φύση και ποσότητα των υλών καταγωγής κρατών ΑΚΕ,              σχόλησης·
    Κοινότητας ή ΥΧΕ, ή των υλών που μεταποιήθηκαν στις
    χώρες αυτές,                                             6) η ανάγκη εφαρμογής της παρέκκλισης για ένα χρονικό
                                                                διάστημα λόγω της ιδιάζουσας κατάστασης της συγκε­
— μέθοδοι κατασκευής,                                           κριμένης ΥΧΕ και των δυσχερειών που αντιμετωπίζει.
 ---pagebreak--- 11.4.91                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 95/77
6. Κατά την εξέταση της κάθε αίτησης, λαμβάνεται ειδι­             6) Αν δεν ληφθεί απόφαση εντός της προθεσμίας που
κότερα υπόψη η δυνατότητα να χαρακτηριστούν ως κατα­                  αναφέρεται στο στοιχείο α), θεωρείται ότι η αίτηση
γόμενα προϊόντα στων οποίων τη σύνθεση υπεισέρχονται                  γίνεται αποδεκτή.
ύλες καταγόμενες από αναπτυσσόμενες γειτονικές χώρες ή
από τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες με την προϋπόθεση
ότι μπορεί να δημιουργηθεί μια ικανοποιητική διοικητική         9. α) Οι παρεκκλίσεις ισχύουν κατά κανόνα για διάστημα
συνεργασία.                                                           πέντε ετών.
                                                                   6) Η απόφαση για την παρέκκλιση μπορεί να προβλέπει
                                                                      παράταση χωρίς να χρειάζεται νέα απόφαση της επι­
7. α) Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 έως 6, η παρέκ­               τροπής τελωνειακής συνεργασίας, υπό τον όρο ότι το
       κλιση χορηγείται όταν η προστιθέμενη αξία στα μη               ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή η ενδιαφερόμενη ΥΧΕ
       καταγόμενα προϊόντα που μεταποιούνται στην ή στις              θα αποδείξουν, τρεις μήνες πριν από τη λήξη κάθε
       ενδιαφερόμενες ΥΧΕ είναι τουλάχιστον 45 °/ο της                περιόδου, ότι ακόμα δεν είναι σε θέση να ανταποκρι­
       αξίας του τελικού προϊόντος, εφόσον η παρέκκλιση               θούν στις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος στις
       δεν απειλεί να παραβλάψει σοβαρά έναν οικονομικό               οποίες αναφέρεται η παρέκκλιση.
       τομέα της Κοινότητας ή ενός ή περισσότερων από τα
       κράτη μέλη της.
                                                                      Αν εκφραστεί αντίρρηση για την παράταση, η επι­
                                                                      τροπή εξετάζει το συντομότερο την αντίρρηση και
                                                                      αποφασίζει εάν θα χορηγηθεί ή όχι νέα παράταση
    6) Με την επιφύλαξη της προηγούμενης παραγράφου, η                στην παρέκκλιση. Ακολουθεί τη διαδικασία που προ­
       παρέκκλιση χορηγείται αυτόματα, όταν αφορά υλικά               βλέπεται στην παράγραφο 8. Λαμβάνονται όλα τα
       ή προϊόντα μη ευαίσθητα που υπάγονται στο σύστημα              αναγκαία μέτρα για την αποφυγή διακοπών στην
       γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ) το οποίο εφαρμόζει              εφαρμογή της παρέκκλισης.
       η Κοινότητα κατά τη στιγμή υποβολής της αίτησης.
                                                                10. Στην περίπτωση που μια παρέκκλιση η οποία χορηγή­
                                                                θηκε σύμφωνα με την παράγραφο 7 στοιχείο 6), δημιουρ­
       Για κάθε άλλο προϊόν, για τη λήψη απόφασης όσον          γήσει σοβαρές διαταραχές σε τομείς δραστηριοτήτων ορι­
       αφορά την παρέκκλιση, λαμβάνεται δεόντως υπόψη το        σμένων περιφερειών της Κοινότητας, αυτή επανεξετάζεται
       επίπεδο σημασίας για την Κοινότητα των εν λόγω           σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14
       υλικών ή προϊόντων, ενώ οι αιτήσεις για παρέκκλιση       παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 802/68, με
       αντιμετωπίζονται ευνοϊκά όταν αφορούν ετήσια συνο­       την επιφύλαξη των μέτρων επείγοντα χαρακτήρα που μπορεί
       λική ποσότητα που δεν υπερβαίνει το 1 °/ο κατ' αξία      να λάβει η Επιτροπή.
       του μέσου όρου των κοινοτικών εισαγωγών των
       συγκεκριμένων υλικών ή προϊόντων, κατά τα τρία
       τελευταία έτη για τα οποία υπάρχουν στατιστικά           Μετά από την εξέταση, η απόφαση μπορεί να τροποποιηθεί
       στοιχεία κατά τη στιγμή υποβολής της αίτησης. Κάθε       ή να ακυρωθεί.
       σχετική αίτηση παρέκκλισης πρέπει υποχρεωτικά να
       προσδιορίζει τις προτεινόμενες λύσεις για να απο­
       φευχθεί στο μέλλον η ανάγκη παρέκκλισης για το
       θέμα αυτό.                                                                       ΤΙΤΛΟΣ IV
                                                                         ΚΑΝΑΡΙΟΙ ΝΗΣΟΙ, ΘΕΟΥΤΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙΛΙΑ
    γ) Οι διατάξεις του στοιχείου 6) δεν εφαρμόζονται όταν
       οι εργασίες που πραγματοποιούνται στην ΥΧΕ αφο­
                                                                                         Άρΰρο 31
       ρούν μόνο επεξεργασίες ή μεταποιήσεις που αναφέ­
       ρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3.                                              Ειδικές συνθήκες
                                                                 1. Για την εφαρμογή των διατάξεων της απόφασης
                                                                86/47/ΕΟΚ όσον αφορά τις συναλλαγές μεταξύ των ΥΧΕ
8. α) Το Συμβούλιο και η Επιτροπή θεσπίζουν όλες τις δια­       και των Καναρίων νήσων, καθώς και της Θέουτα και της
       τάξεις που απαιτούνται ώστε η απόφαση να λαμβά­          Μελίλια, που παρατάθηκε τελευταία με την απόφαση
       νεται το ταχύτερο δυνατό και οπωσδήποτε 60 εργά­         90/.. ./ΕΟΚ, το παρόν παράρτημα εφαρμόζεται κατ' ανα­
       σιμες το πολύ ημέρες μετά από την αποδοχή της            λογία, με την επιφύλαξη των ειδικών συνθηκών που προσ­
       αίτησης εκ μέρους του προέδρου της επιτροπής κατα­       διορίζονται στις παραγράφους 2 έως 8 που ακολουθούν.
       γωγής. Για το σκοπό αυτό, η απόφαση ...(') εφαρμό­
       ζεται κατ' αναλογία στις ΥΧΕ.
                                                                2. Ο όρος «Κοινότητα» που χρησιμοποιείται στο παρόν
                                                                παράρτημα δεν καλύπτει τις Καναρίους Νήσους, ούτε τη
                                                                Θέουτα και τη Μελίλια. Η έκφραση «προϊόντα καταγωγής
                                                                Κοινότητας» δεν καλύπτει τα προϊόντα που κατάγονται από
(') Βλέπε έγγραφο COM(90) 280 τελικό της 22. 6. 1990.           τις Καναρίους Νήσους, τη Θέουτα και τη Μελίλια.
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/78                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                11.4.91
3. Οι παράγραφοι που ακολουθούν εφαρμόζονται κατ'                                   ΤΙΤΛΟΣ V
αντικατάσταση του άρθρου 6 παράγραφοι 2 και 3, και οι
αναφορές που γίνονται στο εν λόγω άρθρο ισχύουν κατ'                           ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
αναλογία και για το παρόν άρθρο.
                                                                                    'Αρ&ρο 32
4. Όταν προϊόντα εξ ολοκλήρου παραγόμενα στις Κανα­                            Πετρελαϊκά προϊόντα
ρίους Νήσους, στη Θέουτα και στη Μελίλια, στα κράτη
ΑΚΕ ή στην Κοινότητα υφίστανται κατεργασίες ή μεταποι­      Τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα 8 εξαι­
ήσεις στις ΥΧΕ, θεωρούνται ως εξ ολοκλήρου παραχθέντα       ρούνται προσωρινά από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος
στις ΥΧΕ.                                                   παραρτήματος. Ωστόσο, οι διατάξεις για τη διοικητική
                                                            συνεργασία εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τα προϊόντα
5. Οι κατεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποι­           αυτά.
ούνται στις Καναρίους Νήσους, στη Θέουτα και στη
Μελίλια, στα κράτη ΑΚΕ ή στην Κοινότητα, θεωρούνται
                                                                                    Άρΰρο 33
ότι έχουν πραγματοποιηθεί στις ΥΧΕ, εάν στη συνέχεια τα
παραχθέντα προϊόντα υποστούν κατεργασίες ή μεταποιή­                   Αναθεώρηση των κανόνων καταγωγής
σεις στις ΥΧΕ.
                                                            Το Συμβούλιο εξετάζει όταν χρειάζεται ή όποτε το ζητήσουν
6. Όταν προϊόντα που λαμβάνονται εξ ολοκλήρου στα           οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ ή η Κοινότητα την εφαρμογή
κράτη ΑΚΕ, στις ΥΧΕ ή στην Κοινότητα γίνονται αντικεί­      των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος ή των οικονο­
μενο επεξεργασιών ή μεταποιήσεων στις Καναρίους              μικών τους αποτελεσμάτων, ώστε, εάν χρειαστεί, να τις τρο­
Νήσους, στη Θέουτα και στη Μελίλια, θεωρούνται ότι          ποποιήσει ή να τις προσαρμόσει.
έχουν ληφθεί εξ ολοκλήρου στις Καναρίους Νήσους, στη
Θέουτα και στη Μελίλια.                                     Το Συμβούλιο λαμβάνει υπόψη του, μεταξύ άλλων, και την
                                                            επίπτωση που έχουν οι τεχνολογικές εξελίξεις στους
                                                             κανόνες καταγωγής.
7. Οι επεξεργασίες ή οι μεταποιήσεις που πραγματοποι­
ούνται στα κράτη ΑΚΕ, στις ΥΧΕ ή στην Κοινότητα θεω­        Οι λαμβανόμενες αποφάσεις τίθενται το συντομότερο σε
ρούνται ότι πραγματοποιήθηκαν στις Καναρίους Νήσους,        εφαρμογή.
στη Θέουτα και στη Μελίλια, όταν τα προϊόντα που λαμβά­
νονται γίνονται αργότερα αντικείμενο επεξεργασίας ή μετα­                           Άρ$ρο 34
ποίησης στις Καναρίους Νήσους, στη Θέουτα και στη
Μελίλια.                                                                          Παραρτήματα
8. Οι Κανάριοι Νήσοι, η Θέουτα και η Μελίλια θεω­           Τα παραρτήματα του παρόντος παραρτήματος αποτελούν
ρούνται ως ένα και μόνο έδαφος.                             αναπόσπαστο μέρος του.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ. C 95/79
                                               Παράρτημα Ι τον παραρτήματος II
                                                          ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
          Πρόλογος
          Οι παρούσες σημειώσεις ισχύουν επίσης, στις κατάλληλες περιπτώσεις, για όλα τα προϊόντα που κατασκευά­
          ζονται από μη καταγόμενες ύλες, ακόμα και για εκείνα που δεν έχουν υποστεί τις ειδικές μεταποιήσεις που
          αναφέρονται στον πίνακα του παραρτήματος 2, αλλά υπόκεινται απλώς στον κανόνα της αλλαγής κλάσης που
          προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1.
          Σημείωση 1:
          1.1. Στις δύο πρώτες στήλες του πίνακα περιγράφεται το παραχθέν προϊόν. Στην πρώτη στήλη δίνεται ο αριθμός
               της κλάσης ή του κεφαλαίου του εναρμονισμένου συστήματος και στη δεύτερη περιγραφή των εμπορευ­
               μάτων που αντιστοιχούν σ' αυτήν την κλάση ή κεφάλαιο μέσα στο σύστημα. Για κάθε ένδειξη που περιλαμ­
               βάνεται στις δύο πρώτες στήλες δίνεται ένας κανόνας στη στήλη 3. Όταν σε ορισμένες περιπτώσεις ο
               αριθμός της πρώτης στήλης συνοδεύεται από την ένδειξη «ex», αυτό σημαίνει ότι ο κανόνας στη στήλη 3
               εφαρμόζεται μόνο για το τμήμα του κωδικού ή του κεφαλαίου όπως περιγράφεται στη στήλη 2.
          1.2. Όταν περισσότεροι κωδικοί κλάσεων συγκεντρώνονται στη στήλη 1 ή όταν αναφέρεται στη στήλη αυτή
               ένας αριθμός κεφαλαίου και, κατά συνέπεια, τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στη στήλη 2 περιγράφονται
               με γενικούς όρους, ο σχετικός κανόνας που αναφέρεται στη στήλη 3 εφαρμόζεται σε όλα τα προϊόντα τα
               οποία, στο πλαίσιο του εναρμονισμένου συστήματος, κατατάσσονται στις διάφορες κλάσεις του εν λόγω
               κεφαλαίου ή στις κλάσεις των οποίων οι κωδικοί εμφανίζονται μαζί στη στήλη 1.
          1.3. Όταν υπάρχουν διάφοροι κανόνες στον παρόντα πίνακα που εφαρμόζονται σε διάφορα προϊόντα της ίδιας
               κλάσης, κάθε εδάφιο περιέχει την περιγραφή εκείνου του τμήματος της κλάσης που καλύπτεται από τον
               κανόνα που δίνεται παραπλεύρως στη στήλη 3.
          Σημείωση 2:
          2.1. Ο όρος «κατασκευή» καλύπτει κάθε μορφή κατεργασίας ή μεταποίησης ή κατασκευής, συμπεριλαμβανο­
               μένης της «συναρμολόγησης» ή ακόμη και ειδικών εργασιών. Βλέπε όμως και σημείωση 3.5 παρακάτω.
          2.2. Ο όρος «ύλη» καλύπτει όλες τις μορφές συστατικών, στοιχείων, πρώτων υλών, υλικών, συνθετικών στοι­
               χείων, μερών κ.λπ., που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή ενός προϊόντος.
          2.3. Ο όρος «προϊόν» αναφέρεται στο προϊόν που έχει κατασκευαστεί, ακόμη και αν πρόκειται να χρησιμοποι­
               ηθεί αργότερα σε άλλη διαδικασία κατασκευής.
          2.4. Ο όρος «εμπορεύματα» καλύπτει και τις «ύλες» και τα «προϊόντα».
          Σημείωση 3:
          3.1. Σε περίπτωση που κλάσεις ή τμήματα κλάσεων δεν περιλαμβάνονται στον πίνακα, ο κανόνας «της αλλαγής
               κωδικών» όπως αυτός ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 εφαρμόζεται σ' αυτές τις κλάσεις ή τμήματα
               κλάσεων. Αν ο όρος της «αλλαγής κωδικού» εφαρμόζεται στις κλάσεις ή τα τμήματα κλάσεων που περιλαμ­
               βάνονται στον πίνακα, τότε αυτός ο όρος αναφέρεται στον κανόνα στη στήλη 3.
          3.2. Η κατεργασία ή η μεταποίηση που απαιτείται από έναν κανόνα της στήλης 3 αφορά μόνο τις χρησιμοποιού­
               μενες μη καταγόμενες ύλες. Ομοίως, οι περιορισμοί που περιλαμβάνονται σε κανόνα της στήλης 3 εφαρμό­
               ζονται μόνο για τις χρησιμοποιούμενες μη καταγόμενες ύλες.
          3.3. Όταν ένας κανόνας ορίζει ότι μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες οποιασδήποτε κλάσης, οι ύλες της ίδιας
               κλάσης με εκείνες του προϊόντος μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται, με την επιφύλαξη πάντως των τυχόν
               ειδικών περιορισμών που μπορεί να αναφέρονται στον κανόνα. Εντούτοις η έκφραση «κατασκευή από ύλες
               κάθε κλάσης, συμπεριλαμβανομένων άλλων υλών του κωδικού ...» σημαίνει ότι μπορούν να χρησιμοποι­
               ούνται μόνον ύλες που κατατάσσονται στον ίδιο κωδικό με εκείνες του προϊόντος και των οποίων η περι­
               γραφή είναι διαφορετική από εκείνη του προϊόντος όπως αναγράφεται στη στήλη 2 του πίνακα.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/80                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       11.4.91
             3.4. Αν ένα προϊόν που κατασκευάζεται από μη καταγόμενες ύλες και το οποίο απόκτησε την ιδιότητα του
                   «προϊόντος καταγωγής» κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας μεταποίησης με εφαρμογή του κανόνα της
                   αλλαγής κωδικού ή του κανόνα που ορίζεται σχετικά με αυτό στον πίνακα, χρησιμοποιείται ως ύλη στη
                   διαδικασία κατασκευής ενός άλλου προϊόντος τότε δεν υπόκειται στον κανόνα του πίνακα ο οποίος εφαρμό­
                   ζεται στο προϊόν στο οποίο είναι ενσωματωμένο.
                   Για παράδειγμα: Ένας κινητήρας του κωδικού 8407 κατασκευάζεται σε συγκεκριμένη χώρα από ημικατεργα-
                   σμένα προϊόντα σφυρηλάτησης από χαλυβοκράματα του κωδικού 7224. Ο κανόνας που εφαρμόζεται στους
                   κινητήρες του κωδικού 8407 προβλέπει ότι η αξία των μη καταγόμενων υλών που δύνανται να χρησιμοποιη­
                   θούν δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος. Αν αυτό το ημιτελές προϊόν
                   κατασκευάστηκε στην εν λόγω χώρα με σφυρηλάτηση ενός μη καταγόμενου μύδρου, τότε το ημιτελές
                   προϊόν που κατασκευάζεται με αυτόν τον τρόπο αποκτά την ιδιότητα του καταγόμενου προϊόντος κατ'
                   εφαρμογή του κανόνα που προβλέπεται στον πίνακα για τα προϊόντα του κωδικού 7224. Το ημιτελές αυτό
                   προϊόν μπορεί, ως εκ τούτου, να θεωρηθεί ως καταγόμενο προϊόν στον υπολογισμό της αξίας των μη κατα­
                   γόμενων υλών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην κατασκευή του κινητήρα του κωδικού 8407 χωρίς να
                   χρειάζεται να ληφθεί υπόψη αν αυτό το ημιτελές προϊόν κατασκευάστηκε ή όχι στο ίδιο εργοστάσιο που
                   κατασκευάστηκε ο κινητήρας. Η αξία του μη καταγόμενου μύδρου δεν πρέπει λοιπόν να ληφθεί υπόψη κατά
                   τον προσδιορισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που έχουν χρησιμοποιηθεί.
             3.5. Ακόμη και αν τηρούνται ο κανόνας της αλλαγής κωδικού ή οι άλλοι κανόνες που αναφέρονται στον πίνακα,
                   το τελικό προϊόν δεν αποκτά την καταγωγή αν η εργασία που υπέστη είναι ανεπαρκής κατά την έννοια του
                   άρθρου 3 παράγραφος 3.
             3.6. Η μονάδα που λαμβάνεται υπόψη για την εφαρμογή των κανόνων καταγωγής είναι το προϊόν που λαμβά­
                   νεται ως μονάδα βάσης για τον προσδιορισμό της κατάταξης που βασίζεται στο εναρμονισμένο σύστημα.
                   Όσον αφορά τους συνδυασμούς προϊόντων οι οποίοι κατατάσσονται με εφαρμογή του γενικού κανόνα 3 για
                   την ερμηνεία του εναρμονισμένου συστήματος, η μονάδα που λαμβάνεται υπόψη πρέπει να προσδιοριστεί
                   για καθένα από τα είδη που αποτελούν το συνδυασμό των κωδικών 6308, 8206 και 9605.
                   Επομένως:
                   — όταν ένα προϊόν, που αποτελείται από ομάδα ή σύνολο συναρμολογηθέντων ειδών, κατατάσσεται σύμ­
                       φωνα με τους όρους του εναρμονισμένου συστήματος σε μία και μόνο κλάση, το όλο αποτελεί τη μονάδα
                       προσδιορισμού του,
                   — όταν μια αποστολή αποτελείται από έναν ορισμένο αριθμό ταυτόσημων προϊόντων κατατασσόμενων
                       στην ίδια κλάση του εναρμονισμένου συστήματος, κάθε προϊόν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη χωριστά
                       κατά την εφαρμογή των κανόνων καταγωγής,
                   — όταν με εφαρμογή του γενικού κανόνα 5 για την ερμηνεία του εναρμονισμένου συστήματος, οι συσκευα­
                       σίες κατατάσσονται μαζί με τα εμπορεύματα που περιέχουν, πρέπει να θεωρούνται ότι αποτελούν ένα
                       σύνολο με αυτά τα εμπορεύματα για τον προσδιορισμό της καταγωγής.
             Σημείωση 4:
             4.1. Ο κανόνας που αναφέρεται στον πίνακα καθορίζει την ελάχιστη βαθμίδα κατεργασίας ή μεταποίησης που
                   απαιτείται. Από αυτό συνάγεται ότι η διενέργεια ουσιαστικότερων κατεργασιών ή μεταποιήσεων προσδίδει
                   επίσης την ιδιότητα του «προϊόντος καταγωγής» και ότι, αντίθετα, οι κατεργασίες ή μεταποιήσεις που
                    παραμένουν κάτω από αυτό το κατώφλι δεν προσδίδουν την ιδιότητα αυτή. Δηλαδή, αν ένας κανόνας προ­
                    βλέπει ότι μη καταγόμενες ύλες που βρίσκονται σε ένα καθορισμένο στάδιο επεξεργασίας μπορούν να χρη­
                    σιμοποιούνται, η χρήση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας επιτρέπεται
                    επίσης, ενώ η χρήση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας επιτρέπεται
                    επίσης, ενώ η χρήση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε μεταγενέστερο στάδιο επεξεργασίας δεν επιτρέπεται.
              4.2. Όταν ένας κανόνας του πίνακα ορίζει ότι ένα προϊόν μπορεί να κατασκευασθεί από περισσότερες από μία
                    ύλες, αυτό σημαίνει ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν μία ή περισσότερες ύλες. Δεν απαιτείται προφανώς να
                    χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα όλες οι ύλες.
                    Για παράδειγμα: Ο κανόνας για τα υφάσματα προβλέπει ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν φυσικές ίνες και,
                    μεταξύ άλλων, και χημικές ουσίες. Ο κανόνας αυτός δεν συνεπάγεται ότι πρέπει να χρησιμοποιηθούν ταυτό­
                    χρονα φυσικές ίνες και χημικές ύλες. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί η μία ή η άλλη από αυτές τις ύλες η
                    ακόμη και οι δύο μαζί.
                    Κατά συνέπεια, αν στον ίδιο κανόνα, ένας περιορισμός αναφέρεται για μια ύλη και άλλοι περιορισμοί για
                    άλλες ύλες, οι περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται μόνο για τις ύλες που έχουν πράγματι χρησιμοποιηθεί.
 ---pagebreak--- 11.4.91                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     Αριθ. C 95/81
             Για παράδειγμα: Ο κανόνας για τις ραπτομηχανές προβλέπει, μεταξύ άλλων, ότι ο μηχανισμός τάνυσης της
             κλωστής, όπως και ο μηχανισμός του ζικ-ζακ, πρέπει να είναι καταγόμενοι. Αυτοί οι δύο περιορισμοί εφαρ­
             μόζονται μόνον εάν οι μηχανισμοί στους οποίους αναφέρεται καθένας από αυτούς έχουν πράγματι ενσωμα­
             τωθεί στη ραπτομηχανή.
        4.3. Όταν ένας κανόνας προβλέπει στον πίνακα ότι ένα προϊόν πρέπει να έχει κατασκευαστεί από μια καθορι­
             σμένη ύλη, ο όρος αυτός δεν αποκλείει προφανώς τη χρήση άλλων υλών οι οποίες, λόγω της ίδιας της φύσης
             τους, δεν μπορούν να πληρούν τον κανόνα.
             Για παράδειγμα: Ο κανόνας για τον κωδικό 1904, ο οποίος αποκλείει ρητώς τη χρήση των δημητριακών και
             των παραγώγων τους, δεν απαγορεύει προφανώς τη χρήση ανόργανων αλάτων, χημικών ουσιών ή άλλων
             πρόσθετων που δεν παράγονται από δημητριακά.
             Για παράδειγμα: Στην περίπτωση ενός είδους που κατασκευάζεται από υφάσματα μη υφασμένα, αν προβλέ­
             πεται ότι είδος αυτού του τύπου μπορεί να κατασκευάζεται μόνο από μη καταγόμενα νήματα, τότε δεν είναι
             δυνατόν να χρησιμοποιούνται μη υφασμένα υφάσματα — ακόμη και αν αποδειχθεί ότι τα μη υφασμένα
             υφάσματα δεν μπορούν κανονικά να κατασκευαστούν από νήματα. Σε τέτοιες περιπτώσεις, η ύλη που πρέπει
             να χρησιμοποιηθεί είναι εκείνη που βρίσκεται στο στάδιο κατεργασίας που προηγείται του σταδίου του
             νήματος, δηλαδή σε κατάσταση ινών. Βλέπε επίσης τη σημείωση 7.3 όσον αφορά τα κλωστοϋφαντουργικά
             προϊόντα.
        4.4. Αν προβλέπονται, σ' έναν κανόνα του πίνακα, δύο ή περισσότερα ποσοστά για τη μέγιστη αξία των μη
             καταγόμενων υλών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν, τα ποσοστά αυτά δεν μπορούν να προστεθούν. Επο­
             μένως, η μέγιστη αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται δεν μπορεί να υπερβαίνει
             ποτέ το υψηλότερο από τα εν λόγω ποσοστά. Εννοείται ότι δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση των ειδικών
             ποσοστών τα οποία προβλέπονται για ορισμένα προϊόντα, λόγω των διατάξεων αυτών.
             Η σημείωση αυτή ισχύει επίσης για το ποσοστό ανοχής επί της αξίας που προβλέπεται στο άρθρο 5.
        Σημείωση 5:
        5.1. Ο όρος «φυσικές ίνες», όταν χρησιμοποιείται στον πίνακα, αναφέρεται σε ίνες άλλες από τις τεχνητές ή
             συνθετικές και πρέπει να περιορίζεται στις ίνες σε όλα τα στάδια που μπορούν να βρεθούν πριν από τη
             νηματοποίηση, περιλαμβανομένων των απορριμμάτων εκτός δε αν έχει οριστεί αλλιώς, ο όρος «φυσικές
             ίνες» περιλαμβάνει ίνες που έχουν χτενιστεί, λαναριστεί ή μεταποιηθεί με άλλο τρόπο για τη νηματοποίηση,
             δεν έχουν όμως νηματοποιηθεί.
        5.2. Ο όρος «φυσικές ίνες» καλύπτει τις χοντρές τρίχες (τρίχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών) του
             κωδικού 0503, το μετάξι των κωδικών 5002 και 5003, καθώς και το μαλλί, τις τρίχες εκλεκτής ποιότητας και
             τις χοντροειδείς τρίχες των κωδικών 5101 έως 5105, τις βαμβακερές ίνες των κωδικών 5201 έως 5203 και τις
             άλλες ίνες φυτικής καταγωγής των κωδικών 5301 έως 5305.
        5.3. Οι όροι «υφαντικοί πολτοί», «χημικές ύλες» και «ύλες που προορίζονται για την κατασκευή χαρτιού» που
             χρησιμοποιούνται στον πίνακα, προσδιορίζουν τις ύλες που δεν κατατάσσονται στα κεφάλαια 50 έως 63 και
             που μπορούν να χρησιμοποιούνται για την κατασκευή συνθετικών ή τεχνητών ινών ή νημάτων ή νημάτων ή
             ινών από χαρτί.
        5.4. Ο όρος «τεχνητές ή συνθετικές ίνες μη συνεχείς» που χρησιμοποιείται στον πίνακα, καλύπτει τις δέσμες
             συνεχών νημάτων, τις μη συνεχείς ίνες και τα απορρίμματα τεχνητών ή συνθετικών ινών μη συνεχών των
             κωδικών 5501 έως 5507.
        Σημείωση 6:
        6.1. Για τα σύμμεικτα προϊόντα που κατατάσσονται στις κλάσεις για τις οποίες υπάρχει μέσα στον πίνακα
             παραπομπή στην παρούσα εισαγωγική σημείωση, οι όροι της στήλης 3 του πίνακα δεν πρέπει να εφαρμό­
             ζονται για τις διάφορες βασικές υφαντουργικές ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή τους όταν, στο
             σύνολο τους, αντιπροσωπεύουν 10 ο/ο ή λιγότερο του συνολικού βάρους όλων των βασικών υφαντουργικών
             υλών του χρησιμοποιούνται (βλέπε επίσης τις παρακάτω σημειώσεις 6.3 και 6.4).
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/82                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     11.4.91
            6.2. Εντούτοις η ανοχή αυτή εφαρμόζεται μόνο για τα σύμμεικτα προϊόντα τα οποία κατασκευάστηκαν από δύο
                 ή περισσότερες βασικές υφαντικές ύλες βάσης.
                 Οι βασικές υφαντικές ύλες είναι οι ακόλουθες:
                 —   μετάξι,
                 —   μαλλί,
                 —   χοντροειδείς τρίχες,
                 —   τρίχες εκλεκτής ποιότητας,
                 —   χοντρές τρίχες (τρίχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών),
                 —  βαμβάκι,
                 —   ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή χαρτιού, και χαρτί,
                 —   λινάρι,
                 —  κάνναβη,
                 —   γιούτα και άλλες ίνες που προέρχονται από το εσωτερικό του φλοιού (βίβλος),
                 —   σιζάλ και άλλες υφαντουργικές ίνες του είδους Agave,
                 —   κοκοφοίνικα, άβακα, ραμί και άλλες υφαντικές ίνες,
                 —   συνθετικές ίνες συνεχείς,
                 —   τεχνητές ίνες συνεχείς,
                 —   συνθετικές ίνες μη συνεχείς,
                 —   τεχνητές ίνες μη συνεχείς.
                 Για παράδειγμα: Ένα νήμα του κωδικού 5205 που κατασκευάζεται από βαμβακερές ίνες του κωδικού 5203
                 και από συνθετικές ίνες μη συνεχείς του κωδικού 5506, είναι νήμα ανάμεικτο (σύμμεικτο). Επομένως, συνθε­
                 τικές ίνες μη συνεχείς που δεν ανταποκρίνονται στους κανόνες καταγωγής (που απαιτούν τη χρήση χημικών
                 ουσιών ή κλωστοϋφαντουργικών πολτών) μπορούν να χρησιμοποιηθούν μέχρι 10 ο/ο του βάρους του
                 νήματος.
                 Για παράδειγμα: Ένα ύφασμα από μαλλί του κωδικού 5112 που κατασκευάζεται από νήματα από μαλλί του
                 κωδικού 5107 και από συνθετικές ίνες μη συνεχείς του κωδικού 5509 είναι ένα ύφασμα ανάμεικτο (σύμ­
                 μεικτο). Επομένως, συνθετικά νήματα που δεν ανταποκρίνονται στους κανόνες καταγωγής (που απαιτούν τη
                 χρήση χημικών ουσιών ή κλωστοϋφαντουργικών πολτών) ή μάλλινα νήματα που δεν ικανοποιούν τους
                 κανόνες καταγωγής (που απαιτούν τη χρήση μη συνεχών ινών μη λαναρισμένων ούτε χτενισμένων, ούτε με
                 άλλο τρόπο μεταποιημένων για τη νηματοποίηση) ή συνδυασμός των δύο αυτών τύπων νημάτων μπορούν να
                 χρησιμοποιούνται σε αναλογία μέχρι 10 ο/ο κατά βάρος του υφάσματος.
                 Για παράδειγμα: Μια φουντωτή υφαντική επιφάνεια του κωδικού 5802 που κατασκευάζεται από βαμβακερά
                 νήματα του κωδικού 5205 και από βαμβακερό ύφασμα του κωδικού 5210 θεωρείται σύμμεικτο προϊόν μόνον
                 αν το ίδιο βαμβακερό ύφασμα είναι σύμμεικτο ύφασμα που κατασκευάστηκε από νήματα που κατατάσ­
                 σονται σε δύο διαφορετικές κλάσεις ή αν τα βαμβακερά νήματα που χρησιμοποιούνται είναι αυτά τα ίδια
                 σύμμεικτα.
                 Για παράδειγμα: Αν η ίδια φουντωτή υφαντική επιφάνεια κατασκευάζεται από βαμβακερά νήματα του
                 κωδικού 5205 και από συνθετικό ύφασμα του κωδικού 5407, είναι τότε προφανές ότι τα νήματα που χρησι­
                 μοποιούνται είναι δύο διαφορετικές υφαντικές ύλες και η φουντωτή επιφάνεια είναι, κατά συνέπεια, σύμ­
                 μεικτο προϊόν.
                 Για παράδειγμα: Ένας τάπητας φουντωτός, κατασκευασμένος με τεχνητά νήματα και νήματα από βαμβάκι,
                 με υπόθεμα από γιούτα, είναι σύμμεικτο προϊόν γιατί χρησιμοποιούνται τρεις υφαντικές ύλες. Οι μη καταγό­
                 μενες ύλες οι οποίες χρησιμοποιούνται σε στάδιο κατασκευής πιο προχωρημένο από εκείνο που προβλέπεται
                 από τον κανόνα, μπορούν να χρησιμοποιούνται υπό τον όρο ότι το ολικό τους βάρος δεν υπερβαίνει το 10 ο/ο
                 του βάρους του τάπητα. Έτσι, τα τεχνητά νήματα και το υπόθεμα από γιούτα μπορούν να εισαχθούν κατά
                 το στάδιο της κατασκευής εφόσον πληρούνται οι όροι βάρους.
            6.3. Στην περίπτωση προϊόντων που περιέχουν «νήματα από πολυουρεθάνη που φέρουν κατά διαστήματα
                 εύκαμπτα τμήματα από πολυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμένα με άλλο νήμα» αυτή η ανοχή είναι 20 °/ο όσον
                 αφορά τα νήματα.
            6.4. Στην περίπτωση προϊόντων που σχηματίζονται από μια ψυχή που αποτελείται είτε από μια λεπτή λουρίδα
                 αργιλίου είτε από μια ταινία πλαστικής ύλης επικαλυμμένη ή όχι με σκόνη αργιλίου, πλάτους μέχρι και
                 5 mm, και η οποία έχει ενσωματωθεί με κόλλημα μεταξύ δύο ταινιών από πλαστικές ύλες, η ανοχή αυτή
                 είναι 30 °/ο όσον αφορά την ψυχή αυτή.
 ---pagebreak--- Ι Ρ ^ Ι                            Ε^ο^^ηΕ^η^ο^τ^νΕηο^^^νΚο^οτ^τ^ν                                                   Αο^.Ο^^
        ^εί^τ^7^
        7.ί. Για τα έτοιμα υφαντουργικά προϊόντα τα οποία αποτελούν αντικείμενο, στον πίνακα, μιας υποσημείωσης
             που παραπέμπει στην παρούσα εισαγωγική σημείωση, είδη στολισμού και συμπληρωματικά είδη ενδύσεως
             από υφαντικές ύλες, τα οποία δεν ανταποκρίνονται στον κανόνα της στηλης^του πίνακα για το σχετικό
             έτοιμο προϊόν, μπορούν να χρησιμοποιούνται υπό τον όρο ότι το ^άρος τους δεν υπερβαίνει τ ο ί ^ ^ τ ο υ
             ολικού βάρους των υφαντικών υλών που ενσωματώθηκαν σε αυτά.
             ^ν προκειμένω, ^είδη στολισμού και συμπληρωματικά είδη ενδύσεως από υφαντικές ύλες^ είναι εκείνα που
             κατατάσσονται στα κεφάλαια^έως^. Οι φόδρες και οι εσωτερικές επενδύσεις δεν πρέπει να θεωρούνται
             είδη στολισμούησυμπληρωματικά είδη ένδυσης.
        7.2.Τα είδη στολισμού,τα συμπληρωματικά είδη ένδυσης καιταάλλαπροϊόνταπουχρησιμοποιούνται,τα
             οποία περιέχουν υφαντικές ύλες, δεν είναι υποχρεωτικό να πληρούν τους όρους της στηλης^ακόμη και αν
             δεν καλύπτονται από τη σημείωση 4.3.
        7.3.^ύμφωναμετιςδιατάξειςτηςσημείωσης4.3, μηκαταγόμεναείδηστολισμούησυμπληρωματικάείδη
             ένδυσηςηάλλα μη καταγόμενα προϊόντα τα οποία δεν περιέχουν υφαντικές ύλες μπορούν, σε όλες τις περι^
             πτώσεις,να χρησιμοποιούνται ελεύθερα όταν δεν μπορούν να κατασκευαστούν από ύλες οι οποίες αναφέ^
             ρονται στη στηλη^του πίνακα.
             ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ κανένας κανόνας του πίνακα προ^λέπει,για ένα συγκεκριμένο είδος από υφαντική ύλη,
             όπως μια μπλούζα,ότιπρέπειναχρησιμοποιη^ούννηματα,τούτο δεν απαγορεύειτη χρήση ειδών από
             μέταλλο, όπως κουμπιά, αφού αυτά δεν μπορούν να κατασκευασθούν από υφαντικές ύλες.
        7.4. Οτανεφαρμόζεταικανόναςποσοστού, η αξίατωνειδώνστολισμού καιτωνσυμπληρωματικώνειδών
             ένδυσης πρέπει να λαμβάνεται υπόι^η κατά τον υπολογισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που ενσω^
             ματώνονται.
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/84                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               11. 4. 91
                                                  Παράρτημα 2 τον παραρτήματος II
              ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΩΝ ΕΠΙ ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΔΙ­
                  ΔΟΥΝ ΣΤΟ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Δασαολογική κλάση                                                                Επεξεργασία ή μεταποίηση επί μη καταγόμενων υλών
                                   Περιγραφή του προϊόντος
        ΕΣ                                                                   η οποία προσδίδει το χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντος
        (1)                                  (2)                                                        (3)
      0201         Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη         Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση το
                                                                            κατεψυγμένο κρέας βοοειδών της κλάσης 0202
      0202         Κρέατα βοοειδών, κατεψυγμένα                             Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση το
                                                                            κρέας βοοειδών, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο
                                                                            της κλάσης 0201
                   Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, βοοειδών, χοιρο-           Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση το
      0206         ειδών, προβατοειδών, αιγοειδών, αλόγων, γαϊδουριών ή     ολόκληρο σφάγιο των κλάσεων 0201 έως 0205
                   μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατε­
                   ψυγμένα
                   Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατι­         Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση το
      0210         σμένα ή σε άρμη, αποξηραμένα ή καπνιστά. Αλεύρια         κρέας και τα παραπροϊόντα σφαγίων των κλάσεων 0201
                   και σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή παραπροϊόντα σφα­      έως 0206 και 0208, και τα συκώτια πουλερικών της κλάσης
                   γίων                                                     0207
  0302 έως         Ψάρια, άλλα από τα ζωντανά                               Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
  0305                                                                      ύλες του κεφαλαίου 3 πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
  0402,            Γάλα και προϊόντα γαλακτοκομίας                          Κατασκευή από ύλες οποιωνδήποτε κλάσεων, με εξαίρεση
  0404 έως                                                                  το γάλα και την κρέμα γάλακτος των κλάσεων 0401 ή 0402
  0406
                   Βουτυρόγαλα πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, για­         Κατασκευή στην οποία:
                   ούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν
                   υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συ­
                                                                            — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες του κεφαλαίου 4 πρέπει
                   μπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκα­
                                                                                ήδη να είναι καταγόμενες,
                   ντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή
                   κακάου
                                                                            — όλοι οι χρησιμοποιούμενοι φρουτοχυμοί (εκτός των
                                                                                χυμών ανανά, κίτρου και Grapefruit) της κλάσης 2009
                                                                                πρέπει να είναι καταγόμενοι, και
  0403
                                                                            — η αξία οποιασδήποτε ύλης του κεφαλαίου 17 που χρησι­
                                                                                μοποιείται δεν υπερβαίνει το 30 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                                τιμής του προϊόντος
                   Αυγά πτηνών χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αυγών,       Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση
                   νωπά, αποξηραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό,        τα αυγά πτηνών της κλάσης 0407
                   μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα,
                   έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών
  0408
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ. C 95/85
                                     (2)                                                   (3)
          Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου, επεξεργασμένες     Καθαρισμός, απολύμανση, διαλογή και τέντωμα τριχών
          Ακατέργαστα κόκαλα και οστεώδεις άξονες κεράτων         Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                  ύλες του κεφαλαίου 2 πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
          Λαχανικά, κατεψυγμένα, προσωρινά διατηρημένα ή          Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
          αποξεραμένα, εκτός από εκείνα των κλάσεων ex 0710      φυτικές ύλες πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
           και ex 0711 για τα οποία οι εφαρμοζόμενοι κανόνες
          εκτίθενται παρακάτω
           Γλυκό καλαμπόκι (άψητο ή ψημένο στον ατμό ή βρα­       Κατασκευή από νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη γλυκό
          σμένο στο νερό), κατεψυγμένο                           καλαμπόκι
          Γλυκό καλαμπόκι, προσωρινά διατηρημένο                 Κατασκευή από νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη γλυκό
                                                                 καλαμπόκι
          Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρα­
          σμένα στο νερό, κατεψυγμένα, έστω και με προσθήκη
          ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:
              Με προσθήκη ζάχαρης                                Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών του
                                                                 κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το
                                                                 30 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
          — Άλλα                                                 Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
                                                                 φρούτα και καρποί πρέπει να είναι ήδη καταγόμενοι
          Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με       Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
          διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό φρούτα και καρποί πρέπει να είναι ήδη καταγόμενοι
          στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησι­
          μεύουν για να εξασφαλιστεί προσωρινά η διατήρηση
          τους), αλλά ακατάλληλα για τη διατροφή στην κατά­
          σταση που βρίσκονται
          Καρποί και φρούτα αποξηραμένα, άλλα από εκείνα         Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
          των κλάσεων 0801 μέχρι 0806. Μείγματα αποξερα-         φρούτα και καρποί πρέπει να είναι ήδη καταγόμενοι
          μένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος, του
          κεφαλαίου αυτού
          Φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών (στις οποίες περι­    Κατασκευή κατά την οποία όλοι οι χρησιμοποιούμενοι
          λαμβάνονται και των καρπουζιών), νωπές κατεψυγ­        καρποί πρέπει να είναι ήδη καταγόμενοι
          μένες, σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο
          έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να
          εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρηση τους, ή και απο-
          ξεραμένες
          Προϊόντα αλευροποιίας' βύνη, άμυλα κάθε είδους,        Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
          ινουλίνη, γλουτένη από σιτάρι, εκτός εκείνων της       δημητριακά, ρίζες και βολβοί της κλάσης 0714 ή τα φρούτα
          κλάσης ex 1106 για τα οποία οι εφαρμοζόμενοι κανόνες   πρέπει να είναι ήδη καταγόμενα
          αναφέρονται παρακάτω
          Αλεύρια και σιμιγδάλια από ξερά και αποφλοιωμένα       Ξήρανση και άλεση όσπριων της κλάσης 0708
          όσπρια της κλάσης 0713
          Γομαλάκα. Γόμες ρητίνες, γόμες-ρητίνες και βάλσαμα     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών της
          φυσικά                                                 κλάσης 1301 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 50 °/ο
                                                                 της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/86                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      11.4.91
        (1)                            (2)                                                   (3)
   1501       Λίπος χοιρινό με την ονομασία «Saindoux». Άλλα χοι­
              ρινά λίπη και λίπη πουλερικών, λιωμένα, έστω και με
              πίεση, ή που εξάγονται με τη βοήθεια διαλυτών
              — Λίπη από κόκαλα ή απορρίμματα                      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από
                                                                   εκείνες των κλάσεων 0203, 0206 ή 0207 ή τα κόκαλα της
                                                                   κλάσης 0506
              — Άλλα                                               Κατασκευή από κρέας ή βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων
                                                                   χοιρινών της κλάσης 0203 ή 0206 ή από κρέας και βρώσιμα
                                                                   παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών της κλάσης 0207
   1502       Λίπη βοοειδών, προβατοειδών ή αιγοειδών, ακατέρ­
              γαστα (ξίγκια) ή λιωμένα, έστω και με πίεση, ή που
              εξάγονται με τη βοήθεια διαλυτών
              — Λίπη από κόκαλα ή απορρίμματα                      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός εκείνων
                                                                   της κλάσης 0201, 0202, 0204 ή 0206 ή από κόκαλα της
                                                                   κλάσης 0506
              — Άλλα                                               Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                   ύλες του κεφαλαίου 2, πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
   1504       Λίπη και λάδια και τα κλάσματα τους, ψαριών ή
              θαλασσίων θηλαστικών, έστω και εξευγενισμένα, αλλά
              όχι χημικώς μετασχηματισμένα:
              — Στερεά κλάσματα ιχθυελαίων και λάδια και έλαια     Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμ­
                 θαλάσσιων θηλαστικών                              βανομένων και των άλλων υλών της κλάσης 1504
              — Άλλα                                               Κατασκευή κατά την οποία οι χρησιμοποιούμενες ζωικές
                                                                   ύλες των κεφαλαίων 2 και 3 πρέπει να είναι ήδη καταγό­
                                                                   μενες
ex 1505       Διυλισμένη λανολίνη                                  Κατασκευή από ακατέργαστο εριολίπος της κλάσης 1505
   1506       Άλλα λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματα τους,
              έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχημα­
              τισμένα
              — Στερεά κλάσματα                                    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμ­
                                                                   βανομένων και των άλλων υλών της κλάσης 1506
              — Άλλα                                               Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                   ζωικές ύλες του κεφαλαίου 2 πρέπει να είναι ήδη καταγό­
                                                                   μενες
ex 1507 έως   Πηγμένα φυτικά λάδια και τα κλάσματα τους, έστω
   1515       και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματι­
              σμένα
              — Στερεά κλάσματα, εκτός εκείνων του λαδιού Jojoba   Κατασκευή από άλλες ύλες των κλάσεων 1507 έως 1515
              — Άλλα εκτός:                                        Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                   φυτικές ύλες πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
                  — του λαδιού Tung, του κεριού Myrica και του
                     κεριού Ιαπωνίας
                  — εκείνων για τεχνική ή βιομηχανική χρήση, εκτός
                     από την παρασκευή προϊόντων ανθρώπινης δια­
                     τροφής
ex 1516       Λίπη και λάδια, ζωϊκά ή φυτικά και τα κλάσματα τους,
              επανεστεροποιημένα, έστω και εξευγενισμένα αλλά όχι
              αλλιώς παρασκευασμένα
 ---pagebreak---  11.4.91                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 95/87
        (1)                          (2)                                                  (3)
ex 1517      Βρώσιμα υγρά μείγματα από φυτικά λάδια των κλά­    Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
            σεων 1507 έως 1515                                  φυτικές ύλες πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
ex 1519     Βιομηχανικές λιπαρές αλκοόλες χαρακτηριζόμενες ως   Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμ­
            τεχνητοί κηροί                                     βανομένων των λιπαρών οξέων της κλάσης 1519
   1601     Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα, από       Κατασκευή από ζώα του κεφαλαίου 1
            κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα. Παρασκευά­
            σματα διατροφής με βάση τα προϊόντα αυτά
   1602     Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παρα­   Κατασκευή από ζώα του κεφαλαίου 1
            προϊόντων σφαγίων ή αίματος
   1603     Εκχυλίσματα και χυμοί κρέατος, ψαριών ή μαλακο­    Κατασκευή από ζώα του κεφαλαίου 1' πάντως όλα τα χρη­
            στράκων μαλακίων ή άλλων ασπόνδυλων υδροβίων       σιμοποιούμενα ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα
                                                               υδρόβια ασπόνδυλα πρέπει να είναι καταγόμενα
   1604     Παρασκευασμένα και κονσέρβες ψαριών. Χαβιάρι και   Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
            τα υποκατάστατα αυτού που παρασκευάζονται από      ψάρια και αυγοτάραχα πρέπει να είναι ήδη καταγόμενα
            αυγά ψαριού
   1605     Μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα           ασπόνδυλα Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
            υδρόβια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα              μαλακόστρακα, μαλάκια και λοιπά ασπόνδυλα πρέπει να
                                                               είναι ήδη καταγόμενα
ex 1701     Ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο ή από τεύτλα και ζαχα-     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών του
            ρόζη χημικώς καθαρή, σε στερεή κατάσταση, ή με     κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το
            προσθήκη αρωματικών, ή χρωστικών ουσιών            30 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   1702     Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η
            μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη),
            χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από
            ζάχαρη χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών
            ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγ-
            μένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες, καραμελω-
            μένα
            — Χημικώς καθαρή μαλτόζη και φρουκτόζη             Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμ­
                                                               βανομένων και των άλλων υλών της κλάσης 1702
            — Άλλα αρωματισμένα ή με προσθήκη χρωστικών        Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών του
               ουσιών                                          κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το
                                                               30 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
            — Άλλα                                             Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                               ύλες πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
ex 1703     Μελάσες που προκύπτουν κατά την εκχύλιση ή τον     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών του
            εξευγενισμό (ραφινάρισμα) της ζάχαρης, αρωματι­    κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το
            σμένες ή με χρωστικές ουσίες                       30 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   1704     Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμ­  Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
            βάνεται και η λευκή σοκολάτα)                      ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος
                                                               με την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών του κεφα­
                                                               λαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 ο/ο της
                                                               εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   1806     Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που     Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
            περιέχουν κακάο                                    ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος,
                                                               με την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών του κεφα­
                                                               λαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 °/ο της
                                                               εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/88                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      11. 4. 91
        (0                             (2)                                                   (3)
   1901       Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από
              αλεύρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα
              βύνης, που δεν περιέχουν σκόνη κακάο ή περιέχουν σε
              αναλογία κατώτερη του 50 °/ο κατά βάρος και δεν
              κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρα­
              σκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων
              0401 μέχρι 0404, που δεν περιέχουν σκόνη κακάο ή
              περιέχουν σε αναλογία κατώτερη του 10 ο/ο κατά βάρος
              και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού
              — Εκχυλίσματα βύνης                                  Κατασκευή από δημητριακά του κεφαλαίου 10
              — Άλλα                                               Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                   ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος,
                                                                   με την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών του κεφα­
                                                                   λαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 °/ο της
                                                                   εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   1902       Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα   Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
              (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευα­    δημητριακά (εκτός του σκληρού σίτου), το κρέας τα παρα­
              σμένα όπως τα σπαγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια,  προϊόντα σφαγίων, τα ψάρια, τα μαλακόστρακα ή μαλάκια
              Gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι      πρέπει να είναι ήδη καταγόμενα
              (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο
   1903       Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα     Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση το
              από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων στρογγυλών,     άμυλο πατάτας, της κλάσης 1108
              σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές:
   1904       Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με
              διόγκωση ή φρύξη (π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κόρν-
              φλέικς). Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε κόκ­
              κους, προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα:
              — που δεν περιέχουν κακάο                            Κατασκευή κατά την οποία:
                                                                   — όλα τα χρησιμοποιούμενα δημητριακά και άλευρα
                                                                       (εκτός από το καλαμπόκι «Zea Indurata» και το σκληρό
                                                                       σιτάρι καθώς και τα παράγωγα τους) θα πρέπει να
                                                                       έχουν υποστεί πλήρη επεξεργασία, και
                                                                   — οι ύλες του κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν θα
                                                                       πρέπει να υπερβαίνουν το 30 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                       τιμής του προϊόντος
              — Που περιέχουν κακάο                                Κατασκευή από ύλες που δεν υπάγονται στην κλάση 1806,
                                                                   με την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών του κεφα­
                                                                   λαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 °/ο της
                                                                   εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   1905       Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτο-     Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση
              ποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες,         τις ύλες του κεφαλαίου 11
              κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για
              φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι
              ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα
  2001        Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη    Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα λα­
              φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό  χανικά, φρούτα και καρποί πρέπει να είναι ήδη καταγό­
              οξύ                                                  μενα
   2002       Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς       Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
              παρά με ξίδι ή οξικό οξύ                             ντομάτες πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
   2003        Μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρη­    Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
              μένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ:                μανιτάρια και τρούφες πρέπει να είναι ήδη καταγόμενα
   2004 και   Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα και διατηρημένα         Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα λα­
   2005       αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα ή μη    χανικά πρέπει να είναι ήδη καταγόμενα
 ---pagebreak---  11.4.91                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 95/89
         (1)                          (2)                                                    (3)
    2006      Καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών του
              άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα στραγγισμένα, με        κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το
              στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση                       30 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
    2007      Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών του
              πάστες καρπών και φρούτων, που λαμβάνονται από       κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το
              βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων         30 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
              γλυκαντικών
    2008      Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών,
              αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς
              προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης,
              που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:
             — Φρούτα (στα οποία περιλαμβάνονται και οι καρποί     Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
                 με κέλυφος), παρασκευασμένα όχι με ατμό ούτε     φρούτα και ξηροί καρποί πρέπει να είναι ήδη καταγόμενα
                 βρασμένα στο νερό, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, κατε­
                 ψυγμένα
             — Καρποί με κέλυφος χωρίς προσθήκη ζάχαρης ούτε       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των καταγόμενων
                 αλκοόλης                                          καρπών και ελαιούχων σπόρων των κλάσεων 0801, 0802
                                                                  και 1202 έως 1207 που χρησιμοποιούνται υπερβαίνει το
                                                                  60 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
             — 'Αλλα                                              Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                  ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος,
                                                                  με την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών του κεφα­
                                                                  λαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 ο/ο της
                                                                  εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 2009      Χυμοί φρούτων (στους οποίους περιλαμβάνεται και ο    Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
             μούστος σταφυλιών) χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με ή     ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος,
             χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών           με την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών του κεφα­
                                                                  λαίου 17 (που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 °/ο
                                                                  της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 2101      Φρυγμένο κιχώριο και τα εκχυλίσματα αυτού, συμπυ­    Κατασκευή κατά την οποία το χρησιμοποιούμενο κιχώριο
             κνώματα και αποστάγματα αυτού                        πρέπει να είναι ήδη καταγόμενο
ex 2103      — Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρα­       Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                 σκευασμένες. Αρτύματα και καρυκεύματα σύνθετα    ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος.
                                                                  Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται και αλεύρια
                                                                  σιναπιού ή παρασκευασμένη μουστάρδα
             — Μουστάρδα παρασκευασμένη                           Κατασκευή από αλεύρι σιναπιού ή από άλφιτο
ex 2104      — Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες       Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση
                 και ζωμοί παρασκευασμένα                         τα παρασκευάσματα ή διατηρημένα λαχανικά των κλά­
                                                                  σεων 2002 έως 2005
             — Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποι­      Θα πρέπει να εφαρμόζεται ο κανόνας της κλάσης στην
                 ημένα                                            οποία θα κατατασσόταν το προϊόν με τη μη συσκευασμένη
                                                                  μορφή του
ex 2106      Σιρόπια από ζάχαρα, αρωματισμένα ή με προσθήκη       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών του
             χρωστικών ουσιών                                     κεφαλαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το
                                                                  30 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   2201      Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά ή      Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
             τεχνητά μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προ­   νερά πρέπει να είναι ήδη καταγόμενα
             σθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ούτε αρωματι­
             σμένα. Πάγος και χιόνι
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/90                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        11. 4. 91
         (1)                           (2)                                                     (3)
   2202       Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
              και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων     ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος,
              γλυκαντικών, ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκο­        με την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών τα κεφα­
              ολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή        λαίου 17 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 ο/ο της
              λαχανικών της κλάσης 2009                             εργοστασιακής τιμής του προϊόντος και ότι όλοι οι χρησι­
                                                                    μοποιούμενοι φρουτοχυμοί (εκτός των χυμών ανανά,
                                                                    κίτρου και grapefruit) πρέπει να είναι ήδη καταγόμενοι
ex 2204       Κρασιά από νωπά σταφύλια, στα οποία περιλαμβάνο­      Κατασκευή από άλλους μούστους
              νται και τα εμπλουτισμένα με αλκοόλη κρασία, και
              μούστος από σταφύλια με προσθήκη αλκοόλης
    2205      Τα ακόλουθα προϊόντα που περιέχουν ουσίες από στα­    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση
              φύλια:                                                τα σταφύλια και κάθε παράγωγο τους
ex 2207,      Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρα­      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση
ex 2208       σκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών           τα σταφύλια και κάθε παράγωγο τους
    και       ουσιών αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα, έστω και
    2209      μετουσιωμένα, αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευ­
              ματώδη ποτά" σύνθετα αλκοολούχα παρασκευάσματα
              των τύπων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή
              ποτών ξύδι
ex 2208       Ουίσκυ με αλκοολικό τίτλο κάτω του 50 °/ο κατ' όγκο   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                    ούμενων οινοπνευμάτων δημητριακών δεν πρέπει να υπερ­
                                                                    βαίνει το 15 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος
ex 2303       Κατάλοιπα της αμυλοποιίας του καλαμποκιού (με εξαί­   Κατασκευή κατά την οποία, όλο το χρησιμοποιούμενο
              ρεση τα συμπυκνωμένα νερά μουσκέματος), περιεκτι­     καλαμπόκι πρέπει να είναι ήδη καταγόμενο
              κότητας σε πρωτεΐνες, που μετριέται σε ξερή ύλη, ανώ­
              τερης κατά 40 °/ο κατά βάρος
ex 2306       Πίτες και άλλα στερεά υπολείμματα από την εξαγωγή     Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
              ελαιόλαδου, που έχουν περιεκτικότητα σε ελαιόλαδο     ελιές πρέπει να είναι ήδη καταγόμενες
              ανώτερη του 3 °/ο
    2309      Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται         Κατασκευή κατά την οποία όλα τα χρησιμοποιούμενα
              για τη διατροφή των ζώων                              δημητριακά, σάκχαρα ή μελάσες, κρέας ή γάλα, πρέπει να
                                                                    είναι ήδη καταγόμενα
    2402      Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομ­   Κατασκευή κατά την οποία το 70 °/ο του βάρους καπνού ή
              μένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή      των απορριμμάτων καπνού, της κλάσης 2401 πρέπει να
              υποκατάστατα του καπνού                               είναι ήδη καταγωγής
ex 2403        Καπνός για κάπνισμα                                  Κατασκευή κατά την οποία το 70 ο/ο του βάρους του ακα­
                                                                    τέργαστου καπνού ή των απορριμμάτων καπνού, της
                                                                    κλάσης 2401, πρέπει να είναι ήδη καταγωγής
ex 2504        Γραφίτης φυσικός, κρυσταλλικός, εμπλουτισμένος με    Εμπλουτισμός της περιεκτικότητας σε άνθρακα, καθαρι­
               άνθρακα, κεκαθαρισμένος, θρυμματισμένος              σμός και θρυμματισμός του ακατέργαστου κρυσταλλικού
                                                                    γραφίτου
ex 2515        Μάρμαρα, απλά κομμένα με πριόνι ή άλλο τρόπο, σε     Κοπή, με πριόνισμα ή άλλο τρόπο, μάρμαρου (ακόμη και
              όγκους ή πλάκες σχήματος τετραγώνου ή ορθογωνίου,     ήδη κομμένου) πάχους μεγαλύτερου των 25 cm
              πάχους που δεν υπερβαίνει τα 25 cm
 ex 2516       Γρανίτης, πορφυρίτης, βασάλτης, ψαμμίτης και άλλες    Κοπή, με πριονισμό ή άλλο τρόπο, πέτρας (ακόμη και να
               πέτρες για πελέκημα ή χτίσιμο, απλά κομμένες, με     έχει ήδη κοπεί) πάχους μεγαλύτερου των 25 cm
               πριόνι ή άλλο τρόπο, σε όγκους ή πλάκες σχήματος
              τετραγώνου ή ορθογωνίου, πάχους που δεν υπερβαίνει
               τα 25 cm
 ex 2518       Πυρωμένος δολομίτης                                   Πύρωση μη πυρωμένου δολομίτη
 ---pagebreak---   11. 4. 91                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    Αριθ. C 95/91
          (1)                              (2)                                                   (3)
 ex 2519        Θρυμματισμένο ανθρακικό μαγνήσιο φυσικό (μαγνη-         Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                σίτης) σε κιβώτια ερμητικά κλειστά και οξείδιο του      ύλες πρέπει να κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη
                μαγνησίου, έστω και καθαρό, άλλο από μαγνησία που       του προϊόντος. Εντούτοις, μπορεί να χρησιμοποιείται
                αποκτήθηκε με τήξη ή πυρωμένη αδρανής μαγνησία          φυσικό ανθρακικό μαγνήσιο (μαγνησίτης)
                (φρυγμένη)
 ex 2520        Γύψοι παρασκευασμένοι ειδικά για την οδοντοτεχνική      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                        ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργο­
                                                                        στασιακής τιμής του προϊόντος
 ex 2524       Φυσικές ίνες αμιάντου                                    Παρασκευάζεται από συμπυκνώματα αμιάντου
 ex 2525        Μαρμαρυγίες σε σκόνη                                    Κονιοποίηση μαρμαρυγία ή απορριμμάτων μαρμαρυγία
 ex 2530       Χρωστικές γαίες ψημμένες ή θρυμματισμένες                Πύρωση και κονιοποίηση χρωστικών γαιών
 ex 2707       Λάδια στα οποία τα αρωματικά συστατικά υπερι­            Τα εν λόγω προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα 8
               σχύουν κατά βάρος από τα μη αρωματικά, συστατικά,
               ανάλογα με τα ορυκτά λάδια που προέρχονται από την
               απόσταξη σε υψηλή θερμοκρασία των πισσών από
               λιθάνθρακα, που ανοστάζουν 65 ο/ο ή περισσότερο του
               όγκου τους στους 250 °C (στα οποία περιλαμβάνονται
               και τα μείγματα από αποστάγματα πετρελαίου και βεν-
               ζόλης) και προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως καύ­
               σιμα
    2709       Ορυκτά έλαια και προϊόντα της αποστάξεως αυτών          Τα εν λόγω προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα 8
    έως        ασφαλτούχα υλικά, ορυκτά κεριά
    2715
ex κεφάλαιο 28 Ανόργανα χημικά προϊόντα, ενώσεις ανόργανες ή           Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               οργανικές των πολύτιμων μετάλλων, των ραδιενεργών       ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               στοιχείων, των μετάλλων των σπάνιων γαιών ή των         προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
               ισοτόπων με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων ex         κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται, με την προϋπόθεση
               2811 και ex 2833 για τα οποία οι κανόνες αναφέρονται    ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
               παρακάτω                                                τιμής του προϊόντος
ex 2811        Τριοξείδιον θείου                                       Παρασκευή από διοξείδιο θείου
ex 2833        Θειικό αργίλιο                                          Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 °/ο της εργο­
                                                                       στασιακής τιμής του προϊόντος
ex κεφάλαιο 29 Οργανικά χημικά προϊόντα, εξαιρουμένων των προϊ­        Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               όντων των κλάσεων ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915 ex    ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               2932, 2933 και 2934, για τα οποία οι κανόνες εκτίθενται προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
               παρακάτω                                                κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται, με την προϋπόθεση
                                                                       ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής
                                                                       τιμής του προϊόντος
ex 2901        Υδρογονάνθρακες άκυκλοι που προορίζονται να χρησι­      Τα εν λόγω προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα 8
               μοποιηθούν ως καύσιμα
ex 2902        Κυκλανικοί και κυκλενικοί υδρογονάνθρακες (με εξαί­     Τα εν λόγω προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα 8
               ρεση τα αζουλένια), βενζόλιο, τουλουόλιο, ξυλόλιο, που
               προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως καύσιμα
ex 2905        Αλκοξείδια των αλκοολών αυτής της κλάσης και αιθα-      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης (συμπεριλαμ­
               νόλης ή γλυκερόλης                                      βανομένων άλλων υλών της κλάσης 2905). Ωστόσο, αλκο­
                                                                       ξείδια της κλάσης αυτής μπορούν να χρησιμοποιούνται,
                                                                       υπό τον όρο ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20°/ο της
                                                                       εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
    2915       Οξέα μονοκαρβοξυλικά άκυκλα, κορεσμένα και οι ανυ-      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Εντούτοις, η
               δρίτες, τα αλογονίδια υπεροξείδια και υπεροξέα τους.    αξία όλων των υλών των κλάσεων 2915 και 2916 που χρη­
               Τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρομένα και νιτρο-      σιμοποιούνται δεν μπορεί να υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργο­
               δωμένα παράγωγα τους                                    στασιακής τιμής του προϊόντος
ex 2932        — Εσωτερικοί αιθέρες και τα αλογονίδια, σουλφονω­       Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Εντούτοις, η
                   μένα, νιτρομένα ή νιτροδωμένα παράγωγα τους         αξία όλων των υλών της κλάσης 2909 που χρησιμοποι­
                                                                       ούνται δεν μπορεί να υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστα­
                                                                       σιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/92                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         11.4.91
        (1)                               (2)                                                     (3)
ex 2932        — Κυκλικές ακετάλες και εσωτερικές ημιακετάλες και      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης
   (οννέχεια)      τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα και
                   νιτροδωμένα παράγωγα τους
   2933        Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνο με ετεροάτομο(α) αζώτου.     Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Εντούτοις, η
               Οξέα νουκλεϊνικά και τα άλατα τους                      αξία όλων των υλών των κλάσεων 2932, 2933, και 2934 που
                                                                       χρησιμοποιούνται δεν μπορεί να υπερβαίνει το 20 ο/ο της
                                                                       εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   2934        'Αλλες ενώσεις ετεροκυκλικές                            Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                       ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
                                                                       προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                                                                       κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                                                                       ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                       τιμής του προϊόντος
ex κεφάλαιο 30 Φαρμακευτικά προϊόντα, εκτός των προϊόντων των          Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               κλάσεων 3002, 3003 και 3004, για τα οποία οι κανόνες    ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               εκτίθενται παρακάτω                                     προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                                                                       κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                                                                       ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                       τιμής του προϊόντος
   3002        Αίμα ανθρώπων. Αίμα ζώων παρασκευασμένο για
               θεραπευτικές, προφυλακτικές ή διαγνωστικές χρήσεις.
                Ειδικοί οροί από ζώα ή ανθρώπους που έχουν ανοσο­
               ποιηθεί και άλλα συστατικά του αίματος. Εμβόλια,
                τοξίνες, καλλιέργειες μικροοργανισμών, με εξαίρεση τις
                ζύμες και παρόμοια προϊόντα:
               — Προϊόντα αποτελούμενα από ένα ή περισσότερα           Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τις
                   συστατικά που έχουν αναμειχθεί για θεραπευτικές     ύλες της κλάσης 3002. Οι ύλες με αυτή την περιγραφή μπο­
                   ή προφυλακτικές χρήσεις ή μη αναμειγμένα προϊ­      ρούν επίσης να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση ότι η
                   όντα, κατάλληλα για τις ίδιες χρήσεις, που παρου­   αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής τιμής
                   σιάζονται με μορφή δόσεων ή είναι συσκευασμένα      του προϊόντος
                   για τη λιανική πώληση
                — Άλλα:
                   — Αίμα ανθρώπων                                     Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τις
                                                                       ύλες της κλάσης 3002. Οι ύλες με αυτή την περιγραφή μπο­
                                                                       ρούν επίσης να χρησιμοποιούνται, με την προϋπόθεση ότι
                                                                       η αξία τους δεν υπερβαίνει το 2 0 % της εργοστασιακής
                                                                       τιμής του προϊόντος
                    — Αίμα ζώων παρασκευασμένο για θεραπευτικές ή      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τις
                       προφυλακτικές χρήσεις                           ύλες της κλάσης 3002. Οι ύλες με αυτή την περιγραφή μπο­
                                                                       ρούν επίσης να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση ότι η
                                                                       αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                       του προϊόντος
                    — Συστατικά αίματος, εκτός από τους ειδικούς        Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τις
                       ορούς από ζώα ή ανθρώπους που έχουν ανοσο­      ύλες της κλάσης 3002. Οι ύλες με αυτή την περιγραφή μπο­
                       ποιηθεί, τη γλοβουλίνη του αίματος και τους     ρούν επίσης να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση ότι η
                       ορούς γλοβουλίνης                               αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                       του προϊόντος
                    — Γλοβουλίνη αίματος και ορός γλοβουλίνης           Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τις
                                                                       ύλες της κλάσης 3002. Οι ύλες με αυτή την περιγραφή μπο­
                                                                        ρούν επίσης να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση ότι'η
                                                                       αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                        του προϊόντος
                    — Άλλα                                              Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τις
                                                                        ύλες της κλάσης 3002. Οι ύλες με αυτή την περιγραφή μπο­
                                                                        ρούν επίσης να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση ότι η
                                                                        αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                        του προϊόντος
 ---pagebreak---     11.4.91                                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                Αριθ. C 95/93
             (1)                                        (2)                                                                   (3)
        3003                Φάρμακα (εκτός από τα προϊόντα των κλάσεων 3002,                     Κατασκευή κατά την οποία:
        και                 3005 ή 3006)
                                                                                                 — Η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
        3004
                                                                                                     βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος,
                                                                                                     και
                                                                                                — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                                                                                                    κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Εντού­
                                                                                                    τοις, ύλες που κατατάσσονται στις κλάσεις 3003 ή 3004
                                                                                                    μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση ότι η
                                                                                                    συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργο­
                                                                                                    στασιακής αξίας του προϊόντος
  ex κεφάλαιο 31            Λιπάσματα, με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων                       Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                            ex 3103 και ex 3105 για τα οποία οι εφαρμοζόμενοι                   ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
                            κανόνες αναφέρονται παρακάτω                                        προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                                                                                                κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                                                                                                ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής
                                                                                                τιμής του προϊόντος
 ex 3103                   Φωσφορικά αργΛασβέστια, φυσικά, θερμικά επεξεργα­                    Θρυμματισμός και κονιορτοποίηση φωσφορικών αργιλα-
                           σμένα, Θρυμματισμένα ή σε σκόνη                                      σβεστίων φυσικών, θερμικά επεξεργασμένων
 ex 3105                   Λιπάσματα ορυκτά ή χημικά που περιέχουν δύο ή τρία                   Κατασκευή κατά την οποία:
                           λιπαντικά στοιχεία, άζωτο, φωσφόρο και κάλιο. Άλλα
                                                                                                — Η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                           λιπάσματα. Προϊόντα του κεφαλαίου αυτού που παρου­
                                                                                                    βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος,
                           σιάζονται είτε σε δισκία ή παρόμοια σχήματα, είτε σε
                           συσκευασίες με μεικτό βάρος που δεν υπερβαίνει τα 10                 — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                           kg από τα οποία εξαιρούνται τα:                                          κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Εντού­
                                                                                                    τοις, ύλες της ίδιας κλάσης μπορούν να χρησιμοποιη­
                           —   Νιτρικό νάτριο
                                                                                                    θούν με την προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει
                           —   Κυαναμίδη του ασβεστίου
                                                                                                    το 20 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
                           —   Θειικό κάλιο
                           —   Θειικό καλιομαγνήσιο
 ex κεφάλαιο 32            Δεψικά και βαφικά εκχυλίσματα, ταννίνες και τα                       Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                           παράγωγα τους, χρωστικά και άλλες χρωστικές ύλες,                    ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
                           χρώματα επίχρισης και βερνίκια, μαστίχες (στόκοι),                   προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                           μελάνια, με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων ex 3201                 κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                           και 3205 για τα οποία οι κανόνες αναφέρονται παρα­                   ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                           κάτω                                                                 τιμής του προϊόντος
 ex 3201                   Ταννίνες και τα άλατα, αιθέρες, εστέρες και άλλα                     Παρασκευή από δεψικά εκχυλίσματα φυτικής προέλευσης
                           παράγωγα τους
       3205                Χρωστικές λάκες. Παρασκευάσματα που αναφέρονται                      Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση
                           στη σημείωση 3 του κεφαλαίου αυτού με βάση τις χρω­                 τις ύλες των κλάσεων 3203 και 3204 και 3205' πάντως, οι
                           στικές λάκες (')                                                    ύλες της κλάσης 3205 μπορούν να χρησιμοποιηθούν υπό
                                                                                               την προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο
                                                                                               της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex κεφάλαιο 33             Αιθέρια έλαια και ρητινοειδή. Προϊόντα αρωματο­                      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                           ποιίας ή καλλωπισμού παρασκευασμένα και καλλυ­                      ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
                           ντικά παρασκευάσματα με εξαίρεση τα προϊόντα της                    προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                           κλάσης 3301 για τα οποία οι κανόνες αναφέρονται                     κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                           παρακάτω                                                            ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                                               τιμής του προϊόντος
       3301                Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περι­                Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμ­
                           λαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία «τηγμένα» ή                  βανομένων των υλών διαφορετικής ομάδας (2) της εν λόγω
                           «απόλυτα». Ρητινοειδή συμπυκνωμένα διαλύματα αιθέ­                  κλάσης. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της
                           ριων ελαίων σε λίπη σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες                 αυτής ομάδας υπό τον όρο ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει
                           ύλες, που λαμβάνονται με απορρόφηση ή εμπότιση.                     το 20 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
                           Τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης
                           των αιθέριων ελαίων. Αποσταγμένα αρωματικά νερά
                           και υδατικά διαλύματα αιθέριων ελαίων
(') Η σημείωση 3 του κεφαλαίου 32 αναφέρει ότι τα παρασκευάσματα αυτά είναι των τύπων που χρησιμοποιούνται για το χρωματισμό κάδε ύλης ή που προορίζονται
      ουσιαστικά στην παρασκευή χρωστικών παρασκευασμάτων, με την προϋπόδεση ότι δεν περιλαμβάνονται σε άλλη κλάση του κεφαλαίου 32.
( : ) «Ομάδα» θεωρείται κά9ε τμήμα της επικεφαλίδας που διαχωρίζεται από το υπόλοιπο τμήμα της με άνω τελεία.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/94                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         11. 4. 91
        (1)                              (2)                                                   (3)
ex κεφάλαιο 34 Σαπούνια, οργανικές ουσίες επιφανειακής δράσης,       Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες), παρασκευά­     ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               σματα λιπαντικά, κεριά τεχνητά, κεριά παρασκευα­      προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
               σμένα, προϊόντα συντήρησης/κεριά και παρόμοια είδη,   κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
               πάστες για προπλάσματα, «κεριά για την οδοντοτε­      ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
               χνική» και συνθέσεις για την οδοντοτεχνική με βάση    τιμής του προϊόντος
               το γύψο, με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων ex 3403
               και 3404, για τα οποία οι κανόνες αναφέρονται παρα­
               κάτω
ex 3403        Παρασκευάσματα λιπαντικά που περιέχουν κατά βάρος     Τα εν λόγω προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα 8
               λινότερο από 70 ο/ο λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλ-
               τούχα ορυκτά
ex 3404        Κεριά τεχνητά και κεριά παρασκευασμένα:
               — Με βάση την παραφίνη, τα κεριά από πετρέλαιο ή      Τα εν λόγω προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα 8
                   από ασφαλτούχα ορυκτά, τα κατάλοιπα παραφίνης,
                   κηρός
               — 'Αλλα                                               Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση:
                                                                     — υδρογονωμένα έλαια που έχουν χαρακτήρα κεριών της
                                                                         κλάσης 1516
                                                                     — λιπαρά οξέα, μη χημικώς ορισμένα, ή βιομηχανικές
                                                                         λιπαρές αλκοόλες της κλάσης 1519
                                                                     — ύλες της κλάσης 3404
                                                                     Εντούτοις, οι ύλες αυτές μπορούν να χρησιμοποιούνται
                                                                     εφόσον η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστα­
                                                                     σιακής τιμής του προϊόντος
ex κεφάλαιο 35 Λευκωματώδεις ύλες, προϊόντα με βάση τα μεταποιη­     Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               μένα άμυλα κάθε είδους, κόλλες, ένζυμα, με εξαίρεση   ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               τα προϊόντα των κλάσεων 3505 και ex 3507 για τα       προϊόντος. Ωστόσο, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
               οποία οι κανόνες αναφέρονται παρακάτω                 κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                                                                     ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                     τιμής του προϊόντος
   3505        Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους
               (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα
               κάδε είδους). Κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη
               δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους
               — Άμυλα κάθε είδους εστεροποιημένα και αιθεροποιη-    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμ­
                   μένα                                              βανομένων των άλλων υλών της κλάσης 3505
               — Άλλα                                                Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, με εξαίρεση
                                                                     τις ύλες της κλάσης 1108
ex 3507        Ένζυμα παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται         Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               ούτε περιλαμβάνονται αλλού                            ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 °/ο της εργο­
                                                                     στασιακής τιμής του προϊόντος
κεφάλαιο 36    Πυρίτιδες και εκρηκτικές ύλες, είδη πυροτεχνίας,      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               σπίρτα, πυροφονικά κράματα, εύφλεκτες ύλες            ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
                                                                     προϊόντος. Ωστόσο, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                                                                     κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                                                                     ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                     τιμής του προϊόντος
ex κεφάλαιο 37 Φωτογραφικά ή κινηματογραφικά προϊόντα, με εξαί­      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               ρεση εκείνα των κλάσεων 3701, 3702 και 3704 για τα    ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               οποία οι κανόνες αναφέρονται παρακάτω                 προϊόντος. Ωστόσο, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                                                                     κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                                                                     ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                     τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak---  11.4.91                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     Αριθ. C 95/95
                                           (2)                                                     (3)
                Πλάκες και επίπεδες επιφάνειες, φωτογραφικές, ευαι­      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               σθητοποιημένες που δεν έχουν εκτεθεί στο φως (παρ­        ύλες κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη της κλάσης
                θένες), από άλλες ύλες εκτός από χαρτί, χαρτόνι, ή       3702
               υφαντικά. Επίπεδες φωτογραφικές επιφάνειες στιγμι­
               αίας εμφάνισης και εκτύπωσης, ευαισθητοποιημένες,
               που δεν έχουν εκτεθεί στο φως (παρθένες), έστω και σε
               συσκευασμένες σε ειδική θήκη
               Ταινίες φωτογραφικές ευαισθητοποιημένες, που δεν          Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               έχουν εκτεθεί στο φως, σε κυλίνδρους, από άλλες ύλες      ύλες κατατάσσονται σε κλάση -διαφορετική των κλάσεων
               εκτός από χαρτί, χαρτόνι ή υφαντικά. Ταινίες φωτο­        3701 και 3702
               γραφικές στιγμιαίας εμφάνισης και εκτύπωσης σε
               κυλίνδρους, ευαισθητοποιημένες που δεν έχουν εκτεθεί
               στο φως (παρθένες)
               Πλάκες, ταινίες, χαρτί, χαρτόνια και υφαντικά, φωτο­      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               γραφικά, που έχουν εκτεθεί στο φως αλλά δεν έχουν        ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από τις κλά­
               εμφανιστεί                                               σεις 3701, 3702, 3703 και 3704
ex κεφάλαιο 38 Διάφορα χημικά προϊόντα, με εξαίρεση εκείνα που           Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               κατατάσσονται στις κλάσεις ex 3801, ex 3803, ex 3805,    ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               ex 3806, ex 3807, 3808 μέχρι 3814, 3818 μέχρι 3820, 3822 προϊόντος. Εντούτοις οι ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
               και 3823 για τα οποία οι κανόνες αναφέρονται παρα­       κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
               κάτω:                                                    ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                        τιμής του προϊόντος
                   Γραφίτης κολλοειδής που αιωρείται στο λάδι και       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών που
                   ημικολλοειδής γραφίτης. Ανθρακούχοι πολτοί για       χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 50 °/ο της εργοστα­
                   ηλεκτρόδια                                           σιακής τιμής του προϊόντος
                   Γραφίτης με μορφή πολτού, που είναι μείγμα με        Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Εντούτοις, η
                   αναλογία πάνω από 30 °/ο κατά βάρος σε γραφίτη       αξία όλων των υλών της κλάσης 3403 που χρησιμοποι­
                   με ορυκτέλαια                                        ούνται δεν υπερβαίνει το 20°/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                        του προϊόντος
               Ταλλέλαιο καθαρισμένο                                    Εξευγενισμός του ακατέργαστου ταλλελαίου
               Αιθέριο έλαιο που προκύπτει από την κατεργασία των       Καθαρισμός ο οποίος περιλαμβάνει την απόσταξη και τον
               ξύλων για την παρασκευή χαρτομάζας με θειικό άλας,       εξευγενισμό ακατέργαστου αιθέριου ελαίου το οποίο προ­
               καθαρισμένο                                              κύπτει από την κατεργασία των ξύλων με διθειώδη άλατα
                                                                        προς παρασκευή χαρτομάζας'
               Γόμες — εστέρες                                          Παρασκευή από ρυτινικά οξέα
               Πίσσα σκληρή μαύρη (φυτική πισσάσφαλτος)                 Απόσταξη ξυλοπίσσας
               Διάφορα χημικά προϊόντα:
               — Παρασκευασμένα προσθετικά για λιπαντικά λάδια,         Τα εν λόγω προϊόντα περιλαμβάνονται στο παράρτημα 8
                   που περιέχουν λάδια πετρελαίου ή ασφαλτούχων
                   ορυκτών της κλάσης 3811
                   Τα ακόλουθα προϊόντα της κλάσης 3823:                Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                        ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
                   — Συνδετικά παρασκευασμένα για καλούπια ή
                                                                        προϊόντος. Εντούτοις, ύλες που κατατάσσονται στην ίδια
                      πυρήνες χυτηρίου με 6άση προϊόντα φυσικών
                                                                        κλάση μπορούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση
                      ρυτινών
                                                                        ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 ο/ο της εργοστασιακής
                  — Ναφθενικά οξέα, τα αδιάλυτα στο νερό άλατα          τιμής του προϊόντος
                      τους και οι εστέρες τους
                   — Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της κλάσης 2905
                  — Σουλφονικά παράγωγα του πετρελαίου, εξαι­
                      ρέσει των σουλφονικών παραγώγων του πετρε­
                      λαίου των μετάλλων των αλκαλίων, του αμμω­
                      νίου ή των αιθανολαμινών σουλφονικά οξέα
                      ελαίων ασφαλτούχων ορυκτών, των θειοφα-
                      νικών και των αλάτων τους
                  — Ιοντοανταλλακτικά
                  — Απορροφητικά συνθέσεων για τη γεφύρωση του
                      κενού στους ηλεκτρικούς σωλήνες ή τις ηλε­
                      κτρικές λάμπες
                  — Οξείδια του σιδήρου μετ' αλκαλίων προς καθο­
                      ρισμό των αερίων
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/96                                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                         11.4.91
          (1)                                           (2)                                                                (3)
    3808                     — Αμμωνιακά ύδατα και ακάθαρτα αμμωνιακά
    έως                          άλατα, όλα προερχόμενα από τον καθαρισμό
    3814,                        του φωταερίου
    3818                     — Σουλφονικοναφθενικά οξέα και άλατα αδιάλυτα
    έως                          στο νερό και εστέρες τους
    3820,
    3822                     — Ζυμέλαια και ορυκτέλαια
    και                      — Μείγματα        αλάτων       που έχουν    διαφορετικά
    3823                         ανιόντα
    (συνέχεια)
                             — Πολτοί αντιγραφής με βάση ζελατίνη, έστω και
                                 με υπόστρωμα από χαρτί ή ύφασμα
                          — Άλλα                                                               Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                                               ούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής
                                                                                               τιμής του προϊόντος
    3901                  Πλαστικές ύλες σε αρχικές μορφές, απορρίμματα,
    έως                   ξέσματα και θραύσματα, από πλαστικές ύλες:
    3915                  — Προϊόντα πολυμερισμού προσθήκης                                    Κατασκευή κατά την οποία:
                                                                                               — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                                                  βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος,
                                                                                                  και
                                                                                               — η αξία κάθε χρησιμοποιούμενης ύλης του κεφαλαίου 39
                                                                                                  δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                                                  προϊόντος (')
                          — Άλλα                                                               Κατασκευή κατά την οποία η αξία των χρησιμοποιού­
                                                                                               μενων υλών του κεφαλαίου 39 δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της
                                                                                               εργοστασιακής τιμής του προϊόντος (')
    3916                  Ημικατασκευασμένα προϊόντα από πλαστικές ύλες:
    εως                   — Επίπεδα προϊόντα κατεργασμένα διαφορετικά από                      Κατασκευή κατά την οποία η αξία των υλών του κεφα­
    3921                     την κατεργασία στην επιφάνεια ή κομμένα σε                        λαίου 39 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 50 ο/ο της
                             σχήμα άλλο από τετράγωνο ή ορθογώνιο. Άλλα                        εργοστασιακής τιμής του προϊόντος (')
                             προϊόντα ημικατεργασμένα διαφορετικά από την
                             κατεργασία στην επιφάνεια
                          — Άλλα:
                             — Προϊόντα πολυμερισμού προσθήκης                                 Κατασκευή κατά την οποία:
                                                                                               — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                                                  βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος,
                                                                                                  και
                                                                                               — η αξία των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 39
                                                                                                  δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                                                  προϊόντος (')
                             — Άλλα                                                            Κατασκευή κατά την οποία η αξία κάθε ύλης του κεφα­
                                                                                               λαίου 39 που χρησιμοποιείται δεν υπερβαίνει το 20 °/ο της
                                                                                               εργοστασιακής τιμής του προϊόντος (')
    3922                  Τεχνουργήματα από πλαστικές ύλες                                     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
    έως                                                                                        ούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής
    3926                                                                                       τιμής του προϊόντος
ex 4001                   Πλάκες φύλλων καουτσούκ κρεπ για σόλες υποδη­                        Έλαση φύλλων φυσικού καουτσούκ κρεπ
                          μάτων
    4005                  Καουτσούκ αναμειγμένο, μη βουλκανισμένο,                  σε         Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                          αρχικές μορφές ή σε πλάκες, φύλλα ή ταινίες                          ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει 50 ο/ο της εργοστα­
                                                                                               σιακής τιμής του προϊόντος
    4012                  Επίσωτρα αναγομωμένα ή μεταχειρισμένα, από καου­                     Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τις
                          τσούκ. Επίσωτρα συμπαγή ή κοίλα, πέλματα επισώ-                      ύλες των κλάσεων 4011 ή 4012
                          τρων με πιεσμένο αέρα, που μπορούν να αφαιρούνται
                          και να ξανατοποθετούνται, και εσωτερικές προστατευ­
                          τικές ταινίες ελαστικών (τιράντες) από καουτσούκ
ex 4017                   Τεχνουργήματα από σκληρυμένο καουτσούκ                               Κατασκευή από σκληρυμένο καουτσούκ
(') Στην περίπτωση προϊόντων που απαρτίζονται από ύλες που κατατάσσονται τόσο στις κλάσεις 3901 έως 3906, αφενός, όσο και στις κλάσεις 3907 έως 3911, αφετέρου,
    ο περιορισμός αυτός εφαρμόζεται μόνο σε εκείνη την ομάδα υλών που υπερτερεί κατά βάρος στο προϊόν.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αρι$. C 95/97
         (1)                          (2)                                                     (3)
ex 4102      Ακατέργαστα πρόβεια δέρματα χωρίς μαλλί               Αποψίλωση πρόβειων δερμάτων
   4104      Δέρματα, αποτριχωμένα, παρασκευασμένα, άλλα από       Ξαναδέψασμα δεψασμένων δερμάτων
   έως       εκείνα των κλάσεων 4108 και 4109
   4107                                                            Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                   ύλες πρέπει να κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη
                                                                   του προϊόντος
   4109      Δέρματα βερνικωμένα (λουστρίνια) ή επιστρωμένα.       Κατασκευή από δέρματα των κλάσεων 4104 έως 4107, υπό
             Δέρματα επιμεταλλωμένα                                την προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 °/ο
                                                                   της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 4302      Δεψασμένα ή κατεργασμένα γουνοδέρματα που έχουν
             συναρμολογηθεί:
             — Φύλλα, σάκοι, τετράγωνα, σταυροί και παρόμοιες      Λεύκανση και βαφή εκτός από την κοπή και συναρμολό­
                 μορφές                                            γηση των μη συναρμολογημένων, ψεκασμένων ή κατεργα­
                                                                   σμένων γουνοδερμάτων
             — 'Αλλα                                               Κατασκευή από μη συναρμολογημένα,          ψεκασμένα  ή
                                                                   κατεργασμένα γουνοδέρματα
   4303      Ενδύματα, εξαρτήματα ενδυμάτων και άλλα είδη από      Κατασκευή από μη συναρμολογημένα, ψεκασμένα           ή
             γουνοδέρματα                                          κατεργασμένα γουνοδέρματα της κλάσης 4302
ex 4403      Ξυλεία απλώς τετραγωνισμένη                           Κατασκευή από ξυλεία ακατέργαστη, ξεφλουδισμένη ή
                                                                   απλώς χοντροπελεκημένη ή ελαφρά στρογγυλεμένη
ex 4407      Ξυλεία πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομ­      Λείανση με ελαφρόπετρα ή κόλλημα με δακτυλικό αρμό
             μένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη,     ξυλείας
             λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με δακτυλικό
             αρμό, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm
ex 4408      Φύλλα για επικάλυψη (καπλαμάδες) και φύλλα πολύ-      Συγκόλληση, πλάνισμα, λείανση με ελαφρόπετρα ή κόλ­
             στρωτα αντικολλητά (κόντρα-πλακέ) πάχους όχι μεγα­    ληση με δακτυλικό αρμό ξυλείας
             λύτερου των 6 mm, συγκολλημένα, και άλλη ξυλεία
             πριονισμένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγ­
             μένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα
             ή κολλημένη με δακτυλικό αρμό, πάχους που δεν υπερ­
             βαίνει τα 6 mm
ex 4409      Ξυλεία (στην οποία περιλαμβάνονται και οι σανίδες     Λείανση με ελαφρόπετρα ή κόλληση με δακτυλικό αρμό
             και τα πηχάκια για παρκέτα, μη συναρμολογημένα) με    ξυλείας
             καθορισμένη μορφή (με εξοχές-γλωσσίδια, αυλάκια,
             εντομές, πλαγιοτομές, αρμούς σε «j/» γλυφές, στρογγυ­
             λεμένη ή παρόμοια) σ' όλο το μήκος μιας ή περισσο­
             τέρων από τις πλάγιες πλευρές ή επιφάνειες, έστω και
             πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη
             με οδοντωτό αρμό:
             — Πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για πλαίσια και     Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές
                 καλούπια
ex 4410      Πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για έπιπλα, πλαίσια,  Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές
   έως       εσωτερικό διάκοσμο, ηλεκτρικούς αγωγούς και παρό­
ex 4413      μοια
ex 4415      Κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια κύλινδρα και παρό­     Κατασκευή από τεμάχια ξύλων που δεν έχουν κοπεί στις
             μοια είδη συσκευασίας πλήρη από ξύλο                  κανονικές διαστάσεις
ex 4416      Βαρέλια, κάδοι, μαστέλλα, κουβάδες και άλλα τεχνουρ­  Κατασκευή από δούγες από ξύλο, που δεν έχουν δουλευτεί
             γήματα βαρελοποιίας και τα μέρη τους                  παρά μόνο πριονισθεί στις δύο κύριες επιφάνειες
ex 4418      — Τεχνουργήματα ξυλουργικής και τεμάχια σκελετών      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                 για οικοδομές                                     ύλες κατατάσσονται σε άλλη κλάση από αυτήν του προϊ­
                                                                   όντος. Ωστόσο, κυψελώδεις πλάκες-διαφράγματα, πέταυρα
                                                                   (shingles και shakes) μπορούν να χρησιμοποιούνται
             — Πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές                     Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή γλυφές
ex 4421      Ξυλεία προετοιμασμένη για σπίρτα. Ξυλόπροκες υπο­     Κατασκευή από ξύλο οποιασδήποτε κλάσης εκτός από
             δηματοποιίας                                          ξυλεία σε λεπτότατα ραβδιά της κλάσης 4409
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/98                                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                      11. 4. 91
           (1)                                          (2)                                                                  (3)
     4503                  Τεχνουργήματα από φυσικό φελό                                        Κατασκευή από φελό που κατατάσσεται στην κλάση 4501
ex 4811                    Χαρτί και χαρτόνια απλώς γραμμογραφημένα, με                         Κατασκευή από ύλες παραγωγής χαρτιού του κεφαλαίου
                           γραμμές ή με τετραγωνίδια                                            47
     4816                  Χαρτί αποτυπωτικό (καρμπόν), χαρτί με την ονομασία                   Κατασκευή από ύλες που χρησιμεύουν στην παραγωγή
                           «αυτοαντιγραφής» και άλλα χαρτιά για την αποτύ­                      χαρτιού του κεφαλαίου 47
                           πωση αντιγράφων ή τη μεταφορά κειμένων (άλλα από
                           εκείνα της κλάσης 4809), μεμβράνες πολυγράφων πλή­
                           ρεις και πλάκες όφσετ, από χαρτί, έστω και συσκευα­
                           σμένα σε κουτιά
     4817                  Φάκελοι, επιστολικά δελτάρια, ταχυδρομικά δελτάρια                   Κατασκευή κατά την οποία:
                           μη εικονογραφημένα και δελτάρια αλληλογραφίας, από                   — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                           χαρτί ή από χαρτόνι. Κουτιά, θήκες και παρόμοιες                          κλάση άλλη από εκείνη του προϊόντος,
                           μορφές από χαρτί ή χαρτόνι, που περιέχουν συλλογή
                           ειδών αλληλογραφίας                                                       και
                                                                                                — η αξία όλων των χρησιμοποιουμένων υλών δεν υπερ­
                                                                                                    βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 4818                    Χαρτί υγείας                                                         Κατασκευή από ύλες παραγωγής χαρτιού του κεφαλαίου
                                                                                                47
ex 4819                    Κουτιά, σάκοι, θύλακες, χωνιά και άλλες συσκευασίες                  Κατασκευή κατά την οποία:
                           από χαρτί, χαρτόνι, χαρτοβάμβακα ή επίπεδες επιφά­
                                                                                                — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                           νειες από ίνες κυτταρίνης
                                                                                                     κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος,
                                                                                                     και
                                                                                                — η αξία όλων των χρησιμοποιουμένων υλών δεν υπερ­
                                                                                                     βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής αξίας του προϊόντος
ex 4820                    Συσσωματωμένα φύλλα χαρτιού για επιστολές                            Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                                                ουμένων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργο­
                                                                                                στασιακής τιμής του προϊόντος
ex 4823                    Άλλα χαρτιά, χαρτόνια, χαρτοβάμβακας και επίπεδες                    Κατασκευή από ύλες παραγωγής χαρτιού του κεφαλαίου
                           επιφάνειες από ίνες κυτταρίνης, κομμένα σε καθορι­                   47
                           σμένα μεγέθη
     4909                  Ταχυδρομικά δελτάρια τυπωμένα ή εικονογραφημένα.                      Κατασκευή από ύλες μη καταταγμένες στις κλάσεις 4909 ή
                           Δελτάρια τυπωμένα με ευχές ή προσωπικά μηνύματα,                     4911
                           έστω και εικονογραφημένα, με ή χωρίς φακέλους, δια­
                           κοσμήσεις ή επικολλήσεις
     4910                  Ημερολόγια κάθε είδους, τυπωμένα, στα οποία περι­
                           λαμβάνονται και τα μπλοκ ημερολογίων των οποίων
                           αφαιρούνται τα φύλλα
                           — Ημερολόγια τύπου «διαρκές» ή με μπλοκ που μπο­                      Κατασκευή κατά την οποία:
                               ρούν να αντικατασταθούν τοποθετημένα σε βάσεις                   — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                               που δεν είναι από χαρτί ή χαρτόνι                                     κλάση άλλη από εκείνη του προϊόντος,
                                                                                                     και
                                                                                                — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                                                     βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
                           — Άλλα                                                                Κατασκευή από ύλες που δεν υπάγονται στις κλάσεις 4909
                                                                                                ή 4911
 ex 5003                   Απορρίμματα από μετάξι, (στα οποία περιλαμβάνονται                    Κτένισμα ή λανάρισμα απορριμμάτων μεταξιού
                            και τα κουκούλια τα ακατάλληλα για εκτύλιγμα των
                            ινών τους, τα απορρίμματα νημάτων και τα ξυφτίδια),
                           λαναρισμένα ή χτενισμένα
     5501                   Μη συνεχείς συνθετικές ή τεχνητές ίνες                               Κατασκευή από χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς
     έως
      5507
 ex κεφάλαιο 50             Νήματα μονόινα και νήματα από κοκοφοίνικα                            Κατασκευή από('):
      έως                                                                                        — φυσικές ίνες μη λαναρισμένες ούτε κτενισμένες ούτε
      κεφάλαιο 55                                                                                    επεξεργασμένες με άλλο τρόπο για την κλώση,
                                                                                                 — από χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς,
                                                                                                     ή
                                                                                                 — από ύλες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή χαρ­
                                                                                                     τιού
 (') Για ειδικές συνθήκες που σχετίζονται με προϊόντα που γίνονται από ένα μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε εισαγωγική σημείωση 6.
 ---pagebreak--- 11.4.91                                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                             Αριθ. C 95/99
          (1)                                           (2)                                                                 (3)
ex κεφάλαιο 50             Υφάσματα:
    εως                   — Συνυφασμένα με νήματα από καουτσούκ                                Παραγωγή από απλά νήματα (')
    κεφάλαιο 55
    (συνέχεια)
                          — 'Αλλα                                                              Κατασκευή από('):
                                                                                               — νήματα κοκοφοίνικα,
                                                                                               — φυσικές ίνες,
                                                                                               — μη συνεχείς συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη λαναρι-
                                                                                                   σμένες ούτε κτενισμένες ούτε επεξεργασμένες με άλλο
                                                                                                   τρόπο για την κλώση,
                                                                                               — χημικές ύλες, υφαντικούς πολτούς
                                                                                                   ή
                                                                                               — χαρτί
                                                                                               ή
                                                                                               Τύπωση συνοδευόμενη από μία τουλάχιστον εργασία τελει­
                                                                                               ώματος (πλύσιμο, λεύκανση, κατεργασία, προς ξήρανση,
                                                                                               ύγρανση με ατμό, αφαίρεση των κόμβων, επιδιόρθωση σχι­
                                                                                               σμών, εμποτισμός), επεξεργασία για τη μεταβολή των δια­
                                                                                               στάσεων κατά τη χρήση, μερσερισμός υφασμάτων των
                                                                                               οποίων η αξία των χρησιμοποιουμένων μη τυπωμένων υφα­
                                                                                               σμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 °/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                                               του προϊόντος
ex κεφάλαιο 56             Βάτες, πιλήματα και υφάσματα μη υφασμένα, νήματα                    Κατασκευή από('):
                           ειδικά, σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά, είδη
                                                                                               — νήματα κοκοφοίνικα,
                           σχοινοποιίας, με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων
                           5602, 5604, 5605 και 5606, για τις οποίες οι κανόνες                — φυσικές ίνες,
                           αναφέρονται παρακάτω
                                                                                               — χημικές ύλες, ή υφαντικούς πολτούς
                                                                                               — ύλες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή χαρτιού
    5602                   Πιλήματα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικα­
                           λυμμένα ή με απανωτές στρώσεις:
                          — Πιλήματα που γίνονται με βελονάκι                                  Κατασκευή από('):
                                                                                               — φυσικές ίνες,
                                                                                               — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
                                                                                               Όμως:
                                                                                               — νήματα από ίνες συνεχείς από πολυπροπυλένιο της
                                                                                                    κλάσης 5402,
                                                                                               — ίνες μη συνεχείς από πολυπροπυλένιο των κλάσεων
                                                                                                    5503 ή 5506, ή
                                                                                               — δέσμες από ίνες συνεχείς από πολυπροπυλένιο της
                                                                                                    κλάσης 5501,
                                                                                               με τίτλο σε όλες τις περιπτώσεις σε απλά νήματα ή ίνες
                                                                                                κάτω των 9 decitex, μπορούν να χρησιμοποιούνται με την
                                                                                               προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40°/ο της
                                                                                               εργοστασιακής αξίας του προϊόντος
                           — Άλλα                                                               Κατασκευή από('):
                                                                                               — φυσικές ίνες,
                                                                                               — μη συνεχείς τεχνητές ή συνθετικές ίνες από καζεΐνη, ή
                                                                                               — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
    5604                   Νήματα και σχοινιά από καουτσούκ, επικαλυμμένα με
                           υφαντικά. Υφαντικά νήματα, λουρίδες και παρόμοιες
                           μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405, εμποτισμένα, επιχρι­
                           σμένα, επικαλυμμένα ή επενδυμένα με καουτσούκ ή
                           πλαστική ύλη
                           — Νήματα και σχοινιά από καουτσούκ επικεκαλυμ-                           Κατασκευή από νήματα ή σχοινιά από καουτσούκ, μη
                               μένα με υφαντικά                                                     επικαλυμμένα με υφαντικά
(') Για ειδικές συνθήκες που σχετίζονται με προϊόντα που γίνονται από ένα μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε εισαγωγική σημείωση 6.
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/100                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                    11. 4. 91
          0)                                            (2)                                                              (3)
    5604                  — 'Αλλα                                                               Κατασκευή από('):
    (συνέχεια)                                                                                  — φυσικές ίνες μη λαναρισμένες ούτε κτενισμένες ούτε
                                                                                                   επεξεργασμένες με άλλο τρόπο για την κλώση,
                                                                                                — από χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς, ή
                                                                                                — από ύλες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή χαρ­
                                                                                                   τιού
    5605                  Μεταλλικές κλωστές και νήματα επιμεταλλωμένα,                         Κατασκευή από('):
                          έστω και περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές
                                                                                                — φυσικές ίνες,
                          ίνες, που αποτελούνται από υφαντικά νήματα, λουρίδες
                          ή παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405, συνδυα­                   — μη συνεχείς συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη λαναρι-
                          σμένα με μέταλλα με μορφή νημάτων, λουρίδων ή                            σμένες ούτε κτενισμένες ούτε με άλλο τρόπο επεξεργα­
                          σκόνης ή επικαλυμμένα με μέταλλα                                         σμένες για την κλώση,
                                                                                                — χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς, ή
                                                                                                — ύλες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή χαρτιού
    5606                  Νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές                     Κατασκευή από('):
                          ίνες, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404
                                                                                                — φυσικές ίνες,
                          ή 5405 περιτυλιγμένα με νήματα από υφαντικές ίνες,
                          άλλα από εκείνα της κλάσης 5605 και άλλα από τα                       — μη συνεχείς συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη λαναρι-
                          νήματα από χοντρότριχες χαίτης και ουράς μονόπλων                        σμένες ούτε κτενισμένες ούτε με άλλο τρόπο επεξεργα­
                          ή βοοειδών περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφα­                         σμένες για την κλώση,
                          ντικές ίνες. Νήματα σενίλλης. Νήματα με την ονο­
                                                                                                — χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς, ή
                          μασία «αλυσιδίτσα»
                                                                                                — από ύλες που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή χαρ­
                                                                                                   τιού
    κεφάλαιο 57           Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές
                          ύλες
                          — Από πιλήματα που γίνονται με βελονάκι                               Κατασκευή από('):
                                                                                                — φυσικές ίνες,
                                                                                                — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
                                                                                                Όμως:
                                                                                                — νήματα από ίνες συνεχείς από πολυπροπυλένιο της
                                                                                                   κλάσης 5402,
                                                                                                — ίνες μη συνεχείς από πολυπροπυλένιο των κλάσεων
                                                                                                   5503 ή 5506, ή
                                                                                                — δέσμες από ίνες συνεχείς από πολυπροπυλένιο της
                                                                                                   κλάσης 5501,
                                                                                                με τίτλο σε όλες τις περιπτώσεις σε απλά νήματα ή ίνες
                                                                                                κάτω των 9 decitex, μπορούν να χρησιμοποιούνται με την
                                                                                                προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 ο/ο της
                                                                                                εργοστασιακής αξίας του προϊόντος
                          — Από άλλα πιλήματα                                                   Κατασκευή από('):
                                                                                                — φυσικές ίνες, μη λαναρισμένες ούτε κτενισμένες ούτε με
                                                                                                   άλλο τρόπο επεξεργασμένες για την κλώση,
                                                                                                — χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς
                          — Από άλλες υφαντικές ύλες                                            Κατασκευή από('):
                                                                                                — νήματα κοκοφοίνικα,
                                                                                                — νήματα από ίνες συνεχείς συνθετικές ή τεχνητές,
                                                                                                — φυσικές ίνες, ή
                                                                                                — ίνες μη συνεχείς, συνθετικές ή τεχνητές, μη λαναρι-
                                                                                                   σμένες ούτε κτενισμένες, ούτε με άλλο τρόπο επεξεργα­
                                                                                                   σμένες για την κλώση
(') Για ειδικές συνθήκες σχετικά με τα προϊόντα που γίνονται από μείγμα υφαντικών υλών, θλέπε εισαγωγική σημείωση 6.
 ---pagebreak--- 11.4.91                                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                            Αριθ. C 95/101
          (1)                                            (2)                                                              (3)
ex κεφάλαιο 58             Υφάσματα ειδικά, υφαντικές φουντωτές επιφάνειες,
                           δαντέλες, είδη επίστρωσης, είδη ταινιοπλεκτικής, κε­
                           ντήματα, με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων 5805
                           και 5810 για τα οποία οι κανόνες αναφέρονται παρα­
                           κάτω:
                           — Υφάσματα συνυφασμένα με νήματα από καου­                           Παραγωγή από απλά νήματα (')
                               τσούκ
                           — Άλλα                                                               Κατασκευή από('):
                                                                                                — φυσικές ίνες,
                                                                                                — ίνες μη συνεχείς, συνθετικές ή τεχνητές μη λαναρι-
                                                                                                    σμένες ούτε κτενισμένες ούτε με άλλο τρόπο επεξεργα­
                                                                                                    σμένες για την κλώση, ή
                                                                                                — χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς
                                                                                                ή
                                                                                                Τύπωση συνοδευόμενη από μια τουλάχιστον εργασία
                                                                                                τελειώματος (πλύσιμο, λεύκανση, κατεργασία, ξήρανση,
                                                                                                ύγρανση δι' ατμού, αφαίρεση των κόμβων, επιδιόρθωση
                                                                                                σχισμών, εμποτισμός), επεξεργασία για τη μεταβολή των
                                                                                                διαστάσεων κατά τη χρήση, μερσερισμός υφασμάτων των
                                                                                                οποίων η αξία των χρησιμοποιουμένων μη τυπωμένων υφα­
                                                                                                σμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 ο/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                                                του προϊόντος
5810                       Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακο­                  Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                           σμητικά σχέδια                                                       ούμενων μη καταγόμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 ο/ο της
                                                                                                εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
5901                       Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα ή με αμυλώδεις                         Κατασκευή από νήματα
                           ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη βιβλιο­
                           δεσία, χαρτοδεσία, κατασκευή θηκών ή παρόμοιες χρή­
                           σεις. Υφάσματα για ιχνογράφηση ή διαφανή για το
                           σχέδιο υφάσματα παρασκευασμένα για τη ζωγραφική.
                           Υφάσματα που έχουν σκληρυνθεί με γομάρισμα και
                           παρόμοια υφάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται
                           για την πιλοποιία
5902                       Φύλλα υφασμένα για επίσωτρα με πεπιεσμένο αέρα,
                           που λαμβάνονται από νήματα υψηλής αντοχής από
                           νάυλον ή από άλλα πολυαμίδια, πολυεστέρες ή ρεγιόν
                           βισκόζης:
                           — Που περιέχουν υφαντικές ύλες όχι περισσότερο από                   Κατασκευή από νήματα
                               90 ο/ο κατά βάρος
                           — 'Αλλα                                                               Κατασκευή από χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
5903                       Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα                      Κατασκευή από νήματα
                           με πλαστική ύλη ή με απανωτές στρώσεις από πλα­
                           στική ύλη, άλλα από εκείνα της κλάσης 5902
5904                       Λινοτάπητες, έστω και κομμένοι. Επενδύσεις δαπέδων                    Κατασκευή από νήματα (')
                           που αποτελούνται από επίχρισμα ή επικάλυμμα που
                           εφαρμόζεται πάνω σε υπόθεμα από υφαντική ύλη, έστω
                           και κομμένες
5905                       Επενδύσεις τοίχων από υφαντικές ύλες
                           — Εμποτισμένες, επιχρισμένες ή επικαλυμμένες με                       Κατασκευή από νήματα
                               πλαστική ύλη ή με απανωτές στρώσεις από καου­
                               τσούκ, από πλαστική ύλη ή από άλλες ύλες
(') Για ειδικές περιπτώσεις σχετικά με τα προϊόντα που γίνονται από μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε εισαγωγική σημείωση 6.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/102                                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                11. 4. 91
          (1)                                          (2)                                                              (3)
    5905                  — 'Αλλα                                                           Κατασκευή από('):
    (συνέχεια)                                                                             — νήματα κοκοφοίνικα
                                                                                           — φυσικές ίνες
                                                                                           — ίνες μη συνεχείς τεχνητές ή συνθετικές, μη λαναρι-
                                                                                               σμένες ούτε κτενισμένες ούτε επεξεργασμένες με άλλο
                                                                                               τρόπο για την κλώση, ή
                                                                                           — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
                                                                                           Τύπωση συνοδευόμενη από μια τουλάχιστον εργασία τε­
                                                                                           λειώματος (πλύσιμο, λεύκανση, κατεργασία, ξήρανση,
                                                                                           ύγρανση δι' ατμού, αφαίρεση των κόμβων, επιδιόρθωση
                                                                                           σχισμών, εμποτισμός), επεξεργασία δια τη μεταβολή των
                                                                                           διαστάσεων κατά τη χρήση, (μερσερισμός) υφασμάτων των
                                                                                           οποίων η αξία δεν υπερβαίνει κατά ποσοστόν το 47,5 ο/ο
                                                                                            της αξίας του προϊόντος
    5906                  Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, άλλα από
                          εκείνα της κλάσης 5902
                          — Υφάσματα πλεκτά                                                 Κατασκευή από('):
                                                                                           — φυσικές ίνες
                                                                                           — ίνες μη συνεχείς, συνθετικές ή τεχνητές μη λαναρι-
                                                                                               σμένες ούτε κτενισμένες ούτε επεξεργασμένες με άλλο
                                                                                               τρόπο για την κλώση, ή
                                                                                           — χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς
                          — Άλλα υφάσματα από νήματα από ίνες συνεχείς συν­                 Κατασκευή από χημικές ύλες
                              θετικές που περιέχουν υφαντικές ύλες περισσότερο
                              από 90 °/ο κατά βάρος
                          — Άλλα                                                            Κατασκευή από νήματα
    5907                  Άλλα υφάσματα εμποτισμένα επιχρισμένα ή επικαλυμ­                 Κατασκευή από νήματα
                          μένα. Υφάσματα ζωγραφισμένα για σκηνικά θεάτρων,
                          παραπετάσματα εργαστηρίων ή για ανάλογες χρήσεις
ex 5908                   Αμίαντα φωτισμού, έστω και εμποτισμένα                            Κατασκευή από σωληνωτά υφάσματα πλεκτά
    5909                   Προϊόντα και είδη υφαντουργικά για τεχνικές χρήσεις
    έως                   — Δίσκοι και κορώνες στίλβωσης, εκτός των εκ πιλή­
    5911                      ματος της κλάσης 5911                                         Κατασκευή από νήματα ή απορρίμματα υφασμάτων ή
                                                                                            ράκη της κλάσεως 6310
                           — Άλλα                                                           Κατασκευή από ('):
                                                                                            — νήματα κοκοφοίνικα
                                                                                            — φυσικές ίνες
                                                                                            — ίνες μη συνεχείς συνθετικές ή τεχνητές, μη λαναρι-
                                                                                                σμένες, ούτε κτενισμένες ούτε επεξεργασμένες με άλλο
                                                                                                τρόπο για την κλώση, ή
                                                                                            — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
     κεφάλαιο 60           Υφάσματα πλεκτά                                                  Κατασκευή από ('):
                                                                                            — φυσικές ίνες
                                                                                            — ίνες μη συνεχείς ή τεχνητές, μη λαναρισμένες ούτε κτε-
                                                                                                νισμένες, ούτε επεξεργασμένες με άλλο τρόπο για την
                                                                                                κλώση
                                                                                            — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
(') Για ειδικές περιπτώσεις σχετιζόμενες με προϊόντα κατασκευασμένα από μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε εισαγωγική σημείωση 6.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                            Αριθ. C 95/103
           (1)                                          (2)                                                               (3)
     κεφάλαιο 61           Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, πλεκτά:
                           — Προερχόμενα από ραφή ή άλλη συναρμολόγηση                          Κατασκευή από νήματα (')
                               δύο ή περισσότερων τεμαχίων πλεκτών υφασμάτων
                               που έχουν κοπεί σε τεμάχια που παράγονται ευθέως
                               σε σχήματα
                           — Άλλα                                                               Κατασκευή από( 2 ):
                                                                                                — φυσικές ίνες
                                                                                                — ίνες μη συνεχείς, συνθετικές τεχνητές, μη λαναρισμένες,
                                                                                                    ούτε κτενισμένες, ούτε επεξεργασμένες με άλλο τρόπο
                                                                                                    για την κλώση, ή
                                                                                                — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
ex κεφάλαιο 62             Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, άλλα από                    Κατασκευή από νήματα (')
                           τα πλεκτά με εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων ex
                           6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, 6213, ex 6214,
                           ex 6216 και ex 6217 για τα οποία οι κανόνες αναφέ­
                           ρονται παρακάτω
ex  6202,                  Ενδύματα για γυναίκες ή κορίτσια και βρέφη, και άλλα                 Κατασκευή από νήματα (')
ex  6204,                  συμπληρώματα του ενδύματος κεντημένα
ex  6206,                                                                                       ή
ex  6209                                                                                        Κατασκευή από υφάσματα μη κεντημένα των οποίων η
    και                                                                                         αξία δεν υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
ex 6217                                                                                         προϊόντος (')
ex 6210,                   Αντιπυρικός εξοπλισμός από υφάσματα επικεκαλυμ-                      Κατασκευή από νήματα (')
ex 6216                    μένα με φύλλο πολυεστέρα επαργιλωμένου
    και                                                                                         ή
ex 6217                                                                                         Κατασκευή από μη επικαλυμμένα υφάσματα των οποίων η
                                                                                                αξία δεν υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                                                προϊόντος (')
    6213                   Μαντήλια και μαντηλάκια τσέπης, σάλια, σάρπες, μα­
    και                    ντήλια του λαιμού (φουλάρια), καλύμματα μύτης,
    6214                   κασκόλ, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη:
                           — Κεντήματα                                                          Κατασκευή από απλά νήματα φυσικού χρώματος (') (2)
                                                                                                ή
                                                                                                Κατασκευή από υφάσματα μη κεντημένα των οποίων η
                                                                                                αξία δεν υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                                                προϊόντος (')
                           — 'Αλλα                                                              Κατασκευή από απλά νήματα φυσικού χρώματος (') (2)
    6301                   Κλινοσκεπάσματα, πανικά κρεβατιού, κ.λπ., κουρτίνες,
    έως                    κ.λπ., και άλλα είδη επίπλωσης:
    6304
                           — Από πιλήματα, από μη υφασμένα υφάσματα                             Κατασκευή από ( 2 ):
                                                                                                — φυσικές ίνες, ή
                                                                                                — χημικές ύλες ή υφαντικό πολτό
                           — Άλλα:                                                              Κατασκευή από απλά νήματα φυσικού χρώματος (2)
                               — Κεντήματα                                                      ή
                                                                                                Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα (άλλα από
                                                                                                πλεκτά) των οποίων η αξία των χρησιμοποιούμενων κεντη­
                                                                                                μένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστα­
                                                                                                σιακής αξίας του προϊόντος
                               — Άλλα                                                           Κατασκευή από απλά νήματα φυσικού χρώματος (2)
(') Βλέπε εισαγωγική σημείωση 7 για την επεξεργασία υφαντικών ειδών κορδελοποιίας και ταινιοπλεκτικής.
(2) Για ειδικές συνθήκες σχετιζόμενες με τα προϊόντα που κατασκευάζονται από υφαντικές ύλες, βλέπε εισαγωγική σημείωση 6.
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/104                                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                  11.4.91
          0)                                            (2)                                                               (3)
    6305                   Σάκοι και σακίδια συσκευασίας                                      Κατασκευή      από(ι):
                                                                                              — φυσικές ίνες,
                                                                                              — από ίνες, μη συνεχείς, συνθετικές, ή τεχνητές, μη λανα-
                                                                                                  ρισμένες ούτε κτενισμένες, ούτε με άλλο τρόπο επεξερ­
                                                                                                  γασμένες για την κλώση, ή
                                                                                              — χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς
    6306                   Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λπ., και εξωτε­
                           ρικά προπετάσματα (τέντες). Σκηνές, ιστία για βάρκες
                           και άλλα σκάφη που κινούνται με πανιά, είδη για
                           κατασκήνωση
                           — Μη υφασμένα υφάσματα                                             Κατασκευή από('):
                                                                                              — φυσικές ίνες, ή
                                                                                              — χημικές ύλες ή υφαντικούς πολτούς
                           — Άλλα                                                             Κατασκευή από απλά νήματα φυσικού χρώματος (')
ex 6307                    Άλλα έτοιμα είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και τα                 Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                           αχνάρια για ενδύματα (πατρόν)                                      ούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                                              τιμής του προϊόντος
    6308                   Συνδυασμοί (σετ) από τεμάχια υφασμάτων και νήματα,                 Κάθε τεμάχιο του σετ πρέπει να ικανοποιεί τον κανόνα
                           έστω και με εξαρτήματα, για την κατασκευή ταπήτων,                 που θα ίσχυε αν το τεμάχιο δεν συμπεριλαμβανόταν στο
                           ειδών επίστρωσης (ταπετσαρίες), κεντημένων τραπεζο-                σετ. Εντούτοις μη καταγόμενα είδη μπορούν να ενσωματώ­
                           μάνδηλων ή πετσετών ή παρόμοιων υφαντουργικών                      νονται με την προϋπόθεση ότι η συνολική τους αξία δεν
                           ειδών, σε συσκευασίες για τη λιανική πώληση                        υπερβαίνει το 15 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του σετ
    6401                   Υποδήματα                                                          Κατασκευή από ύλες οιασδήποτε κλάσης με εξαίρεση τα
    έως                                                                                       συναρμολογημένα τμήματα που αποτελούνται από τα
    6405                                                                                      πάνω μέρη (φόντα) των υποδημάτων και είναι στερεωμένα
                                                                                              πάνω στο πρώτο πέλμα ή σε άλλα κατώτερα μέρη και που
                                                                                              δεν έχουν εξωτερικά πέλματα της κλάσης 6406
    6503                   Καπέλα και άλλα καλύμματα κεφαλής από πίλημα,                      Κατασκευή από νήματα ή από υφαντικές ίνες (2)
                           κατασκευασμένα από τις καμπάνες ή τους δίσκους της
                           κλάσης 6501, έστω και στολισμένα
    6505                   Καπέλα και άλλα καλύμματα κεφαλής,, πλεγμένα ή                     Κατασκευή από νήματα ή από υφαντικές ίνες (2)
                           κατασκευασμένα από δαντέλες, πίλημα ή άλλα υφα­
                           ντουργικά προϊόντα, σε τεμάχια (αλλά όχι σε ταινίες),
                           έστω και στολισμένα. Δίχτυα και φιλίδες για τα μαλλιά
                           του κεφαλιού, από κάθε ύλη, έστω και στολισμένα
    6601                   Ομπρέλες για τη βροχή και τον ήλιο (στις οποίες περι­              Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                           λαμβάνονται και οι ομπρέλες-ράβδοι για τη βροχή, οι                ούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής
                           ομπρέλες κήπου για τον ήλιο και παρόμοια είδη                      τιμής του προϊόντος
ex 6803                    Τεχνουργήματα από σχιστόλιθο φυσικό ή συσσωματω­                   Κατασκευή από κατεργασμένο σχιστόλιθο
                           μένο
ex 6812                    Τεχνουργήματα από αμίαντο. Τεχνουργήματα από                       Κατασκευή από ίνες επεξεργασμένου αμιάντου ή μείγμα με
                           μείγματα με δάση τον αμίαντο ή με βάση τον αμίαντο                 βάση τον αμίαντο ή με βάση τον αμίαντο και το μαγνησίτη
                           και το μαγνησίτη
ex 6814                    Τεχνουργήματα από μαρμαρυγία, συμπεριλαμβανο­                      Κατασκευή από κατεργασμένο μαρμαρυγία (συμπεριλαμ­
                           μένου του συσσωματωμένου ή ανασχηματισμένου μαρ­                   βανομένου του συσσωματωμένου ή ανασχηματισμένου
                           μαρυγία σε υπόθεμα από χαρτί, χαρτόνι ή άλλες ύλες                 μαρμαρυγία)
    7006                    Γυαλί των κλάσεων 7003, 7004 ή 7005, κυρτωμένο, με                Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7001
                           λοξοκομμένα άκρα, χαραγμένο, διάτρητο, σμαλτωμένο
                           ή αλλιώς κατεργασμένο, αλλά μη πλαισιωμένο ούτε
                           συνδυασμένο με άλλες ύλες
(') Για ειδικές περιπτώσεις σχετιζόμενες με προϊόντα κατασκευασμένα από μείγμα υφαντικών υλών, 6λέπε εισαγωγική σημείωση 6.
 2
( ) Βλέπε εισαγωγική σημείωση 7 για την επεξεργασία των ειδών κορδελοποιίας και ταινιοπλεκτικής.
 ---pagebreak---  11. 4. 91                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ. C 95/105
          (1)                          (2)                                                      (3)
    7007      Γυαλί ασφαλείας, που αποτελείται από γυαλιά σκληρυ-    Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7001
              μένα με αφή ή που σχηματίζονται από συγκολλημένα
              φύλλα
    7008      Μονωτικές πλάκες από γυαλί με πολλαπλές επιφάνειες    Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7001
    7009      Καθρέφτες από γυαλί, έστω και με πλαίσιο, στους       Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7001
              οποίους περιλαμβάνονται και οι οπισθοσκοπικοί
              καθρέφτες
    7010      Νταμιτζάνες, φιάλες, φιαλίδια, πλατύστομες φιάλες,    Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
              δοχεία, σωληνοειδείς συσκευασίες, φύσιγγες και άλλα   ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
              δοχεία για τη μεταφορά ή τη συσκευασία από γυαλί.     προϊόντος
              Πλατύστομες φιάλες για κονσέρβες, από γυαλί.
              Πώματα και λοιπά είδη πωματισμού, από γυαλί           ή
                                                                    Λάξευση από φιάλες και φιαλίδια με την προϋπόθεση ότι η
                                                                    αξία τους δεν ξεπερνά το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής
    7013      Γυάλινα αντικείμενα, επιτραπέζια, μαγειρείου, καλλω-  Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
              πιστηρίου, γραφείου, εσωτερικής διακόσμησης διαμερι­  ύλες πρέπει να κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη
              σμάτων ή παρόμοιων χρήσεων, άλλα από εκείνα των       του προϊόντος
              κλάσεων 7010 ή 7018
                                                                    Λάξευση γυάλινων αντικειμένων με την προϋπόθεση ότι η
                                                                    αξία των μη λαξευμένων αντικειμένων δεν ξεπερνά το 50 °/ο
                                                                    της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
                                                                    ή
                                                                    Διακόσμηση με το χέρι (με εξαίρεση τη μεταξογραφική
                                                                    τύπωση αντικειμένων) από γυαλί φυσούμενο με το χέρι του
                                                                    οποίου η αξία δεν ξεπερνά το 50 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                    τιμής του προϊόντος
ex 7019       Τεχνουργήματα από ίνες από γυαλί (άλλα από νήματα)    Κατασκευή από:
                                                                    — φυτίλια, νήματα με απανωτές στρώσεις (Rovings), τεμα­
                                                                       χισμένα κλώσματα, μη χρωματιστά
                                                                    — γυάλινο μαλλί
ex 7102,      Πέτρες πολύτιμες ή ημιπολύτιμες και πέτρες συνθετικές Κατασκευή από πολύτιμες ή ημιπολύτιμες πέτρες (πολύ­
ex 7103       ή ανασχηματισμένες, κατεργασμένες                     τιμες ή φυσικές) ή πέτρες συνθετικές, ή ανασχηματισμένες,
    και                                                             ακατέργαστες
ex 7104
    7106,     Πολύτιμα μέταλλα:
    7108      — Ακατέργαστα                                         Κατασκευή από ύλες μη καταταγμένες στις κλάσεις 7106,
    και                                                             7108 ή 7110
    7110
                                                                    ή
                                                                    Ηλεκτρολυτικός, θερμικός ή χημικός διαχωρισμός των
                                                                    πολυτίμων μετάλλων της κλάσης 7106, 7108 ή 7110
                                                                    ή
                                                                    Κράματα πολυτίμων μετάλλων των κλάσεων 7106, 7108 ή
                                                                    7110 μεταξύ τους ή με κοινά μέταλλα
              — Ημικατεργασμένα ή σε μορφή σκόνης                   Κατασκευή από ακατέργαστα πολύτιμα μέταλλα
    7107,     Μέταλλα κοινά επιστρωμένα       σε  ημιακατέργαστες   Κατασκευή από μέταλλα επιστρωμένα            με  πολύτιμα
ex 7109       μορφές με πολύτιμα μέταλλα                            μέταλλα, με ακατέργαστες μορφές
    και
ex 7111
    7116      Τεχνουργήματα από μαργαριτάρια φυσικά ή από καλ­      Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
              λιέργεια, από πολύτιμες ή ημιπολύτιμες πέτρες, ή από  ύλες δεν υπερβαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
              πέτρες συνθετικές ή ανασχηματισμένες                  προϊόντος
    7117      Απομιμήσεις κοσμημάτων                                Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                    ύλες πρέπει να κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη
                                                                    του προϊόντος
                                                                    ή
                                                                    Κατασκευή από τμήματα από κοινά μέταλλα, μη επιχρυ­
                                                                    σωμένα, ούτε επαργυρωμένα ούτε επιπλατινωμένα με τον
                                                                    όρο ότι η αξία όλων των μετάλλων που χρησιμοποιούνται
                                                                    δεν υπερβαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊ­
                                                                    όντος
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/106                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     11.4.91
         (1)                              (2)                                                  (3)
   7207        Ημιτελή προϊόντα από σίδηρο ή από όχι σε κράμα         Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7201, 7202, 7203, 7204 ή
               χάλυβες                                                7205
   7208        Πλατέα προϊόντα έλασης, χοντρόσυρμα (fil machine),     Κατασκευή από σιδήρους ή όχι σε κράματα χάλυβες σε
   έως         ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή, από σίδηρο ή από    πλινθώματα ή άλλες πρωτογενείς μορφές της κλάσης 7206
   7216        όχι σε κράμα χάλυβες
   7217        Σύρματα από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες          Κατασκευή από ημιτελή προϊόντα από σίδηρο ή όχι σε
                                                                      κράμα χάλυβες της κλάσης 7207
ex 7218,       Ημιτελή προϊόντα, πλατέα προϊόντα έλασης, χοντρό­      Κατασκευή από ανοξείδωτους χάλυβες σε πλινθώματα ή
   7219        συρμα (fil machine), ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή άλλες πρωτογενείς μορφές της κλάσης 7218
   έως         από ανοξείδωτους χάλυβες
   7222
   7223        Σύρματα από ανοξείδωτους χάλυβες                       Κατασκευή από ημιτελή προϊόντα από ανοξείδωτους
                                                                      χάλυβες της κλάσης 7218
ex 7224,       Ημιτελή προϊόντα, πλατέα προϊόντα έλασης και χο­       Κατασκευή από χαλυβοκράματα σε πλινθώματα και άλλες
   7225        ντρόσυρμα (fil machine), ράβδοι, είδη με καθορισμένη   πρωτογενείς μορφές της κλάσης 7224
   έως         μορφή από άλλα κράματα χάλυβα
   7227
   7228        Ράβδοι Kat είδη με καθορισμένη μορφή από άλλα          Κατασκευή από χάλυβες σε πλινθώματα ή άλλες πρωτογε­
               χαλυβοκράματα. Ράβδοι κοίλες για γεωτρήσεις από        νείς μορφές της κλάσης 7206, 7218 ή 7224
               χαλυβοκράματα ή από όχι σε κράμα χάλυβες
   7229        Σύρματα από άλλα χαλυβοκράματα                         Κατασκευή από ημιτελή προϊόντα από άλλα χαλυβοκρά­
                                                                      ματα της κλάσης 7224
ex 7301        Πάσσαλοι πλατυσμένοι                                   Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7203
   7302        Στοιχεία σιδηροδρομικών γραμμών, από χυτοσίδηρο,       Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7206
               σίδηρο ή χάλυβα, σιδηροτροχιές, αντιτροχιές και οδο-
               ντώματα, ελάνες, .... ράβδοι χειρισμού των ελανών
               κλειδιών και άλλα στοιχεία διασταύρωσης ή αλλαγής
               τροχιών, στρωτήρες, συνδετήρες, στηρίγματα, σφήνες,
               πλάκες στήριξης, πλάκες σύσφιξης, πλάκες και ράβδοι
               για τη ρύθμιση του πλάτους και άλλα τεμάχια ειδικά
               κατασκευασμένα για την τοποθέτηση, τη σύζευξη ή τη
               στερέωση των σιδηροτροχιών
   7304,       Σωλήνες κάθε είδους και είδη με καθορισμένη μορφή      Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7206, 7207, 7218 ή 7224
   7305        κοίλα, από σίδηρο ή χάλυβα
   7306
   7308        Κατασκευές και μέρη κατασκευών (π.χ. γέφυρες και       Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               στοιχεία γεφυρών, υδροφραχτικές πόρτες, πύργοι,        ύλες πρέπει να κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη
               πυλώνες, στύλοι, σκελετοί, στέγες, πόρτες και παρά­    του προϊόντος. Εντούτοις συγκολλημένα είδη με καθορι­
               θυρα και τα πλαίσια τους, περβάζια και κατώφλια,       σμένη μορφή της κλάσης 7301 δεν μπορούν να χρησιμοποι­
               φράγματα, κιγκλιδώματα), από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή      ούνται
               χάλυβα, με εξαίρεση τις προκατασκευές της κλάσης
               9406. Λαμαρίνες, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή,
               σωλήνες και παρόμοια, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή
               χάλυβα, προετοιμασμένα για να χρησιμοποιούνται σε
               κατασκευές
ex 7315        Αντιολισθητικές αλυσίδες                               Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                      ούμενων υλών της κλάσης 7315 δεν υπερβαίνει το 50 ο/ο της
                                                                      εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 7322        Σώματα καλοριφέρ για την κεντρική θέρμανση, μη θερ­    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               μαινόμενα δι' ηλεκτρισμού                              ούμενων υλών της κλάσης 7322 δεν υπερβαίνει το 5 °/ο της
                                                                      εργοστασιακής αξίας του προϊόντος
 ---pagebreak---  11.4.91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ. C 95/107
         (1)                             (2)                                                       (3)
 ex κεφάλαιο 74  Χαλκός και τεχνουργήματα από χαλκό, με εξαίρεση τα   Κατασκευή κατά την οποία:
                 προϊόντα των κλάσεων 7401 μέχοι 7405" ο κανόνας για
                                                                      — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                 την κλάση ex 7403 αναφέρεται παρακάτω
                                                                          κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
                                                                      — η αξία ύλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                          βαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 7403          Κράματα χαλκού, σε ακατέργαστη μορφή                 Κατασκευή από καθαρισμένο χαλκό, ακατέργαστο, απορ­
                                                                      ρίμματα και θραύσματα
ex κεφάλαιο 75   Νικέλιο και τεχνουργήματα από νικέλιο, με εξαίρεση   Κατασκευή κατά την οποία:
                τα προϊόντα των κλάσεων 7501 μέχρι 7503
                                                                     — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                                                                         κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                         βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex κεφάλαιο 76  Αργίλιο και τεχνουργήματα από αργιλίο, με εξαίρεση   Κατασκευή κατά την οποία:
                τα προϊόντα των κλάσεων 7601 και 7602" ο κανόνας
                                                                     — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                για τα προϊόντα της κλάσης ex 7601 αναφέρεται παρα­
                                                                         κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
                κάτω
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                         βαίνει το 50 "/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 7601         — Κράματα αργιλίου, σε ακατέργαστη μορφή             Κατασκευή από αργίλιο, όχι σε κράμα ή απορρίμματα και
                                                                     θραύσματα
                — Καθαρό αργ&ιο (ISO n° AL 99,99)                    Κατασκευή από αργίλιο, όχι σε κράμα (ISO n° AL 99,8)
ex κεφάλαιο 78  Μόλυβδος και τεχνουργήματα από μόλυβδο, με εξαί­     Κατασκευή κατά την οποία:
                ρεση τα προϊόντα των κλάσεων 7801 και 7802' ο
                                                                     —τ όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                κανόνας για τα προϊόντα της κλάσης 7801 αναφέρεται
                                                                         κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
                παρακάτω
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                         βαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
    7801        Μόλυβδος σε ακατέργαστη μορφή:
                — Μόλυβδος καθαρός                                   Κατασκευή από «χελώνες» μολύβδου ή «μεταχειρισμένο»
                                                                     μόλυβδο
                — Άλλα                                               Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                     ύλες πρέπει να κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη
                                                                     του προϊόντος. Εντούτοις, απορρίμματα και θραύσματα της
                                                                     κλάσης 7802 δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται
ex κεφάλαιο 79  Ψευδάργυρος και τεχνουργήματα ψευδαργύρου με         Κατασκευή κατά την οποία:
                εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων 7901 και 7902"
                                                                     — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                ο κανόνας για την κλάση 7901 αναφέρεται παρακάτω
                                                                         κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                         βαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
    7901        Ψευδάργυρος σε ακατέργαστη μορφή                     Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                     ύλες πρέπει να κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη
                                                                     του προϊόντος. Εντούτοις, απορρίμματα και θραύσματα της
                                                                     κλάσης 7902 δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται
 ---pagebreak--- Αρι9. C 95/108                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         11. 4. 91
                                         (2)                                                     (3)
ex κεφάλαιο 80 Κασσίτερος και τεχνουργήματα από κασσίτερο με         Κατασκευή κατά την οποία:
               εξαίρεση τα προϊόντα των κλάσεων 8001, 8002 και
                                                                     — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
               8007 · ο κανόνας για την κλάση 8001 αναφέρεται παρα­
                                                                        κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
               κάτω
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                        βαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
               Κασσίτερος σε ακατέργαστη μορφή                       Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                     ύλες κατατάσσονται σε κλάση άλλη από εκείνη του προϊ­
                                                                     όντος. Εντούτοις, απορρίμματα και θραύσματα της κλάσης
                                                                     8002 δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται
ex κεφάλαιο 81 Άλλα κοινά μέταλλα, κατεργασμένα, τεχνουργήματα       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               από άλλα κοινά μέταλλα                                ούμενων υλών που υπάγονται στην ίδια κλάση με το χρησι­
                                                                     μοποιούμενο προϊόν δεν υπερβαίνει το 50 °/ο της εργοστα­
                                                                     σιακής αξίας του προϊόντος
               Εργαλεία, τουλάχιστον δύο, των κλάσεων 8202 μέχρι     Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               8205, συσκευασμένα σε συλλογή για τη λιανική          ύλες κατατάσσονται σε κλάση άλλη από τις κλάσεις 8202
               πώληση                                                μέχρι 8205. Τα εργαλεία όμως των κλάσεων 8202 μέχρι
                                                                     8205 μπορούν να ενσωματώνονται στο σύνολο, εφόσον η
                                                                     αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 °/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                     του προϊόντος
               Εργαλεία εναλλασσόμενα για εργαλεία του χεριού,       Κατασκευή κατά την οποία:
               μηχανικά ή μη ή για μηχανές-εργαλεία (π.χ. για κοί-
                                                                     — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
               λανση, αποτύπωση, σφράγιση, κατασκευή εσωτερικών
                                                                        κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
               και εξωτερικών σπειρωμάτων, διάτρηση, εσωτερική
               εξομάλυνση, άνοιγμα και διεύρυνση οπών, τόρνευση,     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
               βίδωμα), στα οποία περιλαμβάνονται και οι συρματω-       βαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
               τήρες (φιλιέρες) για τον εφελκυσμό ή τη διέλευση
               (πέρασμα από συρματωτήρα με θερμοπίεση) των
               μετάλλων, καθώς και τα εργαλεία διάτρησης ή γεώ­
               τρησης
                Μαχαίρια και κοφτερές λεπίδες, για μηχανές ή μηχα­   Κατασκευή κατά την οποία:
               νικές συσκευές
                                                                     — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                                                                        κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος, και
                                                                        η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                        βαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
               Μαχαίρια (άλλα από εκείνα της κλάσης 8208) με         Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               λεπίδα κοφτερή ή πριονωτή, στα οποία περιλαμβά­       ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               νονται και τα πτυσσόμενα μαχαίρια και οι λεπίδες τους προϊόντος. Εντούτοις, λεπίδες μαχαιριών και λαβίδες από
                                                                     βασικά μέταλλα μπορούν να χρησιμοποιούνται
               'Αλλα είδη μαχαιροποιίας (π.χ. κουρευτικές μηχανές,   Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               σχιστήρια, μεγάλα μαχαίρια, μαχαίρια κρεοπωλών ή      ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               κουζίνας και χαρτοκόπτες). Εργαλεία και σύνολα εργα­  προϊόντος. Εντούτοις, λεπίδες μαχαιριών και λαβίδες από
               λείων για την περιποίηση των χεριών ή των ποδιών      βασικά μέταλλα μπορούν να χρησιμοποιούνται
               (στα οποία περιλαμβάνονται και οι λίμες για τα νύχια)
               Κουτάλια, πιρούνια, κουτάλες, ξαφριστήρια, σπάτουλες  Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
               για το σερβίρισμα των γλυκισμάτων, μαχαίρια ειδικά    ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
               για τα ψάρια ή το βούτυρο, τσιμπίδες για τη ζάχαρη    προϊόντος. Εντούτοις, λαβές από βασικά μέταλλα μπορούν
               και παρόμοια είδη                                     να χρησιμοποιούνται
 ---pagebreak---  11. 4. 91                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    Αριθ. C 95/109
         (1)                               (2)                                                        (3)
ex 8306         Αγαλματίδια και άλλα είδη διακόσμησης από κοινά           Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                μέταλλα                                                   ύλες κατατάσσονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του
                                                                          προϊόντος. Εντούτοις, οι άλλες ύλες της κλάσης 8306 μπο­
                                                                          ρούν να χρησιμοποιούνται με την προϋπόθεση ότι η αξία
                                                                          τους δεν υπερβαίνει το 30 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                          προϊόντος
ex κεφάλαιο 84  Πυρηνικοί αντιδραστήρες, λέβητες, μηχανές, συσκευές       Κατασκευή κατά την οποία:
                και μηχανικές επινοήσεις. Μέρη αυτών των μηχανών ή
                                                                         — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                συσκευών. Εξαιρούνται τα είδη που υπάγονται στις
                                                                             βαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος,
                ακόλουθες κλάσεις ή τμήματα κλάσεων, για τα οποία
                                                                             και
                οι κανόνες εκτίθενται στη συνέχεια: 8402, 8403, ex
                8404, 8406 έως 8409, 8411, 8412, ex 8413, ex 8414, 8415, — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                8418, ex 8419, 8420, 8423, 8425 έως 8430, ex 8431, 8439,     προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                8441, 8444 έως 8447, ex 8448, 8452, 8456 έως 8466, 8469      στού 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
                έως 8472, 8480, 8482, 8484 και 8485
    8403 και    Λέβητες για την κεντρική θέρμανση, άλλοι από εκεί­       Κατασκευή κατά την οποία οι χρησιμοποιούμενες ύλες
ex 8404         νους της κλάσης 8402, και βοηθητικές συσκευές για        υπάγονται σε κλάση άλλη από τις κλάσεις 8403 και 8404.
                τους λέβητες κεντρικής θέρμανσης                         Ωστόσο, είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται και ύλες των
                                                                         κλάσεων 8403 και 8404, με την προϋπόθεση ότι η αξία
                                                                         τους, αθροιστικά, δεν υπερβαίνει το 10°/ο της εργοστα­
                                                                         σιακής τιμής του προϊόντος
    8406        Ατμοστρόβιλοι                                            Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                         ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                         στασιακής τιμής του προϊόντος
   8407         Κινητήρες με παλινδρομικό ή περιστρεφόμενο έμβολο        Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με ηλεκτρικούς           ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               σπινθήρες (κινητήρες εκρήξεως)                            στασιακής τιμής του προϊόντος
   8408         Εμβολοφόροι κινητήρες στους οποίους η ανάφλεξη           Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               γίνεται με συμπίεση (κινητήρας ντήζελ ή ημιντήζελ)        ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                         στασιακής τιμής του προϊόντος
   8409         Μέρη που αναγνωρίζονται ότι προορίζονται αποκλει­        Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               στικά ή κυρίως για κινητήρες των κλάσεων 8407 ή 8408      ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                         στασιακής τιμής του προϊόντος
   8412        'Αλλοι κινητήρες και κινητήριες μηχανές                   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                         ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                         στασιακής τιμής του προϊόντος
   8415         Μηχανές και συσκευές τεχνητού κλίματος που περι­         Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               λαμβάνουν ανεμιστήρα με κινητήρα και διατάξεις για        ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               τη μεταβολή της θερμοκρασίας και της υγρασίας, στις       στασιακής τιμής του προϊόντος
               οποίες περιλαμβάνονται και εκείνες στις οποίες ο υγρο-
               μετρικός βαθμός δεν μπορεί να ρυθμιστεί χωριστά
   8418        Ψυγεία, καταψύκτες και άλλο υλικό, μηχανές και            Κατασκευή κατά την οποία:
               συσκευές για την παραγωγή του ψύχους, με ηλεκτρικό
                                                                         — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
               ή άλλο εξοπλισμό. Αντλίες θερμότητας, άλλες από τις
                                                                            να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
               μηχανές και συσκευές τεχνητού κλίματος της κλάσης
                                                                            προϊόντος
               8415
                                                                         — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                            προϊόν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο μέχρι ποσο­
                                                                            στού 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος, και
                                                                         — η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­
                                                                            ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­
                                                                            γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/110                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         11. 4. 91
         (1)                             (2)                                                      (3)
ex 8419        Συσκευές και διατάξεις για τις βιομηχανίες ξύλου, χαρ­ Κατασκευή κατά την οποία:
               τομάζας και χαρτιού ή χαρτονιού
                                                                      — η αξία των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει να
                                                                         υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊ­
                                                                         όντος, και
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                         προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                         στού 25 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
    8420       Καλάνδρες και έλαστρα, άλλα από εκείνα για τα          Κατασκευή κατά την οποία:
               μέταλλα ή το γυαλί, και κύλινδροι για τα μηχανήματα
                                                                      — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
               αυτά
                                                                         να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                         προϊόντος, και
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                         προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                         στού 25 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
    8425       Μηχανές και συσκευές για την ανύψωση, τη φόρτωση,      Κατασκευή κατά την οποία:
    έως        εκφόρτωση ή τη μετακίνηση
                                                                      — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
    8428                                                                 να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                         προϊόντος, και
                                                                      — ύλες της κλάσης 8431 μπορούν να χρησιμοποιούνται
                                                                         μόνο μέχρι ποσοστού 10°/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                         του προϊόντος
    8429       Μπουλντόζες, πλάγιες μπουλντόζες (Angledozers),
               ισοπεδωτήρες, αναμοχλευτήρες (αποξέστες δρόμων),
               μηχανικά φτυάρια, εκσκαφείς, φορτωτές και φορτωτές-
               φτυαριστές, συμπιεστές και οδοστρωτήρες, αυτοπροω-
               9ούμενα:
               — Οδοστρωτήρες                                         Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                      ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                      στασιακής τιμής του προϊόντος
               — Άλλα                                                 Κατασκευή κατά την οποία:
                                                                      — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                         να υπερβαίνει το 40°/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                         προϊόντος, και
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της κλάσης 8431
                                                                         μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσοστού
                                                                          10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
    8430       Άλλες μηχανές και συσκευές για χωματισμό, ισοπέ­       Κατασκευή κατά την οποία:
                δωση, αναμόχλευση, εκσκαφή συμπίεση εξόρυξη ή γεώ­
                                                                      — η αξία των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει να
                τρηση, για ορυκτά ή μέταλλα, πασσαλομπήχτες και
                                                                         υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊ­
                μηχανές εκρίζωσης πασσάλων. Εκχιονιστήρες
                                                                         όντος, και
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, η τιμή των υλών της κλάσης
                                                                          8431 μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                         στού 10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ex 8431        Μέλη που αναγνωρίζονται ότι προορίζονται αποκλει­     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                στικά ή κύρια για τους οδοστρωτήρες                   ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της τιμής
                                                                      του προϊόντος
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 95/111
                                     (2)                                                    (3)
          Μηχανές και συσκευές για την παρασκευή πολτού από       Κατασκευή κατά την οποία:
          ινώδεις ύλες που περιέχουν κυτταρίνη ή για την κατα­
                                                                 — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
          σκευή ή την τελική επεξεργασία του χαρτιού ή του
                                                                    να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
          χαρτονιού
                                                                    προϊόντος, και
                                                                 — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                    προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                    στού 25 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
          Άλλες μηχανές και συσκευές για την κατεργασία της      Κατασκευή κατά την οποία:
          χαρτομάζας του χαρτιού ή του χαρτονιού, στις οποίες
                                                                 — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
          περιλαμβάνονται και οι μηχανές κοπής κάθε τύπου
                                                                    να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                    προϊόντος, και
                                                                 — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                    προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                    στού 25 % της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
          Μηχανές που χρησιμοποιούνται στην           κλωστοϋφα­ Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
          ντουργία των κλάσεων αυτών                             ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                 στασιακής τιμής του προϊόντος
          Μηχανές και συσκευές βοηθητικές για τα μηχανήματα      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
          των κλάσεων 8444 και 8445                              ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                 στασιακής τιμής του προϊόντος
          Ραπτομηχανές, άλλες από εκείνες για το ράψιμο των
          φύλλων των βιβλίων της κλάσης 8440. Έπιπλα, βάσεις
          και καλύμματα ειδικά κατασκευασμένα για ραπτομη­
          χανές. Βελόνες για ραπτομηχανές
          — Ραπτομηχανές που βελονίζουν αποκλειστικά στο         Κατασκευή κατά την οποία:
              σημείο της μασουρίστρας με κεφαλή βάρους το
                                                                 — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
              πολύ 16 kg χωρίς κινητήρα, ή 17 kg με κινητήρα
                                                                    να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                    προϊόντος,
                                                                 — η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που
                                                                    χρησιμοποιούνται για τη συναρμολόγηση της κεφαλής
                                                                    (χωρίς κινητήρα) δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των
                                                                    αντίστοιχων καταγόμενων υλών, και
                                                                 — οι μηχανισμοί τάνυσης του νήματος, αγκιστροβελόνας
                                                                    και ζιγκ-ζαγκ είναι καταγόμενα προϊόντα
          — Άλλες                                                Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                 ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                 στασιακής τιμής του προϊόντος
          Μηχανές και μηχανές-εργαλεία των κλάσεων 8456 έως      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
          8466 και μέρη και εξαρτήματα που αναγνωρίζονται ότι    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
          προορίζονται αποκλειστικά ή κύρια για τις μηχανές και  στασιακής τιμής του προϊόντος
          τις μηχανές-εργαλεία των κλάσεων αυτών
          Μηχανές και συσκευές γραφείου (π.χ. γραφομηχανές,      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
          υπολογιστικές μηχανές, αυτόματες μηχανές επεξεργα­     ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
          σίας πληροφοριών, πολύγραφοι, συσκευές για τη σύν­     στασιακής τιμής του προϊόντος
          δεση εγγράφων)
          Πλαίσια χυτηρίου. Βάσεις για μήτρες. Μοντέλα για       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
          μήτρες. Μήτρες για μέταλλα (άλλες από τις μήτρες       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργο­
          χελωνών), τα μεταλλικά καρβίδια, το γυαλί, τις ορυκτές στασιακής τιμής του προϊόντος
          ύλες, το καουτσούκ ή τις πλαστικές ύλες
          Μεταλλοπλαστικές συναρμογές (φλάντζες). Συλλογές ή     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
          συνδυασμοί συναρμογών διαφόρων συνθέσεων, που          ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
          παρουσιάζονται σε σακουλάκια, φακέλους ή ανάλογες      στασιακής τιμής του προϊόντος
          συσκευασίες
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/112                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         11. 4. 91
        (1)                              (2)                                                     (3)
   8485        Μέρη μηχανών ή συσκευών που δεν κατονομάζονται         Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               ούτε περιλαμβάνονται αλλού στο κεφάλαιο αυτό και       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               δεν έχουν ηλεκτρικές συνδέσεις, μέρη με ηλεκτρική      στασιακής τιμής του προϊόντος
               μόνωση, διατάξεις πηνίων, επαφές, ούτε άλλα ηλε­
               κτρικά χαρακτηριστικά
ex κεφάλαιο 85 Μηχανές, συσκευές και υλικά ηλεκτρικά και τα μέρη      Κατασκευή κατά την οποία:
               τους. Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου,
               συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και       — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
               του ήχου για την τηλεόραση και μέρη και εξαρτήματα        να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
               των συσκευών αυτών. Εξαιρούνται τα προϊόντα που           προϊόντος, και
               υπάγονται στις ακόλουθες κλάσεις ή μέρη κλάσεων,
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
               για τα οποία οι εφαρμοζόμενοι κανόνες εκτίθενται στη
                                                                         προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
               συνέχεια: 8501, 8502, ex 8522, 8523 έως 8529, 8535 έως
                                                                         στού 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
               8537, 8542, 8544 έως 8548
   8501        Ηλεκτροκινητήρες και ηλεκτρογεννήτριες, με εξαίρεση    Κατασκευή κατά την οποία:
               τα συγκροτήματα παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος
                                                                      — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                         να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                         προϊόντος, και
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της κλάσης 8503 μπο­
                                                                         ρούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσοστού 10°/ο
                                                                         της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   8502        Συγκροτήματα παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος και         Κατασκευή κατά την οποία:
               μετατροπείς στρεφόμενοι ηλεκτρικοί
                                                                      — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                         να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                         προϊόντος, και
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες των κλάσεων 8501 και
                                                                         8503 μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                         στού, αθροιστικά, 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                         προϊόντος
ex 8522        Μέρη και εξαρτήματα των κινηματογραφικών μηχανών       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               λήψης ή προβολής, με ήχο, για ταινίες 16 mm και άνω    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                      στασιακής τιμής του προϊόντος
   8523        Υποθέματα έτοιμα για εγγραφή του ήχου ή ανάλογες       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               εγγραφές, αλλά όχι γραμμένα, άλλα από τα προϊόντα      ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               του κεφαλαίου 37                                       στασιακής τιμής του προϊόντος
   8524        Δίσκοι, ταινίες και άλλα υποθέματα για την εγγραφή
               του ήχου ή για ανάλογες εγγραφές, γραμμένα, στα
               οποία περιλαμβάνονται και οι μήτρες και τα γαλβανι­
               σμένα εκμαγεία για την παραγωγή των δίσκων, αλλά
               με εξαίρεση τα προϊόντα του κεφαλαίου 37:
               — Μήτρες και γαλβανισμένα εκμαγεία για την παρα­       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                  γωγή δίσκων                                         ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                      στασιακής τιμής του προϊόντος
               — 'Αλλα                                                Κατασκευή κατά την οποία:
                                                                      — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                         να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                         προϊόντος, και
                                                                      — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της κλάσης 8523
                                                                         μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσοστού
                                                                         10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- 11.4.91                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 95/113
                                  (2)                                                     (3)
        Συσκευές εκπομπής για τη ραδιοτηλεφωνία, τη ραδιο­     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
        τηλεγραφία, τη ραδιοφωνία ή την τηλεόραση, έστω και    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
        με ενσωματωμένη συσκευή λήψης ή συσκευή εγγραφής       στασιακής τιμής του προϊόντος
        ή αναπαραγωγής του ήχου. Συσκευές λήψης εικόνων
        για την τηλεόραση
        Συσκευές ραδιοανίχνευσης και ραδιοβόλισης (ραντάρ),    Κατασκευή κατά την οποία:
        συσκευές ραδιοναυσιπλοιας και συσκευές ραδιοτηλε-
        χειρισμού                                              — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                  να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                  προϊόντος, και
                                                               — η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­
                                                                  ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­
                                                                  γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται
        Συσκευές λήψης για τη ραδιοτηλεφωνία, τη ραδιοτηλε­    Κατασκευή κατά την οποία:
        γραφία ή τη ραδιοφωνία, έστω και συνδυασμένες, στο
        ίδιο περίβλημα, με συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
        του ήχου ή ωρολογιακή συσκευή                             να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                  προϊόντος, και
                                                               — η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­
                                                                  ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­
                                                                  γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται
        Συσκευές λήψης για την τηλεόραση (στις οποίες περι­    Κατασκευή κατά την οποία:
        λαμβάνονται και οι συσκευές προβολής εικόνων από
        βίντεο), έστω και συνδυασμένες, στο ίδιο περίβλημα, με — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
        συσκευή λήψης για τη ραδιοφωνία ή με συσκευή              να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
        εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου ή των εικόνων            προϊόντος, και
                                                               — η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­
                                                                  ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­
                                                                  γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται
        Μέρη που αναγνωρίζονται ότι προορίζονται αποκλει­      Κατασκευή κατά την οποία:
        στικά ή κύρια για τις συσκευές των κλάσεων 8525        — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
        μέχρι 8528                                                να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                  προϊόντος, και
                                                               — η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­
                                                                  ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­
                                                                  γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται
        Συσκευές και διατάξεις για τη διακοπή, κατανομή, προ­  Κατασκευή κατά την οποία:
        στασία, διακλάδωση, συναρμογή ή σύνδεση των ηλε­
        κτρικών κυκλωμάτων                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                  να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                  προϊόντος, και
                                                               — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της κλάσης 8538
                                                                  μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσοστού
                                                                  10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
        Πίνακες, πλάκες, κονσόλες, αναλόγια, ερμάρια (στα      Κατασκευή κατά την οποία:
        οποία περιλαμβάνονται και τα ερμάρια για αριθμητι­
        κούς χειρισμούς) και άλλα υποθέματα που φέρουν         — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
        πολλές συσκευές των κλάσεων 8535 ή 8536, για τον χει­     να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
        ρισμό ή τη διανομή του ρεύματος, στα οποία περιλαμ­       προϊόντος, και
        βάνονται και εκείνα που ενσωματώνουν όργανα ή
        συσκευές του κεφαλαίου 90, άλλα από τις συσκευές       — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της κλάσης 8538
        αναστροφής της κλάσης 8517                                μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσοστού
                                                                  10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
        Δίοδοι, κρυσταλλολυχνίες και παρόμοιες διατάξεις με    Κατασκευή κατά την οποία:
        ημιαγωγό, εκτός από τους δίσκους (wafers) που δεν
        έχουν ακόμη κοπεί σε μικροπλακέτες                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                  να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                  προϊόντος
                                                               — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                  προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                  στού 10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- ApiS. C 95/114                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        11. 4. 91
        (ΐ)                              (2)                                                     (3)
   8542        Ολοκληρωμένα κυκλώματα και ηλεκτρονικές μικροσυ-      Κατασκευή κατά την οποία:
               ναρμολογήσεις
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                        να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                        προϊόντος, και
                                                                     — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες των κλάσεων 8541 ή
                                                                        8542 μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                        στού αθροιστικά 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                        προϊόντος
   8544        Σύρματα, καλώδια (στα οποία, περιλαμβάνονται και τα   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               ομοαξονικά καλώδια) και άλλοι αγωγοί με ηλεκτρική     ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               μόνωση (έστω και επισμαλτωμένα ή ανοδικώς οξειδω­     στασιακής τιμής του προϊόντος
               μένα), εφοδιασμένα ή όχι με τεμάχια σύνδεσης.
               Καλώδια από οπτικές ίνες, που αποτελούνται από ίνες
               επενδυμένες καθεμία χωριστά, έστω και αν φέρουν ηλε­
               κτρικούς αγωγούς ή είναι εφοδιασμένα με τεμάχια σύν­
               δεσης
   8545        Ηλεκτρόδια από άνθρακα, ψήκτρες από άνθρακα,          Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               άνθρακες για λαμπτήρες ή ηλεκτρικές στήλες και άλλα   ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               είδη από γραφίτη ή άλλο άνθρακα, με ή χωρίς μέταλλο,  στασιακής τιμής του προϊόντος
               για ηλεκτρικές χρήσεις
   8546        Μονωτήρες από κάθε ύλη, για ηλεκτρική χρήση           Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                     ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                     στασιακής τιμής του προϊόντος
   8547        Τεμάχια μονωτικά που υποτελούνται στο σύνολο τους     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               από μονωτικές ύλες ή που περιλαμβάνουν απλά μεταλ­    ουμένων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               λικά τεμάχια (π.χ. κοχλιωτές υποδοχές) συναρμολογη­   στασιακής τιμής του προϊόντος
               μένα στη μάζα για λόγους συναρμολόγησης μόνο, για
               μηχανές, συσκευές ή ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, άλλα
               από τους μονωτήρες της κλάσης 8546. Μονωτικοί
               σωλήνες και τα συνδετικά τεμάχια τους, από κοινά
               μέταλλα, που έχουν μονωθεί εσωτερικά
   8548        Μέρη ηλεκτρικά μηχανών ή συσκευών, που δεν κατο­      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               νομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού στο κεφάλαιο    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               αυτό                                                  στασιακής τιμής του προϊόντος
   8601        Οχήματα και υλικό για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
   έως         γραμμές και τα μέρη τους                              ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
   8607                                                              στασιακής τιμής του προϊόντος
   8608        Εξαρτήματα και τεμάχια στερέωσης σιδηροδρομικών ή     Κατασκευή κατά την οποία:
               παρόμοιων γραμμών. Μηχανικές συσκευές (στις οποίες
               περιλαμβάνονται και οι ηλεκτρομηχανικές) σηματοδό­    — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
               τησης, ασφάλειας και ελέγχου για σιδηροδρομικές ή        να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
               παρόμοιες γραμμές το οδικό ή ποτάμιο δίκτυο, χώρους      προϊόντος, και
               στάθμευσης, λιμενικές εγκαταστάσεις ή αεροδρόμια.
               Τα μέρη τους                                          — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της ίδιας δασμολο­
                                                                        γικής κλάσης με το προϊόν μπορούν να χρησιμοποιού­
                                                                        νται μόνο μέχρι ποσοστού 10 ο/ο της εργοστασιακής
                                                                        τιμής του προϊόντος
   8609        Εμπορευματοκιβώτια (στα οποία περιλαμβάνονται και     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               τα εμπορευματοκιβώτια-δεξαμενές) ειδικά κατασκευα­    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               σμένα και εξοπλισμένα για ένα ή περισσότερα μεταφο­   στασιακής τιμής του προϊόντος
               ρικά μέσα
ex κεφάλαιο 87 Αυτοκίνητα οχήματα, ελκυστήρες, ποδήλατα και άλλα     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               χερσαία οχήματα μέρη και εξαρτήματα τους. Εξαι­       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               ρούνται τα προϊόντα που υπάγονται στις ακόλουθες      στασιακής τιμής του προϊόντος
               κλάσεις ή τμήματα κλάσεων, για τα οποία οι κανόνες
               εκτίθενται στη συνέχεια: 8709 έως 8711, ex 8712, 8715
               και 8716
   8709        Αυτοκίνητα οχήματα χωρίς διάταξη ανύψωσης των         Κατασκευή κατά την οποία:
               τύπων που χρησιμοποιούνται σε εργοστάσια, απο­
               θήκες, λιμάνια ή αεροδρόμια, για τη μεταφορά εμπο­    — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
               ρευμάτων σε μικρές αποστάσεις. Οχήματα-ελκυστήρες,       βαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος,
               των τύπων που χρησιμοποιούνται στις αποβάθρες σιδη­      και
               ροδρομικών σταθμών. Τα μέρη τους
                                                                     — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                        προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                        στού 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- 11.4.91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                ApiS.C 95/115
        (ΐ)                              (2)                                                    (3)
   8710        Άρματα και θωρακισμένα αυτοκίνητα μάχης, με ή         Κατασκευή κατά την οποία:
               χωρίς τον οπλισμό τους. Τα μέρη τους
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                        να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                        προϊόντος, και
                                                                     — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                        προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μέχρι ποσοστού
                                                                        10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   8711        Μοτοσικλέτες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα      Κατασκευή κατά την οποία:
               μοτοποδήλατα) και ποδήλατα με βοηθητικό κινητήρα,
               με ή χωρίς πλάγιο κιβώτιο (καλάθι). Πλάγια κιβώτια    — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                        να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                        προϊόντος, και
                                                                     — η αξία όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμο­
                                                                        ποιούνται δεν πρέπει να υπερβαίνει την αξία των κατα­
                                                                        γόμενων υλών που χρησιμοποιούνται
ex 8712        Δίτροχα οχήματα χωρίς ρουλεμάν με σφαιρίδια           Κατασκευή από ύλες που δεν υπάγονται στην κλάση 8714
   8715        Αμαξάκια για τη μεταφορά παιδιών (λαντό-πουσέτες)     Κατασκευή κατά την οποία:
               και παρόμοια οχήματα και τα μέρη τους
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                        να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                        προϊόντος, και
                                                                     — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της ίδιας κλάσης με
                                                                        το προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι
                                                                        ποσοστού 10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   8716        Ρυμουλκούμενα και ημιρυμουλκούμενα οχήματα για        Κατασκευή κατά την οποία:
               κάθε είδους οχήματα. Άλλα οχήματα μη αυτοκίνητα.
               Τα μέρη τους                                          — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                        να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                        προϊόντος και,
                                                                     — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της ίδιας κλάσης με
                                                                        το προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι
                                                                        ποσοστού ΙΟ-Ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   8803        Μέρη των συσκευών των κλάσεων 8801 ή 8802             Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                     ούμενων υλών της κλάσης 8803 δεν υπερβαίνει το 5 ο/ο της
                                                                     εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   8804        Αλεξίπτωτα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα πηδα-
               λιοχούμενα) και τα στροφόπτωτα (rotochutes). Τα μέρη
               και εξαρτήματα τους
               — Στροφόπτωτα αλεξίπτωτα                              Κατασκευή με ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμβα­
                                                                     νόμενων των λοιπών υλών της κλάσης 8804
               — Άλλα                                                Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                     ούμενων υλών της κλάσης 8804 δεν υπερβαίνει το 10 ο/ο της
                                                                     εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   8805        Συσκευές και διατάξεις για την εκτόξευση των οχη­     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               μάτων αέρος. Συσκευές και διατάξεις για την προσ­     ούμενων υλών της κλάσης 8805 δεν υπερβαίνει το 5 °/ο της
               γείωση των οχημάτων αέρος και παρόμοιες συσκευές      εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
               και διατάξεις. Συσκευές εδάφους για την εκπαίδευση
               στην πτήση. Τα μέρη τους
   κεφάλαιο 89 Πλοία, λέμβοι και πλωτές κατασκευές                   Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                                                                     ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος.
                                                                     Ωστόσο, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται κύτη της
                                                                     κλάσης 8906
ex κεφάλαιο 90 Όργανα και συσκευές οπτικής, φωτογραφίας, κινημα­     Κατασκευή κατά την οποία:
               τογραφίας, μέτρησης, ελέγχου, ακρίβειας. Όργανα και
               συσκευές ιατροχειρουργικής. Μέρη και εξαρτήματα       — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
               αυτών των οργάνων ή συσκευών. Εξαιρούνται τα είδη        να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
               που εμπίπτουν στις ακόλουθες κλάσεις ή τμήματα κλά­      προϊόντος, και
               σεων, για τα οποία οι κανόνες εκτίθενται στη συνέ­
                                                                     — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της ίδιας κλάσης με
               χεια: 9001, 9002, 9004, ex 9006, ex 9014, 9015 έως ex
                                                                        το προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι
               9018 και 9024 έως 9033
                                                                        ποσοστού 10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/116                      Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊι;κών Κοινοτήτων                                      11.4.91
        (1)                               (2)                                                     (3)
   9001        Οπτικές ίνες και δέσμες οπτικών ινών. Καλώδια από       Κατασκευή κατά την οποία ή αξία όλων των χρησιμοποι­
               οπτικές ίνες, άλλες από εκείνες της κλάσης 8544. Ύλες   ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               πόλωσης σε φύλλα ή πλάκες. Φακοί (στους οποίους         στασιακής τιμής του προϊόντος
               περιλαμβάνονται και οι φακοί επαφής), πρίσματα,
               καθρέπτες και άλλα στοιχεία οπτικής, από κάθε ύλη,
               μη συναρμολογημένη, άλλα από εκείνα από γυαλί που
               δεν είναι οπτικά κατεργασμένο
   9002        Φακοί, πρίσματα, καθρέπτες και άλλα στοιχεία οπτικής    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               από κάθε ύλη, συναρμολογημένα, για όργανα ή             ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               συσκευές, άλλα από εκείνα από γυαλί που δεν είναι       στασιακής τιμής του προϊόντος
               κατεργασμένο οπτικά
   9004        Ματογυάλια (διορθωτικά, προστατευτικά ή άλλα) και       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               παρόμοια είδη                                           ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                       στασιακής τιμής του προϊόντος
ex 9006        Φωτογραφικές μηχανές με εξαίρεση τις ακόλουθες:         Κατασκευή κατά την οποία:
               — Φωτογραφικές μηχανές των τύπων που χρησιμοποι­        — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                   ούνται για την παρασκευή πλακών ή κυλίνδρων            να υπερβαίνει το 45 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                   εκτύπωσης                                              προϊόντος,
                                                                          και
               — Φωτογραφικές μηχανές των τύπων που χρησιμοποι­        — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της ίδιας κλάσης με
                   ούνται για την αποτύπωση εγγράφων σε μικροφίλμ,        το προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι
                   μικροφίς ή άλλες μικροφόρμες                           ποσοστού 10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
               — Φωτογραφικές μηχανές που έχουν ειδικά κατα­
                   σκευασθεί για την υποβρύχια ή εναέρια φωτογρά-
                   φιση, για την ιατρική εξέταση εσωτερικών οργάνων
                   ή για τα ιατροδικαστικά εργαστήρια ή υπηρεσίες
                   σήμανσης
               — Φωτογραφικές μηχανές για στιγμιαία εμφάνιση και
                   εκτύπωση
               — Άλλες φωτογραφικές μηχανές:
                   — με σκόπευση μέσα από τον αντικειμενικό φακό,
                      για φιλμ σε κυλίνδρους πλάτους που δεν υπερ­
                      βαίνει τα 35 mm
                   — άλλες, για φιλμ σε κυλίνδρους πλάτους κατώ­
                      τερου των 35 mm
                   — άλλες, για φιλμ σε κυλίνδρους πλάτους 35 mm
ex 9014        Άλλα όργανα και συσκευές ναυσιπλοΐας                    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                       στασιακής τιμής του προϊόντος
   9015        Όργανα και συσκευές γεωδαισίας, τοπογραφίας, χωρο-      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               μετρίας, χωροστάθμισης, εικονομετρίας, υδρογραφίας,     ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               ωκεανογραφίας, υδρολογίας, μετεωρολογίας και γεω­       στασιακής τιμής του προϊόντος
               φυσικής, με εξαίρεση τις πυξίδες. Τηλέμετρα
   9016        Ζυγοί ευαίσθητοι σε βάρος 5 εκατοστογράμμων ή λιγό­     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               τερο, με ή χωρίς σταθμά                                 ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
                                                                       στασιακής τιμής του προϊόντος
   9017        Όργανα σχεδίασης, χάραξης ή υπολογισμού (π.χ.           Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               μηχανές σχεδίασης, παντογράφοι, μοιρογνωμόνια,          ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               θήκες μαθηματικών εργαλείων, λογαριθμικοί κανόνες       στασιακής τιμής του προϊόντος
                και δίσκοι). Όργανα μέτρησης του μήκους για χρήση
               με το χέρι (π.χ. μέτρα, μικρόμετρα, μετρητές (πόδια) με
               αυλακώσεις και μετρητές πάχους) που δεν κατονομά­
               ζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού στο κεφάλαιο
               αυτό
ex 9018        Οδοντιατρικά καθίσματα με ενσωματωμένες οδοντια­        Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμ­
               τρικές συσκευές ή οδοντιατρικό πτυελοδοχείο             βανομένων και των λοιπών υλών της κλάσης 9018
   9024         Μηχανές και συσκευές για δοκιμές σκληρότητας, εφελ­    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               κυσμού, συμπίεσης, ελαστικότητας ή των άλλων μηχα­      ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               νικών ιδιοτήτων των υλικών (π.χ. μετάλλων, ξύλου,       στασιακής τιμής του προϊόντος
               υφαντικών υλών, χαρτιού, πλαστικών υλών)
 ---pagebreak--- 11.4.91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 95/117
        (1)                              (2)                                                    (3)
   9025         Πυκνόμετρα, αραιόμετρα κάθε είδους και παρόμοια      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               όργανα που επιπλέουν, θερμόμετρα, πυρόμετρα, βαρό­    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               μετρα, υγρόμετρα και ψυχρόμετρα, που καταγράφουν ή    στασιακής τιμής του προϊόντος
               όχι τα αποτελέσματα της μέτρησης, έστω και συνδυα­
               σμένα μεταξύ τους
   9026        Όργανα και συσκευές για τη μέτρηση ή τον έλεγχο της   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               παροχής, της στάθμης, της πίεσης ή των άλλων μετα­    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               βλητών χαρακτηριστικών των υγρών ή των αερίων (π.χ.   στασιακής τιμής του προϊόντος
               μετρητές παροχής, δείκτες στάθμης, μανόμετρα,
               μετρητές θερμότητας), με εξαίρεση τα όργανα και
               συσκευές των κλάσεων 9014, 9015, 9028 και 9032
   9027        Όργανα και συσκευές για αναλύσεις φυσικές ή χημικές   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               (π.χ. πολωσίμετρα, διαθλασίμετρα, φασματόμετρα,       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               αναλυτές αερίων ή καπνών). Όργανα και συσκευές για    στασιακής τιμής του προϊόντος
               μέτρηση ή έλεγχο του ιξώδους, του πορώδους, της δια­
               στολής, της επιφανειακής τάσης ή παρόμοια, για μετρή­
               σεις θερμίδων, ακουστικής ή έντασης φωτός (στα οποία
               περιλαμβάνονται και οι μετρητές του χρόνου της
               στάσης για φωτογράφηση). Μικροτόμοι
   9028        Μετρητές αερίων, υγρών ή ηλεκτρισμού, στους οποίους   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               περιλαμβάνονται και οι μετρητές (για τη μέτρηση       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               άλλων μετρητών                                        στασιακής τιμής του προϊόντος
   9029        'Αλλοι μετρητές (π.χ. μετρητές στροφών, μετρητές      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησημοποι-
               παραγωγής, ταξίμετρα, μετρητές αθροίσεως του δια­     ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               στήματος που έχει διανυθεί, βηματόμετρο) Συσκευές     στασιακής τιμής του προϊόντος
               ένδειξης της ταχύτητας και ταχύμετρα, άλλα από
               εκείνα των κλάσεων 9014 ή 9015. Στροβοσκόπια
   9030        Ταλαντοσκόπια (παλμοσκόπια), αναλυτές φάσματος        Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               και άλλα όργανα και συσκευές για τη μέτρηση ή των     ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               έλεγχο των ηλεκτρικών μεγεθών. Όργανα και συσκευές    στασιακής τιμής του προϊόντος
               για τη μέτρηση ή την ανίχνευση των ακτινοβολιών
               άλφα, βήτα, γάμμα, Χ και κοσμικών ή άλλων ακτινοβο­
               λιών ιονισμού
   9031        Όργανα, συσκευές και μηχανήματα μέτρησης ή            Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               ελέγχου που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβά­        ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 °/ο της εργο­
               νονται αλλού στο κεφάλαιο αυτό. Προβολείς πλάγιας     στασιακής τιμής του προϊόντος
               όψης (προφίλ)
   9032        Όργανα και συσκευές για την αυτόματη ρύθμιση ή τον    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               αυτόματο έλεγχο                                       ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                     στασιακής τιμής του προϊόντος
   9033         Μέρη και εξαρτήματα που δεν κατονομάζονται ούτε      Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               περιλαμβάνονται αλλού στο κεφάλαιο αυτό, για          ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               μηχανές, συσκευές, όργανα ή είδη του κεφαλαίου 90     στασιακής τιμής του προϊόντος
ex κεφάλαιο 91 Ωρολογοποιία, με εξαίρεση τα προϊόντα που υπάγονται   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               στις ακόλουθες κλάσεις, για τα οποία οι κανόνες εκτί­ ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
               θενται στη συνέχεια: 9101 έως 9105 και 1910 έως 1913  στασιακής τιμής του προϊόντος
   9101        Ρολόγια κάθε είδους                                   Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
   έως                                                               ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 45 °/ο της εργο­
   9105                                                              στασιακής τιμής του προϊόντος
   9110        Μηχανισμοί ωρολογοποιίας πλήρεις, μη συναρμολογη­     Κατασκευή κατά την οποία:
               μένοι ή μερικώς συναρμολογημένοι (σετ μηχανισμών).
                                                                     — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
               Μη πλήρεις ωρολογιακοί μηχανισμοί, συναρμολογη­
                                                                        να υπερβαίνει το 40°/ο της εργοστασιακής τιμής του
               μένοι. Ημιτελείς μηχανισμοί ωρολογοποιίας
                                                                        προϊόντος, και
                                                                     — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της κλάσης 9114
                                                                        μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσοστού
                                                                        10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/118                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      11. 4. 91
        (1)                             (2)                                                   (3)
   9111        Κάσες (κελύφη) για ρολόγια τσέπης ή χεριού και τα   Κατασκευή κατά την οποία:
               μέρη τους
                                                                   — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                      να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                      προϊόντος, και
                                                                   — εντός του παραπάνω ορίου, ύλες της ίδιας κλάσης με το
                                                                      προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι ποσο­
                                                                      στού 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   9112        Πλαίσια και θαλαμίσκοι ωρολογιακών συσκευών και     Κατασκευή κατά την οποία:
               τα μέρη τους
                                                                   — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει
                                                                      να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                      προϊόντος, και
                                                                   — εντός του παραπάνω ορίου, οι ύλες της ίδιας κλάσης με
                                                                      το προϊόν μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι
                                                                      ποσοστού 10 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
   9113        Βραχιόλια (μπρασελέ) ρολογιών και τα μέρη τους
               — από κοινά μέταλλα, έστω και επιχρυσωμένα ή επαρ-  Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                  γυρωμένα, ή επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα      ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                   στασιακής τιμής του προϊόντος
               — Άλλα                                              Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                   ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργο­
                                                                   στασιακής τιμής του προϊόντος
   κεφάλαιο 92 Μουσικά όργανα, μέρη και εξαρτήματα των οργάνων     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               αυτών                                               ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 40 ο/ο της εργο­
                                                                   στασιακής τιμής του προϊόντος
   κεφάλαιο 93 Όπλα, πυρομαχικά και τα μέρη και εξαρτήματα τους    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                   ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργο­
                                                                   στασιακής τιμής του προϊόντος
ex 9401        Έπιπλα από κοινά μέταλλα, με ενσωματωμένα τμήματα   Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
   και         όχι παραγεμισμένα, από βαμβακερό ύφασμα βάρους το   ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος,
ex 9403        πολύ 300 g/m2
                                                                   ή
                                                                   Κατασκευή από βαμβακερό ύφασμα ήδη σχηματοποιημένο
                                                                   και έτοιμο για χρήση σε έπιπλα των κλάσεων 9401 ή 9403,
                                                                   με την προϋπόθεση ότι:
                                                                   — η αξία που υφάσματος δεν υπερβαίνει το 25 °/ο της εργο­
                                                                      στασιακής τιμής του προϊόντος, και
                                                                   — όλες οι άλλες χρησιμοποιούμενες ύλες είναι ήδη κατα­
                                                                      γωγής και υπάγονται σε κλάση άλλη από την 9401 ή
                                                                      την 9403
   9405        Συσκευές φωτισμού (στις οποίες περιλαμβάνονται και  Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
               οι προβολείς) και τα μέρη τους, που δεν κατονομάζο­ ούμενων ύλων δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργο­
               νται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Λάμπες-ρεκλάμες,   στασιακής τιμής του προϊόντος
               φωτεινά σήματα, φωτεινές ενδεικτικές πινακίδες και
               παρόμοια είδη, που διαθέτουν μόνιμη πηγή φωτισμού,
               και τα μέρη τους, και που δεν κατονομάζονται ούτε
               περιλαμβάνονται αλλού
   9406        Προκατασκευές                                       Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
                                                                   ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργο­
                                                                   στασιακής τιμής του προϊόντος
 ---pagebreak--- 11.4.91                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ. C 95/119
         (1)                           (2)                                                        (3)
    9503     Άλλα παιχνίδια για παιδιά. Μικροκατασκευές και         Κατασκευή κατά την οποία:
             παρόμοια είδη για διασκέδαση, με κίνηση ή όχι. Παι-
             χνίδια-αινίγματα (puzzles) κάθε είδους                 — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
                                                                        κλάση άλλη από την κλάση του προϊόντος, και
                                                                    — η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερ­
                                                                        βαίνει το 50 °/ο της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος
ex 9506      Πέδιλα για μπαστούνια γκολφ                            Κατασκευή από ημικατεργασμένα τεμάχια
ex 9507      Ράβδοι αλιείας, αγκίστρια και άλλα είδη για την αλιεία
             με αρμίδι. Απόχες για κάθε χρήση. Δολώματα (άλλα
             από εκείνα των κλάσεων 9208 ή 9705) και παρόμοια
             είδη κυνηγίου:
             — αγκίστρια αλιείας προσαρμοσμένα με τεχνητό           Κατασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες
                 δόλωμα. Προσαρμοσμένα αρμίδια, συμπεριλαμβα­       ύλες υπάγονται σε κλάση άλλη από αυτήν του προϊόντος.
                 νομένου και του κάτω μέρους της καθετής            Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται και ύλες της
                                                                    ίδιας κλάσης με το προϊόν, με την προϋπόθεση ότι η αξία
                                                                    τους δεν υπερβαίνει το 25 °/ο της εργοστασιακής τιμής του
                                                                    προϊόντος
ex 9601      Τεχνουργήματα από ζωικές, φυτικές ή ορυκτές ύλες για   Κατασκευή από «κατεργασμένες» ύλες των ιδίων κλάσεων
    και      λάξευση
ex 9602
ex 9603      Σκούπες και βούρτσες (με εξαίρεση τις τσαλόσκουπες     Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποι­
             και τα παρόμοια, καθώς και τις βούρτσες από τρίχωμα    ούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 °/ο της εργο­
             κουναβιού, σκίουρου), χειροκίνητες μηχανικές σκούπες   στασιακής τιμής του προϊόντος
             δαπέδου, χωρίς κινητήρα. Πινέλα και ρόλοι για χρωμα­
             τισμούς, ελαστικές βούρτσες, σφουγγαρόπανα
    9605     Σύνολα ειδών ταξιδιού για τον ατομικό καλλωπισμό,      Κάθε τεμάχιο ενός συνόλου (σετ) πρέπει να ανταποκρί­
             το ράψιμο ή το καθάρισμα των υποδημάτων ή ενδυ­        νεται στους κανόνες που θα ίσχυαν εάν δεν περιλαμβά­
             μάτων                                                  νονταν στο σύνολο αυτό. Ωστόσο, είναι δυνατόν να περι­
                                                                    λαμβάνονται και είδη μη καταγωγής, με την προϋπόθεση
                                                                    ότι η συνολική τους αξία δεν υπερβαίνει το 15 °/ο της εργο­
                                                                    στασιακής τιμής του συνόλου
    9606     Κουμπιά και κουμπιά-σούστες. Σκελετοί για κουμπιά      Κατασκευή κατά την οποία:
             και άλλα μέρη για κουμπιά ή κουμπιά-σούστες. Ημι­      — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
             τελή κουμπιά                                               κλάση άλλη από την κλάση του προϊόντος, και
                                                                    — υπό τον όρο ότι η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων
                                                                        υλών δεν υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                        του προϊόντος
 ex 9608     Στυλογράφοι και μολύβια με σφαιρίδια (μπίλια). Στυλο­
             γράφοι και μαρκαδόροι με μύτη από πίλημα ή με άλλες
             πορώδεις μύτες. Στυλογράφοι με πένα και άλλοι στυλο­
             γράφοι. Μεταλλικές αιχμές για αντίγραφα. Μηχανικά
              μολύβια. Κονδυλοφόροι, θήκες για μολύβια και παρό­
              μοια είδη. Μέρη (στα οποία περιλαμβάνονται και τα
              καλύμματα που προφυλάσσουν τις μύτες, και τα άγκι­
             στρα συγκράτησης) των ειδών αυτών, με εξαίρεση
              εκείνα της κλάσης 9609:
             — κονδυλοφόροι, στυλογράφοι         και άλλοι   στυλο­  Κατασκευή από ύλες που υπάγονται σε κλάση άλλη από
                 γράφοι με πένα                                      αυτήν του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμο­
                                                                     ποιούνται πένες ή μύτες καθώς και άλλα είδη υπαγόμενα
                                                                     στην ίδια κλάση με το προϊόν, με την προϋπόθεση ότι η
                                                                     αξία τους δεν υπερβαίνει το 10 ο/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                     του προϊόντος
 ---pagebreak--- Αρι9. C 95/120                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    11. 4. 91
        (1)                            (2)                                                 (3)
   9612        Μελανοταινίες για γραφομηχανές και παρόμοιες μελα-  Κατασκευή κατά την οποία:
               νοταινίες, εμποτισμένες με μελάνη ή αλλιώς παρα­    — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες κατατάσσονται σε
               σκευασμένες για να αφήνουν αποτυπώματα, έστω και      κλάση άλλη από την κλάση του προϊόντος, και
               τυλιγμένες σε πηνία ή καρέτες. Ταμπόν μελάνης, έστω
               και εμποτισμένα με ή χωρίς κουτί                    — υπό τον όρο ότι η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων
                                                                     υλών δεν υπερβαίνει το 50 ο/ο της εργοστασιακής τιμής
                                                                     του προϊόντος
ex 9614        Πίπες για καπνό (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι Κατασκευή από ημικατεργασμένα τεμάχια
               κεφαλές για πίπες)
 ---pagebreak--- 11.4.91                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           Αριθ. C 95/121
                                         Παράρτημα 3 τον παραρτήματος II
        Ως «κράτη ΑΚΕ», κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος, νοούνται τα ακόλουθα κράτη, τα οποία
        αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της τέταρτης σύμβασης ΑΚΕ-ΕΟΚ, που υπογράφηκε στη Λομέ στις 15 Δεκεμ­
        βρίου 1989:
        (Με την επιφύλαξη ενδεχόμενων αλλαγών της κατάστασης)
        Αγγόλα                                               Μαδαγασκάρη
        Αντίγκουα και Μπαρμπούντα                            Μαλάουι
        Μπαχάμες                                             Μαλί
        Μπαρμπάντος                                          Μαυρίκιος (Νήσος)
        Μπελίζ                                               Μαυριτανία
        Μπενίν                                               Μοζαμβίκη
        Μποτσουάνα                                           Νίγηρ
        Μπουρκίνα Φάσο                                       Νιγηρία
        Μπουρούντι                                           Ουγκάντα
        Καμερούν                                             Παπουασία-Νέα Γουινέα
        Πράσινο Ακρωτήριο                                    Ρουάντα
        Κεντροαφρικανική Δημοκρατία                         Αγιος Χριστόφορος και Νέβις
        Κομόρες                                             Αγία Λουκία
        Κονγκό                                              Αγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες
        Ακτή Ελεφαντοστού                                    Νήσοι Σολομώντος
        Τζιμπουτί                                            Δυτική Σαμόα
        Δομινίκα                                             Σάο Τομέ και Πρίνσιπε
        Δομινικανή Δημοκρατία                                Σενεγάλη
        Αιθιοπία                                             Σεϋχέλλες
        Φίτζι                                                Σιέρρα Λεόνε
        Γκαμπόν                                              Σομαλία
        Γκάμπια                                              Σουδάν
        Γκάνα                                                Σουρινάμ
         Γρενάδα                                             Σουαζιλάνδη
         Γουινέα                                             Τανζανία
        Γουινέα-Μπισσάου                                     Τσαντ
         Ισημερινή Γουινέα                                   Τόγκο
         Γουιάνα                                             Τόνγκα
        Αϊτή                                                 Τρινιδάδ και Τομπάγκο
        Ιαμαϊκή                                              Τουβαλού
         Κένυα                                               Βανουάτου
         Κιριμπάτι                                           Ζαΐρ
        Λεσόθο                                               Ζάμπια
        Λιβερία                                              Ζιμπάμπουε
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/122                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     11. 4. 91
                                                 Παράρτημα 4 τον παραρτήματος II
                                           ΕΝΤΥΠΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ
             1. Για την κατάρτιση του πιστοποιητικού κυκλοφορίας των εμπορευμάτων EUR. 1 χρησιμοποιείται το έντυπο
                υπόδειγμα το οποίο παρατίθεται στο παρόν παράρτημα. Το έντυπο αυτό είναι τυπωμένο σε μία ή περισσό­
                τερες από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Το πιστοποιητικό καταρτίζεται σε μία από τις γλώσσες
                αυτές, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους ή της ΥΧΕ εξαγωγής. Εάν είναι χειρόγραφο,
                πρέπει να συμπληρώνεται με μελάνη, με γράμματα του τύπου.
            2. Το πιστοποιητικό έχει διαστάσεις 210 x 297 mm, με μέγιστη ανοχή ως προς το μήκος + 8 mm/—5 mm. To
                χαρτί πρέπει να είναι λευκού χρώματος χωρίς μηχανικούς πολτούς, επεξεργασμένο για γραφή, και βάρους
                                    2
                τουλάχιστον 65 g/m . Φέρει τυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος η οποία αποκαλύπτει κάθε φαλκί­
                δευση με μηχανικά ή χημικά μέσα.
            3. Τα κράτη εξαγωγής και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ εξαγωγής μπορούν να διατηρήσουν την αποκλειστικό­
                τητα της εκτύπωσης των πιστοποιητικών ή να την αναθέσουν σε τυπογραφεία που έχουν την έγκριση τους.
                Στη δεύτερη περίπτωση, σε κάθε πιστοποιητικό υπάρχει μνεία της έγκρισης αυτής. Κάθε πιστοποιητικό φέρει
                το όνομα και τη διεύθυνση του τυπογράφου ή ένα σημείο που να επιτρέπει την αναγνώριση του. Φέρει επίσης
                αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη, για την αναγνώριση του πιστοποιητικού.
            4. Τα έντυπα των οποίων το υπόδειγμα περιέχεται στο παράρτημα 5 του παραρτήματος II της απόφασης αριθ.
                86/283/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1986 επιτρέπεται να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται
                ωσότου εξαντληθούν τα "αποθέματα, το αργότερο δε ως τις 31 Δεκεμβρίου 1992.
 ---pagebreak--- 11.4.91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  Αριθ. C 95/127
                                             Παράρτημα 5 τον παραρτήματος II
                                                      ΕΝΤΥΠΟ EUR. 2
        1. Το έντυπο EUR. 2, υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παρόν παράρτημα, συμπληρώνεται από τον εξα­
           γωγέα. Καταρτίζεται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία της
           ΥΧΕ εξαγωγής. Εάν είναι χειρόγραφο, συμπληρώνεται με μελάνη, με γράμματα του τύπου.
        2. Το έντυπο EUR. 2 αποτελείται από ένα μόνο φύλλο διαστάσεων 210 x 148 mm. Το χαρτί είναι λευκού χρώ­
                                                                                                   2
           ματος, χωρίς μηχανικούς πολτούς, επεξεργασμένο για γραφή, και βάρους τουλάχιστον 65 g/m .
        3. Τα κράτη και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ εξαγωγής μπορούν να διατηρήσουν την αποκλειστικότητα της
           εκτύπωσης των εντύπων ή να την αναθέσουν σε τυπογραφεία που έχουν την έγκριση τους. Στη δεύτερη περί­
           πτωση, κάθε έντυπο φέρει μνεία της έγκρισης αυτής. Κάθε έντυπο φέρει επίσης διακριτικό σημείο του εγκε­
           κριμένου τυπογραφείου, καθώς και αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη, για την αναγνώριση του εντύπου.
        4. Τα έντυπα των οποίων το υπόδειγμα περιέχεται στο παράρτημα 6 του παραρτήματος II της απόφασης αριθ.
           86/283/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1986 επιτρέπεται να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται
           ωσότου εξαντληθούν τα αποθέματα, το αργότερο δε ως τις 31 Δεκεμβρίου 1992.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                   Αριθ. C 95/131
                                                     Παράρτημα     6 A τον παραρτήματος         Η
          ΔΗΛΩΣΗ Π Α ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΩΣ ΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΟΥ                                            ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΟΥ
                                                                   ΠΡΟΪΌΝΤΟς
               Ο υπογεγραμμένος δηλώνω ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο                                     (')
               παράχθηκαν                                                                                                        (2)
               και πληρούν τους κανόνες καταγωγής που διέπουν τις προτιμησιακές συναλλαγές μεταξύ της Ευρωπαϊκής
               Κοινότητας κα των κρατών ΑΚΕ.
               Αναλαμβάνω την υποχρέωση να προσκομίσω στις αρμόδιες αρχές κάθε συμπληρωματικό αποδεικτικό
               στοιχείο που αυτές θα κρίνουν αναγκαίο.
                                                                    (3)                                                            (4)
                                                                                                                                  Ο
          2ημείο)ση:
          Το ανωτέρω κείμενο, συμπληρωμένο σύμφωνα με τις υποσημειώσεις, αποτελεί δήλωση του προμηθευτή. Οι υποση­
          μειώσεις δεν πρέπει ν α είναι τυπωμένες.
          (') — Εάν η δήλωση αφορά ορισμένα μόνον από τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο τιμολόγιο, τα αφορώμενα εμπορεύματα
                 πρέπει να φέρουν ευκρινές διακριτικό σημείο και το σημείο αυτό πρέπει να αναφέρεται μέσα στη δήλωση ως εξής: «
                 που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο και φέρουν το διακριτικό σημείο...'         παράχθηκαν            ».
              — Εάν χρησιμοποιείται έγγραφο άλλο από το τιμολόγιο ή παράρτημα του τιμολογίου, αντί της λέξης «τιμολόγιο» αναγράφεται η
                 ονομασία του χρησιμοποιούμενου εγγράφου.
          (2) Κοινότητα, κράτος μέλος, κράτος ΑΚΕ ή ΥΧΕ. Εάν πρόκειται για κράτος ΑΚΕ ή για ΥΧΕ, πρέπει να αναφέρεται η τελωνειακή
              υπηρεσία της Κοινότητας που έχει κατά περίπτωση στην κατοχή της το(τα) πιστοποιητικό(ά) EUR. 1 ή EUR. 2, ο αριθμός του(των)
              αφορωμένοϋ(ων) πιστοποιητικού(ών) ή εντύπου(ων) και, ει δυνατόν, ο αριθμός της τελωνειακής δήλωσης.
           3
          ( ) Τόπος και ημερομηνία.
          (4) Όνομα και ιδιότητα στην εταιρεία.
           5
          ( ) Υπογραφή.
 ---pagebreak--- Αρι9. C 95/132                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                    11. 4. 91
                                                        Παράρτημα 6 Β τον παραρτήματος II
             ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΉΜΗΣΙΑΚΩΣ ΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΓΟ­
                                                                 ΜΕΝΟΥ Π Ρ Ο Ϊ Ό Ν Τ Ο ς
                   Ο    υπογεγραμμένος      δηλώνω ότι τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παρόν τιμολόγιο
                                                                                           2
                                             (') παράχθηκαν                               ( ) και περιέχουν τα ακόλουθα μη καταγό­
                   μενα από την Κοινότητα στοιχεία ή υλικά, στο πλαίσιο των προτιμησιακών συναλλαγών:
                                                                                                   4                                   5
                                                          Ο                                       ()                                  ()
                                                                                                                                      (6)
                   Αναλαμβάνω την υποχρέωση να προσκομίσω στις τελωνειακές αρχές κάθε συμπληρωματικό αποδεικτικό
                   στοιχείο που αυτές θα κρίνουν αναγκαίο.
                                                          Γ)                                                                          (8)
                                                                                                                                      Ο
             Σημείωση:
             Το ανωτέρω κείμενο, συμπληρωμένο σύμφωνα με τις υποσημειώσεις, αποτελεί δήλωση του προμηθευτή. Οι υποση­
             μειώσεις δεν πρέπει να είναι τυπωμένες.
             (ΐ) — Εάν η δήλωση αφορά ορισμένα μόνον από τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο τιμολόγιο, τα αφορώμενα προϊόντα πρέπει
                     να φέρουν ευκρινές διακριτικό σημείο και το σημείο αυτό πρέπει να αναφέρεται μέσα στη δήλωση ως εξής: « — που απαριθ­
                     μούνται στο παρόν τιμολόγιο και φέρουν το διακριτικό σημείο — παράχθηκαν — » .
                  — Εάν χρησιμοποιείται έγγραφο άλλο από το τιμολόγιο ή παράρτημα του τιμολογίου, αντί της λέξης τιμολόγιο, αναγράφεται η
                     ονομασία του χρησιμοποιούμενου εγγράφου.
              -) Κοινότητα, κράτος μέλος, κράτος ΑΚ.Ε ή ΥΧΕ.
              3
                ) Η περιγραφή του προϊόντος είναι απαραίτητη. Πρέπει να είναι πλήρης και επαρκώς λεπτομερής ώστε να είναι δυνατή η δασμολο­
                  γική κατάταξη των συγκεκριμένων εμπορευμάτων.
              ') Η τελωνειακή αξία δηλώνεται μόνον εφόσον ζητηθεί.
              s
                ) Η χώρα καταγωγής δηλώνεται μόνον εφόσον ζητηθεί. Πρέπει να είναι προτιμησιακή καταγωγή. Όλες οι άλλες προελεύσεις πρέπει
                  να χαρακτηρίζονται «τρίτη χώρα».
              6
                ) Να προστεθεί η ακόλουθη φράση «και έχουν υποστεί την εξής κατεργασία (στην Κοινότητα) (στο κράτος μέλος) (Κράτος ΑΚΕ)
                  (ΥΧΕ)      » καθώς και περιγραφή της κατεργασίας, εάν ζητηθεί.
              :
                ) Τόπος και ημερομηνία.
              8
                ) Όνομα και ιδιότητα στην εταιρεία.
              ') Υπογραφή.
 ---pagebreak--- 11.4.91                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  ApiS. C 95/133
                                             Παράρτημα 7 τον παραρτήματος II
                                                 ΔΕΛΤΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
        1. Χρησιμοποιείται το έντυπο δελτίου πληροφοριών του οποίου υπόδειγμα περιέχεται στο παρόν παράρτημα.
           Είναι τυπωμένο σε μία ή περισσότερες από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας. Το δελτίο πληροφοριών
           καταρτίζεται σε μία από αυτές τις γλώσσες σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους εξαγωγής. Εάν
           είναι χειρόγραφο, συμπληρώνεται με μελάνη, με γράμματα του τύπου. Φέρει αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη,
           για την αναγνώριση του.
        2. Το δελτίο πληροφοριών έχει διαστάσεις Α4 (210 x 297 mm), με μέγιστη ανοχή ως προς το μήκος + 8 mm/
           — 5 mm. Χρησιμοποιείται χαρτί λευκού χρώματος, επεξεργασμένο για γραφή, χωρίς μηχανικούς πολτούς,
                                      2
           βάρους τουλάχιστον 60 g/m .
        3. Οι εθνικές αρχές μπορούν να διατηρήσουν την αποκλειστικότητα της εκτύπωσης των εντύπων ή να την αναθέ­
           σουν σε τυπογραφεία που έχουν την έγκριση τους. Στη δεύτερη περίπτωση, σε κάθε πιστοποιητικό υπάρχει
           μνεία της έγκρισης αυτής. Το έντυπο φέρει το όνομα και τη διεύθυνση του τυπογράφου ή ένα σημείο που να
           επιτρέπει την αναγνώριση του.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    Αρι#. C 95/137
                                            Παράρτημα 8 τον παραρτήματος II
          ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 33, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ
                      ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
           Δασμολογική κλάση ΕΣ                               Περιγραφή του προϊόντος
          ex 2707               Λάδια στα οποία τα αρωματικά συστατικά υπερισχύουν κατά βάρος από τα μη αρωμα­
                                τικά συστατικά, ανάλογα προς τα ορυκτά λάδια που λαμβάνονται με αποστάξεις σε
                                υψηλή θερμοκρασία των πισσών από λιθάνθρακα που αποστάζουν 65 °/ο ή περισσότερο
                                του όγκου τους στους 250 °C (που περιλαμβάνουν και τα μείγματα βενζίνης και βεν-
                                ζόλης), και προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για καύσιμα
             2709 έως 2715      Ορυκτά λάδια και το προϊόν της απόσταξης τους. Ασφαλτούχες ύλες. Ορυκτά κεριά
          ex 2901               Άκυκλοι υδρογονάνθρακες που χρησιμοποιούνται ως καύσιμα
          ex 2902               Κυκλανικοί και κυκλενικοί υδρογονάνθρακες, με εξαίρεση τα αζουλένια, βενζόλιο, του-
                                λουόλιο, ξυλόλιο, που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως καύσιμα
          ex 3403               Παρασκευάσματα λιπαντικά που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 70 ο/ο λάδια από
                                πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά
          ex 3404               Κεριά τεχνητά και κεριά παρασκευασμένα, με βάση την παραφίνη, τα κεριά από πετρέ­
                                λαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά, τα κατάλοιπα παραφίνης
          ex 3811               Παρασκευασμένα προσθετικά για λιπαντικά λάδια, που περιέχουν λάδια πετρελαίου ή
                                ασφαλτούχων ορυκτών
 ---pagebreak--- Api9.C 95/140                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     11.4.91
                                                               ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
            1. Εάν τα τετραγωνίδια που υπάρχουν στο έντυπο δεν έχουν αρκετό χώρο για την αναγραφή όλων των χρή­
               σιμων πληροφοριών, στο έντυπο μπορούν να επισυναφθούν συμπληρωματικά φύλλα. Στην περίπτωση
               αυτή καλό είναι να σημειώνεται στο αντίστοιχο τετραγωνίδιο «βλέπε παράρτημα».
            2. Εφόσον είναι δυνατό, στο έντυπο πρέπει να επισυνάπτονται δείγματα ή απεικονίσεις (φωτογραφίες, σχέδια,
               κατάλογοι, κ.λπ.) του τελικού προϊόντος και των χρησιμοποιηθέντων υλικών.
            3. Για κάθε προϊόν που αφορά η δήλωση πρέπει να συμπληρώνεται χωριστό έντυπο.
               Τετραγωνίδια 3, 4, 5, 7: «Τρίτη χώρα» νοείται κάθε χώρα που δεν είναι κράτος ΑΚΕ, κράτος μέλος της Κοινό­
                                         τητας ή ΥΧΕ.
               Τετραγωνίδιο 12:          Εάν τα υλικά που κατάγονται από τρίτη χώρα έχουν υποστεί κατεργασία ή μετα­
                                         ποίηση στην Κοινότητα ή στις ΥΧΕ χωρίς όμως να αποκτήσουν την καταγωγή των
                                         χωρών αυτών, προτού υποστούν νέα μεταποίηση στο κρότος ΑΚΕ που ζητάει την
                                         παρέκκλιση, πρέπει να αναγραφεί ο τύπος της κατεργασίας ή μεταποίησης που
                                         πραγματοποιήθηκε στην Κοινότητα ή στις ΥΧΕ.
               Τετραγωνίδιο 13:          Πρέπει να αναγραφούν η ημερομηνία εναρξτ\ς και η ημερομηνία λήξης της προθε­
                                         σμίας μέσα στην οποία μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά EUR. 1 στο πλαίσιο
                                         της παρέκκλισης.
               Τετραγωνίδιο 18:          Πρέπει να αναγραφεί είτε το ποσοστό της προστιθέμενης αξίας επί της εργοστα­
                                         σιακής τιμής του προϊόντος, είτε το χρηματικό ποσό της προστιθέμενης αξίας κατά
                                         μονάδα προϊόντος.
               Τετραγωνίδιο 19:          Εάν υπάρχουν άλλες πηγές εφοδιασμού σε υλικά, πρέπει να αναγραφούν. Επίσης
                                         πρέπει να αναγραφούν, εφόσον είναι δυνατόν, οι λόγοι, κόστους ή άλλοι, για τους
                                         οποίους δεν γίνεται χρήση αυτών των πηγών.
               Τετραγωνίδιο 20:          Πρέπει να αναγραφούν οι επενδύσεις ή η διαφοροποίηση των πηγών εφοδιασμού
                                         που μελετώνται, ώστε η παρέκκλιση να είναι αναγκαία για περιορισμένο μόνο διά­
                                         στημα.
 ---pagebreak--- 11. 4. 91                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. C 95/141
                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                                            Για τα μέτρα διασφάλισης
          Οι διατάξεις του άρθρου 109 της απόφασης εφαρμόζονται σύμφωνα με τον ακόλουθο τρόπο.
                                                    ΆρΦρο 1
          1. Αν ένα κράτος μέλος ζητήσει από την Επιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης σύμφωνα
          με το άρθρο 109 της απόφασης και η Επιτροπή αποφασίσει να μην εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης,
          ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο, τα κράτη μέλη και τις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ εντός τριών
          εργάσιμων ημερών.
          Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής εντός δέκα
          εργάσιμων ημερών μετά την ανακοίνωση της απόφασης αυτής.
          Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός 21 εργάσιμων
          ημερών.
          2. Αν η Επιτροπή, μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, διαπιστώσει ότι
          θα πρέπει να εφαρμοστούν μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με το άρθρο 109 της απόφασης, πραγματο­
          ποιεί διαβουλεύσεις στα πλαίσια επιτροπής η οποία αποτελείται από εκπροσώπους των κρατών
          μελών και της οποίας προεδρεύει εκπρόσωπος της Επιτροπής.
          3. Η Επιτροπή, μετά από διαβουλεύσεις με την επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 2,
          μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 109 της απόφασης.
          4. Η απόφαση που προβλέπεται στην παράγραφο 3 ανακοινώνεται αμέσως στο Συμβούλιο, στα
          κράτη μέλη και στις αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ.
          Η απόφαση εφαρμόζεται αμέσως.
          5. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση που έλαβε η Επιτροπή
          δυνάμει της παραγράφου 3 εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την ημέρα της γνωστοποίησης αυτής
          της απόφασης.
          6. Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής εντός 21 εργάσιμων ημερών, κάθε κράτος μέλος το οποίο
          προσέφυγε στην Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 2 μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο.
          7. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 5 και 6, το Συμβούλιο μπορεί με ειδική
          πλειοψηφία να λάβει διαφορετική απόφαση εντός 21 εργάσιμων ημερών.
                                                    Άρ'&ρο 2
          1. Η Επιτροπή μπορεί να λάβει ή να εξουσιοδοτήσει ένα κράτος μέλος να εφαρμόσει άμεσα μέτρα
          διασφάλισης.
          2. Αν υποβληθεί στην Επιτροπή αίτηση κράτους μέλους, αυτή αποφασίζει σχετικά εντός των επό­
          μενων τριών εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης.
          Η απόφαση της Επιτροπής ανακοινώνεται στο Συμβούλιο, στα κράτη μέλη και στις αρμόδιες αρχές
          των ΥΧΕ.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/142                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          11. 4. 91
             3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής σύμ­
             φωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 5.
             Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 7.
                                                      Άρφρο 3
             Το παρόν παράρτημα δεν αντιτίθεται στην εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων για την κοινή
             οργάνωση των γεωργικών αγορών και των κοινοτικών ή εθνικών διοικητικών διατάξεων που απορ­
             ρέουν από αυτές, καθώς και των ειδικών κανονιστικών διατάξεων που θεσπίζονται δυνάμει του
             άρθρου 235 της συνθήκης και που εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μετα­
             ποίηση γεωργικών προϊόντων εφαρμόζεται κατά τρόπο συμπληρωματικό.
 ---pagebreak--- 11491                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ^9^14^
      ^έχρι να αρχίσει να ισχύει κοινή οργάνωση της αγοράς των οινοπνευματωδών ποτών, τα προϊόντα
      των διακρίσεων 220840 10, 22084090, 22089011 και 220890 19 της συνδυασμένης ονοματολογίας,
      καταγωγής ν^Ε,εισάγονταιστην^οινότητα μεαπαλλαγήαπόδασμοΰς,σύμ^ωναμετιςακό
      λούπες διατάξεις,
      α^Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 101 παράγρα^οςίτης παρούσας απόβασης, το Συμβούλιο, απο^
         ^ασίξοντας με ειδική πλειοι^η^ία μετά απόπρόταση της Επιτροπής, καθορίξει κάθε έτος, μέχρι
         τις^ΙΑεκεμβρίου 199^, τις ποσότητες που δύνανται να εισαχθούν με απαλλαγή από δασμούς.
         Οι ποσότητες αυτές καθορίζονται με τον ακόλουθο τρόποι
         ^μέχριτις^1Αεκεμβρίου!993,βάσειτων μεγαλύτερων ετήσιων ποσοτήτων που εισήχθησαν
             στην Κοινότητα από τ ι ς ^ ^ Ε κατά τα τελευταία τρία έτη για τα οποία υφίστανται στατι
             στικά στοιχεία, προσαυξημένων για την περίοδο μέχρι τις^ΙΑεκεμβρίου 1992 με συντελεστή
             ετήσιας αύξησης 2 7 ^ ,
             ΤοΣυμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία μετά από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί να τρο­
             ποποιεί κάθε έτος, με αύξησηήμείωση,το συντελεστή αύξησης που προβλέπεται παραπάνω,
             βάσειτηςκατανάλωσηςκαιτηςπαραγωγήςστην Κοινότητα,τηςεξέλιξηςτωνρευμάτων
             συναλλαγωνστο εσωτερικό της κοινότητας καθώς καιμεταξύ αυτής, των ν^Ε καιτων
             κρατών Α^Ε,
             Οόγκος της ετήσιας ποσότητας δεν θα είναι σε καμία περίπτωση μικρότερος από Ι^ΟΟΟεκα
             τόλιτρα καθαρής αλκοόλης,
         ^ γ ι α τα έτη 1994 και 199^,οόγκος της συνολικής ποσόστωσης θα είναι κάθε ^ορά ίσος προς
             τοναντίστοιχοόγκοτουπροηγούμενουέτους,αυξημένοκατά 1740εκατόλιτρακαθαρής
             αλκοόλης,
      β^ Οσον α^ορά το καθεστώς που θα ισχύσει από το!99β, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική
         πλειοι^η^ία μετά από πρόταση της Επιτροπής, θα καθορίσει, πριν από την 1η Φεβρουαρίου 199^
         και βάσει έκθεσης που θα υποβάλειηΕπιτροπή στο Συμβούλιο πριν από τηνίη Φεβρουαρίου
         1994, τις λεπτομέρειες της ήδη μελετωμενηςκατάργησηςτηςκοινοτικήςδασμολογικήςποσό-
         στωσης, λαμβάνοντας υπό^η την κατάσταση και τις προοπτικές της κοινοτικής αγοράς ρουμιού,
         καθώς και των εξαγωγών των ν^Ε και των κρατών ΑΚΕ,
      Ιαπροϊόντα του άρθρουΐυπόκεινται σε κοινοτική επιτήρηση, της οποίας οι λεπτομέρειες καθορί-
      ξονται από το Συμβούλιο κατά τη θέσπιση των διατάξεων που προβλέπονται στο άρθρο2στοιχείο
      ^ κοινότητα, μετά από αίτηση των αρμόδιων άρχων τωνν^Ε, στο πλαίσιο των διατάξεων του
      δεύτερου μέρους,τίτλος!κε^άλαιο2,της απόβασης, παρέχει βοήθεια στιςν^Ε για την προώθηση
      και ανάπτυξη των πωλήσεων τους σε ρούμι στις παραδοσιακές και μη παραδοσιακές αγορές της
      κοινότητας.
 ---pagebreak--- Αριθ. C 95/144                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              11. 4. 91
                                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                                 Για τη διακίνηση επικίνδυνων και ραδιενεργών αποβλήτων
             Έχοντας βαθιά επίγνωση των ειδικών κινδύνων που συνδέονται με τα ραδιενεργά απόβλητα, τα
             κράτη μέλη και οι αρμόδιες αρχές των ΥΧΕ αποφασίζουν να απέχουν από οποιαδήποτε πρακτική
             απόρριψης τέτοιων αποβλήτων που θίγει την κυριαρχία άλλων κρατών ή απειλεί το περιβάλλον ή τη
             δημόσια υγεία σε άλλες χώρες. Αυτοί αποδίδουν ύψιστη σημασία στην ανάπτυξη της διεθνούς
             συνεργασίας για την προστασία του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας από κινδύνους αυτού
             του είδους, και με αυτό το πνεύμα διακηρύσσουν την απόφαση τους να συμβάλουν ενεργά στις
             εργασίες που ήδη διεξάγονται στα πλαίσια του ΔΟΑΕ για την εκπόνηση κώδικα ορθής συμπερι­
             φοράς εγκεκριμένου σε διεθνές επίπεδο.
             Μέχρις ότου εκπονηθεί σ' αυτά τα πλαίσια ακριβέστερος ορισμός, ως «ραδιενεργά απόβλητα»
             νοούνται οποιεσδήποτε ύλες για τις οποίες δεν αντιμετωπίζεται καμία παραιτέρω χρησιμοποίηση,
             και οι οποίες περιέχουν ή έχουν μολυνθεί με ραδιονουκλεΐδια, τα επίπεδα ραδιενέργειας και οι
             συγκεντρώσεις των οποίων υπερβαίνουν τα όρια που έχει ορίσει η Κοινότητα για την προστασία του
             δικού της πληθυσμού στο άρθρο 4 εδάφια α) και 6) της οδηγίας 80/836/Ευρατόμ, όπως τροποποιή­
             θηκε τελευταία από την οδηγία 84/467/Ευρατόμ. Για τα επίπεδα ραδιενέργειας, τα όρια αυτά κυμαί­
             νονται από 5 χ ΙΟ3 Bequerel για τα νουκλεΐδια πολύ μεγάλης ραδιοτοξικότητας έως 5 x ΙΟ6 Bequerel
             για τα νουκλεΐδια μικρής ραδιοτοξικότητας. Για τις συγκεντρώσεις, τα όρια ανέρχονται σε 100 Bq/g
             και σε 500 Bq/g για τις φυσικές στερεές ραδιενεργές ουσίες.
                                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
                                          Δήλωση της Επιτροπής για το άρθρο 14
             (Πρέπει να εγγραφεί στα πρακτικά του Συμβουλίου)
             Η Επιτροπή, με την ιδιότητα της ως διαχειριστή της συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανά­
             πτυξης και ιδίως του ΕΤΑ, αναλαμβάνει την υποχρέωση, στην περίπτωση των σχεδίων μεγάλης
             έκτασης και εκείνων που παρουσιάζουν σημαντικό κίνδυνο για το περιβάλλον, να εκπονήσει μελέτη
             επιπτώσεων στο περιβάλλον που θα περιλαμβάνει τουλάχιστον τα στοιχεία που αναφέρονται στο
             άρθρο 14 παράγραφος 2.
             Αυτή θα ζητήσει επίσης τη γνώμη των αρχών που είναι υπεύθυνες για το περιβάλλον της ενδιαφερό­
             μενης ΥΧΕ, οι οποίες θα πρέπει να συγκεντρώσουν τις γνώμες του κοινού.