CELEX: 21992A1202(01)
Language: fi
Date: 1992-11-16 00:00:00
Title: PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisestä rahoitus- ja teknisestä yhteistyöstä

Avis juridique important

|

21992A1202(01)

PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisestä rahoitus- ja teknisestä yhteistyöstä  

Virallinen lehti nro L 352 , 02/12/1992 s. 0014 - 0020 Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 46 s. 0067  Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 46 s. 0067 

PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisestä rahoitus- ja teknisestä yhteistyöstäEUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTOjaMAROKON KUNINGASKUNNAN HALLITUS,jotkaVAHVISTAVAT UUDELLEEN halunsa tehdä yhteisön uudistetun Välimeren alueen politiikan mukaista yhteistyötä, joka edistää Marokon taloudellista ja sosiaalista kehitystä ja suosii yhteisön ja Marokon välisten suhteiden lujittamista,PYRKIVÄT siinä tarkoituksessa tekemään Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä yhteistyösopimuksessa määrättyä rahoitus- ja teknistä yhteistyötä,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän pöytäkirjan ja tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO: Joseph WEYLAND, täysivaltaisen erikoissuurlähettilään, Luxemburgin pysyvän edustajan, pysyvien edustajien komitean puheenjohtajan, Juan PRAT, Euroopan yhteisöjen komission etelä-pohjoinen suhteista vastuussa olevan pääjohtaja.MAROKON KUNINGASKUNTA: Abdallah LAHLOU, täysivaltaisen erikoissuurlähettilään.JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa.OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ1 artiklaEuroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisessä yhteistyösopimuksessa määrätyn rahoitus- ja taloudellisen yhteistyön osalta yhteisö osallistuu, tässä pöytäkirjassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, Marokon taloudellista ja sosiaalista kehitystä edistämään tarkoitettujen toimien rahoittamiseen.2 artikla1. Edellä 1 artiklassa yksilöityihin tarkoituksiin ja 31 päivänä lokakuuta 1996 päättyvän jakson aikana voidaan 438 miljoonan ecun kokonaissumma sitoa seuraavasti:a)220 miljoonaa ecua Euroopan investointipankilta, jäljempänä "pankki", lainoina sen omista varoista;b)193 miljoonaa ecua yhteisön budjettivaroista avustuksina, joita ei makseta takaisin;c)25 miljoonaa ecua yhteisön budjettivaroista avustuksina riskipääoman muodostamiseen.2. Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuilla riskipääomilla edesautetaan 3 artiklassa ja erityisesti sen 2 kohdan toisessa luetelmakohdassa määritettyjen yhteistyötavoitteiden ja -toimien toteuttamista.Niitä käytetään ensisijaisesti asettamaan omaa pääomaa ja vastaavia varoja marokkolaisten yksityisten yritysten, julkisten yritysten ja sekayritysten, erityisesti sellaisten, joissa yhteisön jäsenvaltion luonnolliset tai oikeushenkilöt ovat osallisina. Niitä voidaan samoin edellytyksin käyttää rahoittamaan erityisiä tutkimuksia, joilla valmistellaan tai kehitetään näiden yritysten hankkeita, sekä auttamaan näitä yrityksiä niiden perustamisvaiheessa.Pankki myöntää ja hoitaa riskipääomia, jotka voivat olla:a)toissijaisia lainoja, joiden pääomaa ja korkoja ei makseta takaisin ennen kuin muut pankin saatavat on hoidettu;b)ehdollisia lainoja, joiden takaisin maksu ja kesto riippuu lainaa myönnettäessä määritettyjen ehtojen täyttämisestä;c)väliaikaisia vähemmistöosuuksia, jotka on hankittu yhteisön puolesta Marokkoon sijoittautuneiden yhtiöiden pääomasta;d)osuuksien hankkimisen rahoituksia ehdollisin lainoin, jotka myönnetään Marokolle tai Marokon hallituksen suostumuksella marokkolaisille yrityksille suoraan tai marokkolaisten rahoituslaitosten välityksellä.3 artikla1. Edellä 2 artiklassa vahvistettu kokonaissumma käytetään ensisijaisesti sellaisten yhteistyöhankkeiden tai -toimien rahoittamiseen tai rahoittamiseen osallistumiseen, joiden tavoitteena on: P maataloustuotannon kehittäminen ja monipuolistaminen Marokon elintarvikeriippuvuuden vähentämiseksi, sekä maataloustuotannon ja maataloustuotteiden viennin monipuolistaminen Välimeren eri alueiden tuotannon saamiseksi toisiaan täydentäviksi; P yhteisön ja Marokon välisten taloudellisten yhteyksien lujittaminen yhteisen edun mukaisesti kehittämällä yhteistyötä teollisuuden, koulutuksen ja tutkimuksen, teknologian, kaupan ja muiden palvelujen aloilla; P ympäristön suojeleminen.Samoin voidaan rahoittaa taloudellisia perusrakenteita ja mainittuja yhteistyöhankkeita tai -toimia täydentäviä teollisia investointeja.2. Niistä hankkeista ja toimista, joita voidaan rahoittaa, ensisijaisia ovat ne, joiden tavoitteena on: P maatalouden alalla kehittää vajaatuottoisten maataloustuotteiden, erityisesti elintarvikkeiden, tuotantoa monivuotisten ohjelmien ja kansallisen elintarviketuotantostrategian toimintojen osalta. Suurimman mahdollisen tehokkuuden saavuttamiseksi pyritään varat keskittämään erityisalueille; P teollisuuden ja palvelujen aloilla edistää yhteisön jäsenvaltioiden toimijoiden ja marokkolaisten toimijoiden yhteisiä hankkeita, suoria yhteyksiä ja tietojen vaihtoa, edistää investointeja ja yksityisen pääoman saantia, sekä tukea pieniä ja keskisuuria yrityksiä, mukaan lukien käsiteollisuusyritykset, työllisyyden edistämiseksi; P tieteen ja teknologian alalla kehittää Marokon koulutus- ja tutkimusmahdollisuuksia sekä luoda tai vahvistaa marokkolaisten ja eurooppalaisten yksityisten ja valtion koulutus- ja tutkimuslaitosten välisiä yhteyksiä; P kaupan alalla monipuolistaa ja edistää vientiä sekä järjestää yhteyksiä marokkolaisten toimijoiden ja yhteisön jäsenvaltioiden toimijoiden välille; P ympäristön alalla tukea Marokon tulevan politiikan määrittämistä ja toteuttamista, erityisesti kouluttamalla asiantuntijoita, antamalla teknistä apua ja osallistumalla investointeihin; ottaen huomioon väestönkasvun vaikutukset voidaan Marokon pyynnöstä tukea väestöpolitiikkaa ja perhesuunnitteluohjelmia; P edellä tarkoitetuilla ensisijaisilla alueilla toteuttaa käytännön koulutusohjelmia, jotka ovat yhteydessä yritysten tai tutkimuslaitosten hankkeisiin tai toimiin.3. Yhteisön rahoitustuki on tarkoitettu kattamaan hyväksyttyjen hankkeiden tai toimien toteuttamiseksi välttämättömät sisäiset ja ulkoiset menot (mukaan lukien tutkimus-, konsultointi- ja teknisen avun kulut). Erityisissä asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa tukea voidaan käyttää kattamaan hankkeiden alkuvaiheessa syntyviä hallinnosta, ylläpidosta ja toiminnasta aiheutuvia juoksevia kuluja.4 artikla1. Yhteisö antaa 300 miljoonaa ecua avustuksina, joita ei makseta takaisin, Välimeren maille 31 päivänä lokakuuta 1996 päättyvän jakson aikana rahoittaakseen hankkeita, jotka tukevat taloudellisia uudistuksia osana ohjelmaa, jonka tarkoituksena on saada aikaan rakenteellisia muutoksia.Kyseeseen tulevien Välimeren maiden kelpoisuus tämän avun saamiseen määritetään seuraavien kriteerien mukaan: P maiden on toteutettava Bretton Woodsin rahoituslaitosten hyväksymät uudistusohjelmat tai toteutettava vastaaviksi tunnustetut ohjelmat yhteistoiminnassa niiden kanssa, makrotalouden tason uudistusten laajuuden ja tehokkuuden mukaisesti, mutta ei välttämättä niiden rahallisella tuella, P huomioon otetaan seuraavat tekijät: maan taloudellinen tilanne, erityisesti velkaantumistaso ja velan hoitokulut, maksutaseen tilanne ja käytettävissä olevat ulkomaanvaluutat, tulo- ja menoarvion tilanne, rahatilanne, kotimainen bruttokansantuote asukasta kohti, yhteiskunnallinen tilanne ja erityisesti työttömyysaste.2. Toimet, joita voidaan 1 kohdan mukaisesti rahoittaa, ovat kahdenlaisia: P tuki rakenteellisille muutoksille alakohtaisten tai yleisten tuontiohjelmien muodossa, joiden tarkoituksena on lisätä tuotantojärjestelmien käyttöä ja vahvistaa niitä.Vastaavat tuontiohjelmien luomat varat käytetään rahoittamaan toimenpiteitä, joista määrätään Marokon valtion julkisten menojen ensisijaisessa ohjelmassa, joka on tarkoitettu lievittämään rakenteellisten muutosten aiheuttamia erityisesti väestön huono-osaiseen osaan vaikuttavia kielteisiä yhteiskunnallisia vaikutuksia erityisesti työpaikkoja luomalla, P tekninen apu rakenteellisten muutosten tukiohjelmille makrotalouden alalla sekä rakenteellisten muutosten vaikuttamille aloille.3. Rajoitettu osa tässä pöytäkirjassa määrätyistä avustuksista, joita ei makseta takaisin, voidaan käyttää tukemaan rakenteellisia muutoksia samojen edellytysten mukaisesti kuin 1 kohdassa määritetyt.4. Tämän artiklan asiaankuuluvia määräyksiä sovellettaessa, niiden täytäntöönpanoon tarvittavat toimenpiteet määritetään osapuolten välisellä kirjeenvaihdolla.5 artikla1. Investointihankkeita voidaan rahoittaa joko pankin lainoin, tai riskipääomalla, tai avustuksin, joita ei makseta takaisin, tai näiden keinojen yhdistelmällä.2. Tekninen ja taloudellinen yhteistyö rahoitetaan tavallisesti avustuksin, joita ei makseta takaisin.6 artikla1. Vuosittain sidottavat summat jaetaan mahdollisimman tasaisesti koko sille ajalle, jona tätä pöytäkirjaa sovelletaan.2. Varat, joita ei ole sidottu 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun jakson päättyessä, käytetään loppuun. Kyseiset varat käytetään loppuun tässä pöytäkirjassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.7 artikla1. Pankki myöntää lainat omista varoistaan sen perussäännössä vahvistettuja yksityiskohtaisia sääntöjä, edellytyksiä ja menettelyjä noudattaen. Lainoihin sisältyy laina-aikaa koskevia ehtoja, jotka vahvistetaan niiden hankkeiden taloudellisen ja rahoituksellisen luonteen perusteella, joihin lainat on tarkoitettu, ottaen huomioon myös niillä pääomamarkkinoilla vallitsevat ehdot, joilta pankki hankkii varansa. Korkokanta vahvistetaan sen mukaan, mikä on pankin käytäntö kutakin lainasopimusta allekirjoitettaessa.2. Riskipääoman muodostamiseen annettavien avustusten ehdot ja niitä koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritetään tapauskohtaisesti.3. Komissio myöntää ja hoitaa avustuksen yhteisön budjettivaroista, ei kuitenkaan riskipääomatoimiin tarkoitettuja avustuksia.4. Edellä 2 artiklassa tarkoitetut varat voidaan myöntää Marokon valtion tai soveltuvien marokkolaisten toimielinten välityksellä, jos ne osoittavat varat edelleen edunsaajille ehdoilla, jotka vahvistetaan yhteisymmärryksessä yhteisön kanssa niiden hankkeiden ja toimien taloudellisen ja rahoituksellisen luonteen perusteella, joihin varat on tarkoitettu.8 artiklaYhteisön tuki tiettyjen hankkeiden toteutukseen voidaan Marokon suostumuksella antaa osallistumalla rahoitukseen, jossa voivat olla mukana erityisesti Marokon, jäsenvaltioiden tai kolmansien valtioiden luotto- ja kehittämistoimielimet ja -laitokset sekä kansainväliset rahoituslaitokset.9 artiklaSeuraavat voivat saada rahoitus- ja teknisen yhteistyön etuja:a)yleisesti: P Marokon valtio;b)Marokon hallituksen suostumuksella sen hyväksymiin hankkeisiin tai toimiin: P Marokon julkiset kehityslaitokset; P yksityiset toimielimet, jotka edistävät Marokossa taloudellista ja sosiaalista kehitystä; P yritykset, jotka toimivat teollisten ja kaupallisten toimintatapojen mukaisesti ja jotka ovat oikeushenkilöitä 13 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä; P sellaiset tuottajien yhteenliittymät, jotka ovat Marokon kansalaisia, tai jos tällaisia yhteenliittymiä ei ole, poikkeuksellisesti nämä tuottajat itse; P apurahan saajat ja harjoittelijat, jotka Marokko on lähettänyt 3 artiklassa tarkoitettujen koulutusohjelmien mukaisesti.10 artikla1. Jotta tässä pöytäkirjassa määrätyt välineet ja keinot käytetään mahdollisimman hyvin ja 3 artiklassa mainitut tavoitteet toteutetaan, yhteisö ja Marokko tarkastelevat Marokon antamien tietojen perusteella: P ensisijaisia kehitystavoitteita kansallisella tasolla; P alaa tai aloja, joille yhteisön antama tuki suuntautuu, ottaen huomioon erityisesti muut kahdenkeskiset ja monenkeskiset rahoitusavut ja yhteisön muut tukimuodot, mukaan lukien elintarvikeapu; P toimenpiteitä ja toimia, jotka parhaiten soveltuvat toisessa luetelmakohdassa tarkoitettujen alakohtaisten tavoitteiden toteuttamiseen tai, jos näitä toimia ei ole riittävästi määritetty, valtion näille aloille määritettyjen politiikkojen tukiohjelmien pääperiaatteita.2. Tälle pohjalle yhteisö ja Marokko laativat yhteisellä sopimuksella maaohjelman, joka sitoo molempia osapuolia ja jossa vahvistetaan rahoitus- ja teknisen yhteistyön erityistavoitteet, ensisijaiset toiminnan alat sekä suunnitellut toimintaohjelmat.3. Maaohjelmaa voidaan tarkistaa yhteisellä sopimuksella, jotta Marokon taloudellisen tilanteen muutokset tai sen kehittämissuunnitelmassa määritettyjen tavoitteiden tai ensisijaisuuksien muutokset otetaan huomioon.4. Yhteisö ja Marokko jatkavat näkemysten vaihtoaan soveltuvissa toimielimissä ja arvioivat maaohjelman täytäntöönpanoa vähintään yhden kerran tämän pöytäkirjan soveltamisaikana ja viimeistään ennen sen voimaantuloa seuraavan kolmannen vuoden päättymistä.11 artikla1. Edellä 10 artiklan mukaisesti vahvistetuissa rajoissa Marokon valtio tai sen hallituksen suostumuksella muut 9 artiklassa tarkoitetut mahdolliset edunsaajat antavat yhteisölle rahoitushakemuksensa.2. Yhteisö arvioi rahoitushakemuksia Marokon toimivaltaisten viranomaisten ja muiden edunsaajien kanssa yhteistyössä 10 artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden mukaisesti ja ilmoittaa niille, onko niiden hakemukset hyväksytty.12 artikla1. Marokko tai muut 9 artiklassa tarkoitetut edunsaajat ovat vastuussa niiden toimien täytäntöönpanosta, hallinnosta ja hoitamisesta, joita rahoitetaan tämän pöytäkirjan mukaisesti.Yhteisö varmistaa, että rahoitusta käytetään sovitun kohdentamisen mukaisesti ja mahdollisimman edullisissa taloudellisissa oloissa.2. Hankkeita ja toimintaohjelmia arvioidaan sopivalla tavalla ja arviointien tulokset annetaan tiedoksi molemmille osapuolille, jotka toteuttavat yhteisellä sopimuksella aiheelliset toimenpiteet.3. Yhteisön myöntämän rahoituksen hoitamisen eräistä yksityiskohtaisista säännöistä käydään kirjeenvaihtoa tai tehdään puitesopimus komission ja Marokon välillä tätä pöytäkirjaa tehtäessä.13 artikla1. Tarjouskilpailuihin, tarjouspyyntöihin, urakoihin ja sopimuksiin, jotka todennäköisesti rahoitetaan, saa osallistua yhtäläisin ehdoin jokainen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka kuuluu Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen sovelta-misalaan, ja jokainen Marokon luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö. Näillä oikeushenkilöillä, jotka on muodostettu Euroopan talousyhteisön jäsenvaltion tai Marokon lainsäädännön mukaisesti, on oltava rekisteröity kotipaikka tai hallinnon keskuspaikka tai pääasiallinen toimipaikka Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalueella tai Marokossa; kuitenkin jos niillä on ainoastaan rekisteröity kotipaikka mainituilla alueilla tai Marokossa, niiden toiminnalla on oltava tosiasiallinen ja jatkuva yhteys näiden alueiden tai Marokon talouteen.2. Yhteisö voi poikkeuksellisesti ja tapauskohtaisesti alueellisen yhteistyön edistämiseksi sallia Marokon suostumuksella sellaisten kehitysmaiden luonnollisten ja oikeushenkilöiden, jotka ovat assosioituneet yhteisöön kattavien yhteistyö- tai assosiointisopimusten mukaisesti, osallistua 1 kohdassa tarkoitettuihin toimintoihin, joita yhteisö rahoittaa. Näiden luonnollisten ja oikeushenkilöiden kelpoisuus arvioidaan soveltuvin osin 1 kohdassa määrättyjen edellytysten perusteella.14 artiklaJotta edistetään marokkolaisten yritysten osallistumista urakoiden toteuttamiseen ja varmistetaan niiden hankkeiden ja toimien nopea ja tehokas täytäntöön paneminen, joita rahoitetaan komission hoitamin varoin:1) Marokko voi komission suostumuksella käyttää nopeutettua tarjouspyyntömenettelyä, jossa tarjousten tekemisen määräaikaa on lyhennetty, kun on kyse rakennusurakoista, jotka niiden koon vuoksi kiinnostavat pääasiassa Marokon yrityksiä.Tällaisen nopeutetun menettelyn järjestäminen ei sulje pois mahdollisuutta antaa kansainvälinen tarjouspyyntö, jos ilmenee, että kansainvälisen kilpailun järjestäminen on hyväksyttävää suoritettavan urakan luonteen tai osallistumisen laajentamisen hyödyllisyyden vuoksi;2) Marokko voi komission suostumuksella kiireellisissä tapauksissa tai jos se on hyväksyttävää joidenkin urakoiden tai hankintojen luonteen, vähäisen merkityksen tai erityispiirteiden vuoksi, sallia poikkeuksellisesti urakkaan osallistumisen rajallisten tarjouspyyntöjen perusteella, urakkasopimusten tekemisen suoraan sekä sallia julkisten laitosten toteuttaa urakat.Edellä 1 ja 2 alakohdassa tarkoitettuja menettelyjä voidaan soveltaa toimintoihin, joiden arvioidut kustannukset ovat vähemmän kuin 4 miljoonaa ecua.15 artikla1. Marokko soveltaa yhteisön rahoittamien hankkeiden ja toimien toteuttamiseksi tehtyihin urakoihin ja sopimuksiin verotus- ja tullijärjestelyä, joka ei ole epäedullisempi kuin sen johonkin valtioon tai kansainväliseen kehitysjärjestöön soveltama kaikkein suotuisin järjestely.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun järjestelmän sisältö vahvistetaan osapuolten kirjeenvaihdolla.16 artiklaMarokko toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että korot ja muut pankin saatavat, jotka perustuvat tämän pöytäkirjan mukaisesti tehtyihin oikeustoimiin, on vapautettu kaikista kansallisista ja paikallisista veroista ja vastaavista maksuista.17 artiklaJos laina myönnetään muulle edunsaajalle kuin Marokon valtiolle, pankki asettaa lainan saamisen ehdoksi valtion takauksen tai muun riittävän vakuuden.18 artiklaEdellä 2 artiklassa tarkoitettujen lainojen tai riskipääomatoimien koko keston ajan Marokko sitoutuu:a)asettamaan edunsaajien tai näiden takaajien käyttöön valuuttaa, jota ne tarvitsevat sellaisten lainojen ja riskipääoma-avustusten korkojen, palkkioiden ja kuoletuksien maksuun, jotka on myönnetty sen alueella toteutettaviin toimiin;b)asettamaan pankin saataville valuuttaa, joka on tarpeen sen kansallisessa valuutassa saamien rahamäärien siirtämiseksi, jotka ovat nettotuloja ja -tuottoja liiketoimista, joilla yhteisö on hankkinut osuuksia yhteisöissä tai yrityksissä.19 artiklaRahoitus- ja teknisen yhteistyön tuloksia voidaan tarkastella yhteistyöneuvostossa, joka vahvistaa tarvittaessa tämän yhteistyön yleiset suuntaviivat.20 artiklaYksi vuosi ennen tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymistä sopimuspuolet tarkastelevat määräyksiä, joita voitaisiin antaa rahoitus- ja teknistä yhteistyön jatkamiseksi mahdollisen uuden ajanjakson ajan.21 artiklaTämä pöytäkirja on liitetty Euroopan talousyhteisön ja Marokon kuningaskunnan väliseen yhteistyösopimukseen.22 artikla1. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti, ja ne antavat tätä varten tarvittavien menettelyjen täyttämisen toisilleen tiedoksi.2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan 1 kohdassa tarkoitettujen tiedoksi antamisten suorittamista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.23 artiklaTämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, espanjan, ranskan, kreikan, italian, hollannin, portugalin ja arabian kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäyksi.>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>