CELEX: 52007PC0159
Language: et
Date: 2007-03-30
Title: Ettepanek: Euroopa parlamendi ja Nõukogu määrus millega muudetakse Nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes

Tähtis õiguslik teade

|

52007PC0159

Ettepanek: Euroopa parlamendi ja Nõukogu määrus millega muudetakse Nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes  /* KOM/2007/0159 lõplik - COD 2007/0054 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 30.3.2007KOM(2007) 159 lõplik2007/0054 (COD)Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSmillega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes(komisjoni esitatud)SELETUSKIRIETTEPANEKU TAUST |110 | Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Ettepaneku eesmärk on ajakohastada ühenduse määrust (EMÜ) nr 1408/71, et see kajastaks liikmesriikide sotsiaalkindlustusõigusaktidesse tehtud muudatusi. |120 | Üldine taust Ettepanek käsitleb määruse (EMÜ) nr 1408/71 ehk täpsemalt selle lisade korrapärast ajakohastamist, et viia need vastavusse muudatustega riikide õigusaktides ja tagada seeläbi riiklike sotsiaalkindlustusskeemide nõuetekohane kooskõlastatus ühenduse tasandil. Määrust (EMÜ) nr 1408/71 lihtsustati ja kaasajastati määrusega (EÜ) nr 883/2004, mida saab kohaldada alles pärast rakendusmääruse jõustumist. Tegu on määruse (EMÜ) nr 1408/71 viimase ajakohastamisega enne kahe uue määruse kohaldamist. |130 | Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Määrus (EMÜ) nr 1408/71, mida ajakohastati määrusega (EÜ) nr 118/97 ja muudeti viimati Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 629/2006. Käesoleva ettepanekuga ajakohastatakse ja muudetakse viiteid määruse teatavates lisades, sest nendes viidatud riiklikke õigusakte on muudetud. |141 | Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. |KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE |Konsulteerimine huvitatud isikutega |211 | Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus Liikmesriikidel paluti esitada taotlused määrusi (EMÜ) nr 1408/71 ja 574/72 ajakohastavate muudatuste tegemiseks, et kajastada riikide õigusaktide muudatusi. Komisjoni ametnikud hindasid taotlusi, vaatasid need koos liikmesriikide esindajatega läbi võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjoni koosolekul ning selgitasid vajaduse korral üksikasju asjaomaste liikmesriikide esindajatega. |212 | Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine Taotlused, mis on kooskõlas ELi õigusaktidega ning millega halduskomisjon nõustus, võeti vastu ja inkorporeeriti. |Ekspertarvamuste kogumine ja kasutamine |221 | Asjaomased teadus- ja ekspertiisivaldkonnad Kooskõlastamine sotsiaalkindlustuse valdkonnas. |222 | Kasutatud meetodid Arutelud võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjoni koosolekutel ning vajaduse korral täiendav arutelu asjaomaste liikmesriikide esindajatega halduskomisjonis selgituste saamiseks eelkõige riikide õigusaktide üksikasjade kohta. |223 | Peamised organisatsioonid/eksperdid, kellega konsulteeriti Võõrtöötajate sotsiaalkindlustuse halduskomisjon, samuti mõned halduskomisjoni esindajad. |2249 | Kokkuvõte saadud ja kasutatud nõuannetest Võimalike tõsiste ohtude ning pöördumatute tagajärgede olemasolu ei tuvastatud. |225 | Otsustati ajakohastada liikmesriikide teatavad kanded määruse nr 1408/71 lisades. |226 | Eksperdiarvamuse avalikustamiseks kasutatud vahendid Puudub. |230 | Mõju hindamine Liikmesriigid teevad oma sotsiaalkindlustusõigusaktides sageli muudatusi. Selle tulemusel aeguvad sotsiaalkindlustusskeeme kooskõlastavate ELi õigusaktide viited liikmesriikide õigusaktidele, mis tekitab õiguskindlusetust. See olukord kahjustab ELi piires liikuvate ELi kodanike huve, sest nad ei ole nõuetekohaselt teadlikud oma õigustest. Samuti raskendab see riikide sotsiaalkindlustusasutustel ELi sotsiaalkindlustusõigusaktide sätete nõuetekohast rakendamist. Seega tuleb viited ELi kooskõlastavates õigusaktides, eelkõige määrustes nr 1408/71 ja 574/72, liikmesriikide õigusaktide korrektseks kajastamiseks ajakohastada. ELi määrusi on võimalik ajakohastada vaid uue määrusega. Asjaomaste kodanike huvides tuleks ühenduse määrused ajakohastada kiiresti pärast riikide õigusaktide muutmist, ehkki määrust nr 1408/71 asendav määrus nr 883/2004 jõustus 20. mail 2004. Seda määrust saab aga kohaldada alles pärast rakendusmääruse vastuvõtmist, mille üle käivad praegu arutelud. Kavandatav muutmismäärus ei muuda praegusega võrreldes oluliselt sotsiaalkindlustusasutuste ega haldusasutuste, töövõtjate ega tööandjate töökoormust ega kulusid. Kõnealuse ajakohastamise eesmärk on parandada sotsiaalkindlustusskeemide kooskõla ühenduses, pakkudes ELi piires liikuvatele ELi kodanikele paremat kaitset. |ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |305 | Kavandatud meetmete kokkuvõte Ettepaneku eesmärk on ajakohastada ühenduse määruse (EMÜ) nr 1408/71 teatavaid lisasid, et need kajastaksid liikmesriikide sotsiaalkindlustusõigusaktidesse tehtud muudatusi. See hõlbustab sotsiaalkindlustusskeeme kooskõlastavate ühenduse õigusaktide kohaldamist, tagades riikide kehtivate õigusaktide korrektse kajastamise. |310 | Õiguslik alus EÜ asutamislepingu artiklid 42 ja 308. |320 | Subsidiaarsuse põhimõte Subsidiaarsuse põhimõtet kohaldatakse sedavõrd, kuivõrd ettepanek ei käsitle ühenduse ainupädevusse kuuluvaid valdkondi. |Liikmesriikidel ei ole võimalik piisaval määral saavutada ettepaneku eesmärke järgmistel põhjustel: |321 | Ühenduse tegevus sotsiaalkindlustuse valdkonnas kooskõlastusmeetmete näol on ette nähtud asutamislepingu artikliga 42 ning on vajalik selleks, et tagada asutamislepingu kohane töötajate vaba liikumine. Nimetatud kooskõlastuseta ei pruugi liikumisvabadus toimida, sest kui vaba liikumise õigus tooks kaasa muus liikmesriigis juba omandatud sotsiaalkindlustusõiguste kaotamise, kasutataks seda tõenäoliselt vähem. Kehtivate ühenduse õigusaktide eesmärk ei ole erinevate riiklike sotsiaalkindlustussüsteemide asendamine. Tuleks rõhutada, et kavandatav muutmismäärus ei ole ühtlustamismeede ning piirdub vaid tulemuslikuks kooskõlastamiseks vajalikuga. Ettepaneku eesmärk on olemasolevate kooskõlastuseeskirjade ajakohastamine riikide õigusaktides tehtud muudatuste kajastamiseks. Kuigi ettepanek põhineb peamiselt liikmesriikidelt saadud teabel, ei saa viimased neid sätteid riiklikul tasemel vastu võtta võimaliku vastuolu tõttu määrusega. Seepärast tuleb määruse tulemuslikuks kohaldamiseks asjaomastes liikmesriikides tagada määruse lisade piisav kohandamine. Sotsiaalkindlustusvaldkonna kooskõlastamine on seotud piiriüleste olukordadega, mille puhul ükski liikmesriik ei saa üksi tegutseda. Ühenduse kooskõlastusmäärus asendab arvukad olemasolevad kahepoolsed lepingud. See mitte ainult ei lihtsusta sotsiaalkindlustuse kooskõlastamist liikmesriikide jaoks, vaid tagab ka liikmesriikide sotsiaalkindlustusõigusaktide kohaselt kindlustatud isikute võrdse kohtlemise. |Ühenduse meetmetega saavutatakse ettepaneku eesmärgid paremini järgmistel põhjustel: |324 | Sotsiaalkindlustusskeemide kooskõlastamisel on mõtet vaid ühenduse tasandil. Eesmärk on tagada sotsiaalkindlustusskeemide tulemuslik kooskõlastamine kõigis liikmesriikides. Selle aluseks ja põhjenduseks on isikute vaba liikumine ELi piires. |325 | Vastavad kvalitatiivsed näitajad puuduvad, kuid määruse mõju hõlmab kõiki mingil põhjusel ELi piires liikuvaid ELi kodanikke. |27 | Ettepanek on üksnes kooskõlastusmeede, mida saab võtta vaid ühenduse tasandil. Vastutus oma sotsiaalkindlustusskeemide korraldamise ja rahastamise eest jääb endiselt liikmesriikidele. |Seetõttu on ettepanek kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega. |Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel: |331 | Selline meede nähakse ette määrusega (EMÜ) nr 1408/71, sest määrust on võimalik muuta vaid uue määrusega. Kuid vastutus oma sotsiaalkindlustusskeemide korraldamise ja rahastamise eest jääb eranditult liikmesriikidele. |332 | Ettepanek hõlbustab liikmesriikidel sotsiaalkindlustusskeemide kooskõlastamist ning on seega kasulik nii kodanikele kui ka sotsiaalkindlustusasutustele. Nende erisätete aluseks on liikmesriikide ettepanekud, mistõttu võimalik finants- ja halduskoormus on minimaalne ning saavutatava eesmärgiga proportsionaalne. Seevastu määruse nr 1408/71 ajakohastamiseta oleks finants- ja halduskoormus suurem. |Õigusakti valik |341 | Kavandatud õigusakt(id): määrus. |342 | Muud õigusaktid ei oleks asjakohased järgmistel põhjustel: Muud võimalust ei ole, sest määrusi, s.h määrust (EMÜ) nr 1408/71, on võimalik muuta vaid uue määrusega. |MÕJU EELARVELE |409 | Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |TÄIENDAV TEAVE |520 | Kehtivate õigusaktide kehtetuks tunnistamine Ettepaneku vastuvõtmisega kaasneb teatavate õigusaktide kehtetuks tunnistamine. |560 | Euroopa Majanduspiirkond Käesolev ettepanek on seotud Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga hõlmatud valdkonnaga ning seetõttu tuleks seda laiendada Euroopa Majanduspiirkonnale. |570 | Ettepaneku üksikasjalik selgitus peatükkide või artiklite kaupa I. I lisa muutmine 1. I osa muutmine I lisa I osas määratletakse mõisted „töötajad“ ja „füüsilisest isikust ettevõtjad“ puhuks, kui neid ei ole võimalik määratleda riigi õigusaktide põhjal. Jao „I. Iirimaa” sõnastust tuleb kohandada, et viide õigusaktidele võtaks arvesse muudatusi, mis tehti Iiri vastavates õigusaktides seoses Iiri sotsiaalõigusnormide konsolideerimisega 2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseaduseks. 2. II osa muutmine I lisa II osas määratletakse mõiste „pereliige“ puhuks, kui riigisisesed õigusaktid ei võimalda eristada pereliikmeid ja muid isikuid. Jao „I. Iirimaa” sõnastust tuleb kohandada, et viide õigusaktidele võtaks arvesse uut Iiri seadust, millega loodi tervishoiuamet (Health Service Executive), mis asendab seniseid tervishoiuasutusi (Health Boards/Authority). II. II lisa muutmine 1. I osa muutmine II lisa I osas määratletakse eriskeemid füüsilisest isikust ettevõtjate jaoks, kes on arvatud välja määruse reguleerimisalast artikli 1 punkti j neljanda lõigu alusel. Jao „H. Prantsusmaa” sõnastust tuleb lihtsustada, võtmaks arvesse asjaolu, et lõikes 2 mainitud lisakindlustust ei ole loodud. Lisa lühendamine määruse reguleerimisalade vähendamise kaudu on kooskõlas määruse lihtsustamise nõudega. 2. II osa muutmine II lisa II osas määratletakse spetsiaalsed sünni- ja lapsendamistoetused, mis on arvatud välja määruse reguleerimisalast artikli 1 punkti u alapunkti i alusel. Jao „S. Poola” sõnastust tuleb muuta, et praegu nimetatud hüvitist (täiendavat sünnitoetust) ei jäetaks kooskõlastamisel välja, vaid võetaks arvesse. 29. detsembri 2005. aasta seadusest lähtuv uus määratlus põhineb artikli 1 punkti u alapunktil i. III. IIa lisa muutmine IIa lisas loetletakse mitteosamakselised erihüvitised, mida võimaldatakse asjaomastele isikutele üksnes selle liikmesriigi territooriumil, kus nad elavad, määruse (EMÜ) nr 1408/71 artiklis 10a esitatud tingimustel. Jao „I. Iirimaa” sõnastust tuleb kohandada, et viide õigusaktidele võtaks arvesse muudatusi, mis tehti Iiri vastavates õigusaktides seoses sotsiaalõigusnormide konsolideerimisega 2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseaduseks. Sisulised muudatused puuduvad. IV. III lisa A osa muutmine III lisas loetletakse olemasolevate kahepoolsete lepingute sätted, mis kehtisid enne määruse kohaldamist asjaomastes liikmesriikides. A osas loetletakse kahepoolsete lepingute sätted, mille kohaldamist jätkatakse olenemata sellest, et kahepoolsete lepingute sätted asendatakse üldjuhul määrusega (EMÜ) nr 1408/71. Jagude „13. SAKSAMAA-UNGARI” ja „24. UNGARI-AUSTRIA” sõnastused peavad võtma arvesse tõika, et Ungari pensioniseaduse muudatus muudab iganenuks mõlemas kahepoolses kokkuleppes sisalduva pensionide arvutamist käsitleva sätte, juhul kui Ungari kindlustusperiood osutub lühemaks kui Ungari õigussüsteemis pensionide arvutamiseks ettenähtav keskmine ajavahemik. V. IV lisa muutmine 1. IV lisa A osa muutmine IV lisa A osas loetletakse määruse artikli 37 lõikes 1 osutatud õigusaktid, mille kohaselt invaliidsushüvitiste suurus ei sõltu kindlustusperioodi pikkusest. Jao „I. Iirimaa” sõnastust tuleb kohandada, et viide õigusaktidele võtaks arvesse muudatusi, mis tehti vastavates õigusaktides seoses sotsiaalõigusnormide konsolideerimisega 2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseaduseks. Jao „Q. Madalmaad” sõnastust tuleb muuta, et võtta arvesse 10. novembril 2005 vastu võetud seadust „Wet Werk en Inkomen naar Arbeidsvermogen” („töö ja palk töövõimekuse järgi”, WIA). 2. IV lisa C osa muutmine IV lisa C osas loetletakse „määruse artikli 46 lõike 1 punktis b osutatud juhtumid, kui võib loobuda hüvitise arvutamisest määruse artikli 46 lõike 2 alusel“, kuna see ei anna suuremat tulemust. Jagu „O. Ungari” tuleb välja jätta, sest muudetud seaduse põhjal tehtud arvutused on näidanud, et pro rata arvutuse tulemus võib osutuda riiklikust pensionist suuremaks. Kuna võrdlevast arvutusest loobumise tingimused pole enam täidetud, tuleb käesolev jagu loetelust välja jätta. Jao „R. Austria” sõnastust tuleb muuta, et võtta arvesse juhtumid, mil uus pensioniseadus lubab loobuda hüvitise võrdlevast arvutamisest. VI. VI lisa muutmine VI lisas sätestatakse teatavate liikmesriikide õigusaktide kohaldamise erikord. Jao „C. Taani” sõnastust tuleb muuta punktides 6 ja 11, et võtta arvesse puhtformaalset muudatust Taani õigusaktides. Jao „Q. Madalmaad” sõnastust tuleb muuta punktis 4, et võtta arvesse 10. novembril 2005 vastu võetud seadust „töö ja palk töövõimekuse järgi” (WIA). Jao „R. Austria” sõnastust tuleb täiendada punktis 10, et selgitada täpsemalt, kuidas pensioni arvutamisel võetakse arvesse välismaal täitunud kindlustusperioode. VII. VIII lisa muutmine VIII lisas loetletakse skeemid, mille raames nähakse orbudele ette vaid peretoetus või täiendavad või erihüvitised. Jao „I. Iirimaa” sõnastust tuleb kohandada, et viide õigusaktidele võtaks arvesse uut seadust, millega loodi tervishoiuamet (Health Service Executive), mis asendab seniseid tervishoiuasutusi (Health Boards/Authority). |1.  2007/0054 (COD)Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSmillega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes(EMPs kohaldatav tekst)EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 42 ja 308,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[1]võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,[2]võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust,[3]toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras[4]ning arvestades järgmist:(1) Selleks et võtta arvesse muudatusi teatavate liikmesriikide õigusaktides, tuleb määruse (EMÜ) nr 1408/71[5] teatavaid lisasid ajakohastada.(2) Seetõttu tuleb määrust (EMÜ) nr 1408/71 vastavalt muuta.(3) Asutamislepingus ei ole asjakohaste sotsiaalkindlustusmeetmete võtmiseks muude isikute kui töötajate suhtes ette nähtud muid volitusi peale artiklis 308 sätestatud volituste,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Määruse (EMÜ) nr 1408/71 I, II, IIa, III, IV, VI ja VIII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.Artikkel 2Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, […]Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimelpresident eesistujaLISAMääruse (EMÜ) nr 1408/71 lisasid muudetakse järgmiselt:1. I lisa I osa jagu „I. IIRIMAA“ asendatakse järgmisega:„I. IIRIMAA1. Käesoleva määruse artikli 1 punkti a alapunktis ii määratletud töötajaga võrdsustatakse iga isik, kes on 2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseaduse (Social Welfare Consolidation Act 2005) artiklite 12, 24 ja 70 alusel kohustuslikult või vabatahtlikult kindlustatud.2. Käesoleva määruse artikli 1 punkti a alapunktis ii määratletud füüsilisest isikust ettevõtjaga võrdsustatakse iga isik, kes on 2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseaduse (Social Welfare Consolidation Act 2005) artiklite 20 ja 24 alusel kohustuslikult või vabatahtlikult kindlustatud.”2. I lisa II osa jagu „I. IIRIMAA” asendatakse järgmisega:„I. IIRIMAAMääruse kohaldamisel haiguse või raseduse ja sünnituse korral tähistab mitterahaliste hüvitiste saamise õiguse kindlaksmääramisel „pereliige” iga isikut, keda loetakse töötaja või füüsilisest isikust ettevõtja ülalpeetavaks 1947.–2004. aasta tervishoiuseaduste (Health Acts 1947–2004) kohaselt.”3. II lisa I osa jagu „H. PRANTSUSMAA” asendatakse järgmisega:„H. PRANTSUSMAAFüüsilisest isikust käsitöö-ettevõtjate, tööstus- või kaubandustöötajate või vabakutseliste töötajate täiendavad hüvitisskeemid, vabakutseliste füüsilisest isikust ettevõtjate täiendavad vanaduskindlustuse skeemid, vabakutseliste füüsilisest isikust ettevõtjate täiendavad kindlustusskeemid, mis hõlmavad invaliidsust ja surma, ning lepinguliste tegevarstide ja muude meditsiinitöötajate täiendavad vanadushüvitise skeemid, nagu on viidatud vastavalt sotsiaalkindlustusseadustiku artiklites L 615-20, L 644-1, L 644-2, L 645-1 ja L 723-14.”4. II lisa II osa jagu „S. POOLA” asendatakse järgmisega:„S. POOLAÜhekordne sünnitoetus (perehüvitiste seadus).”5. IIa lisa jagu „I. IIRIMAA” asendatakse järgmisega:„I. IIRIMAAa) töötusabi (2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseadus, kolmas osa, 2. peatükk);b) (mitteosamakseline) vanaduspension (2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseadus, kolmas osa, 4. peatükk);c) (mitteosamakseline) lesepension (2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseadus, kolmas osa, 6. peatükk);d) invaliidsustoetus (2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseadus, kolmas osa, 10. peatükk);e) liikuvustoetus (1970. aasta tervishoiuseadus, jaotis 61);f) pimedate pension (2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseadus, kolmas osa, 5. peatükk).”6. III lisa A osa muudetakse järgmiselt:a) punkt „13. SAKSAMAA-UNGARI” asendatakse järgmisega:„13. SAKSAMAA-UNGARIa) 2. mai 1998. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 40 lõike 1 punkt b.b) nimetatud konventsiooni lõpp-protokolli punkt 16.”b) punkt „24. UNGARI-AUSTRIA” asendatakse järgmisega:„24. UNGARI-AUSTRIA31. märtsi 1999. aasta sotsiaalkindlustuskonventsiooni artikli 36 lõige 3.”7. IV lisa A osa muudetakse järgmiselt:a) jagu „I. IIRIMAA” asendatakse järgmisega:„I. IIRIMAA2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseaduse II osa 17. peatükk.”b) jaole „Q. MADALMAAD” lisatakse järgmine tekst:„c) 10. novembri 2005. aasta seadus „töö ja palk töövõimekuse järgi” (WIA).”8. IV lisa C osa muudetakse järgmiselt:a) jagu „O. UNGARI” jäetakse väljab) jagu „R. AUSTRIA” asendatakse järgmisega:„1. Kõik hüvitisetaotlused, mis põhinevad 9. septembri 1955. aasta föderaalsel sotsiaalkindlustusseadusel (ASVG), 11. oktoobri 1978. aasta seadusel kaubandus- ja käsitöösektoris töötatavate füüsilisest isikust ettevõtjate kohta (GSVG) ja 11. oktoobri 1978. aasta föderaalseadusel, mis käsitleb põllumajanduses ja metsanduses töötavaid füüsilisest isikust ettevõtjaid, niivõrd kui määruse artikleid 46b ja 46c ei saa kohaldada või kui määruse artikli 45 kohaldamisel saab arvesse võtta teist liiki pensioni, mille arvutusreeglid on soodsamad.2. Kõik allpool loetletud hüvitiste taotlused, mis põhinevad 18. novembri 2004. aasta üldises pensioniseaduses (APG) esitatud pensionikontol, niivõrd kui määruse artikleid 46b ja 46c ei saa kohaldada või kui määruse artikli 45 kohaldamisel saab arvesse võtta teist liiki pensioni, mille arvutusreeglid on soodsamad, või sama liiki pensioni soodsama arvutuskäiguga:a) vanaduspensionid;b) invaliidsuspensionid;c) toitjakaotuspensionid, tingimusel, et üldise pensioniseaduse (APG) artikli 7 lõike 2 alusel ei suurendata hüvitist lisakindlustuskuude arvelt.”9. VI lisa muudetakse järgmiselt:a) Jao „C. TAANI”(i) punktist 6 jäetakse välja sõnad „20. detsembri 1989. aasta”;(ii) punkt 11 asendatakse järgmisega:„11. Ajutine hüvitis töötutele, kes töötavad (aktiivse sotsiaalpoliitika seaduses sätestatud) paindliku töögraafikuga ( ledighedsydelse ), on tagatud III jaotise 6. peatüki (töötu abirahad) alusel. Teise liikmesriiki suunduvate töötute puhul kohaldatakse käesoleva määruse artikleid 69 ja 71, kui asjaomane liikmesriik rakendab sama kategooria isikute puhul sarnaseid tööhõivekavasid.”b) Jao „Q. MADALMAAD” punkt 4 asendatakse järgmisega:„4. Madalmaade töövõimetusalaste õigusaktide kohaldaminea) Töötaja või füüsilisest isikust ettevõtja, kes ei ole enam kindlustatud 11. detsembri 1975. aasta töövõimetusseaduse (AAW) alusel, 24. aprilli 1997. aasta füüsilisest isikust ettevõtjate töövõimetuskindlustuse seaduse (WAZ) alusel, 18. veebruari 1966. aasta töövõimetuskindlustuse seaduse (WAO) alusel ja/või 10. novembri 2005. aasta seaduse „töö ja palk töövõimekuse järgi” (WIA) alusel, loetakse riski realiseerumisel endiselt kindlustatuks määruse III jaotise 3. peatüki sätete kohaldamisel, kui ta on sama riski suhtes kindlustatud teise liikmesriigi õigusaktide alusel või – selle puudumise korral – kui talle tuleb maksta sama riski eest hüvitist teise liikmesriigi õigusaktide alusel. Viimati nimetatud tingimus loetakse siiski täidetuks artikli 48 lõikes 1 osutatud juhul.b) Kui vastavalt alapunktile a on isikul õigus saada Madalmaade invaliidsushüvitist, arvutatakse hüvitisi vastavalt määruse artikli 46 lõikes 2 viidatule järgmiselt:i) kooskõlas töövõimetuskindlustuse seaduses (WAO) kehtestatud sätetega, kui enne töövõimetuse tekkimist oli kõnealune isik viimati tööl töötajana määruse artikli 1 punkti a tähenduses. Kui töövõimetus tekkis 1. jaanuaril 2004 või pärast seda kuupäeva, arvutatakse hüvitise suurus 10. novembri 2005. aasta seaduse „töö ja palk töövõimekuse järgi” (WIA) alusel;ii) kooskõlas füüsilisest isikust ettevõtjate töövõimetuskindlustuse seadusega (WAZ), kui kõnealune isik töötas enne töövõimetuse tekkimist, kuid mitte töötajana määruse artikli 1 punkti a tähenduses.c) Hüvitiste arvutamisel, mis on määratud vastavalt 18. veebruari 1966. aasta seadusele (WAO), 10. novembri 2005. aasta seadusele „töö ja palk töövõimekuse järgi” (WIA) või 24. aprilli 1997. aasta füüsilisest isikust ettevõtjate töövõimetuskindlustuse seadusele (WAZ), peavad Madalmaade asutused arvesse võtma järgmist:-  palgatööperioode ja samaväärseid perioode, mis on täitunud Madalmaades enne 1. juulit 1967,-  kindlustusperioode, mis on täitunud eespool nimetatud 18. veebruari 1966. aasta seaduse (WAO) alusel,-  eespool nimetatud 11. detsembri 1975. aasta seaduse (AAW) alusel pärast kindlustatu 15aastaseks saamist täitunud kindlustusperioode, tingimusel et need ei lange kokku eespool nimetatud 18. veebruari 1966. aasta seaduse (WAO) alusel täitunud kindlustusperioodidega,-  kindlustusperioode, mis on täitunud 24. aprilli 1997. aasta füüsilisest isikust ettevõtjate töövõimetuskindlustuse seaduse (WAZ) alusel,-  kindlustusperioode, mis on täitunud 10. novembri 2005. aasta seaduse „töö ja palk töövõimekuse järgi” (WIA) alusel.d) Määruse artikli 40 lõike 1 kohaselt ei võta Madalmaade asutus Madalmaade invaliidsushüvitise arvutamisel arvesse lisasid, mida võib hüvitise saajale määrata pensionilisade seaduse sätete alusel. Õigus saada nimetatud lisa ja lisa suurus arvutatakse üksnes pensionilisade seaduse alusel.”c) Jaole „R. AUSTRIA” lisatakse järgmine punkt:„10. Määruse artikli 46 lõike 2 punktis a nimetatud teoreetilise suuruse arvutamisel nendes kindlustusskeemides, mis põhinevad 18. novembri 2004. aasta üldise pensioniseaduse (APG) kohasel pensionikontol, võtab pädev asutus iga muude liikmesriikide õiguse alusel täitunud kindlustuskuu kohta arvesse pensionipunktid, mis saadakse, jagades pensioniõiguse tekkimise kuupäeval kehtinud üldise pensioniseaduse kohaselt määratud kogupunktid nendele punktidele vastava kuude arvuga.”10. VIII lisa jagu „I. IIRIMAA” asendatakse järgmisega:„I. IIRIMAALastehüvitis, (osamakseline) orvutoetus ning (osamakselise) lesepensioni lisad ja (osamakseline) lesepension, mida makstakse seoses lastega, kelle puhul on täidetud 2005. aasta konsolideeritud sotsiaalhoolekandeseaduses ja seda muutvates õigusaktides nõutud tingimused.”[1] ELT C […], […], lk […].[2] ELT C […], […], lk […].[3] ELT C […], […], lk […].[4] ELT C […], […], lk […].[5] EÜT L 149, 5.7.1971, lk. 2. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1992/2006 (ELT L 392, 30.12.2006, lk. 1).