CELEX: 62010CC0184
Language: hu
Date: 2011-03-31
Title: Bot főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2011. március 31. # Mathilde Grasser kontra Freistaat Bayern. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Bayerischer Verwaltungsgerichtshof - Németország. # 91/439/EGK irányelv - Vezetői engedélyek kölcsönös elismerése - Valamely tagállam által a tartózkodási helyre vonatkozó feltétel megsértésével kiállított vezetői engedély - A fogadó tagállam általi kölcsönös elismerésnek kizárólag a tartózkodási helyre vonatkozó feltétel megsértésére alapított megtagadása. # C-184/10. sz. ügy

YVES BOT
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2011. március 31.(1)
      
      C‑184/10. sz. ügy
      Mathilde Grasser
      kontra
      Freistaat Bayern
      (A Bayerischer Verwaltungsgerichtshof [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „91/439/EGK irányelv – A vezetői engedélyek kölcsönös elismerése – Valamely tagállam által a tartózkodási helyre vonatkozó feltétel megsértésével kiállított vezetői engedély – A fogadó tagállam általi kölcsönös elismerésnek kizárólag a tartózkodási helyre vonatkozó feltétel megsértésére alapított
         megtagadása”
      
      1.        A jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelem folytán a Bíróságnak újfent alkalma nyílik a vezetői engedélyekről szóló, 1991.
         július 29‑i 91/439/EGK tanácsi irányelv(2) rendelkezéseinek értelmezésére.
      
      2.        A 91/439 irányelv 1. cikkének (2) bekezdése szerint a tagállamok az általuk kiállított vezetői engedélyeket kölcsönösen elismerik.
         Ezen engedélyek kiállítása során több feltételnek kell eleget tenni. Többek között az említett irányelv 7. cikke (1) bekezdésének
         b) pontja a vezetői engedély megszerzését a kiállítás helye szerinti tagállam területén található szokásos tartózkodási hely
         fennállásához köti.
      
      3.        A Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Németország) ezért arra szeretne választ kapni, hogy valamely tagállam megtagadhatja‑e
         a valamely más tagállam által kiállított vezetői engedély elismerését, amennyiben ezen engedélyből megállapítható, hogy azt
         a tartózkodási helyre vonatkozó feltétel megsértésével állították ki.
      
      4.        E kérdés valójában a Bíróság által a Wiedemann és Funk egyesített ügyekben(3) 2008. június 26‑án hozott ítéletben valamint a Zerche és társai egyesített ügyekben(4) hozott ítéletben kialakított ítélkezési gyakorlathoz vezet el, amelynek alapján a fogadó tagállam megtagadhatja egy másik
         tagállam által később kiállított vezetői engedélyből eredő járművezetési jognak a saját területén való elismerését, ha magában
         az engedélyben feltüntetett adatok vagy a kiállító tagállamtól származó egyéb vitathatatlan információk alapján megállapítást
         nyer, hogy az említett engedély kiállításakor az engedély jogosultja, akinek korábbi vezetői engedélyét az első tagállam területén
         visszavonták, nem rendelkezett szokásos tartózkodási hellyel a kiállító tagállam területén.
      
      5.        Az alapeljárás különlegessége abban áll, hogy az említett ítéletek alapjául szolgáló, a Bíróság elé terjesztett ügyekkel ellentétben
         M. Grasser, aki német állampolgár, és akitől a német hatóságok megtagadták a cseh hatóságok által kiállított vezetői engedély
         elismerését, soha nem rendelkezett német vezetői engedéllyel, és soha nem vonatkozott rá korábbi vezetői engedély visszavonására
         irányuló intézkedés. Következésképpen az a kérdés merül fel, hogy a Wiedemann és Funk egyesített ügyekben, valamint a Zerche
         és társai egyesített ügyekben kialakított ítélkezési gyakorlat alkalmazható‑e M. Grasser esetében.
      
      6.        A jelen indítványban annak kimondását javaslom a Bíróságnak, hogy a 91/439 irányelv 1. cikkének (2) bekezdését és 7. cikke
         (1) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes, ha valamely tagállam megtagadja egy másik tagállam
         által kiállított vezetői engedélyből eredő járművezetési jognak a saját területén való elismerését, ha az abban feltüntetett
         adatok vagy a kiállító tagállamtól származó egyéb vitathatatlan információk alapján megállapítást nyer, hogy az említett engedély
         kiállításakor az engedély jogosultja nem rendelkezett szokásos tartózkodási hellyel a kiállító tagállam területén.
      
      I –    A jogi háttér
      A –    Az uniós szabályozás
      7.        A személyeknek az Európai Közösség területén való szabad mozgásának vagy a vezetői engedély megszerzésének helyétől eltérő
         tagállamban való letelepedésének megkönnyítése érdekében a 91/439 irányelv bevezette a vezetői engedélyek kölcsönös elismerésének
         elvét.(5)
      
      8.        Az engedély kiállításához szükséges minimumkövetelmények ezen irányelvben való rögzítésének célja emellett a közúti közlekedésbiztonság
         javítása az Európai Unió területén.(6)
      
      9.        Különösen az említett irányelv 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      Vezetői engedélyt ezenkívül csak azoknak a kérelmezőknek adhatnak ki:
      […]
      b)      akiknek szokásos tartózkodási helye annak a tagállamnak a területén található, amelyik a vezetői engedélyt kiadja, vagy aki
         bizonyítani tudja, hogy tanulmányi céllal ott töltött legalább hat hónapot [helyesen: vagy aki bizonyítani tudja, hogy tanulmányi
         jogviszonya a vezetői engedélyt kiállító tagállamban legalább hat hónap időtartamú[(7)]”.
      
      10.      A 91/439 irányelv 7. cikkének (5) bekezdése szerint senki nem rendelkezhet több mint egy vezetői engedéllyel.
      
      11.      Az irányelv 8. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a szokásos tartózkodási hely szerinti tagállam a vezetés jogának
         korlátozására, felfüggesztésére, valamint visszavonására vagy megszüntetésére vonatkozó nemzeti rendelkezéseit alkalmazhatja
         egy másik tagállam által kiállított vezetői engedély jogosultjára.
      
      12.      Az említett irányelv 8. cikke (4) bekezdésének első albekezdése értelmében egy tagállam megtagadhatja egy másik tagállam által
         olyan személy részére kiállított vezetői engedély érvényességének elismerését is, akivel szemben az előbbi állam területén
         a fent említett egyik intézkedést alkalmazták.
      
      B –    A nemzeti szabályozás
      13.      A személyek közúti közlekedésben való részvételének engedélyezéséről szóló rendelet (Verordnung über die Zulassung von Personen
         zum Straβenverkehr; a továbbiakban: FeV) 2009. január 7‑i változata 28. §‑ának (1) bekezdésében úgy rendelkezik, hogy azon
         személyek, akik az Európai Unióból vagy Európai Gazdasági Térségből (EGT) származó érvényes vezetői engedéllyel rendelkeznek,
         és szokásos tartózkodási helyük a FeV 7. §‑a (1) vagy (2) bekezdése értelmében a Németországi Szövetségi Köztársaságban van,
         jogosultak – a (2)–(4) bekezdésben foglalt korlátozásokra is figyelemmel – az engedélyben feltüntetett jogosultság keretein
         belül belföldön gépjárművet vezetni.
      
      14.      A FeV 28. §‑a. (4) bekezdés első albekezdésének 2. és 3. pontjában szerepel, hogy e járművezetési jogosultság két esetben
         nem vonatkozik az uniós vagy az EGT területére vonatkozó vezetői engedéllyel rendelkező személyekre. Egyrészről a jogosultság
         nem alkalmazható, amikor vezetői engedély tanúsága szerint vagy a kiállító tagállamtól származó vitathatatlan információk
         szerint a jogosult szokásos tartózkodási helye a kiállítás időpontjában Németország területén volt, kivéve, ha az említett
         engedélyt legalább hat hónapos, tanulmányi vagy felsőoktatási célú tartózkodás ideje alatt szerezték. Másrészről az EU vagy
         EGT vezetői engedély jogosultja nem vezethet Németország területén, ha a vezetői engedélyét ebben az országban bíróság ideiglenesen
         vagy jogerősen, vagy közigazgatási hatóság azonnal végrehajthatóan vagy jogerősen bevonta, illetve ha a vezetői engedély megadását
         jogerősen megtagadták, vagy azt csak azért nem vonták vissza, mert időközben lemondott róla.
      
      II – Az alapeljárás tényállása és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      15.      M. Grasser az alapeljárás felperese német állampolgár, lakóhelye Viereth-Trunstadt (Németország). Soha nem rendelkezett német
         vezetői engedéllyel.
      
      16.      A felperes 2006. május 31‑én szerezte meg a Plzeň (Cseh Köztársaság) település önkormányzata által kiállított vezetői engedélyt.
         E vezetői engedélyen lakóhelyként Viereth-Trunstadt város szerepel.
      
      17.      A vezetői engedély kiadására hatáskörrel rendelkező német hatóság 2009. április 3‑i levelében felszólította a M. Grassert
         cseh vezetői engedélyének benyújtására annak érdekében, hogy abba a németországi járművezetési jogosultság hiányát bejegyezzék,
         azzal az indokkal, hogy a kiállítás során nem tartották tiszteletben a tartózkodási helyre vonatkozó követelményt. Az említett
         hatóság ezenkívül meghallgatta a felperest a járművezetési jogosultság megszűnéséről szóló határozat meghozatala céljából.
      
      18.      M. Grasser, aki vitatta az említett hatóság határozatát, azt kérte az utóbbitól, hogy adjon számára jogosultságot cseh vezetői
         engedélyének Németország területén történő használatára, mivel soha korábban nem követett el közúti közlekedési szabálysértést.
         Másodlagosan azt kérte, hogy állítsanak ki részére német vezetői engedélyt. A hatáskörrel rendelkező német hatóság mindkét
         fenti kérelmet elutasította.
      
      19.      2009. június 3‑i határozatával e hatóság megtiltotta M. Grasser részére a cseh vezetői engedély Németország területén való
         használatát, és kötelezte a felperest az említett vezetői engedély benyújtására annak érdekében, hogy abba a járművezetési
         jogosultság hiányát bejegyezzék. A benyújtás elmulasztása esetére a vezetői engedély bevonását helyezte kilátásba.
      
      20.      E határozat hatályon kívül helyezése iránt a felperes 2009. július 1‑jén keresetet terjesztett elő a Verwaltungsgericht Bayreuth
         (bayreuthi közigazgatási bíróság) előtt. Az utóbbi bíróság 2009. szeptember 22‑i határozatával helyt adott M. Grasser kérelmének,
         és hatályon kívül helyezte az említett határozatot. A Verwaltungsgericht Bayreuth kimondta, hogy a tartózkodási hely elvének
         megsértése önmagában nem minősülhet olyan oknak, amely alapján a járművezetési jog Németország területén történő gyakorlásának
         elismerése megtagadható. E bíróság szerint ehhez ráadásul az is szükséges lett volna, hogy a felperessel szemben a vezetői
         engedélye visszavonására, felfüggesztésére, megszüntetésére vagy korlátozására irányuló intézkedést alkalmazzanak.
      
      21.      A Freistaat Bayern, az alapeljárás alperese fellebbezést nyújtott be a Verwaltungsgericht Bayreuth által hozott határozat
         ellen a Bayerischer Verwaltungsgerichtshof előtt, amely az eljárás felfüggesztéséről határozott, és a következő kérdést terjesztette
         előzetes döntéshozatalra a Bíróság elé:
      
      „Akként értelmezendő‑e a 91/439[...] irányelv 1. cikkének (2) bekezdése, valamint 8. cikkének (2) és (4) bekezdése, hogy a
         fogadó tagállam anélkül jogosult egy másik tagállamban kiállított vezetői engedély elismerésének megtagadására, amennyiben
         az ezen engedélyben szereplő adatok alapján ezen irányelv 7. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése állapítható meg,
         hogy a fogadó tagállam előzőleg a 91/439[…] irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerinti intézkedést alkalmazott volna az engedély
         jogosultjával szemben?”
      
      III – Elemzés
      22.      Kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra kíván választ kapni, hogy valamely tagállam jogosult‑e egy másik
         tagállamban kiállított vezetői engedély elismerésének megtagadására, amennyiben az ezen engedélyben szereplő adatok alapján
         megállapítható a lakóhelyre vonatkozó feltétel megsértése, viszont az első tagállam területén soha nem alkalmaztak engedély
         visszavonására irányuló intézkedést az engedély jogosultjával szemben.
      
      23.      Először is emlékeztetek arra, hogy a 91/439 irányelv két célt követ, ami egyrészről azon személyek mozgásának megkönnyítése,
         akik a vezetői engedély megszerzésére irányuló vizsga teljesítésének helyétől eltérő tagállamban telepednek le, másrészről
         pedig a közúti közlekedésbiztonság javítása(8).
      
      24.      E célok elválaszthatatlanok egymástól. A személyek szabad mozgásának elve ugyanis feltételezi, hogy az biztonságban gyakorolható.
      
      25.      A közúti biztonság területén tehát – a fenti követelményeknek való megfelelés érdekében – az uniós jogalkotó szükségesnek
         ítélte olyan minimumkövetelmények létrehozását, amelyek mellett a vezetői engedélyek kibocsáthatók.(9)
      
      26.      Többek között a 91/439 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja a vezetői engedély kiállítását fizikai és egészségügyi
         alkalmassági vizsgálatnak való megfeleléstől, valamint elméleti vizsga teljesítésétől, továbbá a kiállítás helye szerinti
         tagállam területén elhelyezkedő szokásos tartózkodási hely fennállásától teszi függővé.
      
      27.      Ily módon a fenti minimumkövetelmények alapján kiállított vezetői engedélyek az említett irányelv 1. cikke (2) bejkezdésének
         megfelelően a kölcsönös elismerés elvének alkalmazására jogosítanak.
      
      28.      Azon minimumkövetelmények közül, amelyek mellett a vezetői engedély kiállítható, a kiállító tagállam területén fennálló szokásos
         tartózkodási helyhez kapcsolódó feltétel különleges szerepet játszik az uniós jogalkotó által létrehozott rendszerben, ahogyan
         azt a Bíróság ítélkezési gyakorlatában megállapította.
      
      29.      A fent hivatkozott Wiedemann és Funk egyesített ügyekben, valamint a fent hivatkozott Zerche és társai egyesített ügyekben
         ugyanis a Bíróság rámutatott, hogy a lakóhelyre vonatkozó feltétel különösen a „vezetőiengedély-turizmus” elleni küzdelmet
         segíti elő, tekintve hogy a vezetői engedély megadására vonatkozó tagállami jogszabályok terén nincs teljes körű harmonizáció.(10) Egyébiránt e követelmény elengedhetetlen a járművezetésre való alkalmassághoz kapcsolódó feltétel tiszteletben tartásának
         ellenőrzése során.(11) Az említett feltétel ugyanis olyan előzetes feltétel, amely lehetővé teszi a többi követelmény tiszteletben tartásának a
         kiállító tagállam által történő ellenőrzését.(12) Ezért rendelkezik a kiállító tagállamot meghatározó lakóhelyre vonatkozó feltétel különös jelentőséggel a 91/439 irányelv
         által támasztott többi követelményhez képest.(13)
      
      30.      A Bíróság tehát a fentiekből azt a következtetést vonta le, hogy a közúti közlekedés biztonságot veszélyeztetheti, ha e feltételt
         nem tartják tiszteletben.(14)
      
      31.      A tárgyaláson M. Grasser ügyvédje előadta, hogy a jelen ügyben sem közvetlenül fenyegető veszély, sem sürgősség nem áll fenn,
         a fent hivatkozott Wiedemann és Funk egyesített ügyekben hozott ítélet, valamint a fent hivatkozott Zerche és társai egyesített
         ügyekben hozott ítélet alapjául szolgáló ügyekkel ellentétben. Rámutatott, hogy az említett ügyekben a vitatott vezetői engedélyek
         jogosultjai már tanújelét adták veszélyességüknek, mivel a közlekedési szabályok megsértése miatt vezetői engedélyüket korábban
         már visszavonták. M Grasser azonban nem rendelkezett korábban vezetői engedéllyel, és ezért nem vonatkozott rá korábbi vezetői
         engedély visszavonását érintő intézkedés. A fenti okból az említett ítélkezési gyakorlat nem alkalmazható.
      
      32.      A fenti érv számomra nem tűnik elfogadhatónak. Ezen érv a 91/439 irányelvben szereplő megelőzési célok tagadásához vezet.
      
      33.      Mint a fentiekben látható, az uniós jogalkotó felállította a vezetői engedély kiállíthatóságának minimumkövetelményeit a közúti
         közlekedésbiztonságnak az Unió területén történő biztosítása érdekében. E követelmények az engedélyt megszerezni kívánó valamennyi
         jelöltre vonatkoznak. A 91/439 irányelv szövege e tekintetben semmilyen különbséget nem tesz a vezetői vizsgát első alkalommal
         teljesítő jelöltek és azon jelöltek között, akik egy előző engedély visszavonását követően kérnek új engedélyt.
      
      34.      Az indok egyértelmű, a vezető veszélyességét jóval a vezetői engedély kiállítása előtt kell megítélni. Értelmetlen lenne megvárni,
         hogy a vezető balesetet okozzon ahhoz, hogy megállapítsák a veszélyességét, és alkalmazzák a vezetői engedély megújítása iránti
         kérelem esetén szükséges intézkedéseket. Ahogyan arra az alapeljárás alperes a tárgyaláson rámutatott, a közúti közlekedésbiztonsági
         szempontok nem kizárólag a már korábban balesetet okozó személyre, hanem a vezetői engedélyt szerezni kívánó valamennyi jelöltre
         vonatkoznak.
      
      35.      Ezek tehát a 91/439 irányelv 7. cikke (1) bekezdése a) és b) pontjának megfelelően ugyanazon minimumkövetelmények, mint amelyeket
         akkor kell tiszteletben tartani, amikor a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság első vezetői engedélyt állít ki.
      
      36.      Ugyanakkor emlékeztetek arra, hogy a tartózkodási hely követelménye itt alapvető szerepet játszik. Ha e követelményt nem tartják
         tiszteletben, lehetetlenné – vagy mindenesetre rendkívül nehézzé – válik a vezetői engedélyt kiállító nemzeti hatóság számára
         az irányelv által előírt bizonyos követelmények ellenőrzése. Az első közülük a vezetői engedély egységessége. Az említett
         irányelv 7. cikkének (5) bekezdése ugyanis előírja, hogy senki nem rendelkezhet több mint egy vezetői engedéllyel.(15) Minthogy nem léteznek még uniós szinten központosított adatállományok a vezetői engedélyek vonatkozásában, ki lehetne a vezetői
         engedély jelöltjének szokásos tartózkodási helye szerinti nemzeti hatóságoknál alkalmasabb annak ellenőrzésére, hogy e jelölt
         rendelkezik‑e más vezetői engedéllyel?
      
      37.      Ugyanez érvényes az egyéb alapvető információk vonatkozásában is, például a bűnügyi nyilvántartásnak az arról való megbizonyosodás
         érdekében történő ellenőrzését illetően, hogy esetleges korábbi események nem akadályozzák a vezetői engedély kiállítását.
      
      38.      Ezért elengedhetetlen a tartózkodási hely követelményének tiszteletben tartása, amely lehetővé teszi a jelölt vonatkozásában
         a 91/439 irányelv által előírt többi minimumkövetelmény tiszteletben tartásának ellenőrzését.
      
      39.      E tartózkodási helyre vonatkozó követelmény semmibevétele tehát abban az esetben, ha a jelölt először teljesít vezetői vizsgát,
         azzal a következménnyel jár, hogy az uniós jogalkotó által létrehozott rendszert a közúthasználók biztonságának kárára rombolja.
      
      40.      Azt is hozzáteszem, hogy a tárgyaláson az Európai Bizottság és azt követően M. Grasser ügyvédje említették azon körülményt,
         hogy az M. Grasser vezetői engedélyében szereplő, tartózkodási helyre vonatkozó adat egyszerű elírás lehet, hogy a kiállító
         tagállam tévedhetett a németországi tartózkodási hely feltüntetésekor, ezért azt nem kell figyelembe venni, és ezen engedélyt
         érvényesnek kell elismerni. Álláspontom szerint ezen érv nem fogadható el.
      
      41.      Amennyiben az ilyen érvelés elfogadható lenne, a kiállító tagállam által szolgáltatott valamennyi olyan információ, amely
         valamely hivatalos iraton – a jelen esetben a vezetői engedélyen – szerepel, megkérdőjelezhető lenne. Ahogyan a Bíróság kimondta,
         a vezetői engedélyen szereplő adatok a kiállító tagállam hatóságaitól származó vitathatatlan információk.(16)
      
      42.      Következésképpen úgy vélem, hogy amennyiben a vezetői engedélyben magában szereplő adatok vagy a kiállító tagállamtól származó
         egyéb vitathatatlan információk alapján megállapítható, hogy a 91/439 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt,
         tartózkodási helyre vonatkozó követelmény ezen engedély kiállítása során nem teljesült, a fogadó tagállam megtagadhatja az
         említett engedélyből eredő járművezetési jog elismerését.
      
      43.      Ezzel szemben felhozható azon érv, amely szerint az ilyen megoldás lerombolhatja a tagállamok közötti – a kölcsönös elismerés
         elve által kimondott – kölcsönös bizalmat.
      
      44.      A vezetői engedélyek kölcsönös elismerésének elve azonban csak akkor teljesedhet ki, ha a vezetői engedélyek kiállításának
         – a harmonizáció céljával elfogadott irányelvben felállított – minimumkövetelményeit valamennyi tagállam teljesíti, és tiszteletben
         tartja. Ez az említett elv legbelsőbb lényege. A tagállamok kölcsönösen bizalmat tanúsítanak egymás iránt, és kölcsönösen
         elismerik a hatóságaik által kiállított vezetői engedélyeket, mivel az uniós jogalkotó olyan rendelkezést vezetett be, amely
         lehetővé teszi annak biztosítását, hogy valamennyi tagállam rendelkezzen egy minimum követelményszinttel ezen engedélyek kiállítása
         vonatkozásában.
      
      45.      Következésképpen attól kezdve, hogy a minimumkövetelmény e szintjét nem tartják tiszteletben, a kölcsönös elismerés elvét
         nem lehet a szokásos módon alkalmazni.
      
      46.      Egyébiránt hozzáteszem, hogy annak elismerése, hogy az olyan vezetői engedélyt mint amellyel M. Grasser rendelkezik, a fogadó
         tagállamnak még abban az esetben is el kell ismernie, ha a tartózkodási helyre vonatkozó feltételt nem tartották tiszteletben,
         azzal a hatással járna, hogy ösztönözné a „vezetőiengedély-turizmust”. Jóllehet ugyanis a 91/439 irányelv kétségkívül előírja
         a járművezetésre való alkalmasság minimumkövetelményeit, a tagállamok szabadon vezethetnek be az említett irányelvben szereplőknél
         szigorúbb normákat.(17) Az ilyen tagállami illetőségű személy számára tehát kedvezőbbé válik a vizsgának valamely kevésbé szigorú szabályokat alkalmazó
         tagállamban történő teljesítése.
      
      47.      A 91/439 irányelvnek nem az a célja, hogy az uniós polgárnak a vezetői engedélyek vonatkozásában forum shoppingot kínáljon,
         hanem annak lehetővé tétele a vezetői engedéllyel rendelkező személy számára, hogy az említett engedélyt kiállító tagállamtól
         eltérő tagállamban letelepedjen, anélkül hogy bármilyen vezetői vizsgát teljesítenie kellene vagy ezen engedélyt le kellene
         cserélnie.
      
      48.      Úgy tűnik számomra, hogy a jelen ügyben kölcsönös elismerés elvének funkcióját kiforgatták a szigorúbb nemzeti szabályok megkerülése
         érdekében.
      
      49.      Következésképpen a fenti indokok összessége alapján az az álláspontom, hogy a 91/439 irányelv 1. cikkének (2) bekezdését és
         7. cikke (1) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes, ha valamely tagállam megtagadja egy
         másik tagállam által kiállított vezetői engedélyből eredő járművezetési jognak a saját területén való elismerését, ha az abban
         feltüntetett adatok vagy a kiállító tagállamtól származó egyéb vitathatatlan információk alapján megállapítást nyer, hogy
         az említett engedély kiállításakor az engedély jogosultja nem rendelkezett szokásos tartózkodási hellyel a kiállító tagállam
         területén.
      
      IV – Végkövetkeztetések
      50.      Mindezek alapján azt javaslom, hogy a Bíróság a Bayerischer Verwaltungsgerichtshof által előterjesztett kérdést a következőképpen
         válaszolja meg:
      
      „A vezetői engedélyekről szóló, 1991. július 29‑i 91/439/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (2) bekezdését és 7. cikke (1) bekezdésének
         b) pontját úgy kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes, ha valamely tagállam megtagadja egy másik tagállam által kiállított
         vezetői engedélyből eredő járművezetési jognak a saját területén való elismerését, ha az abban feltüntetett adatok vagy a
         kiállító tagállamtól származó egyéb vitathatatlan információk alapján megállapítást nyer, hogy az említett engedély kiállításakor
         az engedély jogosultja nem rendelkezett szokásos tartózkodási hellyel a kiállító tagállam területén.”
      
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	HL L 237., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 1. kötet, 317. o.
      
      3 –	C‑329/06. és C‑343/06. sz. egyesített ügyek (EBHT 2008., I‑4635. o.).
      
      4 –	C‑334/06–C‑336/06. sz. egyesített ügyek (EBHT 2008., I‑4691. o.).
      
      5 –	Lásd az említett irányelv 1. cikkét.
      
      6 	Lásd ugyanazon irányelv negyedik preambulumbekezdését.
      
      7 –      A 91/439 irányelv 9. cikkének első bekezdése szerint a szokásos tartózkodási hely az a hely, ahol az adott személy általában
         él, vagyis ahol egy naptári évben legalább 185 napot tölt. Amennyiben az engedély jogosultja e tagállamban tanulmányi jogviszonnyal
         rendelkezik, bizonyítania kell, hogy legalább 6 hónapja tartózkodik az említett államban.
      
      8 –	Lásd az említett irányelv első preambulumbekezdését.
      
      9 –	Lásd az említett irányelv negyedik preambulumbekezdését.
      
      10 –	A fent hivatkozott Wiedemann és Funk egyesített ügyekben hozott ítélet 69. pontja, valamint a fent hivatkozott Zerche és
         társai egyesített ügyekben hozott ítélet 66. pontja.
      
      11 –	Uo.
      
      12 –	A fent hivatkozott Wiedemann és Funk egyesített ügyekben hozott ítélet 70. pontja, valamint a fent hivatkozott Zerche és
         társai egyesített ügyekben hozott ítélet 67. pontja.
      
      13 –	Uo.
      
      14 –	A fent hivatkozott Wiedemann és Funk egyesített ügyekben hozott ítélet 71. pontja, valamint a fent hivatkozott Zerche és
         társai egyesített ügyekben hozott ítélet 68. pontja.
      
      15 –	Lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Wiedemann és Funk egyesített ügyekben hozott ítélet 70. pontját, valamint a
         fent hivatkozott Zerche és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 67. pontját.
      
      16 –	Lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Wiedemann és Funk egyesített ügyekben hozott ítélet 72. pontját, valamint a
         fent hivatkozott Zerche és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 69. pontját. Lásd még a C‑445/08. sz. Wierer‑ügyben 2009.
         július 9‑én hozott végzés 51. pontját.
      
      17 –	Lásd az említett irányelv III. mellékletének 5. pontját.