CELEX: 
Language: da
Date: 2019-03-21 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV (EU) …/… om ændring af bilag I-V til Rådets direktiv 2000/29/EF om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV (EU) …/…
            
            
               af 21.3.2019
            
            
               om ændring af bilag I-V til Rådets direktiv 2000/29/EF om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet
            
            
               EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
            
            
               under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
            
            
               under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet
                  1
               , særlig artikel 14, stk. 2, litra c) og d), og
            
            
               ud fra følgende betragtninger:
            
            
               (1)Med henblik på at beskytte planter, planteprodukter og andre objekter, i lyset af den øgede internationale handel og på grundlag af vurderinger af skadegørerrisici, der er blevet foretaget og offentliggjort for nylig af Plantebeskyttelsesorganisationen for Europa og Middelhavsområderne, er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med de skadegørerrisici, der er tale om, at tilføje skadegørerne Aromia bungii (Faldermann), Neoleucinodes elegantalis (Guenée) og Oemona hirta (Fabricius) i del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF.
            
            
               (2)Som følge af den kategorisering af skadegørerrisici, der er blevet foretaget og offentliggjort for nylig af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt "autoriteten"), er værtsorganismerne og introduktionsvejene i Unionen for skadegøreren Enarmonia packardi (Zeller) bredere end dem, der for øjeblikket er reguleret i del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF. Som følge af en revision af den relevante videnskabelige betegnelse er skadegørernavnet blevet ændret til Grapholita packardi (Zeller). Det er derfor videnskabeligt begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at lade Enarmonia packardi (Zeller) udgå af del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF og tilføje den i direktivets bilag I, del A, kapitel I, under betegnelsen Grapholita packardi (Zeller).
            
            
               (3)I den kategorisering af skadegørerrisici, som autoriteten har foretaget og offentliggjort for nylig, er arterne Elsinoë spp. Bitanc. og Jenk. Mendes, som for øjeblikket er opført i del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF, der er patogener, der forårsager sygdomme hos Citrus L. Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, blevet nærmere defineret. Derudover fremgår det af kategoriseringen af skadegørerrisici og den seneste tids tilbageholdelser af frugt, at den nugældende liste over regulerede varer ikke reducerer alle de risici, der er forbundet med disse skadegørere. Det er derfor videnskabeligt og teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at lade Elsinoë spp. Bitanc. og Jenk. Mendes udgå af del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF og i del A, i kapitel I, i direktivets bilag I at tilføje arterne Elsinoë australis Bitanc. & Jenk., Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous og Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenk., der er patogener, der forårsager sygdomme hos Citrus L. Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf.
            
            
               (4)Med henblik på at beskytte planter, planteprodukter og andre objekter, i lyset af den øgede internationale handel og på grundlag af vurderinger af skadegørerrisici, der er blevet foretaget og offentliggjort for nylig af autoriteten og Plantebeskyttelsesorganisationen for Europa og Middelhavsområderne, er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med de skadegørerrisici, der er tale om, at tilføje skadegørerne Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell og Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman i del A, kapitel II, i bilag I til direktiv 2000/29/EF. Disse skadegørere forekommer på nuværende tidspunkt i Den Europæiske Union og har en begrænset udbredelse.
            
            
               (5)På grundlag af de vurderinger af skadegørerrisici, som autoriteten har foretaget og offentliggjort for nylig, er det videnskabeligt og teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om at lade Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr udgå af del A, kapitel II, i bilag II til direktiv 2000/29/EF og tilføje den i del A, kapitel II, i direktivets bilag I.
            
            
               (6)Med henblik på at beskytte planter, planteprodukter og andre objekter, i lyset af den øgede internationale handel og på grundlag af den vurdering af skadegørerrisici, som autoriteten har foretaget og offentliggjort for nylig, er det videnskabeligt begrundet og i overensstemmelse med de skadegørerrisici, der er tale om, at skærpe kravene til jord og vækstmedier i henholdsvis bilag III; i del A, kapitel I, i bilag IV samt i bilag V til direktiv 2000/29/EF.
            
            
               (7)Med henblik på at beskytte produktionen af og handelen med planter, planteprodukter og andre objekter er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at opføre skadegørerne Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess) i del B i direktivets bilag I.
            
            
               (8)Det fremgår af oplysninger indsendt af Irland og Det Forenede Kongerige, at Irland og Nordirland er frie for Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess), og at Irland og Nordirland opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegørere. Del B i bilag I til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres.
            
            
               (9)Det er teknisk acceptabelt, på grundlag af den videnskabelige og tekniske viden, at inkludere særlige krav vedrørende indførsel og flytning, efter omstændighederne, af visse planter, planteprodukter og andre objekter til Unionen, fordi de kan være værtsorganismer for Aromia bungii (Faldermann), Neoleucinodes elegantalis (Guenée), jf. betragtning 1, Grapholita packardi (Zeller), jf. betragtning 2, samt Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman, jf. betragtning 4. De pågældende planter, planteprodukter og andre objekter bør derfor opføres i del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF. For Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman bør der inkluderes yderligere særlige krav vedrørende intern flytning i del A, kapitel II, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF.
            
            
               (10)For så vidt angår Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr, jf. betragtning 5, er det nødvendigt at ændre de særlige krav, der er fastsat i del A, kapitel I og II, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF på grund af udviklingen i den videnskabelige og tekniske viden og de nyligt offentliggjorte vurderinger af skadegørerrisici, som autoriteten har foretaget. 
            
            
               (11)På grundlag af en vurdering af skadegørerrisici, som Plantebeskyttelsesorganisationen for Europa og Middelhavsområderne har foretaget af en række arter af Tephritidae, samt relevante internationale standarder, tekniske oplysninger og antallet tilbageholdelser af (ikke-europæiske) arter af Tephritidae på importerede varer, bør de særlige krav, der er fastsat i del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF, ændres.
            
            
               (12)På grundlag af oplysningerne vedrørende tilbageholdelser på importerede varer bør der inkluderes yderligere særlige krav vedrørende Bactericera cockerelli (Sulc.) og Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF.
            
         
         
            
               (13)På grundlag af den kategorisering af skadegørerrisici, som autoriteten har foretaget og offentliggjort for nylig, samt relevante internationale standarder og tekniske oplysninger og i lyset af den øgede internationale handel, bør der fastsættes særlige krav, som omhandlet i del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF, for frugter af Malus Mill. i forbindelse med skadegørerne Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich og Rhagoletis pomonella (Walsh) og for frugter af Malus Mill. og Pyrus L. i forbindelse med skadegørerne Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto og Tachypterellus quadrigibbus Say.
            
            
               (14)Formålet med de ændrede krav, der er beskrevet i betragtning 9-13, er, at den plantesundhedsmæssige risiko ved indførsel og, hvis det er relevant, flytning af de pågældende planter, planteprodukter og andre objekter til Unionen mindskes til et acceptabelt niveau.
            
            
               (15)I overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008
                  2
                er visse zoner blevet anerkendt som beskyttede zoner for så vidt angår forskellige skadegørere. Nævnte forordning er for nylig blevet ændret for at tage hensyn til den seneste udvikling med hensyn til de beskyttede zoner i Unionen og bl.a. følgende skadegørere: Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), Candidatus Phytoplasma ulmi, Ceratocystis platani (J.M.Walter) Engelbr. & T.C.Harr., citrus tristeza-virus (europæiske stammer), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet, Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., tomatmosaikvisnesygevirus og Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. For at sikre, at kravene vedrørende beskyttede zoner for så vidt angår de pågældende skadegørere er ensartede, bør de relevante krav i bilag I-V til direktiv 2000/29/EF opdateres. 
            
            
               (16)Herudover opfylder en række områder i Unionen, der er blevet anerkendt som beskyttede zoner for så vidt angår visse skadegørere, ikke længere kravene, fordi de pågældende skadegørere nu er etableret dér eller de pågældende medlemsstater har anmodet om ophævelse af statussen som beskyttet zone. Der er tale om følgende områder: Finlands område for så vidt angår Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), de regionale enheder Arta og Lakonia i Grækenland for så vidt angår citrus tristeza-virus (europæiske stammer) hele Emilia-Romagna, kommunerne Scarnafigi og Villafalletto i provinsen Cuneo i Piemonte og kommunerne Cesarò (provinsen Messina), Maniace, Bronte, Adrano (provinsen Catania) og Centuripe og Regalbuto, Troina (provinsen Enna) på Sicilien i Italien, hele Nordirland i Det Forenede Kongerige og hele distriktet Dunajská Streda i Slovakiet for så vidt angår Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Nordirland i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet, lokalforvaltningsområderne Barking and Dagenham, Basildon, Basingstoke and Deane, Bexley, Bracknell Forest, Brentwood, Broxbourne, Castle Point, Chelmsford, Chiltem, Crawley, Dacorum, Dartford, East Hertfordshire, Enfield, Epping Forest, Gravesham, Greenwich, Harlow, Hart, Havering, Hertsmere, Horsham, Littlesford, Medway, Mid Sussex, Mole Valley, Newham, North Hertfordshire, Redbridge, Reigate and Banstead, Rushmoor, Sevenoaks, South Bedfordshire, South Bucks, St Albans, Surrey Heath, Tandridge, Three Rivers, Thurrock, Tonbridge and Malling, Waltham Forest, Watford, Waverley, Welwyn Hatfield, Windsor and Maidenhead, Wokingham og Wycombe i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Thaumetopoea processionea L. samt Sveriges område for så vidt angår tomatmosaikvisnesygevirus. Disse oplysninger bør afspejles i del B i bilag I-IV til direktiv 2000/29/EF. 
            
            
               (17)Fortsatte fund af Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på visse planter og planteprodukter, der er blevet flyttet inden for Unionen til visse beskyttede zoner, viser, at de nugældende krav vedrørende indførsel til Unionen og flytning inden for visse beskyttede zoner i Unionen af planter, planteprodukter og andre objekter for så vidt angår Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) er utilstrækkelige til at mindske den pågældende plantesundhedsmæssige risiko til et acceptabelt niveau. Disse krav bør omformuleres i del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF. 
            
            
               (18)De i betragtning 6-17 omhandlede planter, planteprodukter eller andre objekter bør underkastes plantesundhedskontrol, inden de indføres til eller flyttes inden for Unionen. Disse planter, planteprodukter og andre objekter bør derfor opføres i del A eller B i bilag V til direktiv 2000/29/EF. Med henblik på at opnå større plantesundhedsmæssig beskyttelse optages frugter af Actinidia Lindl., Carica papaya L., Fragaria L., Persea americana Mill., Rubus L. og Vitis L. på listen i del B af bilag V til direktiv 2000/29/EC, og for frugter af Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus L., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. og Vaccinium L., der allerede er optaget på listen i del B af bilag V til direktiv 2000/29/EF, er det geografiske anvendelsesområde blevet udvidet.
            
            
               (19)Bilag I-V til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres.
            
            
               (20)Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — 
            
            
               VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
            
            
               Artikel 1
            
            
               Bilag I-V til direktiv 2000/29/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
            
            
               Artikel 2
            
            
               1.Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den [Publikationskontoret bedes indsætte datoen for den sidste dag i den femte måned efter den måned, hvor dette direktiv træder i kraft] de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
            
            
               De anvender disse love og bestemmelser fra den [Publikationskontoret bedes indsætte datoen efter den dato, der er indsat i første afsnit, dvs. den første dag i den efterfølgende måned].
            
            
               Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
            
            
               2.Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Dette direktiv træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
            
         
         
            
               Udfærdiget i Bruxelles, den 21.3.2019[…].
            
            
               
                     På Kommissionens vegne
               
               
                     Formand
                     Jean-Claude JUNCKER
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 af 4. juli 2008 om anerkendelse af beskyttede zoner, som er udsat for særlige plantesundhedsrisici i Fællesskabet (EUT L 193 af 22.7.2008, s. 1).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               DA
            
            
            
               BILAG 
            
            
               I bilag I-V til direktiv 2000/29/EF foretages følgende ændringer:
            
            
               1)I bilag I foretages følgende ændringer: 
            
            
               a)I del A foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I kapitel I foretages følgende ændringer:
            
            
               –I litra a) foretages følgende ændringer:
            
            
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 4.1:
            
            
               "4.2. Aromia bungii (Faldermann)".
            
            
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 10.5:
            
            
               "10.6. Grapholita packardi Zeller".
            
            
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 16.1:
            
            
               "16.2. Neoleucinodes elegantalis (Guenée)
            
            
               16.3. Oemona hirta (Fabricius)".
            
            
               –I litra c) foretages følgende ændringer:
            
            
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 3:
            
            
               "3.1. Elsinoë australis Bitanc. & Jenk.
            
            
               3.2. Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous 
            
            
               3.3. Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenk."
            
         
         
            
               ii)I kapitel II foretages følgende ændringer:
            
            
               –I litra a) foretages følgende ændringer:
            
            
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 7:
            
            
               "7.1. Pityophthorus juglandis Blackman"
            
            
               –I litra c) indsættes følgende punkter før punkt 1:
            
            
               "0.1. Ceratocystis platani (J. M. & T. C.
            
            
               0.2. Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell
            
            
               0.3. Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat".
            
            
            
               b)I del B foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I litra a) foretages følgende ændringer:
            
            
               –I punkt 1, højre kolonne, udgår "FI".
            
            
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 4:
            
            
                     
                        "4.1.
                              Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
                     
                  
                  
                     
                        IRL, UK (Nordirland)
                     
                  
               
                     
                        4.2.
                              Liriomyza trifolii (Burgess)
                     
                  
                  
                     
                        IRL, UK (Nordirland)".
                     
                  
               
               –I punkt 5 affattes teksten i højre kolonne således:
            
            
               "IRL, UK (undtagen de lokale administrative områder Barking and Dagenham, Barnet, Basildon, Basingstoke and Deane, Bexley, Bracknell Forest, Brent, Brentwood, Bromley, Broxbourne, Camden, Castle Point, Chelmsford, Chiltem, City of London, City of Westminster, Crawley, Croydon, Dacorum, Dartford, Ealing, East Hertfordshire, Elmbridge District, Enfield, Epping Forest, Epsom and Ewell District, Gravesham, Greenwich, Guildford, Hackney, Hammersmith & Fulham, Haringey, Harlow, Harrow, Hart, Havering, Hertsmere, Hillingdon, Horsham, Hounslow, Islington, Kensington & Chelsea, Kingston upon Thames, Lambeth, Lewisham, Littlesford, Medway, Merton, Mid Sussex, Mole Valley, Newham, North Hertfordshire, Reading, Redbridge, Reigate and Banstead, Richmond upon Thames, Runnymede District, Rushmoor, Sevenoaks, Slough, South Bedfordshire, South Bucks, South Oxfordshire, Southwark, Spelthorne District, St Albans, Sutton, Surrey Heath, Tandridge, Three Rivers, Thurrock, Tonbridge and Malling, Tower Hamlets, Waltham Forest, Wandsworth, Watford, Waverley, Welwyn Hatfield, West Berkshire, Windsor and Maidenhead, Woking, Wokingham og Wycombe)".
            
            
            
               ii)I litra b) udgår punkt 2.
            
            
            
               2)I bilag II foretages følgende ændringer:
            
         
         
            
               a)I del A foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I kapitel I foretages følgende ændringer:
            
            
               –I litra a) udgår punkt 11.
            
            
               –I litra c) udgår punkt 9.
            
            
               ii)I kapitel II foretages følgende ændringer:
            
            
               –I litra c) udgår punkt 1. 
            
            
               b)I del B foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I litra a) foretages følgende ændringer:
            
            
               –
                     Punkt 10 affattes således:
            
            
                     
                        "10. Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller
                     
                  
                  
                     
                        Planter af Cedrus Trew og Pinus L. til plantning, dog ikke frugter og frø
                     
                  
                  
                     
                        UK"
                     
                  
               
               ii)I litra b), punkt 2, affattes teksten i tredje kolonne således:
            
            
               "E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (i Baskerlandet), distrikterne Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (i den selvstyrende region Catalonien), distrikterne L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (i regionen Valencia)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Lazio, Ligurien, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Milano, Sondrio og Varese og kommunerne Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese og Varedo i provinsen Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca og Villafalletto i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien (undtagen kommunerne Cesarò (i provinsen Messina), Maniace, Bronte, Adrano (i provinsen Catania) og Centuripe, Regalbuto og Troina (i provinsen Enna)), Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (i regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4) og Velika Polana og landsbyerne Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec og Znojile pri Krki i kommunen Ivančna Gorica), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (i distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (i distriktet Nové Zámky), Málinec (i distriktet Poltár), Hrhov (i distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (i distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (i distriktet Trebišov)), FI, UK (Isle of Man og Kanaløerne)".
            
            
               iii)I litra c) foretages følgende ændringer:
            
            
               –Punkt 0.1 affattes således:
            
            
                     
                        "0.1. Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.
                     
                  
                  
                     
                        Træ, bortset fra afbarket træ, isoleret bark og planter af Castanea Mill. til plantning samt planter af Quercus L. til plantning, dog ikke frø.
                     
                  
                  
                     
                        CZ, IRL, S, UK"
                     
                  
               
               –I punkt 2, tredje kolonne, udgår teksten "UK (Nordirland)".
            
            
               iv)I litra d) foretages følgende ændringer: 
            
            
               –I punkt 1 affattes teksten i tredje kolonne således:
            
            
               "EL (undtagen de regionale enheder Argolida, Arta, Chania og Lakonia), M, P (undtagen Algarve, Madeira og distriktet Odemira i Alentejo)"
            
            
               3)I bilag III foretages følgende ændringer:
            
         
         
            
               a)Del A, punkt 14, affattes således:
            
            
                     
                        "14. Jord som sådan, der delvis består af faste, organiske stoffer, 
                     
                     
                        og
                     
                     
                        vækstmedium som sådant, der helt eller delvis består af faste, organiske stoffer, bortset fra sådant, der udelukkende består af tørvejord eller fiber af Cocos nucifera L., som ikke tidligere blev brugt til dyrkning af planter eller til landbrugsformål
                     
                  
                  
                     
                        Tredjelande bortset fra Schweiz"
                     
                     
                  
               
               b)I del B foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I punkt 1 affattes teksten i højre kolonne således:
            
            
               "E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (i Baskerlandet), distrikterne Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (i den selvstyrende region Catalonien), distrikterne L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (i regionen Valencia)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Lazio, Ligurien, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Milano, Sondrio og Varese og kommunerne Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese og Varedo i provinsen Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca og Villafalletto i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien (undtagen kommunerne Cesarò (i provinsen Messina), Maniace, Bronte, Adrano (i provinsen Catania) og Centuripe, Regalbuto og Troina (i provinsen Enna)), Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (i regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4) og Velika Polana og landsbyerne Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec og Znojile pri Krki i kommunen Ivančna Gorica), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (i distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (i distriktet Nové Zámky), Málinec (i distriktet Poltár), Hrhov (i distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (i distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (i distriktet Trebišov)), FI, UK (Isle of Man og Kanaløerne)".
            
            
               ii)I punkt 2 affattes teksten i højre kolonne således:
            
            
               "E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (i Baskerlandet), distrikterne Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (i den selvstyrende region Catalonien), distrikterne L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (i regionen Valencia)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Lazio, Ligurien, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Milano, Sondrio og Varese og kommunerne Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese og Varedo i provinsen Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca og Villafalletto i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien (undtagen kommunerne Cesarò (i provinsen Messina), Maniace, Bronte, Adrano (i provinsen Catania) og Centuripe, Regalbuto og Troina (i provinsen Enna)), Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (i regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4) og Velika Polana og landsbyerne Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec og Znojile pri Krki i kommunen Ivančna Gorica), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (i distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (i distriktet Nové Zámky), Málinec (i distriktet Poltár), Hrhov (i distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (i distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (i distriktet Trebišov)), FI, UK (Isle of Man og Kanaløerne)".
            
            
               4)I bilag IV foretages følgende ændringer:
            
            
               a)I del A foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I kapitel I foretages følgende ændringer:
            
            
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 1.7:
            
            
                     
                        "1.8. Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af Juglans L. og Pterocarya Kunth, dog ikke træ i form af:
                     
                     
                        — flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis stammer fra sådanne planter 
                     
                     
                         — træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
                     
                     
                        men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i USA
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugterne som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 2.3, 2.4 og 2.5, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman af den nationale plantebeskyttelsesmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i dette direktiv, i rubrikken "Supplerende erklæring" 
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        b)
                              har undergået en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 40 sammenhængende minutter i hele træets profil. Dette skal godtgøres ved mærket "HT" anbragt på træet eller på en eventuel emballage i overensstemmelse med handelssædvane og på de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii) 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              er firhugget for helt at fjerne den naturlige runding.
                     
                  
               
                     
                     
                        1.9. Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, isoleret bark og træ af Juglans L. og Pterocarya Kunth i form af:
                     
                     
                        — flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis stammer fra sådanne planter, med oprindelse i USA
                     
                  
                  
                     
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugterne som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 2.3, 2.4 og 2.5, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman af den nationale plantebeskyttelsesmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i dette direktiv, i rubrikken "Supplerende erklæring" 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              har undergået en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 40 sammenhængende minutter i hele barkens eller træets profil, hvilket skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii)."
                     
                  
               
               –Punkt 5 affattes således:
            
            
                     
                        "5. Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af Platanus L., bortset fra:
                     
                     
                        - træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, 
                     
                     
                        men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, og træ i form af flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis stammer fra Platanus L., 
                     
                     
                        med oprindelse i Albanien, Armenien, Schweiz, Tyrkiet eller USA
                     
                  
                  
                     
                        Det er officielt konstateret, at træet:
                     
                     
                        a)
                              planterne har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Ceratocystis platani (J. M. af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring",
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              er ovntørret til et vandindhold på under 20 % i tørstoffet ved hjælp af et passende tid-/temperaturprogram. Dette skal godtgøres ved mærket "kiln-dried" eller "KD" eller et andet internationalt anerkendt mærke anbragt på træet eller på en eventuel emballage i overensstemmelse med handelssædvane."
                     
                     
                  
               
               –Punkt 7.1.2 udgår.
            
            
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 7.5:
            
            
                     
                        "7.6. Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del B, eller ej, træ af Prunus L., dog ikke træ i form af:
                     
                     
                        —
                              flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis stammer fra sådanne planter
                     
                     
                        —
                              træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen,
                     
                     
                        men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Kina, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Mongoliet, Japan, Republikken Korea eller Vietnam 
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugterne som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.8, 7.4 og 7.5, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Aromia bungii (Falderman) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring",
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              har undergået en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 sammenhængende minutter i hele træets profil, hvilket skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii),
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              har undergået en passende ioniserende stråling, hvorved der er opnået en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet, hvilket skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii).
                     
                     
                  
               
                     
                     
                        7.7. Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del B, træ i form af flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis stammer fra Prunus L., med oprindelse i Kina, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Mongoliet, Japan, Republikken Korea eller Vietnam 
                     
                  
                  
                     
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugterne som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 7.4, 7.5 og 7.6, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Aromia bungii (Faldermann) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring",
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              er blevet forarbejdet til stykker, hvis tykkelse og bredde ikke overstiger 2,5 cm,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              har undergået en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 30 minutter i hele træets profil, hvilket skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii),
                     
                     
                         
                     
                  
               
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 11.4:
            
            
                     
                        "11.4.1. Planter af Juglans L. og Pterocarya Kunth til plantning, dog ikke frø, med oprindelse i USA
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 11.4, er det officielt konstateret, at planterne til plantning:
                     
                     
                        a)
                              i hele deres levetid kun har været dyrket i et område, der er konstateret frit for Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman af den nationale plantebeskyttelsesmyndighed i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantebeskyttelsesforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i dette direktiv, i rubrikken "Supplerende erklæring",
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              har oprindelse på et produktionssted, hvor der ikke inden for en radius på mindst 5 km er blevet konstateret nogen symptomer på Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman eller forekomst af vektoren ved officielle inspektioner i to år forud for eksporten. Disse planter til plantning er blevet undersøgt umiddelbart inden eksport og håndteret og emballeret på måder, der forebygger angreb, efter at de har forladt produktionsstedet, 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              har oprindelse på et produktionssted i fuldstændig fysisk isolation, og planterne til plantning er blevet undersøgt umiddelbart inden eksport og håndteret og emballeret på måder, der forebygger angreb, efter at de har forladt produktionsstedet."
                     
                  
               
               –Punkt 12 affattes således:
            
         
         
            
                     
                        "12. Planter af Platanus L., til plantning, dog ikke frø, med oprindelse i Armenien, Schweiz eller USA
                     
                  
                  
                     
                        Det er officielt konstateret, at:
                     
                     
                        a)
                              planterne har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Ceratocystis platani (J. M. af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring",
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              der ikke er iagttaget symptomer på Ceratocystis platani (J. M. Harr. på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode."
                     
                  
               
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 14.1:
            
            
                     
                        "14.2. Planter til plantning, dog ikke plantevævskultur eller frø, af Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. og Vaccinium L. med oprindelse i Canada, Mexico eller USA
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for planter som anført i henholdsvis bilag III, del A, punkt 9 og 18, bilag III, del B, punkt 1, eller bilag IV, del A, kapitel I, punkt 14.1, 17, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1 og 23.2, er det i givet fald officielt konstateret, at planterne: 
                     
                     
                        a) i hele deres levetid kun har været dyrket i et område, der er konstateret frit for Grapholita packardi Zeller, af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        b) i hele deres levetid kun har været dyrket på et produktionssted, der er konstateret frit for Grapholita packardi Zeller i overensstemmelse med relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger: 
                     
                     
                        i) som er registreret og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet, 
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        ii) som har været genstand for årlige inspektioner for tegn på Grapholita packardi Zeller foretaget på passende tidspunkter, 
                     
                     
                        og
                     
                     
                        iii) hvor planterne er blevet dyrket på et sted, hvor der er anvendt passende forebyggende behandlinger, og hvor fraværet af Grapholita packardi Zeller er bekræftet ved årlige officielle inspektioner foretaget på passende tidspunkter, 
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        iv) planterne umiddelbart inden eksport er blevet genstand for en grundig kontrol for forekomst af Grapholita packardi Zeller,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c) har været dyrket på et sted, der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Grapholita packardi Zeller."
                     
                  
               
               –points 16.5. and 16.6. Punkt 5 affattes således:
            
            
                     
                        "16.5. Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, Mangifera L. og Prunus L.
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2, 16.3, 16.4 og 16.6, er det officielt konstateret, at:
                     
                     
                        a) frugterne har oprindelse i et land, der er konstateret frit for (ikke-europæisk) Tephritidae som de pågældende frugter vides at være modtagelige over for, i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        b) frugterne har oprindelse i et område, der er konstateret frit for (ikke-europæisk) Tephritidae som de pågældende frugter vides at være modtagelige over for, af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c) der ikke er fundet nogen tegn på (ikke-europæisk) Tephritidae som de pågældende frugter vides at være modtagelige over for, hverken på produktionsstedet eller i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den sidste afsluttede vækstperiode ved officielle inspektioner foretaget mindst hver måned i de sidste tre måneder inden høst, og ingen af de frugter, der er høstet på produktionsstedet, har ved passende officielle undersøgelse vist symptomer på de pågældende skadegørere
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        d) frugterne har været genstand for en effektiv behandling for at sikre, at de er frie for (ikke-europæisk) Tephritidae som de pågældende frugter vides at være modtagelige over for, og oplysningerne om behandlingen skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen.
                     
                  
               
                     
                        16.6. Fruits of Capsicum (L.), Citrus L., other than Citrus limon (L.) Osbeck. and Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch and Punica granatum L. originating in countries of the African continent, Cape Verde, Saint Helena, Madagascar, La Reunion, Mauritius and Israel
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, 16.5 og 36.3, er det officielt konstateret, at frugterne: 
                     
                     
                     
                        a) har oprindelse i et land, der er konstateret frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b) har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c) har oprindelse på et produktionssted, der er konstateret frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og sporbarhedsoplysninger er inkluderet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), og at der er foretaget officielle inspektioner på produktionsstedet på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en visuel inspektion af repræsentative prøver af frugt, og de blev konstateret frie for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), 
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        d) har været genstand for en effektiv kuldebehandling for at sikre, at de er frie for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), eller en anden effektiv behandling for at sikre, at de er frie for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), og oplysningerne om behandlingen skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen behandlingsmetoden og dokumentation for dens effektivitet."
                     
                  
               
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 16.6:
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        16.7. Frugter af Malus Mill. 
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugterne som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.8, 16.9 og 16.10, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a) har oprindelse i et land, der er konstateret frit for Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich og Rhagoletis pomonella (Walsch) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b) har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich og Rhagoletis pomonella (Walsch) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c) har oprindelse på et produktionssted, hvor der er foretaget officielle inspektioner og undersøgelser for forekomst af Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich og Rhagoletis pomonella (Walsch) på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en visuel inspektion af en repræsentativ prøve af frugter, og de blev konstateret frie for skadegøreren/skadegørerne
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        d) har været genstand for en effektiv behandling for at sikre, at de er frie for Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich og Rhagoletis pomonella (Walsch), og oplysningerne om behandlingen skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen.
                     
                  
               
                     
                        16.8. Frugter af Malus Mill. og Pyrus L.
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugterne som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.7, 16.9 og 16.10, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              har oprindelse i et land, der er konstateret frit for Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              har oprindelse på et produktionssted, hvor der er foretaget officielle inspektioner og undersøgelser for forekomst af Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en visuel inspektion af en repræsentativ prøve af frugter, og de blev konstateret frie for skadegøreren
                     
                     
                           og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        d)
                              har været genstand for en effektiv behandling for at sikre, at de er frie for Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto, og oplysningerne om behandlingen skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen.
                     
                     
                  
               
                     
                        16.9. Frugter af Malus Mill. og Pyrus L.
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                        16.10. Frugter af Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. og Vaccinium L., med oprindelse i Canada, Mexico eller USA
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugterne som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.7, 16.8 og 16.10, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              har oprindelse i et land, der er konstateret frit for Tachypterellus quadrigibbus Say i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Tachypterellus quadrigibbus Say af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              har oprindelse på et produktionssted, hvor der er foretaget officielle inspektioner og undersøgelser for forekomst af Tachypterellus quadrigibbus Say på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en visuel inspektion af en repræsentativ prøve af frugter, og de blev konstateret frie for skadegøreren
                     
                     
                           og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        d) har været genstand for en effektiv behandling for at sikre, at de er frie for Tachypterellus quadrigibbus Say, og oplysningerne om behandlingen skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen.
                     
                     
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.5, 16.6, 16.7, 16.8 og 16.9, er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a) har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Grapholita packardi Zeller af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b) har oprindelse på et produktionssted, hvor der er foretaget officielle inspektioner og undersøgelser for forekomst af Grapholita packardi Zeller på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en inspektion af en repræsentativ prøve af frugter, og de blev konstateret frie for skadegøreren
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c) har været genstand for en effektiv behandling for at sikre, at de er frie for Grapholita packardi Zeller, og oplysningerne om behandlingen skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen."
                     
                  
               
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 25.7.2:
            
            
                     
                        "25.7.3. Frugter af Capsicum annuum L., Solanum aethiopicum L., Solanum lycopersicum L. og Solanum melongena L.
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.6., 25.7.1., 25.7.2., 25.7.4., 36.2. og 36.3., er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              har oprindelse i et land, der er konstateret frit for Neoleucinodes elegantalis (Guenée) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Neoleucinodes elegantalis (Guenée) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                               har oprindelse på et produktionssted, der er konstateret frit for Neoleucinodes elegantalis (Guenée) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og at der er foretaget officielle inspektioner på produktionsstedet på passende tidspunkter i vækstsæsonen, herunder en inspektion af repræsentative prøver af frugt, og de blev konstateret frie for Neoleucinodes elegantalis (Guenée), 
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        d)
                              har oprindelse på et insektsikret produktionssted, der er konstateret frit for Neoleucinodes elegantalis (Guenée) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på grundlag af officielle inspektioner og undersøgelser foretaget i de sidste tre måneder inden eksport
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger.
                     
                  
               
                     
                        25.7.4. Frugter af Solanaceae med oprindelse i Australien, Nordamerika, Sydamerika eller New Zealand
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de bestemmelser, der gælder for frugter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 16.6., 25.7.1., 25.7.2., 25.7.3., 36.2. og 36.3., er det officielt konstateret, at frugterne:
                     
                     
                        a)
                              originate in a country recognised as being free from Bactericera cockerelli (Sulc.) har oprindelse i et land, der er konstateret frit for Tachypterellus quadrigibbus Say i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              planterne har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Ceratocystis platani (J. M. a) har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Grapholita packardi Zeller af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring", forudsat at det pågældende tredjelands nationale plantesundhedsmyndighed på forhånd skriftligt har meddelt denne status til Kommissionen,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              har oprindelse på et produktionssted, hvor der er foretaget officielle inspektioner og undersøgelser for forekomst af Bactericera cockerelli (Sulc.), herunder dets umiddelbare nærhed, på passende tidspunkter i vækstsæsonen i de sidste tre måneder inden eksport, og har været genstand for en effektiv behandling for at sikre, at de er frie for skadegøreren, og en inspektion af en repræsentativ prøve af frugter inden eksport
                     
                     
                        og
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        d)
                              har oprindelse på et insektsikret produktionssted, der er konstateret frit for Bactericera cockerelli (Sulc.) af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på grundlag af officielle inspektioner og undersøgelser foretaget i de sidste tre måneder inden eksport 
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), indeholder sporbarhedsoplysninger. ". 
                     
                  
               
               – Punkt 34 affattes således:
            
            
                     
                        "34. Vækstmedium, der hænger ved eller er forbundet med planterne, og som er bestemt til at styrke planternes livskraft, med undtagelse af sterilt substrat til in vitro-dyrkning, med oprindelse i tredjelande bortset fra Schweiz.
                     
                     
                  
                  
                     
                        Det er officielt konstateret, at
                     
                     
                        a) vækstmediet på tidspunktet for plantning af forbundne planter:
                     
                     
                        i) var frit for jord og organisk materiale og ikke tidligere havde været anvendt til dyrkning af planter eller til landbrugsformål,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        ii) udelukkende bestod af tørvejord eller fiber Cocos nucifera L. og ikke tidligere havde været anvendt til dyrkning af planter eller til landbrugsformål
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        iii) har været genstand for en effektiv behandling for at sikre, at det er frit for skadegørere, og oplysningerne om behandlingen skal angives i de certifikater, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, nr. ii), i rubrikken "Supplerende erklæring"
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        i alle ovennævnte tilfælde har været opbevaret og vedligeholdt under egnede betingelser med henblik på at holde det frit for skadegørere,
                     
                     
                        og
                     
                     
                        b) der siden plantning:
                     
                     
                        i) har været truffet passende foranstaltninger til at sikre, at vækstmediet er holdt frit for skadegørere, deriblandt som minimum:
                     
                     
                        — fysisk isolering af vækstmediet fra jord og andre mulige kilder til kontaminering
                     
                     
                        — hygiejneforanstaltninger
                     
                     
                        — anvendelse af vand, der er frit for skadegørere,  
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        ii) inden for to uger forud for eksport er vækstmediet, herunder også jorden, hvis det er relevant, blevet fuldstændigt fjernet ved vask med vand, der er frit for skadegørere. Genplantning kan udføres i vækstmediet, der opfylder kravene i litra a). De egnede betingelser skal vedligeholdes for at holde vækstmediet frit for skadegørere som fastsat i litra b)."
                     
                  
               
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 34:
            
            
                     
                        "34.1. Løg, stængelknolde, jordstængler og rodknolde til plantning, dog ikke knolde af Solanum tuberosum, med oprindelse i tredjelande bortset fra Schweiz
                     
                  
                  
                     
                        Uden at dette berører de gældende bestemmelser i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 30, er det officielt konstateret, at sendingen eller partiet ikke må indeholde mere end 1 % af nettovægten af jord og vækstmedium.
                     
                  
               
                     
                        34.2. Knolde af Solanum tuberosum med oprindelse i tredjelande bortset fra Schweiz
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører bestemmelserne i bilag III, del A, punkt 10, 11 og 12, samt bilag IV, del A, kapitel I, punkt 25.1., 25.2., 25.3., 25.4.1. og 25.4.2., er det officielt konstateret, at sendingen eller partiet ikke må indeholde mere end 1 % af nettovægten af jord og vækstmedium.
                     
                  
               
                     
                        34.3. Rod- og knoldgrøntsager med oprindelse i tredjelande bortset fra Schweiz
                     
                  
                  
                     
                        Uden at dette berører bestemmelserne i bilag III, del A, punkt 10, 11 og 12, er det officielt konstateret, at sendingen eller partiet ikke må indeholde mere end 1 % af nettovægten af jord og vækstmedium.
                     
                  
               
                     
                        34.4. Maskiner og køretøjer, der har været benyttet til land- eller skovbrugsformål, og som er importeret fra tredjelande bortset fra Schweiz
                     
                  
                  
                     
                        Uden at dette berører bestemmelserne i bilag IV, del B, punkt 30, er det officielt konstateret, at maskiner eller køretøjer er rengjort og fri for jord og planterester."
                     
                     
                     
                  
               
               ii)I kapitel II foretages følgende ændringer:
            
            
               –Følgende punkter indsættes efter punkt 2:
            
            
                     
                        "2.1. Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del A, eller ej, træ af Juglans L. og Pterocarya Kunth, dog ikke træ i form af: 
                     
                     
                        — flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis stammer fra sådanne planter
                     
                     
                        — træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, 
                     
                     
                        men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding.
                     
                  
                  
                     
                        Det er officielt konstateret, at træet:
                     
                     
                        a) har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        b) har undergået en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 40 sammenhængende minutter i hele træets profil. Dette skal godtgøres ved mærket "HT" anbragt på træet eller på en eventuel emballage i overensstemmelse med handelssædvane,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c) er firhugget for helt at fjerne den naturlige runding.
                     
                  
               
                     
                        2.2. Uanset om det er opført på listen over KN-koder i bilag V, del A, eller ej, isoleret bark og træ af Juglans L. og Pterocarya Kunth i form af: 
                     
                     
                        — flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis stammer fra sådanne planter 
                     
                  
                  
                     
                        Det er officielt konstateret, at træet eller den isolerede bark:
                     
                     
                        a) har oprindelse i et område, der er konstateret frit for Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b) har undergået en passende varmebehandling, hvorved der er opnået en temperatur på mindst 56 °C i mindst 40 sammenhængende minutter i hele barkens eller træets profil. Dette skal godtgøres ved mærket "HT" anbragt uden på en eventuel emballage i overensstemmelse med handelssædvane.
                     
                  
               
                     
                        2.3. Træemballeringsmateriale i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer samt garneringstræ, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, bortset fra råtræ af tykkelse 6 mm og derunder, forarbejdet træ fremstillet ved hjælp af lim, varme og tryk eller en kombination deraf, og garneringstræ, der understøtter træsendinger, består af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen.
                     
                  
                  
                     
                        Træemballeringsmaterialet skal:
                     
                     
                        a) have oprindelse i et område, der er konstateret frit for Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b) — være fremstillet af afbarket træ i overensstemmelse med bilag I til FAO's International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) nr. 15 om regler for emballeringsmateriale af træ i international handel 
                     
                     
                        — være genstand for en af de godkendte behandlinger, der er fastsat i bilag I til nævnte internationale standard, og 
                     
                     
                        — være forsynet med et mærke som specificeret i bilag II til nævnte internationale standard, med en angivelse af, at træemballeringsmaterialet har været underkastet en godkendt plantesundhedsmæssig behandling i overensstemmelse med denne standard."
                     
                  
               
            
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 7:
            
            
                     
                        "7.1. Planter af Juglans L. og Pterocarya Kunth til plantning, dog ikke frø 
                     
                  
                  
                     
                        Det er officielt konstateret, at planterne til plantning:
                     
                     
                        a)
                              i hele deres levetid eller siden indførslen til Unionen kun har været dyrket på et produktionssted i et område, der er konstateret frit for Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              har oprindelse på et produktionssted, hvor der ikke inden for en radius på mindst 5 km er blevet konstateret nogen symptomer på Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat og dens vektor Pityophthorus juglandis Blackman eller forekomst af vektoren ved officielle inspektioner i to år forud for flytning, planter til plantning er blevet visuelt inspiceret umiddelbart inden eksport og håndteret og emballeret på måder, der forebygger angreb, efter at de har forladt produktionsstedet,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              har oprindelse på et produktionssted med fuldstændig fysisk isolation, og planterne til plantning er blevet visuelt inspiceret umiddelbart inden flytning og håndteret og emballeret på måder, der forebygger angreb, efter at de har forladt produktionsstedet."
                     
                  
               
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 30.1:
            
         
         
            
                     
                        "31. Maskiner og køretøjer, der har været benyttet til landbrugs- eller skovbrugsformål
                     
                  
                  
                     
                        Maskiner eller køretøjer skal:
                     
                     
                        a) flyttes til et område, der er konstateret frit for Ceratocystis platani (J. M. Harr. af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b) være rengjort og frie for jord og planterester, før de flyttes ud af et område, der er angrebet af Ceratocystis platani (J. M. Walter)."
                     
                  
               
               b)I del B foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I punkt 16, tredje kolonne, udgår teksten "UK (N-IRL)".
            
            
               ii)I punkt 16.1 affattes teksten i første kolonne således:
            
            
               "16.1. Planter af Cedrus Trew, Pinus L., til plantning, dog ikke frø".
            
            
               iii)Følgende punkt indsættes efter punkt 16.1:
            
            
                     
                        "16.2. Planter af Quercus L., dog ikke Quercus suber L., med en omkreds på mindst 8 cm målt i en højde på 1,2 m over rodhalsen, til plantning, dog ikke frugter og frø
                     
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de forbud, der gælder for planterne som anført i bilag III, del A, punkt 2, bilag IV, del A, kapitel I, punkt 11.01., 11.1., 11.2. og bilag IV, del A, kapitel II, punkt 7, er det officielt konstateret, at:
                     
                     
                        a) planterne i hele deres levetid kun har været dyrket på produktionssteder i lande, hvor Thaumetopoea pityocampa L. ikke vides at forekomme, 
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        b) planterne i hele deres levetid kun har været dyrket i en beskyttet zone som angivet i tredje kolonne eller i et område, der er konstateret frit for Thaumetopoea processionea L. af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c) planterne:
                     
                     
                        er produceret siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode på planteskoler, som — herunder de umiddelbare omgivelser — er konstateret frie for Thaumetopoea processionea L. på grundlag af officielle inspektioner, som er foretaget så tæt som praktisk muligt på flytningstidspunktet, 
                     
                     
                        og
                     
                     
                        der er foretaget officielle undersøgelser af planteskolen og dens umiddelbare nærhed på passende tidspunkter siden begyndelsen af den sidste, afsluttede vækstperiode med henblik på at konstatere larver og andre symptomer på Thaumetopoea processionea L., 
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        d) planterne i hele deres levetid kun har været dyrket på et sted, der fysisk er fuldstændig beskyttet mod indslæbning af Thaumetopoea processionea L. og er blevet inspiceret på passende tidspunkter og konstateret frit for Thaumetopoea processionea L.
                     
                  
                  
                     
                        IRL, UK (undtagen lokalforvaltningsområderne Barking and Dagenham, Barnet, Basildon, Basingstoke and Deane, Bexley, Bracknell Forest, Brent, Brentwood, Bromley, Broxbourne, Camden, Castle Point, Chelmsford, Chiltem, City of London, City of Westminster, Crawley, Croydon, Dacorum, Dartford, Ealing, East Hertfordshire, Elmbridge District, Enfield, Epping Forest, Epsom and Ewell District, Gravesham, Greenwich, Guildford, Hackney, Hammersmith & Fulham, Haringey, Harlow, Harrow, Hart, Havering, Hertsmere, Hillingdon, Horsham, Hounslow, Islington, Kensington & Chelsea, Kingston upon Thames, Lambeth, Lewisham, Littlesford, Medway, Merton, Mid Sussex, Mole Valley, Newham, North Hertfordshire, Reading, Redbridge, Reigate and Banstead, Richmond Upon Thames, Runnymede District, Rushmoor, Sevenoaks, Slough, South Bedfordshire, South Bucks, South Oxfordshire, Southwark, Spelthorne District, St Albans, Sutton, Surrey Heath, Tandridge, Three Rivers, Thurrock, Tonbridge and Malling, Tower Hamlets, Waltham Forest, Wandsworth, Watford, Waverley, Welwyn Hatfield, West Berkshire, Windsor and Maidenhead, Woking, Wokingham og Wycombe)"
                     
                  
               
            
               iv)I punkt 21 affattes teksten i tredje kolonne således:
            
            
               "E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (i Baskerlandet), distrikterne Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (i den selvstyrende region Catalonien), distrikterne L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (i regionen Valencia)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Lazio, Ligurien, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Milano, Sondrio og Varese og kommunerne Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese og Varedo i provinsen Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca og Villafalletto i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien (undtagen kommunerne Cesarò (i provinsen Messina), Maniace, Bronte, Adrano (i provinsen Catania) og Centuripe, Regalbuto og Troina (i provinsen Enna)), Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (i regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4) og Velika Polana og landsbyerne Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec og Znojile pri Krki i kommunen Ivančna Gorica), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (i distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (i distriktet Nové Zámky), Málinec (i distriktet Poltár), Hrhov (i distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (i distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (i distriktet Trebišov)), FI, UK (Isle of Man og Kanaløerne)".
            
            
               v)I punkt 21.3 affattes teksten i tredje kolonne således:
            
            
               "E (undtagen de selvstyrende regioner Andalusien, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Madrid, Murcia, Navarra og Rioja, provinsen Guipuzcoa (i Baskerlandet), distrikterne Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià og Urgell i provinsen Lleida (i den selvstyrende region Catalonien), distrikterne L'Alt Vinalopó og El Vinalopó Mitjà i provinsen Alicante og kommunerne Alborache og Turís i provinsen Valencia (i regionen Valencia)), EE, F (Korsika), IRL (undtagen byen Galway), I (Abruzzo, Puglia, Basilicata, Calabrien, Campanien, Lazio, Ligurien, Lombardiet (undtagen provinserne Mantua, Milano, Sondrio og Varese og kommunerne Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese og Varedo i provinsen Monza Brianza), Marche, Molise, Piemonte (undtagen kommunerne Busca, Centallo, Scarnafigi, Tarantasca og Villafalletto i provinsen Cuneo), Sardinien, Sicilien (undtagen kommunerne Cesarò (i provinsen Messina), Maniace, Bronte, Adrano (i provinsen Catania) og Centuripe, Regalbuto og Troina (i provinsen Enna)), Toscana, Umbrien, Valle d'Aosta, Veneto (undtagen provinserne Rovigo og Venedig, kommunerne Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano og Vescovana i provinsen Padova og området beliggende syd for hovedvej A4 i provinsen Verona)), LV, LT (undtagen kommunerne Babtai og Kėdainiai (i regionen Kaunas)), P, SI (undtagen regionerne Gorenjska, Koroška, Maribor og Notranjska og kommunerne Lendava og Renče-Vogrsko (syd for hovedvej H4) og Velika Polana og landsbyerne Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec og Znojile pri Krki i kommunen Ivančna Gorica), SK (undtagen distriktet Dunajská Streda, Hronovce og Hronské Kľačany (i distriktet Levice), Dvory nad Žitavou (i distriktet Nové Zámky), Málinec (i distriktet Poltár), Hrhov (i distriktet Rožňava), Veľké Ripňany (i distriktet Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše og Zatín (i distriktet Trebišov)), FI, UK (Isle of Man og Kanaløerne)".
            
            
               vi)Punkt 24.1 affattes således:
            
            
                     
                        "24.1. Stiklinger uden rod af Euphorbia pulcherrima Willd., til plantning 
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de krav, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 45.1, er det i givet fald officielt konstateret:
                     
                     
                        a)
                              at stiklingerne uden rod har oprindelse i et område, der vides at være frit for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer),
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              no signs of Bemisia tabaci Genn. at der ikke på produktionsstedet er fundet nogen tegn på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) hverken på stiklingerne eller på de planter, som stiklingerne hidrører fra, og som opbevares eller produceres på produktionsstedet, ved officielle inspektioner, der mindst er blevet gennemført hver tredje uge i hele disse planters produktionsperiode på dette produktionssted,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              in cases where Bemisia tabaci Genn. (European populations) has been found at the place of production, the cuttings and the plants from which the cuttings are derived and held or produced in this place of production have undergone an appropriate treatment to ensure freedom from Bemisia tabaci Genn. (European populations) and subsequently this place of production shall have been found free from Bemisia tabaci Genn. (European populations) as a consequence of the implementation of appropriate procedures aiming at eradicating Bemisia tabaci Genn. (European populations), in both official inspections carried out weekly during the three weeks prior to the movement from this place of production and in monitoring procedures throughout the said period. Den sidste af de ovennævnte ugentlige inspektioner skal foretages unmiddelbart inden den ovennævnte flytning. 
                     
                  
                  
                     
                        IRL, P (Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho og Trás-os-Montes), S, UK"
                     
                  
               
            
               vii)Punkt 24.2 affattes således:
            
            
                     
                        "24.2. Planter af Euphorbia pulcherrima Willd., til plantning, dog ikke: 
                     
                     
                        — frø
                     
                     
                        — de i punkt 24.1 anførte planter
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de krav, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 45.1, er det i givet fald officielt konstateret:
                     
                     
                        a)
                              at planterne har oprindelse i et område, der vides at være frit for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer),
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              no signs of Bemisia tabaci Genn. at der ikke er iagttaget nogen symptomer på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på planter på produktionsstedet ved officielle inspektioner, der mindst er blevet gennemført en gang hver tredje uge i de sidste ni uger inden afsætning,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              in cases where Bemisia tabaci Genn. (European populations) has been found at the place of production, the plants held or produced in this place of production have undergone an appropriate treatment to ensure freedom from Bemisia tabaci Genn. (European populations) and subsequently this place of production shall have been found free from Bemisia tabaci Genn. (European populations) as a consequence of the implementation of appropriate procedures aiming at eradicating Bemisia tabaci Genn. (European populations), in both official inspections carried out weekly during the three weeks prior to the movement from this place of production and in monitoring procedures throughout the said period. Den sidste af de ovennævnte ugentlige inspektioner skal foretages umiddelbart inden den ovennnævnte flytning
                     
                     
                        og 
                     
                     
                        d) at det er dokumenteret, at planterne kommer fra stiklinger, der: 
                     
                     
                        da) at planterne har oprindelse i et område, der vides at være frit for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), 
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        (db) have been grown at a place of production where no signs of Bemisia tabaci Genn. db) er dyrket på et produktionssted, hvor der ikke er fundet nogen tegn på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på planter eller andetsteds på produktionsstedet ved officielle inspektioner, der er foretaget mindst en gang hver tredje uge i hele planternes vækstperiode, 
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        (dc) in cases where Bemisia tabaci Genn. (European populations) has been found at the place of production, have been grown on plants held or produced in this place of production having undergone an appropriate treatment to ensure freedom from Bemisia tabaci Genn. (European populations) and subsequently this place of production shall have been found free from Bemisia tabaci Genn. (European populations) as a consequence of the implementation of appropriate procedures aiming at eradicating Bemisia tabaci Genn. (European populations), in both official inspections carried out weekly during the three weeks prior to the movement from this place of production and in monitoring procedures throughout the said period. Den sidste af de ovennævnte ugentlige inspektioner skal foretages umiddelbart inden den ovennnævnte flytning
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        e)
                              for så vidt angår planter, for hvilke det ved emballagen eller deres blomsterudvikling (eller dæksbladsudvikling) eller på anden måde er godtgjort, at de er bestemt til direkte salg til endelige forbrugere, der ikke beskæftiger sig erhvervsmæssigt med planteproduktion, at planterne er blevet officielt inspiceret og fundet frie for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), inden de er blevet flyttet. (European populations) prior to their movement. 
                     
                  
                  
                     
                        IRL, P (Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho og Trás-os-Montes), S, UK"
                     
                  
               
               viii) Punkt 24.3 affattes således:
            
            
                     
                        "24.3. Planter af Begonia L., til plantning, dog ikke frø, løg og stængelknolde, samt planter af Ajuga L., Crossandra Salisb., Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. og Nerium oleander L, til plantning, dog ikke frø
                     
                  
                  
                     
                        Uden at det berører de krav, der gælder for planter som anført i bilag IV, del A, kapitel I, punkt 45.1, er det efter omstændighederne officielt konstateret, at:
                     
                     
                        a)
                              planterne har oprindelse i et område, der vides at være frit for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer),
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        b)
                              no signs of Bemisia tabaci Genn. at der ikke er iagttaget nogen symptomer på Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer) på planter på produktionsstedet ved officielle inspektioner, der mindst er blevet gennemført en gang hver tredje uge i de sidste ni uger inden afsætning,
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        c)
                              in cases where Bemisia tabaci Genn. (European populations) has been found at the place of production, the plants, held or produced in this place of production have undergone an appropriate treatment to ensure freedom from Bemisia tabaci Genn. (European populations) and subsequently this place of production shall have been found free from Bemisia tabaci Genn. (European populations) as a consequence of the implementation of appropriate procedures aiming at eradicating Bemisia tabaci Genn. (European populations), in both official inspections carried out weekly during the three weeks prior to the movement from this place of production and in monitoring procedures throughout the said period. Den sidste af de ovennævnte ugentlige inspektioner skal foretages umiddelbart inden den ovennnævnte flytning
                     
                     
                        eller
                     
                     
                        d)
                              for så vidt angår planter, for hvilke det ved emballagen eller deres blomsterudvikling (eller dæksbladsudvikling) eller på anden måde er godtgjort, at de er bestemt til direkte salg til endelige forbrugere, der ikke beskæftiger sig erhvervsmæssigt med planteproduktion, at planterne er blevet officielt inspiceret og fundet frie for Bemisia tabaci Genn. (europæiske populationer), umiddelbart inden de er blevet flyttet. (European populations) immediately prior to their movement. 
                     
                  
                  
                     
                        IRL, P (Azorerne, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho og Trás-os-Montes), S, UK"
                     
                  
               
         
         
            
               ix)Punkt 31 affattes således:
            
            
                     
                        "31. Frugter af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider heraf, med oprindelse i BG, HR, SI, EL (de regionale enheder Argolida, Arta, Chania og Lakonia), P (Algarve, Madeira og distriktet Odemira i Alentejo), E, F, CY og I
                     
                     
                  
                  
                     
                        Uden at dette berører kravet om, at emballagen skal være forsynet med oprindelsesmærke, jf. bilag IV, del A, kapitel II, punkt 30.1: 
                     
                     
                        a) er frugterne frie for blade og stilke,
                     
                     
                        eller 
                     
                     
                        b) er det, når det gælder frugter med blade og stilke, officielt konstateret, at frugterne er emballeret i lukkede beholdere, som er blevet officielt forseglet og forbliver officielt forseglet under transporten gennem en beskyttet zone, som er anerkendt for disse frugter, og er forsynet med et mærke, der gengives i plantepasset.
                     
                  
                  
                     
                        EL (undtagen de regionale enheder Argolida, Arta, Chania og Lakonia), M, P (undtagen Algarve, Madeira og distriktet Odemira i Alentejo)".
                     
                  
               
            
               5)I bilag V foretages følgende ændringer: 
            
            
               a)I del A foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I kapitel I foretages følgende ændringer:
            
            
               –Punkt 1.7, litra a), affattes således:
            
            
               "a) helt eller delvis stammer fra Juglans L., Platanus L., og Pterocarya L., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding".
            
            
               –Punkt 2.1 affattes således:
            
            
               "2.1. Plants intended for planting, other than seeds, of the genera Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Planter, til plantning, dog ikke frø, af slægterne Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. og hybrider heraf, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., alle sorter af Ny Guinea-hybrider af Impatiens L., Juglans L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Pterocarya L., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. og andre planter af urteagtige arter, bortset fra planter af Gramineae-familien, til plantning, bortset fra løg, stængelknolde, jordstængler, frø og rodknolde."
            
            
               ii)I kapitel II foretages følgende ændringer:
            
            
               –Punkt 1.2 affattes således:
            
            
               "1.2. Planter til plantning, dog ikke frø, af Beta vulgaris L., Cedrus Trew, Platanus L., Populus L., Prunus L. og Quercus spp., bortset fra Quercus suber L., og Ulmus L."
            
            
               b)I del B foretages følgende ændringer:
            
            
               i)I kapitel I foretages følgende ændringer:
            
            
               –I punkt 2 foretages følgende ændringer:
            
            
               –Niende led affattes således:
            
            
               "— afskårne grene af Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya L. med eller uden løv, med oprindelse i Canada, Kina, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan eller USA".
            
            
               –Følgende led tilføjes:
            
            
               "— Convolvulus L., Ipomoea L. (dog ikke knolde), Micromeria Benth og Solanaceae, med oprindelse i Australien, Nordamerika, Sydamerika eller New Zealand".
            
         
         
            
               –I punkt 3 foretages følgende ændringer:
            
            
               –Første led affattes således:
            
            
               "— Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr., og hybrider heraf, Momordica L., og Solanaceae".
            
            
               –Andet led affattes således:
            
            
               "— Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L, Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L, Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L. og Vitis L."
            
            
               –Tredje led udgår.
            
            
            
               –I punkt 5 foretages følgende ændringer:
            
            
               –Tredje led affattes således:
            
            
               '— Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. "— Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya L. med oprindelse i Canada, Kina, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan eller USA."
            
            
               –I punkt 6, litra a), foretages følgende ændringer:
            
            
               –Andet led affattes således:
            
            
               "— Platanus L., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Albanien, Armenien, Schweiz eller USA."
            
            
               –Sjette led affattes således:
            
            
               "— Fraxinus L., Juglans L., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya L. herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Canada, Kina, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan eller USA."
            
            
               –Ottende led affattes således:
            
            
               "— Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. og Sorbus L., herunder træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding, undtagen savsmuld og spåner, med oprindelse i Canada eller USA."
            
            
               –Følgende tilføjes som niende led:
            
            
               "— Prunus L. herunder træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, med oprindelse i Canada, Kina, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Mongoliet, Japan, Republikken Korea, USA eller Vietnam."
            
            
               –Punkt 7 affattes således:
            
         
         
            
               "7. Vækstmedium, der hænger ved eller er forbundet med planterne, og som er bestemt til at styrke planternes livskraft, med oprindelse i tredjelande bortset fra Schweiz."
            
            
               –Følgende punkt indsættes efter punkt 7:
            
            
               "7.1. Maskiner og køretøjer, der har været benyttet til landbrugs- eller skovbrugsformål og opfylder en af nedenstående beskrivelser, som er fastsat i del II i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87, og som importeres fra tredjelande bortset fra Schweiz:
            
            
                     
                        "KN-kode
                     
                  
                  
                     
                        Varebeskrivelse
                     
                  
               
                     
                        ex8432
                     
                  
                  
                     
                        Landbrugs-, havebrugs- og skovbrugsmaskiner til bearbejdning og dyrkning af jorden; tromler til plæner eller sportspladser
                     
                  
               
                     
                        ex8433 53
                     
                  
                  
                     
                        Maskiner til optagning af rodfrugter og rodknolde 
                     
                  
               
                     
                        ex8436 80 10
                     
                  
                  
                     
                        Skovbrugsmaskiner
                     
                  
               
                     
                        ex8701 20 90
                     
                  
                  
                     
                        Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709); Traktorer (motorforvogne) til sættevogne, brugte
                     
                  
               
                     
                        ex8701 9110
                     
                  
                  
                     
                        Landbrugs- og skovbrugstraktorer, på hjul, med motoreffekt på højst 18 kW".