CELEX: 51995PC0167
Language: el
Date: 1995-05-10
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά τους κοινούς κανόνες που εφαρμόζονται στις μεταφορές εμπορευμάτων ή προσώπων μέσω εσωτερικών πλωτών οδών μεταξύ των κρατών μελών, ενόψει της καθιέρωσης στις μεταφορές αυτές της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0167

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ όσον αφορά τους κοινούς κανόνες που εφαρμόζονται στις μεταφορές εμπορευμάτων ή προσώπων μέσω εσωτερικών πλωτών οδών μεταξύ των κρατών μελών, ενόψει της καθιέρωσης στις μεταφορές αυτές της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/95/167 Τελικο - SYN 95/0106 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 164 της 30/06/1995 σ. 0009

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου όσον αφορά τους κοινούς κανόνες που εφαρμόζονται στις μεταφορές εμπορευμάτων ή προσώπων μέσω εσωτερικών πλωτών οδών μεταξύ των κρατών μελών, ενόψει της καθιέρωσης στις μεταφορές αυτές της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών (95/C 164/06) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(95) 167 τελικό - 95/0106(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 10 Μαΐου 1995)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75,την πρόταση της Επιτροπής,Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η καθιέρωση της κοινής πολιτικής μεταφορών συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, τη θέσπιση κοινών κανόνων που θα ισχύουν για την πρόσβαση στην αγορά διεθνών μεταφορών εμπορευμάτων και προσώπων μέσω των εσωτερικών πλωτών οδών στο έδαφος της Κοινότητας 7 ότι οι κανόνες αυτοί θα πρέπει να θεσπιστούν κατά τρόπο ώστε να συμβάλουν στην υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς μεταφορών 7ότι αυτό το ενιαίο καθεστώς πρόσβασης στην αγορά περιλαμβάνει επίσης την καθιέρωση της αρχής της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών, με την εξάλειψη κάθε περιορισμού έναντι των φορέων παροχής υπηρεσιών, λόγω της ιθαγενείας τους ή εξαιτίας του ότι έχουν την έδρα τους σε ένα άλλο κράτος μέλος, διαφορετικό από το κράτος το οποίο πρόκειται να γίνει η παροχή των υπηρεσιών 7ότι έπειτα από την προσχώρηση των νέων κρατών μελών ισχύουν διαφορετικά καθεστώτα μεταξύ των κρατών μελών για τις διεθνείς μεταφορές και για τις διαμετακομιστικές μεταφορές μέσω εσωτερικών πλωτών οδών, λόγω των διμερών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ ορισμένων κρατών μελών και ενός νέου κράτους που προσχώρησε 7 ότι θα πρέπει συνεπώς να θεσπιστούν κοινοί κανόνες για να εξασφαλισθεί η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς μεταφορών, και ιδίως για να αποφευχθούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού για να μην διαταραχθεί ή οργάνωση της εν λόγω αγοράς 7ότι τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο της αποκλειστικής αρμοδιότητας της Κοινότητας και ότι ο επιδιωκόμενος στόχος δεν μπορεί να επιτευχθεί παρά με την καθιέρωση ομοιόμορφων και υποχρεωτικών κανόνων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις μεταφορές εμπορευμάτων ή προσώπων μέσω εσωτερικών πλωτών οδών για τα δρομολόγια που εκτελούνται μεταξύ των κρατών μελών και υπό διαμετακόμιση μέσω των οδών αυτών.Άρθρο 2 Κάθε μεταφορέας εμπορευμάτων ή προσώπων μέσω πλωτών οδών γίνεται αποδεκτός να εκτελεί μεταφορικές εργασίες, όπως αυτές που καθορίζονται στο άρθρο 1, χωρίς να ισχύουν διακρίσεις εξαιτίας της ιθαγενείας του ή του τόπου έδρας της επιχείρησής του, υπό τον όρο ότι:- θα έχει την έδρα του σε ένα κράτος μέλος, σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της νομοθεσίας του κράτους αυτού,- θα είναι εξουσιοδοτημένος να εκτελεί διεθνείς μεταφορές εμπορευμάτων ή προσώπων μέσω εσωτερικών πλωτών οδών και ότι- θα χρησιμοποιεί για τις μεταφορικές αυτές εργασίες πλοία που είναι νηολογημένα σε κάποιο κράτος μέλος ή, σε περίπτωση που δεν έχουν νηολογηθεί, καλύπονται από πιστοποιητικό ότι ανήκουν στο στόλο ενός κράτους μέλους.Άρθρο 3 Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν θίγουν τα υφιστάμενα δικαιώματα για μεταφορείς τρίτων χωρών που απορρέουν από την αναθεωρημένη σύμβαση ναυσιπλοΐας στο Ρήνο (σύμβαση του Μανχάϊμ), τη σύμβαση ναυσιπλοΐας στο Δούναβη (σύμβαση του Βελιγραδίου) ούτε και θίγει τα δικαιώματα που απορρέουν από τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα δικαιώματα που πηγάζουν από τις συμφωνίες σύνδεσης ή συνομολόγησης δεσμών συνεργασίας και εταιρεικών σχέσεων που έχουν συναφθεί με συνδεδεμένες χώρες ή με τρίτες χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης.Άρθρο 4 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.