CELEX: 21981A0523(01)
Language: lv
Date: 1981-04-28 00:00:00
Title: Vēstuļu apmaiņa starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Rumānijas Sociālistisko Republiku par aitas un kazas gaļas tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21981A0523(01)

Oficiālais Vēstnesis L 137 , 23/05/1981 Lpp. 0021 - 0026 Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 21 Lpp. 0234  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 21 Lpp. 0234 

		Vēstuļu apmaiņastarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Rumānijas Sociālistisko Republiku par aitas un kazas gaļas tirdzniecību1. vēstuleGodātais kungs!Mūsu attiecīgo delegāciju neseno sarunu laikā, kuru mērķis bija izstrādāt noteikumus par aitas, jēra un kazas gaļas, un dzīvu aitu un kazu, kas nav tīršķirnes vaislinieki, importu Eiropas Ekonomikas kopienā no Rumānijas Sociālistiskās Republikas saistībā ar aitas un kazas gaļas tirgus kopīgās organizācijas ieviešanu Kopienā, mūsu delegācijas ir vienojušās par sekojošo:1. Šī vienošanās attiecas uz:- dzīvām aitām un kazām, kas nav tīršķirnes vaislinieki (kopējā muitas tarifa apakšpozīcija 01.04 B),- svaigu vai dzesinātu aitas, jēra un kazas gaļu (kopējā muitas tarifa apakšpozīcija 02.01 A IV a),- saldētu aitas, jēra un kazas gaļu (kopējā muitas tarifa apakšpozīcija 02.01 A IV b).2. Saskaņā ar šo vienošanos Rumānijas Sociālistiskās Republikas kompetentās iestādes apņemas nodrošināt to, ka 1. klauzulā minēto produktu eksports uz Kopienu nepārsniedz sekojošus gada daudzumus:- 475 tonnas dzīvu dzīvnieku, kas izteiktas kautsvarā (neatkaulotas gaļas svarā) [1],- 75 tonnas svaigas vai dzesinātas gaļas, kas izteiktas kautsvarā (neatkaulotas gaļas svarā) [2].Šim nolūkam Rumānijas Sociālistiskās Republikas kompetentās iestādes īsteno attiecīgās procedūras.3. Ja eksports no Rumānijas Sociālistiskās Republikas nepārsniedz 2. punktā minētos daudzumus, Kopiena nepiemēro nekādus kvantitatīvus ierobežojumus vai līdzvērtīgas iedarbības pasākumus.Ja Kopiena izmanto drošības klauzulu, tā sola, ka šīs vienošanās noteikumi netiks ietekmēti.4. Ja imports no Rumānijas Sociālistiskās Republikas pārsniedz saskaņotos daudzumus, Kopiena patur tiesības pārtraukt turpmāku importu no minētās valsts līdz attiecīgā gada beigām.Tomēr tos daudzumus, kas pārsniedz attiecīgajam gadam saskaņotos daudzumus, katrā ziņā atskaita no nākošajam gadam saskaņotajiem daudzumiem.5. Importējot produktus, uz kuriem attiecas šī vienošanās, Kopiena apņemas ierobežot iekasējamās summas līdz šādām procentuālā nodokļa likmēm:- 10 % par dzīviem dzīvniekiem,- 10 % par gaļu.Papildus iepriekšminētajiem maksājumiem Kopiena neiekasēs muitas nodokļus vai citus nodokļus, kuru iedarbība ir līdzvērtīga maksājumu vai muitas nodokļu iedarbībai.6. Jaunām dalībvalstīm pievienojoties Kopienai, kā arī pamatojoties uz tirdzniecību starp Rumānijas Sociālistisko Republiku un katru jaunu dalībvalsti, Kopiena pieļauj apspriedes abu pušu starpā, lai tam piemērotos gadījumos pielāgotu 2. klauzulā norādītos daudzumus.Nesamazina daudzumus, kas norādīti 2. klauzulā.Maksājumus, kas jāiekasē par importu attiecībā uz minētajām jaunajām dalībvalstīm, nosaka saskaņā ar Pievienošanās līguma nosacījumiem; ņemot vērā 5. klauzulā noteikto maksājumu ierobežojumu.7. Ņemot vērā šīs vienošanās mērķus un noteikumus, Kopiena piekrīt, ka jebkāda kompensāciju vai cita veida palīdzības īstenošana attiecībā uz aitas un jēra gaļas, kā arī kaušanai paredzētu dzīvu aitu un jēru eksportu tiks piemērota tikai tām cenām un ar tādiem nosacījumiem, kas atbilst pašreizējām starptautiskajām saistībām un Kopienas tradicionālajai daļai šo produktu ārējā tirdzniecībā pasaulē. Šo tekstu interpretē saskaņā ar VVTT XVI pantu un jo īpaši saskaņā ar 10. panta 2. punkta c) apakšpunktu Nolīgumā par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII panta interpretāciju un piemērošanu.8. Rumānijas Sociālistiskās Republikas kompetentās iestādes nodrošina to, ka šī vienošanās tiek ievērota jo īpaši izdodot izvešanas atļaujas 1. klauzulā minētajiem produktiem saskaņā ar daudzuma ierobežojumiem, uz kuriem attiecas šī vienošanās.Kopiena no savas puses apņemas pieņemt visus vajadzīgos noteikumus, lai pirms ievešanas atļaujas izdošanas iepriekšminētajiem produktiem, kuru izcelsme ir Rumānijas Sociālistiskajā Republikā, jāuzrāda Rumānijas kompetentās iestādes izdota izvešanas atļauja.Sīki izstrādātas normas šīs sistēmas piemērošanai nosaka tā, lai par minēto produktu ievešanas atļaujas izdošanu nebūtu jāiemaksā drošības nauda. Sīki izstrādātas piemērošanas normas nodrošina arī to, ka Rumānijas kompetentā iestāde Kopienas kompetentai iestādei regulāri ziņo par produktu daudzumiem, kam izdotas izvešanas atļaujas, vajadzības gadījumā iedalot tos pēc produktu galamērķa.Ar šo ir panākta vienošanās, ka izvešanas atļaujas būs derīgas trīs mēnešus no to izdošanas datuma. Atbilstošās ievešanas atļaujas būs derīgas līdz izvešanas atļauju beigu datumam.Saskaņā ar izvešanas atļauju piegādāto produktu daudzumus atskaita no tā daudzuma, kas saskaņots gadam, kurā izdota izvešanas atļauja.9. Abas puses vienojas, ka Rumānijai jāveic pasākumi, lai nodrošinātu to, ka šīs vienošanās nevainojamu darbību neietekmē to aitas, jēra un kazas gaļas produktu piegādes, uz kurām attiecas pozīcijas, kas nav minētas šajā vienošanā.10. Lai nodrošinātu šīs vienošanās nevainojamu darbību, abas puses veic attiecīgus pasākumus un vienojas uzturēt ciešus sakarus un būt gatavas apspriesties par jebkuru jautājumu, kas var rasties šīs vienošanās piemērošanas laikā. Apspriešanai jāsākas ne vēlāk kā 14 dienas pēc tam, kad viena no pusēm to ir pieprasījusi.11. Šīs vienošanās noteikumus pieņem, neierobežojot pušu tiesības un pienākumus saskaņā ar VVTT.12. Gada daudzums, kas noteikts 2. klauzulā, attiecas uz laika posmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim.Daudzumu, kas piemērojams laikā no šīs vienošanās ieviešanas datuma līdz nākošā gada 1. janvārim, nosaka 10. klauzulā paredzētajās apspriedēs proporcionāli kopējam gada daudzumam.13. Šo vienošanos piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais līgums, un, no otras puses, Rumānijas Sociālistiskās Republikas teritorijā.14. Šī vienošanās stājas spēkā 1981. gada 1. janvārī. To piemēro līdz 1984. gada 31. martam. Turpmāk to automātiski pagarina uz vienu gadu, ņemot vērā katras puses tiesības lauzt vienošanos, paziņojot par to rakstiski sešus mēnešus pirms jebkura termiņa beigu datuma. Ja vienošanās tiek lauzta, vienošanās termiņš beidzas attiecīgā laika posma beigu datumā. Jebkurā gadījumā abas puses pārskata šis vienošanās noteikumus pirms 1984. gada 1. aprīļa, lai iekļautu jebkādus pielāgojumus, kas vajadzīgi, lai pagarinātu vienošanos.Būtu Jums pateicīgs, ja Jūs apliecinātu, ka iepriekšminētais pareizi izsaka to, par ko šajā jautājumā vienojas mūsu delegācijas.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Eiropas KopienuPadomes vārdā2. vēstuleGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šīs dienas datumu, kurā teikts:"Mūsu attiecīgo delegāciju neseno sarunu laikā, kuru mērķis bija izstrādāt noteikumus par aitas, jēra un kazas gaļas, un dzīvu aitu un kazu, kas nav tīršķirnes vaislinieki, importu Eiropas Ekonomikas kopienā no Rumānijas Sociālistiskās Republikas saistībā ar aitas un kazas gaļas tirgus kopīgās organizācijas ieviešanu Kopienā, mūsu delegācijas ir vienojušās par sekojošo.1. Šī vienošanās attiecas uz:- dzīvām aitām un kazām, kas nav tīršķirnes vaislinieki (kopējā muitas tarifa apakšpozīcija 01.04 B),- svaigu vai dzesinātu aitas, jēra un kazas gaļu (kopējā muitas tarifa apakšpozīcija 02.01 A IV a),- saldētu aitas, jēra un kazas gaļu (kopējā muitas tarifa apakšpozīcija 02.01 A IV b).2. Saskaņā ar šo vienošanos Rumānijas Sociālistiskās Republikas kompetentās iestādes apņemas nodrošināt to, ka 1. klauzulā minēto produktu eksports uz Kopienu nepārsniedz sekojošus gada daudzumus:- 475 tonnas dzīvu dzīvnieku, kas izteiktas kautsvarā (neatkaulotas gaļas svarā) [3],- 75 tonnas svaigas vai dzesinātas gaļas, kas izteiktas kautsvarā (neatkaulotas gaļas svarā) [4].Šim nolūkam Rumānijas Sociālistiskās Republikas kompetentās iestādes īsteno attiecīgās procedūras.3. Ja eksports no Rumānijas Sociālistiskās Republikas nepārsniedz 2. punktā minētos daudzumus, Kopiena nepiemēro nekādus kvantitatīvus ierobežojumus vai līdzvērtīgas iedarbības pasākumus.Ja Kopiena izmanto drošības klauzulu, tā sola, ka šīs vienošanās noteikumi netiks ietekmēti.4. Ja imports no Rumānijas Sociālistiskās Republikas pārsniedz saskaņotos daudzumus, Kopiena patur tiesības pārtraukt turpmāku importu no minētās valsts līdz attiecīgā gada beigām.Tomēr tos daudzumus, kas pārsniedz attiecīgajam gadam saskaņotos daudzumus, katrā ziņā atskaita no nākošajam gadam saskaņotajiem daudzumiem.5. Importējot produktus, uz kuriem attiecas šī vienošanās, Kopiena apņemas ierobežot iekasējamās summas līdz šādām procentuālā nodokļa likmēm:- 10 % par dzīviem dzīvniekiem,- 10 % par gaļu.Papildus iepriekšminētajām maksājumiem Kopiena neiekasēs muitas nodokļus vai citus nodokļus, kuru iedarbība ir līdzvērtīga maksājumu vai muitas nodokļu iedarbībai.6. Jaunām dalībvalstīm pievienojoties Kopienai, kā arī pamatojoties uz tirdzniecību starp Rumānijas Sociālistisko Republiku un katru jaunu dalībvalsti, Kopiena pieļauj apspriedes abu pušu starpā, lai tam piemērotos gadījumos pielāgotu 2. klauzulā norādītos daudzumus.Nesamazina daudzumus, kas norādīti 2. klauzulā.Maksājumus, kas jāiekasē par importu attiecībā uz minētajām jaunajām dalībvalstīm, nosaka saskaņā ar Pievienošanās līguma nosacījumiem; ņemot vērā 5. klauzulā noteikto maksājumu ierobežojumu.7. Ņemot vērā šīs vienošanās mērķus un noteikumus, Kopiena piekrīt, ka jebkāda kompensāciju vai cita veida palīdzības īstenošana attiecībā uz aitas un jēra gaļas, kā arī kaušanai paredzētu dzīvu aitu un jēru eksportu tiks piemērota tikai tām cenām un ar tādiem nosacījumiem, kas atbilst pašreizējām starptautiskajām saistībām un Kopienas tradicionālajai daļai šo produktu ārējā tirdzniecībā pasaulē. Šo tekstu interpretē saskaņā ar VVTT XVI pantu un jo īpaši saskaņā ar 10. panta 2. punkta c) apakšpunktu Nolīgumā par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII panta interpretāciju un piemērošanu.8. Rumānijas Sociālistiskās Republikas kompetentās iestādes nodrošina to, ka šī vienošanās tiek ievērota, jo īpaši izdodot izvešanas atļaujas 1. klauzulā minētajiem produktiem saskaņā ar daudzuma ierobežojumiem, uz kuriem attiecas šī vienošanās.Kopiena no savas puses apņemas pieņemt visus vajadzīgos noteikumus, lai pirms ievešanas atļaujas izdošanas iepriekšminētajiem produktiem, kuru izcelsme ir Rumānijas Sociālistiskajā Republikā, jāuzrāda Rumānijas kompetentās iestādes izdota izvešanas atļauja.Sīki izstrādātas normas šīs sistēmas piemērošanai nosaka tā, lai par minēto produktu ievešanas atļaujas izdošanu nebūtu jāiemaksā drošības nauda. Sīki izstrādātas piemērošanas normas nodrošina arī to, ka Rumānijas kompetentā iestāde Kopienas kompetentai iestādei regulāri ziņo par produktu daudzumiem, kam izdotas izvešanas atļaujas, vajadzības gadījumā iedalot tos pēc produktu galamērķa.Ar šo ir panākta vienošanās, ka izvešanas atļaujas būs derīgas trīs mēnešus no to izdošanas datuma. Atbilstošās ievešanas atļaujas būs derīgas līdz izvešanas atļauju beigu datumam.Saskaņā ar izvešanas atļauju piegādāto produktu daudzumus atskaita no tā daudzuma, kas saskaņots gadam, kurā izdota izvešanas atļauja.9. Abas puses vienojas, ka Rumānijai jāveic pasākumi, lai nodrošinātu to, ka šīs vienošanās nevainojamu darbību neietekmē to aitas, jēra un kazas gaļas produktu piegādes, uz kurām attiecas pozīcijas, kas nav minētas šajā vienošanā.10. Lai nodrošinātu šīs vienošanās nevainojamu darbību, abas puses veic attiecīgus pasākumus un vienojas uzturēt ciešus sakarus un būt gatavas apspriesties par jebkuru jautājumu, kas var rasties šīs vienošanās piemērošanas laikā. Apspriešanai jāsākas ne vēlāk kā 14 dienas pēc tam, kad viena no pusēm to ir pieprasījusi.11. Šīs vienošanās noteikumus pieņem, neierobežojot pušu tiesības un pienākumus saskaņā ar VVTT.12. Gada daudzums, kas noteikts 2. klauzulā, attiecas uz laika posmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim.Daudzumu, kas piemērojams laikā no šīs vienošanās ieviešanas datuma līdz nākošā gada 1. janvārim, nosaka 10. klauzulā paredzētajās apspriedēs proporcionāli kopējam gada daudzumam.13. Šo vienošanos piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz minētais līgums, un, no otras puses, Rumānijas Sociālistiskās Republikas teritorijā.14. Šī vienošanās stājas spēkā 1981. gada 1. janvārī. To piemēro līdz 1984. gada 31. martam. Turpmāk to automātiski pagarina uz vienu gadu, ņemot vērā katras puses tiesības lauzt vienošanos, paziņojot par to rakstiski sešus mēnešus pirms jebkura termiņa beigu datuma. Ja vienošanās tiek lauzta, vienošanās termiņš beidzas attiecīgā laika posma beigu datumā. Jebkurā gadījumā abas puses pārskata šīs vienošanās noteikumus pirms 1984. gada 1. aprīļa, lai iekļautu jebkādus pielāgojumus, kas vajadzīgi, lai pagarinātu vienošanos.Būtu Jums pateicīgs, ja Jūs apliecinātu, ka iepriekšminētais pareizi izsaka to, par ko šajā jautājumā vienojas mūsu delegācijas."Man ir tas gods apstiprināt, ka iepriekšminētais pareizi izsaka to, par ko šajā jautājumā vienojas mūsu delegācijas.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.Rumānijas SociālistiskāsRepublikas valdības vārdā[1] 100 kilogrami dzīvsvara atbilst 47 kilogramiem kautsvara (neatkaulotas gaļas svara).[2] Kautsvars (neatkaulotas gaļas svars). Ar šo terminu jāsaprot neatkaulotas gaļas svars, kas uzrādīts kā tāds, kā arī atkaulotas gaļas svars, kas pārveidots neatkaulotas gaļas svarā, piemērojot koeficientu. Šim nolūkam 55 kilogrami atkaulotas aitas gaļas atbilst 100 kilogramiem neatkaulotas aitas gaļas un 60 kilogrami atkaulotas jēra gaļas atbilst 100 kilogramiem neatkaulotas jēra gaļas.[3] 100 kilogrami dzīvsvara atbilst 47 kilogramiem kautsvara (neatkaulotas gaļas svara).[4] Kautsvars (neatkaulotas gaļas svars). Ar šo terminu jāsaprot neatkaulotas gaļas svars, kas uzrādīts kā tāds, kā arī atkaulotas gaļas svars, kas pārveidots neatkaulotas gaļas svarā, piemērojot koeficientu. Šim nolūkam 55 kilogrami atkaulotas aitas gaļas atbilst 100 kilogramiem neatkaulotas aitas gaļas un 60 kilogrami atkaulotas jēra gaļas atbilst 100 kilogramiem neatkaulotas jēra gaļas.--------------------------------------------------