CELEX: C1999/001/08
Language: es
Date: 1999-01-04 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 19 de noviembre de 1998 en el asunto C-210/97 (petición de decisión prejudicial planteada por el Verwaltungsgericht Köln): Haydar Akman contra Oberkreisdirektor des Rheinisch-Bergischen Kreises, en el que interviene el Vertreter des öffentlichen Interesses beim Verwaltungsgericht Köln (Acuerdo de Asociación CEE-Turquía - Libre circulación de los trabajadores - Párrafo segundo del artículo 7 de la Decisión no 1/80 del Consejo de Asociación - Derecho del hijo de un trabajador turco a aceptar cualquier oferta de empleo en el Estado miembro de acogida en el que ha adquirido una formación profesional - Situación del hijo que concluye su formación en un momento en que su padre, que ha ocupado un puesto de trabajo legal en el Estado de acogida durante más de tres años, ya ha regresado a Turquía) (1999/C 1/08)

4.1.1999              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 1/5
del Tratado CE, por el Helsingborgs tingsrätt (Suecia), des-                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL
tinada a obtener, en el proceso penal seguido ante dicho                                     (Sala Sexta)
órgano jurisdiccional contra Gunnar Nilsson, Per Olov
Hagelgren, Solweig Arrborn, una decisión prejudicial                                 de 19 de noviembre de 1998
sobre la interpretación del artículo 30 del Tratado CE y            en el asunto C-210/97 (petición de decisión prejudicial
del artículo 2 de la Directiva 87/328/CEE del Consejo, de           planteada por el Verwaltungsgericht Köln): Haydar
18 de junio de 1987, relativa a la admisión para la repro-          Akman contra Oberkreisdirektor des Rheinisch-Bergischen
ducción de bovinos reproductores de raza selecta (DO                Kreises, en el que interviene el Vertreter des öffentlichen
L 167 de 26.6.1987, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala                    Interesses beim Verwaltungsgericht Köln (1)
Quinta), integrado por los Sres.: P. Jann, Presidente de la
Sala Primera, en funciones de Presidente de la Sala Quinta,         (Acuerdo de Asociación CEE-Turquía Ð Libre circulación
J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, L. Sevón (Ponen-             de los trabajadores Ð PaÂrrafo segundo del artículo 7 de la
te) y M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo;          Decisión no 1/80 del Consejo de Asociación Ð Derecho
Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dic-        del hijo de un trabajador turco a aceptar cualquier oferta
tado el 19 de noviembre de 1998 una sentencia cuyo fallo            de empleo en el Estado miembro de acogida en el que ha
es el siguiente:                                                    adquirido una formación profesional Ð Situación del hijo
                                                                    que concluye su formación en un momento en que su
                                                                    padre, que ha ocupado un puesto de trabajo legal en el
1) El artículo 30 del Tratado CE y el apartado 1 del                Estado de acogida durante maÂs de tres anÄos, ya ha regre-
     artículo 2 de la Directiva 87/328/CEE del Consejo, de                                 sado a Turquía)
     18 de junio de 1987, relativa a la admisión para la
     reproducción de bovinos reproductores de raza selecta,                                 (1999/C 1/08)
     no se oponen a una normativa nacional que exija una
     autorización para la distribución de semen de bovinos                       (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
     reproductores de raza selecta procedente de otro
     Estado miembro y para la inseminación propiamente
     dicha siempre que esta autorización sólo tenga la fina-        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
     lidad de garantizar que su destinatario posee las cuali-       caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
     ficaciones necesarias para la operación que se pretende                                 de Justicia»)
     realizar.
                                                                    En el asunto C-210/97, que tiene por objeto una petición
                                                                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
2) El artículo 2, apartado 1, segundo guión, de la
                                                                    del Tratado CE, por el Verwaltungsgericht Köln (Alema-
     Directiva 87/328/CEE se opone a que una normativa
                                                                    nia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
     nacional prohíba o someta a autorización la utilización
                                                                    órgano jurisdiccional entre Haydar Akman y Oberkreisdi-
     en el territorio de ese Estado miembro de semen de
                                                                    rektor des Rheinisch-Bergischen Kreises, y en el que inter-
     toros de la raza blanc-bleu belge, cuando eÂstos hayan
                                                                    viene el Vertreter des öffentlichen Interesses beim Verwal-
     sido admitidos para la inseminación artificial en otro
                                                                    tungsgericht Köln, una decisión prejudicial sobre la inter-
     Estado miembro basaÂndose en las pruebas efectuadas
                                                                    pretación del paÂrrafo segundo del artículo 7 de la Decisión
     de conformidad con la Decisión 86/130/CEE de la
                                                                    no 1/80, de 19 de septiembre de 1980, relativa al desarro-
     Comisión, de 11 de marzo de 1986, por la que se fijan
                                                                    llo de la Asociación, adoptada por el Consejo de Asocia-
     los meÂtodos de control de los rendimientos y de eva-
                                                                    ción creado por el Acuerdo de Asociación entre la Comu-
     luación del valor geneÂtico de los animales de la especie
                                                                    nidad Económica Europea y Turquía, el Tribunal de Justi-
     bovina de raza selecta para reproducción. La autori-
                                                                    cia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: P. J. G. Kapteyn,
     dad nacional del Estado miembro de importación no
                                                                    Presidente de Sala; G. F. Mancini, H. Ragnemalm, R.
     puede impedir la utilización de semen de esa raza ale-
                                                                    Schintgen (Ponente) y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado
     gando que es portadora del gen de hipertrofia muscu-
                                                                    General: Sr. P. LeÂger; Secretario: Sr. H. A. Rühl, adminis-
     lar o que el uso del semen podría causar sufrimientos
                                                                    trador principal, ha dictado el 19 de noviembre de 1998
     a los animales o influir en su comportamiento natural,
                                                                    una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     ni tampoco que, a juicio de la mencionada autoridad
     nacional, esta raza es portadora de taras geneÂticas.
                                                                    El paÂrrafo segundo del artículo 7 de la Decisión no 1/80,
                                                                    de 19 de septiembre de 1980, relativa al desarrollo de la
3) La exposición de motivos de la Directiva 87/328/CEE              Asociación, adoptada por el Consejo de Asociación creado
     no permite a un Estado miembro prohibir o someter a            por el Acuerdo de Asociación entre la Comunidad Econó-
     autorización la utilización, en su territorio, de semen        mica Europea y Turquía, debe interpretarse de la siguiente
     de toros de raza selecta admitidos para la inseminación        forma:
     artificial en otro Estado miembro basaÂndose en las
     pruebas efectuadas de conformidad con la Decisión
     86/130/CEE, pero considerados por la autoridad                 Un nacional turco, como el demandante en el procedi-
     nacional del Estado miembro de importación como                miento principal, tiene derecho a aceptar cualquier oferta
     portadores de un patrimonio geneÂtico indeseable.              de empleo en el Estado miembro de acogida despueÂs de
                                                                    haber concluido una formación profesional y de obtener,
                                                                    por consiguiente, un permiso de residencia cuando, ante-
(1) DO C 181 de 14.6.1997.
                                                                    riormente, uno de sus progenitores haya estado legalmente
                                                                    empleado en el territorio de ese Estado durante al menos
                                                                    tres anÄos.
 ---pagebreak--- C 1/6                   ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   4.1.1999
En cambio, no se exige que dicho progenitor continuÂe tra-         contra el Reino de BeÂlgica formulado por la Comisión de
bajando o residiendo en el Estado de que se trate en el            las Comunidades Europeas, representada por los Sres.
momento en que su hijo desee acceder en eÂl al mercado de          R. B. Wainwright, Consejero Jurídico principal, y O. Cou-
trabajo.                                                           vert-CasteÂra, funcionario nacional adscrito al Servicio Jurí-
                                                                   dico, en calidad de Agentes, que designa como domicilio
(1) DO C 228 de 26.7.1997.                                         en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la
                                                                   Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                   La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
                                                                   bunal de Justicia que:
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 30 de               Ð Declare que BeÂlgica ha incumplido las obligaciones
octubre de 1998, en el asunto entre 1. Assco Gerüste                    que le incumben en virtud de la Directiva 95/12/CE de
GmbH, 2. R. van Dijk, h.o.d.n. Assco Holland Steigers                   la Comisión, de 23 de mayo de 1995, «por la que se
Plettac Nederland y 1. Wilhelm Layher GmbH & Co KG,                     establecen disposiciones de aplicación de la Directiva
                           2. Layher BV                                 92/75/CEE del Consejo en lo que respecta al etique-
                       (Asunto C-392/98)                                tado energeÂtico de las lavadoras domeÂsticas» (1), al no
                          (1999/C 1/09)                                 adoptar las disposiciones legales, reglamentarias y
                                                                        administrativas necesarias para atenerse a la citada
                                                                        Directiva o al no comunicarlas a la Comisión.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial
mediante resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dic-            Ð Condene en costas al Reino de BeÂlgica.
tada el 30 de octubre de 1998, en el asunto entre 1. Assco
Gerüste GmbH, 2. R. van Dijk, h.o.d.n. Assco Holland
Steigers Plettac Nederland y 1. Wilhelm Layher GmbH &              Motivos y principales alegaciones
Co KG, 2. Layher BV, y recibida en la Secretaría del Tribu-
nal de Justicia el 5 de noviembre de 1998.
                                                                   El caraÂcter obligatorio del apartado 3 del artículo 189 y
                                                                   del apartado 1 del artículo 5 del Tratado CE impone a los
El Hoge Raad solicita al Tribunal de Justicia que se pro-
                                                                   Estados miembros la adopción de las medidas necesarias
nuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                   para la ejecución de las Directivas de las que son destina-
                                                                   tarios antes de que expire el plazo que tienen senÄalado a
1) ¿Es competente asimismo el Tribunal de Justicia para            tal efecto. El plazo de que se trata expiró el 1 de marzo de
     interpretar el artículo 50 del Acuerdo ADPIC en la            1996 sin que BeÂlgica hubiera adoptado las medidas nece-
     medida en que lo dispuesto en dicho artículo no se            sarias.
     refiere a medidas provisionales destinadas a evitar la
     infracción de un derecho de marca?
                                                                   (1) DO L 136 de 21.6.1995, p. 1.
2) ¿Tiene       efecto     directo   el  artículo   50     del
     Acuerdo ADPIC, en especial su apartado 6?
3) Si, de conformidad con el Derecho civil nacional, la
     imitación de un modelo industrial puede ser impug-
     nada en virtud de las normas generales en materia de          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     actos ilícitos, en especial, en materia de competencia        lución del Bundesfinanzhof, de fecha 27 de agosto de
     lícita, la protección que corresponde de este modo al         1998, en el asunto entre Grundstückgemeinschaft Schloû-
     titular ¿debe calificarse de «derecho de propiedad inte-                   straûe GbR y Finanzamt Paderborn
     lectual» al que se refiere el apartado 1 del artículo 50
     del Acuerdo ADPIC?                                                                  (Asunto C-396/98)
                                                                                           (1999/C 1/11)
                                                                   Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                   sido sometida una petición de decisión prejudicial
Recurso interpuesto el 5 de noviembre de 1998 contra el            mediante resolución del Bundesfinanzhof ÐSala VÐ, dic-
Reino de BeÂlgica por la Comisión de las Comunidades
                                                                   tada el 27 de agosto de 1998 y recibida en la Secretaría
                             Europeas                              del Tribunal de Justicia el 6 de noviembre de 1998, en el
                       (Asunto C-394/98)                           asunto entre Grundstückgemeinschaft Schloûstraûe GbR y
                          (1999/C 1/10)                            Finanzamnt Paderborn.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se          El Bundesgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
ha presentado el 5 de noviembre de 1998 un recurso                 pronuncie sobre la siguiente cuestión: