CELEX: 
Language: sl
Date: 2016-02-24
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o Agenciji Evropske unije za sodelovanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj (Europol) ter nadomestitvi in razveljavitvi sklepov Sveta 2009/371/PNZ, 2009/934/PNZ, 2009/935/PNZ, 2009/936/PNZ in 2009/968/PNZ

Svet
              Evropske unije
                                                    Bruselj, 24. februar 2016
                                                    (OR. en)

                                                    14957/15
   Medinstitucionalna zadeva:
       2013/0091 (COD)

                                                    ENFOPOL 403
                                                    CSC 305
                                                    CODEC 1655

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:         Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE
                EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o Agenciji Evropske unije za
                sodelovanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja
                kaznivih dejanj (Europol) ter nadomestitvi in razveljavitvi sklepov Sveta
                2009/371/PNZ, 2009/934/PNZ, 2009/935/PNZ, 2009/936/PNZ in
                2009/968/PNZ

14957/15                                                        EK/kok
                                         DGD 1                                         SL
 ---pagebreak---                                      UREDBA (EU) 2016/…
                         EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                             z dne …

                     o Agenciji Evropske unije za sodelovanje na področju
            preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj (Europol)
                ter nadomestitvi in razveljavitvi sklepov Sveta 2009/371/PNZ,
                2009/934/PNZ, 2009/935/PNZ, 2009/936/PNZ in 2009/968/PNZ

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 88 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 1,

1
       Stališče Evropskega parlamenta z dne ... (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Stališče Sveta
       v prvi obravnavi … (še ni objavljeno v Uradnem listu). Stališče Evropskega parlamenta z
       dne ... (še ni objavljeno v Uradnem listu).

14957/15                                                               EK/kok                      1
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)     Europol je bil ustanovljen s Sklepom Sveta 2009/371/PNZ 1 kot subjekt Unije, ki se
        financira iz splošnega proračuna Unije, da bi podpiral in krepil dejavnosti pristojnih
        organov držav članic ter njihovo medsebojno sodelovanje pri preprečevanju organiziranega
        kriminala, terorizma in drugih oblik hudih kaznivih dejanj, ki prizadenejo dve ali več držav
        članic, ter boj proti njim. Sklep 2009/371/PNZ je nadomestil Konvencijo o ustanovitvi
        Evropskega policijskega urada (v nadaljnjem besedilu: Konvencija o Europolu) 2, ki je
        temeljila na členu K.3 Pogodbe o Evropski uniji.

(2)     Člen 88 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) določa, da Europol ureja uredba,
        sprejeta v skladu z rednim zakonodajnim postopkom. Zahteva tudi, da se določijo postopki
        za nadzor dejavnosti Europola, ki ga opravlja Evropski parlament skupaj z nacionalnimi
        parlamenti v skladu s točko (c) člena 12 Pogodbe o Evropski uniji (PEU) in členom 9
        Protokola št. 1 o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen PEU in
        PDEU (v nadaljnjem besedilu: Protokol št. 1), da bi okrepili demokratično legitimnost in
        odgovornost Europola do državljanov Unije. Zato bi bilo treba Sklep 2009/371/PNZ
        nadomestiti z uredbo, ki med drugim določa pravila o parlamentarnem nadzoru.

1
       Sklep Sveta 2009/371/PNZ z dne 6. aprila 2009 o ustanovitvi Evropskega policijskega urada
       (Europol) (UL L 121, 15.5.2009, str. 37).
2
       UL C 316, 27.11.1995, str. 1.

14957/15                                                                EK/kok                     2
                                               DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- (3)    „Stockholmski program – odprta in varna Evropa, ki služi državljanom in jih varuje“ 1
       poziva k razvoju Europola in k temu, da postane „središčna točka za izmenjavo informacij
       med organi pregona držav članic, ponudnik storitev in platforma za dejavnosti kazenskega
       pregona“. Na podlagi ocene delovanja Europola je treba dodatno izboljšati njegovo
       operativno učinkovitost, da se izpolni ta cilj.

(4)    Obsežne kriminalne in teroristične mreže so velika nevarnost za notranjo varnost Unije ter
       varnost in način življenja njenih državljanov. Ocene ogroženosti, ki so na voljo, kažejo, da
       se kriminalne združbe ukvarjajo z vedno več nedovoljenimi dejavnostmi in delujejo
       čezmejno. Nacionalni organi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj
       morajo zato tesneje sodelovati s sorodnimi organi v drugih državah članicah. V zvezi s tem
       je treba Europolu zagotoviti zmogljivosti za boljšo podporo državam članicam pri
       preprečevanju, analiziranju in preiskovanju kaznivih dejanj po vsej Uniji. To je potrdila
       tudi ocena Sklepa 2009/371/PNZ.

1
      UL C 115, 4.5.2010, str. 1.

14957/15                                                              EK/kok                       3
                                               DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- (5)    Namen te uredbe je spremeniti in razširiti določbe Sklepa 2009/371/PNZ ter sklepov Sveta
       2009/934/PNZ 1, 2009/935/PNZ 2, 2009/936/PNZ 3 in 2009/968/PNZ 4 o izvajanju Sklepa
       2009/371/PNZ. Zadevnih sprememb je tako po številu kot vsebini veliko, zato bi bilo treba
       zavoljo jasnosti navedene sklepe v celoti nadomestiti, kar zadeva države članice, za katere
       je ta uredba zavezujoča. Europol, ustanovljen s to uredbo, bi moral nadomestiti in prevzeti
       funkcije Europola, ustanovljenega s Sklepom 2009/371/PNZ, ki bi ga bilo posledično treba
       razveljaviti.

1
      Sklep Sveta 2009/934/PNZ z dne 30. novembra 2009 o sprejetju izvedbenih pravil, ki
      urejajo odnose Europola s partnerji, vključno z izmenjavo osebnih podatkov in tajnih
      informacij (UL L 325, 11.12.2009, str. 6).
2
      Sklep Sveta 2009/935/PNZ z dne 30. novembra 2009 o določitvi seznama tretjih držav in
      organizacij, s katerimi Europol sklene sporazume (UL L 325, 11.12.2009, str. 12).
3
      Sklep Sveta 2009/936/PNZ z dne 30. novembra 2009 o sprejetju izvedbenih pravil za
      analitične delovne datoteke Europola (UL L 325, 11.12.2009, str. 14).
4
      Sklep Sveta 2009/968/PNZ z dne 30. novembra 2009 o sprejetju pravil o varovanju tajnosti
      informacij Europola (UL L 332, 17.12.2009, str. 17).

14957/15                                                              EK/kok                         4
                                             DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- (6)    Ker huda kazniva dejanja pogosto segajo preko notranjih meja, bi moral Europol podpirati
       in krepiti ukrepe držav članic in sodelovanje med njimi pri preprečevanju hudih kaznivih
       dejanj, ki prizadenejo dve ali več držav članic, in boju proti njim. Ker je terorizem ena
       največjih groženj varnosti Unije, bi moral Europol pomagati državam članicam pri
       soočanju s skupnimi izzivi na tem področju. Europol bi kot agencija Unije za
       preprečevanje, odkrivanje in preiskovanje kaznivih dejanj moral podpirati in krepiti tudi
       ukrepe in sodelovanje pri preprečevanju tistih oblik kriminalitete, ki vplivajo na interese
       Unije. Od oblik kriminalitete, za katere je pristojen Europol, se bo med njegove poglavitne
       cilje še naprej uvrščal organizirani kriminal, saj ta zaradi svojega obsega, pomena in
       posledic zahteva tudi skupen pristop držav članic. Europol bi moral nuditi podporo tudi pri
       preprečevanju in boju proti povezanim kaznivim dejanjem, ki so storjena z namenom
       pridobitve sredstev za izvrševanje dejanj, za katera je pristojen Europol, ali z namenom
       omogočanja ali izvrševanja takšnih dejanj ali zagotavljanja nekaznovanja izvrševanja teh
       dejanj.

14957/15                                                               EK/kok                        5
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- (7)    Europol bi moral zagotoviti strateške analize in ocene ogroženosti, da bi Svetu in Komisiji
       pomagal pri določitvi strateških in operativnih prednostnih nalog Unije za boj proti
       kriminalu ter pri operativnem izvajanju teh prednostnih nalog. Če Komisija tako zahteva v
       skladu s členom 8 Uredbe Sveta (EU) št. 1053/2013 1, bi moral Europol prav tako izvesti
       analize tveganja, tudi glede organiziranega kriminala, kolikor bi zadevna tveganja lahko
       ogrožala uporabo schengenskega pravnega reda v državah članicah. Poleg tega bi moral
       Europol na zahtevo Sveta ali Komisije po potrebi zagotoviti strateške analize in ocene
       ogroženosti kot prispevek k oceni držav kandidatk za pristop k Uniji.

(8)    Napadi na informacijske sisteme, ki prizadenejo organe Unije ali dve ali več držav članic,
       so vedno večja grožnja v Uniji, zlasti zaradi njihove hitrosti in učinka ter težavnega
       ugotavljanja njihovega izvora. Države članice bi morale pri obravnavanju zaprosil
       Europola za sprožitev preiskave resnih napadov domnevno kaznivega izvora na
       informacijske sisteme, ki prizadenejo organe Unije ali dve ali več držav članic, Europolu
       nemudoma odgovoriti in upoštevati dejstvo, da je hitrost odziva ključni dejavnik za
       uspešno spopadanje z kriminaliteto, povezano z uporabo računalniških sistemov.

1
      Uredba Sveta (EU) št. 1053/2013 z dne 7. oktobra 2013 o vzpostavitvi ocenjevalnega in
      spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in
      razveljavitvi Sklepa Izvršnega odbora z dne 16. septembra 1998 o ustanovitvi stalnega
      odbora o ocenjevanju in izvajanju Schengenskega sporazuma (UL L 295, 6.11.2013, str. 27).

14957/15                                                               EK/kok                       6
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- (9)    Glede na pomembnost sodelovanja med agencijami bi morala Europol in Eurojust
       zagotoviti, da se vzpostavi vse potrebno, da bi dosegla čim boljše operativno sodelovanje,
       pri čemer bi bilo treba ustrezno upoštevati poslanstvo in pristojnosti vsakega od njiju ter
       interese držav članic. Europol in Eurojust bi morala zlasti obveščati drug drugega o kakršni
       koli dejavnosti, ki vključuje financiranje skupnih preiskovalnih skupin.

(10)   Ob ustanovitvi skupne preiskovalne skupine bi bilo treba z ustreznim sporazumom določiti
       pogoje sodelovanja osebja Europola v skupini. Europol bi moral voditi evidenco
       sodelovanja pri skupnih preiskovalnih skupinah, ki se spopadajo s kriminalnimi
       dejavnostmi, ki spadajo med njegove cilje.

(11)   Europol bi moral imeti možnost, da države članice zaprosi, naj uvedejo, vodijo ali
       usklajujejo preiskave kaznivih dejanj v posameznih primerih, ko bi čezmejno sodelovanje
       pomenilo dodano vrednost. Europol bi moral o takih zaprosilih obveščati Eurojust.

(12)   Europol bi moral biti središčna točka za izmenjavo informacij v Uniji. Informacije, ki jih
       Europol zbira, shranjuje, obdeluje, analizira in izmenjuje, vključujejo
       kriminalističnoobveščevalne informacije, ki se nanašajo na informacije o kaznivih dejanjih
       ali kriminalnih dejavnostih, ki spadajo med cilje Europola, in so bili pridobljeni z
       namenom ugotoviti, ali so bila storjena oziroma bi lahko bila v prihodnosti storjena
       konkretna kazniva dejanja.

14957/15                                                               EK/kok                        7
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- (13)   Za zagotovitev učinkovitosti Europola kot središčne točke za izmenjavo informacij bi bilo
       treba določiti jasne obveznosti držav članic, da Europolu zagotovijo podatke, ki jih
       potrebuje za izpolnitev svojih ciljev. Pri izvajanju takih obveznosti bi morale države
       članice posebno pozornost posvečati zagotavljanju ustreznih podatkov za boj proti
       kaznivim dejanjem, ki veljajo za strateške in operativne prednostne naloge v okviru
       ustreznih političnih instrumentov Unije, zlasti kar zadeva prednostne naloge, ki jih je
       določil Svet v okviru političnega cikla EU za boj proti hudim oblikam organizirane
       mednarodne kriminalitete. Države članice bi si morale prizadevati, da bi Europolu
       zagotovile tudi kopijo dvostranskih in večstranskih izmenjav informacij z drugimi
       državami članicami o kaznivih dejanjih, ki spadajo med cilje Europola. Države članice bi
       morale pri zagotavljanju potrebnih informacij Europolu vključiti tudi informacije o
       domnevnih kibernetskih napadih, ki bi prizadeli organe Unije s sedežem na njihovem
       ozemlju. Hkrati bi moral Europol povečati raven podpore državam članicam, da se
       izboljšata medsebojno sodelovanje in izmenjava informacij. Europol bi moral predložiti
       letno poročilo Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom o
       informacijah, ki jih zagotavljajo posamezne države članice.

14957/15                                                               EK/kok                      8
                                             DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- (14)    V vsaki državi članici bi bilo treba vzpostaviti nacionalno enoto, da se zagotovi učinkovito
        sodelovanje med Europolom in državami članicami (v nadaljnjem besedilu: nacionalna
        enota). Nacionalna enota bi morala biti točka za povezavo med nacionalnimi pristojnimi
        organi in Europolom, pri čemer bi imela usklajevalno vlogo pri vseh dejavnostih
        sodelovanja držav članic z Europolom in bi tako pomagala zagotoviti enotni odziv
        posameznih držav članic na zaprosila Europola. Vsaka nacionalna enota bi morala
        imenovati vsaj enega uradnika za zvezo, ki se dodeli Europolu, da se zagotovi
        neprekinjena in učinkovita izmenjava informacij med Europolom in nacionalnimi enotami
        ter olajša njihovo sodelovanje.

(15)    Ob upoštevanju decentralizirane strukture nekaterih držav članic in dejstva, da je treba
        zagotoviti hitro izmenjavo informacij, bi bilo treba Europolu omogočiti, da sodeluje
        neposredno s pristojnimi organi v državah članicah, v skladu s pogoji, ki jih postavijo
        države članice, in na njihovo zahtevo redno obvešča nacionalne enote.

(16)    Spodbujati bi bilo treba ustanavljanje skupnih preiskovalnih skupin, v njih pa bi moralo
        imeti možnost sodelovanja tudi osebje Europola. Zaradi zagotovitve, da bi bilo tovrstno
        sodelovanje mogoče v vseh državah članicah, Uredba Sveta (Euratom, ESJP, EGS) št.
        549/69 1, določa, da osebje Europola v času, ko sodeluje v preiskovalnih skupinah, ne uživa
        imunitete.

(17)    Treba je izboljšati tudi upravljanje Europola s prizadevanjem za večjo učinkovitost in
        racionalizacijo postopkov.

1
       Uredba Sveta (Euratom, ESPJ, EGS) št. 549/69 z dne 25. marca 1969 o določitvi kategorij
       uradnikov in drugih uslužbencev Evropskih skupnosti, za katere se uporabljajo določbe
       člena 12, drugega odstavka člena 13 in člena 14 Protokola o privilegijih in imunitetah
       Skupnosti (UL L 74, 27.3.1969, str. 1).

14957/15                                                                EK/kok                      9
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- (18)   V upravnem odboru Europola (v nadaljnjem besedilu: upravni odbor) bi morale biti
       zastopane Komisija in države članice, da se zagotovi učinkovit nadzor nad njegovim
       delovanjem. Imenovati bi bilo treba člane in nadomestne člane upravnega odbora, ob
       upoštevanju njihove usposobljenosti za vodstvene, upravne in proračunske naloge ter
       znanja o sodelovanju na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih
       dejanj. Nadomestni člani bi morali nastopati kot polnopravni člani, če je član odsoten.

(19)   Vse strani, zastopane v upravnem odboru, bi si morale prizadevati za omejitev menjav
       svojih predstavnikov, z namenom zagotoviti kontinuiteto pri delu upravnega odbora. Vse
       strani bi si morale prizadevati doseči usklajeno zastopanost moških in žensk v upravnem
       odboru.

(20)   Upravni odbor bi moral imeti možnost povabiti opazovalce brez glasovalne pravice,
       katerih mnenje je lahko pomembno za razpravo, vključno s predstavnikom, ki ga imenuje
       skupina za skupni parlamentarni nadzor.

(21)   Upravni odbor bi moral imeti potrebne pristojnosti, zlasti za določanje proračuna,
       preverjanje njegovega izvajanja in sprejemanje ustreznih finančnih pravil ter dokumentov,
       ki zadevajo načrtovanje, pa tudi sprejemanje pravil za preprečevanje in obvladovanje
       nasprotij interesov v zvezi s svojimi člani, določanje preglednih delovnih postopkov za
       sprejemanje odločitev izvršnega direktorja Europola ter sprejemanje letnih poročil o
       dejavnostih. Izvrševati bi moral pooblastila organa za imenovanja, kar zadeva osebje
       agencije, vključno z izvršnim direktorjem.

14957/15                                                              EK/kok                     10
                                             DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- (22)   Da se zagotovi učinkovito sprotno delovanje Europola, bi izvršni direktor moral biti njegov
       zakoniti zastopnik in upravitelj, ki pri izpolnjevanju svojih obveznosti nastopa neodvisno
       in zagotavlja, da Europol izvaja naloge, ki jih določa ta uredba. Izvršni direktor bi moral
       biti odgovoren zlasti za pripravo proračunskih in dokumentov, ki zadevajo načrtovanje, ki
       se predložijo v odločanje upravnemu odboru, in za izvajanje večletnega načrtovanja in
       letnih delovnih programov Europola ter drugih dokumentov, ki zadevajo načrtovanje.

(23)   Europol mora nujno imeti na voljo popolne in najnovejše informacije za namene
       preprečevanja kaznivih dejanj, ki spadajo med njegove cilje, in boj proti njim. Zato bi mu
       bilo treba omogočiti obdelavo podatkov, ki mu jih posredujejo države članice,
       organi Unije, tretje države in mednarodne organizacije, pod strogimi pogoji, ki jih določa
       ta uredba, pa tudi zasebne stranke, ter podatkov iz javno dostopnih virov, da se omogoči
       boljše razumevanje kriminalnih pojavov in trendov, zbiranje informacij o kriminalnih
       združbah ter odkrivanje povezav med posameznimi kaznivimi dejanji.

14957/15                                                               EK/kok                        11
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- (24)   Europol bi moral za obdelavo podatkov uporabljati nove tehnologije, da se izboljša
       njegova učinkovitost pri zagotavljanju natančnih analiz kaznivih dejanj pristojnim
       organom v državah članicah. Europolu bi bilo treba omogočiti hitro ugotavljanje povezav
       med preiskavami in običajnimi načini delovanja različnih kriminalnih združb, preverjanje
       navzkrižnih zadetkov podatkov in jasen pregled trendov, pri čemer bi bilo treba zagotoviti
       visoko raven varstva osebnih podatkov posameznikov. Zato bi morale biti Europolove
       zbirke podatkov strukturirane tako, da bo Europol lahko izbral najučinkovitejšo strukturo
       informacijske tehnologije. Europol bi prav tako moral imeti možnost, da nastopa kot
       ponudnik storitev, zlasti tako, da ponudi varno mrežo za izmenjavo podatkov, kakršno je
       mrežna aplikacija za varno izmenjavo informacij(SIENA), z namenom, da se olajša
       izmenjava informacij med državami članicami, Europolom, drugimi organi Unije, tretjimi
       državami in mednarodnimi organizacijami. Da bi zagotovili visoko raven varstva
       podatkov, bi bilo treba določiti namen operacij obdelave in pravice v zvezi z dostopom ter
       posebne dodatne zaščitne ukrepe. Pri obdelavi osebnih podatkov bi bilo treba zlasti
       upoštevati načelo nujnosti in načelo sorazmernosti.

(25)   Europol bi moral zagotoviti, da se vsem osebnim podatkom, ki se obdelujejo za operativne
       analize, dodeli določen namen. Vseeno pa bi bilo treba Europolu za izpolnjevanje njegovih
       nalog dovoliti obdelavo vseh osebnih podatkov, ki jih prejme za prepoznavanje povezav
       med različnimi področji kriminalitete in preiskavami, to pa ne bi smelo biti omejeno na
       prepoznavanje povezav zgolj znotraj posameznega področja kriminalitete.

14957/15                                                             EK/kok                      12
                                             DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- (26)   Da se zagotovi spoštovanje lastništva podatkov in varstvo osebnih podatkov, bi Države
       članice, organi Unije, tretje države in mednarodne organizacije morali imeti možnost
       določiti namen oziroma namene, za katere bi Europol smel obdelovati podatke, ki jih
       posredujejo, in omejiti pravice v zvezi z dostopom. Omejitev namena je temeljno načelo
       obdelave osebnih podatkov, ki zlasti prispeva k preglednosti, pravni varnosti in
       predvidljivosti ter je velikega pomena zlasti pri sodelovanju na področju preprečevanja,
       odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj, kjer se posamezniki, na katere se nanašajo
       osebni podatki, običajno ne zavedajo, kdaj se njihovi osebni podatki zbirajo in obdelujejo,
       in kjer ima uporaba osebnih podatkov lahko zelo velik vpliv na življenje in svoboščine
       posameznikov.

(27)   Da se zagotovi, da bodo do podatkov dostopali le tisti, ki dostop nujno potrebujejo za
       izvajanje svojih nalog, bi bilo treba v tej uredbi določiti podrobna pravila o različnih
       obsegih pravice dostopa do podatkov, ki jih obdeluje Europol. Ta pravila ne bi smela
       posegati v omejitve glede dostopa, ki jih določijo pošiljatelji podatkov, saj bi bilo treba
       spoštovati načelo lastništva podatkov. Da se zagotovi večja učinkovitost pri preprečevanju
       kaznivih dejanj, ki spadajo med cilje Europola, in boju proti njim, bi moral Europol države
       članice obvestiti o informacijah, ki jih zadevajo.

14957/15                                                                EK/kok                       13
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- (28)   Da se izboljša operativno sodelovanje med agencijami in da se zlasti vzpostavijo povezave
       med podatki, ki jih že imajo različne agencije, bi Europol moral Eurojustu in Evropskemu
       uradu za boj proti goljufijam (OLAF) omogočiti dostop do svojih podatkov na podlagi
       sistema javljanja zadetkov. Europolu in Eurojustu bi bilo treba omogočiti, da skleneta
       delovni dogovor, ki bi jima v okviru njunih pristojnosti zagotavljal vzajemen dostop do
       vseh informacij, ki so bile posredovane za namen navzkrižnega preverjanja, in možnost
       vzajemnega iskanja po teh informacijah, in sicer v skladu s posebnimi zaščitnimi ukrepi in
       jamstvi za varstvo podatkov iz te uredbe. Vsakršen dostop do podatkov, ki so na voljo pri
       Europolu, bi bilo treba tehnično omejiti na informacije, povezane s pristojnostmi zadevnih
       organov Unije.

(29)   Europol bi moral vzdrževati kooperativne odnose z drugimi organi Unije, organi tretjih
       držav, mednarodnimi organizacijami in zasebnimi strankami, in sicer v obsegu, ki je
       potreben za izpolnjevanje njegovih nalog.

14957/15                                                              EK/kok                     14
                                             DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- (30)   Da se zagotovi operativna učinkovitost, bi bilo treba Europolu omogočiti izmenjavo vseh
       zadevnih informacij, razen osebnih podatkov, z drugimi organi Unije, organi tretjih držav
       in mednarodnimi organizacijami, in sicer v obsegu, ki je potreben za izvajanje njegovih
       nalog. Ker imajo družbe, podjetja, poslovna združenja, nevladne organizacije in druge
       zasebne stranke strokovno znanje in informacije, ki so neposredno pomembne za
       preprečevanje hudih kaznivih dejanj in terorizma ter boj proti njim, bi bilo Europolu treba
       omogočiti tudi izmenjavo takih informacij z zasebnimi strankami. Za preprečevanje
       kibernetske kriminalitete, povezanega z ogrožanjem varnosti omrežja in informacij, in boj
       proti njemu, bi moral Europol v skladu z veljavnim zakonodajnim aktom Unije , ki določa
       ukrepe za zagotovitev visoke ravni omrežne in informacijske varnosti po vsej Uniji,
       sodelovati in izmenjavati informacije, razen osebnih podatkov, z nacionalnimi organi,
       pristojnimi za varnost omrežja in informacijskih sistemov.

(31)   Europolu bi bilo treba omogočiti izmenjavo zadevnih osebnih podatkov z drugimi organi
       Unije v obsegu, ki je potreben za izpolnjevanje njegovih nalog.

(32)   Huda kazniva dejanja in terorizem so pogosto povezani z osebami zunaj ozemlja Unije.
       Zato bi bilo Europolu treba omogočiti izmenjavo osebnih podatkov z organi tretjih držav in
       mednarodnimi organizacijami, kot je Mednarodna organizacija kriminalistične policije –
       Interpol, in sicer v obsegu, ki je potreben za izpolnjevanje njegovih nalog.

14957/15                                                               EK/kok                    15
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- (33)   Vse države članice so pridružene Interpolu. Za izpolnjevanje svojih nalog Interpol
       prejema, shranjuje in razpošilja podatke, da bi pristojnim organom preprečevanja,
       odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj tako pomagal pri preprečevanju mednarodne
       kriminalitete in boju proti njej. Zato bi bilo treba izboljšati sodelovanje med Europolom in
       Interpolom, in sicer s spodbujanjem učinkovite izmenjave osebnih podatkov ob hkratnem
       zagotavljanju spoštovanja temeljnih pravic in svoboščin v zvezi z avtomatsko obdelavo
       osebnih podatkov. Za prenos podatkov, ki jih Europol posreduje Interpolu, bi se morala
       uporabljati ta uredba, zlasti določbe o mednarodnih prenosih.

(34)   Za zagotovitev omejitve namena je pomembno zagotoviti, da lahko Europol prenese
       osebne podatke organom Unije, tretjim državam in mednarodnim organizacijam le, če je
       nujno za preprečevanje kaznivih dejanj, ki spadajo med cilje Europola, in boj proti njim. V
       ta namen je treba pri prenosu osebnih podatkov zagotoviti, da se prejemnik zaveže, da bo
       podatke uporabil ali jih prenesel pristojnemu organu tretje države samo za namen, za
       katerega so bili prvotno preneseni. Nadaljnji prenos podatkov bi moral potekati v skladu s
       to uredbo.

14957/15                                                               EK/kok                    16
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- (35)    Europolu bi bilo treba omogočiti prenos osebnih podatkov organu tretje države ali
        mednarodni organizaciji na podlagi sklepa Komisije, da zadevna država ali mednarodna
        organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva podatkov (v nadaljnjem besedilu: sklep o
        ustreznosti), ali, če ni sklepa o ustreznosti, na podlagi mednarodnega sporazuma, ki ga je
        sklenila Unija v skladu s členom 218 PDEU, ali sporazuma o sodelovanju, ki omogoča
        izmenjavo osebnih podatkov, sklenjenega med Europolom in zadevno tretjo državo pred
        začetkom veljavnosti te uredbe. V skladu s členom 9 Protokola št. 36 o prehodnih
        določbah, priloženega PEU in PDEU, morajo taki sporazumi obdržati svoj pravni učinek,
        dokler niso razveljavljeni, razglašeni za nične ali spremenjeni zaradi izvajanja Pogodb.
        Komisija bi morala imeti možnost, da se po potrebi in v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001
        Evropskega parlamenta in Sveta 1 pred in med pogajanji o mednarodnem sporazumu
        posvetuje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov. Če upravni odbor opredeli
        operativno potrebo za sodelovanje s tretjo državo ali mednarodno organizacijo, bi moral
        imeti možnost predlagati Svetu, naj Komisijo opozori na potrebo po sklepu o ustreznosti
        ali priporočilu za začetek pogajanj o navedenem mednarodnem sporazumu.

1
       Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o
       prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).

14957/15                                                               EK/kok                        17
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- (36)   Kadar prenos osebnih podatkov ne more temeljiti na sklepu o ustreznosti ali mednarodnem
       sporazumu, ki ga je sklenila Unija, ali obstoječem sporazumu o sodelovanju, bi moral
       upravni odbor v soglasju z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov imeti možnost, da
       odobri niz prenosov, kadar tako nalagajo posebni pogoji in če so zagotovljeni ustrezni
       zaščitni ukrepi. Izvršni direktor bi moral imeti pooblastilo, da izjemoma in za vsak primer
       posebej odobri prenos podatkov, če je tak prenos potreben, in sicer pod posebnimi strogimi
       pogoji.

(37)   Europol bi moral imeti možnost, da obdeluje osebne podatke, ki izvirajo od zasebnih
       strank in posameznikov, le tedaj, ko mu te podatke posreduje eden od sledečih: nacionalna
       enota v skladu z njenim nacionalnim pravom; kontaktna točka v tretji državi ali v
       mednarodni organizaciji, s katero je vzpostavljeno sodelovanje s sporazumom o
       sodelovanju, ki omogoča izmenjavo osebnih podatkov, sklenjenim v skladu s členom 23
       Sklepa 2009/371/PNZ pred začetkom veljavnosti te uredbe; organ tretje države ali
       mednarodna organizacija, za katero je potreben sklep o ustreznosti ali s katero je Unija
       sklenila mednarodni sporazum v skladu s členom 218 PDEU. Vendar v primerih, ko
       Europol prejme osebne podatke neposredno od zasebnih strank, nacionalne enote,
       kontaktne točke ali zadevnega organa pa ni mogoče določiti, bi moral imeti Europol
       možnost, da te osebne podatke obdela le za namen identifikacije teh subjektov, take
       podatke pa bi bilo treba izbrisati, razen če ti organi zadevne osebne podatke ponovno
       predložijo v šestih mesecih po prenosu. Europol bi moral s tehničnimi sredstvi zagotoviti,
       da taki podatki v zadevnem obdobju ne bi bili dostopni za obdelavo za noben drug namen.

14957/15                                                              EK/kok                      18
                                             DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- (38)   Ob upoštevanju izjemne in posebne nevarnosti, ki jo za notranjo varnost Unije
       predstavljajo terorizem in druge oblike hudih kaznivih dejanj, zlasti kadar jih omogoča
       uporaba interneta oziroma se spodbujajo ali storijo z uporabo spleta, bi morala Komisija do
       1. maja 2019 oceniti dejavnosti, ki bi jih moral Europol izvajati na podlagi te uredbe in ki
       izhajajo iz izvajanja sklepov Sveta z dne 12. marca 2015 in poziva Evropskega sveta z dne
       23. aprila 2015 zlasti v zvezi z navedenimi prednostnimi področji, predvsem ustrezno
       prakso neposrednih izmenjav osebnih podatkov z zasebnimi strankami.

(39)   Informacije, za katere je jasno, da so bile pridobljene z očitno kršitvijo človekovih pravic,
       se ne bi smele obdelovati.

14957/15                                                                EK/kok                     19
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- (40)    Pravila o varstvu podatkov v Europolu bi bilo treba okrepiti, navezovati pa bi se morala na
        načela, na katerih temelji Uredba (ES) št. 45/2001, da se zagotovi visoka raven varstva
        posameznikov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov. Ker izjava št. 21 o varstvu osebnih
        podatkov na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah in policijskega
        sodelovanja, priložena PEU in PDEU, priznava specifičnost obdelave osebnih podatkov v
        okviru preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj, bi morala biti pravila
        Europola o varstvu podatkov samostojna in hkrati skladna z drugimi ustreznimi
        instrumenti varstva podatkov, ki se uporabljajo na področju policijskega sodelovanja v
        Uniji. Ti instrumenti vključujejo zlasti veljavni zakonodajni akt Unije o varstvu
        posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene
        preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja
        kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov ter Konvencijo Sveta Evrope o
        varstvu posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov in njegovo
        Priporočilo št. R(87) 15 1.

1
       Priporočilo Odbora ministrov Sveta Evrope št. R(87) 15 državam članicam o uporabi
       osebnih podatkov v policijskem sektorju, 17. 9. 1987

14957/15                                                                EK/kok                     20
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- (41)   Vsaka obdelava osebnih podatkov s strani Europola bi morala biti zakonita in poštena do
       zadevnih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Načelo poštene obdelave
       zahteva preglednost obdelave, ki zadevnim posameznikom, na katere se nanašajo osebni
       podatki, omogoča uveljavljanje svojih pravic na podlagi te uredbe. Dostop do njihovih
       osebnih podatkov pa bi bilo možno zavrniti ali omejiti, če je ob ustreznem upoštevanju
       interesov posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, taka zavrnitev ali omejitev
       potrebna za to, da lahko Europol ustrezno opravlja svoje naloge, za zagotavljanje varnosti
       in javnega reda ali preprečevanje kaznivih dejanj, zagotavljanje, da se ne ogrozi nacionalna
       preiskava, ali za zaščito pravic in svoboščin tretjih oseb. Da se izboljša preglednost, bi
       moral Europol objaviti dokument, v katerem v razumljivi obliki opredeli določbe v zvezi z
       obdelavo osebnih podatkov in sredstvi, ki so na voljo posameznikom, na katere se nanašajo
       osebni podatki, za uveljavljanje njihovih pravic. Europol bi moral na svojem spletnem
       mestu objaviti tudi seznam sklepov o ustreznosti, sporazumov ter upravnih dogovorov o
       prenosu osebnih podatkov tretjim državam in mednarodnim organizacijam. Poleg tega bi
       moral Europol za večjo preglednost pri svojih odnosih z državljani Unije in povečanje
       odgovornosti na svojem spletnem mestu objaviti seznam članov upravnega odbora in po
       potrebi povzetke izidov sej upravnega odbora, pri čemer se upoštevajo zahteve glede
       varstva podatkov.

14957/15                                                                EK/kok                      21
                                              DGD 1                                                 SL
 ---pagebreak--- (42)   Osebne podatke bi bilo treba čim bolj razlikovati glede na stopnjo njihove točnosti in
       zanesljivosti. Dejstva bi bilo treba razlikovati od osebnih ocen, da se zagotovijo tako
       varstvo posameznikov kot kakovost in zanesljivost informacij, ki jih obdeluje Europol. V
       primeru informacij, pridobljenih iz javno dostopnih virov, zlasti spletnih virov, bi moral
       Europol, kolikor je to mogoče, oceniti točnost takih informacij in zanesljivost njihovega
       vira s posebno skrbnostjo zaradi upoštevanja tveganj, povezanih s spletom v zvezi z
       varstvom osebnih podatkov in zasebnosti.

(43)   Na področju sodelovanja na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih
       dejanj se obdelujejo osebni podatki v zvezi z različnimi kategorijami posameznikov, na
       katere se nanašajo osebni podatki. Europol bi moral čim jasneje razlikovati med osebnimi
       podatki različnih kategorij posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Osebne
       podatke, ki se nanašajo na osebe, kot so žrtve, priče in osebe s pomembnimi informacijami,
       ter osebne podatke, ki se nanašajo na mladoletnike, bi bilo treba še posebej varovati.
       Europol bi moral občutljive podatke obdelovati le tedaj, ko ti podatki dopolnjujejo druge
       osebne podatke, ki jih je Europol že obdeloval.

(44)   Ob upoštevanju temeljnih pravic do varstva osebnih podatkov Europol teh ne bi smel
       hraniti dlje, kot je potrebno za izvajanje njegovih nalog. Najpozneje tri leta po začetku
       prvotne obdelave podatkov bi bilo treba preveriti, ali je treba take podatke še naprej hraniti.

(45)   Europol in države članice bi morali izvajati potrebne tehnične in organizacijske ukrepe za
       zagotavljanje varnosti osebnih podatkov.

14957/15                                                                EK/kok                      22
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- (46)   Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bi moral imeti pravico dostopa
       do osebnih podatkov, ki ga zadevajo, pravico do popravka, če so ti podatki netočni, in
       pravico do izbrisa ali preprečevanja dostopa do podatkov, če ti podatki niso več potrebni.
       Stroški, povezani z uveljavljanjem pravice do dostopa do osebnih podatkov nikoli ne bi
       smeli predstavljati ovire za učinkovito uveljavljanje te pravice. Pravice posameznika, na
       katerega se nanašajo osebni podatki, in njihovo uveljavljanje ne bi smeli vplivati na
       obveznosti Europola, zanje pa bi morale veljati omejitve, določene v tej uredbi.

(47)   Varstvo pravic in svoboščin posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, zahteva
       jasno razdelitev odgovornosti na podlagi te uredbe. Države članice bi zlasti morale biti
       odgovorne za točnost podatkov, za posodabljanje podatkov, ki so jih prenesle Europolu, in
       za zakonitost takih prenosov podatkov. Europol bi moral biti odgovoren za točnost
       podatkov in posodabljanje podatkov, ki jih zagotovijo drugi pošiljatelji podatkov ali ki
       izhajajo iz Europolovih lastnih analiz. Europol bi moral skrbeti, da se podatki obdelujejo
       pošteno in zakonito ter, da se zbirajo in obdelujejo za določen namen. Europol bi moral
       skrbeti tudi, da so podatki ustrezni, relevantni in ne pretirani glede na namen, za katerega
       se obdelujejo, da se ne hranijo dlje, kot je to potrebno za zadevni namen, ter da se
       obdelujejo na način, ki zagotavlja ustrezno varnost osebnih podatkov in zaupnost obdelave
       podatkov.

(48)   Europol bi moral zaradi preverjanja zakonitosti obdelave podatkov, notranjega spremljanja
       ter zagotavljanja ustrezne celovitosti in varnosti podatkov hraniti zapise zbiranja,
       spreminjanja, dostopa do osebnih podatkov ali njihovega razkrivanja, združevanja ali
       izbrisa. Europol bi moral biti zavezan k sodelovanju z Evropskim nadzornikom za varstvo
       podatkov in na zahtevo omogočiti dostop do zapisov ali dokumentacije, da se lahko
       uporabijo za spremljanje operacij obdelave.

14957/15                                                                EK/kok                      23
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- (49)   Europol bi moral imenovati uradno osebo za varstvo podatkov, ki bi mu pomagala pri
       spremljanju skladnosti z določbami te uredbe. Uradni osebi za varstvo podatkov bi moralo
       biti omogočeno, da neodvisno in učinkovito opravlja svoje dolžnosti in naloge, zagotoviti
       pa bi ji bilo treba tudi potrebna sredstva v ta namen.

(50)   Neodvisne, pregledne, odgovorne in učinkovite strukture za nadzor so bistvene za varstvo
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, kot je določeno v členu 8(3) Listine o
       temeljnih pravicah Evropske unije. Nacionalni organi, pristojni za nadzor nad obdelavo
       osebnih podatkov, bi morali preverjati, ali države članice zakonito posredujejo osebne
       podatke Europolu. Evropski nadzornik za varstvo podatkov bi moral preverjati, ali Europol
       zakonito obdeluje podatke in svoje funkcije izvajati popolnoma neodvisno V tem smislu je
       mehanizem predhodnega posvetovanja pomemben zaščitni ukrep za nove vrste postopkov
       obdelave. To ne bi smelo veljati za specifične posamezne operativne dejavnosti, kot so
       projekti operativne analize, pač pa za uporabo novih informacijskih sistemov za obdelavo
       osebnih podatkov in vse bistvene spremembe teh sistemov.

(51)   Pomembno je zagotoviti okrepljen in učinkovit nadzor nad Europolom, pa tudi, da
       Evropski nadzornik za varstvo podatkov lahko uporablja ustrezno strokovno znanje s
       področja varstva podatkov pri preprečevanju, odkrivanju in preiskovanju kaznivih dejanj,
       kadar prevzame odgovornost za nadzor nad varstvom podatkov Europola. Evropski
       nadzornik za varstvo podatkov in nacionalni nadzorni organi bi morali tesno sodelovati
       drug z drugim pri določenih vprašanjih, ki zahtevajo nacionalno sodelovanje, ter zagotoviti
       dosledno uporabo te uredbe v vsej Uniji.

14957/15                                                             EK/kok                     24
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- (52)   Da bi olajšali sodelovanje med Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov in
       nacionalnimi nadzornimi organi, vendar brez poseganja v neodvisnost Evropskega
       nadzornika za varstvo podatkov in njegovo odgovornost za nadzor nad varstvom podatkov
       Europola, bi se morali navedeni redno sestajati v okviru odbora za sodelovanje, ki bi moral
       kot svetovalni organ dajati mnenja, smernice in priporočila ter izpostaviti najboljše prakse
       v zvezi z različnimi vprašanji, ki zahtevajo nacionalno sodelovanje.

(53)   Ker Europol obdeluje tudi neoperativne osebne podatke, ki niso povezani s preiskavami
       kaznivih dejanj, kot so osebni podatki, ki se nanašajo na osebje Europola, ponudnike
       storitev ali obiskovalce, bi se morala za obdelavo takšnih podatkov uporabljati Uredba
       (ES) št. 45/2001.

(54)   Evropski nadzornik za varstvo podatkov bi moral obravnavati in preiskati pritožbe, ki jih
       vložijo posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki. Preiskavo na podlagi pritožbe bi
       bilo treba izvesti v obsegu, primernem za posamezni primer, in je lahko predmet sodne
       presoje. Nacionalni nadzorni organ bi moral posameznika, na katerega se nanašajo osebni
       podatki, v razumnem roku obvestiti o stanju zadeve in o odločitvi o pritožbi.

(55)   Vsak posameznik bi moral imeti pravico do pravnega sredstva zoper odločitve Evropskega
       nadzornika za varstvo podatkov, ki ga zadevajo.

(56)   Za Europol bi morala veljati splošna pravila o pogodbeni in nepogodbeni odgovornosti, ki
       se uporabljajo za institucije, agencije in organe Unije, razen pravil o odgovornosti za
       nezakonito obdelavo podatkov.

14957/15                                                               EK/kok                      25
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- (57)   Pri zadevnih posameznikih je lahko včasih nejasno, ali je škoda, ki so jo utrpeli zaradi
       nezakonite obdelave podatkov, posledica dejanj Europola ali države članice. Zato bi
       morala biti Europol in država članica, v kateri se je zgodil dogodek, zaradi katerega je
       oseba utrpela škodo, skupno in solidarno odgovorna.

(58)   Ob upoštevanju vloge Evropskega parlamenta in nacionalnih parlamentov pri nadzoru
       dejavnosti Europola je potrebno, da je Europol popolnoma odgovorna in pregledna
       notranja organizacija. V ta namen bi bilo treba ob upoštevanju člena 88 PDEU določiti
       postopke za nadzor dejavnosti Europola, ki ga izvaja Evropski parlament skupaj z
       nacionalnimi parlamenti. Za take postopke bi moral veljati točka (c) člena 12 PEU in
       člen 9 Protokola št. 1, v katerem je določeno, da Evropski parlament in nacionalni
       parlamenti skupaj določijo, kako organizirati in spodbujati učinkovito in redno
       medparlamentarno sodelovanje znotraj Unije. Postopki, ki bodo določeni za nadzor
       dejavnosti Europola, bi morali upoštevati potrebe po zagotovitvi enakopravnosti
       Evropskega parlamenta in nacionalnih parlamentov ter potrebe po varovanju zaupnosti
       operativnih informacij. Vendar pa način nadzora nacionalnih parlamentov nad njihovimi
       vladami v zvezi z dejavnostmi Unije ureja ustavna ureditev in praksa vsake posamezne
       države članice.

14957/15                                                               EK/kok                     26
                                             DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- (59)    Za osebje Europola bi morali veljati Kadrovski predpisi za uradnike Evropske unije (v
        nadaljnjem besedilu: Kadrovski predpisi) in Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev
        Evropske Unije (v nadaljnjem besedilu: Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev), ki jih
        določa Uredba Sveta (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 1. Europol bi moral imeti možnost,
        da zaposli osebje iz pristojnih organov držav članic kot začasne uslužbence, katerih
        obdobje službovanja bi moralo biti omejeno, da se ohrani načelo rotacije, saj je njihova
        vrnitev v matični pristojni organ v prid tesnemu sodelovanju med Europolom in pristojnimi
        organi držav članic. Države članice bi morale sprejeti vse potrebne ukrepe za zagotovitev,
        da se osebje, zaposleno v Europolu kot začasni uslužbenci, po koncu svojega obdobja
        službovanja v Europolu lahko vrnejo v nacionalne javne službe, katerim pripadajo.

(60)    Glede na naravo nalog Europola in vlogo izvršnega direktorja bi moral imeti pristojni
        odbor Evropskega parlamenta možnost povabiti izvršnega direktorja, da se mu prestavi
        pred svojim imenovanjem in tudi pred vsakim podaljšanjem svojega mandata. Izvršni
        direktor bi moral Evropskemu parlamentu in Svetu predložiti tudi letno poročilo. Poleg
        tega bi morala Evropski parlament in Svet imeti možnost izvršnega direktorja povabiti, da
        poroča o izvrševanju svojih nalog.

1
       UL L 56, 4.3.1968, str. 1.

14957/15                                                               EK/kok                      27
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- (61)    Da se zagotovi popolna avtonomija in neodvisnost Europola, bi mu bilo treba zagotoviti
        avtonomen proračun, katerega prihodki so v prvi vrsti prispevki iz splošnega proračuna
        Unije. Za prispevek Unije in morebitne druge subvencije v breme splošnega proračuna
        Unije bi bilo treba uporabiti proračunski postopek Unije. Revizijo zaključnih računov bi
        moralo opravljati Računsko sodišče.

(62)    Za Europol bi se morala uporabljati Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1271/2013 1.

(63)    Ker imajo pristojni organi držav članic zakonske in upravne pristojnosti ter so tehnično
        usposobljeni za dejavnosti čezmejnih izmenjav informacij, operacij in preiskav, vključno s
        skupnimi preiskovalnimi skupinami, ter za zagotavljanje možnosti za usposabljanje, bi ti
        morali biti upravičeni do prejemanja donacij od Europola brez razpisa za zbiranje
        predlogov v skladu s točko (d) člena 190(1) Delegirane uredbe Komisije (EU) št.
        1268/2012 2.

(64)    Za Europol bi se morala uporabljati Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega
        parlamenta in Sveta 3 .

1
       Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1271/2013 z dne 30. septembra 2013 o okvirni finančni
       uredbi za organe iz člena 208 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in
       Sveta (UL L 328, 7.12.2013, str. 42).
2
       Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1268/2012 z dne 29. oktobra 2012 o pravilih uporabe
       Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o finančnih pravilih, ki
       se uporabljajo za splošni proračun Unije (UL L 362, 31.12.2012, str. 1).
3
       Uredba (EU, Euratom) št. 883/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. septembra
       2013 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF), ter
       razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta
       (Euratom) št. 1074/1999 (UL L 248, 18.9.2013, str. 1).

14957/15                                                               EK/kok                      28
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- (65)    Europol obdeluje podatke, ki zahtevajo posebno varstvo, saj vključujejo občutljive netajne
        podatke in tajne podatke EU. Europol bi zato moral pripraviti pravila o zaupnosti in
        obdelovanju takih podatkov. Pravila o varovanju tajnih podatkov EU bi morala biti skladna
        s Sklepom Sveta 2013/488/EU 1.

(66)    Ustrezno je, da se uporaba te uredbe redno ocenjuje.

(67)    Potrebne določbe glede namestitve za Europol v Haagu, kjer ima sedež, in posebna pravila,
        ki se uporabljajo za celotno osebje Europola in njihove družinske člane, bi bilo treba
        določiti v sporazumu o sedežu. Poleg tega bi morala država članica gostiteljica zagotoviti
        potrebne pogoje za nemoteno delovanje Europola, vključno z večjezičnim šolanjem z
        evropsko vsebino in ustreznimi prometnimi povezavami, da bo lahko urad pridobil
        visokokakovostne človeške vire s čim širšega geografskega območja.

(68)    Europol, ustanovljen s to uredbo, nadomesti in nasledi Europol, ustanovljen s Sklepom
        2009/371/PNZ. Zato bi moral biti pravni naslednik vseh njegovih pogodb, vključno s
        pogodbami o zaposlitvi, obveznostmi in pridobljeno lastnino. Mednarodni sporazumi, ki
        jih je sklenil Europol, ustanovljen s Sklepom 2009/371/PNZ, in sporazumi, ki jih je sklenil
        Europol, ustanovljen s Konvencijo o Europolu, pred 1. januarjem 2010, bi morali veljati še
        naprej.

1
       Sklep Sveta 2013/488/EU z dne 23. septembra 2013 o varnostnih predpisih za varovanje
       tajnih podatkov Evropske unije (UL L 274, 15.10.2013, str. 1).

14957/15                                                               EK/kok                    29
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- (69)    Da se Europolu omogoči, da po najboljših močeh naprej izpolnjuje naloge Europola,
        ustanovljenega s Sklepom 2009/371/PNZ, bi bilo treba določiti prehodne ukrepe, zlasti v
        zvezi z upravnim odborom, izvršnim direktorjem in osebjem, zaposlenim na podlagi
        pogodbe za nedoločen čas kot lokalno osebje, ki jo je sklenil Europol, ustanovljen s
        Konvencijo o Europolu; tem bi morali ponuditi možnost, da se zaposlijo kot začasno ali
        pogodbeno osebje v skladu s Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev.

(70)    Akt Sveta 1999/C 26/07 1 o kadrovskih predpisih za zaposlene v Europolu je bil
        razveljavljen s členom 63 Sklepa 2009/371/PNZ. Bi se pa moral še vedno uporabljati za
        osebje, zaposleno v Europolu pred začetkom veljavnosti Sklepa 2009/371/PNZ. Zato bi
        bilo treba s prehodnimi določbami zagotoviti, da za pogodbe, sklenjene na podlagi teh
        kadrovskih predpisov, le-ti veljajo še naprej.

(71)    Ker cilja te uredbe, in sicer ustanovitev subjekta, odgovornega za sodelovanje na področju
        preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj na ravni Unije, države članice ne
        morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi obsega in učinkov predlaganega ukrepa lažje
        doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz
        člena 5 PEU. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega
        tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

1
       Akt Sveta 1999/C 26/07 z dne 3. decembra 1998 o kadrovskih predpisih za zaposlene v
       Europolu (UL C 26, 30.1.1999, str. 23).

14957/15                                                               EK/kok                     30
                                               DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- (72)   V skladu s členom 3 in členom 4a(1) Protokola št. 21 o stališču Združenega kraljestva in
       Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen PEU in PDEU, je Irska
       podala uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi te uredbe.

(73)   V skladu s členoma 1 in 2 ter členom 4a(1) Protokola št. 21 o stališču Združenega
       kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen PEU in
       PDEU, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje
       pri sprejetju te uredbe, ki zato zanj ni zavezujoča in se v njem ne uporablja.

(74)   V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen PEU in PDEU,
       Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne
       uporablja.

(75)   Opravljeno je bilo posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ki je
       mnenje podal 31. maja 2013.

(76)   Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, priznana zlasti v Listini Evropske
       unije o temeljnih pravicah, predvsem pravico do varstva osebnih podatkov in pravico do
       zasebnosti, kot sta zaščiteni s členoma 8 in 7 Listine ter s členom 16 PDEU –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

14957/15                                                                EK/kok                    31
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                       POGLAVJE I
                          SPLOŠNE DOLOČBE, CILJI
                            IN NALOGE EUROPOLA

                                            Člen 1
                      Ustanovitev Agencije Evropske unije za sodelovanje
            na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj

1.     Ustanovi se Agencija Evropske unije za sodelovanje na področju preprečevanja,
       odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj (Europol) v podporo sodelovanju med organi
       preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj v Uniji.

2.     Europol, kot ga ustanavlja ta uredba, nadomesti in nasledi Europol, ustanovljen s Sklepom
       2009/371/PNZ.

14957/15                                                             EK/kok                    32
                                             DGD 1                                          SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 2
                                         Opredelitev pojmov

V tej uredbi:

(a)      „pristojni organi držav članic“ pomeni vse policijske organe in druge službe preprečevanja,
         odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj, ki obstajajo v državah članicah ter so po
         nacionalnem pravu odgovorni za preprečevanje kaznivih dejanj in boj proti njim. Pristojni
         organi zajemajo tudi druge javne organe, ki obstajajo v državah članicah in so po
         nacionalnem pravu odgovorni za preprečevanje kaznivih dejanj, za katera je pristojen
         Europol, in boj proti njim;

(b)      „strateška analiza“ pomeni vse metode in tehnike zbiranja, hrambe, obdelave in ocene
         informacij z namenom podpiranja in razvoja kriminalitetne politike, ki bo prispevala k
         uspešnemu in učinkovitemu preprečevanju kaznivih dejanj in boju proti njim;

(c)      „operativna analiza“ pomeni vse metode in tehnike zbiranja, hrambe, obdelave in ocene
         informacij z namenom podpiranja preiskav kaznivih dejanj;

(d)      „organi Unije“ pomeni institucije, organe, misije, urade in agencije, ki so bili ustanovljeni
         s PEU in PDEU ali na njuni podlagi;

(e)      „mednarodna organizacija“ pomeni organizacijo in njej podrejene organe mednarodnega
         javnega prava ali kateri koli drug organ, ki je ustanovljen s sporazumom med dvema ali
         več državami ali na podlagi takega sporazuma;

14957/15                                                                  EK/kok                     33
                                                DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- (f)    „zasebne stranke“ pomeni subjekte in organe, ustanovljene v skladu s pravom države
       članice ali tretje države, zlasti družbe in podjetja, poslovna združenja, neprofitne
       organizacije in druge pravne osebe, ki niso zajete pod točko (e);

(g)    „posamezniki“ pomeni vse fizične osebe;

(h)    „osebni podatki“ pomeni katero koli informacijo v zvezi s posameznikom - posameznik, na
       katerega se nanašajo osebni podatki;

(i)    "posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki" pomeni določeno ali določljivo
       fizično osebo, pri čemer določljiva oseba pomeni osebo, ki jo je mogoče neposredno ali
       posredno identificirati, zlasti z navedbo identifikatorja, kot je ime, identifikacijska številka,
       podatki o lokaciji ali spletni identifikator, ali z navedbo enega ali več dejavnikov, ki so
       značilni za fizično, fiziološko, genetsko, duševno, gospodarsko, kulturno ali družbeno
       identiteto te osebe;

(j)    „genetski podatki“ pomeni vse osebne podatke, povezane s podedovanimi ali pridobljenimi
       genetskimi značilnostmi posameznika, ki dajejo enolične informacije o fiziologiji ali
       zdravju posameznika in so bili pridobljeni zlasti z analizo biološkega vzorca zadevnega
       posameznika;

(k)    „obdelava“ pomeni vsak postopek ali niz postopkov, ki se izvaja v zvezi z osebnimi
       podatki ali nizi osebnih podatkov, z avtomatiziranimi sredstvi ali brez njih, kot je zbiranje,
       beleženje, urejanje, strukturiranje, shranjevanje, prilagajanje ali spreminjanje, priklic,
       vpogled, uporaba, razkritje s posredovanjem, razširjanje ali drugačno omogočanje dostopa,
       prilagajanje ali kombiniranje, omejevanje, izbris ali uničenje;

14957/15                                                                 EK/kok                      34
                                               DGD 1                                                 SL
 ---pagebreak--- (l)    „prejemnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, javni organ, agencijo ali kateri koli drug
       organ, ki se mu podatki razkrijejo, bodisi da je tretja oseba ali ne;

(m)    „prenos osebnih podatkov“ pomeni sporočanje osebnih podatkov, ki se aktivno dajo na
       voljo, med omejenim številom določenih strank ob zavedanju ali namenu pošiljatelja, da
       prejemniku omogoča dostop do osebnih podatkov;

(n)    „kršitev varstva osebnih podatkov“ pomeni kršitev varnosti, ki povzroči nenamerno ali
       nezakonito uničenje, izgubo, spremembo, nepooblaščeno razkritje ali dostop do osebnih
       podatkov, ki so poslani, shranjeni ali kako drugače obdelani;

(o)    „privolitev posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki“, pomeni vsako
       prostovoljno, izrecno, informirano in nedvoumno izjavo volje posameznika, s katero
       posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, bodisi z izjavo ali z jasnim
       konkludentnim dejanjem izrazi soglasje k obdelavi osebnih podatkov, ki se nanašajo nanj;

(p)    „upravni osebni podatki“ pomeni vse osebne podatke, ki jih obdeluje Europol, razen
       podatkov, ki se obdelujejo zaradi doseganja ciljev iz člena 3.

14957/15                                                                 EK/kok                  35
                                               DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 3
                                                Cilji

1.     Europol podpira in krepi dejavnosti pristojnih organov držav članic ter njihovo
       medsebojno sodelovanje pri preprečevanju hudih kaznivih dejanj, ki prizadenejo dve ali
       več držav članic, terorizma in oblik kriminalitete, ki vplivajo na skupni interes v okviru
       politike Unije, in boju proti njim, kot so navedeni v Prilogi I.

2.     Cilji Europola ob tistih iz odstavka 1 zajemajo tudi z njimi povezana kazniva dejanja. Za
       povezana kazniva dejanja se štejejo:

       (a)   kazniva dejanja, storjena z namenom pridobitve sredstev za izvrševanje dejanj, za
             katera je pristojen Europol;

       (b)   kazniva dejanja, storjena z namenom omogočanja ali izvrševanja dejanj, za katera je
             pristojen Europol;

       (c)   kazniva dejanja, storjena z namenom zagotavljanja nekaznovanja storilcev dejanj, za
             katera je pristojen Europol.

14957/15                                                                  EK/kok                    36
                                               DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---                                                Člen 4
                                              Naloge

1.     Europol izvaja naslednje naloge za doseganje ciljev iz člena 3:

       (a)   zbira, hrani, obdeluje, analizira in izmenjuje informacije, vključno z
             kriminalističnoobveščevalnimi informacijami o kaznivih dejanjih;

       (b)   države članice prek nacionalnih enot, ustanovljenih ali določenih na podlagi člena
             7(2), brez odlašanja obvešča o vseh informacijah in povezavah med kaznivimi
             dejanji, ki jih zadevajo;

       (c)   usklajuje, organizira in izvaja preiskovalne in operativne ukrepe, s čimer podpira in
             krepi ukrepe pristojnih organov držav članic, ki se izvajajo:

             (i)    skupaj s pristojnimi organi držav članic; ali

             (ii)   v okviru skupnih preiskovalnih skupin v skladu s členom 5 in po potrebi v
                    sodelovanju z Eurojustom;

       (d)   sodeluje v skupnih preiskovalnih skupinah in predlaga njihovo vzpostavitev v skladu
             s členom 5;

14957/15                                                                 EK/kok                   37
                                               DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---        (e)   zagotavlja informacije in analitično podporo državam članicam v zvezi z večjimi
             mednarodnimi dogodki;

       (f)   pripravlja ocene ogroženosti, strateške in operativne analize ter poročila o splošnem
             stanju;

       (g)   razvija, izmenjuje in spodbuja strokovno znanje o metodah za preprečevanje
             kriminala, preiskovalnih postopkih ter tehničnih in forenzičnih metodah ter svetuje
             državam članicam;

       (h)   podpira države članice pri dejavnostih čezmejne izmenjave informacij ter pri
             čezmejnih operacijah in preiskavah ter pri skupnih preiskovalnih skupinah, med
             drugim z zagotavljanjem operativne, tehnične in finančne podpore;

       (i)   zagotavlja specializirano usposabljanje in pomaga državam članicam pri organizaciji
             usposabljanja za člane njihovih pristojnih organov, tudi z zagotavljanjem finančne
             podpore, v okvirih svojih ciljev ter v skladu s kadrovskimi in proračunskimi viri, ki
             so mu na razpolago, pri čemer se usklajuje z Agencijo Evropske unije za
             usposabljanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj
             (CEPOL);

       (j)   sodeluje z organi Unije, ustanovljenimi na podlagi naslova V PDEU, in z OLAF,
             zlasti z izmenjavami informacij in z zagotavljanjem analitične podpore na področjih
             v njihovi pristojnosti;

14957/15                                                               EK/kok                      38
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---        (k)   zagotavlja informacije in podporo strukturam EU za krizno upravljanje ter misijam,
             ustanovljenim na podlagi PEU, v okvirih ciljev Europola iz člena 3;

       (l)   razvija centre specializiranega strokovnega znanja Unije za boj proti nekaterim
             oblikam kriminalitete, ki spadajo med cilje Europola, zlasti Evropski center za boj
             proti kibernetski kriminaliteti;

       (m) podpira ukrepe držav članic pri preprečevanju oblik kriminalitete, in boju proti njim,
             s seznama iz Priloge I, ki jih omogoča uporaba spleta oziroma se spodbujajo ali
             storijo z uporabo spleta, kar v sodelovanju z državami članicami vključuje tudi
             prijavljanje vsebin na internetu, ki omogočajo ali spodbujajo take oblike
             kriminalitete oziroma se te storijo na podlagi teh vsebin, zadevnim ponudnikom
             spletnih storitev, ki prostovoljno preverijo, če je prijava v skladu z njihovimi pogoji.

2.     Europol zagotovi strateške analize in ocene ogroženosti, da Svetu in Komisiji pomaga pri
       določitvi strateških in operativnih prednostnih nalog Unije za boj proti kriminalu. Europol
       pomaga tudi pri operativnem izvajanju teh prednostnih nalog.

3.     Europol zagotavlja strateške analize in ocene ogroženosti kot pomoč pri uspešni in
       učinkoviti uporabi sredstev, ki so za operativne dejavnosti na voljo na nacionalni ravni in
       na ravni Unije, ter podporo za te dejavnosti.

14957/15                                                                EK/kok                     39
                                                DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Europol deluje kot osrednji urad za boj proti ponarejanju eura v skladu s Sklepom
       Sveta 2005/511/PNZ 1. Europol spodbuja tudi usklajevanje ukrepov pristojnih organov
       držav članic v boju proti ponarejanju eura oziroma v okviru skupnih preiskovalnih skupin,
       po potrebi v povezavi z organi Unije ali organi tretjih držav.

5.     Europol pri opravljanju svojih nalog ne uporablja prisilnih ukrepov.

                                      POGLAVJE II
                                SODELOVANJE MED
               DRŽAVAMI ČLANICAMI IN EUROPOLOM

                                              Člen 5
                         Sodelovanje v skupnih preiskovalnih skupinah

1.     Osebje Europola lahko sodeluje v dejavnostih skupnih preiskovalnih skupin, ki se
       ukvarjajo s kaznivimi dejanji, ki spada med cilje Europola. V sporazumu o ustanovitvi
       skupne preiskovalne skupine se določijo pogoji o sodelovanju osebja Europola v skupini in
       vključujejo informacije o pravilih o odgovornosti.

1
      Sklep Sveta 2005/511/PNZ z dne 12. julija 2005 o zaščiti eura pred ponarejanjem z
      imenovanjem Europola za osrednji urad za boj proti ponarejanju eura (UL L 185, 16.7.2005,
      str. 35).

14957/15                                                                EK/kok                 40
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 2.     Osebje Europola lahko v okviru zakonskih omejitev v državah članicah, v katerih deluje
       skupna preiskovalna skupina, pomaga pri vseh dejavnostih in izmenjavah informacij z
       vsemi člani skupne preiskovalne skupine.

3.     Osebje Europola, ki sodeluje v skupni preiskovalni skupini, lahko v skladu s to uredbo
       vsem članom skupine zagotavlja potrebne informacije, ki jih obdeluje Europol za namene
       iz člena 18(2). Europol istočasno obvešča nacionalne enote držav članic, zastopanih v
       skupni preiskovalni skupini, pa tudi nacionalne enote držav članic, ki so informacije
       posredovale.

4.     Informacije, ki jih osebje Europola pridobi med sodelovanjem v skupni preiskovalni
       skupini, lahko Europol s soglasjem in pod odgovornostjo države članice, ki jih je
       posredovala, pod pogoji, določenimi v tej uredbi, obdeluje za namene iz člena 18(2).

5.     Kadar Europol upravičeno meni, da bi vzpostavitev skupne preiskovalne skupine pomenila
       dodano vrednost pri preiskavi, lahko to predlaga zadevnim državam članicam in sprejme
       ukrepe za pomoč tem državam članicam pri njeni vzpostavitvi.

14957/15                                                              EK/kok                    41
                                             DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 6
                  Zaprosilo Europola za sprožitev preiskave kaznivega dejanja

1.     Ko Europol v posameznih primerih meni, da bi bilo treba sprožiti preiskavo kaznivega
       dejanja, ki spada med njegove cilje, pristojne organe zadevnih držav članic prek
       nacionalnih skupin zaprosi, naj sprožijo, vodijo ali usklajujejo takšno preiskavo.

2.     Nacionalne enote Europol nemudoma obvestijo o odločitvi pristojnih organov držav članic
       v zvezi z zaprosilom, predloženim na podlagi odstavka 1.

3.     Če se pristojni organi države članice odločijo, da v zvezi z zaprosilom Europola na podlagi
       odstavka 1 ne bodo ukrepali, Europol nemudoma obvestijo o razlogih za svojo odločitev,
       po možnosti v roku enega meseca od prejema zaprosila. Razlogov pa ni treba navesti, če bi
       njihovo razkritje:

       (a)   bilo v nasprotju z bistvenimi interesi varnosti zadevne države članice ali

       (b)   ogrozilo uspeh preiskave v teku ali varnost posameznika.

4.     Europol nemudoma obvesti Eurojust o vsakem zaprosilu na podlagi odstavka 1 in o vsaki
       odločitvi pristojnega organa države članice na podlagi odstavka 2.

14957/15                                                               EK/kok                   42
                                              DGD 1                                           SL
 ---pagebreak---                                               Člen 7
                                   Nacionalne enote Europola

1.     Države članice in Europol sodelujejo med seboj pri izpolnjevanju svojih nalog iz te uredbe.

2.     Vsaka država članica ustanovi ali imenuje nacionalno enoto, ki je organ za zvezo med
       Europolom in njenimi pristojnimi organi. Vsaka država članica imenuje enega uradnika za
       vodjo svoje nacionalne enote.

3.     Vsaka država članica zagotovi, da njena nacionalna enota v skladu z nacionalnim pravom
       pristojna za izpolnjevanje nalog, dodeljenih nacionalnim enotam v tej uredbi, zlasti da ima
       dostop do nacionalnih podatkov s področja preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja
       kaznivih dejanj in drugih ustreznih podatkov, potrebnih za sodelovanje z Europolom.

4.     Vsaka država članica določi organizacijsko strukturo in osebje svoje nacionalne enote v
       skladu s svojim nacionalnim pravom.

5.     Nacionalna enota je v skladu z odstavkom 2 organ za zvezo med Europolom in pristojnimi
       organi držav članic. Države članice lahko dopustijo neposredne stike med svojimi
       pristojnimi organi in Europolom v skladu s pogoji, ki jih določijo, vključno s predhodnim
       sodelovanjem nacionalne enote. Nacionalna enota od Europola istočasno prejme vse
       informacije, ki so si jih v neposrednih stikih izmenjali Europol in pristojni organi, razen če
       nacionalna enota navede, da ni nujno, da se ji take informacije pošiljajo.

14957/15                                                                EK/kok                     43
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 6.     Vsaka država članica prek svoje nacionalne enote ali, ob upoštevanju odstavka 5, prek
       pristojnega organa zlasti:

       (a)   posreduje Europolu informacije, ki jih potrebuje za izpolnjevanje svojih ciljev,
             vključno z informacijami v zvezi z oblikami kriminalitete, katerih preprečevanje ali
             boj proti njim Unija obravnava kot prednostno nalogo.

       (b)   zagotovi učinkovito komunikacijo in sodelovanje vseh zadevnih pristojnih organov z
             Europolom;

       (c)   širi ozaveščenost o dejavnostih Europola.

       (d)   v skladu s točko (a) člena 38(5) pri posredovanju informacij Europolu zagotovi
             skladnost z nacionalnim pravom.

7.     Brez poseganja v izpolnjevanje obveznosti, ki jih imajo države članice glede vzdrževanja
       javnega reda in miru ter zagotavljanja notranje varnosti, država članica v posameznem
       primeru ni dolžna zagotoviti informacij v skladu s točko (a) člena 6, če bi to:

       (a)   bilo v nasprotju z bistvenimi interesi varnosti zadevne države članice ali

       (b)   ogrozilo uspeh preiskave v teku ali varnost posameznika ali

       (c)   razkrilo informacije o organizacijah ali posameznih obveščevalnih dejavnostih na
             področju državne varnosti.

14957/15                                                               EK/kok                   44
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---        Vendar morajo države članice zagotoviti informacije takoj, ko zanje ne veljajo več točke
       (a), (b) oziroma (c) prvega pododstavka.

8.     Države članice poskrbijo, da njihove finančne obveščevalne enote, ustanovljene na podlagi
       Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/60/ES 1, lahko sodelujejo z Europolom
       prek svojih nacionalnih enot, kar zadeva analize, v mejah svojega mandata in pristojnosti.

9.     Vodje nacionalnih enot se redno srečujejo, zlasti zaradi obravnavanja in reševanja težav, ki
       nastanejo pri operativnem sodelovanju z Europolom.

10.    Stroške, ki jih imajo nacionalne enote zaradi komunikacije z Europolom, krijejo države
       članice in jih z izjemo stroškov vzpostavitve zveze ne krije Europol.

11.    Europol sestavi letno poročilo o informacijah, ki jih je zagotovila vsaka država članica na
       podlagi točke (a) odstavka 6, na podlagi kvantitativnih in kvalitativnih meril za
       ocenjevanje, ki jih opredeli upravni odbor. Letno poročilo se pošlje Evropskemu
       parlamentu, Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

1
      Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/60/ES z dne 26. oktobra 2005 o
      preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja in financiranje terorizma
      (UL L 309, 25.11.2005, str. 15).

14957/15                                                               EK/kok                     45
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---                                               Člen 8
                                        Uradniki za zvezo

1.     Vsaka nacionalna enota imenuje vsaj enega uradnika za zvezo, ki se dodeli Europolu.
       Razen če ni drugače določeno s to uredbo, za uradnike za zvezo velja nacionalno pravo
       države članice, ki je uradnike dodelila.

2.     Uradniki za zvezo oblikujejo nacionalne urade za zvezo pri Europolu, njihove nacionalne
       enote pa jim dajejo navodila glede zastopanja njihovih interesov v okviru Europola v
       skladu z nacionalnim pravom države članice, ki je uradnike imenovala, in v skladu z
       določbami, ki se uporabljajo za upravljanje Europola.

3.     Uradniki za zvezo pomagajo pri izmenjavi informacij med Europolom in svojimi državami
       članicami.

4.     Uradniki za zvezo v skladu s svojim nacionalnim pravom pomagajo pri izmenjavi
       informacij med svojimi državami članicami in uradniki za zvezo drugih držav članic,
       tretjih držav in mednarodnih organizacij. Europolova infrastruktura se lahko v skladu z
       nacionalnim pravom za takšne dvostranske izmenjave uporabi tudi v zvezi s kaznivimi
       dejanji, ki ne spadajo med cilje Europola. Vse tovrstne izmenjave informacij morajo biti v
       skladu s pravom Unije in nacionalnim pravom.

5.     Pravice in obveznosti uradnikov za zvezo v razmerju do Europola določi upravni odbor.
       Uradniki za zvezo uživajo privilegije in imunitete, ki so potrebne za opravljanje njihovih
       nalog v skladu s členom 63(2).

14957/15                                                              EK/kok                        46
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 6.      Europol zagotavlja, da so uradniki za zvezo v celoti obveščeni o vseh njegovih dejavnostih
        in v njih sodelujejo, kolikor je to potrebno za opravljanje njihovih nalog.

7.      Europol krije stroške zagotovitve potrebnih prostorov v stavbi Europola državam članicam
        in ustrezne podpore uradnikom za zvezo za opravljanje njihovih dolžnosti. Vse druge
        stroške, ki nastanejo zaradi dodelitve uradnikov za zvezo, krije država članica
        pošiljateljica, tudi stroške opreme za uradnike za zvezo, razen če Evropski parlament in
        Svet na priporočilo upravnega odbora odločita drugače.

                                      POGLAVJE III
                         ORGANIZIRANOST EUROPOLA

                                               Člen 9
                             Upravna in vodstvena struktura Europola

Upravno in vodstveno strukturo Europola sestavljajo:

(a)     upravni odbor;

(b)     izvršni direktor;

(c)     kadar je primerno, drugi posvetovalni organi, ki jih ustanovi upravni odbor v skladu s
        točko (s) člena 11(1);

14957/15                                                                EK/kok                     47
                                               DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---                                        ODDELEK 1
                                   UPRAVNI ODBOR

                                            Člen 10
                                  Sestava upravnega odbora

1.     Upravni odbor sestavljajo po en predstavnik iz vsake države članice in predstavnik
       Komisije. Vsak predstavnik ima pravico glasovanja.

2.     Pri imenovanju članov upravnega odbora se upošteva njihovo poznavanje sodelovanja na
       področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj.

3.     Vsak član upravnega odbora ima nadomestnega člana, za katerega se ob imenovanju
       upoštevajo merila iz odstavka 2. Nadomestni član zastopa člana, ko je ta odsoten.

       V upravnem odboru se upošteva se tudi načelo uravnotežene zastopanosti spolov.

4.     Brez poseganja v pravico držav članic in Komisije, da svojemu članu in nadomestnemu
       članu odvzamejo mandat, njihovo članstvo v upravnem odboru traja štiri leta. Mandat se
       lahko podaljša.

14957/15                                                             EK/kok                     48
                                            DGD 1                                           SL
 ---pagebreak---                                              Člen 11
                                    Naloge upravnega odbora

1.     Upravni odbor:

       (a)   vsako leto z dvotretjinsko večino glasov svojih članov in v skladu s členom 12
             sprejme dokument, ki vsebuje Europolovo večletno načrtovanje in njegov letni
             delovni program za naslednje leto;

       (b)   z dvotretjinsko večino glasov svojih članov sprejme letni proračun Europola in izvaja
             druge naloge, povezane s proračunom Europola, v skladu s poglavjem X;

       (c)   sprejme konsolidirano letno poročilo o dejavnostih Europola in ga do 1. julija
             naslednjega leta pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji, Računskemu
             sodišču in nacionalnim parlamentom. Konsolidirano letno poročilo o dejavnostih se
             objavi;

       (d)   sprejme finančna pravila, ki se uporabljajo za Europol, v skladu s členom 61;

       (e)   sprejme notranjo strategijo za boj proti goljufijam, ki je sorazmerna s tveganji za
             goljufije, ob upoštevanju stroškov in koristi predvidenih ukrepov;

       (f)   sprejme pravila za preprečevanje in upravljanje nasprotij interesov v zvezi s svojimi
             člani, tudi v zvezi z njihovimi izjavami o interesih;

14957/15                                                               EK/kok                      49
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak---        (g)   v skladu z odstavkom 2 v zvezi z osebjem Europola izvaja pooblastila, ki jih
             Kadrovski predpisi podeljujejo pristojnemu organu za imenovanja in ki se na podlagi
             Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev podelijo organu, pooblaščenemu za
             sklenitev pogodbe o zaposlitvi drugih uslužbencev (v nadaljnjem besedilu:
             pooblastila pristojnega organa za imenovanja);

       (h)   sprejme ustrezna izvedbena pravila za uveljavitev Kadrovskih predpisov in Pogojev
             za zaposlitev drugih uslužbencev v skladu s členom 110 Kadrovskih predpisov;

       (i)   sprejme notranja pravila glede postopka za izbiro izvršnega direktorja, vključno s
             pravili o sestavi izbirne komisije, ki zagotavljajo njeno neodvisnost in
             nepristranskost;

       (j)   za Svet pripravi ožji seznam kandidatov za mesta izvršnega direktorja in
             namestnikov izvršnega direktorja ter po potrebi Svetu predlaga podaljšanje njihovega
             mandata ali razrešitev s položaja v skladu s členoma 54 in 55;

       (k)   določi kazalnike uspešnosti in spremlja uspešnost izvršnega direktorja, vključno z
             izvajanjem odločitev upravnega odbora;

       (l)   imenuje uradno osebo za varstvo podatkov, ki pri opravljanju svojih dolžnosti deluje
             neodvisno;

14957/15                                                               EK/kok                     50
                                              DGD 1                                           SL
 ---pagebreak---        (m) imenuje računovodjo, za katerega veljajo Kadrovski predpisi in Pogoji za zaposlitev
             drugih uslužbencev in ki pri opravljanju svojih dolžnosti deluje neodvisno;

       (n)   po potrebi oblikuje oddelek za notranjo revizijo;

       (o)   poskrbi, da bodo ugotovitve in priporočila, ki izhajajo iz notranjih ali zunanjih
             revizijskih poročil in ocen ter preiskav OLAF in Evropskega nadzornika za varstvo
             podatkov, ustrezno upoštevana;

       (p)   opredeli merila za ocenjevanje za letno poročilo v skladu s členom 7(11);

       (q)   sprejme smernice, v katerih podrobneje opredeli postopke za obdelavo informacij s
             strani Europola v skladu s členom 18, in sicer po posvetovanju z Evropskim
             nadzornikom za varstvo podatkov;

       (r)   odloča o sklenitvi delovnih in upravnih dogovorov v skladu s členom 23(4) oziroma
             členom 25(1);

       (s)   ob upoštevanju poslovnih in finančnih zahtev na predlog izvršnega direktorja odloča
             o vzpostavljanju notranjih struktur Europola, vključno s centri strokovnega znanja
             Unije iz točke (l) člena 4(1);

       (t)   sprejme svoj poslovnik, v katerem so tudi določbe o nalogah in delovanju
             sekretariata upravnega odbora;

       (u)   po potrebi sprejme druga notranja pravila.

14957/15                                                               EK/kok                     51
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Če upravni odbor meni, da je to nujno za izvajanje nalog Europola, lahko Svetu predlaga,
       naj Komisijo opozori na potrebo po sklepu o ustreznosti iz točke (a) člena 25(1) ali
       priporočilu za sklep o odobritvi začetka pogajanj za sklenitev mednarodnega sporazuma iz
       točke (b) člena 25(1).

3.     Upravni odbor v skladu s členom 110 Kadrovskih predpisov sprejme odločitev na podlagi
       člena 2(1) Kadrovskih predpisov in člena 6 Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev o
       dodelitvi ustreznih pooblastil pristojnega organa za imenovanja izvršnemu direktorju in
       določitvi pogojev, v skladu s katerimi se lahko prenos teh pooblastil začasno prekliče.
       Izvršni direktor sme ta pooblastila prenesti dalje.

       Upravni odbor lahko, kadar to zahtevajo izjemne okoliščine, s sprejetjem odločitve
       začasno prekliče prenos pooblastil organa za imenovanje na izvršnega direktorja in
       morebitni nadaljnji prenos takih pooblastil ter jih izvaja sam ali jih prenese na enega od
       svojih članov ali na člana osebja, ki ni izvršni direktor.

14957/15                                                               EK/kok                       52
                                               DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---                                             Člen 12
                         Večletno načrtovanje in letni delovni programi

1.     Upravni odbor vsako leto do 30. novembra sprejme dokument, ki vsebuje večletno
       načrtovanje Europola in letni delovni program, in sicer na podlagi osnutka, ki ga predloži
       izvršni direktor, pri čemer upošteva mnenje Komisije, kar zadeva večletno načrtovanje, pa
       po posvetovanju s skupino za skupni parlamentarni nadzor. Upravni odbor ta dokument
       posreduje Svetu, Komisiji in skupini za skupni parlamentarni nadzor.

2.     Večletno načrtovanje določa splošno strateško načrtovanje, vključno s cilji, pričakovanimi
       rezultati in kazalniki uspešnosti. Določa tudi načrtovanje virov, vključno z večletnim
       proračunom in osebjem. Vključuje strategijo za odnose s tretjimi državami in
       mednarodnimi organizacijami.

       Večletno načrtovanje se izvede prek letnih delovnih programov in se, če je to potrebno,
       posodobi ob upoštevanju rezultatov zunanjih in notranjih ocenjevanj. Ugotovitve teh
       ocenjevanj se, kadar je to primerno, upoštevajo tudi v letnem delovnem programu za
       naslednje leto.

14957/15                                                              EK/kok                     53
                                             DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 3.     Letni delovni program vsebuje podrobne cilje, pričakovane rezultate in kazalnike
       uspešnosti. Vsebuje tudi opis ukrepov, ki se bodo financirali, ter kazalnik finančnih
       sredstev in človeških virov, dodeljenih vsakemu ukrepu, v skladu z načeli oblikovanja in
       upravljanja proračuna po dejavnostih. Letni delovni program je skladen z večletnim
       načrtovanjem. Jasno prikazuje naloge, ki so bile v primerjavi s predhodnim proračunskim
       letom dodane, spremenjene ali izbrisane.

4.     Kadar se Europolu po sprejetju letnega delovnega programa dodeli nova naloga, upravni
       odbor spremeni sprejeti letni delovni program.

5.     Vsaka bistvena sprememba letnega delovnega programa se sprejme po enakem postopku
       kot velja za sprejetje prvotnega letnega delovnega programa. Upravni odbor lahko na
       izvršnega direktorja prenese pooblastilo, da v letni delovni program vnese nebistvene
       spremembe.

                                             Člen 13
                              Predsednik in namestnik predsednika
                                       upravnega odbora

1.     Upravni odbor izvoli predsednika in njegovega namestnika iz skupine treh držav članic, ki
       so skupaj pripravile 18-mesečni program Sveta. Njun mandat traja 18 mesecev, kolikor
       traja ta program Sveta. Če pa med njunim mandatom kot predsednik ali namestnik
       predsednika njuno članstvo v upravnem odboru preneha, istočasno samodejno preneha tudi
       njun mandat.

14957/15                                                               EK/kok                     54
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Predsednika in namestnika predsednika z dvotretjinsko večino izvolijo člani upravnega
       odbora.

3.     Kadar predsednik ne more opravljati svojih dolžnosti, ga samodejno nadomesti namestnik
       predsednika.

                                             Člen 14
                                   Sestanki upravnega odbora

1.     Sestanke upravnega odbora skliče predsednik.

2.     Izvršni direktor se udeležuje razprav upravnega odbora.

3.     Upravni odbor ima vsaj dva redna sestanka na leto. Prav tako se sestane na pobudo
       predsednika ali na zahtevo Komisije ali vsaj tretjine svojih članov.

4.     Upravni odbor lahko povabi katero koli osebo, katere mnenje je lahko pomembno za
       razpravo, po potrebi tudi predstavnika skupine za skupni parlamentarni nadzor, da se
       udeleži sestanka kot opazovalec brez glasovalne pravice.

5.     Članom upravnega odbora in nadomestnim članom lahko na sestankih pomagajo svetovalci
       ali strokovnjaki, če njegov poslovnik to omogoča

6.     Europol upravnemu odboru zagotovi tajniške storitve.

14957/15                                                               EK/kok                  55
                                             DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 15
                             Pravila glasovanja v upravnem odboru

1.     Upravni odbor brez poseganja v točki (a) in (b) člena 11(1), člen 13(2), člen 50(2), člen
       54(8) in člen 64 sprejme odločitve z večino glasov svojih članov.

2.     Vsak član ima en glas. V primeru odsotnosti člana, ki ima glasovalno pravico, ima pravico
       do glasovanja njegov namestnik.

3.     Izvršni direktor ne sodeluje pri glasovanju.

4.     V poslovniku upravnega odbora so določena podrobnejša pravila glasovanja, zlasti pa
       pogoji, pod katerimi lahko član deluje v imenu drugega člana, in po potrebi tudi pravila
       glede sklepčnosti.

                                         ODDELEK 2
                                  IZVRŠNI DIREKTOR

                                             Člen 16
                               Odgovornosti izvršnega direktorja

1.     Izvršni direktor upravlja Europol. Izvršni direktor je odgovoren upravnemu odboru.

14957/15                                                               EK/kok                      56
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 2.     Brez poseganja v pristojnosti Komisije ali upravnega odbora je izvršni direktor neodvisen
       pri opravljanju svojih nalog in ne sme zahtevati ali sprejemati navodil od nobene vlade ali
       drugega organa.

3.     Svet lahko izvršnega direktorja povabi, da poroča o opravljanju svojih dolžnosti.

4.     Izvršni direktor je zakoniti zastopnik Europola.

5.     Izvršni direktor je odgovoren za izvajanje nalog, ki so Europolu dodeljene s to uredbo,
       zlasti za:

       (a)   vsakodnevno upravljanje Europola;

       (b)   pripravo predlogov upravnemu odboru v zvezi z vzpostavitvijo notranjih struktur
             Europola;

       (c)   izvajanje odločitev, ki jih je sprejel upravni odbor;

       (d)   pripravo osnutkov večletnega načrtovanja in letnih delovnih programov ter njuno
             predložitev upravnemu odboru po posvetovanju s Komisijo;

       (e)   izvajanje večletnega načrtovanja in letnega delovnega programa ter poročanje
             upravnemu odboru o njunem izvajanju;

14957/15                                                              EK/kok                     57
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---        (f)   pripravo ustreznih osnutkov izvedbenih pravil za uveljavitev Kadrovskih predpisov
             in Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev v skladu s členom 110 Kadrovskih
             predpisov;

       (g)   pripravo osnutka konsolidiranega letnega poročila o dejavnostih Europola in njegovo
             predložitev v sprejetje upravnemu odboru;

       (h)   pripravo akcijskega načrta ob upoštevanju ugotovitev, ki izhajajo iz notranjih ali
             zunanjih revizijskih poročil in ocen, ter poročil o preiskavah in priporočil, ki izhajajo
             iz preiskav OLAF in Evropskega nadzornika za varstvo podatkov, in poročanje
             Komisiji o napredku dvakrat letno, upravnemu odboru pa redno;

       (i)   zaščito finančnih interesov Unije z uporabo ukrepov za preprečevanje goljufij,
             korupcije in vseh drugih nezakonitih dejavnosti in, brez poseganja v preiskovalne
             pristojnosti OLAF, z učinkovitimi preverjanji in, če se odkrijejo nepravilnosti, z
             izterjavo nepravilno izplačanih zneskov ter, kjer je to ustrezno, z učinkovitimi,
             sorazmernimi in odvračilnimi upravnimi in finančnimi kaznimi;

       (j)   pripravo osnutka notranje strategije Europola za boj proti goljufijam in njeno
             predložitev v sprejetje upravnemu odboru;

       (k)   pripravo osnutka notranjih pravil za preprečevanje in obvladovanje nasprotij
             interesov v zvezi s člani upravnega odbora in predložitev tega osnutka pravil v
             sprejetje upravnemu odboru;

       (l)   pripravo osnutka finančnih pravil, ki se uporabljajo za Europol;

14957/15                                                                EK/kok                     58
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak---        (m) pripravo osnutka poročila o načrtovanih prihodkih in odhodkih Europola ter
             izvajanje njegovega proračuna;

       (n)   podporo predsedniku upravnega odbora pri pripravi sej upravnega odbora;

       (o)   redno obveščanje upravnega odbora o izvajanju strateških in operativnih prednostnih
             nalog Unije za boj proti kriminalu;

       (p)   opravljanje drugih nalog na podlagi te uredbe.

                                     POGLAVJE IV
                           OBDELAVA INFORMACIJ

                                              Člen 17
                                         Viri informacij

1.     Europol obdeluje le informacije, ki mu jih posredujejo:

       (a)   države članice v skladu s svojim nacionalnim pravom in členom 7;

       (b)   organi Unije, tretje države in mednarodne organizacije v skladu s poglavjem V;

       (c)   zasebne stranke in posamezniki v skladu s poglavjem V.

14957/15                                                              EK/kok                  59
                                              DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- 2.     Europol lahko neposredno pridobi in obdeluje informacije, vključno z osebnimi podatki, iz
       javno dostopnih virov, vključno s spletom in javnimi podatki.

3.     Če je Europol na podlagi pravnih instrumentov Unije, mednarodnih ali nacionalnih pravnih
       instrumentov upravičen do računalniškega dostopa do podatkov iz informacijskih sistemov
       Unije oziroma mednarodnih ali nacionalnih informacijskih sistemov, lahko na ta način
       pridobi in obdeluje informacije, vključno z osebnimi podatki, če je to potrebno za
       opravljanje njegovih nalog. Veljavne določbe takih pravnih instrumentov Unije,
       mednarodnih ali nacionalnih pravnih instrumentov urejajo dostop do teh informacij in
       njihovo uporabo s strani Europola, če so v njih določena pravila glede dostopa in uporabe,
       strožja od pravil, določenih v tej uredbi. Dostop do takih informacijskih sistemov se odobri
       le ustrezno pooblaščenemu osebju Europola, in zgolj kolikor je to potrebno in sorazmerno
       za opravljanje nalog tega osebja.

                                            Člen 18
                            Nameni dejavnosti obdelave informacij

1.     Kolikor je to nujno za doseganje njegovih ciljev iz člena 3, lahko Europol obdeluje
       informacije, vključno z osebnimi podatki.

14957/15                                                               EK/kok                   60
                                             DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 2.     Osebni podatki se lahko obdelujejo le za namene:

       (a)   navzkrižnega preverjanja, katerega cilj je zaznava povezav ali drugih pomembnih
             zvez med informacijami, ki se nanašajo na:

             (i)    osebe, ki so osumljene storitve kaznivega dejanja, za katero je pristojen
                    Europol, ali sodelovanja pri njem ali so obsojene zaradi storitve takega dejanja,

             (ii)   osebe, za katere obstajajo konkretni indici ali utemeljeni razlogi za prepričanje,
                    da bodo storile kaznivo dejanje, za katero je pristojen Europol;

       (b)   analiz strateškega ali tematskega značaja;

       (c)   operativnih analiz;

       (d)   lažje izmenjave informacij med državami članicami, Europolom, drugimi organi
             Unije, tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami.

14957/15                                                                EK/kok                     61
                                               DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 3.     Obdelava za namene operativnih analiz iz točke (c) odstavka 2 se opravi s projekti
       operativne analize, v zvezi s katerimi veljajo naslednji posebni zaščitni ukrepi:

       (a)   izvršni direktor za vsak projekt operativne analize opredeli posebne namene,
             kategorije osebnih podatkov in kategorije posameznikov, na katere se nanašajo
             osebni podatki, udeležence, trajanje shranjevanja ter pogoje za dostop, prenos in
             uporabo zadevnih podatkov, o tem pa obvesti upravni odbor in Evropskega
             nadzornika za varstvo podatkov;

       (b)   osebni podatki se lahko zbirajo in obdelujejo samo za namen določenega projekta
             operativne analize. Če se izkaže, da bi bili osebni podatki lahko pomembni za drug
             projekt operativne analize, se nadaljnja obdelava zadevnih osebnih podatkov dovoli
             samo, če je ta potrebna in sorazmerna, osebni podatki pa so skladni z določbami iz
             točke (a), ki se uporabljajo za drug projekt analize;

       (c)   do podatkov v okviru zadevnega projekta lahko dostopa in jih obdeluje samo
             pooblaščeno osebje.

4.     Obdelava iz odstavkov 2 in 3 se opravi v skladu z zaščitnimi ukrepi za varstvo podatkov iz
       te uredbe. Europol te postopke obdelave ustrezno dokumentira. Dokumentacija se na
       zahtevo da na voljo uradni osebi za varstvo podatkov in Evropskemu nadzorniku za
       varstvo podatkov za namen preverjanja zakonitosti postopkov obdelave.

14957/15                                                               EK/kok                     62
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 5.     Kategorije osebnih podatkov in kategorije posameznikov, na katere se nanašajo osebni
       podatki, ki se lahko zbirajo in obdelujejo za katerega od namenov iz odstavka 2, so
       navedene v Prilogi II.

6.     Europol lahko začasno obdeluje podatke, da določi, ali so takšni podatki pomembni za
       njegove naloge, in če so, za kateri namen iz odstavka 2. Upravni odbor na predlog
       izvršnega direktorja in po posvetovanju z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov
       podrobneje opredeli pogoje za obdelavo takih podatkov, zlasti glede dostopa do teh
       podatkov in njihove uporabe, ter roke za shranjevanje in izbris podatkov, ki ne smejo biti
       daljši od šest mesecev, pri čemer je treba ustrezno upoštevati načela iz člena 28.

7.     Upravni odbor po posvetovanju z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov po potrebi
       sprejme smernice, v katerih podrobneje opredeli postopke za obdelavo informacij za
       namene iz odstavka 2, in sicer v skladu s točko (q) člena 11(1).

14957/15                                                               EK/kok                   63
                                              DGD 1                                           SL
 ---pagebreak---                                              Člen 19
                                 Določanje namena in omejitev
                             obdelave informacij s strani Europola

1.     Država članica, organ Unije, tretja država ali mednarodna organizacija, ki Europolu
       posreduje informacije, določi namen ali namene iz člena 18, za katere se bodo informacije
       obdelale. Če tega ne stori, Europol v soglasju z zadevnim pošiljateljem informacij obdela
       informacije, da se določi pomembnost takšnih informacij, pa tudi namen ali nameni, za
       katere bodo nadalje obdelane. Europol lahko obdeluje informacije za namen, ki je
       drugačen od tistega, za katerega so bile posredovane, le če to odobri pošiljatelj informacij.

2.     Države članice, organi Unije, tretje države in mednarodne organizacije lahko pri
       posredovanju informacij Europolu navedejo morebitne splošne ali posebne omejitve
       dostopa do teh informacij ali njihove uporabe, vključno v zvezi z njihovim prenosom,
       izbrisom ali uničenjem. Če se potreba po takih omejitvah pokaže šele po posredovanju
       informacij, o tem ustrezno obvestijo Europol. Europol upošteva take omejitve.

3.     Europol lahko v ustrezno utemeljenih primerih določi omejitve dostopa držav članic,
       organov Unije, tretjih držav in mednarodnih organizacij do informacij ali omejitve uporabe
       informacij, ki se pridobijo iz javno dostopnih virov.

14957/15                                                               EK/kok                     64
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 20
                            Dostop držav članic in osebja Europola
                               do informacij, ki jih hrani Europol

1.     Države članice imajo v skladu s svojim nacionalnim pravom in členom 7(5) dostop do vseh
       informacij, ki so bile posredovane za namene iz točk (a) in (b) člena 18(2), ter možnost
       iskanja po njih. To ne posega v pravico držav članic, organov Unije, tretjih držav in
       mednarodnih organizacij, da navedejo morebitne omejitve v skladu s členom 19(2).

2.     Države članice imajo v skladu s svojim nacionalnim pravom in členom 7(5) na podlagi
       sistema javljanja zadetkov posreden dostop do informacij, posredovanih za namene iz
       točke (c) člena 18(2). To ne posega v omejitve, ki jih navedejo države članice, organi Unije
       in tretje države ali mednarodne organizacije, ki posredujejo informacije, v skladu s členom
       19(2).

       V primeru zadetka Europol začne postopek za izmenjavo informacij, povezanih z
       zadetkom, v skladu z odločitvijo pošiljatelja informacij Europolu.

3.     Države članice imajo v skladu z nacionalnim pravom dostop do informacij iz odstavkov 1
       in 2 ter te informacije nadalje obdelujejo samo za namen preprečevanja in boja proti:

       (a)   oblikam kriminalitete, za katere je pristojen Europol, in

14957/15                                                                 EK/kok                   65
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---        (b)   drugim oblikam hudih kaznivih dejanj, navedenih v Okvirnem sklepu Sveta
             2002/584/JHA 1 .

4.     Osebje Europola, ki ga je izvršni direktor ustrezno pooblastil, ima dostop do informacij, ki
       jih obdeluje Europol, v obsegu, ki je nujen za izvajanje nalog tega osebja, in brez
       poseganja v člen 67.

                                             Člen 21
                 Dostop Eurojusta in OLAF do informacij, ki jih hrani Europol

1.     Europol sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da imata Eurojust in OLAF v okviru
       svojih pristojnosti na podlagi sistema javljanja zadetkov posreden dostop do informacij,
       posredovanih za namene iz točk (a), (b) in (c) člena 18(2) , brez poseganja v omejitve, ki
       jih navedejo države članice, organi Unije in tretje države ali mednarodne organizacije, ki
       so informacije posredovale, v skladu s členom 19(2).

       V primeru zadetka Europol začne postopek za izmenjavo informacij, povezanih z
       zadetkom, v skladu z odločitvijo pošiljatelja informacij Europolu in le, če so podatki,
       povezani z zadetkom, potrebni za izvajanje nalog Eurojusta ali OLAF.

1
      Okvirni sklep sveta 2002/584/PNZ z dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in
      postopkih predaje med državami članicami (UL L 190, 18.7.2002, str. 1).

14957/15                                                               EK/kok                       66
                                             DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- 2.     Europol in Eurojust lahko skleneta delovni dogovor, ki jima v okviru njunih pristojnosti
       zagotavlja vzajemen dostop do vseh informacij, ki so bile posredovane za namen iz točke
       (a) člena 18(2), in možnost vzajemnega iskanja po teh informacijah. To ne posega v
       pravico držav članic, organov Unije, tretjih držav in mednarodnih organizacij, da navedejo
       omejitve pri dostopu do takih podatkov in njihovi uporabi, ter mora biti v skladu z jamstvi
       za varstvo podatkov iz te uredbe.

3.     Iskanje po informacijah v skladu z odstavkoma 1 in 2 se izvaja le za preverjanje, ali se
       informacije, ki so na voljo pri Eurojustu ali OLAF, ujemajo z informacijami, ki jih
       obdeluje Europol.

4.     Europol da dovoljenje za iskanje v skladu z odstavkoma 1 in 2 šele po tem, ko od
       Eurojusta prejme informacije o tem, kateri nacionalni člani, namestniki, pomočniki in
       osebje Eurojusta so pooblaščeni za izvajanje takega iskanja, od OLAF pa enake
       informacije o njegovega osebja.

5.     Če Europol ali država članica med Europolovim obdelovanjem informacij v zvezi s
       posamezno preiskavo ugotovi, da obstaja potreba po usklajevanju, sodelovanju ali podpori
       v skladu s pristojnostmi Eurojusta ali OLAF, ju Europol o tem uradno obvesti in začne
       postopek izmenjave informacij v skladu z odločitvijo države članice, ki je informacije
       posredovala. V tem primeru se Eurojust ali OLAF posvetujeta z Europolom.

14957/15                                                               EK/kok                     67
                                             DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- 6.     Eurojust, vključno s kolegijem, nacionalnimi člani, namestniki, pomočniki in osebjem
       Eurojusta, ter OLAF spoštujeta vse splošne ali posebne omejitve dostopa ali uporabe, ki so
       jih določile države članice, organi Unije, tretje države in mednarodne organizacije v skladu
       s členom 19(2).

7.     V primeru, da se po pregledu medsebojnih podatkov v skladu z odstavkom 2 ali na podlagi
       zadetka v skladu z odstavkom 1 izkaže, da utegnejo biti podatki netočni ali v nasprotju z
       drugimi podatki, se Europol, Eurojust in OLAF medsebojno obvestijo.

                                            Člen 22
                          Dolžnost uradnega obveščanja držav članic

1.     Europol v skladu s točko (b) člena 4(1) brez odlašanja uradno obvesti državo članico o
       vseh informacijah, ki jo zadevajo. Če za te informacije veljajo omejitve dostopa iz
       člena 19(2), ki prepovedujejo njihovo izmenjavo, se Europol o tem posvetuje s
       pošiljateljem informacij, ki določa omejitev dostopa, ter zaprosi za njegovo dovoljenje za
       izmenjavo.

       V takem primeru se informacije ne smejo izmenjati brez izrecnega dovoljenja pošiljatelja.

2.     Ne glede na morebitne omejitve dostopa Europol uradno obvesti državo članico o vseh
       informacijah, ki jo zadevajo, če je to nujno potrebno za preprečevanje neposredne
       življenjske nevarnosti.

14957/15                                                              EK/kok                       68
                                             DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---        V takem primeru Europol istočasno uradno obvesti pošiljatelja informacij o izmenjavi
       informacij in utemelji svojo analizo položaja.

                                      POGLAVJE V
                               ODNOSI S PARTNERJI

                                         ODDELEK 1
                                   SKUPNE DOLOČBE

                                              Člen 23
                                         Skupne določbe

1.     Če je to nujno za izpolnjevanje njegovih nalog, lahko Europol vzpostavi in vzdržuje
       sodelovanje z organi Unije v skladu s cilji teh organov, z organi tretjih držav,
       mednarodnimi organizacijami in zasebnimi strankami.

2.     Ob upoštevanju omejitev na podlagi člena 19(2) in brez poseganja v člen 67 lahko Europol
       neposredno izmenjuje vse informacije, razen osebnih podatkov, s subjekti iz odstavka 1
       tega člena, kolikor je taka izmenjava pomembna za opravljanje Europolovih nalog.

3.     Izvršni direktor obvesti upravni odbor o vsakršnem rednem sodelovanju, ki ga namerava
       Europol vzpostaviti ali vzdrževati v skladu z odstavkoma 1 in 2, ter o razvoju takega
       sodelovanja, ko je to vzpostavljeno.

14957/15                                                                EK/kok                  69
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Europol lahko za namene iz odstavkov 1 in 2 sklepa delovne dogovore s subjekti iz
       odstavka 1. Taki delovni dogovori ne dopuščajo izmenjave osebnih podatkov in ne
       zavezujejo Unije ali njenih držav članic.

5.     Europol lahko sprejema in obdeluje osebne podatke od subjektov iz odstavka 1, kolikor je
       to nujno in sorazmerno za zakonito izvajanje njegovih nalog in ob upoštevanju določb tega
       poglavja.

6.     Brez poseganja v člen 30(5) Europol prenese osebne podatke organom Unije, tretjim
       državam in mednarodnim organizacijam le, če je to potrebno za preprečevanje kaznivih
       dejanj, ki spadajo med cilje Europola, in boj proti njim ter v skladu s to uredbo in če se
       prejemnik zaveže, da se bodo podatki obdelovali samo za namen, za katerega so bili
       preneseni. Če je podatke za prenos zagotovila država članica, Europol od zadevne države
       članice pridobi soglasje, razen če je država članica že vnaprej dovolila tak nadaljnji prenos,
       bodisi pod splošnimi ali posebnimi pogoji. Tako soglasje se lahko kadar koli umakne.

7.     Nadaljnji prenosi osebnih podatkov, ki jih hrani Europol, s strani držav članic, organov
       Unije, tretjih držav in mednarodnih organizacij so prepovedani, razen če Europol to
       predhodno izrecno odobri.

8.     Europol zagotovi, da se v skladu s to uredbo podrobno evidentirajo vsi prenosi osebnih
       podatkov in podlaga za takšne prenose.

14957/15                                                                EK/kok                      70
                                              DGD 1                                                 SL
 ---pagebreak--- 9.      Informacije, za katere je jasno, da so bile pridobljene z očitno kršitvijo človekovih pravic,
        se ne obdelujejo.

                                          ODDELEK 2
                 PRENOS IN IZMENJAVA OSEBNIH PODATKOV

                                              Člen 24
                              Prenos osebnih podatkov organom Unije

Ob upoštevanju vseh morebitnih omejitev na podlagi člena 19(2) ali (3) in brez poseganja v člen 67,
lahko Europol neposredno prenaša osebne podatke organu Unije, kolikor je tak prenos potreben za
izvajanje njegovih nalog ali nalog organa Unije, ki jih prejema.

14957/15                                                                 EK/kok                     71
                                               DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 25
                                    Prenos osebnih podatkov
                        tretjim državam in mednarodnim organizacijam

1.     Ob upoštevanju vseh morebitnih omejitev na podlagi člena 19(2) ali (3) in brez poseganja
       v člen 67 lahko Europol prenese osebne podatke organu tretje države ali mednarodni
       organizaciji, kolikor je tak prenos potreben za izvajanje nalog Europola, na podlagi enega
       od naslednjih:

       (a)   sklepa, ki ga Komisija sprejme v skladu z veljavnim zakonodajnim aktom Unije o
             varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi
             obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih
             dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov, s
             katerim se ugotovi, da tretja država ali ozemlje ali sektor obdelave znotraj te tretje
             države ali zadevna mednarodna organizacija zagotavlja ustrezno raven varstva (v
             nadaljnjem besedilu: sklep o ustreznosti);

       (b)   mednarodnega sporazuma, ki je bil sklenjen med Unijo in zadevno tretjo državo ali
             mednarodno organizacijo v skladu s členom 218 PDEU in zagotavlja ustrezne
             zaščitne ukrepe glede varstva zasebnosti ter temeljnih pravic in svoboščin
             posameznikov;

14957/15                                                                EK/kok                        72
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---        (c)   sporazuma o sodelovanju, ki dovoljuje izmenjavo osebnih podatkov in je bil pred 1.
             majem 2017 sklenjen med Europolom in zadevno tretjo državo ali mednarodno
             organizacijo v skladu s členom 23 Sklepa 2009/371/PNZ.

       Europol lahko sklene upravne dogovore za izvajanje takih sporazumov ali sklepov o
       ustreznosti.

2.     Izvršni direktor obvesti upravni odbor o izmenjavi osebnih podatkov na podlagi sklepov o
       ustreznosti v skladu s točko (a) odstavka 1.

3.     Europol na svojem spletnem mestu objavi in posodablja seznam sklepov o ustreznosti,
       sporazumov, upravnih dogovorov in drugih instrumentov, povezanih s prenosom osebnih
       podatkov v skladu z odstavkom 1.

4.     Komisija do... [pet let po začetku veljavnosti te uredbe] oceni določbe iz sporazumov o
       sodelovanju iz točke (c) odstavka 1, zlasti tiste glede varstva podatkov. Komisija obvesti
       Evropski parlament in Svet o rezultatu te ocene, po potrebi pa lahko Svetu predloži
       priporočilo za sklep o odobritvi za začetek pogajanj za sklenitev mednarodnih sporazumov
       iz točke (b) odstavka 1.

14957/15                                                              EK/kok                        73
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 5.     Z odstopanjem od odstavka 1 lahko izvršni direktor za vsak primer posebej dovoli prenos
       osebnih podatkov tretjim državam ali mednarodnim organizacijam, če je prenos:

       (a)   potreben za zaščito ključnih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
             podatki, ali druge osebe;

       (b)   potreben za zaščito pravnih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
             podatki, če to določa pravo države članice, ki prenaša osebne podatke;

       (c)   bistvenega pomena za preprečitev neposredne in resne grožnje javni varnosti države
             članice ali tretje države;

       (d)   v posameznih primerih potreben za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja
             ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij; ali

       (e)   v posameznih primerih potreben za uveljavitev, izvajanje ali obrambo pravnih
             zahtevkov v zvezi s preprečevanjem, preiskovanjem, odkrivanjem ali pregonom
             določenega kaznivega dejanja ali izvrševanjem določene kazenske sankcije.

       Če izvršni direktor ugotovi, da temeljne pravice in svoboščine zadevnega posameznika, na
       katerega se nanašajo osebni podatki, prevladajo nad javnim interesom za prenos iz točk (d)
       in (e), se osebni podatki ne prenesejo.

       Odstopanja se ne smejo uporabljati za sistematične, obsežne ali strukturne prenose.

14957/15                                                               EK/kok                    74
                                                 DGD 1                                       SL
 ---pagebreak--- 6.     Z odstopanjem od odstavka 1 lahko upravni odbor v soglasju z Evropskim nadzornikom za
       varstvo podatkov dovoli niz prenosov v skladu s točkami (a) do (e) odstavka 5 za obdobje,
       ki ni daljše od enega leta in se lahko podaljša, pri tem pa upošteva ustrezne zaščitne ukrepe
       glede varstva zasebnosti ter temeljnih pravic in svoboščin posameznikov. Takšno
       dovoljenje se ustrezno utemelji in dokumentira.

7.     Izvršni direktor čim prej obvesti upravni odbor in Evropskega nadzornika za varstvo
       podatkov o primerih, v katerih je bil uporabljen odstavek 5.

8.     Europol hrani natančne evidence vseh prenosov, izvedenih na podlagi tega člena.

                                             Člen 26
                       Izmenjava osebnih podatkov z zasebnimi strankami

1.     Kolikor je to potrebno za izvajanje nalog Europola, lahko Europol obdeluje osebne
       podatke, pridobljene od zasebnih strank, pod pogojem, da jih prejme od:

       (a)   nacionalne enote v skladu z nacionalnim pravom;

       (b)   kontaktne točke tretje države ali mednarodne organizacije, s katero je Europol pred
             1. majem 2017 sklenil sporazum o sodelovanju, ki dovoljuje izmenjavo osebnih
             podatkov, v skladu s členom 23 Sklepa 2009/371/PNZ; ali

14957/15                                                               EK/kok                    75
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---        (c)   organa tretje države ali mednarodne organizacije, za katero velja sklep o ustreznosti
             iz točke (a) člena 25(1) te uredbe ali s katero je Unija sklenila mednarodni sporazum
             v skladu s členom 218 PDEU.

2.     V primerih, ko Europol kljub temu prejme osebne podatke neposredno od zasebnih strank
       in ko ni mogoče določiti nacionalne enote, kontaktne točke ali zadevnega organa iz
       odstavka 1, lahko Europol te osebne podatke obdela le za namen take določitve. Osebni
       podatki se nato nemudoma posredujejo nacionalni enoti, kontaktni točki ali zadevnemu
       organu in se izbrišejo, razen če nacionalna enota, kontaktna točka ali zadevni organ v
       šestih mesecih po prenosu te osebne podatke ponovno predloži v skladu s členom 19(1).
       Europol s tehničnimi sredstvi zagotovi, da zadevni podatki v tem obdobju niso dosegljivi
       za obdelavo za noben drug namen.

3.     Po prenosu osebnih podatkov v skladu s točko (c) odstavka 5 tega člena lahko Europol v
       povezavi s tem prejme osebne podatke neposredno od zasebne stranke, če ta zasebna
       stranka izjavi, da lahko zadevne podatke zakonito posreduje v skladu z veljavnim pravom,
       in sicer za obdelavo takšnih podatkov zaradi opravljanja naloge iz točke (m) člena 4(1).

14957/15                                                              EK/kok                      76
                                             DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 4.     Če Europol prejme osebne podatke od zasebne stranke v tretji državi, s katero ni
       sporazuma, sklenjenega bodisi na podlagi člena 23 Sklepa 2009/371/PNZ bodisi na podlagi
       člena 218 PDEU, ali za katerega ne velja sklep o ustreznosti iz točke (a) člena 25(1) te
       uredbe, lahko Europol posreduje te podatke le državi članici ali zadevni tretji državi, s
       katero je bil sklenjen takšen sporazum.

5.     Europol ne sme prenesti osebnih podatkov zasebnim strankam, razen za vsak primer
       posebej, in sicer kadar je to nujno potrebno in ob upoštevanju morebitnih omejitev na
       podlagi člena 19(2) ali (3) ter brez poseganja v člen 67:

       (a)   prenos brez dvoma v interesu posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki,
             in je podana njegova privolitev, ali pa okoliščine omogočajo jasno domnevo o
             privolitvi; ali

       (b)   prenos nujno potreben za preprečitev neposredne storitve kaznivega dejanja,
             vključno s terorizmom, za katerega je pristojen Europol; ali

       (c)   prenos javno dostopnih osebnih podatkov nujno potreben za opravljanje naloge iz
             točke (m) člena 4(1) in so izpolnjeni naslednji pogoji:

             (i)    prenos zadeva posamičen in določen primer ter

             (ii)   nobena temeljna pravica in svoboščina zadevnih posameznikov, na katere se
                    nanašajo osebni podatki, ne prevlada nad javnim interesom, zaradi katerega je
                    prenos potreben.

14957/15                                                                EK/kok                     77
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- 6.     Če v povezavi s točkama (a) in (b) odstavka 5 tega člena zadevna zasebna stranka nima
       sedeža v Uniji ali v državi, s katero je Europol sklenil sporazum o sodelovanju, ki
       dovoljuje izmenjavo osebnih podatkov, ali s katero je Unija sklenila mednarodni sporazum
       v skladu s členom 218 PDEU, ali za katero velja sklep o ustreznosti iz točke (a) člena 25(1)
       te uredbe, se prenos odobri samo, če je prenos:

       (a)   potreben za zaščito ključnih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
             podatki, ali druge osebe; ali

       (b)   potreben za zaščito pravnih interesov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
             podatki, ali

       (c)   bistvenega pomena za preprečitev neposredne in resne grožnje javni varnosti države
             članice ali tretje države, ali

       (d)   v posameznih primerih potreben za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja
             ali pregona kaznivih dejanj, za katera je pristojen Europol, ali

       (e)   v posameznih primerih potreben za uveljavitev, izvajanje ali obrambo pravnih
             zahtevkov v zvezi s preprečevanjem, preiskovanjem, odkrivanjem ali pregonom
             posebnega kaznivega dejanja, za katerega je pristojen Europol.

7.     Europol zagotovi, da se v skladu s to uredbo podrobno evidentirajo vsi prenosi osebnih
       podatkov in podlaga za takšne prenose ter da se na zahtevo sporočijo Evropskemu
       nadzorniku za varstvo podatkov v skladu s členom 40.

14957/15                                                                EK/kok                   78
                                              DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- 8.     Če prejeti osebni podatki oziroma podatki, ki naj bi bili posredovani, vplivajo na interese
       države članice, Europol nemudoma obvesti nacionalno enoto zadevne države članice.

9.     Europol ne vzpostavlja nobenega stika z zasebnimi strankami, da bi pridobil osebne
       podatke.

10.    Komisija do 1. maja 2019 oceni prakso neposrednih izmenjav osebnih podatkov z
       zasebnimi strankami.

                                             Člen 27
                           Informacije, pridobljene od posameznikov

1.     Kolikor je to potrebno za izvajanje nalog Europola, lahko Europol prejme in obdeluje
       informacije, ki se pridobijo od posameznikov. Europol lahko obdeluje osebne podatke, ki
       izvirajo od posameznikov le pod pogojem, da jih prejme od:

       (a)   nacionalne enote v skladu z nacionalnim pravom;

       (b)   kontaktne točke tretje države ali mednarodne organizacije, s katero je Europol pred
             1. majem 2017 sklenil sporazum o sodelovanju, ki dovoljuje izmenjavo osebnih
             podatkov, v skladu s členom 23 Sklepa 2009/371/PNZ; ali

       (c)   organa tretje države ali mednarodne organizacije, za katero velja sklep o ustreznosti
             iz točke (a) člena 25(1) ali s katero je Unija sklenila mednarodni sporazum v skladu s
             členom 218 PDEU.

14957/15                                                               EK/kok                    79
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Če Europol prejme informacije, vključno z osebnimi podatki, od posameznika s
       prebivališčem v tretji državi, s katero ni mednarodnega sporazuma, sklenjenega bodisi na
       podlagi člena 23 Sklepa 2009/371/PNZ bodisi na podlagi člena 218 PDEU, ali za katerega
       ne velja sklep o ustreznosti iz točke (a) člena 25(1) te uredbe, lahko Europol posreduje te
       informacije le državi članici ali zadevni tretji državi, s katero je sklenjen tak sporazum.

3.     Če prejeti osebni podatki vplivajo na interese države članice, Europol o tem nemudoma
       obvesti nacionalno enoto zadevne države članice.

4.     Europol ne vzpostavlja nobenega stika s posamezniki, da bi pridobil informacije.

5.     Brez poseganja v člena 36 in 37 Europol ne sme prenesti osebnih podatkov posameznikom.

                                      POGLAVJE VI
             ZAŠČITNI UKREPI ZA VARSTVO PODATKOV

                                              Člen 28
                                Splošna načela o varstvu podatkov

1.     Osebni podatki morajo biti:

       (a)   obdelani pošteno in zakonito;

14957/15                                                                EK/kok                       80
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---        (b)   zbrani za določene, izrecne in zakonite namene in se ne smejo nadalje obdelovati na
             način, ki ni združljiv s temi nameni. Nadaljnja obdelava osebnih podatkov za
             zgodovinske, statistične ali znanstvenoraziskovalne namene se ne šteje za
             nezdružljivo, pod pogojem, da Europol zagotovi ustrezne zaščitne ukrepe, zlasti za
             zagotovitev, da se podatki ne obdelujejo za noben drug namen;

       (c)   primerni, ustrezni in omejeni na to, kar je potrebno za namene, za katere se
             obdelujejo;

       (d)   točni in posodobljeni; sprejeti je treba vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da se
             netočni osebni podatki nemudoma izbrišejo ali popravijo, ob upoštevanju namenov,
             za katere se obdelujejo;

       (e)   shranjeni v obliki, ki dopušča identifikacijo posameznikov, na katere se nanašajo
             osebni podatki, le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere se osebni
             podatki obdelujejo;

       (f)   obdelani na način, ki zagotavlja ustrezno varnost osebnih podatkov.

2.     Europol objavi dokument, v katerem v razumljivi obliki opredeli določbe v zvezi z
       obdelavo osebnih podatkov in razpoložljivimi sredstvi za uveljavljanje pravic
       posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.

14957/15                                                               EK/kok                     81
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak---                                                Člen 29
                          Ocena zanesljivosti vira in točnosti informacij

1.     Zanesljivost vira informacij iz države članice oceni, kolikor je to mogoče, država članica,
       ki zagotovi informacije, pri čemer uporabi naslednje oznake za oceno virov:

       (A): kadar ni dvoma o verodostojnosti, zanesljivosti in pristojnosti vira ali če informacije
       posreduje vir, ki se je vselej izkazal za zanesljivega;

       (B): kadar informacije posreduje vir, ki se je v večini primerov izkazal za zanesljivega;

       (C): kadar informacije posreduje vir, ki se je v večini primerov izkazal za nezanesljivega;

       (X): kadar zanesljivosti vira ni mogoče oceniti.

2.     Točnost informacij, ki izvirajo od države članice, se oceni, kolikor je to mogoče, tako da
       država članica, ki zagotovi informacije, uporabi naslednje oznake za oceno informacij:

       (1): ni dvomov o točnosti informacij;

       (2): informacije, ki so viru znane osebno, ne pa tudi uradniku, ki jih prenese naprej;

14957/15                                                               EK/kok                       82
                                               DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---        (3): informacije, ki viru niso znane osebno, a jih potrjujejo druge zabeležene informacije;

       (4): informacije, ki viru niso znane osebno in ki jih ni mogoče potrditi.

3.     Kadar Europol na podlagi že pridobljenih informacij sklene, da je treba oceno iz odstavka
       1 ali 2, popraviti, o tem obvesti zadevno državo članico in se poskusi dogovoriti o
       spremembi ocene. Europol brez takega dogovora ne spremeni ocene.

4.     Kadar država članica pošlje Europolu informacije brez ocene v skladu z odstavkom 1 ali 2,
       poskuša Europol oceniti zanesljivost vira ali točnost informacij na podlagi informacij, ki
       jih že ima. Posebni podatki in informacije se ocenijo v soglasju z državo članico, ki jih je
       zagotovila. Država članica in Europol se lahko na splošno dogovorita tudi o ocenjevanju
       določenih vrst podatkov in določenih virov. Če v določenem primeru ni bil dosežen noben
       dogovor ali če ni splošnega dogovora, Europol oceni informacije ali podatke in jim dodeli
       oznaki (X) in (4) iz odstavka 1 oziroma 2.

5.     Ta člen se smiselno uporablja, kadar Europol prejme podatke ali informacije od organa
       Unije, tretje države, mednarodne organizacije ali zasebne stranke.

6.     Europol informacije iz javno dostopnih virov oceni z oznakami iz odstavkov 1 in 2.

14957/15                                                               EK/kok                       83
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 7.     Če so informacije rezultat analize, ki jo Europol opravi med izvajanjem svojih nalog,
       Europol takšne informacije oceni v skladu s tem členom in v soglasju z državami
       članicami, ki sodelujejo pri analizi.

                                               Člen 30
                            Obdelava posebnih vrst osebnih podatkov
           in različnih kategorij posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki

1.     Obdelava osebnih podatkov žrtev kaznivega dejanja, prič ali drugih oseb, ki lahko
       zagotovijo informacije o kaznivih dejanjih, ter oseb, mlajših od 18 let, se dovoli, če je
       nujno potrebna in sorazmerna za preprečevanje kaznivih dejanj, ki spadajo med cilje
       Europola, ali boj proti njim.

2.     Obdelava osebnih podatkov, ki se obdelujejo avtomatizirano ali z drugimi sredstvi in ki
       razkrivajo rasno ali etnično poreklo, politično prepričanje, vero ali filozofsko prepričanje
       ali članstvo v sindikatu, ter obdelava genetskih podatkov ali podatkov v zvezi z
       zdravstvenim ali spolnim življenjem posameznika, je prepovedana, razen če je nujno
       potrebna in sorazmerna za preprečevanje kaznivih dejanj, ki spadajo med cilje Europola in
       boj proti njim in če ti podatki dopolnjujejo druge osebne podatke, ki jih Europol obdeluje.
       Izbor določene skupine oseb zgolj na podlagi takšnih osebnih podatkov je prepovedan.

3.     Le Europol ima neposreden dostop do osebnih podatkov iz odstavkov 1 in 2. Izvršni
       direktor omejenemu številu uradnikov Europola ustrezno dovoli tak dostop, če je to
       potrebno za opravljanje njihovih nalog.

14957/15                                                                EK/kok                        84
                                               DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- 4.     Nobena odločitev, ki jo sprejme pristojni organ in ima negativen pravni učinek za
       posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ne temelji zgolj na avtomatizirani
       obdelavi podatkov iz odstavka 2, razen če takšno odločitev izrecno dovoljuje nacionalna
       zakonodaja ali zakonodaja Unije.

5.     Osebni podatki iz odstavkov 1 in 2 se ne posredujejo državam članicam, organom Unije,
       tretjim državam ali mednarodnim organizacijam, razen če je tako posredovanje nujno
       potrebno in sorazmerno v posameznih primerih, povezanih s kaznivimi dejanji, ki spadajo
       med cilje Europola, ter je v skladu s poglavjem V.

6.     Europol Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov vsako leto predloži statistični
       pregled vseh osebnih podatkov iz odstavka 2, ki jih je obdelal.

                                             Člen 31
                         Roki za shranjevanje in izbris osebnih podatkov

1.     Osebni podatki, ki jih obdeluje Europol, se hranijo pri Europolu le toliko časa, kolikor je
       nujno potrebno in sorazmerno za namene, za katere se obdelujejo.

2.     Europol v vsakem primeru najpozneje tri leta po začetku obdelave osebnih podatkov
       preveri, ali je treba podatke še naprej hraniti. Europol se lahko odloči za nadaljnje
       shranjevanje osebnih podatkov do naslednjega pregleda, ki se opravi čez nadaljnja tri leta,
       če je nadaljnje shranjevanje še nujno za izvajanje njegovih nalog. Razlogi za nadaljnje
       shranjevanje se utemeljijo in zabeležijo. Če o nadaljnjem shranjevanju osebnih podatkov ni
       sprejeta nobena odločitev, se navedeni podatki po treh letih samodejno izbrišejo.

14957/15                                                                 EK/kok                      85
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 3.     Če se osebni podatki iz člena 30(1) in (2) hranijo več kot pet let, se o tem ustrezno obvesti
       Evropski nadzornik za varstvo podatkov.

4.     Kadar država članica, organ Unije, tretja država ali mednarodna organizacija pri prenosu
       navede kakršno koli omejitev glede zgodnejšega izbrisa ali uničenja osebnih podatkov v
       skladu s členom 19(2), Europol izbriše osebne podatke v skladu s temi omejitvami. Če je
       nadaljnje shranjevanje podatkov na podlagi informacij, ki so obsežnejše od tistih, ki jih
       ima pošiljatelj podatkov, potrebno za opravljanje njegovih nalog, Europol zaprosi
       pošiljatelja podatkov za dovoljenje za nadaljnje shranjevanje podatkov, pri čemer zaprosilo
       utemelji.

5.     Kadar država članica, organ Unije, tretja država ali mednarodna organizacija iz svojih
       podatkovnih zbirk izbriše osebne podatke, posredovane Europolu, o tem ustrezno obvesti
       Europol. Europol izbriše podatke, razen če je njihovo nadaljnje shranjevanje na podlagi
       informacij, ki so obsežnejše od tistih, ki jih ima pošiljatelj podatkov, potrebno za
       opravljanje njegovih nalog. Europol pošiljatelja podatkov obvesti o nadaljnjem
       shranjevanju teh podatkov, pri čemer takšno nadaljnje shranjevanje utemelji.

6.     Osebni podatki se ne izbrišejo, če:

       (a)   bi to škodovalo interesom posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki in ki
             potrebuje zaščito. V takih primerih se podatki uporabljajo le z izrecno in pisno
             privolitvijo posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki;

14957/15                                                                EK/kok                     86
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---        (b)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, oporeka njihovi točnosti, in
             sicer za obdobje, ki državam članicam oziroma Europolu omogoča, da preverijo
             točnost podatkov;

       (c)   jih je treba ohraniti kot dokazno gradivo ali za uveljavitev, izvajanje ali obrambo
             pravnih zahtevkov; ali

       (d)   posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, nasprotuje njihovemu izbrisu in
             namesto tega zahteva omejitev njihove uporabe.

                                             Člen 32
                                        Varnost obdelave

1.     Europol izvaja ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe za varovanje osebnih podatkov
       pred naključnim ali nezakonitim uničenjem, naključno izgubo ali nepooblaščenim
       razkritjem, spremembo in dostopom ali drugimi nezakonitimi oblikami obdelave.

2.     V zvezi z avtomatizirano obdelavo podatkov Europol in vsaka država članica izvajata
       ukrepe, katerih namen je:

       (a)   nepooblaščenim osebam onemogočiti dostop do opreme za obdelavo podatkov, ki se
             uporablja za obdelavo osebnih podatkov (nadzor dostopa do opreme);

       (b)   preprečiti nepooblaščeno branje, kopiranje, spreminjanje ali odstranjevanje nosilcev
             podatkov (nadzor nosilcev podatkov);

       (c)   preprečiti nepooblaščen vnos podatkov in nepooblaščeno preverjanje, spreminjanje
             ali brisanje shranjenih osebnih podatkov (nadzor shranjevanja;

14957/15                                                               EK/kok                      87
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak---        (d)   preprečiti uporabo sistemov za avtomatizirano obdelavo podatkov nepooblaščenim
             osebam, ki uporabljajo opremo za sporočanje podatkov (nadzor uporabnikov);

       (e)   osebam, ki so pooblaščene za uporabo sistemov za avtomatizirano obdelavo
             podatkov, zagotoviti dostop le do tistih podatkov, ki so zajeti v njihovem pooblastilu
             za dostop (nadzor dostopa do podatkov);

       (f)   zagotoviti, da je mogoče preveriti in ugotoviti, katerim organom se smejo poslati
             osebni podatki oziroma katerim organom so bili osebni podatki poslani z uporabo
             opreme za sporočanje podatkov (nadzor sporočanja);

       (g)   zagotoviti, da je mogoče preveriti in ugotoviti, kateri osebni podatki so bili vneseni v
             sisteme za avtomatizirano obdelavo podatkov ter kdaj so bili podatki vneseni in kdo
             jih je vnesel (nadzor vnosa);

       (h)   zagotoviti, da je mogoče preveriti in ugotoviti, do katerih podatkov so dostopali člani
             osebja, kdo so bili ti člani osebja in kdaj so dostopali do podatkov (zapisi o dostopu);

       (i)   preprečiti nepooblaščeno branje, kopiranje, spreminjanje ali brisanje osebnih
             podatkov med prenosom osebnih podatkov ali med premeščanjem nosilcev podatkov
             (nadzor premeščanja);

       (j)   zagotoviti, da je vgrajene sisteme v primeru prekinitve mogoče takoj ponovno
             usposobiti (obnovitev); in

       (k)   zagotoviti, da funkcije sistema delujejo brezhibno, da se o pojavu napak v funkcijah
             nemudoma poroča (zanesljivost) in da shranjeni osebni podatki ne morejo postati
             neuporabni zaradi okvare sistema (neoporečnost).

14957/15                                                               EK/kok                      88
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 3.      Europol in države članice vzpostavijo mehanizme, s katerimi zagotovijo, da se potrebe
        glede varnosti upoštevajo preko meja informacijskih sistemov.

                                              Člen 33
                                    Vgrajeno varstvo podatkov

Europol uporabi ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe in postopke na tak način, da je obdelava
podatkov skladna s to uredbo in da se zaščitijo pravice zadevnih posameznikov, na katere se
nanašajo osebni podatki.

                                              Člen 34
              Uradno obvestilo zadevnim organom o kršitvi varstva osebnih podatkov

1.      V primeru kršitve varstva osebnih podatkov Europol o taki kršitvi brez nepotrebnega
        odlašanja uradno obvesti Evropskega nadzornika za varstvo podatkov in pristojne organe
        zadevnih držav članic, v skladu s pogoji iz člena 7(5), ter pošiljatelja zadevnih podatkov.

2.      Uradno obvestilo iz odstavka 1 vsebuje najmanj:

        (a)   opis kršitve varstva osebnih podatkov, vključno, če je to mogoče in ustrezno, z
              vrstami in številom zadevnih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter
              vrstami in številom zadevnih evidenc podatkov;

        (b)   opis verjetnih posledic kršitve varstva osebnih podatkov;

14957/15                                                                  EK/kok                      89
                                               DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---          (c)   opis ukrepov, ki jih Europol predlaga ali sprejme za obravnavanje kršitve varstva
               osebnih podatkov; in

         (d)   po potrebi priporočene ukrepe za ublažitev morebitnih negativnih učinkov kršitve
               varstva osebnih podatkov.

3.       Europol dokumentira vse kršitve varstva osebnih podatkov, vključno z dejstvi v zvezi s
         kršitvijo, njene učinke in sprejete popravljalne ukrepe, kar Evropskemu nadzorniku za
         varstvo podatkov omogoča, da preveri skladnost s tem členom.

                                              Člen 35
     Obveščanje posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varstva osebnih
                                             podatkov

1.       Europol v skladu z odstavkom 4 tega člena, če obstaja verjetnost, da bo kršitev pravice do
         varstva osebnih podatkov iz člena 34 resno in negativno vplivala na pravice in svoboščine
         posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varstva osebnih podatkov
         nemudoma obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki.

2.       V sporočilu posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 je, kjer je
         to mogoče, opisana tudi vrsta kršitve varstva osebnih podatkov, ter vsebuje priporočene
         ukrepe za ublažitev morebitnih negativnih učinkov kršitve varstva osebnih podatkov,
         vsebuje pa tudi ime in kontaktne podatke uradne osebe za varstvo podatkov.

14957/15                                                                EK/kok                     90
                                               DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 3.     Če Europol nima kontaktnih podatkov posameznika, na katerega se nanašajo osebni
       podatki, zaprosi pošiljatelja podatkov, naj o kršitvi varstva osebnih podatkov obvesti
       zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ter obvesti Europol o
       sprejeti odločitvi. Države članice, ki zagotavljajo podatke, o kršitvi varstva osebnih
       podatkov obvestijo zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v
       skladu s postopki nacionalnega prava.

4.     Obveščanje posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varstva osebnih
       podatkov se ne zahteva, če:

       (a)   je Europol za osebne podatke, v zvezi s katerimi je bila kršeno varstvo osebnih
             podatkov, uporabil ustrezne tehnološke zaščitne ukrepe, ki podatke spremenijo v
             obliko, ki je nerazumljiva vsem, ki niso pooblaščeni za dostop do njih;

       (b)   je Europol sprejel nadaljnje ukrepe, ki zagotavljajo, da pravice in svoboščine
             posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, verjetno ne bodo več resno
             ogrožene, ali

       (c)   bi tako obveščanje zahtevalo nesorazmeren napor, zlasti zaradi števila zadevnih
             primerov. V takšnem primeru se namesto tega objavi javno sporočilo ali izvede
             podoben ukrep, s katerim so zadevni posamezniki, na katere se nanašajo osebni
             podatki, enako učinkovito obveščeni.

5.     Obveščanje posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, se lahko odloži, omeji
       ali opusti, če je takšen ukrep ob upoštevanju pravnih interesov zadevne osebe nujen:

       (a)   v izogib oviranju uradnih in pravnih preiskav, poizvedb ali postopkov;

14957/15                                                               EK/kok                   91
                                               DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---        (b)     v izogib vplivu na preprečevanje, preiskovanje, odkrivanje ali pregon kaznivih dejanj
               ali za izvrševanje kazenskih sankcij;

       (c)     za zaščito javne in nacionalne varnosti;

       (d)     za zaščito pravic in svoboščin tretjih oseb.

                                               Člen 36
             Pravica posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do dostopa

1.     Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima v razumnih časovnih presledkih
       pravico pridobiti informacije o tem, ali Europol obdeluje osebne podatke, ki se nanašajo
       nanj.

2.     Brez poseganja v odstavek 5 Europol posamezniku, na katerega se nanašajo osebni
       podatki, posreduje naslednje informacije:

       (a)     potrdilo o tem, ali se obdelujejo podatki, ki se nanašajo nanj;

       (b)     informacije vsaj o namenih postopka obdelave, vrstah zadevnih podatkov in
               prejemnikih ali kategorijah prejemnikov, ki so jim podatki razkriti;

       (c)     obvestilo v razumljivi obliki o podatkih, ki se obdelujejo, in o vseh razpoložljivih
               informacijah v zvezi z njihovimi viri;

       (d)     navedbo pravne podlage za obdelavo podatkov;

14957/15                                                                  EK/kok                      92
                                                DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---        (e)   predvideno obdobje hrambe osebnih podatkov;

       (f)   o pravici, da se lahko od Europola zahteva popravek, izbris ali omejitev obdelave
             osebnih podatkov v zvezi s posameznikom, na katerega se nanašajo osebni podatki.

3.     Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki in ki želi uveljavljati pravico do
       dostopa do osebnih podatkov v zvezi z njim, lahko brez pretiranih stroškov vloži zahtevo v
       zvezi s tem pri organu, ki je imenovan v ta namen, v državi članici po svoji izbiri. Ta organ
       zahtevo brez odlašanja Europolu, vsekakor pa v enem mesecu od njenega prejema.

4.     Europol potrdi prejem zahteve na podlagi odstavka 3. Europol nanjo odgovori brez
       nepotrebnega odlašanja, vsekakor pa v treh mesecih po tem, ko prejme zahtevo od
       nacionalnega organa.

5.     Europol se o odločitvi, ki jo sprejme, posvetuje s pristojnimi organi držav članic v skladu s
       pogoji iz člena 7(5) in s pošiljateljem zadevnih podatkov. Odločitev o dostopu do osebnih
       podatkov se sprejme samo v tesnem sodelovanju med Europolom in državami članicami
       ter pošiljateljem podatkov, ki ga dostop posameznika, na katerega se nanašajo osebni
       podatki, do takih podatkov neposredno zadeva. Če država članica ali pošiljatelj podatkov
       nasprotuje predlaganemu odgovoru Europola, o razlogih za nasprotovanje v skladu z
       odstavkom 6 tega člena uradno obvesti Europol. Europol v čim večjem obsegu upošteva
       vsako nasprotovanje. Europol nato o svoji odločitvi uradno obvesti zadevne pristojne
       organe, v skladu s pogoji iz člena 7(5), in pošiljatelja podatkov.

14957/15                                                                EK/kok                    93
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 6.     Posredovanje informacij na podlagi zahtev v skladu z odstavkom 1 se lahko zavrne ali
       omeji, če je taka zavrnitev ali omejitev ukrep, ki je potreben, da:

       (a)   lahko Europol ustrezno opravlja svoje naloge;

       (b)   se zaščitita varnost in javni red ali prepreči kaznivo dejanje;

       (c)   se zagotovi, da ne bo ogrožena nobena nacionalna preiskava ali

       (d)   se zaščitijo pravice in svoboščine tretjih oseb.

       Pri presoji glede uporabe izjeme se upoštevajo temeljne pravice in interesi posameznika,
       na katerega se nanašajo osebni podatki.

7.     Europol posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, pisno obvesti o morebitni
       zavrnitvi ali omejitvi dostopa, razlogih za tako odločitev in njegovi pravici, da pri
       Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov vloži pritožbo. Kadar bi zaradi posredovanja
       takšnih informacij odstavek 6 izgubil učinek, Europol le uradno obvesti zadevnega
       posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da je bilo opravljeno preverjanje, pri
       tem pa ne navede nobenih informacij, ki bi temu posamezniku lahko razkrile, ali Europol
       obdeluje kakršne koli osebne podatke v zvezi z njim.

14957/15                                                                EK/kok                    94
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 37
                            Pravica do popravka, izbrisa in omejitve

1.     Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki in ki dostopa do osebnih
       podatkov, ki se nanašajo nanj in jih je Europol obdeloval v skladu s členom 36, ima prek
       organa, imenovanega v ta namen, v državi članici po lastni izbiri pravico zahtevati od
       Europola, naj popravi osebne podatke, ki se nanašajo nanj in ki jih hrani Europol, če so
       nepravilni, oziroma naj jih dopolni ali posodobi. Ta organ zahtevo brez odlašanja predloži
       Europolu, vsekakor pa v enem mesecu od njenega prejema.

2.     Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki in ki dostopa do osebnih
       podatkov, ki se nanašajo nanj in jih je Europol obdeloval v skladu s členom 36, ima prek
       organa, imenovanega v ta namen, v državi članici po lastni izbiri pravico zahtevati od
       Europola, naj izbriše osebne podatke, ki se nanašajo nanj in ki jih hrani Europol, če niso
       več potrebni za namen, za katerega so zbrani ali nadalje obdelani. Ta organ zahtevo brez
       odlašanja predloži Europolu, vsekakor pa v enem mesecu od njenega prejema.

3.     Europol osebnih podatkov iz odstavka 2 ne izbriše, temveč jih omeji, če obstajajo
       utemeljeni razlogi za prepričanje, da bi izbris lahko vplival na pravne interese
       posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki. Omejeni podatki se obdelujejo le za
       namen, zaradi katerega niso bili izbrisani.

14957/15                                                               EK/kok                       95
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Če so osebne podatke iz odstavkov 1, 2 in 3, ki jih hrani Europol, slednjemu zagotovile
       tretje države, mednarodne organizacije ali organi Unije ali so jih neposredno zagotovile
       zasebne stranke ali jih je Europol pridobil iz javno dostopnih virov ali pa so rezultat lastnih
       analiz Europola, Europol take podatke popravi, izbriše ali omeji in po potrebi obvesti
       pošiljatelje podatkov.

5.     Če so osebne podatke iz odstavkov 1, 2 in 3, ki jih hrani Europol, slednjemu zagotovile
       države članice, zadevne države članice take podatke popravijo, izbrišejo ali omejijo v
       sodelovanju z Europolom, in sicer v okviru svojih pristojnosti.

6.     Če so bili nepravilni osebni podatki preneseni na kateri koli drug ustrezen način ali če je do
       napak v podatkih, ki so jih posredovale države članice, prišlo zaradi nepravilnega prenosa
       ali prenosa v nasprotju s to uredbo ali če je do napak prišlo zaradi tega, ker je Europol
       podatke vnašal, prevzel ali hranil nepravilno ali v nasprotju s to uredbo, Europol popravi
       ali izbriše takšne podatke v sodelovanju s pošiljateljem zadevnih podatkov.

7.     V primerih iz odstavkov 4, 5 in 6 se nemudoma uradno obvestijo vsi prejemniki zadevnih
       podatkov. Prejemniki nato v skladu s pravili, ki se zanje uporabljajo, te podatke v svojih
       sistemih popravijo, izbrišejo ali omejijo.

8.     Europol posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, brez nepotrebnega
       odlašanja, vsekakor pa v treh mesecih po prejemu zahteve v skladu z odstavkom 1 ali 2,
       pisno obvesti, da so bili podatki, ki se nanašajo nanj, popravljeni, izbrisani ali omejeni.

14957/15                                                                 EK/kok                      96
                                              DGD 1                                                  SL
 ---pagebreak--- 9.     Europol posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v treh mesecih po prejemu
       zahteve v skladu z odstavkom 1 ali 2 pisno obvesti o kakršni koli zavrnitvi popravka,
       izbrisa ali omejitve, o razlogih za takšno zavrnitev in o možnosti vložitve pritožbe pri
       Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov ter o možnosti vložitve pravnega sredstva pri
       sodišču.

                                              Člen 38
                            Odgovornost v zvezi z varstvom podatkov

1.     Europol hrani osebne podatke na način, ki zagotavlja, da se lahko ugotovi njihov vir iz
       člena 17.

2.     Za kakovost osebnih podatkov iz točke (d) člena 28(1) so odgovorni:

       (a)   država članica ali organ Unije, ki je osebne podatke zagotovil Europolu;

       (b)   Europol v zvezi z osebnimi podatki, ki so jih zagotovile tretje države ali mednarodne
             organizacije ali so jih neposredno zagotovile zasebne stranke; z osebnimi podatki, ki
             jih je Europol pridobil iz javno dostopnih virov ali so rezultat lastnih analiz
             Europola; in z osebnimi podatki, ki jih Europol hrani v skladu s členom 31(5).

3.     Če Europol ugotovi, da so osebni podatki, zagotovljeni v skladu s točkama (a) in (b) člena
       17(1), nepravilni, kar zadeva dejstva, ali so bili nezakonito shranjeni, o tem ustrezno
       obvesti pošiljatelja teh podatkov.

14957/15                                                                EK/kok                    97
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- 4.     Europol je odgovoren za skladnost z načeli iz točk (a), (b), (c), (e) in (f) člena 28(1).

5.     Za zakonitost prenosa podatkov je odgovorna oziroma odgovoren:

       (a)   država članica, ki je osebne podatke posredovala Europolu;

       (b)   Europol, če gre za osebne podatke, ki jih je Europol posredoval državam članicam,
             tretjim državam ali mednarodnim organizacijam.

6.     V primeru prenosa med Europolom in organom Unije je za zakonitost prenosa odgovoren
       Europol.

       Brez poseganja v prvi pododstavek, sta za zakonitost takega prenosa, kadar Europol
       prenese podatke na zahtevo prejemnika, odgovorna tako Europol kot prejemnik.

7.     Europol je odgovoren za vse postopke obdelave podatkov, ki jih opravi, razen za
       dvostransko izmenjavo podatkov med državami članicami, organi Unije, tretjimi državami
       in mednarodnimi organizacijami, za katero se uporablja infrastruktura Europola in do
       katere Europol nima dostopa. Za takšno bilateralno izmenjavo, ki mora potekati v skladu z
       njihovim pravom, so odgovorni zadevni subjekti. Varnost takih izmenjav se zagotovi v
       skladu s členom 32.

14957/15                                                                 EK/kok                    98
                                               DGD 1                                               SL
 ---pagebreak---                                             Člen 39
                                    Predhodno posvetovanje

1.     O vsaki novi vrsti postopkov obdelave, ki se bo izvajala, se predhodno posvetuje, če:

       (a)   se bodo obdelovale posebne vrste podatkov iz člena 30(2);

       (b)   vrsta obdelave, zlasti z uporabo novih tehnologij, mehanizmov ali postopkov,
             predstavlja posebna tveganja za temeljne pravice in svoboščine ter zlasti za varstvo
             osebnih podatkov posameznikov, na katere se ti podatki nanašajo.

2.     Predhodno posvetovanje opravi Evropski nadzornik za varstvo podatkov, potem ko prejme
       uradno obvestilo uradne osebe za varstvo podatkov, ki vsebuje vsaj splošen opis
       predvidenih postopkov obdelave, oceno tveganja za pravice in svoboščine posameznikov,
       na katere se nanašajo osebni podatki, ukrepe, namenjene obvladovanju teh tveganj,
       zaščitne ukrepe in varnostne ukrepe ter mehanizme za zagotavljanje varstva osebnih
       podatkov in za dokazovanje skladnosti s to uredbo, ob upoštevanju pravic in pravnih
       interesov posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter drugih zadevnih oseb.

3.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov poda svoje mnenje upravnemu odboru v dveh
       mesecih po prejemu uradnega obvestila. Ta rok lahko začasno preneha teči, dokler
       Evropski nadzornik za varstvo podatkov ne pridobi nadaljnjih informacij, ki jih je morda
       zahteval.

       Če mnenje ni podano v štirih mesecih, se šteje, da je pozitivno.

14957/15                                                              EK/kok                      99
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---        Če bi po mnenju Evropskega nadzornika za varstvo podatkov obdelava, o kateri je uradno
       obveščen, lahko imela za posledico kršitev katere koli določbe te uredbe, po potrebi poda
       predloge za preprečitev take kršitve. Če Europol ne prilagodi ustrezno postopka obdelave,
       lahko Evropski nadzornik za varstvo podatkov izvrši pooblastila, ki so mu podeljena na
       podlagi člena 43(3).

4.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov vodi register vseh postopkov obdelave, o katerih
       je bil uradno obveščen na podlagi odstavka 1. Ta register se ne objavi.

                                              Člen 40
                                  Zapisovanje in dokumentiranje

1.     Zaradi preverjanja zakonitosti obdelave podatkov, notranjega spremljanja ter zagotavljanja
       ustrezne celovitosti in varnosti podatkov Europol hrani zapise zbiranja, spreminjanja,
       razkritja, združevanja ali izbrisa osebnih podatkov ali dostopa do teh podatkov. Taki zapisi
       ali dokumentacija se izbrišejo po treh letih, razen če so podatki, ki jih vsebujejo, še
       potrebni za tekoči nadzor. Zapisov ne sme biti mogoče spreminjati.

2.     Zapisi ali dokumentacija, pripravljeni na podlagi odstavka 1, se na zahtevo sporočijo
       Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov in uradni osebi za varstvo podatkov , če so
       potrebni za določeno preiskavo, pa tudi zadevni nacionalni enoti. Tako posredovane
       informacije se uporabijo le za nadzor varstva podatkov in za zagotavljanje ustrezne
       obdelave podatkov ter njihove celovitosti in varnosti.

14957/15                                                                EK/kok                   100
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                               Člen 41
                                Uradna oseba za varstvo podatkov

1.     Upravni odbor imenuje uradno osebo za varstvo podatkov, ki je član osebja. Uradna oseba
       svoje dolžnosti opravlja neodvisno.

2.     Uradna oseba za varstvo podatkov se izbere na podlagi njenih osebnih in poklicnih kvalitet
       ter zlasti njenega strokovnega poznavanja področja varstva podatkov.

       Pri izbiri uradne osebe za varstvo podatkov se zagotovi, da ne pride do nasprotja interesov
       zaradi izvajanja dolžnosti, ki jih ima kot taka uradna oseba, in zaradi njenih drugih uradnih
       dolžnosti, zlasti tistih, ki se nanašajo na uporabo te uredbe.

3.     Uradna oseba za varstvo podatkov se imenuje za dobo štirih let. Lahko je ponovno
       imenovana za mandat, ki skupaj traja največ osem let. Če uradna oseba za varstvo
       podatkov ne izpolnjuje več pogojev, potrebnih za opravljanje svojih dolžnosti, jo upravni
       odbor lahko razreši s te funkcije samo s soglasjem Evropskega nadzornika za varstvo
       podatkov.

4.     Po njenem imenovanju upravni odbor ime uradne osebe za varstvo podatkov evidentira pri
       Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov.

5.     Uradna oseba za varstvo podatkov ne sme prejemati nobenih navodil v zvezi z
       opravljanjem svojih dolžnosti.

14957/15                                                                EK/kok                  101
                                               DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- 6.     Uradna oseba za varstvo podatkov v zvezi z osebnimi podatki, razen v zvezi z upravnimi
       osebnimi podatki, opravlja zlasti naslednje naloge:

       (a)   na neodvisen način zagotavlja notranjo uporabo te uredbe v zvezi z obdelavo osebnih
             podatkov;

       (b)   zagotavlja, da se evidenca o prenosu in prejemu osebnih podatkov hrani v skladu s to
             uredbo;

       (c)   zagotavlja, da so posamezniki, na katere se nanašajo osebni podatki, na njihovo
             zahtevo obveščeni o svojih pravicah na podlagi te uredbe;

       (d)   sodeluje z osebjem Europola, odgovornim za postopke, usposabljanje in svetovanje,
             ki se nanašajo na obdelavo podatkov;

       (e)   sodeluje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov;

       (f)   pripravlja letna poročila in jih predloži upravnemu odboru in Evropskemu
             nadzorniku za varstvo podatkov.

       (g)   vodi register kršitev varstva osebnih podatkov.

7.     Uradna oseba za varstvo podatkov opravlja tudi naloge iz Uredbe (ES) št. 45/2001 v zvezi
       z upravnimi osebnimi podatki.

8.     Uradna oseba za varstvo podatkov ima pri opravljanju svojih nalog dostop do vseh
       podatkov, ki jih obdeluje Europol, in do vseh prostorov Europola.

14957/15                                                             EK/kok                    102
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 9.     Če uradna oseba za varstvo podatkov meni, da določbe te uredbe glede obdelave osebnih
       podatkov niso bile upoštevane, o tem obvesti izvršnega direktorja in od njega zahteva, da v
       določenem roku zagotovi spoštovanje določb.

       Če izvršni direktor v določenem roku ne zagotovi spoštovanja določb glede obdelave
       podatkov, uradna oseba za varstvo podatkov obvesti upravni odbor. Rok za odgovor
       upravnega odbora uradna oseba za varstvo podatkov in upravni odbor določita v
       medsebojnem dogovoru. Če upravni odbor ne zagotovi spoštovanja določb v določenem
       roku, uradna oseba za varstvo podatkov zadevo predloži Evropskemu nadzorniku za
       varstvo podatkov.

10.    Upravni odbor sprejme izvedbena pravila v zvezi z uradno osebo za varstvo podatkov.
       Navedena izvedbena pravila urejajo zlasti postopek izbora uradne osebe za varstvo
       podatkov in njeno razrešitev, naloge, dolžnosti in pooblastila ter zaščitne ukrepe, ki
       zagotavljajo neodvisnost uradne osebe za varstvo podatkov.

11.    Europol uradni osebi za varstvo podatkov zagotovi osebje in sredstva, potrebna za
       opravljanje njenih dolžnosti. Ti člani osebja imajo dostop do vseh podatkov, ki jih obdeluje
       Europol, in do prostorov Europola le v obsegu, ki je nujen za izvajanje njihovih nalog.

12.    Uradno osebo za varstvo podatkov in njegovo osebje zavezuje obveznost zaupnosti v
       skladu s členom 67(1).

14957/15                                                               EK/kok                    103
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 42
                         Nadzor, ki ga izvaja nacionalni nadzorni organ

1.     Vsaka država članica določi nacionalni nadzorni organ. Nacionalni nadzorni organ ima
       nalogo, da neodvisno in v skladu z nacionalnim pravom spremlja dopustnost prenosa,
       priklica in vsakega sporočanja osebnih podatkov Europolu s strani zadevne države članice
       ter da preuči, ali takšen prenos, priklic ali sporočanje kršijo pravice zadevnih
       posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. V ta namen ima nacionalni nadzorni
       organ v prostorih nacionalne enote ali uradnika za zvezo dostop do podatkov, ki so jih
       države članice predložile Europolu v skladu z ustreznimi nacionalnimi postopki, ter do
       zapisov in dokumentacije iz člena 40.

2.     Nacionalni nadzorni organi imajo za izvajanje svoje nadzorne funkcije dostop do pisarn in
       dokumentov svojih uradnikov za zvezo pri Europolu.

3.     Nacionalni nadzorni organi v skladu z ustreznimi nacionalnimi postopki nadzirajo
       dejavnosti nacionalnih enot in dejavnosti uradnikov za zvezo, kolikor so take dejavnosti
       pomembne za varstvo osebnih podatkov. Evropskega nadzornika za varstvo podatkov tudi
       obveščajo o vseh ukrepih, ki jih sprejmejo v zvezi z Europolom.

14957/15                                                                EK/kok                  104
                                               DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Vsak ima pravico od nacionalnega nadzornega organa zahtevati, naj preveri, ali so podatki
       o njem – ne glede na njihovo obliko – zakonito preneseni ali sporočeni Europolu ter ali je
       dostop zadevne države članice do teh podatkov zakonit. Ta pravica se izvaja v skladu z
       nacionalnim pravom države članice, v kateri je bila zahteva vložena.

                                            Člen 43
                  Nadzor, ki ga izvaja Evropski nadzornik za varstvo podatkov

1.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov je odgovoren za spremljanje in zagotavljanje
       uporabe določb te uredbe v zvezi z varstvom temeljnih pravic in svoboščin fizičnih oseb,
       kar zadeva obdelavo osebnih podatkov s strani Europola, ter svetovanje Europolu in
       posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, o vseh zadevah, povezanih z
       obdelavo osebnih podatkov. V ta namen izpolnjuje dolžnosti iz odstavka 2 in izvaja
       pooblastila iz odstavka 3, pri čemer tesno sodeluje z nacionalnimi nadzornimi organi v
       skladu s členom 44.

2.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov ima naslednje dolžnosti:

       (a)   obravnava in preiskuje pritožbe ter o izidu v razumnem roku obvesti posameznika,
             na katerega se nanašajo osebni podatki;

       (b)   opravlja poizvedbe, bodisi na lastno pobudo bodisi na podlagi pritožbe, in o izidu v
             razumnem roku obvesti posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki;

14957/15                                                              EK/kok                    105
                                             DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---        (c)   spremlja in zagotavlja, da Europol pri obdelavi osebnih podatkov uporablja to uredbo
             in druge aktov Unije v zvezi z varstvom fizičnih oseb;

       (d)   bodisi na lastno pobudo bodisi kot odziv na posvetovanje, Europolu svetuje o vseh
             zadevah v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, zlasti preden pripravi notranji
             pravilnik glede varstva temeljnih pravic in svoboščin pri obdelavi osebnih podatkov;

       (e)   vodi register novih vrst postopkov obdelave, o katerih je uradno obveščen na podlagi
             člena 39(1) in ki so evidentirani v skladu s členom 39(4);

       (f)   opravi predhodno posvetovanje o obdelavi, o kateri je uradno obveščen.

3.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov lahko na podlagi te uredbe:

       (a)   posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, svetuje glede uveljavljanja
             njihovih pravic;

       (b)   zadevo predloži Europolu v primeru domnevne kršitve določb, ki urejajo obdelavo
             osebnih podatkov, ter po potrebi poda predloge za odpravo te kršitve in za
             izboljšanje varstva posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

       (c)   odredi, da se zahtevkom za uveljavljanje nekaterih pravic v zvezi s podatki ugodi,
             kadar so taki zahtevki zavrnjeni v nasprotju s členi 36 in 37;

       (d)   opozarja ali opominja Europol;

14957/15                                                               EK/kok                  106
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---        (e)   Europolu odredi, naj izvede popravek, omejitev, izbris ali uničenje osebnih
             podatkov, ki so bili obdelani v nasprotju z določbami, ki urejajo obdelavo osebnih
             podatkov, in o takih dejanjih uradno obvesti tretje stranke, ki so jim bili takšni
             podatki razkriti;

       (f)   Europolu naloži začasno ali dokončno prepoved postopkov obdelave, ki so v
             nasprotju z določbami, ki urejajo obdelavo osebnih podatkov;

       (g)   zadevo predloži Europolu ter po potrebi Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji;

       (h)   zadevo predloži Sodišču Evropske unije pod pogoji iz PDEU;

       (i)   nastopa kot intervenient v tožbah, vloženih pri Sodišču Evropske unije.

4.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov je pooblaščen, da:

       (a)   od Europola pridobi dostop do vseh osebnih podatkov in vseh informacij, potrebnih
             za svoje poizvedbe;

       (b)   pridobi dostop do vseh prostorov, v katerih Europol opravlja svoje dejavnosti, če
             obstajajo utemeljeni razlogi za sum, da se tam opravlja dejavnost, ki jo ureja ta
             uredba.

14957/15                                                                EK/kok                    107
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- 5.      Evropski nadzornik za varstvo podatkov pripravi letno poročilo o nadzornih dejavnostih v
        zvezi z Europolom, po posvetovanju z nacionalnimi nadzornimi organi. To poročilo se
        vključi v letno poročilo Evropskega nadzornika za varstvo podatkov iz člena 48 Uredbe
        (ES) št. 45/2001.

        To poročilo vključuje statistične informacije v zvezi s pritožbami, poizvedbami in
        preiskavami, izvedenimi v skladu z odstavkom 2, ter v zvezi s prenosi osebnih podatkov
        tretjim državam in mednarodnim organizacijam, primeri predhodnega posvetovanja in
        uporabo pooblastil iz odstavka 3.

6.      Evropskega nadzornika za varstvo podatkov ter uradnike in druge člane osebja sekretariata
        Evropskega nadzornika za varstvo podatkov zavezuje obveznost zaupnosti iz člena 67(1).

                                              Člen 44
 Sodelovanje med Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov in nacionalnimi nadzornimi organi

1.      Evropski nadzornik za varstvo podatkov tesno sodeluje z nacionalnimi nadzornimi organi
        pri vprašanjih, ki zahtevajo nacionalno sodelovanje, zlasti če Evropski nadzornik za
        varstvo podatkov ali nacionalni nadzorni organ ugotovi velika odstopanja med praksami
        držav članic ali potencialno nezakonite prenose pri uporabi mehanizmov Europola za
        izmenjave informacij ali v zvezi z vprašanji, ki jih zastavi eden ali več nacionalnih
        nadzornih organov glede izvajanja ali razlage te uredbe.

14957/15                                                                EK/kok                  108
                                               DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 2.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov pri izvajanju svojih dolžnosti iz člena 43(2), kakor
       je primerno, uporablja strokovno znanje in izkušnje nacionalnih nadzornih organov. Člani
       in osebje nacionalnih nadzornih organov imajo pri izvajanju skupnih preverjanj z
       Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ob ustreznem upoštevanju načela
       subsidiarnosti in sorazmernosti, pooblastila, enakovredna tistim iz člena 43(4), ter jih
       zavezujejo obveznosti, enakovredne tistim iz člena 43(6). Evropski nadzornik za varstvo
       podatkov in nacionalni nadzorni organi si v okviru svojih pristojnosti izmenjujejo
       relevantne informacije ter si pomagajo pri izvajanju revizij in preverjanj.

3.     Evropski nadzornik za varstvo podatkov nacionalne nadzorne organe izčrpno obvešča o
       vseh vprašanjih, ki neposredno vplivajo nanje ali jih drugače zadevajo. Na zahtevo enega
       ali več nacionalnih nadzornih organov jih Evropski nadzornik za varstvo podatkov obvesti
       o posebnih vprašanjih.

4.     V primerih v zvezi s podatki iz ene ali več držav članic, vključno s primeri iz člena 47(2),
       se Evropski nadzornik za varstvo podatkov posvetuje z zadevnimi nacionalnimi
       nadzornimi organi. Evropski nadzornik za varstvo podatkov ne odloča o nadaljnjih
       ukrepih, ki jih je treba sprejeti, preden ti nacionalni nadzorni organi obvestijo Evropskega
       nadzornika za varstvo podatkov o svojem stališču v roku, ki ga določi nadzornik ter ki ne
       sme biti krajši od enega meseca in daljši od treh mesecev. Evropski nadzornik za varstvo
       podatkov v čim večji meri upošteva stališča zadevnih nacionalnih nadzornih organov. V
       primerih, ko Evropski nadzornik za varstvo podatkov ne namerava upoštevati stališča
       nacionalnega nadzornega organa, obvesti ta organ, poda utemeljitev in zadevo predloži v
       obravnavo odboru za sodelovanje, ustanovljenim s členom 45(1).

14957/15                                                                EK/kok                    109
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak---        V primerih, ko Evropski nadzornik za varstvo podatkov oceni, da je zadeva izjemno nujna,
       se lahko odloči za takojšnje ukrepanje. V takih primerih Evropski nadzornik za varstvo
       podatkov nemudoma obvesti zadevne nacionalne nadzorne organe in utemelji nujnost
       razmer ter ukrepe, ki jih je sprejel.

                                               Člen 45
                                       Odbor za sodelovanje

1.     Ustanovi se odbor za sodelovanje, ki ima svetovalno funkcijo. Sestavljajo ga po en
       predstavnik nacionalnega nadzornega organa vsake države članice in Evropskega
       nadzornika za varstvo podatkov.

2.     Odbor za sodelovanje pri opravljanju svojih nalog na podlagi odstavka 3 deluje neodvisno
       in ne sme zahtevati ali sprejemati navodil od nobenega organa.

3.     Odbor za sodelovanje ima naslednje naloge:

       (a)   razpravlja o splošni politiki in strategiji v zvezi z nadzorom nad varstvom podatkov
             Europola ter dopustnosti prenosa, priklica in vsakega sporočanja osebnih podatkov
             Europolu s strani držav članic;

       (b)   preuči težave pri razlagi ali uporabi te uredbe;

       (c)   preučuje splošne težave v zvezi z izvajanjem neodvisnega nadzora ali uveljavljanjem
             pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki;

14957/15                                                                EK/kok                  110
                                               DGD 1                                          SL
 ---pagebreak---         (d)   razpravlja o usklajenih predlogih za skupne rešitve v zvezi z vprašanji iz člena 44(1)
              in pripravlja takšne predloge;

        (e)   razpravlja o primerih, ki jih v skladu z odstavkom 44(4) predloži Evropski nadzornik
              za varstvo podatkov;

        (f)   razpravlja o primerih, ki jih predloži kateri koli nacionalni nadzorni organ, ter

        (g)   spodbuja ozaveščenost o pravicah glede varstva podatkov.

4.      Odbor za sodelovanje lahko izda mnenja, smernice, priporočila in najboljše prakse.
        Evropski nadzornik za varstvo podatkov in nacionalni nadzorni organi jih brez vpliva na
        svojo neodvisnost in v okviru svojih pristojnosti v čim večjem obsegu upoštevajo.

5.      Odbor za sodelovanje se sestaja po potrebi in vsaj dvakrat letno. Stroške in organizacijo
        njegovih sestankov krije Evropski nadzornik za varstvo podatkov.

6.      Na prvi seji odbora za sodelovanje se z navadno večino njegovih članov sprejme njegov
        poslovnik. Po potrebi se skupaj določijo nadaljnje delovne metode.

                                               Člen 46
                                      Upravni osebni podatki

Uredba (ES) št. 45/2001 se uporablja za vse upravne osebne podatke, ki jih hrani Europol.

14957/15                                                                 EK/kok                   111
                                               DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                      POGLAVJE VII
                PRAVNA SREDSTVA IN ODGOVORNOST

                                              Člen 47
           Pravica do vložitve pritožbe pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov

1.     Vsak posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, ima pravico, da vloži pritožbo
       pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov, če meni, da obdelava osebnih podatkov, ki
       se nanašajo nanj, s strani Europola ni v skladu s to uredbo.

2.     Kadar se pritožba nanaša na odločitev iz člena 36 ali 37, se Evropski nadzornik za varstvo
       podatkov posvetuje z nacionalnimi nadzornimi organi v državi članici, iz katere izvirajo
       podatki, ali z državo članico, ki jo to neposredno zadeva. Pri sprejetju svoje odločitve, ki je
       lahko tudi zavrnitev sporočanja vsakršnih informacij, Evropski nadzornik za varstvo
       podatkov upošteva mnenje nacionalnega nadzornega organa.

3.     Kadar se pritožba nanaša na obdelavo podatkov, ki jih je Europolu zagotovila država
       članica, Evropski nadzornik za varstvo podatkov in nacionalni nadzorni organ države
       članice, ki je zagotovila podatke, v okviru svojih pristojnosti zagotovita, da so potrebni
       pregledi zakonitosti obdelave podatkov opravljeni pravilno.

14957/15                                                                EK/kok                      112
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak--- 4.      Kadar se pritožba nanaša na obdelavo podatkov, ki so jih Europolu zagotovili organi Unije,
        tretje države ali mednarodne organizacije ali jih je Europol pridobil iz javno dostopnih
        virov ali pa so rezultat lastnih analiz Europola, Evropski nadzornik za varstvo podatkov
        zagotovi, da Europol pravilno opravi vse potrebne preglede zakonitosti obdelave podatkov.

                                              Člen 48
           Pravica do pravnega sredstva zoper Evropskega nadzornika za varstvo podatkov

Kakršna koli tožba zoper odločitev Evropskega nadzornika za varstvo podatkov se vloži pri Sodišču
Evropske unije.

                                              Člen 49
                     Splošne določbe o odgovornosti in pravica do odškodnine

1.      Pogodbeno odgovornost Europola ureja pravo, ki se uporablja za posamezno pogodbo.

2.      Za izrekanje sodb na podlagi arbitražne klavzule v pogodbah, ki jih sklene Europol, je
        pristojno Sodišče Evropske unije.

3.      Brez poseganja v člen 49 Europol v primeru nepogodbene odgovornosti in v skladu s
        splošnimi načeli, ki so skupna pravnim ureditvam držav članic, Europol povrne kakršno
        koli škodo, ki so jo povzročile njegove službe ali njegovo osebje pri opravljanju svojih
        dolžnosti.

14957/15                                                                EK/kok                     113
                                              DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- 4.     V sporih v zvezi s povrnitvijo škode iz odstavka 3 je pristojno Sodišče Evropske unije.

5.     Osebno odgovornost osebja Europola do Europola urejajo določbe Kadrovskih predpisov
       ali Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev, ki se uporabljajo za to osebje.

                                             Člen 50
           Odgovornost za nepravilno obdelavo osebnih podatkov in pravica do odškodnine

1.     Vsak posameznik, ki je utrpel škodo zaradi nezakonite obdelave podatkov, ima pravico do
       odškodnine, bodisi od Europola v skladu s členom 340 PDEU, bodisi od države članice, v
       kateri se je zgodil dogodek, zaradi katerega je nastala škoda, v skladu z nacionalnim
       pravom te države članice. Posameznik vloži tožbo zoper Europol pri Sodišču Evropske
       unije oziroma zoper državo članico pri pristojnem nacionalnem sodišču te države članice.

2.     Vsak spor med Europolom in državo članico glede končne odgovornosti za odškodnino,
       dodeljeno posamezniku v skladu z odstavkom 1, se predloži upravnemu odboru, ki sprejme
       odločitev z dvotretjinsko večino svojih članov, brez poseganja v pravico do izpodbijanja te
       odločitve v skladu s členom 263 PDEU.

14957/15                                                              EK/kok                     114
                                             DGD 1                                               SL
 ---pagebreak---                                     POGLAVJE VIII
                  SKUPNI PARLAMENTARNI NADZOR

                                            Člen 51
                                   Skupni parlamentarni nadzor

1.     V skladu s členom 88 PDEU nadzor dejavnosti Europola izvaja Evropski parlament skupaj
       z nacionalnimi parlamenti. V ta namen nacionalni parlamenti in pristojni odbor
       Evropskega parlamenta skupaj ustanovijo specializirano Skupino za skupni parlamentarni
       nadzor. Evropski parlament in nacionalni parlamenti v skladu s členom 9 Protokola št. 1
       skupaj določijo organiziranost in poslovnik Skupine za skupni parlamentarni nadzor.

2.     Skupina za skupni parlamentarni nadzor politično spremlja dejavnosti Europola pri
       izpolnjevanju njegovih nalog, tudi v zvezi z učinkom teh dejavnosti na temeljne pravice in
       svoboščine fizičnih oseb.

14957/15                                                             EK/kok                   115
                                             DGD 1                                           SL
 ---pagebreak---        Za namene prvega pododstavka:

       (a)   predsednik upravnega odbora, izvršni direktor ali njuni namestniki nastopijo pred
             Skupino za skupni parlamentarni nadzor na njeno zahtevo, da bi razpravljali o
             zadevah v zvezi z dejavnostmi iz prvega pododstavka, vključno s proračunskimi
             vidiki takih dejavnosti, organizacijsko strukturo Europola ter morebitno ustanovitvijo
             novih enot in specializiranih centrov, pri čemer se upoštevajo obveznosti molčečnosti
             in zaupnosti. Skupina za skupni parlamentarni nadzor se lahko odloči, da na svoje
             sestanke po potrebi povabi druge zadevne osebe;

       (b)   Evropski nadzornik za varstvo podatkov nastopi pred Skupino za skupni
             parlamentarni nadzor na njeno zahtevo in vsaj enkrat letno, da bi obravnavali splošne
             zadeve v zvezi z varstvom temeljnih pravic in svoboščin fizičnih oseb, zlasti
             varstvom osebnih podatkov pri dejavnostih Europola, pri čemer se upoštevajo
             obveznosti molčečnosti in zaupnosti;

       (c)   se je treba s Skupino za skupni parlamentarni nadzor posvetovati v zvezi z večletnim
             načrtovanjem Europola v skladu s členom 12(1).

3.     Europol posreduje Skupini za skupni parlamentarni nadzor v vednost naslednje
       dokumente, pri čemer se upoštevajo obveznosti molčečnosti in zaupnosti:

       (a)   ocene groženj, strateške analize in poročila o splošnem stanju, povezana s ciljem
             Europola, ter izsledke študij in ocenjevanj, ki jih naroči Europol;

14957/15                                                               EK/kok                    116
                                              DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---        (b)   upravne dogovore, sprejete v skladu s členom 25(1).

       (c)   dokument, ki vsebuje večletno načrtovanje in letni delovni program Europola, iz
             člena 12(1);

       (d)   konsolidirano letno poročilo o dejavnostih Europola iz točke (c) člena 11(1);

       (e)   poročilo o ocenjevanju, ki ga pripravi Komisija, iz člena 68(1).

4.     Skupina za skupni parlamentarni nadzor lahko zahteva druge ustrezne dokumente,
       potrebne za izpolnjevanje njenih nalog, ki se nanašajo na politično spremljanje dejavnosti
       Europola, v skladu z Uredbo (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta 1 in brez
       poseganja v člena 52 in 67 te uredbe.

5.     Skupina za skupni parlamentarni nadzor lahko pripravi povzetek sklepov o političnem
       spremljanju dejavnosti Europola, te sklepe pa predloži Evropskemu parlamentu in
       nacionalnim parlamentom. Evropski parlament jih posreduje v vednost Svetu, Komisiji in
       Europolu.

1
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu
      javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001,
      str. 43).

14957/15                                                              EK/kok                   117
                                               DGD 1                                           SL
 ---pagebreak---                                              Člen 52
                          Dostop Evropskega parlamenta do informacij,
                       ki jih obdeluje Europol ali se obdelujejo prek njega

1.     Da se Evropskemu parlamentu omogoči izvajanje parlamentarnega nadzora nad
       dejavnostmi Europola v skladu s členom 51, mora biti dostop Evropskega parlamenta na
       njegovo zahtevo do občutljivih netajnih podatkov, ki jih obdeluje Europol ali se obdelujejo
       prek Europola, skladen s pravili iz člena 67(1).

2.     Dostop Evropskega parlamenta do tajnih podatkov EU, ki jih obdeluje Europol ali se
       obdelujejo prek Europola, mora biti skladen z Medinstitucionalnim sporazumom z dne 12.
       marca 2014 med Evropskim parlamentom in Svetom o pošiljanju tajnih podatkov Sveta o
       zadevah, ki niso s področja skupne zunanje in varnostne politike, Evropskemu parlamentu
       in njihovi obdelavi s strani Evropskega parlamenta 1, ter mora spoštovati pravila iz člena
       67(2) te uredbe.

3.     Potrebne podrobnosti v zvezi z dostopom Evropskega parlamenta do informacij iz
       odstavkov 1 in 2 urejajo delovni dogovori, ki jih skleneta Europol in Evropski parlament.

1
      UL C 95, 1.4.2014, str. 1.

14957/15                                                               EK/kok                   118
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---                                      POGLAVJE IX
                                          OSEBJE

                                             Člen 53
                                        Splošne določbe

1.     Kadrovski predpisi, Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev in pravila, sprejeta v
       soglasjumed institucijami Unije za namen uporabe teh kadrovskih predpisov in pogojev za
       zaposlitev drugih uslužbencev, se uporabljajo za osebje Europola, razen za osebje, ki je 1.
       maja 2017 zaposleno na podlagi pogodbe, ki jo je sklenil Europol, ustanovljen s
       Konvencijo o Europolu, brez poseganja v člen 73(4) te uredbe. Take pogodbe še naprej
       ureja Akt Sveta 1999/C 26/07.

2.     Osebje Europola sestavljajo začasni in/ali pogodbeni uslužbenci. O pogodbah za nedoločen
       čas, ki jih odobri izvršni direktor, se vsako leto obvesti upravni odbor. Upravni odbor
       odloča o tem, katera začasna delovna mesta, predvidena v kadrovskem načrtu, lahko
       zasede le osebje, zaposleno pri pristojnih organih držav članic. Osebje, ki zasede ta
       delovna mesta, so začasni uslužbenci, ki se jim lahko ponudijo le pogodbe za določen čas,
       ki se lahko enkrat podaljšajo za določen čas.

14957/15                                                               EK/kok                    119
                                             DGD 1                                               SL
 ---pagebreak---                                              Člen 54
                                         Izvršni direktor

1.     Izvršni direktor deluje kot začasni uslužbenec Europola v skladu s točko (a) člena 2
       Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev.

2.     Izvršnega direktorja imenuje Svet izmed kandidatov z ožjega seznama, ki jih predlaga
       upravni odbor, po odprtem in preglednem izbirnem postopku.

       Ožji seznam pripravi izbirna komisija, ki jo ustanovi upravni odbor, sestavljajo pa jo člani,
       ki jih imenujejo države članice, in predstavnik Komisije.

       Za namen sklenitve pogodbe z izvršnim direktorjem Europol zastopa predsednik
       upravnega odbora.

       Pred imenovanjem se kandidat, ki ga je izbral Svet, lahko povabi, da se predstavi
       pristojnemu odboru Evropskega parlamenta, ki nato izda nezavezujoče mnenje.

3.     Mandat izvršnega direktorja traja štiri leta. Do konca tega obdobja Komisija skupaj z
       upravnim odborom opravi presojo, upoštevaje:

       (a)   oceno uspešnosti izvršnega direktorja ter

       (b)   prihodnje naloge in izzive Europola.

14957/15                                                               EK/kok                   120
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Svet lahko na predlog upravnega odbora, ki upošteva presojo iz odstavka 3, enkrat podaljša
       mandat izvršnega direktorja in za največ štiri leta.

5.     Upravni odbor obvesti Evropski parlament, če namerava Svetu predlagati, naj podaljša
       mandat izvršnega direktorja. Izvršni direktor se lahko v mesecu pred podaljšanjem
       mandata povabi, da se predstavi pristojnemu odboru Evropskega parlamenta.

6.     Izvršni direktor s podaljšanim mandatom ob koncu skupnega obdobja zaposlitve ne sme
       sodelovati pri drugem izbirnem postopku za enako delovno mesto.

7.     Izvršnega direktorja se lahko razreši samo na podlagi sklepa Sveta, sprejetega na predlog
       upravnega odbora. Evropski parlament se obvesti o zadevnem sklepu.

8.     Upravni odbor odločitve o predlogih Svetu glede imenovanja, podaljšanja mandata ali
       razrešitve izvršnega direktorja sprejme z dvotretjinsko večino svojih članov, ki imajo
       glasovalno pravico.

                                               Člen 55
                                    Namestniki izvršnega direktorja

1.     Izvršnemu direktorju pomagajo trije namestniki izvršnega direktorja. Njihove naloge
       opredeli izvršni direktor.

14957/15                                                              EK/kok                    121
                                                DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- 2.     Za namestnike izvršnega direktorja se uporablja člen 54. Pred njihovim imenovanjem,
       morebitnim podaljšanjem mandata ali razrešitvijo se opravi posvetovanje z izvršnim
       direktorjem.

                                            Člen 56
                               Napoteni nacionalni strokovnjaki

1.     Europol lahko uporabi napotene nacionalne strokovnjake.

2.     Upravni odbor sprejme sklep, s katerim določi pravila o napotitvi nacionalnih
       strokovnjakov v Europol.

                                     POGLAVJE X
                              FINANČNE DOLOČBE

                                            Člen 57
                                           Proračun

1.     Vsako proračunsko leto, ki ustreza koledarskemu letu, se ocenijo vsi prihodki in odhodki
       Europola ter se prikažejo v njegovem proračunu.

2.     Proračun Europola je uravnotežen v smislu prihodkov in odhodkov.

3.     Brez poseganja v druge vire prihodki Europola vsebujejo prispevek Unije iz splošnega
       proračuna Unije.

14957/15                                                             EK/kok                   122
                                            DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Europol lahko prejema sredstva Unije v obliki dogovorov o prenosu pooblastil ali ad hoc
       dodelitev nepovratnih sredstev v skladu s finančnimi pravili iz člena 61 in z določbami
       ustreznih instrumentov v podporo politikam Unije.

5.     Odhodki Europola vključujejo osebne prejemke osebja, upravne odhodke in odhodke za
       infrastrukturo ter operativne stroške.

6.     Proračunske obveznosti za ukrepe v okviru velikih projektov, ki trajajo več kot eno
       proračunsko leto, se lahko razčlenijo v več letnih obrokov.

                                                Člen 58
                                       Priprava proračuna

1.     Izvršni direktor vsako leto pripravi osnutek poročila o načrtu prihodkov in odhodkov
       Europola za naslednje proračunsko leto, vključno s kadrovskim načrtom, ter ga pošlje
       upravnemu odboru.

2.     Upravni odbor na podlagi osnutka poročila o načrtu sprejme začasni osnutek načrta
       prihodkov in odhodkov Europola za naslednje proračunsko leto in ga pošlje Komisiji vsako
       leto do 31. januarja.

3.     Upravni odbor Evropskemu parlamentu,Svetu in Komisiji vsako leto do 31. marca pošlje
       končni osnutek prihodkov in odhodkov Europola, ki vključuje tudi osnutek kadrovskega
       načrta.

14957/15                                                              EK/kok                     123
                                                DGD 1                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Komisija poročilo o načrtu, skupaj s predlogom splošnega proračuna Unije, pošlje
       Evropskemu parlamentu in Svetu.

5.     Na podlagi poročila o načrtu Komisija v predlog splošnega proračuna Unije vključi ocene,
       za katere meni, da so potrebne za kadrovski načrt in znesek prispevka v breme splošnega
       proračuna, ter ga predloži Evropskemu parlamentu in Svetu v skladu s členoma 313 in 314
       PDEU.

6.     Evropski parlament in Svetu odobrita proračunska sredstva za prispevek Unije, namenjen
       Europolu.

7.     Evropski parlament in Svetu sprejmeta kadrovski načrt Europola.

8.     Proračun Europola sprejme upravni odbor. Dokončen postane po dokončnem sprejetju
       splošnega proračuna Unije. Če je potrebno, se ustrezno prilagodi.

9.     Za vse gradbene projekte, ki bi lahko imeli znatne posledice za proračun Europola, se
       uporablja Delegirana uredba (EU) št. 1271/2013.

                                            Člen 59
                                     Izvrševanje proračuna

1.     Proračun Europola izvršuje izvršni direktor.

14957/15                                                             EK/kok                    124
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Izvršni direktor Evropskemu parlamentu in Svetu vsako leto pošlje vse informacije, ki so
       pomembne za ugotovitve postopkov ocenjevanja.

                                           Člen 60
                        Predstavitev zaključnega računa in razrešnica

1.     Računovodja Europola do 1. marca leta, ki sledi proračunskemu letu, (leto N + 1) pošlje
       računovodji Komisije in Računskemu sodišču začasni zaključni račun za proračunsko leto
       (leto N).

2.     Europol do 31. marca leta N + 1 Evropskemu parlamentu, Svetu in Računskemu sodišču
       pošlje poročilo o upravljanju proračuna in finančnem poslovanju za leto N.

3.     Računovodja Komisije do 31. marca leta N + 1 pošlje Računskemu sodišču začasni
       zaključni račun Europola za leto N, konsolidiran z zaključnim računom Komisije.

4.     Računovodja Europola po prejemu pripomb Računskega sodišča o začasnem zaključnem
       računu Europola za leto N v skladu s členom 148 Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012
       Evropskega parlamenta in Sveta 1 pripravi končni zaključni račun Europola za navedeno
       leto. Izvršni direktor ga predloži upravnemu odboru v mnenje.

1
      Uredba (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012
      o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije in razveljavitvi Uredbe
      Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (UL L 298, 26.10.2012, str. 1).

14957/15                                                               EK/kok                125
                                            DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- 5.     Upravni odbor poda mnenje o končnem zaključnem računu Europola za leto N.

6.     Računovodja Europola do 1. julija leta N + 1 Evropskemu parlamentu, Svetu, Komisiji,
       Računskemu sodišču in nacionalnim parlamentom pošlje končni zaključni račun za leto N
       in mnenje upravnega odbora iz odstavka 5.

7.     Končni zaključni račun za leto N se objavi v Uradnem listu Evropske unije do
       15. novembra leta N + 1.

8.     Izvršni direktor Računskemu sodišču do 30. septembra leta N + 1 pošlje odgovor na
       pripombe iz letnega poročila. Ta odgovor pošlje tudi upravnemu odboru.

9.     Izvršni direktor Evropskemu parlamentu na njegovo zahtevo predloži vse potrebne
       informacije za nemoteno uporabo postopka za razrešnico za leto N v skladu s členom
       109(3) Delegirane uredbe (EU) št. 1271/2013.

10.    Na priporočilo Sveta, ki odloča s kvalificirano večino, Evropski parlament do 15. maja leta
       N + 2 izvršnemu direktorju podeli razrešnico v zvezi z izvrševanjem proračuna za leto N.

14957/15                                                             EK/kok                   126
                                             DGD 1                                           SL
 ---pagebreak---                                               Člen 61
                                         Finančna pravila

1.     Upravni odbor po posvetovanju s Komisijo sprejme finančna pravila, ki se uporabljajo za
       Europol. Pravila ne odstopajo od Delegirane uredbe (EU) št. 1271/2013, razen če je tako
       odstopanje posebej potrebno za delovanje Europola in če je Komisija dala predhodno
       soglasje.

2.     Europol lahko dodeli nepovratna sredstva za izvajanje nalog iz člena 4.

3.     Europol lahko dodeli nepovratna sredstva brez razpisa za zbiranje predlogov državam
       članicam za izvajanje čezmejnih operacij in preiskav ter za zagotavljanje usposabljanja v
       zvezi z nalogami iz točk (h) in (i) člena 4(1).

4.     Ob upoštevanju finančne podpore, zagotovljene za dejavnosti skupnih preiskovalnih
       skupin, Europol in Eurojust skupaj določita pravila in pogoje za obdelavo prijav za takšno
       podporo.

                                      POGLAVJE XI
                                  DRUGE DOLOČBE

                                              Člen 62
                                           Pravni status

1.     Europol je agencija Unije. Je pravna oseba.

14957/15                                                             EK/kok                   127
                                               DGD 1                                          SL
 ---pagebreak--- 2.     Europol ima v vsaki državi članici najširšo pravno in poslovno sposobnost, ki je pravnim
       osebam priznana v skladu z nacionalnim pravom. Europol lahko pridobi premično in
       nepremično premoženje in z njim razpolaga ter je lahko stranka v sodnem postopku.

3.     V skladu s Protokolom št. 6 o določitvi sedežev institucij ter nekaterih organov, uradov,
       agencij in služb Evropske unije, ki je priložen PEU in PDEU (v nadaljnjem besedilu:
       Protokol št. 6), ima Europol sedež v Haagu.

                                             Člen 63
                                     Privilegiji in imunitete

1.     Za Europol in njegovo osebje se uporablja Protokol št. 7 o privilegijih in imunitetah
       Evropske unije, ki je priložen PEU in PDEU.

2.     Kraljevina Nizozemska in druge države članice se dogovorijo o privilegijih in imunitetah
       uradnikov za zvezo in njihovih družinskih članov. Navedeni dogovor določa take
       privilegije in imunitete, kot so potrebni za ustrezno izvajanje nalog uradnikov za zvezo.

                                             Člen 64
                                       Jezikovna ureditev

1.     Za Europol se uporabljajo določbe iz Uredbe št. 1 1.

1
      UL 17, 6.10.1958, str. 385.

14957/15                                                              EK/kok                       128
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Upravni odbor z dvotretjinsko večino svojih članov odloči o notranji jezikovni ureditvi
       Europola.

3.     Prevajalske storitve, potrebne za delovanje Europola, zagotovi Prevajalski center za organe
       Evropske unije.

                                            Člen 65
                                          Preglednost

1.     Za dokumente, ki jih hrani Europol, se uporablja Uredba (ES) št. 1049/2001.

2.     Najpozneje do …[šest mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] upravni odbor sprejme
       podrobna pravila za uporabo Uredbe (ES) št. 1049/2001 v zvezi z dokumenti Europola.

3.     Zoper odločitve, ki jih sprejme Europol na podlagi člena 8 Uredbe (ES) št. 1049/2001, je
       mogoče vložiti pritožbo pri Evropskem varuhu človekovih pravic ali vložiti tožbo pred
       Sodiščem Evropske unije, v skladu s členom 228 oziroma 263 PDEU.

14957/15                                                             EK/kok                      129
                                             DGD 1                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Europol na svojem spletnem mestu objavi seznam članov upravnega odbora in povzetke
       izidov sej upravnega odbora. Objava takih povzetkov se začasno ali trajno opusti ali omeji,
       če bi takšna objava lahko škodovala opravljanju nalog Europola, pri čemer se upoštevajo
       obveznosti molčečnosti in zaupnosti ter operativna narava Europola.

                                             Člen 66
                                      Boj proti goljufijam

1.     Za lažji boj proti goljufijam, korupciji in vsem drugim nezakonitim dejavnostim v skladu z
       Uredbo (EU, Euratom) št. 883/2013 Europol do 30. oktobra 2017 pristopi k
       Medinstitucionalnemu sporazumu z dne 25. maja 1999 med Evropskim parlamentom,
       Svetom Evropske Unije in Komisijo Evropskih skupnosti o notranjih preiskavah
       Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF)1 in sprejme ustrezne določbe, ki se
       uporabljajo za vse zaposlene Europola, z uporabo predloge iz Priloge k navedenemu
       sporazumu.

2.     Računsko sodišče ima pooblastila za opravljanje revizij na podlagi dokumentov in
       pregledov na kraju samem pri vseh prejemnikih nepovratnih sredstev, izvajalcih in
       podizvajalcih, ki so prejeli sredstva Unije od Europola.

1
      UL L 136, 31.5.1999, str. 15.

14957/15                                                             EK/kok                   130
                                             DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- 3.     OLAF lahko izvaja preiskave, vključno s pregledi in inšpekcijami na kraju samem, da
       ugotovi morebitne primere goljufije, korupcije ali drugih nezakonitih dejavnosti, ki škodijo
       finančnim interesom Unije, v zvezi z nepovratnimi sredstvi ali pogodbami, ki jih podeljuje
       Europol. Take preiskave se izvedejo v skladu z določbami in postopki iz Uredbe (EU,
       Euratom) št. 883/2013 in iz Uredbe Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 1.

4.     Brez poseganja v odstavke 1, 2 in 3 delovni dogovori z organi Unije, organi tretjih držav,
       mednarodnimi organizacijami in zasebnimi strankami, pogodbe, sporazumi in sklepi
       Europola o nepovratnih sredstvih vsebujejo določbe, ki Evropsko računsko sodišče in
       OLAF izrecno pooblaščajo za izvajanje revizij in preiskav iz odstavkov 2 in 3, v skladu z
       njunimi pristojnostmi.

                                            Člen 67
              Pravila o varovanju občutljivih netajnih podatkov in tajnih podatkov

1.     Europol določi pravila o obveznostih molčečnosti in zaupnosti ter o varovanju občutljivih
       netajnih podatkov.

2.     Europol določi pravila o varovanju tajnih podatkov EU, ki so skladna s Sklepom
       2013/488/EU, da se zagotovi enakovredna raven varovanja takšnih podatkov.

1
      Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah
      na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov Evropskih skupnosti
      pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi (UL L 292, 15.11.1996, str. 2).

14957/15                                                              EK/kok                   131
                                             DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 68
                                     Ocenjevanje in pregled

1.      Komisija do 1. maja 2022 ter vsakih pet let zatem zagotovi, da je opravljeno ocenjevanje, s
        katerim se presodijo predvsem vpliv, uspešnost in učinkovitost Europola ter njegovih
        delovnih praks. Ocenjevanje lahko obravnava zlasti morebitno potrebo po spremembi
        strukture, dejavnosti, področja delovanja in nalog Europola ter finančne posledice vsake
        take spremembe.

2.      Komisija ocenjevalno poročilo predloži upravnemu odboru. Ta v treh mesecih po datumu
        prejema ocenjevalnega poročila poda svoje pripombe v zvezi z njim. Komisija končno
        ocenjevalno poročilo, ki vsebuje njene ugotovitve, in priložene pripombe upravnega
        odbora posreduje Evropskemu parlamentu, Svetu, nacionalnim parlamentom in upravnemu
        odboru. Po potrebi se glavne ugotovitve ocenjevalnega poročila objavijo.

                                             Člen 69
                                       Upravne poizvedbe

Dejavnosti Europola so lahko predmet poizvedb Evropskega varuha človekovih pravic v skladu s
členom 228 PDEU.

14957/15                                                              EK/kok                   132
                                              DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---                                               Člen 70
                                               Sedež

Potrebne določbe glede namestitve Europola v Kraljevini Nizozemski ter sredstev, ki jih da na voljo
Kraljevina Nizozemska, ter posebna pravila, ki se tam uporabljajo za izvršnega direktorja, člane
upravnega odbora, osebje Europola in njihove družinske člane, se določijo v sporazumu o sedežu
med Europolom in Kraljevino Nizozemsko v skladu s Protokolom št. 6.

                                      POGLAVJE XII
                               PREHODNE DOLOČBE

                                              Člen 71
                                        Pravno nasledstvo

1.      Europol, ustanovljen s to uredbo, je pravni naslednik glede vseh sklenjenih pogodb,
        obveznosti in pridobljene lastnine Europola, ustanovljenega s Sklepom 2009/371/PNZ.

2.      Ta uredba ne vpliva na pravno veljavnost sporazumov, ki jih je Europol, ustanovljen s
        Sklepom 2009/371/PNZ, sklenil pred ... [datum začetka veljavnosti te uredbe] ali
        sporazumov, ki jih je Europol, ustanovljen s Konvencijo o Europolu, sklenil pred 1.
        januarjem 2010.

14957/15                                                               EK/kok                      133
                                              DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 72
                          Prehodna ureditev glede upravnega odbora

1.     Mandat članov upravnega odbora, ustanovljenega na podlagi člena 37 Sklepa
       2009/371/PNZ, preneha 1. maja 2017.

2.     Upravni odbor, ustanovljen na podlagi člena 37 Sklepa 2009/371/PNZ, v obdobju med ...
       [datum začetka veljavnosti te uredbe] in 1. majem 2017:

       (a)   opravlja naloge upravnega odbora v skladu s členom 11 te uredbe;

       (b)   pripravi sprejetje pravil v zvezi z uporabo Uredbe (ES) št. 1049/2011 glede
             dokumentov Europola iz člena 65(2) te uredbe ter pravil iz člena 67 te uredbe;

       (c)   pripravi instrumente, ki so potrebni za uporabo te uredbe, zlasti ukrepe v zvezi s
             poglavjem IV, in

       (d)   pregleda notranja pravila in ukrepe, ki jih je sprejel na podlagi Sklepa
             2009/371/PNZ, da upravnemu odboru, ustanovljenemu na podlagi člena 10 te
             uredbe, omogoči sprejetje odločitve na podlagi člena 76 te uredbe.

14957/15                                                               EK/kok                     134
                                              DGD 1                                               SL
 ---pagebreak--- 3.     Komisija takoj po ... [datum začetka veljavnosti te uredbe] sprejme potrebne ukrepe, ki
       zagotavljajo, da upravni odbor, ustanovljen na podlagi člena 10, začne delovati 1. maja
       2017;

4.     Države članice do …[6 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe] Komisijo
       uradno obvestijo o imenih oseb, ki so jih v skladu s členom 10 imenovale za člane in
       nadomestne člane upravnega odbora.

5.     Upravni odbor, ustanovljen na podlagi člena 10, skliče svojo prvo sejo 1. maja 2017. Na
       navedeni seji po potrebi sprejme odločitve iz člena 76.

                                              Člen 73
           Prehodna ureditev glede izvršnega direktorja, namestnikov direktorja in osebja

1.     Direktor Europola, imenovan na podlagi člena 38 Sklepa 2009/371/PNZ, izvaja
       odgovornosti izvršnega direktorja, kot so določene v členu 16 te uredbe, do izteka svojega
       mandata. Drugi pogoji njegove pogodbe ostanejo nespremenjeni. Če se navedeni mandat
       konča med ... [datumu začetka veljavnosti te uredbe] in 1. majem 2017, se samodejno
       podaljša do 1. maja 2018.

14957/15                                                               EK/kok                    135
                                              DGD 1                                           SL
 ---pagebreak--- 2.      Če direktor, imenovan na podlagi člena 38 Sklepa 2009/371/PNZ, ne želi ali ne more
        delovati v skladu z odstavkom 1 tega člena, upravni odbor imenuje začasnega izvršnega
        direktorja, ki opravlja dolžnosti, dodeljene izvršnemu direktorju, za obdobje največ 18
        mesecev do imenovanja v skladu s členom 54(2) te uredbe.

3.      Odstavka 1 in 2 tega člena se uporabljata za namestnike direktorja, imenovane na podlagi
        člena 38 Sklepa 2009/371/PNZ.

4.      V skladu s Pogoji za zaposlitev drugih uslužbencev organ iz prvega odstavka člena 6
        navedenih pogojev ponudi zaposlitev kot začasni ali pogodbeni uslužbenec za nedoločen
        čas vsem osebam, ki so 1. maja 2017 na podlagi pogodbe za nedoločen čas kot lokalni
        uslužbenci zaposleni pri Europolu, ustanovljenem s Konvencijo o Europolu. Ponudba za
        zaposlitev temelji na oceni nalog, ki jih morajo opraviti začasni ali pogodbeni uslužbenci.
        Zadevna pogodba začne učinkovati najpozneje 1. maja 2018. Uslužbenec, ki ne sprejme
        ponudbe iz tega odstavka, lahko z Europolom ohrani svoj pogodbeni odnos v skladu s
        členom 53(1).

                                              Člen 74
                                  Prehodne proračunske določbe

Postopek razrešnice v zvezi s proračuni, odobrenimi na podlagi člena 42 Sklepa 2009/371/PNZ, se
izvede v skladu s pravili iz člena 43 navedenega sklepa.

14957/15                                                               EK/kok                     136
                                               DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                      POGLAVJE XIII
                                  KONČNE DOLOČBE

                                              Člen 75
                                   Nadomestitev in razveljavitev

1.      Sklep 2009/371/PNZ, Sklep 2009/934/PNZ, Sklep 2009/935/PNZ, Sklep 2009/936/PNZ in
        Sklep 2009/968/PNZ se za države članice, za katere je ta uredba zavezujoča, nadomestijo z
        učinkom od 1. maja 2017.

        Zato se Sklep 2009/371/PNZ, Sklep 2009/934/PNZ, Sklep 2009/935/PNZ, Sklep
        2009/936/PNZ in Sklep 2009/968/PNZ razveljavijo z učinkom od 1. maja 2017.

2.      Kar zadeva države članice, za katere je ta uredba zavezujoča, se sklicevanja na sklepe iz
        odstavka 1 razumejo kot sklicevanja na to uredbo.

                                              Člen 75
                              Ohranitev veljavnosti notranjih pravil,
                                   ki jih je sprejel upravni odbor

Notranja pravila in ukrepi, ki jih je upravni odbor sprejel na podlagi Sklepa 2009/371/PNZ ,
ostanejo veljavni po 1. maju 2017, razen če upravni odbor pri uporabi te uredbe odloči drugače.

14957/15                                                                EK/kok                    137
                                               DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---                                               Člen 76
                                  Začetek veljavnosti in uporaba

1.      Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.      Uporablja se od 1. maja 2017.

        Členi 71, 72 in 73 se uporabljajo od ... [datuma začetka veljavnosti te uredbe].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s
Pogodbama.

V,

Za Evropski parlament                                      Za Svet
Predsednik                                                 Predsednik

14957/15                                                                EK/kok              138
                                               DGD 1                                        SL
 ---pagebreak---                                             PRILOGA I

                               Seznam oblik kriminalitete iz člena 3(1)

–     terorizem,

–     organizirani kriminal,

–     trgovina s prepovedanimi drogami,

–     dejavnosti pranja denarja,

–     kazniva dejanja, povezana z jedrskimi in radioaktivnimi snovmi,

–     tihotapljenje priseljencev,

–     trgovina z ljudmi,

–     kazniva dejanja, povezana z motornimi vozili,

–     umor in huda telesna poškodba,

–     nedovoljena trgovina s človeškimi organi in tkivi,

–     ugrabitev, protipraven odvzem prostosti in jemanje talcev,

–     rasizem in ksenofobija,

–     rop in velika tatvina,

–     nedovoljena trgovina s kulturnimi dobrinami, vključno s starinami in umetniškimi deli,

–     preslepitev in goljufija,

14957/15                                                                  EK/kok               1
PRILOGA I                                      DGD 1                                       SL
 ---pagebreak--- –     kaznivo dejanje, ki škodi finančnim interesom Unije,

–     trgovanje z notranjimi informacijami in manipulacija finančnih trgov,

–     izsiljevanje in oderuštvo,

–     ponarejanje in piratstvo izdelkov,

–     ponarejanje uradnih listin in promet z njimi,

–     ponarejanje denarja in plačilnih sredstev,

–     kriminaliteta, povezana z uporabo računalniških sistemov

–     korupcija,

–     nedovoljena trgovina z orožjem, strelivom in razstrelivi,

–     nedovoljena trgovina z ogroženimi živalskimi vrstami,

–     nedovoljena trgovina z ogroženimi rastlinskimi vrstami in podvrstami,

–     kazniva dejanja zoper okolje, vključno z onesnaževanjem morja z ladij,

–     nedovoljena trgovina s hormonskimi snovmi in drugimi spodbujevalci rasti,

–     spolna zloraba in spolno izkoriščanje, vključno z gradivom o zlorabi otrok in
      pridobivanjem otrok za spolne namene,

–     genocid, hudodelstva zoper človečnost in vojni zločini.

14957/15                                                            EK/kok             2
PRILOGA I                                    DGD 1                                    SL
 ---pagebreak---                                           PRILOGA II

A.    Kategorije osebnih podatkov in kategorije posameznikov, na katere se nanašajo osebni
      podatki in katerih podatki se lahko zbirajo in obdelujejo za namene navzkrižnega
      preverjanja, kot je navedeno v točke (a) člena 18(2) te uredbe

1.    Osebni podatki, ki se zbirajo in obdelujejo za namene navzkrižnega preverjanja, se
      nanašajo na:

      (a)    osebe, ki so v skladu z nacionalnim pravom zadevne države članice osumljene
             storitve ali sodelovanja pri kaznivem dejanju, za katero je pristojen Europol, ali so
             bile obsojene zaradi storitve takega dejanja;

      (b)    osebe, za katere v okviru nacionalnega prava zadevne države članice obstajajo
             konkretni indici ali utemeljeni razlogi za prepričanje, da bodo storile kazniva dejanja,
             za katera je pristojen Europol;

2.    Podatki o osebah iz odstavka 1 smejo vsebovati samo naslednje kategorije osebnih
      podatkov:

      (a)    priimek, dekliški priimek, imena in morebitne vzdevke ali privzeta imena;

      (b)    datum in kraj rojstva;

      (c)    državljanstvo;

      (d)    spol;

      (e)    stalno bivališče, poklic in kraj, v katerem se zadržuje zadevna oseba;

14957/15                                                               EK/kok                        1
PRILOGA II                                     DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---       (f)    številke socialnega zavarovanja, vozniška dovoljenja, osebne dokumente in podatke
             iz potnega lista in

      (g)    kadar je potrebno, druge značilnosti, ki bi lahko pomagale pri identifikaciji, tudi vse
             posebne stvarne fizične lastnosti, ki jih ni mogoče spreminjati, kot so podatki o
             prstnih odtisih in profil DNK (ugotovljen na podlagi nekodirajočega dela DNK).

3.    Poleg podatkov iz odstavka 2 se lahko zbirajo in obdelujejo naslednje vrste osebnih
      podatkov, ki se nanašajo na osebe iz odstavka 1:

      (a)    kazniva dejanja, domnevna kazniva dejanja ter kdaj, kje in kako so bila (domnevno)
             storjena;

      (b)    sredstva, ki so bila ali so morda bila uporabljena za storitev teh kaznivih dejanj,
             vključno s podatki o pravnih osebah;

      (c)    enote, ki se ukvarjajo z zadevo, in njihove referenčne številke;

      (d)    sum članstva v kriminalni združbi;

      (e)    obsodbe, kadar so povezane s kaznivimi dejanji, za katera je pristojen Europol;

      (f)    stranka, ki je podatke vnesla.

      Ti podatki se lahko posredujejo Europolu tudi, ko se še ne nanašajo na nobeno osebo.

14957/15                                                                EK/kok                         2
PRILOGA II                                    DGD 1                                                SL
 ---pagebreak--- 4.    Dodatne informacije o osebah iz odstavka 1, ki jih hranijo Europol ali nacionalne enote, se
      lahko na zahtevo sporočijo kateri koli nacionalni enoti ali Europolu. Nacionalne enote to
      opravijo v skladu s svojim nacionalnim pravom.

5.    Če je bil postopek proti zadevni osebi pravnomočno ustavljen ali če je bila ta oseba
      pravnomočno oproščena obtožbe, se podatki v zvezi z zadevo, o kateri je bila sprejeta
      odločitev, izbrišejo.

B.    Kategorije osebnih podatkov in kategorije posameznikov, na katere se nanašajo osebni
      podatki in katerih podatki se lahko zbirajo in obdelujejo za namene analiz strateškega ali
      tematskega značaja, operativnih analiz ali spodbujanja izmenjave informacij iz točk (b), (c)
      in (d) člena 18(2).

1.    Osebni podatki, ki se zbirajo in obdelujejo za namene analiz strateškega ali tematskega
      značaja, za namene operativnih analiz ali spodbujanja izmenjave informacij med državami
      članicami, Europolom, drugimi organi Unije, tretjimi državami in mednarodnimi
      organizacijami, se nanašajo na:

      (a)    osebe, ki so na podlagi nacionalnega prava zadevne države članice osumljene
             storitve ali sodelovanja pri kaznivem dejanju, za katero je pristojen Europol, ali so
             bile pravnomočno obsojene zaradi storitve takega dejanja;

      (b)    osebe, za katere v skladu z nacionalnim pravom zadevne države članice obstajajo
             konkretni indici ali utemeljeni razlogi za prepričanje, da bodo storile kazniva dejanja,
             za katera je pristojen Europol;

14957/15                                                               EK/kok                        3
PRILOGA II                                     DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---       (c)    osebe, ki bi bile lahko vabljene, da pričajo v preiskavah v zvezi z obravnavanimi
             kaznivimi dejanji ali v nadaljnjih kazenskih postopkih;

      (d)    osebe, ki so bile žrtve enega od obravnavanih kaznivih dejanj ali za katere na podlagi
             določenih dejstev obstajajo razlogi za prepričanje, da lahko postanejo žrtve takega
             kaznivega dejanja;

      (e)    kontakti in povezane osebe ter

      (f)    osebe, ki lahko zagotovijo informacije o obravnavanih kaznivih dejanjih.

2.    Glede kategorij oseb iz točk (a) in (b) odstavka 1 se lahko obdelujejo naslednje kategorije
      osebnih podatkov, vključno s povezanimi upravnimi podatki:

      (a)    osebni podatki:

             (i)    sedanji in nekdanji priimki;

             (ii)   sedanja in nekdanja imena;

             (iii) dekliški priimek;

             (iv) očetovo ime (če je potrebno za ugotavljanje identitete);

             (v)    materino ime (če je potrebno za ugotavljanje identitete);

             (vi) spol;

14957/15                                                               EK/kok                       4
PRILOGA II                                    DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---              (vii) datum rojstva;

             (viii) kraj rojstva;

             (ix) državljanstvo;

             (x)    zakonski stan;

             (xi) privzeto ime;

             (xii) vzdevek;

             (xiii) prevzeto ali lažno ime;

             (xiv) sedanje in nekdanje bivališče in/ali stalno bivališče;

      (b)    fizični opis:

             (i)    fizični opis;

             (ii)   prepoznavne značilnosti (znamenja/brazgotine/tetovaže itd.);

      (c)    način identifikacije:

             (i)    osebni dokument/vozniško dovoljenje;

             (ii)   številka nacionalne osebne izkaznice/potnega lista;

             (iii) nacionalne identifikacijske številke/številka socialnega zavarovanja, če je to
                    ustrezno;

14957/15                                                                  EK/kok                    5
PRILOGA II                                    DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---              (iv) vizualne slike in drugi podatki o izgledu;

             (v)    identifikacijske informacije s področja sodne medicine, kot so prstni odtisi,
                    profil DNK (ugotovljen na podlagi nekodirajočega dela DNK), profil glasu,
                    krvna skupina, podatki o zobovju;

      (d)    poklic in znanja:

             (i)    sedanja zaposlitev in poklic;

             (ii)   predhodne zaposlitve in poklici;

             (iii) izobrazba (šola/univerza/strokovna izobrazba);

             (iv) kvalifikacije;

             (v)    usposobljenost in druga področja znanja (jeziki/drugo);

      (e)    ekonomske in finančne informacije:

             (i)    finančni podatki (bančni računi in kode, kreditne kartice itd.);

             (ii)   denarna sredstva;

             (iii) delnice/druga sredstva;

             (iv) podatki o premoženju;

14957/15                                                                 EK/kok                     6
PRILOGA II                                     DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---              (v)    povezanost s podjetji;

             (vi) stiki na področju bančnega in kreditnega poslovanja;

             (vii) davčni položaj;

             (viii) druge informacije v zvezi z upravljanjem finančnih zadev osebe;

      (f)    vedenjski podatki:

             (i)    življenjski slog (življenje nad finančnimi zmožnostmi) in vsakodnevna
                    opravila;

             (ii)   premiki;

             (iii) kraji, ki jih oseba pogosto obiskuje;

             (iv) orožje in druge nevarne naprave;

             (v)    stopnja nevarnosti;

             (vi) posebne vrste tveganja, kot so verjetnost pobega, uporaba dvojnih agentov,
                    povezave z organi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj;

             (vii) značilnosti in profili v zvezi s kaznivimi dejanji;

             (viii) zloraba drog;

14957/15                                                                 EK/kok                    7
PRILOGA II                                    DGD 1                                            SL
 ---pagebreak---       (g)    kontakti in povezane osebe, vključno z vrsto in naravo kontakta ali povezave:

      (h)    uporabljeni načini komuniciranja, kot so telefon (stacionarni/mobilni), faks,
             pozivnik, elektronska pošta, poštni naslov, spletne povezave;

      (i)    uporabljena prometna sredstva, kot so vozila, ladje, letala, vključno s podatki o
             identiteti teh prometnih sredstev (registrske številke);

      (j)    informacije v zvezi s kriminalnimi dejanji:

             (i)    pretekle obsodbe;

             (ii)   sum udeležbe v kriminalnih dejavnostih;

             (iii) načini delovanja;

             (iv) sredstva, ki so bila ali utegnejo biti uporabljena za pripravo in/ali storitev
                    kaznivih dejanj;

             (v)    članstvo v kriminalnih združbah/organizacijah in položaj v
                    združbi/organizaciji;

             (vi) vloga v kriminalni organizaciji;

             (vii) geografski obseg kriminalnih dejavnosti;

             (viii) gradivo, zbrano med preiskavo, npr. video posnetki in fotografije;

14957/15                                                                EK/kok                      8
PRILOGA II                                    DGD 1                                                SL
 ---pagebreak---       (k)    sklicevanja na druge informacijske sisteme, v katerih so shranjeni podatki o osebi:

             (i)    Europol;

             (ii)   policijski/carinski organi;

             (iii) drugi organi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj;

             (iv) mednarodne organizacije;

             (v)    javni subjekti;

             (vi) zasebni subjekti;

      (l)    informacije o pravnih osebah, povezanih s podatki iz točk (e) in (j):

             (i)    naziv pravne osebe;

             (ii)   lokacija;

             (iii) datum ustanovitve in sedež;

             (iv) upravna registrska številka;

             (v)    pravna oblika;

             (vi) kapital;

             (vii) področje dejavnosti;

14957/15                                                               EK/kok                      9
PRILOGA II                                        DGD 1                                       SL
 ---pagebreak---              (viii) nacionalne in mednarodne podružnice;

             (ix) direktorji;

             (x)   povezave z bankami.

3.    „Kontakti in povezane osebe“ iz točke (e) odstavka 1 so osebe, v zvezi s katerimi obstajajo
      zadostni razlogi za prepričanje da se lahko od njih pridobijo informacije, ki se nanašajo na
      osebe iz točk (a) in (b) odstavka 1 in so pomembne za analizo, pod pogojem, da niso
      vključene v eno od kategorij oseb iz točk (a), (b), (c), (d) in (f) odstavka 1. „Kontakti“ so
      osebe, ki imajo občasne stike z osebami iz točk (a) in (b) odstavka 1. „Povezane osebe“ so
      osebe, ki imajo redne stike z osebami iz točk (a) in (b) odstavka 1.

      Kar zadeva kontakte in povezane osebe, se lahko podatki iz odstavka 2 po potrebi hranijo,
      če obstajajo razlogi za domnevo, da so ti podatki potrebni za analizo razmerja med takimi
      osebami in osebami iz točk (a) in (b) odstavka 1. V tem smislu se upošteva naslednje:

      (a)    takšno razmerje se čim prej pojasni;

      (b)    če se domneva, da obstaja takšno razmerje, izkaže za neutemeljeno, se podatki iz
             odstavka 2 brez odlašanja izbrišejo;

14957/15                                                               EK/kok                         10
PRILOGA II                                   DGD 1                                              SL
 ---pagebreak---       (c)    vsi podatki iz odstavka 2 se lahko hranijo, če so kontakti ali povezane osebe
             osumljene storitve kaznivega dejanja, ki spada med cilje Europola, ali če so bile
             obsojene storitve takšnega kaznivega dejanja, ali če po nacionalnem pravu zadevne
             države članice obstajajo konkretni indici ali utemeljeni razlogi za prepričanje, da
             bodo storile takšno kaznivo dejanje;

      (d)    podatki iz odstavka 2 o kontaktih in povezanih osebah kontaktov in o povezanih
             osebah ter povezanih osebah povezanih oseb se ne hranijo, razen podatkov o vrsti in
             naravi njihovih stikov ali povezave z osebami iz točk (a) in (b) odstavka 1;

      (e)    če pojasnilo iz prejšnjih točk ni mogoče, se to upošteva pri sprejetju odločitve o
             nujnosti in obsegu hrambe zadevnih podatkov za nadaljnje analize.

4.    Kar zadeva osebe iz točke (d) odstavka 1, ki so bile žrtve enega izmed obravnavanih
      kaznivih dejanj ali za katere na podlagi določenih dejstev obstajajo razlogi za prepričanje,
      da lahko postanejo žrtve takšnega kaznivega dejanja, se lahko hranijo podatki iz točk (a)
      do (c)(iii) odstavka 2 ter naslednje kategorije podatkov:

      (a)    identifikacijski podatki žrtve;

      (b)    razlogi za viktimizacijo;

      (c)    škoda (fizična/finančna/psihološka/druga);

14957/15                                                               EK/kok                      11
PRILOGA II                                     DGD 1                                               SL
 ---pagebreak---       (d)    ali je treba zagotoviti anonimnost;

      (e)    ali je mogoča udeležba na sodni obravnavi;

      (f)    informacije, ki so povezane s kaznivim dejanjem in jih zagotovijo osebe iz točke (d)
             odstavka 1 ali so zagotovljene preko njih, po potrebi vključno z informacijami o
             njihovih razmerjih z drugimi osebami, za namene ugotavljanja identitete oseb iz točk
             (a) in (b) odstavka 1.

      Po potrebi se lahko hranijo tudi drugi podatki iz odstavka 2, če obstajajo razlogi za
      domnevo, da so ti podatki potrebni za analizo vloge zadevne osebe kot žrtve oziroma
      potencialne žrtve.

      Podatki, ki niso potrebni za nadaljnjo analizo, se izbrišejo.

5.    Kar zadeva osebe iz točke (c) odstavka 1, ki bi lahko bile pozvane, da pričajo v preiskavah
      v zvezi z obravnavanimi kaznivimi dejanji ali v nadaljnjih kazenskih postopkih, se lahko
      hranijo podatki iz točk (a) do (c)(iii) odstavka 2 ter kategorije podatkov, ki izpolnjujejo
      naslednja merila:

      (a)    informacije, povezane s kaznivim dejanjem, ki jih zagotovijo te osebe, vključno z
             informacijami o njihovem odnosu z drugimi osebami, vključenimi v analitično
             delovno datoteko;

      (b)    ali je treba zagotoviti anonimnost;

14957/15                                                               EK/kok                       12
PRILOGA II                                    DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---       (c)    ali je treba zagotoviti varstvo in kdo ga zagotavlja;

      (d)    nova identiteta;

      (e)    ali je mogoča udeležba na sodni obravnavi.

      Po potrebi se lahko hranijo tudi drugi podatki iz odstavka 2, če obstajajo razlogi za
      domnevo, da so ti podatki potrebni za analizo vloge teh oseb kot prič.

      Podatki, ki niso potrebni za nadaljnjo analizo, se izbrišejo.

6.    Kar zadeva osebe iz točke (f) odstavka 1, ki lahko zagotovijo informacije o obravnavanih
      kaznivih dejanjih, se lahko hranijo podatki iz točk (a) do (c)(iii) odstavka 2 ter kategorije
      podatkov, ki izpolnjujejo naslednja merila:

      (a)    kodirani osebni podatki;

      (b)    vrsta prejetih podatkov;

      (c)    ali je treba zagotoviti anonimnost;

      (d)    ali je treba zagotoviti varstvo in kdo ga zagotavlja;

      (e)    nova identiteta;

      (f)    ali je mogoča udeležba na sodni obravnavi;

14957/15                                                               EK/kok                         13
PRILOGA II                                    DGD 1                                             SL
 ---pagebreak---       (g)    negativne izkušnje;

      (h)    nagrade (finančne nagrade/usluge).

      Po potrebi se lahko hranijo tudi drugi podatki iz odstavka 2, če obstajajo razlogi za
      domnevo, da so ti podatki potrebni za analizo vloge take osebe kot vira informacij.

      Podatki, ki niso potrebni za nadaljnjo analizo, se izbrišejo.

7.    Če kadar koli med analizo na podlagi resnih in preverjenih indicev postane jasno, da bi
      morala biti oseba vključena v drugo kategorijo oseb iz te priloge in ne v kategorijo, v
      katero je bila prvotno vključena, lahko Europol obdeluje samo tiste podatke o navedeni
      osebi, ki so dovoljeni v tej novi kategoriji, vsi drugi podatki pa se izbrišejo.

      Če na podlagi takšnih indicev postane jasno, da bi morala biti oseba vključena v dve ali
      več različnih kategorij iz te priloge, lahko Europol obdeluje vse podatke, dovoljene v teh
      kategorijah.

14957/15                                                                EK/kok                     14
PRILOGA II                                    DGD 1                                             SL