CELEX: 51997PC0119
Language: da
Date: 1997-03-25
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale om videnskbeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Sydafrikanske Republik

Avis juridique important

|

51997PC0119

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale om videnskbeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Sydafrikanske Republik  /* KOM/97/0119 ENDEL - CNS 97/0112 */  

EF-Tidende nr. C 134 af 29/04/1997 s. 0007

Forslag til Rådets agførelse om indgåelse af en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fælleskab og Den Sydafrikanske Republik (97/C 134/04) KOM(97) 119 endelig udg. - 97/0112(CNS) (Forelagt af Kommissionen den 26. marts 1997)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 130 M i sammenhæng med artikel 228, stk. 2, første punktum, og artikel 228, stk. 3, første afsnit,under henvisning til forslag fra Kommissionen,under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, ogud fra følgende betragtninger:Det Europæiske Fællesskab og Sydafrika gennemfører særlige FTU-programmer på områder af fælles interesse;på grundlag af tidligere erfaringer har begge parter udtrykt ønske om at etablere mere dybtgående og bredere rammer for gennemførelsen af det teknologisk-videnskabelige samarbejde;denne teknologisk-videnskabelige samarbejdsaftale er et led i det bredere samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Sydafrika på den anden side;ved afgørelse af 22. januar 1996 bemyndigede Rådet Kommissionen til at føre forhandlinger om en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Sydafrikanske Republik;ved afgørelse af 5. december 1996 vedtog Rådet, at aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde skulle undertegnes på Det Europæiske Fællesskabs vegne;aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde blev undertegnet den 5. december 1996;aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Sydafrikanske Republik bør godkendes -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1 Aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Sydafrikanske Republik godkendes hermed. Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2 I overensstemmelse med aftalens artikel 11 giver Rådets formand meddelelse om, at de procedurer, der er nødvendige, for at aftalen kan træde i kraft, er gennemført for Det Europæiske Fællesskab vedkommende.AFTALE om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Sydafrikanske Republik DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende »Fællesskabet«, på den ene side, ogDEN SYDAFRIKANSKE REPUBLIKS REGERING, der handler på vegne af Den Sydafrikanske Republik, i det følgende benævnt »Sydafrika«, på den anden side,i det følgende benævnt »parterne«,HAR -I BETRAGTNING AF, hvor stor betydning videnskab og teknologi har for deres økonomiske og sociale udvikling;I BETRAGTNING AF, at Fællesskabet og Sydafrika udfører forskning og teknologisk udvikling, herunder demonstration, på en række områder af fælles interesse, og det at kan være udbyttegivende for begge parter, hvis samarbejdet mellem dem lettes yderligere;I BETRAGNING AF, at samarbejdet også bør være til gavn for det sydlige Afrikas udviklingsfællesskab, når dette er muligt og berettiget;I BETRAGTNING AF, at der bør tilrettelægges en samarbejdsramme med dette formål;I BETRAGTNING AF, at denne samarbejdsaftale inden for videnskab og teknologi udgør en del af det generelle samarbejde mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Sydafrika på den anden side;I BETRAGTNING AF, at Europa-Parlamentet og Rådet for Den Europæiske Union ved afgørelse nr. 1110/94/EF har vedtaget et rammeprogram for Det Europæiske Fællesskabs indsats inden for forskning, teknologisk udvikling og demonstrationsaktioner (1994-1998), i det følgende benævnt »det fjerde rammeprogram«;I BETRAGTNING AF, at denne aftale og de aktiviteter, der måtte blive igangsat i henhold til den, ikke på nogen måde vil påvirke medlemsstaternes kompetence til at iværksætte bilaterale aktiviteter sammen med Sydafrika på områderne videnskab, teknologi, forskning og udvikling, og til i givet fald at indgå aftaler herom, dog med forbehold af de relevante bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab -AFTALT FØLGENDE:Artikel 1 FormålParterne befordrer og letter samarbejdet mellem Fællesskabet og Sydafrika på områder af fælles interesse, hvor de støtter forsknings- og udviklingsaktiviteter, herunder demonstration, for at fremme videnskab og/eller teknologi.Artikel 2 DefinitionerI denne aftale forstås ved:a) »samarbejdsaktivitet«: en aktivitet, der gennemføres i medfør af denne aftale, herunder fælles forskningb) »viden«: videnskabelige og tekniske data, forsknings- og udviklingsresultater eller -metoder, som er opstået ved fælles forskning, samt enhver anden viden, som deltagerne i samarbejdet, herunder om nødvendigt parterne selv, anser for påkrævetc) »intellektuel ejendomsret«: »intellektuel ejendomsret« som defineret i artikel 2 i konventionen om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret, udfærdiget i Stockholm den 14. juli 1967d) »fælles forskning«: forskning, teknologisk udvikling og demonstration, der gennemføres med eller uden finansieringsstøtte fra den ene eller begge parter, og som udføres i et samarbejde mellem deltagere fra både Fællesskabet og Sydafrikae) »deltager« eller »forskningsenhed«: en fysisk eller juridisk person, et universitet, forskningsinstitut eller andet organ eller foretagende, der deltager i en samarbejdsaktivitet, herunder parterne selv.Artikel 3 PrincipperSamarbejdet gennemføres på grundlag af følgende principper:a) gensidigt udbytteb) rettidig udveksling af viden, der kan få indflydelse på det arbejde, der udføres af deltagerne i samarbejdsaktiviteter, ogc) effektiv beskyttelse og retfærdig fordeling af intellektuel ejendomsret inden for rammerne af gældende love og retsregler, sådan som fastsat i bilaget, der udgør en integrerende del af denne aftale.Artikel 4 Samarbejdets omfangDet samarbejde, der gennemføres i henhold til denne aftale, kan omfatte al forskning, teknologisk udvikling og demonstration, i det følgende betegnet »FTU«, i forbindelse med det fjerde rammeprogram samt alle tilsvarende FTU-aktiviteter i Sydafrika.Artikel 5 SamarbejdsformerSamarbejdet kan antage følgende former:a) i) sydafrikanske forskningsenheders deltagelse i FTU-projekter i forbindelse med det fjerde rammeprogram og modsvarende deltagelse af forskningsenheder i Det Europæiske Fællesskab i sydafrikanske projekter inden for tilsvarende forskningsområder; Sydafrikas deltagelse i Fællesskabets FTU-projekter foregår i henhold til de regler, der gælder for virksomheders, forskningscentres og universiteters deltagelse i Fællesskabets FTU-særprogrammer (1)ii) med henblik på sydafrikanske forskningsenheders deltagelse i FTU-særprogrammet inden for samarbejde med tredjelande og internationale organisationer (1994-1998), betragtes Sydafrika som et udviklingslandb) fælles anvendelse af forskningsfaciliteterc) besøg og udveksling af forskningsmedarbejdere, ingeniører og teknikered) eksperters deltagelse i seminarer, symposier og workshopere) forskernet og forskeruddannelsef) udveksling af oplysninger om praksis, love, regler og programmer, der er relevante for samarbejdet i henhold til denne aftaleg) andre samarbejdsformer, som anbefales af Det Blandede Samarbejdsudvalg for Videnskab og Teknologi i overensstemmelse med parternes gældende politikker og programmer.Med undtagelse af de under litra a), nr. ii), omhandlede projekter iværksættes FTU-projekter, når deltagerne har indgået aftale om en fælles teknologiforvaltningsplan som nærmere anført i bilaget til denne aftale.Artikel 6 Det Blandede Samarbejdsudvalg for Videnskab og Teknologia) Der nedsættes et blandet samarbejdsudvalg for videnskab og teknologi til at forvalte denne aftale; det sammensættes af repræsentanter for Kommissionen og Sydafrika; det fastsætter selv sin forretningsorden.b) Samarbejdsudvalget har følgende opgaver:1) at fremme og gennemgå de forskellige samarbejdsaktiviteter, som tilsigtes med denne aftale2) at fremsætte anbefalinger i henhold til artikel 5, litra g)3) at rådgive parterne om, hvordan de kan styrke samarbejdet i overensstemmelse med aftalens principper4) at føre tilsyn med, at aftalen fungerer effektivt og virkningsfuldt5) at aflægge årsrapport til parterne om niveau, status og effektivitet for samarbejdet i henhold til aftalen.c) Samarbejdsudvalget mødes efter aftale, og møderne finder sted skiftevis i Fællesskabet og Sydafrika.d) Udgifter, som direkte eller indirekte påføres Samarbejdsudvalget, afholdes af den part, som medlemmerne er ansvarlige over for. Andre med Samarbejdsudvalgets møder direkte forbundne udgifter end rejse- og opholdsudgifter afholdes af værtsparten.Artikel 7 Finansieringa) Samarbejdsaktiviteterne er betinget af, at der er midler til rådighed, og er underlagt parternes gældende love og bestemmelser, politikker og programmer.b) Deltagernes udgifter i forbindelse med samarbejdsaktiviteterne kræver ikke overførsel af midler fra den ene part til den anden, bortset fra det tilfælde, der er omhandlet i artikel 5, litra a), nr. ii).Artikel 8 Adgang for personale og udstyrInden for rammerne af gældende love og bestemmelser tager hver part alle rimelige skridt og gør sit bedste for, at deltagerens/deltagernes personale, materiel og udstyr, som er beskæftiget eller anvendes ved samarbejdsaktiviteter i henhold til denne aftale, uhindret kan få adgang til og forlade dens område.Artikel 9 Formidling og udnyttelse af videnHvad angår ejendomsret til samt formidling og udnyttelse af viden og intellektuel ejendom, der opstår som følge af deltagelse i Fællesskabets FTU-projekter, er sydafrikanske forskningsenheder, der deltager i sådanne projekter, underkastet dels de regler, der gælder for formidling af forskningsresultater fra Fællesskabets FTU-særprogrammer, dels bilaget til denne aftale.Forskningsenheder fra Fællesskabet, der deltager i sydafrikanske FTU-projekter, har de samme rettigheder og forpligtelser med hensyn til ejendomsret til samt formidling og udnyttelse af informationer og intellektuel ejendom, der opstår som følge af deltagelse i sådanne projekter, som dem, der gælder for sydafrikanske forskningsenheder, og er underkastet bilaget til denne aftale.Artikel 10 Territorial anvendelseDenne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, og på den anden side for Sydafrikas område.Artikel 11 Ikrafttrædelse, opsigelse og bilæggelse af tvistera) Denne aftale træder i kraft på den dag, hvor parterne skriftligt har meddelt hinanden, at deres retlige betingelser for aftalens ikrafttrædelse er opfyldt.b) Denne aftale indgås for det fjerde rammeprograms løbetid og kan forlænges ved enighed mellem parterne (stiltiende forlængelse) for de særprogrammer, der gennemfører senere EF-rammeprogrammer.c) Denne aftale kan ændres efter aftale mellem parterne. Ændringer træder i kraft på den dag, hvor parterne skriftligt har meddelt hinanden, at deres retlige betingelser er opfyldt.d) Denne aftale kan opsiges skriftligt af en af parterne med seks måneders varsel. Aftalens udløb eller opsigelse påvirker ikke gyldigheden eller varigheden af eventuelle ordninger i henhold til aftalen eller de rettigheder og forpligtelser, der er opstået i overensstemmelse med bilaget.e) Alle spørgsmål eller tvister om fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale løses mellem parterne ved indbyrdes aftale.Artikel 12 Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.(1) Rådets afgørelse 94/763/EF af 21. november 1994 om reglerne for virksomheders, forskningscentres og universiteters deltagelse i Det Europæiske Fællesskabs indsats inden for forskning, teknologisk udvikling og demonstrationsaktioner (EFT nr. L 306 af 30. 11. 1994, s. 8).BILAG Formidling og udnyttelse af viden og forvaltning, tildeling og udøvelse af intellektuel ejendomsret I. EJENDOMSRET SAMT TILDELING OG UDØVELSE AF RETTIGHEDER1. Al forskning, som udføres i henhold til denne aftale, er »fælles forskning«. Deltagerne i den fælles forskning udarbejder sammen fælles teknologiforvaltningsplaner, der som minimum indeholder principper med hensyn til ejendomsretten til og anvendelsen, herunder offentliggørelsen, af den viden og intellektuelle ejendomsret, som opstår ved fælles forskning (1*)Teknologiforvaltningsplanerne skal godkendes af den bevilgende myndighed (styrelse, ministerium) hos den part, der medvirker til finansieringen af forskningsarbejdet, før indgåelsen af de specifikke kontrakter om forsknings- og udviklingssamarbejde, som planerne tilknyttes. Teknologiforvaltningsplanerne udarbejdes under hensyntagen til målet for den fælles forskning, deltagernes forholdsmæssige bidrag, fordele og ulemper ved rettigheder for bestemte territorier eller anvendelsesområder, forpligtelser efter gældende lov, procedurer for bilæggelse af tvister og andre faktorer, som deltagerne anser for relevante. Rettigheder og forpligtelser for så vidt angår intellektuel ejendomsret i forbindelse med forskning udført af gæsteforskere omfattes også af teknologiforvaltningsplanerne.2. Viden eller intellektuel ejendomsret, som opstår ved fælles forskning, og som ikke er omfattet af en teknologiforvaltningsplan, fordeles efter fremgangsmåden i afdeling I, punkt 1, i overensstemmelse med teknologiforvaltningsplanens principper. Hvis uenighed om fordelingen ikke kan løses efter den aftalte procedure for bilæggelse af tvister, ejes den ikke-fordelte viden eller intellektuelle ejendom i fællesskab af alle deltagerne i den fælles forskning, der har frembragt den pågældende viden eller intellektuelle ejendom, og enhver deltager, for hvem denne bestemmelse gælder, har selv ret til at udnytte den pågældende viden eller intellektuelle ejendom forretningsmæssigt uden geografiske begrænsninger.3. I overensstemmelse med gældende love påser hver part, at den anden part og dennes deltagere kan få de rettigheder til intellektuel ejendom, som tildeles dem i overensstemmelse med principperne i afdeling I i dette bilag.4. Samtidig med at konkurrencevilkårene bevares på de områder, der er omfattet af aftalen, bestræber hver part sig på at sikre, at rettigheder, som erhverves i henhold til denne aftale og ordninger i henhold til denne, udøves således, at navnlig følgende fremmes:i) formidling og anvendelse af viden, som er opstået, frigivet eller på anden måde gjort tilgængelig i medfør af aftalen, ogii) vedtagelse og gennemførelse af internationale standarder.II. OPHAVSRETLIGT BESKYTTEDE VÆRKEROphavsret, der tilhører parterne eller deres deltagere, forvaltes i overensstemmelse med Berner-konventionen (Paris-akten af 1971).III. VIDENSKABELIG LITTERATURDeltagerne i den fælles forskning står i fællesskab for offentliggørelsen af resultater af den fælles forskning, medmindre andet er aftalt i teknologiforvaltningsplanen, jf. dog afdeling IV. Ud over denne generelle regel skal følgende procedurer overholdes:1. I tilfælde, hvor en af parterne eller dennes offentlige institutioner udgiver videnskabelige og tekniske tidsskrifter, artikler, rapporter, bøger, herunder videoer og programmel, på grundlag af fælles forskning i henhold til aftalen, tilfalder der med udgivernes skriftlige tilladelse den anden part en verdensomspændende, ikke-eksklusiv, uigenkaldelig og royaltyfri ret til at oversætte, reproducere, tilpasse, transmittere og offentligt distribuere sådanne værker.2. Litterære værker af videnskabelig karakter, som er blevet til på grundlag af fælles forskning i henhold til denne aftale, og som er offentliggjort af uafhængige forlag, bestræber parterne sig på at give videst mulig udbredelse.3. Alle eksemplarer af et ophavsretligt beskyttet værk, der skal distribueres offentligt, og som henhører under denne bestemmelse, skal forsynes med forfatternavn(e), medmindre forfatteren eller forfatterne udtrykkeligt anmoder om ikke at blive nævnt ved navn. De skal endvidere indeholde en tydeligt synligt anerkendelse af parternes støtte til samarbejdet.IV. IKKE-FRIGIVET VIDENA. Ikke-frigivet viden i dokumentform1. Hver part eller dens deltagere fastlægger så tidligt som muligt og helst i teknologiforvaltningsplanen, hvilken viden i forbindelse med denne aftale den fortsat ikke ønsker frigivet, bl.a. under hensyntagen til følgende kriterier:- den pågældende videns hemmelige karakter i den forstand, at den ikke som helhed eller i den præcise konfiguration eller sammenstilling af dens enkeltelementer er alment kendt blandt eller umiddelbart tilgængelig med lovlige midler for sagkyndige på området- den pågældende videns faktiske eller potentielle forretningsmæssige værdi i kraft af dens hemmeligholdelse- tidligere beskyttelse af den pågældende viden i den forstand, at den person, som lovligt besidder denne viden, har taget efter omstændighederne rimelige skridt for at hemmeligholde den.2. Deltagerne er normalt ikke forpligtet til at forelægge ikke-frigivet viden for parterne. Får parterne kendskab til sådan viden, skal de respektere dens privilegerede karakter, og den må ikke videregives af, inden for eller mellem parterne uden skriftligt samtykke fra den eller de deltagere, som denne viden tilhører. Disse begrænsninger bortfalder automatisk, når ejeren uden indskrænkende betingelser videregiver denne viden til sagkyndige på området.3. Hver part sørger for, at ikke-frigivet viden, som meddeles mellem dem i henhold til denne aftale, og dens deraf følgende privilegerede karakter let kan identificeres som sådan af den anden part, f.eks. ved hjælp af en passende mærkning eller indskrænkende påtegning. Dette gælder også for enhver hel eller delvis gengivelse af den pågældende viden.4. Ikke-frigivet viden, som meddeles i henhold til denne aftale, og som modtages fra den anden part, kan af den modtagende part videregives til personer inden for eller ansat af den modtagende part samt til andre berørte ministerier og styrelser hos den modtagende part, når disse har fået tilladelse hertil med specielt henblik på den igangværende fælles forskning, under den forudsætning, at sådan ikke-frigivet viden kun videregives på grundlag af en skriftlig aftale om fortrolighed, og at den let kan identificeres som sådan som anført ovenfor.5. Med forudgående skriftligt samtykke fra den part, der stiller ikke-frigivet viden til rådighed i henhold til denne aftale, kan den modtagende part give sådan viden større udbredelse end tilladt efter punkt 3. Parterne samarbejder om at fastlægge procedurer for anmodning om og opnåelse af forudgående skriftligt samtykke til en sådan større udbredelse, og hver part giver sit samtykke i den udstrækning, det er muligt efter denne parts administrative praksis, bekendtgørelser og love.B. Ikke-frigivet viden, som ikke forelægges i dokumentformIkke-frigivet eller anden fortrolig eller privilegeret viden, som ikke forelægges i dokumentform, men meddeles på seminarer eller andre møder, der holdes i henhold til denne aftale, og viden, som opstår gennem tilknytning af personale, anvendelse af faciliteter eller gennem fælles projekter, forvaltes af parterne eller deres deltagere efter de principper, der er anført i afdeling IV, afsnit A, forudsat at modtageren af sådan ikke-frigivet eller anden fortrolig eller privilegeret viden, på forhånd skriftligt gøres opmærksom på den fortrolige karakter af den viden, der skal meddeles.C. KontrolHver part bestræber sig efter bedste evne på at sikre, at ikke-frigivet viden, som den får stillet til rådighed i henhold til aftalen, forvaltes på den måde, som er fastlagt heri. Hvis en af parterne bliver opmærksom på, at den vil blive eller med rimelighed kan forventes at blive ude af stand til at opfylde fortrolighedsbestemmelserne i afsnit A og B, giver den omgående meddelelse herom til den part, der kan blive berørt af en sådan videregivelse. Parterne rådfører sig derefter med hinanden om, hvilke skridt der bør tages.Tillæg Retningslinjer for fælles teknologiforvaltningsplanerEn fælles teknologiforvaltningsplan er en del af den aftale, der skal indgås mellem deltagerne i fælles forskning, om deltagernes respektive rettigheder og pligter. For så vidt angår intellektuel ejendomsret, vil teknologiforvaltningsplanen normalt omhandle bl.a.: ejendomsret, beskyttelse, ret til anvendelse til forsknings- og udviklingsformål, udnyttelse og formidling, herunder også ordninger for fælles offentliggørelse, gæsteforskeres rettigheder og pligter samt procedurer for bilæggelse af tvister. Teknologiforvaltningsplanen kan også omhandle forgrunds- og baggrundsviden, licenser og projektleverancer.(1*) Retningslinjer for indholdet af sådanne planer er anført i tillægget.