CELEX: 22014A0318(02)
Language: pl
Date: 2014-03-18 00:00:00
Title: Protokół ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Mauritiusu

18.3.2014   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 79/9
            
         
      PROTOKÓŁ
   
   ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Republiką Mauritiusu
   Artykuł 1
   Okres stosowania i uprawnienia do połowów
   1.   Przez okres trzech (3) lat uprawnienia do połowów przyznane na mocy art. 5 umowy o partnerstwie w sprawie połowów są następujące:
   Gatunki daleko migrujące (gatunki wymienione w załączniku 1 do Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z 1982 r.):
   
               a)
            
            
               41 oceanicznych sejnerów tuńczykowych; oraz
            
         
               b)
            
            
               45 taklowców powierzchniowych.
            
         2.   Art. 1 ust. 1 stosowany jest z zastrzeżeniem postanowień art. 5 i 6 niniejszego protokołu.
   3.   Na mocy art. 6 umowy o partnerstwie w sprawie połowów i art. 7 niniejszego protokołu, statki pływające pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej mogą dokonywać połowów w wodach Mauritiusu, jedynie jeśli posiadają upoważnienie do połowów wydane na mocy niniejszego protokołu, zgodnie z załącznikiem do niniejszego protokołu.
   Artykuł 2
   Rekompensata finansowa – warunki płatności
   1.   Łączna rekompensata finansowa przewidziana w art. 7 umowy o partnerstwie w sprawie połowów ustalona jest na okres, o którym mowa w art. 1, na kwotę 1 980 000 EUR na cały okres obowiązywania niniejszego protokołu.
   2.   Łącznie rekompensata finansowa obejmuje:
   
               a)
            
            
               roczną kwotę z tytułu dostępu do wód Mauritiusu w wysokości 357 500 EUR, stanowiącą równoważność pojemności referencyjnej 5 500 ton rocznie; oraz
            
         
               b)
            
            
               specjalną kwotę w wysokości 302 500 EUR rocznie przeznaczoną na wsparcie oraz na realizację sektorowej polityki rybołówstwa i polityki morskiej Mauritiusu.
            
         3.   Art. 2 ust. 1 stosuje się z zastrzeżeniem art. 3, 4, 5 i 6 niniejszego protokołu.
   4.   Łączna kwota ustalona w ust. 2 lit. a) i b) niniejszego artykułu (czyli 660 000 EUR rocznie) jest wypłacana przez Unię Europejską co roku w okresie obowiązywania niniejszego protokołu. Płatność jest dokonywana najpóźniej sześćdziesiąt (60) dni po wejściu w życie niniejszego protokołu za pierwszy rok, a w latach następnych – do dnia rocznicy wejścia w życie niniejszego protokołu.
   5.   Jeżeli łączna wielkość połowów tuńczyka, dokonanych przez statki unijne w wodach Mauritiusu, przekracza 5 500 ton rocznie, kwota rocznej rekompensaty finansowej z tytułu praw dostępu zostaje zwiększona o 65 EUR za każdą dodatkową tonę połowu. Łączna roczna kwota wypłacana przez Unię Europejską nie może być jednak wyższa niż dwukrotność kwoty wskazanej w ust. 2 lit. a) niniejszego artykułu (715 000 EUR). Jeżeli wielkość połowów statków Unii Europejskiej w wodach Mauritiusu przekracza ilość odpowiadającą dwukrotności łącznej rocznej kwoty, kwota należna za nadwyżkę ponad ten limit jest wypłacana w roku następnym zgodnie z postanowieniami załącznika.
   6.   Przeznaczenie rekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 2 lit. a) niniejszego artykułu, podlega wyłącznej kompetencji Mauritiusu.
   7.   Rekompensata finansowa jest wpłacana na odrębny rachunek Skarbu Państwa Mauritiusu otwarty w banku centralnym Mauritiusu. Organy Mauritiusu wskazują numer rachunku.
   Artykuł 3
   Propagowanie odpowiedzialnych połowów i zrównoważonego rybołówstwa w wodach Mauritiusu
   1.   Z chwilą wejścia w życie niniejszego protokołu i nie później niż trzy miesiące po tej dacie Unia Europejska i Mauritius uzgadniają, w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 umowy o partnerstwie w sprawie połowów, wieloletni program sektorowy oraz szczegółowe warunki jego wprowadzenia, w tym w szczególności:
   
               a)
            
            
               roczne i wieloletnie wytyczne dotyczące wykorzystania części rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. b);
            
         
               b)
            
            
               cele do osiągnięcia w skali rocznej i wieloletniej, w celu wprowadzenia, z biegiem czasu, odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa, z uwzględnieniem priorytetów wyrażonych przez Mauritius w ramach krajowej polityki rybołówstwa lub też polityki w innych dziedzinach, związanej ze wspieraniem lub mającej wpływ na wspieranie odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa, w tym morskich obszarów chronionych;
            
         
               c)
            
            
               kryteria i procedury, które należy stosować w celu przeprowadzenia oceny wyników w skali rocznej.
            
         2.   Wszelkie zmiany proponowane w wieloletnim programie sektorowym muszą zostać zatwierdzone przez obie Strony w ramach wspólnego komitetu.
   3.   Co roku Mauritius może podjąć, w razie potrzeby, decyzję o przeznaczeniu dodatkowej kwoty rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. b), w celu wprowadzenia w życie programu wieloletniego. O przeznaczeniu takiej kwoty informuje się Unię Europejską.
   Artykuł 4
   Współpraca naukowo-badawcza w dziedzinie odpowiedzialnego rybołówstwa
   1.   Strony zobowiązują się do promowania odpowiedzialnych połowów w wodach Mauritiusu w oparciu o zasadę niedyskryminowania żadnej z flot poławiających w tych wodach.
   2.   W okresie obowiązywania niniejszego protokołu Unia Europejska i Mauritius podejmują starania, aby monitorować stan zasobów rybnych w wodach Mauritiusu.
   3.   Strony dokładają starań, aby przestrzegać rezolucji i zaleceń oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednich planów zarządzania przyjętych przez Komisję ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (IOTC) dotyczących ochrony i odpowiedzialnego zarządzania rybołówstwem.
   4.   Na podstawie zaleceń i rezolucji przyjętych przez IOTC oraz w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych, a także, w stosownych przypadkach, wyników wspólnego zebrania naukowego przewidzianego w art. 4 umowy o partnerstwie w sprawie połowów, Strony mogą przeprowadzić konsultacje w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 wspomnianej umowy, jak również, w razie potrzeby, uzgodnić środki zapewniające zrównoważone zarządzanie zasobami rybnymi Mauritiusu.
   Artykuł 5
   Dostosowanie uprawnień do połowów za obopólną zgodą
   1.   Uprawnienia do połowów, o których mowa w art. 1, mogą zostać dostosowane za obopólną zgodą, jeśli zalecenia i rezolucje przyjęte przez IOTC potwierdzają, że takie dostosowanie zagwarantuje zrównoważone zarządzanie zasobami tuńczyka i gatunkami tuńczykopodobnymi w Oceanie Indyjskim.
   2.   W takim przypadku rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a), zostaje dostosowana proporcjonalnie i pro rata temporis. Łączna roczna kwota wypłacana przez Unię Europejską nie może jednak przekroczyć dwukrotności kwoty wskazanej w art. 2 ust. 2 lit. a).
   3.   Strony informują się wzajemnie na piśmie o wszelkich zmianach swojej polityki rybołówstwa i przepisów w tym zakresie.
   Artykuł 6
   Nowe uprawnienia do połowów
   1.   W przypadku gdy statki Unii Europejskiej będą zainteresowane podjęciem działalności połowowej, która nie została opisana w art. 1 umowy o partnerstwie w sprawie połowów, Strony konsultują się przed ewentualnym udzieleniem upoważnienia na taką działalność, a także, w stosownych przypadkach, uzgadniają warunki takich połowów i wprowadzają odpowiednie zmiany w niniejszym protokole i w załączniku do niego.
   2.   Strony powinny wspierać zwiad rybacki, szczególnie w odniesieniu do niedostatecznie eksploatowanych gatunków głębinowych obecnych w wodach Mauritiusu. W tym celu, na wniosek jednej ze Stron, Strony konsultują się i określają w każdym indywidualnym przypadku gatunki, warunki i inne istotne parametry.
   3.   Strony przeprowadzają zwiady rybackie zgodnie z parametrami, które zostaną przez nie uzgodnione, w stosownym przypadku, w porozumieniu administracyjnym. Upoważnienia do prowadzenia zwiadu rybackiego powinny być przyznawane maksymalnie na 6 miesięcy.
   4.   Po stwierdzeniu przez Strony, że zwiady rybackie przyniosły pozytywne wyniki, Rząd Mauritiusu może przyznać flocie Unii Europejskiej uprawnienia do połowów nowych gatunków na okres pozostający do wygaśnięcia niniejszego protokołu. Rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) niniejszego protokołu, zostaje w związku z tym zwiększona. Przewidziane w załączniku opłaty od właścicieli statków i warunki zostaną odpowiednio zmienione.
   Artykuł 7
   Warunki dotyczące działalności połowowej – klauzula wyłączności
   Nie naruszając postanowień art. 6 umowy o partnerstwie w sprawie połowów, statki Unii Europejskiej mogą dokonywać połowów w wodach Mauritiusu, wyłącznie jeżeli posiadają ważne upoważnienie do połowów wydane przez Mauritius na mocy niniejszego protokołu i załącznika do niego.
   Artykuł 8
   Zawieszenie płatności rekompensaty finansowej i jej zmiana
   1.   Nie naruszając postanowień art. 9 niniejszego protokołu, rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) i b), zostaje zmieniona lub zawieszona po przeprowadzeniu konsultacji pomiędzy Stronami, pod warunkiem że Unia Europejska wywiązała się z wszelkich należnych płatności w chwili zawieszenia:
   
               a)
            
            
               jeżeli nadzwyczajne okoliczności, inne niż zjawiska naturalne, uniemożliwiają prowadzenie działalności połowowej w wodach Mauritiusu;
            
         
               b)
            
            
               w wyniku istotnych zmian wytycznych politycznych jednej ze Stron, mających wpływ na odpowiednie postanowienia niniejszego protokołu;
            
         
               c)
            
            
               jeżeli Unia Europejska stwierdza naruszenie zasadniczych i podstawowych elementów praw człowieka, o których mowa w art. 9 umowy z Kotonu, i w następstwie procedury określonej w art. 8 i 96 wspomnianej umowy. W takim przypadku zawiesza się wszelką działalność połowową statków UE.
            
         2.   Unia Europejska zastrzega sobie prawo do częściowego lub całkowitego zawieszenia płatności specjalnej kwoty przewidzianej w art. 2 ust. 2 lit. b), w przypadku gdy stwierdzi, w wyniku oceny i konsultacji przeprowadzonych w ramach wspólnego komitetu zgodnie z art. 3 niniejszego protokołu, że osiągnięte wyniki wsparcia polityki sektorowej w znaczący sposób odbiegają od zaplanowanego budżetu.
   3.   Płatność rekompensaty finansowej i działalność połowowa mogą zostać wznowione z chwilą przywrócenia sytuacji sprzed wystąpienia wspomnianych okoliczności i jeśli, po konsultacjach, wyrażą na to zgodę Strony.
   Artykuł 9
   Zawieszenie wykonywania protokołu
   1.   Stosowanie niniejszego protokołu zostaje zawieszone na wniosek jednej ze Stron, po przeprowadzeniu konsultacji i osiągnięciu porozumienia Stron w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 umowy:
   
               a)
            
            
               jeżeli nadzwyczajne okoliczności, inne niż zjawiska naturalne, uniemożliwiają prowadzenie działalności połowowej w wodach Mauritiusu;
            
         
               b)
            
            
               w przypadku gdy Unia Europejska nie dokonała płatności przewidzianej w art. 2 ust. 2 lit. a) z powodów innych niż określone w art. 8 niniejszego protokołu;
            
         
               c)
            
            
               w przypadku zaistnienia sporu pomiędzy Stronami dotyczącego interpretowania i wykonywania niniejszego protokołu i załącznika do niego, który to spór nie może zostać rozstrzygnięty;
            
         
               d)
            
            
               jeżeli jedna ze Stron nie przestrzega postanowień niniejszego protokołu i załącznika do niego;
            
         
               e)
            
            
               w wyniku istotnych zmian wytycznych politycznych jednej ze Stron, mających wpływ na odpowiednie postanowienia niniejszego protokołu;
            
         
               f)
            
            
               jeżeli jedna ze Stron stwierdza naruszenie zasadniczych i podstawowych elementów praw człowieka, o których mowa w art. 9 umowy z Kotonu, i w następstwie procedury określonej w art. 8 i 96 wspomnianej umowy;
            
         
               g)
            
            
               w przypadku nieprzestrzegania Deklaracji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej podstawowych zasad i praw w pracy, jak przewidziano w art. 3 ust. 5 umowy o partnerstwie w sprawie połowów.
            
         2.   Strona, która występuje o zawieszenie stosowania protokołu, powiadamia o swoim zamiarze na piśmie co najmniej na trzy miesiące przed planowanym wejściem w życie zawieszenia.
   3.   W przypadku zawieszenia stosowania protokołu Strony nadal prowadzą konsultacje w celu polubownego rozstrzygnięcia dzielącego je sporu. Z chwilą rozstrzygnięcia sporu wznawiane jest stosowanie protokołu, a kwota rekompensaty finansowej jest zmniejszana proporcjonalnie i pro rata temporis, w zależności od okresu, w którym stosowanie protokołu było zawieszone.
   Artykuł 10
   Prawo krajowe
   1.   Działalność statków rybackich Unii Europejskiej w wodach Mauritiusu podlega przepisom ustawowym i wykonawczym Mauritiusu, o ile niniejszy protokół i załącznik do niego nie stanowią inaczej.
   2.   Organy Mauritiusu informują Komisję Europejską o każdej zmianie lub każdym nowym ustawodawstwie, która lub które dotyczy polityki rybołówstwa.
   Artykuł 11
   Poufność
   Strony zapewniają, aby w każdej chwili wszelkie dane dotyczące statków UE i ich działalności połowowej w wodach Mauritiusu były traktowane jako poufne. Dane te są wykorzystywane wyłącznie w celu realizacji umowy oraz do celów zarządzania łowiskami, monitorowania, kontroli i nadzoru wykonywanych przez właściwe organy.
   Artykuł 12
   Elektroniczna wymiana danych
   Mauritius i Unia Europejska podejmą się wprowadzenia systemów informatycznych niezbędnych do wymiany elektronicznej wszystkich informacji i dokumentów związanych ze stosowaniem umowy. Wersja elektroniczna dokumentu będzie uznawana za całkowicie równoważną jego wersji papierowej.
   Strony powiadomią się niezwłocznie o wszelkich zakłóceniach działania systemu informatycznego utrudniających wymianę danych. W takim przypadku informacje i dokumenty związane ze stosowaniem umowy są automatycznie zastępowane ich wersją papierową zgodnie ze szczegółowymi zasadami określonymi w załączniku.
   Artykuł 13
   Okres obowiązywania
   Niniejszy protokół i załącznik do niego obowiązują przez okres trzech (3) lat od jego wejścia w życie, jeżeli żadna ze Stron nie wypowie go zgodnie z art. 14.
   Artykuł 14
   Wypowiedzenie
   1.   W przypadku wypowiedzenia niniejszego protokołu Strona wypowiadająca powiadamia na piśmie drugą Stronę o swoim zamiarze wypowiedzenia protokołu, co najmniej na sześć miesięcy przed datą, z którą wypowiedzenie to staje się skuteczne.
   2.   Wysłanie powiadomienia, o którym mowa w poprzednim ustępie, powoduje rozpoczęcie konsultacji przez Strony.
   Artykuł 15
   Wejście w życie
   Niniejszy protokół i załącznik do niego wchodzą w życie z dniem, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.
   
      ZAŁĄCZNIK
      
         WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W WODACH MAURITIUSU PRZEZ STATKI UNII EUROPEJSKIEJ
      
      ROZDZIAŁ I
      
         PRZEPISY OGÓLNE
      
      1.   Wyznaczanie właściwego organu
      
      Na potrzeby niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odesłanie do Unii Europejskiej (UE) lub do Mauritiusu z tytułu właściwego organu oznacza:
      
                  —
               
               
                  w odniesieniu do UE: Komisję Europejską, w stosownych przypadkach za pośrednictwem delegatury UE w Mauritiusie,
               
            
                  —
               
               
                  w odniesieniu do Mauritiusu: Ministerstwo Rybołówstwa.
               
            2.   Wody Mauritiusu
      
      Wszelkie przepisy protokołu i załączników do niego stosują się wyłącznie do wód Mauritiusu zgodnie z dodatkiem 2.
      3.   Rachunek bankowy
      
      Przed wejściem w życie niniejszego protokołu Mauritius przesyła UE numer rachunku bankowego/rachunków bankowych, na który/na które mają być wpłacane kwoty finansowe należne od statków UE w ramach umowy. Koszty przelewów bankowych ponosi właściciel statku.
      ROZDZIAŁ II
      
         UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW TUŃCZYKA
      
      1.   Warunki niezbędne do uzyskania upoważnienia do połowów tuńczyka – kwalifikowalne statki
      
      Upoważnienia do połowów tuńczyka, o których mowa w art. 6 umowy, są wydawane, pod warunkiem że statek jest zarejestrowany w rejestrze statków rybackich UE i znajduje się w wykazie IOTC statków upoważnionych do połowów oraz że właściciel statku, kapitan lub sam statek wywiązali się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w wodach Mauritiusu w ramach umowy oraz z ustawodawstwa Mauritiusu w zakresie rybołówstwa.
      2.   Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
      
      UE przedkłada Mauritiusowi wniosek o wydanie upoważnienia do połowów dla każdego statku, który chce prowadzić połowy w ramach umowy, na co najmniej 25 dni roboczych przed dniem rozpoczęcia wnioskowanego okresu ważności, używając formularza znajdującego się w dodatku 1 do niniejszego załącznika. Wniosek musi być wypełniony na maszynie lub ręcznie drukowanymi literami.
      Każdemu wnioskowi o wydanie upoważnienia do połowów, składanemu po raz pierwszy w ramach obowiązującego protokołu, lub składanemu po wprowadzeniu zmian technicznych w odnośnym statku, musi towarzyszyć:
      
                  (i)
               
               
                  dowód uiszczenia z góry opłaty na okres ważności wnioskowanego upoważnienia do połowów;
               
            
                  (ii)
               
               
                  nazwisko, adres i dane kontaktowe:
                  
                              —
                           
                           
                              właściciela statku rybackiego,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              operatora statku rybackiego;
                           
                        
            
                  (iii)
               
               
                  aktualne kolorowe zdjęcie statku (widok burty) o wymiarach minimalnych: 15 cm x 10 cm;
               
            
                  (iv)
               
               
                  świadectwo zdolności żeglugowej statku;
               
            
                  (v)
               
               
                  zaświadczenie o wpisie statku do rejestru;
               
            
                  (vi)
               
               
                  szczegółowe dane kontaktowe statku rybackiego (faks, e-mail itp.).
               
            Podczas odnowienia upoważnienia do połowów w ramach obowiązującego protokołu statki, których charakterystyka techniczna nie uległa zmianie, składają wniosek o odnowienie upoważnienia, któremu towarzyszy wyłącznie dowód uiszczenia opłaty.
      3.   Uiszczenie opłaty z góry
      
      Wysokość uiszczanej z góry opłaty jest ustalana na podstawie rocznej stopy określonej w kartach technicznych w dodatku 2 do niniejszego załącznika. Obejmuje ona wszystkie podatki krajowe i lokalne, z wyjątkiem opłat portowych, wyładunkowych i przeładunkowych oraz kosztów świadczonych usług.
      4.   Tymczasowy wykaz statków posiadających upoważnienie do połowów
      
      Po otrzymaniu wniosków o wydanie upoważnienia do połowów krajowy organ odpowiedzialny za nadzór nad działalnością połowową niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii statków tymczasowy wykaz statków, które ubiegają się o upoważnienie. Wykaz ten jest niezwłocznie przekazywany UE oraz właściwemu organowi Mauritiusu.
      UE przekazuje wykaz tymczasowy właścicielowi statku lub agentowi. W przypadku gdy biura UE są zamknięte, Mauritius może wydać wykaz tymczasowy bezpośrednio właścicielowi statku lub jego agentowi i przesłać jego kopie delegaturze UE w Mauritiusie.
      5.   Wydawanie upoważnień do połowów
      
      Upoważnienia do połowów w odniesieniu do wszystkich rodzajów statków wydawane są właścicielom statków lub ich agentom w terminie dwudziestu (20) dni roboczych od otrzymania przez właściwy organ kompletnego wniosku o wydanie upoważnienia. Kopia wspomnianych upoważnień do połowów jest przesyłana niezwłocznie delegaturze w Mauritiusie.
      6.   Wykaz statków posiadających upoważnienie do połowów
      
      Po wydaniu upoważnienia do połowów organ krajowy odpowiedzialny za nadzór nad działalnością połowową niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii statków ostateczny wykaz statków upoważnionych do połowów w wodach Mauritiusu. Wykaz ten jest niezwłocznie przekazywany UE, zastępując wykaz tymczasowy, o którym mowa powyżej.
      7.   Okres ważności upoważnienia do połowów
      
      Okres ważności upoważnień do połowów wynosi jeden rok i są one odnawialne.
      Do celów określenia początku okresu ważności okres roczny oznacza:
      
                  (i)
               
               
                  podczas pierwszego roku stosowania protokołu – okres od dnia jego wejścia w życie do dnia 31 grudnia tego samego roku;
               
            
                  (ii)
               
               
                  następnie – każdy pełny rok kalendarzowy;
               
            
                  (iii)
               
               
                  podczas ostatniego roku obowiązywania protokołu – okres od dnia 1 stycznia do dnia, w którym wygasa ważność protokołu.
               
            W odniesieniu do pierwszego i ostatniego roku obowiązywania protokołu uiszczana z góry opłata musi być obliczona na zasadzie prorata temporis.
      8.   Dokumenty pokładowe na statku
      
      Podczas przebywania w wodach lub portach Mauritiusu następujące dokumenty muszą stale znajdować się na statku rybackim:
      
                  a)
               
               
                  upoważnienie do połowów;
               
            
                  b)
               
               
                  dokumenty wydane przez właściwe organy państwa bandery statku rybackiego, które wskazują:
                  
                              —
                           
                           
                              numer, pod którym statek rybacki jest zarejestrowany,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              zaświadczenie o rejestracji statku;
                           
                        
            
                  c)
               
               
                  aktualne poświadczone szkice lub opisy planów statku rybackiego, w szczególności liczba ładowni z podaną w metrach sześciennych pojemnością magazynową;
               
            
                  d)
               
               
                  jeżeli nastąpiła jakakolwiek modyfikacja charakterystyki statku rybackiego w zakresie jego długości całkowitej, pojemności rejestrowej brutto, mocy głównego silnika (konie mechaniczne) lub pojemności ładowni – świadectwo poświadczone przez właściwy organ państwa bandery statku rybackiego opisujące charakter takiej modyfikacji;
               
            
                  e)
               
               
                  jeżeli statek rybacki jest wyposażony w zbiorniki z wodą morską służące do schładzania lub zamrażania – dokument poświadczony przez właściwy organ państwa bandery statku wskazujący wzorcowanie zbiorników statków w metrach sześciennych;
               
            
                  f)
               
               
                  kopię ustawy z 2007 r. dotyczącej zasobów rybołówstwa i morskich obowiązującej w Mauritiusie
               
            9.   Przeniesienie upoważnienia do połowów
      
      Upoważnienie do połowów jest wydawane dla danego statku i nie podlega przeniesieniu.
      Jednakże w przypadku udowodnionego działania siły wyższej oraz na wniosek UE, upoważnienie do połowów można zastąpić nowym upoważnieniem, wydanym dla statku podobnego lub zastępującego, bez uiszczania na nowo opłaty płatnej z góry. W takim przypadku rozliczenie należności dla sejnerów-zamrażalni do połowu tuńczyków i taklowców powierzchniowych w rozdziale IV uwzględnia całość połowów dokonywanych przez oba statki w wodach Mauritiusu.
      Przeniesienia dokonuje się w drodze oddania upoważnienia do połowów przez właściciela statku lub jego agenta w Mauritiusie oraz w drodze wydania przez Mauritius w jak najkrótszym terminie upoważnienia do połowów zastępującego poprzednie. Upoważnienie do połowów jest wydawane w jak najkrótszym terminie właścicielowi statku lub jego agentowi po oddaniu upoważnienia do połowów, które ma być zastąpione. Upoważnienie do połowów zaczyna obowiązywać z dniem oddania upoważnienia do połowów, które ma być zastąpione.
      Mauritius aktualizuje w jak najkrótszym terminie wykaz statków upoważnionych do połowów. Nowy wykaz jest niezwłocznie przekazywany krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów oraz UE.
      ROZDZIAŁ III
      
         ŚRODKI TECHNICZNE
      
      Środki techniczne stosowane w odniesieniu do statków posiadających upoważnienie do połowów dotyczące wód Mauritiusu, narzędzi połowowych i dodatkowych połowów są określone dla każdej kategorii połowów w kartach technicznych znajdujących się w dodatku 2 do niniejszego załącznika.
      Statki przestrzegają przepisów Mauritiusu dotyczących rybołówstwa oraz wszelkich rezolucji przyjętych przez IOTC (Komisję ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim).
      ROZDZIAŁ IV
      
         RAPORTOWANIE POŁOWÓW
      
      1.   Definicja rejsu połowowego
      
      Do celów niniejszego załącznika czas trwania rejsu rybackiego statku UE określa się w następujący sposób:
      
                  —
               
               
                  jako okres pomiędzy wejściem na wody Mauritiusu a opuszczeniem ich, lub
               
            
                  —
               
               
                  okres pomiędzy wejściem na wody Mauritiusu a przeładunkiem w porcie lub wyładunkiem w Mauritiusie.
               
            2.   Dziennik połowowy
      
      Kapitan statku UE, który dokonuje połowów w ramach umowy, prowadzi dziennik połowowy IOTC, którego wzór dla każdej kategorii połowów znajduje się w dodatku 3 do niniejszego załącznika.
      Dziennik połowowy musi być zgodny z rezolucją IOTC 08/04 dla taklowców powierzchniowych i rezolucją 10/03 dla sejnerów.
      Kapitan wypełnia dziennik połowowy każdego dnia przebywania statku w wodach Mauritiusu.
      Kapitan zapisuje każdego dnia w dzienniku połowowym ilość każdego gatunku zidentyfikowanego kodem Alfa 3 FAO złowionego i zatrzymanego na statku, wyrażoną w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk. W odniesieniu do każdego głównego gatunku kapitan zapisuje również przyłowy.
      Dziennik połowowy wypełniany jest w sposób czytelny, drukowanymi literami i podpisywany przez kapitana.
      Kapitan odpowiada za dokładność danych wpisanych do dziennika połowowego.
      3.   Raportowanie połowów
      
      Kapitan deklaruje połowy statku poprzez złożenie Mauritiusowi dzienników połowowych odpowiadających obecności statku w wodach Mauritiusu.
      Dzienniki połowowe składa się w następujący sposób:
      
                  (i)
               
               
                  w przypadku zawinięcia do portu Mauritiusu oryginał każdego dziennika połowowego jest składany miejscowemu przedstawicielowi Mauritiusu, który pisemnie potwierdza jego odbiór; kopia dziennika połowowego jest przekazywana służbom kontrolnym Mauritiusu;
               
            
                  (ii)
               
               
                  w przypadku opuszczenia wód Mauritiusu bez uprzedniego zawijania do któregoś z portów Mauritiusu - oryginał każdego dziennika połowowego jest przesyłany w terminie siedmiu (7) dni roboczych po zawinięciu do jakiegokolwiek innego portu, a w każdym razie w terminie piętnastu (15) dni roboczych od dnia opuszczenia wód Mauritiusu;
               
            
                  a)
               
               
                  pocztą elektroniczną na adres internetowy podany przez organ krajowy ds. nadzoru nad działalnością połowową; lub
               
            
                  b)
               
               
                  faksem na numer podany przez organ krajowy ds. nadzoru nad działalnością połowową; lub
               
            
                  c)
               
               
                  listem wysłanym do organu krajowego ds. nadzoru nad działalnością połowową;
               
            Kapitan przesyła UE i właściwemu organowi swojego państwa bandery kopie wszystkich dzienników połowowych. W odniesieniu do sejnerów tuńczykowych i taklowców powierzchniowych kapitan przesyła również kopie wszystkich dzienników połowowych do jednego z następujących instytutów naukowych:
      
                  (i)
               
               
                  IRD (Institut de recherche pour le développement);
               
            
                  (ii)
               
               
                  IEO (Instituto Español de Oceanografia);
               
            
                  (iii)
               
               
                  IPIMAR (Instituto Português de Investigação Maritima).
               
            Powrót statku na wody Mauritiusu w okresie ważności posiadanego przez niego upoważnienia do połowów łączy się z prowadzeniem nowego raportowania połowów.
      W przypadku nieposzanowania przepisów dotyczących raportowania połowów Mauritius może zawiesić upoważnienie do połowów dla danego statku do czasu otrzymania brakujących deklaracji połowowych i podjąć działania przeciwko właścicielowi statku zgodnie z odnośnymi przepisami obowiązującego ustawodawstwa krajowego. W przypadku ponownego nieposzanowania przepisów Mauritius może odmówić odnowienia upoważnienia do połowów. Mauritius informuje niezwłocznie UE o wszelkich karach nałożonych w takich okolicznościach.
      4.   Końcowe rozliczenie należności z tytułu opłat za sejnery tuńczykowe i taklowce powierzchniowe
      
      UE określa dla każdego oceanicznego sejnera tuńczykowego i taklowca powierzchniowego, w oparciu o ich raporty połowowe potwierdzone przez instytuty naukowe wymienione powyżej, rozliczenie końcowe należności należnych od statku z tytułu rocznej kampanii połowowej za poprzedni rok kalendarzowy.
      UE przekazuje to rozliczenie końcowe Mauritiusowi i właścicielowi statku przed dniem 31 lipca bieżącego roku. W terminie trzydziestu (30) dni roboczych od dnia przekazania Mauritius może zakwestionować rozliczenie końcowe w oparciu o należyte elementy uzasadniające. W razie sporu Strony szukają porozumienia w ramach wspólnego komitetu. Jeżeli Mauritius nie zgłosi zastrzeżeń w terminie trzydziestu (30) dni roboczych, rozliczenie końcowe jest uznane za przyjęte.
      Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest wyższa niż wyżej wymieniona (rozdział II pkt 3) opłata uiszczana z góry w celu uzyskania upoważnienia do połowów, właściciel statku wpłaca saldo Mauritiusowi najpóźniej dnia 30 września bieżącego roku. Jeżeli zaś wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry, różnica nie jest zwracana właścicielowi statku.
      ROZDZIAŁ V
      
         WYŁADUNKI I PRZEŁADUNKI
      
      Przeładunek na morzu jest zakazany. Wszelkie czynności przeładunkowe w porcie są monitorowane w obecności inspektorów Mauritiusu ds. rybołówstwa.
      Kapitan statku UE, który chce dokonać wyładunku lub przeładunku, musi zgłosić to Mauritiusowi co najmniej na 72 godziny przed wyładunkiem lub przeładunkiem, podając:
      
                  a)
               
               
                  nazwę statku rybackiego, który ma dokonać wyładunku lub przeładunku, oraz jego numer w rejestrze statków rybackich IOTC;
               
            
                  b)
               
               
                  port wyładunku lub przeładunku;
               
            
                  c)
               
               
                  planowany dzień i godzinę wyładunku lub przeładunku;
               
            
                  d)
               
               
                  ilości (wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk) każdego gatunku, który ma być wyładowany lub przeładowany (zidentyfikowanego kodem Alfa 3 FAO);
               
            
                  e)
               
               
                  w przypadku przeładunku – nazwę statku przyjmującego;
               
            W odniesieniu do statków przyjmujących, nie później niż na 24 godziny przed rozpoczęciem przeładunku oraz po jego zakończeniu, kapitan statku przyjmującego informuje organy Mauritiusu o ilościach tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych przeładowanych na jego statek oraz wypełnia deklarację przeładunkową i przekazuje ją organom Mauritiusu w ciągu 24 godzin.
      Czynności przeładunkowe wymagają udzielenia przez Mauritius uprzedniej zgody kapitanowi lub jego agentowi w ciągu 24 godzin po otrzymaniu wyżej wymienionego powiadomienia. Przeładunek musi odbywać się w wodach któregoś z upoważnionych do tego portów Mauritiusu.
      Wyznaczone porty rybackie w Mauritiusie, w których zezwala się na przeładunek, to: Port Louis (port zadeklarowany do IOTC w ramach rezolucji 10/11 i zgodnie z wymogami państwa portu).
      Nieposzanowanie tych przepisów pociąga za sobą nałożenie odpowiednich kar przewidzianych w tym zakresie przez ustawodawstwo Mauritiusu.
      ROZDZIAŁ VI
      
         KONTROLA
      
      1.   Wejście na wody Mauritiusu i ich opuszczenie
      
      Każde wejście statku UE, posiadającego upoważnienie do połowów, na wody Mauritiusu i ich opuszczenie muszą być zgłoszone Mauritiusowi w terminie 24 godzin przed wejściem lub opuszczeniem.
      Zgłaszając wejście lub opuszczenie, statek podaje w szczególności:
      
                  (i)
               
               
                  planowany dzień, godzinę i punkt wejścia lub opuszczenia;
               
            
                  (ii)
               
               
                  ilości każdego gatunku docelowego znajdujące się na statku, zidentyfikowane kodem Alfa 3 FAO oraz wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk;
               
            
                  (iii)
               
               
                  ilości każdego gatunku przyłowionego, zidentyfikowane kodem Alfa 3 FAO oraz wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk.
               
            Zgłoszenie odbywa się w pierwszej kolejności pocztą elektroniczną lub, jeśli to niemożliwe, faksem lub drogą radiową, na adres elektroniczny, numer faksu lub częstotliwość podane przez Mauritius, przy użyciu formularza załączonego jako dodatek 4 do załącznika. Mauritius potwierdza niezwłocznie jego odbiór zwrotną pocztą elektroniczną lub faksem.
      Mauritius powiadamia niezwłocznie odnośne statki i UE o wszelkiej zmianie adresu elektronicznego, numeru telefonu lub częstotliwości.
      Każdy statek przyłapany na prowadzeniu połowów w wodach Mauritiusu bez uprzedniego zgłoszenia tego jest uważany za statek dokonujący połowów bez upoważnienia.
      Kto narusza niniejsze postanowienie, podlega grzywnom i karom przewidzianym przez ustawę dotyczącą rybołówstwa i zasobów morskich z 2007 r. obowiązującą w Mauritiusie.
      Raporty połowowe z wejścia/opuszczenia muszą być przechowywane na statku co najmniej przez rok od dnia ich przesłania.
      2.   Okresowe raporty połowowe
      
      Kiedy statek UE prowadzi działalność w wodach Mauritiusu, kapitan statku UE posiadającego upoważnienie do połowów musi co trzy (3) dni informować organy Mauritiusu o połowach dokonywanych w wodach Mauritiusu. Raportowanie połowów (pierwszy raport) musi rozpocząć się trzy (3) dni po dniu wejścia na wody Mauritiusu.
      Przesyłając swoje okresowe raporty połowowe co trzy (3) dni, statek podaje w szczególności:
      
                  (i)
               
               
                  planowany dzień, godzinę i pozycję podczas raportowania;
               
            
                  (ii)
               
               
                  złowione ilości każdego gatunku docelowego znajdujące się na statku podczas trzydniowego okresu, zidentyfikowane kodem Alfa 3 FAO oraz wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk;
               
            
                  (iii)
               
               
                  złowione ilości każdego gatunku przyłowionego podczas trzydniowego okresu, zidentyfikowane kodem Alfa 3 FAO oraz wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk;
               
            
                  (iv)
               
               
                  prezentację produktów;
               
            
                  (v)
               
               
                  w odniesieniu do sejnerów poławiających tuńczyka:
                  
                              —
                           
                           
                              liczba skutecznych stawień sieci z urządzeniami do sztucznej koncentracji ryb, wykonanych od ostatniego raportu,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              liczba skutecznych stawień sieci na ławicach ryb, wykonanych od ostatniego raportu;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              liczba nieskutecznych stawień sieci.
                           
                        
            
                  (vi)
               
               
                  w odniesieniu do taklowców poławiających tuńczyka:
                  
                              —
                           
                           
                              liczba stawień sieci wykonanych od ostatniego raportu,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              liczba stawień haczyków użytych od ostatniego raportu.
                           
                        
            Zgłoszenie odbywa się w pierwszej kolejności pocztą elektroniczną lub faksem na adres elektroniczny lub numer telefonu podany przez Mauritius, przy użyciu formularza załączonego jako dodatek 5 do załącznika. Mauritius powiadamia niezwłocznie odnośne statki i UE o wszelkiej zmianie adresu elektronicznego, numeru telefonu lub częstotliwości.
      Każdy statek przyłapany na prowadzeniu połowów w wodach Mauritiusu bez zgłoszenia sporządzanego co trzy (3) dni raportu jest uważany za statek rybacki dokonujący połowów bez upoważnienia. Kto narusza niniejsze postanowienie, podlega grzywnom i karom przewidzianym przez ustawę dotyczącą rybołówstwa i zasobów morskich z 2007 r.
      Okresowe raporty połowowe muszą być przechowywane na statku co najmniej przez jeden (1) rok od dnia ich przesłania.
      3.   Inspekcja na morzu
      
      Inspekcji na morzu w wodach Mauritiusu, prowadzonej w odniesieniu do statków UE posiadających upoważnienie do połowów, dokonują statki i inspektorzy Mauritiusu, których można zidentyfikować i którzy są odpowiedzialni za kontrole połowów.
      Przed wejściem na statek upoważnieni inspektorzy uprzedzają statek UE o decyzji przeprowadzenia inspekcji. Inspekcja jest prowadzona przez inspektorów ds. rybołówstwa, którzy muszą przedstawić swoją tożsamość i kwalifikacje jako inspektorów przed rozpoczęciem inspekcji.
      Upoważnieni inspektorzy pozostają na statku UE jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją. Dokonują oni inspekcji w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez niego działalności połowowej i ładunku.
      Na zakończenie każdej inspekcji upoważnieni inspektorzy sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan statku UE ma prawo wprowadzić do sprawozdania z inspekcji swoje komentarze. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku UE.
      Upoważnieni inspektorzy przekazują kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku UE przed zejściem ze statku. W razie stwierdzenia naruszenia przepisów kopię powiadomienia o naruszeniu przekazuje się również UE zgodnie z rozdziałem VIII.
      4.   Inspekcja w porcie w przypadku wyładunku i przeładunku
      
      Inspekcja w porcie Mauritiusu statków UE, które dokonują wyładunku lub przeładunku połowów dokonanych w wodach Mauritiusu, jest prowadzona przez inspektorów Mauritiusu, których można zidentyfikować i którzy są odpowiedzialni za kontrole połowów.
      Inspektorzy muszą przedstawić swoją tożsamość i kwalifikacje jako inspektorów przed rozpoczęciem inspekcji. Inspektorzy Mauritiusu pozostają na statku UE jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją i przeprowadzają inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, dokonywanego wyładunku lub przeładunku oraz dla ładunku.
      Na zakończenie każdej inspekcji inspektorzy sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan statku UE ma prawo wprowadzić swoje komentarze do sprawozdania z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku UE.
      Inspektorzy Mauritiusu przekazują kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku UE na zakończenie inspekcji.
      ROZDZIAŁ VII
      
         SATELITARNY SYSTEM MONITOROWANIA STATKÓW (VMS)
      
      1.   Komunikaty dotyczące pozycji statków – system VMS
      
      Statki UE posiadające upoważnienie do połowów muszą być wyposażone w satelitarny system monitorowania statków (Vessel Monitoring System – VMS), który zapewnia automatyczne, stałe i cogodzinne przekazywanie informacji o ich pozycji do Centrum Monitorowania Rybołówstwa (CMR) ich państwa bandery.
      Każdy komunikat o pozycji musi zawierać:
      
                  a)
               
               
                  identyfikację statku;
               
            
                  b)
               
               
                  ostatnią pozycję geograficzną statku (długość, szerokość geograficzna) z marginesem błędu pozycji poniżej 500 metrów i przedziałem ufności wynoszącym 99 %;
               
            
                  c)
               
               
                  dzień i godzinę zarejestrowania pozycji;
               
            
                  d)
               
               
                  prędkość i kurs statku;
               
            Każdy komunikat o pozycji musi być skonfigurowany w formacie podanym w dodatku 4 do niniejszego załącznika.
      Pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu na wody Mozambiku oznaczona jest kodem „ENT”. Wszystkie następne pozycje oznaczone są kodem „POS”, z wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po opuszczeniu wód Mauritiusu, która oznaczona jest kodem „EXI”. CMR państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie i, w razie potrzeby, elektroniczne przesyłanie komunikatów o pozycji. Komunikaty o pozycji muszą być rejestrowane w sposób bezpieczny i zachowywane przez okres 3 lat.
      2.   Przekazywanie informacji przez statek w przypadku awarii systemu VMS
      
      Kapitan zapewnia, aby system VMS jego statku był stale w pełni operacyjny a komunikaty o pozycji prawidłowo przekazywane do CMR państwa bandery.
      Statki UE z uszkodzonym systemem VMS nie są upoważnione do wejścia na wody Mauritiusu. Jeżeli statek prowadzi połowy w wodach Mauritiusu, w razie awarii systemu VMS system ten musi zostać naprawiony najpóźniej do końca rejsu lub wymieniony w terminie 15 dni roboczych. Po upływie tego terminu statek przestaje być upoważniony do prowadzenia połowów w wodach Mauritiusu.
      Statki z uszkodzonym systemem VMS, które prowadzą połowy w wodach Mauritiusu, powinny przekazywać komunikaty o pozycji do CMR państwa bandery i Mauritiusu pocztą elektroniczną lub faksem z częstotliwością co najmniej co 2 godziny, podając wszelkie wymagane informacje.
      3.   Bezpieczne przesyłanie komunikatów o pozycji do Mauritiusu
      
      CMR państwa bandery przesyła automatycznie komunikaty o pozycji odnośnych statków do CMR Mauritiusu. CMR państwa bandery i CMR Mauritiusu przekazują sobie nawzajem swoje kontaktowe adresy elektroniczne oraz informują się niezwłocznie o wszelkich zmianach tych adresów.
      Przesyłanie komunikatów o pozycji pomiędzy CMR państwa bandery i CMR Mauritiusu odbywa się drogą elektroniczną z wykorzystaniem systemu bezpiecznej łączności.
      CMR Mauritiusu informuje niezwłocznie CMR państwa bandery i UE o wszelkich następujących po sobie zakłóceniach w odbiorze komunikatów o pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w przypadku gdy odnośny statek nie zgłosił swojego opuszczenia wód Mauritiusu.
      4.   Nieprawidłowe działanie systemu łączności
      
      Mauritius zapewnia zgodność swojego sprzętu elektronicznego ze sprzętem CMR państwa bandery oraz informuje niezwłocznie UE o wszelkich zakłóceniach w łączności i w odbiorze komunikatów o pozycji, w celu jak najszybszego znalezienia rozwiązania technicznego. Wszelkie ewentualne spory będą rozstrzygane przez wspólny komitet.
      Kapitan jest uznawany za odpowiedzialnego za wszelką dowiedzioną interwencję w systemie VMS mającą na celu zakłócenie funkcjonowania systemu lub sfałszowanie komunikatów o pozycji. Wszelkie naruszenie przepisów podlega karom przewidzianym w obowiązującym ustawodawstwie Mauritiusu.
      5.   Zmiana częstotliwości wysyłania komunikatów o pozycji
      
      Na podstawie uzasadnionych elementów, które wskazują na istnienie naruszenia, Mauritius może zwrócić się z prośbą do CMR państwa bandery, wysyłając kopię prośby do UE, o skrócenie do 30 minut, w okresie wyznaczonym do przeprowadzenia śledztwa, przerw pomiędzy kolejnymi komunikatami o pozycji statku. Mauritius musi przesłać wspomniane dowody do CMR państwa bandery i UE. CMR państwa bandery wysyła niezwłocznie z nową częstotliwością komunikaty o pozycji do Mauritiusu.
      CMR Mauritiusu niezwłocznie informuje CMR państwa bandery i Komisję Europejską o zakończeniu procedury weryfikacji.
      Po zakończeniu okresu wyznaczonego na prowadzenie śledztwa Mauritius informuje CMR państwa bandery i UE o ewentualnych czynnościach następczych.
      ROZDZIAŁ VIII
      
         NARUSZENIA PRZEPISÓW
      
      Niezastosowanie się do którejkolwiek z powyższych zasad lub postanowień protokołu, bądź do środków dotyczących zarządzania zasobami żywymi i ich ochrony lub ustawodawstwa Mauritiusu w zakresie rybołówstwa, może skutkować nałożeniem kary w postaci grzywny, zawieszenia, uchylenia lub braku przedłużenia upoważnienia do połowów dla danego statku rybackiego.
      1.   Postępowanie w stosunku do naruszenia przepisów
      
      Wszelkie naruszenie przepisów dokonane w wodach Mauritiusu przez statek UE posiadający upoważnienie do połowów zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika musi być wymienione w sprawozdaniu (z inspekcji).
      W przypadku inspekcji na statku podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana nie narusza prawa przysługującego właścicielowi statku do obrony przed zarzutem zgłoszonego naruszenia przepisów. W przypadku odmowy podpisania sprawozdania z inspekcji kapitan przedstawia na piśmie powody tej odmowy a inspektor nanosi zapis „odmowa podpisania”.
      W odniesieniu do każdego naruszenia przepisów dokonanego w wodach Mauritiusu przez statek UE posiadający upoważnienie do połowów powiadomienie o określonym naruszeniu i odpowiednich karach nałożonych na kapitana lub przedsiębiorstwo dokonujące połowów jest przekazywane bezpośrednio właścicielowi statku w następstwie procedury ustanowionej w przepisach Mauritiusu w zakresie rybołówstwa. Kopię powiadomienia przesyła się do państwa bandery statku i UE w terminie 72 godzin.
      2.   Zatrzymanie statku
      
      Jeżeli obowiązujące ustawodawstwo Mauritiusu przewiduje to w odniesieniu do zgłoszonego naruszenia, każdy statek UE, który naruszył przepisy, może być zmuszony do wstrzymania swojej działalności połowowej i, jeśli znajduje się na morzu, do powrotu do któregoś z portów Mauritiusu.
      Mauritius zgłasza UE w terminie 24 godzin każde zatrzymanie statku UE posiadającego upoważnienie do połowów. Powiadomienie musi zawierać przyczyny aresztowania lub zatrzymania.
      Przed podjęciem jakiegokolwiek środka przeciwko statkowi, kapitanowi, załodze statku lub ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie podejrzewanego naruszenia przepisów, Mauritius wyznacza oficera śledczego oraz organizuje, na wniosek UE, w terminie jednego dnia roboczego od powiadomienia o zatrzymaniu statku, spotkanie informacyjne mające na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku, oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych. Przedstawiciel państwa bandery oraz właściciela statku mogą wziąć udział w spotkaniu informacyjnym.
      3.   Kary za naruszenie przepisów – postępowanie ugodowe
      
      Kary za naruszenie przepisów są takie, jak przewiduje obowiązujące ustawodawstwo Mauritiusu.
      W przypadku gdy właściciel statku nie akceptuje grzywny, przed wystąpieniem na drogę prawną podejmowane jest postępowanie ugodowe pomiędzy organami Mauritiusu a statkiem UE w celu rozstrzygnięcia sprawy polubownie. Przedstawiciel państwa bandery statku może wziąć udział w postępowaniu ugodowym. Postępowanie ugodowe kończy się najpóźniej 72 godzin po zgłoszeniu zatrzymania statku.
      4.   Postępowanie sądowe – gwarancja bankowa
      
      Jeżeli wspomniane powyżej postępowanie ugodowe nie powiedzie się, a sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje wniesiona przed właściwy organ sądowy, właściciel statku, który naruszył przepisy, składa gwarancję bankową w banku wyznaczonym przez Mauritius, której wysokość ustalona przez Mauritius pokrywa koszty związane z zatrzymaniem statku, szacowaną grzywną i ewentualnymi odszkodowaniami wyrównawczymi. Gwarancja bankowa nie podlega zwrotowi do czasu zakończenia postępowania sądowego.
      Gwarancja bankowa jest zwalniana i zwracana właścicielowi statku niezwłocznie po wydaniu orzeczenia:
      
                  a)
               
               
                  w całości, jeśli nie orzeczono żadnej kary;
               
            
                  b)
               
               
                  do wysokości salda, jeśli kara skutkowała grzywną nieprzekraczającą gwarancji bankowej.
               
            Mauritius informuje UE o wynikach postępowania sądowego w terminie 8 dni od wydania orzeczenia.
      5.   Zwolnienie statku i załogi
      
      Statek i jego załoga mogą opuścić port po uregulowaniu grzywny wynikającej z postępowania ugodowego lub po złożeniu gwarancji bankowej.
      ROZDZIAŁ IX
      
         ZAOKRĘTOWANIE MARYNARZY
      
      1.   Liczba marynarzy, którzy mają być zaokrętowani
      
      Podczas prowadzenia działalności połowowej w wodach Mauritiusu statki UE zaokrętowują co najmniej dziesięciu (10) wykwalifikowanych marynarzy maurytyjskich. Właściciele statków UE dokładają starań, aby zaokrętować dodatkowych marynarzy Mauritiusu.
      W przypadku gdy nie dojdzie do zaokrętowania, właściciele statków płacą zryczałtowaną kwotę równoważną wynagrodzeniu marynarzy niezaokrętowanych na okres trwania kampanii połowowej w wodach Mauritiusu. W przypadku gdy kampania połowowa trwa krócej niż jeden miesiąc, właściciele statków powinni wypłacić kwotę odpowiadającą miesięcznemu wynagrodzeniu.
      2.   Umowy o zatrudnienie marynarzy
      
      Umowa o pracę jest zawierana pomiędzy właścicielem statku lub jego agentem a marynarzem lub ewentualnie reprezentującym go związkiem zawodowym, w powiązaniu z Mauritiusem. Umowa określa dzień i port zaokrętowania.
      Umowy o pracę zapewniają marynarzom korzystanie z systemu zabezpieczeń społecznych, który jest dla nich właściwy w Mauritiusie, obejmującego ubezpieczenie na wypadek śmierci, nieszczęśliwych wypadków i ubezpieczenie zdrowotne.
      Strony umowy otrzymują jej kopię.
      Do marynarzy Mauritiusu stosuje się Deklaracja Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotycząca podstawowych zasad i praw w pracy. Dotyczy to w szczególności swobody zrzeszania się i faktycznego uznawania prawa do zbiorowych negocjacji pracowników oraz zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i zawodu.
      3.   Wynagrodzenie marynarzy
      
      Wynagrodzenie marynarzy Mauritiusu pokrywa właściciel statku. Jego wysokość jest ustalana przed wydaniem upoważnienia do połowów oraz za obopólną zgodą właściciela statku lub jego agenta w Mauritiusie.
      Wynagrodzenie marynarzy nie może być niższe od wynagrodzenia stosowanego dla załóg na statkach krajowych, ani nie może być niższe od norm przewidzianych przez MOP.
      4.   Obowiązki marynarza
      
      Marynarz musi stawić się przed kapitanem przydzielonego mu statku w przeddzień zaokrętowania, którego datę wskazano w jego umowie o pracę. Kapitan informuje marynarza o dniu i godzinie zaokrętowania. Jeżeli marynarz zmienia zdanie lub nie stawia się w dniu i o godzinie wyznaczonej do zaokrętowania, jego umowę o pracę uznaje się za nieważną, a właściciel statku jest automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania marynarza. W takim przypadku na właściciela statku nie może być nałożona żadna kara pieniężna ani odszkodowanie.
      ROZDZIAŁ X
      1.   Obserwacja działalności połowowej
      
      Program obserwacji musi przestrzegać postanowień zawartych w rezolucjach przyjętych przez IOTC (Komisję ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim).
      2.   Wyznaczone statki i obserwatorzy
      
      Organy Mauritiusu sporządzają wykaz statków, które zostały wyznaczone do przyjęcia na pokład obserwatora. Wykaz ten jest uaktualniany. Wykaz ten jest przekazywany Komisji Europejskiej niezwłocznie po jego sporządzeniu.
      Organy Mauritiusu przekazują zainteresowanym właścicielom statków nazwisko obserwatora, który został wyznaczony do przyjęcia na pokład ich statku, najpóźniej piętnaście (15) dni przed przewidywaną datą zaokrętowania obserwatora.
      Czas przebywania obserwatora na statku nie może przekraczać czasu niezbędnego do wykonania przez niego swoich obowiązków.
      3.   Wynagrodzenie obserwatora
      
      Wynagrodzenie i składki na ubezpieczenie społeczne obserwatora pokrywane są przez organy Mauritiusu.
      4.   Warunki zaokrętowania
      
      Warunki zaokrętowania obserwatora, w szczególności czas przebywania na statku, są uzgodnione za obopólną zgodą przez właściciela statku lub jego agenta i Mauritius.
      Obserwator jest traktowany na pokładzie tak jak oficer. Jednakże przy zakwaterowaniu obserwatora na statku uwzględnia się strukturę techniczną statku.
      Koszty zakwaterowania obserwatora na statku i jego wyżywienia pokrywa właściciel statku.
      Kapitan podejmuje wszelkie dostępne środki w celu zapewnienia obserwatorowi bezpieczeństwa fizycznego i moralnego przy wykonywaniu jego zadań.
      Obserwatorowi zapewnia się dostęp do wszelkich urządzeń niezbędnych do wypełniania jego obowiązków. Zapewnia mu się dostęp do środków łączności i wszelkich dokumentów na statku, do dokumentów związanych bezpośrednio z prowadzeniem działalności połowowej przez statek, a w szczególności do dziennika połowowego i do dziennika nawigacyjnego, a także do części statku bezpośrednio związanych z wykonywaniem jego obowiązków.
      5.   Zaokrętowanie obserwatora na statku i opuszczenie przez niego statku
      
      Obserwator zaokrętowuje się w porcie wybranym przez właściciela statku.
      Właściciel statku lub jego przedstawiciel informują Mauritius, na dziesięć (10) dni przed zaokrętowaniem obserwatora, o dniu, godzinie i porcie zaokrętowania. Jeżeli obserwator zaokrętowuje się za granicą, jego koszty dotarcia do portu zaokrętowania pokrywa właściciel statku.
      Jeżeli obserwator nie stawi się do zaokrętowania w terminie 12 godzin po planowanym dniu i godzinie, właściciel statku jest automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania tego obserwatora.
      Właściciel statku może opuścić port i rozpocząć działania połowowe.
      Jeżeli obserwator nie schodzi ze statku w którymś z portów Mauritiusu, właściciel statku pokrywa koszty zakwaterowania i wyżywienia obserwatora do czasu jego powrotu samolotem.
      6.   Zadania obserwatora
      
      Podczas przebywania na statku obserwator:
      
                  a)
               
               
                  podejmuje wszelkie odpowiednie działania, aby nie zakłócać ani nie utrudniać prowadzenia połowów;
               
            
                  b)
               
               
                  szanuje materiały i sprzęt znajdujące się na statku;
               
            
                  c)
               
               
                  zachowuje poufność wszelkich dokumentów należących do danego statku.
               
            Obserwator przekazuje swoje obserwacje drogą radiową, faksem lub pocztą elektroniczną co najmniej raz na tydzień podczas prowadzenia przez statek połowów w wodach Mauritiusu, z podaniem wielkości głównych połowów i przyłowów lub innych czynności zgodnie z wymogami organów.
      7.   Ustalenia obserwatora
      
      Przed opuszczeniem statku obserwator przedstawia kapitanowi statku swoje ustalenia. Kapitan statku ma prawo wprowadzić swoje komentarze do ustaleń obserwatora. Ustalenia są podpisywane przez obserwatora i kapitana. Kapitan otrzymuje kopię ustaleń obserwatora.
      Obserwator przekazuje swoje ustalenia Mauritiusowi, który przesyła ich kopię UE w terminie piętnastu (15) dni roboczych po zejściu obserwatora ze statku.
      
         Dodatki do niniejszego załącznika
         
                     1.
                  
                  
                     Dodatek 1 – formularz wniosku o wydanie upoważnienia do połowów
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Dodatek 2 – karty techniczne
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Dodatek 3 – dziennik połowowy
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Dodatek 4 – format komunikatów VMS o pozycji
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Dodatek 5 – formularze raportów połowowych
                  
               
            Dodatek 1
            
               WNIOSEK O LICENCJĘ DLA ZAGRANICZNEGO STATKU RYBACKIEGO
            
            Nazwa wnioskodawcy: …
            Adres wnioskodawcy: …
            Nazwa i adres czarterującego statek, jeżeli inne niż powyżej: …
            Nazwa i adres przedstawiciela w Mauritiusie: …
            Nazwa statku: …
            Rodzaj statku: …
            Kraj rejestracji: …
            Port i numer rejestracji: …
            Zewnętrzna oznaka rybacka statku: …
            Radiowy sygnał wywoławczy i częstotliwość: …
            Nr faksu statku: …
            Długość statku: …
            Szerokość statku: …
            Typ i moc silnika: …
            Pojemność rejestrowa brutto statku: …
            Pojemność rejestrowa netto statku: …
            Minimalny skład załogi: …
            Rodzaj prowadzonych połowów: …
            Proponowane gatunki ryb:
            Wnioskowany okres ważności upoważnienia: …
            Zaświadczam, że informacje zamieszczone powyżej są zgodne z prawdą.
            Data: … Podpis:
         
         
            Dodatek 2
            
               KARTA TECHNICZNA: SEJNERY TUŃCZYKOWE I TAKLOWCE POWIERZCHNIOWE
            
            
                        
                                    (1)
                                 
                                 
                                    Wody Mauritiusu:
                                 
                              
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    W odległości ponad piętnastu (15) mil morskich od linii podstawowej w celu uniknięcia niekorzystnych skutków dla tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego w Mauritiusie.
                                 
                              
                  
                        
                                    (2)
                                 
                                 
                                    Dopuszczalne narzędzia połowowe:
                                 
                              
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    niewód
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    taklowiec powierzchniowy
                                 
                              
                  
                        
                                    (3)
                                 
                                 
                                    Przyłowy:
                                 
                              
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    przestrzeganie rezolucji IOTC
                                 
                              
                  
                        
                                    (4)
                                 
                                 
                                    Dopuszczalna pojemność/Opłaty:
                                 
                              
                  
                        Liczba statków upoważnionych do połowów
                     
                     
                        —   sejnerów oceanicznych do połowu tuńczyka: 41
                        —   taklowców powierzchniowych: 45
                     
                  
                        Roczna opłata uiszczana z góry:
                     
                     
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    3 710 EUR za sejner oceaniczny do połowów tuńczyka, na 106 ton połowów gatunków daleko migrujących i powiązanych
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    3 150 EUR za taklowiec powierzchniowy o pojemności > 100 GT, na 90 ton połowów gatunków daleko migrujących i powiązanych
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    1 750 EUR za taklowiec powierzchniowy o pojemności < 100 GT, na 50 ton połowów gatunków daleko migrujących i powiązanych
                                 
                              
                  
                        Dodatkowa opłata:
                     
                     
                        35 EUR za złowioną tonę
                     
                  
                        
                                    (5)
                                 
                                 
                                    Marynarze maurytyjscy
                                 
                              
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    10 marynarzy lub zapłacenie odszkodowania (zob. rozdział IX załącznika)
                                 
                              
                  
         
            Dodatek 3
            
               FORMULARZ RAPORTÓW POŁOWOWYCH
            
            
               Statement of catch form for tuna seiners/Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
            
            
                        DEPART/SALIDA/DEPARTURE
                     
                     
                        ARRIVEE/LLEGADA/ARRIVAL
                     
                     
                        NAVIRE/BARCO/VESSEL
                     
                     
                        PATRON/PATRON/MASTER
                     
                     
                        FEUILLE
                     
                  
                        PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH
                     
                     
                        PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        HOJA/SHEET No
                        
                     
                  
               
            
                        DATE
                        FECHA
                        DATE
                     
                     
                        POSITION (chaque calée ou midi)
                        POSICION (cada lance o mediadia)
                        POSITION (each set or midday)
                     
                     
                        CALEE
                        LANCE
                        SET
                     
                     
                        CAPTURE ESTIMEE
                        ESTIMACION DE LA CAPTURA
                        ESTIMATED CATCH
                     
                     
                        ASSOCIATION
                        ASSOCIACION
                        ASSOCIATION
                     
                     
                        COMMENTAIRES
                        OBSERVATIONES
                        COMMENTS
                     
                     
                         
                     
                     
                        COURANT
                        CORRIENTE
                        CURRENT
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        
                                    
                                       1
                                    
                                 
                                 
                                    ALBACORE
                                    
                                       RABIL
                                    
                                    
                                       YELLOWFIN
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       2
                                    
                                 
                                 
                                    LISTAO
                                    
                                       LISTADO
                                    
                                    
                                       SKIPJACK
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       3
                                    
                                 
                                 
                                    PATUDO
                                    
                                       PATUDO
                                    
                                    
                                       BIGEYE
                                    
                                 
                              
                     
                        
                           AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           OTHER SPECIES give name(s)
                        
                     
                     
                        
                           REJETS préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           DESCARTES dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           DISCARDS give name(s)
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Route/Recherche, problèmes divers, type d’épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …
                        Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …
                        Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Une calée par ligne/Uno lance cada línea/One set by line
                        
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  SIGNATURE DATE
            
               DZIENNIK POŁOWOWY (FORMULARZE IOTC)
            
            
               
         
         
            Dodatek 4
            
               FORMAT KOMUNIKATÓW VMS O POZYCJI
            
            
               Przekazywanie komunikatów vms raport o pozycji
            
            
                        Element danych
                     
                     
                        Kod
                     
                     
                        Obowiązkowe/Nieobowiązkowe
                     
                     
                        Treść
                     
                  
                        Początek rejestracji
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące systemu – wskazują początek rejestracji
                     
                  
                        Adresat
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące komunikatu – adresat. Kod ISO Alfa 3 kraju
                     
                  
                        Nadawca
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące komunikatu – nadawca. Kod ISO Alfa 3 kraju
                     
                  
                        Państwo bandery
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Dane dotyczące komunikatu – państwo bandery
                     
                  
                        Rodzaj komunikatu
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące komunikatu – rodzaj komunikatu [ENT, POS, EXI]
                     
                  
                        Radiowy sygnał wywoławczy
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące statku – międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku
                     
                  
                        Wewnętrzny numer referencyjny Umawiającej się Strony
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Dane dotyczące statku – niepowtarzalny numer Umawiającej się Strony (kod ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer)
                     
                  
                        Zewnętrzny numer rejestracyjny
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące statku – numer znajdujący się na burcie statku
                     
                  
                        Szerokość
                     
                     
                        LA
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach N/S DDMM (WGS84)
                     
                  
                        Długość
                     
                     
                        LO
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach E/W DDDMM (WGS84)
                     
                  
                        Kurs
                     
                     
                        CO
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Kurs statku w 360° skali
                     
                  
                        Prędkość
                     
                     
                        SP
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Prędkość statku w dziesiętnych węzła
                     
                  
                        Data
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku – data zapisu pozycji UTC (RRRRMMDD)
                     
                  
                        Godzina
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku – godzina zapisu pozycji UTC (HHMM)
                     
                  
                        Koniec rejestracji
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        M
                     
                     
                        Dane dotyczące systemu – wskazują koniec rejestracji
                     
                  
                        M
                     
                     
                        =
                     
                     
                        dane obowiązkowe
                     
                  
                        O
                     
                     
                        =
                     
                     
                        dane fakultatywne
                     
                  Każda transmisja danych posiada następującą strukturę:
            
                        1.
                     
                     
                        znaki są zgodne z normą ISO 8859,1
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        podwójny ukośnik (//) i kod oznaczają początek komunikatu
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        każda dana jest zidentyfikowana kodem i oddzielona od innych podwójnym ukośnikiem (//)
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        pojedynczy ukośnik (/) oddziela kod pola od danych
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        litery „ER” oraz podwójny ukośnik (//) wskazują koniec komunikatu
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        dane fakultatywne powinny być wprowadzane między początkiem a końcem rejestracji
                     
                  
         
            Dodatek 5
            
               FORMULARZ RAPORTÓW POŁOWOWYCH
            
            
               Statement of catch form for tuna seiners/Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
            
            
                        DEPART/SALIDA/DEPARTURE
                     
                     
                        ARRIVEE/LLEGADA/ARRIVAL
                     
                     
                        NAVIRE/BARCO/VESSEL
                     
                     
                        PATRON/PATRON/MASTER
                     
                     
                        FEUILLE
                     
                  
                        PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH
                     
                     
                        PORT/PUERTO/PORT DATE/FECHA/DATE HEURE/HORA/HOUR LOCH/CORREDERA/LOCH
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        HOJA/SHEET No
                        
                     
                  
               
            
                        DATE
                        FECHA
                        DATE
                     
                     
                        POSITION (chaque calée ou midi)
                        POSICION (cada lance o mediadia)
                        POSITION (each set or midday)
                     
                     
                        CALEE
                        LANCE
                        SET
                     
                     
                        CAPTURE ESTIMEE
                        ESTIMACION DE LA CAPTURA
                        ESTIMATED CATCH
                     
                     
                        ASSOCIATION
                        ASSOCIACION
                        ASSOCIATION
                     
                     
                        COMMENTAIRES
                        OBSERVATIONES
                        COMMENTS
                     
                     
                         
                     
                     
                        COURANT
                        CORRIENTE
                        CURRENT
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        
                                    
                                       1
                                    
                                 
                                 
                                    ALBACORE
                                    
                                       RABIL
                                    
                                    
                                       YELLOWFIN
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       2
                                    
                                 
                                 
                                    LISTAO
                                    
                                       LISTADO
                                    
                                    
                                       SKIPJACK
                                    
                                 
                              
                     
                        
                                    
                                       3
                                    
                                 
                                 
                                    PATUDO
                                    
                                       PATUDO
                                    
                                    
                                       BIGEYE
                                    
                                 
                              
                     
                        
                           AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           OTHER SPECIES give name(s)
                        
                     
                     
                        
                           REJETS préciser le/les nom(s)
                        
                        
                           DESCARTES dar el/los nombre(s)
                        
                        
                           DISCARDS give name(s)
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Route/Recherche, problèmes divers, type d’épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …
                        Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …
                        Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                        Nom
                        Nombre
                        Name
                     
                     
                        Taille
                        Talla
                        Size
                     
                     
                        Capture
                        Captura
                        Catch
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Une calée par ligne/Uno lance cada línea/One set by line
                        
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  SIGNATURE DATE