CELEX: 32002R0094
Language: lt
Date: 2002-01-18 00:00:00
Title: 2002 m. sausio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 94/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2826/2000 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje taikymo taisykles

Svarbus teisinis pranešimas

|

32002R0094

Oficialusis leidinys L 017 , 19/01/2002 p. 0020 - 0036

		Komisijos reglamentas (EB) Nr. 94/20022002 m. sausio 18 d.nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2826/2000 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje taikymo taisyklesEUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2826/2000 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje [1], ypač į jo 12 ir 16 straipsnius,kadangi:(1) Reikėtų nustatyti išsamias informavimo ir skatinimo priemonių apie žemės ūkio ir – papildomai – apie maisto produktų vidaus rinkoje taikymo taisykles.(2) Siekiant užtikrinti patikimą valdymą, reikėtų nustatyti minėtų priemonių sąlygas atitinkančių temų ir produktų sąrašų sudarymo datas.(3) Siekiant išvengti bet kokios konkurencijos iškraipymo rizikos reikėtų parengti gaires dėl konkrečios produktų, įtrauktų į skatinimo ir informavimo kampanijas, kilmės nurodymo būdo.(4) Siekiant užtikrinti kuo platesnę konkurenciją ir laisvą paslaugų judėjimą reikėtų nustatyti programų pristatymo ir jas vykdančių institucijų pasirinkimo tvarką.(5) Siekiant užtikrinti Bendrijos taisyklių laikymąsi ir priemonių, kurias reikia įgyvendinti, veiksmingumą, ypač atsižvelgiant į 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvą 92/50/EEB dėl viešųjų paslaugų sutarčių sudarymo tvarkos koordinavimo [2] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2001/78/EB [3], turėtų būti nustatyti kriterijai, kuriais remdamosis valstybės narės pasirinktų programas, o Komisija atliktų jų tikrinimą.(6) Vykdydama savo įsipareigojimą bendradarbiauti su valstybėmis narėmis Komisija, patikrinusi minėtas programas, turi informuoti Vadybos komitetą apie patvirtintas programas ir jų biudžetus.(7) Valdant programas, kurias reikia įgyvendinti, reikėtų nustatyti bendrąsias gaires dėl kampanijų. Kampanijos turėtų būti informatyvios, kaip nurodoma Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 3 straipsnyje. Iš pradžių šios gairės buvo parengtos tik keliems pagrindiniams sektoriams, nepažeidžiant galimybės vėliau jų parengti ir kitiems sektoriams arba temoms. Dar reikia parengti gaires, susijusias su gyvais augalais ir gėlininkystės produktais.(8) Siekiant užtikrinti Bendrijos priemonių veiksmingumą reikėtų nustatyti preferencinius programų pasirinkimo kriterijus, kad minėtos programos būtų veiksmingesnės.(9) Programoms, kuriose dalyvauja kelios valstybės narės, reikėtų numatyti priemones, užtikrinančias atitinkamų valstybių narių bendradarbiavimą pateikiant ir tikrinant programas.(10) Tais atvejais, kai organizacija atmetama dėl nepakankamo dalinio valstybės narės finansavimo ir kai netaikoma Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 9 straipsnio 3 dalis, reikėtų numatyti pasekmes, kurios tam tikrais atvejais gali sumažinti Bendrijos teikiamą finansavimą.(11) Reikėtų nustatyti valstybių narių tiesiogiai valdomų programų tikrinimus.(12) Siekiant užtikrinti patikimą finansinį valdymą, reikėtų nustatyti išsamias taisykles, reglamentuojančias Bendrijos finansinį įnašą. Konkrečiai reikėtų nustatyti, kad bendras daugiametėms programoms Bendrijos skiriamas finansinis įnašas turi sudaryti ne daugiau kaip 50 % visų išlaidų.(13) Sutartyse, kurias pagal Komisijos pateiktą standartinę sutarties formą laiku turi sudaryti suinteresuotos šalys ir kompetentingos nacionalinės institucijos, reikėtų nustatyti įvairias priemones, užtikrinančias prisiimtų įsipareigojimų įvykdymą.(14) Siekiant užtikrinti tinkamą tokių sutarčių įvykdymą sutarties vykdytojai kompetentingai institucijai turėtų pateikti užstatą, sudarantį 15 % Bendrijos įnašo. Užstatą reikėtų pateikti kreipiantis dėl išankstinio mokėjimo.(15) Reikėtų nustatyti pagrindinį reikalavimą, nurodytą Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2220/85 [4] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1932/1999 [5], 20 straipsnyje.(16) Atsižvelgiant į biudžeto valdymo reikalavimus, reikėtų nustatyti baudas už tarpinio mokėjimo paraiškų nepateikimą arba pavėluotą pateikimą ir už pavėluotą valstybių narių atsiskaitymą.(17) Siekiant užtikrinti patikimą finansinį valdymą ir išvengti viso Bendrijos finansinio įnašo išnaudojimo vykdytiniems mokėjimams, nepaliekant jokio likučio, reikėtų numatyti nuostatą, pagal kurią išankstiniai ir tarpiniai mokėjimai negali viršyti 80 % Bendrijos įnašo. Dėl to likučio išmokėjimo paraiškas kompetentingoms institucijoms būtina pateikti per nustatytą terminą.(18) Valstybės narės turėtų kontroliuoti, kaip įgyvendinamos šiame reglamente nustatytos priemonės, ir informuoti Komisiją apie įgyvendinimo rezultatus. Siekiant užtikrinti patikimą vadovavimą finansinei veiklai, reikėtų numatyti nuostatą dėl valstybių narių bendradarbiavimo tais atvejais, kai priemonės įgyvendinamos kitoje, nei yra įsikūrusi sutartį pasirašanti kompetentinga institucija, valstybėje narėje.(19) Reglamente (EB) Nr. 2826/2000 derinamos ir į vieną tekstą sujungiamos informavimo bei skatinimo priemonės, susijusios su žemės ūkio produktais. Dėl to taip pat reikėtų suderinti ir supaprastinti išsamias įgyvendinimo taisykles įvairiems sektoriams. Reikėtų panaikinti esamas sektoriams taikomas įgyvendinimo nuostatas ir taisykles, susijusias su žemės ūkio produktų skatinimu.(20) Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka jungtinio žemės ūkio produktų skatinimo vadybos komitetų posėdžio metu pareikštą nuomonę,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisTaikant Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 6 straipsnio 1 dalį ir 7 straipsnio 1 dalį, "programa" – tai nuoseklus priemonių rinkinys, kuris yra pakankamos apimties, kad paskatintų geresnį informavimą apie atitinkamus produktus ir jų pardavimą.2 straipsnis1. Laikantis Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 3 straipsnyje nustatytų kriterijų, skatinimo ir (arba) informavimo pranešime vartotojams ir kitoms tikslinėms grupėms nurodomos esminės atitinkamo produkto savybės ir (arba) charakteristikos.2. Bet kuri nuoroda į produktų kilmę yra tik papildoma pagrindiniam kampanijos pranešimui informacija. Tačiau pagal Bendrijos taisykles pateikiant tipinio produkto pavadinimą arba ypatumą, reikalingą skatinimo arba informavimo kampanijai iliustruoti, galima nurodyti produkto kilmę.3 straipsnisReglamento (EB) Nr. 2826/2000 4 straipsnyje minimi temų ir produktų sąrašai pateikiami kas dvejus metus ne vėliau kaip iki kovo 31 d. Pirminiai sąrašai pateikiami šio reglamento I priede.Šį reglamentą taikančios kompetentingos nacionalinės institucijos yra išvardytos II priede.4 straipsnis1 straipsnyje nurodytos programos įgyvendinamos ne trumpiau kaip per vienerius ir ne ilgiau kaip per trejus metus nuo atitinkamos sutarties įsigaliojimo datos.5 straipsnis1. Siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 6 straipsnyje nurodytose programose esančias priemones, atitinkamiems sektoriams atstovaujančios Bendrijos prekybos federacijos arba tarpšakinės organizacijos, atsiliepdamos į valstybių narių skelbiamus kvietimus pateikti paraiškas, pirmą kartą programas pateikia ne vėliau kaip kovo 15 d., po to – ne vėliau kaip birželio 15 d. Minėtos programos turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 5 straipsnyje minimas gaires ir suinteresuotų valstybių narių dėl to išplatintas specifikacijas, nustatančias išbraukimo iš programos, atrankos ir skyrimo kriterijus.Pirminės gairės pateikiamos šio reglamento III priede.2. Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad pagal sutartis, susijusias su jų šalimis, sutartis sudarančios institucijos vykdytų Direktyvą 92/50/EEB.3. Jeigu planuojama kelias valstybes nares apimanti informavimo ir (arba) skatinimo programa, suinteresuotos valstybės narės bendradarbiauja rengdamos reikalavimus atitinkančias specifikacijas ir kvietimus pateikti paraiškas.4. 1 dalyje nurodytos organizacijos, atsiliepdamos į kvietimus pateikti paraiškas, parengia informavimo ir skatinimo programas, bendradarbiaudamos su įgyvendinančia institucija arba institucijomis, kurią (-ias) jos pasirenka konkuravimo tvarka, naudodamosi atitinkamomis suinteresuotos valstybės narės patvirtintomis priemonėmis.5. Jeigu programose dalyvauja kelios valstybės narės, jos bendradarbiauja atrinkdamos programas ir įsipareigoja prisidėti prie tokių programų finansavimo 9 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.6 straipsnisJeigu valstybė narė nemoka finansinio įnašo, ir kai netaikoma Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 9 straipsnio 3 dalis, tos valstybės narės prekybos federacija arba tarpšakinė organizacija iš programos išbraukiama.7 straipsnis1. Ne vėliau kaip kiekvienų metų rugpjūčio 31 d., o pirmą kartą – ne vėliau kaip gegužės 15 d., valstybės narės išsiunčia Komisijai laikinąjį programų ir jų pasirinktų įgyvendinančių institucijų sąrašą bei kiekvienos programos kopiją. Jeigu programose dalyvauja kelios valstybės narės, toks pranešimas pateikiamas bendru suinteresuotų valstybių narių susitarimu.2. Nustačius, kad programa neatitinka Bendrijos taisyklių arba šio reglamento III priede minimų gairių, Komisija, gavusi laikinąjį sąrašą, per 60 kalendorinių dienų informuoja suinteresuotas valstybes nares apie tai, kad visa tokia programa arba jos dalis neatitinka nustatytų sąlygų.3. Patikrinusi programas Komisija – pirmą kartą ne vėliau kaip liepos 31 d., po to – ne vėliau kaip lapkričio 15 d. apie pasirinktas programas ir jų biudžetus informuoja Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 13 straipsnyje numatytus jungtinius vadybos komitetus.4. Pasiūlymus teikiančios prekybos federacijos arba tarpšakinės organizacijos atsako už tinkamą pasirinktų programų įgyvendinimą.8 straipsnisJeigu taikomas Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 7 straipsnis, laikinasis programų sąrašas Komisijai pirmą kartą pateikiamas ne vėliau kaip birželio 15 d., po to – ne vėliau kaip rugsėjo 30 d. Jungtiniai vadybos komitetai pirmą kartą informuojami ne vėliau kaip rugsėjo 15 d., po to – ne vėliau kaip gruodžio 15 d.9 straipsnis1. Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 9 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas Komisijos finansinis įnašas priemonėms sudaro:a) 50 % faktinių vienerių metų trukmės programų priemonių išlaidų;b) 60 % faktinių priemonių išlaidų pirmaisiais metais ir 40 % antraisiais dvejų metų trukmės programos metais, jeigu visas Bendrijos įnašas sudaro ne daugiau kaip 50 % visų programos išlaidų;c) 60 % faktinių priemonių išlaidų pirmaisiais metais, 50 % antraisiais ir 40 % trečiaisiais trejų metų trukmės programos metais, jeigu visas Bendrijos įnašas sudaro ne daugiau kaip 50 % visų programos išlaidų.Šis finansinis įnašas mokamas Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 10 straipsnio 2 dalyje minimoms valstybėms narėms.2. Valstybių narių finansiniai įnašai Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 9 straipsnio 2 dalyje nurodytoms priemonėms sudaro 20 % faktinių priemonių išlaidų. Jeigu finansuoja kelios valstybės narės, kiekvienos jų mokėtina dalis yra proporcinga jos teritorijoje įsisteigusios siūlančios organizacijos finansiniam įnašui.10 straipsnis1. Parengus Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 6 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje nurodytą galutinį valstybių narių pasirinktų programų sąrašą, valstybės narės iš karto informuoja atskiras organizacijas apie tai, ar jų paraiškos buvo priimtos. Per kitas 30 kalendorinių dienų valstybės narės sudaro sutartis su pasirinktomis organizacijomis. Pasibaigus šiam terminui sutartis galima sudaryti tik iš anksto gavus Komisijos leidimą.2. Valstybės narės naudoja Komisijos pateiktas standartines sutarčių formas.3. Sutartys tarp dviejų šalių negali būti sudaromos tol, kol nepateikiamas įvykdymą užtikrinantis užstatas, lygus 15 % didžiausio metinio Bendrijos ir suinteresuotos valstybės narės (–ių) finansinio įnašo. Užstatas pateikiamas Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 III dalyje nustatyta tvarka.Tačiau, jeigu sutarties vykdytojas yra viešosios teisės reglamentuojama institucija arba veikia prižiūrimas tokios institucijos, valstybės narės kompetentinga institucija gali priimti raštišką priežiūros institucijos garantiją sumai, kuri lygi pirmojoje pastraipoje nustatytai sumai, jeigu minėta priežiūros institucija įsipareigoja užtikrinti, kad:- prisiimti įsipareigojimai bus tinkamai įvykdyti ir- gautos sumos bus tinkamai naudojamos prisiimtiems įsipareigojimams įvykdyti.Įvykdymą užtikrinančio užstato pateikimo įrodymas valstybei narei turi būti pateiktas per 1 dalyje nustatytą terminą.Įvykdymą užtikrinantis užstatas grąžinamas laikantis šio reglamento 12 straipsnyje likučio išmokėjimui nustatyto termino ir sąlygų.4. Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 20 straipsnyje nustatytas pagrindinis reikalavimas yra priemonių, nurodytų sutartyje, įgyvendinimas.5. Valstybė narė iš karto išsiunčia Komisijai sutarties kopiją ir įrodymą, kad buvo pateiktas įvykdymą užtikrinantis užstatas. Valstybė narė taip pat išsiunčia pasirinktos organizacijos ir įgyvendinančios institucijos sudarytos sutarties kopiją.Pastarojoje sutartyje numatoma nuostata, įpareigojanti įgyvendinančią instituciją leisti atlikti 13 straipsnyje numatytus patikrinimus.11 straipsnis1. Per 30 kalendorinių dienų nuo sutarties pasirašymo sutarties vykdytojas atitinkamai valstybei narei gali pateikti išankstinio mokėjimo paraišką ir 3 dalyje nurodytą užstatą. Vėliau nurodytos datos pateiktos išankstinio mokėjimo paraiškos nepriimamos.Išankstinis mokėjimas gali sudaryti ne daugiau kaip 30 % metinio Bendrijos ir suinteresuotos valstybės narės (-ių) įnašo.2. Valstybė narė išankstinį mokėjimą atlieka per 30 kalendorinių dienų nuo išankstinio mokėjimo paraiškos pateikimo. Jeigu mokėjimas vėluoja, taikomas Komisijos reglamento (EB) Nr. 296/96 [6] 4 straipsnis.3. Išankstinis mokėjimas atliekamas tik tuo atveju, jei sutarties vykdytojas pateikia pagal Reglamento (EEB) Nr. 2220/85 III dalį valstybei narei užstatą, sudarantį 110 % išankstinio mokėjimo sumos.Tačiau, jeigu sutarties vykdytojas yra viešosios teisės reglamentuojama institucija arba veikia tokios institucijos prižiūrimas, kompetentinga institucija gali priimti iš priežiūros institucijos raštišką garantiją, lygią pirmojoje pastraipoje nustatytam procentui, bet tokiu atveju priežiūros institucija įsipareigoja sumokėti jos garantijoje nurodytą sumą, jeigu nenustatoma teisė į sumokėtą išankstinę išmoką.12 straipsnis1. Paraiškos dėl Bendrijos ir valstybių narių tarpinių mokėjimų pateikiamos iki kalendorinio mėnesio, einančio po to, kurį baigiasi kiekvienas nuo sutarties pasirašymo datos skaičiuojamas trijų mėnesių laikotarpis, pabaigos. Minėtose paraiškose nurodomos per atitinkamą ketvirtį patirtos išlaidos, pridedama finansinės ataskaitos santrauka, atitinkami patvirtinamieji dokumentai ir tarpinė sutarties vykdymo ataskaita. Jeigu per atitinkamą ketvirtį jokių išlaidų nepatiriama, atitinkama ataskaita pateikiama per tokį patį terminą, kaip paraiškos dėl tarpinių mokėjimų.Išskyrus force majeure atvejus, jeigu paraiška dėl tarpinio mokėjimo ir atitinkami dokumentai pateikiami pavėluotai, už kiekvieną visą pavėluotą mėnesį mokėtinas mokėjimas sumažinamas 3 %.Tarpinių mokėjimų ir 11 straipsnio 1 dalyje nurodyto išankstinio mokėjimo bendra suma negali sudaryti daugiau kaip 80 % viso metinio finansinio Bendrijos ir atitinkamų valstybių narių įnašo. Pasiekus šią ribą paraiškos dėl tarpinių mokėjimų nebeteikiamos.2. Paraiškos dėl likučio išmokėjimo pateikiamos per keturis mėnesius nuo sutartyje numatytų metinių priemonių įvykdymo.Paraiškos laikomos tinkamai pateiktomis tada, kai prie jų pridedama:a) finansinės ataskaitos santrauka apie visas numatytas išlaidas ir visi atitinkami patvirtinamieji dokumentai, susiję su išlaidomis;b) atlikto darbo santrauka (veiklos ataskaita);c) sutarties vykdytojo parengta vidaus ataskaita, kurioje įvertinami gauti rezultatai, patvirtinti ataskaitos pateikimo dieną, bei galima jų nauda.Išskyrus force majeure atvejus, jeigu paraiška dėl likučio išmokėjimo pateikiama pavėluotai, už kiekvieną pavėluotą mėnesį mokėtinas likutis sumažinamas 3 %.3. Likutis neišmokamas tol, kol nepatikrinami 2 dalyje nurodyti dokumentai.Neįvykdžius pagrindinio reikalavimo, nurodyto 10 straipsnio 4 dalyje, mokėtinas likutis proporcingai sumažinamas.4. 11 straipsnio 3 dalyje nurodytas užstatas grąžinamas tada, kai galutinai patvirtinama teisė į gautą išankstinę išmoką.5. Pirmiau pateiktose dalyse nurodytus mokėjimus valstybės narės atlieka per 60 kalendorinių dienų nuo mokėjimo paraiškos gavimo. Tačiau minėtas laikotarpis bet kuriuo metu per 60 dienų gali būti sustabdytas, pirmiausia užregistravus mokėjimo paraišką kaip gautą, informuojant atitinkamą sutarties vykdytoją apie tai, kad jo paraiška nepriimtina dėl to, kad suma nėra mokėtina, arba dėl to, kad nepateikti patvirtinamieji dokumentai, arba dėl to, kad, valstybės narės nuomone, reikia pateikti papildomos informacijos arba atlikti patikrinimus. Mokėjimo laikotarpis vėl skaičiuojamas nuo reikalaujamos informacijos, kurią būtina išsiųsti per 30 kalendorinių dienų, gavimo datos. Išskyrus force majeure atvejus, jeigu pirmiau minėti mokėjimai vėluoja, valstybei narei grąžinama suma sumažinama Reglamento (EB) Nr. 296/96 4 straipsnyje nustatyta tvarka.6. 10 straipsnio 3 dalyje numatyti įvykdymą užtikrinantys užstatai turi galioti iki likučio išmokėjimo ir grąžinami išsiunčiant kompetentingai institucijai įsipareigojimų įvykdymo pažymą.7. Per 30 kalendorinių dienų nuo gavimo valstybė narė išsiunčia Komisijai:- sutarties vykdymo ketvirčio ataskaitas,- 2 dalies a ir b punktuose nurodytas santraukas,- vidaus vertinimo ataskaitą.8. Išmokėjus likutį, valstybė narė išsiunčia Komisijai finansinę sutarties išlaidų ataskaitą.Atsižvelgiant į atliktas patikras minėtoje ataskaitoje visos išlaidos turi atitikti sutarties sąlygas.9. Visų negrąžintų užstatų ir nustatytų baudų sumos išskaitomos iš išlaidų, kurias iš dalies finansuoja Bendrija, ir deklaruojamos EŽŪOGF Garantijų skyriui.13 straipsnis1. Valstybės narės, pirmiausia atlikdamos techninius, administracinius ir apskaitos patikrinimus sutarties vykdytojo ir įgyvendinančios institucijos patalpose, imasi būtinų priemonių patikrinti ir patvirtinti, kad:a) pateikta informacija ir patvirtinamieji dokumentai yra tikslūs irb) visi sutartiniai įsipareigojimai įvykdyti.Nepažeisdamos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 595/91 [7], valstybės narės kuo skubiau informuoja Komisiją apie visus pažeidimus, nustatytus atliekant patikrinimus.2. Atitinkama valstybė narė nustato tinkamiausią priemonių, kurioms taikomas šis reglamentas, tikrinimo būdą ir apie jį praneša Komisijai.3. Jeigu programos vykdomos keliose valstybėse narėse, atitinkamos valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad suderintų savo patikrinimus, ir apie tai informuoja Komisiją.4. Komisija gali bet kuriuo metu dalyvauti 2 ir 3 dalyse numatytose patikrose ir patikrinimuose. Tuo tikslu valstybių narių kompetentingos institucijos iš anksto praneša Komisijai planuojamas patikras ir patikrinimus.Komisija taip pat gali atlikti bet kokius papildomus patikrinimus, kurie, jos nuomone, yra būtini.14 straipsnis1. Jeigu išmokamos nepriklausančios sumos, tokių sumų gavėjas turi jas grąžinti, kartu sumokėdamas palūkanas už laikotarpį nuo išmokėjimo iki grąžinimo.Skaičiavimui naudojama palūkanų norma, kurią nepriklausančios sumos išmokėjimo dieną Europos Centrinis bankas taiko savo operacijoms eurais ir kuri skelbiama Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje C serijoje, padidinus ją trimis procentiniais punktais.2. Susigrąžintos sumos ir atitinkamos palūkanos mokamos mokėjimo agentūroms arba departamentams, kurie jas išskaito iš Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo finansuojamų išlaidų proporcingai Bendrijos finansiniam įnašui.15 straipsnis10, 11, 12, 13 ir 14 straipsniai taip pat taikomi programoms, pateiktoms pagal Reglamento (EB) Nr. 2826/2000 7 straipsnį.Sutartys dėl šių programų sudaromos tarp atitinkamų valstybių narių ir pasirinktų organizacijų.16 straipsnis1. Toliau išvardytos nuostatos panaikinamos:a) 1989 m. liepos 18 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2159/89, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1035/72 IIa antraštinėje dalyje numatytų konkrečių priemonių riešutams ir saldžiavaisio pupmedžio vaisiams taikymo taisykles [8], 13, 14, 15, 16 ir 17 straipsniai;b) 1994 m. liepos 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1905/94, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 399/94 dėl konkrečių priemonių džiovintoms vynuogėms taikymo taisykles [9], 6 straipsnis.2. Toliau išvardyti reglamentai panaikinami:a) 1981 m. gegužės 20 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1348/81 dėl išsamių Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1970/80, nustatančio bendrąsias alyvų aliejaus vartojimo Bendrijoje skatinimo kampanijų įgyvendinimo taisykles, taikymo taisyklių [10];b) 1989 m. balandžio 28 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1164/89, nustatantis išsamias pagalbos už pluoštinius linus ir kanapes taisykles [11];c) 1990 m. liepos 31 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2282/90, nustatantis išsamias obuolių suvartojimo ir panaudojimo bei citrusinių vaisių suvartojimo didinimo taisykles [12];d) 1992 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3601/92, nustatantis išsamias konkrečių priemonių taikymo valgomosioms alyvuogėms taisykles [13];e) 1993 m. gegužės 28 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1318/93 dėl išsamių Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2067/92 dėl geros kokybės galvijienos skatinimo ir prekybos priemonių taikymo taisyklių [14];f) 1999 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 890/1999 dėl visuomenės informavimo priemonių, susijusių su Bendrijoje taikoma galvijienos ženklinimo etiketėmis sistema, organizavimo [15];g) 1993 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 3582/93 dėl išsamių Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2073/92 dėl pieno ir pieno produktų suvartojimo Bendrijoje skatinimo ir pieno bei pieno produktų rinkų plėtros taikymo taisykles [16];h) 1998 m. balandžio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 803/98, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2275/96, įvedančio konkrečias priemones gyviems augalams ir gėlininkystės produktams, taikymo taisykles 1998 metais [17].3. 2 dalyje išvardyti reglamentai toliau taikomi informavimo ir skatinimo programoms, patvirtintoms iki šio reglamento įsigaliojimo.17 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, 2002 m. sausio 18 d.Komisijos varduFranz FischlerKomisijos narys[1] OL L 328, 2000 12 21, p. 2.[2] OL L 209, 1992 7 24, p. 1.[3] OL L 285, 2001 10 29, p. 1.[4] OL L 205, 1985 8 3, p. 5.[5] OL L 240, 1999 9 10, p. 11.[6] OL L 39, 1996 2 17, p. 5.[7] OL L 67, 1991 3 14, p. 11.[8] OL L 207, 1989 7 19, p. 19.[9] OL L 194, 1994 7 29, p. 21.[10] OL L 134, 1981 5 21, p. 17.[11] OL L 121, 1989 4 29, p. 4.[12] OL L 205, 1990 8 3, p. 8.[13] OL L 366, 1992 12 15, p. 17.[14] OL L 132, 1993 5 29, p. 83.[15] OL L 113, 1999 4 30, p. 5.[16] OL L 326, 1993 12 28, p. 23.[17] OL L 115, 1998 4 17, p. 5.--------------------------------------------------I PRIEDASa) Galimų informavimo ir (arba) skatinimo priemonių temų sąrašas- Informacija apie saugomas kilmės vietos nuorodas (SKNV), saugomas geografines nuorodas (SGN), garantuotus tradicinius gaminius (GTG) ir grafinius simbolius, nustatytus žemės ūkio teisės aktuose- Informacija apie ekologinę žemdirbystę- Informacija apie žemės ūkio gamybos sistemas, užtikrinančias produktų atsekamumą ir ženklinimą etiketėmis- Informacija apie maisto kokybę ir saugumą bei mitybos ir sveikatos aspektus.b) Produktų, kuriuos galima įtraukti į kampanijas, sąrašas- Pieno produktai- Rūšiniai vynai pkr, stalo vynai su geografinėmis nuorodomis- Švieži vaisiai ir daržovės- Perdirbti vaisiai ir daržovės- Gyvi augalai ir gėlininkystės produktai.--------------------------------------------------II PRIEDASValstybių narių kompetentingų institucijų sąrašas(Reglamentams (EB) Nr. 2702/1999 ir (EB) Nr. 2826/2000 administruoti)Valstybė narė | Pavadinimas ir adresas || |Belgija | B.I.R.B. Rue de Trèves B-1040 Bruxelles | Tel: (32-02) 287 24 11 Faks: (32-02) 230 25 33 El. paštas |Vlaamse Gemeenschap: Administratie Land- en Tuinbouw (ALT)(dhr. J. Van Liefferinge)Directeur-generaalLeuvenseplein 4B-1000Brussel | Tel: (32-02) 553 63 40 Faks: (32-02) 553 63 50 El. paštas: jules.vanlieferinge@ewbl.vlaanderen.be. |Région wallonne: Agence Wallonne à l'Exportation (AWEX)(M. Ph. Suinen)Directeur généralPlace Sainctelette 2B-1080Bruxelles | Tel: (32-02) 421 82 11 Faks: (32-02) 421 87 87 El. paštas: mail@awex.wallonie.be |Danija | Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri Direktoratet for FødevareErhverv,EU-Koordinationskontoret (Thor Lind Haugstrup)Kampmannsgade 3 DK-1780 København V | Tel: (45) 33 95 83 83 Faks: (45) 33 95 80 21 El. paštas: hau@dffe.dk |Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri Direktoratet for FødevareErhvervInterventionskontoret (Carsten Andersen)Kampmannsgade 3 DK-1780 København | Tel: (45) 33 95 80 00/33 95 88 04 Faks: (45) 33 95 80 34 El. paštas: dffe@dffe.dk/caea@dffe.dk |Vokietija | Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) D-60631 Frankfurt/Main | Tel: Faks: Interneto adresas: www.dainet.de/ble/ |Referat 322 pflanzliche Erzeugnisse | Tel: (069) 1564335 Faks: (069) 1564940 El. paštas |Referat 411 tierische Erzeugnisse | Tel: (069) 1564862/756 Faks: (069) 1564791 El. paštas |Graikija | Ministry of Agriculture Direction of Agricultural Extenses Acharnon Street 5 GR-10176 Athens | Tel: 00 30 10 52 47 044 Faks: 00 30 10 52 48 022 El. paštas: direfarm@minagric.gr |Ispanija | Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (MAPA) Subsecretaría – Dirección General de Alimentación(Don Juan García Butragueño)Paseo Infanta Isabel 1, E Madrid | Tel: (34-91) 347 50 91 Faks: (34-91) 347 51 68 El. paštas |Prancūzija | Office national interprofessionnel des viandes de l'élevage et de l'aviculture (OFIVAL) (M. Geudar-Delahaye)80, avenue des terroirs de France F-75607 Paris Cedex 12 | Tel: 33 1 44 68 50 00 Faks: 33 1 44 68 52 33 El. paštas |Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers (ONILAIT) (Mme Boulengier)2, rue Saint-Charles F-75740 Paris Cedex 15 | Tel: 33 1 73 00 50 00 Faks: 33 1 73 00 50 50 El. paštas |Office national interprofessionnel des fruits, des légumes et de l'horticulture (ONIFLHOR) (M. Laneret)164, rue de Javel F-75739 Paris Cedex 15 | Tel: 33 1 44 25 36 36 Faks: 33 1 44 25 31 69 El. paštas |Office national interprofessionnel des vins (ONIVINS)(M. Dairien)232, rue de Rivoli F-75001 Paris | Tel: 33 1 42 86 32 00 Faks: 33 1 40 15 06 96 El. paštas |Office national interprofessionnel des produits de la mer et de l'aquaculture (OFIMER) (M. Merckelbagh)11, rue de Sébastopol F-75001 Paris | Tel: 33 1 53 00 96 96 Faks: 33 1 53 00 96 99 El. paštas |Office national interprofessionnel des céréales (ONIC)Office national interprofessionnel des oléagineux, protéagineux et cultures textiles (ONIOL) (M. Drege)21, avenue Bosquet F-75015 Paris | Tel: 33 1 44 18 20 00 Faks: 33 1 45 51 90 99 El. paštas |Institut national des appellations d'origines (INAO) (M.Bernard)138, Champs-Élysées F-75008 Paris | Tel: 33 1 53 89 80 00 Faks: 33 1 42 25 57 97 El. paštas |Fonds d'intervention et de régulation du marché du sucre (FIRS)(Mme Ulmann)120, boulevard de Courcelles F-75017 Paris | Tel: 33 1 56 79 46 00 Faks: 33 1 56 79 46 50 El. paštas |Office de développement de l'économie agricole des départements d'outre-mer (ODEADOM) (M. Lefevre)31, quai de Grenelle Tour Mercure 1-F 75738 Paris Cedex 15 | Tel: 33 1 53 95 41 70 Faks: 33 1 53 95 41 95 El. paštas |Office national interprofessionnel des plantes à parfum, aromatiques et médicinales (ONIPPAM) (M. De Laurens)25, rue du Maréchal Foch F-04130 Voix | Tel: 33 4 92 79 34 46 Faks: 33 4 92 79 33 22 El. paštas |Airija | Department of Agriculture, Food and Rural Development(Ms Maura Nolan)Kildare Street Dublin 2 | Tel: (353-1) 607 20 00/607 26 53 Faks: (353-1) 661 62 63 El. paštas: maura.nolan@daff.irlgov.ie |Italija | AGEA Dr. Alberto Migliorini Direzione Organismo Pagatore Via Palestro, 81 I-00185 Roma | Tel: (39-06) 49 49 91 Faks: (39-06) 445 39 40 El. paštas: aimauo01@tin.it |Liuksemburgas | Administration des services techniques de l'Agriculture 16, route d'Esch, boîte postale 1904 L-1019 Luxembourg | Tel: 457172215 Faks: 457172341 El. paštas: asta.asta@asta.etat.lu www.asta.etat.lu |Nyderlandai | Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij Directie I.Z.; desk P.P. Postbus 20401 2500 EK Den Haag Nederland | Tel: (31-70) 378 68 68 Faks: (31-70) 378 61 05 El. paštas: p.j.buiter@iz.agro.nl |Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij Agentschap LASER T.a.v. ir. M.A. Romeyn-van Zwieten Regio Zuid-West Postbus 1191 3300 BD Dordrecht Nederland | Tel: (31-78) 639 53 95 Faks: (31-78) 639 53 94 El. paštas: ma.romeyn@laser.agro.nl |Austrija | Agrarmarkt Austria Dresdner Straße 70 A-1200 Wien | Tel: (43-1) 33151-0 Faks: (43-1) 33151-297 Interneto adresas: www.ama.at |Wein: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Stubering 12 A-1010 Wien | Tel: (43-1) 711 00-0 Faks: (43-1) 711 00 29 01 El. paštas |Portugalija | Ministério da Agricultura (GPPAA) Rua padre António Vieira, n.o 1 P-1099-073 Lisboa | Tel: (351) 213819336 Faks: (351) 213819322 El. paštas: anacastro@GPAA.min-agricultura.pt |Suomija | Ministry of Agriculture and Forestry Intervention Unit (SIRVIO Tapani)PO Box 30 FIN-00023 GOVERNMENT | Tel: (358-9) 160 27 54 Faks: (358-9) 160 97 90 El. paštas: petri.koskela@mmm.fi |Švedija | Swedish Board of Agriculture S-55182 Jönköping | Tel: (46-36) 15 50 00, 15 58 58 Faks: (46-36) 71 95 11 El. paštas: jordbruksverket@sjv.se Maria.nyquist@svj.se |Jungtinė Karalystė | Ministry of Agriculture, Fisheries and Food (MAFF) International Relations and Export Promotion Division (Jill Russell)Whitehall Place (East Block) London SWIA 2 HH | Tel: (44-207) 270 19 04 Faks: (44-207) 270 84 94 El. paštas: j.russell@irep.maff.gsi.gov.uk |--------------------------------------------------III PRIEDASSKATINIMO VIDAUS RINKOJE GAIRĖSInformacija apie Bendrijoje taikomą saugomų kilmės vietos nuorodų (SKVN), saugomų geografinių nuorodų (SGN), tradicinių garantuotų gaminių (GTG) ir jų logotipų sistemą1. PADĖTIES APŽVALGA1996–1998 m. Bendrijos informavimo kampanija buvo pirmasis žingsnis informuojant visuomenę apie dvi Bendrijos sistemas, skirtas žemės ūkio ir maisto produktų, turinčių ypatingų savybių, apsaugai ir jų komercinei vertei didinti, šių sistemų reikšmę bei naudą.Atsižvelgiant į trumpą šios kampanijos laikotarpį, reikėtų pagerinti minėtų nuorodų, kurios dabar apima apie 562 Bendrijos produktus, pripažinimą, tęsiant jų reikšmės ir naudos viešinimo priemones. Informacija taip pat bus teikiama apie šiuo tikslu Bendrijos sukurtus logotipus, ypač apie saugomų kilmės vietos nuorodų (SKVN), saugomų geografinių nuorodų (SGN) logotipus, sukurtus 1998 m.2. TIKSLAI- Skatinti gamintojus (perdirbėjus) naudoti šias kokybės sistemas- Didinti atitinkamų produktų paklausą, informuojant vartotojus ir platintojus apie kokybės sistemas bei produktų logotipus, jų svarbą ir naudą, nuorodų suteikimo sąlygas ir atitinkamus patikrinimus bei kontrolę.3. TIKSLINĖS GRUPĖS- Gamintojai ir perdirbėjai- Platintojai (prekybos centrai, didmenininkai, mažmeninės prekybos rinkos, restoranai)- Vartotojai- Nuomonės skleidėjai.4. PAGRINDINĖ INFORMACIJA- Produktui būdingos ypatingos savybės, susijusios su jo geografine kilme (SKVN/SGN)- Produktui būdingos ypatingos savybės, susijusios su konkrečiu tradiciniu gamybos būdu, neatsižvelgiant į tai, kur jis pagamintas (GTG)- Kokybės aspektai (sauga, maistinė vertė ir skonis, atsekamumas)- Atitinkamų produktų rūšių įvairovė, riebumas/sultingumas bei skonis- Kai kurių SKVN, KGN ir GTG produktų kaip sėkmingo, ypatingomis savybėmis pasižyminčių maisto produktų, prekybos skatinimo pavyzdžių pateikimas.5. PAGRINDINIAI KANALAI- Elektroniniai kanalai (internetas)- Ryšiai su visuomenės informavimo priemonėmis (specialūs leidiniai, leidiniai moterims ir kulinariniai leidiniai)- Ryšiai su vartotojų asociacijomis- Informavimas prekybos vietose- Garso ir vaizdo priemonės- Rašytinė medžiaga (informaciniai lapeliai, brošiūros ir kt.)- Dalyvavimas prekybos mugėse ir parodose- Visuomenės informavimas specialioje spaudoje.6. PROGRAMOS TRUKMĖ24–36 mėnesiai, nustatant tikslus kiekvienam etapui.7. NUMATOMAS BIUDŽETAS4 milijonai eurų.Informacija apie grafinius simbolius atokiausiems regionams1. PADĖTIES APŽVALGANepriklausomas vertinimo tyrimas rodo, kad 1998–1999 m. Bendrijos kampaniją, skirtą atokiausius regionus informuoti apie grafinį simbolį (logotipą), minėto sektoriaus gamintojai ir perdirbėjai sutiko su dideliu susidomėjimu.Dėl to kai kurie gamintojai ir perdirbėjai kreipėsi dėl kokybiškų produktų patvirtinimo, kad galėtų naudoti pirmiau minėtą logotipą.Kadangi pirmoji kampanija vyko trumpai, jau atėjo laikas įvairias tikslines grupes plačiau informuoti apie konkretų logotipą, jo reikšmę ir naudą.2. UŽDAVINIAI- Informuoti visuomenę apie logotipą, jo reikšmę ir naudą- Atitinkamų regionų gamintojus ir perdirbėjus skatinti naudoti logotipą- Plačiau informuoti apie logotipą platintojus ir vartotojus.3. TIKSLINĖS GRUPĖS- Vietiniai gamintojai ir perdirbėjai- Platintojai ir vartotojai- Nuomonės skleidėjai.4. PAGRINDINĖ INFORMACIJA- Produktas yra įprastas ir natūralus- Produktas yra Bendrijos regiono kilmės- Kokybė (sauga, maistinė vertė ir skonis, gamybos būdas, ryšys su kilme)- Produkto egzotiška prigimtis- Pasiūlos įvairovė, įskaitant pasiūlą ne sezono metu- Atsekamumas.5. PAGRINDINIAI KANALAI- Elektroniniai kanalai (internetas ir kt.)- Telefono informacijos linija- Ryšiai su visuomenės informavimo priemonėmis (pvz., specialiaisiais žurnalistais, leidiniais moterims, kulinariniais leidiniais)- Demonstravimas prekybos vietose, mugėse, parodose ir kt.- Ryšiai su gydytojais ir mitybos specialistais- Kiti kanalai (informaciniai lapeliai, brošiūros, receptai ir kt.)- Garso ir vaizdo priemonės- Visuomenės informavimas specialioje ir vietinėje spaudoje.6. PROGRAMOS TRUKMĖ24–36 mėnesiai, nustatant tikslus kiekvienam etapui.7. NUMATOMAS BIUDŽETAS3 milijonai eurų.Ekologiškų produktų gamyba1. PADĖTIES APŽVALGAEkologiškų produktų vartojimas yra ypač populiarus tarp miesto gyventojų, tačiau dar nėra taip gerai išvystytas, palyginti su įprastinių produktų suvartojimu.2. UŽDAVINIAI- Informuoti visuomenę apie Bendrijos ekologiškų produktų gamybos taisykles, atliekamus patikrinimus ir Bendrijos logotipą- Skatinti vartoti ekologiškus žemės ūkio produktus- Plėsti vartotojų žinias apie ekologinę žemdirbystę ir jos produktus.3. TIKSLINĖS GRUPĖS- Namų ūkiai (tėvai nuo 20 iki 50 metų amžiaus)- Sektoriaus operatoriai (siekiant juos informuoti apie Bendrijos logotipą ir skatinti jį naudoti).4. PAGRINDINĖ INFORMACIJA- Ekologiški produktai yra natūralūs, atitinka šiuolaikinį kasdienio gyvenimo būdą ir malonūs vartoti. Jų auginimo būdai nekenkia aplinkai. Tokiems produktams taikomos griežtos taisyklė ir jų atitiktį šioms taisyklėms tikrina nepriklausomi organai ir valdžios institucijos- Informacija turi būti gerai apgalvota, teigiamo pobūdžio ir pateikiama atsižvelgiant į įvairių tikslinių grupių konkrečius vartojimo modelius- Bendrijos logotipas yra ekologiškų produktų, kurie atitinka griežtus gamybos kriterijus ir kuriems taikoma griežta kontrolė, simbolisInformacija apie Bendrijos logotipą gali būti pateikta kartu su informacija apie kolektyvinius logotipus, naudojamus valstybėse narėse, jeigu sąlygos, pagal kurias yra nustatytos minėtų logotipų specifikacijos, yra griežtesnės negu Bendrijos logotipui nustatytos sąlygos.5. PAGRINDINIAI KANALAI- Internetas- Telefono informacijos linija- Ryšiai su masinės informacijos priemonėmis (pvz., specialiaisiais žurnalistais, leidiniais moterims)- Ryšiai su gydytojais ir mitybos specialistais- Ryšiai su mokytojais- Kiti kanalai (informaciniai lapeliai, brošiūros ir kt.)- Vaizdo priemonės (kinas, specialūs TV kanalai)- Radijo taškai- Visuomenės informavimas specialioje spaudoje (skirtoje moterims ir pagyvenusiems žmonėms).6. PROGRAMŲ TRUKMĖ12–36 mėnesiai, pirmenybę teikiant daugiametėms programoms su kiekvienam etapui nustatytais tikslais.7. NUMATOMAS BIUDŽETAS6 milijonai eurų.Pienas ir pieno produktai1. PADĖTIES APŽVALGASkysto pieno vartojimas gerokai sumažėjo, visų pirma labiausiai jį vartojančiose šalyse, daugiausia dėl jauniems žmonėms skirtų nealkoholinių gėrimų konkurencijos. Tačiau bendras pieno produktų suvartojimas, išreikštas pieno ekvivalentu, padidėjo.2. UŽDAVINIAI- Padidinti skysto pieno vartojimą- Skatinti didesnį pieno produktų vartojimą- Skatinti jaunimą vartoti šiuos produktus.3. TIKSLINĖS GRUPĖS- Vaikai ir paaugliai, ypač 8–13 m. mergaitės- Jaunos moterys ir 20–40 m. amžiaus motinos.4. PAGRINDINĖ INFORMACIJA- Pienas ir pieno produktai yra sveiki, natūralūs, didelį energijos kiekį turintys produktai, atitinkantys šiuolaikinį gyvenimo būdą ir skanūs vartoti- Informacija turi būti teigiamo pobūdžio ir pateikiama atsižvelgiant į konkretų vartojimo pobūdį įvairiose rinkose- Būtina užtikrinti pagrindinės informacijos tęstinumą visos programos metu, siekiant įtikinti vartotojus dėl reguliaraus minėtų produktų vartojimo naudos.5. PAGRINDINIAI KANALAI- Elektroniniai kanalai- Telefono informacijos linija- Ryšiai su masinės informacijos priemonėmis (pvz., specialiaisiais žurnalistais, leidiniais moterims ir jaunimui)- Ryšiai su gydytojais ir mitybos specialistais- Ryšiai su mokytojais- Kiti kanalai (informaciniai lapeliai, brošiūros, vaikų žaidimai ir kt.)- Demonstravimas prekybos vietose- Vaizdo priemonės (kinas, specialūs TV kanalai)- Radijo taškai- Visuomenės informavimas specialioje spaudoje (skirtoje jaunimui ir moterims).6. PROGRAMŲ TRUKMĖ12–36 mėnesiai, pirmenybę teikiant daugiametėms programoms su kiekvienam etapui nustatytais tikslais.7. NUMATOMAS BIUDŽETAS6 milijonai eurų.Vynas1. PADĖTIES APŽVALGAVyno gamyba yra pakankama, tačiau vartojimas yra stabilus, kai kurių rūšių vyno net mažėja, o vyno tiekimas iš trečiųjų šalių didėja.2. UŽDAVINIAIInformuoti vartotojus apie Europos vynų rūšis, kokybę ir gamybos sąlygas bei apie mokslo tyrimų rezultatus.3. TIKSLINĖS GRUPĖS20–40 m. amžiaus vartotojai.4. PAGRINDINĖ INFORMACIJA- Bendrijos teisės aktai griežtai reguliuoja gamybą, kokybės nuorodas, ženklinimą ir prekybą, taip užtikrindami vartotojams parduodamo vyno kokybę ir atsekamumą- Vyno patrauklumą didina plačios skirtingos kilmės Europos vynų pasirinkimo galimybės- Nuosaikaus vyno vartojimo poveikis sveikatai5. PAGRINDINIAI KANALAI- Informavimo ir viešųjų ryšių priemonės- Platintojų ir maisto ir gėrimų tiekėjų mokymas- Ryšiai su visuomenės informavimo priemonių atstovais ir specialiąja spauda- Kiti kanalai (internetas, informaciniai lapeliai, brošiūros), skirti padėti vartotojams pasirinkti ir sudaryti galimybes vartoti šeimos renginiuose.6. PROGRAMŲ TRUKMĖ12–36 mėnesiai, pirmenybę teikiant daugiametėms programoms su kiekvienam etapui nustatytais tikslais.7. NUMATOMAS BIUDŽETAS6 milijonai eurų.Švieži vaisiai ir daržovės1. PADĖTIES APŽVALGAStruktūrinė rinkos pusiausvyra šiame sektoriuje, ypač kai kurių produktų, yra sutrikusi, neatsižvelgiant į jam taikomas informavimo priemones.Pastebimai mažėja vartotojų iki 35 m. amžiaus susidomėjimas šiais produktais, ypač gerokai mažiau jų vartoja mokyklinio amžiaus vaikai. Tai neatitinka subalansuotos mitybos reikalavimų.2. UŽDAVINIAITikslas – grąžinti minėtiems produktams "šviežių" ir "natūralių" produktų įvaizdį ir sumažinti vidutinį vartotojų amžių, pirmiausia skatinant juos vartoti jaunimą.3. TIKSLINĖS GRUPĖS- Namų ūkiai (gyventojai iki 35 m. amžiaus)- Mokyklinio amžiaus vaikai ir paaugliai- Viešojo maitinimo įmonės ir mokyklų valgyklos- Gydytojai ir mitybos specialistai.4. PAGRINDINĖ INFORMACIJA- Produktai yra natūralūs- Produktai yra švieži- Kokybė (sauga, maistinė vertė ir skonis, gamybos būdai, aplinkosauga, ryšys su produkto kilme)- Malonumas- Subalansuota mityba- Galimybė tiekti įvairius šviežius produktus ir sezoninis jų tiekimas- Lengva paruošti – šviežių produktų nereikia gaminti- Atsekamumo galimybė.5. PAGRINDINIAI KANALAI- Elektroniniai kanalai (turimų produktų pateikimas internete, tiesioginio ryšio žaidimai vaikams)- Telefono informacijos linija- Ryšiai su visuomenės informavimo priemonėmis (pvz., specialiaisiais žurnalistais, leidiniais moterims, žurnalais jaunimui ir laikraščiais)- Ryšiai su gydytojais ir mitybos specialistais- Mokomosios priemonės, skirtos vaikams ir paaugliams, mobilizuojant mokytojus ir mokyklų valgyklų vadovus- Kiti kanalai (informaciniai lapeliai ir brošiūros, informuojantys apie produktus ir patiekalų receptus, vaikų žaidimai ir kt.)- Vaizdo priemonės (kinas, specialūs TV kanalai)- Radijo taškai- Visuomenės informavimas specialiojoje spaudoje (skirtoje moterims ir jaunimui).6. PROGRAMŲ TRUKMĖ12–36 mėnesiai, pirmenybę teikiant daugiametėms programoms su kiekvienam etapui nustatytais tikslais.7. NUMATOMAS BIUDŽETAS6 milijonai eurų.Perdirbti vaisiai ir daržovės1. PADĖTIES APŽVALGAStruktūrinė pusiausvyra šioje rinkoje yra sutrikusi, tai ypač būdinga tam tikriems produktams, kurie taip pat patiria nuolatinę importo konkurenciją, o pastangos informuoti vartotojus apie šiuos produktus davė mažai naudos.Visų pirma reikia atkreipti dėmesį į tai, kad vartotojai labiau domisi perdirbtais produktais, kadangi juos lengva gaminti. Dėl to ši rinka turi galimybių plėstis, o tai gali būti naudinga pagrindinei gamybai.2. UŽDAVINIAIReikia atnaujinti šių produktų įvaizdį ir padaryti jį jaunatviškesnį, pateikiant vartojimui skatinti reikalingą informaciją.3. TIKSLINĖS GRUPĖS- Namų šeimininkės- Viešojo maitinimo įstaigos ir mokyklų valgyklos- Gydytojai ir mitybos specialistai.4. PAGRINDINĖ INFORMACIJA- Kokybė (sauga, maistinė vertė ir skonis, gamybos būdai)- Paprasta naudoti- Malonumas- Pasiūlos įvairovė ir galimybė vartoti ištisus metus- Subalansuota mityba- Atsekamumo galimybė.5. PAGRINDINIAI KANALAI- Elektroniniai kanalai (internetas)- Telefono informacijos linija- Ryšiai su visuomenės informavimo priemonėmis (pvz., specialiaisiais žurnalistais, leidiniais moterims)- Demonstravimas prekybos vietose- Ryšiai su gydytojais ir mitybos specialistais- Kiti kanalai (informavimo lapeliai ir brošiūros, informuojantys apie produktų savybes ir patiekalų receptus)- Vaizdo priemonės- Leidiniai, skirti moterims, kulinariniai leidiniai ir leidiniai specialistams.6. PROGRAMŲ TRUKMĖ12–36 mėnesiai, pirmenybę teikiant daugiametėms programoms su kiekvienam etapui nustatytais tikslais.7. NUMATOMAS BIUDŽETAS3 milijonai eurų.--------------------------------------------------