CELEX: 61985CC0154
Language: da
Date: 1987-03-31 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Darmon fremsat den 31. marts 1987. # Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber mod Den Italienske Republik. # Traktatbrud - Traktatens artikler 30 og 36 - parallelimport af automobiler. # Sag 154/85.

Vigtig juridisk meddelelse

|

61985C0154

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Darmon fremsat den 31. marts 1987.  -  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER MOD DEN ITALIENSKE REPUBLIK.  -  TRAKTATBRUD - TRAKTATENS ARTIKLER 30 OG 36 - PARALLELIMPORT AF AUTOMOBILER.  -  SAG 154/85.  

Samling af Afgørelser 1987 side 02717

Generaladvokatens forslag til afgørelse

++++  Hoeje Domstol .  I - Tvistens genstand og Kommissionens soegsmaalsinteresse  1 . Naervaerende traktatbrudssag er anlagt af Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber mod Den italienske Republik i medfoer af EOEF-traktatens artikel 30 . Den vedroerer de i Italien gaeldende regler om indregistrering af biler, der er blevet indfoert dertil ved parallelimport; disse regler findes i foelgende retsakter :  - cirkulaere nr . 66/84 af 19 . marts 1984, der var gaeldende fra den 1 . juli 1984 til den 28 . februar 1985, og cirkulaere nr . 125/84 af 11 . juli 1984, begge om aendring og supplering af cirkulaere nr . 104/83 af 3 . maj 1983;  - cirkulaere nr . 22/85 af 15 . februar 1985 - der traadte i kraft den 1 . marts 1985 og var gaeldende til den 21 . juni 1985 - om ophaevelse af de tre ovenfor naevnte cirkulaerer "undtagen for de afsnit, der udtrykkeligt gentages ".  2 . Sagen vedroerer ikke cirkulaere nr . 133/85 af 28 . august 1985 - selv om dette cirkulaere er blevet udfoerligt omtalt baade under skriftvekslingen og i retsmoedet; det stammer fra tiden efter fremsaettelsen af den begrundede udtalelse, og det blev udstedt efter  - Domstolens praesidents kendelse af 7 . juni 1985, hvori det bl.a . bestemmes, at Den italienske Republik skal "traeffe de foranstaltninger, der er noedvendige for at undgaa, at parallelimporten undergives strengere krav end dem, der var gaeldende indtil juli 1984", dvs . mens cirkulaere nr . 104/83 var i kraft, og efter  - cirkulaere nr . 105/85 af 21 . juni 1985 som med oejeblikkelig virkning, for tiden indtil vedtagelse af nye regler, midlertidigt ophaevede de i sagen omhandlede tre cirkulaerer, hvorved de tidligere regler i cirkulaere nr . 104/83 "foelgelig" blev sat i kraft igen .  3 . Foer behandlingen af sagens realitet maa den af Den italienske Republik fremfoerte indsigelse - der maa opfattes som en paastand om afvisning af sagen - om at Kommissionen ikke har nogen soegsmaalsinteresser, forkastes .  Kommissionen afskaeres ikke ganske fra soegsmaal, fordi de omhandlede cirkulaerer er blevet ophaevet, og Kommissionen har i oevrigt begraenset paastanden, saaledes at den vedroerer konstateringen af det paastaaede traktatbrud i det paagaeldende tidsrum . Domstolen har saaledes fastslaaet, at  "selv i tilfaelde, hvor manglen fjernes efter den frist, der er fastsat i samme artikels (( traktatens artikel 169 )) stk . 2, er der stadig knyttet interesse til sagens forfoelgning" ( 1 ).  Som fremhaevet af Domstolen i dom af 5 . juni 1986 :  "(( kan )) den interesse bestaa i, at Domstolen fastslaar grundlaget for det ansvar, som en medlemsstat kan paadrage sig som foelge af sit traktatbrud, navnlig over for dem, der kan stoette ret paa de foranstaltninger, som er genstand for traktatbruddet" ( 2 ).  4 . Det maa derfor afgoeres, om og i hvilket omfang der har foreligget et traktatbrud, og i bekraeftende fald, om den sagsoegte stat med retsvirkning kan paaberaabe sig bestemmelserne i EOEF-traktatens artikel 36 .  II - Traktatbruddet  5 . Naar bortses fra de oplysninger, der gives i det foelgende, skal jeg henvise til retsmoederapporten for saa vidt angaar redegoerelsen saavel for den ordning, der var gaeldende indtil den 30 . juni 1974, og som fremgik af cirkulaere nr . 104/83 - der af Kommissionen anses for retmaessigt ifoelge faellesskabsretten som for de senere indfoerte, omtvistede bestemmelser i cirkulaererne nr . 66/84, 125/84 og 22/85 . Som bekendt har disse retsakter medfoert en vaesentlig aendring af reglerne om indregistrering af biler, der henholdsvis endnu ikke eller omvendt allerede er blevet indregistreret i eksportlandet .  6 . For saa vidt angaar biler, der endnu ikke har vaeret indregistreret, blev aendringerne indfoert ved cirkulaere nr . 22/85, hvorefter indregistrering af disse biler i Italien kraever fremlaeggelse ikke blot, som tidligere, af en oprindelsesattest men desuden  "saafremt oprindelsesattesten ikke indeholder de noedvendige oplysninger for at udstede vejattest",  af en teknisk attest, som indeholder  "oplysningerne *... om det koeretoej, der skal indregistreres, herunder angivelse af koeretoejets type og chassisnummer ".  Oprindelsesattest og teknisk attest skal udstedes af producenten eller af officiel forhandler mod et "rimeligt gebyr" og senest 40 hverdage efter indgivelse af ansoegning . Kommissionen har uden at blive modsagt paa dette punkt gjort gaeldende, at det tidsrum der kan hengaa, foer indregistrering kan ske, kan komme op paa tre maaneder, mens det er paa to-tre dage i Belgien eller Luxembourg, og at det skyldige gebyr i Italien ligger paa 290*000 LIT for en Fiat-bil, mens det tilsvarende gebyr i Belgien andrager 800 BFR .  7 . Disse bestemmelser har utvivlsomt, medmindre de kan anses for begrundet i henhold til EOEF-traktatens artikel 36, karakter af foranstaltninger med tilsvarende virkning som kvantitative importrestriktioner, jfr . Domstolens fortolkning af artikel 30 i Dassonville-dommen . For kravet, det vaere sig systematisk eller ej, om et ekstra dokument, indfoerelsen af en lang frist og oeget gebyr for indregistreringen, udgoer en statslig ordning "som direkte eller indirekte, oejeblikkeligt eller potentielt kan hindre samhandelen i Faellesskabet" ( 3 ).  8 . For biler, der allerede er indregistreret i eksportlandet, blev ordningen for parallelimport, som fastlagt ved cirkulaere nr . 104/83, senere aendret, foerst ved cirkulaererne nr . 66 og 125/84 og derefter cirkulaere nr . 22/85 .  9 . De bestemmelser, der herved blev indfoert ved de to foerste cirkulaerer, har ogsaa karakter af foranstaltninger med tilsvarende virkning som kvantitative restriktioner . Saaledes forholder det sig  - med den formalitet, der i visse tilfaelde skal vaere opfyldt, og hvorefter den udenlandske offentlige myndighed skal forsyne indregistreringsattesten med aegthedspaategning, og kravet om, at en diplomatisk repraesentation eller et konsulat i det land, hvorfra bilen hidroerer, skal forsyne samme attest med en lovlighedspaategning,  - med forlaengelse indtil det dobbelte af det maksimale tidsrum for gennemfoerelse af teknisk syn, saaledes at dette herefter er paa 60 i stedet for paa 30 dage, og  - med det nye dokument, vedroerende de tekniske karakteristika, der erstatter kontrolattesten, der skal foreligge som et enkelt individualiseret dokument for den omhandlede bil .  10 . Ved cirkulaere nr . 22/85 ophaeves ganske vist kravet om fremlaeggelse af et enkelt dokument og formaliteterne vedroerende aegtheds - og lovlighedspaategning som angivet ovenfor . Men cirkulaeret foreskriver for saa vidt angaar biler, der allerede er indregistreret i eksportlandet, foranstaltninger med tilsvarende virkning, eftersom det for indregistrering af disse biler i Italien foreskriver fremlaeggelse ikke blot af den allerede ifoelge ordningen fra 1983 kraevede indregistreringsattest, men ogsaa af oprindelsesattest samt eventuelt af teknisk attest paa de samme hindrende betingelser vedroerende frist og gebyr som de ovenfor for nye biler angivne .  III - Anvendelse af undtagelsesbestemmelsen i EOEF-traktatens artikel 36  11 . Selv om Den italienske Republik i svarskriftet har gjort gaeldende, at "foranstaltningerne ifoelge cirkulaere nr . 22/85 og de tidligere cirkulaerer, som midlertidigt er ophaevet, er fuldstaendig i overensstemmelse med traktaten og alle andre faellesskabsbestemmelser", har den dog afholdt sig fra i detaljer at gendrive de fremfoerte klagepunkter .  12 . Det er i realiteten artikel 36 i EOEF-traktaten, den sagsoegte stat har paaberaabt sig til stoette for sin frifindelsespaastand . Italien har herved henvist til noedvendigheden af at bringe de ulovligheder, der begaas under daekke af parallelimport, til ophoer . Dvs . at Italien paaberaaber sig hensynet til den offentlige orden for i medfoer af foernaevnte tekst at ophaeve virkningerne af bestemmelserne i artikel 30 .  13 . Ingen vil kunne bestride - og Kommissionen har lagt vaegt paa at naevne det i den begrundede udtalelse - at ulovlig bilhandel er et vigtigt problem, og at den sagsoegte stat er noedt til at skaffe sig midler til paa det paagaeldende omraade at sikre en effektiv kriminalitetsbekaempelse . Det staar ikke desto mindre fast, at de foranstaltninger, der er blevet truffet med henblik herpaa, boer muliggoere en rimelig balance mellem denne bekaempelses tvangsmidler og overholdelsen af reglerne til sikring af frie varebevaegelser . Domstolen har saaledes i Dassonville-dommen fastslaaet, at  "... en medlemsstat imidlertid (( kun kan )) traeffe foranstaltninger til hindring af illoyal praksis *..., saafremt saadanne foranstaltninger er rimelige, og hvis de kraevede bevismidler ikke bevirker, at samhandelen mellem medlemsstater haemmes, og foelgelig er tilgaengelige for alle deres statsborgere ". ( 4 )  14 . Det maa konstateres, at de forskellige regler, som i tidens loeb er indfoert i den italienske ordning, strider mod proportionalitetsprincippet, hvis vaesentlige karakter Domstolen saaledes har mindet om .  15 . For saa vidt angaar de administrative formaliteter, der skal vaere opfyldt ved parallelimport af biler fra en anden medlemsstat, maa det antages, at kravet om en aegthedspaategning fra myndighederne i den medlemsstat, som bilen hidroerer fra, om indregistreringsattest og om fremlaeggelse af et saerligt ifoelge de italienske regler paabudt dokument vedroerende bilens tekniske karakteristika i realiteten maa forstaas som en ulovlighedsformodning vedroerende dokumenter, der omhandler de samme spoergsmaal, og som er normalt udfaerdiget af de samme myndigheder . I den forbindelse kan man ved en fortolkning a fortiori af den loesning, Domstolen valgte i dommen i sag 2/84 ( 5 ) vedroerende dokumenter udfaerdiget af forvaltningen i et tredjeland, fastslaa, at det i saadanne spoergsmaal er noedvendigt, at medlemsstaternes samarbejde i alt fald foerer til gensidig anerkendelse af aegtheden af kontroldokumenter, der tidligere for samme bil er udfaerdiget i den anden medlemsstat ( 6 ).  16 . For saa vidt angaar de oevrige betingelser, som opstilles i de italienske regler vil det for at vise, at de har en karakter, der er udtryk for et misforhold mellem maal og midler, vaere tilstraekkeligt at henvise til, at medlemsstaten har et kontrolalternativ . Man kan med Kommissionen mene, at efterforskningen vedroerende handel med stjaalne biler, som der for resten ikke er blevet fremfoert praecise oplysninger om, effektivt kan sikres ved foranstaltninger, der er mindre indgribende, billigere og lettere at gennemfoere paa kortere tid end de omhandlede, navnlig ved en passende kontrol af chassisnummerne .  17 . Saaledes kan indfoerelsen af administrative formaliteter i tilslutning til eller i stedet for fremlaeggelsen af oprindelsesattest, kontrolattest eller indregistreringsattest for den indfoerte bil fra eksportmedlemsstatens myndigheder ikke anses for noedvendig af hensyn til den offentlige orden . Det siger sig selv, at dette ikke kan ulovliggoere eventuel kontrol, som bestemmelsesstaten kan foranlediges til at indfoere for de erhvervsdrivende for at sikre, at de indfoerte biler opfylder de nationale tekniske krav, der er begrundet navnlig i sikkerhedshensyn .  IV - Forslag  18 . Jeg foreslaar derfor Domstolen :  - at det statueres, at Den italienske Republik med vedtagelsen  - fra den 1 . juli 1984 til den 28 . februar 1985 af de omtvistede foranstaltninger, der indeholdes i cirkulaere nr . 66/84 af 19 . marts 1984, med de aendringer, som fra den 11 . juli 1984 er foretaget ved cirkulaere nr . 125/84,  - fra den 1 . marts 1985 til den 21 . juni 1985 af de foranstaltninger, der er fastsat i cirkulaere nr . 22/85,  har undladt at opfylde de forpligtelser, der paahviler den ifoelge EOEF-traktatens artikel 30, idet den ikke med retsvirkning har kunnet paaberaabe sig undtagelsesbestemmelserne i samme traktats artikel 36,  - at det paalaegges den sagsoegte stat at betale sagens omkostninger .  (*) Oversat fra fransk .  ( 1 ) Sag 39/72, Kommissionen mod Den italienske Republik, Sml . 1973, s.*111, praemis 9 .  ( 2 ) Sag 103/84, Kommissionen mod Den italienske Republik, Sml . 1986, s.*1759, 1768 og 1771, praemis 9 .  ( 3 ) Sag 8/74, Dassonville, Sml . 1974, s.*837, praemis 5 .  ( 4 ) Sag 8/74, naevnt ovenfor, praemis 6 .  ( 5 ) Kommissionen mod Den italienske Republik, dom af 28 . marts 1985, Sml . s.*1127, 1131 og 1135, praemis 18 .  ( 6 ) Se navnlig sag 104/75, De Peijper, Sml . 1976, s.*613 praemisserne 27 og 28 .