CELEX: 31983R2027
Language: el
Date: 1983-07-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2027/83 του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1983 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1569/72 περί ειδικών μέτρων για τους κραμβόσπορους, τους γογγυλόσπορους και τους ηλιανθόσπορους

Avis juridique important

|

31983R2027

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2027/83 του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1983 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1569/72 περί ειδικών μέτρων για τους κραμβόσπορους, τους γογγυλόσπορους και τους ηλιανθόσπορους  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 199 της 22/07/1983 σ. 0014 - 0015 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 28 σ. 0134  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 28 σ. 0134 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2027/83 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 18ης Ιουλίου 1983  για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1569/72 περί ειδικών μέτρων για τους κραμβόσπορους, τους γογγυλόσπορους και τους ηλιανθόσπορους  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1413/82 (2), και ιδίως το άρθρο 36,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1594/83 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1983 περί της ενισχύσεως για τους ελαιούχους σπόρους (3), επεξέτεινε το καθεστώς ενισχύσεως, ιδίως στους κραμβόσπορους και τους γογγυλόσπορους που είναι ενσωματωμένοι στις ζωοτροφές· ότι είναι, επομένως, αναγκαία η λήψη των ειδικών μέτρων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1569/72 (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1986/82 (5), για να ληφθεί τούτο υπόψη·  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1569/72 προβλέπει ένα καθεστώς διαφορικών ποσών το οποίο λαμβάνει υπόψη τις διαφορές που διαπιστώνονται μεταξύ, αφενός, των αντιπροσωπευτικών τιμών των νομισμάτων των Κρατών μελών και, αφετέρου, ανάλογα με την περίπτωση, των κεντρικών τιμών ή των συναλλαγματικών ισοτιμιών τοις μετρητοίς των αυτών νομισμάτων· ότι αυτό το καθεστώς δεν λαμβάνει υπόψη τις συναλλαγματικές ισοτιμίες επί προθεσμία· ότι στην περίπτωση που έχει προκαθοριστεί η ενίσχυση ή η επιστροφή για τους ελαιούχους σπόρους, εάν δεν ληφθούν υπόψη οι συναλλαγματικές τιμές επί προθεσμία, μπορεί να προκληθούν σοβαρές ανωμαλίες σε ορισμένες περιπτώσεις στις επιχειρήσεις που βρίσκονται σε διαφορετικά Κράτη μέλη, όσον αφορά το κόστος εφοδιασμού τους σε ελαιούχους σπόρους κοινοτικής καταγωγής·  ότι πρέπει να αντιμετωπισθούν οι δυσχέρειες αυτές με τον καθορισμό διαφορικών ποσών επί προθεσμία για τα οποία έχουν ληφθεί υπόψη οι συναλλαγματικές τιμές επί προθεσμία των νομισμάτων· ότι, εντούτοις, ενδείκνυται να προβλεφθεί ο καθορισμός διαφορικών ποσών επί προθεσμία, μόνο στις περιπτώσεις που είναι δυνατόν να παρουσιασθούν προβλήματα, δηλαδή, όταν η διαφορά των συναλλαγματικών τιμών επί προθεσμία σε σχέση με τις συναλλαγματικές τιμές τοις μετρητοίς υπερβαίνει ένα κατώτατο όριο που πρέπει να καθοριστεί·  ότι πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα να ανασταλεί ο καθορισμός των διαφορικών ποσών επί προθεσμία, εάν μία ανώμαλη κατάσταση στην αγορά συναλλάγματος στην Κοινότητα κινδυνεύει να προκαλέσει αποδιοργάνωση της αγοράς των σπόρων αυτών,  ότι για να μπορέσει να εκτιμηθεί η αποτελεσματικότητα των εν λόγω μέτρων, πρέπει να περιοριστεί η διάρκεια εφαρμογής τους σε μία περίοδο,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1569/72 τροποποιείται ως εξής:  1. το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 1  Για τους κραμβόσπορους, τους γογγυλόσπορους και τους ηλιανθόσπορους που συγκομίστηκαν στην Κοινότητα και υπέστησαν μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1594/83 (1), ή εξήχθησαν με επιστροφή, τα Κράτη μέλη εισπράττουν ή καταβάλλουν διαφορικά ποσά σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται παρακάτω.  (1) ΕΕ αριθ. L 163 της 22. 6. 1983, σ. 44.»  2. Στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από τις ακόλουθες παραγράφους:  «2. Εντούτοις, όταν για ένα ή περισσότερα νομίσματα, η συναλλαγματική ισοτιμία επί προθεσμία απέχει από τη συναλλαγματική ισοτιμία τοις μετρητοίς τουλάχιστον κατά ένα ποσοστό που πρέπει να καθορισθεί, καθορίζονται διαφορικά ποσά επί προθεσμία για τους μήνες που ακολουθούν τον τρέχοντα και για τους οποίους μπορεί να καθορισθεί εκ των προτέρων ενίσχυση ή  Στην περίπτωση αυτή, για τα Κράτη μέλη τα νομίσματα των οποίων βρίσκονται στην κατάσταση που αναφέρεται παραπάνω, και για τους μήνες που ακολουθούν τον τρέχοντα, το διαφορικό ποσό, που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1, προσαρμόζεται για να ληφθεί υπόψη η υπέρβαση του ποσοστού που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.  3. Τα διαφορικά ποσά ορίζονται από την Επιτροπή. Μεταβάλλονται κάθε φορά που οι διαφορές που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 απομακρύνονται τουλάχιστον κατά ένα βαθμό από το ποσοστό που ελήφθη υπόψη για τον προηγούμενο καθορισμό.»  3. το άρθρο 3 καταργείται.  4. το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 5  1. Όταν δεν προκαθορίζεται η ενίσχυση ή η επιστροφή κατά την εξαγωγή, τα διαφορικά ποσά είναι αυτά που ισχύουν κατά την ημέρα που κατατίθεται η αίτηση του τμήματος «ID» του πιστοποιητικού «κοινοτική ενίσχυση» ή, ανάλογα με την περίπτωση, την ημέρα κατά την οποία ολοκληρώνονται οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής.  2. Όταν προκαθορίζεται η ενίσχυση ή η επιστροφή κατά την εξαγωγή, τα διαφορικά ποσά είναι αυτά που ισχύουν:  - την ημέρα που κατατίθεται η αίτηση του τμήματος «AP» του πιστοποιητικού «κοινοτική ενίσχυση», στην περίπτωση που έχει προκαθοριστεί η ενίσχυση, ή  - την ημέρα που κατατίθεται η αίτηση για πιστοποιητικό προκαθορισμού, στην περίπτωση που έχει προκαθοριστεί η επιστροφή κατά την εξαγωγή.  3. Εντούτοις, σε περίπτωση ανωμαλιών στην αγορά συναλλάγματος στην Κοινότητα, ιδίως όταν αυτή η κατάσταση κινδυνεύει να προκαλέσει ανωμαλίες στην αγορά των ελαιούχων σπόρων, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να αναστείλει την εφαρμογή της παραγράφου 2 για ένα απολύτως απαραίτητο χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει εν πάση περιπτώσει την μία εβδομάδα. Η προθεσμία αυτή μπορεί να παραταθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 38 του κανονισμού 136/66/ΕΟΚ.  Στην περίπτωση αυτή, τα διαφορικά ποσά είναι αυτά που ισχύουν την ημέρα που κατατίθεται η αίτηση του τμήαμτος «ID» του πιστοποιητικού «κοινοτική ενίσχυση» ή, ανάλογα με την περίπτωση, την ημέρα την οποία ολοκληρώθηκαν οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής.»  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει τη Δευτέρα που ακολουθεί την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Η Επιτροπή συντάσσει έκθεση και υποβάλλει ενδεχομένως προτάσεις για την τροποποίηση του παρόντος κανονισμού, εγκαίρως, για να μπορέσει το Συμβούλιο να αποφασίσει σχετικά με ειδική πλειοψηφία, πριν από τις 31 Δκεμβρίου 1983.  Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται μέχρι να αρχίσει να ισχύει η τροποποίηση αυτή, και το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1984.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 18 Ιουλίου 1983.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  Κ. ΣΗΜΙΤΗΣ  (1) ΕΕ αριθ. 172 της 30. 9. 1966, σ. 3025/66.  (2) ΕΕ αριθ. L 162 της 12. 6. 1982, σ. 6.  (3) ΕΕ αριθ. L 163 της 22. 6. 1983, σ. 44.  (4) ΕΕ αριθ. L 167 της 25. 7. 1972, σ. 9.  (5) ΕΕ αριθ. L 215 της 23. 7. 1982, σ. 10.