CELEX: C2002/118/09
Language: es
Date: 2002-05-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 19 de marzo de 2002 en el asunto C-476/99 (Petición de decisión prejudicial del Centrale Raad van Beroep): H. Lommers contra Minister van Landbouw, Natuurbeheer en Visserĳ ("Política social — Igualdad de trato entre trabajadores y trabajadoras — Excepciones — Medidas destinadas a promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres — Ministerio que pone a disposición de su personal plazas de guardería subvencionadas — Plazas reservadas exclusivamente a los hĳos de funcionarias, salvo en casos de urgencia que corresponde apreciar al empleador")

18.5.2002                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 118/7
matriculado en otro Estado miembro, a matricularlo en el primer                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Estado miembro imponiéndole uno o varios de los requisitos
siguientes:
                                                                                                   de 19 de marzo de 2002
                                                                             en el asunto C-476/99 (Petición de decisión prejudicial del
—     la obligación de residencia o de establecimiento en el Estado         Centrale Raad van Beroep): H. Lommers contra Minister
      miembro de utilización para la persona a cuyo nombre el                         van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (1)
      vehı́culo está matriculado allı́, en la medida en que obliga a la
      empresa de leasing bien a tener un establecimiento principal en        («Polı́tica social — Igualdad de trato entre trabajadores y
      dicho Estado miembro, o bien a aceptar la matriculación del           trabajadoras — Excepciones — Medidas destinadas a promo-
      vehı́culo a nombre del arrendatario y la correspondiente               ver la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres —
      limitación de sus derechos sobre el vehı́culo;                        Ministerio que pone a disposición de su personal plazas de
                                                                             guarderı́a subvencionadas — Plazas reservadas exclusiva-
                                                                             mente a los hijos de funcionarias, salvo en casos de urgencia
                                                                                          que corresponde apreciar al empleador»)
—     la obligación de asegurar el vehı́culo con un asegurador
      autorizado en el Estado miembro de utilización, en el supuesto                                    (2002/C 118/09)
      de que dicha obligación implique que el asegurador debe tener
      su establecimiento principal en ese Estado miembro, como
      Estado de origen en el sentido de las Directivas sobre seguros                         (Lengua de procedimiento: neerlandés)
      distintos del seguro de vida, y disponer de una «autorización
      administrativa» en dicho Estado;
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
—     la obligación de inspección técnica, cuando el vehı́culo ya haya
      sido objeto de inspección técnica en el Estado miembro de             En el asunto C-476/99, que tiene por objeto una petición
      establecimiento de la sociedad de leasing, salvo si dicha              dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
      obligación está destinada a comprobar que el vehı́culo reúne los    por el Centrale Raad van Beroep (Paı́ses Bajos), destinada a
      requisitos impuestos a los vehı́culos matriculados en el Estado        obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
      miembro de utilización que no están cubiertos por los controles      entre H. Lommers y Minister van Landbouw, Natuurbeheer en
      efectuados en el Estado miembro de establecimiento de la               Visserij, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
      sociedad de leasing y/o que el estado del vehı́culo no se ha           artı́culo 2, apartados 1 y 4, de la Directiva 76/207/CEE del
      deteriorado desde que fue inspeccionado en este último Estado         Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del
      miembro, si entre tanto ha circulado por la vı́a pública, siempre     principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo
      que se imponga un control similar cuando un vehı́culo                  que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la
      anteriormente inspeccionado en el Estado miembro de utiliza-           promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo (DO
      ción sea presentado para su matriculación en dicho Estado;           L 39, p. 40; EE 05/02, p. 70), el Tribunal de Justicia, integrado
                                                                             por el Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, el Sr. P. Jann, las
                                                                             Sras. F. Macken y N. Colneric, Presidentas de Sala, los
                                                                             Sres. C. Gulmann, A. La Pergola (Ponente), J.-P. Puissochet,
                                                                             R. Schintgen y V. Skouris, Jueces; Abogado General:
—     el pago, en el Estado miembro de utilización, de un impuesto          Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto,
      sobre el consumo, cuya cuota no es proporcional a la duración         ha dictado el 19 de marzo de 2002 una sentencia cuyo fallo es
      de la matriculación del vehı́culo en dicho Estado.                    el siguiente:
                                                                             El artı́culo 2, apartados 1 y 4, de la Directiva 76/207/CEE del
                                                                             Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del
                                                                             principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se
                                                                             refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción
(1) DO C 34 de 5.2.2000.                                                     profesionales, y a las condiciones de trabajo, no se opone a una
                                                                             normativa adoptada por un Ministerio para remediar la considerable
                                                                             infrarrespresentación de las mujeres entre su personal y que, en un
                                                                             contexto caracterizado por la insuficiencia manifiesta de guarderı́as
                                                                             adecuadas y asequibles, reserva a las funcionarias las plazas de
                                                                             guarderı́a que subvenciona y pone a disposición de su personal en
                                                                             número limitado, mientras que los funcionarios únicamente puede
                                                                             tener acceso a ellas en casos de urgencia que corresponde apreciar al
                                                                             empleador. Todo ello siempre que la excepción establecida en favor de
 ---pagebreak--- C 118/8                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            18.5.2002
los funcionarios se interprete, en particular, en el sentido de que        1)     Desestimar el recurso.
permite el acceso al sistema de guarderı́a en las mismas condiciones
que las funcionarias a aquellos funcionarios que asuman solos la           2)     La Comisión de las Comunidades Europeas cargará con dos
guarda de sus hijos.                                                              terceras partes de las costas y la República Italiana con la otra
                                                                                  tercera parte.
(1) DO C 47 de 19.2.2000.                                                  (1) DO C 79 de 18.3.2000.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                  de 19 de marzo de 2002
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                           en el asunto C-13/00: Comisión de las Comunidades
                                                                                                 Europeas contra Irlanda (1)
                             (Sala Quinta)
                                                                           («Incumplimiento de Estado — No adhesión, en el plazo
                                                                           señalado, al Convenio de Berna sobre protección de obras
                     de 7 de marzo de 2002                                 literarias y artı́sticas (Acta de Parı́s de 24 de julio de
                                                                           1971) — Incumplimiento de las obligaciones derivadas del
                                                                           artı́culo 228, apartado 7, del Tratado CE (actualmente
en el asunto C-10/00: Comisión de las Comunidades                         artı́culo 300 CE, apartado 7, tras su modificación), en
            Europeas contra República Italiana (1)                        relación con el artı́culo 5 del Protocolo 28 anexo al Acuerdo
                                                                                                             EEE»)
(«Incumplimiento de Estado — Recursos propios de las                                                  (2002/C 118/11)
Comunidades — Importación de mercancı́as procedentes de
           paı́ses terceros destinadas a San Marino»)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: inglés)
                           (2002/C 118/10)                                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                 (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                           En el asunto C-13/00, Comisión de las Comunidades Europeas,
                                                                           (agentes: Sra. K. Banks y el Sr. M. Desantes) contra Irlanda
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    (agentes: inicialmente Sr. M.A. Buckley, y posteriormente el
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        Sr. D.J. O’Hagan), apoyada por Reino Unido de Gran Bretaña e
                                                                           Irlanda del Norte (agente: Sra. G. Amodeo, asistida por el
                                                                           Sr. M. Hoskins, barrister), que tiene por objeto que se declare
                                                                           que Irlanda ha incumplido las obligaciones que le incumben
                                                                           en virtud del artı́culo 228, apartado 7, del Tratado CE
En el asunto C-10/00, Comisión de las Comunidades Europeas                (actualmente artı́culo 300 CE, apartado 7, tras su modifica-
(agentes: Sres. E. Traversa y H. P. Hartvig) contra República             ción), en relación con el artı́culo 5 del Protocolo 28 anexo al
Italiana (agente: Sr. U. Leanza, asistido por el Sr. I. M. Braguglia),     Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, de 2 de mayo
que tiene por objeto que se declare que la República Italiana             de 1992 (DO 1994, L 1, p. 3), al no haber obtenido su
ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de                adhesión al Convenio de Berna sobre protección de obras
las disposiciones comunitarias relativas a los recursos propios            literarias y artı́sticas (Acta de Parı́s de 24 de julio de 1971)
de las Comunidades, al no haber puesto a disposición de la                antes del 1 de enero de 1995, Tribunal de Primera Instancia,
Comisión el importe de 29 223 322 226 ITL y al no haber                   integrado por el Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, el
pagado los intereses de demora sobre el citado importe a partir            Sr. P. Jann, las Sras. F. Macken y N. Colneric y el Sr. S. von Bahr,
del 1 de enero de 1996, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),             Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann, D.A.O. Edward,
integrado por los Sres. P. Jann, Presidente de Sala, A. La Pergola         J.-P. Puissochet (Ponente), M. Whatelet, R. Schintgen, V. Skou-
y C.W.A. Timmermans (Ponente), Jueces; Abogado General:                    ris, J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Timmermans, Jueces;
Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora; ha           abogado general: Sr. J. Mischo, Secretario: Sr. R. Grass; ha
dictado el 7 de marzo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el               dictado el 19 de marzo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente:                                                                 siguiente: