CELEX: 51987PC0508
Language: nl
Date: 1987-10-16 00:00:00
Title: AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië tot instelling van een nieuwe handelsregeling (door de Commissie voorgesteld)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 508
Vol. 1987/0257
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                         COM(87 ) 508 def .
                                                         Brussel , 16 oktober 1987
                       AANBEVELING VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
                 betreffende de sluiting van een Aanvullend Protocol
                      bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de
                         Europese Economische Gemeenschap en de
                   Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië
                    tot instelling van een nieuwe handelsregeling
                             ( door de Commissie voorgesteld )
C0MC87 ) 508 def
 ---pagebreak---                         Mededeling van de Commissie aan de Raad
                   betreffende de resultaten van de onderhandelingen
    over de sluiting van een Aanvullend Protocol bi j de Samenswerkingsovereenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Sociali sti sche Federatieve Republiek
              Joegoslavie tot instelling van een nieuwe handelsregeling
 ---pagebreak---                               TOELICHTING
1.     Op zijn vergadering van 25 november 1985 keurde de Raad de richtsnoeren
voor de Commissie goed met het oog op de onderhandelingen met Joegoslavië over
het sluiten van een protocol tot wijziging van de handelsregeling die is vast ¬
gelegd in de op 2 april 1980 in Belgrado ondertekende Samenwerkingsovereenkomst .
       Op 10 februari 1986 vond een eerste onderhandelingsronde op basis van
deze richtsnoeren plaats ; daar kwam, gezien de omvang van de door de Joegosla¬
vische delegatie ingediende verzoeken , geen overeenstemming worden bereikt .
2.     Op 21 oktober 1986 keurde de Raad nieuwe onderhandelingsri chtsnoeren goed
ter aanvulling van die van 25 november 1985 .
       Een tweede onderhandelingsronde vond plaats op 2 december 1986 . Hoewel
het aanbod van de Gemeenschap aanzienlijke verbeteringen inhield zowel wat
de industrie ( een aanzienlijke verhoging van de plafonds voor bepaalde produkten )
als wat de landbouw betreft ( ruimere concessies voor meer produkten ), wordt het
door Joegoslavië nog steeds ontoereikend geacht .
       Joegoslavië wenste met name
- een verbetering van de voor de industrieprodukten aangeboden tariefplafonds ,
meer in het bijzonder voor 14 Produkten die een groot gedeelte van de Joegoslavische
                                                             •»
uitvoer naar de Gemeenschap vertegenwoordigen ;
- een verbetering van de toegang voor bepaalde landbouwprodukten ( met name babybeef ,
groenten en fruit , tabak ).
3.     Tijdens de derde onderhandelingsronde , die plaatsvond van 8 tot 10 juli 1987,
is men er in geslaagd de standpunten van de beide delegaties nader tot elkaar
te brengen : de delegatie van de Gemeenschap heeft ingestemd met de verhoging
van de tariefplafonds ( met 5 tot 10 % ) voor een aantal industrieprodukten die
voor Joegoslavië van prioritair belang zijn , terwijl de Joegoslavische delega¬
tie van haar kant van haar eisen in verband met nieuwe concessies voor landbouw¬
produkten heeft afgezien . Het ontwerp-protocol tot instelling van een nieuwe
handelsregeling kon derhalve op 10 Juli 1987 door de respectieve hoofden van
de delegaties worden geparafeerd .
 ---pagebreak---                                                                                   Ч
                                       - 2 -
4.      De Commissie is van mening dat het ontwerp-protocol , dat geheel overeen¬
komst met de onderhandelingsrichtsnoeren van de Raad , een nieuwe stap betekent
in de richting van de verdieping en de versteviging van de betrekkingen tussen
de Gemeenschap en Joegoslavië , wat van bijzonder groot belang is in de moeilijke
periode die dit land doormaakt en met het oog op de betrekkingen tussen de
Gemeenschap en de andere Europese landen .
5.      De Commissie verzoekt de Raad derhalve het onderhavige protocol goed te
keuren en over te gaan tot de procedure voor ondertekening en sluiting .
        Zij legt de Raad derhalve de volgende documenten voor :
- een aanbeveling voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van het
   Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Econo¬
   mische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavie ;
- het geparafeerde ontwerp-protocol en   de bijlagen daarvan ;
- de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen en briefwisselingen .
 ---pagebreak---                                        AANBEVELING
                              VOOR EEN BESLUIT VAN DE RAAD
            betreffende de sluiting van het Aanvullend Protocol bij de
       Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
                en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië
                     tot instelling van een nieuwe handelsregeling
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113,
Gezien de aanbeveling van de Commissie ,
Overwegende dat een Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen
de Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek
Joegoslavië , die op 2 april 1980 in Belgrade is onderteken ( 1 ), dient te worden
goedgekeurd ,
BESLUIT :
                                                Artikel 1
          Het Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek
Joegoslavië tot instelling van een nieuwe handelsregeling alsmede de bijlagen bij
dit Protocol en de Slotakte , die er een integrerend deel van vormen , worden namens
de Gemeenschap goedgekeurd . De tekst van het Protocol , van de bijlagen daarvan
en van de Slotakte is aan dit besluit gehecht ( 2 ).
( 1 ) PB L 41 van 14.2.1983 ? blz . 1
( 2 ) De datum van inwerkingtreding van het Protocol zal door het Secretariaat-Generaal
      van de Raad in het Publi katieblad van de Europese Gemeenschappen worden bekend¬
      gemaakt .
 ---pagebreak---                                        - 2 -
                                    Artikel 2
          De voorzitter van de Raad verricht de in artikel 8 van het Protocol
bedoelde kennisgeving ( 1 ).
                                    Artikel 3
          Dit besluit wordt van kracht de dag volgende op die van zijn bekendmaking
in het Publi katieblad van de Europese Gemeenschappen .
                                                         Voor de Raad ,
Gedaan te Brussel ,
                                                         De Voorzitter ,
( 1 ) De datum van inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol zal door het
      Secretariaat-generaal van de Raad in het Publikatieblad van de Europese
      Gemeenschappen worden bekendgemaakt .
 ---pagebreak---        Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de
     Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve
            Republiek Joegoslavië houdende vaststelling van een
                           nieuwe handelsregeling
DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
enerzijds ,
en
DE SOCIALISTISCHE FEDERATIEVE REPUBLIEK JOEGOSLAVIË ,
anderzijds ,
Gelet op de op 2 april 1980 ondertekende Samenwerkingsovereenkomst tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek
Joegoslavië , hierna " overeenkomst " genoemd ,
Overwegende dat bij deze overeenkomst de duur van de eerste etappe voor
geleidelijke opheffing van de voornaamste handelsbelemmeringen tussen de
partijen bij de overeenkomst is vastgesteld op vijf jaar en dat deze eerste
etappe is afgelopen op 30 juni 1 985 >
Overwegende dat de verdere regeling van het handelsverkeer dient te worden
vastgesteld in overeenstemming met artikel 58 van de overeenkomst ;
Overwegende dat de Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek
Joegoslavië hun betrekkingen wensen te versterken ten einde rekening te houden
met de nieuwe dimensie die voortvloeit uit de toetreding op 1 januari 1986
van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen ; ’
Overwegende dat in de geest van de preambule en van artikel 14 van de
overeenkomst , de ontwikkeling van het handelsverkeer tussen de Socialistische
Federatieve Republiek Joegoslavië en de Gemeenschap mogelijk moet worden
gemaakt en dat derhalve een aantal maatregelen moeten worden voorzien ,
Hebben besloten daartoe een protocol te sluiten houdende vaststelling van een
aantal aanpassingen van sommige bepalingen van de overeenkomst en hebben
te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen :
de Raad van de Europese Gemeenschappen ,
de Federale Uitvoerende Raad van de Socialistische Federatieve Republiek
Joegoslavië ,
die , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten ,
overeenstemming hebben bereikt omtrent de volgende bepalingen :
 ---pagebreak---                                                                                            S
                                              - 2 -
                                            Artikel 1
1 . De bijlagen A , B en C van onderhavig protocol komen in de plaats van respectievelijk
     bijlagen I , III en IV van Protocol nr . 1 van de overeenkomst . Niettegenstaande de
     bepalingen van artikel 1 , lid 4 van Protocol nr . 1 van de overeenkomst worden ae in
     bovenbedoelde bijlagen genoemde bedragen jaarlijks met 5 % verhoogd vanaf het jaar
     volgend op de inwerkingtreding van onderhavig protocol .
                                           Artikel 2
1 . Voor de produkten van oorsprong uit Joegoslavië , genoemd in bijlage D van onderhavig
     protocol, worden de uit hoofde van de overeenkomst van kracht zijnde douanerechten
     bij invoer in de Gemeenschap geleidelijk opgeheven in de loop van dezelfde tijd¬
     vakken en in hetzelfde tempo als bepaald in de Akte betreffende de toetreding van
     Spanje en Portugal voor dezelfde produkten die uit deze Landen in de Gemeenschap
     in haar samenstelling van 31 december 1985 werden ingevoerd . Deze bepaling wordt
     overeenkomstig onderstaande regels op dit artikel toegepast .
     Tijdens deze geleidelijke opheffing wordt , wanneer de bij invoer in de Gemeenschap
     in haar samenstelling van 31 december 1985 van produkten uit Spanje en Portugal
     toegepaste douanerechten voor de twee landen verschillen , het hoogste van de twee
     douanerechten toegepast op produkten van oorsprong uit Joegoslavië .
2 . Ten aanzien van de in bijlage D genoemde produkten waarvoor voor Joegoslavië lagere
     douanerechten gelden dan voor Spanje , voor Portugal of voor die twee landen , wordt
     met de afbraak begonnen zodra de op die produkten uit Spanje en uit Portugal toege¬
     paste rechten een niveau bereiken dat lager ligt dan de rechten welke op de
     produkten van oorsprong uit Joegoslavië worden toegepast .
3 . De geleidelijke opheffing van de op de produkten van oorsprong uit Joegoslavië
     toegepaste douanerechten waarvoor de jaarlijkse communautaire tariefcontingenten
     in bijlage D worden vermeld , geschiedt binnen de grenzen van die contingenten .
     Voor hoeveelheden die buiten de contingenten worden ingevoerd past de Gemeenschap
     de uit de overeenkomst voortvloeiende douanerechten toe .
A. Met het oog op de opheffing van de douanerechten voor een aantal in bijlage D
     genoemde produkten , van oorsprong uit Joegoslavië , werd de in die bijlage genoemde
     jaarlijkse referentiehoeveelheid vastgesteld .
     Indien de invoer van een van deze produkten de referentiehoeveelheid overschrijdt ,
     kan de Gemeenschap , met inachtneming van een jaarlijkse balans van het handels ¬
     verkeer welke zij opstelt , voor het produkt in kwestie een communautair tarief ¬
     contingent vaststellen in de zin van lid 3 voor een volume gelijk aan de referen ¬
     tiehoeveelheid .
5 . Voor de andere dan de in de leden 3 en 4 bedoelde produkten van bijlage D kan de
     Gemeenschap een referentiehoeveelheid in de zin en overeenkomstig de voorwaarden
     van lid 4 vaststellen wanneer met inachtneming van de jaarlijkse balans van het
     handelsverkeer welke zij opstelt , de ingevoerde hoeveelheden moeilijkheden
     dreigen te veroorzaken op de Gemeenschapsmarkt .
6 . Voor tabak van de soort " Prilep" vallende onder onderverdeling 24.01 B van het
     gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong en herkomst uit Joegoslavië ,
     zijn de bepalingen van de leden 1 , 2 en 3 van toepassing volgens de bijzondere
     voorwaarden waaraan de in artikel 23 , leden 2 en 3 van de overeenkomst bedoelde
     tariefverlagingen zijn onderworpen .
 7 . Voor prui mebrandewi j n genaamd " Slj ivovica", vallende onder onderverdeling
      22.09 C IV ex a ) van het gemeenschappeli j k douanetarief , zijn de bepalingen van
     de leden 1 , 2 en 3 van toepassing op de Produkten van oorsprong uit Joegoslavie
      vergezeld van een certificaat van echtheid vast te stellen door de bevoegde
      autoriteiten .
 ---pagebreak---                                                                                        λ
                                     - 3 -
8 . Voor zoete kersen met lichtkleurig vruchtvlees , bewaard in alcohol en be¬
    stemd voor de bereiding van chocolade , vallende onder onderverdeling 20.06
    B I e ) 2 ex bb ) van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit
    Joegoslavië , zijn de bepalingen van de leden 1 , 2 en 3 van toepassing vol ¬
    gens de voorwaarden welke door de partijen bij de overeenkomst bij brief ¬
    wisseling moeten worden vastgesteld .
                                   Artikel 3
1 . Voor de morellen vallende onder onderverdelingen 08.07 C ex I en ex II ,
    08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A en ex B , 20.06 B ex II van het gemeenschap¬
    pelijk douanetarief en van oorsprong uit Joegoslavië , worden de douanerechten
    bij invoer in de Gemeenschap opgeheven volgens de regels die zijn vastgelegd
    in artikel 2 , leden 1 en 2 , en volgens de voorwaarden ten aanzien van de hoe ¬
    veelheden welke door de partijen bij de overeenkomst bij briefwisseling moeten
    worden vastgesteld .
    In het geval van morellen vallende onder onderverdelingen 08.10 ex D , 20.03 ex A
    en ex B , 20.06 B ex II van het gemeenschappelijk douanetarief , geldt voor deze
    opheffing bovendien de voorwaarde van toepassing van een minimumprijs bij invoer
    in de Gemeenschap , welke door de partijen bij de overeenkomst bij briefwisseling
    moet worden vastgesteld .
                                   Artikel 4
Artikel 22 van de overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel :
"I.Voor wijn van verse druiven van post 22.05 ex C I en ex C II van het gemeenschap ¬
    pelijk douanetarief , in verpakkingen inhoudende 2 l of minder , van oorsprong
    uit Joegoslavië , worden de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap met 30 % ver ¬
    laagd binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 12.000 hl
    Voor de hoeveelheden die buiten het contingent worden ingevoerd , past de
    Gemeenschap de uit de bepalingen van lid 4 voortvloeiende douanerechten toe .
2 . De in lid 1 bedoelde tariefverlaging is van toepassing op.de wijnen die , nadat
    is onderzocht of de Joegoslavische wetgeving op het gebied van wijnen met be ¬
    naming van oorsprong gelijkwaardig is aan de communautaire wetgeving op dit ge ¬
    bied , tussen de respectieve bevoegde autoriteiten van ’de partijen bij de
    overeenkomst bij briefwisseling zullen worden vastgesteld .
3 . De bepalingen van de leden 1 en 2 blijven van kracht tot het niveau van de
    douanerechten vastgesteld in het kader van de in lid 4 genoemde geleidelijke
    opheffing voor de in lid 1 genoemde wijnen het in lid 1 bedoelde verlagings -
    percentage van 30 % heeft bereikt .
4 . Voor wijn van verse druiven van post 22.05 C I en C II van het gemeenschappelijk
    douanetarief , van oorsprong uit Joegoslavië , worden de douanerechten bij
    invoer in de Gemeenschap opgeheven volgens de regels vastgesteld in artikel 2 ,
    leden 1 en 2 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
    handelsregeling . Deze bepaling wordt toegepast binnen de grenzen van een
    jaarlijks communautair tariefcontingent van 545.000 hl . Voor hoeveelheden die
    buiten dat contingent worden ingevoerd past de Gemeenschap het recht van het
    gemeenschappelijk douanetarief toe .
5 . De bepalingen van de leden 1 , 3 en 4 zijn van toepassing op voorwaarde dat de
    bij invoer in de Gemeenschap van wijn van oorsprong uit Joegoslavië toege¬
    paste prijzen , vermeerderd met de werkelijk geïnde douanerechten , steeds ten
    minste gelijk zijn aan de in de Gemeenschap geldende referentiepri jzen of aan
    de uit de toepassing van de bijzondere bepalingen van de leden 6 en 7 voort ¬
    vloeiende prijzen .
6 . Voor wijn van verse druiven van post 22.05 C I en C II van het gemeenschappeli j k
    douanetarief , in verpakkingen inhoudende 2 l of minder , van oorsprong uit
 ---pagebreak---                                      - 4 -
     Joegoslavië , wordt het forfaitaire bedrag dat wordt opgeteld bij de in artikel 17
     van Verordening ( EEG ) nr . 337 / 79 houdende een gemeenschappelijke ordening van
     de wijnmarkt bedoelde prijs , opgeheven volgens onderstaand tijdschema en binnen
     de beperkingen van een jaarlijks volume van 29.000 hl :
     bij de inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol wordt het forfaitaire bedrag
     teruggebracht tot   75 % ,
     op 1.1.1988 wordt   het forfaitaire    bedrag teruggebracht tôt 62,5 %
     op 1.1.1989 wordt   het forfaitaire    bedrag teruggebracht tôt 50,0 %
     op 1.1.1990 wordt   het forfaitaire    bedrag teruggebracht tôt 37,5 %
     op 1.1.1991 wordt   het forfaitaire    bedrag teruggebracht tôt 25,0 %
     op 1.1.1992 wordt   het forfaitaire    bedrag teruggebracht tôt 12,5 %
     op 1.1.1993 wordt   het forfaitaire    bedrag teruggebracht tôt  0,0 %.
 7 . Voor wijn van verse druiven van post 22.05 C I en C II van het gemeenschappelijk
     douanetarief , in verpakkingen inhoudende meer dan 2 l , kan de Gemeenschap
     met ingang van de inwerkingtreding van het Aanvullend Protocol houdende vast ¬
     stelling van een nieuwe handelsregeling een bijzondere prijs aan de
     grens vaststellen wanneer zij op grond van de gegevens die aan het einde van
     het lopende wijnoogstjaar beschikbaar zijn , voor het bij de inwerkingtreding
     van dit Aanvullend Protocol lopende wijnoogstjaar een daling van de uitvoer van
     deze wijn naar de Gemeenschap constateert ten opzichte van de uitvoer in het
     vorige wijnoogstjaar . Dit laatste wijnoogstjaar dient als referentie . Voor de
     volgende wijnoogstjaren worden de uitvoerci jfers vergeleken met die van
     het referentiewi jnoogst jaar .
     De eventuele bijzondere prijs aan de grens wordt ieder jaar en v6èr ieder
     wijnoogstjaar vastgesteld en wordt binnen de grenzen van een jaarlijks volume
     van 516.000 hl toegepast .
     De situatie wordt vôôr 1 januari 1990 opnieuw onderzocht ."
                                      Artikel 5
Voor produkten van " baby-beef ", omschreven in bijlage E van dit protocol , worden
artikel 24 van de overeenkomst en artikel 1 van het Aanvullend Protocol naar aan ¬
leiding van de toetreding van de Helleense Republiek tot de Gemeenschap vervangen
door het volgende artikel :
"1 . Binnen de grenzen van een eerste jaarlijks communautair contingent van 25.000 ton
     is het bedrag van de heffing die bij invoer in de Gemeenschap wordt toegepast
     gelijk aan 20 % van de basisheffing . Deze bepaling is van toepassing op voor¬
     waarde dat de aanbiedingspri js franco grens , vermeerderd met het douanerecht
     en de verlaagde heffing , op een niveau ligt dat gelijk is aan of hoger ligt
     dan dat van de communautaire interventieprijs voor categorie A U 3 verhoogd
     met 5 % .
 2 . Binnen de grenzen van een tweede jaarlijks communautair contingent van 25.400 ton ,
     dat moet worden gebruikt nadat het in lid 1 genoemde contingent volledig is benut ,
     is het bedrag van de heffing bij invoer in de Gemeenschap gelijk aan 50 % van
     de basisheffing . Deze bepaling is van toepassing op voorwaarde dat de aan¬
     biedingspri j s franco grens , vermeerderd met het douanerecht en de verlaagde
     heffing , op een niveau ligt dat gelijk is aan of hoger is dan het uit de toe¬
     passing van de normale heffing voortvloeiende niveau .
 ---pagebreak---                                           5
3 . Joegoslavië brengt de bevoegde instanties van de Gemeenschap op de hoogte
    van alle dienstige gegevens betreffende de bij de uitvoer toegepaste prijzen
    alsmede betreffende de hoeveelheden en de aanbiedingsvorm , respectievelijk
    opmaak van de uitgevoerde produkten ( levende dieren , dode dieren , kwartieren ).
4 . Ten einde bij te dragen tot de stabilisatie van de interne markt van de
    Gemeenschap neemt Joegoslavië een passend schema voor de leveringen in acht
    en neemt het de nodige maatregelen om toe te zien op de ordelijke ontwikkeling
    van zijn uitvoer naar de Gemeenschap , met name door een doeltreffende controle
    van elke zending onder overlegging van een certificaat waarin wordt verklaard
    dat de goederen van oorsprong en herkomst uit Joegoslavië zijn en nauwkeurig
    overeenkomen met de in bijlage E gegeven omschrijving . De tekst van het
    certificaat wordt in gemeenschappelijk overleg tussen de bevoegde instanties
    van beide partijen opgesteld .
5 . De regels betreffende de toepassing van de leden 3 en 4 worden in het kader van
    de samenwerking tussen de bevoegde instanties van Joegoslavië en de Gemeenschap
    vastgesteld .
6 . Wanneer de prijs op de Gemeenschapsmarkt minder bedraagt dan 98 % van de
    oriëntatieprijs , zijn de bepalingen van de leden 2 en 3 van toepassing binnen
    de grenzen van een volume van 4.200 ton per maand . Indien in een bepaalde
    maand dit volume niet volledig wordt bereikt , kan de niet-gebruikte hoeveelheid
    alleen naar de volgende maand worden overgedragen , en wel tot een volume van
    3.200 ton . Hoeveelheden die niet werden uitgevoerd in de periode 1 januari -
    31 mei kunnen echter worden overgedragen naar de periode 1 juni-30 september
    tot een volume van 6.000 ton . Het maandelijks uitvoervolume tijdens die
    laatste periode mag niet meer dan 7.400 ton bedragen ."
 ---pagebreak---                                                                                     A
                                       - 6 -
                                     Artikel 6
1 . De bepalingen van de artikelen 2 , 3 en 4 van onderhavig protocol zijn van
    toepassing tot en met 31 december 1995 .   De bepalingen van de artikelen 1
    en 5 zijn van toepassing tot en met 31 december 1991 .
2 . Behoudens de bepalingen van lid 1 worden de bepalingen van de artikelen
    15 tôt en met 20 van de overeenkomst verlengt tôt en met 31 december 1991
    en die van de artikelen 21 , 23 en 25 tôt en met 40, tôt en met 31 december 1995 .
3 . Met de in artikel 58 , lid 2 , van de overeenkomst bedoelde onderhandelingen
    wordt begonnen één jaar vóór de in de leden 1 en 2 genoemde data voor iedere
    regeling die op die data vervalt .
                                     Artikel 7
Dit protocol , inclusief de bijlagen daarvan alsmede de verklaringen en brief ¬
wisselingen die zijn opgenomen in de Slotakte, maken een integrerend deel uit
van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië .
                                     Artikel 8
1 . Dit protocol wordt bekrachtigd , aanvaard of goedgekeurd overeenkomstig de
    eigen procedures van de partijen bij de overeenkomst , die elkaar in kennis
    stellen van de voltooiing van de vereiste procedures .
2 . Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op
    de maand waarin de in lid 1 bedoelde kennisgeving heeft plaatsgevonden .
                                     Artikel 9
Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse ,
de Franse , de Griekse , de Italiaanse , de Nederlandse , de Portugese , de Spaanse
en de Servokroatische taal ,   zijnde aile teksten gelijkelijk authentiek .
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handetekening onder
dit Protocol hebben gesteld .
Gedaan te Brussel ,
Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen ,
Voor de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië ,
                                                                  ••■/•»•
 ---pagebreak---                                                           7
                                                  BIJLAGE A
                                mel betrckking tot bepaaldc industricproduktcn
                                            bedoeld in artikel 1
   Nr. van her
                                                                                               Maximum van
      gemeen·                                      Omschrijving                                toepassing in 1986
    schappelijk
   douanetarief                                                                                 ( in ton )
    31.02 ( ' )     Minerale oí chemische stikstofhoudendc meststoffen :
                    B. Ureum met een gehalte aan stikstof van meer dan 45 gewichrs-
                                                                                                   3.536
                         pcrccnten, berekend op het watervrije droge produkt
                    C. andere                                                                    31.035
    31.05 (>)'      Andere meststoffen ; Produkten bedoeld bij een der posten van dit            49.315
                    hoofdstuk, in tabletten of dergeli|kc vormen, dan wel in verpak¬
                    kingen met een brutogewicht van niet meer dan 10 kg
      39.03         Geregenereerde cellulose ; cellulosenit raat, cclluloseacetaat en
                    andere cellulose-esters, cellulose-ethers en andere chemische de¬
                    rivaten van cellulose, al dan niet geplastificeerd (cclloïdinc en collo¬
                    dion, celluloid , enz.); vulcaniet of vulcanfiber:
                    B.   andere:
                                                                                                   1.452
                           1. geregenereerde cellulose
                          II . Cellulosen· traat                                                      910
      40.11        Banden en vclglinren , van niet geharde gevulcaniseerde rubber,
                   voor wielen van alle soorten ; verwisselbare loopvlakken voor
                   banden, van niet geharde gevulcaniseerde rubber:
                   B.   ardere:
                    ex II. overige:
                              – andere dan van het tvpe nchruikt voor rij-                         4.743
                                   wielen en voor rijwielen met hulpmotor ,
                                   motorrijwielen en voor scooters ; velglinter
                                   ( afzonderlijk in - of uitgevoerd ); tuben
     42.03         Kleding en kledingtoebehoren, van leder of van kunstlcder: (.
                   A. Kleding
                   B.   Handschoenen en wanten :
                                                                                               •    ' 464
                         11. Sporthandschoenen en -wanten
                        lil . andere
                   C. ander kledingtoebehoren                                                -
     44.15         Duplex-, triplex- en multiplcxhout en met fineer bekleed hout, ook            126.637 m3
                   indien samengesteld met andere stoffen; inlegwerk van hout
      44.18        Kunsthout verkregen d >r houtkrullen, zaagsel , houtmeel of an¬
                   dere houtachtige afv-dlcn samen te persen met natuurlijke of met
                   kunstmatige harsen, dan wel met andere organische bindmiddelen,
                   in de vorm van panelen, van platen, van blokken of in dergelijke                32.536
                   vormen
(') Joegoslavië zal geen groterc hoeveelheden naar Italie mogcn uitvoeren dan die welke in het kader
     van de GATT zijn g-consolideerd.
 ---pagebreak--- Nr. van her                                                                           Maximum . van
  gemeen·
schappelijk                                    Omschrijving                           toepassing in 1988
douanetarief                                                                          ( in ton ) .
   64.01     Schoeisel mer buiccnzool en bovendeel van rubber of van kunstma¬
              tige plastische stof                                                            549
   64.02     Schoeisel met buitcnzool van leder of van kunstleder; schoeisel
              (ander dan schoeisel bedoeld bij post 64.01 ), met buitenzooi van
              rubber of van kunstmatige plastische stof:
              A. Schoeisel met bovendeel van leder                                            648
             B. ander                                                                         272
  70.05      Cerrokken of geblazen glas (zogenaamd vensterglas), onbewerkt                 6.801
             ( alsmede onbewerkt getrokken of geblazen geplateerd glas dat in
             één arbejdsgang is verkregen), in vierkante of rechthoekige platen
   70.14     Verlichtingsartikelen, signaal- en waarschuwingsartikelen, van
             glas; optische elementen van gewoon glas, niet optisch bewerkt:
             A. Uitrustingsstukken voor elektrische verlichtingsartikelen:
                   11 . andere (lichtversirnmers , plafondlampcglazen , wandschel-
                        pen , reflectors, ballons, kelken en dergclijkc artikelen)         2.122
  73.18      Buizen en pijpen (ook indien niet afgewerkt), van ijzer of van staal,
                                                                                          12.947
             met uitzondering van de artikelen bedoeld bij post 73 . 1
  74.03       Staven , profielen en draad , massief , van koper                            4.010
   74.04     Platen, bladen en strippen, van koper, met een dikte van meer dan             1.071
             0,15 mm
   74.07     Buizen en pijpen (ook Indien niet afgewerkt) en holle staven, van          '  2.975
              koper
   76.02'     Staven, profielen en draad, massief, van aluminium                           1.786
    76.03      Platen, bladen en strippen, van aluminium, met een dikte van meer           3.915
               dan 0,20 mm
   79.03       Platen, bladen en strippen, van zink, ongeacht de dikte; zinkpoeder         2.947
              en zinkschilfers
    85.01     Generatoren, elektromotoren en roterende omvormers; transfor¬
               matoren en statische omvormers (gclijkrichtcrs, enz.); smoorspoe-
               len en zelfinductiespoelen :
               B. andere machines, apparaten cn toestellen :
                    1. Generatoren, elektromotoren (ook indien uitgerusr met snel-
                                                                                           5.550
                        heidsregelaar) en roterende omvormers
               C. Delen en onderdelen                                                      2.321
     85.23      Geïsoleerde kabels (coaxiale kabels daaronder begrepen), draad,
                band, strippen, staven, enz. voor het geleiden van elektriciteit (ook
                indien gevernist of gelakt – zogenaamd emaildraad – of ano¬
                disch geoxydeerd), al dan niet voorzien van verbindingsstukken:
                B. andere                                                                  2.397
                                                                                              420
     85.25      Isolatoren, ongeacht de stof waarvan zij zijn vervaardigd
                                                                                                     • • /• • •
 ---pagebreak---                                             - 9 -
Ñr. van Het                                                                     Maximu * van
  gemeen ¬
 schappelijk
                                         Omschrijving                           toepassing in 1988
douanetarief                                                                    ( in ton )
   87.14     Andere voertuigen zonder eigen beweegkracht en aanhangwagens
             voor voertuigen ; delen en onderdelen daarvan :
             B. Aanhangwagens en opleggers :
                 II . andere                                                        2.609
   94.01     Stoelen , banken en andere zitmeubelen , ook indien zij als bedden
             kunnen dienen ( met uitzondering van meubelen bedoeld bij post
             94.02 ), alsmede delen daarvan :
             B.  andere :
                 ex II . overige:
                          – met uitzondering van zittingen die uitsluitend voor     8.094
                             automobielen zijn ontworpen
   94.03     Andere meubelen en delen daarvan
             B. andere                                                              7.122
 ---pagebreak---                                                         10 -
                                                                                                         fi
                                                  BIJLAGE B
                                 mel betrekkir.g tot bepaalde aardolieprodukten
                                          bedodd in artikel 1
 Nr. van het                                                                          Maximum van
   gemeen¬
  schappelijk                                      Omschrijving                       toepassing in 1988
 douanetarief                                                                         ( in ton )
    27.10         Aardoliën en oliën uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe;
                  preparaten, welke 70 of meer gewichtspcrcenten aardoliën of oliën
                  uit bitumineuze mineralen bevatten en waarvan het karakter door
                  deze oliën wordt bepaald, elders genoemd noch elders onder be¬
                 grepen :
                  A. lichte oliën :
                       III . bestemd voor ander gebruik
                  B.   halfzware oliën :
                      III. bestemd voor ander gebruik
                  C. zware oliën :
                          I. Gasolie:
                              c) bestemd voor ander gebruik
                         II. Stookolie:
                              c) bestemd voor ander gebruik
                      III . Smeerolie en andere oliën :
                              c) bestemd om te worden ge- of vermengd als omschreven
                                 in de Aanvullende Aantekening 7 op Hoofdstuk 27 ( a)
                              d) bestemd voor ander gebruik
   27.11         Aardgas en andere gasvormige koolwaterstoffen:                       . 693.884
                 A. Propaan met een zuiverheidsgraad van 99 % of meer:
                          I. bestemd om te worden gebezigd als motorbrandstof of als
                              andere brandstof
                 B.   andere:
                          I. Propaan en butaan, in handelskwalitcit:
                              c) bestemd voor ander gebruik
   27.12         Vaseline :
                 A. ruwe :
                      III. bestemd voor ander gebruik
                 B.   andere
   27.13         Paraffine, was uit aardoliën of uit oliën uit bitumineuze mineralen,
                 ozokeriet, montaanwas, turfwas. paraffincachtige residuen („slack
                 wax ", enz.), ook indien gekleurd :
                 B.   andere :
                          1 . ruwe :
                              c) bestemd voor ander gebruik
                        II . overige
    27.14        Petroleumbitumen, petrolcumcokcs en andere residuen van aard-
                 oliën of van oliën uit bitumineuze mineralen :
                  C. andere :
                         II . overige
» Indeling o ndcr  deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen, vast te stel-
    len door de bevoegde autoriteiten .
 ---pagebreak---                                                                                                   лУ
                                                 11 -
                                         BIJLAGE C
                       «iet betrekking tot bepaalde produkten
                                    bedoeld in artikel 1
Nr. van het
                                                                               Maximum van
  gemeen-
                                          Omschrijving                         toepassing in 1988
schappelijk
douanetarief                                                                   ( in ton )
   73.02     Ferrolegeringen :
             C.   Ferrosilicium                                                   6.995
             D. Fcrrosilicomangaan                                                 1.123
             E.  Ferrochroom en ferrosilicochroom :                                1.725
                 I.  Ferrochroom
                     waarvan ferrochroom bevattende ten hoogste 0,10 ge-             861
                     wichtspcrccnt koolstof en meer dan 30 gcwichtsperccnten
                     doch niet meer dan 90 gewichtspercenten chroom (hoogge-
                     raffineerd ferrochroom)
                                                                             »
                                                                      t
  79.01      Ruw zink ; resten en afvallcn , van zink :
             A. ruw zink                                                          2.465
 ---pagebreak---                                    - 12 -
                                BIJLAGE D
            met betrekking tôt landbouwprodukten bedoeld in artikel 2
    Nr . van het
     gemeen ¬
    schappelijk
    douanetarief                            Omschrijving
      01.01         Levende paarden , ezels , muildieren en muilezels :
                    A. Paarden :
                       II . Slacntpaarden ( 1 )
     07.01         Groenten en moeskruiden , vers of gekoeld :
                    ex H. Uien , sjalotten en knoflook :
                           - Knoflook , van 1 februari tôt en met 31 mei ( 2 )
                   Q. Paddestoelen en truffels :
                        II . Cantharellen
                       III . Eekhoornt jesbrood
                   ex . IV . Andere , behalve truffels
                   S. Niet scherp smakende pepers ( 3 )
     07.02         Groenten en moeskruiden , al dan niet gekookt of
                   gebakken , bevroren :
                   ex B. Andere :
                           - Erwten ( 4 )
     07.03         Groenten en moeskruiden , in water , waaraan , voor het
                   voorlopig verduurzamen , zout , zwavel of andere stoffen
                   zijn toegevoegd , doch niet speciaal bereid voor dadelijke
                   consumptie :
                   ex E. Andere groenten en moeskruiden :
                           - Paddestoelen , behalve gekweekte paddestoelen
( 1 ) Indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden
       en bepalingen , vast te stellen door de bevoegde autoriteiten .
( 2 ) Binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tarief contingent van
       300 ton
( 3 ) Binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tarief contingent van
       1.200 ton
( 4 ) Binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tarief contingent van
       1.300 ton
 ---pagebreak---                                                                                  Λ
                              - 13 -
Nr . van het
   gemeen -
schappeli j k                                Omschrijving
douanetarief
  07.04       Groenten en moeskruiden , gedroogd , gedebydreerd of ge¬
              ëvaporeerd , ook indien in stukken of in schijven gesneden , *
              dan wel fijngemaakt of in poedervorm , doch niet op andere
              wijze bereid
              A. Uien
              ex B. Andere :
                     - Paddestoelen , behalve gekweekte paddestoelen
                     - Niet scherp smakende pepers
  07.05       Gedroogde zaden van peulgroenten , ook indien gepeld
              ( spliterwten , enz .) :
              B. Andere :
              ex I. Erwten , kekers daaronder begrepen , bonen van       de
                     " Phaseolus ,, - soorten :
                     - Bonen van de " Phaseolus"-soorten
  08.08       Aardbeien en bessen , vers :
              ex D. Frambozen , zwarte en rode aalbessen :
                     - Frambozen , van 15 mei tot en met 15 juni
                                                          *
              F. Andere :
              ex II . Overige :
                       - Braambessen , van 15 mei tot en met 15 juni
  08.12       Fruit ( ander dan dat bedoeld bij de posten 08.01 tot en met
              08.05 ), gedroogd :
              ex G. Andere :
                     - Morellen
  09.04       Peper ( Pi pe i– soorten ); piment ( Capsi cum-soorten en Piment -
              soorten ) :
              B. Fijngemaakt of gemalen
  09.09       Anijszaad , sterani j szaad , venkelzaad, korianderzaad , komijn¬
              zaad , karwijzaad en jeneverbessen
  12.03        Zaaigoed , sporen daaronder begrepen
 ---pagebreak---                                 - 14 -
       Vdll MCI
     gemeen ¬
  schappen j k                           Omschrijving
  douanetarief
     20.01       Groenten , moeskruiden en vruchten , bereid of   verduurzaamd
                 in azijn of in azijnzuur , met of zonder zout , speceri jen ,
                 mosterd of suiker :
                 ex B. Komkommers en augurken
                        - Komkommers ( 1 )
                 ex C. Andere :
                        - Paprika's
     20.02       Groenten en moeskruiden , bereid of verduurzaamd zonder
                 azijn of azijnzuur :
                 E. Zuurkool ( 2 )
                 ex H. Andere , mengsels daaronder begrepen :
                        Produkt " AJVAR " genaamd , verkregen door verwerking
                        van paprika 's , met toevoeging van kruiderijen of
                        essences of natuurlijke distillaten , en , eventueel ,
                        van aubergines of tomaten , met een totaal gehalte
                        aan droge stof van 9 % of meer , voornamelijk ge¬
                        bruikt als salade
     20.06       0p andere wijze bereide of verduurzaamde vruchten , ook indi
                 met toegevoegde suiker of alcohol
                 B. Andere :
                 I. Met toegevoegde alcohol :
                    e ) Andere vruchten :
                    2 . Andere :
                    ex bb ) Overige :
                            - Zoete kersen met lichtkleurig vruchtvlees , met
                              een diameter van 18,9 mm of minder , ontpit ,
                              bestemd voor de bereiding van chocolade ( 3 )
                              (4)
( 1 ) In het kader van een jaarlijkse referentiehoeveelheid van 3.000 ton
( 2 ) In het kader van een jaarlijkse referentiehoeveelheid van 150 ton
( 3 ) Binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tarief contingent van
      3.000 ton
( 4 ) De contrôle op het gebruik voor dit bijzondere doel geschiedt door toe
      passing van de desbetref fende communautaire bepalingen .
                                                                         .../...
 ---pagebreak---                               15
   Nr . van het
      gemeen -
   schappeli j k                       Omschri j ving
   douanetarief
     22.09         Ethy lalcohol , niet gedenatureerd , met een a LcohoLgeha Lte
                   van minder dan 80 % vol. ; gedistilleerde dranken , likeuren
                   en andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten ;
                   samengestelde alcoholische preparaten ( geconcentreerde
                   extracten ) voor de vervaardiging van dranken :
                   C. Gedistilleerde dranken , likeuren en andere dranken
                      die gedistilleerde alcohol bevatten :
                      IV . Wodka met een alcoholgehalte van 45,4 % vol. of
                           minder , pruimebrandewi jn , perebrandewi j n en
                           kersebrandewi j n , in verpakkingen inhoudende :
                           ex a ) 2 l of minder :
                                  - Prui mebrandewi j n genaamd " Sljivovica " ( 1 )
     24.01         Ruwe en niet tot verbruik bereide tabak ; afvallen van
                   tabak :
                   ex B. Andere :
                          Van de soort " Prilep " ( 2 )
( 1 ) Binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tarief contingent van
       5.420 hl
( 2 ) Binnen de grenzen van een iaarliiks communautair tar i ef cont i ngent van
       1.500 ton
 ---pagebreak---                                                                  16 -
                                                    Bl/LAGE E
                                 betreffende de in artikel 5 bedoelde Produkten
    Nr. van het
      eemeen -
    souppclijk                                             Omschrijving
   douaneuncf
   01.02          Levende runderen, buffels daaronder begrepen :
                  A.   Huisdieren:
                       11 . andere :
                            a) die nog geen vaste tanden hebben en met een gewicht van ten minste
                                350 kg en ten hoogste 500 kg voor mannelijke dieren , en van ten minste
                                320 kg en ten hoogste 470 kg voor vrouwelijkc dieren (a)
   02.01          Vlees en eetbare slachtafvallen, van de dieren bedoeld bij de posten 01.01 tot en met
                  01.04 , vers, gekoeld of bevroren :
                  A.   Vlees :
                       11 . van runderen :
                            aj verf of gekoeld:
                             ex 1 . hde dieren , halve dieren en zogenaamde „compensated quarters” :
                                     aa) hele dieren van ten minste 180 kg en ten hoogste 300 kg en halve
                                         dieren en zogenaamde „compensated quarters” met een gewicht
                                         van ten minste 90 kg en ten hoogste 150 kg, waarvan het kraak¬
                                         been in lichte mate verbeend is ( met name de schaambeciiverbin-
                                         ding en de uiteinden van de wervels), waarvan het vlees lichtrood
                                         is en het vet, met een uiterst fijne structuur, wit tot lichtgeel (a)
                           ex 2. Voorvoeten en voorspannen :
                                     aa) Voorvoeten met een gewicht van ren minste 45 kg en ten hoogste
                                          7 5 kg, waarvan het kraakbeen in lichte 'mate verbeend is (met
                                         name de uiteinden van de wervels), waarvan het vlees lichtrood
                                         is en het vet, met een uiterst fijne structuur, wit tot lichtgeel (a)
                           ex 3 . Achtervoeten en achterspannen :
                                     aa) Achtervoeten met een gewicht van ten minste 45 kg en ten hoog¬
                                         ste 75 kg – met dien verstande dat dit gewicht ten minste 38 kg
                                         en ten hoogste 68 kg mag zijn wanneer het gaat om de zoge¬
                                         naamde „Pistola”-versnijding – waarvan het kraakbeen in
                                         lichte mate verbeend is ( met name de uiteinden van de wervels),
                                         waarvan het vlees lichtrood is en het vet, met een uiterst fijne
                                         structuur, wit tot lichtgeel ( a )
(a) Indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen , vast te stel-
     len door dé bevoegde autorireiten.
 ---pagebreak---                                                                                   ]>
                                    SLOT AKTE
De Gevolmachtigden van de Raad van de Europese Gemeenschappen ,
enerzijds , en van
de Federale Uitvoerende Raad van de Soc i a l i st i sche Federatieve Republiek
Joegoslavië ,
anderzijds ,
bijeengekomen voor de ondertekening van het Aanvullend Protocol bij de Samen ¬
werkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië ,
hebben , bij de ondertekening van deze overeenkomst
de hiernagenoemde verklaringen aanvaard of er kennis van genomen :
1 . Gemeenschappeli j ke Verklaring van de Partijen bij de overeenkomst betreffende
    de artikelen 1 , 2 , 3 , 4 en 5 van het protocol
2 . Verklaring van de Gemeenschap betreffende artikel 5 van het protocol
3 . Verklaring van Joegoslavië betreffende artikel 5 van het protocol
en kennis genomen :
- van de briefwi sseling betreffende artikel 2 , lid 3 van het protocol .
 ---pagebreak---                                           - 2 -
- van de briefwi sseling betreffende artikel 3 van het protocol ;
- van de briefwisseling betreffende de toepassing van sommige bepalingen
  inzake de landbouw van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van
  een nieuwe handelsregeling .
De vorengenoemde verklaringen en briefwisselingen zijn aan deze Slotakte
gehecht .
De Gevolmachtigden zijn overeengekomen dat deze verklaringen en briefwisselingen ,
voor zover nodig , op dezelfde wijze als de Samenwerkingsovereenkomst zullen
worden onderworpen aan de procedures die nodig zijn om hun geldigheid te
verzekeren .
                                                               ■ • •/ • • •
 ---pagebreak---                                                                                 ï
                                       - 3 -
    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING VAN DE PARTIJEN BIJ DE OVEREENKOMST
        BETREFFENDE DE ARTIKELEN 1 , 2 , 3 , 4 EN 5 VAN HET PROTOCOL
De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat , in het geval dat de datum
waarop dit protocol in werking treedt niet met het begin van het kalenderjaar
of , in voorkomend geval , van het wijnoogstjaar , samenvalt, de in artikel 1
van het protocol bedoelde maxima en de in de artikelen 2 , 3 , 4 en 5 van het
Protocol bedoelde kwantitatieve beperkingen " pro rata temporis " zullen worden
toegepast .
Voorts komen de partijen bij de overeenkomst overeen dat de boeking van de
in de Gemeenschap ingevoerde hoeveelheden produkten van oorsprong uit
Joegoslavië waarvoor in onderhavig protocol maxima of kwantitatieve beperkingen
zijn vastgesteld , ieder jaar op 1 januari begint .
 ---pagebreak---                                       - 4 -
                   VERKLARING VAN DE GEMEENSCHAP
              BETREFFENDE ARTIKEL 5 VAN HET PROTOCGL
De Gemeenschap verklaart zich bereid om tijdens de periode waarin onderhavig
protocol wordt toegepast , met Joegoslavië in overleg te treden ten einde
een verbetering van de regeling in de sector rundvlees te bestuderen in het
licht van de ontwikkelingen op de Gemeenschapsmarkt en met inachtneming van
de betrekkingen van de Gemeenschap met Joegoslavië .
 ---pagebreak---                                            5
                        VERKLARING VAN JOEGOSLAVIË BETREFFENDE
                              ARTIKEL 5 VAN HET PROTOCOL
Joegoslavië verbindt z ch ertoe om , ter voorkoming van verstoringen op de
Gemeenschapsmarkt , een regelmatig tempo bij de leveringen van baby-beef
naar de Gemeenschap in acht te nemen .
 ---pagebreak--- BRIEFWISSELING BETREFFENDE ARTIKEL 2 , LIDg ,
              VAN HET PROTOCOL
 ---pagebreak---                 COMMISSIE
                                                       Brussel             10 juli 1987
                   VAN DE
 EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
   Di rectoraat - gene raai
Buitenlandse Betrekkingen
             Mijnheer de Voorzitter ,
             Artikel 2 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
             handelsregeling voorziet in de geleidelijke opheffing van het douanerecht
             voor zoete kersen met lichtkleurig vruchtvlees , bewaard in alcohol en bestemd
             voor de bereiding van chocolade , vallende onder onderverdeling 20.06 B I e )
             2 ex bb ) onder bepaalde voorwaarden .
              Deze tariefafbraak is van toepassing op een tariefcontingent van 3.000 ton ,
             na aftrek van de hoeveelheden welke tegen een verlaagd recht zijn toegelaten
             krachtens een autonome tariefschorsing erga omnes van de Gemeenschap . Derhalve
             opent de Gemeenschap pas nadat de in het kader van een dergelijke autonome schor¬
              sing beschikbare hoeveelheden volledig zijn gebruikt , een tariefcontingent vooreen
             volume gelijk aan het verschil tussen 3.000 ton en de hoeveelheden Joegoslavische
             produkten die voor deze schorsing in aanmerking komen .
             Bovengenoemde bepalingen blijven van kracht tot het in het Aanvullend Protocol
             voorziene recht een niveu bereikt dat gelijk is aan of lager is dan dat van
             een autonome tariefschorsing die erga omnes door de Gemeenschap mocht , worden
             toegekend . Daarna zal het in het Aanvullend Protocol g’enoemde tariefcontingent
             bij voorrang worden gebruikt voordat Joegoslavië voor een eventuele autonome
             schorsing door de Gemeenschap in aanmerking komt .
             Ik zou 1) erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief alsmede
             de instemming van Uw delegatie met de inhoud van dit schrijven zoudt willen
             bevestigen .
             Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting
             te aanvaarden .
                                                                         p.o . Eberhard RHEIN
                                                                       Voorzitter van de delegatie
                                                                            van de Europese
                                                                         Economische Gemeenschap
              De Heer Ranko RADUL0VIC
             Voorzitter van de Joegoslavische delegatie
                                  Telaloon:              Telex:                Telegramadree:
  Voorlopig adres:
                                                         COMEU B 21877         COM EUR Brussel
  Wetstraat 200                   Direkte lijn : 235 –
  B-1049 Brussel                 Centrale: 235 11 11
 ---pagebreak---                                                Brussel , 10 juli 1987
Mijnheer de Voorzitter ,
Bij deze bevestig ik U de ontvangst van de volgende brief die U mij
heeft doen toekomen :
" Artikel 2 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
handelsregeling voorziet in de geleidelijke opheffing van het douanerecht
voor zoete kersen met lichtkleurig vruchtvlees , bewaard in alcohol en bestemd
voor de bereiding van chocolade , vallende onder onderverdeling 20.06 B I e )
2 ex bb ) onder bepaalde voorwaarden .
Deze tariefafbraak is van toepassing op een tariefcontingent van 3.000 ton ,
na aftrek van de hoeveelheden welke tegen een verlaagd recht zijn toegelaten
krachtens een autonome tarief schorsing erga omnes van de Gemeenschap . Derhalve
opent de Gemeenschap pas nadat de in het kader van een dergelijke autonome schor¬
sing beschikbare hoeveelheden volledig zijn gebruikt , een tariefcontingent vooreen
volume gel-ijk aan het verschil tussen 3.000 ton en de hoeveelheden Joegoslavische
produkten die voor deze - schorsing in aanmerking komen .
Bovengenoemde bepalingen blijven van kracht tot het in het Aanvullend Protocol
voorziene recht een niveu bereikt dat gelijk is aan of lager is dan dat van
een autonome tarief schorsing die erga omnes door de Gemeenschap mocht worden
toegekend . Daarna za \. het in het Aanvullend Protocol genoemde tariefcontingent
bij voorrang worden gebruikt voordat Joegoslavië voor een eventuele autonome
schorsing door de Gemeenschap in aanmerking komt .
                                                      I
Ik zou U erkentelijk zijn indien U m i j de ontvangst van deze brief alsmede
de instemming van Uw delegatie met de inhoud van dit schrijven zoudt willen
bevestigen ."
Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting
te aanvaarden .
                                                   Ranko RADUL0VIC
                                                  Voorzitter van de
                                              Joegoslavische' delegatie
De Heer Eberhard RHEIN
Voorzitter van de delegatie
van de Europese Economische Gemeenschap
 ---pagebreak--- BRIEFWISSELING BETREFFENDE ARTIKEL 3 VAN HET PROTOCOL ---pagebreak---                 COMMISSIE
                   VAN DE                                Brussel              .10..iuli..1?87
 EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
   Di rector aat - gene raai
Buitenlandse Betrekkingen
            Mijnheer de Voorzitter ,
            Artikel 3 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
           handelsregeling voorziet in de opheffing van douanerechten voor de morellen
           vallende onder onderverdelingen 08.07 C ex I en ex II , 08.10 ex D, 08.11 ex E ,
           20.03 ex A en ex B, 20.06Sex II van het gemeenschappelijk douanetarief ,
           onder bepaalde voorwaarden ten aanzien van kwantiteit en prijs .
            De Gemeenschap heft de douanerechten van toepassing op deze produkten binnen
           de grenzen van bovengenoemde hoeveelheden en volgens de in artikel 2, leden
           1 en 2 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
           handelsregeling genoemde regels op , op voorwaarde dat Joegoslavië zich
           ertoe verbindt zijn uitvoer naar de Gemeenschap te beperken tot een jaarlijks
           volume van 3.000 ton voor de morellen vallende onder onderverdelingen 08.07 C
           ex I en ex II en een jaarlijks volume van 19.900 ton voor de morellen vallende
           onder onderverdelingen 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A en ex B, 20.06 B ex II .
           In geval van overschrijding van bovengenoemde hoeveelheden behoudt de Gemeenschap
           zich het recht voor de afgifte van invoercertif icaten voor de betrokken produkten
           te schorsen .
           Bovendien verbindt Joegoslavië zich ertoe voor de morellen van de onderverdelingen
           08.10 ex D , 20.03 ex A en ex B, 20.06 B ex II een minimumprijs bij invoer
           in de Gemeenschap in acht te nemen . Deze minimumprijs wordt door de Gemeenschap
           vastgesteld na overleg met de Joegoslavische autoriteiten , op grond van de aan
           de producent te betalen minimumprijs in het kader van de communautaire steun
           bij de verwerking , verhoogd met de verwerkingskosten binnen de Gemeenschap .
           Voor zover nodig zal rekening worden gehouden met de minimumprijs bij invoer
           in de Gemeenschap welke in aanmerking moest worden genomen tijdens het wijn¬
           oogstjaar voorafgaande aan het jaar waarvoor de prijs wordt vastgesteld , alsmede
           met het daadwerkelijk toegepaste douanerecht . Indien de minimumprijs bij invoer
           niet in acht wordt genomen , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor een
           compenserende heffing toe te passen .
           Ik zou U erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief en , bij die ¬
           zelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie met de inhoud van dit schrijven
           zoudt willen bevestigen .
           Gelieve , Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting
           te aanvaarden .
                                                                p.o . Eberhard RHEIN
                                                       Voorzitter van de delegatie van
                                                     de Europese Economische Gemeenschap
            De Heer Ranko RADUL0VIC
            Voorzitter van de Joegoslavische delegatie
                                Telefoon:                Telex:                      Telegramadres:
  Voorlopig adres:
                                                         COMEU B 21877               COMEUR Brussel
  Wetstraat 200                 Direkte lijn : 235 –
  B-1049 Brussel                Centrale: 23511 11
 ---pagebreak---                                                Brussel , 10 juli 1987
Mijnheer de Voorzitter ,
Bij deze bevestig ik U de ontvangst van de volgende brief die U mij
heeft doen toekomen :
" Artikel 3 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
handelsregeling voorziet in de opheffing van douanerechten voor de morellen
vallende onder onderverdelingen 08.07 C ex I en ex II , 08.10 ex D, 08.11 ex E ,
20.03 ex A én ex B, 20.06Bex II van het gemeenschappelijk douanetarief ,
onder bepaalde voorwaarden ten aanzien van kwantiteit en prijs .
De Gemeenschap heft de douanerechten van toepassing op deze produkten binnen
de grenzen van bovengenoemde hoeveelheden en volgens de in artikel 2 , leden
1 en 2 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
handelsregeling genoemde regels op, op voorwaarde dat Joegoslavië zich
ertoe verbindt zijn uitvoer naar de Gemeenschap te beperken tot een jaarlijks
volume'van 3.000 ton voor de morellen vallende onder onderverdelingen 08.07 C
ex I en ex II en een jaarlijks volume van 19.900 ton voor de morellen vallende
onder onderverdelingen 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A en ex B , 20.06 B ex II .
In geval van overschrijding van bovengenoemde hoeveelheden behoudt de Gemeenschap
zich het recht voor de afgifte van invoercerti f icaten voor de betrokken produkten
te schorsen .
Bovendien verbindt Joegoslavië zich ertoe voor de morellen van de onderverdelingen
08.10 ex D , 20.03 ex A en ex B , 20.06 B ex II een minimumprijs bij invoer
in de Gemeenschap in acht te nemen . Deze minimumprijs wordt door de Gemeenschap
vastgesteld na overleg met de Joegoslavische autoriteiten , op grond van de aan
de producent te betalen minimumprijs in het kader van de communautaire steun
bij de verwerking , verhoogd met de verwerkingskosten binnen de Gemeenschap .
Voor zover nodig zal rekening worden gehouden met de minimumprijs bij invoer
in de Gemeenschap welke in aanmerking moest worden genomen tijdens het wijn¬
oogstjaar voorafgaande aan het jaar waarvoor de prijs wordt vastgesteld , alsmede
met het daadwerkelijk toegepaste douanerecht . Indien de minimumprijs bij invoer
niet in acht wordt genomen , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor een
compenserende heffing toe te passen .
Ik zou U erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief en , bij die ¬
zelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie met de inhoud van dit schrijven
zoudt willen bevestigen ."
Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting
te aanvaarden .
                                                      Ranko RADUL0VIC
                                                    Voorzitter van de
                                                 Joegoslavische delegatie
 De Heer Eberhard RHEIN
 Voorzitter van de delegatie van
 de Europese Economische Gemeenschap
 ---pagebreak---                     BRIEFWISSELING
  BETREFFENDE DE TOEPASSING VAN SOMMIGE BEPALINGEN
   INZAKE DE LANDSOUW VAN HET AANVULLEND PROTOCOL
HOUDENDE VASTSTELLING VAN EEN NIEUWE HANDELSREGELING
 ---pagebreak---                                                                                      i»
                                               Brussel , 10 juli 1987
Mijnheer de Voorzitter ,
Bij deze bevestig ik U de ontvangst van de volgende brief die U mij
heeft doen toekomen :
" Artikel 3 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
handelsregeling voorziet in de opheffing van douanerechten voor de morellen
vallende onder onderverdelingen 08.07 C ex I en ex II , 08.10 ex D, 08.11 ex E ,
20.03 ex A én ex B, 20.06Bex II van het gemeenschappelijk douanetarief ,
onder bepaalde voorwaarden ten aanzien van kwantiteit en prijs .
De Gemeenschap heft de douanerechten van toepassing op deze produkten binnen
de grenzen van bovengenoemde hoeveelheden en volgens de in artikel 2 , leden
1 en 2 van het Aanvullend Protocol houdende vaststelling van een nieuwe
handelsregeling genoemde regels op, op voorwaarde dat Joegoslavië zich
ertoe verbindt zijn uitvoer naar de Gemeenschap te beperken tot een jaarlijks
volume 'van 3.000 ton voor de morellen vallende onder onderverdelingen 08.07 C
ex I en ex II en een jaarlijks volume van 19.900 ton voor de morellen vallende
onder onderverdelingen 08.10 ex D , 08.11 ex E , 20.03 ex A en ex B, 20.06 B ex II .
In geval van overschrijding van bovengenoemde hoeveelheden behoudt de Gemeenschap
zich het recht voor de afgifte van invoercerti f icaten voor de betrokken produkten
te schorsen .
Bovendien verbindt Joegoslavië zich ertoe voor de morellen van de onderverdelingen
08.10 ex D , 20.03 ex A en ex B , 20.06 B ex II een minimumprijs bij invoer
in de Gemeenschap in acht te nemen . Deze minimumprijs wordt door de Gemeenschap
vastgesteld na overleg met de Joegoslavische autoriteiten , op grond van de aan
de producent te betalen minimumprijs in het kader van de communautaire steun
bij de verwerking , verhoogd met de verwerkingskosten binnen de Gemeenschap .
Voor zover nodig zal rekening worden gehouden met de minimumprijs bij invoer
in de Gemeenschap welke in aanmerking moest worden genomen tijdens het wijn¬
oogstjaar voorafgaande aan het jaar waarvoor de prijs wordt vastgesteld , alsmede
met het daadwerkelijk toegepaste douanerecht . Indien de minimumprijs bij invoer
niet in acht wordt genomen , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor een
compenserende heffing toe te passen .
Ik zou U erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief en , bij die ¬
zelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie met de inhoud van dit schrijven
zoudt willen bevestigen ."
Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting
te aanvaarden .
                                                      Ranko RADUL0VIC
                                                    Voorzitter van de
                                                 Joegoslavische delegatie
 De Heer Eberhard RHEIN
 Voorzitter van de delegatie van
 de Europese Economische Gemeenschap
 ---pagebreak---                     BRIEFWISSELING
  BETREFFENDE DE TOEPASSING VAN SOMMIGE BEPALINGEN
   INZAKE DE LANDBOUW VAN HET AANVULLEND PROTOCOL
HOUDENDE VASTSTELLING VAN EEN NIEUWE HANDELSREGELING
 ---pagebreak---                                                                                                        S4
                COMMISSIE
                   VAN DE                                   Bryssel            10 . juli...1987
 EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
  Di reet o raat - gene raa L
Buitenlandse Betrekkingen
             Mijnheer de Voorzitter ,
             Alle regelingen voor de toepassing van de in de Samenwerkingsovereenkomst
             vervatte bepalingen inzake de landbouw die door de partijen bij de overeenkomst
             bij briefwisseling of op andere wijze zijn vastgesteld , blijven van kracht
             tijdens de geldigheidsduur van de regeling voorzien in het Aanvullend Protocol
             houdende vaststelling van een nieuwe handelsregeling voor ieder betrokken
             produkt .
             Ik zou U erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief en , bij
             diezelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie met de inhoud van
             dit schrijven zoudt willen bevestigen .
             Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere
             hoogachting te aanvaarden .
                                                                   p.o . Eberhard RHEIN
                                                           Voorzitter van de delegatie van
                                                         de Europese Economische Gemeenschap
             De Heer Ranko RADULOVIC
             Voorzitter van de Joegoslavische delegatie
  Voorlopig adres:               Teleloon:                  Telex:                      Telegramadres:
  Wetstraat 200                  Direkte lijn: 235 ... .    COMEU B 21877               COMEUR Brussel
  B-1049 Brussel                 Centrale : 235 11 11
                                                V
 ---pagebreak---                                             Brussel , 10 juli 1987
Mijnheer de Voorzitter ,
Bij deze bevestig ik U de ontvangst van de volgende brief die U mij
heeft doen toekomen :
" Alle regelingen voor de toepassing van de in de Samenwerkingsovereenkomst
vervatte bepalingen inzake de landbouw die door de partijen bij de overeenkomst
bij briefwisseling of op andere wijze zijn vastgesteld , blijven van kracht
tijdens de geldigheidsduur van de regeling voorzien in het Aanvullend Protocol
houdende vaststelling van een nieuwe handelsregeling voor ieder betrokken
produkt .
Ik zou U erkentelijk zijn indien 1) mij de ontvangst van deze brief en, bij
diezelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie met de inhoud van
dit schrijven zoudt willen bevestigen ."
Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere
hoogachting te aanvaarden .
                                                  Ranko RADULOVIC
                                                Voorzitter van de
                                             Joegoslavische delegatie
  De Heer Eberhard RHEIN
 Voorzitter van de delegatie van
  de Europese Economische Gemeenschap
 ---pagebreak--- BRIEFWISSELING BETREFFENDE DE CONCENTRATIE VAN DE UITVOER
 VAN BEPAALDE PRODUKTEN EN DE DAARBIJ TOEGEPASTE PRIJZEN
 ---pagebreak---                 COMMISSIE
                   VAN DE                                Brusse.l            .10 . .ju.l.i ...1.987.
 EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
   Di rectoraat - gene raai
Buitenlandse Betrekkingen
             Mijnheer de Voorzitter ,
             De concentratie van de uitvoer van sommige Joegoslavische produkten op de
             markt van bepaalde Lid-Staten alsmede het voor sommige produkten toegepaste
             prijsniveau dreigen moeilijkheden te veroorzaken op bepaalde markten in
             de Gemeenschap .
             De Gemeenschap verzoekt de Joegoslavische autoriteiten om , voor zover dat
             binnen hun bevoegdheid ligt , te trachten dergelijke moei li jkheden te voorkomen
             Ik zou U erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief en , bij
             diezelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie zoudt willen bevestigen
             zodat deze zaak op de agenda van de volgende vergadering van de
             Samenwerkingsraad kan worden geplaatst .
             Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere
             hoogachting te aanvaarden .
                                                                    p.o . Eberhard RHEIN
                                                            Voorzitter van de delegatie van
                                                         de Europese Economische Gemeenschap
             De Heer Ranko RADULOVIC
             Voorzitter van de Joegoslavische delegatie
                                 Teletoon:              Telex:                         Telegramadrea:
  Voorlopig adres:                                                                     COMEUR Brussel
                                 Direkte lijn : 235 –   COMEU B 21877
  Wetstraat 200
  B-1049 Brussel                 Centrale: 235 11 11
 ---pagebreak--- BR I E F W I SS EL I NG BETREFFENDE DE CONCENTRATIE VAN DE UITVOER
 VAN BEP AAL DE PRODUKTEN EN DE DAARBIJ TOEGEPASTE PRIJZEN
 ---pagebreak---                 COMMISSIE
                   VAN DE                                Brusse.L           .10 . .ju.l.i ...1.987.
 EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
   Di reet o raat - gene raai
Buitenlandse Betrekkingen
             Mijnheer de Voorzitter ,
             De concentratie van de uitvoer van sommige Joegoslavische produkten op de
             markt van bepaalde Lid-Staten alsmede het voor sommige produkten toegepaste
             prijsniveau dreigen moeilijkheden te veroorzaken op bepaalde markten in
             de Gemeenschap .
             De Gemeenschap verzoekt de Joegoslavische autoriteiten om , voor zover dat
             binnen hun bevoegdheid ligt , te trachten dergelijke moei li j kheden te voorkomen
             Ik zou U erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief en , bij
             diezelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie zoudt willen bevestigen
             zodat deze zaak op de agenda van de volgende vergadering van de
             Samenwerkingsraad kan worden geplaatst .
             Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere
             hoogachting te aanvaarden .
                                                                   p.o . Eberhard RHEIN
                                                            Voorzitter van de delegatie van
                                                         de Europese Economische Gemeenschap
             De Heer Ranko RADULOVIC
             Voorzitter van de Joegoslavische delegatie
                                 Telefoon:              Telex:                        Telegramadres:
  Voorlopig adres:
                                                       COMEU B 21877                  COMEUR Brussel
 Wetstraat 200                  Direkte lijn : 235 -
  B-1049 Brussel                Centrale: 235 11 11
 ---pagebreak---                                           Brussel , 10 juli 1987
Mijnheér de Voorzitter ,
Bij deze bevestig ik U de ontvangst van de volgende brief die U mij
heeft doen toekomen :
" De concentratie van de uitvoer van sommige Joegoslavische produkten op de
markt van bepaalde Lid-Staten alsmede het voor sommige produkten toegepaste
prijsniveau dreigen moeilijkheden te veroorzaken op bepaalde markten in
de Gemeenschap .
 De Gemeenschap verzoekt de Joegoslavische autoriteiten om , voor zover dat
binnen hun bevoegdheid ligt , te trachten dergelijke moei li jkheden te voorkomen
 Ik zou U erkentelijk zijn indien U mij de ontvangst van deze brief en , bij
diezelfde gelegenheid , de instemming van Uw delegatie zoudt willen bevestigen
zodat deze zaak op de agenda van de volgende vergadering van de
Samenwerkingsraad kan worden geplaatst ."
Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de verzekering van mijn bijzondere
                                                          *
hoogachting te aanvaarden .
                                                      Ranko RADULOVIC
                                                    Voorzitter van de
                                               Joegoslavische delegatie
 De Heer Eberhard RHEIN
Voorzitter van de delegatie van
de Europese Economische Gemeenschap