CELEX: 52015PC0084
Language: sl
Date: 2015-03-02
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, Konvencije Sveta Evrope o prirejanju rezultatov športnih tekmovanj v zvezi z zadevami, ki se ne nanašajo na materialno kazensko pravo in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah

|
			
		
		
		52015PC0084
		
			Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, Konvencije Sveta Evrope o prirejanju rezultatov športnih tekmovanj v zvezi z zadevami, ki se ne nanašajo na materialno kazensko pravo in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah /* COM/2015/084 final - 2015/0042 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Vnaprejšnje dogovarjanje o rezultatih tekem na
splošno velja za eno največjih groženj sodobnemu športu. Spodkopava
športne vrednote, kot so integriteta, poštenost in spoštovanje drugih.
Športne navdušence in navijače lahko odvrne od organiziranega športa.
Poleg tega so v vnaprejšnje dogovarjanje o rezultatih tekem pogosto vpletene
organizirane kriminalne združbe na svetovni ravni. Ta težava je zdaj postala
prednostna naloga javnih organov, športnega gibanja in organov kazenskega
pregona po vsem svetu. Svet Evrope se je na te izzive odzval tako, da je
podpisnice Evropske kulturne konvencije poleti 2012 pozval, naj začnejo
pogajanja o konvenciji Sveta Evrope proti prirejanju športnih rezultatov.
Pogajanja so se začela oktobra 2012 s prvim srečanjem redakcijske
skupine Sveta Evrope.
Komisija je 13. novembra 2012
sprejela priporočilo za „sklep Sveta o pooblastitvi Komisije, da v imenu
EU sodeluje v pogajanjih o mednarodni konvenciji Sveta Evrope za boj proti
prirejanju športnih rezultatov“[1].
Priporočilo Komisije je bilo 15. novembra 2012 predloženo
delovni skupini Sveta za šport. Po razpravah v delovni skupini Sveta je Svet
zaradi dodanih vsebinskih pravnih podlag, vključno s pravno podlago iz
dela 3 naslova V PDEU[2],
osnutek sklepa Sveta razdelil na dva sklepa. Sklep o zadevah, ki se nanašajo na
športne stave, je Svet sprejel 10. junija 2013[3]. Drugi sklep, ki ga je
Svet sprejel 23. septembra 2013, se nanaša na zadeve, povezane s
sodelovanjem v kazenskih zadevah in policijskim sodelovanjem[4].
Komisija je v skladu
z zadevnima sklepoma Sveta sodelovala v poznejših pogajanjih, ki so se
končala 9. julija 2014, ko so namestniki ministrov sprejeli
Konvencijo Sveta Evrope o prirejanju rezultatov športnih tekmovanj[5]. Konvencija je bila
nato 18. septembra 2014 na voljo za podpis na konferenci ministrov
Sveta Evrope, pristojnih za šport. V skladu s členom 32(3) Konvencije
lahko Konvencijo podpiše Evropska unija. Od takrat so Konvencijo podpisale
številne pogodbenice, vključno z nekaterimi državami članicami.
Glede na mednarodno razsežnost vnaprejšnjega
dogovarjanja o rezultatih tekem lahko Konvencijo podpišejo tudi neevropske
države. Ta vidik je ključnega pomena, saj je sodelovanje na svetovni
ravni, zlasti v državah, v katerih so športne stave razširjene, na primer v jugovzhodni
Aziji, bistven element za učinkovit boj proti mednarodnim organiziranim
kriminalnim združbam, vpletenim v vnaprejšnje dogovarjanje o rezultatih tekem
na različnih celinah. Komisija meni, da je lahko Konvencija učinkovit
instrument v boju proti vnaprejšnjemu dogovarjanju o rezultatih tekem.
Člen 165 PDEU določa, da
morajo biti ukrepi Unije usmerjeni v razvijanje evropske razsežnosti v športu,
med drugim s spodbujanjem pravičnosti in odprtosti pri športnih
tekmovanjih in sodelovanja med organi, odgovornimi za šport. Poleg tega
člen 165 PDEU poziva Unijo in države članice, naj podpirajo
sodelovanje z mednarodnimi organizacijami na področju športa, zlasti s
Svetom Evrope. Ukrepi na ravni EU lahko pripomorejo k obravnavanju
nadnacionalnih izzivov, s katerimi se srečuje šport v Evropi, kot je
vnaprejšnje dogovarjanje o rezultatih tekem, kjer so potrebni skupna
prizadevanja in dobro usklajen pristop. 
Eden od glavnih ciljev Konvencije je
spodbujati nacionalno in mednarodno sodelovanje; v poglavje III so tako vključene
številne določbe za lažjo izmenjavo informacij med vsemi zainteresiranimi
stranmi. Boj proti vnaprejšnjemu dogovarjanju o rezultatih tekem zahteva tesno
sodelovanje med športnimi gibanji, vladami, ponudniki športnih stav, organi
kazenskega pregona in mednarodnimi organizacijami. Tako širok krog
zainteresiranih strani ima svoje izzive; EU pa lahko k temu pripomore z
združitvijo teh strani in zagotovitvijo usklajenega pristopa.
Države članice so na področju boja
proti vnaprejšnjemu dogovarjanju o rezultatih tekem na različnih stopnjah
razvoja. Zaradi čezmejne narave vnaprejšnjega dogovarjanja o rezultatih
tekem bo najverjetneje potrebno sodelovanje med državami članicami z
različnimi izkušnjami, zato bosta potrebna izmenjava dobrih praks in
razvoj kompetenc. V zvezi s tem ima EU pomembno vlogo pri razvoju zmogljivosti,
spodbujanju sodelovanja in pravzaprav tudi pri izvajanju Konvencije.
Podpis te konvencije bi moral biti del
prizadevanj Komisije za sodelovanje v boju proti vnaprejšnjemu dogovarjanju o
rezultatih tekem v povezavi z drugimi instrumenti, kot so prihodnja pobuda
Komisije o vnaprejšnjem dogovarjanju o rezultatih tekem v povezavi s stavami,
napovedana v sporočilu Komisije o spletnih igrah na srečo iz leta
2012[6], delo skupine
strokovnjakov EU o vnaprejšnjem dogovarjanju o rezultatih tekem ter
pripravljalni ukrepi in projekti, posvečeni vprašanju vnaprejšnjega
dogovarjanja o rezultatih tekem[7].
V skladu s sklepoma Sveta o pooblastilu za
začetek pogajanj bi bilo treba pred pristopom Unije h Konvenciji opraviti
analizo pristojnosti, v kateri bi bilo navedeno, da „bosta pravna narava
Konvencije ter delitev pristojnosti med države članice in Unijo
določeni ločeno na koncu pogajanj na podlagi analize natančnega
področja uporabe posameznih določb.“
Rezultati te analize pristojnosti so predstavljeni v nadaljevanju. 
Narava in
področje pristojnosti Unije
V skladu s členom 1 Konvencije je
njen namen „boj proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj, da bi se
zaščitili integriteta športa in športna etika v skladu z načelom
avtonomije športa“. Zato je končni cilj Konvencije zaščititi
integriteto športa in športno etiko. Vključuje namreč številne
ukrepe, katerih cilj je preprečiti, odkriti in sankcionirati prirejanje
rezultatov športnih tekmovanj. V ta namen Konvencija prav tako spodbuja
mednarodno sodelovanje in vzpostavlja nadzorni mehanizem za zagotovitev, da se
njene določbe upoštevajo.
Konvencija tako predstavlja večplasten
pristop k preprečevanju prirejanja rezultatov športnih tekmovanj. V skladu
s tem je treba sprejeti raznovrstne ukrepe, ki vplivajo na različna pravna
področja, pri čemer je prevladujoč vidik preprečevanja[8]. Druga zadevna pravna
področja so kazensko materialno pravo, pravosodno sodelovanje v kazenskih
zadevah, varstvo podatkov in tudi ureditev dejavnosti na področju športnih
stav.
Preprečevanje
(poglavji II in III, členi 4–14)
V Konvenciji bi lahko večina določb
o preprečevanju spadala pod prvo alineo člena 165(4) PDEU glede
podpornih ukrepov na področju športa[9].
Vendar je področje uporabe te vrste pristojnosti omejeno, ker
izključuje kakršno koli harmonizacijo zakonov in drugih predpisov držav
članic. Člen 165 PDEU govori o „spodbujanju“, „sodelovanju“ in
„spodbujevalnih ukrepih“. Zato pristojnost Unije ne nadomešča pristojnosti
držav članic na tem področju[10].

Nasprotno pa se lahko ukrepi v zvezi s
storitvami pobiranja stav dotaknejo tudi svoboščin, povezanih z notranjim
trgom, in sicer pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev, v
primeru, če ponudniki stav opravljajo gospodarsko dejavnost. V
členu 3(5)(a) in zlasti členu 11 se opredelitev pojma
„nezakonita športna stava“ nanaša na vse športne stave, katerih vrsta ali
ponudnik ni dovoljen na podlagi prava, ki se uporablja v jurisdikciji
pogodbenice, kjer se nahaja igralec na srečo. Izraz „pravo, ki se
uporablja“ zajema pravo EU. To pomeni, da se morajo upoštevati tudi vse
pravice, ki jih zagotavlja pravo EU, in da mora biti nacionalno pravo držav
članic v skladu s pravom EU, zlasti s pravili notranjega trga.
V členih od 9 do 11 so navedeni ukrepi,
ki bi lahko vodili do določene stopnje približevanja zakonodaje.
Člen 9 Konvencije na primer predlaga okvirni seznam ukrepov,
ki bi jih „po potrebi“ lahko uporabil zadevni regulativni organ na
področju stav v boju proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj v
povezavi s športnimi stavami. Člen 10(1) Konvencije določa, da
„vsaka pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda
potrebni, da se preprečita nasprotje interesov in zloraba notranjih
informacij s strani fizičnih ali pravnih oseb, ki so udeležene pri
zagotavljanju ponudbe športnih stav (...)“ (poudarek je dodan). Namen
člena 10(3) Konvencije je uvesti obveznost poročanja, saj navaja:
„Vsaka pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda
potrebni, da se ponudnike športnih stav obveže, da regulativnemu organu
(...) nemudoma prijavijo nepravilno ali sumljivo stavo“ (poudarek je dodan).
Člen 11 Konvencije pogodbenicam v zvezi z nezakonitimi športnimi
stavami dopušča še več svobode. V njem je navedeno, da: „vsaka
pogodbenica razišče najprimernejše načine za boj proti ponudnikom
nezakonitih športnih stav in preuči sprejetje ukrepov v skladu s pravom,
ki se uporablja v zadevni jurisdikciji, na primer (…)“. 
To kaže na to, da sta člena 9 ter 10(1)
in (3) Konvencije podlaga za morebitno harmonizacijo na podlagi
člena 114 PDEU, v primeru, če ponudniki stav opravljajo
gospodarsko dejavnost. Člen 11, katerega ubeseditev dopušča še
večjo prožnost, še vedno vključuje določeno stopnjo
približevanja določb, kar lahko prav tako spada v člen 114 PDEU
o vzpostavitvi in delovanju notranjega trga.
Poleg tega lahko člen 11 Konvencije
vpliva tudi na storitve, ki se zagotavljajo iz tretjih držav. Zadevni ukrepi,
ki se neposredno nanašajo na „dostop“ do takih storitev, bi bili v skladu s
členom 207 PDEU zajeti v skupni trgovinski politiki Unije. 
Člen 14 Konvencije glede varstva
podatkov je v skladu s členom 16 PDEU v pristojnosti Unije.
Kazenski pregon
(poglavja IV–VI; členi 15–25)
Poglavje IV se nanaša na kazensko pravo in
sodelovanje na področju kazenskega pregona (členi od 15 do 18).
Člen 15 Konvencije sicer ne nalaga vsesplošne inkriminacije
prirejanja rezultatov športnih tekmovanj, temveč zajema samo nekatere
oblike (če gre za korupcijo, prisilo ali goljufijo). Kadar gre za
organizirani kriminal ali koruptivno prakso[11],
bi lahko ta dejanja spadala pod člen 83(1) PDEU. Vendar pa
člen 15 ni omejen le na organizirani kriminal in vključuje tudi
prisilo in goljufijo brez koruptivnega ravnanja. V zvezi s tem je zadevni
pravni red EU omejen.
Člen 16 se nanaša na pranje denarja.
Na ravni Unije to ureja Okvirni sklep Sveta 2001/500/PNZ[12] skupaj z Direktivo
2014/42/EU[13].
Člen 16(3) Konvencije je v pristojnosti EU in člena 114
PDEU, ki je tudi podlaga za Direktivo 2005/60/ES o preprečevanju uporabe
finančnega sistema za pranje denarja in financiranje terorizma[14]. Ker Direktiva izrecno
ne zajema športnih tekmovanj, tudi ne posega v člen 16(3) Konvencije,
ki se nanaša le na „ponudnike športnih stav“. Pristojnost v zvezi s členi
17, 18, 22 in 23 (v poglavjih IV in VI) je povezana s pristojnostjo po
členih 15 in 16 Konvencije.
Poglavje V o jurisdikciji, kazenskem postopku
in ukrepih kazenskega pregona ter poglavje VI o sankcijah in ukrepih vsebujeta
določbe, ki spremljajo določbe kazenskega materialnega prava iz
členov od 15 do 18 Konvencije. Člen 19 Konvencije
(jurisdikcija) je dodatna določba pri opredelitvi kazenskih določb.
Členi 20, 21 in 25 Konvencije (preiskovalni ukrepi, zaščitni ukrepi,
zaseg in zaplemba) so ukrepi kazenskega postopka, ki lahko spadajo pod
člen 82(2) PDEU (točki (a) in (b)).
Mednarodno sodelovanje (poglavje VII;
členi 26–28)
Poglavje VII se nanaša na mednarodno
sodelovanje v sodnih in drugih zadevah. Pomembno je opozoriti, da konvencija ne
vsebuje nobene pravne ureditve, ki bi nadomestila obstoječa pravila, zato
ne posega v instrumente, ki že obstajajo na področju medsebojne
pomoči v kazenskih zadevah in na področju izročitev[15]. V zvezi s tem na
evropski ravni obstaja celovit sklop instrumentov za olajšanje pravosodnega
sodelovanja v kazenskih zadevah, ki se nanašajo bodisi na različna
ravnanja pri vnaprejšnjem dogovarjanju o rezultatih tekem ali na inkriminacijo
vnaprejšnjega dogovarjanja o rezultatih tekem kot novega kaznivega dejanja v
nacionalnem pravnem sistemu držav članic[16].
To zajema člen 26 Konvencije.
Člena 27 in 28 Konvencije
vključujeta splošne določbe o sodelovanju, ki so zajete v
členu 165 PDEU.
Ugotovitve
Nekatera kazniva dejanja trenutno niso zajeta
v členu 83(1) PDEU. Za ostalo je pristojna Unija, vendar ima izključno
pristojnost le v zvezi z dvema določbama – členom 11 (če se
uporablja za storitve, ki se zagotavljajo iz tretjih držav in v tretje države)
in členom 14 o varstvu podatkov (delno)[17]. Pri drugih zadevah
gre za deljeno ali „podporno“ pristojnost.
2.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Kar zadeva pravno podlago, mora v skladu z
ustaljeno sodno prakso izbira pravne podlage za pravni akt EU temeljiti na
objektivnih dejavnikih, ki jih je mogoče sodno preveriti, med katere
spadata cilj in vsebina tega akta[18].
Če se pri preizkusu akta Unije izkaže, da ima ta dvojni cilj ali da ima
dva dela, pri čemer je eden glaven ali prevladujoč, drugi pa zgolj
stranski, mora akt temeljiti na samo eni pravni podlagi, in sicer tisti, ki se
zahteva za glavni ali prevladujoči cilj oziroma del. Izjemoma, če se
ugotovi, da ima akt več ciljev, ki so neločljivo povezani, ter da
nobeden ni drugotnega in posrednega pomena glede na druge, mora tak akt
temeljiti na različnih ustreznih pravnih podlagah.[19]. 
Pravna podlaga, ki bi lahko bila relevantna:
člen 16 PDEU (varstvo podatkov), člen 82(1) in (2) PDEU (pravosodno
sodelovanje v kazenskih zadevah ), člen 83(1) PDEU (kazensko materialno
pravo), člen 114 PDEU (vzpostavitev in delovanje notranjega trga),
člen 165 PDEU (šport) in člen 207 PDEU (skupna trgovinska
politika). 
Celostno gledano, vsebuje cilj boja proti
prirejanju rezultatov športnih tekmovanj elemente preprečevanja in
sodelovanja, ki so v glavnem obravnavani v členu 165 PDEU, in
elemente sodelovanja in približevanja, ki so zajeti v členu 114 (za
nekazenske določbe), členu 207 PDEU (če se navedene
določbe nanašajo na dostop ponudnikov stav iz tretjih držav) ter
členu 82(1) in členu 83 PDEU (za kazenske zadeve).
Glede storitev pobiranja stav sta lahko
relevantna člena 114 in 207 PDEU, odvisno od tega, ali gre za storitve
„znotraj EU“ ali ne. Zdi se, da je vidik notranjega trga bolj prevladujoč
v Konvenciji kot celoti, medtem ko je vidik skupne trgovinske politike prisoten
le v členu 11 Konvencije. Čeprav člen 207 PDEU ni
naveden in se šteje za pomožnega glede vidikov notranjega trga, pa države
članice niso pristojne za ustrezne vidike, ki spadajo na področje
skupne trgovinske politike. 
Varstvo podatkov ni glavni cilj Konvencije,
določbe o tem so zgolj postranske. Danes mnoge konvencije Sveta Evrope
opozarjajo na nujnost varstva podatkov, tudi če te obveznosti morda
izhajajo iz drugih konvencij (na primer Konvencije št. 108 o varstvu
posameznikov glede na avtomatsko obdelavo osebnih podatkov), saj pogodbenice
posameznih konvencij morda niso iste.
Da lahko torej EU izvaja svoje pristojnosti za
celotno Konvencijo (razen elementov, za katere ni pristojna), so glavna pravna
podlaga člen 82(1), člen 83(1), člen 114 in člen 165 PDEU.
Ker se v Konvenciji prepletajo različna pravna področja in
ker Konvencija vključuje področja, ki so lahko v izključni
pristojnosti EU, ter področja, ki niso v pristojnosti EU, niti Unija niti
države članice Konvencije ne morejo podpisati ločeno. 
2015/0042 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o podpisu, v imenu Evropske unije, Konvencije
Sveta Evrope o prirejanju rezultatov športnih tekmovanj v zvezi z zadevami, ki
se ne nanašajo na materialno kazensko pravo in pravosodno sodelovanje v
kazenskih zadevah
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti členov 114 in 165 PDEU v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Svet je 10. junija 2013
pooblastil Komisijo, da v imenu Evropske unije sodeluje v pogajanjih o
mednarodni konvenciji Sveta Evrope za boj proti prirejanju športnih rezultatov
(v nadaljnjem besedilu: Konvencija), razen glede zadev, povezanih s
sodelovanjem v kazenskih zadevah in policijskim sodelovanjem.
(2)       Svet je
23. septembra 2013 sprejel drugo pooblastilo za sodelovanje Komisije
v imenu Evropske unije v pogajanjih o Konvenciji glede zadev, povezanih s
sodelovanjem v kazenskih zadevah in policijskim sodelovanjem. [20]
(3)       Pogajanja so se uspešno
končala, ko 9. julija 2014 Konvencijo sprejel Odbor ministrov Sveta
Evrope.
(4)       Določbe o
preprečevanju so vključene zlasti v poglavji II in III Konvencije[21]. Podlaga za navedene
določbe bi lahko v celoti ali v veliki meri bil člen 165 PDEU.
Omeniti je treba, da je v okviru člena 165 PDEU predvidena le
podporna pristojnost, ki izključuje kakršno koli harmonizacijo ukrepov in
ne nadomešča pristojnosti držav članic na navedenih področjih[22]. 
(5)       Drugi ukrepi, zlasti
členi 9, 10(1) in (3) ter 11 Konvencije, vključujejo približevanje
zakonov v omejeni meri, kar lahko pokriva člen 114 PDEU. 
(6)       Poleg tega se lahko
člen 11 nanaša na storitve, ki se zagotavljajo iz tretje države.
Zadevni ukrepi, ki se neposredno nanašajo na „dostop“ do takih storitev, so
zajeti v skupni trgovinski politiki Unije (člen 207 PDEU). Države
članice niso pristojne za zadevne vidike, ki spadajo v skupno trgovinsko
politiko. 
(7)       Člen 14 glede
varstva podatkov je v skladu s členom 16 PDEU v izključni
pristojnosti Unije. 
(8)       Evropska unija se zavzema za
podpis Konvencije Sveta Evrope o prirejanju rezultatov športnih tekmovanj, saj
to prispeva k prizadevanjem Evropske unije za boj proti prirejanju rezultatov
športnih tekmovanj, da bi tako zaščitila integriteto športa in športno
etiko v skladu z načelom avtonomije športa.
(9)       Zato bi bilo treba v imenu
Evropske unije podpisati Konvencijo s pridržkom njene poznejše sklenitve –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Podpis Konvencije Sveta Evrope o prirejanju
rezultatov športnih tekmovanj se odobri v imenu Unije s pridržkom sklenitve
navedene konvencije.
Besedilo konvencije za podpis je priloženo
temu sklepu.
Člen 2
Generalni sekretariat Sveta podeli polna
pooblastila za podpis Konvencije s pridržkom njene sklenitve osebam, ki jih
določi pogajalec o Konvenciji.
Člen 3
Ta sklep začne veljati  dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]       COM(2012) 655 final. 
[2]       Komisija je podala izjavo za zapisnik Sveta, v kateri se ne
strinja z vključitvijo vsebinskih pravnih podlag, glej dokument Sveta
št. 10509/13. 
[3]       Sklep Sveta 2013/304/EU z dne 10. junija 2013 o pooblastitvi
Evropske komisije, da v imenu EU sodeluje v pogajanjih o mednarodni konvenciji
Sveta Evrope za boj proti prirejanju športnih rezultatov razen glede zadev,
povezanih s sodelovanjem v kazenskih zadevah in policijskim sodelovanjem,
UL L 170, 22.6.2013, str. 62. 
[4]       Sklep Sveta o pooblastitvi Evropske komisije, da v imenu EU
sodeluje v pogajanjih o mednarodni konvenciji Sveta Evrope za boj proti
prirejanju športnih rezultatov glede zadev, povezanih s sodelovanjem v
kazenskih zadevah in policijskim sodelovanjem, dokument Sveta
št. 10180/13.
[5]       Malta je glasovala proti Konvenciji in je
11. julija 2014 na podlagi člena 218(11) PDEU vložila
zahtevo za pridobitev mnenja Sodišča Evropske unije glede Konvencije
(mnenje 1/14).
[6]       http://ec.europa.eu/internal_market/gambling/communication/index_en.htm.
[7]       Nedavni primer:
http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/financing/fundings/security-and-safeguarding-liberties/other-programmes/cooperation-between-public-private/index_en.htm.
[8]       Preprečevanje je obravnavano v poglavjih II in III ter v
členih 27 in 28 Konvencije. 
[9]       Zlasti členi 4, 5(1), 6 in 7 Konvencije glede spodbujanja
nekaterih dejavnosti s strani športnih organizacij, člen 8 Konvencije
ter tudi nekateri vidiki členov 9, 10(2), 12 in 13 Konvencije.
[10]      Glej člen 2(5) PDEU: „Unija je na nekaterih področjih
in pod pogoji, določenimi s Pogodbama, pristojna za izvajanje ukrepov za
podporo, uskladitev ali dopolnitev ukrepov držav članic, ne da bi s tem
nadomestila pristojnost držav članic na teh področjih.“ 
[11]      Okvirni sklep Sveta 2003/568/PNZ o boju proti korupciji v
zasebnem sektorju, UL L 192, 31.7.2003, str. 54.
[12]      Okvirni sklep Sveta 2001/500/PNZ o pranju denarja,
identifikaciji, sledenju, zamrznitvi, zasegu in zaplembi pripomočkov za
kazniva dejanja in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, UL
L 182, 5.7.2001, str. 1.
[13]      Direktiva 2014/42/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne
3. aprila 2014 o začasnem zavarovanju in odvzemu predmetov, ki so
bili uporabljeni za kazniva dejanja, in premoženjske koristi, pridobljene s
kaznivim dejanjem, v Evropski uniji.
[14]      Direktiva določa tudi okvir za zaščito trdnosti,
celovitosti in stabilnosti kreditnih in finančnih institucij ter zaupanja
v finančni sistem kot celoto pred tveganji pranja denarja in financiranja
terorizma.
[15]      Točka 21 obrazložitvenega poročila.
[16]      Akt Sveta z dne 29. maja 2000 o ustanovitvi Konvencije o
medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah med državami članicami
Evropske unije, UL C 197, 12.7.2000, str. 1; Okvirni sklep Sveta
2002/584/PNZ o evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami
članicami, UL L 190, 18.7.2002, str. 20; Okvirni sklep Sveta
2003/577/PNZ o izvrševanju sklepov o zasegu premoženja ali dokazov v Evropski
uniji, UL L 196, 2.8.2003, str. 45; Okvirni sklep Sveta 2006/783/PNZ o
uporabi načela vzajemnega priznavanja odredb o zaplembi; Okvirni sklep
Sveta 2008/978/PNZ o evropskem dokaznem nalogu, UL L 350, 30.12.2008;
Okvirni sklep Sveta 2009/948/PNZ o preprečevanju in reševanju sporov o
izvajanju pristojnosti v kazenskih postopkih, UL L 328, 15.12.2009,
str. 42; Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2014/41/EU o evropskem
preiskovalnem nalogu v kazenskih zadevah, UL L 130, 1.5.2014, str. 1;
Direktiva 2014/42/EU o začasnem zavarovanju in odvzemu predmetov, ki so
bili uporabljeni za kazniva dejanja, in premoženjske koristi, pridobljene s
kaznivim dejanjem, v Evropski uniji, UL L 127, 29.4.2014, str. 39. 
[17]      Med ustreznimi zakonodajnimi akti so lahko
Direktiva 95/46/ES o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in
o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31),
Uredba (ES) št. 45/2001 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih
podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih
podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1) in Okvirni sklep Sveta
2008/977/PNZ o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega
in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah (UL L 350, 30.12.2008,
str. 60).
[18]      Sodba v zadevi Komisija proti Svetu, C-377/12, točka
34.
[19]      Prav tam, točka 34 sodbe. 
[20]             Dokument Sveta št. 10180/13. 
[21]             Vendar glej tudi člena 27 in 28 o sodelovanju, ki ni
povezano s kazenskimi zadevami. 
[22]             Glej člen 2(5) PDEU.           
                                                                        
Zbirka
pogodb Sveta Evrope št. 215
Konvencija Sveta Evrope
o prirejanju
rezultatov športnih tekmovanj
Magglingen/Macolin, 18. 9. 2014
              Preambula
              Države
članice Sveta Evrope in druge podpisnice te konvencije so se –
              ob
upoštevanju cilja Sveta Evrope doseči večjo enotnost med njegovimi
članicami;
              ob
upoštevanju akcijskega načrta s tretjega vrha voditeljev držav in vlad
držav članic Sveta Evrope (Varšava, 16. in 17. maja 2005), v katerem se
priporoča nadaljevanje dejavnosti Sveta Evrope, ki se uporabljajo kot
smernice na področju športa;
              ob
upoštevanju, da je treba nadalje razviti skupen evropski in globalni okvir za
razvoj športa na podlagi načel pluralistične demokracije, pravne
države, človekovih pravic in športne etike;
              zavedajoč
se, da lahko prirejanje rezultatov športnih tekmovanj prizadene vse države in
vse vrste športa na svetu, in ob poudarjanju, da ta pojav kot globalna grožnja
integriteti športa zahteva globalni odziv, ki ga morajo podpreti tudi države,
ki niso članice Sveta Evrope;
              ob
izražanju zaskrbljenosti zaradi vključenosti kaznivih dejanj, zlasti
organiziranega kriminala, v prirejanje rezultatov športnih tekmovanj in zaradi
njegove nadnacionalne narave;
              ob
sklicevanju na Konvencijo o varstvu človekovih pravic in temeljnih
svoboščin (1950, ETS št. 5) in njene protokole, Evropsko
konvencijo o nasilju in nedostojnem vedenju gledalcev na športnih prireditvah,
zlasti na nogometnih tekmah (1985, ETS št. 120), Evropsko konvencijo proti
dopingu v športu (1989, ETS št. 135), Kazenskopravno konvencijo o
korupciji (1999, ETS št. 173) in Konvencijo o pranju, odkrivanju, zasegu
in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, in o
financiranju terorizma (2005, CETS št. 198);
              ob
sklicevanju na Konvencijo Združenih narodov proti mednarodnemu organiziranemu
kriminalu (2000) in njene protokole;
              tudi
ob sklicevanju na Konvencijo Združenih narodov proti korupciji (2003);
              ob
opozarjanju na pomen učinkovitega in takojšnjega preiskovanja kaznivih
dejanj pod svojo jurisdikcijo;
              ob
opozarjanju na ključno vlogo, ki jo ima Mednarodna organizacija
kriminalistične policije (Interpol) pri olajšanju učinkovitega
sodelovanja med organi kazenskega pregona, poleg pravosodnega sodelovanja;
              ob
poudarjanju, da so športne organizacije odgovorne za odkrivanje in
sankcioniranje prirejanja rezultatov športnih tekmovanj, ki jih storijo osebe,
ki delujejo na podlagi njihovega pooblastila;
              ob
priznavanju že doseženih rezultatov v boju proti prirejanju rezultatov športnih
tekmovanj;
              v
prepričanju, da je za učinkovit boj proti prirejanju rezultatov
športnih tekmovanj potrebno okrepljeno, hitro, trajnostno in učinkovito
nacionalno in mednarodno sodelovanje;
              ob upoštevanju priporočil Odbora ministrov
državam članicam Rec(92)13rev o revidirani Evropski listini o športu,
CM/Rec(2010)9 o revidiranem Kodeksu športne etike, Rec(2005)8 o načelih
dobrega upravljanja v športu, CM/Rec(2011)10 o spodbujanju neoporečnosti
športa za boj proti prirejanju rezultatov, zlasti dogovarjanju o izidih tekem;
              v skladu z delom in ugotovitvami naslednjih
konferenc:
              –     11. konference
ministrov Sveta Evrope, pristojnih za šport, ki je potekala v Atenah 11. in
12. decembra 2008;
              –     18.
neformalne konference ministrov Sveta Evrope, pristojnih za šport (Baku,
22. septembra 2010), o spodbujanju integritete športa v boju proti
prirejanju rezultatov tekem (vnaprejšnje dogovarjanje o rezultatih tekem);
              –     12. konference
ministrov Sveta Evrope, pristojnih za šport (Beograd, 15. marca 2012),
zlasti v zvezi s pripravo novega mednarodnega pravnega instrumenta za boj proti
prirejanju športnih rezultatov;
              –     5.
mednarodne konference ministrov in visokih uradnikov za športno vzgojo in
šport, ki jo je organiziral UNESCO (MINEPS V);
              v prepričanju, da sta dialog in sodelovanje
med javnimi organi, športnimi organizacijami, organizatorji tekmovanj in
ponudniki športnih stav na nacionalni in mednarodni ravni na podlagi vzajemnega
spoštovanja in zaupanja bistvenega pomena pri iskanju učinkovitih skupnih
odgovorov na izzive, ki jih predstavlja problem prirejanja rezultatov športnih
tekmovanj;
              ob priznavanju, da je šport, ki temelji na
poštenih in enakih možnostih, po naravi nepredvidljiv in da je treba
neetičnim praksam in ravnanju v športu odločno in učinkovito
kljubovati;
              ob poudarjanju svojega prepričanja, da
dosledna uporaba načel dobrega upravljanja in športne etike pomembno
prispeva k izkoreninjenju korupcije, prirejanja rezultatov športnih tekmovanj
in drugih vrst zlorab v športu;
              ob priznavanju, da so v skladu z načelom
avtonomije športa sicer športne organizacije odgovorne za šport in imajo v boju
proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj odgovornost samoregulacije in
disciplinsko odgovornost, javni organi pa po potrebi ščitijo integriteto
športa;
              ob priznavanju, da razvoj dejavnosti na
področju športnih stav, zlasti nezakonitih športnih stav, povečuje
tveganje za takšno prirejanje;
              ob upoštevanju, da je prirejanje rezultatov
športnih tekmovanj, ne glede na to, ali je povezano s športnimi stavami ali
kaznivimi dejanji ali ne, v vseh primerih treba obravnavati;
              ob upoštevanju polja proste presoje, ki ga imajo
države v okviru prava, ki se uporablja, pri odločanju o politikah na
področju športnih stav –
              dogovorile o naslednjem:
              Poglavje I – Namen, vodilna
načela, opredelitev pojmov
              Člen 1 – Namen in glavni
cilji
       1      Namen te
konvencije je boj proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj, da bi se
zaščitili integriteta športa in športna etika v skladu z načelom
avtonomije športa.
       2      Zato so
glavni cilji te konvencije:
              a      preprečiti,
odkriti in sankcionirati nacionalno ali nadnacionalno prirejanje rezultatov
nacionalnih in mednarodnih športnih tekmovanj;
              b      spodbujati
nacionalno in mednarodno sodelovanje, usmerjeno v preprečevanje prirejanja
rezultatov športnih tekmovanj, med zadevnimi javnimi organi ter z
organizacijami, ki se ukvarjajo s športom in športnimi stavami.
              Člen 2 – Vodilna
načela
       1      Boj proti
prirejanju rezultatov športnih tekmovanj med drugim zagotavlja spoštovanje
naslednjih načel:
              a      človekovih
pravic,
              b      zakonitosti,
              c      sorazmernosti,
              d      varstva
zasebnosti in osebnih podatkov.
              Člen 3 – Opredelitev
pojmov
              V tej konvenciji:
       1      „športno
tekmovanje“ pomeni vsako športno prireditev, organizirano v skladu s pravili,
ki jih določi športna organizacija, ki jo je odbor za spremljanje
izvajanja Konvencije v skladu s členom 31.2 uvrstil na seznam, ter
priznano s strani mednarodne športne organizacije ali, kjer je primerno, druge
pristojne športne organizacije; 
 
       2      „športna
organizacija“ pomeni vsako organizacijo, ki ureja šport ali določeno vrsto
športa in je vključena na seznam, ki ga je sprejel odbor za spremljanje
izvajanja Konvencije v skladu s členom 31.2, ter po potrebi tudi
njene povezane celinske in nacionalne organizacije; 
       3      „organizator
tekmovanj“ pomeni vsako športno organizacijo ali katero koli drugo osebo, ne
glede na njeno pravno obliko, ki organizira športna tekmovanja;
       4      „prirejanje
rezultatov športnih tekmovanj“ pomeni nameren dogovor, dejanje ali opustitev
dejanja, katere namen je nedovoljena sprememba rezultata ali poteka športnega
tekmovanja, da bi se v celoti ali delno odpravila nepredvidljivost navedenih
športnih tekmovanj ter tako pridobila neupravičena korist zase ali za
druge;
       5      „športna
stava“ pomeni vsako vplačilo denarnega vložka v pričakovanju denarne
nagrade, pogojene s prihodnjim in hipotetičnim dogodkom v zvezi s športnim
tekmovanjem, zlasti:
              a      „nezakonita
športna stava“ pomeni vsako dejavnost, povezano s športnimi stavami, katere
vrsta ali ponudnik ni dovoljen v skladu s pravom, ki se uporablja v
jurisdikciji države, v kateri se nahaja potrošnik; 
              b      „nepravilna
športna stava“ pomeni vsako dejavnost, povezano s športnimi stavami, ki ni v
skladu z običajnimi ali pričakovanimi vzorci zadevnega trga ali ki se
nanaša na stave na športno tekmovanje, katerega potek je nenavaden;
              c      „sumljiva
športna stava“ pomeni vsako dejavnost, povezano s športnimi stavami, za katero
se po zanesljivih in usklajenih dokazih zdi, da je povezana s prirejanjem
rezultatov športnega tekmovanja, na katerem se ponuja;
       6      „udeleženec
ali soudeleženec tekmovanja“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo,
ki spada v eno od naslednjih kategorij:
              a      „športnik“
pomeni katero koli osebo ali skupino oseb, ki sodeluje na športnih tekmovanjih;
              b      „športna
spremljevalna ekipa“ pomeni trenerja, vaditelja, športnega direktorja,
zastopnika, ekipno osebje, funkcionarja ekipe, medicinsko ali paramedicinsko
osebje, ki dela s športniki, ki se športnih tekmovanjih udeležijo ali se naje
pripravljajo, ali jih zdravstveno oskrbuje, ter vse druge osebe, ki delajo s
športniki;
              c      „funkcionar“
pomeni vsako osebo, ki je lastnik, delničar, vodstveni delavec ali
uslužbenec organizacij, ki organizirajo in promovirajo športna tekmovanja, ter
sodnike, člane žirije in druge akreditirane osebe. Ta izraz zajema tudi
vodstvene delavce in uslužbence mednarodnih športnih organizacij ali, kadar je
to primerno, drugih pristojnih športnih organizacij, ki priznavajo tekmovanje;
 
       7      „notranje
informacije“ pomenijo informacije v zvezi s kakršnim koli tekmovanjem, ki jih
ima oseba zaradi svojega položaja v zvezi s športom ali tekmovanjem, razen
informacij, ki so že bile objavljene ali so splošno znane, so zlahka dostopne
zainteresirani javnosti ali razkrite v skladu s predpisi, ki urejajo zadevno
tekmovanje.
Poglavje
II – Preprečevanje, sodelovanje in drugi ukrepi
              Člen 4 – Notranje
usklajevanje
       1      Vsaka
pogodbenica usklajuje politike in dejavnosti vseh javnih organov, ki se
ukvarjajo z bojem proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj.
       2      Vsaka
pogodbenica v okviru svoje jurisdikcije spodbuja športne organizacije, organizatorje
tekmovanj in ponudnike športnih stav, naj sodelujejo v boju proti prirejanju
rezultatov športnih tekmovanj, in jim po potrebi zaupa izvajanje ustreznih
določb te konvencije.
              Člen 5 – Ocena in
obvladovanje tveganja
       1      Vsaka
pogodbenica – po potrebi v sodelovanju s športnimi organizacijami, ponudniki
športnih stav, organizatorji tekmovanj in drugimi zadevnimi organizacijami –
opredeli, analizira in oceni tveganja, povezana s prirejanjem rezultatov
športnih tekmovanj.
       2      Vsaka
pogodbenica spodbuja športne organizacije, ponudnike športnih stav,
organizatorje tekmovanj in vse druge zadevne organizacije, naj določijo
postopke in pravila za boj proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj, in v
ta namen po potrebi sprejme potrebne zakonodajne in druge ukrepe.
              Člen 6 – Izobraževanje in
ozaveščanje
       1      Vsaka
pogodbenica spodbuja ozaveščanje, izobraževanje, usposabljanje in
raziskave, da bi tako okrepila boj proti prirejanju rezultatov športnih
tekmovanj.
              Člen 7 – Športne
organizacije in organizatorji tekmovanj
       1      Vsaka
pogodbenica spodbuja športne organizacije in organizatorje tekmovanj, naj
sprejmejo in izvajajo pravila za boj proti prirejanju rezultatov športnih
tekmovanj ter načela dobrega upravljanja, ki se med drugim nanašajo na:
              a      preprečevanje
nasprotja interesov, vključno s:
                     –      prepovedjo za udeležence in soudeležence tekmovanj, da
stavijo na športna tekmovanja, na katerih sodelujejo;
                     –      prepovedjo zlorabe ali širjenja notranjih informacij;
              b      izpolnjevanje
vseh pogodbenih ali drugih obveznosti športnih organizacij in povezanih
članskih organizacij;
              c      zahtevo, da
udeleženci in soudeleženci tekmovanja nemudoma sporočijo kakršno koli
sumljivo dejavnost, dogodek, spodbudo ali ravnanje, ki bi lahko pomenilo
kršitev pravil proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj.
       2      Vsaka
pogodbenica spodbuja športne organizacije, naj sprejmejo in izvajajo ustrezne
ukrepe za zagotovitev:
              a      okrepljenega
in učinkovitega spremljanja poteka športnih tekmovanj, pri katerih obstaja
tveganje prirejanja rezultatov;
              b      ureditev za
takojšnje poročanje o primerih sumljivih dejavnosti, povezanih s
prirejanjem rezultatov športnih tekmovanj, zadevnim javnim organom ali
nacionalni platformi;
              c      učinkovitih
mehanizmov za lažje razkritje kakršnih koli informacij o morebitnih ali
dejanskih primerih prirejanja rezultatov športnih tekmovanj, vključno z ustrezno
zaščito prijaviteljev;
              d      ozaveščanja
udeležencev in soudeležencev tekmovanj, tudi mladih športnikov, o nevarnosti
prirejanja rezultatov športnih tekmovanj ter o prizadevanjih za
preprečitev te nevarnosti, in sicer z izobraževanjem, usposabljanjem in
razširjanjem informacij;
              e      čim
poznejšega imenovanja zadevnih funkcionarjev za športna tekmovanja, zlasti
članov žirije in sodnikov.
       3      Vsaka
pogodbenica spodbuja svoje športne organizacije in prek njih mednarodne športne
organizacije, naj uporabijo specifične, učinkovite, sorazmerne in
odvračilne disciplinske sankcije in ukrepe za kršitve njihovih notranjih
pravil proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj, zlasti tistih iz
odstavka 1 tega člena, ter naj zagotovijo vzajemno priznavanje in izvrševanje
sankcij, ki jih naložijo druge športne organizacije, zlasti v drugih državah.
       4      Disciplinska
odgovornost, ki so jo ugotovile športne organizacije, ne izključuje
kazenske, civilne ali upravne odgovornosti.
              Člen 8 – Ukrepi v zvezi s
financiranjem športnih organizacij
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda potrebni, da se
zagotovi ustrezna preglednost glede financiranja športnih organizacij, ki jih
finančno podpira.
       2      Vsaka
pogodbenica preuči možnost podpore športnim organizacijam v boju proti
prirejanju rezultatov športnih tekmovanj, vključno s financiranjem
ustreznih mehanizmov.
       3      Vsaka
pogodbenica po potrebi preuči, ali bi bilo treba udeležencem ali
soudeležencem tekmovanj, ki so bili sankcionirani zaradi prirejanja rezultatov
športnih tekmovanj, odreči finančno podporo ali pozvati športne
organizacije, naj tem udeležencem ali soudeležencem tekmovanj odrečejo
finančno podporo, in sicer v obdobju trajanja sankcij.
       4      Po potrebi
vsaka pogodbenica sprejme ukrepe, ki ji omogočajo, da delno ali v celoti
odreče finančno ali drugo podporo, povezano s športom, kateri koli
športni organizaciji, ki ne uporablja učinkovito predpisov za boj proti
prirejanju rezultatov športnih tekmovanj.
              Člen 9 –   Ukrepi v zvezi z regulativnim organom na področju
stav ali drugimi pristojnimi organi
       1      Vsaka
pogodbenica določi enega ali več pristojnih organov, ki so v pravnem
redu pogodbenice pooblaščeni za izvajanje predpisov o športnih stavah in
uporabo ustreznih ukrepov za boj proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj
v povezavi s športnimi stavami, vključno po potrebi za:
              a      pravočasno
izmenjavo informacij z drugimi zadevnimi organi ali nacionalno platformo za
nezakonite, nepravilne ali sumljive športne stave ter kršitve predpisov,
navedenih v tej konvenciji ali določenih v skladu s to konvencijo;
              b      omejitev
ponudbe športnih stav po posvetovanju z nacionalnimi športnimi organizacijami
in ponudniki športnih stav, pri čemer se zlasti izključijo športna
tekmovanja:
                     –     ki
so namenjena mlajšim od 18 let ali 
                     –     pri
katerih so organizacijski pogoji in/ali vložki s športnega vidika neprimerni;
              c      vnaprejšnje
zagotavljanje informacij o vrstah in predmetih ponudbe športnih stav
organizatorjem tekmovanj v podporo pri njihovih prizadevanjih za prepoznavanje
in obvladovanje tveganj v zvezi s prirejanjem rezultatov na njihovih
tekmovanjih;
              d      sistematično
uporabo takih plačilnih sredstev za športne stave, ki omogočajo
sledenje finančnim tokovom, višjim od določenega praga, ki ga
opredeli vsaka pogodbenica, zlasti sledenje pošiljateljev, prejemnikov in
zneskov;
              e      mehanizme,
s katerimi se – v sodelovanju s športnimi organizacijami in med njimi ter po
potrebi ponudniki športnih stav – udeležencem in soudeležencem tekmovanj
prepreči, da bi stavili na športna tekmovanja, ki kršijo zadevna športna
pravila ali pravo, ki se uporablja;
              f      začasno
ukinitev, v skladu z notranjim pravom pogodbenice, stav na tekmovanja, za
katera je bilo izdano ustrezno opozorilo.
       2      Vsaka
pogodbenica sporoči generalnemu sekretarju Sveta Evrope ime in naslov
organa ali organov, določenih v skladu z odstavkom 1 tega člena.
              Člen 10 – Ponudniki
športnih stav
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda potrebni, da se
preprečita nasprotje interesov in zloraba notranjih informacij s strani
fizičnih ali pravnih oseb, ki so udeležene pri zagotavljanju ponudbe
športnih stav, zlasti z omejitvami, ki se nanašajo na:
              a      fizične
ali pravne osebe, ki so udeležene pri zagotavljanju ponudbe športnih stav in
stavijo na lastne proizvode; 
              b      zlorabo
položaja sponzorja ali solastnika športne organizacije zaradi lažjega
prirejanja rezultatov športnih tekmovanjih ali zlorabe notranjih informacij;
              c      vpletenost
udeležencev ali soudeležencev tekmovanj v določanje stavnih kvot za
tekmovanje, na katerem sodelujejo;
              d      vsakega
ponudnika športnih stav, ki ima vpliv na organizatorja tekmovanja ali
udeleženca ali soudeleženca tekmovanja, ter vsakega ponudnika športnih stav, ki
je pod vplivom takega organizatorja tekmovanja ali udeleženca ali soudeleženca
tekmovanja ter ki ponuja stave na tekmovanje, na katerem sodeluje ta
organizator tekmovanja oziroma udeleženec ali soudeleženec tekmovanja.  
       2      Vsaka
pogodbenica spodbuja svoje ponudnike športnih stav in prek njih tudi mednarodne
organizacije ponudnikov športnih stav k ozaveščanju njihovih lastnikov in
zaposlenih – z izobraževanjem, usposabljanjem in razširjanjem informacij – o
posledicah prirejanja rezultatov športnih tekmovanj in o boju proti prirejanju rezultatov.
       3      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda potrebni, da se
ponudnike športnih stav obveže, da regulativnemu organu na področju stav,
drugemu pristojnemu organu ali organom ali nacionalni platformi nemudoma
prijavijo nepravilno ali sumljivo stavo.
              Člen 11 – Boj proti
nezakonitim športnim stavam
       1      Z namenom
boja proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj vsaka pogodbenica
razišče najprimernejše načine za boj proti ponudnikom nezakonitih
športnih stav in preuči sprejetje ukrepov v skladu s pravom, ki se
uporablja v zadevni jurisdikciji, na primer:
              a      zaprtje ali
neposredna in posredna omejitev dostopa do ponudnikov nezakonitih športnih stav
na daljavo ter zapiranje nezakonitih fizično prisotnih ponudnikov športnih
stav v jurisdikciji pogodbenice;
              b      blokiranje
finančnih tokov med ponudniki nezakonitih športnih stav in potrošniki;
              c      prepoved
oglaševanja ponudnikov nezakonitih športnih stav;
              d      ozaveščanje
potrošnikov o tveganjih, povezanih z nezakonitimi športnimi stavami.
Poglavje
III – Izmenjava informacij
              Člen 12 – Izmenjava informacij med pristojnimi javnimi organi,
športnimi organizacijami in ponudniki športnih stav
       1      Brez
poseganja v člen 14 vsaka pogodbenica omogoči – na nacionalni in
mednarodni ravni ter v skladu s svojim notranjim pravom, izmenjavo informacij
med zadevnimi javnimi organi, športnimi organizacijami, organizatorji
tekmovanj, ponudniki športnih stav in nacionalnimi platformami. Vsaka
pogodbenica se zlasti zaveže, da bo vzpostavila mehanizme za izmenjavo
ustreznih informacij, kadar bi take informacije lahko pripomogle k izvedbi
ocene tveganja iz člena 5, zlasti za vnaprejšnje zagotavljanje
informacij o vrstah in predmetih ponudbe športnih stav organizatorjem
tekmovanj, in k uvedbi ali izvajanju preiskav ali postopkov v zvezi s
prirejanjem rezultatov športnih tekmovanj.
       2      Na zahtevo
prejemnik takšnih informacij nemudoma in v skladu z notranjim pravom obvesti
organizacijo ali organ, ki je posredoval informacije, o nadaljnjih ukrepih v
zvezi s tem obvestilom.
       3      Vsaka
pogodbenica preuči možnosti za razvoj ali krepitev sodelovanja in
izmenjave informacij v zvezi z bojem proti nezakonitim športnim stavam, kot je
določeno v členu 11 te konvencije.
              Člen 13 – Nacionalna
platforma
       1      Vsaka
pogodbenica določi nacionalno platformo, ki obravnava prirejanje
rezultatov športnih tekmovanj. Nacionalna platforma v skladu z notranjim pravom
med drugim:
              a      deluje kot
informacijsko središče za zbiranje in razširjanje informacij, ki jih
zadevne organizacije in organi potrebujejo v boju proti prirejanju rezultatov
športnih tekmovanj;
              b      usklajuje
boj proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj;
              c      prejema,
centralno zbira in analizira informacije o nepravilnih in sumljivih stavah na
športna tekmovanja, ki potekajo na ozemlju pogodbenice, in po potrebi izdaja
opozorila;
              d      pošilja
informacije o morebitnih kršitvah zakonov ali športnih predpisov iz te
konvencije javnim organom ali športnim organizacijam in/ali ponudnikom športnih
stav;
              e      sodeluje z
vsemi organizacijami in zadevnimi organi na nacionalni in mednarodni ravni,
vključno z nacionalnimi platformami drugih držav.
       2      Vsaka
pogodbenica sporoči generalnemu sekretarju Sveta Evrope ime in naslov
nacionalne platforme. 
              Člen 14 – Varstvo osebnih
podatkov
       1      Vsaka pogodbenica
sprejme zakonodajne in druge ukrepe, ki so morda potrebni za zagotovitev, da so
vsi ukrepi proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj v skladu z ustreznimi
nacionalnimi in mednarodnimi predpisi in standardi za varstvo osebnih podatkov,
zlasti pri izmenjavi informacij, ki je obravnavana v tej konvenciji.
       2      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so potrebni za
zagotovitev, da javni organi in organizacije, ki jih zajema ta konvencija,
sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da se pri zbiranju, obdelavi in
izmenjavi osebnih podatkov, ne glede na vrsto teh izmenjav, upoštevajo
načela zakonitosti, ustreznosti, primernosti in pravilnosti ter tudi
varnost podatkov in pravice oseb, na katere se podatki nanašajo.
       3      Vsaka
pogodbenica v svojih predpisih določi, da morajo javni organi in
organizacije, ki jih zajema ta konvencija, zagotoviti, da izmenjava podatkov za
namene te konvencije ne presega tistega, kar je nujno potrebno za doseganje
navedenih namenov izmenjave. 
       4      Vsaka pogodbenica
pozove različne javne organe in organizacije, ki so zajete v tej
konvenciji, naj dajo na voljo potrebna tehnična sredstva, da se zagotovi
varnost izmenjanih podatkov ter njihova zanesljivost in celovitost, pa tudi
razpoložljivost in celovitost sistemov za izmenjavo podatkov ter identifikacija
njihovih uporabnikov.
Poglavje
IV – Kazensko materialno pravo in sodelovanje na področju kazenskega
pregona
              Člen 15 – Kazniva dejanja v
zvezi s prirejanjem rezultatov športnih tekmovanj
       1      Vsaka
pogodbenica zagotovi, da njeni nacionalni predpisi omogočajo kazenske
sankcije za prirejanje rezultatov športnih tekmovanj, če to vključuje
bodisi prisilno, koruptivno ali goljufivo ravnanje, kot je opredeljeno v njenem
notranjem pravu.
              Člen 16 – Pranje premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim
dejanjem, povezanim s prirejanjem rezultatov športnih tekmovanj
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda potrebni, da se
med kazniva dejanja po njenem notranjem pravu uvrsti ravnanje iz odstavkov 1 in
2 člena 9 Konvencije Sveta Evrope o pranju, odkrivanju, zasegu in
zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem, in o
financiranju terorizma (2005, CETS št. 198), iz odstavka 1
člena 6 Konvencije Združenih narodov proti mednarodnemu
organiziranemu kriminalu (2000) ali iz odstavka 1 člena 23 Konvencije
Združenih narodov proti korupciji (2003) pod pogoji iz navedenih aktov, če
je predhodno kaznivo dejanje, s katerim je bil ustvarjen dobiček, eno od
dejanj iz členov 15 in 17 te konvencije, v vsakem primeru pa pri
prisiljenju, korupciji in goljufiji.
       2      Pri
odločanju o tem, katera kazniva dejanja bi bilo treba šteti za predhodna
kazniva dejanja iz odstavka 1, lahko vsaka pogodbenica v skladu s svojim
notranjim pravom sama določi, kako bo opredelila navedena kazniva dejanja
in zaradi katerih posebnih elementov se kaznivo dejanje šteje za hudo.
       3      Vsaka
pogodbenica preuči tudi možnost vključitve prirejanja rezultatov
športnih tekmovanj v svoj okvir za preprečevanje pranja denarja, tako da
od ponudnikov športnih stav zahteva, da upoštevajo zahteve glede skrbnega
preverjanja strank, vodenja evidence in poročanja.
              Člen 17 – Pomoč in
napeljevanje
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne in druge ukrepe, ki so morda potrebni, da se
pomoč in napeljevanje k storitvi katerega koli kaznivega dejanja iz
člena 15 te konvencije uvrstita med kazniva dejanja po njenem
notranjem pravu, če sta bila naklepna.
              Člen 18 – Odgovornost
pravnih oseb
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda potrebni za
zagotovitev, da se pravne osebe lahko šteje za odgovorne za kazniva dejanja iz
členov od 15 do 17 te konvencije, ki jih je v njihovo korist storila
katera koli fizična oseba, bodisi samostojno bodisi kot član organa
pravne osebe, ki ima vodilni položaj pri pravni osebi, in sicer na podlagi:
              a      pooblastila
za zastopanje pravne osebe; 
              b      pristojnosti
za odločanje v imenu pravne osebe; 
              c      pristojnosti
za opravljanje nadzora znotraj pravne osebe.
       2      Glede na
pravna načela pogodbenice je lahko odgovornost pravne osebe kazenska,
civilna ali upravna.
       3      Poleg
primerov iz odstavka 1 vsaka pogodbenica s potrebnimi ukrepi zagotovi, da se
pravna oseba lahko šteje za odgovorno v primeru, kadar je zaradi pomanjkljivega
nadzora oziroma kontrole s strani fizične osebe iz odstavka 1
fizična oseba, ki deluje na podlagi pooblastila navedene pravne osebe,
lahko storila kaznivo dejanje iz členov od 15 do 17 te konvencije v korist
navedene pravne osebe.
       4      Taka
odgovornost ne posega v kazensko odgovornost fizičnih oseb, ki so storile
kaznivo dejanje.
Poglavje
V – Jurisdikcija, kazenski postopek in ukrepi kazenskega pregona
              Člen 19 – Jurisdikcija
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe, ki so morda potrebni za
določitev jurisdikcije za kazniva dejanja iz členov od 15 do 17 te
konvencije, kadar je navedeno kaznivo dejanje:
              a      storjeno na
njenem ozemlju ali
              b      storjeno na
ladji, ki pluje pod njeno zastavo, ali
              c      storjeno na
krovu zrakoplova, registriranega v skladu z njeno zakonodajo, ali
              d      storil njen
državljan ali oseba z običajnim prebivališčem na njenem ozemlju.
       2      Vsaka
država ali Evropska unija lahko ob podpisu ali deponiranju svoje listine o
ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi z izjavo, naslovljeno na generalnega
sekretarja Sveta Evrope, izjavi, da si pridržuje pravico, da ne bo uporabljala
pravil o jurisdikciji, določenih v odstavku 1(d) tega člena, oziroma
da jih bo uporabila samo v posebnih primerih ali pod posebnimi pogoji.
       3      Vsaka
pogodbenica sprejme potrebne zakonodajne ali druge ukrepe za določitev
jurisdikcije za kazniva dejanja iz členov od 15 do 17 te konvencije v
primerih, kadar je domnevni storilec kaznivega dejanja navzoč na njenem
ozemlju in ga na podlagi njegovega državljanstva ni mogoče izročiti
drugi pogodbenici.
       4      Kadar
več kot ena pogodbenica uveljavlja jurisdikcijo za domnevno kaznivo
dejanje iz členov od 15 do 17 te konvencije, se zadevne pogodbenice po
potrebi med sabo posvetujejo, da bi določile najustreznejšo jurisdikcijo
za kazenski pregon.
       5      Ta
konvencij brez poseganja v splošna pravila mednarodnega prava ne
izključuje kazenske, civilne in upravne jurisdikcije, ki jo izvaja
pogodbenica v skladu s svojim notranjim pravom.
              Člen 20 – Ukrepi
za zaščito elektronskih dokazov
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme zakonodajne ali druge ukrepe za zaščito elektronskih
dokazov v skladu s svojim notranjim pravom, med drugim s hitro zaščito
shranjenih računalniških podatkov, hitro zaščito in razkritjem
podatkov o prometu, odredbami o izročitvi, preiskavo in zasegom shranjenih
računalniških podatkov, zbiranjem podatkov o prometu v realnem času
in prestrezanjem vsebinskih podatkov, pri preiskovanju kaznivih dejanj iz
členov od 15 do 17 te konvencije.
              Člen 21 – Zaščitni
ukrepi
       1      Vsaka
pogodbenica preuči sprejetje zakonodajnih ukrepov, ki so morda potrebni za
učinkovito zaščito:
              a      oseb, ki v
dobri veri in z utemeljenimi razlogi zagotovijo informacije v zvezi s kaznivimi
dejanji iz členov od 15 do 17 te konvencije ali drugače sodelujejo s
preiskovalnimi organi ali organi pregona;
              b      prič,
ki pričajo v zvezi s temi kaznivimi dejanji;
              c      družinskih
članov oseb, navedenih v pododstavkih a in b, če je to potrebno.
Poglavje
VI – Sankcije in ukrepi
              Člen 22 – Kazenske
sankcije za fizične osebe
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme potrebne zakonodajne ali druge ukrepe za zagotovitev, da se
kazniva dejanja iz členov od 15 do 17 te konvencije, ki jih storijo
fizične osebe, kaznujejo z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi
sankcijami, vključno z denarnimi kaznimi, ob upoštevanju resnosti
kaznivega dejanja. Te sankcije vključujejo tudi odvzem prostosti, ki lahko
v skladu z notranjim pravom pogodbenice privede do izročitve.
              Člen 23 – Sankcije za
pravne osebe
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme potrebne zakonodajne ali druge ukrepe za zagotovitev, da se
pravne osebe, ki so odgovorne v skladu s členom 18, kaznujejo z
učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi sankcijami, vključno
z denarnimi kaznimi in morebitnimi drugimi ukrepi, kot so:
              a      začasna
ali stalna prepoved opravljanja gospodarske dejavnosti,
              b      uvedba
sodnega nadzora,
              c      sodni nalog
za likvidacijo.
              Člen 24 – Upravne sankcije
       1      Vsaka
pogodbenica po potrebi sprejme zakonodajne ali druge ukrepe v zvezi z dejanji,
kaznivimi po njenem notranjem pravu, ki so morda potrebni za kaznovanje kršitev
po tej konvenciji z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi
sankcijami ter ukrepi po postopkih, ki jih sprožijo upravni organi, če se
lahko zoper njihovo odločitev sproži postopek pred pristojnim
sodiščem.
       2      Vsaka
pogodbenica zagotovi, da se uporabljajo upravni ukrepi. Ta nalogo lahko
opravlja regulativni organ na področju stav ali drug pristojni organ ali
organi v skladu z notranjim pravom pogodbenice.
              Člen 25 – Zaseg in
zaplemba
       1      Vsaka
pogodbenica sprejme potrebne zakonodajne ali druge ukrepe v skladu z notranjim
pravom, da omogoči zaseg in zaplembo:
              a      blaga,
dokumentov in drugih instrumentov, ki so bili uporabljeni ali so bili namenjeni
za uporabo pri storitvi kaznivih dejanjih iz členov od 15 do 17 te
konvencije;
              b      premoženjske
koristi, pridobljene z navedenimi kaznivimi dejanji, ali premoženja v vrednosti
navedene premoženjske koristi.
Poglavje
VII – Mednarodno sodelovanje v sodnih in drugih zadevah
       Člen 26 – Ukrepi za mednarodno
sodelovanje v kazenskih zadevah
       1      Pogodbenice
v največji možni meri medsebojno sodelujejo v skladu z določbami te
konvencije in v skladu z ustreznimi veljavnimi mednarodnimi in regionalnimi
instrumenti in dogovori, sprejetimi na podlagi enotne zakonodaje ali vzajemnega
priznavanja zakonodaje, ter v skladu s svojim notranjim pravom pri preiskavah,
pregonu in sodnih postopkih, vključno z zasegom in zaplembo, v zvezi s
kaznivimi dejanji iz členov od 15 do 17 te konvencije.
       2      Pogodbenice
v največji možni meri sodelujejo v skladu z ustreznimi veljavnimi
mednarodnimi, regionalnimi in dvostranskimi pogodbami o izročitvi in
medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah ter v skladu z svojim
notranjim pravom v zvezi s kaznivimi dejanji iz členov od 15 do 17 te
konvencije.
       3      V zadevah
glede mednarodnega sodelovanja v primerih, kadar se identiteta norme šteje za
pogoj, ta velja za izpolnjenega, ne glede na to, ali je v predpisih zaprošene
države kaznivo dejanje uvrščeno v isto kategorijo kaznivih dejanj ali je
poimenovano z istimi izrazom kot v državi prosilki, če je ravnanje, na
katerem temelji kaznivo dejanje, v zvezi s katerim je zaprošena medsebojna
pravna pomoč ali izročitev, kaznivo dejanje po predpisih obeh pogodbenic.
       4      Če prejme
pogodbenica, ki izročitev ali medsebojno pravno pomoč v kazenskih
zadevah pogojuje z obstojem pogodbe, od pogodbenice, s katero nima sklenjene
take pogodbe, prošnjo za izročitev ali pravno pomoč v kazenskih
zadevah, lahko to konvencijo ob upoštevanju vseh svojih obveznosti po
mednarodnem pravu in pod pogoji iz svojega notranjega prava šteje kot pravno
podlago za izročitev ali medsebojno pravno pomoč v kazenskih zadevah
v zvezi s kaznivimi dejanji iz členov od 15 do 17 te konvencije.
              Člen 27 – Drugi ukrepi za
mednarodno sodelovanje v zvezi s preprečevanjem
       1      Vsaka
pogodbenica si prizadeva vključiti, kadar je to primerno,
preprečevanje in boj proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj v
programe pomoči v korist tretjih držav.
              Člen 28 – Mednarodno
sodelovanje z mednarodnimi športnimi organizacijami
       1      Vsaka
pogodbenica v skladu s svojim notranjim pravom sodeluje z mednarodnimi
športnimi organizacijami v boju proti prirejanju rezultatov športnih tekmovanj.
Poglavje
VIII – Spremljanje izvajanja
              Člen 29 – Zagotavljanje
informacij
       1      Vsaka
pogodbenica pošlje generalnemu sekretarju Sveta Evrope v enem od uradnih
jezikov Sveta Evrope vse pomembne informacije o zakonodajnih in drugih ukrepih,
ki jih je sprejela z namenom izpolnjevanja pogojev te konvencije.
              Člen 30 – Odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije
       1      Za namene
te konvencije se ustanovi odbor za spremljanje izvajanja Konvencije.
       2      Vsako
pogodbenico lahko v odboru za spremljanje izvajanja Konvencije zastopa en ali
več delegatov, ki vključujejo predstavnike javnih organov, pristojnih
za šport, kazenski pregon ali ureditev področja stav. Vsaka pogodbenica
ima en glas.
       3      Parlamentarna
skupščina Sveta Evrope ter drugi zadevni medvladni odbori Sveta Evrope
vsak imenujejo predstavnika v odbor za spremljanje izvajanja Konvencije, da bi
tako prispevali k večsektorskemu in multidisciplinarnemu pristopu. Odbor
za spremljanje izvajanja Konvencije lahko po potrebi povabi s soglasno
odločitvijo katero koli državo, ki ni pogodbenica Konvencije, katero koli
mednarodno organizacijo ali organ, da se njihovi predstavniki udeležijo
njegovih sej kot opazovalci. Predstavniki, imenovani v skladu s tem odstavkom,
na sejah odbora za spremljanje izvajanja Konvencije sodelujejo brez pravice do
glasovanja.
       4      Seje odbora
za spremljanje izvajanja Konvencije skliče generalni sekretar Sveta
Evrope. Prva seja se skliče takoj, ko je to izvedljivo, v vsakem primeru
pa v enem letu po začetku veljavnosti Konvencije. Odbor se nato sestaja,
kadar to zahteva najmanj tretjina pogodbenic ali generalni sekretar.
       5      V skladu z
določbami te konvencije odbor za spremljanje izvajanja Konvencije pripravi
in soglasno sprejme svoj poslovnik.
       6      Odboru za
spremljanje izvajanja Konvencije pri opravljanju njegovih nalog pomaga sekretariat
Sveta Evrope.
              Člen 31 – Naloge odbora
za spremljanje izvajanja Konvencije
       1      Odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije je odgovoren spremljanje izvajanja te
konvencije.
       2      Odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije sprejme in spreminja seznam športnih
organizacij iz člena 3.2, hkrati pa zagotovi, da se objavi v ustrezni
obliki.
       3      Odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije lahko zlasti:
              a      pripravi
priporočila za pogodbenice glede ukrepov, ki jih je treba sprejeti za
namene te konvencije, zlasti v zvezi z mednarodnim sodelovanjem;
              b      po objavi
dokumentacije s pojasnili in po predhodnih posvetovanjih s predstavniki
športnih organizacij in ponudniki športnih stav po potrebi pripravi
priporočila za pogodbenice, zlasti o:
                     –     merilih, ki jih morajo izpolnjevati športne organizacije
in ponudniki športnih stav, da bi lahko izkoristili izmenjavo informacij, ki je
navedena v členu 12.1 te konvencije;
                     –     drugih načinih za izboljšanje operativnega
sodelovanja med zadevnimi javnimi organi, športnimi organizacijami in ponudniki
stav, kot je navedeno v tej konvenciji;
              c      obvešča
zadevne mednarodne organizacije in javnost o dejavnostih, ki se izvajajo v
okviru te konvencije;
              d      pripravi
mnenje za Odbor ministrov o zahtevi katere koli države, ki ni članica
Sveta Evrope, da jo Odbor ministrov povabi k podpisu Konvencije v skladu s
členom 32.2.
       4      Odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije lahko v okviru opravljanja svojih nalog na
lastno pobudo organizira sestanke strokovnjakov.
       5      Odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije s predhodnim soglasjem zadevnih pogodbenic
organizira obiske pri pogodbenicah.
Poglavje
IX – Končne določbe
              Člen 32 – Podpis in
začetek veljavnosti
       1      To
konvencijo lahko podpišejo države članice Sveta Evrope, druge države
pogodbenice Evropske kulturne konvencije, Evropska unija in države
nečlanice, ki so sodelovale pri njeni pripravi ali ki imajo v Svetu Evrope
status opazovalk. 
       2      To
konvencijo lahko na podlagi povabila Odbora ministrov podpišejo tudi vse druge
države, ki niso članice Sveta Evrope. Sklep o povabilu države
nečlanice k podpisu Konvencije se sprejme z večino, ki je
določena v členu 20.d Statuta Sveta Evrope, in s soglasjem
predstavnikov držav pogodbenic, ki imajo pravico sodelovati v Odboru ministrov,
po posvetovanju z odborom za spremljanje izvajanja Konvencije, takoj ko je ta
ustanovljen. 
       3      Ta
konvencija se ratificira, sprejme ali odobri. Listine o ratifikaciji, sprejetju
ali odobritvi se deponirajo pri generalnem sekretarju Sveta Evrope.
       4      Konvencija
začne veljati prvega dne v mesecu po izteku trimesečnega obdobja od
datuma, ko je pet podpisnic, vključno z vsaj tremi državami članicami
Sveta Evrope, soglašalo, da je Konvencija zanje zavezujoča v skladu z
določbami odstavkov 1, 2 in 3.
       5      Za vsako
državo podpisnico ali Evropsko unijo, ki naknadno soglaša, da je Konvencija
zanjo zavezujoča, ta začne veljati prvi dan v mesecu po poteku
trimesečnega obdobja od datuma izraženega soglasja, da je Konvencija zanjo
zavezujoča v skladu z določbami odstavkov 1, 2 in 3.
       6      Pogodbenica,
ki ni članica Sveta Evrope, prispeva k financiranju odbora za spremljanje
izvajanja Konvencije na način, ki ga določi Odbor ministrov po
posvetovanju z navedeno pogodbenico.
              Člen 33 – Učinki
Konvencije in razmerje z drugimi mednarodnimi instrumenti
       1      Ta
konvencija ne posega v pravice in obveznosti pogodbenic iz večstranskih
mednarodnih konvencij o posebnih vprašanjih. Zlasti ne spreminja pravic in
obveznosti pogodbenic, ki izhajajo iz drugih sporazumov, predhodno sklenjenih v
zvezi z bojem proti dopingu, ki so v skladu s predmetom in namenom te
konvencije.
       2      Ta
konvencija dopolnjuje zlasti, kadar je to primerno, veljavne večstranske
ali dvostranske pogodbe med pogodbenicami, med drugim tudi določbe:
              a      Evropske
konvencije o izročitvi (1957, ETS št. 24);
              b      Evropske
konvencije o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah (1959, ETS
št. 30); 
              c      Konvencije
o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s
kaznivim dejanjem (1990, ETS št. 141);
              d      Konvencije
Sveta Evrope o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi,
pridobljene s kaznivim dejanjem, in o financiranju terorizma (2005, CETS
št. 198). 
       3      Pogodbenice
Konvencije lahko med seboj sklepajo dvostranske ali večstranske pogodbe o
vprašanjih, ki so obravnavana v tej konvenciji, da bi dopolnile ali okrepile
njene določbe ali olajšale uporabo načel, ki jih določa.
       4      Če so
pogodbenice (dve ali več) že sklenile pogodbo o vprašanjih, ki so
obravnavana v tej konvenciji, ali drugače sodelujejo v teh vprašanjih, so
prav tako upravičene do ustrezne uporabe navedene pogodbe ali do
ustreznega urejanja navedenih odnosov. Če pa pogodbenice v zvezi z
vprašanji, ki so obravnavana v tej konvenciji, vzpostavijo drugačne
odnose, kot je določeno v Konvenciji, to storijo na način, ki ni
neskladen s cilji in načeli Konvencije.
       5      Nobena
določba te konvencije ne vpliva na druge pravice, omejitve, obveznosti in
odgovornosti pogodbenic.
              Člen 34 – Pogoji in
jamstva
       1      Vsaka
pogodbenica zagotovi, da za uvedbo, izvajanje in uporabo pooblastil in
postopkov iz poglavij od II do VII veljajo pogoji in jamstva po njenem
notranjem pravu, ki zagotavljajo ustrezno zaščito človekovih pravic
in svoboščin, vključno s pravicami, ki izhajajo iz obveznosti
pogodbenice po Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih
svoboščin, Mednarodnem paktu Združenih narodov o političnih in
državljanskih pravicah iz leta 1966 ter drugih veljavnih mednarodnih
instrumentih na področju človekovih pravic, ter s katerimi je
vključeno načelo sorazmernosti v notranje pravo pogodbenice.
       2      Taki pogoji
in jamstva med drugim vključujejo, če je primerno glede na naravo
zadevnega postopka ali pooblastila, sodni ali drug neodvisni nadzor, razloge za
utemeljitev uporabe ter omejitev obsega in trajanja takšnega pooblastila ali
postopka.
       3      Če je
v skladu z javnim interesom, zlasti dobrim delovanjem sodnega sistema, vsaka
pogodbenica upošteva učinek pooblastil in postopkov v teh poglavjih na
pravice, odgovornosti in pravne interese tretjih strani.
              Člen 35 – Ozemeljska
veljavnost
       1      Vsaka
država ali Evropska unija lahko ob podpisu ali deponiranju svoje listine o
ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi navede ozemlja, za katera se uporablja ta
konvencija.
       2      Vsaka
pogodbenica lahko kadar koli pozneje z izjavo, naslovljeno na generalnega
sekretarja Sveta Evrope, razširi uporabo te konvencije na katero koli drugo v
izjavi navedeno ozemlje, za katerega mednarodne odnose je odgovorna ali v imenu
katerega je pooblaščena, da prevzema obveznosti. Za to ozemlje začne
Konvencija veljati prvi dan v mesecu po poteku treh mesecev od datuma, ko
generalni sekretar prejme to izjavo.
       3      Z uradnim
obvestilom generalnemu sekretarju Sveta Evrope se lahko umakne vsaka izjava v
skladu s prejšnjima odstavkoma za katero koli ozemlje, navedeno v takšni
izjavi. Umik začne veljati prvi dan v mesecu po poteku treh mesecev od
datuma, ko generalni sekretar prejme to uradno obvestilo.
              Člen 36 – Zvezna klavzula
       1      Zvezna
država si lahko pridrži pravico, da prevzame obveznosti po poglavjih II, IV, V
in VI te konvencije v skladu s svojimi temeljnimi načeli, ki urejajo odnos
med osrednjo vlado in zveznimi državami ali drugimi podobnimi ozemeljskimi
enotami, če še vedno lahko sodeluje v skladu s poglavjema III in VII.
       2      Če
zvezna država vloži pridržek po odstavku 1, potem ne sme uporabiti pogojev tega
pridržka, da bi s tem izključila ali bistveno zmanjšala svoje obveznosti
sprejetja ukrepov iz poglavij III in VII. Na splošno zagotovi široke in
učinkovite možnosti kazenskega pregona v zvezi z navedenimi ukrepi.
       3      V zvezi z
določbami te konvencije, katerih uporaba spada pod jurisdikcijo posameznih
držav ali drugih podobnih ozemeljskih enot, ki jih ustavni sistem federacije ne
zavezuje, da sprejmejo zakonodajne ukrepe, bo zvezna vlada obvestila pristojne
organe takih držav o navedenih določbah s pozitivnim mnenjem o sprejetju
ustreznih ukrepov za njihovo uveljavitev.
              Člen 37 – Pridržki
       1      Vsaka
država ali Evropska unija lahko s pisnim obvestilom, naslovljenim na
generalnega sekretarja Sveta Evrope, ob podpisu ali deponiranju svoje listine o
ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi razglasi, da bo uporabila pridržke iz
odstavka 2 člena 19 in odstavka 1 člena 36. Nobeni drugi
pridržki niso dopustni.
       2      Pogodbenica,
ki je vložila pridržek v skladu z odstavkom 1, ga lahko v celoti ali delno
umakne z uradnim obvestilom, naslovljenim na generalnega sekretarja Sveta
Evrope. Tak umik začne veljati na dan, ko generalni sekretar prejme tako
uradno obvestilo. Če je v uradnem obvestilu navedeno, da umik pridržka
začne veljati na dan, določen v tem obvestilu, in je ta datum
poznejši od datuma, ko generalni sekretar prejme obvestilo, začne umik
pridržka veljati na poznejši datum.
       3      Pogodbenica,
ki je vložila pridržek, ga v celoti ali delno umakne, takoj ko okoliščine
to dopuščajo.
       4      Generalni
sekretar Sveta Evrope lahko občasno povpraša pogodbenice, ki so vložile
enega ali več pridržkov, o možnostih umika takšnih pridržkov.
              Člen 38 – Spremembe
       1      Spremembe
členov te konvencije lahko predlaga vsaka pogodbenica, odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije ali Odbor ministrov Sveta Evrope.
       2      Vsak
predlog za spremembo se pošlje generalnemu sekretarju Sveta Evrope, ki ga nato
vsaj dva meseca pred sejo, na kateri bo obravnavan, posreduje pogodbenicam,
državam članicam Sveta Evrope, državam nečlanicam, ki so sodelovale
pri pripravi te konvencije ali imajo v Svetu Evrope status opazovalk, Evropski
uniji, vsaki državi, ki je bila povabljena k podpisu te konvencije, in odboru
za spremljanje izvajanja Konvencije. Odbor za spremljanje izvajanja Konvencije
predloži Odboru ministrov svoje mnenje o predlagani spremembi.
       3      Odbor
ministrov preuči predlagano spremembo in vsa mnenja odbora za spremljanje
izvajanja Konvencije ter lahko sprejme spremembo z večino, ki je
določena v členu 20.d Statuta Sveta Evrope.
       4      Besedilo
vsake spremembe, ki jo sprejme Odbor ministrov v skladu z odstavkom 3 tega
člena, se pošlje pogodbenicam v sprejem.
       5      Vsaka
sprememba, sprejeta v skladu z odstavkom 3 tega člena, začne veljati
prvi dan v mesecu po poteku enomesečnega obdobja od dneva, ko so vse
pogodbenice obvestile generalnega sekretarja, da so jo sprejele po svojih
notranjih postopkih. 
       6      Če
Odbor ministrov spremembo odobri, vendar v skladu z odstavkom 5 še ni
začela veljati, država ali Evropska unije ne more izraziti soglasja, da jo
Konvencija zavezuje, ne da bi obenem sprejela to spremembo.
              Člen 39 – Reševanje sporov
       1      Odbor za
spremljanje izvajanja Konvencije se v tesnem sodelovanju z ustreznimi
medvladnimi odbori Sveta Evrope obvešča o morebitnih težavah v zvezi z
razlago in uporabo te konvencije.
       2      V primeru
spora med pogodbenicami glede razlage ali uporabe te konvencije ga te poskušajo
rešiti s pogajanji, spravo ali arbitražo ali na kateri koli drug miren
način po lastni izbiri.
       3      Odbor
ministrov Sveta Evrope lahko določi postopke za reševanje sporov, ki jih
lahko uporabijo pogodbenice v sporu, za kar je potrebno njihovo soglasje.
              Člen 40 – Odpoved
       1      Vsaka
pogodbenica lahko z uradnim obvestilom generalnemu sekretarju Sveta Evrope
kadar koli odpove to konvencijo.
       2      Odpoved
začne veljati prvi dan v mesecu po poteku treh mesecev od dneva, ko
generalni sekretar prejme uradno obvestilo o odpovedi.
              Člen 41 – Obveščanje
       1      Generalni
sekretar Sveta Evrope uradno obvesti pogodbenice, države članice Sveta
Evrope, druge države pogodbenice Evropske kulturne konvencije, države
nečlanice, ki so sodelovale pri pripravi te konvencije ali imajo v Svetu
Evrope status opazovalk, Evropsko unijo in vsako državo, ki je bila povabljena
k podpisu te konvencije v skladu z določbami člena 32, o:
              a      vsakem
podpisu;
              b      deponiranju
vsake listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi;
              c      vsakem
datumu začetka veljavnosti te konvencije v skladu
s členom 32;
              d      vsakemu
pridržku in umiku pridržka v skladu s členom 37;
              e      vsaki
izjavi, podani v skladu s členoma 9 in 13;
              f      vsakem
drugem dejanju, uradnem obvestilu ali sporočilu v zvezi s to konvencijo.
              V potrditev tega so spodaj podpisani, ki so bili
za to pooblaščeni, podpisali to konvencijo.
              V Magglingenu/Macolinu, 18. septembra 2014, v
angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako
verodostojni, v enem izvodu, deponiranem v arhivu Sveta Evrope. Generalni
sekretar Sveta Evrope pošlje overjene izvode vsaki državi članici Sveta
Evrope, državam nečlanicam, ki so sodelovale pri pripravi te konvencije
ali imajo v Svetu Evrope status opazovalk, Evropski uniji in vsaki državi, ki
je bila povabljena k podpisu te konvencije.