CELEX: 31995R2915
Language: el
Date: 1995-12-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2915/95 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/94 περί θεσπίσεως κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του συστήματος επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους των, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης

Avis juridique important

|

31995R2915

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2915/95 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/94 περί θεσπίσεως κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του συστήματος επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους των, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 305 της 19/12/1995 σ. 0033 - 0048

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2915/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 18ης Δεκεμβρίου 1995 για τροποποίηση του  κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/94 περί θεσπίσεως κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του συστήματος  επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους των, για ορισμένα γεωργικά  προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 1993 για τον καθορισμό του  καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση  γεωργικών προϊόντων  (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1222/94 της Επιτροπής της 30ής Μαΐου 1994 περί θεσπίσεως κοινών  λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του συστήματος επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων  καθορισμού του ύψους των, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη  υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης  (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ)  αριθ. 2699/95  (3), πρέπει να αναπροσαρμοστεί μετά την κατάργηση ορισμένων κανονισμών οι οποίοι  προσδιορίζουν τις εισαγωγικές εισφορές από τότε που άρχισαν να ισχύουν οι συμφωνίες του Γύρου της  Ουρουγουάης 7 ότι σκόπιμο είναι, συνεπώς, να περιληφθούν σε ένα νέο παράρτημα οι προς χρήση  συντελεστές μετατροπής 7 ότι το άρθρο 11 της συμφωνίας για το γεωργικό τομέα, η οποία έχει επισυναφθεί στη συμφωνία περί  ιδρύσεως του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, προβλέπει ότι οι επιστροφές που χορηγούνται κατά την  εξαγωγή γεωργικών προϊόντων ενσωματωμένων σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης  δεν μπορούν να υπερβαίνουν το ύψος της καταβλητέας επιστροφής για τα ίδια αυτά προϊόντα όταν  εξάγονται ως έχουν 7 ότι, για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού  (ΕΚ) αριθ. 1222/94 είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι συντελεστές προσδιορισμού της επιστροφής για τα  εν λόγω προϊόντα και να προβλεφθεί η δημοσίευση των ποσών επιστροφής για 100 χιλιόγραμμα  χρησιμοποιηθέντος προϊόντος 7 ότι, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/94 οι χρησιμοποιούμενες  ποσότητες γεωργικών προϊόντων μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο καταγραφής 7 ότι η πείρα δείχνει  ωστόσο ότι αρκετές επιχειρήσεις παραλείπουν να δηλώνουν τις μεταβολές των ποσοτήτων που  χρησιμοποιούνται ή την κατάργησή της παραγωγής τους 7 ότι σκόπιμο είναι συνεπώς να προβλεφθεί  ετήσια επιβεβαίωση της καταγραφής αυτής 7 ότι, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3290/94 του Συμβουλίου  (4) έχουν τροποποιηθεί οι διατάξεις των  κανονισμών που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/94 οι σχετικές με τις  συναλλαγές 7 ότι, συγκεκριμένα, ο προκαθορισμός των επιστροφών είναι στο εξής προαιρετικός μόνο για  ορισμένα γεωγρικά προϊόντα που εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της  συνθήκης 7 ότι οι λεπτομέρειες εφαρμογής πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου  16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 7 ότι, κατά την παραγωγή εμπορευμάτων τόσο του παραρτήματος Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/94 όσο  και του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής  (5), όπως τροποποιήθηκε  τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1516/95  (6), η πηγή προέλευσης του αμύλου που  χρησιμοποιείται είναι άγνωστη 7 ότι το άμυλο αυτό μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο χορήγησης  επιστροφής κατά την παραγωγή 7 ότι τα εμπορεύματα αυτά δεν μπορούν, συνεπώς, να αποτελέσουν  αντικείμενο επιστροφής κατά την εξαγωγή για το άμυλο 7 ότι η διαχείριση των ποσών επιστροφής που μπορούν να χορηγηθούν κατά τη διάρκεια ενός  δημοσιονομικού έτους για τις εξαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων υπό μορφή εμπορευμάτων μη  υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης ενδέχεται να οδηγήσει σε υποχρέωση καθορισμού διαφορετικών  ποσών επιστροφής για εξαγωγή με ή χωρίς προκαθορισμό του ποσού επιστροφής βάσει των προβλέψεων για  την εξέλιξη των αγορών στην Κοινότητα και σε παγκόσμια κλίμακα 7 ότι, ιδιαιτέρως, ενδέχεται να καταστεί αναγκαία η αναστολή προκαθορισμού των επιστροφών μέχρις ότου  καταστεί δυνατόν να προταθούν μέτρα σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης 7 σκόπιμο είναι  προς τούτο να μην υπερβαίνει τις πέντε εργάσιμες ημέρες το χρονικό διάστημα κατά το οποίο μπορεί η  Επιτροπή να αναστέλλει τον προκαθορισμό 7 ότι είναι σκόπιμο να γίνουν διευκρινίσεις αναφορικά με τη διασάφηση των χρησιμοποιηθέντων προϊόντων  7 ότι τα μέτρα που έχουν προβλεφθεί στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής  Διαχείρισης Οριζοντίων Θεμάτων σχετικών με τις συναλλαγές μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων μη  υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1222/94 τροποποείται ως εξής: 1.  Το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «β)  ο μη συμπυκνωμένος ορός γάλακτος των κωδικών ΣΟ 0404  10  48 έως 0404  10  62, ακόμη και  κατεψυγμένος, εξομοιώνεται με τον ορό γάλακτος σε σκόνη του παραρτήματος Α (προϊόν της ομάδας 1)  7». 2.  Το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ) τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «εξομοιώνονται με το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη του παραρτήματος Α (προϊόν της ομάδας 2) 7». 3.  Το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοχείο δ) τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «εξομοιώνονται με το πλήρες γάλα σε σκόνη του παραρτήματος Α (προϊόν της ομάδας 3) 7». 4.  Το άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ε) τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «εξομοιώνονται με το βούτυρο του παραρτήματος Α (προϊόν της ομάδας 6) 7». 5.  Στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο στ), καθώς και στο άρθρο 1 παράγραφος 3 τα σημεία i) και ii)  αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: « i)  το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη του παραρτήματος Α (προϊόν της ομάδας 2), όσον αφορά την  περιεκτικότητα του εξομοιωμένου προϊόντος σε άνευ λίπους ξηρά ουσία και ii)  το βούτυρο του παραρτήματος Α (προϊόν της ομάδας 6), όσον αφορά την περιεκτικότητα του  εξομοιωμένου προϊόντος σε λιπαρές ουσίες γάλακτος.». 6.  Το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) προτελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο  κείμενο: «αυτή η ποσότητα είναι η πράγματι χρησιμοποιούμενη για την παραγωγή του εξαγόμενου εμπορεύματος,  αναγόμενη σε ποσότητα βασικού προϊόντος με εφαρμογή των συντελεστών του παραρτήματος Ε.». 7.  Στο άρθρο 3 παράγραφος 2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο εδάφιο πριν από το τελευταίο εδάφιο: «Οι καθοριζόμενες ποσότητες προϊόντων πρέπει να επιβεβαιώνονται τουλάχιστον μία φορά κάθε χρόνο,  εκτός περιπτώσεων επίσημης εξουσιοδότησης εκδιδόμενης από την αρμόδια αρχή.». 8.  Στο άρθρο 4 παράγραφος 1, οι παραπομπές «στο άρθρο 13 παράγραφος 2» του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  1766/92 αντικαθίστανται από παραπομπές «στο άρθρο 13 παράγραφος 3» του ίδιου κανονισμού. 9.  Στο άρθρο 4 παράγραφος 2 προστίθενται τα ακόλουθα νέα στοιχεία δ) και ε): «δ)  την προβλεπόμενη εξέλιξη των δαπανών, αφενός, και των τιμών, αφετέρου, στην Κοινότητα και την  παγκόσμια αγορά 7 ε)  την τήρηση των ορισμένων τιμών που προκύπτουν από τις συμφωνίες οι οποίες έχουν συναφθεί σε  εφαρμογή του άρθρου 228 της συνθήκης.». 10.  Το άρθρο 4 παράγραφος 5 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «β)  όταν δεν προσκομίζεται η απόδειξη για την οποία ο λόγος στο στοιχείο α), τα εμπορεύματα  τυγχάνουν μειωμένου ύψους επιστροφής και η μείωση καθορίζεται με συνεκτίμηση του ποσού της  επιστροφής κατά την παραγωγή η οποία εφαρμόζεται, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή του  κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86, ανάλογα με την περίπτωση, για το βασικό προϊόν που χρησιμοποιήθηκε  και η οποία ισχύει για το χρονικό διάστημα κατά το οποίο θεωρείται ότι παρήχθησαν τα εμπορεύματα.  Το ύψος που προσδιορίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο, καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία της  παραγράφου 1.». 11.  Στο άρθρο 4, προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 9: «9.  Η επιστροφή μπορεί να διαφοροποιείται ανάλογα με το αν το ποσό επιστροφής προκαθορίζεται  σύμφωνα με το άρθρο 6, ή όχι.». 12.  Το άρθρο 5 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Το ποσό επιστροφής που προσδιορίζεται υπό τους όρους του προηγουμένου εδαφίου προσαρμόζεται  σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για τον προκαθορισμό των επιστροφών των σχετικών με τα βασικά  προϊόντα που εξάγονται ως έχουν, χρησιμοποιώντας όμως τους συντελεστές μετατροπής που καθορίζονται  στο παράρτημα Ε για τα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα σιτηρά. Σε ό,τι αφορά το αλεύρι μαλακού σίτου, καθώς και τα πλιγούρια και σιμιγδάλια μαλακού σίτου,  εφαρμόζεται ο συντελεστής 1,23 στην προσαύξηση που ισχύει για το μαλακό σίτο 7 για τα πλιγούρια και  σιμιγδάλια σκληρού σίτου, εφαρμόζεται ο συντελεστής 1,42 στην προσαύξηση που ισχύει για τον σκληρό  σίτο 7 για το αλεύρι σίκαλης, εφαρμόζεται ο συντελεστής 1,37 στην προσαύξηση που ισχύει για τη  σίκαλη.». 13.  Το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Σε άκρως επείγουσες περιπτώσεις, η Επιτροπή αφού εξετάσει την κατάσταση και με βάση όλα τα  στοιχεία που έχει στη διάθεση της, μπορεί να αποφασίσει αναστολή του προκαθορισμού επί πέντε  εργάσιμες ημέρες κατ' ανώτατο όριο.». 14.  Το άρθρο 7 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται για ποσότητες γεωργικών προϊόντων που προσδιορίζονται σε  εφαρμογή του παραρτήματος Γ, εκτός σε ό,τι αφορά:». 15.  Στο άρθρο 7 παράγραφος 3 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: «-  το βαθμό plato της μπίρας του κωδικού ΣΟ 2203, -  τις μη βυνοποιημένες ποσότητες κριθής που γίνονται δεκτές από τις αρμόδιες αρχές. Η περιγραφή των εμπορευμάτων στη διασάφηση εξαγωγής και η αίτηση για καταβολή επιστροφής για  εμπορεύματα του παραρτήματος Γ πρέπει να ακολουθούν την ονοματολογία του ίδιου αυτού  παραρτήματος.». 16. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο άρθρο 8α: «Άρθρο 8α Η Επιτροπή επιφέρει στον παρόντα κανονισμό τις τροποποιήσεις που χρειάζεται να γίνουν ως αποτέλεσμα  των τροποποιήσεων της συνδυασμένης ονοματολογίας ή τις τροποποιήσεις που χρειάζεται να γίνουν στο  παράρτημα Β για να διατηρηθεί η συμφωνία με τα αντίστοιχα παραρτήματα των κανονισμών που  μνημονεύονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.». 17.  Στο παράρτημα Α, η περιγραφή των προϊόντων των κωδικών ΣΟ ex 0402  10  19, ex 0402  21  19 και  ex 0404  10 αναδιατυπώνεται ως εξής: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>  18.  Το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού. 19.  Στο παράρτημα Δ καταργούνται οι σειρές των κωδικών ΣΟ 3505  10  10 έως 3913  90  90. 20.  Προστίθεται το νέο παράρτημα Ε που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1996. Εντούτοις, το άρθρο 1 σημεία 6, 12 και 20 τίθενται σε εφαρμογή από 1ης Απριλίου 1996. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 1995. Για την Επιτροπή Martin BANGEMANN Μέλος της Επιτροπής  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ε Συντελεστές μετατροπής σε βασικά προϊόντα του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>