CELEX: 22006A0413(02)
Language: et
Date: 2006-06-28 00:00:00
Title: Protokoll, millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus, mis on sätestatud Euroopa Ühenduse ja Saalomoni Saarte vahelises Saalomoni Saarte piirkonnas kalastamist käsitleras partnerluslepingus

Tähtis õiguslik teade

|

22006A0413(02)

Protokoll, millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus, mis on sätestatud Euroopa Ühenduse ja Saalomoni Saarte vahelises Saalomoni Saarte piirkonnas kalastamist käsitleras partnerluslepingus  

Euroopa Liidu Teataja L 105 , 13/04/2006 Lk 0039 - 0053

		Protokoll,millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus, mis on sätestatud Euroopa Ühenduse ja Saalomoni Saarte vahelises Saalomoni Saarte piirkonnas kalastamist käsitleras partnerluslepingusArtikkel 1Kohaldamisperiood ja kalapüügivõimalused1. Saalomoni Saared annavad aastased püügilitsentsid ühenduse tuunipüügilaevadele vastavalt lepingu artiklile 6 ja kooskõlas oma tuunikalavarude majandamise riikliku kavaga ning Vaikse ookeani lääneosas seinnoodapüügi korraldamist käsitleva Palau lepingu (edaspidi "Palau leping") piirmääradega.2. Kolmeaastaseks ajavahemikuks alates käesoleva protokolli jõustumise kuupäevast on lepingu artikli 5 põhjal ette nähtud järgmised püügivõimalused:- aastased püügilitsentsid üheaegseks kalapüügiks Saalomoni Saarte kalastusvööndis antakse neljale seinerile ja 10 triivõngejadaga kalapüügilaevale.3. Alates protokolli teisest kohaldamisaastast ja ilma et see piiraks lepingu artikli 9 lõike 1 punkti d ning protokolli artikli 4 kohaldamist, võib ühenduse taotlusel protokolli artikli 1 lõikes 2 määratud seineritele antavate püügilitsentside arvu suurendada, kui kalavarud seda võimaldavad ja kooskõlas Palau lepingu aastaste piirmäärade ning asjakohase, objektiivsetel ja teaduslikel kriteeriumidel põhineva tuunivarude hinnanguga, kaasa arvatud Vaikse ookeani ühenduse sekretariaadi poolt igal aastal avaldatav "Vaikse ookeani lääne- ja keskosa tuunipüügi ülevaade ja kalavarude seisund".4. Lõikeid 1, 2 ja 3 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 4, 6 ja 7 kohaselt.Artikkel 2Rahaline toetus – makseviisid1. Lepingu artiklis 7 nimetatud ühekordse rahalise toetuse suurus on 400000 eurot aastas.2. Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artikli 4 ning lepingu artiklite 13 ja 14 kohaselt.3. Kui ühenduse laevade aastane tuunipüük Saalomoni Saarte kalastusvööndis on üle 6000 tonni, suurendatakse iga-aastast rahalist toetust 65 euro võrra iga täiendavalt püütud tuunikalatonni kohta. Samas ei või ühenduse poolt igal aastal makstav kogusumma ületada lõikes 1 nimetatud kolmekordset rahalist toetust.4. Iga Saalomoni Saarte poolt artikli 1 lõike 3 kohaselt täiendavalt eraldatava seineri püügilitsentsi kohta suurendab ühendus käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 1 nimetatud rahalist toetust 65000 euro võrra aastas.5. Esimese aasta eest toimub maksmine hiljemalt 1. mail ja järgnevate aastate eest hiljemalt protokolli sõlmimise kuupäeval.6. Vastavalt artiklile 5 on rahalise toetuse kasutamine Saalomoni Saarte ainupädevuses.7. Rahaline toetus makstakse Saalomoni Saarte määratud finantsasutuses avatavale valitsuse tulukontole. Nimetatud kontoks on Saalomoni Saarte valitsuse tulukonto nr 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas. Sellele kontole kantakse ühenduse rahaline toetus täiendavate püügilitsentside eraldamise eest vastavalt artikli 1 lõikele 3 ja artikli 2 lõikele 4.Artikkel 3Koostöö vastutustundliku kalapüügi alal1. Käesolevaga kohustuvad mõlemad lepinguosalised edendama Saalomoni Saarte kalastusvööndis vastutustundlikku kalapüüki nimetatud vööndis kala püüdvate erinevate laevastike vahelise mittediskrimineerimise põhimõtte alusel.2. Käesoleva protokolliga hõlmatud ajavahemiku jooksul jälgivad ühendus ja Saalomoni Saared Saalomoni Saarte kalastusvööndi kalavarude seisundit ja jätkusuutlikkust.3. Palau lepingu liikmete aastakoosoleku järelduste ja Vaikse ookeani ühenduse sekretariaadi poolt igal aastal korraldatava varude hindamise põhjal peavad lepinguosalised artiklis 9 sätestatud ühiskomitee raames omavahel nõu ning võtavad vajaduse korral ja vastastikusel kokkuleppel meetmeid kalavarude säästva majandamise tagamiseks.Artikkel 4Kalapüügivõimaluste läbivaatamine1. Artiklis 1 nimetatud püügivõimalusi võib vastastikusel kokkuleppel suurendada, kui Palau lepingu liikmete aastakoosoleku järeldused ja Vaikse ookeani ühenduse sekretariaadi koostatav iga-aastane kalavarude seisundi ülevaade näitavad, et selline suurendamine ei ohusta Saalomoni Saarte kalavarude säästvat majandamist. Sel juhul suurendatakse artikli 2 lõikes 1 nimetatud rahalist toetust proportsionaalselt pro rata temporis põhimõttel.2. Kui aga lepinguosalised nõustuvad vastu võtma meetmeid, mis viivad artiklis 1 nimetatud kalapüügivõimaluste piiramisele, vähendatakse rahalist toetust proportsionaalselt pro rata temporis põhimõttel.3. Lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel võidakse läbi vaadata ka püügivõimaluste jaotamine eri liiki laevade vahel, tingimusel et kõik muudatused on kooskõlas teadusnõupidamise mis tahes soovitustega, mis käsitlevad sellisest ümberjaotamisest tõenäoliselt mõjutatavate kalavarude majandamist. Kui püügivõimaluste ümberjaotamine seda eeldab, sõlmivad lepinguosalised kokkuleppe rahalise toetuse vastavaks korrigeerimiseks.Artikkel 5Toetus vastutustundliku kalapüügi tugevdamisele Saalomoni Saarte vetes1. Saalomoni Saared töötavad välja ja viivad ellu Saalomoni Saarte kalanduspoliitika eesmärgiga tugevdada oma vetes vastutustundlikku kalapüüki. Nende eesmärkide täitmiseks eraldatakse 30 % käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 1 nimetatud ühekordsest rahalisest toetusest. Nimetatud toetuse haldamisel peetakse silmas kahe lepinguosalise vastastikusel kokkuleppel seatud eesmärke ja nende täitmise ühe- ning mitmeaastaseid programme.2. Kohe pärast käesoleva protokolli jõustumist ja hiljemalt kolme kuu jooksul pärast jõustumise kuupäeva sõlmivad ühendus ja Saalomoni Saared lepingu artiklis 9 sätestatud ühiskomitees lõike 1 täitmiseks kokkuleppe mitmeaastase valdkonnaprogrammi ja selle põhjalike rakenduseeskirjade osas, mis hõlmavad eelkõige:a) lõikes 1 nimetatud rahalise toetuse vastava protsentuaalse osa kasutamise ühe- ja mitmeaastaseid juhiseid;b) nii ühe- kui ka mitmeaastaseid eesmärke, mille täitmine aitab aja jooksul juurutada vastutustundlikku ja säästvat kalapüüki, arvestades seejuures Saalomoni Saarte riikliku kalanduspoliitika prioriteete ja muud, vastutustundliku ja säästva kalapüügi tugevdamisega seotud või seda mõjutavat poliitikat;c) igal aastal saavutatud tulemuste hindamise kriteeriume ja menetlusi.3. Kõik mitmeaastase valdkonnaprogrammi muutmise ettepanekud peavad mõlemad lepinguosalised ühiskomitees heaks kiitma.4. Saalomoni Saared eraldavad igal aastal lõikes 1 nimetatud protsentuaalse osa ühekordsest rahalisest toetusest mitmeaastase programmi täitmiseks. Protokolli kohaldamise esimesel aastal tuleb nimetatud raha eraldamisest ühendusele teatada samal ajal, kui mitmeaastane valdkonnaprogramm ühiskomitees heaks kiidetakse. Kõigil järgnevatel aastatel teavitavad Saalomoni Saared ühendust raha eraldamisest hiljemalt 45 päeva enne käesoleva protokolli sõlmimise kuupäeva.5. Ühekordse rahalise toetuse lõikes 1 nimetatud osa (30 %) kontrollivad ühiselt kalanduse ja mereressursside ministeerium (Department of Fisheries and Marine Resources) ning rahandusministeerium (Department of Finance and Treasury).6. Kui mitmeaastase valdkonnaprogrammi täitmisel tehtu iga-aastane hindamine seda nõuab, võib Euroopa Ühendus paluda käesoleva protokolli artikli 5 lõikes 1 nimetatud ühekordse rahalise toetuse osa vähendamist, et viia programmi täitmiseks tegelikult eraldatavate rahaliste vahendite hulk kooskõlla programmi tulemustega.Artikkel 6Lahkarvamused ja protokolli täitmise peatamine1. Kõiki lepinguosaliste vahel protokolli tõlgendamise või kohaldamise küsimustes tekkivaid lahkarvamusi arutavad lepinguosalised lepingu artiklis 9 nimetatud ühiskomitees, kutsudes vajadusel kokku komitee erakorralise koosoleku.2. Ilma et see piiraks artikli 7 kohaldamist, võib protokolli täitmise ühe lepinguosalise algatusel peatada, kui lepinguosaliste vahelist lahkarvamust peetakse tõsiseks ja kui lõike 1 kohaselt toimunud arutelu ühiskomitees ei ole viinud selle lahendamisele vastastiku kokkuleppega.3. Protokolli täitmise peatamise korral peab huvitatud lepinguosaline teatama oma kavatsusest kirjalikult vähemalt kolm kuud enne kavandatud peatamise kuupäeva.4. Protokolli täitmise peatamisel jätkavad lepinguosalised arutelu erimeelsuse lahendamiseks vabatahtliku kokkuleppega. Sellise lahenduseni jõudmisel jätkatakse protokolli täitmist ja antud ajavahemikuks määratud rahalise toetuse suurust vähendatakse proportsionaalselt protokolli kohaldamise peatamise kestusega.Artikkel 7Protokolli täitmise peatamine maksmata jätmise tõttuVastavalt lepingu artiklile 9 võib juhul, kui ühendus ei soorita protokolli artiklis 2 sätestatud makseid, käesoleva protokolli täitmise peatada järgmistel tingimustel:a) Saalomoni Saarte pädevad asutused teavitavad maksmata jätmisest Euroopa Komisjoni. Viimane teostab vajalikud kontrollimised ja vajaduse korral sooritab makse hiljemalt 45 tööpäeva jooksul pärast teate saamist;b) kui punktis a nimetatud aja jooksul makset ei teostata ja maksmata jätmist piisavalt ei põhjendata, on Saalomoni Saartel õigus protokolli täitmine peatada. Nad teatavad sellest viivitamata Euroopa Komisjonile;c) protokolli täitmist jätkatakse kohe, kui asjaomane makse on sooritatud.Artikkel 8Siseriiklikud õigusnormidKäesoleva protokolli ja selle lisade alusel tegutsevate laevade tegevust, eelkõige ümberlaadimist, sadamateenuste kasutamist ja laevavarude ostmist reguleerivad Saalomoni Saarte kohaldatavad siseriiklikud õigusnormid.Artikkel 9Jõustumine1. Käesolev protokoll koos lisaga jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised teatavad teineteisele oma vastuvõtmismenetluste lõpetamisest.2. Protokolli kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.--------------------------------------------------LISASaalomoni saarte kalastusvööndis ühenduse laevade kalastustegevust reguleerivad tingimusedI PEATÜKKLITSENTSIDE TAOTLEMISE VORMINÕUDED JA PÜÜGILITSENTSIDE VÄLJASTAMINE1. JAGULitsentside väljastamine1. Saalomoni Saarte kalastusvööndis kalastamise litsentse võivad saada ainult selleks kõlblikud laevad.2. Laeva kõlblikkus tähendab, et ei laeva omanikul, kaptenil ega laeval endal ei ole keelatud Saalomoni Saarte piirkonnas kala püüda. Nendega seonduv peab olema valitsuse seisukohalt korras selles mõttes, et nad peavad olema täitnud kõik oma varasemad kohustused, mis ühendusega sõlmitud kalanduskokkuleppe põhjal tulenevad nende kalastustegevusest Saalomoni Saarte piirkonnas.3. Kõikidel püügilitsentsi taotlevatel ühenduse laevadel peab olema Saalomoni Saartel asuv esindaja. Litsentsitaotlusele märgitakse esindaja nimi ja aadress.4. Ühenduse asjaomased ametiasutused esitavad Saalomoni Saarte kalanduse ja mereressursside ministeeriumi kalapüügiosakonna alalisele sekretärile (edaspidi "alaline sekretär") vähemalt 15 päeva enne taotletava kehtivusaja algust Euroopa Komisjoni Saalomoni Saarte delegatsiooni (edaspidi "komisjoni delegatsioon" või "delegatsioon") vahendusel taotluse iga laeva kohta, kes soovib käesoleva lepingu põhjal kala püüda.5. Taotlused esitatakse alalisele sekretärile vormil vastavalt 1 lisas esitatud näidisele.6. Kõigi litsentsitaotluste juurde lisatakse järgmised dokumendid:- litsentsi kehtivusaja eest litsentsitasu maksmist tõendav dokument,- lipuliikmesriigi poolt kinnitatud mõõtekirja koopia, millel on näidatud laeva mahutavus brutoregistertonnides,- hiljutine tõendatud värvifoto mõõtudega vähemalt 15 cm × 10 cm, mis kujutab praeguses seisukorras olevat laeva külgvaates,- kõik muud asjaomase laevatüübi puhul käesoleva protokolli põhjal kohaldatavate erieeskirjade kohaselt nõutavad tõendid või dokumendid.7. Litsentsitasu makstakse alalise sekretäri määratud pangakontole (valitsuse tulukonto nr 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas).8. Litsentsitasu sisaldab kõiki riiklikke ja kohalikke tasusid peale sadamalõivude, teenustasude ja ümberlaadimistasude.9. Litsentsid väljastatakse laevaomanikele või nende esindajatele komisjoni delegatsiooni vahendusel 15 tööpäeva jooksul pärast seda, kui alaline sekretär on kõik punktis 6 nimetatud dokumendid kätte saanud.10. Kui litsentsi allkirjastamise ajal on Euroopa Komisjoni delegatsiooni ametiruumid suletud, saadetakse litsents otse laeva esindajale ja selle koopia saadetakse delegatsioonile.11. Litsents antakse välja konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda.12. Euroopa Ühenduse taotlusel ja tõendatud vääramatu jõu korral asendatakse laeva püügilitsents uue litsentsiga teisele samasuguste tunnustega laevale ilma täiendavat litsentsitasu nõudmata. Kui asenduslaeva brutoregistertonnaaž on suurem kui asendataval laeval, tuleb litsentsitasude vahe tasuda pro rata temporis põhimõttel. Mõlema asjaomase laeva kogupüüki võetakse arvesse, kui arvutatakse ühenduse laevade püügimaht, et määrata kindlaks, kas ühendus peab protokolli artikli 2 lõike 3 kohaselt tegematäiendavaid makseid.13. Esimese laeva omanik või esindaja tagastab tühistatud püügilitsentsi Euroopa Komisjoni delegatsiooni vahendusel alalisele sekretärile.14. Uus litsents jõustub päevast, mil laevaomanik tagastab tühistatud litsentsi alalisele sekretärile. Litsentsi üleandmisest teavitatakse Euroopa Komisjoni Saalomoni Saarte delegatsiooni.15. Litsents peab alati olema laeva pardal, ilma et see piiraks käesoleva lisa VII peatüki punkti 2 kohaldamist.2. JAGULitsentsitingimused – litsentsitasud ja ettemaksed1. Litsentside kehtivusaeg on üks aasta. Litsentse võib uuendada. Litsentse saab uuendada protokollis sätestatud olemasolevate püügivõimaluste piires.2. Litsentsitasu on 35 eurot iga Saalomoni Saarte kalastusvööndis püütud tonni kohta.3. Litsentsid väljastatakse pärast seda, kui valitsuse tulukontole nr 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas on tasutud järgmised standardsummad:- 13000 eurot tuunipüügiseineri kohta, mis on samaväärne tasudega 371 tonni tuunikala ja sellele lähedaste liikide püüdmise eest aastas,- 3000 eurot triivõngejadaga kalapüügilaeva kohta, mis on samaväärne tasudega 80 tonni tuunikala ja sellele lähedaste liikide püüdmise eest aastas.4. Eelmisel aastal väljapüütud koguste ja laevaomanike koostatud püügideklaratsioonide põhjal koostab Euroopa Ühenduste Komisjon iga aasta 30. juuniks kalandusaasta eest maksmisele kuuluvate litsentsitasude lõpliku arvestuse. Vastavaid andmeid peaksid kinnitama ühenduse püügiandmete kontrollimise eest vastutavad teadusasutused (Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) või Instituto Português de Investigação Maritima (IPIMAR) ja Vaikse ookeani ühenduse sekretariaat). Nende kinnitatud püügiaruannete põhjal koostab komisjon iga litsentseerimisperioodi kohta tasumisele kuuluvate litsentsitasude arvestuse, võttes aluseks 35 eurot püütud tonni kohta.5. Komisjoni koostatud tasude arvestus edastatakse kontrollimiseks ja kinnitamiseks alalisele sekretärile.Saalomoni Saarte asutused võivad kõnealuse arvestuse vaidlustada 30 päeva jooksul pärast arve esitamist ja arvega mittenõustumise korral nõuda ühiskomitee kokkukutsumist.Kui 30 päeva jooksul pärast arve väljastamist vastuväiteid ei esitata, loetakse litsentsitasude arve Saalomoni Saarte poolt vastu võetuks.6. Lõplikust litsentsitasude arvestusest teavitatakse koheselt ja üheaegselt alalist sekretäri, Euroopa Komisjoni delegatsiooni, Vaikse ookeani ühenduse sekretariaati ja laevaomanikke nende riigiasutuste kaudu.7. Laevaomanikud sooritavad kõik täiendavad maksed Saalomoni Saarte pädevatele asutustele neljakümne viie (45) päeva jooksul pärast kinnitatud lõplikust arvestusest teavitamist Saalomoni Saarte valitsuse tulukontole nr 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas.8. Kui aga lõpliku arvestuse summa on käesoleva jao punktis 3 nimetatust väiksem, siis enammakstud summat laevaomanikule tagasi ei maksta.II PEATÜKKKALASTUSVÖÖNDID1. Protokolli artiklis 1 nimetatud laevad võivad püüda kala Saalomoni Saarte kalastusvööndis, välja arvatud peasaarestikku (Main Group Archipelago, MGA) ümbritsev kolmekümne (30) meremiili laiune riba ning teiste saarestike arhipelaagi- ja territoriaalveed. Peasaarestiku veeala A ja teiste saarestike (s.t veealade B, C, D ja E) koordinaadid väljastab alaline sekretär enne lepingu jõustumist. Alaline sekretär teatab Euroopa Komisjonile kõigist nimetatud suletud kalastusvööndites tehtavatest muudatustest vähemalt kaks kuud enne muudatuste kohaldamist.2. Kõigil juhtudel on keelatud kala püüda vähem kui kolme meremiili kaugusel kõigist ankurdatud peibutuspüügivahenditest, mille asukoha geograafilised koordinaadid on teatatud.III PEATÜKKPÜÜGIARUANDLUSE KORD1. Käesolevas lisas mõistetakse ühenduse laeva merereisi kestuse all:- ajavahemikku Saalomoni Saarte kalastusvööndisse sisenemisest kuni sealt lahkumiseni- või ajavahemikku Saalomoni Saarte kalastusvööndisse sisenemisest kuni ümberlaadimiseni- või ajavahemikku Saalomoni Saarte kalastusvööndisse sisenemisest kuni Saalomoni Saartel lossimiseni.2. Kõik laevad, kellel on luba käesoleva lepingu kohaselt Saalomoni Saarte vetes kalastada, peavad teatama alalisele sekretärile oma püügiandmed järgmiselt.2.1. Deklaratsioonides esitatakse laeva poolt kõigil püügiretkedel saadud saagid. Deklaratsioonid edastatakse elektroonilisel kujul alalisele sekretärile ja nende koopiad Euroopa Komisjonile iga püügiretke lõpul ja kindlasti enne, kui laev Saalomoni Saarte kalastusvööndist lahkub. Kumbki adressaat saadab koheselt laevale elektroonilise vastuvõtuteate ja edastab teisele adressaadile selle koopia.2.2. Ülaltoodud punkti 2.1 kohaselt elektroonilisel kujul saadetud deklaratsioonide originaalid edastatakse litsentsi iga-aastase kehtivusaja jooksul alalisele sekretärile füüsilisel andmekandjal neljakümne viie (45) päeva jooksul pärast nimetatud kehtivusajal sooritatud viimast püügiretke. Samal ajal saadetakse deklaratsioonide paberkoopiad Euroopa Ühendusele.2.3. Laevad deklareerivad oma püügid püügipäevikus oleval vormil vastavalt 2. liites esitatud näidisele. Ajavahemike kohta, millal laev ei viibi Saalomoni Saarte vetes, kantakse ülalnimetatud püügipäevikusse sõnad "väljaspool Saalomoni Saarte majandusvööndit".2.4. Vormid täidetakse loetavalt ja neile kirjutab alla laeva kapten.3. Käesoleva peatüki sätete täitmata jätmise korral on Saalomoni Saartel õigus eeskirju rikkuva laeva litsents peatada, kuni vastavad vorminõuded on täidetud, ning kohaldada Saalomoni Saarte õigusaktidega ettenähtud sanktsioone. Sellest teatatakse Euroopa Komisjonile.IV PEATÜKKMEREMEESTE LAEVALE VÕTMINE1. Kõik lepingu alusel kalastavad Euroopa Ühenduse kalalaevad kohustuvad meeskonnaliikmena tööle võtma vähemalt ühe (1) Saalomoni Saarte kodaniku. Saalomoni Saarte kodanikele peaksid kehtima antud valdkonnas Saalomoni Saartel tüüpilised töötingimused.2. Kui mõni Euroopa Ühenduse laev ei saa üht (1) Saalomoni Saarte kodanikku meeskonnaliikmena tööle võtta, on laevaomanikud kohustatud tasuma ühekordselt summa, mis võrdub kahe meeskonnaliikme töötasuga Saalomoni Saarte kalastusvööndis kalapüügihooaja jooksul.3. Ülalnimetatud summa makstakse valitsuse tulukontole nr 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas.4. Laevaomanikud saavad oma laevadele võetavaid meremehi vabalt valida nimekirjast, mille alaline sekretär neile esitab.5. Laevaomanik või esindaja teatab alalisele sekretärile asjaomase laeva pardale võetud Saalomoni Saarte meremeeste nimed, näidates ära nende ametikohad meeskonnas.6. Euroopa Ühenduse laevadele munsterdatud meremeeste õiguste alusena kohaldatakse Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) töö põhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. See puudutab eelkõige ühinemisvabadust, kollektiivlepingute sõlmimise õiguse sisulist tunnustamist ja diskrimineerimisest hoidumist töölevõtmisel ning eriala valikul.7. Saalomoni Saarte meremeeste töölepingud, mille koopiad antakse allakirjutanud isikutele, sõlmitakse laevaomanike esindaja(te) ja meremeeste ja/või nende ametiühingute või esindajate vahel ning alalise sekretäriga konsulteerides. Nimetatud lepingud tagavad meremeestele nende suhtes kohaldatava sotsiaalkindlustuse, sealhulgas elukindlustuse ja haigus- ning õnnetusjuhtumikindlustuse.8. Saalomoni Saarte meremeestele maksavad palka laevaomanikud. Palkade suurused määratakse enne püügilitsentside väljaandmist laevaomanike ja nende esindajate ning alalise sekretäri vahelise kokkuleppega. Seejuures ei tohi Saalomoni Saarte meremeeste palgatingimused olla halvemad Saalomoni Saarte laevameeskondade palgatingimustest ega jääda mingil juhul alla ILO normidele.9. Kõik ühenduse laevadele tööle võetud meremehed kannavad ettenähtud laevaletuleku päeval oma saabumisest ette neile määratud laeva kaptenile. Kui mõni meremees kokkulepitud päevaks ja kellaajaks kohale ei ilmu, vabanevad laevaomanikud automaatselt selle meremehe laevalevõtmise kohustusest.10. Kui Saalomoni Saarte meremehi ei võeta laevale muudel kui eelmises punktis nimetatud põhjustel, on laevaomanikud kohustatud tasuma võimalikult kiiresti (antud püügiaasta eest) kindla summa, mis võrdub laevale võtmata jäetud meremeeste palgasummadega.11. Nimetatud rahasummat kasutatakse meremeeste/kalurite väljaõpetamiseks Saalomoni Saartel ja see makstakse valitsuse tulukontole nr 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas.V PEATÜKKTEHNILISED KIRJELDUSEDLaevad täidavad Vaikse ookeani ühenduse sekretariaadi ja Palau lepingu liikmete vastu võetud meetmeid ja soovitusi kalapüügiseadmete ja nende tehniliste kirjelduste ning kõigi muude nende kalastustegevuse suhtes kohaldatavate tehniliste meetmete osas.VI PEATÜKKVAATLEJAD1. Püügilitsentsi taotluse esitamisel teevad kõik asjaomased ühenduse laevad kalandusvaatlejate programmi rahastavasse fondi 400 euro suuruse osamaksu, mis kantakse valitsuse tulukontole nr 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas.2. Saalomoni Saarte vetes käesoleva lepingu alusel püügiloa saanud laevad võtavad pardale Saalomoni Saarte poolt määratud vaatlejad järgmistel tingimustel.2.1. Alaline sekretär määrab igal aastal laeva pardal toimuvate vaatluste programmi mahu lähtuvalt tema jurisdiktsiooni all olevates vetes kalastamisloa saanud laevade arvust ja nende poolt püütavate kalavarude seisundist. Sellele vastavalt määrab ta püügikategooriate kaupa, kui suur osa laevadest peab võtma pardale vaatleja.2.2. Alaline sekretär koostab vaatlejaid pardale võtma kohustatud laevade ja määratud vaatlejate nimekirja. Vastavaid nimekirju ajakohastatakse. Need edastatakse Euroopa Komisjonile kohe pärast koostamist ja edaspidi nende ajakohastamisel üks kord kolme kuu jooksul.2.3. Alaline sekretär teatab asjaomastele laevaomanikele või nende esindajatele kavatsusest saata määratud vaatleja nende laevadele kas litsentsi väljastamise ajal või hiljemalt viisteist (15) päeva enne vaatleja (kelle nimi teatatakse võimalikult aegsasti) kavandatud laevaletuleku kuupäeva.3. Alaline sekretär määrab kindlaks vaatlejate pardaloleku aja, mis reeglina ei ole pikem, kui on vajalik nende kohustuste täitmiseks. Alaline sekretär teavitab laevaomanikke või nende esindajaid, teatades neile asjaomasele laevale määratud vaatleja nime.4. Laevaomanikud või nende esindajad ja alaline sekretär lepivad omavahel kokku vaatlejate pardale võtmise tingimustes.5. Asjaomased laevaomanikud annavad kahe nädala jooksul ja kümnepäevase etteteatamisega teada, millistes Saalomoni Saarte sadamates ja millistel kuupäevadel nad kavatsevad vaatlejad pardale võtta.6. Kui vaatlejad võetakse pardale välissadamas, kannab nende sõidukulud laevaomanik. Kui laev, mille pardal on Saalomoni Saartelt pärit vaatleja, peaks Saalomoni Saarte kalastusvööndist lahkuma, tuleb võtta kõik meetmed, et tagada vaatleja võimalikult kiire tagasipöördumine Saalomoni Saartele laevaomaniku kulul.7. Kui vaatleja ei ole kokkulepitud kohas kokkulepitud ajal ega kuue (6) tunni jooksul pärast seda, vabanevad laevaomanikud automaatselt vaatleja pardale võtmise kohustusest.8. Vaatlejaid koheldakse nagu laeva juhtkonda. Nad täidavad järgmisi ülesandeid:8.1. laevade kalastustegevuse jälgimine;8.2. püügiga tegelevate laevade asukoha kontrollimine;8.3. teadusprogrammide raames bioloogiliste proovide võtmine;8.4. kasutatavate püügivahendite ülesmärkimine;8.5. Saalomoni Saarte vööndis püügipäevikusse kantud andmete kontrollimine;8.6. kaaspüügi osakaalu kontrollimine ja vette tagasilastavate turustamiskõlblike kalaliikide, vähkide, peajalgsete ning mereimetajate koguste hindamine;8.7. kord nädalas kalapüügiandmete, sealhulgas pardal olevate püügi- ja kaaspüügikoguste edastamine raadio teel.9. Kaptenid teevad kõik, et tagada vaatlejate kohustuste täitmise ajal nende füüsiline ohutus ja heaolu.10. Samuti võimaldatakse vaatlejatel võimaluste piires kasutada kõiki nende kohustuste täitmiseks vajalikke tööruume. Kapten võimaldab vaatlejatele juurdepääsu nende kohustuste täitmiseks vajalikele sidevahenditele, laeva kalapüügitegevusega vahetult seotud dokumentidele, eriti püügipäevikule ja logiraamatule, samuti sellistele laevaosadele, mis aitab neil täita oma ülesandeid vaatlejatena.11. Pardal olev vaatleja peab:11.1. tegema kõik selleks, et tema pardale võtmine ja pardal viibimine ei segaks ega takistaks püügitegevust;11.2. suhtuma vastutustundlikult pardavarustusse ja -seadmetesse ning tunnistama kõigi laevadokumentide konfidentsiaalsust.12. Vaatlusperioodi lõpul koostavad vaatlejad enne laevalt lahkumist tegevusaruande, mis edastatakse alalisele sekretärile ja mille koopia saadetakse Euroopa Komisjoni delegatsioonile. Nad allkirjastavad aruande laeva kapteni juuresolekul, kes võib sellele lisada või lasta lisada tema arvates vajalikke seisukohti ja need allkirjastada. Vaatleja maaleviimisel antakse aruande üks eksemplar kaptenile.13. Laevaomanikud kannavad kulud vaatlejate majutamiseks laeva juhtkonnaga võrdsetes tingimustes.14. Vaatleja palga ja sotsiaalmaksu maksab Saalomoni Saarte valitsus.VII PEATÜKKLAEVA IDENTIFITSEERIMINE JA NÕUETE TÄITMISE TAGAMINE1. Kalapüügi ja mereohutuse huvides tuleb kõik laevad märgistada ja identifitseerida vastavalt ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) standardnõuetele kalalaevade märgistamiseks ja identifitseerimiseks.2. Laeva nimi tuleb märkida selgelt ladina tähtedega laeva vööri ja ahtrisse.3. Kõik laevad, millele ei ole ettenähtud viisil kantud laeva nimi ja raadiokutsung või kutsungitähed, võidakse edasiseks uurimiseks eskortida mõnda Saalomoni Saarte sadamasse.4. Laeva operaator tagab rahvusvahelise hädaabi- ja kutsungisignaalide sageduse 2182 kHz (HF) ja/või rahvusvahelise ohutus- ja kutsungisignaalide sageduse 156,8 MHz (kanal 16, VHF-FM) pideva jälgimise, et hõlbustada sidepidamist kalapüügi korraldamise, jälgimise ja eeskirjade jõustamisega tegelevate valitsusasutustega.5. Laeva operaator tagab, et rahvusvahelise signalisatsioonikoodi (INTERCO) värske ja ajakohastatud eksemplar oleks alati pardal ja kättesaadav.VIII PEATÜKKSIDEPIDAMINE SAALOMONI SAARTE PATRULL-LAEVADEGAKalastamisloa saanud laevade ja valitsuse patrull-laevade vaheline sidepidamine toimub järgmiste rahvusvaheliste signalisatsioonikoodide abil:Rahvusvaheline signalisatsioonikood —  tähendus:L …  Peatuge koheSQ3 …  Peatuge või aeglustage käiku, soovin teie laevale tullaQN …  Heitke ankrusse meie laeva tüürpoordiküljeleQN1 …  Heitke ankrusse meie laeva pakpoordiküljeleTD2 …  Kas teie laev on kalalaev?C …  JahN …  EiQR …  Me ei saa teie laeva kõrvale ankrusse heitaQP …  Heidame teie laeva kõrvale ankrusseIX PEATÜKKJÄRELEVALVE1. Euroopa Ühendus peab ajakohastatud nimekirja laevadest, millele on käesoleva protokolli põhjal antud püügilitsents. Nimekiri saadetakse kalapüügi kontrollimise eest vastutavatele Saalomoni Saarte asutustele kohe pärast selle koostamist ja pärast igakordset ajakohastamist.2. Ühenduse laevu võib eelmises punktis nimetatud nimekirja võtta, kui on saadud teade käesoleva lisa I peatüki 2. jao punktis 3 nimetatud ettemaksu sooritamisest. Seejärel võib laevaomanik saada antud nimekirja tõestatud koopia, mida tuleb hoida laeva pardal püügilitsentsi asemel kuni litsentsi väljastamiseni.3. Kalastusvööndisse sisenemine ja sealt lahkumine.3.1. Ühenduse laevad teatavad alalisele sekretärile Saalomoni Saarte kalastusvööndisse sisenemise või sealt lahkumise kavatsusest vähemalt 24 tundi ette. Saalomoni Saarte kalastusvööndisse sisenemisel teatavad nad sellest kohe faksi, elektronposti või raadio teel alalisele sekretärile.3.2. Kalastusvööndist lahkumisest teatades edastavad laevad ka oma asukoha ja pardal oleva saagi suuruse ja kalaliigid. Need andmed on soovitav edastada faksi teel, kui aga laeval faksi ei ole, siis elektronposti või raadio kaudu.3.3. Laevad, mis tegeleb kalapüügiga, kuid ei ole sellest alalisele sekretärile teatatud, loetakse laevadeks, millel puudub püügilitsents.3.4. Püügilitsentside väljaandmisel teatatakse laevadele ka vajalikud faksi- ja telefoninumbrid ning elektronposti aadress.4. Kontrollimenetlused.4.1. Saalomoni Saarte kalastusvööndis kala püüdvate ühenduse kalalaevade kaptenid lubavad kõigil kalapüügi kontrolli ja inspekteerimise eest vastutavatel Saalomoni Saarte ametiisikutel laevale tulla ja oma kohustusi täita ning abistavad neid seejuures.4.2. Nimetatud ametiisikud ei jää laevale kauemaks, kui on vajalik nende kohustuste täitmiseks.4.3. Inspekteerimise lõpetamisel antakse laeva kaptenile vastav tõend.5. Kalalaevade arestimine.5.1. Alaline sekretär teatab Euroopa Komisjoni delegatsioonile 48 tunni jooksul kõigist Saalomoni Saarte kalastusvööndis toimunud ühenduse laevade arestimistest ja neile määratud karistustest.5.2. Samaaegselt saadetakse Euroopa Komisjoni delegatsioonile lühiülevaade arestimise asjaoludest ja põhjustest.6. Arestimisteade.6.1. Kui kontrolliametnik on teate vormistanud, kirjutab laeva kapten sellele alla.6.2. Nimetatud allkiri ei piira kapteni õigusi ega võimalusi nõuete rikkumise süüdistustele vastu vaielda.6.3. Kapten viib laeva kontrolliametniku määratud sadamasse. Väiksemate rikkumiste korral võib alaline sekretär lubada ametniku pardale võtnud laeval kalapüüki jätkata.7. Arestimise korral peetav konsultatiivkohtumine.7.1. Enne, kui kaaluda laeva kapteni või meeskonna või selle lasti ja varustuse suhtes mingeid muid meetmeid peale nende, mille eesmärk on oletatava rikkumise tõendite kaitsmine, peetakse ühe tööpäeva jooksul pärast ülalnimetatud teabe saamist Euroopa Ühenduse delegatsiooni ja alalise sekretäri vaheline konsultatiivkohtumine, millel võib osaleda ka asjaomase liikmesriigi esindaja.7.2. Sellel kohtumisel vahetavad lepinguosalised asjakohaseid dokumente või andmeid, mis aitavad tuvastatud tõsiasjade asjaolusid selgitada. Laevaomanikule või tema esindajale teatatakse kohtumise tulemustest ja kõigist laeva arestimisest tulenevatest meetmetest.8. Arestimisküsimuse lahendamine.8.1. Enne kohtumenetluse alustamist püütakse eeldatava rikkumise küsimust lahendada kompromissmenetluse teel. See menetlus lõpeb hiljemalt neli (4) tööpäeva pärast laeva arestimist.8.2. Vabatahtliku kokkuleppe korral määratakse trahvi suurus vastavalt Saalomoni Saarte seadusandlusele.8.3. Kui küsimust ei õnnestu lahendada vabatahtliku kokkuleppega ja see tuleb anda lahendamiseks pädevale kohtuorganile, kannab laevaomanik valitsuse tulukontole nr. 0260-002 Honiaras asuvas Saalomoni Saarte Keskpangas pangatagatise, mis peab katma arestimise kulud ja rikkumises süüdi oleva lepinguosalise tasuda jäävad trahvid ning hüvitised.8.4. Pangatagatis on kuni kohtumenetluse lõppemiseni tühistamatu. See vabastatakse juhul, kui kohtumenetlus ei lõpe süüdimõistva otsusega. Samuti vabastab rahandusministeeriumi alaline sekretär tagatise ülejäägi juhul, kui kohtuotsusega määratud trahvisumma on tagatiseks esitatud summast väiksem.8.5. Laev vabastatakse aresti alt ja meeskonnal lubatakse sadamast lahkuda:- kui vabatahtlikust kokkuleppest tulenevad kohustused on täidetud või- enne kohtumenetluse lõppemist juhul, kui punktis 8.3 nimetatud pangatagatis on esitatud ja alaline sekretär on selle aktsepteerinud.9. Ümberlaadimine.9.1. Ühenduse laevad, kes tahavad saaki Saalomoni Saarte vetes ümber laadida, teostavad ümberlaadimise selleks määratud Saalomoni Saarte sadamates.9.2. Selliste laevade omanikud peavad vähemalt 48 tundi varem esitama alalisele sekretärile järgmised andmed:- saaki ümber laadivate kalalaevade nimed,- transpordilaevade nimed,- ümberlaaditavad kogused tonnides liikide kaupa,- ümberlaadimise päev.9.3. Ümberlaadimist loetakse Saalomoni Saarte kalastusvööndist väljumiseks. Seepärast tuleb laevadel esitada alalisele sekretärile oma püügideklaratsioonid ja teatada, kas nad kavatsevad püüki jätkata või Saalomoni Saarte kalastusvööndist lahkuda.9.4. Ülaltoodud tingimuste täitmata jätmisel on igasugune saagi ümberlaadimine Saalomoni Saarte kalastusvööndis keelatud. Kõiki kõnealust sätet rikkuvaid isikuid karistatakse Saalomoni Saarte seaduste kohaselt.10. Saalomoni Saarte sadamas kala lossivate või ümber laadivate ühenduse kalalaevade kaptenid lubavad Saalomoni Saarte inspektoritel vastavat tegevust kontrollida ja abistavad neid. Kontrolli lõpetamisel väljastatakse laeva kaptenile vastav tõend.Liited1. Püügilitsentsi taotluse vorm.2. Püügipäevik.--------------------------------------------------Liide 1EÜ JA SAALOMONI SAARTE VAHELINE KALAPÜÜGILEPINGREGISTREERIMISE JA PÜÜGILOA TAOTLUSSAALOMONI SAARTE KALANDUSE JA MERERESSURSSIDE MINISTEERIUMI alalisele sekretärileTÄITMISE JUHENDTaotlusel PEAB olema kuupäev ja allkiri; vastasel juhul on taotlus kehtetu.Aadress tähendab täielikku postiaadressi.Vajadusel tehke tühja ruutu x selge märge.Kõik arvud anda meetermõõdustikus või näidata, millist mõõdustikku kasutati.Kinnitage avalduse külge hiljuti tehtud 6 × 8 tolli suurune foto laevast külgvaates, millel on näha laeva nimi ja registreerimisnumber.Lisage juurde foorumi kalapüügiametkonna (FFA) piirkondliku registri ja laevaseiresüsteemi (VMS) tõendite koopiad.Kui laev oli varem registreeritud, märkige:Laeva endine nimiVarasem registreerimisnumberVarasem rahvusvaheline raadiokutsungPiirkondlikud nõuded:FFA registreerimisnumberFFA VMSi registreerimisnumberALC liikLaeva tunnusandmed:Laeva nimiLaeva tüüp: (valige sobiv)Üksi tegutsev seinerÕngepüügilaevRitvõngelaevKalaveolaev/KülmutuslaevPunkerlaevRühmas tegutsev seinerOtsingulaevMuudTäpsustageRegistreerimisriikRahvusvaheline raadiokutsungRegistreerimisriigi numberLaevaomanik:NimiAadressLaeva operaator/prahtija:NimiAadressLaeva kapten:NimiAadressKalastamise eest vastutav kapten:NimiAadressTegutsemisbaas(id):Loa kehtivusaeg:Valige õige loa kehtivusaeg ja märkige soovitav algustähtaeg.1. sadam/riik2. sadam/riik3. sadam/riikLipp/lubatud kalastuspiirkonna riik1 aasta6 kuud3 kuudMuu (täpsustage):Laeva tehnilised andmed:Kerematerjal:TerasPuitFRPMuu (märkige)EhitamisaastaEhitamiskohtMeeskonna suurusKogumahutavusKogupikkusPeamootorite võimsus (näidata võimsusühik)Kütusepunkrite maht (kiloliitrid)+++++ TIFF +++++Külmutusvõimsus päevas (vajadusel valige mitu varianti):KülmutusviisVõimsus (Tonni/päevas)Temperatuur (Co)Soolvesi (NaCl)BRSoolvesi (CaCl)CBÕhk (puhurid)BFÕhk (spiraaltorud)RCMuud (täpsustage)Ladustamisvõimsus (vajadusel valige mitu varianti):LadustamisviisVõimsus (Kuupmeetrid)Temperatuur (Co)JääICKülmutatud merevesiRWSoolvesi (NaCl)BRSoolvesi (CaCl)CBÕhk (puhurid)RCMuud (täpsustage)Täitke vastavalt vajadusele kas A, B, C või D.A. Seineritel:Helikopteri reg. nrHelikopteri tüüpAbilaev:Nimi 1Nimi 2Nimi 3Võrgu kogupikkus (meetrid)Võrgu kogusügavus (meetrid)Tüüp 1Tüüp 2Tüüp 3B. Ritvõngelaevadel:Automaatridvaseadmete arv (kui puuduvad – 0)Söötade säilitamisviis (vajadusel mitu erinevat)Ringlusmeetod(vajadusel x)Maht (Kuupmeetrid)LoomulikNNRinglusCRKülmutamineRCC. Õngepüügilaevadel:Keskmine sumpade arvKeskmine konksude arv sumba kohtaÕngeliini materjalÕngeliini pikkus, kmD. Abilaevadel:Tegevused (vajadusel mitu erinevat)KülmutuslaevAnkrupaatMuud (täpsustage)Abistatav(ad) kalalaev(ad)LuurelaevBaas/EmalaevKinnitan, et ülaltoodud andmed on tõesed ja täielikud. Mõistan, et pean kõigist ülaltoodud andmete muudatustest koheselt teatama ja et mitteteatamine võib kahjustada mu mainet FFA piirkondliku registri silmis. Käesoleva taotluse esitamise aluseks on:Lepingu nimetusLepingu alguskuupäevTaotleja:Omanik, prahtija või volitatud esindajaTaotleja nimi:Aadress:Allkiri:Telefon:Faks:E-post:Kuupäev:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Liide 2aREV: SPC/FFA DEC 1996VAIKSE OOKEANI LÕUNAOSA PIIRKONDLIK SEINNOODA PÜÜGIPÄEVIKLk_____lk-de koguarv __________Laeva nimiPüügiloa või litsentsi number (numbrid)AastaKalandusettevõtte nimiFFA piirkondlik registrinumberLossimissadamas oleva esindaja nimiLähtesadamLossimissadamRegistreerimisriikFFA tüübikinnituS ALC (jah/ei)?Kõik kuupäevad ja kellaajad peavad olema UTC/GMTMassid peavad olema tonnidesVäljasõidu kuupäev ja kellaaegSadamasse saabumise kuupäev ja kellaaegRegistrinumber registreerimisriigisRahvusvaheline raadiokutsungPardal oleva kala kogus merereisi algulPardal oleva kala kogus pärast lossimistKuuPäevTegevuse kood01:00 UTC või asukoht vette laskmiselLaiusDDMM.MMMNSPikkus DDDMM.MMMEWParvede kogumise koodVettelaskmise algusaegPardalejäetud saakVööttuuni massKulduimtuuni massSuursilmtuuni massMuud liigidNimetusMassSumpade arvVette tagasi lastud saakTuunikala liigidNimetusMassKoodMuud liigidNimetusArvMassTegevuskoodidRegistreerida kõik andmed.Kui päeva jooksul võrke sisse ei lasta, märgitakse selle päeva peamine tegevus.1. Võrkude sisselaskmine2. Otsimine3. Transiit4. Püüki ei toimunud – rike5. Püüki ei toimunud – halb ilm6. Sadamas – täpsustada7. Vettelaskmine võrgu puhastamiseksParvede kogumise koodid1. Parve kogunemata2. Söödakalade kasutamine3. Ajupuit, praht või surnud loom4. Triiviv parv, fad või payao5. Ankurdatud parv, fad või payao6. Elus vaal7. Elus vaalhai8. MuuTuunikalade vette tagasilaskmise koodid1. Kalad on liiga väikesed2. Kalad on kahjustatud3. Laev on täislastis4. Muud põhjusedLk kokkuPüügiretk kokkuKonservitehasesse, külmhoonesse, külmutus- või muule laevale lossitud saakAlguskuupäevLõppkuupäevKonservitehas või laev ning sihtkohtRahvusvaheline raadiokutsungVööttuunKulduimtuunSuursilmtuunSegasaakKapteni nimiKapteni allkiriKuupäevTäitmise juhend vt pöördel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Liide 2bREV: SPC/FFA DEC 1996VAIKSE OOKEANI LÕUNAOSA PIIRKONDLIK ÕNGEPÜÜGIPÄEVIKLk_____lk-de koguarv _______Laeva nimiKalandusettevõtte nimiRegistreerimisriikRegistrinumber registreerimisriigisFFA piirkondlik registrinumberFFA tüübikinnitus ALC (jah/ei)?Rahvusvaheline raadiokutsungPüügiloa või litsentsi number (numbrid)Lossimissadamas oleva esindaja nimiKõik kuupäevad ja kellaajad peavad olema UTC/GMTMassid peavad olema tonnidesLähtesadamLossimissadamPeamised püütavad liigidAastaLahkumise kuupäev ja kellaaegSadamasse saabumise kuupäev ja kellaaegKonksude arv õngede sisselaskmise vaheaegadelKuuPäevTegevuse kood01:00 UTC või asukoht vette laskmiselLaius DDMMNSPikkus DDDMMEWSisselaskmise algusaegKonksude arvPikkuimtuunArv pjKg pjArv vtlSuursilmtuunArv pjKg pjArv vtlKulduimtuunArv pjKg pjArv vtlHaiArv pjArv vtlVöödiline marliinArv pjKg pjMarliinArv pjKg pjMust marliinArv pjKg pjMõõkkalaArv pjKg pjMuud liigidNameArv pjKg pjTegevuskoodid1. Õngede sisselaskmine2. Transiit või merepäev, millal püüki ei toimu3. Transiit4. Sadamas – täpsustadaLk kokkuPüügiretk kokkuKapteni nimiKapteni allkiriKuupäevTäitmise juhend vt pöördel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------