CELEX: C2004/007/31
Language: el
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Υπόθεση C-442/03 P: Αίτηση αναιρέσεως της P&O European Ferries (Vizcaya) SA, που ασκήθηκε στις 20 Οκτωβρίου 2003 κατά της αποφάσεως της 5ης Αυγούστου 2003, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο πενταμελές τμήμα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-116/01, P&O European Ferries (Vizcaya) SA, υποστηριζόμενη από την Diputación Foral de Vizcaya, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και T-118/01, Diputación Foral de Vizcaya, υποστηριζόμενη από την P&O European Ferries (Vizcaya) SA, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

C 7/18                 EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         10.1.2004
Η οδηγία 78/687/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 25ης Ιουλίου                Το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων είναι προδήλως
1978, περί του συντονισµού των νοµοθετικών, κανονιστικών            αναρµόδιο να απαντήσει στα ερωτήµατα τα οποία έθεσε η
και διοικητικών διατάξεων που αφορούν τις δραστηριότητες του        Commission de conciliation et d’expertise douanière µε την απόφασή
οδοντιάτρου, όπως τροποποιήθηκε µε την Πράξη περί των όρων          της της 18ης Μαρτίου 2003.
προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας
της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρ-
µογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, πρέπει         (1) ΕΕ C 135 της 7.6.2003.
να ερµηνευθεί υπό την έννοια ότι απαγορεύει εθνική νοµοθετική
ρύθµιση η οποία επιτρέπει γενικώς στους ιατρούς οι οποίοι δεν
έχουν την κατάρτιση που απαιτεί το άρθρο 1 της οδηγίας αυτής
να ασκούν τις δραστηριότητες του οδοντιάτρου, ανεξαρτήτως
του τίτλου µε τον οποίο ασκούνται οι δραστηριότητες αυτές.
(1) ΕΕ C 109 της 4.5.2002.
                                                                    Αίτηση αναιρέσεως της P&O European Ferries (Vizcaya)
                                                                    SA, που ασκήθηκε στις 20 Οκτωβρίου 2003 κατά της
                                                                    αποφάσεως της 5ης Αυγούστου 2003, την οποία εξέδωσε
                                                                    το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο πεντα-
                                                                    µελές τµήµα) στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-116/01,
                                                                    P&O European Ferries (Vizcaya) SA, υποστηριζόµενη από
                ∆ΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                             την Diputación Foral de Vizcaya, κατά Επιτροπής των
                                                                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και T-118/01, Diputación Foral
                    της 11ης Ιουλίου 2003                           de Vizcaya, υποστηριζόµενη από την P&O European Ferries
                                                                    (Vizcaya) SA, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στην υπόθεση C-161/03 (αίτηση της Commission de
consiliation et d’expertise douanière για την έκδοση προδι-
καστικής αποφάσεως): Administration des douanes κατά                                     (Υπόθεση C-442/03 P)
Centrale d’achat française pour l’outre-mer SA (CAFOM),
                Samsung Electronics France (1)                                               (2004/C 7/31)
(«Προδικαστική        παραποµπή — Αναρµοδιότητα του
                         ∆ικαστηρίου»)
                                                                    Η P&O European Ferries (Vizcaya) SA, µε έδρα το Bilbao
                          (2004/C 7/30)                             (Ισπανία), εκπροσωπούµενη από τους Sir Jeremy Lever QC και
                                                                    M. Pickford, Barristers, και J. Ellison, Solicitor, άσκησε ενώπιον
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 20 Οκτωβρίου
                                                                    2003 αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως της 5ης Αυγούστου
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί           2003, την οποία εξέδωσε το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                      Κοινοτήτων (πρώτο πενταµελές τµήµα) στις συνεκδικασθείσες
                                                                    υποθέσεις T-116/01 (1), P&O European Ferries (Vizcaya) SA,
                                                                    υποστηριζόµενη από την Diputación Foral de Vizcaya, κατά
                                                                    Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και T-118/01 (2),
Στην υπόθεση C-161/03, µε αντικείµενο αίτηση της Commission         Diputación Foral de Vizcaya, υποστηριζόµενη από την P&O
de conciliation et d’expertise douanière (Γαλλία) προς το           European Ferries (Vizcaya) SA, κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία          Κοινοτήτων.
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του
αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Αdministration des douanes και
Centrale d’achat française pour l’outre-mer SA (CAFOM),             Η αναιρεσείουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
Samsung Electronics France, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
ως προς την ερµηνεία του άρθρου 27 του πρωτοκόλλου αριθ. 4,         1.    να εξαφανίσει την απόφαση του Πρωτοδικείου της 5ης Αυ-
που έχει επισυναφθεί στην ευρωπαϊκή συµφωνία συνδέσεως των                γούστου 2003, και να αναπέµψει τα εκτιθέµενα στην
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών µελών τους, αφενός, και              παράγραφο 13 του δικογράφου αναιρέσεως ζητήµατα για να
της ∆ηµοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, όπως εγκρίθηκε από               κριθούν από το Πρωτοδικείο·
την Κοινότητα µε την απόφαση 93/742/Ευρατόµ, ΕΚΑΧ, ΕΚ, του
Συµβουλίου και της Επιτροπής, της 13ης ∆εκεµβρίου 1993 (ΕΕ L
347, σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez      2.    να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της
Iglesias, πρόεδρο, J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen,           παρούσας αναιρέσεως· και
και C. W. A. Timmermans, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann
(εισηγητή), D. A. O. Edward, A. La Pergola, P. Jann, Β. Σκουρή,     3.    να εξαφανίσει την παράγραφο του διατακτικού µε την οποία
F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues                η απόφαση του Πρωτοδικείου της 5ης Αυγούστου 2003
και Α. Rosas, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: L. A. Geelhoed,              καταδικάζει την αναιρεσείουσα στα δικαστικά έξοδα της
γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 11 Ιουλίου 2003 διάταξη µε             Επιτροπής και να αναπέµψει την κρίση επί των δικαστικών
το ακόλουθο διατακτικό:                                                   εξόδων στο Πρωτοδικείο.
 ---pagebreak--- 10.1.2004              EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         C 7/19
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήµατα                              δηµιουργήσουν έννοµες υποχρεώσεις δεσµευτικές για τους ιδιώτες·
                                                                     εν πάση δε περιπτώσει, γ) στη συγκεκριµένη περίπτωση, η Επιτροπή
                                                                     εµποδίστηκε να αρνηθεί ότι η ανακοίνωση ήταν νόµιµη λόγω
                                                                     κάποιου τυπικού ελαττώµατος, το δε Πρωτοδικείο, υπέπεσε σε
                                                                     πλάνη περί το δίκαιον µη αναγνωρίζοντας το στοιχείο αυτό.
Η προσφυγή της αναιρεσείουσας στο Πρωτοδικείο απορρίφθηκε
µε την αιτιολογία ότι η χορηγηθείσα στην αναιρεσείουσα το 1995
ενίσχυση αποτελούσε συνέχεια της ενισχύσεως που της είχε
προηγουµένως χορηγηθεί παρανόµως το 1992 (χωρίς προηγού-             Το Πρωτοδικείο εσφαλµένα επικαλέστηκε α) την αναφορά («NN»)
µενη κοινοποίηση στην Επιτροπή)· ότι το παράνοµον της προγε-         την οποία χρησιµοποίησε η Επιτροπή σε σχέση µε την ενίσχυση
νεστέρας αδείας έπληττε και τη νοµιµότητα της ενισχύσεως του         του 1995 και β) το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν απέρριψε την
1995· και ότι το παράνοµον δεν θεραπεύτηκε από το γεγονός ότι        επιστολή της 27ης Μαρτίου 1995 (πράγµα το οποίο, µέσω
το 1995 δόθηκαν οι πληροφορίες για τη συµφωνία του 1995. Η           κυκλικού συλλογισµού, το Πρωτοδικείο είπε ότι θα είχε πράξει, αν
αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι η απόφαση του Πρωτοδικείου να          είχε αντιληφθεί την επιστολή ως κοινοποίηση) ως απόδειξη του ότι
απορρίψει την προσφυγή της έπασχε πλάνη περί το δίκαιον, για         η ενίσχυση του 1995 δεν είχε προσηκόντως κοινοποιηθεί στην
τους ακόλουθους λόγους:                                              Επιτροπή. Κανένα από τα δύο αυτά στοιχεία δεν ήταν ικανό κατά
                                                                     νόµον να στερήσει την από 27 Μαρτίου 1995 επιστολή του
                                                                     χαρακτήρα της ως κοινοποιήσεως του σχεδίου χορηγήσεως της
                                                                     ενισχύσεως του 1995.
Το Πρωτοδικείο παρερµήνευσε το άρθρο 88, παράγραφος 3, ΕΚ,
µη εφαρµόζοντας την αρχή ότι η υποχρέωση ενηµερώσεως της             (1) ΕΕ C 212 της 28.7.2001, σ. 26.
Επιτροπής περί σχεδίων µεταβολής της ενισχύσεως αποτελεί             (2) ΕΕ C 227 της 11.8.2001, σ. 29.
αυθύπαρκτη υποχρέωση, όπως και η υποχρέωση ενηµερώσεως της
Επιτροπής περί σχεδίων χορηγήσεως (νέας) ενισχύσεως. Ακόµη και
αν η ενίσχυση χορηγήθηκε αρχικά παρανόµως, η µεταβληθείσα
ενίσχυση που χορηγείται βάσει αποφάσεως που αντικαθιστά την
αρχική χορηγείται νοµίµως αν η Επιτροπή ενηµερωθεί για τα
σχέδια χορηγήσεως της µεταβληθείσας ενισχύσεως και λάβει
σχετικώς ευνοϊκή απόφαση πριν χορηγηθεί η µεταβληθείσα
ενίσχυση.
                                                                     Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
                                                                     της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας, που ασκήθηκε στις 22 Οκτωβρίου
                                                                                                    2003
Το Πρωτοδικείο εσφαλµένα στήριξε το συµπέρασµά του που
συνοψίζεται στην ανωτέρω πρώτη παράγραφο, διαπιστώνοντας ότι
η ουσία της ενισχύσεως δεν διέφερε µεταξύ των αποφάσεων του                                (Υπόθεση C-447/03)
1992 και του 1995 και ότι, συνεπώς, το παράνοµον της
ενισχύσεως του 1992 έπληττε και την ενίσχυση του 1995.
                                                                                               (2004/C 7/32)
Το Πρωτοδικείο δεν αναγνώρισε ότι η από 27 Μαρτίου 1995
επιστολή, που παρείχε στην Επιτροπή πληροφορίες επί της συµφω-       Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
νίας του 1995, ήταν ικανή να παραγάγει και παρήγαγε όντως            τους Μηνά Κωνσταντινίδη και Roberto Amorosi, άσκησε ενώπιον
διττό έννοµο αποτέλεσµα: έθετε τέρµα στη συµφωνία του 1992           του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 22 Οκτωβρίου
και ενηµέρωνε την Επιτροπή περί του τελικού σχεδίου χορηγήσεως       2003 προσφυγή κατά της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας.
νέας ενισχύσεως µέσω αντικαταστάσεως της ενισχύσεως του 1992·
το Πρωτοδικείο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιον υπολαµβάνοντας
ότι η πρώτη πλευρά της επιστολής απέκλειε τη δεύτερη.                Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
                                                                     —     να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική ∆ηµοκρατία, µη θεσπίζοντας τα
                                                                           αναγκαία µέτρα για να εξασφαλίσει ότι τα στερεά απόβλητα,
Το Πρωτοδικείο επικαλέστηκε φερόµενες διαδικαστικές πληµµέ-                που ευρίσκοντο αποθηκευµένα ή αποτεθειµένα σε χωµατερή
λειες κατά την παροχή πληροφοριών µέσω της επιστολής της                   στις εγκαταστάσεις της πρώην ΕΝΙCHEM στη Manfredonia
27ης Μαρτίου 1995. Επλανήθη σχετικώς, διότι: α) αντιθέτως προς             (επαρχία Foggia) και στη χωµατερή Pariti I (στη ζώνη
ό,τι έκρινε το Πρωτοδικείο, ούτε το άρθρο 88, παράγραφος 3, ΕΚ,            Manfredonia), θα διετίθεντο ή θα αξιοποιούντο χωρίς να
ούτε καµµία άλλη νοµική διάταξη ισχύουσα κατά τον χρόνο της                τίθεται σε κίνδυνο η υγεία του ανθρώπου και χωρίς να
κοινοποιήσεως, επιβάλλει στο οικείο κράτος µέλος να παράσχει τη            χρησιµοποιούνται διαδικασίες ή µέθοδοι που ενδέχεται να
σχετική πληροφορία· β) το Πρωτοδικείο επικαλέστηκε το γεγονός              βλάψουν το περιβάλλον, και µη θεσπίζοντας τα αναγκαία
ότι η µορφή και το περιεχόµενο της κοινοποιήσεως δεν πληρούσε              µέτρα ώστε ο κάτοχος των στερεών αποβλήτων που
τα τυπικά κριτήρια τα οποία ορίζει η Επιτροπή στις ανακοινώσεις            ευρίσκοντο αποθηκευµένα ή αποτεθειµένα σε χωµατερή
της προς τα κράτη µέλη, παραγνωρίζοντας το γεγονός ότι                     στις εγκαταστάσεις της ΕΝΙCHEM στη Manfredonia και ο
ανακοινώσεις της Επιτροπής προς τα κράτη µέλη δεν δύνανται να              κάτοχος των αποβλήτων που ευρίσκοντο στις χωµατερές