CELEX: 61988CJ0143
Language: cs
Date: 1991-02-21
Title: Rozsudek Soudního dvora ze dne 21. února 1991. # Zuckerfabrik Süderdithmarschen AG proti Hauptzollamt Itzehoe a Zuckerfabrik Soest GmbH proti Hauptzollamt Paderborn. # Žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce: Finanzgericht Hamburg a Finanzgericht Düsseldorf - Německo. # Příslušnost vnitrostátních soudů rozhodujících v řízení o předběžném opatření k nařízení odkladu vykonatelnosti vnitrostátního aktu založeného na nařízení Společenství - Platnost zvláštního příspěvku na odstranění ztrát v odvětví cukru. # Spojené věci C-143/88 a C-92/89.

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA21. února 1991 (*)„Pravomoc
 vnitrostátních soudů rozhodujících v rámci řízení 
o předběžném opatření k pozastavení vykonatelnosti 
vnitrostátního aktu založeného na nařízení Společenství – Platnost 
zvláštního příspěvku na odstranění ztrát v odvětví cukru“ve spojených věcech C‑143/88 a C‑92/89,jejichž
 předmětem jsou žádosti předložené Soudnímu dvoru na základě článku 177 
Smlouvy o EHS Finanzgericht Hamburg (Spolková republika Německo) 
a Finanzgericht Düsseldorf (Spolková republika Německo) směřující 
k získání, ve sporech probíhajících před těmito soudy meziZuckerfabrik Süderdithmarschen AGaHauptzollamt Itzehoea meziZuckerfabrik Soest GmbHaHauptzollamt Paderborn,rozhodnutí
 o předběžné otázce týkající se výkladu článku 189 Smlouvy (věc 
C‑143/88), jakož i platnosti nařízení Rady (EHS) č. 1914/87 ze
 dne 2. července 1987, kterým se zavádí zvláštní příspěvek na 
odstranění ztrát v odvětví cukru pro hospodářský rok 1986/1987 
(Úř. věst. L 183, s. 5) (věci C‑143/88 a C‑92/89),SOUDNÍ DVŮR,ve
 složení O. Due, předseda, G. F. Mancini, 
J. C. Moitinho de Almeida, G. C. Rodríguez Iglesias 
a M. Díez de Velasco, předsedové senátů, Sir Gordon Slynn, 
C. N. Kakouris, R. Joliet, F. A. Schockweiler, 
F. Grévisse a M. Zuleeg, soudci,generální advokát: C. O. Lenz,vedoucí soudní kanceláře: H. A. Rühl, vrchní rada,s ohledem na písemná vyjádření předložená:–        za
 Zuckerfabrik Süderdithmarschen a za Zuckerfabrik Soest D. Ehlem, 
V. Schillerem a společníky, advokáty u advokátní komory 
v Kolíně nad Rýnem,–        za
 italskou vládu profesorem L. Ferrarim Bravem, vedoucím oddělení pro 
diplomatické spory ministerstva zahraničních věcí, jako zmocněncem, ve 
spolupráci s I. M. Bragugliou, avvocato dello Stato,–        za
 vládu Spojeného království J. A. Gensmantel, Treasory Solicitor, jako 
zmocněnkyní,–        za
 Radu Evropských společenství A. Bräutigamem, členem právní služby, jako
 zmocněncem,–        za
 Komisi Evropských společenství D. Booßem a G. zur Hausenem, 
právními poradci, jako zmocněnci,s přihlédnutím ke zprávě k jednání,po
 vyslechnutí ústních vyjádření Zuckerfabrik Süderdithmarschen 
a Zuckerfabrik Soest, zastoupených D. Ehlem a J. 
Sedemundem, advokáty u advokátní komory v Kolíně nad Rýnem, 
italské vlády, vlády Spojeného království, zastoupené C. Bellamym, 
jako zmocněncem, Rady a Komise na jednání konaném dne 
20. března 1990,po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 8. listopadu 1990,vydává tentoRozsudek1        Usnesením
 ze dne 31. března 1988, došlým Soudnímu dvoru dne 
20. května 1988 položil Finanzgericht Hamburg na základě 
článku 177 Smlouvy o EHS dvě otázky týkající se jednak pravomoci 
vnitrostátních soudů, rozhodujících v rámci řízení 
o předběžném opatření k pozastavení vykonatelnosti 
vnitrostátního aktu založeného na nařízení Společenství, a jednak 
platnosti nařízení Rady (EHS) č. 1914/87 ze dne 
2. července 1987, kterým se zavádí zvláštní příspěvek na 
odstranění ztrát v odvětví cukru pro hospodářský rok 1986/1987
 (Úř. věst. L 183, s. 5).2        Tyto
 otázky vyvstaly v rámci sporu mezi společností Zuckerfabrik 
Süderdithmarschen, která vyrábí cukr, a Hauptzollamt Itzehoe 
(hlavní celní úřad v Itzehoe). Rozhodnutím 
ze dne 19. října 1987 Hauptzollamt Itzehoe požadoval po 
společnosti Zuckerfabrik Süderdithmarschen zaplacení částky 
1 982 942,66 DM z titulu zvláštního příspěvku na 
odstranění ztrát pro hospodářský rok 1986/1987.3        Tento
 příspěvek, který byl zaveden na základě výše uvedeného nařízení 
č. 1914/87 přijatého podle článku 43 Smlouvy, má za cíl zcela 
odstranit ztráty, které Společenství vznikly v odvětví cukru během 
hospodářského roku, který začal dnem 1. července 1986 
a skončil dnem 30. června 1987. Tyto ztráty byly způsobeny 
mimořádně vysokými vývozními náhradami, jež muselo Společenství 
financovat během tohoto hospodářského roku, aby zajistilo odbyt 
přebytečné výroby cukru Společenství do třetích zemí.4        Zuckerfabrik
 Süderdithmarschen podala proti rozhodnutí Hauptzollamt Itzehoe 
stížnost, která byla zamítnuta. Zuckerfabrik tedy podala 
u Finanzgericht Hamburg návrh na odklad vykonatelnosti 
tohoto rozhodnutí. U téhož soudu podala rovněž žalobu 
na zrušení tohoto rozhodnutí. Na podporu tohoto návrhu a této 
žaloby Zuckerfabrik uplatňovala, že nařízení č. 1914/87, na němž se
 zakládá rozhodnutí Hauptzollamt, je neplatné.5        Finanzgericht
 v Hamburku vyhověl návrhu na odklad vykonatelnosti rozhodnutí
 Hauptzollamt Itzehoe a položil Soudnímu dvoru tyto předběžné 
otázky:„1)      a)
 Musí být čl. 189 druhý pododstavec Smlouvy o EHS vykládán 
v tom smyslu, že obecná působnost nařízení v členských státech
 nevylučuje pravomoc vnitrostátních soudů pozastavit v rámci 
prozatímní soudní ochrany účinky správního aktu přijatého na základě 
nařízení do doby, než bude rozhodnuto v hlavním řízení?b)
 Pokud je odpověď na otázku 1 písm. a) kladná, za jakých podmínek 
mohou vnitrostátní soudy poskytovat prozatímní soudní ochranu? Existují 
v právu Společenství podmínky, které jsou v této věci 
použitelné, a pokud ano, jaké podmínky to jsou? Nebo musí být tato 
prozatímní soudní ochrana stanovena podle vnitrostátního práva?2)      Je
 nařízení Rady č. 1914/87 ze dne 2. července 1987, kterým
 se zavádí zvláštní příspěvek na odstranění ztrát v odvětví cukru 
pro hospodářský rok 1986/87, platné? Zejména, je uvedené nařízení 
neplatné proto, že porušuje zásadu zákazu zpětné účinnosti nařízení 
ukládajících zatížení?“6        Jiným
 usnesením se Finanzgericht Hamburg rozhodl přerušit řízení ve věci
 samé, dokud Soudní dvůr nerozhodne o těchto dvou předběžných 
otázkách.7        Krom
 toho usnesením ze dne 19. října 1988 došlým Soudnímu dvoru 
dne 20. března 1989 položil Finanzgericht Düsseldorf na základě 
článku 177 Smlouvy o EHS pět otázek, které se rovněž týkají 
platnosti téhož nařízení Rady č. 1914/87.8        Těchto
 pět otázek vyvstalo v rámci sporu mezi Zuckerfabrik Soest GmbH, 
která rovněž vyrábí cukr, a Hauptzollamt Paderborn (hlavní celní 
úřad v Paderbornu). Hauptzollamt Paderborn rozhodnutím ze dne 
20. října 1987 požadoval po společnosti Zuckerfabrik Soest 
zaplacení částky 1 675 013,71 DM z titulu uvedeného 
příspěvku na odstranění ztrát.9        Zuckerfabrik
 Soest podala proti tomuto rozhodnutí stížnost, která byla zamítnuta. 
Zuckerfabrik Soest tedy podala u Finanzgericht Düsseldorf návrh na 
odklad vykonatelnosti rozhodnutí Hauptzollamt Paderborn. Mimoto podala 
u téhož soudu žalobu na zrušení tohoto rozhodnutí. Na podporu 
tohoto návrhu a této žaloby Zuckerfabrik Soest uplatňovala, stejně 
jako společnost Zuckerfabrik Süderdithmarschen v druhém řízení, že 
nařízení, kterým se zavádí zvláštní příspěvek na odstranění ztrát, na 
němž se zakládá rozhodnutí Hauptzollamt Paderborn, je neplatné.10      Finanzgericht
 Düsseldorf rozhodující v řízení o předběžném opatření vyhověl
 usnesením ze dne 10. února 1988 návrhu na odklad vykonatelnosti 
rozhodnutí Hauptzollamt Paderborn z toho důvodu, že měl vážné 
pochybnosti o platnosti nařízení, kterým se zavádí zvláštní 
příspěvek na odstranění ztrát.11      Tentýž
 Finanzgericht se usnesením ze dne 19. října 1988 
v řízení ve věci samé rozhodl přerušit řízení a požádal Soudní
 dvůr o rozhodnutí o těchto předběžných otázkách:„1)      Je
 nařízení č. 1914/87, kterým se zavádí zvláštní příspěvek na 
odstranění ztrát v odvětví cukru pro hospodářský rok 1986/1987 
(Úř. věst. L 183, 3. 7. 1987, s. 5), neplatné 
z toho důvodu, že příspěvek na odstranění ztrát představuje 
finanční dávku, jejíž vybrání smí být zavedeno pouze na základě článku 
201 Smlouvy o EHS?Podpůrně2)      Je
 zavedení zvláštního příspěvku na odstranění ztrát nařízením Rady 
č. 1914/87 pro hospodářský rok 1986/1987 slučitelné s omezením
 samofinancování podle článku 28 nařízení č. 1785/81, jakož 
i se zásadou nerušeného normativního systému Společenství?Podpůrně3)      Je
 zavedení zvláštního příspěvku na odstranění ztrát v odvětví cukru 
pro hospodářský rok 1986/1987 slučitelné se zákazem zatěžování určitého 
hospodářského odvětví riziky, která uvnitř organizace trhu představují 
cizí rizika, jakož i se zásadou zákazu nepřiměřených finančních 
nákladů?Podpůrně4)      Porušuje
 článek 1 nařízení č. 1914/87, kterým se zavádí zvláštní 
příspěvek na odstranění ztrát v odvětví cukru pro hospodářský rok 
1986/1987, zákaz diskriminace (čl. 40 odst. 3 druhý 
pododstavec), jelikož uvaluje na cukr B znatelně vyšší sazbu než na cukr
 A?Podpůrně5)      Porušuje
 nařízení č. 1914/87, kterým se zavádí zvláštní příspěvek na 
odstranění ztrát v odvětví cukru pro hospodářský rok 1986/1987, za 
výše uvedených podmínek zásady ochrany vlastnického práva a práva 
na svobodný výkon hospodářských činností, použitelné v právu 
Společenství, pokud tyto činnosti již nemohou být financovány ze 
vzniklých zisků, nýbrž pouze z rezerv, a pokud je tedy 
ohrožena samotná existence podniků?“12      Pro
 zevrubnější popis skutkového stavu obou věcí v původních řízeních,
 dotčených ustanovení Společenství a průběhu obou řízení 
a písemných vyjádření předložených Soudnímu dvoru se odkazuje na 
zprávy k jednání. Tyto části spisů jsou dále uvedeny pouze 
v míře nezbytné pro úsudek Soudního dvora.13      Vzhledem
 k podobnosti předmětu a spojitosti obou věcí, potvrzeným 
ústními argumenty, je vhodné v souladu s článkem 43 jednacího 
řádu obě věci spojit pro účely rozsudku. K otázce odkladu vykonatelnosti vnitrostátního aktu založeného na nařízení Společenství K zásadě14      Finanzgericht
 Hamburg se nejprve v podstatě táže, zda čl. 189 druhý 
pododstavec Smlouvy o EHS musí být vykládán v tom smyslu, že 
vylučuje pravomoc vnitrostátních soudů nařídit odklad vykonatelnosti 
vnitrostátního správního aktu přijatého na základě nařízení 
Společenství.15      Finanzgericht
 Hamburg ve prospěch pravomoci nařídit takové pozastavení tvrdí, že toto
 opatření pouze odkládá případné použití vnitrostátního rozhodnutí 
a nezpochybňuje platnost nařízení Společenství. Aby nicméně 
objasnil důvod své otázky, uvádí jako důvod pro odepření této pravomoci 
vnitrostátnímu soudu, že nařízení takového odkladu, které může mít 
značné účinky, může při porušení čl. 189 druhého pododstavce 
Smlouvy bránit plné účinnosti nařízení ve všech členských státech.16      Nejprve
 je třeba zdůraznit, že ustanovení čl. 189 druhého pododstavce 
Smlouvy nemohou bránit soudní ochraně, kterou procesním subjektům 
poskytuje právo Společenství. Pokud správní provádění nařízení 
Společenství přísluší vnitrostátním orgánům, soudní ochrana zaručená 
právem Společenství obsahuje právo procesních subjektů zpochybnit 
jakožto předběžnou otázku legalitu těchto nařízení u vnitrostátního
 soudu a přimět jej k tomu, aby předložil Soudnímu dvoru 
předběžné otázky.17      Toto
 právo by bylo poškozeno, kdyby před vydáním rozsudku Soudního dvora, 
který jediný má pravomoc konstatovat neplatnost nařízení Společenství 
(viz rozsudek ze dne 22. října 1987, Foto‑Frost, bod 20, 314/85, 
Recueil, s. 4199), procesní subjekt za určitých podmínek nemohl 
dosáhnout rozhodnutí o odkladu, které umožňuje, co se jej týče, 
ochromit účinky kritizovaného nařízení.18      Jak
 podotkl Soudní dvůr ve výše uvedeném rozsudku ze dne 
22. října 1987, Foto‑Frost (bod 16), předložení žádosti 
o rozhodnutí o předběžné otázce týkající se platnosti 
představuje, stejně jako žaloba na neplatnost, způsob přezkumu legality 
aktů orgánů Společenství. V rámci žaloby na neplatnost poskytuje 
článek 185 Smlouvy o EHS žalobci možnost požádat o odklad 
vykonatelnosti napadeného aktu a Soudnímu dvoru pravomoc jej 
nařídit. Soudržnost systému prozatímní ochrany tudíž vyžaduje, aby také 
vnitrostátní soud mohl nařídit odklad vykonatelnosti vnitrostátního 
správního aktu založeného na nařízení Společenství, jehož legalita je 
zpochybněna.19      Krom
 toho v rozsudku ze dne 19. června 1990, Factortame (C‑213/89,
 Recueil, s. I‑2433), vydaném ve věci, ve které byla předmětem 
sporu slučitelnost vnitrostátního zákona s právem Společenství, 
Soudní dvůr s odvoláním na užitečný účinek článku 177 usoudil, že 
vnitrostátní soud, který mu položil předběžné otázky týkající se 
výkladu, aby mohl vyřešit tento problém slučitelnosti, měl mít možnost 
nařídit předběžná opatření a pozastavit použití kritizovaného 
vnitrostátního zákona do doby, než vydá svůj rozsudek na základě výkladu
 poskytnutého podle článku 177.20      Prozatímní
 ochrana, kterou procesním subjektům u vnitrostátních soudů 
zaručuje právo Společenství, se nemůže měnit podle toho, zda zpochybňují
 slučitelnost ustanovení vnitrostátního práva s právem Společenství
 nebo platnost aktů Společenství sekundárního práva, jelikož v obou
 případech se zpochybnění zakládá na samotném právu Společenství.21      S ohledem
 na předcházející úvahy je tudíž třeba odpovědět na první část první 
otázky tak, že článek 189 Smlouvy musí být vykládán v tom 
smyslu, že nevylučuje pravomoc vnitrostátních soudů nařídit odklad 
vykonatelnosti vnitrostátního správního aktu přijatého na základě 
nařízení Společenství. K podmínkám odkladu22      Finanzgericht
 Hamburg se dále táže, za jakých podmínek mohou vnitrostátní soudy 
nařídit odklad vykonatelnosti vnitrostátního správního aktu založeného 
na nařízení Společenství z důvodu pochybností, které mohou mít 
o platnosti tohoto nařízení.23      Nejprve
 je třeba poznamenat, že opatření odkladu vykonatelnosti napadeného
 aktu mohou být přijata pouze tehdy, pokud skutkové i právní 
okolnosti, jichž se dovolávají žalobci, vedou vnitrostátní soud 
k přesvědčení, že existují vážné pochybnosti o platnosti 
nařízení Společenství, na němž se zakládá napadený správní akt. Pouze 
možnost konstatování neplatnosti, které je vyhrazeno Soudnímu dvoru, 
může totiž odůvodnit nařízení odkladu.24      Je
 třeba dále podotknout, že odklad vykonatelnosti si musí zachovat povahu
 prozatímního rozhodnutí. Vnitrostátní soud rozhodující v řízení 
o předběžném opatření může tedy nařídit odklad pouze do doby, než 
Soudní dvůr rozhodne o otázce posouzení platnosti. Tomuto soudu 
tedy přísluší v případě, že Soudnímu dvoru ještě nebyla otázka 
předložena, aby tuto otázku sám předložil a objasnil důvody, pro 
něž se domnívá, že akt musí být prohlášen za neplatný.25      Pokud
 jde o další podmínky týkající se odkladu vykonatelnosti správních 
aktů, je třeba konstatovat, že procesní pravidla jsou určena 
vnitrostátním právem a že v tomto právu jsou 
v jednotlivých členských státech rozdíly, pokud jde o podmínky
 nařízení odkladu, což jsou rozdíly, které mohou ohrozit jednotné 
uplatňování práva Společenství.26      Toto
 jednotné uplatňování práva je přitom základním požadavkem právního řádu
 Společenství; to tedy znamená, že odklad vykonatelnosti správních aktů 
založených na nařízení Společenství, i když se řídí vnitrostátními 
procesními pravidly, zejména pokud jde o podání a projednávání
 návrhu, ve všech členských státech podléhá přinejmenším podmínkám 
nařízení, které musí být jednotné.27      Jelikož
 pravomoc vnitrostátních soudů nařídit takový odklad odpovídá pravomoci 
vyhrazené Soudnímu dvoru článkem 185 v rámci žalob podaných na
 základě článku 173, je třeba, aby tyto soudy nařizovaly tento odklad 
pouze za podmínek řízení o předběžném opatření u Soudního 
dvora.28      V tomto
 ohledu vyplývá z ustálené judikatury Soudního dvora, že opatření 
odkladu vykonatelnosti napadeného aktu mohou být přijata pouze tehdy, 
pokud jsou naléhavá, jinými slovy, pokud je nutné, aby byla přijata 
a nabyla účinnosti před rozhodnutím ve věci samé, aby nedošlo 
k tomu, že účastník řízení, který o ně žádá, utrpí vážnou 
a nenapravitelnou škodu.29      Pokud
 jde o naléhavost, je třeba upřesnit, že škodu uplatňovanou 
žalobcem musí být možné konkretizovat ještě před rozhodnutím Soudního 
dvora o platnosti napadeného aktu Společenství. Pokud jde 
o povahu škody, jak již Soudní dvůr několikrát rozhodl, čistě 
peněžitá škoda nemůže být v zásadě považována za nenapravitelnou. 
Soudu rozhodujícímu v řízení o předběžném opatření nicméně 
přísluší, aby přezkoumal okolnosti vlastní každému případu. V tomto
 ohledu musí posoudit skutečnosti, s jejichž pomocí lze stanovit, 
zda okamžitý výkon aktu, který je předmětem návrhu na odklad, by mohl 
způsobit žalobci nenapravitelné škody, které by nemohly být nahrazeny, 
pokud by byl akt Společenství prohlášen za neplatný.30      Krom
 toho je třeba dodat, že vnitrostátní soud pověřený uplatňováním 
ustanovení práva Společenství v rámci své pravomoci má povinnost 
zajistit plnou účinnost práva Společenství, a v případě 
pochybnosti o platnosti nařízení Společenství má tudíž povinnost 
vzít v úvahu zájem Společenství na tom, aby tato nařízení nebyla 
zrušena bez řádné záruky.31      Aby
 vnitrostátní soud mohl tuto povinnost splnit, musí při obdržení návrhu 
na odklad nejprve ověřit, zda akt Společenství, který je předmětem 
sporu, v případě, že není okamžitě použit, nepozbývá veškerého 
užitečného účinku.32      Pokud
 by odklad vykonatelnosti mohl způsobit Společenství finanční riziko, 
vnitrostátní soud musí mít dále možnost uložit žalobci dostatečné 
záruky, jako je například složení jistoty nebo obstavení majetku.33      Z předchozích
 úvah vyplývá, že je třeba odpovědět na druhou část první otázky 
položené Finanzgericht Hamburg tak, že odklad vykonatelnosti 
vnitrostátního aktu přijatého na základě provádění nařízení Společenství
 může být nařízen vnitrostátním soudem pouze tehdy, pokud:–        má
 tento soud vážné pochybnosti o platnosti aktu Společenství 
a pokud – v případě, že Soudnímu dvoru nebyla otázka platnosti
 zpochybňovaného aktu již předložena – ji sám Soudnímu dvoru předloží;–        jde
 o věc naléhavou a žalobci hrozí vážná a nenapravitelná 
škoda;–        tento soud vezme náležitě v úvahu zájem Společenství. K platnosti34      Finanzgericht
 Hamburg zpochybnil platnost výše uvedeného nařízení č. 1914/87 
z důvodu, že toto nařízení je v rozporu se zásadou zákazu 
zpětné účinnosti, a tím porušuje i zásadu právní jistoty.35      Také
 Finanzgericht Düsseldorf vyjádřil pochybnosti o platnosti 
téhož nařízení, když položil pět otázek, z nichž vyplývají námitky 
týkající se vhodného právního základu pro zavedení zvláštního příspěvku 
na odstranění ztrát, slučitelnosti tohoto nařízení se základním 
nařízením Rady (EHS) č. 1785/81 ze dne 30. června 1981 
o společné organizaci trhu v odvětví cukru (Úř. věst. 
L 177, s. 4), porušení zásad zákazu zatěžovat určité 
hospodářské odvětví riziky, která tomuto odvětví nejsou vlastní, jakož 
i nepřiměřenými finančními náklady, a porušení zásad ochrany 
vlastnického práva a práva na svobodný výkon podnikatelských 
a jiných výdělečných činností.36      Jelikož
 otázky položené v obou věcech představují pouze různé úhly, pod 
kterými lze shodný akt kritizovat, je třeba je přezkoumat společně. K porušení postupu zavedeného článkem 201 Smlouvy o EHS37      Finanzgericht
 Düsseldorf se v podstatě domnívá, že příspěvek může být přijat na 
základě článku 43 Smlouvy o EHS v rámci společné 
organizace zemědělských trhů tehdy, pokud povede k regulaci 
dotyčného trhu. Takové opatření se může týkat pouze přítomnosti nebo 
budoucnosti. Tak tomu není v případě zvláštního příspěvku na 
odstranění ztrát, neboť ten má za cíl odstranit ztráty za uplynulý 
hospodářský rok. Mimoto jsou tento příspěvek povinni zaplatit pouze 
výrobci cukru, zatímco opatření upravující trh by se v prvé řadě 
mělo dotýkat producentů cukrové řepy. Podle 
Finanzgericht Düsseldorf má tedy sporný příspěvek povahu finanční 
dávky, která mohla být platně zavedena pouze na základě článku 201 
Smlouvy.38      Aby
 bylo možné odpovědět na tuto námitku, je třeba podotknout, že 
článek 2 rozhodnutí Rady 85/257/EHS ze dne 7. května 1985
 o systému vlastních zdrojů Společenství (Úř. věst. 
L 128, s. 15), které bylo v platnosti v okamžiku 
přijetí zpochybňovaného nařízení, rozlišuje jednak „příspěvky 
a jiné poplatky stanovené v rámci společné organizace trhů 
v odvětví cukru“, které nadále vlastní zdroje, a jednak 
„příjmy pocházející z jiných poplatků zavedených v rámci 
společné politiky“ v souladu s ustanoveními Smlouvy, které se 
stávají vlastními zdroji pouze tehdy, pokud byl postup podle 
článku 201 Smlouvy o EHS a odpovídajících ustanovení 
jiných zakládajících smluv ukončen.39      S
 přihlédnutím k vývoji, který doznala produkce a trh 
Společenství s cukrem, nemohlo být záměrem čl. 2 prvního 
pododstavce písm. a) výše uvedeného rozhodnutí ze dne 
7. května 1985 omezit použití tohoto článku pouze na příspěvky, 
které byly stanoveny v době, kdy bylo rozhodnutí přijato, tj. na 
příspěvky tehdy stanovené ve výše uvedeném nařízení Rady č. 1785/81
 (dále jen „základní nařízení“). Jelikož zvláštní příspěvek na 
odstranění ztrát má vzhledem k příspěvkům, které existovaly již 
v době přijetí rozhodnutí ze dne 7. května 1985, doplňující 
povahu, musí být zahrnut mezi „příspěvky a jiné poplatky stanovené 
v rámci společné organizace trhů v odvětví cukru“ ve smyslu 
tohoto rozhodnutí.40      V každém
 případě je třeba zdůraznit, že jak již Soudní dvůr rozhodl 
v rozsudku ze dne 30. září 1982, Amylum (108/81, Recueil, 
s. 3107), v souvislosti s rozhodnutím Rady ze dne 
21. dubna 1970 o náhradě finančních příspěvků členských států 
vlastními zdroji Společenství (Úř. věst. L 94, s. 19), má
 rozhodnutí ze dne 7. května 1985 jakožto opatření rozpočtového 
práva za cíl vymezit vlastní zdroje zahrnuté do rozpočtu Společenství, 
a nikoliv orgány Společenství příslušné pro stanovení cel, daní, 
poplatků, příspěvků a jiných forem příjmů.41      Z toho
 vyplývá, že postup podle článku 201 neměl být uplatněn pro přijetí 
takového opatření, jako je zvláštní příspěvek na odstranění ztrát 
stanovený nařízením č. 1914/87, i když tento příspěvek měl 
povahu finanční dávky.42      Otázka,
 zda článek 43 Smlouvy o EHS může sloužit jako právní základ 
pro zavedení příspěvku, který směřuje ke zdanění hospodářských operací, 
k nimž došlo v minulosti, znamená určit, zda takový příspěvek 
může být zaveden se zpětným účinkem na základě tohoto článku. Tato 
námitka tedy splývá s námitkou vyplývající z porušení zásady 
zákazu zpětné účinnosti, která bude přezkoumána níže. Ke slučitelnosti nařízení č. 1914/87 se základním nařízením43      Finanzgericht
 Düsseldorf s odvoláním na rozsudek Soudního dvora ze dne 
29. března 1979, NTN Toyo Bearing Company (113/77, Recueil, 
s. 1185) se domnívá, že od doby, kdy Rada článkem 28 
základního nařízení stanovila maximální výši příspěvků, jež mohou být 
požadovány od výrobců cukru, je zakázáno zavádět jiným nařízením 
založeným přímo na článku 43 Smlouvy příspěvek přesahující tuto 
maximální výši.44      V tomto
 ohledu je třeba připomenout, že základní nařízení a zpochybňované 
nařízení č. 1914/87 byla obě přijata na základě článku 
43 Smlouvy. Nařízení č. 1914/87 tedy nemůže být považováno za 
prováděcí nařízení k nařízení základnímu, jak tomu bylo 
v případě nařízení kritizovaného ve věci, ve které byl vydán 
rozsudek ze dne 16. června 1987, Romkes (46/86, Recueil, 
s. 2671).45      Rada
 může změnit, doplnit nebo zrušit základní nařízení, které přijala podle
 postupu podle článku 43 Smlouvy, pokud jsou pozměňující, 
doplňující nebo zrušující ustanovení přijata v souladu s týmž 
postupem, aniž by se tato ustanovení musela vkládat do základního 
nařízení.46      V projednávaném
 případě se situace liší od situace, která vedla k vydání výše 
uvedeného rozsudku ze dne 29. března 1979, NTN Toyo Bearing 
Company. V posledně uvedeném případě totiž Rada poté, co přijala 
obecné nařízení za účelem provedení jednoho z cílů článku 113 
Smlouvy, odchýlila se od takto stanovených pravidel v prováděcím 
nařízení týkajícím se individuálního případu.47      Za
 těchto podmínek je třeba mít za to, že základní nařízení nezakázalo 
Radě přijmout nařízení č. 1914/87, neboť bylo v souladu 
s postupem stanoveným v článku 43 Smlouvy. K porušení zásady zákazu zpětné účinnosti48      Finanzgericht
 Hamburg se stejně jako Finanzgericht Düsseldorf domnívá, že nařízení 
č. 1914/87 je v rozporu se zásadou zákazu zpětné účinnosti, 
protože toto nařízení bylo přijato dne 2. července 1987, to znamená
 po skončení hospodářského roku 1986/1987, který uplynul dnem 
30. června 1987, přičemž je určeno k odstranění ztrát za tento
 rok. Toto nařízení tak spojuje zaplacení příspěvku se skutečnostmi, 
k nimž došlo v minulosti, a sice s výrobou cukru, 
která probíhala po dobu uvedeného hospodářského roku. Navíc nebylo 
respektováno legitimní očekávání výrobců cukru, neboť ti mohli očekávat,
 že příspěvky stanovené v základním nařízení se nezvýší, 
a pokud by tomu tak nebylo, pak by tyto příspěvky mohly být zcela 
převedeny na producenty cukrové řepy.49      Soudní
 dvůr již konstatoval, zejména v rozsudcích ze dne 25. ledna 
1979, Racke (98/78, Recueil, s. 69) a Decker (99/78, Recueil, 
s. 101), a ze dne 30. září 1982, Amylum (108/81, uvedený 
výše), že ačkoli obecně zásada právní jistoty brání tomu, aby počátek 
časové působnosti aktu Společenství byl stanoven na datum předcházející 
jeho zveřejnění, může tomu být mimořádně jinak, pokud to vyžaduje cíl, 
jehož má být dosaženo, a pokud je náležitě respektováno legitimní 
očekávání dotčených osob.50      Pokud
 jde o první z těchto dvou podmínek, je třeba připomenout 
některé skutkové a právní údaje. Přebytky, které jsou výsledkem 
poměru produkce a spotřeby cukru ve Společenství, musejí najít 
odbytiště na trzích třetích zemí. Rozdíl mezi kurzy nebo cenami na 
světovém trhu a cenami ve Společenství kryjí vývozní náhrady. 
Základní nařízení stanovilo, že výrobci sami zcela financují finanční 
náklady, které z toho vyplývají.51      S cílem
 zůstat co nejblíže hospodářské realitě, a umožnit tak stabilizaci 
trhu, která je jedním z cílů článku 39 Smlouvy, článek 28
 základního nařízení stanovil, že v zásadě jsou tyto příspěvky 
splatné do konce každého hospodářského roku, a v důsledku toho
 mají být zaplaceny na základě běžně předvídatelných ztrát 
u závazků spočívajících ve vývozu, ke kterému má dojít během 
probíhajícího hospodářského roku.52      Vliv
 některých mimořádných událostí, jako například v tomto případě 
prudkého pádu dolaru nebo zhroucení světových kurzů cukru, k nimž 
došlo během dotčeného hospodářského roku, však nebylo možné v době 
stanovení příspěvků předvídat s dostatečnou přesností. V tomto
 případě je oprávněné, aby ke stanovení nákladů, které mají financovat 
výrobci, došlo až po zjištění celkového dopadu těchto událostí 
a případně i po uplynutí hospodářského roku, během něhož 
k nim došlo.53      Kdyby
 po zjištění celkových ztrát za hospodářský rok 1986/1987 Rada nepřijala
 žádné opatření na doplnění příspěvků již výrobci hrazených, pak cíle, 
který sledovala, tedy stabilizace trhu s cukrem ve společném zájmu 
prostřednictvím zejména vývozních náhrad, by nebylo možné dosáhnout 
jinak než zatížením rozpočtu Společenství, zatímco úplné financování 
výrobci je zásadou společné organizace trhu s cukrem.54      Rada
 tudíž mohla mít náležitě za to, že cíl, jehož mělo být dosaženo 
v obecném zájmu, tedy stabilizace trhu s cukrem uvnitř 
Společenství, vyžadoval, aby se napadené nařízení použilo na hospodářský
 rok 1986/1987. V důsledku toho může být první z podmínek, jíž
 podléhá použitelnost aktu Společenství přede dnem jeho zveřejnění, 
považována za splněnou.55      Aby
 bylo možné stanovit, zda je i druhá z výše uvedených podmínek
 splněna, je třeba prozkoumat, zda činnost Rady poškodila legitimní 
očekávání dotčených osob – pokud jde o maximální výši příspěvků 
stanovenou základním nařízením – které bylo zklamáno zveřejněním 
nařízení č. 1914/87 dne 2. července 1987.56      Ve
 věcech v původních řízeních nejsou však účastníci řízení oprávněni
 dovolávat se legitimního očekávání hodného ochrany.57      Zaprvé
 totiž byli výrobci cukru informováni jedenáctým bodem odůvodnění 
základního nařízení, že náklady na odbyt přebytků, které jsou výsledkem 
poměru produkce a spotřeby Společenství, musí být zcela kryty 
výrobci.58      Zadruhé
 Komise zveřejnila dne 9. září 1986 rozvahu pod referenčním 
číslem VI PC 2 – 408, z níž je jasně vidět pravděpodobný 
schodek pro hospodářský rok 1986/1987.59      Zatřetí,
 zveřejněním návrhu v Úředním věstníku ze dne 3. dubna 
1987 (Úř. věst. C 89, s. 18), tedy před koncem hospodářského 
roku, se výrobci cukru dozvěděli, že Komise předložila Radě návrh 
nařízení o zavedení zvláštního příspěvku na odstranění ztrát 
v odvětví cukru pro hospodářský rok 1986/1987, jak byl následně 
převzat do napadeného nařízení č. 1914/87.60      Z toho
 vyplývá, že námitku týkající se porušení zásady zákazu zpětné účinnosti
 nelze přijmout. K zákazu 
zatěžovat určité odvětví hospodářství riziky, která nejsou vlastní 
organizaci dotyčného trhu, nebo nepřiměřenými finančními náklady61      Finanzgericht Düsseldorf
 má za to, že narušeními trhu, jež je možno napravit opatřeními 
přijatými v rámci společných organizací trhů, jsou narušení, která 
mohou být připisována vnitřním příčinám tohoto trhu. V rámci jiných
 organizací trhů, než je organizace v odvětví cukru, jsou rizika 
vyplývající z poklesu kurzů na světovém trhu a z pádu 
dolaru financována výhradně EZOZF. To dokazuje, že zákonodárce je 
považuje za rizika, která spadají mimo oblast vlivu hospodářských 
subjektů, a nemohou jim tudíž být k tíži.62      Nejprve
 je třeba poznamenat, že je sice správné, že taková rizika nejčastěji 
financuje EZOZF. To nicméně Smlouva, která v čl. 40 
odst. 4 povoluje vytvoření takového fondu, aniž by ukládala jeho 
účast na každém opatření organizace trhu, nevyžaduje. Je‑li odvětví 
cukru jediným odvětvím, které podléhá zásadě samofinancování, je tomu 
tak proto, jak vysvětlila Rada v odpovědi na otázku Soudního dvora,
 že v jiných zemědělských odvětvích jsou výrobcům zaručeny nižší 
ceny, čímž se vysvětluje, že nejsou odpovědni za financování.63      Dále
 je třeba podotknout, že díky systému vývozních náhrad mají výrobci 
cukru ve Společenství přístup na světový trh, což jim umožňuje nalézt 
odbyt pro část své výroby. A právě vzhledem k tomuto světovému
 trhu je třeba hodnotit rizika, jimž jsou výrobci vystaveni. Takové 
okolnosti jako nadprodukce cukru nebo rozdíly mezi evropskými měnami 
a dolarem mohou změnit nabídku nebo poptávku, 
a v důsledku toho i cenu tohoto výrobku. Na rizika 
spojená s těmito okolnostmi tudíž nelze pohlížet jako na rizika, 
která nejsou vlastní dotyčnému trhu.64      Krom
 toho zvláštní příspěvek na odstranění ztrát v každém případě 
nezpůsobuje nepřiměřené finanční náklady pro výrobce cukru. Je totiž 
jednak protějškem výhod, které pro ně představovala možnost být 
příjemcem vývozních náhrad pro odbyt množství vyrobeného nad rámec 
spotřeby Společenství. Krom toho na základě čl. 1 odst. 3 
nařízení č. 1914/87 mohou výrobci cukru požadovat po prodejcích 
cukrové řepy nebo třtiny vyprodukované ve Společenství úhradu větší 
části tohoto příspěvku.65      S ohledem
 na tyto důvody není namístě přijmout námitku předloženou vnitrostátním 
soudem. K diskriminaci66      Finanzgericht
 Düsseldorf spatřuje diskriminaci zakázanou čl. 40 odst. 3 
druhým pododstavcem Smlouvy v tom, že zvláštní příspěvek na 
odstranění ztrát závažněji postihuje výrobce cukru B než výrobce 
cukru A, i když jde o tentýž výrobek.67      V tomto
 ohledu je třeba připomenout, že základní nařízení stanoví pro každý 
hospodářský rok týkající se cukru a pro každý výrobní region 
základní množství A a základní množství B. Členské státy 
rozdělují mezi podniky své základní množství A ve formě kvót A 
a své základní množství B ve formě kvót B. Všechny kvóty 
A přidělené pro hospodářský rok přibližně odpovídají lidské 
spotřebě cukru ve Společenství během tohoto hospodářského roku. Cukr 
vyrobený do výše kvót A (cukr A) a B (cukr B) může být volně 
uváděn na trh ve Společenství, přičemž díky intervenčnímu systému 
využívá cenových a odbytových záruk. Může být také vyvezen do 
třetích zemí, případně za pomoci vývozní náhrady. Konečně, veškerý cukr 
vyrobený podnikem nad rámec kvót A a B (označený jako cukr C) 
může být uváděn na trh pouze ve třetích zemích, aniž by se na něj 
vztahovala jakákoliv vývozní náhrada.68      Z tohoto
 režimu vyplývá, že každý podnik, který vyrobí množství nad rámec své 
kvóty A, to znamená nad rámec svého podílu na výrobě cukru určené ke 
spotřebě ve Společenství, nutně vyrábí přebytky, které mohou nalézt 
běžné odbytiště pouze prostřednictvím vývozu do třetích zemí.69      Jak
 již bylo řečeno výše, cílem zvláštního příspěvku na odstranění ztrát je
 odstranit mimořádné ztráty způsobené obdržením vysokých vývozních 
náhrad, určených na podporu odbytu přebytků Společenství na trzích 
třetích zemí.70      Bylo
 tudíž odůvodněné, že byly uloženy poměrně vyšší náklady na cukr 
vyrobený nad rámec kvóty A.71      V důsledku
 toho argument vycházející z údajného porušení čl. 40 
odst. 3 druhého pododstavce Smlouvy musí být rovněž odmítnut. K zásahu do vlastnictví a svobodného výkonu hospodářských činností72      Finanzgericht
 Düsseldorf má za to, že základní práva, jimiž je vlastnictví 
a svobodné podnikání, jsou protiprávně postižena, pokud podnik není
 schopen platit prostřednictvím běžných zisků, které mu vznikly během 
hospodářského roku, další příspěvky, které se nahromadily během tohoto 
hospodářského roku a na něž musí čerpat prostředky ze svých 
rezervních fondů, to znamená z vlastní podstaty.73      V tomto
 ohledu je třeba připomenout, že Soudní dvůr již uznal (viz zejména 
rozsudek ze dne 11. července 1989, Schräder, bod 15, 265/87, 
Recueil, s. 2237), že užívání vlastnického práva a právo 
na svobodný výkon podnikatelské a jiné výdělečné činnosti 
mohou podléhat omezením, zejména v rámci společné organizace trhu, 
pokud tato omezení skutečně odpovídají cílům obecného zájmu, jež 
Společenství sleduje, a nepředstavují z hlediska sledovaného 
cíle nepřiměřený a nepřípustný zásah, který by se dotýkal samotné 
podstaty takto zaručených práv.74      Jak
 relevantně zdůraznila vláda Spojeného království, povinnost platit 
příspěvek nelze přirovnávat k opatření omezujícímu vlastnické 
právo.75      Je
 tedy třeba konstatovat, že zvláštní příspěvek na odstranění ztrát 
nikterak nazasahuje do vlastnického práva výrobců cukru.76      Pokud
 jde o svobodný výkon hospodářských činností, bylo již výše 
uvedeno, že zvláštní příspěvek na odstranění ztrát odpovídá cílům 
obecného zájmu, protože předchází tomu, aby ztráty vykazované určitým 
hospodářským odvětvím neslo Společenství. Tento zásah nelze považovat za
 nepřiměřený. Příspěvek, který totiž částečně může být převeden na 
producenty cukrové řepy, byl zaveden hlavně za tím účelem, „aby před 
stanoveným datem nebyl znovu zpochybněn režim produkčních kvót“, jak je 
uvedeno ve čtvrtém bodu odůvodnění nařízení č. 1914/87. Jak správně
 uvedla Komise, snížení kvót, které by dlouhodobě snížilo podíl průmyslu
 zpracovávajícího cukr ve Společenství na světovém trhu, by 
představovalo mnohem vážnější zásah do zájmů výrobců cukru 
a pěstitelů cukrové řepy.77      Argument
 vycházející ze zásahu do svobodného výkonu hospodářských činností tedy 
nelze připustit.78      Ze
 všech předchozích úvah vyplývá, že je třeba odpovědět Finanzgericht 
Hamburg a Finanzgericht Düsseldorf tak, že přezkum položených 
otázek neodhalil skutečnosti, které by se mohly dotýkat platnosti 
nařízení Rady č. 1914/87 ze dne 2. července 1987, kterým se 
zavádí zvláštní příspěvek na odstranění ztrát v odvětví cukru pro 
hospodářský rok 1986/1987. Náklady řízení79      Náklady
 vynaložené italskou vládou a vládou Spojeného království, jakož 
i Radou a Komisí Evropských společenství, které předložily 
Soudnímu dvoru vyjádření, se nenahrazují. Vzhledem k tomu, že 
řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu 
incidenčního řízení vzhledem ke sporům probíhajícím před vnitrostátními 
soudy, jsou k rozhodnutí o nákladech řízení příslušné uvedené 
soudy.Z těchto důvodůSOUDNÍ DVŮRrozhodující
 o otázkách, které mu byly předloženy usnesením Finanzgericht 
Hamburg ze dne 31. března 1988 a usnesením Finanzgericht 
Düsseldorf ze dne 19. října 1988, rozhodl takto:1)      Článek
 189 Smlouvy musí být vykládán v tom smyslu, že nevylučuje pravomoc
 vnitrostátních soudů nařídit odklad vykonatelnosti správního aktu 
přijatého na základě nařízení Společenství.2)      Odklad
 vykonatelnosti vnitrostátního aktu přijatého na základě provádění aktu 
Společenství může vnitrostátní soud nařídit pouze tehdy, pokud má tento 
soud vážné pochybnosti o platnosti aktu Společenství a pokud 
v případě, že Soudnímu dvoru nebyla otázka platnosti 
zpochybňovaného aktu již předložena, ji sám Soudnímu dvoru předloží, 
pokud jde o věc naléhavou a žalobci hrozí vážná 
a nenapravitelná škoda a pokud tento soud vezme náležitě 
v úvahu zájem Společenství.3)      Přezkum
 položených otázek neodhalil skutečnosti, které by se mohly dotýkat 
platnosti nařízení Rady (EHS) č. 1914/87 ze dne 
2. července 1987, kterým se zavádí zvláštní příspěvek 
na odstranění ztrát v odvětví cukru pro hospodářský rok 
1986/1987.DueManciniMoitinho de AlmeidaRodríguez IglesiasDíez de VelascoSlynnKakourisJolietSchockweilerGrévisse       ZuleegTakto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 21. února 1991.Vedoucí soudní kanceláře       PředsedaJ.-G. Giraud       O. Due* Jednací jazyk: němčina.