CELEX: 51998PC0352
Language: da
Date: 1998-06-04
Title: Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Canadas regering om anvendelse af deres konkurrencelovgivning

' A »C
                             KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
         i"-
   •3l
                                                                Bruxelles, den 04.06.1998
                                                                KOM(1998) 352 endelig udg.
                                                                98/0198 (CNS)
      • .$
      ••x
                                                    Forslag til
                               RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
                om indgåelse af aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Canadas regering
                                 om anvendelse af deres konkurrencelovgivning
        •if'; •
                                           (forelagt af Kommissionen)
   •' ! . . ! f
      ,.a«
:' "'ï;f-
     .w/s
         n,
    •       'f
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                            BEGRUNDELSE
I.        INDLEDNING
Globalisering
Baggrunden for anvendelse af konkurrencereglerne ændrer sig konstant i vore dages
meget bevægelige økonomiske miljø. Den nye teknologi har øget globaliseringen i
mange sektorer. Den stadigt hurtigere teknologiske udvikling, liberaliseringen af
markederne og den hurtige udvikling af global konkurrence i en lang række sektorer er en
udfordring for konkurrencepolitikken, hvad enten den føres af Kommissionen eller af
andre organer andetsteds i verden, der har til opgave at håndhæve kartellovgivning.
At mange virksomheder i dag opererer på verdensplan eller indgår strategiske alliancer
med internationale partnere er en yderligere udfordring for konkurrencemyndighederne.
De økonomiske konsekvenser af fusioner, restriktiv handelspraksis og misbrug af
dominerende stilling mærkes ofte i andre lande end der, hvor de pågældende
virksomheder er registreret eller har deres hovedsæde.
Forhindringer for håndhævelse af konkurrencelovgivningen
Selv om den internationale ret giver Kommissionen en vis frihed til at anvende sine
konkurrenceregler på udenlandske virksomheder, opstår der ofte praktiske problemer.
Det kan f.eks. være vanskeligt at indhente oplysninger og bevismateriale uden for EU.
Desuden kan konkurrenceregler, der skal sikre effektiv konkurrence på hjemmemarkedet,
være mindre effektive til at bekæmpe konkurrencebegrænsende adfærd på globalt plan.
I takt med at flere og flere lande indfører deres egne konkurrenceregler, og flere og flere
konkurrencemyndigheder får kompetence over udenlandske virksomheder på grund af
den skade, de forvolder på hjemmemarkederne, øges risikoen for modstridende eller
afvigende beslutninger nødvendigvis.
Samarbejde
Erfaringen viser, at den mest effektive metode til bekæmpelse af
konkurrencebegrænsende adfærd, der berører mere end en jurisdiktion, er samarbejde.
Når konkurrencemyndighederne ved, hvad deres kolleger rundt om i verden foretager sig,
og har kendskab til ræsonnementet bag deres handlinger, mindskes risikoen for konflikter
i individuelle sager. I en rapport fra ekspertgruppen om konkurrencepolitikken i den nye
verdenshandelsorden1 er det blevet anbefalet, at EU udvider sit net af bilaterale aftaler om
samarbejde om konkurrencelovgivning.
Derfor har Kommissionen på grundlag af det mandat, Rådet den 23. januar 1995 gav den
til at forhandle om en bilateral aftale med de canadiske myndigheder, afsluttet forhand-
lingerne med Canada om et udkast til aftale om anvendelse af konkurrenceregler.
1
     Konkurrencepolitikken i den nye verdenshandelsorden: styrkelse af det internationale samarbejde og
     de internationale regler, ekspertgruppens rapport, juli 1995.
                                                                                                      1
 ---pagebreak--- Udkastet til aftale ligger meget tæt op af den aftale, der blev indgået med den
amerikanske regering i 19912.
II.       AFTALEN MELLEM DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER OG DEN
          CANADISKE REGERING OM                             ANVENDELSE AF DERES
          KONKURRENCELOVGIVNING
Udkastet til aftale indebærer underretning om sager under efterforskning, der kan berøre
den anden parts væsentlige interesser. Denne notifikationsprocedure skal sikre, at begge
konkurrencemyndigheder har kendskab til den andens aktiviteter, hvorved sager af fælles
interesse lettere kan udpeges. Når en sag er udpeget som værende af væsentlig betydning
for begge parter, vil de kunne iværksætte aftalens bestemmelser om samarbejde eller
samordning.
Parterne kan nå til enighed om at samordne deres håndhævelsesforanstaltninger og/eller
yde hinanden bistand og dermed øge sandsynligheden for, at konkurrencebegrænsende
adfærd bringes til ophør så effektivt som muligt. Samordning mellem konkurrence-
myndighederne kan også være gavnligt for virksomhederne, da det vil mindske risikoen
for modstridende beslutninger. Denne form for samordning og bistand må kun finde sted,
når den er i overensstemmelse med parternes lovgivning og væsentlige interesser.
Ligesom aftalen fra 1991 mellem EF og USA indeholder udkastet til aftale bestemmelser
om såvel positiv og negativ som traditionel "comity" (høflighed). Positiv "comity" inde-
bærer, at den ene part kan anmode den anden om at iværksætte håndhævelsesforanstalt-
ninger. Traditionel eller negativ "comity" betyder, at den ene part tager hensyn til alle
relevante faktorer, når dens håndhævelsesforanstaltninger kan berøre den anden parts
væsentlige interesser. Ved at inddrage hinandens interesser ved håndhævelsen af
konkurrencelovgivningen mindsker parternerisikoenfor en konflikt.
Artikel VII i udkastet til aftale omhandler udveksling af oplysninger mellem parterne.
Denne bestemmelse er ret begrænset, da aftalens artikel XI gør det klart, at den eksiste-
rende lovgivning forbliver uændret. Parterne må ikke udveksle oplysninger, når det er i
strid med enten eksisterende lovgivning eller deres væsentlige interesser. Kommissionen
er i øjeblikket underlagt streng tavshedspligt med hensyn til oplysninger, den indhenter
fra virksomhederne i forbindelse med anvendelsen af konkurrencelovgivningen. Aftalen
tilskynder imidlertid parterne til at udveksle oplysninger, der normalt betragtes som
fortrolige. Fortroligheden af oplysninger, der udveksles i henhold til aftalen, skal over-
holdes af parterne.
Bilaget til denne begrundelse indeholder en detaljeret beskrivelse af bestemmelserne i
udkastet til aftale.
 III.      RETSGRUNDLAG
 For så vidt som udkastet til aftale vedrører EF-traktatens konkurrenceregler, er retsgrund-
 laget for Rådets indgåelse af aftalen EF-traktatens artikel 87 og 235 sammenholdt med
 artikel 228, stk. 3, første afsnit. Europa-Parlamentet skal derfor høres, inden Rådet kan
      Aftale mellem De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Amerikas Forenede Stater om
      anvendelsen af deres konkurrencelovgivning, EFT L 95 af 27.4.1995, s. 47-52, berigtiget i EFT L 131
      af 15.6.1995, s. 38-39.
 ---pagebreak--- indgå aftalen. For så vidt som aftalen vedrører EKSF-produkter, udgør EKSF-traktatens
artikel 65 og 66 retsgrundlaget for, at Kommissionen kan slutte udkastet til aftale.
IV.     Konklusion
Hvis udkastet til aftale vedtages, vil det give Kommissionen og den canadiske
konkurrencemyndighed bedre samarbejdsmuligheder. Ved at danne ramme om
samarbejdet skulle udkastet til aftale gøre håndhævelsen af kartelregleme mere effektiv
og mindske antallet af sager, hvor konkurrencemyndighederne træffer modstridende eller
uforenelige beslutninger. Udkastet vil også føre til meget tættere samarbejde mellem
Kommissionen og den canadiske konkurrencemyndighed og til en større forståelse af den
anden parts konkurrencepolitik.
Kommissionen foreslår derfor, at Rådet og Kommissionen i fællesskab vedtager en
afgørelse om at godkende vedhæftede udkast til aftale. Med henblik herpå er der ved-
hæftet et forslag til Rådets og Kommissionens fælles afgørelse om indgåelse af aftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og den canadiske regering om anvendelse af deres
konkurrencelovgivning.
 ---pagebreak---                                                                                     BILAG
Aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Canadas regering om anvendelse af
deres konkurrencelovgivning
Beskrivelse af aftalen
Mål
         Det overordnede mål med udkastet til aftale er at indføre et system til samarbejde
og samordning mellem Kommissionen og den canadiske konkurrencemyndighed for at
gøre håndhævelsen af kartellovgivningen mere effektiv og mindske risikoen for
konflikter og overlappende beslutninger.
Artikel I - Formål og definitioner
         Artikel I, stk. 1, angiver formålet med aftalen, som er at fremme samarbejde og
samordning og forhindre konflikter mellem de pågældende konkurrencemyndigheder.
         Artikel I, stk. 2, definerer termer, der benyttes i aftalen. For EF's vedkommende
omfatter aftalens anvendelsesområde EF-traktatens artikel 85, 86 og 90, forordning nr.
4064/89 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser, EKSF-traktatens artikel
65 og 66 og gennemførelsesforordninger vedtaget på grundlag af disse bestemmelser. For
Canadas vedkommende omfatter aftalen Competition Act og bestemmelser herunder.
Definitionen af konkurrencelovgivning udvides til at omfatte eventuelle yderligere love
og gennemførelsesforordninger, der bliver vedtaget på et senere tidspunkt. At begge
parter skriftligt skal give deres samtykke til enhver udvidelse af definitionen af
konkurrencelovgivning sikrer, at der ikke er fare for, at definitionen udvides ud over det
påtænkte anvendelsesområde.
Artikel II - Notifikation
         Artikel II, stk. 1 siger, at den anden parts konkurrencemyndighed skal underrettes,
hvis dens "væsentlige interesser" berøres. Artikel II, stk. 2 beskriver nogle situationer,
hvor dette er tilfældet. Artikel II, stk. 3 definerer, hvornår der skal gives meddelelse.
Artiklens stk. 4-7 beskriver mere detaljeret, hvornår notifikation er påkrævet. Det
generelle princip er, at meddelelsen skal gives så tidligt i proceduren, at der stadig kan
tages hensyn til den anden parts synspunkt. Stk. 7 kræver, at der gives meddelelse, når
konkurrencemyndighederne deltager i en administrativ eller judiciel procedure. I artikel
II, stk. 8 hedder det, at meddelelser skal være så detaljerede, at den modtagende part kan
foretage en foreløbig vurdering af virkningerne af håndhævelsesforanstaltningen for sine
egne væsentlige interesser. Artikel II, stk. 9 skal sammenholdes med artikel DC, som vil
blive behandlet nedenfor.
Artikel III - Samråd
         Artikel III giver parterne mulighed for at anmode om samråd. Den anmodede part
er forpligtet til straks at indlede samråd.
 ---pagebreak--- Artikel IV- Samordning af håndhævelsesforanstaltninger
         Artikel IV siger, at parterne skal bistå hinanden, når deres lovgivning og
væsentlige interesser tillader det. Stk. 2 omhandler tilfælde, hvor parterne er enige om, at
det er i begges interesse at samordne deres håndhævelsesforanstaltninger med henblik på
beslægtede situationer. Hermed menes omstændigheder, hvorunder den ene parts
konkurrencebegrænsende adfærd på markedet kan forbindes med den anden parts
tilsvarende markedsadfærd. Under sådanne omstændigheder kan de to parters
konkurrencemyndigheder med fordel samordne deres aktiviteter og yde hinanden bistand,
men altid i et omfang, der er foreneligt med deres respektive love og væsentlige
interesser.
         Stk. 3 siger, at samordningen skal være i overensstemmelse med parternes egne
love og væsentlige interesser. Samordningen kan føre til en håndhævelsesforanstaltning,
der gennemføres af den ene eller af begge parters konkurrencemyndigheder.
         I henhold til stk. 3, litra c, kan en af partene til enhver tid meddele den anden, at
den agter at begrænse eller afslutte samordningen og videreføre sine håndhævelses-
foranstaltninger uafhængigt af den anden.
Artikel V - Samarbejde om konkurrencebegrænsende aktiviteter på den ene parts område,
som skader den anden parts interesser
         Artikel V kaldes også klausulen om positiv "comity" (høflighed), som betyder, at
en part, hvis interesser skades af aktiviteter på den anden parts område, kan henlede den
anden parts opmærksomhed herpå. Den anden part kan have været uvidende om
problemet eller har måske betragtet det som mindre vigtigt. Når den part, der har
modtaget meddelelsen, er blevet klar over situationen og over, at den påvirker den anden
parts væsentlige interesser, kan den selv iværksætte håndhævelsen under hensyntagen til
problemet.
         Hvis       der      iværksættes        håndhævelsesforanstaltninger,      underretter
konkurrencemyndigheden for den part, der har modtaget meddelelsen, den meddelende
part om forløbet og resultaterne af foranstaltningerne, jf. artikel V, stk. 3.
         Ifølge stk. 4 kan konkurrencemyndigheden for den part, der har modtaget medde-
 lelsen, frit udøve et skøn ved afgørelsen af, om der skal iværksættes håndhævelses-
 foranstaltninger over for de konkurrencebegrænsende aktiviteter, der er omhandlet i
meddelelsen, og intet i artiklen er til hinder for, at den part, der har givet meddelelsen,
 kan iværksætte sådanne håndhævelsesforanstaltninger.
Artikel VI - Undgåelse af konflikter
         Artikel VI kaldes også klausulen om negativ eller traditionel "comity"
 (høflighed). I henhold til stk. 1 skal parterne tage omhyggeligt hensyn til den anden parts
 væsentlige interesser i alle faser af konkurrencehåndhævelsesforanstaltningerne.
         Artikel VI, stk. 2 opregner en række faktorer, som begge parter skal tage hensyn
 til, hvis deres håndhævelsesforanstaltninger kan skade den anden parts væsentlige
 interesser.
         Begrebet "væsentlige interesser" skal ses i lyset af formålet med aftalen, som er at
 indføre effektivt samarbejde på konkurrenceområdet. De pågældende interesser skal
 derfor være væsentlige i forhold til dette formål. Imidlertid omtaler stk. 2, punkt iv) også
                                                                                              5
 ---pagebreak--- muligheden af konflikt med den anden parts "tilkendegivne økonomiske politikker".
Dette skal sikre, at håndhævelsen af konkurrencereglerne, såvel inden for som uden for
eget territorium, ikke går imod en af den anden parts udtrykkeligt fremførte
målsætninger.
Artikel VII - Udveksling af oplysninger
         Denne artikel ændrer ikke reglerne om udveksling af fortrolige oplysninger.
         Ifølge artikel VII, stk. I er parterne enige om at udveksle oplysninger, som kan
lette en effektiv anvendelse af deres respektive konkurrencelovgivninger og fremme en
bedre gensidig forståelse af deres håndhævelsespolitik og -foranstaltninger.
         Artikel VII, stk. 2 siger, at en af parterne kan anmode den anden om oplysninger,
der er relevante for en håndhævelsesforanstaltning, som den oplysningssøgende parts
konkurrencemyndigheder påtænker at gennemføre eller er i gang med at gennemføre.
         I artikel VII, stk. 3 hedder det, at hvis parternes konkurrencemyndigheder
samtidig behandler en sag med henblik på anvendelse af deres konkurrencelovgivning,
skal parternes konkurrencemyndigheder afgøre, om de involverede fysiske eller juridiske
personer vil tillade, at parternes konkurrencemyndigheder udveksler fortrolige oplys-
ninger om transaktionen
         Artikel VII, stk. 4 påpeger, at under samråd i henhold til artikel III giver parterne
hinanden så mange oplysninger, som de er i stand til, med henblik på at muliggøre en så
omfattende drøftelse som muligt af de relevante aspekter af en bestemt transaktion.
Artikel VIII - Halvårlige møder
         Ifølge artikel VIII, stk. 1 skal der holdes halvårlige møder mellem konkurrence-
myndighederne for at drøfte emner af fælles interesse med hensyn til samarbejde og
 samordning i forbindelse med håndhævelsesforanstaltningerne.
         Artikel VIII, stk. 2 siger, at der skal forelægges en rapport om disse halvårlige
 møder for Det Blandede Samarbejdsudvalg i henhold til rammeaftalen om økonomisk og
 handelsmæssigt samarbejde mellem De Europæiske Fællesskaber og Canada.
 Artikel IX- Meddelelser i henhold til denne aftale
          Artikel IX fastslår, at meddelelser i henhold til denne aftale mellem parternes
 konkurrencemyndigheder, herunder meddelelser efter artikel II og anmodninger efter
 artikel III og V, kan tage form af mundtlige, telefoniske eller skriftlige meddelelser eller
 telefaxmeddelelser. Denne uformelle kommunikationsform skulle kunne lette
 samarbejdet. Meddelelser, anmodninger om samråd og anmodninger om positiv "comity"
 (høflighed) bekræftes skriftligt ad de diplomatiske kanaler.
 Artikel X - Fortrolighed og brug af oplysninger
          Ifølge artikel X, stk. 1 er ingen af parterne forpligtet til at give oplysninger til den
 anden part, hvis videregivelse er forbudt i henhold til dens lovgivning eller er uforenelig
 med dens interesser.
 ---pagebreak---         Artikel X, stk. 2 siger, at oplysninger videregivet i fortrolighed mellem parterne
eller deres konkurrencemyndigheder skal beskyttes i videst muligt omfang. Enhver
anmodning fra tredjemand om afgivelse af sådanne oplysninger skal i videst muligt
omfang afvises.
        Artikel X, stk. 3 sikrer, at alle medlemsstater, hvis væsentlige interesser berøres,
holdes underrettet om alle meddelelser, der modtages i henhold til aftalen.
Medlemsstatens kompetente myndighed vil også blive underrettet om eventuelt
samarbejde og samordning af håndhævelsesforanstaltningerne. I denne forbindelse skal en
anmodning fra den canadiske konkurrencemyndighed om ikke at offentliggøre fortrolige
oplysninger imødekommes.
        Artikel X, stk. 4 siger, at partenes konkurrencemyndigheder skal konsultere
hinanden, inden de tager skridt, der kan medføre en retlig forpligtelse til at give
tredjemand adgang til oplysninger, der er indhentet i henhold til denne aftale.
        Ifølge artikel X, stk. 5 må oplysninger, som en af parterne modtager i henhold til
denne aftale, kun anvendes til at styrke denne parts konkurrencelovgivning. Oplysninger
modtaget i henhold til artikel II (notifikation) må kun anvendes i forbindelse med denne
aftale.
         I henhold til artikel X, stk. 6, kan en af parterne fastsætte betingelserne for brug
af modtagne oplysninger. Den modtagende part skal have den anden parts tilladelse til at
anvende sådanne oplysninger i strid med disse betingelser.
Artikel XI - Gældende lovgivning
         Artikel XI siger, at parterne ikke er forpligtet til at handle på en måde, der er i
strid med gældende lovgivning, eller til at ændre denne lovgivning som følge af aftalen.
Artikel XII - Ikrafttræden og opsigelse
         I henhold til artikel XII træder aftalen i kraft ved undertegnelsen. Aftalen kan
opsiges af en af parterne med 60 dages varsel. Aftalens virkemåde skal gennemgås senest
24 måneder efter sin ikrafttræden, hvorved parterne får lejlighed til at udpege andre
områder, hvor de med fordel kan indlede et samarbejde, og finde frem til andre måder,
hvorpå aftalen kan forbedres. Denne gennemgang skal omfatte analyse af faktiske eller
potentielle sager for at fastslå, om parternes interesser kan tjenes bedre gennem et
 snævrere samarbejde.
         Denne aftale er vedhæftet tre breve, som parterne har udvekslet. Disse breve
 udgør en integrerende del af denne aftale. I et udkast til fortolkningsskrivelse, der er
 vedhæftet aftalen, fremsætter Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og
 Stålfællesskab to fortolkningserklæringer. Den første siger, at oplysninger, der udveksles
 som led i aftalen, ikke må indeholde oplysninger, der er omfattet af artikel 20 i Rådets
 forordning nr. 17/62 eller lignende bestemmelser i andre forordninger på konkurrence-
 området. Sådanne oplysninger kan kun gives til den canadiske konkurrencemyndighed
 med kildens udtrykkelige samtykke.
         I den anden hedder det, at den ene part sikrer fortroligheden af alle oplysninger,
 som den anden har afgivet fortroligt i henhold til aftalen. Den modtagende part skal
 modsætte sig enhver anmodning om videregivelse til tredjemand, medmindre den part,
 ---pagebreak--- der har afgivet oplysningerne, giver tilladelse hertil, eller det er påkrævet i henhold til
den modtagende parts lovgivning. Den ene part skal underrette den anden, hvis
oplysninger ved et uheld er blevet brugt eller videregivet i strid med artikel X.
         Et brev fra de canadiske myndigheder bekræfter, at ovennævnte
fortolkningsskrivelse er i overensstemmelse med deres fortolkning af aftalen. I brevet
gentages det desuden, at den eksisterende lovgivning forbliver uændret, hvilket er
illustreret ved, at Canada ikke udveksler nogen form for oplysninger, når det er forbudt i
henhold til gældende lov. Canadas brev volder ingen problemer bekræftes det konsekvent
af den Europæiske Kommission.
 ---pagebreak---                       Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse
    om indgåelse af aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Canadas regering
                      om anvendelsen af deres konkurrencelovgivning
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
Under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 87 og 235, sammenholdt med artikel 228, stk. 3, første afsnit,
Under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab,
særlig artikel 65 og 66,
Under henvisning til forslag fra Kommissionen,
Under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
Ud fra følgende betragtninger:
Henvisningen til artikel 235 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab er
nødvendig, da aftalen omhandler fusioner og erhvervelser, som falder ind under Rådets
forordning nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomheds-
overtagelser1, der hovedsagelig er baseret på artikel 235;
Da konkurrenceproblemerne har en mere og mere international karakter, er det vigtigt at
styrke det internationale samarbejde på dette område;
Kommissionen har i dette øjemed ført forhandlinger om en aftale med den canadiske
regering om anvendelsen af De Europæiske Fællesskabers og Canadas konkurrence-
lovgivning;
Denne aftale, herunder den fortolkende brevveksling, bør godkendes -
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                              Artikel 1
Aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Canadas regering om anvendelsen af
deres konkurrencelovgivning, herunder brevvekslingen, godkendes hermed på vegne af
Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
Teksten til denne aftale og brevvekslingen, der er udfærdiget på dansk, tysk, engelsk,
spansk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk og svensk, er knyttet som
bilag til denne afgørelse.
    EFT L 395 af 30.12.1989, s. 1; som ændret i EFT L 257 af 21.9.1990, s. 13.
 ---pagebreak---                                       Artikel 2
Rådets formand bemyndiges hermed til at befuldmægtige en eller flere personer til at
undertegne aftalen på Det Europæiske Fællesskabs vegne.
Rådets formand bemyndiges hermed til at befuldmægtige en eller flere personer til at
undertegne aftalen på Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs vegne.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne                                           På Kommissionens vegne
Formand                                                   Formand
                                            10
 ---pagebreak---                             UDKAST TIL AFTALE MELLEM
                       DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER OG
                                  CANADAS REGERING
          OM ANVENDELSEN AF DERES KONKURRENCELOVGIVNING
Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (De Europæiske
Fællesskaber) som den ene part og Canadas regering (Canada) som den anden part
(parterne) -
som henviser til deres tætte indbyrdes økonomiske forbindelser,
som erkender, at verdens økonomier, inklusive parternes, bliver mere og inere indbyrdes
forbundne,
som konstaterer, at parterne deler den opfattelse, at en hensigtsmæssig og effektiv
håndhævelse af konkurrencelovgivningen er af stor betydning for deres respektive
markeders effektive funktion og for deres samhandel,
som tilstræber at fremme en hensigtsmæssig og effektiv håndhævelse af deres konkur-
rencelovgivninger gennem samarbejde og, i givet fald, samordning for så vidt angår
anvendelsen af disse lovgivninger,
som konstaterer, at samordning af deres håndhævelsesforanstaltninger i visse tilfælde kan
 resultere i en mere effektiv løsning af parternes respektive konkurrenceanliggender, end
det ellers ville være tilfældet ved en selvstændig håndhævelsesforanstaltning fra parternes
 side,
 som forpligter sig til at tage omhyggeligt hensyn til hinandens væsentlige interesser i
 anvendelsen af deres konkurrencelovgivninger og gøre deres bedste for at forlige disse
 interesser,
 som henviser til rekommandationen fra Organisationen for Økonomisk Samarbejde og
 Udvikling om samarbejde mellem medlemslandene vedrørende konkurrencebegræns-
 ninger i den internationale handel, som blev vedtaget den 27. og 28. juli 1995, og
 som henviser til den økonomiske samarbejdsaftale mellem Canada og De Europæiske
 Fællesskaber, der blev vedtaget den 6. juli 1976, og til erklæringen vedrørende
 forbindelserne mellem Canada og Det Europæiske Fællesskab, der blev vedtaget den
 22. november 1990, samt til den fælles erklæring om forbindelserne mellem Den
  Europæiske Union og Canada, der blev vedtaget den 17. december 1996 -
                                                 U
 ---pagebreak--- Er blevet enige om følgende:
I.     FORMÅL OG DEFINITIONER
1.     Formålet med denne aftale er at fremme samarbejde og samordning mellem
       parternes konkurrencemyndigheder og mindske mulighederne for eller virk-
       ningerne af uoverensstemmelser mellem parterne i anvendelsen af deres konkur-
       rencelovgivning.
2.     I denne aftale
        betyder "konkurrencebegrænsende aktiviteter" enhver adfærd eller transaktion,
        der kan imødegås med straf eller andre indgreb i henhold til en af parternes
        konkurrencelovgivning ;
        betyder "en medlemsstats kompetente myndighed" den myndighed i en af
        medlemsstaterne, der er anført i bilag A; De Europæiske Fællesskaber kan
        supplere eller ændre bilag A når som helst; Canada vil blive underrettet skriftligt
        om sådanne suppleringer eller ændringer, inden en nyopført myndighed får
        tilsendt nogen form for oplysninger;
        betyder "konkurrencemyndighed" eller "konkurrencemyndigheder"
        i)        for Canada, Director of Investigation and Research, som er udpeget i
                  henhold til Competition Act, og
        ii)       for De Europæiske Fællesskaber, Kommissionen for De Europæiske
                  Fællesskaber, for så vidt angår dens forpligtelser i henhold til Fælles-
                  skabernes konkurrencelovgivning;
        betyder "konkurrencelovgivning"
         i)       for Canada, Competition Act og bestemmelser derunder, og
         ii)      for De Europæiske Fællesskaber, artikel 85, 86 og 89 i traktaten om
                  oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, Rådets forordning (EØF)
                   nr. 4064/89 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser,
                   artikel 65 og 66 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og
                   Stålfællesskab (EKSF) og gennemførelsesforordningerne hertil, herunder
                   Den Høje Myndigheds beslutning nr. 24/54,
         såvel som ændringer heraf og andre love eller forordninger, som parterne
         skriftligt aftaler at betragte som "konkurrencelovgivning" med henblik på denne
         aftale;
         betyder "håndhævelsesforanstaltninger" enhver anvendelse af konkurrencelovgiv-
          ningen ved hjælp af undersøgelser eller procedurer, der gennemføres af en af
          parternes konkurrencemyndighed.
                                                12
 ---pagebreak--- 3.  Enhver henvisning i denne aftale til en specifik bestemmelse i den anden parts
    konkurrencelovgivning skal fortolkes som denne bestemmelse som ændret fra tid
    til anden og eventuelle efterfølgende bestemmelser.
II. NOTIFIKATION
1.  Parterne giver i henhold til denne artikel og artikel IX hinanden meddelelse om
    håndhævelsesforanstaltninger, der kan påvirke væsentlige interesser for den anden
    part.
2.  De håndhævelsesforanstaltninger, der kan påvirke den anden parts væsentlige
    interesser, og derfor under normale omstændigheder giver anledning til
    meddelelse, er sådanne, som:
    i)      er relevante for den anden parts håndhævelsesforanstaltninger
    ii)     vedrører konkurrencebegrænsende aktiviteter - bortset fra fusioner eller
            virksomhedsovertagelser - der delvis finder sted på den anden parts
            område
     iii)   vedrører en adfærd, som den anden part eller en af dens provinser eller
            medlemsstater antages at have krævet, fremmet eller godkendt
     iv)     vedrører fusioner eller virksomhedsovertagelser, hvor
                 en eller flere af deltagerne i transaktionen, eller
                 et selskab, der kontrollerer en eller flere af deltagerne i transaktionen,
             er et selskab, der er registreret eller oprettet efter den anden parts
             lovgivning eller lovgivningen i en af dennes provinser eller medlemsstater
     v)      vedrører en konkurrencemyndigheds iværksættelse eller anvendelse af
             indgreb, der vil kræve eller forbyde en bestemt adfærd på den anden parts
             område, eller
     vi)     vedrører indhentning af oplysninger, der findes på den anden parts
             område.
 3.  Der skal under normale omstændigheder gives omgående meddelelse i henhold til
     denne artikel, når en parts konkurrencemyndighed bliver klar over, at der er tale
     om omstændigheder, som skal meddeles, og under alle omstændigheder i
     overensstemmelse med denne artikels stk. 4-7.
 4.   Med hensyn til fusioner eller virksomhedsovertagelser skal der, når der foreligger
      omstændigheder, der skal anmeldes, gives meddelelse:
      a)     for så vidt angår De Europæiske Fællesskaber, når en meddelelse om
             transaktionen er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende i
             henhold til artikel 4, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 4064/89, eller når
             anmeldelsen af transaktionen modtages i henhold til artikel 66 i EKSF-
                                            13
 ---pagebreak---              traktaten, og en forhåndstilladelse fra Kommissionen er nødvendig efter
             denne bestemmelse, og
    b)       for så vidt angår Canada, senest når de canadiske konkurrencemyndig-
             heder fremsætter en skriftlig anmodning om oplysninger på tro og love,
             eller modtager en kendelse (order) i henhold til § 11 i Competition Act for
             så vidt angår transaktionen.
5.  a)       Når en af parternes konkurrencemyndigheder anmoder en person om at
             afgive oplysninger, dokumenter eller andre optegnelser, der befinder sig
             på den anden parts område, eller anmoder en person, der befinder sig på
             den anden parts område, om mundtligt vidnesbyrd i et søgsmål eller
             deltagelse i en personlig samtale, skal der gives meddelelse senest på det
             tidspunkt, hvor anmodningen fremsættes.
    b)        Meddelelse i henhold til dette stykkes litra a) er påkrævet, selv når den
              håndhævelsesforanstaltning, i relation til hvilken de pågældende oplys-
              ninger ønskes, allerede har ført til meddelelse i henhold til artikel II, stk.
              1-3. Særskilt meddelelse for hver efterfølgende anmodning om oplysninger
              til den samme person er imidlertid ikke påkrævet i forbindelse med
              sådanne håndhævelsesforanstaltninger, medmindre den part, der modtager
              meddelelsen, anmoder herom, eller den part, der søger oplysninger, får
              kendskab til nye forhold, der berører den modtagende parts væsentlige
              interesser.
6.   Når der foreligger omstændigheder, som skal meddeles, skal meddelelsen gives i
     tilstrækkelig god tid inden følgende hændelser, at der åbnes mulighed for at tage
     hensyn til den anden parts synspunkter:
     a)       for så vidt angår De Europæiske Fællesskaber,
               i)    deres konkurrencemyndigheds beslutning om at indlede procedure i
                        forbindelse med fusionen i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c), i
                        Rådets forordning nr. 4064/89
               ii) i andre sager end fusioner og virksomhedsovertagelser, fremsættelse
                        af en klagepunktsmeddelelse, eller
               iii) vedtagelse af en beslutning eller et forlig
     b)        for så vidt angår Canada,
               i)    indbringelse af en sag for konkurrencedomstolen           (Competition
                        Tribunal)
                ii) indledning af straffesag, eller
                iii) bilæggelse af en sag ved påtagelse af en forpligtelse eller ved
                         forvaltningsafgørelse (consent order).
 7.   a)        Parterne skal desuden give hinanden meddelelse, når deres konkurrence-
                myndigheder intervenerer eller på anden måde deltager i en administrativ
                eller judiciel procedure, hvis de spørgsmål, der behandles igennem denne
                                               14
 ---pagebreak---               intervention eller deltagelse, kan påvirke den anden parts væsentlige
              interesser. Meddelelse i henhold til dette stykke skal kun gives i tilfælde af
              i)   administrative eller judicielle procedurer, der er offentlige, og
              ii) intervention eller deltagelse, der er offentlig og følger formelle
                      procedurer.
     b)       Der gives meddelelse på det tidspunkt, interventionen eller deltagelsen
              finder sted, eller så hurtigt som muligt derefter.
     Meddelelserne skal være tilstrækkeligt detaljerede til, at den part, der modtager
     meddelelsen, kan foretage en foreløbig vurdering af virkningerne af håndhævel-
     sesforanstaltningen for sine egne væsentlige interesser. Meddelelserne skal
     indeholde navne og adresser på de involverede personer eller virksomheder, gøre
     rede for arten af de aktiviteter, der er genstand for undersøgelse, samt de
     relevante retlige bestemmelser.
     Meddelelser efter denne artikel gives i overensstemmelse med artikel IX.
III. SAMRAD
1.   Parterne kan anmode om samråd om ethvert spørgsmål i forbindelse med denne
     aftale. Anmodningen om samråd skal indeholde en begrundelse for anmodningen
     og en angivelse af, om procedurefrister eller andre begrænsninger kræver, at
     samrådene fremskyndes. Parterne forpligter sig til - hvis den ene af dem anmoder
     om det - straks at indlede drøftelser med henblik på at finde en løsning, der er i
     overensstemmelse med principperne i denne aftale.
2.    I de samråd, der omhandles i stk. 1, tager parternes konkurrencemyndigheder
      omhyggeligt hensyn til den anden parts udtalelser i lyset af principperne i denne
      aftale og er indstillet på at forklare den anden part de specifikke resultater af
      anvendelsen af disse principper på den sag, der er genstand for drøftelse.
IV.   SAMORDNING AF HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGER
 1.   Parternes konkurrencemyndigheder bistår hinanden i deres håndhævelsesforan-
      staltninger, for så vidt det er foreneligt med den bistandsydende parts lovgivning
      og væsentlige interesser.
 2.   I tilfælde, hvor begge parters konkurrencemyndigheder har interesse i at
      gennemføre håndhævelsesforanstaltninger med hensyn til beslægtede situationer,
      kan de aftale, at det vil være i begges interesse at samordne deres håndhævelses-
       foranstaltninger. Ved afgørelsen af, om bestemte håndhævelsesforanstaltninger
       skal samordnes, enten helt eller delvis, tager parterne bl.a. hensyn til følgende
       faktorer:
       i)       samordningens betydning for begge parters evne til at nå målene i deres
                håndhævelsesforanstaltninger
                                               (5
 ---pagebreak---    ii)      konkurrencemyndighedernes relative evne til at tilvejebringe de
            oplysninger, der er nødvendige for at gennemføre håndhævelsesforanstalt-
            ningerne
   iii)     i hvilket omfang parternes konkurrencemyndigheder kan sikre, at der
            foreløbigt eller permanent sættes effektivt ind over for de pågældende
            konkurrencebegrænsende foranstaltninger
   iv)      mulighederne for at opnå en mere effektiv anvendelse af parternes
            ressourcer, og
    v)      muligheden for at reducere omkostningerne for de personer, der under-
            kastes håndhævelsesforanstaltningerne.
    a)       Parternes konkurrencemyndigheder samordner deres håndhævelsesforan-
             staltninger ved at aftale gennemførelsestidspunktet for sådanne foranstalt-
             ninger i en bestemt sag, samtidig med at de fuldt ud tager hensyn til deres
             egne love og deres egne væsentlige interesser. En sådan samordning aftalt
             af parternes konkurrencemyndigheder kan resultere i, at den ene parts eller
             begge parters konkurrencemyndigheder gennemfører håndhævelses-
             foranstaltningerne afhængigt af, hvordan deres mål bedst nås.
    b)       Når der gennemføres en sådan specielt samordnet håndhævelsesforan-
             staltning, skal parternes konkurrencemyndigheder søge at maksimere
             sandsynligheden for, at den anden parts håndhævelsesmål også nås.
    c)       Parterne kan til enhver tid meddele hinanden, at de agter at begrænse eller
             afslutte den specielle samordning og videreføre deres håndhævelselses-
             foranstaltninger uafhængigt af hinanden og i henhold til de øvrige bestem-
             melser i denne aftale.
V.  SAMARBEJDE OM KONKURRENCEBEGRÆNSENDE AKTIVITETER
    PÅ DEN ENE PARTS OMRÅDE, SOM SKADER DEN ANDEN PARTS
    INTERESSER
1.   Parterne bemærker, at der på den ene parts område kan forekomme
     konkurrencebegrænsende aktiviteter, som, ud over at stride mod den pågældende
     parts konkurrencelovgivning, skader den anden parts væsentlige interesser.
     Parterne er enige om, at det er i begges interesse at gribe ind over for
     konkurrencebegrænsende aktiviteter af denne art.
2.   Hvis den ene part har grund til at tro, at konkurrencebegrænsende aktiviteter på
     den anden parts område skader eller kan skade den første parts væsentlige
     interesser, kan den første part anmode om, at den anden parts konkurrence-
     myndigheder indleder passende håndhævelsesforanstaltninger. Anmodningen skal
     så nøjagtigt som muligt gøre rede for arten af de konkurrencebegrænsende
     aktiviteter og deres virkninger for den meddelende parts interesser, og den skal
     indeholde et tilbud om yderligere oplysninger og andre former for samarbejde,
     som den meddelende parts konkurrencemyndigheder kan yde.
                                           16
 ---pagebreak--- 3.  Den part, der har modtaget meddelelsen, hører den meddelende part, og dens
    konkurrencemyndigheder skal nøje og positivt tage hensyn til anmodningen, når
    den afgør, om den skal indlede - eller udvide - håndhævelsesforanstaltninger
    vedrørende de konkurrencebegrænsende aktiviteter, der er givet meddelelse om.
    Konkurrencemyndigheden for den part, der har modtaget meddelelsen,
    underretter straks den anden part om sin afgørelse og om grundene til afgørelsen.
    Hvis der indledes håndhævelsesforanstaltninger, underretter konkurrencemyndig-
    heden for den part, der har modtaget meddelelsen, den meddelende part om
    forløbet og resultaterne af håndhævelsesforanstaltningerne.
4.  Bestemmelserne i denne artikel er ikke til hinder for, at konkurrencemyndigheden
    for den part, der har modtaget meddelelsen, frit kan udøve et skøn i henhold til
    sin konkurrencelovgivning og sine håndhævelsesregler ved afgørelsen af, om der
    skal    iværksættes håndhævelsesforanstaltninger          over for de konkur-
    rencebegrænsende aktiviteter, der er givet meddelelse om, eller at konkurrence-
    myndigheden for den part, der har givet meddelelsen, kan iværksætte hånd-
    hævelsesforanstaltninger over for sådanne konkurrencebegrænsende aktiviteter.
VI. UNDGÅELSE AF KONFLIKTER
1.  Under hensyntagen til formålet med denne aftale som fastsat i artikel I, søger
    parterne inden for rammerne af deres egen lovgivning og i det omfang, det er
    foreneligt med deres egne væsentlige interesser, at tage omhyggeligt hensyn til
    den anden parts væsentlige interesser i alle faser af konkurrencehåndhævelses-
    foranstaltningerne, herunder afgørelser om indledning af en undersøgelse eller
    procedure, en undersøgelses eller procedures omfang og foranstaltningernes eller
    sanktionernes art i hver enkelt sag.
2.  Hvis det ser ud til, at den ene parts håndhævelsesforanstaltninger kan skade den
    anden parts væsentlige interesser, skal parterne i overensstemmelse med oven-
    nævnte generelle principper så vidt muligt gøre deres bedste for at forlige
    parternes konkurrerende interesser og i den forbindelse tage hensyn til alle
    relevante faktorer, herunder:
    i)       hvor stor relativ betydning en adfærd på den ene parts område har for de
             pågældende konkurrencebegrænsende aktiviteter i forhold til en adfærd på
             den anden parts område
     ii)     den relative betydning og forudsigeligheden af de virkninger, de konkur-
             rencebegrænsende aktiviteter har på den ene parts væsentlige interesser
             sammenlignet med virkningerne på den anden parts væsentlige interesser
     iii)    om formålet med de konkurrencebegrænsende aktiviteter er at påvirke
             forbrugerne, leverandørerne eller konkurrenterne på den håndhævende
             parts område eller ej
     iv)     graden af konflikt eller overensstemmelse mellem håndhævelsesforan-
             staltningerne og den anden parts lovgivning eller tilkendegivne økono-
             miske politikker, herunder dem, der kommer til udtryk ved anvendelse af
             eller beslutninger i henhold til de respektive konkurrencelovgivninger
                                           17
 ---pagebreak---       v)      om private personer - fysiske eller juridiske - vil blive underkastet mod-
              stridende krav fra parterne
      vi)     om der findes rimelige forventninger, som vil blive fremmet eller mod-
              virket af håndhævelsesforanstaltningerne
      vii)    lokaliseringen af de relevante aktiver
      viii)    i hvilken grad en foranstaltning skal gennemføres på den anden parts
              område for at blive effektiv
      ix)      behovet for at minimere de negative virkninger for den anden parts
               væsentlige interesser, særlig ved gennemførelse af foranstaltninger mod
               konkurrencebegrænsende virkninger inden for den pågældende parts
               område, og
      x)       i hvilket omfang den anden parts håndhævelsesforanstaltninger - herunder
               afgørelser eller forpligtelser, der er et resultat af sådanne foranstaltninger -
               med hensyn til samme personer kan blive påvirket.
VII.  UDVEKSLING AF OPLYSNINGER
1.    Til fremme af principperne i denne aftale er parterne enige om, at det er i deres
      fælles interesse at udveksle oplysninger, som kan lette en effektiv anvendelse af
      deres konkurrencelovgivninger og fremme en bedre gensidig forståelse af deres
      håndhævelsespolitik og -foranstaltninger.
2.     Parterne er enige om, at de efter anmodning meddeler hinanden alle foreliggende
       oplysninger, som den oplysningssøgende part beskriver som værende relevante
       for en håndhævelsesforanstaltning,            som den oplysningssøgende parts
       konkurrencemyndigheder påtænker at gennemføre eller er i gang med at
       gennemføre.
3.     Hvis parternes konkurrencemyndigheder samtidig behandler en sag med henblik
       på anvendelse af deres konkurrencelovgivning, skal parternes konkurrence-
       myndigheder afgøre, om de involverede fysiske eller juridiske personer vil tillade,
       at parternes konkurrencemyndigheder udveksler fortrolige oplysninger om trans-
       aktionen.
4.     Under samråd i henhold til artikel III giver parterne hinanden så mange
       oplysninger, som de er i stand til, med henblik på at muliggøre en så omfattende
       drøftelse som muligt af de relevante aspekter af en bestemt transaktion.
VIII. HALVÅRLIGE MØDER
 1.    Til fremme af deres fælles interesse i samarbejde om og samordning af deres
        håndhævelsesforanstaltninger mødes repræsentanter for parternes konkurrence-
        myndigheder to gange om året, eller med andre intervaller som aftalt mellem
        parternes konkurrencemyndigheder, for at a) udveksle oplysninger om deres
        løbende håndhævelsesforanstaltninger og prioriteringer, b) udveksle oplysninger
        om økonomiske sektorer af fælles interesse, c) drøfte politikændringer, som de
                                               18
 ---pagebreak---          overvejer at gennemføre, og d) drøfte andre spørgsmål af fælles interesse i
         forbindelse med anvendelse af konkurrencelovgivningerne.
2.       Der forelægges en rapport om disse halvårlige møder for Det Blandede
         Samarbejdsudvalg i henhold til rammeaftalen om økonomisk og handelsmæssigt
         samarbejde mellem De Europæiske Fællesskaber og Canada.
IX.      MEDDELELSER I HENHOLD TIL DENNE AFTALE
Meddelelser i henhold til denne aftale mellem parternes konkurrencemyndigheder,
herunder meddelelser efter artikel II og anmodninger efter artikel III og V, kan tage form
af mundtlige, telefoniske eller skriftlige meddelelser eller telefaxmeddelelser. Med-
delelser efter artikel II og anmodninger efter artikel III og V bekræftes imidlertid straks
skriftligt ad diplomatisk vej.
X.       FORTROLIGHED OG BRUG AF OPLYSNINGER
1.       Uanset de øvrige bestemmelser i denne aftale er ingen af parterne forpligtet til at
         give oplysninger til den anden part, hvis videregivelse af sådanne oplysninger til
         den anden part er forbudt i henhold til den lovgivning, der gælder for den part,
         som har oplysningerne, eller er uforenelig med denne parts væsentlige interesser.
2.       Medmindre andet er aftalt mellem parterne, skal begge parter i videst muligt
         omfang respektere fortroligheden af enhver oplysning videregivet fortroligt af den
         anden part i henhold til denne aftale. Begge parter skal i videst muligt omfang
         modsætte sig enhver anmodning fra tredjemand om afgivelse af sådanne
         oplysninger.
3.       a)       Efter at have givet meddelelse til den canadiske konkurrencemyndighed
                  underretter De Europæiske Fællesskabers konkurrencemyndighed den
                  eller de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, hvis væsentlige
                  interesser      påvirkes    af    meddelelserne     fra     den     canadiske
                  konkurrencemyndighed.
         b)       Efter samråd med den canadiske konkurrencemyndighed underretter De
                  Europæiske Fællesskabers . konkurrencemyndighed den eller de
                  pågældende medlemsstaters kompetentemyndigheder om eventuelle
                  samordnings- eller håndhævelsesforanstaltninger. Med hensyn til sådanne
                  foranstaltninger vil De Europæiske Fællesskabers konkurrencemyndighed
                  imidlertid imødekomme den canadiske                 konkurrencemyndigheds
                  anmodning om ikke at offentliggøre de afgivne oplysninger, når det er
                  nødvendigt af hensyn til fortroligheden.
4.        Inden parternes konkurrencemyndigheder tager skridt, der kan medføre en retlig
          forpligtelse til at give tredjemand oplysninger, der er indhentet fortroligt i henhold
          til denne aftale, konsulterer de hinanden og tager behørigt hensyn til den anden
          parts væsentlige interesser.
                                                 19
 ---pagebreak--- 5.       Oplysninger, som en af parterne modtager i henhold til denne aftale, dog med
         undtagelse af oplysninger modtaget i henhold til artikel II, må kun anvendes til at
         håndhæve denne parts konkurrencelovgivning. Oplysninger modtaget i henhold til
         artikel II må kun anvendes i forbindelse med denne aftale.
6.       En af parterne kan kræve, at oplysninger modtaget i henhold til denne aftale
         anvendes på betingelser, som denne part fastsætter. Den modtagende part må ikke
         anvende sådanne oplysninger i strid med disse betingelser uden den anden parts
         forudgående samtykke.
XI.      GÆLDENDE LOVGIVNING
Bestemmelserne i denne aftale forpligter ikke parterne til at træffe foranstaltninger, der
strider mod deres gældende lovgivning, eller som kræver ændringer af deres eller af
deres respektive provinsers eller medlemsstaters lovgivning.
XII.     IKRAFTTRÆDEN OG OPSIGELSE
1.       Denne aftale træder i kraft ved undertegnelsen.
2.       Denne aftale forbliver i kraft, indtil en af parterne med 60 dages varsel skriftligt
         meddeler den anden part, at den ønsker at opsige aftalen.
3.       Parterne gennemgår aftalens virkemåde senest 24 måneder efter dens ikrafttræden
         med det formål at vurdere deres samarbejdsaktiviteter, udpege andre områder,
         hvor de med fordel kan indlede et samarbejde, og finde frem til andre måder,
         hvorpå aftalen kan forbedres. Parterne er enige om, at denne gennemgang bl.a.
          skal omfatte en analyse af faktiske eller potentielle sager for at fastslå, om deres
          interesser kan tjenes bedre gennem et snævrere samarbejde.
Denne aftale er vedhæftet tre breve, som parterne har udvekslet. Disse breve udgør en
integrerende del af denne aftale.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
 aftale.
 UDFÆRDIGET i                           den                i 2 eksemplarer på engelsk, fransk,
 dansk, tysk, græsk, spansk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, finsk og svensk, som alle
 er lige autentiske.
 For Det Europæiske Fællesskab og for det Europæiske Kul- og Stålfællesskab
 For Canadas regering
                                                lo
 ---pagebreak--- BILAG A
ØSTRIG
Bundesministerium flir wirtschaftliche Angelegenheiten
Abteilung X/A/6 (Wettbewerbsangelegenhciten)
BELGIEN
Ministerie van Economische Zaken - Ministère des Affaires Economiques
Algemene Inspectie van de Prijzen en de Mededinging - Inspection Générale des Prix et
de Concurrence
DANMARK
Konkurrencerådet
FINLAND
Kilpailuvirasto
FRANKRIG
Ministère de l'Economie et des Finances
Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et des Fraudes
TYSKLAND
Bundeskartellamt
GRÆKENLAND
Competition Authority
IRLAND
Competition Authority
ITALIEN
Autorità Garante délia Concorrenza e del Mercato
LUXEMBURG
Ministère de l'Economie
NEDERLANDENE
Ministerie van Economische Zaken
PORTUGAL
Ministerio da Economia
 Direcçâo Gérai do Comércio e Concorrência
 SPANIEN
 Direcciôn General de Politica Econômica y Defensa de la Competencia
 SVERIGE
 Konkurrensverket
 DET FORENEDE KONGERIGE
 Office of Fair Trading
                                            11
 ---pagebreak---                                  Kommissionens erklæring
                   (om de oplysninger, medlemsstaterne skal afgive)
I overensstemmelse med principperne for forholdet mellem Kommissionen og
medlemsstaterne ved anvendelsen af konkurrencereglerne, som de fremgår af blandt
andet Rådets forordning nr. 17/62, og i overensstemmelse med artikel X, stk. 3, i aftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og Canada om anvendelse af deres
konkurrencelovgivning:
        skal Kommissionen tilsende den eller de medlemsstater, hvis væsentlige
        interesser berøres, alle meddelelser afsendt af Kommissionen eller modtaget fra
        den canadiske konkurrencemyndighed; medlemsstaterne skal underrettes, så snart
        det med rimelighed kan forventes, og på det sprog meddelelserne er affattet på;
        når Kommissionen sender oplysninger til de canadiske myndigheder, skal
        medlemsstaterne underrettes samtidig
-       Kommissionen underretter desuden den eller de medlemsstater, hvis væsentlige
        interesser er berørt, om ethvert samarbejde eller enhver koordination af
        håndhævelsesforanstaltninger, så snart det med rimelighed kan forventes.
I denne erklæring regnes en medlemsstats væsentlige interesser for at være berørt, når de
pågældende håndhævelsesforanstaltninger:
        i)      er relevante for medlemsstatens håndhævelsesforanstaltninger
         ii)    omfatter konkurrencebegrænsende aktiviteter, ud over fusioner og
                virksomhedsovertagelser, der udføres helt eller delvis inden for en
                medlemsstats område
         iii)   omfatter adfærd, der menes at være blevet krævet, tilskyndet til eller
                godkendt af medlemsstaten
         iv)    omfatter en fusion eller virksomhedsovertagelse, hvori
                         en eller flere af parterne i transaktionen, eller
                         et selskab, der kontrollerer en eller flere af parterne i transaktionen;
                er et selskab, som er registreret eller anmeldt i henhold til en medlemsstats
                lovgivning
         v)     indebærer, at der træffes eller ansøges om forholdsregler, der påbyder eller
                forbyder adfærd på en medlemsstats område, eller
         vi)     betyder, at den canadiske konkurrencemyndighed søger oplysninger på en
                 medlemsstats område.
 Endvidere vil Kommissionen på møder, der holdes mindst to gange om året, underrette
 alle medlemsstaternes regeringers konkurrcncespecialister om gennemførelsen af aftalen
 og især om kontakterne med den canadiske konkurrencemyndighed om videresendelse af
 de oplysninger, Kommissionen har modtaget i henhold til aftalen.
                                                 22
 ---pagebreak---                    Udkast til fortolkningsskrivelse til den canadiske regering
Hr./Fru...
Den ... undertegnede Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber aftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og Canadas regering om anvendelsen af deres
konkurrencelovgivning.
For at sikre klar forståelse af De Europæiske Fællesskabers fortolkning af aftalen følger
nedenfor to fortolkningserklæringer.
1.     I lyset af aftalens artikel XI fortolkes artikel X, stk. 1, således, at oplysninger
      omfattet af artikel 20 i Rådets forordning nr. 17/62 eller tilsvarende bestemmelser i
       andre forordninger på konkurrenceområdet under ingen omstændigheder må
       videregives til den canadiske konkurrencemyndighed uden den pågældende kildes
      udtrykkelige samtykke.
       Ligeledes må de oplysninger, der omhandles i aftalens artikel II, stk. 8, og artikel
       VII, ikke indeholde oplysninger omfattet af artikel 20 i Rådets forordning nr. 17/62
       eller tilsvarende bestemmelser i andre forordninger på konkurrenceområdet uden
       den pågældende kildes udtrykkelige samtykke.
2.     I lyset af aftalens artikel X, stk. 2, vil alle oplysninger, som en af parterne har
       afgivet fortroligt i henhold til aftalen, blive betragtet som fortrolige af den
       modtagende part, der skal modsætte sig enhver anmodning om videregivelse til
       tredjemand, medmindre a) den part, der har afgivet oplysningerne, giver tilladelse
       hertil, eller b) det er påkrævet i henhold til den modtagende parts lovgivning.
       Dette indebærer:
              at parterne skal sikre fortroligheden af alle oplysninger, den anden part har
              afgivet fortroligt, i overensstemmelse med den modtagende parts gældende
              regler, herunder regler, der skal sikre fortroligheden af oplysninger, der er
              indsamlet i forbindelse med den ene parts egne håndhævelsesforanstaltninger
              at parterne skal bruge alle til rådighed stående retlige instrumenter til at
              modsætte sig afgivelse af sådanne oplysninger.
Vi vil samtidig gerne bekræfte, at hvis en af parterne bliver klar over, at oplysninger på
trods af dens bestræbelser ved et uheld er blevet brugt eller afgivet i strid med artikel
 10, skal denne part straks underrette den anden part herom.
                                                23
 ---pagebreak--- Vi beder Dem bekræfte, at disse fortolkningserklæringer ikke volder den canadiske
regering problemer.
                                         Med venlig hilsen
                                         For Det Europæiske Fællesskab
                                         For Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab
                                         24
 ---pagebreak---                          Udkast til svar fra den canadiske regering
                                                            Legal Services, Industry Canada
                                                                   Place du Portage, Phase 1
                                                                           50 Victoria Street
                                                                    Hull, Quebec (Kl A 0C9)
                                                                     Telefon: (819) 997 3325
                                                                     Telefax: (819) 953 9267
                                                                                       Dato:
Karel Van Miert
Medlem af Kommissionen
Rue de la Loi 200
1049 Bruxelles
Belgien
Hr. kommissær
Tak for Deres brev af (...). Det glæder os, at aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber
og Canadas regering om anvendelsen af vor respektive konkurrencelovgivning nu er
undertegnet. Fortolkningserklæringerne og de øvrige erklæringer i Deres brev er i
overensstemmelse med vores fortolkning af aftalen.
Med hensyn til anvendelsen af artikel XI vil jeg for en sikkerheds skyld understrege, at
Canada ikke kan afgive oplysninger i henhold til denne aftale, som ikke ville have kunnet
afgives, hvis aftalen ikke var kommet i stand. Jeg beder Dem straks skriftligt bekræfte, at
De er indforstået med denne fortolkning.
Vi ser frem til et fortsat og udvidet samarbejde om konkurrencelovgivningen med
udgangspunkt i aftalen og begge parters hidtidige adfærd.
                                                Med venlig hilsen
                                                Konrad von Finckenstein
                                                Direktør for efterforskning
                                               15
 ---pagebreak---                                  Udkast til svar til Canada
Dan[      ]
Mange tak for Deres brev dateret [               ]. Vi bekræfter at Deres brev ikke giver
anledning til nogle problemer for De Europæiske Fællesskaber.
Vi er meget tilfredse med at aftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og Canada er
færdiggjort og ser frem til nær samarbejde I fremtiden.
                                     Med venlig hilsen,
                                      For Det Europæiske Fællesskab
                                      For Det Europæiske Kul - og Stålfællesskab
                                              16
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                             KOM(98) 352 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                               08 11 06 01
                                   Katalognummer : CB-C0-98-369-DA-C
                                                               ISBN 92-78-37002-9
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                               f\