CELEX: 62009CJ0288
Language: sk
Date: 2011-04-14
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 14. apríla 2011.#British Sky Broadcasting Group plc (C-288/09) a Pace plc (C-289/09) proti The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania: First-tier Tribunal (Tax Chamber) - Spojené kráľovstvo.#Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Prijímače a dekodéry satelitného digitálneho televízneho signálu s funkciou záznamu - Colný kódex Spoločenstva - Článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) a článok 12 ods. 6 - Časová platnosť záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru.#Spojené veci C-288/09 a C-289/09.

Spojené veci C‑288/09 a C‑289/09
      British Sky Broadcasting Group plc
      a
      Pace plc
      proti
      The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný First‑tier Tribunal (Tax Chamber)]
      „Spoločný colný sadzobník – Colné zaradenie – Kombinovaná nomenklatúra – Prijímače a dekodéry satelitného digitálneho televízneho signálu s funkciou záznamu – Colný kódex Spoločenstva – Článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) a článok 12 ods. 6 – Časová platnosť záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Spoločný colný sadzobník – Položky sadzobníka
      (Nariadenie Rady č. 2658/87, zmenené a doplnené nariadením č. 1549/2006 a nariadením č. 1214/2007, príloha I)
      2.        Spoločný colný sadzobník – Zaradenie tovarov – Záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru
      [Nariadenie Rady č. 2913/92, zmenené a doplnené nariadením č. 82/97, článok 12 ods. 5 písm. a) a články 243 a 247; nariadenie
            Komisie č. 2454/93, zmenené a doplnené nariadením č. 12/97, článok 12 ods. 1 a článok 12 ods. 2 písm. a) tretia zarážka]
      3.        Spoločný colný sadzobník – Zaradenie tovarov – Záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru
      [Nariadenie Rady č. 2913/92, zmenené a doplnené nariadením č. 82/97, článok 12 ods. 5 písm. a) bod i); nariadenie Komisie
            č. 1549/2006]
      4.        Spoločný colný sadzobník – Zaradenie tovarov – Záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru
      [Nariadenie Rady č. 2913/92, zmenené a doplnené nariadením č. 82/97, článok 12 ods. 6, a nariadenie č. 2658/87, zmenené a
            doplnené nariadením č. 254/2000, článok 12]
      1.        Kombinovaná nomenklatúra uvedená v prílohe I nariadenia č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom
         sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením č. 1549/2006 a nariadením č. 1214/2007, sa má vykladať v tom zmysle, že set‑top
         boxy s komunikačnou funkciou vybavené pamäťovými jednotkami na pevnom disku, s funkciou záznamu, ako aj funkciou prijímania
         televízneho signálu patria do podpoložky 8528 71 13, a to napriek vysvetlivkám k uvedenej kombinovanej nomenklatúre, pokiaľ
         sú tieto boxy určené hlavne na príjem televízneho signálu a táto funkcia je s uvedenými prístrojmi neoddeliteľne spätá.
      
      (pozri body 71, 81, 84, bod 1 výroku)
      2.        Článok 12 ods. 5 písm. a) nariadenia č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením
         č. 82/97, a článok 12 ods. 1 a článok 12 ods. 2 písm. a) tretia zarážka nariadenia č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie
         č. 2913/92, zmeneného a doplneného nariadením č. 12/97, sa majú vykladať v tom zmysle, že colné orgány sú povinné vydať záväzné
         informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktoré sú v súlade s vysvetlivkami ku kombinovanej nomenklatúre. V prípade nezhody
         medzi uvedenými orgánmi a hospodárskymi subjektmi v súvislosti so súladom týchto poznámok s kombinovanou nomenklatúrou a v súvislosti
         so zaradením tovaru prináleží hospodárskym subjektom, aby na príslušnom orgáne podali odvolanie podľa článku 243 nariadenia
         č. 2913/92. Súd, ktorý rozhoduje o odvolaní, rozhodne o zaradení tovaru, a to prípadne po tom, ako Súdnemu dvoru položí prejudiciálnu
         otázku za podmienok stanovených v článku 267 ZFEÚ. Okrem toho členský štát, o ktorého orgány ide, má možnosť obrátiť sa podľa
         postupu upraveného v článku 8 nariadenia č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku,
         zmeneného a doplneného nariadením č. 254/2000, na výbor stanovený v článku 247 nariadenia č. 2913/92.
      
      (pozri bod 96, bod 2 výroku)
      3.        Článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) nariadenia č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, zmeneného a doplneného
         nariadením č. 82/97, sa má vykladať v tom zmysle, že nariadenie č. 1549/2006, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I nariadenia
         č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, sa má považovať za nariadenie v zmysle tohto
         ustanovenia. Záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktorá už prestala byť v súlade s kombinovanou nomenklatúrou
         z dôvodu nadobudnutia účinnosti nariadenia č. 1549/2006, stratila svoju platnosť po dátume uvedeného nadobudnutia účinnosti.
      
      (pozri bod 103, bod 3 výroku)
      4.        Článok 12 ods. 6 nariadenia č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, zmeneného a doplneného nariadením č. 82/97,
         sa má vykladať v tom zmysle, že ak bolo v súlade s článkom 12 nariadenia č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
         colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením č. 254/2000, prijaté nariadenie, ktorým sa mení a dopĺňa kombinovaná
         nomenklatúra, pričom toto nariadenie nestanovuje lehotu, počas ktorej sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení
         tovaru, ktorá stratila platnosť, môže na ňu naďalej odvolávať, uvedený držiteľ sa na túto informáciu viac odvolávať nemôže.
      
      V tejto súvislosti sa hospodárske subjekty nemôžu dovolávať zásady ochrany legitímnej dôvery, aby im bola priznaná lehota,
         počas ktorej by sa mohli odvolávať na záväzné informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru, keďže článok 12 nariadenia č. 2658/87
         stanovuje, že Komisia každoročne prijme nariadenie obsahujúce úplnú verziu kombinovanej nomenklatúry, a preto dôsledné hospodárske
         subjekty môžu predpokladať a poznať možnosť zmeny znenia alebo obsahu položiek a podpoložiek kombinovanej nomenklatúry a možnosť
         následného rizika straty platnosti záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení.
      
      (pozri body 108, 109, 111, 112, bod 4 výroku)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      zo 14. apríla 2011 (*)
      
      „Spoločný colný sadzobník – Colné zaradenie – Kombinovaná nomenklatúra – Prijímače a dekodéry satelitného digitálneho televízneho signálu s funkciou záznamu – Colný kódex Spoločenstva – Článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) a článok 12 ods. 6 – Časová platnosť záväznej informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru“
      V spojených veciach C‑288/09 a C‑289/09,
      ktorých predmetom sú návrhy na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podané rozhodnutiami First‑tier Tribunal
         (Tax Chamber) (Spojené kráľovstvo) zo 6. júla 2009 a doručené Súdnemu dvoru 24. júla 2009, ktoré súvisia s konaniami:
      
      British Sky Broadcasting Group plc (C‑288/09),
      
      Pace plc (C‑289/09)
      
      proti
      The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs,
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predseda druhej komory J. N. Cunha Rodrigues, sudcovia A. Rosas, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh a P. Lindh (spravodajkyňa),
      generálny advokát: Y. Bot,
      tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 16. decembra 2010,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        British Sky Broadcasting Group plc, v zastúpení: D. Anderson, QC, a L. Van den Hende, advocaat,
      –        Pace plc, v zastúpení: J. Grayston, solicitor, a J. White, barrister,
      –        vláda Spojeného kráľovstva, v zastúpení: S. Hathaway, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci O. Thomas, barrister,
      –        Rada Európskej únie, v zastúpení: F. Florindo Gijón a R. Liudvinaviciute‑Cordeiro, splnomocnení zástupcovia,
      –        Európska komisia, v zastúpení: R. Lyal a L. Bouyon, splnomocnení zástupcovia,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrhy na začatie prejudiciálneho konania sa týkajú výkladu podpoložiek 8521 90 00 a 8528 71 13 kombinovanej nomenklatúry
         uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom
         sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1549/2006 zo
         17. októbra 2006 (Ú. v. EÚ L 301, s. 1) a nariadením Komisie č. 1214/2007 z 20. septembra 2007 (Ú. v. EÚ L 286, s. 1, ďalej
         len „KN“), ako aj výkladu článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) a článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra
         1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), zmeneného a doplneného
         nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 82/97 z 19. decembra 1996 (Ú. v. ES L 17, 1997, s. 1; Mim. vyd. 02/008, s. 179,
         ďalej len „colný kódex“).
      
      2        Tieto návrhy boli predložené v rámci dvoch sporov, v ktorých proti sebe stáli na jednej strane British Sky Broadcasting Group
         plc (ďalej len „Sky“) v prvej veci a Pace plc (ďalej len „Pace“) v druhej veci a na druhej strane Commissioners for Her Majesty’s
         Revenue & Customs (ďalej len „Commissioners“) a ktoré sa týkali jednak colného zaradenia modelov set‑top boxov s komunikačnou
         funkciou vybavených pamäťovými jednotkami na pevnom disku a jednak platby cla v súvislosti s týmto tovarom.
      
       Právny rámec
       Colné zaradenie
       Medzinárodné colné zaradenie
      3        Medzinárodný dohovor, ktorý zaviedol harmonizovaný systém opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „HS“), uzatvorený
         v Bruseli 14. júna 1983, a protokol o jeho zmene a doplnkoch z 24. júna 1986 (ďalej len „dohovor o HS“) boli schválené v mene
         Európskeho hospodárskeho spoločenstva rozhodnutím Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987 (Ú. v. ES L 198, s. 1; Mim. vyd. 02/002,
         s. 288).
      
      4        Podľa článku 3 ods. 1 písm. a) dohovoru o HS sa každá zmluvná strana zaväzuje, že svoje colné a štatistické nomenklatúry usporiada
         podľa HS, že bude používať bez dodatkov a zmien všetky položky a podpoložky HS, ako aj ich číselné znaky a že bude dodržiavať
         číselné usporiadanie tohto systému. To isté ustanovenie stanovuje, že každá zmluvná strana sa tiež zaväzuje používať na výklad
         HS všeobecné pravidlá, ako aj všetky poznámky k triedam, kapitolám a podpoložkám HS a nemeniť ich rozsah.
      
      5        Rada pre colnú spoluprácu, teraz Svetová colná organizácia, založená dohovorom, ktorý sa týka jej zriadenia a ktorý bol podpísaný
         v Bruseli 15. decembra 1950, schvaľuje za podmienok stanovených v článku 8 dohovoru o HS vysvetlivky k zaradeniu a klasifikačné
         stanoviská prijaté výborom pre HS, ktorého organizáciu upravuje článok 6 tohto dohovoru. V súlade s článkom 7 ods. 1 dohovoru
         o HS je úlohou tohto výboru najmä predkladať návrhy na zmenu uvedeného dohovoru a vypracúvať vysvetlivky, klasifikačné stanoviská,
         ako aj iné stanoviská pre potreby výkladu HS.
      
      6        Vysvetlivky k položke 8521 HS uvádzajú najmä:
      
      „...
      A.-      Videofonické prístroje na záznam a kombinované videofonické prístroje na záznam a reprodukciu
      Tieto prístroje, ak sú pripojené k televíznej kamere alebo k televíznemu prijímaču, zaznamenávajú elektrické impulzy na médium
         (analógové signály) alebo analógové signály, ktoré boli transformované na digitálny kód (alebo kombináciu takýchto signálov)…
         Záznam sa môže uskutočniť magnetickými alebo optickými postupmi a médiom záznamu sú vo všeobecnosti disky alebo kazety.
      
      ...
      Do tejto položky nepatria:
      ...
      c)      Televízne prijímače (aj tie, ktoré obsahujú rozhlasové prijímače alebo prístroje na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo obrazu),
         video monitory alebo videoprojektory (č. 85.28).“
      
      7        Pokiaľ ide o položku 8528 HS, vysvetlivky uvádzajú najmä:
      
      „...
      D.-      Televízne prijímače
      Táto kategória zahŕňa prístroje, ktoré boli vytvorené tiež so zobrazovacou jednotku alebo obrazovkou, a patria sem:
      1.      Prijímače televízneho vysielania (terestriálne, káblom alebo satelitom), ktoré neobsahujú zobrazovaciu jednotku (napríklad
         obrazovku s katódovou trubicou alebo obrazovku z tekutých kryštálov). Tieto prístroje slúžia na prijímanie signálov a na ich
         konverziu na signál, ktorý možno zobraziť. Tieto prijímače tiež môžu obsahovať modem umožňujúci ich pripojenie na internet.
      
      Uvedené prijímače sú určené na použitie spolu s prístrojom na video záznam alebo reprodukciu, monitormi, projektormi alebo
         televízormi. Zariadenia, ktoré len izolujú vysokofrekvenčný televízny signál, však patria do položky 85.29, ako časti.
      
      ...
      3.      Televízne prijímače všetkých druhov [z tekutých kryštálov (LCD), plazma, katódová trubica (CRT) atď.] používané v domácnostiach
         (televízory), aj tie, ktoré obsahujú rozhlasový prijímač, videorekordér, prehrávač DVD, prehrávač a rekordér DVD, prijímač
         vysielaní prenášaných satelitom, atď.
      
      ...
      Do tejto položky nepatria:
      a)      Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu (č. 85.21).
      ...“
       KN
      8        KN je založená na HS a preberá jeho položky a podpoložky zložené zo šiestich čísel, pričom iba siedme a ôsme číslo vytvárajú
         triedenie, ktoré je pre KN charakteristické.
      
      9        Podľa článku 12 ods. 1 nariadenia č. 2658/87, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 254/2000 z 31. januára 2000 (Ú. v. ES
         L 28, s. 16; Mim. vyd. 02/009, s. 357, ďalej len „nariadenie č. 2658/87“), Komisia Európskych spoločenstiev každoročne prijme
         nariadenie obsahujúce úplnú verziu KN a colných sadzieb, ako vyplýva z opatrení prijatých Radou Európskej únie alebo Komisiou.
         Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára nasledujúceho roku.
      
      10      Článok 8 nariadenia č. 2658/87 upresňuje, že výbor upravený v článku 247 colného kódexu môže viesť šetrenie v akejkoľvek veci,
         ktorou ju poverí predseda na žiadosť zástupcu členského štátu a ktorá sa týka najmä KN.
      
      11      Znenie KN vzťahujúce sa na vec C‑289/09 vyplýva z nariadenia č. 1549/2006, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára 2007.
      
      12      Znenie KN vzťahujúce sa na vec C‑288/09 vyplýva z nariadenia č. 1214/2007, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára 2008.
      
      13      Všeobecné pravidlá na interpretáciu KN upravuje prvá časť oddiel I bod A KN. Tieto pravidlá sú rovnaké tak v znení KN, ktoré
         vyplýva z nariadenia č. 1549/2006, ako aj v znení, ktoré vyplýva z nariadenia č. 1214/2007. Podľa týchto pravidiel:
      
      „Zatrieďovanie výrobkov do [KN] sa riadi nasledujúcimi zásadami.
      1.      Názvy tried, kapitol a podkapitol majú len orientačný charakter; na právne účely sa zatriedenie určuje podľa znenia položiek
         a príslušných poznámok k triedam alebo kapitolám, a ak tieto položky alebo poznámky nevyžadujú inak, podľa nasledujúcich ustanovení.
      
      ...
      3.      Ak má byť tovar podľa pravidla 2 písm. b) alebo z nejakých iných dôvodov, prima facie zatriedený do dvoch alebo viacerých položiek, zatriedenie sa vykoná takto:
      
      ...
      b)      zmesi, tovar zložený z rôznych materiálov alebo skladajúci sa z rôznych komponentov a tovar dodávaný v súboroch na predaj
         v malom, ktoré sa nemôžu riadiť pravidlom 3 písm. a), sa zatriedia podľa materiálu alebo komponentu, ktorý im dáva podstatný
         charakter, ak je možné ho určiť.
      
      ...
      ...
      6.      Na právne účely sa zatriedenie tovaru do podpoložiek položky určuje podľa znenia týchto podpoložiek a príslušných poznámok
         k podpoložkám a mutatis mutandis podľa vyššie uvedených pravidiel pod podmienkou, že porovnateľné sú len podpoložky rovnakej úrovne. Na účely tohto pravidla
         sa tiež používajú poznámky k triedam a kapitolám, ak kontext nevyžaduje inak.“
      
      14      Druhá časť KN zahŕňa triedu XVI. V tejto triede je zaradená kapitola 85, do ktorej patria elektrické stroje, prístroje a zariadenia
         a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku,
         časti, súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom.
      
      15      Poznámka č. 3 k triede XVI KN znie:
      
      „Ak kontext nevyžaduje inak, kombinované stroje pozostávajúce z dvoch alebo viacerých strojov, ktoré tvoria spolu jeden celok,
         ako aj ostatné stroje, ktoré sú svojou konštrukciou určené na dve alebo viac komplementárnych alebo alternatívnych funkcií,
         sa majú zatriediť podľa stroja, ktorý vykonáva hlavnú funkciu charakterizujúcu celok.“
      
      16      Formulácia položiek 8521 a 8528 je v zneniach KN vyplývajúcich z nariadení č. 1549/2006 a č. 1214/2007 rovnaké. Okrem toho
         tieto nariadenia nestanovujú lehotu po dátume zverejnenia alebo oznámenia, počas ktorej sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom
         zaradení tovaru, ktorá stratí platnosť, môže na ňu odvolávať.
      
      17      Položka 8521 KN znie:
      
      „8521 videofonické prístroje na záznam alebo reprodukciu, tiež zo zabudovaným videotunerom:
      8521 10 – používajúce magnetické pásky:
      ...
      8521 90 00 − Ostatné“.
      18      Položka 8528 KN znie:
      
      „8528 Monitory a projektory, ktoré nezahŕňajú televízne prijímače; televízne prijímače tiež so zabudovanými rozhlasovými prijímačmi
         alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu:
      
      ...
      –        Televízne prijímače tiež so zabudovanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu:
      8528 71 − −  Neurčené na zabudovanie zobrazovacej jednotky alebo obrazovky:
      ...
      8528 71 13 − − − − Prístroje so zabudovaným mikroprocesorovým modemovým príslušenstvom na priame pripojenie na internet a s funkciou
         na interaktívnu výmenu informácií, schopné prijímať televízny signál (‚set‑top boxy s komunikačnou funkciou‘)“.
      
       Vysvetlivky ku KN
      19      Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) druhej zarážky nariadenia č. 2658/87 Komisia vypracuje vysvetlivky ku KN, ktoré pravidelne
         uverejňuje v Úradnom vestníku Európskej únie. Vysvetlivky uverejnené 7. mája 2008 (Ú. v. EÚ C 112, s. 8) v súvislosti s podpoložkami 8521 a 8528 spresňujú:
      
      „8521 90 00 Ostatné
      Do tejto podpoložky patria prístroje bez obrazovky schopnej [schopné – neoficiálny preklad] prijímať televízny signál, takzvané ‚set‑top boxy‘, ktoré majú zabudované zariadenie s funkciou nahrávania alebo prehrávania
         (napr. pevný disk alebo DVD jednotku).
      
      ...
      8528 71 13 Prístroje so zabudovaným mikroprocesorovým modemovým príslušenstvom na priame pripojenie na internet a s funkciou
         na interaktívnu výmenu informácií, schopné prijímať televízny signál (‚set‑top boxy s komunikačnou funkciou‘)
      
      Do tejto podpoložky patria prístroje bez obrazovky, takzvané ‚set‑top boxy s komunikačnou funkciou‘, ktoré pozostávajú z nasledovných
         hlavných komponentov:
      
      –        mikroprocesor,
      –        videotuner.
      Prítomnosť RF konektora naznačuje, že videotuner môže byť prítomný,
      –        modem.
      ...
      Set‑top boxy, ktoré majú zabudované zariadenie s funkciou nahrávania alebo prehrávania (napr. pevný disk alebo DVD jednotku)
         sú z tejto podpoložky vylúčené (podpoložka 8521 90 00).
      
      ...“
      20      Sadzba dovozného cla uplatniteľná na prístroje patriace do podpoložky 8521 90 00 bola v čase skutkových okolností vo veci
         samej 13,9 %, zatiaľ čo prístroje spadajúce pod podpoložku 8528 71 13 boli oslobodené od cla.
      
       Všeobecná dohoda o clách a obchode z roku 1994 a Dohoda o obchode s výrobkami informačných technológií
      21      Všeobecná dohoda o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (ďalej len „GATT z roku 1994“) a najmä Dohovor o interpretácii článku
         II ods. 1 písm. b) GATT sú súčasťou Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie (WTO), podpísanej v Marakéši 15. apríla
         1994 a schválenej rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva,
         pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986
         – 1994) (Ú. v. ES L 336, s. 1; Mim. vyd. 11/021, s. 80).
      
      22      Dohoda o obchode s výrobkami informačných technológií, ktorá pozostáva z Ministerskej deklarácie o obchode s výrobkami informačných
         technológií prijatej 13. decembra 1996 na prvej konferencii WTO v Singapure a z jej príloh a dodatkov (ďalej len „ITA“), ako
         aj oznámenie o jej uplatňovaní, boli v mene Spoločenstva schválené rozhodnutím Rady 97/359/ES z 24. marca 1997 o odstránení
         ciel na výrobky informačných technológií (Ú. v. ES L 155, s. 1; Mim. vyd. 11/026, s. 3). ITA vo svojom článku 1 upresňuje,
         že obchodný režim každej zmluvnej strany sa má vyvíjať tak, aby sa zlepšili možnosti prístupu výrobkov informačných technológií
         na trh.
      
      23      V zmysle článku 2 ITA bude každá zmluvná strana obmedzovať a odstraňovať clá a iné poplatky akéhokoľvek druhu v zmysle článku
         II ods. 1 písm. b) GATT z roku 1994 v súvislosti s niektorými výrobkami, medzi ktoré patria aj „set‑top boxy s komunikačnou
         funkciou: prístroje so zabudovaným mikroprocesorovým modemovým príslušenstvom na priame pripojenie na internet a s funkciou
         na interaktívnu výmenu informácií“.
      
      24      Dňa 16. novembra 2000 bolo prijaté nariadenie Rady (ES) č. 2559/2000, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I nariadenia č. 2658/87
         (Ú. v. ES L 293, s. 1) na účely uplatňovania ITA, ako to vyplýva z odôvodnenia č. 2 tohto nariadenia.
      
       Colná právna úprava
      25      Colná právna úprava zahŕňa colný kódex a nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie
         Rady (EHS) č. 2913/92 (Ú. v. ES L 253, s. 1; Mim. vyd. 02/006, s. 3), zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 12/97
         z 18. decembra 1996 (Ú. v. ES L 9, 1997, s. 1; Mim. vyd. 02/008, s. 3, ďalej len „vykonávacie nariadenie“).
      
       Colný kódex
      26      Článok 4 colného kódexu znie:
      
      „Na účely tohto kódexu sa rozumie:
      ...
      5)      ‚rozhodnutím‘ akýkoľvek správny akt vydaný colným orgánom, týkajúci sa colných predpisov, ktorým sa rozhoduje v konkrétnom
         prípade a ktorý má právne účinky na jednu alebo viacej určitých alebo určiteľných osôb; tento termín okrem iného zahrňuje
         záväzné tarifné informácie v zmysle článku 12.
      
      ...“
      27      Podľa článku 12 ods. 1 až 6 colného kódexu:
      
      „1.      Colné úrady vydajú záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení tovaru alebo záväznú informáciu o pôvode tovaru na písomnú
         žiadosť, konajúc v súlade s postupom výboru.
      
      2.      Záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení alebo záväzná informácia o pôvode sú pre colné úrady záväzné len vo vzťahu k držiteľovi
         týchto informácií, čo sa týka nomenklatúrneho zaradenia alebo určenia pôvodu tovaru.
      
      ...
      5.      Záväzná informácia stráca platnosť:
      a)      v prípade informácií o nomenklatúrnom zaradení:
      i)      ak sa prijme nariadenie a informácia už nie je v súlade s takto ustanoveným právnym predpisom;
      ii)      ak už nie je v súlade s výkladom jednej z nomenklatúr uvedených v článku 20 (6):
      –        na úrovni spoločenstva, z dôvodu zmeny a doplnenia vysvetľujúcich poznámok ku kombinovanej nomenklatúre alebo na základe rozsudku
         Súdneho dvora Európskych spoločenstiev,
      
      ...
      6.      Ak je záväzná informácia neplatná z dôvodov uvedených v odseku 5 a) ii) alebo iii) alebo b) ii) alebo iii), môže osoba, ktorej
         bola záväzná informácia vydaná, záväznú informáciu použiť ešte šesť mesiacov odo dňa uverejnenia alebo oznámenia jej neplatnosti...
      
      V prípade odseku 5 a) i) a b) i) môže nariadenie alebo dohoda ustanoviť lehotu, počas ktorej sa bude uplatňovať prvý pododsek.
      ...“
      28      Článok 243 colného kódexu stanovuje:
      
      „1.      Každá osoba má právo podať odvolanie proti rozhodnutiu colných orgánov, ktoré sa týka uplatňovania colných predpisov, ktoré
         sa ich priamo a osobne dotýkajú.
      
      ...
      Odvolanie musí byť podané v členskom štáte, kde bolo rozhodnutie prijaté alebo o jeho prijatie bolo požiadané.
      2.      Odvolanie môže byť podané:
      a)      na prvom stupni colným orgánom určeným na tento účel členskými štátmi;
      b)      na druhom stupni nezávislému orgánu, ktorým môže byť s súlade s platnými právnymi predpismi členských štátov súd alebo rovnocenný
         zvláštny orgán.“
      
      29      Z článkov 247 a 247a colného kódexu vyplýva, že Komisia pri jeho uplatňovaní spolupracuje s výborom pre colný kódex.
      
       Vykonávacie nariadenie
      30      Článok 11 vykonávacieho nariadenia stanovuje:
      
      „Záväzné tarifné informácie poskytnuté colnými orgánmi členského štátu od 1. januára 1991 sa stanú záväznými pre príslušné
         orgány všetkých členských štátov za rovnakých podmienok.“
      
      31      Článok 12 tohto nariadenia upresňuje:
      
      „1.      Pri prijatí jedného z aktov alebo opatrení uvedených v článku 12 (5) [colného] kódexu, colné orgány podniknú príslušné kroky
         s cieľom zabezpečiť, aby sa záväzné tarifné informácie od toho času vydávali len v súlade s týmto aktom alebo opatrením.
      
      2.      a)     Na účely odseku 1, dátum, ktorý sa má brať do úvahy pre záväzné tarifné informácie, je nasledujúci:
      ...
      –        pre nariadenia podľa článku 12 (5) a) ii) [colného] kódexu týkajúceho sa [týkajúce sa – neoficiálny preklad] zmien a doplnkov k vysvetlivkám k ich kombinovanej nomenklatúre, dátum vydania v sérii ‚C‘ Úradného vestníka Európskych spoločenstiev,
      
      ...“
       Spory vo veciach samých a prejudiciálne otázky
       Vec C‑288/09
      32      Sky poskytuje digitálne satelitné televízne služby. Do Spojeného kráľovstva dováža model set‑top boxov s komunikačnou funkciou
         vybavených pamäťovou jednotkou na pevnom disku. Tento set‑top box sa nazýva „set‑top box Sky+, model DRX 280“ (ďalej len „set‑top
         box Sky+“).
      
      33      Set-top box Sky+ je satelitným televíznym prijímačom. Ide o prijímač, ktorý prijíma a dekóduje digitálny televízny signál
         prenášaný cez satelitnú televíznu platformu poskytovateľa služieb televízneho vysielania, akým je Sky. Signál je dekódovaný,
         až keď je vyslaný na zobrazenie na televíznej obrazovke televízora.
      
      34      Poskytovateľ služieb televízneho vysielania prenáša digitálny televízny signál prostredníctvom satelitu a tento signál je
         prijímaný cez takzvaný nízkošumový konvertor, ktorý sa nachádza na satelitnej parabolickej anténe umiestnenej na dome konečného
         spotrebiteľa. Digitálny signál je potom zaslaný cez kábel do prijímača.
      
      35      Set-top box Sky+ je špecificky skonštruovaný a programovaný na príjem a dekódovanie digitálneho televízneho signálu sprístupňovaného
         prostredníctvom satelitnej televíznej platformy Sky.
      
      36      Set-top box Sky+ nezahŕňa videoobrazovku. Obsahuje modem na pripojenie na internet a zabezpečuje tak interaktívnu výmenu informácií.
      
      37      Set-top box Sky+ obsahuje pevný disk. Polovica pamäťovej kapacity tohto disku je používaná službami Sky s cieľom umožniť používanie
         služby video na požiadanie. Druhá polovica pamäťovej kapacity pevného disku môže byť konečným spotrebiteľom využívaná na záznam
         televíznych programov prijímaných zo satelitnej platformy Sky. Tento set‑top box neumožňuje zaznamenávať videoobsah z iného
         externého zdroja vrátane televízneho prijímača, kamier alebo videorekordérov. Uvedený set‑top box nie je schopný ani prehrávať
         video z externých médií, ako sú DVD alebo videokazety. Nedokáže na takéto externé médiá ani zaznamenávať videoobsah.
      
      38      Konečný spotrebiteľ nepotrebuje na priame sledovanie televízie pevný disk set‑top boxu Sky+. Tento set‑top box v tomto prípade
         funguje len ako televízny prijímač. Naopak, nemohol by fungovať len s pevným diskom, ktorým je vybavený, bez toho, aby prijímal
         digitálny televízny signál, lebo aj keď dokáže prehrať obsah pevného disku, môže fungovať len v prípade, že prijíma signál
         zo satelitnej televíznej platformy Sky.
      
      39      Sky požiadala 12. júna 2008 Commissioners o záväznú informáciu o nomenklatúrnom zaradení (ďalej len „ZINZ“) v súvislosti so
         set‑top boxom Sky+. Commissioners vydali 9. júla 2008 ZINZ, v ktorej uvedený set‑top box zaradili do podpoložky 8521 90 00
         KN.
      
      40      Sky túto ZINZ spochybnila a tvrdila, že dotknutý výrobok má byť zaradený do podpoložky 8528 71 13 KN ako set‑top box s komunikačnou
         funkciou, teda ako „televízny [prijímač]“spadajúci do položky 8528.
      
      41      Customs and International Reviews and Appeals Team túto námietku zamietol rozhodnutím z 29. septembra 2008.
      
      42      Sky podala proti tomuto rozhodnutiu 28. októbra 2008 žalobu na VAT and Duties Tribunal, London, ktorý sa 1. apríla 2009 stal
         First‑tier Tribunal (Tax Chamber).
      
      43      Za týchto okolností First-tier Tribunal (Tax Chamber) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne
         otázky:
      
      „1.      Má sa set‑top box so špecifikáciami [set‑top boxu Sky+] zaradiť do podpoložky 8528 71 13 [KN], ako je uvedená v nariadení
         [č. 1214/2007], ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu č. 2658/87, napriek vysvetlivkám ku KN prijatým Komisiou 7. mája
         2008... a týkajúcim sa podpoložiek 8521 90 00 a 8528 71 13?
      
      2.      Zaväzuje článok 12 ods. 5 písm. a) [colného kódexu]... vnútroštátne colné orgány vydať záväzné informácie o nomenklatúrnom
         zaradení v súlade s vysvetlivkami ku KN, ak alebo kým tieto vysvetlivky neboli vyhlásené za nezlučiteľné so znením príslušných
         ustanovení KN vrátane všeobecných pravidiel na interpretáciu KN, alebo tieto vnútroštátne colné orgány môžu formulovať svoj
         vlastný názor na vec a neprihliadať na vysvetlivky v prípade, že sa domnievajú, že takáto nezlučiteľnosť existuje?
      
      3.      V prípade, že sa set‑top box so špecifikáciami [set‑top boxu]... Sky+... má zaradiť do podpoložky KN 8521 90 00, bolo by uplatnenie
         pozitívnej sadzby cla podľa práva [Únie] protiprávne, keďže by predstavovalo porušenie povinností [Európskej únie] vyplývajúcich
         z [ITA] a článku II ods. 1 písm. b) [GATT z roku 1994], alebo zo zaradenia do položky 8521 vyplýva záver, že predmetný výrobok
         nepatrí do pôsobnosti relevantných ustanovení ITA?“
      
       Vec C‑289/09
      44      Pace vyrába a dováža set‑top boxy s komunikačnou funkciou vybavené pamäťovou jednotkou na pevnom disku (ďalej len „set‑top
         boxy STB-HDD“) určené pre poskytovateľov platených televíznych služieb. Pace tieto set‑top boxy dováža do Spojeného kráľovstva,
         pričom ide najmä o model TDS 470NB SD PVR (označovaný aj ako „set‑top box Sky+“), ktorý sa vyrába pre Sky a ktorý táto spoločnosť
         označuje ako „model DRX 280“.
      
      45      Set-top boxy STB-HDD majú vlastnosti opísané v bodoch 33 až 38 tohto rozsudku.
      
      46      Pace tiež vyrába viaceré modely set‑top boxov s komunikačnou funkciou, ale bez pevného disku. Ide najmä o modely DS 430NB
         a DS 250NV. Tieto set‑top boxy sú zaradené do podpoložky 8528 71 13.
      
      47      Commissioners vydali 8. apríla 2005 pre Pace ZINZ, ktorou zaradili set‑top box Sky+ do podpoložky 8528 12 91 KN vyplývajúcej
         z nariadenia Komisie (ES) č. 1810/2004 zo 7. septembra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu č. 2658/87 (Ú. v. EÚ
         L 327, s. 1). Po nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 1549/2006 1. januára 2007 sa uvedená podpoložka stala podpoložkou 8528 71 13.
         Drobné rozdiely medzi jednotlivými set‑top boxmi STB‑HDD z hľadiska technického opisu alebo opisu výrobkov nemajú na ich zaradenie
         vplyv. 
      
      48      Listami zo 4. decembra 2006 a z 29. januára 2007 Commissioners informovali Pace o tom, že „od 1. januára 2007 budú kódy KN
         predmetom významných zmien“ a „ako výsledok zmien a doplnení kódov KN bude ZINZ [z 8. apríla 2005] zrušená s účinnosťou od
         31. decembra 2006“. Podľa vnútroštátneho súdu tieto listy neboli Pace doručené.
      
      49      Listom z 8. augusta 2008 Commissioners potvrdili, že model set‑top boxu STB‑HDD TDS 460, ktorý pozostáva z dvoch typov, čiže
         TDS 460NV a TDS 460NS, spadal tiež do pôsobnosti ZINZ z 8. apríla 2005 počas jej doby platnosti.
      
      50      Listom z 8. augusta 2008 Commissioners potvrdili, že podľa článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) colného kódexu ZINZ z 8. apríla
         2005 prestala platiť od 1. januára 2007 v dôsledku zmien kódov KN, ktoré boli spôsobené zmenami HS a ročnej aktualizácie colných
         sadzieb.
      
      51      Dňa 17. novembra 2008 Commissioners požiadali Pace o a posteriori platbu cla týkajúceho sa všetkých set‑top boxov STB-HDD vrátane set‑top boxu Sky+, ktoré doviezla od januára 2007 do apríla
         2008. Táto žiadosť bola vypracovaná z dôvodu zaradenia set‑top boxov STB‑HDD do nesprávnej položky KN, teda do podpoložky
         8528 71 13, hoci podľa Commissioners mali byť uvedené výrobky zaradené do podpoložky 8521 90 00.
      
      52      Pace požiadala 4. decembra 2008 o preskúmanie rozhodnutia Commissioners. Customs and International Reviews and Appeals Team
         potvrdil 16. januára 2009 rozhodnutie o zaradení dotknutých set‑top boxov STB-HDD do podpoložky 8521 90 00.
      
      53      Dňa 10. februára 2009 podala Pace proti rozhodnutiu Customs and International Reviews and Appeals Team odvolanie na Vat and Duties
         Tribunal v Manchestri. Toto odvolanie bolo 27. marca 2009 postúpené na First‑tier Tribunal (Tax Chamber).
      
      54      Pace vo svojom odvolaní spochybnila súlad vysvetliviek ku KN s kombinovanou nomenklatúrou. Tvrdí, že ZINZ týkajúca sa dotknutých
         set‑top boxov zostala počas šiestich mesiacov po nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 1546/2006 platná a že článok 12 ods. 5
         písm. a) bod i) colného kódexu sa má vykladať v tom zmysle, že nariadenie Komisie č. 1549/2006 nie je „nariadením“ na účely
         uplatnenia tohto článku.
      
      55      Za týchto okolností First-tier Tribunal (Tax Chamber) rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne
         otázky:
      
      „1.      Má sa set‑top box s komunikačnou funkciou (‚STB‘) vybavený pamäťovou jednotkou na pevnom disku (‚HDD‘) zaradiť do podpoložky
         8528 71 13 [KN], ako je uvedená v nariadeniach [č. 1549/2006 a č. 1214/2007], napriek [vysvetľujúcim poznámkam ku KN] prijatým
         Komisiou 7. mája 2008 a týkajúcim sa podpoložky 8521 90 00 a podpoložky 8528 71 13 KN?
      
      2.      V prípade, že sa STB vybavený HDD so špecifikáciami STB‑HDD má zaradiť do podpoložky KN 8521 90 00, bolo by uplatnenie pozitívnej
         sadzby cla podľa práva [Únie] protiprávne, keďže by predstavovalo porušenie povinností [Únie] vyplývajúcich z [ITA] a článku
         II ods. 1 písm. b) [GATT z roku 1994], alebo zo zaradenia do položky 8521 vyplýva záver, že predmetný výrobok nepatrí do pôsobnosti
         relevantných ustanovení ITA?
      
      3.      Majú sa ustanovenia článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) [colného kódexu] vykladať tak, že [ZINZ] z 8. apríla 2005, na ktorú
         odkazuje [Pace], automaticky stratila platnosť po 31. decembri 2006, pretože už viac nebola v súlade s pravidlami zakotvenými
         v nariadení č. 1549/2006? Má sa osobitne článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) colného kódexu vykladať v tom zmysle, že nariadenie
         Komisie č. 1549/2006 nie je ‚nariadením‘ na účely tohto článku, preto, že je ročnou aktualizáciou KN, alebo preto, že nie
         je osobitným nariadením o colnom zaradení?
      
      4.      Majú sa ustanovenia článku 12 ods. 6 colného kódexu vykladať tak, že keď sa prijme ročná aktualizácia KN, ktorá neobsahuje
         žiadne ustanovenie potvrdzujúce dĺžku prechodného obdobia pre držiteľov ZINZ, takíto držitelia nemajú právo na prechodné obdobie
         alebo majú v súlade so zásadou ochrany legitímnej dôvery právo na prechodné obdobie šiestich mesiacov, ktoré je obvyklé v súvislosti
         s nariadeniami Komisie o colnom zaradení?“
      
      56      Uznesením z 22. septembra 2007 predseda Súdneho dvora nariadil spojenie vecí C‑288/09 a C‑289/09 na účely písomnej a ústnej
         časti konania.
      
      57      Vzhľadom na vzájomnú súvislosť uvedených vecí je ich potrebné podľa článku 43 rokovacieho poriadku v spojení s článkom 103
         tohto rokovacieho poriadku spojiť na účely rozsudku.
      
       O prejudiciálnych otázkach
       O prvej otázke vo veci C‑288/09 a prvej otázke vo veci C‑289/09
      58      Týmito otázkami sa vnútroštátny súd pýta Súdneho dvora, či sa má KN vykladať v tom zmysle, že set‑top boxy s komunikačnou
         funkciou vybavené pamäťovými jednotkami na pevnom disku, akým je set‑top box Sky+, patria do podpoložky 8528 71 13, a to napriek
         vysvetlivkám ku KN uverejneným 7. mája 2008, z ktorých vyplýva, že uvedené set‑top boxy patria do podpoložky 8521 90 00.
      
      59      Všeobecné pravidlá na interpretáciu KN stanovujú, že zaradenie tovaru sa predovšetkým určuje podľa znenia položiek a poznámok
         k triedam a kapitolám, pričom znenia názvov tried a kapitol majú len orientačný charakter.
      
      60      V tejto súvislosti treba pripomenúť ustálenú judikatúru, podľa ktorej v záujme právnej istoty a uľahčenia kontrol sa má rozhodujúce
         kritérium pre colné zaradenie tovarov hľadať všeobecným spôsobom v ich objektívnych znakoch a vlastnostiach, ako sú definované
         v znení položky KN a v poznámkach k triede alebo ku kapitole (pozri najmä rozsudky z 19. októbra 2000, Peacock, C‑339/98,
         Zb. s. I‑8947, bod 9; z 15. septembra 2005, Intermodal Transports, C‑495/03, Zb. s. I‑8151, bod 47; z 18. júla 2007, Olicom,
         C‑142/06, Zb. s. I‑6675, bod 16, a z 19. februára 2009, Kamino International Logistics, C‑376/07, Zb. s. I‑1167, bod 31).
      
      61      Vysvetlivky ku KN uverejnené 7. mája 2008 stanovujú, že set‑top boxy, ktoré majú zabudované zariadenie s funkciou nahrávania
         alebo prehrávania (napr. pevný disk) sú vylúčené z podpoložky 8528 71 13 a musia byť zaradené do podpoložky 8521 90 00.
      
      62      Vysvetlivky k HS platné v čase skutkových okolností vo veci samej však upresňujú, že televízne prijímače, dokonca aj tie,
         ktoré majú zabudované zariadenie s funkciou nahrávania, musia byť z položky 8521 vylúčené a zaradené do položky 8528.
      
      63      Okrem toho treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora vysvetlivky ku KN vypracované Komisiou a vysvetlivky
         k HS vypracované Svetovou colnou organizáciou prispievajú významným spôsobom k výkladu pôsobnosti jednotlivých položiek bez
         toho, aby boli právne záväzné (pozri rozsudky zo 16. júna 1994, Develop Dr. Eisbein, C‑35/93, Zb. s. I‑2655, bod 21, a z 11. januára
         2007, B.A.S. Trucks, C‑400/05, Zb. s. I‑311, bod 28, a z 27. novembra 2008, Metherma, C‑403/07, Zb. s. I‑8921, bod 48).
      
      64      Obsah vysvetliviek ku KN, ktoré nenahrádzajú vysvetlivky k HS, ale majú byť považované za ich doplnenie (pozri v tomto zmysle
         rozsudok zo 6. decembra 2007, Van Landeghem, C‑486/06, Zb. s. I‑10661, bod 36) a majú byť zohľadnené spolu s nimi, preto musí
         byť v súlade s ustanoveniami KN a nemôže meniť ich rozsah (pozri najmä rozsudok Kamino International Logistics, už citovaný,
         bod 48).
      
      65      Z toho vyplýva, že ak sa zdá, že vysvetlivky odporujú zneniu položiek KN a poznámok k triedam alebo ku kapitolám, treba od
         vysvetliviek ku KN odhliadnuť (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. apríla 2007, Sunshine Deutschland Handelsgesellschaft,
         C‑229/06, Zb. s. I‑3251, bod 31; z 5. júna 2008, JVC France, C‑312/07, Zb. s. I‑4165, bod 34, ako aj rozsudok Kamino International
         Logistics, už citovaný, body 49 a 50).
      
      66      Podpoložka 8521 90 00 sa vzťahuje, tak ako vyplýva z jej znenia, na videofonické prístroje na záznam alebo reprodukciu, tiež
         so zabudovaným videotunerom, a ak sa záznam uskutočňuje na iné médium, ako sú magnetické pásky. Prístroje, ktoré uskutočňujú
         záznam na magnetické pásky, spadajú do podpoložky 8521 10.
      
      67      Položka 8528 zahŕňa najmä televízne prijímače vrátane prijímačov so zabudovanými prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku
         alebo obrazu. Podpoložka 8528 71 13 sa vzťahuje na televízne prijímače vrátane prijímačov so zabudovanými prístrojmi na záznam
         či reprodukciu zvuku alebo obrazu, ktoré nie sú zostrojené tak, aby obsahovali aj zobrazovaciu jednotku alebo obrazovku, pričom majú
         mikroprocesorové modemové príslušenstvo na priame pripojenie na internet a funkciu na interaktívnu výmenu informácií a sú
         schopné prijímať televízny signál.
      
      68      Je potrebné upresniť, že ako Komisia pripustila na pojednávaní, výrazy „príjem videofonického signálu“ a „príjem televízneho
         signálu“ označujú tú istú vec.
      
      69      Z týchto definícií vyplýva, že tovar spadajúci do uvedených dvoch podpoložiek môže prijímať televízny signál a súčasne ho
         aj zaznamenávať. Rozdiel medzi uvedenými podpoložkami je v tom, či tieto funkcie plnia hlavnú, alebo vedľajšiu úlohu. Podpoložka
         8521 90 00 sa týka prístrojov na záznam, ktoré majú vedľajšiu funkciu televízneho prijímača, kým podpoložka 8528 71 13 sa
         týka televíznych prijímačov, ktorých vedľajšou funkciou je záznam.
      
      70      Poznámka 3 k triede XVI KN, do ktorej dotknuté podpoložky patria, upresňuje, že „kombinované stroje pozostávajúce z dvoch
         alebo viacerých strojov, ktoré tvoria spolu jeden celok, ako aj ostatné stroje, ktoré sú svojou konštrukciou určené na dve
         alebo viac komplementárnych alebo alternatívnych funkcií, sa majú zatriediť podľa stroja, ktorý vykonáva hlavnú funkciu charakterizujúcu
         celok“.
      
      71      Predmetný set‑top box Sky+ vo veci samej, ktorého fungovanie je opísané v bodoch 33 až 38 tohto rozsudku, nepochybne má dve
         funkcie, a to funkciu záznamu, ako aj funkciu prijímania televízneho signálu. Ide preto o stroj, ktorý je svojou konštrukciou
         určený na dve alebo viac komplementárnych alebo alternatívnych funkcií v zmysle poznámky 3 k triede XVI KN.
      
      72      Je preto potrebné preskúmať, ktorá z funkcií záznamu alebo príjmu televízneho signálu je tou hlavnou a ktorá tou vedľajšou.
      
      73      Predovšetkým je potrebné zamietnuť návrh Komisie uvedený v jej písomných pripomienkach, podľa ktorého by bolo možné zaradenie
         do jednej alebo druhej podpoložky podľa toho, koľko hodín programov možno uložiť na pevný disk set‑top boxov Sky+. Keďže takýto
         časový rozsah nie je jasne definovaný ani v KN, ani vo vysvetlivkách k nej, uvedené kritérium nie je v súlade so zásadou právnej
         istoty.
      
      74      Hlavnú funkciu prístroja neumožňuje určiť ani skutočnosť, že set‑top box Sky+ nemôže fungovať len s jedným pevným diskom,
         ktorým je vybavený, a že takýto disk nie je na sledovanie televíznych programov potrebný, čiže príjem televízneho signálu
         je na fungovanie uvedeného set‑top boxu nevyhnutný. Ako totiž správne poznamenala Komisia, to, že istá funkcia prístroja je
         nevyhnutná, ešte neznamená, že má povahu hlavnej funkcie, keďže funkcia môže byť nevyhnutná, ale pritom môže mať druhoradú
         alebo vedľajšiu povahu.
      
      75      Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania vyplýva, že set‑top box Sky+ neumožňuje zaznamenávať videoobsah z iného externého
         zdroja vrátane televízneho prijímača, kamery alebo videorekordéra, že nie je schopný ani prehrávať videobsah z externých médií,
         ako sú DVD alebo videokazety, a že nedokáže na takéto externé médiá ani zaznamenávať videoobsah. Aj keď tieto elementy nepredstavujú
         objektívne znaky alebo vlastnosti tohto set‑top boxu v zmysle judikatúry citovanej v bode 60 tohto rozsudku, ale skôr vzájomnú
         interakciu medzi funkciami záznamu a príjmu televízneho signálu, sú užitočným objasnením účelu set‑top boxov Sky+.
      
      76      V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že účel použitia výrobku môže byť objektívnym kritériom na zaradenie, pokiaľ je
         s týmto výrobkom neoddeliteľne spätý, čo musí byť možné posúdiť na základe objektívnych znakov a vlastností výrobku (pozri
         najmä rozsudky z 28. marca 2000, Holz Geenen, C‑309/98, Zb. s. I‑1975, bod 15; z 5. apríla 2001, Deutsche Nichimen, C‑201/99,
         Zb. s. I‑2701, bod 20, a z 15. februára 2007, RUMA, C‑183/06, Zb. s. I‑1559, bod 36).
      
      77      V tejto súvislosti, a ako uznala na pojednávaní Komisia, je potrebné zohľadniť, čo je hlavné alebo vedľajšie v očiach spotrebiteľa.
      
      78      Tak z návrhov na začatie prejudiciálneho konania, ako aj z pripomienok predložených Súdnemu dvoru vyplýva, že set‑top boxy
         ako Sky+ sa predávajú poskytovateľom televíznych služieb, ako je Sky, ktorí ich dávajú k dispozícii svojim zákazníkom, s cieľom
         umožniť im prístup k programom, ktoré ponúkajú.
      
      79      Z toho teda zrejme vyplýva, že zákazník, ktorý si predplatí služby u poskytovateľa, ako je Sky, je motivovaný hlavne možnosťou
         prístupu k navrhovaným televíznym programom a na tento účel je pre neho nevyhnutné zadovážiť si set‑top box, akým je Sky+.
         Možnosť záznamu prijímaných televíznych programov, ktorú tento model tiež poskytuje, je len dodatočnou funkciou, ktorou disponuje.
      
      80      Vzájomná interakcia medzi funkciami set‑top boxu Sky+ opísanými v bode 75 tohto rozsudku, z ktorej vyplýva závislosť funkcie
         záznamu od funkcie príjmu televízneho signálu, poukazuje na to, že ak si spotrebiteľ zvolil tento výrobok, nevyhľadáva a priori funkciu záznamu, ale funkciu dekódovania televízneho signálu, hoci existencia možnosti záznamu alebo počet hodín programov,
         ktoré je možné zaznamenať, môžu jeho rozhodovanie ovplyvniť.
      
      81      Všetky tieto skutočnosti poukazujú na to, že set‑top box Sky+ je hlavne určený na príjem televízneho signálu, pričom ide o funkciu,
         ktorá je s týmto prístrojom neoddeliteľne spätá. Predstavuje teda jeho hlavnú funkciu, kým funkcia záznamu má len druhoradú
         povahu.
      
      82      Z toho vyplýva, že vzhľadom na to, že vysvetlivky ku KN sú v tejto súvislosti v rozpore s KN, v zmysle judikatúry uvedenej
         v bodoch 63 až 65 tohto rozsudku je potrebné od nich odhliadnuť.
      
      83      Okrem toho treba pripomenúť, že aj keď podľa ustálenej judikatúry ustanovenia dohody, akou je ITA, nevytvárajú pre jednotlivcov
         práva, ktoré by bolo možné priamo uplatňovať pred súdom v zmysle práva Únie, platí, že ak v danej oblasti existuje právna
         úprava Únie, prednosť medzinárodných dohôd, ktoré uzavrela Únia, pred sekundárnou právnou úpravou Spoločenstva si vyžaduje,
         aby táto právna úprava bola v čo najširšej miere vykladaná v súlade s týmito dohodami (pozri v tomto zmysle rozsudky z 10. septembra
         1996, Komisia/Nemecko, C‑61/94, Zb. s. I‑3989, bod 52, a zo 6. júla 2010, Monsanto Technology, C‑428/08, Zb. s. I‑6765, bod
         72).
      
      84      Z predchádzajúcich úvah vyplýva, že KN sa má vykladať v tom zmysle, že set‑top boxy s komunikačnou funkciou vybavené pamäťovými
         jednotkami na pevnom disku, akým je set‑top box Sky+, patria do podpoložky 8528 71 13, a to napriek vysvetlivkám ku KN.
      
       O tretej otázke vo veci C‑288/09 a druhej otázke vo veci C‑289/09
      85      Vzhľadom na odpoveď na prvé otázky v uvedených dvoch veciach nie je potrebné odpovedať na tretiu otázku vo veci C‑288/09 a druhú
         otázku vo veci C‑289/09.
      
       O druhej otázke vo veci C‑288/09
      86      Touto otázkou sa vnútroštátny súd v podstate Súdneho dvoru pýta, či sa článok 12 ods. 5 písm. a) colného kódexu má vykladať
         v tom zmysle, že colné orgány sú povinné vydať ZINZ, ktoré sú v súlade s vysvetlivkami ku KN, prinajmenšom kým tieto vysvetlivky
         neboli vyhlásené za nezlučiteľné s KN, alebo naopak v tom zmysle, že uvedené orgány nemusia tieto vysvetlivky rešpektovať,
         ak sa domnievajú, že sú nezlučiteľné s KN.
      
      87      Článok 12 ods. 5 písm. a) bod ii) prvá zarážka colného kódexu stanovuje, že ZINZ stráca platnosť, ak z dôvodu zmeny a doplnenia
         vysvetliviek ku KN už nie je v súlade s výkladom KN.
      
      88      Toto ustanovenie vlastne neupravuje povinnosti colných orgánov v oblasti vydávania ZINZ, ale uplynutie platnosti týchto dokumentov.
      
      89      V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť ustálenú judikatúru, podľa ktorej hoci vnútroštátny súd svoju otázku formálne obmedzil
         na výklad článku 12 ods. 5 písm. a) bodu ii) prvej zarážky colného kódexu v súvislosti s prístupom colných orgánov v prípade
         zmeny vysvetliviek ku KN, táto okolnosť nebráni Súdnemu dvoru podať vnútroštátnemu súdu všetky aspekty výkladu práva Únie,
         ktoré môžu byť užitočné pre rozhodnutie v prejednávanej veci, bez ohľadu na to, či ich vnútroštátny súd uviedol, alebo neuviedol
         v znení svojej otázky (pozri najmä rozsudky z 25. januára 2007, Dyson, C‑321/03, Zb. s. I‑687, bod 24; z 26. apríla 2007,
         Alevizos, C‑392/05, Zb. s. I‑3505, bod 64 a citovanú judikatúru, ako aj z 12. januára 2010, Wolf, C‑229/08, Zb. s. I‑1, bod
         32). V tejto súvislosti prináleží Súdnemu dvoru získať zo všetkých informácií, ktoré poskytol vnútroštátny súd, a najmä z odôvodnenia
         jeho rozhodnutia, prvky práva Únie, ktoré si vyžadujú výklad so zreteľom na predmet sporu (pozri rozsudok Wolf, už citovaný,
         bod 32).
      
      90      Otázku je teda potrebné chápať v tom zmysle, že vnútroštátny súd sa pýta, či zo skutočnosti, že ZINZ stratili platnosť z dôvodu
         zmeny a doplnenia vysvetliviek ku KN, možno vyvodiť povinnosť colných orgánov vydať ZINZ, ktoré sú s týmito vysvetlivkami
         v súlade.
      
      91      Článok 12 ods. 1 a článok 12 ods. 2 písm. a) tretia zarážka vykonávacieho nariadenia upresňujú, že v prípade zmeny a doplnenia
         vysvetliviek ku KN colné orgány podniknú príslušné kroky s cieľom zabezpečiť, aby sa ZINZ od ich uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie vydávali len v súlade s týmito vysvetlivkami.
      
      92      Ako však bolo pripomenuté v bode 63 tohto rozsudku, vysvetlivky ku KN síce predstavujú dôležitý prostriedok na zabezpečenie
         jednotného výkladu KN zo strany colných orgánov členských štátov, nie sú však právne záväzné (pozri rozsudky Develop Dr. Eisbein,
         už citovaný, bod 21, a z 3. decembra 1998, Clees, C‑259/97, Zb. s. I‑8127, bod 12).
      
      93      Z týchto úvah vyplýva, že colné orgány v prípade predloženia žiadosti o ZINZ musia postupovať v súlade s vysvetlivkami ku
         KN, aby bolo zabezpečené jednotné uplatňovanie colného práva v Únii. V prípade nezhody medzi uvedenými orgánmi a hospodárskymi
         subjektmi v súvislosti so súladom týchto vysvetliviek s KN a v súvislosti so zaradením tovaru prináleží hospodárskym subjektom,
         aby na príslušnom orgáne podali odvolanie.
      
      94      Súdu, ktorý rozhoduje o odvolaní v súvislosti s colným zaradením tovaru podľa článku 243 colného kódexu, prináleží, aby pristúpil
         k zaradeniu tohto tovaru podľa ustanovení KN, a to prípadne po tom, ako Súdnemu dvoru položí prejudiciálnu otázku za podmienok
         stanovených v článku 267 ZFEÚ.
      
      95      Okrem toho, ako poznamenala Komisia, ak sa colné orgány členského štátu zaoberajú prípadom, v ktorom sa zdá, že uplatnenie
         vysvetliviek vedie k výsledku, ktorý nie je v súlade s KN, tento členský štát má možnosť obrátiť sa podľa postupu upraveného
         v článku 8 nariadenia č. 2658/87 na výbor ustanovený v článku 247 colného kódexu.
      
      96      Na druhú otázku vo veci C‑288/09 je preto potrebné odpovedať v tom zmysle, že článok 12 ods. 5 písm. a) colného kódexu a článok
         12 ods. 1 a článok 12 ods. 2 písm. a) tretia zarážka vykonávacieho nariadenia sa majú vykladať v tom zmysle, že colné orgány
         sú povinné vydať ZINZ, ktoré sú v súlade s vysvetlivkami ku KN. V prípade nezhody medzi uvedenými orgánmi a hospodárskymi
         subjektmi v súvislosti so súladom týchto vysvetliviek s KN a v súvislosti so zaradením tovaru prináleží hospodárskym subjektom,
         aby na príslušnom orgáne podali odvolanie podľa článku 243 colného kódexu. Súd, ktorý rozhoduje o odvolaní, rozhodne o zaradení
         tovaru, a to prípadne po tom, ako Súdnemu dvoru položí prejudiciálnu otázku za podmienok stanovených v článku 267 ZFEÚ. Okrem
         toho členský štát, o ktorého orgány ide, má možnosť obrátiť sa podľa postupu upraveného v článku 8 nariadenia č. 2658/87 na
         výbor stanovený v článku 247 colného kódexu.
      
       O tretej otázke vo veci C‑289/09
      97      Touto otázkou sa vnútroštátny súd Súdneho dvora v podstate pýta, či sa článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) colného kódexu má
         vykladať v tom zmysle, že nariadenie č. 1549/2006 sa má považovať za nariadenie v zmysle tohto ustanovenia. Tento súd sa konkrétne
         pýta, či ZINZ, ktorá prestala byť v súlade s KN z dôvodu účinnosti nariadenia č. 1549/2006, stratila alebo nestratila svoju
         platnosť po dátume nadobudnutia účinnosti uvedeného nariadenia.
      
      98      Podľa článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) colného kódexu ZINZ stráca platnosť, ak sa prijme nariadenie a informácia už nie je
         v súlade s platným právom.
      
      99      Ako správne poznamenala Komisia, článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) colného kódexu sa nevzťahuje výlučne na nariadenia, ktoré
         sú ako nariadenie č. 1549/2006 prijaté podľa článku 12 ods. 1 nariadenia č. 2658/87, ale aj na akékoľvek nariadenie, ktoré
         ovplyvňuje alebo určuje zaradenie tovaru do KN.
      
      100    Príloha I nariadenia č. 2658/87, v ktorej sa nachádza KN, bola nahradená textom nachádzajúcim sa v prílohe nariadenia č. 1549/2006,
         ako to vyplýva z článku 1 tohto nariadenia.
      
      101    Odôvodnenie č. 4 nariadenia č. 1549/2006 upresňuje, že v súlade s článkom 12 nariadenia (EHS) č. 2658/87 by sa príloha I k uvedenému
         nariadeniu mala s účinnosťou od 1. januára 2007 nahradiť úplnou verziou kombinovanej nomenklatúry.
      
      102    Text KN obsiahnutý v prílohe nariadenia č. 1549/2006 viac neuvádza podpoložku 8528 12 91. ZINZ, ktorá zaraďuje tovar do tejto
         podpoložky, teda prestala byť v súlade s KN, a preto podľa ustanovení článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) colného kódexu automaticky
         stratila platnosť od 1. januára 2007.
      
      103    Z týchto skutočností vyplýva, že na tretiu otázku vo veci C‑289/09 je potrebné odpovedať tak, že článok 12 ods. 5 písm. a)
         bod i) colného kódexu sa má vykladať v tom zmysle, že nariadenie č. 1549/2006 sa má považovať za nariadenie v zmysle tohto
         ustanovenia. ZINZ, ktorá už nebola v súlade s KN z dôvodu nadobudnutia účinnosti nariadenia č. 1549/2006, stratila svoju platnosť
         po dátume uvedeného nadobudnutia účinnosti.
      
       O štvrtej otázke vo veci C‑289/09
      104    Touto otázkou sa vnútroštátny súd pýta Súdneho dvora, či článok 12 ods. 6 colného kódexu možno vykladať v tom zmysle, že ak
         bolo v súlade s článkom 12 nariadenia č. 2658/87 prijaté nariadenie, ktorým sa mení a dopĺňa KN, pričom toto nariadenie nestanovuje
         lehotu, počas ktorej sa držiteľ ZINZ, ktorá stratila platnosť, môže na ňu naďalej odvolávať, uvedený držiteľ sa na túto ZINZ
         viac nemôže odvolávať, alebo naopak, môže, a to v zmysle zásady ochrany legitímnej dôvery, počas lehoty šiestich mesiacov,
         ktorá ja v oblasti colného zaradenia zvyčajná.
      
      105    Článok 12 ods. 6 druhý pododsek colného kódexu stanovuje, že ak z dôvodov uvedených v článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) tohto
         kódexu ZINZ stratila svoju platnosť, nariadenie uvedené v tomto ustanovení môže stanoviť lehotu, počas ktorej držiteľ tejto
         ZINZ môže túto informáciu naďalej používať za podmienok určených v článku 12 ods. 6 prvom pododseku colného kódexu.
      
      106    Je potrebné uviesť, že ZINZ vydaná pre Pace 8. apríla 2005 nestratila po tom, ako nastal jeden z dôvodov uvedených v článku
         12 ods. 5 písm. a) bodoch ii) alebo iii) colného kódexu svoju platnosť.
      
      107    Nariadenie č. 1549/2006 nestanovilo lehotu, počas ktorej sa držitelia ZINZ, ktoré stratili platnosť z dôvodu nadobudnutia
         jeho účinnosti, môžu na tieto informácie odvolávať.
      
      108    Pokiaľ ide o zásadu ochrany legitímnej dôvery, ktorej by sa mohli hospodárske subjekty dovolávať a ktorá by odôvodňovala uznanie
         lehoty v ich prospech, aby sa mohli odvolávať na ZINZ, ktorá na základe článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) colného kódexu stratila
         svoju platnosť, je potrebné pripomenúť, že článok 12 nariadenia č. 2658/87 stanovuje, že Komisia každoročne prijme nariadenie
         obsahujúce úplné znenie KN. Toto nariadenie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie najneskôr 31. októbra a je uplatniteľné od 1. januára nasledujúceho roku.
      
      109    Možnosť zmeny znenia alebo obsahu položiek a podpoložiek KN a možnosť následného rizika straty platnosti ZINZ preto môžu dôsledné
         hospodárske subjekty predpokladať a poznať.
      
      110    Nariadenie č. 1549/2006, ktoré spadá do kategórie nariadení uvedených v článku 12 nariadenia č. 2658/87, bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie 31. októbra 2006 a nadobudlo účinnosť 1. januára 2007 v súlade s ustanoveniami uvedeného článku 12.
      
      111    Z toho vyplýva, že hospodárske subjekty sa nemôžu dovolávať zásady ochrany legitímnej dôvery, aby im bola priznaná lehota,
         počas ktorej by sa mohli odvolávať na ZINZ, ktorá stratila svoju platnosť v zmysle článku 12 ods. 5 písm. a) bodu i) colného
         kódexu, v prípade, keď nariadenie uvedené v tomto ustanovení takúto lehotu nestanovilo.
      
      112    Vzhľadom na tieto úvahy je na štvrtú prejudiciálnu otázku veci C‑289/09 potrebné odpovedať, že článok 12 ods. 6 colného kódexu
         sa má vykladať v tom zmysle, že ak bolo v súlade s článkom 12 nariadenia č. 2658/87 prijaté nariadenie, ktorým sa mení a dopĺňa
         KN, pričom toto nariadenie nestanovuje lehotu, počas ktorej sa držiteľ ZINZ, ktorá stratila platnosť, môže na ňu naďalej odvolávať,
         uvedený držiteľ sa na túto ZINZ viac odvolávať nemôže.
      
       O trovách
      113    Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
      1.      Kombinovaná nomenklatúra uvedená v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre
            a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1549/2006 zo 17. októbra 2006 a nariadením
            Komisie č. 1214/2007 z 20. septembra 2007, sa má vykladať v tom zmysle, že set‑top boxy s komunikačnou funkciou vybavené pamäťovými
            jednotkami na pevnom disku, ako je set‑top box Sky+, model DRX 280, patria do podpoložky 8528 71 13, a to napriek vysvetlivkám
            k uvedenej kombinovanej nomenklatúre.
      2.      Článok 12 ods. 5 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva,
            zmeneného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 82/97 z 19. decembra 1996, a článok 12 ods. 1 a článok
            12 ods. 2 písm. a) tretia zarážka nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS)
            č. 2913/92, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 12/97 z 18. decembra 1996, sa majú vykladať v tom zmysle, že
            colné orgány sú povinné vydať záväzné informácie o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktoré sú v súlade s vysvetlivkami ku kombinovanej
            nomenklatúre. V prípade nezhody medzi uvedenými orgánmi a hospodárskymi subjektmi v súvislosti so súladom týchto poznámok
            s kombinovanou nomenklatúrou a v súvislosti so zaradením tovaru prináleží hospodárskym subjektom, aby na príslušnom orgáne
            podali odvolanie podľa článku 243 nariadenia č. 2913/92 v znení zmien a doplnení. Súd, ktorý rozhoduje o odvolaní, rozhodne
            o zaradení tovaru, a to prípadne po tom, ako Súdnemu dvoru položí prejudiciálnu otázku za podmienok stanovených v článku 267
            ZFEÚ. Okrem toho členský štát, o ktorého orgány ide, má možnosť obrátiť sa podľa postupu upraveného v článku 8 nariadenia
            č. 2658/87, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 254/2000 z 31. januára 2000, na výbor stanovený v článku 247 nariadenia
            č. 2913/92 v znení zmien a doplnení.
      3.      Článok 12 ods. 5 písm. a) bod i) nariadenia č. 2913/92, zmeneného a doplneného nariadením č. 82/97, sa má vykladať v tom zmysle,
            že nariadenie č. 1549/2006 sa má považovať za nariadenie v zmysle tohto ustanovenia. Záväzná informácia o nomenklatúrnom zaradení
            tovaru, ktorá už prestala byť v súlade s kombinovanou nomenklatúrou z dôvodu nadobudnutia účinnosti nariadenia č. 1549/2006,
            stratila svoju platnosť po dátume uvedeného nadobudnutia účinnosti.
      4.      Článok 12 ods. 6 písm. nariadenia č. 2913/92, zmeneného a doplneného nariadením č. 82/97, sa má vykladať v tom zmysle, že
            ak bolo v súlade s článkom 12 nariadenia č. 2658/87, zmeneného a doplneného nariadením č. 254/2000, prijaté nariadenie, ktorým
            sa mení a dopĺňa kombinovaná nomenklatúra, pričom toto nariadenie nestanovuje lehotu, počas ktorej sa držiteľ záväznej informácie
            o nomenklatúrnom zaradení tovaru, ktorá stratila platnosť, môže na ňu naďalej odvolávať, uvedený držiteľ sa na túto informáciu
            viac odvolávať nemôže.
      Podpisy
      * Jazyk konania: angličtina.