CELEX: 21967A0630(04)
Language: el
Date: 1967-06-30 00:00:00
Title: Συμφωνία σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου η οποία αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγματεύσεως στη Γενεύη στις 30 Ιουνίου 1967

Avis juridique important

|

21967A0630(04)

Συμφωνία σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου η οποία αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγματεύσεως στη Γενεύη στις 30 Ιουνίου 1967  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 305 της 19/12/1968 σ. 0012 - 0017 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 1 σ. 0029  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 1 σ. 0029  UNTS 1968 VOL 651 σ. 320 UN-29/11/1968

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ - ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ  ΑΡΘΡΟΥ VI ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΔΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥΤΑ ΜΕΡΗ της παρούσας  συμφωνίας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι υπουργοί συνεφώνησαν την 21η Μαΐου 1963,  ότι ήτο επιθυμητή μία σημαντική απελευθέρωση του διεθνούς εμπορίου και  ότι θα διεξήγοντο γενικές εμπορικές διαπραγματεύσεις, οι εμπορικές  διαπραγματεύσεις του 1964, όχι μόνο επί των δασμών αλλά ακόμη και επί  των παραδασμολογικών και μη δασμολογικών εμποδίων,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι  μέθοδοι του αγώνος κατά του ντάμπινγκ δεν θα έπρεπε να αποτελέσουν  αδικαιολόγητο εμπόδιο στο διεθνές εμπόριο, και ότι οι δασμοί  αντιντάμπινγκ δεν δύναται να εφαρμοσθούν εναντίον πρακτικών ντάμπινγκ  παρά μόνο αν προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν σοβαρή ζημία σε μία  καθιερωμένη παραγωγή ή αν καθυστερούν αισθητά τη δημιουργία μιας  παραγωγής,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι επιθυμητό να εξασφαλισθούν ανοικτές και  ισόρροπες διαδικασίες επί των οποίων να βασισθεί η πλήρης εξέταση των  υποθέσεων ντάμπινγκ,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ερμηνεύσουν τις διατάξεις του άρθρου  VI της γενικής συμφωνίας και να επεξεργασθούν κανόνες για την εφαρμογή  τους προκειμένου να επιτευχθεί αυξημένη ομοιομορφία και βεβαιότητα κατά  τη θέση τους σε εφαρμογή,ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ τα ακόλουθα:ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟΚΩΔΙΞ  ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚρθρο 1Η επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ είναι μέτρο που  δύναται να ληφθεί μόνο υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο  VI της Γενικής Συμφωνίας. Οι διατάξεις που ακολουθούν ρυθμίζουν την  εφαρμογή του άρθρου αυτού ώστε να λαμβάνονται μέτρα εντός του πλαισίου  της νομοθεσίας ή του κανονισμού αντιντάμπινγκ.Α. ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ  ΝΤΑΜΠΙΝΓΚρθρο 2 α) για την εφαρμογή του παρόντος κώδικος, ένα προϊόν  πρέπει να θεωρείται ότι αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, δηλαδή ότι  εισάγεται στην αγορά μίας χώρας εισαγωγής σε τιμή κατώτερη της κανονικής  του αξίας, αν η τιμή κατά την εξαγωγή του προϊόντος αυτού, όταν εξάγεται  από μία χώρα προς μία άλλη, είναι κατώτερη της συγκριτικής τιμής που  ισχύει κατά τις κανονικές εμπορικές συναλλαγές για ένα παρόμοιο προϊόν  που προορίζεται για κατανάλωση στη χώρα εξαγωγής. β) Στον παρόντα  κώδικα, η έκφραση «παρόμοιο προϊόν» (like product») εννοεί ένα ταυτόσημο  προϊόν, δηλαδή όμοιο από όλες τις απόψεις προς το υπό εξέταση προϊόν, ή  ελλείψει τέτοιου προϊόντος, ένα άλλο προϊόν που, αν και δεν είναι  παρόμοιο από όλες τις απόψεις, παρουσιάζει χαρακτηριστικά παραπλήσια  εκείνων του υπό εξέταση προϊόντος. γ) Όταν δεν εισάγονται απ’ευθείας  προϊόντα από τη χώρα καταγωγής αλλά εξάγονται από μία ενδιάμεση χώρα με  προορισμό τη χώρα εισαγωγής, η τιμή στην οποία πωλούνται τα προϊόντα  κατά την αναγνώρηση από τη χώρα εξαγωγής προς τη χώρα εισαγωγής θα  συγκρίνεται, κατά γενικό κανόνα, με τη συγκριτική τιμή στη χώρα  εξαγωγής. Πάντως, η σύγκριση δύναται να πραγματοποιηθεί με την τιμή στη  χώρα καταγωγής αν, επί παραδείγματι, τα προϊόντα διαμετακομίζονται απλώς  δια της χώρας εξαγωγής, ή ακόμα αν, για τα προϊόντα αυτά δεν υπάρχει  παραγωγή ή συγκριτική τιμή στη χώρα εξαγωγής. δ) Όταν καμία πώληση του  παρομοίου προϊόντος έχει λάβει χώρα κατά την διάρκεια συνήθων εμπορικών  εργασιών στην εσωτερική αγορά της χώρας εξαγωγής ή όταν, λόγω ιδιαιτέρας  καταστάσεως της αγοράς, τέτοιες πωλήσεις δεν επιτρέπουν μία παραδεκτή  σύγκριση, το περιθώριο ντάμπινγκ θα καθορισθεί διά συγκρίσεως με μία  συγκριτική τιμή του παρομοίου προϊόντος όταν τούτο εξάγεται με προορισμό  μία τρίτη χώρα, της τιμής αυτής δυναμένης να είναι η πλέον υψηλή τιμή  κατά την εξαγωγή αλλά οφειλούσης να είναι αντιπροσωπευτική, ή με το  κόστος παραγωγής στη χώρα καταγωγής επαυξημένο κατά ένα λογικό ποσό για  τα έξοδα διοικήσεως, πωλήσεως και άλλα και για τις προμήθειες. Κατά  γενικό κανόνα, η επαύξηση για προμήθεια δεν θα υπερβαίνει την προμήθεια  που χορηγείται συνήθως κατά τις πωλήσεις προϊόντων της ιδίας γενικής  κατηγορίας στην εσωτερική αγορά της χώρας καταγωγής. ε) Όταν δεν  υπάρχει τιμή κατά την εξαγωγή, ή όταν φαίνεται στις αρμόδιες αρχές (1)  ότι δεν δύναται κανείς να στηριχθεί επί της τιμής εξαγωγής λόγω της  υπάρξεως συνδέσεως ή διευθετήσεως αντισταθμίσεως μεταξύ του εξαγωγέως  και του εισαγωγέως ή ενός τρίτου μέρους, η τιμή κατά την εξαγωγή δύναται  να συσταθεί επί τη βάσει της τιμής με την οποία τα εισαγόμενα προϊόντα  μεταπωλούνται για πρώτη φορά σε ένα ανεξάρτητο αγοραστή, ή αν τα  προϊόντα δεν μεταπωλούνται σε ένα ανεξάρτητο αγοραστή ή δεν  μεταπωλούνται σε ένα ανεξάρτητο αγοραστή ή δεν μεταπωλούνται στην  κατάσταση υπό την οποία εισήχθησαν, επί οποιασδήποτε λογικής βάσεως που  δύνανται να καθορίσουν οι αρχές.(1) Στον παρόντα κώδικα, ο όρος «αρχές»  υπονοεί αρχές ανωτέρου σχετικού επιπέδου. στ) Για να είναι ισόρροπη η  σύγκριση μεταξύ της τιμής εξαγωγής και της εσωτερικής τιμής στη χώρα  εξαγωγής (ή στη χώρα καταγωγής) ή αν υπάρχει, της τιμής που καθορίζεται  σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου VI, παράγραφος 1 εδάφιο β) της  γενικής συμφωνίας, η σύγκριση αυτή θα γίνει επί των τιμών που ισχύουν  κατά το ίδιο εμπορικό στάδιο, που θα είναι κυρίως το στάδιο εξόδου εκ  του εργοστασίου, και επί των πωλήσεων των πραγματοποιουμένων σε όσο το  δυνατό πλησιέστερες ημερομηνίες. Θα λαμβάνεται δεόντως υπόψη σε κάθε  περίπτωση, αναλόγως των ιδιαιτέρων χαρακτηριστικών τους, διαφορές στις  συνθήκες πωλήσεως, διαφορές φορολογίας και άλλες διαφορές που επηρεάζουν  τη σύγκριση των τιμών. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην ανωτέρω  παράγραφο, θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη ομοίως έξοδα, δασμοί και  φορολογικές επιβαρύνσεις συμπεριλαμβανόμενοι, καθώς επίσης και  προμήθειες που μεσολαβούν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπωλήσεως. ζ)  Το παρόν άρθρο εννοείται με την επιφύλαξη της δευτέρας προσθέτου  διατάξεως της σχετικής με την πρώτη παράγραφο του άρθρου VI της Γενικής  Συμφωνίας, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της εν λόγω συμφωνίας.Β.  ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΟΒΑΡΑΣ ΖΗΜΙΑΣ, ΤΗΣ ΑΠΕΙΛΗΣ ΣΟΒΑΡΑΣ ΖΗΜΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ  ΑΙΣΘΗΤΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΩΣρθρο 3Προσδιορισμός της ζημίας (1)(1) Στον  παρόντα κώδικα, η λέξη «ζημία» θα πρέπει, πλην αντιθέτου υποδείξεως, να  ερμηνευθεί ωε υποδεικνύουσα μία σοβαρά ζημία που προκαλείται σε μία  εθνική παραγωγή, μία απειλή σοβαράς ζημίας για μία εθνική παραγωγή ή μία  αισθητή καθυστέρηση στη δημιουργία, μίας εθνικής παραγωγής. α) Ένας  προσδιορισμός δεν θα καταλήγει στην ύπαρξη ζημίας παρά μόνο όταν οι  αρμόδιες αρχές πεισθούν ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο  ντάμπινγκ είναι αποδεδειγμένως η κυρία αιτία μιας σοβαράς ζημίας ή  απειλής σοβαράς ζημίας για μία εθνική παραγωγή ή αισθητής καθυστερήσεως  στη δημιουργία μίας εθνικής παραγωγής. Για να λάβουν την απόφασή τους οι  αρχές θα σταθμίσουν, αφενός, τα αποτελέσματα του ντάμπινγκ, και  αφετέρου, όλους τους άλλους συντελεστές λαμβανομένους στο σύνολό τους,  που δύνανται να έχουν δυσμενή επίπτωση στην παραγωγή. Ο καθορισμός θα  βασισθεί σε όλες τις περιπτώσεις σε πραγματικές διαπιστώσεις και όχι σε  απλούς ισχυρισμούς ή υποθετικές πιθανότητες. Σε περίπτωση καθυστερήσεως  που προκαλείται κατά τη δημιουργία μίας νέας παραγωγής στη χώρα  εισαγωγής, θα πρέπει να δοθούν πειστικά αποδεικτικά στοιχεία περί της  προσεχούς καθιερώσεως, μίας τέτοιας παραγωγής, που θα συνίστανται επί  παραδείγματι στην απόδειξη ότι τα σχέδια για μία νέα παραγωγή είναι σε  αρκετά προχωρημένο στάδιο, ότι ένα εργοστάσιο είναι υπό κατασκευή ή  έχουν παραγγελθεί μηχανές. β) Η εκτίμηση της ζημίας - δηλαδή η εκτίμηση  των αποτελεσμάτων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ επί  της υπό συζήτηση παραγωγής - θα βασισθεί σε εξέταση όλων των συντελεστών  που επιδρούν επί της καταστάσεως της εν λόγω παραγωγής, όπως η εξέλιξη  και οι προοπτικές σε ό,τι αφορά τον κύκλο εργασιών, το τμήμα της αγοράς,  τα κέρδη, τις τιμές (συμπεριλαμβανομένου και του μέτρου κατά το οποίο η  τιμή κατά την παράδοση του εκτελωνισμένου προϊόντος είναι κατώτερη ή  ανώτερη της συγκριτικής τιμής του παρομοίου προϊόντος, που επικρατεί,  κατά τις φυσιολογικές εμπορικές πράξεις, στη χώρα εισαγωγής), τα  προκύπτοντα αποτελέσματα της εξαγωγής, τη χρήση, τον όγκο των εισαγωγών  που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και τον όγκο των άλλων εισαγωγών, το  ποσοστό χρησιμοποιήσεως της ικανότητος της εθνικής παραγωγής και την  παραγωγικότητα, και οι περιοριστικές εμπορικές πρακτικές. Ούτε ένα ούτε  περισσότερα από τα κριτήρια αυτά θα αποτελούν κατ’ανάγκη βάση  καθοριστικής κρίσεως. γ) Για να καθορισθεί αν οι εισαγωγές που  αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ έχουν προκαλέσει ζημία, θα εξετασθούν  όλοι οι άλλοι συντελεστές, που ατομικώς ή σε συνδυασμό, δύνανται να  ασκήσουν δυσμενή επίδραση στην παραγωγή, όπως η ποσότητα και οι τιμές  του υπό συζήτηση προϊόντος που εισάγεται χωρίς ντάμπινγκ, ο ανταγωνισμός  μεταξύ αυτών τούτων των εθνικών παραγωγών, η κάμψη της ζητήσεως που  οφείλεται στην υποκατάσταση από άλλα προϊόντα ή σε μεταβολή των  επιθυμιών των καταναλωτών. δ) Το αποτέλεσμα των εισαγωγών που αποτελούν  αντικείμενο ντάμπινγκ θα αξιολογηθεί σε σχέση με την εθνική παραγωγή του  παρομοίου προϊόντος όταν τα διαθέσιμα, δεδομένα επιτρέπουν να  προσδιορισθεί η παραγωγή διακεκριμένως ανάλογα με κριτήρια όπως: οι  μέθοδοι παραγωγής, τα επιτεύγματα των παραγωγών, τα κέρδη. Όταν η εθνική  παραγωγή του παρομοίου προϊόντος δεν έχει ξεχωριστή ταυτότητα ανάλογα με  τα κριτήρια αυτά, το αποτέλεσμα των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο  ντάμπινγκ θα υπολογισθεί δι’ εξετάσεως της παραγωγής της πλέον στενής  ομάδος (ή κλίμακος) προϊόντων, που περιλαμβάνει το παρόμοιο προϊόν, για  την οποία δύνανται να ληφθούν οι αναγκαίες πληροφορίες. ε) Ένας  προσδιορισμός που αποφαίνεται περί απειλής σοβαράς ζημίας θα πρέπει να  βασίζεται σε γεγονότα και όχι μόνο σε ισχυρισμούς, εικασίες ή μακρινές  πιθανότητες. Η αλλαγή περιστάσεων που θα δημιουργούσε μία κατάσταση κατά  την οποία το ντάμπινγκ θα προκαλούσε μία σημαντική ζημία, πρέπει να  προβλέπεται σαφώς και να επίκειται (2).(2) Επί παραδείγματι, και όχι  περιοριστικά, θα έπρεπε να υπάρχουν πειστικοί λόγοι για να πιστεύει  κανείς ότι, στο άμεσο μέλλον, θα υπάρχει ουσιώδης αύξηση των εισαγωγών  του υπό συζήτηση προϊόντος σε τιμές ντάμπινγκ. στ) Στις περιπτώσεις που  εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, απειλούν να προκαλέσουν  σοβαρά ζημία, θα μελετάται και θα αποφασίζεται με ιδιαίτερη προσοχή η  εφαρμογή μέτρων αντιντάμπινγκ.ρθρο 4Ορισμός του όρου «παραγωγή» α)  Προς το σκοπό του προσδιορισμού της ζημίας, η έκφραση «εθνική παραγωγή»  θα υπονοεί το σύνολο των εθνικών παραγωγών παρομοίων προϊόντων ή εκείνων  από αυτούς, οι παραγωγές των οποίων προστιθέμενες αποτελούν την  μεγαλύτερη αναλογία της ολικής εθνικής παραγωγής των προϊόντων αυτών   εντούτοις:i) όταν οι παραγωγοί είναι εισαγωγείς του προϊόντος που  αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, η έκφραση «παραγωγή» δύναται να  ερμηνευθεί ως αναφερόμενη στο υπόλοιπο των παραγωγών ii) σε εξαιρετικές  περιστάσεις, μία χώρα δύναται, σε ό,τι αφορά την υπό συζήτηση παραγωγή,  να διαιρεθεί σε δύο ή περισσότερες ανταγωνιστικές αγορές και οι  παραγωγοί στο εσωτερικό κάθε αγοράς να θεωρηθούν ως αντιπροσωπεύοντες  μία χωριστή παραγωγή αν λόγω των εξόδων μεταφοράς, όλοι οι παραγωγοί  μίας τέτοιας αγοράς πωλούν το σύνολο ή σχεδόν το σύνολο της παραγωγής  του υπό συζήτηση προϊόντος στην αγορά αυτή και εκεί δεν πωλείται καμμία  ή σχεδόν καμμία ποσότης του υπό συζήτηση προϊόντος, παραχθέντος άλλου,  εντός της χώρας, ή αν υπάρχουν επί του περιφερειακού σχεδίου ειδικές  συνθήκες εμπορίας, (επί παραδείγματι, δομές διανομής ή παραδοσιακές  επιθυμίες στην κατανάλωση) που επισύρουν για τους παραγωγούς μίας  τέτοιας αγοράς ένα ίδιο βαθμό απομονώσεως επί του υπολοίπου της  παραγωγής, με την επιφύλαξη εντούτοις ότι δεν θα δύναται με τις συνθήκες  αυτές να αποφανθεί για την ύπαρξη ζημίας, παρά μόνο αν συγκεντρώνει το  σύνολο ή σχεδόν το σύνολο της παραγωγής του προϊόντος αυτού στην  κατ’αυτό τον τρόπο καθοριζόμενη αγορά. β) Όταν δύο ή περισσότερες χώρες  φθάνουν σε ένα επίπεδο συνενώσεως τέτοιο ώστε να παρουσιάζουν τα  χαρακτηριστικά μίας μοναδικής αγοράς, συνενωμένης, η παραγωγή του  συνόλου της ζώνης συνενώσεως, θα θεωρείται σα να αποτελεί την παραγωγή  που προβλέπεται στην παράγραφο α) του παρόντος άρθρου. γ) Οι διατάξεις  του άρθρου 3, παράγραφος δ) εφαρμόζονται στο παρόν άρθρο.Γ. ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ  ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣρθρο 5Έναρξη της διαδικασίας και επακόλουθη  έρευνα α) Η έρευνα, κατά γενικό κανόνα, θα αρχίζει κατόπιν αιτήσεως που  υποβάλλεται εξ ονόματος της προσβαλλομένης παραγωγής (1), στηριζόμενη σε  αποδεικτικά στοιχεία σχετικά και προς το ντάμπινγκ και προς τη ζημία που  προκαλείται για την παραγωγή αυτή. Αν, σε ειδικές περιστάσεις, οι  αρμόδιες αρχές αποφασίσουν να αρχίσουν έρευνα, χωρίς να έχουν λάβει  τέτοια αίτηση, δεν τα πράττουν παρά μόνο αν έχουν λάβει τέτοια  αποδεικτικά στοιχεία σχετικά και προς το ντάμπινγκ και προς τη ζημία που  προκύπτει από αυτό.(1) Όπως καθορίζεται στο άρθρο 4. β) Κατά την  έναρξη μίας έρευνας και ακολούθως, τα αποδεικτικά στοιχεία τα σχετικά  και προς το ντάμπινγκ και προς τη ζημία θα έπρεπε να εξετάζονται  ταυτόχρονα. Εν πάση περιπτώσει, τα αποδεικτικά στοιχεία τα σχετικά και  προς το ντάμπινγκ, και προς τη ζημία θα εξετάζονται ταυτόχρονα για να  αποφασισθεί αν θα αρχίσει έρευνα ή όχι, και ακολούθως, κατά τη διάρκεια  της έρευνας, το αργότερο από την ημερομηνία από την οποία δύνανται να  τεθούν σε εφαρμογή προσωρινά μέτρα, εκτός από τις περιπτώσεις που  προβλέπονται στην παράγραφο δ) του άρθρου 10, στις οποίες οι αρχές  κρίνουν κατόπιν αιτήσεως του εξαγωγέως και του εισαγωγέως. γ) Μία  αίτηση απορρίπτεται και μία έρευνα κλείνει χωρίς καθυστέρηση μόλις οι  αρμόδιες αρχές πεισθούν ότι τα αποδεικτικά στοιχεία τα σχετικά είτε προς  το ντάμπινγκ είτε προς τη ζημία δεν είναι επαρκή για να δικαιλογήσουν τη  συνέχιση της διαδικασίας. Το κείμενο της ερεύνης θα έπρεπε να είναι  άμεσο όταν το περιθώριο ντάμπινγκ, ο όγκος των εισαγωγών σε ντάμπινγκ,  πραγματικών ή δυνητικών, ή η ζημία, είναι αμελητέα. δ) Μία διαδικασία  αντιντάμπινγκ δεν αποτελεί εμπόδιο στον εκτελωνισμό.ρθρο 6Αποδείξεις  α) Οι αλλοδαποί προμηθευτές και όλα τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη θα έχουν  πολλές ευκολίες για να παρουσιάσουν γραπτώς όλα τα αποδεικτικά στοιχεία  που θα κρίνουν χρήσιμα για τις ανάγκες της υπό συζήτηση ερεύνης  αντιντάμπινγκ. Θα έχουν ομοίως το δικαίωμα, κατόπιν δικαιολογήσεως, να  παρουσιάσουν προφορικώς τα αποδεικτικά τους στοιχεία. β) Οι αρμόδιες  αρχές θα δώσουν στον μηνυτή και στους εισαγωγείς και εξαγωγείς τους  οποίους αφορά προφανώς, καθώς και στις κυβερνήσεις των χωρών εξαγωγής,  την ευκαιρία να λάβουν γνώση όλων των στοιχείων πληροφοριών για την  παρουσίαση των φακέλλων τους που δεν είναι εμπιστευτικοί σύμφωνα με τους  όρους της κατωτέρω παραγράφου και που χρησιμοποιούν οι εν λόγω αρχές  στην έρευνα αντιντάμπινγκ. Θα τους δώσουν ομοίως την ευκαιρία να  προετοιμάσουν την παρουσίαση της αποφάσεώς τους επί τη βάσει των  πληροφοριών αυτών. γ) Όλες οι πληροφορίες που, εκ της φύσεώς τους είναι  εμπιστευτικές (επί παραδείγματι, διότι η κοινολόγησή τους θα έδινε  σημαντικά πλεονεκτήματα σε ένα ανταγωνιστή ή θα προκαλούσε αισθητή ζημία  στον πληροφοριοδότη ή στο πρόσωπο από το οποίο αντλεί τις πληροφορίες  αυτές ο πληροφοριοδότης), ή εκείνες που δίδονται εμπιστευτικά από τα  μέρη σε μία έρευνα αντιντάμπινγκ, θα έχουν μεταχείριση σαν άκρως  εμπιστευτικές από τις αρμόδιες αρχές, οι οποίες δεν θα τις αποκαλύπτουν,  πλην ρητής εγκρίσεως του μέρους που τις χορήγησε. δ) Πάντως, αν οι  αρμόδιες αρχές κρίνουν ότι δεν δικαιολογείται μία αίτηση εμπιστευτικού  χειρισμού, και αν εκείνος που προμήθευσε τις πληροφορίες δεν θέλει ούτε  να τις κοινολογήσει, ούτε να εγκρίνει την κοινολόγηση σε γενικούς όρους  ή περιληπτικώς, αυτές θα έχουν την δυνατότητα να μη λάβουν υπόψη τις εν  λόγω πληροφορίες, εκτός αν δύναται να αποδειχθεί κατά πειστικό τρόπο,  από κατάλληλη πηγή, ότι οι πληροφορίες είναι ακριβείς. ε) Για να  επαληθεύσουν τις πληροφορίες που παρεσχέθησαν ή για να τις συμπληρώσουν,  οι αρχές δύνανται εν ανάγκη να προβούν σε έρευνες σε άλλες χώρες, με την  προϋποθέση ότι συμφωνούν οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις και ότι  ειδοποιούν επίσημα τους αντιπροσώπους της κυβερνήσεως της υπό κρίση  χώρας, και με την επιφύλαξη ότι αυτή δεν φέρει αντίρρηση. στ) Εφόσον οι  αρμόδιες αρχές είναι πεπεισμένες ότι τα αποδεικτικά στοιχεία είναι  επαρκή για να δικαιολογηθεί η έναρξη μίας ερεύνης αντιντάμπινγκ σύμφωνα  με το άρθρο 5, θα ειδοποιηθούν επίσημα οι αντιπρόσωποι της χώρας  εξαγωγής καθώς και οι εξαγωγείς και οι εισαγωγείς τους οποίους αφορά  προφανώς και δύναται να δημοσιευθεί μία ανακοίνωση προς το κοινό. ζ)  Κατά τη διάρκεια της έρευνας αντιντάμπινγκ, όλα τα μέρη θα έχουν πλήρως  την ευκαιρία να υπερασπιστούν τα συμφέροντά τους. Για το σκοπό αυτό, οι  αρμόδιες αρχές θα δώσουν, κατόπιν αιτήσεως, σε όλα τα αμέσως  ενδιαφερόμενα μέρη, ευκαιρίες να συναντηθούν τα μέρη που έχουν αντίθετα  συμφέροντα, για να γίνει δυνατή η παρουσίαση των αντιθέτων θέσεων και  απόψεων. Πρέπει να ληφθεί υπόψη, όταν δίνονται οι ευκαιρίες αυτές, η  αναγκαιότης διαφυλάξεως του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών  καθώς και η συμφωνία των μερών. Κανένα μέρος δεν θα υποχρεωθεί να  παρίσταται σε μία συνάντηση και η απουσία ενός μέρους δεν θα δύναται να  επιφέρει ζημία στην υπόθεσή του. η) Οι αρμόδιες αρχές θα κοινοποιήσουν  στους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και στα μέρη που ενδιαφέρονται  άμεσα, τις αποφάσεις τους σχετικά με την επιβολή ή μη δασμών  αντιντάμπινγκ, και θα γνωστοποιήσουν τους λόγους των αποφάσεων αυτών και  τα εφαρμοσθέντα κριτήρια και, πλην ειδικών λόγων, θα κοινοποιήσουν τις  αποφάσεις αυτές. θ) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θα εμποδίσουν  τις αρχές να λάβουν προκαταρκτικές αποφάσεις, θετικές ή αρνητικές, ή να  εφαρμόσουν προσωρινά μέτρα ταχέως. Στις περιπτώσεις που ένα  ενδιαφερόμενο μέρος δεν γνωστοποιεί τις αναγκαίες πληροφορίες, δύναται  να λαμβάνονται τελικές αποφάσεις, θετικές ή αρνητικές επί τη βάσει των  προσιτών δεδομένων του θέματος.ρθρο 7Υποχρεώσεις σχετικές με τις  τιμές α) Οι διαδικασίες αντιντάμπινγκ θα δύνανται να κλεισθούν χωρίς  επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ ή προσωρινών μέτρων όταν οι εξαγωγείς  δεσμεύονται εκουσίως να αναθεωρήσουν τις τιμές τους κατά τρόπο ώστε να  εξαλειφθεί το περιθώριο του ντάμπινγκ ή να μην εξάγουν πλέον προς την  υπό συζήτηση ζώνη σε τιμές ντάμπινγκ, αν οι αρμόδιες αρχές θεωρήσουν την  λύση αυτή αποδεκτή από πρακτικής απόψεως επί παραδείγματι αν ο αριθμός  των πραγματικών ή δυνητικών εξαγωγέων του υπό κρίση προϊόντος δεν είναι  πολύ υψηλός και /ή αν ευνοούν τούτο οι εμπορικές πρακτικές. β) Αν οι εν  λόγω εξαγωγείς αναλάβουν την υποχρέωση, κατά την πορεία της ανακρίσεως  μιας υποθέσεως να αναθεωρήσουν τις τιμές τους ή να παύσουν να εξάγουν το  εν λόγω προϊόν και οι αρμόδιες αρχές δέχονται τη δέσμευση αυτή, η έρευνα  επί της ζημίας εντούτοις θα περατωθεί αν το ζητήσουν οι εξαγωγείς ή το  αποφασίσουν οι αρμόδιες αρχές. Αν καταλήξουν στο συμπέρασμα ελλείψεως  ζημίας, η αναληφθείσα δέσμευση από τους εξαγωγείς αυτομάτως ακυρούται,  εκτός αν επαναβεβαιώσουν την ισχύ αυτής οι εξαγωγείς. Οι εξαγωγείς  δύνανται να απόσχουν από την ανάληψη τέτοιων δεσμεύσεων κατά τη διάρκεια  της περιόδου της ερεύνης ή να αρνηθούν να αναλάβουν, αν τους καλέσουν  προς τούτο οι αρχές που είναι επιφορτισμένες για την έρευνα, χωρίς τούτο  να δύναται να επιφέρει ζημία στην υπόθεσή τους. Εντούτοις, οι αρχές θα  είναι φυσικά ελεύθερες να προσδιορίσουν ότι η υλοποίηση μιας απειλής  ζημίας είναι πιθανώτερη αν εξακολουθήσουν οι εξαγωγές που αποτελούν  αντικείμενο ντάμπινγκ.Δ. ΔΑΣΜΟΙ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΚΑΙ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑρθρο  8Επιβολή και είσπραξη δασμών αντιντάμπινγκ α) Η απόφαση επιβολής ή μη  ενός δασμού αντιντάμπινγκ όταν πληρούνται όλοι οι απαιτούμενοι όροι, και  η απόφαση καθορισμού του δασμού αντιντάμπινγκ σε επίπεδο ίσο προς το  σύνολο ή προς το μέρος μόνο του περιθωρίου αντιντάμπινγκ, απόκειται στις  αρχές της χώρας ή της τελωνειακής επικρατείας εισαγωγής. Είναι ευκταίον  όπως η επιβολή είναι προαιρετική σε όλες τις χώρες ή τελωνειακές  επικράτειες που συμμετέχουν στην παρούσα συμφωνία και ο δασμός είναι  μικρότερος του περιθωρίου αν ο μικρότερος αυτός δασμός επικρατεί να  εξαφανίσει την ζημία για την εθνική παραγωγή. β) Όταν επιβάλλεται ένα  δασμός αντιντάμπινγκ σχετικός με ένα οποιοδήποτε προϊόν, ο εν λόγω  δασμός, που το ύψος του θα είναι κατάλληλο για κάθε περίπτωση, θα  επιβαρύνει χωρίς διάκριση τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος από  οπουδήποτε και αν προέρχονται, εφόσον απεφασίσθη ότι αποτελούν  αντικείμενο ντάμπινγκ και προκαλούν ζημία. Οι αρχές θα υποδείξουν τον  προμηθευτή ή τους προμηθευτές του εν λόγω προϊόντος. Αν, εντούτοις,  εμπλέκονται πολλοί προμηθευτές της ίδιας χώρας και δεν είναι δυνατό στην  πράξη να υποδειχθούν όλοι, οι αρχές δύνανται να υποδείξουν την υπό κρίση  προμηθεύτρια χώρα. Αν εμπλέκονται πολλοί προμηθευτές που ανήκουν σε  πολλές χώρες, οι αρχές δύνανται να υποδείξουν είτε όλους τους  εμπλεκομένους προμηθευτές, είτε αν τούτο δεν είναι δυνατό στην πράξη,  όλες τις εμπλεκόμενες προμηθεύτριες χώρες. γ) Το ύψος του δασμού  αντιντάμπινγκ δεν πρέπει να υπερβαίνει το περιθώριο ντάμπινγκ που  καθορίζεται σύμφωνα με το ανώτερο άρθρο 2. Συνεπώς, αν διαπιστωθεί, μετά  την επιβολή του δασμού, ότι ο κατ’αυτό τον τρόπο εισπραττόμενος δασμός  υπερβαίνει το πραγματικό περιθώριο ντάμπινγκ, το μέρος του δασμού που  υπερβαίνει το περιθώριο θα αποδοθεί το ταχύτερο δυνατό. δ) Εντός του  πλαισίου ενός συστήματος τιμής βάσεως, θα εφαρμοσθούν οι ακόλουθοι  κανόνες με την προϋπόθεση ότι η εφαρμογή τους είναι σύμφωνη με τις  υπόλοιπες διατάξεις του παρόντος κώδικος:Αν εμπλέκονται πολλοί  προμηθευτές από μία ή περισσότερες χώρες, δύνανται να επιβληθούν δασμοί  αντιντάμπινγκ σε ό,τι αφορά τις εισαγωγές του υπό συζήτηση προϊόντος που  προέρχονται από την ή από τις εν λόγω χώρες για τις οποίες εξήχθη  συμπέρασμα ότι εγένοντο αντικείμενο ντάμπινγκ και προκαλούν ζημία και ο  δασμός θα είναι ίσος προς το ύψος του οποίου η καθιερωθείσα προς το  σκοπό αυτό τιμή βάσεως υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής, η δε τιμή βάσεως  που καθιερώθηκε για το σκοπό αυτό οφείλει να μην υπερβαίνει την  χαμηλώτερη συνήθη τιμή στην ή στις προμηθεύτριες χώρες όπου επικρατούν  κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού. Εννοείται ότι, για τα προϊόντα που  πωλούνται κάτω της καθιερωθείσης ήδη τιμής αυτής βάσεως, θα διενεργηθεί  μία νέα έρευνα αντιντάμπινγκ σε κάθε ιδιαίτερη περίπτωση που τα  ενδιαφερόμενα μέρη το απαιτούν και που η απαίτησή τους υποστηρίζεται από  κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία. Στις περιπτώσεις, που δεν εξάγεται  συμπέρασμα για την ύπαρξη ντάμπινγκ, οι εισπραττόμενοι δασμοί  αντιντάμπινγκ αποδίδονται το ταχύτερο δυνατό. Επιπλέον, αν δύναται να  διαπιστωθεί ότι ο κατ’αυτόν τον τρόπο εισπραχθείς δασμός υπερβαίνει το  πραγματικό περιθώριο ντάμπινγκ, το μέρος του δασμού που υπερβαίνει το  περιθώριο, θα αποδοθεί το ταχύτερο δυνατό. ε) Όταν η παραγωγή έχει  ερμηνευθεί ως αναφερόμενη στους παραγωγούς μίας ορισμένης ζώνης, δηλαδή  μίας αγοράς κατά την έννοια του εδαφίου α), ιι), του άρθρου 4, οι δασμοί  αντιντάμπινγκ δεν εισπράττονται οριστικά παρά μόνο επί των υπό συζήτηση  προϊόντων που αποστέλλονται προς την ζώνη αυτή για τελική κατανάλωση,  πλην στις περιπτώσεις που δίνεται η δυνατότης στον εξαγωγέα προτού  επιβληθούν δασμοί αντιντάμπινγκ να παύσει το ντάμπινγκ στην υπό συζήτηση  ζώνη. Σε τέτοιες περιπτώσεις, αν δίνεται ταχέως ικανοποιητική εξασφάλιση  για το σκοπό αυτό, δεν επιβάλλονται οι δασμοί αντιντάμπινγκ, εννοείται  εντούτοις ότι, αν δεν δοθεί καμμία εξασφάλιση ή αν η δοθείσα εξασφάλιση  δεν τηρηθεί, δύνανται να επιβληθούν οι δασμοί, χωρίς να περιοριστούν σε  μία ζώνη.ρθρο 9Διάρκεια των δασμών αντιντάμπινγκ α) Ένας δασμός  αντιντάμπινγκ δεν θα παραμείνει σε ισχύ παρά μόνο τον απαραίτητο χρόνο,  για να εξουδετερωθεί το ντάμπινγκ που προκαλεί μία ζημία. β) Οι  αρμόδιες αρχές, είτε με δική τους πρωτοβουλία, είτε αν το ζητήσουν  ενδιαφερόμενοι προμηθευτές ή εισαγωγείς του προϊόντος, με πληροφορίες  προς υποστήριξη, θα επανεξετάσουν, όταν θα δικαιλογείται τούτο, την  ανάγκη διατηρήσεως της επιβολής του δασμού.ρθρο 10Προσωρινά μέτρα α)  Δεν δύνανται να ληφθούν προσωρινά μέτρα παρά μόνο όταν έχει ληφθεί  προκαταρκτική απόφαση που συμπεραίνει την ύπαρξη ντάμπινγκ και υπάρχουν  επαρκή αποδεικτικά στοιχεία μίας ζημίας. β) Τα προσωρινά μέτρα δύνανται  να λάβουν τη μορφή ενός προσωρινού δασμού, ή, κατά προτίμηση, μίας  εγγυήσεως - καταθέσεως ή εγγυήσεως - ίσων προς το ύψος του προσωρινά  υπολογισθέντος δασμού αντιντάμπινγκ που δεν υπερβαίνει το περιθώριο του  προσωρινώς υπολογισθέντος ντάμπινγκ. Η αναστολή της εκτιμήσεως στο  τελωνείο είναι ένα κατάλληλο προσωρινό μέτρο, με την επιφύλαξη ότι  υποδεικνύονται ο κανονικός δασμός και το εκτιμώμενο ύψος του δασμού  αντιντάμπινγκ και εφόσον η αναστολή της εκτιμήσεως υπόκειται στους  ίδιους όρους όπως και τα άλλα προσωρινά μέτρα. γ) Οι αρμόδιες αρχές  πληροφορούν τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τα αμέσως  ενδιαφερόμενα μέρη, για τις αποφάσεις τους που αφορούν την επιβολή  προσωρινών μέτρων, και υποδεικνύουν τους λόγους των αποφάσεων αυτών και  τα εφαρμοσθέντα κριτήρια. Πλην ειδικών λόγων, οι αποφάσεις αυτές  δημοσιεύονται. δ) Η επιβολή προσωρινών μέτρων θα περιορισθεί σε όσο το  δυνατόν συντομώτερη χρονική περίοδο. Πλέον επακριβώς, τα προσωρινά μέτρα  δεν θα επιβάλλονται διά διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών ή , κατόπιν  αποφάσεως των αρμοδίων αρχών που λαμβάνεται κατόπιν αιτήσεως του  εξαγωγέως και του εισαγωγέως, για διάστημα μεγαλύτερο των έξη μηνών. ε)  Κατά την εφαρμογή προσωρινών μέτρων, θα ακολουθούνται οι κατάλληλες  διατάξεις του άρθρου 8.ρθρο 11ΑναδρομικότηςΔεν εφαρμόζονται δασμοί  αντιντάμπινγκ και προσωρινά μέτρα παρά μόνο σε προϊόντα που διετέθησαν  στην κατανάλωση μετά την ημερομηνία κατά την οποία η απόφαση που ελήφθη  σύμφωνα με το άρθρο 8, παράγραφος α) και το άρθρο 10 παράγραφος α),  αντίστοιχα, θα αρχίσει να ισχύει. Εντούτοις, στις περιπτώσεις:i) που  συνάγεται η υπάρξη σημαντικής ζημίας (και όχι απλώς απειλής σημαντικής  ζημίας, ή αισθητής καθυστερήσεως στην δημιουργία μίας παραγωγής), ή στις  περιπτώσεις όπου τα προσωρινά μέτρα συνίστανται σε προσωρινούς δασμούς  και όπου, εν απουσία των προσωρινών αυτών μέτρων, οι εισαγωγές που  αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ που επραγματοποιήθησαν κατά την περίοδο  κατά την οποία εφηρμόσθησαν, θα είχαν προκαλέσει μία σημαντική ζημία, οι  δασμοί αντιντάμπινγκ θα δύνανται να εισπράττονται αναδρομικά για την  περίοδο κατά την οποία θα έχουν εφαρμοσθεί αν ελήφθησαν, τα προσωρινά  μέτρα.Αν ο δασμός αντιντάμπινγκ που καθορίζεται με τελική απόφαση,  είναι ανώτερος του καταβληθέντος προσωρινώς δασμού, η διαφορά δεν θα  εισπράττεται. Αν ο δασμός που καθορίζεται με τελική απόφαση είναι  κατώτερος του εξωφληθέντος προσωρινώς δασμού ή στο υπολογισθέν ύψος για  τον καθορισμό της εγγυήσεως, θα αποδοθεί η διαφορά ή θα επαναϋπολογισθεί  ο δασμός, ανάλογα με την περίπτωση.ii) όπου, η εκτίμηση στο τελωνείο  έχει ανασταλεί σε ό,τι αφορά το υπό συζήτηση προϊόν για λόγους που  ενεφανίσθησαν προ του ανοίγματος της υποθέσεως ντάμπινγκ, και ασχέτων  προς το θέμα του ντάμπινγκ, οι δασμοί αντιντάμπινγκ δύνανται να  εφαρμοσθούν αναδρομικά χωρίς η αναδρομικότης να υπερβαίνει τις 120  ημέρες πριν από την ημερομηνία καταθέσεως της διαμαρτυρίας.iii) όπου,  για το υπό συζήτηση προϊόν που αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ,  προσδιορίζουν οι αρχές: α) είτε ότι κατά το παρελθόν διεπιστώθη  ντάμπινγκ που προκαλεί σημαντική ζημία, είτε ότι ο εισαγωγεύς εγνώριζε ή  ώφειλε να γνωρίζει, ότι ο εξαγωγεύς πραγματοποιούσε το ντάμπινγκ και ότι  το ντάμπινγκ αυτό θα προκαλούσε σημαντική ζημία, και  β) ότι η  σημαντική ζημία προκαλείται από ένα σποραδικό ντάμπινγκ (μαζικών  εισαγωγών ενός προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο ενός ντάμπινγκ και  πραγματοποιούνται σε χρόνο σχετικά βραχύ) τέτοιας ευρύτητος ώστε, για να  εμποδιστεί η επανάληψη, φαίνεται αναγκαίο να εφαρμοσθεί αναδρομικά ένας  αντιντάμπινγκ δασμός επί των εισαγωγών αυτών,ο δασμός δύναται να  εφαρμοσθεί σε προϊόντα διατεθέντα στην κατανάλωση 90 ημέρες το πολύ πριν  από την ημερομηνία εφαρμογής των προσωρινών μέτρων.Ε. ΜΕΤΡΑ  ΑΝΤΙΝΤΑΝΠΙΝΓΚ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΤΡΙΤΗΣ ΧΩΡΑΣρθρο 12 α) Αίτηση περί  μέτρων αντιντάμπινγκ για λογαριασμό τρίτης χώρας θα πρέπει να  υποβάλλεται από τις αρχές της τρίτης χώρας που ζητεί τα μέτρα. β) Θα  δοθούν προς υποστήριξη μίας τέτοιας αιτήσεως πληροφορίες επί των τιμών,  με σκοπό να δειχθεί ότι οι εισαγωγές αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ,  και λεπτομερείς πληροφορίες για να δειχθεί ότι το αναφερόμενο ντάμπινγκ  προκαλεί ζημία στην εθνική παραγωγή που αφορά την τρίτη χώρα. Η  κυβέρνηση της τρίτης χώρας θα παρέχει κάθε συνδρομή στις αρχές της χώρας  εισαγωγής για να αποκτήσουν κάθε συμπληρωματική πληροφορία που θα  ηδύνατο να κρίνουν αναγκαία οι αρχές αυτές. γ) Όταν θα εξετάσουν μία  τέτοια αίτηση, οι αρχές της χώρας εισαγωγής θα λάβουν υπόψη τα  αποτελέσματα του αναφερομένου ντάμπινγκ επί του συνόλου της σχετικής  παραγωγής στην τρίτη χώρα. Με άλλους λόγους η ζημία δεν θα εκτιμάται  μόνο σε σχέση με το αποτέλεσμα του αναφερομένου ντάμπινγκ επί των  εξαγωγών της εν λόγω παραγωγής προς τη χώρα εισαγωγής, αλλά επί των  ολικών εξαγωγών της παραγωγής αυτής. δ) Η απόφαση να δοθεί συνέχεια σε  μία τέτοια αίτηση ή να τεθεί στο αρχείο, θα απόκειται στη χώρα  εισαγωγής. Αν αυτή αποφασίζει ότι προτίθεται να λάβει μέτρα, ανήκει σε  αυτήν η πρωτοβουλία να ζητήσει τη συναίνεση των συμβαλλομένων  μερών.ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣρθρο 13Η παρούσα συμφωνία θα  παραμείνει ανοικτή για αποδοχή, δι’ υπογραφής ή δι’ άλλου τρόπου, των  συμβαλλομένων μερών στη Γενική Συμφωνία και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητος. Θα αρχίσει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1968 για κάθε κράτος  μέλος που θα την έχει αποδεχθεί κατά την ημερομηνία αυτή. Για κάθε μέρος  που θα αποδεχθεί τη συμφωνία μετά από την ημερομηνία αυτή, θα αρχίσει να  ισχύει κατά την ημερομηνία αποδοχής.ρθρο 14Κάθε μέρος της παρούσης  συμφωνίας θα λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα, γενικά ή ιδιαίτερα, ώστε το  αργότερο την ημέρα που θα αρχίσει να ισχύει η εν λόγω συμφωνία σε ό,τι  το αφορά, να είναι σύμφωνοι οι νόμοι του, οι κανονισμοί και οι  διοικητικές διαδικασίες προς τις διατάξεις του κώδικα  αντιντάμπινγκ.ρθρο 15Κάθε μέρος της παρούσης συμφωνίας θα πληροφορεί  τα συμβαλλόμενα μέρη στη Γενική Συμφωνία για κάθε τροποποίηση που  επιφέρει στους νόμους του και τους κανονισμούς αντιντάμπινγκ καθώς και  στην εφαρμογή των νόμων αυτών και κανονισμών.ρθρο 16Κάθε μέρος της  παρούσης συμφωνίας θα κάνει έκθεση κάθε έτος προς τα συμβαλλόμενα μέρη  επί της εφαρμογής των νόμων του και των κανονισμών αντιντάμπινγκ και θα  δίνει περίληψη των υποθέσεων στις οποίες επεβλήθησαν δασμοί  αντιντάμπινγκ οριστικά.ρθρο 17Τα μέρη της παρούσης συμφωνίας θα  ζητήσουν από τα συμβαλλόμενα μέρη να συγκροτηθεί μία επιτροπή πρακτικών  αντιντάμπινγκ που θα αποτελείται από αντιπροσώπους τους. Η επιτροπή θα  συνεδριάζει κατ’αρχήν μία φορά το έτος για να δοθεί η ευκαιρία στα μέρη  της παρούσης συμφωνίας να διαβουλεύονται μεταξύ τους επί των ζητημάτων  που αφορούν τη διοίκηση συστημάτων αντιντάμπινγκ σε κάθε συμμετέχουσα  χώρα ή τελωνειακό έδαφος, κατά το μέτρο που εν λόγω διοίκηση θα ηδύνατο  να επηρεάσει την εφαρμογή του κώδικος αντιντάμπινγκ ή την πραγματοποίηση  των στόχων του. Οι διαβουλεύσεις αυτές θα γίνονται με την επιφύλαξη των  άρθρων ΧΧΙΙ και ΧΧΙΙΙ της Γενικής Συμφωνίας.Η παρούσα συμφωνία θα  κατατεθεί στο Γενικό Διευθυντή από τα συμβαλλόμενα μέρη, ο οποίος θα  δώσει χωρίς καθυστέρηση σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος στη Γενική Συμφωνία,  και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, ένα κεκυρωμένο αντίτυπο της εν  λόγω συμφωνίας.Η παρούσα συμφωνία θα καταχωρηθεί σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρθρου 102 του χάρτου των Ηνωμένων Εθνών.Έγινε στη  Γενεύη, στις τριάντα Ιουνίου χίλια εννιακόσια εξήντα επτά, σε ένα μόνο  αντίτυπο, στην αγγλική και γαλλική γλώσσα, και κάθε κείμενο από αυτά  είναι εξίσου αυθεντικό.