CELEX: 31985R3229
Language: el
Date: 1985-11-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3229/85 της Επιτροπής της 18ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με τη μεταφορά και διάθεση από τον βρετανικό οργανισμό παρέμβασης μαλακού σίτου που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή ζώων στη Βόρεια Ιρλανδία

Avis juridique important

|

31985R3229

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3229/85 της Επιτροπής της 18ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με τη μεταφορά και διάθεση από τον βρετανικό οργανισμό παρέμβασης μαλακού σίτου που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή ζώων στη Βόρεια Ιρλανδία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 307 της 19/11/1985 σ. 0009 - 0011 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 38 σ. 0225  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 38 σ. 0225 

*****ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3229/85 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 18ης Νοεμβρίου 1985  σχετικά με τη μεταφορά και διάθεση από τον βρετανικό οργανισμό παρέμβασης μαλακού σίτου που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή ζώων στη Βόρεια Ιρλανδία  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 της Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1018/84 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3247/81 του Συμβουλίου της 9ης Νοεμβρίου 1981 περί της χρηματοδότησης από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων, ορισμένων μέτρων παρέμβασης, και ιδίως εκείνων που συνίστανται στην αγορά, αποθεματοποίηση και πώληση γεωργικών προϊόντων από τους οργανισμούς παρέμβασης (3) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2139/85 (4), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2918/85 του Συμβουλίου της 17ης Οκτωβρίου 1985 για την πώληση στη Βόρειο Ιρλανδία, με σκοπό τη διάθεσή τους για διατροφή των ζώων, σιτηρών που κατέχονται από τον βρετανικό και τον ιρλανδικό οργανισμό παρέμβασης (5), και ιδίως το άρθρο 5,  Εκτιμώντας:  ότι το Συμβούλιο ενέκρινε τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2918/85 εξαιτίας των ειδικών προβλημάτων τα οποία αντιμετωπίζουν οι εκτροφείς στην Ιρλανδία και στη Βόρεια Ιρλανδία λόγω των δυσμενών ατμοσφαιρικών συνθηκών κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού του 1985· ότι το άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει ότι ορισμένη ποσότητα μαλακού σίτου από τη Μεγάλη Βρετανία πωλείται στην Βόρεια Ιρλανδία σύμφωνα με ιδιαίτερους όρους· ότι το άρθρο 5 του ίδιου κανονισμού προβλέπει ότι οι λεπτομέρειες εφαρμογής του θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 ·  ότι το Ηνωμένο Βασίλειο κατέχει, υπό μορφή αποθεμάτων παρέμβασης, σημαντικές ποσότητες μαλακού σίτου σε ορισμένα λιμάνια στη Μεγάλη Βρετανία και κρίνει αναγκαίο να μεταφερθούν οι ποσότητες αυτές στη Βόρειο Ιρλανδία· ότι η αναγκαιότητα ενός τέτοιου μέτρου, που βασίζεται στα προβλήματα τα οποία αντιμετωπίζουν επί του παρόντος οι εκτροφείς στη Βόρεια Ιρλανδία, δικαιολογείται και το μέτρο πρέπει να εγκριθεί· ότι η προσφυγή σε διαδικασία διαγωνισμού φαίνεται να είναι η καταλληλότερη μέθοδος για να διασφαλίζεται ότι μια τέτοια μεταφορά διεξάγεται με τον αποδοτικότερο τρόπο·  ότι οι ιδιαίτεροι όροι πώλησης που εφαρμόζονται στον σίτο που αποτελεί αντικείμενο μεταφοράς, όπως έχουν καθοριστεί στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2918/85, προβλέπουν, μεταξύ άλλων, την αγορά επιπλέον ποσότητας σίτου από τη Μεγάλη Βρετανία· ότι οι εν λόγω ειδικοί όροι πρόκειται να βοηθήσουν τους εκτροφείς που δοκιμάζονται σκληρά και να επανορθώσουν την κατάσταση· ότι είναι αναγκαίο να ληφθούν ορισμένα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων και διατάξεων, με σκοπό τη σύσταση εγγύησης προκειμένου να διασφαλισθεί η τήρηση του στόχου αυτού.  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 1976 περί καθορισμού κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3206/85 (7), εφαρμόζονται στο έλεγχο της χρησιμοποίησης του σίτου που πρόκειται να πωληθεί από το βρετανικό οργανισμό παρέμβασης·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Σιτηρών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  ΤΙΤΛΟΣ Ι  Μεταφορά  Άρθρο 1  1. Εγκρίνεται η μεταφορά, εκ μέρους του βρετανικού οργανισμού παρέμβασης, 40 000 τόνων μαλακού σίτου από τα αποθέματα που κατέχει στη Μεγάλη Βρετανία στις περιοχές των λιμένων στη Βόρεια Ιρλανδία.  2. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης θα επιλέγει τις σιταποθήκες στη Μεγάλη Βρετανία από τις οποίες πρόκειται να αποσταλεί ο σίτος, καθώς και τις σιταποθήκες στη Βόρειο Ιρλανδία που θα τον παραλάβουν, με τέτοιο τρόπο ώστε να περιορίζονται στο ελάχιστο τα έξοδα μεταφοράς. Κατάλογος σιταποθηκών που έχουν επιλεγεί διαβιβάζεται στην Επιτροπή.  3. Τα έξοδα μεταφοράς του εν λόγω σίτου καθορίζονται από τον βρετανικό οργανισμό παρέμβασης, με προκήρυξη διαγωνισμού. Τα έξοδα αυτά καλύπτουν:  α) μεταφορά (εξαιρουμένης της φόρτωσης) από την αποθήκη αποστολής στην αποθήκη παραλαβής (εξαιρουμένης της εκφόρτωσης)·  β) ασφάλεια επί της αξίας των προϊόντων όπως καθορίζεται από την τιμή αγοράς του σίτου από την παρέμβαση, σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2124/85 της Επιτροπής (1), και ισχύει τον μήνα κατά τον οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά του σίτου.  4. Η προκήρυξη του διαγωνισμού μπορεί να αναφέρεται σε μία ή περισσότερες αποστολές.  5. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης καθορίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις για την προκήρυξη διαγωνισμού σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου.  6. Η σύμβαση συνάπτεται με τον πλειοδότη που προσφέρει τους καλύτερους όρους. Εντούτοις, αν οι προσφορές που έχουν υποβληθεί δεν αντιστοιχούν σε κανονικές τιμές και σύνηθες κόστος, δεν υπάρχει καμία κατακύρωση.  7. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει την Επιτροπή για την εξέλιξη του διαγωνισμού και της ανακοινώνει αμέσως τα αποτελέσματά του.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ  Πώληση σε καθορισμένη τιμή  Άρθρο 2  1. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης θέτει προς πώληση, με την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στην παράγραφο 2, τον σίτο που μεταφέρθηκε στη Βόρεια Ιρλανδία σύμφωνα με το άρθρο 1,  Η πώληση γίνεται σε καθορισμένες τιμές με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 2 δεύτερη παράγραφος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2918/85. Ο σίτος που πωλείται με αυτό τον τρόπο καλείται στο εξής «υποτιμημένος σίτος».  2. Η πώληση του υποτιμημένου σίτου υπόκειται στους ακόλουθους όρους:  α) ο αγοραστής ενσωματώνει τον σίτο σε σύνθετες ζωοτροφές στη Βόρειο Ιρλανδία και διαθέτει αυτές τις σύνθετες ζωοτροφές πριν από τις 21 Μαΐου 1986· όλες οι πωλήσεις του σίτου αυτού, που πραγματοποιούνται από τις 21 Μαΐου 1986, διεξάγονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 της Επιτροπής (2)·  β) ο αγοραστής ποσότητας υποτιμημένου σίτου πρέπει να αναλάβει την υποχρέωση να αγοράζει συγχρόνως επιπλέον ποσότητα μαλακού σίτου, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3.  3. Ο αγοραστής προβαίνει στη σύσταση εγγύησης, προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση των υποχρεώσεων που υπέχει όπως ορίζεται στον παρόν άρθρο.  Άρθρο 3  1. Η επιπλέον ποσότητα σίτου που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) έχει σχέση 1,5:1 προς τον υποτιμημένο σίτο.  2. Η πώληση της επιπλέον ποσότητας σίτου γίνεται σε καθορισμένη τιμή ίση προς την τιμή αγοράς του μαλακού σίτου, προσαρμοσμένη με βάση τις αυξήσεις και μειώσεις των τιμών που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1570/77 της Επιτροπής (3), που ισχύει κατά το χρόνο της εξόδου της εν λόγω επιπλέον ποσότητας από τις αποθήκες της παρέμβασης.  3. Η επιπλέον ποσότητα σίτου μεταφέρεται στη Βόρεια Ιρλανδία με δαπάνη του αγοραστή.  4. Ο αγοραστής της επιπλέον ποσότητας σίτου που μεταφέρεται με τον τρόπο αυτό την ενσωματώνει σε σύνθετες ζωοτροφές στη Βόρεια Ιρλανδία, όπου και διαθέτει αυτές τις σύνθετες ζωοτροφές πριν από τις 21 Μαΐου 1986· όλες οι πωλήσεις του σίτου αυτού που πραγματοποιούνται από τις 21 Μαΐου 1986 διεξάγονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82.  Άρθρο 4  1. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης θέτει προς πώληση σε καθορισμένη τιμή, σύμφωνα με το άρθρο 3, τις ποσότητες σίτου που απαιτούνται ώστε οι αγοραστές του υποτιμημένου σίτου να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους.  2. Μόνον οι αγοραστές υποτιμημένου σίτου έχουν δικαίωμα να αγοράζουν σίτο που προσφέρεται προς πώληση σύμφωνα με την παράραφο 1.  ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ  Γενικές διατάξεις  Άρθρο 5  1. Για κάθε αγοραζόμενο τόνο υποτιμημένου σίτου, η εγγύηση όπως καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3, είναι ποσό ίσο προς το 25 % της τιμής αγοράς μαλακού σίτου που ισχύει κατά τον χρόνο της εξόδου του υποτιμημένου σίτου από τις αποθήκες της παρέμβασης, προσαυξημένο κατά 25 ECU.  2. Η εγγύηση αποδεσμεύεται μόνον όταν προσκομίζονται επαρκή αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά:  α) τη διάθεση του υποτιμημένου σίτου σε σύνθετες ζωοτροφές πριν από τις 21 Μαΐου 1986, και  β) τη μεταφορά στη Βόρεια Ιρλανδία και τη διάθεση εκεί της επιπλέον ποσότητας σίτου σε σύνθετες ζωοτροφές πριν από τις 21 Μαΐου 1986.  3. Στις περιπτώσεις που ο αγοραστής είναι ο ίδιος κτηνοτρόφος και τελικός καταναλωτής του σίτου, θεωρείται επαρκής η απόδειξη ότι ο σίτος που έχει αγοραστεί ενσωματώθηκε σε σύνθετες ζωοτροφές πριν από τις 21 Μαΐου 1986. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, πρέπει να προσκομίζεται απόδειξη για την ενσωμάτωση του σίτου που έχει αγορασθεί σε σύνθετες ζωοτροφές και για την πώληση αυτών των σύνθετων ζωοτροφών στον τελικό καταναλωτή πριν από τις 21 Μαΐου 1986.  Άρθρο 6  1. Ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, όσον αφορά την πώληση σε καθορισμένη τιμή, και ανακοινώνει αμέσως τις σχετικές προτάσεις του στην Επιτροπή.  2. Τα μέτρα που λαμβάνονται από τον βρετανικό οργανισμό παρέμβασης σύμφωνα με την παράγραφο 1 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 που ισχύουν για την πώληση που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό.  JΑρθρο 7  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 18 Νοεμβρίου 1985.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 107 της 19. 4. 1984, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 327 της 14. 11. 1981, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. L 199 της 31. 7. 1985, σ. 13.  (5) ΕΕ αριθ. L 280 της 22. 10. 1985, σ. 1.  (6) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7. 1976, σ. 1.  (7) ΕΕ αριθ. L 303 της 16. 11. 1985, σ. 8.  (1) ΕΕ αριθ. L 198 της 30. 7. 1985, σ. 31.  (2) ΕΕ αριθ. L 202 της 9. 7. 1982, σ. 23.  (3) ΕΕ αριθ. L 174 της 14. 7. 1977, σ. 18.