CELEX: 32010D0398
Language: et
Date: 2010-07-15 00:00:00
Title: 2010/398/Euratom: Komisjoni otsus, 15. juuli 2010 , Euroopa kiirgusandmete vahetamise platvormi EURDEP käsitleva vastastikuse mõistmise memorandumi sõlmimise kohta Euroopa Komisjoni ja Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri vahel

16.7.2010   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 182/15
            
         KOMISJONI OTSUS,
   15. juuli 2010,
   Euroopa kiirgusandmete vahetamise platvormi EURDEP käsitleva vastastikuse mõistmise memorandumi sõlmimise kohta Euroopa Komisjoni ja Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri vahel
   (2010/398/Euratom)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 199
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Vastavalt Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artiklile 35 peavad liikmesriigid looma oma territooriumil vahendid keskkonna radioaktiivsustaseme pidevseireks ning komisjonil on õigus sellistele vahenditele juurde pääseda.
            
         
               (2)
            
            
               Euroopa Komisjon on selles kontekstis välja töötanud ühise andmeformaadi EURDEP (Euroopa kiirgusandmete vahetamise platvorm) ja asjaomase internetipõhise võrgu, et hõlbustada pidevat ja sujuvat andmevahetust liikmesriikide doosikiiruse automaatseirevõrkude ning keskkonnakiirguse järelevalveprogrammide vahel, mida Euroopa Aatomienergiaühendus on juba mitu aastat kasutanud ja mida nüüd peetakse piisavalt küpseks, et neid laiendada.
            
         
               (3)
            
            
               Euroopa Komisjon ja Rahvusvaheline Aatomienergiaagentuur (IAEA) on väljendanud vastastikust tahet oluliselt suurendada 2008. aastal allkirjastatud ühisavalduse raames tehtava koostöö kvaliteeti ja intensiivsust.
            
         
               (4)
            
            
               Kiirguskaitse koos ülemaailmsete kiirgusseireandmete reaalajas kättesaadavaks tegemisega on selle koostöö üks konkreetne prioriteetne valdkond.
            
         
               (5)
            
            
               Euroopa Komisjoni väljatöötatud usaldusväärse tehnoloogia kasutamine EURDEPi puhul on suurepärane võimalus automaatse andmevahetuse hõlbustamiseks ning aitab oluliselt kaasa keskkonna radioaktiivsusseire arengule kogu maailmas.
            
         
               (6)
            
            
               EURDEPi tehnoloogia jagamine IAEAga on Euroopa Aatomienergiaühenduse huvides, kuna IAEA kaudu tagatakse Euroopa võrgus osalejatele juurdepääs keskkonna radioaktiivsusseire andmetele kogu maailmas.
            
         
               (7)
            
            
               Käesolev vastastikuse mõistmise memorandum on välja töötatud Euratomi ja IAEA vaheliste suhete kontekstis, et käsitleda neid IAEA ja Euratomi vahelise koostöö tehnilisi aspekte, mis on seotud kiirgusandmete vahetamise platvormiga EURDEP.
            
         
               (8)
            
            
               Käesolevast vastastikuse mõistmise memorandumist ei tulene ühtegi rahalist ega õiguslikku kohustust,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga kiidetakse heaks Euroopa Komisjoni ja Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri vaheline vastastikuse mõistmise memorandum, mis käsitleb Euroopa kiirgusandmete vahetamise platvormi EURDEP ja mis on esitatud käesoleva otsuse lisas.
   Artikkel 2
   Euroopa Liidu energiavolinik Günther Oettinger allkirjastab komisjoni nimel Euroopa Komisjoni ja Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri vahelise vastastikuse mõistmise memorandumi, mis käsitleb Euroopa kiirgusandmete vahetamise platvormi EURDEP.
   
      Brüssel, 15. juuli 2010
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            komisjoni liige
         
         Günther OETTINGER
      
   
   
      LISA
      
         Euroopa Komisjoni ja Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri vaheline vastastikuse mõistmise memorandum, mis käsitleb Euroopa kiirgusandmete vahetamise platvormi EURDEP
         Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) ning Rahvusvaheline Aatomienergiaagentuur (edaspidi „IAEA”) (edaspidi koos „pooled”)
         
            ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
         
         Artikkel 1
         Vastastikuse mõistmise memorandumi eesmärk
         1.   Vastastikuse mõistmise memorandumiga lepivad komisjon ja IAEA kokku teha reaalajas kiirgusandmete ülemaailmse vahetuse alast koostööd kontrolli- ja hädaolukorraga seotud muudel eesmärkidel.
         2.   Pooled lepivad kokku ka selles, et nad teevad tihedat koostööd ja konsulteerivad üksteisega ühist huvi pakkuvates küsimustes, kui see on poolte volitusi silmas pidades asjakohane.
         Artikkel 2
         Institutsiooniline korraldus
         1.   Komisjon ja IAEA loovad koostöö hõlbustamiseks asjakohased kommunikatsioonikanalid.
         2.   Nii komisjon kui ka IAEA määravad oma teabekeskuse, kes vastutab käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi artiklis 3 sätestatud tegevuste koordineerimise eest.
         3.   IAEAst saab ECURIE-EURDEPi töörühma liige, kes osaleb EURDEPi edasise tegevuse kavandamisel ning mis tahes ajakohastamiste ja muudatuste, sealhulgas EURDEPi tarkvaraga seotud andmete esitusviisis tehtavate vajalike muudatuste heakskiitmisel.
         4.   IAEA osaleb EURDEPi eesseisvatel seminaridel ja aitab komisjonil neid korraldada.
         Artikkel 3
         Konkreetsed koostöövaldkonnad
         Pooled lepivad mõlema poole finantsmäärusi ja -eeskirju, poliitikasuundi, töökorraldust ning rahaliste vahendite kättesaadavust arvestades kokku konkreetsed koostöövaldkonnad, mis hõlmavad muu hulgas (kuid mitte ainult) järgmist:
         
                     a)
                  
                  
                     ilma et see piiraks tema intellektuaalomandi õigusi, jagab komisjon IAEAga tarkvara ja kõiki selle ajakohastatud ja muudetud versioone, mis on välja töötatud kiirgusseireandmete reaalajas kogumiseks ja esitamiseks Euroopa territooriumil (Euroopa kiirgusandmete vahetamise platvorm (EURDEP, http://eurdep.jrc.it));
                  
               
                     b)
                  
                  
                     komisjon ja IAEA püüavad tagada, et kõik kiirgusandmed oleksid vabalt ja võrdselt kättesaadavad kõikide riikide andmepakkujatele;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     IAEA edendab kiirgusseireandmete vahetamist reaalajas ning koordineerib selliste andmete vahetamise toetamist oma kõikide nende liikmesriikide vahel, kes ei ole komisjoniga veel lepingut sõlminud, et luua komisjoni ja IAEA koostöö raames EURDEPi tehnoloogial põhinev uue nimega ülemaailmne süsteem;
                  
               
                     d)
                  
                  
                     komisjon ja IAEA rakendavad ja haldavad EURDEPi peegelsaite; IAEA edendab piirkondlikke peegelsaite ning varustab tarkvara ja tehnoloogiaga ainult neid organisatsioone, kes tegelevad asjaomaste andmete peegeldamisega;
                  
               
                     e)
                  
                  
                     komisjon ja IAEA koordineerivad tegevusi, millega tagatakse kiirgusandmete ülemaailmset vahetust ohustavate vastuolude kõrvaldamine.
                  
               Artikkel 4
         Rahastamiskord
         Vastastikuse mõistmise memorandumi sätted ei too kummalegi poolele rahalisi kohustusi. Kui vastastikuse mõistmise memorandumi rakendamiseks võetavate meetmetega kaasnevad rahalised või õiguslikud kohustused, sõlmivad pooled enne selliste meetmete võtmist iseseisva lepingu kooskõlas mõlema poole finantsmääruste ja eeskirjadega.
         Artikkel 5
         Töötajad
         Memorandumi poolte töötajate suhtes kohaldatakse seoses kõikide tööalaste, tervise- ja elukindlustuse ning õiguste ja hüvedega seotud küsimustega määrusi ja eeskirju, mis kehtivad nendes institutsioonides, kus kõnealused töötajad töötavad. Vastastikuse mõistmise memorandumit ei käsitata tööandja-töövõtja vaheliste suhete olemasoluna või selliste suhete loomisena IAEA ja komisjoni vahel.
         Artikkel 6
         Teabelevi
         Komisjon ja IAEA toetavad vastastikuse mõistmise memorandumi alusel pakutava või vahetatava salastamata teabe võimalikult ulatuslikku levitamist, kui ärisaladuse alla kuuluva informatsiooni kaitsmise vajadusest ei tulene teisiti. Komisjon ja IAEA tagavad sellise teabe konfidentsiaalsuse, mille suhtes teine pool on kehtestanud juurdepääsupiirangu või mille teine pool on kuulutanud konfidentsiaalseks.
         Artikkel 7
         Intellektuaalomand
         Komisjon ja IAEA teevad koostööd, et tagada võimalus kasutada komisjoni ja IAEA vahelise koostöö raames vastastikuse mõistmise memorandumi rakendamise käigus mõlema poole, nende töötajate või alltöövõtjate poolt loodud mis tahes materjali või leiutisega seotud intellektuaalomandit ja sellega kaasnevaid õigusi, sealhulgas kõiki autoriõigusi ja patente selleks, et edendada IAEA põhikirjast tulenevat kohustust soodustada teabevahetust oma liikmesriikide vahel.
         Artikkel 8
         Nime, embleemi või ametliku pitseri kasutamine
         1.   IAEA kasutab komisjoni nime, embleemi või ametlikku pitserit vaid komisjoni selgesõnalises kirjalikus volituses sätestatud eesmärkidel.
         2.   Komisjon kasutab IAEA nime, embleemi või ametlikku pitserit vaid IAEA selgesõnalises kirjalikus volituses sätestatud eesmärkidel.
         Artikkel 9
         Privileegid ja immuniteedid
         Käesoleva vastastikuse memorandumi sätteid ei käsitata mis tahes otsese või kaudse loobumisena immuniteetidest, privileegidest, eranditest ja soodustustest, mis on komisjonile või IAEAle antud rahvusvahelise õiguse, rahvusvaheliste konventsioonide või lepingute, sealhulgas IAEA privileege ja immuniteete käsitleva lepingu või mõlema poole liikmesriikide siseriiklike õigusaktide ja seaduste alusel.
         Artikkel 10
         Vaidlused
         Vastastikuse mõistmise memorandumi tõlgendamise või rakendamisega seotud vaidlused lahendatakse poolte vahel rahumeelselt.
         Artikkel 11
         Koostöö alustamine ja lõpetamine ning selle staatus
         1.   Käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi kohane koostöö algab memorandumi allkirjastamisega mõlema poole poolt ja kestab kolm aastat ning seda pikendatakse, kui kumbki pooltest ei esita teisele poolele teadet koostöö pikendamata jätmise kohta. Kui memorandum allkirjastatakse kahel eri kuupäeval, algab koostöö alates teise allkirja andmise kuupäevast.
         2.   Vastastikuse mõistmise memorandumi sätteid võib muuta poolte vahel sõlmitud kirjaliku kokkuleppega.
         3.   Mõlemad pooled võivad käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi alusel tehtava koostöö lõpetada kuuskümmend päeva pärast teisele poolele asjakohase kirjaliku teate saatmist. Pärast koostöö lõpetamisest teatamist astuvad pooled viivitamata samme kõikide ühiste tegevuste kiireks ja nõuetekohaseks lõpetamiseks.
         4.   Vastastikuse mõistmise memorandumi sätete eesmärk ei ole tekitada kummalegi poolele õiguslikke kohustusi.