CELEX: 31994D0216
Language: nl
Date: 1993-12-02 00:00:00
Title: 94/216/EG: BESLUIT VAN DE RAAD van 2 december 1993 inzake de sluiting van overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en een aantal derde landen betreffende de handel in textielprodukten

Avis juridique important

|

31994D0216

94/216/EG: BESLUIT VAN DE RAAD van 2 december 1993 inzake de sluiting van overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en een aantal derde landen betreffende de handel in textielprodukten  

Publicatieblad Nr. L 110 van 30/04/1994 blz. 0001 - 0282 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 30 blz. 0003  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 30 blz. 0003 

BESLUIT VAN DE RAAD van 2 december 1993 inzake de sluiting van overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en een aantal derde landen betreffende de handel in textielprodukten (94/216/EG)DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, juncto artikel 228, lid 2,  Gezien het voorstel van de Commissie,  Overwegende dat de Commissie namens de Gemeenschap met een aantal derde landen onderhandelingen heeft gevoerd over overeenkomsten betreffende de handel in textielprodukten;  Overwegende dat deze overeenkomsten dienen te worden goedgekeurd,  BESLUIT:   Artikel 1  De overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en een aantal derde landen betreffende de handel in textielprodukten worden namens de Gemeenschap goedgekeurd.  De teksten van de overeenkomsten zijn aan dit besluit gehecht.   Artikel 2  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de in artikel 1 bedoelde overeenkomsten te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.  Gedaan te Brussel, 2 december 1993.  Voor de Raad De Voorzitter M. DE GALAN   OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 28, 29 en 30 oktober 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten die  sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage II, waarin de maxima voor de uitvoer uit Hong-Kong naar de Gemeenschap zijn vermeld, wordt voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door aanhangsel 1 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 7, lid 5, onder c), en leden 7 en 9, van de Overeenkomst vervallen. De verwijzingen naar de leden 9 en 7 in de leden 5, onder d), en 10 komen derhalve ook te vervallen.  2.3. Aan het einde van artikel 8, lid 2, wordt de volgende zin toegevoegd:   "De gegevens over alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de tweede maand volgende op het kwartaal waarop ze betrekking hebben.".  2.4. Lid 3 van artikel 8 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.5. Artikel 11 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Hong-Kong in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Hong-Kong houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap vragen dat  overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht, en in overeenstemming met artikel 14, lid 1.  QT> "3. "4. Hong-Kong streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.6. Artikel 12 wordt geschrapt.  2.7. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 14, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.8. De tweede zin van artikel 16, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.9. De eerste zin van artikel 5, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. De tweede alinea van artikel 10, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.11. Het tweede streepje en de aanhef van het vijfde streepje van artikel 12, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk: . . .",   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 2 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14 Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">13 511 > ID="4">13 538 > ID="5">13 565 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">11 627 > ID="4">11 650 > ID="5">11 674 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">11 213 > ID="4">11 236 > ID="5">11 258 "> ID="1">waarvan  3 a) > ID="2">ton > ID="3">7 511 > ID="4">7 526 > ID="5">7 541 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks (1) > ID="3">37 525 > ID="4">37 788 > ID="5">38 052 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">28 536 > ID="4">28 707 > ID="5">28 880 "> ID="1">6 >  ID="2">1 000 stuks (2) > ID="3">54 167 > ID="4">54 438 > ID="5">54 711 "> ID="1">waarvan 6 a) > ID="2">1 000 stuks (3) > ID="3">45 075 > ID="4">45 301 > ID="5">45 527 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">31 775 > ID="4">32 029 > ID="5">32 286 ">  ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">48 749 > ID="4">49 041 > ID="5">49 335 "> ID="1">32 > ID="2">ton > ID="3">6 891 > ID="4">7 063 > ID="5">7 240 "> ID="1">39 > ID="2">ton > ID="3">1 505 > ID="4">1 535 > ID="5">1 565 "> ID="1">12 > ID="2">1 000  paar > ID="3">12 354 > ID="4">12 724 > ID="5">13 106 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks (4) > ID="3">81 992 > ID="4">82 812 > ID="5">83 640 "> ID="1">13S > ID="2">ton (5) > ID="3">1 607 > ID="4">1 671 > ID="5">1 738 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 sets >  ID="3">2 282 > ID="4">2 316 > ID="5">2 351 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">7 278 > ID="4">7 459 > ID="5">7 646 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks (6) > ID="3">17 099 > ID="4">17 355 > ID="5">17 615 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 378 >  ID="4">8 588 > ID="5">8 803 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 037 > ID="4">10 138 > ID="5">10 239 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">9 953 > ID="4">10 152 > ID="5">10 355 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 sets > ID="3">2 621 > ID="4">2  686 > ID="5">2 754 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">19 888 > ID="4">20 485 > ID="5">21 099 "> ID="1">68 > ID="2">ton (7) > ID="3">2 572 > ID="4">2 662 > ID="5">2 755 "> ID="1">68S > ID="2">ton (8) > ID="3">586 > ID="4">606 > ID="5">628 ">  ID="1">73 > ID="2">1 000 sets (9)() > ID="3">2 013 > ID="4">2 054 > ID="5">2 095 "> ID="1">77 > ID="2">ton > ID="3">642 > ID="4">658 > ID="5">674 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">9 051 > ID="4">9 277 > ID="5">9 509 "> ID="1">83 > ID="2">ton >  ID="3">369 > ID="4">378 > ID="5">388 "> ID="1">61 > ID="2">ton > ID="3">2 187 > ID="4">2 297 > ID="5">2 411 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 paar > ID="3">87 536 > ID="4">89 287 > ID="5">91 073 "> ID="1">72 (10)() > ID="2">1 000 stuks > ID="3">16 877 >  ID="4">17 552 > ID="5">18 254 "> ID="1">74 > ID="2">1 000 sets > ID="3">1 093 > ID="4">1 137 > ID="5">1 182 ""NB: Een cijfer of sterretje tussen haakjes verwijst naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 2  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 7 van de Overeenkomst niet belet dat de  Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de in artikel 7 bedoelde vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Hong-Kong tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 11, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 11, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Hong-Kong zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar een  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Hong-Kong waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat  de Gemeenschap Hong-Kong officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Hong-Kong in kennis stellen van de technische administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar  de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de  op 3 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 3 november 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 5 en 10 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Hong-Kong zal trachten bepaalde  regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Hong-Kong zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 3 november 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Hong-Kong erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 11, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen Hong-Kong en de Gemeenschap betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 3  november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Bijzondere Vertegenwoordiger erkentelijk zijn indien hij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 3 november 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 28, 29 en 30 oktober 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten die  sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hier  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage II, waarin de maxima voor de uitvoer uit Hong-Kong naar de Gemeenschap zijn vermeld, wordt voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door aanhangsel 1 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 7, lid 5, onder c), en leden 7 en 9, van de Overeenkomst vervallen. De verwijzingen naar de leden 9 en 7 in de leden 5, onder d), en 10 komen derhalve ook te vervallen.  2.3. Aan het einde van artikel 8, lid 2, wordt de volgende zin toegevoegd:   "De gegevens over alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de tweede maand volgende op het kwartaal waarop ze betrekking hebben.".  2.4. Lid 3 van artikel 8 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.5. Artikel 11 wordt vervangen door:   "1. De bij deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Hong-Kong in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Hong-Kong houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap vragen dat  overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht, en in overeenstemming met artikel 14, lid 1.  QT> "3. "4. Hong-Kong streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.6. Artikel 12 wordt geschrapt.  2.7. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 14, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.8. De tweede zin van artikel 16, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.9. De eerste zin van artikel 5, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. De tweede alinea van artikel 10, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.11. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 12, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk: . . .",   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 2 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van Hong-Kong  Aanhangsel 1  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">13 511 > ID="4">13 538 > ID="5">13 565 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">11 627 > ID="4">11 650 > ID="5">11 674 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">11 213 > ID="4">11 236 > ID="5">11 258 "> ID="1">waarvan  3 a) > ID="2">ton > ID="3">7 511 > ID="4">7 526 > ID="5">7 541 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks (11) > ID="3">37 525 > ID="4">37 788 > ID="5">38 052 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">28 536 > ID="4">28 707 > ID="5">28 880 "> ID="1">6 >  ID="2">1 000 stuks (12) > ID="3">54 167 > ID="4">54 438 > ID="5">54 711 "> ID="1">waarvan 6 a) > ID="2">1 000 stuks (13) > ID="3">45 075 > ID="4">45 301 > ID="5">45 527 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">31 775 > ID="4">32 029 > ID="5">32 286  "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">48 749 > ID="4">49 041 > ID="5">49 335 "> ID="1">32 > ID="2">ton > ID="3">6 891 > ID="4">7 063 > ID="5">7 240 "> ID="1">39 > ID="2">ton > ID="3">1 505 > ID="4">1 535 > ID="5">1 565 "> ID="1">12 > ID="2">1  000 paar > ID="3">12 354 > ID="4">12 724 > ID="5">13 106 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks (14) > ID="3">81 992 > ID="4">82 812 > ID="5">83 640 "> ID="1">13S > ID="2">ton (15) > ID="3">1 607 > ID="4">1 671 > ID="5">1 738 "> ID="1">16 > ID="2">1 000  sets > ID="3">2 282 > ID="4">2 316 > ID="5">2 351 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">7 278 > ID="4">7 459 > ID="5">7 646 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks (16) > ID="3">17 099 > ID="4">17 355 > ID="5">17 615 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">8 378 > ID="4">8 588 > ID="5">8 803 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 037 > ID="4">10 138 > ID="5">10 239 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">9 953 > ID="4">10 152 > ID="5">10 355 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 sets > ID="3">2  621 > ID="4">2 686 > ID="5">2 754 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">19 888 > ID="4">20 485 > ID="5">21 099 "> ID="1">68 > ID="2">ton (17) > ID="3">2 572 > ID="4">2 662 > ID="5">2 755 "> ID="1">68S > ID="2">ton (18) > ID="3">586 > ID="4">606  > ID="5">628 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 sets (19)() > ID="3">2 013 > ID="4">2 054 > ID="5">2 095 "> ID="1">77 > ID="2">ton > ID="3">642 > ID="4">658 > ID="5">674 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">9 051 > ID="4">9 277 > ID="5">9 509 "> ID="1">83 >  ID="2">ton > ID="3">369 > ID="4">378 > ID="5">388 "> ID="1">61 > ID="2">ton > ID="3">2 187 > ID="4">2 297 > ID="5">2 411 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 paar > ID="3">87 536 > ID="4">89 287 > ID="5">91 073 "> ID="1">72 (20)() > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">16 877 > ID="4">17 552 > ID="5">18 254 "> ID="1">74 > ID="2">1 000 sets > ID="3">1 093 > ID="4">1 137 > ID="5">1 182 ""NB: Een cijfer of sterretje tussen haakjes verwijst naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken  categorie. > Aanhangsel 2  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 7 van de Overeenkomst niet belet dat de  Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de in artikel 7 bedoelde vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Hong-Kong tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 11, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 11, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Hong-Kong zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar een  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Hong-Kong waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat  de Gemeenschap Hong-Kong officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Hong-Kong in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar  de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de  op 3 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 3 november 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 5 en 10 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Hong-Kong zal trachten bepaalde  regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Hong-Kong zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Hong-Kong betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 3 november 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Hong-Kong erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 11, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de delegatie van Hong-Kong Voor de delegatie van de Europese Economische Gemeenschap  Uitwisseling van nota's  De Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 3 november 1992 inzake de Overeenkomst tussen Hong-Kong en de Gemeenschap betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 juli 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 3 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van Hong-Kong, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Bijzondere Vertegenwoordiger van Hong-Kong bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   (1)() Is slechts van toepassing op gebreide badkleding.(2)() Is slechts van toepassing op gebreide badkleding.   OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 23 tot 26 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Singapore naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Singapore zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Singapore in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Singapore houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Singapore streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1 toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbeprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  BIJLAGE I  LIJST VAN PRODUKTEN BEDOELD IN ARTIKEL 1  1. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de produkten van de categorieën 1 tot en met 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze produkten uitsluitend zijn  samengesteld uit wol of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels.  2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.  3. De term  "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.    GROEP I A  "" ID="1">1 > ID="2">5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 25 10 5205 25 30 5205 25 90 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 10 5205 35 90  5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 45 10 5205 45 30 5205 45 90 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 10 5206 15 90 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 10 5206 25 90 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 >  ID="3">Garens van katoen, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">1 (vervolg) > ID="2">5206 34 00 5206 35 10 5206 35 90 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 10 5206 45 90 ex 5604 90 00 "> ID="1">2 > ID="2">5208 11 10 5208 11  90 5208 12 11 5208 12 13 5208 12 15 5208 12 19 5208 12 91 5208 12 93 5208 12 95 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 11 5208 22 13 5208 22 15 5208 22 19 5208 22 91 5208 22 93 5208 22 95 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31  00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21  00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 > ID="3">Weefsels van katoen, andere dan weefsels met gaasbinding, bad- of frotteerstof (lussendoek), lint, fluweel, pluche, lussenweefsel, chenilleweefsel, tule  en filetweefsels "> ID="1">2 (vervolg) > ID="2">5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 10 5210 11 90 5210 12 00 5210 19 00 5210 21 10 5210 21 90 5210 22 00 5210 29 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210  42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 21 00 5211 22 00 5211 29 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212  11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 ">  ID="1">2 a) > ID="2">5208 31 00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 > ID="3">a)  waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="2">5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 "> ID="2">5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00  5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 "> ID="2">5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 "> ID="2">5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10  5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 "> ID="2">ex 5811 00 00 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 > ID="2">5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 >  ID="3">Weefsels van synthetische stapelvezels, andere dan lint, fluweel, pluche, lussenweefsel (bad- en frotteerstof hieronder begrepen) en chenilleweefsel "> ID="2">5513 11 10 5513 11 30 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 10 5513 21  30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 11 00 5514 12 00 5514 13 00 5514 19 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32  00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 "> ID="2">5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21  90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 10 5515 29 30 "> ID="1">3 (vervolg) > ID="2">5515 29 90 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 92 11 5515 92 19 5515 92 91 5515 92 99 5515 99 10 5515 99 30 5515 99 90 "> ID="2">5803 90 30 ">  ID="2">ex 5905 00 70 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 a) > ID="2">5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="2">5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23  00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 ">  ID="2">5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 5515 29 30 5515 29 90 5515 91 30 5515 91 90 "> ID="1">3 a) (vervolg) > ID="2">5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30  5515 99 90 ex 5803 90 30 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 ">  GROEP I B  "" ID="1">4 > ID="2">6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10 > ID="3">Overhemden en sporthemden, T-shirts, hemdtruien (sous-pulls) (andere dan van wol of van fijn haar), pullovers,  tricotpakken, maillots de corps en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk > ID="4">6,48 > ID="5">154 "> ID="1">5 > ID="2">6101 10 90 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 10 10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110  10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 > ID="3">Truien, jumpers, pullovers (met of zonder mouwen), twinsets, vesten en jasjes (andere dan verkregen door het aaneennaaien van in vorm gesneden stukken); anoraks, windjakken, blousons  en dergelijke, van brei- of haakwerk > ID="4">4,53 > ID="5">221 "> ID="1">6 > ID="2">6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18  6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 > ID="3">Shorts en andere korte broeken (andere dan zwembroeken), lange broeken, geweven, voor heren en jongens; lange broeken, geweven, van wol, van katoen of van synthetische of van kunstmatige  vezels, voor dames en meisjes; delen voor het onderlichaam van trainingspakken met voering, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels, andere dan van categorie 16 of 29 > ID="4">1,76 > ID="5">568 "> ID="1">7 > ID="2">6106 10 00 6106 20  00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 > ID="3">Blouses en hemdblouses met korte of met lange mouwen, al dan niet van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, voor dames en meisjes > ID="4">5,55 >  ID="5">180 "> ID="1">8 > ID="2">6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 > ID="3">Overhemden en sporthemden, andere dan van brei- of haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">4,60 > ID="5">217  ">  GROEP II A  "" ID="1">9 > ID="2">5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 > ID="3">Bad- of frotteerstof (lussendoek), van katoen; huishoudlinnen, ander dan van brei- of haakwerk, van bad- of frotteerstof (lussendoek), van katoen "> ID="1">20 > ID="2">6302 21 00 6302  22 90 6302 29 90 6302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 6302 39 90 > ID="3">Beddelinnen, ander dan van brei- of haakwerk "> ID="1">22 > ID="2">5508 10 11 5508 10 19 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 10 5509 21 90 5509 22 10 5509 22 90 5509 31 10 5509 31 90 5509  32 10 5509 32 90 5509 41 10 5509 41 90 5509 42 10 5509 42 90 5509 51 00 5509 52 10 5509 52 90 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 10 5509 91 90 5509 92 00 5509 99 00 > ID="3">Garens van synthetische stapelvezels,  niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">22 a) > ID="2">5508 10 19 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 > ID="3">a) waarvan acrylvezels "> ID="1">23 > ID="2">5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00  5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 > ID="3">Garens van kunstmatige stapelvezels, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">32 > ID="2">5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00  5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00 > ID="3">Fluweel, pluche, lussenweefsel en chenilleweefsel, met uitzondering van katoenen weefsel, bad- of frotteerstof en lint, en  "tufted" textielstoffen van wol, van katoen of van synthetische  of van kunstmatige vezels "> ID="1">32 a) > ID="2">5801 22 00 > ID="3">a) waarvan fluweel van geribd katoen "> ID="1">39 > ID="2">6302 51 10 6302 51 90 6302 53 90 ex 6302 59 00 6302 91 10 6302 91 90 6302 93 90 ex 6302 99 00 > ID="3">Tafellinnen,  huishoudlinnen, ander dan van brei- of haakwerk, ander dan van katoenen bad- of frotteerstof ">  GROEP II B  "" ID="1">12 > ID="2">6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 6115 91 00 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00 > ID="3">Kousenbroeken, kousen, onderkousen, sokken, voetjes en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk,  andere dan voor baby's, aderspatkousen daaronder begrepen, andere dan produkten van categorie 70 > ID="4">24,3 > ID="5">41 "> ID="1">13 > ID="2">6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 > ID="3">Slips en onderbroeken voor heren  en jongens, slips en broeken voor dames en meisjes, van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">17 > ID="5">59 "> ID="1">14 > ID="2">6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13  90 6210 20 00 > ID="3">Overjassen, regenjassen en capes voor heren en jongens, geweven, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels (andere dan parka's (van categorie 21)) > ID="4">0,72 > ID="5">1 389 "> ID="1">15 > ID="2">6202  11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 > ID="3">Mantels, regenjassen en capes daaronder begrepen, blazers en jasjes, geweven, voor dames en meisjes, van wol, van katoen of van  synthetische of van kunstmatige vezels (andere dan parka's (van categorie 21)) > ID="4">0,84 > ID="5">1 190 "> ID="1">16 > ID="2">6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 21 00 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6211 32 31 6211 33 31 >  ID="3">Kostuums en combinaties, andere dan van brei- of haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding; trainingspakken met voering waarvan de buitenzijde is vervaardigd van één en  dezelfde stof, voor heren en jongens, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">17 > ID="2">6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 > ID="3">Colbertjassen, blazers en dergelijke, andere dan van  brei- of haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,43 > ID="5">700 "> ID="1">18 > ID="2">6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 > ID="3">Onderhemden, slips,  onderbroeken, nachthemden, pyjama's, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor heren en jongens, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">18 (vervolg) > ID="2">6207 92 00 6207 99 00 > ID="3""" ID="2">6208 11 00 6208 19 10 6208 19 90 6208  21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 10 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00 > ID="3">Onderhemden en hemden, onderjurken en onderrokken, slips, nachthemden, pyjama's, negligés, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor dames en meisjes,  andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">19 > ID="2">6213 20 00 6213 90 00 > ID="3">Zakdoeken, andere dan van brei- of haakwerk > ID="4">59 > ID="5">17 "> ID="1">21 > ID="2">ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92  00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 006211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 > ID="3">Parka's, anoraks, windjakken en dergelijke, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen,  of van synthetische of van kunstmatige vezels; delen voor het onderlichaam van trainingspakken met voering, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels, andere dan van categorie 16 of 29 > ID="4">2,3 > ID="5">435 "> ID="1">24 > ID="2">6107  21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 6107 92 00 ex 6107 99 00 > ID="3">Nachthemden, pyjama's, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk, voor heren en jongens > ID="4">3,9 > ID="5">257 "> ID="2">6108 31 10 6108 31 90 6108  32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 6108 99 10 > ID="3">Nachthemden, pyjama's, negligés, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes "> ID="1">26 > ID="2">6104 41 00 6104 42 00  6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 > ID="3">Japonnen voor dames en meisjes, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">3,1 > ID="5">323 "> ID="1">27 > ID="2">6104 51 00 6104 52 00 6104 53  00 6104 59 00 > ID="3">Rokken, broekrokken inbegrepen, voor dames en meisjes > ID="4">2,6 > ID="5">385 "> ID="1">27 (vervolg) > ID="2">6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 "> ID="1">28 > ID="2">6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10 6103 42 90 6103  43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91 6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62 90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91 > ID="3">Lange broeken, zogenaamde Amerikaanse overalls, korte broeken en shorts (andere dan zwembroeken), van brei- of  haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,61 > ID="5">620 "> ID="1">29 > ID="2">6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 >  ID="3">Mantelpakken, broekpakken en combinaties, andere dan van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding; trainingspakken met voering waarvan de buitenzijde  vervaardigd is van één en dezelfde stof, voor dames en meisjes, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,37 > ID="5">730 "> ID="1">31 > ID="2">6212 10 00 > ID="3">Bustehouders, geweven of van brei- of haakwerk > ID="4">18,2 >  ID="5">55 "> ID="1">68 > ID="2">6111 10 90 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Babykleding en -kledingtoebehoren, met uitzondering van handschoenen, wanten en dergelijke artikelen voor  baby's, van de categorieën 10 en 87, en kousen en sokken voor baby's, andere dan van brei- of haakwerk, van categorie 88 "> ID="1">73 > ID="2">6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 > ID="3">Trainingspakken van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van  synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,67 > ID="5">600 "> ID="1">76 > ID="2">6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 > ID="3">Werk- en  bedrijfskleding, andere dan van brei- of haakwerk, voor heren en jongens Schorten, stofjassen en andere werk- en bedrijfskleding, andere dan van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes > ID="4"" ID="5""" ID="1">76 (vervolg) > ID="2">6204 22 10 6204  23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 32 10 6211 33 10 6211 42 10 6211 43 10 "> ID="1">77 > ID="2">ex 6211 20 00 > ID="3">Skipakken, andere dan van brei- of haakwerk ">  ID="1">78 > ID="2">6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 31 00 6211 32 90 6211 33 90 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90 >  ID="3">Kleding, andere dan van brei- of haakwerk, uitgezonderd de kleding van de categorieën 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 en 77 "> ID="1">83 > ID="2">6101 10 10 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31  00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 ex 6112 20 00 6113 00 90 6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00 > ID="3">Jassen, colbertjassen, blazers en andere kleding, skipakken daaronder begrepen, van brei- of  haakwerk, uitgezonderd de kleding van de categorieën 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 en 75 ">  GROEP III A "" ID="1">33 > ID="2">5407 20 11 6305 31 91 6305 31 99 > ID="3">Weefsels van synthetische filamentgarens vervaardigd van strippen of dergelijke van polyethyleen of van polypropyleen, met een breedte van minder dan 3 m; zakken voor  verpakkingsdoeleinden, andere dan van brei- of haakwerk, vervaardigd van die strippen of dergelijke "> ID="1">34 > ID="2">5407 20 19 > ID="3">Weefsels van synthetische filamentgarens vervaardigd van strippen of dergelijke van polyethyleen of van  polypropyleen, met een breedte van 3 m of meer "> ID="1">35 > ID="2">5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 10 5407 60 30 5407 60  51 5407 60 59 5407 60 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Weefsels van  synthetische continuvezels, andere dan de voor buitenbanden bestemde van categorie 114 "> ID="1">35 a) > ID="2">5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60  90 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="1">35 a) (vervolg) > ID="2">5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex  5905 00 70 "> ID="1">36 > ID="2">5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Weefsels van kunstmatige stapelvezels, andere dan de voor  buitenbanden bestemde van categorie 114 "> ID="1">36 a) > ID="2">5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt ">  ID="1">37 > ID="2">5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 > ID="3">Weefsels van kunstmatige  stapelvezels "> ID="1">37 (vervolg) > ID="2">5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5803 90 50 ex 5905 00 70 > ID="3""" ID="1">37 a) > ID="2">5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516  42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 90 50 ex 5905 00 70 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="1">38 A > ID="2">6002 43 11 6002 93 10 > ID="3">Brei- en haakwerk van synthetisch materiaal voor  gordijnen en vitrages "> ID="1">38 B > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 > ID="3">Vitrages, andere dan die van brei- of haakwerk "> ID="1">40 > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304  93 00 ex 6304 99 00 > ID="3">Gordijnen, rolgordijnen, bed- en gordijnvalletjes, en andere artikelen voor stoffering, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels "> ID="1">41 > ID="2">5401 10 11  5401 10 19 5402 10 10 5402 10 90 5402 20 00 5402 31 10 5402 31 30 5402 31 90 5402 32 00 5402 33 10 5402 33 90 5402 39 10 5402 39 90 5402 49 10 5402 49 91 5402 49 99 5402 51 10 5402 51 30 > ID="3">Garens van synthetische continufilamenten, niet gereed  voor de verkoop in het klein, andere dan niet-getextureerde, ongetwijnde, niet-getwiste garens of tot op 50 toeren per meter getwiste garens "> ID="1">41 (vervolg) > ID="2">5402 51 90 5402 52 10 5402 52 90 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 10 5402 61 30  5402 61 90 5402 62 10 5402 62 90 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 20 00 ex 5604 90 00 > ID="3""" ID="1">42 > ID="2">5401 20 10 5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90 ex 5403 32 00 5403 33 90 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 20 00 >  ID="3">Garens van synthetische of van kunstmatige continuvezels, niet gereed voor de verkoop in het klein Garens van kunstmatige vezels Garens van kunstmatige filamenten, niet gereed voor de verkoop in het klein, andere dan ongetwijnde garens van  viscoserayon, niet-getwiste of tot op 250 toeren per meter getwiste of ongetwijnde, niet-getextureerde garens van celluloseacetaat "> ID="1">43 > ID="2">5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 10 00 5406 20 00 5508 20 90 5511 30 00  > ID="3">Garens van synthetische of van kunstmatige filamenten, garens van kunstmatige stapelvezels, garens van katoen, gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">46 > ID="2">5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 10 5105 30 90 > ID="3">Wol en  fijn haar, gekaard of gekamd "> ID="1">47 > ID="2">5106 10 10 5106 10 90 5106 20 11 5106 20 19 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 > ID="3">Garens van wol of van fijn haar, gekaard, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">48 >  ID="2">5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 > ID="3">Garens van wol of van fijn haar, gekamd, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">48 (vervolg) > ID="2">5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 ">  ID="1">49 > ID="2">5109 10 10 5109 10 90 5109 90 10 5109 90 90 > ID="3">Garens van wol of van fijn haar, gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">50 > ID="2">5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10  5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99 > ID="3">Weefsels van wol of van fijn haar "> ID="1">51 > ID="2">5203 00 00 > ID="3">Katoen,  gekaard of gekamd "> ID="1">53 > ID="2">5803 10 00 > ID="3">Weefsels met gaasbinding, van katoen "> ID="1">54 > ID="2">5507 00 00 > ID="3">Kunstmatige stapelvezels, afval daarin begrepen, gekaard, gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het  spinnen "> ID="1">55 > ID="2">5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 10 5506 90 91 5506 90 99 > ID="3">Synthetische stapelvezels, afval daarin begrepen, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen "> ID="1">56 >  ID="2">5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 > ID="3">Garens van synthetische stapelvezels (afval daarin begrepen), gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">58 > ID="2">5701 10 10 5701 10 91 5701 10 93 5701 10 99 5701 90 10 5701 90 90 >  ID="3">Tapijten, geknoopt of met opgerolde polen, ook indien geconfectioneerd "> ID="1">59 > ID="2">5702 10 00 5702 31 10 5702 31 30 5702 31 90 5702 32 10 5702 32 90 5702 39 10 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 5702 49 10 5702 51 00 5702 52  00 ex 5702 59 00 5702 91 00 5702 92 00 ex 5702 99 00 5703 10 10 5703 10 90 5703 20 11 5703 20 19 5703 20 91 5703 20 99 5703 30 11 5703 30 19 5703 30 51 5703 30 59 5703 30 91 5703 30 99 5703 90 10 5703 90 90 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10 5705 00 31  5705 00 39 ex 5705 00 90 > ID="3">Tapijten, andere dan die van categorie 58 "> ID="1">60 > ID="2">5805 00 00 > ID="3">Tapisserieën, met de hand geweven (zoals gobelins, Vlaamse tapisserieën, aubussons, beauvais en dergelijke) of met de naald  vervaardigd (halve kruissteek, kruissteek, enz.), ook indien geconfectioneerd "> ID="1">61 > ID="2">ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10 5806 31 90 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 > ID="3">Lint, alsmede bolduclint, zijnde lint zonder inslag  van aaneengelijmde evenwijdig lopende draden of textielvezels, met uitzondering van de etiketten en dergelijke artikelen van categorie 62 Elastische weefsels (met uitzondering van brei- of haakwerk) van met rubberdraden verbonden textielstoffen ">  ID="1">62 > ID="2">5606 00 91 5606 00 99 > ID="3">Chenillegarens; omwoeld garen (ander dan metaalgarens en ander dan omwoeld paardehaar) "> ID="2">5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 > ID="3">Tule,  bobinettule en filetweefsels, kant (mechanisch of met de hand vervaardigd), aan het stuk, in banden of in de vorm van motieven "> ID="1">62 (vervolg) > ID="2">5807 10 10 5807 10 90 > ID="3">Etiketten, insignes en dergelijke artikelen, van textiel, niet  geborduurd, aan het stuk, in banden of gesneden, geweven "> ID="2">5808 10 00 5808 90 00 > ID="3">Vlechten aan het stuk; ander passementwerk en andere, dergelijke versieringsartikelen, aan het stuk; eikels, kwasten, pompons en dergelijke ">  ID="2">5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 > ID="3">Borduurwerk, aan het stuk, in banden of in de vorm van motieven "> ID="1">63 > ID="2">5906 91 00 ex 6002 10 10 6002 10 90 ex 6002 30 10 6002 30 90  ex 6001 10 00 6002 20 31 6002 43 19 > ID="3">Brei- en haakwerk van synthetische vezels, bevattende 5 of meer gewichtspercenten elastomeergarens, en brei- en haakwerk bevattende 5 of meer gewichtspercenten rubberdraden Rachelkant en poolbreiwerk van  synthetische vezels "> ID="1">65 > ID="2">5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 6001 29 10 6001 91 10 6001 91 30 6001 91 50 6001 91 90 6001 92 10 6001 92 30 6001 92 50 6001 92 90 6001 99 10 ex 6002 10 10 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002  20 70 ex 6002 30 10 6002 41 00 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 50 6002 42 90 6002 43 31 6002 43 33 6002 43 35 6002 43 39 6002 43 50 6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 50 > ID="3">Brei- en haakwerk, ander  dan dat bedoeld in de categorieën 38 A en 63, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels "> ID="1">65 (vervolg) > ID="2">6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99 > ID="3""" ID="1">66 >  ID="2">6301 10 00 6301 20 91 6301 20 99 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 > ID="3">Dekens, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels ">  GROEP III B  "" ID="1">10 > ID="2">6111 10 10 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 00 6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 > ID="3">Handschoenen, wanten en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk > ID="4">17 paar > ID="5">59 ">  ID="1">67 > ID="2">5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20  00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305 31 10 6307 10 10 6307 90 10 > ID="3">Kledingtoebehoren, ander dan voor baby's, van brei- of haakwerk; onderkleding van alle soorten, van brei- of haakwerk; gordijnen, vitrages, rolgordijnen, bed- en gordijnvalletjes  en andere artikelen voor stoffering van brei- of haakwerk; dekens van brei- of haakwerk; andere artikelen van brei- of haakwerk, delen van kleding of van kledingtoebehoren daaronder begrepen "> ID="1">67 a) > ID="2">6305 31 10 > ID="3">a) waarvan  zakken voor verpakkingsdoeleinden van strippen en dergelijke, van polyethyleen of van polypropyleen "> ID="1">69 > ID="2">6108 11 10 6108 11 90 6108 19 10 6108 19 90 > ID="3">Onderjurken en onderrokken, voor dames en meisjes, van brei- of haakwerk >  ID="4">7,8 > ID="5">128 "> ID="1">70 > ID="2">6115 11 00 6115 20 19 6115 93 91 > ID="3">Kousen en kousenbroeken, van synthetische vezels, van minder dan 67 decitex (6,7 tex) per enkelvoudige draad Dameskousen, van synthetische vezels > ID="4">30,4 >  ID="5">33 "> ID="1">72 > ID="2">6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 > ID="3">Badpakken en zwembroeken, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels >  ID="4">9,7 > ID="5">103 "> ID="1">74 > ID="2">6104 11 00 6104 12 00 6104 13 00 ex 6104 19 00 6104 21 00 6104 22 00 6104 23 00 ex 6104 29 00 > ID="3">Mantelpakken of broekpakken en combinaties van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes, van wol, van  katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding > ID="4">1,54 > ID="5">650 "> ID="1">75 > ID="2">6103 11 00 6103 12 00 6103 19 00 6103 21 00 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 > ID="3">Kostuums en combinaties van brei- of  haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">84 > ID="2">6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 6214 90 10 > ID="3">Sjaals, sjerpen, hoofddoeken  en halsdoeken, mantilles, sluiers, voiles en dergelijke artikelen, andere dan van brei- of haakwerk, van katoen, van wol, of van synthetische of van kunstmatige vezels "> ID="1">85 > ID="2">6215 20 00 6215 90 00 > ID="3">Dassen, strikjes en  sjaaldassen, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">17,9 > ID="5">56 "> ID="1">86 > ID="2">6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 > ID="3">Korsetten, jarretellegordels, korselets  (gaines), bretels, jarretelles, kousebanden, sokophouders en dergelijke artikelen en delen daarvan, ook indien van brei- of haakwerk > ID="4">8,8 > ID="5">114 "> ID="1">87 > ID="2">6216 00 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 >  ID="3">Handschoenen, wanten en dergelijke, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">88 > ID="2">6217 10 00 6217 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Kousen en sokken, andere dan van brei- of haakwerk; ander  kledingtoebehoren, delen van kleding of van kledingtoebehoren, andere dan voor baby's, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">90 > ID="2">5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 > ID="3">Bindgaren,  touw en kabel, al dan niet gevlochten, van synthetische vezels "> ID="1">91 > ID="2">6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00 > ID="3">Tenten "> ID="1">93 > ID="2">ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 > ID="3">Zakken voor verpakkingsdoeleinden van weefsels, andere dan  vervaardigd van strippen en dergelijke van polyethyleen of van polypropyleen "> ID="1">94 > ID="2">5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 > ID="3">Watten van textielstof en artikelen daarvan;  textielvezels met een lengte van niet meer dan 5 mm (scheerhaar), noppen van textielstof "> ID="1">95 > ID="2">5602 10 19 5602 10 31 5602 10 39 5602 10 90 5602 21 00 5602 29 90 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 > ID="3">Vilt  en viltwaren, ook indien geïmpregneerd of met een deklaag, andere dan vloerbedekkingen "> ID="1">96 > ID="2">5603 00 10 5603 00 91 5603 00 93 5603 00 95 5603 00 99 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 91 6210 10 99 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10  6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 > ID="3">Gebonden textielvlies, alsmede artikelen daarvan, ook indien geïmpregneerd of met een deklaag "> ID="1">96 (vervolg) > ID="2">ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 39 00 6307  10 30 ex 6307 90 99 "> ID="1">97 > ID="2">5608 11 11 5608 11 19 5608 11 91 5608 11 99 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 31 5608 19 39 5608 19 91 5608 19 99 5608 90 00 > ID="3">Netten, vervaardigd van bindgaren, van touw of van kabel, in banen, aan het stuk  of in een bepaalde vorm; visvangnetten van garen, van bindgaren of van touw "> ID="1">98 > ID="2">5609 00 00 5905 00 10 > ID="3">Artikelen, vervaardigd van garen, van bindgaren, van touw of van kabel, met uitzondering van weefsels, artikelen van  weefsels en artikelen van categorie 97 "> ID="1">99 > ID="2">5901 10 00 5901 90 00 > ID="3">Weefsels met een deklaag van lijm of van zetmeelachtige stoffen, van de soorten welke gebruikt worden voor het boekbinden, voor het kartonneren, voor  foedraalwerk of voor dergelijk gebruik; calqueerlinnen en tekenlinnen; schilderdoek; stijflinnen (buckram) en dergelijke weefsels voor steunvormen van hoeden en dergelijk gebruik "> ID="2">5904 10 00 5904 91 10 5904 91 90 5904 92 00 > ID="3">Linoleum  ook indien in bepaalde vorm gesneden; vloerbedekking, bestaande uit een deklaag of een bekleding op een drager van textiel, ook indien in bepaalde vorm gesneden "> ID="2">5906 10 10 5906 10 90 5906 99 10 5906 99 90 > ID="3">Gegummeerde weefsels, met  uitzondering van gegummeerd brei- en haakwerk, behalve die voor buitenbanden "> ID="2">5907 00 00 > ID="3">Andere weefsels, geïmpregneerd of voorzien van een deklaag; beschilderd doek voor theatercoulissen, voor achtergronden van studio's of voor  dergelijk gebruik, andere dan van categorie 100 "> ID="1">100 > ID="2">5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 > ID="3">Weefsels, geïmpregneerd met, voorzien van een deklaag van of bekleed met cellulosederivaten of  andere kunstmatige plastische stoffen, alsmede weefsels met inlagen van deze stoffen "> ID="1">101 > ID="2">ex 5607 90 00 > ID="3">Bindgaren, touw en kabel, al dan niet gevlochten, andere dan van synthetische vezels "> ID="1">109 > ID="2">6306 11 00  6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 > ID="3">Dekkleden, scheepszeilen, zonneschermen voor winkelpuien "> ID="1">110 > ID="2">6306 41 00 6306 49 00 > ID="3">Geweven luchtbedden "> ID="1">111 > ID="2">6306 91 00 6306 99 00 >  ID="3">Kampeerartikelen, geweven, andere dan luchtbedden en tenten "> ID="1">112 > ID="2">6307 20 00 ex 6307 90 99 > ID="3">Andere geconfectioneerde artikelen van weefsels met uitzondering van die van de categorieën 113 en 114 "> ID="1">113 >  ID="2">6307 10 90 > ID="3">Vaatdoeken, stofdoeken en poetsdoeken, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">114 > ID="2">5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911  20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 10 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 > ID="3">Weefsels en artikelen, voor technisch gebruik "> Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">3 503 > ID="4">3 608 > ID="5">3 716 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">1 728 > ID="4">1 780 > ID="5">1 834 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">853 > ID="4">895 > ID="5">940 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks  > ID="3">18 176 > ID="4">18 903 > ID="5">19 659 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 554 > ID="4">10 976 > ID="5">11 415 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 526 > ID="4">11 000 > ID="5">11 495 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">9 121 > ID="4">9 486 > ID="5">9 865 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 265 > ID="4">6 453 > ID="5">6 647 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">425 > ID="4">451 > ID="5">478 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die op 26 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Singapore tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Singapore waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Singapore officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Singapore in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese GemeenschappenVerbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 26 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 26 november 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die op 26 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Singapore  zal trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Singapore zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 26 november 1992 geparafeerde briefwisseling heeft Singapore erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van  de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Singapore en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 26 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 26 november 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 23 tot 26 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Singapore naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Singapore zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Singapore in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Singapore houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Singapore streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek Singapore  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van brief nr. 1; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">3 503 > ID="4">3 608 > ID="5">3 716 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">1 728 > ID="4">1 780 > ID="5">1 834 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">853 > ID="4">895 > ID="5">940 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks  > ID="3">18 176 > ID="4">18 903 > ID="5">19 659 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 554 > ID="4">10 976 > ID="5">11 415 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 526 > ID="4">11 000 > ID="5">11 495 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">9 121 > ID="4">9 486 > ID="5">9 865 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 265 > ID="4">6 453 > ID="5">6 647 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">425 > ID="4">451 > ID="5">478 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1.  In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die op 26 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Singapore tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Singapore waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Singapore officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Singapore in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 26 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 26 november 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die op 26 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Singapore  zal trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Singapore zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Singapore betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 26 november 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Singapore erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting  van de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Singapore Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 26 november 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Singapore en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op  25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 26 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek Singapore, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Singapore bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 26 en 27 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten die sinds  1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit Macao naar de Europese Economische Gemeenschap en de kwantitatieve  beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Macao zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Macao in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Macao houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Macao streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 0001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">11 983 > ID="4">12 103 > ID="5">12 224 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 964 > ID="4">11 073 > ID="5">11 184 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">11 449 > ID="4">11 564 > ID="5">11 680 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 474 > ID="4">4 519 > ID="5">4 564 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 705 > ID="4">6 772 > ID="5">6 840 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 798 > ID="4">6 934 > ID="5">7 073 "> ID="1">15 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">386 > ID="4">398 > ID="5">410 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">384 > ID="4">389 > ID="5">395 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">3 709 > ID="4">3 783 > ID="5">3 859 "> ID="1">19 > ID="2">ton > ID="3">612 >  ID="4">630 > ID="5">649 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">154 > ID="4">158 > ID="5">163 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">552 > ID="4">563 > ID="5">574 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 731 > ID="4">1 766 > ID="5">1 801 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 019 > ID="4">1 034 > ID="5">1 050 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 252 > ID="4">2 286 > ID="5">2 320 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 626 > ID="4">6 825 > ID="5">7 030 "> ID="1">39 >  ID="2">ton > ID="3">194 > ID="4">199 > ID="5">205 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 111 > ID="4">1 133 > ID="5">1 156 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">1 381 > ID="4">1 409 > ID="5">1 437 "> ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">315 >  ID="4">325 > ID="5">334 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">224 > ID="4">229 > ID="5">233 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">580 > ID="4">594 > ID="5">609 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet belet dat de  Gemeenschap indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Macao tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Macao zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij de uitvoer naar een  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Macao waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de  Gemeenschap Macao officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Macao in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 30 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27  november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de minister ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling toe te  passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachtige te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Macao zal trachten bepaalde regio's van  de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Macao zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 30 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Macao erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg, medewerking  te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen Macao en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing, zoals verlengd bij de op 30 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992  geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de minister van Handelszaken van Macao ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is  de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingtermijn van 120 dagen  in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de minister erkentelijk zijn indien hij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 27 november 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 26 en 27 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten die sind 1  januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit Macao naar de Europese Economische Gemeenschap en de kwantitatieve  beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Macao zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vergangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Macao in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Macao houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Macao streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzigingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door: "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend. .  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van Macao  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">11 983 > ID="4">12 103 > ID="5">12 224 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 964 > ID="4">11 073 > ID="5">11 184 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">11 449 > ID="4">11 564 > ID="5">11 680 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 474 > ID="4">4 519 > ID="5">4 564 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 705 > ID="4">6 772 > ID="5">6 840 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 798 > ID="4">6 934 > ID="5">7 073 "> ID="1">15 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">386 > ID="4">398 > ID="5">410 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">384 > ID="4">389 > ID="5">395 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">3 709 > ID="4">3 783 > ID="5">3 859 "> ID="1">19 > ID="2">ton > ID="3">612 >  ID="4">630 > ID="5">649 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">154 > ID="4">158 > ID="5">163 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">552 > ID="4">563 > ID="5">574 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 731 > ID="4">1 766 > ID="5">1 801 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 019 > ID="4">1 034 > ID="5">1 050 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 252 > ID="4">2 286 > ID="5">2 320 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 626 > ID="4">6 825 > ID="5">7 030 "> ID="1">39 >  ID="2">ton > ID="3">194 > ID="4">199 > ID="5">205 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 111 > ID="4">1 133 > ID="5">1 156 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">1 381 > ID="4">1 409 > ID="5">1 437 "> ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">315 >  ID="4">325 > ID="5">334 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">224 > ID="4">229 > ID="5">233 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">580 > ID="4">594 > ID="5">609 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet belet dat de  Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Macao tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Macao zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij de uitvoer naar een  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Macao waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de  Gemeenschap Macao officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Macao in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 30 juli 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27  november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de minister van Handelszaken van Macao ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 26 november 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Macao zal trachten bepaalde regio's van  de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Macao zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 26 november 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Macao erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg, medewerking  te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van Macao Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de nota van de directeur-generaal van 27 november 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen Macao en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 30 juli 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  De minister van Handelszaken van Macao bevestigt het Directoraat-generaal dat Macao, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de  verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht  wordt genomen.  De minister van Handelszaken van Macao bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 25 tot 27 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Indonesië naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Indonesië zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieëen produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Indonesië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Indonesië houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Indonesië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">13 800 > ID="4">14 214 > ID="5">14 640 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">18 110 > ID="4">18 834 > ID="5">19 588 "> ID="1">2 a) > ID="2">ton > ID="3">6 740 > ID="4">7 010 > ID="5">7 290 "> ID="1">3 > ID="2">ton >  ID="3">14 006 > ID="4">14 706 > ID="5">15 442 "> ID="1">3 a) > ID="2">ton > ID="3">7 461 > ID="4">7 834 > ID="5">8 226 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">30 450 > ID="4">31 668 > ID="5">32 935 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">22 331 >  ID="4">23 671 > ID="5">25 091 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 866 > ID="4">8 338 > ID="5">8 838 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 016 > ID="4">6 377 > ID="5">6 760 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">9 648 > ID="4">10 227  > ID="5">10 840 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">504 > ID="4">549 > ID="5">598 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">335 > ID="4">365 > ID="5">398 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">420 > ID="4">457 > ID="5">499 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Indonesië tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor één of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Indonesië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Indonesië officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Indonesië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 6 november 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 27 november 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Indonesië zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Indonesië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 6 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Indonesië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Indonesië en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 6 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik het de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 27 november 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 25 tot 27 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Indonesië naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Indonesië zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Indonesië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Indonesië houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Indonesië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:  1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">13 800 > ID="4">14 214 > ID="5">14 640 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">18 110 > ID="4">18 834 > ID="5">19 588 "> ID="1">2 a) > ID="2">ton > ID="3">6 740 > ID="4">7 010 > ID="5">7 290 "> ID="1">3 > ID="2">ton >  ID="3">14 006 > ID="4">14 706 > ID="5">15 442 "> ID="1">3 a) > ID="2">ton > ID="3">7 461 > ID="4">7 834 > ID="5">8 226 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">30 450 > ID="4">31 668 > ID="5">32 935 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">22 331 >  ID="4">23 671 > ID="5">25 091 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 866 > ID="4">8 338 > ID="5">8 838 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 016 > ID="4">6 377 > ID="5">6 760 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">9 648 > ID="4">10 227  > ID="5">10 840 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categoriëen is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">504 > ID="4">549 > ID="5">598 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">335 > ID="4">365 > ID="5">398 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">420 > ID="4">457 > ID="5">499 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Indonesië tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Indonesië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Indonesië officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Indonesië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 27 november 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van oveeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 novmeber 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Indonesië zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Indonesië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Indonesië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 6 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Indonesië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Indonesië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 27 november 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Indonesië en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 6  november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek Indonesië, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Indonesië bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 26 en 27 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek der Filippijnen naar de Europese Economische Gemeenschap en  de kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met de Filippijnen zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3  bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste streepje, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, lid 1, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit de Filippijnen in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtsstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. De Filippijnen houden toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Die Filippijnen streven ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden  rekening moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16 lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:  - twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijk juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 juni 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 (1) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">15 895 > ID="4">16 611 > ID="5">17 358 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 489 > ID="4">7 863 > ID="5">8 257 "> ID="1">6 (2) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 403 > ID="4">6 755 > ID="5">7 127 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 256 > ID="4">4 426 > ID="5">4 603 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 170 > ID="4">5 351 > ID="5">5 538 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">12 834 > ID="4">13 604 > ID="5">14 421 "> ID="1">13 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">14 674 > ID="4">15 554 > ID="5">16 487 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 923 > ID="4">2 038 > ID="5">2 161 "> ID="1">21 (3) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 540 > ID="4">5 872 > ID="5">6 225 "> ID="1">26 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 485 > ID="4">2 634 > ID="5">2 792 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 063 > ID="4">10 667 > ID="5">11 307 "> ID="1">73 (4) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 310 > ID="4">10 826 > ID="5">11 367 ""NB: De cijfers  tussen haakjes verwijzen naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E(De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">401 > ID="4">423 > ID="5">446 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">111 > ID="4">115 > ID="5">119 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">170 > ID="4">180 > ID="5">191 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal de Filippijnen tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbinden de Filippijnen zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer  naar één of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit de Filippijnen waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren  afgegeven voordat de Gemeenschap de Filippijnen officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal de Filippijnen in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van  de interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 27 november  1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat de Filippijnen  zullen trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en de Filippijnen zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1991 geparafeerde briefwisseling, hebben de Filippijnen erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer  te verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek der Filippijnen en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-general stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 27 november 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 26 en 27 november 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek der Filippijnen naar de Europese Economische Gemeenschap en  de kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met de Filippijnen zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3  bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste streepje, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, lid 1, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit de Filippijnen in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. De Filippijnen houden toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht. QT> "3. "4. De Filippijnen streven ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden  rekening moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 (5) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">15 895 > ID="4">16 611 > ID="5">17 358 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 489 > ID="4">7 863 > ID="5">8 257 "> ID="1">6 (6) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 403 > ID="4">6 755 > ID="5">7 127 ">  ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 256 > ID="4">4 426 > ID="5">4 603 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 170 > ID="4">5 351 > ID="5">5 538 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">12 834 > ID="4">13 604 > ID="5">14 421 "> ID="1">13 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">14 674 > ID="4">15 554 > ID="5">16 487 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 923 > ID="4">2 038 > ID="5">2 161 "> ID="1">21 (7) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 540 > ID="4">5 872 > ID="5">6 225 "> ID="1">26 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 485 > ID="4">2 634 > ID="5">2 792 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 063 > ID="4">10 667 > ID="5">11 307 "> ID="1">73 (8) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 310 > ID="4">10 826 > ID="5">11 367 ""NB: De cijfers  tussen haakjes verwijzen naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">401 > ID="4">423 > ID="5">446 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">111 > ID="4">115 > ID="5">119 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">170 > ID="4">180 > ID="5">191 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal de Filippijnen tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomt toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbinden de Filippijnen zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer  naar een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit de Filippijnen waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren  afgegeven voordat de Gemeenschap de Filippijnen officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal de Filippijnen in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van  de interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 27 november  1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekking maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten, die op 27 november 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat de Filippijnen  zullen trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en de Filippijnen zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der Filippijnen betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling, hebben de Filippijnen erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek der Filippijnen Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer  te verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 26 november 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek der Filippijnen en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd  bij de op 15 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 27 november 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek der Filippijnen, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de  verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits  daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek der Filippijnen bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Colombia inzake de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 2 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Colombia inzake de  handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is.  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen punt 8,  "Duur", van deze Overeenkomst te wijzigen. Punt 8 luidt voortaan:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een partij de andere ten minste zes maanden vóór  31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten wordt gesloten  die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT.".  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze verlenging van de Overeenkomst op 1 januari 1993 in werking treedt en vanaf die datum voorlopig zal worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 2 december 1992, die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 2 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Colombia inzake de  handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is.  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen punt 8,  "Duur", van deze Overeenkomst te wijzigen. Punt 8 luidt voortaan:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een partij de andere ten minste zes maanden vóór  31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten wordt gesloten  die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT.".  3. Partijen zijn overeenkomen dat deze verlenging van de Overeenkomst op 1 januari 1993 in werking treedt en vanaf die datum voorlopig zal worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.".  Ik heb de eer te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van uw brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek Colombia  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Colombia bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Colombia inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 27 september 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 2 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Colombia ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  ten minste 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Colombia bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek Colombia bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 2 december 1992 betreffende de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Colombia inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals  verlengd bij de op 27 september 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 2 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Colombia bevestigt dat de Regering van de Republiek Colombia, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de  bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  ten minste 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Colombia bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 7 en 8 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten  die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen zijn vermeld voor produkten die uit Peru naar de Europese Economische Gemeenschap worden uitgevoerd, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door  aanhangsel 1 respectievelijk aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle catgorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Peru in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Peru houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor de problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Peru streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening moet  worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijziging op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 (1) > ID="2">ton > ID="3">9 489 > ID="4">9 963 > ID="5">10 461 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">5 165 > ID="4">5 527 > ID="5">5 913 ""> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet  belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Peru tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer onstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor één of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Peru waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Peru officieel in kennis stelde van de invoering van  voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Peru in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 8 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Peru zal trachten bepaalde  regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Peru zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde briefwisseling  en nogmaals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Peru erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Peru en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 8 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 7 en 8 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten  die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen zijn vermeld voor produkten die uit Peru naar de Europese Economische Gemeenschap worden uitgevoerd, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door  aanhangsel 1 respectievelijk aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Peru in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Peru houden toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Peru streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening moet  worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken, EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek Peru  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 (2) > ID="2">ton > ID="3">9 489 > ID="4">9 963 > ID="5">10 461 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">5 165 > ID="4">5 527 > ID="5">5 913 ""> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet  belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Peru tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer onstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Peru waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Peru officieel in kennis stelde van de invoering van  voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Peru in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 8 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Peru zal trachten bepaalde  regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Peru zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Peru betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 november 1991 geparafeerde briefwisseling  en nogmaals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Peru erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Peru Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 8 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Peru en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15  november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek Peru, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij  een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Peru bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   (1) Een extra hoeveelheid van 900 ton per jaar van onder categorie 1 ingedeelde produkten kan in de Gemeenschap worden ingevoerd om door EG-bedrijven te worden verwerkt.(2) Een extra hoeveelheid van 900 ton per jaar van onder categorie 1  ingedeelde produkten kan in de Gemeenschap worden ingevoerd om door EG-bedrijven te worden verwerkt.   OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 2 tot 5 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1989 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage III en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Volksrepubliek China naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met China zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. In artikel 5, lid 1, wordt 5 % vervangen door 2 %, met de mogelijkheid 5 % te bereiken, na overleg overeenkomstig artikel 16, lid 2.  In artikel 5, lid 2, wordt 7 % vervangen door 5 %, met de mogelijkheid 7 % te bereiken, na overleg overeenkomstig artikel 16, lid 2.  2.3. Artikel 6, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.4. Artikel 8, lid 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit China in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. China houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. China streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 10 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. Lid 3 van artikel 15 wordt vervangen door:   "3. De in de leden 1 en 2 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop ze betrekking hebben.".  2.7. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 2, toegevoegd:   "2. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.8. De tweede zin van artikel 20, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.9. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 6, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 6, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.11. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst van 1989 betreffende bijzondere flexibiliteiten ten aanzien van Duitsland in verband met de Beurs van Berlijn komt te vervallen en wordt vervangen door de gemeenschappelijke verklaring die in  aanhangsel 8 bij deze brief is opgenomen.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst van 1989 betreffende artikel 110, lid 2, van de Overeenkomst wordt vervangen door het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 dat in aanhangsel 6 bij deze brief is opgenomen.  2.15. Alle processen-verbaal van overeenkomst en gemeenschappelijke verklaringen die bij deze briefwisseling zijn gevoegd vormen een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1989, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE III (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">3 399 > ID="4">3 467 > ID="5">3 536 "> ID="1">2 (1)() > ID="2">ton (2) > ID="3">25 720 (3) > ID="4">26 234 (4) > ID="5">26 759 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">3 335 > ID="4">3 402 > ID="5">3 470 ">  ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">5 189 > ID="4">5 345 > ID="5">5 505 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">631 > ID="4">650 > ID="5">669 "> ID="1">4 (5) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">43 223 > ID="4">45 384 > ID="5">47 653 "> ID="1">5 (6) >  ID="2">1 000 stuks (7) > ID="3">11 470 (8) > ID="4">11 929 (9) > ID="5">12 406 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks (10) > ID="3">16 122 (11) > ID="4">16 767 (12) > ID="5">17 438 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks (13) > ID="3">7 966 (14) > ID="4">8 285  (15) > ID="5">8 616 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks (16) > ID="3">10 654 (17) > ID="4">10 974 (18) > ID="5">11 303 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">4 600 > ID="4">4 876 > ID="5">5 169 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 paar > ID="3">52 695 > ID="4">54 803  > ID="5">56 995 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 paar > ID="3">17 604 > ID="4">18 484 > ID="5">19 408 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">414 892 > ID="4">419 041 > ID="5">423 232 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks (19) > ID="3">11 500 (20) >  ID="4">11 960 (21) > ID="5">12 438 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">13 000 > ID="4">13 488 > ID="5">13 993 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">4 298 > ID="4">4 513 > ID="5">4 739 "> ID="1">19 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">83 530 > ID="4">86  871 > ID="5">90 346 "> ID="1">20/39 > ID="2">ton > ID="3">7 180 > ID="4">7 539 > ID="5">7 916 "> ID="1">21 (22) > ID="2">1 000 stuks (23) > ID="3">11 111 (24) > ID="4">11 667 (25) > ID="5">12 250 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">13 111 > ID="4">13  898 > ID="5">14 732 "> ID="1">23 > ID="2">ton > ID="3">9 195 > ID="4">9 655 > ID="5">10 137 "> ID="1">24 (26) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">29 362 > ID="4">30 390 > ID="5">31 453 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks (27) > ID="3">4 099 (28) > ID="4">4  304 (29) > ID="5">4 519 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">51 000 > ID="4">52 530 > ID="5">54 106 "> ID="1">32 > ID="2">ton > ID="3">3 407 > ID="4">3 543 > ID="5">3 685 "> ID="1">33 (30)() > ID="2">ton > ID="3">17 500 > ID="4">18 288 >  ID="5">19 110 "> ID="1">37 > ID="2">ton > ID="3">10 519 > ID="4">11 150 > ID="5">11 819 "> ID="1">waarvan 37 a) > ID="2">ton > ID="3">3 111 > ID="4">3 298 > ID="5">3 496 "> ID="1">73 (31) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 295 > ID="4">3 460 > ID="5">3  633 "> ID="1">76 > ID="2">ton (32) > ID="3">4 501 (33) > ID="4">4 726 (34) > ID="5">4 962 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">21 000 > ID="4">21 630 > ID="5">22 279 "> ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">6 300 > ID="4">6 489 > ID="5">6 684 "">  Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 800 > ID="4">1 908 > ID="5">2 022 "> ID="1">7 > ID="2">1 000  stuks > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 200 > ID="4">1 254 > ID="5">1 310 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">400 > ID="4">424 > ID="5">449 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">800 >  ID="4">845 > ID="5">893 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">116 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 500 > ID="4">1 613 > ID="5">1 733 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">100 > ID="4">105 > ID="5">111 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">900 > ID="4">968 > ID="5">1 040 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 000 > ID="4">5 225 > ID="5">5 460 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">76 > ID="2">ton  > ID="3">800 > ID="4">860 > ID="5">925 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 6 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal China tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Volksrepubliek ChinaVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 8, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt China zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke uitvoermaxima voor één of meer regio's van de Gemeenschap. In  dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit China waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap China officieel in kennis  stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal China in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling van 8 december 1992.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat China zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en China zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling, heeft China erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 8, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af  te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Volksrepubliek China en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 8  Gemeenschappelijke verklaring over de Beurs van Berlijn In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1989 van toepassing is en verlengd werd bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling, zijn beide partijen overeengekomen dat de volgende hoeveelheden voor de Beurs van Berlijn die in de Duitse regionale quota voor 1992 waren opgenomen:  Categorie: 1 317 ton 2 1 338 ton 2 a) 159 ton 3 196 ton 3 a) 27 ton 4 2 061 1 000 stuks 5 705 1 000 stuks 6 1 689 1 000 stuks 7 302 1 000 stuks 8 992 1 000 stuks 9 294 ton 10 2 215 1 000 paar 12 843 1 000 paar 13 3 192 1 000 stuks 19 5 431 1 000 stuks 20/39 372 ton 21 964 1 000 stuks 22 332 ton 24 1 138 1 000 stuks 32 184 ton 37 567 ton 37 a) 158 ton voor de jaren 1993, 1994 en 1995 beschikbaar zullen zijn, mits deze hoeveelheden uitsluitend voor Europese beurzen worden gebruikt en met dien verstande dat hiermee definitief rekening is gehouden met de belangen van China bij enige toekomstige  toewijzing voor beurzen waartoe de Gemeenschap zou besluiten.  De in artikel 5 van de Overeenkomst bedoelde flexibiliteiten zijn op bovengenoemde categorieën van toepassing.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 9  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 5 In verband met de regeling voor de overschrijding in 1992 van het submaximum voor kasjmierpullovers van categorie 5, verbindt China zich ertoe te zorgen voor een verbetering, wat kwaliteit en prijs betreft, van de regelmatige levering van  kasjmierbasismateriaal aan Europese producenten van geconfectioneerde artikelen van kasjmier.  Den tenuitvoerlegging van deze verbintenis en een actief optreden van China om fraude of overladingen van kasjmierprodukten te bestrijden zullen door de Europese Gemeenschap in aanmerking worden genomen bij het vaststellen van het tijdschema en de  voorwaarden voor de resorptie van de in 1992 te veel verzonden hoeveelheden.  In het kader van de resorptie van de in 1992 te veel verzonden hoeveelheden, waarvan de omvang zal worden vastgesteld aan de hand van de invoerstatistieken van de Gemeenschap voor 1992, is overeengekomen in eerste instantie voor 1993, 1994 en 1995 een  hoeveelheid van 45 000 stuks per jaar af te trekken.  Op verzoek van een van beide partijen zal overleg worden gepleegd om de ontwikkelingen van de handel op dit gebied te onderzoeken.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 10  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 6 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling, zijn partijen overeengekomen dat, in afwijking van artikel 4, lid 1, van de Overeenkomst, de in bijlage III genoemde kwantitatieve maxima voor produkten van categorie 33 betrekking hebben op de gehele invoer met inbegrip van produkten  die voor wederuitvoer uit de Gemeenschap worden aangegeven. Bij uitvoer van deze produkten zal derhalve de normale dubbele controle worden toegepast.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 11  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 7 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling, verbindt China zich ertoe de uitvoer naar de Europese Gemeenschap van verbandstoffen (GN-code 3005 90 31) tot de volgende hoeveelheden te beperken:  1993: 3 200 ton,  1994: 3 360 ton,  1995: 3 528 ton.  Op de uitvoer van dit produkt zijn de bepalingen van de Overeenkomst inzake de normale dubbele controle van toepassing.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 26 november 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 2 tot 5 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1989 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage III en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Volksrepubliek China naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met China zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. In artikel 5, lid 1, wordt 5 % vervangen door 2 %, met de mogelijkheid 5 % te bereiken, na overleg overeenkomstig artikel 16, lid 2.  In artikel 5, lid 2, wordt 7 % vervangen door 5 %, met de mogelijkheid 7 % te bereiken, na overleg overeenkomstig artikel 16, lid 2.  2.3. Artikel 6, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.4. Artikel 8, lid 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit China in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschp leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. China houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. China streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 10 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. Lid 3 van artikel 15 wordt vervangen door:   "3. De in de leden 1 en 2 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop ze betrekking hebben.".  2.7. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 2, toegevoegd:   "2. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.8. De tweede zin van artikel 20, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.9. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan die Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 6, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 6, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.11. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A, worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.12. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst van 1989 betreffende bijzondere flexibiliteiten ten aanzien van Duitsland in verband met de Beurs van Berlijn komt te vervallen en wordt vervangen door de gemeenschappelijke verklaring die in  aanhangsel 8 bij deze brief is opgenomen.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst van 1989 betreffende artikel 110, lid 2, van de Overeenkomst wordt vervangen door het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 dat in aanhangsel 6 bij deze brief is opgenomen.  2.15. Alle processen-verbaal van overeenkomst en gemeenschappelijke verklaringen die bij deze briefwisseling zijn gevoegd vormen een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1989, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Regering van de Volksrepubliek China  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE III (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">3 399 > ID="4">3 467 > ID="5">3 536 "> ID="1">2 (35)() > ID="2">ton (36) > ID="3">25 720 (37) > ID="4">26 234 (38) > ID="5">26 759 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">3 335 > ID="4">3 402 > ID="5">3 470 ">  ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">5 189 > ID="4">5 345 > ID="5">5 505 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">631 > ID="4">650 > ID="5">669 "> ID="1">4 (39) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">43 223 > ID="4">45 384 > ID="5">47 653 "> ID="1">5 (40) >  ID="2">1 000 stuks (41) > ID="3">11 470 (42) > ID="4">11 929 (43) > ID="5">12 406 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks (44) > ID="3">16 122 (45) > ID="4">16 767 (46) > ID="5">17 438 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks (47) > ID="3">7 966 (48) > ID="4">8 285  (49) > ID="5">8 616 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks (50) > ID="3">10 654 (51) > ID="4">10 974 (52) > ID="5">11 303 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">4 600 > ID="4">4 876 > ID="5">5 169 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 paar > ID="3">52 695 > ID="4">54 803  > ID="5">56 995 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 paar > ID="3">17 604 > ID="4">18 484 > ID="5">19 408 "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">414 892 > ID="4">419 041 > ID="5">423 232 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks (53) > ID="3">11 500 (54) >  ID="4">11 960 (55) > ID="5">12 438 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">13 000 > ID="4">13 488 > ID="5">13 993 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">4 298 > ID="4">4 513 > ID="5">4 739 "> ID="1">19 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">83 530 > ID="4">86  871 > ID="5">90 346 "> ID="1">20/39 > ID="2">ton > ID="3">7 180 > ID="4">7 539 > ID="5">7 916 "> ID="1">21 (56) > ID="2">1 000 stuks (57) > ID="3">11 111 (58) > ID="4">11 667 (59) > ID="5">12 250 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">13 111 > ID="4">13  898 > ID="5">14 732 "> ID="1">23 > ID="2">ton > ID="3">9 195 > ID="4">9 655 > ID="5">10 137 "> ID="1">24 (60) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">29 362 > ID="4">30 390 > ID="5">31 453 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks (61) > ID="3">4 099 (62) > ID="4">4  304 (63) > ID="5">4 519 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">51 000 > ID="4">52 530 > ID="5">54 106 "> ID="1">32 > ID="2">ton > ID="3">3 407 > ID="4">3 543 > ID="5">3 685 "> ID="1">33 (64)() > ID="2">ton > ID="3">17 500 > ID="4">18 288 >  ID="5">19 110 "> ID="1">37 > ID="2">ton > ID="3">10 519 > ID="4">11 150 > ID="5">11 819 "> ID="1">waarvan 37 a) > ID="2">ton > ID="3">3 111 > ID="4">3 298 > ID="5">3 496 "> ID="1">73 (65) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 295 > ID="4">3 460 > ID="5">3  633 "> ID="1">76 > ID="2">ton (66) > ID="3">4 501 (67) > ID="4">4 726 (68) > ID="5">4 962 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">21 000 > ID="4">21 630 > ID="5">22 279 "> ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">6 300 > ID="4">6 489 > ID="5">6 684 "">  Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 800 > ID="4">1 908 > ID="5">2 022 "> ID="1">7 > ID="2">1 000  stuks > ID="3">500 > ID="4">530 > ID="5">562 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 200 > ID="4">1 254 > ID="5">1 310 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">400 > ID="4">424 > ID="5">449 "> ID="1">16 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">800 >  ID="4">845 > ID="5">893 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">116 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 500 > ID="4">1 613 > ID="5">1 733 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">100 > ID="4">105 > ID="5">111 ">  ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">900 > ID="4">968 > ID="5">1 040 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 000 > ID="4">5 225 > ID="5">5 460 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">200 > ID="4">215 > ID="5">231 "> ID="1">76 > ID="2">ton  > ID="3">800 > ID="4">860 > ID="5">925 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">50 > ID="4">52 > ID="5">55 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 6 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal China tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Volksrepubliek ChinaVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 8, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt China zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke uitvoermaxima voor één of meer regio's van de Gemeenschap. In  dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit China waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap China officieel in kennis  stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal China in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling van 8 december 1992.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die op 8 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat China zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en China zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling, heeft China erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 8, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af  te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van het Directoraat-generaal van 8 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Volksrepubliek China en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de  op 8 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China stelt het Directoraat-generaal ervan in kennis dat de Volksrepubliek China, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek China bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals haar bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 8  Gemeenschappelijke verklaring over de Beurs van Berlijn In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1989 van toepassing is en verlengd werd bij de op 8 december 1992 geparafeerde  briefwisseling, zijn beide partijen overeengekomen dat de volgende hoeveelheden voor de Beurs van Berlijn die in de Duitse regionale quota voor 1992 waren opgenomen:  Categorie: 1 317 ton 2 1 338 ton 2 a) 159 ton 3 196 ton 3 a) 27 ton 4 2 061 1 000 stuks 5 705 1 000 stuks 6 1 689 1 000 stuks 7 302 1 000 stuks 8 992 1 000 stuks 9 294 ton 10 2 215 1 000 paar 12 843 1 000 paar 13 3 192 1 000 stuks 19 5 431 1 000 stuks 20/39 372 ton 21 964 1 000 stuks 22 332 ton 24 1 138 1 000 stuks 32 184 ton 37 567 ton 37 a) 158 ton voor de jaren 1993, 1994 en 1995 beschikbaar zullen zijn, mits deze hoeveelheden uitsluitend voor Europese beurzen worden gebruikt en met dien verstande dat hiermee definitief rekening is gehouden met de belangen van China bij enige toekomstige  toewijzing voor beurzen waartoe de Gemeenschap zou besluiten.  De in artikel 5 van de Overeenkomst bedoelde flexibiliteiten zijn op bovengenoemde categorieën van toepassing.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 9  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 5 In verband met de regeling voor de overschrijding in 1992 van het submaximum voor kasjmierpullovers van categorie 5, verbindt China zich ertoe te zorgen voor een verbetering, wat kwaliteit en prijs betreft, van de regelmatige levering van  kasjmierbasismateriaal aan Europese producenten van geconfectioneerde artikelen van kasjmier.  Den tenuitvoerlegging van deze verbintenis en een actief optreden van China om fraude of overladingen van kasjmierprodukten te bestrijden zullen door de Europese Gemeenschap in aanmerking worden genomen bij het vaststellen van het tijdschema en de  voorwaarden voor de resorptie van de in 1992 te veel verzonden hoeveelheden.  In het kader van de resorptie van de in 1992 te veel verzonden hoeveelheden, waarvan de omvang zal worden vastgesteld aan de hand van de invoerstatistieken van de Gemeenschap voor 1992, is overeengekomen in eerste instantie voor 1993, 1994 en 1995 een  hoeveelheid van 45 000 stuks per jaar af te trekken.  Op verzoek van een van beide partijen zal overleg worden gepleegd om de ontwikkelingen van de handel op dit gebied te onderzoeken.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 10  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 6 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 december 1992  geparafeerde briefwisseling, zijn partijen overeengekomen dat, in afwijking van artikel 4, lid 1, van de Overeenkomst, de in bijlage III genoemde kwantitatieve maxima voor produkten van categorie 33 betrekking hebben op de gehele invoer met inbegrip van  produkten die voor wederuitvoer uit de Gemeenschap worden aangegeven. Bij uitvoer van deze produkten zal derhalve de normale dubbele controle worden toegepast.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 11  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 7 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten, die sinds 1 januari 1989 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 december 1992  geparafeerde briefwisseling, verbindt China zich ertoe de uitvoer naar de Europese Gemeenschap van verbandstoffen (GN-code 3005 90 31) tot de volgende hoeveelheden te beperken:  1993: 3 200 ton,  1994: 3 360 ton,  1995: 3 528 ton.  Op de uitvoer van dit produkt zijn de bepalingen van de Overeenkomst inzake de normale dubbele controle van toepassing.  Voor de Regering van de Volksrepubliek China Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  (1)() Mogelijkheid tot overboeking van en naar categorie 3 tot ten hoogte 40 % van de categorie waarnaar wordt overgeboekt.(2)() De kwantitatieve beperkingen gelden ook voor produkten die voor wederuitvoer uit de Gemeenschap worden  aangegeven.(3) De volgende extra hoeveelheden mogen door China naar de EG worden uitgevoerd: Weefsels van categorie 2 met een breedte van minder dan 115 cm ton 1993 1994 1995 1 331 1 358 1 385 Weefsels van categorie 2 voor verbandgaas (GN-codes 5208 11  10 en 5208 21 10) ton 1993 1994 1995 1 840 1 877 1 914 (4) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een handelsmaat van ten hoogte 130 cm (andere dan voor baby's) worden gelijkgesteld met  drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(5) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 562 000  stuks 1994: 584 000 stuks 1995: 608 000 stuks. (6) Voor produkten van categorie 5 (andere dan anoraks, windjakken en dergelijke) van fijn haar zijn de volgende submaxima van toepassing binnen de kwantitatieve maxima voor categorie 5: 1993: 140 000 stuks  1994: 144 000 stuks 1995: 148 000 stuks. (7) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 1 000 000 stuks 1994: 1 040 000 stuks 1995: 1 082 000 stuks. De  volgende extra hoeveelheden korte broeken (GN-codes 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 en 6203 49 50) mogen door China naar de EG worden uitgevoerd: 1993: 994 000 stuks 1994: 1 034 000 stuks 1995: 1 075 000 stuks. (8) Deze cijfers omvatten de volgende  hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 607 000 stuks 1994: 631 000 stuks 1995: 657 000 stuks. (9) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode  van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 1 000 000 stuks 1994: 1 030 000 stuks 1995: 1 061 000 stuks. (10) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden  gereserveerd: 1993: 260 000 stuks 1994: 270 000 stuks 1995: 281 000 stuks. (11) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 839 000 stuks 1994: 881 000  stuks 1995: 925 000 stuks. (12) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een handelsmaat van ten hoogte 130 cm (andere dan voor baby's) worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een  handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(13) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een handelsmaat van ten hoogte 130 cm (andere dan voor baby's) worden  gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(14) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden  gereserveerd: 1993: 292 000 stuks 1994: 307 000 stuks 1995: 322 000 stuks. (15) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een handelsmaat van ten hoogte 130 cm (andere dan voor baby's)  worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(16) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden  gereserveerd: 1993: 150 ton 1994: 158 ton 1995: 165 ton.(17)() Mogelijkheid tot overboeking van en naar categorie 3 tot ten hoogte 40 % van de categorie waarnaar wordt overgeboekt.(18)() De kwantitatieve beperkingen gelden ook voor produkten die voor  wederuitvoer uit de Gemeenschap worden aangegeven.(19) De volgende extra hoeveelheden mogen door China naar de EG worden uitgevoerd: Weefsels van categorie 2 met een breedte van minder dan 115 cm ton 1993 1994 1995 1 331 1 358 1 385 Weefsels van  categorie 2 voor verbandgaas (GN-codes 5208 11 10 en 5208 21 10) ton 1993 1994 1995 1 840 1 877 1 914 (20) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een handelsmaat van ten hoogte 130 cm  (andere dan voor baby's) worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(21) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor  de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 562 000 stuks 1994: 584 000 stuks 1995: 608 000 stuks. (22) Voor produkten van categorie 5 (andere dan anoraks, windjakken en dergelijke) van fijn haar zijn de volgende submaxima van toepassing binnen de  kwantitatieve maxima voor categorie 5: 1993: 140 000 stuks 1994: 144 000 stuks 1995: 148 000 stuks. (23) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 1  000 000 stuks 1994: 1 040 000 stuks 1995: 1 082 000 stuks. De volgende extra hoeveelheden korte broeken (GN-codes 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 en 6203 49 50) mogen door China naar de EG worden uitgevoerd: 1993: 994 000 stuks 1994: 1 034 000 stuks  1995: 1 075 000 stuks. (24) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 607 000 stuks 1994: 631 000 stuks 1995: 657 000 stuks. (25) Deze cijfers omvatten  de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 1 000 000 stuks 1994: 1 030 000 stuks 1995: 1 061 000 stuks. (26) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar  gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 260 000 stuks 1994: 270 000 stuks 1995: 281 000 stuks. (27) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar gedurende een periode van 180 dagen voor de  EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 839 000 stuks 1994: 881 000 stuks 1995: 925 000 stuks. (28) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een handelsmaat van ten hoogte 130 cm (andere  dan voor baby's) worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(29) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een  handelsmaat van ten hoogte 130 cm (andere dan voor baby's) worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(30) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar  gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 292 000 stuks 1994: 307 000 stuks 1995: 322 000 stuks. (31) Voor de afboeking van de uitvoer op de overeengekomen kwantitatieve maxima mogen vijf kledingstukken van een  handelsmaat van ten hoogte 130 cm (andere dan voor baby's) worden gelijkgesteld met drie kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot 5 % van de kwantitatieve maxima.(32) Deze cijfers omvatten de volgende hoeveelheden die elk jaar  gedurende een periode van 180 dagen voor de EG-industrie worden gereserveerd: 1993: 150 ton 1994: 158 ton 1995: 165 ton.   OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 18 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, alsmede de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Argentinië naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor  de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Argentinië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Argentinië houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Argentinië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden  rekening moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 21, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">4 246 > ID="4">4 331 > ID="5">4 418 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">6 294 > ID="4">6 401 > ID="5">6 510 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">5 728 > ID="4">5 825 > ID="5">5 924 "> ID="1">46 > ID="2">ton >  ID="3">19 579 > ID="4">20 754 > ID="5">21 999 "> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Argentinië tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer onstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt Argentinië zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke uitvoermaxima voor één of meer regio's van de Gemeenschap.  In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Argentinië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Argentinië officieel  in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Argentinië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 24 september 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 18 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekking maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Argentinië zal  trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Argentinië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 24 september 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Argentinië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Argentinië en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 24 september 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 18 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 18 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, alsmede de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Argentinië naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor  de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Argentinië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Argentinië houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Argentinië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst. 3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">4 246 > ID="4">4 331 > ID="5">4 418 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">6 294 > ID="4">6 401 > ID="5">6 510 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">5 728 > ID="4">5 825 > ID="5">5 924 "> ID="1">46 > ID="2">ton >  ID="3">19 579 > ID="4">20 754 > ID="5">21 999 "> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Argentinië tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer onstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen von de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt Argentinië zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke uitvoermaxima voor één of meer regio's van de Gemeenschap.  In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Argentinië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Argentinië officieel  in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Argentinië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 24 september 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 18 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Argentinië zal  trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Argentinië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Argentinië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 24 september 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Argentinië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Argentinië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 18 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Argentinië en de Gemeenschap die sind 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op  24 september 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek Argentinië, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Argentinië bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachtinge te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, waarin de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, zijn vermeld, wordt voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door aanhangsel 1.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Artikel 9, lid 1, eerste alinea, wordt vervangen door:   "Bangladesh verbindt zich ertoe de Gemeenschap nauwkeurige statistische gegevens te verstrekken over alle door de Bengalese autoriteiten afgegeven uitvoervergunningen, voor alle categorieën textielprodukten waarvoor krachtens artikel 8 kwantitatieve  maxima zijn vastgesteld of die onderworpen zijn aan een stelsel van dubbele controle zonder kwantitatieve maxima, alsook over alle door de Bengalese autorteiten afgegeven certificaten voor alle in artikel 5 genoemde produkten waarop Protocol B van  toepassing is.".  2.4. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.5. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij artikel 8 vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Bangladesh in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werkensamen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Bangladesh houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Bangladesh streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden  rekening moet worden gehouden.".  2.6. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.7. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.8. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.9. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.". 2.10. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.11. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.12. Het in aanhangsel 2 bij deze brief opgenomen model van een uitvoervergunning voor de aan een dubbele controle onderworpen categorieën waarop  "non-restrained textile category" is vermeld, wordt gevoegd bij Protocol A van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE BIJ PROTOCOL A  Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Bangladesh tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Bangladesh zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar  een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Bangladesh waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven  voordat de Gemeenschap Bangladesh officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Bangladesh in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 12 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 17 december  1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 12 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Bangladesh erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer  te verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Volksrepubliek Bangladesh en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 12 december 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 17 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, waarin de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, zijn vermeld, wordt voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door aanhangsel 1.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Artikel 9, lid 1, eerste alinea, wordt vervangen door:   "Bangladesh verbindt zich ertoe de Gemeenschap nauwkeurige statistische gegevens te verstrekken over alle door de Bengalese autoriteiten afgegeven uitvoervergunningen, voor alle categorieën textielprodukten waarvoor krachtens artikel 8 kwantitatieve  maxima zijn vastgesteld of die onderworpen zijn aan een stelsel van dubbele controle zonder kwantitatieve maxima, alsook over alle door de Bengalese autoriteiten afgegeven certificaten voor alle in artikel 5 genoemde produkten waarop Protocol B van  toepassing is.".  2.4. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.5. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij artikel 8 vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Bangladesh in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Bangladesh houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Bangladesh streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden  rekening moet worden gehouden.".  2.6. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.7. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.8. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan word de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.9. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.11. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.12. Het in aanhangsel 2 bij deze brief opgenomen model van een uitvoervergunning voor de aan een dubbele controle onderworpen categorieën waarop  "non-restrained textile category" is vermeld, wordt gevoegd bij Protocol A van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 6 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE BIJ PROTOCOL A  Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Bangladesh tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Bangladesh zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar  een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Bangladesh waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven  voordat de Gemeenschap Bangladesh officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Bangladesh in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 12 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 17 december  1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek Bangladesh betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 12 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Bangladesh erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer  te verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 17 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Volksrepubliek Bangladesh en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd  bij de op 12 december 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Volksrepubliek Bangladesh, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de  verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits  daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Volksrepubliek Bangladesh bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 11 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Federatieve Republiek Brazilië naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door  respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 7, lid 6, en Protocol B van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 8 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 11 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Brazilië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Brazilië houd toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht, zulks overeenkomstig artikel 15, lid 1.  QT> "3. "4. Brazilië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 13 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 15, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 17, lid 1 wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. De eerste zin van de eerste alinea van Protocol C wordt vervangen door:   "- voor produkten van categorieën die onder groep I, II, III vallen wordt het groeipercentage bij overeenkomst tussen partijen vastgesteld, in overeenstemming met de in artikel 15 van de Overeenkomst vastgelegde overlegprocedures.".  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  >(1) "> ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">35 837 > ID="4">36 446 > ID="5">37 066 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">22 231 > ID="4">22 453 > ID="5">22 678 "> ID="1">2 a) > ID="2">ton > ID="3">4 709 > ID="4">4 789 > ID="5">4 870 "> ID="1">3 > ID="2">ton  > ID="3">2 200 > ID="4">2 288 > ID="5">2 380 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">29 800 > ID="4">30 992 > ID="5">32 232 "> ID="1">6 (2) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 113 > ID="4">3 238 > ID="5">3 367 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">6 502 >  ID="4">6 762 > ID="5">7 033 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">3 995 > ID="4">4 155 > ID="5">4 321 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">11 851 > ID="4">12 562 > ID="5">13 316 "> ID="1">39 > ID="2">ton > ID="3">3 167 > ID="4">3 357 > ID="5">3 558 ">  ID="1">46 > ID="2">ton > ID="3">18 352 > ID="4">19 453 > ID="5">20 620 ""> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten, die op 14 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 7 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de in artikel 7 bedoelde vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Brazilië tevoren in kennis worden gesteld en worden de betreffende bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 11, lid 1, van de Overeenkomst, kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt Brazilië zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke invoermaxima voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In  dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Brazilië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Brazilië officieel in  kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Brazilië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 27 februari 1992 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 14 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten, die op 14 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Brazilië  zal trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Brazilië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 27 februari 1992  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Brazilië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van  de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft  de eer te verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Federatieve Republiek Brazilië en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 27 februari 1992 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 14 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 11 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Federatieve Republiek Brazilië naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door  respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 7, lid 6, en Protocol B van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 8 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt voor het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 11 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Brazilië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Brazilië houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht, zulks overeenkomstig artikel 15, lid 1.  QT> "3. "4. Brazilië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 13 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 15, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 17, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1 van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. De eerste zin van de eerste alinea van Protocol C wordt vervangen door:   "- voor produkten van categorieën die onder groep I, II, III vallen wordt het groeipercentage bij overeenkomst tussen partijen vastgesteld, in overeenstemming met de in artikel 15 van de Overeenkomst vastgelegde overlegprocedures.".  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)  KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  >(3) "> ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">35 837 > ID="4">36 446 > ID="5">37 066 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">22 231 > ID="4">22 453 > ID="5">22 678 "> ID="1">2 a) > ID="2">ton > ID="3">4 709 > ID="4">4 789 > ID="5">4 870 "> ID="1">3 > ID="2">ton  > ID="3">2 200 > ID="4">2 288 > ID="5">2 380 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">29 800 > ID="4">30 992 > ID="5">32 232 "> ID="1">6 (4) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 113 > ID="4">3 238 > ID="5">3 367 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">6 502 >  ID="4">6 762 > ID="5">7 033 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">3 995 > ID="4">4 155 > ID="5">4 321 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">11 851 > ID="4">12 562 > ID="5">13 316 "> ID="1">39 > ID="2">ton > ID="3">3 167 > ID="4">3 357 > ID="5">3 558 ">  ID="1">46 > ID="2">ton > ID="3">18 352 > ID="4">19 453 > ID="5">20 620 ""> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten, die op 14 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 7 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de in artikel 7 bedoelde vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Brazilië tevoren in kennis worden gesteld en worden de betreffende bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 11, lid 1, van de Overeenkomst, kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt Brazilië zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke invoermaxima voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In  dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Brazilië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Brazilië officieel in  kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Brazilië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek BraziliëVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 27 februari 1992 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 14 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten, die op 14 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Brazilië  zal trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Brazilië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Federatieve Republiek Brazilië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 27 februari 1992  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Brazilië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van  de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft  de eer te verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 14 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Federatieve Republiek Brazilië en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals  verlengd bij de op 27 februari 1992 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Federatieve Republiek Brazilië, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht  worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen,  mits daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Federatieve Republiek Brazilië bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   (1) Bij de afboeking van de uitgevoerde hoeveelheden op de overeengekomen maxima mogen 5 kledingstukken (andere dan voor babies) van een handelsmaat van niet meer dan 130 cm gelijk worden gesteld met 3 kledingstukken van een handelsmaat van  meer dan 130 cm, tot ten hoogste 5 % van de kwantitatieve maxima.(2) Toe te passen bij automatische verlenging, overeenkomstig artikel 17, lid 1.(3) Bij de afboeking van de uitgevoerde hoeveelheden op de overeengekomen maxima mogen 5 kledingstukken  (andere dan voor babies) van een handelsmaat van niet meer dan 130 cm gelijk worden gesteld met 3 kledingstukken van een handelsmaat van meer dan 130 cm, tot ten hoogste 5 % van de kwantitatieve maxima.(4) Toe te passen bij automatische verlenging,  overeenkomstig artikel 17, lid 1.   OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 14 en 15 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, en de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Korea naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor de periode  1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt voor het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Korea in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Korea houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht, zulks overeenkomstig artikel 16, lid 1.  QT> "3. "4. Korea streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle wijzigingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A, worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">880 > ID="4">881 > ID="5">882 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">5 591 > ID="4">5 596 > ID="5">5 602 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">706 > ID="4">707 > ID="5">708 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">4 480  > ID="4">4 503 > ID="5">4 525 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">669 > ID="4">675 > ID="5">682 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks (1) > ID="3">12 521 > ID="4">12 659 > ID="5">12 798 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">28 110 > ID="4">28  278 > ID="5">28 448 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks (2) > ID="3">5 172 > ID="4">5 236 > ID="5">5 302 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 649 > ID="4">8 714 > ID="5">8 780 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">29 494 > ID="4">29 715 >  ID="5">29 938 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">1 167 > ID="4">1 197 > ID="5">1 227 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 paar > ID="3">22 210 > ID="4">23 099 > ID="5">24 023 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 paar > ID="3">133 136 > ID="4">136 465 > ID="5">139 876  "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 915 > ID="4">9 048 > ID="5">9 184 "> ID="1">14 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 999 > ID="4">6 149 > ID="5">6 303 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 767 > ID="4">8 000 > ID="5">8 240 "> ID="1">16  > ID="2">1 000 stuks > ID="3">905 > ID="4">923 > ID="5">941 "> ID="1">17 > ID="2">1 000 stuks (3) > ID="3">2 738 > ID="4">2 780 > ID="5">2 821 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">1 377 > ID="4">1 418 > ID="5">1 461 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks  (4) (5) > ID="3">12 281 > ID="4">12 526 > ID="5">12 777 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">13 288 > ID="4">13 753 > ID="5">14 235 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 130 > ID="4">4 266 > ID="5">4 407 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">2 752 > ID="4">2 780 > ID="5">2 808 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 615 > ID="4">1 647 > ID="5">1 680 "> ID="1">28 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">627 > ID="4">646 > ID="5">665 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stuks (6) (7)() >  ID="3">477 > ID="4">491 > ID="5">506 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 560 > ID="4">5 699 > ID="5">5 841 "> ID="1">32 > ID="2">ton > ID="3">2 087 > ID="4">2 149 > ID="5">2 214 "> ID="1">33 > ID="2">ton > ID="3">5 559 > ID="4">5 810 >  ID="5">6 071 "> ID="1">35 > ID="2">ton > ID="3">5 024 > ID="4">5 275 > ID="5">5 539 "> ID="1">36 > ID="2">ton > ID="3">4 044 > ID="4">4 287 > ID="5">4 544 "> ID="1"> 37 > ID="2">ton > ID="3">5 840 > ID="4">6 132 > ID="5">6 439 "> ID="1">50 >  ID="2">ton > ID="3">669 > ID="4">701 > ID="5">734 "> ID="1">67 > ID="2">ton > ID="3">1 221 > ID="4">1 270 > ID="5">1 321 "> ID="1">68 > ID="2">ton > ID="3">1 088 > ID="4">1 142 > ID="5">1 199 "> ID="1">70 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 010 >  ID="4">7 430 > ID="5">7 876 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">796 > ID="4">812 > ID="5">828 "> ID="1">77 > ID="2">ton > ID="3">1 793 > ID="4">1 838 > ID="5">1 883 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">5 356 > ID="4">5 544 > ID="5">5 738 ">  ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">313 > ID="4">320 > ID="5">328 "> ID="1">86 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 993 > ID="4">6 353 > ID="5">6 734 "> ID="1">91 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">672 > ID="4">706 > ID="5">741 "> ID="1">97 > ID="2">ton > ID="3">1  118 > ID="4">1 185 > ID="5">1 257 "> ID="1">waarvan 97 a) > ID="2">ton > ID="3">358 > ID="4">380 > ID="5">403 "> ID="1">100 > ID="2">ton > ID="3">4 950 > ID="4">5 247 > ID="5">5 562 "> ID="1">111 > ID="2">ton > ID="3">91 > ID="4">96 > ID="5">103  ""NB: De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet  belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de in artikel 8 bedoelde vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Korea tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt Korea zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke uitvoermaxima voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In  dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Korea waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Korea officieel in kennis  stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Korea in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 18 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Korea zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Korea zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling  en nogmaals verlengd bij de op 18 decmber 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Korea erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Korea en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 18 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 14 en 15 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is en de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek Korea naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor de periode 1  januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Korea in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Korea houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht, zulks overeenkomstig artikel 16, lid 1.  QT> "3. "4. Korea streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek Korea  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">880 > ID="4">881 > ID="5">882 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">5 591 > ID="4">5 596 > ID="5">5 602 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">706 > ID="4">707 > ID="5">708 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">4 480  > ID="4">4 503 > ID="5">4 525 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">669 > ID="4">675 > ID="5">682 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks (8) > ID="3">12 521 > ID="4">12 659 > ID="5">12 798 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">28 110 > ID="4">28  278 > ID="5">28 448 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks (9) > ID="3">5 172 > ID="4">5 236 > ID="5">5 302 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 649 > ID="4">8 714 > ID="5">8 780 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">29 494 > ID="4">29 715 >  ID="5">29 938 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">1 167 > ID="4">1 197 > ID="5">1 227 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 paar > ID="3">22 210 > ID="4">23 099 > ID="5">24 023 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 paar > ID="3">133 136 > ID="4">136 465 > ID="5">139 876  "> ID="1">13 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 915 > ID="4">9 048 > ID="5">9 184 "> ID="1">14 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 999 > ID="4">6 149 > ID="5">6 303 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 767 > ID="4">8 000 > ID="5">8 240 "> ID="1">16  > ID="2">1 000 stuks > ID="3">905 > ID="4">923 > ID="5">941 "> ID="1">17 > ID="2">1 000 stuks (10) > ID="3">2 738 > ID="4">2 780 > ID="5">2 821 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">1 377 > ID="4">1 418 > ID="5">1 461 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks  (11) (12) > ID="3">12 281 > ID="4">12 526 > ID="5">12 777 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">13 288 > ID="4">13 753 > ID="5">14 235 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 130 > ID="4">4 266 > ID="5">4 407 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">2 752 > ID="4">2 780 > ID="5">2 808 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 615 > ID="4">1 647 > ID="5">1 680 "> ID="1">28 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">627 > ID="4">646 > ID="5">665 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stuks (13) (14)() >  ID="3">477 > ID="4">491 > ID="5">506 "> ID="1">31 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 560 > ID="4">5 699 > ID="5">5 841 "> ID="1">32 > ID="2">ton > ID="3">2 087 > ID="4">2 149 > ID="5">2 214 "> ID="1">33 > ID="2">ton > ID="3">5 559 > ID="4">5 810 >  ID="5">6 071 "> ID="1">35 > ID="2">ton > ID="3">5 024 > ID="4">5 275 > ID="5">5 539 "> ID="1">36 > ID="2">ton > ID="3">4 044 > ID="4">4 287 > ID="5">4 544 "> ID="1"> 37 > ID="2">ton > ID="3">5 840 > ID="4">6 132 > ID="5">6 439 "> ID="1">50 >  ID="2">ton > ID="3">669 > ID="4">701 > ID="5">734 "> ID="1">67 > ID="2">ton > ID="3">1 221 > ID="4">1 270 > ID="5">1 321 "> ID="1">68 > ID="2">ton > ID="3">1 088 > ID="4">1 142 > ID="5">1 199 "> ID="1">70 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">7 010 >  ID="4">7 430 > ID="5">7 876 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">796 > ID="4">812 > ID="5">828 "> ID="1">77 > ID="2">ton > ID="3">1 793 > ID="4">1 838 > ID="5">1 883 "> ID="1">78 > ID="2">ton > ID="3">5 356 > ID="4">5 544 > ID="5">5 738 ">  ID="1">83 > ID="2">ton > ID="3">313 > ID="4">320 > ID="5">328 "> ID="1">86 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 993 > ID="4">6 353 > ID="5">6 734 "> ID="1">91 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">672 > ID="4">706 > ID="5">741 "> ID="1">97 > ID="2">ton > ID="3">1  118 > ID="4">1 185 > ID="5">1 257 "> ID="1">waarvan 97 a) > ID="2">ton > ID="3">358 > ID="4">380 > ID="5">403 "> ID="1">100 > ID="2">ton > ID="3">4 950 > ID="4">5 247 > ID="5">5 562 "> ID="1">111 > ID="2">ton > ID="3">91 > ID="4">96 > ID="5">103  ""NB: De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet  belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de in artikel 8 bedoelde vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Korea tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan houdt Korea zich op verzoek van de Gemeenschap aan tijdelijke uitvoermaxima voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In  dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Korea waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Korea officieel in kennis  stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Korea in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 punt 1 van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 18 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Korea zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Korea zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Korea betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling  en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Korea erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek Korea Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 18 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek Korea en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16  oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek Korea, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Korea bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   (1)() Aanvullende hoeveelheden Eenheid 1993 1994 1995 1 000 stuks 266 275 285 (2)() Aanvullende hoeveelheden Eenheid 1993 1994 1995 1 000 stuks 266 275 285    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Guatemala inzake de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 14 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Guatemala inzake de  handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is.  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen punt 8,  "Duur", van deze Overeenkomst te wijzigen. Punt 8 luidt voortaan:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een partij de andere ten minste zes maanden vóór  31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten wordt gesloten  die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT.".  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze verlenging van de Overeenkomst op 1 januari 1993 in werking treedt en vanaf die datum voorlopig zal worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 14 december 1992, die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 14 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Guatemala inzake de  handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is.  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen punt 8,  "Duur", van deze Overeenkomst te wijzigen. Punt 8 luidt voortaan:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een partij de andere ten minste zes maanden vóór  31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten wordt gesloten  die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT.".  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze verlenging van de Overeenkomst op 1 januari 1993 in werking treedt en vanaf die datum voorlopig zal worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.".  Ik heb de eer te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van uw brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek Guatemala  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek Guatemala bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Guatemala inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 24 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek Guatemala ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  ten minste 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien deze zou bevestigen met het voorgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek Guatemala bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek Guatemala bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 14 december 1992 betreffende de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Guatemala inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals  verlengd bij de op 24 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 14 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Guatemala bevestigt dat de Regering van de Republiek Guatemala, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de  bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  ten minste 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek Guatemala bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 15 tot 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is en de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek India naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor de periode 1  januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit India in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. India houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. India streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2 van Protocol A, worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië, PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 5 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">33 599 > ID="4">34 271 > ID="5">34 956 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">48 150 > ID="4">48 992 > ID="5">49 850 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">10 981 > ID="4">11 639 > ID="5">12 338 "> ID="1">3 >  ID="2">ton > ID="3">20 725 > ID="4">21 554 > ID="5">22 416 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">4 145 > ID="4">4 310 > ID="5">4 483 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">36 505 > ID="4">38 148 > ID="5">39 865 "> ID="1">5 > ID="2">1 000  stuks > ID="3">23 134 > ID="4">24 291 > ID="5">25 505 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 269 > ID="4">5 532 > ID="5">5 809 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">48 779 > ID="4">49 999 > ID="5">51 249 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">34 044 > ID="4">34 980 > ID="5">35 942 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">6 950 > ID="4">7 298 > ID="5">7 662 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 939 > ID="4">4 176 > ID="5">4 426 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">11 664 > ID="4">12  247 > ID="5">12 859 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">11 584 > ID="4">12 047 > ID="5">12 529 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 553 > ID="4">10 975 > ID="5">11 415 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 436 > ID="4">6 758 >  ID="5">7 096 "> ID="1">39 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 062 > ID="4">3 246 > ID="5">3 440 "> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet  belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal India tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt India zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar één of  meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingediend die reeds uit India waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de  Gemeenschap India officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal India in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 december 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek India ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 18 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat India zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en India zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft India erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten  van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 5 In het kader van de Overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten die op 18 december 1992 werd geparafeerd, is het volgende overeengekomen:  1. Op de uitvoer van in India door thuiswerkers met de hand vervaardigde kledingstukken als bedoeld in lid 1, onder a), van Protocol B (dit wil zeggen de categorieën produkten die onder de groepen I B, II B en III B van bijlage 1 bij de geparafeerde  Overeenkomst vallen) zijn de bij deze Overeenkomst vastgestelde maxima van toepassing. Voor deze produkten dienen uitvoervergunningen te worden afgegeven.  2. Wanneer deze produkten onder de categorieën 6, 8, 15 en 27 zijn ingedeeld, mogen in totaal de volgende hoeveelheden:  19934 311 stuks 19944 484 stuks 19954 665 stuks naar de Gemeenschap worden uitgevoerd, mits ze vergezeld gaan van het in lid 2 van Protocol B bedoelde certificaat waarop in vak 7  "Hand-made garments" is vermeld. De categorie van het produkt in kwestie en het jaar waarvan moet worden afgeboekt moet  eveneens in hetzelfde vak zijn aangegeven.  Voor iedere hier bedoelde categorie mag de totale hoeveelheid die naar de Gemeenschap wordt uitgevoerd niet meer bedragen dan:  1 000 stuks 1993 1994 1995 Categorie 6 646 678 712 Categorie 18 1 645 1 690 1 737 Categorie 15 730 774 821 Categorie 27 1 290 1 342 1 395.  3. Artikel 7 van de Overeenkomst wordt op bovenstaande hoeveelheden niet toegepast, doch er zullen tussen bovengenoemde maxima en die welke in bijlage II bij de Overeenkomst zijn vermeld geen overboekingen tussen categorieën plaatsvinden.  4. De bepalingen van de titels III, IV en V van Protocol A zijn van overeenkomstige toepassing op bovengenoemde produkten.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek India en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 december 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek India ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 26 november 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 15 tot 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I en bijlage II, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is en de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Republiek India naar de Europese Economische Gemeenschap zijn vermeld, worden voor de periode 1  januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1 en aanhangsel 2 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit India in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. India houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. India streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1 van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr.2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 5 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijk juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.".  Ik heb de eer U mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek India  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige omschrijving van de hier opgesomde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">33 599 > ID="4">34 271 > ID="5">34 956 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">48 150 > ID="4">48 992 > ID="5">49 850 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">10 981 > ID="4">11 639 > ID="5">12 338 "> ID="1">3 >  ID="2">ton > ID="3">20 725 > ID="4">21 554 > ID="5">22 416 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">4 145 > ID="4">4 310 > ID="5">4 483 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">36 505 > ID="4">38 148 > ID="5">39 865 "> ID="1">5 > ID="2">1 000  stuks > ID="3">23 134 > ID="4">24 291 > ID="5">25 505 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 269 > ID="4">5 532 > ID="5">5 809 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">48 779 > ID="4">49 999 > ID="5">51 249 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">34 044 > ID="4">34 980 > ID="5">35 942 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">6 950 > ID="4">7 298 > ID="5">7 662 "> ID="1">15 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 939 > ID="4">4 176 > ID="5">4 426 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">11 664 > ID="4">12  247 > ID="5">12 859 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">11 584 > ID="4">12 047 > ID="5">12 529 "> ID="1">27 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">10 553 > ID="4">10 975 > ID="5">11 415 "> ID="1">29 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 436 > ID="4">6 758 >  ID="5">7 096 "> ID="1">39 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">3 062 > ID="4">3 246 > ID="5">3 440 "> Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet  belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal India tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt India zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar één of  meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit India waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de  Gemeenschap India officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal India in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de interne  markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 december 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek India ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 18 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten, die op 18 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat India zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en India zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december1992 geparafeerde briefwisseling, heeft India erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten  van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 5 In het kader van de Overeenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek India betreffende de handel in textielprodukten die op 18 december 1992 werd geparafeerd, is het volgende overeengekomen:  1. Op de uitvoer van in India door thuiswerkers met de hand vervaardigde kledingstukken als bedoeld in lid 1, onder a), van Protocol B (dit wil zeggen de categorieën produkten die onder de groepen I B, II B en III B van bijlage 1 bij de geparafeerde  Overeenkomst vallen) zijn de bij deze Overeenkomst vastgestelde maxima van toepassing. Voor deze produkten dienen uitvoervergunningen te worden afgegeven.  2. Wanneer deze produkten onder de categorieën 6, 8, 15 en 27 zijn ingedeeld, mogen in totaal de volgende hoeveelheden:  19934 311 stuks 19944 484 stuks 19954 665 stuks naar de Gemeenschap worden uitgevoerd, mits ze vergezeld gaan van het in lid 2 van Protocol B bedoelde certificaat waarop in vak 7  "Hand-made garments" is vermeld. De categorie van het produkt in kwestie en het jaar waarvan moet worden afgeboekt moet  eveneens in hetzelfde vak zijn aangegeven.  Voor iedere hier bedoelde categorie mag de totale hoeveelheid die naar de Gemeenschap wordt uitgevoerd niet meer bedragen dan:  1 000 stuks 1993 1994 1995 Categorie 6 646 678 712 Categorie 18 1 645 1 690 1 737 Categorie 15 730 774 821 Categorie 27 1 290 1 342 1 395.  3. Artikel 7 van de Overeenkomst wordt op bovenstaande hoeveelheden niet toegepast, doch er zullen tussen bovengenoemde maxima en die welke in bijlage II bij de Overeenkomst zijn vermeld geen overboekingen tussen categorieën plaatsvinden.  4. De bepalingen van de titels III, IV en V van Protocol A zijn van overeenkomstige toepassing op bovengenoemde produkten.  Voor de Regering van de Republiek India Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek India en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 16 december 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd  bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek India bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek India, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij  een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek India bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 1 en 2 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten die sinds  1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit Maleisië naar de Europese Economische Gemeenschap en de kwantitatieve  beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Maleisië zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Maleisië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Maleisië houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Maleisië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2, van Protocol A, worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">5 094 > ID="4">5 247 > ID="5">5 404 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">2 050 > ID="4">2 112 > ID="5">2 175 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">10 734 > ID="4">11 056 > ID="5">11 388 "> ID="1">waarvan 3 a) >  ID="2">ton > ID="3">4 330 > ID="4">4 460 > ID="5">4 594 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 740 > ID="4">9 177 > ID="5">9 636 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 270 > ID="4">4 484 > ID="5">4 708 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">5 715 > ID="4">6 001 > ID="5">6 301 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">27 200 > ID="4">28 016 > ID="5">28 856 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 550 > ID="4">5 717 > ID="5">5 888 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">7 136 >  ID="4">7 564 > ID="5">8 018 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks  > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">131 > ID="4">137 > ID="5">143 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet belet dat de  Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Maleisië tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor één of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Maleisië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Maleisië officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Maleisië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op  3 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van Maleisië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 3 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Maleisië zal trachten bepaalde  regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Maleisië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 november 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 3 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Maleisië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunning meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar  de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen Maleisië en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 3 december 1992  geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van Maleisië ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de  bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in  acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 3 december 1992 die als volgt luidt: "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 1 en 2 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten die sinds  1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit Maleisië naar de Europese Economische Gemeenschap en de kwantitatieve  beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Maleisië zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste alinea, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Maleisië in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Maleisië houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Maleisië streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 6, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 11, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 13, lid 2, van Protocol A, worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van Maleisië  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">5 094 > ID="4">5 247 > ID="5">5 404 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">2 050 > ID="4">2 112 > ID="5">2 175 "> ID="1">3 > ID="2">ton > ID="3">10 734 > ID="4">11 056 > ID="5">11 388 "> ID="1">waarvan 3 a) >  ID="2">ton > ID="3">4 330 > ID="4">4 460 > ID="5">4 594 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 740 > ID="4">9 177 > ID="5">9 636 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 270 > ID="4">4 484 > ID="5">4 708 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">5 715 > ID="4">6 001 > ID="5">6 301 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">27 200 > ID="4">28 016 > ID="5">28 856 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 550 > ID="4">5 717 > ID="5">5 888 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">7 136 >  ID="4">7 564 > ID="5">8 018 "> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks  > ID="3">155 > ID="4">166 > ID="5">179 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">131 > ID="4">137 > ID="5">143 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst niet belet dat de  Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Maleisië tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Maleisië waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Maleisië officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Maleisië in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de  Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op  3 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van Maleisië ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 3 december 1992 geparafeerde  briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 6 en 11 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten, die op 3 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Maleisië zal trachten bepaalde  regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Maleisië zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Maleisië betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 november 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 3 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Maleisië erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de resultaten van dit overleg,  medewerking te verlenen door geen uitvoervergunning meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van Maleisië Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar  de nota van de directeur-generaal van 3 december 1992 inzake de overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen Maleisië en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 8 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 3 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van Maleisië bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van Maleisië, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde overeenkomst, bereid is de  bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van Maleisië bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten inzake de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 16 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten  inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is.  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen punt 8,  "Duur", van deze Overeenkomst te wijzigen. Punt 8 luidt voortaan:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een partij de andere ten minste zes maanden vóór  31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten wordt gesloten  die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT.".  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze verlenging van de Overeenkomst op 1 januari 1993 in werking treedt en vanaf die datum voorlopig zal worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 18 december 1992, die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1. Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 16 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten  inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is.  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen punt 8,  "Duur", van deze Overeenkomst te wijzigen. Punt 8 luidt voortaan:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een partij de andere ten minste zes maanden vóór  31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en kledingprodukten wordt gesloten  die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt onderhavige overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT.".  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze verlenging van de Overeenkomst op 1 januari 1993 in werking treedt en vanaf die datum voorlopig zal worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van uw brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Verenigde Mexicaanse Staten  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Verenigde Mexicaanse Staten bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de  eer te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 4 september 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Verenigde Mexicaanse Staten ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van ten minste 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien deze zou bevestigen met het voorgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Verenigde Mexicaanse Staten bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Verenigde Mexicaanse Staten bij de Europese Gemeenschappen biedt het directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de  eer te verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 18 december 1992 betreffende de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten inzake de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van  toepassing is, zoals verlengd bij de op 4 september 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 18 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Verenigde Mexicaanse Staten bevestigt dat de Regering van de Verenigde Mexicaanse Staten, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij  een opzeggingstermijn van ten minste 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Verenigde Mexicaanse Staten bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 10 tot 12 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel  in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Islamitische Republiek Pakistan naar de Europese Economische  Gemeenschap en de kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Pakistan zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en  aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste streepje, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Pakistan in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen. QT> "2. "3. Pakistan houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Pakistan streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 7, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A, worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 (1) > ID="2">ton > ID="3">9 053 > ID="4">9 280 > ID="5">9 512 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">26 219 > ID="4">26 874 > ID="5">27 546 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">4 000 > ID="4">4 240 > ID="5">4 495 "> ID="1">3 >  ID="2">ton > ID="3">38 033 > ID="4">39 554 > ID="5">41 136 "> ID="1">4 (2) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">18 165 > ID="4">19 074 > ID="5">20 027 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 637 > ID="4">4 915 > ID="5">5 210 "> ID="1">6 > ID="2">1 000  stuks > ID="3">21 300 > ID="4">22 365 > ID="5">23 483 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">12 500 > ID="4">13 250 > ID="5">14 045 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 245 > ID="4">4 372 > ID="5">4 503 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">3  788 > ID="4">4 015 > ID="5">4 256 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">12 000 > ID="4">12 720 > ID="5">13 483 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">16 658 > ID="4">17 741 > ID="5">18 894 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">12 099 > ID="4">12 825 >  ID="5">13 594 "> ID="1">39 > ID="2">ton > ID="3">8 000 > ID="4">8 400 > ID="5">8 820 ""> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 150 > ID="4">2 311 > ID="5">2 485 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">850 > ID="4">927 > ID="5">1 010 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 000 > ID="4">2 140 > ID="5">2 290 "> ID="1">7 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">950 > ID="4">1 017 > ID="5">1 088 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 325 > ID="4">1 418 > ID="5">1 517 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 250 > ID="4">1 338 > ID="5">1 431 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten, die op 12 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Pakistan tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor één of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Pakistan waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Pakistan officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Pakistan in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 12 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 12  december 1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten, die op 12 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Pakistan  zal trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Pakistan zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Oveeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 december 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 12 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Pakistan erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van  de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunning meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft  de eer te verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Islamitische Republiek Pakistan en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 12 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een  opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 12 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 10 tot 12 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel  in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Islamitische Republiek Pakistan naar de Europese Economische  Gemeenschap en de kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Pakistan zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en  aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste streepje, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Pakistan in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Pakistan houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Pakistan streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A, worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 (3) > ID="2">ton > ID="3">9 053 > ID="4">9 280 > ID="5">9 512 "> ID="1">2 > ID="2">ton > ID="3">26 219 > ID="4">26 874 > ID="5">27 546 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">4 000 > ID="4">4 240 > ID="5">4 495 "> ID="1">3 >  ID="2">ton > ID="3">38 033 > ID="4">39 554 > ID="5">41 136 "> ID="1">4 (4) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">18 165 > ID="4">19 074 > ID="5">20 027 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 637 > ID="4">4 915 > ID="5">5 210 "> ID="1">6 > ID="2">1 000  stuks > ID="3">21 300 > ID="4">22 365 > ID="5">23 483 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">12 500 > ID="4">13 250 > ID="5">14 045 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 245 > ID="4">4 372 > ID="5">4 503 "> ID="1">9 > ID="2">ton > ID="3">3  788 > ID="4">4 015 > ID="5">4 256 "> ID="1">18 > ID="2">ton > ID="3">12 000 > ID="4">12 720 > ID="5">13 483 "> ID="1">20 > ID="2">ton > ID="3">16 658 > ID="4">17 741 > ID="5">18 894 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">12 099 > ID="4">12 825 >  ID="5">13 594 "> ID="1">39 > ID="2">ton > ID="3">8 000 > ID="4">8 400 > ID="5">8 820 ""> Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E(De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 150 > ID="4">2 311 > ID="5">2 485 "> ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">850 > ID="4">927 > ID="5">1 010 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 000 > ID="4">2 140 > ID="5">2 290 "> ID="1">7 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">950 > ID="4">1 017 > ID="5">1 088 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 325 > ID="4">1 418 > ID="5">1 517 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 250 > ID="4">1 338 > ID="5">1 431 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten, die op 12 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van één of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Pakistan tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor één of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Pakistan waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Pakistan officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Pakistan in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 december 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 12 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 12  december 1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij de Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten, die op 12 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Pakistan  zal trachten bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Pakistan zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 15 december 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 12 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Pakistan erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van  de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft  de eer te verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 12 december 1992 inzake de overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Islamitische Republiek Pakistan en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is,  zoals verlengd bij de op 15 december 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 12 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Islamitische Republiek Pakistan, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht  worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan  beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Islamitische Republiek Pakistan bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   (1) Aan het desbetreffende jaarlijkse kwantitatieve maximum mogen de volgende hoeveelheden worden toegevoegd: 1993 347 ton 1994 355 ton 1995 363 ton. Deze hoeveelheden mogen, na kennisgeving, worden overgedragen naar het desbetreffende  kwantitatieve maximum voor categorie 2. Een gedeelte van de aldus overgedragen hoeveelheid mag op pro rata-basis worden benut voor categorie 2 a).(2) Om de uitvoer in mindering te brengen op de overeengekomen kwantitatieve maxima kan voor ten hoogste 5  % van de kwantitatieve maxima een omrekeningsfactor worden gehanteerd van vijf kledingstukken (andere dan babykleding) met een handelsmaat van ten hoogste 130 cm, voor drie kledingstukken met een handelsmaat van meer dan 130 cm.(3) Aan het  desbetreffende jaarlijkse kwantitatieve maximum mogen de volgende hoeveelheden worden toegevoegd: 1993 347 ton 1994 355 ton 1995 363 ton. Deze hoeveelheden mogen, na kennisgeving, worden overgedragen naar het desbetreffende kwantitatieve maximum voor  categorie 2. Een gedeelte van de aldus overgedragen hoeveelheid mag op pro rata-basis worden benut voor categorie 2 a).(4) Om de uitvoer in mindering te brengen op de overeengekomen kwantitatieve maxima kan voor ten hoogste 5 % van de kwantitatieve  maxima een omrekeningsfactor worden gehanteerd van vijf kledingstukken (andere dan babykleding) met een handelsmaat van ten hoogste 130 cm, voor drie kledingstukken met een handelsmaat van meer dan 130 cm.   OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 7 en 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka  betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka naar de Europese  Economische Gemeenschap en de kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Sri Lanka zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1,  aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste streepje, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt voor het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Sri Lanka in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Sri Lanka houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Sri Lanka streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 (1) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 361 > ID="4">5 736 > ID="5">6 138 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 581 > ID="4">9 182 > ID="5">9 825 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 877 > ID="4">7 358 > ID="5">7 873 ">  ID="1">21 (2) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 768 > ID="4">6 229 > ID="5">6 727 ""NB: De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 640 > ID="4">1 716 > ID="5">1 836 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 210 > ID="4">1 295 > ID="5">1 386 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 115 > ID="4">1 193 > ID="5">1 277 "> ID="1">21 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 205 > ID="4">1 301 > ID="5">1 405 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat  artikel 8 van de Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Sri Lanka tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Sri Lanka zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar een  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Sri Lanka waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat  de Gemeenschap Sri Lanka officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Sri Lanka in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en  heeft de eer te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de  op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2  bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober  1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Sri Lanka erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in  afwachting van de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.   Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen zijn  complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka en de Gemeenschappen die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij  de op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden  van de verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits  daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 17 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 7 en 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka  betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka naar de Europese  Economische Gemeenschap en de kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Sri Lanka zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1,  aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1, eerste streepje, bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt voor het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12, leden 1 en 2, wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Sri Lanka in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Sri Lanka houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de  Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Sri Lanka streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien achter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore, zie bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 (3) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 361 > ID="4">5 736 > ID="5">6 138 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">8 581 > ID="4">9 182 > ID="5">9 825 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">6 877 > ID="4">7 358 > ID="5">7 873 ">  ID="1">21 (4) > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 768 > ID="4">6 229 > ID="5">6 727 ""NB: De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 640 > ID="4">1 716 > ID="5">1 836 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 210 > ID="4">1 295 > ID="5">1 386 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 115 > ID="4">1 193 > ID="5">1 277 "> ID="1">21 >  ID="2">1 000 stuks > ID="3">1 205 > ID="4">1 301 > ID="5">1 405 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat  artikel 8 van de Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Sri Lanka tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Sri Lanka zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar een  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Sri Lanka waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat  de Gemeenschap Sri Lanka officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Sri Lanka in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en  heeft de eer te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de  op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2  bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober  1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Sri Lanka erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in  afwachting van de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.   Voor de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen biedt het directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar  complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 17 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka en de Gemeenschap die  sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 25 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures  voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de  verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen. OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 15 tot 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit het Koninkrijk Thailand naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Thailand zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt voor het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Thailand in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Thailand houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Thailand streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  BIJLAGE I  LIJST VAN PRODUKTEN BEDOELD IN ARTIKEL 1  1. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de produkten van de categorieën 1 tot en met 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze produkten uitsluitend zijn  samengesteld uit wol of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels.  2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.  3. De term  "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.    GROEP I A  "" ID="1">1 > ID="2">5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 25 10 5205 25 30 5205 25 90 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 10 5205 35 90  5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 45 10 5205 45 30 5205 45 90 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 10 5206 15 90 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 10 5206 25 90 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 >  ID="3">Garens van katoen, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">1 (vervolg) > ID="2">5206 34 00 5206 35 10 5206 35 90 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 10 5206 45 90 ex 5604 90 00 "> ID="1">2 > ID="2">5208 11 10 5208 11  90 5208 12 11 5208 12 13 5208 12 15 5208 12 19 5208 12 91 5208 12 93 5208 12 95 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 11 5208 22 13 5208 22 15 5208 22 19 5208 22 91 5208 22 93 5208 22 95 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31  00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21  00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 > ID="3">Weefsels van katoen, andere dan weefsels met gaasbinding, bad- of frotteerstof (lussendoek), lint, fluweel, pluche, lussenweefsel, chenilleweefsel, tule  en filetweefsels "> ID="1">2 (vervolg) > ID="2">5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 10 5210 11 90 5210 12 00 5210 19 00 5210 21 10 5210 21 90 5210 22 00 5210 29 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210  42 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 21 00 5211 22 00 5211 29 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212  11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 ">  ID="1">2 a) > ID="2">5208 31 00 5208 32 11 5208 32 13 5208 32 15 5208 32 19 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 > ID="3">a)  waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="2">5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 "> ID="2">5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 42 00  5210 49 00 5210 51 00 5210 52 00 5210 59 00 "> ID="2">5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 "> ID="2">5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10  5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 "> ID="2">ex 5811 00 00 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 > ID="2">5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 >  ID="3">Weefsels van synthetische stapelvezels, andere dan lint, fluweel, pluche, lussenweefsel (bad- en frotteerstof hieronder begrepen) en chenilleweefsel "> ID="2">5513 11 10 5513 11 30 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 10 5513 21  30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23 00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 11 00 5514 12 00 5514 13 00 5514 19 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32  00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 "> ID="2">5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21  90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 10 5515 29 30 "> ID="1">3 (vervolg) > ID="2">5515 29 90 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 92 11 5515 92 19 5515 92 91 5515 92 99 5515 99 10 5515 99 30 5515 99 90 "> ID="2">5803 90 30 ">  ID="2">ex 5905 00 70 "> ID="2">ex 6308 00 00 "> ID="1">3 a) > ID="2">5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="2">5513 21 10 5513 21 30 5513 21 90 5513 22 00 5513 23  00 5513 29 00 5513 31 00 5513 32 00 5513 33 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 42 00 5513 43 00 5513 49 00 "> ID="2">5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 31 00 5514 32 00 5514 33 00 5514 39 00 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 ">  ID="2">5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 5515 29 30 5515 29 90 5515 91 30 5515 91 90 "> ID="1">3 a) (vervolg) > ID="2">5515 92 19 5515 92 99 5515 99 30  5515 99 90 ex 5803 90 30 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 ">  GROEP I B  "" ID="1">4 > ID="2">6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10 > ID="3">Overhemden en sporthemden, T-shirts, hemdtruien (sous-pulls) (andere dan van wol of van fijn haar), pullovers,  tricotpakken, maillots de corps en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk > ID="4">6,48 > ID="5">154 "> ID="1">5 > ID="2">6101 10 90 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 10 10 6110 10 31 6110 10 35 6110 10 38 6110 10 91 6110  10 95 6110 10 98 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 > ID="3">Truien, jumpers, pullovers (met of zonder mouwen), twinsets, vesten en jasjes (andere dan verkregen door het aaneennaaien van in vorm gesneden stukken); anoraks, windjakken, blousons  en dergelijke, van brei- of haakwerk > ID="4">4,53 > ID="5">221 "> ID="1">6 > ID="2">6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18  6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 > ID="3">Shorts en andere korte broeken (andere dan zwembroeken), lange broeken, geweven, voor heren en jongens; lange broeken, geweven, van wol, van katoen of van synthetische of van kunstmatige  vezels, voor dames en meisjes; delen voor het onderlichaam van trainingspakken met voering, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels, andere dan van categorie 16 of 29 > ID="4">1,76 > ID="5">568 "> ID="1">7 > ID="2">6106 10 00 6106 20  00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 > ID="3">Blouses en hemdblouses met korte of met lange mouwen, al dan niet van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, voor dames en meisjes > ID="4">5,55 >  ID="5">180 "> ID="1">8 > ID="2">6205 10 00 6205 20 00 6205 30 00 > ID="3">Overhemden en sporthemden, andere dan van brei- of haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">4,60 > ID="5">217  ">  GROEP II A  "" ID="1">9 > ID="2">5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 > ID="3">Bad- of frotteerstof (lussendoek), van katoen; huishoudlinnen, ander dan van brei- of haakwerk, van bad- of frotteerstof (lussendoek), van katoen "> ID="1">20 > ID="2">6302 21 00 6302  22 90 6302 29 90 6302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 6302 39 90 > ID="3">Beddelinnen, ander dan van brei- of haakwerk "> ID="1">22 > ID="2">5508 10 11 5508 10 19 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 10 5509 21 90 5509 22 10 5509 22 90 5509 31 10 5509 31 90 5509  32 10 5509 32 90 5509 41 10 5509 41 90 5509 42 10 5509 42 90 5509 51 00 5509 52 10 5509 52 90 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 10 5509 91 90 5509 92 00 5509 99 00 > ID="3">Garens van synthetische stapelvezels,  niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">22 a) > ID="2">5508 10 19 5509 31 10 5509 31 90 5509 32 10 5509 32 90 5509 61 10 5509 61 90 5509 62 00 5509 69 00 > ID="3">a) waarvan acrylvezels "> ID="1">23 > ID="2">5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00  5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 > ID="3">Garens van kunstmatige stapelvezels, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">32 > ID="2">5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00  5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00 > ID="3">Fluweel, pluche, lussenweefsel en chenilleweefsel, met uitzondering van katoenen weefsel, bad- of frotteerstof en lint, en  "tufted" textielstoffen van wol, van katoen of van synthetische  of van kunstmatige vezels "> ID="1">32 a) > ID="2">5801 22 00 > ID="3">a) waarvan fluweel van geribd katoen "> ID="1">39 > ID="2">6302 51 10 6302 51 90 6302 53 90 ex 6302 59 00 6302 91 10 6302 91 90 6302 93 90 ex 6302 99 00 > ID="3">Tafellinnen,  huishoudlinnen, ander dan van brei- of haakwerk, ander dan van katoenen bad- of frotteerstof ">  GROEP II B  "" ID="1">12 > ID="2">6115 12 00 6115 19 10 6115 19 90 6115 20 11 6115 20 90 6115 91 00 6115 92 00 6115 93 10 6115 93 30 6115 93 99 6115 99 00 > ID="3">Kousenbroeken, kousen, onderkousen, sokken, voetjes en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk,  andere dan voor baby's, aderspatkousen daaronder begrepen, andere dan produkten van categorie 70 > ID="4">24,3 > ID="5">41 "> ID="1">13 > ID="2">6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 > ID="3">Slips en onderbroeken voor heren  en jongens, slips en broeken voor dames en meisjes, van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">17 > ID="5">59 "> ID="1">14 > ID="2">6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13  90 6210 20 00 > ID="3">Overjassen, regenjassen en capes voor heren en jongens, geweven, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels (andere dan parka's (van categorie 21)) > ID="4">0,72 > ID="5">1 389 "> ID="1">15 > ID="2">6202  11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 > ID="3">Mantels, regenjassen en capes daaronder begrepen, blazers en jasjes, geweven, voor dames en meisjes, van wol, van katoen of van  synthetische of van kunstmatige vezels (andere dan parka's (van categorie 21)) > ID="4">0,84 > ID="5">1 190 "> ID="1">16 > ID="2">6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 21 00 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6211 32 31 6211 33 31 >  ID="3">Kostuums en combinaties, andere dan van brei- of haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding; trainingspakken met voering waarvan de buitenzijde is vervaardigd van één en  dezelfde stof, voor heren en jongens, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">17 > ID="2">6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 > ID="3">Colbertjassen, blazers en dergelijke, andere dan van  brei- of haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,43 > ID="5">700 "> ID="1">18 > ID="2">6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 > ID="3">Onderhemden, slips,  onderbroeken, nachthemden, pyjama's, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor heren en jongens, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">18 (vervolg) > ID="2">6207 92 00 6207 99 00 > ID="3""" ID="2">6208 11 00 6208 19 10 6208 19 90 6208  21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 10 6208 91 90 6208 92 10 6208 92 90 6208 99 00 > ID="3">Onderhemden en hemden, onderjurken en onderrokken, slips, nachthemden, pyjama's, negligés, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor dames en meisjes,  andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">19 > ID="2">6213 20 00 6213 90 00 > ID="3">Zakdoeken, andere dan van brei- of haakwerk > ID="4">59 > ID="5">17 "> ID="1">21 > ID="2">ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92  00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 006211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 > ID="3">Parka's, anoraks, windjakken en dergelijke, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen,  of van synthetische of van kunstmatige vezels; delen voor het onderlichaam van trainingspakken met voering, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels, andere dan van categorie 16 of 29 > ID="4">2,3 > ID="5">435 "> ID="1">24 > ID="2">6107  21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 6107 92 00 ex 6107 99 00 > ID="3">Nachthemden, pyjama's, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk, voor heren en jongens > ID="4">3,9 > ID="5">257 "> ID="2">6108 31 10 6108 31 90 6108  32 11 6108 32 19 6108 32 90 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 6108 99 10 > ID="3">Nachthemden, pyjama's, negligés, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes "> ID="1">26 > ID="2">6104 41 00 6104 42 00  6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 > ID="3">Japonnen voor dames en meisjes, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">3,1 > ID="5">323 "> ID="1">27 > ID="2">6104 51 00 6104 52 00 6104 53  00 6104 59 00 > ID="3">Rokken, broekrokken inbegrepen, voor dames en meisjes > ID="4">2,6 > ID="5">385 "> ID="1">27 (vervolg) > ID="2">6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 "> ID="1">28 > ID="2">6103 41 10 6103 41 90 6103 42 10 6103 42 90 6103  43 10 6103 43 90 6103 49 10 6103 49 91 6104 61 10 6104 61 90 6104 62 10 6104 62 90 6104 63 10 6104 63 90 6104 69 10 6104 69 91 > ID="3">Lange broeken, zogenaamde Amerikaanse overalls, korte broeken en shorts (andere dan zwembroeken), van brei- of  haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,61 > ID="5">620 "> ID="1">29 > ID="2">6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 >  ID="3">Mantelpakken, broekpakken en combinaties, andere dan van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding; trainingspakken met voering waarvan de buitenzijde  vervaardigd is van één en dezelfde stof, voor dames en meisjes, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,37 > ID="5">730 "> ID="1">31 > ID="2">6212 10 00 > ID="3">Bustehouders, geweven of van brei- of haakwerk > ID="4">18,2 >  ID="5">55 "> ID="1">68 > ID="2">6111 10 90 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Babykleding en -kledingtoebehoren, met uitzondering van handschoenen, wanten en dergelijke artikelen voor  baby's, van de categorieën 10 en 87, en kousen en sokken voor baby's, andere dan van brei- of haakwerk, van categorie 88 "> ID="1">73 > ID="2">6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 > ID="3">Trainingspakken van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van  synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">1,67 > ID="5">600 "> ID="1">76 > ID="2">6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 > ID="3">Werk- en  bedrijfskleding, andere dan van brei- of haakwerk, voor heren en jongens Schorten, stofjassen en andere werk- en bedrijfskleding, andere dan van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes > ID="4"" ID="5""" ID="1">76 (vervolg) > ID="2">6204 22 10 6204  23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 32 10 6211 33 10 6211 42 10 6211 43 10 "> ID="1">77 > ID="2">ex 6211 20 00 > ID="3">Skipakken, andere dan van brei- of haakwerk ">  ID="1">78 > ID="2">6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 80 6204 61 90 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 31 00 6211 32 90 6211 33 90 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90 >  ID="3">Kleding, andere dan van brei- of haakwerk, uitgezonderd de kleding van de categorieën 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 en 77 "> ID="1">83 > ID="2">6101 10 10 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31  00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 ex 6112 20 00 6113 00 90 6114 10 00 6114 20 00 6114 30 00 > ID="3">Jassen, colbertjassen, blazers en andere kleding, skipakken daaronder begrepen, van brei- of  haakwerk, uitgezonderd de kleding van de categorieën 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 en 75 "> GROEP III A  "" ID="1">33 > ID="2">5407 20 11 6305 31 91 6305 31 99 > ID="3">Weefsels van synthetische filamentgarens vervaardigd van strippen of dergelijke van polyethyleen of van polypropyleen, met een breedte van minder dan 3 m; zakken voor  verpakkingsdoeleinden, andere dan van brei- of haakwerk, vervaardigd van die strippen of dergelijke "> ID="1">34 > ID="2">5407 20 19 > ID="3">Weefsels van synthetische filamentgarens vervaardigd van strippen of dergelijke van polyethyleen of van  polypropyleen, met een breedte van 3 m of meer "> ID="1">35 > ID="2">5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 10 5407 60 30 5407 60  51 5407 60 59 5407 60 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Weefsels van  synthetische continuvezels, andere dan de voor buitenbanden bestemde van categorie 114 "> ID="1">35 a) > ID="2">5407 42 10 5407 42 90 5407 43 00 5407 44 10 5407 44 90 5407 52 00 5407 53 10 5407 53 90 5407 54 00 5407 60 30 5407 60 51 5407 60 59 5407 60  90 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="1">35 a) (vervolg) > ID="2">5407 72 00 5407 73 10 5407 73 91 5407 73 99 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 10 5407 83 90 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 10 5407 93 90 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex  5905 00 70 "> ID="1">36 > ID="2">5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">Weefsels van kunstmatige stapelvezels, andere dan de voor  buitenbanden bestemde van categorie 114 "> ID="1">36 a) > ID="2">5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 10 5408 23 90 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt ">  ID="1">37 > ID="2">5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 > ID="3">Weefsels van kunstmatige  stapelvezels "> ID="1">37 (vervolg) > ID="2">5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5803 90 50 ex 5905 00 70 > ID="3""" ID="1">37 a) > ID="2">5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516  42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 5803 90 50 ex 5905 00 70 > ID="3">a) waarvan andere dan ongebleekt of gebleekt "> ID="1">38 A > ID="2">6002 43 11 6002 93 10 > ID="3">Brei- en haakwerk van synthetisch materiaal voor  gordijnen en vitrages "> ID="1">38 B > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 > ID="3">Vitrages, andere dan die van brei- of haakwerk "> ID="1">40 > ID="2">ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304  93 00 ex 6304 99 00 > ID="3">Gordijnen, rolgordijnen, bed- en gordijnvalletjes, en andere artikelen voor stoffering, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels "> ID="1">41 > ID="2">5401 10 11  5401 10 19 5402 10 10 5402 10 90 5402 20 00 5402 31 10 5402 31 30 5402 31 90 5402 32 00 5402 33 10 5402 33 90 5402 39 10 5402 39 90 5402 49 10 5402 49 91 5402 49 99 5402 51 10 5402 51 30 > ID="3">Garens van synthetische continufilamenten, niet gereed  voor de verkoop in het klein, andere dan niet-getextureerde, ongetwijnde, niet-getwiste garens of tot op 50 toeren per meter getwiste garens "> ID="1">41 (vervolg) > ID="2">5402 51 90 5402 52 10 5402 52 90 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 10 5402 61 30  5402 61 90 5402 62 10 5402 62 90 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 20 00 ex 5604 90 00 > ID="3""" ID="1">42 > ID="2">5401 20 10 5403 10 00 5403 20 10 5403 20 90 ex 5403 32 00 5403 33 90 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 20 00 >  ID="3">Garens van synthetische of van kunstmatige continuvezels, niet gereed voor de verkoop in het klein Garens van kunstmatige vezels Garens van kunstmatige filamenten, niet gereed voor de verkoop in het klein, andere dan ongetwijnde garens van  viscoserayon, niet-getwiste of tot op 250 toeren per meter getwiste of ongetwijnde, niet-getextureerde garens van celluloseacetaat "> ID="1">43 > ID="2">5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 10 00 5406 20 00 5508 20 90 5511 30 00  > ID="3">Garens van synthetische of van kunstmatige filamenten, garens van kunstmatige stapelvezels, garens van katoen, gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">46 > ID="2">5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 30 10 5105 30 90 > ID="3">Wol en  fijn haar, gekaard of gekamd "> ID="1">47 > ID="2">5106 10 10 5106 10 90 5106 20 11 5106 20 19 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 > ID="3">Garens van wol of van fijn haar, gekaard, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">48 >  ID="2">5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 > ID="3">Garens van wol of van fijn haar, gekamd, niet gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">48 (vervolg) > ID="2">5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 ">  ID="1">49 > ID="2">5109 10 10 5109 10 90 5109 90 10 5109 90 90 > ID="3">Garens van wol of van fijn haar, gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">50 > ID="2">5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10  5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99 > ID="3">Weefsels van wol of van fijn haar "> ID="1">51 > ID="2">5203 00 00 > ID="3">Katoen,  gekaard of gekamd "> ID="1">53 > ID="2">5803 10 00 > ID="3">Weefsels met gaasbinding, van katoen "> ID="1">54 > ID="2">5507 00 00 > ID="3">Kunstmatige stapelvezels, afval daarin begrepen, gekaard, gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het  spinnen "> ID="1">55 > ID="2">5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 10 5506 90 91 5506 90 99 > ID="3">Synthetische stapelvezels, afval daarin begrepen, gekaard of gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen "> ID="1">56 >  ID="2">5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 > ID="3">Garens van synthetische stapelvezels (afval daarin begrepen), gereed voor de verkoop in het klein "> ID="1">58 > ID="2">5701 10 10 5701 10 91 5701 10 93 5701 10 99 5701 90 10 5701 90 90 >  ID="3">Tapijten, geknoopt of met opgerolde polen, ook indien geconfectioneerd "> ID="1">59 > ID="2">5702 10 00 5702 31 10 5702 31 30 5702 31 90 5702 32 10 5702 32 90 5702 39 10 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 5702 49 10 5702 51 00 5702 52  00 ex 5702 59 00 5702 91 00 5702 92 00 ex 5702 99 00 5703 10 10 5703 10 90 5703 20 11 5703 20 19 5703 20 91 5703 20 99 5703 30 11 5703 30 19 5703 30 51 5703 30 59 5703 30 91 5703 30 99 5703 90 10 5703 90 90 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10 5705 00 31  5705 00 39 ex 5705 00 90 > ID="3">Tapijten, andere dan die van categorie 58 "> ID="1">60 > ID="2">5805 00 00 > ID="3">Tapisserieën, met de hand geweven (zoals gobelins, Vlaamse tapisserieën, aubussons, beauvais en dergelijke) of met de naald  vervaardigd (halve kruissteek, kruissteek, enz.), ook indien geconfectioneerd "> ID="1">61 > ID="2">ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 10 5806 31 90 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 > ID="3">Lint, alsmede bolduclint, zijnde lint zonder inslag  van aaneengelijmde evenwijdig lopende draden of textielvezels, met uitzondering van de etiketten en dergelijke artikelen van categorie 62 Elastische weefsels (met uitzondering van brei- of haakwerk) van met rubberdraden verbonden textielstoffen ">  ID="1">62 > ID="2">5606 00 91 5606 00 99 > ID="3">Chenillegarens; omwoeld garen (ander dan metaalgarens en ander dan omwoeld paardehaar) "> ID="2">5804 10 11 5804 10 19 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 > ID="3">Tule,  bobinettule en filetweefsels, kant (mechanisch of met de hand vervaardigd), aan het stuk, in banden of in de vorm van motieven "> ID="1">62 (vervolg) > ID="2">5807 10 10 5807 10 90 > ID="3">Etiketten, insignes en dergelijke artikelen, van textiel, niet  geborduurd, aan het stuk, in banden of gesneden, geweven "> ID="2">5808 10 00 5808 90 00 > ID="3">Vlechten aan het stuk; ander passementwerk en andere, dergelijke versieringsartikelen, aan het stuk; eikels, kwasten, pompons en dergelijke ">  ID="2">5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 > ID="3">Borduurwerk, aan het stuk, in banden of in de vorm van motieven "> ID="1">63 > ID="2">5906 91 00 ex 6002 10 10 6002 10 90 ex 6002 30 10 6002 30 90  ex 6001 10 00 6002 20 31 6002 43 19 > ID="3">Brei- en haakwerk van synthetische vezels, bevattende 5 of meer gewichtspercenten elastomeergarens, en brei- en haakwerk bevattende 5 of meer gewichtspercenten rubberdraden Rachelkant en poolbreiwerk van  synthetische vezels "> ID="1">65 > ID="2">5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 6001 29 10 6001 91 10 6001 91 30 6001 91 50 6001 91 90 6001 92 10 6001 92 30 6001 92 50 6001 92 90 6001 99 10 ex 6002 10 10 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002  20 70 ex 6002 30 10 6002 41 00 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 50 6002 42 90 6002 43 31 6002 43 33 6002 43 35 6002 43 39 6002 43 50 6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 50 > ID="3">Brei- en haakwerk, ander  dan dat bedoeld in de categorieën 38 A en 63, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels "> ID="1">65 (vervolg) > ID="2">6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99 > ID="3""" ID="1">66 >  ID="2">6301 10 00 6301 20 91 6301 20 99 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 > ID="3">Dekens, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels ">  GROEP III B  "" ID="1">10 > ID="2">6111 10 10 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 00 6116 10 10 6116 10 90 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 > ID="3">Handschoenen, wanten en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk > ID="4">17 paar > ID="5">59 ">  ID="1">67 > ID="2">5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 20 00 6117 80 10 6117 80 90 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 10 6302 10 90 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 11 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20  00 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6305 31 10 6307 10 10 6307 90 10 > ID="3">Kledingtoebehoren, ander dan voor baby's, van brei- of haakwerk; onderkleding van alle soorten, van brei- of haakwerk; gordijnen, vitrages, rolgordijnen, bed- en gordijnvalletjes  en andere artikelen voor stoffering van brei- of haakwerk; dekens van brei- of haakwerk; andere artikelen van brei- of haakwerk, delen van kleding of van kledingtoebehoren daaronder begrepen "> ID="1">67 a) > ID="2">6305 31 10 > ID="3">a) waarvan  zakken voor verpakkingsdoeleinden van strippen en dergelijke, van polyethyleen of van polypropyleen "> ID="1">69 > ID="2">6108 11 10 6108 11 90 6108 19 10 6108 19 90 > ID="3">Onderjurken en onderrokken, voor dames en meisjes, van brei- of haakwerk >  ID="4">7,8 > ID="5">128 "> ID="1">70 > ID="2">6115 11 00 6115 20 19 6115 93 91 > ID="3">Kousen en kousenbroeken, van synthetische vezels, van minder dan 67 decitex (6,7 tex) per enkelvoudige draad Dameskousen, van synthetische vezels > ID="4">30,4 >  ID="5">33 "> ID="1">72 > ID="2">6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 > ID="3">Badpakken en zwembroeken, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels >  ID="4">9,7 > ID="5">103 "> ID="1">74 > ID="2">6104 11 00 6104 12 00 6104 13 00 ex 6104 19 00 6104 21 00 6104 22 00 6104 23 00 ex 6104 29 00 > ID="3">Mantelpakken of broekpakken en combinaties van brei- of haakwerk, voor dames en meisjes, van wol, van  katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding > ID="4">1,54 > ID="5">650 "> ID="1">75 > ID="2">6103 11 00 6103 12 00 6103 19 00 6103 21 00 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 > ID="3">Kostuums en combinaties van brei- of  haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, behalve skikleding > ID="4">0,80 > ID="5">1 250 "> ID="1">84 > ID="2">6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 6214 90 10 > ID="3">Sjaals, sjerpen, hoofddoeken  en halsdoeken, mantilles, sluiers, voiles en dergelijke artikelen, andere dan van brei- of haakwerk, van katoen, van wol, of van synthetische of van kunstmatige vezels "> ID="1">85 > ID="2">6215 20 00 6215 90 00 > ID="3">Dassen, strikjes en  sjaaldassen, andere dan van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels > ID="4">17,9 > ID="5">56 "> ID="1">86 > ID="2">6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 > ID="3">Korsetten, jarretellegordels, korselets  (gaines), bretels, jarretelles, kousebanden, sokophouders en dergelijke artikelen en delen daarvan, ook indien van brei- of haakwerk > ID="4">8,8 > ID="5">114 "> ID="1">87 > ID="2">6216 00 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 >  ID="3">Handschoenen, wanten en dergelijke, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">88 > ID="2">6217 10 00 6217 90 00 ex 6209 10 00 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 00 > ID="3">Kousen en sokken, andere dan van brei- of haakwerk; ander  kledingtoebehoren, delen van kleding of van kledingtoebehoren, andere dan voor baby's, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">90 > ID="2">5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 > ID="3">Bindgaren,  touw en kabel, al dan niet gevlochten, van synthetische vezels "> ID="1">91 > ID="2">6306 21 00 6306 22 00 6306 29 00 > ID="3">Tenten "> ID="1">93 > ID="2">ex 6305 20 00 ex 6305 39 00 > ID="3">Zakken voor verpakkingsdoeleinden van weefsels, andere dan  vervaardigd van strippen en dergelijke van polyethyleen of van polypropyleen "> ID="1">94 > ID="2">5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 > ID="3">Watten van textielstof en artikelen daarvan;  textielvezels met een lengte van niet meer dan 5 mm (scheerhaar), noppen van textielstof "> ID="1">95 > ID="2">5602 10 19 5602 10 31 5602 10 39 5602 10 90 5602 21 00 5602 29 90 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 > ID="3">Vilt  en viltwaren, ook indien geïmpregneerd of met een deklaag, andere dan vloerbedekkingen "> ID="1">96 > ID="2">5603 00 10 5603 00 91 5603 00 93 5603 00 95 5603 00 99 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 91 6210 10 99 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10  6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 > ID="3">Gebonden textielvlies, alsmede artikelen daarvan, ook indien geïmpregneerd of met een deklaag "> ID="1">96 (vervolg) > ID="2">ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 39 00 6307  10 30 ex 6307 90 99 "> ID="1">97 > ID="2">5608 11 11 5608 11 19 5608 11 91 5608 11 99 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 31 5608 19 39 5608 19 91 5608 19 99 5608 90 00 > ID="3">Netten, vervaardigd van bindgaren, van touw of van kabel, in banen, aan het stuk  of in een bepaalde vorm; visvangnetten van garen, van bindgaren of van touw "> ID="1">97 a) > ID="2">5608 11 19 5608 11 99 > ID="3">a) waaronder: fijne netten "> ID="1">98 > ID="2">5609 00 00 5905 00 10 > ID="3">Artikelen, vervaardigd van garen, van  bindgaren, van touw of van kabel, met uitzondering van weefsels, artikelen van weefsels en artikelen van categorie 97 "> ID="1">99 > ID="2">5901 10 00 5901 90 00 > ID="3">Weefsels met een deklaag van lijm of van zetmeelachtige stoffen, van de soorten  welke gebruikt worden voor het boekbinden, voor het kartonneren, voor foedraalwerk of voor dergelijk gebruik; calqueerlinnen en tekenlinnen; schilderdoek; stijflinnen (buckram) en dergelijke weefsels voor steunvormen van hoeden en dergelijk gebruik ">  ID="2">5904 10 00 5904 91 10 5904 91 90 5904 92 00 > ID="3">Linoleum ook indien in bepaalde vorm gesneden; vloerbedekking, bestaande uit een deklaag of een bekleding op een drager van textiel, ook indien in bepaalde vorm gesneden "> ID="2">5906 10 10  5906 10 90 5906 99 10 5906 99 90 > ID="3">Gegummeerde weefsels, met uitzondering van gegummeerd brei- en haakwerk, behalve die voor buitenbanden "> ID="2">5907 00 00 > ID="3">Andere weefsels, geïmpregneerd of voorzien van een deklaag; beschilderd doek  voor theatercoulissen, voor achtergronden van studio's of voor dergelijk gebruik, andere dan van categorie 100 "> ID="1">100 > ID="2">5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 > ID="3">Weefsels, geïmpregneerd met,  voorzien van een deklaag van of bekleed met cellulosederivaten of andere kunstmatige plastische stoffen, alsmede weefsels met inlagen van deze stoffen "> ID="1">101 > ID="2">ex 5607 90 00 > ID="3">Bindgaren, touw en kabel, al dan niet gevlochten,  andere dan van synthetische vezels "> ID="1">109 > ID="2">6306 11 00 6306 12 00 6306 19 00 6306 31 00 6306 39 00 > ID="3">Dekkleden, scheepszeilen, zonneschermen voor winkelpuien "> ID="1">110 > ID="2">6306 41 00 6306 49 00 > ID="3">Geweven  luchtbedden "> ID="1">111 > ID="2">6306 91 00 6306 99 00 > ID="3">Kampeerartikelen, geweven, andere dan luchtbedden en tenten "> ID="1">112 > ID="2">6307 20 00 ex 6307 90 99 > ID="3">Andere geconfectioneerde artikelen van weefsels met uitzondering van  die van de categorieën 113 en 114 "> ID="1">113 > ID="2">6307 10 90 > ID="3">Vaatdoeken, stofdoeken en poetsdoeken, andere dan van brei- of haakwerk "> ID="1">114 > ID="2">5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00  5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 10 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 > ID="3">Weefsels en artikelen, voor technisch gebruik "> Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">15 654 > ID="4">16 124 > ID="5">16 607 "> ID="1">2 > ID="2">ton (1) > ID="3">11 428 > ID="4">11 771 > ID="5">12 124 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">2 975 > ID="4">3 064 > ID="5">3 156 "> ID="1">3 >  ID="2">ton (2) > ID="3">20 640 > ID="4">21 259 > ID="5">21 897 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">5 424 > ID="4">5 586 > ID="5">5 754 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">23 298 > ID="4">24 463 > ID="5">25 687 "> ID="1">5 > ID="2">1  000 stuks > ID="3">16 499 > ID="4">17 324 > ID="5">18 190 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 647 > ID="4">4 880 > ID="5">5 124 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 545 > ID="4">5 822 > ID="5">6 113 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">2 944 > ID="4">3 047 > ID="5">3 154 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stuks (3) > ID="3">14 541 > ID="4">15 559 > ID="5">16 648 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">17 337 > ID="4">18 377 > ID="5">19 480 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">7 388 > ID="4">7 831 > ID="5">8 301 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">2 647 > ID="4">2 806 > ID="5">2 974 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks (4) > ID="3">3 884 > ID="4">4 117 > ID="5">4 364 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 265 >  ID="4">4 521 > ID="5">4 792 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 486 > ID="4">2 635 > ID="5">2 793 "> ID="1">97 > ID="2">ton > ID="3">1 318 > ID="4">1 397 > ID="5">1 480 "> ID="1">waarvan 97 a) > ID="2">ton > ID="3">1 150 > ID="4">1 219 >  ID="5">1 292 ""NB: Het cijfer tussen haakjes verwijst naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">184 > ID="4">197 > ID="5">211 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks  > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">337 > ID="4">387 > ID="5">446 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">152 > ID="4">164 > ID="5">178 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Thailand tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Thailand waren verzonden op grond van uitvergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Thailand officieel in kennis stelde van de invoering  van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Thailand in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 9 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 17 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Thailand zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Thailand zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 9 oktober 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Thailand erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen het Koninkrijk Thailand en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 9 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals  verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde Overeenkomst,  bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van  120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 17 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties van 15 tot 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, bijlage II en de bijlage van Protocol E, waarin respectievelijk de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, de kwantitatieve beperkingen bij uitvoer uit het Koninkrijk Thailand naar de Europese Economische Gemeenschap en de  kwantitatieve beperkingen in het kader van het passieve veredelingsverkeer met Thailand zijn vermeld, worden voor de periode 1 januari 1993 tot en met 31 december 1994 vervangen door respectievelijk aanhangsel 1, aanhangsel 2 en aanhangsel 3 bij dit  schrijven.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt voor het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Thailand in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Thailand houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Thailand streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Punt 3 b) van Protocol E van de Overeenkomst wordt geschrapt.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 5 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.14. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 6 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.15. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 in aanhangsel 7 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van brief nr. 1; zie de bladzijden 238 tot en met 264)  Aanhangsel 2  BIJLAGE II (De volledige produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst)   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP "" ID="1">1 > ID="2">ton > ID="3">15 654 > ID="4">16 124 > ID="5">16 607 "> ID="1">2 > ID="2">ton (5) > ID="3">11 428 > ID="4">11 771 > ID="5">12 124 "> ID="1">waarvan 2 a) > ID="2">ton > ID="3">2 975 > ID="4">3 064 > ID="5">3 156 "> ID="1">3 >  ID="2">ton (6) > ID="3">20 640 > ID="4">21 259 > ID="5">21 897 "> ID="1">waarvan 3 a) > ID="2">ton > ID="3">5 424 > ID="4">5 586 > ID="5">5 754 "> ID="1">4 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">23 298 > ID="4">24 463 > ID="5">25 687 "> ID="1">5 > ID="2">1  000 stuks > ID="3">16 499 > ID="4">17 324 > ID="5">18 190 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 647 > ID="4">4 880 > ID="5">5 124 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">5 545 > ID="4">5 822 > ID="5">6 113 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">2 944 > ID="4">3 047 > ID="5">3 154 "> ID="1">10 > ID="2">1 000 stuks (7) > ID="3">14 541 > ID="4">15 559 > ID="5">16 648 "> ID="1">12 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">17 337 > ID="4">18 377 > ID="5">19 480 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks >  ID="3">7 388 > ID="4">7 831 > ID="5">8 301 "> ID="1">22 > ID="2">ton > ID="3">2 647 > ID="4">2 806 > ID="5">2 974 "> ID="1">24 > ID="2">1 000 stuks (8) > ID="3">3 884 > ID="4">4 117 > ID="5">4 364 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">4 265 >  ID="4">4 521 > ID="5">4 792 "> ID="1">73 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">2 486 > ID="4">2 635 > ID="5">2 793 "> ID="1">97 > ID="2">ton > ID="3">1 318 > ID="4">1 397 > ID="5">1 480 "> ID="1">waarvan 97 a) > ID="2">ton > ID="3">1 150 > ID="4">1 219 >  ID="5">1 292 ""NB: Het cijfer tussen haakjes verwijst naar de voetnoten in bijlage II van de Overeenkomst voor de betrokken categorie. > Aanhangsel 3  BIJLAGE BIJ PROTOCOL E (De produktomschrijving van de hier vermelde categorieën is te vinden in bijlage I bij de Overeenkomst) CONTINGENTEN VOOR HET PASSIEVE VEREDELINGSVERKEER Jaar: 1992   KWANTITATIEVE BEPERKINGEN (MAXIMA) VAN DE GEMEENSCHAP  "" ID="1">5 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">6 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">7 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">184 > ID="4">197 > ID="5">211 "> ID="1">8 > ID="2">1 000 stuks  > ID="3">100 > ID="4">108 > ID="5">117 "> ID="1">21 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">337 > ID="4">387 > ID="5">446 "> ID="1">26 > ID="2">1 000 stuks > ID="3">152 > ID="4">164 > ID="5">178 "> Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat artikel 8 van de Overeenkomst  niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Thailand tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 5  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan kan de Gemeenschap ook tijdelijke maxima invoeren voor een of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de  toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Thailand waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de Gemeenschap Thailand officieel in kennis stelde van de  invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Thailand in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer te verwijzen  naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 9 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en  nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 17 december 1992  geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 6  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 te Brussel werd geparafeerd, zijn partijen overeengekomen dat Thailand zal trachten  bepaalde regio's van de Gemeenschap die traditioneel slechts over een betrekkelijk klein EG-quotum beschikten voor de invoer van produkten die als grondstof voor hun industrie dienden, te blijven bevoorraden.  De Gemeenschap en Thailand zijn voorts overeengekomen zo nodig overleg te plegen om problemen die zich in dit verband zouden kunnen voordoen te voorkomen.  Partijen zijn overeengekomen dat dit proces-verbaal van overeenkomst het overeenkomstige proces-verbaal van overeenkomst bij de Overeenkomst vervangt.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 7  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 4 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Thailand betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 9 oktober 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Thailand erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van de  resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van het Koninkrijk Thailand Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en heeft de eer te  verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 17 december 1992 inzake de Overeenkomst tussen het Koninkrijk Thailand en de Gemeenschap betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op  9 oktober 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van het Koninkrijk Thailand, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de verlengde  Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij  een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van het Koninkrijk Thailand bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in textielprodukten   Brief nr. 1  Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst" genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, waarin de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, zijn vermeld, wordt vervangen door aanhangsel 1.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle categorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Uruguay in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Uruguay houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Uruguay streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst,".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 2 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeenkomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Uruguay tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Uruguay zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar één  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Uruguay waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de  Gemeenschap Uruguay officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Uruguay in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaande overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer  te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 10 november 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 17  december 1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 10 november 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Uruguay erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van  de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en  heeft de eer te verwijzen naar de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek ten Oosten van de Uruguay en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 10 november 1991 geparafeerde  briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay ervan in kennis dat de Gemeenschap, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van kracht worden van de  verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds kan beëindigen, mits daarbij  een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekking zou de Vertegenwoordiging erkentelijk zijn indien zij zou bevestigen met het voorafgaande in te stemmen.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Brief nr. 2  Mijnheer,  Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van 17 december 1992 die als volgt luidt:   "Mijnheer,  1.  Hierbij moge ik verwijzen naar de besprekingen tussen onze delegaties op 17 december 1992 met het oog op de wijziging van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in  textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de briefwisseling die sinds 1 januari 1992 van toepassing is (hierna  "Overeenkomst"genoemd).  2. Bij deze besprekingen kwamen partijen overeen de volgende bepalingen van de Overeenkomst te wijzigen:  2.1. Bijlage I, waarin de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is, zijn vermeld, wordt vervangen door aanhangsel 1.  2.2. Artikel 8, lid 6, en Protocol C van de Overeenkomst worden geschrapt.  2.3. Lid 2 van artikel 9 wordt vervangen door:   "De in lid 1 bedoelde gegevens voor alle catogorieën produkten worden verstrekt vóór het einde van de maand volgende op de maand waarop zij betrekking hebben.".  2.4. Artikel 12 wordt vervangen door:   "1. De bij deze Overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima voor de invoer van textielprodukten van oorsprong uit Uruguay in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap niet in regionale quota onderverdeeld.  QT> "1. "2. Partijen werken samen om plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen die tot een regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap leiden, te voorkomen.  QT> "2. "3. Uruguay houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controles onderworpen produkten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap  vragen dat overleg wordt gepleegd om voor die problemen een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.  QT> "3. "4. Uruguay streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielprodukten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel meer bepaald met seizoensinvloeden rekening  moet worden gehouden.".  2.5. Artikel 14 en alle verwijzingen naar dit artikel in de Overeenkomst worden geschrapt.  2.6. De volgende zin wordt aan het begin van artikel 16, lid 1, toegevoegd:   "1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze Overeenkomst.".  2.7. De tweede zin van artikel 18, lid 1, wordt vervangen door:   "Deze zal tot en met 31 december 1994 van toepassing zijn. De geldigheid van alle bepalingen van deze Overeenkomst wordt daarna automatisch voor nog één jaar verlengd tot en met 31 december 1995, tenzij een van de partijen de andere partij ten minste  zes maanden vóór 31 december 1994 mededeelt niet met deze verlenging in te stemmen. Indien echter als resultaat van de handelsbesprekingen in het kader van de Uruguay-Ronde van de GATT een overeenkomst betreffende de handel in textiel- en  kledingprodukten wordt gesloten die vóór deze datum in werking treedt, dan wordt de onderhavige Overeenkomst automatisch beëindigd met ingang van de datum van tenuitvoerlegging van de resultaten van de handelsbesprekingen in het kader van de  Uruguay-Ronde van de GATT.".  2.8. De eerste zin van artikel 7, lid 1, van Protocol A wordt vervangen door:   "1. De uitvoervergunning stemt overeen met het aan dit Protocol gehechte model en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap  echter een beroep op artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen  genoemde regio('s) van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.9. De tweede alinea van artikel 12, lid 1, van Protocol A bij de Overeenkomst wordt vervangen door:   "De invoervergunningen zijn zes maanden geldig vanaf de datum van afgifte voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is. Doet de Gemeenschap echter een beroep op  artikel 8, in overeenstemming met het bepaalde in het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 of nr. 2, dan kunnen de textielprodukten waarop de desbetreffende uitvoervergunningen van toepassing zijn slechts in de in die vergunningen genoemde regio('s)  van de Gemeenschap in het vrije verkeer worden gebracht.".  2.10. Het tweede en het vijfde streepje van artikel 14, lid 2, van Protocol A worden vervangen door:   "- twee letters waarmee de Lid-Staat van inklaring wordt aangeduid, namelijk:  BL = Benelux,  DE = Duitsland,  DK = Denemarken,  EL = Griekenland,  ES = Spanje,  FR = Frankrijk,  GB = Verenigd Koninkrijk,  IE = Ierland,  IT = Italië,  PT = Portugal";   "- een uit vijf cijfers bestaand volgnummer, van 00001 tot en met 99999, dat door de Lid-Staat van inklaring wordt toegekend.".  2.11. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 in aanhangsel 2 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.12. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 in aanhangsel 3 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  2.13. Het proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 in aanhangsel 4 bij deze brief vormt een onderdeel van de Overeenkomst.  3. Partijen zijn overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling in werking treedt op de eerste dag van de maand volgende op die waarin partijen elkaar hebben medegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke juridische procedures zijn  afgesloten.  Partijen zijn tevens overeengekomen dat deze Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling en de wijzigingen op de Overeenkomst van 1987, zoals verlengd, voorlopig vanaf 1 januari 1993 zullen worden toegepast.  4. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw Regering met het bovenstaande instemt.".  Ik heb de eer u mee te delen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt.  Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay  Aanhangsel 1  (De inhoud van aanhangsel 1 komt overeen met die van aanhangsel 1 van de Overeenkomst met Singapore; zie de bladzijden 16 tot en met 42)  Aanhangsel 2  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 1 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in textielprodukten, die op 17 december 1992 werd geparafeerd, zijn partijen overeenkomen dat artikel 8 van de  Overeenkomst niet belet dat de Gemeenschap, indien de voorwaarden daartoe zijn vervuld, de vrijwaringsmaatregelen neemt ten behoeve van een of meer regio's, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt.  In dat geval zal Uruguay tevoren worden medegedeeld welke bepalingen van Protocol A van de Overeenkomst toegepast worden.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Aanhangsel 3  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 In afwijking van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst kan de Gemeenschap, om dwingende technische of administratieve redenen, om een oplossing te vinden voor de economische problemen die door de regionale concentratie van de invoer ontstaan, of om  ontduiking van de bepalingen van deze Overeenkomst en fraude tegen te gaan, voor een beperkte tijd een bijzonder systeem van beheer instellen, zulks in overeenstemming met de beginselen van de interne markt. Zijn partijen echter niet in staat tijdens het in artikel 12, lid 3, bedoelde overleg een bevredigende oplossing te vinden, dan verbindt Uruguay zich ertoe, indien de Gemeenschap hierom verzoekt, tijdelijke maxima in acht te nemen bij uitvoer naar één  of meer regio's van de Gemeenschap. In dergelijk geval belet de toepassing van deze maxima niet dat in de betrokken regio's produkten worden ingevoerd die reeds uit Uruguay waren verzonden op grond van uitvoervergunningen die waren afgegeven voordat de  Gemeenschap Uruguay officieel in kennis stelde van de invoering van voornoemde maxima.  De Gemeenschap zal Uruguay in kennis stellen van de technische en administratieve maatregelen, zoals in bijgaande verbale nota omschreven, die door beide partijen genomen moeten worden ten einde het bovenstaandse overeenkomstig de beginselen van de  interne markt ten uitvoer te leggen.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Verbale nota  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen biedt de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen zijn complimenten aan en heeft de eer  te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in textielprodukten die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 10 november 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  Het Directoraat-generaal stelt de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay ervan in kennis dat de Gemeenschap besloten heeft met ingang van 1 januari 1993 de eerste alinea van het proces-verbaal van overeenkomst nr. 2 bij de op 17  december 1992 geparafeerde briefwisseling toe te passen. De overeenkomstige bepalingen van de artikelen 7 en 12 van Protocol A bij deze Overeenkomst worden derhalve eveneens met ingang van genoemde datum toegepast.  Het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen maakt van deze gelegenheid gebruik om de Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.   Aanhangsel 4  Proces-verbaal van overeenkomst nr. 3 In het kader van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek ten Oosten van de Uruguay betreffende de handel in textielprodukten, die sinds 1 januari 1987 van toepassing is, zoals verlengd bij de op 10 november 1991  geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling, heeft Uruguay erin toegestemd, vanaf de datum waarop een verzoek tot overleg als bedoeld in artikel 12, lid 3, wordt ingediend en in afwachting van  de resultaten van dit overleg, medewerking te verlenen door geen uitvoervergunningen meer af te geven die de problemen die door de regionale concentratie van de rechtstreekse invoer in de Gemeenschap zijn ontstaan, nog zouden verergeren.  Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Uitwisseling van nota's  De Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen biedt het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen haar complimenten aan en  heeft de eer te verwijzen naar de nota van de directeur-generaal van 17 december 1992 inzake de Overeenkomst betreffende de handel in textielprodukten tussen de Republiek ten Oosten van de Uruguay en de Gemeenschap die sinds 1 januari 1987 van  toepassing is, zoals verlengd bij de op 10 november 1991 geparafeerde briefwisseling en nogmaals verlengd bij de op 17 december 1992 geparafeerde briefwisseling.  De Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bevestigt het Directoraat-generaal dat de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay, in afwachting van de voltooiing van de noodzakelijke procedures voor de sluiting en het van  kracht worden van de verlengde Overeenkomst, bereid is de bepalingen van de verlengde Overeenkomst met ingang van 1 januari 1993 de facto te doen toepassen, met dien verstande dat elke partij deze de facto-toepassing van de verlengde Overeenkomst steeds  kan beëindigen, mits daarbij een opzeggingstermijn van 120 dagen in acht wordt genomen.  De Vertegenwoordiging van de Republiek ten Oosten van de Uruguay bij de Europese Gemeenschappen maakt van deze gelegenheid gebruik om het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen nogmaals zijn bijzondere hoogachting te betuigen.