CELEX: 32004R1970
Language: bg
Date: 2004-11-16 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 1970/2004 на Комисията от 16 ноември 2004 година за адаптиране на Регламент (ЕИО) № 3515/92 на Комисията за определяне на общи подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1055/77 на Съвета относно съхраняването в склад и движението на продукти, изкупени от интервенционна агенция, вследствие присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия

Важна правна забележка

|

32004R1970

Официален вестник n° L 341 , 17/11/2004 стр. 0017 - 0019

		20041116Регламент (ЕО) № 1970/2004 на Комисиятаот 16 ноември 2004 годиназа адаптиране на Регламент (ЕИО) № 3515/92 на Комисията за определяне на общи подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1055/77 на Съвета относно съхраняването в склад и движението на продукти, изкупени от интервенционна агенция, вследствие присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и СловакияКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Договора за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия, и по-специално член 2, параграф 3 от него,като взе предвид Акта за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия, и по-специално член 57, параграф 2 от него,като има предвид, че:(1) Във връзка с присъединяването към Общността на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия (наричани по-допу "новите държави-членки") е необходимо Регламент (ЕИО) № 3515/92 на Комисията [1] да бъде променен и би следвало да бъде създадена разпоредба относно някои обозначения на езиците на новите държави-членки.(2) Регламент (ЕИО) № 3515/92 на Комисията следва да бъде съответно изменен,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕИО) № 3515/92 на Комисията се изменя, както следва:1. Член 2, втора алинея се заменя със следното:"Декларацията за износ и, ако случаят го изисква, документът за външен транзит на Общността или съответният национален документ трябва да съдържат една от следните заверки:- Productos de intervención en poder de … (nombre y dirección del organismo de intervención) destinados a ser almacenados en … (país y dirección del lugar de almacenamiento previsto). Aplicación del primer guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77;- Intervenční produkty v držení … (název a adresa intervenční agentury), určené ke skladování v/ve … (dotčený stát a předpokládaná adresa a místo skladování). Použití první odrážky článku 2 nařízení (EHS) č. 1055/77;- Produkter fra intervention, som … (navn og adresse på interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i … (det pågældende land og adressen på det forventede oplagringssted). Anvendelse af artikel 2, første led, i forordning (EØF) nr. 1055/77;- Interventionserzeugnisse im Besitz von … (Name und Anschrift der Interventionsstelle), zur Lagerung in … (Land und Anschrift des vorgesehenen Lagerorts) bestimmt. Anwendung von Artikel 2 erster Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1055/77;- (sekkumisasutuse nimetus ja aadress) valduses olevad sekkumistooted, mis on ette nähtud ladustamiseks (asjaomane riik ja ettenähtud ladustamiskoha aadress). Määruse (EMÜ) nr 1055/77 artikli 2 esimese taande kohaldamin;- Προϊόντα παρέμβασης που ευρίσκονται στην κατοχή του … (oνομασία και διεύθυνση του οργανισμού παρέμβασης) προς αποθήκευση εις … (χώρα και διεύθυνση του προτει- νόμεvου χώρου αποθήκευσης). Εφαρμογή του άρθρου 2 πρώτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77;- Intervention products held by … (name and address of the intervention agency) for storage in … (country concerned and address of the proposed place of storage). Application of the first indent of Article 2 of Regulation (EEC) No 1055/77;- Produits d'intervention détenus par … (nom et adresse de l'organisme d'intervention), destinés à être stockés en/au … (pays concerné et adresse du lieu de stockage prévu). Application de l'article 2 premier tiret du règlement (CEE) no 1055/77;- Prodotti d'intervento detenuti da … (nome e indirizzo dell'organismo d'intervento) destinati ad essere immagazzinati in … (paese interessato e indirizzo del luogo di immagazzinamento previsto). Applicazione dell'articolo 2, primo trattino, del regolamento (CEE) n. 1055/77;- Intervences produkti, kas pieder … (intervences aģentūras nosaukums un adrese), glabāšanai … (attiecīgā valsts un plānotā glabāšanas vieta). Regulas (EEK) Nr. 1055/77 2. panta pirmā ievilkuma piemērošana;- (Intervencinės agentūros pavadinimas ir adresas) … intervenciniai produktai, skirti saugojimui … (atitinkama šalis ir numatomos saugojimo vietos adresas). Reglamento (EEB) Nr. 1055/77 2 straipsnio pirmos įtraukos taikymas;- Az … (intervenciós hivatal neve és címe) tulajdonában lévő, … .-ban-/ben (a raktározási hely címe és országa) raktározásra szánt intervenciós termékek. Az 1055/77/EGK rendelet 2. cikke első francia bekezdésének alkalmazása;- Prodotti ta' intervenzjoni miżmuma minn … (isem u indirizz ta'l-organu ta'l-intervenzjoni), biex jinħażnu f'/għand … (pajjiż ikkonċernat u indirizz ta' post ilħażna). Applikazzjoni ta'l-artikolu 2 l-ewwel inċiż tarregolament (KEE) nru 1055/77;- Interventieproducten in het bezit van … (naam en adres van het interventiebureau) — bestemd voor opslag in … (betrokken land en adres van de opslagplaats). Toepassing van artikel 2, eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 1055/77;- Produkty interwencyjne znajdujące się w posiadaniu … (nazwa i adres agencji interwencyjnej), przeznaczone do magazynowania w … (właściwy kraj i adres przewidzianego miejsca magazynowania). Zastosowanie art. 2 pierwsze tiret rozporządzenia (EWG) nr 1055/77;- Produtos de intervenção em poder de … (nome e morada do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e morada do local de armazenagem previsto). Aplicação do primeiro travessão do artigo 2.o do Regulamento (CEE) n.o 1055/77;- Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie, v držbe … (názov a adresa intervenčnej inštitúcie), určené na skladovanie v … (krajina, ktorej sa to týka a adresa stanoveného miesta skladovania). Uplatňuje sa prvá zarážka článku 2 nariadenia (EHS) č. 1055/77;- Intervencijski produkti, zadržani s strani … (ime in naslov intervencijskega organa), ki naj bi bili skladiščeni v … (zadevna država in naslov predvidenega kraja skladiščenja). Izvajanje prvega odstavka člena 2 Uredbe (EGS) št. 1055/77;- Interventiotuotteita, jotka ovat … (interventioelimen nimi ja osoite) hallussa ja jotka on tarkoitus varastoida … (kyseessä olevan maan ja ehdotetun varastointipaikan osoite). Asetuksen (ETY) N:o 1055/77 2 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukainen soveltaminen;- Interventionsprodukter som innehas av … (interventionsorganets namn och adress) för lagring i … (berört land och adress till det tilltänkta lagringsstället). Tillämpning av artikel 2 första strecksatsen i förordning (EEG) nr 1055/77."2. Член 5, първа алинея се заменя със следното:"В случаите, предвидени в член 2, второ тире от Регламент (ЕИО) № 1055/77 на Комисията, когато продуктите се експедират за друга държава-членка в рамките на трансферна операция, тези продукти се придружават от контролен екземпляр Т5, както е упоменато в членове 912а—член 912ж от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията [**]. Контролният екземпляр Т5 се издава от интервенционната агенция, която изпраща продуктите, и съдържа в клетка 104 едно от следните вписвания:- Productos de intervención — operación de transferencia- Intervenční produkty — převod- Produkter fra intervention — overførsel- Interventionserzeugnisse — Transfer- Sekkumistooted – ülevõtmistoiming- Προϊόντα παρέμβασης — Πράξη μεταβίβασης- Intervention products — transfer operation- Produits d'intervention — opération de transfert- Prodotti d'intervento — operazione trasferimento- Intervences produkti – transfertoperācija- Intervenciniai produktai – pervežimas- Intervenciós termékek – szállítási művelet- Prodotti ta' intervenzjoni – operazzjoni ta' trasferiment- Interventieprodukten — Overdracht- Produkty interwencyjne – operacja przekazania.- Produtos de intervenção — operação de transferência- Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie – presun- Intervencijski produkti – postopek transferja- Interventiotuotteita – siirtotoimi- Interventionsprodukter – överföringsförfarandeЧлен 2Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Настоящият регламент се прилага от 1 май 2004 г. Той няма да засегне валидността на вписванията, направени въз основа на член 2, втора алинея и член 5, първа алинея от Регламент (ЕИО) № 3515/92 на Комисията, между 1 май 2004 г. и датата на влизането в сила на настоящия регламент.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 16 ноември 2004 година.За КомисиятаFranz FischlerЧлен на Комисията[1] ОВ L 355, 5.12.1992 г., стр. 15. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 306/95 на Комисията (ОВ L 36, 16.2.1995 г., стр. 1).[**] ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1."--------------------------------------------------