CELEX: 22014D0112
Language: sk
Date: 2014-05-16 00:00:00
Title: Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 112/2014 zo 16. mája 2014 , ktorým sa mení protokol 47 (o zrušení technických prekážok v obchodovaní s vínom) k Dohode o EHP

30.10.2014   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 310/84
            
         ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
   č. 112/2014
   zo 16. mája 2014,
   ktorým sa mení protokol 47 (o zrušení technických prekážok v obchodovaní s vínom) k Dohode o EHP
   SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
   so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej článok 98,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 314/2012 z 12. apríla 2012, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 555/2008 a (ES) č. 436/2009, pokiaľ ide o sprievodné doklady na prepravu vinárskych výrobkov a evidenciu, ktorú treba viesť v sektore vinohradníctva a vinárstva (1), v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 319, 16.11.2012, s. 10, sa má začleniť do Dohody o EHP.
            
         
               (2)
            
            
               Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 315/2012 z 12. apríla 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 606/2009, ktorým sa ustanovujú určité podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 479/2008, pokiaľ ide o kategórie vinárskych výrobkov, enologické postupy a uplatniteľné obmedzenia (2), sa má začleniť do Dohody o EHP.
            
         
               (3)
            
            
               Toto rozhodnutie sa vzťahuje na právne predpisy týkajúce sa vína. Právne predpisy týkajúce sa vína sa na Lichtenštajnsko neuplatňujú, pokiaľ sa naň vzťahuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, ako je uvedené v siedmom odseku úvodu k protokolu 47 k Dohode o EHP. Toto rozhodnutie sa preto neuplatňuje na Lichtenštajnsko.
            
         
               (4)
            
            
               Protokol 47 k Dohode o EHP by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
         PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Dodatok 1 k protokolu 47 k Dohode o EHP sa mení takto:
   
               1.
            
            
               V bode 9 [nariadenie Komisie (ES) č. 436/2009] sa dopĺňa táto zarážka:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              32012 R 0314: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 314/2012 z 12. apríla 2012 (Ú. v. EÚ L 103, 13.4.2012, s. 21) v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 319, 16.11.2012, s. 10.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Text úpravy bodu 9 sa nahrádza takto:
               „Ustanovenia tohto nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:
               
                           a)
                        
                        
                           Uplatňujú sa len tieto ustanovenia nariadenia:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       článok 21 ods. 1 a 2 písm. a) a b),
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       články 22 a 23,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       článok 24 ods. 1 písm. a), ods. 2, ods. 4 a ods. 5, porovnaj prílohu VI,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       články 25 a 26, porovnaj prílohu VIII,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       článok 29 ods. 1, ods. 2 písm. a) a c) a ods. 3,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       článok 31 ods. 1, 2, 5 a 6, porovnaj prílohu IXa,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       články 32 až 35,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       článok 47,
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       článok 48 ods. 1 a
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       článok 49.
                                    
                                 Ustanovenia sa uplatňujú s úpravami, ktoré je možné odvodiť z hlavného textu dohody, horizontálnych úprav úvodu k protokolu 47 k dohode a osobitných úprav dodatku I k protokolu 47 k dohode.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Článok 24 ods. 4 prvý pododsek sa uplatňuje s týmito úpravami:
                           Ak sú sprievodné dokumenty uvedené v článku 24 ods. 1 písm. a) bode iii) vydané štátom EZVO, nesú namiesto loga Európskej únie a slov ‚Európska únia‘ v hlavičke slová ‚Európsky hospodársky priestor‘.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           V treťom odseku článku 34 ods. 1 sa veta: ‚Ak ide o prepravu v rámci Spoločenstva, toto oznámenie sa zašle v súlade s nariadením (ES) č. 555/2008.‘ nahrádza vetou: ‚Tieto informácie sa poskytnú v súlade s dodatkom 2 k protokolu 47 k dohode.‘
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           V prílohe IXa B k nariadeniu sa dopĺňa tento text:
                           
                                       ‚—
                                    
                                    
                                       
                                          v nórčine:
                                       
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   for vin med BOB: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede opprinnelsesbetegnelsen«, »nr. […, …] i E-Bacchus-databasen«;
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   for vin med BGB: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den beskyttede geografiske betegnelsen«, »nr. […, …] i E-Bacchus-databasen«;
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«;
                                                
                                             
                                                   d)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av den (eller de) druesortene) som er brukt til vinfremstilling: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av den (eller de) druesortene) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«;
                                                
                                             
                                                   e)
                                                
                                                
                                                   for vin uten BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse av innhøstingsår og med angivelse av den (eller de) druesortene) som er brukt til vinfremstilling: »Dette dokumentet attesterer riktigheten av innhøstingsåret og den (eller de) druesortene) som er brukt til vinfremstilling, jf. artikkel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007«.‘“
                                                
                                             
                                 
                     
         
               3.
            
            
               V bode 10 [nariadenie Komisie (ES) č. 606/2009] sa dopĺňa táto zarážka:
               
                           „—
                        
                        
                           
                              32012 R 0315: vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 315/2012 z 12. apríla 2012 (Ú. v. EÚ L 103, 13.4.2012, s. 38).“
                        
                     
         Článok 2
   Znenie vykonávacích nariadení (EÚ) č. 314/2012 v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 319, 16.11.2012, s. 10, a (EÚ) č. 315/2012 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 17. mája 2014 pod podmienkou, že boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP (3).
   Článok 4
   Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 16. mája 2014
      
         
            Za Spoločný výbor EHP
         
         
            predseda
         
         Gianluca GRIPPA
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 103, 13.4.2012, s. 21.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 103, 13.4.2012, s. 38.
   
      (3)  Ústavné požiadavky neboli oznámené.