CELEX: 21997A0611(02)
Language: et
Date: 1997-05-27 00:00:00
Title: Kirjavahetus, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Mehhiko Ühendriikide vahelist kokkulepet piiritusjookide nimetuste vastastikuse tunnustamise ja kaitse kohta

118                  ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                           03/21. kd
21997A0611(02)
11.6.1997                                          EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA                                             L 152/27
             Kirjavahetus, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Mehhiko Ühendriikide vahelist kokkulepet piiritus-
                                    jookide nimetuste vastastikuse tunnustamise ja kaitse kohta
                                                                 Kiri nr 1
             Lugupeetud härra.
             Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Mehhiko Ühendriikide vahelisele kokkuleppele piiritusjookide
             nimetuste vastastikuse tunnustamise ja kaitse kohta.
             Seoses sellega sooviksin kinnitada järgmist.
             Olenemata artikli 4 lõike 2 sätetest on Mehhiko Ühendriigid ja ühendus leppinud kokku, et kokkuleppe
             II lisas osutatud piiritusjoogi “Tequila” kaitse ei välista nimetuse “Tequila” kasutamist Hispaania Kuning-
             riigis ühe aasta pikkuse üleminekuperioodi jooksul alates kokkuleppe jõustumisest, tingimusel et kohalikud
             tootjad ei suurenda praegust toodangumahtu.
             Hispaanias toodetud piiritusjoogi “Tequila” puhul jõustuvad artikli 19 lõike 1 esimese lause sätted pärast
             ühe aasta pikkuse üleminekuperioodi lõppemist.
             Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Mehhiko Ühendriigi valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.
             Austatud härra, võtke vastu minu suurim lugupidamine.
                                                                                  Euroopa Liidu Nõukogu nimel
 ---pagebreak--- 03/21. kd        ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                           119
                                                            Kiri nr 2
          Lugupeetud härra.
          Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
             “Mul on au viidata Euroopa Ühenduse ja Mehhiko Ühendriikide vahelisele kokkuleppele piiritusjookide
             nimetuste vastastikuse tunnustamise ja kaitse kohta.
             Seoses sellega sooviksin kinnitada järgmist:
             Olenemata artikli 4 lõike 2 sätetest on Mehhiko Ühendriigid ja ühendus leppinud kokku, et kokku-
             leppe II lisas osutatud piiritusjook “Tequila” kaitse ei välista nimetuse “Tequila” kasutamist Hispaania
             Kuningriigis ühe aasta pikkuse üleminekuperioodi jooksul alates kokkuleppe jõustumisest, tingimusel et
             kohalikud tootjad ei suurenda praegust toodangumahtu.
             Hispaanias toodetud piiritusjoogi “Tequila” puhul jõustuvad artikli 19 lõike 1 esimese lause sätted
             pärast ühe aasta pikkuse üleminekuperioodi lõppemist.
             Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Mehhiko Ühendriigi valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.”
          Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub selle kirja sisuga.
          Austatud härra, võtke vastu minu suurim lugupidamine.
                                                                           Mehhiko Ühendriikide valitsuse nimel
 ---pagebreak--- 120         ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                  03/21. kd
    Hecho en Bruselas, el veintisiete de mayo de mil novecientos noventa y siete.
    Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende maj nitten hundrede og syvoghalvfems.
    Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig.
    Έγινε στις Βρυξέλλες στις είκοσι εφτά Μαου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
    Done at Brussels on the twenty-seventh day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-
    seven.
    Fait à Bruxelles, le vingt-sept mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
    Fatto a Bruxelles, addì ventisette maggio millenovecentonovantasette.
    Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste mei negentienhonderd zevenennegentig.
    Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Maio de mil novecentos e noventa e sete.
    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsa-
    taayhdeksänkymmentäseitsemän.
    Som skedde i Bryssel den tjugosjunde maj nittonhundranittiosju.
 ---pagebreak--- 03/21. kd         ET                               Euroopa Liidu Teataja 121
          Por la Comunidad Europea
          For Det Europæiske Fællesskab
          Für die Europäische Gemeinschaft
          Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
          For the European Community
          Pour la Communauté européenne
          Per la Comunità europea
          Voor de Europese Gemeenschap
          Pela Comunidade Europeia
          Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska gemenskapens vägnar
          Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos