CELEX: 62003CC0132
Language: fi
Date: 2005-03-03
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Léger 3 päivänä maaliskuuta 2005. # Ministero della Salute vastaan Coordinamento delle associazioni per la difesa dell'ambiente e dei diritti degli utenti e dei consumatori (Codacons) ja Federconsumatori. # Ennakkoratkaisupyyntö: Consiglio di Stato - Italia. # Asetus (EY) N:o 1139/98 - 2 artiklan 2 kohdan b alakohta - Elintarvikkeiden merkintöjä koskevat lisävaatimukset - Tietyistä geneettisesti muunnetuista organismeista (GMO) peräisin olevan aineksen esiintymistä koskeva pakollinen maininta - Geneettisesti muunnetut soijapavut ja maissi - Vapautus vaatimuksesta tilanteessa, jossa esiintyminen on satunnaista eikä ylitä määritettyä toleranssipitoisuutta - Erityisravinnoksi tarkoitetut elintarvikkeet - Imeväiset ja pikkulapset - Vapautuksen sovellettavuus - Ennalta varautumisen periaate. # Asia C-132/03.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PHILIPPE LÉGER
      3 päivänä maaliskuuta 2005 (1)
      
      Asia C-132/03
      Ministero della Salute
      vastaan
      Coordinamento delle associazioni per la difesa dell’ambiente e dei diritti degli utenti e consumatori (Codacons) ja Federconsumatori
      (Consiglio di Staton (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Asetus (EY) N:o 49/2000 – Tietyistä geneettisesti muunnetuista organismeista valmistettujen elintarvikkeiden pakkausmerkinnät – Pakolliset maininnat pakkausmerkinnöissä – Soveltamatta jättäminen, kun kyseessä on satunnainen saastuminen ja pitoisuus on enintään yksi prosentti – Soveltamisalan ulkopuolelle jättämisen laajuus – Imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetut elintarvikkeet
      1.     Onko imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetut elintarvikkeet varustettava merkinnöillä, jotka sisältävät maininnan siitä,
         että kyseiset elintarvikkeet on valmistettu tietyistä geneettisesti muunnetuista organismeista (jäljempänä GMO), jos niissä
         on satunnaisesti sellaisista organismeista peräisin olevia aineksia enintään yhden prosentin pitoisuuksina?
      
      2.     Tämä on sen kysymyksen pääsisältö, jonka Consiglio di Stato (Italia) esitti menettelyssä, jossa riitautettiin erään ministeriön
         asetuksen laillisuus. 
      
      3.     Tällä kysymyksellä yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään täsmentämään muiden kuin neuvoston direktiivissä 79/112/ETY säädettyjen
         pakollisten mainintojen liittämisestä tiettyjen geneettisesti muunnetuista organismeista valmistettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöihin
         26 päivänä toukokuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1139/98,(2) sellaisena kuin se on muutettuna 10.1.2000 annetulla komission asetuksella N:o 49/2000, tiettyjen säännösten asiallinen soveltamisala.(3)
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön lainsäädäntö
      4.     Elintarvikkeiden merkintöjen alalla on toteutettu hyvin monia johdetun oikeuden toimia. Joitakin niistä sovelletaan kaikkiin
         elintarvikkeisiin. Näitä säännöksiä sovelletaan siten yleisesti ja laaja-alaisesti. Toisia niistä puolestaan sovelletaan ainoastaan
         tiettyihin erityiselintarvikkeisiin, ja nämä säännökset muodostavat alan erityissäännöstön.
      
      1.       Elintarvikkeiden pakkausmerkintöjä koskeva yleinen lainsäädäntö
      5.     Elintarvikkeiden merkintöjä koskevan yleisen lainsäädännön olemassaolo perustuu kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden
         merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annettuun
         neuvoston direktiiviin 79/112/ETY.(4)
      
      6.     Kuten direktiivin kolmannessa perustelukappaleessa todetaan, direktiivin tarkoituksena on antaa yleisiä ja laaja-alaisia yhteisön
         säännöksiä, joita sovelletaan kaikkiin markkinoille saatettaviin elintarvikkeisiin. 
      
      7.     Direktiivin 3 artiklassa esitetään siten periaate, jonka mukaan elintarvikkeiden pakkausmerkintöjen on sisällettävä useita
         mainintoja, jotka luetellaan tyhjentävästi, muun muassa ainesosaluettelo. 
      
      8.     Periaatteen soveltamiseen esitettiin kuitenkin monia poikkeuksia. Direktiivin 79/112 4 artiklassa todetaan, että mahdollisissa
         yhteisön erityissäännöksissä, joita sovelletaan tiettyihin erityiselintarvikkeisiin, voidaan sallia poiketa vaatimuksesta,
         joka koskee pakkausmerkintöihin sisällytettäviä mainintoja, kuten ainesosaluetteloa.(5) Tällaisissa säännöksissä voidaan myös vaatia sisällyttämään merkintöihin muita tietoja kuin ne, jotka luetellaan tyhjentävästi
         direktiivin 3 artiklassa.(6) Direktiivin 4 artiklan mukaan jäsenvaltiot voivat myös tiettyjen edellytysten täyttyessä säätää pakkausmerkintöjä koskevista
         vaatimuksista, jos yhteisön säännöksiä ei ole.(7)
      
      9.     Kaikki direktiivin 79/112 säännökset sisältyvät pääosin myös myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa
         ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annettuun Euroopan parlamentin
         ja neuvoston direktiiviin 2000/13/EY.(8) Juuri direktiivi 2000/13 oli voimassa 31.5.2001 annetun terveysministeriön asetuksen N:o 371(9) julkaisemishetkellä 16.10.2001 eli pääasian riidan yhteydessä kyseisen asetuksen laillisuuden arvioimiseksi tarkasteltavana
         ajankohtana. 
      
      2.       Elintarvikkeiden pakkausmerkintöjä koskevat erityissäännökset 
      10.   Direktiivin 79/112 4 artiklan mukaan imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja sekä GMO:eista valmistettuja elintarvikkeita
         varten on annettu erityissäännöksiä. 
      
      a)       Imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöjä koskevat säännökset
      11.   Erityisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikkeita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta
         1989 annetun neuvoston direktiivin 89/398/ETY(10) 7 artiklan 1 kohdassa täsmennetään, että direktiiviä 79/112 sovelletaan direktiivin 89/398 1 artiklassa tarkoitettuihin valmisteisiin,
         joihin kuuluvat (terveille) vauvoille ja pikkulapsille tarkoitetut valmisteet. 
      
      12.   Direktiivin 89/398 3 artiklan 1 kohdassa esitetään periaate, jonka mukaan kyseisten valmisteiden laadun ja koostumuksen täytyy
         olla sellaiset, että ne ovat sopivia sen ravitsemuksellisen tavoitteen kannalta, johon ne on tarkoitettu. Tältä osin mainitun
         direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa suunnitellaan sellaisten kyseisessä direktiivissä tarkoitettuja elintarvikkeita koskevien
         erityisdirektiivien antamista, joiden aiheena ovat erityisesti elintarvikkeiden laatu tai koostumus, raaka-aineiden laatu
         ja mainittujen elintarvikkeiden pakkausmerkinnät.
      
      13.   Seuraavat kaksi erityisdirektiiviä on annettu kyseisen 4 artiklan 1 kohdan perusteella: 
      –       äidinmaidonkorvikkeista ja vieroitusvalmisteista 14 päivänä toukokuuta 1991 annettu komission direktiivi 91/321/ETY,(11) ja 
      
      –       imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista viljapohjaisista valmisruoista ja muista lastenruoista 16 päivänä helmikuuta 1996
         annettu komission direktiivi 96/5/EY.(12)
      
      14.   Direktiivin 91/321 3 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaan äidinmaidonkorvikkeet ja vieroitusvalmisteet on valmistettava direktiivin
         liitteissä tarkoitetuista proteiininlähteistä ja tapauskohtaisesti muista elintarvikkeen ainesosista, joiden soveltuvuus imeväisten
         erityisravinnoksi syntymästä lähtien on osoitettu yleisesti hyväksytyllä tieteellisellä aineistolla. Direktiivin 5 artiklan
         1 kohdassa todetaan samansuuntaisesti, että ainoastaan tiettyjä (sen liitteessä III tyhjentävästi lueteltuja) aineita voidaan
         käyttää äidinmaidonkorvikkeen ja vieroitusvalmisteen valmistukseen imeväisten ravitsemuksellisiin tarpeisiin vastaamiseksi.(13) Samalla todetaan, että näiden aineiden puhtausvaatimukset täsmennetään myöhemmin.
      
      15.   Näiden säännösten jälkeen direktiivin 91/321 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kyseiset valmisteet eivät saa sisältää
         mitään ainetta sellaista määrää, että siitä on haittaa imeväisten terveydelle. Tällaisten aineiden enimmäispitoisuudet on
         tarkoitus vahvistaa tarvittaessa myöhemmin. 
      
      16.   Näiden imeväisille tarkoitettujen elintarvikkeiden valmistusta ja koostumusta koskevien säännösten lisäksi direktiivin 91/321
         7 artiklan 2 kohdan mukaan mainittujen elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä on oltava joukko muita merkintöjä niiden lisäksi,
         joista säädetään direktiivissä 79/112.(14) Lisämerkinnät koskevat erityisesti mainittujen elintarvikkeiden vitamiini-, proteiini-, rasva- ja hiilihydraattipitoisuuksia
         sekä niiden energiamäärää tai käyttötapaa. 
      
      17.   Kaikki nämä säännökset toistetaan pääosin myös direktiivissä 96/5 viljapohjaisten valmisruokien ja imeväisille (alle 12 kuukauden
         ikäisille) ja pikkulapsille (1–3-vuotiaille) tarkoitettujen elintarvikkeiden osalta.
      
      18.   Direktiiviä 91/321 on muutettu direktiivillä 1999/50/EY,(15) ja direktiiviä 96/5 on muutettu direktiivillä 1999/39/EY.(16) Viimeksi mainitut direktiivit on annettu direktiivin 91/321 6 artiklan tai direktiivin 96/5 6 artiklan nojalla noudattamalla
         ennalta varautumisen periaatetta.(17) Direktiiveillä mainittuun 6 artiklaan lisättiin torjunta-aineita koskevia säännöksiä niiden esiintyvyyden rajoittamiseksi
         imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuissa elintarvikkeissa.(18)
      
      b)       GMO:eista valmistettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöjä koskevat säännökset
      19.   GMO:eista valmistettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöjä koskevan säännöstön perusta esitetään geneettisesti muunnettujen
         organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 23 päivänä huhtikuuta 1990 annetussa neuvoston direktiivissä 90/220/ETY.(19)
      
      20.   Kyseisten säännösten päätavoitteena oli ottaa käyttöön yhteinen menettely, jota sovelletaan saatettaessa GMO:eja sisältäviä
         tai niistä valmistettuja tuotteita yhteisön markkinoille ensimmäisen kerran. Menettelyn yhteydessä asianomaisen toimijan oli
         ilmoitettava asianomaiselle jäsenvaltiolle aikomuksestaan saattaa sellainen tuote jäsenvaltion alueelta yhteisön markkinoille
         ensimmäistä kertaa. Ilmoituksen oli sisällettävä erityisesti tuotteen osalta suunnitellut merkinnät, joissa osoitetaan muiden
         pakollisten merkintöjen lisäksi GMO:ien esiintyminen. Tämä pakollinen maininta oli sisällytettävä pakkausmerkintöihin heti
         kun markkinoille saattamista koskeva päätös oli tehty, koska tuotteen turvallisuuden arvioinnin jälkeen tuotteen katsottiin
         olevan vaaraton ihmisten terveydelle tai ympäristölle.(20)
      
      21.   Nämä direktiivin 90/220 säännökset toistetaan laajasti uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä
         tammikuuta 1997 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 258/97.(21)
      
      22.   Asetuksessa N:o 258/97 säädettyjä pakkausmerkintävaatimuksia on alettu soveltaa tiettyihin tuotteisiin riippumatta niiden
         markkinoille saattamisen päivästä (toisin sanoen ennen kyseisen asetuksen voimaantuloa tai sen jälkeen).(22)
      
      23.   Tätä varten annettu asetus N:o 1813/97 on kumottu ja korvattu asetuksella N:o 1139/98. Ennakkoratkaisukysymys, jolla pyydetään
         täsmentämään mainitun asetuksen asiallista soveltamisalaa, koskee viimeksi mainittua asetusta, sellaisena kuin se on muutettuna.
      
      24.   Asetuksen N:o 1813/97 jälkeen annettua asetusta N:o 1139/98 sovelletaan sen 1 artiklan 1 kohdan mukaan elintarvikkeisiin ja
         elintarvikkeiden ainesosiin, jotka on tarkoitus toimittaa sellaisenaan lopulliselle kuluttajalle ja jotka on valmistettu kokonaan
         tai osittain geneettisesti muunnetuista soijapavuista, joihin sovelletaan päätöstä 96/281, tai geneettisesti muunnetusta maissista,
         johon sovelletaan päätöstä 97/98. 
      
      25.   Asetuksen N:o 1139/98 2 artiklan 1 kohdassa esitetään periaate, jonka mukaan mainitun asetuksen soveltamisalaan kuuluviin
         elintarvikkeisiin sovelletaan merkintöjä koskevia erityisiä lisävaatimuksia. Vaatimusten, jotka määritetään saman artiklan
         3 kohdassa, tarkoituksena on taata, että niiden ainesosien, joista asianomaiset elintarvikkeet on valmistettu, alkuperä ilmoitetaan
         kuluttajalle sisällyttämällä (direktiivissä 79/112 vaadittuun ainesosaluetteloon tai luettelon yhteyteen) maininta ”valmistettu
         geenitekniikalla muunnetusta soijasta” tai ”valmistettu geenitekniikalla muunnetusta maissista”.
      
      26.   Saman asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaan tiettyihin elintarvikkeisiin (vaikka ne olisi valmistettu sellaisista GMO:eista)
         ei kuitenkaan sovelleta kyseisiä pakkausmerkintävaatimuksia, jos kyseiset elintarvikkeet eivät niihin kohdistetun käsittelyn
         jälkeen sisällä enää geneettisestä muunnoksesta peräisin olevaa proteiinia tai DNA:ta.(23)
      
      27.   Asetuksessa N:o 49/2000, jolla muutettiin asetusta N:o 1139/98, lisättiin toinen tapaus (joka on päinvastainen edellä mainittuun
         nähden), jonka osalta pakkausmerkintöjä koskevia lisävaatimuksia ei sovelleta. Tapauksesta säädetään viimeksi mainitun asetuksen,
         sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan ensimmäisessä virkkeessä. Ennakkoratkaisukysymys koskee
         tarkemmin sanottuna kyseistä tapausta. 
      
      28.   Kyseessä on tapaus, jossa asetuksen N:o 1139/98 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista GMO:eista peräisin olevaa ainesta ja
         mahdollisesti muista GMO:eista peräisin olevaa ainesta (joka on saatettu markkinoille asetuksen N:o 258/97 mukaisesti) esiintyy
         elintarvikkeiden ainesosissa tai yhdestä ainesosasta koostuvassa elintarvikkeessa, kun tämä esiintyminen on täysin satunnaista
         ja määrät ovat vähäisiä (pitoisuus on enintään yksi prosentti yksittäisessä elintarvikkeen ainesosassa tai yhdestä ainesosasta
         koostuvassa elintarvikkeessa).
      
      29.   Kuten asetuksen N:o 49/2000 neljännessä ja kahdeksannessa perustelukappaleessa todetaan, tällaista satunnaista saastumista
         voi tapahtua esimerkiksi ainesosien tai elintarvikkeiden viljelyn, sadonkorjuun, kuljetuksen, varastoinnin ja prosessoinnin
         aikana, toisin sanoen tuotantoketjun eri vaiheissa. 
      
      30.   Asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan toisessa alakohdassa täsmennetään,
         että ”jotta voidaan vahvistaa, että tällaisen aineksen esiintyminen on satunnaista, toimijoiden on pystyttävä toimittamaan
         toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävät todisteet siitä, että he ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet välttääkseen käyttämästä
         raaka-aineena 1 kohdassa tarkoitettuja (GMO:eja) (tai niistä valmistettuja elintarvikkeita)”.
      
      31.   Tässä tapauksessa toisin sanoen katsottiin, ettei kyseisiä ainesosia ja elintarvikkeita ollut valmistettu GMO:eista, minkä
         vuoksi pakkausmerkintöihin ei tarvinnut sisällyttää tällaista mainintaa.
      
      32.   Pääasian riidan osalta tarkasteltavan päivämäärän jälkeen asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan
         2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu 1 prosentin raja-arvo on laskettu 0,9 prosenttiin.(24)
      
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      33.   Huhtikuun 6. päivänä 1994 annetun terveysministeriön asetuksen N:o 500,(25) jonka tarkoituksena on erityisesti panna direktiivi 91/321 täytäntöön, 4 §:n 1 momentin mukaan ”imeväisille tarkoitetut elintarvikkeet
         on valmistettava käyttämällä asetuksen liitteissä määritettyjä proteiininlähteitä ja liitteiden määräysten mukaisesti sekä
         käyttämällä sellaisia muita elintarvikkeiden ainesosia, joiden soveltuvuus imeväisten erityisravinnoksi syntymästä lähtien
         on osoitettu yleisesti hyväksytyn tieteellisen aineiston nojalla”.
      
      34.   Riidanalaisella asetuksella asetuksen N:o 500/1994 4 §:n 1 momenttiin on lisätty seuraavat säännökset: ”[GMO:eista] valmistettujen
         tuotteiden käyttö on kielletty kaikissa tapauksissa, jollei asetuksessa (EY) N:o 49/2000 toisin säädetä”. Pääasian riidan
         aiheena ovat juuri nämä säännökset.
      
      II     Tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
      35.   Riidanalaisen asetuksen tultua voimaan siitä nostettiin kumoamiskanne. Kanne koski asetuksen niitä säännöksiä, joilla täydennettiin
         asetuksen N:o 500/1994 4 §:n 1 momenttia. 
      
      36.   Kumoamiskanteen nosti Coordinamento delle associazioni per la difesa dell’ambiente e dei diritti degli utenti e consumatori
         (Italian ympäristönsuojelu- ja kuluttajajärjestöjen kattojärjestö).(26) Sen mukaan riidanalainen asetus oli laiton, koska samalla kun siinä viitataan asetuksen N:o 49/2000 soveltamiseen, siinä
         hyväksytään se, että imeväisille tarkoitetut elintarvikkeet sisältävät 1 prosentin GMO:eista peräisin olevaa ainesta ilman
         asiaa koskevaa mainintaa pakkausmerkinnöissä.
      
      37.   Tribunale amministrativo regionale del Lazio kumosi 14.5.2002 antamallaan tuomiolla riidanalaisen asetuksen riidanalaiset
         säännökset ainoastaan siltä osin kuin niissä otetaan sen mukaan käyttöön imeväisille tarkoitettujen elintarvikkeiden ja vieroitusvalmisteiden
         pakkausmerkintöjä koskevia erityissääntöjä koskeva poikkeus, jonka mukaan näissä tuotteissa satunnaisesti esiintyviä GMO:eista
         peräisin olevia aineksia, joiden pitoisuus on enintään yksi prosentti, ei tarvitse ilmoittaa kyseisten tuotteiden pakkausmerkinnöissä.(27)
      
      38.   Alioikeus esitti tämän kantansa sen perusteella, että imeväisille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin ja vieroitusvalmisteisiin
         sovelletaan pakkausmerkintöjä koskevaa (direktiiveissä 91/321 ja 96/5 määriteltyä) erityisjärjestelyä, joka poikkeaa direktiivillä
         79/112 säädetystä yleisestä järjestelmästä. Sen mukaan asetuksessa N:o 49/2000 oleva viittaus viimeksi mainittuun direktiiviin
         estää soveltamasta asetuksessa säädettyä merkintävaatimusta koskevaa poikkeusta imeväisille tai pikkulapsille tarkoitettuihin
         tuotteisiin tällaisessa tapauksessa saastumisen ollessa satunnaista ja pitoisuuden ollessa korkeintaan yksi prosentti. 
      
      39.   Ministero della Salute (Italian terveysministeriö) valitti tästä tuomiosta Consiglio di Statoon. Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä
         koskevasta päätöksestä käy ilmi, että valitus koskee ainoastaan tuomion sitä osaa, jonka seurauksena riidanalaiset kansalliset
         säännökset kumottiin. 
      
      40.   Valituksensa tueksi Ministero della Salute väitti, ettei mikään imeväisille tarkoitettuja elintarvikkeita koskeva direktiivi
         sisällä sääntöjä, jotka koskevat GMO:ien esiintymistä koskevan tiedon sisällyttämistä pakkausmerkintään. Sen mukaan ainoastaan
         asetus N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, sisältää asiaa koskevia säännöksiä. Tämän vuoksi pakkausmerkintöjä koskevia
         sääntöjä, jotka esitetään mainitun asetuksen 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa, voidaan sen mukaan soveltaa imeväisille tarkoitettuihin
         elintarvikkeisiin. 
      
      41.   Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA; italialainen elintarviketeollisuusalan yhdistys) tukee väliintulijana
         Ministero della Salutea. Myös kuluttajayhdistykset Adusbef ja Federconsumatori tukevat väliintulijoina Codaconsia.
      
      III  Ennakkoratkaisukysymys
      42.   Osapuolten esittämien väitteiden vuoksi Consiglio di Stato päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle
         seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Onko asetuksen (EY) N:o 1139/98 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa, sellaisena kuin se on korvattuna asetuksen (EY) N:o 49/2000
         1 artiklalla, sovellettava myös imeväisille ja alle 3-vuotiaille pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin, ja erityisesti
         jos tällaiset tuotteet ovat satunnaisesti saastuneet GMO:eista peräisin olevilla aineksilla, joiden pitoisuus on enintään
         yksi prosentti, onko ne ilmoitettava merkinnöissä?”
      
      43.   Tällä kysymyksellä ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pyrkii selvittämään, onko asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin
         se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan säännöksiä tulkittava siten, että niitä voidaan soveltaa imeväisille ja
         pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin.
      
      IV     Tapauksen tarkastelu
      44.   Tähän ennakkoratkaisukysymykseen vastaamiseksi tarkastelen ensiksi asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna,
         2 artiklan 2 kohdan b alakohdan ensimmäisen alakohdan sanamuotoa ja toiseksi asetuksen yleistä rakennetta kaiken sen elintarvikkeiden
         merkintöjä koskevan yhteisön lainsäädännön pohjalta, jonka osa kyseinen asetus on. Kolmanneksi tarkastelen asetuksen tavoitteita
         ja neljänneksi ennalta varautumisen periaatteesta seuraavia vaatimuksia. 
      
      A       Asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakodan ensimmäisen alakohdan sanamuoto
      45.   Muistutan, että asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan ensimmäisen alakohdan
         mukaan ”merkintöjä koskevia erityisiä lisävaatimuksia ei sovelleta erityisiin elintarvikkeisiin, jos – – 1 artiklan 1 kohdassa määritellyistä GMO:eista peräisin olevan aineksen ja muista GMO:eista peräisin olevan aineksen,
         joka on saatettu markkinoille asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti, pitoisuus on enintään yksi prosentti yksittäisessä elintarvikkeen
         ainesosassa tai yhdestä ainesosasta koostuvassa elintarvikkeessa, jos tällaisen aineksen esiintyminen on satunnaista”.(28)
      
      46.   Edellä mainituissa säännöksissä tarkoitetut erityiset elintarvikkeet ovat asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna,
         1 artiklan 1 kohdassa esitetyn määritelmän mukaan ”elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia, jotka toimitetaan sellaisenaan
         lopulliselle kuluttajalle tai suurtalouksille – – ja jotka on valmistettu kokonaan tai osittain geneettisesti muunnetuista
         soijapavuista, joihin sovelletaan päätöstä 96/281/EY [tai] geneettisesti muunnetusta maissista, johon sovelletaan päätöstä
         97/98/EY”. 
      
      47.   Tämä määritelmä ei perustu mihinkään lopullisen kuluttajan ikää, kehitystasoa tai terveyttä koskevaan perusteeseen. Tämän
         vuoksi se, onko kyseiset elintarvikkeet tarkoitettu imeväisille vai pikkulapsille, on merkityksetöntä sovellettaessa asetuksen
         N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa.
      
      48.   Tämän vuoksi on todettava, ettei mikään näiden säännösten sanamuodossa estä soveltamasta asetuksen N:o 1139/98, sellaisena
         kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa elintarvikkeisiin, jotka on tarkoitus toimittaa sellaisenaan imeväisille
         ja pikkulapsille, mikäli kyseiset elintarvikkeet on saatu kokonaan tai osittain päätöksissä 96/281 ja 97/98 tarkoitetuista
         GMO:eista. 
      
      49.   Mielestäni asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, yleinen rakenne ei kyseenalaista tätä toteamusta.
      B       Asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, yleinen rakenne
      50.   Mikään asetuksissa N:o 1139/98 ja 49/2000 ei anna aihetta olettaa, etteivät imeväisille tai pikkulapsille tarkoitetut elintarvikkeet
         kuuluisi kyseisten asetusten tai ainakin asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan
         soveltamisalaan. 
      
      51.   Asetuksen N:o 1139/98 (jonka säännöksiä ei ole muutettu asetuksella N:o 49/2000) 2 artiklan 4 kohdassa tosin säädetään, että
         ”mitä tässä artiklassa (erityisesti sen 2 kohdan b alakohdassa) säädetään, ei rajoita elintarvikkeiden merkintöjä koskevien
         yhteisön lainsäädännön muiden vaatimusten soveltamista”. 
      
      52.   Tästä sanamuodosta seuraa, että asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklaan sisältyviä elintarvikkeiden
         pakkausmerkintöjä koskevia erityisiä sääntöjä sovelletaan kyseisen asetuksen soveltamisalaan kuuluviin elintarvikkeisiin, edellyttäen, ettei laiminlyödä tai vaaranneta
         muiden aihetta koskevien voimassa olevien sääntöjen, erityisesti muiden erityisten  sääntöjen,(29) jotka koskevat muun muassa imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuja elintarvikkeita, soveltamista. 
      
      53.   Todettakoon kuitenkin, että asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklaan sisältyvien pakkausmerkintöjä
         koskevien erityissääntöjen soveltaminen ei ole osoitus direktiiveissä 91/321 ja 96/5 säädettyjen imeväisille ja pikkulapsille
         tarkoitettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöjä koskevien sääntöjen laiminlyönnistä, eikä se vaaranna niiden soveltamista.
      
      54.   Itse asiassa, kuten Ministero della Salute ja Euroopan yhteisöjen komissio ovat perustellusti korostaneet, direktiivi 91/321
         ja direktiivi 96/5 eivät sisällä säännöksiä, joissa vaaditaan, että imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden
         pakkausmerkinnöissä on oltava maininta siitä, että kyseisissä elintarvikkeissa esiintyy GMO:eista peräisin olevaa ainesta
         tai että ne on valmistettu sellaisista aineksista.(30)
      
      55.   Mielestäni siitä, ettei tällaisia säännöksiä ole, ei voida kuitenkaan päätellä, että nämä direktiivit olisivat joka tapauksessa
         estäneet GMO:eista peräisin olevien ainesten esiintymisen mainituissa elintarvikkeissa ja ettei mitään aihetta koskevaa merkintävaatimusta
         ole tarpeen säätää tämän vuoksi. 
      
      56.   Itse asiassa sekä direktiivin 91/321 että direktiivin 96/5 5 artiklassa ainoastaan säädetään, että ainoastaan tiettyjä aineita,
         jotka soveltuvat imeväisten tai pikkulasten erityisravinnoksi, voidaan käyttää heille tarkoitettujen elintarvikkeiden valmistukseen.
         Näiden aineiden puhtausvaatimukset täsmennetään myöhemmin. Saman ajattelutavan mukaisesti mainittujen direktiivien 6 artiklassa
         ainoastaan säädetään, etteivät kyseiset elintarvikkeet saa sisältää mitään ainetta sellaista määrää, että siitä on haittaa
         imeväisten tai pikkulasten terveydelle. Myös tältä osin kunkin aineen enimmäistasot on tarkoitus vahvistaa tarvittaessa myöhemmin.
         
      
      57.   Näiden säännösten perusteella ei voida päätellä, ettei imeväisille tai pikkulapsille tarkoitetuissa elintarvikkeissa voi olla
         pientäkään jälkeä aineksesta, joka on peräisin GMO:eista. 
      
      58.   Toisin kuin torjunta-aineiden osalta,(31) mitään enimmäistasoa ei ole myöskään toistaiseksi vahvistettu direktiivien 91/321 ja 96/5 6 artiklan perusteella GMO:eista
         peräisin olevan aineksen esiintymien estämiseksi erityisesti imeväisille tai pikkulapsille tarkoitetuissa elintarvikkeissa.
         
      
      59.   Nämä näkökohdat on otettava huomioon tulkittaessa sitä seikkaa, ettei direktiiveissä 91/321 ja 96/5 täsmennetä sen velvoitteen
         soveltamisalaa, joka koskee imeväisille tai pikkulapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöihin sisällytettävää
         mainintaa GMO:ien tai niistä peräisin olevien ainesten esiintymisestä. Siitä, ettei näissä direktiiveissä ole tällaista mainintaa,
         voidaan ainoastaan päätellä, ettei niihin sisälly mitään tällaista merkintöjä koskevaa erityisvaatimusta. 
      
      60.   Tämän perusteella voidaan päätellä, että mahdollisuus poiketa – asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2
         artiklan 2 kohdan b alakohdan perusteella – GMO:eista peräisin olevan aineksen esiintymistä (tietyissä elintarvikkeissa) koskevasta
         erityisestä merkintävaatimuksesta, ei vaikuta itse asiassa millään tavoin direktiiveissä 91/321 ja 96/5 esitettyjen merkintöjä
         koskevien erityissääntöjen soveltamiseen. 
      
      61.   Lisäksi toisin kuin Codacons antaa ymmärtää, se, että asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan
         2 kohdan b alakohta muodostaa poikkeuksen (saman artiklan 1 kohdassa esitetystä ja sen 3 kohdassa täsmennetystä) erityisestä
         merkintävelvollisuudesta ja että sitä on tämän vuoksi tulkittava suppeasti, ei voi olla perusteena sille, että imeväisille
         ja pikkulapsille tarkoitetut elintarvikkeet olisi tämän väitteen perusteella jätettävä näiden poikkeussäännösten soveltamisalan
         ulkopuolelle. 
      
      62.   Vastakkaisen näkemyksen omaksuminen merkitsisi säännösten lisäämistä mainitun asetuksen 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan ensimmäisen
         alakohdan sanamuotoon. Itse asiassa, kuten olen juuri korostanut, mainitussa artiklassa säädetään nimenomaisesti, että sitä
         sovelletaan ”erityisiin elintarvikkeisiin”. Kuten olen myös todennut, tämä ilmaus kattaa kuitenkin epäsuorasti mutta väistämättä
         imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetut elintarvikkeet (edellyttäen, että ne on valmistettu päätöksissä 96/281 ja 97/98 tarkoitetuista
         GMO:eista). Mainittujen elintarvikkeiden jättäminen kyseisen 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan soveltamisalan ulkopuolelle olisi
         pikemminkin osoitus lainkäytöstä kuin puhdas tulkinta. 
      
      63.   Tämän vuoksi katson, että asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, yleinen rakenne ei estä soveltamasta asetuksen
         2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa imeväisille tai pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin. 
      
      64.   Myös mainitulla asetuksella tavoiteltujen päämäärien tarkastelu johtaa mielestäni tähän johtopäätökseen.
      C       Asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, tavoitteet
      65.   Kuten yhteisöjen tuomioistuin on korostanut asiassa Glawischnig 12.6.2003 antamassaan tuomiossa, asetuksella N:o 1139/98 on
         kaksi tavoitetta.(32)
      
      66.   Ensinnäkin asetuksen neljännen perustelukappaleen mukaan asetuksen tarkoituksena on sellaisten mahdollisten esteiden poistaminen
         GMO:eista valmistettujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien liikkuvuudelta, jotka ovat seurausta niiden pakkausmerkintöjä
         koskevien kansallisten säännösten välisistä eroista. Toiseksi asetuksen yhdeksännen perustelukappaleen mukaan asetuksen tarkoituksena
         on varmistaa, että kuluttaja saa tiedot elintarvikkeen luonteesta ja sellaisista ominaisuuksista, jotka osoittavat sen, ettei
         elintarviketta voida pitää samanlaisena kuin olemassa oleva elintarvike, koska se on valmistettu GMO:eista. 
      
      67.   Osoituksena näihin kahteen päämäärään pyrkimisestä on GMO:eista valmistettujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien
         (jotka on saatettu markkinoille päätösten 96/281 ja 97/98 nojalla) merkintöjä koskevien yhdenmukaisten sääntöjen antaminen.
         Tämän ajattelutavan mukaisesti asetuksen N:o 1139/98 12. perustelukappaleessa korostetaan, että merkintävaatimukset eivät
         saa olla tarpeettoman raskaita, mutta niiden on silti oltava riittävän yksityiskohtaisia, jotta kuluttajat saisivat tarvitsemansa
         tiedot. 
      
      68.   Asetus N:o 49/2000, jolla muutettiin asetusta N:o 1139/98, kuuluu samaan asiayhteyteen. Kuten viimeksi mainitussa asetuksessa,
         siinä pyritään sovittamaan yhteen taloudellisten toimijoiden ja kuluttajien erilaiset intressit. 
      
      69.   Itse asiassa se, että asetuksen N:o 49/2000 mukaan asetuksessa N:o 1139/98 säädetyistä erityisistä merkintävaatimuksista voidaan
         poiketa, jos tuotteessa esiintyy satunnaisesti aineksia, joiden pitoisuus on enintään yksi prosentti, on osoitus siitä, että
         yhteisön lainsäätäjä haluaa ottaa huomioon taloudellisten toimijoiden pyrkimykset välttää käyttämästä tiettyjä GMO:eja valmistamiensa
         tuotteiden raaka-aineena ja säilyttää samalla mahdollisuuksien mukaan kuluttajien oikeutetut edut tietojen saamisen osalta.
         
      
      70.   Asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan soveltamisala on määritettävä näiden
         kahden tavoitteen ja niihin liittyvien eri intressien yhteensovittamista koskevan yhteisön lainsäätäjän pyrkimyksen pohjalta.
         
      
      71.   Taloudellisten toimijoiden osalta on selvää, että on heidän etujensa mukaista, että mainittua artiklaa voidaan soveltaa imeväisille
         tai pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin. 
      
      72.   Itse asiassa kaikki sellaiset maininnat merkinnöissä, joissa viitataan GMO:eihin, saattavat todennäköisesti herättää asiakkaiden
         mielissä vaistomaisen torjuntareaktion, kun elintarvikkeet on tarkoitettu kyseiselle erityiselle väestöryhmälle. Näin on luultavasti
         myös, jos merkinnöissä mainitaan, että sellaisista organismeista peräisin olevia aineksia esiintyy mainituissa elintarvikkeissa
         ainoastaan satunnaisesti ja vähäisinä enintään yhden prosentin pitoisuuksina. 
      
      73.   Se, että toimijoille esitetään tällainen pakkausmerkintöjä koskeva vaatimus aineksen esiintyessä satunnaisesti ja pieninä
         pitoisuuksina, on selvästi vastoin heidän etujaan, etenkin, kun toimijat ovat juuri tässä tapauksessa osoittaneet erityistä
         valppautta tällaisen saastumisen estämiseksi. Sellaisen vaatimuksen asettaminen olisi omiaan rajoittamaan imeväisille ja pikkulapsille
         tarkoitettujen elintarvikkeiden vapaata liikkuvuutta.
      
      74.   Kuluttajien etujen suojelemiseksi on päinvastoin hyvä, jos imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä
         koskevat vaatimukset ovat ankaria ja jos jopa vähäinen ja satunnainen esiintyminen on ilmoitettava. 
      
      75.   Tämän vuoksi soveltamisalan määrittämiseksi täsmällisesti on pidettävä mielessä tiedottamista ja merkintöjä koskevan yhteisön
         lainsäätäjän asettaman vaatimuksen todellinen merkitys. 
      
      76.   Vaatimuksen tarkoituksena on antaa kuluttajille mahdollisuus valita eri tuotteista tietoisina kaikista asiaan vaikuttavista
         tekijöistä, toisin sanoen siten, ettei heitä johdeta harhaan tarjottujen tuotteiden ominaispiirteiden osalta. 
      
      77.   Tarkasteltavana olevassa asiassa on tämän vuoksi selvitettävä, onko se, ettei imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettujen
         elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä ole mainintaa tiettyjen GMO:ien (joiden osalta markkinoille saattaminen on sallittu)
         esiintymisestä, omiaan johtamaan kuluttajia harhaan, jos kyseisten ainesten pitoisuus on korkeintaan yksi prosentti. 
      
      78.   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sen ratkaisemiseksi, ovatko merkintöihin sisältyvät nimitykset, tavaramerkit tai tiedot
         omiaan johtamaan ostajaa harhaan, on otettava huomioon tavanomaisesti valistuneen, kohtuullisen tarkkaavaisen ja huolellisen
         keskivertokuluttajan oletetut odotukset.(33)
      
      79.   Mielestäni kyseinen oikeuskäytäntö on sovellettavissa tapaukseen, jossa pääasian tavoin on arvioitava, onko merkintä harhaanjohtava
         sen vuoksi, ettei se sisällä tiettyjä tietoja. 
      
      80.   Näin ollen esitetty kysymys koskee sitä, voiko tavanomaisesti valistunut, kohtuullisen tarkkaavainen ja huolellinen keskivertokuluttaja
         odottaa, että imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuissa elintarvikkeissa esiintyy satunnaisesti GMO:eista (joiden markkinoille
         saattaminen on sallittu) peräisin olevia aineksia vähäisinä määrinä, joiden pitoisuus on enintään yksi prosentti.
      
      81.   Mielestäni näin voidaan todella olettaa. Itse asiassa GMO:ien esiintyminen ympäristössä on hyvin tunnettu ilmiö, jota selostetaan
         tiedotusvälineissä säännöllisesti. Lisäksi juuri tämän ilmiön vuoksi yhteisön lainsäätäjä valvoo tehokkaasti tällaisten organismien
         tarkoituksellista levittämistä ympäristöön niin, että lupa levittämiseen edellyttää useiden tiukkaan menettelyyn kuuluvien
         vaatimusten täyttämistä. Tältä osin sekä direktiivissä 90/220 että direktiivissä 2001/18 muistutetaan, että ”suuret tai pienet
         määrät eläviä organismeja levitettyinä ympäristöön koetarkoituksessa tai kaupallisina tuotteina voivat lisääntyä ympäristössä
         ja ylittää maiden rajat ja siten vaikuttaa toisiin jäsenvaltioihin”.(34)
      
      82.   GMO:ien esiintyminen ympäristössä on siten tosiseikka, josta valistunut, kohtuullisen tarkkaavainen ja huolellinen keskivertokuluttaja
         tuskin voi olla tietämätön. Voidaan lisäksi olettaa, että tällainen kuluttaja on tietoinen siitä, että myös imeväisille ja
         pikkulapsille tarkoitetut elintarvikkeet saattavat sisältää pieniä määriä epäpuhtauksia tai vieraita aineita siitä huolimatta,
         että taloudelliset toimijat pyrkivät estämään sellaisista organismeista peräisin olevien ainesten esiintymisen näissä tuotteissa.
         
      
      83.   Vaikka kuluttajat saattaisivatkin näin ollen yksittäistapauksissa olla tästä tietämättä ja he voisivat sen takia tulla harhaanjohdetuiksi,
         koska GMO:ien esiintymisestä ei ole mainintaa, tällainen vaara on vähäinen eikä sillä voida siten perustella tavaroiden vapaan
         liikkuvuuden rajoittamista, jollainen seuraisi velvollisuudesta sisällyttää pakkausmerkintöihin tällainen maininta, jos kyseinen
         esiintyminen on satunnaista ja pitoisuus korkeintaan yksi prosentti.(35)
      
      84.   Tämä päätelmä on sitäkin perustellumpi, jos GMO:eista peräisin olevan aineksen esiintyminen on satunnaista ja sen pitoisuus
         on korkeintaan yksi prosentti, niin että mahdollinen virhe ei koske kyseisten elintarvikkeiden hallitsevaa osaa tai olennaista
         ominaisuutta.(36)
      
      85.   Muutoin voidaan kysyä, eikö ”valmistettu geenitekniikalla muunnetusta soijasta” tai ”valmistettu geenitekniikalla muunnetusta
         maissista” kaltaisten mainintojen sisällyttäminen pakkausmerkintöihin asetuksen N:o 1139/98 mukaisesti ole omiaan johtamaan
         kuluttajaa pikemminkin harhaan kuin antamaan hänelle objektiivisia tietoja tarjottujen elintarvikkeiden ominaisuuksista. Sellainen
         maininta voi itse asiassa antaa vaikutelman, että mainitut elintarvikkeet on valmistettu tarkoituksella GMO:eista ja että
         ne sisältävät merkittäviä määriä sellaisista organismeista peräisin olevia ainesosia. Näin ei kuitenkaan ole sellaisessa asetuksen
         N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa, jossa aineksia
         esiintyy satunnaisesti ja vähäisinä enintään yhden prosentin pitoisuuksina. 
      
      86.   Näistä näkökohdista seuraa mielestäni, että tietojen antamista kuluttajille koskeva tavoite, johon mainitulla asetuksella
         pyritään, ei estä soveltamasta vapautusta asetuksen 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta pakkausmerkintävelvollisuudesta
         imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin. Näin on sitäkin suuremmalla syyllä, kun otetaan huomioon se
         jo toteamani seikka, että tietojen antamista kuluttajalle koskeva tavoite on sovitettava yhteen saman asetuksen erään toisen
         – elintarvikkeiden vapaan liikkuvuuden helpottamista koskevan – tavoitteen kanssa.
      
      87.   Tämän vuoksi katson, etteivät asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, tavoitteet estä soveltamasta mainitun
         asetuksen 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin. 
      
      88.   Edellä esitetyn perusteella katson, että asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa
         on tulkittava siten, että sitä voidaan soveltaa imeväisille tai pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin. 
      
      89.   Mielestäni ennalta varautumisen periaate ei kyseenalaista tätä päätelmää. 
      D       Ennalta varautumisen periaatteesta seuraavat vaatimukset
      90.   Codaconsin mukaan ne nykytekniikat, joiden avulla voidaan määrittää GMO:ien esiintyminen elintarvikkeissa, eivät tarjoa minkäänlaista
         varmuutta esiintyvän aineksen täsmällisen määrän mittaamiseksi. Tämän vuoksi tällä hetkellä ei ole sen mukaan mahdollista
         määrittää (asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti), onko GMO:eista
         peräisin olevan aineksen määrä elintarvikkeissa (tässä tapauksessa imeväisille tai pikkulapsille tarkoitetuissa elintarvikkeissa)
         suurempi kuin yksi prosentti.(37)
      
      91.   Edellä esitetystä seuraisi, että ennalta varautumisen periaatteen mukaisesti asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on
         muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa on tulkittava siten, ettei sitä voida soveltaa imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuihin
         elintarvikkeisiin. 
      
      92.   En hyväksy tätä väitettä syistä, jotka esitän seuraavaksi.
      93.   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan(38) ennalta varautumisen periaatteesta tosin seuraa, että kun esiintyy epävarmuutta siitä, onko olemassa ihmisten terveyteen
         kohdistuvaa vaaraa, tai siitä, minkä laajuinen tämä vaara on, suojatoimenpiteitä saadaan toteuttaa tarvitsematta odottaa,
         että näiden vaarojen olemassaolo ja vaarojen vakavuus osoitetaan täysin. 
      
      94.   Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin täsmentänyt, että riskinarviointi ei voi perustua puhtaasti hypoteettisiin pohdiskeluihin.(39)
      
      95.   Sen oletuksen osalta, ettei nykytekniikoiden avulla voida mitata täsmällisesti GMO:eista peräisin olevien ainesten esiintymistä
         elintarvikkeissa, todettakoon, ettei tarkasteltavana olevassa asiassa ole tähän mennessä esitetty kuitenkaan mitään täsmällistä
         seikkaa, jonka ansiosta voitaisiin perustellusti katsoa, että sellaisten ainesten esiintyminen hieman yli yhden prosentin
         pitoisuutena on omiaan aiheuttamaan vaaran imeväisten tai pikkulasten terveydelle. Vaikka on totta, että asetuksessa N:o 49/2000
         elintarvikkeiden pakkausmerkintöjen (ei niiden koostumuksen) osalta säädetty yhden prosentin raja-arvo on laskettu 0,9 prosenttiin
         (pääasian riidan kannalta merkityksellisen ajankohdan jälkeen), tämä seikka sinänsä ei ole mielestäni ratkaiseva. 
      
      96.   Lisäksi mikäli oletetaan, että tällainen vaara on olemassa, sen osalta on toimittava asetuksen N:o 258/97 edellyttämällä tavalla
         jo sen menettelyn yhteydessä, joka koskee uusien elintarvikkeiden tai elintarvikkeiden ainesosien saattamista yhteisön markkinoille.
         Kuten komissio on korostanut, tämä menettely edellyttää itse asiassa sen arvioimista, ovatko elintarvikkeet vaarattomia, ja
         markkinoille saattamista koskeva lupa voidaan antaa vain, jos ne on todettu vaarattomiksi ihmisten terveydelle. 
      
      97.   Lisäksi asetuksen N:o 258/97 12 artiklassa säädetään, että jos jollakin jäsenvaltiolla uusien tietojen tai jo olemassa olevien
         tietojen uudelleen arvioinnin vuoksi on perusteltua aihetta katsoa, että tämän asetuksen mukaisen elintarvikkeen tai elintarvikkeen
         ainesosan käyttö aiheuttaa vaaraa ihmisten terveydelle, tämä valtio voi väliaikaisesti rajoittaa kyseisen elintarvikkeen tai elintarvikkeen ainesosan kauppaa ja käyttöä tai keskeyttää sen kaupan ja käytön alueellaan.
         Sen on kuitenkin ilmoitettava tästä välittömästi muille jäsenvaltioille ja komissiolle sekä perusteltava päätöksensä. Komission on tällöin toteutettava
         kyseisen tapauksen edellyttämät toimenpiteet. 
      
      98.   Kuten yhteisöjen tuomioistuin on korostanut edellä mainitussa asiassa Monsanto Agricoltura Italia ym. antamassaan tuomiossa,
         asetuksen N:o 258/97 12 artiklassa säädetty suojalauseke on ennalta varautumisen periaatteen erityinen ilmentymä. Tämän perusteella
         se totesi, että kyseisen periaatteen on oltava olennainen osa päätöksentekomenettelyä, jossa päätetään mainitun asetuksen
         12 ja 13 artiklaan perustuvien, ihmisten terveyden suojelemiseen tähtäävien toimenpiteiden toteuttamisesta.(40)
      
      99.   Mielestäni kaikki nämä (GMO:eja sisältävien tai niistä valmistettujen mutta niitä sisältämättömien elintarvikkeiden markkinoille
         saattamista koskevat) säännöt edistävät merkittävästi ennalta varautumisen periaatteen noudattamista. 
      
      100. Tässä tilanteessa ei ole mielestäni tarpeen edellyttää myöhemmässä vaiheessa saman periaatteen nojalla, että imeväisille ja
         pikkulapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden osalta noudatetaan asetuksen N:o 1139/98 2 artiklan 3 kohdassa säädettyjä merkintävaatimuksia,
         vaikka mainituissa elintarvikkeissa esiintyisi satunnaisesti sellaisia vähäisiä määriä, joiden pitoisuus on pieni (GMO:ien
         tunnistusmenetelmien osalta tapahtuneesta edistymisestä riippumatta). 
      
      101. Tämän vuoksi ennalta varautumisen periaate ei mielestäni estä soveltamasta asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna,
         2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin. 
      
      102. Edellä esitetyn perusteella ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna,
         2 artiklan 2 kohdan b alakohtaa on tulkittava siten, että sitä voidaan soveltaa imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuihin
         elintarvikkeisiin. 
      
      V       Ratkaisuehdotus
      103. Kaikki nämä näkökohdat huomioon ottaen ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Consiglio di Staton esittämään kysymykseen
         seuraavasti:
      
      Muiden kuin direktiivissä 79/112/ETY säädettyjen pakollisten mainintojen liittämisestä tiettyjen geneettisesti muunnetuista
         organismeista valmistettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöihin 26 päivänä toukokuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY)
         N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna 10.1.2000 annetulla komission asetuksella N:o 49/2000, 2 artiklan 2 kohdan b
         alakohtaa on tulkittava siten, että sitä voidaan soveltaa imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettuihin elintarvikkeisiin.
      
      1 –	 Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	EYVL L 159, s. 4.
      
      3  –	EYVL L 6, s. 13 (jäljempänä asetus N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna).
      
      4 –	EYVL 1979, L 33, s. 1.
      
      5 –	Ks. direktiivin 79/112 4 artiklan 1 kohta.
      
      6 –	Ks. saman direktiivin 4 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta.
      
      7 –	Ks. mainitun direktiivin 4 artiklan 2 kohdan toinen alakohta. 
      
      8 –	EYVL L 109, s. 29. Direktiivillä 2000/13 ainoastaan kodifioidaan sillä kumottava direktiivi 79/112, jota on muutettu useita
         kertoja.
      
      9  –	GURI nro 241, 16.10.2001, s. 4 (jäljempänä riidanalainen asetus).
      
      10 –	EYVL L 186, s. 27.
      
      11 –	EYVL L 175, s. 35. ”Äidinmaidonkorvikkeilla” tarkoitetaan elintarvikkeita, jotka on tarkoitettu imeväisten erityisravinnoksi
         ensimmäisten neljän–kuuden elinkuukauden aikana, ja täyttämään yksinään tämän henkilöryhmän ravitsemukselliset tarpeet (ks.
         1 artiklan 2 kohdan c alakohta). ”Vieroitusvalmisteilla” tarkoitetaan elintarvikkeita, jotka on tarkoitettu yli neljän kuukauden
         (ja alle 12 kuukauden) ikäisten imeväisten erityisravinnoksi ja muodostamaan pääasiallisen nesteosuuden tämän henkilöryhmän
         jatkuvasti monipuolistuvassa ruokavaliossa (ks. 1 artiklan 2 kohdan d alakohta). Tässä direktiivissä 91/321 tarkoitetaan ”äidinmaidonkorvikkeita”
         ja ”vieroitusvalmisteita”, jotka on valmistettu lehmänmaidon proteiineista tai soijaproteiineista, sellaisenaan tai seoksena
         (toinen perustelukappale).
      
      12 –	EYVL L 49, s. 17. ”Viljapohjaisiin valmisruokiin” kuuluvat yksinkertaiset viljavalmisteet, jotka on saatettu tai jotka
         täytyy saattaa nautintavalmiiksi lisäämällä niihin maitoa tai muuta sopivaa nestemäistä ravintoa, viljavalmisteet, joihin
         on lisätty proteiinipitoista elintarviketta ja jotka on saatettu tai jotka täytyy saattaa nautintavalmiiksi lisäämällä niihin
         vettä tai muuta proteiinitonta nestettä, pastavalmisteet, jotka keitetään vedessä tai muussa sopivassa nesteessä, sekä korput
         ja keksit, joita käytetään joko sellaisenaan tai hienonnettuna lisäämällä niihin vettä, maitoa tai muuta sopivaa nestettä
         (1 artiklan 2 kohdan a alakohta). Lastenruokiin kuuluvat myös muut kuin ”viljapohjaiset valmisruoat” (1 artiklan 2 kohdan
         b alakohta). ”Imeväisillä” tarkoitetaan alle 12 kuukauden ikäisiä lapsia ja ”pikkulapsilla” 1–3 vuoden ikäisiä lapsia (1 artiklan
         4 kohta). 
      
      13 –	Ravitsemukselliset tarpeet koskevat kivennäisaineita, vitamiineja, aminohappoja, muita typpiyhdisteitä ja muita erityisiin
         ravitsemuksellisiin tarkoituksiin tarkoitettuja aineita.
      
      14 –	Tältä osin direktiivin 91/321 kuudennessa perustelukappaleessa muistutetaan, että direktiivissä 79/112 säädettyjä elintarvikkeiden
         merkintöjä koskevia yleisiä sääntöjä sovelletaan direktiivissä tarkoitettuihin erityisiin elintarvikkeisiin (äidinmaidonkorvikkeisiin
         ja vieroitusvalmisteisiin). 
      
      15 –	25.5.1999 annettu komission direktiivi (EYVL L 139, s. 29).
      
      16 –	6.5.1999 annettu komission direktiivi (EYVL L 124, s. 8).
      
      17 –	Ks. tältä osin direktiivien 1999/39 ja 1999/50 ensimmäinen ja neljäs perustelukappale. 
      
      18 –	Direktiiveissä 1999/39 ja 1999/50 esitetään periaate, jonka mukaan niissä tarkoitetut elintarvikkeet eivät saa sisältää
         torjunta-aineiden pitoisuuksia, jotka ylittävät 0,01 mg/kg tuotetta kohti. Direktiivien mukaan tiettyjä torjunta-aineita ei
         saa myöskään käyttää näiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetuissa maataloustuotteissa, sillä sellaisten torjunta-aineiden
         pitoisuus (vaikka se ei ylittäisi mainittua tasoa) saattaa mahdollistaa sen, että hyväksyttävän päiväannoksen arvo ylittyy
         imeväisten ja pikkulasten kohdalla. Huomattakoon, että näitä tiettyjä torjunta-aineita koskevia säännöksiä on täydennetty
         kahdella 10.2.2003 annetulla komission direktiivillä: direktiivillä 2003/13/EY, jolla muutetaan direktiiviä 96/5 (EYVL L 41,
         s. 33), ja direktiivillä 2003/14/EY, jolla muutetaan direktiiviä 91/321 (EYVL L 41, s. 37). Mainittuihin elintarvikkeisiin
         näiden ympäristössä esiintyvien torjunta-aineiden vuoksi kohdistuvan satunnaisen saastumisen riskin vuoksi direktiiveillä
         2003/13 ja 2003/14 on otettu käyttöön olettamus, jonka mukaan näitä torjunta-aineita ei ole käytetty, jos niiden jäämät eivät
         ylitä 0,003 mg/kg:n tasoa. Direktiivissä täsmennetään, että tätä tasoa pidetään analyysimenetelmien määritysrajana, ja se
         tarkistetaan säännöllisesti tekniikan edistyessä.
      
      19 –	EYVL L 117, s. 15. Tämä direktiivi kumottiin myöhemmin 12.3.2001 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä
         2001/18/EY (EYVL L 106, s. 1). Kumoaminen tuli voimaan vasta 17.10.2002, toisin sanoen pääasian riidan yhteydessä tarkasteltavan
         ajankohdan jälkeen, minkä vuoksi direktiiviä 90/220 sovellettiin edelleen kyseisenä ajankohtana. 
      
      20 –	Tämä riski ihmisten terveydelle tai ympäristölle voitiin ottaa huomioon myös, kun tuote oli saatettu markkinoille. Itse
         asiassa kun jäsenvaltiolla oli perusteltuja syitä katsoa, että johonkin markkinoille jo saatettuun tuotteeseen liittyi sellainen
         riski, se saattoi väliaikaisesti rajoittaa tuotteen käyttöä tai myyntiä tai kieltää sen alueellaan, mikäli se ilmoitti asiasta
         komissiolle ja muille jäsenvaltioille asiaa koskevan päätöksen tekemiseksi.
      
      21 –	EYVL L 43, s. 1. Tämän asetuksen soveltamisala kyseisten tuotteiden osalta on laajempi kuin direktiivin 90/220 soveltamisala,
         koska se kattaa sekä mainitussa direktiivissä tarkoitetut GMO:eja sisältävät tai tällaisista organismeista koostuvat elintarvikkeet
         ja niiden ainesosat että GMO:eista valmistetut mutta niitä sisältämättömät elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat (1
         artiklan 2 kohdan a ja b alakohta). 
      
      22 –	Tämä on seurausta muiden kuin direktiivissä 79/112 säädettyjen pakollisten mainintojen liittämisestä tiettyjen GMO:eista
         valmistettujen elintarvikkeiden pakkausmerkintöihin 19 päivänä syyskuuta 1997 annetusta komission asetuksesta (EY) N:o 1813/97
         (EYVL L 257, s. 7). Asetusta sovellettiin glyfosaatti-nimiselle rikkakasvien torjunta-aineelle entistä sietokykyisempien geneettisesti
         muunnettujen soijapapujen (Glycine max L.) saattamisesta markkinoille direktiivin 90/220/ETY mukaisesti 3 päivänä huhtikuuta
         1996 tehdyn komission päätöksen 96/281/EY (EYVL L 107, s. 10) soveltamisalaan kuuluvien geneettisesti muunnetuista soijapavuista
         valmistettujen tai geneettisesti muunnetun maissin (Zea mays L.), jolla yhdistetyn muuntamisen avulla on Bt-endotoksiinigeenin
         sille antamat insektisidiset ominaisuudet ja lisääntynyt sietokyky glufosinaattiammonium-nimiselle rikkakasvien torjunta-aineelle,
         markkinoille saattamisesta direktiivin 90/220 mukaisesti 23 päivänä tammikuuta 1997 tehdyn komission päätöksen 97/98/EY (EYVL
         L 31, s. 69) soveltamisalaan kuuluvasta geneettisesti muunnetusta maissista valmistettujen elintarvikkeiden tai elintarvikkeiden
         ainesosien pakkausmerkintöihin.
      
      23 –	Tämä johtuu siitä, että geneettisestä muunnoksesta peräisin oleva proteiini tai DNA ovat voineet tuhoutua tuotannon peräkkäisissä
         vaiheissa (ks. mainitun asetuksen 17. perustelukappale).
      
      24 –	Tämä on seurausta muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetusta Euroopan parlamentin
         ja neuvoston asetuksesta (EY) N:o 1829/2003 (EYVL L 268, s. 1). Kyseisen asetuksen (jolla kumotaan asetus N:o 1139/98 sekä
         asetus N:o 49/2000) 12 artiklan 2 kohdassa täsmennetään, että siinä säädettyjä merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia ei sovelleta
         elintarvikkeisiin, jotka sisältävät GMO:eja sisältäviä tai niistä koostuvia tai niistä valmistettuja aineksia sellaisessa
         suhteessa, joka on enintään 0,9 prosenttia elintarvikkeen kustakin ainesosasta tai elintarvikkeesta, jos se koostuu vain yhdestä
         ainesosasta, edellyttäen, että ainesten esiintyminen on satunnaista tai teknisesti mahdotonta välttää. Mainitun artiklan 4
         kohdassa todetaan lisäksi, että tieteen ja tekniikan kehityksen huomioon ottamiseksi voidaan soveltaa alempia kynnysarvoja.
         
      
      25 –	GURI nro 189, 13.8.1994, s. 3 (jäljempänä asetus N:o 500/1994).
      
      26 –	Jäljempänä Codacons.
      
      27 –	Alioikeus sen sijaan katsoi, että riidanalaiset säännökset ovat laillisia siltä osin kuin niissä hyväksytään, että imeväisille
         ja pikkulapsille tarkoitetut elintarvikkeet voivat sisältää satunnaisesti GMO:eista peräisin olevia aineksia, joiden pitoisuus
         on enintään yksi prosentti.
      
      28 –	Kursivointi tässä.
      
      29 –	Asia on väistämättä näin siltä osin kuin kyseessä ovat elintarvikkeiden merkintöjä koskevat yleiset säännöt, joista on
         säädetty direktiivissä 79/112 ja sen jälkeen direktiivissä 2000/13. Asetuksen N:o 1139/98 2 artiklassa esitetyt pakolliset
         maininnat (jotka koskevat GMO:eista valmistettuja elintarvikkeiden merkintöjä) ainoastaan täydentävät mainintoja, joista säädetään
         jommassakummassa direktiivissä, niiden 4 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan (ks. tämän ratkaisuehdotuksen 8–10
         kohta). Tämän vuoksi on selvää, ettei (asetuksen N:o 1139/98, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan
         mukainen) poikkeus tästä merkintöjä koskevasta lisävaatimuksesta vaikuta millään tavoin niiden elintarvikkeiden merkintöjä
         koskevien yleisten sääntöjen soveltamiseen, joista on säädetty direktiiveillä 79/112 ja 2000/13. 
      
      30 –	Vaikka mainituissa direktiiveissä vaaditaan, että imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjen
         on sisällettävä tiettyjä pakollisia mainintoja, maininnat ovat luonteeltaan erilaisia kuin asetuksessa N:o 1139/98 vaaditut
         merkinnät. Kuten olen jo todennut tämän ratkaisuehdotuksen 16 ja 17 kohdassa, näissä direktiiveissä säädetyt pakolliset maininnat
         koskevat esimerkiksi asianomaisten elintarvikkeiden vitamiini-, proteiini-, rasva-, hiilihydraatti- ja energiapitoisuuksia
         tai käyttötapaa. Tällaiset merkinnät koskevat muita seikkoja kuin GMO:eista peräisin olevien ainesten esiintymistä. Lisäksi
         koska erilaiset pakolliset maininnat (joista säädetään yhtäältä direktiivissä 91/321 ja direktiivissä 96/5 ja toisaalta asetuksessa
         N:o 1139/98) eivät ole keskenään yhteensoveltumattomia, ne voidaan esittää yhdessä.
      
      31 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 18 kohta.
      
      32 –	Asia C-316/01, (Kok. 2003, s. I-5995, 30 kohta). Ks. julkisasiamies Tizzanon tässä asiassa antamansa ratkaisuehdotuksen
         32 kohdassa esittämät samansuuntaiset toteamukset.
      
      33 –	Ks. erityisesti asia C-470/93, Mars, tuomio 6.7.1995 (Kok. 1995, s. I-1923, 24 kohta); asia C-210/96, Gut Springenheide
         ja Tusky, tuomio 16.7.1998 (Kok. 1998, s. I‑4657, 31 kohta); asia C-303/97, Sektkellerei Kessler, tuomio 28.1.1999 (Kok. 1999,
         s. I‑513, 36 kohta) ja asia C-465/98, Darbo, tuomio 4.4.2000 (Kok. 1995, s. I-2297, 20 kohta).
      
      34 –	Ks. ensin mainitun direktiivin toinen perustelukappale ja viimeksi mainitun direktiivin neljäs perustelukappale.
      
      35 –	Ks. erityisesti seuraavat samansuuntaiset tuomiot: asia C-238/89, Pall, tuomio 13.12.1990 (Kok. s. I-4827, 19 kohta); edellä
         mainittu asia Mars (19 kohta); asia C-51/94, komissio v. Saksa, tuomio 26.10.1995 (Kok. 1995, s. I-3599, 34 kohta) ja edellä
         mainittu asia Darbo (28 kohta).
      
      36 –	Vastaavanlaisen päättelyn osalta ks. em. asia Darbo (tuomion 30 kohta) ja tässä asiassa antamani ratkaisuehdotus (51 ja
         73 kohta).
      
      37 –	Codaconsin mukaan virhemarginaali (elintarvikkeissa esiintyvien GMO:ien havaitsemiseksi nykytekniikoilla) on 30 prosenttia,
         niin että asetuksella N:o 49/2000 käyttöön otettu 1 prosentin raja-arvo on itse asiassa 1,30 prosenttia. 
      
      38 –	Ks. erityisesti asia C-157/96, National Farmers’ Union ym., tuomio 5.5.1998 (Kok. 1998, s. I-2211, 63 kohta); asia C-180/96,
         Yhdistynyt kuningaskunta v. komissio, tuomio 5.5.1998 (Kok. 1998, s. I-2265, 99 kohta); asia C-236/01, Monsanto Agricoltura
         Italia ym., tuomio 9.9.2003 (Kok. 2003, s. I-8105, 111 kohta); asia C-95/01, Greenham ja Abel, 5.2.2004, 43 kohta (ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa); asia C-24/00, komissio v. Ranska, tuomio 5.2.2004, 56 kohta (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa)
         ja asia C-41/02, komissio v. Alankomaat, tuomio 2.12.2004, 52 kohta (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      39 –	Ks. erityisesti em. asia Monsanto Agricoltura Italia ym. (tuomion 106 ja 113 kohta); asia C-192/01, komissio v. Tanska,
         tuomio 23.9.2003 (Kok. 2003, s. I-9693, 49 kohta) ja edellä mainitut tuomiot asioissa Greenham ja Abel (43 kohta); komissio
         v. Ranska (56 kohta) ja komissio v. Alankomaat (52 kohta). 
      
      40 –	Ks. 133 kohta.