CELEX: 62008CC0120
Language: fi
Date: 2010-09-16
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Mazák 16 päivänä syyskuuta 2010. # Bavaria NV vastaan Bayerischer Brauerbund eV. # Ennakkoratkaisupyyntö: Bundesgerichtshof - Saksa. # Ennakkoratkaisupyyntö - Asetus (ETY) N:o 2081/92 ja asetus (EY) N:o 510/2006 - Ajallinen soveltamisala - 14 artikla - Rekisteröinti yksinkertaistetussa menettelyssä - Tavaramerkkien ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen välinen suhde. # Asia C-120/08.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JÁN MAZÁK
      16 päivänä syyskuuta 2010 1(1)
      
      Asia C‑120/08
      Bayerischer Brauerbund eV
      vastaan
      Bavaria NV
      (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 13 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 ja 2 kohdan sekä neuvoston asetuksen
         (ETY) N:o 2081/92 17 artiklan tulkinta – Asetuksen N:o 2081/92 17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän
         ja kansainvälisen tavaramerkin välinen kollisio
      I       Johdanto
      1.        Bundesgerichtshof (Saksan liittotasavallan ylin oikeusaste) on 14.2.2008 tekemällään päätöksellä, joka saapui unionin tuomioistuimeen
         20.3.2008, esittänyt EY 234 artiklan nojalla unionin tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksiä maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden
         maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20.3.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006(2) (jäljempänä asetus N:o 510/2006) tulkinnasta. 
      
      2.        Pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Bayerischer Brauerbund eV (jäljempänä Bayerischer Brauerbund) ja Bavaria
         NV (jäljempänä Bavaria) ja joka koskee Bavarian oikeutta saada edelleen suojaa sanan ”Bavaria” sisältävälle kansainväliselle
         tavaramerkille Saksassa sekä käyttää sitä Saksassa, kun otetaan huomioon se, että nimitys ”Bayerisches Bier” rekisteröitiin
         5.7.2001 alkavin oikeusvaikutuksin suojattuna maantieteellisenä merkintänä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa
         säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä annetun komission asetuksen
         (EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä 28.6.2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1347/2001(3) (jäljempänä asetus N:o 1347/2001) nojalla. 
      
      3.         Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pohtii kysymyksillään, kuinka on määriteltävä se, onko suojatulla maantieteellisellä
         merkinnällä ”Bayerisches Bier” siinä tapauksessa, että sen ja tavaramerkin välillä on kollisiotilanne, ajallinen etusija Bavarian
         tavaramerkkiin nähden siten, että kyseisen tavaramerkin suoja voidaan poistaa. 
      
      4.        Tämän selvittääkseen ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, minkä yhteisöjen oikeuden säännöksen mukaan arvioidaan
         tavaramerkin sekä maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14.7.1992
         annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92(4) (jäljempänä asetus N:o 2081/92) 17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröidyn maantieteellisen merkinnän,
         kuten Bayerisches Bier, välistä kollisiotilannetta ja tarkemmin ottaen sitä, minkä ajankohdan mukaan kyseisen suojatun maantieteellisen
         merkinnän ajallinen etusija määräytyy. 
      
      5.        Nyt käsiteltävä asia liittyy läheisesti asiaan C-343/07, Bavaria ja Bavaria Italia,(5) jossa esitin ratkaisuehdotuksen 18.12.2008 ja jossa annettiin tuomio 2.7.2009, ja on sen kanssa osittain päällekkäinen.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A        Asetus N:o 2081/92
      6.        Asetuksella N:o 2081/92 on tarkoitus ottaa käyttöön yhteisön säännöt rekisteröityjä alkuperänimityksiä ja maantieteellisiä
         merkintöjä koskevasta suojajärjestelmästä tiettyjen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden osalta niissä tapauksissa, kun
         tuotteen tai elintarvikkeen ominaisuuksien ja sen maantieteellisen alkuperän välillä on yhteys. Asetuksessa säädetään järjestelmästä,
         jossa maantieteelliset merkinnät ja alkuperänimitykset rekisteröidään yhteisön tasolla ja jonka nojalla ne saavat suojan kaikissa
         jäsenvaltioissa.
      
      7.        Asetuksessa N:o 2081/92 säädetään tavanomaisesta ja yksinkertaistetusta menettelystä suojatun alkuperänimityksen tai suojatun
         maantieteellisen merkinnän rekisteröimiseksi. 
      
      8.        Tavanomaisesta menettelystä suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän rekisteröimiseksi säädetään
         asetuksen N:o 2081/92 5, 6 ja 7 artiklassa. Kyseisen asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Jos komissio päättää 1 kohdan säännökset huomioon ottaen, että nimitys täyttää suojaamiselle asetettavat edellytykset, se
         julkaisee Euroopan [unionin] virallisessa lehdessä hakijan nimen ja osoitteen, tuotteen nimen, hakemuksen pääkohdat, viittaukset
         tuotteen käsittelyä, tuotantoa tai valmistusta koskeviin kansallisiin säännöksiin ja tarvittaessa päätelmiensä perusteet.”
      
      9.        Suojattua alkuperänimitystä tai suojattua maantieteellistä merkintää koskevasta yksinkertaistetusta menettelystä, jota sovelletaan
         asetuksen N:o 2081/92 voimaantulopäivänä jo olemassa olleisiin nimityksiin, säädetään kyseisen asetuksen 17 artiklassa seuraavaa:
         
      
      ”1. Kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle nimet, joilla on
         oikeudellinen suoja, tai jäsenvaltioissa, joissa suojajärjestelmää ei ole, käytössä vakiintuneet nimitykset, jotka ne haluavat
         rekisteröidä tämän asetuksen mukaisesti.
      
      2. Komissio rekisteröi 1 kohdassa tarkoitetut 2 ja 4 artiklan mukaiset nimitykset 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
         Edellä olevaa 7 artiklaa ei sovelleta. Yleisnimiä ei kuitenkaan rekisteröidä.
      
      3. Jäsenvaltiot voivat säilyttää kansallisen suojan 1 artiklan mukaisesti ilmoitetuille nimityksille, kunnes päätös niiden
         rekisteröinnistä on tehty.”
      
      10.      Asetuksen N:o 2081/92 13 artiklassa rajoitetaan rekisteröidyille nimityksille myönnetyn suojan alaa. 
      
      11.      Asetuksen N:o 2081/92 14 artikla koskee yhtäältä suojattujen alkuperänimitysten tai maantieteellisten merkintöjen ja toisaalta
         tavaramerkkien välistä suhdetta. Siinä säädetään, sellaisena kuin se on alkuperäisessä muodossaan, seuraavaa: 
      
      ”1. Jos alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä on rekisteröity tämän asetuksen mukaisesti, jotakin 13 artiklassa tarkoitettua
         tapausta edustavan ja samaa tuotetyyppiä koskevan tavaramerkin rekisteröintihakemus on hylättävä, jos tavaramerkin rekisteröintihakemus
         on jätetty 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun julkaisupäivän jälkeen.
      
      Tavaramerkit, jotka on rekisteröity vastoin ensimmäistä alakohtaa, on julistettava mitättömiksi.
      Tätä kohtaa sovelletaan myös silloin, kun tavaramerkin rekisteröintihakemus on jätetty ennen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua
         rekisteröintihakemuksen julkaisupäivää, jos julkaiseminen on tapahtunut ennen kuin tavaramerkki on rekisteröity.
      
      2. Sillä edellytyksellä, että yhteisön oikeutta noudatetaan, 13 artiklassa tarkoitettua tapausta edustavan tavaramerkin, joka
         on rekisteröity hyvässä uskossa ennen alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän rekisteröintihakemuksen jättämistä,
         käyttöä saa jatkaa alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän rekisteröinnistä huolimatta, jos jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön
         lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 89/104/ETY – – 3 artiklan 1 kohdan c ja g alakohdassa
         ja 12 artiklan 2 kohdan b alakohdassa vastaavasti säädettyjä tavaramerkin mitättömyysperusteita tai menettämisperusteita ei
         ole.
      
      3. Alkuperänimitystä tai maantieteellistä merkintää ei saa rekisteröidä, jos tavaramerkin maineen ja kuuluisuuden sekä sen
         ajan pituuden, jonka sitä on käytetty, perusteella rekisteröinti saattaisi johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen tunnistamisessa.”
      
      B       Asetus N:o 692/2003
      12.      Asetuksen N:o 2081/92 14 artiklaa muutettiin neuvoston asetuksella (EY) N:o 692/2003(6) siten, että muutos tuli voimaan 24.4.2003. 
      
      13.      Asetuksen N:o 692/2003 11 perustelukappaleessa todetaan tästä seuraavaa:
      
      ”[Teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen] 24 artiklan 5 kohdassa ei tarkoiteta
         ainoastaan rekisteröityjä merkkejä tai tavaramerkkejä, vaan myös yleisesti tunnustettuja merkkejä sekä viitepäivää ja erityisesti
         päivämäärää, jona nimitys suojataan alkuperämaassa. Tämän vuoksi olisi muutettava asetuksen – – N:o 2081/92 14 artiklan 2
         kohta vaihtamalla siinä säädetty viitepäivä päiväksi, jona nimitys suojataan alkuperämaassa tai jona maantieteellisen merkinnän
         tai alkuperänimityksen suojaa koskeva hakemus tehdään, riippuen siitä, onko kyseessä mainitun asetuksen 17 artiklan vai 5
         artiklan soveltamisalaan kuuluva nimitys. Lisäksi 14 artiklan 1 kohdassa mainittu viitepäivä muuttuu ensimmäisestä julkaisupäivästä
         rekisteröintihakemuksen tekopäiväksi.”
      
      14.      Asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 692/2003, 14 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä on rekisteröity tämän asetuksen mukaisesti, jotakin 13 artiklassa tarkoitettua
         tapausta vastaavan ja samaa tuotetyyppiä koskevan merkin rekisteröintihakemus on hylättävä edellyttäen, että merkin rekisteröintihakemus
         on jätetty sen jälkeen, kun alkuperänimitystä tai maantieteellistä merkintää koskeva rekisteröintihakemus on tehty komissiolle.
      
      Ensimmäisen alakohdan vastaisesti rekisteröidyt merkit on mitätöitävä.” 
      15.      Lisäksi asetuksen N:o 2081/92 17 artiklan mukaisesta yksinkertaistetusta menettelystä luovuttiin asetuksella N:o 692/2003.
         Tästä todetaan jälkimmäisen asetuksen 13 perustelukappaleessa seuraavaa:
      
      ”Asetuksen – – N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyssä yksinkertaistetussa menettelyssä, jonka tarkoituksena on jäsenvaltioissa
         suojattujen tai yleisesti tunnustettujen olemassa olevien nimitysten rekisteröiminen, ei säädetä väiteoikeudesta. Oikeusvarmuuteen
         ja avoimuuteen liittyvistä syistä tämä säännös on syytä kumota. Johdonmukaisuuden vuoksi myös asetuksen 13 artiklan 2 kohdassa
         kyseisen säännöksen mukaisesti rekisteröidyille nimityksille säädetty viiden vuoden siirtymäaika olisi poistettava, sanotun
         kuitenkaan rajoittamatta mainitun siirtymäajan umpeutumista edellä mainitun 17 artiklan mukaisesti rekisteröityjen nimitysten
         osalta.”  
      
      16.      Asetuksen N:o 692/2003 1 artiklan 15 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Kumotaan [asetuksen N:o 2081/92] 13 artiklan 2 kohta ja 17 artikla. Näiden artiklojen säännösten soveltamista jatketaan kuitenkin
         rekisteröityjen nimitysten ja sellaisten nimitysten osalta, joiden rekisteröintiä on pyydetty 17 artiklassa säädetyn menettelyn
         mukaisesti ennen tämän asetuksen voimaantuloa.”
      
      C        Asetus N:o 510/2006
      17.      Asetus N:o 2081/92, sellaisena kuin se oli viimeksi muutettuna 14.4.2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 806/2003,(7) korvattiin lopulta asetuksella N:o 510/2006, joka tuli voimaan 31.3.2006. 
      
      18.      Asetuksen N:o 510/2006 19 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
      
      ”– – neuvoston asetuksen – – N:o 2081/92 nojalla tämän asetuksen voimaantulohetkellä jo rekisteröityjen nimitysten olisi edelleen
         saatava tässä asetuksessa säädetty suoja, ja ne olisi otettava rekisteriin ilman eri toimenpiteitä. Lisäksi olisi säädettävä
         siirtymätoimenpiteistä, joita sovelletaan komission ennen tämän asetuksen voimaantuloa saamiin rekisteröintihakemuksiin.”
      
      19.      Asetuksen N:o 510/2006 14 artiklassa, jonka otsikko on ”Tavaramerkkien, alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen
         välinen suhde”, säädetään seuraavaa: 
      
      ”1. Jos alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä on rekisteröity tämän asetuksen mukaisesti, jotakin 13 artiklassa tarkoitettua
         tapausta vastaavan ja samaa tuoteluokkaa koskevan tavaramerkin rekisteröintihakemus on hylättävä, jos tavaramerkin rekisteröintihakemus
         on tehty sen päivän jälkeen, jona rekisteröintihakemus toimitettiin komissiolle.
      
      Ensimmäisen alakohdan vastaisesti rekisteröidyt tavaramerkit on mitätöitävä.
      – –”
      III  Tosiseikat, oikeudenkäyntimenettely ja ennakkoratkaisukysymykset
      20.      Bayerischer Brauerbund on saksalainen yhdistys, jonka tarkoituksena on baijerilaisten panimoiden yhteisten etujen suojaaminen.
         Amtsgericht Münchenin (paikallinen tuomioistuin, München) todistuksen mukaan kyseisen yhdistyksen säännöt on hyväksytty 7.12.1917.
         Bayerischer Brauerbund on rekisteröityjen yhteisömerkkien ”Genuine Bavarian Beer” (vuodesta 1958), ”Bayrisch Bier” ja ”Bayerisches
         Bier” (vuodesta 1968) ja ”Reinheitsgebot seit 1516 Bayrisches Bier” (vuodesta 1985) haltija. 
      
      21.      Bavaria on alankomaalainen oluentuottajayhtiö, joka toimii kansainvälisillä markkinoilla. Yhtiö, jonka aiempi nimi oli ”Firma
         Gebroeders Swinkels”, aloitti sanan ”Bavaria” käyttämisen vuonna 1925 ja liitti sen nimeensä vuonna 1930. Bavaria on useiden
         sellaisten rekisteröityjen tavaramerkkien ja kuvioiden haltija, joissa esiintyy sana ”Bavaria”. Rekisteröintejä on tehty vuosina
         1947, 1971, 1982, 1991, 1992 ja 1995. Joidenkin näiden tavaramerkkien suoja evättiin Saksassa vuosina 1973, 1992 ja 1993.
         
      
      22.      Nimityksestä ”Bayerisches Bier” on tehty lähtöisyysmerkintöjen, alkuperänimitysten ja muiden maantieteellisten nimitysten
         suojelemista koskevia kahdenvälisiä sopimuksia yhtäältä Saksan liittotasavallan ja toisaalta Ranskan tasavallan (1961), Italian
         tasavallan (1963), Helleenien tasavallan (1964), Sveitsin valaliiton (1967) ja Espanjan kuningaskunnan (1970) kanssa. 
      
      23.      Bayerischer Brauerbund teki 28.9.1993 yhteisymmärryksessä Münchener Brauereien eV:n ja Verband Bayerischer Ausfuhrbrauereien
         eV:n kanssa Saksan hallitukselle hakemuksen nimityksen ”Bayerisches Bier” rekisteröimisestä suojattuna maantieteellisenä merkintänä
         asetuksen N:o 2081/92 17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä. 
      
      24.      Saksan hallitus toimitti 20.1.1994 asetuksen N:o 2081/92 17 artiklan 1 kohdan nojalla komissiolle hakemuksen suojatun maantieteellisen
         merkinnän ”Bayerisches Bier” rekisteröimisestä yksinkertaistetussa menettelyssä.
      
      25.      Komissio ja Saksan viranomaiset vaihtoivat tietoja useista seikoista täydentääkseen asiakirjavihkoa, ja se katsottiin täydelliseksi
         20.5.1997. Lopullinen eritelmä toimitettiin komissiolle 28.3.2000 päivätyssä kirjeessä. 
      
      26.      Komission kahdesta ehdotuksesta asetukseksi ”Bayerisches Bierin” rekisteröimisestä suojattuna maantieteellisenä merkintänä
         keskusteltiin useaan otteeseen maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä käsittelevässä sääntelykomiteassa (jäljempänä
         komitea). Keskustelut koskivat muun muassa sitä, onko olemassa tavaramerkkejä, joissa myös on mukana ilmaisu ”Bayerisches
         Bier” tai sen käännöksiä.
      
      27.      Komitea ei kuitenkaan voinut antaa lausuntoa määräajassa, koska asetuksen N:o 2081/92 15 artiklan toisessa kohdassa vaadittua
         enemmistöä ei saavutettu. Komissio muutti siksi ehdotuksensa ehdotukseksi neuvoston asetukseksi, minkä jälkeen neuvosto antoi
         asetuksen N:o 1347/2001, jolla ”Bayerisches Bier” rekisteröidään suojattuna maantieteellisenä merkintänä. 
      
      28.      Muissa jäsenvaltioissa tämän rekisteröinnin jälkeen toteutettujen vastaavien toimien jälkeen Bayerischer Brauerbund nosti
         Landgericht Münchenissä (alueellinen tuomioistuin, München) kanteen, jossa vaadittiin, että Bavaria määrätään antamaan suostumus
         yhden sen kansainvälisen tavaramerkin poistamiseen rekisteristä eli kansainvälisen tavaramerkin nro 645 349 (jäljempänä Bavarian
         tavaramerkki), joka on saanut suojaa Saksassa 28.4.1995 alkaen. 
      
      29.      Landgericht München hyväksyi kanteen. Oberlandesgericht München hylkäsi Bavarian tästä tuomiosta tekemän valituksen.  
      
      30.      Bundesgerichtshofin on lausuttava Bavarian tuomiosta tekemästä oikeudellista kysymystä koskevasta valituksesta, jolla Bavaria
         vaatii hylkäämään kanteen, jolla vaadittiin suostumusta sen tavaramerkin suojan poistamiseen siltä osin kuin tavaramerkki
         on rekisteröity oluelle.
      
      31.      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen mukaan nyt käsiteltävän asian ratkaisu riippuu asetuksen N:o 1347/2001 pätevyydestä,
         jota on jo arvioitu asiassa Bavaria ja Bavaria Italia,(8) ja siitä, onko suojatulla maantieteellisellä merkinnällä ”Bayerisches Bier” asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohdan mukaan
         ajallinen etusija Bavarian tavaramerkkiin nähden, sekä siitä, voidaanko kyseistä tavaramerkkiä käyttää asetuksen N:o 510/2006
         14 artiklan 2 kohdan mukaan rinnakkain suojatun maantieteellisen merkinnän kanssa. 
      
      32.      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin huomauttaa suojatun maantieteellisen merkinnän etusijasta erityisesti, että asetuksen
         N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohdassa asetettu edellytys täyttyy, koska suojattua maantieteellistä merkintää ”Bayerisches Bier”
         koskeva rekisteröintihakemus jätettiin komissiolle 20.1.1994, kun taas Bavarian tavaramerkillä on etusija vasta 28.4.1995
         alkaen. Sama seuraa asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 692/2003, 14 artiklan 1 kohdasta.
         
      
      33.      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kuitenkin epäilee kyseisen säännöksen soveltuvuutta, koska asetuksen N:o 2081/92 alkuperäisen
         version 14 artiklan 1 kohdassa viitattiin ajallisen etusijan määrittämiseksi hakemuksen jättämispäivän sijasta julkaisemisen,
         josta säädetään asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa mutta jota ei kuitenkaan tehdä 17 artiklassa tarkoitetussa yksinkertaistetussa
         menettelyssä, päivään. Siksi esiin nousee kysymys siitä, minkä säännöksen mukaan määritellään suojatun maantieteellisen merkinnän,
         joka on rekisteröity asetuksen N:o 2081/92 17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä, ajallinen etusija, ja
         erityisesti siitä, mikä ajankohta on tällaisessa määrittelyssä merkityksellinen. 
      
      34.      Tässä tilanteessa Bundesgerichtshof on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
         
      
      ”1)      Voidaanko asetuksen (EY) N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohtaa soveltaa, jos suojattu merkintä on pätevästi rekisteröity maataloustuotteiden
         ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14.7.1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2081/92
         17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä? 
      
      2)      a) Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, mikä ajankohta otetaan huomioon arvioitaessa asetuksen (EY) N:o 510/2006
         14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun suojatun maantieteellisen merkinnän ajallista etusijaa? 
      
            b) Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, minkä säännöksen mukaan arvioidaan asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklan
         mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä pätevästi rekisteröidyn maantieteellisen merkinnän ja tavaramerkin välistä kollisiotilannetta
         ja minkä mukaan määräytyy suojatun maantieteellisen merkinnän ajallinen etusija? 
      
      3)      Voidaanko maantieteellisten nimitysten suojaa koskevia kansallisia säännöksiä soveltaa silloin, jos merkintä ”Bayerisches
         Bier” täyttää asetuksessa (ETY) N:o 2081/92 ja asetuksessa (EY) N:o 510/2006 asetetut rekisteröinnin edellytykset mutta asetus
         (EY) N:o 1347/2001 on pätemätön?” 
      
      IV     Oikeudellinen arviointi
      A        Alustavat toteamukset
      35.      Aluksi on todettava, että kolmas kysymys, kuten sen sanamuodosta ja ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, on esitetty siinä tapauksessa,
         että asetus N:o 1347/2001 – jonka nojalla nimitys ”Bayerisches Bier” rekisteröitiin suojattuna maantieteellisenä merkintänä
         – katsottaisiin pätemättömäksi asiassa Bavaria ja Bavaria Italia,(9) joka oli vireillä Bundesgerichtshofin pyytäessä ennakkoratkaisua nyt käsiteltävässä asiassa, annettavan ennakkoratkaisun
         perusteella. 
      
      36.      Koska unionin tuomioistuin on tällä välin vahvistanut kyseisessä asiassa antamassaan tuomiossa(10) asetuksen N:o 1347/2001 pätevyyden ja koska ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin ei ole maininnut minkäänlaista lisätekijää,
         joka voisi vaikuttaa asetuksen pätevyyteen, kolmanteen kysymykseen ei ole tarpeen vastata.  
      
      37.      Kahdella muulla kysymyksellä ja niiden alakohdilla pyydetään etenkin määrittelemään, onko suojatulla maantieteellisellä merkinnällä
         ”Bayerisches Bier” ajallinen etusija Bavarian tavaramerkkiin nähden siten, että tavaramerkki on julistettava mitättömäksi,
         jos näiden oikeuksien välillä on kollisiotilanne. 
      
      38.      Tutkin seuraavaksi kahta kysymystä, jotka nousevat esille tässä yhteydessä. 
      
      39.      Aluksi on tarpeen yksilöidä yhteisön säännös tai säännökset, joiden mukaan asetuksen N:o 2081/92 17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa
         menettelyssä (jäljempänä yksinkertaistettu menettely) rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän etusijaa tavaramerkkiin
         nähden on arvioitava, eli on määriteltävä, onko nyt käsiteltävässä asiassa merkityksellinen säännös asetuksen N:o 2081/92
         14 artiklan 1 kohta vai asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohta.   
      
      40.      Toiseksi on tarpeen yksilöidä ajankohta, joka on merkityksellinen määriteltäessä sitä, estääkö yksinkertaistetussa menettelyssä
         rekisteröity suojattu maantieteellinen merkintä tietyn tavaramerkin rekisteröinnin.
      
      B       Osapuolten pääasialliset lausumat
      41.      Bayerischer Brauerbund, Bavaria sekä Saksan, Kreikan, Italian ja Alankomaiden hallitukset ja komissio ovat esittäneet kirjallisia
         huomautuksia nyt käytävässä menettelyssä. Kaikki nämä osapuolet, lukuun ottamatta Italian hallitusta, olivat myös edustettuina
         10.6.2010 pidetyssä suullisessa käsittelyssä. 
      
      42.      En toista yksityiskohtaisesti osapuolten erilaisia väitteitä, jotka – vaikka ne johtavat samankaltaisiin tuloksiin – sisältävät
         suuren määrän oikeudellisia näkemyksiä esitetyistä kysymyksistä. Teen pikemminkin yhteenvedon osapuolten esitettyihin kysymyksiin
         ehdottamista ratkaisuista.
      
      43.      Sen kysymyksen osalta, mikä yhteisön säännös koskee suhdetta suojatun maantieteellisen merkinnän ja Bavarian tavaramerkin
         välillä, Bavaria, Saksan ja Alankomaiden hallitukset sekä komissio ovat keskeisiltä osin yhtä mieltä siitä, että asetuksen
         N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröityyn suojattuun maantieteelliseen
         merkintään. Näistä osapuolista useimpien mukaan suojatun maantieteellisen merkinnän ja Bavarian tavaramerkin välisestä suhteesta
         säädetään yhä asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohdassa sen alkuperäisessä versiossa. Komissio väittää toisaalta, että
         merkityksellinen säännös tässä yhteydessä on asetuksen N:o 510/2006 13 artiklan 1 kohta, luettuna yhdessä 14 artiklan 2 kohdan
         kanssa. 
      
      44.      Sitä vastoin Bayerischer Brauerbundin sekä Italian ja Kreikan hallitusten mukaan tällaisen suojatun maantieteellisen nimityksen
         ajallinen etusija on määriteltävä asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohdan nojalla.  
      
      45.      Sen kysymyksen osalta, mikä ajankohta on merkityksellinen yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröidyn nimityksen ajalliselle
         etusijalle, osapuolet ovat esittäneet useita ajankohtia: i) päivä, jona nimityksen suoja alkaa alkuperävaltion kansallisen
         lain mukaan (komissio ja Kreikan hallitus), ii) päivä, jona jäsenvaltio jättää rekisteröintihakemuksen komissiolle (Bayerischer
         Brauerbund ja Italian hallitus), iii) päivä, jona kaikki asiakirjat, jotka hakemuksen pitäisi sisältää, toimitetaan komissiolle
         (nyt käsiteltävässä asiassa Bavarian mukaan ei ennen kesää 1998), iv) päivä, josta alkaen talouden toimijat, joita asia koskee,
         voivat saada tietoa rekisteröintihakemuksesta, koska jäsenvaltio osallistuu yksinkertaistettuun menettelyyn (Saksan hallitus)
         ja lopuksi v) päivä, jona rekisteröinti julkaistaan (Bavaria ja Alankomaiden hallitus).
      
      C        Arviointi
      1.       Asiassa sovellettava lainsäädäntö
      46.      Aluksi on muistutettava, että yksi tavaramerkkioikeuden ja yleisemmin arvioiden koko teollis‑ ja tekijänoikeuslainsäädännön
         perusperiaatteista on yksinoikeuksien aikaprioriteetin periaate, tai yleisemmin ”first-in-time=first-in-right”-periaate, jonka
         mukaan aikaisemman teollis- tai tekijänoikeuden haltija voi kollisiotilanteessa vaatia suojaa myöhempää teollis- tai tekijänoikeutta
         vastaan.(11)
      
      47.      Tätä periaatetta kuvastavat yhtäältä suojattujen alkuperänimitysten tai suojattujen maantieteellisten merkintöjen ja toisaalta
         tavaramerkkien välisen suhteen osalta erityiset säännöt, joista säädetään sekä asetuksessa N:o 2081/92(12) että asetuksessa N:o 510/2006 useiden mainitunlaisten kollisiotilanteiden varalta. Kullakin säännöistä on erilaiset tavoitteet
         ja tehtävät, ja niihin sovelletaan erilaisia edellytyksiä.(13)
      
      48.      Ensimmäinen tapaus mainitaan asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 3 kohdassa – joka vastaa asetuksen N:o 510/2006 3 artiklan
         4 kohtaa –, ja se koskee suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän ja aikaisemman tavaramerkin välistä
         kollisiotilannetta, kun kyseisen nimen rekisteröinti saattaisi tavaramerkin maineen ja kuuluisuuden sekä sen ajan pituuden,
         joka sitä on käytetty, perusteella johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen tunnistamisessa. Tällaisessa tapauksessa aikaisempi
         tavaramerkki on suojattu, ja merkinnän tai nimityksen rekisteröinti on hylättävä. 
      
      49.      Toista tapausta koskee sekä asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 2 kohta että asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 2 kohta. Nämä
         säännökset koskevat tilannetta, jossa aikaisemman tavaramerkin käyttö horjuttaa kyseisten asetusten 13 artiklassa suojatulle
         alkuperänimitykselle tai suojatulle maantieteelliselle merkinnälle myönnettyä suojaa. Säännöksissä vahvistetaan samanaikaista
         voimassaoloa koskeva periaate, sillä niissä sallitaan tiettyjen edellytysten täyttyessä aikaisemman tavaramerkin käyttö kollision
         aiheuttavan nimen rekisteröinnistä huolimatta.
      
      50.      Kolmas kollisiotilanne eli tilanne, josta on kyse nyt käsiteltävässä asiassa ja josta säädetään asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan
         1 kohdassa sekä asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohdassa, vallitsee aikaisemman suojatun alkuperänimityksen tai aikaisemman
         suojatun maantieteellisen merkinnän ja myöhemmän tavaramerkin välillä, kun tämän tavaramerkin käyttö aiheuttaisi yhden mainittujen
         asetusten 13 artiklassa kuvatuista tilanteista. Näiden säännösten mukaan suoja tai etusija myönnetään aikaisemmalle nimitykselle
         tai merkinnälle, jolloin kollisiotilanteessa olevaa tavaramerkkiä koskeva hakemus on hylättävä tai tavaramerkki on tarvittaessa
         julistettava mitättömäksi. Säännöksissä tarkoitetun aikaisemman suojatun alkuperänimityksen tai aikaisemman suojatun maantieteellisen
         merkinnän olemassaolo merkitsee näin ollen kollisiotilanteessa olevan tavaramerkin rekisteröinnin hylkäysperustetta kansallisen
         sekä yhteisön tai Euroopan unionin tavaramerkkioikeuden mukaan.(14)
      
      51.      Suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän ajallinen etusija tiettyyn tavaramerkkiin nähden, eli
         se ajankohta rekisteröintimenettelyssä, josta alkaen nimi voi kollisiotilanteessa estää tavaramerkin rekisteröimisen, määritellään
         asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin se on alkuperäisessä muodossaan, 14 artiklan 1 kohdassa viittaamalla 6 artiklan 2 kohdassa
         tarkoitetun julkaisemisen päivään eli päivään, jona komissio julkaisee rekisteröintihakemuksen ja siihen liittyviä tietoja.
         Sitä vastoin sekä tämän asetuksen, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 692/2003, 14 artiklan 1 kohdassa että
         asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohdassa viitataan tässä yhteydessä lähinnä (aikaisempaan) päivään, jona rekisteröintihakemus
         jätettiin komissiolle. 
      
      52.      Nyt käsiteltävän asian ongelman ydin on se, että kun asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin se on alkuperäisessä muodossaan,
         14 artiklan 1 kohdassa viitataan saman asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun julkaisemisen päivään, siinä jätetään –
         jostakin syystä – ottamatta huomioon se tosiseikka, että yksinkertaistetun menettelyn yhteydessä ei säädetä julkaisemisesta,
         kun taas asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 692/2003, 14 artiklan 1 kohta ja asetuksen
         N:o 510/2006 14 artikla 1 kohta vaikuttavat olevan aineellisesti sopusoinnussa yksinkertaistetun menettelyn kanssa, koska
         niissä viitataan päivään, jona rekisteröintihakemus toimitettiin komissiolle. 
      
      53.      Tämä ei kuitenkaan voi muuttaa sitä tosiseikkaa, ettei asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella
         N:o 692/2003, 14 artiklan 1 kohtaa eikä asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohtaa, johon ensimmäisessä kysymyksessä viitataan,
         ajallisesti sovelleta suojatun maantieteellisen merkinnän ja kyseessä olevan tavaramerkin väliseen suhteeseen. 
      
      54.      Tässä yhteydessä on ensiksi huomattava, että kuten vakiintuneesta oikeuskäytännöstä ilmenee, oikeusvarmuuden periaate edellyttää
         yleisenä sääntönä, että kaikkia tosiseikkoja arvioidaan niiden tapahtumahetken aikaisten oikeussääntöjen perusteella, ellei
         toisin nimenomaisesti säädetä.(15)
      
      55.      Ennakkoratkaisua pyytäneessä tuomioistuimessa käsiteltävänä olevassa asiassa vallitseva kollisiotilanne syntyi, kun Bavarian
         tavaramerkin suoja laajennettiin Saksaan vuonna 1995. Suojan laajentamisen vuoksi on vastattava kysymykseen, saiko merkintä
         ”Bayerisches Bier” – jonka rekisteröintiä suojattuna maantieteellisenä merkintänä oli tuolloin haettu yksinkertaistetussa
         menettelyssä mutta jota ei ollut vielä myönnetty – jo suojaa tai oliko sillä tarkemmin ottaen etusija Bavarian tavaramerkkiin
         nähden siten, ettei kyseinen tavaramerkki voisi saada oikeudellista suojaa Saksassa ja se pitäisi näin ollen mitätöidä.  
         
      
      56.      On ilmeistä, että näiden seikkojen tapahtumisajankohtana asetusta N:o 2081/92, sellaisena kuin se on alkuperäisessä muodossaan,
         sovellettiin nimityksen ”Bayerisches Bier” rekisteröintiin ja suojaan sekä sen ja tavaramerkkien suhteeseen. Siksi esillä
         olevaa tilannetta on tarkasteltava kyseisen lainsäädännön valossa. 
      
      57.      Lisäisin tähän, ettemme ole nyt tekemisissä asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin se on alkuperäisessä muodossaan, nojalla
         syntyneen tilanteen tulevien vaikutusten kanssa, joihin voidaan soveltaa asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohdan kaltaista
         uutta säännöstä, kuten unionin tuomioistuin on useissa asioissa todennut.(16)
      
      58.      Nyt käsiteltävässä asiassa on kyse siitä, oliko kyseinen nimitys katsottava tiettynä ajankohtana ajallisesti – ja näin ollen
         myös oikeudellisesti – ensimmäiseksi mahdollisesti kollisiotilanteessa olevaan tavaramerkkiin nähden siten, että kyseessä
         on ennen asetuksen N:o 510/2006 voimaantuloa päättynyt tilanne. Kyseistä asetusta voidaan siksi soveltaa takautuvasti tähän
         tilanteeseen tai ennen asetuksen voimaantuloa saatuihin oikeuksiin ainoastaan siinä tapauksessa, että sen sanamuodosta, tarkoituksesta
         tai systematiikasta käy selvästi ilmi, että sille on annettava tällainen vaikutus.(17)
      
      59.      Asetuksessa N:o 510/2006 ei kuitenkaan millään tavalla viitata tähän, eikä tässä yhteydessä ole riittävää, että jo asetuksen
         N:o 2081/92 nojalla rekisteröityjä nimiä suojataan edelleen asetuksen N:o 510/2006 nojalla sen 17 artiklan ja 19 perustelukappaleen
         mukaisesti. 
      
      60.      Lopuksi on huomattava, että olisi vaikea puolustaa sitä, että näin läheisesti yksinkertaistettuun menettelyyn liittyvästä
         asiasta, kuten suojasta, joka myönnetään kyseisessä menettelyssä nimelle tavaramerkkiä vastaan, pitäisi säätää asetuksessa
         N:o 510/2006, kun yksinkertaistettu menettely itse on jo poistettu asetuksella N:o 692/2003.    
      
      61.      Tästä seuraa, että asetuksen N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta nyt käsiteltävässä asiassa, jossa suojattu maantieteellinen
         merkintä oli pätevästi rekisteröity yksinkertaistetussa menettelyssä, josta säädetään asetuksen N:o 2081/92, sellaisena kuin
         se on alkuperäisessä muodossaan, 17 artiklassa. 
      
      62.      Rekisteröintimenettelyn ajankohta, josta alkaen tällainen suojattu maantieteellinen merkintä voi estää tietyn tavaramerkin
         pätevän rekisteröinnin, on siksi määriteltävä viittaamalla asetukseen N:o 2081/92 sekä erityisesti sen 14 ja 17 artiklaan,
         jolloin huomioon on otettava – sikäli kuin vastausta ei saada välittömästi näiden säännösten sanamuodosta – sen asetuksen
         asiayhteys, tarkoitus ja systematiikka, jonka osia ne ovat.(18)
      
      2.       Ajankohta, josta alkaen yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröity suojattu maantieteellinen merkintä voi estää sen kanssa
         mahdollisesti kollisiotilanteessa olevan tavaramerkin rekisteröinnin 
      
      63.      Kuten on jo todettu, asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohdassa, joka kattaa pääasiassa kyseessä olevan kaltaisia tilanteita,
         sillä se koskee tavaramerkin rekisteröintiä kyseisellä asetuksella nimityksille tai merkinnöille myönnettävän suojan valossa,
         mainitaan – joka tapauksessa tavanomaisen menettelyn nojalla rekisteröityjen nimien osalta – nimeä koskevan rekisteröintihakemuksen
         julkaisupäivä ajankohtana, josta alkaen kollisiotilanteessa olevan tavaramerkin rekisteröinti ei ole sallittua.(19)
      
      64.      Koska tätä päivämäärää ei sovelleta nimiin, joiden rekisteröintiä on haettu yksinkertaistetussa menettelyssä, jossa rekisteröintihakemusta
         ei julkaista asetuksen N:o 2081/92(20) 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, on vastattava seuraavaan kysymykseen: Minkä yksinkertaistetun menettelyn ajankohdan
         voidaan katsoa vastaavan vaikutuksiltaan asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua ajankohtaa? 
      
      65.      Tässä yhteydessä on pidettävä ensiksi mielessä se, että sekä asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohta että 14 artiklan 3
         kohta ovat esteenä rekisteröinnille,(21) ensin mainittu tavaramerkkien rekisteröinnille ja viimeksi mainittu nimitysten tai merkintöjen rekisteröinnille, kun taas
         asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 2 kohta noudattaa jossain määrin erilaista logiikkaa, kun siinä säädetään, että tiettyjen
         edellytysten täyttyessä ja samanaikaista olemassaoloa koskevan periaatteen mukaisesti olemassa olevan tavaramerkin käyttöä
         saa jatkaa huolimatta sellaisen suojatun alkuperänimityksen tai maantieteellisen merkinnän rekisteröinnistä – ja rekisteröinnin
         jälkeenkin – jonka kanssa käyttö on kollisiotilanteessa.
      
      66.      Toiseksi tästä seuraa se, että koska asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 2 kohdassa edellytetään muun muassa niiltä viranomaisilta
         ja tuomioistuimilta, joita on pyydetty soveltamaan kyseisiä säännöksiä, että ne toteuttavat rekisteröinnin jälkeisen tarkastelun, kysymystä kyseisen asetuksen 14 artiklan 1 kohdassa ja 14 artiklan 3 kohdassa säädettyjen edellytysten täyttymisestä
         on arvioitava toimivaltaisissa yhteisön viranomaisissa tai kansallisissa viranomaisissa, joita on pyydetty soveltamaan kyseisiä
         säännöksiä, ennen tavaramerkin tai suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän rekisteröimistä.(22)
      
      67.      Kolmanneksi tässä yhteydessä on huomattava se, että ajankohta, johon asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohdassa viitataan
         tavanomaisen rekisteröintimenettelyn osalta, eli rekisteröintihakemuksen julkaiseminen, on kyseisen menettelyn ensimmäinen
         ajankohta, jona nimityksen tai merkinnän vireillä oleva rekisteröinti tuodaan kaikkien kansallisten tavaramerkkiviranomaisten,
         kolmansien osapuolten ja taloudellisten toimijoiden tietoon niin, että tämä seikka voidaan ottaa huomioon sellaisten tavaramerkkien
         rekisteröinnissä, jotka saattavat olla kollisiotilanteessa kyseisten suojattujen alkuperänimitysten tai suojattujen maantieteellisten
         merkintöjen kanssa.
      
      68.      Tässä yhteydessä on yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröityjen nimien osalta huomattava, että menettelyn ensimmäinen
         ajankohta, jona kaikki nämä yhteisön viranomaiset ja talouden toimijat voivat saada tietää menettelyn kohteena olevan nimien
         rekisteröinnistä, on se, kun asetuksen N:o 2081/92 17 artiklan, luettuna yhdessä saman asetuksen 15 artiklan kanssa, nojalla
         tehty rekisteröinti julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 
      
      69.      Nähdäkseni asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohdan käsitteistön ja tarkoituksen näkökulmasta tämä ajankohta – eli ajankohta,
         jona yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröidyille nimille myönnetty suoja tulee ensimmäisen kerran julkiseksi yhteisön
         tasolla – on katsottava saman asetuksen 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi tällaisten nimien etusijan määrittelyn kannalta
         merkitykselliseksi ajankohdaksi. 
      
      70.      Tämä tulkinta saa ensinnäkin vahvistusta toteamuksista, jotka liittyvät tapaan, jolla sääntöä olisi sovellettava käytännössä.
         
      
      71.      On pidettävä mielessä, että asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohdassa säädetään ensiksi, kuten säännöksen ensimmäisestä
         alakohdasta käy ilmi, tavaramerkkihakemuksen hylkäysperusteesta ja vasta toiseksi, kuten säännöksen toisesta alakohdasta ilmenee,
         kyseisen tavaramerkin mitätöintiperusteesta siinä tapauksessa, että se on rekisteröity tämän rekisteröintiesteen vastaisesti.
         
      
      72.      Tavaramerkkiviranomaiset voivat ilmeisesti kuitenkin ottaa huomioon nimelle, jonka rekisteröintiä on haettu kyseisen asetuksen
         nojalla, myönnetyn suojan ja erityisesti tähän liittyvän hylkäysperusteen vain, jos nimi on tullut heidän tietoonsa ennen
         sen tavaramerkin rekisteröintiä, joka voi olla nimen kanssa kollisiotilanteessa. 
      
      73.      Toiseksi myös oikeusvarmuuden periaatteesta seuraa mielestäni se, ettei nimen rekisteröinnin hakeminen yksinkertaistetussa
         menettelyssä voi estää tavaramerkin rekisteröintiä ennen kyseisen suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen
         merkinnän rekisteröinnin julkaisemista. 
      
      74.      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan oikeusvarmuuden periaate edellyttää, että asianomaisten on pystyttävä saamaan yhteisön
         tai unionin lainsäädännöstä tarkasti selville niille siitä aiheutuvien velvollisuuksien laajuus.(23)
      
      75.      Asiassa Prosciutto di Parma, joka koski yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröityä suojattua alkuperänimitystä, katsottiin,
         että oikeusvarmuuden periaatteen mukaisesti tietty eritelmä, kuten se, että kyseisen tuotteen siivuiksi leikkaaminen ja pakkaaminen
         tehdään tuotantoalueella, merkitsi kolmansille osapuolille pidättäytymisvelvollisuutta, mutta koska sitä ei ollut saatettu
         niiden tietoon yhteisön lainsäädännön muodossa annettavalla asianmukaisella julkisuudella, kuten nyt käsiteltävässä asiassa
         kyseisen kaltaisella rekisteröintiasetuksella, siihen ei voitu vedota heitä vastaan kansallisten tuomioistuinten menettelyissä.(24)
      
      76.      Nyt käsiteltävässä asiassa on huomattava, että tämä koskee nimityksen tai merkinnän yksinkertaistetussa menettelyssä tehtävän
         rekisteröinnin sellaista vaihetta tai toimenpidettä, joka voi johtaa tavaramerkin rekisteröinnin estämiseen.  
      
      77.      Merkityksellinen seikka nyt käsiteltävässä asiassa tarkoittaa selvästi tavaramerkin rekisteröimistä hakevien kolmansien osapuolten
         pidättäytymisvelvollisuutta, jos tavaramerkki saattaa olla kollisiotilanteessa kyseisen nimen kanssa. Lisäksi se merkitsee
         velvollisuutta tavaramerkkiviranomaisille, sillä niiden on kieltäydyttävä rekisteröimästä tällaisia tavaramerkkejä.  
      
      78.      Koska yksinkertaistetussa menettelyssä vain suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän rekisteröinti
         tuodaan asianomaisten kolmansien osapuolten tai kyseisten viranomaisten tietoon asianmukaisella julkisuudella, asetuksen N:o
         2081/92 14 artiklan 1 kohdan estävä vaikutus voidaan oikeusvarmuuden periaate huomioon ottaen määritellä vain viittaamalla
         tähän toimenpiteeseen, ei viittaamalla aikaisempaan toimenpiteeseen, kuten rekisteröintihakemuksen toimittamiseen komissiolle.
         
      
      79.      Erityisesti silloin, kun on kyse yksinkertaistetussa menettelyssä tehdystä rekisteröintihakemuksesta, julkisuuden puutetta
         ei selvästikään voida korvata sillä – asiaan liittymättömällä – tosiseikalla, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan, kuten
         tietyt osapuolet ovat asianmukaisesti huomauttaneet, kansallisten tuomioistuinten on voitava tehokkaan oikeussuojan vaatimuksen
         mukaisesti päättää sellaisen nimitystä koskevan rekisteröintihakemuksen laillisuudesta, joka on tehty yksinkertaistetussa
         rekisteröintimenettelyssä.(25)
      
      80.      Mielestäni ei voida myöskään todeta, ettei – kun puhutaan talouden toimijoista, tai ainakin osasta niistä – yksinkertaistetussa
         menettelyssä tehdyn rekisteröintihakemuksen erityinen julkaiseminen ollut välttämätöntä asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan
         1 kohta huomioon ottaen, koska, kuten asetuksen 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, hakemus perustui joka tapauksessa nimeen,
         joka oli jo oikeudellisesti suojattu kansallisella tasolla ja joka talouden toimijoiden oli jo täytynyt tuntea.  
      
      81.      On tosin totta, että yksinkertaistetun menettelyn soveltaminen edellyttää muun muassa sitä, että nimi, jonka rekisteröintiä
         jäsenvaltio hakee, on kyseisessä jäsenvaltiossa oikeudellisesti suojattu tai niissä jäsenvaltioissa, joissa suojajärjestelmää
         ei ole, käytössä vakiintunut,(26) mutta on kuitenkin todettava, ettei rekisteröinti tässä menettelyssä tarkoita pelkkää kansallisella tasolla jo voimassa olevan
         suojan laajentamista yhteisön tai unionin tasolle.(27)
      
      82.      Maantieteelliselle nimitykselle tai merkinnälle kansallisen lainsäädännön mukaan myönnetyn suojan laajuus voi näin ollen,
         lukuun ottamatta alueellisen laajuuden eroa, olla erilainen ja suppeampi kuin – kuten nyt käsiteltävässä asiassa – asetuksen
         N:o 2081/92 nojalla rekisteröidyille suojatuille alkuperänimityksille tai suojatuille maantieteellisille merkinnöille myönnetty
         suoja.
      
      83.      Vastaavasti alkuperänimityksen olemassaoloon tai tarkemmin sanoen sen julkaisemiseen kansallisessa suojajärjestelmässä ei
         voida asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohtaa sovellettaessa nojautua nimityksen rekisteröimisen hakemiseen yksinkertaistetussa
         menettelyssä liittyvän julkisuuden ja oikeusvarmuuden puutteen poistamiseksi. 
      
      84.      Lopuksi on korostettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan asetuksen N:o 2081/92 tarkoituksena on varmistaa siinä tarkoitettujen
         maantieteellisten nimitysten yhdenmukainen suoja yhteisössä tai unionissa.(28)
      
      85.      Jos nimityksen tai merkinnän ajallinen etusija pitäisi asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 1 kohta huomioon ottaen määritellä
         yksinkertaistetussa menettelyssä – kuten jotkut osapuolet ovat ehdottaneet – sen ajankohdan perusteella, jona kyseisen nimen
         suoja alkoi alkuperäjäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaan, tai jos kansallista suojajärjestelmää ei ole, sen ajankohdan
         perusteella, josta alkaen nimestä on tullut käytössä vakiintunut, mielestäni tämä olisi – ottamatta huomioon oikeusvarmuutta
         koskevia kysymyksiä, joita tällainen näkökanta ilmeisesti herättäisi – vastoin yhdenmukaista suojaa, joka asetuksella perustetulla
         järjestelmällä on tarkoitus luoda. 
      
      86.      Lisäksi tässä näkökannassa ei oteta asianmukaisesti huomioon edellä mainittua eroavuutta(29) asetuksessa N:o 2081/92 tarkoitettujen nimitysten ja merkintöjen sekä kansallisesti suojattujen nimien, joihin ne voivat
         perustua, välillä. 
      
      87.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan vastaukseksi toiseen kysymykseen, että asetusta N:o 2081/92 on tulkittava siten, että
         rekisteröinnin julkaisupäivä on merkityksellinen päivä kyseisen asetuksen 17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä
         rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ajalliselle etusijalle, josta säädetään saman asetuksen 14 artiklan 1 kohdassa.
         
      
      V       Ratkaisuehdotus
      88.      Ehdotan näin ollen, että unionin tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti:
      
      1)      Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20.3.2006 annetun neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 510/2006 14 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta sellaisessa tapauksessa, jossa suojattu alkuperämerkintä on
         pätevästi rekisteröity maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta
         14.7.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä.  
      
      2)      Asetusta N:o 2081/92 on tulkittava siten, että rekisteröinnin julkaisupäivä on merkityksellinen päivä kyseisen asetuksen 17
         artiklan mukaisessa yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ajalliselle etusijalle,
         josta säädetään saman asetuksen 14 artiklan 1 kohdassa.  
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: englanti.
      
      2 –	EUVL L 93, s. 12.
      
      3 –	EYVL L 182, s. 3. 
      
      4 –	EYVL L 208, s. 1.
      
      5 –	Kok., s. I-5491.
      
      6– 	Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun asetuksen
         (ETY) N:o 2081/92 muuttamisesta 8.4.2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 692/2003 (EUVL L 99, s. 1).
      
      7 –	Kuulemismenettelyä (määräenemmistö) noudattaen annetuissa neuvoston säädöksissä säädetyn täytäntöönpanovallan käytössä
         komissiota avustavia komiteoita koskevien säännösten mukauttamisesta päätökseen 1999/468/EY 14.4.2003 annettu neuvoston asetus
         (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, s.1).
      
      8 –	Mainittu edellä alaviitteessä 5.
      
      9 –	Mainittu edellä alaviitteessä 5.
      
      10 –	Mainittu edellä alaviitteessä 5, tuomion 115 kohta.
      
      11 –	Ks. vastaavasti asia C-245/02, Anheuser-Busch, tuomio 16.11.2004 (Kok., s. I-10989, 98 kohta). 
      
      12 –	Seuraavat kohdat koskevat sekä asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan alkuperäistä versiota että kyseistä säännöstä sellaisena
         kuin se on muutettuna asetuksella N:o 692/2003.
      
      13 –	Ks. vastaavasti asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan osalta edellä alaviitteessä 5 mainittu asia Bavaria ja Bavaria Italia,
         tuomion 117–123 kohta.
      
      14 –	Ks. tästä yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1), sellaisena
         kuin se on muutettuna 19.2.2004 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 422/2004 (EUVL L 70, s. 1), 7 artiklan 1 kohdan k
         alakohta sekä yhteisön tavaramerkistä 26.2.2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 (EUVL L 78, s. 1) 7 artiklan
         1 kohdan k alakohta.  
      
      15 –	Ks. vastaavasti mm. asia C-154/05, J. J. Kersbergen-Lap ja D. Dams-Schipper, tuomio 6.7.2006 (Kok., s. I-6249, 42 kohta)
         ja asia 10/78, Belbouab, tuomio 12.10.1978 (Kok., s. 1915, 7 kohta). 
      
      16 –	Ks. tästä asia C-334/07 P, komissio v. Freistaat Sachsen, tuomio 11.12.2008 (Kok., s. I-9465, 43 kohta) ja asia C-60/98,
         Butterfly Music, tuomio 29.6.1999 (Kok., s. I-3939, 24 kohta).
      
      17 –	Ks. tästä mm. asia C-162/00, Pokrzeptowicz-Meyer, tuomio 29.1.2002 (Kok., s. I-1049, 49 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         Unionin tuomioistuimen säännösten ajallisesta vaikutuksesta mainitsemieni periaatteiden osalta ks. myös asiassa C-357/09 PPU,
         Kadzoev, 10.11.2009 antamani ratkaisuehdotus (tuomio 30.11.2009, ratkaisuehdotuksen 56–59 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      18 –	Ks. tästä asia 292/82, Firma E. Merck, tuomio 17.11.1983 (Kok., s. 3781, 12 kohta) ja asia C‑265/08, Federutility ym.,
         tuomio 20.4.2010 (18 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      19 –	Ks. erityisesti edellä tämän ratkaisuehdotuksen 50 kohta.
      
      20 –	On huomattava, että asetuksen N:o 2081/92 sanamuodosta ei käy ilmi mitään sellaista, mikä voisi a priori estää kyseisen
         asetuksen 14 artiklan 1 kohdan soveltamisen yksinkertaistetussa menettelyssä rekisteröityihin nimiin; lisäksi se olisi epäjohdonmukaista
         siksi, että asetuksen 14 artiklan 2 ja 3 kohtaa on johdonmukaisesti pidetty sellaisina, että niitä voidaan soveltaa yksinkertaistetussa
         menettelyssä (ks. mm. edellä alaviitteessä 5 mainittu asia Bavaria ja Bavaria Italia, 111 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      21 –	Ks. asetuksen N:o 2081/92 14 artiklan 3 kohdasta edellä alaviitteessä 5 mainittu asia Bavaria ja Bavaria Italia, ratkaisuehdotuksen
         128, 129 ja 152 kohta. 
      
      22 –	Ks. tästä edellä alaviitteessä 5 mainittu asia Bavaria ja Bavaria Italia, tuomion 118 ja 119 kohta. 
      
      23 –	Ks. asia C-469/00, Ravil, tuomio 20.5.2003 (Kok., s. I-5053, 93 kohta); asia C-108/01, Prosciutto di Parma, tuomio 20.5.2003
         (Kok., s. I-5121, 89 kohta) ja asia C-209/96, Yhdistynyt kuningaskunta v. komissio, tuomio 1.10.1998 (Kok., s. I-5655, 35
         kohta).  
      
      24 –	Edellä alaviitteessä 23 mainittu asia Prosciutto di Parma, tuomion 91–96 kohta.
      
      25 –	Ks. vastaavasti erityisesti asia C-269/99, Kühne ym., tuomio 6.12.2001 (Kok., s. I-9517, 57 ja 58 kohta) sekä edellä alaviitteessä
         5 mainittu asia Bavaria ja Bavaria Italia, tuomion 57 kohta.
      
      26 –	Ks. mm. asia C-66/00, Bigi, tuomio 25.6.2002 (Kok., s. I-5917, 28 kohta).
      
      27 –	Ks. vastaavasti edellä alaviitteessä 23 mainittu asia Prosciutto di Parma, tuomion 97 ja 98 kohta. 
      
      28 –	Ks. vastaavasti mm. asia C-478/07, Budějovický Budvar, tuomio 8.9.2009 (Kok., s. I-7721, 107 kohta) ja asia C-312/98, Warsteiner
         Brauerei, tuomio 7.11.2000 (Kok., s. I-9187, 50 kohta). 
      
      29 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 80–82 kohta.