CELEX: 51989PC0152
Language: el
Date: 1989-05-19
Title: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για μια κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στις δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται τα κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση του κοινοτικού συστήματος για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων. (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 149, παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 152
Vol. 1989/0043
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                  ΚΟΜ ( 89 ) 152 τελικό
                                                                  Βρυξέλλες , 19 Μαΐου 1989
                            ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
                        ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για μια κοινοτική χρηματοδοτική συμμετοχή στις δαπάνες στις οποίες
 υποβάλλονται τα κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση του
 κοινοτικού συστήματος για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών
                                            πόρων .
         ( Υποβλήθηκε από την Επιτροπή , δυνάμει του άρθρου 149 ,
               παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ )
                        £/ Δ                          "Α
                     If, -j    2 -i ; ; i\ \                    j
                     I.                         · ·. ·Λ  Ϊ * –Α
                              Sodi ¿J  Secrtíarial
                                   d J Secrtiarial       A?/
                      \'r,,         Génóral
                                    General             ÍS?
                              <Usoti
 ---pagebreak---                                                                                VJ Y
          Τροποποιημένη Πρόταση Απόφασης του Συμβουλίου για μια κοινοτική    .        'γ
         χρηματοδοτική συμμετοχή στις δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται τα . ' >                “
          κράτη μέλη προκειμένου να εξασφαλίοουν την τήρηση του κοινοτικού
        συστήματος για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων .
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :                                                                h :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , και ιδίως το
άρθρο 43,
την πρόταση της Επιτροπής . ( 1 ),
τη γνώμη του Κοινοβουλίου ( 2 ),                                                 «'*'  *
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ( 3 ),                              ■■- · ■>
Εκτιμώντας :
ότι η κοινή αλιευτική πολιτική, η οποία αποτελεί εγγύηση για τη διαιώνισή των
αλιευτικών πόρων και συνεπώς της απασχόλησης σε αυτήν την οικονομική δραστηριότητα,
δεν είναι δυνατόν να επιτύχει τους στόχους της χωρίς να υπάρχει απόλυτος σεβασμός
των κανόνων της και συνεπώς να επιβάλλεται ένας αποτελεσματικός έλεγχος * ’
                                                                                ’     Λ<
ότι τα κράτη μέλη, εξασφαλίζοντας εντός των αλιευτικών τους ζωνών και στην επικρά¬
τεια τους την τήρηση των κανόνων διατήρησης και ελέγχου της κοινής αλιευτικής πο¬
λιτικής , εκπληρώνουν υποχρέωση κοινοτικού ενδιαφέροντος *
L                   7
ότι για οποιοδήποτε κράτος μέλος το βάρος του ελέγχου αυτού δεν εζαρτάται από τις
οικονομικές του δυνατότητες ή από την σχετική του ευημερία και σε ορισμένες περι ¬
πτώσεις ενδέχεται να είναι δυσανάλογο *
ότι για το λόγο αυτό θα πρέπει να προβλεφθεΐ μία συμμετοχή της Κοινότητας σεορι -
σμένες δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται ορισμένα κράτη μέλη για τον έλεγχο της
εφαρμογής των κανόνων *
ότι η συνολική κοινοτική συμμετοχή θα έπρεπε να παραμείνει εντός των ορίων 1 ενός
κονδυλίου του προϋπολογισμού της τάξης των 30 εκατ . ΕΟΙΙ κατ’έτος για μια αρχική
περίοδο πέντε ετών και ότι τα αντίστοιχα οικονομικά μέσα θα αποτελέσουν το αντι ¬
κείμενο εγγραφής στις ετήσιες πιστώσεις του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων./;– . . . ^
 ( 1 ) EE   api 6 .
 (2)
 ( 3)
 ---pagebreak---                                      - 2 -
ότι κάθε συμμετοχή θα πρέπει να εξαρτάται από την επίτευξη από υέρουσ των 5;κα.~
ούχων κρατών μελών ενός ικανοποιητικού επιπέδου ελέγχου της εφαρμογής των κανάνυ'.
τόσο στη θάλασσα όσο και στη ξηρά "
ότι ο έλεγχος της εφαρμογής των κανόνων έχει μόνιμο χαρακτήρα και ότι για το λόγο
αυτό η κοινοτική συμμετοχή θα πρέπει να παρέχεται σε μακροπρόθεσμη βάση ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
                               Άρθρο πρώτο
1 . Η Κοινότητα θα συμμετέχει με βάση τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παράρτημα
    στις χρηματοδοτικές δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται τα κράτη μέλη για τον έλεγ ¬
    χο της εφαρμογής των κοινοτικών ρυθμίσεων για τη διατήρηση και τη διαχείριση
    των αλιευτικών πόρων .
2 . Η κοινοτική συμμετοχή θα αφορά τις επιλέξιμες δαπάνες τις οποίες πραγματοποιούν
    τα κράτη μέλη μεταξύ της 1 Ιανουαρίου 1990 και της 31 Δεκεμβρίου 1994 .
3 . Η κοινοτική συμμετοχή κατά κράτος μέλος και κατ' έτος θα είναι κατ' ελάχιστο
    30% και κατά μέγιστο 50% του κόστους της επιλέξιμης δαπάνης .
4 . /. . 77 Η Κοινότητα μπορεί να χορηγήσει προκαταβολές που το ποσοστό τους
    μπορεί να ανέρχεται μέχρι 50% της συμμετοχής της .
5 . Το Συμβούλιο σύμφωνα με την προβλεπόμενη διαδικασία του άρθρου 43 της συνθήκης
    ΕΟΚ και βάσει μίας εκθέσεως της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή της παρούσης
    απόφασης αποφασίζει , προ της 30 Ιουνίου 1994 , για τη διεύθυνση της κοινοτικής
    συμμετοχής που μπορεί να εφαρμοσθεί από της 1 Ιανουαρίου 1995 .
                                    ' Αρθρο 2
1 . Τα κράτη μέλη τα οποία επιθυμούν να επωφεληθούν από την κοινοτική συμμετοχή
    στις χρηματοδοτικές τους δαπάνες , υποβά>λουν στην Επιτροπή την 30 Σεπτεμβρίου
    κάθε έτους , αρχής γενομένης από την 31η Δεκεμβρίου 1989 , ένα λεπτομερές πρό¬
    γραμμα που θα περιλαμβάνει τις πληροφορίες οι οποίες ορίζονται στη παράγραφο
    2 του παραρτήματος .
 ---pagebreak---                                          - 3 -
2 . Η Επιτροπή θα αποφασίζει μέχρι την 31η Μαρτίου κάθε έτους , αρχής γενομίνης
      από την 30 Ιουνίου 1990 και σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο
      14 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 170 /83 για τη θέσπιση ενός κοινοτικού συστήμα ¬
      τος για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων ( 1 ), για τη συμ ¬
      μετοχή της Κοινότητας , για την επ ι λεξ ι μότητα των προ|3Χεπομένων δαπανών και
      για τις προϋποθέσεις συμμετοχής των οποίων θα μπορούσε να συνδυασθεί .
3 . Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώνονται , πριν από τις 31
      Μαρτίου του έτους που έπεται της απόφασης της Επιτροπής , από την Επιτροπή
      για τις ενέργειες της παρούσας απόφασης , καθώς και τις βελτιώσεις που δια -
      πιστώθηκαν κατά την εκτέλεση των αλιευτικών ελέγχων των κρατών μελών .
                                        Άρθρο     3
Η παρούσα απευθύνεται στα κράτη μέλη .
 Έγινε στ .
                                                                     Για το Συμβούλ ι ο
                                                                     0 Πρόεδρος
                                                                                       •· I
 (1 )    ΕΕ αριθ . |_ 24 της 27.01.1983 σ . 1 .
                                                                                  .1 ;
                                                                                            4
                                                                                     , J,
 ---pagebreak---                                                                               -'r
                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1 . Οι επιλέξιμες δαπάνες των κρατών μελών μπορούν να αφορούν την απόκτηση ή τον
    εκσυγχρονισμό :
    - σκαφών , αεροσκαφών και οχημάτω ν ξηρός που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο
      και την επίβλεψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων , συμπεριλαμβανομένου και του
      εξοπλισμού τους "                                                                ,
    - συστημάτων για την παρατήρηση και την καταγραφή των αλιευτικών δραστηριοτήτων
      ( συμπεριλαμβανομένου και του εξοπλισμού που είναι εγκαταοτημένος οε αλιευτικά
      σκάφη ) '
    - συστημάτων ( περ ι λαμβανομέναν και συστημάτων που ελέγχονται από τη ξηρά ) για
      την καταγραφή και τη μετάδοση στοιχείων που αφορούν τα αλιεύματα και άλλων
      σχετικών πληροφοριών .
2 . Το λεπτομερές πρόγραμμα το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 2 ( 1 ) θα αναφέρει τις
    σχετικές με την παράγραφο 1 δαπάνες οι οποίες προβλέπονται για το επόμενο έτος .
    Ειδικότερα θα καθορίζει :
    - τα τεχνικά χαρακτηριστικά και το κόστος του εξοπλισμού καθώς και τη προβλεπό-
      μενη μέθοδο πληρωμής "
    - την προβλεπόμενη χρήση του εξοπλισμού, συμπερ ι λαμβανομένης και της ημερομηνίας
      κατά την οποία θα αρχίσει η χρησιμοποίησή του "
    - στην περίπτωση των σκαφών ή αεροσκαφών ή του εξοπλισμού που πρόκειται να
      εγκατασταθεί σε σκάφη ή αεροσκάφη, το προτεινδμενο πρόγραμμα ενεργειών για
      τον έλεγχο και την εποπτεία των αλιευτικών δραστηριοτήτων που θα πραγματο¬
      ποιηθεί με αυτά τα σκάφη ή αεροσκάφη .
Τα κράτη μέλη θα υποβάλουν ακριβή έκθεση της παρούσας τους οργάνωσης , των δραστη¬
ριοτήτων των προβλημάτων και των επιτευγμάτων στον τομέα του ελέγχου της εφαρμογής
των αλιευτικών κανόνων στη θάλασσα και στη ξηρά και θα εξηγούν τον τρόπο με τον
οποίο οι προβλεπόμενες δαπάνες θα βελτιώσουν τις επιδόσεις τους .
Προς τούτο τα κράτη μέλη καθορίζουν συγκεκριμένους στόχους σε συνάρτηση με τις
προτερα ι ότητές τους .
                                                                                 V v •
                                                                                         Γ
 ---pagebreak---                                                                              f-
                                  - 2 -
3 . Η Επιτροπή θα εξετάσει την αίτηση κάθε κράτους μέλους με βάση τα ακόλουθα
    συγκεκριμένα κριτήρια :
    - στην περίπτωση δαπανών που αφορούν σκάφη, αεροσκάφη και οχήματα ξηράς ; ' τό -
       χρόνο που θα αφιερώνουν για τον έλεγχο της εφαρμογής των αλιευτικών κανόνων *
    - το κατά προσέγγιση σχετικό μέγεθος του έργου που επι τελεί το κράτος μέλος
       για τον έλεγχο της εφαρμογής των αλιευτικών κανόνων στη ξηρά και στη\ •>(:θάλασσα
                                                                                    •. ;«
       με αναφορα/ ειδικότερα στον όγκο των αλιευτικών δραστηριότητων στην αλιευτική
       του ζώνη και την έκταση αυτής , στον αριθμό και στον όγκο των εκφορτώσεων
       στους λιμένες του, στο μήκος της ακτής του , στον αριθμό των λιμένων του και
       στη γεωγραφική κατανομή των δραστηριοτήτων του στόλου του *
    - τις οικονομικές δυνατότητες και την ευημερία του κράτους μέλους *
    - τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποίησε το κράτος μέλος τη χρηματοδοτική ενίσχυση
       που του δόθηκε βάση της παρούσας απόφασης κατά τη διάρκεια ενός προηγούμενου
       έτους *
    - το μέτρο στο οποίο οι προτε ι νόμενες δαπάνες θα προσετίθεντο στις δαπάνες που
       θα ενίνονταν αποδεκτές εν απουσία κοινοτικής συμμετοχής *
   clS
    - σχέσεις των συνολικών δαπανών ελέγχου της θαλάσσιας αλιείας με το ακαθάριστο
       εθνικό προϊόν και τον προϋπολογισμό του οικείου κράτους μέλους *
    L . "J
    - τη βελτίωση των αποτελεσμάτων που απορρέουν από τον έλεγχο της αλιείας στη
       θάλασσα και στη ξηρά από το εν λόγω κράτος μέλος , κατά τη διάρκεια της περι ¬
       όδου που προηγείται της αίτησης και τη βελτίωση που θα απορρέει από την προ-
       βλεφθείσα δαπάνη .                                               ·'■"·'
4 . Κατά την εξέταση των επιδόσεων ενός κράτους μέλους όσον αφορά τον έλεγχο της
    εφαρμογής των κανόνων η Επιτροπή θα εξετάζει ειδικότερα τα ακόλουθα σημεία :
                                                                                   Ϊ1·    «Ο
    - την πρόληψη, ανακάλυψη και δίωξη των περιπτώσεων καταπάτησης των κανόνων που
       αφορούν τη διατήρηση και τον έλεγχο*
    - την ύπαρξη στην εθνική νομοθεσία επαρκών αποτρεπτικών κυρώσεων για τέτοιου
       είδους παραβάσεις *
    - τον κατάλογο των κυρώσεων που επιβλήθηκαν από το οικείο κράτος μέλος κατά
       τα τελευταία τρία χρόνια *
    - την αξιοπιστία των αριθμητικών στοιχείων για τα αλιεύματα τα οποία υπέβαλε
       το κράτος μέλος στην Επιτροπή και την επιτυχία του κράτους μέλους στην -’πρό-
                                                                                v *
       ληψη της υπέρβασης των ποσοστώσεών του *
    – τον όγκο και την αποτελεσματικότητα των ανθρώπινων και υλικών πόρων που αφι ¬
        έρωσε το κράτος μέλος για τον έλεγχο της εφαρμογής των αλιευτικών κανόνων.
 ---pagebreak---                                     - 3 -
                                                                              • K ...
                                                                               •ЧГГ
    - τη διαφοροποίηση των δραστηριοτήτων αλιείας στη ζώνη αλιείας του* *'
    - το βαθμό της συνεργασίας μεταξύ του κράτους μέλους και των άλλων κρατών
      μελών και της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής των αλιευτικών κανόνων *
    - σε ορισμένες περιπτώσεις, τη συμβολή του κράτους μέλους στον έλεγχοι της
      εφαρμογής των αλιευτικών κανόνων σε περιοχές που διέπονται από διεθνείς
      συμβάσεις στις οποίες η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος , τη σημασία
      και την αποτελεσματικότητα του ελέγχου αυτού .
5 . Η επιστροφή των δαπανών και η πληρωμή των προκαταβολών θα γίνεται μόνο
                                                                        ■J
                                                                              εάν•-
                                                                                 •
    έχουν τηρηθεί οι διατάξεις των οδηγιών για τον συντονισμό των διαδικασιών
    για την κατακύρωση δημοσίων συμβάσεων έργων και προμηθειών , μ' αυτό το πνεύμα
    τα πιστοποιητικά πληρωμών πρέπει να αναφέρονται στις αγγελίες κατοχύρωσης δη­
    μοσίων έργων που έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωαπα ι κών . Κυ ι -
    νοτήτων .  Στις περιπτώσεις μη δημοσίευσης αγγελιών στην Επίσημη Εφημερίδα
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ο δικαιούχος πιστοποιεί ότι τα δημόσια έρ^α^ κατακυ¬
    ρώθηκαν σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία .                                  ,
                                        ι                                  .. Λ
    Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει κάθε πληροφορία που θεωρεί απαραίτητη για να
    κρίνει εάν τηρήθηκε η κοινοτική νομοθεσία που είναι σχετική με τα δημόσια
    έργα .
6 . Τα κράτη μέλη θα παρέχουν στην Επιτροπή οποιεσδήποτε πληροφορίες τους ζητη¬
    θούν σχετικά με την άσκηση των καθηκόντων τους βάσει της παρούσας απόφασης .
    Σε περίπτωση που η Επιτροπή κρίνει ότι τα μέσα ελέγχου και εποπτείας τα
    οποία χρηματοδοτήθηκαν εν μέρει από την Κοινότητα με βάση την παρούσα απόφαση
    δεν χρησιμοποιήθηκαν για τους επ ι διωκόμενους σκοπούς ή σύμφωνα με τις προϋπο¬
    θέσεις που ορίζονται στην παρούσα απόφαση, θα πληροφορήσει σχετικά το ενδια¬
    φερόμενο κράτος μέλος .    Στη συνέχεια το κράτος μέλος θα πραγματοποιήσει διοι ¬
    κητική έρευνα στην οποία μπορούν να ουμμετάσχουν υπάλληλοι που η Επιτροπή
    ορίζει για το σκοπό αυτό .    Το κράτος μέλος θα πληροφορήσει την Επιτροπή για
    την πρόοδο και τα αποτελέσματα της έρευνας και θα υποβάλει αντίγραφο της
    έκθεσης για την έρευνα και τα κύρια σημεία που χρησιμοποιήθηκαν κατά την προ¬
    ετοιμασία της έκθεσης .
 ---pagebreak--- Η Επιτροπή μπορεί να    πραγματοποιήσει ελέγχους προκειμένου να εξακριβώσει την
εκπλήρωση από μέρους    των κρατών μελών των καθηκόντων τους που ορίζονται από
την παρούσα απόφαση,    και τα κράτη μέ λη υποχρεοώνται να βοηθήσουν το προσωπικό
που έχει οριστεί για    το σκοπό αυτό από την Επιτροπή .
Οι διατάξεις της παραγράφου αυτής διατυπώνονται με την επιφύλαξη του άρθρου 12
του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2241 /87 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου των
αλιευτικών δραστηριοτήτων     ( 1 ).
 (1 ) ΕΕ αριθ . I. 207, της 29.07.1987   σ. 1 .
                                                                               I
                                                                                   4