CELEX: C2003/146/10
Language: es
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 6 de mayo de 2003 en el asunto C-104/01 (Petición de decisión prejudicial planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Libertel Groep BV contra Benelux-Merkenbureau ("Marcas — Aproximación de las legislaciones — Directiva 89/104/CEE — Signos que pueden constituir una marca — Carácter distintivo — Color por sí solo — Color naranja")

C 146/6                 ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                                21.6.2003
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                 1)     Declarar que la República Federal de Alemania ha incumplido
                                                                                   las obligaciones que le incumben en virtud de lo dispuesto en el
                            (Sala Quinta)                                          artículo 8, en relación con los artículos 15, apartado 2, y 16,
                                                                                   apartado 1, de la Directiva 92/50/CEE, del Consejo, de 18 de
                      de 10 de abril de 2003                                       junio de 1992, sobre coordinación de los procedimientos de
                                                                                   adjudicación de los contratos públicos de servicios, con motivo
en los asuntos acumulados C-20/01 y C-28/01: Comisión                              de la adjudicación del contrato relativo a la evacuación de las
de las Comunidades Europeas contra República Federal                               aguas residuales del municipio de Bockhorn (Alemania), al no
                           de Alemania (1)                                         haber convocado este municipio una licitación para dicho
                                                                                   contrato público de servicios y no haber publicado el resultado
(«Incumplimiento de Estado — Admisibilidad — Interés en                            del procedimiento de adjudicación en el Suplemento del Diario
ejercitar la acción — Directiva 92/50/CEE — Procedimientos                         Oficial de las Comunidades Europeas.
de adjudicación de los contratos públicos de servicios —
Procedimiento negociado sin publicación previa de un anun-                  2)     Declarar que la República Federal de Alemania ha incumplido
                 cio de licitación — Requisitos»)                                  las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 8
                                                                                   y 11, apartado 3, letra b), de la Directiva 92/50, con motivo
                          (2003/C 146/09)                                          de la adjudicación de un contrato relativo a la eliminación de
                                                                                   los residuos de la ciudad de Brunswick (Alemania), al haber
                 (Lengua de procedimiento: alemán)                                 adjudicado esta ciudad dicho contrato público de servicios
                                                                                   mediante procedimiento negociado sin previa publicación de un
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la               anuncio de licitación, a pesar de que no concurrían los requisitos
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                 establecidos en el artículo 11, apartado 3, de dicha Directiva
                                                                                   para la adjudicación de contratos de mutuo acuerdo sin
                                                                                   licitación a escala comunitaria.
En los asuntos acumulados C-20/01 y C-28/01, Comisión de
las Comunidades Europeas (agente: Sr. J. Schieferer) contra                 3)     Condenar en costas a la República Federal de Alemania.
República Federal de Alemania (agente: Sr. W.-D. Plessing,
asistido por el Sr. H.-J. Prieß, Rechtsanwalt) apoyada por Reino            4)     El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte soportará
Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (agente: Sra.                            sus propias costas.
R. Magrill, asistida por el Sr. R. Williams, Barrister) que tiene
por objeto sendos recursos en los que, respectivamente, se
pretende que se declare que:                                                (1 ) DO C 61 de 24.2.2001.
—     la República Federal de Alemania ha incumplido las
      obligaciones que le incumben en virtud del artículo 8, en
      relación con los artículos 15, apartado 2, y 16, apartado 1,
      de la Directiva 92/50/CEE del Consejo, de 18 de junio de
      1992, sobre coordinación de los procedimientos de
      adjudicación de los contratos públicos de servicios (DO                         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
      L 209, p. 1), con motivo de la adjudicación del contrato
      relativo a la evacuación de aguas residuales en el munici-                                    de 6 de mayo de 2003
      pio de Bockhorn (Alemania), por no haberse convocado
      una licitación para dicho contrato público de servicios y             en el asunto C-104/01 (Petición de decisión prejudicial
      no haberse publicado el resultado del procedimiento de                planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Libertel
      adjudicación en el Suplemento del Diario Oficial de las                         Groep BV contra Benelux-Merkenbureau (1)
      Comunidades Europeas;
—     la República Federal de Alemania ha incumplido las                    («Marcas — Aproximación de las legislaciones — Directiva
      obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 8             89/104/CEE — Signos que pueden constituir una marca —
      y 11, apartado 3, letra b), de la Directiva 92/50, con                  Carácter distintivo — Color por sí solo — Color naranja»)
      motivo de la adjudicación de un contrato para la elimina-
      ción de residuos, en la medida en que la ciudad de                                                (2003/C 146/10)
      Brunswick (Alemania) adjudicó dicho contrato público
      de servicios a través de un procedimiento negociado sin                                 (Lengua de procedimiento: neerlandés)
      previa publicación de un anuncio de licitación aunque
      no concurrieran los requisitos establecidos en dicho                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      artículo 11, apartado 3, para la adjudicación de los                        «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      contratos de común acuerdo sin previo anuncio de
      licitación a escala europea,
el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr.                 En el asunto C-104/01, que tiene por objeto una petición
M. Wathelet, Presidente de Sala, y los Sres. D.A.O. Edward,                 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
A. La Pergola, P. Jann (Ponente) y A. Rosas, Jueces; Abogado                por el Hoge Raad der Nederlanden (Países Bajos), destinada a
General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretaria: Sra. M.-F. Contet,                  obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
administradora; ha dictado el 10 de abril de 2003 una                       entre Libertel Groep BV y Benelux-Merkenbureau, una decisión
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                       prejudicial sobre la interpretación del artículo 3 de la Directiva
 ---pagebreak--- 21.6.2003                 ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                 C 146/7
89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40,                                                      (Sala Quinta)
p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. J.-P. Puissochet,
Presidente de la Sala Sexta, en funciones de Presidente, y los
                                                                                                     de 8 de mayo de 2003
Sres. M. Wathelet y C.W.A. Timmermans, Presidentes de Sala,
C. Gulmann, D.A.O. Edward y P. Jann, la Sra. F. Macken y los
Sres. S. von Bahr y J.N. Cunha Rodrigues (Ponente), Jueces;                    en el asunto C-111/01 (Petición de decisión prejudicial
Abogado General: Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. M.-F. Contet,                  planteada por el Oberster Gerichtshof): Gantner Electro-
administradora principal, ha dictado el 6 de mayo de 2003                        nic GmbH contra Basch Exploitatie Maatschappij BV (1)
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                               («Convenio de Bruselas — Artículo 21 — Litispendencia —
1)    Un color por sí solo, sin delimitación espacial, puede tener, para                                  Compensación»)
      determinados productos y servicios, un carácter distintivo en el
      sentido del artículo 3, apartados 1, letra b), y 3, de la Directiva                                (2003/C 146/11)
      89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988,
      Primera Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones                          (Lengua de procedimiento: alemán)
      de los Estados miembros en materia de marcas, a condición,
      principalmente, de que pueda ser objeto de una representación
                                                                               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      gráfica clara, precisa, completa en sí misma, fácilmente
      accesible, inteligible, duradera y objetiva. Este último requisito            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      no puede satisfacerse mediante la simple reproducción en papel
      del color de que se trate, pero puede cumplirse mediante la
      designación de este color con un código de identificación                En el asunto C-111/01, que tiene por objeto una petición
      internacionalmente reconocido.                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de
                                                                               3 de junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal
2)    Para apreciar el carácter distintivo como marca de un color              de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
      determinado, es necesario tener en cuenta el interés general en          competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
      que no se restrinja indebidamente la disponibilidad de los               en materia civil y mercantil, por el Oberster Gerichtshof
      colores para los demás operadores que ofrecen productos o                (Austria), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
      servicios del mismo tipo que aquellos para los que se solicita el        órgano jurisdiccional entre Gantner Electronic GmbH y Basch
      registro.                                                                Exploitatie Maatschappij BV, una decisión prejudicial sobre la
                                                                               interpretación del artículo 21 del Convenio de 27 de sep-
3)    Cabe la posibilidad de reconocer que un color por sí solo tenga          tiembre de 1968, antes citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto
      carácter distintivo en el sentido del artículo 3, apartados 1,           consolidado en DO 1998, C 27, p. 1), en su versión modificada
      letra b), y 3, de la Directiva 89/104, siempre que, en relación          por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión
      con la percepción del público pertinente, la marca sea apropiada         del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran
      para identificar el producto o servicio para el que se solicita el       Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1 y —texto
      registro atribuyéndole una procedencia empresarial determinada           modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,
      y para distinguir este producto o servicio de los de otras               p. 41), por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la
      empresas.                                                                adhesión de la República Helénica (DO L 388, p. 1; texto en
                                                                               español en DO 1989, L 285, p. 54), por el Convenio de
4)    El hecho de que el registro como marca de un color por sí solo           26 de mayo de 1989 relativo a la adhesión del Reino de
      se haya solicitado para una amplia gama de productos o                   España y de la República Portuguesa (DO L 285, p. 1) y por el
      servicios, o bien para un producto o servicio específico o para          Convenio de 29 de noviembre de 1996 relativo a la adhesión
      una clase específica de productos o servicios es relevante, junto        de la República de Austria, de la República de Finlandia y del
      con las demás circunstancias del caso de que se trate, tanto para        Reino de Suecia (DO 1997, C 15, p. 1), el Tribunal de Justicia
      apreciar el carácter distintivo del color cuyo registro se solicita      (Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wathelet (Ponente),
      como para apreciar si su registro es contrario al interés general        Presidente de Sala, y los Sres. C.W.A. Timmermans, A. La
      en que no se restrinja indebidamente la disponibilidad de los            Pergola, P. Jann y S. von Bahr, Jueces; Abogado General:
      colores para los demás operadores que ofrecen productos o                Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora
      servicios del mismo tipo que aquellos para los que se solicita el        principal, ha dictado el 8 de mayo de 2003 una sentencia cuyo
      registro.                                                                fallo es el siguiente:
5)    Para apreciar si una marca posee el carácter distintivo al que se
      refiere el artículo 3, apartados 1, letra b), y 3, de la Directiva       El artículo 21 del Convenio de 27 de septiembre de 1968 relativo a
      89/104, la autoridad competente en materia de registro de                la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en
      marcas debe efectuar un examen concreto, teniendo en cuenta              materia civil y mercantil, en su versión modificada por el Convenio de
      todas las circunstancias del caso, y en particular el uso que se         9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca,
      ha hecho de la marca.                                                    de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte,
                                                                               por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a la adhesión de
                                                                               la República Helénica, por el Convenio de 26 de mayo de 1989
( 1) DO C 200 de 14.7.2001.                                                    relativo a la adhesión del Reino de España y de la República
                                                                               Portuguesa y por el Convenio de 29 de noviembre de 1996 relativo
                                                                               a la adhesión de la República de Austria, de la República de Finlandia