CELEX: 62015CJ0183
Language: hr
Date: 2015-12-10 00:00:00
Title: Presuda Suda (sedmo vijeće) od 10. prosinca 2015.#TSI GmbH protiv Hauptzollamt Aachen.#Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Finanzgericht Düsseldorf.#Zahtjev za prethodnu odluku – Zajednička carinska tarifa – Tarifno razvrstavanje – Kombinirana nomenklatura – Podbroj 9027 10 10 – Ultraljubičasti aerodinamični granulometri – Prijenosna brojila čestica.#Predmet C-183/15.

PRESUDA SUDA (sedmo vijeće)
      10. prosinca 2015. (
            *
         )
      „Prethodni postupak — Zajednička carinska tarifa — Tarifno razvrstavanje — Kombinirana nomenklatura — Podbroj 9027 10 10 — Ultraljubičasti aerodinamični granulometri — Prijenosna brojila čestica“
      U predmetu C‑183/15,
      povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 267. UFEU‑a, koji je uputio Finanzgericht Düsseldorf (Financijski sud u Düsseldorfu, Njemačka), odlukom od 15. travnja 2015., koju je Sud zaprimio 23. travnja 2015., u postupku
      
         TSI GmbH
      
      protiv
      
         Hauptzollamt Aachen
      
      SUD (sedmo vijeće),
      u sastavu: C. Toader, predsjednik vijeća, A. Prechal (izvjestitelj) i E. Jarašiūnas, suci,
      nezavisni odvjetnik: M. Wathelet,
      tajnik: A. Calot Escobar,
      uzimajući u obzir pisani postupak,
      uzimajući u obzir očitovanja koja su podnijeli:
      
               —
            
            
               za Europsku komisiju, M. Wasmeier i A. Caeiros, u svojstvu agenata,
            
         odlučivši, nakon što je saslušao nezavisnog odvjetnika, da u predmetu odluči bez mišljenja,
      donosi sljedeću
      Presudu
      
               1
            
            
               Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje Kombinirane nomenklature iz Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 12., str. 3.), kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1031/2008 od 19. rujna 2008. (SL L 291, str. 1.; u daljnjem tekstu: KN), a osobito na tumačenje njezina podbroja 9027 10 10.
            
         
               2
            
            
               Zahtjev je upućen u okviru spora između TSI‑ja GmbH (u daljnjem tekstu: TSI) i Hauptzollamta Aachen (glavni carinski ured u Aix‑la‑Chapelleu) povodom carinskog razvrstavanja ultraljubičastih aerodinamičnih granulometara i prijenosnih brojila čestica.
            
         
         Pravni okvir
      
      
               3
            
            
               KN, uspostavljen Uredbom br. 2658/87, temelji se na harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe, koji je sastavilo Vijeće za carinsku suradnju, koje je postalo Svjetska carinska organizacija (WCO), i koji je osnovan Međunarodnom konvencijom o harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe, sklopljenom u Bruxellesu 14. lipnja 1983. (u daljnjem tekstu: SH). Ta je konvencija sa svojim Protokolom o izmjenama od 24. lipnja 1986. odobrena u ime Europske ekonomske zajednice Odlukom Vijeća 87/369/EEZ od 7. travnja 1987. (SL L 198, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 6., str. 3.).
            
         
               4
            
            
               Drugi dio KN‑a, naslovljen „Popis carinskih stopa“, sadrži, među ostalim, odsjek XVI., naslovljen „Strojevi, aparati i mehanički uređaji; električna oprema; njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi dijelovi i pribor“. U taj odsjek je, među ostalim, uključena i napomena 3., u skladu s kojom:
            
         
               5
            
            
               Spomenuti drugi dio sadržava također odsjek XVIII. naslovljen „Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; satovi; glazbala; njihovi dijelovi i pribor“, koji obuhvaća, među ostalim, poglavlje 90., naslovljeno „Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor“. U taj je odsjek, među ostalim, uključena napomena 3., u skladu s kojom:
            
         
               6
            
            
               To poglavlje sadržava i dodatnu napomenu. Njome je predviđeno:
               
                        „1.
                     
                     
                        Za svrhe podbrojeva 9027 10 10 [...], pod pojmom ,elektronički' podrazumijeva se instrumente, aparate i uređaje u koje je ugrađen jedan ili više proizvoda iz tarifnih brojeva 8540, 8541 ili 8542, ne uzimajući pritom u obzir takve proizvode iz tarifnih brojeva 8540, 8541 ili 8542 koji imaju funkciju ispravljača električne struje ili su ugrađeni u dio za napajanje strujom instrumenata, uređaja i aparata.“
                     
                  
         
               7
            
            
               Tarifnim brojem 9027 predviđeno je:
            
         
               8
            
            
               U skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (a) alinejom 2. Uredbe br. 2658/87, Europska komisija sastavlja napomene s objašnjenjem KN‑a, koje redovito objavljuje u Službenom listu Europske unije. Napomenama objavljenima 30. svibnja 2008. (SL C 133, str. 1.), koje su bile primjenjive u vrijeme nastanka činjenica o kojima je riječ u glavnom postupku, pojašnjeno je, glede podbroja 9027 10 10 KN‑a, sljedeće:
               „Taj podbroj obuhvaća primjerice brojila čestica zraka koja djeluju pomoću lasera. Riječ je o elektroničkim aparatima koji u industrijskim postrojenjima ili u sektoru medicine određuju, primjerice, sadržaj prašine u već filtriranom zraku. Čestice prašine sadržane u uzorku zraka pokreću, pod utjecajem laserske zrake, u sobi za mjerenje, proizvodnju difuznog svjetla koje se, koncentrirano sustavom leća, snimi fotodiodom i konvertira u električni signal. Sadržaj čestica prašine određuje se pomoću prethodno programiranih podataka za usporedbu, a rezultat mjerenja vidljiv je na digitalnom prikazivaču aparata ili se ispisuje na vanjskom pisaču. Taj se rezultat, u obliku električnog signala, može putem kabela proslijediti na automatski stroj za obradu podataka.“ [neslužbeni prijevod]
            
         
               9
            
            
               WCO dopušta, pod uvjetima određenima u članku 8. Konvencije o HS‑u, napomene s objašnjenjem i mišljenja o razvrstavanju koja donosi Odbor HS‑a. HS‑ovom napomenom s objašnjenjem, koja se odnosi na njegov tarifni broj 90.27, čiji je tekst istovjetan tekstu tarifnog broja 9027 KN‑a, propisano je:
               „Instrumenti i aparati uključeni u taj tarifni broj su, među ostalim:
               [...]
               
                        8)
                     
                     
                        Aparati za analizu plina ili dima koji se koriste za analizu gorljivih plinova ili proizvoda izgaranja (dimni plinovi) u koksarama, plinskim generatorima, visokim pećima itd. i koji omogućavaju osobito određivanje ugljične kiseline, ugljičnog dioksida, kisika, vodika, dušika ili ugljikovodika za racionalne postupke proizvodnje. Električni aparati za analizu koriste se, među ostalim, u brojnim industrijama za mjerenje sastava sljedećih plinova: ugljičnog dioksida, ugljičnog monoksida i vodika, kisika, vodika, sumpornog dioksida, amonijaka.
                     
                  Nekim od tih aparata određuje se obujam dimnih plinova ili plinova koje su apsorbirali odgovarajući kemijski spojevi, osobito:
               
                        1.
                     
                     
                        Aparati Orsat, koji su u bitnome sastavljeni od usisivača za plin ili od jedne ili više upijajućih cjevčica i cjevčice za mjerenje.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Aparati za izgaranje ili eksplozije, koji imaju i cjevčicu za izgaranje ili eksploziju (kapilarna cjevčica od platine, cjevčica od platine ili paladija, cjevčica s iskricama za paljenje itd.).
                     
                  Te vrste aparata moguće je i kombinirati.
               [...]“ [neslužbeni prijevod]
            
         
         Glavni postupak i prethodno pitanje
      
      
               10
            
            
               Iz odluke kojom se upućuje prethodno pitanje proizlazi da je 10. kolovoza 2009. TSI podnio deklaraciju za puštanje u slobodan promet za prijenosno brojilo čestica. Ono se nalazi u kućištu koje sadržava zaslon, sučelja i upravljačke elemente koje čine električne i elektroničke sastavnice. Njime je moguće nadzirati onečišćenja česticama. Opremljen je ručkom pomoću koje je moguće svim upravljačkim elementima upravljati palcem. To se brojilo može konfigurirati i koristiti pomoću ekrana u boji na dodir. Rezultate analize uzoraka čestica moguće je prikazati na ekranu, prenijeti ili izravno ispisati. Svrha tog brojila jest lokaliziranje izvora onečišćenja, klasifikacija čistih prostorija, kontrola nepropusnosti filtara ili istraživanja.
            
         
               11
            
            
               Budući da je društvo TSI u deklaraciji navelo da prijenosno brojilo čestica pripada u podbroj 9027 50 00 KN‑a, nadležni carinski ured nije zahtijevao plaćanje carine.
            
         
               12
            
            
               Dana 25. studenoga 2009. društvo TSI podnijelo je deklaraciju za puštanje u slobodan promet za ultraljubičasti aerodinamičan granulometar (u daljnjem tekstu: granulometar). On se nalazi u kućištu koje ima otvor za prolazak zraka. Opremljen je prikazivačem s elektroluminescentnim diodama (LED), sučeljima i upravljačkim elementima koje čine električne i elektroničke sastavnice. Svrha tog granulometra je izmjeriti, u realnom vremenu, aerodinamični promjer i intenzitet fluorescentnosti lebdećih čestica kao i intenzitet svjetlosti koju one raspršuju. Za mjerenje aerodinamičnog promjera čestica i intenziteta svjetlosti koju one raspršuju upotrebljava se optički sustav s dva vrha. Intenzitet fluorescentnosti čestica određuje se pomoću spektrometra ultraljubičastih aerodinamičnih čestica. Taj se granulometar upotrebljava za testiranje filtara i zračnih filtara, studije toksičnosti za udisanje, nadzor kvalitete zraka unutar zgrada i proučavanje bioloških učinaka aerosola.
            
         
               13
            
            
               Budući da je društvo TSI u deklaraciji navelo da granulometar pripada u podbroj 9027 50 00 KN‑a, nadležni carinski ured nije zahtijevao plaćanje carine.
            
         
               14
            
            
               Nakon kontrole na terenu, glavni carinski ured u Aix‑la‑Chapelleu zauzeo je stajalište sukladno kojemu prijenosno brojilo čestica i granulometar treba klasificirati u podbroj 9027 10 10 KN‑a umjesto u podbrojeve koje je u svojim deklaracijama naznačio TSI. Slijedom toga, uputio je društvu TSI dvije odluke s ciljem naknadne naplate carine.
            
         
               15
            
            
               Nakon neuspješnih izvansudskih pritužbenih postupaka, društvo TSI podnijelo je tužbu kojom traži da se prijenosno brojilo čestica klasificira u podbroj 9027 50 00 KN‑a, a granulometar u podbroj 9027 30 00 KN‑a. Prema mišljenju društva TSI ti se aparati ne mogu klasificirati u podbroj 9027 10 10 KN‑a. Takav se aparat ne bi mogao koristiti za analizu plinova. Oni nisu ni namijenjeni ni prikladni za mjerenje dima ili vrućih otpadnih plinova. Aparat o kojem je riječ bi se, bez prilagodbe pomoću drugih aparata, pri uobičajenoj uporabi povezanoj s dimom ili otpadnim plinovima, uništio.
            
         
               16
            
            
               Usto, TSI navodi da se glavni carinski ured u Aix‑la‑Chapelleu ne može u prilog svojem stajalištu pozivati ni na napomene s objašnjenjem KN‑a koje se odnose na podbroj 9027 10 10 KN‑a. U njemu opisano brojilo čestica zraka koje djeluje pomoću lasera nije usporedivo ni s brojilom čestica ni s granulometrom. Usto, spomenute napomene s objašnjenjem nisu kompatibilne sa samim tekstom podbroja 9027 10 10 KN‑a.
            
         
               17
            
            
               Tuženik glavnog postupka ističe da su prijenosno brojilo čestica i granulometar klasificirani u podbroj 9027 10 10 KN‑a. To potvrđuju dodatna napomena u poglavlju 90. KN‑a, točka 8. napomene s objašnjenjem HS‑a glede njegova tarifnog broja 90.27 kao i napomene s objašnjenjem KN‑a glede njegova podbroja 9027 10 10.
            
         
               18
            
            
               Finanzgericht Düsseldorf (Financijski sud u Düsseldorfu) smatra da rješenje spora koji se pred njim vodi ovisi o tumačenju podbrojeva 9027 10 10, 9027 30 00 i 9027 50 00 KN‑a.
            
         
               19
            
            
               Kad je riječ o, osobito, podbroju 9027 10 10 KN‑a, spomenuti sud ističe da je među strankama nesporno da prijenosno brojilo čestica i granulometar nisu aparati za analizu plina, a što ni sam sud ne dovodi u pitanje.
            
         
               20
            
            
               S druge strane, taj se sud pita treba li aparate o kojima je riječ u glavnom postupku smatrati, u svrhu njihova tarifnog razvrstavanja, aparatima za analizu dima. U vezi s time, ocjenjuje da priroda mjerenja koja se mogu izvršiti pomoću aparata ovisi o svakom pojedinačnom predmetu mjerenja. Zrak (aerosol) koji treba analizirati može sadržavati čestice koje su nastale bilo postupkom izgaranja bilo mehaničkim postupkom. Konkretna uporaba jednog od aparata za mjerenje ne ovisi o obliku i količini takvih čestica u aerosolu. Tako aerosol može sadržavati čestice nastale postupkom izgaranja ili čestice nastale mehaničkim postupkom.
            
         
               21
            
            
               S obzirom na ta utvrđenja i namjenu aparata o kojima je riječ u glavnom postupku, sud koji je uputio zahtjev pita se kako treba tumačiti pojam „dima“ u smislu podbroja 9027 10 10 KN‑a. Pozivajući se, među ostalim, na napomene s objašnjenjem KN‑a koje se odnose na spomenuti podbroj, taj sud smatra da pojam „dima“ može imati široko značenje, slijedom čega za kvalifikaciju dima može biti odlučujuće jesu li čestice nastale izgaranjem ili uporabom, neovisno o tome što analiza čestica nije bila izvršena odmah nakon tog izgaranja ili uporabe.
            
         
               22
            
            
               Pod pretpostavkom da to široko tumačenje pojma „dim“ u smislu podbroja 9027 10 10 KN‑a bude prihvaćeno, sud koji je uputio zahtjev ipak si postavlja daljnje pitanje može li biti riječ o aparatu za analizu dima čak i u slučaju kad aparat o kojem je riječ ne mjeri samo čestice nastale postupkom izgaranja nego i čestice nastale mehaničkim postupcima. Takav je, naime, slučaj kod dva aparata o kojima je riječ u glavnom postupku. Usto, nije moguće precizno odrediti koliko će njihov korisnik u stvarnosti mjeriti čestice nastale postupkom izgaranja ili čestice nastale mehaničkim postupcima.
            
         
               23
            
            
               U tim je okolnostima Finanzgericht Düsseldorf (Financijski sud u Düsseldorfu) odlučio prekinuti postupak i uputiti Sudu sljedeće prethodno pitanje:
            
         
         O prethodnom pitanju
      
      
               24
            
            
               Treba podsjetiti da je ustaljena sudska praksa da, u interesu pravne sigurnosti i olakšavanja nadzora, odlučujući kriterij za tarifno razvrstavanje robe treba tražiti na općenit način u njihovim osobinama i objektivnim svojstvima, kako su definirani u tekstu tarifnog broja KN‑a i napomenama odsjeka ili poglavlja (vidjeti osobito presudu Kyowa Hakko Europe, C‑344/14, EU:C:2015:615, t. 25. i navedenu sudsku praksu).
            
         
               25
            
            
               Također, ustaljena je sudska praksa da napomene s objašnjenjem koje je, kad je riječ o KN‑u, sastavila Komisija i, kad je riječ o HS‑u, WCO, značajno doprinose tumačenju opsega različitih tarifnih brojeva a da ipak nemaju obvezujuću pravnu snagu (vidjeti osobito presudu Kyowa Hakko Europe, C‑344/14, EU:C:2015:615, t. 26. i navedenu sudsku praksu).
            
         
               26
            
            
               Iz odluke kojom se upućuje prethodno pitanje proizlazi da aparati o kojima je riječ u glavnom postupku nisu aparati za analizu plina u smislu podbroja 9027 10 KN‑a. Kad je riječ o tom podbroju, u okviru glavnog postupka postavlja se samo pitanje jesu li ti aparati aparati za analizu dima u smislu tog podbroja i, slijedom toga, elektronički aparati za analizu dima u smislu podbroja 9027 10 10 KN‑a.
            
         
               27
            
            
               U tom pogledu, treba istaknuti da se tekst podbroja 9027 10 KN‑a odnosi specifično i isključivo na „aparate [...] za analizu dima“.
            
         
               28
            
            
               Objektivne značajke i osobine aparata, poput onih opisanih u odluci kojom se upućuje prethodno pitanje, ne odgovaraju tom tekstu. Naime, kao što proizlazi iz te odluke, ti aparati ne analiziraju specifično i isključivo čestice nastale postupkom izgaranja koje ulaze u pojam „dima“, u skladu s uobičajenim smislom tog pojma u svakodnevnom jeziku. Naime, ti isti aparati analiziraju i čestice koje ne ulaze u taj pojam, odnosno čestice nastale mehaničkim postupcima.
            
         
               29
            
            
               Imajući u vidu tekst podbroja 9027 10 KN‑a, valja stoga zaključiti da aparati poput onih o kojima je riječ u glavnom postupku ne ulaze ni u taj podbroj ni, slijedom toga, u podbroj 9027 10 10 KN‑a.
            
         
               30
            
            
               Kako to ispravno ističe Komisija, takvo je tumačenje potvrđeno bilješkom 3. poglavlja 90. KN‑a. Naime, iz te bilješke proizlazi da se strojevi koji su namijenjeni za obavljanje dviju ili više različitih funkcija klasificiraju prema glavnoj funkciji koja karakterizira cjelinu. Međutim, glavna funkcija aparata poput onih o kojima je riječ u glavnom postupku nije, kao što to proizlazi iz odluke kojom se upućuje prethodno pitanje, analiza dima.
            
         
               31
            
            
               Jednako tako, to tumačenje ne može se pobiti ni dodatnom napomenom poglavlja 90. KN‑a, točkom 8. napomena s objašnjenjem HS‑a koje se odnose na njegov tarifni broj 90.27 ni napomenama s objašnjenjem koje se odnose na podbroj 9027 10 10 KN‑a, koje sud koji je uputio zahtjev spominje u svojoj odluci.
            
         
               32
            
            
               Naime, kad je riječ o dodatnoj napomeni poglavlja 90. KN‑a i točki 8. napomena s objašnjenjem HS‑a koje se odnose na njegov tarifni broj 90.27, dovoljno je utvrditi da njihov tekst ne potvrđuje tumačenje podbrojeva 9027 10 i 9027 10 10 KN‑a koje bi bilo različito od onog u točkama 28. i 29. ove presude.
            
         
               33
            
            
               Kad je riječ o napomenama s objašnjenjem koje se odnose na podbroj 9027 10 10 KN‑a, valja utvrditi da se one ne odnose na podbroj 9027 10 KN‑a, već na prvospomenuti podbroj. Slijedom toga, kao što je to valjano istaknula Komisija, valja zaključiti da je svrha tih istih napomena s objašnjenjem tumačiti pojam „elektronički“ u smislu podbroja 9027 10 10 KN‑a, umjesto pojmova „aparati za analizu [...] dima“ u smislu podbroja 9027 10 KN‑a.
            
         
               34
            
            
               Usto, kao što to proizlazi iz sudske prakse izložene u točki 25. ove presude, napomene s objašnjenjem koje se odnose na podbroj 9027 10 10 KN‑a ni u kojem slučaju ne omogućavaju tumačenje tog podbroja koje bi bilo suprotno njegovu tekstu.
            
         
               35
            
            
               Slijedom toga, na postavljeno pitanje valja odgovoriti da KN treba tumačiti na način da ultraljubičasti aerodinamični granulometri i prijenosna brojila čestica, poput onih iz glavnog postupka, ne ulaze u podbroj 9027 10 10 KN‑a.
            
         
         Troškovi
      
      
               36
            
            
               Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Troškovi podnošenja očitovanja Sudu, koji nisu troškovi spomenutih stranaka, ne nadoknađuju se.
            
          
            
               Slijedom navedenoga, Sud (sedmo vijeće) odlučuje:
            
          
               
                  
                     Kombiniranu nomenklaturu iz Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1031/2008 od 19. rujna 2008., treba tumačiti na način da ultraljubičasti aerodinamični granulometri i prijenosna brojila čestica, poput onih iz glavnog postupka, ne ulaze u njezin podbroj 9027 10 10.
                  
               
             
               
                  
                     Potpisi
                  
               
            (
            *
         )   Jezik postupka: njemački