CELEX: 32003L0043
Language: cs
Date: 2003-05-26 00:00:00
Title: Směrnice Rady 2003/43/ES ze dne 26. května 2003, kterou se mění směrnice 88/407/EHS o veterinárních požadavcích na obchod se spermatem skotu uvnitř Společenství a na jeho dovoz

Důležité právní upozornění

|

32003L0043

Úřední věstník L 143 , 11/06/2003 S. 0023 - 0032

		Směrnice Rady 2003/43/ESze dne 26. května 2003,kterou se mění směrnice 88/407/EHS o veterinárních požadavcích na obchod se spermatem skotu uvnitř Společenství a na jeho dovozRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 37 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],po konzultaci s Výborem regionů,vzhledem k těmto důvodům:(1) směrnice 88/407/EHS [4] stanoví veterinární požadavky na obchod s hluboce zmrazeným spermatem skotu uvnitř Společenství a na jeho dovoz.(2) na základě dostupných nových vědeckých poznatků je nutné pozměnit veterinární podmínky pro přijímání býků do inseminačních stanic, zejména s ohledem na infekční bovinní rhinotracheitidu/infekční pustulární vulvovaginitidu (IBR/IPV) a bovinní virovou diarrhoeu/slizniční diarhhoeu (BVD/MD).(3) ve všech zařízeních musejí platit stejné požadavky na uskladnění, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou sdružená s produkční jednotkou.(4) postup aktualizace seznamu inseminačních stanic nebo středisek pro skladování spermatu ve třetích zemích, z nichž se povoluje dovoz spermatu, musí být zjednodušen.(5) musejí se přijmout nutná opatření k provedení směrnice 88/407/EHS v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5],PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Směrnice 88/407/EHS se mění takto:1. v článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:"Touto směrnicí nejsou dotčeny zootechnické předpisy Společenství a/nebo vnitrostátní zootechnické předpisy pro organizaci inseminace obecně a distribuci spermatu zvlášť.";2. v článku 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:"b) - "inseminační stanicí" úředně schválené a úředně kontrolované zařízení na území členského státu nebo třetí země, v němž se produkuje sperma určené k inseminaci,- "střediskem pro skladování spermatu" úředně schválené a úředně kontrolované zařízení na území členského státu nebo třetí země, v němž se skladuje sperma určené k inseminaci."3. čl. 3 písm. a) se nahrazuje tímto:"a) musí být odebráno a zpracováno anebo případně skladováno v k tomu účelu podle čl. 5 odst. 1 schválené inseminační stanici nebo středisku pro skladování spermatu pro použití k inseminaci a pro účely obchodu uvnitř Společenství."4. v článku 4 se odstavce 1 a 2 zrušují.5. v čl. 5, čl. 9 odst. 2 a čl. 9 odst. 3 se slova "inseminační stanice" nahrazují slovy "inseminační stanice nebo středisko(-a) pro skladování spermatu".6. v článku 9 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"1. Seznamy inseminačních stanic a středisek pro skladování spermatu, z nichž členské státy povolují dovoz spermatu pocházejícího ze třetích zemí, se sestavují a aktualizují podle ustanovení tohoto článku.Zařízení může být zařazeno do tohoto seznamu pouze v případě, že příslušný orgán třetí země původu zaručí, že jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 2 a v odst. 3 písm. b) až e).Příslušné orgány třetích zemí uvedené na seznamech sestavených a aktualizovaných podle článku 8 ručí za to, že se seznamy inseminačních stanic nebo středisek pro skladování spermatu, odkud může být sperma odesláno do Společenství, stanoví, aktualizují a sdělují Komisi.Komise zasílá kontaktním bodům určeným členskými státy pravidelná oznámení o nových nebo aktualizovaných seznamech, které podle pododstavce 3 přijala od příslušných orgánů dotyčných třetích zemí.Nevznese-li žádný členský stát do 20 pracovních dní po oznámení Komisí námitky proti novému nebo aktualizovanému seznamu, dovoz se ze zařízení uvedených na seznamu povolují 10 pracovních dnů po dni zveřejnění seznamu Komisí.Vznese-li nejméně jeden členský stát písemné připomínky nebo domnívá-li se Komise na základě relevantních informací, jako je hlášení kontrol provedených Společenstvím nebo kontrol provedených podle článku 12, že je nutné provést v seznamu změny, uvědomí všechny členské státy a zařadí tuto otázku na program jednání nejbližší schůze Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat k rozhodnutí postupem podle čl. 18 odst. 2.Komise zajistí, aby byla aktualizovaná znění všech seznamů veřejně přístupná.";7. článek 17 se nahrazuje tímto:"Článek 17Na návrh Komise pozměňuje Rada kvalifikovanou většinou přílohu A, zejména tak, aby ji přizpůsobila technickému pokroku.Přílohy B, C a D se mění postupem podle čl. 18 odst. 2.";8. článek 18 se nahrazuje tímto:"Článek 181. Komisi je nápomocen Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat zřízený nařízením (ES) č. 178/2002. [6]2. Má-li být zahájen postup podle tohoto odstavce, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. [**] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.3. Výbor přijme svůj jednací řád.";9. článek 19 se zrušuje.10. v článcích 5, 8 a 10 se slova "postupem podle článku 18" nahrazují slovy "postupem podle čl. 18 odst. 2".11. v článcích 8, 11 a 16 se slova "postupem podle článku 19" nahrazují slovy "postupem podle čl. 18 odst. 2".12. Přílohy A, B, C a D směrnice 88/407/EHS se nahrazují zněním v příloze této směrnice.Článek 21. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. července 2004. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.2. Do 31. prosince 2004 však členské státy povolí obchod se spermatem uvnitř Společenství a dovoz spermatu odebraného, zpracovaného a skladovaného podle dřívějších ustanovení směrnice 88/407/EHS a doprovázených dřívějším formulářem osvědčení.Po tomto datu členské sáty nepovolí obchod uvnitř Společenství se spermatem odebraným, zpracovaným a skladovaným podle dřívějších předpisů směrnice 88/407/EHS ani dovoz spermatu odebraného, zpracovaného a skladovaného podle dřívějších předpisů směrnice 88/407/EHS, ledaže bylo odebráno, zpracováno a uskladněno před 31. prosincem 2004.3. Členské státy uvědomí Komisi o znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.Článek 3Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Článek 4Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dne 26. května 2003.Za RadupředsedaG. Drys[1] Úř. věst. C 20 E, 28. 1. 2003, s. 46.[2] Stanovisko ze dne 8. dubna 2003 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[3] Stanovisko ze dne 11. prosince 2002 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).[4] Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 1994.[5] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.[6] Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA"„PŘÍLOHA AKAPITOLA I PODMÍNKY PRO ÚŘEDNÍ SCHVÁLENÍ STŘEDISEK1. Inseminační stanice musejí:a) být pod trvalým dohledem veterinárního lékaře pověřeného příslušným orgánem;b) mít alespoň:i) prostory umožňující zajistit ustájení a izolaci zvířat;ii) prostory a vybavení pro odběr spermatu včetně zvláštní místnosti pro čištění a dezinfekci nebo sterilizaci vybavení;iii) místnost pro zpracování spermatu, která nemusí být nutně na stejném místě;iv) místnost pro skladování spermatu, která nemusí být nutně na stejném místě;c) být takové konstrukce nebo být tak izolována, aby byl zamezen styk se zvířaty mimo ní;d) být takové konstrukce, aby se stáje zvířat a vybavení pro odběr, zpracování a skladování spermatu daly snadno čistit a dezinfikovat;e) mít izolační prostory bez přímého spojení s normálními stájovými prostorami;f) být tak dispozičně řešena, aby stájové prostory byly fyzicky oddělené od místnosti pro zpracování spermatu, a obě tyto prostory od místnosti pro uskladnění spermatu.2. Střediska pro skladování spermatu musejí:a) být pod trvalým dohledem veterinárního lékaře pověřeného příslušným orgánem;b) být takové konstrukce nebo být tak izolována, aby byl zamezen styk se zvířaty mimo ní;c) být takové konstrukce, aby se vybavení pro uskladnění dalo snadno čistit a dezinfikovat.KAPITOLA II PODMÍNKY PRO ÚŘEDNÍ DOHLED NAD STŘEDISKY1. Inseminační stanice:a) musejí být sledovány, aby v nich byla pouze zvířata toho druhu, jehož sperma se má odebírat. Jiná domácí zvířata, která jsou nezbytně nutná pro normální provoz inseminační stanice, mohou však být přijata, jestliže nepředstavují nebezpečí infekce pro ten druh, jehož sperma se má odebírat, a splňují podmínky stanovené veterinárním lékařem inseminační stanice;b) musejí být sledovány, aby byl veden záznam o veškerém skotu ve stanici s údaji o plemenu, datu narození a identifikaci každého zvířete, jakož i záznam o všech veterinárních prohlídkách a všech provedených očkováních každého zvířete;c) musejí být pravidelně sledovány úředním veterinárním lékařem, a to nejméně dvakrát za rok, v rámci stálých kontrol podmínek pro schválení a dohled;d) musejí být sledovány, aby se zabránilo vstupu nepovolaných osob. Od schválených návštěvníků musí být kromě toho požadováno, aby dodržovali podmínky stanovené veterinárním lékařem inseminační stanice;e) musejí zaměstnávat odborně způsobilý personál, náležitě obeznámený s dezinfekčními metodami a hygienickými postupy k zabránění šíření chorob;f) musejí být sledovány, aby:i) bylo zpracováváno a skladováno pouze sperma odebrané ve schválených inseminačních stanicích, aniž by přišlo do styku s jakoukoli jinou zásilkou spermatu. Ve schválených inseminačních stanicích je však možné zpracovávat sperma, které nebylo odebráno ve schválených inseminačních stanicích, pod podmínkou, že- toto sperma bylo odebráno skotu, který splňuje podmínky stanovené v kapitole I bod 1 písmeno d) přílohy B,- zpracování je prováděno se zvláštním vybavením nebo v jiné době než sperma určené k obchodu uvnitř Společenství, přičemž se v druhém případě vybavení po použití vyčistí a sterilizuje,- se s tímto spermatem neobchoduje uvnitř Společenství a že nemůže nikdy přijít do styku se spermatem určeným k obchodu uvnitř Společenství,- toto sperma lze identifikovat podle označení, které se liší od označení stanoveného bodem vii);Ve schválených inseminačních stanicích lze též skladovat hluboce zmrazená embrya, pod podmínkou, že- toto skladování bylo schváleno příslušným orgánem,- embrya vyhovují požadavkům směrnice Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozu těchto embryí ze třetích zemí [1],- embrya jsou v prostorách pro skladování schváleného spermatu skladována ve zvláštních skladovacích nádobách;ii) se odběr, zpracovávání a skladování spermatu provádělo pouze v prostorách k tomu zvlášť určených a za nejpřísnějších hygienických podmínek;iii) se všechny nástroje, které během odběru a zpracování přicházejí do styku se spermatem nebo se zvířetem – dárcem spermatu byly před použitím řádně dezinfikovány nebo sterilizovány, s výjimkou nástrojů na jedno použití;iv) produkty živočišného původu používané při zpracovávání spermatu – včetně doplňkových látek nebo ředidla – byly získány ze zdrojů, které nejsou pro zdraví zvířat nebezpečné nebo byly před použitím ošetřeny způsobem zabraňujícím tomuto nebezpečí;v) aby nádoby pro skladování a nádoby pro přepravu byly před začátkem každého plnění buď náležitě dezinfikovány nebo sterilizovány, s výjimkou nádob na jedno použití;vi) používaný mrazící prostředek nebyl již předtím použit pro jiné produkty živočišného původu;vii) byla každá jednotlivá dávka spermatu zřetelně označena tak, aby se snadno a rychle dalo zjistit datum odběru spermatu, plemeno a identifikace zvířete, které bylo dárcem, jakož i schvalovací číslo inseminační stanice; každý členský stát sdělí Komisi a ostatním členským státům charakteristiky a formu značení, používaného na jeho území;viii) skladovací jednotka vyhovovala specifickým podmínkám pro řízení skladovacích středisek uvedeným v bodě 2.2. Střediska pro skladování spermatu:a) musejí být sledována, aby vedla záznamy o veškerém pohybu spermatu (do střediska a ze střediska) a o nákazovém statusu býků – dárců tam skladovaného spermatu, které musí odpovídat požadavkům této směrnice;b) musejí být pravidelně sledována úředním veterinárním lékařem, a to nejméně dvakrát za rok, v rámci stálých kontrol podmínek pro schválení a dohled;c) musejí být sledována, aby se zabránilo vstupu nepovolaných osob. Od schválených návštěvníků musí být kromě toho požadováno, aby dodržovali podmínky stanovené veterinárním lékařem skladovacího střediska;d) musejí zaměstnávat odborně způsobilý personál, náležitě obeznámený s dezinfekčními metodami a hygienickými postupy k zabránění šíření chorob;e) musejí být sledována, aby:i) ve schválených skladovacích střediscích bylo skladováno pouze sperma odebrané v inseminačních stanicích schválených v souladu s touto směrnicí a aniž by přišlo do styku s jakýmkoli jiným spermatem.Kromě toho smí být do schváleného skladovacího střediska umístěno pouze sperma pocházející ze schválené inseminační stanice nebo schváleného skladovacího střediska přepravené za podmínek skytajících všechny veterinární záruky, které nepřišlo do styku s žádným jiným spermatem.Ve schválených skladovacích střediscích lze též skladovat hluboce zmrazená embrya, pod podmínkou, že- toto skladování bylo schváleno příslušným orgánem,- embrya vyhovují požadavkům směrnice Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozu těchto embryí ze třetích zemí,- embrya jsou v prostorách pro skladování schváleného spermatu skladována ve zvláštních skladovacích nádobách;ii) se skladování spermatu provádělo pouze v prostorách k tomu zvlášť určených a za nejpřísnějších hygienických podmínek;iii) byly všechny nástroje, které přicházejí do styku se spermatem, před použitím řádně dezinfikovány nebo sterilizovány, s výjimkou nádob na jedno použití;iv) nádoby pro skladování a nádoby pro přepravu byly před začátkem každého plnění buď náležitě dezinfikovány, nebo sterilizovány, s výjimkou nádob na jedno použití;v) použitý mrazící prostředek nebyl již předtím používán pro jiné produkty živočišného původu;vi) byla každá jednotlivá dávka spermatu zřetelně označena tak, aby se snadno a rychle dalo zjistit datum odběru spermatu, plemeno a identifikace zvířete, které bylo dárcem, jakož i schvalovací číslo inseminační stanice; každý členský stát sdělí Komisi a ostatním členským státům charakteristiky a formu značení, používaného na jeho území.PŘÍLOHA BKAPITOLA I PODMÍNKY PRO PŘIJÍMÁNÍ ZVÍŘAT DO SCHVÁLENÝCH INSEMINAČNÍCH STANIC1. Pro všechen skot přijatý do inseminační stanice platí tyto požadavky:a) všechna zvířata musejí být podrobena karanténě trvající nejméně 28 dnů ve stájích zvlášť k tomuto účelu schválených příslušným orgánem členského státu, kde jsou přítomni pouze jiní sudokopytníci, kteří mají toho času alespoň stejný nákazový status;b) před svým pobytem v karanténní stáji popsané v písmenu a) musela zvířata patřit ke stádu, které je podle směrnice 64/432/EHS úředně prosté tuberkulózy a úředně prosté brucelózy. Zvířata nesměla být předtím chována ve stádu nižšího nákazového statusu;c) musejí pocházet ze stáda úředně prostého enzootické bovinní leukózy ve smyslu směrnice 64/432/EHS nebo musejí pocházet z matek, které byly po odnětí telat s negativním výsledkem podrobeny testu provedenému podle přílohy D (Kapitola II) směrnice 64/432/EHS. V případě zvířat pocházejících z transferu embrya se "matkou" rozumí příjemkyně embrya.Nelze-li tento požadavek splnit, sperma nesmí být předmětem obchodu dokud dárce nedosáhne věku dvou let a nebude s negativním výsledkem testován podle kapitoly II odstavce 1 písmena c);d) do 28 dnů před zahájením karantény uvedené v písmenu a) se zvířata podrobila těmto testům, ve všech případech s negativním výsledkem, vyjma testu na protilátky proti BVD/MD uvedenému v bodu v):i) na bovinní tuberkulózu, intradermálnímu tuberkulinovému testu provedenému postupem podle přílohy B směrnice 64/432/EHS;ii) na bovinní brucelózu, sérologickému testu provedenému postupem podle přílohy C směrnice 64/432/EHS;iii) na enzootickou bovinní leukózu, sérologickému testu provedenému postupem podle přílohy D (kapitoly II) směrnice 64/432/EHS;iv) na IBR/IPV, sérologickému testu (celý virus) s krevním vzorkem, nepocházejí-li zvířata ze stáda prostého IBR/IPV podle definice v článku 2.3.5.3. mezinárodního veterinárního kodexu;v) na BVD/MD:- virusizolačnímu testu nebo testu k prokázání virového antigenu a- sérologickému testu ke stanovení přítomnosti nebo nepřítomnosti protilátek.Příslušný orgán může dát souhlas, aby testy uvedené v písmenu d) byly provedeny ze vzorků odebraných v karanténní stanici. V tom případě nemůže karanténní doba uvedená v písmenu a) začít před datem odběru vzorků. Dopadne-li však některý z testů uvedených v písmenu a) pozitivně, musí být dotyčné zvíře z izolační jednotky ihned odstraněno. V případě, že jde o izolaci skupiny, nemůže karanténní doba uvedená v písmenu a) začít pro ostatní zvířata dříve než dnem, kdy pozitivně testované zvíře bylo odstraněno;e) v karanténní době uvedené v písmenu a), a nejméně 21 dnů po přijetí do karantény (nejméně 7 dnů po přijetí do karantény za účelem pátrání po Campylobacter fetus ssp. venerealis a Trichomonas fetus) byla podrobena těmto testům, v každém případě s negativním výsledkem, vyjma testu na protilátky proti BVD/MD (viz bod iii) níže):i) na bovinní brucelózu, sérologickému testu provedenému postupem podle přílohy C směrnice 64/432/EHS;ii) na IBR/IPV, sérologickému testu (celý virus) s krevním vzorkem;Jestliže je u některých zvířat některý z výše uvedených testů pozitivní, tato zvířata musejí být ihned odstraněna z karanténní stanice a ostatní zvířata stejné skupiny zůstávají v karanténě a musejí být nejdříve 21 dnů po odstranění pozitivních zvířat znovu podrobena stejným testům, s negativními výsledky;iii) na BVD/MD:- virusizolačnímu testu nebo testu k prokázání virového antigenu a- sérologickému testu ke stanovení přítomnosti nebo nepřítomnosti protilátek.Jakémukoli zvířeti (ať je séronegativní nebo séropozitivní) může být dovolen vstup do inseminační stanice pouze v případě, že nedošlo k sérokonverzi u žádného ze zvířat, která byla před vstupem do karantény séronegativní.Dojde-li k sérokonverzi, musejí všechna zvířata, která zůstávají séronegativní, setrvat v karanténě po prodlouženou dobu, dokud po dobu tří týdnů již v této skupině nedojde k další sérokonverzi. Sérologicky pozitivním zvířatům může být vstup do inseminační stanice povolen;iv) na Campylobacter fetus ssp. venerealis:- v případě zvířat mladších šesti měsíců nebo od tohoto věku až do umístění v karanténě chovaným ve skupině zvířat stejného pohlaví, jedinému testu se vzorkem z výplachu umělé pochvy nebo se vzorkem z předkožky,- v případě zvířat ve věku šesti měsíců nebo starších, která již mohla mít před karanténou styk se samicemi, testu provedenému třikrát v týdenních intervalech se vzorkem z výplachu umělé pochvy nebo se vzorkem z předkožky;v) na Trichomonas fetus:- v případě zvířat mladších šesti měsíců nebo od tohoto věku až do umístění v karanténě chovaným ve skupině zvířat stejného pohlaví, jedinému testu se vzorkem z předkožky,- v případě zvířat ve věku šesti měsíců nebo starších, která již mohla mít před karanténou styk se samicemi, testu provedenému třikrát v týdenních intervalech se vzorkem z předkožky;Jestliže je některý z výše uvedených testů pozitivní, musí být zvíře neprodleně odstraněno z izolační stáje. V případě skupinové izolace musí příslušný orgán podniknout všechna potřebná opatření, aby se v souladu s přílohou obnovila způsobilost zbylých zvířat k přijetí do inseminační stanice.f) před prvním odesláním spermatu BVD/MD séropozitivních býků se vzorek spermatu každého zvířete podrobí virusizolačnímu testu nebo imunoanalýze ELISA k prokázání antigenu viru BVD/MD. V případě pozitivního výsledku se býk z inseminační stanice odstraní a všechno jeho sperma se zničí.2. Všechny testy se musejí provést v laboratoři schválené členským státem.3. Zvířata mohou být přijata do inseminační stanice pouze s výslovným svolením veterinárního lékaře inseminační stanice. Všechny přesuny, jak dovnitř, tak ven, musejí být zaznamenány.4. Žádné zvíře přijaté do inseminační stanice nesmí v den přijetí jevit žádné klinické známky choroby. Aniž je dotčen odstavec 5, musejí všechna zvířata, jak je uvedeno v odst. 1 písm. a), pocházet z izolační stáje, která v den odeslání úředně splňuje tyto podmínky:a) je umístěna uprostřed oblasti o poloměru 10 km, v níž se nejméně 30 dnů nevyskytl žádný případ slintavky a kulhavky;b) nejméně 3 měsíce se v ní nevyskytla slintavka a kulhavka ani brucelóza;c) nejméně 30 dnů se v ní nevyskytla choroba skotu povinná hlášením podle přílohy E směrnice 64/432/EHS.5. Za předpokladu, že jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 4 a rutinní testy uvedené v kapitole II byly během předchozích 12 měsíců provedeny, mohou být zvířata převedena z jedné inseminační stanice do druhého, která má stejný nákazový status, a to bez izolace nebo testů, pokud je přeprava přímá. Dotyčné zvíře nesmí přijít do přímého ani nepřímého styku se sudokopytníky nižšího nákazového statusu a použitý přepravní prostředek musí být před použitím dezinfikován. Provádí-li se převoz z jedné inseminační stanice do druhého mezi členskými státy, musí se tak dít podle směrnice 64/432/EHS.KAPITOLA II RUTINNÍ TESTY, KTERÉ SE MUSEJÍ POUŽÍT U VŠEHO SKOTU V INSEMINAČNÍ STANICI1. Všechen skot chovaný ve schválené inseminační stanici musí být alespoň jednou za rok podroben těmto testům, a to s negativními výsledky:a) na bovinní tuberkulózu, intradermálnímu testu provedenému postupem podle přílohy B směrnice 64/432/EHS;b) na bovinní brucelózu, sérologickému testu provedenému postupem podle přílohy C směrnice 64/432/EHS;c) na enzootickou bovinní leukózu, sérologickému testu provedenému postupem podle přílohy D (kapitola II) směrnice 64/432/EHS;d) na IBR/IPV, sérologickému testu (celý virus) s krevním vzorkem;e) na BVD/MD, sérologickému testu na protilátky, která se provede jen u séronegativních zvířat;stane-li se některé zvíře séropozitivním, každý ejakulát tohoto zvířete odebraný po posledním negativním testu se buď zničí, nebo se s ním opětovně provedou testy na virus s negativními výsledky;f) na Campylobacter fetus ssp. venerealis, testu se vzorkem z předkožky. Musejí se testovat pouze býci produkující sperma nebo přicházející do styku s býky produkujícími sperma. Býci vracející se k odběru po přestávce delší šesti měsíců se podrobí testu nejdéle 30 dnů před obnovením produkce;g) na Trichomonas fetus, testu se vzorkem z předkožky. Musejí se testovat pouze býci produkující sperma nebo přicházející do styku s býky produkujícími sperma. Býci vracející se k odběru po přestávce delší šesti měsíců se podrobí testu nejdéle 30 dnů před obnovením produkce.2. Všechny testy se musejí provést v laboratoři schválené členským státem.3. Jestliže je některý z výše uvedených testů pozitivní, musí být dotyčné zvíře izolováno a sperma od něho odebrané po posledním negativním testu nesmí být předmětem obchodu uvnitř Společenství, s výjimkou u BVD/MD pro sperma z každého ejakulátu, které bylo při testu na virus BVD/MD negativní.Sperma odebrané od všech ostatních zvířat v inseminační stanici po datu, kdy byl proveden pozitivní test, se musí skladovat zvlášť a nesmí být předmětem obchodu uvnitř Společenství, dokud se nákazový status střediska neobnoví.PŘÍLOHA CPODMÍNKY, KTERÉ MUSÍ SPLŇOVAT SPERMA PRO OBCHOD UVNITŘ SPOLEČENSTVÍ NEBO DOVÁŽENÉ DO SPOLEČENSTVÍ1. Sperma musí být získáno od zvířat, která:a) v den, kdy bylo sperma odebráno, nejeví klinické známky choroby;b) i) nebyla během 12 měsíců před odběrem očkována proti slintavce a kulhavce, neboii) byla během 12 měsíců před odběrem očkována proti slintavce a kulhavce, v kterémžto případě 5 % (minimálně pět pejet) z každého odběru se musí podrobit virusizolačnímu testu na slintavku a kulhavku s negativními výsledky;c) nebyla v posledních 30 dnech bezprostředně před odběrem očkována proti slintavce a kulhavce;d) v případě odběru čerstvého spermatu byla bezprostředně před odběrem po dobu nejméně 30 dnů nepřetržitě chována ve schválené inseminační stanici,e) nejsou připouštěna k přirozené plemenitbě;f) jsou chována v inseminačních stanicích, které jsou prosté slintavky a kulhavky alespoň po dobu tří měsíců před odběrem spermatu nebo, v případě čerstvého spermatu, do data odeslání, a které jsou umístěny uprostřed oblasti o poloměru 10 km, v níž se nejméně 30 dnů nevyskytl žádný případ slintavky a kulhavky;g) jsou chována v inseminačních stanicích, jež jsou během doby začínající 30 dnů před odběrem a končící 30 dnů po odběru spermatu nebo, v případě čerstvého spermatu, do data odeslání prosté chorob skotu povinných hlášením podle přílohy E směrnice 64/432/EHS.2. Níže uvedená antibiotika se musejí přidat, aby v konečném zředění spermatu měla tyto koncentrace:nejméně:- 500 μg streptomycinu na ml konečného zředění,- 500 m.j. penicilinu na ml konečného zředění,- 150 μg linkomycinu na ml konečného zředění,- 300 μg spektinomycinu na ml konečného zředění.Použití alternativní kombinace antibiotik s rovnocenným účinkem na kampylobaktery, leptospiry a mykoplazmata je možné.Ihned po jejich přidání se musí zředěné sperma uchovávat při teplotě nejméně 5 °C po dobu nejméně 45 minut.3. Sperma pro obchod uvnitř Společenství musí:a) být skladováno za schválených podmínek po dobu nejméně 30 dnů před odesláním. Tento požadavek se nepoužije na čerstvé sperma;b) být přepravováno do členského státu určení v nádobách, které byly před použitím vyčištěny a dezinfikovány nebo sterilizovány a které byly před odesláním ze schváleného skladovacího střediska uzavřeny plombou a očíslovány.PŘÍLOHA D+++++ TIFF +++++"[1] Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 94/113/ES (Úř. věst. L 53, 24.2.1994, s. 23).--------------------------------------------------