CELEX: 21990A1231(06)
Language: da
Date: 1990-12-19 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Forenede Republik Tanzania om fiskeri ud for Tanzania - Protokol om de fiskerimuligheder og finansielle godtgørelser, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Forenede Republik Tanzania om fiskeri ud for Tanzania

Avis juridique important

|

21990A1231(06)

Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Forenede Republik Tanzania om fiskeri ud for Tanzania - Protokol om de fiskerimuligheder og finansielle godtgørelser, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Forenede Republik Tanzania om fiskeri ud for Tanzania  

EF-Tidende nr. L 379 af 31/12/1990 s. 0025 - 0032

AFTALE mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Forenede Republik Tanzania om fiskeri ud for TanzaniaDET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB,i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«, ogDEN FORENEDE REPUBLIK TANZANIA,i det foelgende benaevnt »Tanzania«,SOM HANDLER i den samarbejdsaand, der foelger af AVS/EOEF-konventionen, og som tager hensyn til det naere samarbejde mellem Faellesskabet og Tanzania,SOM TAGER I BETRAGTNING, at Tanzania oensker at fremme den rationelle udnyttelse af sine fiskeressourcer gennem oeget samarbejde,SOM UNDERSTREGER, at Faellesskabet og Tanzania har undertegnet De Forenede Nationers havretskonvention, og at Tanzania i overensstemmelse med denne konvention har fastlagt en eksklusiv oekonomisk zone indtil 200 soemil ud for landets kyster, og hvori Tanzania udoever sin jurisdiktion med henblik paa at identificere, udnytte, bevare og forvalte ressourcerne i naevnte zone i overensstemmelse med principperne for international ret,SOM OENSKER at udvikle og intensivere et fiskerisamarbejde, der er til fordel for begge parter,SOM ER FAST BESLUTTET PAA at basere deres forbindelser paa gensidig tillid og respekt for hinandens interesser inden for havfiskeri, ogSOM OENSKER at fastsaette bestemmelser og betingelser for aktiviteter, som er af interesse for begge parter,ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE: Artikel 1Formaalet med denne aftale er at fastlaegge de principper og regler, der i fremtiden skal gaelde for alt fiskeri, som udoeves af fartoejer, der foerer EF-medlemsstaters flag, i det foelgende benaevnt »EF-fartoejer«, i de farvande, som med hensyn til fiskeri hoerer under Tanzanias hoejhedsomraade eller jurisdiktion, i det foelgende benaevnt »Tanzanias fiskerizone«, i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og andre folkeretlige regler. Artikel 21.  Tanzania tillader EF-fartoejer at fiske i Tanzanias fiskerizone i overensstemmelse med denne aftale.2.  Dette fiskeri er underlagt Tanzanias love. Artikel 31.  Faellesskabet forpligter sig til at traeffe alle noedvendige foranstaltninger for at sikre, at EF-fartoejerne overholderbestemmelserne i denne aftale og lovene vedroerende fiskeri i Tanzanias fiskerizone i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og andre folkeretlige regler.2.  Tanzanias myndigheder giver Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber meddelelse om enhver aendring af naevnte love. Artikel 41.  EF-fartoejers fiskeri i Tanzanias fiskerizone i henhold til denne aftale er betinget af, at der foreligger en gyldig fiskerilicens.2.  Tanzanias myndigheder udsteder licenser i det omfang, det er fastsat i protokollen.3.  Licensudstedelsen, som foretages af Tanzanias myndigheder paa Faellesskabets anmodning, er betinget af, at den paagaeldende reder erlaegger en afgift.4.  De naermere bestemmelser om indgivelse af licensansoegninger, licensernes gyldighedsperiode, afgiftens stoerrelse, betalingsbetingelser og tilladte fiskerizoner er anfoert i bilaget.5.  Licensen udstedes for en bestemt fartoej og kan ikke overfoeres. Artikel 5Parterne forpligter sig til at handle i faellesskab, enten direkte eller inden for internationale organisationer, med henblik paa at sikre forvaltningen og bevarelsen af de levende ressourcer i Det Indiske Ocean, navnlig med hensyn til staerkt vandrende arter, og fremme den videnskabelige forskning i forbindelse hermed. Artikel 6Fartoejer, der ifoelge denne aftale har tilladelse til at fiske i Tanzanias fiskerizone, har pligt til at meddele Tanzanias myndigheder fangstopgoerelser og andre relevante oplysninger i overensstemmelse med bilagets bestemmelser. Artikel 7Som modydelse for de fiskerimuligheder, der indroemmes i henhold til artikel 2, foretager Faellesskabet betalinger til Tanzania i henhold til protokollens bestemmelser, uden at dette beroerer de finansieringsmuligheder, som Tanzania har adgang til i henhold til AVS/EOEF-konventionen. Artikel 81.  Uden at dette beroerer det forhold, at Tanzanias fiskerizone henhoerer under Tanzanias hoejhedsomraade eller jurisdiktion, er parterne enige om at nedsaette en blandet kommission, som skal foere tilsyn med, at denne aftale gennemfoeres, fortolkes og fungerer korrekt.2.  Den blandede kommission traeder sammen efter anmodning fra en af parterne. Disse konfererer med hinanden mindst 30 dage forud om dato og dagsorden for moeder i den blandede kommission.3.  Parterne konsulterer hinanden i tilfaelde af tvist om denne aftales fortolkning eller anvendelse. Artikel 91.  Beslutter Tanzanias myndigheder som foelge af udviklingen i bestandene at traeffe bevarelsesforanstaltninger, derberoerer EF-fartoejernes fiskeri, afholder parterne konsultationer for at aendre bilaget og protokollen til denne aftale.2.  Saadanne konsultationer baseres paa princippet om, at enhver vaesentlig indskraenkning af de i protokollen fastsatte fiskerirettigheder medfoerer en tilsvarende nedsaettelse af Faellesskabets finansielle godtgoerelse.3.  Enhver bevarelsesforanstaltning, der traeffes af Tanzanias myndigheder, skal vaere baseret paa objektive og videnskabelige kriterier og finder samme anvendelse paa EF-fartoejer og fartoejer fra andre tredjelande, jf. dog saeraftaler indgaaet mellem udviklingslande inden for samme geografiske omraade, herunder gensidige fiskeriaftaler. Artikel 10Intet i denne aftale beroerer eller foregriber parternes stilling i havretsspoergsmaal. Artikel 11Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse, og paa de betingelser, der er fastsat i naevnte Traktat, og paa den anden side for Den Forenede Republik Tanzanias omraade. Artikel 12Det bilag og den protokol, der er knyttet til aftalen, udgoer en integrerende del af denne, og medmindre andet er bestemt, er en henvisning til aftalen ogsaa en henvisning til bilaget og protokollen. Artikel 131.  Denne aftale indgaas for en indledende periode paa tre aar fra ikrafttraedelsesdatoen. Hvis aftalen ikke opsiges af en af parterne ved notifikation herom givet mindst seks maaneder inden udloebet af denne periode paa tre aar, forbliver den i kraft i yderligere perioder paa tre aar, medmindre der er givet notifikation om opsigelse mindst tre maaneder inden udloebsdatoen for hver treaarsperiode.2.  Giver en kontraherende part notifikation om opsigelse af aftalen, indleder de kontraherende parter forhandlinger. Inden udloebet af protokollens gyldighedsperiode indleder de kontraherende parter forhandlinger for ved faelles overenskomst at fastlaegge eventuelle aendringer af eller tilfoejelser til bilaget eller protokollen. De kan ogsaa ved faelles overenskomst indlede forhandlinger paa ethvert andet tidspunkt. Artikel 14Denne aftale, der er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, traeder i kraft paa datoen for dens undertegnelse.BILAG BETINGELSER FOR EF-FARTOEJERS FISKERI I TANZANIAS FISKERIZONE1.  Formaliteter i forbindelse med licensansoegning og -udstedelsea)  Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber forelaegger, via sin delegation i Tanzania, det tanzaniske ministerium, hvorunder fiskeri sorterer, en ansoegning indgivet af rederen for hvert fartoej, der oensker at udoeve fiskeri i medfoer af aftalen, senest 30 dage foer datoen for den oenskede periodes begyndelse. Hver ansoegning skal vaere vedlaget dokumentation for, at den relevante licensafgift er betalt. Ansoegningen udfaerdiges paa de formularer, som Tanzania udleverer i dette oejemed, og hvoraf et eksemplar er vedlagt som tillaeg 1.b) Hver licens udstedes til rederen for et bestemt fartoej. Paa anmodning af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber kan og, i tilfaelde af force majeure, skal licensen for et bestemt fartoej erstattes med en licens for et andet EF-fartoej med samme karakteristika. I sidstnaevnte tilfaelde skal der ikke betales afgift for den resterende del af gyldighedsperioden.c) EF-Kommissionens delegation i Tanzania afhenter licenserne hos de tanzaniske myndigheder 15 arbejdsdage efter, at ansoegningerne er indgivet.d) Licensen skal til enhver tid forefindes om bord.e) Tanzanias myndigheder giver inden aftalens inkrafttraeden meddelelse om, hvorledes licensaftgifterne skal betales, og navnlig oplysninger om, hvilken bankkonto og valuta der skal anvendes.f) Licensafgiften omfatter alle nationale og lokale skatter og afgifter med undtagelse af betaling for serviceydelser.2. Licensernes gyldighedsperiode og betalingsbetingelsera) Licenserne gaelder for en periode paa et aar. De kan fornyes.b) Afgifterne fastsaettes til 20 ECU pr. ton, der tages i Tanzanias fiskerizone. Licenserne udstedes efter forskudsbetaling til Tanzania af et fast beloeb paa 1 000 ECU pr. aar pr. notfartoej til tunfiskeri, svarende til afgifterne for 50 tons tun pr. aar, taget i Tanzanias fiskerizone, og af et fast beloeb paa 200 ECU pr. aar pr. langlinefartoej til pelagisk fiskeri, svarende til afgifterne for 10 tons tun og andre vandrende arter pr. aar, taget i Tanzanias fiskerizone.EF-Kommissionen udarbejder for hvert fartoej en endelig opgoerelse over de skyldige afgifter for fangstsaesonen paa grunlag af redernes fangstopgoerelser (hvoraf et eksemplar er vedlagt som tillaeg 2), der er godkendt af de videnskabelige institutter, som kontrollerer fangstmaengderne (ORSTOM og Det Spanske Oceanografiske Institut). Inden 30 dage indbetaler rederne eventuelle ekstrabeloeb paa en konto, som Tanzanias myndigheder angiver naermere.Er det beloeb, der skyldes for faktisk fiskeri, lavere end forskudsbetalingen, faar rederne ikke forskellen godtgjort.3. Observatoerera)  Saafremt Tanzanias myndigheder traeffer beslutning herom, skal fartoejerne tage en observatoer om bord, der er udpeget af disse myndigheder, og som har til opgave at kontrollere fangster taget i Tanzanias fiskerizone. Observatoeren skal raade over alle faciliteter, der er noedvendige for udfoerelsen af hans hverv, herunder have adgang til alle rum og dokumenter. Observatoeren maa ikke opholde sig laengere om bord end den tid, det tager ham at udfoere sine opgaver. Han skal have passende bespisnings- og opholdsmuligheder, medens han befinder sig om bord.Afloenning af observatoeren og betaling af dennes sociale ydelser paahviler Tanzanias myndigheder.Forlader et fartoej med en tanzanisk observatoer om bord Tanzanias fiskerizone, traeffes alle fornoedne foranstaltninger for at sikre, at observatoeren saa hurtigt som muligt vender tilbage til Tanzania paa rederens regning.b) Fartoejerne kan af Tanzanias myndigheder blive anmodet om at tage en biolog om bord paa samme vilkaar som fastsat ovenfor. Det kan ikke forlanges, at fartoejerne skal tage en observatoer og en biolog om bord paa samme tid.4. RadiokommunikationUnder fiskeri i Tanzanias fiskerizone giver fartoejerne hver tredje dag meddelelse om deres position og fangster. Fartoejerne giver ogsaa meddelelse om deres position og den fangstmaengde, de har om bord, naar de sejler ind i eller forlader Tanzanias fiskerizone. Oplysninger om radiostationens kaldesignal, frekvens og arbejdstider vedlaegges licensen.5. FiskerizonerEF-fartoejer har adgang til hele Tanzanias fiskerizone.6. Forbud mod skydevaabenDer maa ikke vaere skydevaaben, herunder skydevaaben til selvforsvar, om bord paa fartoejer, der har tilladelse til at fiske i Tanzanias fiskerizone.7. Ejendomsret til sjaeldne arterAlle marine arter, som det er vigtigt at bevare paa grund af deres sjaeldenhed eller af hensyn til den biologiske forskning, og som fanges af et EF-fartoej, der fisker i Tanzanias fiskerizone, er de tanzaniske myndigheders ejendom og overdrages hurtigst muligt og i bedst mulig stand samt omkostningsfrit til en havn i Tanzania.8. Overtraedelsera)  Overtraedelser straffes efter tanzanisk lov.b)  EF-Kommissionens delegation i Tanzania underrettes inden 48 timer om enhver paastaaet overtraedelse begaaet af et fartoej, der har en gyldig licens udstedt i henhold til denne aftale, og faar forelagt en kort rapport om de naermere omstaendigheder.9. InspektionFartoejer giver ogsaa tanzaniske tjenestemaend med ansvar for fiskeriinspektion og -kontrol tilladelse til at komme om bord og bistaar dem i udfoerelsen af deres arbejde.Tillaeg 1 ANSOEGNING OM LICENS TIL TUNFISKERI I TANZANIAS FISKERIZONEAFSNIT A1. Ejerens/rederens navn: ...... 2. Ejerens/rederens nationalitet: ...... 3. Ejerens/rederens firmaadresse: ......AFSNIT B(Udfyldes for hvert fartoej)1. Gyldighedsperiode: ...... 2. Fartoejets navn: ...... 3. Byggeaar: ...... 4. Oprindelig flagstat: ...... 5. Nuvaerende flagstat: ...... 6. Anskaffelsesaar: ...... 7. Hjemsted og registreringsnummer: ...... 8. Fangstmetode: ...... 9. Bruttoregistertonnage (BRT): ......10. Radiokaldesignal: ......11. Laengde overalt (m): ......12. Forstavn (m): ......13. Dybde (m): ......14. Skroget - byggemateriale: ......15. Maskinkraft (BHK): ......16. Hastighed (knob): ......17. Opholdsrummenes kapacitet: ......18. Braendstoftankenes kapacitet (m³): ......19. Indfrysningskapacitet (tons/24 timer) og det anvendte frysesystem: ......20. Skrogets farve: ......21. Overbygningens farve: ......22. Fartoejets kommunikationsudstyr: >TABELPOSITION>23. Navigations- og opsporingsudstyr:>TABELPOSITION>Foerstegangsansoegninger skal vedlaegges to farvefotografier af fartoejet taget fra siden.Undertegnede bekraefter herved, at ovenstaaende oplysninger er korrekte....... Dato:...... Underskrift:Appendice 2 CATCH AND EFFORT RECORD>TABELPOSITION>PROTOKOL om de fiskerimuligheder og finansielle godtgoerelser, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Forenede Republik Tanzania om fiskeri ud for Tanzania Artikel 11.  I henhold til aftalens artikel 2 indroemmes der for en periode paa tre aar regnet fra datoen for aftalens ikrafttraeden foelgende fiskerimuligheder:- for oceangaaende notfartoejer til tunfiskeri: licenser til 46 fartoejer- for langlinefartoejer til pelagisk fiskeri efter tun og andre vandrende arter: licenser til otte fartoejer.2.  Desuden vil det paa det foerste moede eller paa et af de efterfoelgende moeder i den blandede kommission, der er omhandlet i aftalens artikel 8, blive overvejet at give tilladelse til fiskeri efter demersale arter og krebsdyrarter paa vilkaar, der skal fastlaegges af denne kommission, og som bl.a. vedroerer Faellesskabets finansielle godtgoerelse for dette fiskeri. Artikel 21.  Den i aftalens artikel 7 omhandlede finansielle godtgoerelse fastsaettes for protokollens gyldighedsperiode til 1 050 000 ECU, der betales i tre lige store aarlige rater.2.  Dette beloeb daekker det i aftalens artikel 1 omhandlede fiskeri op til en aarlig fangst paa 7 000 tons tun og andre vandrende arter taget i Tanzanias fiskerizone. Hvis EF-fartoejernes aarlige fangst i Tanzanias fiskerizone overstiger denne maengde, forhoejes ovennaevnte godtgoerelser med 50 ECU for hver ekstra ton, der tages.3.  Tanzania har enekompetence med hensyn til anvendelsen af denne godtgoerelse.4.  Den finansielle godtgoerelse indsaettes paa en konto i et finansieringsinstitut eller andet organ, der er udpeget af Tanzania. Artikel 31.  Faellesskabet betaler desuden i den i artikel 1 naevnte periode et bidrag paa 430 000 ECU til finansiering afvidenskabelige og tekniske programmer (herunder udstyr, infrastruktur osv.) for at oege kendskabet til fiskebestande i Tanzanias fiskerizone og til koeb og/eller vedligeholdelse af udstyr til forbedring af den administrative struktur i forbindelse med fiskeri i Tanzania. Af dette beloeb kan op til 130 000 ECU efter anmodning fra Tanzanias myndigheder anvendes til at daekke Tanzanias bidrag til internationale organisationer, der tager sig af fiskeriforvaltning og/eller forskning i forbindelse med Det Indiske Ocean.2.  Tanzanias kompetente myndigheder sender Kommissionen en kort rapport om anvendelsen af disse midler.3.  Faellesskabets bidrag til de videnskabelige og tekniske programmer indsaettes hver gang paa en konto, som Tanzanias myndigheder har angivet. Artikel 4Parterne er enige om, at en foroegelse af den faglige kompetence og viden hos de personer, der er beskaeftiget i fiskerisektoren, er en vaesentlig forudsaetning for et vellykket samarbejde. Faellesskabet letter med henblik herpaa tanzaniske statsborgeres adgang til institutioner i medlemsstaterne eller i de lande, med hvilke Faellesskabet har indgaaet samarbejdsaftaler, og stiller et beloeb paa 200 000 ECU til raadighed til uddannelsesstipendier af en varighed paa hoejst fem aar inden for forskellige videnskabelige, tekniske og oekonomiske discipliner vedroerende fiskeri. Af dette beloeb kan op til 50 000 ECU paa de tanzaniske myndigheders anmodning anvendes til daekning af omkostningerne ved deltagelse i internationale moeder om fiskeri. Artikel 5Foretager Faellesskabet ikke de i artikel 2 og 3 omhandlede indbetalinger, kan fiskeriaftalen suspenderes.