CELEX: 52011PC0690
Language: lv
Date: 2011-10-27
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Eiropas Savienības pievienošanos Protokolam par Vidusjūras aizsardzību pret piesārņojumu, ko izraisa kontinentālā šelfa, jūras gultnes un tās dzīļu izpēte un izmantošana

|
			
		
		
		52011PC0690
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Eiropas Savienības pievienošanos Protokolam par Vidusjūras aizsardzību pret piesārņojumu, ko izraisa kontinentālā šelfa, jūras gultnes un tās dzīļu izpēte un izmantošana /* COM/2011/0690 galīgā redakcija - 2011/0304 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1. Konvenciju par Vidusjūras reģiona
jūras vides un piekrastes aizsardzību ("Barselonas
konvencija") pieņēma Barselonā 1976. gada
16. februārī un grozīja 1995. gada 10. jūnijā.
Konvencija stājās spēkā 2004. gada 9. jūlijā.
Eiropas Savienība ir šīs konvencijas Līgumslēdzēja
puse, un tādas ir arī Itālija, Grieķija, Spānija,
Francija, Slovēnija, Malta un Kipra un 14 citas Vidusjūras
reģiona valstis, kuras neietilpst Eiropas Savienībā.
Grozītās konvencijas 7. pants uzliek pienākumu tās Līgumslēdzējām
pusēm veikt visus vajadzīgos pasākumus, lai novērstu,
mazinātu, apkarotu un iespējami lielākā apmērā
likvidētu Vidusjūras piesārņojumu, kura izcelsme ir
kontinentālā šelfa, jūras gultnes un tās dzīļu
izpēte un izmantošana.
2. Viens no Barselonas konvencijas protokoliem
ir par Vidusjūras aizsardzību pret piesārņojumu, ko izraisa
kontinentālā šelfa, jūras gultnes un tās dzīļu
izpēte un izmantošana (vispārīgi dēvēts par Piekrasta
protokolu). To pieņēma 1994. gada 14. oktobrī
Madridē notikušajā Līgumslēdzēju pušu konferencē,
ievērojot Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību
konvencijas (1982. gada decembris) noteikumus. 
3. Eiropas Savienība Piekrasta protokolu
nav nedz parakstījusi, nedz ratificējusi. Pirms protokola
pieņemšanas 1994. gada oktobrī Līgumslēdzēju pušu
konferencē Komisija bija Padomē ierosinājusi (COM(94)397
galīgā redakcija) minētā protokola parakstīšanu.
Tolaik tika uzskatīts par lietderīgāku turpināt darbu pie
Kopienas režīma par atbildību vides jomā un nerisināt šo
jautājumu ar starptautiska nolīguma palīdzību. Jau
1993. gadā bija publicēta Zaļā grāmata par videi
nodarīta kaitējuma atlīdzināšanu; 2000. gadā tai
sekoja Baltā grāmata par atbildību vides jomā. Visbeidzot
2004. gadā pieņēma direktīvu par atbildību vides
jomā.
4. Piekrasta protokols stājās
spēkā 2011. gada 24. martā. Līdz šim protokolu
ratificējušas Albānija, Tunisija, Maroka, Lībija, Kipra un
Sīrija. Arī vairākas Eiropas Savienības dalībvalstis,
kuras ir Barselonas konvencijas Līgumslēdzējas puses,
pēdējos mēnešos ir darījušas zināmu savu nodomu
ratificēt minēto protokolu. 
5. Piekrasta protokols aptver daudzas un
dažādas izpētes un izmantošanas darbības, prasības par
atļaujām, pamestu vai neizmantotu iekārtu demontāžu,
bīstamu vielu izmantošanu un izņemšanu, prasības par
atbildību un kompensācijām, darbības koordināciju
reģionālā līmenī kopīgi ar pārējām
Barselonas konvencijas Līgumslēdzējām pusēm un
noteikumus par drošumu, neparedzētu izdevumu plānošanu un
monitoringu. 
6. Piekrasta protokola noteikumu
īstenošanai jānotiek vairākos administratīvos un ekonomikas
līmeņos. Dalībvalstis un to attiecīgās
kompetentās iestādes būs atbildīgas par dažu sīki
izstrādātu Piekrasta protokola pasākumu izpildi, piemēram,
par nacionālas monitoringa sistēmas izveidošanu un par tādu normu
un procedūru pieņemšanu un izpildi, kas attiecas uz atbildības
pakāpes noteikšanu un nodarītā kaitējuma
atlīdzināšanu.
7. Aplēsts, ka Vidusjūrā ir
vairāk nekā 200 darbojošos jūras piekrasta platformu, un
tiek apsvērta jaunu šādu iekārtu uzstādīšana. Pēc
lielu fosilā kurināmā krājumu atrašanas Vidusjūrā
gaidāms, ka pastiprināsies ogļūdeņražu izpētes un
izmantošanas darbības. Vidusjūra ir gandrīz slēgta
jūra ar specifisku hidrodinamiku, un tāda veida avārijas,
kāda 2010. gadā notika Meksikas līcī, nodarītu
tūlītēju, pārrobežu kaitējumu Vidusjūras
reģiona ekonomikai un vārajām jūras un piekrastes
ekosistēmām. Jādomā, ka vidēji ilgā
termiņā tiks pētīti un izmantoti arī citi
minerālu resursi, kas atrodas atklātā jūrā, uz
jūras gultnes vai tās dzīlēs.
8. Pienācīgi nenodrošinoties pret
šādu darbību radītajiem riskiem, būtiski mazināsies
Itālijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Slovēnijas,
Maltas un Kipras izredzes savos jūras ūdeņos sasniegt un
uzturēt labu vides stāvokli, kā to prasa Jūras
stratēģijas pamatdirektīva (Direktīva 2008/56/EK),
kā arī pildīt saistības un pienākumus, kurus
Itālija, Grieķija, Spānija, Francija, Slovēnija, Malta,
Kipra un arī pati Eiropas Savienība uzņēmušās,
būdamas Barselonas konvencijas Līgumslēdzējas puses.
9. Nesenajā Komisijas paziņojumā
par jūras piekrasta zonas drošības jautājumiem (COM(2010)560
galīgā redakcija, 12.10.2010.) sīkāk apskatītas jomas,
kurās jārīkojas, lai godam turētu Eiropas Savienības
drošības un vides mandātu, un ierosinātas konkrētas
darbības. Viena no šādām rīcības jomām ir
starptautiskā sadarbība, lai paaugstinātu jūras piekrasta
zonas drošību un reaģētspēju pasaules mērogā, un
viens no šādas darbības virzieniem ir reģionālo konvenciju
noslēgšanas iespēju apzināšana. Konkrēti
paziņojumā ieteikts ciešā sadarbībā ar
attiecīgajām dalībvalstīm atsākt procesu, kas
vainagotos ar Piekrasta protokola stāšanos spēkā. 
10. Padome tās secinājumos par
drošību, kas saistīta ar naftas un gāzes nozares
darbībām jūrā, apstiprina, ka Eiropas Savienībai un
tās dalībvalstīm būtu jāturpina stiprināt savu
ievērojamo nozīmi, cenšoties panākt augstākos drošības
standartus saistībā ar starptautiskām iniciatīvām un
forumiem un saistībā ar sadarbību tādos reģionos
kā Vidusjūra, un aicina Komisiju un dalībvalstis pēc
iespējas pilnīgāk izmantot spēkā esošās
starptautiskās konvencijas.
11. Eiropas Parlaments 2011. gada
13. septembra rezolūcijā uzsver to, ka ir svarīgi
panākt neratificētā 1994. gada Vidusjūras protokola
pilnīgu spēkā stāšanos, par mērķi nosakot
aizsardzību no izpētes un ieguves darbu radītā
piesārņojuma.
12. Viens no Eiropas Savienības
īstenotās vides politikas mērķiem ir veicināt uz
reģionālu vides problēmu risināšanu vērstu
pasākumu īstenošanu starptautiskā līmenī. Saistībā
ar Piekrasta protokolu īpaši svarīgi ir paturēt prātā
lielo varbūtību, ka tik slēgtā jūrā kā
Vidusjūra avārijas gadījumā vides problēmām
būs pārrobežu raksturs. Tāpēc Eiropas Savienībai ir
pienācīgi darīt visu vajadzīgo, lai pieaugtu piekrasta
zonā notiekošo izpētes un izmantošanas darbību drošums un lai
Vidusjūrā uzlabotos jūras vides aizsardzība. 
13. Ir steidzami jārod risinājumi
saistībā ar potenciāli milzīgo risku, ko rada ar jūras
piekrasta zonu saistītās darbības, sevišķi ja tās
norisinās sarežģītos apstākļos, kā urbšanas darbi
atklātā jūrā, un valstu un reģionālā
līmenī jāizveido atbilstīgi incidentu novēršanas un
seku likvidēšanas mehānismi, lai risinātu ekspluatācijas
izraisīta, nelegāla un netīša piesārņojuma
problēmas. Tādēļ kopā ar šo priekšlikumu Komisija
ierosina arī regulu par naftas un gāzes meklēšanas, izpētes
un izmantošanas darbību drošumu jūras piekrasta zonā. 
14. Piekrasta protokola darbības joma jau
ir lielā mērā reglamentēta ar Savienības tiesību
aktiem. Tā ietver, piemēram, tādus elementus kā jūras
vides aizsardzība, ietekmes uz vidi novērtējums un
atbildība vides jomā. Turklāt, ja vien likumdevēju
galīgais lēmums šajā jautājumā nav citāds,
Piekrasta protokols ir saskanīgs ar mērķiem, kas izvirzīti
ierosinātajā regulā par naftas un gāzes meklēšanas,
izpētes un izmantošanas darbību drošumu jūras piekrasta
zonā, tostarp attiecībā uz atļauju izdošanu, ietekmes uz
vidi novērtējumu un operatoru tehnisko un finansiālo
rīcībspēju. 
15. Tāpēc ir lietderīgi
Savienībai noslēgt Protokolu par Vidusjūras aizsardzību
pret piesārņojumu, ko izraisa kontinentālā šelfa,
jūras gultnes un tās dzīļu izpēte un izmantošana.
2011/0304 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par Eiropas Savienības pievienošanos
Protokolam par Vidusjūras aizsardzību pret piesārņojumu, ko
izraisa kontinentālā šelfa, jūras gultnes un tās
dzīļu izpēte un izmantošana
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 192. panta
1. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta
a) apakšpunktu, 
ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu,
tā kā:
(1)              
Konvencija par Vidusjūras aizsardzību
pret piesārņojumu, vēlāk pārdēvēta par
Konvenciju par Vidusjūras reģiona jūras vides un piekrastes
aizsardzību (turpmāk "Barselonas konvencija"), Eiropas
Kopienas vārdā tika noslēgta ar Padomes Lēmumu 77/585/EEK
un Lēmumu 1999/802/EK.
(2)              
Saskaņā ar Barselonas konvencijas
7. pantu Līgumslēdzējas puses veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai novērstu, mazinātu, apkarotu un iespējami
lielākā apmērā likvidētu Vidusjūras
piesārņojumu, kura izcelsme ir kontinentālā šelfa,
jūras gultnes un tās dzīļu izpēte un izmantošana.
(3)              
Viens no Barselonas konvencijas protokoliem ir par
Vidusjūras aizsardzību pret piesārņojumu, ko izraisa
kontinentālā šelfa, jūras gultnes un tās dzīļu
izpēte un izmantošana (vispārīgi dēvēts par Piekrasta
protokolu). Tas stājās spēkā 2011. gada
24. martā. Līdz šim protokolu ratificējušas Albānija,
Tunisija, Maroka, Lībija, Kipra un Sīrija. Arī vairākas
Eiropas Savienības dalībvalstis, kuras ir Barselonas konvencijas
Līgumslēdzējas puses, pēdējos mēnešos ir
darījušas zināmu savu nodomu ratificēt minēto protokolu. 
(4)              
Aplēsts, ka Vidusjūrā ir vairāk
nekā 200 darbojošos jūras piekrasta platformu, un tiek
apsvērta jaunu šādu iekārtu uzstādīšana. Pēc
lielu fosilā kurināmā krājumu atrašanas Vidusjūrā
gaidāms, ka pastiprināsies ogļūdeņražu izpētes un
izmantošanas darbības. Vidusjūra ir gandrīz slēgta
jūra ar specifisku hidrodinamiku, un tāda veida avārijas,
kāda 2010. gadā notika Meksikas līcī, nodarītu
tūlītēju, pārrobežu kaitējumu Vidusjūras
reģiona ekonomikai un vārajām jūras un piekrastes
ekosistēmām. Jādomā, ka vidēji ilgā
termiņā tiks pētīti un izmantoti arī citi
minerālu resursi, kas atrodas atklātā jūrā, uz
jūras gultnes vai tās dzīlēs.
(5)              
Pienācīgi nenodrošinoties pret šādu
darbību radītajiem riskiem, būtiski mazināsies
Itālijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Slovēnijas,
Maltas un Kipras izredzes savos jūras ūdeņos sasniegt un
uzturēt labu vides stāvokli, kā to prasa Jūras stratēģijas
pamatdirektīva (Direktīva 2008/56/EK), un pildīt
saistības un pienākumus, kurus Itālija, Grieķija,
Spānija, Francija, Slovēnija, Malta, Kipra un arī pati Eiropas
Savienība uzņēmušās, būdamas Barselonas konvencijas
Līgumslēdzējas puses.
(6)              
Piekrasta protokols ietver daudzveidīgus
noteikumus, kas īstenojami dažādos administratīvajos
līmeņos. Eiropas Savienībai pienāktos gādāt par
to, lai pieaug piekrasta zonā notiekošo izpētes un izmantošanas
darbību drošums, cita starpā paturot prātā lielo
varbūtību, ka ar šādām darbībām
saistītajām vides problēmām būs pārrobežu
raksturs, bet dalībvalstīm un to attiecīgajām
kompetentajām iestādēm būtu jāatbild par dažu
sīki izstrādātu Piekrasta protokola pasākumu izpildi.
(7)              
Komisijas paziņojumā par drošības
problēmām, kas saistītas ar naftas un gāzes nozares
darbībām jūrā[1], atzīta
vajadzība pēc starptautiskas sadarbības, lai paaugstinātu
jūras piekrasta zonas drošību un reaģētspēju pasaules
mērogā, un viens no šādas darbības virzieniem ir
reģionālo konvenciju noslēgšanas iespēju apzināšana.
Paziņojumā ieteikts ciešā sadarbībā ar
attiecīgajām dalībvalstīm atsākt procesu, kas
vainagotos ar Piekrasta protokola stāšanos spēkā. 
(8)              
Padomes secinājumos par drošību, kas
saistīta ar naftas un gāzes nozares darbībām
jūrā, Padome apstiprina, ka Eiropas Savienībai un tās
dalībvalstīm būtu jāturpina stiprināt savu
ievērojamo nozīmi, cenšoties panākt augstākos drošības
standartus saistībā ar starptautiskām iniciatīvām un
forumiem un saistībā ar sadarbību tādos reģionos
kā Vidusjūra, un aicina Komisiju un dalībvalstis pēc
iespējas pilnīgāk izmantot spēkā esošās starptautiskās
konvencijas.
(9)              
Eiropas Parlaments 2011. gada
13. septembra rezolūcijā uzsver to, ka ir svarīgi
panākt neratificētā 1994. gada Vidusjūras protokola
pilnīgu spēkā stāšanos, par mērķi nosakot aizsardzību
no izpētes un ieguves darbu radītā piesārņojuma.
(10)          
Viens no Eiropas Savienības
īstenotās vides politikas mērķiem ir veicināt uz
reģionālu vides problēmu risināšanu vērstu
pasākumu īstenošanu starptautiskā līmenī. Saistībā
ar Piekrasta protokolu īpaši svarīgi ir paturēt prātā
lielo varbūtību, ka tik slēgtā jūrā kā
Vidusjūra avārijas gadījumā vides problēmām
būs pārrobežu raksturs. Tāpēc Eiropas Savienībai
pienākas darīt visu vajadzīgo, lai pieaugtu piekrasta zonā
notiekošo izpētes un izmantošanas darbību drošums un lai
Vidusjūrā uzlabotos jūras vides aizsardzība. 
(11)          
Kopā ar šo priekšlikumu Komisija ierosina
arī regulu par naftas un gāzes meklēšanas, izpētes un
izmantošanas darbību drošumu jūras piekrasta zonā. 
(12)          
Piekrasta protokola darbības joma jau ir
lielā mērā reglamentēta ar Savienības tiesību
aktiem. Tā ietver, piemēram, tādus elementus kā jūras
vides aizsardzība, ietekmes uz vidi novērtējums un
atbildība vides jomā. Turklāt, ja vien likumdevēju
galīgais lēmums šajā jautājumā nav citāds,
Piekrasta protokols ir saskanīgs ar mērķiem, kas izvirzīti
ierosinātajā regulā par naftas un gāzes meklēšanas,
izpētes un izmantošanas darbību drošumu jūras piekrasta
zonā, tostarp attiecībā uz atļauju izdošanu, ietekmes uz
vidi novērtējumu un operatoru tehnisko un finansiālo
rīcībspēju. 
(13)          
Ir būtiski, lai dalībvalstis un Eiropas
Savienības iestādes cieši sadarbotos gan sarunu gaitā un
protokola noslēgšanas procesā, gan no tā izrietošo saistību
izpildē. Šis pienākums sadarboties izriet no prasības par
vienotību Eiropas Savienības starptautiskajā
pārstāvībā. Tādēļ dalībvalstīm,
kuras ir Barselonas konvencijas Līgumslēdzējas puses, būtu
jāveic vajadzīgie pasākumi, lai pabeigtu Piekrasta protokola
ratifikācijas procedūras vai pievienotos tam, ja tas vēl nav
izdarīts. 
(14)          
Būtu jānoslēdz minētais
Piekrasta protokols,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo Savienības vārdā
apstiprina Eiropas Savienības pievienošanos Protokolam par Vidusjūras
aizsardzību pret piesārņojumu, ko izraisa kontinentālā
šelfa, jūras gultnes un tās dzīļu izpēte un
izmantošana. 
Protokola teksts ir pievienots šim
lēmumam.
2. pants
Padomes
priekšsēdētājs norīko personu vai personas, kuras ir
tiesīgas Eiropas Savienības vārdā iesniegt
apstiprinājuma dokumentu Spānijas valdībai, kas veic
depozitāra funkcijas, saskaņā ar protokola 32. pantu, lai
paustu Savienības piekrišanu uzņemties protokolā
paredzētās saistības.
3. pants
Šis lēmums
stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. To
publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī[2].

Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
                                                                       
PIELIKUMS 
Šā protokola
līgumslēdzējas puses,
būdamas puses
Konvencijai par Vidusjūras aizsardzību pret piesārņojumu,
kura pieņemta 1976. gada 16. februārī Barselonā, 
ievērojot
minētās konvencijas 7. pantu,
ievērojot to,
ka palielinās darbību apjoms saistībā ar Vidusjūras
gultnes un tās dzīļu izpēti un izmantošanu,
atzīstot, ka
piesārņojums, kas var no tā rasties, rada nopietnu
apdraudējumu videi un cilvēkiem,
vēlēdamās pasargāt Vidusjūru no piesārņojuma, kas rodas no
izpētes un izmantošanas darbībām,
ņemot vērā Protokolus, kas saistīti ar Konvenciju par Vidusjūras
aizsardzību pret piesārņojumu, un jo īpaši Protokolu par
sadarbību avārijas situācijās Vidusjūrā
radītā naftas un citu kaitīgo vielu piesārņojuma
apkarošanā, kurš pieņemts 1976. gada 16. februārī
Barselonā, un Protokolu par īpaši aizsargājamām teritorijām
Vidusjūras reģionā, kurš pieņemts 1982. gada
3. aprīlī Ženēvā,
ievērojot
Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas,
kas pieņemta 1982. gada 10. decembrī Montegobejā un ko
parakstījušas daudzas līgumslēdzējas puses, noteikumus,
atzīstot
piekrastes valstu attīstības līmeņa atšķirības un
ņemot vērā jaunattīstības valstu ekonomiskās un
sociālās vajadzības,
ir vienojušās šādi.
I IEDAĻA
– VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
DEFINĪCIJAS
Šajā protokolā:
(a)                   
"konvencija" ir Konvencija par
Vidusjūras aizsardzību pret piesārņojumu, kura
pieņemta 1976. gada 16. februārī Barselonā;
(b)                   
"organizācija" ir konvencijas
17. pantā minētā struktūra;
(c)                   
"resursi" ir visi cietie, šķidrie
vai gāzveida minerālu resursi;
(d)                   
"darbības saistībā ar resursu
izpēti un/vai izmantošanu protokola zonā" (turpmāk
"darbības") ir:
i)       zinātniskās
pētniecības darbības saistībā ar jūras gultnes un
tās dzīļu resursiem,
ii)       izpētes darbības:
-        seismoloģiskās darbības,
jūras gultnes un tās dzīļu izpēte, paraugu
ņemšana,
-        izmēģinājuma urbšanas darbi;
iii)      izmantošanas darbības:
-             iekārtas
uzstādīšana resursu ieguvei un ar to saistītās
darbības,
-             ekspluatācijas urbumi,
-             ieguve, apstrāde un
uzglabāšana,
-             transportēšana uz
krastu pa cauruļvadiem un iekraušana kuģos,
-             apkope, remonts un citas
palīgdarbības;
(e)                   
"piesārņojums" ir definēts
atbilstīgi konvencijas 2. panta a) punktam;    
(f)                     
"iekārta" ir jebkāda
nostiprināta vai peldoša konstrukcija un jebkura tās neatņemama
sastāvdaļa, ko izmanto darbībās, tostarp:
i)       nostiprinātas vai
pārvietojamas jūras piekrasta zonas urbšanas ierīces,
ii)       nostiprinātas vai peldošas
ražošanas ierīces, tostarp dinamiski pozicionētas ierīces,
iii)      jūras piekrasta zonas
uzglabāšanas iekārtas, tostarp šim nolūkam izmantotie kuģi,
iv)      jūras piekrasta zonas kravas
termināļi un iegūto produktu transportēšanas sistēmas,
piemēram, zemūdens cauruļvadi,
v)      tai pievienotie aparāti un
iekārtas no jūras gultnes vai tās dzīlēm iegūto
vielu pārkraušanai, apstrādei, uzglabāšanai un
iznīcināšanai;
(g)                   
"operators" ir:
i)       jebkura fiziska vai juridiska persona,
kurai puse, kuras jurisdikcijas teritorijā tiek veiktas darbības
(turpmāk "līgumslēdzēja puse"), saskaņā
ar šo protokolu ir piešķīrusi pilnvaras veikt darbības, un/vai
kura veic šādas darbības, vai 
ii)       jebkura persona, kurai nav
atļaujas šī protokola nozīmē, bet kura de facto
kontrolē šādas darbības;
(h)                   
"drošības zona" ir zona, kas
izveidota ap iekārtām saskaņā ar vispārējo
starptautisko tiesību aktu noteikumiem un tehniskajām
prasībām, ar atbilstīgu marķējumu, lai nodrošinātu
gan navigācijas, gan iekārtu drošību;
(i)                     
"atkritumi" ir jebkura veida, formas vai
raksturojuma vielas un materiāli, kas radušies no darbībām, uz
kurām attiecas šis protokols, un kurus likvidē vai kuri ir
paredzēti likvidēšanai, vai kuri ir jālikvidē;
(j)                     
"kaitīgas vai indīgas vielas un
materiāli" ir jebkura veida, formas vai raksturojuma vielas un
materiāli, kas var radīt piesārņojumu, ja tiek ievesti
protokola zonā;
(k)                   
"ķīmiskās izmantošanas
plāns" ir operatora sagatavots plāns jebkurai jūras
piekrasta zonas iekārtai, kurā norāda:
i)       ķīmiskās vielas, kuras
operators plāno izmantot operācijās,
ii)       iemesls vai iemesli, kāpēc
operators plāno izmantot ķīmiskās vielas,
iii)      maksimālā ķīmisko
vielu koncentrācija, ko operators plāno izmantot kopā ar
jebkādām citām vielām, un maksimālie daudzumi, ko
plānots izmantot kādā konkrētā laikposmā,
iv)      teritorija, kurā
ķīmiskās vielas var nonākt jūras vidē;
(l)                     
"nafta" ir nafta jebkurā veidā,
tostarp jēlnafta, degvieleļļa, naftas nosēdumi, naftas
atkritumi un rafinēti produkti, kā arī, neierobežojot iepriekšminētos
vispārīgos formulējumus, vielas, kas minētas šā
protokola papildinājumā;
(m)                 
"naftas maisījums" ir
maisījums, kura sastāvā ir nafta;
(n)                   
"notekūdeņi" ir:
i)       kanalizācijas ūdeņi un
citi atkritumi no jebkura veida tualetēm, pisuāriem un ūdens
klozetu izvadcaurulēm,
ii)       kanalizācijas ūdeņi no
izlietnēm, vannām un izvadcaurulēm, kas atrodas
ārstniecības telpās (ambulancēs, lazaretēs utt.),
iii)      citi notekūdeņi
sajaukumā ar iepriekš minētajiem kanalizācijas
ūdeņiem;
(o)                   
"paliekas" ir visa veida pārtikas
atliekas, sadzīves atkritumi un atkritumi, kuri radušies iekārtas
normālas ekspluatācijas rezultātā un kuri nepārtraukti
vai laiku pa laikam jālikvidē, izņemot tās vielas, kas
definētas vai minētas citur šajā protokolā;
(p)                   
"saldūdens robeža" ir vieta
ūdenstecēs, kur nelielu plūdmaiņu laikā un laikā,
kad ir maza saldūdens plūsma, ir vērojams sāļuma
pieaugums sakarā ar jūras ūdens klātbūtni.
2. pants
ĢEOGRĀFISKĀ DARBĪBAS
ZONA
1.                      
Teritorija, uz kuru attiecas protokols (minēta
šajā protokolā kā "protokola zona"), ir:
(a)                   
Vidusjūras reģions, kā definēts
konvencijas 1. pantā, tostarp kontinentālais šelfs, jūras
gultne un tās dzīles,
(b)                   
ūdeņi, tostarp jūras gultne un
tās dzīles, kas atrodas uz krasta pusi no bāzes līnijas, no
kuras tiek mērīts teritoriālo ūdeņu platums, un, ja ir
ūdensteces, – līdz saldūdens robežai.
2.                      
Jebkura no šā protokola
līgumslēdzējām pusēm (turpmāk šajā
protokolā "Puses") var iekļaut protokola zonā savu
teritoriju mitrājus vai piekrastes teritorijas.
3.                      
Šis protokols vai tiesību akti, kas
pieņemti, pamatojoties uz šo protokolu, nav pretrunā ar jebkuras
valsts tiesībām attiecībā uz kontinentālā šelfa
robežas noteikšanu.
3. pants
VISPĀRĪGAS SAISTĪBAS
1.                      
Puses katra atsevišķi vai divpusējā
vai daudzpusējā sadarbībā veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai novērstu, samazinātu, apkarotu un kontrolētu
piesārņojumu protokola zonā, kas rodas no darbībām,
cita starpā nodrošinot, ka šim nolūkam izmanto labākās
pieejamās metodes, kas ir ekoloģiski efektīvas un ekonomiski
atbilstīgas.
2.                      
Puses nodrošina, ka tiek veikti visi nepieciešamie
pasākumi, lai darbības neradītu piesārņojumu.
II IEDAĻA
– ATĻAUJU SISTĒMA
4. pants
VISPĀRĪGI PRINCIPI
1.                      
Par visām darbībām protokola
zonā, tostarp iekārtu montāžu uz vietas, no kompetentās
iestādes iepriekš saņem rakstisku atļauju veikt izpēti vai
izmantošanu. Šī iestāde pirms atļaujas izsniegšanas
pārliecinās, ka iekārta ir izgatavota atbilstīgi
starptautiskajiem standartiem un praksei un ka operatoram ir tehniskā
pieredze un finansiālas iespējas darbību veikšanai. Šo
atļauju izsniedz kompetentās iestādes noteiktā kārtībā.
2.                      
Atļauju neizsniedz, ja ir pazīmes, ka
piedāvātās darbības var radīt būtiskus
kaitējumus videi, no kuriem nebūtu iespējams izvairīties,
nodrošinot atbilstību atļaujā un šā protokola 6. panta
3. punktā minētajiem nosacījumiem.
3.                      
Plānojot saņemt iekārtas
izvietošanas atļauju, līgumslēdzēja puse nodrošina, ka tas
nekaitē esošām iekārtām, jo īpaši cauruļvadiem un
kabeļiem.
5. pants
PRASĪBAS ATĻAUJAS SAŅEMŠANAI
1.                      
Līgumslēdzēja puse nosaka, ka,
piesakoties atļaujas saņemšanai vai atjaunošanai, potenciālais
operators kompetentajai iestādei iesniedz projektu un pieteikumā
iekļauj šādu informāciju:
(a)                   
pētījums par ierosināto darbību
ietekmi uz vidi; kompetentā iestāde, ņemot vērā
darbību veidu, jomu, ilgumu un tehniskās metodes, kā arī
teritorijas īpašības, var pieprasīt sagatavot ietekmes uz vidi
novērtējumu saskaņā ar šā protokola IV pielikumu;
(b)                   
precīzas norādes attiecībā uz
to ģeogrāfisko apgabalu, kur paredzēta darbība, ieskaitot
drošības zonas;
(c)                   
ziņas par potenciālā operatora un
iekārtas personāla profesionālo un tehnisko kvalifikāciju,
kā arī par apkalpes sastāvu;
(d)                   
drošības pasākumi, kā
norādīts 15. pantā;
(e)                   
operatora ārkārtas rīcības
plāns, kā norādīts 16. pantā;
(f)                     
pārraudzības procedūras, kā
norādīts 19. pantā;
(g)                   
iekārtu novākšanas plāni, kā
norādīts 20. pantā;
(h)                   
piesardzības pasākumi īpaši
aizsargājamās teritorijās, kā norādīts
21. pantā;
(i)                     
atbildības apdrošināšana vai cits
finansiāls nodrošinājums, kā norādīts 27. panta
2. punkta b) apakšpunktā.
2.                      
Attiecībā uz zinātniskās
pētniecības un izpētes darbībām kompetentā
iestāde var lemt ierobežot šā panta 1. punktā minēto
prasību apjomu, ņemot vērā darbību raksturu, jomu,
ilgumu un tehniskās metodes, kā arī teritorijas
īpašības.
6. pants
ATĻAUJU IZSNIEGŠANA
1.                      
Atļaujas, kas minētas 4. pantā,
izsniedz tikai tad, kad kompetentā iestāde ir pārbaudījusi,
vai ir izpildītas 5. pantā un IV pielikumā
minētās prasības.
2.                      
Katrā atļaujā norāda
darbības un atļaujas derīguma termiņu, nosaka
ģeogrāfiskās robežas teritorijai, uz kuru atļauja attiecas,
un uzskaita tehniskās prasības un atļautās iekārtas.
Nepieciešamās drošības zonas nosaka vēlākā
atbilstīgā posmā.
3.                      
Atļaujā var paredzēt
nosacījumus attiecībā uz pasākumiem, tehniskajiem
paņēmieniem vai metodēm, kas paredzētas, lai līdz
minimumam samazinātu riskus un kaitējumu no piesārņojuma šo
darbību rezultātā.
4.                      
Puses iespējami drīz paziņo
organizācijai par izsniegtajām vai atjaunotajām
atļaujām. Organizācija reģistrē visas protokola
zonā atļautās iekārtas.
7. pants
SANKCIJAS
Katra puse nosaka sankcijas, kas
piemērojamas, ja netiek pildītas no šā protokola izrietošās
saistības, tiek pārkāpti valsts tiesību akti vai noteikumi
attiecībā uz šā protokola īstenošanu vai ja nav
izpildīti atļaujā minētie īpašie nosacījumi.
III IEDAĻA
– ATKRITUMI UN KAITĪGAS VAI INDĪGAS VIELAS UN MATERIĀLI
8. pants
VISPĀRĪGIE PIENĀKUMI
Nepārkāpjot citus šajā
iedaļā minētos standartus vai pienākumus, Puses operatoriem
uzliek vispārīgu pienākumu izmantot vislabākos pieejamos,
videi draudzīgākos un ekonomiski pamatotākos tehniskos
paņēmienus un ievērot starptautiski pieņemtos standartus
attiecībā uz atkritumiem, kā arī kaitīgu vai
indīgu vielu un materiālu izmantošanu, uzglabāšanu un
likvidēšanu, lai līdz minimumam samazinātu
piesārņošanas risku.
9. pants
KAITĪGAS VAI INDĪGAS VIELAS UN
MATERIĀLI
1.                      
Darbībās izmantojamo ķīmisko
vielu izmantošanu un uzglabāšanu apstiprina kompetentā iestāde,
pamatojoties uz ķīmisko vielu izmantošanas plānu.
2.                      
Līgumslēdzēja puse var regulēt,
ierobežot vai aizliegt ķīmisko vielu izmantošanu darbību
veikšanai atbilstīgi vadlīnijām, kas jāpieņem
līgumslēdzējām pusēm.
3.                      
Lai aizsargātu vidi, puses nodrošina, ka
katrai vielai un materiālam, kuru izmanto darbību veikšanai, tiek
pievienots sastāva apraksts, ko sagatavojis šo vielu vai materiālu
ražotājs.
4.                      
Protokola zonā ir aizliegts atbrīvoties
no kaitīgām vai indīgām vielām un materiāliem,
kas radušies tādu darbību rezultātā, uz kurām attiecas
šis protokols, un kas ir uzskaitīti šā protokola
I pielikumā.
5.                      
Lai protokola zonā atbrīvotos no
kaitīgām vai indīgām vielām un materiāliem, kas
radušies tādu darbību rezultātā, uz kurām attiecas šis
protokols, un kas ir uzskaitīti šā protokola II pielikumā,
katrā gadījumā ir vajadzīga īpaša kompetentās
iestādes atļauja.
6.                      
Lai protokola zonā atbrīvotos no
visām pārējām kaitīgām vai indīgām
vielām un materiāliem, kas radušies tādu darbību rezultātā,
uz kurām attiecas šis protokols, un kas var radīt
piesārņojumu, ir vajadzīga iepriekš izsniegta
vispārēja kompetentās iestādes atļauja.
7.                      
Atļaujas, kas minētas 5. un
6. punktā, izsniedz tikai pēc rūpīgas visu šā
protokola III pielikumā noteikto faktoru izskatīšanas.
10. pants
NAFTA UN NAFTAS MAISĪJUMI, URBŠANAS
ŠĶIDRUMI UN BLAKUSPRODUKTI
1.                      
Puses formulē un pieņem vienotus
standartus par atbrīvošanos no naftas un naftas maisījumiem
iekārtās protokola zonā:
(a)                   
šos vienotos standartus formulē
saskaņā ar V pielikuma A daļas noteikumiem;
(b)                   
šie vienotie standarti nedrīkst būt
mazāk ierobežojoši kā turpmāk minētie, proti:
i)       mašīntelpu kanalizācijā
maksimālais neatšķaidītas naftas saturs 15 mg uz litru,
ii)       ražošanā izmantotajā
ūdenī maksimālais naftas saturs vidēji 40 mg uz litru
jebkurā kalendārajā mēnesī; saturs ne brīdi
nedrīkst pārsniegt 100 mg uz litru;
(c)                   
puses, savstarpēji vienojoties, nosaka,
kāda metode tiks izmantota, lai analizētu naftas sastāvu.
2.                      
Puses formulē un pieņem vienotus
standartus par urbšanas šķidrumu un urbšanas blakusproduktu izmantošanu un
atbrīvošanos no tiem protokola zonā. Šos vienotos standartus
formulē saskaņā ar V pielikuma B daļas
noteikumiem.
3.                      
Katra puse veic atbilstīgus pasākumus,
lai ieviestu vienotos standartus, kas pieņemti saskaņā ar šo
pantu, vai ieviestu stingrākus standartus, kurus tā var būt
pieņēmusi.
11. pants
NOTEKŪDEŅI
1.                      
Līgumslēdzēja puse protokola
zonā aizliedz novadīt notekūdeņus, kas nākuši no
iekārtām, kuras pastāvīgi apkalpo 10 vai vairāk
cilvēku, izņemot gadījumus, ja:
(a)                   
ar kompetentās iestādes atļauju no
iekārtas izplūst attīrīti notekūdeņi vismaz
četru jūras jūdžu attālumā no tuvākās
sauszemes vai nostiprinātām zvejas iekārtām, ļaujot
līgumslēdzējai pusei lemt par katru gadījumu
atsevišķi,
(b)                   
notekūdeņi nav attīrīti, bet
novadīšana notiek saskaņā ar starptautiskajiem noteikumiem un
standartiem, vai
(c)                   
notekūdeņi plūst cauri
apstiprinātai notekūdeņu attīrīšanas iekārtai, ko
sertificējusi kompetentā iestāde.
2.                      
Vajadzības gadījumā, ja
līgumslēdzēja puse to uzskata par vajadzīgu, tā, cita
starpā straumju virzienu dēļ, piemēro stingrākus
noteikumus protokola zonā vai tuvumā jebkurai no 21. pantā
minētajām zonām.
3.                      
Izņēmumus, kas minēti
1. punktā, nepiemēro, ja izplūde rada redzamas peldošas
cietas daļiņas vai iekrāso apkārtējo ūdeni, maina
tā krāsu vai caurspīdīgumu.
4.                      
Ja notekūdeņi ir sajaukti ar atkritumiem
un kaitīgām vai indīgām vielām un materiāliem, uz
kuriem attiecas atšķirīgas prasības par to izvadīšanu,
piemēro stingrākās prasības.
12. pants
PALIEKAS
1.                      
Līgumslēdzēja puse protokola zonā
aizliedz atbrīvoties no šādiem produktiem un materiāliem:
(a)                   
visa veida plastmasa, tostarp, bet ne tikai
sintētiskas troses, sintētiski zvejas tīkli un plastmasas
atkritumu maisi,
(b)                   
visas pārējās paliekas, kas
bioloģiski nesadalās, tostarp papīra izstrādājumi,
lupatas, stikls, metāls, pudeles, māla trauki, kravas
stiprinājumi, apšuvuma un iepakojuma materiāli.
2.                      
Atbrīvošanās no pārtikas atlikumiem
protokola zonā notiek pēc iespējas tālāk no sauszemes
atbilstīgi starptautiskajiem noteikumiem un standartiem.
3.                      
Ja paliekas ir sajauktas ar citām
izplūdēm, uz kurām attiecas atšķirīgas prasības
par atbrīvošanos no tām vai to izvadīšanu, piemēro
stingrākās prasības.
13. pants
SAVĀKŠANAS IEKĀRTAS,
NORĀDĪJUMI UN SANKCIJAS
Puses nodrošina, ka:
(a)                   
operatori apmierinoši atbrīvojas no visiem
atkritumiem un kaitīgajām vai indīgajām vielām un
materiāliem paredzētajās sauszemes savākšanas
iekārtās, izņemot gadījumus, ja protokolā atļauts
rīkoties citādi,
(b)                   
personālam tiek doti norādījumi par
atbilstošiem veidiem, kā atbrīvoties no atkritumiem,
(c)                   
ja notiek neatļauta atbrīvošanās no
atkritumiem, tiek piemērotas sankcijas.
14. pants
IZŅĒMUMI
1.                      
Šīs iedaļas noteikumus nepiemēro,
ja:
(a)                   
ir noticis nepārvaramas varas gadījums un
jo īpaši saistībā ar atbrīvošanos no atkritumiem:
-        lai glābtu cilvēku dzīvību,
-        lai nodrošinātu iekārtu
drošumu,
-        ja sabojāta iekārta vai
tās aprīkojums,
ar nosacījumu, ka pēc
kaitējuma atklāšanas vai pēc tam, kad veikta
atbrīvošanās no atkritumiem, ir veikti visi saprātīgie
piesardzības pasākumi, lai samazinātu negatīvo ietekmi.
(b)                   
Atbrīvošanās jūrā no
vielām, kas satur naftu, vai kaitīgām vai indīgām
vielām vai materiāliem, attiecībā uz kuriem nepieciešama
kompetentās iestādes iepriekšēja atļauja, notiek
nolūkā novērst konkrētus piesārņošanas
gadījumus, lai mazinātu piesārņojuma radīto
kaitējumu.
2.                      
Tomēr šīs iedaļas noteikumus
piemēro visos gadījumos, kad operators ir rīkojies ar nodomu
radīt kaitējumu vai neapdomīgi, apzinoties, ka kaitējums
varbūt radīsies.
3.                      
Par atbrīvošanos no atkritumiem, ko veic
šā panta 1. punktā minētajos apstākļos,
nekavējoties paziņo organizācijai un vai nu ar
organizācijas starpniecību, vai tiešā veidā, jebkurai pusei
vai pusēm, kuras tas var ietekmēt, norādot pilnīgu
informāciju par apstākļiem un atkritumu vai kaitīgo vai
indīgo vielu vai materiālu, no kuriem notikusi
atbrīvošanās, raksturu un daudzumu.
IV IEDAĻA
– AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI
15. pants
DROŠIBAS PASĀKUMI
1.                      
Tā līgumslēdzēja puse, kuras
jurisdikcijā darbības paredzētas vai tiek veiktas, nodrošina, ka
tiek ievēroti drošības pasākumi saistībā ar iekārtu
projektēšanu, būvniecību, izvietošanu, aprīkojumu,
marķējumu, darbību un uzturēšanu.
2.                      
Līgumslēdzēja puse nodrošina, ka
operatoram iekārtās vienmēr ir atbilstīgs, labā darba
kārtībā uzturēts aprīkojums un līdzekļi
cilvēku dzīvības aizsardzībai, nejauša
piesārņojuma novēršanai un apkarošanai un ātras
reaģēšanas uz ārkārtas situācijām atvieglošanai,
izmantojot labākos pieejamos ekoloģiski efektīvos un ekonomiski
piemērotos tehniskos paņēmienus un ievērojot
16. pantā minētā operatora rīcības plāna
avārijas situācijās noteikumus. 
3.                      
Kompetentā iestāde pieprasa
attiecīgu atzītas institūcijas izsniegtu drošības
sertifikātu (turpmāk "sertifikāts"), kuru iesniedz
attiecībā uz ražošanas platformām, mobilām jūras
piekrasta zonu urbšanas platformām, piekrasta zonu uzglabāšanas
iekārtām, piekrasta zonu iekraušanas sistēmām un
cauruļvadiem un attiecībā uz citām iekārtām,
kuras var paredzēt līgumslēdzēja puse.
4.                      
Ar pārbaužu palīdzību puses
nodrošina, ka operatori veic darbības atbilstīgi šim pantam.
16. pants
RĪCĪBAS PLĀNOŠANA
AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS
1.                      
Avārijas situācijās
līgumslēdzējas puses mutatis mutandis piemēro
Protokola par sadarbību avārijas situācijās
Vidusjūrā radītā naftas un citu kaitīgo vielu
piesārņojuma apkarošanā noteikumus.
2.                      
Katra puse nosaka, ka tās jurisdikcijā
esošajiem operatoriem, kas atbild par iekārtām, ir jābūt
avārijas situāciju plānam nejauša piesārņojuma
apkarošanai, kas saskaņots ar līgumslēdzējas puses
avārijas situāciju plānu, kurš izveidots saskaņā ar
Protokolu par sadarbību avārijas situācijās
Vidusjūrā radītā naftas un citu kaitīgo vielu
piesārņojuma apkarošanā un apstiprināts atbilstīgi
kompetento iestāžu izstrādātām procedūrām.
3.                      
Katra līgumslēdzēja puse
koordinē avārijas situāciju plānu izstrādi un
īstenošanu. Šādus plānus izstrādā saskaņā ar
kompetentās starptautiskās organizācijas pieņemtajām
pamatnostādnēm. Tiem jo īpaši ir jāatbilst šā
protokola VII pielikuma noteikumiem.
17. pants
PAZIŅOŠANA
Katra puse nosaka, ka operatori, kas atbild par
tās jurisdikcijā esošajām iekārtām, nekavējoties
ziņo kompetentajai iestādei par:
(a)                   
jebkuru gadījumu to iekārtā, kurš
rada vai draud radīt piesārņojumu protokola zonā,
(b)                   
jebkuru jūrā novēroto gadījumu,
kurš rada vai draud radīt piesārņojumu protokola zonā.
18. pants
SAVSTARPĒJA PALĪDZĪBA
AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS
Avārijas situācijās puse, kam
vajadzīgs atbalsts, lai novērstu, mazinātu vai apkarotu
darbību rezultātā radušos piesārņojumu, var lūgt
palīdzību citām pusēm vai nu tieši, vai izmantojot
Vidusjūras Reģionālo centru ārkārtas
reaģēšanai uz jūras piesārņošanu (REMPEC), kas
dara visu iespējamo, lai sniegtu lūgto atbalstu.
Šim nolūkam puse, kas ir arī puse
Protokolā par sadarbību avārijas situācijās
Vidusjūrā radītā naftas un citu kaitīgo vielu
piesārņojuma apkarošanā, piemēro attiecīgos
minētā protokola noteikumus.
19. pants
PĀRRAUDZĪBA
1.                      
Operators novērtē vai uzdod
kvalificētai iestādei vai ekspertam šajā jautājumā
novērtēt savu darbību ietekmi uz vidi saistībā ar
darbībās izmantoto tehnisko paņēmienu, raksturu, jomu,
ilgumu un teritorijas īpatnībām un periodiski vai pēc
kompetentās iestādes pieprasījuma par to ziņo, lai šī
kompetentā iestāde to izvērtētu saskaņā ar
kompetentās iestādes izstrādāto procedūru tās
atļauju piešķiršanas sistēmā.
2.                      
Kompetentā iestāde vajadzības
gadījumā izveido valsts pārraudzības sistēmu, lai
regulāri pārraudzītu iekārtas un darbību ietekmi uz
vidi, nodrošinot, ka tiek izpildīti nosacījumi par atļaujas
piešķiršanu.
20. pants
IEKĀRTU AIZVĀKŠANA
1.                      
Ņemot vērā kompetentās
starptautiskās organizācijas pieņemtās pamatnostādnes
un standartus, kompetentā iestāde pieprasa operatoram aizvākt
jebkuru pamestu vai vairs neizmantotu iekārtu, lai nodrošinātu
kuģošanas drošību. Šādu aizvākšanu veic arī,
ņemot vērā citus likumīgus jūras izmantošanas veidus,
jo īpaši zvejošanu, jūras vides aizsardzību un citu
līgumslēdzēju pušu tiesības un pienākumus. Pirms
aizvākšanas operators pēc paša ierosmes veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai darbību veikšanas vietā novērstu sūces
vai noplūdes.
2.                      
Kompetentā iestāde saskaņā ar
šā panta 1. punktu pieprasa operatoram aizvākt pamestos vai
vairs neizmantotos cauruļvadus vai iztīrīt to iekšpusi un
atstāt tos, vai iztīrīt to iekšpusi un aprakt tos tā, lai
tie neradītu piesārņojumu, neapdraudētu kuģošanu,
netraucētu zveju, neradītu draudus jūras videi vai
netraucētu jūras cita veida likumīgu izmantošanu vai citu
līgumslēdzēju pušu tiesības un pienākumus.
Kompetentā iestāde nodrošina, ka jebkura apraktā cauruļvada
dziļums, atrašanās vieta un izmēri tiek nodoti atbilstīgai
atklātībai un ka šī informācija tiek norādīta
kartēs un paziņota organizācijai un citām kompetentām
starptautiskām organizācijām un pusēm.
3.                      
Šī panta noteikumi attiecas arī uz
iekārtām, ko vairs neizmanto vai ir pametis jebkurš operators, kura
atļauja var būt anulēta vai tās darbība apturēta
saskaņā ar 7. pantu.
4.                      
Kompetentā iestāde var norādīt
iespējamos grozījumus, kas jāveic attiecībā uz
darbību līmeni un sākotnēji paredzētajiem
pasākumiem jūras vides aizsardzībai.
5.                      
Kompetentā iestāde var regulēt
atļauto darbību cesiju vai nodošanu citām personām.
6.                      
Ja operators nepilda šā panta noteikumus,
kompetentā iestāde uz operatora rēķina uzņemas
tādas darbības vai tādu darbību veikšanu, kas var būt
vajadzīgas, lai novērstu operatora bezdarbības sekas.
21. pants
ĪPAŠI AIZSARGĀJAMAS TERITORIJAS
Lai aizsargātu teritorijas, kas noteiktas
Protokolā par īpaši aizsargājamām teritorijām
Vidusjūras reģionā, un jebkuru citu puses noteiktu teritoriju un
lai sekmētu tajā minēto mērķu sasniegšanu, puses
individuāli vai daudzpusējā vai divpusējā sadarbībā
veic īpašus pasākumus atbilstīgi starptautiskajiem tiesību
aktiem, lai novērstu, mazinātu, apkarotu un kontrolētu
piesārņojumu, ko rada šajās teritorijās veiktās
darbības.
Papildus pasākumiem atļauju
piešķiršanai, kas minēti Protokolā par īpaši aizsargājamām
teritorijām Vidusjūras reģionā, šādi pasākumi
cita starpā var ietvert:
(a)                   
īpašus ierobežojumus vai nosacījumus,
piešķirot atļaujas šādām teritorijām:
i)       sagatavot un izvērtēt ietekmes
uz vidi novērtējumus,
ii)       šādās teritorijās
izstrādāt īpašus noteikumus attiecībā uz iekārtu
pārraudzību, aizvākšanu un jebkādas atbrīvošanās
no atkritumiem aizliegšanu;
(b)                   
intensīvāku informācijas
apmaiņu starp operatoriem, kompetentajām iestādēm,
pusēm un organizāciju par jautājumiem, kas var ietekmēt
šīs teritorijas.
V IEDAĻA
- SADARBĪBA
22. pants
PĒTĪJUMI UN IZPĒTES
PROGRAMMAS
Saskaņā ar konvencijas
13. pantu puses vajadzības gadījumā sadarbojas, veicinot
pētījumus un uzsākot zinātniskās un
tehnoloģiskās izpētes programmas ar mērķi izstrādāt
jaunas metodes, lai:
(a)                   
veiktu darbības tādā veidā, kas
līdz minimumam samazina piesārņošanas risku,
(b)                   
novērstu, mazinātu, apkarotu un
kontrolētu piesārņojumu, jo īpaši avārijas
situācijās.
23. pants
STARPTAUTISKIE NOTEIKUMI, STANDARTI UN
IETEICAMĀS
PRAKSES UN PROCEDŪRAS
1.                      
Puses tieši vai ar organizācijas vai citu
kompetentu starptautisku organizāciju starpniecību sadarbojas, lai:
(a)                   
noteiktu atbilstīgus zinātniskus
kritērijus starptautisku noteikumu, standartu un ieteicamo prakšu un
procedūru formulēšanai un izstrādei, lai sasniegtu šā protokola
mērķus,
(b)                   
formulētu un izstrādātu šādus
starptautiskus noteikumus, standartus un ieteicamās prakses un
procedūras,
(c)                   
formulētu un pieņemtu pamatnostādnes
saskaņā ar starptautiskajām praksēm un
procedūrām, lai nodrošinātu VI pielikuma noteikumu
ievērošanu.
2.                      
Puses pēc iespējas ātrāk cenšas
saskaņot savus tiesību aktus un noteikumus ar starptautiskajiem
noteikumiem, standartiem un ieteicamajām praksēm un
procedūrām, kas minētas šā panta 1. punktā.
3.                      
Puses iespēju robežās cenšas
apmainīties ar informāciju, kas attiecas uz savas valsts politiku,
tiesību aktiem un noteikumiem, un saskaņošanu, kas minēta
šā panta 2. punktā.
24. pants
ZINĀTNISKĀ UN TEHNISKĀ
PALĪDZĪBA JAUNATTĪSTĪBAS VALSTĪM
1.                      
Puses tieši vai ar kompetentu reģionālo
vai citu starptautisko organizāciju palīdzību sadarbojas, lai
formulētu un iespēju robežās īstenotu palīdzības
programmas jaunattīstības valstīm, jo īpaši zinātnes,
juridiskajā, izglītības un tehnoloģiju jomā, lai
novērstu, mazinātu, apkarotu un kontrolētu
piesārņojumu sakarā ar darbībām protokola
darbības zonā.
2.                      
Tehniskā palīdzība jo īpaši
ietver zinātniskā, juridiskā un tehniskā personāla
apmācību, kā arī šo valstu veiktu atbilstīga
aprīkojuma iegādi, izmantošanu un ražošanu ar izdevīgiem
nosacījumiem, par kuriem vienojas attiecīgās puses.
25. pants
SAVSTARPĒJA INFORMĒŠANA
Puses tieši vai ar organizācijas
starpniecību informē viena otru par veiktajiem pasākumiem,
sasniegtajiem rezultātiem un attiecīgā gadījumā par
grūtībām, kas radušās, piemērojot šo protokolu. Par
procedūrām šādas informācijas vākšanai un iesniegšanai
vienojas pušu sanāksmēs.
26. pants
PĀRROBEŽU PIESĀRŅOJUMS
1.                      
Katra puse veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai nodrošinātu, ka tās jurisdikcijā
veiktās darbības tiek veiktas tā, lai neradītu
piesārņojumu ārpus tās jurisdikcijas robežām.
2.                      
Tā puse, kuras jurisdikcijā ir
paredzēts veikt vai tiek veiktas darbības, ņem vērā
jebkādu negatīvu ietekmi uz vidi, neskatoties uz to, vai šāda
ietekme varētu rasties tās jurisdikcijas robežās vai aiz
šīm robežām.
3.                      
Ja puse uzzina par gadījumiem, kad jūras
videi draud briesmas no piesārņojuma vai tā tiek
piesārņota, vai ir tikusi piesārņota, tā
nekavējoties informē citas puses, kuras pēc tās domām
varētu skart šis kaitējums, kā arī Vidusjūras
Reģionālo centru ārkārtas reaģēšanai uz
jūras piesārņošanu (REMPEC), un sniedz tiem
savlaicīgu informāciju, kas ļautu vajadzības
gadījumā veikt atbilstīgus pasākumus. REMPEC
nekavējoties izplata informāciju visām iesaistītajām
pusēm.
4.                      
Puses atbilstīgi to tiesību
sistēmām un vajadzības gadījumā, pamatojoties uz
nolīgumu, cenšas nodrošināt vienlīdzīgu piekļuvi un
izturēšanos administratīvajā tiesvedībā personām
citās valstīs, kuras var skart piesārņojums vai citas
negatīvas sekas no iecerētajām vai notiekošajām
operācijām.
5.                      
Ja piesārņojuma izcelsme ir tādas
valsts teritorijā, kas nav šā protokola līgumslēdzēja
puse, ikviena skartā līgumslēdzēja puse cenšas sadarboties
ar minēto valsti, lai padarītu iespējamu protokola
piemērošanu.
27. pants
ATBILDĪBA UN KOMPENSĀCIJA
1.                      
Saskaņā ar konvencijas 16. pantu
puses apņemas pēc iespējas drīzāk sadarboties,
formulējot un pieņemot attiecīgus noteikumus un procedūras,
lai varētu noteikt atbildību un kompensāciju par kaitējumu,
kas radies no šajā protokolā norādītajām
darbībām.
2.                      
Līdz tiks izstrādātas šādas
procedūras, katra puse:
(a)                   
veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka atbildību par darbību izraisīto
kaitējumu uzņemas operatori un ka tie maksā
tūlītēju un atbilstošu kompensāciju,
(b)                   
veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka operatoriem ir un tiek saglabāts apdrošināšanas
segums vai cits tāda veida finansiāls nodrošinājums ar
tādiem nosacījumiem, kā norāda līgumslēdzēja
puse, lai nodrošinātu kompensāciju par kaitējumiem, ko
izraisījušas darbības, uz kurām attiecas šis protokols. 
VI IEDAĻA
– NOBEIGUMA NOTEIKUMI
28. pants
KOMPETENTO IESTĀŽU
NOZĪMĒŠANA
Katra līgumslēdzēja puse
nozīmē vienu vai vairākas kompetentās iestādes, kas:
(a)                   
piešķir, atjauno un reģistrē
atļaujas, kas paredzētas šā protokola II iedaļā,
(b)                   
izsniedz un reģistrē īpašās un
vispārējās atļaujas, kas minētas šā protokola
9. pantā,
(c)                   
izsniedz atļaujas, kas minētas šā
protokola V pielikumā,
(d)                   
apstiprina attīrīšanas sistēmu un
apliecina notekūdeņu attīrīšanas iekārtas, kas
minētas šā protokola 11. panta 1. punktā,
(e)                   
izsniedz iepriekšēju apstiprinājumu
atkritumu ārkārtas novadīšanas gadījumiem, kas minēti
šā protokola 14. panta 1. punkta b) apakšpunktā,
(f)                     
veic pienākumus attiecībā uz
drošības pasākumiem, kas minēti šā protokola 15. panta
3. un 4. punktā,
(g)                   
veic funkcijas saistībā ar
rīcības plānošanu avārijas situācijās, kura
aprakstīta šā protokola 16. pantā un
VII pielikumā,
(h)                   
izstrādā pārraudzības
procedūras, kā noteikts šā protokola 19. pantā,
(i)                     
uzrauga iekārtu aizvākšanas
operācijas, kā noteikts šā protokola 20. pantā.
29. pants
PĀREJAS PASĀKUMI
Katra puse izstrādā procedūras
un noteikumus par atļautām vai neatļautām
darbībām, kas uzsāktas pirms šā protokola
stāšanās spēkā, lai pēc iespējas nodrošinātu
to atbilstību šā protokola noteikumiem.
30. pants
SANĀKSMES
1.                      
Pušu kārtējās sanāksmes notiek
kopā ar konvencijas līgumslēdzēju pušu kārtējām
sanāksmēm, kas tiek organizētas saskaņā ar konvencijas
18. pantu. Saskaņā ar konvencijas 18. pantu puses var
organizēt arī ārkārtas sanāksmes.
2.                      
Šā protokola pušu sanāksmju
funkcijās cita starpā ietilpst šādas:
(a)                   
pastāvīgi uzraudzīt šā
protokola īstenošanu un izsvērt pieņemto pasākumu
efektivitāti un jebkuru citu pasākumu, jo īpaši pielikumu un
papildinājumu veidā, lietderību,
(b)                   
pārskatīt un grozīt jebkuru šā
protokola pielikumu vai papildinājumu,
(c)                   
izskatīt informāciju par
saskaņā ar šā protokola II iedaļu piešķirtajām
vai atjaunotajām atļaujām,
(d)                   
izskatīt informāciju par
saskaņā ar šā protokola III iedaļu izdotajām
atļaujām un dotajiem apstiprinājumiem,
(e)                   
pieņemt šā protokola 9. panta
2. punktā un 23. panta 1. punkta c) apakšpunktā
minētās pamatnostādnes,
(f)                     
izskatīt ierakstus ārkārtas
rīcības plānos un iejaukšanās pasākumus avārijas
situācijās, kuri pieņemti saskaņā ar šā protokola
16. pantu,
(g)                   
noteikt kritērijus un formulēt
starptautiskos noteikumus, standartus un ieteicamo praksi un procedūras
saskaņā ar šā protokola 23. panta 1. punktu
jebkurā formā, par kuru puses var vienoties,
(h)                   
atvieglot V iedaļā minēto
politiku īstenošanu un mērķu sasniegšanu, jo īpaši valstu
un Eiropas Kopienas tiesību aktu saskaņošanu saskaņā ar
šā protokola 23. panta 2. punktu,
(i)                     
izskatīt sasniegto šā protokola
27. panta īstenošanā,
(j)                     
pildīt citas funkcijas, kas var būt
vajadzīgas, lai piemērotu šo protokolu.
                                                                       
31. pants
ATTIECĪBAS AR KONVENCIJU
1.                      
Attiecībā uz šo protokolu piemēro
konvencijas noteikumus, kuri attiecas uz jebkuru protokolu.
2.                      
Attiecībā uz šo Protokolu piemēro
reglamentu un finanšu noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar
Konvencijas 24. pantu, ja vien šā Protokola Dalībvalstis nevienojas
citādi.
32. pants
NOSLĒGUMA KLAUZULA
1.                      
Šo protokolu atklāja parakstīšanai no
1994. gada 14. oktobra līdz 1995. gada 14. oktobrim
Madridē jebkurai konvencijas parakstītājvalstij, kas bija
uzaicināta piedalīties 1994. gada 13. un 14. oktobrī
Madridē notikušajā Vidusjūras reģiona piekrastes valstu
pilnvaroto konferencē par Protokolu Vidusjūras aizsardzībai pret
piesārņojumu, ko izraisa jūras gultnes un tās
dzīļu izpēte un izmantošana. Saskaņā ar konvencijas
30. pantu tas līdz tam pašam laikam ir atklāts
parakstīšanai Eiropas Kopienai un jebkuram līdzīgam
reģionālam ekonomiskajam grupējumam, kurā vismaz viens
loceklis ir protokola zonas piekrastes valsts un kuram ir kompetence
jomās, uz ko attiecas šis protokols.
2.                      
Šo protokolu ratificē, pieņem vai
apstiprina. Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas
dokumentus iesniedz Spānijas valdībai, kas uzņemsies
depozitāra funkcijas.
3.                      
No 1995. gada 15. oktobra šim protokolam
var pievienoties 1. punktā minētās valstis, Eiropas Kopiena
un jebkurš grupējums, kas minēts tajā punktā.
4.                      
Šis protokols stājas spēkā
trīsdesmitajā dienā pēc datuma, kad iesniegti vismaz seši
dokumenti par protokola ratifikāciju, pieņemšanu vai
apstiprināšanu, vai pievienošanos protokolam no šā panta
1. punktā minētajām pusēm.
TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotas
personas ir parakstījušas šo protokolu.
I PIELIKUMS
KAITĪGAS
VAI INDĪGAS VIELAS UN MATERIĀLI, KURU NOVADĪŠANA PROTOKOLA
ZONĀ IR AIZLIEGTA
A.           Protokola 9. panta
4. punkts attiecas uz šādām vielām, materiāliem un to
savienojumiem. Tos izvēlējās, ņemot vērā
galvenokārt to toksiskumu, noturību un bioakumulāciju:
1.                      
dzīvsudrabs un dzīvsudraba savienojumi,
2.                      
kadmijs un kadmija savienojumi,
3.                      
alvorganiskie savienojumi un vielas, kas var veidot
šādus savienojumus jūras vidē[3],
4.                      
fosfororganiskie savienojumi un vielas, kas var
veidot šādus savienojumus jūras vidē1,
5.                      
halogēnorganiskie savienojumi un vielas, kas
var veidot šādus savienojumus jūras vidē1,
6.                      
jēlnafta, degvieleļļa, naftas
nogulsnes, izlietotas smēreļļas un rafinēti produkti,
7.                      
noturīgi sintētiski materiāli, kas
var peldēt, nogrimt vai palikt suspensiju veidā un kas var
traucēt jūras likumīgu izmantošanu,
8.                      
vielas ar pierādītām
kancerogēnām, teratogēnām vai mutagēnām
īpašībām jūras vidē vai tās ietekmē,
9.                      
radioaktīvas vielas, tostarp to atkritumi, ja
atbrīvošanās no tām neatbilst principiem par aizsardzību no
radiācijas, kā noteikušas kompetentās starptautiskās organizācijas,
ņemot vērā nepieciešamību aizsargāt jūras vidi.
B.           Šis pielikums neattiecas uz
tādu atkritumu novadīšanu, kas satur vielas, kuras minētas
A iedaļā un kuru apjoms ir mazāks par pušu kopīgi
noteiktajiem ierobežojumiem, un attiecībā uz naftu – mazāks par
šā protokola 10. pantā noteiktajiem ierobežojumiem.
II PIELIKUMS
KAITĪGAS
VAI INDĪGAS VIELAS UN MATERIĀLI, KURU NOVADĪŠANAI PROTOKOLA
ZONĀ NEPIECIEŠAMA ĪPAŠA ATĻAUJA
A.           Protokola 9. panta
5. punkts attiecas uz šādām vielām, materiāliem un to
savienojumiem.
1.                      
arsēns
2.                      
svins
3.                      
varš
4.                      
cinks
5.                      
berilijs
6.                      
niķelis
7.                      
vanādijs
8.                      
hroms
9.                      
biocīdi un to atvasinājumi, kas nav
iekļauti I pielikumā
10.                  
selēns
11.                  
antimons
12.                  
molibdēns
13.                  
titāns
14.                  
alva
15.                  
bārijs (izņemot bārija sulfātu)
16.                  
bors
17.                  
urāns
18.                  
kobalts
19.                  
tallijs
20.                  
telūrs
21.                  
sudrabs
22.                  
cianīdi
B.           A iedaļā minēto
vielu novadīšanas kontrole un stingra ierobežošana jāīsteno
saskaņā ar III pielikumu.
III PIELIKUMS
FAKTORI, KAS
JĀIEVĒRO, IZSNIEDZOT ATĻAUJAS
Lai izsniegtu atļauju, kas nepieciešama
saskaņā ar 9. panta 7. punktu, attiecīgā
gadījumā jo īpaši ņem vērā šādus faktorus.
A.           Atkritumu
īpašības un sastāvs:
1.                      
atkritumu avota veids un lielums (piemēram,
ražošanas process),
2.                      
atkritumu veids (izcelsme, aptuvenais
sastāvs),
3.                      
atkritumu forma (cieti, šķidri, nogulsnes,
virca, gāzveida),
4.                      
kopējais apjoms (daudzumi, ko novada,
piemēram, gadā),
5.                      
novadīšanas veids (nepārtraukta,
neregulāra, atkarībā no sezonas utt.),
6.                      
galveno sastāvdaļu, vielu, kas
uzskaitītas I un II pielikumā, kā arī citu
attiecīgo vielu, koncentrācija,
7.                      
atkritumu fizikālās,
ķīmiskās un bioķīmiskās īpašības.
B.           Atkritumu
sastāvdaļu raksturojums to kaitīguma ziņā:
1.                      
noturība (fizikālā,
ķīmiskā, bioloģiskā) jūras vidē,
2.                      
toksiskums un cita kaitīga ietekme,
3.                      
uzkrāšanās bioloģiskajos
materiālos vai nogulsnēs,
4.                      
bioķīmiska transformācija, radot
kaitīgus savienojumus,
5.                      
nelabvēlīga ietekme uz skābekļa
saturu un līdzsvaru,
6.                      
uzņēmība pret fizikālām,
ķīmiskām un bioķīmiskām pārmaiņām
un mijiedarbība ūdens vidē ar citām jūras ūdens
sastāvdaļām, kas var radīt kaitīgu bioloģisku vai
cita veida ietekmi jebkuram no izmantošanas veidiem, kas minēts
turpmāk E iedaļā.
C.           Vietas, kur notiek atkritumu
novadīšana, un attiecīgās jūras vides raksturojums:
1.                      
teritorijas hidrogrāfiskais,
meteoroloģiskais, ģeoloģiskais un topogrāfiskais
raksturojums,
2.                      
atkritumu novadīšanas vietas novietojums un
veids (ieteka, kanāls, izteka utt.) un tās saistība ar
citām teritorijām (piemēram, atpūtas zonām, zivju
nārstošanas, zivjaudzētavu un zvejas zonām, vēžveidīgo
audzētavām) un citām vietām, kur notiek atkritumu
novadīšana,
3.                      
sākotnējā atšķaidījuma
pakāpe, kas panākta vietā, kur notiek atkritumu novadīšana
jūras vidē,
4.                      
dispersijas raksturojums, piemēram, straumju,
plūdmaiņu un vēja ietekme uz horizontālu pārvietošanos
un vertikālu sajaukšanos,
5.                      
ūdens raksturojums saistībā ar
fizikālajiem, ķīmiskajiem, bioloģiskajiem un
ekoloģiskajiem apstākļiem atkritumu novadīšanas
teritorijā,
6.                      
jūras vides spēja uzņemt
novadītos atkritumus bez nevēlamām
blakusparādībām.
D.           Atkritumu apstrādes
tehnoloģiju pieejamība
Rūpnieciskajos notekūdeņos,
kā arī sadzīves notekūdeņos esošo atkritumu apjoma
samazināšanas un novadīšanas metodes jāizvēlas, ņemot
vērā:
(a)                   
alternatīvu attīrīšanas procesu,
(b)                   
atkārtotas izmantošanas vai likvidēšanas
metožu,
(c)                   
atkritumu novadīšanas uz sauszemes
alternatīvu,
(d)                   
atbilstīgu mazatkritumu tehnoloģiju
pieejamību un iespējamību.
E.           Jūras ekosistēmas
iespējamā pasliktināšanās un jūras ūdens
izmantojums
1.                      
Ietekme uz cilvēku dzīvi,
piesārņojumam ietekmējot:
(a)                   
ēdamus jūras organismus,
(b)                   
peldvietu ūdeņus,
(c)                   
estētiku.
2.                      
Ietekme uz jūras ekosistēmām, jo
īpaši dzīvajiem resursiem, apdraudētajām sugām un
kritiskā situācijā esošiem biotopiem.
3.                      
Ietekme uz citiem likumīgiem,
starptautiskajiem tiesību aktiem atbilstošiem jūras izmantošanas
veidiem.
IV PIELIKUMS
IETEKMES UZ
VIDI NOVĒRTĒJUMS
1.                      
Katra puse pieprasa, ka ietekmes uz vidi
novērtējumā ir ietverta vismaz šāda informācija:
(a)                   
tā apgabala, kurā jāveic
darbības, ģeogrāfisko robežu un attiecīgā
gadījumā arī drošības zonu apraksts,
(b)                   
apgabala vides sākotnējā
stāvokļa apraksts,
(c)                   
norāde par piedāvāto darbību
raksturu, mērķiem, apjomu un ilgumu,
(d)                   
izmantojamo metožu, iekārtu un citu
līdzekļu apraksts, iespējamās alternatīvas šīm
metodēm un līdzekļiem,
(e)                   
piedāvāto darbību paredzamās
tiešās vai netiešās, īstermiņa un ilgtermiņa ietekmes
uz vidi, tostarp faunu, floru un ekoloģisko līdzsvaru, apraksts,
(f)                     
paziņojums, kurā izklāstīti
ierosinātie pasākumi, lai līdz minimumam samazinātu
ierosināto darbību rezultātā radītā
kaitējuma risku videi, tostarp iespējamās šādu
pasākumu alternatīvas,
(g)                   
norāde par pasākumiem, kas jāveic,
lai aizsargātu vidi no piesārņojuma un citas nelabvēlīgas
iedarbības piedāvāto darbību laikā un pēc
tām,
(h)                   
atsauce uz metodoloģiju, kas izmantota,
sagatavojot ietekmes uz vidi novērtējumu,
(i)                     
norāde uz to, vai piedāvāto
darbību rezultātā varētu tikt skarta kādas citas
valsts vide.
2.                      
Katra puse izplata standartus, ņemot
vērā starptautiskos noteikumus, standartus un ieteicamo praksi un
procedūras, kas pieņemtas saskaņā ar protokola
23. pantu, vadoties pēc kurām jāizvērtē ietekmes
uz vidi novērtējumi.
V PIELIKUMS
NAFTA UN NAFTAS
MAISĪJUMI, URBŠANAS ŠĶIDRUMI UN BLAKUSPRODUKTI
Saskaņā ar 10. pantu puses
paredz šādus noteikumus:
A.        Nafta un naftas maisījumi
1.                      
augsta naftas satura noplūdes,
apstrādājot kanalizācijas ūdeņus un kanalizācijas
ūdeņus no platformas, savāc, novirza un pēc tam attīra
kā daļu no produkta, bet atlikumu pirms novadīšanas attīra
līdz pieņemamam līmenim saskaņā ar labu naftas
atradņu praksi,
2.                      
atdalīšanas procesos radušos naftas atkritumus
un nogulsnes transportē uz krastu,
3.                      
veic visus vajadzīgos piesardzības
pasākumus, lai samazinātu naftas zudumus jūrā, kas radušies
naftas savākšanas rezultātā vai uzliesmojuma
rezultātā, pārbaudot urbumus,
4.                      
veic visus vajadzīgos piesardzības
pasākumus, lai nodrošinātu, ka gāze, kas radusies no
darbībām saistībā ar naftas ieguvi, tiktu sadedzināta
vai atbilstīgi izmantota.
B.         Urbšanas šķidrumi un
urbšanas blakusprodukti
1.                      
Urbšanas šķidrumiem un urbšanas
blakusproduktiem uz ūdens bāzes piemēro šādas
prasības:
(a)                   
uz šādu urbšanas šķidrumu izmantošanu un
novadīšanu attiecas ķimikāliju izmantošanas plāns un
šā protokola 9. panta noteikumi,
(b)                   
urbšanas blakusproduktu novadīšana notiek vai
nu uz sauszemes, vai jūrā atbilstīgā vietā vai
teritorijā, ko norādījusi kompetentā iestāde.
2.                      
Urbšanas šķidrumiem un urbšanas
blakusproduktiem uz naftas produktu bāzes piemēro šādas
prasības:
(a)                   
šādus šķidrumus izmanto tikai tad, ja
tiem ir pietiekami zems toksiskums, un tikai pēc tam, kad kompetentā
iestāde pēc šī zemā toksiskuma pārbaudes operatoram ir
izsniegusi atļauju,
(b)                   
šādus urbšanas šķidrumus novadīt
jūrā ir aizliegts,
(c)                   
urbšanas blakusproduktu novadīšana
jūrā ir atļauta tikai ar nosacījumu, ka ir
uzstādīts un pienācīgi darbojas efektīvs cietu vielu
pārbaudes aprīkojums, ka atbrīvošanās vieta atrodas
dziļi zem ūdens virsmas un ka naftas saturs ir mazāks par
100 gramiem uz vienu kilogramu sausu blakusproduktu,
(d)                   
šādus urbšanas blakusproduktus novadīt
īpaši aizsargājamās teritorijās ir aizliegts,
(e)                   
ja urbšana notiek ražošanas un attīstības
nolūkā, ir jāizpilda paraugu ņemšanas no jūras gultnes
un analīžu veikšanas attiecībā uz piesārņojuma zonu
programma.
3.                      
Urbšanas šķidrumi uz
dīzeļeļļas bāzes
Izmantot urbšanas šķidrumus uz
dīzeļeļļas bāzes ir aizliegts. Izņēmuma
gadījumos dīzeļeļļu var pievienot urbšanas
šķidrumiem pušu noteiktajos apstākļos.
VI PIELIKUMS
DROŠIBAS
PASĀKUMI
Saskaņā ar 15. pantu puses
paredz šādus noteikumus:
(a)                   
ka iekārtai ir jābūt drošai un
paredzētai tam nolūkam, kādā to izmanto, proti, tai ir
jābūt projektētai un būvētai tā, lai kopā ar
maksimālo slodzi izturētu jebkurus dabas apstākļus, tostarp
maksimāla vēja un viļņu apstākļus, kādi
konstatēti vēsturiskajos laikapstākļu novērojumos,
zemestrīces iespējas, jūras gultnes apstākļus un
stabilitāti, kā arī ūdens dziļumu,
(b)                   
ka visiem darbību posmiem, tostarp iegūto
resursu uzglabāšanai un transportēšanai, ir jābūt
pienācīgi sagatavotiem, ka visām darbībām ir
jābūt kontrolējamām drošības apsvērumu
dēļ, tās ir jāveic visdrošākajā
iespējamajā veidā un ka operatoram attiecībā uz
visām darbībām ir jāpiemēro uzraudzības
sistēma,
(c)                   
ka jāizmanto un regulāri
jāpārbauda vismodernākās drošības sistēmas, lai
mazinātu noplūdes, izvirdumu, nejaušas novadīšanas,
ugunsgrēku, sprādzienu, pārrāvumu riskus vai jebkurus citus
draudus cilvēku drošībai vai videi, ka ir jābūt klāt
apmācītai specializētai apkalpei, lai darbinātu un
uzturētu šīs sistēmas, un ka šai apkalpei ir jānodrošina
periodiska apmācība. Ja ir atļauts izmantot iekārtas, kas
netiek pastāvīgi apkalpotas, nodrošina, lai pastāvīgi
būtu pieejama specializēta apkalpe,
(d)                   
ka iekārtai un vajadzības
gadījumā noteiktajai drošības zonai ir jābūt
marķētai saskaņā ar starptautiskajiem ieteikumiem,
nodrošinot piemērotu brīdinājumu par tās esību un
pietiekami sīku informāciju tās identificēšanai,
(e)                   
ka atbilstīgi starptautiskajai jūras
praksei iekārtas jānorāda kartēs un par tām
jāpaziņo ieinteresētajām personām,
(f)                     
ka, lai nodrošinātu iepriekšminēto
noteikumu ievērošanu, personai un/vai personām, kas ir
atbildīgas par iekārtu un/vai darbībām, tostarp personai,
kas ir atbildīga par izvirdumu novēršanu, ir jābūt
tādai kvalifikācijai, kādu pieprasa kompetentā
iestāde, un ka pastāvīgi pieejamam ir jābūt pietiekami
lielam skaitam kvalificēta personāla. Šāda kvalifikācija jo
īpaši ietver regulāras mācības par drošības un vides
jautājumiem.
VII PIELIKUMS
PLĀNS
AVĀRIJAS SITUĀCIJĀM
A.        Operatora plāns
avārijas situācijām
1.                      
Operatoriem ir jānodrošina:
(a)                   
ka iekārtā ir pieejama
visatbilstīgākā trauksmes sistēma un sakaru sistēma un
ka tās ir labā darba kārtībā,
(b)                   
ka avārijas situācijas gadījumā
trauksmes sistēma tiek nekavējoties iedarbināta un ka par
avārijas situāciju tiek nekavējoties ziņots kompetentajai
iestādei,
(c)                   
ka, saskaņojot ar kompetento iestādi,
nekavējoties var tikt organizēta un uzraudzīta trauksmes
izziņošana, atbilstīga palīdzība un palīdzības
koordinēšana,
(d)                   
ka nekavējoties iekārtas apkalpei un
kompetentajai iestādei tiek sniegta informācija par avārijas
situācijas raksturu un apjomu,
(e)                   
ka kompetentā iestāde tiek
pastāvīgi informēta par panākumiem avārijas
situācijas novēršanā,
(f)                     
ka visu laiku ir pieejami pietiekami un
vispiemērotākie materiāli un aprīkojums, tostarp atbalsta
laivas un lidaparāti, lai īstenotu ārkārtas pasākumu
plānu,
(g)                   
ka VI pielikuma c) punktā
minētā specializētā apkalpe pārzina
vispiemērotākās metodes un tehniskos paņēmienus, lai
cīnītos pret noplūdēm, izvirdumiem, nejaušu novadīšanu,
ugunsgrēkiem, sprādzieniem, pārrāvumiem un jebkuriem citiem
draudiem cilvēku dzīvībai vai videi,
(h)                   
ka specializētā apkalpe, kas ir
atbildīga par ilgtermiņa negatīvas ietekmes uz vidi
samazināšanu un novēršanu, pārzina
vispiemērotākās metodes un tehniskos paņēmienus,
(i)                     
ka apkalpe pilnīgi pārzina operatora plānu
avārijas situācijām, ka tiek organizētas regulāras
mācības, lai apkalpei būtu pilnīgas zināšanas par to,
kā rīkoties ar aprīkojumu, un lai, īstenojot plānu,
katrs precīzi zinātu savu uzdevumu.
2.                      
Operators uz likumīgiem pamatiem sadarbojas ar
citiem operatoriem vai organizācijām, kas spēj sniegt
vajadzīgo palīdzību, lai nodrošinātu, ka gadījumos,
kad ārkārtas situācijas apjoms vai raksturs rada risku, kura
novēršanai ir vai varētu būt vajadzīga palīdzība,
šāda palīdzība var tikt sniegta.
B.         Koordinēšana un vadība
valsts līmenī
Līgumslēdzējas puses
kompetentā iestāde avārijas situācijās nodrošina:
(a)                   
valsts ārkārtas situāciju plāna
un/vai procedūru un operatora plāna avārijas
situācijām koordinēšanu un rīcību veikšanas kontroli,
jo īpaši gadījumos, kad avārijas situācijām ir
būtiska negatīva ietekme,
(b)                   
norādījumu sniegšanu operatoram par
jebkādām darbībām, ko tā var noteikt, lai
novērstu, mazinātu vai apkarotu piesārņojumu vai
sagatavotos turpmākai rīcībai šajā nolūkā,
tostarp urbjtorņa pasūtīšanu, vai lai atturētu operatoru no
jebkādas konkrētas darbības,
(c)                   
rīcību koordinēšanu
piesārņojuma novēršanai, mazināšanai un apkarošanai vai
sagatavošanās turpmākai rīcībai šajā nolūkā
valsts jurisdikcijā ar šādām darbībām, ko veic citu
valstu jurisdikcijā vai starptautiskas organizācijas,
(d)                   
visas vajadzīgās informācijas par
notiekošajām darbībām vākšanu un ērtu pieejamību,
(e)                   
to personu un struktūru atjauninātu
sarakstu, kas jābrīdina un jāinformē par avārijas
situāciju, tās attīstību un veiktajiem pasākumiem,
(f)                     
visas vajadzīgās informācijas par
avārijas situācijas apjomu un pasākumiem tās apkarošanai
vākšanu un šīs informācijas izplatīšanu
ieinteresētajām personām,
(g)                   
iepriekš A daļā minētās
palīdzības koordinēšanu un pārraudzību
sadarbībā ar operatoru,
(h)                   
konkrētu darbību organizēšanu un
vajadzības gadījumā koordinēšanu, tostarp tehnisko ekspertu
un apmācīta personāla ar vajadzīgo aprīkojumu un
materiāliem iesaistīšanu,
(i)                     
tūlītēju paziņošanu citu pušu,
kuras varētu ietekmēt avārijas situācija,
kompetentajām iestādēm, lai dotu tām iespēju vajadzības
gadījumā veikt atbilstīgus pasākumus,
(j)                     
tehniskā atbalsta sniegšanu citām
pusēm, ja tas ir nepieciešams,
(k)                   
tūlītēju paziņošanu
kompetentajām starptautiskajām organizācijām, lai
izvairītos no kuģniecības un citu interešu pakļaušanas
briesmām.
PAPILDINĀJUMS
Naftas produktu saraksts[4]
Asfalta šķīdumi
Jaukšanas komponenti
Jumtu gudrons
Tiešās pārtvaices atlikums
Eļļas
Dzidrinātas eļļas
Jēlnafta
Maisījumi, kas satur jēlnaftu
Dīzeļeļļa
Degvieleļļa Nr. 4
Degvieleļļa Nr. 5
Degvieleļļa Nr. 6
Atlikušā degvieleļļa
Ceļu bitums
Transformatora eļļa
Aromātiskā eļļa (izņemot
augu eļļu)
Smēreļļas un maisījumu
komponenti
Minerāleļļa
Motoreļļa
Eļļa piesūcināšanai
Vārpstiņu eļļa
Turbīnu eļļa
Destilāti
Tiešās pārtvaices
Destilēti pārstrādes komponenti
Gāzeļļa
Krekinga gāzeļļa
Reaktīvo dzinēju degviela
JP1 (petroleja)
JP3
JP4
JP5 (petroleja, smagā)
Turboreaktīvo dzinēju degviela
Petroleja
Vaitspirts (lakbenzīns)
Ligroīns
Šķīdinātājs
Nafta
Destilāta eļļa
Benzīna jaukšanas komponenti
Alkilāti degvielai
Reforminga produkti
Polimēri degvielai
Benzīni
Gāzes benzīns (dabiskais)
Automobiļu
Aviācijas
Tiešās pārtvaices
Degvieleļļa Nr. 1 (petroleja)
Degvieleļļa Nr. 1-D
Degvieleļļa Nr. 2
Degvieleļļa Nr. 2-D
[1]               COM(2010) 560 galīgā redakcija, 12.10.2010.
[2]               Protokola spēkā stāšanās dienu, kas
ir saistoša Eiropas Savienībai, Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī publicē Padomes
Ģenerālsekretariāts.
[3]               Izņemot tādas, kas ir bioloģiski
nekaitīgas vai kas ātri pārveidojas par bioloģiski
nekaitīgām vielām.
[4]               Naftas produktu saraksts noteikti nebūtu
uzskatāms par pilnīgu.