CELEX: 32021D2208
Language: sl
Date: 2021-12-13 00:00:00
Title: Sklep Sveta (SZVP) 2021/2208 z dne 13. decembra 2021 o spremembi Sklepa (SZVP) 2017/1775 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

14.12.2021   
               
               
                  SL
               
               
                  Uradni list Evropske unije
               
               
                  L 446/44
               
            
         SKLEP SVETA (SZVP) 2021/2208
         z dne 13. decembra 2021
         o spremembi Sklepa (SZVP) 2017/1775 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju
         SVET EVROPSKE UNIJE JE –
         ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, zlasti člena 29 Pogodbe,
         ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
         ob upoštevanju naslednjega:
         
                     (1)
                  
                  
                     Svet je 28. septembra 2017 sprejel Sklep (SZVP) 2017/1775 (1) o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Evropski svet je 24. in 25. maja 2021 sprejel sklepe, v katerih je odločno obsodil državni udar v Maliju 24. maja 2021 ter pridržanje prehodnega predsednika Malija in predsednika vlade, pri čemer je izjavil, da je Unija pripravljena razmisliti o usmerjenih ukrepih zoper politične in vojaške voditelje, ki ovirajo tranzicijo v Maliju.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Varnostni svet Združenih narodov je 26. maja 2021 z zaskrbljenostjo opozoril na tveganje negativnih posledic navedenih dogodkov dne 24. maja 2021 za trenutna prizadevanja v boju proti terorizmu, izvajanje Sporazuma o miru in spravi v Maliju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) ter stabilizacijo osrednjega Malija.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Varnostni svet Združenih narodov je 29. junija 2021 sprejel Resolucijo 2584(2021), v kateri je nadalje obsodil dogodke 24. maja 2021 in izrazil precejšnje nezadovoljstvo zaradi stalnih zamud pri izvajanju Sporazuma. Vse malijske deležnike je pozval, naj omogočijo popolno uresničitev politične tranzicije in predaje oblasti izvoljenim civilnim organom v 18-mesečnem prehodnem obdobju, kot je bilo določeno na srečanju Gospodarske skupnosti zahodnoafriških držav (ECOWAS) 15. septembra 2020. Prehodno vlado v Maliju je pozval, da v tem 18-mesečnem časovnem okviru organizira svobodne in poštene predsedniške in zakonodajne volitve, predvidene za 27. februar 2022, skupaj z regionalnimi in lokalnimi volitvami ter po potrebi ustavnim referendumom.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Svet je 18. oktobra 2021 razpravljal o razmerah v Maliju in navedel, da bi bilo v podporo prizadevanjem ECOWAS in v skladu z majskimi sklepi Evropskega sveta mogoče razmisliti o omejevalnih ukrepih zoper tiste, ki ovirajo načrt za prehod.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     ECOWAS je 7. novembra 2021 izrazila močno obžalovanje zaradi nezadostnega napredka pri pripravah na volitve, vključno z neobstojem podrobnega časovnega razporeda dejavnosti za izvedbo volitev na dogovorjene datume. Ponovno je poudarila, da je treba upoštevati časovni razpored prehoda v zvezi z volitvami, predvidenimi za 27. februar 2022, in prehodne oblasti pozvala, naj ustrezno ukrepajo in zagotovijo hitro ponovno vzpostavitev ustavnega reda. Mednarodno skupnost je pozvala, naj sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da bodo prehodne oblasti spoštovale svojo zavezo k hitri ponovni vzpostavitvi ustavnega reda. Odločila se je, da bo uvedla sankcije s takojšnjim učinkom proti opredeljenim posameznikom in skupinam, vključno s celotno garnituro prehodnih oblasti in drugimi institucijami prehoda. Dvostranske in večstranske partnerje je pozvala, naj potrdijo in podprejo izvajanje teh sankcij.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Svet se je 15. novembra 2021 v podporo odločitvi ECOWAS z dne 7. novembra 2021 dogovoril o vzpostavitvi namenskega okvira za omejevalne ukrepe glede na razmere v Maliju.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Sklep (SZVP) 2017/1775 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Za izvajanje določenih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije –
                  
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
         
            Člen 1
            Sklep (SZVP) 2017/1775 se spremeni:
            
                        (1)
                     
                     
                        v členu 1, odstavka 1 in 5, se „Priloga“ nadomesti s „Priloga I“;
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        za členom 1 se vstavi naslednji člen:
                        
                           „Člen 1a
                           
                              1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoja ozemlja ali tranzit preko njega fizičnim osebam:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          ki so neposredno ali posredno odgovorne za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, kot so ukrepi ali politike iz člena 1, odstavek 1, so vanje vpletene ali v njih sodelujejo;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          ki ovirajo ali spodkopavajo uspešen zaključek političnega prehoda v Maliju, vključno z oviranjem ali spodkopavanjem izvedbe volitev ali predaje oblasti izvoljenim oblastem ali
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          ki so povezane s fizičnimi osebami iz točk (a) ali (b).
                                       
                                    Osebe, uvrščene na seznam, iz tega odstavka so navedene v Prilogi II.
                           
                           
                              2.   Odstavek 1 držav članic ne zavezuje k temu, da bi lastnim državljanom zavrnile vstop na svoje ozemlje.
                           
                           
                              3.   Odstavek 1 ne posega v primere, kadar državo članico zavezuje obveznost po mednarodnem pravu, in sicer:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo Združeni narodi ali je sklicana pod njihovim okriljem;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          na podlagi večstranskega sporazuma o privilegijih in imunitetah ali
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          na podlagi Lateranske pogodbe iz leta 1929, ki sta jo sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.
                                       
                                    
                           
                              4.   Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, kadar je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).
                           
                           
                              5.   Svet je ustrezno obveščen v vseh primerih, kadar država članica odobri izjemo na podlagi odstavkov 3 ali 4.
                           
                           
                              6.   Države članice lahko odobrijo izjeme od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje upravičeno zaradi nujnih humanitarnih potreb ali udeležbe na medvladnih srečanjih ali srečanjih, ki jih podpira ali gosti Unija ali ki jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno spodbujanje uresničevanja ciljev politike omejevalnih ukrepov.
                           
                           
                              7.   Države članice lahko izjeme od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, odobrijo tudi, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi izvedbe sodnega postopka.
                           
                           
                              8.   Država članica, ki želi odobriti izjeme iz odstavka 6 ali 7, o tem pisno obvesti Svet. Izjema se šteje za odobreno, razen če ena ali več držav članic vloži pisni ugovor v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlagani izjemi. Če ena ali več držav članic vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da se predlagana izjema odobri.
                           
                           
                              9.   Kadar država članica osebam s seznama iz Priloge II dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega na podlagi odstavkov 3, 4, 6 ali 7, je dovoljenje strogo omejeno na namen, za katerega je dano, in na osebe, na katere se neposredno nanaša.“;
                           
                        
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        v členu 2, v odstavkih 1, 2 in 4(b), se „Priloga“ nadomesti s „Priloga I“;
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        za členom 2 se vstavi naslednji člen:
                        
                           „Člen 2a
                           
                              1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki so neposredno ali posredno v lasti ali pod nadzorom fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          ki so neposredno ali posredno odgovorni za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, kot so ukrepi ali politike iz člena 2, odstavek 1, so vanje vpleteni ali v njih sodelujejo;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          ki ovirajo ali spodkopavajo uspešen zaključek političnega prehoda v Maliju, vključno z oviranjem ali spodkopavanjem izvedbe volitev ali predaje oblasti izvoljenim oblastem ali
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          so povezani s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi iz točk (a) ali (b).
                                       
                                    Fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, uvrščeni na seznam, iz tega odstavka so navedeni v Prilogi II.
                           
                           
                              2.   Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge II je prepovedano neposredno ali posredno dajati na razpolago ali v korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.
                           
                           
                              3.   Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama v Prilogi II in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnino ali hipoteko, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in nadomestil za nastale stroške, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          potrebni za kritje izrednih izdatkov, če pristojni organ vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno dovoljenje, ali
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          nakazani na račun ali z računa diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, kolikor so taka plačila namenjena za uradne namene diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije.
                                       
                                    Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po njihovi odobritvi.
                           
                           
                              4.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1 uvrščeni na seznam iz Priloge II, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavnimi zakoni in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi II ter
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.
                                       
                                    Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka, v dveh tednih po njihovi odobritvi.
                           
                           
                              5.   Odstavek 1 fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama iz Priloge II ne preprečuje, da bi izvedel zapadlo plačilo, ki izhaja iz sklenjene pogodbe ali sporazuma, ali nastalo obveznost pred datumom uvrstitve te fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na seznam v navedeni prilogi, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1.
                           
                           
                              6.   Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune za:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          obresti ali druge dohodke na navedenih računih;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          plačila, zapadla na podlagi pogodb, sporazumov ali obveznosti, sklenjenih ali nastalih pred datumom, ko so za te račune začeli veljati ukrepi iz odstavkov 1 in 2, ali
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          zapadla plačila po sodnih, upravnih ali arbitražnih odločbah, izdanih v Uniji ali izvršljivih v zadevni državi članici;
                                       
                                    pod pogojem, da za vse takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej veljajo ukrepi iz odstavka 1.
                           
                           
                              7.   Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za humanitarne namene, kot sta zagotavljanje in omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z zdravili, hrano ali prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezane pomoči, ali za evakuacije iz Malija. Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega člena, v dveh tednih po njihovi odobritvi.“;
                           
                        
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        člen 3 se nadomesti z naslednjim:
                        
                           „Člen 3
                           
                              1.   Svet pripravi seznam v Prilogi I in ga spremeni v skladu z odločitvami Varnostnega sveta ali odbora za sankcije.
                           
                           
                              2.   Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) soglasno pripravi in spremeni seznam iz Priloge II.“;
                           
                        
                     
                  
                        (6)
                     
                     
                        člen 4 se nadomesti z naslednjim:
                        
                           „Člen 4
                           
                              1.   Kadar Varnostni svet ali odbor za sankcije uvrsti osebo ali subjekt na seznam, Svet to osebo ali subjekt vključi v Prilogo I. Svet o svoji odločitvi skupaj z razlogi za uvrstitev na seznam obvesti zadevno osebo ali subjekt bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer da tej osebi ali subjektu možnost, da predloži pripombe.
                           
                           
                              2.   Svet o odločitvi iz člena 3(2) skupaj z razlogi za uvrstitev na seznam obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer da tej fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
                           
                           
                              3.   Kadar so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda svojo odločitev in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo ali subjekt.“;
                           
                        
                     
                  
                        (7)
                     
                     
                        člen 5 se nadomesti z naslednjim:
                        
                           „Člen 5
                           
                              1.   Priloga I vsebuje razloge za uvrstitev oseb in subjektov na seznam, ki jih predloži Varnostni svet ali odbor za sankcije.
                           
                           
                              2.   Kadar je to mogoče, se v Prilogo I vključijo tudi podatki, ki jih predloži Varnostni svet ali odbor za sankcije in so potrebni za identifikacijo zadevnih oseb ali subjektov. Pri osebah lahko taki podatki vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.
                           
                           
                              3.   Priloga II vsebuje razloge za uvrstitev v njej navedenih fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov na seznam.
                           
                           
                              4.   Priloga II vsebuje tudi podatke, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kadar so ti podatki na voljo. V zvezi s fizičnimi osebami lahko ti podatki vključujejo: imena in vzdevke; datum in kraj rojstva; državljanstvo; številko potnega lista in osebne izkaznice; spol; naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Za pravne osebe, subjekte ali organe lahko ti podatki vključujejo: imena; kraj in datum registracije; matično številko in sedež podjetja.“;
                           
                        
                     
                  
                        (8)
                     
                     
                        za členom 5 se vstavi naslednji člen:
                        
                           „Člen 5a
                           
                              1.   Svet in visoki predstavnik obdelujeta osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imata na podlagi tega sklepa, zlasti:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          kar zadeva Svet, za pripravo in spreminjanje prilog I in II;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb prilog I in II.
                                       
                                    
                           
                              2.   Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujeta ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki so jih storile fizične osebe s seznama, in v zvezi s kazenskimi obsodbami ali varnostnimi ukrepi v zvezi s temi osebami le v obsegu, v katerem je takšna obdelava potrebna za pripravo prilog I in II.
                           
                           
                              3.   Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik imenovana za ‚upravljavca‘ v smislu člena 3, točka 8, Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (*1), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uresničujejo svoje pravice na podlagi navedene Uredbe (EU).
                           
                        
                        
                           Člen 5b
                           V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s tem sklepom, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnim koli drugim zahtevkom te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali plačilo obveznice, garancije ali nadomestilo škode, predvsem finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama iz Priloge II;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ali v imenu fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz točke (a).“;
                                    
                                 
                        
                           (*1)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39)."
                        
                     
                  
                        (9)
                     
                     
                        člen 6 se nadomesti z naslednjim:
                        
                           „Člen 6
                           
                              1.   Ta sklep se po potrebi spremeni ali prekliče v skladu z ugotovitvami Varnostnega sveta.
                           
                           
                              2.   Ukrepi iz člena 1a, odstavek 1, ter člena 2a, odstavka 1 in 2, se uporabljajo do 14. decembra 2022 in se redno pregledujejo. Če Svet meni, da njegovi cilji niso bili doseženi, se ukrepi po potrebi podaljšajo ali spremenijo.“;
                           
                        
                     
                  
                        (10)
                     
                     
                        Priloga se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu.
                     
                  
         
            Člen 2
            Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
         
         
            V Bruslju, 13. decembra 2021
            
               
                  Za Svet
               
               
                  predsednik
               
               J. BORRELL FONTELLES
            
         
         
            (1)  Sklep Sveta (SZVP) 2017/1775 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju (UL L 251, 29.9.2017, str. 23).
      
      
         
            PRILOGA
            
                        1.
                     
                     
                        Priloga k Sklepu (SZVP) 2017/1775 se preimenuje v Prilogo I;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Doda se Priloga II z naslednjima oddelkoma:
                        
                           
                              „„PRILOGA II
                              
                                          A.
                                       
                                       
                                          Seznam fizičnih oseb iz člena 1a, odstavek 1
                                       
                                    
                                          B.
                                       
                                       
                                          Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 2a, odstavek 1“.
                                       
                                    
                        “.