CELEX: 52002PC0466
Language: sv
Date: 2002-08-19
Title: Förslag till rådets beslut gemenskapens ståndpunkt i Gemensamma rådet EG - Mexiko rörande bilaga III till beslut 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EG Mexiko rörande definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete

Avis juridique important

|

52002PC0466

Förslag till rådets beslut gemenskapens ståndpunkt i Gemensamma rådet EG - Mexiko rörande bilaga III till beslut 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EG Mexiko rörande definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete  /* KOM/2002/0466 slutlig - ACC 2002/0207 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT gemenskapens ståndpunkt i Gemensamma rådet EG - Mexiko rörande bilaga III till beslut 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EG Mexiko rörande definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. Ursprungsregler är av avgörande betydelse för att frihandelsavtalen mellan gemenskapen och dess handelspartner, inbegripet Mexiko, skall kunna fungera väl. Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexiko, å andra sidan, har undertecknat ett avtal om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete som trädde i kraft den 1 oktober 2000 [1].[1]  Rådets beslut av den 28 september 2000. (EGT L 276, 28.10.2000, s. 44.)Bilaga III till beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EG - Mexiko [2] rör definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoderna för administrativt samarbete och trädde i kraft den 1 juli 2000.[2]  EGT L 245, 29.9.2000, s. 953.2. I syfte att se till att bestämmelserna rörande kvoter för vissa produkter, vilka är föremål för förmånshandel mellan parterna, tillämpas på ett korrekt och enhetligt sätt fastställdes det, efter en skriftväxling, i ett meddelande till näringsidkarna [3] att förutsättningen för att kunna utnyttja en kvot är att ursprungsintyget visar att kraven i den särskilda ursprungsregel som fastställts för kvoten i fråga är uppfyllda. Av tydlighetsskäl bör dessa särskilda instruktioner tas med i detta beslut.[3]  Meddelande till näringsidkarna - Tillämpningen av ursprungsreglerna i avtalet mellan EG och Mexiko. (EGT C 187, 6.7.2000, s. 3.)3. Till följd av ändringarna av systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (nedan kallat "Harmoniserade systemet") som trädde i kraft den 1 januari 2002 är det nödvändigt att anpassa ett antal ursprungsregler som anges i tillägg II och II a till bilaga III, i syfte att skapa överensstämmelse mellan ursprungsreglerna och ändringarna av Harmoniserade systemet. Dessa anpassningar innebär således ingen ändring i sak. På samma sätt måste även tillägg I till Gemensam förklaring VI anpassas till ändringarna av Harmoniserade systemet.Dock överväger man att inrätta en mekanism som ger Gemensamma kommittén befogenhet att under vissa omständigheter återinföra de tidigare ursprungsreglerna, om en viss ändring medför att den tidigare ursprungsregeln ändras i sak.4. Kommissionen uppmanar därför rådet att fastställa en gemensamma ståndpunkt som skall framläggas i Gemensamma rådet EG   Mexiko.2002/0207 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT gemenskapens ståndpunkt i Gemensamma rådet EG - Mexiko rörande bilaga III till beslut 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EG Mexiko rörande definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbeteEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE.med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 i detta,med beaktande av kommissionens förslag [4], och[4]  EGT Cav följande skäl:(1) I artiklarna 5 och 47 i avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 8 december 1997 [5], ges Gemensamma rådet befogenheter att fatta beslut om bl.a. ursprungsregler och administrativt samarbete för att göra det möjligt att nå avtalets syften.[5]  Rådets beslut av den 28 september 2000. EGT L 276, 28.1.2000, s. 44.(2) Definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoderna för administrativt samarbete anges i bilaga III till beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EG   Mexiko [6].[6]  EGT L 245, 29.9.2000, s. 953.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:Enda artikelI det bifogade utkastet till Gemensamma rådets beslut anges den ståndpunkt som gemenskapen skall inta i det gemensamma råd som inrättas i avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 8 december 1997.Utfärdat i Bryssel den ...På rådets vägnarOrdförandeUtkast tillBESLUT nr..../2002 av GEMENSAMMA RÅDET EG   MEXIKOav den  om bilaga III till beslut nr 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EG   Mexiko rörande definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbeteGEMENSAMMA RÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 8 december 1997 (nedan kallat "avtalet"), särskilt artiklarna 5 och 47 i detta, ochav följande skäl:(1) I bilaga III till beslut nr 2/2000 av den 23 mars 2000 av Gemensamma rådet EG   Mexiko rörande definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete fastställs ursprungsreglerna för produkter med ursprung i parternas territorier.(2) I syfte att se till att dessa regler tillämpas på ett korrekt och enhetligt sätt är det nödvändigt att anpassa bilaga III genom att i denna införa de ändringar av det systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (nedan kallat "Harmoniserade systemet") som trädde i kraft den 1 januari 2002.(3) Den anpassning som anges i detta beslut har endast till syfte att skapa överensstämmelse mellan tilläggen och Gemensam förklaring VI, å ena sidan, och parternas tullagstiftning, å andra sidan. Och kan således inte anses utgöra en förändring i sak av beslut nr 2/2000.(4) I syfte att underlätta övergången mellan gällande regler och de nya regler som anges i detta beslut bör en mekanism inrättas genom vilken Gemensamma rådet, på begäran av en av parterna, under vissa omständigheter kan återinföra de tidigare reglerna.Härigenom föreskrivs följande:Artikel 11. För att det skall vara möjligt att tillämpa de särskilda ursprungsregler som tillämpas inom ramen för de kvoter som anges i tillägg II och i anmärkningarna 9 och 12 i tillägg II a till bilaga III till beslut nr 2/2000 skall antingen fält 7 (Anmärkningar) i varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationen innehålla den mening som anges i bilaga I till detta beslut för tulltaxenumret i fråga på ett av de språk som anges i artikel 59 i avtalet.2. Europeiska kommissionen och Secretaría de Economía skall regelbundet underrätta varandra om de kvantiteter som tagits från dessa ursprungskvoter.Artikel 21. Anmärkning 7.4 i tillägg I, tillägg II och anmärkning 4 i tillägg II a till bilaga III till beslut nr 2/2000 samt gemensam förklaring VI skall ersättas med bilaga II till detta beslut.2. I enlighet med den nya lydelsen av Harmoniserade systemet skall "heading No" eller "heading Nos" ersättas med "heading" eller "headings" i den engelska versionen av bilaga III till beslut nr 2/2000. Denna ändring föranleder ingen ändring i den svenska versionen.Artikel 3Om de ändringar av ursprungsreglerna som införs genom detta beslut till följd av ändringarna av Harmoniserade systemet leder till en ändring i sak av innehållet i tidigare bestämmelser och det visar sig att denna ändring är till förfång för sektorn i fråga kan den gemensamma kommittén, på begäran av en av parterna, inom tre år efter detta besluts ikraftträdande skyndsamt undersöka huruvida det är nödvändigt att återställa sakinnehållet i bestämmelsen till hur det var före beslutet. Gemensamma kommittén skall under alla omständigheter besluta huruvida den berörda bestämmelsens sakinnehåll skall återställas inom sex månader efter det att den mottagit begäran från en av parterna i avtalet.Artikel 4Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.Utfärdat i [...]På Gemensamma rådets vägnarBilaga I (Jfr artikel 1)Avsnitt AFör tulltaxenumren 5208   5212, 5407, 5408, 5512   5516, 5801, 5806 och 5811 vid import till Mexiko:Engelsk version"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II"Spansk version"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II".Dansk version"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II".Tysk version"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II erfüllt".Grekisk version"Áíôáðïêñßíåôáé óôïí åéäéêü êáíüíá êáôáã ùãÞò ðïõ êáèïñßæåôáé óôï ðñïóÜñôçìá ÉÉ".Finsk version"Täyttävät lisäyksessä II annetun erityisen alkuperäsäännön".Fransk version"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II".Italiensk version"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II".Nederländsk version"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II".Portugisisk version"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto no Apêndice II".Svensk version"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II"Avsnitt BFör tulltaxenummer 6402, 6403 och 6404 vid import till Mexiko:Engelsk version"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 9"Spansk version"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 9"Dansk version"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 9"Tysk version"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 9, erfüllt"Grekisk version«Áíôáðïêñßíåôáé óôï åéäéêü êáíüíá êáôáãùãÞò ðïõ êáèïñßæåôáé óôï ðñïóÜñôçìá II(á), óçìåßùóç 9»Finsk version"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 9 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"Fransk version"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II(a), note 9"Italiensk version"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 9"Nederländsk version"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 9"Portugisisk versionEm conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 9 do Apêndice II-A"Svensk version"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II A, anmärkning 9"Avsnitt CFör tulltaxenummer ex 8701 (dragfordon för påhängsvagnar), 8702 och 8704 vid import till gemenskapenEngelsk version"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 12.1"Spansk version"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 12.1"Dansk version"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 12.1"Tysk versionSpezifische Ursprungsregel der Anlage II(a), Bemerkung 12.1, erfüllt"Grekisk version«Áíôáðïêñßíåôáé óôïí åéäéêü êáíüíá êáôáãùãÞò ðïõ êáèïñßæåôáé óôï ðñïóÜñôçìá II(á), óçìåßùóç 12.1»Finsk version"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 12.1 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"Fransk version"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II(a), note 12.1"Italiensk version"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 12.1"Nederländsk version"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 12.1"Portugisisk version"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 12.1 do Apêndice II-A"Svensk version"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II A, anmärkning 12.1Bilaga II (Jfr artikel 2) Tillägg 1INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGARNA I TILLÄGG II OCH II AAnmärkning 7:(...)7.4. Med omfattande fraktionerad omdestillation avses destillation (med undantag för toppfraktioner) genom en fortlöpande eller stegvis process som används i industrianläggningar utgående från destillat enligt undernummer 2710 11-2710 99, 2711 11, 2711 12-2711 19, 2711 21 och 2711 29 (andra än propan med en renhetsgrad av minst 99 %) i syfte att framställa följande:1. Isolerade kolväten av hög renhetsgrad (minst 90 % i fråga om olefiner och minst 95 % i fråga om andra kolväten) och blandningar av isomerer med samma organiska sammansättning som betraktas som isolerade kolväten.Endast de processer genom vilka minst tre olika produkter framställs är tillåtna, utom i de fall processen består i separation av isomerer. När det är fråga om xylener skall etylbensen inbegripas i begreppet xylenisomerer.2. Produkter enligt undernummer 2707 10-2707 30, 2707 50 och 2710 11-2710 99, för vilkaa) slutkokpunkten för en fraktion och startkokpunkten för påföljande fraktion inte överlappar varandra och för vilka det finns en skillnad på högst 60°C mellan de temperaturer vid vilka 5 respektive 90 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls enligt ASTM 86-67-metoden (godkänd på nytt 1972),b) slutkokpunkten för en fraktion och startkokpunkten för påföljande fraktion överlappar varandra och för vilka det finns en skillnad på högst 30°C mellan de temperaturer vid vilka 5 respektive 90 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls enligt ASTM D 86-67-metoden (godkänd på nytt 1972).Tillägg IIFÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUSAlla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av beslutet. Det är därför nödvändigt att beakta beslutets övriga delar.&gt;Plats för tabell&gt;&gt;Plats för tabell&gt;Tillägg II aFÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUSAlla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av beslutet. Det är därför nödvändigt att beakta beslutets övriga delar.Anmärkning 4:Fram till och med den 31 december 2002 skall följande regel tillämpas för nedan beskrivna produkter, i stället för den regel som anges i tillägg II:&gt;Plats för tabell&gt;GEMENSAM FÖRKLARING VIom anmärkning 4 i tillägg II a till bilaga III vad gäller tulltaxenummer 4104 och 41071) Gemensamma kommittén skall besluta att låta den regel som fastställs i anmärkning 4 i tillägg II a gälla efter den 31 december 2002, om de multilaterala förhandlingarna eller WTO-förhandlingarna fortfarande pågår efter den dagen. I så fall skall regeln gälla tills det att dessa förhandlingar slutförts. Vid den tidpunkten skall Gemensamma kommittén mot bakgrund av förhandlingsresultatet fastställa vilken ursprungsregel som skall tillämpas.2) Inom ramen för de multilaterala förhandlingarna skall båda parterna sträva efter att upprätta bestämmelser om att avskaffa exportskatter eller exportrestriktioner som syftar till att öka inhemska industriers export eller till att öka skyddet för inhemska industrier, t.ex. läderindustrin.FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKTFörslaget till beslut av Gemensamma rådet har inga budgetkonsekvenser, eftersom det har till syfte att anpassa de förmånsursprungsregler som tillämpas inom ramen för associeringsavtalet mellan EG och Mexiko till de ändringar av Harmoniserade systemet som trädde i kraft den 1 januari 2002.