CELEX: 62011CJ0595
Language: bg
Date: 2013-04-18
Title: Решение на Съда (втори състав) от 18 април 2013 г. # Steinel Vertrieb GmbH срещу Hauptzollamt Bielefeld. # Искане за преюдициално заключение: Finanzgericht Düsseldorf - Германия. # Търговска политика - Регламент (ЕО) № 1470/2001 - Регламент (ЕО) № 1205/2007 - Обща митническа тарифа - Тарифно класиране - Комбинирана номенклатура - Окончателни антидъмпингови мита върху вноса на компактни флуоресцентни лампи - Приложимост на окончателните антидъмпингови мита за стоки, класирани в тарифната подпозиция, посочена в регламента за налагане на антидъмпингови мита - Съответен продукт - Приложно поле. # Дело C-595/11.

РЕШЕНИЕ НА СЪДА (втори състав)
      18 април 2013 година (
            *1
         )
      „Търговска политика — Регламент (ЕО) № 1470/2001 — Регламент (ЕО) № 1205/2007 — Обща митническа тарифа — Тарифно класиране — Комбинирана номенклатура — Окончателни антидъмпингови мита върху вноса на компактни флуоресцентни лампи — Приложимост на окончателните антидъмпингови мита за стоки, класирани в тарифната подпозиция, посочена в регламента за налагане на антидъмпингови мита — Съответен продукт — Приложно поле“
      По дело C-595/11
      с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Finanzgericht Düsseldorf (Германия) с акт от 16 ноември 2011 г., постъпил в Съда на 25 ноември 2011 г., в рамките на производство по дело
      
         Steinel Vertrieb GmbH
      
      срещу
      
         Hauptzollamt Bielefeld,
      
      СЪДЪТ (втори състав),
      състоящ се от: г-жа R. Silva de Lapuerta, председател на състав, г-н G. Arestis (докладчик), г-н J.-C. Bonichot, г-н Ал. Арабаджиев и г-н J. L. da Cruz Vilaça, съдии,
      генерален адвокат: г-н M. Wathelet,
      секретар: г-н M. Aleksejev, администратор,
      предвид изложеното в писмената фаза на производството и в съдебното заседание от 5 декември 2012 г.,
      като има предвид становищата, представени:
      
               —
            
            
               за Steinel Vertrieb GmbH, от г-н H.-M. Wolffgang, Steuerberater, както и от S. Kastner и J. Borggräffe, Rechtsanwälte,
            
         
               —
            
            
               за Hauptzollamt Bielefeld, от г-н K. Greven, в качеството на представител,
            
         
               —
            
            
               за Европейската комисия, от г-н H. van Vliet и г-н T. Maxian Rusche, в качеството на представители,
            
         предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,
      постанови настоящото
      
         Решение
      
      
               1
            
            
               Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на Регламент (ЕО) № 1470/2001 на Съвета от 16 юли 2001 година относно налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито върху вноса на интегрирани електронни компактни флуоресцентни лампи (КФЛ) с произход от Китайската народна република (ОВ L 195, стр. 8; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 24, стр. 105), изменен с Регламент (ЕО) № 1322/2006 на Съвета от 1 септември 2006 г. (ОВ L 244, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 48, стр. 187, наричан по-нататък „Регламент № 1470/2001), и на Регламент (ЕО) № 1205/2007 на Съвета от 15 октомври 2007 година за налагане на антидъмпингови мита върху вноса на интегрирани електронни компактни флуоресцентни лампи (КФЛ-и), с произход от Китайската народна република, след приключване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96, и за разширяване на действието им за вноса на същия продукт, изпращан от Социалистическа република Виетнам, Ислямска република Пакистан и Република Филипини (ОВ L 272, стр. 1, наричан по-нататък заедно с Регламент № 1470/2001 „Регламентите относно КФЛ“).
            
         
               2
            
            
               Запитването е отправено в рамките на спор между Steinel Vertrieb GmbH (наричано по-нататък „Steinel Vertrieb“) и Hauptzollamt Bielefeld [Главна митническа служба, град Билефелд] (наричана по-нататък „Hauptzollamt“) относно класифицирането на спорните стоки, внасяни от Steinel Vertrieb с оглед на пускането им в свободно обращение, в тарифните позиции на Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 4, стр. 3), изменен с Регламент (ЕО) № 254/2000 на Съвета от 31 януари 2000 година (ОВ L 28, стр. 16; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 12, стр. 33, наричана по-нататък „КН“).
            
         
         Правна уредба
      
      
         Основният регламент
      
      
               3
            
            
               Приложимите за спора в главното производство разпоредби относно прилагането на антидъмпингови мерки от Европейския съюз са предвидени в Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 година за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 56, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 12, стр. 223), изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. (ОВ L 340, стр. 17; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 44, стр. 15, наричан по-нататък „основният регламент“).
            
         
               4
            
            
               Член 1, параграфи 1, 2 и 4 от основния регламент предвижда:
               „1.   Антидъмпингово мито може да се прилага за всяка […]дъмпингова стока, чието пускане в свободно обращение в [Съюза] причинява вреда.
               2.   Един продукт трябва да се счита за дъмпингов, ако експортната му цена за [Съюза] е по-ниска от сравнимата с нея цена за сходен продукт при обичайни търговски условия в страната на износа.
               […]
               4.   По смисъла на настоящия регламент „сходен продукт“ е продукт, който е идентичен, т.е. еднакъв във всяко отношение с продукта — предмет на разглеждане, или при липсата на такъв продукт — друг продукт, който макар и да не е еднакъв във всяко отношение, притежава характеристики, максимално доближаващи се до тези на разглеждания продукт“.
            
         
               5
            
            
               Член 9 от основния регламент, озаглавен „Приключване на процедура без налагане на мерки; налагане на окончателни мита“, предвижда в параграф 4:
               „Когато окончателно събраните факти доказват, че е налице дъмпинг и причинена вреда, и интересът на Общността изисква[…] намеса съгласно член 21, Съветът налага окончателно антидъмпингово мито, въз основа на предложение от Комисията след консултация с Консултативния комитет. […]“.
            
         
               6
            
            
               Съгласно член 11, параграфи 2, 3 и 4 от този регламент относно процедурата по преразглеждане:
               „2.   Срокът на действие на антидъмпинговите мита изтича пет години след датата на налагането им или пет години от датата на приключване на последното по ред едновременно преразглеждане на дъмпинга и вредата от него, освен ако в някое преразглеждане не е установено, че изтичането на този срок ще доведе до продължаване или повторение на дъмпинга и вредата от него. Преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на митата се предприема по предложение на Комисията или по искане на или от името на производството на Общността, като митата остават в сила до приключване на преразглеждането.
               […]
               3.   При наличие на основания на преразглеждане може да се подлага и необходимостта от продължаване на действието на мерките — по инициатива на Комисията или по искане на държава членка — или, в случаите когато е изминал разумен период от най-малко една година от налагането на окончателните мерки, по искане на износител, вносител или производител от [Съюза], като искането следва да съдържа достатъчно доказателства в подкрепа на необходимостта от подобно междинно преразглеждане.
               Процедура по междинно преразглеждане започва, когато искането съдържа достатъчно доказателства, че продължаване на действието на мярката не е вече необходимо за компенсиране на дъмпинга и/или че няма вероятност причиняването на вреда да продължи или да се повтори, ако мярката се отмени или измени[,] или че действащата мярка не е или вече не е достатъчна за неутрализиране на дъмпинга, който причинява вреда.
               При провеждане на разследванията по настоящия параграф Комисията има право, inter alia, на преценка доколко е налице съществена промяна на обстоятелствата по отношение на дъмпинга и вредата от него и доколко съществуващите мерки постигат желания ефект да отстранят вредата по смисъла на член 3. За тази цел при окончателната преценка се вземат предвид всички релевантни и надлежно подкрепени от документи доказателства.
               4.   Преразглеждане се извършва и с цел определяне на индивидуален дъмпингов марж за новоизносители от страната на износа, които не са изнасяли стоката, спрямо която са наложени мерки, през разследвания период.
               Такова преразглеждане се предприема, ако новоизносител или производител може да докаже, че не е свързано лице с износителите или производителите в страната на износа, по отношение на които се прилага антидъмпинговото мито за дадена стока[,] и че реализираният от тях износ за [Съюза] е осъществен след гореспоменатия разследван период или ако могат да докажат, че са поели неотменимо договорно задължение за износ на голямо количество от съответната стока за [Съюза].
               […]“.
            
         
               7
            
            
               Член 13 от посочения регламент, озаглавен „Заобикаляне“, предвижда в параграф 1:
               „Обхватът на антидъмпинговите мита, наложени съгласно настоящия регламент, може да бъдат разширен върху вноса от трети страни на сходни продукти, независимо дали последните са леко видоизменени или не; или за внос на леко видоизменени сходни продукти от държави, подложени на мерките; или части от същите, когато е налице заобикаляне на действащите мерки. Обхватът на антидъмпингови мита, които не надвишават остатъчното антидъмпингово мито, наложено съгласно член 9, параграф 5 на настоящия регламент[,] може да бъде разширен и върху вноса от дружества, които се ползват от индивидуални мита в страни, подложени на антидъмпингови мерки, когато е налице заобикаляне на действащите мерки. Заобикалянето се определя като промяна в схемите на търговия между трети страни и [Съюза] или между отделни дружества [от] държавата, обект на мерките[,] и [Съюза], което произтича от практика, процес или дейност, за които няма достатъчно основание или икономическа обосновка освен налагането на митото, и когато има доказателства за нанесени вреди или за това че коригиращия[т] ефект на митото е изложен на риск по отношение на цените и/или количествата на подобния продукт, и когато има доказателства за дъмпинг на предварително определените стойности за сходните продукти, ако това е необходимо съгласно разпоредбите на член 2.
               […]“.
            
         
               8
            
            
               Съгласно член 14, параграф 1 от същия регламент:
               „Временни или окончателни антидъмпингови мита се налагат с регламент и се събират от държавите членки под формата, в размера и в съответствие с всички останали критерии, определени в регламента, с който се въвеждат митата. Тези мита се събират независимо от митните сборове, данъците и други налози, свързани обикновено с внос на стоки. […]“.
            
         
         Регламентите относно КФЛ
      
      
               9
            
            
               С Регламент (ЕО) № 255/2001 от 7 февруари 2001 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на интегрирани електронни компактни флуоресцентни лампи с произход от Китайската народна република (ОВ L 38, стр. 8) Комисията установява временно антидъмпингово мито върху тези стоки, попадащи под код от КН ex 8539 31 90. Впоследствие с Регламент № 1470/2001 за тях се налага окончателно антидъмпингово мито. Последният регламент остава в сила до 18 октомври 2008 г.
            
         
               10
            
            
               Член 1, параграф 1 от Регламент № 1470/2001 предвижда:
               „С настоящото се налага окончателно антидъмпингово мито върху вноса на електронни компактни флуоресцентни газоразрядни лампи, които работят на променлив ток (включително електронни компактни флуоресцентни газоразрядни лампи, които работят както на променлив, така и на прав ток) с една или повече стъклени тръби, при които всички осветителни елементи и електронни компоненти са прикрепени към основата на лампата или са интегрирани в нея и които попадат в код по КН ex 8539 31 90 (код по ТАРИК 8539 31 90*91 до 10.9.2004 г. и код по ТАРИК 8539 31 90*95 от 11.9.2004 г. нататък) с произход от Китайската народна република“.
            
         
               11
            
            
               След преразглеждане с оглед на изтичане на срока на действие на мерките, извършено в съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент, с Регламент № 1205/2007 се оставят в сила въведените с Регламент № 1470/2001 мерки и действието им се разширява за вноса от други страни вследствие на приемането на Регламент (ЕО) № 866/2005 на Съвета от 6 юни 2005 година за разширяване на действието на окончателните антидъмпингови мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1470/2001 за вноса на интегрирани електронни компактни флуоресцентни лампи (CFL-i) с произход от Китайската народна република, и за вноса на същия продукт на консигнация от Социалистическа република Виетнам[, Ислямска република Пакистан] и Филипинската република (ОВ L 145, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 11, том 40, стр. 163).
            
         
               12
            
            
               Член 1, параграф 1 от Регламент № 1205/2007 предвижда:
               „Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на електронни компактни флуоресцентни газоразрядни лампи, които работят на променлив ток (включително електронни компактни флуоресцентни газоразрядни лампи, които работят както на променлив, така и на прав ток), с една или повече стъклени тръби, при които всички осветителни елементи и електронни компоненти са прикрепени към основата на лампата или са интегрирани в нея и които попадат под код по КН ex 8539 31 90 (код по ТАРИК 8539 31 90 95) и са с произход от Китайската народна република“.
            
         
         Спорът по главното производство и преюдициалният въпрос
      
      
               13
            
            
               Steinel Vertrieb разработва светлинен сензор със съответния контролен софтуер. Въз основа на него то разработва и патентова предназначено за лампи устройство (наричано по-нататък „светлинен превключвател“), което позволява автоматичното включване и изключване на лампите в зависимост от степента на естествената осветеност, без излъчваната от самите лампи светлина да оказва влияние върху тези процеси.
            
         
               14
            
            
               През 2007 г. и 2008 г. Steinel Vertrieb внася от Китай енергоспестяващи лампи с марка „Sensor Light Plus“ с мощност съответно 11, 15 и 18 вата и ги декларира за пускане в свободно обращение в подпозиция 8539 39 00 от КН. Видно от акта за преюдициално запитване, стоките с марка „Sensor Light Plus“ представляват работещи на променлив ток флуоресцентни лампи, които се състоят от спираловидна флуоресцентна тръба с топъл катод, поставена в защитно стъкло, и цокъл, съдържащ електронен баласт, и разработен и патентован от Steinel Vertrieb светлинен превключвател.
            
         
               15
            
            
               След като извършва проверка, Hauptzollamt заключава, че внасяните от Steinel Vertrieb енергоспестяващи лампи попадат в обхвата на подпозиция 8539 31 90 от КН и че поради това за вноса на тези лампи се прилага антидъмпинговото мито, предвидено в Регламентите относно КФЛ. Вследствие на това с актове на Hauptzollamt от 31 март, 17 май, 13 юли и 30 август 2010 г. се установява задължението на Steinel Vertrieb за заплащане на антидъмпингово мито в общ размер на 485240,07 EUR.
            
         
               16
            
            
               Съгласно поясненията на запитващата юрисдикция Steinel Vertrieb твърди, без Hauptzollamt да оспорва това твърдение, че към момента на налагане на временното антидъмпингово мито с Регламент № 255/2001 единствено то и Osram GmbH (наричано по-нататък „Osram“) са произвеждали в Съюза флуоресцентни лампи със светлинен превключвател. В Китай по това време се произвеждали само флуоресцентни лампи без такова устройство.
            
         
               17
            
            
               Hauptzollamt поддържа, че внасяните от Steinel Vertrieb компактни флуоресцентни лампи трябва да бъдат класирани в подпозиция 8539 31 90 от КН, тъй като става въпрос за работещи на променлив ток компактни флуоресцентни лампи. Поради това за тези стоки трябвало да се приложи антидъмпинговото мито, предвидено в Регламентите относно КФЛ.
            
         
               18
            
            
               При тези обстоятелства Finanzgericht Düsseldorf [Съд по финансови спорове, град Дюселдорф] решава да спре производството и да постави на Съда следния преюдициален въпрос:
               „Следва ли [Регламентите относно КФЛ] да се тълкуват в смисъл, че в приложното им поле попадат и внасяните от Steinel Vertrieb и по-подробно описани в [акта за преюдициално запитване] компактни флуоресцентни лампи със светлинен превключвател?“.
            
         
         По преюдициалния въпрос
      
      
               19
            
            
               Запитващата юрисдикция иска по същество да установи дали обстоятелството, че внасяните от Steinel Vertrieb флуоресцентни лампи със светлинен превключвател попадат под код от КН ex 8539 31 90, води до прилагане на предвидените в Регламентите относно КФЛ антидъмпингови мита.
            
         
         Доводи на страните
      
      
               20
            
            
               Steinel Vertrieb поддържа по същество, че към момента на установяване на антидъмпинговото мито през 2001 г. спорните стоки не са произвеждани в Китай. В световен мащаб само Steinel Vertrieb и Osram са имали патенти във връзка с производството на осветителни уреди със светлинен превключвател. То подчертава, че видно както от духа на Регламентите относно КФЛ, така и от преследваната с тях цел, те се отнасят само до обикновените енергоспестяващи лампи. За разлика от последните разглежданите в главното производство стоки били висококачествени, уникални и не причинявали вреди на европейските производители, тъй като само Osram произвеждало сходни стоки. Освен това характерните за тези стоки сензорна технология и светлинен превключвател били патентовани и в Китай или в Съюза не съществували идентични стоки. Следователно не била необходима намеса в интерес на Съюза.
            
         
               21
            
            
               Според Steinel Vertrieb не е поискано междинно преразглеждане на мярката съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент, тъй като разглежданите в главното производство стоки са били класирани в подпозиция 8539 39 00 от КН в продължение на години, без националните органи да възразят срещу това.
            
         
               22
            
            
               Според Комисията Съдът трябва да вземе предвид фактическия контекст, очертан от запитващата юрисдикция. Последната решила обаче, че внасяните от Steinel Vertrieb флуоресцентни лампи трябва да бъдат класирани в подпозиция 8539 31 90 от КН и че поради това те попадат в приложното поле на Регламентите относно КФЛ.
            
         
               23
            
            
               Комисията смята, че текстът на Регламентите относно КФЛ е ясен и следователно може да се тълкува само по един начин. Тя отхвърля телеологичното тълкуване на въпросните правни норми, тъй като според нея такъв подход не е удачен при определяне на приложното поле на регламентите за налагане на антидъмпингови мита. Всъщност, ако митническите органи трябва да определят във всеки конкретен случай дали включването на дадена стока в приложното поле на регламент за налагане на антидъмпингово мито съответства на духа и целта на този регламент, те нямало да могат да изпълняват възложените им задачи. Подобно задължение било несъвместимо с практическите изисквания за дейността на митническата администрация.
            
         
               24
            
            
               Освен това според Комисията фактическата констатация на запитващата юрисдикция, че към момента на въвеждане на временното антидъмпингово мито спорните флуоресцентни лампи не са били произвеждани в Китай, а единствено в Съюза, не е от значение за отговора на въпроса дали установеното с Регламентите относно КФЛ антидъмпингово мито е приложимо за разглежданите в главното производство флуоресцентни лампи.
            
         
               25
            
            
               В това отношение Комисията смята, че не е необичайно, по-специално когато става въпрос за потребителски стоки, чийто дизайн се развива бързо, приложното поле на даден регламент за налагане на антидъмпингово мито да бъде определен толкова общо, че да обхваща и стоки, които към момента на приемането на този регламент все още не са съществували или все още не са били произвеждани в страната, която осъществява дъмпинга. При тези обстоятелства, в контекста на делото по главното производство, в приложното поле на Регламентите относно КФЛ не попадали само флуоресцентните лампи, които вече са били произвеждани в Китай към момента на влизането в сила на тези актове.
            
         
               26
            
            
               Комисията изтъква също, че приложното поле на регламентите за налагане на антидъмпингови мита трябва да бъде определено по общ и абстрактен начин, като попадащите в него стоки се посочват посредством код от КН, а когато този код не е ясен — посредством други характеристики.
            
         
         Съображения на Съда
      
      
               27
            
            
               От акта за преюдициално запитване е видно, че спорните стоки трябва да бъдат класирани в подпозиция 8539 31 90 от КН и че те притежават и другите основни характеристики, посочени в член 1, параграф 1 съответно от двата регламента относно КФЛ.
            
         
               28
            
            
               В самото начало следва да се припомни, че съгласно постоянната съдебна практика установеното с член 267 ДФЕС производство се основава на ясно разделение на правомощията между националните юрисдикции и Съда, така че само националният съд, който е сезиран със спора и трябва да поеме отговорността за последващото му съдебно решаване, може да прецени — предвид особеностите на делото — както необходимостта от преюдициално заключение, за да може да постанови решението си, така и релевантността на въпросите, които поставя на Съда (вж. Решение от 11 февруари 2010 г. по дело Hoesch Metals and Alloys, C-373/08, Сборник, стр. I-951, точка 59).
            
         
               29
            
            
               При тези обстоятелства при разглеждане на преюдициалното запитване не трябва да се отговаря на въпроса дали внасяните от Steinel Vertrieb спорни стоки попадат в приложното поле на Регламентите относно КФЛ с оглед на съображения, които не са посочени от запитващата юрисдикция, тоест с оглед на преценката на националните органи относно класирането на разглежданите в главното производство стоки в тарифните позиции от КН (вж. по аналогия Решение по дело Hoesch Metals and Alloys, посочено по-горе, точка 60). Ето защо от акта за преюдициално запитване трябва да се заключи, че националната юрисдикция не е отправила запитване до Съда по този пункт (вж. в този смисъл Решение от 2 юни 1994 г. по дело AC-ATEL Electronics, C-30/93, Recueil, стр. I-2305, точка 19).
            
         
               30
            
            
               Следва да се припомни, че съгласно член 14, параграф 1 от основния регламент антидъмпинговите мита се налагат с регламент и се събират от държавите членки под формата, в размера и в съответствие с всички останали критерии, определени в регламента, с който се въвеждат митата.
            
         
               31
            
            
               В нормативната част на регламентите за налагане на антидъмпингови мита попадащите в приложното им поле стоки се описват по-специално въз основа на тарифната подпозиция от КН, към която спадат. Посочването на кода от КН обаче невинаги е достатъчно, за да се определят точно стоките, за които се прилагат антидъмпинговите мерки, тъй като е възможно споменатите подпозиции да не бъдат ясно формулирани. Поради това в нормативната част на регламентите за налагане на антидъмпингови мита подлежащите на обмитяване стоки се описват, като се посочват допълнителни разграничителни критерии. Дадена стока подлежи на обмитяване само ако е класирана в посочената в регламента за налагане на антидъмпингово мито подпозиция от КН и същевременно притежава всички характеристики на съответния продукт, като това следва да се провери от запитващата юрисдикция.
            
         
               32
            
            
               Що се отнася до спора в главното производство, с Регламентите относно КФЛ се налага окончателно антидъмпингово мито върху вноса на електронни компактни флуоресцентни газоразрядни лампи, които работят на променлив ток (включително електронни компактни флуоресцентни газоразрядни лампи, които работят както на променлив, така и на прав ток), с една или повече стъклени тръби, при които всички осветителни елементи и електронни компоненти са прикрепени към основата на лампата или са интегрирани в нея и които попадат под код по КН ex 8539 31 90 и са с произход от Китай, както и върху вноса на същата стока от Виетнам, Пакистан и Република Филипини.
            
         
               33
            
            
               В това отношение следва да се отбележи, че самият текст на член 1, параграф 1 съответно от двата регламента относно КФЛ, и по-конкретно употребеният израз „които попадат под код по КН ex 8539 31 90“, позволява да се заключи, че евентуалното класифициране на дадена стока под тази тарифна позиция не води автоматично до прилагането за стоката на антидъмпинговото мито по тази разпоредба (вж. по аналогия Решение от 24 юни 1993 г. по дело Dr. Tretter, C-90/92, Recueil, стр. I-3569, точка 13 и Решение от 28 март 1996 г. по дело Birkenbeul, C-99/94, Recueil, стр. I-1791, точка 15).
            
         
               34
            
            
               Това тълкуване не може да бъде поставено под въпрос от необходимостта от еднакво прилагане на разпоредбите в областта на митническото право в Съюза, произтичащо от буквално тълкуване на разглежданата разпоредба. Всъщност еднаквото прилагане трябва да се гарантира посредством ясната, точна и изчерпателна формулировка на разглежданите разпоредби на Съюза (вж. Решение от 1 април 1993 г. по дело Findling Wälzlager, C-136/91, Recueil, стр. I-1793, точка 14).
            
         
               35
            
            
               Това тълкуване не може да бъде поставено под въпрос и поради обстоятелството, че регламентите за установяване на антидъмпингови мита могат да бъдат преразгледани по искане на заинтересованите лица съгласно член 11 от основния регламент. Всъщност преразглеждането е оправдано само в определени случаи (вж. в този смисъл Решение по дело Findling Wälzlager, посочено по-горе, точка 15).
            
         
               36
            
            
               Така, когато са в сила окончателни антидъмпингови мита, член 11, параграфи 3 и 4 от основния регламент предвижда възможност за междинно преразглеждане на целесъобразността от оставянето им в сила, ако е направено надлежно искане от износител, вносител или производител от Съюза и са представени достатъчно доказателства, удостоверяващи, че вече не е необходимо да се оставят в сила мерките, или ако нов износител, установен в страната на износа, за която се прилагат антидъмпинговите мерки, може да докаже, че не е изнасял съответните стоки през периода на разследването, въз основа на което са приети мерките.
            
         
               37
            
            
               Освен това следва да се отбележи, че съгласно постоянната съдебна практика при тълкуването на разпоредба на правото на Съюза трябва да се взема предвид не само нейното съдържание, но и нейният контекст и целите на правната уредба, от която тя е част (вж. Решение по дело Birkenbeul, посочено по-горе, точка 12).
            
         
               38
            
            
               В това отношение от член 1 и член 9, параграф 4 от основния регламент следва, че антидъмпингови мерки могат да бъдат приложени само за стоките, които са били предмет на антидъмпингово разследване, тъй като е установено, че въпросните стоки се изнасят за Съюза на цена, по-ниска от тази на сходните стоки, предмет на антидъмпинговото разследване.
            
         
               39
            
            
               Следователно, когато става въпрос за нови видове стоки, които не са били произвеждани в страната, предмет на антидъмпингово разследване, към момента на приемане на регламента за налагане на антидъмпингово мито, както установява запитващата юрисдикция в спора по главното производство, прилагането на антидъмпинговото мито за тези нови видове стоки зависи не само от класирането им в посочената в регламента подпозиция от КН, но и от това дали, както е посочено в точка 31 от настоящото решение, тези стоки притежават всички характеристики, описани в регламента с оглед на определянето на попадащите в приложното му поле стоки.
            
         
               40
            
            
               Ако стане ясно, че макар да могат да бъдат класирани в посочената в регламента за налагане на антидъмпингово мито подпозиция, новите видове стоки не притежават всички други описани в него характеристики, за тях не може да се приложи антидъмпинговото мито, без предварително да бъде проверено дали тези стоки също са предмет на дъмпинг на пазара в Съюза.
            
         
               41
            
            
               Освен това член 13, параграф 1 от основния регламент предвижда, че когато е налице заобикаляне на действащите антидъмпингови мерки поради внос от трети страни на сходни стоки, независимо дали последните са леко видоизменени, както и на леко видоизменени сходни стоки от страната, за която се прилагат мерките, или на части от тези стоки, може да се започне разследване, за да се разгледа необходимостта от разширяване на обхвата на действащите мерки и по отношение на такива сходни стоки.
            
         
               42
            
            
               Следва обаче да се заключи, че предвидените в Регламентите относно КФЛ антидъмпингови мита могат да бъдат приложени за такива нови видове стоки, ако се установи, че последните не само могат да бъдат класирани в посочената в тези регламенти подпозиция от КН, но и притежават същите характеристики като стоката, за която първоначално се отнасят посочените регламенти.
            
         
               43
            
            
               За сметка на това, видно от всички изложени по-горе съображения, прилагането на установените с Регламентите относно КФЛ антидъмпингови мита за нови видове стоки, които, макар да притежават същите основни характеристики като посочените в тези регламенти и също да попадат под код от КН ex 8539 31 90, са различни стоки, тъй като притежават допълнителни, непосочени в регламентите характеристики, е несъвместимо с целта и системата на основния регламент, и по-специално с членове 1 и 11 относно процедурата по разследване във връзка с преразглеждане и с член 13 относно заобикалянето.
            
         
               44
            
            
               За да се определи дали става въпрос за различни стоки, следва по-специално да се провери дали стоките имат едни и същи технически и физически характеристики и основно крайно предназначение, както и дали има едно и също съотношение между качеството и цената им. В това отношение трябва да се разгледат също взаимозаменяемостта и конкуренцията между тези стоки.
            
         
               45
            
            
               При тези обстоятелства на поставения въпрос трябва да се отговори, че Регламентите относно КФЛ се отнасят до всички стоки, които притежават същите основни характеристики като посочените в тези регламенти и също попадат в подпозиция ex 8539 31 90 от КН. Запитващата юрисдикция трябва да прецени дали разглежданите в главното производство стоки отговорят на тези изисквания, въпреки добавянето на светлинен превключвател, или са различни стоки, тъй като притежават допълнителни, непредвидени в посочените регламенти характеристики.
            
         
         По съдебните разноски
      
      
               46
            
            
               С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
            
          
            
               По изложените съображения Съдът (втори състав) реши:
            
          
               
                  
                     Регламент (ЕО) № 1470/2001 на Съвета от 16 юли 2001 година относно налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито върху вноса на интегрирани електронни компактни флуоресцентни лампи (КФЛ) с произход от Китайската народна република, изменен с Регламент (ЕО) № 1322/2006 на Съвета от 1 септември 2006 г., както и Регламент (ЕО) № 1205/2007 на Съвета от 15 октомври 2007 година за налагане на антидъмпингови мита върху вноса на интегрирани електронни компактни флуоресцентни лампи (КФЛ-и), с произход от Китайската народна република, след приключване на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96, и за разширяване на действието им за вноса на същия продукт, изпращан от Социалистическа република Виетнам, Ислямска република Пакистан и Република Филипини се отнасят до всички стоки, които притежават същите основни характеристики като посочените в тези регламенти и също попадат в подпозиция ex 8539 31 90 от Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа, изменен с Регламент (ЕО) № 254/2000 на Съвета от 31 януари 2000 година. Запитващата юрисдикция трябва да прецени дали разглежданите в главното производство стоки отговорят на тези изисквания, въпреки добавянето на светлинен превключвател, или са различни стоки, тъй като притежават допълнителни, непредвидени в посочените регламенти характеристики.
                  
               
             
               
                  
                     Подписи
                  
               
            (
            *1
         )	Език на производството: немски.