CELEX: 62009CJ0338
Language: mt
Date: 2010-12-22 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tat-22 ta' Diċembru 2010.#Yellow Cab Verkehrsbetriebs GmbH vs Landeshauptmann von Wien.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Unabhängiger Verwaltungssenat Wien - l-Awstrija.#Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Libertà ta’ stabbiliment - Regoli tal-kompetizzjoni - Trasport bil-kabotaġġ - Trasport nazzjonali ta’ persuni permezz tax-xarabank - Applikazzjoni għal operazzjonijiet ta’ servizz - Liċenzja - Awtorizzazzjoni - Kundizzjonijiet - Dispożizzjoni ta’ sede jew ta’ stabbiliment permanenti fit-territorju nazzjonali - Tnaqqis tad-dħul li jikkomprometti l-profitti tal-operazzjonijiet ta’ servizz diġà konċess.#Kawża C-338/09.

Kawża C-338/09
      Yellow Cab Verkehrsbetriebs GmbH
      vs
      Landeshauptmann von Wien
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Unabhängiger Verwaltungssenat Wien)
      “Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Libertà ta’ stabbiliment — Regoli tal-kompetizzjoni — Trasport b’kabotaġġ — Trasport nazzjonali ta’ persuni permezz ta’ karozza tal-linja — Applikazzjoni għall-operat ta’ rotta — Konċessjoni — Awtorizzazzjoni — Kundizzjonijiet — Dispożizzjoni ta’ sede jew ta’ stabbiliment permanenti fit-territorju nazzjonali — Tnaqqis fid-dħul li jikkomprometti l-profitti tal-operat ta’ rotta diġà konċessa”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Moviment liberu tal-persuni — Libertà ta’ stabbiliment — Restrizzjonijiet
      (Artikolu 49 TFUE)
      2.        Moviment liberu tal-persuni — Libertà ta’ stabbiliment — Restrizzjonijiet
      (Artikolu 49 TFUE)
      1.        L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, li, għall-finijiet tal-għoti
         ta’ awtorizzazzjoni għall-operat ta’ rotta urbana ta’ trasport pubbliku ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja li jopera
         regolarment waqfiet predeterminati skont orarju stabbilit bil-quddiem, teħieġ li l-operaturi ekonomiċi li jippreżentaw l-applikazzjoni,
         stabbiliti fi Stati Membri oħra, ikollhom sede jew stabbiliment ieħor fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru qabel ma tingħatalhom
         l-awtorizzazzjoni ta’ operat ta’ din ir-rotta.
      
      Fil-fatt, operatur ekonomiku normalment prudenti ma jkunx dispost li jagħmel investimenti, possibbilment sinjifikattivi, fl-inċertezza
         kompleta fir-rigward tal-kisba ta’ tali awtorizzazzjoni. Minbarra dan, ir-restrizzjoni li joħloq tali rekwiżit ma tidher bl-ebda
         mod iġġustifikata fir-rigward tal-għanijiet allegati fir-rigward tal-ħtieġa li tiġi żgurata l-ugwaljanza tal-kundizzjonijiet
         ta’ kompetizzjoni fl-operat ta’ rotot tax-xarabank u li jiġi ggarantit ir-rispett tad-dritt soċjali u tad-dritt tax-xogħol
         fis-seħħ fl-Istat Membru kkonċernat.
      
      L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li leġiżlazzjoni nazzjonali tipprovdi rekwiżit ta’
         stabbiliment, meta dan huwa meħtieġ wara l-għoti tal-awtorizzazzjoni għal operat iċċitata iktar ’il fuq u qabel ma l-applikant
         jibda l-operat ta’ din ir-rotta ta’ trasport pubbliku kkonċernata.
      
      (ara l-punti 37, 38, 41 u d-dispożittiv 1)
      2.        L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi r-rifjut tal-għoti
         ta’ awtorizzazzjoni għall-finijiet tal-operat ta’ rotta turistika bil-karozza tal-linja, minħabba t-tnaqqis tal-profitti ta’
         impriża kompetitriċi li għandha awtorizzazzjoni għall-operat ta’ rotta totalment jew parzjalment identika għal dik mitluba,
         u dan fuq il-bażi tal-affermazzjonijiet biss ta’ din l-impriża kompetitriċi.
      
      Fil-fatt, tali leġiżlazzjoni nazzjonali tikkostitwixxi, bħala prinċipju, restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment, fis-sens
         tal-Artikolu 49 TFUE, peress li hija intiża sabiex tillimita l-persuni li jipprovdu servizzi, minkejja n-nuqqas allegat ta’
         diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza tal-professjonisti kkonċernati.
      
      Tali leġiżlazzjoni ma tistax tiġi ġġustifikata bl-għan li jiġu żgurati l-profitti ta’ rotta ta’ karozza tal-linja kompetitriċi,
         inkwantu tali għan, bħala raġuni ta’ natura purament ekonomika ma jistax jikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali
         ta’ natura li tiġġustifika restrizzjoni għal libertà fundamentali ggarantita mit-Trattat. Minbarra dan, għal eżami ta’ proporzjonalità,
         sistema ta’ awtorizzazzjoni amministrattiva bil-quddiem ma tistax tiġġustifika aġir diskrezzjonali min-naħa tal-awtoritajiet
         nazzjonali, b’tali mod li ċċaħħad lid-dispożizzjonijiet tal-Unjoni, partikolarment dawk li jirrigwardaw libertà fundamentali,
         bħal dik tal-libertà ta’ stabbiliment, mill-effettività tagħhom. Barra minn hekk, sabiex sistema ta’ awtorizzazzjoni bil-quddiem
         tkun iġġustifikata anki jekk tidderoga minn tali libertà fundamentali, hija għandha tkun ibbażata fuq kriterji oġġettivi,
         li ma jkunux diskriminatorji u li jkunu magħrufa minn qabel, li jiżguraw li din is-sistema tkun xierqa sabiex tillimita biżżejjed
         l-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tal-awtoritajiet nazzjonali. Għalhekk, għalkemm il-leġiżlazzjoni nazzjonali tiġi interpretata
         fis-sens li l-evalwazzjoni ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni ssir mill-amministrazzjoni nazzjonali kompetenti abbażi
         tal-uniċi affermazzjonijiet ta’ min għandu awtorizzazzjoni dwar il-profitti tal-operat tiegħu, u dan minkejja li din l-impriża
         hija kompetitriċi potenzjali diretta tal-impriża li titlob l-għoti ta’ awtorizzazzjoni ġdida, tali kriterju ta’ evalwazzjoni
         jmur kontra r-regoli tal-Unjoni, peress li jista’ jwassal għal nuqqas ta’ oġġettività u ta’ imparzjalità fl-ipproċessar tal-applikazzjoni
         għal awtorizzazzjoni kkonċernata.
      
      (ara l-punti 45, 46, 51, 53-55 u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      22 ta’ Diċembru 2010 (*)
      
      “Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Libertà ta’ stabbiliment – Regoli tal-kompetizzjoni – Trasport b’kabotaġġ – Trasport nazzjonali ta’ persuni permezz ta’ karozza tal-linja – Applikazzjoni għall-operat ta’ rotta – Konċessjoni – Awtorizzazzjoni – Kundizzjonijiet – Dispożizzjoni ta’ sede jew ta’ stabbiliment permanenti fit-territorju nazzjonali – Tnaqqis fid-dħul li jikkomprometti l-profitti tal-operat ta’ rotta diġà konċessa”
      Fil-Kawża C‑338/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Unabhängiger Verwaltungssenat
         Wien (l-Awstrija), permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ Lulju 2009, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-24 ta’ Awwissu 2009,
         fil-proċedura
      
      Yellow Cab Verkehrsbetrieb GmbH
      vs
      Landeshauptmann von Wien,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tal-Awla, D. Šváby, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász (Relatur) u T. von Danwitz, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Cruz Villalón,
      Reġistratur: A. Calot Escobar,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Yellow Cab Verkehrsbetrieb GmbH, minn W. Punz, avukat,
      –        għall-Gvern Awstrijak, minn C. Pesendorfer, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u J. Möller, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn P. Gentili, avvocato dello Stato,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Braun, N. Yerrell u I. Rogalski, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-30 ta’ Settembru 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigawrda l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam
         ta’ libertà ta’ stabbiliment, ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi u ta’ kompetizzjoni, applikabbli fis-settur tat-trasport.
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Yellow Cab Verkehrsbetrieb GmbH (iktar ’il quddiem “Yellow Cab”),
         stabbilita f’München (il-Ġermanja) u l-Landeshauptmann von Wien (President tal-Land ta’ Vjenna) rigward iċ-ċaħda tal-applikazzjoni
         ta’ din il-kumpannija rigward l-għoti ta’ awtorizzazzjoni għal operat għal rotta regolari ta’ trasport ta’ persuni permezz
         tal-karozza tal-linja fit-territorju tal-belt ta’ Vjenna (l-Awstrija).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      3        Abbażi tal-Artikolu 71(1)(a) KE li sar l-Artikolu 91(1)(a) TFUE, li jawtorizza lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li jistabbilixxi,
         skont il-proċedura prevista f’din id-dispożizzjoni, regoli komuni li japplikaw għat-trasport internazzjonali lejn jew mit-territorju
         ta’ Stat Membru jew li jaqsam it-territorju ta’ Stat Membru wieħed jew iktar, il-Kunsill adotta r-Regolament (KEE) Nru 684/92,
         tas-16 ta’ Marzu 1992, dwar regoli komuni għat-trasport internazzjonali ta’ passiġieri bil-coach u bix-xarabank (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 306) li ġie emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 11/98, tal-11 ta’ Diċembru
         1997 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 62, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 684/92”).
      
      4        L-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 684/92, intitolat “Il-proċedura ta’ l-awtorizzazzjoni”, jipprovdi fil-paragrafu 4 tiegħu:
      
      “L-awtorizzazzjoni għandha tinħareġ ħlief meta:
      […]
      d)      tkun ingħatat prova li s-servizz f’dak il-każ ikun sa jikkomprometti direttament l-eżistenza tas-servizzi regolari diġa awtorizzati,
         minbarra fil-każi li fihom is-servizzi regolari f’dak il-każ ikunu twettqu minn ġarrier wieħed jew grupp ta’ ġarrieri biss;
      
      e)      ikun jidher li l-operazzjoni tas-servizzi koperti mill-applikazzjoni tkun immirata biss lejn dawk li huma l-aktar ta’ qligħ
         fost is-servizzi eżistenti fuq ir-rotot ikkonċernati.
      
      […]”
      5        Fuq il-bażi tal-Artikolu 71(1)(b) KE, li sar l-Artikolu 91(1)(b) TFUE, li jawtorizza lill-Kunsill sabiex jistabbilixxi l-kundizzjonijiet
         li jirregolaw il-mod li bih trasportaturi mhux residenti jistgħu joperaw servizzi ta’ trasport nazzjonali f’xi Stat Membru,
         il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 12/98, tal-11 ta’ Diċembru 1997, li jistabbilixxi l-kondizzjonijiet li taħthom trasportaturi
         mhux residenti jistgħu joperaw servizzi nazzjonali tat-trasport tal-passiġġieri bit-triq fi Stat Membru (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 3, p. 501) fejn l-Artikolu 1 tiegħu jipprovdi:
      
      “Kull trasportatur li jopera servizzi tal-ġarr tal-passiġġieri fit-toroq b’kiri jew kumpens, u li jkollu l-liċenzja tal-Komunità
         kif stipulat fl-Artikolu 3a tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 684/92 [...] għandu jitħalla, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti
         f’dan ir-Regolament u bla diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalita jew il-post fejn ikun stabbilit it-trasportatur, jopera
         temporanjament servizzi nazzjonali tal-passiġieri fit-toroq b’kiri jew b’kumpens fi Stat Membru ieħor, minn issa ‘l quddiem
         riferut bħala ‛l-Istat Membru li jospita’, mingħajr ma jiġi obbligat li jkollu uffiċċju reġistrat [sede] stabbiliment ieħor
         f’dak l-Istat.
      
      Dawn is-servizzi nazzjonali ta’ trasport minn issa ‘l quddiem sa jessejħu ‘operazzjonijiet tat-trasport bil-kabotaġġ’.”
      6        L-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament huwa miktub kif ġej:
      
      “Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament:
      1)      ‘Servizzi regolari speċjali’ tfisser is-servizzi li jipprovdu għall-ġarr ta’ passiġġieri, f’intervalli speċifiċi matul rotot
         speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu f’waqfiet predeterminati. Is-servizzi regolari għandhom ikunu miftuħa
         għal kulħadd - bla ħsara, fejn ikun xieraq, għal prenotazzjoni obbligatorja.
      
            Il-fatt li l-kondizzjonijiet operattivi tas-servizz jistgħu jiġu aġġustati ma tbiddilx il-klassifika tiegħu bħala kull servizz
         regolari;
      
      2)      ‘Servizzi regolari speċjali’ tfisser is-servizzi regolari li jipprovdu għall-ġarr ta’ kategoriji speċifiċi ta’ passiġġieri,
         bl-esklużjoni ta’ passiġġieri oħra, f’intervalli speċifiċi matul rotot speċifiċi, filwaqt li l-passiġġieri jitrikkbu u jitniżżlu
         f’waqfiet predeterminati.
      
      Is-servizzi regolari speċjali jinkludu:
      a)      it-trasport ta’ ħaddiema bejn id-dar u x-xogħol;
      b)      it-trasport lejn u minn istituzzjonijiet edukattivi għal tfal ta’ l-iskola u studenti;
      c)      it-trasport ta’ suldati u l-familji tagħhom bejn id-dar tagħhom u ż-żona tal-kwartieri tagħhom.
      Il-fatt li kull servizz speċjali jista’ jkun varjat skond il-ħtiġiet ta’ dawk li jużawh ma jeffettwax il-klassifika tiegħu
         bħala kull servizz regolari.  
      
      3)      ‘Servizzi okkażjonali’ tfisser servizzi li ma jaqgħux taħt id-definizzjoni ta’ servizzi regolari, inklużi s-servizzi regolari
         speċjali, u li l-karatteristika prinċipali tagħhom hija li jġorru gruppi kostitwiti bl-inizjativa ta’ kull klijent jew tat-trasportatur
         innifsu. Dawn is-servizzi ma jispiċċawx minn servizzi okkażjonali biss minħabba li dawn jiġu provduti f’ċerti intervalli.
      
      […]”
      7        Skont l-Artikolu 3 tal-istess regolament:
      
      L-operazzjonijiet ta’ trasport bil-kabotaġġ għandhom jiġu awtorizzati għal dawn is-servizzi:
      1)      Is-servizzi regolari speċjali kemm-il darba jkunu koperti b’kuntratt konkluż bejn l-organizzatur u t-trasportatur;
      2)      is-servizzi okkażjonali;
      3)      is-servizzi regolari, kemm-il darba dawn jitwettqu minn kull trasportatur mhux residenti fl-Istat Membru ospiti fil-kors ta’
         kull servizz internazzjonali regolari b’konformità mar-Regolament (KEE) Nru 684/92.
      
      It-trasport bil-kabotaġġ ma jistax isir indipendentement minn servizz internazzjonali bħal dan.
      Is-servizzi urbani u suburbani għandhom jiġu esklużi għall-finijiet ta’ dan il-punt.
      ‘Is-servizzi urbani u suburbani’ tfisser servizzi ta’ trasport li jlaħħqu mal-ħtiġiet ta’ kull ċentru urban jew konurbazzjoni,
         u l-ħtiġiet tat-trasport bejnha u ż-żoni li jdawruha.”
      
      8        Ir-Regolamenti Nru 684/92 u Nru 12/98 ser jitħassru, b’effett mill-4 ta’ Diċembru 2001, bir-Regolament (KE) Nru 1073/2009
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Ottubru 2009, dwar regoli komuni għall-aċċess għas-suq internazzjonali tas-servizzi
         tal-kowċ u x-xarabank u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 561/2006 (ĠU L 300, p. 88). Għalhekk, ir-Regolamenti Nru 684/92
         u Nru 12/98 huma applikabbli ratione temporis għall-fatti fil-kawża prinċipali.
      
      9        Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1191/69, tas-26 ta’ Ġunju 1969, dwar azzjoni mill-Istati Membri dwar l-obbligi inerenti
         fil-kunċett ta’ servizz pubbliku fit-trasport bil-ferrovija, bit-triq u bil-passaġġi fuq l-ilma interni (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 19), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1893/91, tal-20 ta’ Ġunju 1991(ĠU
         Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 314, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1191/69”), li japplika ratione temporis għall-fatti fil-kawża prinċipali, fl-Artikolu 2 (1) jagħti d-definizzjoni li ġejja:
      
      “‘Obbligi ta’ servizz pubbliku’ tfisser obbligi li l-impriża tat-trasport partikolari, jekk ikollha tqis l-interessi kummerċjali
         tagħha biss, ma tinkarigax ruħha minnhom jew ma tinkarigax ruħha bl-istess mod jew taħt l-istess kondizzjonijiet.”
      
      10      Ir-Regolament Nru 1191/69 tħassar, sa mit-3 ta’ Diċembru 2009, bir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
         tat-23 ta’ Ottubru 2007, dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolamenti
         tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70 (ĠU L 315, 9. 1). L-Artikolu 2(e) ta’ dan ir-regolament fih definizzjoni tal-kunċett
         ta’ “obbligu ta’ servizz pubbliku” fejn il-kontenut tiegħu jikkorrispondi essenzjalment għal dak tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament
         Nru 1191/69.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      11      L-Artikolu 1 tal-liġi Awstrijaka dwar it-trasport ta’ persuni permezz ta’ rotta regolari tal-karozza tal-linja (Kraftfahrliniengesetz,
         BGBl. I 203/1999), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawża prinċipali (BGBl. I 153/2006, iktar ’il quddiem il-“KflG”),
         intitolata “Definizzjoni, kontenut u portata tal-liċenzji”, jipprovdi:
      
      “1.      It-trasport bil-karozza tal-linja jikkonsisti fit-trasport regolari ta’ persuni bil-karozza tal-linja permezz tal-operaturi
         ta’ trasport ta’ persuni permezz ta’ karozza tal-linja fuq rotta predeteriminata, li fil-kuntest tagħha passiġġieri jinġabru
         u jitniżżlu f’waqfiet predeterminati. Bla ħsara għal eventwali prenotazzjoni obbligatorja, it-trasport permezz tal-karozza
         tal-linja huwa aċċessibbli għal kulħadd.
      
      [...]
      3.      It-trasport nazzjonali u transkonfinali permezz tal-karozza tal-linja fis-sens tal-paragrafu 1 jeħtieġ konċessjoni; it-trasport
         permezz tal-karozza tal-linja fejn it-terminus jinsabu fit-territorju ta’ Stati Membri [...] jew ta’ partijiet kontraenti
         tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea jew tal-Isvizzera jeħtieġ awtorizzazzjoni ekwivalenti ma’ dik ta’ konċessjoni.”
      
      12      L-Artikolu 2 tal-KflG, intitolat “Obbligu ta’ preżentazzjoni ta’ applikazzjoni għal konċessjoni u ta’ awtorizzazzjoni, kontenut
         tal-applikazzjoni għal konċessjoni” jipprovdi li l-għoti ta’ konċessjoni jew ta’ awtorizzazzjoni jeħtieġ applikazzjoni min-naħa
         tal-operatur ta’ trasport, li għandu jippreżenta direttament quddiem l-awtorità kompetenti, u jippreċiża l-informazzjoni li
         għandu jkollha din l-applikazzjoni, rigward, b’mod partikolari, l-identità u l-post ta’ stabbiliment tal-applikant, l-affidabbiltà
         tiegħu, il-kompetenzi tekniċi tiegħu, il-kapaċità finanzjarja tiegħu, ir-rotta tas-servizz mitluba, it-tul mitlub tal-konċessjoni,
         il-livell tal-prezzijiet ta’ trasport li għandhom jiġu applikati u t-tagħmir tal-vetturi li għandhom jintużaw.
      
      13      L-Artikolu 3 ta’ din il-liġi, intitolat “Awtorità ta’ superviżjoni” jipprovdi fil-pragrafu 1 tiegħu li l-Landeshauptmann (il-President
         tal-Land) għandu kompetenza sabiex jagħti l-konċessjoni prevista fl-Artikolu 1 tagħha.
      
      14      L-Artikolu 7 ta’ din il-liġi, intitolat “Kundizzjonijiet u motivi ta’ esklużjoni tal-għoti ta’ liċenzji”, jipprovdi fil-paragrafu 1
         tiegħu:
      
      “Il-konċessjoni għandha tingħata meta:
      1)      il-kandidat għal konċessjoni jew, skont il-każ, l-operatur previst fl-Artikolu 10(5) huwa operatur adegwat minħabba l-affidabbiltà
         u l-professjonaliżmu tiegħu u minbarra dan għandu l-kapaċità finanzjarja korrispondenti;
      
      2)      il-kandidat għal konċessjoni, bħala persuna fiżika li għandha ċ-ċittadinanza Awstrijaka u l-impriża (Artikolu 1(2)(2)) għandha
         s-sede tagħha fit-territorju nazzjonali. Iċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra [...] jew ta’ parti kontraenti oħra tal-Ftehim
         dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea u l-impriżi ta’ dawn l-Istati li wkoll għandhom sede jew stabbiliment permanenti ta’ operat
         fit-territorju nazzjonali huma ekwivalenti għal kandidati għal-konċessjoni Awstrijaċi;
      
      3)      Il-metodu ta’ operat għandu jiggarantixxi s-sodisfazzjon adegwat u ekonomiku tal-bżonnijiet ta’ trasport meħuda inkunsiderazzjoni
         u
      
      4)      l-għoti ta’ konċessjoni barra minn hekk ma għandux i mur kontra interessi pubbliċi. Dan il-motiv ta’ esklużjoni japplika b’mod
         partikolari meta
      
      […]
      b)      it-trasport permezz tal-karozza tal-linja mitlub huwa ta’ natura li jikkomprometti l-eżekuzzjoni tal-missjonijiet ta’ trasport
         mill-impriżi ta’ trasport fiż-żona ta’ trasport fejn (Artikolu 14(1) sa (3)) is-servizz miltub jaqa’ kompletament jew parzjalment
         jew
      
      c)      it-trasport permezz tal-karozza tal-linja li huwa mitlub ifixkel netwerk ta’ trasport, li jikkorrispondi iktar għall-bżonnijiet
         tal-pubbliku, organizzat mill-impriżi ta’ trasport fiż-żona ta’ trasport li fiha (Artikolu 14(14)) ir-rotta mitluba tinsab
         totalment jew parzjalment u waħda minn dawn l-impriżi twettaq it-titjib neċessarju tas-servizz ta’ trasport f’terminu adegwat,
         għal tul massimu ta’ sitt xhur, li għandu jiġi ffissat mill-awtorità ta’ kontroll.”
      
      15      L-Artikolu 14 tal-KflG, intitolat “Żona ta’ trasport” huwa miktub kif ġej:
      
      “1.      Iż-żona ta’ trasport imsemmija fl-Artikolu 7(1)(4)(b) hija estiża daqskemm servizz ta’ trasport mitlub jista’ jkollu effetti
         li jistgħu jheddu trasport pubbliku diġà konoċess.
      
      2.      Ikun hemm theddida fl-eżekuzzjoni tal-missjonijiet ta’ trasport meta impriża ta’ trasport tbati minn dannu gravi fl-operat
         tat-trasport pubbliku tagħha, u dan huwa l-każ meta, fir-rigward tar-rotta mheddha, hija ssosnti tnaqqis ta’ dħul li jikkomprometti
         manifestament il-profitt tal-operat tagħha.
      
      3.      Jekk impriża ta’ trasport tiddikjara li tbati minn tnaqqis ta’ dħul li jikkomprometti manifestament l-ekwilibriju tal-operat
         tagħha minħabba l-għoti ta’ konċessjoni ġdida jew ta’ konċessjoni li għandha tiġi emendata f’dak li jikkonċerna r-rotta, hija
         għandha tikkomunika lill-awtorità ta’ superviżjoni d-data, magħrufa parzjalment minnha biss, li tippermetti lil din l-awtorità
         li tevalwa l-effetti li jkollu t-tnaqqis ta’ dħul fuq il-profitti tar-rotta ikkonċernata.
      
      4.      B’żona ta’ trasport fis-sens tal-Artikolu 7(1)(4)(c) għandha tinftiehem iż-żona li fiha r-rotta ta’ trasport permezz tal-karozza
         tal-linja diġà eżistenti kienet tissodisfa l-bżonnijiet ta’ trasport.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      16      B’talba tal-25 ta’ Jannar 2008, Yellow Cab talbet mingħand il-Landeshauptmann von Wien, skont il-KflG, l-għoti ta’ awtorizzazzjoni
         għall-operat ta’ rotta ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja li tuża rotta predeterminata esklużivament fit-territorju
         tal-belt ta’ Vjenna.
      
      17      Fuq prattikament din ir-rotta kollha, rotta ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja huwa operat minn kumpannija
         oħra, abbażi ta’ konċessjoni mogħtija fis-17 ta’ Mejju 2005.
      
      18      L-applikazzjoni ta’ Yellow Cab ġiet miċħuda mill-awtorità amministrattiva kompetenti, essenzjalment abbażi tal-motivi li ġejjin.
         Minn naħa, Yellow Cab hija stabbilita fi Stat Membru ieħor u ma għandha la sede u lanqas stabbiliment permanenti ta’ operat
         fit-territorju Awstrijak, kuntrarjament għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7(1)(2) tal-KflG. Min-naħa l-oħra, l-impriża li
         topera attwalment rotta ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja fuq l-istess rotta li għaliha applikat Yellow
         Cab kienet ġiet ikkonsultata skont l-Artikolu 7(1)(4)(b) tal-KflG u kienet irrilevat li dan is-servizz ma setax jiġi pprovdut
         f’kundizzjonijiet sostenibbli mill-aspett ekonomiku f’każ ta’ għoti tal-konċessjoni mitluba.
      
      19      Quddiem rikors ippreżentat minn Yellow cab, l-Unabhängiger Verwaltungssenat Wien tesprimi dubji dwar il-kompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni
         nazzjonali inkwistjoni mar-regoli tat-Trattat KE fil-qasam ta’ stabbiliment, ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi u ta’
         kompetizzjoni.
      
      20      Hija essenzjalment tirrileva li l-obbligu li jkollha sede jew stabbiliment permanenti fit-territorju Awstrijak sabiex tkun
         awtorizzata topera permezz ta’ konċessjoni għal rotta regolari ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja ma jikkostitwixxix
         ostakolu speċifiku ħlief għall-applikanti li ma joriġinawx mill-Awstrija, sa fejn l-applikanti Awstrijaċi, persuni fiżiċi
         jew ġuridiċi, huma bħala prinċipju stabbiliti fit-territorju tar-Repubblika tal-Awstrija. Anki jekk is-servizz tat-trasport
         ta’ persuni permezz ta’ rotot regolari jirrappreżenta interess pubbliku, il-qorti tar-rinviju għandha dubju dwar il-ħtieġa
         ta’ restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment u għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi sa dan il-punt.
      
      21      Minbarra dan, fir-rigward tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ ostakolu, mill-aspett ekonomiku, tar-rotta ġdida mitluba fuq rotta
         ta’ trasport diġà konċessa, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li d-dispożizzjoni korrispondenti tal-leġiżlazzjoni nazzjonali
         tipproteġi mill-kompetizzjoni speċjalment lill-impriżi li wettqu operat mhux sodisfaċenti u li jagħmlux profitt mir-rotta
         ta’ trasport li ngħataw konċessjoni għaliha. Il-qorti tar-rinviju tirrileva li, f’dan il-każ, l-impriża rikorrenti kienet
         tipprovdi, għal prattikament l-istess offerta ta’ rotta ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja, prezz ta’
         trasport nettament inferjuri għall-prezz attwalment mitlub mill-impriża kompetittiva li diġà għandha konċessjoni.
      
      22      Fl-aħħar nett, il-qorti tar-rinviju tosserva li, għalkemm id-dispożizzjonijiet tat-Trattat fil-qasam tal-kompetizzjoni jirreferu
         prinċipalment għall-aġir tal-impriżi, l-Istati Membri għandhom ukoll l-obbligu li ma jiħdux miżuri li jistgħu jeliminaw l-effettività
         tar-regoli tal-kompetizzjoni applikabbli għall-impriżi. Issa, il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċpali
         għandha bħala konsegwenza li tipprekludi impriża, li hija fil-pożizzjoni li toffri servizz ta’ trasport ta’ persuni permezz
         ta’ servizzi regolari ta’ karozza tal-linja bi prezzijiet iktar vantaġġużi, li taċċedi għas-suq, filwaqt li sistema ta’ servizzi
         ta’ trasport ta’ persuni tiffunzjona korrettament u għal prezzijiet vantaġġużi twieġeb għal interess pubbliku notevoli.
      
      23      Sussegwentement għal dawn il-kunsiderazzjonijiet, l-Unabhängiger Verwaltungssenat Wien iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri
         u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)      Huwa kompatibbli mal-libertà ta’ stabbiliment u mal-libertà li jiġu pprovduti servizzi fis-sens tal-Artikolu [43 KE et seq kif ukoll 56 TFUE et seq] u mal-liġi tal-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea fis-sens tal-Artikolu [101 TFUE et seq] li dispożizzjoni f’liġi nazzjonali dwar l-għoti ta’ konċessjoni għall-esplojtazzjoni [operat] ta’ servizz b’vettura bil-mutur
         [servizz ta’ trasport b’karozza tal-linja], u għalhekk għall-provvista ta’ trasport pubbliku, fejn il-postijiet ta’ waqfien
         ikunu stabbiliti u jkunu moqdija b’mod regolari skont orarju stabbilit, tistabbilixxi dawn il-kundizzjonijiet bħala kundizzjonijiet
         għall-għoti ta’ din il-konċessjoni: 
      
      a)      li l-impriża mill-UE li tkun qiegħda tapplika jkollha uffiċċju rreġistrat [sede] jew fergħa [stabbiliment tan-negozju] fl-Istat
         tal-awtorità konċedenti qabel tibda topera s-servizz u b’mod partikolari fil-mument meta tingħata l-konċessjoni;
      
      b)      li l-impriża mill-UE li tkun qiegħda tapplika jkollha uffiċċju rreġistrat jew fergħa l-Istat tal-awtorità konċedenti sa mhux
         iktar tard minn meta tibda topera s-servizz?
      
      2)      Huwa kompatibbli mal-libertà ta’ stabbiliment u mal-libertà li jiġu pprovduti servizzi fis-sens tal-Artikou [49 TFUE et seq, kif ukoll   TFUE et seq], u mal-liġi tal-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea fis-sens tal-Artikolu [101 TFUE et seq] li dispożizzjoni f’liġi nazzjonali dwar l-għoti ta’ konċessjoni għall-esplojtazzjoni [operat] ta’ servizz b’vettura bil-mutur
         [servizz ta’ trasport b’karozza tal-linja], u għalhekk għall-provvista ta’ trasport pubbliku, fejn il-postijiet ta’ waqfien
         ikunu stabbiliti u jkunu moqdija b’mod regolari skont orarju stabbilit, tipprovdi li l-konċessjoni ma għandhiex tingħata meta,
         la darba jibda jopera s-servizz [ta’ trasport fuq ir-rotta] li għalih tkun saret applikazzjoni, id-dħul ta’ impriża kompetitriċi
         li topera rotta [...] li tkun parzjalment jew kompletament identika jonqos b’mod tant sostanzjali minħabba dan is-servizz
         li t-tkomplija tas-servizz operat mill-impriża kompetitriċi ma tibqax ekonomikament vijabbli?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Kunsiderazzjonijiet preliminari
      24      L-ewwel nett, għandu jiġi rrilevat li, fiż-żewġ domandi tagħha, il-qorti tar-rinviju tirreferi b’mod partikolari għad-dritt
         tal-Unjoni fil-qasam tal-kompetizzjoni, stabbilit fl-Artikoli 101 TFUE et seq.
      
      25      F’dan ir-rigward għandu jitfakkar li, għalkemm huwa minnu li, minnhom stess, l-Artikoli 101 TFUE u 102 TFUE jikkonċernaw biss
         l-aġir tal-impriżi u ma jirrigwardawx miżuri leġiżlattivi jew regolamentari tal-Istati Membri, dawn l-artikoli, madankollu,
         moqrija flimkien mal-Artikolu 4(3) TFUE, li jistabbilixxi dmir ta’ kooperazzjoni, jimponu fuq l-Istati Membri li ma jiħdux
         jew li jżommu fis-seħħ miżuri, anki ta’ natura leġiżlattiva jew regolamentari, li jkunu jistgħu jeliminaw l-effettività tar-regoli
         tal-kompetizzjoni applikabbli għall-impriżi (ara s-sentenzi tad-9 ta’ Settembru 2003, CIF, C‑198/01, Ġabra p. I‑8055, punt 45
         u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tal-5 ta’ Diċembru 2006, Cipolla et, C‑94/04 u C‑202/04, Ġabra p. I‑11421, punt 46).
      
      26      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li jkun hemm ksur tal-Artikoli 4(3) TUE u 101 TFUE meta Stat Membru jew jimponi jew jiffavorixxi
         l-konklużjoni ta’ akkordji li jiksru l-Artikolu 101 TFUE jew isaħħaħ l-effetti ta’ tali akkordji, jew ineħħi mil-leġiżlazzjoni
         tiegħu n-natura pubblika tagħha billi jiddelega lill-operaturi privati r-responabbiltà li jieħdu deċiżjonijiet għal intervent
         ta’ interess ekonomiku (ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq CIF, punt 46 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll Cipolla et, punt 47).
      
      27      Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li l-leġiżlzzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża priċipali ma taqax taħt wieħed minn
         dawn il-każijiet. Isegwi li ma hemmx lok li din it-talba għal deċiżjoni preliminari tiġi eżaminata fir-rigward tar-regoli
         tal-Unjoni dwar il-kompetizzjoni.
      
       Fuq l-ewwel domanda
      28      Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam
         tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u ta’ libertà ta’ stabbiliment għandhomx jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu
         leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li, għall-finjiet tal-għoti ta’ awtorizzazzjoni
         għal operat ta’ rotta urbana ta’ trasport pubbliku ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja topera regolarment waqfiet predeterminati
         skont orarji stabbiliti bil-quddiem, teħtieġ li l-operaturi ekonomiċi li jippreżentaw l-applikazzjoni, anki dawk stabbiliti
         fi Stati Membri oħra, ikollhom sede jew stabbiliment ieħor fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru.
      
      29      Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, għandu jiġi enfasizzat li l-moviment liberu tas-servizzi fil-qasam tat-trasport
         huwa rregolat mhux mid-dispożizzjoni tal-Artikolu 56 TFUE, li jikkonċerna inġenerali l-libertà li jiġu pprovduti servizzi,
         iżda mid-dispożizzjoni speċifika tal-Artikolu 58(1) TFUE, li skont dan “[i]l-moviment liberu tas-servizzi fil-qasam tat-trasport
         għandu jiġi regolat mid-dispożizzjonijiet ta’ l-intestatura dwar it-trasport” (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-13 ta’
         Lulju 1989, Lambregts Transportbedrijf, 4/88, Ġabra p. 2583, punt 9). 
      
      30      L-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi għandha konswegwentement, titwettaq skont it-Trattat,
         permezz tal-implementazzjoni tal-politika komuni tat-trasport (ara s-sentenza tas-7 ta’ Novembru 1991, Pinaud Wieger, C‑17/90,
         Ġabra p. I‑5253, punt 7).
      
      31      Issa, għandu jiġi kkonstatat li t-trasport inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma jaqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         adottati mill-Kunsill, abbażi tal-Artikolu 71(1) KE għall-finijiet li jiġu liberalizzati s-servizzi ta’ trasport.
      
      32      Fil-fatt, minn naħa, huwa paċifiku li l-operat ta’ rotta ta’ karozza tal-linja maħsub minn Yellow Cab ma jaqax taħt il-kunċett
         ta’ trasport internazzjonali u, għalhekk, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 684/92. Min-naħa l-oħra, fir-rigward
         tar-Regolament Nru 12/98, għandu jiġi rrilevat li l-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tiegħu ma humiex sodisfatti fil-kawża
         prinċipali, peress li r-rotta regolari ta’ trasport maħsuba minn Yellow Cab ma tikkostitwixxux il-parti nazzjonali ta’ servizz
         internazzjonali ta’ servizzi ta’ trasport regolari, fis-sens tal-Artikolu 3(3) ta’ dan ir-regolament u li, peress li huma
         esklużivament iddestinati sabiex jiġu pprovduti fit-territorju tal-belt ta’ Vjenna, jikkostitwixxu servizzi urbani jew suburbani,
         esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament skont din l-istess dispożizzjoni.
      
      33      F’dawn il-kundizzjonijiet għandha tiġi evalwata l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali fir-rigward tad-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat TFUE fil-qasam ta’ libertà ta’ stabbiliment, li japplikaw direttament għat-trasport, u mhux permezz tat-titolu
         ta’ dan it-trattat dwar it-trasport.
      
      34      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-obbligu ta’ sede jew ta’ stabbiliment ieħor fit-territorju tal-Istat Membru ospitanti
         ma jistax loġikament jikkostitwixxi, inkwantu tali, ostakolu jew restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment. Fil-fatt, hekk
         kif josserva ġustament il-Gvern Awstrijak, dan l-obbligu ma jinkludi l-ebda limitazzjoni tal-libertà ta’ operaturi ekonomiċi
         stabbiliti fi Stati Membri oħra li joħolqu aġenziji jew stabbilimenti oħra fuq dan it-territorju.
      
      35      Għalhekk, dak li huwa importanti f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali huwa li jiġi eżaminat jekk ir-regoli li jirrigwardaw
         ir-rekwiżit tad-dispożizzjoni ta’ sede jew ta’ stabbiliment ieħor fit-territorju tal-Istat Membru ospitanti, inkwantu kundizzjoni
         għal kisba ta’ awtorizzazzjoni għal operat ta’ rotta regolari ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja, jistgħux
         jikkostitwixxu ostakolu għall-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment.
      
      36      F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju l-ewwel nett tirreferi għas-sitwazzjoni li fiha imprenditur barrani interessat irid
         ikollu sede jew stabbiliment ieħor fit-territorju tal-Istat Membru ospitanti sa minn qabel l-għoti tal-awtorizzazzjoni għal
         operat u, it-tieni nett, is-sitwazzjoni li fiha huwa jrid jissodisfa dan ir-rekwiżit wara l-għoti tal-awtorizzazzjoni u, mhux
         iktar tard, mill-mument minn meta jibda l-operat tar-rotta regolari konċessa.
      
      37      Issa, li jiġi meħtieġ minn operatur ekonomiku, stabbilit fi Stat Membru ieħor u li jixtieq jikseb awtorizzazzjoni għal operat
         ta’ rotta regolari ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja fl-Istat Membru ospitanti, li jkollu sede jew stabbiliment
         ieħor fit-territorju ta’ dan l-aħħar Stat qabel ukoll ma l-operat ta’ din il-linja jiġi konċessi lilu, għandu effett dissważiv.
         Fil-fatt, operatur ekonomiku normalment prudenti ma jkunx dispost li jagħmel investimenti, possibbilment sinjifikattivi, fl-inċertezza
         kompleta fir-rigward tal-kisba ta’ tali awtorizzazzjoni.
      
      38      Għandu jingħad ukoll li r-restrizzjoni li joħloq tali rekwiżit ma tidher bl-ebda mod iġġustifikata fir-rigward tal-għanijiet
         allegati mill-Gvern Awstrijak fir-rigward tal-ħtieġa li tiġi żgurata l-ugwaljanza tal-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni fl-operat
         ta’ linji tal-karozza tal-linja u li jiġi ggarantit ir-rispett tad-dritt soċjali u tad-dritt tax-xogħol fis-seħħ fl-Awstrija.
      
      39      Konsegwentement, tali rekwiżit jikkostitwixxi restrizzjoni li tmur kontra r-regoli tal-Unjoni fil-qasam tad-dritt ta’ stabbiliment.
      
      40      Min-naħa l-oħra, rekwiżit ta’ stabbiliment fit-territorju Awstrijak ma jmurx kontra r-regoli tad-dritt tal-Unjoni meta jiġi
         applikat wara l-għoti tal-awtorizzazzjoni għal operat u qabel ma l-imprenditur jibda l-operat tar-rotta.
      
      41      Fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet li jippreċedu, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikolu 49 TFUE għandu
         jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li, għall-finijiet
         tal-għoti ta’ awtorizzazzjoni għal operat ta’ rotta urbana ta’ trasport pubbliku ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja
         li jopera regolarment waqfiet predeterminati skont orarju stabbilit bil-quddiem, teħieġ li l-operaturi ekonomiċi li jippreżentaw
         l-applikazzjoni, stabbiliti fi Stati Membri oħra, ikollhom sede jew stabbiliment ieħor fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru
         qabel ma tingħatalhom l-awtorizzazzjoni għall-operat ta’ din ir-rotta. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat
         fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali milli tipprovdi rekwiżit ta’ stabbiliment, meta dan ikun meħtieġ wara
         l-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni u qabel ma l-applikant jibda l-operat ta’ din ir-rotta.
      
       Fuq it-tieni domanda
      42      Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam ta’ libertà
         li jiġu pprovduti servizzi u ta’ libertà ta’ stabbiliment għandhomx jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni
         nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li l-awtorizzazzjoni mitluba għall-operat ta’ rotta urbana
         ta’ trasport ta’ persuni permezz tal-karozza tal-linja li jopera regolarment waqfiet predeterminati billi jsegwu orarju stabbilit
         bil-quddiem għandha tiġi miċħuda meta impriża kompetitriċi, li diġà jkollha awtorizzazzjoni għal operat ta’ rotta ta’ trasport
         li topera rotta totalment jew parzjalment identika għal dik tar-rotta mitluba jkollha, wara l-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni,
         tnaqqis fid-dħul tagħha daqshekk kunsiderevoli li l-kontinwazzjoni tal-operat tar-rotta konċessa ma tħallix iktar profitti
         fl-ekonomija tas-suq.
      
      43      Fir-rigward tal-iżviluppi li jinsabu fil-punti 29 sa 33 ta’ din is-sentenza, din id-domanda għandha tiġi eżaminata taħt l-angolu
         esklużiv tal-libertà ta’ stabbiliment.
      
      44      Għandu l-ewwel nett jiġi rrilevat li, skont l-indikazzjonijiet li jinsabu fil-proċess, ir-rotot tal-karozza tal-linja inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali għandhom għan essenzjalment turistiku, b’mod li l-obbligi inerenti għas-servizz ta’ operat ta’ tali rotot
         ma jikkorrispondix għal obbligi ta’ servizz pubbliku, fis-sens tad-definizzjoni li tinsab fl-Artikolu 2(1) tar-Regolament
         Nru 1191/69.
      
      45      Għandu jiġi enfasizzat li leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li teħtieġ il-kisba ta’ awtorizzazzjoni
         għall-finijiet tal-operat ta’ rotta turistika bil-karozza tal-linja tikkostitwixxi, bħala prinċipju, restrizzjoni għal-libertà
         ta’ stabbiliment, fis-sens tal-Artikolu 49 TFUE peress li hija intiża sabiex tillimita l-persuni li jipprovdu servizzi, minkejja
         n-nuqqas allegat ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza tal-professjonisti kkonċernati (ara, b’analoġija, is-sentenza
         tal-10 ta’ Marzu 2009, Harlauer, C‑169/07, Ġabra p. I‑1721, punti 36 u 39).
      
      46      Konsegwentement għandu jiġi eżaminat jekk il-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tistax tkun oġġettivament iġġustifikata.
      
      47      Għandu jiġi rrilevat li, hekk kif jirriżulta mill-proċess ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja, l-Artikolu 7 tal-KflG, intitolat
         “Kundizzjonijiet u motivi ta’ esklużjoni tal-għoti ta’ liċenzji”, jirreferi, fil-paragrafu 1(4) tiegħu, għall-inkompatibbiltà
         mal-interessi pubbliċi inkwantu kriterju ta’ rifjut tal-għoti ta’ awtorizzazzjoni għal operat u jsemmi, fil-punti (b) u (c)
         tal-istess dispożizzjoni, sitwazzjonijiet li fihom dan il-motiv ta’ esklużjoni japplika b’mod partikolari. Tnaqqis tad-dħul
         ta’ impriża li diġà għandha awtorizzazzjoni, li jikkomprometti manifestament il-profitti tal-operat tagħha ta’ din ir-rotta
         ta’ trasport huwa msemmi fil-Artikolu 14 ta’ din il-liġi, intitolat “Żona ta’ trasport”.
      
      48      Hemm lok li jiġi kkonstatat li t-tieni domanda, hekk kif ifformulata, tirrigwarda r-rwol determinanti tal-kriterju bbażat
         fuq tali tnaqqis ta’ dħul u kif l-operat tal-impriża kkonċernata f’każ ta’ għoti ta’ awtorizzazzjoni lil operatur ġdid ma
         jiġġenerawx profitti.
      
      49      Għalhekk, l-eżami tal-Qorti tal-Ġustizzja jieħu inkunsiderazzjoni kemm il-kliem tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-KflG kif
         ukoll l-interpretazzjoni ta’ din il-liġi, hekk kif tirriżulta mill-formulazzjoni tat-tieni domanda.
      
      50      F’dan ir-rigward, hekk kif osservat b’mod rilevanti l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, l-operat ta’ rotot ta’ karozza
         tal-linja bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali jistaż jwieġeb għal għan ta’ interess ġenerali, bħall-promozzjoni tat-turiżmu,
         il-politika ta’ sigurtà fit-triq permezz tat-tqassim tat-traffiku għal għanijiet turistiċi permezz ta’ rotot predeterminati
         jew ukoll il-protezzjoni tal-ambjent permezz tal-offerta ta’ metodu ta’ trasport kollettiv inkwantu alternattiv għal mezzi
         ta’ trasport individwali.
      
      51      Min-naħa l-oħra, l-għan li jiġu żgurati l-profitti ta’ rotta tal-karozza tal-linja kompetitriċi, inkwantu raġuni ta’ natura
         purament ekonomika ma jistax, skont ġurisprudenza stabbilita, jikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali ta’
         natura li tiġġustifika restrizzjoni għal libertà fundamentali ggarantita mit-Trattat (ara s-sentenza tal-11 ta’ Marzu 2010,
         Attanasio Group, C‑384/08, Ġabra p. I-2055, punt 55 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      52      Fir-rigward, b’mod partikolari, tal-interess li jikkonsisti f’li jiġi prekluż li l-awtorizzazzjoni ta’ rotta ta’ trasport
         tikkomprometti direttament l-eżistenza tar-rotto regolari diġà awtorizzati, għandu jiġi rrielvat li tali interess żgur li
         jista’, fil-kuntest tar-Regolament Nru 684/92, jiġġustifika r-rifjut ta’ tali awtorizzazzjoni, kif jirriżulta mill-Artikolu 7(4)(d)
         tiegħu. Madankollu, peress li din id-dispożizzjoni ma tapplikax fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, ma jistax jiġi ammess
         li, barra minn dan il-qafas leġiżlattiv u quddiem applikazzjoni li tikkonċerna servizz ta’ trasport operat għal għanijiet
         turistiċi, għanijiet analogi għal dawk previsti f’din id-dispożizzjoni jistgħu jiġġustifikaw restrizzjoni għal-libertà ta’
         stabbiliment.
      
      53      Għal eżami ta’ proporzjonalità, għandu jitfakkar li sistema ta’ awtorizzazzjoni amministrattiva bil-quddiem ma tistax tiġġustifika
         aġir diskrezzjonali min-naħa tal-awtoritajiet nazzjonali, b’tali mod li ċċaħħad lid-dispożizzjonijiet tal-Unjoni, partikolarment
         dawk li jirrigwardaw libertà fundamentali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, mill-effettività tagħhom. Barra minn
         hekk, sabiex sistema ta’ awtorizzazzjoni bil-quddiem tkun iġġustifikata anki jekk tidderoga minn tali libertà fundamentali,
         hija għandha tkun ibbażata fuq kriterji oġġettivi, li ma jkunux diskriminatorji u li jkunu magħrufa minn qabel, li jiżguraw
         li din is-sistema tkun xierqa sabiex tillimita biżżejjed l-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tal-awtoritajiet nazzjonali
         (sentenza Hartlauer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 64 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      54      Għalhekk, jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali tiġi interpretata fis-sens li l-evalwazzjoni ta’
         applikazzjoni għal awtorizzazzjoni ssir mill-amministranzzjoni nazzjonali kompetenti abbażi tal-uniċi affermazzjonjiet ta’
         min għandu awtorizzazzjoni dwar il-profitti tal-operat tiegħu, u dan minkejja li din l-impriża hija kompetitriċi potenzjali
         diretta tal-impriża li titlob l-għoti ta’ awtorizzazzjoni ġdida, tali kriterju ta’ evalwazzjoni jmur kontra r-regoli tal-Unjoni,
         peress li jista’ jwassal għal nuqqas ta’ oġġettività u ta’ imparzjalità fl-ipproċessar tal-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni
         kkonċernata (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Harlauer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 69).
      
      55      Fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet li jippreċedu, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 49 TFUE għandu
         jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi r-rifjut tal-għoti ta’ awtorizzazzjoni għall-finijiet
         tal-operat ta’ rotta turistika bil-karozza tal-linja minħabba t-tnaqqis tal-profitti ta’ impriża kompetitriċi li għandha awtorizzazzjoni
         għall-operat ta’ rotta totalment jew parzjalment identika għal dik mitluba, u dan fuq il-bażi tal-affermazzjonijiet biss ta’
         din l-impriża kompetitriċi.
      
       Fuq l-ispejjeż
      56      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża
            prinċipali, li, għall-finijiet tal-għoti ta’ awtorizzazzjoni għal operat ta’ rotta urbana ta’ trasport pubbliku ta’ persuni
            permezz tal-karozza tal-linja li topera regolarment waqfiet predeterminati skont orarju stabbilit bil-quddiem, teħtieġ li
            l-operaturi ekonomiċi li jippreżentaw l-applikazzjoni, stabbiliti fi Stati Membri oħra, ikollhom sede jew stabbiliment ieħor
            fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru qabel ma tingħatalhom l-awtorizzazzjoni għall-operat ta’ din ir-rotta. Min-naħa l-oħra,
            l-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali milli tipprovdi rekwiżit ta’
            stabbiliment, meta dan ikun meħtieġ wara l-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni u qabel ma l-applikant jibda l-operat ta’ din ir-rotta.
      2)      L-Artikolu 49 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi r-rifjut tal-għoti
            ta’ awtorizzazzjoni għall-finijiet tal-operat ta’ rotta turistika bil-karozza tal-linja minħabba t-tnaqqis tal-profitti ta’
            impriża kompetitriċi li għandha awtorizzazzjoni għall-operat ta’ rotta totalment jew parzjalment identika għal dik mitluba,
            u dan fuq il-bażi tal-affermazzjonijiet biss ta’ din l-impriża kompetitriċi.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.