CELEX: 52007PC0108
Language: cs
Date: 2007-03-16
Title: Návrh nařízení Rady o finančním nařízení použitelném pro Zásobovací agenturu Euratomu

Důležité právní upozornění

|

52007PC0108

Návrh nařízení Rady o finančním nařízení použitelném pro Zásobovací agenturu Euratomu  /* KOM/2007/0108 konecném znení - CNS 2007/0042 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 16.3.2007KOM(2007) 108 v konečném znění2007/0042 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo finančním nařízení použitelném pro Zásobovací agenturu Euratomu(předložená Komisí)OBSAHDŮVODOVÁ ZPRÁVA 4NAŘÍZENÍ RADY o finančním nařízení použitelném pro Zásobovací agenturu Euratomu 5HLAVA I – OBLAST PŮSOBNOSTI 6HLAVA II – ROZPOČTOVÉ ZÁSADY 7KAPITOLA 1: Zásady jednotnosti a správnosti rozpočtu 7KAPITOLA 2: Zásada ročního rozpočtování 8KAPITOLA 3: Zásada vyrovnanosti 9KAPITOLA 4: Zásada zúčtovací jednotky 9KAPITOLA 5: Zásada obecnosti 10KAPITOLA 6: Zásada specifikace 11KAPITOLA 7: Zásada řádného finančního řízení 12KAPITOLA 8: Zásada průhlednosti 12HLAVA III – SESTAVOVÁNÍ A SKLADBA ROZPOČTU 13KAPITOLA 1: Sestavování rozpočtu 13KAPITOLA 2: Skladba a předkládání rozpočtu 13HLAVA IV – PLNĚNÍ ROZPOČTU 14KAPITOLA 1: Obecná ustanovení 14KAPITOLA 2: Účastníci finančních operací 15Oddíl 1: Zásada oddělení funkcí 15Oddíl 2: Schvalující osoba 15Oddíl 3: Účetní 17KAPITOLA 3: Odpovědnost účastníků finančních operací 17Oddíl 1: Obecná pravidla 17Oddíl 2: Pravidla vztahující se na pověřené schvalující osoby 18Oddíl 3: Pravidla vztahující se na účetní 19KAPITOLA 4: Příjmové operace 19Oddíl 1: Obecná ustanovení 19Oddíl 2: Odhad pohledávek 19Oddíl 3: Zjištění pohledávek 19Oddíl 4: Schválení inkasa 20Oddíl 5: Inkaso 20Oddíl 6: Zvláštní ustanovení o poplatcích 21KAPITOLA 5: Výdajové operace 21Oddíl 1: Závazek výdajů 22Oddíl 2: Potvrzení výdajů 23Oddíl 3: Schválení výdajů 23Oddíl 4: Platba výdajů 24Oddíl 5: Lhůty pro výdajové operace 24KAPITOLA 6: Systémy informačních technologií 24KAPITOLA 7: Interní auditor 24HLAVA V – ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK 25HLAVA VI – PŘEDKLÁDÁNÍ ÚČTŮ A ÚČETNICTVÍ 26KAPITOLA 1: Předkládání účtů 26KAPITOLA 2: Účetnictví 28Oddíl 1: Společná ustanovení 28Oddíl 2: Obecné účty 28Oddíl 3: Rozpočtové účty 29KAPITOLA 3: Inventární soupisy majetku 29HLAVA VII – EXTERNÍ AUDIT A ABSOLUTORIUM 29KAPITOLA 1: Externí audit 29KAPITOLA 2: Absolutorium 30HLAVA VIII – PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 31DŮVODOVÁ ZPRÁVAZásobovací agentura Euratomu (dále jen „agentura“) je subjekt Společenství odpovědný za zajišťování rovnoměrného zásobování jaderným materiálem (rudy, výchozí materiály a zvláštní štěpné materiály). Z tohoto titulu má výlučné právo uzavírat smlouvy o dodávkách těchto materiálů pocházejících ze Společenství nebo ze zemí vně Společenství (článek 52 Smlouvy o Euratomu).Agentura podléhá dozoru Komise (článek 53 Smlouvy o Euratomu). Agentura má právní subjektivitu a je finančně samostatná (článek 54 Smlouvy o Euratomu). Podle článku 54 Smlouvy lze ve stanovách určit poplatky za obchody určené k pokrytí výdajů spojených s činností agentury.Vzhledem k tomu, že vývoj přinesl určité změny okolností, budou v návaznosti na rozhodnutí Rady, jehož předloha se předkládá společně s touto předlohou nařízení, stanovy agentury aktualizovány. V roce 2002 přijal zákonodárný orgán Společenství nové finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství a podle článku 185 uvedeného nařízení bylo připraveno rámcové finanční nařízení pro decentralizované subjekty. Ve vztahu k agentuře nejsou tato dvě nařízení přímo použitelná.Již několik let požaduje Účetní dvůr, aby bylo pro agenturu přijato finanční nařízení, které by napomohlo dosáhnout cílů řádného finančního řízení, jak je orgány prosazují. Vzhledem k těmto faktorům a vzhledem k tomu, že právní souvislosti jsou vesměs podobné, se jako vhodné jevilo použít za základ návrhu finančního nařízení pro agenturu rámec finančního nařízení č. 2343/2002. Uvedený model byl však také přizpůsoben, aby se zohlednila zvláštní situace agentury:1.  vzhledem k tomu, že rozpočet agentury je malý, je v souladu se stanovami agentury rozpočtovým orgánem Komise; v zájmu průhlednosti a souladu s rámcovým nařízením pro ostatní subjekty Společenství se však orgánem příslušným pro udělení absolutoria na doporučení Rady stává Parlament;2.  na agenturu se může vztahovat účetní konsolidace Komise;3.  z finančního nařízení pro agenturu nevyplývá požadavek na prováděcí pravidla, avšak vzhledem k tomu, že v něm pravidla nejsou výslovně definována, použijí se ustanovení všeobecného finančního nařízení a nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství;4.  ačkoli agentura není jedním ze subjektů uvedených v článku 185 obecného finančního nařízení, funkce interního auditora se vykonává vlastním interním auditem Komise.Podle čl. 8 odst. 10 stanov agentury je potřeba finanční nařízení pro agenturu přijmout v souladu s článkem 185 uvedeného nařízení.2007/0042 (CNS)NávrhNAŘÍZENÍ RADYo finančním nařízení použitelném pro Zásobovací agenturu EuratomuRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 183 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,s ohledem na stanoviska poradního výboru agentury a Účetního dvora,vzhledem k těmto důvodům:5.  Zásobovací agentura Euratomu (dále jen „agentura“) byla zřízena k výkonu určitých činností týkajících se zásobování rud, výchozích materiálů a zvláštních štěpných materiálů; má právní subjektivitu, a tedy vlastní rozpočet, který se má řídit zvláštními finančními předpisy.6.  S cílem zajistit soulad finančních předpisů agentury s nařízením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[1], a vzhledem k tomu, že agentura je příjemcem grantu z rozpočtu Společenství, je vhodné, aby plnění a kontrola jejího rozpočtu co nejvíce vycházely z nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 23. prosince 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002[2], přičemž se zohlední zvláštní situace agentury.7.  Pro sestavování a plnění rozpočtu je třeba znovu zdůraznit nutnost dodržovat čtyři základní zásady rozpočtového práva (jednotnost, roční rozpočtování, obecnost a specifikaci) a zásady správnosti rozpočtu, vyrovnanosti, zúčtovací jednotky, řádného finančního řízení a průhlednosti.8.  Je nutné vymezit pravomoci a povinnosti účetního, interního auditora a schvalujících osob. Schvalující osoby nesou plnou odpovědnost za veškeré příjmové i výdajové operace v rámci své pravomoci a skládají z nich účty v případě nutnosti i v rámci disciplinárních řízení. Je nutné, aby funkci interního auditora vykonával interní auditor Komise.9.  Časový rozvrh sestavování rozpočtu, předkládání účtů a udělování absolutoria může případně být uveden do souladu s odpovídajícími ustanoveními nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002. Absolutorium by měl udílet Parlament, a to generálnímu řediteli agentury, na doporučení Rady.10.  Každý oddíl rozpočtu zahrnuje plán pracovních míst. Pracovní místa agentury by se měla uvádět v plánu pracovních míst Komise odděleně.11.  Agentura by měla mít možnost obracet se na komisi pro posuzování nesrovnalostí, zřízenou Komisí, aby bylo totožné jednání hodnoceno obdobně.12.  Agentura by se měla řídit stejnými požadavky jako orgány, které zadávají veřejné zakázky. V tomto ohledu je třeba vzít do úvahy příslušná ustanovení nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.13.  Agentura může pro plnění úkolů jí svěřených využívat vnější soukromoprávní subjekty pouze v nutných případech, a nikoli na úkoly spojené s posláním veřejné služby, nebo které zahrnují právo volné úvahy při výkonu pravomocí, aby tak bylo zaručeno, že agentura odpovídá za plnění svého rozpočtu a sleduje cíle, které jí byly zadány při jejím zřízení.14.  Agentura by ke své žádosti o výplatu subvence Společenství měla předložit prognózy peněžních toků.15.  S ohledem na právní požadavky vyplývající ze stanov agentury je třeba přizpůsobit postupy pro předkládání účtů,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:HLAVA I – OBLAST PŮSOBNOSTIČlánek 11. Toto nařízení stanoví zásady a základní pravidla pro sestavování a plnění rozpočtu agentury.2. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:16.  „rozpočtovým orgánem“ Evropský parlament a Rada Evropské unie;17.  „stanovami“ nové stanovy agentury přijaté rozhodnutím Rady ze dne xx xxxxx 200x.HLAVA II – ROZPOČTOVÉ ZÁSADYČlánek 2Rozpočet agentury se sestavuje a plní v souladu se zásadami jednotnosti, správnosti rozpočtu, ročního rozpočtování, vyrovnanosti, zúčtovací jednotky, obecnosti, specifikace, řádného finančního řízení a průhlednosti, jak je uvedeno v tomto nařízení.KAPITOLA 1: Zásady jednotnosti a správnosti rozpočtuČlánek 3Rozpočet je nástroj, kterým se pro každý rozpočtový rok stanoví a schvalují veškeré příjmy a výdaje, které se pro agenturu považují za nezbytné.Článek 4Rozpočet agentury zahrnuje:1. vlastní příjem sestávající z úroku a výnosu vlastního kapitálu, bankovních investic a poplatku účtovaného za transakce, jak je uvedeno v článku 10 stanov;2. grant určený rozpočtovým orgánem v rámci souhrnného rozpočtu Společenství;3. příjmy účelově vázané na zvláštní výdaje v souladu s čl. 17 odst. 1;4. správní výdaje agentury;5. budou přijaty zvláštní finanční předpisy s cílem umožnit agentuře použít půjčky jako rozpočtový zdroj (v souladu s čl. VI odst. 3 stanov).Článek 51. Žádný příjem ani výdaj nesmí být uskutečněn, pokud není zaúčtován do rozpočtové linie.2. Do rozpočtu mohou být zapsány jen položky, které odpovídají výdajům považovaným za nezbytné.3. Výdaje nelze přidělovat nebo schvalovat nad rámec položek schválených v rozpočtu.4. Úrok, který vytvoří fondy v majetku agentury, se do rozpočtu zapíše jako příjem.5. Budou přijaty zvláštní finanční předpisy týkající se využívání půjček, které jsou předmětem smlouvy ze strany agentury.KAPITOLA 2: Zásada ročního rozpočtováníČlánek 6Položky zapsané do rozpočtu se schvalují na dobu jednoho rozpočtového roku, který začíná 1. ledna a končí 31. prosince.Článek 71. Rozpočet obsahuje časově nerozlišené položky, které sestávají z položek závazků a z položek plateb.2. Položky závazků zahrnují veškeré náklady na právní závazky, které byly zaúčtovány během běžného rozpočtového roku.3. Položky plateb zahrnují platby, které byly provedeny na úhrady právních závazků zaúčtovaných v běžném rozpočtovém roce a/nebo v dřívějších rozpočtových letech.4. Správní položky jsou časově nerozlišené. Správní výdaje vyplývající ze smluv, které se vztahují na období delší než jeden rozpočtový rok, ať již kvůli místním zvyklostem nebo protože se jedná o dodávky zařízení, se zapisují k tíži rozpočtu toho rozpočtového roku, ve kterém se uskutečnily.Článek 81. Příjmy agentury uvedené v článku 4 se zaúčtují za daný rozpočtový rok na základě částek vybraných v průběhu rozpočtového roku.2. Příjmy agentury zakládají shodnou výši položek plateb.3. Položky schválené pro daný rozpočtový rok lze použít výhradně k pokrytí výdajů přidělených a uhrazených v dotyčném rozpočtovém roce a k pokrytí dlužných částek na základě závazků z předchozích rozpočtových roků.4. Závazky se zaúčtují na základě právních závazků uskutečněných do dne 31. prosince.5. Platby se zaúčtují do rozpočtového roku na základě plateb provedených účetním do dne 31. prosince uvedeného roku.Článek 91. Položky, které nebyly použity do konce rozpočtového roku, pro který byly zapsány v rozpočtu, se ruší.2. Časově nerozlišené položky, které při uzávěrce rozpočtového roku odpovídají řádně smluveným závazkům, se automaticky přenesou výlučně do následujícího rozpočtového roku.3. Dostupné položky k 31. prosinci, které vyplývají z účelově vázaných příjmů uvedených v článku 17, se automaticky přenesou.Dostupné položky, které odpovídají přeneseným účelově vázaným příjmům, musejí být použity přednostně.Článek 10Pokud byly částky poskytnuté pro určitý rozpočtový rok v následujících rozpočtových letech zrušeny, protože nebylo dotčené opatření provedeno nebo bylo provedeno jen částečně, odpovídající položky se ruší.Článek 11Položky zapsané do rozpočtu lze přidělit s účinkem od 1. ledna, jakmile nabude rozpočet konečné platnosti.KAPITOLA 3: Zásada vyrovnanostiČlánek 121. Příjmy a položky plateb rozpočtu musejí být vyrovnané.2. Dané položky nesmějí převýšit částku subvence Společenství zvýšenou o vlastní příjmy a všechny ostatní příjmy uvedené v článku 4.3 Prostředky vyplacené agentuře tvoří v jejím rozpočtu vyrovnávací subvenci, která je považována za předběžné financování ve smyslu čl. 81 odst. 1 písm. b) bodu i) nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.Článek 131. Je-li zůstatek výsledovky ve smyslu článku 76 kladný, je Komisi vyplacen do výše subvence Společenství poskytnuté během rozpočtového roku.Rozdíl mezi subvencí Společenství zapsanou do souhrnného rozpočtu Evropských společenství (dále jen „souhrnný rozpočet“) a subvencí skutečně vyplacenou agentuře Společenství se zruší.2. Je-li zůstatek výsledovky ve smyslu článku 76 záporný, zapíše se do rozpočtu na následující rozpočtový rok.3. Příjmy nebo položky plateb se během rozpočtového procesu zapisují do rozpočtu prostřednictvím návrhu na změnu a během plnění rozpočtu pak prostřednictvím opravného rozpočtu.KAPITOLA 4: Zásada zúčtovací jednotkyČlánek 14Rozpočet se sestavuje a plní v eurech a účty se předkládají v eurech.V souvislosti s peněžními toky však je účetní oprávněn provádět operace v národních měnách.Článek 151. Není-li na začátku rozpočtového roku rozpočet agentury schválen, použijí se na závazky a platby těch výdajů, které mohly být zaúčtovány do zvláštní rozpočtové linie jako část plnění posledního řádně schváleného rozpočtu, následující pravidla.2. Závazky lze uskutečnit do výše jedné čtvrtiny celkové částky položek schválených pro předchozí rozpočtový rok a uvedených v dané kapitole, zvýšené o jednu dvanáctinu za každý ukončený měsíc.Platby lze uskutečňovat měsíčně podle kapitol do výše jedné dvanáctiny položek schválených v dané kapitole pro předchozí rozpočtový rok.Horní mez položek stanovená v odhadu příjmů a výdajů nesmí být překročena.3. Pokud to kontinuita činnosti agentury a potřeby řízení vyžadují, může Komise na žádost generálního ředitele schválit současné poskytnutí dvou nebo více prozatímních dvanáctin jak pro položky závazků, tak i plateb nad rámec položek poskytnutých automaticky podle odstavců 1 a 2.Dodatečné dvanáctiny se schvalují jako celek a nelze je rozdělovat.KAPITOLA 5: Zásada obecnostiČlánek 16Celkové příjmy pokrývají celkové položky plateb, s výhradou článku 17. S výhradou článku 19 se všechny příjmy a výdaje vykazují v plné výši bez jakýchkoli vzájemných zápočtů.Článek 171. K financování zvláštních výdajů se použijí tyto příjmy:18.  příjmy určené na zvláštní účely, například příjmy z příspěvků, subvencí, darů a odkazů;19.  dodatečná upisování kapitálu členskými státy, pokud se tyto prostředky udělují nebo jsou určeny na určité činnosti nebo výdaje agentury a pokud Rada učiní příslušné rozhodnutí.2. Veškeré příjmy ve smyslu odstavce 1 kryjí veškeré přímé či nepřímé výdaje, které vzniknou v souvislosti s dotyčnou činností či účelem.3. V rozpočtu se pro účelově vázané příjmy uvedené v odstavci 1 založí odpovídající rozpočtové položky, a pokud to je možné, uvede se odpovídající částka.Článek 181. Generální ředitel smí přijímat jakékoli příspěvky ve prospěch agentury, zejména granty, dary a odkazy.2. Přijetí příspěvků, které mohou vést k finančním nákladům, podléhá předchozímu schválení Komisí, která se usnese do dvou měsíců ode dne obdržení žádosti. Pokud se Komise v uvedené lhůtě neusnese, příspěvek se považuje za schválený.Článek 191. Žádosti o platbu, faktury nebo výkazy lze snížit o určité částky a později uhradit v čisté výši; k uvedeným částkám patří:20.  sankce uložené stranám smluv, včetně smluv o zadání zakázky;21.  neoprávněně vyplacené částky; v tomto případě se oprava může uskutečnit přímým snížením u nové platby stejného druhu témuž příjemci platby ve stejné kapitole, stejném článku a rozpočtovém roce, kdy došlo k nadměrné úhradě; u daných částek se může jednat o prozatímní platbu nebo platbu zůstatku.Slevy, náhrady a rabaty z faktur a žádostí o platbu se nezaznamenávají jako příjmy agentury.2. Ceny dodávaného zboží či služeb poskytovaných agentuře se do rozpočtu zaúčtují bez daně, pokud zahrnují daně vracené:22.  buď členskými státy podle protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství;23.  nebo členskými státy či třetími zeměmi na základě jiných souvisejících dohod.Veškeré vnitrostátní daně dočasně hrazené agenturou podle prvního pododstavce se zaúčtují na prozatímní účet, dokud je dotyčný stát nevrátí.3. Případné záporné zůstatky se do rozpočtu zapisují jako výdaje.4. Kurzové rozdíly, které se vyskytnou při plnění rozpočtu, mohou být navzájem započteny. Konečný výsledek, zisk nebo ztráta, se zahrne do zůstatku daného rozpočtového roku.KAPITOLA 6: Zásada specifikaceČlánek 20Položky se věcně člení do hlav a kapitol; kapitoly se dále člení do článků a bodů.Článek 211. Generální ředitel může v rámci každé kapitoly provádět převody z jednoho článku do jiného. Komisi o tom uvědomí co nejdříve.2. Generální ředitel může provádět převody z jedné hlavy do jiné a z jedné kapitoly do jiné do výše 10 % položek pro rozpočtový rok. Nad tuto hranici může převod položek z jedné hlavy do jiné a v rámci hlavy z jedné kapitoly do jiné navrhnout Komisi. Komise může tyto převody zamítnout ve lhůtě jednoho měsíce; po jejím uplynutí jsou považovány za schválené.3. K návrhům na převody a převodům provedeným v souladu s tímto článkem se přikládají řádné a podrobné podklady popisující využití položek a odhad potřeb do konce rozpočtového roku u položek, na něž má být připisováno i z nichž má být čerpáno.Článek 221. Prostředky lze převádět pouze do rozpočtových linií, pro které rozpočet určité položky schválil nebo které jsou označeny „pour mémoire“ (p. m.).2. Prostředky, které odpovídají účelově vázaným příjmům, lze převádět pouze tehdy, pokud se takový příjem použije k účelu, na který je vázán.KAPITOLA 7: Zásada řádného finančního řízeníČlánek 231. Položky rozpočtu se použijí v souladu se zásadou řádného finančního řízení, to jest se zásadami hospodárnosti, účinnosti a efektivity.2. Zásada hospodárnosti vyžaduje, aby prostředky použité agenturou při provádění jejích činností byly k dispozici ve správnou dobu, v dostatečném množství a přiměřené kvalitě a za nejvýhodnější cenu.3. Zásada účinnosti se týká dosažení co nejlepšího vztahu mezi použitými prostředky a dosaženými výsledky.4. Zásada efektivity se týká dosažení stanovených konkrétních cílů a zamýšlených výsledků.KAPITOLA 8: Zásada průhlednostiČlánek 24Rozpočet se sestavuje a plní a účty se předkládají v souladu se zásadou průhlednosti.Rozpočet a opravné rozpočty schválené s konečnou platností se zveřejní na internetových stránkách agentury.HLAVA III – SESTAVOVÁNÍ A SKLADBA ROZPOČTUKAPITOLA 1: Sestavování rozpočtuČlánek 251. Předběžný rozpočet vypracuje generální ředitel v souladu se stanovami agentury.2. Generální ředitel agentury po obdržení stanoviska poradního výboru zašle do dne 31. března každého roku Komisi odhad příjmů a výdajů agentury, jakož i její pracovní program.3. Odhad zahrnuje plán pracovních míst s uvedením počtu trvalých a dočasných pracovních míst v agentuře[3].4. V rámci postupu přijímání souhrnného rozpočtu zohlední Komise odhad agentury s cílem určit výši subvence pro agenturu a počet pracovních míst, který pro ni považuje za nezbytný.5. Plán pracovních míst agentury a jeho případné následné změny přijímá rozpočtový orgán.6. Rozpočet a plán pracovních míst přijímá Komise po konečném přijetí souhrnného rozpočtu, který stanoví výši subvence a plán pracovních míst, a v případě potřeby se odpovídajícím způsobem upraví.Článek 26Veškeré změny rozpočtu, včetně plánu pracovních míst, jsou předmětem opravného rozpočtu přijatého stejným postupem jako původní rozpočet.KAPITOLA 2: Skladba a předkládání rozpočtuČlánek 27Rozpočet se skládá z výkazu příjmů a výkazu výdajů.Článek 28Rozpočet uvádí:1) ve výkazu příjmů:24.  odhadované příjmy agentury za daný rozpočtový rok;25.  odhadované příjmy za předchozí rozpočtový rok a příjmy za rozpočtový rok n-2;26.  vhodné poznámky ke každé příjmové položce;2) ve výkazu výdajů:27.  položky závazků za daný rozpočtový rok;28.  položky závazků za předchozí rozpočtový rok a výdaje přidělené v rozpočtovém roce n-2;29.  vhodné poznámky ke každé části.Článek 29V plánu pracovních míst uvedeném v článku 25 se vedle počtu pracovních míst schválených pro rozpočtový rok uvede počet pracovních míst schválený pro předchozí rozpočtový rok a počet pracovních míst skutečně obsazených.Tento počet představuje pro agenturu pevný limit; nesmí být provedeno řádné jmenování, které by jej překračovalo.HLAVA IV – PLNĚNÍ ROZPOČTUKAPITOLA 1: Obecná ustanoveníČlánek 30Generální ředitel vykonává funkci schvalující osoby. Plní rozpočet v příjmech a výdajích v souladu s finančními předpisy agentury, na vlastní odpovědnost, v útvarech, kterým je nadřízen, a v mezích přidělených položek.Článek 31Generální ředitel může své pravomoci spojené s plněním rozpočtu přenést na zaměstnance agentury, kteří podléhají předpisům a nařízením vztahujícím se na úředníky a ostatní zaměstnance Evropských společenství. Takto pověřené osoby mohou jednat pouze v mezích pravomocí, které jim byly výslovně svěřeny.Článek 321. Žádný účastník finančních operací ve smyslu kapitoly 2 této hlavy nesmí při plnění rozpočtu přijímat taková opatření, kdy by se jeho vlastní zájmy dostaly do rozporu se zájmy agentury. Pokud takový případ nastane, musí dotyčný účastník od takových opatření upustit a předložit věc příslušnému orgánu.2. Ke střetu zájmů dojde, pokud je z hospodářských, rodinných nebo citových důvodů, důvodů politické nebo národní spřízněnosti, či z jiných důvodů, které spočívají ve společných zájmech s příjemcem, ohrožen nestranný a objektivní výkon funkcí účastníka, který je příslušný pro plnění rozpočtu, nebo interního auditora.3. Příslušným orgánem uvedeným v odstavci 1 je přímý nadřízený daného zaměstnance. Je-li daným zaměstnancem generální ředitel, je příslušným orgánem Komise.Článek 33Je-li to nezbytné, lze na základě smluv svěřit úkoly odborného poradenství a správní, přípravné či pomocné úkoly vnějším soukromoprávním subjektům, pokud tyto úkoly nezahrnují ani výkon veřejné moci, ani uplatnění práva volné úvahy při výkonu pravomocí.KAPITOLA 2: Účastníci finančních operacíOddíl 1: Zásada oddělení funkcíČlánek 34Funkce schvalující osoby a účetního jsou oddělené a vzájemně neslučitelné.Oddíl 2: Schvalující osobaČlánek 351. Schvalující osoba je odpovědná za plnění příjmů a výdajů v souladu se zásadami řádného finančního řízení a za zajišťování souladu s požadavky legality a řádnosti.2. K plnění výdajů přijímá schvalující osoba rozpočtové i právní závazky, potvrzuje výdaje, schvaluje platby a provádí předběžné úkony nezbytné pro plnění položek.3. Plnění příjmů zahrnuje sestavení odhadů pohledávek, zjištění nároků, které mají být uplatněny, vydávání inkasních příkazů a odesílání oznámení o dluhu. V případě potřeby zahrnuje vzdání se zjištěných nároků.4. Generální ředitel jako schvalující osoba pro agenturu zavádí organizační strukturu a systémy a postupy řízení a vnitřní kontroly, které jsou vhodné pro plnění úkolů agentury. Tyto systémy a postupy se přiměřeně přizpůsobí s ohledem na standardy vnitřní kontroly v Komisi, přičemž se zohlední nízké riziko spojené s prostředím řízení a povahou opatření, která agentura financuje.5. Před schválením transakce ověří jiní úředníci než ten, který ji zahájil, příslušná provozní a finanční hlediska. Zahájení operace a její ověřování ex ante jsou samostatné činnosti.6. Schvalující osoba uchovává podklady týkající se provedených operací po dobu pěti let ode dne rozhodnutí o absolutoriu za plnění rozpočtu.Článek 361. Zahájením operace ve smyslu čl. 35 odst. 5 se rozumějí všechny operace sloužící k přípravě schválení aktů, kterými se plní rozpočet, ze strany příslušných schvalujících osob uvedených v článcích 30 a 31.2. Ověřením operace ex ante ve smyslu čl. 35 odst. 5 se rozumějí všechny kontroly ex ante , které provádí příslušná schvalující osoba za účelem ověření jejích provozních a finančních hledisek.3. Každá operace se podrobí alespoň ověření ex ante . Účelem tohoto ověření je přesvědčit se o:30.  řádnosti výdajů a jejich souladu s platnými předpisy;31.  uplatňování zásady řádného finančního řízení uvedené v článku 23.4. V případě úředníků nebo dalších zaměstnanců, kteří mají na starost ověřování uvedené v odstavci 2, se nejedná o úředníky nebo jiné zaměstnance, kteří se zabývají úkoly souvisejícími se zahájením uvedenými v odstavci 1; taktéž jim nejsou podřízeni.5. Všichni zaměstnanci pověření kontrolou řízení finančních operací musejí mít potřebné odborné dovednosti a musejí se řídit zvláštním kodexem vycházejícím z norem přijatých Komisí pro její vlastní útvary.Článek 37Generální ředitel podává Komisi každoročně zprávu o své činnosti jako schvalující osoby (dále jen „zpráva schvalující osoby“), ke které se přiloží finanční údaje a informace o řízení.Zpráva uvádí výsledky jeho operací s odkazem na stanovené cíle, rizika spojená s těmito operacemi, využití prostředků, které měl k dispozici, a fungování systému vnitřní kontroly. Interní auditor ve smyslu článku 66 vezme na vědomí výroční zprávu o činnosti i ostatní zjištěné informace.Článek 38Každý zaměstnanec pověřený finančním řízením a kontrolou operací, který se domnívá, že rozhodnutí, které má na žádost nadřízeného učinit nebo schválit, je protiprávní, vykazuje nesrovnalost nebo porušuje zásadu řádného finančního řízení nebo profesní pravidla, která musí dodržovat, o tom písemně uvědomí generálního ředitele a v případě jeho nečinnosti v přiměřené době komisi uvedenou v čl. 43 odst. 4. V případě jakékoli protiprávní činnosti, podvodu nebo korupce, které by mohly poškodit zájmy Společenství, uvědomí orgány a subjekty určené platnými právními předpisy.Článek 39Jsou-li pravomoci spojené s plněním rozpočtu přeneseny v souladu s článkem 31, použije se na pověřenou schvalující osobu obdobně čl. 35 odst. 1, 2 a 3.Oddíl 3: ÚčetníČlánek 401. Komise jmenuje účetního, na kterého se vztahuje služební řád úředníků Evropských společenství a který u agentury odpovídá za:32.  řádné provádění plateb, inkaso příjmů a vybírání částek zjištěných jako pohledávky;33.  přípravu a předkládání účtů v souladu s hlavou VII;34.  vedení účtů v souladu s hlavou VII;35.  používání účetních pravidel a metod v souladu s hlavou VII a účtové osnovy v souladu s předpisy přijatými účetním Komise;36.  stanovení a potvrzení platnosti účetních systémů a případně potvrzení platnosti systémů stanovených schvalující osobou a určených k poskytnutí nebo odůvodnění účetních údajů;37.  správu pokladny.2. Účetní získává veškeré informace nezbytné k sestavování účtů, které poskytující pravdivý a úplný obraz o aktivech agentury a plnění rozpočtu, od schvalující osoby, která zaručuje jejich spolehlivost.3. Pouze účetní je oprávněn spravovat hotovost a jiná aktiva. Odpovídá za jejich úschovu.4. Účetní může v případě, kdy je to nezbytné k plnění jeho povinností, pověřit některými úkoly podřízeného zaměstnance, na kterého se vztahuje služební řád.5. V pověřovací listině jsou uvedeny úkoly, které byly pověřené osobě svěřeny, jakož i její práva a povinnosti.KAPITOLA 3: Odpovědnost účastníků finančních operacíOddíl 1: Obecná pravidlaČlánek 411. Aniž jsou dotčena případná disciplinární opatření, mohou být pověřené schvalující osoby kdykoli dočasně nebo s konečnou platností zbaveny pověření orgánem, který je jmenoval.2. Aniž jsou dotčena případná disciplinární opatření, může být účetní kdykoli dočasně nebo s konečnou platností zbaven své funkce Komisí. Komise jmenuje prozatímního účetního.Článek 421. Touto kapitolou není dotčena trestní odpovědnost, kterou mají schvalující osoba a osoby uvedené v článku 41 za podmínek stanovených použitelným vnitrostátním právem a platnými předpisy o ochraně finančních zájmů Evropských společenství a o boji proti korupci úředníků Evropských společenství nebo členských států.2. Aniž jsou dotčeny články 43 či 44, nese každá schvalující osoba či účetní disciplinární a finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem. V případě jakékoli protiprávní činnosti, podvodu nebo korupce, které mohou poškodit zájmy Společenství, je věc předložena orgánům a subjektům určeným platnými právními předpisy.Oddíl 2: Pravidla vztahující se na pověřené schvalující osobyČlánek 431. Schvalující osoba nese finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem. Proto musí zcela nebo částečně nahradit škodu, kterou způsobila Společenství z důvodů závažného pochybení při výkonu nebo v souvislosti s výkonem své funkce, zejména pokud zjistí nárok na úhradu pohledávky, vydá inkasní příkazy, přidělí výdaj nebo podepíše platební příkaz v rozporu s tímto finančním nařízením a prováděcími pravidly k němu.Totéž platí, pokud vážným pochybením nevystaví doklad zjišťující částku pohledávky nebo pokud nevydá nebo bezdůvodně zdrží vydání inkasního příkazu nebo pokud nevydá nebo bezdůvodně zdrží vydání platebního příkazu, a může tak způsobit soukromoprávní odpovědnost agentury vůči třetím osobám.2. Pokud se pověřená schvalující osoba domnívá, že rozhodnutí, které má učinit, vykazuje nesrovnalost nebo je v rozporu se zásadou řádného finančního řízení, uvědomí o tom písemně orgán, který ji pověřil. Pokud orgán, který ji pověřil, písemně vydá odůvodněný příkaz k uskutečnění daného rozhodnutí, je pověřená schvalující osoba povinna rozhodnutí uskutečnit, ale je zproštěna odpovědnosti; vykoná pokyn, kromě případu, kdy porušuje trestní právo nebo odpovídající bezpečnostní normy.3. V případě pověření zůstává schvalující osoba odpovědná za účinnost zavedených vnitřních systémů řízení a kontroly a za výběr pověřené schvalující osoby.4. Komise v souladu s čl. 66 odst. 4 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 zřízená Komisí za účelem určování, zda došlo k finanční nesrovnalosti a jaké jsou její případné důsledky, vykonává ve vztahu k agentuře stejné pravomoci, které vykonává ve vztahu k útvarům Komise.Na základě stanoviska této komise rozhodne generální ředitel o zahájení disciplinárního řízení nebo řízení z důvodu finanční odpovědnosti. Pokud komise odhalí systémové problémy, podá schvalující osobě a internímu auditorovi Komise zprávu s doporučeními. Pokud se stanovisko dotýká generálního ředitele, podá komise tuto zprávu internímu auditorovi a Komisi.5. Po každém zaměstnanci může být požadováno, aby zcela nebo zčásti nahradil škodu, která vznikne agentuře v důsledku závažného pochybení, kterého se dopustí při výkonu nebo v souvislosti s výkonem své funkce.Po splnění náležitostí stanovených ve služebním řádu v disciplinární oblasti přijme orgán odpovědný za jmenování odůvodněné rozhodnutí.Oddíl 3: Pravidla vztahující se na účetníČlánek 44Účetní nese disciplinární a finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem úředníků Evropských společenství zejména v případě, že:1. ztratí nebo poškodí peníze na hotovosti, majetek nebo doklady, které mu byly svěřeny, nebo způsobí jejich ztrátu nebo poškození z nedbalosti;2. provede změnu v bankovních účtech nebo poštovních žirových účtech bez předchozího uvědomění schvalující osoby;3. vybere nebo vyplatí částky, které neodpovídají částkám na inkasních nebo platebních příkazech;4. opomene vybrat splatné příjmy.KAPITOLA 4: Příjmové operaceOddíl 1: Obecná ustanoveníČlánek 45Agentura podává Komisi žádosti o vyplacení celé subvence Společenství nebo její části společně s prognózou peněžních toků za podmínek a v odstupech dohodnutých s Komisí.Článek 46Prostředky vyplacené Komisí agentuře formou subvence jsou úročeny ve prospěch souhrnného rozpočtu.Oddíl 2: Odhad pohledávekČlánek 47Příslušná schvalující osoba předem vyhotoví odhad pohledávek agentury pro všechna opatření a situace, z nichž mohou tyto pohledávky nebo změna jejich výše vyplynout.Oddíl 3: Zjištění pohledávekČlánek 481. Zjištění pohledávky je úkon, kterým schvalující osoba nebo pověřená schvalující osoba:38.  ověřuje, zda dluh existuje;39.  určuje nebo ověřuje skutečnost a výši dluhu;40.  ověřuje podmínky splatnosti dluhu.2. Veškeré pohledávky identifikované jako jisté, s pevnou částkou a splatné musejí být zjištěny inkasním příkazem předloženým účetnímu a oznámením o dluhu zaslaným dlužníkovi. Oba tyto doklady vystavuje a odesílá příslušná schvalující osoba.3. Aniž jsou dotčena ustanovení použitelných předpisů, použitelné smlouvy nebo dohody, veškeré pohledávky neuhrazené ke dni splatnosti stanovenému v oznámení o dluhu se úročí v souladu s prováděcími pravidly k nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.4. V náležitě odůvodněných případech mohou být některé běžné příjmy zjištěny předběžně.Předběžné zjištění se vztahuje na inkaso několika částek, pro které proto není třeba činit samostatná zjištění.Před uzavřením rozpočtového roku upraví schvalující osoba předběžně zjištěné částky, aby zajistila, že odpovídají skutečně zjištěným pohledávkám.Oddíl 4: Schválení inkasaČlánek 49Schválení inkasa je úkon, při kterém vydá příslušná schvalující osoba vystavením inkasního příkazu pokyn účetnímu vybrat zjištěnou pohledávku.Oddíl 5: InkasoČlánek 501. Neoprávněně vyplacené částky budou vybrány zpět.2. Účetní provádí inkasní příkazy k pohledávkám řádně zjištěným příslušnou schvalující osobou. Zajistí s náležitou pečlivostí, aby agentura obdržela své příjmy a aby byla zachována práva agentury.3. Pokud se příslušná schvalující osoba hodlá vzdát inkasa zjištěné pohledávky, ujistí se, že toto vzdání se je řádné a v souladu se zásadami řádného finančního řízení.Vzdání se inkasa se provádí odůvodněným rozhodnutím schvalující osoby. Schvalující osoba nesmí toto rozhodnutí přenést na jinou osobu.V rozhodnutí o vzdání se inkasa se uvede, jaké kroky byly učiněny k vybrání pohledávky, a právní a skutkový stav, ze kterého vychází.4. Příslušná schvalující osoba zruší zjištěnou pohledávku, pokud se odhalením právní nebo věcné chyby zjistí, že částka nebyla zjištěna správně. Zrušení se provádí řádně odůvodněným rozhodnutím příslušné schvalující osoby.5. Příslušná schvalující osoba zvýší nebo sníží zjištěnou pohledávku, pokud má odhalení věcné chyby za následek změnu výše dluhu a pokud tato oprava nezpůsobí zánik zjištěného nároku agentury. Taková oprava se provádí řádně odůvodněným rozhodnutím příslušné schvalující osoby.Článek 51Na základě skutečného inkasa dlužné částky provede účetní zápis do účtů a uvědomí příslušnou schvalující osobu.Článek 521. Pokud nebyla částka skutečně inkasována v den splatnosti uvedený v oznámení o dluhu, uvědomí o tom účetní příslušnou schvalující osobu a poté, co uvědomí dlužníka, bezodkladně zahájí postup pro získání částky jakýmikoli právními prostředky, včetně případného započtení, a není-li možné, výkonem rozhodnutí.2. V případě, že má dlužník vůči agentuře také jistou a splatnou pohledávku s pevnou částkou, inkasuje účetní pohledávku započtením, pokud je to právně přípustné.Článek 53Účetní může ve spolupráci s příslušnou schvalující osobou poskytnout dodatečnou lhůtu k platbě pouze na základě řádně odůvodněné písemné žádosti dlužníka a za předpokladu, že jsou splněny tyto dvě podmínky:1. dlužník se zaváže k uhrazení úroků se sazbou stanovenou v prováděcích pravidlech k nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 za celou dodatečně poskytnutou dobu počínaje původním dnem splatnosti;2. aby byla chráněna práva agentury, složí dlužník finanční jistotu, která kryje jistinu i úroky dluhu.Oddíl 6: Zvláštní ustanovení o poplatcíchČlánek 54Zvláštní ustanovení o poplatcích přijímá generální ředitel.KAPITOLA 5: Výdajové operaceČlánek 55Každý výdaj musí být přidělen, potvrzen, schválen a uhrazen.Oddíl 1: Závazek výdajůČlánek 561. Rozpočtový závazek je operací, kterou se rezervují přidělené prostředky nutné k pokrytí následných úhrad sloužících ke splnění právního závazku.2. Právní závazek je úkon, kterým příslušná schvalující osoba zakládá nebo zjišťuje závazek, ze kterého vyplývá zatížení rozpočtu.Rozpočtové i právní závazky přijímá stejná schvalující osoba, s výjimkou řádně odůvodněných případů uvedených v prováděcích pravidlech k nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.3. Rozpočtový závazek je individuální, pokud je určen příjemce a částka výdajů.4. Rozpočtový závazek je souhrnný, pokud alespoň jeden z prvků potřebných k identifikaci individuálního závazku není určen.5. Rozpočtový závazek je předběžný, pokud je určen ke krytí běžných správních výdajů, u nichž buď částka, nebo koneční příjemci nejsou s konečnou platností určeni.Předběžný rozpočtový závazek se plní buď uzavřením jednoho nebo více právních závazků, které zakládají nárok na následné platby, nebo, v některých výjimečných případech týkajících se výdajů na zaměstnance, přímo platbami.Článek 571. U všech opatření, která mohou vést k výdajům k tíži rozpočtu, musí příslušná schvalující osoba před uzavřením právního závazku vůči třetí osobě přijmout rozpočtový závazek.2. Individuální právní závazky, které se vztahují k individuálním nebo předběžným rozpočtovým závazkům, se uzavírají do dne 31. prosince roku n.Na konci období uvedeného v prvním pododstavci zruší příslušná schvalující osoba nevyužitý zůstatek těchto rozpočtových závazků.3. Právní závazky v souvislosti s akcemi, jejichž rozsah přesahuje jeden rozpočtový rok, a odpovídající rozpočtové závazky mají, kromě výdajů na zaměstnance, lhůtu pro plnění stanovenou v souladu se zásadou řádného finančního řízení.Části těchto závazků, které nejsou provedeny do šesti měsíců po uplynutí této lhůty, se zruší podle článku 10.Článek 58Při přijímání rozpočtového závazku se příslušná schvalující osoba ujistí, že:1. výdaj byl přiřazen do správného bodu rozpočtu;2. položky jsou k dispozici;3. výdaj je v souladu s použitelnými ustanoveními, zejména stanov a pravidel agentury a se všemi akty přijatými podle nich;4. je dodržena zásada řádného finančního řízení.Oddíl 2: Potvrzení výdajůČlánek 59Potvrzení výdaje je úkon, kterým příslušná schvalující osoba:1. ověřuje existenci věřitelova nároku;2. ověřuje podmínky splatnosti pohledávky;3. stanoví nebo ověřuje existenci a výši pohledávky.Článek 601. Každé potvrzení výdaje se zakládá na podkladech, ze kterých vyplývají nároky věřitele na základě potvrzení skutečně poskytnutých služeb, skutečně provedených dodávek nebo prací nebo na základě jiných dokladů, které odůvodňují platbu.2. Rozhodnutí o potvrzení výdaje se provádí podpisem „předání k platbě“ příslušnou schvalující osobou.3. V jiném než počítačovém systému má „předání k platbě“ podobu razítka s podpisem příslušné schvalující osoby. V počítačovém systému má „předání k platbě“ podobu elektronického potvrzení s osobním heslem příslušné schvalující osoby.Oddíl 3: Schválení výdajůČlánek 611. Schválení výdaje je úkon, kterým příslušná schvalující osoba vydá vystavením platebního příkazu pokyn účetnímu, aby uhradil jím potvrzený výdaj.2. Platební příkaz je datován a podepsán příslušnou schvalující osobou a poté je postoupen účetnímu. Podklady uchovává příslušná schvalující osoba v souladu s čl. 35 odst. 6.3. Platební příkaz postoupený účetnímu je případně doprovázen dokladem o tom, že majetek byl zapsán do inventárního soupisu uvedeného v čl. 85 odst. 1.Oddíl 4: Platba výdajůČlánek 621. Platba se uskuteční na základě důkazu, že odpovídající akce byla provedena v souladu se základním aktem ve smyslu článku 49 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 a příslušnou smlouvou; zahrnuje jednu z následujících operací:41.  platbu celkové dlužné částky;42.  platbu dlužné částky některým z těchto způsobů:43.  předběžným financováním, případně rozloženým do několika plateb;44.  jednou nebo několika průběžnými platbami;45.  platbou zůstatku dlužných částek.Předběžné financování se započítává v plné výši nebo částečně proti průběžným platbám.Celkové předběžné financování a průběžné platby se započítávají proti platbě zůstatků.2. Různé platby uvedené v odstavci 1 se zaúčtují podle typu k okamžiku, ke kterému byly uskutečněny.Článek 63Platbu výdajů provádí účetní v mezích dostupných prostředků.Oddíl 5: Lhůty pro výdajové operaceČlánek 64Potvrzení, schválení a platby výdajů se musejí uskutečnit ve lhůtách, které stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002, a v souladu s ustanoveními těchto pravidel.KAPITOLA 6: Systémy informačních technologiíČlánek 65V případě řízení příjmových a výdajových operací počítačovými systémy mohou být dokumenty podepisovány digitálně nebo elektronicky.KAPITOLA 7: Interní auditorČlánek 661. Agentura musí disponovat funkcí interního auditora, která musí být vykonávána v souladu se souvisejícími mezinárodními standardy.2. Interní auditor Komise vykonává ve vztahu k agentuře stejné pravomoci jako ve vztahu k útvarům Komise.Článek 671. Interní auditor poskytuje agentuře rady v otázkách rizik tím, že vydává nezávislá stanoviska ke kvalitě řídících a kontrolních systémů a doporučení ke zlepšení podmínek provádění operací a k podpoře řádného finančního řízení.Je pověřen46.  posuzováním vhodnosti a účinnosti vnitřních systémů řízení a výkonu útvarů při provádění programů a akcí s ohledem na rizika s nimi spojená;47.  posuzováním vhodnosti a kvality systémů vnitřní kontroly použitelných na každou operaci plnění rozpočtu.2. Interní auditor vykonává své povinnosti s ohledem na všechny činnosti a útvary agentury. Má úplný a neomezený přístup ke všem informacím potřebným k výkonu svých úkolů.3. Interní auditor podává Komisi a generálnímu řediteli zprávy o svých zjištěních a doporučeních. Komise a generální ředitel zajistí, že ve vztahu k doporučením vyplývajícím z auditů budou přijata odpovídající opatření.4. Interní auditor předkládá agentuře výroční zprávu o interním auditu, ve které je mimo jiné uveden počet a druh provedených interních auditů, učiněná doporučení a opatření přijatá na základě těchto doporučení. Uvedená výroční zpráva uvádí rovněž veškeré systémové problémy zjištěné zvláštní komisí zřízenou podle čl. 66 odst. 4 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.5. Výroční zprávu o činnosti vypracovává generální ředitel, odesílá se ke schválení Komisi a uvádí shrnutí interních auditů provedených interním auditorem, učiněná doporučení a opatření přijatá na základě těchto doporučení.Článek 68Odpovědnost interního auditora za výkon jeho funkce je vymezena v souladu s článkem 87 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.HLAVA V – ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEKČlánek 69Pokud jde o zadávání veřejných zakázek, použijí se odpovídající ustanovení nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 a prováděcí pravidla k němu.HLAVA VI – PŘEDKLÁDÁNÍ ÚČTŮ A ÚČETNICTVÍKAPITOLA 1: Předkládání účtůČlánek 70Roční účty agentury zahrnují:a) finanční výkazy agentury;b) zprávy o plnění rozpočtu agentury.K účtům agentury je připojena zpráva o rozpočtovém a finančním řízení během rozpočtového roku.Článek 71Účty musejí být v souladu s příslušnými předpisy a musejí být přesné a úplné a podávat pravdivý a úplný obraz, pokud jde oa) aktiva, pasiva, náklady a výnosy, nároky a závazky neuvedené jako aktiva a pasiva a peněžní toky v případě finančních výkazů;b) příjmové a výdajové operace v případě zpráv o plnění rozpočtu.Článek 72Finanční výkazy se vypracovávají v souladu se všeobecně uznávanými účetními zásadami, upřesněnými v prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, zejména zásadami:a) kontinuity činnosti;b) obezřetnosti;c) stálosti účetních metod;d) srovnatelnosti informací;e) významnosti;f) zákazu vzájemných zápočtů;g) přednosti skutečnosti před vnějším zdáním;h) účetnictví na akruální bázi.Článek 731. V souladu se zásadou účetnictví na akruální bázi uvádějí finanční výkazy náklady a výnosy daného rozpočtového roku bez ohledu na datum platby nebo inkasa.2. Hodnota aktiv a pasiv se stanoví podle pravidel oceňování obsažených v účetních metodách uvedených v článku 132 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.Článek 741. Finanční výkazy se uvádějí v eurech a obsahují:48.  rozvahu a výsledovku, ze kterých vyplývají aktiva a pasiva, finanční situace a hospodářský výsledek k 31. prosinci uplynulého rozpočtového roku; předkládají se podle struktury zavedené směrnicí Rady o ročních účetních závěrkách některých forem společností, zohlední však zvláštní druh činností agentury;49.  tabulku peněžních toků, ze které vyplývají inkasa a platby v rozpočtovém roce, a konečný stav pokladny;50.  výkaz změn kapitálu, který obsahuje podrobné údaje o zvyšování a snižování jednotlivých položek kapitálových účtů v rozpočtovém roce.2. Příloha finančních výkazů doplňuje a vysvětluje informace předložené ve výkazech uvedených v odstavci 1 a obsahuje všechny doplňující informace předepsané mezinárodně uznávanou účetní praxí, pokud se tyto informace vztahují k činnosti agentury.Článek 75Zprávy o plnění rozpočtu se uvádějí v eurech a obsahují:51.  výsledný účet plnění rozpočtu, který shrnuje všechny příjmové a výdajové operace rozpočtového roku; je předkládán ve stejné struktuře jako samotný rozpočet;52.  přílohu výsledného účtu plnění rozpočtu, která doplňuje a vysvětluje informace v uvedeném výsledném účtu.Článek 76Účetní předává prozatímní účty agentury se zprávou o rozpočtovém a finančním řízení za rozpočtový rok, jak je uvedeno v článku 71 tohoto nařízení:1. účetnímu Komise do dne 1. března následujícího roku, aby účetní Komise mohl provést konsolidaci účtů podle článku 128 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002;2. Účetnímu dvoru do dne 31. března následujícího roku.Článek 771. Účetní dvůr do dne 15. června předloží svá vyjádření k prozatímním účtům agentury.2. Po obdržení vyjádření Účetního dvora k prozatímním účtům agentury vypracuje generální ředitel na vlastní odpovědnost účetní závěrku agentury a předá ji poradnímu výboru agentury, který k ní vydá stanovisko.3. Do dne 1. července následujícího rozpočtového roku generální ředitel předává účetní závěrku spolu se stanoviskem poradního výboru Evropskému parlamentu, Radě a Účetnímu dvoru.4. Účetní závěrka se zveřejňuje na internetových stránkách agentury.5. Generální ředitel předá Účetnímu dvoru odpověď na připomínky uvedené ve výroční zprávě Účetního dvora do dne 30. září.KAPITOLA 2: ÚčetnictvíOddíl 1: Společná ustanoveníČlánek 781. Účetnictví agentury je systém organizace rozpočtových a finančních informací, který umožňuje vkládat, třídit a zaznamenávat číselné údaje.2. Účty tvoří obecné a rozpočtové účty. Tyto účty jsou vedeny v eurech za kalendářní rok.3. Údaje obecných a rozpočtových účtů se uzavírají ke konci rozpočtového roku, aby mohly být sestaveny účty uvedené v kapitole 1.4. Bez ohledu na odstavce 2 a 3 může schvalující osoba vést analytické účty.Článek 79Účetní pravidla a metody a účtovou osnovu, které má agentura uplatňovat, stanoví účetní Komise v souladu s článkem 133 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.Oddíl 2: Obecné účtyČlánek 80Obecné účty zaznamenávají v časovém pořadí podvojným způsobem všechny události a operace, které ovlivňují hospodářskou, finanční a majetkovou situaci agentury.Článek 811. Pohyby na účtech a zůstatky účtů se zapisují do účetních knih.2. Každý účetní zápis, včetně účetních oprav, je založen na podkladech, na které odkazuje.3. Účetní systém musí umožnit vyhledat všechny účetní zápisy.Článek 82Po uzavření rozpočtového roku a až do dne předložení účetní závěrky provádí účetní agentury opravy, které, aniž vyvolají platby k tíži nebo inkasa ve vztahu k uvedenému rozpočtovému roku, jsou nezbytné pro pravdivé a úplné předložení účtů v souladu s příslušnými předpisy.Oddíl 3: Rozpočtové účtyČlánek 831. Rozpočtové účty umožňují podrobně sledovat plnění rozpočtu.2. Pro účely uplatňování odstavce 1 zaznamenávají rozpočtové účty veškeré rozpočtové příjmové a výdajové operace stanovené v hlavě IV tohoto nařízení.KAPITOLA 3: Inventární soupisy majetkuČlánek 841. Agentura vede v souladu se vzorem sestaveným účetním Komise soupisy množství a hodnot veškerého hmotného, nehmotného a finančního majetku Společenství.Agentura ověřuje shodu mezi inventárními soupisy a skutečností.2. Prodeje movitého majetku se vhodným způsobem vyhlašují.HLAVA VII – EXTERNÍ AUDIT A ABSOLUTORIUMKAPITOLA 1: Externí auditČlánek 85Účetní dvůr podrobuje účetnictví agentury kontrole v souladu s článkem 160c Smlouvy o Euratomu.Článek 861. Agentura předá Účetnímu dvoru rozpočet schválený s konečnou platností. Co nejdříve informuje Účetní dvůr o všech rozhodnutích a úkonech učiněných podle článku 24.2. Účetnímu dvoru se oznamují jmenování schvalujících osob a účetních, jakož i všechna rozhodnutí o pověření podle článků 31 a 40.Článek 87Kontrola prováděná Účetním dvorem se řídí články 139 až 144 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.KAPITOLA 2: AbsolutoriumČlánek 881. Evropský parlament uděluje na základě doporučení Rady do dne 30. dubna roku n+2 generálnímu řediteli agentury absolutorium za plnění rozpočtu rozpočtového roku n.2. Pokud nelze lhůtu stanovenou v odstavci 1 dodržet, sdělí Evropský parlament nebo Rada generálnímu řediteli důvody odkladu.3. Pokud Evropský parlament odloží rozhodnutí o udělení absolutoria, snaží se generální ředitel co nejdříve přijmout opatření, která by odstranila nebo umožnila odstranit překážky uvedeného rozhodnutí.Článek 891. Rozhodnutí o udělení absolutoria se týká účtů všech příjmů a výdajů agentury, z nich vyplývajícího zůstatku a aktiv a pasiv agentury uvedených ve finanční rozvaze.2. Před udělením absolutoria Evropský parlament přezkoumá, poté co tak učiní Rada, účty a finanční výkazy agentury. Současně přezkoumá výroční zprávu Účetního dvora a odpovědi generálního ředitele agentury, zvláštní zprávy Účetního dvora s ohledem na uvedený rozpočtový rok a jeho prohlášení o věrohodnosti účtů a o legalitě a řádnosti podkladových operací.3. Generální ředitel předloží Evropskému parlamentu na jeho žádost veškeré informace vyžadované pro řádný průběh udělení absolutoria za daný rozpočtový rok v souladu s čl. 146 odst. 3 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002.Článek 901. Generální ředitel učiní všechna vhodná opatření, aby vyhověl připomínkám připojeným k rozhodnutí Evropského parlamentu o absolutoriu a poznámkám provázejícím doporučení o absolutoriu přijaté Radou.2. Na žádost Evropského parlamentu nebo Rady podá generální ředitel zprávu o opatřeních učiněných na základě těchto připomínek a poznámek. Její opis předá Komisi a Účetnímu dvoru.HLAVA VIII – PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 91Evropský parlament, Rada a Komise jsou oprávněny získávat jakékoli informace nebo vysvětlení týkající se rozpočtových záležitostí spadajících do jejich působnosti.Článek 92Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyně[…] [1] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.[2] Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 72.[3] V souladu s článkem 30 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 se pracovní místa v agentuře uvádějí v plánu pracovních míst Komise odděleně.