CELEX: 52013PC0062
Language: mt
Date: 2013-02-08
Title: Proposta għal DIRETTIVA TAL-KUNSILL li tadatta ċerti direttivi fil-qasam tal-politika tas-sigurtà tal-ikel, veterinarja u fitosanitarja, minħabba l-adeżjoni tal-Kroazja

|
			
		
		
		52013PC0062
		
			Proposta għal DIRETTIVA TAL-KUNSILL li tadatta ċerti direttivi fil-qasam tal-politika tas-sigurtà tal-ikel, veterinarja u fitosanitarja, minħabba l-adeżjoni tal-Kroazja /* COM/2013/062 final - 2013/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA' SPJEGAZZJONI
1.           IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
Il-proposta għal Direttiva tal-Kunsill li
tadatta ċerti direttivi fil-qasam tal-politika tas-sigurtà tal-ikel, dik
veterinarja u fitosanitarja hija meħtieġa minħabba
l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea.
It-Trattat li jikkonċerna l-adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea[1]
ġie ffirmat mill-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika
tal-Kroazja fi Brussell fid-9 ta' Diċembru 2011.
L-Artikolu 3(3) tat-Trattat tal-Adeżjoni
jistipula li jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2013 sakemm
l-istrumenti ta' ratifika kollha jkunu ġew depożitati qabel dik
id-data.
L-Artikolu 3(4) tat-Trattat tal-Adeżjoni
jippermetti lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni sabiex, qabel id-dħul, jadottaw
miżuri li għalihom hemm referenza, inter alia, fl-Artikolu 50
tal-Att dwar il-kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja[2]. Dawn il-miżuri
jidħlu fis-seħħ biss soġġetti għad-dħul
fis-seħħ tat-Trattat tal-Adeżjoni, u mid-data tad-dħul fis-seħħ
tiegħu.
L-Artikolu 50 tal-Att tal-Adeżjoni
jipprovdi li fejn atti tal-istituzzjonijiet adottati qabel l-adeżjoni
jeħtieġu adattament minħabba l-adeżjoni, u l-adattamenti
meħtieġa ma ġewx previsti f'dan l-Att jew fl-Annessi
tiegħu, il-Kunsill jew il-Kummissjoni, (jekk l-att oriġinali kien
adottat mill-Kummissjoni) għandhom jadottaw l-atti meħtieġa. 
Il-punt 2 tal-Att Finali[3] jirreferi għall-ftehim
politiku fuq sett ta' adattamenti biex jiġu adottati mill-istituzzjonijiet
li ntlaħaq bejn l-Istati Membri u l-Kroazja fil-kuntest tal-approvazzjoni
tat-Trattat tal-Adeżjoni; Il-Partijiet Għolja Kontraenti tat-Trattat
tal-Adeżjoni, stiednu lill-Kunsill u lill-Kummissjoni biex jadottaw dawn
l-adattamenti qabel l-adeżjoni skont l-Artikolu 50 tal-Att
tal-Adeżjoni, kompluti u aġġornati fejn meħtieġ sabiex
jittieħed kont tal-evoluzzjoni tal-liġi tal-Unjoni.
Il-proposta preżenti għal Direttiva
tal-Kunsill tkopri l-adattamenti tekniċi tad-direttivi kollha tal-Kunsill
kif ukoll għad-direttivi tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li
jeħtieġu addattament tekniku minħabba l-adeżjoni
tal-Kroazja fil-qasam tal-politika tas-sigurtà tal-ikel, veterinarja u
fitosanitarja – tikkorrispondi għall-Kapitlu 12 tan-negozjati.
Din il-proposta hija parti minn serje ta' proposti
għal direttivi tal-Kunsill mill-Kummissjoni lill-Kunsill li jiġbru
flimkien l-adattamenti tekniċi għad-direttivi tal-Kunsill kif ukoll
għad-direttivi tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jikkorrispondu
mal-kapitoli tan-negozjati fi proposti separati għal direttivi differenti
tal-Kunsill. Din l-istruttura hija mfassla sabiex tkun iffaċilitata
t-traspożizzjoni tad-direttivi kkonċernati mill-Istati Membri
fl-ordnijiet ġuridiċi rispettivi tagħhom. Il-pakkett ta’
proposti għal atti legali li l-Kummissjoni ttrażmettiet lill-Kunsill
huwa kompost minn din is-serje ta' proposti għal direttivi tal-Kunsill fuq
naħa waħda, kif ukoll proposta għal regolament wieħed
tal-Kunsill li jkopri r-regolamenti u d-deċiżjonijiet relevanti
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill kif ukoll ir-regolamenti u
d-deċiżjonijiet tal-Kunsill fuq in-naħa l-oħra. Dan huwa
f'konformità mal-approċċ li ttieħed fil-passat
għall-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija[4].
Huwa previst li l-atti legali kollha inklużi
f’dan il-pakkett se jiġu ppubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea fl-istess data.
Il-proposta preżenti u l-proposti l-oħra
inklużi f’dan il-pakkett se jqisu l-adattamenti tekniċi
għall-acquis li kienu ppubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea sal-1 ta’ Settembru 2012. Ir-raġunijiet għal
dan huma li jkun provdut biżżejjed żmien
għall-proċessi leġiżlattivi involuti fuq naħa, u
għat-twettiq tat-traspożizzjoni ta' wara u l-obbligi ta’ notifika
mill-Istati Membri rigward direttivi min-naħa l-oħra. L-adattamenti
li jistgħu jkunu meħtieġa mal-acquis ppubblikata f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea wara l-1 ta' Settembru 2012 se jkunu
previsti fl-atti rilevanti nfushom jew magħmula fi stadju aktar tard
permezz tal-proċedura x-xierqa. Barra minn hekk, il-Kummissjoni bi
ħsiebha informalment tipprovdi lista ta’ tali leġiżlazzjoni
lill-Istati Membri fil-bidu ta' Lulju 2013.
2.           RIŻULTATI TAL-KONSULTAZZJONIJIET
MAL-PARTIJIET INTERESSATI U VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
Minħabba li din il-proposta hi ta' natura
purament teknika u ma tinvolvix għażliet politiċi,
konsultazzjonijiet mal-partijiet interessati jew valutazzjonijiet tal-impatt ma
jagħmlux sens.
3.           ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA
Il-bażi legali għal din il-proposta huwa
l-Artikolu 50 tal-Att dwar il-kundizzjonijiet tal-adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja.
Il-prinċipji ta’ sussidjarjetà u ta’
proporzjonalità jiġu osservati b’mod sħiħ. L-azzjoni tal-UE hija
meħtieġa skont il-prinċipju tas-sussidjarjetà
(l-Artikolu 5(3) tat-TUE) għax tikkonċerna adattamenti tekniċi
għal atti legali li kienu approvati mill-Unjoni. Il-proposta tirrispetta
l-prinċipju ta’ proporzjonalità (Artikolu 5(4) tat-TUE) u ma tmurx
lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jintlaħqu
l-għanijiet segwiti.
4.           IMPLIKAZZJONI BAĠITARJA
Il-proposta ma għandha l-ebda implikazzjoni
baġitarja. 
2013/0041 (NLE)
Proposta għal
DIRETTIVA TAL-KUNSILL
li tadatta ċerti direttivi fil-qasam
tal-politika tas-sigurtà tal-ikel, veterinarja u fitosanitarja, minħabba
l-adeżjoni tal-Kroazja
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra t-Trattat tal-Adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja, u partikolarment l-Artikolu 3(4) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Att tal-Adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja, u b'mod partikulari l-Artikolu 50 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1)       Skont l-Artikolu 50
tal-Att tal-Adeżjoni, fejn atti li jibqgħu validi wara
l-1 ta' Lulju 2013 jeħtieġu adattament minħabba
l-adeżjoni, u l-adattamenti meħtieġa ma kienux previsti fl-Att
tal-Adeżjoni jew fl-Annessi tiegħu, l-adattamenti meħtieġa
għandhom jiġu adottati mill-Kunsill, dment li l-Kummissjoni ma tkunx
adottat l-att oriġinali.
(2)       L-Att Finali tal-Konferenza
li fasslet it-Trattat tal-Adeżjoni indika li l-Partijiet Kontraenti
Għolja kienu laħqu qbil politiku dwar sett ta' adattamenti għal
atti adottati mill-istituzzjonijiet li kienu meħtieġa minħabba
l-adeżjoni u stieden lil-Kunsill u lill-Kummissjoni biex jadottaw dawn
l-adattamenti qabel l-adeżjoni, ikkompletati u aġġornati kif
meħtieġ biex titqies l-evoluzzjoni tal-liġi tal-Unjoni.
(3)       Id-Direttivi 64/432/KEE[5], 89/108/KEE[6], 91/68/KEE[7], 96/23/KE[8], 97/78/KE[9], 2000/13/KE[10], 2000/75/KE[11], 2002/99/KE[12], 2003/85/KE[13], 2003/99/KE[14] u 2009/156/KE[15]  għandhom għalhekk
jiġu emendati kif jixraq,
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Id-Direttivi 64/432/KEE, 89/108/KEE, 91/68/KEE,
96/23/KE, 97/78/KE, 2000/13/KE, 2000/75/KE, 2002/99/KE, 2003/85/KE, 2003/99/KE u
2009/156/KE għandhom jiġu emendati kif imniżżla fl-Anness.
Artikolu 2
1.           L-Istati Membri jadottaw u
jippubblikaw, sa mhux aktar tard mid-data tal-adeżjoni tar-Repubblika
tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, il-liġijiet, ir-regolamenti u
d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex jikkonformaw ma'
din id-Direttiva. Minnufih huma jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test ta' dawk
id-dispożizzjonijiet.
Huma japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet
mid-data tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja fl-Unjoni Ewropea.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk
id-dispożizzjonijiet, huma jirreferu għal din id-Direttiva jew ikunu
akkumpanjati minn tali referenza waqt il-pubblikazzjoni uffiċjali
tagħhom. L-Istati Membri jiddeċiedu kif għandha ssir it-tali
referenza.
2.           L-Istati Membri għandhom
jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin
tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva.
Artikolu 3
Din id-Direttiva tidħol
fis-seħħ soġġetta għad-data tad-dħul
fis-seħħ tat-Trattat tal-Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja
uminn dik id-data.
Artikolu 4
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati
Membri.
Magħmul fi Brussell,
                                                                       Għall-Kunsill
                                                                       Il-President
                                                                       
ANNESS
SIKUREZZA TAL-IKEL,
POLITIKA VETERINARJA U FITOSANITARJA
I. LEĠIŻLAZZJONI DWAR IS-SIKUREZZA
TAL-IKEL
1.           31989
L 0108: Id-Direttiva tal-Kunsill 89/108/KEE tal-21 ta’ Diċembru
1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li
għandhom x'jaqsmu ma' oġġetti tal-ikel iffriżati malajr
għal konsum mill-bniedem (ĠU L 40, 11.2.1989, p. 34): 
Dan li ġej qed jiżdied ma' l-Artikolu 8
(1)(a):
–              
'bil-Kroat: "brzo
smrznuto".'
2.           32000
L 0013: Id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-20 ta' Marzu 2000 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati
Membri li għandhom x'jaqsmu ma' tikkettjar, preżentazzjoni u riklamar
ta' oġġetti tal-ikel (ĠU L 109, 6.5.2000, p. 29).
(a)         
Fl-Artikolu 5(3) it-tieni sottoparagrafu,
il-lista li tibda ‘bil-Bulgaru’ u tispiċċa bi ‘bestrålad’ jew
‘behandlad med joniserande strålning’ tiġi sostitwita b'li ġej:
–              
'bil-Bulgaru:
'облъчено'
or 'обработено
с йонизиращо
лъчение',
–              
bl-Ispanjol:
'irradiado' jew 'tratado con radiación ionizante',
–              
biċ-Ċek:
'ozářeno 'jew' ošetřeno ionizujícím
zářením',
–              
bid-Daniż:
'bestrålet/…' jew 'strålekonserveret' jew
'behandlet med ioniserende stråling' jew 'konserveret med ioniserende
stråling',
–              
bil-Ġermaniż:
'bestrahlt' or 'mit ionisierenden
Strahlen behandelt',
–              
bl-Estonjan:
'kiiritatud' jew ‘töödeldud ioniseeriva
kiirgusega’,
–              
bil-Grieg:
‘επεξεργασμένο
με ιονίζουσα
ακτινοβολία’ jew
‘ακτινοβολημένο’,
–              
bl-Ingliż:
'irradiated' or 'treated with ionising radiation',
–              
bil-Franċiż:
'traité par rayonnements ionisants" or
"traité par ionisation',
–              
bil-Kroat: 
'konzervirano zračenjem 'jew' podvrgnuto
ionizirajućem zračenju',
–              
bit-Taljan:
"irradiato" jew "trattato con
radiazioni ionizzanti",
–              
bil-Latvjan:
‘apstarots’ jew ‘apstrādāts ar
jonizējošo starojumu’,
–              
bil-Litwan:
‘apšvitinta’ jew ‘apdorota
jonizuojančiąja spinduliuote’,
–              
bl-Ungeriż:
"sugárkezelt 'jew" ionizáló energiával
kezelt',
–              
bil-Malti:
‘ittrattat bir-radjazzjoni’ jew ‘ittrattat
b’radjazzjoni jonizzanti’,
–              
bl-Olandiż:
'doorstraald' jew 'door bestraling behandeld' jew
'met ioniserende stralen behandeld',
–              
bil-Pollakk:
'napromieniony' jew 'poddany działaniu
promieniowania jonizującego',
–              
bil-Portugiż:
'irradiado' jew 'tratado por irradiação' jew
'tratado por radiação ionizante',
–              
bir-Rumen:
'iradiate' jew 'tratate cu radiaţii
ionizate',
–              
bis-Slovakk:
‘ošetrené ionizujúcim žiarením’,
–              
bis-Sloven:
‘obsevano’ jew ‘obdelano z ionizirajočim
sevanjem’,
- bil-Finlandiż:
"säteilytetty" jew "käsitelty
ionisoivalla säteilyllä",
–              
bl-Isvediż:
bestrålad' jew 'behandlad med joniserande
strålning'.’
(b)         
Fl-Artikolu 10(2), il-lista li tibda
‘bil-Bulgaru’ u tispiċċa b'‘sista förbrukningsdag’ tiġi
sostitwita b'li ġej:
–              
'bil-Bulgaru:
'използвай
преди',
–              
bl-Ispanjol: 'fecha de caducidad',
–              
biċ-Ċek: 'spotřebujte do',
–              
bid-Daniż: 'sidste anvendelsesdato',
–              
bil-Ġermaniż: 'verbrauchen bis',
–              
bl-Estonjan: 'kõlblik kuni',
–              
bil-Grieg:
'ανάλωση μέχρι',
–              
bl-Ingliż: 'use by',
–              
bil-Franċiż: 'à consommer jusqu'au',
–              
bil-Kroat: 'upotrijebiti do',
–              
bit-Taljan: 'da consumare entro',
–              
bil-Latvjan: 'izlietot līdz',
–              
bil-Litwan: 'tinka vartoti iki',
–              
bl-Ungeriż: 'fogyasztható',
–              
bil-Malti: 'uża sa',
–              
bl-Olandiż: 'te gebruiken tot',
–              
bil-Pollakk: 'należy spożyć do',
–              
bil-Portugiż: 'a consumir até',
–              
bir-Rumen: 'expiră la data de',
–              
bis-Slovakk: 'spotrebujte do',
–              
bis-Sloven: 'porabiti do',
–              
bil-Finlandiż: 'viimeinen käyttöajankohta',
–              
bl-Isvediż: 'sista förbrukningsdag'.’
II. LEĠIŻLAZZJONI VETERINARJA
1.           31964 L 0432:
Id-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1964
dwar il-problemi tas-saħħa ta' l-annimali li jaffettwaw
il-kummerċ ta' annimali bovini u suwini fil-Komunità (ĠU L 121,
29.7.1964, p. 1977):
Fl-Artikolu 2(2), il-punt (p), jiżdied
dan li ġej:
–              
'Il-Kroazja: županija;'.

2.           31991 L 0068: Id-Direttiva
tal-Kunsill 91/68/KEE tat-28 ta’ Jannar 1991 dwar il-kondizzjonijiet
tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-kummerċ
intra-Komunitarju tan-nagħaġ u tal-mogħoż (ĠU
L 46, 19.2.1991, p. 19):
Fl-Artikolu 2(b), il-lista fil-punt 14
li tibda b’'il-Belġju' u tispiċċa b’"județ 'hija
mibdula b' dan li ġej": '
–              
Il-Belġju:           province —provincie
–              
Il-Ġermanja:      Regierungsbezirk
–              
Id-Danimarka:   amt jew island
–              
Franza:  département
–              
L-Italja: provincia
–              
Il-Lussemburgu —
–              
L-Pajjiżi l-Baxxi:           rrv-kring
–              
Ir-Renju Unit:    l-Ingilterra, il-Galles u
l-Irlanda ta' Fuq: county l-Iskozja: district jew island area
–              
L-Irlanda:          county
–              
Il-Greċja:          νομός
–              
Spanja: provincia
–              
Il-Portugall:       continente: distrito, u
l-partijiet l-oħra tat-territorju tal-Portugall: região autónoma
–              
L-Awstrija:       Bezirk
–              
L-Isvezja:          län
–              
Il-Finlandja:       lääni/län
–              
Ir-Repubblika Ċeka:     kraj
–              
L-Estonja:         maakond
–              
Ċipru:   επαρχία
(district)
–              
Il-Latvja:           rajons
–              
Il-Litwanja:       apskritis
–              
L-Ungerija:       megye
–              
Malta:   —
–              
Il-Polonja:         powiat
–              
Is-Slovenja:       območje
–              
Is-Slovakkja:    kraj
–              
Il-Bulgarija:       област

–              
Ir-Rumanija:      județ;
–              
'Il-Kroazja: županija'.
3.           31996 L 0023: Id-Direttiva
tal-Kunsill 96/23/KE tad-29 ta' April 1996 dwar miżuri
għall-monitoraġġ ta' ċerti sustanzi u residwi tagħhom
f'annimali ħajjin u prodotti tal-annimali u li tħassar id-Direttivi
85/358/KEE u 86/469/KEE u d-Deċiżjonijiet 89/187/KEE u 91/664/KEE
(ĠU L 125, 23.5.1996, p. 10):
Fl-Artikolu 8(3), is-sottoparagrafu li
ġej jiddaħħal wara t-tielet sottoparagrafu:
“Il-Kroazja għandha, għall-ewwel darba
sal-31 ta' Marzu 2014, tippreżenta lill-Kummissjoni
r-riżultati tal-pjanijiet tagħha biex issib ir-residwi u s-sustanzi u
tal-miżuri ta’ kontroll tagħha.”
4.           31997
L 0078: Id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997
li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' verifiki
veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi
(ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9):
L-Anness I huwa sostitwit b’dan li ġej:
‘ANNESS I
TERRITORJI
MNIŻŻLIN FL-ARTIKOLU 1
 1. || It-territorju tar-Renju tal-Belġju. 
 2. || It-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija. 
 3. || It-territorju tar-Repubblika Ċeka. 
 4. || It-territorju tar-Renju tad-Danimarka ħlief għall-Gzejjer Faroe u għal Groenlandja. 
 5. || It-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja. 
 6. || It-territorju tar-Repubblika tal-Estonja. 
 7. || It-territorju tar-Repubblika Ellenika. 
 8. || It-territorju tar-Renju ta’ Spanja ħlief għal Ceuta u Melilla. 
 9. || It-territorju tar-Repubblika Franċiża. 
 10. || It-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja 
 11. || It-territorju tal-Irlanda. 
 12. || It-territorju tar-Repubblika Taljana. 
 13. || It-territorju tar-Repubblika ta’ Ċipru. 
 14. || It-territorju tar-Repubblika tal-Latvja. 
 15. || It-territorju tar-Repubblika tal-Litwanja. 
 16. || It-territorju tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu. 
 17. || It-territorju tar-Repubblika tal-Ungerija. 
 18. || It-territorju tar-Repubblika ta’ Malta. 
 19. || It-territorju tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi fl-Ewropa. 
 20. || It-territorju tar-Repubblika tal-Awstrija. 
 21. || It-territorju tar-Repubblika tal-Polonja. 
 22. || It-territorju tar-Repubblika Portugiża. 
 23. || It-territorju tar-Rumanija. 
 24. || It-territorju tar-Repubblika tas-Slovenja. 
 25. || It-territorju tar-Repubblika Slovakka. 
 26. || It-territorju tar-Repubblika tal-Finlandja. 
 27. || It-territorju tar-Renju tal-Isvezja. 
 28. || It-territorju tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.' 
5.           32000
L 0075: Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE tal-20 ta' Novembru 2000 li
tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u
l-eradikazzjoni tal-bluetongue (ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74)
It-titolu tal-Anness II jinbidel b'dan li
ġej:
'L-ANNESS II
 A. || LABORATORIO COMUNITARIO DE REFERENCIA DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA EF-REFERENCELABORATORIUM FOR BLUETONGUE GEMEINSCHAFTLICHES REFERENZLABORATORIUM FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟΪΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ COMMUNITY REFERENCE LABORATORY FOR BLUETONGUE LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA LABORATORIO COMUNITARIO DI RIFERIMENTO PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI COMMUNAUTAIR REFERENTIELABORATORIUM VOOR BLUETONGUE LABORATÓRIO COMUNITÁRIO DE REFERÊNCIA EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETTY YHTEISÖN VERTAILULABORATORIO GEMENSKAPENS REFERENSLABORATORIUM FÖR BLUETONGUE'. 
6.           32002 L 0099: Id-Direttiva
tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli
tas-saħħa tal-annimali dwar il-produzzjoni, l-ipproċessar,
id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw
mill-annimali għall-konsum tal-bniedem (ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11):
L-Anness II jiġi emedat kif ġej:
(a) l-ewwel inċiż tal-punt 2 hu
sostitwit b'dan li ġej:
–              
'fil-parti ta’ fuq, l-isem jew il-kodiċi ISO
tal-Istat Membru b’ittri kbar: AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, HR, IE, IT, LU,
NL, PT, SE u UK,'.
(b), it-tielet inċiż tal-punt 2,
jiġi sostitwit b’dan li ġej:
–              
'fil-parti ta' isfel, wieħed mis-settijiet ta'
inizjali segwenti CE, EC, EF, EG, EK, EZ jew EY,'.
7.           32003
L 0085: Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE tad-29 ta’ Settembru 2003
dwar miżuri tal-Komunità fuq il-kontroll tal-marda tal-ilsien u d-dwiefer
li tħassar id-Direttiva 85/511/KEE u d-Deċiżjoni 89/531/KEE u
91/665/KEE u temenda d-Direttiva 92/46/KEE (ĠU L 306, 22.11.2003, p. 1):
Fil-Parti A tal-Anness XI, dan li ġej
għandu jiddaħħal wara l-entrata għal Franza: 
 'HR || Kroazja || Hrvatski veterinarski institut Savska cesta 143 10 000 Zagreb || Kroazja 
8.           32003
L 0099: Id-Direttiva 2003/99/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-17 ta' Novembru 2003 rigward il-monitoraġġ
taż-żoonożi u tal-aġenti żoonotiċi, temenda
d-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE u tħassar id-Direttiva
tal-Kunsill 92/117/KEE (ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31):
Fl-Artikolu 9(1) it-tieni sub-paragrafu
jinbidel b’dan li ġej:
'Kull sena, kull Stat Membru sa tmiem Mejju
jittrasmetti lill-Kummissjoni , u għall-Kroazja, għall-ewwel darba,
sa tmiem Mejju 2014, rapport dwar xejriet u sorsi ta' żoonożi,
aġenti żoonotiċi u resistenza antimikrobjali, li jkopri d-data
miġbura skont l-Artikoli 4, 7 u 8 matul is-sena preċedenti.
Ir-rapporti, u kwalunkwe sommarju tagħhom, ikunu pubblikament
disponibbli.'
9.           32009
L 0156: Id-Direttiva tal-Kunsill 2009/156/KE tat-30 ta' Novembru
2009 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw
il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ekwidi (ĠU
L 192, 23.7.2010, p. 1):
Fl-Artikolu 4(6), is-sentenza introduttorja
tal-ewwel sottoparagrafu għandha tinbidel b’dan li ġej:
'Meta Stat Membru jħejji jew kien ħejja
programm ta’ kontroll volontarju jew obligatorju għal marda li
għaliha huma suxxettibbli l-ekwidi, huwa jista’ jippreżenta
l-programm lill-Kummissjoni, fi żmien sitt xhur mill-4 ta’ Lulju 1990
għall-Belġju, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Irlanda,
il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu, l-Pajjiżi
l-Baxxi, il-Portugall u r-Renju Unit, mill-1 ta’ Jannar 1995 għall-Awstrija,
il-Finlandja u l-Isvezja, mill-1 ta’ Mejju 2004 għar-Repubblika Ċeka,
l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja,
is-Slovenja u s-Slovakkja u mill-1 ta’ Jannar 2007 għall-Bulgarija u
r-Rumanija u mill-1 ta' Lulju 2013 għall-Kroazja, li juri b’mod
partikolari:'
[1]               ĠU L 112, 24.4.2012, p. 10.
[2]               ĠU L 112, 24.4.2012, p. 21.
[3]               ĠU L 112, 24.4.2012, p. 95.
[4]               ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1.
[5]               ĠU 121, 29.7.1964, p. 1977.
[6]               ĠU L 40, 11.2.1989, p. 34.
[7]               ĠU L 46, 19.2.1991, p. 19.
[8]               ĠU L 125, 23.5.1996, p. 10.
[9]               ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9.
[10]               ĠU L 109, 6.5.2000, p. 29.
[11]               ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
[12]               ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
[13]               ĠU L 306, 22.11.2003, p. 1.
[14]             ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31.
[15]             ĠU L 192, 23.7.2010, p. 1.