CELEX: 52013JC0016
Language: sl
Date: 2013-05-15
Title: Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe (EU) št. 204/2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji

|
			
		
		
		52013JC0016
		
			Skupni predlog UREDBA SVETA o spremembi Uredbe (EU) št. 204/2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji /* JOIN/2013/016 final - 2013/0154 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
(1)                   
Svet je 2. marca 2011 sprejel Uredbo (EU) št. 204/2011
o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji, da bi uveljavil ukrepe iz
Sklepa 2011/137/SZVP z dne 28. februarja 2011.
(2)                   
Svet je 22. januarja 2013 sprejel Sklep 2013/45/SZVP,
ki določa spremembo Sklepa 2011/137/SZVP, da se dovoli sprostitev
nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, kadar so potrebni za
odziv na sodno ali upravno odločbo, izdano v Uniji, ali sodno
odločbo, ki je izvršljiva v državi članici.
(3)                   
Svet je 22. aprila 2013 sprejel Sklep 2013/182/SZVP
o nadaljnji spremembi Sklepa 2011/137/SZVP in dodatnih odstopanjih od embarga
na orožje.
(4)                   
Nekateri od teh ukrepov spadajo na področje
uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve,
da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno
uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije.
(5)                   
Visoka predstavnica Unije za zunanje zadeve in
varnostno politiko ter Evropska komisija predlagata, da se Uredba (EU)
št. 204/2011 ustrezno spremeni.
2013/0154 (NLE)
Skupni predlog
UREDBA SVETA
o spremembi Uredbe (EU) št. 204/2011 o
omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2011/137/SZVP z
dne 28. februarja 2011 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji[1],
ob upoštevanju skupnega predloga Visoke
predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske
komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Uredba Sveta (EU) št. 204/2011
z dne 2. marca 2011 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Libiji[2] uveljavlja ukrepe iz Sklepa 2011/137/SZVP.
(2)       Sklep Sveta 2013/45/SZVP z
dne 22. januarja 2013[3]
določa spremembo Sklepa 2011/137/SZVP, da se dovoli sprostitev nekaterih
zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, kadar so potrebni za odziv na
sodno ali upravno odločbo, izdano v Uniji, ali sodno odločbo, ki je
izvršljiva v državi članici.
(3)       Sklep Sveta 2013/182/SZVP z
dne 22. aprila 2013[4]
določa spremembo Sklepa 2011/137/SZVP v skladu z Resolucijo 2095 (2013)
Varnostnega sveta Združenih narodov, ki spreminja embargo na orožje, uveden z
odstavkom 9(a) Resolucije 1970 (2011) ter dopolnjen z odstavkom 13(a)
Resolucije 2009 (2011).
(4)       Nekateri od teh ukrepov
spadajo na področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je
predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah
članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni
ukrep na ravni Unije.
(5)       Uredbo (EU) št. 204/2011 bi
bilo zato treba ustrezno spremeniti – 
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 204/2011 se spremeni:
(1)        člen 3 se nadomesti z
naslednjim besedilom: 
„Člen 3
1. Prepovedano je: 
(a) neposredno ali posredno zagotavljati
tehnično pomoč, ki je povezana z blagom in tehnologijo s Skupnega
seznama vojaškega blaga Evropske unije[5]
(v nadaljnjem besedilu: Skupni seznam vojaškega blaga) ali z zagotavljanjem,
proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo blaga s tega seznama, vsem osebam,
subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji; 
(b) neposredno ali posredno zagotavljati
tehnično pomoč, financiranje ali finančno pomoč ali
posredniške storitve, ki so povezane z opremo iz Priloge I, ki bi se lahko
uporabila za notranjo represijo, vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji
ali za uporabo v Libiji;
(c) neposredno ali posredno zagotavljati
financiranje ali finančno pomoč, povezano z blagom in tehnologijo s
Skupnega seznama vojaškega blaga ali iz Priloge I, vključno zlasti s
subvencijami, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov, za kakršno
koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz takšnega blaga ali tehnologije ali za
kakršno koli zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči vsem
osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji; 
(d) neposredno ali posredno zagotavljati
tehnično pomoč, financiranje ali finančno pomoč,
posredniške storitve ali prevozne storitve v zvezi z zagotavljanjem oboroženega
najemniškega vojaškega osebja v Libiji ali za uporabo v Libiji; 
(e) zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih,
katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz točk (a) do (d).
2. Z odstopanjem od odstavka 1 se te prepovedi ne
uporabljajo za:
(a) zagotavljanje tehnične pomoči,
financiranja ali finančne pomoči v zvezi z vojaško opremo, ki ni
smrtonosna in je namenjena izključno za humanitarne namene ali
zaščitno uporabo;
(b) zagotavljanje tehnične pomoči,
financiranja ali finančne pomoči v zvezi z drugo prodajo in dobavo
orožja in pripadajočega materiala, kakor je vnaprej odobril Odbor za
sankcije;
(c) zagotavljanje tehnične pomoči,
financiranja ali finančne pomoči, namenjene izključno za varnost
ali pomoč pri razoroževanju libijski vladi;
(d) zaščitna oblačila, vključno z
zaščitnimi jopiči in čeladami, ki jih osebje Združenih narodov,
osebje Unije ali njenih držav članic, predstavniki medijev ter humanitarni
delavci in delavci za razvoj ter z njimi povezano osebje začasno izvažajo
v Libijo zgolj za osebno uporabo.
3. Pristojni organi držav članic iz Priloge
IV lahko ne glede na odstavek 1 odobrijo zagotovitev tehnične pomoči,
financiranja in finančne pomoči v zvezi z opremo, ki bi se lahko
uporabljala za notranjo represijo, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni,
če ugotovijo, da je ta oprema zgolj za humanitarne namene in
zaščito.“; 
(2)        člen 8 se nadomesti z
naslednjim besedilom:
„Člen 8
1. Pristojni organi držav članic iz Priloge
IV lahko ne glede na člen 5 v zvezi z osebami, subjekti ali organi iz
Priloge II dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih
virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji: 
(a) zadevna sredstva ali gospodarski viri so
predmet sodne, upravne ali arbitražne zastave, določene pred datumom, ko
je bila oseba, subjekt ali organ iz člena 5 uvrščena na seznam iz
Priloge II ali navedena v členu 5(4), ali sodbe sodišča ali upravne
ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom; 
(b) zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo
uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako
zastavno pravico ali priznane kot veljavne v taki sodbi, v mejah,
določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s
takimi terjatvami; 
(c) zastavna pravica ali sodba ni v korist oseb,
subjektov ali organov iz prilog II ali III ali člena 5(4); 
(d) priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v
nasprotju z javnim redom zadevne države članice in
(e) država članica je o zastavni pravici ali
sodbi uradno obvestila Odbor za sankcije. 
2. Pristojni organi držav članic iz Priloge
IV lahko ne glede na člen 5 v zvezi z osebami, subjekti ali organi iz
Priloge III dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih
virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji: 
(a) sredstva ali gospodarski viri so predmet
arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali
pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 5 uvrščena na seznam v
Prilogi III, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne
odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom
ali po njem;
(b) sredstva ali gospodarski viri se bodo
uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno
odločbo ali v takšni odločbi priznane kot veljavne, v mejah,
določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s
takimi terjatvami; 
(c) odločba ni v korist oseb, subjektov ali
organov iz prilog II ali III ali člena 5(4); 
(d) priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim
redom zadevne države članice in
(e) zadevna država članica je o vseh izdanih
dovoljenjih obvestila druge države članice in Komisijo.“;
(3) v členu 9(1) se dodata naslednji
točki (c) in (d):
„(c) plačila na podlagi sodne, upravne ali
arbitražne zastave ali sodbe, kakor je navedeno v členu 8(1); 
(d) plačila na podlagi sodnih, upravnih ali
arbitražnih odločb, izdanih v Uniji, ali izvršljivih v zadevni državi
članici, kakor je navedeno v členu 8(2).“ 
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije.
Ta
uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah
članicah.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               UL L 58, 3.3.2011, str. 53.
[2]               UL L 58, 3.3.2011,
str. 1.
[3]               UL L 20, 23.1.2013,
str. 60.
[4]               UL L 111, 23.4.2013,
str. 50.
[5]               UL C 69, 18.3.2010, str. 19.