CELEX: 31984R0282
Language: el
Date: 1984-02-01 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 282/84 της Επιτροπής της 1ης Φεβρουαρίου 1984 περί εκτελέσεως μέτρων που αναφέρονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 και (ΕΟΚ) αριθ. 1024/78 περί της έρευνας της αγοράς στο εσωτερικό και εξωτερικό της Κοινότητας στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων

Avis juridique important

|

31984R0282

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 282/84 της Επιτροπής της 1ης Φεβρουαρίου 1984 περί εκτελέσεως μέτρων που αναφέρονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 και (ΕΟΚ) αριθ. 1024/78 περί της έρευνας της αγοράς στο εσωτερικό και εξωτερικό της Κοινότητας στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 032 της 03/02/1984 σ. 0025 - 0027 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 29 σ. 0262  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 29 σ. 0262 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 282/84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 1ης Φεβρουαρίου 1984  περί εκτελέσεως μέτρων που αναφέρονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 και (ΕΟΚ) αριθ. 1024/78 περί της έρευνας της αγοράς στο εσωτερικό και εξωτερικό της Κοινότητας στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εισφοράς συνυπευθυνότητας και μέτρων που προορίζονται για τη διεύρυνση της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1209/83 (2), και ιδίως το άρθρο 4,  Εκτιμώντας:  ότι τα μέτρα για την έρευνα της υπό εξέταση αγοράς στο εσωτερικό της Κοινότητας, που ελήφθησαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 της Επιτροπής της 10ης Απριλίου 1978 περί μέτρων για την προώθηση, τη διαφήμιση και την έρευνα της αγοράς στο εσωτερικό της Κοινότητας στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (3), και εφαρμόστηκαν βάσει των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2935/79 (4) και (ΕΟΚ) αριθ. 271/82 (5), καθώς και οι ενέργειες σχετικά με την έρευνα για αγορές στο εξωτερικό της Κοινότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1024/78 της Επιτροπής της 19ης Μαΐου 1978 περί ενεργειών προς διεύρυνση των αγορών των κοινοτικών γαλακτοκομικών προϊόντων εκτός της Κοινότητας (6), αποδείχτηκαν αποτελεσματικά μέτρα για να διευρυνθούν οι αγορές γαλακτοκομικών προϊόντων στο εσωτερικό και εξωτερικό της Κοινότητας· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να παραταθούν μεσοπρόθεσμα·  ότι τα ινστιτούτα ερευνών, οι οργανισμοί και οι ιδιωτικές επιχειρήσεις της Κοινότητας, που διαθέτουν τα αναγκαία προσόντα και πείρα, πρέπει επομένως να κληθούν εκ νέου να υποβάλουν λεπτομερή προγράμματα ερευνών, νέα ή συμπληρωματικά, των οποίων θα τους ανατεθεί η εκτέλεση·  ότι για τις λεπτομέρειες είναι δυνατόν να περιληφθούν οι ουσιώδεις διατάξεις των ανωτέρω κανονισμών, λαμβανομένης υπόψη της αποκτηθείσας πείρας·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ενθαρρύνονται οι εργασίες για την έρευνα που αποβλέπουν στη διεύρυνση της διαθέσεως στο εσωτερικό και στο εξωτερικό της Κοινότητας για το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα κοινοτικής καταγωγής.  Μεταξύ αυτών των εργασιών περιλαμβάνονται ιδίως:  α) η αναζήτηση νέων ή βελτιωμένων προϊόντων·  β) οι μελέτες που αποβλέπουν στην αύξηση της διάθεσης του ρευστού αποκορυφωμένου γάλακτος που προορίζεται για τη διατροφή των ζώων·  γ) σε ειδικά αιτιολογημένες περιπτώσεις, έρευνες της αγοράς εν όψει της βελτίωσης της εμπορευσιμότητας των γαλακτοκομικών προϊόντων μέσα στην Κοινότητα·  δ) η αναζήτηση νέων αγορών ή η δυνατότητα διεύρυνσης των υπαρχουσών αγορών για τα γαλακτοκομικά προϊόντα στο εξωτερικό της Κοινότητας. Σχέδια έρευνας σχετικά με χώρες που έχουν ήδη αποτελέσει αντικείμενο ερευνών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1024/78 μπορούν να ληφθούν υπόψη μόνο σε περιπτώσεις που δικαιολογούνται δεόντως·  ε) η επιστημονική έρευνα όσον αφορά τις θρεπτικές πλευρές της κατανάλωσης του γάλακτος και των συστατικών του.  2. Οι ενέργειες που είναι δυνατόν να προξενήσουν ζημία στο κοινοτικό εμπόριο γαλακτοκομικών προϊόντων που υπάρχει ήδη με τις εν λόγω τρίτες χώρες δεν λαμβάνονται υπόψη.  3. Οι ενέργειες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 επιλέγονται μόνο εάν αρχίζουν μετά τις 31 Μαρτίου 1984. Οι ενέργειες αυτές εκτελούνται μέσα σε προθεσμία δύο ετών από την υπογραφή της συμβάσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 και, σε κάθε περίπτωση, πριν από την 1η Αυγούστου 1986. Εντούτοις, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, μπορεί να συμφωνηθεί μεγαλύτερη προθεσμία σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μέγιστη αποτελεσματικότητα των ενεργειών αυτών.  4. Η προθεσμία εκτελέσεως που καθορίζεται στην παράγραφο 3 δεν αποκλείει να συμφωνηθεί εκ των υστέρων παράταση αυτής εάν ο συμβαλλόμενος υποβάλει σχετική αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό πριν από την ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας και προσκομίσει την απόδειξη ότι, συνεπεία εξαιρετικών περιστάσεων για τις οποίες δεν ευθύνεται, δεν είναι σε θέση να τηρήσει την αρχικώς προβλεφθείσα προθεσμία.  Άρθρο 2  1. Οι ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 προτείνονται και εκτελούνται από ιδρύματα ερευνών, οργανισμούς ή επιχειρήσεις που έχουν την έδρα τους στην Κοινότητα και οι οποίες:  α) διαθέτουν τα αναγκαία προσόντα και πείρα για την εκτέλεση της προτεινόμενης ενέργειας·  β) παρέχουν τις κατάλληλες εγγυήσεις που διασφαλίζουν την καλή περάτωση των εργασιών.  2. Η κοινοτική συνεισφορά περιορίζεται στο 75 % των δαπανών που προκύπτουν από τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  3. Τα γενικά έξοδα που προκύπτουν από τις ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 αναλαμβάνονται μόνο μέχρι το 2 % του συνολικού ποσού που έχει εγκριθεί.  Άρθρο 3  1. Οι ενδιαφερόμενοι που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 καλούνται να διαβιβάσουν, πριν από τις 15 Φεβρουαρίου 1984 στην αρμόδια αρχή που υποδεικνύεται από το κράτος μέλος στο οποίο ανήκουν και η οποία καλείται στο εξής «αρμόδιος οργανισμός», λεπτομερείς προτάσεις σχετικά με τις ενέργειες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  Αν δεν τηρηθεί η ημερομηνία αυτή, η πρόταση θεωρείται εξ υπαρχής άκυρη.  2. Οι υπόλοιπες λεπτομέρειες για την υποβολή των προτάσεων διευκρινίζονται από τους αρμοδίους οργανισμούς σε προκήρυξη που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 54 της 13ης Μαρτίου 1981, σ. 7.  Άρθρο 4  1. Η πλήρης πρόταση περιλαμβάνει:  α) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του ενδιαφερόμενου·  β) όλες τις λεπτομέρειες σχετικά με τις προτεινόμενες έρευνες με την ένδειξη των προθεσμιών εκτελέσεως, τα προεξοφλούμενα αποτελέσματα και τους τρίτους που, ενδεχομένως, υπεισέρχονται κατά την εκτέλεση·  γ) την καθαρή αφορολόγητη τιμή που προσφέρεται για τις έρευνες αυτές, εκφρασμένη στο νόμισμα του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου είναι εγκατεστημένος ο ενδιαφερόμενος, με ένδειξη της κατανομής του ποσού κατά κονδύλια, καθώς και του αντίστοιχου σχεδίου χρηματοδότησης·  δ) τον επιθυμητό τρόπο πληρωμής της κοινοτικής συνεισφοράς, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 υπό α) ή β)·  ε) την τελευταία διαθέσιμη έκθεση δραστηριοτήτων, εφόσον δεν βρίσκεται ήδη στη διάθεση του αρμόδιου οργανισμού.  2. Μια πρόταση ισχύει μόνο εάν:  α) υποβάλλεται από ενδιαφερόμενο που πληροί τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1·  β) συνοδεύεται από την ανάληψη υποχρεώσεως τηρήσεως των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 5  1. Πριν από τις 15 Απριλίου 1984 ο αρμόδιος οργανισμός:  α) εξετάζει από τυπική και ουσιαστική άποψη τις λαμβανόμενες προτάσεις και, κατά περίπτωση, τα συμπληρωματικά τους έγγραφα. Βεβαιώνεται ότι οι προτάσεις είναι σύμφωνες προς τις διατάξεις του άρθρου 4 και, αν είναι αναγκαίο, ζητά από τον ενδιαφερόμενο να τις συμπληρώσει·  β) καταρτίζει κατάλογο όλων των λαμβανομένων προτάσεων και διαβιβάζει στην Επιτροπή τον κατάλογο αυτό, καθώς και αντίγραφο κάθε προτάσεως που συνοδεύεται από αιτιολογημένη γνώμη, που αναφέρει, κυρίως, αν η πρόταση είναι σύμφωνη ή όχι προς τον κανονισμό.  2. Μετά από ακρόαση των ενδιαφερόμενων οικονομικών κύκλων και κατόπιν εξετάσεως των προτάσεων από την Επιτροπή Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων δυνάμει του άρθρου 31 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου (1), η Επιτροπή καταρτίζει, πριν από τις 15 Ιουνίου 1984, κατάλογο των προτάσεων που επιλέγονται για χρηματοδότηση.  3. Οι αρμόδιοι οργανισμοί συνάπτουν με τους ενδιαφερόμενους, πριν από τις 15 Αυγούστου 1984, τις συμβάσεις σχετικά με τις προτάσεις που λαμβάνονται υπόψη, τουλάχιστον σε τρία αντίτυπα που υπογράφουν ο ενδιαφερόμενος και ο αρμόδιος οργανισμός.  Οι αρμόδιοι οργανισμοί χρησιμοποιούν για το σκοπό αυτό τις συμβάσεις-τύπους που η Επιτροπή θέτει στη διάθεσή τους.  4. Κάθε ενδιαφερόμενος πληροφορείται από τον αρμόδιο οργανισμό, όσο το δυνατόν συντομότερα, τη συνέχεια που δόθηκε στις προτάσεις του.  Άρθρο 6  1. Η σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3:  α) περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή παραπέμπει σ' αυτές·  β) συμπληρώνει τις λεπτομέρειες αυτές, κατά περίπτωση, με συμπληρωματικούς όρους που απορρέουν από την εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1.  2. Ο αρμόδιος οργανισμός διαβιβάζει αμελλητί αντίγραφο της συμβάσεως στην Επιτροπή.  3. Ο αρμόδιος οργανισμός επιβλέπει την τήρηση των συνομολογηθέντων με επιτόπιους ελέγχους στο εσωτερικό της Κοινότητας.  Άρθρο 7  1. Ο αρμόδιος οργανισμός καταβάλλει στον ενδιαφερόμενο, ανάλογα με την επιλογή που εκφράζεται στην πρότασή του:  α) είτε, μέσα σε προθεσμία έξι εβδομάδων από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων, μία μόνο προκαταβολή που ανέρχεται στο 60 % της κοινοτικής συνεισφοράς που συμφωνήθηκε·  β) είτε, κατά διαστήματα τεσσάρων μηνών, τέσσερις ισόποσες προκαταβολές που η καθεμία ανέρχεται στο 20 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς, η πρώτη δε από τις προκαταβολές αυτές καταβάλλεται μέσα σε προθεσμία έξι εβδομάδων από την ημέρα υπογραφής της συμβάσεως και της συγγραφής υποχρεώσεων.  Εντούτοις, κατά την εκτέλεση της συμβάσεως, ο αρμόδιος οργανισμός είναι σε θέση:  - να αναβάλει την πληρωμή της προκαταβολής εν όλω ή εν μέρει, όταν διαπιστώνει, επ' ευκαιρία των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 3, ανωμαλίες κατά την εκτέλεση των εν λόγω ενεργειών ή σημαντική απόσταση μεταξύ της προβλεπόμενης ημερομηνίας για την πληρωμή της προκαταβολής και της ημερομηνίας κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος θα προβεί πράγματι στις προβλεπόμενες δαπάνες,  - σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να επισπεύσει την πληρωμή, ολόκληρη ή μερική, της προκαταβολής κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερόμενου, όταν αυτός πρέπει να πραγματοποιήσει σημαντικό μέρος των δαπανών σε ημερομηνία που αποδεικνύεται ότι προηγείται για την πληρωμή της κοινοτικής συνεισφοράς σ' αυτές τις δαπάνες.  2. Η καταβολή κάθε προκαταβολής εξαρτάται από τη σύσταση, στον οργανισμό παρεμβάσεως, ασφαλείας ίσης με το ποσό της προκαταβολής, προσαυξημένης κατά 10 %. Όταν η σύμβαση συνάπτεται με ένα ίδρυμα δημοσίου δικαίου, είναι δυνατή η παραίτηση από τη σύσταση των ασφαλειών που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο και στην παράγραφο 3 σημείο β), εφόσον υφίσταται σε άλλη μορφή - για την περίπτωση μη τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 - ασφάλεια ισοδύναμη με την προβλεπόμενη στην παράγραφο 4.  3. Η αποδέσμευση των ασφαλειών και η καταβολή του υπόλοιπου εξαρτώνται:  α) από τη διαπίστωση, εκ μέρους του οργανισμού παρεμβάσεως, ότι ο ενδιαφερόμενος εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις του που ορίζονται στη σύμβαση·  β) από τη διαβίβαση στην Επιτροπή και στον οργανισμό παρεμβάσεως, της εκθέσεως που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 και από την επαλήθευση των ενδείξεων της εκθέσεως αυτής, από τον οργανισμό παρεμβάσεως.  Εντούτοις, το υπόλοιπο ποσό μπορεί να καταβληθεί μετά από αιτιολογημένη αίτηση του ενδιαφερόμενου, μετά από την εφαρμογή του μέτρου και μετά την υποβολή της εκθέσεως που αναφέρεται στο άρθρο 8, με την προϋπόθεση ότι παρέχονται οι ανάλογες ασφάλειες για την κάλυψη του συνολικού ποσού της κοινοτικής συνεισφοράς, επαυξημένου κατά 10 %·  γ) από τη διαπίστωση από τον οργανισμό παρεμβάσεως ότι ο ενδιαφερόμενος ή άλλος τρίτος που αναφέρεται ονομαστικά στη σύμβαση δαπάνησε τη δική του συνεισφορά για την πραγματοποίηση των προβλεπόμενων σκοπών.  4. Εφόσον δεν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 3, οι ασφάλειες καταπίπτουν. Στην περίπτωση αυτή, το σχετικό ποσό αφαιρείται από τις δαπάνες του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, Τμήμα Εγγυήσεων, και ειδικότερα από τα έξοδα που προκύπτουν από τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77.  Άρθρο 8  1. Κάθε ενδιαφερόμενος, στον οποίο έχει ανατεθεί η εκτέλεση μιας από τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, υποβάλλει στον αρμόδιο οργανισμό, μέσα σε προθεσμία τεσσάρων μηνών από την τελική ημερομηνία η οποία καθορίζεται στη σύμβαση για την εκτέλεση των ενεργειών, λεπτομερή έκθεση για τη χρησιμοποίηση των χορηγηθέντων κοινοτικών κεφαλαίων και για τα προβλεπόμενα αποτελέσματα των εν λόγω ενεργειών, ιδίως δε για την εξέλιξη των πωλήσεων γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων.  Ταυτόχρονα, οι ενδιαφερόμενοι υποβάλλουν στην Επιτροπή το τμήμα της εκθέσεως που αφορά τα αποτελέσματα των εν λόγω μέτρων.  2. Τα αποτελέσματα των εργασιών δεν δύνανται να δημοσιευθούν χωρίς την άδεια της Επιτροπής.  Άρθρο 9  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 1 Φεβρουαρίου 1984.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 131 της 26. 5. 1977, σ. 6.  (2) ΕΕ αριθ. L 132 της 21. 5. 1983, σ. 6.  (3) ΕΕ αριθ. L 98 της 11. 4. 1978, σ. 5.  (4) ΕΕ αριθ. L 334 της 18. 12. 1979, σ. 13.  (5) ΕΕ αριθ. L 28 της 5. 2. 1982, σ. 14.  (6) ΕΕ αριθ. L 132 της 20. 5. 1978, σ. 48.  (1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 13.