CELEX: 52005PC0608
Language: sk
Date: 2005-11-30
Title: Implementovať lisabonský program Spoločenstva - Návrh Nariadenie (ES) Európskeho Parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) {SEC(2005) 1543}

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0608

Implementovať lisabonský program Spoločenstva - Návrh Nariadenie (ES) Európskeho Parlamentu a Rady, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) {SEC(2005) 1543}  /* KOM/2005/0608 v konečnom znení - COD 2005/0246 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 30.11.2005KOM(2005) 608 v konečnom znení2005/0246 (COD)Implementovať lisabonský program SpoločenstvaNávrhNARIADENIE (ES) EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva(modernizovaný Colný kódex)(predložený Komisiou){SEC(2005) 1543}DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |110 | Dôvody a ciele návrhu Súčasný Colný kódex Spoločenstva, ustanovený nariadením Rady (EHS) č. 2913/92 nie je aktuálny. Nedrží krok s výraznými zmenami týkajúcimi sa prostredia, v ktorom sa uskutočňuje zahraničný obchod, najmä s rýchlym a nezvratným rastom využívania informačných technológií a výmenou elektronických údajov či s meniacim sa zameraním práce colníc. Ohrozuje to efektívne colné konanie a kontrolu založenú na riziku v rámci vnútorného trhu. Je potrebné brať do úvahy aj program zameraný na uľahčenie obchodu Spoločenstva v súvislosti s rozvojovou agendou z Dohy ako aj požiadavky vyplývajúce z potreby riešiť vznikajúce ohrozenie ochrany a bezpečnosti posilnením kontroly na vonkajších hraniciach Spoločenstva. Modernizácia Colného kódexu, zefektívnenie colných režimov a postupov a úprava pravidiel podľa spoločných noriem pre systémy informačných technológií implementuje iniciatívu elektronického kontaktu s orgánmi verejnej správy (e-government) v oblasti ciel; splní úlohu iniciatívy „lepšej právnej úpravy“ v tejto oblasti poskytovaním jednoduchších a lepšie štruktúrovaných pravidiel a preskupením viacerých nariadení; zvýši konkurencieschopnosť podnikov, ktoré podnikajú v Spoločenstve a so Spoločenstvom, čím sa dosiahne hospodársky rast; zvýši ochranu a bezpečnosť na vonkajších hraniciach zavedením spoločných noriem (vrátane spoločných noriem pre analýzu rizika) a ich riadením prostredníctvom spoločného rámca informačných technológií; zníži riziko podvodu; prispeje k lepšej súdržnosti s ďalšími politikami Spoločenstva, medzi ktoré patrí poľnohospodárska, obchodná, zdravotná politika a politika nepriameho zdaňovania, životného prostredia a ochrany spotrebiteľa; a zabezpečí efektívny rozhodovací proces prijatia vykonávacích ustanovení, usmernení a vysvetliviek a stanoví, aby Komisia požiadala vnútroštátne správne orgány, aby rozhodnutie zrušili. Takéto obsiahle zmeny nie je možné dosiahnuť neustálymi zmenami a doplneniami súčasného Colného kódexu, ale len úplnou revíziou, t. j. jeho náhradou za aktualizovaný Colný kódex Spoločenstva. |120 | Všeobecný kontext Súčasný návrh je potrebné vnímať v kontexte obnovenej Lisabonskej stratégie, ktorej cieľom je urobiť Európu príťažlivejším miestom pre investície a prácu, kde je rast ovplyvňovaný vedomosťami a inováciou a kde politiky umožňujú podnikom v EÚ vytvárať ďalšie a lepšie pracovné miesta. Súčasný návrh bol tiež vypracovaný na splnenie cieľov iniciatívy elektronického kontaktu s orgánmi verejnej správy (e-government) tým, že sa podnikom prostredníctvom elektronického colníctva umožní plne využívať modernú technológiu čo vedie k uľahčeniu obchodovania. Návrhy Komisie na vytvorenie jednoduchého a bezpapierového prostredia v oblasti colníctva a obchodu boli uvítané a podporené v rezolúcii Rady z decembra 2003, ktorá schválila návrhy Komisie na aktualizáciu colných pravidiel a režimov a na vytvorenie regulačného rámca za podpory zreformovaných colných režimov v elektronickom kontexte. Súčasný Kódex sa dosiaľ celkovo revidoval od jeho prijatia v roku 1992, uskutočnili sa v ňom len niektoré zmeny týkajúce sa konkrétnych problémov. Naďalej určuje postupy na základe papierových transakcií a hoci využitie elektronického colného konania prostredníctvom vnútroštátnych automatizovaných systémov je v súčasnosti viac pravidlom ako výnimkou, podľa právnych predpisov Spoločenstva využitie týchto systémov nie je povinné. Na celom území Spoločenstva aplikácie informačných technológií na colné konanie vo všeobecnosti neexistujú, avšak nový automatizovaný tranzitný systém NCTS úspešne preukázal uskutočniteľnosť takýchto systémov a otvára nové možnosti pre podobné aplikácie v ďalších colných režimoch. Okrem toho sa úloha colníctva presúva od vyberania cla, ktoré sa za posledných 20 rokov dramaticky znížilo, k uplatňovaniu netarifných opatrení zahŕňajúc najmä tie, ktoré sa týkajú ochrany a bezpečnosti na boj proti falšovanému tovaru, praniu špinavých peňazí a drogám a k uplatňovaniu opatrení na sanitárnu ochranu a ochranu zdravia, životného prostredia a spotrebiteľa ako aj výber DPH a spotrebných daní na dovoz alebo oslobodenie od daní na vývoz. Colný kódex je potrebné upraviť tak, aby zodpovedal elektronickému prostrediu v oblasti colníctva a obchodu a aby ho zároveň upravoval. Naviac hospodárske subjekty a správy súhlasili s touto príležitosťou na rozsiahlu revíziu colných pravidiel s cieľom ich zjednodušenia a lepšieho štruktúrovania. V neposlednom rade sú výrazné zmeny v Kódexe potrebné v rozšírenom Spoločenstve a elektronickom obchodnom prostredí na zabezpečenie vyberania daní na najvhodnejšom mieste, ktoré je tam, kde má obchodník sídlo (centralizované colné konanie). Zároveň je dôležité zabezpečiť spoločné normy vrátane spoločných noriem pre analýzu rizika a colné sankcie. Toto je možné dosiahnuť len prostredníctvom spoločného rámca Spoločenstva, pre ktorý Komisia onedlho vypracuje návrh. Takisto je potrebné zlepšiť súdržnosť s ďalšími politikami Spoločenstva, ako je poľnohospodárska, obchodná a zdravotná politika a politika nepriameho zdaňovania, životného prostredia a ochrany spotrebiteľa. Vyžaduje to revidovanú deľbu úloh medzi colnými úradmi na pohraničí a vo vnútrozemí. Neuskutočnenie týchto zmien v Kódexe bude viesť k tomu, že podniky pôsobiace v Európe v plnej miere nevyužijú viaceré súčasné podmienky na uskutočňovanie medzinárodných obchodných povinností, čo ovplyvní ich výkonnosť v prostredí stále sa zvyšujúcej konkurencie. Neaktuálne režimy, postupy a ďalšie colné pravidlá, ktoré boli vypracované pre prostredie využívajúce papierovú formu tiež zvyšujú riziko podvodu, ohrozujú ochranu a bezpečnosť na vonkajších hraniciach a zoslabujú úlohu colníctva ako hlavného orgánu na ochranu hraníc a dohľad nad nimi vo vzťahu k medzinárodnému pohybu tovaru. |130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992 ustanovujúce Colný kódex Spoločenstva a nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 zavádzajúce ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúceho Colný kódex Spoločenstva. Návrh a jeho vykonávacie ustanovenia nahradia tieto nariadenia spolu s nasledujúcimi nariadeniami a ich vykonávacími ustanoveniami, ktoré sú zapracované do nového Kódexu: Nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla, Nariadenie Rady (EHS) č. 3925/91 z 19. decembra 1991 o zrušení kontrol a formalít týkajúcich sa príručnej a podanej batožiny u osôb, ktoré uskutočňujú lety a námorné cesty vnútri Spoločenstva, Nariadenie Rady (ES) č. 82/2001 z 5. decembra 2000 o definícii pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce pri obchodovaní medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou, Nariadenie Rady (ES) č. 1207/2001 z 11. júna 2001 o postupoch pre umožnenie vydávania sprievodných osvedčení EUR.1, na prípravu fakturačných vyhlásení a formulárov EUR.2 a na vydávanie niektorých schválených vývozných povolení podľa doložiek spravujúcich referenčné obchodovanie medzi Európskym spoločenstvom a niektorými krajinami. |140 | Súlad s inými politikami a cieľmi Únie V súlade s obnovenou Lisabonskou stratégiou a iniciatívou elektronického kontaktu s orgánmi verejnej správy (e-government). |KONZULTÁCIE SO ZÚčASTNENÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |Konzultácie so zúčastnenými stranami |211 | Poradné metódy, zamerané hlavné sektory a všeobecný profil respondentov O postupných verziách návrhu aktualizovaného Colného kódexu sa od mája 2004 viedli diskusie s colnými správami členských štátov vo Výbore pre colný kódex a s európskymi obchodnými federáciami na stretnutiach Kontaktnej skupiny pre obchod. V lete 2004 sa uskutočnila otvorená konzultácia na internete. Početné pripomienky od rôznych hospodárskych subjektov, členských štátov a tretích krajín sa zohľadnili pri vypracúvaní revidovanej verzie, ktorá bola týmto záujmovým skupinám predložená na dôležitej konferencii v Budapešti v apríli 2005. Ďalej bol európskym obchodným federáciám a colným správam zaslaný dotazník, aby poskytli spätnú väzbu na pravdepodobné náklady a prínosy implementácie aktualizovaného Colného kódexu. |212 | Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým boli zohľadnené Reakcie na návrh Komisie, ktoré sa získali z týchto konzultácií a z konferencie v Budapešti boli vo veľkej miere priaznivé, niektoré osobitné pripomienky sa však zohľadnili pri záverečnom vypracúvaní návrhu. Prišli odpovede na dotazník a výsledky sa usporiadali v hodnotení vplyvu, ktoré je priložené k tomuto predbežnému návrhu. |213 | Na internete sa uskutočnila otvorená konzultácia v období od 1. 7. 2004 do 15. 9. 2004. Komisia dostala 56 odpovedí. Výsledky vrátane odpovedí Komisie týkajúcich sa spôsobu, akým boli komentáre zohľadnené, je možné nájsť na internetovej stránke http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/resources/documents/CustomsCodes_tables.pdf. |Zhromažďovanie a využívanie expertízy |229 | Externá expertíza nebola potrebná. |230 | Hodnotenie vplyvu Žiadne ďalšie legislatívne zmeny: Podľa tejto možnosti by sa súčasný Colný kódex, nedávno zmenený a doplnený, ktorý bol však vypracovaný v 80. rokoch a nadobudol účinnosť v 90. rokoch, naďalej uplatňoval. Transakcie v papierovej forme budú naďalej predstavovať štandardný postup. Colné režimy a postupy budú naďalej zbytočne zložité a pravidlá nebudú zohľadňovať reálnu hospodársku situáciu a colným správam i obchodníkom budú čoraz viac sťažovať uplatňovanie týchto neaktuálnych pravidiel v súčasnom prostredí. Nedávno zverejnená zmena a doplnenie Colného kódexu týkajúce sa bezpečnosti by mohlo viesť k zvýšeniu nákladov na zabezpečenie súladu o približne 1 200 miliónov eur, o túto sumu by sa sčasti mohli znížiť iniciatívy informačných technológií, ako aj k zvýšeniu investícií o 50 až 60 miliárd eur za rok pre Komisiu a členské štáty na implementáciu nevyhnutnej infraštruktúry informačných technológií. Členské štáty by sa aj v tomto prípade mohli zaviazať k automatizácii colných pravidiel a režimov v existujúcom právnom rámci a k vytvoreniu interoperabilných colných systémov v rámci toho istého členského štátu ako aj so zreteľom na ďalšie členské štáty, a to bez toho, aby sa prepracovali procesy v colníctve. Neumožnilo by to však prechod na plne elektronické prostredie, pretože obchodníci by si zachovávali možnosť predkladania vyhlásení v papierovej forme namiesto elektronickej formy. Interoperabilita je taktiež pravdepodobne obmedzená na colné správy, pretože by v Colnom kódexe neexistovala právna povinnosť na implementáciu „jednotného okna“ (single window). Prístupnosť pre obchodníkov by bola obmedzená na súčasnú situáciu, v ktorej existujú len vnútroštátne, neharmonizované rozhrania pre obchodníkov. Poskytovatelia služieb a správcovia by mohli byť stimulovaní k vytváraniu jednotných prístupových miest, v ktorých by obchodníci mohli predkladať vyhlásenia príslušným colným orgánom prostredníctvom ich existujúceho rozhrania, čím by sa predišlo multiplikácii nákladných investícií, avšak pre členské štáty by neexistovala právna povinnosť do takýchto systémov investovať. Následkom toho by sa pre obchodníkov obmedzila možnosť vyžívať výhody zo zjednodušených postupov ako je centralizované colné konanie a systém jediného vstupu a rozhodnutí na úrovni celého Spoločenstva. Len ďalšou harmonizáciou pravidiel a postupov na úrovni Európskeho spoločenstva budeme môcť profitovať z celkových výhod spojených s novým elektronickým colným režimom v kontexte nových podnikateľských a obchodných skutočností. Bez takejto harmonizácie by sa taktiež zabrzdil rozvoj celoeurópskych stratégií a postupov vrátane spoločných softvérových balíkov. Nadnárodné spoločnosti by často museli naďalej používať služby vnútroštátnych zástupcov alebo zriadiť pobočky vo všetkých členských štátoch, v ktorých podnikajú, aj v prípade, ak môžu využívať elektronické colné režimy. Mohlo by to znížiť uvedené náklady na zabezpečenie súladu, vzťahujúce sa na bezpečnosť o približne 15 %, avšak je veľmi pravdepodobné, že vzniknú dodatočné náklady vo výške približne 40 až 50 miliárd eur za rok. Aktualizácia Colného kódexu: Podľa tejto možnosti sa zavedie náležitý právny rámec a práca vedúca k dosiahnutiu elektronického colníctva sa výrazne zjednoduší. Podľa tejto možnosti predstavuje elektronické colníctvo najmä „efektívne colníctvo“ s dôkladným prepracovaním colných činností do súdržného balíka činností. Z hľadiska informačných technológií to je nízkoriziková stratégia, pretože inicializácia akejkoľvek významnej činnosti alebo investície na úrovni Spoločenstva alebo na vnútroštátnej úrovni je postavená na pevnom právnom základe. Táto možnosť by umožnila zjednodušenie legislatívy, rovnaké podmienky pre hospodárske subjekty, zrušenie obmedzení pre colných zástupcov a rozvoj colného informačného portálu, interoperabilných a prístupných automatizovaných colných systémov, „jednotných prístupových miest“ (single access points), „jednotného okna“ (single window) a „spoločného miesta kontroly“ (one stop shop) na kontrolu tovaru všetkými orgánmi zapojenými do pohybu tovaru cez hranice Spoločenstva. Táto možnosť by výrazne znížila riziko podvodu a zároveň by uľahčila obchod. Je možné dosiahnuť všetky ciele vzťahujúce sa na modernizáciu, zefektívnenie a plne elektronické prostredie colníctva a obchodu. Spoločnosti by mohli využívať výhody z výrazne zdokonaleného autorizačného programu, ktoré vedú k lepšej podpore a výraznejšiemu zjednodušeniu. Za určitých podmienok budú môcť využívať centralizované colné konanie, ktoré im poskytuje výhody zo spolupráce s jediným colným úradom v EÚ. Informácie by boli jednoduchšie dostupné prostredníctvom spoločných colných informačných portálov a všetky interakcie s rôznymi príslušnými správami by sa mohli usmerňovať prostredníctvom jednotného okna. Náklady na takéto riešenie „efektívneho colníctva“ by boli nepochybne vyššie ako pri predchádzajúcej možnosti, dodatočné investície by pravdepodobne dosiahli výšku 40 až 50 miliónov eur za rok až do roku 2013 spoločne pre Komisiu a členské štáty. Výnosy by však mohli dosiahnuť výšku 2 500 miliónov eur za rok pri plnej funkčnosti systému, čo by bolo najskôr v roku 2009. Bod zlomu pri tejto možnosti sa dosiahne v roku 2010. |231 | Komisia zhodnotila vplyv uvedený v pracovnom programe, správu o ňom je možné nájsť na internetovej stránke: http://europa.eu.int/comm/taxation_customs/common/consultations/customs/index_en.htm. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |305 | Zhrnutie navrhovaných opatrení Nahradiť súčasný Colný kódex Spoločenstva a príslušné nariadenia uvedené v bode 1 aktualizovaným Colným kódexom, ktorý zefektívňuje colné režimy a dáva základy pre prístupné, interoperabilné systémy colného konania na úrovni EÚ. |310 | Právny základ Články 26, 95, 133 a 135 Zmluvy o ES. |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučnej právomoci Spoločenstva. Princíp subsidiarity sa preto neuplatňuje. |Zásada proporcionality Návrh je v súlade s princípom proporcionality z tohto (týchto) dôvodu(-ov). |331 | Aktualizovaný Colný kódex obsiahnutý v návrhu je zjednodušený do najvyššej možnej miery s cieľom zabezpečiť jeho jednotné uplatňovanie v celom Spoločenstve v spojení s vykonávacími ustanoveniami, usmerneniami a vysvetlivkami. Smernica by tento cieľ nemohla dosiahnuť. |332 | Zjednodušenie režimov je kľúčové na úspešný prechod k elektronickému colnému prostrediu. Taktiež zníži zaťaženie colných správ a hospodárskych subjektov, ktoré už v súčasnosti musia z bezpečnostných dôvodov investovať do elektronických systémov, čo je následkom nedávnych zmien a doplnení súčasného Kódexu. |Výber nástrojov |341 | Navrhované nástroje: Nariadenie. |342 | Iné prostriedky by neboli vhodné z tohto (týchto) dôvodu(-ov). Z dôvodu výlučnej právomoci Spoločenstva s ohľadom na zahraničný obchod len nariadenie môže zaručiť jednotné uplatňovanie colných predpisov. |VPLYV NA ROZPOčET |401 | Členské štáty a obchodníci budú musieť investovať do prístupných, interoperabilných systémov colného konania. |ĎALŠIE INFORMÁCIE |510 | Zjednodušenie |511 | Návrh ustanovuje zjednodušenie právnych predpisov, zjednodušenie administratívnych postupov pre verejné orgány (na úrovni EÚ alebo vnútroštátne), zjednodušenie administratívnych postupov pre súkromné subjekty. |512 | Okrem jednoduchšej štruktúry a koherentnejšej terminológie s nižším počtom článkov a jednoduchšími pravidlami sa nový Kódex vyznačuje prístupom orientovaným na klienta pri využívaní všeobecne chápaných definícií činností akými sú dovoz, vývoz, pohyb, skladovanie, zošľachťovací styk alebo použitie tovaru. Tiež sa vyznačuje prístupom orientovaným na režimy zoskupením podobných režimov pri rovnakých pravidlách s nižším počtom výnimiek; niektoré režimy sa zrušia a ďalšie režimy sa zlúčia alebo pripoja, zredukovaním súčasných trinástich rozličných colne schválených režimov alebo postupov len na tri základné režimy, dovoz, vývoz a osobitné postupy s konzistentnými pravidlami najmä pre povolenia, záruky a colný dlh. Výsledkom toho viac ako dve tretiny z celkového počtu 258 článkov súčasného Kódexu bolo zmenených a doplnených, integrovaných alebo prenesených do vykonávacích ustanovení. Tento aktualizovaný Kódex, za ktorým budú nasledovať konsolidované a zjednodušené vykonávacie ustanovenia ako aj vysvetlivky a usmernenia, ďalej zabezpečí jednotný výklad a uplatňovanie colných pravidiel členskými štátmi, čo bude značným prínosom pre hospodárske subjekty. |513 | Zlúčenie alebo pripojenie súvisiacich režimov znamená, že bude potrebných menej odborníkov a tým sa zníži požadovaná úroveň odborného vzdelávania, zníži sa úsilie pri programovaní v oblasti uplatňovania colných pravidiel a umožní sa lepšie umiestnenie ľudských zdrojov do rizikových oblastí, čím sa zvýši bezpečnosť a zníži riziko nezrovnalostí. Pre správy, ktoré sú v procese znižovania svojich pracovníkov alebo tak už učili, bude takýto prístup znamenať prínos. |514 | Zjednodušená štruktúra a maximálny počet spoločných prvkov v rôznych postupoch budú znamenať ľahší prístup k pravidlám a menšie úsilie pri programovaní na dosiahnutie súladu s colnými pravidlami. Lepší a jednotnejší výklad a uplatňovanie colných pravidiel budú predstavovať značný prínos pre hospodárske subjekty. |517 | Návrh je zahrnutý do pracovného a legislatívneho programu Komisie pod referenčným číslom 2004/TAXUD-015. |520 | Zrušenie existujúcich právnych predpisov Prijatie návrhu bude viesť k zrušeniu existujúcich právnych predpisov. |570 | Podrobné vysvetlenie návrhu HLAVA I: VŠEOBECNÉ USTANOVENIA Nový text zahŕňa programové vyhlásenie, ktoré opisuje úlohu a ciele colných správ a špecifikuje, že colné predpisy zahŕňajú Colný sadzobník, ktorý bol v predchádzajúcom Kódexe opomenutý a je potrebné ho korigovať. Zavádza sa zásada elektronických vyhlásení a elektronickej výmeny údajov medzi colnými správami pri plnom súlade s ustanoveniami o ochrane údajov spolu s právnym základom na dobrovoľnú výmenu ďalších informácií medzi hospodárskymi subjektami a colnými orgánmi. Zmenili sa pravidlá pre zástupcov tým, že sa odstránili predchádzajúce obmedzenia, pretože nie sú v súlade s elektronickým prostredím ani so zásadami jednotného trhu. Táto revízia je tiež v súlade so všeobecným prístupom, pri ktorom boli z Kódexu odstránené všetky posilnenia osobitných vnútroštátnych ustanovení okrem prípadov, keď sa vzťahujú na organizácie colných kontrol. Rozšíril sa rámec programu schváleného hospodárskeho subjektu, ktorý bol do Kódexu zavedený nariadením Rady (EHS) č. 648/2005. Ustanovenia Kódexu sú v súlade s Chartou základných práv, ktorá vyžaduje, aby mala každá osoba právo na vypočutie pred prijatím akéhokoľvek rozhodnutia, ktoré by ju negatívne ovplyvnilo, vrátane rozhodnutí týkajúcich sa náhrady po preclení a odmietnutí požiadaviek na náhradu alebo odpustenie. Spresnilo sa, že viaceré osoby môžu vyžadovať rozhodnutie a rozhodnutie sa môže na ne vzťahovať a že rozhodnutia sú platné v celom Spoločenstve, ak nie je uvedené inak, a že pravidlá vzťahujúce sa na rozhodnutia sa tiež uplatňujú tam, kde colné orgány riešia odvolanie. Návrh predpokladá, aby členský štát stanovil účinné primerané a odrádzajúce colné sankcie. S cieľom posilniť konzistentnosť na celom vnútornom trhu bude Rade a Európskemu parlamentu v neskoršej fáze navrhnutý spoločný rámec pre sankcie za porušenie colných pravidiel Spoločenstva. Zahrnutie výnimiek vzťahujúcich sa na kontroly alebo formality v tejto kapitole umožňuje zrušenie nariadenia Rady (EHS) č. 3925/91 z 19. decembra 1991. Všetky situácie, keď colné správy môžu dostať náhradu za náklady alebo účtovať poplatky, sú uvedené spolu v jednom článku namiesto viacerých článkov. Zrušili sa poplatky za poskytnutie odloženej platby. Ustanovenia vzťahujúce sa na prepočet meny boli konsolidované a zosúladené s nariadením (EHS, Euratom) č. 1182/71; podrobné pravidlá sa v súčasnosti ustanovia vo vykonávacích ustanoveniach Colného kódexu. HLAVA II: FAKTORY, NA ZÁKLADE KTORÝCH SA UPLATŇUJE DOVOZNÉ CLO ALEBO VÝVOZNÉ CLO A INÉ OPATRENIA STANOVENÉ VO VZŤAHU K OBCHODU S TOVAROM Nové ustanovenia sú zosúladené s článkom 3 Marrakéšskej dohody o pravidlách o pôvode z roku 1994. Po ukončení práce vzťahujúcej sa na medzinárodnú harmonizáciu to umožní začlenenie nových pravidiel o pôvode do vykonávacích ustanovení Colného kódexu. Okrem toho sa objasnilo, že pravidlá o nepreferenčnom pôvode sú taktiež dôležité pri uplatňovaní opatrení Spoločenstva, ktoré sa nevzťahujú na sadzby alebo obchod. Všetky pravidlá o autonómnom pôvode, ktoré sa uplatňujú v preferenčných režimoch vrátane Ceuty a Melilly, avšak okrem tých, ktoré sa uplatňujú v zámorských krajinách a na územiach uvedených v prílohe II k Zmluve o ES, budú tiež prijaté podľa postupov výboru. Články so všeobecným pokrytím otázok týkajúcich sa oceňovania sú zoskupené spolu, aby poskytovali všeobecný právny základ pre prijatie vykonávacích pravidiel, najmä keď EÚ prijíma záväzky a povinnosti v súvislosti s uplatňovaním dohody Svetovej obchodnej organizácie o colnej hodnote vrátane rozhodnutí Výboru pre colnú hodnotu Svetovej obchodnej organizácie. HLAVA III: COLNÝ DLH A ZÁRUKY Aktualizácia a zjednodušenie pravidiel vzťahujúcich sa na colný dlh vyžadujú rozsiahle zmeny týkajúce sa toho, že skutočnosť, či colný dlh vznikol alebo nie, by mala závisieť od objektívnych okolností a nie od miery nedbanlivosti príslušnej osoby. Je to v súlade s Kjótskym dohovorom, ktorý stanovuje, že clá budú vrátené, ak sa dokáže, že boli nadmerne účtované ako výsledok chyby pri ich stanovení (všeobecná príloha, kapitola 4, štandard 18). Administratívne sankcie sú vhodnejšou reakciou na porušenie colných pravidiel v prípadoch, keď sú colné orgány schopné dokázať, že colný režim bol ukončený v súlade s colnými pravidlami. V kontexte navrhnutého nového rozdelenia zodpovedností medzi pohraničné a vnútroštátne colné úrady sa navrhuje, aby colný dlh obyčajne vznikal na mieste, kde má držiteľ režimu alebo povolenia sídlo, okrem prípadov, keď držiteľ nemá sídlo na colnom území Spoločenstva alebo ak ide o porušenie a v takomto prípade sa budú uplatňovať reziduálne pravidlá tak ako v súčasnosti. Kapitola 4 všeobecnej prílohy ku Kjótskemu dohovoru necháva určenie faktorov, podmienok a časový bod určenia ciel a daní na vnútroštátne právne predpisy alebo právne predpisy Spoločenstva, takže sa nevyžaduje zachovanie súčasných komplikovaných pravidiel na určenie colného dlhu v kontexte režimov s podmienečným systémom, slobodných colných pásiem a slobodných skladov. Ustanovenia hlavy III vzťahujúce sa na „colný dlh a záruky“ ustanovujú vyvážený prístup medzi záujmami obchodu, najmä všeobecnú možnosť zníženia záruky v prípade potenciálnych dlhov a zvýšenie prípadov, v ktorých môže colný dlh zaniknúť a ochranu finančných záujmov Spoločenstva a členských štátov, ktorá sa zvýši zaniknutím pokrytia záruky poskytovanej na zabezpečenie colného dlhu. Fungovanie vnútorného trhu sa zlepší prostredníctvom harmonizácie opatrení, akými sú termíny na oznámenie výšky colného dlhu, keď úkony, ktoré viedli k výskytu dlhu dávajú príležitosť na trestné súdne konanie a pravidlá vzťahujúce sa na vyžadovanie úroku z omeškania. HLAVA IV: VSTUP TOVARU NA COLNÉ ÚZEMIE SPOLOČENSTVA Táto hlava zahŕňa do Colného kódexu zmeny vzťahujúce sa na bezpečnosť zavedené nariadením (ES) č. 648/2005 a ďalej integruje a konsoliduje tieto zmeny berúc do úvahy všeobecné zavedenie elektronických vyhlásení, elektronickej výmeny údajov medzi colnými orgánmi, najmä kontrolný systém dovozu a vytvorenie spoločných portálov a jednotného okna. Bezpečnostná štrbina, ktorú predstavovalo oslobodenie slobodných colných pásiem od colného dohľadu bola odstránená; slobodné colné pásma sú colným režimom a podliehajú colným kontrolám pri vstupe a vo vzťahu k evidencii. Pravidlá vzťahujúce sa na predloženie tovaru boli znovu navrhnuté, aby sa objasnili povinnosti a osoba(-y) zodpovedná(-é) za oznámenie colniciam o príchode tovaru a jeho sprístupnenie na kontrolu. Termíny na pridelenie tovaru colnému režimu sú odstránené, pretože samotné dočasné uskladnenie bude predstavovať osobitný režim. HLAVA V: VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ COLNÉHO ŠTATÚTU A COLNÉHO REŽIMU Výrazné zmeny sa týkajú elektronického vyhlásenia, ktoré predstavuje bežnú formu colného vyhlásenia a zosúladenia predchádzajúcich variantov zjednodušených deklaračných postupov vrátane miestneho colného konania. Základné zásady na predpoklad štatútu tovaru Spoločenstva a jeho stratu boli do Kódexu presunuté z vykonávacích ustanovení Colného kódexu. Podrobné pravidlá budú naďalej ustanovené vo vykonávacích ustanoveniach Colného kódexu. Elektronické vyhlásenia budú pravidlom až na určité výnimky, napr. karnety TIR alebo ATA, kde sa vyžadujú colné vyhlásenia. Keďže sa objasnilo, že v budúcnosti budú slobodné colné pásma colným režimom, zachová sa v súčasnosti platné upustenie od povinnosti podať colné vyhlásenie. Tam, kde je to povolené, môže prístup do elektronického systému deklaranta nahradiť doručenie elektronického vyhlásenia. Sprievodné doklady je taktiež možné podávať v elektronickej podobe, nie je potrebné, aby doklady „sprevádzali“ vyhlásenie za predpokladu, že sú „k dispozícii pre colné orgány“. V súlade so zásadami Kjótskeho dohovoru stanovuje nový Colný kódex podávanie, registráciu a kontrolu colného vyhlásenia pred príchodom tovaru a odlíšenie miesta, kde sa vyhlásenie podáva od miesta, kde sa tovar fyzicky nachádza. Taktiež existuje ustanovenie na prepustenie tovaru na mieste, ktoré sa odlišuje od miesta, kde bolo colné vyhlásenie prijaté, čo spolu so zlúčením predchádzajúceho zjednodušeného colného vyhlásenia a miestneho colného konania ustanovuje implementáciu „centralizovaného colného konania". Podľa tohto systému môže schválený hospodársky subjekt podať predbežné colné vyhlásenie a/alebo colné vyhlásenie v elektronickej forme z jeho priestorov bez ohľadu na členský štát, do ktorého tovar vstupuje, alebo z ktorého opúšťa územie Spoločenstva, a tým sa umožňuje, aby spoločnosti uskutočňovali všetky aktivity vzťahujúce sa na EÚ s jedným colným úradom. HLAVA VI: PREPUSTENIE DO REŽIMU VOĽNÝ OBEH A OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLA Pretože prepustenie do režimu voľný obeh predstavuje jeden z najdôležitejších colných režimov, je vhodné mu venovať samostatnú kapitolu aj napriek stručnosti. Táto hlava sa taktiež zaoberá tovarom prepusteným do režimu voľný obeh za osobitných okolností, okrem tovaru umiestneného podľa ustanovení vzťahujúcich sa na konečné použitie zahrnutých v hlave VII (osobitné režimy) a zahŕňa právny základ pre ustanovenia predchádzajúceho nariadenia Rady (EHS) č. 918/83, ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla, ktoré majú byť ustanovené vo vykonávacích ustanoveniach Colného kódexu. Tento prístup je transparentnejší než zavádzanie ustanovení v samostatnom nariadení Rady alebo Parlamentu. HLAVA VII: OSOBITNÉ REŽIMY Predchádzajúce režimy s podmienečným systémom sú zoskupené spolu a zosúladené s ďalšími podobnými colne schválenými režimami a použitiami v rámci štyroch osobitných režimov: tranzit (vonkajší tranzit, vnútorný tranzit); skladovanie (dočasné uskladnenie, colné uskladňovanie, slobodné colné pásma); osobitné použitie (dočasné použitie, konečné použitie) a zošľachťovací styk (aktívny zošľachťovací styk a pasívny zošľachťovací styk). Uvedené zosúladenie umožnilo zlúčiť systém oslobodenia pre aktívny zošľachťovací styk so spracovaním pod colným dohľadom a upustiť od systému vrátenia pre aktívny zošľachťovací styk na základe skutočnosti, že zámer spätného vývozu už nie je potrebný. Spoločné pravidlá budú upravovať všetky osobitné režimy, akými sú tie, ktoré sa vzťahujú na záruky, uplatňovanie a povolenie, použitie náhradného tovaru s osobitnými pravidlami pre individuálny režim udržiavaný len v prípadoch, keď existujú náležite odôvodnené hospodárske dôvody. Vysvetlenia boli vložené s ohľadom na oslobodenie od DPH pri dovoze a od spotrebnej dane, ako ustanovuje článok 7 ods. 3 a článok 10 ods. 3 Šiestej smernice o DPH a článok 5 ods. 2 smernice 92/12/EHS. Osobitné pravidlá pre poľnohospodárske výrobky sú ustanovené v právnych predpisoch v oblasti poľnohospodárstva, nie vo vykonávacích ustanoveniach Colného kódexu a odkazy na tieto osobitné pravidlá už nie sú potrebné, pretože sú priamo uplatniteľné. HLAVA VIII: VÝSTUP TOVARU Z COLNÉHO ÚZEMIA SPOLOČENSTVA Ďalšia zmena a doplnenie boli realizované k požiadavkám vzťahujúcim sa na vyhlásenia pred vývozom zavedeným podľa nariadenia č. 648/2005, zohľadňujúc všeobecné zavedenie elektronických vyhlásení, elektronickej výmeny údajov medzi colnými orgánmi, najmä Systém kontroly exportu a vytvorenie spoločných portálov/jednotných okien. Osobitné ustanovenie je určené pre spätný vývoz tovaru, ktorý nie je tovarom Spoločenstva, určeného na opustenie colného územia Spoločenstva, hoci bude podliehať tým istým pravidlám ako pre vývoz tovaru Spoločenstva, okrem skutočnosti, že sa namiesto colného vyhlásenia bude vyžadovať oznámenie o spätnom vývoze. Predbežné colné vyhlásenia sa budú vyžadovať len v prípade, keď sa nevyžadujú ani colné vyhlásenia ani oznámenia pre spätný vývoz, napr. pre prekládky a spätný vývoz zo slobodných colných pásiem a z dočasného uskladnenia v prístavoch/na letiskách atď. Táto hlava tiež zahŕňa ustanovenia pre vývoz a oslobodenie od vývozných ciel v osobitných prípadoch, ktoré by, podobne ako dovozné clá, mali byť určené v súlade s postupom výboru a nie samostatným nariadením. Ustanovenia vzťahujúce sa na pasívny zošľachťovací styk sú teraz zahrnuté v hlave VII. Nový článok zahŕňa niektoré prípady dočasného vývozu (najmä v systéme karnetu ATA), ktorými sa zaoberajú vykonávacie ustanovenia Colného kódexu ale bez formálnej základne v súčasnom Kódexe. HLAVA IX: ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA Postup výboru (poradný výbor) sa rozšíril na prijatie vysvetliviek a usmernení, na základe ktorých sa vnútroštátne inštrukcie vysvetľujúce colné pravidilá Spoločenstva stanú nepotrebné. S cieľom optimalizovať efektívnosť Výboru pre colný kódex v prípadoch, keď sa vykonávacie ustanovenia majú prijímať, tento regulačný výbor sa transformoval na riadiaci výbor a obdobie nevyhnutné na prijatie vykonávacích ustanovení Colného kódexu Radou sa skrátilo z troch mesiacov na jeden mesiac. Uvedené zrušené nariadenia sú začlenené do Colného kódexu. Pri stanovení dňa začatia uplatňovania nového Colného kódexu Spoločenstva je potrebné zohľadniť potrebu zmenenia a doplnenia súčasných vykonávacích ustanovení Colného kódexu. Bude to vyžadovať približne jeden rok od obdobia, keď bude deň záverečnej verzie nového Colného kódexu možné bezpečne určiť. Len v tomto čase je možné definitívne určiť deň začatia uplatňovania. |1.  OBSAHÚVODNÉ USTANOVENIAHLAVA I:VŠEOBECNÉ USTANOVENIA 24Kapitola 1: ROZSAH COLNÝCH PREDPISOV, ÚLOHA CIEL A DEFINÍCIE 24Kapitola 2: PRÁVA A POVINNOSTI OSÔB VZHĽADOM NA COLNÉ PREDPISY 29Oddiel 1: Poskytovanie informácií 29Oddiel 2: Colné zastúpenie 32Oddiel 3: Schválený hospodársky subjekt 33Oddiel 4: Rozhodnutie týkajúce sa uplatňovania colných predpisov 34Oddiel 5: Colné sankcie 38Oddiel 6: Odvolania 38Oddiel 7: Kontrola tovaru 39Oddiel 8: Uchovávanie dokumentov a iných informácií poplatky a náklady 41Kapitola 3: MENOVÁ KONVERZIA, LEHOTY A ZJEDNODUŠENÝ POSTUP 42HLAVA II: PODKLADY PRE ZAVEDENIE DOVOZNÝCH A VÝVOZNÝCH CIEL A INÝCH OPATRENÍ VZHĽADOM NA OBCHOD S TOVAROM 44Kapitola 1 : SPOLOČNÝ COLNÝ SADZOBNÍK A COLNÉ ZATRIEDENIE TOVARU 44Kapitola 2 : PÔVOD TOVARU 45Oddiel 1: Nepreferenčný pôvod 45Oddiel 2: Preferenčný pôvod 47Kapitola 3: COLNÁ HODNOTA TOVARU 47ČASŤ III: COLNÝ DLH A ZÁRUKY 51Kapitola 1: VZNIK COLNÉHO DLHU 51Oddiel 1: Všeobecné ustanovenia 51Oddiel 2: Colný dlh pri dovoze 51Oddiel 3: Colný dlh pri vývoze 54Oddiel 4: Ustanovenia spoločné pre colné dlhy vzniknuté pri dovoze a vývoze 55Kapitola 2: ZÁRUKA ZA MOŽNÝ ALEBO EXISTUJÚCI COLNÝ DLH 58Kapitola 3 : VYMÁHANIE CLA A PLATBA CLA, VRÁTENIE A ODPUSTENIE CLA 62Oddiel 1: Určenie, oznámenie dlžníkovi a zápis sumy cla do účtovnej evidencie 62Oddiel 2: Lehoty a postupy pri platbe cla 64Oddiel 3: Vrátenie a odpustenie cla 68Kapitola 4: ZÁNIK COLNÉHO DLHU 71HLAVA IV: VSTUP TOVARU NA COLNÉ ÚZEMIE SPOLOČENSTVA 73Kapitola 1: TOVAR PREPRAVENÝ NA COLNÉ ÚZEMIE SPOLOČENSTVA 73Kapitola 2: VSTUP TOVARU 75Oddiel 1: Vstup tovaru na colné územie Spoločenstva 75Oddiel 2: Predloženie, vyloženie a prehliadka tovaru 77Oddiel 3: Formality po predložení 78Oddiel 4: Tovar prepravovaný v tranzitnom režime 79HLAVA V: VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ COLNÉHO ŠTATÚTU A COLNÉHO REŽIMU 80Kapitola 1: ŠTATÚT TOVARU 80Kapitola 2: COLNÉ VYHLÁSENIE 81Oddiel 1: Všeobecné ustanovenia 81Oddiel 2: Štandardné colné vyhlásenia 82Oddiel 3: Overovanie 84Oddiel 4: Prepustenie 86Kapitola 3: ZJEDNODUŠENÉ POSTUPY TÝKAJÚCE SA COLNÝCH VYHLÁSENÍ 87Oddiel 1: Zjednodušené colné vyhlásenia 87Oddiel 2: Ďalšie zjednodušené postupy 89Kapitola 4: NAKLADANIE S TOVAROM 89HLAVA VI: PREPUSTENIE DO VOĽNÉHO OBEHU A OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLA 91Kapitola 1: PREPUSTENIE DO VOĽNÉHO OBEHU 91Kapitola 2: OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLA 91Oddiel 1: Vrátený tovar 91Oddiel 2: Výrobky rybolovu a iné produkty získané z mora 93Oddiel 3: Zvláštne okolnosti 93HLAVA VII: OSOBITNÉ COLNÉ REŽIMY 94Kapitola 1: VŠEOBECNÉ USTANOVENIA 94Kapitola 2: TRANZIT 98Oddiel 1: Vonkajší a vnútorný tranzit 98Oddiel 2: Tranzit Spoločenstva 100Kapitola 3: SKLADOVANIE 101Oddiel 1: Spoločné ustanovenia 101Oddiel 2: Dočasné uskladnenie 101Oddiel 3: Colné uskladňovanie 103Oddiel 4: Slobodné colné pásma 104Kapitola 4: OSOBITNÉ POUŽITIE 107Oddiel 1: Dočasné použitie 107Oddiel 2: Konečné použitie 109Kapitola 5: SPRACOVANIE 110Oddiel 1: Všeobecné ustanovenia 110Oddiel 2: Aktívny zošľachťovací styk 110Oddiel 3: Pasívny zošľachťovací styk 112HLAVA VIII: VÝSTUP TOVARU Z COLNÉHO ÚZEMIA SPOLOČENSTVA 115Kapitola 1: TOVAR OPÚŠŤAJÚCI COLNÉ ÚZEMIE 115Kapitola 2: VÝVOZ 117Kapitola 3: OSLOBODENIE OD CLA 119HLAVA IX: VÝBOR PRE COLNÝ KÓDEX A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA 120Kapitola 1: VÝBOR PRE COLNÝ KÓDEX 120Kapitola 2: ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA 121PRÍLOHA: 123Korelačná tabuľka č. 1: Nové nariadenie > Nariadenie (EHS) 2913/92 123Korelačná tabuľka č. 2: Predchádzajúce nariadenie > Nové nariadenie (EHS) 2913/92 126Korelačná tabuľka č. 3: Zrušené nariadenie > Nové nariadenie 1282005/0246 (COD)Implementovať lisabonský program SpoločenstvaNávrhNARIADENIE (ES) č. […] EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva(modernizovaný Colný kódex)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 26, 95, 133 a 135,so zreteľom na protokol 2 Aktu o pristúpení Španielska a Portugalska týkajúci sa Kanárskych ostrovov a Ceuty a Melilly, a najmä na jeho článok 9 ods. 1,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[2],konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy[3],keďže:(1) Spoločenstvo je založené na colnej únii. V záujme hospodárskych subjektov ako aj colných orgánov v Spoločenstve je vhodné zhromaždiť súčasné colné predpisy do Colného kódexu Spoločenstva (ďalej len „kódex“). Vychádzajúc z konceptu vnútorného trhu by mal kódex obsahovať všeobecné pravidlá a postupy zabezpečujúce implementáciu colných a iných opatrení spoločných politík, ktoré sa zaviedli na úrovni Spoločenstva v súvislosti s obchodom s tovarom medzi Spoločenstvom a krajinami alebo územiami mimo colného územia Spoločenstva, vzhľadom na požiadavky týchto spoločných politík. To Pritom by nemali byť dotknuté osobitné ustanovenia stanovené v iných oblastiach, ktoré môžu existovať alebo môžu byť zavedené v kontexte, inter alia , právnych predpisov týkajúcich sa poľnohospodárstva, životného prostredia, spoločnej obchodnej politiky, štatistiky alebo vlastných zdrojov. Colné predpisy by mali byť lepšie priradené k ustanoveniam, ktoré sa týkajú výberu, oslobodenia alebo vrátenia dane z pridanej hodnoty (DPH) a spotrebných daní bez zmeny rozsahu platných daňových predpisov.(2) V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa ochrany finančných záujmov Spoločenstva a akčným plánom na roky 2004 –2005[4], je vhodné prispôsobiť právny rámec na ochranu finančných záujmov Spoločenstva.(3) Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[5], bol založený na zjednotení colných režimov uplatňovaných samostatne v členských štátoch počas osemdesiatych rokov. Toto nariadenie sa od jeho zavedenia opakovane a podstatne zmenilo a doplnilo s cieľom riešiť osobitné problémy, ako je ochrana dobrej viery alebo zohľadnenie bezpečnostných požiadaviek. Ďalšie zmeny a doplnenia kódexu sú nevyhnutné ako dôsledok významných legislatívnych zmien, ktoré sa uskutočnili za posledné roky na úrovni Spoločenstva aj na medzinárodnej úrovni, akými sú uplynutie platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre uhlie a oceľ a vstup do platnosti Aktu o pristúpení z 1. mája 2004, ako aj zmena a doplnenie Medzinárodného dohovoru o zjednodušení a zosúladení colných režimov (ďalej len „Kjótsky dohovor“), ku ktorému bolo pristúpenie Spoločenstva schválené rozhodnutím Rady 2003/231/ES[6]. Prišiel čas zmodernizovať colné režimy a zohľadniť fakt, že elektronické vyhlásenia a spracovanie sú pravidlom a vyhlásenia a spracovanie v papierovej forme sú výnimkou. Vzhľadom na všetky tieto dôvody je ďalšia zmena a doplnenie súčasného kódexu nedostatočné a je potrebné jeho kompletné prepracovanie.(4) Uľahčenie legitímneho obchodu a boj proti podvodom si vyžaduje jednoduché, rýchle a štandardné colné režimy a procesy. V súlade s oznámením Komisie o jednoduchom a bezpapierovom prostredí pre clá a obchod[7] je preto vhodné zjednodušiť colné predpisy, aby sa umožnilo používanie moderných nástrojov a technológie, ďalej podporilo jednotné uplatňovanie colných predpisov a takto prispelo k zabezpečeniu základu pre účinné a jednoduché colné režimy. S cieľom zvýšiť konkurencieschopnosť podnikov by sa mali colné režimy zlúčiť alebo pripojiť a určitý počet colných režimov obmedziť na tie, ktoré sú hospodársky oprávnené.(5) Dokončením vnútorného trhu, znížením prekážok v medzinárodnom obchode a investovaním a posilnenou potrebou zabezpečiť bezpečnosť a ochranu na vonkajších hraniciach Spoločenstva sa zmenila úloha ciel tým, že sa stali hlavnou časťou procesu globalizácie a v monitorovaní a riadení medzinárodného obchodu katalyzátorom konkurencieschopnosti krajín a spoločností. Colné predpisy by preto mali odrážať novú ekonomickú realitu a novú úlohu a poslanie ciel.(6) Používanie informačnej a komunikačnej technológie (ďalej len „IT“) je kľúčovým prvkom pri zabezpečovaní uľahčenia obchodu a súčasne účinnosti colných kontrol a tak znižuje náklady podniku a riziko pre spoločnosť. Je preto potrebné zaviesť právnu zásadu, že všetky colné a obchodné transakcie sa musia elektronicky riadiť, a že IT systémy pre colné operácie ponúkajú hospodárskym subjektom v každom členskom štáte rovnaké možnosti.(7) V záujme uľahčovania podnikateľskej činnosti a zároveň počas poskytovania vhodných úrovní kontroly tovaru privezeného do alebo vyvezeného z colného územia Spoločenstva, je vhodné, aby informácie, ktoré poskytli hospodárske subjekty zohľadňujúc príslušné ustanovenia týkajúce sa ochrany údajov, boli spoločné pre colné orgány a iné orgány, ktoré sa zúčastňujú tejto kontroly, ako polícia, hraničná stráž, veterinárne a environmentálne orgány tak, aby hospodársky subjekt musel poskytnúť informáciu iba raz („jednotné okno“), a aby tieto orgány kontrolovali tovar v rovnakom čase a na rovnakom mieste („spoločné miesto kontroly“).(8) V záujme uľahčovania podnikateľskej činnosti by hospodárske subjekty mali mať právo vymenovať zástupcu pre ich konania s colnými orgánmi.(9) Vyhovujúce a dôveryhodné hospodárske subjekty by mali, ako „schválené hospodárske subjekty“, byť schopné maximálne využívať rozšírené používanie zjednodušených postupov, a zohľadňujúc aspekty bezpečnosti a ochrany mať úžitok zo zjednodušených colných kontrol.(10) Všetky rozhodnutia, t.j. oficiálne akty colných úradov, ktoré sa týkajú colných predpisov a majú právny účinok na jednu alebo viac osôb, vrátane záväzných informácií vydaných týmito orgánmi, by sa mali vzťahovať na tie isté pravidlá. Všetky takéto rozhodnutia by mali byť platné v celom Spoločenstve a malo by byť možné ich vyhlásiť za neplatné, zmeniť a doplniť okrem prípadov, v ktorých nebolo stanovené inak alebo zrušiť, ak nie sú v súlade s colnými predpismi alebo ich výkladom.(11) Okrem práva odvolať sa proti akémukoľvek rozhodnutiu, ktoré urobili colné orgány, je v súlade s Chartou základných práv potrebné poskytnúť každej osobe právo byť vypočutý predtým, ako sa urobí akékoľvek rozhodnutie, ktoré by ju negatívne ovplyvnilo. Takéto ustanovenie v kódexe by sa mohlo uplatňovať aj v prípadoch dodatočného vyrovnania a rozhodnutí o vrátení alebo odpustení pohľadávok.(12) Zmodernizovanie colných režimov v rámci požiadaviek elektronického prostredia si vyžaduje deľbu zodpovedností medzi colnými orgánmi rôznych členských štátov. Je potrebné zabezpečiť vhodnú úroveň efektívnych, primeraných a odradzujúcich sankcií v rámci vnútorného trhu s cieľom zabrániť akýmkoľvek vážnym porušeniam colných pravidiel a tým znížiť riziko podvodu, hrozieb pre bezpečnosť a ochranu Spoločenstva a zabezpečiť finančné záujmy Spoločenstva. To je možné dosiahnuť prostredníctvom spoločného rámca Spoločenstva, ktorým sa udeľuje právomoc udeliť sankcie a vymedziť tieto sankcie v úplnom súlade s Chartou základných práv.(13) Aby sa zaručila rovnováha medzi potrebou colných orgánov zabezpečiť správne uplatňovanie colných predpisov na jednej strane a právom hospodárskych subjektov na spravodlivé zaobchádzanie na strane druhej, mali by byť colným orgánom udelené rozsiahle kontrolné právomoci a hospodárskym subjektom právo odvolať sa.(14) Aby sa znížil výskyt rizika pre Spoločenstvo, jeho občanov a obchodných partnerov, malo by byť harmonizované uplatňovanie colných kontrol členskými štátmi založené na spoločnom rámci riadenia rizika a elektronickom systéme pre jeho vykonávanie. Zriadenie rámca riadenia rizika spoločného pre všetky členské štáty by im nemalo brániť v kontrolovaní tovaru náhodnými kontrolami.(15) Je potrebné určiť faktory, na základe ktorých sa uplatňujú dovozné a vývozné clá a iné opatrenia vzhľadom na obchod s tovarom. Ak si tak vyžadujú potreby obchodu, je takisto vhodné stanoviť jasné ustanovenia pre vydávanie dôkazov o pôvode v Spoločenstve.(16) Čo sa týka pravidiel o preferenčnom pôvode, je vhodné s cieľom urýchliť proces rozhodovania v rámci Spoločenstva, udeliť Komisii právomoci na prijatie týchto pravidiel v prípade tovaru, ktorý využíva preferenčné opatrenia uplatniteľné v obchode medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou.(17) Aby sa vyhlo problémom s určovaním právneho základu, na základe ktorého vznikol colný dlh, je vhodné zoskupiť všetky prípady výskytu colného dlhu pri dovoze, ktoré vznikli inak ako predložením colného vyhlásenia o prepustenie do voľného obehu alebo o dočasnom použití s čiastočným oslobodením. To isté by sa malo uplatniť v prípade výskytu colného dlhu pri vývoze.(18) Odkedy nová úloha colných orgánov zahŕňa deľbu právomocí a spoluprácu medzi vnútrozemskými a pohraničnými colnými úradmi, by colný dlh vo väčšine prípadov mal vznikať na mieste, kde má dlžník sídlo, keďže colný úrad zodpovedný za toto miesto môže najlepšie dohliadať na činnosti príslušnej osoby.(19) Okrem toho je vhodné v súlade s Kjótskym dohovorom znížiť počet prípadov, v ktorých sa vyžaduje administratívna spolupráca medzi členskými štátmi, aby sa určilo miesto, kde vznikol colný dlh a aby sa clá vymohli.(20) Pravidlá pre osobitné colné režimy by mali umožniť využívanie jedinej záruky pre všetky kategórie osobitných režimov a pre také záruky, ktoré majú byť komplexné a zahŕňať niekoľko transakcií.(21) Aby sa zabezpečila lepšia ochrana finančných záujmov Spoločenstva a členských štátov, mala by záruka zahŕňať všetok tovar, ktorý nebol deklarovaný alebo bol nesprávne deklarovaný v zásielke alebo vo vyhlásení, na ktoré bolo vystavené. Z rovnakého dôvodu by záruka ručiteľa mala takisto zahŕňať sumy ciel, ktorých platba nasleduje po kontrolách po prepustení.(22) Aby sa zaručili finančné záujmy Spoločenstva a členských štátov a aby sa zamedzilo podvodným postupom, odporúčajú sa postupy, ktoré zahŕňajú postupné opatrenia na uplatňovanie komplexnej záruky. Ak existuje zvýšené riziko podvodu, malo by byť možné dočasne zakázať uplatňovanie komplexnej záruky s ohľadom na osobitnú situáciu hospodárskych subjektov.(23) V prípadoch, v ktorých vznikol colný dlh nedodržaním colných predpisov, je vhodné zohľadniť dobrú vieru príslušnej osoby a znížiť tak následky vzniknuté nedbalosťou dlžníka.(24) Je potrebné stanoviť zásadu určovania štatútu tovaru Spoločenstva, okolnosti týkajúce sa straty takéhoto štatútu a vytvoriť základ pre určovanie, kedy tento štatút ostáva nezmenený v prípadoch, v ktorých tovar dočasne opúšťa colné územie Spoločenstva.(25) Keď hospodársky subjekt vopred poskytol potrebné informácie na kontroly rizika pre vstup tovaru, je vhodné zabezpečiť, aby rýchle prepustenie tovaru bolo vtedy pravidlom. Kontroly fiškálnej a obchodnej politiky by mal primárne vykonávať colný úrad zodpovedný za priestory hospodárskeho subjektu.(26) Pravidlá pre colné vyhlásenia by sa mali zmodernizovať a zefektívniť, vyžadovať by sa malo najmä, aby boli colné vyhlásenia podávané spravidla elektronicky a aby sa zabezpečil iba jeden druh zjednodušeného colného vyhlásenia.(27) Odkedy sa v Kjótskom dohovore podporuje podávanie, registrácia a kontrola colného vyhlásenia pred príchodom tovaru, a okrem toho odlíšenie miesta, kde sa vyhlásenie podáva od miesta, na ktorom sa tovar fyzicky nachádza, odporúča sa umožniť centralizované colné konanie na mieste, kde má hospodársky subjekt sídlo. Centralizované konanie by malo zahŕňať možnosť použitia zjednodušených colných vyhlásení, odkladu dátumu podania kompletného colného vyhlásenia a potrebných dokumentov, pravidelného colného vyhlásenia a odloženej platby.(28) Aby sa prispelo k zabezpečeniu neutrálnych podmienok pre hospodársku súťaž v celom Spoločenstve, ktoré si predtým vyžadovali vnútroštátnu úpravu, je vhodné stanoviť na úrovni Spoločenstva pravidlá upravujúce zničenie alebo likvidáciu tovaru colnými orgánmi iným spôsobom.(29) S cieľom zjednodušiť subjektu možnosť výberu správneho postupu, vyhnúť sa chybám a znížiť počet vyrovnaní po prepustení a vrátení, sa odporúča vytvoriť spoločné a jednoduché pravidlá pre osobitné colné režimy (preprava, skladovanie, osobitné použitie a výroba) doplnené o malý súbor pravidiel pre každú kategóriu osobitného režimu.(30) Udeľovanie povolení pre niekoľko osobitných colných režimov s jedinou zárukou a jediným dohliadajúcim colným úradom by sa malo uľahčiť, a v týchto prípadoch by mali existovať jednoduché pravidlá týkajúce sa vzniku colného dlhu. Základným princípom by malo byť, že tovar umiestnený do osobitného colného režimu alebo výrobky z neho vyrobené sa hodnotia v čase vzniku colného dlhu. V ekonomicky opodstatnených prípadoch by však malo byť možné, hodnotiť tovar v čase, keď bol umiestnený do osobitného colného režimu. Rovnaké zásady by sa mali uplatňovať pri bežných spôsoboch zaobchádzania s tovarom.(31) Vzhľadom na zvýšené bezpečnostné opatrenia, zavedené do kódexu podľa nariadenia (ES) č. 648/2005, by sa umiestnenie tovaru do slobodných colných pásiem malo stať colným režimom a tovar by mal podliehať colným kontrolám pri vstupe a s ohľadom na záznamy.(32) Pre tovar umiestnený do režimu na osobitné použitie, by sa mal zriadiť základný právny rámec týkajúci sa oslobodenia od spotrebnej dane, ako je uvedené v smernici Rady 92/12/EHS o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto výrobkov z 25. februára 1992[8], DPH pri dovoze uvedenej v článku 7 ods. 3 a v článku 10 ods. 3 smernice Rady 77/388/EHS o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu - spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia zo 17. mája 1977[9] a opatrení obchodnej politiky.(33) Vzhľadom na to, že zámer spätného vývozu viac nie je nevyhnutný, mal by sa colný režim oslobodenia pre aktívny zošľachťovací styk spojiť s prepracovaním pod colným dohľadom a režim vrátenia cla pre pasívny zošľachťovací styk by sa mal skončiť. Tento jeden colný režim aktívny zošľachťovací styk by mal zahŕňať aj zničenie okrem prípadov, v ktorých sa zničenie vykonáva colnými orgánmi alebo pod ich dohľadom.(34) Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa tovaru Spoločenstva vyvezeného z colného územia Spoločenstva by sa mali rovnako uplatňovať na spätne vyvezený tovar bez štatútu Spoločenstva. Rovnaké základné pravidlá by sa mali uplatňovať na všetky druhy tovaru s možnosťou výnimiek, ak je to potrebné, ako napríklad pre tovar, ktorý sa cez colné územie Spoločenstva iba preváža.(35) S cieľom zabezpečiť účinný rozhodovací proces a jednotnosť je vhodné zjednodušiť mechanizmy na prijatie vykonávacích opatrení, vysvetliviek, usmernení a rozhodnutí Komisie, ktorými sa vyžaduje zrušenie rozhodnutia prijatého colnými orgánmi, ako aj na prípravu spoločnej pozície vo výboroch, pracovných skupinách a grémiách, ktoré sa zaviedli v rámci medzinárodných dohôd týkajúcich sa colných predpisov. Na prijatie vykonávacích opatrení je najvhodnejší riadiaci postup a na prijatie usmernení a vysvetliviek je najvhodnejší konzultatívny postup.(36) Opatrenia nevyhnutné na implementáciu tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. januára 1999, ktorým sa stanovuje postup na uplatňovanie vykonávacích právomocí udelených Komisii[10].(37) Je vhodné posilniť prijatie vykonávacích opatrení, najmä ak Spoločenstvo prijíma záväzky a povinnosti týkajúce sa medzinárodných dohôd, ktoré si vyžadujú úpravu ustanovení kódexu.(38) S cieľom zjednodušiť a racionalizovať colné predpisy sa v záujme transparentnosti do kódexu začlenilo niekoľko ustanovení, ktoré sú v súčasnosti obsiahnuté v autonómnych aktoch Spoločenstva.Preto by sa mali tieto nariadenia spolu s nariadením (EHS) č. 2913/92 zrušiť:-  Nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla[11],-  Nariadenie Rady (EHS) č. 3925/91 z 19. decembra 1991 o zrušení kontrol a formalít týkajúcich sa príručnej a podanej batožiny u osôb, ktoré uskutočňujú lety a námorné cesty vnútri Spoločenstva[12],-  Nariadenie Rady (ES) č. 82/2001 z 5. decembra 2000 o definícii pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce pri obchodovaní medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou[13],-  Nariadenie Rady (ES) č. 1207/2001 z 11. júna 2001 o postupoch pre umožnenie vydávania sprievodných osvedčení EUR.1 na prípravu fakturačných vyhlásení a formulárov EUR.2 a na vydávanie niektorých schválených vývozných povolení podľa doložiek upravujúcich preferenčné obchodovanie medzi Európskym spoločenstvom a niektorými krajinami[14].(39) V súlade s princípom proporcionality je potrebné a vhodné stanoviť pre účinné fungovanie colnej únie ako centrálneho piliera vnútorného trhu pravidlá a postupy, ktoré je možné uplatniť na tovar privezený dovnútra alebo vyvezený z colného územia Spoločenstva. Toto nariadenie nepresahuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov sledovaných v súlade s tretím odsekom článku 5 Zmluvy,PRIJALI TOTO NARIADENIE:HLAVA IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAKAPITOLA 1ROZSAH COLNÝCH PREDPISOV, ÚLOHA CIEL A DEFINÍCIEČlánok 1Predmet a rozsahTýmto nariadením sa zavádza Colný sadzobník Spoločenstva, ďalej len „kódex“, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá a postupy, ktoré sú uplatniteľné na tovar privezený dovnútra alebo vyvezený z colného územia Spoločenstva.Kódex sa uplatňuje jednotne na celom colnom území Spoločenstva bez toho, aby boli dotknuté právne predpisy v iných oblastiach týkajúcich sa takéhoto obchodu.Článok 2Úloha colných orgánovColné orgány sú zodpovedné za chod medzinárodného obchodu na vonkajších hraniciach Spoločenstva, čím prispievajú k otvoreniu obchodu, implementácii vonkajších aspektov vnútorného trhu a spoločných politík Spoločenstva so zameraním na obchod ako aj k celkovej bezpečnosti dodávateľského reťazca. Tieto úlohy zahŕňajú:a) ochranu finančných záujmov Spoločenstva a jeho členských štátov;(b) ochranu Spoločenstva pred nečestným a nelegálnym obchodom a súbežnú podporu legitímnej obchodnej činnosti;(c) zaistenie bezpečnosti a ochrany občanov a prostredia, ak je to vhodné v úzkej spolupráci s inými orgánmi;(d) uľahčenie medzinárodného obchodu.Článok 3Colné územie1. Colné územie Spoločenstva zahŕňa tieto územia, vrátane ich teritoriálnych vôd, vnútrozemských vôd a vzdušného priestoru:-  územie Belgického kráľovstva;-  územie Českej republiky,-  územie Dánskeho kráľovstva, okrem Faerských ostrovov a Grónska;-  územie Spolkovej republiky Nemecko, okrem ostrova Helgoland a územia Buesingenu (Zmluva z 23. novembra 1964 medzi Spolkovou republikou Nemecko a Švajčiarskou konfederáciou);-  územie Fínskej republiky;-  územie Helénskej republiky;-  územie Španielskeho kráľovstva, okrem Ceuty a Melilly;-  územie Francúzskej republiky, okrem Novej Kaledónie, Mayotte, Saint-Pierre a Miquelon, Wallisových ostrovov a ostrova Futuna a Francúzskej Polynézie;-  územie Írska;-  územie Talianskej republiky, okrem obcí Livigno a Campione d´Italia a pobrežných vôd jazera Lugano nachádzajúcich sa medzi brehom a politickou hranicou územia medzi Ponte Tresa a Porto Ceresio;-  územie Cyperskej republiky, v súlade s ustanoveniami Aktu o pristúpení;-  územie Lotyšskej republiky;-  územie Litovskej republiky;-  územie Luxemburského veľkovojvodstva;-  územie Maďarskej republiky;-  územie Maltskej republiky;-  územie Holandského kráľovstva v Európe;-  územie Rakúskej republiky;-  územie Poľskej republiky;-  územie Portugalskej republiky;-  územie Slovinskej republiky;-  územie Slovenskej republiky;-  územie Fínskej republiky;-  územie Švédskeho kráľovstva;-  územie Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Normanských ostrovov a ostrova Man.2. Za súčasť colného územia Spoločenstva, vrátane ich teritoriálnych vôd, vnútrozemských vôd a vzdušného priestoru, sa považujú tieto územia ležiace mimo územia členských štátov, pričom sa zohľadňujú dohovory a zmluvy, ktoré sa na týchto územiach uplatňujú:a) FRANCÚZSKOÚzemie Monaka ako je vymedzené v Colnom dohovore podpísanom v Paríži 18. mája 1963 (Úradný vestník Francúzskej republiky z 27. septembra 1963, s. 8679);(b) CYPRUSÚzemie základní Akrotiri a Dhekelia pod zvrchovanosťou Spojeného kráľovstva ako sú vymedzené v Zmluve o založení Cyperskej republiky podpísanej v Nikózii 16. augusta 1960 (United Kingdom Treaty Series No 4 (1961) Cmnd. 1252).3. Určité ustanovenia colných predpisov sa môžu uplatňovať mimo colného územia Spoločenstva v rámci právnych predpisov upravujúcich osobitné oblasti alebo v rámci medzinárodných dohovorov.Článok 4Vymedzenie pojmovNa účely kódexu sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:(1) „colné orgány“ sú colné správy členských štátov zodpovedné za uplatňovanie colných predpisov a akékoľvek iné orgány splnomocnené podľa vnútroštátneho práva uplatňovať určité colné predpisy.(2) „colné predpisy“ sú súborom právnych predpisov, ktorý pozostáva z:(a) kódexu a ustanovení na jeho implementáciu prijatých na úrovni Spoločenstva, prípadne na vnútroštátnej úrovni;(b) Spoločného colného sadzobníka;(c) medzinárodných dohôd, ktoré obsahujú colné ustanovenia, pokiaľ sú uplatniteľné v Spoločenstve.(3) „osoba“ je fyzická osoba, právnická osoba alebo akékoľvek združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale môže podľa predpisov Spoločenstva alebo vnútroštátnych právnych predpisov vykonávať právne úkony.(4) „hospodársky subjekt“ je osoba, ktorá sa služobne zapája do dovozu alebo vývozu tovaru na územie Spoločenstva alebo z jeho územia.(5) „riziko“ je pravdepodobnosť udalosti, ktorá môže vzniknúť vzhľadom na vstup, výstup, tranzit, prepravu alebo konečné použitie tovaru prevezeného medzi colným územím Spoločenstva a krajinami alebo územiami mimo tohto územia a vzhľadom na prítomnosť tovaru, ktorý nemá štatút Spoločenstva, a ktorá by mohla mať tieto následky:(a) zabránila by správnemu uplatňovaniu opatrení Spoločenstva alebo vnútroštátnych opatrení;(b) ohrozila by finančné záujmy Spoločenstva a jeho členských štátov;(c) predstavovala by hrozbu pre bezpečnosť a ochranu Spoločenstva a jeho občanov, zdravie človeka, zvierat a rastlín a pre životné prostredie alebo spotrebiteľov.(6) „colné kontroly“ sú špecifické úkony vykonávané colnými orgánmi podľa článkov 27 až 30.(7) „predbežné colné vyhlásenie“ je vyhlásenie, ktoré sa má urobiť predtým, ako je tovar privezený do alebo vyvezený z colného územia Spoločenstva.(8) „colné vyhlásenie" je úkon, ktorým osoba požaduje stanovenou formou a spôsobom, aby bol tovar umiestnený do navrhovaného colného režimu, a ak je to vhodné, naznačuje osobitný úkon, ktorý sa má vykonať.(9) „colný režim“ je akýkoľvek z týchto colných režimov, do ktorého sa tovar môže umiestniť v súlade s kódexom:(a) prepustenie do voľného obehu,(b) osobitné colné režimy,(c) vývoz.(10) „dovozné clo“ je colný poplatok stanovený v Spoločnom colnom sadzobníku, ktorý sa má zaplatiť za dovoz tovaru.(11) „vývozné clo“ je colný poplatok stanovený v Spoločnom colnom sadzobníku, ktorý sa má zaplatiť za vývoz tovaru.(12) „tovar bez štatútu Spoločenstva“ je tovar iný ako ten, ktorý je uvedený v bode 20 alebo ten, ktorý stratil štatút tovaru Spoločenstva.(13) „riadenie rizika“ je systematické zisťovanie rizika a zavádzanie všetkých nevyhnutných opatrení na obmedzenie vystavenia sa riziku.(14) „prepustenie tovaru“ je úkon, ktorým colné orgány umožňujú nakladať s tovarom za podmienok stanovených pre colný režim, do ktorého bol tovar umiestnený.(15) „colný dohľad“ je všeobecná činnosť colných orgánov, ktorou sa zabezpečuje dodržiavanie colných predpisov, a ak je to vhodné, sledujú sa ďalšie ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na tovar podliehajúci takejto činnosti.(16) „vrátenie“ je vrátenie alebo odpustenie dovozného cla na tovar prepustený do voľného obehu, ak sa takýto tovar vyváža z colného územia Spoločenstva v nezmenenom stave alebo v podobe spracovaných výrobkov.(17) „spracované výrobky“ znamenajú tovar umiestnený do colného režimu, ktorý prešiel spracovateľskými operáciami.(18) „osoba pôsobiaca na colnom území Spoločenstva“ je:(a) v prípade fyzickej osoby akákoľvek osoba, ktorá má na colnom území Spoločenstva obvyklé bydlisko;(b) v prípade právnickej osoby alebo združenia osôb akákoľvek osoba, ktorá má na colnom území Spoločenstva svoje sídlo, miesto, z ktorého riadi svoju činnosť alebo stálu prevádzkareň.(19) „colný štatút“ je postavenie tovaru, ktoré vyjadruje, či ide o tovar Spoločenstva alebo o tovar bez štatútu Spoločenstva.(20) „tovar Spoločenstva“ je tovar, ktorý patrí do akejkoľvek z týchto kategórií:(a) tovar, ktorý je výlučne získaný na colnom území Spoločenstva, a ktorý nezahŕňa tovar dovezený z krajín alebo území mimo colného územia Spoločenstva;(b) tovar dovezený z krajín alebo území mimo colného územia Spoločenstva a prepustený do voľného obehu;(c) tovar získaný alebo vyrobený na colnom území Spoločenstva buď výlučne z tovaru uvedeného v písm. b) alebo z tovaru uvedeného v písm. a) a b).(21) „predloženie tovaru colnému úradu“ je oznámenie colným orgánom, že tovar sa nachádza na colnom úrade alebo na akomkoľvek inom mieste určenom alebo schválenom colnými orgánmi, a že môže byť vykonaná colná kontrola tohto tovaru.(22) „držiteľ tovaru“ je osoba, ktorá je vlastníkom tovaru alebo osoba, ktorá má naňho podobné dispozičné právo alebo osoba, ktorá ho fyzicky kontroluje.(23) „držiteľ colného režimu“ je osoba, ktorá podáva colné vyhlásenie alebo osoba, z ktorej poverenia bolo podané colné vyhlásenie alebo osoba, na ktorú boli prevedené práva a povinnosti uvedenej osoby vyplývajúce z colného režimu.(24) „opatrenia obchodnej politiky“ sú netarifné opatrenia stanovené ako súčasť spoločnej obchodnej politiky formou predpisov Spoločenstva upravujúcich dovoz a vývoz tovaru.(25) „spracovateľské operácie“ sú:(a) prepracovanie tovaru vrátane jeho montáže, zostavenia alebo prispôsobenia inému tovaru;(b) spracovanie tovaru;(c) zničenie tovaru;(d) oprava tovaru vrátane jeho obnovy a nastavenia;(e) použitie tovaru, ktorý nie je obsiahnutý v spracovaných výrobkoch, avšak umožňuje alebo uľahčuje výrobu týchto výrobkov, a to aj vtedy, ak sa pri spracovávaní celkom alebo čiastočne spotrebuje (výrobné príslušenstvo).(26) „výťažnosť“ je množstvo alebo percentuálny podiel spracovaných výrobkov získaných spracovaním daného množstva tovaru umiestneného do colného režimu spracovania.KAPITOLA 2PRÁVA A POVINNOSTI OSÔB VZHĽADOM NA COLNÉ PREDPISYOddiel 1Poskytovanie informáciíČlánok 5Výmena údajov, ochrana údajov1. Všetky potrebné výmeny údajov, sprievodných dokumentov, rozhodnutí a oznámení medzi colnými orgánmi a medzi hospodárskymi subjektami a colnými orgánmi sa uskutočňujú využívaním techník elektronického spracovania údajov.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z prvého pododseku tohto odseku.2. V súlade s postupom stanoveným v článku 196 ods. 2 Komisia s výnimkou osobitne určených prípadov prijíma opatrenia, ktorými sa stanovujú:(a) pravidlá, ktoré definujú a upravujú správy určené na výmenu medzi colnými úradmi, ako sa vyžaduje na uplatňovanie colných predpisov;(b) spoločný súbor údajov a formát dátových správ, ktoré sú podľa colných predpisov určené na výmenu.Údaje uvedené v písm. b) prvého pododseku obsahujú podrobné údaje potrebné pre analýzu rizika a náležité uplatnenie colných kontrol, a ak je to vhodné, s využitím medzinárodných noriem a obchodných postupov.Systémy potrebné na elektronickú výmenu údajov medzi colnými správami sa v súlade s odsekom 1 zavedú najneskôr 30. júna 2009.Článok 6Ochrana údajov1. Na všetky informácie, ktoré získali colné orgány počas výkonu svojich povinností, a ktoré majú dôverný charakter alebo sa s nimi zaobchádza ako s dôvernými, sa vzťahuje záväzok služobného tajomstva. Príslušné colné orgány ich nemôžu zverejniť bez výslovného súhlasu osoby alebo orgánu, ktorý tieto údaje poskytol, okrem prípadov colných kontrol, ako sa uvádza v článku 28 ods. 2.Takéto informácie sa však môžu zverejniť bez povolenia, ak sú tak colné orgány povinné alebo oprávnené konať na základe platných ustanovení, najmä v súvislosti s ochranou údajov alebo súdnym konaním.2. Oznámenie dôverných údajov colným správam a iným orgánom krajín alebo území mimo colného územia Spoločenstva sa povoľuje iba v rámci medzinárodnej dohody, ktorou sa zabezpečuje rovnaká úroveň ochrany údajov.Zverejnenie alebo oznámenie informácií sa uskutočňuje v úplnej zhode s platnými ustanoveniami o ochrane údajov.Článok 7Výmena dodatočných informácií medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektami1. Colné orgány a hospodárske subjekty si môžu vymieňať akékoľvek informácie, ktoré sa podľa colných predpisov osobitne nevyžadujú na účely vzájomnej spolupráce pri určovaní a potláčaní rizika. Výmena sa môže uskutočniť na základe písomnej dohody a môže umožniť colným orgánom prístup k počítačovým systémom hospodárskeho subjektu.2. Každá informácia, ktorú poskytla počas spolupráce uvedenej v odseku 1 jedna strana druhej je dôverná, pokiaľ sa obidve strany nedohodnú inak.Článok 8Poskytovanie informácií colnými orgánmi1. Každá osoba môže od colných orgánov požadovať informácie týkajúce sa uplatňovania colných predpisov. Takáto žiadosť môže byť zamietnutá, ak sa nevzťahuje na skutočne zamýšľaný dovoz alebo vývoz.2. Colné správy zachovávajú pravidelný dialóg s hospodárskymi subjektami a inými orgánmi, ktoré sa zúčastňujú medzinárodného obchodu s tovarom. Podporujú transparentnosť tvorbou legislatívy, administratívnych rozhodnutí a formulárov žiadostí pre medzinárodný obchod s tovarom a tým, že ich hospodárskym subjektom sprístupňujú bez poplatku podľa možností prostredníctvom internetu.Článok 9Poskytovanie informácií colným orgánom1. Každá osoba, ktorá sa priamo alebo nepriamo podieľa na úkonoch súvisiacich s colnými formalitami, poskytuje na žiadosť colných orgánov v stanovených lehotách všetky podklady a informácie bez ohľadu na použitý nosič informácií a všetku potrebnú pomoc.2. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie administratívnych alebo trestných sankcií, podanie predbežného colného vyhlásenia alebo colného vyhlásenia, vrátane zjednodušeného vyhlásenia, oznámenia, predloženia žiadosti o povolenie alebo akéhokoľvek iného rozhodnutia, sa príslušná osoba považuje za zodpovednú:(a) za správnosť informácií uvedených vo vyhlásení, oznámení, žiadosti alebo v každom inom príslušnom formulári;(b) za autentickosť každého podaného alebo sprístupneného dokumentu;(c) ak je to vhodné, za súlad so všetkými záväzkami, ktoré sa týkajú umiestnenia daného tovaru do príslušného colného režimu alebo výkonu povolených činností.Prvý pododsek sa uplatňuje takisto na poskytovanie všetkých informácií požadovaných colnými orgánmi.V prípade, že zástupca príslušnej osoby podal vyhlásenie alebo oznámenie, predložil žiadosť alebo poskytol požadované informácie, má zástupca takisto povinnosti, ktoré sú stanovené v prvom pododseku.Článok 10Spoločný systém údajovČlenské štáty spolupracujú s Komisiou s cieľom vyvinúť, udržať a zaviesť elektronický systém pre spoločnú registráciu a udržiavanie záznamov o:(a) všetkých osobách, ktoré sa priamo alebo nepriamo podieľajú na úkonoch súvisiacich s colnými formalitami;(b) každom povolení, ktoré sa týka colného režimu alebo štatútu schváleného hospodárskeho subjektu.Údaje sa sprístupňujú colným správam členských štátov počas výkonu ich povinností a v súlade s pravidlami, ktoré sú uvedené v treťom odseku, aj hospodárskym subjektom.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovuje štandardný formát a obsah údajov, ktoré sa majú registrovať a pravidlá prístupu k týmto údajom.Oddiel 2Colné zastúpenieČlánok 11Colný zástupca1. Každá osoba môže v konaniach s colnými orgánmi stanoviť zástupcu, aby vykonával úkony a formality stanovené colnými predpismi, ďalej len „colný zástupca“.Takéto colné zastúpenie môže byť buď priame, pri ktorom colný zástupca koná v mene a z poverenia inej osoby, alebo nepriame, pri ktorom colný zástupca koná vo vlastnom mene, ale z poverenia inej osoby.2. Colný zástupca musí mať sídlo na colnom území Spoločenstva.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú podmienky, za ktorých sa udeľujú výnimky z požiadavky uvedenej v prvom pododseku tohto odseku.Článok 12Splnomocnenie1. Colný zástupca pri konaní s colnými orgánmi vyhlasuje, že koná z poverenia osoby, ktorú zastupuje a uvedie, či je colné zastúpenie priame alebo nepriame.Osoba, ktorá nevyhlási, že koná v mene alebo z poverenia inej osoby, alebo vyhlási, že koná v mene alebo z poverenia inej osoby bez splnomocnenia, sa považuje za osobu konajúcu vo svojom vlastnom mene a z vlastného poverenia.2. Colné orgány môžu vyžadovať od každej osoby, ktorá vyhlasuje, že koná v mene alebo z poverenia inej osoby, aby preukázala svoje splnomocnenie konať ako colný zástupca, okrem prípadov, v ktorých osoba patrí do kategórie osôb oprávnených konať z poverenia inej osoby.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa určujú kategórie osôb uvedených v prvom pododseku tohto odseku.Článok 13Zastúpenie v osobitných prípadoch1. Ak osoba koná ako riadny obchodný colný zástupca, môže jej byť v súlade s článkom 14 udelený štatút „schválený hospodársky subjekt“.2. Colný zástupca môže konať ako daňový zástupca, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o dani z pridanej hodnoty, ďalej len „DPH“, a o spotrebnej dani.Oddiel 3Schválený hospodársky subjektČlánok 14Žiadosť a povolenie1. Osoba, ktorá má sídlo na colnom území Spoločenstva, a ktorá spĺňa podmienky stanovené s článkoch 15 a 16, môže požiadať o štatút schváleného hospodárskeho subjektu.Colné orgány udeľujú, v prípade potreby, po konzultácii s inými príslušnými orgánmi takýto štatút, ktorý sa pravidelne preveruje.2. Schválený hospodársky subjekt môže využívať uľahčenia pokiaľ ide o colné kontroly, ktoré sa týkajú bezpečnosti a ochrany alebo zjednodušené postupy stanovené v súlade s týmto kódexom alebo jeho vykonávacími ustanoveniami.3. Colné orgány vo všetkých členských štátoch uznávajú, bez toho, aby tým boli dotknuté colné kontroly, štatút schváleného hospodárskeho subjektu podľa článkov 15 a 16. Podľa podmienok stanovených v písm. g) článku 16 však môže žiadateľ požadovať, aby štatút uvedený v odseku 1 tohto článku mohol byť obmedzený na jeden alebo viac presnejšie určených členských štátov.4. Colné orgány povoľujú subjektu využívať takéto zjednodušené postupy na základe uznania štatútu schváleného hospodárskeho subjektu a pod podmienkou, že sú splnené požiadavky týkajúce sa konkrétneho typu zjednodušeného postupu stanoveného v colných predpisoch Spoločenstva.5. Štatút schváleného hospodárskeho subjektu sa môže pozastaviť alebo odobrať v súlade s podmienkami stanovenými v písm. h) článku 16.6. Schválený hospodársky subjekt oznamuje colným orgánom všetky skutočnosti, ktoré nastali po udelení štatútu, a ktoré by mohli mať vplyv na jeho platnosť alebo obsah.Článok 15Udelenie štatútuKritériá na udelenie štatútu schváleného hospodárskeho subjektu sú minimálne tieto:2.  náležitý záznam o plnení požiadaviek vyplývajúcich z colných predpisov;3.  uspokojivý systém vedenia obchodných a v prípade potreby dopravných záznamov, ktorý umožňuje primerané colné kontroly;4.  v prípade potreby preukázanú finančnú solventnosť;5.  v prípade potreby praktické normy pre odbornosť alebo odbornú kvalifikáciu, ktoré sú priamo spojené s vykonávanou činnosťou;6.  ak sa uplatňujú, vhodné normy bezpečnosti a ochrany.Článok 16Vykonávacie opatreniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia upravujúce:(a) udelenie štatútu schváleného hospodárskeho subjektu;(b) frekvenciu preverovania štatútu schváleného hospodárskeho subjektu;(c) udelenie povolení na využívanie zjednodušených postupov;(d) stanovenie colného orgánu, ktorý je zodpovedný za udelenie takéhoto štatútu a povolení;(e) typ a rozsah uľahčení, ktoré možno udeliť v súvislosti s colnými kontrolami týkajúcimi sa bezpečnosti a ochrany so zohľadnením predpisov prijatých podľa článku 27 ods. 3;(f) konzultáciu s inými colnými orgánmi a poskytnutie informácií týmto orgánom;(g) podmienky, za ktorých možno obmedziť žiadosť o povolenie podanú žiadateľom na jeden alebo viaceré členské štáty;(h) podmienky, za ktorých možno štatút schválený hospodársky subjekt pozastaviť alebo zrušiť;(i) podmienky, za ktorých možno ustanoviť výnimky z požiadavky usadiť sa v Spoločenstve pre osobitné kategórie schválených hospodárskych subjektov, najmä vzhľadom na medzinárodné dohody.Oddiel 4Rozhodnutia týkajúce sa uplatňovania colných predpisovČlánok 17Všeobecné ustanovenia1. Ak osoba požaduje, aby colné orgány vydali rozhodnutie, poskytuje všetky požadované informácie, ktoré tieto colné orgány vyžadujú, aby mohli vydať takéto rozhodnutie.Rozhodnutie môže požadovať niekoľko osôb a môže sa vzťahovať na niekoľko osôb.2. Rozhodnutie, ako sa uvádza v odseku 1, sa vydáva a oznamuje žiadateľovi najneskôr do dvoch mesiacov od dátumu, kedy colné úrady prijali žiadosť, okrem prípadov, v ktorých to colné predpisy stanovujú inak.Ak však colné orgány nemôžu dodržať tieto lehoty, informujú o tom žiadateľa pred uplynutím lehoty s uvedením dôvodov a ďalšieho časového obdobia, ktoré považujú za potrebné na vydanie rozhodnutia na žiadosť.3. Ak nie je inak uvedené v rozhodnutí alebo colných predpisoch, rozhodnutie nadobúda účinnosť odo dňa, kedy žiadateľ dostal rozhodnutie alebo ktorý sa považuje za deň, kedy ho dostal. Okrem prípadov uvedených v článku 25 ods. 2 sú prijaté rozhodnutia od toho dňa vykonateľné colnými orgánmi.4. Pred prijatím rozhodnutia, ktoré by negatívne ovplyvnilo osobu alebo osoby, ktorým je určené, oznamujú colné orgány svoje námietky a uvádzajú dôvody, na ktorých sa zakladajú. Príslušná osoba má príležitosť vyjadriť svoje stanovisko počas obdobia plynúceho odo dňa, keď boli zaslané námietky.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa ustanovuje obdobie uvedené v prvom pododseku tohto odseku.Pred uplynutím tohto obdobia sa príslušnej osobe vhodným spôsobom oznamuje rozhodnutie, v ktorom sa uvádzajú dôvody, na ktorých sa zakladá.Požiadavka oznámiť námietky pred prijatím rozhodnutia, ktoré by negatívne ovplyvnilo osobu, ktorej je určené, sa uplatňuje aj pri rozhodnutiach prijatých colnými orgánmi bez predchádzajúcej žiadosti príslušnej osoby ako aj pre oznámenie colného dlhu ako je uvedené v článku 72 ods. 3.Rozhodnutie sa vzťahuje na právo odvolať sa, ktoré sa uvádza v článku 24.5. Bez toho aby boli dotknuté ustanovenia stanovené v iných oblastiach, ktoré vymedzujú prípady a podmienky, za ktorých sú rozhodnutia neplatné alebo sa stali neplatnými, colné orgány, ktoré vydali rozhodnutie ich môžu, vyhlásiť za neplatné, zmeniť a doplniť alebo zrušiť v prípadoch, v ktorých nie sú v súlade s colnými predpismi, usmerneniami alebo vysvetlivkami na ich výklad.Článok 18Platnosť rozhodnutí v celom SpoločenstvePokiaľ sa nevyžaduje alebo nie je uvedené inak, sú rozhodnutia prijaté colnými orgánmi na celom colnom území Spoločenstva.Článok 19Vyhlásenie priaznivých rozhodnutí za neplatné1. Colné orgány vyhlasujú za neplatné rozhodnutie vydané v prospech dotknutej osoby, ktorej je určené, ak boli splnené tieto podmienky:(a) rozhodnutie bolo vydané na základe nesprávnych alebo neúplných informácií;(b) žiadateľ vedel o nesprávnosti alebo neúplnosti informácií alebo si jej musel byť vedomý;(c) rozhodnutie by bolo bývalo iné, ak by informácie boli správne a úplné.2. Vyhlásenie rozhodnutia za neplatné sa oznamuje osobám, ktorým bolo rozhodnutie určené.3. Ak nie je uvedené inak, vyhlásenie rozhodnutia za neplatné nadobúda účinnosť dňom, keď nadobudlo účinnosť pôvodné rozhodnutie.4. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu odsekov 1, 2 a 3 tohto článku, najmä v súvislosti s rozhodnutiami určenými niekoľkým osobám.Článok 20Zrušenie a zmena a doplnenie priaznivých rozhodnutí1. Priaznivé rozhodnutie sa zrušuje alebo mení a dopĺňa v prípadoch iných ako uvedených v článku 19 a v prípadoch, v ktorých neboli alebo už nie sú splnené jedna alebo viac podmienok stanovených na jeho vydanie.2. Ak nie je uvedené v colných predpisoch inak, môže sa priaznivé rozhodnutie určené viacerým osobám zrušiť iba v prípade osoby, ktorá nesplní povinnosť uloženú týmto rozhodnutím.3. Zrušenie alebo zmena a doplnenie rozhodnutia sa oznamuje osobe, ktorej bolo rozhodnutie určené.4. Zrušenie alebo zmena a doplnenie rozhodnutia nadobúdajú účinnosť dňom, keď osoba, ktorej boli určené, dostala oznámenie o zrušení alebo zmene a doplnení alebo sa toto oznámenie považuje za doručené.V prípade, ak to vyžadujú oprávnené záujmy osoby, ktorej bolo rozhodnutie určené, môžu však vo výnimočných prípadoch colné orgány účinnosť zrušenia alebo zmeny a doplnenia rozhodnutia odložiť.5. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu odsekov 1 až 4 tohto článku, najmä v súvislosti s rozhodnutiami určenými niekoľkým osobám.Článok 21Osobitné rozhodnutia1. Colné orgány vydávajú na žiadosť rozhodnutia, ktorými sa stanovuje záväzná informácia o colnom zatriedení, ďalej len „rozhodnutia ZCI“, alebo rozhodnutia, ktorými sa stanovuje záväzná informácia o pôvode, ďalej len „rozhodnutia ZIP“.Takáto žiadosť môže byť zamietnutá, ak sa nevzťahuje na skutočne zamýšľaný colný režim.2. Rozhodnutia ZCI a ZIP sú záväzné iba vzhľadom na colné zatriedenie alebo určenie pôvodu tovaru.Pre colné orgány vo vzťahu k osobe, ktorej je rozhodnutie určené, sú záväzné, iba vzhľadom na tovar, pre ktorý boli colné formality ukončené po dátume vydania rozhodnutia.Pre príslušnú osobu vo vzťahu k colným orgánom sú záväzné iba s účinnosťou odo dňa, keď táto osoba dostane oznámenie o rozhodnutí alebo sa toto oznámenie považuje za doručené.3. Rozhodnutia ZCI a ZIP sú platné na obdobie troch rokov odo dňa uvedeného v rozhodnutí.4. S cieľom uplatniť rozhodnutie ZCI alebo ZIP v kontexte osobitného colného režimu, musí byť osoba, ktorej je rozhodnutie určené, schopná dokázať že:(a) v prípade rozhodnutia o ZCI zodpovedá deklarovaný tovar v každom ohľade tovaru opísanému v rozhodnutí;(b) v prípade rozhodnutia ZIP zodpovedá daný tovar a okolnosti ovplyvňujúce nadobudnutie pôvodu v každom ohľade tovaru a okolnostiam opísaným v rozhodnutiu.5. Odchylne od článku 17 ods. 5 a článku 19 sa rozhodnutia ZCI alebo ZIP vyhlasujú za neplatné ak sa zakladajú na nesprávnych alebo neúplných informáciách žiadateľa.6. Rozhodnutia ZCI alebo ZIP sa zrušujú v súlade s článkom 17 ods. 5 a článkom 20.Nemôžu sa zmeniť a doplniť.7. Bez ohľadu na článok 20 prijíma Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 opatrenia, ktorými sa stanovujú:(a) podmienky, za ktorých a okamih, kedy rozhodnutia ZCI alebo ZIP strácajú platnosť;(b) podmienky, za ktorých a časové obdobie, počas ktorého sa rozhodnutie uvedené v písm. a) ešte môže používať vzhľadom na záväzné zmluvy založené na rozhodnutí a uzavreté pred uplynutím jeho platnosti.8. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia ustanovujúce podmienky, za ktorOddiel 5Colné sankcieČlánok 22Colné sankcie1. Každý členský štát uhrádza administratívne a trestné sankcie za nedodržanie colných predpisov Spoločenstva. Takéto sankcie sú účinné, primerané a odrádzajúce.2. Administratívne sankcie nadobúdajú jednu alebo obidve z týchto foriem:(a) finančný poplatok uložený colnými orgánmi, vrátane vyrovnania uplatneného namiesto trestnej sankcie;(b) zrušenie, pozastavenie alebo zmena a doplnenie akéhokoľvek povolenia, ktoré má príslušná osoba.V prípadoch, v ktorých sa administratívne sankcie kombinujú s trestnými sankciami na základe rovnakých skutočností, je kumulovanie takýchto sankcií primerané.Oddiel 6OdvolaniaČlánok 23Trestné právoČlánky 24, 25 a 26 sa nevzťahujú na odvolania podané za účelom vyhlásenia neplatnosti, zrušenia alebo zmeny a doplnenia rozhodnutia prijatého súdom.Článok 24Právo na odvolanie1. Každá osoba má právo odvolať sa proti rozhodnutiu prijatému colnými orgánmi, ktoré sa jej týka priamo a osobne.Právo odvolať sa má taktiež každá osoba, ktorá požiadala colné orgány o rozhodnutie týkajúce sa tejto žiadosti a v lehote uvedenej v článku 17 ods. 2 ho ešte nedostala.2. Odvolanie môže byť podané:(a) na prvom stupni colnému orgánu alebo inému orgánu, ktorým môže byť súd alebo rovnocenný zvláštny orgán určený na tento účel členskými štátmi;(b) na druhom stupni vyššiemu nezávislému orgánu, ktorým môže byť v súlade s platnými právnymi predpismi v členských štátoch súd alebo rovnocenný zvláštny orgán.3. Odvolanie musí byť podané elektronickou alebo písomnou formou v členskom štáte, v ktorom bolo rozhodnutie prijaté alebo o jeho prijatie bolo požiadané.Článok 25Pozastavenie vykonávania1. Podanie odvolania nemá odkladný účinok na vykonávanie napadnutého rozhodnutia.2. Odchylne od odseku 1 ak hrozí dotknutej osobe, ktorá podala odvolanie, nenahraditeľná škoda, colné orgány pozastavujú vykonávanie celého napadnutého rozhodnutia alebo jeho časti.Colné orgány môžu pozastaviť vykonávanie celého napadnutého rozhodnutia alebo jeho časti v prípade, že majú opodstatnený dôvod domnievať sa, že je v rozpore s colnými predpismi.3. Ak má napadnuté rozhodnutie za účinok splatenie dovozných alebo vývozných ciel, je pozastavenie podmienené poskytnutím záruky, pokiaľ takáto záruka pravdepodobne nespôsobí dlžníkovi vážne hospodárske alebo sociálne ťažkosti.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu prvého pododseku tohto odseku.Článok 26Rozhodnutie o odvolaníČlánok 17 sa uplatňuje vzhľadom na rozhodnutia colných orgánov o odvolaniach.Členské štáty zabezpečujú, aby odvolacie konanie umožnilo rýchlu opravu rozhodnutí prijatých colnými orgánmi.Oddiel 7Kontrola tovaruČlánok 27Colné kontroly1. Colné orgány môžu vykonávať všetky kontroly, ktoré považujú za potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania colných predpisov a iných právnych predpisov upravujúcich vstup, výstup, tranzit, prepravu a konečné použitie tovaru prepravovaného medzi colným územím Spoločenstva a inými územiami a predloženie tovaru bez štatútu Spoločenstva.Tieto kontroly, ďalej len „colné kontroly“ môžu pozostávať z prehliadky tovaru, preverenia existencie a pravosti elektronických alebo písomných dokladov, kontroly účtovných alebo iných dokladov, kontroly dopravných prostriedkov, kontroly batožiny a iného tovaru prepravovaného osobami alebo na osobách.Colné kontroly sa môžu vykonávať mimo colného územia Spoločenstva, ak to stanovuje medzinárodná dohoda.2. Iné colné kontroly než náhodné kontroly sa zakladajú na analýze rizika za použitia techník elektronického spracovania údajov s cieľom identifikácie a kvantifikácie rizík a vytvorenia potrebných opatrení na hodnotenie rizík na základe kritérií vytvorených na vnútroštátnej úrovni, úrovni Spoločenstva a, ak existujú, na medzinárodnej úrovni.Členské štáty v spolupráci s Komisiou vyvíjajú, udržujú a zavedú najneskôr do 30. júna 2009 elektronický systém na vykonávanie riadenia rizika.3. Komisia prijíma opatrenia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2, ktorými sa stanovujú:(a) pravidlá pre spoločný rámec riadenia rizika;(b) pravidlá na stanovenie spoločných kritérií a prioritných oblastí kontrol;(c) pravidlá upravujúce výmenu informácií o riziku a analýzu medzi colnými správami.Článok 28Spolupráca medzi orgánmi1. Ak príslušné orgány iné ako colné orgány vykonávajú kontroly iné ako colné kontroly v súvislosti s rovnakým tovarom, takéto kontroly sa vykonávajú v úzkej spolupráci s colnými orgánmi, pokiaľ je to možné v rovnakom čase a na rovnakom mieste (spoločné miesto kontroly).2. V rámci kontrol uvedených v tomto oddiele si môžu colné a iné príslušné orgány vzájomne vymieňať údaje, ktoré dostali v súvislosti so vstupom, výstupom, tranzitom, prepravou a konečným použitím tovaru prepravovaného medzi colným územím Spoločenstva a inými územiami a predložením tovaru bez štatútu Spoločenstva, medzi sebou, s colnými orgánmi členských štátov a s Komisiou, ak sa to vyžaduje na účel minimalizácie rizika.Článok 29Overenie po prepusteníPo prepustení tovaru a s cieľom presvedčiť sa o správnosti podrobných údajov uvedených v predbežnom alebo colnom vyhlásení môžu colné orgány kontrolovať obchodné doklady a údaje vzťahujúce sa na operácie s daným tovarom alebo na následné obchodné operácie s týmto tovarom.Takéto prehliadky je možné vykonať v priestoroch deklaranta alebo jeho zástupcu, alebo v priestoroch akejkoľvek inej osoby, ktorá sa priamo alebo nepriamo obchodne podieľa na týchto operáciách, alebo v priestoroch akejkoľvek inej osoby, ktorá je držiteľom týchto dokladov a údajov na obchodné účely. Tieto orgány môžu taktiež prehliadať tovar, pokiaľ ho ešte je možné predložiť.Článok 30Výnimky1. Žiadne colné kontroly alebo formality sa nevykonávajú v prípade:(a) príručnej a podanej batožiny v prípade osôb, ktoré uskutočňujú let vo vnútri Spoločenstva;(b) batožiny osôb, ktoré uskutočňujú námornú cestu vo vnútri Spoločenstva.2. Odstavec 1 sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté:(a) bezpečnostné a ochranné kontroly batožiny, ktoré vykonávajú orgány členských štátov, orgány v prístavoch a na letiskách alebo prepravcovia;(b) kontroly spojené so zákazmi alebo obmedzeniami stanovenými členskými štátmi pod podmienkou, že takéto zákazy alebo obmedzenia sú v súlade so zmluvou.Oddiel 8Uchovávanie dokumentov a iných informácií poplatky a nákladyČlánok 31Uchovávanie dokumentov a iných informácií1. Dotknuté osoby uchovávajú doklady a informácie uvedené v článku 9 ods. 1 na účely colných kontrol počas obdobia stanoveného v platných predpisoch, najmenej však tri kalendárne roky, bez ohľadu na použitý nosič informácií.V prípade tovaru prepusteného do voľného obehu za iných okolností ako sú uvedené v treťom pododseku, alebo v prípade tovaru deklarovaného na vývoz plynie toto obdobie od konca roka, v ktorom boli prijaté colné vyhlásenia o prepustení tovaru do voľného obehu alebo vývozu.V prípade tovaru prepusteného do voľného obehu s nulovou alebo zníženou sadzbou dovozného cla v dôsledku jeho konečného použitia plynie obdobie od konca roka, v ktorom tovar prestáva byť pod colným dohľadom.V prípade tovaru prepusteného do iného colného režimu plynie toto obdobie od konca roka, v ktorom je ukončený príslušný colný režim.2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 73 ods. 4, ak colné orgány pri colnej kontrole vo vzťahu k colnému dlhu zistia, že je potrebné opraviť príslušný zápis v účtovnej evidencii a príslušnej osobe je to potrebné oznámiť, uchovávajú sa príslušné doklady tri roky po lehote uvedenej v prvom odseku tohto článku.Ak bolo podané odvolanie, dokumenty sa musia uchovať do ukončenia konania.Článok 32Poplatky a náklady1. Colné orgány nevyberajú žiadne poplatky za vykonávanie colných kontrol alebo akékoľvek iné uplatňovanie colných predpisov počas bežných otváracích hodín svojich príslušných colných úradov.Colné orgány však môžu uložiť poplatky alebo náhradu nákladov, ak sa poskytujú osobitné služby.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu druhého pododseku odseku 1, najmä v súvislosti s:(a) prítomnosťou personálu colnej správy, ak sa vyžaduje mimo bežných otváracích hodín alebo v iných priestoroch ako colných;(b) analýzou alebo znaleckými posudkami tovaru a poštovnými poplatkami za vrátenie tovaru žiadateľovi, najmä vzhľadom na prijaté rozhodnutia podľa článku 21 alebo ustanovenia o informáciách v súlade s článkom 8 ods. 1;(c) prehliadkou alebo odberom vzorky tovaru na účely overenia alebo zničením tovaru, ak sa s nimi spájajú náklady iné ako tie, čo vyplývajú z činnosti colného personálu;(d) výnimočnými kontrolnými opatreniami, ak sú potrebné vzhľadom na charakter tovaru alebo možné riziko.KAPITOLA 3MENOVÁ KONVERZIA, LEHOTY A ZJEDNODUŠENÝ POSTUPČlánok 33Menová konverzia1. Príslušné orgány uverejňujú alebo poskytujú na internete platný výmenný kurz v prípade, že konverzia meny je potrebná pre jeden z nasledujúcich dôvodov:(a) pretože faktory použité na určenie colnej hodnoty tovaru sú vyjadrené v mene inej, ako je mena členských štátov, v ktorých sa colná hodnota určuje;(b) pretože hodnota eura sa vyžaduje v národných menách na účely určenia colného zatriedenia tovaru, prahových hodnôt a sumy dovozných a vývozných ciel.Výmenný kurz odráža v najúčinnejšej možnej miere aktuálnu hodnotu vymenenej meny vo vzťahu k mene členského štátu.2. Ak je konverzia meny potrebná pre dôvody iné ako sa uvádzajú v odseku 1, hodnota eura v národných menách, ktorá sa má použiť v rámci colných predpisov sa určuje raz do roka.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu odsekov 1 a 2 tohto článku.Článok 34Lehoty1. Ak je colnými predpismi stanovené obdobie, dátum alebo lehota, nepredlžuje sa toto obdobie a takýto dátum alebo lehota sa neodkladajú, ak to príslušné osobitné ustanovenie výslovne neustanovuje.2. Pravidlá, ktoré sú platné pre obdobia, dátumy a lehoty stanovené v nariadení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71[15] sa uplatňujú na lehoty stanovené v rámci colných predpisov, okrem prípadov, v ktorých sa uplatňujú iné osobitné predpisy.Článok 35Zjednodušený postupV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa stanovuje, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sa uplatňovanie tohto kódexu môže zjednodušiť.HLAVA IIPODKLADY PRE ZAVEDENIE DOVOZNÝCH A VÝVOZNÝCH CIEL A INÝCH OPATRENÍ VZHĽADOM NA OBCHOD S TOVAROMKAPITOLA 1SPOLOČNÝ COLNÝ SADZOBNÍK A COLNÉ ZATRIEDENIE TOVARUČlánok 36Spoločný colný sadzobník1. Dovozné a vývozné clá sa zakladajú na Spoločnom colnom sadzobníku.Ostatné opatrenia stanovené v predpisoch Spoločenstva upravujúce osobitné oblasti obchodu s tovarom sa uplatňujú, ak je to vhodné, podľa colného zatriedenia tohto tovaru.2. Spoločný colný sadzobník zahŕňa:(a) kombinovanú nomenklatúru tovaru, ako je stanovená v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87[16];(b) akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá je úplne alebo čiastočne založená na kombinovanej nomenklatúre alebo ktorá ju dopĺňa o ďalšie členenie a ktorá je stanovená predpismi Spoločenstva upravujúcimi osobitné oblasti so zreteľom na uplatňovanie colných opatrení v rámci obchodu s tovarom;(c) zmluvné alebo bežné autonómne dovozné clá platné pre tovar, ktorý je zahrnutý v kombinovanej nomenklatúre;(d) preferenčné colné opatrenia obsiahnuté v dohodách, ktoré Spoločenstvo uzavrelo s určitými krajinami alebo územiami mimo colného územia Spoločenstva alebo so skupinami takýchto krajín alebo území;(e) preferenčné colné opatrenia prijaté jednostranne Spoločenstvom vzhľadom na niektoré krajiny alebo územia mimo colného územia Spoločenstva alebo na skupiny takýchto krajín alebo území;(f) autonómne opatrenia poskytujúce zníženie alebo oslobodenie od dovozných ciel na určitý tovar;(g) zvýhodnené colné zaobchádzanie určené pre určitý tovar z dôvodu jeho charakteru alebo konečného použitia v rámci opatrení stanovených v písm. c) až f) alebo h);(h) iné colné opatrenia vyplývajúce z právnych predpisov Spoločenstva v oblasti poľnohospodárstva, obchodu alebo z iných právnych predpisov Spoločenstva.3. Opatrenia uvedené v týchto ustanoveniach sa uplatňujú na žiadosť deklaranta namiesto tých, ktoré sú uvedené v písm. c) tohto odseku, ak príslušný tovar spĺňa podmienky stanovené v písm. d) až g) odseku 2. Tieto opatrenia sa môžu spätne uplatňovať pod podmienkou, že lehoty a podmienky stanovené v príslušnom predpise alebo v kódexe sú dodržané.4. Ak uplatnenie predpisov stanovených v písm. d) až g) odseku 2, alebo výnimka z predpisov stanovená v písm. h), je obmedzené na určité množstvo dovozu alebo vývozu, takéto uplatnenie alebo výnimka sa zrušia v prípade colných kvót hneď, ako dovoz alebo vývoz dosiahol určené množstvo.V prípade colných stropov sa takéto uplatnenie zruší na základe právneho aktu Spoločenstva.Článok 37Colné zatriedenie tovaruNa účely uplatňovania Spoločného colného sadzobníka tvoria „colné zatriedenie“ tovaru jedna z podpoložiek alebo ďalšie členenia kombinovanej nomenklatúry, podľa ktorej sa tento tovar má zatriediť.Na účely uplatňovania netarifných opatrení tvorí „colné zatriedenie“ tovaru jedna z podpoložiek alebo ďalšie členenia kombinovanej nomenklatúry, alebo akákoľvek iná nomenklatúra, ktorá je ustanovená právnymi predpismi Spoločenstva a ktorá je úplne alebo čiastočne založená na kombinovanej nomenklatúre, alebo ktorá ju dopĺňa o ďalšie členenie, podľa ktorého sa tento tovar má zatriediť.Podpoložka alebo ďalšie členenie určené v súlade s prvým alebo druhým odsekom sa používajú na účely uplatňovania predpisov, ktoré sú pripojené k takejto podpoložke.KAPITOLA 2PÔVOD TOVARUOddiel 1Nepreferenčný pôvodČlánok 38RozsahV článkoch 39, 40 a 41 sa stanovujú pravidlá určovania nepreferenčného pôvodu tovaru na účely uplatňovania:(a) Spoločného colného sadzobníka s výnimkou predpisov uvedených v písm. d) a e) článku 36 ods. 2;(b) opatrení iných ako colné opatrenia ustanovené predpismi Spoločenstva upravujúcich osobitné oblasti týkajúce sa obchodu s tovarom;(c) iné predpisy Spoločenstva týkajúce sa pôvodu tovaru.Článok 39Nadobudnutie pôvodu1. Tovar úplne získaný v jednej krajine alebo na jednom území má svoj pôvod v tejto krajine alebo na tom území.2. Tovar, na ktorého výrobe sa zúčastňuje viac ako jedna krajina alebo územie sa považuje za tovar s pôvodom v krajine alebo na území, v ktorej sa vykonala jeho posledná podstatná zmena.Článok 40Dôkaz o pôvode1. Ak bol pôvod v colnom vyhlásení určený podľa colných predpisov, môžu colné orgány požiadať deklaranta, aby dokázal pôvod tovaru.2. Ak bol dôkaz o pôvode tovaru poskytnutý podľa colných predpisov alebo iných právnych predpisov Spoločenstva upravujúcich osobitné oblasti, môžu colné orgány v prípade opodstatnenej pochybnosti požadovať dodatočný dôkaz, aby sa zabezpečilo, že údaj o pôvode je v súlade s pravidlami stanovenými príslušnými právnymi predpismi Spoločenstva.3. Ak si to vyžadujú potreby obchodu, môže sa v Spoločenstve vydať doklad, ktorý dokazuje pôvod.Článok 41Vykonávacie opatreniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu článkov 39 a 40.Oddiel 2Preferenčný pôvodČlánok 42Preferenčný pôvod tovaru1. Tovar musí spĺňať pravidlá týkajúce sa preferenčného pôvodu uvedené v odsekoch 2, 3 a 4 tohto článku, aby sa naňho mohli vzťahovať opatrenia uvedené v písm. d) alebo e) článku 36 ods. 2 alebo netarifné preferenčné opatrenia.2. V prípade, že sa na tovar vťahujú preferenčné opatrenia obsiahnuté v dohodách, ktoré Spoločenstvo uzavrelo s určitými krajinami alebo územiami mimo colného územia Spoločenstva alebo so skupinami takýchto krajín alebo území, pravidlá týkajúce sa preferenčného pôvodu sa stanovujú v týchto dohodách.3 V prípade, že sa na tovar vťahujú iné preferenčné opatrenia prijaté jednostranne Spoločenstvom vzhľadom na určité krajiny alebo územia mimo colného územia Spoločenstva alebo skupiny takýchto krajín alebo území, ako sú uvedené v odseku 5, prijíma Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 opatrenia ustanovujúce pravidlá o preferenčnom pôvode.4. V prípade, že sa na tovar vzťahujú preferenčné opatrenia platné v obchode medzi colným územím Spoločenstva a Ceutou a Melillou obsiahnuté v protokole 2 k Aktu o pristúpení Španielska a Portugalska, prijíma Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 opatrenia ustanovujúce pravidlá o preferenčnom pôvode.5. V prípade, že sa na tovar vzťahujú preferenčné opatrenia obsiahnuté v preferenčných režimoch v prospech zámorských krajín a území pridružených k Spoločenstvu, prijímajú sa v súlade s článkom 187 zmluvy pravidlá týkajúce sa preferenčného pôvodu.6. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia potrebné na implementáciu pravidiel uvedených v odsekoch 2 až 5 tohto článku.KAPITOLA 3COLNÁ HODNOTA TOVARUČlánok 43RozsahNa účely uplatňovania Spoločného colného sadzobníka a netarifných opatrení stanovených právnymi predpismi Spoločenstva upravujúcich osobitné oblasti vzhľadom na obchod s tovarom sa colná hodnota tovaru určuje v súlade s článkami 44 až 47.Článok 44Prevodná hodnota1. Colnou hodnotou dovážaného tovaru je jeho cena skutočne zaplatená alebo ktorá sa má zaplatiť za tovar predávaný na vývoz do colného územia Spoločenstva, podľa potreby upravená v súlade s opatreniami prijatými podľa odseku 4, ďalej len „prevodná hodnota“.Cena, ktorá bola alebo ktorá má byť za tovar skutočne zaplatená je celková platba, ktorá bola alebo má byť zaplatená kupujúcim predávajúcemu alebo v jeho prospech za dovezený tovar a zahrňuje všetky platby, ktoré zaplatil alebo má zaplatiť ako podmienku predaja dovezeného tovaru kupujúci predávajúcemu alebo kupujúci tretej osobe na splnenie záväzku predávajúceho. Platba nemusí byť uskutočnená prevodom peňazí. Môže byť uskutočnená prostredníctvom akreditívu alebo obchodovateľných cenných papierov, a to buď priamo alebo nepriamo.2. Prevodná hodnota sa uplatňuje, ak sú splnené tieto podmienky:(a) neexistujú obmedzenia pokiaľ ide o nakladanie s tovarom a jeho použitie kupujúcim, s výnimkou obmedzení ktoré:(i) sú zavedené alebo požadované právnymi predpismi alebo verejnými orgánmi v Spoločenstve,(ii) ohraničujú zemepisné územie, na ktorom môže byť tovar znovu predaný,(iii) podstatným spôsobom neovplyvňujú hodnotu tovaru;(b) predaj alebo cena nepodliehajú žiadnym podmienkam alebo protislužbám, ktorých hodnotu vo vzťahu k hodnotenému tovaru, nie je možné určiť;(c) žiadna časť výnosu akéhokoľvek ďalšieho predaja, nakladania alebo použitia tovaru kupujúcim nepripadne priamo ani nepriamo predávajúcemu, pokiaľ nie je možné vykonať primeranú úpravu v súlade s prijatými opatreniami podľa odseku 4;(d) kupujúci a predávajúci nie sú v spojení alebo, ak sú v spojení, je prevodná hodnota prijateľná na colné účely podľa odseku 3.3. Na účely písm. d) odseku 2 nie je samotný fakt, že kupujúci a predávajúci sú prepojení, dostatočným dôvodom na to, aby sa prevodná hodnota považovala za neprijateľnú. Pokiaľ je to potrebné, skúmajú sa okolnosti predaja a prevodná hodnota sa prijíma, ak toto spojenie neovplyvnilo cenu.Ak na základe informácií poskytnutých deklarantom alebo iným spôsobom majú colné orgány dôvody na to, aby považovali cenu za ovplyvnenú spojením, oznamujú svoje dôvody deklarantovi a poskytujú mu primeranú možnosť na vyjadrenie.4. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia stanovujúce faktory, ktoré sa musia na účely určenia colnej hodnoty pridať k cene skutočne zaplatenej, alebo ktorá sa má zaplatiť alebo ktorá sa môže vylúčiť.Článok 45Doplnkové metódy určovania colnej hodnoty1. Ak colná hodnota nemôže byť určená podľa článku 44, určuje sa postupne podľa písm. a) až po písm. d) odseku 2 tohto článku a to podľa prvého písmena, pod ktorým môže byť colná hodnota určená.Ak to deklarant vyžaduje, poradie uplatňovania písmen c) a d) sa obracia.2. Colná hodnota podľa odseku 1 je:(a) prevodná hodnota rovnakého tovaru predávaného na vývoz do colného územia Spoločenstva a vyvezeného v rovnakom alebo približne rovnakom čase ako tovar, pri ktorom sa určuje colná hodnota;(b) prevodná hodnota podobného tovaru predávaného na vývoz do colného územia Spoločenstva a vyvezeného v rovnakom alebo približne rovnakom čase ako tovar, pri ktorom sa určuje colná hodnota;(c) hodnota založená na jednotkovej cene, za ktorú sa dovezený tovar alebo rovnaký alebo podobný dovezený tovar predáva v rámci colného územia Spoločenstva v najväčšom úhrnnom množstve osobám, ktoré nie sú v spojení s predávajúcimi;(d) vypočítaná hodnota pozostáva zo súčtu:(i) ceny alebo hodnoty materiálov a výroby ako aj iného spracovania, ktoré sa použili pri výrobe dovážaného tovaru,(ii) sumy týkajúcej sa zisku a všeobecných výdavkov, ktorá zodpovedá sumám, ktoré výrobcovia v krajinách vývozu zahŕňajú do predaja tovaru rovnakej povahy alebo rovnakého druhu ako tovar, pri ktorom sa určuje jeho hodnota a ktoré sú určené na vývoz do colného územia Spoločenstva,(iii) ceny alebo hodnoty dopravy dovezeného tovaru na miesto vstupu na colné územie Spoločenstva, poplatkov za naloženie a manipuláciu spojených s takouto dopravou a poistením tovaru.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia ďalšie opatrenia ustanovujúce podmienky a pravidlá na uplatňovanie odseku 2 tohto článku.Článok 46Zostatková metódaAk nemôže byť colná hodnota dovezeného tovaru určená podľa článkov 44 alebo 45, určuje sa na základe údajov dostupných v colnom území Spoločenstva s použitím vhodných prostriedkov zlučiteľných so zásadami a všeobecnými ustanoveniami:(a) dohody o implementácii článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode,(b) článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode,(c) tejto kapitoly.Na určenie colnej hodnoty podľa prvého odseku sa však nemôže použiť:(a) predajná cena tovaru v colnom území Spoločenstva, vyrobeného na tomto území;(b) systém, ktorým sa na colné účely stanovuje prijatie vyššej z dvoch alternatívnych hodnôt;(c) cena tovaru na domácom trhu v krajine vývozu;(d) výrobné náklady iné ako vypočítané hodnoty, ktoré boli určené pre rovnaký alebo podobný tovar v súlade s článkom 45 odsekom 2 písmenom d);(e) cena určená v súvislosti s vývozom do krajiny, ktorá netvorí súčasť colného územia Spoločenstva;(f) minimálne colné hodnoty;(g) ľubovoľné alebo fiktívne hodnoty.Článok 47Vykonávacie opatreniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia ustanovujúce pravidlá na určenie colnej hodnoty v osobitných prípadoch s ohľadom na tovar, pre ktorý vznikol colný dlh potom, čo bol použitý osobitný colný režim.HLAVA IIICOLNÝ DLH A ZÁRUKYKAPITOLA 1VZNIK COLNÉHO DLHUOddiel 1Všeobecné ustanoveniaČlánok 48Colný dlhDovozné alebo vývozné clo je splatné vzhľadom na konkrétny tovar podľa Spoločného colného sadzobníka a suma, ktorá sa má zaplatiť predstavuje colný dlh.Oddiel 2Colný dlh pri dovozeČlánok 49Prepustenie do voľného obehu, dočasné použitie1. Colný dlh pri dovoze vzniká umiestnením tovaru bez štatútu Spoločenstva, do jedného z týchto colných režimov:(a) prepustenie do voľného obehu,(b) dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla.2. Colný dlh vzniká v okamihu prijatia colného vyhlásenia.3. Deklarant je dlžníkom. V prípade nepriameho zastúpenia je dlžníkom taktiež osoba, z ktorej poverenia sa colné vyhlásenie predkladá.Ak je colné vyhlásenie vzhľadom na jeden z colných režimov uvedených v odseku 1 vystavené na základe údajov, v dôsledku ktorých nebolo celé dovozné clo alebo jeho časť vybraté, osoba, ktorá poskytla údaje potrebné na vystavenie vyhlásenia a ktorá si bola alebo si mala byť vedomá, že takéto údaje nie sú pravdivé, sa považuje takisto za dlžníka.Článok 50Osobitné ustanovenia týkajúce sa nepôvodného tovaru1. Ak sa uplatňuje zákaz vrátenia alebo oslobodenia od cla na nepôvodný tovar použitý pri výrobe výrobkov, pre ktoré bol dôkaz o pôvode vydaný alebo vyhotovený v rámci preferenčnej dohody medzi Spoločenstvom a určitými krajinami alebo územiami mimo colného územia Spoločenstva alebo so skupinami takýchto krajín alebo území, dovozný colný dlh vzhľadom na tieto výrobky vzniká:(a) prijatím oznámenia o spätnom vývoze týkajúceho sa daných výrobkov získaných v aktívnom zošľachťovacom styku;(b) prijatím vyhlásenia týkajúceho sa tovaru umiestneného v colnom režime aktívny zošľachťovací styk v prípade predchádzajúceho vývozu daných spracovaných výrobkov.2. Ak colný dlh vznikol podľa písm. a) odseku 1, suma dovozného cla sa určuje za rovnakých podmienok ako v prípade colného dlhu vzniknutého prijatím colného vyhlásenia v ten istý deň o prepustení nepôvodného tovaru do voľného obehu tovaru, ktorý bol použitý pri výrobe daných výrobkov na účely ukončenia colného režimu aktívny zošľachťovací styk.3. Uplatňuje sa článok 49 ods. 2 a 3. V prípade tovaru bez štatútu Spoločenstva, uvedeného v článku 189 je však dlžníkom osoba, ktorá podáva oznámenie o spätnom vývoze a v prípade nepriameho zastúpenia osoba, z ktorej poverenia sa podáva oznámenie.Článok 51Colný dlh vzniknutý nedodržaním1. V prípadoch iných ako sú uvedené v článkoch 49 a 50 vzniká dovozný colný dlh nedodržaním:(a) jednej z povinností stanovených v colných predpisoch týkajúcich sa vstupu tovaru bez štatútu Spoločenstva, na colné územie Spoločenstva alebo pohybu, spracovania, uskladnenia, použitia tovaru alebo zničenia v rámci tohto územia;(b) podmienky upravujúcej umiestnenie tovaru bez štatútu Spoločenstva do colného režimu alebo oslobodením od dane alebo znížením sadzby dovozného cla na základe konečného použitia tovaru.2. Čas, kedy colný dlh vznikol je:(a) okamih, keď sa povinnosť, ktorej nesplnením colný dlh vzniká, neplní alebo prestane byť plnená;(b) okamih, keď je tovar umiestnený do colného režimu alebo deklarovaný na tento účel a ak sa dodatočne zistí, že podmienka upravujúca umiestnenie tovaru do tohto colného režimu alebo oslobodenie od dane alebo zníženie dovozného cla na základe konečného použitia tovaru nebola v skutočnosti splnená.3. V prípadoch uvedených v písm. a) odsek 1 je dlžník:(a) každá osoba, od ktorej sa vyžaduje splnenie príslušných povinností;(b) každá osoba, ktorá si bola vedomá alebo si mala byť vedomá, že povinnosť podľa colných predpisov nebola splnená a ktorá konala z poverenia osoby, ktorá bola povinná splniť povinnosť, alebo ktorá sa zúčastnila konania, ktoré viedlo k nesplneniu povinnosti;(c) každá osoba, ktorá daný tovar získala alebo prechovávala a ktorá si bola vedomá alebo si mala byť v čase získania alebo prijatia takéhoto tovaru vedomá, že povinnosť podľa colných predpisov nebola splnená.V prípadoch uvedených v písm. b) odsek 1 je dlžníkom osoba, ktorá má dodržať podmienky upravujúce prepustenie tovaru do colného režimu, vyhlásenie príslušného tovaru v príslušnom colnom režime alebo oslobodenie od dane alebo udelenie zníženej sadzby cla na základe konečného použitia tovaru.Ak je sa colné vyhlásenie vystavené s ohľadom na jeden z colných režimov uvedených v odseku 1 alebo ak sa poskytujú colným orgánom údaje požadované podľa colných predpisov týkajúcich sa podmienok upravujúcich umiestnenie tovaru do colného režimu, v dôsledku čoho nebolo vybraté celé dovozné clo alebo jeho časť, je dlžníkom osoba, ktorá poskytla údaje potrebné na vystavenie vyhlásenia a ktorá vedela alebo musela vedieť, že takéto údaje nie sú pravdivé.Článok 52Odpočítanie už zaplatených ciel1. Ak colný dlh vznikol podľa článku 51 ods. 1 pre tovar prepustený do voľného obehu so zníženou sadzbou dovozného cla vzhľadom na jeho konečné použitie, suma už zaplatená pri prepustení tovaru do voľného obehu sa odpočítava od sumy colného dlhu.Prvý pododsek sa uplatňuje mutatis mutandis , ak colný dlh vznikol v súvislosti s odpadom alebo zvyškami vzniknutými pri zničení takéhoto tovaru.2. Ak colný dlh vznikol podľa článku 51 ods. 1 pre tovar umiestnený na dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla, suma už zaplatená s čiastočným oslobodením sa odpočítava od sumy colného dlhu.Oddiel 3Colný dlh pri vývozeČlánok 53Vývozné vyhlásenie1. Colný dlh pri vývoze vzniká umiestnením tovaru, ktorý podlieha vývoznému clu do colného režimu vývoz.2. Colný dlh vzniká v okamihu prijatia colného vyhlásenia.3. Deklarant je dlžníkom. V prípade nepriameho zastúpenia je dlžníkom taktiež osoba, z ktorej poverenia sa colné vyhlásenie predkladá.Ak je colné vyhlásenie vypracované na základe údajov, v dôsledku ktorých sa nevybralo celé vývozné clo alebo jeho časť osoba, ktorá poskytla údaje potrebné na vypracovanie vyhlásenia a ktorá si bola alebo si mala byť vedomá, že takéto údaje nie sú pravdivé, sa považuje takisto za dlžníka.Článok 54Colný dlh vzniknutý nedodržaním1. V prípadoch iných, ako sú uvedené v článku 53 a ak tovar podlieha vývoznému clu vzniká colný dlh pri vývoze nesplnením:(a) jednej z povinností stanovenej v colných predpisoch pre výstup, pohyb alebo nakladanie s tovarom;(b) podmienok, na základe ktorých bolo povolené, aby tovar opustil colné územie Spoločenstva s úplným alebo čiastočným oslobodením od vývozného cla.2. Čas, kedy colný dlh vznikol je:(a) okamih, keď tovar skutočne opustí colné územie Spoločenstva bez colného vyhlásenia;(b) okamih, keď je tovar dodaný na iné miesto určenia než to, na ktoré sa vzťahuje povolenie umožňujúce, aby tento tovar opustil colné územie Spoločenstva s úplným alebo čiastočným oslobodením od vývozného cla;(c) ak colné orgány nemôžu určiť okamih uvedený v písm. b), uplynutie lehoty stanovenej na predloženie dôkazu o tom, že podmienky oprávňujúce tovar na takéto oslobodenie boli splnené.3. Ak tovar, ktorý podlieha vývoznému clu, opúšťa colné územie Spoločenstva bez colného vyhlásenia je dlžníkom:(a) každá osoba, od ktorej sa vyžaduje splnenie príslušnej povinnosti;(b) každá osoba, ktorá sa zúčastnila konania, ktoré viedlo k nesplneniu povinnosti a ktorá si bola vedomá alebo si mala byť vedomá, že colné vyhlásenie nebolo podané, ale malo byť.4. Ak colný dlh vzniká ako dôsledok nedodržania podmienok, za ktorých tovar mohol opustiť colné územie Spoločenstva s úplným alebo čiastočným oslobodením od vývozného cla, je dlžníkom:(a) deklarant;(b) v prípade nepriameho zastúpenia osoba, z ktorej poverenia je vyhlásenie vypracované.Oddiel 4Ustanovenia spoločné pre colné dlhy vzniknuté pri dovoze a vývozeČlánok 55Zákazy a obmedzeniaDovozný alebo vývozný colný dlh vzniká aj v prípade tovaru, na ktorý sa vzťahujú opatrenia o zákaze alebo obmedzení vývozu alebo dovozu akéhokoľvek druhu.Colný dlh však nevzniká, ak sú na colné územie Spoločenstva nezákonne dovezené falšované peniaze alebo omamné a psychotropné látky, ktoré nie sú dovážané s cieľom ich uvedenia do hospodárskeho obehu pod prísnym dohľadom príslušných orgánov s cieľom ich použitia na lekárske alebo vedecké účely.Na účely sankcií vzťahujúcich sa na porušenie colných predpisov sa však colný dlh považuje za vzniknutý, pokiaľ je podľa práva členského štátu clo alebo existencia colného dlhu základom na stanovenie sankcií.Článok 56Niekoľko dlžníkovAk je za zaplatenie jedného colného dlhu zodpovedných niekoľko osôb, zodpovedá každá za celý dlh.Ak jedna alebo viac týchto osôb dobrovoľne porušili colné predpisy, uprednostňuje sa vymáhanie colného dlhu od týchto osôb.Článok 57Všeobecné pravidlá pre výpočet sumy cla1. Suma dovozného alebo vývozného cla sa určuje na základe tých pravidiel pre výpočet cla, ktoré sa vzťahovali na príslušný tovar v čase, keď v súvislosti s ním vznikol dlh.2. Ak nie je možné presne určiť okamih, kedy colný dlh vznikol, považuje sa zaňho okamih, kedy colné orgány uznali, že tovar je v situácii, v ktorej vznikol colný dlh.Ak colným orgánom dostupné informácie však umožňujú určiť, že colný dlh vznikol pred okamihom, v ktorom dospeli k takémuto záveru, považuje sa za vznik colného dlhu najskorší okamih, kedy je možné takúto situáciu určiť.3. Ak colné predpisy umožňujú zvýhodnené colné zaobchádzanie s tovarom, úplné alebo čiastočné oslobodenie od dovozného alebo vývozného cla podľa písmen d) až g) článku 36 ods. 2, článkov 136 až 141, 178 a 181 až 184, sa takéto zvýhodnené colné zaobchádzanie s tovarom, úplné alebo čiastočné oslobodenie od dovozného alebo vývozného cla uplatňuje v prípadoch, v ktorých colný dlh vznikol podľa článkov 51 alebo 54 pod podmienkou, že správanie príslušnej osoby nespôsobilo podvodné konanie.Článok 58Všeobecné pravidlá pre výpočet sumy cla1. Ak vznikli na colnom území Spoločenstva náklady na uskladnenie alebo obvyklú manipuláciu v súvislosti s tovarom umiestneným do colného režimu, takéto náklady alebo zvýšenie hodnoty sa nezohľadňujú pri výpočte sumy dovozného cla, ak deklarant poskytol dostatočný dôkaz o týchto nákladoch.Colná hodnota, charakter a pôvod tovaru bez štatútu Spoločenstva použitého v operáciách sa však nezohľadňujú pri výpočte sumy dovozného cla.2. Ak sa colné zatriedenie tovaru umiestneného do colného režimu mení ako dôsledok obvyklej formy manipulácie v rámci colného územia Spoločenstva, uplatňuje sa na žiadosť deklaranta pôvodné colné zatriedenie tovaru umiestneného do colného režimu.3. Ak colný dlh vznikol v prípade spracovaných výrobkov vzniknutých v colnom režime aktívny zošľachťovací styk, suma dlhu sa určuje na žiadosť deklaranta na základe colného zatriedenia, colnej hodnoty, charakteru a pôvodu tovaru umiestneného v colnom režime aktívny zošľachťovací styk v čase prijatia vyhlásenia týkajúceho sa tohto tovaru.Článok 59Vykonávacie opatreniaKomisia prijíma opatrenia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2, ktorými sa stanovujú:(a) pravidlá pre výpočet sumy dovozného cla alebo vývozného cla, ktoré sa vzťahuje na tovar;(b) ďalšie osobitné pravidlá pre osobitné colné režimy;(c) výnimky z článku 57 a 58.Článok 60Miesto vzniku colného dlhu1. Colný dlh vzniká na mieste, kde bolo predložené colné vyhlásenie uvedené v článkoch 49 a 53 alebo kde sa podľa článku 128 ods. 3 považuje za podané.Vo všetkých iných prípadoch je miestom, kde colný dlh vznikol miesto, kde dochádza k udalostiam, pri ktorých vzniká.Ak nie je možné toto miesto určiť, colný dlh vzniká na mieste, kde colné orgány uznali, že tovar je v situácii v ktorej vznikol colný dlh.2. Ak bol tovar prepustený do colného režimu, ktorý nezanikol, a miesto nie je možné určiť podľa druhého alebo tretieho pododseku odseku 1 počas určeného obdobia, colný dlh vzniká na mieste, kde bol tovar umiestnený do príslušného colného režimu alebo v rámci tohto režimu vstúpil na colné územie Spoločenstva.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa ustanovuje obdobie uvedené v prvom pododseku tohto odseku.3. Ak colným orgánom dostupné informácie umožňujú určiť, že colný dlh mohol vzniknúť na niekoľkých miestach, považuje sa za vznik colného dlhu miesto, kde vznikol prvýkrát.4. Ak colné orgány určia, že colný dlh vznikol podľa článku 51 ods. 1 písm. a) v inom členskom štáte a suma tohto dlhu je nižšia ako 100 000 eur, považuje sa za miesto vzniku dlhu členský štát, kde sa urobil nález.KAPITOLA 2ZÁRUKA ZA MOŽNÝ ALEBO EXISTUJÚCI COLNÝ DLHČlánok 61Všeobecné ustanovenia1. Táto kapitola sa uplatňuje na záruky za colné dlhy, ktoré vznikli alebo ktoré mohli vniknúť, ak nie je uvedené inak.2. Colné orgány môžu požadovať od dlžníka poskytnutie záruky, aby sa zabezpečilo zaplatenie colného dlhu a iných poplatkov, najmä DPH a spotrebnej dane, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a spotrebnej dani.3. Ak colné orgány požadujú poskytnutie záruky, požaduje sa od dlžníka alebo osoby, ktorá sa mohla stať zodpovednou za tento dlh.4. V súvislosti s konkrétnym tovarom alebo konkrétnym vyhlásením colné orgány požadujú poskytnutie iba jednej záruky.Záruka poskytnutá za konkrétne vyhlásenie sa uplatňuje na colný dlh v súvislosti s celým tovarom zahrnutým vo vyhlásení alebo prepusteným na jeho základe, nezávisle od toho, či je vyhlásenie správne.5. Colné orgány povoľujú, aby záruku poskytla osoba iná ako tá, od ktorej sa požaduje.6. Na žiadosť osoby uvedenej v odsekoch 3 alebo 5 tohto článku môžu colné orgány v súlade s článkom 67 ods. 1 a 2 povoliť poskytnutie komplexnej záruky na pokrytie colného dlhu v súvislosti s dvoma alebo viacerými operáciami, vyhláseniami alebo colnými režimami.7. Záruka sa nepožaduje od štátov, regionálnych alebo miestnych vládnych orgánov alebo iných verejnoprávnych orgánov v súvislosti s činnosťami, v ktorých sú činné ako verejné orgány.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia stanovujúce iné prípady, v ktorých sa nemá požadovať žiadna, ani znížená záruka.8. Colné orgány môžu ustanoviť výnimku z požiadavky poskytnúť záruku, ak suma, ktorá sa má zaručiť nepresahuje štatistický prah pre vyhlásenia stanovený v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 1172/95[17].9. Záruka prijatá alebo povolená colnými orgánmi je platná na celom colnom území Spoločenstva na účely, na ktoré slúži.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z prvého pododseku tohto odseku.Článok 62Povinná záruka1. Ak je poskytnutie záruky povinné a podlieha pravidlám prijatým podľa odseku 3, colné orgány stanovujú sumu takejto záruky v rovnakej výške presnej sumy daného colného dlhu, ak sa suma môže s určitosťou určiť v okamihu, keď sa záruka požaduje.Ak nie je možné určiť presnú sumu colného dlhu, suma záruky sa stanovuje na najvyššiu colnými orgánmi odhadovanú sumu colného dlhu, ktorý vznikol alebo môže vzniknúť.2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 67, ak sa za colný dlh, ktorého suma sa mení, poskytla komplexná záruka, suma takejto záruky sa stanovuje vo výške, ktorá umožňuje kedykoľvek pokryť dané colné dlhy.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu odsekov 1 a 2 tohto článku.Článok 63Dobrovoľná zárukaAk je poskytnutie záruky dobrovoľné, v každom prípade požadujú colné orgány takúto záruku, ak sa domnievajú, že colný dlh určite nebude zaplatený v rámci predpísaného obdobia. Jej sumu stanovujú tieto orgány tak, aby nepresahovala výšku uvedenú v článku 62.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia stanovujúce, kedy je záruka dobrovoľná.Článok 64Poskytnutie záruky1. Záruka sa môže poskytnúť jedným z týchto spôsobov:(a) zložením hotovosti alebo akýmkoľvek iným spôsobom platby uznaným colnými orgánmi ako ekvivalent zloženia hotovosti, uskutočneným v mene euro alebo mene členského štátu, v ktorom sa záruka požaduje;(b) záväzkom, ktorý ponúkol ručiteľ;(c) inou formou záruky, ktorá rovnako zaručuje, že colný dlh bude zaplatený.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa určujú formy záruky uvedené v písm. c) prvého pododseku tohto odseku.2. Záruka vo forme zloženia hotovosti alebo platby považovanej za rovnocennú zloženiu hotovosti sa vykonáva v súlade s platnými predpismi členského štátu, v ktorom je záruka požadovaná.Článok 65Voľba zárukyOsoba, od ktorej sa požaduje poskytnutie záruky, si môže zvoliť z foriem záruk stanovených v článku 64 ods. 1.Colné orgány však môžu odmietnuť prijatie zvolenej formy záruky, pokiaľ nie je zlučiteľný s riadnym fungovaním príslušného colného režimu.Colné orgány môžu požadovať, aby bol zvolený spôsob záruky zachovaný pre určité obdobie.Článok 66Ručiteľ1. Ručiteľ uvedený v článku 64 ods. 1 písm. b) musí byť tretia osoba, ktorá má sídlo na colnom území Spoločenstva. Pokiaľ nie je ručiteľom banka alebo iná oficiálne uznaná finančná inštitúcia akreditovaná v Spoločenstve, musí byť ručiteľ schválený colnými orgánmi, ktoré požadujú záruku.2. Ručiteľ sa písomne zaväzuje zaplatiť zaručenú sumu colného dlhu.Záväzok zahŕňa v rámci zaručenej sumy splatné sumy dovozného alebo vývozného cla po overení po prepustení.3. Colné orgány môžu odmietnuť schváliť ručiteľa alebo spôsob navrhovanej záruky, pokiaľ nie je dostatočná na zabezpečenie zaplatenia colného dlhu počas stanoveného obdobia.Článok 67Komplexná záruka1. Povolenie uvedené v článku 61 ods. 6 sa udeľuje iba osobám, ktoré spĺňajú tieto podmienky:(a) majú sídlo v Spoločenstve;(b) nedopustili sa žiadneho vážneho alebo opakovaného porušenia colných alebo daňových predpisov;(c) sú pravidelnými používateľmi príslušných colných režimov alebo colné orgány o nich vedia, že majú potenciál splniť svoje povinnosti v súvislosti s týmito režimami.2. Ak sa má poskytnúť komplexná záruka za colné dlhy, ktoré môžu vzniknúť, môže schválený hospodársky subjekt v súlade s článkom 61 ods. 7 použiť komplexnú záruku so zníženou sumou alebo mu môže byť záruka odpustená pod podmienkou, že sú splnené aspoň tieto kritériá:(a) správne používanie príslušného colného režimu počas určitého obdobia;(b) spolupráca s colnými orgánmi;(c) vzhľadom na odpustenie záruky, dobrá finančná situácia, ktorá je dostatočná na splnenie záväzkov tejto osoby.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijíma opatrenia upravujúce udeľovanie povolení podľa odsekov 1 a 2 tohto článku.Článok 68Dodatočné ustanovenia týkajúce sa používania záruk1. V prípadoch, v ktorých colný dlh mohol vzniknúť v rámci osobitných colných režimov, sa uplatňujú odseky 2, 3 a 4.2. Odpustenie záruky povolené v súlade s článkom 67 ods. 2 sa neuplatňuje na tovar, ktorý sa považuje za momentálne zaťažený zvýšeným rizikom.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 Komisia prijíma opatrenia na implementáciu prvého pododseku tohto odseku.3. Za osobitných okolností môže Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijať opatrenia dočasne zakazujúce používanie komplexnej záruky so zníženou sumou uvedenou v článku 67 ods. 2.4. Ak sa zistí, že tovar, pre ktorý bola určená komplexná záruka sa stal predmetom veľkého podvodu, Komisia môže v súlade s článkom 196 ods. 2 prijať opatrenia dočasne zakazujúce používanie komplexnej záruky.Článok 69Dodatočná záruka alebo nahradenie zárukyAk colné orgány zistia, že poskytnutá záruka už naďalej nepredstavuje istú alebo dostatočnú záruku zaplatenia colného dlhu počas stanového obdobia, požadujú od akejkoľvek osoby uvedenej v článku 61 ods. 3, aby podľa svojej voľby poskytla dodatočnú záruku alebo aby nahradila pôvodnú záruku novou zárukou.Článok 70Uvoľnenie záruky1. Colné orgány uvoľňujú záruku, ak colný dlh zanikne alebo už nemôže vzniknúť.2. Ak colný dlh zanikne čiastočne alebo môže vzniknúť už len pre časť zabezpečenej sumy, uvoľňuje sa na žiadosť dotknutej osoby zodpovedajúca časť záruky, pokiaľ príslušná suma tento úkon neopodstatňuje.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu odsekov 1 a 2 tohto článku.KAPITOLA 3VYMÁHANIE CLA A PLATBA CLA, VRÁTENIE A ODPUSTENIE CLAOddiel 1Určenie, oznámenie dlžníkovi a zápis sumy cla do účtovnej evidencieČlánok 71Určenie sumy claSumu splatného cla určujú colné orgány zodpovedné za územie, na ktorom colný dlh vznikol alebo ktoré sa za toto územie považuje v súlade s článkom 60, hneď ako majú potrebné informácie.Článok 72Oznámenie colného dlhu1. Rozhodnutie o určení sumy splatného cla sa oznamuje dlžníkovi spôsobom určeným vo vnútroštátnych predpisoch na území, na ktorom dlh vznikol.Oznámenie uvedené v prvom pododseku sa nepodáva v týchto situáciách:(a) ak bolo počas konečného určovania sumy cla zavedené dočasné opatrenie obchodnej politiky vo forme cla;(b) ak suma splatného cla presahuje sumu určenú na základe rozhodnutia urobeného v súlade s článkom 21;(c) ak pôvodné rozhodnutie neoznámiť sumu cla alebo oznámiť sumu cla, ktorá je nižšia ako splatná suma bolo urobené na základe všeobecných predpisov, ktoré boli neskôr vyhlásené za neplatné rozhodnutím súdu;(d) v prípadoch, v ktorých sú colné orgány oslobodené od oznamovania sumy cla.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu písm. d) druhého pododseku tohto odseku.2. Ak je suma splatného cla rovnaká ako suma oznámená v colnom vyhlásení, nie je potrebné dlžníkovi oznámiť rozhodnutie uvedené v odseku 1.V takýchto prípadoch je prepustenie tovaru colnými orgánmi rovnocenné s rozhodnutím, ktorým sa dlžníkovi oznamuje suma splatného cla.3. Ak sa neuplatňuje odsek 2 tohto článku, rozhodnutie, ktorým sa určuje suma splatného cla sa oznámi dlžníkovi do štrnástich dní odo dňa, kedy colné orgány môžu prijať toto rozhodnutie v súlade s článkom 17 ods. 4.Článok 73Lehota na oznámenie colného dlhu1. Oznámenie rozhodnutia, ktorým sa určuje suma cla, sa nemôže dlžníkovi vydať po uplynutí obdobia troch rokov odo dňa, kedy colný dlh vznikol.2. Ak je colný dlh dôsledkom konania uskutočneného v čase, v ktorom mohlo viesť k trestnému súdnemu konaniu, trojročné obdobie stanovené v odseku 1 sa predlžuje na obdobie desať rokov.3. Ak bolo podľa článku 24 podané odvolanie, obdobia stanovené v odsekoch 1 a 2 tohto článku sa pozastavujú počas trvania odvolacieho konania odo dňa, kedy bolo odvolanie podané.4. Ak podľa článku 84 ods. 3 znovu vznikne zodpovednosť za colný dlh, obdobia stanovené v odsekoch 1 a 2 tohto článku sa považujú za pozastavené odo dňa, kedy bola žiadosť o vrátenie alebo odpustenie podaná v súlade s článkom 90, pokiaľ sa neprijme rozhodnutie o vrátení alebo odpustení.Článok 74Zápis do účtovnej evidencie1. Colné orgány uvedené v článku 71 zapisujú sumu splatného cla do účtovnej evidencie.Prvý pododsek sa neuplatňuje v prípadoch uvedených v druhom pododseku článku 72 ods. 1.Colné orgány nemusia zapísať do účtovnej evidencie sumy cla, ktoré podľa článku 73 už viac nemôžu byť oznámené dlžníkovi.2. Členské štáty stanovujú praktické postupy na zapisovanie súm cla do účtovnej evidencie. Tieto postupy sa môžu odlišovať podľa toho, akú istotu majú colné orgány s ohľadom na okolnosti za ktorých colný dlh vznikol, že tieto sumy budú zaplatené.Článok 75Okamih zápisu do účtovnej evidencie1. Ak colný dlh vznikol prijatím colného vyhlásenia o tovare pre iný colný režim ako dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozných ciel alebo v dôsledku akéhokoľvek iného úkonu, ktorý má rovnaký právny účinok ako toto prijatie, zapíše sa suma splatného cla do účtovnej evidencie do štrnástich dní od prepustenia tovaru.Ak však bola táto platba zabezpečená, môže byť celková suma cla vzťahujúca sa na všetok tovar prepustený jednej a tej istej osobe počas obdobia stanoveného colnými orgánmi, ktoré nesmie presiahnuť 31 dní, zapísaná do účtovnej evidencie celkove na konci tohto obdobia. Takýto zápis do účtovnej evidencie sa uskutoční do piatich dní odo dňa uplynutia príslušného obdobia.2. Ak tovar môže byť prepustený za určitých podmienok upravujúcich určenie sumy splatného cla alebo jeho výber, uskutoční sa zápis do účtovnej evidencie v rámci štrnástich dní odo dňa, kedy suma splatného cla je určená alebo povinnosť zaplatiť toto clo je stanovená.Ak sa však colný dlh týka predbežného opatrenia obchodnej politiky, ktorá má formu cla, suma splatného cla sa zapíše do účtovnej evidencie do dvoch mesiacov odo dňa uverejnenia nariadenia stanovujúceho konečné opatrenie obchodnej politiky v Úradnom vestníku Európskej únie .3. Ak colný dlh vznikol za okolností, ktoré nie sú zahrnuté v odseku 1, suma splatného cla sa zapíše do účtovnej evidencie do štrnástich dní odo dňa, kedy colné orgány môžu vypočítať sumu daného cla a určiť dlžníka.4. Ak sa suma splatného cla nezapísala v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 alebo sa určila a zapísala do účtovnej evidencie v nižšej výške ako splatná suma, odsek 3 sa uplatňuje mutatis mutandis aj pre sumu cla, ktorá má byť vybratá alebo zostáva na vybratie.5. Lehoty na zápis do účtovnej evidencie ustanovené v odseku 1 sa neuplatňujú za nepredvídateľných okolností alebo v prípadoch vyššej moci .Článok 76Vykonávacie opatreniaKomisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijať opatrenia, ktorými sa stanovujú pravidlá pre zápis do účtovnej evidencie:Oddiel 2Lehoty a postupy pri platbe claČlánok 77Všeobecné lehoty pri platbe, kontrola platby1. Sumy cla oznámené v súlade s článkom 72 platí dlžník počas obdobia určeného colnými orgánmi.Bez toho, aby bol dotknutý článok 25 ods. 2 toto obdobie nepresahuje desať dní od oznámenia sumy splatného cla dlžníkovi. V prípade súhrnného zapísania do účtovnej evidencie za podmienok stanovených v článku 75 ods. 1 druhom pododseku sa suma stanovuje tak, aby neumožnila dlžníkovi získať dlhšiu lehotu splatnosti, než ktorú by získal, ak by mu bol udelený odklad platby v súlade s článkom 79.Dotknutá osoba, v prípade ktorej je zrejmé, že prijala oznámenie neskoro a z tohto dôvodu je neschopná vykonať platbu počas stanoveného obdobia, má nárok na automatické predĺženie tohto obdobia.Na žiadosť dlžníka môžu colné orgány predĺžiť obdobie aj vtedy, ak sa suma splatného cla určila počas overenia po prepustení, ako sa uvádza v článku 29. Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 82 ods. 1 nesmú tieto predĺženia presiahnuť obdobie nevyhnutné pre dlžníka, na prijatie príslušných krokov smerujúcich k splneniu jeho povinnosti.2. Ak má dlžník nárok na niektorú z uľahčení platby stanovených v článkoch 79 až 82, platba sa vykonáva počas obdobia alebo období stanovených v súvislosti s týmito uľahčeniami.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia ustanovujúce podmienky pre pozastavenie lehôt pri platbe dlhu v týchto situáciách:(a) ak je žiadosť o odpustenie cla podaná v súlade s článkom 90;(b) ak sa má tovar zhabať, zničiť alebo prenechať v prospech štátu;(c) ak colný dlh vznikol podľa článku 51 a existuje viac ako jeden dlžník.Článok 78Platba1. Platba sa uskutočňuje v hotovosti alebo akýmikoľvek inými prostriedkami, ktoré majú rovnaký účinok vrátane vyrovnania kreditného zostatku, po dohode s colnými orgánmi.2. Platbu môže namiesto dlžníka uskutočniť tretia osoba.Článok 79Odloženie platbyBez toho, aby bol dotknutý článok 85, colné orgány na žiadosť príslušnej osoby a podľa ustanovenia o záruke povoľujú odloženie platby splatného cla jedným z týchto spôsobov:(a) oddelene pre jednotlivé sumy cla zapísané do účtovnej evidencie v súlade s prvým pododsekom článku 75 ods. 1 alebo článkom 75 ods. 4;(b) súhrnne pre všetky sumy cla zapísané do účtovnej evidencie v súlade s prvým pododsekom článku 75 ods. 1 počas obdobia stanoveného colnými orgánmi, ktoré nepresahuje 31 dní;(c) súhrnne pre všetky sumy cla, ktoré tvoria jednotný zápis v súlade s druhým pododsekom článku 75 ods. 1.Článok 80Lehoty pri odloženej platbe1. Obdobie, na ktoré sa platba odkladá, je podľa článku 79 30 dní. Vypočítava sa ako je stanovené v odsekoch 2, 3 a 4 tohto článku.2. Ak je platba odložená v súlade s článkom 79 písm. a), obdobie začína v deň, kedy sa suma splatného cla oznámila dlžníkovi.3. Ak je platba odložená v súlade s článkom 79 písm. b), obdobie začína v nasledujúci deň po skončení súhrnnej lehoty. Táto sa zníži o počet dní, ktoré zodpovedajú polovici počtu dní súhrnnej lehoty.4. Ak je platba odložená v súlade s článkom 79 písm. c), obdobie začína v deň, ktorý nasleduje po skončení stanoveného obdobia na prepustenie daného tovaru. Táto sa znižuje o počet dní, ktoré zodpovedajú polovici počtu dní príslušného obdobia.5. Ak je počet dní počas období uvedených v odsekoch 3 a 4 nepárny, počet dní odpočítaných od 30-dňovej lehoty podľa týchto odsekov sa rovná polovici najbližšieho nižšieho párneho čísla.6. Ak sú obdobia uvedené v odsekoch 3 a 4 kalendárne týždne, môžu členské štáty stanoviť, že suma cla, pri ktorej bol povolený odklad platby, sa zaplatí v piatok štvrtého týždňa po príslušnom kalendárnom týždni.Ak sú tieto obdobia kalendárne mesiace, môžu členské štáty stanoviť, že suma cla, pri ktorej bol povolený odklad platby, sa zaplatí v šestnásty deň mesiaca po príslušnom kalendárnom mesiaci.Článok 81Vykonávacie opatreniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia ustanovujúce pravidlá pre odloženie platby v prípadoch, v ktorých je colné vyhlásenie zjednodušené v súlade s článkami 125 alebo 127.Článok 82Iné uľahčenia platby1. Okrem odkladu platby môžu colné orgány dlžníkovi umožniť iné uľahčenia platby pod podmienkou, že bola poskytnutá záruka.Takúto záruku však nie je potrebné vyžadovať, pokiaľ by to s ohľadom na situáciu dlžníka mohlo vyvolať vážne hospodárske alebo sociálne ťažkosti.Ak sa uľahčenia umožnia podľa prvého pododseku, úverový úrok sa vymeriava zo sumy cla. Suma takéhoto úroku sa rovná sume, ktorá by sa vybrala na tento účel na trhu s eurom, prípadne na vnútroštátnom menovom trhu, v ktorého mene je suma splatná.Colné orgány môžu od vyžadovania úverového úroku upustiť, pokiaľ by to s ohľadom na situáciu dlžníka mohlo vyvolať vážne hospodárske alebo sociálne ťažkosti.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 odsek 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu odseku 1.Článok 83Vymáhanie platby, úroky z omeškania1. Ak suma splatného cla nebola zaplatená počas stanového obdobia, zabezpečujú colné orgány zaplatenie sumy všetkými spôsobmi, ktoré majú k dispozícii podľa právnych predpisov členského štátu.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia v súvislosti so zabezpečením platby od ručiteľov v rámci osobitného colného režimu.2. Úrok z omeškania sa vymeriava zo sumy cla odo dňa uplynutia stanoveného obdobia po deň platby. Miera úroku z omeškania nie je vyššia ako jeden percentuálny bod miery úverového úroku v rámci príslušného trhu s eurom alebo národnou menou. Nesmie však byť nižšia ako miera úverového úroku.3. Ak suma colného dlhu bola oznámená podľa článku 72 ods. 3, úrok z omeškania sa vymeriava zo sumy cla odo dňa, kedy colný dlh vznikol až po deň oznámenia.Miera úroku z omeškania sa stanovuje v súlade s odsekom 2.4. Colné orgány môžu od vyžadovania úverového úroku upustiť, pokiaľ by jeho účtovanie s ohľadom na situáciu dlžníka vyvolalo vážne hospodárske alebo sociálne ťažkosti.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia stanovujúce prípady vzhľadom na čas a sumy, v ktorých colné orgány môžu upustiť od výberu úroku z omeškania.Oddiel 3Vrátenie a odpustenie claČlánok 84Všeobecné ustanovenia1. Na účely tohto oddielu sa uplatňuje toto vymedzenie základných pojmov:(a) „vrátenie“ je vrátenie dovozného alebo vývozného cla, ktoré bolo zaplatené;(b) „odpustenie“ je odpustenie povinnosti platiť importné alebo exportné clo, ktoré nebolo zaplatené.Ak sa v tomto oddieli odkazuje na dovozné a vývozné clo, znamená to, že sú pokryté aj úroky z omeškania.2. V dôsledku vrátenia nie sú príslušné colné orgány povinné zaplatiť úroky.Úroky sa však platia, ak sa rozhodnutie o vrátení podľa článku 85 neimplementuje do troch mesiacov od dňa, kedy bolo rozhodnutie prijaté.V takých prípadoch sa úroky platia odo dňa uplynutia trojmesačného obdobia do dňa vrátenia. Úroková sadzba je rovnocenná s úrokovou sadzbou eura alebo národnej meny príslušného trhu.3. Ak colný orgán omylom clo vráti alebo odpustí, colný záväzok sa obnovuje, pokiaľ vymáhanie pôvodného colného dlhu nie je premlčané podľa článku 73.V takýchto prípadoch akýkoľvek úrok zaplatený podľa druhého pododseku článku 2 musí byť vrátený.Článok 85Vrátenie a odpustenie1. Podľa podmienok stanovených v tomto oddiele, za predpokladu že suma cla, ktorá má byť vrátená alebo odpustená, presahuje určitú sumu, sa dovozné a vývozné clo vracia alebo odpúšťa na základe nasledujúcich dôvodov:(a) nadmerné účtovanie ciel;(b) chybný tovar;(c) chyba spôsobená colnými orgánmi;(d) spravodlivý nárokOkrem toho, ak boli clá zaplatené a zodpovedajúce colné vyhlásenie je neplatné, v súlade s článkom 117 sa tieto clá vracajú.2. Ak podľa pravidiel týkajúcich sa zodpovednosti za rozhodnutia samotné colné orgány v rámci obdobia uvedeného v článku 90 ods. 1 zistia, že dovozné alebo vývozné clo je potrebné vrátiť alebo odpustiť podľa článkov 86, 88 alebo 89, vracajú alebo odpúšťajú ho na základe ich vlastnej iniciatívy.3. Clá sa nevracajú alebo odpúšťajú, ak situácia, ktorá viedla k rozhodnutiu stanovujúcemu sumu cla vznikla na základe podvodu zo strany dlžníka.Článok 86Vrátenie a odpustenie nadmerne účtovaného claDovozné alebo vývozné clo sa vracia alebo odpúšťa v prípade, ak suma stanovená v pôvodnom colnom rozhodnutí presahuje splatnú sumu, alebo ak nebola oznámená dlžníkovi v rozpore s článkom 72 ods. 1 písmeno c) alebo d).Článok 87Chybný tovar1. Dovozné clo sa vracia alebo odpúšťa, ak sa rozhodnutie stanovujúce sumu tohto cla vzťahuje na tovar prepustený do voľného obehu, ktorý dovozca odmietol, pretože v čase prepustenia bol chybný alebo nespĺňal podmienky zmluvy, na základe ktorej bol dovezený.Za chybný tovar sa považuje tovar poškodený pred jeho prepustením.2. Dovozné clo sa vracia alebo odpúšťa, ak tovar nebol použitý, s výnimkou takého počiatočného použitia, ktoré je potrebné na zistenie skutočnosti, či bol chybný alebo či nezodpovedal zmluvným podmienkam.3. Colné orgány zabezpečujú, že dlžník spätne vyvezie tovar z colného územia Spoločenstva, alebo na základe jeho požiadavky ho umiestni do colného režimu aktívny zošľachťovací styk (vrátane jeho zničenia), vonkajšieho tranzitu alebo uskladňovania alebo do slobodného colného pásma.Článok 88Vrátenie alebo odpustenie kvôli chybe colných orgánovRozhodnutie o vrátení alebo odpustení dovozného alebo vývozného cla sa prijíma, ak pôvodné rozhodnutie, ktoré stanovuje sumu cla, nebolo v súlade so splatnou sumou ako výsledok chyby zo strany colných orgánov za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:(a) dlžník nemohol náležite určiť túto chybu;(b) dlžník konal v dobrej viere.Ak je preferenčný štatút tovaru ustanovený na základe systému administratívnej spolupráce zahŕňajúcej orgány krajiny alebo územia mimo colného územia Spoločenstva, vydanie osvedčenia týmito orgánmi, ak sa preukáže ako nesprávne, predstavuje chybu, ktorú nebolo možné náležite určiť v zmysle písm. a) prvého odseku.Vydanie nesprávneho osvedčenia však nepredstavuje chybu, ak je osvedčenie založené na nesprávnom popise skutočností poskytnutých vývozcom, okrem prípadov, keď je zjavné, že orgány, ktoré osvedčenie vydávajú, si boli vedomé alebo si mali byť vedomé, že tovar nespĺňal podmienky stanovené v súvislosti s nárokom na preferenčné zaobchádzanie.Dlžník sa považuje za konajúceho v dobrej viere, ak môže preukázať, že v období príslušných obchodných operácií venoval náležitú pozornosť tomu, aby zabezpečil, že všetky podmienky na preferenčné zaobchádzanie boli splnené.Dlžník sa nesmie spoliehať na argument o konaní v dobrej viere, ak Komisia uverejnila oznam v Úradnom vestníku Európskej únie , v ktorom sa uvádza, že existujú dôvody na pochybnosti vzťahujúce sa na správne uplatňovanie preferenčných režimov prijímajúcou krajinou alebo územím.Článok 89Vrátenie a odpustenie v dôsledku spravodlivého nárokuV iných situáciách, než sú situácie uvedené v druhom pododseku článku 85 ods. 1 a v článkoch 86, 87 a 88 sa dovozné a vývozné clo vracia alebo odpúšťa v záujme spravodlivého nároku, ak colný dlh vznikne za zvláštnych okolností, ktoré nie je možné považovať za podvodné konanie alebo hrubú nedbanlivosť dlžníka.Článok 90Postup pri vrátení a odpustení1 Dlžník, ktorý sa domnieva, že dovozné alebo vývozné clo je možné vrátiť alebo odpustiť podľa článku 85, príslušnému colnému úradu predkladá žiadosť v rámci týchto období:(a) v prípade nadmerne účtovaných ciel, chyby colných orgánov, alebo spravodlivého nároku do troch rokov od dňa oznámenia sumy cla;(b) v prípade chybného tovaru do jedného roka od dňa oznámenia sumy cla;(c) v prípade zrušenia platnosti colného vyhlásenia v rámci obdobia uvedeného v pravidlách vzťahujúcich sa na zrušenie platnostiObdobie uvedené v písmenách a) a b) prvého pododseku sa predlžuje, ak žiadateľ preukáže, že nemohol podať žiadosť v stanovenej lehote z dôvodov nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci .2. Odsek 1 sa primerane uplatňuje mutatis mutandis v prípadoch, keď colné orgány vrátia alebo odpustia clo z vlastného podnetu podľa článku 85 ods. 2.3 Ak bolo podané odvolanie podľa článku 24 proti oznámeniu colného dlhu, príslušné obdobie uvedené v prvom pododseku odseku 1 tohto článku sa pozastavuje od dňa, keď bolo odvolanie podané, počas trvania odvolacieho konania.4. Po prijatí žiadosti v súlade s odsekom 1 colné orgány prijímajú rozhodnutie o vrátení prípadne o odpustení cla.Vrátenie alebo odpustenie môže byť úplné alebo čiastočné.Článok 91Vykonávacie opatreniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 odsek 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu tohto oddielu. Tieto opatrenia stanovujú prípady, v ktorých Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 3 rozhoduje, či je vrátenie alebo odpustenie sumy cla opodstatnené.KAPITOLA 4ZÁNIK COLNÉHO DLHUČlánok 92Zánik1. Bez tohto, aby boli dotknuté platné ustanovenia týkajúce sa premlčania colného dlhu a nevybratia tohto dlhu z dôvodu vyhlásenia platobnej neschopnosti dlžníka súdom, colný dlh pri dovoze alebo vývoze zaniká ktorýmkoľvek z týchto spôsobov:(a) zaplatením sumy cla;(b) podľa článku 4 odpustením sumy cla;(c) ak je zrušená platnosť colného vyhlásenia v prípade tovaru deklarovaného v colnom vyhlásení do colného režimu s povinnosťou zaplatiť clo;(d) ak je tovar, ktorý podlieha dovoznému alebo vývoznému clu zaistený alebo zhabaný;(e) ak je tovar, ktorý podlieha dovoznému alebo vývoznému clu, zničený pod colným dohľadom alebo prenechaný v prospech štátu;(f) ak ku zmiznutiu tovaru alebo neplneniu povinností vyplývajúcich z colných predpisov dôjde v dôsledku úplného zničenia alebo nenahraditeľnej straty uvedeného tovaru v dôsledku jeho povahy alebo následkom nepredvídaných okolností alebo vyššej moci, alebo na základe pokynov colných orgánov;(g) ak vznikol colný dlh na základe článkov 51 alebo 54 a ak sú splnené tieto podmienky:(i) zlyhanie, ktoré viedlo k vzniku colného dlhu, nemalo výrazný vplyv na riadne uplatňovanie deklarovaného colného režimu a nebolo pokusom o podvodné konanie;(ii) všetky formality nevyhnutné na napravenie postavenia tovaru sa postupne realizujú;(h) ak tovar prepustený do voľného obehu bez colnej sadzby alebo do voľného obehu so zníženou sadzbou dovozného cla v dôsledku jeho konečného použitia bol vyvezený so súhlasom colných orgánov;(i) ak vznikol podľa článku 50 a ak sú formality vykonávané s cieľom udeliť preferenčné colné zaobchádzanie uvedené v tomto článku zrušené, alebo sa predloží dostatočný dôkaz o tom, že preferenčné colné zaobchádzanie nebolo udelené;(j) ak podľa odseku 5 tohto článku vznikol dlh uvedený v článku 51 a colným orgánom sa dostatočne preukáže, že tovar nebol použitý alebo spotrebovaný a bol vyvezený z colného územia Spoločenstva.Na účely písmena f) prvého pododseku sa tovar považuje za nenahraditeľne stratený, ak už nemôže byť nikým používaný.2. V prípade zaistenia alebo zhabania, ako je uvedené v písmene d) odseku 1, na účely stanovenia trestu vzťahujúceho sa na porušenie colných predpisov sa považuje colný dlh za nezaniknutý, ak podľa právnych predpisov členského štátu sú colné platby alebo existencia colného dlhu základom na stanovenie trestu.3. Keďže colný dlh zanikol v súvislosti s tovarom prepusteným do voľného obehu bez colnej sadzby alebo do voľného obehu so zníženou sadzbou dovozného cla v dôsledku jeho konečného použitia, akýkoľvek odpad alebo zvyšky vyplývajúce zo zničenia tovaru sa považujú za tovar bez štatútu Spoločenstva.4. Ak je za zaplatenie colného dlhu zodpovedných niekoľko osôb a clo sa vracia, povinnosť zaplatiť sumu cla zaniká len pre osobu alebo osoby, ktorým sa clo vracia.5. V prípade uvedenom v písmene j) odseku 1 povinnosť zaplatiť sumu cla nezaniká pre osobu alebo osoby, ktoré sa pokúsili o podvodné konanie.6. Ak dlh vznikol podľa článku 51, povinnosť zaplatiť sumu cla zaniká vzhľadom na osobu, ktorej správanie neznamenalo pokus o podvodné konanie a ktorá prispela k boju proti podvodom, najmä v prípadoch, keď sa uskutočnila kontrolovaná dodávka na uľahčenie identifikácie zločincov.7. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu odsekov 1 až 6 tohto článku.HLAVA IVVSTUP TOVARU NA COLNÉ ÚZEMIE SPOLOČENSTVAKAPITOLA 1TOVAR PREPRAVENÝ NA COLNÉ ÚZEMIE SPOLOČENSTVAČlánok 93Povinnosť podať predbežné colné vyhlásenie o dovoze1. Na tovar prepravený na colné územie Spoločenstva sa vzťahuje predbežné colné vyhlásenie o dovoze s výnimkou tovaru prepravovaného dopravnými prostriedkami, ktoré sa iba plavia v teritoriálnych vodách alebo prelietavajú vzdušným priestorom colného územia Spoločenstva bez zastávky na tomto území.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 Komisia prijíma opatrenia ustanovujúce spoločný súbor údajov a formát predbežného colného vyhlásenia o dovoze, ktoré obsahuje náležitosti potrebné na analýzu rizika a riadne uplatňovanie colných kontrol, predovšetkým na účely bezpečnosti a ochrany, pri prípadnom využití medzinárodných noriem a obchodných postupov.2. Pokiaľ nie je stanovené inak, predbežné colné vyhlásenie o dovoze sa podáva alebo je k dispozícii príslušnému colnému orgánu predtým, než sa tovar prepraví na colné územie Spoločenstva.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktoré sa vzťahujú na:(a) podmienky, za ktorých možno upustiť od požiadavky predbežného colného vyhlásenia o dovoze alebo ju upraviť;(b) termín, ku ktorému sa predbežné colné vyhlásenie o dovoze podáva alebo je k dispozícii predtým, než sa tovar prepraví na colné územie Spoločenstva;(c) pravidlá pre výnimky a zmeny termínu uvedeného v písmene b);(d) určenie príslušného colného úradu, ktorému sa predbežné colné vyhlásenie o dovoze podáva alebo je k dispozícii a v ktorom sa má vykonať analýza rizika a vstupné kontroly z hľadiska rizika.Pri prijímaní týchto opatrení je potrebné zohľadniť:(a) zvláštne okolnosti;(b) uplatňovanie týchto opatrení na určité druhy obchodovania s tovarom, spôsoby dopravy a hospodárske subjekty;(c) medzinárodné dohody, ktoré stanovujú osobitné bezpečnostné opatrenia.Článok 94Podanie a zodpovedná osoba1. Predbežné colné vyhlásenie o dovoze sa podáva využitím techniky na elektronické spracovanie údajov. Obchodné informácie alebo informácie o prístave alebo preprave možno použiť pod podmienkou, že obsahujú nevyhnutné údaje na predbežné colné vyhlásenie o dovoze.Colné orgány môžu za výnimočných okolností prijať predbežné colné vyhlásenia o dovoze v papierovej forme pod podmienkou, že uplatňujú rovnakú úroveň riadenia rizika ako pri predbežných colných vyhláseniach o dovoze podávaných pomocou techniky na elektronické spracovanie údajov a pod podmienkou, že je možné splniť požiadavky na výmenu takýchto údajov s inými colnými úradmi.2. Predbežné colné vyhlásenie o dovoze podáva osoba, ktorá prepravuje tovar, alebo osoba, ktorá preberá zodpovednosť za prepravu tovaru na colné územie Spoločenstva.3. Bez ohľadu na povinnosť osoby uvedenej v odseku 2 môže predbežné colné vyhlásenie o dovoze namiesto nej podať jedna z týchto osôb:(a) dovozca alebo príjemca alebo iná osoba, v ktorej mene alebo z poverenia ktorej koná osoba uvedená v odseku 2;(b) akákoľvek osoba, ktorá môže daný tovar predložiť alebo zabezpečiť jeho predloženie príslušnému colnému orgánu.4. V prípade potreby colné orgány informujú osobu, ktorá podala predbežné colné vyhlásenie o dovoze o zásielkach, ktoré môžu predstavovať hrozbu z hľadiska bezpečnosti a ochrany.Článok 95Zmena a doplnenie predbežného colného vyhláseniaOsobe, ktorá podáva predbežné colné vyhlásenie o dovoze, sa na základe jej požiadavky povoľuje zmena a doplnenie jedného alebo viacerých údajov daného colného vyhlásenia po jeho podaní.Zmenu a doplnenie však nie je možné vykonať po ktorejkoľvek z týchto udalostí:(a) ak colné orgány oznámili osobe, ktorá podala predbežné colné vyhlásenie, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;(b) ak colné orgány zistili, že dané údaje sú nesprávne;(c) colné orgány povolili premiestnenie tovaru.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z písmena c) druhého odseku tohto článku.Článok 96Colné vyhlásenie nahrádzajúce predbežné colné vyhláseniePríslušný colný úrad môže upustiť od požiadavky podať predbežné colné vyhlásenie o dovoze týkajúce sa tovaru, v súvislosti s ktorým sa pred uplynutím lehoty uvedenej v písmene b) článku 93 ods. 3 podalo colné vyhlásenie. V tomto prípade colné vyhlásenie obsahuje aspoň údaje potrebné na predbežné colné vyhlásenie o dovoze. Colné vyhlásenie má štatút predbežného colného vyhlásenia o dovoze až dovtedy, kým nebude prijaté v súlade s článkom 114.KAPITOLA 2VSTUP TOVARUOddiel 1Vstup tovaru na colné územie SpoločenstvaČlánok 97Colný dohľad1. Tovar prepravený na colné územie Spoločenstva podlieha colnému dohľadu od jeho vstupu na colné územie Spoločenstva a môže podliehať colnej kontrole. Podlieha uplatňovaniu zákazov a obmedzení s cieľom ochrany verejnej morálky, verejného poriadku alebo verejnej bezpečnosti, ochrany zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín, ochrany životného prostredia, národných kultúrnych pamiatok s umeleckou, historickou alebo archeologickou hodnotou, implementovať opatrenia na zachovanie a riadenie rybného hospodárstva alebo ochrany priemyselného alebo obchodného vlastníctva, vrátane kontrol drogových prekurzorov, falšovaného tovaru a hotovostných finančných prostriedkov dovezených do Spoločenstva.Podlieha colnému dohľadu po dobu, ktorá je potrebná na určenie jeho colného štatútu.Bez toho, aby bol dotknutý článok 176, tovar Spoločenstva nepodlieha colnému dohľadu po určení jeho štatútu.Tovar bez štatútu Spoločenstva, podlieha colnému dohľadu do okamihu zmeny jeho colného štatútu, jeho vývozu alebo jeho zničenia.2. Akákoľvek osoba, ktorá má záujem o tovar, ktorý je pod colným dohľadom môže so súhlasom colných orgánov kedykoľvek prehliadať tovar alebo odoberať vzorky s cieľom určiť colné zatriedenie, colnú hodnotu alebo colný štatút.3. Tovar sa neodníma spod colného dohľadu, kým colné orgány tovar neprepustia.Článok 98Preprava na príslušné miesto1. Osoba, ktorá prepravuje tovar na colné územie Spoločenstva, ho prepravuje bez zbytočného odkladu po ceste určenej colnými orgánmi a v súlade s ich pokynmi, ak existujú, na colný úrad určený colnými orgánmi alebo na akékoľvek iné miesto určené alebo schválené týmito orgánmi, alebo do slobodného colného pásma.Tovar prepravený do slobodného pásma je prepravovaný do daného slobodného colného pásma priamo, vodnou alebo vzdušnou cestou bez toho, aby prechádzal cez inú časť colného územia Spoločenstva.Tovar sa v súlade s článkom 101 predkladá colným orgánom ihneď po jeho príchode.2. Každá osoba, ktorá preberá zodpovednosť za prepravu tovaru po tom ako bol tovar prepravený na colné územie Spoločenstva, je taktiež zodpovedná za dodržiavanie povinností uvedených v odseku 1.3. S tovarom, ktorý podlieha colnej kontrole niektorého členského štátu, aj keď sa stále nachádza mimo colného územia Spoločenstva, sa nakladá rovnakým spôsobom ako s tovarom, ktorý už bol prepravený na colné územie Spoločenstva, v tom prípade, ak to tak stanovuje dohoda uzavretá s príslušnou krajinou alebo územím mimo colného územia Spoločenstva.4. Odsek 1 nevylučuje uplatňovanie osobitných ustanovení vo vzťahu k listom, pohľadniciam a tlačiarenským materiálom alebo tovaru prepravovanému cestujúcimi za predpokladu, že tým nie sú ohrozené možnosti colného dohľadu, ani možnosti colnej kontroly.5. Odsek 1 sa neuplatňuje na tovar prepravovaný dopravnými prostriedkami, ktoré sa iba plavia v teritoriálnych vodách alebo prelietavajú vzdušným priestorom colného územia Spoločenstva bez zastávky na tomto území.Článok 99Letecká a lodná doprava vo vnútri Spoločenstva1. Odseky 1 až 4 článku 98 a články 93 až 96 a 100 až 103 sa nevzťahujú na tovar, ktorý dočasne opustil colné územie Spoločenstva, pokiaľ sa prepravuje medzi dvoma miestami na tomto území a to po vodnej alebo vzdušnej ceste a pokiaľ sa prepravuje po priamej trase leteckou alebo pravidelnou lodnou dopravou bez zastávky mimo colného územia Spoločenstva.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia ustanovujúce osobitné ustanovenia vzťahujúce sa na leteckú a pravidelnú lodnú dopravu.Článok 100Preprava za zvláštnych okolností1. Ak nemôže byť povinnosť ustanovená v článku 98 ods. 1 splnená z dôvodov nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci , osoba, ktorá má túto povinnosť, alebo iná osoba konajúca z jej poverenia, bez zbytočného odkladu informuje o tejto skutočnosti colné orgány. Ak v dôsledku nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci nedošlo k úplnému zničeniu tovaru, colné orgány sú informované taktiež o mieste, na ktorom sa tovar presne nachádza.2. Ak je loď alebo lietadlo uvedené v článku 98 ods. 5 nútené v dôsledku nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci dočasne pristáť na colnom území Spoločenstva a povinnosť ustanovená v článku 98 ods. 1 nemôže byť splnená, je osoba, ktorá túto loď alebo toto lietadlo na colné územie Spoločenstva prepravila, alebo iná osoba konajúca z jej poverenia, povinná bez zbytočného odkladu o tejto skutočnosti informovať colné orgány.3. Colné orgány určujú opatrenia, ktoré sa majú vykonať s cieľom zabezpečiť colný dohľad pri tovare uvedenom v odseku 1 alebo pri tovare na palube lode alebo lietadla za okolností uvedených v odseku 2, a prípadne zabezpečiť jeho následnú prepravu na colný úrad alebo na iné miesto určené alebo schválené colnými orgánmi.Oddiel 2Predloženie, vyloženie a prehliadka tovaruČlánok 101Predloženie tovaru colným orgánom1. Tovar, ktorý vstupuje na colné územie Spoločenstva, predkladá colným orgánom jedna z týchto osôb:(a) osoba, ktorá tovar prepravila na colné územie Spoločenstva;(b) osoba v ktorej mene alebo z ktorej poverenia koná osoba, ktorá prepravila tovar na dané územie;(c) osoba, ktorá prebrala zodpovednosť za prepravu tovaru po jeho vstupe na colné územie Spoločenstva.2. Bez ohľadu na povinnosť osoby uvedenej v odseku 1 môže tovar namiesto nej predložiť jedna z týchto osôb:(a) ktorákoľvek osoba, ktorá tovar ihneď umiestni do colného režimu;(b) držiteľ povolenia na prevádzkovanie skladových zariadení alebo ktorákoľvek osoba, ktorá vykonáva činnosti v slobodnom colnom pásme.3. Osoba, ktorá predkladá tovar, odkazuje na podané predbežné colné vyhlásenie o dovoze alebo colné vyhlásenie vzťahujúce sa na tovar.4. Odsek 1 nevylučuje uplatňovanie osobitných ustanovení vzťahujúcich sa:(a) na tovar prepravovaný cestujúcimi;(b) na tovar umiestnený do colného režimu avšak bez požiadavky predložiť ho colným orgánom;(c) na listy, pohľadnice a tlačiarenský materiál.Článok 102Vyloženie a prehliadka tovaru1. Tovar sa môže vykladať alebo prekladať z dopravných prostriedkov, ktorými je prepravovaný, iba so súhlasom colných orgánov, a to na miestach, ktoré na tento účel uvedené orgány určili alebo schválili.Takýto súhlas sa však nevyžaduje v prípadoch bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, keď je nevyhnutné okamžité vyloženie všetkého tovaru alebo jeho časti. V tomto prípade sú o tom colné orgány okamžite informované.2. Colné orgány sú oprávnené kedykoľvek požadovať, aby bol tovar vyložený a vybalený na účely kontroly, odberu vzoriek, alebo kontroly dopravných prostriedkov, ktorými je tovar prepravovaný.3. Tovar predložený colným orgánom nemôže byť odňatý z miesta, na ktorom bol predložený bez súhlasu colných orgánov.Oddiel 3Formality po predloženíČlánok 103Povinnosť umiestniť do colného režimu tovar bez štatútu SpoločenstvaBez toho, aby boli dotknuté články 131 a 133, tovar bez štatútu Spoločenstva, predložený colným orgánom, sa umiestňuje do colného režimu.Ak nie je ustanovené inak, môže si deklarant vybrať colný režim, do ktorého chce umiestniť tovar, bez ohľadu na jeho povahu alebo množstvo, alebo krajinu pôvodu, odoslania alebo určenia.Článok 104Tovar, ktorý sa považuje za dočasne uskladnený1. Okrem prípadov, keď je tovar okamžite umiestnený do určitého colného režimu, v súvislosti s ktorým bolo prijaté colné vyhlásenie, alebo bol umiestnený do slobodného colného pásma, tovar bez štatútu Spoločenstva, predložený colným orgánom, sa považuje za dočasne uskladnený v súlade s článkom 160.2. Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti ustanovené v článku 93 ods. 2 a výnimky alebo upustenie, ktoré stanovujú opatrenia prijaté podľa článku 93 ods. 3, ak sa zistí, že na tovar bez štatútu Spoločenstva, predložený colným úradom, sa nevzťahuje predbežné colné vyhlásenie o dovoze, držiteľ tovaru okamžite podáva takéto colné vyhlásenie.Oddiel 4Tovar prepravovaný v tranzitnom režimeČlánok 105Výnimka vzťahujúca sa na tovar vstupujúci v režime tranzitČlánok 98 s výnimkou prvého pododseku odseku 1 a články 101 až 104 sa nevzťahujú na tovar prepravený na colné územie Spoločenstva, ktorý bol umiestnený do tranzitného režimu .Článok 106Ustanovenia uplatniteľné na tovar bez štatútu Spoločenstva po ukončení tranzitného režimuČlánky 102, 103 a 104 sa uplatňujú na tento tovar, akonáhle sa tento tovar predloží colným orgánom na colnom úrade určenia na colnom území Spoločenstva v súlade s pravidlami upravujúcimi tranzit:(a) tovar bez štatútu Spoločenstva, prepravený na colné územie Spoločenstva v tranzitnom režime;(b) tovar bez štatútu Spoločenstva, prepravený v rámci tohto územia v tranzitnom režime;HLAVA VVŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ COLNÉHO ŠTATÚTU A COLNÉHO REŽIMUKAPITOLA 1ŠTATÚT TOVARUČlánok 107Predpoklad štatútu Spoločenstva1. Predpokladá sa, že všetok tovar na colnom území Spoločenstva je tovarom Spoločenstva, ak nie je ustanovené, že nemá štatút Spoločenstva.2. Komisia prijíma opatrenia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2, ktorými sa stanovujú:(a) prípady, v ktorých sa predpoklad uvedený v odseku 1 tohto článku neuplatňuje;(b) spôsoby, akými je možné ustanoviť štatút tovaru Spoločenstva.Článok 108Strata štatútu SpoločenstvaTovar Spoločenstva sa stáva tovarom bez štatútu Spoločenstva v týchto prípadoch:(a) keď sa prepraví von z colného územia Spoločenstva, pokiaľ sa neuplatňujú pravidlá o vnútornom tranzite alebo ustanovenia článku 109;(b) keď bol umiestnený do colného režimu vonkajší tranzit, skladovanie alebo do colného režimu aktívny zošľachťovací styk, pokiaľ tak umožňujú colné predpisy;(c) keď bol umiestnený do colného režimu konečné použitie a následne prenechaný štátu;(d) keď je po prepustení tovaru zrušená platnosť colného vyhlásenia o prepustení tovaru do voľného obehu v súlade s opatreniami prijatými podľa druhého pododsekom článku 117 ods. 2.Článok 109Tovar opúšťajúci colné územie dočasneV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia ustanovujúce podmienky, na základe ktorých môže byť tovar Spoločenstva prepravovaný medzi dvoma miestami nachádzajúcimi sa na colnom území Spoločenstva a dočasne tiež mimo tohto územia bez zmeny jeho colného štatútu bez toho, aby podliehal niektorému colného režimu.KAPITOLA 2COLNÉ VYHLÁSENIEOddiel 1Všeobecné ustanoveniaČlánok 110Colné vyhlásenie o tovare, dohľad nad tovarom Spoločenstva1. Všetok tovar určený na umiestnenie do colného režimu okrem režimu slobodné colné pásmo, sa uvádza v colnom vyhlásení pre príslušný colný režim.2. Tovar Spoločenstva deklarovaný do colného režimu je pod colným dohľadom od okamihu prijatia colného vyhlásenia uvedeného odseku 1 až do okamihu, keď opustí colné územie Spoločenstva alebo je ponechaný štátu alebo je zrušená platnosť colného vyhlásenia v súlade s článkom 117.Článok 111Príslušné colné úrady1. Ak právne predpisy Spoločenstva neustanovujú inak, členské štáty určujú miesto a príslušnosť viacerých colných úradov na ich území a zabezpečujú určenie vhodných dní a času, kedy budú tieto úrady otvorené.Členské štáty pritom zohľadňujú povahu obchodovania a tovaru a colné režimy do ktorých má byť umiestnený, aby sa tok medzinárodného obchodovania nezabrzdil, ani nepoškodil.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na zriadenie týchto príslušných colných úradov:(a) colný úrad, na ktorom sa colné vyhlásenie podáva alebo je k dispozícii;(b) colný úrad, v ktorom sa bude uskutočňovať analýza rizika a dovozné a vývozné kontroly z hľadiska rizika.Článok 112Druhy colného vyhlásenia1. Colné vyhlásenie sa podáva využitím techniky na elektronické spracovanie údajov.Sprievodné doklady požadované na uplatňovanie ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný, sa tiež môžu podať alebo byť k dispozícii prostredníctvom tejto techniky.2. Odchylne od odseku 1 a kde je tak ustanovené, colné vyhlásenie sa môže podať písomne alebo ústnym vyhlásením alebo prostredníctvom akéhokoľvek iného úkonu, podľa ktorého môže byť tovar umiestnený do colného režimu.3. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu odsekov 1 a 2 tohto článku.Oddiel 2Štandardné colné vyhláseniaČlánok 113Obsah colného vyhlásenia, sprievodné doklady1. Colné vyhlásenia obsahujú všetky náležitosti nevyhnutné na uplatňovanie ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný. Colné vyhlásenia, ktoré boli vyhotovené pomocou techniky na spracovanie údajov, obsahujú elektronický podpis alebo iný spôsob overenia. Písomné colné vyhlásenia sa podpisujú.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia ustanovujúce špecifikácie, ktorým musia colné vyhlásenia zodpovedať.2. Doklady v elektronickej alebo písomnej forme, ktoré sú požadované na uplatňovanie ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný, sú colným orgánom k dispozícii v čase, keď sa colné vyhlásenie podáva.Na základe žiadosti však colné orgány môžu umožniť, aby tieto doklady boli k dispozícii po prepustení tovaru.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu prvého a druhého pododseku tohto odseku.Článok 114Prijatie colného vyhlásenia1. Colné vyhlásenia, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 113 prijímajú colné orgány okamžite za predpokladu, že tovar, na ktorý sa vzťahujú, je predložený colným orgánom na kontrolu.2. Ak je v súlade s opatreniami prijatými podľa článku 111 ods. 2 colné vyhlásenie podané na inom úrade než je úrad, ktorému je tovar predložený, colné vyhlásenie je možné prijať, ak úrad, ktorému je tovar predložený potvrdí, že je uňho možné previesť kontrolu.3. Ak nie je ustanovené inak, deň prijatia colného vyhlásenia colnými orgánmi je dňom použitým na uplatnenie predpisov upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný a pre všetky ďalšie formality týkajúce sa dovozu a vývozu.Článok 115Deklarant1. Colné vyhlásenie môže podať každá osoba, ktorá môže príslušnému colnému orgánu predložiť alebo sprístupniť všetky doklady, ktoré sú nevyhnutné na uplatňovanie ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný. Táto osoba taktiež môže daný tovar predložiť alebo zabezpečiť jeho predloženie príslušnému colnému úradu.Ak však pre určitú osobu vyplývajú z prijatia colného vyhlásenia zvláštne povinnosti, môže byť colné vyhlásenie podané iba touto osobou, alebo z jej poverenia.2. Deklarant musí mať sídlo na colnom území Spoločenstva.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú podmienky, za ktorých sa udeľujú výnimky z požiadavky uvedenej v prvom pododseku tohto odseku.Článok 116Zmena a doplnenie colného vyhláseniaDeklarantovi môže na základe svojej žiadosti zmeniť alebo doplniť jeden alebo viac údajov uvedených v colnom vyhlásení po tom, ako bolo prijaté colnými orgánmi. Zmenu a doplnenie nie je možné vykonať v colnom vyhlásení, ktoré sa uplatňuje na iný tovar, než ten, ktorý je v ňom pôvodne uvedený.Zmenu a doplnenie nie je možné vykonať po ktoromkoľvek z týchto prípadov:(a) ak colné orgány oznámili deklarantovi, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;(b) ak colné orgány zistili, že dané údaje sú nesprávne;(c) ak colné orgány prepustili tovar.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z písmena c) druhého odseku tohto článku.Článok 117Zrušenie platnosti colného vyhlásenia1. Na žiadosť deklaranta rušia colné orgány platnosť už prijatého colného vyhlásenia v týchto prípadoch:(a) keď sú presvedčené, že tovar má byť okamžite umiestnený do iného colného režimu;(b) keď sú presvedčené, že vzhľadom na zvláštne okolnosti tovar už nemôže byť naďalej umiestnený do colného režimu, do ktorého bol deklarovaný.Avšak, ak colné orgány deklarantovi oznámili svoj úmysel vykonať prehliadku tovaru, žiadosť o zrušenie colného vyhlásenia sa neprijíma, pokiaľ sa táto prehliadka vykonala.2. Platnosť colného vyhlásenia sa nezruší po prepustení tovaru.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z prvého pododseku tohto odseku.3. Colné vyhlásenie sa zruší bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie administratívnych alebo trestných sankcií.Oddiel 3OverovanieČlánok 118Overovanie colného vyhlásenia1. S cieľom overiť správnosť údajov uvedených v colnom vyhlásení môžu colné orgány:(a) kontrolovať colné vyhlásenie a všetky doklady v písomnej alebo elektronickej forme, ktoré sú nevyhnutné na uplatňovanie ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný;(b) požadovať, aby deklarant predložil iné doklady než sú uvedené v písmene a);(c) vykonať prehliadku tovaru;(d) odoberať vzorky na analýzu alebo podrobnú prehliadku tovaru.2. Zistenia vykonané colnými orgánmi majú rovnakú dôkaznú silu na celom colnom území Spoločenstva.Článok 119Prehliadka tovaru a odber vzoriek1. Deklarant vykonáva alebo je zodpovedný za prepravu tovaru na miesto vykonania prehliadky a na miesto, na ktorom majú byť odobraté vzorky, ako aj všetku manipuláciu nevyhnutnú na prehliadku alebo odber vzoriek. Vynaložené náklady znáša deklarant.2. Deklarant má právo byť prítomný pri prehliadke tovaru a pri odbere vzoriek. Ak majú colné orgány opodstatnené dôvody, môžu požadovať, aby bol deklarant alebo jeho zástupca prítomný pri prehliadke tovaru alebo odbere vzoriek a poskytol colným orgánom potrebnú pomoc na uľahčenie prehliadky tovaru alebo odberu vzoriek.3. Ak sú vzorky odoberané v súlade s platnými ustanoveniami, colným orgánom nevzniká povinnosť platiť akúkoľvek náhradu vyplývajúcu z prehliadky tovaru alebo odberu vzoriek, avšak znášajú náklady na jeho analýzu alebo prehliadku.Článok 120Čiastočná prehliadka tovaru a odber vzoriek1. Ak je prehliadaná iba časť tovaru uvedeného v colnom vyhlásení alebo ak sú odoberané vzorky, vzťahuje sa výsledok takejto čiastočnej prehliadky alebo analýzy alebo kontroly vzoriek na všetok tovar uvedený v jednom colnom vyhlásení.Ak sa však deklarant domnieva, že výsledky čiastočnej prehliadky alebo analýzy alebo kontroly vzoriek sa nevzťahujú na ostatný deklarovaný tovar, môže požiadať o vykonanie dodatočnej prehliadky alebo odberu vzoriek tovaru. Požiadavke sa vyhovuje, ak tovar nebol prepustený alebo v prípade, že bol prepustený ak deklarant preukáže, že nebol žiadnym spôsobom upravený.2. Na účely odseku 1 ak colné vyhlásenie obsahuje dve alebo viac položiek, údaje ku každej položke sa považujú za samostatné colné vyhlásenie.Článok 121Výsledky overovania1. Výsledky overovania colného vyhlásenia sú podkladom pre uplatňovanie ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar umiestnený.2. Ak nie je colné vyhlásenie overené, odsek 1 sa uplatňuje na základe údajov uvedených v colnom vyhlásení.Článok 122Identifikačné opatrenia1. Ak je na zabezpečenie dodržovania podmienok upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný, potrebná jeho identifikácia, colné orgány alebo prípadne schválené hospodárske subjekty na tento účel vykonávajú potrebné opatrenia na identifikáciu tovaru.Tieto identifikačné opatrenia majú rovnakú dôkaznú silu na celom colnom území Spoločenstva.2. Identifikačné znaky na tovare alebo dopravných prostriedkoch môžu byť odstraňujú alebo ničia iba colné orgány alebo hospodárske subjekty, ak ich na to oprávnili colné orgány, pokiaľ v dôsledku nepredvídateľných okolností alebo vyššej moci je ich odstránenie alebo zničenie nevyhnutné s cieľom zabezpečiť ochranu tovaru alebo dopravných prostriedkov.Oddiel 4PrepustenieČlánok 123Prepustenie tovaru1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 124, ak sú splnené podmienky na umiestnenie tovaru do príslušného colného režimu, a ak sa na tovar nevzťahujú žiadne zákazy a obmedzenia, colné orgány prepúšťajú tento tovar ihneď po tom, ako boli údaje uvedené v colnom vyhlásení overené alebo prijaté bez overenia.Prvý pododsek sa uplatňuje v prípadoch, keď overovanie, ako je uvedené v článku 118, nie je možné v primeranej lehote ukončiť a tovar na účely overovania už nie je potrebný.2. Všetok tovar, na ktorý sa vzťahuje jedno colné vyhlásenie, sa prepúšťa súčasne.Ak colné vyhlásenie obsahuje dve alebo viac položiek, na účely prvého pododseku, údaje ku každej položke sa považujú za samostatné colné vyhlásenie.3. Ak je tovar predložený v súlade s opatreniami prijatými podľa článku 111 ods. 2 inému colnému úradu, než je colný úrad, na ktorom bolo prijaté colné vyhlásenie, zúčastnené colné úrady si vymieňajú informácie nevyhnutné na prepustenie tovaru bez toho, aby boli dotknuté kontroly týkajúce sa bezpečnosti a ochrany.Článok 124Prepustenie, ktoré závisí od zaplatenia colného dlhu alebo poskytnutia záruky1. Ak prijatím colného vyhlásenia vzniká colný dlh, prepustenie tovaru je podmienené zaplatením dlhu alebo poskytnutím záruky na pokrytie tohto dlhu.Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, sa však prvý pododsek nevzťahuje na dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla.2. Ak colné orgány na základe ustanovení upravujúcich colný režim, do ktorého je tovar deklarovaný, požadujú poskytnutie záruky, tovar sa do daného colného režimu neprepúšťa, pokiaľ takáto záruka nie je poskytnutá.KAPITOLA 3ZJEDNODUŠENÉ POSTUPY TÝKAJÚCE SA COLNÝCH VYHLÁSENÍOddiel 1Zjednodušené colné vyhláseniaČlánok 125Zjednodušené colné vyhlásenieColné orgány povoľujú schválenému hospodárskemu subjektu prepustenie tovaru na základe zjednodušeného colného vyhlásenia.Zjednodušené colné vyhlásenie môže mať formu zápisu do evidencie deklaranta za predpokladu, že colné orgány majú prístup k týmto údajom v elektronickom systéme deklaranta a že požiadavky na výmenu takýchto údajov medzi colnými úradmi je možné splniť.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktoré sa vzťahujú na:(a) podmienok, za ktorých sa udeľuje povolenie uvedené v prvom odseku tohto článku;(b) špecifikácií, ktorým musí zodpovedať zjednodušené colné vyhlásenie uvedené v prvom a druhom odseku tohto článku.Článok 126Upustenie od povinností deklarantaAk je tovar prepustený v súlade s článkom 125, bez toho, aby boli dotknuté právne povinnosti deklaranta, môžu colné orgány upustiť od povinnosti predložiť tovar colným orgánom.Článok 127Príležitostné zjednodušené colné vyhlásenieAk sa použitie zjednodušeného colného vyhlásenia vyžaduje príležitostne, colný úrad, na ktorom je colné vyhlásenie podané, ho môže prijať bez udelenia povolenia.Článok 128Dodatočné colné vyhlásenie1 V prípade zjednodušeného colného vyhlásenia podľa článku 125 alebo 127 je deklarant, ktorému je povolené podať zjednodušené colné vyhlásenie, povinný podať dodatočné colné vyhlásenie obsahujúce ďalšie údaje potrebné na vyhotovenie colného vyhlásenia pre príslušný colný režim.V prípade colného vyhlásenia povoleného podľa článku 125 môže mať dodatočné colné vyhlásenie všeobecnú, pravidelnú alebo súhrnnú povahu.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z prvého pododseku tohto odseku.2. Dodatočné colné vyhlásenie a zjednodušené colné vyhlásenie uvedené v článku 125 ods. 1 sa považujú za jednotné, neoddeliteľné doklady, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom prijatia zjednodušeného colného vyhlásenia v súlade s článkom 114.Ak sa zjednodušené colné vyhlásenie nahradí zápisom do evidencie hospodárskeho subjektu a colné orgány majú prístup k týmto údajom, colné vyhlásenie nadobúda účinnosť dňom zápisu tovaru do evidencie.3. Za miesto, na ktorom sa má dodatočné colné vyhlásenie podať v súlade s povolením sa na účely článku 60 považuje miesto, na ktorom bolo podané colné vyhlásenie.Článok 129Uplatňovanie pravidiel na štandardné colné vyhláseniaČlánky 113 až 122 sa uplatňujú mutatis mutandis v prípade zjednodušených a dodatočných vyhlásení.Oddiel 2Ďalšie zjednodušené postupyČlánok 130Uľahčenie zatriedeniaColné orgány môžu na žiadosť deklaranta súhlasiť s tým, že sa na celú zásielku uplatňuje jednoduchá alebo agregátna podpoložka colného sadzobníka za predpokladu, že zásielku tvoria tovary patriace do odlišných podpoložiek colného sadzobníka a zaobchádzanie s každým z týchto tovarov v súlade so sadzobným zatriedením by bolo pri vystavovaní vyhlásenia spojené s námahou a nákladmi neúmernými k príslušným opatreniam týkajúcim sa dovozu alebo vývozu.Ak sú však dovozné alebo vývozné clá splatné, suma, ktorá sa má vybrať, nie je nižšia než suma, ktorá by bola zaplatená, ak by všetky položky boli zatriedené zvlášť.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu prvého a druhého pododseku tohto článku.KAPITOLA 4NAKLADANIE S TOVAROMČlánok 131Zničenie tovaruAk si to okolnosti vyžadujú, colné orgány môžu požadovať, aby bol tovar predložený colným orgánom zničený a informujú o tom držiteľa tovaru. Náklady na zničenie tovaru znáša jeho držiteľ.Článok 132Opatrenia, ktoré majú colné orgány prijať1. Colné orgány prijímajú všetky nevyhnutné opatrenia, vrátane zničenia, vo vzťahu k tovaru v týchto prípadoch:(a) ak bol tovar na colné územie Spoločenstva prepravený nezákonne alebo bol odňatý spod colného dohľadu;(b) ak tovar nemôže byť prepustený z niektorého z týchto dôvodov:(i) počas obdobia stanoveného colnými orgánmi nebolo možné vykonať prehliadku tovaru alebo v nej pokračovať z dôvodov, ktoré je možné pripísať deklarantovi;(ii) doklady, ktoré musia byť predložené pred umiestnením alebo prepustením tovaru do požadovaného colného režimu, neboli k dispozícii;(iii) platby, ktoré mali byť vykonané vzhľadom na dovozné alebo vývozné clo, neboli vykonané v stanovenej lehote alebo záruka, ktorá mala byť poskytnutá, nebola poskytnutá v rámci stanoveného obdobia;(iv) podlieha zákazom alebo obmedzeniam vrátane tých, ktoré sa vzťahujú na bezpečnosť a ochranu;(c) ak tovar nebol po prepustení v primeranej lehote vyzdvihnutý;(d) ak sa po prepustení tovaru zistilo, že tovar nespĺňal podmienky na prepustenie;(e) ak je tovar prenechaný v prospech štátu.2. Tovar bez štatútu Spoločenstva, ktorý bol prenechaný v prospech štátu, zhabaný, alebo zabavený sa považuje za umiestnený do colného režimu dočasné uskladnenie.Článok 133Prenechanie1. Tovar bez štatútu Spoločenstva a tovar na konečné použitie môže byť prenechaný v prospech štátu držiteľom colného režimu alebo tam, kde je to uplatniteľné, držiteľom tovaru.2. Z prenechania štátu nevznikajú žiadne náklady. Držiteľ colného režimu alebo tam, kde je to uplatniteľné, držiteľ tovaru znáša náklady na zničenie alebo inú likvidáciu tovaru.Článok 134Vykonávacie opatreniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 odsek 2 môže Komisia prijať opatrenia na implementáciu tejto kapitoly.HLAVA VIPREPUSTENIE DO VOĽNÉHO OBEHU A OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLAKAPITOLA 1PREPUSTENIE DO VOĽNÉHO OBEHUČlánok 135Rozsah a účinok1. Tovar bez štatútu Spoločenstva, určený na umiestnenie na trh Spoločenstva, sa umiestňuje do voľného obehu.2. Prepustenie do voľného obehu je:(a) uplatňovanie opatrení obchodnej politiky, pokiaľ ich nie je potrebné uplatňovať v skoršom štádiu;(b) vyberanie akéhokoľvek dovozného cla;(c) vyberanie DPH a spotrebnej dane, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani;(d) splnenie ďalších formalít stanovených v súvislosti s dovozom tovaru.3. Prepustením do voľného obehu získava tovar bez štatútu Spoločenstva, colný štatút tovaru Spoločenstva.KAPITOLA 2OSLOBODENIE OD DOVOZNÉHO CLAOddiel 1Vrátený tovarČlánok 136Rozsah a účinok1. Tovar Spoločenstva, ktorý bol po vývoze z colného územia Spoločenstva vrátený na toto územie v rámci obdobia 3 rokov a deklarovaný na prepustenie do voľného obehu, sa na žiadosť dotknutej osoby oslobodzuje od dovozného cla.2. Táto trojročné obdobie uvedené v odseku 1 môže byť predĺžená, pokiaľ je to zdôvodnené zvláštnymi okolnosťami.3. Ak bol vrátený tovar pred jeho vývozom z colného územia Spoločenstva prepustený do voľného obehu bez colnej sadzby alebo voľného obehu so zníženým dovozným clom v dôsledku jeho osobitného konečného použitia, oslobodenie od dovozného cla uvedené v odseku 1 sa udeľuje len vtedy, ak sa tento tovar má prepustiť do voľného obehu s cieľom rovnakého konečného použitia.Ak konečné použitie, v rámci ktorého ma byť daný tovar prepustený do voľného obehu, už nie je to isté, znižuje sa suma dovozného cla o akúkoľvek sumu vybranú za tovar pri prvom prepustení tohto tovaru do voľného obehu. Ak je táto suma vyššia ako suma vybraná pri prepustení vráteného tovaru do voľného obehu, žiadna náhrada sa neposkytuje.4. Ak tovar Spoločenstva stratil štatút tovaru Spoločenstva podľa článku 108 a bol následne prepustený do voľného obehu, odseky 1, 2 a 3 tohto článku sa uplatňujú mutatis mutandis .Článok 137Prípady, v ktorých sa neudeľuje oslobodenie od dovozného claOslobodenie od dovozného cla podľa článku 136 na neudeľuje v týchto prípadoch:(a) tovar bol vyvezený z colného územia spoločenstva v colnom režime pasívny zošľachťovací styk, s výnimkou prípadov, keď je vrátený v stave, v akom bol vyvezený;(b) ak tovar, ktorý využíval výhody z opatrení poľnohospodárskej politiky vo vzťahu k vývozu z colného územia Spoločenstva.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia ustanovujúce výnimky z prvého odseku tohto článku.Článok 138Stav tovaruOslobodenie od dovozného cla podľa článku 136 sa udeľuje len vtedy, ak je tovar opätovne dovezený v stave, v ktorom bol vyvezený.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia ustanovujúce výnimky z prvého odseku tohto článku.Článok 139Tovar predtým umiestnený do colného režimu aktívny zošľachťovací styk1. Články 136 a 138 sa uplatňujú mutatis mutandis na spracované výrobky umiestnené do colného režimu aktívny zošľachťovací styk pred spätným vyvezením z colného územia Spoločenstva.2. Na žiadosť deklaranta a za predpokladu, že predloží nevyhnutné informácie, sa suma dovozného cla za tovar uvedený v odseku 1 tohto článku určuje v súlade s článkom 58 ods. 3. Za deň prijatia oznámenia o spätnom vývoze sa považuje deň prepustenia do voľného obehu.3. Oslobodenie od dovozného cla podľa článku 136 sa neudeľuje pre spracované výrobky, ktoré boli vyvezené v súlade s písmenom b) článku 150 ods. 2, pokiaľ sa nezabezpečí, že žiaden dovezený tovar nebude umiestnený do colného režimu aktívny zošľachťovací styk.Oddiel 2Výrobky rybolovu a iné produkty získané z moraČlánok 140Výrobky morského rybolovu a iné produkty získané z mora1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 39, ods. 1, sa od dovozného cla pri prepustení do voľného obehu oslobodzujú tieto výrobky:(a) výrobky morského rybolovu a iné výrobky získané z teritoriálnych vôd krajiny alebo územia mimo colného územia Spoločenstva plavidlami výlučne evidovanými alebo zapísanými v registri členského štátu a plaviacimi sa pod vlajkou tohto štátu;(b) výrobky získané z výrobkov uvedených v písmene a) na palube spracovateľských lodí spĺňajúcich podmienky stanovené v uvedenom písmene.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu odsekov 1 a 2 tohto článku.Oddiel 3Zvláštne okolnostiČlánok 141Oslobodenie od dovozného cla na základe zvláštnych okolnostiV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovujú prípady a podmienky za ktorých sa má udeliť oslobodenie od dovozného cla na základe zvláštnych okolností, pri ktorých je tovar prepustený do voľného obehu.Pri prijímaní týchto opatrení sa zohľadňujú medzinárodné dohody, štatút dotknutej osoby, povahu tovaru a konečné použitie tovaru.HLAVA VIIOSOBITNÉ COLNÉ REŽIMYKAPITOLA 1VŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 142RozsahTovar je možné umiestniť do ktorejkoľvek z týchto kategórií osobitných colných režimov:(a) tranzit;(b) skladovanie;(c) osobitné použitie;(d) spracovanie.Článok 143Povolenie1. Využitie colného režimu spracovanie alebo osobitné použitie alebo prevádzkovanie skladových zariadení na dočasné uskladnenie alebo colné uskladňovanie tovaru je podmienené vydaním povolenia colnými orgánmi.V povolení sa stanovujú podmienky, na základe ktorých je povolené využitie jedného alebo viacerých osobitných colných režimov.Povolenie môže zahŕňať colné orgány viacerých členských štátov (jednotné povolenie) alebo využitie viacerých osobitných colných režimov (integrované povolenie).V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia ustanovujúce podmienky a postupy, podľa ktorých môžu byť povolenia udelené.2. Pokiaľ nie je stanovené inak, povolenie uvedené v odseku 1 sa udeľuje výlučne týmto osobám:(a) osobám, ktoré majú sídlo na colnom území Spoločenstva, okrem dočasného vstupu, v ktorého prípade majú osoby sídlo mimo colného územia Spoločenstva;(b) osobám, ktoré poskytujú všetky záruky potrebné na riadne vykonávanie operácií a v prípadoch, keď môže vzniknúť colný dlh alebo iné poplatky za tovar umiestnený do osobitného colného režimu, poskytujú záruku v súlade s článkom 61;(c) v prípade colného režimu dočasného použitia alebo aktívneho zošľachťovacieho styku osobám, ktoré tovar používajú alebo zabezpečujú jeho použitie alebo vykonávajú spracovateľské operácie vzťahujúce sa na tovar alebo zabezpečujú ich vykonanie.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z písmen a), b) a c) prvého pododseku tohto odseku.3. Pokiaľ nie je stanovené inak a okrem odseku 2 sa povolenie uvedené v odseku 1 udeľuje len vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:(a) keď colné orgány môžu dohliadať na vykonávanie colného režimu a kontrolovať ho bez toho, aby museli zaviesť administratívne opatrenia, ktoré sú neprimerané k príslušným hospodárskym potrebám;(b) keď by zásadné záujmy výrobcov v Spoločenstve neboli nepriaznivo ovplyvnené povolením pre colný režim dočasné použitie, aktívny alebo pasívny zošľachťovací styk.Zásadné záujmy výrobcov v Spoločenstve sa nepovažujú za nepriaznivo ovplyvnené, ako je uvedené v písmene b) prvého pododseku, okrem prípadov, pokiaľ nie je dokázané inak.Ak je dokázané, že zásadné záujmy výrobcov v Spoločenstve budú pravdepodobne nepriaznivo ovplyvnené, je potrebné preskúmať hospodárske podmienky v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 3.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia upravujúce preskúmanie hospodárskych podmienok.4. Držiteľ povolenia oznamuje colným orgánom všetky skutočnosti, ktoré nastali po udelení povolenia a ktoré by mohli mať vplyv na jeho platnosť alebo obsah.Článok 144UplatňovanieŽiadosť o povolenie predkladá príslušným colným orgánom na mieste, kde má žiadateľ vedené hlavné účty na colné účely.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z prvého odseku tohto článku.Článok 145Evidencia1. Okrem tranzitného režimu držiteľ povolenia, držiteľ colného režimu a všetky osoby, ktoré vykonávajú činnosť zahŕňajúcu skladovanie, spracovanie alebo prepracovanie tovaru, alebo predaj či nákup tovaru v slobodných colných pásmach, vedú evidenciu vo forme schválenej colnými orgánmi.Evidencia musí colným orgánom umožniť dohliadať na príslušný colný režim a to najmä v súvislosti s identifikáciou tovaru umiestneného do tohto režimu, jeho colný štatút a pohyb.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z povinností ustanovených v prvom pododseku odseku 1 tohto článku.Článok 146Ukončenie alebo zánik colného režimu1. V iných prípadoch než je tranzitný režim a bez toho, aby bol dotknutý článok 176 sa osobitný colný režim ukončí alebo zanikne, keď tovar umiestnený do tohto colného režimu alebo spracované výrobky sú umiestnené do následného colného režimu, opustili colné územie Spoločenstva alebo sú prenechané v prospech štátu.2. V prípade tranzitného režimu, colný režim a povinnosti držiteľa colného režimu končia, keď sa tovar umiestnený do tohto colného režimu a požadované údaje predložia na colnom úrade určenia v súlade s ustanoveniami platnými pre daný colný režim.Tento colný režim a povinnosti končia colné orgány, keď sú schopné dokázať na základe porovnania údajov, ktoré sú k dispozícii colnému úradu výstupu a údajov, ktoré sú k dispozícii colnému úradu určenia, že bol colný režim ukončený správne.Článok 147Prevod práv a povinnostíPráva a povinnosti držiteľa colného režimu vzťahujúce sa na tovar, ktorý bol umiestnený do iného osobitného colného režimu než je tranzit, môžu byť podľa podmienok ustanovených colnými orgánmi prevedené na iné osoby, ktoré spĺňajú podmienky stanovené pre daný colný režim.Článok 148Pohyb tovaruTovar umiestnený do iného osobitného colného režimu než je tranzit, sa môže prepravovať medzi rozdielnymi miestami na colnom území Spoločenstva.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu prvého odseku tohto článku.Článok 149Bežné spôsoby manipulácieTovar umiestnený do colného režimu colné uskladňovanie alebo zošľachťovací styk alebo do slobodného colného pásma je možné podrobiť obvyklým formám manipulácie potrebným na zabezpečenie jeho zachovania, zlepšenie jeho vzhľadu alebo predajnej kvality alebo na jeho úpravu pre distribúciu alebo ďalší predaj.Článok 150Náhradný tovar1. Náhradný tovar pozostáva z tovaru Spoločenstva, ktorý sa skladuje, používa alebo spracúva namiesto tovaru umiestneného do osobitného colného režimu.Pri colnom režime pasívny zošľachťovací styk náhradný tovar pozostáva z tovaru bez štatútu Spoločenstva a ktorý sa spracúva namiesto tovaru Spoločenstva umiestneného do režimu pasívny zošľachťovací styk.Náhradný tovar musí mať rovnaký osemmiestny kód Kombinovanej nomenklatúry, rovnakú obchodnú kvalitu a rovnaké technické vlastnosti ako tovar, ktorý nahrádza.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z tretieho pododseku tohto odseku.2. Ak je zabezpečené riadne vykonávanie colného režimu najmä v súvislosti s colným dohľadom, colné orgány povoľujú:(a) použitie náhradného tovaru v inom osobitnom colnom režime než je tranzit, režim dočasné použitie a dočasné uskladnenie;(b) v prípade colného režimu aktívny zošľachťovací styk, vývoz spracovaných výrobkov získaných z náhradného tovaru pred dovozom tovaru, ktorý nahrádza;(c) v prípade colného režimu pasívny zošľachťovací styk, dovoz spracovaných výrobkov získaných z náhradného tovaru pred vývozom tovaru, ktorý nahrádza.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovujú prípady, v ktorých colné orgány môžu povoliť použitie náhradného tovaru v colnom režime dočasné použitie.3. Použitie náhradného tovaru sa nepovoľuje v súvislosti s bežnými spôsobmi manipulácie, ako je definované v článku 149 alebo pokiaľ by to viedlo k neoprávnenej výhode vzťahujúcej sa na dovozné clo.V súlade s postupmi uvedenými v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia na určenie ďalších prípadov, v ktorých náhradný tovar nie je možné použiť.4. V prípade uvedenom v písmene b) odseku 2 tohto článku a pokiaľ by spracované výrobky podliehali vývoznému clu, ak neboli vyvezené v kontexte colného režimu aktívny zošľachťovací styk, držiteľ povolenia poskytuje záruku na zabezpečenie zaplatenia cla v prípade, ak by tovar bez štatútu Spoločenstva, nebol dovezený v rámci obdobia uvedeného v článku 179 ods. 3.Článok 151Vykonávacie opatreniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na vykonávanie postupov podľa tejto hlavy.KAPITOLA 2TRANZITOddiel 1Vonkajší a vnútorný tranzitČlánok 152Vonkajší tranzit1. V colnom režime vonkajší tranzit tovar bez štatútu Spoločenstva, je možné prepravovať z jedného miesta na iné v rámci colného územia Spoločenstva bez toho, aby podliehal:(a) dovoznému clu;(b) DPH pri dovoze a spotrebným daniam ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani;(c) opatrenia obchodnej politiky, pokiaľ sa neuplatňujú na vstup alebo výstup tovaru na alebo z colného územia Spoločenstva.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa stanovuje, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sa tovar Spoločenstva umiestňuje do režimu vonkajší tranzit.3. Preprava podľa odseku 1 sa uskutočňuje jedným z týchto spôsobov:(a) v colnom režime vonkajší tranzit Spoločenstva uvedenom v článku 154 ods. 1;(b) na základe karnetu TIR (Dohovor TIR), pokiaľ táto preprava:(i) začala alebo má skončiť mimo colného územia Spoločenstva;(ii) sa uskutočňuje medzi dvoma miestami na colnom území Spoločenstva cez územie krajiny alebo územie mimo colného územia Spoločenstva;(c) na základe karnetu ATA (Dohovor ATA/Istanbulský dohovor) používaného ako tranzitný doklad;(d) na základe Rýnskeho manifestu (článok 9 revidovaného Dohovoru o plavbe na Rýne);(e) na podklade formulára 302 stanoveného v Dohode medzi zmluvnými stranami Severoatlantickej zmluvy o štatúte ich ozbrojených síl, podpísanej v Londýne 19. júna 1951;(f) využitím poštového systému v súlade s právnymi aktmi Svetovej poštovej únie, keď sa tovar prepravuje držiteľmi práv a povinností alebo pre držiteľov práv a povinností podľa týchto aktov.4. Vonkajší tranzit sa uplatňuje bez toho, aby bol dotknutý článok 148.Článok 153Vnútorný tranzit1. V colnom režime vnútorný tranzit môže byť tovar prepravovaný v súlade s podmienkami ustanovenými v odsekoch 2 a 3 medzi dvoma miestami nachádzajúcimi sa na colnom území Spoločenstva cez ďalšie územie nachádzajúce sa mimo colného územia Spoločenstva bez akejkoľvek zmeny jeho colného štatútu.2. Preprava podľa odseku 1 sa uskutočňuje jedným z týchto spôsobov:(a) v colnom režime vnútorný tranzit Spoločenstva uvedenom v článku 154 ods. 2, ak je táto možnosť upravená v medzinárodnej dohode;(b) na základe karnetu TIR (Dohovor TIR);(c) na základe karnetu ATA (Dohovor ATA/Istanbulský dohovor) používaného ako tranzitný doklad;(d) na základe Rýnskeho manifestu (článok 9 revidovaného Dohovoru o plavbe na Rýne);(e) na podklade formulára 302 stanoveného v Dohode medzi stranami Severoatlantickej zmluvy o štatúte ich ozbrojených síl, podpísanej v Londýne 19. júna 1951;(f) využitím poštového systému v súlade s právnymi aktmi Svetovej poštovej únie, keď sa tovar prepravuje držiteľmi práv a povinností alebo pre držiteľov práv a povinností podľa týchto aktov.3. V prípadoch uvedených v písmenách b) až f) odseku 2 si tovar zachováva svoj colný štatút ako tovar Spoločenstva iba vtedy, ak je tento štatút stanovený za určitých podmienok a v určitej forme.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia ustanovujúce podmienky a formu, ktoré sa vzťahujú na ustanovenie tohto colného štatútu.Oddiel 2Tranzit SpoločenstvaČlánok 154Rozsah1. V colnom režime vonkajší tranzit Spoločenstva tovar uvedený v článku 152 ods. 1 a 2 je možné prepravovať v súlade s uvedeným článkom a článkami 155 a 156.2. V colnom režime vnútorný tranzit Spoločenstva tovar uvedený v článku 153 ods. 1 je možné prepravovať v súlade s uvedeným článkom a článkom 155.Článok 155Povinnosti držiteľa tranzitného režimu Spoločenstva1. Držiteľ tranzitného režimu Spoločenstva je zodpovedný:(a) za predloženie tovaru v nezmenenom stave colnému úradu určenia v stanovenej lehote a v súlade s opatreniami prijatými colnými orgánmi na zabezpečenie identifikácie tovaru;(b) za dodržiavanie colných ustanovení vzťahujúcich sa na colný režim;(c) pokiaľ nie je v colných predpisoch ustanovené inak, za poskytnutie záruky s cieľom zabezpečiť platbu colného dlhu alebo iných poplatkov, najmä DPH a spotrebnej dane ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani, ktoré môžu vzniknúť vo vzťahu k tovaru.2. Dopravca alebo príjemca tovaru, ktorý prijíma tovar a je si vedomý, že tento tovar je prepravovaný v rámci tranzitného režimu Spoločenstva, je taktiež zodpovedný za predloženie tovaru v nezmenenom stave colnému úradu určenia v stanovenej lehote a v súlade s opatreniami prijatými colnými orgánmi na zabezpečenie identifikácie tovaru.Článok 156Tovar prechádzajúci cez územie krajiny mimo colného územia Spoločenstva v colnom režime vonkajší tranzit SpoločenstvaColný režim vonkajší tranzit Spoločenstva sa uplatňuje na tovar prepravovaný cez územie mimo colného územia Spoločenstva, ak je splnená jedna z týchto podmienok:(a) túto možnosť stanoví medzinárodná dohoda;(b) preprava cez túto krajinu sa vykonáva na základe jednotného prepravného dokumentu vystaveného na colnom území Spoločenstva.V prípade uvedenom v písmene b) prvého odseku sa fungovanie colného režimu vonkajší tranzit Spoločenstva pozastavuje, kým sa tovar nachádza mimo colného územia Spoločenstva.KAPITOLA 3SKLADOVANIEOddiel 1Spoločné ustanoveniaČlánok 157Rozsah1. Na účely tejto kapitoly „skladovanie“ pozostáva z colných režimov dočasné uskladnenie, colné uskladňovanie a slobodné colné pásmo.2. V colnom režime skladovanie môže byť uskladnený tovar bez štatútu Spoločenstva, na colnom území Spoločenstva bez toho, aby podliehal ktorémukoľvek z uvedeného:(a) dovoznému clu;(b) DPH pri dovoze a spotrebným daniam ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani;(c) opatrenia obchodnej politiky, pokiaľ sa neuplatňujú na vstup alebo výstup tovaru na alebo z colného územia Spoločenstva.3. Tovar Spoločenstva je možné umiestniť do colného režimu colné uskladňovanie alebo slobodné colné pásmo v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva upravujúcimi špecifické oblasti.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa stanovujú ďalšie prípady a podmienky, za ktorých je možné tovar Spoločenstva umiestniť do režimu colné uskladňovanie alebo slobodné colné pásmo.Článok 158Zodpovednosti držiteľa povolenia alebo colného režimu1. Držiteľ povolenia a držiteľ colného režimu je zodpovedný:(a) za zabezpečenie toho, že tovar nebude počas colného režimu dočasné uskladnenie alebo colné uskladňovanie odňatý spod colného dohľadu;(b) za splnenie povinnosti vyplývajúcej z uskladnenia tovaru, na ktorý sa vzťahuje režim dočasné uskladnenie alebo colné uskladňovanie;(c) za dodržanie jednotlivých podmienok stanovených v povolení pre režim colné uskladňovanie alebo prevádzkovanie skladových zariadení.2. Odchylne od odseku 1 sa môže v povolení týkajúcom sa prevádzkovania verejného colného skladu stanoviť, že za plnenie povinností podľa písmena a) alebo b) odseku 1 zodpovedá výlučne držiteľ colného režimu. V tomto prípade colné orgány môžu požadovať, aby držiteľ colného režimu poskytol záruku s cieľom zabezpečiť platbu akéhokoľvek colného dlhu, ktorý mohol vzniknúť alebo iných poplatkov, ktoré môžu vzniknúť, najmä DPH a spotrebnej dane, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani.3. Držiteľ colného režimu vždy zodpovedá za splnenie povinností vyplývajúcich z umiestnenia tovaru do režimu dočasné uskladnenie alebo colné uskladňovanie.Článok 159Obdobie na ukončenieČasové obdobie, počas ktorého môže byť tovar ponechaný v colnom režime skladovanie, nie je obmedzené.Vo výnimočných prípadoch však môžu colné orgány stanoviť obdobie, v rámci ktorého musí byť colný režim skladovanie ukončený.Oddiel 2Dočasné uskladnenieČlánok 160Tovar v colnom režime dočasné uskladnenie1. Tento tovar bez štatútu Spoločenstva sa považuje za deklarovaný do colného režimu dočasné uskladnenie držiteľom tovaru po jeho predložení colným orgánom, ak nie je deklarovaný inak do colného režimu:(a) tovar, ktorý je prepravený na colné územie Spoločenstva inak než priamo do slobodného colného pásma;(b) tovar, ktorý je prepravený do inej časti colného územia Spoločenstva zo slobodného colného pásma;(c) tovar, pre ktorý sa ukončil colný režim vonkajší tranzit.Colné vyhlásenie sa považuje za podané a prijaté colnými orgánmi v okamihu predloženia tovaru colným orgánom.2. Predbežné colné vyhlásenie o dovoze predstavuje colné vyhlásenie o colnom režime dočasné uskladnenie.3. Colné orgány môžu požadovať, aby držiteľ tovaru poskytol záruku s cieľom zabezpečiť platbu akéhokoľvek colného dlhu, ktorý mohol vzniknúť alebo iných poplatkov, najmä DPH a spotrebnej dane, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani.4. Ak z nejakého dôvodu nemôže byť tovar prepustený do colného režimu dočasné uskladnenie, colné orgány bez zbytočného odkladu prijímajú všetky nevyhnutné opatrenia, aby upravili postavenie tovaru.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu prvého pododseku tohto odseku.Článok 161Manipulácia s tovarom v colnom režime dočasné uskladnenie1. Tovar v colnom režime dočasné uskladnenie sa uskladňuje len v schválených zariadeniach určených na dočasné skladovanie.2. Bez toho aby bol dotknutý článok 97 ods. 2, tovar v colnom režime dočasné uskladnenie podlieha iba takým úkonom, ktoré sú potrebné na jeho zachovanie v nezmenenom stave bez toho, aby sa menil jeho vonkajší vzhľad alebo technické vlastnosti.Oddiel 3Colné uskladňovanieČlánok 162Uskladňovanie v colných skladoch1. V colnom režime colné uskladňovanie môže byť tovar bez štatútu Spoločenstva uskladňovaný v zariadeniach schválených pre tento colný režim colnými orgánmi a pod ich dohľadom (ďalej len „colné sklady“).2. Schválené zariadenia môžu byť k dispozícii na využívanie akoukoľvek osobou na uskladňovanie tovaru (verejný colný sklad) alebo na uskladňovanie tovaru držiteľom povolenia na colné uskladňovanie (súkromný colný sklad).3. Pokiaľ je to okolnosťami odôvodnené, môže byť tovar prepustený do režimu colné uskladňovanie dočasne vyňatý z colného skladu. Okrem prípadu vyššej moci musia takéto vyňatie vopred schváliť colné orgány.Článok 163Tovar Spoločenstva a spracovateľská činnosť1. Ak existuje hospodárska potreba a colný dohľad tým nebude nepriaznivo ovplyvnený, môžu colné orgány v priestoroch colného skladu povoliť:(a) skladovanie tovaru Spoločenstva;(b) spracovanie tovaru v colnom režime aktívny zošľachťovací styk alebo konečné použitie za podmienok stanovených pre tieto colné režimy.2. V prípadoch uvedených v odseku 1 sa tovar nepovažuje za tovar v colnom režime colné uskladňovanie.Oddiel 4Slobodné colné pásmaČlánok 164Označenie slobodných colných pásiem1. Členské štáty môžu označiť časti colného územia Spoločenstva umiestnené na tomto území a oddelené od zvyšnej časti tohto územia ako slobodné colné pásma.Pre každé slobodné colné pásmo určuje členský štát územné vymedzenie a definuje vstupné a výstupné miesta.2. Slobodné colné pásma sú uzavreté.Obvod a vstupné a výstupné miesta území slobodných colných pásiem podliehajú dohľadu colných orgánov.3. Osoby a dopravné prostriedky vstupujúce a opúšťajúce slobodné colné pásma môžu podliehať colnej kontrole.Článok 165Budovy a činnosti v slobodných colných pásmach1. Na výstavbu akejkoľvek budovy v slobodnom colnom pásme sa vyžaduje predchádzajúci súhlas colných orgánov.2. Podľa colných predpisov je v slobodnom colnom pásme povolená akákoľvek priemyselná a obchodná činnosť alebo poskytovanie služieb. Vykonávanie týchto činností a poskytovanie služieb sa vopred oznamuje colným orgánom.3. S ohľadom na povahu daného tovaru alebo na požiadavky colného dohľadu alebo na požiadavky vzťahujúce sa na bezpečnosť a ochranu môžu colné orgány činnosti uvedené v odseku 2 zakázať alebo obmedziť.4. Colné orgány môžu zakázať výkon činností v slobodnom colnom pásme osobám, ktoré neposkytujú potrebné záruky na dodržiavanie colných ustanovení.Článok 166Ďalšie colné režimy v slobodnom colnom pásme1. Tovar bez štatútu Spoločenstva, pokiaľ zostáva umiestnený do slobodnom colnom pásme, môže byť umiestnený do colného režimu voľný obeh alebo aktívny zošľachťovací styk alebo osobitné použitie za podmienok stanovených pre tieto colné režimy.2. V prípadoch uvedených v odseku 1 sa tovar nepovažuje za tovar v colnom režime slobodné colné pásmo.Článok 167Predloženie tovaru a jeho umiestnenie do colného režimu1. Tovar prepravený do slobodného colného pásma sa predkladá colným orgánom a podrobuje ustanoveným colným formalitám v týchto prípadoch:(a) ak je prepravený do slobodného colného pásma priamo z územia mimo colného územia Spoločenstva;(b) ak bol umiestnený do colného režimu ktorý je ukončený, keď je tovar umiestnený do colného režimu slobodné colné pásmo;(c) ak je umiestnený do colného režimu slobodné colné pásmo, s cieľom získať výhodu z rozhodnutia o vrátení alebo odpustení dovozného cla;(d) ak spĺňa kritériá na opatrenia poľnohospodárskej politiky týkajúce sa vývozu tohto tovaru.2. Tovar prepravený do slobodného colného pásma v iných prípadoch, než sú tie, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, nie je potrebné predložiť colným orgánom.3. Tovar sa považuje za umiestnený do colného režimu slobodné colné pásmo v okamihu jeho vstupu do slobodného colného pásma, pokiaľ už nebol umiestnený do iného colného režimu.Článok 168Tovar Spoločenstva v slobodných colných pásmach1. V režime slobodné colné pásmo je možné tovar Spoločenstva umiestňovať, uskladňovať, prepravovať, používať, spracúvať alebo spotrebúvať. V takých prípadoch sa tovar nepovažuje ako tovar v colnom režime slobodné colné pásmo.2. Na žiadosť dotknutej osoby colné orgány potvrdzujú, že štatút Spoločenstva má tento tovar:(a) tovar Spoločenstva, ktorý je umiestnený do slobodného colného pásma;(b) tovar Spoločenstva, ktorý bol podrobený spracovateľskej činnosti v rámci slobodného colného pásma;(c) tovar prepustený do voľného obehu v rámci slobodného colného pásma.Článok 169Spotreba alebo spracovanie tovaru bez štatútu Spoločenstva1. Tovar bez štatútu Spoločenstva nesmie byť spotrebovaný, použitý alebo spracovaný v slobodných colných pásmach s výnimkou prípadov uvedených v článku 166.2. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa dodávok tovaru alebo zásob v zmysle nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999[18], ak to príslušný colný režim povoľuje, odsek 1 tohto článku nevylučuje použitie alebo spotrebovanie tovaru, ktorého prepustenie do voľného obehu alebo dočasného použitia by nepodliehalo uplatňovaniu dovozného cla alebo opatrení v rámci Spoločnej poľnohospodárskej alebo obchodnej politiky.V prípade takého použitia alebo spotrebovania sa nevyžaduje žiadne colné vyhlásenie o prepustenie do colného režimu voľný obeh alebo dočasné použitie.Takéto colné vyhlásenie sa však vyžaduje, ak sa na tento tovar vzťahuje colná kvóta alebo strop.Článok 170Vývoz, spätný vývoz a premiestnenie tovaru do inej časti colného územia SpoločenstvaBez toho, aby boli dotknuté právne predpisy Spoločenstva upravujúce špecifické oblasti, tovar v slobodnom colnom pásme môže byť vyvezený alebo spätne vyvezený z colného územia Spoločenstva, alebo premiestnený do inej časti colného územia Spoločenstva.Články 97 až 104 sa uplatňujú mutatis mutandis na tovar premiestnený do iných častí colného územia Spoločenstva.Článok 171Colný štatút tovaru vráteného do inej časti colného územia Spoločenstva1. Ak je tovar vrátený zo slobodného colného pásma do inej časti colného územia Spoločenstva, môže byť potvrdenie uvedené v článku 168 ods. 2 použité na preukázanie skutočnosti, či má tento tovar štatút Spoločenstva.2. Ak nie je podľa odseku 1 alebo iným schváleným dokladom preukázané, že ide o tovar so štatútom Spoločenstva, sa tovar považuje za tovar bez štatútu Spoločenstva.Na účely uplatňovania vývozného cla a vývozných povolení alebo vývozných opatrení ustanovených na základe obchodnej politiky alebo poľnohospodárskej politiky sa tovar považuje za tovar Spoločenstva.KAPITOLA 4OSOBITNÉ POUŽITIEOddiel 1Dočasné použitieČlánok 172Rozsah1. V colnom režime dočasné použitie môže byť tovar bez štatútu Spoločenstva, použitý na colnom území Spoločenstva s úplným alebo čiastočným oslobodením od dovozného cla a spotrebnej dane, ako sa uvádza v platných ustanoveniach o spotrebnej dani bez toho, aby podliehal opatreniam obchodnej politiky, pokiaľ sa neuplatňujú na vstup a výstup tovaru na alebo z colného územia Spoločenstva.Ak tovar získa výhodu z úplného oslobodenia od dovozného cla, v súlade s platnými ustanoveniami o DPH získa výhodu aj z oslobodenia od DPH pri dovoze.2. Colný režim dočasné použitie sa môže použiť len vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:(a) plánuje sa spätný vývoz tovaru;(b) tovar zostáva v nezmenenom stave s výnimkou bežne zníženej hodnoty spôsobenej jeho obvyklým použitím;(c) je možné zabezpečiť, že tovar umiestnený do colného režimu je možné identifikovať, ak – s ohľadom na charakter tovaru alebo činností, ktoré majú byť vykonané – neexistencia identifikačných opatrení nedáva príležitosť na akékoľvek zneužitie colného režimu, alebo v prípade uvedenom v článku 150, ak môže byť overené plnenie podmienok stanovených pre náhradný tovar.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 môže Komisia prijať opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z písmena a) prvého pododseku tohto odseku.Článok 173Obdobie, počas ktorého môže byť tovar zostať v colnom režime dočasné použitie1. Colné orgány stanovujú obdobie, počas ktorého je tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie musí byť spätne vyvezený alebo umiestnený do následného colného režimu. Toto obdobie musí byť dostatočné na dosiahnutie účelu povoleného použitia.2. Tovar môže byť zostať v colnom režime dočasné použitie na rovnaký účel a pri zodpovednosti rovnakého držiteľa povolenia maximálne počas obdobia 24 mesiacov, aj v prípade, ak bol colný režim ukončený umiestnením tovaru do následného colného režimu a znovu následne umiestnený do colného režimu dočasné použitie.3. Ak za mimoriadnych okolností povolené použitie nie je možné dosiahnuť v rámci období uvedených v odsekoch 1 a 2, na žiadosť držiteľa povolenia môžu colné orgány tieto obdobia predĺžiť.Článok 174Situácie, na ktoré sa vzťahuje dočasné použitieV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovuje, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sa môže použiť colný režim dočasné použitie a udeliť úplné alebo čiastočné oslobodenie od dovozného cla.Pri prijímaní týchto opatrení sa zohľadňujú medzinárodné dohody a povahu tovaru a použitie tovaru.Článok 175Suma dovozného cla v prípade dočasného použitia s čiastočným oslobodením oddovozného cla1. Suma dovozného cla v prípade tovaru umiestneného do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla je 3 % zo sumy dovozného cla, ktorá by bola splatná na uvedený tovar, ak by bol prepustený do voľného obehu v okamihu umiestnenia do colného režimu dočasné použitie.Uvedená suma je splatná za každý mesiac alebo začatý mesiac, počas ktorého bol tovar umiestnený do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením.2. Suma dovozného cla nepresahuje sumu, ktorá by bola splatná, ak by daný tovar v okamihu prepustenia do colného režimu dočasné použitie bol umiestnený do colného režimu voľný obeh.Oddiel 2Konečné použitieČlánok 176Colný dohľad v colnom režime konečné použitie1. V colnom režime konečné použitie môže byť tovar prepustený do voľného obehu pri oslobodení od cla alebo pri zníženej sadzbe cla na základe konečného použitia tovaru. Tovar zostáva pod colným dohľadom.2. V colnom režime konečné použitie sa colný dohľad končí v týchto prípadoch:(a) ak sa tovar použil na účely stanovené na uplatňovanie oslobodenia od cla alebo zníženej sadzby cla;(b) ak je tovar vyvezený, zničený alebo prenechaný v prospech štátu;(c) ak bol tovar použitý na iné účely než sú účely uvedené v žiadosti o oslobodenie od cla alebo zníženú mieru cla a príslušné dovozné clo bolo zaplatené.KAPITOLA 5SPRACOVANIEOddiel 1Všeobecné ustanoveniaČlánok 177VýťažnosťPokiaľ nie je výťažnosť uvedená v právnych predpisoch Spoločenstva upravujúcich špecifické oblasti, stanovujú colné orgány výťažnosť alebo priemernú výťažnosť operácie vykonanej v colnom režime spracovanie alebo prípadne metódu na určenie vyťaženosti.Výťažnosť alebo priemerná výťažnosť sa určuje na základe skutočných okolností, za ktorých sa spracovateľské operácie vykonávajú alebo majú vykonávať. Kde sa to vyžaduje, môže sa výťažnosť následne upraviť.Oddiel 2Aktívny zošľachťovací stykČlánok 178Rozsah1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 150, colný režim aktívny zošľachťovací styk umožňuje, aby na účely jednej alebo niekoľkých spracovateľských operácií na colnom území Spoločenstva bol použitý tovar bez štatútu Spoločenstva bez toho, aby podliehal ktorémukoľvek z uvedeného:(a) dovoznému clu;(b) DPH pri dovoze a spotrebným daniam ako sa uvádza v platných ustanoveniach o DPH a o spotrebnej dani;(c) opatrenia obchodnej politiky, pokiaľ sa neuplatňujú na vstup alebo výstup tovaru na alebo z colného územia Spoločenstva.2. Colný režim aktívny zošľachťovací styk je možné použiť v iných prípadoch než je oprava len v prípade, bez toho aby bolo dotknuté používanie výrobného príslušenstva, ak tovar umiestnený do colného režimu je možné identifikovať v spracovaných výrobkoch.V prípade uvedenom v článku 150 je možné colný režim použiť, ak môže byť overené plnenie podmienok stanovených pre náhradný tovar.3. Okrem odsekov 1 a 2 sa colný režim aktívny zošľachťovací styk uplatňuje na tento tovar:(a) na tovar, ktorý je potrebné podrobiť operáciám, aby sa zabezpečil súlad s technickými ustanoveniami na jeho prepustenie do voľného obehu;(b) na tovar, ktorý je potrebný podrobiť bežným spôsobom manipulácie v súlade s článkom 149.Článok 179Obdobie na ukončenie1. Colné orgány stanovujú obdobie, v rámci ktorého sa tovar umiestňuje do colného režimu aktívny zošľachťovací styk alebo spracované výrobky sa majú prepustiť do následného colného režimu, pokiaľ nebol zničený a nezostal žiaden odpad.Obdobie plynie odo dňa umiestnenia tovaru bez štatútu Spoločenstva do daného colného režimu a pri jej stanovení sa prihliada na časové obdobie potrebné na vykonanie spracovateľských operácií a na umiestnenie spracovaných výrobkov do následného colného režimu.2. Colné orgány môžu predĺžiť obdobie uvedené podľa odseku 1 na základe dostatočne odôvodnenej žiadosti predloženej držiteľom povolenia.Povolenie môže uvádzať, že obdobie, ktoré začína plynúť v priebehu kalendárneho mesiaca, štvrťroka alebo polroka sa končí v posledný deň nasledujúceho kalendárneho mesiaca, štvrťroka alebo polroka.3. V prípadoch predchádzajúceho vývozu v súlade s písmenom b) článku 150 ods. 2 colné orgány stanovujú obdobie, v rámci ktorého musí byť tovar bez štatútu Spoločenstva deklarovaný do colného režimu. Toto obdobie začína plynúť odo dňa prijatia vývozného colného vyhlásenia, vzťahujúceho sa na spracované výrobky získané zo zodpovedajúceho náhradného tovaru.Článok 180Dočasný spätný vývoz na ďalšie spracovanieČasť tovaru alebo všetok tovar umiestnený do colného režimu aktívny zošľachťovací styk alebo spracované výrobky môžu byť na základe predchádzajúceho povolenia colných orgánov a v súlade s podmienkami ustanovenými pre colný režim pasívny zošľachťovací styk dočasne spätne vyvezené za účelom ďalšieho spracovania mimo colného územia Spoločenstva.Oddiel 3Pasívny zošľachťovací stykČlánok 181Rozsah1. V colnom režime pasívny zošľachťovací styk môže byť tovar Spoločenstva dočasne vyvezený z colného územia Spoločenstva s cieľom jeho podrobenia spracovateľským operáciám. Spracované výrobky, ktoré sú výsledkom spracovania tohto tovaru, môžu byť prepustené do voľného obehu s úplným alebo čiastočným oslobodením od dovozného cla.2. Colný režim pasívny zošľachťovací styk sa nepovoľuje pre tento tovar Spoločenstva:(a) tovar, ktorého vývoz je dôvodom vrátenia alebo odpustenia dovozného cla;(b) tovar, ktorý bol pred vývozom prepustený do voľného obehu pri oslobodení od cla alebo pri zníženej sadzbe cla na základe jeho konečného použitia, pokiaľ účel konečného použitia nebol splnený, ak tento tovar nemá byť podrobený opravám;(c) tovar, ktorého vývoz je dôvodom vývoznej náhrady;(d) tovar, ktorému je na základe jeho vývozu priznaná iná finančná výhoda než je náhrada uvedená v písmene c) v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky.3. Ak sú spracované výrobky držiteľom povolenia deklarované do voľného obehu, úplné alebo čiastočné oslobodenie od dovozného cla podľa odseku 1 sa udeľuje na základe jeho žiadosti.4. V prípadoch na ktoré sa nevzťahujú články 182 a 183 a v ktorých ide o clá ad valorem sa výška dovozného cla vypočítava na základe nákladov na spracovateľské operácie uskutočnené mimo colného územia Spoločenstva.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia ustanovujúce pravidlá na tento výpočet a pravidlá týkajúce sa špecifických ciel.5. Colné orgány stanovujú obdobie, v rámci ktorého musí byť dočasne vyvezený tovar opätovne dovezený na colné územie Spoločenstva vo forme spracovaných výrobkov a umiestnený do voľného obehu s cieľom získať výhodu z úplného alebo čiastočného oslobodenia od dovozného cla. Na základe príslušne odôvodnenej žiadosti držiteľa povolenia môžu toto obdobie predĺžiť.Článok 182Opravený tovar1. Ak je colným orgánom dostatočne preukázané, že tovar bol opravený bezplatne v dôsledku zmluvných alebo zákonných záručných povinností alebo v dôsledku výrobnej chyby, tento tovar je oprávnený na úplné oslobodenie od dovozného cla.2. Odsek 1 sa nevzťahuje na prípady, v ktorých bola výrobná chyba zohľadnená v čase, keď bol daný tovar prvýkrát prepustený do voľného obehu.Článok 183Systém jednoduchej výmeny1. V systéme jednoduchej výmeny môže dovezený výrobok, (ďalej len „náhradný výrobok“) nahradiť spracovaný výrobok v súlade s odsekmi 2 až 5.2. Colné orgány povoľujú použitie systému jednoduchej výmeny, ak spracovateľská operácia zahŕňa opravu tovaru Spoločenstva, ktorý nie je predmetom opatrení Spoločnej poľnohospodárskej politiky alebo sa naň nevzťahujú zvláštne opatrenia platné pre určitý tovar, ktorý je výsledkom spracovania poľnohospodárskych výrobkov.3. Náhradné výrobky musia mať rovnaký osemmiestny kód kombinovanej nomenklatúry, rovnakú obchodnú kvalitu a rovnaké technické vlastnosti ako chybný tovar, ak by bol podrobený oprave.4. Ak boli chybné výrobky použité pred vývozom, náhradný tovar musel byť tiež použitý.Ak bol však náhradný výrobok bezplatne dodaný v dôsledku zmluvných alebo zákonných záručných povinností alebo v dôsledku výrobnej chyby, povoľujú colné orgány výnimku z požiadavky uvedenej v prvom pododseku.5. Ustanovenia, ktoré by sa uplatňovali na spracované výrobky, sa uplatňujú na náhradné výrobky.Článok 184Skorší dovoz náhradných výrobkov1. Colné orgány povoľujú za podmienok nimi stanovených dovoz náhradných výrobkov ešte pred vývozom chybného tovaru.V prípade skoršieho dovozu náhradného výrobku sa poskytuje záruka pokrývajúca sumu dovozného cla, ktorá by bola splatná, keby chybný tovar nebol vyvezený v súlade s odsekom 2.2. Chybný tovar sa vyvezie počas obdobia dvoch mesiacov od okamihu prijatia colného vyhlásenia o prepustení náhradných výrobkov do voľného obehu colnými orgánmi.3. Ak za mimoriadnych okolností chybný tovar nie je možné vyviezť počas obdobia uvedeného v odseku 2, na žiadosť dotknutej osoby môžu colné orgány toto obdobie predĺžiť.HLAVA VIIIVÝSTUP TOVARU Z COLNÉHO ÚZEMIA SPOLOČENSTVAKAPITOLA 1TOVAR OPÚŠŤAJÚCI COLNÉ ÚZEMIEČlánok 185Povinnosť podať colné vyhlásenie pred odchodom1. Na tovar určený na opustenie colného územia Spoločenstva sa vzťahuje colné vyhlásenie pred odchodom, ktoré sa podáva alebo je k dispozícii príslušnému colnému úradu predtým, ako tovar opustí colné územie Spoločenstva.Prvý pododsek sa však neuplatňuje na tovar prepravovaný dopravnými prostriedkami, ktoré sa iba plavia v teritoriálnych vodách alebo prelietavajú vzdušným priestorom colného územia Spoločenstva bez zastávky na tomto území.2. Ak sa vyžaduje colné vyhlásenie alebo oznámenie o spätnom vývoze v súlade s článkom 189, dané colné vyhlásenie alebo oznámenie predstavuje colné vyhlásenie pred odchodom.Ak sa nevyžaduje colné vyhlásenie ani oznámenie o spätnom vývoze, vyhlásenie o spätnom odchode má formu predbežného colného vyhlásenia o výstupe uvedeného v článku 190.3. Colné vyhlásenie o spätnom vývoze obsahuje aspoň náležitosti potrebné pre predbežné colné vyhlásenie o výstupe.Článok 186Opatrenia, ktorými sa stanovujú určité podrobnostiV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktoré sa vzťahujú na:(a) prípady a podmienky, za ktorých tovar opúšťajúci colné územie Spoločenstva nepodlieha colnému vyhláseniu pred odchodom;(b) podmienky, za ktorých možno upustiť od požiadavky colného vyhlásenia pred odchodom alebo ju upraviť;(c) termín, ku ktorému sa colné vyhlásenie pred odchodom podáva alebo je k dispozícii predtým, než tovar opustí colné územie Spoločenstva;(d) výnimky a zmeny termínu uvedeného v písmene c);(e) určenie príslušného colného úradu, ktorému sa colné vyhlásenie pred odchodom podáva alebo je k dispozícii a v ktorom sa má vykonať analýza rizika ako aj vývozné a výstupné kontroly z hľadiska rizika.Pri prijímaní týchto opatrení je potrebné zohľadniť:(a) zvláštne okolnosti;(b) uplatňovanie týchto opatrení na určité druhy obchodovania s tovarom, spôsoby dopravy a hospodárske subjekty;(c) medzinárodné dohody, ktoré stanovujú osobitné bezpečnostné opatrenia.Článok 187Formality a colný dohľad1. Tovar určený na opustenie colného územia Spoločenstva podlieha uplatňovaniu výstupných formalít, ktoré podľa potreby zahŕňajú:(a) vrátenie alebo odpustenie dovozného cla alebo zaplatenie vývozných náhrad;(b) vyberanie vývozného cla;(c) formality vyžadované na základe platných ustanovení o DPH a o spotrebnej dani;(d) uplatňovanie zákazov a obmedzení s cieľom ochrany verejnej morálky, verejného poriadku alebo verejnej bezpečnosti, ochrany zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín, ochrany životného prostredia, národných kultúrnych pamiatok s umeleckou, historickou alebo archeologickou hodnotou, implementovať opatrenia na zachovanie a riadenie rybného hospodárstva alebo ochrany priemyselného alebo obchodného vlastníctva, vrátane kontrol drogových prekurzorov, falšovaného tovaru a hotovostných finančných prostriedkov vyvážaných zo Spoločenstva.2. Tovar opúšťajúci colné územie Spoločenstva podlieha colnému dohľadu a môže podliehať colným kontrolám.V prípade potreby môžu colné orgány určiť cestu, po ktorej má tovar opustiť colné územie Spoločenstva.3. Prepustenie do vývozu sa povoľuje pod podmienkou, že daný tovar opustí colné územie Spoločenstva v rovnakom stave, v akom sa nachádzal v okamihu prijatia vývozného vyhlásenia pred odchodom.4. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu odsekov 1, 2 a 3 tohto článku.KAPITOLA 2VÝVOZČlánok 188Tovar SpoločenstvaTovar Spoločenstva určený na opustenie colného územia Spoločenstva, sa umiestňuje do colného režimu vývoz.Prvý odsek sa neuplatňuje na tento tovar:(a) tovar umiestnený do colného režimu konečné použitie alebo pasívny zošľachťovací styk;(b) tovar umiestnený do colného režimu vnútorný tranzit alebo dočasne opúšťajúci colné územie Spoločenstva v súlade s článkom 109.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovujú vývozné formality uplatniteľné na tovar umiestnený do colného režimu konečné použitie alebo pasívny zošľachťovací styk.Článok 189Tovar bez štatútu Spoločenstva1. Tovar bez štatútu Spoločenstva, určený na opustenie colného územia Spoločenstva podlieha podaniu oznámenia o spätnom vývoze na príslušnom colnom úrade ako aj vývozným formalitám.2. Články 110 až 124 sa uplatňujú mutatis mutandis na oznámenie o spätnom vývoze.3 Prvý odsek sa neuplatňuje na tento tovar:(a) tovar umiestnený do colného režimu vonkajší tranzit a tovar, ktorý len prechádza cez colné územie Spoločenstva;(b) tovar prekladaný v rámci slobodného colného pásma alebo z neho priamo vyvezený;(c) tovar v colnom režime dočasné uskladnenie, ktorý je priamo vyvezený zo schváleného zariadenia určeného na dočasné uskladnenie.Článok 190Predbežné colné vyhlásenie o výstupe1. Ak je tovar bez štatútu Spoločenstva, určený na opustenie colného územia Spoločenstva a oznámenie o spätnom vývoze sa nevyžaduje, na príslušnom colnom úrade sa podáva predbežné colné vyhlásenie o výstupe v súlade s článkom 185.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 Komisia prijíma opatrenia ustanovujúce spoločný súbor údajov a formát predbežného colného vyhlásenia o výstupe, ktoré obsahuje náležitosti potrebné na analýzu rizika a riadne uplatňovanie colných kontrol, predovšetkým na účely bezpečnosti a ochrany, pri prípadnom využití medzinárodných noriem a obchodných postupov.2. Predbežné colné vyhlásenie o výstupe sa vyhotovuje využitím techniky na elektronické spracovanie údajov. Obchodné informácie alebo informácie o prístave alebo preprave možno použiť pod podmienkou, že obsahujú nevyhnutné údaje na predbežné colné vyhlásenie o výstupe.Colné orgány môžu za výnimočných okolností prijať predbežné colné vyhlásenia o výstupe v papierovej forme pod podmienkou, že uplatňujú rovnakú úroveň riadenia rizika ako pri predbežných colných vyhláseniach o výstupe vyhotovených pomocou techniky na elektronické spracovanie údajov a pod podmienkou, že je možné splniť požiadavky na výmenu takýchto údajov s inými colnými úradmi.3. Predbežné colné vyhlásenie o výstupe môže podať jedna z týchto osôb:(a) osoba, ktorá tovar prepravuje z colného územia Spoločenstva, alebo ktorá preberá zodpovednosť za prepravu tovaru z colného územia Spoločenstva;(b) vývozca alebo odosielateľ alebo iná osoba, v ktorej mene alebo z poverenia ktorej koná osoba uvedená v písmene a);(c) akákoľvek osoba, ktorá môže daný tovar predložiť alebo zabezpečiť jeho predloženie príslušnému colnému orgánu.Článok 191Zmena a doplnenie predbežného colného vyhlásenia o výstupeOsobe, ktorá podáva predbežné colné vyhlásenie o výstupe sa na základe jej žiadosti povoľuje zmena a doplnenie jednej alebo viacerých náležitostí daného colného vyhlásenia po jeho podaní.Zmenu a doplnenie však nie je možné vykonať po ktorejkoľvek z týchto udalostí:(a) ak colné orgány oznámili osobe, ktorá podala predbežné colné vyhlásenie, že zamýšľajú vykonať prehliadku tovaru;(b) ak colné orgány zistili, že dané údaje sú nesprávne;(c) ak colné orgány už povolili premiestnenie tovaru.V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa ustanovujú výnimky z písmena c) druhého pododseku tohto článku.KAPITOLA 3OSLOBODENIE OD CLAČlánok 192Dočasný vývoz1. Tovar Spoločenstva je možné dočasne vyviezť z colného územia Spoločenstva a získať výhodu z oslobodenia od cla na základe spätného dovozu.2. V súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia na implementáciu odsekov 1 a 2 tohto článku.Článok 193Oslobodenie od vývozného cla na základe zvláštnych okolnostíV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 prijíma Komisia opatrenia, ktorými sa stanovujú prípady a podmienky, za ktorých sa udeľuje oslobodenie od vývozného cla na základe zvláštnych okolností, za ktorých bol tovar vyvezený.Pri prijímaní týchto opatrení je dôležité zohľadniť medzinárodné dohody, štatút dotknutej osoby a povahu tovaru.HLAVA IXVÝBOR PRE COLNÝ KÓDEX A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAKAPITOLA 1VÝBOR PRE COLNÝ KÓDEXČlánok 194Ďalšie vykonávacie opatreniaOkrem vykonávajúcich opatrení uvedených v tomto kódexe prijíma Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 2 opatrenia, ktorými sa stanovujú:(a) pravidlá a normy pre interoperabilitu colných systémov členských štátov na dosiahnutie lepšej spolupráce založenej na elektronickej výmene údajov medzi colnými orgánmi a medzi colnými orgánmi a hospodárskymi subjektami;(b) prípady a podmienky za ktorých môže Komisia vydať rozhodnutia vyžadujúce od členských štátov zrušenie alebo zmenu a doplnenie rozhodnutia;(c) podľa potreby ďalšie vykonávacie opatrenia aj ak Spoločenstvo prijíma záväzky a povinnosti týkajúce sa medzinárodných dohôd, ktoré si vyžadujú úpravu ustanovení kódexu.Článok 195Vysvetlivky a usmerneniaV súlade s postupom uvedeným v článku 196 ods. 3 prijíma Komisia:(a) vysvetlivky k tomuto kódexu a ustanoveniam prijatým na jeho implementáciu ako aj k pravidlám pôvodu uvedeným v článku 42;(b) usmernenia poskytujúce výklad Spoločenstva ustanovení kódexu a iných colných predpisov.Článok 196Výbor1. Komisii pomáha Výbor pre colný kódex (ďalej len „výbor“).2. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, budú sa uplatňovať články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.Obdobie stanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na jeden mesiac.3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.4. Výbor prijíma rokovací poriadok.Článok 197Ďalšie záležitostiVýbor môže preskúmať akúkoľvek otázku týkajúcu sa kódexu alebo opatrení prijatých na jeho implementáciu, ktorú vznesie predseda buď z iniciatívy Komisie alebo na žiadosť zástupcu niektorého z členských štátov, a ktorá sa týka najmä:(a) akýchkoľvek problémov vyplývajúcich z uplatňovania colných predpisov;(b) akéhokoľvek stanoviska, ktoré má Spoločenstvo zaujať vo výboroch, pracovných skupinách a grémiách, ktoré sa zaviedli v rámci medzinárodných dohôd týkajúcich sa colných predpisov.KAPITOLA 2ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 198ZrušenieNariadenia (EHS) č. 918/83, (EHS) č. 3925/91, (EHS) č. 2913/92, (ES) č. 82/2001 and (ES) č. 1207/2001 sa týmto zrušujú.Odkazy na zrušené nariadenia sa vykladajú ako odkazy na toto nariadenie a čítajú sa v súlade s korelačnou tabuľkou uvedenou v prílohe.Článok 199Správy týkajúce sa colných sankcií1. Členské štáty oznamujú v súlade s odsekom 22 Komisii najneskôr [dva mesiace po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] platné vnútroštátne predpisy a bezodkladne oznamujú následné zmeny a doplnenia, ktoré sa ich dotýkajú.2. Členské štáty zasielajú Komisii na konci každého kalendárneho roka správu o uplatňovaní článku 22, v súlade so špecifikáciami požadovanými Komisiou.Článok 200Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Bude sa uplatňovať od 1. januára 2009.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.Vza Európsky parlament za RaduPredseda PredsedaPRÍLOHAKorelačná tabuľka č. 1: Nové nariadenie > Nariadenie (EHS) 2913/92 |Nový článok | Predtým články v nariad. 2913/92 | Nový článok | Nariad. 2913/92 |1 | nové | 47 | nové |2 | 2 | 48 | nové |3 | 3 | 49 | 201 |4 | 1, 4 | 50 | 216 |5 | nové + 15 | 51 | 202, 203, ex 204, 206 |6 | nové | 52 | 143 ods. 2, ex 144, 208 |7 | nové | 53 | 209 |8 | 11 | 54 | 210, 211 |9 | 14 + 199 (Vykonávacie ustanovenia Colného kódexu) | 55 | 212 |10 | nové | 56 | 213 |11 | 5 ods. 1, ods. 2, a ods. 3 | 57 | 121, 122, ex 144, 214 |12 | 5 ods. 4 | 58 | 112, 121, 122, 135, 136, ex 144, 178 |13 | nové | 59 | nové |14 | 5a ods. 1 | 60 | 215 ods. 1, ods. 2 a ods. 4 |15 | 5a ods. 2 | 61 | 189, 191 |16 | 5a ods. 2 | 62 | 192 ods.1 |17 | 6, 7, ex 10 | 63 | 190, 192 ods. 2 |18 | ex 250 | 64 | 193, 194, 197 |19 | 8 | 65 | 196 |20 | 9 | 66 | 195 |21 | 12 | 67 | 94 ods. 1 – ods. 4 |22 | Nové | 68 | 94 ods. 5, ods.6, ods. 7 |23 | 246 | 69 | 198 |24 | 243 | 70 | 199 |25 | 244 | 71 | 215 ods. 3 , 217 |26 | 245 | 72 | 221 ods. 1 a 2 |27 | 13 | 73 | 221 ods.3 a 4 |28 | Nové | 74 | 217, 220 ods. 2 písm. a) a c), |29 | ex 78 | 75 | 218, 219 ods. 2 a 220 ods. 1 |30 | nariad.. 3925/91 | 76 | nové |31 | 16 | 77 | 222 |32 | 11 ods. 2 | 78 | 223, 231 |33 | 18, 35 | 79 | 224, 225, 226 |34 | 17 | 80 | 227 |35 | 19 | 81 | 228 |36 | 20 ods.1- ods. 5, 21 | 82 | 229, 230 |37 | 20 ods. 6 | 83 | 232, 214 ods. 3 |38 | 22 | 84 | 235, 241, 242 |39 | 23, 24 | 85 | 237, 239, 240 |40 | 26 | 86 | 236 |41 | Nové | 87 | 238 |42 | 27 | 88 | 220 ods. 2 písm. b), 236 |43 | 28, 36 | 89 | 239 |44 | 29, 32,36 | 90 | nové |45 | 30, 32 ods. 1 písm. e), 33 | 91 | nové |46 | 31 | 92 | 150 ods. 2, ex 204, 205, 206, 207, 212a, 233, 234 |Nový článok | Nariad. 2913/92 | Nový článok | Nariad. 2913/92 |93 | 36a, 36b ods. 1 | 147 | 90, 103 |94 | 36b ods. 1 – ods. 4, | 148 | 91 ods. 3, 111 |95 | 36b ods. 5 | 149 | 109, 173b |96 | 36c, 45 | 150 | ex 114, ex 115 |97 | 37, 42, 58 ods. 2 | 151 | 92, 97, 98 ods. 3, 109 ods. 4, 115 ods. 2, 120, 131, 142 ods. 2, 146 ods. 2, 165 |98 | 38 ods. 1 – ods. 4 | 152 | 91 |99 | 38 ods. 5 | 153 | 93, 163, 164 |100 | 39 | 154 | nové |101 | 40, 41 | 155 | 95, 96 |102 | 46, 47 | 156 | 93 |103 | 48, 49, 58 ods. 1 | 157 | 98, 166 |104 | 50 | 158 | 101, 102 |105 | 54 | 159 | 108,110, 171 |106 | 55 | 160 | 50, 51 ods. 2, 53 |107 | Ex článok 313 (Vykonávacie ustanovenia Colného kódexu) | 161 | 51 ods. 1, 52 |108 | 83 | 162 | 99, 110 |109 | 164 | 163 | 106 |110 | 59 | 164 | 167 ods. 1 – ods. 3, 168 ods. 1 a ods. 2 |111 | 60 | 165 | 167 ods. 4, 172 |112 | 61, ex 77 | 166 | 173 |113 | 62, 76 ods. 1 písm. a), 77 | 167 | ex 169, 170 |114 | 63, 67 | 168 | 169, ex 170 |115 | 64 | 169 | 175 |116 | 65 | 170 | 177, 181 |117 | 66 | 171 | 180 |118 | 68, ex 250 | 172 | 137, 139 |119 | 69 | 173 | 140 |120 | 70 | 174 | 141, 142 |121 | 71, ex 250 | 175 | 143 ods. 1 a ods. 2 |122 | 72, ex 250 | 176 | 82 |123 | 73 | 177 | 119 |124 | 74 | 178 | 130, ex 114 |125 | 76 ods. 1 a ods. 4 | 179 | 118 |126 | 76 ods. 1 písm. c) | 180 | 123 |127 | nové | 181 | 145, 146, 149, 150, 151, 153 ods. 2 |128 | 76 ods.2 a 3 | 182 | 152 |129 | nové | 183 | 154, 155, 156 |130 | 81 | 184 | 154 ods. 4, 157 |131 | 56 | 185 | 182a |132 | 57, 75, 78 ods. 3 | 186 | 182b, ex 182c, 161 ods. 4 a ods.5, |133 | ex 182 | 187 | ex 161,162,183 |134 | nové | 188 | 161 ods. 1, ods. 2 |135 | 79 | 189 | 182, ex. 182c |136 | 185 ods. 1 | 190 | ex 182c,182d |137 | 185 ods. 2 | 191 | 182d ods. 4 |138 | 186 | 192 | nové |139 | 187 | 193 | 184 + nariad. 918/83 |140 | 188 | 194 | 247, 248 |141 | 184 + nariad. 918/83 | 195 | nové |142 | 84 | 196 | 247a, 248a |143 | 85, 86, 87, 88, 94, 95, 100, 104, 116, 117, 132, 133, 138,147, 148 | 197 | 249 |144 | nové | 198 | 251, 252 |145 | 105, 106 ods. 3, 107, 176 | 199 | 253 |146 | 89, 92 | - | - |Korelačná tabuľka č. 2: Predchádzajúce nariadenie > Nové nariadenie (EHS) 2913/92 |Nariad. 2913/92 | Nový článok | Nariad. 2913/92 | Nový článok |Článok 1 | 4 | Článok 44 | zrušené |2 | 2 | 45 | 96 |3 | 3 | 46 | 102 |4 | 4 | 47 | 102 |5 | 11, 12 | 48 | 103 |5a | 14, 15, 16 | 49 | 103 |6 | 17 | 50 | 104, 160 |7 | 17 | 51 | 160, 161 |8 | 19 | 52 | 161 |9 | 20 | 53 | 160 |10 | 17 | 54 | 105 |11 | 8, 32 | 55 | 106 |12 | 21 | 56 | 131 |13 | 27 | 57 | 103 |14 | 9 | 58 | 97, 103 |15 | 5 | 59 | 110 |16 | 31 | 60 | 111 |17 | 34 | 61 | 112 |18 | 33 | 62 | 113 |19 | 35 | 63 | 114 |20 | 36, 37 | 64 | 115 |21 | 36 | 65 | 116 |22 | 38 | 66 | 117 |23 | 39 | 67 | 114 |24 | 39 | 68 | 118 |25 | zrušené | 69 | 119 |26 | 40 | 70 | 120 |27 | 42 | 71 | 121 |28 | 43 | 72 | 122 |29 | 44 | 73 | 123 |30 | 45 | 74 | 124 |31 | 46 | 75 | 132 |32 | 44, 45 | 76 | 113, 125, 126, 128 |33 | 45 | 77 | 112, 113 |34 | 47 | 78 | 29 |35 | 33 | 79 | 135 |36 | 44 | 80 | zrušené |36a | 93 | 81 | 130 |36b | 93, 94, 95 | 82 | 176 |36c | 96 | 83 | 108 |37 | 97 | 84 | 142 |38 | 98, 99 | 85 | 143 |39 | 100 | 86 | 143 |40 | 101 | 87 | 143 |41 | 101 | 88 | 143 |42 | 97 | 89 | 146 |43 | zrušené | 90 | 147 |Nariad. 2913/92 | Nový článok | Nariad. 2913/92 | Nový článok |Článok 91 | 148, 152 | Článok 141 | 174 |92 | 146, 151 | 142 | 174, 151 |93 | 153, 156 | 143 | 53, 175 |94 | 67, 68, 143 | 144 | 52, 57, 58 |95 | 143, 155 | 145 | 181 |96 | 155 | 146 | 151, 181 |97 | 151 | 147 | 143 |98 | 151, 157 | 148 | 143 |99 | 162 | 149 | 181 |100 | 143 | 150 | 181 |101 | 158 | 151 | 181 |102 | 158 | 152 | 92, 182 |103 | 147 | 153 | 181 |104 | 143 | 154 | 183, 184 |105 | 145 | 155 | 183 |106 | 145, 163 | 156 | 183 |107 | 145 | 157 | 184 |108 | 159 | 158 | zrušené |109 | 149, 151 | 159 | zrušené |110 | 159, 162 | 160 | zrušené |111 | 148 | 161 | 186, 187, 188 |112 | 58 | 162 | 187 |113 | zrušené | 163 | 153 |114 | 150, 178 | 164 | 109, 153 |115 | 150, 151 | 165 | 151 |116 | 143 | 166 | 157 |117 | 143 | 167 | 164, 165 |118 | 179 | 168 | 164 |119 | 177 | 168a | zrušené |120 | 151 | 169 | 167, 168 |121 | 57, 58 | 170 | 167, 168 |122 | 57, 58 | 171 | 159 |123 | 180 | 172 | 165 |124 | zrušené | 173 | 149, 166 |125 | zrušené | 174 | zrušené |126 | zrušené | 175 | 169 |127 | zrušené | 176 | 145 |128 | zrušené | 177 | 170 |129 | zrušené | 178 | 58 |130 | 178 | 179 | zrušené |131 | 151 | 180 | 171 |132 | 143 | 181 | 170 |133 | 143 | 182 | 133, 189 |134 | zrušené | 182a | 185 |135 | 58 | 182b | 186 |136 | 58 | 182c | 186, 189, 190 |137 | 172 | 182d | 190, 191 |138 | 143 | 183 | 187 |139 | 172 | 184 | 141, 193 |140 | 173 | 185 | 136, 137 |Nariad. 2913/92 | Nový článok | Nariad. 2913/92 | Nový článok |článok 186 | 138 | 220 | 74, 75, 88 |187 | 139 | 221 | 72, 73 |188 | 140 | 222 | 77 |189 | 61 | 223 | 78 |190 | 63 | 224 | 79 |191 | 61 | 225 | 79 |192 | 62, 63 | 226 | 79 |193 | 64 | 227 | 80 |194 | 64 | 228 | 81 |195 | 66 | 229 | 82 |196 | 65 | 230 | 82 |197 | 64 | 231 | 78 |198 | 69 | 232 | 83 |199 | 70 | 233 | 92 |200 | zrušené | článok 235 | 84 |201 | 49 | 236 | 86, 88 |202 | 51 | 237 | 85 |203 | 51 | 238 | 87 |204 | 51, 92 | 239 | 85, 89 |205 | 92 | 240 | 85 |206 | 51, 92 | 241 | 84 |207 | 92 | 242 | 84 |208 | 52 | 243 | 24 |209 | 53 | 244 | 25 |210 | 54 | 245 | 26 |211 | 54 | 246 | 23 |212 | 55 | 247 | 194 |212a | 92 | 247a | 196 |213 | 56 | 248 | 194 |214 | 57, 83 | 248a | 196 |215 | 60, 71 | 249 | 197 |216 | 50 | 250 | 18, 118, 121, 122 |217 | 74 | 251 | 198 |218 | 75 | 252 | 198 |219 | 75 | 253 | 199 |Korelačná tabuľka č. 3: Zrušené nariadenie > Nové nariadenie |Predchádzajúce nariadenie | Nový článok |(EHS) č. 918/83 | články 141 a 193 |(EHS) č. 3925/91 | článok 30 |(ES) č. 82/2001 | článok 42 |(ES) č. 1207/2001 | článok 42 |LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZOblasť(i) politiky: 14 Dane a colná únia Činnosť(ti): 1404 Colná politika |NÁZOV AKCIE: Návrh NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva. |1. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY1.1. Rozpočtové položky (prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (ex - položky B.A) vrátane ich názvov:-  140402 Program Colníctvo 2007-  14040X Program Colníctvo 2013-  140104X Program Colníctvo 2013 – Výdavky na administratívne riadenie-  O konečnej štruktúre rozpočtu na program Colníctvo 2013 sa rozhodne v neskoršej fáze.1.2. Trvanie akcie a finančných dôsledkov:-  Doba platnosti právneho základu trvá od 1. 7. 2007 do 31. 12. 2013.-  Platby budú pokračovať po 31. 12. 20131.3. Rozpočtové charakteristiky ( v prípade potreby pridajte riadky ):Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky od kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |14014X | Nepovinné | Dif.[19] | ÁNO | NIE | ÁNO | č. 1a |1401040X | Nepovinné | Nedif.[20] | ÁNO | NIE | ÁNO | č. 1a |2. ZHRNUTIE ZDROJOV2.1. Finančné zdrojePrevádzkové výdavky návrhu na roky 2006 a 2007 pokrýva legislatívny finančný výkaz k rozhodnutiu o Colníctve 2007.Na roky 2008 až 2013 ich pokrýva v legislatívny finančný výkaz k oznámeniu Komisie o programoch Spoločenstva Colníctvo 2013 a Fiscalis 213 s výhradou schválenia rozhodnutia, ktorým sa prijíma akčný program v oblasti colníctva v Spoločenstve (Colníctvo 2013).2.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP) miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh výdavkov | Oddiel č. | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 a nasl. | Spolu |Prevádzkové výdavky[21] |Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 6.1 | A | 1,425 | 3,875 | 4,875 | 5,635 | 18,290 | 34,100 |Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | B | 0,535 | 1,790 | 3,525 | 4,820 | 23,430 | 34,100 |Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[22][23] |Technická a administratívna pomoc (NRP): | 6.2.4 | C | 0 | 0,485 | 0,485 | 0,485 | 1,455 | 2,910 |CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | 1,425 | 4,360 | 5,360 | 6,120 | 19,745 | 37,010 |Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | 0,535 | 2,275 | 4,010 | 5,305 | 24,885 | 37,010 |Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[24] |Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 6.2.5 | D | 0,992 | 1,056 | 1,056 | 1,056 | 3,168 | 7,328 |Administratívne náklady okrem ľudských zdrojov a súvisiacich nákladov nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) | 6.2.6 | E | 0,525 | 0,040 | 0,040 | 0,040 | 0,120 | 0,765 |Celkové orientačné finančné náklady na intervenciu2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 a nasl. | Spolu |VRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | A+c+d+e | 2,942 | 5,456 | 6,456 | 7,216 | 23,033 | 45,103 |PRP SPOLU vrátane nákladov na ľudské zdroje | b+c+d+e | 2,052 | 3,371 | 5,106 | 6,401 | 28,173 | 45,103 |Podrobnosti o spolufinancovaní2.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovanímx Návrh je zlúčiteľný s platným finančným plánovaním.Toto nariadenie je zlučiteľné s návrhom Komisie na finančný výhľad na roky 2007 – 2013 (KOM(2004) 101 z 10.2.2004 a KOM(2004) 487 z 14.7.2004. Spadá pod položku 1a – Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť.2.1.3. Finančné dôsledky na príjmyx Návrh nemá žiadne priame finančné dôsledky na príjmy, hoci existuje možnosť, že by mohol znížiť riziko podvodu a tým zvýšiť vyberanie vlastných zdrojov.2.2. Ľudské zdroje - pracovníci na plný úväzok (vrátane úradníkov, dočasných zamestnancov a externých pracovníkov) - pozri podrobnosti v bode 6.2.1.Ročné požiadavky | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |Celkový počet ľudských zdrojov | 13 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |3. CHARAKTERISTIKY A CIELE3.1. Potreba, ktorá sa má splniť z krátkodobého alebo dlhodobého hľadiskaPozri oddiel 2 hodnotenia ex-ante očakávaných vplyvov.3.2. Pridaná hodnota zapojenia Spoločenstva a spojitosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergia.Pozri oddiel 2 hodnotenia ex-ante očakávaných vplyvov.3.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABM.Ciele a očakávané výsledkyCieľom je prijať nariadenie, ktoré vytvorí viac aktualizované a harmonizované právne predpisy týkajúce sa colnej únie. Bude to viesť k zvýšeniu efektivity a efektívnosti colných režimov.Ukazovatele- Stupeň spokojnosti colných správ a obchodníkov.3.4. Spôsob implementácie (orientačne)Pozri oddiel 6.1 hodnotenia ex-ante očakávaných vplyvov.4. MONITOROVANIE A HODNOTENIE4.1. Monitorovací systémČinnosti, ktoré sa majú vykonať v rámci navrhovaného aktualizovaného Colného kódexu, sa budú monitorovať (vrátane meraní výsledkov) ako súčasť programov Colníctvo 2007 a Colníctvo 2013.Správy zasielajú Komisii všetky informácie potrebné na čo najefektívnejšie vypracovanie následných správ.4.2. Ako sa budú výsledky a vplyvy monitorovať a hodnotiť?4.2.1. Hodnotenie ex-antePozri hodnotenie ex-ante očakávaných vplyvov.4.2.2. Opatrenia prijaté po čiastočnom hodnotení/hodnotení ex-post (poučenia získané z podobných skúseností v minulosti)Predbežné hodnotenie programu Colníctvo 2007 ešte nie je dokončené (plánované na koniec roka 2005). Výsledky tohto hodnotenia týkajúce sa Colného kódexu sa však zohľadnia pri budúcej impolementácii stratégie elektronického colníctva a budú hodnotené v rámci plánovaného hodnotenia programu Colníctvo 2013. Na základe poučných skúseností sa zohľadnia aj výsledky hodnotenia predchádzajúcej zmeny a doplnenia Colného kódexu (zmeny a doplnenia týkajúce sa bezpečnosti). Stretnutia skupiny pre colnú politiku budú pri implementácii taktiež zohrávať riadiacu úlohu a v prospech týchto plánovaných činností sa bude prihliadať na poučné skúsenosti.4.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnoteníBudúce hodnotenia aktualizovaného Colného kódexu budú zahrnuté v hodnoteniach programu Colníctvo 2013.Podmienky a pravidelnosť týchto hodnotení budú závisieť od hodnotení programu Colníctvo 2013.5. OPATRENIA PROTI PODVODOMSumy súvisiace s hlavnými aktivitami programu sa predkladajú na bežné overovanie, ktoré uskutočnia útvary Komisie pred úhradou, pričom zohľadnia zmluvné záväzky a zdravé finančné a všeobecné riadenie. Vo všetkých zmluvách uzatvorených medzi Komisiou a príjemcami sa predpokladajú opatrenia na boj proti podvodom (kontroly, správy atď.)Uvedené spoločné akcie (výmeny, semináre, pracovné skupiny atď.) sa uhrádzajú z rozpočtu na spoločné akcie programu Colníctvo 2007 a následného programu. Úradníkom sa náklady uhrádzajú takto:Zúčastnené krajiny uhrádzajú v súlade s ustanovenými pravidlami programu cestovné náklady a náklady na pobyt pre svojich vlastných úradníkov. Zálohové platby sa v potrebnej výške zúčastneným krajinám poskytujú počas výkonu pri zohľadnení implementácie. Zúčastnené krajiny musia predložiť podrobný dôkaz o svojich výdavkoch a všetky doklady si uchovajú pre prípadnú kontrolu. Cestovné náklady a náklady na pobyt pre úradníkov iných krajín alebo zástupcov externých organizácií a nákladov súvisiacich s organizovaním seminárov uhrádzajú priamo útvary Komisie alebo krajiny riadne poverené na tento úkon. V každej zmluve takéhoto charakteru sa predpokladajú opatrenia na boj proti podvodom (kontroly, správy atď.)Sumy súvisiace s inými aktivitami programu sa predkladajú na bežné overovanie, ktoré uskutočnia útvary Komisie pred úhradou, pričom zohľadnia zmluvné záväzky a zdravé finančné a všeobecné riadenie. Vo všetkých zmluvách uzatvorených medzi Komisiou a príjemcami sa predpokladajú opatrenia na boj proti podvodom (kontroly, správy atď.)Na zabezpečenie súladu s finančnými pravidlami uplatniteľnými pri riadení programu uskutočňujú finančné útvary Komisie kontrolné návštevy v členských štátoch.6. PODROBNOSTI O ZDROJOCH6.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladovViazané rozpočtové prostriedky v miliónoch EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)(Je potrebné uviesť názvy cieľov, akcií a výstupov) | Druh výstupu | Priemerné náklady | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2001 a nasl. | SPOLU |Rok 2007 | Rok 2008 | Rok 2009 | Rok 2010 | Roky 2011 - 2013 |Úradníci alebo dočasní zamestnanci[25] (14 01 01) | A*/AD | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |B*, C*/AST | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |Zamestnanci financovaní[26] podľa čl. 14 01 02 | 2 | 3 | 3 | 3 | 3 |Iní zamestnanci[27] financovaní podľa článku 14 01 04/05 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |SPOLU | 13 | 14 | 14 | 14 | 14 |6.2.2. Opis úloh súvisiacich s akciouPrávne a procesné činnosti budú vykonávať príslušné útvary riaditeľstva pre colnú politiku generálneho riaditeľstva pre dane a colnú úniu. Potrebný je zvýšený počet personálu na vypracovanie právnych textov na vykonávacie ustanovenia Colného kódexu a na vypracovanie pracovných dokumentov pre výbory a pracovné skupiny. Tiež bude potrebné, aby procesní odborníci vypracovali funkčné špecifikácie potrebné pre vývoj alebo zmenu nových systémov informačných technológií ako výsledok právnych zmien (nad rámec tých, ktoré vyplývajú z nového návrhu o elektronickom colníctve).Útvar pre informačné technológie generálneho riaditeľstva pre dane a colnú úniu sa bude postupne posilňovať, aby sa zaviedli nové požadované funkcie, ako je centralizované colné konanie. Kvôli navrhnutým zmenám bude tiež potrebná odborná príprava, informácie a komunikácia pre odborníkov a širokú verejnosť. Tiež bude potrebné, aby Komisia zabezpečila súdržnosť a kompatibilitu činností s iniciatívami v oblasti elektronickej štátnej správy (eGovernment), elektronickej Európy (eEurope), ako aj činnosti, ktoré realizujú medzinárodné inštitúcie aby sa zdokonalila interoperabilita medzi systémami, informáciami a údajmi vo všeobecnosti. Personál bude tiež potrebný na zabezpečenie, aby bola zriadená spolupráca s ďalšími sektormi (poľnohospodárstvo, hraničná polícia, verejné zdravie atď.) často s kompetenciami rozdelenými do viacerých úrovní (úroveň EÚ, národná a regionálna úroveň), aby sa umožnili elektronické vyhlásenia pre všetky kategórie výrobkov.Rozdelenie celkovej potreby zvýšenia počtu pracovných miest:2006 | 2007 | 2008 |A* | 1 | 1 | 0 |B* /C* | 1 | 1 | 0 |VNE (Vyslaní národní experti) | 1 | 1 | 1 |Experti | 0 | 3 | 0 |6.2.3. Zdroje ľudských zdrojov (štatutárne)x Pracovné miesta v súčasnosti pridelené na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť: 4 pracovné miesta v súčasnosti pridelené na túto činnosť sa budú na tento účel naďalej využívať.x Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci vykonávania RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok 2006: 2 pracovné miestax Pracovné miesta, ktoré sa majú požadovať v ďalšom procese RPS/PNR: 2 pracovné miesta( Pracovné miesta, ktoré sa majú opätovne prideliť za použitia existujúcich zdrojov v rámci riadenia útvaru (vnútorná reorganizácia)( Pracovné miesta požadované na rok n, ktoré však nie sú plánované v rámci vykonávania RPS/PNR daného roku6.2.4. Ďalšie administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (14 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie) miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rozpočtová položka (číslo a názov) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | Rok 2011 a nasl. | SPOLU |Iná technická a administratívna pomoc: |- intra muros | 0 | 0,485 | 0,485 | 0,485 | 1,455 | 2,910 |- extra muros | - | - | - | - | - | - |Technická a administratívna pomoc spolu | 0 | 0,485 | 0,485 | 0,485 | 1,455 | 2,910 |6.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady ne zahrnuté v referenčnej sume miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh ľudských zdrojov | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | Rok 2011 a nasl. | SPOLU |Úradníci a dočasní zamestnanci (14 01 01) | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 0,864 | 2,592 | 6,048 |Zamestnanci financovaní podľa článku 14 01 02 (pomocní zamestnanci, VNE – vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (konkrétna rozpočtová položka) | 0,128 | 0,192 | 0,192 | 0,192 | 0,576 | 1,280 |Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady spolu (nezahrnuté v referenčnej sume) | 0,992 | 1,056 | 1,056 | 1,056 | 3,168 | 7,328 |Výpočet – Úradníci a dočasní zamestnanciV prípade potreby uveďte odkaz na bod 6.2.1.108 000 eur na rok na úradníka/dočasného zamestnancaVýpočet - zamestnanci financovaní podľa článku 14 01 02V prípade potreby uveďte odkaz na bod 6.2.1.64 000 eur na rok na zamestnanca financovaného podľa čl. 14 01 02Výpočet – Zamestnanci financovaní podľa čl. 14 01 04/05V prípade potreby uveďte odkaz na bod 6.2.1.161 700 eur na rok na zamestnanca financovaného podľa čl. 14 01 04/05 a podľa 14 01 02 016.2.6 Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume miliónov eur (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) |2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011-2013 | SPOLU |14 01 02 11 01 – Misie | 0,040 | 0,040 | 0,040 | 0,040 | 0,120 | 0,280 |14 01 02 11 02 – Stretnutia a konferencie | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |4 01 02 11 03 – Výbory[29] | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. | p.m. |4 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |14 01 02 11 05 - Informačné systémy |2. Iné výdavky na riadenie spolu (14 01 02 11) | 0,040 | 0,040 | 0,040 | 0,040 | 0,120 | 0,280 |3. Iné výdavky administratívnej povahy (14 01 02 01) | 0,485 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0,485 |Administratívne náklady spolu okrem ľudských zdrojov a súvisiacich nákladov (nezahrnutých v referenčnej sume) | 0,525 | 0,040 | 0,040 | 0,040 | 0,120 | 0,765 |Výpočet - Iné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume 1 000 eur na misiu |[1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[3] [Stanovisko Európskeho parlamentu z […], spoločná pozícia Rady z […] a pozícia Európskeho parlamentu z […][4] KOM(2004) 544, 9.8.2004.[5] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1, naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 13).[6] Ú. v. ES L 86, 3.4.2003, s. 21.[7] KOM(2003) 452 konečné znenie, 24.7.2003.[8] Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/106/ES (Ú. v. EÚ L 359, 4.12.2004, s. 30).[9] Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/66/ES (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 35).[10] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[11] Ú. v. ES L 105, 23.4.1983, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.[12] Ú. v. ES L 374, 31.12.1991, s. 4. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).[13] Ú. v. ES L 20, 20.1.2001, s. 1.[14] Ú. v. ES L 165, 21.6.2001, s. 1.[15] Ú. v ES L 124 , 8.6.1971, s. 1.[16] Ú.v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.[17] EÚ L 118, 25.5.1995, s. 10.[18] Ú. v. ES L 102, 17.5.1999, s. 11.[19] Diferencované rozpočtové prostriedky.[20] Nediferencované rozpočtové prostriedky.[21] Výdavky, ktoré nespadajú pod kapitolu 14 01 príslušnej hlavy xx.[22] Výdavky v rámci článku 14 01 04 hlavy 14.[23] Pri položke administratívnych výdavkov sa očakáva možná externalizácia aktivít v rámci programu. Rozpočtové údaje budú k dispozícii len po ukončení realizačnej štúdie týkajúcej sa danej témy v roku 2006.[24] Výdavky v rámci kapitoly 14 01 okrem článkov 14 01 04 alebo 14 01 05.[25] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[26] Tieto náklady NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[27] Tieto náklady sú zahrnuté v referenčnej sume.[28] Je potrebné uviesť odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz týkajúci sa príslušných výkonných agentúr.[29] Uveďte druh výboru a skupinu, ku ktorej patrí.