CELEX: 22007D0134
Language: hr
Date: 2007-10-26 00:00:00
Title: Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 134/2007 od 26. listopada 2007. o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) i Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u

11/Sv. 110
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               273
            
         22007D0134
   
               L 100/33
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a
   br. 134/2007
   od 26. listopada 2007.
   o izmjeni Priloga I. (Veterinarska i fitosanitarna pitanja) i Priloga II. (Tehnički propisi, norme, ispitivanje i potvrđivanje) Sporazumu o EGP-u
   ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,
   uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru, kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Prilog I. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 100/2007 od 28. rujna 2007. (1).
            
         
               (2)
            
            
               Prilog II. Sporazumu izmijenjen je Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. 104/2007 od 28. rujna 2007. (2).
            
         
               (3)
            
            
               Uredbu (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (3) trebalo bi unijeti u Sporazum.
            
         
               (4)
            
            
               Uredbu Komisije (EZ) br. 1304/2003 od 11. srpnja 2003. o postupku koji primjenjuje Europska agencija za sigurnost hrane na zahtjeve za znanstvenim mišljenjima koji su joj upućeni (4) trebalo bi unijeti u Sporazum.
            
         
               (5)
            
            
               Uredbu (EZ) br. 1642/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. srpnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 178/2002 (5) trebalo bi unijeti u Sporazum.
            
         
               (6)
            
            
               Odluku Komisije 2004/478/EZ od 29. travnja 2004. o donošenju općega plana za upravljanje krizom u području hrane/hrane za životinje (6) trebalo bi unijeti u Sporazum.
            
         
               (7)
            
            
               Uredbu Komisije (EZ) br. 2230/2004 od 23. prosinca 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 178/2002 s obzirom na mrežu organizacija koje djeluju na područjima misije Europske agencije za sigurnost hrane (7) trebalo bi unijeti u Sporazum.
            
         
               (8)
            
            
               Uredbu Komisije (EZ) br. 575/2006 od 7. travnja 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na broj i nazive Znanstvenih radnih tijela Europske agencije za sigurnost hrane (8) trebalo bi unijeti u Sporazum.
            
         
               (9)
            
            
               Odluku Vijeća 2006/478/EZ od 19. lipnja 2006. o imenovanju polovice članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost hrane (9) trebalo bi unijeti u Sporazum.
            
         
               (10)
            
            
               Ova se Odluka ne primjenjuje na Lihtenštajn.
            
         
               (11)
            
            
               Ova se Odluka primjenjuje na Island uz prijelazno razdoblje navedeno u stavku 2. uvodnog dijela poglavlja I. Priloga I. Sporazumu,
            
         ODLUČIO JE:
   Članak 1.
   Prilozi I. i II. Sporazumu mijenjaju se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.
   Članak 2.
   Tekstovi uredaba (EZ) br. 178/2002, (EZ) br. 1304/2002 (kako je ispravljena u SL L 186, 25.7.2003., str. 46.), (EZ) br. 1642/2003, (EZ) br. 2230/2004 i (EZ) br 575/2006 i odluka 2004/478/EZ (kako je ispravljena u SL L 212, 12.6.2004., str. 60.) i 2006/478/EZ na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.
   Članak 3.
   Ova Odluka stupa na snagu 27. listopada 2007. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (10), ili na dan stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. 133/2007 od 26. listopada 2007., ovisno o datumu koji nastupi kasnije.
   Članak 4.
   Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 26. listopada 2007.
      
         
            Za Zajednički odbor EGP-a
         
         
            Predsjednik
         
         Stefán Haukur JÓHANNESSON
      
   
   
      (1)  SL L 47, 21.2.2008., str. 12.
   
      (2)  SL L 47, 21.2.2008., str. 21.
   
      (3)  SL L 31, 1.2.2002., str. 1., Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 575/2006 (SL L 100, 8.4.2006., str. 3.).
   
      (4)  SL L 185, 24.7.2003., str. 6., Uredba kako je ispravljena u SL L 186, 25.7.2003., str. 46.
   
      (5)  SL L 245, 29.9.2003., str. 4.
   
      (6)  SL L 160, 30.4.2004., str. 98., Odluka kako je ispravljena u SL L 212, 12.6.2004., str. 60.
   
      (7)  SL L 379, 24.12.2004., str. 64.
   
      (8)  SL L 100, 8.4.2006., str. 3.
   
      (9)  SL L 189, 12.7.2006., str. 7.
   
      (10)  Ustavni zahtjevi su navedeni.
   PRILOG
   Prilozi I. i II. Sporazumu izmjenjuju se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               Iza točke 12. (Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća) u dijelu 7.1. poglavlja I. Priloga I. Sporazumu dodaje se sljedeće:
               „Opći zakon o hrani i Europska agencija za sigurnost hrane
               
                           13.
                        
                        
                           
                              32002 R 0178: Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.), kako je izmijenjena:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32003 R 1642: Uredba (EZ) br. 1642/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. srpnja 2003. (SL L 245, 29.9.2003., str. 4.).
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32006 R 0575: Uredba Komisije (EZ) br. 575/2006 od 7. travnja 2006. (SL L 100, 8.4.2006., str. 3.).
                                    
                                 Odredbe Uredbe (EZ) br. 178/2002, za potrebe ovog Sporazuma, čitaju se sa sljedećim prilagodbama:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       Ova se Uredba, i akti usvojeni sukladno ovoj Uredbi, primjenjuje na Island uz prijelazno razdoblje navedeno u stavku 2. uvodnog dijela poglavlja I. Priloga I.;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e sudjeluju u radu Europske agencije za sigurnost hrane, dalje u tekstu ‚Agencija’, osim što nemaju prava glasa. Osim ako nije drugačije utvrđeno dalje u tekstu, i bez obzira na odredbe Protokola 1 uz Sporazum, izraz ‚Država članica/države članice’ sadržan u Uredbi smatra se da uključuje, pored svojeg značenja u Uredbi, države EFTA-e. Primjenjuje se stavak 11. Protokola 1;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       dotične države EFTA-e pozvane su da pošalju svoje promatrače na sastanke Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, koji se bavi pitanjima koji su obuhvaćeni aktima iz ovog Sporazuma. Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora, ali nemaju pravo glasa;
                                    
                                 
                                       (d)
                                    
                                    
                                       tekst članka 12. zamjenjuje se sljedećim:
                                       ‚Zakonodavstvo država EFTA-e o proizvodnji, uvozu i stavljanju na tržište hrane i hrane za životinje zadovoljava odgovarajuće zahtjeve zakona o hrani, uključujući djelotvorne mjere kako bi se osiguralo da proizvodi koji se povlače s tržišta u državi članici EU-a ne mogu biti izvezeni ili ponovno izvezeni u treću zemlju preko države EFTA-e.’;
                                    
                                 
                                       (e)
                                    
                                    
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e prima informacije predviđene u članku 26. stavku 3., članku 32. stavku 2., članku 33. stavcima 64. i 6. i članku 34. stavku 4.;
                                    
                                 
                                       (f)
                                    
                                    
                                       članak 29. primjenjuje se sa sljedećim prilagodbama:
                                       Država EFTA-e može zatražiti od Agencije znanstveno mišljenje o pitanjima unutar njezine misije. Takav zahtjev se, na prvom mjestu, upućuje Komisiji koja, ako smatra da je zahtjev od općeg interesa, zahtjev prosljeđuje Agenciji s ciljem dobivanja zatraženog mišljenja.
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e može zahtijevati od Agencije znanstvena mišljenja o odnosnom pitanju. Nadzorno tijelo EFTA-e surađuje s Komisijom kako bi se osigurao usklađeni pristup;
                                    
                                 
                                       (g)
                                    
                                    
                                       članak 31. primjenjuje se sa sljedećom prilagodbom:
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e može zahtijevati od Agencije da pruži znanstvenu i tehničku pomoć kako je opisano u članku 31., o pitanjima unutar njegove nadležnosti na temelju Sporazuma;
                                    
                                 
                                       (h)
                                    
                                    
                                       u članku 48. dodaje se sljedeće:
                                       ‚Odstupajući od članka 12. stavka 2. točke (a) Uvjeta za zaposlenje ostalih službenika Europskih zajednica, državljani država EFTA-e uživaju puna prava i kao građane izvršni direktor Agencije može ih ugovorno zaposliti.’;
                                    
                                 
                                       (i)
                                    
                                    
                                       članci 53. i 54. primjenjuju se sa sljedećim prilagodbama:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   U slučaju da je hrana ili hrana za životinje uvezena iz Zajednice ili države EFTA-e, primjenjuje se sljedeće:
                                                   
                                                               (a)
                                                            
                                                            
                                                               ako Zajednica ili država EFTA-e namjerava usvojiti hitne mjere protiv drugih ugovornih stranaka, ona o tome bez odlaganja obavješćuje druge stranke.
                                                               O predloženim mjerama obavješćuje se bez odlaganja svaka ugovorna stranka te Komisija EZ-a i Nadzorno tijelo EFTA-e.
                                                               Ne dovodeći u pitanje mogućnost stavljanja mjera na snagu bez odlaganja, savjetovanje između Komisije EZ-a i dotičnih stranaka, na zahtjev bilo koje od tih stranaka, započinju čim prije kako bi se pronašla odgovarajuća rješenja.
                                                               U slučaju neslaganja, bilo koja od dotičnih stranaka može uputiti pitanje Zajedničkom odboru EGP-a. Ako se dogovor ne može postići u tom Odboru, ugovorna stranka može usvojiti odgovarajuće mjere. Te se mjere ograničavaju na ono što je apsolutno potrebno kako bi se popravila situacija. Takvim se mjerama daje prioritet jer će u najmanjoj mjeri poremetiti funkcioniranje Sporazuma;
                                                            
                                                         
                                                               (b)
                                                            
                                                            
                                                               ako Komisija EZ-a namjerava donijeti odluku o hitnim mjerama koje se odnose na dio područja Zajednice, o tome bez odgađanja obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e i države EFTA-e.
                                                               Ako Komisija EZ-a donese odluku o hitnim mjerama koje se odnose na dio područja Zajednice, dotična država EFTA-e, nakon savjetovanja i ispitivanja situacije, usvaja odgovarajuće mjere osim ako specifična situacija te države ukazuje na to da takve mjere nisu opravdane. U tom slučaju, država o tome bez odlaganja obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e i Komisiju EZ-a.
                                                               Savjetovanje započinje u najkraćem mogućem roku kako bi se pronašla odgovarajuća rješenja. U slučaju neslaganja, primjenjuje se četvrti podstavak stavka (a).
                                                            
                                                         
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   U slučaju da je hrana ili hrana za životinje uvezena iz treće zemlje, primjenjuje se sljedeće:
                                                   
                                                               (a)
                                                            
                                                            
                                                               države EFTA-e istodobno s državama članicama EZ-a poduzimaju hitne mjere koje odgovaraju mjerama koje potonji poduzimaju prilikom uvoza iz trećih zemalja;
                                                            
                                                         
                                                               (b)
                                                            
                                                            
                                                               u slučaju bilo kakve poteškoće u vezi s primjenom akta Zajednice, dotična država EFTA-e bez odlaganja izvješćuje Zajednički odbor EGP-a o tom predmetu;
                                                            
                                                         
                                                               (c)
                                                            
                                                            
                                                               primjena ovog stavka ne dovodi u pitanje mogućnost države EFTA-e da poduzme jednostrane hitne mjere do usvajanja odluka spomenutih u točki (a);
                                                            
                                                         
                                                               (d)
                                                            
                                                            
                                                               Zajednički odbor EGP-a može primiti na znanje odluke Komisije;
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                                       (j)
                                    
                                    
                                       članak 60. mijenja se kako slijedi:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   U stavak 1. dodaje se sljedeće:
                                                   ‚Ako je država EFTA-e mišljenja da mjera koju je poduzela država članica EU-a ili nije usklađena s ovom Uredbom ili bi mogla utjecati na funkcioniranje Sporazuma, ona predmet upućuje Zajedničkom odboru EGP-a. Isto se primjenjuje ako je država članica EU-a mišljenja da mjera koju je poduzela država EFTA-e ili nije usklađena s ovom Uredbom ili bi mogla utjecati na funkcioniranje Sporazuma.’
                                                
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   U stavku 2., prvoj i zadnjoj rečenici, riječi ‚dvije države članice’ tumače se kao ‚država EFTA-e i država članica EU-a’, a izraz ‚Komisija’ tumači se kao ‚Zajednički odbor EGP-a’. U drugoj rečenici, riječi ‚Komisija može’ tumači se kao ‚Zajednički odbor EGP-a, na zahtjev bilo koje od ugovornih stranaka’;
                                                
                                             
                                 
                                       (k)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e financijski podupiru proračun Agencije u skladu s člankom 82. stavkom 1. točkom (a) i Protokolom 32 uz Sporazum;
                                    
                                 
                                       (l)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e dodjeljuju Agenciji povlastice i imunitete jednakovrijedne onima iz Protokola o povlasticama i imunitetima Europskih zajednica.”
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               Iza točke 29. (Uredba Komisije (EZ) br. 1177/2006) u dijelu 7.2. poglavlja I. Priloga I. umeću se sljedeće točke:
               
                           „30.
                        
                        
                           
                              32003 R 1304: Uredba Komisije (EZ) br. 1304/2003 od 11. srpnja 2003. o postupku koji primjenjuje Europska agencija za sigurnost hrane na zahtjeve za znanstvenim mišljenjima koji su joj upućeni (SL L 185, 24.7.2003., str. 6.), Uredba kako je ispravljena u SL L 186, 25.7.2003., str. 46.
                        
                     
                           31.
                        
                        
                           
                              32004 D 0478: Odluka Komisije 2004/478/EZ od 29. travnja 2004. o donošenju općega plana za upravljanje krizom u području hrane/hrane za životinje (SL L 160, 30.4.2004., str. 98.), Odluka kako je ispravljena u SL L 212, 12.6.2004., str. 60.
                           Za potrebe ovog Sporazuma, odredbe Direktive 2004/478/EZ tumače se uz sljedeću prilagodbu:
                           Ako Komisija prepozna situaciju iz članka 56. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 178/2002 koja se izravno tiče države EFTA-e i uspostavi jedinicu za krizne situacije u skladu s člankom 56. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002, koordinator(i) za krizne situacije koje(g) imenuje država članica EFTA-e koju se to izravno tiče i koordinator za krizne situacije kojeg imenuje Nadzorno tijelo EFTA-e sudjeluju u radu jedinice za krizne situacije.
                        
                     
                           32.
                        
                        
                           
                              32004 R 2230: Uredba Komisije (EZ) br. 2230/2004 od 23. prosinca 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 178/2002 s obzirom na mrežu organizacija koje djeluju na područjima misije Europske agencije za sigurnost hrane (SL L 379, 24.12.2004., str. 64.).
                        
                     
                           33.
                        
                        
                           
                              32006 D 0478: Odluka Vijeća 2006/478/EZ od 19. lipnja 2006. o imenovanju polovice članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost hrane (SL L 189, 12.7.2006., str. 7.).”
                        
                     
         
               3.
            
            
               Iza točke 40. (Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća) u poglavlju II. Priloga I. Sporazumu dodaje se sljedeće:
               „Opći zakon o hrani i Europska agencija za sigurnost hrane
               
                           41.
                        
                        
                           
                              32002 R 0178: Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.), kako je izmijenjena:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32003 R 1642: Uredba (EZ) br. 1642/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. srpnja 2003. srpnja 22. (SL L 245, 29.9.2003., str. 4.).
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32006 R 0575: Uredba Komisije (EZ) br. 575/2006 od 7. travnja 2006. (SL L 100, 8.4.2006., str. 3.).
                                    
                                 Odredbe Uredbe (EZ) br. 178/2002, za potrebe ovog Sporazuma, čitaju se sa sljedećim prilagodbama:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       ova se Uredba, i akti usvojeni sukladno ovoj Uredbi, primjenjuje na Island uz prijelazno razdoblje navedeno u stavku 2. uvodnog dijela poglavlja I. Priloga I.;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e sudjeluju u radu Europske agencije za sigurnost hrane, dalje u tekstu ‚Agencija’, osim što nemaju prava glasa. Osim ako nije drugačije utvrđeno dalje u tekstu, i bez obzira na odredbe Protokola 1 uz Sporazum, izraz ‚Država članica/države članice’ sadržan u Uredbi smatra se da uključuje, pored svojeg značenja u Uredbi, države EFTA-e. Primjenjuje se stavak 11. Protokola 1;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       dotične države EFTA-e pozvane su da pošalju svoje promatrače na sastanke Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, koji se bavi pitanjima koja su obuhvaćena aktima iz ovog Sporazuma. Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora, ali nemaju pravo glasa;
                                    
                                 
                                       (d)
                                    
                                    
                                       tekst članka 12. zamjenjuje se sljedećim:
                                       ‚Zakonodavstvo država EFTA-e o proizvodnji, uvozu i stavljanju na tržište hrane i hrane za životinje zadovoljavaju odgovarajuće zahtjeve zakona o hrani, uključujući djelotvorne mjere kako bi se osiguralo da proizvodi koji se povlače s tržišta u državi članici EU-a ne mogu biti izvezeni ili ponovno izvezeni u treću zemlju preko države EFTA-e.’;
                                    
                                 
                                       (e)
                                    
                                    
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e prima informacije predviđene u članku 26. stavku 3., članku 32. stavku 2., članku 33. stavcima 4. i 6. i članku 34. stavku 4.;
                                    
                                 
                                       (f)
                                    
                                    
                                       članak 29. primjenjuje se sa sljedećim prilagodbama:
                                       Država EFTA-e može zatražiti od Agencije znanstveno mišljenje o pitanjima unutar njezine misije. Takav zahtjev se, na prvom mjestu, upućuje Komisiji koja, ako smatra da je zahtjev od općeg interesa, zahtjev prosljeđuje Agenciji s ciljem dobivanja zatraženog mišljenja.
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e može zahtijevati od Agencije znanstvena mišljenja o odnosnom pitanju. Nadzorno tijelo EFTA-e surađuje s Komisijom kako bi se osigurao usklađeni pristup;
                                    
                                 
                                       (g)
                                    
                                    
                                       članak 31. primjenjuje se sa sljedećom prilagodbom:
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e može zahtijevati od Agencije da pruži znanstvenu i tehničku pomoć kako je opisano u članku 31., o pitanjima unutar njegove nadležnosti na temelju Sporazuma;
                                    
                                 
                                       (h)
                                    
                                    
                                       članku 48. dodaje se sljedeće:
                                       ‚Odstupajući od članka 12. stavka 2. točke (a) Uvjeta za zaposlenje ostalih službenika Europskih zajednica, državljani država EFTA-e uživaju puna prava i kao građane izvršni direktor Agencije može ih ugovorno zaposliti.’;
                                    
                                 
                                       (i)
                                    
                                    
                                       članci 53. i 54. primjenjuju se sa sljedećim prilagodbama:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   U slučaju hrane ili hrane za životinje podrijetlom iz Zajednice ili države EFTA-e, primjenjuje se sljedeće:
                                                   
                                                               (a)
                                                            
                                                            
                                                               ako Zajednica ili država EFTA-e namjerava usvojiti hitne mjere protiv drugih ugovornih stranaka, ona o tome bez odlaganja obavješćuje druge stranke.
                                                               O predloženim mjerama obavješćuje se bez odlaganja svaka ugovorna stranka te Komisija EZ-a i Nadzorno tijelo EFTA-e.
                                                               Ne dovodeći u pitanje mogućnost stavljanja mjera na snagu bez odlaganja, savjetovanje između Komisije EZ-a i dotičnih stranaka, na zahtjev bilo koje od tih stranaka, započinju čim prije kako bi se pronašla odgovarajuća rješenja.
                                                               U slučaju neslaganja, bilo koja od dotičnih stranaka može uputiti pitanje Zajedničkom odboru EGP-a. Ako se dogovor ne može postići u tom Odboru, ugovorna stranka može usvojiti odgovarajuće mjere. Te se mjere ograničavaju na ono što je apsolutno potrebno kako bi se popravila situacija. Takvim se mjerama daje prioritet jer će u najmanjoj mjeri poremetiti funkcioniranje Sporazuma;
                                                            
                                                         
                                                               (b)
                                                            
                                                            
                                                               ako Komisija EZ-a namjerava donijeti odluku o hitnim mjerama koje se odnose na dio područja Zajednice, o tome bez odgađanja obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e i države EFTA-e.
                                                               Ako Komisija EZ-a donese odluku o hitnim mjerama koje se odnose na dio područja Zajednice, dotična država EFTA-e, nakon savjetovanja i ispitivanja situacije, usvaja odgovarajuće mjere osim ako specifična situacija te države ukazuje na to da takve mjere nisu opravdane. U tom slučaju, država o tome bez odlaganja obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e i Komisiju EZ-a.
                                                               Savjetovanje započinje u najkraćem mogućem roku kako bi se pronašla odgovarajuća rješenja. U slučaju neslaganja, primjenjuje se četvrti podstavak stavka (a).
                                                            
                                                         
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   U slučaju da je hrana ili hrana za životinje uvezena iz treće zemlje, primjenjuje se sljedeće:
                                                   
                                                               (a)
                                                            
                                                            
                                                               države EFTA-e istodobno s državama članicama EZ-a poduzimaju hitne mjere koje odgovaraju mjerama koje potonji poduzimaju prilikom uvoza iz trećih zemalja;
                                                            
                                                         
                                                               (b)
                                                            
                                                            
                                                               u slučaju bilo kakve poteškoće u vezi s primjenom akta Zajednice, dotična država EFTA-e bez odlaganja izvješćuje Zajednički odbor EGP-a o tom predmetu;
                                                            
                                                         
                                                               (c)
                                                            
                                                            
                                                               primjena ovog stavka ne dovodi u pitanje mogućnost države EFTA-e da poduzme jednostrane hitne mjere do usvajanja odluka spomenutih u točki (a);
                                                            
                                                         
                                                               (d)
                                                            
                                                            
                                                               Zajednički odbor EGP-a može primiti na znanje odluke Komisije;
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                                       (j)
                                    
                                    
                                       članak 60. mijenja se kako slijedi:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   U stavak 1. dodaje se sljedeće:
                                                   ‚Ako je država EFTA-e mišljenja da mjera koju je poduzela država članica EU-a ili nije usklađena s ovom Uredbom ili bi mogla utjecati na funkcioniranje Sporazuma, ona predmet upućuje Zajedničkom odboru EGP-a. Isto se primjenjuje ako je država članica EU-a mišljenja da mjera koju je poduzela država EFTA-e ili nije usklađena s ovom Uredbom ili bi mogla utjecati na funkcioniranje Sporazuma.’
                                                
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   U stavku 2., prvoj i zadnjoj rečenici, riječi ‚dvije države članice’ tumače se kao ‚država EFTA-e i država članica EU-a’, a izraz ‚Komisija’ tumači se kao ‚Zajednički odbor EGP-a’. U drugoj rečenici, riječi ‚Komisija može’ tumači se kao ‚Zajednički odbor EGP-a, na zahtjev bilo koje od ugovornih stranaka’;
                                                
                                             
                                 
                                       (k)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e financijski podupiru proračun Agencije u skladu s člankom 82. stavkom 1. točkom (a) i Protokolom 32 uz Sporazum;
                                    
                                 
                                       (l)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e dodjeljuju Agenciji povlastice i imunitete jednakovrijedne onima iz Protokola o povlasticama i imunitetima Europskih zajednica;
                                    
                                 
                                       (m)
                                    
                                    
                                       ova se Uredba ne primjenjuje na Lihtenštajn. Posljedično tome, Lihtenštajn neće sudjelovati u Europskoj agenciji za sigurnost hrane ili financijski doprinositi njezinom radu.
                                    
                                 
                     
                           42.
                        
                        
                           
                              32003 R 1304: Uredba Komisije (EZ) br. 1304/2003 od 11. srpnja 2003. o postupku koji primjenjuje Europska agencija za sigurnost hrane na zahtjeve za znanstvenim mišljenjima koji su joj upućeni (SL L 185, 24.7.2003., str. 6.), Uredba kako je ispravljena u SL L 186, 25.7.2003., str. 46.
                        
                     
                           43.
                        
                        
                           
                              32004 D 0478: Odluka Komisije 2004/478/EZ od 29. travnja 2004. o donošenju općega plana za upravljanje krizom u području hrane/hrane za životinje (SL L 160, 30.4.2004., str. 98.), Odluka kako je ispravljena u SL L 212, 12.6.2004., str. 60.
                           Za potrebe ovog Sporazuma, odredbe Direktive 2004/478/EZ tumače se uz sljedeću prilagodbu:
                           Ako Komisija prepozna situaciju iz članka 56. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 178/2002 koja se izravno tiče države EFTA-e i uspostavi jedinicu za krizne situacije u skladu s člankom 56. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002, koordinator(i) za krizne situacije koje(g) imenuje država članica EFTA-e koju se to izravno tiče i koordinator za krizne situacije kojeg imenuje Nadzorno tijelo EFTA-e sudjeluju u radu jedinice za krizne situacije.
                        
                     
                           44.
                        
                        
                           
                              32004 R 2230: Uredba Komisije (EZ) br. 2230/2004 od 23. prosinca 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na mrežu organizacija koje djeluju na područjima misije Europske agencije za sigurnost hrane (SL L 379, 24.12.2004., str. 64.).
                        
                     
                           45.
                        
                        
                           
                              32006 D 0478: Odluka Vijeća 2006/478/EZ od 19. lipnja 2006. o imenovanju polovice članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost hrane (SL L 189, 12.7.2006., str. 7.).”
                        
                     
         
               4.
            
            
               Iza točke 54.zzzzb (Uredba Komisije (EZ) br. 2023/2006) poglavlja XII. Priloga II. Sporazumu umeće se sljedeće:
               
                           „54.zzzc
                        
                        
                           
                              32002 R 0178: Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.), kako je izmijenjena:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32003 R 1642: Uredba (EZ) br. 1642/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. srpnja 2003. (SL L 245, 29.9.2003., str. 4.).
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       
                                          32006 R 0575: Uredba Komisije (EZ) br. 575/2006 od 7. travnja 2006. (SL L 100, 8.4.2006., str. 3.).
                                    
                                 Odredbe Uredbe (EZ) br. 178/2002, za potrebe ovog Sporazuma, čitaju se sa sljedećim prilagodbama:
                           
                                       (a)
                                    
                                    
                                       ova se Uredba, i akti usvojeni sukladno ovoj Uredbi, primjenjuje na Island uz prijelazno razdoblje navedeno u stavku 2. uvodnog dijela poglavlja I. Priloga I.;
                                    
                                 
                                       (b)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e sudjeluju u radu Europske agencije za sigurnost hrane, dalje u tekstu ‚Agencija’, osim što nemaju prava glasa. Osim ako nije drugačije utvrđeno dalje u tekstu, i bez obzira na odredbe Protokola 1 uz Sporazum, izraz ‚Država članica/države članice’ sadržan u Uredbi smatra se da uključuje, pored svojeg značenja u Uredbi, države EFTA-e. Primjenjuje se stavak 11. Protokola 1;
                                    
                                 
                                       (c)
                                    
                                    
                                       dotične države EFTA-e pozvane su da pošalju svoje promatrače na sastanke Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, koji se bavi pitanjima koja su obuhvaćena aktima iz ovog Sporazuma. Predstavnici država EFTA-e u potpunosti sudjeluju u radu Odbora, ali nemaju pravo glasa;
                                    
                                 
                                       (d)
                                    
                                    
                                       tekst članka 12. zamjenjuje se sljedećim:
                                       ‚Zakonodavstvo država EFTA-e o proizvodnji, uvozu i stavljanju na tržište hrane i hrane za životinje zadovoljava odgovarajuće zahtjeve zakona o hrani, uključujući djelotvorne mjere kako bi se osiguralo da proizvodi koji se povlače s tržišta u državi članici EU-a ne mogu biti izvezeni ili ponovno izvezeni u treću zemlju preko države EFTA-e.’;
                                    
                                 
                                       (e)
                                    
                                    
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e prima informacije predviđene u članku 26. stavku 3., članku 32. stavku 2., članku 33. stavcima 4. i 6. i članku 34. stavku 4.;
                                    
                                 
                                       (f)
                                    
                                    
                                       članak 29. primjenjuje se sa sljedećim prilagodbama:
                                       Država EFTA-e može zatražiti od Agencije znanstveno mišljenje o pitanjima unutar njezine misije. Takav zahtjev se, na prvom mjestu, upućuje Komisiji koja, ako smatra da je zahtjev od općeg interesa, zahtjev prosljeđuje Agenciji s ciljem dobivanja zatraženog mišljenja.
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e može zahtijevati od Agencije znanstvena mišljenja o odnosnom pitanju. Nadzorno tijelo EFTA-e surađuje s Komisijom kako bi se osigurao usklađeni pristup;
                                    
                                 
                                       (g)
                                    
                                    
                                       članak 31. primjenjuje se sa sljedećom prilagodbom:
                                       Nadzorno tijelo EFTA-e može zahtijevati od Agencije da pruži znanstvenu i tehničku pomoć kako je opisano u članku 31., o pitanjima unutar njegove nadležnosti na temelju Sporazuma;
                                    
                                 
                                       (h)
                                    
                                    
                                       članku 48. dodaje se sljedeće:
                                       ‚Odstupajući od članka 12. stavka 2. točke (a) Uvjeta za zaposlenje ostalih službenika Europskih zajednica, državljani država EFTA-e uživaju puna prava i kao građane izvršni direktor Agencije može ih ugovorno zaposliti.’;
                                    
                                 
                                       (i)
                                    
                                    
                                       članci 53. i 54. primjenjuju se sa sljedećim prilagodbama:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   U slučaju hrane ili hrane za životinje podrijetlom iz Zajednice ili države EFTA-e, primjenjuje se sljedeće:
                                                   
                                                               (a)
                                                            
                                                            
                                                               ako Zajednica ili država EFTA-e namjerava usvojiti hitne mjere protiv drugih ugovornih stranaka, ona o tome bez odlaganja obavješćuje druge stranke.
                                                               O predloženim mjerama obavješćuje se bez odlaganja svaka ugovorna stranka te Komisija EZ-a i Nadzorno tijelo EFTA-e.
                                                               Ne dovodeći u pitanje mogućnost stavljanja mjera na snagu bez odlaganja, savjetovanje između Komisije EZ-a i dotičnih stranaka, na zahtjev bilo koje od tih stranaka, započinju čim prije kako bi se pronašla odgovarajuća rješenja.
                                                               U slučaju neslaganja, bilo koja od dotičnih stranaka može uputiti pitanje Zajedničkom odboru EGP-a. Ako se dogovor ne može postići u tom Odboru, ugovorna stranka može usvojiti odgovarajuće mjere. Te se mjere ograničavaju na ono što je apsolutno potrebno kako bi se popravila situacija. Takvim se mjerama daje prioritet jer će u najmanjoj mjeri poremetiti funkcioniranje Sporazuma;
                                                            
                                                         
                                                               (b)
                                                            
                                                            
                                                               ako Komisija EZ-a namjerava donijeti odluku o hitnim mjerama koje se odnose na dio područja Zajednice, o tome bez odgađanja obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e i države EFTA-e.
                                                               Ako Komisija EZ-a donese odluku o hitnim mjerama koje se odnose na dio područja Zajednice, dotična država EFTA-e, nakon savjetovanja i ispitivanja situacije, usvaja odgovarajuće mjere osim ako specifična situacija te države ukazuje na to da takve mjere nisu opravdane. U tom slučaju, država o tome bez odlaganja obavješćuje Nadzorno tijelo EFTA-e i Komisiju EZ-a.
                                                               Savjetovanje započinje u najkraćem mogućem roku kako bi se pronašla odgovarajuća rješenja. U slučaju neslaganja, primjenjuje se četvrti podstavak stavka (a).
                                                            
                                                         
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   U slučaju da je hrana ili hrana za životinje uvezena iz treće zemlje, primjenjuje se sljedeće:
                                                   
                                                               (a)
                                                            
                                                            
                                                               države EFTA-e istodobno s državama članicama EZ-a poduzimaju hitne mjere koje odgovaraju mjerama koje potonji poduzimaju prilikom uvoza iz trećih zemalja;
                                                            
                                                         
                                                               (b)
                                                            
                                                            
                                                               u slučaju bilo kakve poteškoće u vezi s primjenom akta Zajednice, dotična država EFTA-e bez odlaganja izvješćuje Zajednički odbor EGP-a o tom predmetu;
                                                            
                                                         
                                                               (c)
                                                            
                                                            
                                                               primjena ovog stavka ne dovodi u pitanje mogućnost države EFTA-e da poduzme jednostrane hitne mjere do usvajanja odluka spomenutih u točki (a);
                                                            
                                                         
                                                               (d)
                                                            
                                                            
                                                               Zajednički odbor EGP-a može primiti na znanje odluke Komisije;
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                                       (j)
                                    
                                    
                                       članak 60. mijenja se kako slijedi:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   U stavak 1. dodaje se sljedeće:
                                                   ‚Ako je država EFTA-e mišljenja da mjera koju je poduzela država članica EU-a ili nije usklađena s ovom Uredbom ili bi mogla utjecati na funkcioniranje Sporazuma, ona predmet upućuje Zajedničkom odboru EGP-a. Isto se primjenjuje ako je država članica EU-a mišljenja da mjera koju je poduzela država EFTA-e ili nije usklađena s ovom Uredbom ili bi mogla utjecati na funkcioniranje Sporazuma.’
                                                
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   U stavku 2., prvoj i zadnjoj rečenici, riječi ‚dvije države članice’ tumače se kao ‚država EFTA-e i država članica EU-a’, a izraz ‚Komisija’ tumači se kao ‚Zajednički odbor EGP-a’. U drugoj rečenici, riječi ‚Komisija može’ tumače se kao ‚Zajednički odbor EGP-a, na zahtjev bilo koje od ugovornih stranaka’;
                                                
                                             
                                 
                                       (k)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e financijski podupiru proračun Agencije u skladu s člankom 82. stavkom 1. točkom (a) i Protokolom 32 uz Sporazum;
                                    
                                 
                                       (l)
                                    
                                    
                                       države EFTA-e dodjeljuju Agenciji povlastice i imunitete jednakovrijedne onima iz Protokola o povlasticama i imunitetima Europskih zajednica;
                                    
                                 
                                       (m)
                                    
                                    
                                       ova se Uredba ne primjenjuje na Lihtenštajn. Posljedično tome, Lihtenštajn neće sudjelovati u Europskoj agenciji za sigurnost hrane ili financijski doprinositi njezinom radu.
                                    
                                 
                     
                           54.zzzd
                        
                        
                           
                              32003 R 1304: Uredba Komisije (EZ) br. 1304/2003 od 11. srpnja 2003. o postupku koji primjenjuje Europska agencija za sigurnost hrane na zahtjeve za znanstvenim mišljenjima koji su joj upućeni (SL L 185, 24.7.2003., str. 6.), Uredba kako je ispravljena u SL L 186, 25.7.2003., str. 46.
                        
                     
                           54.zzze
                        
                        
                           
                              32004 D 0478: Odluka Komisije 2004/478/EZ od 29. travnja 2004. o donošenju općega plana za upravljanje krizom u području hrane/hrane za životinje (SL L 160, 30.4.2004., str. 98.), Odluka kako je ispravljena u SL L 212, 12.6.2004., str. 60.
                           Za potrebe ovog Sporazuma, odredbe Odluke 2004/478/EZ tumače se uz sljedeću prilagodbu:
                           Ako Komisija prepozna situaciju iz članka 56. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 178/2002 koja se izravno tiče države EFTA-e i uspostavi jedinicu za krizne situacije u skladu s člankom 56. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002, koordinator(i) za krizne situacije koje(g) imenuje država članica EFTA-e koju se to izravno tiče i koordinator za krizne situacije kojeg imenuje Nadzorno tijelo EFTA-e sudjeluju u radu jedinice za krizne situacije.
                        
                     
                           54.zzzf
                        
                        
                           
                              32004 R 2230: Uredba Komisije (EZ) br. 2230/2004 od 23. prosinca 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na mrežu organizacija koje djeluju na područjima misije Europske agencije za sigurnost hrane (SL L 379, 24.12.2004., str. 64.).
                        
                     
                           54.zzzg
                        
                        
                           
                              32006 D 0478: Odluka Vijeća 2006/478/EZ od 19. lipnja 2006. o imenovanju polovice članova Upravnog odbora Europske agencije za sigurnost hrane (SL L 189, 12.7.2006., str. 7.).”
                        
                     
         Izjava država EFTA-e u vezi s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 178/2002 o općem zakonu o hrani i Europskoj agenciji za sigurnost hrane
   Sporazum o EGP-u ne uključuje zajedničku trgovinsku politiku u vezi s izvozom hrane i hrane za životinje u treće zemlje. Međutim, države EFTA-e žele dati izjavu da smatraju da su njihova nacionalna zakonodavstva i postupci u potpunosti usklađeni s odredbama zakonodavstva EU-a kako je utvrđeno u članku 12. Uredbe (EZ) br. 178/2002. Nadalje, države EFTA-e spremne su obavješćivati Komisiju o bilo kakvim promjenama u nacionalnom zakonodavstvu u vezi s izvozom hrane i hrane za životinje u treće zemlje.
   Zajednička izjava ugovornih stranaka o sudjelovanju Nadzornog tijela EFTA-e u Savjetodavnom forumu Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA)
   Stranke napominju da, za potrebe uključivanja Uredbe (EZ) br. 178/2002 u Sporazum o EGP-u, izvršni direktor može pozvati Nadzorno tijelo EFTA-e kao promatrača na sastanke Savjetodavnog foruma.
   Izjava Vlade Norveške o sporazumima o istovrijednosti
   Uredba (EZ) br. 178/2002 o općem zakonu o hrani i Europskoj agenciji za sigurnost hrane
   Ako Norveška pregovara o sporazumima o istovrijednosti u području veterinarstva s trećim zemljama koje imaju sporazume o istovrijednosti s Europskom unijom, Norveška se obvezuje pregovarati o sporazumima koji su paralelni sa sporazumima Zajednice kako bi se izbjegla odstupanja.