CELEX: 31986R3459
Language: el
Date: 1986-11-10 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3459/86 του Συμβουλίου της 10ης Νοεμβρίου 1986 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας της διάκρισης ex 15.12 Β του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Νορβηγίας (1987)

Avis juridique important

|

31986R3459

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3459/86 του Συμβουλίου της 10ης Νοεμβρίου 1986 για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας της διάκρισης ex 15.12 Β του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Νορβηγίας (1987)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 319 της 14/11/1986 σ. 0007

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3459/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 10ης Νοεμβρίου 1986  για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας της διάκρισης ex 15.12 Β του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Νορβηγίας (1987)  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,  την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Βασίλειο της Νορβηγίας έχουν συνάψει συμφωνία στις 14 Μαΐου 1973· ότι, λόγω της προσχώρησης της Ισπανίας και Πορτογαλίας στην Κοινότητα έχει συναφθεί συμφωνία, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, και εγκριθεί με την απόφαση του Συμβουλίου της 15ης Σεπτεμβρίου 1986 ·  ότι η προαναφερθείσα συμφωνία προβλέπει το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης με μειωμένους δασμούς για ζωικά λίπη και λάδια από ζώα της θάλασσας, με εξαίρεση τη φάλαινα και τον φυσητήρα, καταγωγής Νορβηγίας· ότι πρέπει, λοιπόν, να ανοιχθεί η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987·  ότι είναι σκόπιμο να εξασφαλισθεί, ιδίως, η συνεχής και με ίσους όρους πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν λόγω ποσόστωση και η εφαρμογή, χωρίς διακοπή του δασμού που προβλέπεται για την ποσόστωση αυτή σε όλες τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος, σε όλα τα κράτη μέλη, μέχρις εξαντλήσεως της ποσόστωσης· ότι, εντούτοις, επειδή πρόκειται για δασμολογική ποσόστωση η οποία πρέπει να καλύψει ανάγκες που δεν μπορούν να καθοριστούν με αρκετή ακρίβεια, είναι σκόπιμο να μην προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των κρατών μελών με την επιφύλαξη της ανάληψης, από το σύνολο της ποσόστωσης, των ποσοτήτων που αντιστοιχούν στις ανάγκες τους, σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που θα καθοριστούν· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί την πρόοδο εξάντλησης του συνόλου της ποσόστωσης και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη·  ότι, εφόσον το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτων Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετικά με τη διαχείριση των ποσοστώσεων που έχουν δοθεί στην εν λόγω οικονομική ένωση μπορεί να γίνει από ένα από από τα μέλη της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την 1η Ιανουαρίου και μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987, ο δασμός του κοινού δασμολογίου για τα παρακάτω προϊόντα αναστέλλεται στο επίπεδο και εντός των ορίων κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης όπως αναφαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:  1.2.3.4.5 //  //  //  //  //  // Αύξων  αριθμός   // Κλάση  του κοινού  δασμολογίου   // Περιγραφή εμπορευμάτων   // Ποσότητα της  ποσόστωσης  (σε τόνους)   // Ποσοστωτικός  δασμός  (σε %)   //    //   //   //   //   // 09.0701   // ex 15.12 Β   // Ζωικά λάδια και λίπη από ζώα της θάλασσας, με εξαίρεση τη φάλαινα και τον φυσητήρα, που παρουσιάζονται σε συσκευασίες καθαρού περιεχομένου περισσότερου του 1kg, καταγωγής Νορβηγίας  // 1 000   // 8,5   //    //   //   //   //  Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, η Ισπανία και η Πορτογαλία επιβάλλουν τελωνειακούς δασμούς οι οποίοι υπολογίζονται σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της πράξης προσχώρησης.  2. Το πρωτόκολλο περί καθορισμού της εννοίας καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής και περί των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας που έχει προσαρτηθεί στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, τυγχάνει εφαρμογής.  3. Εάν κάποιος εισαγωγέας αναφέρει ότι πρόκειται να γίνουν εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε ένα κράτος μέλος και ότι ζητά να επωφεληθεί από την ποσόστωση, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, αφού το γνωστοποιήσει στην Επιτροπή, αντλεί ποσότητα αντίστοιχη με τις ανάγκες του, εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης το επιτρέπει.  4. Οι ποσότητες που μπορούν να αντληθούν κατ' εφαρμογή της παραγράφου 3 ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου για την οποία υπάρχει πποσόστωση. Άρθρο 2  1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε οι ποσότητες που αντλήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 3 να επιτρέπουν τον χωρίς διακοπή καταλογισμό τους στο συνολικό τους μερίδιο της κοινοτικής ποσόστωσης.  2. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στην ποσόστωση, εφόσον το υπόλοιπο του όγκου της ποσόστωσης το επιτρέπει.  3. Τα κράτη μέλη καταλογίζουν σταδιακά τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος στις ποσότητες που αντλούν, παρακολουθώντας τα προϊόντα που φθάνουν στο τελωνείο, με την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία.  4. Η προοδευτική εξάντληση της ποσόστωσης διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που έχουν καταλογισθεί με τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 3.  Άρθρο 3  Με αίτηση της Επιτροπής, τα κράτη μέλη την ενημερώνουν για τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος που έχουν όντως καταλογισθεί στην ποσόστωση.  Άρθρο 4  Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 5  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1987.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 1986.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  J. MOORE