CELEX: 62006CJ0044
Language: pl
Date: 2007-03-08
Title: Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 8 marca 2007 r. # Gerlach und Co. mbH przeciwko Hauptzollamt Frankfurt (Oder). # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Finanzgericht des Landes Brandenburg - Niemcy. # Unia celna - Tranzyt wspólnotowy - Dowód wskazujący na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce, w którym nastąpiło naruszenie - Trzymiesięczny termin -Udzielenie terminu po przyjęciu decyzji o pobraniu należności celnych przywozowych. # Sprawa C-44/06.

Sprawa C‑44/06
      Gerlach und Co. mbH
      przeciwko
      Hauptzollamt Frankfurt (Oder)
      (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnymzłożony przez Finanzgericht des Landes Brandenburg)
      
      Unia celna – Tranzyt wspólnotowy – Dowód wskazujący na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce, w którym nastąpiło naruszenie – Trzymiesięczny termin – Udzielenie terminu po przyjęciu decyzji o pobraniu należności celnych przywozowych
      Streszczenie wyroku
      Swobodny przepływ towarów – Tranzyt wspólnotowy – Wspólnotowy tranzyt zewnętrzny
      (rozporządzenie Komisji nr 1062/87, art. 11a ust. 2)
      Wykładni art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87 w sprawie przepisów w celu wykonania procedury tranzytu wspólnotowego oraz
         niektórych uproszczeń tej procedury, zmienionego rozporządzeniem nr 1429/90, należy dokonywać w ten sposób, że państwo członkowskie,
         do którego należy urząd wyjścia, nie może przyznać głównemu zobowiązanemu trzymiesięcznego terminu na przedstawienie dowodu
         wskazującego na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce, w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktycznie
         nastąpiły, po przyjęciu decyzji o przystąpieniu do pobrania należności celnych przywozowych, w postępowaniu odwoławczym od
         tej decyzji.
      
      Poinformowanie z opóźnieniem o tym terminie jest bowiem sprzeczne z treścią ww. art. 11a ust. 2 i narusza wynikające z tego
         przepisu prawo głównego zobowiązanego do przedstawienia w skuteczny sposób swojego stanowiska w kwestii prawidłowej realizacji
         procedury tranzytu przed przyjęciem decyzji o pobraniu należności celnych, która jest do niego skierowana i która w istotny
         sposób narusza jego interesy.
      
      (por. pkt 37, 39 i sentencja)
WYROK TRYBUNAŁU (piąta izba)
      z dnia 8 marca 2007 r.(*)
      
      Unia celna – Tranzyt wspólnotowy – Dowód wskazujący na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce, w którym nastąpiło naruszenie – Trzymiesięczny termin –Udzielenie terminu po przyjęciu decyzji o pobraniu należności celnych przywozowych
      W sprawie C‑44/06
      mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Finanzgericht
         des Landes Brandenburg (Niemcy) postanowieniem z dnia 12 października 2005 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 30 stycznia
         2006 r., w postępowaniu:
      
      Gerlach und Co. mbH
      przeciwko
      Hauptzollamt Frankfurt (Oder),
      
      TRYBUNAŁ (piąta izba),
      w składzie: R. Schintgen, prezes izby, A. Tizzano (sprawozdawca) i A. Borg Barthet, sędziowie,
      rzecznik generalny: E. Sharpston,
      sekretarz: R. Grass,
      uwzględniając procedurę pisemną,
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –        w imieniu Gerlach und Co. mbH przez G. Schemmanna, Steuerberater, wspieranego przez T. Krügera, Rechtsanwalt,
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez J. Hottiaux, działającą w charakterze pełnomocnika, wspieraną przez adwokata
         B. Wägenbaura,
      
      podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 11a ust. 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1062/87
         z dnia 27 marca 1987 r. w sprawie przepisów w celu wykonania procedury tranzytu wspólnotowego oraz niektórych uproszczeń tej
         procedury (Dz.U. L 107, str. 1), zmienionego rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1429/90 z dnia 29 maja 1990 r. (Dz.U. L 137,
         str. 21, zwanego dalej „rozporządzeniem nr 1062/87”).
      
      2        Wniosek ten został przedstawiony w ramach sporu pomiędzy spółką Gerlach & Co. mbH (zwaną dalej „Gerlach”) a Hauptzollamt Frankfurt
         (Oder) (urzędem celnym we Frankfurcie n. Odrą, zwanym dalej „Hauptzollamt”) dotyczącego pobrania należności celnych przywozowych.
      
       Uregulowania wspólnotowe
      3        W okresie właściwym dla okoliczności faktycznych sprawy przed sądem krajowym procedura tranzytu wspólnotowego była uregulowana,
         po pierwsze, rozporządzeniem Rady (EWG) nr 222/77 z dnia 13 grudnia 1976 r. w sprawie tranzytu wspólnotowego, zmienionym rozporządzeniem
         Rady (EWG) nr 474/90 z dnia 22 lutego 1990 r. (Dz.U. L 51, str. 1, zwanym dalej „rozporządzeniem nr 222/77”), oraz po drugie,
         rozporządzeniem nr 1062/87.
      
      4        Artykuł 36 ust. 1 rozporządzenia nr 222/77 stanowi:
      
      „Jeżeli podczas operacji tranzytu wspólnotowego lub w związku z nią okaże się, że w określonym państwie członkowskim doszło
         do naruszenia, to państwo członkowskie, zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi lub administracyjnymi, pobiera cła i inne
         opłaty, które mogą być należne, bez uszczerbku dla wszczęcia postępowania karnego” [tłumaczenie nieoficjalne, podobnie jak
         wszystkie cytaty z tego rozporządzenia poniżej].
      
      5        W przypadku gdy nie można ustalić miejsca, w którym nastąpiły naruszenie lub nieprawidłowość, ust. 2 i 3 tego artykułu przewiduje
         szereg domniemań umożliwiających uniknięcie zbiegu właściwości.
      
      6        Artykuł 36 ust. 3 rozporządzenia nr 222/77 stanowi w szczególności:
      
      „1. Jeżeli przesyłka nie została przedstawiona w urzędzie przeznaczenia i nie może zostać ustalone miejsce naruszenia lub
         nieprawidłowości, uważa się, że takie naruszenie lub nieprawidłowość miały miejsce:
      
      –        w państwie członkowskim, do którego należy urząd wyjścia, 
      lub
      –        w państwie członkowskim, do którego należy urząd tranzytowy w miejscu wprowadzenia do Wspólnoty, w którym zostało oddane świadectwo
         przekroczenia granicy,
      
      chyba że w określonym terminie zgodnie z wymogami organów celnych zostanie dostarczony dowód wskazujący na prawidłową realizację
         procedury tranzytowej lub na miejsce, w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktycznie nastąpiły.
      
      Jeżeli taki dowód nie został dostarczony, a uważa się, że wspomniane naruszenie lub nieprawidłowość miały miejsce w państwie
         członkowskim wyjścia lub państwie członkowskim wprowadzenia, jak określono w akapicie pierwszym tiret drugie, cła i inne opłaty
         odnoszące się do danych towarów pobierane są przez to państwo członkowskie zgodnie z jego przepisami ustawowymi, wykonawczymi
         i administracyjnymi.
      
      [...]”.
      7        Artykuł 11a rozporządzenia nr 1062/87 stanowi:
      
      „1. Jeżeli przesyłka nie została przedstawiona w urzędzie przeznaczenia i miejsce naruszenia lub nieprawidłowości nie może
         zostać ustalone, urząd wyjścia powiadamia o tym głównego zobowiązanego tak szybko, jak to możliwe, i w każdym przypadku najpóźniej
         przed upływem jedenastego miesiąca od daty zarejestrowania zgłoszenia do tranzytu wspólnotowego.
      
      2. W powiadomieniu określonym w ust. 1 wpisuje się w szczególności termin, w jakim dowód wskazujący na prawidłową realizację
         procedury tranzytowej lub na miejsce, w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktycznie nastąpiły, muszą zostać przekazane
         do urzędu wyjścia zgodnie z wymogami organów celnych. 
      
      Termin ten wynosi trzy miesiące, licząc od dnia powiadomienia określonego w ust. 1. Jeżeli z upływem tego terminu dowód nie
         zostanie dostarczony, właściwe państwo członkowskie podejmuje kroki w celu poboru ceł i innych opłat. W przypadku gdy to państwo
         członkowskie nie jest państwem urzędu wyjścia, urząd ten niezwłocznie informuje o tym wspomniane państwo członkowskie” [tłumaczenie
         nieoficjalne, podobnie jak wszystkie cytaty z tego rozporządzenia poniżej].
      
       Postępowanie przed sądem krajowym i pytanie prejudycjalne
      8        Z postanowienia odsyłającego wynika, że w dniach 6 i 13 lipca 1990 r. na wniosek Gerlach Hauptzollamt objął procedurą tranzytu
         wspólnotowego dwie przesyłki żywych cieląt z Polski z przeznaczeniem do urzędu celnego w Barcelonie.
      
      9        Po otrzymaniu przez organy celne w La Jonquera i Barcelonie (Hiszpania) ostemplowanych pokwitowań, stwierdzających przedstawienie
         tych przesyłek w urzędzie celnym przeznaczenia, Hauptzollamt potwierdził i zamknął procedurę tranzytu wspólnotowego.
      
      10      Przeprowadzone następnie przez Komisję Wspólnot Europejskich i służby nadzoru celnego w Poczdamie i Hanowerze dochodzenia
         wykazały jednak, że hiszpańskie stemple, w które zaopatrzone były rzeczone pokwitowania, zostały sfałszowane oraz że podczas
         transportu bydła doszło do nieprawidłowości. Dokładne miejsce wystąpienia nieprawidłowości nie mogło być ustalone.
      
      11      W rezultacie w dniach 30 stycznia i 4 lutego 1992 r. Hauptzollamt przekazał Gerlach, jako głównemu zobowiązanemu w procedurze
         tranzytu, dwie decyzje podatkowe, w celu pobrania a posteriori należności celnych przywozowych odnoszących się do dwóch omawianych
         przesyłek.
      
      12      Gerlach wniosła odwołanie od tych decyzji i jednocześnie zażądała zawieszenia wykonania decyzji podatkowych.
      
      13      W piśmie z dnia 2 kwietnia 1992 r. Hauptzollamt poinformował Gerlach, że wysłane towary nie zostały przedstawione w urzędzie
         celnym przeznaczenia i powiadomił ją, że do dnia 7 lipca 1992 r. może ona dostarczyć dowód wskazujący na prawidłowe zakończenie
         procedury tranzytu lub na miejsce, w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktycznie nastąpiły. Wykonanie decyzji podatkowych
         zostało zawieszone do dnia upływu tego terminu.
      
      14      Ponieważ Gerlach nie przedstawiła wymaganych dowodów przed upływem rzeczonego terminu, Hauptzollamt decyzją z dnia 28 lipca
         1998 r. oddalił odwołanie jako bezzasadne.
      
      15      Gerlach wniosła następnie do Finanzgericht des Landes Brandenburg skargę o stwierdzenie nieważności decyzji podatkowych oraz
         decyzji, na mocy której odwołanie zostało oddalone.
      
      16      W swojej skardze Gerlach zarzuca Hauptzollamt, że przyznał jej trzymiesięczny termin, o którym mowa w art. 11a ust. 2 rozporządzenia
         nr 1062/87, dopiero po przyjęciu decyzji o pobraniu należności celnych przywozowych. W związku z tym Gerlach powołała się
         na wyrok Trybunału z dnia 21 października 1999 r. w sprawie C‑233/98 Lensing & Brockhausen, Rec. str. I‑7349, z którego wynika,
         że w przypadku niedopełnienia procedury tranzytu, państwo członkowskie wyjścia może przystąpić do pobrania należności celnych
         od głównego zobowiązanego wyłącznie jeśli powiadomi go uprzednio, że może on w trzymiesięcznym terminie przedstawić dowód
         wskazujący na miejsce, w którym faktycznie nastąpiły naruszenie lub nieprawidłowość.
      
      17      Hauptzollamt nie zgodził się z tym argumentem Gerlach, twierdząc, że rzeczony trzymiesięczny termin został w każdym razie
         Gerlach przyznany w ramach postępowania odwoławczego. W rezultacie usunięte zostało ewentualne uchybienie proceduralne dotyczące
         wyznaczenia rzeczonego terminu.
      
      18      W tej sytuacji Finanzgericht des Landes Brandenburg postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym
         pytaniem prejudycjalnym:
      
      „Czy krajowa administracja celna jest uprawniona do zaksięgowania należności celnych przed udzieleniem terminu określonego
         w art. 11a ust. 2 [rozporządzenia nr 1062/87] i do wyznaczenia tego terminu w sposób prawnie skuteczny dopiero w postępowaniu
         odwoławczym?”.
      
      19      Sąd krajowy skłania się do udzielenia odpowiedzi twierdzącej na przedłożone pytanie. Zdaniem sądu krajowego państwo członkowskie,
         do którego należy urząd wyjścia, może zaksięgować należności celne przed udzieleniem trzymiesięcznego terminu, o którym mowa
         w art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87, o ile taki termin zostanie przyznany głównemu zobowiązanemu w ramach postępowania
         odwoławczego.
      
      20      Jak twierdzi Finanzgericht, administracja celna w normalnym przypadku powinna najpierw udzielić głównemu zobowiązanemu rzeczony
         termin i dopiero po jego upływie przystąpić do pobrania należności celnych. Nie jest jednak zabronione odwrócenie kolejności
         tych procedur. Zdaniem sądu krajowego istotne jest bowiem, że głównemu zobowiązanemu zostanie rzeczywiście udzielony trzymiesięczny
         termin i że zostanie mu przyznana realna możliwość przedstawienia wymaganych dowodów przed zakończeniem postępowania zmierzającego
         do pobrania należności. Tymczasem decyzja podatkowa będąca przedmiotem odwołania nie jest jeszcze decyzją ostateczną. W rezultacie
         jeżeli organ krajowy udzielił rzeczonego terminu w ramach postępowania odwoławczego, główny zobowiązany ma wciąż możliwość
         przedstawienia koniecznych dowodów i doprowadzenia do stwierdzenia nieważności zaskarżonej decyzji. Nawet w takiej sytuacji
         prawa głównego zobowiązanego zostają zachowane.
      
      21      O ile Finanzgericht uznaje, że w wymienionym wyżej wyroku w sprawie Lensing & Brockhausen oraz w wyroku z dnia 20 stycznia
         2005 r. w sprawie C‑300/03 Honeywell Aerospace, Zb.Orz. str. I‑689 Trybunał uznał, że państwo członkowskie wyjścia może podjąć
         kroki w celu pobrania należności celnych tylko wtedy, gdy powiadomiło głównego zobowiązanego, że dysponuje on trzymiesięcznym
         terminem, sąd ten twierdzi jednak, że rozwiązanie przyjęte w tych wyrokach nie znajduje zastosowania w niniejszej sprawie.
      
      22      Z jednej strony sąd krajowy stwierdza, że w sprawach zakończonych tymi wyrokami głównym zobowiązanym nie przyznano żadnych
         terminów, podczas gdy w niniejszej sprawie termin został wyznaczony po przyjęciu decyzji podatkowej, lecz zanim decyzja ta
         stała się ostateczna. Z drugiej strony w wymienionym powyżej wyroku w sprawie Honeywell Aerospace Trybunał nie dokonał wykładni
         art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87, który stanowi przedmiot niniejszej sprawy, ale przepisu, który go zastąpił, czyli
         art. 379 ust. 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia
         Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (Dz.U. L 253, str. 1).
      
       W przedmiocie pytania prejudycjalnego
      23      W przedłożonym pytaniu sąd krajowy pyta w istocie, czy art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87 należy interpretować w ten
         sposób, że państwo członkowskie, do którego należy urząd wyjścia, może przyznać głównemu zobowiązanemu trzymiesięczny termin
         na przedstawienie dowodu wskazującego na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce, w którym naruszenie lub
         nieprawidłowość faktycznie nastąpiły, po przyjęciu decyzji o przystąpieniu do pobrania należności celnych przywozowych, w postępowaniu
         odwoławczym od tej decyzji. 
      
       Argumenty stron
      24      Gerlach oraz Komisja uznają, że państwo członkowskie wyjścia może ustalić i pobrać należności celne przywozowe jedynie, gdy
         po wygaśnięciu trzymiesięcznego terminu, będącego przedmiotem postępowania przed sądem krajowym, nie został przedstawiony
         dowód wskazujący na prawidłową realizację procedury tranzytu lub gdy dowody przedstawione przez głównego zobowiązanego są
         niewystarczające.
      
      25      Wykładnię tę potwierdzają wymienione wyżej wyroki w sprawie Lensing & Brockhausen oraz w sprawie Honeywell Aerospace, w których
         Trybunał rozważał już pytanie przedłożone w postępowaniu przed sądem krajowym przez Finanzgericht. Wyroki te są jednoznaczne,
         a ich sentencja może w pełni, per analogiam, znaleźć zastosowanie w przypadku będącym przedmiotem postępowania przed sądem
         krajowym.
      
      26      Ponadto Gerlach i Komisji twierdzą, że rzeczona wykładnia wynika z samej treści art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87,
         który nakazuje, po pierwsze, wyznaczenie będącego przedmiotem postępowania przed sądem krajowym trzymiesięcznego terminu,
         a po drugie, podjęcie kroków w celu pobrania należności celnych i innych opłat, jeżeli w tym terminie nie zostaną przedstawione
         wymagane dowody.
      
      27      Komisja dodaje, że przyjętą wykładnię potwierdza również cel tego przepisu, który ma zapewnić szybkie pobranie należności
         celnych, skłaniając głównego zobowiązanego do czynnej współpracy przy wyjaśnianiu sytuacji. Tymczasem udzielenie głównemu
         zobowiązanemu przez państwo członkowskie wyjścia terminu, będącego przedmiotem postępowania przed sądem krajowym, po pobraniu
         należności celnych byłoby sprzeczne z tym celem.
      
      28      Jeżeli bowiem po przyjęciu decyzji o przystąpieniu do pobrania należności celnych przywozowych główny zobowiązany zdołałby
         wykazać w wyznaczonym terminie, że nieprawidłowości nastąpiły w innym państwie członkowskim, które powinno było przystąpić
         do pobrania należności celnych, państwo członkowskie wyjścia musiałoby cofnąć wydaną już decyzję i przekazać dokumentację
         właściwemu państwu członkowskiemu. Taka wykładnia prowadziłaby do spowolnienia postępowania, co podważałoby praktyczną skuteczność
         (effet utile) wyznaczenia takiego terminu.
      
      29      Komisja podkreśla wreszcie, że proponowane rozwiązanie jest zgodne z ogólnymi zasadami prawa wspólnotowego. Oczywiste jest
         bowiem, że jeżeli postępowanie administracyjne przewiduje prawo zainteresowanego do bycia wysłuchanym, akt prawny kończący
         to postępowanie może być przyjęty wyłączenie po wysłuchaniu wyjaśnień zainteresowanego.
      
       Odpowiedź Trybunału
      30      Zgodnie z art. 36 ust. 3 rozporządzenia nr 222/77, jeżeli w sytuacji takiej jak w postępowaniu przed sądem krajowym przesyłka
         nie została przedstawiona w urzędzie celnym przeznaczenia, a miejsce naruszenia lub nieprawidłowości nie mogą być ustalone,
         uznaje się, że to naruszenie lub ta nieprawidłowość nastąpiły w państwie członkowskim, do którego należy urząd wyjścia, chyba
         że w określonym terminie zostanie przedstawiony dowód wskazujący na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce,
         w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktycznie nastąpiły.
      
      31      Artykuł 11a ust. 1 rozporządzenia nr 1062/87 dodaje następnie, że jeżeli przesyłka nie została przedstawiona w urzędzie przeznaczenia,
         a miejsce naruszenia lub nieprawidłowości nie mogą być ustalone, urząd wyjścia powiadamia o tym głównego zobowiązanego tak
         szybko, jak to możliwe, i w każdym przypadku najpóźniej przed upływem jedenastego miesiąca od daty zarejestrowania zgłoszenia
         do tranzytu wspólnotowego. 
      
      32      W rozumieniu ust. 2 tego artykułu w rzeczonym powiadomieniu wpisuje się w szczególności termin, w jakim dowód wskazujący na
         prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce, w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktycznie nastąpiły, musi
         zostać przekazany do urzędu wyjścia zgodnie z wymogami organów celnych. Termin ten wynosi trzy miesiące, licząc od dnia powiadomienia
         określonego w ust. 1. Jeżeli z upływem tego terminu dowód nie zostanie dostarczony, właściwe państwo członkowskie podejmuje
         kroki w celu pobrania ceł i innych opłat.
      
      33      Trybunał orzekł już, że z samego brzmienia art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87, jak też przepisów o takiej samej treści,
         które go zastąpiły, to jest art. 49 ust. 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1214/92 z dnia 21 kwietnia 1992 r. w sprawie przepisów
         w celu wykonania procedury tranzytu wspólnotowego oraz niektórych uproszczeń tej procedury (Dz.U. L 132, str. 1) oraz art. 379
         ust. 2 rozporządzenia nr 2454/93, wynika, że powiadomienie głównego zobowiązanego przez urząd wyjścia o terminie, w którym
         należy przekazać wymagany dowód, ma charakter obligatoryjny i musi poprzedzać pobór długu celnego (zob. podobnie wyrok z dnia
         14 kwietnia 2005 r. w sprawie C‑460/01 Komisja przeciwko Niderlandom, Zb.Orz. str. I‑2613, pkt 62 i 80).
      
      34      Trybunał podkreślił ponadto, że termin ten ma chronić interesy głównego zobowiązanego poprzez przyznanie mu trzech miesięcy
         na przedstawienie, stosownie do okoliczności, dowodu wskazującego na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce,
         w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktycznie nastąpiły (zob. wyroki z dnia 14 listopada 2002 r. w sprawie C‑112/01 SPKR,Rec. str. I‑10655, pkt 38, oraz ww. w sprawie Honeywell Aerospace, pkt 24).
      
      35      Wynika z tego, że państwo członkowskie, do którego należy urząd wyjścia, może przystąpić do pobrania należności celnych przywozowych
         jedynie, gdy powiadomiło uprzednio głównego zobowiązanego, że dysponuje on trzymiesięcznym terminem na dostarczenie wymaganych
         dowodów i gdy w terminie tym dowody nie zostały dostarczone (zob. podobnie ww. wyroki w sprawie Lensing & Brockhausen, pkt 29,
         oraz w sprawie Honeywell Aerospace, pkt 23).
      
      36      W tej sytuacji nie można przyznać rzeczonego terminu dopiero po przyjęciu przez właściwe organy decyzji o przystąpieniu do
         pobrania należności celnych przywozowych w postępowaniu odwoławczym od tej decyzji. Zachowuje to ważność, tym bardziej w przypadku
         gdy, tak jak w postępowaniu przed sądem krajowym, decyzja ta podlega natychmiastowemu wykonaniu.
      
      37      Poinformowanie z opóźnieniem o tym terminie jest bowiem sprzeczne z art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87 i narusza wynikające
         z tego przepisu prawo głównego zobowiązanego do przedstawienia w skuteczny sposób swojego stanowiska w kwestii prawidłowej
         realizacji procedury tranzytu przed przyjęciem decyzji o pobraniu należności celnych, która jest do niego skierowana i która
         w istotny sposób narusza jego interesy. 
      
      38      Tymczasem przestrzeganie tego prawa stanowi podstawową zasadę wspólnotowego porządku prawnego, która musi być zachowana w każdym
         postępowaniu wszczętym przeciwko określonemu podmiotowi, które może zakończyć się wydaniem aktu powodującego dla niego negatywne
         skutki, także w procedurze tranzytu wspólnotowego (zob. podobnie wyroki z dnia 24 października 1996 r. w sprawie C‑32/95 P
         Komisja przeciwko Lisrestal i in., Rec. str. I‑5373, pkt 21 i 30, z dnia 21 września 2000 r. w sprawie C‑462/98 P Mediocurso
         przeciwko Komisji, Rec. str. I‑7183, pkt 36, oraz z dnia 9 czerwca 2005 r. w sprawie C‑287/02 Hiszpania przeciwko Komisji,
         Zb.Orz. str. I‑5093, pkt 37).
      
      39      Na przedstawione pytanie należy zatem odpowiedzieć, że art. 11a ust. 2 rozporządzenia nr 1062/87 należy interpretować w ten
         sposób, że państwo członkowskie, do którego należy urząd wyjścia, nie może przyznać głównemu zobowiązanemu trzymiesięcznego
         terminu na przedstawienie dowodu wskazującego na prawidłową realizację procedury tranzytu lub na miejsce, w którym naruszenie
         lub nieprawidłowość faktyczne nastąpiły, po przyjęciu decyzji o przystąpieniu do pobrania należności celnych przywozowych,
         w postępowaniu odwoławczym od tej decyzji.
      
       W przedmiocie kosztów
      40      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (piąta izba) orzeka, co następuje:
      Wykładni art. 11a ust. 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1062/87 z dnia 27 marca 1987 r. w sprawie przepisów w celu wykonania
            procedury tranzytu wspólnotowego oraz niektórych uproszczeń tej procedury, zmienionego rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1429/90
            z dnia 29 maja 1990 r., należy dokonywać w ten sposób, że państwo członkowskie, do którego należy urząd wyjścia, nie może
            przyznać głównemu zobowiązanemu trzymiesięcznego terminu na przedstawienie dowodu wskazującego na prawidłową realizację procedury
            tranzytu lub na miejsce, w którym naruszenie lub nieprawidłowość faktyczne nastąpiły, po przyjęciu decyzji o przystąpieniu
            do pobrania należności celnych przywozowych, w postępowaniu odwoławczym od tej decyzji.
      Podpisy
      * Język postępowania: niemiecki.