CELEX: 62006CJ0125
Language: mt
Date: 2008-03-13
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tat-13 ta' Marzu 2008. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Infront WM AG. # Appell - Direttiva 89/552/KEE - Xandir televiżiv - Rikors għal annullament - Artikolu 230(4) KE - Kunċett ta’ deċiżjoni li tikkonċerna "direttament u individwalment" lil persuna fiżika jew legali. # Kawża C-125/06 P.

Kawża C-125/06 P
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Infront WM AG
      “Appell — Direttiva 89/552/KEE — Xandir televiżiv — Rikors għal annullament — Ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE — Kunċett ta’ deċiżjoni li tikkonċerna ‘direttament u individwalment’ lil persuna fiżika jew ġuridika”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment
      (Ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE; Direttiva tal-Kunsill 89/552, Artikolu 3a)
      2.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment
      (Ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE)
      1.        Miżuri intiżi sabiex jirregolaw l-eżerċizzju tad-drittijiet esklużivi għat-trażmissjoni mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi
         ta’ avvenimenti meqjusa bħala ta’ importanza kbira għas-soċjetà, meħuda minn Stat Membru u approvati b’deċiżjoni tal-Kummissjoni
         li tiddikjara l-kompatibbiltà tagħhom mad-dritt Komunitarju, jimponu fuq ix-xandara numru ta’ limiti. Safejn dawn il-limiti
         huma marbuta mal-kundizzjonijiet li fihom dawn ix-xandara jakkwistaw id-drittijiet ta’ trażmissjoni mill-ġdid ta’ xandiriet
         televiżivi ta’ l-avvenimenti magħżula mill-pussessur tad-drittijiet esklużivi għat-trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet
         televiżivi, il-miżuri meħuda minn dan l-Istat Membru u d-deċiżjoni li tapprovahom għandhom il-konsegwenza li jżidu restrizzjonijiet
         ġodda mad-drittijiet miżmuma minn kumpannija li tkun xtrat drittijiet għat-trażmissjoni mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi,
         liema restrizzjonijiet ma kinux jeżistu fil-mument meta din tkun xtrat l-imsemmija drittijiet u li jagħmlu l-eżerċizzju tagħhom
         iktar diffiċli. Għaldaqstant, tali deċiżjoni tal-Kummissjoni tolqot direttament is-sitwazzjoni legali tal-proprjetarju ta’
         dawn id-drittijiet. Barra minn hekk, il-ħsarat ikkaġunati lis-sitwazzjoni ta’ l-imsemmi proprjetarju huma biss dovuti għall-ħtieġa
         li jintlaħaq ir-riżultat determinat permezz ta’ dawn il-miżuri u permezz tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, mingħajr ma l-awtoritajiet
         nazzjonali jgawdu minn marġni ta’ diskrezzjoni fl-implementazzjoni tagħha li jista’ jaffettwa lil din is-sitwazzjoni. 
      
      (ara l-punti 50-52, 59, 62-63)
      2.        Il-persuni li mhumiex id-destinatarji ta’ deċiżjoni ma jistgħux jallegaw li huma kkonċernati individwalment ħlief fil-każ
         li din id-deċiżjoni tolqothom minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba sitwazzjoni ta’ fatt li
         tikkaratterizzahom fil-konfront ta’ kull persuna oħra u, minħabba dan il-fatt, tindividwalizzahom b’mod analogu għal dak li
         jinsab fih id-destinatarju ta’ tali deċiżjoni. F’dan ir-rigward, meta d-deċiżjoni taffettwa lil grupp ta’ persuni li kienu
         identifikati jew identifikabbli fil-mument meta ġie adottat dan l-att u skond kriterji li huma speċifiċi għall-membri tal-grupp,
         dawn il-persuni jistgħu jkunu individwalment ikkonċernati minn dan l-att safejn jagħmlu parti minn ċirku ristrett ta’ operaturi
         ekonomiċi. Dan jista’ jseħħ b’mod partikolari meta d-deċiżjoni tbiddel id-drittijiet miksuba mill-individwu qabel l-adozzjoni
         tagħha.
      
      (ara l-punti 70-72)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      13 ta’ Marzu 2008 (*)
      
      “Appell – Direttiva 89/552/KEE – Xandir televiżiv – Rikors għal annullament – Artikolu 230(4) KE – Kunċett ta’ deċiżjoni li tikkonċerna ‘direttament u individwalment’ lil persuna fiżika jew legali”
      Fil-kawża C‑125/06 P,
      li għandha bħala suġġett appell skond l-Artikolu 56 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, ippreżentat fit-28 ta’ Frar 2006
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn K. Banks u M. Huttunen, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu, 
      
      rikorrenti
      il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
      Infront WM AG, li qabel kienet FWC Medien AG u li saret KirchMedia WM AG, stabbilita f’Zug (l-Iżvizzera), irrappreżentata minn M. Garcia,
         solicitor,
      
      konvenuta fl-ewwel istanza,
      Ir-Repubblika Franċiża,
      Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq,
      Il-Parlament Ewropew,
      Il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea,
      intervenjenti fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President ta’ l-Awla, G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász u J. Malenovský (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: Y. Bot,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-18 ta’ Ottubru 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz ta’ l-appell tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         tal-Komunitajiet Ewropej tal-15 ta’ Diċembru 2005, Infront WM vs Il-Kummissjoni (T-33/01, Ġabra p. II-5897, iktar’il quddiem
         is-“sentenza appellata”, li permezz tagħha din annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinsab fl-ittra tagħha indirizzata
         lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq fit-28 ta’ Lulju 2000 (iktar’il quddiem il- l-“att ikkontestat”).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      2        Id-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE, tat-3 ta’ Ottubru 1989, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti
         bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni
         (ĠU L 298, p. 23), kif emendata bid-Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Ġunju 1997 (ĠU L 202,
         p. 60, iktar’il quddiem id-“Direttiva 89/552”), hija intiża sabiex tassigura l-libertà fir-riċeviment u fit-trażmissjoni mill-ġdid
         ta’ programmi televiżivi ġewwa l-Komunità Ewropea billi tistabbilixxi dispożizzjonijiet minimi li l-Istati Membri għandhom
         l-obbligu li jimponu fuq ix-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom.
      
      3        It-tmintax u d-dsatax-il premessa tad-Direttiva 97/36 jiddisponu kif ġej:
      
      “(18) […] huwa essenzjali li l-Istati Membri jkunu jistgħu jieħdu miżuri sabiex jipproteġu d-dritt għall-informazzjoni u sabiex
         jiżguraw aċċess wiesa’ mill-pubbliku għax-xandir televiżiv ta’ avvenimenti nazzjonali jew mhux nazzjonali ta’ importanza kbira
         għas-soċjetà, bħal-logħob Olimpiku, it-Tazza tad-Dinja u l-kampjonat Ewropew tal-futbol; […] għal dan il-għan l-Istati Membri
         jżommu d-dritt li jieħdu l-miżuri kumpatibbli mal-liġi Komunitarja mmirati sabiex jirregolaw l-eżerċizzju ta’ drittijiet esklussivi
         tax-xandir għal avvenimenti bħal dawk mix-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom;
      
      (19)      […] huwa neċessarju li jsiru arranġamenti fi ħdan il-qafas Komunitarju, sabiex jiġi evitat il-potenzjal ta’ inċertezza legali
         u xkiel tas-suq u sabiex iċ-ċirkolazzjoni libera tas-servizzi televiżivi tiġi rikonċiljata mal-bżonn li tiġi evitata l-possibiltà
         ta’ ksur tal-miżuri nazzjonali li jipproteġu interess ġenerali leġittimu”.
      
      4        Skond l-Artikolu 1(b) tad-Direttiva 89/552, “xandar” tfisser il-persuna fiżika jew ġuridika li għandha r-responsabbiltà editorjali
         għall-kompożizzjoni ta’ l-iskedi tal-programmi televiżivi u li tittrażmettihom jew li tagħmel mezz li jiġu trażmessi minn
         terzi persuni.
      
      5        Skond l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552, li ġie miżjud mid-Direttiva 97/36:
      
      “1.       Kull Stat Membru jista’ jieħu miżuri skond il-liġi tal-Komunità sabiex jiżgura li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu ma
         jxandrux fuq bażi esklussiva avvenimenti li huma meqjusa minn dak l-Istat Membru li huma ta’ importanza kbira għas-soċjetà
         b’tali mod li jċaħħdu proporzjon sostanzjali tal-pubbliku f’dak l-Istat Membru mill-possibiltà li jsegwu dawk l-avvenimenti
         permezz ta’ xandira diretta jew diferita fuq it-televiżjoni ta’ mingħajr ħlas. Jekk jagħmel dan, l-Istat Membru involut għandu
         jipprepara lista ta’ avvenimenti magħżula, nazzjonali jew mhux nazzjonali, li huwa jqis li huma ta’ importanza kbira għas-soċjetà.
         Għandu jagħmel dan b’mod ċar u trasparenti fil-ħin xieraq u effettiv. Waqt li jagħmel dan, l-Istat Membru involut għandu wkoll
         jistabbilixxi jekk dawk l-avvenimenti għandhomx ikunu disponibbli permezz ta’ xandira diretta sħiħa jew parzjali, jew fejn
         huwa meħtieġ jew xieraq għal raġunijiet oġġettivi fl-interess pubbliku, xandira diferita sħiħa jew parzjali.
      
      2.       L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw immedjatament lill-Kummissjoni dwar il-miżuri kollha meħuda jew li għandhom jittieħdu
         skond il-paragrafu 1. Fi żmien perijodu ta’ tliet xhur min-notifika, il-Kummissjoni għandha tivverifika li dawk il-miżuri
         jkunu kumpatibbli mal-liġi tal-Komunità u għandha tikkomunikahom lill-Istati Membri l-oħra. Għandha tfittex l-opinjoni tal-Kumitat
         stabbilit skond l-Artikolu 23a. Għandha minn hemm ‘il quddiem tippubblika l-miżuri meħuda fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitàjiet
         Ewropej u mill-inqas darba fis-sena l-lista kkonsolidata tal-miżuri meħuda mill-Istati Membri.
      
      3.       L-Istati Membri għandhom jagħmlu ċert, b’mezzi xierqa, fi ħdan il-qafas leġiżlattiv tagħhom li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni
         tagħhom ma jeżerċitawx id-drittijiet esklussivi mixtrija minn dawk ix-xandara wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Direttiva
         b’tali mod li proporzjon sostanzjali mill-pubbliku fi Stat Membru ieħor jiġi mċaħħad mill-possibiltà li jsegwi avvenimenti
         li jiġu nnominati minn dak l-Istat Membru l-ieħor skond il-paragrafi preċedenti permezz ta’ xandir dirett sħiħ jew parzjali
         jew, fejn ikun neċessarju jew xieraq għal raġunijiet oġġettivi fl-interess pubbliku, xandir differit sħiħ jew parzjali fuq
         it-televiżjoni ta’ mingħajr ħlas kif jiġi stabbilit minn dak l-Istat Membru l-ieħor skond il-paragrafu 1.”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      6        Skond l-Artikoli 98 u 101 tat-Taqsima IV tal-liġi dwar ix-xandir ta’ l-1996 (Broadcasting Act 1996), kif emendata mil-liġi
         ta’ l-2000 dwar ix-xandir televiżiv (The Television Broadcasting Regulations 2000, iktar’il quddiem il-“liġi dwar ix-xandir”):
      
      “98. Kategorija ta’ servizzi
      (1)      Għall-iskop ta’ din it-taqsima, is-servizzi tal-programmi televiżivi u s-servizzi ta’ xandir bis-satellita ta’ kompetenza
         taż-[Żona Ekonomika Ewropea (iktar’il quddiem iż-“ŻEE”)] huma mqassma fiż-żewġ kategoriiji li ġejjin:
      
      (a)      is-servizzi ta’ programmi televiżivi u s-servizzi ta’ xandir bis-satellita ta’ kompetenza taż-ŻEE li, sa ordni ġdid, jissodisfaw
         il-kundizzjonijiet mitluba, u
      
      (b)      is-servizzi kollha l-oħra ta’ programmi televiżivi u servizzi ta’ xandir bis-satellita ta’ kompetenza taż-ŻEE.
      (2)      Fil-kuntest ta’ dan l-Artikolu, il-‘kundizzjonijiet mitluba’ li għandhom jiġu ssodisfati minn servizz partikolari huma dawn
         li ġejjin: 
      
      (a)      l-aċċess għas-servizz ma jrid jagħti lok għall-ebda remunerazzjoni, u
      (b)      is-servizz irid ikun irċevut minn għallinqas 95 % tal-popolazzjoni tar-Renju Unit.
      […]
      101. Restrizzjonijiet fir-rigward tax-xandir ta’ avvenimenti inklużi fil-lista
      (1)      Kull min jipprovdi programmi televiżivi li jipprovdu servizz li jiddependi fuq waħda miż-żewġ kategoriji ddefiniti fl-Artikolu
         98(1) (l-‘ewwel servizz’) u li jkun irċevut fuq it-territorju kollu jew parti tar-Renju Unit ma jistax ixandar b’mod dirett,
         fil-kuntest ta’ dan is-servizz, avveniment kollu jew in parti li hu mniżżel fuq il-lista mingħajr ma kiseb kunsens preliminari
         tal-[Kummissjoni Indipendenti dwar it-Televiżjoni (iktar’il quddiem l-“ITC”)], sa kemm:
      
      (a)      fornitur ieħor ta’ programmi televiżivi li jiżgura servizz li jaqa’ taħt il-kategorija l-oħra ddefinita f’dan il-paragrafu
         (it-‘tieni servizz’) ma kisibx id-dritt li jinkludi f’dan ix-xandir dirett ta’ l-avveniment kollu kemm hu jew ta’ din il-parti
         ta’ l-avveniment, u
      
      (b)      ir-reġjun fejn it-tieni servizz huwa mxandar ikopri jew jinkludi r-reġjun (kważi-) kollu fejn ikun irċevut l-ewwel servizz.
      [...]”
      7        Dawn id-dispożizzjonijiet ġew innotifikati lill-Kummissjoni abbażi ta’ l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552 u ġew ippubblikati
         fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU 2000, C 328, p. 2).
      
      8        Il-fatturi li għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni biex jingħata l-kunsens msemmi fl-Artikolu 101(1) huma stabbiliti fil-Kodiċi
         tal-Kummissjoni Indipendenti tat-Televiżjoni dwar avvenimenti sportivi u oħrajn imniżżla fil-lista (Independent Television
         Commission Code on Sports and other Listed Events), kif emendat.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      9        Il-fatti li wasslu għal din il-kawża, kif esposti fil-punti 7 sa 22 tas-sentenza appellata, jistgħu jiġu miġbura kif ġej.
      
      10      Infront WM AG (iktar’il quddiem “Infront”), li qabel kienet FWC Medien AG, li saret KirchMedia WM AG, teżerċita attività ta’
         xiri, ġestjoni u kummerċjalizzazzjoni ta’ drittijiet tax-xandir bit-televiżjoni ta’ avvenimenti sportivi. Hija tixtri regolarment
         dawn id-drittijiet mill-organizzaturi ta’ l-avveniment sportiv in kunsiderazzjoni, u tbiegħ mill-ġdid id-drittijiet li jkunu
         nxtraw lix-xandara. 
      
      11      Fl-10 ta’ Settembru 1996, il-kumpannija parent tagħha iffirmat kuntratt mal-Fédération internationale de football association
         (FIFA) fir-rigward ta’ l-assenjazzjoni tad-drittijiet esklużivi ta’ trażmissjoni televiżiva mill-ġdid tal-partiti tal-fażi
         finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA għas-snin 2002 u 2006. B’mod partikolari, din ingħatat l-esklużività tad-drittijiet ta’
         trażmissjoni televiżiva mill-ġdid ta’ dawn l-avvenimenti għall-Istati tal-kontinent Ewropew. Dawn it-drittijiet ġew ulterjorment
         assenjati lil Infront. 
      
      12      B’ittri tal-25 ta’ Settembru 1998 u tal-5 ta’ Mejju 2000, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu 3a(2)
         tad-Direttiva 89/552, bil-miżuri meħuda skond il-paragrafu (1) ta’ dan l-Artikolu.
      
      13      Fit-28 ta’ Lulju 2000, id-Direttur Ġenerali tad-Direttorat-Ġenerali “Edukazzjoni u Kultura” tal-Kummissjoni bagħat l-att ikkontestat
         lir-Renju Unit fejn indika s-segwenti:
      
      “Permezz ta’ ittra tal-5 ta’ Mejju 2000, li waslet għand il-Kummissjoni fil-11 ta’ Mejju 2000, ir-Rappreżent Permanenti tar-[Renju
         Unit] ma’ l-Unjoni Ewropea nnotifika lill-Kummissjoni numru ta’ miżuri nazzjonali dwar ix-xandir bit-televiżjoni ta’ avvenimenti
         ta’ interess nazzjonali fir-Renju Unit. […]
      
      Għandi l-unur ninfurmakhom li, wara l-eżami tal-konformità tal-miżuri stabbiliti permezz tad-Direttiva [89/552] u wara li
         ttieħdu in kunsiderazzjoni elementi ta’ fatt li huma disponibbli f’dak li jirrigwarda x-xena awdjoviżiva tar-Renju Unit, il-Kummissjoni
         [...] m’għandhiex intenzjoni li tikkontesta l-miżuri nnotifikati mill-awtoritajiet tagħkom.
      
      Skond kif previst fl-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva, il-Kummissjoni ser tipproċedi għall-pubblikazzjoni tal-miżuri nnotifikati
         fil-[Ġurnal Uffiċjali].”
      
      14      Il-Kummissjoni ppubblikat dawn il-miżuri fil-Ġurnal Uffiċjali fit-18 ta’ Novembru 2000. Dawn jinkludu l-Artikoli 98 u 101
         tat-Taqsima IV tal-liġi dwar ix-xandir kif ukoll il-lista ta’ l-avvenimenti ta’ importanza kbira għas-soċjetà magħżula mir-Renju
         Unit (iktar’il quddiem l-“avvenimenti magħżula”). Fost dawn l-avvenimenti hemm il-fażi finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA.
      
      15      Matul il-proċedura ta’ verifika ta’ dawn il-miżuri mill-Kummissjoni, Infront bagħtitilha żewġ ittri li fihom hija osservat
         li l-lista ta’ l-avvenimenti magħżula ma setgħetx tiġi approvata minħabba l-inkompatibbiltà tagħha ma’ l-Artikolu 3a tad-Direttiva
         89/552 kif ukoll ma’ dispożizzjonijiet oħra tad-dritt Komunitarju. 
      
      16      Sussegwentement, b’ittra tas-7 ta’ Diċembru 2000, Infront talbet lill-Kummissjoni sabiex tikkonfermalha li hija kienet waqfet
         il-proċess ta’ verifika previst fl-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552, f’dak li jirrigwarda l-lista ta’ l-avvenimenti magħżula,
         u li tinfurmaha bir-riżultat ta’ dan il-proċess, inklużi xi eventwali miżuri meħuda mill-Kummissjoni f’dan il-kuntest. Il-Kummissjoni
         rrispondiet lil Infront li l-proċess imsemmi kien twettaq u li l-lista ta’ l-avvenimenti magħżula kienet kkunsidrata bħala
         kumpatibbli ma’ l-imsemmija direttiva.
      
      17      B’konsegwenza, Infront ippreżentat rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza li kellu bħala suġġett talba għall-annullament
         ta’ l-att ikkontestat.
      
      18      Il-Kummissjoni ssollevat eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà. Hija sostniet li hija ma kinitx adottat att kontestabbli skond l-Artikolu
         3a(2) tad-Direttiva 89/552 u li Infront ma kinitx la direttament u lanqas individwalment ikkonċernata mill-att ikkontestat.
      
       Is-sentenza appellata
      19      Fis-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà u ddikjarat ir-rikors bħala ammissibbli.
      
      20      Fl-ewwel lok, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset li l-att ikkontestat jagħlaq il-proċedura prevista fl-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva
         89/552 li permezz tagħha l-Kummissjoni għandha tivverifika l-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-miżuri nazzjonali meħuda
         skond il-paragrafu (1) ta’ dan l-Artikolu. Il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-imsemmija miżuri approvati mill-Kummissjoni
         tippermetti li l-Istati Membri l-oħra jkunu jafu bihom u, b’hekk, li jkunu f’pożizzjoni li jikkonformaw ma’ l-obbligi tagħhom
         skond l-Artikolu 3a(3) ta’ din id-direttiva, fil-kuntest tal-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ dawn il-miżuri stabbilit
         f’din l-aħħar dispożizzjoni.
      
      21      B’hekk, l-att ikkontestat joħloq, skond il-Qorti tal-Prim’Istanza, effetti ġuridiċi fir-rigward ta’ l-Istati Membri, safejn
         dan jipprevedi l-pubblikazzjoni tal-miżuri nazzjonali in kwistjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, peress li din il-pubblikazzjoni għandha
         l-effett li tagħti bidu għall-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst fl-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552. B’hekk,
         dan jikkostitwixxi deċiżjoni skond l-Artikolu 249 KE, għalkemm l-Artikolu 3a ta’ l-imsemmija direttiva ma jagħmilx espressament
         referenza għall-adozzjoni ta’ “deċiżjoni” mill-Kummissjoni.
      
      22      Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Prim’Istanza eżaminat jekk Infront hijiex direttament ikkonċernata minn dan l-att. Din fakkret
         il-ġurisprudenza li tgħid li, sabiex jikkonċerna direttament individwu, skond ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, l-att
         Komunitarju intrapriż għandu jipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ l-interessat u l-implementazzjoni
         tiegħu għandu jkollha natura purament awtomatika u tirriżulta mil-leġiżlazzjoni Komunitarja biss, mingħajr l-applikazzjoni
         ta’ regoli intermedjarji oħra (ara s-sentenza tal-5 ta’ Mejju 1998, Dreyfus vs Il-Kummissjoni, C-386/96 P, Ġabra p. I-2309,
         punt 43 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      23      Qabel kollox, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li, meta Infront tassenja d-drittijiet ta’ xandir televiżiv tagħha lil xandar
         stabbilit fir-Renju Unit, għall-finijiet tat-trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi f’dan l-Istat Membru, il-miżuri
         meħuda mill-awtoritajiet tar-Renju Unit għandhom eżistenza legali awtonoma meta mqabbla ma’ l-att ikkontestat. Safejn il-miżuri
         nnotifikati japplikaw għax-xandara stabbiliti fir-Renju Unit skond il-liġi dwar ix-xandir fis-seħħ f’dan l-Istat Membru u
         skond l-att ikkontestat, Infront mhijiex direttament ikkonċernata.
      
      24      Min-naħa l-oħra, huwa biss l-att ikkontestat li jikkonstata l-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-miżuri nnotifikati mir-Renju
         Unit u li jipprevedi l-pubblikazzjoni sussegwenti ta’ dawn il-miżuri fil-Ġurnal Uffiċjali li tippermetti li l-mekkanżmu ta’
         rikonoxximent reċiproku stabbilit mill-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552 jsir effettiv. Isegwi li, f’dan il-każ, dan l-att
         jivvalida l-miżuri msemmija biss għall-iskop tar-rikonoxximent tagħhom mill-Istati Membri l-oħra. 
      
      25      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat li, peress li dan ir-rikonoxximent reċiproku tal-miżuri nazzjonali meħuda
         skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552 kien suġġett għall-approvazzjoni ta’ dawn il-miżuri mill-Kummissjoni u għall-pubblikazzjoni
         sussegwenti tagħhom fil-Ġurnal Uffiċjali, l-att ikkontestat ma jħallix lill-Istati Membri, wara din il-pubblikazzjoni, marġini
         ta’ diskrezzjoni fil-kuntest tat-twettiq ta’ l-obbligi tagħhom. Fil-fatt, minkejja li l-metodi ta’ kontroll li l-awtoritajiet
         nazzjonali għandhom l-obbligu li japplikaw fil-kuntest tal-mekkaniżmu tar-rikonoxximent reċiproku stabbilit fl-Artikolu 3a(3)
         tad-Direttiva 89/552 huma determinabbli minn kull Stat Membru fil-kuntest tal-leġiżlazzjoni tiegħu li tittrasponi din id-dispożizzjoni,
         xorta jibqa’ l-fatt li l-awtoritajiet għandhom jiżguraw ir-rispett, mix-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom, tal-kundizzjonijiet
         ta’ trażmissjoni mill-ġdid ta’ l-avvenimenti magħżula fil-miżuri nazzjonali approvati u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali mill-Kummissjoni.
         
      
      26      B’hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li Infront hija direttament ikkonċernata mill-att ikkontestat peress li dan
         jippermetti l-implementazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent mill-Istati Membri l-oħra tal-miżuri meħuda mir-Renju Unit
         skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552.
      
      27      Fit-tielet lok, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li Infront hija, bl-istess mod, individwalment ikkonċernata minn dan l-att.
         Din hija kkonċernata minħabba karatteristika li hija partikolari għaliha, jiġifieri li żżomm drittijiet esklużivi tad-drittijiet
         ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ wieħed mill-avvenimenti magħżula. Fil-fatt, għalkemm Infront,
         fil-kwalità tagħha bħala intermedjarju tad-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in kwistjoni,
         mhijiex espressament milquta mill-miżuri nazzjonali approvati u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali mill-Kummissjoni, xorta jibqa
         l-fatt li dawn jostakolaw il-kapaċità tagħha li tiddisponi liberament mid-drittijiet tagħha billi jikkundizzjonaw l-assenjazzjoni
         tagħhom, b’mod esklużiv, lil xandar stabbilit fi Stat Membru differenti mir-Renju Unit u li jixtieq ixandar dan l-avveniment
         f’dan l-aħħar Stat.
      
      28      Barra minn hekk, anki jekk il-validità legali tal-kuntratti konklużi mal-FIFA mhijiex milquta mill-att ikkontestat, dak li
         jgħodd huwa li Infront akkwistat, b’mod esklużiv, id-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in
         kwistjoni qabel id-dħul fis-seħħ ta’ l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552 u, a fortiori, qabel l-adozzjoni ta’ l-imsemmi att.
      
      29      Fuq il-mertu, il-Qorti tal-Prim’Istanza annullat l-att ikkontestat għar-raġuni li, peress li dan jikkostitwixxi deċiżjoni
         skond l-Artikolu 249 KE, huwa vvizzjat b’inkompetenżi. Fil-fatt, il-kulleġġ tal-membri tal-Kummissjoni ma ġiex ikkonsultat
         u d-Direttur Ġenerali firmatarju ta’ dan l-att ma rċieva l-ebda awtorizzazzjoni speċifika mingħand dan il-kulleġġ.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      30      Permezz ta’ l-appell tagħha, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      –        tannulla s-sentenza appellata;
      –        tiddeċiedi b’mod definittiv billi tikkonstata li r-rikors imressaq quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza kien inammissibbli, u
      –        tikkundanna lil Infront għall-ispejjeż tal-Kummissjoni fl-ewwel istanza u f’dan l-appell.
      31      Infront titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      
      –        tiċħad l-appell, jew
      –        tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza għal sentenza konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, u
         
      
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk ta’ Infront fir-rigward tal-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
         u l-Qorti tal-Prim’Istanza.
      
       Fuq l-appell
      32      Skond ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, kull persuna fiżika jew legali tista’ tippreżenta rikors kontra deċiżjoni
         li, għalkemm fil-forma ta’ deċiżjoni indirizzata lil xi persuna oħra, tirrigwarda direttament u individwalment lil dik il-persuna.
      
      33      In sostenn ta’ l-appell tagħha, il-Kummissjoni tinvoka żewġ aggravji bbażati fuq il-ksur ta’ dawn l-aħħar żewġ kundizzjonijiet.
      
       Osservazzjonijiet preliminari
      34      Qabel ma jiġu eżaminati dawn l-aggravji, għandhom jiġu ppreċiżati l-effetti u l-portata ta’ l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552
         u ta’ l-att ikkontestat.
      
      35      Skond l-Artikolu 3a(1) ta’ din id-Direttiva, kull Stat Membru jista’ jieħu miżuri skond il-liġi tal-Komunità sabiex jiżgura
         li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu ma jxandrux fuq bażi esklużiva l-avvenimenti li jqis li huma ta’ importanza kbira
         għas-soċjetà b’tali mod li jċaħħdu proporzjon sostanzjali tal-pubbliku mill-possibbiltà li jsegwu dawk l-avvenimenti permezz
         ta’ xandira diretta jew diferita fuq it-televiżjoni ta’ mingħajr ħlas. Għal dan il-għan, l-Istat Membru involut għandu jipprepara
         lista ta’ tali avvenimenti.
      
      36      L-Artikolu 3a(2) ta’ l-imsemmija Direttiva jimponi fuq il-Kummissjoni li tivverifika li dawn il-miżuri jkunu kumpatibbli mad-dritt
         Komunitarju u li tippubblikhom fil-Ġurnal Uffiċjali. Il-paragrafu (3) ta’ dan l-Artikolu jimplementa mekkaniżmu ta’ rikonoxximent
         reċiproku li permezz tiegħu l-Istati Membri l-oħra għandhom jagħmlu ċert li x-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom
         ma jevitawx il-miżuri meħuda skond il-paragrafu (1) ta’ l-istess Artikolu minn Stat Membru ieħor, li jkunu ġew approvati mill-Kummissjoni
         u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali.
      
      37      Dan huwa pprovdut ukoll mid-dsatax-il premessa tad-Direttiva 97/36, li minnha jirriżulta li l-Artikolu 3a tad-Direttiva 89/552
         għandu l-għan li jimpedixxi li eventwalment jiġu miksura l-miżuri nazzjonali intiżi sabiex jipproteġu interess ġenerali leġittimu.
      
      38      Skond din il-leġiżlazzjoni, il-Kummissjoni infurmat lir-Renju Unit, permezz ta’ l-att ikkontestat, bl-approvazzjoni tagħha
         tal-miżuri li dan l-Istat Membru kien innotifikalha u bil-pubblikazzjoni sussegwenti tagħhom fil-Ġurnal Uffiċjali. B’hekk,
         kif ikkonstatat il-Qorti tal-Prim’Istanza, dan l-att għalaq il-proċedura ta’ verifika li l-Kummissjoni kellha l-obbligu li
         twettaq skond l-Artikolu 3a(2) tad-Direttiva 89/552. Il-pubblikazzjoni ta’ l-imsemmija miżuri fil-Ġurnal Uffiċjali ippermettiet
         lill-Istati Membri l-oħra li jsiru jafu bihom u li jikkonformaw ruħhom ma’ l-obbligi tagħhom skond l-Artikolu 3a(3) ta’ l-istess
         Direttiva.
      
      39      B’hekk, l-att ikkontestat beda l-mekkaniżmu ta’ rikonoxximent reċiproku previst mill-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552 u,
         għaldaqstant, attiva l-obbligu ta’ l-Istati Membri li jassiguraw li x-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jevadux il-miżuru
         meħuda mir-Renju Unit skond il-paragrafu (1) ta’ dan l-Artikolu.
      
      40      Huwa fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet li għandhom jiġu eżaminati l-aggravji invokati mill-Kummissjoni.
      
       Fuq l-ewwel aggravju, ibbażat fuq il-ksur tal-kundizzjoni dwar l-interess dirett
       L-argumenti tal-partijiet
      41      Il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza applikat b’mod żbaljat il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 22 ta’ din is-sentenza,
         li tippreċiża l-kundizzjoni dwar l-interess dirett imsemmi fir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230(4) KE.
      
      42      Qabel kollox, l-att ikkontestat mgħandu l-ebda effett fuq is-sitwazzjoni legali ta’ Infront. Dan jimponi fuq l-Istati Membri
         l-oħra minbarra r-Renju Unit l-obbligu li jagħmlu mezz li x-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jċaħdux lil
         proporzjon sostanzjali tal-pubbliku ta’ dan l-Istat Membru mill-possibbiltà li jsegwu xi avvenimenti magħżula fuq stazzjon
         tat-televiżjoni “ta’ mingħajr ħlas”. B’hekk, għal dan il-għan, obbligi legali huma imposti biss fuq tali xandara.
      
      43      Jekk jitqies li kumpannija li tipprovdi televiżjoni bi ħlas fi Stat Membru differenti mir-Renju Unit tixtieq eventwalment
         tagħmel offerta sabiex ikollha d-drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in kwistjoni,
         ir-restrizzjonijiet legali li huma imposti fuqha jistgħu jwassluwha sabiex tirrinunzja. B’konsegwenza, Infront ikollha inqas
         offerenti potenzjali u probabbilment issib ruħha f’sitwazzjoni kummerċjali inqas vantaġġuża minn dik li kienet ħasbet, u dan
         mhux minħabba xi bdil fil-pożizzjoni legali tagħha, iżda biss minħabba l-fatt li hija ma tkunx tista’ ssib ix-xerrej li setgħet
         tistenna. B’hekk, hija tissibuxxi l-konsegwenzi ekonomiċi indiretti ta’ l-att ikkontestat, filwaqt li l-pożizzjoni legali
         tagħha ma tinbidilx.
      
      44      Sussegwentement, anki dawn il-konsegwenzi ekonomiċi huma għal kollox inċerti, peress li ma jkunx hemm xandar stabbilit fi
         Stat Membru ieħor differenti mir-Renju Unit li jkun lest li jħallas is-somma kunsiderevoli mitluba minn Infront għad-dritt
         li jittrażmetti mill-ġdid fir-Renju Unit l-avvenimenti magħżula li għalihom din iżżomm id-drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet
         mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi. Madankollu, l-Qorti tal-Prim’Istanza kellha titlob lil Infront sabiex tressaq prova dwar
         il-plawżibbiltà ta’ tali sitwazzjoni ta’ fatt u tal-probabbiltà ta’ dannu ekonomiku li jirriżulta mill-att ikkontestat. Billi
         naqset milli timponi l-oneru tal-prova xieraq, il-Qorti tal-Prim’Istanza wetqet ukoll żball ta’ liġi.
      
      45      Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet iddeċidiet b’mod żbaljat li l-Istati Membri m’għandhom l-ebda marġini ta’
         diskrezzjoni fit-twettiq ta’ l-obbligi previsti fl-Artikolu 3a(3) tad-Direttiva 89/552. Ċertament, l-identità ta’ l-avvenimenti
         meqjusa ta’ importanza kbira għas-soċjetà u l-metodu ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi tagħhom huma
         ddeterminati mill-Istat Membru li jinnotifika u, għaldaqstant, mid-deċiżjoni tal-Kummissjoni meħuda skond il-paragrafu (2)
         ta’ dan l-Artikolu. Madankollu, il-miżura li biha tali avveniment ikun trażmess mill-ġdid, fil-prattika, b’mod konformi ma’
         l-interessi ta’ dan l-Istat Membru tiddependi ħafna mil-liġi u mill-istruttura deċiżjonali adottati minn kull Stat Membru
         skond l-imsemmi Artikolu 3a(3). Din id-dispożizzjoni stess tistabbilixxi li l-inkarigu fdat lill-Istati Membri għandu jiġi
         mwettaq “b’mezzi xierqa, fi ħdan il-qafas leġislattiv tagħhom”. Madankollu, ir-riżultati milħuqa f’kull Stat Membru jistgħu
         jkunu differenti ħafna, abbażi tal-metodu segwit f’kull każ partikolari. F’dawn iċ-ċirkostanzi, l-implementazzjoni ta’ l-att
         ikkontestat mill-Istati Membri differenti mir-Renju Unit tippreżupponi l-eżerċizzju ta’ livell kunsiderevoli ta’ diskrezzjoni.
      
      46      Skond Infront, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet b’mod korrett li l-att ikkontestat kien jikkonċernaha direttament.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      47      Skond ġurisprudenza kostanti, il-kundizzjoni li persuna fiżika jew legali għandha tkun direttament ikkonċernata mid-deċiżjoni,
         hekk kif previst fir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, titlob li l-miżura Komunitarja kkontestata toħloq direttament
         effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ l-individwu u ma tħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji tagħha li għandhom
         jimplementawha, peress li din hija ta’ natura purament awtomatika u tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni Komunitarja, mingħajr
         applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Dreyfus vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il
         fuq, punt 43; tad-29 ta’ Ġunju 2004, Front national vs Il-Parlament, C-486/01 P, Ġabra p. I-6289, punt 34, u tat-2 ta’ Mejju
         2006, Regione Siciliana vs Il-Kummissjoni, C-417/04 P, Ġabra p. I-3881, punt 28).
      
      48      Fl-ewwel lok, għandu jiġi kkunsidrat jekk l-att ikkontestat jipproduċix direttament xi effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’
         Infront.
      
      49      Mill-Artikoli 98 u 101 tal-liġi dwar ix-xandir jirriżulta li xandar li jixtieq jitrażmetti mill-ġdid, b’mod esklużiv u dirett,
         avveniment partikolari, għandu jikseb il-kunsens ta’ l-ITC, meta s-servizz ikun intiż sabiex jiġi mxandar fuq it-territorju
         kollu tar-Renju Unit jew parti minnu. Skond il-kodiċi tal-Kummissjoni Indipendenti tat-Televiżjoni dwar l-avvenimenti sportivi
         u oħrajn imniżżla fuq il-lista, kif emendat, il-fatturi li jikkondizzjonaw dan il-kunsens huma, essenzjalment, ikkostitwiti
         miċ-ċirkustanzi li l-bejgħ tad-drittijiet ta’ xandir televiżiv ikun sar permezz ta’ dikjarazzjoni pubblika u li x-xandara
         għandhom il-possibbiltà vera li jakkwistaw dawn id-drittijiet b’kundizzjonijiet raġonevoli u ġusti.
      
      50      Kif ġie kkonstatat fil-punti 35 sa 39 ta’ din is-sentenza, l-Istati Membri differenti mir-Renju Unit għandhom l-obbligu, minħabba
         l-att ikkontestat, li jagħmlu żgur li x-xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom ma jevitawx il-miżuri meħuda minn
         dan l-Istat Membru skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552 u, b’hekk, li dawn ma jxandrux mill-ġdid l-avvenimenti magħżula
         minkejja r-rekwiżiti ta’ dawn il-miżuri. Isegwi li dawn l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jiżguraw li x-xandara msemmija
         ma jitrażmettux mill-ġdid, b’mod esklużiv u dirett, dawn l-avvenimenti intiżi għall-pubbliku tar-Renju Unit meta dawn ikunu
         akkwistaw id-drittijiet ta’ trażmissjoni televiżiva ta’ dawn l-avvenimenti fil-kuntest ta’ proċedura ta’ bejgħ li ma tieħux
         kunsiderazzjoni tal-kriterji msemmija fil-punt preċedenti.
      
      51      Il-miżuri meħuda mir-Renju Unit u approvati mill-att ikkontestat jimponu fuq dawn ix-xandara ċertu numru ta’ limiti meta jkollhom
         l-intenzjoni li jjitrażmettu mill-ġdid l-avvenimenti magħżula li għalihom Infront kienet akkwistat id-drittijiet esklużivi.
      
      52      Safejn dawn il-limiti huma marbuta mal-kundizzjonijiet li fihom dawn ix-xandara jakkwistaw mingħand Infront id-drittijiet
         ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ l-avvenimenti magħżula, il-miżuri meħuda mir-Renju Unit u l-att
         ikkontestat għandhom il-konsegwenza li jżidu restrizzjonijiet ġodda mad-drittijiet miżmuma minn din il-kumpannija li ma kinux
         jeżistu fil-mument meta din akkwistat l-imsemmija drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi, u li
         jagħmlu iktar diffiċli l-eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet. B’hekk, l-att ikkontestat jaffettwa direttament is-sitwazzjoni
         legali ta’ Infront.
      
      53      Madankollu, il-Kummissjoni ssostni li r-realtà ta’ tali effetti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ Infront mhijiex stabbilita,
         minħabba li ma jeżistux xandara stabbiliti fi Stat Membru differenti mir-Renju Unit li huma interessati li jakkwistaw drittijiet
         ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi miżmuma minn Infront fin-nuqqas ta’ l-att ikkontestat u li huma impediti
         jew dissważi milli jakkwistawhom minħabba l-adozzjoni ta’ dan l-att. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet dawret
         l-oneru tal-prova f’dan ir-rigward.
      
      54      Għandu jiġi kkonstatat li l-leġiżlatur Komunitarju daħħal l-Artikolu 3a(3) fid-Direttiva 89/552 preċiżament għar-raġuni li
         jistgħu jeżistu sitwazzjonijiet li fihom xi xandara li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Stat Membru jixtru drittijiet esklużivi
         għat-trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ avveniment meqjus bħala ta’ importanza kbira għas-soċjetà minn
         Stat Membru ieħor u jittrażmettuhom mill-ġdid lill-pubbliku ta’ dan l-aħħar Stat Membru skond metodi li jċaħħdu proporzjon
         sostanzjali tal-pubbliku mill-possibbiltà li jsegwuhom.
      
      55      Il-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet osservazzjoni dwar dan fil-punti 148 u 149 tas-sentenza appellata. Minn naħa waħda, din
         irriferiet għal diversi każijiet ta’ trażmissjoni mill-ġdid transkonfinali ta’ avvenimenti meqjusa bħala ta’ importanza kbira
         għas-soċjetà li fihom ix-xandara aġixxew b’dan il-mod. Min-naħa l-oħra, din qieset li l-Kummissjoni naqset milli ssostni l-allegazzjonijiet
         tagħha li l-partikolaritajiet tas-suq tax-xandir televiżiv fir-Renju Unit jeskludu, f’dan il-każ, tali sitwazzjonijiet. B’kunsiderazzjoni
         ta’ dawn l-elementi, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li d-drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi
         f’dan l-Istat Membru tal-fażi finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA ma kinux neċessarjament ġew akkwistati minn xandara televiżivi
         stabbiliti f’dan l-Istat Membru.
      
      56      Meta aġixxiet hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma dawritx l-oneru tal-prova tal-partijiet. Din għamlet evalwazzjoni sovrana
         tal-fatti li kienu intiżi sabiex jistabbilixxu r-realtà tat-trażmissjonijiet mill-ġdid transkonfinali ta’ l-avvenimenti magħżula.
         F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza tista’ tieħu in kunsiderazzjoni l-fatt li waħda mill-partijiet tastjeni milli
         tipprovdi elementi in sostenn ta’ l-allegazzjonijiet tagħha stess (ara s-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2006, Rossi vs L-UASI,
         C-214/05 P, Ġabra p. I-7057, punt 23).
      
      57      Minbarra dan, hija ġurisprudenza kostanti li l-appell huwa limitat għal kwistjonijiet ta’ dritt u li konsegwentement il-Qorti
         tal-Prim’Istanza hija biss kompetenti li tikkonstata u tevalwa l-fatti rilevanti kif ukoll li tevalwa l-elementi ta’ prova.
         L-evalwazzjoni ta’ dawn il-fatti u elementi ta’ prova għalhekk ma jikkostitwixxux, salv għall-każ tad-distorsjoni tagħhom,
         kwistjoni ta’ dritt suġġetta, bħal tali, għal eżami mill-Qorti fil-kuntest ta’ appell (ara sentenza tad-19 ta’ Settembru 2002,
         DKV vs UASI, C-104/00 P, Ġabra p. I-7561, punt 22 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      58      Ma ġiet invokata l-ebda distorsjoni tal-fatti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. F’dawn iċ-ċirkustanzi, din m’għandhiex ġurisdizzjoni
         li tivverifika jekk il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludietx b’mod korrett li ma ġiex ippruvat li d-drittijiet tat-trażmissjonijiet
         mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi in kwistjoni kienu neċessarjament inxtraw minn xandara stabbiliti fir-Renju Unit.
      
      59      Fit-tieni lok, għandu jiġi eżaminat jekk l-att ikkontestat iħallix setgħa diskrezzjonali lill-awtoritajiet nazzjonali inkarigati
         bl-implementazzjoni tiegħu, jew jekk dan huwiex ta’ natura purament awtomatika u jekk jirriżultax biss mil-leġiżlazzjoni Komunitarja,
         mingħajr applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra.
      
      60      Ċertament, l-awtoritajiet nazzjonali mhumiex imċaħħda minn kull marġini ta’ manuvrar sabiex jimplementaw l-Artikolu 3a(3)
         tad-Direttiva 89/552 u l-att ikkontestat. Huma jistgħu jibbażaw fuq mekkaniżmi ta’ kontroll xierqa sabiex jissodisfaw l-obbligi
         li jirriżultaw minnhom.
      
      61      Madankollu, huma għandhom l-obbligu li jiżguraw li x-xandara kkonċernati ma jevitawx il-miżuri meħuda minn Stat Membru ieħor
         skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552 u li huma jeżerċitaw id-drittijiet esklużivi tagħhom b’mod li ma jċaħħdux lill-pubbliku
         rilevanti mill-possibbiltà li jsegwi l-avvenimenti meqjusa bħala ta’ importanza kbira għas-soċjetà, skond id-dispożizzjonijiet
         meħuda minn l-Istat Membru ieħor.
      
      62      Għaldaqstant, kif ikkonstatat b’mod korrett il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 146 tas-sentenza appellata, l-awtoritajiet
         nazzjonali għandhom jiżguraw ir-rispett, min-naħa tax-xandara televiżivi li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom, tal-kundizzjonijiet
         ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ dawn l-avvenimenti kif stabbiliti minn Stat Membru ieħor fil-miżuri
         tiegħu approvati u ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali mill-Kummissjoni. Huma dawn l-aħħar miżuri, u b’hekk, f’dan il-każ, l-att
         ikkontestat, li jiddeterminaw ir-riżultat li għandu jinkiseb. B’hekk, f’dak li jikkonċerna dan ir-riżultat, l-awtoritajiet
         nazzjonali ma jgawdi minn ebda margni ta’ diskrezzjoni.
      
      63      Madankollu, il-ħsara magħmula għas-sitwazzjonijiet legali tax-xandara u ta’ Infront huma dovuti għall-ħtieġa li jintlaħaq
         dan ir-riżultat.
      
      64      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, l-ewwel aggravju għandu jiġi miċħud bħala infondat.
      
       Fuq it-tieni aggravju, ibbażat fuq il-ksur tal-kundizzjoni relattiva għall-interess individwali
       L-argumenti tal-partijiet
      65      Il-Kummissjoni ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet b’mod żbaljat li Infront kienet individwalment ikkonċernata mill-att
         ikkontestat skond ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE u l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      66      Il-Kummissjoni ssostni li l-approċċ tal-Qorti tal-Prim’Istanza jwassal biex id-detenturi kollha ta’ drittijiet ta’ trażmissjonijiet
         mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi li huwa milqut mill-miżuri meħuda mir-Renju Unit skond l-Artikolu 3a(1) tad-Direttiva 89/552
         jiġi kkunsidrat bħala individwalment ikkonċernat minn dawn il-miżuri, għalkemm dawn huma numerużi. Bħad-detenturi kollha ta’
         tali drittijiet, Infront hija biss ikkonċernata mill-att ikkontestat fil-kapaċità oġġettiva tagħha bħala intermedjarju ta’
         drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ avvenimenti sportivi peress li xtrat l-imsemmija drittijiet
         għal wieħed mill-avvenimenti magħżula.
      
      67      Barra minn hekk, id-detenturi ta’ drittijiet ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi bħal Infront jissubixxu
         biss il-konsegwenzi ekonomiċi tal-miżuri nazzjonali approvati mill-att ikkontestat. Madankollu, impriża ma tistax tkun individwalment
         ikkonċernata minn dispożizzjoni leġiżlattiva biss minħabba li din taffettwa attività ekonomika tagħha, iktar u iktar meta
         tali konsegwenzi jiffurmaw parti minn riskju kummerċjali normali.
      
      68      B’hekk, l-att ikkontestat ma jolqotx lil Infront minħabba xi kwalitajiet partikolari għaliha jew xi sitwazzjoni ta’ fatt li
         tikkaratterizzaha fil-konfront ta’ kull persuna oħra.
      
      69      Infront tikkunsidra li l-Qorti tal-Prim’Istanza semmiet b’mod tajjeb l-elementi li jagħmluha differenti fil-konfront ta’ kull
         persuna oħra, jiġifieri li hija żżomm drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi għal avveniment
         li jinsab fil-lista ta’ l-avvenimenti magħżula, li dawn id-drittijiet ġew akkwistati qabel ma saret din il-lista u qabel l-approvazzjoni
         tagħha mill-Kummissjoni, u li din tikkawża dannu serju għall-isfruttamnet minn Infront ta’ l-imsemmija drittijiet peress li
         din ma tistax tagħtihom taħt liċenzja fuq bażi esklużiva.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      70      Skond ġurisprudenza kostanti, persuni li mhumiex id-destinatarji ta’ deċiżjoni ma jistgħux jallegaw li huma kkonċernati individwalment
         ħlief fil-każ li din id-deċiżjoni tolqothom minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba sitwazzjoni
         ta’ fatt li tikkaratterizzhom fil-konfront ta’ kull persuna oħra u, minħabba dan il-fatt, tindividwalizzhom b’mod analogu
         għal dak li jinsab fih id-destinatarju ta’ tali deċiżjoni (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-15 ta’ Lulju 1963, Plaumann
         vs Il-Kummissjoni, 25/62, Ġabra p. 197, 223, u tat-13 ta’ Diċembru 2005, Il-Kummissjoni vs Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum,
         C-78/03 P, Ġabra p. I-10737, punt 33).
      
      71      Mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta wkoll li meta d-deċiżjoni taffettwa grupp ta’ persuni li kien identifikat
         jew identifikabbli fil-mument meta ġie adottat dan l-att u minħabba kriterji li huma speċifiċi għall-membri tal-grupp, dawn
         il-persuni jistgħu jkunu individwalment ikkonċernati minn dan l-att safejn jagħmlu parti minn ċirku ristrett ta’ operaturi
         ekonomiċi (ara s-sentenzi tas-17 ta’ Jannar 1985, Piraiki-Patraiki et vs Il-Kummissjoni, 11/82, Ġabra p. 207, punt 31, u tat-22 ta’ Ġunju 2006, Il-Belġu u Forum 187 vs Il-Kummissjoni, C-182/03
         u C-217/03, Ġabra p. I-5479, punt 60).
      
      72      Kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punti 99 u 100 tal-konklużjonijiet tiegħu, dan jista’ jsir b’mod partikolari meta d-deċiżjoni
         tbiddel id-drittijiet miksuba mill-individwu qabel l-adozzjoni tagħha (ara, b’mod partikolari, is-sentenza ta’ l-1 ta’ Lulju
         1965, Toepfer u Getreide-Import Gesellschaft vs Il-Kummissjoni, 106/63 u 107/63, Ġabra p. 525, 533).
      
      73      Infront kienet iżżomm drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi għas-snin 2002 u 2006,
         tal-fażi finali tat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA, li hija waħda mill-avvenimenti mniżżla fil-lista ta’ l-avvenimenti magħżula,
         innotifikata lill-Kummissjoni u approvata mill-att ikkontestat.
      
      74      Barra minn hekk, huwa paċifiku li Infront akkwistat dawn id-drittijiet esklużivi qabel l-adozzjoni ta’ l-att ikkontestat u
         li f’dak il-mument kienu jeżistu biss sitt kumpanniji li kienu għamlu investimenti sostanzjali fl-akkwist tad-drittijiet ta’
         trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ l-avvenimenti mniżżla f’din il-lista.
      
      75      Isegwi li Infront kienet perfettament identifikabbli fil-mument meta ttieħed l-att ikkontestat.
      
      76      Fl-aħħar nett, mill-punti 51 sa 52 ta’ din is-sentenza jirriżulta li l-att ikkontestat kellu effett fuq il-membri tal-grupp
         iffurmat mis-sitt kumpanniji msemmija iktar’il fuq, li tifforma parti minnu Infront, minħabba karatteristika partikolari tagħhom,
         jiġifieri bħala detenturi ta’ drittijiet esklużivi ta’ trażmissjonijiet mill-ġdid ta’ xandiriet televiżivi ta’ l-avvenimenti
         magħżula.
      
      77      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet ġustament li Infront kienet individwalment ikkonċernata mill-att
         ikkontestat.
      
      78      B’konsegwenza, it-tieni aggravju għandu jiġi miċħud bħala infondat, u għaldaqstant, l-appell għandu jiġi miċħud fl-intier
         tiegħu.
      
       Fuq l-ispejjeż
      79      Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura ta’ l-appell skond l-Artikolu 118 ta’ dawn l-istess
         Regoli, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li l-Kummissjoni tilfet,
         hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż kif mitlub minn Infront.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      L-appell huwa miċħud.
      2)      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.