CELEX: 62003CJ0148
Language: lv
Date: 2004-10-28
Title: Tiesas spriedums (trešā palāta) 2004. gada 28. oktobrī.#Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG pret Portbridge Transport International BV.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Oberlandesgericht München - Vācija.#Briseles Konvencija - 20. pants un 57. panta 2. punkts - Atbildētāja nepiedalīšanās tiesas procesā - Atbildētājs, kura domicils atrodas citā līgumslēdzējā valstī - Ženēvas konvencija par kravu starptautisko autopārvadājumu līgumu - Konvenciju kolīzija.#Lieta C-148/03.

Lieta C‑148/03
      Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG
      pret
      Portbridge Transport International BV
      (Oberlandesgericht München lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Briseles konvencija – 20. pants un 57. panta 2. punkts – Atbildētāja nepiedalīšanās tiesas procesā – Atbildētājs, kura domicils atrodas citā līgumslēdzējā valstī – Ženēvas konvencija par kravu starptautisko autopārvadājumu līgumu – Konvenciju kolīzija
      Sprieduma kopsavilkums
      Konvencija par jurisdikciju un spriedumu izpildi – Attiecības ar citām konvencijām – Konvencijas, kas skar kādu īpašu nozari
            – Konvencijas, kas satur noteikumus par jurisdikciju – Tiesas, kas izskatījusi lietu uz šādas konvencijas pamata, starptautiskās
            jurisdikcijas apstrīdēšana no atbildētāja puses – Speciālās konvencijas noteikumu par jurisdikciju ievērošana no tiesas, kas
            izskata lietu, puses atbilstoši Briseles konvencijas 57. pantam 
      (1968. gada 27. septembra Briseles konvencijas 20. pants un 57. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
      57. panta 2. punkta a) apakšpunkts 1968. gada 27. septembra Konvencijā par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās
         un komerclietās, ko groza 1978. gada 9. oktobra Konvencija par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
         Apvienotās Karalistes pievienošanos, 1982. gada 25. oktobra Konvencija par Grieķijas Republikas pievienošanos, 1989. gada
         26. maija Konvencija par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas pievienošanos un 1996. gada 29. novembra Konvencija
         par Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanos, ir interpretējams tādējādi, ka līgumslēdzējas
         puses tiesa, kurā iesūdzēts atbildētājs, kura domicils ir citas līgumslēdzējas valsts teritorijā, var atvasināt savu jurisdikciju
         no speciālas konvencijas, kuras līgumslēdzēja puse arī ir pirmā valsts un kas satur īpašus noteikumus par jurisdikciju, pat
         ja atbildētājs attiecīgās lietas ietvaros nav paudis savu viedokli par lietas būtību un formāli apstrīd tiesas, kas izskata
         lietu, starptautisko jurisdikciju. 
      
      Lai gan ir tiesa, ka atbilstoši 1968. gada 27. septembra konvencijas 20. pantam, kas piemērojams atbilstoši tās 57. panta
         2. punkta a) apakšpunkta otrajam teikumam, attiecīgajai tiesai pēc savas ierosmes būtu jāpaziņo, ka tai nav jurisdikcijas,
         ja tās jurisdikcija nebūtu pamatota saskaņā ar minēto konvenciju, tad tomēr jurisdikcija minētajai tiesai ir uzskatāma par
         atvasināmu no šīs pašas konvencijas, ņemot vērā tās 57. pantu, kas precīzi paredz, ka noteikumus par jurisdikciju, ko paredz
         speciālās konvencijas, minētā konvencija neskar. 
      
      Šādos apstākļos, pēc savas ierosmes pārbaudot tās jurisdikciju attiecībā uz minēto konvenciju, līgumslēdzējas valsts tiesai,
         kurā iesūdzēts atbildētājs, kura domicils atrodas citā līgumslēdzējā valstī un kurš nepauž savu viedokli par lietas būtību,
         ir jāņem vērā to speciālo konvenciju noteikumi par jurisdikciju, kuru līgumslēdzēja puse ir arī pirmā valsts. 
      
      (sal. ar 16. – 20. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (trešā palāta)
      2004. gada 28. oktobrī (*)
      
      Briseles konvencija – 20. pants un 57. panta 2. punkts – Atbildētāja nepiedalīšanās tiesas procesā – Atbildētājs, kura domicils atrodas citā līgumslēdzējā valstī – Ženēvas konvencija par kravu starptautisko autopārvadājumu līgumu – Konvenciju kolīzija
      Lieta C‑148/03
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu, piemērojot 1971. gada 3. jūnija protokolu par Tiesas sniegto interpretāciju 1968. gada
         27. septembra Konvencijai par jurisdikciju un spriedumu izpildi civillietās un komerclietās, 
      
      ko Oberlandesgericht München  iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2003. gada 27. martā un kas Tiesā reģistrēts tā paša gada 31. martā, tiesvedībā
      
      Nürnberger Allgemeine VersicherungsAG
      pret
      Portbridge Transport International BV.
      
      
      TIESA (trešā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Ross [A. Rosas], tiesneši R. Šintgens [R. Schintgen] (referents) un N. Kolnerika [N. Colneric],
      
      ģenerāladvokāts A. Ticano [A. Tizzano],
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      ņemot vērā lēmumu, kas pieņemts pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas, izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG vārdā – K. Demuts [K. Demuth], Rechtsanwalt,
      
      –        Portbridge Transport International BV vārdā – J. Kincle [J. Kienzle], Rechtsanwalt,
      
      –        Vācijas valdības vārdā – R. Vāgners [R. Wagner], pārstāvis,
      
      –        Apvienotās Karalistes valdības vārdā – K. Mandži [K. Manji], pārstāvis, kuram palīdz D. Bīrds [D. Beard], barrister,
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – A. M. Rušo [A.‑M. Rouchaud] un V. Bogensbergers [W. Bogensberger], pārstāvji,
      
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu attiecas uz 20. panta un 57. panta 2. punkta interpretāciju 1968. gada 27. septembra Konvencijā
         par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV 1972, L 299, 32. lpp., turpmāk tekstā –
         “Briseles konvencija”), ko groza 1978. gada 9. oktobra Konvencija par Dānijas Karalistes, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās
         Karalistes pievienošanos (OV L 304, 1. lpp., un grozītais teksts – 77. lpp.), 1982. gada 25. oktobra Konvencija par Grieķijas
         Republikas pievienošanos (OV L 388, 1. lpp.), 1989. gada 26. maija Konvencija par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas
         pievienošanos (OV L 285, 1. lpp.) un 1996. gada 29. novembra Konvencija par Austrijas Republikas, Somijas Republikas un Zviedrijas
         Karalistes pievienošanos (OV 1997, C 15, 1. lpp.).
      
      2        Šis lūgums radies saistībā ar prāvu starp sabiedrību Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG (turpmāk tekstā – “Nürnberger”) un sabiedrību Portbridge Transport International BV (turpmāk tekstā – “Portbridge”) par prasību atlīdzināt zaudējumus, kas radušies Nürnberger sakarā ar to preču zudumu, ko Portbridge tai vajadzēja piegādāt Apvienotajā Karalistē.
      
       Atbilstošās tiesību normas
      3        Atbilstoši Briseles konvencijas 57. panta 1. punktam un 2. punkta a) apakšpunktam:
      
      “1.      Šī konvencija neskar konvencijas, kuru līgumslēdzējas puses valstis ir vai būs, un kas īpašos jautājumos regulē jurisdikciju,
         lēmumu atzīšanu vai izpildi.
      
      2.      Nolūkā nodrošināt vienotu interpretāciju, 1. punkts ir piemērojams šādi:
      a)      ar šo konvenciju nerada šķēršļus tam, lai līgumslēdzējas valsts, kas ir konvencijas par īpašiem jautājumiem puse, tiesa jurisdikciju
         sev varētu atvasināt no šādas konvencijas pat tad, ja atbildētāja domicils atrodas līgumslēdzējas valsts teritorijā, kas nav
         šīs konvencijas puse. Jebkurā gadījumā tiesa, kas izskata lietu, piemēro šīs konvencijas 20. pantu.” [Neoficiāls tulkojums]
      
      4        Briseles konvencijas 20. panta pirmā daļa nosaka:
      
      “Ja atbildētājs, kura domicils atrodas vienā no dalībvalstīm, ir iesūdzēts tiesā citā dalībvalstī un neierodas tiesā [nepiedalās
         lietas procesā], tiesa pēc pašas ierosmes paziņo, ka lieta neietilpst tās jurisdikcijā, ja vien jurisdikciju neatvasina no
         šīs konvencijas noteikumiem.”
      
      5        1956. gada 19. maijā Ženēvā parakstītā konvencija par kravu starptautisko autopārvadājumu līgumu (CMR), turpmāk tekstā – “CMR”, saskaņā ar tās 1. pantu ir piemērojama “visiem līgumiem par preču pārvadājumu pa autoceļiem ar automašīnām peļņas gūšanas
         nolūkā, ja preču nodošana un paredzamā piegādes vieta, kas norādīta līgumā, atrodas divās dažādās valstīs, kur vismaz viena
         no valstīm ir līgumslēdzēja puse, [..] lai kāda arī būtu pušu pilsonība un domicils.” [Neoficiāls tulkojums]
      
      6        Atbilstoši CMR 31. panta 1. punktam:
      
      “Izņemot tās tiesas, par kurām līgumslēdzējas puses savstarpēji vienojušās, strīdi sakarā ar šai konvencijai pakļautajiem
         pārvadājumiem pēc prasītāja ierosmes ir izšķirami tiesās tajā valstī, kurā:
      
      a)      atbildētājs parasti uzturas, veic galveno uzņēmējdarbību vai kur atrodas tā filiāle vai pārstāvniecība, ar kuras starpniecību
         ir noslēgts pārvadājuma līgums, vai 
      
      b)      kur atrodas preču nodošanas vieta vai paredzamā piegādes vieta.
      Citu tiesu jurisdikcijā nav izšķirt šādus strīdus.” [Neoficiāls tulkojums]
      7        Kā Vācijas Federatīvā Republika, tā arī Nīderlandes Karaliste ir CMR līgumslēdzējas puses.
      
       Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      8        Nürnberger  ir saskaņā ar Vācijas tiesībām izveidota transporta apdrošināšanas sabiedrība. Tā no Portbridge, transporta sabiedrības, kas izveidota saskaņā ar Nīderlandes tiesībām, pieprasa zaudējumu atlīdzību sakarā ar preču, kas
         Portbridge tika nodotas Fēringenē (Vöhringen, Vācija) un ko tai vajadzēja nogādāt Apvienotajā Karalistē, zudumu 2000. gada jūnijā.
      
      9        Pamata lietā minētajam pārvadājumam ir piemērojami CMR noteikumi. Saskaņā ar šīs konvencijas 31. panta 1. punkta b) apakšpunktu tiesai, kurai šī lieta jāizskata, proti, Landgericht Memmingen (Memingenes federālās zemes tiesa, Vācija), ir jurisdikcija, jo pārvadājamo preču nodošana notika vietā, uz ko attiecas tās
         jurisdikcija. Tajā pat laikā Portbridge apstrīdēja starptautisko jurisdikciju šai tiesai un par lietas būtību nepauda nekādu viedokli.
      
      10      Landgericht Memmingen blakus spriedumā noliedza savu starptautisko jurisdikciju un par nepieņemamu atzina Nürnberger prasību. Tā uzskata, ka, neskatoties uz CMR 31. pantā paredzētajiem noteikumiem par jurisdikciju, saskaņā ar Briseles konvencijas 57. panta 2. punkta a) apakšpunktu
         būtu jāpiemēro minētās konvencijas 20. pants gadījumos, kad atbildētājs nepiedalās tiesas procesā vai atsakās paust viedokli
         par lietas būtību. Ar šo noteikumu izvirza prasību, lai šādos apstākļos tiesa pēc pašas ierosmes paziņo, ka lieta neietilpst
         tās jurisdikcijā, ja vien jurisdikciju neatvasina no Briseles konvencijas noteikumiem.
      
      11      Nürnberger  par šo spriedumu iesniedza apelācijas sūdzību Oberlandesgericht München (Minhenes Augstākā federālās zemes tiesa, Vācija), uzsverot, ka CMR 31. panta 1. punktā paredzētie noteikumi par jurisdikciju prevalē pār Briseles konvencijas vispārīgajiem noteikumiem par
         jurisdikciju, pat ja atbildētājs nav paudis viedokli par lietas būtību, bet tikai apstrīd starptautisko jurisdikciju tiesai,
         kas izskata lietu.
      
      12      Šādos apstākļos iesniedzējtiesa nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Vai salīdzinājumā ar vispārīgiem Briseles konvencijas noteikumiem par jurisdikciju prioritāri ir citu konvenciju noteikumi
         par jurisdikciju, ja atbildētājs, kura domicils atrodas tās valsts teritorijā, kas ir Briseles konvencijas līgumslēdzēja puse,
         ir iesūdzēts citas līgumslēdzējas valsts tiesā un tas nepauž savu viedokli par lietas būtību?”
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      13      Ar šo jautājumu iesniedzējtiesa pēc būtības jautā, vai Briseles konvencijas 57. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir interpretējams
         tādējādi, ka līgumslēdzējas valsts tiesa, kurā iesūdzēts atbildētājs, kura domicils atrodas citā līgumslēdzējā valstī, var
         savu jurisdikciju atvasināt no īpašas konvencijas, kuras puse ir arī pirmā valsts un kas satur speciālus noteikumus par tās
         jurisdikciju, izslēdzot Briseles konvencijas piemērošanu, pat ja atbildētājs attiecīgās lietas ietvaros nav paudis savu viedokli
         par lietas būtību. 
      
      14      Šajā sakarā jāatzīmē, ka 57. pants paredz izņēmumu no vispārējā noteikuma, saskaņā ar kuru Briseles konvencija prevalē pār
         citām līgumslēdzēju valstu parakstītajām konvencijām par jurisdikciju, lēmumu atzīšanu un izpildi. Šī izņēmuma mērķis ir ievērot
         speciālajās konvencijās paredzētos noteikumus par jurisdikciju; šie noteikumi ir pieņemti, ievērojot to skarto jomu īpatnības
         (skat. 1994. gada 6. decembra spriedumu lietā C‑406/92 Tatry, Recueil 1994, I‑5439. lpp., 24. punkts).
      
      15      Neskatoties uz to, Portbridge atzīmē, ka CMR 31. panta 1. punktā minētie noteikumi par jurisdikciju ir izslēdzami un to vietā ir piemērojams Briseles konvencijas 57. panta
         2. punkta a) apakšpunkta otrais teikums, saskaņā ar kuru “jebkurā gadījumā tiesa, kas izskata lietu, piemēro šīs konvencijas
         20. pantu”.
      
      16      Jāatgādina, ka šis 20. pants paredz, ka, ja atbildētājs, kura domicils atrodas līgumslēdzējas valsts teritorijā, ir iesūdzēts
         citā līgumslēdzējas valsts tiesā, un viņš šīs tiesas procesā nepiedalās, tiesa pēc pašas ierosmes paziņo, ka lieta neietilpst
         tās jurisdikcijā, ja vien jurisdikciju neatvasina no Briseles konvencijas noteikumiem.
      
      17      Taču šajā gadījumā tiesas jurisdikcija ir uzskatāma kā atvasināma no Briseles konvencijas, ņemot vērā šīs pašas konvencijas
         57. pantu, kas precīzi paredz, ka noteikumus par jurisdikciju, ko paredz speciālās konvencijas, minētā konvencija neskar.
      
      18      Šādos apstākļos, pēc savas ierosmes pārbaudot tās jurisdikciju attiecībā uz minēto konvenciju, līgumslēdzējas valsts tiesai,
         kurā iesūdzēts atbildētājs, kura domicils atrodas citā līgumslēdzējā valstī un kurš nepauž savu viedokli par lietas būtību,
         ir jāņem vērā to īpašo konvenciju noteikumi par jurisdikciju, kuru līgumslēdzēja puse ir arī pirmā valsts.
      
      19      Tāpat tas ir gadījumā, ja – kā šajā lietā – atbildētājs, nepaužot savu viedokli par lietas būtību, formāli apstrīd tiesas,
         kas izskata lietu, starptautisko jurisdikciju. 
      
      20      Ņemot vērā iepriekš minēto, uz uzdoto jautājumu ir jāatbild, ka Briseles konvencijas 57. panta 2. punkta a) apakšpunkts ir
         interpretējams tādējādi, ka līgumslēdzējas puses tiesa, kurā iesūdzēts atbildētājs, kura domicils ir citas līgumslēdzējas
         valsts teritorijā, var atvasināt savu jurisdikciju no īpašas konvencijas, kuras līgumslēdzēja puse arī ir pirmā valsts un
         kas satur īpašus noteikumus par jurisdikciju, pat ja atbildētājs attiecīgās lietas ietvaros nav paudis savu viedokli par lietas
         būtību.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      21      Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata lietā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (trešā palāta) nospriež:
      1)      57. panta 2. punkta a) apakšpunkts 1968. gada 27. septembra Konvencijā par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās
            un komerclietās, ko groza 1978. gada 9. oktobra Konvencija par Dānijas Karalistes, Īrijas un Apvienotās Karalistes un Ziemeļīrijas
            pievienošanos, 1982. gada 25. oktobra Konvencija par Grieķijas Republikas pievienošanos, 1989. gada 26. maija Konvencija par
            Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas pievienošanos un 1996. gada 29. novembra Konvencija par Austrijas Republikas,
            Somijas Republikas un Zviedrijas Karalistes pievienošanos, ir interpretējams tādējādi, ka līgumslēdzējas puses tiesa, kurā
            iesūdzēts atbildētājs, kura domicils ir citas līgumslēdzējas valsts teritorijā, var atvasināt savu jurisdikciju no īpašas
            konvencijas, kuras līgumslēdzēja puse arī ir pirmā valsts un kas satur īpašus noteikumus par jurisdikciju, pat ja atbildētājs
            attiecīgās lietas ietvaros nav paudis savu viedokli par lietas būtību.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – vācu.