CELEX: 51982PC0577
Language: el
Date: 1982-09-22
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΕΚΤΕΛΕΣΕΩΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΤΑΚΤΕΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΜΕ ΠΟΥΛΜΑΝ ΚΑΙ ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ (ASOR) (ὑποβληθείσα ἀπό τήν Επιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 577
Vol. 1982/0182
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                           COΜ(82)577 τελικό
                                                           Βρυξέλλες , 22 Σεπτεμβρίου 1982
                        ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ(ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                           ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΕΚΤΕΛΕΣΕΩΣ                    .
   ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΤΑΚΤΕΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΜΕ ΠΟΥΛ­
                                 ΜΑΝ ΚΑΙ ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ ( ASOR)
                     (ὑποβληθείσα ἀπό τήν Επιτροπή στό Συμβούλιο )
ΟΟΜ(θ2 ) 577 τελ ι κ<5
 ---pagebreak---  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
'Η Εύρωπαί'κή Οίκονομικη Κοινότητα καί ή ΑύστρΓα , ή " Ισπανία , η Φιλανδία , η Νορ­
 βηγία , ή Πορτογαλία , ή Σουηδία , ή 'Ελβετία καΓ ή Τουρκία , έχουν συνάψει συμ­
 φωνία γ ι <5 τΤς έκτακτες διεθνεΤς &δικές μεταφορές έπιβατων μέ πούλμαν καΓ λεω-
 φορεΤα ( Α50Η).
 Γ ι<5 τήν έφαρμογι^ της Α50Β ατι^ν Εύρωπαί'κ^ Οΐκονομ ική Κοινότητα ε ΐ να Ι ά.ταραΓτητη
 ι1! θέσπιση ένός κανονισμού πού θά περιλαμβάνει τά μέτρα έκτελέσεως της συμφωνίας
 αύτη ς .
 Πράγματι , θά πρέπει νά :
 - προσδ ι ορ ι σθεΤ" η έννοια των Αρμοδίων άρχων στην Ευρωπαϊκή Οίκονομικη Κοινδτητα ,
 - προβλεφθεί ή παρέμβαση των Κρατών μελών Ιδίως μέ σκοπό τη θέσπιση των απαραί­
     τητων μέτρων για τήν έκτέλεση της Α50Β.
 - θεσπιστούν οΐ διαδικασίες πού Ακολουθούνται :
     = σέ περίπτωση παραβάσεως ,
     = δταν συναντώνται δυσκολίες στή λειτουργία της Α50Ρ η των μέτρων πού έχουν
       ληφθεϊ δυνάμει του 13ου άρθρου της ,
     = δταν φαίνεται ίιπαραίτητο νά διναθεωρηΒει η νά καταγγελθεί ι*) Α30Η ,
  - καθορισθούν οϊ Ανακοινώσεις πού πρέπει νά γίνονται ίπό τήν " Επιτροπή καί από τ
     Κράτη μέλη καθώς καί ο ! πληροφορίες πού πρέπει νά παρέχονται άπό την " Επιτροπή
"Οσον άφορα τίς λεπτομέρειες της προτάσεως , είναι σκόπιμα νά παραπεμφθούμε ατό
  συνημμένο σχέδιο κανονισμού , ωστε να αποφευχθούν οϊ έποναληψεις .
 ---pagebreak---                      ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΌΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΕΤΡΑ
        ΕΚΤΕΛΕΣΕΩΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΤΑΚΤΕΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΟΔΙΚΕΣ
        ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΜΕ ΠΟΥΛΜΑΝ Η     ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ  ( Α50Β)
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
" Εχοντας ύπδψη :
  τή συνθήκη περί Ιδρύσεως της ΕύρωπαΓκης Οικονομικής Κοινότητας , καΓ Ιδίως
  τό άρθρο 75 ,
  τήν πρόταση της " Επιτροπής ,
  τι^ γνώμη του Εύρωπαί'κου Κοι νοβουλΓου ,
  τή γνώμη της Οίκονομικης καί Κοινωνικής " Επιτροπής ,
" Εκτιμώντας :
                                                                         σγετικά μέ
δτι δυνάμει της Αποφάσεως Ε0Κ/505/82 0 11 , του Συμβουλίου η Κοινότητα 'έχει συνάψει /
  τίς "έκτακτες διεθνείς δδικές μεταφορές Επιβατών μέ πούλμαν η    λεωφαρεϊα ( Α 50Β)(2 ),
  καΓ δτι κατά συνέπεια ή συμφωνία αύτι^ έφαρμάζεται στΓς μεταφορές αυτές , μεταξύ
  της Κοινδτητας καΓ των άλλων συμβαλλομένων μέρων , πού την £χαυν έπ ! κύρωσε ι
  δτι κατά τδ άρθρο 13 της Α50Β , τά συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν τά &τ > αραίτητα
  μέτρα γ ι δ τήν έκτέλεση της συμφωνίας αυτής ,
  δτι για τήν έφαρμογη της Α50Η στήν Ευρωπαϊκή Οίκονομικη Κοινδτητα πρέπε ? ν(?
  προσδιοριστούν όρισμένες Αρμοδιότητες του Συμβουλίου , της " Επιτροπές καΐ των
  Κρατών μελδν ,
 1)   EE ipiB . L 230 toc, 5.8.1982 o . 38
2 "1  EE Api 9 . L 230 t'hc 5.3.1982 a . 39
 ---pagebreak---                                           - 2 -
                                                                     kqî jdpufi&i ec; ûpxêç
  οτι ή ώρχΜ ΐυυ άρθρου 14 παράγραφος 2 της Α50Β , κατά τι^ν όπο Γα/ αλληλοενημερώ-
  νονται γιά τΓς παραβάσεις πού έγιναν στθ Εδαφδς τους , δπδμεταφορά έγκατεστη-
  μίνο στδ έδαφος ένδς άλλου συμβαλλομένου μέρους κοί , άνάλογα μέ την περίπτωση
  γιά τΓς έπιβληθεΤσες κυρ<5σεις , πρέπει να έφαρμάζεται έπίσης στήν περΓπτωση
  παραβάσεων της Α50Β πού διαπράττονται ατό έδαφος ένάς Κράτους μέλους &π<5 μετα­
  φορέα έγκατεστημένο σέ αλλο Κράτος μέλος ,
  ΕΞΕΔΩΣΕ 7ΌΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ      :
                                       " Αρθρο 1
  Οί άρμάδιες άρχές πού αναφέρονται ατά αρθρα 2 , παράγραφος 2 , 4 , παράγραφος 4 ,
  6 , 10 , 13 , παράγραφος 1 , καί 14 της Α50Η , εΤναι οΐ άρμίδιες αρχές των Κρατών
  μελών . Οί άρχές αυτές καθορίζουν , άνάλογα μέ τι^ν περΓπτωση , τούς Οργανισμούς
  πού αναφέρονται στά άρθρο 6 της Α50Β .
                                       " Αρθρο 2
                                                                              παράγραφο ζ 3
'Η αδεία γιά μεταφορά στην άποία δύνανται νά ύποβάλονται , δυνάμει του &ρθρου 5/
  της Α50Β , οί     Εκτακτες μεταφορές πού άναφέρονται στά άρθρο 2 , παράγραφος 1 ,
  ώπά γ , στί μέτρο πού δέν πληρούνται οί προϋποθέσεις πού προβλέπονται στήν παρά­
  γραφο 2 του άρθρου 5,δίδετυι      άπδ τΓς άρμδδιες αρχές του ένδ ι αφερομένοο Κράτους
  μέλους .
                                       " Αρθρο 3
               υπόδειγμα
  Τά     "   / &π<5 μαρτίνι πρασίνου χρώματος πού περιέχει , σέ κάθε έπίσημη γλώσσα
  δλων των συμβαλλομένων μέρων , τί κείμενο      του φύλλου £π ι καλύψεως καί των δύο
 πλευρών του έγγράφου έλέγχου , πού αναφέρεται στ<5 &ρθρο 11 της Α50Β , παρέχεται
 άπδ τΓς άρμδδιες αρχές του Κράτους μέλους δπου εΤναι καταχωρημένο τά Βχημα
  η δπδ κάθε δργανισμδ έξουσ ι οδοτημ ένο γιά τά σκοπά αυτά .
 ---pagebreak---                                    Αρθρο 4
Τά ίιπαραΓτητα μέτρα για την εκτέλεση της Α50Β , πού αναφέρονται ατδ άρθρο 13 ,
παράγραφος 1             λαμβάνονται άπι5 τίς άρμδδιες &ρχές τδν Κρατών μελών .
                                 " Αρθρο 5
Έάν ο ! άρμδδιες άρχές των Κρατών μελών συμφωνούν μέ τΓς αρμόδιες αρχές των άλλων
συμβαλλομένων μέρων της Α30Η νά φροντίσουν γιά τή σύνταξη του καταλόγου των τα­
ξιδιωτών , σύμφωνα μέ τΓς διατάξεις του άρθρου 10 της Α50Β , τά ενδιαφερόμενα
Κράτη μέλη πληροφορούν έπ' αύτου την " Επιτροπή .
                                 " Αρθρο 6
θ ! άρμόδιες άρχές των Κρατών μελών ανακοινώνουν άμοιβκΤα τίς παραβ^οοΐ ς της Α50Β
πού έγιναν ατό έδαφος τους άπδ εναν μεταφορέα έγκατεσι ημένο σί ενα αλλο Κράνος
μέλος καί ,     ένδεχομένως ,          την έπιβληθείσα κύρωση .
                                 " Αρθρο 7
1.   Η Επιτροπή πληροφορεί τά Κράτη μέλη    γιά κάθε             δήλωση , πού αναφέ­
     ρεται στδ άρθρο 17 , παράγραφος 1 της  Α50Β , πού εγινε κατά τι^ν υπογραφή της
     Α50Β άπδ ενα συμβαλλόμενο μέρος , καί  σύμφωνα μέ τ^ν όποία τδ τελευταία
     αύτδ δέν θεωρείται πλέον δεσμευδμενο   άπδ τδ άρθρο 5 , παράγραφος 2 , ύπί β
     της Α30Β .
 ---pagebreak---                                         - 4 -
2.    ΕαΓσΐι ; ή Επιτροπή πΑι,ροφορεΤ τά Κράτη μέλη για κάθε              άπόσυρση
      μιας τέτοιας δηλώσεως , σύμφωνα μέ τό άρθρο 17 , παράγραφος 2 της Α50Π.
                                     " Αρθρο 8
                                                                            της έφαρμογης
 1.   Οταν ενα Κράτος μέλος συναντα δυσκολίες στή λειτουργία της Α50Β η/ τ3ν
      μέτρων πού Ελήφθησαν δυνάμει του αρΘρου 13ου/της , πληροφορεί τήν " Επιτροπή
      περί αύτου , καθώς καί τά δλλα Κράτη μέλη . 'Η " Επιτροπή έξετάζει τό θέμα
      καί συμβουλεύεται τά Κράτη μέλη για τίς δυνατότητες έπιλύσεώς του.
2 . 'Η " Επιτροπή ένδεχομένως
      ζητα σύμφωνα μέ τό δρθρο 16 παράγραφος 1 της Α50Η,τή σύγκληση        συνόδου
      των συμβαλλομένων μέρων .
3 . "Οταν ή " Επιτροπή πληροφορείται από τη Γραμματεία της ΕΔ Μ δτι ενα αλλο
      συμβαλλόμενο μέρος ζητ-^Τσύμφωνα μέ τδ άρθρο 16 , παράγραφος 1 της Α50Ρ τή
      σύγκληση ουνάδου      των συμβαλλομένων μέρων , έφαρμόζεται           ή δια­
      δικασία του δευτέρου έδαφίου της παραγράφου 1 .
                               Γ ; :       '
                                     " Αρθρο 9
1 . "ζταν Ενα ,Κράτος μέλος θεωρεΤ άπαραίτητη την άναθεώρηση της Α50Η , δ ι αβ ι βάζε ι ατήν
       Επ ι τροπή
    /αιτιολογημένη α'ίτηση καί πληροφορεί γι * αυτό τά αλλα Κράτη μέλη .
     'Η " Επιτροπή έξετάζει τήν αϊτηση καί συμβουλεύεται τά Κράτη μέλη .
2 . 'Η Επιτροπή υποβάλλει στό Συμβούλιο (Εκθεση έπί των αποτελεσμάτων της συνδυα­
      σμένης αύτας έξετάσεως, /κα'ϊ' $να^ογαΤμέ τήΰνπερ?π+ωση°πρόταση γιά νά έξουσιοδο-
    τηΠτ.Τ        νά διαπραγματευθεί έξ δνόματος της Κοινότητας μέ τά αλλα συμβαλλό­
      μενα μέρη .
3 . "Ανβλογα μέ τήν περίπτωση ή " Επιτροπή ζητπ , σύμφωνα μέ τό άρθρο 19 , παρά­
      γραφος 1 της Α50Β , τή σύγκληση διασκέψεως μέ σκοπό τήν αναθεώρηση της Α50Β .
4 . " ϋτπν ή " Επιτροπή πληροφορείται &πδ τή Γραμματεία τηςΕΔΥΜ    δτι ενα αλλο συμβαλ­
      λόμενο μέρος ζητα , ού,-ιρωνα μέ τό άρθρο 19 παράγραφος 1 της Α50Β , τή σύγκληση
      διασκέψεως μέ σκοπό τήν αναθεώρηση της Α50Η , έφαρμόζεται                   ή δια­
      δικασία του δευτέρου έδαφίου της παραγράφου 1 καί της παραγράφου 2 .
 ---pagebreak---                                         ΑρΒρο 10
   1 . 'Οταν ένα Κράτος μέλας θεωρεί αναγκαία την καταγγελία της Α50Β , διαβιβάζει
         στήν " Επιτροπή αιτιολογημένη αίτηση καί πληροφορεί έπ " αυτής τά αλλα Κράτη
         μέλη . Η Επιτροπή έξετάζει τήν αϊτηση καί συμβουλεύεται τά Κράτη μέλη .
  2 . Η Επιτροπή υποβάλλει ατό Συμβούλιο Εκθεση έπί των Αποτελεσμάτων της συνδυα­
         σμένης αυτής έξετάσεως , καΓ Ανάλογα μέ τήν περίπτωση πρόταση Αποφάσεως γιά
         τήν καταγγελία της Α50Β , σύμφωνα μέ τδ δρθρο 20 , παράγραφος 2 της Α50Β.
  3. Η Επιτροπή προβαίνει ανάλογα μέ τήν περίπτωση , στήν κοινοποίηση της καταγ­
         γελίας της Α50Β, σύμφωνα μ£ τό άρθρο 20 παράγραφος 2 της Α50Β.
                                      " Αρθρο 11
'Η " Επιτροπή πληροφορεί τά Κράτη μέλη :
 - γιά κάθε Εγκριση ή έπ ι κύρωση της Α50Β μετά τήν "έναρξη Ισχύος της Από Ινα
      συμβαλλόμενο μέρος , σύμφωνα μέ τδ άρθρο 18 , παράγραφος 3 της Α50Β ,
 - γιά κάθε καταγγελία Από ενα αλλο συμβαλλόμενο μέρος της Α50Β , που κοινοποι­
      είται σύμφωνα μέ τό άρθρο 20 , παράγραφος 2 της Α50Β.
                                     νΑρθρο 12
 1 . Σύμφωνα μέ τδ άρθρο 13 , παράγραφος 2 της Α50Β , ή " Επιτροπή κοινοποιεί τόν
       παρόντα κανονισμό στήν Γραμματεία της ΕΔΥΜ .
 2 . Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει στήν " Επιτροπή τά μέτρα πού Ελήφθησαν δυνάμει
       του παρόντος κανονισμού καί Ιδίως τίς Αρχές πού δρίσθηκαν Αρμόδιες γι;5 τήν
       έκτέλεση της Α50Β . 'Η " Επιτροπή ένημερώνει τά αλλα Κράτη μέλη , καί οΰμφωνα
       μέ τίς διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 2 της Α50Η} τή Γραμματέα της ΕΔΥΜ .
 3 . "Η " Επιτροπή πληροφορεΤ τά Κράτη μέλη γιά τά μέτρα πού Αναφέρονται στό
       άρθρο 13 , παράγραφος 1 της Α50Β , πού λήφθηκαν Από τά αλλα συμβαλλόμενα μέρη
       καί τά όποΤα ή Γραμματεία της ΕΔΧΜ της Ανακοινώνει σύμφωνο υ 5 τΓ .; οιττίξείς
       του άρθρου 13 , παράγραφος 2 της Α50Β .
 ---pagebreak---                                    - 6 -
                                     Αρθρο 13
  Τα Κράτη μίλη θεσπίζουν αί εύθετο χρόνο τδ Απαραίτητα μέτρα , δυνάμει του
  παρόντος κανονισμού , γι δ νδ διασφαλισθεί ι®| έκτέλεση της Α50Β Από τήν Ημερο­
  μηνία που Αρχίζει νδ Ισχύει .
                                   " Αρθρο 14
'Ο παρών κανονισμός αρχίζει νδ ισχύει      τι^ν πρώτη ημέρα του μηνός πού Ακολουθεί τη
  δημοσίευα^ του στήν " Επίσημη " Εφημερίδα των ΕύρωπαΓκων Κοινοτήτων . Οΐ
  διατδξεις των άρθρων 1 εως 12 έφαρμόζονται Από τι^ν 'έναρζη Ισχύος της Α50Η .
Ό παρών κανονισμός εΤναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τδ μ £|5η του καί Ισχύει
  δμεσα σ£ κδθε Κρδτος μέλος .
" Εγινε στίς Βρυξέλλες , στις 14 Σεπτεμβρίου 1282
                                                                 Για τό Συμβούλιο