CELEX: 51993PC0214
Language: da
Date: 1993-05-17
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Canadas regering om fiskeri

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                K0M(93) 214 endelig udg.
                                                Bruxelles, den 17. maj 1993
                                  Forslag t i I
                            RAPETS FQRQRPNING (EØF)
     om Indgåelse af aftalen i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske
     Økonomiske Fællesskab og Canadas regering om fiskeri
                          (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                      A
                                BEGRUNDELSE
 I.  Baggrund
      I forbindelserne mellem Fællesskabet og Canada har         fiskeriet
     traditionelt været et politisk fri I somt stridspunkt.
2.   Der   har   siden   1985   været   en   grundlæggende   uenighed   om
     forvaltningen af den del af den såkaldte 2J3KL torskebestand, der
     befinder sig i de farvande, som strider op til den canadiske
     eksklusive   økonomiske    zone. Denne     uenighed   voksede   efter
     Fællesskabets udvidelse     I 1986, og EF-fartøjers adgang til
     ressourcerne I den canadiske eksklusive økonomiske zone og til
     canadiske    havne    blev    afbrudt    fra    1987. Derfor     blev
     rammefiskeriaftalen mellem Fællesskabet og Canada uden virkning
     sammen med den bilaterale fiskeriaftale mellem Portugal og Canada
     fra 1976, mens den bilaterale fiskeriaftale mellem Spanien og
    Canada fra 1976 blev opsagt af Canada.
3.   Endvidere var der dybe uoverensstemmelser mellem Fællesskabet og
    Canada med hensyn til bevarelse og rationel forvaltning af
     fiskebestandene inden for NAFO. Det lykkedes Canada at fa NAFO
     til at gå med til fastsættelse af et moratorium for direkte
     torskefiskeri i 3L, hvilket Fællesskabet opponerede imod, da
    moratoriet ikke var baseret på videnskabelig rådgivning, ikke var
     foreneligt med udnyttelse af bestanden i den canadiske fiskerizone
    og ikke tog sigte på at opnå optimal udnyttelse af ressourcerne i
    det    regulerede   område. Desuden     var   Fællesskabet   Imod   en
    forvaltningsstrategi baseret på en fiskeridødelighed pâ F0.1, da
    ressourcesituationen på det tidspunkt berettigede til en højere
    fiskeridødelighed såsom Fmax. (Der er en betydelig forskel mellem
    disse strategier med hensyn til fiskeriindsats, som i tilfælde af
    F0.1 er meget lavere, og som i de pågældende år passede til
    størrelsen af den canadiske fiskerflåde.)
    Af ovennævnte årsager vedtog Fællesskabet fra 1986 en autonom
    kvote for sit fiskeri i det regulerede område (Jf. bilaget).
4.  Fællesskabet har siden 1989 ført en aktiv politik med henblik på
     Indgåelse af en global fiskeriaftale med Canada og har i den
    anledning taget en lang række initiativer. Således er den autonome
    kvote gradvis blevet reduceret (jf. bilaget).
    Fællesskabet    intensiverede denne politik      i 1992, og Canada
    accepterede til sidst at lade NAFO's videnskabelige råd foretage
    en assessment af 2J3KL torskebestanden og foreslog en løsning for
    forvaltningen af denne bestand I 1993, der var forenelig med
    NAFO's principper.
 ---pagebreak---      Som led i denne politik gjorde Kommissionen en intensiv indsats i
     form af diplomatiske kontakter og sonderende konsultationer på
     forskellige niveauer. Kommissionens formand, Jacques Delors, og
     næstformændene    Frans Andrlessen og Manuel        Marin   drøftede
     fiskerispørgsmål med canadiske ministre         i Canada, mens de
     canadiske ministre på deres side aflagde besøg i Europa.
     Efter Manuel Marins besøg i Canada i begyndelsen af 1990 indledte
     Kommissionen og Canada et bilateralt samarbejde på ekspertniveau
     på forskellige områder (videnskabeligt samarbejde, kontrol og
     håndhævelse    og     Ikke-kontraherende   parters   fiskeri),    og
    Kommissionen    deltog     I 1991    I en    række møder    på   højt
    embedsmandsnI veau.
5.   I kraft af de initiativer, der blev taget af Fællesskabet i 1990,
     1991 og Især 1992, kunne Fællesskabet igen integreres i NAFO-
     rammen for TAC og kvoter for 1993.
    Som følge af disse Initiativer forventedes Canada at normalisere
    fisker I forbinde I serne (ikke-diskrImlnerende behandling af EF-
    flskere hvad angår adgang til overskudsressourcer og ti I havne).
    Sidst I 1992 kom canadiske delegationer to gange (29.-30. oktober
    og 24.-26. november) til Bruxelles for at deltage i sonderende
    konsultationer. Til trods for den canadiske arbejdsmåde og de
    følsomme fisker I forbinde I ser mellem Canada og Fællesskabet blev
    der udstukket retningslinjer for en aftale.
    Kommissionen gennemgik resultaterne af de sonderende drøftelser
    onsdag den 9. december 1992, og på dette grundlag besluttede den
    at tilsende Rådet en henstilling med henblik på Rådets afgørelse
    om bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger om en
    fiskeriaftale med Canada. Denne henstilling blev formelt forelagt
     i Rådet den næste dag, torsdag. COREPER indvilligede i at drøfte
    Kommissionens henstilling dagen efter, fredag, hvor det under
    drøftelserne viste sig, at medlemsstaterne gik med til at vedtage
    mandatet mandag eller tirsdag          I ugen efter. Tirsdag den
    15. december 1992 vedtog Rådet så endelig mandatet.
    De officielle forhandlinger begyndte umiddelbart efter, at Rådet
    havde vedtaget mandatet om bemyndigelse af Kommissionen til at
    forhandle    en    fiskeriaftale. Rådets   hurtige   vedtagelse    af
    Kommissionens henstilling viser, at begge institutioner havde
    samme opfattelse af, at fisker i forbinde I serne mellem Fællesskabet
    og Canada var både meget vigtige og meget følsomme.
il. Officio!le forhandlinger
    I overensstemmelse med Rådets mandat førte Kommissionen officielle
    forhandlinger mellem Fællesskabet og Canada i Bruxelles den
    16.-17. december 1992.
 ---pagebreak---                                3
Eksperter fra medlemsstaterne deltog i møderne, og juridiske
rddgivere både fra Kommissionen og Rådet blev inddraget i
gennemgangen af de udfærdigede dokumenter og var til stede ved
møderne.
Kommissionen kunne ikke se noget formål med at fortsætte de
anspændte forbindelser på fiskeriområdet med Canada, hvis ellers
de principper, som fremgår af UNCLOS- og NAFO-konventIonen,
overholdes.
NAFO, som kun forvalter en lille del af fiskeressourcerne i
Nordvestatianten, og Canada må øge bestræbelserne på at genopbygge
fiskebestandene (I løbet af 6 år er fangsterne af torsk i
NordvestatIanten faldet med næsten 80%), bl.a. ved at finde
 løsninger på problemerne i forbindelse med fiskeriaktiviteter
udøvet af fartøjer, der sejler under Ikke-kontraherende parters
flag. Da størstedelen af fiskeressourcerne i Nordvestatlanten
findes     i  den    canadiske   fiskerizone,    vil   restriktive
forvaltnIngsforanstaItnInger i de kommende år især gå ud over
Canada.
Af ovennævnte grunde foreslår Kommissionen Rådet at vedtage
vedføjede forslag til forordning om godkendelse af aftalen fra
december.
 ---pagebreak---                                                            EF-KVOTE FORESLÅET AF NAFO / AUTONOM EF-KVOTE / EF-FANGSTER
                                                                              19 8 6    -   19 8 9
                                       19 8 6                        19 8 7                                 19 8 8                       19 8 9
                            HAFO-    Autonom  EF-      NAFO-      Autonom        EF-          NAFO-      Autonom       EF-      NAFO-  Autonom    EF-
                            kvot«    EF-kvot« fongstør kvot«      EF-kvot«        fongst«r    kvot*      EF-fcvot«     fongster kvot*  EF-kvot«   fongtttr
                            til EF                     til EF                                  til EF                           til EF
BCSTAN0
Torsk 2J + 3KL              FORBUD     68 560  60 076  FORBUD        75 700        33 675     FORBUO        84 000       9 998  FORBUO 58 400 (2)  40 669
          3M                  6 465     7 500  11 051   6 465         7 500         6 441     FORBUO        FORBUO              FORBUO FORBUO
          3NO                12 445    26 400  30 470  12 445        26 400        21 884      14 750       26 400       6 502   9 220 26 400      15 610
R^dfitk 3M                    3 100            11  572  3 100                      22 648       3 100       12 000       7 180   3 100 12 000      12 901
             3LN                               23 434                              27 883                   20 000       2 256         20 000       7 183
Halting 3M                       350            2 789     350                       5 106         350        3 000       1 311     350  3 000       2 581
             3LN0                700           21 162     610                      11 812         510        9 000       7 086     390  6 820       8 175
 l«ing 3LN0                      300            5 887     300                       1 213         300        5 000         209     100  1 670         610
SkarUing 3NO                                    6 263                               2 482                    4 000       1 402          4 000       1 337
Lodd* 3N0                                                 375           375                       250          375                 700    700
B t a M p r u t U 3 + 4 (1)     IA     25 000            IA          25 000         1 130        IA         25 000                IA   25 000         550
(1) Kvoten til EF «r tkk« angivet
(2) R«gut«r«t nod fro 84 000 t
/u2/*>y I •/tANAOA/186-93-do-t 1
 ---pagebreak---                                                                       EF-KVOTE FOXESUCT AF NAFO / AUTONOM EF-KVOTE /  EF-FANGSTER
                                                                                          1 9 9 0 - 1 9 9 3
                                           19 9 0                                   19 9 1                                   19 9 2                                 19 9 3
                            NAFO-      Autonom        EF-           NAFO-       Autonom        EF-            NAFO-      Autonom     EF-             NAFO-                 EF-
                            kvot«      EF-*vote       fangster      kvote       EF-kvot«       fangster       kvot«      EF-kvot«    fangster        kvot«                 fangstsr
                            til EF                                  til EF                                    til EF                 (2)             til EF
BESTAND
Torsk 2J + 3KL              FORBUD     32 000         23 514 (4)    FORBUD      27 000         21  797 (4)    FORBUD     26 300       9  532 (S)                0
      3M                    FORBUD     FORBUD            637          6 465                     3  555 (5)      6 465                 6  251 (6)        6 465
      3N0                    6 860       7 000         6 821 (5)      5 016                     4  913 (6)      5 016                 2  463 (7)        3 762
Rødfisk 3M                   7 750     12 000         17 455          7 750                     9  363 (7)      6 665                 6  814 (8)        4 650
         3LN                             6 000 (2)     7 064                      6 000 (2)     5  881 (8)                 6 000 (3)  3  572 (9)           476
Hoiting 3M                      350        500           464            350                        702 (9)        350                    429 (10)          350
         3LN0                   317        500           661 (6)        328                        440 (10)       328                    510 (11)          133
Ising 3LN0                      100        200            118           140                        242 (11)       140                      «(12)           140
Sarising 3N0                             1 200 (3)     1 154                      1 000 (3)        608                     1 000 (4)     572
Lodde 3N0                       750                        72           750                         30            750                                           0
Bksksprutte 3 + 4 (1)          IA       15 000                         IA        15 000            316           IA       15 000                          IA
      1990                                                           1991                                                                     1992
(1)   Ikk« anglv«t (p.m.)                                      (1)   Ikke angivet (p.m.)                                                (1)   Ikke angivet (p.m.)
(2)    Inkl. «x-OOR-kvot« p6 476 t                             (2)   Inkl. «x-OOR-kvot« pa 476 t                                        (2)   Toi pr. udgangen af december 1992
(3)    lnt«t troditlon«lt fiskeri under HAFO-kvot« til EF      (3)   lnt«t traditionelt fiskeri under NAFO-fcvote til                   (3)   Inkl. «x-OOR-kvot« pa 476 t
(4)   Fiskeriet indstillet d. 10.12.90 (Fortugol)              (*) Fisk«ri«t indstillet d. 03.08.91 (Spanien)                           (4)   Intet t r a d i t i o n e l t fiskeri under NAFO-kvote t i l EF
(5)   Fiskeriet indstillet d. 23.11.90 (Spanien)               (3) Fiskeriet indstillet d 20.11.91 (Spanien)                            (3)   Fisk«ri«t indstillet d. 03.06.92 (EF)
(6)   Fiskeriet indstillet d. 27.10.90 (EF)                    (8) Fiskeriet indstillet d 10.10.91 (UK) og d. 12.11.91 (Portugal)       (8)   Fiskeriet indstillet                16.07.92 (EF)
                                                               (7) Fiskeriet indstillet d 09.11.91 (EF)                                 (7)   Fiskeriet Indstillet                26.07.92 (EF)
                                                               (8) Fiskeriet indstillet d 14.12.91 (EF)                                 (8)   Fiskeriet indstillet                26.07.92 (EF)
                                                               (») Fiskeriet indstillet d. 07.12.91 (EF)                                (») Fiskeriet indstillet                  26.07.92 (EF)
                                                               (10) Fiskeriet indstillet d. 15.09.91 (EF)                               (10) Fiskeriet indstillet d. 01.11.92 (EF)
                                                               (11) Fiskeriet Indstillet d. 10.11.91 (EF)                               (11) Fiskeriet Indstillet d. 03.08.92 (EF)
                                                                                                                                        (12) Fiskeriet indstillet d. 16.07.92 (EF)
^Vdoyle/CANADA/188-93-do-t2
 ---pagebreak---                                        é
                                Forslag til
                        RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
                                     af
 om indgåelse af aftalen i form af brevveksl Inger-mel lem Det Europæiske
 Økonomiske Fællesskab og Canadas regering om fiskeri
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til Traktaten om Oprettelse         af   Det  Europæiske
Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43,
 under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( D , og
ud fra følgende betragtninger:
Canada er en af Det Europæiske Fællesskabs vigtige handelspartnere, med
 hvilken det er ønskeligt at have gode forbindelser på fiskeriområdet;
 der bør følgelig etableres en ramme for gensidigt samarbejde om at
 fremme en effektiv bevarelse og bæredygtig udnyttelse af det
nordvestlige Atlanterhavs fiskeressourcer: de to parter er med henblik
herpå blevet enige om de nærmere retningslinjer for deres forbindelser
på fiskeriområdet;
aftalen I form af brevveksling mellem Det Europæiske            Økonomiske
Fællesskab og Canadas regering om fiskeri bør godkendes;
de to parter har til hensigt at iværksætte de specifikke samarbejds-
foranstaltninger, der er forudset i det aftalememorandum, som er
vedføjet brevvekslingen, i overensstemmelse med De Forenede Nationers
havretskonvention, som de har undertegnet, og med konventionen om det
fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet            i det
nordvestlige Atlanterhav, hvori de er kontraherende parter; det bør
følgelig bekræftes, at Kommissionen er bemyndiget til at føre
konsultationer I overensstemmelse med de forhandlingsdirektiver, der
blev vedtaget den 15. december 1992;
fisker i forbindelserne mellem de to parter bygger     Især på adgang til
overskydende ressourcer i de canadiske farvande;
der    bør   fastsættes   specifikke bestemmelser    for    opsigelse   af
samarbejdet, hvis det som følge af særlige omstændigheder er umuligt
for Fællesskabet at opretholde samarbejdet -
(1)
 ---pagebreak---                                              ?
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING
                                      Artikel 1
Aftalen i form af brevvekslinger mellem Det                Europæiske Økonomiske
 Fællesskab og Canadas regering om fiskeri                 godkendes herved på
 Fællesskabets vegne.
Teksten     til      brevvekslingerne,      som    aftalememorandummet     er  en
 Integrerende del af, er knyttet til denne forordning.
                                      Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer,                  der er
beføjet til at undertegne aftalen i form af brevvekslinger.
                                      Artikel 3
Kommissionen, som bistås af et udvalg sammensat af repræsentanter for
medlemsstaterne,        fører     konsultationerne     mellem    Det   Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Canadas regering i overensstemmelse med punkt
 I, litra d ) , e ) , g) og h ) , og punkt II i aftalememorandummet.
                                      Artikel 4
     Opstår      der     problemer,      jf.    punkt     IV,    litra    d),   i
     aftalememorandummet, forelægger Kommissionen omgående Rådet og
     medlemsstaterne en rapport herom sammen med en udtalelse, hvoraf
     det fremgår, at de fastsatte betingelser for opsigelse af aftalen
     efter Kommissionens opfattelse er opfyldt. Senest ti dage efter
     forelæggelsen for Rådet af nævnte udtalelse kan enhver medlemsstat
     bringe spørgsmålet op i Rådet. Rådet kan med kvalificeret flertal
     træffe afgørelse om, at aftalen Ikke skal bringes til ophør.
    Træffes en sådan afgørelse ikke senest en måned efter forelæggelsen
     af udtalelsen, eller bringer ingen medlemsstat spørgsmålet op I
    Rådet      inden    for ovennævnte       ti dage, opsiges        aftalen   af
    Kommissionen.
2.  Kommissionen giver på Fællesskabets vegne notifikation om                  en
    eventuel      opsigelse      af aftalen      i form af       brevveksling   i
    overensstemmelse med punkt IV, litra e ) , i aftalememorandummet.
 ---pagebreak---                                       %
                                ArtlKel 5
 1. NAr Canadas regering i overensstemmelse med punkt III, litra b ) , I
    aftalememorandummet beslutter at tilbyde Det Europæiske Økonomiske
     Fællesskab mulighed for at befiske de overskydende ressourcer I
    Canadas fiskerizone, tager Rådet, der træffer afgørelse med
    kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, beslutning om
     fordelingen af fiskerimulighederne mellem medlemsstaterne senest
     to måneder efter modtagelse af tilbuddet.
 2. Den ejer eller bruger af en medlemsstats fartøj, som driver fiskeri
    • Iler på anden måde er beskæftiget i henhold til punkt III, litra
    c ) , l aftalememorandummet, tilsender myndighederne I Fællesskabet
    de oplysninger, der måtte være foreskrevet vedrørende fisk eller
    fiskerivarer, som er fanget eller på anden måde tilvejebragt I
    henhold til nævnte punkt. Der vedtages gennemførelsesbestemmelser
    til nærværende stykke efter proceduren i artikel 18 i forordning
    (EØF) nr. 3760/92 < 1 >.
                                ArtlKei 6
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen      i De
Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart I
hver medlemsstat.
Udfærdiget I Bruxelles, den
                                          På Rådets vegne
<1>  EFT nr. L 389 af 31.12.1992» s. 1
 ---pagebreak---                       J
               A F T A L E
    I FORM AF BREVVEKSLINGER MELLEM
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG
            CANADAS REGERING
               OM FISKERI
 ---pagebreak---                                          yf£>
 Skrivelse fra Det Europæiske Fællesskab
 Hr.
 Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med
 følgende ordlyd:
 "Jeg henviser til forhandlingerne mellem Canadas og Det Europæiske
 Økonomiske Fællesskabs delegationer, der fandt sted i Bruxelles fra den
 16.-17. december 1992 og vedrørte bilaterale fisker i forbindelser.
 Disse forhandlinger førte den 17. december 1992 til parafering af
 vedlagte aftalememorandum om en fiskeriaftale mellem Det Europæiske
 Fællesskab og Canadas regering, som tager sigte på, at der I
overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og
konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende
 fiskeriet I det nordvestlige Atlanterhav fra 1978 tilvejebringes en
effektiv bevarelse og bæredygtig udnyttelse af det nordvestlige
At Ianterhavs fI skeressourcer.
Jeg vil endvidere foreslå, at denne skrivelse, som er autentisk på
dansk, engelsk, fransk, græsk, Italiensk, nederlandsk, portugisisk,
spansk og tysk, og vedføjede aftalememorandum, hvis Fællesskabet er
 indforstået hermed, sammen med Deres svarskrivelse med angivelse af en
sådan Indforståelse, udgør en fiskeriaftale mellem Canadas regering og
Det Europæiske Fællesskab, som træder i kraft på datoen for Deres
svarskrivelse."
Jeg kan meddele Dem, at Det Europæiske Fællesskab er Indforstået med
 indholdet af Deres skrivelse.
Modtag, hr              , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
Bilag: Aftalememorandum
 ---pagebreak---                                         s*
 Skrivelse fra Canada
 Hr.
 Jeg henviser til forhandlingerne mellem Canadas og Det Europæiske
 Økonomiske Fællesskabs delegationer, der fandt sted i Bruxelles den
 16.-17. december    1992 og vedrørte bilaterale fisker i forbindelser.
 Disse forhandlinger førte den 17. december 1992 til parafering af
 vedlagte aftalememorandum om en fiskeriaftale mellem Det Europæiske
 Fællesskab og Canadas regering, som tager sigte på, at der i
 overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention og
 konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende
 fiskeriet I det nordvestlige Atlanterhav fra 1978 tilvejebringes en
 effektiv bevarelse og bæredygtig udnyttelse af det nordvestlige
 At Ianterhavs f i skeressourcer.
 Jeg vil endvidere foreslå, at denne skrivelse, som er autentisk på
 dansk, engelsk, fransk, græsk, Italiensk, nederlandsk, portugisisk,
 spansk og tysk, og vedføjede aftalememorandum, hvis Fællesskabet er
 Indforstået hermed, sammen med Deres svarskrivelse med angivelse af en
 sådan indforståelse, udgør en fiskeriaftale mellem Canadas regering og
 Det Europæiske Fællesskab, som træder I kraft på datoen for Deres
 svarskrivelse.
Modtag, hr               , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
BJJLafl: Aftalememorandum
 ---pagebreak---                                          I l
                                 AFTALEMEMORANDUM
                               OM EN FISKERIAFTALE
                                      MELLEM
                DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG CANADAS REGERING
 Canadas og Det Europæiske Fællesskabs delegationer har forhandlet om en
 bilateral fiskeriaftale i Bruxelles, den 16.- 17. december 1992.
Canadas regering og Det EuropaIske Fællesskab (l det følgende benævnt
 "parterne")
       HENVISER     til   rammeaftalen    for   handelsmæssigt   og   økonomisk
 samarbejde mellem Canada og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab fra
 1976,
       HENVISER til erklæringen fra 1990 om forbindelserne mellem EF og
Canada, hvor begge parter bekræfter deres hensigt om at styrke deres
samarbejde om sager af fælles Interesse, især inden for internationale
organer,
      TAGER I BETRAGTNING, at parterne har forpligtet sig til et nært
samarbejde I alle Internationale fora med henblik på at fremme den
 faktiske gennemførelse af De Forenede Nationers havretskonvention I
overensstemmelse med folkeretten, særlig med hensyn til bevarelse og
udnyttelse af de levende havressourcer,
      HENVISER til konventionen fra 1978 om det fremtidige multilaterale
samarbejde vedrørende fiskeriet I det nordvestlige Atlanterhav, særlig
til at parterne har forpligtet sig til over for egne statsborgere at
gennemføre forslag til aktioner i fællesskab vedrørende regulering af
fiskeri i det regulerede område, som er vedtaget i henhold til
konventionens artikel XI,
      TAGER      I    BETRAGTNING,    at     parterne   er    bekymrede    over
fiskebestandenes tilstand i det nordvestlige Atlanterhav, særlig den
høje fiskedødelighed og fangsten af yngel, som hindrer genopbygning af
bestandene,
      TAGER i BETRAGTNING, at parterne er enige om, at en effektiv
gennemførelse      af    de   foranstaltninger,     der   blev   vedtaget    af
Fiskerikommissionen på det fjortende årlige NAFO-møde, særlig dem, der
angår mindstemaskestørrelser og mindstemål, må forventes at begrænse
fiskeridødeligheden og fangsten af yngel,
      TAGER I BETRAGTNING, at situationen er alvorlig, og at tidligere
begrænsninger I fangstmulighederne Ikke har medført tilsvarende fald i
f i sker i døde I i gheden,
      TAGER I BETRAGTNING, at parterne er enige om, at fiskeriindsatsen
i det NAFO-regulerede område bør forvaltes således, at bestandene kan
genopbygges,
 ---pagebreak---                                      -B-
      TAGER I BETRAGTNING, at Canada i 1992 indførte et moratorium for
fiskeri efter torsk I 2J3KL I den canadiske fiskerizone for at sikre
bevarelsen af bestanden, og at det på det fjortende årlige NAFO-møde
blev besluttet at forbyde direkte fiskeri på denne bestand I 3L I det
NAFO-regulerede område I 1993,
      TAGER I BETRAGTNING, at parterne, både bilateralt og inden for
NAFO, samarbejder om at udvikle og vedtage foranstaltninger, der kan
sikre    en    effektiv     international   inspektion   og   kontrol   af
fiskeriaktiviteter I det NAFO-regulerede område,
      TAGER I BETRAGTNING, at parterne, både bilateralt og Inden for
NAFO, overvejer foranstaltninger, der kan forbedre ligevægten mellem
fisker I Indsatsen og de tilladte fangstmuligheder i det NAFO-regulerede
område,
      TAGER I BETRAGTNING, at parterne er enige om, at den omstændighed
at fartøjer omflager til en stat, som Ikke er kontraherende part i
NAFO-konvent Ionen, med henblik på at fiske uden begrænsninger i det
NAFO-regulerede område, udgør en uacceptabel trussel mod bevarelsen af
fiskebestandene I det nordvestlige Atlanterhav,
      HENVISER til, at Det Videnskabelige Råd under NAFO har observeret,
at fartøjer, hvis flagstater Ikke er kontraherende parter i NAFO-
konventIonen, fisker I det NAFO-regulerede område med finmaskede
redskaber I strid med de bevarelsesforanstaltninger, der er fastsat af
de kontraherende parter, og således modarbejder, at konventionens
målsætninger opfyldes,
      HENVISER til, at parterne har samarbejdet Inden for NAFO om
forholdsregler        mod      fiskeri     i      strid     med     NAFO's
bevarelsesforanstaltninger, som udøves af fartøjer, hvis flagstater
Ikke er kontraherende parter I NAFO-konvent Ionen, og at parterne
desuden har søgt at samarbejde med de pågældende flagstater for at få
dem til at trække deres fartøjer ud af det NAFO-regulerede område,
     ERKENDER, at de skridt, der er taget af flagstater, som Ikke er
kontraherende parter       I NAFO-konvent Ionen, Ikke har fjernet den
nuværende trussel mod bevarelsen I det NAFO-regulerede område,
     ERKENDER, at begge parter for at forbedre inspektionen og
kontrollen I det NAFO-regulerede område har vedtaget og gennemført
foranstaltninger     i forbindelse med NAFO-indsatsen, som omfatter
følgende:
(a)   Identifikation og mærkning       af fiskerfartøjer  og  redskaber  i
     henhold til NAFO-standarder
(b) mulighed for løbende udveksling af oplysninger om overvågning og
     kontrol samt udveksling af Inspektører
(c)   luftovervågn Ing I forbindelse med NAFO's ordning for fælles
      International    inspektion og overvågning samt behandling af
     rapporter om Iuftovervågn ing
(d)  NAFO's hall-system
 ---pagebreak---                                    -w-
(e)  sikring af, at de kompetente myndigheder straks tager skridt til
     at gennemføre de undersøgelser, der er nødvendige for at
     dokumentere formodede overtrædelser af NAFO's bevarelses- og
     håndhæve Isesforanstå ItnInger, og at sagen        straks   forfølges
     retsligt eller administrativt
(f)  kontrol med udnyttelsen af kvoter (dvs. fangster set i forhold til
     kvoter) og med, om fiskeriforbud overholdes, ved at der foretages
      Inspektion i det NAFO-regulerede område og inspektioner af
      landinger,
     ERKENDER, at begge parter fra den 1. januar         1993 gennemfører
følgende foranstaltninger, der er vedtaget I NAFO:
(a)  en observatørordning på forsøgsplan i 18 måneder
(b)  krav til fartøjsføreren om at fremvise            stuveplaner    eller
     produkt Ions logbøger for NAFO-Inspektørerne
(c) mindstemål for torsk og fladfisk
(d)  standardmaskestørrelse på 130 mm for bundfisk, med to undtagelser,
     der er accepteret af NAFO
(e)  bestemmelser om utilsigtede bifangster
(f)  en et-netsregel (bortstuvning af redskaber, det ikke er tilladt at
     anvende I det NAFO-regulerede område).
I    Parterne er blevet enige om
     (a)   at samarbejde om at       fremme en effektiv bevarelse og
           bæredygtig udnyttelse     af det nordvestlige Atlanterhavs
           fiskeressourcer
     (b)   at efterkomme NAFO-beslutningerne om forvaltning og bevarelse
           af fiskeriet i overensstemmelse med deres rettigheder og
           forpligtelser i henhold til NAFO-konvent Ionen
     (c)   at støtte, at NAFO's Fiskerikommission træffer forvaltnings-
           og bevarelsesforanstaltninger, der er I overensstemmelse med
           artikel XI     I NAFO-konvent Ionen   I betragtning af det
           samarbejde mellem Canada og EF, der bidrog              til de
           forvaltnings- og bevare IsesbesIutnInger, der blev truffet på
           det årlige NAFO-møde i 1992. I henhold til nævnte artikel
           skal   Canada   fortsat   underrette   Fiskerikommissionen om
           foranstaltninger og beslutninger vedrørende forvaltning og
           bevarelse.
     (d)   at fastlægge måder, hvorpå det fremtidige økonomiske          og
           handelsmæssige    samarbejde   mellem    Canada   og    EF    på
           fiskeriområdet kan fremmes
     (e)   at føre konsultationer med henblik på at forelægge fælles
           forslag, som Ikke berører Internationale rettigheder og
           forpligtelser, på det årlige NAFO-møde i 1993 om:
 ---pagebreak---                              -\«-
    -   en mæglIngsordnlng til løsning af eventuelle tvister
        mellem NAFO's kontraherende parter, I tilfælde af at
         lndslgel8e8proceduren anvendes på en måde, der kan
        modarbejde, at NAFO-konvent Ionens målsætning opfyldes
    -   foranstaltninger, der kan forhindre, at fartøjer, hvis
        flagstater    Ikke er     kontraherende   parter  I NAFO-
        konventionen, fisker I det NAFO-regulerede område og
        således modarbejder, at NAFO-konvent Ionens målsætning
        opfyldes, særlig foranstaltninger, der gælder flagstater,
        som Ikke I tide træffer effektive foranstaltninger I
        forbindelse med deres statsborgeres elier         fartøjers
        fiskeriaktiviteter I det NAFO-regulerede område
    -   yderligere foranstaltninger, herunder mulighed for at
        forhindre Import af fisk, der er fanget I det NAFO-
        regulerede område af fartøjer, hvis flagstater Ikke er
        kontraherende parter I NAFO-konvent Ionen
(f) at gennemføre foranstaltninger, der skal forebygge, at
    fartøjer omflager til stater, som ikke er kontraherende
    parter I NAFO-konvent Ionen, med henblik på fiske uden
    begrænsninger I det NAFO-regulerede område I strid med NAFO's
    bevarelses- og håndhæve Isesforanstå ItnInger
(g) at samarbejde om at gennemføre og forbedre foranstaltninger,
    der skal sikre en effektiv overvågning og Inspektion af
    fiskeriaktiviteterne I det NAFO-regulerede område, således at
    fangsterne Ikke overskrider kvoterne
(h) at samarbejde inden for NAFO om at udvikle og gennemføre
    yderligere foranstaltninger, der skal forbedre ligevægten
    mellem fiskeriindsatsen og de tilladte fangstmuligheder,
    samt at vedtage de nationale foranstaltninger, der er
    nødvendige for at sikre, at de gennemføres effektivt
(1) at nedsætte et fælles embedsmandsudvalg, der mødes efter
    behov, dog mindst én gang om året, for at vurdere, om aftalen
    fungerer, og om parterne gennemfører foranstaltningerne
(J) at sikre en passende skærpelse af NAFO's bevarelses- og
    håndhæve Isesforansta ItnInger og af deres egne bestemmelser
    om deres fartøjers fiskeri I det NAFO-regulerede område
    -    Idet Fællesskabet fra 1993 skal udøve mindst den samme
        kontrol over for EF-fartØJer som I 1992 for at sikre, at
        fangsterne Ikke overskrider kvoterne, ved at fiskeri
        Indstilles, når kvoterne skønnes opbrugt, og ved at
        fiskeriindsatsen (antal fartøjer og fiskedage) begrænses I
        forhold til kvoter og andre tilladte fangstmuligheder for
       at sikre effektiv overvågning og kontrol
(k) fortsat at have Inspekttonsfartøjer i det NAFO-regulerede
    område til at foretage inspektion Ifølge ordningen for fælles
    International Inspektion og overvågning på nærmere fastsatte
    bet IngeIser
 ---pagebreak---                                    -\t-
         -    Idet EF-Kommlsslonen med det formål i 1993 agter at
             placere et InspektionsfartøJ I det NAFO-regulerede område
             I ti måneder, som det var tilfældet i 1992
         -    Idet EF-Kommlsslonen, når der Ikke er noget EF-
             Inspektlon8fartøJ I området, og når det er praktisk muligt
             for begge parter, udpeger fisker I Inspektører til at udføre
             NAFO-lnspektionsopgaver fra canadiske Inspektionsfartøjer
    (I)  fortsat I 1993, og uden at foregribe eventuelle ændringer i
         de efterfølgende år efter fælles overenskomst, at gennemføre
         kvartårlige evalueringer af Canadas og EF's overvågning og
          Inspektion   samt     af    de     indsamlede   data,   herunder
         fangstrapporterne fra deres fartøjer I det NAFO-regulerede
         område for at sikre en præcis og ajourført bestemmelse af det
         faktiske kvoteforbrug.
II  Vedrørende torsk I 2J3KL
    Parterne erkender, at NAFO's Videnskabelige Råd siden 1986 har
    konstateret, at gennemsnitlig 5% af bestandens biomasse årligt
    skønnes at forefindes I det NAFO-regulerede område og
    (a)  tager i betragtning, at Canada hvert år vil anmode NAFO's
         Videnskabelige Råd om at foretage en vurdering af bestandens
         størrelse under hensyntagen til alle relevante videnskabelige
         oplysninger, herunder undersøgelsesresultater og supplerende
         oplysninger    fra Canadas Atlantic Fisheries Scientific
         Advisory Committee
    (b)  erkender, at Canada hvert år fastsætter en samlet tilladt
         fangstmængde     (TAC),    og    at    NAFO's   Fiskerikommission
         fastsætter og tildeler en mængde til de kontraherende parter
         for det NAFO-regulerede område, som svarer til 5% af TAC'en,
          I henhold til den fordelingsnøgle, Kommissionen har fastsat,
         og i overensstemmelse med NAFO-konvent ionen
    (c)  er     enige  om    at    støtte     beslutninger,   som   NAFO's
         Fiskerikommission træffer på baggrund af information og
         rådgivning fra NAFO's Videnskabelige Råd vedrørende 5% af
         TAC'en, og som er I overensstemmelse med Canadas beslutninger
         om forvaltning og bevarelse.
III Parterna bemærker, at den canadiske regering har besluttet
    (a)  at tillade, at EF-fIskerfartøjer sejler ind i og benytter
         canadiske havne i henhold til canadiske love, bestemmelser og
         praksis
    (b)  at lade sådanne mængder, som Ifølge Canada overstiger det
         canadiske fisker I behov, Indgå I EF-tI Idelingerne på vilkår,
         som svarer til de ordninger, der giver andre udenlandske
         fartøjer mulighed for at fiske i den canadiske fiskerizone,
         under hensyntagen til EF's traditionelle ønske om i det
         omfang, der er mængder til rådighed, at få tildelt kvoter af
         bundfisk (Især arter som f.eks. rødfisk, skærising og
         hellefisk)
 ---pagebreak---                                    If
   (c)  at tillade, at EF-fartøjer deltager sammen med canadiske
        selskaber    i    hånde I sarrangementer    I    forbindelse med
        udviklingsprogrammer eller andre fisker i programmer, der er
        led I den canadiske regerings politik.
IV Parterne er enige om
   (a)  at Intet     I denne aftale griber         ind i multilaterale
        konventioner, hvori Canada og EF eller Canada eller nogen af
        EF's medlemsstater er parter, eller parternes indstilling til
        noget spørgsmål vedrørende havretten.
   (b)  at denne aftale Ingen Indflydelse har på afgrænsningen af
        økonomiske zoner eller af fiskerizoner mellem Canada og EF's
        medlemsstater.
   (c)  at denne aftale træder I kraft ved undertegnelsen, hvorved
        den afløser den fiskeriaftale mellem Canadas regering og Det
        Europæiske Økonomiske Fællesskab, som blev undertegnet den
        30. december 1981
   (d)  at de underretter hinanden, hvis der opstår problemer med at
        fortolke    eller     gennemføre     ovenstående     aftaler og
        foranstaltninger, og I så fald anmoder om, at der afholdes
        bilaterale konsultationer hurtigst muligt, for at problemerne
        kan løses
   (e)  at de hver Især, hvis der ikke findes nogen løsning på trods
        af deres bestræbelser, kan opsige aftalen uden varsel 60 dage
        efter den dato, hvor de fra den anden part har modtaget den i
        stk. b) omhandlede anmodning om konsultationer.
 ---pagebreak---                                   -w-
BreY fra Canada
Hr.
     Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det
Europæiske Fællesskab undertegnet i dag, henvender jeg mig herved til
Dem angående den beslutning, der skal tages om fordeling mellem NAFO-
medlemmerne af de 5% af den samlede tilladte fangstmængde af torsk i
2J3KL, som årligt er til rådighed I det NAFO-regulerede område. Jeg har
den ære herved at bekræfte, at Canada og Fællesskabet på det årlige
NAFO-møde I 1993 vi i foreslå, at EF's andel af de 5% skal udgøre to
tredjedele.
     Jeg tager til efterretning, at Fællesskabet vil begrænse sine
fangster af torsk i 2J3KL til den andel, der er godkendt af NAFO.
     Canada bemærker sig, at Rådet for Det Europæiske økonomiske
Fællesskab forbereder bestemmelser I forbindelse med reformen af den
fælles fiskeripolitik, herunder nye kontrolforanstaltninger og en
licensordning for EF-fartøJer, der fisker i det NAFO-regulerede område,
som er egnet til at styre fiskeriindsatsen (antal fartøjer og
fiskedage) med henblik på at sikre, at fangsterne står i et rimeligt
forhold til de fastsatte kvoter og andre tilladte fangstmuligheder,
samt tilbagetrækning af licenserne i tilfælde af overtrædelser.
     Jeg har den ære at foreslå, at dette brev, som har samme gyldighed
på engelsk og fransk, tillige med Deres brev af samme dato udgør en
Integreret del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det
Europæiske Fællesskab, der er undertegnet i dag.
     Modtag,  hr                 forsikringen  om  min  mest  udmærkede
højagtelse.
 ---pagebreak---                                    -15-
 Brev fra Fællesskabet
 Hr.
       Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af
 dags dato med følgende ordlyd:
       "Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Canadas regering og
 Det Europæiske Fællesskab undertegnet i dag, henvender jeg mig herved
 til Dem angående den beslutning, der skal tages om fordeling mellem
 NAFO-medI emmerne af de 5% af den samlede tilladte fangstmængde af torsk
 i 2J3KL, som årligt er til rådighed i det NAFO-regulerede område. Jeg
 har den ære herved at bekræfte, at Canada og Fællesskabet på det årlige
 NAFO-møde i 1993 vil foreslå, at EF's andel af de 5% skal udgøre to
 tredjedele.
       Jeg tager til efterretning, at Fællesskabet vil begrænse      sine
fangster af torsk I 2J3KL til den andel, der er godkendt af NAFO.
      Canada bemærker sig, at Rådet for Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab forbereder bestemmelser I forbindelse med reformen af den
fælles fiskeripolitik, herunder nye kontrolforanstaltninger og en
 licensordning for EF-fartøJer, der fisker i det NAFO-regulerede område,
som er egnet til at styre fiskeriindsatsen (antal fartøjer og
fiskedage) med henblik på at sikre, at fangsterne står i et rimeligt
forhold til de fastsatte kvoter og andre tilladte fangstmuligheder,
samt tilbagetrækning af licenserne I tilfælde af overtrædelser.
      Jeg har den ære at foreslå, at dette brev, som har samme gyldighed
på engelsk og fransk, tillige med Deres brev af samme dato udgør en
 integreret del af fiskeriaftalen mellem Canadas regering og Det
Europæiske Fællesskab, der er undertegnet I dag."
      Jeg har den ære at bekræfte, at Fællesskabet er indforstået med
indholdet af Deres brev, og at Deres brev tillige med dette brev,
således som De foreslår, udgør en integreret del af fiskeriaftalen
mellem Canadas regering og Det Europæiske Fællesskab, der er
undertegnet i dag.
      Modtag,   hr             ,  forsikringen  om  min  mest   udmærkede
højagtelse.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                                  KOM(93) 214 endelig udg.
                                                 DOKUMENTER
 DA                                                                       l i 03
                             Katalognummer : CB-CO-93-239-DA-C
                                                           ISBN 92-77-55797-4
KontoretforDe Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg