CELEX: 62003TO0289
Language: sv
Date: 2005-03-04 00:00:00
Title: Beslut meddelat av ordföranden på förstainstansrättens tredje avdelning i utökad sammansättning den 4 mars 2005. # British United Provident Association Ltd (BUPA), BUPA Insurance Ltd och BUPA Ireland Ltd mot Europeiska kommissionen. # Intervention - Konfidentiell behandling. # Mål T-289/03.

Mål T-289/03
      British United Provident Association Ltd (BUPA) m.fl.
      mot
      Europeiska gemenskapernas kommission
      ”Intervention – Konfidentiell behandling”
      Beslut av ordföranden på tredje avdelningen i utökad sammansättning av den 4 mars 2005 
      Sammanfattning av beslutet
      1.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Villkor – Ansökan
            om konfidentiell behandling – Motivering – Prövning av ordföranden – Undersökning av huruvida uppgifter är av hemlig eller
            konfidentiell karaktär – Intresseavvägning
      (Förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 116.2; Instruktionen för justitiesekreteraren, artikel 5.4 första stycket)
      2.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Uppgifter som
            en försäkringsgivare har gett en statlig myndighet som av den nationella lagstiftaren har fått vissa befogenheter i fråga
            om tillsyn och tillämpning av nationella bestämmelser om privata sjukförsäkringar och som har en skyldighet att rapportera
            till regeringen – Uppgifter som inte kan betraktas som konfidentiella i förhållande till den berörda medlemsstaten
      (Förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 116.2)
      3.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Ansökan om
            konfidentiell behandling i förhållande till en medlemsstat som motiveras av en risk att denna medlemsstat meddelar en annan
            intervenient, vilken är beroende av medlemsstaten, uppgifter vars konfidentiella karaktär inte har bestritts av denna intervenient
            – Någon risk har inte visats föreligga för att ett sådant uppträdande från medlemsstatens sida är otillåtet
      (Artikel 10 EG; förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 116.2)
      4.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Ansökan om
            konfidentiell behandling avseende information som i stor utsträckning redan spridits i medierna, bland annat på initiativ
            av sökanden själv – Avslag 
      (Förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 116.2)
      5.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Ansökan om
            konfidentiell behandling av uppgifter som inte kan ge tillgång till konkret ekonomisk information som skadar sökandenas affärsintressen
            – Avslag 
      (Förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 116.2)
      1.     Enligt artikel 116.2 första meningen i rättegångsreglerna skall intervenienterna i princip tillställas samtliga handlingar
         som delgetts parterna i målet vid den nationella domstolen. Det är således endast undantagsvis som den andra meningen gör
         det möjligt att behandla vissa handlingar i målet konfidentiellt och därigenom undanta dem från skyldigheten att låta intervenienterna
         ta del av dem.
      
      För att bedöma på vilka villkor detta undantag får utnyttjas är det viktigt att det för varje handling eller del av handling
         i målet görs en avvägning mellan sökandens berättigade intresse av att förhindra att hans affärsintressen allvarligt skadas
         och intervenienternas likaledes berättigade intresse av att förfoga över nödvändiga uppgifter för att utan inskränkning kunna
         göra gällande sina rättigheter och framföra sin uppfattning vid förstainstansrätten.
      
      En ansökan om konfidentiell behandling av uppgifter som rör affärshemligheter skall som regel bifallas. Vidare kan ett undantag
         från principen i artikel 116.2 första meningen i rättegångsreglerna inte beviljas förrän varje handling, för vilken ett vederbörligen
         motiverat yrkande om konfidentiell behandling har inkommit, har undersökts med avseende på huruvida den är av konfidentiell
         natur eller inte. För att möjliggöra en sådan prövning föreskrivs i artikel 5.4 första stycket i instruktionen för justitiesekreteraren
         att det av en parts ansökan om konfidentiell behandling av vissa handlingar i målet skall framgå vilka handlingar eller delar
         som är konfidentiella och skälen till varför de är av konfidentiell natur. 
      
      Ordföranden skall således när det inkommit en ansökan om konfidentiell behandling pröva huruvida de handlingar, för vilka
         det ansökts om konfidentiell behandling, kan betraktas som affärshemligheter eller konfidentiella uppgifter i förhållande
         till den intervenient som ifrågasatt att vissa handlingar undantagits som den inte fått tillgång till. Endast ett jakande
         svar på den frågan ger anledning till en avvägning av parternas i målet berättigade intressen i enlighet med de ovan angivna
         principerna. 
      
      (se punkterna 22–26)
      2.     Uppgifter vad gäller de konsekvenser som genomförandet av ett system för riskutjämning på den nationella marknaden för sjukförsäkringar
         kan få för sökanden och som nämnda part, som är verksam på denna marknad, har gett en statlig myndighet i denna medlemsstat
         som av den nationella lagstiftaren har fått vissa befogenheter i fråga om tillsyn och tillämpning av nationella bestämmelser
         om privata sjukförsäkringar samt utsetts till regeringens rådgivare på området och som har en skyldighet att samla in, utvärdera
         och delge den ansvarige ministern samtliga väsentliga faktiska omständigheter som rör den privata sjukförsäkringsmarknadens
         funktion för att denna skall kunna avgöra huruvida införandet av nämnda utjämningssystem är en lämplig åtgärd, kan inte betraktas
         som konfidentiella uppgifter i förhållande till en medlemsstat som intervenerat i ett mål vid förstainstansrätten. 
      
      (se punkterna 28 och 29)
      3.     Den omständigheten att en medlemsstat och ett organ som i olika avseenden är beroende av denna medlemsstat kan ha överensstämmande
         allmänna ståndpunkter innebär inte att den slutsatsen kan dras att deras interventioner i ett mål vid förstainstansrätten
         med nödvändighet är helt samstämmiga och inte heller att intervenienterna därför kan utbyta all information, även konfidentiell,
         som behandlas i detta mål. Vidare innebär den inte att den information som meddelats medlemsstaten och vars konfidentiella
         karaktär i förhållande till denna medlemsstat inte har bestritts av nämnda organ har blivit tillgänglig för medlemsstaten.
         
      
      Risken för att informationen meddelas kan således inte anföras för att denna information skall anses vara konfidentiell i
         förhållande till medlemsstaten, särskilt eftersom antagandet att intervenienterna kan komma att utbyta vissa uppgifter som,
         efter motpartens bestridande, har delgetts dem personligen av förstainstansrätten och enbart för att de skall kunna skydda
         sina berättigade intressen i förevarande mål, i vilket fall som helst är oacceptabelt och utgör ett allvarligt åsidosättande
         av kravet på god rättskipning och, i den mån en medlemsstat är inblandad, lojalitetsplikten i artikel 10 EG.
      
       (se punkterna 31 och 32)
      4.     Ansökningarna om konfidentiell behandling i förhållande till en intervenient av information som i stor utsträckning spritts
         i medierna skall avslås, eftersom denna information förlorat sin konfidentiella karaktär och därför inte längre förtjänar
         något särskilt skydd från förstainstansrättens sida.
      
      (se punkterna 34 och 35)
      5.     Eftersom det inte på ett övertygande sätt har visats hur tredje part, på grundval av dessa insamlade uppgifter, som för övrigt
         är ganska gamla, kan få information om sökandens omsättning, räkenskaper och slutligen deras nuvarande lönsamhet, skall sökandenas
         yrkande om att undanta sådana uppgifter från de handlingar som skall delges en intervenient ogillas. 
      
      (se punkt 38)
BESLUT MEDDELAT AV ORDFÖRANDEN PÅ FÖRSTAINSTANSRÄTTENS TREDJE AVDELNING I UTÖKAD SAMMANSÄTTNING  
      den 4 mars 2005(*)
      
      ”Intervention – Konfidentiell behandling”
      I mål T-289/03,
      British United Provident Association Ltd (BUPA), London (Förenade kungariket),
      BUPA Insurance Ltd, London,
      BUPA Ireland Ltd, Dublin (Irland),
      
      företrädda av N. Green, QC, K. Bacon och J. Burke, barristers, samt advokaten B. Amory,
      sökande,
      mot
      Europeiska gemenskapernas kommission,  inledningsvis företrädd av J. Flett, därefter av N. Khan, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
      
      svarande,
      med stöd av
      Konungariket Nederländerna, företrätt av N. Bel, i egenskap av ombud,
      
      Irland, företrätt av D. O’Hagan, i egenskap av ombud, biträdd av G. Hogan, SC, och E. Regan, barrister, med delgivningsadress i
         Luxemburg,
      
      och av
      Voluntary Health Insurance Board, Dublin, företrädd av D. Collins, G. FitzGerald och D. Clarke, solicitors,
      
      intervenienter,
      angående en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2003) 1322 slutlig av den 13 maj 2003 om en riskutjämningsordning
         som har inrättats på den irländska sjukförsäkringsmarknaden (statligt stöd N 46/2003 – Irland),
      
      meddelar
      ORDFÖRANDEN PÅ FÖRSTAINSTANSRÄTTENS TREDJE AVDELNING I UTÖKAD SAMMANSÄTTNING  
      följande
      Beslut
       Bakgrund och förfarande
      1       Sökandena har, genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 20 augusti 2003, väckt talan om ogiltigförklaring
         av kommissionens beslut K(2003) 1322 slutlig av den 13 maj 2003 om en riskutjämningsordning (risk equalisation scheme) (nedan kallat RES) som har inrättats på den irländska sjukförsäkringsmarknaden (statligt stöd N 46/2003 – Irland).
      
      2       Kommissionen har genom denna rättsakt beslutat att inte göra några invändningar mot RES, då den inte innehåller delar som
         kan anses utgöra statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 EG. Det framgår av det omtvistade beslutet att skatteliknande
         avgifter tas ut enligt RES för att säkerställa en utjämning av riksnivån för operatörerna på marknaden för tilläggsförsäkringar
         för sjukvård, som har varit avreglerad i Irland sedan i början av 90-talet.
      
      3       Irland, Konungariket Nederländerna och Voluntary Health Insurance Board (nämnden för privata vårdförsäkringar) (nedan kallat
         VHI) har, genom ansökningar som inkom till förstainstansrättens kansli den 27 november 2003, den 12 december 2003 respektive
         den 17 december 2003, begärt att få intervenera i målet till stöd för svarandens yrkanden. Interventionsansökningarna har
         delgetts sökandena och svaranden.
      
      4       Svaranden har genom skrivelser av den 4 december 2003 och den 22 januari 2004 meddelat att den inte har någon invändning mot
         Irlands och Konungariket Nederländernas interventionsansökningar samt att den inte heller begär att de skall behandlas konfidentiellt.
         Svaranden har genom skrivelse av den 7 januari 2004 meddelat förstainstansrätten att den anser att VHI skall tillåtas att
         intervenera och att det saknas anledning att undanta någon av handlingarna i målet med avseende på sistnämnda part.
      
      5       Sökandena har genom skrivelser av den 5 januari 2004 och den 22 januari 2004 meddelat att de inte hade några invändningar
         mot Irlands och Konungariket Nederländernas interventionsansökningar. Genom skrivelse av den 3 februari 2004 har de dock yrkat
         att förstainstansrätten skall avslå VHI:s interventionsansökan. 
      
      6       Sökandena har genom särskilda och i stort sett likalydande handlingar, som inkom till förstainstansrättens kansli den 5 januari 2004,
         den 22 januari 2004 respektive den 3 februari 2004, med stöd av artikel 116.2 i förstainstansrättens rättegångsregler, begärt
         att vissa delar av ansökan jämte bilagor skall behandlas konfidentiellt i förhållande till de tre intervenienterna.
      
      7       Ordföranden på förstainstansrättens tredje avdelning i utökad sammansättning har, genom beslut av den 3 februari 2004 och
         den 2 april 2004 (beslut meddelat av ordföranden på förstainstansrättens tredje avdelning i utökad sammansättning den 2 april 2004
         i mål T-289/03, BUPA m.fl. mot kommissionen, ej publicerad i rättsfallssamlingen) tillåtit Irland, Konungariket Nederländerna
         och VHI att intervenera i målet till stöd för svarandens yrkanden. Ordföranden har dessutom fastställt dels en frist inom
         vilken intervenienterna skall inkomma med eventuella yttranden över ansökningarna om konfidentiell behandling, dels att beslut
         i frågan meddelas senare (punkt 3 i skälen i vart och ett av besluten).
      
      8       Förstainstansrättens justitiesekreterare har, genom skrivelser av den 5 april 2004, delgett var och en av intervenienterna
         den icke konfidentiella versionen av ansökan jämte bilagor och anmodat dem att senast den 28 april 2004 inkomma med eventuella
         invändningar mot ansökningarna om konfidentiell behandling av de handlingar som tillfälligt undantagits.
      
      9       VHI har genom skrivelse av den 27 april 2004 angående den ansökan om konfidentiell behandling gentemot denne som sökandena
         ingett, meddelat förstainstansrätten att den inte har några invändningar mot att de berörda handlingarna undantas. Konungariket
         Nederländerna har inte besvarat förstainstansrättens skrivelse av den 5 april 2004.
      
      10     Irland har genom skrivelse av den 28 april 2004 invänt mot sökandenas ansökan om konfidentiell behandling och anmodat förstainstansrätten
         att tillställa det samtliga handlingar i målet.
      
       Begäran om konfidentiell behandling
      11     VHI och Konungariket Nederländerna har antingen uttryckligen eller underförstått avstått från att invända mot att de undandras
         vissa handlingar i målet. Därför finns det inte längre någon anledning att pröva sökandenas ansökningar om konfidentiell behandling
         i förhållande till dessa parter. I detta beslut skall därför endast ansökan om konfidentiell behandling i förhållande till
         Irland prövas.
      
      12     Sökandena har begärt att vissa delar av deras ansökan jämte bilagor, vilka påstås innehålla konfidentiell information och
         känsliga affärshemligheter, bland annat med avseende på deras ende konkurrent, VHI, skall behandlas konfidentiellt i förhållande
         till Irland. Sökandena anser att dessa delar skall undantas från de handlingar som skall delges Irland på grund av att de
         innehåller följande:
      
      –       Detaljer från konfidentiella diskussioner med Health Insurance Authority (nedan kallad HIA), en irländsk myndighet som den
         irländska regeringen med stöd av Health Insurance Acts 1994–2003 har gett vissa befogenheter vad gäller tillsyn, genomförande
         och rådgivning enligt den nationella lagstiftningen om privata sjukförsäkringar.
      
      –       Uppgifter som grundas på en uppskattning av de eventuella avgifter som BUPA Ireland Ltd med hänvisning till vinsten från dess
         verksamhet på Irland kan komma att åläggas med stöd av RES.
      
      –       Information som röjer såväl det förhållandet att BUPA Ireland eventuellt kommer att lämna den irländska marknaden som den
         affärsstrategi som bolaget sannolikt kommer att ställa upp efter införandet av RES.
      
      13     Enligt sökandena handlar det närmare bestämt om följande delar:
      –       Hela punkt 11 i ansökan (s. 6 och 7).
      –       Första stycket sista meningen i sammanfattningen av ansökan (s. 58).
      –       Punkt 150 sista meningen i ansökan (s. 44).
      –       Den del av punkt 94 som börjar med ”För att” och slutar med ”kostnader för erättningskrav” och punkterna 95 och 96 i Martin
         O’Rourkes vittnesmål, som ingår som bilaga 22 till ansökan (s. 1392 och 1393).
      
      –       Punkt 99 sista meningen i Martin O’Rourkes ovannämnda vittnesmål (s. 1394).
      –       Avsnitt 4.5 första strecksatsen, som börjar med ”Effekterna för BUPA” och slutar med ”leverantörer i monopolställning”, i
         rapporten från Nera Economic Consulting (nedan kallad NERA‑rapporten), som ingår som bilaga 23 till ansökan (s. 1425).
      
      –       Avsnitt 4.5 andra strecksatsen sista meningen, som börjar med ”Såsom BUPA” och slutar med ”den irländska marknaden” i NERA-rapporten
         (s. 1425).
      
      –       Avsnitt 4.6 sista meningen, som börjar med ”Under möten” och slutar med ”kostnader för ersättningskrav” i NERA‑rapporten (s. 1427).
      –       Den del av avsnitt 5.2 som börjar med ”Utländska leverantörer” och slutar med ”VHIB:s verklige konkurrent” i NERA-rapporten
         och som är ett citat från Martin O’Rourkes vittnesmål (s. 1430).
      
      14     Sökandena har dessutom begärt att tabell 2.1 och 2.2 i NERA-rapporten (s. 1404) skall behandlas konfidentiellt, eftersom de
         innehåller detaljerade uppgifter om BUPA Irelands omsättning och antalet förskottsvisa ersättningskrav.
      
      15     Irland har bestridit att större delen av uppgifterna i ovannämnda handlingar skulle vara känsliga eller konfidentiella i affärsmässigt
         hänseende. Irland anser dessutom att tillgången till dessa uppgifter är oumbärlig för att det med framgång skall kunna göra
         gällande sin uppfattning i de viktiga frågor som avhandlas i detta mål och vederlägga sökandenas påståenden.
      
      16     Irland har, vad gäller den affärsstrategi som BUPA ”sannolikt” kommer att ställa upp som reaktion på införandet av RES, gjort
         gällande att denna strategi, som är osäker och avhängig av BUPA Irelands framtida beslut, inte kan utgöra en konfidentiell
         uppgift. Sökandena har inte heller begärt att svaromålet, där det i punkt 16 hänvisas till ett ställningstagande i denna fråga,
         skall behandlas konfidentiellt. Sökandena har slutligen genom sina officiella uttalanden i irländsk media, bland annat i artiklarna
         i Irish Independent av den 24 juni 2002, i Irish Medical News av den 29 oktober 2002 och i BUPA Irelands eget pressmeddelande av den 30 juni 2003 på företagets webbsida, redan redogjort
         för RES inverkan på deras verksamhet.
      
      17     Irland har vidare avseende påståendet att BUPA Irelands vinster är konfidentiella gjort gällande att vissa uppgifter i fråga
         om dess finansiella resultat redan har delgetts intervenienterna genom punkt 16 i svaromålet, vilket sökandena inte har bestridit.
         Irland anser dessutom att enbart uppgiften om BUPA Irelands affärsresultat, i avsaknad av uppgifter om bolagets utgifter,
         inklusive försäkringsersättningar och administrationskostnader, i vilket fall som helst är otillräcklig, eftersom BUPA Irelands
         lönsamhet och, i än högre grad, den historiska skadefrekvensen är viktiga uppgifter i detta mål. Vad närmare bestämt avser
         bilaga 23 i ansökan (s. 1404), det vill säga tabell 2.1 och 2.2 i NERA-rapporten, har Irland vidhållit att de irländska myndigheterna
         redan har fått del av BUPA Irelands vinstresultat.
      
      18     Irland har därefter, vad gäller BUPA Irelands uppskattning av den eventuella omfattningen av dess verksamheter efter införandet
         av RES, gjort gällande att det redan har redogjorts för dessa på webbsidan (www.bupaireland.ie/whatsnew/papers) och att de
         har publicerats i en artikel i Sunday Business Post den 18 januari 2004. Med hänsyn till att grunden för denna tvist avser frågor om RES proportionalitet och inverkan på konkurrensen,
         är det dessutom nödvändigt för intervenienterna att åtminstone få tillgång till de begränsade uppgifter om BUPA Irelands ekonomi
         som har ingetts i förevarande mål.
      
      19     Irland har till sist, vad gäller de uppgifter som BUPA Ireland och HIA har diskuterat, anfört att dessa redan har offentliggjorts
         i pressen eller i svaromålet och att de således inte behöver något särskilt skydd. Att tillhandahålla uppgifter som uppkommit
         i diskussioner mellan BUPA Ireland och HIA påverkar inte uppriktigheten i framtida diskussioner mellan dessa förhandlingsparter.
      
      20     Irland har yrkat att denna stat skall delges samtliga uppgifter som ansökan om konfidentiell behandling omfattar. 
      21     I artikel 116.2 i rättegångsreglerna föreskrivs följande:
      ”Om en ansökan som ingivits inom den sexveckorsfrist som anges i artikel 115.1 beviljas, skall intervenienten tillställas
         samtliga inlagor som delgivits parterna. På yrkande av part kan avdelningsordföranden dock undanta hemliga eller konfidentiella
         handlingar.”
      
      22     Enligt artikel 116.2 första meningen i rättegångsreglerna skall intervenienterna i princip tillställas samtliga handlingar
         som delgetts parterna i målet vid den nationella domstolen. Det är således endast undantagsvis som den andra meningen gör
         det möjligt att behandla vissa handlingar i målet konfidentiellt och därigenom undanta dem från skyldigheten att låta intervenienterna
         ta del av dem (förstainstansrättens beslut av den 4 april 1990 i mål T-30/89, Hilti mot kommissionen, REG 1990, s. II‑163,
         publicerat i utdrag, punkt 10).
      
      23     För att bedöma på vilka villkor detta undantag får utnyttjas är det viktigt att det för varje handling eller del av handling
         i målet görs en avvägning mellan sökandens berättigade intresse att undvika att hans affärsintressen allvarligt skadas och
         intervenienternas likaledes berättigade intresse av att förfoga över nödvändiga uppgifter för att utan inskränkning kunna
         göra gällande sina rättigheter och framföra sin uppfattning vid förstainstansrätten (se, bland annat, förstainstansrättens
         beslut i det ovannämnda målet Hilti mot kommissionen, punkt 11, av den 6 februari 1995 i mål T‑66/94, Auditel mot kommissionen,
         REG 1995, s. II‑239, punkt 31, och av den 3 juni 1997 i mål T‑102/96, Gencor mot kommissionen, REG 1997, s. II‑879, punkt 12).
         
      
      24     Det framgår även av fast rättspraxis att en ansökan om konfidentiell behandling av uppgifter som rör affärshemligheter som
         regel skall bifallas (se, bland annat, förstainstansrättens beslut av den 19 februari 1993 i mål T‑7/93 R och T‑9/93 R, Langnese-Iglo
         och Schöller Lebensmittel mot kommissionen, REG 1993, s. II‑131, punkt 19, och av den 21 juni 1999 i mål T-74/97, Büchel &
         Co. Fahrzeugteilefabrik mot rådet, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 8).
      
      25     Vidare kan ett undantag från principen i artikel 116.2 första meningen i rättegångsreglerna inte beviljas förrän varje handling,
         för vilken ett vederbörligen motiverat yrkande om konfidentiell behandling har inkommit, har undersökts med avseende på huruvida
         den är av konfidentiell natur eller inte. För att möjliggöra en sådan prövning föreskrivs i artikel 5.4 första stycket i instruktionen
         för justitiesekreteraren vid förstainstansrätten av den 3 mars 1994 (EGT L 78, s. 32, senast ändrad den 5 juni 2002, EGT L 160,
         s. 1) att det av en parts ansökan om konfidentiell behandling av vissa handlingar i målet skall framgå vilka handlingar eller
         delar som är konfidentiella och skälen till varför de är av konfidentiell natur (förstainstansrättens beslut av den 5 augusti 2003
         i mål T-168/01, Glaxo Wellcome mot kommissionen, inte publicerat i rättsfallssamlingen, punkterna 36 och 37).
      
      26     Det skall således inledningsvis prövas huruvida de handlingar, för vilka det ansökts om konfidentiell behandling, kan betraktas
         som affärshemligheter eller konfidentiella uppgifter i förhållande till Irland. Endast ett jakande svar på den frågan ger
         anledning till en avvägning av parternas i målet berättigade intressen i enlighet med de ovan angivna principerna.
      
       Huruvida diskussionerna med HIA och uppgifterna om BUPA Irelands ekonomiska verksamhet skall betraktas som konfidentiella
      27     Eftersom diskussionerna mellan BUPA Ireland och HIA, såsom de beskrivits i ansökan jämte bilagor, i synnerhet avser uppgifter
         om BUPA Irelands ekonomiska verksamhet och hur denna kommer att påverkas av ett eventuellt införande av RES, skall dessa två
         delar i ansökan om konfidentiell behandling prövas i ett sammanhang. 
      
      28     Förstainstansrätten påpekar inledningsvis, vad gäller påståendet att diskussionerna mellan BUPA Ireland och HIA är konfidentiella
         och att uppriktigheten i diskussionerna mellan BUPA Ireland och HIA måste skyddas, att HIA är en irländsk myndighet som har
         inrättats med stöd av Health Insurance Acts 1994–2003 och som av den nationella lagstiftaren har fått vissa befogenheter i
         fråga om tillsyn och tillämpning av nationella bestämmelser om privata sjukförsäkringar samt utsetts till den irländska regeringens
         rådgivare på området. Det är vidare ostridigt att HIA i enlighet med ovannämnda nationella lagstiftning har särskilda befogenheter
         vad gäller såväl införandet som tillämpningen av RES. Detta innebär en skyldighet att samla in, utvärdera och delge den ansvarige
         ministern en rapport över samtliga väsentliga faktiska omständigheter som rör den privata sjukförsäkringsmarknadens funktion
         för att denna skall kunna avgöra huruvida införandet av RES är en lämplig åtgärd. Såsom framgår av de delar i ansökan för
         vilka sökandena ansökt om konfidentiell behandling i förhållande till Irland, är det dessutom just vid utövandet av HIA:s
         föreskrivande och administrativa uppgifter i form av ett eventuellt införande av RES, som informella möten har hållits med
         BUPA Ireland i syfte att diskutera den nya ordningens inverkan på bolagets verksamhet. 
      
      29     Eftersom HIA i egenskap av statligt organ är ansvarigt inför Irland för att den nationella lagstiftningen i fråga genomförs
         på ett korrekt sätt, framgår det av det ovan anförda att varken de informella kontakterna med HIA i sig, eller de uppgifter
         som BUPA Ireland då har lämnat vad gäller RES eventuella inverkan på bolaget, kan betraktas som konfidentiella uppgifter i
         förhållande till Irland.
      
      30     Det framgår dessutom av den ansökan om konfidentiell behandling som har ingetts gentemot Irland, som i stort sett är identisk
         med de ansökningar som har ingetts med avseende på VHI och Konungariket Nederländerna, att sökandena vill skydda vissa konfidentiella
         uppgifter i handlingarna i målet gentemot i synnerhet VHI, som är deras enda konkurrent på den irländska marknaden för privata
         sjukförsäkringar, snarare än gentemot Irland.
      
      31     Det är, såsom ordföranden på den tredje avdelningen i utökad sammansättning har påpekat i det i punkt 7 nämnda beslutet BUPA
         m.fl. mot kommissionen, riktigt att det föreligger ett avtalsrättsligt förhållande mellan den irländska staten och VHI, i
         synnerhet med hänsyn till att den irländska hälsoministern dels har ett avgörande inflytande på sammansättningen av VHI:s
         styrelse, dels kan begära ut all information som har med verksamheten att göra. Därmed kan det inte uteslutas att den allmänna
         förvaltningen av VHI i viss mån har anpassats till de politiska riktlinjer som den ansvarige irländske ministern har utfärdat
         och att det därför råder en viss överensstämmelse mellan VHI:s och Irlands allmänna ståndpunkter. Det går emellertid inte
         att sluta sig till att Irlands och VHS:s interventioner i förevarande mål med nödvändighet är helt samstämmiga (se det i punkt
         7 nämnda beslutet BUPA m.fl. mot kommissionen, punkt 9) och att intervenienterna därför, sinsemellan, kommer att utbyta all
         information, även konfidentiell, som behandlas i detta mål. Förutom det förhållandet att den irländska staten utövar en viss
         tillsyn över VHI, har sökandena dessutom underlåtit att inkomma med någon relevant uppgift som gör det möjligt att dra den
         slutsatsen att VHI eller dess styrelse har tillgång till känsliga uppgifter som Irland kan komma att delges i förevarande
         mål.
      
      32     Det skall i det avseendet tilläggas att antagandet att intervenienterna kan komma att utbyta vissa uppgifter som, efter motpartens
         bestridande, har delgetts dem personligen av förstainstansrätten och enbart för att de skall kunna skydda sina berättigade
         intressen i förevarande mål, i vilket fall som helst är oacceptabelt och utgör ett allvarligt åsidosättande av kravet på god
         rättsskipning och, i den mån en medlemsstat är inblandad, lojalitetsplikten i artikel 10 EG.
      
      33     Ansökan om konfidentiell behandling av de delar som avser innehållet i diskussionerna mellan BUPA Ireland och HIA , inklusive
         de uppgifter om BUPA Irelands ekonomiska verksamhet som bolaget har delgett HIA under dessa möten, skall således avslås. Därmed
         är det inte nödvändigt att pröva huruvida vissa av dessa uppgifter i vilket fall som helst har förlorat sin konfidentiella
         karaktär till följd av dels artiklar i irländsk media, dels att uppgifterna omnämns i svaromålet, vilket har delgetts utan
         invändning från sökandenas sida. 
      
       Huruvida information som röjer både det förhållandet att BUPA Ireland eventuellt kommer att lämna den irländska marknaden
            och den affärsstrategi som bolaget sannolikt kommer att ställa upp efter införandet av RES skall betraktas som konfidentiell
      34     Irland har, vad gäller den påstådda risken för BUPA Ireland att behöva lämna den irländska marknaden efter införandet av RES,
         med rätta gjort gällande att det ingående har redogjorts för denna risk i irländsk media. Detta har bland annat skett på BUPA
         Irelands egen inrådan, vilket bekräftas i artiklarna i Irish Independent av den 24 Juni 2002 och Irish Medical News av den 29 oktober 2002. De aktuella delarna i ansökan jämte bilagor överensstämmer nämligen i stora drag med de konstateranden
         som har gjorts i irländsk press. Dessa konstateranden har således i vilket fall som helst förlorat sin konfidentiella karaktär
         och förtjänar därför inte längre något särskilt skydd från förstainstansrättens sida. Detta gäller även sökandenas påståenden
         avseende deras affärsstrategi efter införandet av RES, som ju går ut på att eventuellt lämna den irländska marknaden.
      
      35     Ansökningarna om konfidentiell behandling av de påståenden som avser risken för BUPA Ireland att behöva lämna den irländska
         marknaden och den affärsstrategi som bolaget sannolikt kommer att ställa upp efter införandet av RES skall således avslås.
      
       Huruvida uppgifterna i tabell 2.1 och 2.2 i NERA-rapporten skall betraktas som konfidentiella
      36     Sökanden har, vad gäller de uppgifter som anges i tabell 2.1 och 2.2 i NERArapporten, vidhållit att dessa utgör ”detaljerade
         uppgifter angående driften”, inklusive uppgifter om BUPA:s omsättning och antalet förskottsvisa ersättningskrav, som, om de
         sprids, ”tillsammans med andra uppgifter” skulle kunna användas för att bedöma bolagets lönsamhet.
      
      37     Förstainstansrätten noterar inledningsvis att det inte klart framgår av handlingarna i målet om BUPA Ireland och HIA redan
         har diskuterat uppgifterna i ovannämnda tabeller, på så sätt att de i vilket fall som helst skulle ha förlorat sin konfidentiella
         karaktär i förhållande till Irland (se punkt 26 och följande punkter ovan). Det kan inte heller bestridas att de uppgifter
         som NERA har behandlat i dessa tabeller rör BUPA Irelands ekonomiska verksamhet på den irländska marknaden för privata sjukförsäkringar
         och att de således i princip kan betraktas som affärshemligheter.
      
      38     Däremot är det uppenbart att ovannämnda tabeller endast innehåller insamlade och grafiskt återgivna uppgifter om BUPA Irelands
         ekonomiska verksamhet under år 2002, såsom till exempel medelåldern hos BUPA Irelands kunder, premier som betalats för ”BUPA-planer”
         och antalet ersättningskrav. Sökandena har inte på ett övertygande sätt visat hur tredje part, ur dessa insamlade uppgifter,
         som för övrigt är ganska gamla, kan få information om BUPA Irelands omsättning, räkenskaper och nuvarande lönsamhet som skadar
         sökandenas affärsintressen (se även förstainstansrättens beslut av den 19 juni 1996 i de förenade målen T-134/94, T‑136/94–T-138/94,
         T-141/94, T-145/94, T‑147/94, T-148/94, T-151/94, T-156/94 och T-157/94, NMH Stahlwerke m.fl. mot kommissionen, REG 1996, s. II‑537,
         punkt 24). Slutligen har sökandena inte heller närmare angett på vilket sätt dessa uppgifter, tillsammans ”med andra uppgifter”,
         vars eventuella innehåll inte anges, gör det möjligt att bedöma lönsamheten för BUPA Irelands nuvarande ekonomiska verksamhet.
      
      39     Mot denna bakgrund skall sökandenas yrkande om att undanta tabell 2.1 och 2.2 i NERA-rapporten från de handlingar som skall
         delges Irland ogillas. Förstainstansrätten påpekar att Irlands argument att tillgången till uppgifter om BUPA Irelands ekonomiska
         prestationer till och med behöver vidgas i detta förfarande inte kan godtas då det uppenbarligen saknar samband med den ansökan
         om konfidentiell behandling som nu prövas.
      
       Rättegångskostnader
      40     Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.
      På dessa grunder beslutar
      ORDFÖRANDEN PÅ FÖRSTAINSTANSRÄTTENS TREDJE AVDELNING I UTÖKAD SAMMANSÄTTNING
      följande:
      1)      Det saknas anledning att pröva sökandenas ansökningar av den 22 januari 2004 och den 3 januari 2004 om konfidentiell behandling
            i förhållande till Konungariket Nederländerna respektive Voluntary Health Insurance Board.
      2)      Sökandenas ansökan om konfidentiell behandling i förhållande till Irland avslås.
      3)      Irland skall tillställas samtliga handlingar i målet som sökandena har ingett till förstainstansrätten.
      4)      En frist inom vilken intervenienterna skall inkomma med en interventionsinlaga skall fastställas.
      5)      Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.
      Luxemburg den 4 mars 2005.
      
               H. Jung 
            
             
            
                      M. Jaeger
            
         
               Justitiesekreterare 
            
             
            
                      Ordförande
            
         * Rättegångsspråk: engelska.