CELEX: 21989A1013(02)
Language: fi
Date: 1989-07-25 00:00:00
Title: Viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista ja ehkäisemistä koskeva lisäpöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen - Yhteinen julistus

Avis juridique important

|

21989A1013(02)

Viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista ja ehkäisemistä koskeva lisäpöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseen - Yhteinen julistus  

Virallinen lehti nro L 295 , 13/10/1989 s. 0009 - 0013 Suomenk. erityispainos Alue 2 Nide 7 s. 0089  Ruotsink. erityispainos Alue 2 Nide 7 s. 0089 

Viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista ja ehkäisemistä koskeva LISÄPÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseenEUROOPAN TALOUSYHTEISÖyhdeltä puolen, jaISLANNIN TASAVALTAtoiselta puolen, jotkaOTTAVAT HUOMIOON Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1972 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan välisen sopimuksen, jäljempänä "sopimus", ja erityisesti sen 33 artiklan,PALAUTTAVAT MIELEEN tavoitteen perustaa Euroopan talousalue Euroopan Vapaakauppaliiton (EFTA) ja yhteisön jäsenvaltioiden ministereiden sekä Euroopan yhteisöjen komission Luxemburgissa 9 päivänä huhtikuuta 1984 hyväksymän yhteisen julistuksen mukaisesti,PYRKIVÄT kehittämään kauppasuhteitaan kummankin osapuolen talouksien keskinäisten etujen mukaisesti poistamalla olemassa olevat sopimuksen alaan kuuluvien tuotteiden vientiin vaikuttavat esteet ja estämällä uusien esteiden syntymisen, jaTUNNUSTAVAT kuitenkin sen, että tietyissä poikkeuksellisissa olosuhteissa sopimuspuolen on toteutettava vientiä koskevia suojatoimenpiteitä ja että tätä varten on annettava erityisiä määräyksiä,OVAT PÄÄTTÄNEET TEHDÄ TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN:1 artiklaLisätään sopimukseen artiklat seuraavasti:"13 a artikla1. Uusia määrällisiä vientirajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ei oteta käyttöön yhteisön ja Islannin välillä.2. Määrälliset vientirajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan 1 päivänä tammikuuta 1990, lukuun ottamatta pöytäkirjassa N:o 7 tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivänä tammikuuta 1989 sovellettavia rajoituksia, jotka poistetaan kyseisen pöytäkirjan määräysten mukaisesti.13 b artiklaSopimuspuolen, joka suunnittelee vientiin kolmansiin maihin soveltamansa järjestelyn muuttamista, on mikäli mahdollista ilmoitettava tästä sekakomitealle vähintään 30 päivää ennen ehdotetun muutoksen voimaantuloa. Komitean on otettava huomioon kaikki toisen sopimuspuolen huomautukset vääristymistä, joita tästä voi aiheutua.25 a artiklaJos 7 ja 13 a artiklan määräysten noudattamisesta on seurauksena:1) jälleenvienti kolmanteen maahan, johon nähden viejäsopimuspuoli ylläpitää kyseistä tuotetta koskevia määrällisiä vientirajoituksia, vientitulleja tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, tai2) viejäsopimuspuolelle tärkeän tuotteen vakava puute tai sen uhkaja jos edellä mainitut tilanteet aiheuttavat tai voivat aiheuttaa vakavia vaikeuksia viejäsopimuspuolelle, se voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä 28 artiklassa määrättyjen edellytysten ja menettelyjen mukaisesti."2 artiklaKorvataan sopimuksen 28 artikla seuraavasti:"28 artikla1. Jos sopimuspuoli soveltaa sellaisten tuotteiden tuontiin tai vientiin, joka on omiaan aiheuttamaan 25, 25 a ja 27 artiklassa tarkoitettuja vaikeuksia, hallinnollista menettelyä, jonka tarkoituksena on saada nopeasti tietoja kauppavirtojen kehityksestä, se ilmoittaa tästä toiselle sopimuspuolelle.2. Edellä 23 P27 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa ennen siinä määrättyjen toimenpiteiden toteuttamista tai tämän artiklan 3 kohdan e alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa heti, kun se on mahdollista, kyseinen sopimuspuoli antaa yhteistyöneuvostolle kaikki ne merkittävät tiedot, jotka ovat tarpeen tilanteen tarkastelemiseksi perusteellisesti sopimuspuolille hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.Ensisijaisesti on valittava sellaisia toimenpiteitä, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle.Suojatoimenpiteistä ilmoitetaan heti sekakomitealle ja niistä neuvotellaan yhteistyöneuvostossa määräajoin erityisesti niiden poistamiseksi heti, kun olosuhteet sen sallivat.3. Sovelletaan seuraavia määräyksiä 2 kohdan täytäntöön panemiseksi:a) edellä 24 artiklan osalta kumpikin sopimuspuoli voi saattaa asian sekakomitean käsiteltäväksi, jos se katsoo tietyn menettelyn olevan yhteensoveltumatonta sopimuksen moitteettoman toiminnan kanssa 24 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä.Sopimuspuolet antavat sekakomitealle kaikki tarpeelliset tiedot ja tarvittavan avun asian tarkastelemiseksi ja tarvittaessa menettelyn, jota vastustetaan, poistamiseksi.Jollei kyseinen sopimuspuoli ole lopettanut menettelyä, jota vastustetaan, sekakomitean asettaman määräajan kuluessa, tai jollei sekakomiteassa saavuteta yksimielisyyttä kolmen kuukauden kuluessa asian vireillepanosta, sopimuspuoli, jota asia koskee, voi toteuttaa suojatoimenpiteet, joita se pitää tarpeellisina kyseisestä menettelystä aiheutuneiden vakavien vaikeuksien poistamiseksi, erityisesti se voi lopettaa tariffimyönnytysten soveltamisen.b) edellä 25 artiklan osalta ilmoitetaan tämän artiklan tarkoittamasta tilanteesta aiheutuvat vaikeudet tarkastelemista varten sekakomitealle, joka voi tehdä näiden vaikeuksien lopettamiseksi tarvittavat päätökset.Jollei sekakomitea tai viejäsopimuspuoli ole tehnyt 30 päivän kuluessa ilmoituksesta päätöstä vaikeuksien lopettamiseksi, tuojasopimuspuolella on oikeus kantaa maahan tuodusta tuotteesta tasausmaksua.Tämä tasausmaksu lasketaan sen vaikutuksen mukaan, joka tavaroihin sisältyvien raaka-aineiden tai välituotteiden osalta todetuilla tullieroilla on kyseisten tavaroiden arvoon.c) Edellä 25 a artiklan osalta tässä artiklassa tarkoitetuista tilanteista aiheutuvista vaikeuksista ilmoitetaan tarkastelemista varten sekakomitealle. Edellä 25 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetun puutteen uhka on todistettava asianmukaisilla määrä- ja hintaosoittimilla.Sekakomitea voi tehdä tarpeelliset päätökset vaikeuksien lopettamiseksi. Jollei sekakomitea ole tehnyt 30 päivän kuluessa ilmoituksesta tällaista päätöstä, viejäsopimuspuoli voi soveltaa väliaikaisesti aiheellisia toimenpiteitä kyseisen tuotteen vientiin;d) edellä 26 artiklan osalta sekakomiteassa neuvotellaan, ennen kuin asianomainen sopimuspuoli toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä.e) Jos poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi on tarpeen toimia heti ilman etukäteistä tarkastelua, asianomainen sopimuspuoli voi 25, 25 a, 26 ja 27 artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa sekä suoraan tai välillisesti kauppaan vaikuttavan vientituen osalta soveltaa viipymättä suojatoimenpiteitä, jotka ovat ehdottomasti tarpeen tilanteen korjaamiseksi."3 artiklaLisätään sopimukseen pöytäkirja seuraavasti:"PÖYTÄKIRJA N:o 7tiettyjen viennin määrällisten rajoitusten poistamisestaMäärälliset rajoitukset, joita yhteisö soveltaa jäljempänä lueteltujen tavaroiden vientiin Islantiin, poistetaan viimeistään mainittuina ajankohtina.>TAULUKON PAIKKA>4 artiklaSopimuspuolet hyväksyvät tämän lisäpöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.Lisäpöytäkirja tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1990, jos sopimuspuolet ovat ennen tätä päivämäärää antaneet tätä varten tarvittavien menettelyjen täyttämisen toisilleen tiedoksi.Jos pöytäkirja ei tule voimaan mainittuna päivänä, se tulee voimaan tiedoksi antamista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.5 artiklaTämä lisäpöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, espanjan, ranskan, kreikan, italian, hollannin, portugalin ja islannin kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.Hecho en Bruselas, a vatorce de abril de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende april nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am vierzehnten April neuzehnhundertneunundachzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá ôÝóóåñéò Áðñéëßïõ ÷ßëéáåííéáêüóéá ïãäüíôá åííÝá.Done at Brussels on the forteenth day of April in the year one thousand nine huntred and eighty-nine.Fait à Burxelles, le quatorze avril mit neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì quattordice aprile millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de veertiende april negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em catorze de Abil de mil novecentos e oitenta e nove.Gjört í Brussel, hinn fjórtánda dag aprílmánoóar nítján hundruó áttatíu og níu.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer la Consiglio delle Comunit`a europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFyrir hönd ráós Evrópubandalaganna>VIITTAUS KAAVIOON>Por el Gobierno de la República de IslandiaFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò Äçìïêñáôßáò ôçò ÉóëáíäßáòFor the Government of the Republic of IcelandPour le gouvernement de la république d`IslandePer il governo della Repubblica d`IslandaVoor de Regering van de Republiek IJslandPela Governo da República da IslândiaFyrir rikisstjórn lyäveldisins Îslands>VIITTAUS KAAVIOON>SOPIMUSPUOLTEN YHTEINEN JULISTUS Viennin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista ja ehkäisemistä koskevasta lisäpöytäkirjasta Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan väliseen sopimukseenSopimuspuolet julistavat, että sopimuksen 7, 13 a ja 13 b artiklaa sovelletaan sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin:- mukaan lukien sopimuksen 14 artiklassa tarkoitetut öljytuotteet;- lukuun ottamatta yhdeltä puolen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toiselta puolen Islannin tasavallan välisen sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia tuotteita.>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>