CELEX: 21995A0808(01)
Language: hu
Date: 1995-07-25 00:00:00
Title: Kiegészítő jegyzőkönyv az Osztrák Köztársaságnak, a Finn Köztársaságnak és a Svéd Királyságnak az Európai Unióhoz való csatlakozása következtében az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodáshoz

Fontos jogi nyilatkozat

|

21995A0808(01)

Hivatalos Lap L 187 , 08/08/1995 o. 0015 - 0021

		Kiegészítő jegyzőkönyvaz Osztrák Köztársaságnak, a Finn Köztársaságnak és a Svéd Királyságnak az Európai Unióhoz való csatlakozása következtében az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodáshozAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,egyrészről,ANORVÉG KIRÁLYSÁG,másrészről,TEKINTETTEL az 1973. május 14-én Brüsszelben aláírt, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött megállapodásra, a továbbiakban: "Megállapodás",TEKINTETTEL az Osztrák Köztársaságnak, a Finn Köztársaságnak és a Svéd Királyságnak az Európai Unióhoz 1995. január 1-jén történő csatlakozására,FIGYELEMBE VÉVE, hogy egyrészről Norvégia, másrészről az új tagállamok közötti kereskedelmi forgalom fenntartása érdekében ki kell igazítani a halászati termékek Norvégia és a Közösség közötti kereskedelmének rendszerét,ÚGY HATÁROZTAK, hogy az Osztrák Köztársaságnak, a Finn Köztársaságnak és a Svéd Királyságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében közös megegyezéssel határozzák meg a Megállapodás kiegészítéseit ÉS ELFOGADJÁK E JEGYZŐKÖNYVET:1. cikkA Megállapodás szövegét, a mellékleteket és a jegyzőkönyveket, amelyek a Megállapodás szerves részét képezik, a záróokmányt és a záróokmányhoz csatolt nyilatkozatokat finn és svéd nyelven is össze kell állítani, és e szövegek ugyanolyan módon hitelesek, mint az eredeti. A vegyes bizottság hagyja jóvá a finn és svéd szöveget.2. cikkA Norvégiából származó egyes halászati termékek Közösségbe való behozatalára vonatkozó különös rendelkezéseket e jegyzőkönyv I. melléklete állapítja meg.3. cikkA "származó termékek" fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit e jegyzőkönyv II. mellékletének megfelelően kell módosítani.4. cikkE jegyzőkönyv mellékletei a jegyzőkönyv szerves részét képezik. E jegyzőkönyv a Megállapodás szerves részét képezi.5. cikkE jegyzőkönyvet a szerződő felek belső eljárásaikkal összhangban jóváhagyják. A jegyzőkönyv 1995. július 1-jén lép hatályba, feltéve hogy a szerződő felek az említett nap előtt értesítették egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről. E napot követően a jegyzőkönyv az ilyen értesítés hónapját követő második hónap első napján lép hatályba.6. cikkE jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, valamint norvég nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.V Bruslju, petindvajsetega julija leta tisoč devetsto petindevetdeset.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.Done at Brussels, on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiofem.Utferdiget i Brussel den 25. juli 1995.Za Kongeriket NorgePor la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I. MELLÉKLETA 2. CIKKBEN EMLÍTETT TERMÉKEK JEGYZÉKE(Azon Norvégiából származó termékek, amelyekre a Közösség vámkontingenst biztosít)| KN-kód | Megnevezés | Kontingens (tonnában) |1 | 03021100 | Pisztráng frissen vagy hűtve | 500 |03032100 | Pisztráng fagyasztva |2 | 03021200 | Lazac frissen vagy hűtve | 6100 |3 | 03031000 | Csendes-óceáni lazac fagyasztva | 580 |ex03032200 | Atlanti-óceáni lazac fagyasztva |4 | 03041013 | Halfilé lazacból, frissen vagy hűtve | 610 |03042013 | Halfilé lazacból, fagyasztva |5 | 03021900 | Más lazacfélék frissen vagy hűtve | 670 |03022900 | Más lazacfélék fagyasztva |6 | 03026945 | Gadócahal frissen vagy hűtve | 370 |7 | 03022200 | Sima lepényhal frissen vagy hűtve | 250 |03022300 | Közönséges nyelvhal frissen vagy hűtve |0302291003022990 | Lepényhal frissen vagy hűtve |03033910030339200303393003033980 | Lepényhal fagyasztva |03026965 | Szürke tőkehal frissen vagy hűtve |03026981 | Ördöghal frissen vagy hűtve |030269860302698703026991030269920302699303026996 | Tengeri hal frissen vagy hűtve |8 | 030490350304903803049039 | Halhús tőkehalból és a Boreogadus sarda fajhoz tartozó halból, fagyasztva | 500 |03049041 | Halhús fekete tőkehalból, fagyasztva |03049045 | Halhús foltos tőkehalból, fagyasztva |0304904703049049 | Halhús szürke tőkehalból, fagyasztva |03049059 | Halhús kék puha tőkehalból, fagyasztva |0304906103049065ex03049097 | Halhús tengeri halból, a makréla kivételével, fagyasztva |9 | 0302409003035090 | Hering frissen vagy hűtve június 16-tól február 14-ig Hering fagyasztva június 16-tól február 14-ig | 800 |10 | 03026490 | Makréla frissen vagy hűtve június 16-tól február 14-ig | 260 |11 | 03037419 | Makréla fagyasztva június 16-tól február 14-ig | 100 |12 | 0302693103026933 | Vörös álsügér frissen vagy hűtve | 130 |0303793503037937 | Vörös álsügér fagyasztva |13 | 03041019 | Halfilé más édesvízi halakból, frissen vagy hűtve | 110 |03042019 | Halfilé más édesvízi halakból, fagyasztva |14 | 030410330304103503041038 | Halfilé tengeri halakból, frissen vagy hűtve | 180 |15 | 030410920304109303041098 | Halhús tengeri halakból, frissen vagy hűtve | 130 |16 | 0304202103042029 | Halhús tőkehalból és a Boreogadus sarda fajhoz tartozó halból, fagyasztva | 9000 |03042031 | Halfilé fekete tőkehalból, fagyasztva |03042033 | Halfilé foltos tőkehalból, fagyasztva |0304205703042059 | Halfilé szürke tőkehalból, fagyasztva |03042071 | Halfilé sima lepényhalból, fagyasztva |03042085030420870304209103042096 | Halfilé tengeri halakból, fagyasztva |0304203503042037 | Halfilé vörös álsügérből, fagyasztva |03042083 | Halfilé tengeri ördöghalból, fagyasztva |17 | ex03052000 | Halmáj és halikra szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, de nem füstölve | 1900 |18 | 03054100 | Füstölt lazac | 450 |19 | 03054200 | Füstölt hering | 140 |03054910 | Füstölt grönlandi óriás laposhal |03054920 | Füstölt atlanti-óceáni óriás laposhal |03054930 | Füstölt makréla |03054940 | Füstölt pisztráng |03054950 | Füstölt angolna |03054990 | Más füstölt halfajták |20 | 03056990 | Más halfajták sózva és sós lében tartósítva, de nem szárítva vagy füstölve | 250 |21 | 03056100 | Hering sózva és sós lében tartósítva, de nem szárítva vagy füstölve | 1440 |22 | 03061310 | Garnélarák fagyasztva | 950 |03061930 | Norvég homár fagyasztva |23 | ex03062310 | Garnélarák, a hajón forrázva, nem fagyasztva | 800 |24 | ex03062310 | Garnélarák feldolgozásra, nem fagyasztva | 500 |03062930 | Norvég homár nem fagyasztva |25 | 16041100 | Elkészített vagy konzervált lazac egészben vagy darabban | 170 |26 | 1604129116041299 | Elkészített vagy konzervált hering egészben vagy darabban | 3000 |27 | 16041390 | Elkészített vagy konzervált szardínia, kisméretű hering (brisling) vagy spratt egészben vagy darabban | 180 |28 | 1604151116041519 | Elkészített vagy konzervált makréla egészben vagy darabban | 130 |29 | 1604199216041993160419941604199516041998 | Elkészített vagy konzervált makréla, egészben vagy darabban | 5500 |16042090 | Más halak elkészített vagy konzervált húsa, egészben vagy darabban |30 | 16042010 | Elkészített vagy konzervált lazachús | 300 |31 | 160520101605209116052099 | Elkészített vagy konzervált homoki garnélarák és fűrészes garnélarák | 5500 héj nélkül, fagyasztva, a többi 1000 |32 | 23012000 | Liszt, dara és labdacs halból, rákból, rákféléből, puhatestűből vagy más gerinctelen víziállatból | 28000 |33 | 16051000 | Elkészített vagy konzervált rák | 50 |E vámkontingenseket alkalmazzák minden évben január 1-jétől december 31-ig, 1995 kivételével, amikor 1995. július 1-jétől december 31-ig alkalmazzák. Az egyes csoportoknál megjelölt értékek esetében a Norvégiából a Közösségbe történő behozatalt 0 % behozatali vámmal szabad forgalomba bocsátani.--------------------------------------------------II. MELLÉKLETA 3. jegyzőkönyv II. függeléke a következő szöveggel egészül ki:+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------