CELEX: 32004D0438
Language: cs
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz tepelně ošetřeného mléka, mléčných výrobků a syrového mléka pro lidskou spotřebu do Společenství (oznámeno pod číslem K(2004) 1691)Text s významem pro EHP

Důležité právní upozornění

|

32004D0438

Úřední věstník L 154 , 30/04/2004 S. 0073 - 0095

		Rozhodnutí Komiseze dne 29. dubna 2004,kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz tepelně ošetřeného mléka, mléčných výrobků a syrového mléka pro lidskou spotřebu do Společenství(oznámeno pod číslem K(2004) 1691)(Text s významem pro EHP)(2004/438/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 o hygienických předpisech pro produkci syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků a jejich uvedení na trh [1], a zejména na čl. 23 odst. 2 písm. b) a odst. 3 písm. a), c) a d) uvedené směrnice,s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě [2], a zejména na čl. 8 odst. 1 a 4 a čl. 9 odst. 4 písm. a) a c) uvedené směrnice,vzhledem k těmto důvodům:(1) Směrnicí 92/46/EHS ze dne 16. června 1992 se stanoví hygienické předpisy pro produkci, uvádění na trh a dovoz syrového mléka, tepelně ošetřeného mléka a mléčných výrobků.(2) Směrnicí 2002/99/ES se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě.(3) Rozhodnutím Komise 95/340/ES [3] se stanoví prozatímní seznam třetích zemí, z nichž členské státy povolují dovoz mléka a mléčných výrobků.(4) Rozhodnutím Komise 95/342/ES [4] se stanoví ošetření, které se použije u mléka a mléčných výrobků určených k lidské spotřebě a pocházejících ze třetích zemí nebo částí třetích zemí, ve kterých se vyskytuje riziko slintavky a kulhavky; jeho ustanovení by měla být aktualizována, aby se zohlednilo ošetření proti viru slintavky a kulhavky stanovené ve směrnici Rady 2003/85/ES [5], kterou se stanoví opatření Společenství pro tlumení slintavky a kulhavky.(5) Rozhodnutím Komise 95/343/ES [6] se stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz tepelně ošetřeného mléka, mléčných výrobků a syrového mléka pro lidskou spotřebu z některých třetích zemí.(6) V zájmu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být rozhodnutí 95/340/ES, 95/342/ES a 95/343/ES zrušena a nahrazena tímto rozhodnutím.(7) Měla by však být stanovena možnost používat po přechodnou dobu formát osvědčení stanovený v rozhodnutí 95/343/ES.(8) Směrnicí Rady 97/78/ES [7] se stanoví základní pravidla pro organizaci veterinárních kontrol produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství a v článku 11 jsou již stanovena některá opatření pro tranzit, jako je využití hlášení v síti ANIMO a společného vstupního veterinárního dokladu.(9) S cílem zabezpečit nákazovou situaci ve Společenství je však nezbytné dále zajistit, aby zásilky mléka při tranzitu přes území Společenství splňovaly veterinární dovozní podmínky platné pro země, z nichž je povolen dovoz.(10) Rozhodnutí Rady 79/542/EHS ze dne 21. prosince 1979, kterým se stanoví seznam třetích zemí nebo částí třetích zemí a kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz některých živých zvířat a jejich masa do Společenství [8], bylo nedávno změněno tak, aby obsahovalo obecné podmínky pro tranzit a odchylku pro tranzit přes území Ruska s odkazem na zvláštní stanoviště hraniční kontroly určená k tomuto účelu.(11) Ze zkušenosti je zřejmé, že předkládání originálů veterinárních dokladů zavedených ve vyvážející třetí zemi za účelem splnění regulativních požadavků třetí země určení na stanovišti hraniční kontroly podle článku 7 směrnice 97/78/ES nedostačuje k zajištění faktického splnění veterinárních podmínek požadovaných pro bezpečný dovoz dotyčných produktů na území Společenství; proto je třeba zavést zvláštní vzor veterinárního osvědčení pro případ tranzitu dotyčných produktů.(12) Dále je třeba vyjasnit provádění podmínky stanovené v článku 11 směrnice 97/78/ES, že tranzit je povolen pouze ze třetích zemí, na jejichž produkty není vydán zákaz vstupu na území Společenství, s odkazem na seznam třetích zemí připojený k tomuto rozhodnutí.(13) Vzhledem k zeměpisné poloze Kaliningradu a s ohledem na klimatické podmínky, které v určitých ročních obdobích ztěžují využívání některých přístavů, je však třeba stanovit zvláštní podmínky pro tranzit zásilek z Ruska a do Ruska přes území Společenství.(14) Rozhodnutím Komise 2001/881/ES [9] se stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a s přihlédnutím k tomuto rozhodnutí je vhodné určit stanoviště hraniční kontroly pro kontrolu těchto tranzitů.(15) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Dovoz mléka a mléčných výrobků do Společenství se povoluje pouze tehdy, splňují-li mléko a mléčné výrobky podmínky článků 2, 3 a 5.Tranzit a skladování mléka a mléčných výrobků se povoluje pouze tehdy, splňují-li mléko a mléčné výrobky podmínky článků 4 a 5.Článek 21. Členské státy povolí dovoz syrového mléka a výrobků ze syrového mléka ze třetích zemí, které jsou schváleny ve sloupci A seznamu uvedeného v příloze I.2. Členské státy povolí dovoz mléka a mléčných výrobků, které byly podrobeny:- jednorázovému tepelnému ošetření s tepelným účinkem přinejmenším rovnocenným účinku dosaženému pasterizačním procesem o teplotě nejméně 72 °C po dobu nejméně 15 vteřin a- dostatečným pro dosažení negativní reakce na fosfatázový test,ze třetích zemí schválených ve sloupci B seznamu uvedeného v příloze I, ve kterých nehrozí riziko slintavky a kulhavky.3. Členské státy povolí dovoz mléka a mléčných výrobků, které byly podrobeny:a) sterilizačnímu procesu, při kterém byla dosažena hodnota F0 rovná nebo vyšší než 3, nebob) ošetření ultravysokou teplotou (UHT), tj. při teplotě 132 °C po dobu nejméně jedné vteřiny neboc) krátkodobé vysokoteplotní pasterizaci (HTST), tj. při teplotě 72 °C po dobu nejméně 15 vteřin, nebo ošetření s účinkem přinejmenším rovnocenným pasterizačnímu účinku, kterým je dosažena negativní reakce na fosfatázový test (HTST), použité dvakrát u mléka, jehož pH je rovno nebo vyšší než 7,0, nebod) HTST ošetření mléka, jehož pH je nižší než 7,0 neboe) HTST ošetření v kombinaci s jiným fyzikálním ošetřením:i) snížení hodnoty pH pod 6 po dobu jedné hodiny neboii) dodatečné zahřátí na teplotu 72 °C nebo vyšší v kombinaci s vysušením,ze třetích zemí schválených ve sloupci C seznamu uvedeného v příloze I, ve kterých hrozí riziko slintavky a kulhavky. Mléčné výrobky musí být podrobeny jednomu z výše uvedených ošetření nebo musí být vyrobeny z mléka ošetřeného v souladu s výše stanovenými ošetřeními.Článek 31. Zásilky mléka a mléčných výrobků ze třetích zemí schválených v souladu s článkem 2 musí doprovázet veterinární osvědčení vyhotovené podle příslušného vzoru uvedeného v části 2 přílohy II tohoto rozhodnutí a zásilky musí splňovat podmínky v něm stanovené:- "Milk-RM" pro syrové mléko určené k přijetí ve sběrném středisku, standardizačním středisku, zařízení pro ošetření nebo zařízení pro zpracování.- "Milk-RMP" pro výrobky ze syrového mléka,- "Milk-HTB" pro tepelně ošetřené mléko, tepelně ošetřené mléčné výrobky a mléčné výrobky z tepelně ošetřeného mléka ze třetích zemí nebo jejich částí, ve kterých nehrozí riziko slintavky a kulhavky,- "Milk-HTC" pro tepelně ošetřené mléko, tepelně ošetřené mléčné výrobky a mléčné výrobky z tepelně ošetřeného mléka ze třetích zemí nebo jejich částí, ve kterých hrozí riziko slintavky a kulhavky; tento vzor však mohou použít země, které jsou již pro tento dovoz schváleny (a ve kterých nehrozí riziko slintavky a kulhavky).2. Veterinární osvědčení se vyplní v souladu s poznámkami uvedenými v části 1 přílohy II.Článek 41. Zásilky mléka a mléčných výrobků vstupující na území Společenství a určené pro třetí zemi buď okamžitým tranzitem nebo po skladování podle čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES, které nejsou určeny k dovozu do ES, musí splňovat tyto požadavky:a) pocházejí z území třetí země nebo její části schválené v příloze I tohoto rozhodnutí podle ošetření požadovaného u dotyčného výrobku, které je stanoveno v článku 2;b) splňují zvláštní veterinární podmínky stanovené v oddílu 9 příslušného vzoru veterinárního osvědčení uvedeného v části 2 přílohy II tohoto rozhodnutí;c) doprovází je veterinární osvědčení vyhotovené podle vzoru v části 3 přílohy II tohoto rozhodnutí, které je podepsáno úředním veterinárním lékařem příslušného orgánu veterinární péče dotyčné třetí země;d) jsou na společném veterinárním vstupním dokladu osvědčeny úředním veterinárním lékařem vstupního stanoviště hraniční kontroly jako přijatelné pro tranzit nebo skladování (podle potřeby).2. a) Odchylně od výše uvedeného odstavce 1 a článku 5 povolí členské státy tranzit zásilek přicházejících z Ruska a určených pro Rusko, přímo nebo přes území třetí země, po silnici nebo po železnici přes území Společenství mezi určenými stanovišti hraniční kontroly Společenství uvedenými v příloze rozhodnutí 2001/881/ES, pokud jsou splněny tyto podmínky:i) zásilka je na vstupním stanovišti hraniční kontroly do ES zaplombována veterinární službou příslušného orgánu plombou s pořadovým číslem;ii) na každé straně dokladů uvedených v článku 7 směrnice 97/78/ES, které doprovázejí zásilku, je úředním veterinárním lékařem příslušného orgánu odpovědného za stanoviště hraniční kontroly otištěno razítko s textem "POUZE PRO TRANZIT DO RUSKA PŘES ÚZEMÍ ES";iii) jsou splněny procesní požadavky stanovené v článku 11 směrnice 97/78/ES;iv) zásilka je na společném veterinárním vstupním dokladu osvědčena úředním veterinárním lékařem vstupního stanoviště hraniční kontroly jako přijatelná pro tranzit;b) vykládka nebo uskladnění těchto zásilek podle čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES na území Evropského společenství není povolena;c) příslušný orgán provádí pravidelné audity, aby zajistil, že počet zásilek a množství produktů opouštějících území ES odpovídá dovezenému počtu a množství zásilek.Článek 5Mléko a mléčné výrobky ze schválených třetích zemí nebo částí třetích zemí, ve kterých se během posledních 12 měsíců vyskytlo ohnisko slintavky a kulhavky nebo ve kterých bylo v posledních dvanácti měsících provedeno očkování proti slintavce a kulhavce, musí být před vstupem na území Společenství podrobeno jednomu z ošetření uvedených v čl. 2 odst. 3.Článek 6Rozhodnutí 95/340/ES, 95/342/ES a 95/343/ES se zrušují.Článek 7Osvědčení vyhotovená ve formátu podle rozhodnutí 95/343/ES mohou být používána po dobu šesti měsíců od data stanoveného v čl. 8 odst. 1.Článek 81. Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. května 2004.2. Ustanovení čl. 4 odst. 1 a části 3 přílohy II se použijí nejdříve ode dne 1. ledna 2005.3. Odkazy v právních předpisech Společenství na seznam třetích zemí uvedený v příloze rozhodnutí 95/340/ES se považují za odkazy na seznam třetích zemí uvedený v příloze I tohoto rozhodnutí.Článek 9Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne 29. dubna 2004.Za KomisiDavid Byrnečlen Komise[1] Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).[2] Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.[3] Úř. věst. L 200, 24.8.1995, s. 38. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2003/58/ES (Úř. věst. L 23, 28.1.2003, s. 26).[4] Úř. věst. L 200, 24.8.1995, s. 50.[5] Úř. věst. L 306, 22.11.2003, s. 1.[6] Úř. věst. L 200, 24.8.1995, s. 52. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 97/115/ES (Úř. věst. L 42, 13.2.1997, s. 16).[7] Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná aktem o podmínkách přistoupení (Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 381).[8] Úř. věst. L 146, 14.6.1979, s. 15. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Komise 2004/372/ES (Úř. věst. L 118, 24.3.2004, s. 21).[9] Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2004/273/ES (Úř. věst. L 86, 24.3.2004, s. 21).--------------------------------------------------PŘÍLOHA I"+": schválené země"0": neschválené zeměKód ISO třetí země | Třetí země | Sloupec A | Sloupec B | Sloupec C |AD | Andora | + | + | + |AL | Albánie | 0 | 0 | + |AN | Nizozemské Antily | 0 | 0 | + |AR | Argentina | 0 | 0 | + |AU | Austrálie | 0 | + | + |BG | Bulharsko | 0 | + | + |BR | Brazílie | 0 | 0 | + |BW | Botswana | 0 | 0 | + |BY | Bělorusko | 0 | 0 | + |BZ | Belize | 0 | 0 | + |BH | Bosna a Hercegovina | 0 | 0 | + |CA | Kanada | + | + | + |CH | Švýcarsko | + | + | + |CL | Chile | + | + | + |CN | Čínská lidová republika | 0 | 0 | + |CO | Kolumbie | 0 | 0 | + |CR | Kostarika | 0 | 0 | + |CU | Kuba | 0 | 0 | + |DZ | Alžírsko | 0 | 0 | + |ET | Etiopie | 0 | 0 | + |GL | Grónsko | 0 | + | + |GT | Guatemala | 0 | 0 | + |HK | Hongkong | 0 | 0 | + |HN | Honduras | 0 | 0 | + |HR | Chorvatsko | 0 | + | + |IL | Izrael | 0 | 0 | + |IN | Indie | 0 | 0 | + |IS | Island | + | + | + |KE | Keňa | 0 | 0 | + |MA | Maroko | 0 | 0 | + |MG | Madagaskar | 0 | 0 | + |MK [1] | Bývalá jugoslávská republika Makedonie | 0 | + | + |MR | Mauretánie | 0 | 0 | + |MU | Mauricius | 0 | 0 | + |MX | Mexiko | 0 | 0 | + |NA | Namibie | 0 | 0 | + |NI | Nikaragua | 0 | 0 | + |NZ | Nový Zéland | + | + | + |PA | Panama | 0 | 0 | + |PY | Paraguay | 0 | 0 | + |RO | Rumunsko | 0 | + | + |RU | Rusko | 0 | 0 | + |SG | Singapur | 0 | 0 | + |SV | Salvador | 0 | 0 | + |SZ | Svazijsko | 0 | 0 | + |TH | Thajsko | 0 | 0 | + |TN | Tunisko | 0 | 0 | + |TR | Turecko | 0 | 0 | + |UA | Ukrajina | 0 | 0 | + |US | Spojené státy americké | + | + | + |UY | Uruguay | 0 | 0 | + |ZA | Jihoafrická republika | 0 | 0 | + |ZW | Zimbabwe | 0 | 0 | + |[1] Bývalá jugoslávská republika Makedonie: prozatímní kód, kterým není dotceno konecné oznacení zeme, které bude stanoveno po ukoncení jednání probíhajících v OSN.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIČÁST IVzory veterinárních osvědčení"Milk-RM"  pro syrové mléko ze třetích zemí nebo jejich částí uvedených v příloze I sloupci A, určené k přijetí ve sběrném středisku, standardizačním středisku, zařízení pro ošetření nebo zařízení pro zpracování."Milk-RMP"  pro výrobky ze syrového mléka ze třetích zemí nebo jejich částí uvedených v příloze I sloupci A."Milk-HTB"  pro tepelně ošetřené mléko, tepelně ošetřené mléčné výrobky nebo mléčné výrobky z tepelně ošetřeného mléka ze třetích zemí nebo jejich částí uvedených v příloze I sloupci B."Milk-HTC"  pro tepelně ošetřené mléko, tepelně ošetřené mléčné výrobky nebo mléčné výrobky z tepelně ošetřeného mléka ze třetích zemí nebo jejich částí uvedených v příloze I sloupci C."Milk-T/C"  pro mléko a mléčné výrobky určené k tranzitu/uskladnění v Evropském společenství.Poznámkya)Veterinární osvědčení vyhotoví vyvážející země na základě vzorů uvedených v této příloze II podle grafické úpravy vzoru, který odpovídá dotyčnému mléku a mléčným výrobkům. Osvědčení obsahují v pořadí očíslovaném podle vzoru potvrzení, která jsou požadována od každé třetí země, a podle potřeby dodatečné záruky, které jsou požadovány od vyvážející třetí země nebo její části.b)Originál každého osvědčení sestává z jednoho oboustranně potištěného listu nebo – pokud je zapotřebí více textu – má takovou podobu, že všechny potřebné listy tvoří součást jednotného nedělitelného celku.c)Osvědčení je vyhotoveno alespoň v jednom z úředních jazyků členského státu EU, ve kterém je prováděna kontrola na hraničním stanovišti, a členského státu EU určení. Tyto členské státy však mohou v případě potřeby povolit jiné jazyky s přiloženým úředním překladem.d)Pokud jsou k osvědčení z důvodů identifikace položek zásilky (rozpis v bodě 8 vzoru osvědčení) připojeny další listy, také tyto listy se považují za součást originálu osvědčení a jsou na každé straně opatřeny podpisem a otiskem razítka osvědčujícího úředníka. | e)Pokud je osvědčení včetně dalších rozpisů uvedených v písmenu d) tvořeno více než jedním listem, každá strana se na spodním okraji očísluje – (číslo strany)z (celkového počtu stran) – a na horním okraji se uvede kód osvědčení, který byl přidělen příslušným orgánem.f)Originál osvědčení musí být vyplněn a podepsán zástupcem příslušného orgánu odpovědného za prověřování a osvědčování, že syrové mléko, tepelně ošetřené mléko nebo mléčné výrobky splňují požadavky směrnice 92/46/EHS.g)Příslušné orgány vyvážející země zajistí, aby byly dodržovány zásady osvědčování rovnocenné zásadám stanoveným ve směrnici Rady 96/93/ES.h)Barva podpisu musí být odlišná od barvy tisku. Stejné pravidlo platí pro otisky razítek, s výjimkou reliéfních otisků nebo vodotisku. |ČÁST 2+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++ČÁST 3+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------