CELEX: 52006PC0804
Language: sl
Date: 2006-12-14
Title: Predlog uredba Sveta o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0804

Predlog uredba Sveta o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani  /* KOM/2006/0804 končno - CNS 2006/0262 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 14.12.2006COM(2006) 804 konč.2006/0262 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMEvropska skupnost že vrsto let sodeluje z Grenlandijo na področju ribištva. Veljavni Okvirni sporazum sega v leto 1985, sedanji protokol pa je Četrti protokol v zvezi z Okvirnim sporazumom, ki preneha veljati 31. decembra 2006.Kot posledica kritike Računskega sodišča in Evropskega parlamenta je bil Četrti protokol za obdobje 2004–2006 zaradi izboljšanja trajnosti, finančnega upravljanja in transparentnosti Sporazuma bistveno spremenjen s popolno odstranitvijo številnih kvot, bodisi v skladu z znanstvenim mnenjem, ki nasprotuje nadaljnjemu izkoriščanju, bodisi zaradi neizkoriščenosti. Uvedeni in vključeni so bili tudi drugi ukrepi: letna revizija kvot v luči znanstvenega mnenja; program proračunske podpore (PPP) za ribiški sektor; licenčnine, ki jih plačajo lastniki ladij iz Skupnosti; okrepljeni poskusni ribolov in možnost začasnega prenosa ribolovnih možnosti med državami članicami v primeru neizkoriščenosti, ne da bi to vplivalo na relativno stabilnost.Prizadevanja, ki so vodila k vmesnemu pregledu, so se končala tudi s sklepi Sveta z dne 24. februarja 2003 o Četrtem protokolu o ribolovu med Skupnostjo in Grenlandijo, v katerem Svet navaja, da mora prihodnje sodelovanje med Skupnostjo in Grenlandijo temeljiti na dveh stebrih z dogovorom o širšem sodelovanju na področjih, ki niso ribolov, in Sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju.Prvi steber dogovora o širšem sodelovanju bo v obliki sklepa Sveta in skupne deklaracije, ki Grenlandiji zagotavlja do 25 milijonov EUR letno na podlagi sodelovanja na področjih, ki niso ribolov.Kar zadeva drugi steber, tj. ribolov, je Komisija pripravila in opravila pogajanja za Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju z Grenlandijo v skladu z zgoraj omenjenimi sklepi Sveta z dne 24. februarja 2003, sklepi Sveta z dne 15. julija 2004 o integriranem okviru za sporazume o partnerstvu v ribiškem sektorju s tretjimi državami in pogajalskimi direktivami za Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju z Grenlandijo z dne 18. julija 2005.Evropska Skupnost na eni strani ter vlada Danske in lokalna vlada Grenlandije na drugi strani sta, da bi zamenjali Ribiški sporazum iz leta 1985[1], 2. junija 2006 s pogajanji uskladili in parafirali Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki ribičem Skupnosti zagotavlja ribolovne možnosti v vodah, ki so v izključni ekonomski coni Grenlandije, skupaj s Protokolom in Prilogo, ki opredeljujeta ribolovne možnosti, tehnične in finančne pogoje, ki urejajo ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v obdobju šestih let od začetka njegove veljavnosti.Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, skupaj s Protokolom in njegovo Prilogo, je bil podpisan za obdobje šestih let in ostane v veljavi, razen če se odpove.Glavni cilj novega Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju je ohraniti in okrepiti sodelovanje na področju ribolova med Evropsko skupnostjo in lokalno vlado Grenlandije z oblikovanjem okvira partnerstva in dialoga, da bi s tem izboljšali trajnostno ribiško politiko in razumno izkoriščanje ribolovnih virov v ribolovnih območjih Grenlandije, kar je v interesu obeh pogodbenic. Komisija se je pri opredelitvi svojega pogajalskega stališča med drugim oprla na rezultate predhodnega vrednotenja, ki so ga opravili neodvisni strokovnjaki.Pogodbenici sodelujeta v političnem dialogu o zadevah skupnega interesa v ribiškem sektorju. Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju poleg takojšnje študije in izdelave načrta upravljanja trsk podpira sedanje prednostne naloge ribiške politike na Grenlandiji: (i) raziskave Grenlandskega Inštituta za naravne vire in (ii) usposabljanje uradnikov v ribiškem sektorju. Preostali del programa za sektorsko politiko bo Grenlandija izdelala v letu 2006 ob – kjer je to potrebno – podpori Komisije, da bi se o njem kmalu zatem dogovoril Skupni odbor.Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju zagotavlja tudi tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški industriji z možnostjo oblikovanja in razvoja skupnih podjetij, v katera so vključena podjetja iz obeh pogodbenic, in spodbujanjem začasnih skupnih podjetij na Grenlandiji.Protokol določa ribolovne možnosti za plovila Skupnosti, finančni prispevek, kategorije ribolovnih dejavnosti za plovila Skupnosti v grenlandski izključni ekonomski coni in pogoje, ki jih urejajo. Protokol pokriva obdobje šestih let.Finančni prispevek znaša 15 847 244 EUR letno, vključno s finančno rezervo 1 540 000 EUR, ki se bo izplačala v primeru, da Skupnost dobi ribolovne možnosti za trsko in/ali kapelan, poleg že določenih kvot iz Priloge. Od teh 15 847 244 EUR se dodeli letna finančna pomoč v višini 3 261 449 EUR za razvoj in izvajanje sektorske ribiške politike na Grenlandiji, da bi se nadaljeval dialog o odgovornem in trajnostnem ribolovu.Poleg finančnega prispevka iz proračuna Skupnosti lahko licenčnine lastnikov ladij, ki znašajo za vsako vrsto 5 % povprečne referenčne cene, določene v Dodatku 1, in se plačajo Grenlandiji, znašajo okrog 2 milijona EUR.Finančni prispevek za ribolovne možnosti iz prvega protokola v zvezi s tem novim sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju temelji na naslednjih spremembah v primerjavi s spremenjenim Četrtim protokolom v zvezi z Ribiškim sporazumom iz leta 1985:-  zmanjšanje kvot za rdečega okuna, grenlandsko morsko ploščo na vzhodu in snežnega pajka v skladu z znanstvenim mnenjem;-  povečanje kvot za grenlandsko morsko ploščo na zahodu za 1 000 ton in kozic na vzhodu za 1 325 ton;-  odprava neposrednega ribolova za okroglonosega repaka v skladu z znanstvenim mnenjem ter neizkoriščenostjo, ki dovoljuje samo prilov te vrste;-  uvedba kvote za trsko v višini 1 000 ton v letu 2007, ki se bo od leta 2008 dalje povečala na 3 500 ton;-  povečanje prilovne kvote zaradi uvedbe kvote za trsko in grenlandske zahteve o prilovnih kvotah.Na podlagi navedenega Komisija predlaga, da Svet z uredbo sprejme ta novi Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani.Predlog za sklep Sveta o začasni uporabi novega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju se obravnava v posebnem postopku.2006/0262 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi straniSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 v povezavi s členom 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[2],ob upoštevanju naslednjega:(1) Skupnost na eni strani ter vlada Danske in lokalna vlada Grenlandije na drugi strani so s pogajanji uskladili Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki ribičem Skupnosti zagotavlja ribolovne možnosti v vodah, ki so v izključni ekonomski coni Grenlandije.(2) Kot posledica teh pogajanj je bil 2. junija 2006 parafiran nov Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju.(3) V interesu Skupnosti je, da odobri navedeni sporazum.(4) Ribiški sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo na eni strani in vlado Danske ter lokalno vlado Grenlandije na drugi strani je razveljavljen z novim Sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju.(5) Treba je opredeliti način razdeljevanja ribolovnih možnosti med države članice –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani se odobri v imenu Skupnosti.Besedilo Sporazuma je priloženo tej uredbi.Člen 2Podrobna pravila za izvajanje upravnih ukrepov, dogovorjenih v skladu s členom 6(3) in členom 10(2h) Sporazuma iz člena 1, se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002[3].Člen 31. Dodeljevanje in upravljanje ribolovnih možnosti, vključno z dovoljenji, pridobljenimi v skladu s Sporazumom iz člena 1, poteka v skladu s členom 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002.2. Če prošnje za dovoljenja v teh državah članicah ne izčrpajo vseh ribolovnih možnosti, določenih v Protokolu k Sporazumu, lahko Komisija upošteva prošnje za dovoljenja katere koli druge države članice.Člen 4Države članice, katerih plovila lovijo v skladu s tem sporazumom, Komisijo obvestijo o količinah posameznega staleža, ujetega v grenlandskem ribolovnem območju, v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o nadzoru ulova z ribiškimi plovili Skupnosti v vodah tretjih držav in mednarodnih vodah[4].Člen 5Predsednik Sveta se s to uredbo pooblasti za imenovanje oseb, pooblaščenih za podpis Sporazuma, ki zavezuje Skupnost.Člen 6Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikSporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi straniEVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, inVLADA DANSKE IN LOKALNA VLADA GRENLANDIJE, v nadaljnjem besedilu „Grenlandija“,v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –OB UPOŠTEVANJU Protokola o posebni ureditvi za Grenlandijo,OB SPOZNANJU, da želita Evropska skupnost in Grenlandija okrepiti medsebojne vezi in vzpostaviti partnerstvo in sodelovanje, ki bi pospešilo, dopolnilo in razširilo njune medsebojne odnose in sodelovanje, vzpostavljeno v preteklosti,OB SKLICEVANJU na Sklep Sveta iz novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti,OB UPOŠTEVANJU, da je Svet februarja 2003 priznal potrebo po širitvi in krepitvi prihodnjih odnosov med Evropsko skupnostjo in Grenlandijo, ob upoštevanju pomena ribiškega sektorja in potrebe po strukturnih reformah tega sektorja na Grenlandiji, ki temelji na celovitem partnerstvu za trajnostni razvoj,OB UPOŠTEVANJU Skupne izjave Evropske skupnosti na eni strani ter vlade Danske in lokalne vlade Grenlandije na drugi strani z dne 27. junija 2006 o partnerstvu med Evropsko skupnostjo in Grenlandijo,OB SKLICEVANJU na Sklep Sveta z dne 17. julija 2006 o odnosih med Evropsko skupnostjo na eni strani ter lokalno vlado Grenlandije in vlado Danske na drugi strani,OB SKLICEVANJU na položaj Grenlandije, ki je hkrati avtonomna in sestavni del ene izmed držav članic Skupnosti,UPOŠTEVAJOČ splošen odnos med Skupnostjo in Grenlandijo in njuno skupno željo, da nadaljujeta to sodelovanje,OB UPOŠTEVANJU Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu in Sporazuma za izvajanje določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu v zvezi z ohranjanjem in upravljanjem čezconskih staležev rib in izrazito selitvenih staležev rib,ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel iz Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na Konferenci FAO leta 1995,ODLOČENI, da v skupnem interesu sodelujeta pri nadaljevanju odgovornega ribolova, da zagotovita dolgoročno ohranjanje in trajnostno izkoriščanje živih morskih virov,V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na medsebojnem dopolnjevanju pobud in ukrepov, ki so v skladu s politiko in zagotavljajo sinergijo naporov, ne glede na to, ali se izvajajo skupaj ali posamično;ODLOČENI, da za dosego teh ciljev nadaljujeta dialog, da bi izboljšali sektorsko ribiško politiko na Grenlandiji in določili primerna sredstva, ki bodo zagotavljala učinkovito izvajanje te politike ter vključitev gospodarskih subjektov in civilne družbe v proces,V ŽELJI, da določita načine in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v grenlandski izključni ekonomski coni in podporo Skupnosti za nadaljevanje odgovornega ribolova v teh vodah,TRDNO ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški industriji in z njo povezanih dejavnostih, z ustanovitvijo in razvijanjem skupnih podjetij, ki bodo vključevala družbe obeh pogodbenic, in spodbujanjem začasnih skupnih podjetij –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1 – Področje uporabe in ciljiTa sporazum uvaja načela, pravila in postopke, ki urejajo:-  gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za zagotovitev, da bo izkoriščanje ribolovnih virov omogočilo pogoje za trajnostni gospodarski in socialni razvoj, vključno z razvojem grenlandskega ribiškega sektorja;-  pogoje za dostop ribiških plovil Skupnosti do grenlandske izključne ekonomske cone (v nadaljevanju „izključna ekonomska cona Grenlandije“);-  podrobna pravila za nadzor ribolova plovil Skupnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije za zagotovitev skladnosti s pravili in pogoji, ki se uporabljajo zanje, učinkovitosti ukrepov za ohranjanje ribolovnih virov in upravljanje z njimi ter preprečevanja nezakonitega, neprijavljenega in zakonsko neurejenega ribolova;-  partnerstva med družbami, ki si prizadevajo za razvoj gospodarskih dejavnosti v ribiškem sektorju in z njim povezanih dejavnosti v skupnem interesu.Člen 2 – Opredelitev pojmovV tem sporazumu, protokolu in prilogi:a) „grenlandski organi“ pomenijo lokalno vlado Grenlandije;b) „organi Skupnosti“ pomenijo Evropsko komisijo;c) „plovilo Skupnosti“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice Skupnosti in je registrirano v Skupnosti;d) „skupno podjetje“ pomeni vsako podjetje, ki ga ureja grenlandski zakon in vključuje enega ali več lastnikov ladij Skupnosti in enega ali več partnerjev na Grenlandiji, z namenom ribolova in morebitnega izkoriščanja grenlandskih ribolovnih kvot v izključni ekonomski coni Grenlandije s plovili, ki plujejo pod zastavo Grenlandije, za prednostno oskrbo trga Skupnosti;e) „začasna skupna podjetja“ pomenijo vsako združevanje na podlagi pogodbenega sporazuma z omejenim časom veljavnosti med lastniki ladij Skupnosti in fizičnimi ali pravnimi osebami na Grenlandiji, z namenom skupnega ribolova in izkoriščanja grenlandskih ribolovnih kvot s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice Evropske skupnosti, ter delitve stroškov, dobička ali izgube pri skupnem izvajanju gospodarske dejavnosti, za prednostno oskrbo trga Skupnosti;f) „Skupni odbor“ pomeni odbor, sestavljen iz predstavnikov Skupnosti in Grenlandije, katerih funkcije so opisane v členu 10 tega sporazuma.Člen 3 - Načela, v skladu s katerimi se izvaja ta sporazum1. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili nadaljevanje odgovornega ribolova v izključni ekonomski coni Grenlandije po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi flotami v teh vodah, brez poseganja v protokol.2. Grenlandija bo nadaljevala z načrtovanjem sektorske ribiške politike in upravljala njeno izvajanje z letnimi in večletnimi programi glede na cilje, ki so opredeljeni z medsebojnim soglasjem pogodbenic. Pogodbenici bosta v ta namen nadaljevali politični dialog o potrebnih reformah. Grenlandski organi se obvezujejo, da bodo obvestili organe Skupnosti o sprejetju nadaljnjih bistvenih ukrepov na tem področju.3. Pogodbenici na zahtevo ene od njiju sodelujeta, skupaj ali na enostransko pobudo, tudi pri izvajanju vrednotenj ukrepov, programov in dejavnosti, ki jih izvajata na podlagi določb tega sporazuma.4. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli dobrega gospodarskega in družbenega upravljanja.Člen 4 – Sodelovanje na področju znanosti1. V obdobju, ki ga zajema ta sporazum, Skupnost in Grenlandija spremljata razvoj stanja virov v izključni ekonomski coni Grenlandije; na zahtevo Skupnega odbora skupni znanstveni odbor pripravi poročilo na podlagi formalnih pogojev, ki jih določi navedeni odbor.2. Na podlagi najboljšega strokovnega nasveta se pogodbenici medsebojno posvetujeta znotraj Skupnega odbora, nato pa Grenlandija sprejme ukrepe za ohranjanje in upravljanje, ki se ji zdijo potrebni za doseganje ciljev grenlandske ribiške politike.3. Pogodbenici se obvezujeta, da se bosta medsebojno posvetovali, neposredno ali v okviru pristojnih mednarodnih organizacij, da zagotovita upravljanje in ohranjanje živih virov v izključni ekonomski coni Grenlandije in sodelujeta v ustreznih znanstvenih raziskavah.Člen 5 – Dostop do ribolovnih območij v izključni ekonomski coni Grenlandije1. Grenlandija se obvezuje, da bo plovilom Skupnosti dovolila izvajanje ribolovnih dejavnosti v njeni izključni ekonomski coni v skladu s tem sporazumom, vključujoč Protokol in Prilogo. Grenlandski organi podelijo plovilom, ki jih določi Skupnost, dovoljenja, izdana v skladu s Protokolom, sorazmerno z ribolovnimi možnostmi, dodeljenimi v skladu s Protokolom.2. Ribolovne možnosti, ki jih Grenlandija dodeljuje Skupnosti v skladu s tem Sporazumom, lahko izkoriščajo plovila, ki plujejo pod zastavo Norveške, Islandije ali Ferskih otokov in so tam registrirana, v obsegu, ki je potreben za pravilno delovanje ribiških sporazumov, ki jih je Skupnost sklenila s temi pogodbenicami. V ta namen se Grenlandija obvezuje, da bo plovilom, ki plujejo pod zastavo Norveške, Islandije in Ferskih otokov in so tam registrirana, dovolila izvajanje ribolovnih dejavnosti v njeni izključni ekonomski coni.3. Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, veljajo zakoni in predpisi Grenlandije. Grenlandski organi si prizadevajo za pridobitev pripomb organov Skupnosti o vseh spremembah navedene zakonodaje pred začetkom veljavnosti zakonodaje, razen če je namen zakonodaje takšen, da upravičuje hiter začetek veljavnosti brez kakršne koli zamude, ki jo lahko povzroči takšno posvetovanje z organi Skupnosti. Grenlandski organi vnaprej in pravočasno obvestijo organe Skupnosti o vseh spremembah navedene zakonodaje.4. Grenlandija prevzame odgovornost za učinkovito izvajanje določb za nadzor ribolova, ki so določene v Protokolu. Plovila Skupnosti sodelujejo s pristojnimi organi, odgovornimi za izvajanje tega nadzora.5. Organi Skupnosti se obvežejo, da bodo sprejeli vse ustrezne ukrepe za zagotovitev, da so plovila Skupnosti v skladu s tem sporazumom in zakonodajo, ki ureja ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije.Člen 6 – Dovoljenja1. Plovila Skupnosti lahko ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije izvajajo samo, če imajo veljavno ribolovno dovoljenje, ki je bilo izdano v skladu s tem sporazumom.2. Postopek za pridobitev ribolovnega dovoljenja za plovilo, pristojbine ter načini plačevanja, ki jih uporabljajo lastniki ladij, so določeni v Prilogi k Protokolu.3 . Pogodbenici zagotavljata pravilno izvajanje teh postopkov in pogojev z ustreznim upravnim sodelovanjem med njunimi pristojnimi organi.Člen 7 – Finančni prispevek1. Skupnost dodeli Grenlandiji finančni prispevek v skladu z določili in pogoji, določenimi v Protokolu in Prilogi. Ta enotni prispevek sestavljata dva povezana elementa:(a) finančni prispevek za dostop plovil Skupnosti do grenlandskih ribolovnih območij in(b) finančna podpora Skupnosti za zagotovitev nadaljnjega odgovornega ribolova in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov v izključni ekonomski coni Grenlandije.2. Del finančnega prispevka iz odstavka 1(b) upravljajo grenlandski organi glede na cilje, ki so bili določeni z medsebojnim soglasjem pogodbenic v skladu s Protokolom in jih je treba doseči v okviru ribiške politike Grenlandije ter v skladu z letnim in večletnim programom njenega izvajanja.3. Finančni prispevek Skupnosti se izplačuje v letnih zneskih v skladu s Protokolom. Ob upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola se lahko finančni prispevek spremeni zaradi:(a) izjemnih okoliščin, ki niso naravni pojavi in preprečijo ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije;(b) medsebojnega sporazuma med pogodbenicama o zmanjšanju ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Skupnosti, zaradi upravljanja zadevnih staležev, če je to potrebno za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja;(c) posebne prednostne naloge Skupnosti o dostopu do dodatnih možnostih ulova, poleg tistih, ki jih določa Protokol tega sporazuma, predvidenih z medsebojnim soglasjem pogodbenic znotraj Skupnega odbora, kadar najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje navaja, da stanje virov to dopušča;(d) ponovne ocene pogojev finančne podpore Skupnosti za izvajanje ribiške politike na Grenlandiji, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita pogodbenici;(e) začasne prekinitve izvajanja tega sporazuma v skladu s členom 13 Sporazuma.Člen 8 – Spodbujanje sodelovanja na ravni gospodarskih subjektov in civilne družbe1. Pogodbenici spodbujata gospodarsko, trgovsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem sektorju in z njim povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta za uskladitev različnih ukrepov, ki se lahko sprejmejo v ta namen.2. Pogodbenici spodbujata izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodju, postopkih konzerviranja ter industrijski predelavi ribiških proizvodov.3. Pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu in v skladu z veljavno zakonodajo.Člen 9 – Poskusni ribolovPogodbenici spodbujata poskusni ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije. Pogodbenici skupaj izvajata poskusni ribolov v skladu s podrobnimi pravili iz Priloge k Protokolu.Člen 10 – Skupni odbor1. Ustanovi se Skupni odbor, ki bo pogodbenicama služil kot forum za nadzor uporabe tega sporazuma in zagotovitev njegovega izvajanja.2. Skupni odbor opravlja naslednje naloge:(a) nadzira izpolnjevanje, razlago in uporabo Sporazuma ter zlasti določanje in oceno izvajanja letnega in večletnega programa iz člena 7(2);(b) zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa na področju ribolova;(c) deluje kot forum za usklajevanje in mirno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali uporabe Sporazuma;(d) pregleduje in s pogajanji uskladi, kjer je to potrebno, raven obstoječih in novih ribolovnih možnosti za ustrezne staleže v izključni ekonomski coni Grenlandije na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja, previdnostnega pristopa in potreb grenlandske ribiške industrije ter posledično ribolovnih možnosti, ki so dostopne Skupnosti, in, kjer je to primerno, finančnega prispevka iz Protokola;(e) ocenjuje potrebo po vzpostavitvi obnovitvenih načrtov in dolgoročnih načrtov upravljanja za staleže, vključene v ta sporazum, za zagotavljanje trajnostnega izkoriščanja staležev in ohranitve vpliva ribolovnih dejavnosti na morske ekosisteme na trajnostnih ravneh;(f) nadzira vloge za ustanovitev začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij na podlagi tega sporazuma ter zlasti presoja projekte, ki jih pogodbenici predložita za ustanovitev začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij v skladu z merili, določenimi v Prilogi k Protokolu tega sporazuma, in pregleduje dejavnosti plovil, ki pripadajo začasnim skupnim podjetjem in skupnim podjetjem ter lovijo v izključni ekonomski coni Grenlandije;(g) za vsak primer posebej določa ustrezne vrste, pogoje in druge parametre, ki so povezani s poskusnim ribolovom;(h) dogovarja se o upravnih ukrepih v zvezi z dostopom ribolovnih plovil Skupnosti do izključne ekonomske cone Grenlandije in virov, vključno z dovoljenji, gibanjem ribolovnih plovil Skupnosti in poročanjem o ulovu;(i) dogovarja se o načinih za izvajanje finančne podpore Skupnosti, namenjene zagotovitvi nadaljnjega odgovornega ribolova in trajnostnemu izkoriščanju ribolovnih virov v izključni ekonomski coni Grenlandije;(j) ocenjuje pogoje finančne podpore Skupnosti za izvajanje ribiške politike na Grenlandiji, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita pogodbenici;(k) katero koli drugo funkcijo, ki jo pogodbenici sporazumno določita.2. Skupni odbor zaseda vsaj enkrat letno, izmenično v Skupnosti in na Grenlandiji, predseduje pa mu pogodbenica, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno zasedanje.3. Skupni odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 11 – Geografsko območje, na katerem se uporablja SporazumTa sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, ter na drugi strani na ozemlju Grenlandije in v njeni izključni ekonomski coni.Člen 12 – Trajanje in odpoved1. Ta sporazum se uporablja za obdobje šestih let od datuma začetka veljavnosti; v veljavi ostane za dodatna obdobja šestih let, razen če se Sporazum odpove v skladu z odstavkoma 2 in 3.2. Ta sporazum lahko vsaka izmed pogodbenic odpove zlasti v primeru resnih okoliščin, kot so zmanjšanje zadevnega staleža ali neupoštevanje obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in zakonsko neurejenemu ribolovu.3. V primeru odpovedi Sporazuma iz razlogov, navedenih v odstavku 2, zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odstopi od Sporazuma, vsaj šest mesecev pred dnevom izteka začetnega obdobja ali vsakega od dodatnih obdobij. V primeru odpovedi Sporazuma iz katerega koli drugega razloga je rok za uradno obvestilo devet mesecev.Člen 13 – Začasna prekinitev1. Izvajanje tega sporazuma se lahko začasno prekine na pobudo ene izmed pogodbenic, če je po mnenju te pogodbenice druga pogodbenica resno kršila obveze iz tega sporazuma. Pri taki prekinitvi mora zadevna pogodbenica poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj šest mesecev pred začetkom veljave prekinitve. Po prejemu tega uradnega obvestila pogodbenici skličeta posvetovanja za mirno rešitev nesoglasij.2. Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 in ribolovne možnosti iz člena 5 se zmanjšajo sorazmerno, v skladu s trajanjem začasne prekinitve.Člen 14Protokol, Priloga in njeni Dodatki so sestavni del tega sporazuma.Člen 15 – RazveljavitevRibiški sporazum z dne 1. februarja 1985 med Evropsko skupnostjo in Grenlandijo o ribolovu v obalnih vodah Grenlandije se razveljavi in nadomesti s tem sporazumom.Člen 16 – Jezik in začetek veljavnostiTa sporazum je sestavljen v dveh izvodih v češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno, in začne veljati na dan, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.PROTOKOL o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku, predvidenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi straniČlen 1Obdobje uporabe in ribolovne možnosti1. Grenlandski organi od 1. januarja 2007 za obdobje šestih let ribiškim plovilom Skupnosti odobrijo izvajanje ribolovnih dejavnosti v mejah ribolovnih možnosti, določenih v poglavju I Priloge, in tistih, določenih po odstavku 2.Skupni odbor lahko revidira ravni ribolovnih možnosti, določenih v poglavju I Priloge.2. Skupni odbor se najpozneje do 1. decembra 2007 in vsakega naslednjega leta dogovori o ribolovnih možnostih za vrste, navedene v poglavju I Priloge, za naslednjo leto, pri čemer upošteva razpoložljivo znanstveno mnenje, previdnostni pristop, potrebe ribiške industrije in zlasti količine, določene v odstavku 7 tega člena.Če je raven ribolovnih možnosti, ki jo določi Skupni odbor, nižja od ravni, določene v poglavju I Priloge, Grenlandija v naslednjih letih nadomesti Skupnost z ustreznimi ribolovnimi možnostmi ali v istem letu z drugimi ribolovnimi možnostmi.Če se pogodbenici ne dogovorita o nadomestilu, se finančna ureditev, vključno s parametri za izračun vrednosti iz člena 2(1) tega protokola, sorazmerno prilagodi.3. Kvota za kozice na vzhodni Grenlandiji se lahko nalovi na zahodnem delu Grenlandije, če so bili sporazumi o prenosu kvot med lastniki ladij Grenlandije in Evropske skupnosti določeni za vsako podjetje posebej. Grenlandski organi se zavezujejo, da bodo olajšali sklepanje takšnih sporazumov. Na območju zahodne Grenlandije je prenos kvot omejen na največ 2 000 ton letno. Za ribolov, ki ga izvajajo plovila Skupnosti, veljajo enaki pogoji, kot so opredeljeni v dovoljenju, izdanem grenlandskim lastnikom ladij, ob upoštevanju določb poglavja III Priloge.4. Pooblastila za poskusni ribolov so v skladu s Prilogo dodelijo za poskusno obdobje največ šest mesecev.5. Če pogodbenici menita, da so poskusne ribolovne dejavnosti dosegle pozitivne rezultate, grenlandski organi dodelijo 50 % ribolovnih možnosti za nove vrste ladjevju Skupnosti do konca veljave tega protokola, z ustreznim povečanjem dela finančnega nadomestila iz člena 2.6. Grenlandija ponudi Skupnosti dodatne možnosti ulova. Če Skupnost v celoti ali delno sprejme takšno ponudbo, se finančni prispevek iz člena 2(1) sorazmerno poveča. Postopek dodelitve dodatnih možnosti ulova je določen v Prilogi k temu protokolu.7. Najmanjše količine za ohranjanje grenlandskih ribolovnih dejavnosti so določene na naslednjih ravneh za vsako leto:Vrste (v tonah) | Zahodni stalež(NAFO 0/1) | Vzhodni stalež(ICES XIV/V) |Snežni pajek | 4 000 |Trska | 30 000[5] |Rdeči okun | 2 500 | 5 000 |Grenlandska morska plošča | 4 700 | 4 000 |Kozica | 25 000 | 1 500 |8. Grenlandija plovilom Skupnosti izda dovoljenja samo na podlagi tega protokola.Člen 2Finančni prispevek – Načini plačevanja1. Finančni prispevek Skupnosti iz člena 7 Sporazuma znaša 85 843 464 EUR[6] za obdobje iz člena 1 tega protokola. K temu se doda finančna rezerva 9 240 000 EUR iz katere se, v skladu z načinom iz odstavka 3 spodaj, izplačajo plačila za količine trske in kapelana, ki jih je Grenlandija dejansko dala na razpolago in presegajo količine, določene v poglavju I Priloge k Protokolu.2. Odstavek 1 zgoraj se uporablja v skladu z določbami člena 1(2), (5) in (6) ter člena 6 tega protokola. Skupni znesek finančnega prispevka, ki ga izplača Evropska skupnost, ne presega dvakratnega zneska, navedenega v členu 2(1).3. Brez poseganja v člen 1(2), (5) in (6) tega protokola Skupnost v obdobju uporabe tega protokola plača finančni prispevek iz odstavka 1 zgoraj v obliki letnega zneska v višini 14 307 244 EUR. V zvezi s trsko in kapelanom Grenlandija vsako leto obvesti organe Skupnosti o količinah trske in kapelana, ki jih je dala na razpolago za ulov, ki presegajo količine iz poglavja I Priloge k Protokolu. Skupnost plača za te dodatne zneske 17,5 % vrednosti prvega iztovarjanja v višini 1 800 EUR na tono za trsko in 100 EUR na tono za kapelan, od česar se odštejejo pristojbine, ki jih plačajo lastniki ladij, do največ 1 540 000 EUR letno za kritje obeh vrst. Del te finančne rezerve, ki je v enem letu ostal neizkoriščen, se lahko prenese za plačilo dodatnih količin trske in kapelana, ki jih je Grenlandija dala na razpolago za ulov v naslednjih dveh letih.4. Skupnost plača letni znesek finančnega prispevka najpozneje do 30. junija 2007 v prvem letu in najpozneje do 1. marca v naslednjih letih ter letni znesek finančne rezerve za trsko in kapelan do istih datumov ali kakor hitro je mogoče po uradnem obvestilu o razpoložljivosti zadevnih količin.5. Ob upoštevanju člena 4 tega protokola je uporaba tega finančnega prispevka in finančne rezerve v polni pristojnosti grenlandskih organov, razen za letne zneske 500 000 EUR in 100 000 EUR, ki se uporabljajo za delovanje grenlandskega Inštituta za naravne vire in usposabljanje uradnikov v ribiškem sektorju, ter v letu 2007 za znesek 186 022 EUR, ki se uporabi za študije načrta upravljanja trske.6. Finančni prispevek se plača na račun državne zakladnice, odprt pri finančni instituciji, ki jo določijo grenlandski organi.Člen 3Začasna ustavitev in revizija plačila finančnega prispevka zaradi višje sile1. V primeru, da resne okoliščine, ki niso naravni pojav, preprečujejo ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije, lahko Evropska skupnost po predhodnem posvetovanju pogodbenic, če je to izvedljivo, začasno zaustavi plačevanje finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola, pod pogojem, da je Skupnost v celoti poravnala vse zneske, plačljive do dneva začasne zaustavitve plačevanja.2. Finančni prispevek se začne ponovno izplačevati takoj, ko pogodbenici po posvetovanju sporazumno ugotovita, da okoliščin, ki so preprečevale izvajanje ribolovnih dejavnosti, ni več.3. Veljavnost dovoljenj, dodeljenih plovilom Skupnosti v skladu s členom 5 Sporazuma, se podaljša za enako dolgo obdobje, kot je trajala začasna ustavitev ribolovnih dejavnosti.Člen 4Podpora za nadaljevanje odgovornega ribolova v izključni ekonomski coni Grenlandije1. Vsako leto se znesek v višini 3 261 449 EUR (za leto 2007 izjemoma 3 224 244 EUR) finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola nameni izboljšanju in izvajanju sektorske ribiške politike na Grenlandiji, da bi zagotovili nadaljevanje odgovornega ribolova v izključni ekonomski coni Grenlandije. Ta prispevek se upravlja z vidika ciljev, določenih z medsebojnim sporazumom med pogodbenicama, ter na to nanašajočih se letnih in večletnih programov.2. Za namene odstavka 1 se Skupni odbor takoj, ko ta protokol začne veljati in najpozneje tri mesece po začetku njegove veljavnosti, dogovori o večletnem sektorskem programu in podrobnih pravilih za izvajanje, ki zajemajo zlasti:(a) letne in večletne smernice za uporabo dela finančnega prispevka iz odstavka 1;(b) letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči, da bi sčasoma zagotovili izvajanje odgovornega in trajnostnega ribolova, ob upoštevanju prednostnih nalog Grenlandije v okviru njene nacionalne ribiške politike ter vseh drugih politik, ki so povezane ali imajo vpliv na nadaljevanje odgovornega in trajnostnega ribolova;(c) merila in postopke za vrednotenje vsakoletnih rezultatov.3. Z vsemi predlaganimi spremembami večletnega sektorskega programa morata soglašati obe pogodbenici v okviru Skupnega odbora.4. Grenlandija vsako leto dodeli del finančnega prispevka iz odstavka 1 za izvajanje večletnega programa. Za prvo leto uporabe Protokola se ta dodelitev sporoči Skupnosti istočasno z uradnim obvestilom za naslednje leto. Za vsako naslednje leto Grenlandija obvesti Skupnost o dodelitvi najpozneje 1. decembra predhodnega leta.5. Evropska skupnost lahko z odobritvijo Skupnega odbora zahteva spremembo uporabe finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola, če to upravičuje letna ocena doseženega napredka pri izvajanju večletnega sektorskega programa.Člen 5Spori – Začasna prekinitev uporabe Protokola1. Vsak spor med pogodbenicama v zvezi z razlago določb tega protokola ali njegovo uporabo se rešuje s posvetovanjem pogodbenic v okviru Skupnega odbora, po potrebi na izrednem zasedanju.2. Brez poseganja v člen 6 tega protokola se uporaba Protokola lahko začasno prekine na pobudo ene izmed pogodbenic, če je po mnenju te pogodbenice druga pogodbenica resno kršila obveze iz tega protokola in če s posvetovanjem v okviru Skupnega odbora iz odstavka 1 ni dosežena sporazumna rešitev spora.3. Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve uporabe Protokola poslati uradno obvestilo o svoji nameri v pisni obliki vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi začasna prekinitev začela veljati.4. V primeru začasne prekinitve pogodbenici nadaljujeta s posvetovanjem in poskušata doseči sporazumno rešitev spora. Če uspeta spor rešiti sporazumno, se Protokol znova začne uporabljati, znesek finančnega prispevka in ribolovne možnosti pa se znižajo sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena.Člen 6Začasna prekinitev uporabe Protokola zaradi neplačevanjaČe Skupnost ne opravi plačil iz člena 2 tega protokola, se lahko uporaba Protokola začasno prekine pod naslednjimi pogoji:(a) Pristojni grenlandski organi obvestijo organe Skupnosti o neplačevanju. Organi Skupnosti ustrezno preverijo zadevo in, če je potrebno, poravnajo obveznost najpozneje v 30 delovnih dneh od prejema obvestila o neplačevanju.(b) Če plačila niso izvedena in če upravičeni razlogi za neplačevanje niso navedeni v roku iz točke (a) zgoraj, imajo pristojni grenlandski organi pravico začasno prekiniti uporabo Protokola. O tem nemudoma obvestijo organe Skupnosti.(c) Protokol se ponovno začne uporabljati, ko je zadevno plačilo opravljeno.Člen 7Vmesni pregledČe ena od pogodbenic tako zahteva v letu 2009, se uporaba členov 1, 2 in 4 tega protokola pregleda pred 1. decembrom navedenega leta. Ob navedeni priložnosti se lahko pogodbenici dogovorita o spremembi tega protokola, zlasti glede okvirnih kvot, določenih v poglavju I Priloge k Protokolu, finančne ureditve in določb člena 4.Člen 8Začetek veljavnostiTa protokol in njegova Priloga se uporabljata od 1. januarja 2007.PRILOGAPOGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI S PLOVILI SKUPNOSTI V IZKLJUČNI RIBOLOVNI CONI GRENLANDIJEPOGLAVJE I – OKVIRNE MOžNOSTI ULOVA 2007–2012 IN PRILOV1. Raven ribolovnih možnosti, ki jo odobri Grenlandija:Vrsta | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 |Trska (NAFO 0/1)[7] | 1.000 | 3.500 | 3.500 | 3.500 | 3.500 | 3.500 |Pelagični rdeči okun (ICES XIV/V)[8] | 10.838 | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.000 | 8.000 |Grenlandska morska plošča (NAFO 0/1) – južno od 68° | 2.500 | 2.500 | 2.500 | 2.500 | 2.500 | 2.500 |Grenlandska morska plošča (ICES XIV/V)[9] | 7.500 | 7.500 | 7.500 | 7.500 | 7.500 | 7.500 |Kozica (NAFO 0/1) | 4.000 | 4.000 | 4.000 | 4.000 | 4.000 | 4.000 |Kozica (ICES XIV/V) | 7.000 | 7.000 | 7.000 | 7.000 | 7.000 | 7.000 |Navadni jezik (NAFO 0/1) | 200 | 200 | 200 | 200 | 200 | 200 |Navadni jezik (ICES XIV/V)[10] | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 |Kapelan (ICES XIV/V) | 55.000[11] | 55.00011 | 55.00011 | 55.00011 | 55.00011 | 55.00011 |Snežni pajek (NAFO 0/1) | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 | 500 |Prilov (NAFO 0/1)[12] | 2.600 | 2.300 | 2.300 | 2.300 | 2.300 | 2.300 |2. Omejitve prilovaRibiška plovila Skupnosti, ki delujejo v izključni ekonomski coni Grenlandije, spoštujejo pravila glede prilova, ki se uporabljajo za nadzorovane in nenadzorovane vrste. Poleg tega je v izključni ekonomski coni Grenlandije prepovedano zavreči nadzorovane vrste.Prilov je opredeljen kot vsak ulov vrste, ki ni zajeta v ciljnih vrstah plovila, navedenih na dovoljenju.Največje količine, dovoljene kot prilov, se odobrijo ob izdaji dovoljenja za ciljne vrste. Največja količina vsake nadzorovane vrste, ki se lahko ulovi kot prilov, bo navedena na izdanem dovoljenju.Prilov nadzorovanih vrst bo vštet v rezervo prilova, ki se oblikuje kot del ribolovnih možnosti ustrezne vrste, dodeljenih Skupnosti. Prilov nenadzorovanih vrst bo vštet v rezervo prilova nenadzorovanih vrst, oblikovano za Skupnost.Za prilov ni treba plačati licenčnine. Vendar če ribiško plovilo Skupnosti prekorači največjo dovoljeno količino prilova nadzorovane vrste, se naloži kazen v višini trikratne vrednosti običajne licenčnine za to vrsto v zvezi s količino, ki presega največji dovoljeni prilov.POGLAVJE II - ZAHTEVKI ZA DOVOLJENJA IN IZDAJA DOVOLJENJ1. Dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije lahko pridobijo le tista plovila, ki izpolnjujejo pogoje.2. Plovilo izpolnjuje pogoje, če niti njegovemu lastniku, kapitanu niti plovilu samemu ni prepovedano ribariti v izključni ekonomski coni Grenlandije. Imeti morajo urejene odnose z grenlandskimi organi, se pravi, da so izpolnili vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih dejavnosti na Grenlandiji ali v izključni ekonomski coni Grenlandije v skladu z ribiškimi sporazumi, sklenjenimi s Skupnostjo.3. Formalnosti v zvezi z zahtevkom za dovoljenje in izdajo dovoljenja iz člena 1(3) Sporazuma so določene v upravnem dogovoru v Dodatku 1.POGLAVJE III - RIBOLOVNA OBMOčJARibolov poteka v ribolovnem območju, opredeljenem kot izključna ekonomska cona Grenlandije, kot je določeno v Uredbi št. 1020 z dne 15. oktobra 2004 v skladu s kraljevo uredbo št. 1005 z dne 15. oktobra 2004 o začetku veljavnosti Zakona o izključnih ekonomskih conah Grenlandije, ki je začel veljati z Zakonom št. 411 z dne 22. maja 1996 o izključnih ekonomskih conah.Ribolov poteka vsaj 12 navtičnih milj od temeljne črte skladno s členom 7 oddelka 2 Zakona št. 18 z dne 31. oktobra 1996 o ribolovu, ki ga je izdal Landsting, deželni zbor Grenlandije, kakor je bil nazadnje spremenjen z Zakonom št. 28 z dne 18. decembra 2003 istega organa, razen če ni posebej drugače določeno.Temeljne črte so določene v skladu s kraljevo uredbo št. 1004 z dne 15. oktobra 2004 o spremembi kraljeve uredbe o razmejitvi teritorialnih voda Grenlandije.POGLAVJE IV – DODATNE MOžNOSTI ULOVAV skladu s členom 1(6) Protokola grenlandski organi ponudijo organom Skupnosti dodatne možnosti ulova iz člena 7 Sporazuma.Organi Skupnosti pošljejo grenlandskim organom svoj odgovor na ponudbo najpozneje šest tednov po prejemu ponudbe. Če organi Skupnosti ponudbo zavrnejo ali v šestih tednih nanjo ne odgovorijo, lahko grenlandski organi možnosti dodatnega ulova ponudijo drugim strankam.POGLAVJE V – POROčANJE O ULOVU, TEHNIčNI OHRANITVENI UKREPI IN SISTEM OPAZOVANJA1. Ribiškim plovilom Skupnosti je v angleščini zagotovljena vrsta ustreznih delov grenlandske zakonodaje v zvezi s pogoji glede poročanja o ulovu, tehničnih ohranitvenih ukrepov in sistema opazovanja.2. Kapitani ribiških plovil Skupnosti hranijo na krovu ladijski dnevnik, v katerega morajo beležiti svoje dejavnosti v skladu s pravili, določenimi z grenlandsko zakonodajo.3. Ribolovne dejavnosti se izvajajo v skladu s tehničnimi ohranitvenimi ukrepi, kakor so določeni z grenlandsko zakonodajo.4. Vse ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije so predmet sistema opazovanja, ki je določen z grenlandsko zakonodajo. Kapitani ribiških plovil Skupnosti sodelujejo z grenlandskimi organi za namene vkrcavanja opazovalcev v pristaniščih, ki jih določijo grenlandski organi.POGLAVJE VI – SISTEM ZA NADZOR PLOVIL (VMS)Pogoji v zvezi z VMS so določeni v Dodatku 2.POGLAVJE VII – ZAčASNA SKUPNA PODJETJAPogoji v zvezi z dostopom do virov začasnih skupnih podjetij so določeni v Dodatku 3.POGLAVJE VIII – POSKUSNI RIBOLOVPogoji v zvezi s poskusnim ribolovom so določeni v Dodatku 4.POGLAVJE IX – NADZORČe pristojni organi ugotovijo, da je kapitan ribiškega plovila Skupnosti kršil grenlandsko zakonodajo, o tem nemudoma obvestijo Evropsko komisijo in državo članico zastave. Obvestilo vsebuje podatke o imenu plovila, registrski številki, klicnem signalu ter imenih lastnikov plovila in kapitana plovila. Poleg tega obvestilo vsebuje opis okoliščin, ki so privedle do kršitve in podrobno opredeli uvedene sankcije.Komisija grenlandskim organom zagotovi seznam pristojnih organov držav članic ter redno posodabljanje tega seznama.DODATKI1.  Upravni dogovor o dovoljenjih. Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti s plovili Skupnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije.2.  Pogoji v zvezi s satelitskim nadzorom ribiških plovil3.  Pogoji v zvezi z začasnimi skupnimi podjetji.4.  Načini izvajanja poskusnega ribolova.Dodatek 1Upravni dogovor o dovoljenjih med Evropsko komisijo, vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije.Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti s plovili Skupnosti v izključni ekonomski coni GrenlandijeA. FORMALNOSTI V ZVEZI Z ZAHTEVKOM ZA DOVOLJENJE IN IZDAJO DOVOLJENJA1. Lastniki ribiških plovil Skupnosti, ki želijo izkoristiti ribolovne možnosti v skladu s tem sporazumom, ali njihov zastopnik, najpozneje do 1. decembra pred ribolovnim letom po elektronski poti prek nacionalnih organov sporočijo Komisiji seznam zadevnih plovil, ki vsebuje podatke iz priloženega obrazca zahtevka. Organi Skupnosti te sezname nemudoma posredujejo grenlandskim organom. Kakršne koli spremembe se sporočijo vnaprej v skladu s tem postopkom.Lastniki plovil Skupnosti ali njihov zastopnik do 1. marca ali trideset dni pred začetkom ribolovnega potovanja prek nacionalnih organov predložijo organom Skupnosti zahtevek za vsako plovilo, s katerim želijo ribariti na podlagi Sporazuma. Zahtevki se izpišejo na obrazcih, ki jih je v ta namen oblikovala Grenlandija in katerih vzorec je priložen. Vsakemu zahtevku za dovoljenje se priloži dokazilo o plačilu pristojbine za obdobje veljavnosti dovoljenja. Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, povezane z dostopom do ribolovnih dejavnosti, ter pristojbine, ki jih določijo banke za nakazila denarja. Če plovilo ne plača pristojbine za bančno nakazilo, bo treba ta znesek poravnati pri naslednjem zahtevku za dovoljenje tega plovila in je predpogoj za izdajo novega dovoljenja. Grenlandski organi bodo zaračunali upravni strošek v višini enega odstotka licenčnine.Za plovila Skupnosti istega lastnika ali zastopnika se lahko predloži skupinski zahtevek za dovoljenje pod pogojem, da ta plovila plujejo pod zastavo iste države članice. Vsako dovoljenje, izdano v okviru skupinskega zahtevka, navaja skupno količino vrste, za katero je bila plačana licenčnina in ima zapisano opombo „največja količina, ki si jo delijo plovila… (imena vseh plovil, navedenih v skupinskem zahtevku)“.Skupinskemu zahtevku mora biti priložen ribolovni načrt, ki navaja ciljno količino za vsako plovilo. Vsaka sprememba ribolovnega načrta se grenlandskim organom sporoči najmanj tri dni, preden sprememba nastopi, kopija pa se pošlje tudi Evropski komisiji in nacionalnim organom.Organi Skupnosti predložijo grenlandskim organom (skupinski) zahtevek za dovoljenje(-a) za vsako plovilo, s katerim želijo ribariti v okviru Sporazuma.Grenlandski organi so upravičeni, da začasno prekličejo obstoječe dovoljenje ali ne izdajo novega dovoljenja, če plovilo Skupnosti ni izpolnilo zahtev glede predložitve ustreznih listin ladijskega dnevnika in deklaracij o iztovarjanju grenlandskim organom v skladu s sistemom poročanja o ulovu.2. Grenlandski organi sporočijo pred začetkom veljavnosti upravnega dogovora vse podatke o bančnih računih, ki se uporabljajo za plačilo pristojbine.3. Dovoljenja se izdajo za določena plovila in niso prenosljiva - ob upoštevanju določb odstavka 4. V dovoljenjih je navedena največja dovoljena količina, ki se sme ujeti in obdržati na krovu. Za spremembo največje količine, navedene na dovoljenju(-ih), je treba predložiti nov zahtevek za dovoljenje. Če plovilo prekorači največjo količino, navedeno na njegovem dovoljenju, plača pristojbino za količino, ki presega največjo količino, navedeno na njegovem dovoljenju. Temu plovilu se novo dovoljenje ne izda, dokler ni plačana pristojbina za prekoračeno količino. Ta pristojbina se izračuna v skladu z delom B 2 in nato potroji.4. Vendar pa se v primeru višje sile in na zahtevo Komisije Evropskih skupnosti dovoljenje za plovilo lahko nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo s podobnimi značilnostmi, kot jih je imelo prvo plovilo. Novo dovoljenje navaja:-  datum izdaje,-  dejstvo, da razveljavlja in nadomešča dovoljenje prejšnjega plovila.5. Grenlandski ribiški organi pošljejo dovoljenja Komisiji Evropskih skupnosti v 15 delovnih dneh po prejemu zahtevka.6. Originalno dovoljenje ali kopijo je treba ves čas hraniti na krovu in predložiti, če to zahtevajo pristojni grenlandski organi.B. VELJAVNOST DOVOLJENJ IN PLAčILO1. Dovoljenja so veljavna od datuma izdaje do konca koledarskega leta, v katerem je bilo dovoljenje izdano. Izdajo se v 15 delovnih dneh od prejema zahtevka, po plačilu zahtevane letne licenčnine za vsako plovilo.Kar zadeva ribolov kapelana, se dovoljenja izdajajo od 20. junija do 31. decembra in od 1. januarja do 30. aprila.Če zakonodaja Skupnosti, ki določa ribolovne možnosti v določenem letu za plovila Skupnosti v vodah, kjer se zahtevajo omejitve ulova, ni bila sprejeta do začetka ribolovnega leta, lahko ribiška plovila Skupnosti, ki imajo dovoljenje za ribolov 31. decembra v prejšnjem ribolovnem letu, nadaljujejo svoje dejavnosti z istim dovoljenjem v letu, za katerega zakonodaja še ni bila sprejeta pod pogojem, da znanstveno mnenje to dopušča. Dovoljena bo začasna uporaba ene dvanajstine kvote na mesec pod pogojem, da je licenčnina, ki se uporablja za kvoto, plačana. Začasna kvota se lahko prilagodi glede na znanstveno mnenje in pogoje določenega ribolova.2. Licenčnine znašajo 5 % preračunanih cen, ki so naslednje:Vrsta | Cena žive teže na tono |Trska | 1800 |Rdeči okun | 1053 |Grenlandska morska plošča | 2571 |Kozica | 1600 |Navadni jezik[13] | 4348 |Kapelan | 100 |Snežni pajek | 2410 |3. Licenčnine so:Vrsta | EUR na tono |Trska | 90 |Rdeči okun | 53 |Grenlandska morska plošča | 129 |Kozica | 80 |Navadni jezik[14] | 217 |Kapelan | 5 |Snežni pajek | 120 |Celotni licenčnini (največja količina, dovoljena za ulov, pomnožena s ceno na tono) se prišteje provizija grenlandske uprave, ki znaša en odstotek licenčnine.Kadar se največja dovoljena količina ne ulovi, se pristojbina za to največjo dovoljeno količino ne povrne lastniku ladje.OBRAZEC ZAHTEVKA ZA RIBOLOVNO DOVOLJENJE V IZKLJUČNI EKONOMSKI CONI GRENLANDIJE1 | Državljanstvo |2 | Ime plovila |3 | Številka registra flote Skupnosti |4 | Zunanje identifikacijske črke in številka |5 | Pristanišče registracije |6 | Radijski klicni znak |7 | Številka Inmarsat (telefon, teleks, e-naslov)[15] |8 | Leto izdelave |9 | Vrsta plovila |10 | Vrsta ribolovnega orodja |11 | Ciljne vrste in količina |12 | Ribolovno območje (ICES/NAFO) |13 | Obdobje veljavnosti dovoljenja |14 | Lastniki, naslov, telefon, teleks, e-naslov |15 | Upravljavec plovila |16 | Ime kapitana |17 | Število članov posadke |18 | Moč motorja (KW) |19 | Dolžina (LOA) |20 | Tonaža, izražena v GT |21 | Zastopnik na Grenlandiji Ime in naslov |22 | Naslov, kamor naj se pošlje dovoljenje | European Commission, Directorate General Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruselj, Telefaks: (32-2) 296 23 38 |Dodatek 2POGOJI V ZVEZI S SATELITSKIM NADZOROM RIBIšKIH PLOVIL1. Satelitski nadzor se uporablja za ribiška plovila pogodbenic, kadar izvajajo ribolov v vodah druge pogodbenice.Ribiška plovila nadzira center za nadzor ribištva (v nadaljevanju FMC) njihove države zastave, kadar izvajajo ribolov v vodah, ki so pod jurisdikcijo druge pogodbenice.2. Za namen satelitskega nadzora si pogodbenici izmenjata koordinate zemljepisnih širin in dolžin voda, ki so pod njuno jurisdikcijo. Takšne koordinate ne vplivajo na druge zahteve in stališča pogodbenic. Podatki se sporočijo v računalniško berljivi obliki, izraženi v decimalnih stopnjah v WGS-84.3. Sestavni deli računalniške in programske opreme sistema za nadzor plovil (VMS) so varovani pred posegi, tj. ne smejo omogočati ponarejanja položajev in ne smejo biti ročno nastavljivi. Sistem je v celoti avtomatski in deluje vseskozi, ne glede na okoljske razmere. Prepovedano je uničiti, poškodovati, onesposobiti ali kako drugače ovirati satelitsko sledilno napravo.Kapitani zlasti zagotovijo, da:-  se podatki ne spreminjajo,-  antena ali antene, povezane s satelitsko sledilno napravo, niso blokirane,-  ni prekinjeno električno napajanje satelitske sledilne naprave in-  satelitska sledilna naprava ni odstranjena s plovila.Ribiško plovilo Skupnosti brez delujoče satelitske sledilne naprave ne sme vstopiti v izključno ekonomsko cono Grenlandije. Grenlandski organi so upravičeni, da začasno in s takojšnjim učinkom začasno prekličejo dovoljenje ribiškemu plovilu Skupnosti, ki vstopi v izključno ekonomsko cono Grenlandije brez delujoče satelitske sledilne naprave. Grenlandski organi o tem nemudoma obvestijo zadevno plovilo. Grenlandski organi o začasnem preklicu dovoljenja nemudoma obvestijo tudi Evropsko komisijo in državo članico zastave.4. Položaj plovila se določi s toleranco, ki je manjša od 500 metrov, in 99 % stopnjo natančnosti.5. Ko plovilo, ki je predmet satelitskega nadzora, vstopi ali izstopi iz voda pod jurisdikcijo druge pogodbenice, država zastave posreduje ustreznemu FMC-ju druge pogodbenice vstopno ali izstopno sporočilo, kot je opisano v Prilogi. Ta sporočila se pošiljajo nemudoma in na podlagi predhodne izsleditve vsako uro. FMC države zastave nadzira plovilo, ki se nahaja v vodah pod jurisdikcijo druge pogodbenice, vsako uro ali še pogosteje, če pogodbenici tako želita.6. Ko plovilo zapluje v vode pod jurisdikcijo druge pogodbenice, FMC države zastave nemudoma, in vsaj vsaki dve uri, pošlje ustreznemu FMC-ju druge pogodbenice zadnje sporočilo o položaju plovila. Ta poročila se bodo obravnavala kot sporočila o položaju, kakor so opisana v Prilogi.7. Ko plovilo deluje v vodah pod jurisdikcijo druge pogodbenice, ne sme izklopiti satelitske sledilne naprave.Če satelitska sledilna naprava več kot štiri ure posreduje sporočila z istim zemljepisnim položajem, se lahko pošlje sporočilo o položaju, ki vsebuje kodo dejavnosti „ANC“, opisano v Prilogi. Takšno sporočilo o položaju se lahko posreduje enkrat vsakih dvanajst ur. V manj kot eni uri po spremembi položaja se znova poroča vsako uro.8. Sporočila so skladno z odstavki 5, 6 in 7 zapisana v računalniško berljivi obliki, z uporabo protokola X 25 ali drugih varnostnih protokolov na podlagi predhodnega dogovora med ustreznimi FMC-ji.Protokol X 25 se nemudoma zamenja s protokolom HTTPS ali drugimi varnostnimi protokoli takoj, ko se Severovzhodno atlantska komisija za ribištvo (NEAFC) odloči za zamenjavo.9. V primeru tehnične napake ali nedelovanja satelitske sledilne naprave, ki je nameščena na krovu plovila, kapitan plovila svojemu FMC-ju države zastave pravočasno sporoči podatke v skladu z odstavkom 7. Vsaj eno poročilo o položaju vsake štiri ure zadošča v takšnih okoliščinah, dokler plovilo ostaja znotraj voda pod jurisdikcijo druge pogodbenice. FMC države zastave ali plovilo brez nepotrebnega odlašanja posreduje takšna sporočila FMC-ju druge pogodbenice.Takšna okvarjena oprema se popravi ali zamenja, preden plovilo začne novo ribolovno potovanje.Izjeme so dopustne v primerih, ko je očitno, da opreme ni mogoče popraviti ali zamenjati iz razlogov, na katere kapitan ali lastnik plovila ne moreta vplivati.10. FMC države zastave spremlja nadzor svojih plovil v vodah pod jurisdikcijo druge pogodbenice. Če se ugotovi, da nadzor plovil ne deluje tako, kot je bilo dogovorjeno, se o tem nemudoma obvesti FMC druge pogodbenice.11. Če FMC ugotovi, da druga pogodbenica ne sporoča podatkov v skladu z odstavki 5, 6 in 7, jo o tem nemudoma obvesti.Shranjena sporočila se posredujejo takoj, ko je elektronska komunikacija med zadevnima FMC-jema ponovno vzpostavljena.Komunikacijske težave med FMC-jema ne vplivajo na delovanje plovil.12. Podatkov o nadzoru, ki se drugi pogodbenici sporočijo v skladu s tem sporazumom, v nobenem primeru ni dovoljeno razkriti organom oblasti, razen organom nadzora in spremljanja, v taki obliki, da je mogoče prepoznati posamezno plovilo.13. FMC-ji Evropske skupnosti so FMC države zastave glede pošiljanja sporočil in poročil v skladu z odstavki 5, 6 in 7 iz Evropske skupnosti na Grenlandijo. Za namen pošiljanja takšnih poročil in sporočil iz Grenlandije v Evropsko skupnost bo FMC Evropske skupnosti FMC države članice, v katere vodah plovilo deluje ali je delovalo. FMC Grenlandije je ustanovljen pri nadzorni enoti Direktorata za ribištvo (organi nadzora izdaje ribolovnih dovoljenj Grenlandije) v kraju Nuuk.14. Pogodbenici si izmenjata podatke o naslovih in specifikacijah, ki se uporabljajo za elektronsko komunikacijo med njunima FMC-jema v skladu z odstavki 5, 6 in 7. Ti podatki vključujejo, glede na razpoložljivost, tudi imena, telefonske številke in elektronske naslove, ki so lahko koristni za splošno sporazumevanje med obema centroma.15. Če plovilo iz odstavka 1, ki pluje pod zastavo ene izmed pogodbenic, ribari ali ima namen ribariti v vodah pod jurisdikcijo druge pogodbenice, ne da bi imelo na krovu nameščeno delujočo satelitsko sledilno napravo in brez pošiljanja sporočil tej drugi pogodbenici, je lahko temu plovilu ukazano, da zapusti vode te pogodbenice. Pogodbenici vzpostavita postopek za izmenjavo podatkov, da bi ugotovili dejansko stanje, ki povzroča takšno pomanjkljivo sporočanje. Z izmenjavo je treba skušati preprečiti neupravičeno izključitev plovila.16. Ponavljajoče neizpolnjevanje teh ukrepov se lahko šteje za resno kršitev.17. Pogodbenici po potrebi pregledata te pogoje.Pošiljanje sporočil VMS FMC-ju druge pogodbenice1) Sporočilo o „VSTOPU“Podatkovni element: | Oznaka polja: | Obvezno / Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | M | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Naslov | AD | M | Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države prejemnice |Pošiljateljica | FR | M | Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države pošiljateljice |Številka zapisa | RN | O | Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto |Datum zapisa | RD | O | Podatek o sporočilu; datum prenosa |Čas zapisa | RT | O | Podatek o sporočilu; čas prenosa |Vrsta sporočila | TM | M | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „ENT“ |Radijski klicni znak | RC | M | Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila |Interna referenčna številka | IR | M | Podatek o plovilu. Enotna številka plovila pogodbenice kot 3-črkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka |Zunanja registrska številka | XR | O | Podatek o plovilu; številka na boku plovila |Zemljepisna širina | LT | M | Podatek o položaju; položaj ± 99.999 (WGS-84) |Zemljepisna dolžina | LG | M | Podatek o položaju; položaj ± 999.999 (WGS-84) |Hitrost | SP | M | Podatek o položaju; hitrost plovila v deseticah vozlov |Smer | CO | M | Podatek o položaju; smer plovila glede na 360° |Datum | DA | M | Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) |Čas | TI | M | Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) |Konec zapisa | ER | M | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |2) Sporočilo/poročilo o „POLOŽAJU“Podatkovni element: | Oznaka polja: | Obvezno (O)/ Neobvezno (NO) | Opombe: |Začetek zapisa | SR | M | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Naslov | AD | M | Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države prejemnice |Pošiljateljica | FR | M | Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države pošiljateljice |Številka zapisa | RN | O | Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto |Datum zapisa | RD | O | Podatek o sporočilu; datum prenosa |Čas zapisa | RT | O | Podatek o sporočilu; čas prenosa |Vrsta sporočila | TM | M | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „POS“[16] |Radijski klicni znak | RC | M | Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila |Interna referenčna številka | IR | M | Podatek o plovilu. Enotna številka plovila pogodbenice kot 3-črkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka |Zunanja registrska številka | XR | O | Podatek o plovilu; številka na boku plovila |Zemljepisna širina | LT | M | Podatek o položaju; položaj ± 99.999 (WGS-84) |Zemljepisna dolžina | LG | M | Podatek o položaju; položaj ± 999.999 (WGS-84) |Dejavnost | AC | O[17] | Podatek o položaju; „ANC“ označuje zmanjšan način poročanja |Hitrost | SP | M | Podatek o položaju; hitrost plovila v deseticah vozlov |Smer | CO | M | Podatek o položaju; smer plovila glede na 360° |Datum | DA | M | Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) |Čas | TI | M | Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) |Konec zapisa | ER | M | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |3) Sporočilo o „IZSTOPU“Podatkovni element: | Oznaka polja: | Obvezno / Neobvezno | Opombe: |Začetek zapisa | SR | M | Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa |Naslov | AD | M | Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države prejemnice |Pošiljateljica | FR | M | Podatek o sporočilu; 3-črkovna ISO oznaka države pošiljateljice |Številka zapisa | RN | O | Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto |Datum zapisa | RD | O | Podatek o sporočilu; datum prenosa |Čas zapisa | RT | O | Podatek o sporočilu; čas prenosa |Vrsta sporočila | TM | M | Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „EXI“ |Radijski klicni znak | RC | M | Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila |Interna referenčna številka | IR | M | Podatek o plovilu. Enotna številka plovila pogodbenice kot 3-črkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka |Zunanja registrska številka | XR | O | Podatek o plovilu; številka na boku plovila |Datum | DA | M | Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) |Čas | TI | M | Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) |Konec zapisa | ER | M | Podatek o sistemu; označuje konec zapisa |4) Podatki o oblikiVsako sporočilo v prenosu podatkov je oblikovano na naslednji način:-  dvojna poševnica (//) in oznaka „SR“ označujeta začetek sporočila;-  dvojna poševnica (//) in oznaka polja označujeta začetek podatkovnega elementa;-  poševnica (/) ločuje oznako polja in podatke;-  pari podatkov so ločeni z razmikom;-  oznaka ER in dvojna poševnica (//) označujeta konec zapisa.Vse oznake polja v tej prilogi so v severnoatlantski obliki, kot je določeno v programu NEAFC za nadzor in izvajanje.Dodatek 3METODE IN MERILA PRI OCENJEVANJU PROJEKTOV ZA ZAčASNA SKUPNA PODJETJA IN SKUPNA PODJETJA1. Pogodbenici si izmenjata informacije o projektih, ki sta jih predložili za ustanovitev začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij v skladu s členom 2 Sporazuma.2. Projekte Skupnosti predstavijo pristojni organi zadevne države članice oz. držav članic.3. Skupnost predloži Skupnemu odboru seznam projektov v zvezi z začasnimi skupnimi podjetji in skupnimi podjetji. Skupni odbor oceni projekte na podlagi, med drugim, naslednjih meril:(a) tehnologija, primerna za predlagane ribolovne dejavnosti;(b) ciljne vrste in ribolovna območja;(c) starost plovila;(d) v primeru začasnih skupnih podjetij celoten čas trajanja in čas trajanja ribolovnih dejavnosti;(e) prejšnje izkušnje lastnikov ladij Skupnosti in vsakega grenlandskega partnerja v ribiškem sektorju.4. Skupni odbor po oceni iz točke 3 poda svoje mnenje o projektih.5. V primeru začasnih skupnih podjetij, ko je Skupni odbor podal pozitivno mnenje o projektih, grenlandski organi izdajo potrebna pooblastila in ribolovna dovoljenja.POGOJI ZA DOSTOP DO SREDSTEV ZAčASNIH SKUPNIH PODJETIJ NA GRENLANDIJI1 DovoljenjaČas veljavnosti ribolovnih dovoljenj, izdanih na Grenlandiji, mora biti enak času trajanja začasnih skupnih podjetij. Ribolov se bo izvajal na kvotah, ki jih bodo dodelili grenlandski organi.2. Zamenjava plovilPlovilo Skupnosti, ki se uporablja v začasnem skupnem podjetju, se lahko zamenja z drugim plovilom Skupnosti enakih zmogljivosti in tehničnih lastnosti le na podlagi ustrezno utemeljenih razlogov in po dogovoru obeh pogodbenic.3. OpremljanjeOprema plovil Skupnosti, ki se uporabljajo v začasnem skupnem podjetju, mora ustrezati pravilom in predpisom, ki veljajo na Grenlandiji; ta pravila in predpisi se brez razlikovanja uporabljajo za plovila Grenlandije in plovila Skupnosti.Dodatek 4NAčINI IZVAJANJA POSKUSNEGA RIBOLOVALokalna vlada Grenlandije in Evropska Komisija se skupaj odločita o gospodarskih subjektih Evropske skupnosti, najprimernejšem času in načinu izvajanja poskusnega ribolova. Da bi olajšala raziskovalno delo plovil, lokalna vlada Grenlandije (prek grenlandskega Inštituta za naravne vire) preskrbi obstoječe znanstvene in druge osnovne informacije.Ribiški sektor Grenlandije je tesno povezan (usklajevanje in dialog o izvajanju poskusnega ribolova).Dolžina projektov: največ šest mesecev in najmanj tri mesece, razen če to pogodbenice sporazumno spremenijo.Izbira kandidatov za izvajanje poskusnih projektov:Evropska komisija grenlandskim organom sporoči zahteve po dovoljenjih za poskusni ribolov. Tehnična dokumentacija vključuje:-  tehnične značilnosti plovila,-  strokovno raven ladijskih častnikov glede ribolova,-  predlog tehničnih parametrov projekta (dolžina, oprema, področja raziskovanja itn.).Lokalna vlada Grenlandije organizira tehnični dialog med upravo Grenlandije in organi Skupnosti ter zadevnimi lastniki ladij, če se ji to zdi potrebno.Lastniki ladij grenlandskim organom in Evropski komisiji pred začetkom projekta predložijo:-  izjavo o ulovu, ki je že na krovu,-  tehnične lastnosti ribolovne opreme, ki se bo uporabljala med projektom,-  zagotovilo, da so v skladu z grenlandskimi predpisi v zvezi z ribištvom.Med projektom na morju zadevni lastniki ladij:-  predložijo grenlandskemu Inštitutu za naravne vire, grenlandskim organom in Evropski komisiji tedensko poročilo o ulovu po dnevih in po ulovih, vključno z opisom tehničnih parametrov projekta (položaj, globina, datum in ura, ulov in druga opažanja ali pripombe);-  sporočijo položaj, hitrost in smer plovila prek VMS;-  zagotovijo, da je na krovu prisoten en znanstveni opazovalec Grenlandije ali opazovalec, ki ga izberejo grenlandski organi. Vloga opazovalca bo zbiranje znanstvenih podatkov o ulovih in vzorčenje ulovov. Opazovalec se obravnava kot ladijski častnik in lastnik ladje krije življenjske stroške opazovalca v času njegovega bivanja na plovilu. Čas opazovalčevega bivanja na krovu, trajanje njegovega bivanja ter pristanišče vkrcanja in izkrcanja se določijo v dogovoru z grenlandskimi organi. Plovilo ne bo nikoli obvezano zapluti v pristanišče več kot enkrat na dva meseca, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače;-  na zahtevo grenlandskih organov omogočijo, da se na plovilu izvede inšpekcijski pregled, preden zapustijo izključno ekonomsko cono Grenlandije;-  zagotovijo, da so v skladu z grenlandskimi predpisi v zvezi z ribištvom.Ulovi, ki so v skladu s poskusnim projektom in pridobljeni med poskusnim projektom, ostanejo last lastnika ladje.Ulove, ki so v skladu s poskusnim projektom, določijo grenlandski organi pred začetkom vsakega projekta in jih sporočijo kapitanu zadevnega(-ih) plovila (plovil).Grenlandski organi bodo določili kontaktno osebo, odgovorno za reševanje vseh nepredvidenih problemov, ki bi lahko ogrozili razvoj poskusnega ribolova.Grenlandski organi bodo pred začetkom vsakega projekta predstavili podrobnosti in pogoje projektov poskusnega ribolova v skladu s členom 9 in 10 Sporazuma ter v skladu z grenlandsko zakonodajo.FINANČNI IZKAZ1. NASLOV PREDLOGA:Predlog za Uredbo Sveta o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani, za obdobje šestih let od začetka veljave tega sporazuma.2. OKVIR ABM/ABB (UPRAVLJANJE PRORAčUNA NA PODLAGI DEJAVNOSTI/OBLIKOVANJE PRORAčUNA NA PODLAGI DEJAVNOSTI)11. Ribištvo1103. Mednarodni ribiški sporazumi3. PRORAČUNSKE VRSTICE3.1 Proračunske postavke:110301: „Mednarodni sporazumi o ribolovu“11010404: „Mednarodni sporazumi o ribolovu – Odhodki za upravno poslovodenje“3.2 Trajanje ukrepa in finančni vpliv:Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju je bil podpisan za obdobje šestih let. Sporazum je mogoče podaljšati za enako obdobje, razen v primeru odpovedi ene od pogodbenic.Protokol določa finančni prispevek, kategorije in pogoje ribolovnih dejavnosti za plovila Skupnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije. Protokol je sklenjen za obdobje šestih let in se uporablja od 1. januarja 2007.3.3 Značilnosti proračuna ( po potrebi se dodajo vrstice ):Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Novo | Prispevek Efte | Prispevki držav prosilk | Razdelek v finančni perspektivi |11.0301 | obvezni | dif[18]. | NE | NE | NE | Št. 2 |11.010404 | obvezni | nedif.[19] | NE | NE | NE | Št. 2 |4. POVZETEK SREDSTEV4.1 Finančna sredstva4.1.1 Povzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP)(v EUR)|Ocenjeni stroški financiranja ukrepa skupaj |…………………… | F |OP, vključno s sofinanciranjem, SKUPAJ | a+c+d+e+f |4.1.2 Skladnost s finančnim programiranjemX Predlog je skladen z obstoječim finančnim programiranjem.( Predlog bo pomenil ponovno programiranje ustreznega razdelka v finančni perspektivi.( Predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma[25] (tj. instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive).4.1.3 Finančni vpliv na prihodkeX Predlog nima finančnih posledic za prihodke.( Predlog ima finančni vpliv – učinek na prihodke je naslednji:Opomba: vse podrobnosti in pripombe glede metode izračuna učinka na prihodke je treba navesti v posebni prilogi.(v EUR)|Pred ukrepom [Leto n-1] | Stanje po ukrepu |Število potrebnih človeških virov SKUPAJ | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 |5. ZNAČILNOSTI IN CILJI5.1 Potreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno pokritiSporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju bo zagotovil neposredne ribolovne možnosti v Grenlandiji za plovila Skupnosti, kot del njihovih ribolovnih dejavnosti v severnem Atlantiku – vključno s severno Norveško, Svalbard, NAFO, NEAFC in Severnim morjem.Ker se del kvot ES v Grenlandiji uporablja za vzdrževanje ravnotežja vzajemnih ribiških sporazumov z Norveško, Islandijo in Ferskimi otoki, bodo posredne ribolovne možnosti odprte tudi za druga plovila Skupnosti, ki tam lovijo.5.2 Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti in skladnost predloga z drugimi finančnimi instrumenti ter možne sinergijeCilj sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju je ohraniti:( ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti v vodah Grenlandije z obvezujočim okvirom, ki zagotavlja trajnostni in odgovorni ribolov;( prenos kvot, da se zagotovi ravnotežje ribiških sporazumov Evropske skupnosti z drugimi tretjimi državami v severnem Atlantiku.5.3. Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABMCilj sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju je ohraniti dostop ribiških plovil Skupnosti do grenlandskih voda in virov v obdobju 2007–2012.Letni finančni prispevek znaša 15 847 244 EUR vključno s finančno rezervo v višini 1 540 000 EUR (plačano samo za dodatne količine trske in kapelana, ki jih Grenlandija dejansko da na razpolago Skupnosti.samo za dodatne količine trske in kapelana, ki so dane na razpolago Evropski skupnosti). Od skupnega zneska bo 3 261 449 EUR namenjenih programu sektorske ribiške politike Grenlandije. V okviru tega programa se letni zneski namenijo za že opredeljene prednostne naloge: spodbujanje raziskav grenlandskega Inštituta za naravne vire (0,5 mio EUR) in usposabljanje uradnikov v lokalni vladi Grenlandije (0,1 mio EUR). Poleg tega se v letu 2007 za študije načrta upravljanja trske nameni 186 022 EUR. Končni sektorski program – vključno s kazalniki – določi skupni odbor.Poleg finančnega prispevka iz proračuna ES so pristojbine lastnikov ladij, plačane Grenlandiji, ocenjene na približno 2 mio EUR.Ribolovne možnosti se lahko povečajo z medsebojnim dogovorom, če to dopušča znanstveno mnenje. V tem primeru se letni finančni prispevek sorazmerno poveča, vendar ne sme presegati 31 694 488 EUR.Za zagotovitev spremljanja izvajanja Sporazuma se bodo v okviru ABM uporabljali naslednji kazalniki:( stopnja izkoriščanja ribolovnih možnosti;( zbiranje in analiza podatkov o ulovu in tržni vrednosti;( prispevek k stabilizaciji trga Evropske skupnosti;( obseg in vrsta rezultatov, pričakovanih z uporabo finančnega prispevka, dodeljenega programu sektorske ribiške politike;( število skupnih odborov in strokovnih srečanj.5.4 Metoda izvedbe (okvirno)X Centralizirano upravljanjeX neposredno s strani Komisije6. NADZOR IN VREDNOTENJE6.1 Sistem nadzoraPo začetku veljave Protokola bo Komisija (GD za ribištvo in pomorske zadeve) zbrala informacije, potrebne za nadzor izvajanja kazalnikov iz točke 5.3.Kar zadeva finančni prispevek, namenjen programu sektorske ribiške politike, se Evropska skupnost in Grenlandija v okviru skupnega odbora dogovorita o vsebini programa ter o podrobnih pravilih za izvajanje, vključno z merili in postopki za vsakoletno ocenjevanje dobljenih rezultatov.6.2 VrednotenjeNeodvisni svetovalci so izvedli predhodno vrednotenje Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju in naknadno vrednotenje tega protokola (januar 2006).6.2.1 Predhodno vrednotenjeUgotovljeni so bili naslednji vidiki, ki so v interesu Evropske skupnosti:-  V študiji je bil ocenjen učinek petih scenarijev podaljšanja (ali variant) na neposredne gospodarske koristi (ovrednoteno na podlagi hipotetične ocene prometa in bruto dodane vrednosti). Zaradi nizke donosnosti ribolova (povečani stroški goriva in manjši donos) bi bile z nadaljevanjem trenutnega protokola koristi za Skupnost manjše (približno 60 mio EUR). Vendar scenarij vključuje tveganje netrajnostnega izkoriščanja staležev, zlasti Grenlandske morske plošče ali rdečega okuna.-  Ocenjuje se, da bi podaljšanje protokola z zmanjšanjem ribolovnih možnosti za Grenlandsko morsko ploščo ali rdečega okuna za tretjino pomenilo bolj trajnostno osnovo za prihodnost. Posledica tega bi bilo 23 % zmanjšanje koristi za Evropsko skupnost (na 48 mio EUR) in enako zmanjšanje prispevka (približno 10 mio EUR). Vendar brez podobnih ukrepov upravljanja v islandskih, ferskih in mednarodnih (NEAFC) vodah, kamor ti staleži prehajajo, ti ukrepi ne bi imeli nobenega vpliva na izboljšanje okoljske trajnosti.-  Iskanje načinov za izboljšanje uporabe ribolovnih možnosti v okviru Sporazuma, ne da bi vplivali na načelo relativne stabilnosti.-  Obnovitev in prilagoditev trenutnega programa proračunske podpore v luči napredka ob koncu trenutnega protokola in ponovno programiranje dejavnosti glede na potrebe in sposobnosti izvajanja na Grenlandiji. Vpeljati je treba boljše programe nadzora z bolj natančnimi indikatorji doseženega.Kar pa zadeva interese Grenlandije v Sporazumu, so glavni zaključki vrednotenja naslednji:Grenlandija poleg finančnega prispevka, ki trenutno znaša 6 % bruto nacionalnega dohodka Grenlandije, prejema tudi omejene zneske, ki jih lastniki plovil Evropske skupnosti plačajo grenlandskim partnerjem za uporabo kvot v okviru začasnih skupnih podjetij. V Grenlandiji neredno raztovarja samo eno plovilo Evropske skupnosti, pridobljena niso bila nobena obratna sredstva Grenlandije in na plovilu Skupnosti sta zaposleni samo dve osebi z Grenlandije.Če se Sporazum učinkovito izvaja, lahko Grenlandija uživa tudi koristi preferencialnih trgovinskih ureditev. V odsotnosti slednjih bi bili vsi proizvodi s poreklom z Grenlandije uvoženi po stopnjah erga omnes (če predvidevamo, da ni drugih preferencialnih ureditev). V tem primeru bi proizvodi z Grenlandije, ki vstopajo v EU, povzročili dodatne carine, katerih največji skupni znesek je ocenjen na približno 32,5 mio EUR.Grenlandska ribiška industrija ima neposredne koristi od trgovinskih ureditev ter posredne in dolgoročne od proračunske podpore skozi strukturne prilagoditve ribiškega sektorja.6.2.2 Ukrepi, sprejeti po vmesnem/naknadnem vrednotenjuZaključki naknadnega vrednotenja kažejo, da je treba glavne spremembe, vpeljane med pregledom Četrtega protokola (opisano v obrazložitvenem memorandumu), obdržati v prihodnjem sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju.Ti ukrepi so bili upoštevani med pogajanji o sporazumu in sicer s stalnim zmanjševanjem neizkoriščenih kvot in prilagajanjem kvot v skladu z znanstvenim mnenjem, povečanjem licenčnin ter ohranjanjem poskusnega ribolova in začasnih skupnih podjetij.6.2.3 Oblika in pogostnost prihodnjega vrednotenjaPred vmesnim pregledom bo izvedeno vmesno vrednotenje obdobja 2007–2008, s katerim se bodo izmerili rezultati in vpliv kazalnikov iz točke 5.3. Pred podaljšanjem protokola bo izvedeno tudi naknadno vrednotenje, ki bo pokrivalo celotno obdobje uporabe.7. UKREPI PROTI GOLJUFIJAMUporaba finančnega prispevka, ki ga izplača Evropska skupnost v okviru Sporazuma, je v izključni pristojnosti zadevne suverene tretje države.Vendar če rezultati, ki naj bi bili doseženi v okviru sektorskega programa, niso zadovoljivi (na podlagi letne ocene), lahko Komisija zahteva prilagoditev finančnega prispevka za ta program.V vseh primerih za vsako plačilo, ki ga Komisija izvede v okviru sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, veljajo običajna pravila ter proračunski in finančni postopki Komisije. To vključuje zlasti identifikacijo bančnih računov tretjih držav, na katere se plačuje finančni prispevek.8. PODROBNOSTI O SREDSTVIH8.1 Cilji predloga z vidika stroškov financiranjaobveznosti (v EUR)(Navedba ciljev, ukrepov in realizacij) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | SKUPAJ |Ukrep 1 |Ukrep 2 |2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 |Uradniki ali začasno osebje[27] (11 01 01) | A*/AD | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |B*, C*/AST | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |Osebje, financirano[28] iz člena 11 01 02 |Drugo osebje, financirano[29] iz člena 11 01 04 04 |SKUPAJ | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 | 1.0 |8.2.2 Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepa-  Pomagati pogajalcu pri pripravi in sklenitvi pogajanj v zvezi z ribiškimi sporazumi:-  udeležba pri pogajanjih s tretjimi državami za sklenitev ribiških sporazumov;-  priprava osnutkov poročil o vrednotenju in zapiskov o strategiji za komisarja;-  predstavitev in obramba stališča Komisije v delovni skupini Sveta za „zunanji ribolov“;-  sodelovanje v iskanju kompromisov z državami članicami, ki bodo navedene v končnem besedilu sporazuma.-  Nadzor nad izvajanjem sporazumov:-  vsakodnevno spremljanje ribiških sporazumov;-  priprava in preverjanje obveznosti in plačil finančnega prispevka ter ciljno usmerjenih ukrepov ali financiranja za razvoj odgovornega ribolova;-  redno poročanje o izvajanju sporazumov;-  vrednotenje sporazumov: znanstveni in tehnični vidiki;-  priprava osnutka za predlog uredbe in sklepa Sveta ter sestava besedil sporazuma;-  začetek in spremljanje postopkov sprejemanja.-  Tehnična pomoč:-  priprava stališča Komisije za skupne odbore.-  Medinstitucionalni odnosi:-  zastopanje Komisije v Svetu, Evropskem parlamentu in državah članicah v okviru pogajanj;-  priprava odgovorov na ustna in pisna vprašanja Evropskega parlamenta.-  Posvetovanje in usklajevanje med službami:-  povezovanje z drugimi generalnimi direktorati glede pogajanj in spremljanja sporazumov;-  organizacija in odziv na posvetovanja med službami.-  Vrednotenje-  sodelovanje pri različnih vrednotenjih (predhodno, vmesno, naknadno) in ocenah učinka;-  izvedba analize doseženih ciljev in kazalnikov vrednotenja.8.2.3 Človeški viri – viri delovnih mest (po sistematizaciji)(Pri navedbi več virov se navede število delovnih mest, ki izhajajo iz vsakega vira)X Delovna mesta, trenutno dodeljena upravljanju programa, ki se nadomesti ali podaljša( Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena v okviru izvajanja LSP/PPP za leto 2006( Delovna mesta, ki bodo zahtevana v naslednjem postopku LSP/PPP( Delovna mesta, ki bodo prerazporejena z uporabo obstoječih človeških virov znotraj zadevne službe (notranja prerazporeditev)( Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena za izvajanje LSP/PPP za zadevno leto8.2.4 Drugi upravni odhodki, vključeni v referenčni znesek(11 01 04/05 – Odhodki za upravno poslovodenje)(v EUR)|Proračunska vrstica (številka in ime postavke) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | SKUPAJ |1. Tehnična in upravna pomoč (vključno s povezanimi stroški za osebje) |Izvajalske agencije[30] |Druga tehnična in upravna pomoč |- notranja |- zunanja | 70.000* | 70.000** | 140.000 |Tehnična in upravna pomoč SKUPAJ | 70.000 | 70.000 | 140.000 |* Znesek v višini 70 000 EUR je v letu 2009 načrtovan za izvedbo predhodne in naknadne študije v zvezi z vmesnim vrednotenjem.** Znesek v višini 70 000 EUR je v letu 2012 načrtovan za izvedbo predhodne in naknadne študije v zvezi s pogajanji za nov protokol.8.2.5 Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki niso vključeni v referenčni znesek(v EUR)|Vrsta človeških virov | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 |Uradniki in začasno osebje (11 01 01) | 108.000 | 108.000 | 108.000 | 108.000 | 108.000 | 108.000 |Osebje, financirano iz člena XX 01 02 (pomožno osebje, napoteni nacionalni izvedenci, pogodbeno osebje itn.) (navesti proračunsko vrstico) |Stroški za človeške vire in z njimi povezani stroški (ki NISO vključeni v referenčni znesek) SKUPAJ | 108.000 | 108.000 | 108.000 | 108.000 | 108.000 | 108.000 |Izračun – Uradniki in pogodbeni uslužbenciPo potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.1- 1A = 108 000 EUR*0,5 = 54 000 EUR1B = 108 000 EUR*0,25 = 27 000 EUR1C = 108 000 EUR*0,25 = 27 000 EURVmesna vsota: 108 000 EURIzračun – Osebje, financirano iz člena XX 01 02Po potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.18.2.6 Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek(v EUR)|2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | SKUPAJ |11 01 02 11 01 – Misije | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 10.000 | 60.000 |11 01 02 11 02 – Sestanki in konference | 1.500 | 1.500 | 1.500 | 1.500 | 1.500 | 1.500 | 9.000 |XX 01 02 11 03 – Odbori[31] |XX 01 02 11 04 – Študije in konzultacije |XX 01 02 11 05 – Informacijski sistemi |2. Drugi odhodki za poslovodenje skupaj (XX 01 02 11) |3. Drugi odhodki upravne narave (opredeliti, vključno s sklicem na proračunsko vrstico) |Upravni odhodki, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (ki NISO vključeni v referenčni znesek), SKUPAJ | 11.500 | 11.500 | 11.500 | 11.500 | 11.500 | 11.500 | 69.000 |[1] UL L 29, 1.2.1985, str. 9.[2] Mnenje z dne [datum] (še ni bilo objavljeno v Uradnem listu).[3] UL 358, 31.12.2002, str. 59.[4] UL L 73, 15.3.2001, str. 8.[5] Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu[6] K temu znesku se prištejejo naslednja sredstva:- Znesek pristojbin, ki jih morajo lastniki ladij v skladu s točko 3 poglavja II Priloge plačati neposredno Grenlandiji, je ocenjen na približno 2 000 000 EUR letno.[7] V primeru obnovitve staleža lahko Skupnost nalovi do pm ton z ustreznim povečanjem dela finančnega nadomestila iz člena 2(1) Protokola. Kvota za leto 2007 se lahko uporablja od 1. junija dalje. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.[8] Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu. Lovi se s pelagično vlečno mrežo.[9] Ta številka se lahko spremeni glede na dogovor o dodelitvi možnosti ulova med obalnimi državami. Ribištvo se upravlja z omejevanjem števila plovil, ki lovijo istočasno.[10] 1 000 ton, ki jih sme naloviti samo 6 plovil Skupnosti za ribolov s pridnenimi parangali za ulov navadnega jezika in sorodnih vrst. Pogoji za ribolov s plovili za ribolov s pridnenimi parangali se določijo v okviru Skupnega odbora.[11] Če je takšen ulov možen, lahko Skupnost nalovi do 7,7 % celotnega dovoljenega ulova kapelana v sezoni, ki traja od 20. junija do 30. aprila naslednjega leta, z ustreznim povečanjem dela finančnega nadomestila iz člena 2(1) Protokola.[12] Prilov je opredeljen kot vsak ulov vrste, ki ni zajeta v ciljnih vrstah plovila, navedenih na dovoljenju. Sestava prilova se pregleduje letno v okviru Skupnega odbora. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.[13] Navadni jezik in sorodne vrste: 3 000 EUR[14] Licenčnina za navadni jezik in sorodne vrste: 150 EUR na tono[15] Lahko se sporoči naknadno, po odobritvi zahtevka.[16] Vrsta sporočila je „MAN“ za poročila, ki jih pošljejo plovila s poškodovano satelitsko sledilno napravo.[17] Uporablja se samo, če plovilo sporočila POS pošilja z zmanjšano pogostnostjo.[18] Diferencirana sredstva.[19] Nediferencirana sredstva.[20] Odhodki, ki ne spadajo v poglavje 11 01 zadevnega naslova 11.[21] V skladu s členom 1 in 2 Protokola se ribolovne možnosti lahko sporazumno povečajo, če na podlagi ugotovitev znanstvenega mnenja takšno povečanje ne škoduje trajnostnemu upravljanju virov Grenlandije. V tem primeru se finančni prispevek poveča sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve. Vendar pa skupni znesek finančnega prispevka, ki ga izplača Evropska skupnost, ne sme preseči dvojnega zneska.[22] V skladu s členom 2 Protokola se del sredstev nameni finančni rezervi v višini 9 240 000 EUR za navedeno obdobje (povprečno 1 540 000 EUR na leto). Ta sredstva se plačajo samo za dodatne količine trske in kapelana, ki jih Grenlandija dejansko da na razpolago Skupnosti.[23] Odhodki v okviru Poglavja 11 01 04 naslova 11.[24] Odhodki v okviru poglavja 11 01, razen odhodkov iz člena 11 01 04.[25] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.[26] Kakor je opisano v oddelku 5.3.[27] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.[28] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije.[29] Stroškov zanje krije referenčni znesek.[30] S sklicevanjem na posebni zakonodajni finančni izkaz za zadevno(-e) izvajalsko(-e) agencijo(-e).[31] Opredeliti vrsto odbora in skupino, v katero spada.