CELEX: 62007CJ0141
Language: fi
Date: 2008-09-11
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 11 päivänä syyskuuta 2008. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Saksan liittotasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet - Kansanterveyden suojelu - Oikeuttaminen - Apteekit - Farmaseuttisten tuotteiden toimittaminen suoraan sairaaloihin - Asianomaisen sairaalan läheisyys. # Asia C-141/07.

Asia C-141/07
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Saksan liittotasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet – Kansanterveyden suojelu – Oikeuttaminen – Apteekit – Farmaseuttisten tuotteiden toimittaminen suoraan sairaaloihin – Asianomaisen sairaalan läheisyys
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva kanne – Oikeudenkäynnin kohde – Jäsenvaltioiden ja yhteisön välinen
            toimivallanjako kansanterveyden alalla – Komission toiminnan edellytykset
      (EY 152 artiklan 5 kohta ja EY 211 artikla)
      2.        Tavaroiden vapaa liikkuvuus – Määrälliset rajoitukset – Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet – Esteet, jotka aiheutuvat
            kansallisista säännöksistä, joilla säännellään syrjimättömällä tavalla erilaisia myyntijärjestelyjä
      (EY 28 ja EY 30 artikla)
      1.        Yhteisön oikeus ei vaikuta jäsenvaltioiden toimivaltaan säätää sosiaaliturvajärjestelmistään ja antaa erityisesti säännöksiä,
         joilla pyritään säätelemään farmaseuttisten tuotteiden kulutusta sairausvakuutusjärjestelmien taloudellisen tasapainon saavuttamiseksi,
         sekä järjestää ja tarjota terveyspalveluja ja sairaanhoitoa.
      
      Jäsenvaltioiden on tätä toimivaltaansa käyttäessään kuitenkin noudatettava yhteisön oikeutta, muun muassa perustamissopimuksen
         tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia määräyksiä. Kyseisissä määräyksissä kielletään jäsenvaltioita ottamasta käyttöön
         tai pitämästä voimassa tämän vapauden harjoittamiseen kohdistuvia perusteettomia rajoituksia terveydenhuollon alalla.
      
      Komission toiminta rajoittuu näin ollen sen tarkistamiseen, ovatko jäsenvaltiot toimineet perustamissopimuksen tavaroiden
         vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten kanssa yhteensopivalla tavalla, ja tämä puolestaan on osa komission tehtävää, joka
         perustuu muun muassa EY 211 artiklassa määrättyyn perustamissopimuksen määräysten valvontaan ja sen tarkistamiseen, että jäsenvaltiot
         ovat noudattaneet tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia perustamissopimuksen määräyksiä.
      
      Lisäksi yhteisön oikeuden nykytilassa, jossa sairaaloiden lääkehankintoja ei ole harmonisoitu yhteisön tasolla, sääntöjen
         määrittäminen kyseisellä alalla säilyy jäsenvaltioiden toimivallassa, ellei perustamissopimuksen määräysten ja muun muassa
         tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten noudattamisesta muuta johdu.
      
      (ks. 22–25 kohta)
      2.        Kansalliset säännökset, joissa määritellään sellaiset vaatimukset, jotka ulkopuolisten apteekkien on täytettävä, jotta ne
         voivat pyrkiä toimittamaan lääkkeitä sairaaloihin, ja jotka eivät koske lääkkeiden ominaisuuksia vaan ainoastaan niitä järjestelyjä,
         joihin perustuen niitä voidaan myydä, on katsottava myyntijärjestelyiksi. Vaikka tällaisia säännöksiä sovelletaan erotuksetta
         kaikkiin asianomaisiin toimijoihin, jotka harjoittavat toimintaansa kyseiset säännökset säätäneen jäsenvaltion alueella, ne
         ovat omiaan aiheuttamaan sen, että lääkkeiden toimittaminen kyseisen jäsenvaltion sairaaloihin on muihin jäsenvaltioihin kuin
         ensiksi mainittuun sijoittautuneille apteekeille vaikeampaa ja kalliimpaa kuin ensiksi mainittuun jäsenvaltioon sijoittautuneille
         apteekeille, koska niillä luodaan joukko kumulatiivisia kriteereitä, joilla tosiasiallisesti vaaditaan, että lääkkeet toimittava
         apteekki ja se sairaala, johon lääkkeet toimitetaan, ovat maantieteellisesti suhteellisen lähellä toisiaan. Näin ollen tällaiset
         säännökset ovat omiaan rajoittamaan yhteisön sisäistä kauppaa, ja ne muodostavat EY 28 artiklassa kielletyn tuonnin määrällistä
         rajoitusta vaikutukseltaan vastaavan toimenpiteen.
      
      Lainsäädäntö, jolla rajoitetaan perustamissopimuksessa taattua perusvapautta, kuten tavaroiden vapaata liikkuvuutta, voidaan
         kuitenkin oikeuttaa kansanterveyteen liittyvillä syillä, jos kyseinen lainsäädäntö on omiaan takaamaan sillä tavoiteltavan
         tavoitteen toteutumisen ja sillä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi. Tältä osin tällaisilla
         säännöksillä voidaan yhtäältä toteuttaa niillä tavoiteltu tavoite, joka koskee asianomaisen jäsenvaltion sairaaloiden varmoja
         ja laadukkaita hankintoja, ja näin ollen suojella kansanterveyttä. Toisaalta niillä saadaan tosiasiassa aikaan se, että ulkoista
         hankintajärjestelmää koskevat samat vaatimukset kuin ne vaatimukset, jotka ovat ominaisia sisäiselle hankintajärjestelmälle.
         Niiltä osin kuin lääkkeiden toimittamista koskevan sopimuksen tekemiseen muun sairaalan apteekin tai ulkopuolisen apteekin
         kanssa sovelletaan riidanalaisia säännöksiä, joissa säädetään samanlaisista edellytyksistä kuin ne, joita sovelletaan sisäisen
         hankintajärjestelmän osalta, eli sellaista proviisoria koskevasta vaatimuksesta, joka yhtäältä vastaa lääkehankinnoista ja
         jonka on toisaalta oltava laajamittaisesti ja pikaisesti käytettävissä paikan päällä, kyseisillä säännöksillä varmistetaan
         vastaavuus ja yhteensopivuus kaikkien sellaisten osatekijöiden välillä, jotka liittyvät asianomaisen jäsenvaltion sairaaloiden
         lääkehankintoihin, ja näin ollen taataan kyseisen järjestelmän yhtenäisyys ja tasapaino. Kyseiset säännökset osoittautuvat
         näin ollen tarpeellisiksi kansanterveyden suojelun korkean tason varmistamista koskevan tavoitteen toteuttamisen kannalta,
         eivätkä ne selvästikään mene pitemmälle kuin tältä osin on tarpeen.
      
       (ks. 30, 31, 33–35, 44, 48, 49 ja 55–57 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto)
      11 päivänä syyskuuta 2008 (*)
      
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet – Kansanterveyden suojelu – Oikeuttaminen – Apteekit – Farmaseuttisten tuotteiden toimittaminen suoraan sairaaloihin – Asianomaisen sairaalan läheisyys
      Asiassa C‑141/07,
      jossa on kyse EY 226 artiklaan perustuvasta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevasta kanteesta, joka on nostettu
         9.3.2007,
      
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään B. Schima, prosessiosoite Luxemburgissa, 
      
      kantajana,
      vastaan
      Saksan liittotasavalta, asiamiehinään M. Lumma ja C. Schulze-Bahr,
      
      vastaajana,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts sekä tuomarit R. Silva de Lapuerta, E. Juhász, J. Malenovský (esittelevä
         tuomari) ja T. von Danwitz,
      
      julkisasiamies: Y. Bot,
      kirjaaja: R. Grass,
      kuultuaan julkisasiamiehen 10.4.2008 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Euroopan yhteisöjen komissio vaatii kanteellaan yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut
         EY 28 ja EY 30 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on apteekkilain (Apothekengesetz) 21.6.2005 alkaen sovellettavan
         version (jäljempänä ApoG) 14 §:n 5 ja 6 momentissa säätänyt sellaisista lääkkeiden toimitusta koskevaan sopimukseen kohdistuvista
         kumulatiivisista vaatimuksista, jotka käytännössä tekevät mahdottomaksi sen, että sairaalat voisivat hankkia laillisesti lääkkeitä
         muihin jäsenvaltioihin kuin Saksan liittotasavaltaan sijoittautuneista apteekeista. 
      
       Asiaa koskevat kansalliset oikeussäännöt
      2        Sairaaloiden lääkehankintoja koskevat säännökset sisältyvät ApoG:n 14 §:n 1–6 momenttiin.
      
      3        Kyseisessä pykälässä säädetään, että sairaalat voivat hankkia lääkkeensä joko sisäisestä apteekista, eli asianomaisen sairaalan
         tiloissa toimivasta apteekista, johon yleisöllä ei ole pääsyä, toisen sairaalan apteekista tai sairaalan ulkopuolella olevasta
         apteekista (jäljempänä ulkopuolinen apteekki). Jos sairaala päättää hankkia lääkkeensä toisen sairaalan apteekista tai ulkopuolisesta
         apteekista, sen on tehtävä kyseisen apteekin kanssa sopimus, johon sovelletaan ApoG:n 14 §:n 4–6 momentissa (jäljempänä riidanalaiset
         säännökset) lueteltuja edellytyksiä.
      
      4        ApoG:n 14 §:n 1–6 momentissa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Sairaalan johdolle myönnetään sen pyynnöstä lupa pitää sairaala-apteekkia, jos
      1)      se osoittaa, että se on ottanut palvelukseensa proviisorin, joka täyttää 2 §:n 1 momentin 1–4, 7 ja 8 kohdassa ja 3 momentissa,
         luettuna yhdessä 2 tai 2 a momentin kanssa, vahvistetut edellytykset, ja
      
      2)      se osoittaa, että sillä on käytössään Apothekenbetriebsordnungin (apteekkitoiminnan harjoittamisesta annettu asetus) mukaiset
         tilat sairaala-apteekkia varten.
      
      Sairaala-apteekin hoitajan tai hänen valtuuttamansa proviisorin on annettava sairaalan lääkäreille lääkkeitä koskevia tietoja
         ja neuvoja muun muassa tehokkaan ja taloudellisen farmakoterapian osalta; tämä suositus pätee myös ambulatorisiin hoitoihin.
      
      2.      Lupa on peruutettava, jos jälkikäteen ilmenee, että luvan myöntämisen ajankohtana jokin 1 momentin ensimmäisen virkkeen mukaisista
         edellytyksistä ei täyttynyt. Lupa on peruutettava myös silloin, kun jokin 1 momentin mukaisista edellytyksistä ei enää täyty
         tai kun luvanhaltija tai hänen valtuuttamansa henkilö käyttäytyy tavalla, joka osoittaa, että hän rikkoo selvästi tai toistuvasti
         edellä mainitun lain tai 21 §:n nojalla annetun asetuksen säännöksiä tai lääkkeiden valmistusta tai kauppaa koskevia säännöksiä.
         Samoin on toimittava 5 momentin ensimmäisen ja kolmannen virkkeen mukaisesti myönnetyn luvan osalta silloin, kun 5 momentin
         toisessa virkkeessä säädetyt edellytykset eivät täyty tai eivät enää täyty.
      
      3.      Henkilön, jolla on 1 momentin mukainen lupa pitää sairaala-apteekkia ja joka haluaa toimittaa lääkkeitä sellaiseen muuhun
         sairaalaan, jonka johtoon hän ei kuulu, on tätä varten tehtävä kirjallinen sopimus sairaalan johdon kanssa.
      
      4.      Sairaalan johto, joka aikoo tehdä sairaalan hankinnat 1 §:n 2 momentissa tai Euroopan unionin muun jäsenvaltion taikka Euroopan
         talousalueesta tehdyn sopimuksen muun sopimusvaltion lainsäädännössä tarkoitetulta apteekkiluvan haltijalta, on tehtävä kirjallinen
         sopimus tuon luvanhaltijan kanssa. Sopimukseen perustuvat suoritteet on tehtävä sairaalan sijaintipaikalla. Tällöin sovelletaan
         Saksan lakia.
      
      5.      Edellä olevan 3 tai 4 momentin nojalla tehdyn sopimuksen pätevyyden edellytyksenä on se, että toimivaltainen viranomainen
         on sen hyväksynyt. Sopimus on hyväksyttävä, jos on osoitettu, että sairaalan edellä 3 tai 4 momentissa tarkoitetun apteekin
         kanssa lääketoimituksista tekemä sopimus täyttää seuraavat edellytykset:
      
      1)      Lääkkeiden asianmukainen toimitus on taattu; erityisesti on osoitettu, että apteekilla on apteekkitoiminnan harjoittamista
         koskevassa asetuksessa tai, jos kyse on apteekeista, joiden kotipaikka on Euroopan unionin muussa jäsenvaltiossa tai Euroopan
         talousalueesta tehdyn sopimuksen muussa sopimusvaltiossa, tuossa valtiossa voimassa olevissa säännöksissä vaaditut toimitilat,
         välineet ja henkilökunta.
      
      2)      Apteekki toimittaa sairaalan siltä tilaamat lääkkeet suoraan sairaalaan tai, jos ne lähetetään, lähettää ne 11 a §:ssä asetettujen
         edellytysten mukaisesti.
      
      3)      Apteekki antaa viivytyksettä ja asianmukaisella tavalla sairaalan käyttöön lääkkeet, jotka tämä tarvitsee erityisen kiireellisesti
         hätätapauksessa annettavaan sairaanhoitoon.
      
      4)      Edellä 3 tai 4 momentissa tarkoitetun apteekin johtaja tai tämän valtuuttama toimituksista huolehtivan apteekin proviisori
         antaa tarvittaessa ja hätätapauksissa viivytyksettä henkilökohtaisesti neuvoja sairaalan henkilökunnalle.
      
      5)      Toimituksista vastaava apteekki takaa sen, että se antaa sairaalan henkilökunnalle jatkuvasti neuvoja tarkoituksenmukaisen
         ja taloudellisesti järkevän lääkehoidon toteuttamiseksi.
      
      6)      Edellä 3 tai 4 momentissa tarkoitetun toimituksista vastaavan apteekin johtaja tai hänen valtuuttamansa proviisori on sairaalan
         lääkekomitean jäsen.
      
      Samalle omistajalle kuuluvan sairaala-apteekin jollekin toiselle sairaalalle tekemiin toimituksiin on saatava toimivaltaisen
         viranomaisen lupa. Tämän momentin toisen virkkeen säännöksiä sovelletaan vastaavasti tätä lupaa myönnettäessä.
      
      6.      Edellä 1 momentissa tarkoitetun sairaala-apteekin tai 4 momentissa tarkoitetun apteekin johtajalla tai hänen valtuuttamallaan
         proviisorilla on velvollisuus valvoa toimitusten kohteena olevan sairaalan lääkevarastoja apteekkitoiminnan harjoittamisesta
         annetun asetuksen mukaisesti, ja erityisesti hänen on huolehdittava siitä, että lääkkeet ovat laadultaan moitteettomia ja
         että niitä säilytetään asianmukaisesti – –.”
      
       Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      5        ApoG:n alkuperäiseen versioon sisältyi 20.6.2005 saakka sääntöjä, jotka tunnetaan nimellä ”alueperiaate” ja joiden mukaan
         ulkopuolisen apteekin, joka halusi tehdä sairaalan kanssa lääkkeiden toimittamista koskevan sopimuksen, oli sijaittava samassa
         kaupungissa tai kaupunginosassa kuin sairaala. Komissio riitautti tämän periaatteen yhteensopivuuden yhteisön oikeuden ja
         erityisesti EY:n perustamissopimuksen tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten kanssa 11.7.2003 päivätyllä virallisella
         huomautuksella ja sen jälkeen 19.12.2003 päivätyllä perustellulla lausunnolla.
      
      6        Saksan hallitus hyväksyi 4.11.2004 mainitun lain 14 §:n muuttamista koskevan lakiehdotuksen, jonka tarkoituksena oli mahdollistaa
         se, että sairaalat voisivat tehdä myös erillisiä lääkkeiden toimittamista koskevia sopimuksia useiden apteekkien kanssa. Bundesrat
         (liittoneuvosto, eli osavaltioiden edustajien kokous) ei kuitenkaan hyväksynyt kyseistä lakiehdotusta. Saksan hallitus teki
         näin ollen kyseiseen lakiehdotukseen tiettyjä muutoksia, jotka johtivat siihen, että ApoG:n 14 § annettiin 21.6.2005 sellaisena
         kuin se on esitetty tämän tuomion 4 kohdassa.
      
      7        Koska komissio katsoi, ettei Saksan liittotasavalta ollut kyseiseen 14 §:ään tekemistään muutoksista huolimatta vieläkään
         lopettanut sitä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä, josta sitä moitittiin, komissio lähetti 18.10.2005 kyseiselle
         jäsenvaltiolle täydentävän virallisen huomautuksen. Komissio totesi kyseisessä virallisessa huomautuksessa, että ne kumulatiiviset
         edellytykset, jotka ApoG:n 14 §:n mukaisesti koskevat lääkkeiden toimittamista koskevan sopimuksen tekemistä, merkitsevät
         todellisuudessa sitä, että EY:n perustamissopimuksen tavaroiden vapaata liikkuvuutta – sellaisena kuin siitä määrätään EY
         28 artiklassa – koskevien määräysten kanssa yhteensopimaton ”alueperiaate” pidetään peitellysti voimassa.
      
      8        Saksan liittotasavalta lähetti mainittuun viralliseen huomautukseen 14.12.2005 päivätyn vastauksensa, jossa se asetti kyseenalaiseksi
         EY 28 artiklan soveltamisen tässä tapauksessa ja katsoi, että kansallinen lainsäädäntö oli joka tapauksessa oikeutettua EY
         30 artiklan nojalla. Komissio lähetti 10.4.2006 kyseiselle jäsenvaltiolle perustellun lausunnon, jossa se piti kiinni arvioinnistaan,
         joka sisältyi edellä mainittuun viralliseen huomautukseen.
      
      9        Saksan liittotasavalta ilmoitti 2.6.2006 komissiolle pitävänsä kiinni ApoG:n 14 §:ää koskevasta kannastaan.
      
      10      Komissio päätti näin ollen nostaa esillä olevan kanteen.
      
       Kanteen käsittely
       Asianosaisten lausumat
      11      Komissio toteaa kanteensa tueksi, että riidanalaisissa säännöksissä säädetyt, lääkkeiden toimittamista koskevaa sopimusta
         koskevat kumulatiiviset edellytykset merkitsevät yhdistetyissä asioissa C-267/91 ja C-268/91, Keck ja Mithouard, 24.11.1993
         annetussa tuomiossa (Kok. 1993, s. I-6097, Kok. Ep. XIV, s. I-477) tarkoitettua myyntijärjestelyä, joka kuitenkin kuuluu EY
         28 artiklan soveltamisalaan, koska kyseisillä edellytyksillä haitataan muista jäsenvaltioista kuin Saksan liittotasavallasta
         peräisin olevien tavaroiden pääsyä markkinoille enemmän kuin kotimaisten tavaroiden pääsyä kyseisille markkinoille.
      
      12      Riidanalaisten säännösten mukaan sopimuksen tekevä apteekki vastaa kaikista lääketoimituksiin liittyvistä suoritteista. Koska
         osan näistä suoritteista, kuten kiireelliset hankinnat, voi toteuttaa vain sellainen proviisori, jonka laboratorio sijaitsee
         lääketoimitusten kohteena olevan sairaalan läheisyydessä, tällaisen apteekin valinta rajoittuu välttämättä niihin apteekkeihin,
         jotka sijaitsevat hankinnat suorittavan sairaalan läheisyydessä, mikä luo ”kirjoittamattoman” alueperiaatteen. Muista jäsenvaltioista
         peräisin olevien tuotteiden pääsyä markkinoille rajoitetaan komission mukaan tällä tavalla enemmän kuin kotimaisten tuotteiden.
      
      13      Kyseiset säännökset muodostavat komission mukaan näin ollen EY 28 artiklassa kielletyn määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan
         vastaavan toimenpiteen.
      
      14      Kyseisiä kumulatiivisia edellytyksiä ei komission mukaan myöskään voida oikeuttaa kansanterveyteen liittyvillä syillä. Komissio
         täsmentää tältä osin, ettei se aseta kyseenalaiseksi vaatimusta siitä, että ainoastaan yksi proviisori toimittaa sairaalan
         lääkkeet, vaan ainoastaan sen, että ainoastaan paikallinen proviisori voi tehdä lääkkeiden toimittamista koskevan sopimuksen
         saksalaisen sairaalan kanssa.
      
      15      Siltä osin kuin on kyse tarpeesta tehdä kokonaisvaltainen lääkkeiden toimittamista koskeva sopimus, komissio väittää, ettei
         kiireellisten hankintojen erottelu muista hankinnoista heikennä asianomaisen sairaalan hankintojen laatua. Komissio toteaa
         lisäksi, että vaikka on kiistatonta, että sairaala tarvitsee lääkkeiden valintaa varten kyseisen laitoksen tarpeet tuntevan
         proviisorin neuvoja, tällaisia neuvoja ei välttämättä pidä saada juuri siltä proviisorilta, joka toimittaa lääkkeet kyseiseen
         sairaalaan. Vastaavasti se, että toisen proviisorin tehtäväksi annetaan lääkevarastojen valvonta, ei komission mukaan vaikuta
         hankintojen laatuun. Olisi päinvastoin suositeltavaa erottaa valvontatehtävät lääkkeiden toimittamiseen liittyvistä tehtävistä
         sen takaamiseksi, että molemmilla tasoilla päästään parhaaseen mahdolliseen laatuun. Komissio toteaa myös, että kun otetaan
         huomioon olemassa olevan viestintäteknologian taso, ei neuvojen antaminen paikan päällä ole tarpeen toimitusten korkean laadun
         takaamiseksi. Komissio huomauttaa tältä osin, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyi asiassa C-322/01, Deutscher Apothekerverband,
         11.12.2003 antamansa tuomion (Kok. 2003, s. I-14887) 113 kohdassa sen, että lääkkeitä voitiin myydä potilaille internetin
         välityksellä.
      
      16      Saksan liittotasavalta kiistää sen, että riidanalaiset säännökset muodostaisivat tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan
         vastaavan toimenpiteen. Saksan liittotasavallan mukaan kyseiset säännökset täyttävät edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa
         Keck ja Mithouard annetussa tuomiossa luetellut edellytykset sille, ettei niihin sovelleta EY 28 artiklaa.
      
      17      Saksan liittotasavalta väittää tältä osin ensiksi, ettei toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneella apteekilla yleisesti ottaen
         ole Saksassa hyväksyttyjä lääkkeitä. Näin ollen se, että Saksan sairaaloihin toimitetaan vähäinen määrä lääkkeitä muista jäsenvaltioista,
         ei aiheudu riidanalaisista säännöksistä. Viimeksi mainittuihin jäsenvaltioihin sijoittautuneilla apteekeilla on Saksan liittotasavallan
         mukaan lisäksi mahdollisuus toimittaa lääkkeitä sairaala-apteekkiin ilman, että niiden olisi välttämättä tehtävä tätä varten
         lääkkeiden toimittamista koskevaa sopimusta, kunhan ne täyttävät riidanalaisissa säännöksissä säädetyt edellytykset. EY 28
         artiklassa ei kyseisen jäsenvaltion mukaan edellytetä sitä, että tietyssä jäsenvaltiossa sijaitsevan sairaalan on voitava
         saada lääketoimituksia muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta apteekeilta. Saksan liittotasavalta väittää myös, ettei kyseisillä
         säännöksillä haitata muista jäsenvaltioista peräisin olevien lääkkeiden myyntiä sen enempää kuin sellaisilta Saksan alueilta
         peräisin olevien lääkkeiden myyntiä, jotka ovat kaukana siitä sairaalasta, johon lääkkeitä toimitetaan. Lisäksi Saksan ulkopuolelle
         sijoittautunut apteekki voi tehdä lääkkeiden toimittamista koskevan sopimuksen saksalaisen sairaalan kanssa, jos kyseinen
         apteekki täyttää mainitut edellytykset.
      
      18      Saksan liittotasavalta toteaa lisäksi, että niiltä osin kuin sairaaloiden hankintoja koskevien yksityiskohtien määrittäminen
         on periaatteellinen lainsäädäntöratkaisu, se kuuluu EY 152 artiklan 5 kohdan mukaisesti yksinomaan jäsenvaltioiden toimivaltaan.
         Komission kanne, jonka tarkoituksena on osoittaa, että riidanalaiset säännökset ovat EY 28 artiklan vastaisia, on Saksan liittotasavallan
         mukaan tapa kiertää sellaisia rajoja, joita yhteisön toimivallalle on kansanterveyden alalla asetettu.
      
      19      Saksan liittotasavalta väittää toissijaisesti, että kyseiset säännökset ovat oikeutettuja EY 30 artiklassa tarkoitetuista
         kansanterveyteen liittyvistä syistä ja ettei niillä loukata suhteellisuusperiaatetta. Kyseiset säännökset ovat Saksan liittotasavallan
         mukaan nimittäin omiaan takaamaan varmat ja korkealuokkaiset toimitukset, koska tietyn sairaalan kaikki lääkehankinnat ovat
         toimituksista vastaavan proviisorin vastuulla.
      
      20      Kyseinen jäsenvaltio väittää tältä osin muun muassa, että perushankintojen ja kiireellisten hankintojen erotteleminen toisistaan
         on toimenpide, joka on mahdotonta toteuttaa ja joka ei ole objektiivinen. Lisäksi se, että perushankinnat ja lääkevalikoima
         eriytettäisiin, ei tosiasiallisesti vastaisi sairaalan kaikkien yksiköiden tarpeisiin eikä olisi kannattavaa. Vastaavasti
         perushankintaan liittyvien toimintojen erottaminen lääkevarastojen laatuun ja asianmukaiseen säilytykseen liittyvistä toiminnoista
         ei Saksan liittotasavallan mukaan takaisi parasta mahdollista hankintamenettelyä. Lääkkeet toimittavan proviisorin ja sairaalan
         henkilöstön välinen henkilökohtainen yhteys mahdollistaa lisäksi hankintojen turvallisuuden parantamisen. Lisäksi se periaate,
         että hankinnoista huolehtii yksi toimittaja, mahdollistaa parhaan mahdollisen synergian lääkkeiden toimittamisen, neuvonnan
         ja valvonnan välillä.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
       Alustavat huomautukset
      21      Aluksi on otettava kantaa Saksan hallituksen väitteeseen siitä, että komission kanne, jonka tarkoituksena on osoittaa, että
         riidanalaiset säännökset ovat EY 28 artiklan vastaisia, on keino kiertää sellaisia rajoja, joita yhteisön toimivallalle on
         kansanterveyden alalla asetettu.
      
      22      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä ja EY 152 artiklan 5 kohdasta toki ilmenee, ettei yhteisön oikeus vaikuta jäsenvaltioiden
         toimivaltaan säätää sosiaaliturvajärjestelmistään ja antaa erityisesti säännöksiä, joilla pyritään säätelemään farmaseuttisten
         tuotteiden kulutusta sairausvakuutusjärjestelmien taloudellisen tasapainon saavuttamiseksi, sekä järjestää ja tarjota terveyspalveluja
         ja sairaanhoitoa (asia 238/82, Duphar ym., tuomio 7.2.1984, Kok. 1984, Kok. Ep. VII, s. 485, s. 523, 16 kohta ja asia C-372/04,
         Watts, tuomio 16.5.2006, Kok. 2006, s. I-4325, 92 ja 146 kohta).
      
      23      Jäsenvaltioiden on tätä toimivaltaansa käyttäessään kuitenkin noudatettava yhteisön oikeutta, muun muassa EY:n perustamissopimuksen
         tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia määräyksiä (ks. asia C-120/95, Decker, tuomio 28.4.1998, Kok. 1998, s. I-1831, 23–25
         kohta). Kyseisissä määräyksissä kielletään jäsenvaltioita ottamasta käyttöön tai pitämästä voimassa tämän vapauden harjoittamiseen
         kohdistuvia perusteettomia rajoituksia terveydenhuollon alalla (palvelujen tarjoamisen vapauden osalta ks. em. asiassa Watts
         annetun tuomion 92 kohta).
      
      24      Komission kanne rajoittuu näin ollen sen tarkistamiseen, ovatko jäsenvaltiot toimineet perustamissopimuksen tavaroiden vapaata
         liikkuvuutta koskevien määräysten kanssa yhteensopivalla tavalla, ja tämä puolestaan on osa komission tehtävää, joka perustuu
         muun muassa EY 211 artiklassa määrättyyn perustamissopimuksen määräysten noudattamisen valvontaan ja sen tarkastamiseen, että
         jäsenvaltiot ovat noudattaneet tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevia perussopimuksen määräyksiä.
      
      25      Lisäksi on täsmennettävä, että yhteisön oikeuden nykytilassa, jossa sairaaloiden lääkehankintoja ei ole harmonisoitu yhteisön
         tasolla, sääntöjen määrittäminen kyseisellä alalla säilyy jäsenvaltioiden toimivallassa, ellei perustamissopimuksen määräysten
         ja muun muassa tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten noudattamisesta muuta johdu (ks. vastaavasti asia C-369/88,
         Delattre, tuomio 21.3.1991, Kok. 1991, s. I-1487, 48 kohta).
      
      26      Näin ollen on arvioitava riidanalaisten säännösten yhteensopivuutta EY 28 ja EY 30 artiklan kanssa.
      
       Yhteisön sisäiseen kauppaan kohdistuvan rajoituksen olemassaolo
      27      Tavaroiden vapaa liikkuvuus on yksi perustamissopimuksen perusperiaatteista, joka ilmenee EY 28 artiklassa määrättynä, jäsenvaltioiden
         välisen tuonnin määrällisiä rajoituksia ja kaikkia vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä koskevana kieltona (asia C-170/04,
         Rosengren ym., tuomio 5.6.2007, Kok. 2007, s. I-4071, 31 kohta).
      
      28      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä koskeva kielto, josta
         määrätään EY 28 artiklassa, koskee kaikkia jäsenvaltioiden säädöksiä, jotka voivat tosiasiallisesti tai mahdollisesti rajoittaa
         yhteisön sisäistä kauppaa suoraan tai välillisesti (ks. mm. asia 8/74, Dassonville, tuomio 11.7.1974, Kok. Ep. II, s. 349,
         Kok. 1974, s. 837, 5 kohta; em. asia Deutscher Apothekerverband, tuomion 66 kohta; em. asia Rosengren ym., tuomion 32 kohta;
         asia C-297/05, komissio v. Alankomaat, tuomio 20.9.2007, Kok. 2007, s. I-7467, 53 kohta ja asia C-143/06, Ludwigs-Apotheke,
         tuomio 8.11.2007, 26 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      29      Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin täsmentänyt, että tiettyjä myyntijärjestelyjä rajoittavilla tai ne kieltävillä kansallisilla
         oikeussäännöillä, joita yhtäältä sovelletaan kaikkiin jäsenvaltion alueella toimiviin toimijoihin ja joilla toisaalta on oikeudellisesti
         ja tosiasiallisesti sama vaikutus sekä kotimaisten tuotteiden että muista jäsenvaltioista maahantuotujen tuotteiden markkinointiin,
         ei tosiasiallisesti tai mahdollisesti rajoiteta jäsenvaltioiden välistä kauppaa suoraan tai välillisesti edellä mainitussa
         asiassa Dassonville annettuun tuomioon perustuvassa oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla (ks. vastaavasti em. yhdistetyt
         asiat Keck ja Mithouard, tuomion 16 kohta).
      
      30      Käsiteltävänä olevan asian osalta on aiheellista palauttaa mieliin, että ApoG:n 14 §:ssä määritetään sellaiset vaatimukset,
         jotka ulkopuolisten apteekkien on täytettävä, jotta ne voivat pyrkiä toimittamaan lääkkeitä Saksan sairaaloihin.
      
      31      Riidanalaiset säännökset eivät näin ollen koske lääkkeiden ominaisuuksia vaan ainoastaan niitä järjestelyjä, joihin perustuen
         niitä voidaan myydä (ks. vastaavasti asia C-244/06, Dynamic Medien, tuomio 14.2.2008, 31 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         Näin ollen on katsottava, että tällaiset säännökset koskevat edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa Keck ja Mithouard annetussa
         tuomiossa tarkoitettuja myyntijärjestelyjä, mitä tämän asian osapuolet eivät myöskään ole kiistäneet.
      
      32      Kuten edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa Keck ja Mithouard annetusta tuomiosta ilmenee, tällainen myyntijärjestely
         voi jäädä EY 28 artiklassa määrätyn kiellon ulkopuolelle ainoastaan, jos se täyttää tämän tuomion 29 kohdassa mainitut kaksi
         edellytystä.
      
      33      Näistä edellytyksistä ensimmäisen osalta on todettava, että koska riidanalaisia säännöksiä sovelletaan kaikkiin sellaisiin
         apteekkeihin, jotka riippumatta siitä, ovatko ne sijoittautuneet Saksaan vai johonkin toiseen jäsenvaltioon, haluavat toimittaa
         lääkkeitä saksalaisiin sairaaloihin, niitä sovelletaan erotuksetta kaikkiin asianomaisiin toimijoihin, jotka harjoittavat
         toimintaansa Saksan alueella.
      
      34      Edellä mainituista edellytyksistä toisen osalta on kiistatonta, että riidanalaisilla säännöksillä luodaan joukko kumulatiivisia
         kriteereitä, joilla tosiasiallisesti vaaditaan – kuten Saksan liittotasavaltakin nimenomaisesti myöntää –, että lääkkeet toimittava
         apteekki ja se sairaala, johon lääkkeet toimitetaan, ovat maantieteellisesti suhteellisen lähellä toisiaan.
      
      35      On todettava, että riidanalaiset säännökset ovat omiaan aiheuttamaan sen, että lääkkeiden toimittaminen saksalaisiin sairaaloihin
         on muihin jäsenvaltioihin kuin Saksan liittotasavaltaan sijoittautuneille apteekeille vaikeampaa ja kalliimpaa kuin viimeksi
         mainittuun jäsenvaltioon sijoittautuneille apteekeille. Muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneiden apteekkien – rajan tuntumassa
         kyseisen saksalaisen sairaalan lähellä olevia apteekkeja lukuun ottamatta –, jotka haluavat tehdä lääkkeiden toimittamista
         koskevan sopimuksen tällaisen sairaalan kanssa, on nimittäin joko siirrettävä laboratorionsa asianomaisen sairaalan lähiympäristöön
         tai avattava uusi apteekki sen läheisyydessä.
      
      36      Näin ollen on todettava, että niiltä osin kuin on kyse lääketoimituksista saksalaisiin sairaaloihin, kyseisillä säännöksillä
         ei vaikuteta samalla tavalla Saksan liittotasavallan alueelle sijoittautuneiden apteekkien myymiin tuotteisiin ja toiseen
         jäsenvaltioon sijoittautuneiden apteekkien myymiin tuotteisiin.
      
      37      Tätä päätelmää ei horjuta Saksan liittotasavallan mainitsema seikka, eli se, että niiltä osin kuin kyse on lääkkeiden myynnistä
         saksalaisiin sairaaloihin, riidanalaiset säännökset eivät ole kyseisen jäsenvaltion ulkopuolelle sijoittautuneiden apteekkien
         kannalta epäedullisempia kuin sellaisten Saksassa sijaitsevien apteekkien kannalta, joiden laboratorio on etäällä siitä sairaalasta,
         jonne lääkkeet on tarkoitettu.
      
      38      Kyseisten säännösten rajoittava ominaisuus ei nimittäin katoa pelkästään sen perusteella, että ne vaikuttavat asianomaisen
         jäsenvaltion alueen osassa, eli siinä, joka on etäällä asianomaisesta sairaalasta, Saksaan sijoittautuneiden apteekkien lääkkeiden
         myyntiin samalla tavalla kuin muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneiden apteekkien lääkkeiden myyntiin (ks. vastaavasti asia
         C-254/98, TK-Heimdienst, tuomio 13.1.2000, Kok. 2000, s. I-151, 28 kohta).
      
      39      Ei myöskään voida väittää, ettei muista jäsenvaltioista peräisin olevien lääkkeiden myyntiin vaikutettaisi enemmän kuin sellaisilta
         Saksan alueilta peräisin olevien lääkkeiden myyntiin, jotka ovat etäällä siitä sairaalasta, jonne lääkkeitä toimitetaan. Jotta
         valtiollista toimenpidettä voitaisiin pitää tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevissa säännöissä tarkoitettuna syrjivänä
         tai protektionistisena toimenpiteenä, ei ole tarpeen, että tämä toimenpide johtaa kaikkien kotimaisten tuotteiden suosimiseen
         tai että se asettaa ainoastaan maahantuodut tuotteet mutta ei kotimaisia tuotteita epäedulliseen asemaan (yhdistetyt asiat
         C-1/90 ja C-176/90, Aragonesa de Publicidad Exterior ja Publivía, tuomio 25.7.1991, Kok. 1991, s. I-4151, Kok. Ep. XI, s.
         I-387, 24 kohta ja em. asia TK-Heimdienst, tuomion 27 kohta).
      
      40      Merkitystä ei ole myöskään sillä Saksan liittotasavallan mainitsemalla seikalla, että muuhun jäsenvaltioon kuin Saksan liittotasavaltaan
         sijoittautuneella apteekilla on riidanalaisissa säännöksissä säädetyt edellytykset täyttämällä mahdollisuus toimittaa lääkkeitä
         sairaala-apteekkiin tai ulkopuoliseen apteekkiin.
      
      41      Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 81 kohdassa todennut, vaikka tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevissa yhteisön
         säännöissä ei edellytetäkään sitä, että jäsenvaltioissa olevilla sairaaloilla on oltava mahdollisuus saada lääkkeitä ulkopuolisilta
         apteekeilta, tilanteessa, jossa jäsenvaltio säätää tällaisesta mahdollisuudesta, se avaa tämän toiminnan kilpailulle, ja sillä
         on näin ollen velvollisuus soveltaa mainittuja sääntöjä.
      
      42      Ei myöskään voida hyväksyä Saksan liittotasavallan väitettä siitä, että se, että saksalaisiin sairaaloihin toimitetaan ainoastaan
         vähäinen määrä lääkkeitä kyseisen jäsenvaltion ulkopuolella sijaitsevista apteekeista, ei aiheudu riidanalaisista säännöksistä
         sen takia, ettei tällaisilla apteekeilla yleisesti ottaen ole riittävää määrää Saksassa hyväksyttyjä lääkkeitä.
      
      43      Koska riidanalaiset säännökset ovat omiaan rajoittamaan yhteisön sisäistä kauppaa, niiden on nimittäin katsottava muodostavan
         EY 28 artiklassa tarkoitetun tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavan toimenpiteen ilman, että olisi tarvetta
         näyttää toteen, että niillä on ollut tuntuva vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan (ks. asia C-166/03, komissio v. Ranska,
         tuomio 8.7.2004, Kok. 2004, s. I-6535, 15 kohta).
      
      44      Edellä esitetyistä seikoista seuraa, että riidanalaiset säännökset ovat omiaan rajoittamaan yhteisön sisäistä kauppaa, ja
         ne muodostavat näin ollen EY 28 artiklassa kielletyn tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavan toimenpiteen.
      
      45      Näin ollen on tutkittava, ovatko riidanalaiset säännökset oikeutettavissa sellaisilla syillä, joihin Saksan liittotasavalta
         vetoaa ja jotka liittyvät kansanterveyden suojeluun.
      
       Kansanterveyden suojeluun liittyvän oikeuttamisperusteen olemassaolo
      46      Tältä osin on muistettava, että ihmisten terveyden ja elämän suojeleminen on EY 30 artiklassa suojelluista oikeushyvistä tai
         intresseistä tärkein ja että jäsenvaltioiden asiana on päättää perustamissopimuksessa määrätyin rajoituksin siitä, kuinka
         laajasti ihmisten terveyttä ja elämää on suojattava ja millä keinoilla tämä suojelun taso on saavutettava (em. asia Deutscher
         Apothekerverband, tuomion 103 kohta; asia C-262/02, komissio v. Ranska, tuomio 13.7.2004, Kok. 2004, s. I-6569, 24 kohta;
         em. asia Rosengren ym., tuomion 39 kohta ja em. asia Ludwigs-Apotheke, tuomion 27 kohta).
      
      47      On selvää, että riidanalaiset säännökset, joiden tarkoituksena on Saksan liittotasavallan mukaan taata se, että lääkehankinnat,
         jotka sairaalat tekevät ulkopuolisesta apteekista, olisivat varmoja ja laadukkaita, vastaavat kansanterveyteen liittyviin
         huoliin sellaisina kuin nämä hyväksytään EY 30 artiklassa ja että niillä voidaan näin ollen lähtökohtaisesti oikeuttaa tavaroiden
         vapaaseen liikkuvuuteen kohdistuva rajoitus.
      
      48      Lainsäädäntö, jolla rajoitetaan perustamissopimuksessa taattua perusvapautta, kuten tavaroiden vapaata liikkuvuutta, voidaan
         kuitenkin oikeuttaa vain, jos kyseinen lainsäädäntö on omiaan takaamaan sillä tavoiteltavan tavoitteen toteutumisen ja sillä
         ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi (asia C-14/02, ATRAL, tuomio 8.5.2003, Kok. 2003, s. I-4431,
         64 kohta; asia C-254/05, komissio v. Belgia, tuomio 7.6.2007, Kok. 2007, s. I-4269, 33 kohta; asia C-227/06, komissio v. Belgia,
         tuomio 13.3.2008, 61 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa ja asia C-265/06, komissio v. Portugali, tuomio 10.4.2008,
         37 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      49      Niiltä osin kuin on kyse siitä, ovatko riidanalaiset säännökset tarkoitukseensa soveltuvia, on todettava, että koska niissä
         vaaditaan, että kaikista lääkkeiden toimittamista koskevaan sopimukseen liittyvistä suoritteista vastaa yksi lähellä oleva
         proviisori, tällaisilla säännöksillä voidaan toteuttaa niillä tavoiteltu tavoite, joka koskee saksalaisten sairaaloiden varmoja
         ja laadukkaita hankintoja, ja näin ollen suojella kansanterveyttä, mitä komissio ei myöskään kiistä.
      
      50      Niiltä osin kuin kyse on toisaalta siitä, ovatko mainitut säännökset tarpeellisia, on aluksi muistettava, että yhteisöjen
         tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraa, että koska EY 30 artikla merkitsee tavaroiden vapaata liikkuvuutta yhteisössä koskevaan
         sääntöön kohdistuvaa poikkeusta, jota on tulkittava suppeasti, kansallisten viranomaisten on osoitettava, että kyseinen lainsäädäntö
         on suhteellisuusperiaatteen mukainen eli että se on tarpeen esitetyn tavoitteen saavuttamiseksi ja että tätä tavoitetta ei
         voitaisi saavuttaa kielloin tai rajoituksin, jotka eivät ole yhtä laajoja tai joilla yhteisön sisäistä kauppaa rajoitetaan
         vähemmän (ks. vastaavasti asia C-17/93, van der Veldt, tuomio 14.7.1994, Kok. 1994, s. I-3537, 15 kohta; asia C-189/95, Franzén,
         tuomio 23.10.1997, Kok. 1997, s. I-5909, 75 ja 76 kohta; asia C-434/04, Ahokainen ja Leppik, tuomio 28.9.2006, Kok. 2006,
         s. I-9171, 31 kohta ja em. asia Rosengren ym., tuomion 50 kohta).
      
      51      Kuten tämän tuomion 46 kohdassa mainitussa yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneessa oikeuskäytännössä todetaan, arvioitaessa
         suhteellisuusperiaatteen noudattamista kansanterveyden alalla on otettava huomioon se, että jäsenvaltio päättää itse siitä
         tasosta, jolla se aikoo suojella kansanterveyttä, ja siitä tavasta, jolla kyseinen taso on saavutettava. Koska tämä taso voi
         vaihdella jäsenvaltiosta toiseen, jäsenvaltioille on tältä osin myönnettävä harkintavaltaa (ks. vastaavasti asia C-41/02,
         komissio v. Alankomaat, tuomio 2.12.2004, Kok. 2004, s. I-11375, 46 ja 51 kohta), ja näin ollen se, että jäsenvaltio antaa
         sääntöjä, jotka eivät ole yhtä ankaria kuin toisen jäsenvaltion antamat säännöt, ei merkitse sitä, että näillä toisen jäsenvaltion
         määräyksillä rikottaisiin suhteellisuusperiaatetta (em. asia komissio v. Ranska, tuomio 13.7.2004, 37 kohta ja asia C-443/02,
         Schreiber, tuomio 15.7.2004, Kok. 2004, s. I-7275, 48 kohta).
      
      52      Käsiteltävänä olevan asian osalta on muistettava, että saksalaisilla sairaaloilla on ApoG:n 14 §:n nojalla mahdollisuus hankkia
         lääkkeensä joko sairaalan tiloissa toimivalta apteekilta (jäljempänä sisäinen hankintajärjestelmä) tai muun sairaalan apteekilta
         tai ulkopuoliselta apteekilta (jäljempänä ulkoinen hankintajärjestelmä).
      
      53      Sisäisessä hankintajärjestelmässä sairaalan proviisori vastaa kaikista suoritteista, jotka liittyvät lääkehankintoihin. Koska
         kyseinen proviisori työskentelee sairaalassa, hän on laajamittaisesti ja pikaisesti sairaalan käytettävissä. Komissio ei ole
         saattanut tähän järjestelmään liittyviä erilaisia seikkoja kyseenalaiseksi.
      
      54      Jos sairaala päättää käyttää ulkoista hankintajärjestelmää, sen on tehtävä valitsemansa apteekin kanssa sopimus, johon sovelletaan
         ApoG:n 14 §:ssä säädettyjä kumulatiivisia edellytyksiä, joiden mukaan myös tämäntyyppiseen hankintaan liittyvien suoritteiden
         kokonaisuudesta vastaa sopimusproviisori, jonka on laajamittaisesti ja pikaisesti oltava käytettävissä paikan päällä.
      
      55      Riidanalaisilla säännöksillä saadaan näin ollen tosiasiassa aikaan se, että ulkoista hankintajärjestelmää koskevat samat vaatimukset
         kuin ne vaatimukset, jotka ovat ominaisia sisäiselle hankintajärjestelmälle.
      
      56      Niiltä osin kuin lääkkeiden toimittamista koskevan sopimuksen tekemiseen muun sairaalan apteekin tai ulkopuolisen apteekin
         kanssa sovelletaan riidanalaisia säännöksiä, joissa säädetään samanlaisista edellytyksistä kuin ne, joita sovelletaan sisäisen
         hankintajärjestelmän osalta, eli sellaista proviisoria koskevasta vaatimuksesta, joka yhtäältä vastaa lääkehankinnoista ja
         jonka on toisaalta oltava laajamittaisesti ja pikaisesti käytettävissä paikan päällä, on todettava, että kyseisillä säännöksillä
         varmistetaan vastaavuus ja yhteensopivuus kaikkien sellaisten osatekijöiden välillä, jotka liittyvät Saksan sairaaloiden lääkehankintoihin,
         ja näin ollen taataan kyseisen järjestelmän yhtenäisyys ja tasapaino.
      
      57      Riidanalaiset säännökset osoittautuvat näin ollen tarpeellisiksi kansanterveyden suojelun korkean tason varmistamista koskevan
         tavoitteen toteuttamisen kannalta, eivätkä ne selvästikään mene pitemmälle kuin tältä osin on tarpeen.
      
      58      Komission puolustama lähestymistapa, eli se, että ulkoiseen hankintajärjestelmään liittyvät suoritteet voitaisiin antaa sellaisten
         sopimusproviisorien tehtäväksi, joiden laboratorio ei ole lääketoimitusten kohteena olevan sairaalan läheisyydessä, voisi
         vahingoittaa Saksan sairaaloiden lääkehankintajärjestelmän yhtenäisyyttä ja tasapainoa ja näin ollen kansanterveyden suojelun
         korkeaa tasoa, jonka Saksan liittotasavalta pyrkii saavuttamaan.
      
      59      Komission suosittelema tapa johtaisi sitä paitsi käytännössä siihen, että sellaiset saksalaiset sairaalat, jotka päättäisivät
         tehdä hankintansa ulkopuolisista apteekeista tai muun sairaalan apteekista, pakotettaisiin käyttämään useampia proviisoreja
         erilaisten lääketoimituksiin liittyvien tehtävien hoitamiseksi, mikä – kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa
         122 kohdassa – aiheuttaisi tällaiseen proviisorien käyttämiseen tai palkkaamiseen liittyviä lisäkustannuksia.
      
      60      Tältä osin on todettava, että vaikka puhtaasti taloudellisilla tavoitteilla ei voida oikeuttaa tavaroiden vapaata liikkuvuutta
         koskevaan perusperiaatteeseen kohdistuvaa rajoitusta, siltä osin kuin on kyse talouteen liittyvistä intresseistä, joiden tavoitteena
         on pitää yllä tasapainoiset ja kaikkien saatavilla olevat sairaanhoito- ja sairaalapalvelut, yhteisöjen tuomioistuin on katsonut,
         että tällainen tavoite voi kuulua kansanterveyteen liittyvien poikkeusten alaan, koska tämä tavoite vaikuttaa osaltaan korkeatasoisen
         terveydensuojelun toteuttamiseen (ks. analogisesti mm. asia C-158/96, Kohll, tuomio 28.4.1998, Kok. 1998, s. I-1931, 50 kohta
         ja asia C-444/05, Stamatelaki, tuomio 19.4.2007, Kok. 2007, s. I-3185, 31 kohta).
      
      61      Sairaalalaitosten määrä, niiden maantieteellinen jakautuminen, näiden laitosten sisäinen järjestely ja varustelu tai niiden
         sairaanhoitopalvelujen luonne, joita ne pystyvät tarjoamaan, vaativat nimittäin suunnittelua, jolla pyritään ensinnäkin yleisesti
         takaamaan, että kyseisen jäsenvaltion alueella on saatavilla riittävästi ja pysyvästi monipuolisia laadukkaita sairaalahoitopalveluja,
         ja jolla toisaalta halutaan hallita kustannuksia ja välttää niin pitkälle kuin mahdollista rahavarojen, teknisten resurssien
         ja henkilöstöresurssien tuhlaaminen (ks. asia C-157/99, Smits ja Peerbooms, tuomio 12.7.2001, Kok. 2001, s. I-5473, 76–80
         kohta; asia C-385/99, Müller-Fauré ja van Riet, tuomio 13.5.2003, Kok. 2003, s. I-4509, 77–80 kohta ja em. asia Watts, tuomion
         108 ja 109 kohta).
      
      62      Mainitut kaksi näkökohtaa huomioon ottaen on todettava, että vaatimus siitä, että sairaalan läheisyydessä toimiva proviisori
         vastaa kaikista sellaisista tehtävistä, jotka liittyvät saksalaisten sairaaloiden lääkehankintoihin, ei lisäksi ole selvästikään
         toimenpide, joka menisi pitemmälle kuin on tarpeen Saksan liittotasavallan tavoitteleman tavoitteen eli kansanterveyden suojelun
         korkean tason toteuttamiseksi.
      
      63      Kyseiset seikat huomioon ottaen on katsottava, että riidanalaiset säännökset ovat oikeutettuja kansanterveyden suojeluun liittyvistä
         syistä.
      
      64      Komission kanne on näin ollen hylättävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      65      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska Saksan liittotasavalta on vaatinut komission velvoittamista korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, ja komissio on hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (neljäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään. 
      2)      Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.