CELEX: 21991A1123(01)
Language: pl
Date: 1990-10-08 00:00:00
Title: Konwencja w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Łaby

Ważna informacja prawna

|

21991A1123(01)

Dziennik Urzędowy L 321 , 23/11/1991 P. 0025 - 0027

		Konwencjaw sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony ŁabyRZĄDY REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC, FEDERACYJNEJ REPUBLIKI CZECH I SŁOWACJI ORAZ EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA (zwane dalej "Umawiającymi się Stronami"),ZAINTERESOWANE utrzymaniem rzeki Łaby wolnej od zanieczyszczeń,ZDECYDOWANE zapobiegać dalszemu zanieczyszczaniu oraz poprawić jej stan obecny,UZNAJĄC potrzebę wniesienia trwałego wkładu w ograniczanie zanieczyszczenia Morza Północnego powstającego z Łaby,PRZEKONANE o pilności tych zadań, orazZAMIERZAJĄC zwiększyć współpracę istniejącą między Umawiającymi się Stronami w tym obszarze,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 11. Umawiające się Strony współpracują w Międzynarodowej Komisji Ochrony Łaby, zwanej dalej Komisją, w celu zapobiegania zanieczyszczeniu Łaby i jej dorzecza.2. Dołożą one w tym celu wszelkich starań, w szczególności:a) umożliwią korzystanie z rzeki, w szczególności uzyskiwanie zasobów wody pitnej z przefiltrowanych wód przebrzeżnych, rolnicze wykorzystanie wód i osadów;b) osiągną możliwie naturalny ekosystem, ze zdrową różnorodnością gatunków;c) zasadniczo ograniczą zanieczyszczenie Morza Północnego z obszaru Łaby.3. W celu stopniowego osiągania tych celów Umawiające się Strony ustalają w ramach Komisji zadania, które maja zostać wykonane jako priorytet w formie programów działania z określonymi harmonogrami. Programy te dostarczają, między innymi, propozycji wniosków w celu zastosowania aktualnych technik dla ograniczania emisji oraz środków ograniczających zanieczyszczenie z różnych źródeł.4. Konwencja ta nie obejmuje spraw odnoszących się do rybołówstwa oraz żeglugi morskiej; jednakże nie wyłącza to rozważania spraw odnoszących się do ochrony wód przed zanieczyszczeniami powodowanymi przez te działania.Artykuł 21. W szczególności Komisja:a) przygotowuje badania ukazujące główne źródła zrzutów substancji szkodliwych (tabele zrzutów), ocenia zanieczyszczenia wody z różnych źródeł i wykorzystuje rezultaty obu działań,b) proponuje wartości graniczne dla zrzutów ścieków,c) proponuje szczególne cele jakościowe, biorące pod uwagę wymagania w odniesieniu do korzystania z wody, szczególne warunki ochrony Morza Północnego oraz naturalnych wspólnot wodnych,d) proponuje i koordynuje wykonywanie wspólnych programów pomiarów i badań w celu pokazania jakości wód, osadów i ścieków oraz w celu opisania wspólnot wodnych i nadbrzeżnych, a także rejestruje i ocenia ustalenia,e) zestawia znormalizowane metody klasyfikacji jakości wody w Łabie,f) proponuje szczególne działania w celu ograniczenia zrzutów substancji szkodliwych ze źródeł punktowych zarówno od władz lokalnych, od przemysłu oraz ze źródeł rozproszonych, a także kolejne środki, włącznie z harmonogramem oraz oceną kosztów,g) proponuje środki ochronne w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu wody wskutek wypadków,h) proponuje jednolite ostrzeżenie oraz system alarmowy dla dorzecza, które będą uaktualniane zgodnie ze zdobywanym doświadczeniem,i) opisuje sytuację hydrologiczną w obszarze Łaby oraz odnotowuje główne czynniki wpływające (monografia Łaby),j) dostarcza dokumentów dowodowych dotyczących znaczenia ekologicznego różnych elementów środowiskowych wód oraz propozycji dotyczących poprawy warunków wspólnot wodnych i nadbrzeżnych,k) omawia zaplanowane oraz, na wniosek delegacji, istniejące rodzaje utylizacji wód, które mogą powodować poważne następstwa międzynarodowe, włączając struktury hydrauliczne i regulację wód,l) wspiera współpracę, w szczególności, w sprawie naukowych projektów badawczych i dotyczących wymiany informacji, w szczególności w sprawie stanu techniki,m) przygotuje podstawy dla rozporządzenia między Umawiającymi się Stronami dotyczącego ochrony Łaby i jej dorzecza,2. Komisja jest ponadto odpowiedzialna za wszelkie inne sprawy, które zostaną jej powierzone przez Umawiające się Strony poprzez wspólne porozumienie.Artykuł 3Konwencję stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach tego Traktatu, oraz, z drugiej strony, do terytorium Federacyjnej Republiki Czech i Słowacji.Artykuł 4Umawiające się Strony powiadamiają Komisję o wszystkich podstawowych sprawach potrzebnych Komisji do wypełniania jej zadań oraz o powziętych środkach, a także o całości zasobów wykorzystanych w tym celu. Komisja może przedstawić Umawiającym się Stronom propozycje dotyczące udoskonaleń.Artykuł 51. Komisja składa się z delegacji Umawiających się Stron. Każda z Umawiających się Stron wyznacza najwyżej pięciu delegatów oraz ich zastępców, włączając w to przewodniczącego delegacji i jego zastępcę.2. Każda delegacja może wezwać ekspertów, których wyznacza do rozpatrzenia niektórych spraw.Artykuł 61. Przewodnictwo Komisji sprawują kolejno delegacje Umawiających się Stron. Szczegóły dotyczące warunków przewodniczenia ustala Komisja i włącza je do regulaminu; delegacja, która przewodniczy Komisji, wybiera jednego ze swoich członków na przewodniczącego. Delegacja ta może wybrać kolejnego delegata na czas trwania jej przewodnictwa.2. Przewodniczący co do zasady nie wypowiada się w imieniu swojej delegacji w trakcie posiedzeń Komisji.Artykuł 71. Komisja zbiera się przynajmniej raz w roku, na zaproszenie przewodniczącego, na zwyczajne posiedzenie w miejscu określonym przez przewodniczącego.2. Przewodniczący zwołuje posiedzenie nadzwyczajne na wniosek jednej z delegacji.3. Przewodzący delegacji mogą naradzać się między posiedzeniami Komisji.4. Przewodniczący przedstawia porządek dzienny. Każda delegacja jest uprawniona do włączenia do porządku dziennego pozycji, co do których żąda dyskusji. O kolejności decyduje większość Komisji.Artykuł 81. Każdej delegacji przysługuje jeden głos.2. Negocjacje oraz decyzje w ramach tej Konwencji, jak i jej wdrażanie, są prowadzone przez Europejską Wspólnotę Gospodarczą i Republikę Federalną Niemiec odpowiednio w ramach ich kompetencji. Europejska Wspólnota Gospodarcza nie wykonuje swojego prawa głosu w przypadkach, gdy Republika Federalna Niemiec jest właściwa i vice versa.3. Propozycje i decyzje Komisji są przyjmowane jednomyślnie, chyba że określono inaczej w tej Konwencji; procedurę pisemną stosuje się zgodnie z warunkami, które mają zostać określone w regulaminie.4. Decyzje nem. con. uważa się za jednomyślne pod warunkiem że wszystkie delegacje są obecne.Artykuł 91. Komisja tworzy grupy robocze do wykonania niektórych zadań.2. Grupy robocze składają się z delegatów lub z ekspertów wskazanych przez każdą z delegacji.3. Komisja ustala zadania oraz liczbę członków każdej grupy roboczej oraz wyznacza przewodniczących takich grup roboczych.Artykuł 10Komisja tworzy sekretariat w celu przygotowywania, wykonywania oraz wspierania swoich prac. Siedzibą sekretariatu jest Bruksela. Dalsze szczegóły określa regulamin wewnętrzny.Artykuł 11Komisja może korzystać z usług szczególnie odpowiednich osób lub przedsiębiorstw w celu zbadania szczególnych spraw.Artykuł 12Komisja przyjmuje decyzje dotyczące współpracy z innymi organizacjami krajowymi i międzynarodowymi zajmującymi się kontrolą zanieczyszczeń.Artykuł 13Komisja dostarcza Umawiającym się Stronom sprawozdanie z działalności przynajmniej co dwa lata, a gdy jest to konieczne, kolejne sprawozdania określające wyniki działań wyjaśniających wraz z ich oceną.Artykuł 141. Każda z Umawiających się Stron ponosi koszt swojego przedstawicielstwa w Komisji oraz w grupach roboczych, a także koszt bieżących działań wyjaśniających przeprowadzonych na jej terytorium.2. Wszystkie inne wydatki powstające z pracy Komisji, włączając koszt prowadzenia sekretariatu, zostaną podzielone między Umawiające się Strony następująco:Republika Federalna Niemiec | 65,0 %, |Europejska Wspólnota Gospodarcza | 2,5 %, |Federacyjna Republika Czech i Słowacji | 32,5 %, |Ogółem | 100 %. |Komisja może także określić inny podział w niektórych sprawach.Artykuł 15Komisja przyjmuje regulamin wewnętrzny.Artykuł 161. Istniejące umowy i Traktaty pozostają bez zmian.2. Komisja bada jak najszybciej, w jakim zakresie właściwe są zmiana, uzupełnienie lub unieważnienie umów określonych w ustępie 1 ze względu na ich treść lub z innych powodów; Komisja sporządza zalecenia w odniesieniu do ich zmiany lub unieważnienia oraz zawarcia nowych umów lub Traktatów.Artykuł 17Językami roboczymi Komisji są język niemiecki i czeski.Artykuł 18Konwencja wchodzi w życie w dniu, w którym wszyscy sygnatariusze powiadomią Republikę Federalną Niemiec, jako depozytariusza, o tym, że wszystkie warunki wstępne wymagane prawem krajowym dla jej wejścia w życie zostały spełnione.Niniejsza Konwencja zostaje zawarta na czas nieograniczony. Konwencja może zostać wypowiedziana z pięcioletnim okresem wypowiedzenia. Powiadomienie o wypowiedzeniu sporządza się na piśmie i przekazuje depozytariuszowi, który powiadamia pozostałe Umawiające się Strony. Powiadomienie o wypowiedzeniu staje się skuteczne w dniu otrzymania go przez depozytariusza.Artykuł 19Konwencja ta, która jest sporządzona w oryginale w języku niemieckim i czeskim, w których teksty są jednakowo wiążące, jest złożona w archiwach Rządu Republiki Federalnej Niemiec; ten przesyła jej uwierzytelniony odpis każdej z Umawiających się Stron.Sporządzono w Magdeburgu, dnia ósmego października tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku.W imieniu Rządu Republiki Federalnej NiemiecW imieniu Rady Wspólnot EuropejskichW imieniu Rządu Federacyjnej Republiki Czech i Słowacji--------------------------------------------------