CELEX: 52000PC0278(01)
Language: el
Date: 2000-06-07
Title: Πρόταση κανονισμός του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού

Avis juridique important

|

52000PC0278(01)

Πρόταση κανονισμός του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού  /* COM/2000/0278 τελικό - CNS 2000/0151 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 311 E της 31/10/2000 σ. 0330 - 0341

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. ΕισαγωγήH ευρωπαϊκή αγορά ρυζιού αντιμετωπίζει σοβαρή έλλειψη ισορροπίας.Στις αρχές της περιόδου εμπορίας 1999/2000, συνολικώς 495 402 τόνοι αναποφλοίωτου ρυζιού (που ισοδυναμεί με περίπου 303 000 τόνους λευκασμένου ρυζιού) αποθεματοποιήθηκαν στη δημόσια παρέμβαση, ποσότητα που αντιπροσωπεύει ποσοστό περίπου 20% της εσωτερικής παραγωγής. Αν δεν αλλάξει η κατάσταση, η ποσότητα αυτή ενδέχεται να αυξηθεί με ρυθμό 150 000 έως 200 000 τόνων ισοδύναμου λευκασμένου ρυζιού ανά έτος, από τους οποίους μπορούν να αφαιρεθούν μόνο ορισμένες περιστασιακές πωλήσεις στο πλαίσιο προγραμμάτων επισιτιστικής βοήθειας. Το οικονομικό κόστος είναι σοβαρό επειδή, λόγω της αλλοίωσης στη διάρκεια της αποθήκευσης, το ρύζι ενέχει τον κίνδυνο απώλειας της αξίας του μετά από δύο έως τρία έτη.Οι αγοραίες τιμές μονίμως κινούνται κάτω από τα επίπεδα των τιμών παρέμβασης.Η έλλειψη ισορροπίας προκαλείται από συνδυασμό ανόδου των εισαγωγών και αυξημένης παραγωγής, καθώς και από τον περιορισμό των επιδοτούμενων εξαγωγών βάσει της συμφωνίας GATT.Πρέπει συντόμως να εξευρεθεί λύση στο ανωτέρω πρόβλημα με την αναθεώρηση της κοινής οργάνωσης αγοράς του ρυζιού, η οποία θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει το συντομότερο δυνατό, δηλαδή κατά την περίοδο εμπορίας 2001/2002. Η λύση αυτή θα πρέπει να επιτευχθεί με την αύξηση της ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής παραγωγής, καθώς και με τη βελτίωση της ομαλότητας της αγοράς ρυζιού. Θα πρέπει επίσης να μειωθεί η ευρωπαϊκή παραγωγή ρυζιού.2. Σημερινη και μελλοντικη κατασταση στην αγοραΑπό πολλών ήδη ετών, η κοινοτική παραγωγή ρυζιού συνίσταται σε ρύζι τύπου Japonica (στρογγυλόσπερμο και μεσόσπερμο), που καταναλώνεται στα παραγωγά κράτη μέλη (Ιταλία, Ισπανία, Ελλάδα, Γαλλία και Πορτογαλία).Ωστόσο, στα βόρεια κράτη μέλη η κατανάλωση συνίσταται κυρίως σε ρύζι τύπου Indica (μακρόσπερμο) που εισάγεται από τις ΗΠΑ, τις χώρες ΑΚΕ/ΥΧΕ, την Ταϋλάνδη, την Ινδία και το Πακιστάν.Στο διάστημα μεταξύ 1988 έως 1993, προκειμένου η παραγωγή να μεταστραφεί από το πλεονάζον ρύζι Japonica στο Indica, η Κοινότητα ενεθάρρυνε την παραγωγή ποικιλιών ρυζιού Indica μέσω άμεσων πληρωμών στους παραγωγούς. Μετά το ανωτέρω διάστημα, ακόμη και χωρίς άμεσες πληρωμές, αυξήθηκε η παραγωγή ρυζιού Indica συνεπεία της ζήτησης από τα βόρεια κράτη μέλη (από 27 000 εκτάρια κατά την περίοδο 1988/89, σε 120 000 εκτάρια το 1999/2000), καλύπτοντας ποσοστό 55% της κατανάλωσης του τύπου αυτού ρυζιού στην Κοινότητα.Πίνακας 1: Ισοζύγιο ρυζιού στην ΕΕ, στο διάστημα μεταξύ 1994/95 - 1999/2000&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Η παραγωγή αυξήθηκε μετά το 1996/97, λόγω της αύξησης της έκτασης σποράς ρυζιού, καθώς και των υψηλών εσοδειών που ακολούθησαν το τέλος της ξηρασίας στην Ισπανία και τις καλές γενικές καιρικές συνθήκες. Για το 1998/99, σημειώνεται κάποια υποχώρηση της παραγωγής ρυζιού, που προκαλείται πιθανώς από χαμηλές αγοραίες τιμές (βλέπε παράγραφος 3).Οι εισαγωγές αυξήθηκαν μετά το 1994/95, συνεπεία της εφαρμογής της συμφωνίας του Γύρου της Ουρουγουάης (ειδικώς για το ρύζι Basmati) και την εφαρμογή προτιμησιακών καθεστώτων (δασμολογικές ποσοστώσεις, ΑΚΕ).Οι συνολικές εξαγωγές σταθεροποιήθηκαν μετά το 1996/97, επειδή οι επιχειρήσεις επισιτιστικής βοήθειας αντικαταστάθηκαν εν μέρει από εξαγωγές σε εμπορική βάση.Η κατανάλωση αυξήθηκε μετά το 1995/96, κυρίως λόγω της ένταξης νέων κρατών μελών.Μετά την περίοδο 1996/97, η ΕΕ άρχισε να συσσωρεύει αποθέματα παρέμβασης λόγω συνδυασμού της ανόδου των εισαγωγών και της αυξημένης εγχώριας παραγωγής. Κατά την τελευταία τριετία, αγοράστηκαν στην παρέμβαση συνολικώς 818 000 τόνοι αναποφλοίωτου ρυζιού. Αυτό αντιστοιχεί κατά μέσον όρο σε 273 000 τόνους αναποφλοίωτου ρυζιού ανά έτος ή σε 164 000 πλήρως λευκασμένου ρυζιού.Πίνακας 2: Αγορές ρυζιού παρέμβασης στην ΕΕ&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Οι προσωρινές αριθμητικές τιμές για την περίοδο 1999/2000 δείχνουν ποσότητα προσφερθείσα στην παρέμβαση ύψους περίπου 130 000 τόνων ισοδύναμου λευκασμένου ρυζιού. Όπως αναφέρθηκε ήδη, το ρύζι σε κατάσταση αποθήκευσης είναι ευπαθές και υφίσταται αλλοίωση, πρέπει δε να διασφαλίζονται ειδικές συνθήκες, συνεπαγόμενες δαπάνες, για να αποφευχθεί όσο γίνεται περισσότερο η ποιοτική αυτή υποβάθμιση.Ορισμένες ποσότητες θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως επισιτιστική βοήθεια προς τρίτες χώρες (Βόρεια Κορέα και Ρωσία), καθώς και για διανομή στους απόρους στην ΕΕ, τα συνολικά όμως δημόσια αποθέματα αυξήθηκαν σε 303 000 τόνους ισοδύναμου λευκασμένου ρυζιού, ή ποσοστό 20% της ετήσιας παραγωγής.Οι δυνατότητες επιδοτούμενων εξαγωγών στο μέλλον θα περιοριστούν περαιτέρω λόγω του ορίου των 133 400 τόνων ανά έτος που επιβάλλεται με την GATT.Αν διατηρηθεί η σημερινή κατάσταση, αναμένεται συσσώρευση των αποθεμάτων παρέμβασης με ρυθμό 250 000 έως 350 000 τόνων αναποφλοίωτου ρυζιού ανά έτος (ή 150 000 έως 210 000 λευκασμένου ρυζιού ανά έτος). Εκάστη μερίδα 100 000 τόνων αναποφλοίωτου ρυζιού που αγοράζονται στην παρέμβαση αντιπροσωπεύει για τον προϋπολογισμό άμεσο κόστος ύψους 10 εκατ. EUR (κόστος απομείωσης αξίας και εισόδου στο απόθεμα) και μετέπειτα κόστος ανά έτος, για τον προϋπολογισμό, ύψους 4 εκατ. EUR (κόστος αποθήκευσης και χρηματοπιστωτικό κόστος).Τούτο σημαίνει ότι η κατάσταση καθίσταται αφόρητη από οικονομικής και δημοσιονομικής σκοπιάς.3. Εξελιξη των τιμων παραγωγου (αναποφλοιωτο ρυζι)Κατά την περίοδο 1995/96, η παραγωγή της ΕΕ παρέμενε χαμηλή συνεπεία της ξηρασίας στην Ισπανία. Στη διάρκεια του έτους αυτού, οι μέσες τιμές στο εσωτερικό της ΕΕ ήσαν υψηλότερες από τις τιμές παρέμβασης.Κατά την περίοδο 1996/97, λόγω αύξησης της παραγωγής και των εισαγωγών, οι μέσες τιμές στο εσωτερικό έπεσαν σε επίπεδα πολύ κατώτερα από την τιμή παρέμβασης.Κατά τις περιόδους εμπορίας 1997/98 και 1998/99, οι τιμές στο εσωτερικό κινούνταν επίσης χαμηλότερα από τις τιμές παρέμβασης τόσο για το ρύζι Japonica όσο και για το Indica. Ιδιαίτερα χαμηλές τιμές επικρατούσαν στην Ελλάδα για το ρύζι Indica.Πίνακας 3: Μέσες τιμές στο εσωτερικό, εκφραζόμενες  σε εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής παρέμβασης&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Συμπεραίνεται ότι κατά την τελευταία τριετία οι τιμές στις πλέον αντιπροσωπευτικές αγορές κινήθηκαν σε επίπεδα πολύ κάτω από τις τιμές παρέμβασης (η ίδια η παρέμβαση προσφέρεται για διάστημα τεσσάρων μηνών από την 1η Απριλίου).4. Εισαγωγικο καθεστωσ4.1 Σταθεροί δασμοίΣτη διάρκεια των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, συμφωνήθηκε να μετατραπούν οι μεταβλητές εισφορές σε σταθερούς δασμούς, και να μειωθούν συνολικώς κατά 36% έως το έτος 2000. Τούτο συνέβαινε επίσης και στην περίπτωση του ρυζιού, ο δε πίνακας 4 δείχνει τους συμφωνηθέντες δασμούς για το αναποφλοίωτο, το αποφλοιωμένο και το λευκασμένο ρύζι.Πίνακας 4: Εισαγωγικοί δασμοί για το ρύζι, όπως καθορίζονται  στο πρόγραμμα της GATT&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;4.2 Σύστημα οροφήςΩστόσο, η ΕΕ συμφώνησε να εγγραφεί στο πρόγραμμα της GATT ειδική υποσημείωση 7 για το ρύζι, που συνεπάγεται ανώτατη τιμή για το εισαγόμενο αποφλοιωμένο ρύζι, ίση προς:- για το ρύζι Japonica: ποσοστό 188% της τιμής παρέμβασης για το αναποφλοίωτο,- για το ρύζι Indica: ποσοστό 180% της τιμής παρέμβασης για το αναποφλοίωτο,ανεξάρτητα από την τιμή/ποιότητα του υπόψη ρυζιού.Στην πράξη, τούτο σημαίνει χαμηλότερα τέλη για ρύζι υψηλότερης τιμής ενώ, με βάση το σύνηθες σύστημα "´κατ'αξία", συμβαίνει ακριβώς το αντίθετο.Επειδή οι τιμές ρυζιού Basmati (αρωματικό ρύζι Indica από την Ινδία και το Πακιστάν) κινούνταν κατά μέσο όρο 250 EUR/t υψηλότερα από τις τιμές αναφοράς στην παγκόσμια αγορά, που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό του τέλους, έπρεπε να χορηγηθεί ειδική μείωση ισοδύναμου ποσού για το είδος αυτό ρυζιού [1]. Κατά συνέπεια, αυξήθηκαν οι εισαγωγές ρυζιού Βasmati από περίπου 40 000 τόνους το 1994/95 σε περίπου 100 000 τόνους το 1998/99, λόγω επιβολής χαμηλού ή μηδενικού δασμού.[1]  Κατά την περίοδο 1995/1996, η μείωση αυτή ανερχόταν μόνο σε 50 EUR/t για ρύζι Basmati από το Πακιστάν.Λόγω αυτού του συστήματος οροφής, στο διάστημα μεταξύ Ιουλίου 1995 και Φεβρουαρίου 2000, ο επιβληθείς εισαγωγικός δασμός αποφλοιωμένου ρυζιού Indica υπεχώρησε από περίπου 390 EUR/t σε περίπου 200 EUR/t. Το ύψος αυτό αντιστοιχεί σε 89 EUR/t κάτω από τον συμφωνημένο σταθερό δασμό για την περίοδο 1999/00.4.3 Σύστημα Σωρευτικής Ανάκτησης (CRS)Οι Ηνωμένες Πολιτείες ζήτησαν δύο φορές (Νοέμβριος 1995 και Φεβρουάριος 1997) τη σύγκληση του οργάνου διευθέτησης διαφορών του ΠΟΕ για το κοινοτικό εισαγωγικό καθεστώς ρυζιού και σιτηρών, επειδή θεωρούσαν ότι το σύστημα αντιπροσωπευτικών κοινοτικών τιμών δεν συμβιβάζεται με την GATT. Κατά την άποψή τους, η υποσημείωση έπρεπε να εφαρμοσθεί ανά φορτίο. Προκειμένου να αποφύγει τη σύγκληση του οργάνου, η Κοινότητα καθιέρωσε Σύστημα Σωρευτικής Ανάκτησης (CRS) για αποφλοιωμένο ρύζι, το οποίο εφαρμόστηκε εφαρμόστηκε επί μια δοκιμαστική περίοδο από την 1η Ιουλίου 1997 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998, ώστε να υπολογιστούν οι εισαγωγικοί δασμοί με βάση τις δηλούμενες τιμές ανά φορτίο.Στη διάρκεια της περιόδου 1997/98, οι μέσοι εισαγωγικοί δασμοί για το κοινό αποφλοιωμένο ρύζι μειώθηκαν περίπου κατά 70 EUR/t, στο επίπεδο των 200 EUR/t, ως συνέπεια της εφαρμογής του CRS.4.4 Σημερινός υπολογισμός των εισαγωγικών δασμώνΤον Δεκέμβριο 1998, μετά από διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής και των ΗΠΑ, αποφασίστηκε να μην παραταθεί το CRS, επειδή συνεπαγόταν πολύπλοκες διοικητικές διαδικασίες και ήταν πηγή στρεβλώσεων του εμπορίου. Εγκαταστάθηκε νέο καθεστώς με βάση τις προηγούμενες αντιπροσωπευτικές τιμές για αποφλοιωμένο ρύζι Indica, προσαυξημένες κατά 8%, διαμορφώνοντας το σημερινό δασμό για το είδος αυτό ρυζιού σε περίπου 200 EUR/t (διατηρείται η μείωση για το ρύζι Basmati στο ίδιο επίπεδο των 250 EUR/t κατ'ανώτατο όριο).4.5 Εισαγωγές με προτιμησιακό καθεστώςΠαράλληλα προς τις εισαγωγές με βάση το σύστημα οροφής, η ΕΕ εισάγει μεγάλες ποσότητες ρυζιού υπό "προτιμησιακούς όρους" ο σπουδαιότερος από τους οποίους είναι η ποσόστωση των 160 000 τόνων αποφλοιωμένου ρυζιού από χώρες ΑΚΕ/ΥΧΕ (ποσοστό 35% του συνήθους δασμού για τις χώρες ΑΚΕ και μηδενικός δασμός για τις ΥΧΕ).Επιπλέον, υπήρχε υποχρέωση ανοίγματος δασμολογικής ποσόστωσης που συμφωνήθηκε με βάση το άρθρο ΧΧIV.6 της GATT (ένταξη νέων κρατών μελών) για:- 63 000 τόνους/έτος λευκασμένου ρυζιού με μηδενικό δασμόκαι- 20 000 τόνους/έτος αποφλοιωμένου ρυζιού με δασμό 88 EUR/t.Οι ανωτέρω εισαγωγές αντιπροσωπεύουν ποσοστό περίπου 40% των συνολικών εισαγωγών, ο δε μέσος δασμός που καταβάλλεται ανέρχεται σε περίπου 15% του δασμού που έχει ορισθεί βάσει των προγραμμάτων της GATT.Ενώ οι εισαγωγές βάσει του συστήματος οροφής δεν έχουν ποσοτικό περιορισμό, οι ανωτέρω προτιμησιακοί όροι και οι δασμολογικές ποσοστώσεις αφορούν περιορισμένες ποσότητες.5. Προταση μεταρρυθμισησΑφού εξέτασε προσεκτικά όλες τις πλευρές, συγκαταλεγομένης της συμβατότητας προς τους κανόνες της GATT, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι για την επίλυση των σημερινών προβλημάτων η καλύτερη δυνατή εξέλιξη θα ήταν η ένταξη του τομέα του ρυζιού στο σύστημα αροτραίων καλλιεργειών, συνδυαζόμενη με την κατάργηση των τιμών παρέμβασης.5.1 Ένταξη του ρυζιού στο σύστημα αροτραίων καλλιεργειώνΗ πλήρης ενσωμάτωση του ρυζιού στο σύστημα αροτραίων καλλιεργειών προσφέρει μείζονα πλεονεκτήματα από πλευράς απλούστευσης και επίτευξης ισορροπίας στην αγορά, διευκολύνοντας τους αγρότες να επιλέγουν ελεύθερα, όποτε υφίσταται σχετική δυνατότητα, μεταξύ ορυζοκαλλιέργειας και άλλων αροτραίων καλλιεργειών.Προκειμένου να ενταχθεί το ρύζι, πρέπει να ληφθούν διάφορα μέτρα:- χρειάζεται να επεκταθούν οι εθνικές βασικές εκτάσεις αρόσιμων καλλιεργειών των κρατών μελών, συνεκτιμώντας τις εκτάσεις ορυζοπαραγωγής στη διάρκεια των ιδίων ετών αναφοράς, όπως χρησιμοποιούνταν στην περίπτωση των αροτραίων καλλιεργειών, δηλαδή 1989/1990 και 1991,- προτείνεται η αύξηση των σημερινών στρεμματικών ενισχύσεων για το ρύζι, από το σημερινό επίπεδο των 52,65 EUR/t στα 63 EUR/t, που είναι ίσο με τη στρεμματική ενίσχυση που προβλέπεται για τα σιτηρά από την περίοδο 2001/2002. Το ποσό των 63 EUR/t πρέπει να πολλαπλασιάζεται επί την περιφερειακή απόδοση ώστε να διαμορφώνεται το ποσό της ενίσχυσης ανά εκτάριο,- χρειάζεται επίσης τα κράτη μέλη να προσαρμόσουν τα σχέδια περιφερειακής διαίρεσής τους για να εντάξουν το ρύζι,- τα ορυζοπαραγωγά κράτη μέλη θα έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόσουν στο σχέδιο περιφερειακής διαίρεσής τους απόδοση για το ρύζι διαφορετική από εκείνη για τα σιτηρά. Εάν η απόδοση αυτή είναι υψηλότερη από την αντίστοιχη για τα σιτηρά, θα πρέπει να καθοριστεί χωριστή βασική έκταση,- προκειμένου να επιτραπεί η εν λόγω ένταξη χωρίς να αλλάξει η δυνατότητα για τα κράτη μέλη να διατηρήσουν το ισχύον καθεστώς για τις λοιπές αροτραίες καλλιέργειες, θα χρειαστεί να προσαρμοσθούν οι συνολικές εθνικές αποδόσεις ώστε να συμπεριληφθούν οι υφιστάμενες εκτάσεις ορυζοκαλλιέργειας.Η πλήρης ένταξη του ρυζιού στο σύστημα αροτραίων καλλιεργειών σημαίνει επίσης την εφαρμογή του συστήματος παύσης καλλιέργειας. Με το σημερινό ποσοστό του 10%, τούτο θα σήμαινε μείωση της παραγωγής κατά περίπου 150 000 τόνους αναποφλοίωτου ρυζιού (ή 90 000 τόνους ισοδύναμου λευκασμένου), που αντιπροσωπεύει άνω του ημίσεος της μέσης απορρόφησης της παρέμβασης κατά την τελευταία τριετία.5.2 Κατάργηση της τιμής παρέμβασηςΗ παρέμβαση θα πρέπει να αντιπροσωπεύει, στην ιδεώδη μορφή της, ένα πραγματικό δίχτυ ασφαλείας για την πλεονάζουσα παραγωγή. Ωστόσο, στην πράξη οφείλει κανείς να παραδεχθεί ότι συχνά συνιστά εμπόδιο για την ομαλή λειτουργία της αγοράς, καθώς και φραγμό για την προσαρμογή της παραγωγής στις πραγματικές ανάγκες της αγοράς.Στη διάρκεια της μεταρρύθμισης του 1995 στον τομέα του ρυζιού, είχε ήδη αποφασιστεί η μείωση του ρόλου της παρέμβασης, με την περιστολή της περιόδου παρέμβασης από επτά σε τέσσερις μήνες (Απρίλιος έως Ιούλιος).Τώρα πλέον προτείνεται η πλήρης κατάργηση της παρέμβασης.Η ένταξη του ρυζιού στο σύστημα αροτραίων καλλιεργειών θα επιτρέψει στους αγρότες να αντιδρούν καλύτερα στα μηνύματα που αποστέλλει η αγορά όσον αφορά τη ζήτηση. Θα βελτιωθεί επίσης η ισορροπία στην αγορά λόγω της εφαρμογής του συστήματος παύσης καλλιέργειας. Όπως εξηγείται στην παράγραφο 5.1, οι αγρότες θα εισπράξουν αυξημένες στρεμματικές ενισχύσεις, οι οποίες θα αντισταθμίσουν επίσης τις διακυμάνσεις αγοραίων τιμών λόγω απουσίας της παρέμβασης.Προτείνεται νομική βάση για να δοθεί στην Επιτροπή η δυνατότητα να επιτρέψει την ιδιωτική αποθεματοποίηση, ώστε να υπερπηδηθούν οι διαταραχές της αγοράς λόγω απουσίας παρέμβασης.Σε περίπτωση που εξακολουθούν να συμβαίνουν σοβαρές αναστατώσεις της αγοράς κατόπιν της κατάργησης του μηχανισμού παρέμβασης, δημιουργείται ειδική νομική βάση που θα επιτρέψει στην Επιτροπή να λαμβάνει πρόσθετα ενδεδειγμένα μέτρα.Όσον αφορά τις εισαγωγές, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 4.2, προστέθηκε η υποσημείωση για το ρύζι στην εφαρμογή του γενικού συστήματος σταθερών δασμών (μεταβλητά τέλη μετατρεπόμενα σε σταθερούς δασμούς και σταδιακώς μειούμενα κατά 36%). Εάν η υποσημείωση καταστεί ανεφάρμοστη λόγω μη ύπαρξης μιας τιμής παρέμβασης, θα πρέπει καταρχήν ο σταθερός δασμός να επιβάλλεται στις πάσης φύσεως εισαγωγές ρυζιού που τώρα φθάνουν στην Κοινότητα βάσει του συστήματος οροφής. Στην περίπτωση αυτή, θα αυξηθεί η κοινοτική προτίμηση, επειδή οι σήμερα επιβαλλόμενοι δασμοί με βάση την υποσημείωση θα αυξηθούν από περίπου 200 EUR/t για αποφλοιωμένο ρύζι στο σταθερό δασμό των 264 EUR/t και δεν θα εφαρμόζονται πλέον μειώσεις για το ρύζι Basmati (κατ'ανώτατο όριο 250 EUR/t).Σύμφωνα με την υποθετική αυτή εξέλιξη, οι εισαγόμενες ποσότητες με προτιμησιακούς όρους (γύρω στους 200 000 τόνους ή ποσοστό 40% των σημερινών εισαγωγών) θα εξακολουθήσουν να εισάγονται επειδή στις ποσότητες αυτές επιβάλλεται μηδενικός ή χαμηλού ύψους δασμός.Άλλες ποιότητες ρυζιού, όπως το αμερικανικό barboiled, το ταϋλανδέζικο fragrant και το Basmati, οι οποίες έχουν κατακτήσει σοβαρά μερίδια αγοράς (επί του παρόντος γύρω στους 275 000 τόνους), πιθανότατα θα διατηρήσουν τις επιδόσεις τους λόγω του εξειδικευμένου τύπου των και των ιδιαίτερων προτιμήσεων των καταναλωτών. Η διαγραφή της υποσημείωσης θα σήμαινε στην πράξη την αφαίρεση ενός μέσου που μετά βίας δικαιολογείται από οικονομικής σκοπιάς, επειδή οδηγεί σε διακρίσεις μεταξύ διαφόρων ποιοτήτων, καθώς και σε στρέβλωση του εμπορίου. Η επιστροφή σε καθεστώς σταθερών δασμών θα απλουστεύσει σε μεγάλο βαθμό το σύστημα, καθιστώντας το διαφανέστερο για όλους τους εμπορευόμενους, και ως εκ τούτου θα διαμορφώσει σταθερότερο διεθνές περιβάλλον εμπορίας.Η επιστροφή σε σταθερούς δασμούς θα επιφέρει την επιβολή δασμών, το ύψος των οποίων δεσμεύεται με βάση τον μηχανισμό, και θα καταστήσει αδρανή την υποσημείωση 7. Επειδή αυτό θα επηρεάσει τις εμπορικές μας σχέσεις με τις προμηθεύτριες χώρες, η Επιτροπή είναι έτοιμη να εξεύρει μια λύση διαπραγματευόμενη με τις χώρες αυτές, στην οποία θα λαμβάνονται υπόψη οι διεθνείς μας υποχρεώσεις. Την κατάλληλη στιγμή, η Επιτροπή προτίθεται να διατυπώσει προς τούτο σύσταση στο Συμβούλιο, ακολουθώντας τις διαδικασίες του ΠΟΕ και λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα των αναπτυσσόμενων χωρών.Προτείνεται η διατήρηση, στον βασικό κανονισμό για το ρύζι, της νομικής βάσης για την επιδότηση των εμπορικών φορτίων προς τα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα της Ρεϋνιόν. Η νομική αυτή βάση θα αναληφθεί από οριζόντιο κανονισμό που πρόκειται να προτείνει η Επιτροπή.Όσον αφορά το ρύζι που καλλιεργείται στη γαλλική Γουιάνα, πρέπει να παρεμβληθεί διάταξη στον ανωτέρω οριζόντιο κανονισμό, που να εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2001, με την οποία θα καθορίζεται η ιδιαίτερη θέση της από πλευράς μη εφαρμογής του συστήματος παύσης καλλιέργειας και όπου η στήριξη περιορίζεται σε ανώτατη έκταση.6. Κοστοσ για τον προϋπολογισμοΣε περίπτωση πλήρους ένταξης του ρυζιού στον τομέα των αροτραίων καλλιεργειών, οι ετήσιες δαπάνες του προϋπολογισμού για τις στρεμματικές ενισχύσεις θα αυξηθούν κατά περίπου 23 εκατ. EUR.Ωστόσο, η κατάργηση του συστήματος παρέμβασης θα οδηγήσει σε εξοικονόμηση, η οποία θα εξουδετερώσει και πλέον την πρόσθετη δαπάνη. Μόλις απορροφηθούν τα υφιστάμενα δημόσια αποθέματα, η εξοικονόμηση θα είναι της τάξης των 38 εκατ. EUR ανά έτος.7. Τελικεσ παρατηρησεισΠροκειμένου να υλοποιηθεί η ένταξη του τομέα του ρυζιού στο σύστημα αροτραίων καλλιεργειών, χρειάζεται τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/1999 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών. Πρέπει να γίνει πρόβλεψη για την προσαρμογή των εθνικών βασικών εκτάσεων, καθώς και των μέσων αποδόσεων, για την ενσωμάτωση του ρυζιού.Εφόσον η Επιτροπή προσφάτως πρότεινε τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, επίσης στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης του συστήματος στήριξης για το λίνο και την κάνναβη, ο υπόψη κανονισμός χρειάζεται να κωδικοποιηθεί αφού το Συμβούλιο εκδώσει και τις δύο τροποποιήσεις.Όπως εξηγείται ανωτέρω, προτείνεται η διαγραφή του μηχανισμού παρέμβασης από το σημερινό βασικό κανονισμό για το ρύζι (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3072/95).Λόγω της σημασίας των ανωτέρω τροποποιήσεων και της ανάγκης εναρμόνισης των κανονισμών των διαφόρων κοινών οργανώσεων αγοράς, προτείνεται να αντικατασταθεί από νέο ο σημερινός βασικός κανονισμός για το ρύζι.Επειδή η παρούσα πρόταση είναι ικανή να αποκαταστήσει την ισορροπία στην εσωτερική αγορά ρυζιού, θα συμβάλει στη διαφύλαξη του εισοδήματος των ορυζοπαραγωγών στον απώτερο χρονικό ορίζοντα - που αποτελεί καίριο στόχο της παρούσας πρότασης - και θα επιτρέψει να συνεχιστεί η ορυζοπαραγωγή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα.Τα προτεινόμενα μέτρα είναι ικανά να αποκαταστήσουν και διατηρήσουν την ανταγωνιστικότητα του παραγόμενου στην ΕΕ ρυζιού, και ως εκ τούτου αναμένεται να ωφελήσουν το πλήθος μικρομεσαίων γεωργικών επιχειρήσεων που αναπτύσσουν δραστηριότητα στον υπόψη κλάδο.Τα προτεινόμενα μέτρα σέβονται επίσης το περιβάλλον και τον πολλαπλό ρόλο της γεωργίας, επειδή στόχος τους είναι να κατοχυρώσουν τη συνέχιση της ορυζοκαλλιέργειας σε εκτάσεις όπου μια προσεκτική διαχείριση υδάτων έχει μεγάλη σημασία για τη διατήρηση των ιδιαζόντων περιβαλλοντικών χαρακτηριστικών. Η Επιτροπή είναι πεπεισμένη για τη σημασία της καλλιέργειας ρυζιού σε συγκεκριμένες παραδοσιακές ζώνες και καλεί τα κράτη μέλη να υποβάλουν ειδική έκθεση, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003, με αντικείμενο την επίπτωση των προτεινόμενων μέτρων και τυχόν σχετικά εθνικά μέτρα που έχουν ληφθεί.Στο πλαίσιο αυτό αξίζει να επισημανθεί ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1259/1999 του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής εφαρμόζεται επίσης για το ρύζι, και ειδικώς το άρθρο 3 του κανονισμού σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος. Επιπλέον, ο σημερινός κανονισμός περί αγροτικής ανάπτυξης (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 κεφάλαιο VI) επιτρέπει στα κράτη μέλη να θέτουν εκτός παραγωγής σε πλέον μόνιμη βάση εκτάσεις γης για ορυζοκαλλιέργεια (τουλάχιστον επί 5 έτη), για παράδειγμα προκειμένου να διαμορφωθούν φυσικά καταφύγια για πτηνά.Τα προτεινόμενα μέτρα συμβάλλουν σε μεγάλο βαθμό στη δημοσιονομική πειθαρχία, επειδή δεν μπορεί να συνεχισθεί η δαπανηρή σώρευση αποθεμάτων παρέμβασης, και η σώρευση αυτή θα διακοπεί.Προκειμένου να επιτραπεί στους αγρότες να ενημερωθούν επαρκώς εκ των προτέρων, και να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα να λάβουν τα αναγκαία διοικητικά μέτρα, έχει σημασία να αποφασίσει το Συμβούλιο επί της προτάσεως αυτής το συντομότερο δυνατό.2000/0151 (CNS)Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιούΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣΈχοντας υπόψη,τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 36 και 37,την πρόταση της Επιτροπής [2],[2]  ΕΕ αριθ. C ... της , σ. .τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [3],[3]  ΕΕ αριθ. C ... της , σ. .τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [4],[4]  ΕΕ αριθ. C ... της , σ. .Εκτιμώντας τα εξής:(1) Η λειτουργία και ανάπτυξη της κοινής αγοράς για τα γεωργικά προϊόντα πρέπει να συνοδεύεται από τη θέσπιση μιας κοινής γεωργικής πολιτικής και αυτή πρέπει, κυρίως, να περιλαμβάνει μια κοινή οργάνωση της αγοράς, η οποία να λαμβάνει διαφορετικές μορφές ανάλογα με τα προϊόντα.(2) Η αγορά της Κοινότητας, στον τομέα του ρυζιού, εμφανίζει ανατροπή της ισορροπίας της και κύριο χαρακτηριστικό της κατάστασής της είναι ένας πολύ σημαντικός όγκος ποσοτήτων που κατέχονται από την παρέμβαση, ο οποίος αντιπροσωπεύει περίπου το ένα πέμπτο της κοινοτικής παραγωγής και αυξάνεται αισθητά με την πάροδο κάθε έτους. Η εν λόγω έλλειψη ισορροπίας οφείλεται συγχρόνως σε αύξηση της εσωτερικής παραγωγής, αύξηση των εισαγωγών, καθώς και στον περιορισμό των εξαγωγών με πληρωμή επιστροφής σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας επί της γεωργίας.(3) Πρέπει να εξευρεθεί μια λύση όσον αφορά την κατάσταση αυτή στο πλαίσιο αναθεώρησης της κοινής οργάνωσης αγοράς στον εν λόγω τομέα, η οποία πρέπει να καταλήξει σε συγκράτηση της παραγωγής, σε μια καλύτερη ισορροπία και σε μια μεγαλύτερη ρευστότητα της αγοράς, καθώς και σε μια βελτιωμένη ανταγωνιστικότητα της κοινοτικής γεωργίας, επιδιώκοντας συγχρόνως τους άλλους στόχους του άρθρου 33 της συνθήκης, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγεται η διατήρηση μιας κατάλληλης στήριξης του εισοδήματος των παραγωγών.(4) Μετά από προσεκτική εξέταση της κατάστασης από όλες τις πλευρές της, φαίνεται ότι η ενσωμάτωση του τομέα του ρυζιού στο καθεστώς στήριξης των παραγωγών ορισμένων καλλιεργειών, που διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/1999 του Συμβουλίου [5], όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2704/1999 [6], σε συνδυασμό με την κατάργηση του καθεστώτος της τιμής στην παρέμβαση, αποτελεί την πλέον κατάλληλη λύση. Η ενσωμάτωση αυτή πραγματοποιείται μέσω του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2000 [7].[5]  ΕΕ αριθ. L 160 της 26.6.1999, σ. 1.[6]  ΕΕ αριθ. L 327 της 21.12.1999, σ. 12.[7]  βλ. σελ. ... της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.(5) Η εφαρμογή του κοινού δασμολογίου στις εισαγωγές, σε συνδυασμό με αύξηση της ρευστότητας της αγοράς θα οδηγήσουν σε αποκατάσταση της ισορροπίας του τομέα και σε ανάκτηση της ανταγωνιστικότητας της κοινοτικής παραγωγής. Οι παραγωγοί θα τύχουν, λόγω της εφαρμογής του προαναφερθέντος καθεστώτος στήριξης, αντιστάθμισης όσον αφορά την κατάργηση του καθεστώτος παρέμβασης.(6) Πρέπει, ωστόσο, να προβλεφθεί αφενός η δυνατότητα χορήγησης μιας ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση και, αφετέρου, η δυνατότητα να λαμβάνονται μέτρα σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς της Κοινότητας ή κινδύνου διαταραχής κατά τρόπο ώστε να καθίστανται επισφαλείς οι στόχοι του άρθρου 33 της συνθήκης.(7) Η χορήγηση μιας επιστροφής στην παραγωγή αποδεικνύεται κατάλληλη για το άμυλο ρυζιού και τα παράγωγα προϊόντα, όπως προβλέπεται για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών [8], όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1253/1999 [9], με τα οποία βρίσκονται σε σχέση ανταγωνισμού.[8]  ΕΕ αριθ. L 181 της 1.7.1992, σ. 21.[9]  ΕΕ αριθ. L 160 της 26.6.1999, σ. 18.(8) Η επίτευξη μιας ενιαίας αγοράς για την Κοινότητα στον τομέα του ρυζιού συνεπάγεται τη θέσπιση ενός καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητας· ένα καθεστώς συναλλαγών που συνεπάγεται ένα καθεστώς δασμών κατά την εισαγωγή και επιστροφών κατά την εξαγωγή μπορεί, κατ' αρχήν, να σταθεροποιήσει την κοινοτική αγορά. Το εν λόγω καθεστώς συναλλαγών βασίζεται στις συμφωνίες που έχουν συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.(9) Προκειμένου να καταστεί δυνατή η μόνιμη παρακολούθηση της κίνησης των συναλλαγών, πρέπει να προβλεφθεί ένα καθεστώς πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής που περιλαμβάνει τη σύσταση εγγύησης, η οποία εξασφαλίζει την πραγματοποίηση των εργασιών, για τις οποίες έχουν ζητηθεί τα εν λόγω πιστοποιητικά.(10) Προκειμένου να αποφευχθούν ή να εξαλειφθούν οι επιζήμιες επιπτώσεις για την αγορά στην Κοινότητα, οι οποίες μπορούν να προκύψουν από τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, η εισαγωγή ενός ή περισσοτέρων των προϊόντων αυτών μπορεί να υπόκειται στην καταβολή συμπληρωματικού δασμού κατά την εισαγωγή, εφόσον πληρούνται ορισμένοι όροι.(11) Είναι σκόπιμο να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα να ανοίγει και να διαχειρίζεται δασμολογικές ποσοστώσεις, οι οποίες απορρέουν από τις διεθνείς συμφωνίες που έχουν συναφθεί σύμφωνα με τη συνθήκη ή άλλες νομοθετικές πράξεις του Συμβουλίου.(12) Η δυνατότητα χορήγησης, κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες επιστροφής ίσης με τη διαφορά μεταξύ των τιμών στην Κοινότητα και στην παγκόσμια αγορά, και εντός των ορίων που προβλέπονται από τη συμφωνία με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) σχετικά με τη γεωργία, είναι σε θέση να διασφαλίσουν τη συμμετοχή της Κοινότητας στο διεθνές εμπόριο ρυζιού. Οι επιστροφές αυτές υπόκεινται σε όρια που αφορούν την ποσότητα και την αξία.(13) Η τήρηση των ορίων που αφορούν την αξία μπορεί να εξασφαλιστεί με τον καθορισμό των επιστροφών και με την παρακολούθηση των πληρωμών στο πλαίσιο της ρύθμισης σχετικά με το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων. Ο έλεγχος μπορεί να διευκολυνθεί με τον υποχρεωτικό εκ των προτέρων καθορισμό των επιστροφών, χωρίς να αποκλείεται η δυνατότητα, στην περίπτωση διαφοροποιημένων επιστροφών, να αλλάξει ο προορισμός που προβλέπεται στο εσωτερικό μιας γεωγραφικής ζώνης, στην οποία εφαρμόζεται ένα ενιαίο ποσοστό επιστροφής. Σε περίπτωση αλλαγής του προορισμού, πρέπει να καταβάλλεται η επιστροφή που εφαρμόζεται στον πραγματικό προορισμό, καθορίζοντας ένα ανώτατο όριο όσον αφορά το επίπεδο του εφαρμοζόμενου ποσού για τον προορισμό, που έχει εκ των προτέρων καθοριστεί.(14) Για να εξασφαλιστεί η τήρηση των ποσοτικών περιορισμών απαιτείται η καθιέρωση ενός αξιόπιστου και αποτελεσματικού συστήματος παρακολούθησης. Προς το σκοπό αυτό πρέπει να υπαχθεί η χορήγηση κάθε επιστροφής στην απαίτηση υποβολής πιστοποιητικού εξαγωγής. Η χορήγηση των επιστροφών εντός των διαθέσιμων ορίων πρέπει να πραγματοποιείται σε συνάρτηση με την ειδική κατάσταση καθενός από τα σχετικά προϊόντα. Παρεκκλίσεις από τον κανόνα αυτό μπορούν να επιτραπούν μόνο για τα μεταποιημένα προϊόντα τα οποία δεν υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης και στα οποία δεν εφαρμόζονται τα όρια αξίας, καθώς και για τις ενέργειες επισιτιστικής βοήθειας, που απαλλάσσονται κάθε περιορισμού. Ενδείκνυται να δημιουργηθεί η δυνατότητα παρέκκλισης από αυστηρούς κανόνες διαχείρισης για τα προϊόντα, για τα οποία οι εξαγωγές με επιστροφή δεν πρόκειται να ξεπεράσουν τα ποσοτικά όρια.(15) Πέραν του καθεστώτος που προαναφέρθηκε, πρέπει να προβλεφθεί, κατά το μέτρο του αναγκαίου για την καλή λειτουργία του, η δυνατότητα ρύθμισης της προσφυγής στο καθεστώς που καλείται καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή και επανεισαγωγή και, κατά το μέτρο που το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς, η απαγόρευση της εν λόγω προσφυγής.(16) Το καθεστώς των δασμών επιτρέπει να αποφευχθεί κάθε άλλο μέτρο προστασίας στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητας. Ωστόσο, ο μηχανισμός της εσωτερικής αγοράς και των δασμών μπορεί, σε εξαιρετικές περιστάσεις, να μην λειτουργήσει. Προκειμένου να μην αφεθεί, σε τέτοιου είδους περιπτώσεις, η κοινοτική αγορά χωρίς προστασία έναντι διαταραχών που ενδέχεται να προκύψουν, πρέπει να καταστεί δυνατό για την Κοινότητα να λαμβάνει ταχέως όλα τα αναγκαία μέτρα. Τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι σύμφωνα προς τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.(17) Η δημιουργία μιας ενιαίας αγοράς θα διακυβεύεται από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων. Ως εκ τούτου, πρέπει να καταστούν εφαρμοστέες οι διατάξεις της συνθήκης που επιτρέπουν να αξιολογηθούν οι ενισχύσεις που παρέχονται από τα κράτη μέλη και να απαγορευθούν εκείνες που είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.(18) Η παρακολούθηση της εξέλιξης της αγοράς στον τομέα του ρυζιού απαιτεί τα κράτη μέλη και η Επιτροπή να ανακοινώνουν αμοιβαία τα απαραίτητα στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.(19) Για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να προβλεφθεί μια διαδικασία που θεσπίζει τη στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής. Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας πράξης αποφασίζονται με συμμόρφωση προς την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [10].[10]  ΕΕ αριθ. L 184 της 17.7.1999, σ. 23.(20) Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη λόγω των υποχρεώσεων που απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να χρηματοδοτούνται από την Επιτροπή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής [11].[11]  ΕΕ αριθ. L 160 της 26.6.1999, σ. 103.(21) Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του ρυζιού πρέπει να λαμβάνει υπόψη, παράλληλα και με τον κατάλληλο τρόπο, τους στόχους που προβλέπονται στα άρθρα 33 και 131 της συνθήκης.(22) Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του ρυζιού η οποία έχει συσταθεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου [12], όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2072/98 [13], αποτέλεσε αντικείμενο πολλαπλών τροποποιήσεων. Λόγω του αριθμού τους, του σύνθετου χαρακτήρα τους και της διασποράς τους σε διάφορες επίσημες εφημερίδες, τα κείμενα αυτά είναι δύσκολα στη χρήση τους και στερούνται σαφήνειας, η οποία είναι ουσιαστική για κάθε νομοθετική πράξη. Υπό τους όρους αυτούς, είναι σκόπιμο να συγκεντρωθούν σε ένα νέο κανονισμό και να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3072/95. Επίσης, λόγω της κατάργησης του μηχανισμού της τιμής παρέμβασης, πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3073/95 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1995 περί καθορισμού του ποιοτικού τύπου ορύζης [14], με τον οποίο είχε καθοριστεί στο παρελθόν η τιμή παρέμβασης.[12]  ΕΕ αριθ. L 329 της 30 .12.1995, σ. 18.[13]  ΕΕ αριθ. L 265 της 30.9.1998, σ. 4.[14]  ΕΕ αριθ. L 329 της 30.12.1995, σ. 33.(23) Η μετάβαση από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 σε αυτές που περιέχονται στον παρόντα κανονισμό ενδέχεται να αντιμετωπίσει δυσκολίες, οι οποίες δεν έχουν επί του παρόντος προβλεφθεί. Προκειμένου να αντιμετωπισθεί το ενδεχόμενο αυτό, πρέπει να καταστεί δυνατό στην Επιτροπή να λαμβάνει τα απαραίτητα μεταβατικά μέτρα. Προκειμένου να διασφαλισθεί η ορθή λειτουργία του μηχανισμού, είναι επίσης σκόπιμο να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να επιλύει μεμονωμένα και ειδικά προβλήματα σε προσωρινή και κατ'εξαίρεση βάση.(24) Πρέπει να προβλεφθεί η εφαρμογή της νέας κοινής οργάνωσης αγοράς από την 1η Ιουλίου 2001,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 11. Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του ρυζιού περιλαμβάνει καθεστώς εσωτερικής αγοράς και συναλλαγών με τις τρίτες χώρες και διέπει τα ακόλουθα προϊόντα:Κωδικός ΣΟ  //  Περιγραφήα) από 1006 10 21 έως 1006 10 98  //  Ρύζι με το φλοιό του (ρύζι paddy)1006 20  //  Ρύζι αποφλοιωμένο (ρύζι cargo ή ρύζι brun)1006 30  //  Ρύζι μισολευκασμένο ή λευκασμένο, έστω και γυαλισμένο ή στιλβωμένοβ) 1006 40 00  //  Ρύζι σε θραύσματαγ) 1102 30 00  //  Αλεύρι ρυζιού1103 14 00  //  Πλιγούρια και σιμιγδάλια ρυζιού1103 29 50  //  Συσσωματώματα με μορφή σβόλων ρυζιού1104 19 91  //  Νιφάδες ρυζιού1108 19 10  //  Άμυλο ρυζιού2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως ρύζι με το φλοιό του (paddy), αποφλοιωμένο ρύζι, μισολευκασμένο ρύζι, λευκασμένο ρύζι, στρογγυλόσπερμο ρύζι, μεσόσπερμο ρύζι, μακρόσπερμο ρύζι, θραύσματα ρυζιού, τα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα Α μέρος I.Ο ορισμός των κόκκων και θραυσμάτων που δεν είναι αμέμπτου ποιότητας περιλαμβάνεται στο παράρτημα A, μέρος II.Η Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2,- καθορίζει τα ποσοστά μετατροπής του ρυζιού στα διάφορα στάδια επεξεργασίας, τα έξοδα επεξεργασίας και την αξία των παραπροϊόντων,- μπορεί να τροποποιήσει τους ορισμούς που περιλαμβάνονται στην παράγραφο 2.Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των μέτρων που προβλέπονται για τη στήριξη των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/1999.ΤΙΤΛΟΣ IΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑΆρθρο 31. Είναι δυνατό να χορηγηθεί επιστροφή στην παραγωγή για το άμυλο και για ορισμένα παράγωγα προϊόντα, που λαμβάνονται από το ρύζι και από θραύσματα ρυζιού, και χρησιμοποιούνται στην παρασκευή διαφόρων εμπορευμάτων.Η επιστροφή της παραγράφου 1 καθορίζεται περιοδικώς.2. Η Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2α) προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία χορηγείται η επιστροφή·β) καθορίζει τα ποσά της επιστροφής·γ) θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.Άρθρο 41. Για τις παραδόσεις προς τα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα της Ρεϋνιόν με σκοπό την εκεί κατανάλωση, προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1006 (με εξαίρεση τον κωδικό 1006 10 10), προέλευσης των κρατών μελών και που βρίσκονται σε μια από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 της συνθήκης, μπορεί να καθοριστεί επιδότηση.Το ποσό της επιδότησης αυτής καθορίζεται, λαμβανομένων υπόψη των αναγκών εφοδιασμού της αγοράς της Ρεϋνιόν, βάσει της διαφοράς που υφίσταται μεταξύ της ισοτιμίας ή των τιμών των σχετικών προϊόντων στην παγκόσμια αγορά και των ισοτιμιών ή τιμών των ιδίων προϊόντων στην κοινοτική αγορά, καθώς και, εφόσον παρίσταται ανάγκη, των τιμών των προϊόντων αυτών που παραδίδονται στη Νήσο της Ρεϋνιόν.2. Ο καθορισμός του ποσού της επιδότησης πραγματοποιείται περιοδικώς. Ωστόσο, σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί, στο ενδιάμεσο χρονικό διάστημα, μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους ή με δικής της πρωτοβουλία να τροποποιήσει το ποσό αυτό.Το ποσό της επιδότησης μπορεί να καθοριστεί μέσω διαγωνισμού.3. Η Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 20 παράγραφος 2 θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.Το ποσό της επιδότησης καθορίζεται σύμφωνα με την ίδια τη διαδικασία.Άρθρο 5Εφόσον διαπιστώνεται στην κοινοτική αγορά αισθητή αύξηση ή μείωση των τιμών και εφόσον η κατάσταση αυτή μπορεί να συνεχιστεί και, ως εκ τούτου, η αγορά αυτή διαταράσσεται ή απειλείται να διαταραχθεί, μπορούν να ληφθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 τα αναγκαία μέτρα. Τα μέτρα αυτά μπορούν ιδίως να λάβουν τη μορφή ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση.Άρθρο 6Τα κράτη μέλη παραγωγής ανακοινώνουν κάθε έτος στην Επιτροπή, σύμφωνα με λεπτομέρειες που πρόκειται να καθοριστούν κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2, τις πληροφορίες σχετικά με τις εκτάσεις που χρησιμοποιούνται για την καλλιέργεια ρυζιού, την παραγωγή, τις αποδόσεις καθώς και τα αποθέματα στους παραγωγούς και στα εργοστάσια επεξεργασίας ρυζιού, με λεπτομερή στοιχεία κατανεμημένα κατά ποικιλίες. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να στηρίζονται σε ένα σύστημα υποχρεωτικών δηλώσεων εκ μέρους των παραγωγών και των εργοστασίων επεξεργασίας ρυζιού, το οποίο δημιουργεί, διαχειρίζεται και ελέγχει το κράτος μέλος.ΤΙΤΛΟΣ IIΚΑΘΕΣΤΩΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ ΜΕ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣΆρθρο 71. Για κάθε εισαγωγή στην Κοινότητα ή εξαγωγή από αυτή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, πρέπει να υποβάλλεται πιστοποιητικό.Το πιστοποιητικό χορηγείται από τα κράτη μέλη σε κάθε ενδιαφερόμενο, μετά από αίτημά του, οποιοσδήποτε και αν είναι ο τόπος εγκατάστασής του στην Κοινότητα, με την επιφύλαξη των διατάξεων εφαρμογής του άρθρου 10.Τα πιστοποιητικά εισαγωγής και εξαγωγής ισχύουν σε ολόκληρη την Κοινότητα. Η χορήγησή τους εξαρτάται από τη σύσταση εγγύησης με την οποία εξασφαλίζεται η εισαγωγή ή εξαγωγή των προϊόντων στη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού. Πλην ανωτέρας βίας, η εγγύηση καταπίπτει, εν όλω ή εν μέρει, αν η σχετική εισαγωγή ή εξαγωγή δεν πραγματοποιηθεί στην εν λόγω προθεσμία ή αν πραγματοποιηθεί μόνο εν μέρει2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.Τμήμα IΔιατάξεις σχετικά με τις εισαγωγέςΆρθρο 81. Πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, κατά την εισαγωγή στο υπερπόντιο γαλλικό διαμέρισμα της Ρεϋνιόν προϊόντων που προορίζονται να καταναλωθούν ή να χρησιμοποιηθούν επιτόπου,α) δεν εισπράττεται κανένας δασμός για τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1006 10 και τους κωδικούς ΣΟ 1006 20 και 1006 40 00·β) ο δασμός για τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1006 30, πολλαπλασιάζεται επί τον συντελεστή 0,30.3. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2, θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, κυρίως όσον αφορά τη δυνατότητα, εάν φανεί σκόπιμο, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, να δοθεί η δυνατότητα στις επιχειρήσεις να λαμβάνουν γνώση, πριν την άφιξη των εν λόγω αποστολών, της επιβάρυνσης που θα εφαρμοσθεί.Άρθρο 91. Προκειμένου να αποφευχθούν ή να αμβλυνθούν τυχόν επιζήμιες επιπτώσεις στην αγορά της Κοινότητας λόγω εισαγωγής ορισμένων από τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, η εισαγωγή, ενός ή περισσοτέρων από αυτά, με το δασμό που προβλέπεται στο άρθρο 8, υπόκειται στην καταβολή πρόσθετου εισαγωγικού δασμού, εφόσον πληρούνται οι όροι που απορρέουν από το άρθρο 5 της συμφωνίας για τη γεωργία, η οποία συνήφθη σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης στα πλαίσια των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, εκτός από την περίπτωση που η κοινοτική αγορά δεν θα κινδύνευε να διαταραχθεί από τις εισαγωγές, ή όπου οι επιπτώσεις θα ήταν δυσανάλογες σε σύγκριση με τον επιδιωκόμενο στόχο.2. Οι τιμές ενεργοποίησης, η υπέρβαση των οποίων συνεπάγεται την επιβολή πρόσθετου δασμού εισαγωγής, διαβιβάζονται από την Κοινότητα στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου.Οι ποσότητες ενεργοποίησης, κάτω από τις οποίες δεν επιτρέπεται η επιβολή πρόσθετου εισαγωγικού δασμού, καθορίζονται, ιδίως, βάσει των εισαγωγών στην Κοινότητα στη διάρκεια της τριετίας που προηγείται της εμφάνισης ή της απειλής εμφάνισης των επιζήμιων επιπτώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.3. Οι τιμές κατά την εισαγωγή οι οποίες λαμβάνονται υπόψη για την επιβολή πρόσθετου εισαγωγικού δασμού καθορίζονται με βάση τις τιμές κατά την εισαγωγή cif της συγκεκριμένης αποστολής.Για το σκοπό αυτό, ελέγχονται οι τιμές κατά την εισαγωγή cif βάσει των αντιπροσωπευτικών τιμών των εν λόγω προϊόντων στη διεθνή αγορά ή στην κοινοτική αγορά εισαγωγής του προϊόντος.4. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες αυτές αφορούν ιδίως:α) στα προϊόντα στα οποία επιβάλλονται πρόσθετοι δασμοί κατά την εισαγωγή, σύμφωνα με το άρθρο 5 της συμφωνίας για τη γεωργία·β) τα άλλα κριτήρια που απαιτούνται προκειμένου να εξασφαλισθεί η εφαρμογή της παραγράφου 1, σύμφωνα με το άρθρο 5 της προαναφερθείσας συμφωνίας.Άρθρο 101. Οι δασμολογικές ποσοστώσεις κατά την εισαγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίες προκύπτουν από τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 300 της συνθήκης ή από κάθε άλλη νομοθετική πράξη του Συμβουλίου, η οποία έχει εκδοθεί στο πλαίσιο της συνθήκης ανοίγονται και υφίστανται διαχείριση σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.2. Η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων μπορεί να πραγματοποιηθεί με την εφαρμογή μιας από τις ακόλουθες μεθόδους ή με συνδυασμό των μεθόδων αυτών:- μέθοδος που βασίζεται στη χρονολογική σειρά υποβολής των αιτήσεων (σύμφωνα με την αρχή της «κατά προτεραιότητα εξυπηρέτησης του προηγηθέντος»),- μέθοδος κατανομής κατ' αναλογία των ποσοτήτων που ζητήθηκαν με τις υποβληθείσες αιτήσεις (σύμφωνα με την μέθοδο της «ταυτόχρονης εξέτασης»),- μέθοδος βασιζόμενη στη συνεκτίμηση των παραδοσιακών εμπορικών ρευμάτων (σύμφωνα με τη μέθοδο «παραδοσιακοί εισαγωγείς/νέοι πελάτες»).Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και άλλες μέθοδοι.Οι εφαρμοζόμενες μέθοδοι αποφεύγουν οιαδήποτε μη δικαιολογημένη διάκριση μεταξύ των ενδιαφερομένων συναλλασσομένων.3. Η μέθοδος διαχείρισης που έχει επιλεγεί λαμβάνει υπόψη, εφόσον παρίσταται ανάγκη, τις ανάγκες εφοδιασμού της αγοράς της Κοινότητας και την ανάγκη διαφύλαξης της ισορροπίας αυτής, με την επιφύλαξη των δασμών που προκύπτουν από τις συναφθείσες συμφωνίες στο πλαίσιο των εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής προβλέπουν το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων επί ετήσιας βάσης και σύμφωνα με την κατάλληλη κλιμάκωση και, εφόσον είναι αναγκαίο, προσδιορίζουν τη μέθοδο διαχείρισης που πρέπει να εφαρμοστεί και περιλαμβάνουν, ενδεχομένως:α) τις διατάξεις που εξασφαλίζουν τη φύση, την προέλευση και την καταγωγή του προϊόντος·β) τις διατάξεις σχετικά με την αναγνώριση του εγγράφου που επιτρέπει τον έλεγχο των παρεχομένων εγγυήσεων που αναφέρονται στο σημείο α)·καιγ) τους όρους έκδοσης και διάρκειας ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής.Τμήμα IIΔιατάξεις σχετικά με τις εξαγωγέςΆρθρο 111. Κατά το μέτρο που απαιτείται προκειμένου να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, ως έχουν ή με τη μορφή των εμπορευμάτων του παραρτήματος Β, με βάση τις ισοτιμίες ή τιμές των προϊόντων αυτών στην παγκόσμια αγορά, και μέσα στα όρια που προκύπτουν από τις συμφωνίες που συνήφθησαν κατά το άρθρο 300 της συνθήκης, η διαφορά μεταξύ των εν λόγω ισοτιμιών ή τιμών και των τιμών που ισχύουν στην Κοινότητα είναι δυνατό να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή.Η επιστροφή κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, με τη μορφή των εμπορευμάτων του παραρτήματος Β, δε μπορεί να υπερβαίνει το ποσό της επιστροφής για την εξαγωγή των ίδιων προϊόντων ως έχουν.2. Η μέθοδος που εφαρμόζεται για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων που μπορούν να εξαχθούν με επιστροφή είναι:α) η πλέον προσαρμοσμένη στο είδος του προϊόντος και στην κατάσταση της συγκεκριμένης αγοράς, και που επιτρέπει την κατά το δυνατόν αποτελεσματικότερη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων, λαμβάνοντας υπόψη την αποτελεσματικότητα και τη διάρθρωση των κοινοτικών εξαγωγών, χωρίς όμως να δημιουργεί διάκριση μεταξύ των μικρών και των μεγάλων επιχειρήσεων·β) από διοικητική άποψη, η λιγότερο επιβαρυντική για τις επιχειρήσεις, λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις της διαχείρισης·γ) εκείνη με την οποία αποφεύγεται κάθε τυχόν διάκριση μεταξύ των ενδιαφερομένων επιχειρήσεων.3. Η επιστροφή είναι ίδια σε ολόκληρη την Κοινότητα.Μπορεί να διαφοροποιείται ανάλογα με τον τόπο προορισμού, όταν το απαιτεί η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή λόγω ειδικών απαιτήσεων ορισμένων αγορών.Οι επιστροφές καθορίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 2. Ο καθορισμός τους μπορεί να γίνεται ιδίως:α) περιοδικώς·β) με διαγωνισμό, για τα προϊόντα για τα οποία ενδείκνυται η διαδικασία αυτή.Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή έχει τη δυνατότητα να τροποποιεί ενδιάμεσα τις επιστροφές που καθορίζονται περιοδικά είτε μετά από αίτημα κράτους μέλους είτε με δική της πρωτοβουλίαΟ περιοδικός καθορισμός των επιστροφών λαμβάνει χώρα τουλάχιστον μία φορά το μήνα.4. Για τον καθορισμό των επιστροφών, λαμβάνονται υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:α) η υφιστάμενη κατάσταση και οι προοπτικές εξέλιξης:- των τιμών του ρυζιού και των θραυσμάτων ρυζιού, καθώς και των διαθεσίμων ποσοτήτων στην κοινοτική αγορά,- των τιμών του ρυζιού και των θραυσμάτων ρυζιού, στην παγκόσμια αγορά·β) ο στόχος της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα του ρυζιού, που είναι η εξασφάλιση ισόρροπης κατάστασης και φυσικής εξέλιξης της αγοράς στο επίπεδο των τιμών και των συναλλαγών·γ) τα όρια που προκύπτουν από τις συμφωνίες που συνάπτονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 300 της συνθήκης·δ) η επιδίωξη να αποφευχθεί η διατάραξη της αγοράς της Κοινότητας·ε) οι οικονομικές πλευρές των προβλεπόμενων εξαγωγών.5. Για τα προϊόντα του άρθρου 1 στοιχεία α) και β), οι επιστροφές καθορίζονται με τα ακόλουθα ειδικά κριτήρια:- τιμές που εφαρμόζονται στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητας,- τιμές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή,- οι όσο το δυνατό ευνοϊκότερες δαπάνες εμπορίας και μεταφοράς από τις κοινοτικές αγορές που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση μέχρι τα λιμάνια ή λοιπά κέντρα εξαγωγών της Κοινότητας για την εξυπηρέτηση των ίδιων αγορών, καθώς και δαπάνες προσέγγισης της παγκόσμιας αγοράς.Οι τιμές στην παγκόσμια αγορά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη:- των τιμών που εφαρμόζονται στις αγορές των τρίτων χωρών,- των πλέον ευνοϊκών τιμών κατά την εισαγωγή προέλευσης τρίτων χωρών, στις τρίτες χώρες προορισμού,- των τιμών «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας.Άρθρο 121. Για τα προϊόντα που εξάγονται ως έχουν, η επιστροφή χορηγείται μόνο μετά από σχετικό αίτημα, και με την υποβολή πιστοποιητικού εξαγωγής.2. Το ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή προϊόντων που εξάγονται ως έχουν είναι εκείνο που ισχύει κατά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης για την έκδοση πιστοποιητικού και, στην περίπτωση διαφοροποιημένης επιστροφής, που ισχύει την ίδια ημέρα:α) στον τόπο προορισμού που αναφέρεται στο πιστοποιητικόβ) στον πραγματικό τόπο προορισμού, στην περίπτωση που ο τελευταίος διαφέρει από εκείνον που αναφέρεται στο πιστοποιητικό. Σ' αυτήν την περίπτωση, το ποσό που ισχύει δεν μπορεί να υπερβαίνει εκείνο που ισχύει στον τόπο προορισμού που αναφέρεται στο πιστοποιητικό.Προκειμένου να αποφευχθεί κατάχρηση της ελαστικότητας που παρέχεται με την παρούσα παράγραφο, μπορούν να ληφθούν κατάλληλα μέτρα.3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 μπορούν να επεκταθούν και στα προϊόντα που εξάγονται με τη μορφή των εμπορευμάτων που περιγράφονται στο παράρτημα Β, με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου [15].[15]  ΕΕ αριθ. L 318 της 20.12.1993, σ. 18.4. Για τα προϊόντα που τυγχάνουν των επιστροφών στα πλαίσια ενεργειών επισιτιστικής βοήθειας, είναι δυνατή παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 2.5. Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 καθώς και τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 και που εξάγονται με τη μορφή εμπορευμάτων του παραρτήματος Β, οι επιστροφές μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο προσαρμογών σε συνάρτηση με την εξέλιξη των τιμών της κοινοτικής αγοράς, οι οποίες καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τις εν λόγω προσαρμογές.6. Η επιστροφή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α) και β), καταβάλλεται όταν προσκομιστεί η απόδειξη ότι τα προϊόντα:- έχουν εξ ολοκλήρου παραχθεί στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, πλην της περίπτωσης εφαρμογής της παραγράφου 6,- έχουν εξαχθεί από το έδαφος της Κοινότηταςκαι- στην περίπτωση διαφοροποιημένης επιστροφής, έχουν φθάσει στον τόπο προορισμού που αναφέρεται στο πιστοποιητικό ή σε άλλον προορισμό για τον οποίον έχει καθορισθεί επιστροφή, με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 στοιχείο β). Πάντως μπορούν να προβλεφθούν παρεκκλίσεις από τον κανόνα αυτό, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 2, με την επιφύλαξη προϋποθέσεων που θα προσδιορισθούν, κατά τρόπο ώστε να προσφέρουν ισοδύναμες εγγυήσεις.Συμπληρωματικές διατάξεις είναι δυνατόν να θεσπισθούν σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.7. Δεν χορηγείται επιστροφή στην περίπτωση εξαγωγής ρυζιού που εισάγεται από τρίτες χώρες και που επανεξάγεται σε τρίτες χώρες, εκτός αν ο εξαγωγέας προσκομίσει στοιχεία με τα οποία να αποδεικνύεται:- ότι το προς εξαγωγή προϊόν ταυτίζεται με εκείνο που είχε αρχικά εισαχθεί,και- ότι κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία του εν λόγω προϊόντος είχαν εισπραχθεί όλοι οι εισαγωγικοί δασμοί.Στην περίπτωση αυτή, η επιστροφή για κάθε προϊόν ισούται προς τους δασμούς που εισπράχθηκαν κατά την εισαγωγή, εφόσον είναι κατώτεροι από την ισχύουσα επιστροφή· όταν οι εισπραττόμενοι δασμοί είναι υψηλότεροι από την ισχύουσα επιστροφή, χορηγείται η τελευταία.8. Η τήρηση των οριακών ποσοτήτων που απορρέουν από τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί κατά το άρθρο 300 της συνθήκης εξασφαλίζεται βάσει των πιστοποιητικών εξαγωγής που εκδίδονται στα πλαίσια των προβλεπομένων περιόδων αναφοράς για τα συγκεκριμένα προϊόντα. Όσον αφορά την τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από συμφωνίες, στο πλαίσιο των εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, η ισχύς των πιστοποιητικών δεν επηρεάζεται από τη λήξη μιας περιόδου αναφοράς.Άρθρο 131. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής των άρθρων 11 και 12, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων που αφορούν την ανακατανομή των εξαχθεισών ποσοτήτων που δεν ζητήθηκαν ή δεν χρησιμοποιήθηκαν, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 2. Στο πλαίσιο των λεπτομερειών αυτών, η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει διατάξεις σχετικά με την ποιότητα των προϊόντων που μπορούν να τύχουν επιστροφής κατά την εξαγωγή.Με την ίδια διαδικασία πραγματοποιείται η τροποποίηση του παραρτήματος Β.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 1, για τα προϊόντα που εξάγονται με τη μορφή εμπορευμάτων που περιγράφονται στο παράρτημα Β, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93.Τμήμα IIIΚοινές διατάξειςΆρθρο 141. Εφόσον απαιτείται για την άρτια λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα του ρυζιού, το Συμβούλιο δύναται, με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, σε ειδικές περιπτώσεις, να απαγορεύει εντελώς ή εν μέρει την προσφυγή στο καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή επανεισαγωγή για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, αν η κατάσταση που περιγράφεται σ' αυτή είναι εξαιρετικά επείγουσα και αν η κοινοτική αγορά διαταράσσεται ή κινδυνεύει να διαταραχθεί από το καθεστώς της τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή επανεισαγωγή, η Επιτροπή, μετά από αίτημα κράτους μέλους ή ιδία πρωτοβουλία, αποφασίζει τη λήψη των αναγκαίων μέτρων που ανακοινώνονται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη, με ισχύ που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες και με άμεση εφαρμογή. Στην περίπτωση σύγκλησης της Επιτροπής μετά από αίτημα κράτους μέλους, η απόφαση λαμβάνεται εντός εβδομάδος μετά τη λήψη της αίτησης.3. Οιοδήποτε κράτος μέλος δικαιούται να παραπέμψει την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, εντός εβδομάδος από την ημερομηνία της ανακοίνωσής της. Με ειδική πλειοψηφία, το Συμβούλιο μπορεί να επιβεβαιώσει, να τροποποιήσει ή να καταργήσει την απόφαση της Επιτροπής. Αν το Συμβούλιο δεν λάβει απόφαση εντός τριών μηνών, η απόφαση της Επιτροπής θεωρείται καταργηθείσα.Άρθρο 151. Για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό, ισχύουν οι γενικοί κανόνες ερμηνείας της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και οι ειδικοί κανόνες εφαρμογής της. Στο κοινό δασμολόγιο χρησιμοποιείται η δασμολογική ονοματολογία που προκύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των ορισμών που δίνονται στο παράρτημα Α, μέρος Ι.2. Εκτός αντίθετων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, ή διατάξεων που θεσπίζονται δυνάμει διατάξεώς του, απαγορεύεται κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες:- η είσπραξη οιασδήποτε επιβάρυνσης ισοδυνάμου με δασμό αποτελέσματος,- η εφαρμογή οιουδήποτε ποσοτικού περιορισμού κατά την εισαγωγή ή μέτρου ισοδύναμου αποτελέσματος.Άρθρο 161. Σε περίπτωση που λόγω εισαγωγών ή εξαγωγών, η κοινοτική αγορά ενός ή περισσότερων από τα προϊόντα του άρθρου 1 υφίσταται ή απειλείται με σοβαρές διαταραχές που μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 33 της συνθήκης, είναι δυνατό να εφαρμοσθούν κατάλληλα μέτρα στις συναλλαγές με τρίτες χώρες μέχρις ότου εξαλειφθούν οι διαταραχές ή η απειλή διαταραχών.Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου και καθορίζει τις περιπτώσεις και τα όρια για τη λήψη συντηρητικών μέτρων από τα κράτη μέλη.2. Όταν προκύψει η κατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή, μετά από αίτημα κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει τα αναγκαία μέτρα τα οποία γνωστοποιούνται στα κράτη μέλη και έχουν άμεση εφαρμογή. Αν η Επιτροπή συγκαλείται αιτήσει κράτους μέλους, αποφασίζει σχετικά εντός προθεσμίας τριών εργάσιμων ημερών που ακολουθούν τη λήψη της αίτησης.3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο το μέτρο που ελήφθη από την Επιτροπή, εντός προθεσμίας τριών εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία της γνωστοποίησης. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί. Με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να τροποποιήσει ή να καταργήσει το εν λόγω μέτρο εντός προθεσμίας ενός μήνα από την ημερομηνία παραπομπής του.4. Οι διατάξεις που θεσπίζονται δυνάμει του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται λαμβανομένων υπόψή των υποχρεώσεων που απορρέουν από συμφωνίες που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 300 παράγραφος 2 της συνθήκης.ΤΙΤΛΟΣ IIIΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 17Τα άρθρα 87, 88 και 89 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.Άρθρο 18Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή γνωστοποιούν αμοιβαία τα απαραίτητα στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα στοιχεία που πρέπει να αφορά η γνωστοποίηση ορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες για τη γνωστοποίηση και τη διάδοση των στοιχείων αυτών θεσπίζονται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.Άρθρο 191. Η Επιτροπή επικουρείται από την Επιτροπή Διαχείρισης Σιτηρών που συστάθηκε βάσει του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.2. Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρώντας τις διατάξεις του άρθρου 8 της εν λόγω απόφασης.3. Το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ καθορίζεται σε ένα μήνα.Άρθρο 20Η επιτροπή μπορεί να εξετάσει οποιοδήποτε θέμα που υποβάλλεται από τον πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου ενός κράτους μέλους.Άρθρο 21Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 και οι διατάξεις που έχουν θεσπιστεί για τη θέση σε εφαρμογή του, εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.Άρθρο 22Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται κατά τρόπο ώστε να λαμβάνονται εκ παραλλήλου και δεόντως υπόψη οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 33 και 131 της συνθήκης.ΤΙΤΛΟΣ IVΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 23Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2, η Επιτροπή θεσπίζει:α) τα αναγκαία μέτρα για να διευκολυνθεί η μετάβαση από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 σ' αυτές του παρόντος κανονισμού· τα εν λόγω μέτρα καλύπτουν κυρίως τη διάθεση των προϊόντων που αγοράζονται στην παρέμβαση κατ' εφαρμογή του προαναφερθέντος κανονισμού·β) τα αναγκαία μέτρα για να επιλυθούν πρακτικά ειδικά προβλήματα. Τα μέτρα αυτά, εφόσον είναι δεόντως δικαιολογημένα, μπορούν να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 241. Καταργούνται οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 3072/95 και (ΕΚ) αριθ. 3073/95.2. Οι αναφορές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3072/95 πρέπει να νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και πρέπει να διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος Γ.Άρθρο 25Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 2001.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ AI. ΟΡΙΣΜΟΙ1. α) Αναποφλοίωτο ρύζι: ρύζι με το φλοιό του μετά το ράβδισμα·β) Αποφλοιωμένο ρύζι: αναποφλοίωτο ρύζι από το οποίο έχει αφαιρεθεί μόνο ο φλοιός. Με την ονομασία αυτή χαρακτηρίζονται κυρίως τα είδη ρυζιού που προσδιορίζονται με τις εμπορικές ονομασίες «riz brun», «riz cargo», «riz loonzain» και «riso sbramato»·γ) Ημιλευκασμένο ρύζι: αναποφλοίωτο ρύζι από το οποίο έχει αφαιρεθεί ο φλοιός, ένα μέρος του φύτρου και το σύνολο ή μέρος των εξωτερικών και όχι των εσωτερικών στρώσεων του περικαρπίου·δ) Λευκασμένο ρύζι: αναποφλοίωτο ρύζι από το οποίο έχουν αφαιρεθεί ο φλοιός, το σύνολο των εξωτερικών και εσωτερικών στρώσεων που περικαρπίου, το σύνολο του φύτρου στις περιπτώσεις των μακρόσπερμων και μεσόσπερμων ποικιλιών και τουλάχιστον ένα μέρος του στις στρογγυλόσπερμες ποικιλίες, το οποίο όμως διατηρεί λευκές επιμήκεις ραβδώσεις σε όχι περισσότερους από το 10 % των κόκκων·2. α) Στρογγυλόσπερμο ρύζι: ρύζι με μήκος κόκκων μικρότερο ή ίσο προς 5,2 χιλιοστά και με λόγο μήκος/πλάτος μικρότερο του 2·β) Μεσόσπερμο ρύζι: ρύζι με μήκος κόκκων μεγαλύτερο από 5,2 χιλιοστά και μικρότερο ή ίσο προς 6,0 χιλιοστά, με λόγο μήκος/πλάτος μικρότερο από 3·γ) Μακρόσπερμο ρύζι :i) ρύζι με μήκος κόκκων μεγαλύτερο από 6,0 χιλιοστά και με λόγο μήκος/πλάτος μεγαλύτερο από 2 και μικρότερο από 3,ii) ρύζι με μήκος κόκκων μεγαλύτερο από 6,0 χιλιοστά και με λόγο μήκος/πλάτος μεγαλύτερο ή ίσο προς 3·δ) Καταμέτρηση των κόκκων: η καταμέτρηση των κόκκων πραγματοποιείται σε λευκασμένο ρύζι, σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο:i) λήψη αντιπροσωπευτικού δείγματος της παρτίδας,ii) διαλογή του δείγματος, ώστε η καταμέτρηση να επιχειρηθεί σε ολόκληρους κόκκους, συμπεριλαμβανομένων των κόκκων με ατελή ωρίμανση,iii) πραγματοποίηση δύο καταμετρήσεων, η καθεμία σε 100 κόκκους, και υπολογισμός του μέσου όρου,iv) προσδιορισμός του αποτελέσματος σε χιλιοστά και στρογγυλοποίηση σε ένα δεκαδικό ψηφίο.3. Θραύσματα: τεμάχια κόκκων με μήκος ίσο ή μικρότερο από τα τρία τέταρτα του μέσου μήκους ολόκληρου του κόκκου.II. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΚΟΚΚΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ  ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΜΕΜΠΤΟΥ ΠΟΙΟΤΗΤΟΣA. Ολόκληροι κόκκοι:Κόκκοι από τους οποίους, ανεξάρτητα από τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά σε κάθε στάδιο βιομηχανικής επεξεργασίας, έχει αφαιρεθεί τουλάχιστον ένα μέρος του άκρου.B. Κόκκοι κομμένοι στο άκρο:Κόκκοι από τους οποίους έχει αφαιρεθεί ολόκληρο το άκρο.Γ. Θραυσμένοι κόκκοι ή θραύσματα:Κόκκοι από τους οποίους μέρος του μεγέθους ολόκληρου κόκκου, μεγαλύτερο από το άκρο, έχει αφαιρεθεί· τα θραύσματα περιλαμβάνουν:- μεγάλα θραύσματα (τεμάχια κόκκων των οποίων το μήκος είναι ίσο ή ανώτερο του ημίσεως του μήκους του κόκκου, τα οποία όμως δεν αποτελούν ολόκληρο κόκκο),- μεσαία θραύσματα (τεμάχια κόκκων των οποίων το μήκος είναι ίσο ή ανώτερο του τετάρτου του μήκους του κόκκου, τα οποία όμως δεν φθάνουν το ελάχιστο μέγεθος των «μεγάλων θραυσμάτων»),- λεπτά θραύσματα (τεμάχια κόκκων τα οποία δεν φθάνουν το τέταρτο του κόκκου αλλά δεν διέρχονται δια μέσου ενός κοσκίνου του οποίου οι οπές έχουν διάμετρο 1,4 mm),- τεμάχια θραυσθέντος κόκκου (μικρά τεμάχια ή μόρια ενός κόκκου τα οποία πρέπει να δύνανται να διέρχονται δια μέσου ενός κοσκίνου, του οποίου οι οπές έχουν διάμετρο 1,4 mm). ταυτίζονται με τα τεμάχια κόκκων που έχουν σχισμή (τεμάχια κόκκου τα οποία έχουν προέλθει από την επιμήκη σχισμή του κόκκου).Δ. Πράσινοι κόκκοι:Κόκκοι με ατελή ωρίμανση.Ε. Κόκκοι που εμφανίζουν φυσικές παραμορφώσεις:Θεωρούνται ως φυσικές παραμορφώσεις οι παραμορφώσεις κληρονομικής ή μη προελεύσεως σε σχέση με τα τυπικά μορφολογικά χαρακτηριστικά της ποικιλίας.ΣΤ. Κόκκοι αλευρώδεις:Κόκκοι των οποίων τουλάχιστον τα τρία τέταρτα της επιφανείας παρουσιάζουν μια όψη αδιαφανή και αλευρώδη.Ζ. Κόκκοι με ερυθρές ραβδώσεις:Κόκκοι οι οποίοι παρουσιάζουν, σε διαφόρους εντάσεις και τόνους, ραβδώσεις ερυθρού χρώματος, κατά την επιμήκη κατεύθυνση, οι οποίες οφείλονται σε υπολείμματα του περικαρπίου.Η. Κόκκοι διάστικτοι:Κόκκοι οι οποίοι φέρουν έναν μικρό, καλά οριοθετημένο κύκλο βαθέως χρώματος και σχήματος περισσότερο ή λιγότερο κανονικού. Επιπλέον, θεωρούνται ως διάστικτοι οι κόκκοι οι οποίοι παρουσιάζουν ελαφρές μαύρες ραβδώσεις μόνο στην επιφάνεια και όχι σε βάθος. Οι ραβδώσεις και τα στίγματα δεν πρέπει να παρουσιάζουν κίτρινο ή σκοτεινό κύκλο.Θ. Κόκκοι κηλιδωμένοι:Κόκκοι οι οποίοι έχουν υποστεί σε περιορισμένο μέρος της επιφανείας τους φανερή αλλοίωση του φυσικού τους χρώματος. Οι κηλίδες δύνανται να είναι διαφόρων χρωμάτων (υπομέλανες, υπέρυθρες, καστανές κ.λπ.). Επιπλέον θεωρούνται ως κηλίδες οι βαθιές μελανές ραβδώσεις. Αν οι κηλίδες παρουσιάζουν ένταση του χρώματος (μέλανος, ροδόχρου, καστανού-υπερύθρου) ώστε να είναι αμέσως ορατή και μέγεθος ίσο ή ανώτερο του ημίσεως των κόκκων, αυτοί πρέπει να θεωρούνται ως κίτρινοι κόκκοι.I. Κίτρινοι κόκκοι:Κόκκοι οι οποίοι έχουν υποστεί, κατ' άλλο τρόπο εκτός της ξηράνσεως, ολική ή μερική αλλαγή του φυσικού τους χρώματος και έχουν πάρει διάφορες αποχρώσεις από το κίτρινο-λεμονί έως το κίτρινο-πορτοκαλί.ΙΑ. Κόκκοι χρώματος ηλέκτρου:Κόκκοι οι οποίοι έχουν υποστεί, κατ' άλλο τρόπο εκτός της ξηράνσεως, ομοιόμορφη αλλαγή του χρώματός τους, ελαφρά και γενική. Η αλλαγή αυτή μεταβάλλει το χρώμα των κόκκων σε χρώμα ανοικτό κίτρινο του ηλέκτρου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ BΚωδικός ΣΟ  //  Περιγραφή εμπορευμάτων0403ex 1704από 1704 90 51 έως 1704 90 99ex 18061901ex 19021902 20 911902 20 991902 301902 40 901904ex 19051905 90 20ex 20042004 10 91ex 20052005 20 10ex 20082008 11 10ex 21012101 12210120 92 2101 20 982105 002106ex 3505ex 3809       ex 3809 10  //  Βουτυρόγαλο, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάο:Ζαχαρωτά χωρίς κακάο (συμπεριλαμβανομένης της λευκής ζάχαρης):- - ΆλλαΣοκολάτα και λοιπά παρασκευάσματα διατροφής με περιεκτικότητα κακάο, εκτός από τις διακρίσεις 1806 10, 1806 20 70, 1806 90 60, 1806 90 70 και 1806 90 90Εκχυλίσματα βύνης, παρασκευάσματα διατροφής από άλευρα, σιμιγδάλια, άμυλο, αμυλούχα ή από εκχυλίσματα βύνης, χωρίς περιεκτικότητα κακάο σε σκόνη ή με περιεκτικότητα ποσότητας μικρότερης από 40% κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως που δεν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής με τα προϊόντα των αυξόντων αριθμών 0401 μέχρι 0404, χωρίς περιεκτικότητα κακάο ή με περιεκτικότητα ποσότητας μικρότερης από 5% κατά βάρος κακά επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού.Ζυμαρικά, έστω και μαγειρευμένα ή γεμιστά (με κρέας ή άλλα υλικά) ή παρασκευασμένα κατά διαφορετικό τρόπο, όπως σπαγγέτι, μακαρόνια, φιδές, λαζάνια, νιόκι, ραβιόλια, κανελόνια, κουσκούς, έστω και παρασκευασμένα:- - - Μαγειρευμένα- - - Άλλα- Λοιπά ζυμαρικά:- - ΆλλαΠροϊόντα με βάση τα δημητριακά, που παράγονται με διόγκωση ή με φρύξη (π.χ. νιφάδες καλαμποκιού (corn flakes) και δημητριακά πλην του καλαμποκιού σε κόκκους ή υπό μορφή νιφάδων, ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλούΠροϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάο. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα.Όστιες, καψύλλια κενά των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, αποξηραμένοι πολτοί αλεύρων ή αμύλων σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα.Λοιπά λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα, αλλά από τα προϊόντα του αύξοντος αριθμού 2006:- - - Πατάτες με τη μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδωνΛοιπά λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα, αλλά από τα προϊόντα του αύξοντος αριθμού 2006:- - Πατάτες με τη μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδωνΦρούτα και λοιπά εδώδιμα μέρη φρούτων, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με διαφορετικό τρόπο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλ, που δεν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού:- - - Βούτυρο φιστικιώνΕκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού και ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα προϊόντα ή με βάση τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. Καβουρδισμένο κιχώριο και λοιπά καβουρδισμένα υποκατάστατα του καφέ και εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών:- - Παρασκευάσματα με βάση εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση των καφέ:- - - Παρασκευάσματα με βάση εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση το τσάι ή ματέΠαγωτά κατανάλωσης χωρίς περιεκτικότητα κακάοΠαρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται σε άλλο σημείοΔεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους (π.χ. πρεζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους), εκτός από τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους της διάκρισης 3505 10 50· κόλλες με βάση άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδουςΕίδη γαρνιρίσματος ή φινιρίσματος, επιταχυντικά βαφής ή στερέωσης χρωστικών ουσιών και λοιπά προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. παρασκευάσματα διακόσμησης και στυπτηρίασης) των τύπων που χρησιμοποιούνται στην υφαντουργία, τη χαρτοποιία, τη βυρσοδεψία ή σε παρόμοιους βιομηχανικούς κλάδους, που δεν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού:- Με βάση αμυλώδεις ύλεςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΓΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΩΝΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3072/95 // Παρών κανονισμόςΆρθρο 1 // Άρθρο 1 // Άρθρο 2Άρθρο 2 // -Άρθρο 3 // -Άρθρο 4 // -Άρθρο 5 // -Άρθρο 6 // -Άρθρο 7 // Άρθρο 3Άρθρο 8 // -Άρθρο 9 // Άρθρο 7Άρθρο 10 // Άρθρο 4 // Άρθρο 5 // Άρθρο 6Άρθρο 11 παράγραφος 1 // Άρθρο 8 παράγραφος 1Άρθρο 11 παράγραφος 3 // Άρθρο 8 παράγραφος 2Άρθρο 11 παράγραφος 4 // Άρθρο 8 παράγραφος 3Άρθρο 12 παράγραφοι 1, 2, 3 και 4 // Άρθρο 9 παράγραφοι 1, 2, 3 και 4 // Άρθρο 10Άρθρο 13 παράγραφοι 1, 2 και 3 // Άρθρο 11 παράγραφοι 1, 2 και 3Άρθρο 13 παράγραφοι 4 και 5 // Άρθρο 11 παράγραφοι 4 και 5Άρθρο 13 παράγραφος 6 // -Άρθρο 13 παράγραφοι 7 έως 14 // Άρθρο 12Άρθρο 13 παράγραφος 15 // Άρθρο 13Άρθρο 14 // Άρθρο 14Άρθρο 15 // Άρθρο 15Άρθρο 16 // -Άρθρο 17 // Άρθρο 16Άρθρο 18 // -Άρθρο 19 // Άρθρο 17Άρθρο 20 // -Άρθρο 21 // Άρθρο 18Άρθρο 22 // Άρθρο 19Άρθρο 23 // Άρθρο 20Άρθρο 24 // Άρθρο 22Άρθρο 25 παράγραφοι 1, 2, 3, 4 // Άρθρο 24Άρθρο 25 παράγραφος 5 // Άρθρο 23Άρθρο 26 // Άρθρο 21Άρθρο 27 // Άρθρο 25Παράρτημα A // Παράρτημα A - Μέρος I // Παράρτημα A - Μέρος IIΠαράρτημα B // Παράρτημα BΠαράρτημα Γ // Παράρτημα Γ