CELEX: 51983PC0201
Language: da
Date: 1983-04-19
Title: Ændret forslag til RÅDETS DIREKTIV om ændring af Kommissionens direktiv 75/349/EØF om de nærmere regler for ækvivalensordningen og forudgående udførsel inden for rammerne af aktiv forædling (forelagt Rådet af Kommissionen under anvendelse af artikel 149, andet afsnit, i EØF-traktaten)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 201
Vol. 1983/0085
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                                               KOM ( 8 3 )    201    e n d e lig   udg.
                                                                               B r u x e lle s ,   den 1 9 .      a p r il 1983
                                                       Æ ndret      fo rs la g     t i l
                                                          RÅDETS D IR E K T IV
                             om æ n d r i n g   af    K o m m is s io n e n s  d ir e k tiv     7 5 /3 4 9 /E Ø F
                 om d e      n æ rm ere    r e g le r  fo r   æ k v iv a le n s o rd n in g e n     og fo ru d g å e n d e
                              u d fø rs e l   in d e n   fo r  ra m m e rn e a f       a k tiv   fo ræ d lin g
                        ( fo re la g t   Rådet      af    K o m m is s io n e n u n d e r a n v e n d e ls e     af
                                a rtik e l     149,    andet      a fs n it,     i    E Ø F -tra k ta te n )
KOM(83) 201 e n d e lig    udg.
 ---pagebreak---                              HEgmMDELSE
1.    Kommissionen oversendte (l) den   4 . februar 1983 Rådet et forslag
      til direktiv om ændring af Kommissionens direktiv 75/349/EØF om
      de nærmere regler for ækvivalensordningen og forudgående udførsel
      inden for rammerne af aktiv forædling (2).
      Som Kommissionen har understreget i nævnte forslag, er ækvivalens­
       ordningen en undtagelse fra den generelle bestemmelse, der gælder,
       når en vare fra et tredjeland, der er indført i henhold til proce­
       duren for aktiv forædling, genudføres i form af erstatningsvare.
       Derfor bør bestemmelserne for denne ordning fortolkes strengt.
       Dette forslag blev oversendt i overensstemmelse med den fremgangsmår·
       de, der anvendes i Toldudvalget for Forædlingsprocedurer i henhold
       til artikel 28 i Rådets direktiv    69/73/EØF af 4· marts 1969 (3), el­
       ler rettere sagt som led i denne procedures anden fase, idet udval­
       get ikke havde afgivet udtalelse, da der ikke var opnået kvalifice­
        ret flertal for det forslag, Kommissionens repræsentant havde fore­
        lagt det.
 2.     På baggrund af de argumenter, Rådets instanser fremsatte under be­
        handlingen af det nævnte forslag, mener Kommissionen, at det er be­
        rettiget at foretage visse ændringer, som dog ikke er substansæn­
        dringer, i det forslag, der blev oversendt den    4 . februar 1983 , sår-
        ledes at Rådet kan træffe sin afgørelse inden for den i artikel 28,
         stk. 3» litra c) i direktiv 69/73/EØF fastsatte frist, eller at
        Kommissionen kan indlede tredje fase af den pågældende procedure
        under hensyntagen til de foreslåede ændringer.
         Det er formålet med det vedlagte ændrede forslag til direktiv.
   (1) Dok. SG(83)D/l757 af 8.2.1983 - COM(83) 41 endelig udg.
   (2) EFT nr. L 156 af 18.6.1975, s. 25.
   (3) EFT nr. L 58 af 8.3.1969» s. 1.
 ---pagebreak--- Ændret forslag til
RÅDETS D IR E K T IV
om ændring af Kommissionens direktiv 75/349/EØF om de nærmere regler for
ækvivalensordningen og forudgående udførsel inden for rammerne af aktiv
forædling
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 69/73/EØF af 4· marts      1969 om har­
monisering af lovgivning om aktiv forædling (l), senest ændret ved akten
vedrørende Grækenlands tiltrædelse, særlig artikel 24 og 28,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
I henhold til artikel 24 i direktiv 69/73/EØF kan de kompetente myndig­
heder, når omstændighederne taler derfor, som undtagelse fra identitets­
princippet i ækvivalensordningen, anse sådanne produkter som forædlings­
produkter, som er opstået ved forædling af varer, der med hensyn til art,
beskaffenhed og tekniske egenskaber er identiske med de indførte varer;
i direktiv    75/ 349/EØF (2) er der fastsat visse bestemmelser vedrørende
anvendelsen af artikel      24 og 23 i direktiv 69/73/EØF; det bestemmes her,
at erstatningsvarerne skal henhøre under samme toldposition, være af
samme handelsmæssige kvalitet og have de samme tekniske egenskaber som
indførselsvarerne;
en konstant og ensartet gennemførelse i Fællesskabet af artikel      24 og 23
i direktiv 69/73/EØF vil kunne sikres ved på fællesskabsniveau at fast­
sætte kriterier, som gør det muligt for de kompetente myndigheder at
fastslå med en tilstrækkelig sikkerhed, om forædlingsvarer og importvarer
har identisk handelskvalitet og tekniske kendetegn;
(1) EFT nr. L        58 af 8.3.1969, s.  1
(2) EFT nr. L 156 af 18.6.1 9 7 5 , s. 25
 ---pagebreak---                                    - 2 -
den handelsmæssige kvalitet og de tekniske egenskaber for de forskellige
sorter af blød hvede bestemmes ud fra flere faktorer, blandt andet ud fra
kernernes vægtfylde, vandindhold, farve, fysiske struktur, kemiske sammen­
sætning, det procentvise indhold af kim, gluten, aske og proteiner samt
af urenheder; disse faktorer har en afgørende indflydelse på handelen med
blød hvede samt på den behandling, blød hvede skal undergå inden forma­
lingen; derfor afsættes, oplagres og udnyttes de forskellige kvaliteter
af blød hvede særskilt, og der tages hensyn til hver kvalitets egenskaber
ved fremstilling af den tilstræbte vare;
værdierne for ovennævnte faktorer varierer umådeligt fra en sort blød
hvede til en anden; disse forskelle er af ubestridelig betydning, for at
ækvivalensordningen i henhold til direktiv 69/73/^IØP og 75/349/EØF kan
anvendes korrekt og ensartet på de pågældende produkter;
skal de kompetente myndigheder, når omstændighederne taler derfor, give
tilladelse til anvendelse af ækvivalensordningen på to sorter af blød
hvede, kan de ikke udelukkende på grundlag af varens toldposition tage
stilling til, om de forskellige sorter af blød hvede er identiske, men
bør nødvendigvis også tage hensyn til forskellene mellem alle ovennævnte
faktorer;
da de nævnte faktorer er meget omfattende og uensartede, findes der endnu
ikke metoder til at afgøre, om de forskellige sorter af blød hvede med
hensyn til handelskvalitet og tekniske egenskaber er identiske ud fra
kriterier, der muliggør en sikker og ensartet anvendelse af bestemmelserne
 i direktiv 69/73/feøF og 75/349/BØF, for så vidt angår ækvivalensordningen;
 de indhøstede erfaringer gør det på nuværende tidspunkt heller ikke muligt
 at udtale sig om, hvor vidt sådanne kriterier kan opstilles; derfor er der
 endnu ikke mulighed for på fællesskabsplan at omsætte lignende kriterier i
 retsregler;
 ---pagebreak---                                   - 3 -
under disse forhold kunne de kompetente myndigheder ikke give tilladelse
til, at der gøres "brug af askvivalensordningen for de pågældende sorter af
blød hvede udelukkende på det grundlag, at varerne anses som identiske,
fordi de he!  j i es under samme toldposition, uden at der tages stilling til,
hvorvidt varerne er identiske med hensyn til handelskvalitet og tekniske e—
genskaber; selv om en sådan vurdering kunne foretages på grundlag af labo­
ratorieanalyser, ville resultaterne af sådanne analyser ikke være en garan­
ti for, at de pågældende bestemmelser anvendes ensartet;
der bør altså foretages en nærmere undersøgelse af hvor vidt ækvivalens-
ordningen kan anvendes på blød hvede, der er høstet i ïtellessk oet over
for blød hvede, som er høstet i et tredjeland, inden det afgøres om der
på fællesskabsniveau     kan fastsættes regler, som muliggør en sikker og
ensartet anvendelse af denne ordning;
blød hvede, der er høstet i et bestemt land, har oprindelse i dette land
i henhold til den fælles definition af begreber varers oprindelse;
de ovenfor omhandlede forhold gør sig også gældende for hård hvede;
derfor bør det præciseres, at blød og hård hvede med oprindelse i Ptelles-
skabet under de nuværende forhold ikke kan anses som erstatningsvarer i
henhold til artikel 2, stk. 1, første led i direktiv 75/349/EØF;
Toldudvalget for itorædlingsprocedurer har ikke afgivet udtalelse, og
Kommissionen har derfor ikke kunnet vedtage de påtænkte bestemmelser
 på området efter den i artikel 28, stk. 3, litra a) i direktiv    69/ 73/EØF
 fastsatte f\amgangsmåde -
 UDSTEDT IØLGZNDE DIREKTIV*
 ---pagebreak---                                   - 4 -
                                Artikel 1
I artikel 2 i direktiv 75/349/BØF indsættes som stk. 3«
"3. Indtil der vedtages nye bestemmelser, kan blød hvede henhørende under
     pos. lo.ol B I i den fælles toldtarif og med oprindelse i Fællesskabet,
     samt h&rd hvede henhørende under pos. lo.ol B II i den fælles told­
     tarif og med oprindelse i Fællesskabet, ikke i den betydning, der er
     fastsat i stk. 2, første afsnit, anses som erstatningsvarer for hvede
     henhørende under de samme positioner i den fælles toldtarif, men med
     oprindelse i tredjelande."
                                 Artikel 2
 Mediansstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for senest den
 1. juni  1983 at efterkomme dette direktiv.
 Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen om de bestemmelser, de
 træffer med henblik på dette direktivs anvendelse.
 Kommissionen giver de øvrige medlemsstater meddelelse herom.
                                 Artikel 3
 Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
  Udfærdiget i Bruxelles, den                   På Rådets vegne
                                                   Formand