CELEX: 31973D0212
Language: it
Date: 1973-05-11 00:00:00
Title: 73/212/CEE: Decisione della Commissione, dell'11 maggio 1973, relativa ad una procedura a norma dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/791 - Société commerciale des potasses et de l'azote (S.C.P.A.) - Kali und Salz (ex VDK) e ex 1373 - 1374 - 1498 - 1499 - 1500) (I testi in lingua tedesca e francese sono i soli facenti fede)

Avis juridique important

|

31973D0212

73/212/CEE: Decisione della Commissione, dell'11 maggio 1973, relativa ad una procedura a norma dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/791 - Société commerciale des potasses et de l'azote (S.C.P.A.) - Kali und Salz (ex VDK) e ex 1373 - 1374 - 1498 - 1499 - 1500) (I testi in lingua tedesca e francese sono i soli facenti fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 217 del 06/08/1973 pag. 0003 - 0006

++++( 1 ) GU n . 13 del 21 . 2 . 1962 , pag . 204/62 .  ( 2 ) GU n . 127 del 20 . 8 . 1963 , pag . 2268/63 .  DECISIONE DELLA COMMISSIONE  dell'11 maggio 1973  relativa ad una procedura a norma dell'articolo 85 del trattato CEE ( IV/791 _ Société commerciale des potasses et de l'azote ( S.C.P.A . ) _ Kali und Salz ( ex VDK ) e ex 1373-1374-1498-1499-1500 )  ( I testi in lingua francese e tedesca sono i soli facenti fede )  ( 73/212/CEE )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l'articolo 85 ,  visto il regolamento n . 17 del 6 febbraio 1962 ( 1 ) , in particolare gli articoli 1 , 3 e 5 ,  vista la notificazione ( IV/791 ) presentata il 22 ottobre 1962 , conformemente all'articolo 5 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 , dalla GmbH Verkaufsgemeinschaft Deutscher Kaliwerke ( VDK ) di Hannover ( Repubblica federale di Germania ) , e dalla S.à.r.l . Société commerciale des potasses d'Alsace ( S.C.P.A . ) con sede a Parigi ( Francia ) , riguardante l'accordo verbale di cooperazione concluso fra queste società al fine di coordinare le attività commerciali e industriali dei produttori francesi e tedeschi di sali di potassio ,  viste le notificazioni ( IV/ex-1373 e 1499 ) presentate il 25 gennaio 1963 dalla S.C.P.A . e dalla V.D.K . concernenti un accordo verbale di concessione di vendita esclusiva concluso da ciascuna di esse con la società Nederlandsche Kali-Import-Maatschappij ( N.K.I.M . ) di Amsterdam ( Paesi Bassi ) , e le notificazioni ( IV/ex-1374 e 1500 ) presentate alla stessa data e riguardanti lo stesso tipo d'accordo concluso , uno dalla S.C.P.A . con il Comptoir général des sels et engrais potassiques S.A . ( Cogépotasse ) di Bruxelles , e l'altro dalla V.D.K . con la Compagnie belge des engrais potassiques S.A . ( Belcopotasse ) , ugualmente di Bruxelles ,  vista la notificazione ( IV/ex-1498 ) presentata il 25 gennaio 1963 dalla V.D.K . e riguardante l'accordo mediante il quale tale società ha affidato alla S.C.P.A . la distribuzione dei suoi prodotti in Francia ,  sentiti il 13 luglio 1971 i mandatari della S.C.P.A . e di Kali und Salz _ quest'ultima è succeduta alla V.D.K . come è esposto in appresso _ , conformemente all'articolo 19 , paragrafo 1 del regolamento n . 17 e alle disposizioni del regolamento n . 99/63/CEE ( 2 ) ,  visto il parere del Comitato consultivo in materia di intese e posizioni dominanti , ottenuto conformemente all'articolo 10 del regolamento n . 17 , il 22 marzo 1972 ,  I  considerando che la GmbH Verkaufsgemeinschaft Deutscher Kaliwerke ( V.D.K . ) summenzionata era , all'epoca della notificazione , l'organismo di vendita in comune degli otto produttori tedeschi di sali di potassio raggruppati in seno alla Gemeinschaft Deutscher Kalierzeuger , e precisamente :  1 . Vereinigte Kaliwerke Salzdetfurth A.G . , Bad Salzdetfurth/Hannover ,  2 . Bergwerksgesellschaft Mariaglueck GmbH , Hoefer ,  3 . Wintershall A.G . , Celle/Kassel ,  4 . Gewerkschaft Wintershall , Celle ,  5 . Burbach-Kaliwerke A.G . , Kassel ,  6 . Kali-Chemie A.G . , Hannover ,  7 . Gewerkschaft Baden , Buggingen ,  8 . Gewerkschaft Markgraefler , Buggingen ;  considerando che in seguito a diverse operazioni di ristrutturazione e di fusione avvenute fra il 1967 e il 1970 , tutte le imprese sopra enumerate ad eccezione della società Kali-Chemie , appartenente al gruppo belga Solvay , sono state raggruppate in un'unica società , la Kali und Salz A.G . ( Kassel ) , che succede alla V.D.K . sciolta il 31 dicembre 1970 ;  considerando che Kali-Chemie ha affidato a Kali und Salz la vendita della maggior parte della sua produzione di sali di potassio , sia sul mercato interno che all'esportazione ; che data la scarsa entità delle importazioni di sali di potassio nella Repubblica federale di Germania , Kali und Salz puo essere considerata detentrice , in questo paese , di un monopolio di fatto per la vendita di questi prodotti ;  considerando che con lettera del 15 gennaio 1971 , la società Kali und Salz ha informato la Commissione di essere del pari succeduta alla V.D.K . il 1 * gennaio 1971 in quanto parte all'accordo concluso con la S.C.P.A . , notificato il 22 ottobre 1962 ;  considerando che la Société commerciale des potasses et de l'azote , che è succeduta alla Société commerciale des potasses d'Alsace in seguito ad un raggruppamento effettuato nel 1967 , detiene il monopolio legale della vendita dei sali potassici in Francia , ivi compreso quello dell'esportazione e dell'importazione di detti prodotti ;  considerando che l'accordo in questione stabilisce fra la S.C.P.A . e Kali und Salz una stretta cooperazione sul piano commerciale e industriale che si estrinseca in particolare nella fissazione in comune delle quantità e delle qualità di sali da esportare da ciascuna delle due società e nel coordinamento delle forniture e della distribuzione dei prodotti delle due società nel mondo intero e in particolare all'interno del mercato comune ;  considerando infatti , da un lato , che in base ai quantitativi disponibili e tenuto conto del portafoglio ordini e delle indicazioni fornite dai distributori sulle quantità e sulle qualità di cui si puo prevedere lo smercio , la S.C.P.A . e Kali und Salz coordinano i loro programmi di fornitura in funzione soprattutto delle capacità di produzione e di magazzinaggio delle diverse qualità di sali e determinano ogni anno di comune accordo i quantitativi da esportare da ognuna delle due imprese , dopo avere soddisfatto il fabbisogno del loro rispettivo mercato interno ;  considerando , d'altro lato , che le imprese in questione hanno affidato la distribuzione dei loro prodotti nei Paesi Bassi e in Italia a organismi di vendita comune : la Nederlandsche Kali _ Import Maatschappij ( Amsterdam ) e la Società sali potassici ( Milano ) ; che nel Belgio , per circostanze che hanno ostacolato la designazione di un distributore unico , ognuna delle due imprese ha affidato la distribuzione dei suoi prodotti sul mercato belga-lussemburghese ad una società distinta : la società Cogépotasse ( Bruxelles ) per la S.C.P.A . e la società Belcopotasse ( Bruxelles ) per la V.D.K . , cui è subentrato Kali und Salz ; che Cogépotasse e Belcopotasse intrattengono pero relazioni commerciali molto strette , scambiano informazioni e coordinano le loro attività di vendita sul mercato belga-lussemburghese ;  considerando che la V.D.K . ( attualmente Kali und Salz ) ha affidato alla S.C.P.A . , detentrice del monopolio dell'importazione , la distribuzione dei suoi prodotti in Francia e che quest'ultima , da parte sua , ha incaricato la società tedesca Henri Vallette ( Hannover ) , della distribuzione , in qualità di agente dei prodotti francesi nella Repubblica federale di Germania ;  considerando che il capitale delle società distributrici , concessionarie o rappresentanti esclusive della S.C.P.A . e di Kali und Salz , è detenuto in tutto o in parte dagli stessi gruppi finanziari i cui interessi sono strettamente legali a quelli delle industrie francese e tedesca del potassio ; che inoltre il capitale della società Henri Vallette , agente della S.C.P.A . è interamente detenuto dalla società Kali Union Verwaltungsgesellschaft , filiale di Kali und Salz ;  considerando che gli organismi di distribuzione nel Benelux ed in Italia praticano per i tipi simili di sali potassici di qualsiasi provenienza ed in particolare della S.C.P.A . e di Kali und Salz , gli stessi prezzi e condizioni identiche di vendita ;  II  considerando che l'accordo di cooperazione in materia di distribuzione più sopra illustrato , nella misura in ( cui comporta o conduce alla determinazione in comune dei quantitativi e delle qualità dei prodotti potassici da esportarsi da parte di ciascuna impresa e il coordinamento delle forniture e della distribuzione dei prodotti di ambo le società all'interno del mercato comune , costituisce una restrizione della concorrenza poichè ha per effetto di ridurre sensibilmente la libertà di azione delle due imprese interessate in quanto offerenti dei prodotti in questione sul mercato , nonchè , di unificare i prezzi e le condizioni di vendita di tali prodotti , e impedisce che ognuna delle due imprese compia uno sforzo normale per intraprendere , se del caso , la fabbricazione di prodotti già offerti dall'altra ;  considerando più particolarmente che le imprese in questione hanno designato lo stesso concessionario esclusivo nei Paesi Bassi e lo stesso agente in Italia per la distribuzione dei loro prodotti : che nel caso di specie la designazione di questi distributori comuni da parte di due imprese normalmente concorrenti , dell'importanza della V.D.K . , ora Kali und Salz , e della S.C.P.A . , implica necessariamente da parte loro la volontà concertata di non farsi concorrenza su tali mercati ; che questa designazione comune deve essere dunque considerata come il risultato di una pratica concordata tra dette imprese allo scopo di impedire o di restringere la reciproca concorrenza nei Paesi Bassi ed in Italia ;  considerando che un ragionamento analogo deve essere fatto per quanto riguarda la designazione da parte della S.C.P.A . della società Henri Vallette come rappresentante incaricato della distribuzione dei prodotti francesi nella Repubblica federale di Germania ; che in effetti il capitale di questa società è detenuto , come già detto più sopra , dalla società Kali-Union Verwaltungsgesellschaft , la quale dipendeva a sua volta , all'epoca di tale designazione , dalle imprese aderenti alla V.D.K . detentrici del suo capitale ; che quindi era praticamente inconcepibile che la società Henri Vallette potesse svolgere sul mercato tedesco una politica di vendita pregiudizievole agli interessi del gruppo cui essa apparteneva ; che questa designazione implicava dunque ugualmente tra la S.C.P.A . e il gruppo dei produttori tedeschi di potassio rappresentati dalla V.D.K . una volontà concertata di non farsi concorrenza e si basava pertanto anche essa , sin dall'origine , su una pratica concordata tra queste imprese ; che successivamente le imprese aderenti alla V.D.K . si sono fuse costituendo la società Kali und Salz , che in tal modo si è venuta a trovare in possesso della maggior parte del capitale della Kali-Union Verwaltungsgesellschaft ; che questa nuova situazione non ha potuto che rendere più stretta e più diretta la dipendenza della filiale della Kali-Union Verwaltungsgesellschaft , la società Henri Vallette ; che si deve quindi ritenere che la pratica concordata qui sopra illustrata abbia continuato a sussistere tra la S.C.P.A . e Kali und Salz ;  considerando inoltre che è inconcepibile che le parti possano realizzare il coordinamento delle forniture senza procedere ad uno scambio di informazioni riguardanti soprattutto la consistenza delle scorte , la produzione in corso , le previsioni di produzione , gli ordinativi ricevuti e le prospettive circa l'evoluzione della domanda ; che questo scambio di informazioni , che costituisce il mezzo per realizzare la cooperazione di cui sopra , ricade come questa sotto il divieto sancito dall'articolo 85 , paragrafo 1 ; che inoltre questo scambio dà luogo , in pratica , ad un orientamento concertato della produzione , nonchè ad una ripartizione dei mercati , che costituiscono pure un'infrazione all'articolo 85 , paragrafo 1 ;  considerando che l'accordo di cooperazione più sopra illustrato e le pratiche concordate che lo completano possono pregiudicare il commercio tra Stati membri , in quanto esercitano un'influenza diretta sulle correnti di scambio tra questi Stati in modo tale da poter nuocere alla realizzazione degli obiettivi di un mercato unico ;  considerando che l'accordo e le pratiche concordate tra la S.C.P.A . e Kali und Salz ricadono quindi sotto il divieto sancito dall'articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato che istituisce la CEE ;  considerando che le imprese interessate hanno affermato , a sostegno della loro domanda di applicazione dell'articolo 85 , paragrafo 3 , che grazie al loro accordo di cooperazione la domanda viene soddisfatta nelle migliori condizioni possibili in quanto l'accordo consente di mettere a disposizione degli utilizzatori una gamma di prodotti più vasta di quella che potrebbero offrire la S.C.P.A . e Kali und Salz seoperassero in modo isolato , aumenta la sicurezza di approvvigionamento degli utilizzatori qualora una delle imprese si trovasse nell'impossibilità di fornire la merce e consente di adattare maggiormente le forniture alle particolarità della domanda ;  considerando che , per quanto concerne la possibilità di mettere a disposizione degli utilizzatori una gamma di prodotti più vasta e di aumentare la sicurezza del loro approvvigionamento , una parte sempre maggiore dei quantitativi viene fornita a grandi imprese di fabbricazione di fertilizzanti composti che sono perfettamente in grado di rivolgersi esse stesse alla S.C.P.A . , alla Kali und Salz o ad altri fornitori per procurarsi le varietà e le quantità di cui hanno bisogno ; che , per quanto riguarda le forniture agli altri utilizzatori , esiste sul mercato un numero sufficiente di intermediari commerciali in grado di offrire loro tutta la gamma dei prodotti della S.C.P.A . e di Kali und Salz e di procurare loro , eventualmente , i quantitativi di cui una di queste due società venisse a mancare , rivolgendosi all'altra ;  considerando che le imprese interessate non hanno dimostrato e che non risulta dalle informazioni raccolte che l'accordo , nella misura in cui comporta un coordinamento delle forniture , determina un migliore adeguamento di tali forniture alle particolarità delle domande ; che comunque la dimensione di queste imprese consente loro di realizzare tale adeguamento agendo individualmente ; che inoltre i numerosi intermediari esistenti sul mercato sono in grado di operare tale adeguamento ;  considerando d'altro canto che le imprese hanno inoltre affermato a sostegno della loro domanda , che l'accordo di cooperazione , dispensandole dalla fabbricazione di tutta la gamma dei prodotti richiesti , permette loro di concentrare la propria produzione e di praticare , per i propri prodotti , prezzi più vantaggiosi ; ma che , tenendo conto delle grandi possibilità di approvvigionamento summenzionate , nulla consente di affermare che ciascuna impresa , agendo in modo isolato , sarebbe costretta , sotto la pressione delle esigenze della clientela , ad impegnarsi in fabbricazioni per se stesse troppo costose o che inciderebbero sfavorevolmente sui suoi prezzi ;  considerando pertanto che l'accordo di cooperazione e le pratiche concordate che lo completano non contribuiscono al miglioramento della distribuzione , nè della produzione ; che d'altra parte non è risultato che abbiano determinato un progresso tecnico o economico ;  considerando che non è quindi possibile dichiarare inapplicabile l'articolo 85 , paragrafo 1 , a norma dell'articolo 85 , paragrafo 3 , all'accordo di cooperazione e alle pratiche concordate tra la S.C.P.A . e Kali und Salz , successore della V.D.K . ;  considerando che l'accordo di cooperazione e le pratiche concordate di cui sopra costituiscono quindi un'infrazione all'articolo 85 del trattato che istituisce la CEE , e che è doveroso ordinarne la cessazione ;  considerando infine che gli accordi di concessione di vendita esclusiva conclusi dalla S.C.P.A . e dalla V.D.K . con le società Nederlandsche Kali-Importo Maatschappij , Cogépotasse e Belcopotasse nonchè quello che la S.C.P.A . e la V.D.K . hanno concluso fra di loro sono strettamente connessi con l'accordo di cooperazione e con le pratiche concordate in questione , che conferiscono loro una portata ed effetti di cui sarebbero sprovvisti se presi uno ad uno ; che è dunque prematuro pronunciarsi su detti accordi finchè continueranno a sussistere l'accordo di cooperazione tra la S.C.P.A . e Kali und Salz e le pratiche concordate alle quali tale accordo dà luogo ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  L'accordo verbale di cooperazione commerciale ed industriale concluso tra la S.C.P.A . e la V.D.K . , alla quale è succeduta Kali und Salz , nella misura in cui esso ha per oggetto o per effetto la fissazione in comune dei quantitativi e delle qualità dei prodotti potassici da esportarsi da parte di ciascuna impresa , il coordinamento dei programmi di forniture di entrambe le società nonchè il coordinamento della distribuzione dei loro prodotti all'interno del mercato comune , le pratiche concordate con le quali queste stesse imprese hanno designato dei distributori comuni nei Paesi Bassi e in Italia , e la pratica concordata con cui la S.C.P.A . ha designato come sua rappresentante nella Repubblica federale di Germania una impresa totalmente dipendente dalla sua principale concorrente , la Kali und Salz , costituiscono infrazioni all'articolo 85 del trattato che istituisce la CEE .  Articolo 2  La domanda di esenzione ai sensi dell'articolo 85 , paragrafo 3 , presentata dalla S.C.P.A . e dalla V.D.K . , cui è succeduta Kali und Salz , riguardante l'accordo e le pratiche concordate di cui all'articolo 1 , è respinta .  Articolo 3  La S.C.P.A . e Kali und Salz sono tenute :  1 . a porre fine all'accordo di cooperazione di cui all'articolo 1 e specialmente a qualsiasi scambio di informazioni riguardanti sia la distribuzione sia la produzione ,  2 . a cessare di vendere nei Paesi Bassi e in Italia per il tramite di un distributore comune .  Articolo 4  La S.C.P.A . è tenuta a cessare la distribuzione dei suoi prodotti nella Repubblica federale di Germania per il tramite della società Henri Vallette o di qualsiasi altra impresa controllata direttamente o indirettamente , da Kali und Salz .  Articolo 5  La presente decisione è destinata alle seguenti società : Societé commerciale des potasses et de l'azote , S.à.r.l . , Parigi , Kali und Salz , A.G . , Kassel .  Fatto a Bruxelles , l'11 maggio 1973 .  Per la Commissione  Il Presidente  Francois-Xavier ORTOLI