CELEX: 62009CJ0070
Language: nl
Date: 2010-07-15 00:00:00
Title: Arrest van het Hof (Derde kamer) van 15 juli 2010.#Alexander Hengartner en Rudolf Gasser tegen Landesregierung Vorarlberg.#Verzoek om een prejudiciële beslissing: Verwaltungsgerichtshof - Oostenrijk.#Overeenkomst tussen Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over vrij verkeer van personen - Jachtpacht - Regionale belasting - Begrip ‚economische activiteit’ - Beginsel van gelijke behandeling.#Zaak C-70/09.

Zaak C‑70/09
      Alexander Hengartner
      en
      Rudolf Gasser
      tegen
      Landesregierung Vorarlberg
      [verzoek van het Verwaltungsgerichtshof (Oostenrijk) om een prejudiciële beslissing]
      „Overeenkomst tussen Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over vrij verkeer
         van personen – Jachtpacht – Regionale belasting – Begrip ‚economische activiteit’ – Beginsel van gelijke behandeling”
      
      Samenvatting van het arrest
      1.        Vrij verrichten van diensten – Diensten – Begrip
      2.        Internationale overeenkomsten – Overeenkomst EG-Zwitserland over vrij verkeer van personen – Vrij verrichten van diensten
      (Overeenkomst EG-Zwitserland over vrij verkeer van personen, art. 1, 2 en 15 en bijlagen I, II en III)
      1.        Wanneer een contractuele verbintenis bestaat uit het ter beschikking stellen van partijen, tegen betaling en onder bepaalde
         voorwaarden, van een bepaald gebied in een lidstaat voor de jacht, heeft de pachtovereenkomst betrekking op een dienstverrichting.
         Bovendien vertoont deze overeenkomst een grensoverschrijdend karakter wanneer de pachters de Zwitserse nationaliteit hebben.
         Dergelijke pachters moeten worden beschouwd als ontvangers van een dienst, die erin bestaat om tegen betaling voor een bepaalde
         tijd het genot te verschaffen van een jachtrecht in dat gebied.
      
      (cf. punten 31‑33)
      2.        De bepalingen van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat,
         anderzijds, over het vrij verkeer van personen verzetten zich er niet tegen dat een staatsburger van een van de overeenkomst
         sluitende partijen op het grondgebied van de andere overeenkomst sluitende partij als ontvanger van diensten een andere fiscale
         behandeling ondergaat dan de personen die hun hoofdverblijfplaats op dit grondgebied hebben, de burgers van de Unie en de
         personen die op grond van het recht van de Unie met hen zijn gelijkgesteld, wat de heffing van een belasting betreft die verschuldigd
         is voor het verrichten van een dienst zoals het ter beschikking stellen van een jachtrecht.
      
      Artikel 2 van de overeenkomst betreft weliswaar het beginsel van non-discriminatie doch verbiedt niet op algemene en absolute
         wijze elke discriminatie van de staatsburgers van een van de verdrag sluitende partijen die verblijven op het grondgebied
         van de andere partij, maar enkel de discriminaties op grond van nationaliteit voor zover de situatie van deze staatsburgers
         binnen het materiële toepassingsgebied van de bepalingen van de bijlagen I tot en met III bij deze overeenkomst valt. De overeenkomst
         en de bijlagen daarbij bevatten geen enkele specifieke regel die tot doel heeft het non-discriminatiebeginsel voor ontvangers
         van diensten te doen gelden in het kader van de toepassing van fiscale bepalingen inzake diensten betreffende handelstransacties.
         Aangezien de Zwitserse Bondsstaat niet is toegetreden tot de interne markt van de Gemeenschap, die strekt tot opheffing van
         alle hinderpalen om een ruimte van volledige vrijheid van verkeer zoals op een nationale markt te scheppen, die bovendien
         de vrijheid van dienstverrichting en van vestiging omvat, kan de aan de bepalingen van het recht van de Unie over de interne
         markt gegeven uitlegging overigens niet automatisch gelden voor de uitlegging van de overeenkomst, behoudens uitdrukkelijke
         bepalingen in die zin in de overeenkomst zelf.
      
      (cf. punten 39‑43 en dictum)
ARREST VAN HET HOF (Derde kamer)
      15 juli 2010 (*)
      
      „Overeenkomst tussen Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over vrij verkeer
         van personen – Jachtpacht – Regionale belasting – Begrip ‚economische activiteit’ – Beginsel van gelijke behandeling”
      
      In zaak C‑70/09,
      betreffende een verzoek om een prejudiciële beslissing krachtens artikel 234 EG, ingediend door het Verwaltungsgerichtshof
         (Oostenrijk) bij beslissing van 21 januari 2009, ingekomen bij het Hof op 17 februari 2009, in de procedure
      
      Alexander Hengartner,
      Rudolf Gasser
      tegen
      Landesregierung Vorarlberg,
      wijst
      HET HOF (Derde kamer),
      samengesteld als volgt: K. Lenaerts, kamerpresident, R. Silva de Lapuerta (rapporteur), G. Arestis, J. Malenovský en T. von
         Danwitz, rechters,
      
      advocaat-generaal: N. Jääskinen,
      griffier: K. Malacek, administrateur,
      gezien de stukken en na de terechtzitting op 27 januari 2010,
      gelet op de opmerkingen van:
      –        A. Hengartner en R. Gasser, vertegenwoordigd door A. Wittwer, Rechtsanwalt,
      –        de Vorarlberger Landesregierung, vertegenwoordigd door J. Müller als gemachtigde,
      –        de Oostenrijkse regering, vertegenwoordigd door E. Riedl, E. Pürgy en W. Hämmerle als gemachtigden,
      –        de Europese Commissie, vertegenwoordigd door W. Mölls en T. Scharf als gemachtigden,
      gehoord de conclusie van de advocaat-generaal ter terechtzitting van 20 mei 2010,
      het navolgende
      Arrest
      1        Het verzoek om een prejudiciële beslissing betreft de uitlegging van de bepalingen van bijlage I bij de overeenkomst tussen
         de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrij verkeer van personen,
         die op 21 juni 1999 in Luxemburg is ondertekend (PB 2002, L 114, blz. 6).
      
      2        Dit verzoek werd ingediend in het kader van een geding tussen A. Hengartner en R. Gasser, Zwitserse onderdanen, enerzijds,
         en de Landesregierung Vorarlberg (regering van het Land Vorarlberg), anderzijds, inzake het heffen van een jachtbelasting,
         waarbij deze Zwitserse onderdanen aan een hoger belastingtarief werden onderworpen dan met name de onderdanen van de Europese
         Unie.
      
       Toepasselijke bepalingen
       Overeenkomst over het vrij verkeer van personen
      3        De Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, hebben op 21 juni 1999 zeven
         overeenkomsten gesloten, waaronder de overeenkomst over het vrij verkeer van personen (hierna: „overeenkomst”). Deze zeven
         overeenkomsten werden bij besluit 2002/309/EG, Euratom, van de Raad en de Commissie van 4 april 2002 (PB L 114, blz. 1) in
         naam van de Gemeenschap goedgekeurd en zijn op 1 juni 2002 in werking getreden.
      
      4        De overeenkomst beoogt onder meer, overeenkomstig artikel 1, sub a en b, ervan, ten gunste van de onderdanen van de lidstaten
         van de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat, een recht toe te kennen op toegang tot het grondgebied van de overeenkomstsluitende
         partijen en op het verblijf, de toegang tot een economische activiteit in loondienst, de vestiging als zelfstandige, alsmede
         op het voortzetten van het verblijf op dit grondgebied en het vergemakkelijken van het verlenen van diensten op het grondgebied
         van de overeenkomstsluitende partijen, in het bijzonder wat diensten van korte duur betreft.
      
      5        Artikel 2 van de overeenkomst, met het opschrift „Non-discriminatie”, bepaalt:
      
      „Onderdanen van een der overeenkomstsluitende partijen die legaal verblijven op het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende
         partij ondervinden bij de toepassing van deze overeenkomst en overeenkomstig het bepaalde in de bijlagen I, II en III, geen
         discriminatie op grond van hun nationaliteit.”
      
      6        Artikel 4 van de overeenkomst, met het opschrift „Recht op verblijf en op toegang tot een economische activiteit”, luidt als
         volgt:
      
      „Het recht op verblijf en op toegang tot een economische activiteit wordt gewaarborgd, onder voorbehoud van het bepaalde in
         artikel 10 en overeenkomstig het bepaalde in bijlage I.”
      
      7        Artikel 5 van de overeenkomst bevat bepalingen betreffende het verrichten van diensten. Overeenkomstig lid 3 van dit artikel
         hebben de „natuurlijke personen die onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Gemeenschap of van Zwitserland en zich
         uitsluitend als ontvanger van diensten op het grondgebied van een der overeenkomstsluitende partijen begeven, het recht op
         toegang en verblijf”. Lid 4 van voornoemd artikel 5 verduidelijkt dat de in dit artikel bedoelde rechten worden gewaarborgd
         overeenkomstig het bepaalde in de bijlagen I tot en met III van de overeenkomst.
      
      8        Volgens artikel 15 van de overeenkomst vormen de bijlagen en protocollen bij deze overeenkomst een integrerend onderdeel daarvan.
      
      9        Artikel 16 van de overeenkomst, met het opschrift „Verwijzing naar het gemeenschapsrecht”, luidt als volgt:
      
      „1.      Om de doeleinden van de overeenkomst te bereiken, nemen de overeenkomstsluitende partijen alle maatregelen die vereist zijn
         om in hun betrekkingen rechten en verplichtingen toe te passen die gelijkwaardig zijn met die welke zijn vervat in de rechtsbesluiten
         van de Europese Gemeenschap waarnaar wordt verwezen.
      
      2.      Voor zover de toepassing van deze overeenkomst begrippen van het gemeenschapsrecht beroert, wordt de desbetreffende jurisprudentie
         van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen die vóór de datum van ondertekening van de overeenkomst tot stand
         is gekomen in aanmerking genomen. Jurisprudentie die na de ondertekening van de overeenkomst tot stand komt, wordt ter kennis
         gebracht van Zwitserland. Met het oog op de goede werking van de overeenkomst bepaalt het Gemengd Comité op verzoek van een
         der overeenkomstsluitende partijen welke de implicaties van deze jurisprudentie zijn.”
      
      10      Artikel 17 van bijlage I bij de overeenkomst verbiedt in de in artikel 5 van de overeenkomst vermelde gevallen alle beperkingen
         op grensoverschrijdende dienstverlening op het grondgebied van een overeenkomstsluitende partij waarvan de duur niet meer
         bedraagt dan 90 daadwerkelijk gewerkte dagen per kalenderjaar, alsook – onder bepaalde voorwaarden – alle beperkingen inzake
         toegang en verblijf.
      
      11      Artikel 23 van bijlage I bij de overeenkomst luidt als volgt:
      
      „1.      Ontvangers van diensten als bedoeld in artikel 5, lid 3, van de onderhavige overeenkomst hebben geen verblijfsvergunning nodig
         voor een verblijf van niet meer dan drie maanden. Voor een verblijf van meer dan drie maanden wordt aan ontvangers van diensten
         een verblijfsvergunning verstrekt waarvan de geldigheidsduur gelijk is aan de duur van de dienstverlening. Ontvangers van
         diensten kunnen gedurende hun verblijf van sociale bijstand worden uitgesloten.
      
      2.      De verblijfsvergunning is geldig voor het gehele grondgebied van de staat die de vergunning heeft afgegeven.”
       Nationale regeling
      12      Artikel 2 van de jachtwet van het Land Vorarlberg (Vorarlberger Gesetz über das Jagdwesen, LGBl. 32/1988), in de versie die
         gold op het moment van de feiten van het hoofdgeding (LGBl. 54/2008), bepaalt:
      
      „Inhoud en beoefening van de jacht
      1.      Het jachtrecht vormt de basis van iedere beoefening van de jacht. Het is verbonden met de eigendom van de grond en omvat het
         recht om het wild te beheren, erop te jagen en het zich toe te eigenen.
      
      2.      De grondeigenaar mag enkel over zijn jachtrecht beschikken voor zover zijn gronden een privaat jachtgebied vormen (houder
         van een particulier jachtrecht). De bevoegdheid om te beschikken over het jachtrecht op alle andere gronden behoort toe aan
         jachtverenigingen.
      
      3.      De jachtgerechtigden (lid 2) moeten ofwel zelf hun jachtgebieden gebruiken voor jachtdoeleinden, ofwel het genot ervan overdragen
         aan pachters (jachtgenotgerechtigden).”
      
      13      Artikel 20 van voornoemde wet luidt als volgt:
      
      „Pacht van een jachtgebied
      1.      Het verpachten van een jachtgebied kan gebeuren bij onderling akkoord, via openbare veiling of via openbaar opbod. In het
         kader van de pacht van een jachtgebied moeten de jachtgerechtigden ervoor waken dat het jachtrecht wordt uitgeoefend overeenkomstig
         de in artikel 3 neergelegde beginselen.
      
      2.      De looptijd van de pacht van het jachtgebied bedraagt zes jaar voor de jachtzones van een jachtvereniging en zes of twaalf
         jaar voor particuliere jachtzones. Indien de pachtovereenkomst van het jachtgebied voortijdig wordt beëindigd, mag het jachtgebied
         slechts opnieuw verpacht worden voor de nog resterende looptijd van voornoemde pachtovereenkomst.
      
      3.      De pachtovereenkomst van een jachtgebied wordt schriftelijk afgesloten. Zij bevat alle bepalingen die betrekking hebben op
         de uitoefening van het jachtrecht, inclusief de eventuele nevenbepalingen zoals deze betreffende borgstelling of het bepalen
         van minimale tarieven voor vergoeding van wildschade, alsook betreffende het oprichten, gebruiken en overnemen van jachtinfrastructuur.
         De afspraken die niet in de pachtovereenkomst van het jachtgebied zijn opgenomen hebben geen juridische waarde. De pachtovereenkomst
         bevat in ieder geval de naam van de jachtgerechtigden en van de pachter, evenals de beschrijving, de ligging en de oppervlakte
         van het jachtgebied. Daarenboven worden ook de aanvangsdatum en de einddatum van de pacht vermeld alsmede de pachtprijs.
      
      4.      Vooraleer over te gaan tot het verpachten van een particuliere jachtzone die gronden van een andere eigenaar omvat en een
         oppervlakte van meer dan 10 hectare beslaat, raadpleegt de houder van het particuliere jachtrecht de eigenaar van deze gronden.
      
      5.      De jachtgerechtigde dient aan de bevoegde autoriteiten de pachtovereenkomst over te leggen, met het oog op een onderzoek,
         ten vroegste één jaar en ten laatste één maand voor de aanvang van de pacht. De pachtovereenkomst van het jachtgebied treedt
         in werking op de overeengekomen datum indien de bevoegde autoriteiten hiertegen geen bezwaar hebben gemaakt binnen een termijn
         van één maand of indien de problemen die zij hebben opgeworpen, werden verholpen binnen een vast te leggen redelijke termijn.
         Deze bepalingen zijn evenzeer toepasselijk op wijzigingen van reeds lopende pachtovereenkomsten voor jachtgebieden.
      
      6.      De regering van het Land zal in een besluit gedetailleerde bepalingen vastleggen inzake de procedure voor het pachten van
         een jachtgebied.”
      
      14      Overeenkomstig artikel 1 van de wet van het Land Vorarlberg betreffende de inning van een jachtbelasting (Vorarlberger Gesetz
         über die Erhebung einer Jagdabgabe, LGBl. 28/2003; hierna: „Vlbg. JagdAbgG”) moet een belasting worden betaald op de uitoefening
         van het jachtrecht. Op grond van artikel 2 van voornoemde wet zijn de jachtgerechtigden of, indien dit jachtrecht aan pachters
         is overgedragen, deze laatsten aan de belasting onderworpen.
      
      15      Artikel 3 van de Vlbg. JagdAbgG bepaalt de belastbare grondslag als volgt:
      
      „1.      Bij jachtpacht wordt de belasting berekend over de jaarlijkse pachtprijs, die in voorkomend geval wordt vermeerderd met de
         contractueel overeengekomen nevenprestaties. Uitgaven voor jachtopzieners en voor jacht‑ en wildschade worden niet als nevenprestaties
         beschouwd.
      
      2.      Bij niet-verpachte jacht wordt de belasting berekend over de pachtgelden die het jachtgebied jaarlijks zou kunnen opbrengen,
         indien het was verpacht.
      
      3.      Indien de jaarlijkse pachtprijs bij verpachte jacht, in voorkomend geval vermeerderd met de contractueel overeengekomen nevenprestaties,
         lager ligt dan het bedrag dat het jachtgebied zou kunnen opbrengen, wordt de belasting berekend op dezelfde manier als bij
         niet-verpachte jacht.
      
      […]”
      16      Luidens artikel 4, lid 1, van de Vlbg. JagdAbgG bedraagt de belasting 15 % van de belastbare grondslag voor personen met hoofdverblijfplaats
         in Oostenrijk, voor burgers van de Unie en voor natuurlijke personen of rechtspersonen die op grond van het recht van de Unie
         met hen zijn gelijkgesteld. Luidens artikel 4, lid 2, van deze wet bedraagt de belasting voor alle andere personen 35 % van
         de belastbare grondslag.
      
       Hoofdgeding en prejudiciële vraag
      17      Op 8 januari 2002 hebben Hengartner en Gasser, Zwitserse onderdanen, een overeenkomst afgesloten met een jachtvereniging voor
         de pacht van een jachtgebied in Oostenrijk. De overeenkomst, met een looptijd van zes jaar, liep van 1 april 2002 tot en met
         31 maart 2008. De jaarlijkse pachtprijs bedroeg 10 900 EUR voor een jachtgebied van 1 598 hectare.
      
      18      Uit het aan het Hof voorgelegde dossier blijkt dat verzoekers in het hoofdgeding elkaar regelmatig ontmoeten op het grondgebied
         van het Land Vorarlberg om er te gaan jagen.
      
      19      Bij beslissing van 16 april 2002 heeft de bevoegde administratie van het Land de benoeming goedgekeurd van twee personen die
         voor de duur van de pachtovereenkomst de functie van jachtopziener moesten uitoefenen.
      
      20      Bij beslissing van 1 april 2007 heeft de belastingadministratie van het Land Vorarlberg verzoekers in het hoofdgeding een
         jachtbelasting van 35 % van de belastbare grondslag opgelegd, te weten 4 359 EUR, voor het jachtseizoen van 1 april 2007 tot
         en met 31 maart 2008. Verzoekers in het hoofdgeding hebben administratief beroep ingesteld tegen deze beslissing.
      
      21      Bij beslissing van 17 oktober 2007 heeft voornoemde belastingadministratie dit beroep verworpen. Zij stelde dat de toepassing
         van het hogere belastingtarief in overeenstemming was met de nationale wettelijke regeling. Voorts benadrukte zij dat de bepalingen
         van de overeenkomst niet van toepassing zijn op de uitoefening van de jacht en de daarmee verbonden belastingen.
      
      22      Daarop hebben verzoekers in het hoofdgeding beroep ingesteld bij het Verwaltungsgerichtshof met als voornaamste argument dat
         de vrijheid van vestiging en het recht op dezelfde behandeling als burgers van de Unie geschonden waren. Zij hebben uiteengezet
         dat de jacht, net als de visvangst en de landbouw, een economische activiteit uitmaakt, met name in het hoofdgeding, aangezien
         het geschoten wild wordt verkocht in Oostenrijk. Bijgevolg had de belastingadministratie van het Land Vorarlberg, om niet
         te discrimineren op grond van nationaliteit, een belastingtarief van 15 % moeten toepassen.
      
      23      De belastingadministratie stelde dat de jacht moet beschouwd worden als een sport, die er niet op gericht is om op duurzame
         wijze inkomsten te verkrijgen.
      
      24      Het Verwaltungsgerichtshof heeft daarop de behandeling van de zaak geschorst en het Hof de volgende prejudiciële vraag gesteld:
      
      „Is de beoefening van de jacht waarbij de jachtgerechtigde het geschoten wild in het land zelf verkoopt, ook dan een werkzaamheid
         anders dan in loondienst in de zin van artikel 43 EG, wanneer deze werkzaamheid algemeen gezien niet op het maken van winst
         is gericht?”
      
       Beantwoording van de prejudiciële vraag
       Toepasselijkheid van artikel 43 EG
      25      Vooraf zij gepreciseerd dat, ook al vermeldt de verwijzende rechter in zijn vraag expliciet artikel 43 EG (thans artikel 49
         VWEU), de bepalingen van het EG-Verdrag inzake de vrijheid van vestiging uitsluitend kunnen worden ingeroepen door een onderdaan
         van een lidstaat van de Unie die zich op het grondgebied van een andere lidstaat wil vestigen, dan wel door een onderdaan
         van die staat die zich in een situatie bevindt die enig aanknopingspunt heeft met een van de in het recht van de Unie bedoelde
         situaties (zie in die zin arrest van 25 juni 1992, Ferrer Laderer, C‑147/91, Jurispr. blz. I‑4097, punt 7).
      
      26      In die omstandigheden zijn de verdragsbepalingen inzake de vrijheid van vestiging niet van toepassing op onderdanen van derde
         staten, zoals de Zwitserse Bondsstaat.
      
      27      Niettemin kan het Hof, teneinde de verwijzende rechter nuttige elementen van uitlegging aan te reiken, nader ingaan op bepalingen
         van de rechtsorde van de Unie waar in de prejudiciële vraag van de nationale rechter niet naar wordt verwezen (arresten van
         12 december 1990, SARPP, C‑241/89, Jurispr. blz. I‑4695, punt 8, en 26 februari 2008, Mayr, C‑506/06, Jurispr. blz. I‑1017,
         punt 43).
      
      28      Gelet op de omstandigheden, feitelijk en rechtens, van het hoofdgeding, dient de gestelde vraag te worden onderzocht vanuit
         het oogpunt van de bepalingen van de overeenkomst.
      
       Uitlegging van de overeenkomst
      29      Met zijn vraag wenst de verwijzende rechter in beginsel te vernemen of de bepalingen van de overeenkomst zich ertegen verzetten
         dat een lidstaat onderdanen met de Zwitserse nationaliteit onderwerpt aan een regionale belasting tegen een hoger tarief dan
         dat voor onderdanen van lidstaten van de Unie.
      
      30      Het Hof moet dus onderzoeken of de bepalingen van de overeenkomst toepasselijk zijn in een fiscaal geschil zoals aan de orde
         in het hoofdgeding en, zo ja, wat de draagwijdte is van deze bepalingen. Nu de overeenkomst verschillende bepalingen bevat
         voor het verrichten van diensten en voor vestiging, is het vanuit fiscaal oogpunt van belang om uit te maken wat de aard is
         van de werkzaamheid die door verzoekers in het hoofdgeding wordt uitgeoefend op Oostenrijks grondgebied.
      
       Kwalificatie van de betrokken werkzaamheid
      31      De Vlbg. JagdAbgG onderwerpt de uitoefening van het jachtrecht op het grondgebied van het Land Vorarlberg aan een jaarlijkse
         belasting. Aangezien evenwel enerzijds in geval van jachtpacht de pachter belastingplichtige is, en anderzijds de belasting
         verschuldigd is ongeacht de intensiteit van zijn jachtactiviteit, is ervan uit te gaan dat in een geval zoals het onderhavige
         het belastbaar feit de jachtpacht op het grondgebied van het Land Vorarlberg is.
      
      32      De contractuele verbintenis die aan de orde is voor de verwijzende rechter bestaat uit het ter beschikking stellen van partijen
         in het hoofdgeding, tegen betaling en onder bepaalde voorwaarden, van een bepaald gebied voor de jacht. De pachtovereenkomst
         heeft dus betrekking op een dienstverrichting die, in de zaak van het hoofdgeding, een grensoverschrijdend karakter vertoont.
         Verzoekers in het hoofdgeding, die pachters zijn van het jachtrecht op voornoemd gebied, moeten zich immers naar het Land
         Vorarlberg begeven om hun jachtrecht te kunnen uitoefenen.
      
      33      Voornoemde verzoekers moeten dus beschouwd worden als ontvangers van een dienst, die erin bestaat om tegen betaling het genot
         te verschaffen van een jachtrecht in een bepaald gebied en voor een bepaalde tijd (zie in die zin arrest van 21 oktober 1999,
         Jägerskiöld, C‑97/98, Jurispr. blz. I‑7319, punt 36).
      
      34      Nu het belastbare feit de pacht van het jachtrecht is, zijn enkel de bepalingen van de overeenkomst inzake levering van diensten
         relevant voor de beoordeling van de rechtmatigheid van de kwestieuze belasting.
      
       Gevolgen van de bepalingen van de overeenkomst voor de belasting die in het hoofdgeding aan de orde is
      35      Wat de fiscale behandeling betreft van de handelsverrichting die in het hoofdgeding aan de orde is, dient te worden onderzocht
         of de bepalingen van de overeenkomst met betrekking tot dienstverrichtingen aldus moeten worden uitgelegd dat zij zich verzetten
         tegen een belasting zoals in het hoofdgeding, die naargelang van de nationaliteit van de jachtpachter, een tarief oplegt van
         15 % dan wel van 35 % van de belastbare grondslag.
      
      36      Er zij herinnerd aan de vaste rechtspraak, dat een internationaal verdrag niet enkel moet worden uitgelegd aan de hand van
         de bewoordingen waarin het is opgesteld, maar evenzeer in het licht van zijn doelstellingen. Dienaangaande bepaalt artikel 31
         van het Verdrag van Wenen inzake het verdragenrecht van 23 mei 1969 dat een verdrag te goeder trouw moet worden uitgelegd
         overeenkomstig de gewone betekenis van de termen van het verdrag in hun context en in het licht van het voorwerp en het doel
         van dat verdrag (zie in die zin met name advies 1/91 van 14 december 1991, Jurispr. blz. I‑6079, punt 14; arresten van 2 maart
         1999, El-Yassini, C‑416/96, Jurispr. blz. I‑1209, punt 47; 20 november 2001, Jany e.a., C‑268/99, Jurispr. blz. I‑8615, punt 35,
         en 25 februari 2010, Brita, C‑368/08, nog niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punten 42 en 43 en aldaar aangehaalde rechtspraak).
      
      37      In dat verband zij erop gewezen dat de doelstelling van de overeenkomst, overeenkomstig artikel 1, sub b, ervan, bestaat in
         het vergemakkelijken van het verrichten van diensten op het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen voor onderdanen
         van lidstaten van de Gemeenschap en van Zwitserland alsook in het liberaliseren van het verrichten van diensten van korte
         duur.
      
      38      Ook zij gepreciseerd dat artikel 5, lid 3, van de overeenkomst aan personen die beschouwd moeten worden als ontvangers van
         diensten in de zin van de overeenkomst, een recht van toegang en verblijf toekent op het grondgebied van de overeenkomstsluitende
         partijen. Artikel 23 van bijlage I bij de overeenkomst bevat specifieke bepalingen betreffende verblijfsvergunningen voor
         deze categorie van personen.
      
      39      Betreffende de vraag of de overeenkomst, afgezien van het stelsel inzake het recht van toegang en verblijf voor ontvangers
         van diensten, een algemeen beginsel van gelijke behandeling in het leven wil roepen met betrekking tot de rechtssituatie van
         deze ontvangers op het grondgebied van een van de overeenkomstsluitende partijen, zij opgemerkt dat artikel 2 van de overeenkomst,
         ook al betreft het het beginsel van non-discriminatie, niet op algemene en absolute wijze elke discriminatie verbiedt van
         de onderdanen van een van de verdragsluitende partijen die verblijven op het grondgebied van de andere partij, maar enkel
         de discriminaties op grond van nationaliteit en voor zover de situatie van deze onderdanen binnen het materieel toepassingsgebied
         valt van de bepalingen van de bijlagen I tot en met III bij deze overeenkomst.
      
      40      De overeenkomst en haar bijlagen bevatten geen enkele specifieke regel die tot doel heeft het beginsel van non-discriminatie
         voor ontvangers van diensten te doen gelden in het kader van de toepassing van fiscale bepalingen inzake handelstransacties
         betreffende dienstverrichtingen.
      
      41      Bovendien heeft het Hof reeds opgemerkt dat de Zwitserse Bondsstaat niet is toegetreden tot de interne markt van de Gemeenschap,
         die strekt tot opheffing van alle hinderpalen teneinde een ruimte van volledige vrijheid van verkeer zoals op een nationale
         markt te scheppen, met onder meer vrijheid van dienstverrichting en van vestiging (zie arrest van 12 november 2009, Grimme,
         C‑351/08, nog niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punt 27).
      
      42      Het Hof heeft eveneens reeds verduidelijkt dat in een dergelijke context de aan de bepalingen van het recht van de Unie over
         de interne markt gegeven uitlegging niet automatisch kan worden getransponeerd op de uitlegging van de overeenkomst, behoudens
         uitdrukkelijke bepalingen in die zin in de overeenkomst zelf (zie arrest van 11 februari 2010, Fokus Invest, C‑541/08, nog
         niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punt 28).
      
      43      Gelet op het voorgaande moet op de gestelde vraag worden geantwoord dat de bepalingen van de overeenkomst zich er niet tegen
         verzetten dat een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij op het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij
         als ontvanger van diensten een andere fiscale behandeling ondergaat dan de personen die hun hoofdverblijf hebben op dit grondgebied,
         de burgers van de Unie en de personen die met hen zijn gelijkgesteld op grond van het recht van de Unie, wat de heffing van
         een belasting betreft die verschuldigd is voor het verrichten van een dienst zoals het ter beschikking stellen van een jachtrecht.
      
       Kosten
      44      Ten aanzien van de partijen in het hoofdgeding is de procedure als een aldaar gerezen incident te beschouwen, zodat de nationale
         rechterlijke instantie over de kosten heeft te beslissen. De door anderen wegens indiening van hun opmerkingen bij het Hof
         gemaakte kosten komen niet voor vergoeding in aanmerking.
      
      Het Hof (Derde kamer) verklaart voor recht:
      De bepalingen van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat,
            anderzijds, over het vrij verkeer van personen, die op 21 juni 1999 in Luxemburg is ondertekend, verzetten zich er niet tegen
            dat een onderdaan van een overeenkomstsluitende partij op het grondgebied van een andere overeenkomstsluitende partij als
            ontvanger van diensten een andere fiscale behandeling ondergaat dan de personen die hun hoofdverblijfplaats hebben op dit
            grondgebied, de burgers van de Unie en de personen die met hen zijn gelijkgesteld op grond van het recht van de Unie, wat
            de heffing van een belasting betreft die verschuldigd is voor het verrichten van een dienst zoals het ter beschikking stellen
            van een jachtrecht.
      ondertekeningen
      * Procestaal: Duits.