CELEX: 62006CC0520
Language: nl
Date: 2008-01-24
Title: Conclusie van advocaat-generaal van 24 januari 2008. # Gerhard Schultz-Hoff tegen Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06) en Stringer e.a. tegen Her Majesty's Revenue and Customs (C-520/06). # Verzoeken om een prejudiciële beslissing: Landesarbeitsgericht Düsseldorf (C-350/06) - Duitsland en House of Lords (C-520/06) - Verenigd Koninkrijk. # Arbeidsvoorwaarden - Organisatie van arbeidstijd - Richtlijn 2003/88/EG - Recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon - Ziekteverlof - Jaarlijkse vakantie samenvallend met ziekteverlof - Vergoeding voor aan eind van overeenkomst wegens ziekte niet opgenomen jaarlijkse vakantie met behoud van loon. # Gevoegde zaken C-350/06 en C-520/06.

CONCLUSIE VAN ADVOCAAT-GENERAAL
      V. TRSTENJAK
      van 24 januari 2008 1(1)
      
      Zaak C‑520/06
      Stringer,
      Sabriye Kilic,
      Michael Thwaites,
      Keith Ainsworth,
      Sabba Khan
      tegen
      Her Majesty’s Revenue and Customs
      [Verzoek van het House of Lords (Verenigd Koninkrijk) om een prejudiciële beslissing]
      „Richtlijn 2003/88/EG – Organisatie van arbeidstijd – Artikel 7 – Recht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon – Recht op uitbetaling van vakantie – Sociale grondrechten in gemeenschapsrecht – Toekenning van jaarlijkse vakantie gedurende ziekteverlof”
      Inhoud
      
      I – Inleiding
      II – Toepasselijke bepalingen
      A – Gemeenschapsrecht
      B – Nationaal recht
      III – Feiten, hoofdgeding en prejudiciële vragen
      IV – Procesverloop voor het Hof
      V – Voornaamste argumenten van partijen
      A – Eerste vraag
      B – Tweede vraag
      VI – Juridische beoordeling
      A – Eerste vraag
      1. Opmerkingen vooraf
      2. Recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon als sociaal grondrecht
      3. Recht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon in het gemeenschapsrecht
      a) Bevoegdheid van de Gemeenschap bij de bepaling van de omvang van de door de norm geboden bescherming
      b) Door het gemeenschapsrecht gewaarborgd beschermingsniveau
      c) Door IAO-verdrag nr. 132 gewaarborgd beschermingsniveau
      4. Arbeidsrechtelijk verbod van aantasting als begrenzing van de uitoefening van het recht op minimale jaarlijkse vakantie
         met behoud van loon
      
      a) Verbod van aantasting overeenkomstig IAO-verdrag nr. 132
      b) Overdraagbaarheid van de in de rechtspraak ontwikkelde beginselen
      c) Onverenigbaarheid met strekking en doel van artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88
      5. Conclusie
      B – Tweede vraag
      VII – Conclusie
      
      
      I –    Inleiding
      1.        Het House of Lords heeft het Hof bij beslissing van 13 december 2006 overeenkomstig artikel 234 EG verzocht om een prejudiciële
         beslissing over twee vragen betreffende de uitlegging van artikel 7, leden 1 en 2, van richtlijn 2003/88/EG van het Europees
         Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd(2) (hierna: „richtlijn 2003/88”).
      
      2.        De prejudiciële vragen zijn gerezen in een geding van voormalige, respectievelijk nog steeds in dienst zijnde werknemers (verzoekers)
         van de Britse belasting‑ en douanedienst HM Revenue and Customs tegen deze dienst (verweerster), waarin de hoogste rechter
         in civiele zaken van het Verenigd Koninkrijk uitspraak moet doen over de vraag of verzoekers jegens verweerster aanspraak
         kunnen maken op jaarlijkse vakantie met behoud van loon.
      
      3.        Deze vragen gaan er in wezen over of een werknemer die wegens ziekte afwezig is, gedurende het ziekteverlof recht heeft op
         jaarlijkse vakantie met behoud van loon, en in hoeverre een werknemer die gedurende het volledige betrokken vakantiejaar of
         gedurende een gedeelte daarvan wegens ziekte afwezig was, in voorkomend geval bij beëindiging van het dienstverband aanspraak
         kan maken op een financiële vergoeding als vervanging voor de vakantie.
      
      II – Toepasselijke bepalingen
      A –    Gemeenschapsrecht
      4.        Op 2 augustus 2004 is richtlijn 93/104/EG van 23 november 1993 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd(3) vervangen door richtlijn 2003/88. Evenals haar voorgangster heeft zij tot doel bepaalde minimumvoorschriften vast te stellen
         inzake veiligheid en gezondheid op het gebied van de organisatie van de arbeidstijd. Artikel 7, dat onveranderd is gebleven,
         luidt als volgt:
      
      „Jaarlijkse vakantie
      1.      De lidstaten treffen de nodige maatregelen opdat aan alle werknemers jaarlijks een vakantie met behoud van loon van ten minste
         vier weken wordt toegekend, overeenkomstig de in de nationale wetten en/of gebruiken geldende voorwaarden voor het recht op
         en de toekenning van een dergelijke vakantie.
      
      2.      De minimumperiode van de jaarlijkse vakantie met behoud van loon kan niet door een financiële vergoeding worden vervangen,
         behalve in geval van beëindiging van het dienstverband.”
      
      5.        Artikel 17 van richtlijn 2003/88 bepaalt dat de lidstaten van bepaalde voorschriften kunnen afwijken. Artikel 7 behoort niet
         tot de voorschriften ten aanzien waarvan richtlijn 2003/88 een afwijking toelaat.
      
      B –    Nationaal recht
      6.        De artikelen 13 en 16 van de Working Time Regulations (SI 1998/1833) (regeling inzake de arbeidstijd; hierna: „WTR”) zetten
         artikel 7, lid 1, en deels ook artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 om in nationaal recht in het Verenigd Koninkrijk. In
         de versie van de Working Time (Amendment) Regulations 2001 (SI 2001/3256), en voor zover hier relevant, bepalen zij het volgende:
      
      „Artikel 13
      1)      Behoudens het bepaalde in lid 5 heeft een werknemer recht op vier weken jaarlijkse vakantie per vakantiejaar.
      [...]
      5)      Indien de datum van de indiensttreding van een werknemer na de datum valt waarop (krachtens een relevante overeenkomst) zijn
         eerste vakantiejaar begint, dan is de vakantie waarop hij tijdens dit vakantiejaar recht heeft, gelijk aan het deel van de
         krachtens lid 1 van toepassing zijnde periode dat proportioneel overeenkomt met het deel van dat vakantiejaar dat nog overblijft
         op de datum van aanvang van zijn tewerkstelling.
      
      [...]
      9)      Vakantie waarop een werknemer krachtens deze regeling recht heeft, kan in delen worden opgenomen, maar kan:
      a)      slechts worden opgenomen tijdens het jaar waarvoor zij is toegekend, en
      b)      niet door een financiële vergoeding worden vervangen, behalve in geval van beëindiging van het dienstverband.
      [...]
      Artikel 16
      1)      Een werknemer heeft recht op loon voor iedere periode van jaarlijkse vakantie waarop hij krachtens artikel 13 recht heeft,
         ten belope van een weekloon voor iedere week vakantie.”
      
      7.        De berekening van het bedrag van „een weekloon” is wettelijk vastgelegd. Het komt min of meer neer op het normale wekelijkse
         inkomen van een werknemer.
      
      8.        Om zijn recht op jaarlijkse vakantie krachtens artikel 13 WTR uit te oefenen, moet een werknemer overeenkomstig artikel 15
         WTR zijn werkgever daarvan vooraf in kennis stellen. Artikel 15 WTR luidt, voor zover hier relevant, als volgt :
      
      „1)      Een werknemer kan de vakantie waarop hij krachtens artikel 13 recht heeft, opnemen op de dagen van zijn keuze, op voorwaarde
         dat hij zijn werkgever daarvan vooraf in kennis stelt overeenkomstig lid 3, behoudens de eisen die zijn werkgever krachtens
         lid 2 stelt.
      
      2)      Een werkgever kan, door kennisgeving daarvan overeenkomstig lid 3, van zijn werknemer eisen dat hij de vakantie waarop hij
         krachtens artikel 13 recht heeft, op bepaalde dagen:
      
      a)      opneemt, of
      b)      niet opneemt.
      3)      Een kennisgeving volgens lid 1 of lid 2:
      a)      mag betrekking hebben op de gehele dan wel een deel van de vakantie waarop een werknemer in een vakantiejaar recht heeft;
      b)      dient de dagen te vermelden waarop vakantie moet of (naar gelang van het geval) niet mag worden opgenomen alsmede, indien
         vakantie op een bepaalde dag slechts betrekking heeft op een deel van de dag, de duur ervan, en
      
      c)      moet vóór de relevante datum aan de werkgever of, naar gelang van het geval, aan de werknemer worden gedaan.
      4)      De relevante datum voor de toepassing van lid 3 is:
      a)      in het geval van een kennisgeving volgens lid 1 of lid 2, sub a, het dubbele van het aantal dagen of gedeeltelijke dagen waarop
         de kennisgeving betrekking heeft, vóór de vroegste in de kennisgeving genoemde datum, en
      
      b)      in het geval van een kennisgeving volgens lid 2, sub b, hetzelfde aantal dagen als het aantal dagen of gedeeltelijke dagen
         waarop de kennisgeving betrekking heeft, vóór de vroegste in de kennisgeving genoemde datum.”
      
      9.        Artikel 14 WTR betreft het geval waarin het dienstverband wordt beëindigd. Het luidt, voor zover relevant, als volgt:
      
      „1)      Dit artikel is van toepassing wanneer
      a)      het dienstverband van een werknemer wordt beëindigd gedurende zijn vakantiejaar, en
      b)      op de datum waarop de beëindiging ingaat (‚beëindigingsdatum’), het door hem opgenomen deel van de vakantie waarop hij in
         dat referentiejaar recht heeft krachtens artikel 13, proportioneel verschilt van het reeds verstreken deel van het vakantiejaar.
      
      2)      Wanneer het door de werknemer opgenomen gedeelte van de vakantie proportioneel kleiner is dan het gedeelte van het reeds verstreken
         vakantiejaar, dient de werkgever hem overeenkomstig lid 3 als vervanging voor de vakantie een financiële vergoeding te betalen.
      
      3)      De krachtens lid 2 verschuldigde betaling is gelijk aan:
      a)      het bedrag dat voor de toepassing van dit artikel is vastgesteld in een desbetreffende overeenkomst, of
      b)      [...] een som die overeenkomt met het bedrag dat aan de werknemer verschuldigd zou zijn krachtens artikel 16 met betrekking
         tot een vakantieperiode die volgens de volgende formule wordt bepaald:
      
      (A x B) – C
      waarbij
      A      overeenkomt met de vakantieperiode waarop de werknemer recht heeft krachtens artikel 13;
      B      overeenkomt met het gedeelte van het vakantiejaar van de werknemer dat is verstreken vóór de beëindigingsdatum, en
      C      overeenkomt met de vakantieperiode die door de werknemer tussen het begin van het vakantiejaar en de beëindigingsdatum is
         opgenomen.”
      
      III – Feiten, hoofdgeding en prejudiciële vragen
      10.      Verzoekers in het hoofdgeding waren allen in dienst bij verweerster. Er dient onderscheid te worden gemaakt tussen twee categorieën
         werknemers.(4)
      
      11.      Tot de eerste categorie behoort mevrouw Kahn. Zij was gedurende meerdere maanden voor onbepaalde tijd met ziekteverlof en
         ontving ziekengeld. Op 10 oktober 2003, tijdens dit ziekteverlof, deelde zij haar werkgever mee dat zij 20 dagen jaarlijkse
         vakantie met behoud van loon wenste te nemen van 17 november tot en met 11 december 2003. De werkgever wees dit verzoek af.
         Daarop wendde zij zich tot het Employment Tribunal met een beroep op artikel 13 WTR en betoogde zij dat zij krachtens artikel 16
         WTR gerechtigd was om jaarlijkse vakantie te nemen en dat haar loon gedurende deze jaarlijkse vakantie moest worden doorbetaald.
         Het Employment Tribunal wees haar verzoek toe en gelastte de werkgever om haar het bedrag van 595,32 GBP te betalen.
      
      12.      Tot de tweede categorie behoren de heer Ainsworth, mevrouw Kilic en de heer Thwaites. Zij werden door hun werkgever ontslagen.
         Zij waren allen afwezig geweest wegens langdurig ziekteverlof en waren met ziekteverlof gedurende het hele vakantiejaar waarin
         zij werden ontslagen. Geen van hen had jaarlijkse vakantie genomen gedurende dat jaar. Zij hebben zich tot het Employment
         Tribunal gewend en betaling gevorderd krachtens artikel 14 WTR, dat het geval regelt waarin het dienstverband wordt beëindigd.
         In al deze zaken wees het Employment Tribunal de vordering toe, berekende het de verschuldigde vergoeding in overeenstemming
         met de formule in artikel 14, lid 3, WTR, en kende het Ainsworth 16,14 GBP, Kilic 454,74 GBP en Thwaites 967,14 GBP toe.
      
      13.      Verweerster kwam tegen deze beslissingen op bij het Employment Appeals Tribunal. Dit verwierp het beroep weliswaar, doch gaf
         toestemming voor hoger beroep bij de Court of Appeal.
      
      14.      De Court of Appeal, die alle zaken samen heeft behandeld, wees de vordering in hoger beroep van de werkgever in elke zaak
         toe. Hij oordeelde, onder meer, als volgt:
      
      –        in de zaak van Khan aanvaardde de Court of Appeal het betoog van de werkgever dat een werknemer gedurende een tijdvak waarin
         hij met ziekteverlof is en bijgevolg niet verplicht is om te werken, geen jaarlijkse vakantie in de zin van artikel 13 kan
         nemen.
      
      –        in de zaken van Ainsworth, Kilic en Thwaites aanvaardde de Court of Appeal het argument van verweerster, dat met betrekking
         tot de berekening van de krachtens artikel 14 verschuldigde vergoeding bij beëindiging van het dienstverband, wanneer een
         werknemer geen enkel recht had om jaarlijkse vakantie te nemen krachtens artikel 13 omdat hij of zij wegens ziekte afwezig
         was, hij of zij ook geen recht had op betaling van een vergoeding krachtens artikel 14.
      
      15.      De werknemers hebben zich daarop tot het House of Lords gewend. Na partijen te hebben gehoord, staat het House of Lords op
         het standpunt dat de uitlegging van artikel 7, leden 1 en 2, van richtlijn 2003/88 omstreden is. Het is van oordeel dat de
         in de onderhavige procedure gerezen vragen de in zaak C‑350/06 (Schultz-Hoff) gerezen vragen weliswaar overlappen, doch zich
         in bepaalde opzichten daarvan ook onderscheiden. Het is dus mogelijk dat de antwoorden van het Hof van Justitie in zaak C‑350/06
         (Schultz-Hoff) geen antwoord geven op de in de onderhavige procedure gerezen vragen. Om uitspraak te kunnen doen, heeft het
         House of Lords derhalve besloten het Hof te verzoeken om een prejudiciële beslissing over de volgende vragen:
      
      „1)      Moet artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88/EG aldus worden begrepen dat een werknemer die voor onbepaalde tijd met ziekteverlof
         is, het recht heeft om i) een toekomstig tijdvak aan te wijzen als jaarlijkse vakantie met behoud van loon en ii) jaarlijkse
         vakantie met behoud van loon te nemen, in beide gevallen gedurende een tijdvak dat anders ziekteverlof zou zijn?
      
      2)      Bevat artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88/EG, voor het geval dat een lidstaat gebruik maakt van zijn bevoegdheid op grond
         van dat artikel 7, lid 2, om de minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon te vervangen door een financiële vergoeding
         bij de beëindiging van het dienstverband, in een geval waar een werknemer gedurende het volledige vakantiejaar waarin het
         dienstverband wordt beëindigd, of een deel daarvan, afwezig is geweest wegens ziekteverlof, eisen of criteria voor de betaling
         van de financiële vergoeding of voor de berekening daarvan?”
      
      IV – Procesverloop voor het Hof
      16.      De verwijzingsbeslissing is op 20 december 2006 ingekomen ter griffie van het Hof.
      
      17.      Schriftelijke opmerkingen zijn binnen de termijn van artikel 23 van het Statuut van het Hof van Justitie ingediend door verzoekers
         in het hoofdgeding, door de regering van het Verenigd Koninkrijk, door de Sloveense, de Belgische, de Italiaanse, de Poolse
         en de Tsjechische regering alsmede door de Commissie van de Europese Gemeenschappen.
      
      18.      Ter terechtzitting van 20 november 2007 zijn de gemachtigden van verzoekers in het hoofdgeding, van de regering van het Verenigd
         Koninkrijk, van de Nederlandse regering alsmede van de Commissie verschenen om mondelinge opmerkingen te maken.
      
      V –    Voornaamste argumenten van partijen
      A –    Eerste vraag
      19.      Verzoekers zijn van mening dat het bij het recht op vakantie met behoud van loon zoals het in artikel 7 van richtlijn 2003/88 is geregeld,
         om een sociaal grondrecht gaat, waarvan niet mag worden afgeweken. Er wordt geen rekening gehouden met het doel van richtlijn
         2003/88, te weten de levensomstandigheden en de arbeidsvoorwaarden van de werknemers door aanpassing van de nationale arbeidstijdbepalingen
         te verbeteren, wanneer een werknemer het recht wordt ontzegd om een bepaald tijdvak voor vakantie te bestemmen. Voorts volgt
         uit de rechtspraak van het Hof dat een door het gemeenschapsrecht gewaarborgd recht op verlof niet mag afdoen aan een ander
         door dit recht gewaarborgd recht op verlof dat een ander doel heeft. Ten slotte zou een uitlegging van artikel 7 van richtlijn
         2003/88 in die zin dat afwezigheid wegens ziekte tot verlies respectievelijk vermindering van het recht op jaarlijkse vakantie
         leidt, de daadwerkelijke uitoefening van dat recht bemoeilijken.
      
      20.      De Belgische, de Tsjechische, en de Sloveense regering alsmede de regering van het Verenigd Koninkrijk zijn een andere opvatting toegedaan.
      
      21.      Volgens de Belgische regering moet de eerste vraag, gelet op het doel van de richtlijn, ontkennend worden beantwoord. Het doel van de richtlijn, te weten
         de verbetering van de arbeidsomstandigheden ter bescherming van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers, volgt onder
         andere uit de overwegingen van de considerans van de richtlijn en van haar voorgangster, richtlijn 93/104, uit de motivering
         van het voorstel voor die richtlijn, uit artikel 1, lid 1, van de richtlijn en uit de rechtsgrondslag daarvoor, artikel 137
         EG. Dit doel is door de rechtspraak bevestigd. Een bevestigend antwoord op de eerste vraag druist in tegen dit doel, omdat
         de mogelijkheid om gedurende een ziekteverlof jaarlijkse vakantie op te nemen, niet bijdraagt tot de verbetering van de arbeidsomstandigheden.
         Het doel is slechts zinvol wanneer vakantie wordt opgenomen gedurende de periode waarin daadwerkelijk arbeid wordt verricht
         of waarin de werknemer verplicht is arbeid te verrichten. Bovendien zijn deze vraagstukken een zaak van de nationale wetgeving
         en praktijk.
      
      22.      Ook de Tsjechische regering pleit voor een ontkennend antwoord op de eerste vraag. Zij wijst erop dat de richtlijn niet uitdrukkelijk het recht van de
         werknemer vermeldt om gedurende zijn ziekte vakantie te nemen, zodat voor de beantwoording van de eerste vraag moet worden
         afgegaan op de bedoeling van de gemeenschapswetgever. De beslissende vraag is of het recht van de werknemer op jaarlijkse
         vakantie met behoud van loon in alle lidstaten absoluut en onafhankelijk van de bestaande rechtssituatie moet worden geëerbiedigd.
         Dit moet worden ontkend. Het recht op vakantie wordt alleen in het kader van het concrete recht van de lidstaat gewaarborgd,
         omdat het algemene doel van de richtlijn op verschillende manieren kan worden bereikt. De in het onderhavige geding gerezen
         vragen betreffen niet het bestaan op zich van het recht op vakantie met behoud van loon, maar slechts de modaliteiten voor
         toekenning ervan, die enkel door het nationale recht moeten worden geregeld.
      
      23.      Volgens de Sloveense regering moet de vraag in het licht van het doel van de jaarlijkse vakantie worden onderzocht, dat bestaat in het behoud, op korte
         en lange termijn, van de gezondheid van de werknemers. Het doel van de richtlijn blijkt uit de considerans ervan en uit de
         rechtspraak van het Hof, volgens welke het recht op jaarlijkse vakantie een bijzonder belangrijk beginsel van sociaal recht
         is, waarvan enkel in de in de richtlijn voorziene uitzonderingsgevallen mag worden afgeweken. Artikel 7, lid 1, van richtlijn
         2003/88 staat een werknemer die voor onbepaalde tijd wegens ziekte afwezig is, niet toe om deze langere afwezigheid als jaarlijkse
         vakantie aan te merken en staat hem evenmin toe om zijn jaarlijkse vakantie gedurende zijn ziekteverlof op te nemen, omdat
         jaarlijkse vakantie en ziekteverlof elkaar op grond van hun doel wederzijds uitsluiten.
      
      24.      Volgens de Britse regering bestaan de strekking en het doel van artikel 7 van richtlijn 2003/88 erin om door de waarborg van vakantie de gezondheid
         te beschermen van degenen die daadwerkelijk werken. Voor werknemers die niet daadwerkelijk werken, heeft de vakantie uiteindelijk
         geen enkel nut, zodat de vraag moet worden gesteld: „vakantie waarvan?”.
      
      25.      In werkelijkheid gaat het bij de kwestie van de jaarlijkse vakantie tijdens ziekte om de vraag van de handhaving van het loon,
         dat bij de jaarlijkse vakantie hoger is dan bij de doorbetaling van loon bij ziekte. Dit financiële aspect is vanuit het oogpunt
         van het doel van de richtlijn, de gezondheid van de werknemers te beschermen, echter irrelevant. De betaling van vakantiegeld
         aan een werknemer die reeds wegens ziekte afwezig is, vormt een ongerechtvaardigd voordeel voor de werknemer, respectievelijk
         een ongerechtvaardigde verzwaring van de lasten voor de werkgever. Voorts kan de plicht tot betaling van een dergelijke vergoeding
         ook het ongewenste gevolg hebben dat werkgevers bij lange ziekte arbeidsovereenkomsten eerder opzeggen, om dit kostenrisico
         aldus te vermijden.
      
      26.      De Italiaanse en de Poolse regering alsmede de Commissie verdedigen een ietwat genuanceerder standpunt.
      
      27.      De Italiaanse regering betoogt dat artikel 7 van richtlijn 2003/88 aldus moet worden opgevat dat de werknemer die voor onbepaalde tijd afwezig is,
         het recht heeft om ook na het lopende jaar zijn jaarlijkse vakantie op te nemen, omdat het niet met de beginselen van het
         gemeenschapsrecht verenigbaar is, dat het recht op vakantie vervalt hoewel de afwezigheid van de werknemer om gezondheidsredenen
         gerechtvaardigd is. De Italiaanse regering wijst op de rechtspraak van het Hof, dat in het geval van cumulatie van verschillende
         door het gemeenschapsrecht gewaarborgde verloftijdvakken aan het einde van het lopende jaar, overdracht van de vakantie op
         het volgende kalenderjaar onvermijdelijk is. De verschillende doelen die met de jaarlijkse vakantie en met het ziekteverlof
         worden nagestreefd, sluiten evenwel uit dat de werknemer tijdens zijn ziekteverlof jaarlijkse vakantie neemt.
      
      28.      De Poolse regering is van mening dat de eerste vraag in het licht van het doel en de beginselen van richtlijn 2003/88 moet worden onderzocht.
         Zo is het doel van het bevrijden van de werknemer van de arbeidsplicht om gezondheidsredenen een ander dan dat van de jaarlijkse
         vakantie. In het eerste geval gaat het om een bevrijding van de arbeidsplicht opdat de werknemer door genezing weer arbeidsgeschikt
         wordt. In het tweede geval wordt de werknemer van de arbeidsplicht bevrijd opdat hij lichamelijk kan uitrusten en zijn normale
         werkzaamheden zal kunnen voortzetten. Volgens de Poolse regering volgt daaruit dat artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88
         in die zin moet worden uitgelegd dat een werknemer die met ziekteverlof is, niet in hetzelfde tijdvak jaarlijkse vakantie
         kan opnemen.
      
      29.      Volgens de Commissie moet bij de uitlegging van de richtlijn haar doel, te weten de verbetering van de levensomstandigheden en arbeidsvoorwaarden
         van de werknemer, in aanmerking worden genomen. Haars inziens brengt een bevestigend antwoord op de eerste vraag bepaalde
         risico’s mee voor de rechten van de werknemers. Gelet op het feit dat het doorbetaalde loon in het geval van ziekteverlof
         lager ligt dan het gemiddelde loon van de werknemer, kan niet worden uitgesloten dat de zieke werknemer om financiële redenen
         geneigd zou kunnen zijn jaarlijkse vakantie met behoud van loon aan te vragen.
      
      30.      De Commissie meent voorts dat het onlogisch is dat wordt toegelaten dat een werknemer jaarlijkse vakantie opneemt op een tijdstip
         waarop hij eerst herstelt van ziekte of van een ongeval. Bovendien meent zij dat de recuperatiefunctie van jaarlijkse vakantie
         slechts gewaarborgd wordt indien de verloftijdvakken na elkaar worden opgenomen, omdat anders het gevaar bestaat dat de werknemer,
         bijvoorbeeld onder druk van de werkgever, het ziekteverlof door de jaarlijkse vakantie vervangt.
      
      31.      Met het argument dat dit niet het voorwerp van de regeling is, trekt de Nederlandse regering in haar mondelinge opmerkingen in twijfel dat richtlijn 2003/88 in beginsel toepasbaar zou zijn in gevallen waarin werknemers
         wegens ziekte afwezig zijn. De werkingssfeer van richtlijn 2003/88 blijft uitsluitend beperkt tot actieve werknemers zodat
         in casu alleen het nationale recht toepassing vindt. Vanwege de verscheidenheid aan regelingen in de lidstaten kunnen echter
         geen algemeen geldende conclusies worden getrokken ten aanzien van de rechten van zieke werknemers.
      
      B –    Tweede vraag
      32.      Verzoekers staan op het standpunt dat het in artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 vastgelegde recht op uitbetaling van vakantie niet
         mag worden beknot, wanneer de werknemer gedurende een gedeelte van of gedurende het gehele jaar waarin de overeenkomst wordt
         beëindigd, wegens ziekte afwezig is geweest.
      
      33.      Ten overvloede voeren zij aan dat artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 geen bijzondere voorwaarden verbindt aan het recht
         op uitbetaling van vakantie.
      
      34.      Evenals bij de eerste vraag volgt volgens de Belgische regering ook het antwoord op de tweede vraag uit de strekking en het doel van de richtlijn, te weten de verbetering van de arbeidsomstandigheden
         ter bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers, welke na het einde van het dienstverband geen gevaar
         meer lopen. De Belgische regering stelt derhalve voor de tweede vraag ontkennend te beantwoorden, in die zin dat de voorwaarden
         en de modaliteiten voor een financiële vergoeding niet binnen de werkingssfeer van de richtlijn vallen, en dat de regeling
         daarvan een taak van de nationale wetgever en praktijk is.
      
      35.      Ook de Tsjechische regering baseert zich ter fundering van haar ontkennende antwoord op de tweede vraag op het doel van de richtlijn. In artikel 2 van
         richtlijn 2003/88 is „arbeidstijd” omschreven als de tijd waarin de werknemer daadwerkelijk ter beschikking van de werkgever
         staat en „rusttijd” als de tijd die geen arbeidstijd is. Het feit dat gedurende de afwezigheid wegens ziekte bijvoorbeeld
         ook geen dagelijkse pauzes worden toegekend, toont aan dat elke toekenning van tijd om uit te rusten ervan afhankelijk is
         dat de werknemer arbeid verricht of ter beschikking staat van de werkgever. Derhalve ontstaat er gedurende de afwezigheid
         wegens ziekte geen recht op vakantie voor deze tijdvakken en dus ook geen overeenkomstig recht op uitbetaling daarvan. Om
         die reden stelt de richtlijn, ook al staat zij niet in de weg aan een desbetreffende nationale regeling, geen voorwaarden
         voor een eventueel recht op uitbetaling van vakantie voor wegens ziekte niet opgenomen vakantie.
      
      36.      Ook de Sloveense regering pleit voor een ontkennend antwoord op de tweede vraag. Zij wijst op haar redenering aangaande de eerste vraag en voegt daaraan
         toe dat de richtlijn voor de werknemer geen recht op uitbetaling van zijn vakantie garandeert. De lidstaten kunnen een dergelijke
         uitbetaling weliswaar toestaan, en een vergelijking van de nationale regelingen van Slovenië en van het Verenigd Koninkrijk
         toont aan dat de lidstaten dit op verschillende wijzen hebben geregeld. Wanneer echter een lidstaat een dergelijke uitbetaling
         toestaat, dan is op de berekening ervan alleen het nationale recht van toepassing.
      
      37.      De Britse regering wijst er in verband met de tweede vraag op dat het – ontkennende – antwoord daarop haars inziens logisch uit de eerste vraag
         voortvloeit: aangezien er in het geval van afwezigheid wegens ziekte gedurende het volledige referentietijdvak al geen recht
         op vakantie bestaat, bestaat er logischerwijs in dat geval ook geen recht op uitbetaling van vakantie. Bovendien staat artikel 7,
         lid 2, van richtlijn 2003/88 de lidstaten weliswaar toe om niet opgenomen vakantie bij de beëindiging van het dienstverband
         uit te betalen, doch stelt zij dit niet verplicht. Derhalve zijn alleen de lidstaten bevoegd voor de regeling van de modaliteiten
         van een eventueel voorziene uitbetaling.
      
      38.      Volgens de Italiaanse regering volgt het antwoord op de tweede vraag reeds uit haar redenering in verband met de eerste vraag. Op grond daarvan heeft de
         werknemer steeds recht op uitbetaling van vakantie als vergoeding voor de jaarlijkse vakantie met behoud van loon die hij
         wegens ziekte gedurende het lopende jaar tot het tijdstip van beëindiging van het dienstverband niet heeft kunnen opnemen.
         Bij de berekening van de hoogte van de uitbetaling van de vakantie moet rekening worden gehouden met het aantal maanden dat
         de werknemer na de verlofperioden heeft gewerkt. Daarbij moeten de tijdvakken waarin hij wegens ziekte afwezig is geweest,
         worden gelijkgesteld met arbeidstijdvakken.
      
      39.      De Poolse regering wijst erop dat het recht op uitbetaling van vakantie een vervanging voor het recht op jaarlijkse vakantie is. Laatstgenoemd
         recht wordt op het tijdstip van beëindiging van de overeenkomst omgezet in een recht op vergoeding voor de niet opgenomen
         vakantie. Artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 moet derhalve aldus worden uitgelegd, dat de werknemer recht op vergoeding
         heeft voor het tijdvak waarvoor hij een recht op vakantie met behoud van loon had verworven.
      
      40.      Volgens de Commissie kent artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 een financiële vergoeding toe voor het verlies van de jaarlijkse vakantie die
         de werknemer tot het tijdstip van de beëindiging van de overeenkomst niet heeft kunnen opnemen. Tijdvakken van afwezigheid
         om redenen waarvoor de werknemer niet behoeft in te staan, zoals ziekte en ongeval, moeten als arbeidstijd worden aangemerkt
         en derhalve bij de berekening van het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon worden meegeteld. Voorts staat de richtlijn
         de lidstaten niet toe om dit recht van de werknemer te beperken of hem dit te ontnemen. De Commissie pleit er derhalve voor
         om de werknemer, ondanks het feit dat hij wegens ziekte afwezig was, een recht op uitbetaling van vakantie toe te kennen.
      
      41.      Wat de hoogte van het recht op uitbetaling van vakantie in het concrete geval betreft, staat de Commissie op het standpunt
         dat, voor zover er inderdaad een recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon is ontstaan, dit volgens dezelfde maatstaf
         moet worden berekend als het de werknemer toekomende loon.
      
      VI – Juridische beoordeling
      A –    Eerste vraag
      1.      Opmerkingen vooraf
      42.      Met de eerste vraag legt het House of Lords een probleem inzake de uitlegging van artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88
         voor, dat de normatieve draagwijdte van het door deze bepaling gewaarborgde recht van de werknemer op jaarlijkse vakantie
         met behoud van loon betreft. Concreet gaat het om de vraag of werknemers die wegens ziekte arbeidsongeschikt zijn, krachtens
         het gemeenschapsrecht in beginsel recht hebben op vakantie met behoud van loon en of zij dit recht op vakantie eventueel kunnen
         doen gelden gedurende een tijdvak waarin zij ziekteverlof hebben.
      
      43.      De vraagstelling betreft twee verschillende aspecten van het recht op vakantie met behoud van loon, die mijns inziens duidelijk
         van elkaar moeten worden onderscheiden. Enerzijds gaat het om het bestaan op zich van het recht, anderzijds om de voorwaarden
         voor de praktische uitoefening daarvan. Voor de overzichtelijkheid is het zinvol beide aspecten achtereenvolgens te behandelen.
      
      44.      Het Hof wordt in de onderhavige zaak verzocht om vast te stellen of het gemeenschapsrecht de werknemers bepaalde rechten toekent.
         Niettemin rijst impliciet ook de vraag welke vereisten richtlijn 2003/88 aan het nationale recht stelt opdat die werknemersrechten
         verwezenlijkt kunnen worden. Dientengevolge komt de hierna volgende juridische analyse uiteindelijk neer op een uitlegging
         van de in artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88 opgenomen uitdrukking „overeenkomstig de in de nationale wetten en/of gebruiken
         geldende voorwaarden voor het recht op en de toekenning van een dergelijke vakantie”.
      
      45.      Wat de verdeling betreft van de regelingsbevoegdheden tussen de Gemeenschap en haar lidstaten in het kader van de waarborging
         van het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon, dient er om te beginnen op te worden gewezen dat de gemeenschapswetgever
         met de vaststelling van richtlijn 2003/88 gebruik heeft gemaakt van een juridisch instrument dat de nationale instanties overeenkomstig
         artikel 249, derde alinea, EG weliswaar een zekere speelruimte laat ten aanzien van de keuze van de vorm en middelen voor
         de uitvoering ervan, doch hun tegelijkertijd in die zin beperkingen oplegt dat de richtlijn voor elke lidstaat verbindend
         is ten aanzien van het te bereiken resultaat.(5) De nationale rechtsorden hebben aldus op het gebied van de uitvoering van het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van
         loon grote, maar niettemin niet onbeperkte, mogelijkheden van invulling.(6) Bij het vervullen van de taak om artikel 7 uit te voeren moeten de lidstaten derhalve steeds rekening houden met de doelen
         van richtlijn 2003/88.
      
      2.      Recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon als sociaal grondrecht
      46.      Voor een passend antwoord aan de nationale rechter is het mijns inziens noodzakelijk uitgebreid op dit onderwerp in te gaan
         en het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon zowel te bezien in de vorm die daaraan in het afgeleide recht binnen
         de communautaire rechtsorde is gegeven als in de ruimere context van de sociale grondrechten.
      
      47.      Wat het doel van richtlijn 2003/88 betreft volgt zowel uit artikel 137 EG, dat de rechtsgrondslag voor deze richtlijn vormt,
         uit de punten 1, 4, 7 en 8 van de considerans van deze richtlijn alsmede uit de bewoordingen van artikel 1, lid 1, daarvan,
         dat deze richtlijn ertoe strekt minimumvoorschriften vast te stellen om de levens‑ en arbeidsomstandigheden van de werknemers
         te verbeteren door de nationale regelingen inzake met name de duur van de arbeidstijd te harmoniseren.(7) De harmonisatie op gemeenschapsniveau inzake de organisatie van de arbeidstijd moet een betere bescherming van de veiligheid
         en de gezondheid van de werknemers waarborgen door hun dagelijkse, wekelijkse en jaarlijkse minimumrusttijden en voldoende
         pauzes toe te kennen alsmede door een plafond vast te stellen voor de maximale wekelijkse arbeidstijd.(8)
      
      48.      Bij de uitlegging van artikel 7 van richtlijn 2003/88 moet er derhalve rekening mee worden gehouden dat het recht op minimale
         jaarlijkse vakantie met behoud van loon niet voor het eerst in de arbeidstijdenrichtlijn is vastgelegd, maar eigenlijk los
         van de duur van de toegekende vakantie sinds lange tijd tot de volkenrechtelijk erkende sociale grondrechten wordt gerekend.
         Op internationaal niveau wordt dit grondrecht bijvoorbeeld genoemd in artikel 24 van de Universele Verklaring van de rechten
         van de mens(9) volgens hetwelk eenieder het „recht [heeft] op rust en op eigen vrije tijd, met inbegrip van een redelijke beperking van
         de arbeidstijd, en op periodieke vakanties met behoud van loon”. Het wordt tevens erkend in artikel 2, lid 3, van het Sociaal
         Handvest van de Raad van Europa(10) alsmede in artikel 7, sub d, van het Internationaal Verdrag inzake Economische, Sociale en Culturele Rechten(11) als uitdrukking van het recht van eenieder op rechtvaardige en billijke arbeidsvoorwaarden.
      
      49.      In het kader van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) als bijzondere organisatie van de Verenigde Naties zijn er over
         het recht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon twee multilaterale verdragen gesloten. Het op 30 juni 1973 in
         werking getreden verdrag nr. 132(12) heeft het tot dan toe geldende verdrag nr. 52(13) gewijzigd. Zij bevatten dwingende voorschriften voor de verdragsluitende staten met betrekking tot de verwezenlijking van
         deze sociale grondrechten in hun nationale rechtsorden.
      
      50.      Deze veelvoud aan internationale handelingen verschillen echter zowel qua inhoud als qua normatieve draagwijdte aangezien
         het in enkele gevallen om volkenrechtelijke verdragen gaat, in andere daarentegen enkel om plechtige verklaringen die juridisch
         niet bindend zijn.(14) Ook is de personele werkingssfeer verschillend, zodat de kring van begunstigden geenszins gelijk is. Bovendien is er voor
         de ondertekenende staten als adressaten van de handeling in de regel een verdere speelruimte voor uitvoering opgenomen, zodat
         de begunstigden zich niet rechtstreeks op dat recht kunnen beroepen. Niettemin is het veelzeggend dat het recht op vakantie
         met behoud van loon in al deze internationale handelingen in eenduidige bewoordingen tot de grondrechten van de werknemers
         wordt gerekend.
      
      51.      Des te belangrijker is mijns inziens het feit dat dit recht met de opneming in het Handvest van de grondrechten van de Europese
         Unie(15) wel de meest gekwalificeerde en meest definitieve bevestiging heeft gevonden dat het om een grondrecht gaat.(16) Artikel 31, lid 2, van het Handvest bepaalt namelijk dat „iedere werknemer recht heeft op een beperking van de maximumarbeidsduur
         en op dagelijkse en wekelijkse rusttijden, alsmede op een jaarlijkse vakantie met behoud van loon”. Blijkens de ontstaansgeschiedenis
         sluit deze bepaling aan bij artikel 2, lid 3, van het Europees Sociaal Handvest van de Raad van Europa, alsmede bij punt 8
         van het Gemeenschapshandvest van sociale rechten van de werkenden(17), waarbij richtlijn 93/104, als voorgangster van de huidige richtlijn 2003/88, blijkens de toelichtingen van het secretariaat
         van het presidium van de Europese Conventie, van beslissende betekenis was.(18)
      
      52.      Artikel 31, lid 2, van het Handvest van de grondrechten legt dus het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon als
         een van de aan eenieder toekomende rechten van de mens vast.(19) Weliswaar is aan het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, net als aan de hierboven genoemde internationale
         juridische instrumenten, geen authentieke normatieve draagkracht toegekend, zodat het vooral als een politieke verklaring
         moet worden gezien. Niettemin ben ik van mening dat het onjuist zou zijn om ervan uit te gaan dat het Handvest voor de uitlegging
         van het gemeenschapsrecht geen enkel belang toekomt.(20) Ongeacht de in de toekomst nog op te helderen vraag wat de definitieve juridische status van het Handvest binnen de rechtsorde
         van de Europese Unie is, vormt dit thans reeds een concertisering van gemeenschappelijke Europese fundamentele waarden.(21)
      
      53.      Bovendien vormt het voor een groot deel ook een weerspiegeling van de gezamenlijke grondwettelijke tradities van de lidstaten.
         Voor zover ik kan overzien gaat deze gevolgtrekking zeker op voor het recht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van
         loon, aangezien er voor artikel 31, lid 2, van het Handvest in de grondwetten van een groot aantal lidstaten voorbeelden te
         vinden zijn.(22) Het is derhalve zeer goed te verdedigen dat in een geding over de aard en de draagwijdte van een grondrecht, zoals het onderhavige
         geding, de kerngedachte van artikel 31, lid 2, van het Handvest bij de uitlegging van artikel 7 van richtlijn 2003/88 in aanmerking
         wordt genomen.(23)
      
      3.      Recht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon in het gemeenschapsrecht
      a)      Bevoegdheid van de Gemeenschap bij de bepaling van de omvang van de door de norm geboden bescherming
      54.      Het Hof van Justitie heeft de draagwijdte van het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon aanvaard met de vaststelling
         dat „het recht van elke werknemer op jaarlijkse vakantie met behoud van loon als een bijzonder belangrijk beginsel van communautair
         sociaal recht moet worden beschouwd, waarvan niet mag worden afgeweken en waaraan de bevoegde nationale autoriteiten slechts
         uitvoering mogen geven binnen de grenzen die uitdrukkelijk in richtlijn 93/104 zelf zijn opgesomd”.(24) Artikel 7 van richtlijn 2003/88 is geformuleerd in de vorm van een regel die voorschrijft dat een werknemer in het belang
         van een doeltreffende bescherming van zijn veiligheid en gezondheid daadwerkelijke rust moet kunnen genieten.(25)
      
      55.      Volgens de rechtspraak komt de lidstaten bij de verwezenlijking van dit recht een doorslaggevende rol toe, aangezien zij voor
         de vervulling van de taak om artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88 uit te voeren verplicht zijn de noodzakelijke nationale
         uitvoeringsbepalingen vast te stellen.(26) Dit omvat de vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening en de uitvoering van het recht op jaarlijkse vakantie met
         behoud van loon, waarbij het de lidstaten vrijstaat de concrete omstandigheden te bepalen waarin de werknemers gebruik mogen
         maken van dit recht, dat hun toekomt op grond van alle vervulde tijdvakken van arbeid.(27)
      
      56.      De verwijzing in artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88 naar de nationale bepalingen dient er in het bijzonder toe om de
         lidstaten de mogelijkheid te bieden een rechtskader te scheppen, dat de organisatorische en procedurele aspecten van de uitoefening
         van het recht op vakantie regelt, zoals het plannen van de vakantietijd, de eventuele verplichting van de werknemer om de
         werkgever op voorhand mee te delen wanneer hij vakantie wil nemen, het vereiste dat een minimumarbeidstijd moet zijn vervuld
         alvorens vakantie te kunnen nemen, de criteria voor de evenredige berekening van het recht op jaarlijkse vakantie wanneer
         de duur van het dienstverband minder dan één jaar bedraagt, enzovoort.(28) Dit zijn echter telkens maatregelen tot vaststelling van de voorwaarden voor de gebruikmaking en de toekenning van het recht
         op vakantie, die als zodanig door richtlijn 2003/88 zijn toegestaan.
      
      57.      Zoals ik in mijn conclusie in de eveneens aanhangige zaak C‑350/06 (Schultz-Hoff) heb uiteengezet(29), moeten van deze uitvoeringsmaatregelen duidelijk worden onderscheiden regelingen van de lidstaten die het bestaan op zich
         van het recht op minimale vakantie met behoud van loon betreffen, bijvoorbeeld doordat zij de voorwaarden voor het ontstaan
         of het verval van het recht op vakantie vastleggen. Anders dan de als voorbeeld voor een dergelijke uitvoeringsmaatregel genoemde
         verplichting van de werknemer om de werkgever een gewenste periode voor het nemen van de jaarlijkse vakantie mee te delen,
         waarmee enkel een coördinatiefunctie wordt vervuld in het kader van de vakantieplanning binnen het bedrijf, betreft de hier
         omstreden vraag – of een werknemer die wegens ziekte arbeidsongeschikt is, in beginsel recht heeft op jaarlijkse vakantie
         met behoud van loon – het bestaan op zich van een dergelijk grondrecht.
      
      58.      Hierbij gaat het niet meer om de beslissing over de wijze van uitvoering van de jaarlijkse vakantie met behoud van loon(30), dat wil zeggen de concrete omzetting van dit recht, maar om de omlijning van de draagwijdte van een gemeenschapsvoorschrift,
         te weten artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88.
      
      59.      Een uitlegging van deze bepaling in die zin dat werknemers die wegens ziekte arbeidsongeschikt zijn, hoe dan ook geen recht
         op jaarlijkse vakantie hebben, leidt er immers toe dat bepaalde werknemers door de beperking van de personele beschermingssfeer
         van dit recht worden uitgesloten.(31)
      
      60.      Vanwege de harmonisering van dit gebied van het sociale recht inzake de arbeidsveiligheid, waarnaar ingevolge artikel 137,
         lid 2, sub b, EG, als rechtsgrondslag voor richtlijn 2003/88, wordt gestreefd, komt de bevoegdheid om de draagwijdte van dit
         recht te bepalen thans echter aan de Gemeenschap toe.(32) Indien dit een bevoegdheid van de lidstaten zou zijn, zou het praktisch onmogelijk zijn in de gehele Gemeenschap een vergelijkbaar
         beschermingsniveau en daarmee het doel van harmonisering te waarborgen. Het argument van de Belgische en van de Tsjechische
         regering, dat het recht op jaarlijkse vakantie van een werknemer die wegens ziekte arbeidsongeschikt is, tot de modaliteiten
         voor de toekenning van de vakantie behoort, waarvoor de lidstaten bevoegd zijn, moet om deze reden worden afgewezen.
      
      b)      Door het gemeenschapsrecht gewaarborgd beschermingsniveau
      61.      Voorts acht ik het van belang in herinnering te brengen dat de vrijheid van de lidstaten bij de vaststelling van nationale
         uitvoeringsbepalingen beperkt is door de omstandigheid dat artikel 137, lid 2, sub b, EG met het geven van minimumvoorschriften
         een zeker gemeenschapsrechtelijk vastgelegd beschermingsniveau heeft willen waarborgen, waar de lidstaten zich aan moeten
         houden. Zoals het Hof in het arrest Verenigd Koninkrijk/Raad(33) met betrekking tot het begrip „minimumvoorschriften” in de zin van de vroegere rechtsgrondslag in artikel 118 A EG-Verdrag
         heeft vastgesteld, beperkt deze bepaling het gemeenschapsoptreden niet tot de kleinste gemene deler, te weten de laagste graad
         van bescherming die door de verschillende lidstaten is vastgesteld. Veeleer moet dit begrip aldus worden opgevat dat de lidstaten
         vrij zijn om een hogere graad van bescherming te bieden dan de graad van bescherming die voortvloeit uit het gemeenschapsrecht,
         hoe hoog deze ook moge zijn.
      
      62.      Voor deze uitlegging is steun te vinden in de bewoordingen van artikel 136 EG, dat als doel van de sociale politiek de „verbetering
         van de levensomstandigheden en de arbeidsvoorwaarden” noemt. Dit doel moet uitdrukkelijk door een onderlinge aanpassing „op
         de weg van de vooruitgang” worden bereikt.(34) Om dit in het primaire recht gestelde doel te bereiken staat artikel 15 van richtlijn 2003/88 de lidstaten toe om maatregelen
         toe te passen of te bevorderen die gunstiger zijn voor de bescherming van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers.
         Dienovereenkomstig bepaalt artikel 23 van richtlijn 2003/88, met het oog op het beschermingsniveau voor de werknemers, dat
         onverminderd het recht van de lidstaten om andersluidende bepalingen aan te nemen en mits de hand wordt gehouden aan de minimumeisen
         van de richtlijn, de uitvoering van de richtlijn geen rechtvaardiging vormt voor een verlaging van het algemene beschermingsniveau
         van de werknemers.(35)
      
      63.      Welk minimumbeschermingsniveau de gemeenschapswetgever voor het gebied van het recht op vakantie heeft vastgesteld, kan aan
         de hand van richtlijn 2003/88 worden bepaald. In dit verband moet worden vastgesteld dat artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88,
         anders dan de Nederlandse regering betoogt, geen beperking van de kring van rechthebbenden bevat en zeer zeker geen onderscheid
         maakt tussen „gezonde, arbeidsgeschikte” en „wegens ziekte arbeidsongeschikte” werknemers. Uit de bewoordingen van deze bepaling
         vloeit veeleer duidelijk voort dat de lidstaten de nodige maatregelen moeten treffen opdat aan „alle werknemers” een minimale
         jaarlijks een vakantie met behoud van loon wordt toegekend. Tevens behoort artikel 7, lid 1, niet tot de bepalingen ten aanzien
         waarvan artikel 17 van richtlijn 2003/88 uitdrukkelijk bepaalt dat ervan mag worden afgeweken.(36)
      
      c)      Door IAO-verdrag nr. 132 gewaarborgd beschermingsniveau
      64.      De gemeenschapswetgever streeft aldus ten aanzien van werknemers die wegens ziekte arbeidsongeschikt zijn, in ieder geval
         naar een minimumbeschermingsniveau dat vergelijkbaar is met dat van IAO-verdrag nr. 132.(37) Zo bepaalt bijvoorbeeld artikel 3, lid 1, van dit verdrag dat „eenieder” op wie dit verdrag van toepassing is, recht heeft
         op een jaarlijkse vakantie met behoud van loon.
      
      65.      Uitzonderingsregelingen die in het nadeel werken van werknemers die wegens ziekte arbeidsongeschikt zijn, zijn in dit verdrag
         net zo min opgenomen als in artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88. Hieruit valt af te leiden dat de bescherming die het
         gemeenschapsrecht voor de werknemers wil garanderen, volgens de wil van de gemeenschapswetgever niet beneden het beschermingsniveau
         van de arbeidsrechtelijke normen van het internationaal verdragenrecht mag liggen. Het valt nu juist te vrezen dat men beneden
         dit minimumbeschermingsniveau komt indien een bepaalde categorie werknemers a priori van de toekenning van een sociaal grondrecht
         wordt uitgesloten.
      
      66.      Dat het recht op vakantie overeenkomstig de vereisten van IAO-verdrag nr. 132 niet afhankelijk mag worden gesteld van de arbeidsgeschiktheid
         van de werknemer, blijkt uit de duidelijke bewoordingen van artikel 5, lid 4, van dit verdrag. Daarin is bepaald dat „arbeidsverzuim
         om redenen die los staan van de wil van de betrokken werknemer, zoals bijvoorbeeld ziekte, ongeval of zwangerschap, als arbeidstijd
         moet worden aangemerkt”. Bovendien bepaalt artikel 6, lid 2, van dat verdrag uitdrukkelijk dat „tijdvakken van arbeidsongeschiktheid
         wegens ziekte of ongeval, niet mogen worden begrepen in de voorgeschreven minimale jaarlijkse vakantie”.
      
      67.      Deze bepalingen moeten overeenkomstig hun doelstelling aldus worden uitgelegd dat het ontstaan van het recht op vakantie in
         beginsel niet afhankelijk mag worden gesteld van omstandigheden waarvan de oorzaken buiten de invloedssfeer van de betrokken
         werknemer liggen, omdat zij bijvoorbeeld op natuurlijke gebeurtenissen zijn terug te voeren of gevallen van overmacht vormen.
      
      68.      De normen van IAO-verdrag nr. 132 en van richtlijn 2003/88 komen met betrekking tot het ontstaan van het recht op vakantie
         qua juridische strekking dus in wezen overeen.(38) De lidstaten zijn verplicht om deze normen aldus uit te leggen en hun nationale rechtsordes zodanig in te richten dat het
         ontstaan van het recht op minimale vakantie met behoud van loon niet afhankelijk mag worden gesteld van de arbeidsgeschiktheid
         van een werknemer.
      
      69.      Uit het bovenstaande volgt dat een werknemer vanaf de eerste dag van zijn aanstelling aanspraken op vakantie verwerft en dat
         hij deze niet ten gevolge van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte verliest.(39) Hij heeft derhalve het recht om gedurende een periode waarin hij anders met ziekteverlof zou zijn, jaarlijkse vakantie met
         behoud van loon voor een toekomstig tijdvak aan te vragen.
      
      4.      Arbeidsrechtelijk verbod van aantasting als begrenzing van de uitoefening van het recht op minimale jaarlijkse vakantie met
         behoud van loon
      
      70.      Ook indien het recht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon overeenkomstig artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88
         aan iedere werknemer toekomt, sluit dit niet uit dat de daadwerkelijke uitoefening daarvan in het concrete geval aan bepaalde
         voorwaarden is gebonden, die, zonder het bestaan op zich van dit recht in twijfel te trekken, moeten verzekeren dat de doelen
         van de richtlijn worden bereikt.
      
      a)      Verbod van aantasting overeenkomstig IAO-verdrag nr. 132
      71.      Uit de artikelen 5, lid 4, en 6, lid 2, van IAO-verdrag nr. 132 valt namelijk een verdere belangrijke norm af te leiden, te
         weten dat een verlof wegens ziekte het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon niet mag aantasten.(40) Door het gelijkstellen van tijdvakken van ziekte met arbeidstijd, respectievelijk door het verbod om tijdvakken van arbeidsongeschiktheid
         wegens ziekte of ongeval mee te tellen bij de voorgeschreven minimale jaarlijkse vakantie, moet worden voorkomen dat de jaarlijkse
         vakantie samenvalt met een tijdvak dat eigenlijk is voorbehouden voor het ziekteverlof als een specifiek soort verlof. Door
         dit verbod van overlapping van verloftijdvakken wordt rekening gehouden met het feit dat ziekte‑ en vakantieverlof elk een
         ander doel hebben en derhalve vanuit juridisch oogpunt niet als uitwisselbaar kunnen worden aangemerkt.
      
      b)      Overdraagbaarheid van de in de rechtspraak ontwikkelde beginselen
      72.      Deze fundamentele gedachte is terug te vinden in het uitgangspunt waarop het Hof de arresten Merino Gómez(41) en FNV(42) heeft gebaseerd.
      
      73.      In de zaak Merino Gómez moest het Hof ingaan op de gemeenschapsrechtelijke verhouding tussen jaarlijkse vakantie en zwangerschapsverlof.
         Concreet ging het over de vraag of een werkneemster op grond van artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88, artikel 11, punt 2,
         sub a, van richtlijn 92/85/EEG(43) en artikel 5, lid 1, van richtlijn 76/207/EEG(44), in gevallen waarin de periode van de jaarlijkse vakantie voor het gehele personeel bij bedrijfsakkoord tussen de onderneming
         en de werknemersvertegenwoordigers is vastgesteld en samenvalt met haar zwangerschapsverlof, haar jaarlijkse vakantie mag
         nemen in een andere dan de overeengekomen periode, die niet samenvalt met haar zwangerschapsverlof. Het Hof heeft in dit verband
         vastgesteld dat het recht op jaarlijkse vakantie een ander doel heeft dan het recht op zwangerschapsverlof. Doel van dit laatste
         verlof is immers niet alleen de bescherming van de biologische gesteldheid van de vrouw tijdens en na de zwangerschap, maar
         ook de bescherming van de bijzondere relatie tussen moeder en kind tijdens de periode na de zwangerschap en de bevalling.(45) Het Hof oordeelde derhalve dat een werkneemster haar jaarlijkse vakantie in een andere periode moet kunnen nemen dan gedurende
         haar zwangerschapsverlof.(46)
      
      74.      Dit beginsel is door het Hof in het arrest FNV bevestigd en in die zin nader gepreciseerd dat de samenvoeging van meerdere
         door het gemeenschapsrecht gewaarborgde verloven aan het einde van een jaar, de overdracht van jaarlijkse vakantie of van
         een deel hiervan op het volgende jaar onvermijdelijk kan maken(47), omdat een door het gemeenschapsrecht gewaarborgd verlof niet mag afdoen aan het recht om een ander door dit recht gewaarborgd
         verlof te nemen.(48)
      
      75.      Hoewel een zwangerschap beslist niet met een ziektetoestand kan worden gelijkgesteld, kunnen verschillende gronden worden
         aangevoerd voor een overeenkomstige toepassing van deze rechtspraak op de verhouding tussen jaarlijkse vakantie en ziekteverlof.
         Net als bij het zwangerschapsverlof heeft ook het ziekteverlof immers tot doel de lichamelijke en psychische integriteit van
         de werknemer te behouden, doordat hem door arbeidsvrijstelling en door toekenning van een rustperiode de mogelijkheid wordt
         geboden lichamelijk te herstellen en later zijn arbeidsplaats weer in te nemen. Anders dan bij de jaarlijkse vakantie, die
         bedoeld is om uit te rusten, afstand te nemen en te recupereren, heeft het ziekteverlof dus uitsluitend de genezing en het
         herstel tot doel, dat wil zeggen het overwinnen van een pathologische toestand waarvan de oorzaken bovendien buiten de invloedssfeer
         van de betrokken werknemer liggen.(49)
      
      76.      In zoverre moet, in navolging van de Italiaanse en de Poolse regering, worden gezegd dat gelet op de door het Hof ontwikkelde
         beginselen niet tot de slotsom kan worden gekomen dat ziekte‑ en vakantieverlof in hetzelfde tijdvak mogen samenvallen, omdat
         anders voorbij wordt gegaan aan het verschil in de doelen van het vakantieverlof en van het ziekteverlof. Op basis van de
         kerngedachte van bovenvermelde rechtspraak moet toekenning van ziekteverlof ten koste van de jaarlijkse vakantie met behoud
         van loon worden verboden, omdat dit als grondrecht erkende recht anders zou kunnen worden uitgehold.
      
      c)      Onverenigbaarheid met strekking en doel van artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88
      77.      Bovenop het reeds aangevoerde bezwaar tegen een uitlegging van artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88 volgens welke de werknemer
         de mogelijkheid heeft om zijn recht op vakantie gedurende zijn afwezigheid wegens ziekte op te nemen, kan als bijkomend argument
         de onverenigbaarheid van een dergelijke regeling met het doel van richtlijn 2003/88 – de verbetering van de veiligheid en
         de gezondheid van de werknemer te waarborgen – worden aangevoerd.
      
      78.      Op het eerste gezicht lijkt het bieden van een dergelijke mogelijkheid een verruiming van zijn rechtssfeer op te leveren en
         dus juridisch voordelig te zijn. Daarbij komt dat de werknemer bij het opnemen van zijn jaarlijkse vakantie niet zelden financieel
         in een betere positie verkeert dan wanneer hij met ziekteverlof zou zijn, aangezien hij overeenkomstig artikel 7, lid 1, van
         richtlijn 2003/88 tijdens de duur van zijn jaarlijkse vakantie profiteert van zijn recht op doorbetaling van zijn ongekorte
         loon, terwijl zijn recht op doorbetaling van loon in het geval van ziekte daarentegen, naargelang van de desbetreffende regelingen
         van de lidstaten, slechts een percentage daarvan bedraagt. Dit is bijvoorbeeld het geval in de situatie van het hoofdgeding,
         want volgens de door de verwijzende rechter verstrekte gegevens(50) moet ingevolge artikel 16, lid 1, WTR voor elke week vakantie vakantiegeld ter hoogte van een weekloon worden betaald. Daarentegen
         was in de overeenkomst met verzoekers, zoals door de Britse regering in haar schriftelijke opmerkingen is gesteld(51) en op verzoek van het Hof ter terechtzitting is gepreciseerd, voor het geval van ziekte bepaald dat gedurende een periode
         van zes maanden ziekteverlof het loon volledig wordt doorbetaald, gevolgd daar een verdere periode van zes maanden waarin
         slechts de helft van het normale loon wordt betaald.
      
      79.      Bij nadere juridische beschouwing komt de uitoefening van dit recht door de werknemer echter neer op „afstand van een grondrecht”
         (Grundrechtsverzicht)(52) in ruil voor doorbetaling van zijn normale loon. Vanwege hun gebondenheid aan hun doel zijn de beide soorten verlof niet
         onderling verwisselbaar en sluiten zij elkaar derhalve, zoals de Sloveense regering terecht betoogt, wederzijds uit. Wanneer
         het doen gelden van het recht op vakantie gepaard gaat met een overlapping van jaarlijkse vakantie met tijdvakken van ziekte,
         zou dit een vrijwillige afstand van het recht op vakantie tot gevolg hebben, voor zover de werknemer er door de uitoefening
         van dit recht mee zou instemmen om de jaarlijkse vakantie, in ruil voor een financiële vergoeding, niet voor haar eigenlijke
         doel te gebruiken.
      
      80.      Mijns inziens kan een dergelijke afstand niet verenigbaar met het gemeenschapsrecht worden verklaard zonder dat voorbij wordt
         gegaan aan het door de wetgever gestelde doel van artikel 7 van richtlijn 2003/88. Niet alleen wordt niet voldaan aan de recuperatiefunctie
         van het recht op jaarlijkse vakantie wanneer dit recht in strijd met zijn doel en derhalve als rechtsmisbruik(53) in tijdvakken van ziekte wordt uitgeoefend. Tevens moet met de Commissie worden ingestemd op het punt dat een dergelijke
         mogelijkheid van afstand bepaalde risico’s voor de rechten van de werknemers meebrengt. Het vooruitzicht op een hogere loondoorbetaling
         zou namelijk geschikt zijn om voor de werknemer een stimulans te creëren om het verlies van deze rechtspositie op de koop
         toe te nemen. Bovendien bestaat het gevaar dat de werkgever de werknemer tot een dergelijke afstand zou kunnen aansporen.(54) In zoverre zou een dergelijke afspraak tussen de partijen bij de arbeidsverhouding, die in wezen in het „afkopen” van de
         jaarlijkse vakantie voorziet, duidelijk in strijd zijn met artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88, waarin uitdrukkelijk is
         bepaald dat de minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon niet door een financiële vergoeding mag worden vervangen.
         Een dergelijke afspraak zou tevens indruisen tegen de belangen van de werkgever, omdat hij ondanks betaling van een hoger
         vakantiegeld niet van de werknemer kan verlangen dat hij de opgenomen vakantie daadwerkelijk voor genezing benut, om weer
         arbeidsgeschikt te worden.
      
      81.      Ter bescherming van werknemers en werkgevers alsmede ter voorkoming van uitholling van het gemeenschapsrechtelijk vastgelegde
         grondrecht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van loon, moet ervan uit worden gegaan dat de werknemer in beginsel
         niet vrij over dit grondrecht kan beschikken, zodat hij daarvan niet rechtsgeldig afstand kan doen.
      
      5.      Conclusie
      82.      Uit het voorgaande volgt derhalve dat het bestaan van het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon niet afhankelijk
         mag worden gesteld van de arbeidsgeschiktheid van een werknemer, zodat ook een werknemer die wegens ziekte arbeidsongeschikt
         is, in beginsel een overeenkomstig recht op jaarlijkse vakantie in de zin van artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88 heeft.
         Hij mag deze vakantie echter niet nemen gedurende een tijdvak waarin hij anders met ziekteverlof zou zijn.
      
      B –    Tweede vraag
      83.      De tweede prejudiciële vraag betreft de normatieve draagwijdte van het in artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 vastgelegde
         recht op uitbetaling van vakantie. De uitbetaling van de vakantie, dat wil zeggen de uitbetaling van niet opgenomen jaarlijkse
         vakantie, vervangt de toekenning van vrije tijd wanneer de vakantie wegens beëindiging van het dienstverband niet meer kan
         worden toegekend. Dit recht vormt de enige uitzondering op het in de richtlijn opgenomen fundamentele verbod van uitbetaling,
         op grond waarvan het de partijen bij een arbeidsverhouding voor het overige categorisch verboden is de jaarlijkse vakantie
         – ongeacht of deze in het lopende jaar dan wel in het overdrachtstijdvak moet worden genomen – door een financiële vergoeding
         te vervangen.
      
      84.      Volgens de rechtspraak van het Hof moet dit verbod garanderen dat de werknemer normalerwijze over een daadwerkelijke rusttijd
         kan beschikken, zodat een doeltreffende bescherming van zijn veiligheid en gezondheid wordt verzekerd.(55) Het moet dus worden voorkomen dat de werkgever misbruik maakt door het recht op jaarlijkse vakantie „af te kopen”, dan wel
         dat de werknemer om zuiver financiële redenen afstand daarvan doet.(56)
      
      85.      Artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 beklemtoont de functie van de doorbetaling van het arbeidsloon gedurende het vakantietijdvak.
         Deze functie bestaat erin dat de werknemer in dat tijdvak in een situatie wordt geplaatst die qua beloning vergelijkbaar is
         met de situatie tijdens de gewerkte tijdvakken.(57) Met andere woorden, het vereiste van betaling van dit vakantiegeld waarborgt dat de werknemer financieel in staat is zijn
         jaarlijkse vakantie daadwerkelijk te nemen.(58) De uitbetaling van vakantie heeft geen ander doel. De vervangende financiële vergoeding moet de werknemer immers in beginsel
         ook na de beëindiging van het dienstverband in staat stellen een recuperatieperiode met behoud van loon te genieten voordat
         hij in een nieuw dienstverband aan de slag gaat.(59) Het wegvallen van deze vergoeding heeft derhalve tot gevolg dat het met richtlijn 2003/88 nagestreefde doel van recuperatie
         van de werknemer niet zou kunnen worden bereikt.
      
      86.      Het Hof heeft in het arrest Robinson-Steele(60) vastgesteld dat richtlijn 2003/88 het recht op jaarlijkse vakantie en het recht op betaling uit hoofde daarvan als twee aspecten
         van één recht behandelt. Mijns inziens pleit juist het feit dat het recht op loon en het recht op uitbetaling van vakantie
         dezelfde functie hebben, ervoor om laatstgenoemd recht eveneens als een onlosmakelijk deel van het recht op minimale jaarlijkse
         vakantie met behoud van loon te behandelen.
      
      87.      In zoverre volgt het antwoord op de tweede prejudiciële vraag reeds uit mijn uiteenzettingen over het eerste onderdeel van
         de eerste vraag. Bovendien verwijs ik in dit verband op de gevolgtrekkingen in de punten 77 en 78 van mijn conclusie in de
         eveneens aanhangige zaak C‑350/06 (Schultz-Hoff). Volgens die conclusie mag het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van
         loon niet afhankelijk worden gesteld van de arbeidsgeschiktheid van de werknemer. Veeleer volgt uit een teleologische uitlegging
         van artikel 7 van richtlijn 2003/88 alsook uit de ratio van artikel 5, lid 4, van IAO-verdrag nr. 132, dat het tijdvak van
         ziekte met arbeidstijd moet worden gelijkgesteld, omdat het gaat om een afwezigheid om redenen die losstaan van de wil van
         de werknemer, zodat die afwezigheid gerechtvaardigd is.
      
      88.      In hetzelfde tijdvak ontstaan derhalve alle rechten van de werknemer, dus ook het recht op jaarlijkse vakantie met behoud
         van loon, die kan worden opgenomen wanneer de arbeidsgeschiktheid weer is hersteld, of die – bij beëindiging van het dienstverband
         – ook wanneer er sprake is van volledige arbeidsongeschiktheid, door uitbetaling wordt vervangen.
      
      89.      Op de tweede vraag dient derhalve te worden geantwoord dat werknemers bij de beëindiging van het dienstverband in elk geval
         overeenkomstig artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 recht hebben op een financiële vergoeding als vervanging voor verworven
         en wegens ziekte niet opgenomen vakantie. Dit geldt ook wanneer de werknemer gedurende het volledige betrokken vakantiejaar
         of gedurende een gedeelte daarvan wegens ziekte afwezig was.
      
      90.      Wat de verdergaande vraag over de berekening van deze vervangende financiële vergoeding betreft, hierop moet worden geantwoord
         dat artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 geen bepaalde berekeningsmethode voorschrijft, doch de precieze regeling daarvan
         aan de nationale wetgever overlaat. Voor zover werknemers echter in beginsel een recht op uitbetaling van vakantie hebben,
         moet bij de berekening van de hoogte van dit recht rekening worden gehouden met de omstandigheid dat de werknemer oorspronkelijk
         een recht op vakantiegeld ter hoogte van zijn normale loon had verkregen. Daaruit valt de plicht van de lidstaten overeenkomstig
         artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88 af te leiden, om te garanderen dat de vervangende financiële vergoeding die de werknemer
         krijgt, qua hoogte gelijkwaardig is aan zijn normale loon.
      
      VII – Conclusie
      91.      Gelet op een en ander geef ik het Hof in overweging de prejudiciële vragen van het House of Lords als volgt te beantwoorden:
      
      „1)      Artikel 7, lid 1, van richtlijn 2003/88/EG moet aldus worden uitgelegd dat een werknemer die voor onbepaalde tijd met ziekteverlof
         is, het recht heeft om gedurende een tijdvak dat anders ziekteverlof zou zijn, voor een toekomstig tijdvak jaarlijkse vakantie
         met behoud van loon aan te vragen.
      
      Hij mag deze vakantie echter niet nemen gedurende een tijdvak waarin hij anders met ziekteverlof zou zijn.
      2)      Artikel 7, lid 2, van richtlijn 2003/88/EG moet aldus worden uitgelegd dat een werknemer bij de beëindiging van het dienstverband
         in ieder geval recht heeft op een financiële vergoeding als vervanging voor de verworven en wegens ziekte niet opgenomen vakantie
         (uitbetaling van vakantie). Dit geldt ook wanneer de werknemer gedurende het volledige betrokken vakantiejaar of gedurende
         een gedeelte daarvan wegens ziekte afwezig was.
      
      Bij de berekening van de hoogte van dit recht moet worden gegarandeerd dat de vervangende financiële vergoeding die de werknemer
         krijgt, qua hoogte gelijkwaardig is aan zijn normale loon.”
      
      1 –	Oorspronkelijke taal: Duits.
      
      2 –	PB L 299, blz. 9.
      
      3 –	PB L 307, blz. 18.
      
      4 –	Met uitzondering van mevrouw Stringer zijn alle verzoekers in het hoofdgeding in deze zaak vertegenwoordigd. Hoewel zij
         ook niet in de procedure voor het House of Lords is vertegenwoordigd, wordt haar naam nog steeds gebruikt als aanduiding voor
         de zaak.
      
      5 –	Zie het fundamentele arrest van 8 april 1976, Royer (48/75, Jurispr. blz. 497, punten 69 en 73), waarin is bepaald dat
         „hieruit voor de lidstaten de verplichting voortvloeit om in het kader van de hun door artikel [249 EG] gelaten vrijheid,
         de meest passende vormen en middelen te kiezen ter verzekering van het nuttig effect van de richtlijnen”, rekening houdend
         met de doelstelling ervan.
      
      6 –	Zie Stärker, L., Kommentar zur EU-Arbeitszeit-Richtlinie, Wenen 2006, blz. 81.
      
      7 –	Arresten van 26 juni 2001, BECTU (C‑173/99, Jurispr. blz. I‑4881, punt 37); 9 september 2003, Jaeger (C‑151/02, Jurispr.
         blz. I‑8389, punten 45 en 47); 5 oktober 2004, Pfeiffer e.a. (C‑397/01–C‑403/01, Jurispr. blz. I‑8835, punt 91), en 1 december
         2005, Dellas e.a. (C‑14/04, Jurispr. blz. I‑10253, punt 40).
      
      8 –	Arresten van 3 oktober 2000, Simap (C‑303/98, Jurispr. blz. I‑7963, punt 49); BECTU (zie voetnoot 7 supra, punt 38); Jaeger
         (zie voetnoot 7 supra, punt 46); 12 oktober 2004, Wippel (C‑313/02, Jurispr. blz. I‑9483, punt 47), en Dellas e.a. (zie voetnoot 7
         supra, punt 41).
      
      9 –	Universele Verklaring van de rechten van de mens, afgekondigd op 10 december 1948 bij Resolutie 217A(III) van de Algemene
         Vergadering van de Verenigde Naties.
      
      10 –	Het Europees Sociaal Handvest, ter ondertekening door de lidstaten van de Raad van Europa voorgelegd op 18 oktober 1961
         te Turijn en op 26 februari 1965 van kracht geworden. In artikel 2, lid 3, daarvan is bepaald dat de overeenkomstsluitende
         partijen zich, teneinde de onbelemmerde uitoefening van het recht op billijke arbeidsvoorwaarden te waarborgen, verbinden
         een jaarlijks verlof met behoud van loon van ten minste twee weken te waarborgen.
      
      11 –	Het Internationaal Verdrag inzake Economische, Sociale en Culturele Rechten is op 19 december 1966 door de Algemene Vergadering
         van de Verenigde Naties met eenparigheid van stemmen goedgekeurd. Artikel 7, sub d, daarvan bepaalt: „De Staten die partij
         zijn bij dit Verdrag erkennen het recht van een ieder op billijke en gunstige arbeidsvoorwaarden, die in het bijzonder het
         volgende waarborgen: rustpauzen, vrije tijd en een redelijke duur van de werktijd en periodieke vakanties met behoud van loon,
         alsmede behoud van loon op algemeen erkende feestdagen”.
      
      12 –	Verdrag nr. 132 over de jaarlijkse vakantie met behoud van loon (nieuwe versie van 1970), aangenomen door de Algemene Vergadering
         van de Internationale Arbeidsorganisatie op 24 juni 1970, in werking getreden op 30 juni 1973.
      
      13 –	Verdrag nr. 52 over de jaarlijkse vakantie met behoud van loon, aangenomen door de Algemene Vergadering van de Internationale
         Arbeidsorganisatie op 24 juni 1936, in werking getreden op 22 september 1939. Dit verdrag is bij verdrag nr. 132 geherformuleerd,
         maar wacht nog steeds op ratificering.
      
      14 –	Zuleeg, M., „Der Schutz sozialer Rechte in der Rechtsordnung der Europäischen Gemeinschaft”, Europäische Grundrechte-Zeitschrift 1992, nr. 15/16, blz. 331, wijst erop dat handelingen die niet juridisch bindend zijn, zoals het Gemeenschapshandvest van
         de sociale grondrechten van de werkenden, in de eerste plaats als koersbepaling dienen. Zij krijgen echter een juridische
         betekenis wanneer rechters daarnaar verwijzen voor de uitlegging of de rechtsontwikkeling. Balze, W., „Überblick zum sozialen
         Arbeitsschutz in der EU”, Europäisches Arbeits- und Sozialrecht, 38e supplement 1998, punt 4, stelt terecht vast dat het Gemeenschapshandvest van de sociale grondrechten van de werkenden
         weliswaar zelf als plechtige verklaring niet juridisch bindend is, doch wel de fundamentele stimulans was voor het eind 1989
         afgekondigde actieprogramma van de Commissie van 28 november 1989 inzake de toepassing van het Gemeenschapshandvest. Het actieprogramma
         bevatte in totaal 23 concrete voorstellen voor richtlijnen, onder meer op het gebied van de veiligheid en de bescherming van
         de gezondheid van de werknemers, die voor het grootste gedeelte vóór 1993 zijn uitgevoerd. Daaruit volgt dat ook plechtige
         verklaringen, als inspiratiebron voor wetgevingsactiviteiten uiteindelijk toch van betekenis kunnen zijn bij de verwezenlijking
         van de daarin geproclameerde sociale grondrechten.
      
      15 –	Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, afgekondigd op 7 december 2000 te Nice (PB C 364, blz. 1).
      
      16 –	Tot dezelfde slotsom komt advocaat-generaal Tizzano in zijn conclusie in de zaak BECTU (aangehaald in voetnoot 7, punt 26).
      
      17 –	Het Gemeenschapshandvest van de sociale grondrechten van de werkenden is op 9 december 1989 te Straatsburg aangenomen door
         de staatshoofden en regeringsleiders van de lidstaten van de Europese Gemeenschap. Punt 8 van het Gemeenschapshandvest bepaalt
         dat „iedere werknemer van de Europese Gemeenschap recht heeft op wekelijkse rusttijd en op jaarlijkse vakantie met behoud
         van loon, waarvan de duur onderling in opwaartse zin moet worden aangepast, overeenkomstig de nationale gebruiken”. Eichenhofer,
         E., Handbuch des EU-Wirtschaftsrechts (uitg. door Dauses, M. A.), München 2004, deel 1, D. III., punten 38‑39, spreekt in dit verband uitdrukkelijk van het recht
         op jaarlijkse vakantie met behoud van loon als een in het Gemeenschapshandvest verankerd „sociaal grondrecht”.
      
      18 –	Zie hierover Rengeling, H.‑W., Grundrechte in der Europäischen Union, Keulen 2004, punt 1016, blz. 812.
      
      19 –	Riedel, E., Charta der Grundrechte der Europäischen Union (uitg. door Jürgen Meyer), 2e druk, Baden-Baden 2006, Art. 31, punt 20, is van mening dat het belang van artikel 31, lid 2,
         van het Handvest van de grondrechten vooral ligt in het feit dat daarin de beginselen van de beperking van de maximumarbeidstijd,
         de toe te kennen dagelijkse en wekelijkse rusttijd, zelfs bij arbeidsverhoudingen met ploegendienst of wisselende werktijden,
         alsmede de jaarlijkse vakantie met behoud van loon, als sociaal minimum onbetwistbaar zijn vastgelegd als tot de mensenrechten
         behorende, eenieder toekomende rechten.
      
      20 –	Deze opvatting heb ik recentelijk verdedigd in mijn conclusie van 3 mei 2007, Zefeser (C‑62/06, punt 54 en voetnoot 43),
         in verband met het in artikel 47 van het Handvest van de grondrechten gewaarborgde recht op een eerlijk proces. Eerder reeds
         advocaat-generaal Tizzano in zijn conclusie in de zaak BECTU (zie voetnoot 16 supra, punt 28), alsmede advocaat-generaal Léger
         in zijn conclusie van 10 juli 2001, Raad/Hautala (C‑353/99 P, Jurispr. blz. I‑9565, punten 73‑86). Ook het Hof van Justitie
         beroept zich steeds vaker op het Handvest van de grondrechten. Zie meest recentelijk arrest van 27 juni 2006, Parlement/Raad
         (C‑540/03, Jurispr. blz. I‑5769, punt 38), in verband met de in de considerans van de omstreden richtlijn opgenomen verwijzing
         naar het Handvest, alsmede arresten van 13 maart 2007, Unibet (C‑432/05, punt 37), en 3 mei 2007, Advocaten voor de Wereld
         (C‑303/05, punt 46).
      
      21 –	Zie hierover Poiares Maduro, M., „The double constitutional life of the Charter of Fundamental Rights”, Unión Europea y derechos fundamentales en perspectiva constitucional, Madrid 2004, blz. 306; Schmitz, T., „Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union als Konkretisierung der gemeinsamen
         europäischen Werte”, Die Europäische Union als Wertegemeinschaft, Berlijn 2005, blz. 85, alsmede Beyer, U./Oehme, C./Karmrodt, F., „Der Einfluss der Europäischen Grundrechtecharta auf die
         Verfahrensgarantien im Unionsrecht”, Beiträge zum Transnationalen Wirtschaftsrecht, nr. 34, November 2004, blz. 14. García
         Perrote Escartín, I., „Sobre el derecho de vacaciones”, Scritti in memoria di Massimo D’Antona, deel 4 (2004), blz. 3586, uit het vermoeden dat het recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon, zoals het in artikel 40,
         lid 2, van het Spaanse grondwet is neergelegd, het uitvloeisel van alle internationale instrumenten ter bescherming van de
         grondrechten is. Volgens hem hebben al deze instrumenten samen bijgedragen tot het ontstaan van een universeel dan wel specifiek
         Europees bewustzijn over het bestaan van dat sociale grondrecht.
      
      22 –	Volgens het gemeenschapsrecht staat het in de eerste plaats aan de lidstaten om een regeling te geven voor het gebied van
         de arbeidsvoorwaarden. Verschillende grondwetsteksten bevatten waarborgen met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden waarin
         het recht van de werknemers op rust is opgenomen. Zo leggen artikel 11, lid 5, van de grondwet in Luxemburg en artikel 40, lid 2, van de grondwet in Spanje, de staat de verplichting op om gezonde arbeidsvoorwaarden tot stand te brengen en de rust van de werknemers te waarborgen,
         resp. ervoor te zorgen dat dit gebeurt (vgl. González Ortega, S., „El disfrute efectivo de la vacaciones anuales retribuidas:
         una cuestión de derecho y de libertad personal, de seguridad en el trabajo y de igualdad”, Revista española de derecho europeo, nr. 11 [2004], blz. 423 e.v.). Een veel uitgebreidere regeling, die veel dichter bij de formulering in artikel 31 van het
         Handvest staat, is te vinden in artikel 36 van de grondwet van Italië, die onder meer voorziet in een recht op een wekelijkse rustdag en een jaarlijkse vakantie met behoud van loon. De grondwet
         van Portugal schijnt een van de voorbeelden voor het Handvest te zijn geweest, aangezien artikel 59, lid 1, sub d, daarvan het recht op
         rust en vrije tijd, op een maximumgrens voor de dagelijkse werktijd, op wekelijkse rust alsmede regelmatige vakantie met behoud
         van loon, vastlegt (vgl. Vieira De Andrade, J.C., „La protection des droits sociaux fondamentaux dans l’ordre juridique du
         Portugal”, La protection des droits sociaux fondamentaux dans les États membres de l’Union européenne – Étude de droit comparé, Athene/Brussel/Baden-Baden 2000, blz. 677). In de meeste oude lidstaten van de Europese Unie is het recht op minimale jaarlijkse
         vakantie met behoud van loon gefundeerd op gewone wetten waarin de betrokken voorschriften van secundair recht van de richtlijn
         zijn weergegeven, voor zover het gemeenschapsrechtelijke toepassinggebieden betreft. De nieuwe lidstaten, inclusief Cyprus, bezitten daarentegen een zeer uitgebreide codificatie van dit recht. Dit geldt bijvoorbeeld voor artikel 36, sub f, van
         de Slowaakse grondwet, artikel 66, lid 2, van de Poolse grondwet, artikel 70/B, lid 4, van de Hongaarse grondwet, artikel 107 van de Letse grondwet alsmede artikel 49, lid 1, van de Litouwse grondwet, waarin de minimale vakantie met behoud van loon is gewaarborgd. Arbeidsvoorwaarden in het algemeen zijn in de grondwet
         van Slovenië (artikel 66), van de Tsjechische Republiek (artikel 28) alsmede in die van Estland (artikel 29, lid 4) opgenomen (vgl. Riedel, E., loc. cit. voetnoot 20 supra, Art. 31, punten 3‑4).
      
      23 –	Volgens Smismans, S., „The Open Method of Coordination and Fundamental Social Rights”, Social Rights in Europe (uitg. door Gráinne de Búrca en Bruno de Witte), Oxford 2005, blz. 229, zal de vraag naar de verhouding tussen artikel 7
         van richtlijn 2003/88 en de grondrechten, en vooral artikel 31, lid 2, van het Handvest, in procedures voor het Hof van Justitie
         onvermijdelijk aan de orde komen. Volgens Krebber, S., Kommentar zu EU-Vertrag und EG-Vertrag (uitg. door Christian Calliess/Matthias Ruffert), 1e druk Neuwied 1999, artikel 136 EG, punt 35, blz. 1365, bieden Europese
         sociale handvesten en gemeenschapshandvesten grote steun bij de uitlegging van de betekenis van arbeidsrechtelijke begrippen
         op gemeenschapsniveau. Volgens Stärker, L., Kommentar zur EU-Arbeitszeit-richtlinie, Wenen 2006, blz. 81, is artikel 31, lid 2, van het Handvest van de grondrechten kennelijk zelfs normatief van aard, voor
         zover hij erop wijst dat deze bepaling voorschrijft dat er een jaarlijkse vakantie met behoud van loon moet worden vastgesteld.
         Naar mening van Benedetti, G., „La rilevanza giuridica della Carta Europea innanzi alla Corte di Giustizia: il problema delle
         ferie annuali retribuite”, Carta Europea e diritti dei privati, 2000, blz. 128, 129, kan in een geding over de draagwijdte van het recht op minimale jaarlijkse vakantie met behoud van
         loon niet voorbij worden gegaan aan het Handvest van de grondrechten, ook al is dit juridisch niet bindend, aangezien het
         bepalingen bevat die de gemeenschappelijke grondwettelijke tradities van de lidstaten weerspiegelen. Het heeft derhalve een
         functie als uitgangspunt of als steun bij de uitlegging van het gemeenschapsrecht.
      
      24 –	Arresten van 6 april 2006, Federatie Nederlandse Vakbeweging (C‑124/05, Jurispr. blz. I‑3423, punt 28), Dellas e.a. (zie
         voetnoot 7 supra, punt 49), 18 maart 2004, Merino Gómez (C‑342/01, Jurispr. blz. I‑2605, punt 29), BECTU (zie voetnoot 7 supra,
         punt 43).
      
      25 –	Arrest BECTU (zie voetnoot 7 supra, punt 44).
      
      26 –	Arrest van 16 maart 2006, Robinson-Steele (C‑131/04 en C‑257/04, Jurispr. blz. I‑2531, punt 57).
      
      27 –	Arrest BECTU (zie voetnoot 7 supra, punt 53).
      
      28 –	Aldus de uiteenzettingen van de Commissie in de zaak BECTU, die advocaat-generaal Tizzano in zijn conclusie in deze zaak
         (zie voetnoot 16 supra, punt 34) heeft opgenomen.
      
      29 –	Zie punten 45‑49 van mijn conclusie in zaak C‑350/06 (Schultz-Hoff).
      
      30 –	In het arrest BECTU (zie voetnoot 7 supra, punt 61) stelde het Hof vast dat richtlijn 93/104 de lidstaten niet belet, „de
         wijze van uitoefening van het recht op jaarlijkse vakantie te organiseren door bijvoorbeeld vast te stellen op welke wijze
         de werknemers de vakantie kunnen opnemen waarop zij tijdens de eerste weken van hun dienstverband recht hebben”.
      
      31 –	Juist dit is de lidstaten echter niet toegestaan (zie arrest BECTU, aangehaald in voetnoot 7, punt 52). Op grond daarvan
         is het de lidstaten verboden het alle werknemers verleende recht op jaarlijkse vakantie met behoud van loon aldus eenzijdig
         te beperken dat zij voor aanspraak daarop een voorwaarde stellen die ertoe leidt dat bepaalde werknemers van dat recht zijn
         uitgesloten.
      
      32 –	Artikel 137 EG is in het hoofdstuk over de sociale politiek de belangrijkste machtigingsgrondslag voor het vaststellen
         van richtlijnen. Deze bepaling verlangt dat de harmonisering een bepaalde bedoeling heeft die uit de samenhang tussen lid 2
         en lid 1 voortvloeit. Op grond daarvan moet harmonisering plaatsvinden om de ondersteunende en aanvullende functie van het
         optreden van de Gemeenschap op de in lid 1, sub a tot en met i, genoemde gebieden te bevorderen. Daartoe behoort ingevolge
         lid 1, sub a, de bescherming van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers. Ten slotte was ook artikel 118 EG-Verdrag
         daarvoor de grondslag, dat eveneens blijk gaf van een hoofdzakelijk sociaal-politieke oriëntatie en zich daardoor onderscheidde
         van de andere bevoegdheidsnormen in artikel 100 A EG Verdrag (artikel 95 EG) met zijn op de interne markt gerichte doel (zie
         Krebber, S., loc. cit. voetnoot 23 supra, artikel 137 EG, punt 18, blz. 1373).
      
      33 –	Arrest van 12 november 1996, Verenigd Koninkrijk/Raad (C‑84/94, Jurispr. blz. I‑5755, punt 56).
      
      34 –	Balze, W., loc. cit. voetnoot 14 supra, 38e supplement 1998, punt 3.
      
      35 –	Arrest Verenigd Koninkrijk/Raad (zie voetnoot 33 supra, punt 42). Balze, W., „Arbeitszeit, Urlaub und Teilzeitarbeit”,
         Europäisches Arbeits- und Sozialrecht, 79e supplement (oktober 2002), B 3100, punt 6, blz. 9, vat de regelingen van de arbeidstijdenrichtlijn overeenkomstig artikel 137
         EG op als minimumvoorschriften, zodat de lidstaten strengere arbeidstijdregelingen mogen vaststellen of handhaven. Niettemin
         schuiven specifieke gemeenschapsvoorschriften overeenkomstig artikel 14 van richtlijn 2003/88 de bepalingen van de richtlijn
         opzij ongeacht de vraag of hun beschermingsniveau achterblijft bij dat van de arbeidstijdenrichtlijn.
      
      36 –	Vgl. arresten Robinson-Steele (zie voetnoot 26 supra, punt 62) en BECTU (zie voetnoot 7 supra, punt 41). In deze zin ook
         Balze, W., „Die Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung”, Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht, nr. 7 (1994), blz. 207, die geen bevoegdheid ziet om inhoudelijk van deze regeling af te wijken.
      
      37 –	In dit verband zij eraan herinnerd dat overeenkomstig punt 6 van de considerans van richtlijn 2003/88 rekening moet worden
         gehouden met de beginselen van de IAO ter zake van de organisatie van de arbeidstijd. Daarop wijst ook advocaat-generaal Kokott
         in voetnoot 8 van haar conclusie van 12 januari 2006, Federatie Nederlandse Vakbeweging (arrest aangehaald in voetnoot 24).
         Een uitlegging van richtlijn 2003/88 onder inaanmerkingneming van de fundamentele beginselen van IAO-verdrag nr. 132 lijkt
         mij noodzakelijk, gelet op het feit dat het recht van de IAO belangrijke internationale normen op het gebied van het arbeidsrecht
         heeft gegeven. Grofweg bestaat er een hoge mate van overeenstemming tussen deze beide rechtsinstrumenten. Bij nadere beschouwing
         kan er echter niet aan voorbij worden gegaan dat verschillende regelingen van richtlijn 2003/88 verder gaan dat hetgeen IAO-verdrag
         nr. 132 voorschrijft. Om die reden kan van richtlijn 2003/88 op goede gronden worden gezegd dat zij een aan de Gemeenschap
         eigen verdere ontwikkeling van dat verdrag is (zie Murray, J., Transnational Labour Regulation: The ILO and EC Compared, Den Haag 2001, blz. 185).
      
      38 –	Daarmee wordt een onderzoek naar de vraag in hoeverre de lidstaten aan inhoudelijk van elkaar afwijkende plichten uit IAO-verdrag
         nr. 132 en uit richtlijn 2003/88 gebonden zijn, overbodig. Zie in dit verband de uiteenzettingen van advocaat-generaal Tesauro
         in zijn conclusie van 24 januari 1991 bij het arrest Stöckel (C‑345/89, Jurispr. blz. I‑4047, punt 11).
      
      39 –	Zo kennelijk ook advocaat-generaal Tizzano, die in punt 59 van zijn conclusie in de zaak BECTU (arrest aangehaald in voetnoot 7)
         betwijfelt of een regeling van een lidstaat waarin werknemers ervan worden weerhouden vanaf de eerste werkdag vakantieaanspraken
         te verwerven, verenigbaar is met het gemeenschapsrecht.
      
      40 –	In die zin ook García Perrote Escartín, I., loc. cit. voetnoot 22 supra, blz. 3584, 3595.
      
      41 –	Arrest Merino Gómez (zie voetnoot 24 supra).
      
      42 –	Arrest Federatie Nederlandse Vakbeweging (zie voetnoot 24 supra).
      
      43 –	Richtlijn van de Raad van 19 oktober 1992 inzake de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van de verbetering
         van de veiligheid en de gezondheid op het werk van werkneemsters tijdens de zwangerschap, na de bevalling en tijdens de lactatie
         (PB L 348, blz. 1).
      
      44 –	Richtlijn van de Raad van 9 februari 1976 betreffende de tenuitvoerlegging van het beginsel van gelijke behandeling van
         mannen en vrouwen ten aanzien van de toegang tot het arbeidsproces, de beroepsopleiding en de promotiekansen en ten aanzien
         van de arbeidsvoorwaarden (PB L 39, blz. 40).
      
      45 –	Arresten Merino Gómez (zie voetnoot 24 supra, punt 32); 27 oktober 1998, Boyle e.a. (C‑411/96, Jurispr. blz. I‑6401, punt 41);
         30 april 1998, Thibaut (C‑136/95, Jurispr. blz. I‑2011, punt 25); 14 juli 1994, Webb (C‑32/93, Jurispr. blz. I‑3567, punt 20);
         5 mei 1994, Habermann-Beltermann (C‑421/92, Jurispr. blz. I‑1657, punt 21), en 12 juli 1984, Hofmann (184/83, Jurispr. blz. 3047,
         punt 25).
      
      46 –	Arrest Merino Gómez (zie voetnoot 24 supra, punt 38).
      
      47 –	Arresten Federatie Nederlandse Vakbeweging (zie voetnoot 24 supra, punt 24) en 14 april 2005, Commissie/Luxemburg (C‑519/03,
         Jurispr. blz. I‑3067, punt 33).
      
      48 –	Arresten Federatie Nederlandse Vakbeweging (zie voetnoot 24 supra, punt 24); 14 april 2005, Commissie/Luxemburg (zie voetnoot 47
         supra, punt 33), en Merino Gómez (zie voetnoot 24 supra, punt 41).
      
      49 –	González Ortega, S., loc. cit. voetnoot 23 supra, blz. 432, stelt vast dat de eerste fase van het zwangerschapsverlof dient
         voor de fysieke rust resp. de biologische bescherming van de moeder na de bevalling. Deze heeft dus een ander doel dan de
         latere fase van dit verlof, die voor de zorg voor het kind alsmede voor de versterking van de relatie tussen moeder en kind
         bedoeld is. De auteur trekt parallellen tussen deze eerste fase van het zwangerschapsverlof en het verlof wegens ziekte en
         pleit derhalve voor een overeenkomstige toepassing van de rechtspraak over de verhouding tussen zwangerschapsverlof en jaarlijkse
         vakantie op de verhouding tussen het verlof wegens ziekte en de jaarlijkse vakantie.
      
      50 –	Punt 13 van het verwijzingsbeslissing van het House of Lords van 13 december 2006.
      
      51 –	Punt 22 van de opmerkingen van de Britse regering van 13 april 2007.
      
      52 –	Volgens Fischinger, P., „Der Grundrechtsverzicht,” Juristische Schulung (2007), nr. 9, blz. 808, moet onder „Grundrechtsverzicht” (afstand van een grondrecht) worden begrepen: het aanvaarden door
         een drager van een grondrecht van concrete ingrepen op en afbreuk aan grondrechten. Niet bedoeld is daarentegen een duurzame,
         volledige, praktische reeds nauwelijks voorstelbare, totale afstand van de bescherming van een of meerdere grondrechten. Een
         aldus opgevat „afstand van een grondrecht” moet echter strikt worden onderscheiden van een zuiver feitelijke niet-gebruikmaking
         van het grondrecht. Hieraan kleeft ter afbakening van zuiver feitelijke niet-gebruikmaking een juridisch aspect, aangezien
         degene die ermee instemt, daaraan in die zin gebonden is dat hij zich later niet op de onrechtmatigheid van de ingreep op
         het grondrecht kan beroepen. Met de afstand van een grondrecht heeft evenmin van doen de zogenoemde negatieve dimensie van
         grondrechten, welke het recht van een individu impliceert om geen mening te hebben of om tot geen enkele geloofsgemeenschap
         te behoren. Volgens Adam, R., „Der Grundrechtsverzicht des Arbeitnehmers”, Arbeit und Recht (2005), nr. 4, blz. 130, is er sprake van een dergelijke afstand wanneer een grondrecht van een werknemer door overeenkomst
         of op grond van de leidinggevende bevoegdheid van de werkgever zonder wederzijdse offers, zoals bij een schikking, wordt ingeperkt.
         In het geval van het opnemen van vakantie in tijdvakken van ziekte kan van een offer van de werkgever geen sprake zijn, aangezien
         hij zich er enkel toe verplicht de werknemer het normale loon te betalen, zonder dat de werknemer voor de opoffering van zijn
         jaarlijkse vakantie schadeloos wordt gesteld.
      
      53 –	Rechtsmisbruik wordt omschreven als het oneigenlijke gebruik van een rechtspositie en begrenst de mogelijkheid om een bestaand
         recht uit te oefenen. Dit betekent dat de gebruikmaking van een formeel gegeven recht door het beginsel van de goede trouw
         is beperkt. Ook degene die over een formeel opeisbaar recht beschikt, mag daarvan geen misbruik maken. Zie in die zin Creifelds,
         Rechtswörterbuch (uitg. door Klaus Weber), 17e druk, München 2002, blz. 1109, volgens hetwelk de uitoefening van een subjectief recht misbruik
         vormt, wanneer deze uitoefening weliswaar formeel in overeenstemming is met de wet, doch het doen gelden daarvan wegens de
         bijzondere omstandigheden in het concrete geval in strijd met de goede trouw is.
      
      54 –	In punt 31 van haar conclusie in de zaak Federatie Nederlandse Vakbeweging (arrest aangehaald in voetnoot 24 supra) wees
         advocaat-generaal Kokott op een vergelijkbaar risico in gevallen van een financiële vergoeding voor de overgedragen minimale
         jaarlijkse vakantie. Haars inziens zou deze mogelijkheid bepaalde met de doelen van de arbeidstijdenrichtlijn onverenigbare
         stimulansen creëren om afstand te doen van vakantie, of om werknemers daartoe aan te zetten.
      
      55 –	Arresten BECTU (zie voetnoot 7 supra, punt 44), Merino Gómez (zie voetnoot 24 supra, punt 30) en Robinson-Steele (zie voetnoot 26
         supra, punt 60).
      
      56 –	In het arrest Federatie Nederlandse Vakbeweging (zie voetnoot 24 supra, punt 32) stelde het Hof vast dat de mogelijkheid
         van een financiële vergoeding voor de minimale jaarlijkse vakantie een met de doelen van de richtlijn onverenigbare prikkel
         vormt om afstand te doen van vakantierust of om werknemers ertoe te brengen daarvan afstand te doen. Fenski, M., „Urlaubsrecht
         im Umbruch?”, Der Betrieb, nr. 12 (2007), blz. 688, alsmede Jacobsen, K., Münchener Anwaltshandbuch Arbeitsrecht (uitg. door Wilhelm Moll), 1e druk 2005, § 25, punt 102, wijzen op de ontoelaatbare praktijk om de vakantie gedurende het
         bestaande dienstverband „af te kopen”.
      
      57 –	Arrest Robinson-Steele (zie voetnoot 26 supra, punt 58).
      
      58 –	Bogg, A. L., „The right to paid annual leave in the Court of Justice: the eclipse of functionalism”, European Law Review, deel 31 (2006), nr. 6, blz. 899.
      
      59 –	Zie in deze zin ook advocaat-generaal Tizzano in zijn conclusie in de zaak BECTU (zie voetnoot 16 supra, punt 38).
      
      60 –	Arrest Robinson-Steele (zie voetnoot 26 supra, punt 58).