CELEX: 31981R1526
Language: el
Date: 1981-06-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1526/81 της Επιτροπής της 5ης Ιουνίου 1981 περί τροποποιήσεως των νομισματικών εξισωτικών ποσών στον τομέα του χοιρείου κρέατος

6. 6. 81                                Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     Αριθ. L 149/ 17
                                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 1526/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                     τής 5ης Ιουνίου 1981
                περί τροποποιήσεως των νομισματικών εξισωτικών ποσών στόν τομέα τοΰ χοιρείου κρέατος
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                            οτι ορισμένα μή μαγειρευμενα προϊόντα δύνανται να
                                                                  έμπέσουν στήν κλάση 16.02 τοϋ Κοινού Δασμολ,ογίου
Έχοντας ύπόψη :                                                   χωρίς νά παρουσιάζουν έν τούτοις τά κανονικά χαρα­
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομικής               κτηριστικά τών προϊόντων πού ύπάγονται στήν κλάση
Κοινότητος,                                                       αύτή ■ ότι πρέπει έπομένως νά διαφοροποιηθούν τά
                                                                  μαγειρευμένα άπό τά μή μαγειρευμένα προϊόντα καί νά
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άρι9. 974/71 του Συμβουλίου τής              περιορισθεί ή εφαρμογή τών νομισματικών έξισωτικών
12ης Μαΐου 1971 περί όρισμένων μέτρων πολιτικής τής               ποσών τών μή μαγειρευμένων προϊόντων στίς κανονικές
συγκυρίας πού πρέπει νά ληφθούν στό γεωργικό τομέα                τιμές τών νωπών κρεάτων ·
μετά τήν προσωρινή διεύρυνση των όρίων διακυμάνσεως
τών νομισμάτων όρισμένων Κρατών μελών ('), όπως                   ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ )                 σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής 'Επιτροπής Διαχει­
άριΟ. 876/81 (2), καί ιδίως τό άρθρο 6,                           ρίσεως Χοιρείου Κρέατος,
 Εκτιμώντας :
ότι τά νομισματικα έξισωτικά ποσά που επεβλήθησαν μέ              ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 974/71 καθορίζονται άπό
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριΟ. 902/81 τής 'Επιτροπής (3),
                                                                                          Αρθρο /
όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό
( ΕΟΚ) άριθ. 1373/81 (4) ·                                        Το παραρτημα I μέρος 2 τοΰ κανονισμοΰ ( ΕΟΚ) άρι3.
ότι τά σύνθετα παρασκευάσματα τροφίμων (περιλαμβα­                902/81 , μέ τήν έπιφύλαξη μεταβολής τής έξελίξεως τών
νομένων καί τών μαγειρευμένων φαγητών) τών όποιων                 συναλλαγματικών ισοτιμιών πού προβλέπονται στό
τό κρέας άποτελεΐται κατά τό μεγαλύτερο μέρος άπό                 άρθρο 2 παράγραφος 1 τού κανονισμού ( ΕΟΚ) άριθ.
άλλαντικά καί άλλαντες ύπάγονται, άπό 1ης Φεβρουα­                974/71 , άντικαΟίσταται άπό τό παράρτημα τοΰ παρόντος
ρίου 1981 , στήν κλάση 16.01 του Κοινού Δασμολογίου·              κανονισμού .
ότι πρέπει νά εξασφαλισθεί ό περιορισμός τής εφαρμο­
γής τών νομισματικών έξισωτικών ποσών γιά τά έν                                           "Αρθρο 2
λόγω προϊόντα βάσει τοΰ καθαρού βάρους σέ ζωικές
πρωτεΐνες καί σέ λίπος πού περιέχουν τά έν λόγω παρα­             Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει την 1η Αύγού­
σκευάσματα ·                                                       στου 1981 .
               'O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
                Κράτος μέλος.
               Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 5 'Ιουνίου 1981 .
                                                                               Γw την Επιτροπή
                                                                                 Ό Πρόεδρος
                                                                                Gaston THORN
 C ) ΕΕ άριθ. L 106 της 12. 5 . 1971 , σ. 1 .
 (2) ΕΕ άρι3. L 88 τής 2. 4. 1981 , σ. 28 .
 (3) ΕΕ αριθ. L 94 τής 6. 4. 1981 , σ. 3 .
 (4) ΕΕ άριθ. L 139 τής 25 . 5 . 1981 , σ. 1 .
 ---pagebreak--- 'Αριθ. L 149/ 18                                Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                         6 . 6. 8
                          ANNEXE — ANNEX — ANHANG — ALLEGATO — BIJLAGE — BILAG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                 ANNEXE I — ANNEX I — ANHANG I — ALLEGATO I — BLJLAGE L — BILAG / — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                               PARTIE 2 — PART 2 — TEIL 2 — PARTE 2 — DEEL 2 — DEL 2 — ΜΕΡΟΣ 2
                           SECTEUR DE LA VIANDE DE PORC — PIGMEAT — SEKTOR SCHWEINEFLEISCH
            SETTORE CARNI SUINE — SECTOR VARKENSVLEES — SVINEKØD — ΤΟΜΕΑΣ ΧΟΙΡΕΙΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ
                                   Montants compensatoires monétaires — Monetary compensatory amounts
                                          Währungsausgleichsbeträge — Importi compensativi monetari
                      Monetaire compenserende bedragen — Monetære udligningsbeløb — Εξισωτικά νομισματικά ποσά
                                                      Montants à percevoir à l'importation                       Montants à octroyer à l'importation
                                                           et à octroyer à l'exportation                              et à percevoir à l'exportation
     Numéro du tarif douanier                          Amounts to be charged on imports                          Amounts to be granted on imports
               commun                                         and granted on exports                                     and charged on exports
         CCT heading No                               Beträge, die bei der Einfuhr erhoben                   Beträge, die bei der Einfuhr gewährt und
       Nr. des Gemeinsamen
                                                      und bei der Ausfuhr gewährt werden                           bei der Ausfuhr erhoben werden
               Zolltarifs                             Importi da riscuotere all'importazione                    Importi da concedere all'importazione
        Numero della tariffa
                                                         e da concedere all'esportazione                             e da riscuotere all'esportazione
          doganale comune                          Bij de invoer te heffen en bij de uitvoer                      Bij de invoer te verstrekken en bij
                                                              te verstrekken bedragen                                 de uitvoer te heffen bedragen
   Nr. van het gemeenschappelijk
             douanetarief        ,                   Beløb, der skal opkræves ved indførsel                        Beløb, der skal ydes ved indførsel
        Position i den fælles
                                                                og ydes ved udførsel                                    og opkræves ved udførsel
                toldtarif                         Ποσό εισπραττόμενο κατά την εισαγωγή                       Ποσό χορηγούμενο κατά τήν εισαγωγή
                                                     καί χορηγούμενο κατά τήν έξαγωγή                         καί εισπραττόμενο κατά τήν έξαγωγή
        Κλάση τοϋ Κοινού
            Δασμολογίου                            Belgique/                           United
                                    Deutschland                       Nederland                   Ελλάς         Ireland            Italia          France
                                                  Luxembourg                          Kingdom
                                    DM/ 1 00 kg  FB/ Flux/ 100 kg     Fl/ 1 00 kg     £/ 100 kg Δρχ/ 100 χγρ £Irl/ 100 kg       Lit/ 1 00 kg     FF/ 100 kg
                    1                    2              3                   4              5          6             7                  8               9
      01.03 All a)                     14,48                                             7,063                                         993
      01.03 A II b)                    17,03                                             8,305                                     1 168
      02.01 A III a) 1                22,14                                            10,799                                      1 519
      02.01 AIII a) 2                 32,11                                            15,659                                      2 203
      02.01 A III a) 3                24,80                                            12,095                                      1 701
      02.01 AIII a) 4                 35,87                                            17,495                                      2 461
      02.01 AIII a) 5                  19,27                                             9,395                                     1 322
      02.01 A III a) 6 aa)             35,87                                            17,495                                     2 461
  ex 02.01 A III a) 6 bb) (')          35,87                                            17,495                                     2 461
  ex 02.01 A III a) 6 bb) (2)          24,80                                            12,095                                      1 701
       02.05 A I                         8,86                                             4,320                                        608
       02.05 A II                        9,74                                             4,752                                         668
       02.05 B                           5,31                                             2,592                                         365
       02.06 B I a) 1                  22,14                                            10,799                                      1 519
       02.06 B I a) 2 aa)              28,34                                            13,823                                      1 944
       02.06 B I a) 2 bb)              28,34                                            13,823                                       1 944
       02.06 B I a) 2 cc)              31,00                                            15,119                                      2 127
       02.06 B I a) 3                  32,11                                            15,659                                      2 203
       02.06 B I a) 4                  24,80                                            12,095                                       1 701
       02.06 B I a) 5                  35,87                                             17,495                                      2 461
       02.06 B I a) 6                   19,27                                             9,395                                      1 322
  ex 02.06 B I a) 7 (')                35,87                                             17,495                                      2 461
   ex 02.06 B I a) 7 (2)                24,80                                            12,095                                       1 701
       02.06 B I b) 1                   22,14                                            10,799                                       1 519
       02.06 B I b) 2 aa)               28,34                                            13,823                                       1 944
       02.06 B I b) 2 bb)               28,34                                            13,823                                       1 944
       02.06 B I b) 2 cc)               31,00                                            15,119                                       2 127
       02.06 B I b) 3 aa)               32,11                                            15,659                                       2 203
        02.06 B I b) 3 bb)              62,45                                            30,454                                       4 284
 ---pagebreak--- 6. 6. 81                                       Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                    Αριθ. L 149/ 19
                                                     Montants à percevoir à l'importation                            Montants à octroyer à l'importation
                                                          et à octroyer à l'exportation                                   et à percevoir à l'exportation
   Numéro du tarif douanier                           Amounts to be charged on imports                               Amounts to be granted on imports
              commun                                         and granted on exports                                          and charged on exports
        CCT heading No                               Beträge, die bei der Einfuhr erhoben                       Beträge, die bei der Einfuhr gewährt und
     Nr. des Gemeinsamen
                                                     und bei der Ausfuhr gewährt werden                                bei der Ausfuhr erhoben werden
              Zolltarifs                             Importi da riscuotere all'importazione                        Importi da concedere all'importazione
       Numero della tariffa
                                                        e da concedere all'esportazione                                  e da riscuotere all'esportazione
        doganale comune                           Bij de invoer te heffen en bij de uitvoer                          Bij de invoer te verstrekken en bij
                                                             te verstrekken bedragen                                     de uitvoer te heffen bedragen
 Nr. van het gemeenschappelijk
             douanetarief                           Beløb, der skal opkræves ved indførsel                            Beløb, der skal ydes ved indførsel
       Position i den fælles
                                                               og ydes ved udførsel                                         og opkræves ved udførsel
               toldtarif                         Ποσό εισπραττόμενο κατά τήν εισαγωγή                           Ποσό χορηγούμενο κατά τήν εισαγωγή
                                                    καί χορηγούμενο κατά τήν έξαγωγή                             καί εισπραττόμενο κατά τήν έξαγωγή
       Κλάση τοϋ KoivoC
           Δασμολογίου                             Belgique/                          United
                                  Deutschland                        Nederland                         Ελλάς       Ireland             Italia          France
                                                 Luxembourg                          Kingdom
                                  DM/ 1 00 kg  FB/Flux/ 100 kg       Fl/ 1 00 kg     £/ 100 kg     Δρχ/ 100 χγρ £Irl/ 1 00 kg      Lit/ 1 00 kg      FF/ 100 kg
                   1                    2              3                   4              5              6             7                  8               9
    02.06 B I b) 4 aa)               24,80                                            12,095                                          1 701
    02.06 B I b) 4 bb)               49,16                                            23,975                                          3 372
    02.06 B I b) 5 aa)               35,87                                            17,495                                          2 461
    02.06 B I b) 5 bb)               61,78                                            30,130                                          4 238
    02.06 B I b) 6 aa)               19,27                                              9,395                                         1 322
    02.06 B I b) 6 bb)               32,11                                            15,659                                          2 203
ex  02.06 B I b) 7 aa) (')           35,87                                            17,495                                          2 461
ex  02.06 B I b) 7 aa) (2)           24,80                                            12,095                                          1 701
    02.06 B I b) 7 bb) (3)           62,45                                            30,454                                          4 284
     15.01 A I (a)                     7,09                                             3,456                                             486
     15.01 All                         7,09                                             3,456                                             486
     16.01 A (4)                     31,00                                             15,119                                         2 127
     16.01 B I (b) (4) O             52,04                                            25,378                                          3 570
     16.01 B II (b) (4)0             35,43                                             17,279                                         2 430
     16.02 A II                      28,79                                             14,039                                          1 975
     16.02 B III a) 1                29,89                                             14,579                                          2 051
 ex  16.02 B III a) 2 aa) 11 (6)     32,11                                             15,659                                          2 203
 ex  1 6.02 B III a) 2 aa) 11 Ç)     54,25                                             26,458                                          3 722
 ex  1 6.02 B III a) 2 aa) 22 (6)    24,80                                             12,095                                          1 701
 ex  16.02 B III a) 2 aa) 22 f)      45,39                                             22,139                                          3 114
 ex  16.02 B III a) 2 aa) 3300       24,80                                             12,095                                          1 701
 ex  16.02 B III a) 2 aa) 3300       29,89                                             14,579                                          2 051
      16.02 B III a) 2 bb) O          24,80                                            12,095                                           1 701
      16.02 B III a) 2 cc)            14,84                                              7,236                                          1 018
          (') — Jambons et morceaux de jambons, désosses ;                                 — Lombate, anche in parti, disossate ;
               — Épaules (jambons avant) et morceaux d'épaules, désos­                     — Filetti .
                   sés ;
               — Longes et morceaux de longes, désossés ;                             (') — Ham en delen van ham, zonder been ;
               — Filets .                                                                  — Schouders en delen van schouders, zonder been ;
                                                                                           — Karbonadestreng en delen daarvan, zonder been ;
          (') — Hams and cuts of hams, boned or boneless ;                                 — Filet .
               — Shoulders and cuts of shoulders, boned or boneless ;
               — Loins and cuts of loins, boned bvneless ;                            (') — Skinke og stykker deraf, udbenet ;
               — Tenderloins .                                                             — Bov og stykker deraf, udbenet ;
                                                                                           — Kam (karbonade) og stykker deraf, udbenet ;
          (') — Schinken, auch Teilstücke davon , ohne Knochen ;                           — Mørbrad .
               — Svtern , auch Teilstücke davon, ohne Knochen ;
               — Kotelettstränge,   auch     Teilstücke       davon,       ohne        (') — Ζαμπόν και τεμάχια ζαμπόν άποστεωμένα ·
                     Knochen ;                                                             — Ώμοπλάται ( ζαμπόν έμπρόσθια ) καί τεμάχια ώμο­
               — Filet.                                                                        πλατών, άποστεωμένα ■
                                                                                            — Θωρακοοσφυική χώρα και τεμάχια ταύτης, άπο­
           (ι) — Prosciutti, anche in parti, disossati ;                                       στεωμένα ·
               — Spalle, anche in parti, disossate ;                                        — Φιλέττα .
 ---pagebreak--- ΆριΟ. L 149/20                         'Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           6. 6 . 81
(2) Produits autres que ceux vises a la note (').                    (4) Hvis tilberedte sammensatte næringsmidler (inklusive
(2) Other products than those falling under footnote (').                 færdige middagsretter) tariferes under pos. 16.01 på grund
(2)  Andere Erzeugnisse als unter (') genannt.                            af deres sammensætning, anvendes monetære udlignings­
                                                                          beløb kun for nettovægten af disse næringsmidlers
(2)  Prodotti diversi da quelli di cui alla nota (').                     indhold af pølser, kød og slagteaffald (herunder spæk og
(2)  Andere produkten dan vermeld bij (').                                fedt af enhver art og oprindelse).
(2)  Varer med undtagelse af de under (') nævnte.                    (4) Εάν τά σύνθετα παρασκευάσματα τροφίμων (συμπε­
(2)  Προϊόντα έτερα εκείνων πού αναφέρονται στή                           ριλαμβανομένων και τών έψημένων) πού περιέχουν
     σημείωση (')·                                                        άλλάντες κατατάσσονται σύμφωνα μέ τη σύνθεσή
                                                                          τους ύπό τή δασμολογική κλάση 16.01 , τό νομισμα­
(3) Les montants compensatoires monétaires ne sont pas                    τικό έξισωτικό ποσό έφαρμόζεται μόνον έπί τοϋ
     applicables aux produits présentés sous forme de farine ou           καθαρού βάρους τών άλλάντων τών κρεάτων ή
     de poudre, agglomérée ou non.                                        σφαγίων, συμπεριλαμβανομένων καί τοϋ λαρδίου καί
                                                                          τών λιπών πάσης φύσεως ή προελεύσεως πού
(3) The monetary compensatory amounts shallhapply to                      περιέχονται στά παρασκευάσματα αύτά.
     products presented in the form of meal or powder,
     whether or not in compounded form .                             (*) L octroi des montants compensatoires monétaires applica­
                                                                          bles pour ces produits est subordonné au respect des
(3) Die Währungsausgleichsbeträge werden nicht für Erzeug­                conditions pour l'octroi des restitutions visées au règle­
     nisse in Form von Mehl oder Pulver, auch in gepreßter                ment (CEE) n° 171 /78 . Au moment de l'accomplissement
     Form, angewendet.                                                    des formalités douanières d'exportation ou d'importation
                                                                          dans l'État membre qui paie le montant compensatoire
(3) Gli importi compensativi monetari non sono applicabili ai             monétaire, l'exportateur ou l'importateur concerné déclare
     prodotti presentati sotto forma di farina o polvere, anche           par écrit que les produits en cause répondent à ces condi­
     in forma di agglomerato.                                             tions .
(3) De monetaire compenserende bedragen worden niet                  (*) The grant of monetary compensatory amounts in respect
     toegepast voor produkten in de vorm van meel of poeder,              of these products is subject to compliance with the condi­
     al dan niet geperst.                                                 tions for the grant of refunds laid down in Regulation
                                                                          (EEC) No 171 /78 . The exporter or importer at the time of
(3) Monetære udligningsbeløb anvendes ikke for produkter,                 the conclusion of customs formalities concerning the
     der frembydes i form af mel eller pulver, også i sammen­             export or the import in a Member State paying the mone­
     presset form .                                                       tary compensatory amount, shall declare in writing that
(3) Τά νομισματικά έξισωτικά ποσα δεν εφαρμόζονται                        the products in question fulfil these conditions.
     στά προϊόντα πού παρουσιάζονται ύπό μορφή                       (*) Voraussetzung für die Gewährung der Währungsaus­
     άλεύρου ή κόνεως, συσσωματωμένης ή μή.                               gleichsbeträge für diese Erzeugnisse ist die Erfüllung der
(4) Si les préparations alimentaires composites (y compris les            in der Verordnung (EWG) Nr. 171 /78 aufgeführten Bedin­
     plats cuisinés) contenant des saucisses ymclassées, du fait          gungen für die Gewährung der Erstattungen .
     de leur composition, sous le numéro tarifaire 16.01 , le             Der Ein- oder Ausführer erklärt schriftlich zum Zeitpunkt
     montant compensatoire monétaire n'est appliqué que sur               der Erfüllung der Ausfuhr- oder Einfuhrzollförmlichkeiten
     le poids net des saucisses, des viandes ou des abats, y              in dem Mitgliedstaat, der den Währungsausgleichsbetrag
     compris le lard et les graisses de toute nature ou origine,          zahlt, daß die fraglichen Erzeugnisse diesen Bedingungen
     contenus dans ces préparations.                                      entsprechen .
(4) If composite food preparations (including prepared dishes)       O La concessione degli importi compensativi monetari
     containing sausages are classified under tariff heading No           applicabili per questi prodotti è subordinata all'osservanza
      16.01 because of their composition , the monetary                   delle condizioni per la concessione delle restituzioni di cui
     compensatory amount is applied only on the net weight of             al regolamento (CEE) n. 171 /78 . Al momento dell'ottem­
     the sausages, the meat and the offal, including fats of any          peramento delle formalità doganali d'esportazione o d'im­
     kind or origin, which make part of these preparations.               portazione negli Stati membri che pagano l'importo
(4) Fallen Wurst enthaltende zusammengesetzte Lebensmit­                  compensativo monetario, l'esportatore o l'importatore
     telzubereitungen (einschließlich Fertiggerichte) aufgrund            interessato dichiara per iscritto che i prodotti in causa
     ihrer Zusammensetzung unter die Tarifnummer 16.01 ,                  rispondono a queste condizioni.
     wird der Währungsausgleichsbetrag nur auf das in diesen         O Voor de toekenning van de voor deze produkten geldende
     Zubereitungen enthaltende Nettogewicht an Würsten,                   monetaire compenserende bedragen moet voldaan zijn aan
     Fleisch und Schlachtabfall einschließlich Schwei nespekkd            de in Verordening (EEG) nr. 171 /78 genoemde voor­
     Fette jeder Art und Herkunft angewendet.                             waarden voor de toekenning van de restituties. De betref­
(4) Se le preparazioni alimentari composite (compresi i piatti             fende ex- of importeur legt, tijdens het vervullen van de
     pronti), che contengono salsicce sono classificate, sulla             douaneformaliteiten bij uitvoer of invoer in de Lid-Staat
     base della loro composizione, nella sottovoce doganale                die het monetaire compenserende bedrag uitbetaalt, een
      16.01 , l'importo compensativo monetario è applicato solo            schriftelijke verklaring over dat de betreffende produkten
      sul peso netto delle salsicce, delle carni o delle frattaglie,       aan deze voorwaarden voldoen .
      compreso il lardo ed i grassi di ogni natura o origine,
      contenuti in tali preparazioni .                                (*) De monetære udligningsbeløb, der anvendes for disse
 (4) Als de samengestelde voedselbereidingen (inclusief pan­               produkter, ydes kun, såfremt de i forordning (EØF) nr.
      klare gerechten) die worst bevatten op grond van hun                 171 /78 omhandlede betingelser for ydelse af restitution
     samenstelling onder tariefpost 16.01 vallen, dan wordt het            overholdes. Ved slutningen af toldformaliteterne i forbin­
      monetaire compenserende bedrag kqts berekend over het                delse med udførsel eller indførsel i den medlemsstat, der
      nettogewicht van worst, vlees, slachtafval, inclusief spek en        betaler det monetære udligningsbeløb, skal eksportøren/
      vet ongeacht van welke aard en herkomst, dat zich in deze            importøren afgive en skriftlig erklæring om, at de pågæl­
      bereidingen bevindt.                                                 dende produkter opfylder disse betingelser.
 ---pagebreak--- 6. 6. 81                                'Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 Αριθ. L 149/21
0 Ή χοήγηση τών νομισματικών εξισωτικών ποσών που                   Ç)   Produits autres que ceux vises a la note (').
     έφαρμόζονται γιά τά προϊόντα αύτά έξαρτάται άπό                Ç)   Other products than those falling under (6).
     την τήρηση τών όρων γιά τή χορήγηση τών έπιστρο­
     φών πού άναφέρονται στόν κανονισμό ( ΕΟΚ) àpuS.                Ç)   Andere Erzeugnisse als unter (6) genannt.
     171 /78. Κατά τήν έκπλήρωση τών τελωνειακών διατυ­             Ç)   Prodotti diversi da quelli di cui alla nota (6).
     πώσεων έξαγωγης ή εισαγωγής στό Κράτος μέλος πού               P)   Andere produkten dan vermeld bij (6).
     καταβάλλει τό νομισματικό έξισωτικό ποσό, ό ένδια­
     φερόμενος έξαγωγεύς ή είσαγωγεύς δηλώνει έγγράφως              17)  Varer med undtagelse af de under (6) nævnte.
     δτι τά έν λόγω προϊόντα άνταποκρίνονται στούς                  Ç)   Προϊόντα έτερα εκείνων πού άναφέρονται στή
     όρους αύτούς.                                                       σημείωση (6).
(*) Produits qui n ont pas subi un traitement thermique ou          (a) L admission dans cette sous-position est subordonnée aux
     qui ont subi un traitement thermique insuffisant pour                conditions à déterminer par les autorités compétentes.
     assurer la coagulation des protéines des viandes dans la
     totalité du produit et qui, de ce fait, présentent des traces  (a) Entry under this subheading is subject to conditions to be
     de liquide rosâtre sur la face de découpage lorsqu'ils sont          determined by the competent authorities.
     découpés suivant un plan passant par leur partie la plus       (a) Die Zulassung zu diesem Absatz unterliegt den von den
     épaisse.                                                             zuständigen Behörden festzusetzenden Voraussetzungen.
(6) Products which have not be subjected to any heat treat­         (a) Sono ammessi in questa sottovoce subordinatamente alle
     ment or which have been subjected to a heat treatment                condizioni da stabilire dalle autorità competenti .
     insufficient to ensure the coagulation of meat proteins in     (a) Indeling onder deze onderverdeling is onderworpen aan
     the whole of the product and which therefore show traces             de voorwaarden en bepalingen, vast te stellen door de
     of a pinkish liquid on the cut surface when the product is           bevoegde autoriteiten .
     cut along a line passing through its thickest part.
(6) Erzeugnisse, die keiner Wärmebehandlung oder einer              (a) Henførsel under denne underposition sker på betingelser
                                                                          fastsat af de kompetente myndigheder.
     Wärmebehandlung unterzogen wurden, die nicht
     ausreichte, um die Proteine im Fleisch bis ins Innere zu       (α) Ή ύπαγωγή στή διάκριση αύτή έξαρτάται άπό τούς
     koagulieren und die dementsprechend Spuren einer rötli­              όρους πού καθορίζονται άπό τίς άρμόδιες άρχές.
     chen Flüssigkeit aufweisen, wenn sie an der dicksten Stelle
     durchgeschnitten werden .                                      (b) Le montant compensatoire applicable aux saucisses
 (é) Prodotti che non hanno subito un trattamento termico o               présentées dans des récipients contenant également un
      che hanno subito un trattamento termico insufficiente per           liquide de conservation est perçu sur le poids net, déduc­
      garantire la coagulazione delle proteine della carne in tutto       tion faite du poids de ce liquide .
      il prodotto e che presentano quindi tracce di liquido          (b) The monetary compensatory amounts applicable to
      rossastro sulla superficie di taglio quando sono sezionati          sausages in containers which also contain preservative
      secondo un piano che passa per la loro parte più grossa.            liquid are based on the net weight, i.e. after the deduction
 (') Produkten welke geen warmtebehandeling hebben onder­                 of the weight of the liquid.
      gaan, of welke een warmtebehandeling hebben ondergaan          (b) Bei der Anwendung der Ausgleichsbeträge auf Würstchen
      die niet voldoende is om alle in de produkten aanwezige             in Behältnissen, die auch Konservierungsflüssigkeit
      vleeseiwitten te doen stollen, waardoor zij, als zij op het         enthalten, wird nur das Gewicht der Würstchen zugrunde
      dikste gedeelte worden doorgesneden, op het snijvlak                gelegt.
      sporen van een rozeachtige vloeistof vertonen.                 (b) Gli importi compensativi applicabili alle salsicce, presen­
 (6) Varer, som ikke er varmebehandlet, eller som ikke er til­            tate in recipienti contenenti anche un liquido di conser­
      strækkelig varmebehandlet til at sikre koagulering af               vazione, sono riscossi sul peso netto senza tener conto del
      kødproteinerne i hele produktet, og hvor der som følge              detto liquido .
      heraf forekommer spor af en rødlig væske på de udskårne
      flader, når produktet gennemskæres i et plan, der går          (b) De compenserende bedragen op worstjes in verpakkingen
      gennem dets tykkeste del.                                           welke een conserveringsvloeistof bevatten, worden alleen
                                                                          berekend over het gewicht van de worstjes.
  (6) Προϊόντα πού δέν έχουν ύποστεϊ θερμική έπεξεργα­
       σία ή πού ύπέστησαν θερμική έπεξεργασία μή έπαρκή             (b) Udligningsbeløb for pølser i emballage, der også inde­
       γιά τήν έξασφάλιση της πήξεως τών πρωτεϊνών τών                     holder konserveringsvæske, beregnes alene på grundlag af
       κρεάτων στό σύνολο τοϋ προϊόντος και τά όποια                       pølsernes nettovægt.
       παρουσιάζουν, έκ τοϋ γεγονότος αύτοϋ, 'ίχνη έρυθρω­            (β) H έφαρμοζομένη εισφορά έπί άλλάντων παρουσιαζο­
       ποϋ ύγροϋ στήν έπιφάνεια τοϋ τεμαχίσματος, έφ'                      μένων έντός δοχείων περιεχόντων ώσαύτως συντη­
       όσον άπεκόπησαν άκολουθουμένου ένός έπιπέδου, τό                    ρητικόν ύγρόν εισπράττεται έπί τοϋ καΟαροϋ βάρους
       όποιο διέρχεται άπό τό πιό παχύ τμήμα τους.                         μετ' άφαίρεσιν τοϋ βάρους τοϋ ύγροϋ τούτου.»