CELEX: 21998A0406(01)
Language: sv
Date: 1998-07-21 00:00:00
Title: Protokoll om sanitära och fytosanitära åtgärder samt åtgärder för djurs välbefinnande i samband med handel

Avis juridique important

|

21998A0406(01)

Protokoll om sanitära och fytosanitära åtgärder samt åtgärder för djurs välbefinnande i samband med handel  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 106 , 06/04/1998 s. 0003 - 0104

PROTOKOLL om sanitära och fytosanitära åtgärder samt åtgärder för djurs välbefinnande i samband med handelEUROPEISKA GEMENSKAPEN (nedan kallad "gemenskapen"),å ena sidan, ochTJECKISKA REPUBLIKENå andra sidan,SOM ÅTER BEKRÄFTAR att ett av syftena med Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckiska republiken, å den andra sidan, av den 4 oktober 1993 (nedan kallat "Europaavtalet") är att gradvis upprätta ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Tjeckiska republiken (nedan kallade "parterna") och i detta sammanhang kan ett protokoll om sanitära och fytosanitära åtgärder samt åtgärder för djurs välbefinnande i samband med handel bidra till att påskynda processen genom att ytterligare utveckla handeln mellan parterna,SOM ÄR MEDVETNA om att en gradvis harmonisering av sanitära och fytosanitära åtgärder och åtgärder för djurs välbefinnande kan bidra till slutmålet att Tjeckiska republiken blir medlem av gemenskapen samt att det i avvaktan på slutförandet av denna process är lämpligt att anta ett protokoll mellan de båda parterna om sanitära och fytosanitära åtgärder samt åtgärder för djurs välbefinnande för att underlätta handeln,SOM ÖNSKAR underlätta handel med och förflyttning av levande djur och animalieprodukter mellan gemenskapen och Tjeckiska republiken och samtidigt trygga folk- och djurhälsan och djurs välbefinnande samt tillmötesgå konsumenternas förväntningar beträffande livsmedelsprodukternas hälsosamhet, och underlätta handel med växter, växtprodukter och andra föremål och samtidigt trygga växtskyddet,SOM ÄR BESLUTNA att fullt ut beakta risken för att sjukdomar och skadedjur införs eller sprids samt till de åtgärder som vidtagits för att bekämpa och/eller utrota sådana sjukdomar och skadedjur, och särskilt till att undvika störningar i handeln,SOM ERKÄNNER att deras sanitära och fytosanitära åtgärder avser att erbjuda jämförbara garantier mot sådana hälsorisker,SOM, MED BEAKTANDE AV betydelsen av djurens välbefinnande vid handel och dess samband med veterinärfrågor, finner det lämpligt att denna fråga omfattas av detta avtal,SOM ANSER att erkännandet av likvärdighet kan ske gradvis och att tekniskt och finansiellt stöd, enligt vad som anges i Europaavtalet, kan erbjudas, särskilt för frågor som behandlas i detta avtal,SOM DESSUTOM ANSER att ett erkännande av likvärdighet skall ske i enlighet med parternas interna förfaranden och lagstiftande processer och att dessa förfaranden på intet sätt skall påverkas av åtgärderna i och målen med detta protokoll,SOM ÄVEN ÖNSKAR förverkliga Världshandelsorganisationens avtal om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder, särskilt om erkännande av likvärdighet i fråga om specifika sanitära och fytosanitära åtgärder,HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har för ändamålet utsett följande befullmäktigade:EUROPEISKA GEMENSKAPENTJECKISKA REPUBLIKENHAR AVTALAT SOM FÖLJER:KAPITEL 1 ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 Syfte och räckvidd 1. Syftet med detta avtal är att underlätta handeln mellan gemenskapen, å ena sidan, och Tjeckiska republiken, å andra sidan, med levande djur, animalieprodukter, växter, växtprodukter och andra föremål med ursprung inom parterna, i avvaktan på att tillnärmningen av lagarna inom detta protokolls räckvidd skall slutföras, vilket anges i kapitel III i Europaavtalet.2. För detta ändamål finns i det avtalet provisoriska åtgärder grundade på principerna om regionalisering, erkännande av likvärdighet och andra åtgärder som bedöms användbara i detta sammanhang.3. Detta avtals räckvidd begränsas till djur- och folkhälsovillkor och åtgärder för djurs välbefinnande som har samband med handel mellan parterna med artiklar enligt definitionerna i artikel 2. Protokollets territoriella räckvidd begränsas till medlemsstaternas territorium såsom det definieras i artikel 2 I och Tjeckiska republikens territorium.Artikel 2 Definitioner I detta protokoll tillämpas följande definitioner:a) levande djur:alla levande djur enligt bilaga I.A.1 med undantag för sällskapsdjur som medföljer resande i icke-kommersiella syften, andra än hästdjur,b) animalieprodukter:produkter av animaliskt ursprung enligt bilaga I.A.2c) växter:levande växter och levande växtdelar, inbegripet fröer enligt bilaga I (B 1),d) växtprodukter:produkter av växtursprung, obearbetade eller som har genomgått en enkel beredning, i den mån de inte är växter enligt bilaga I.B.1e) andra föremål:odlingsmedium, emballage som inte är av växtprodukter och annat material enligt bilaga I.B.2f) växtskadegörare:sådana skadegörare på växter eller växtprodukter som tillhör djur- eller växtriket eller som är bakterier, virus, mykoplasma eller andra patogener,g) handel mellan parterna:export, import samt även transitering i den mån de veterinära och fytosanitära gränskontrollerna genomförs samt dessutom all gränsöverskridande förflyttning av artiklar som det hänvisas till ovan i punkterna a-e,h) sanitära och fytosanitära åtgärder:åtgärder enligt definitionen i punkt 1 i bilaga A till Världshandelsorganisationens (WTO) avtal om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder (SPS),i) ansvariga myndigheter:som anges i bilaga II,j) import- och transitförfaranden:som anges i bilaga VII,k) djurs välbefinnande vid handel:som anges i bilaga VIII,l) medlemsstaternas territorium:enligt angivelserna i bilaga I till rådets direktiv 90/675/EEG (sanitär) och i artikel 1 i rådets direktiv 77/93/EEG (fytosanitär), inbegripet Kanarieöarna.KAPITEL II FÖRESKRIFTER FÖR HANDEL Artikel 3 Sjukdomar eller växtskadegörare 1. a) Handel med levande djur och animalieprodukter mellan Tjeckiska republikens territorium och medlemsstaternas territorium är tillåten under förutsättning att ingen av de sjukdomar som finns upptagna i förteckningen i bilaga III A uppträder, och om inte annat följer av de relevanta villkoren i artikel 7.De begränsningar som anges ovan gäller endast djur med benägenhet för en viss sjukdom eller produkter från sådana djur (1).Om emellertid en sjukdom som finns upptagen i förteckningen i bilaga III A uppträder inom Tjeckiska republiken eller medlemsstaternas territorium skall bestämmelserna i artikel 4 och bilagorna V eller VI tillämpas.b) Om en av parterna anser att den helt eller delvis har en särskild ställning med avseende på en särskild sjukdom kan den begära erkännande av denna ställning. Den berörda parten kan också begära ytterligare eller särskilda garantier med avseende på import av levande djur och animalieprodukter som är skäliga med hänsyn till den överenskomna ställningen. Dessa garantier för särskilda sjukdomar skall specificeras i bilaga V.A eller VI.A.2. a) För handeln mellan parterna med växter, växtprodukter och andra föremål skall de bestyrka att sådan handel betraktas som fri från växtskadegörare enligt vad som anges i bilaga III B om inte annat följer av de relevanta villkoren i artikel 7.b) Om en av parterna anser att den har en särskild ställning med avseende på särskilda växtskadegörare kan den begära erkännande av denna ställning. Den berörda parten kan också begära sådana ytterligare eller särskilda garantier med avseende på import av växter, växtprodukter och andra föremål som är skäliga med hänsyn till den överenskomna ställningen. Denna särskilda status och dessa garantier för särskilda växtskadegörare skall specificeras i bilaga V.B eller VI.B.Artikel 4 Regionalisering 1. Utan hinder av artikel 3 skall export av levande djur och animalieprodukter vara tillåtna från ett "fritt" område. Sådana fria områden kan erkännas för de sjukdomar som är upptagna i förteckningen i bilaga III.A, med beaktande av rekommendationer gjorda av de organ som nämns i artikel 16, enligt kriterierna i bilaga IV och införda i enlighet med parternas respektive lagstiftningsprocess. Med tillämpning av samma förfarande som beskrivs ovan kan länder eller områden med låg sjukdomsförekomst, såsom den definieras av Internationella byrån för epizootiska sjukdomar (IOE) eller andra internationella normer, erkännas.2. I handeln med växter, växtprodukter och andra föremål skall också områden fria från växtskadegörare eller skyddade zoner beaktas. Sådana områden som är fria från växtskadegörare och skyddade zoner kan erkännas med beaktande av rekommendationer gjorda av de organ som nämns i artikel 16, i enlighet med kriterierna i bilaga IV och införda i enlighet med parternas respektive lagstiftningsprocess.Artikel 5 Likvärdighet 1. Parterna skall erkänna som likvärdiga de åtgärder, identiska eller ej, som ger samma skydd för hälsan och samma välbefinnande för djur i handeln. Likvärdighet skall tillämpas i lagstiftning, sanitära och fytosanitära åtgärder för sektorer eller delar av sektorer, inspektionssystem, granskning, kontroll, undersökningar och utfärdande av intyg, delar av dessa system, eller i krav på särskild lagstiftning, inspektion och/eller hygien.2. Erkännande av likvärdighet kräver bedömning och godkännande av- de relevanta ansvariga myndigheternas dokumenterade struktur, befälsordning, deras befogenheter, deras arbetssätt och de resurser de har till sitt förfogande,- den lagstiftning och de befogenheter, de normer, utfärdande av intyg och de förfaranden samt de program som tillämpas för att medge kontroll och säkerställa att såväl inhemska krav som importländernas krav tillgodoses,- vederbörande ansvariga myndighets prestation i förhållande till kontrollprogrammet och garantierna.Vid denna bedömning skall den erfarenhet som redan vunnits beaktas.Artikel 6 Genomförande av likvärdighet 1. Likvärdigheten av sanitära, fytosanitära och åtgärder för välbefinnande för de sektorer eller delar av sektorer som är upptagna i förteckningen i bilaga V skall erkännas. Parterna skall inom sina ansvarsområden vidta nödvändiga legislativa/administrativa åtgärder för att genomföra denna likvärdighet inom tre månader efter det att detta protokoll har trätt i kraft.2. För de sektorer eller delar av sektorer som är upptagna i förteckningen i bilaga VI.A.1 eller B.1 utesluter skillnader i sanitära och fytosanitära åtgärder eller åtgärder för välbefinnande ett omedelbart erkännande av likvärdighet. Åtgärderna i denna bilaga skall vidtas för att möjliggöra en bedömning av erkännande av likvärdighet vid de tidpunkter som skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 16. Parterna skall inom sina ansvarsområden vidta nödvändiga legislativa/administrativa åtgärder för att tillämpa denna likvärdighet inom tre månader efter tidpunkten för erkännande.3. Fortsatta samråd skall äga rum för att fastställa de åtgärder som krävs för att likvärdigheten av de sanitära och fytosanitära åtgärder eller åtgärder för välbefinnande för sektorer eller delar av sektorer som är upptagna i förteckningen i bilaga VI.A.2 eller B.2 skall kunna påvisas och erkännas.Artikel 7 Villkor för handel 1. För de sektorer eller delar av sektorer som anges i artikel 6.1 skall handel bedrivas i enlighet med villkoren i bilaga V.2. För de sektorer eller delar av sektorer som anges i artikel 6.2 skall, till dess likvärdighet erkänns, handel bedrivas i enlighet med gällande lagstiftning, villkor eller regler som anges i bilaga VI.3. För de sektorer eller delar av sektorer som anges i artikel 6.3 skall, till dess likvärdighet erkänns, och för de sektorer som inte omfattas av detta protokoll handel bedrivas i enlighet med de villkor som ställs av de berörda länderna.4. Oaktat artikel 7.2 och 7.3 skall för handel mellan parterna växtskyddsintyg endast krävas för de växter, växtprodukter och andra föremål som är upptagna i förteckningen i bilaga 1.B.5. Principerna och riktlinjerna för utfärdande av veterinärintyg får fastställas av parterna. Alla sådana principer skall omfattas av bilaga V.A så snart lämpliga åtgärder har antagits i enlighet med de båda parternas interna förfaranden.Artikel 8 Importkontroller 1. Veterinärkontroller vid gränskontrollstationerna av importerade och för transitering avsedda levande djur skall utföras på 100 % av sändningarna. Detaljregler för kontrollerna anges i bilaga VII.A.1 i.2. Veterinärkontroller vid gränskontrollstationerna av importerade och för transitering avsedda animalieprodukter som är upptagna i förteckningen i bilaga I.A.2 skall anges i bilaga VII.A.1 ii och A.2. Parterna skall inom sina ansvarsområden vidta nödvändiga åtgärder för att genomföra i synnerhet frekvensen av dessa fysiska kontroller tre månader efter det att detta protokoll har trätt i kraft.3. Växtskyddskontroller av importerade växter, växtprodukter och andra föremål som omfattas av detta protokoll skall utföras enligt bestämmelserna i bilaga VII.B.1. Parterna skall inom sina ansvarsområden vidta nödvändiga åtgärder för att genomföra i synnerhet frekvensen av dessa fysiska kontroller tre månader efter det att detta protokoll har trätt i kraft.4. Parterna kan inom sina ansvarsområden på lämpligt sätt ändra frekvenserna om ett resultat av framsteg enligt bilaga VI, eller som ett resultat av andra åtgärder eller samråd enligt detta protokoll.5. Parterna kan, i enlighet med principerna i detta protokoll, ta upp frågan om särskilda villkor för importkontroller tillämpbara på lokal handel i närheten av gränserna mellan parterna.Artikel 9 Inspektionsavgifter 1. Inspektionsavgifter som tas ut för veterinära och fytosanitära kontroller av import och transitering av levande djur, produkter av animaliskt ursprung, växter, växtprodukter och andra föremål eller grupper av sådana skall tillämpas likformigt för sändningar av samma slag i enlighet med bilaga VII.A.3.2. Avgifterna skall vara skäliga i förhållande till avgifter som tas ut för liknande inhemska produkter och inte överstiga den verkliga kostnaden för denna tjänst.KAPITEL III INSPEKTIONS- OCH VERIFIERINGSFÖRFARANDEN Artikel 10 1. Vardera parten skall ha rätt att utföra verifierings- och inspektionsförfaranden, som innefattar följande:a) Översyn av de ansvariga myndigheternas efterlevnads-/revisionsprogram.b) Verifierande kontroller av exportlandet eller medlemsstaten (kontroller på platsen).c) Periodisk bedömning av det totala kontrollprogrammets effektivitet med avseende på uppfyllandet av de överenskomna kraven.d) Utredning av bedrägerier inom de veterinära och fytosanitära sektorerna.e) Kontroller av sändningar vid import.2. För gemenskapen- skall Europeiska gemenskapernas kommission (nedan kallad kommissionen), på lämpligt sätt biträdd av experter från medlemsstaterna, utföra kontrollförfarandena som avses i punkterna 1 a, 1 b, 1 c och 1 d,- skall medlemsstaterna, på lämpligt sätt biträdda av kommissionen, utföra inspektionerna som föreskrivs i punkterna 1 d och 1 e.3. För Tjeckiska republiken skall de tjeckiska myndigheterna utföra de verifikations- och inspektionsförfaranden som föreskrivs i punkt 1.4. Arrangemang för utförandet av verifikations- och inspektionsbestämmelserna skall diskuteras av de organ, som anges i artikel 16, och allt nödvändigt stöd, tillgång till anläggningar och handlingar skall säkerställas av berörda ansvariga myndigheter, så att de kontroller och verifikationer som föreskrivs i punkt 1 ovan kan utföras på ett effektivt och tillfredsställande sätt. Överenskommelse kan träffas om gemensamma sanitära inspektioner vid gränserna.KAPITEL IV BESTÄMMELSER OM UNDERRÄTTELSE OCH SKYDDSBESTÄMMELSER Artikel 11 1. Parterna skall underrätta varandra om följande:a) Betydande ändringar i hälsoläget såsom förekomst och utveckling av sjukdomar på IOE:s lista A inom 24 timmar.Utbrott inom deras territorium, andra än sådana som redan nämnts i den första strecksatsen, av eventuella zoonoser, sjukdomar eller andra orsaker som kan utgöra ett allvarligt hot mot djurs eller människors hälsa.Alla ytterligare åtgärder utöver de grundläggande kraven i deras respektive sanitära åtgärder som vidtas för att bekämpa och/eller utrota sjukdom, och alla ändringar i vaccinationsprinciperna.b) Betydande ändringar i växtskyddsläget, såsom förekomst och utveckling av växtskadegörare som anges i bilaga III B, utan dröjsmål.Fynd av intresse för växtskyddet med avseende på nya växtskadegörare som betraktas som karantänskadegörare, enligt definitionen i artikel II.2 i den internationella konventionen om växtskydd, och som inte omfattas av detta avtal, utan dröjsmål.Varje ändring i fytosanitära åtgärder som tillämpas utöver de grundläggande kraven i deras respektive fytosanitära åtgärder som vidtas för att bekämpa och/eller utrota skadegörare.c) Uppgifter rörande bedrägerier förutsatt att sådan information inte är under rättslig prövning; i sådana fall skall uppgifter ges i allmänna ordalag.d) Ändringar i överenskomna förteckningar över anläggningar som i förekommande fall av de behöriga myndigheterna godkänts för export.2. De underrättelser som anges i punkt 1 skall göras skriftligen till de fastställda kontaktpunkterna enligt artikel 15.3. För att uppnå ett optimalt system för utbyte av underrättelser om allvarliga sjukdomar eller växtskadegörare skall emellertid gemenskapens informationssystem, i synnerhet ADNS och Europhyt, utvidgas till att så snart som möjligt omfatta Tjeckiska republiken, och när detta genomförts skall gemenskapens informationssystem ersätta kravet på skriftlig underrättelse.3. I fall av allvarligt och omedelbart bekymmer för en av parterna med avseende på människors/djurs hälsa eller handel och med avseende på växtskydd skall muntlig underrättelse lämnas av den berörda parten till de fastställda kontaktpunkterna och skriftlig information skall följa inom 24 timmar. I sådana fall skall vardera parten omedelbart vidta alla lämpliga kontrollåtgärder och skyddsåtgärder i enlighet med deras lagstiftning eller andra åtgärder som bedöms nödvändiga.4. Om endera parten hyser allvarliga bekymmer rörande en fara för djurs eller människors hälsa eller en fara för växtskyddet, skall samråd om läget på begäran av endera parten äga rum snarast möjligt, dock senast inom 14 dagar. Varje part skall i ett sådant läge bemöda sig om att lämna alla uppgifter som är nödvändiga för att undvika ett avbrott i handeln och nå en för båda parter godtagbar lösning.Artikel 12 Skyddsbestämmelser Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11 och i synnerhet punkt 4, får vardera parten, om det är motiverat av allvarlig fara för människors eller djurs hälsa eller för växtskyddet, vidta provisoriska skyddsåtgärder enligt sina egna förfaranden med avseende på införsel till sitt territorium av levande djur eller animalieprodukter eller införsel till sitt territorium av växter, växtprodukter eller andra föremål som är direkt förenade med faran. Dessa åtgärder skall utan dröjsmål meddelas den andra parten, och efter begäran skall samråd om läget hållas inom 14 dagar efter underrättelsen. Parterna skall inom sin behörighet vidta nödvändiga åtgärder med vederbörligt beaktande av resultatet av samråden.KAPITEL V Artikel 13 Tekniskt och ekonomiskt stöd Vid behov kan tekniskt och ekonomiskt stöd som avses i Europaavtalet, beviljas för frågor som behandlas i det här avtalet.KAPITEL VI AVSLUTANDE OCH INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER Artikel 14 1. Avtalets principer skall tillämpas för att behandla olösta frågor rörande sanitära eller fytosanitära åtgärder som påverkar handeln mellan parterna med levande djur och animalieprodukter eller med växter, växtprodukter och andra föremål, innefattande bland andra de frågor som är upptagna i förteckningen i bilaga VI.2. Parterna skall till de relevanta vetenskapliga institutionerna överlämna vetenskapliga skrifter eller uppgifter för att underbygga sina synpunkter/krav. Sådana bevis skall inom en rimlig tid genomgå en riskbedömning av de relevanta vetenskapliga institutionerna, och resultaten av undersökningen skall göras tillgängliga.Artikel 15 1. Parterna skall på ett enhetligt och systematiskt sätt utbyta information för att skapa tillförsikt och ömsesidigt förtroende samt för att påvisa effektiviteten i kontrollprogrammen.2. Informationsutbytet om ändringar i parternas respektive sanitära och fytosanitära åtgärder skall innefatta- möjlighet att överväga förslag till ändringar i regelkraven, som kan påverka detta avtal innan de färdigställs. Om endera parten finner det nödvändigt kan förslag behandlas enligt artikel 16,- orientering om pågående utveckling som påverkar handeln med levande djur, animalieprodukter, växter, växtprodukter och andra föremål,- information om resultaten av gränskontroller av levande djur, animalieprodukter, växter, växtprodukter och andra föremål.3. Parterna skall informera varandra om kontaktpunkterna för detta informationsutbyte och eventuella ändringar av dessa.Artikel 16 Parterna är överens om att deras representanter, inom ramen för de organ som inrättats genom Europaavtalet, skall mötas för att diskutera tillämpningen av detta avtal, och i synnerhet:- För att säkerställa att protokollet fungerar på ett riktigt sätt.- För att försöka överbrygga motsatta uppfattningar i olika frågor.- För att behandla begäran om uppdateringar av bilagorna till detta protokoll. Bilagorna skall ändras av associeringsrådet så snart parterna har vidtagit lämpliga åtgärder i enlighet med deras interna förfaranden.- För att, när omständigheterna så kräver, besluta om att inrätta tillfälliga arbetsgrupper eller vetenskapliga grupper. Medlemskap i sådana grupper är inte med nödvändighet begränsat till företrädare för medlemsstaterna.Möten inom organ som har inrättats enligt Europaavtalet och som tilldelats uppgiften att undersöka de frågor som avses i föregående stycke skall förberedas inom "jordbruksunderkommittén", vilken skall sammanträda särskilt för att ta itu med veterinära/fytosanitära frågor.Artikel 17 Bilagorna som fogats till detta avtal skall utgöra en integrerad del av det.Artikel 18 Detta avtal har ingåtts för en obegränsad tidsperiod; dock kan vardera parten säga upp det under förutsättning av en uppsägningstid på åtminstone sex månader. I detta fall skall avtalet upphöra att gälla vid utgången av denna tidsperiod.Artikel 19 Detta avtal har upprättats i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och tjeckiska språken. Var och en av texterna är lika giltiga.Artikel 20 Detta avtal skall träda i kraft den trettionde dagen efter det datum då parterna underrättar varandra om slutförandet av de förfaranden som krävs för detta ändamål.(1) När det gäller fisk skall mer detaljerade regler föreskrivas senare.BILAGA I PUNKTER SOM TAS UPPBilaga I.A SANITÄRA DELEN 1. HUVUDSAKLIGA KATEGORIER LEVANDE DJUR I. Hästdjur (1)II. Nötkreatur (inbegripet Bubalus bubalis och Bison)III. Får- och getdjurIV. SvindjurV. Fjäderfä (2)VI. Levande fiskVII. SkaldjurVIII. MolluskerIX. Ägg och gameter från levande fiskX. Kläckningsfärdiga äggXI. Sperma - ägg - embryonXII. Andra däggdjurXIII. Andra fåglarXIV. ReptilerXV. AmfibierXVI. Andra vertebraterXVII. InvertebraterFullständiga uppgifter om ANIMO-numren (inbegripet korsreferenser till KN-nummer) fastställs i kommissionens beslut 93/70/EEG såsom det ändrats genom beslut 94/295/EEG.2. PRODUKTER AV ANIMALISKT URSPRUNG Huvudsakliga kategorier av produkterI. Färskt kött av tamdjur och vilt, även slaktbiprodukter och blod avsett att användas som livsmedelII. Köttvaror och andra animaliska produkter avsedda att användas som livsmedelIII. Flytande mjölkIV. MjölkprodukterV. Fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedelVI. Konsumtionsägg, äggprodukter, biodlingsprodukterVII. Sniglar och grodlårVIII. Hudar eller skinn av hov- och klövdjur, ull, tagel, borst, fjädrar, dun eller delar av fjädrar, jakttroféerIX. Ben, horn, hovar, klövar och andra biprodukter därav (gelatin) än mjölX. Blod, blodprodukter, fostervatten avsett för läkemedelsindustrin eller för tekniskt bruk annat än i djurfoder - patogena agenserXI. Annat animaliskt avfall: obehandlat högriskavfall, lågriskråvaror för beredning av farmaceutiska produkter eller för tekniskt bruk eller för användning i foderXII. Foder till sällskapsdjur - bearbetat animaliskt protein användning i fodermedel (mjöl och grevar)XIII. Flytande gödsel avsett som gödningsmedelXIV. Små partier produkter till privatpersoner, produkter som införs av resande samt varuproverXV. Färskt kött för utställningsändamål, särskilda undersökningar eller analysXVI. Färskt kött och köttvaror avsedda uteslutande för internationella organisationerFullständiga uppgifter om ANIMO-numren (inbegripet korsreferenser till KN-nummer) fastställs i kommissionens beslut 93/70/EEG såsom det ändrats genom beslut 94/295/EEG.Bilaga I.B FÖREMÅL SOM OMFATTAS AV AVTALET 1. VÄXTER OCH VÄXTPRODUKTERa) Växter och växtprodukter som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för båda parter1. Växter för plantering, utom fröer eller akvarieväxter, men inklusive fröer av Capsicum spp., [Capsicum L.], Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Zea mays L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L., och Phaseolus L.2. Växtdelar, utom frukter och fröer av- Castanea Mill., Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Pelargonium l'Herit ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L.- barrträd (Coniferales)3. Frukter av Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. och hybrider av dessa4. Knölar av Solanum tuberosum L.5. Lös bark av- barrträd (Coniferales)- Acer saccharum Marsh., Castanea Mill., Populus L., och Quercus L., utom Quercus suber L.6. Trä endast i den mån det helt eller delvis har kvar sin naturliga rundade yta, med eller utan bark, eller trä i form av flis, spån, sågspån eller träavfall, liksom trä i form av garneringsträ, avståndsklossar, lastpallar, eller emballage som faktiskt används vid transport av alla slags föremål, under förutsättning att det utgör en växtskyddsrisk och om deti) helt eller delvis har erhållits från någon av nedanstående ordningar, släkten eller arter- Castanea Mill.,- Platanus, även trä som inte har kvar sin naturliga rundade yta,- Pinus L., även trä som inte har kvar sin naturliga rundade yta,ochii) motsvarar en av följande beskrivningar som fastställs i del 2 av bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87.>Plats för tabell>b) Växter och växtprodukter som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för vissa skyddade zonerMed undantag för de växter, växtprodukter och andra föremål som är förtecknade i avsnitt I.B.1 a.>Plats för tabell>Trä endast i den mån det helt eller delvis har kvar sin naturliga rundade yta, med eller utan bark, eller trä i form av flis, spån sågspån eller träavfall, liksom trä i form av garneringsträ, avståndsklossar, lastpallar, eller emballage som faktiskt används vid transport av alla slags föremål, under förutsättning att det utgör en växtskyddsrisk och om deta) helt eller delvis har erhållits från barrträd (Coniferales), utom Pinus L., med ursprung i Tjeckiska republiken, ochb) motsvarar en av följande beskrivningar som avses i bilaga 1 del 2 till förordning (EEG) nr 2658/87:>Plats för tabell>Ytterligare skyddade zoner anges i bilagorna III.B.1 b och III.B.2 b.c) Växter och växtprodukter som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för vissa skadegörarfria områden>Plats för tabell>d) Växter och växtprodukter som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för ena parten eller en del av ena parten>Plats för tabell>2. ANDRA FÖREMÅL a) Andra föremål som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för båda parterJord och odlingssubstrat som sådant, som helt eller delvis består av jord eller fasta organiska ämnen såsom växtdelar, humus, inklusive torv eller bark, utom sådant som helt består av torv.b) Andra föremål som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för vissa skyddade zonerUtan att andra föremål i bilaga I.B.2 a påverkas.>Plats för tabell>c) Andra föremål som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för vissa skadegörarfria områden>Plats för tabell>d) Andra föremål som är potentiella bärare av skadegörare av betydelse för ena parten eller en del av ena parten>Plats för tabell>[. . .] vetenskapliga namn som används i den tjeckiska lagstiftningen(1) Hästdjur (inklusive zebror) eller åsnor eller avkomma av korsningar mellan dessa arter.(2) Hönsfågel, kalkoner, pärlhöns, ankor, gäss.BILAGA II ANSVARIGA MYNDIGHETER i) Tjeckiska republiken - kontroller på de veterinära och fytosanitära områdena är delade mellan Tjeckiska republikens jordbruksministerium och hälsovårdsministerium samt Tjeckiska republikens statliga veterinärförvaltning och/eller Tjeckiska republikens fytosanitära förvaltning.- Tjeckiska republikens jordbruksministerium är ansvarigt för den övergripande samordningen, övervakningen, inspektioner/revisioner och för nödvändiga lagstiftningsåtgärder för att säkerställa en enhetlig tillämpning av veterinära och fytosanitära normer i Tjeckiska republiken.- Tjeckiska republikens hälsovårdsministerium är ansvarigt för att fastställa åtgärder med avseende på folkhälsan.- Vad beträffar export till gemenskapen är den statliga veterinära förvaltningen och statliga fytosanitära förvaltningen i Tjeckiska republiken ansvariga för att kontrollera produktionsförhållandena och -kraven och för att utfärda intyg som bekräftar den avtalade djurhälsan, folkhälsan och åtgärderna för djurens välbefinnande eller för att utfärda sundhetsintyg för växter som intygar att de avtalade normerna rörande växtskyddet har iakttagits.ii) Gemenskapen - ansvaret för veterinära och växtskyddsfrågor delas mellan förvaltningarna för veterinärskydd och växtskydd i de enskilda medlemsstaterna och kommissionen. I detta avseende skall följande gälla:- Kommissionen är ansvarig för den övergripande samordningen, övervakningen, inspektioner/revisioner och de nödvändiga lagstiftningsåtgärderna för att säkra en enhetlig tillämpning av åtgärder rörande djurens hälsa, folkhälsan, djurens välbefinnande och fytosanitära förhållanden inom gemenskapen.- Vad beträffar export till Tjeckiska republiken är medlemsstaterna ansvariga för kontrollen av produktionsförhållanden och -krav och för att utfärda intyg som bekräftar den avtalade djurhälsan, folkhälsan och åtgärder för djurens välbefinnande eller för att utfärda sundhetsintyg för växter som intygar att de avtalade normerna rörande växtskyddet har iakttagits.BILAGA III FÖRTECKNING ÖVER SJUKDOMAR OCH SKADEGÖRAREBilaga III.A SJUKDOMAR FÖR VILKA REGIONALISERING TILLÄMPAS Mul- och klövsjukaVesikulär stomatitVesikulär svinsjukaBoskapspestPeste des petits ruminantsElakartad lungsjuka hos klövdjurLympy skin diseaseBluetongueEpizoisk blödningssjukdomFår- och getkopporAfrikansk hästpestAfrikansk svinpestKlassisk svinpestSvinlamhet (teschen)Hönspest (mycket patogen influensa hos fåglar)NewcastlesjukaHästencefalit av alla typer inklusive venezolanskRift Valley-feberVesikulär exantemSjukdomar hos fiskar, tvåskaliga blötdjur och kräftdjur samt produkter av dessa kommer att undersökas senare.Bilaga III.B.1 KARANTÄNSKADEGÖRARE SOM ERKÄNNS AV BÅDA PARTERNA >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Bilaga III.B.2 KARANTÄNSKADEGÖRARE SOM ERKÄNNS ENDAST AV GEMENSKAPEN >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Bilaga III.B.3 KARANTÄNSKADEGÖRARE SOM ERKÄNNS ENDAST AV TJECKISKA REPUBLIKEN >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>BILAGA IV KRITERIER FÖR REGIONALISERING 1. Kriterierna för definition av ett område eller en zon bör beakta tillämpliga internationella standarder och omfatta- de geografiska förutsättningarna,- den epidemiologiska situationen,- handelsmönster,- de meteorologiska förutsättningarna,- distributionen av vektorer och alternativa eller sekundära värdar,- administrativa gränser,- effektiv kontroll av förflyttningar över områdets gränser,- effektiva kontroll (1)- och övervakningsåtgärder inom icke-fritt område, zon och fritt område enligt vad som är lämpligast,- ekosystemet, inbegripet agronomin och miljön.2. En skyddad zon, enligt definitionen i rådets direktiv 77/93/EEG, artikel 2.1 h (2) skall betraktas som ett område med effektiv kontroll av växter, växtprodukter och andra föremål som flyttas in i eller inom zonen samt effektiva övervakningsåtgärder, enligt vad som specificeras i kommissionens direktiv 92/70/EEG (3), inom zonen,- i vilken en eller flera skadegörare, vilka är etablerade i en eller flera delar, inte är endemiska eller etablerade, trots att det råder gynnsamma förutsättningar för dem att etablera sig där,- i vilken det föreligger fara för att vissa skadegörare skall etablera sig, givet fördelaktiga ekologiska förutsättningar, för särskilda grödor, trots det faktum att dessa skadegörare inte är endemiska eller etablerade.(1) Beträffande växtskydd, avses här med kontroll undertryckande, tillbakahållande eller utrotning av en skadegörarpopulation.(2) EGT L 26, 31.1.1977, s. 20.(3) EGT L 250, 29.8.1992, s. 37.BILAGA V Bilaga V.A >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Bilaga V.B FYTOSANITÄRA ÅTGÄRDER ERKÄNDA SOM LIKVÄRDIGA 1. Övergripande åtgärdera) För handeln med växter, växtprodukter och andra föremål mellan parterna skall de klargöra att sådan handel betraktas som fri från skadegörare enligt vad som anges i bilaga III B till detta protokoll.b) För handeln med växter, växtprodukter och andra föremål mellan parterna skall de beakta områden som är fria från växtskadegörare och skyddade zoner2. Ytterligare åtgärderFöljande ytterligare åtgärder erkänns som likvärdiga av båda parter:>Plats för tabell>3. I bilaga VII B anges handelsvillkoren för de specificerade växter, växtprodukter och andra föremål för vilka både de övergripande åtgärderna (punkt 1) och alla tillämpliga ytterligare åtgärder (punkt 2) fullt ut erkänns som likvärdiga.BILAGA VI Bilaga VI A 1 >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Bilaga VI.A.2 >Plats för tabell>>Plats för tabell>>Plats för tabell>Bilaga VI.B.1 FYTOSANITÄRA ÅTGÄRDER VILKA EJ BEDÖMS SOM LIKVÄRDIGA, MEN FÖR VILKA LIKVÄRDIGHET SKULLE KUNNA UPPNÅS A. Förhandlingar om kravet på växtskyddsintyg för de växter, växtprodukter och andra föremål som förtecknas i bilagorna I B 1 d och I B 2 d med målet att inom ett år avlägsna detta krav där så är lämpligt.B. Förhandlingar om erkännandet av de skadegörare som för närvarende erkänns endast av ena parten, förtecknade i bilagorna III B 2 och III B 3, med målet att inom ett år och där så är lämpligt antingen styrka dem ur den bilagan eller införa dem i bilaga III B 1.C. Förhandlingar om de ytterligare åtgärder som anges i följande förteckning med målet att inom ett år och efter lämpliga ändringar fastställa likvärdighet för dessa ytterligare åtgärder.>Plats för tabell>Bilaga VI.B.2 >Plats för tabell>BILAGA VII IMPORT OCH TRANSITERINGSFÖRFARANDE A. SANITÄRA DELEN Parterna erkänner skillnaden mellan dokumentations- och identitetskontroller och fysiska kontroller som utförs vid import av levande djur och animalieprodukter.I. IMPORTKONTROLLER i) Levande djur1. DokumentationskontrollerDokumentationskontroller ska utföras på 100 % av sändningarna. Det betyder att veterinära intyg eller veterinära dokument som krävs av lagstiftningen måste kontrolleras för bekräftelse av att formuläret och innehållet tillfredsställer de lagliga kraven.2. IdentitetskontrollerIdentitetskontroller ska utföras på alla sändningar för bekräftelse av att dokumenten som avses i punkt 1 motsvarar själva sändningen.3. Fysiska kontrollerSyftet med de fysiska kontrollerna är att försäkra att djuren motsvarar de garantier som nämns i punkt 1 och att de är kliniskt friska. Ursprungsgarantin som intygas av det tredje landet måste i sin tur bli bekräftad liksom transporten och djurens välbefinnande. I princip bör varje djur i en sändning kontrolleras fysiskt. Denna fysiska kontroll kan innefatta provtagnings- och provförfarande.I princip måste den fysiska kontrollen innefatta, särskilt, en klinisk undersökning av alla djuren.Genom undantag från den kliniska undersökningen skall följande gälla:a) Djur för gödning, 10 % av djur i en sändning med ett minimum på tio djur.b) Djur för slakt direkt; visuell besiktning.c) Höns, fåglar, vattenbruksdjur inklusive fisk, gnagare inklusive lagomorpher, bin och andra insekter, reptiler, andra invertebrater, farliga zoodjur: undersökning av allmänt hälsotillstånd och beteende eller av ett representativt antal djur.d) Patogenfria djur: fysisk undersökning ska äga rum endast om det finns risk för egentlighet.Utan hinder av de överenskomna kontrollerna och det minskade antalet kontroller som fastställts i detta protokoll får extrakontroller utföras i misstänkta fall.4. TransiteringarLiknande kontroller som anges ovan ska gälla för transitering av levande djur.ii) Produkter av animaliskt ursprung1. DokumentationskontrollerDokumentationskontroller ska utföras på 100 % av sändningarna. Veterinära intyg eller veterinära dokument eller andra dokument som krävs av lagstiftningen måste kontrolleras för bekräftelse av att formuläret och innehållet tillfredsställer de lagliga kraven.2. IdentitetskontrollerIdentitetskontroller ska utföras på alla sändningar för bekräftelse av att dokumenten som avses i punkt 1 motsvarar själva sändningen.3. Fysiska kontrollerSyftet med de fysiska kontrollerna är att försäkra att produkterna fortfarande överensstämmer med dokumenten som avses i punkt 1. Ursprungsgarantin som intygas av det tredje landet måste i sin tur bekräftas samtidigt som det kan försäkras att den påföljande transporten av produkter inte har ändrat deras ursprungliga tillstånd. Med hänsyn till de inspektioner och kontroller som exportlandet företagit och erfarenheten som vunnits därav, skall följande faktorer gälla för frekvensen av de kontroller som anges i bilaga I till kommissionens beslut 94/360/EG, då det är underförstått att den resulterande frekvensen ska anses som den högsta frekvensen. Denna fysiska kontroll kan innefatta provtagning och provförfaranden.Produktgrupperna och frekvensen av kontroller som skall tillämpas av de avtalsslutande parterna för produkter där överenskommelser om likvärdiga handelsvillkor har träffats och förteckningar över "godkända" anläggningar (djurhälsa och folkhälsa) har fastställts, anges i bilaga VII A 2.Utan hinder av de överenskomma kontrollerna och det minskade antalet kontroller som fastställts i detta avtal kan extra kontroller utföras i misstänkta fall.4. TransiteringarKontrollerna som de framläggs i punkt 1 ovan ska gälla. Identitets-och/eller fysiska kontroller kan utföras i misstänkta fall.II. REDUCERAD FREKVENS AV KONTROLLER (1a) >Plats för tabell>Frekvenserna av fysiska kontroller för de animalieprodukter som anges ovan och som inte är harmoniserade (dvs. upptagna i förteckningen i bilaga V), kommer att vara de som finns angivna i bilaga I till kommissionens beslut 94/360/EG, men de frekvenser som anges ovan skall tillämpas efter harmoniseringen.Frekvenserna av fysiska kontroller för andra animalieprodukter är de som anges i bilaga I till kommissionens beslut 94/360/EG.Provtagningsfrekvenserna för alla animalieprodukter måste vara 1 % av varupartierna som presenteras (om inte annat angivits).Inom ramen för detta avtal betyder "sändning" en kvantitet produkter av samma slag, som omfattas av samma hälsointyg eller dokument, transporterade med samma transportmedel, mottagna av samma mottagare, och med ursprung i samma exportland eller i samma del av detta land.III. INSPEKTIONSAVGIFTER I Tjeckiska republiken:I avvaktan på att Tjeckiska republiken, i syfte att införliva bestämmelserna i rådets direktiv 85/73/EEG före den 1 januari 1998, avslutar granskningen av sitt system för veterinäravgifter avseende import från gemenskapen och de hälsoinspektioner som utförs i anläggningar som godkänts för export till gemenskapen, skall följande importavgifter normalt tillämpas som en övergångsåtgärd:Sändningar av levande djur:Ett djur: 100 tjeckiska kronor (CZK)Mer än ett djur: 200 tjeckiska kronor (CZK)Sändningar av animalieprodukter:Per sändning: 200 tjeckiska kronor (CZK)Från och med den 1 januari 1998 skall samma avgifter även avseende fisk som tillämpas inom gemenskapen tillämpas.Den del av avgifterna som överskrider de reella kostnaderna skall avsättas för en särskild veterinärfond i syfte att stärka veterinärtjänsterna så att de kan reagera på ett mer effektivt sätt när olika typer av exotiska sjukdomar uppträder.För gemenskapen skall avgifterna för inspektioner av sändningar vara följande:a) Animalieprodukter: 3 ecu per ton.b) Levande djur: 5 ecu per ton.En minimiavgift på 30 ecu och en högsta möjliga avgift på 350 ecu per sändning skall tillämpas, utom då den faktiska kostnaden är större än denna högsta möjliga avgift.c) Fisk: 50 % av avgifterna fastställs i gemenskapslagstiftningen.B. FYTOSANITÄRA DELEN ImportkontrollerÖvergripande kontrollerParterna skall inte kräva några ytterligare förklaringar på växtskyddsintygen.Särskilda förfarandenGäller endast de växter, växtprodukter och andra föremål för vilka alla tillämpliga särskilda åtgärder erkänns som likvärdiga, Enligt bilaga V B är det följande växter, växtprodukter och andra föremål:>Plats för tabell>Parterna har kommit överens om följande:1. DokumentationskontrollerDokumentationskontroller skall utföras till 100 %.2. IdentitetskontrollerIdentitetskontroller skall utföras till 100 %.3. Fysiska kontrollerFrekvensen av fysiska kontroller skall inte överstiga 50 % och skall ytterligare minskas med hänsyn till vunnen erfarenhet och efter kommitténs rekommendation med målet att slutligen, överallt där det är möjligt, sänka frekvensen av dessa kontroller till noll.(1a) Tillämpligt på de harmoniserade produkter som avses i bilaga V.BILAGA VIII DJURHÄLSA OCH ANDRA ÄMNEN RÄCKVIDD:1. Rådets direktiv 91/628/EEG (enligt senaste ändringen) från den 19 november 1991 om skydd för djur under transportering och ändrade direktiv 90/425/EEG och 91/496/EEG.2. Rådets beslut 93/119/EEG om djurskydd vid slakt.(Detaljer kommer att fastställas under fortsatta förhandlingar; parterna kan besluta att vidga tillämpningsområdet till att omfatta andra hälsoaspekter eller andra ämnen.)