CELEX: 62018CC0641
Language: mt
Date: 2020-01-14
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Szpunar, ippreżentati fl-14 ta’ Jannar 2020.#LG vs Rina SpA u Ente Registro Italiano Navale.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mit-Tribunale di Genova.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (KE) Nru 44/2001 – Artikolu 1(1) – Kunċetti ta’ ‘materja ċivili u kummerċjali’ u ta’ ‘materja amministrattiva’ – Kamp ta’ applikazzjoni – Attivitajiet ta’ kumpanniji ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni ta’ bastimenti – Acta iure imperii et acta iure gestionis – Prerogattivi ta’ setgħa pubblika – Immunità ġudizzjarja.#Kawża C-641/18.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
   SZPUNAR
   ippreżentati fl-14 ta’ Jannar 2020 (
         1
      )
   Kawża C‑641/18
   LG
   vs
   Rina SpA,
   Ente Registro Italiano Navale
   
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Genova (il-Qorti ta’ Genova, l-Italja))
   
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ġurisdizzjoni tal-qrati, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali – Kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 – Immunità ġudizzjarja – Attivitajiet ta’ kumpanniji ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni ta’ bastimenti”
   
      I. Introduzzjoni
   
   
            1.
         
         
            Ir-Regolament (KE) Nru 44/2001 (
                  2
               ) jipprovdi, billi jirriproduċi t-termini użati fi strumenti oħra tad-dritt internazzjonali privat tal-Unjoni, li dan japplika “f’materji ċivili u kummerċjali”. Ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari preżenti huwa parti minn linja ta’ ġurisprudenza dwar id-determinazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament.
         
      
            2.
         
         
            Fil-kuntest ta’ din il-kawża, hija eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja invokata mill-konvenuti fil-kawża prinċipali li tqajjem xi dubji fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001. Essenzjalment, il-qorti tar-rinviju titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tadotta pożizzjoni dwar ir-relazzjoni bejn il-prinċipju konswetudinarju tad-dritt internazzjonali u strument tad-dritt internazzjonali privat tal-Unjoni.
         
      
            3.
         
         
            Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf, b’mod partikolari, jekk, u, jekk ikun il-każ, sa fejn, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda preliminari tistax tiġi influwenzata mill-kompitu li jiġi żgurat id-dritt ta’ aċċess għall-qrati, iggarantit mill-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”). Taħt din il-perspettiva, din id-domanda, tirrifletti d-dibattitu attwali dwar l-influwenza tad-drittijiet tal-bniedem fuq id-dritt internazzjonali privat.
         
      
            4.
         
         
            Bħala konsegwenza, ir-rinviju odjern għal domanda preliminari joffri lill-Qorti tal-Ġustizzja l-okkażjoni li tqiegħed lid-dritt internazzjonali fi ħdan id-dritt internazzjonali fis-sens wiesa’ tal-kelma. F’dawn il-konklużjonijiet, ser nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tinterpreta kemm ir-Regolament Nru 44/2001 u kemm id-dritt internazzjonali konswetudinarju b’tali mod li s-sentenza tagħha ser tikkostitwixxi kontribuzzjoni għall-iżvilupp tad-dritt internazzjonali b’mod ġenerali.
         
      
      II. Il-kuntest ġuridiku
   
   
      
         A.
       
         Id-dritt internazzjonali
      
   
   
            5.
         
         
            Il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, konkluża f’Montego Bay fl-10 ta’ Diċembru 1982 (
                  3
               ) (iktar ’il quddiem “il-Konvenzjoni ta’ Montego Bay”), tikkostitwixxi parti essenzjali tal-liġi tal-baħar. Hija daħlet fis-seħħ fis-16 ta’ Novembru 1994 u ġiet approvata, f’isem il-Komunità, bid-Deċiżjoni 98/392/KE (
                  4
               ).
         
      
            6.
         
         
            Skont l-Artikolu 90 ta’ din il-konvenzjoni, kull Stat għandu d-dritt li jbaħħar il-bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu tul l-ibħra internazzjonali. Skont il-kliem tal-Artikolu 91(1) u (2) tal-imsemmija konvenzjoni, kull Stat għandu jistabbilixxi, partikolarment, il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ssodisfatti sabiex il-bastimenti jkollhom dritt itajru l-bandiera tiegħu u għandu jagħti lill-bastimenti li lilhom jagħti d-dritt li jtajru l-bandiera tiegħu dokumenti bħala prova ta’ dan.
         
      
            7.
         
         
            L-Artikolu 94(1) tal-Konvenzjoni ta’ Montego Bay jipprovdi li kull Stat għandu effettivament jeżerċita l-ġurisdizzjoni u l-kontroll tiegħu fl-oqsma amministrattivi, tekniċi u soċjali fuq bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 94(3) sa (5) ta’ din il-konvenzjoni, l-Istat għandu jadotta, fir-rigward tal-bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu, l-miżuri neċessarji sabiex jiżgura s-sigurtà fil-baħar. Dawn il-miżuri għandhom jiżguraw partikolarment li kull bastiment issirlu spezzjoni, qabel l-elenkar tiegħu fir-reġistru, u, sussegwentement, f’intervalli adattati, minn spettur marittimu kkwalifikat. Meta jadotta l-imsemmija miżuri, kull Stat huwa marbut li jikkonforma ruħu mar-regoli, proċeduri u prattiċi internazzjonali, li huma ġeneralment aċċettati.
         
      
            8.
         
         
            F’dan il-kuntest, il-Konvenzjoni Internazzjonali għas-Salvagwardja tal-Ħajja Umana fuq il-Baħar (
                  5
               ) (iktar ’il quddiem, il-“Konvenjoni SOLAS”), li l-Istati Membri kollha huma partijiet kontraenti fiha, għandha bħala l-għan prinċipali tagħha li tispeċifika l-istandards minimi dwar il-kostruzzjoni, it-tagħmir u l-użu tal-bastimenti, kompatibbli mas-sigurtà tagħhom.
         
      
            9.
         
         
            Skont ir-Regola 3-1, Parti A-1, Kapitolu II-1 ta’ din il-konvenzjoni, il-bastimenti għandhom ikunu ddisinjati, mibnija u miżmuma skont il-preskrizzjonijiet ta’ natura strutturali, mekkanika u elettrika ta’ kumpannija ta’ klassifikazzjoni rrikonoxxuta mill-Amministrazzjoni — jiġifieri, skont il-kliem tal-imsemmija konvenzjoni, mill-Gvern tal-Istat li l-bastiment huwa awtorizzat li jtajjar il-bandiera tiegħu – skont il-kliem tad-dispożizzjonijiet tar-Regola XI/1, jew konformement mal-istandards nazzjononali applikabbli tal-Amministrazzjoni li jipprovdu grad ta’ sigurtà ekwivalenti.
         
      
            10.
         
         
            Skont ir-Regola 6, Kapitolu I tal-Konvenzjoni SOLAS:
            
                     “a)
                  
                  
                     L-ispezzjoni u l-perizja fuq il-bastimenti, f’dak li jikkonċerna l-preskrizzjonijiet tar-regoli preżenti u l-għoti ta’ eżenzjonijiet li jistgħu jingħataw, għandhom jitwettqu minn uffiċjali tal-Amministrazzjoni. Madankollu, l-Amministrazzjoni tista’ tafda l-ispezzjoni u l-perizja tal-bastimenti, kemm lil spetturi maħtura għal dan, u kemm lil korpi approvati minnha.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Kull Amministrazzjoni li taħtar spetturi jew korpi rrikonoxxuti sabiex twettaq l-ispezzjonijiet u l-perizji kif previsti fil-paragrafu (a), għandha mill-inqas tawtorizza lil kull spettur maħtur jew korp irrikonoxxut sabiex:
                     
                              i)
                           
                           
                              jeżiġi li l-bastiment isirulu xi tiswijiet;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              iwettaq spezzjonijiet u xi perizji jekk l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat tal-port jitolbu dan.
                           
                        L-amministrazzjoni għandha tinnotifika lill-Organizzazzjoni ir-responsabbiltajiet speċifiċi fdati lill-ispetturi maħtura jew lill-korpi rrikonoxxuti u l-preskrizzjonijiet tal-awtorità li ġew iddelegati lilhom.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Meta spettur maħtur jew korp irrikonoxxut jiddetermina li l-istat tal-bastiment jew tat-tagħmir tiegħu ma jikkorrispondux essenzjalment għall-indikazzjonijiet taċ-ċertifikat jew huma tali li l-bastiment ma jistax joħroġ fil-baħar mingħajr perikolu għall-bastiment stess jew għall-persuni abbord, l-ispettur jew il-korp għandhom immedjatament jaraw li jittieħdu miżuri korrettivi u għandhom jinformaw lill-Amministrazzjoni fi żmien xieraq. Jekk dawn il-miżuri korrettivi ma jittieħdux, iċ-ċertifikat rilevanti jista’ jiġi rtirat u l-Amminsitrazzjoni għandha tiġi informata b’dan immedjatament; […]
                  
               
                     d)
                  
                  
                     F’kull każ, l-Amministrazzjoni għandha tiggarantixxi t-twettiq sħiħ u l-effiċjenza tal-ispezzjoni u tal-perizja u għandha tobbliga ruħha li tadotta l-miżuri meħtieġa sabiex tissodisfa dan l-obbligu.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
                  
               
      
      
         B.
       
         Id-dritt tal-Unjoni
      
   
   
            11.
         
         
            Skont l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001, dan “japplika f’materji ċivili u kummerċjali indipendentement min-natura tal-qorti jew tat-tribunal. M’għandux jestendi b’mod partikolari, għal introjtu minn taxxi, dwana jew materji amministrattivi”.
         
      
            12.
         
         
            Skont l-Artikolu 2(1) ta’ dan ir-regolament, “[s]oġġetti għal dan ir-Regolament, persuni b’domiċilju fi Stat Membru għandhom, independentament min-nazzjonalità tagħhom, jitressqu quddiem il-qrati ta’ dak l-Istat Membru”.
         
      
      III. Il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali, il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u d-domanda preliminari
   
   
            13.
         
         
            Il-membri tal-familji tal-vittmi, u l-passiġġieri superstiti tal-għarqa tal-bastiment Al Salam Boccaccio ’98 li kien itajjar il-bandiera tar-Repubblika tal-Panama, li seħħet fl-2006 fil-Baħar l-Aħmar, li ħalliet warajha iktar minn 1000 vittma, adixxew lill-qorti tar-rinviju, it-Tribunale di Genova (il-Qorti ta’ Genova, l-Italja), b’rikors kontra l-kumpanniji Rina SpA u Ente Registro Italiano Navale.
         
      
            14.
         
         
            Quddiem il-qorti tar-rinviju, ir-rikorrenti qiesu li l-operazzjonijiet ta’ ċertifikazzjoni u ta’ klassifikazzjoni mwettqa mill-konvenuti, kif ukoll id-deċiżjonijiet u l-istruzzjonijiet tagħhom, taw lok għall-instabbiltà tal-bastiment u tan-nuqqas ta’ sigurtà tan-navigazzjoni tiegħu li kkawżaw l-għarqa. Ir-rikorrenti jitolbu l-kumpens għad-danni materjali u mhux materjali subiti minħabba din l-għarqa.
         
      
            15.
         
         
            Il-konvenuti jikkontestaw it-talbiet tar-rikorrenti billi jinvokaw, partikolarment, eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja. Huma jindikaw li huma ġew assenjati bl-operazzjonijiet ta’ ċertifikazzjoni u ta’ klassifikazzjoni li huma wettqu permezz ta’ delega ta’ Stat sovran barrani, jiġifieri r-Repubblika tal-Panama. Dawn l-operazzjonijiet jikkostitwixxu manifestazzjoni tal-prerogattivi sovrani tal-Istat barrani u twettqu mill-konvenuti f’isem u fl-interess ta’ dan l-Istat.
         
      
            16.
         
         
            Fir-rigward tal-eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja invokata mill-konvenuti, ir-rikorrenti jsostnu li l-qorti Taljana għandha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni tat-talbiet tagħhom bl-applikazzjoni tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 44/2001. L-ewwel nett, huma jsostnu li dan ir-regolament ma japplikax biss meta l-kawża tikkonċerna, hekk kif jistabbilixxi l-Artikolu 1(1) tal-imsemmi regolament, taxxi, dwana jew materji amministrattivi, it-tieni nett, li l-eċċezzjoni tal-immunità ġudizzjarja, essenzjalment, ma tkoprix l-attivitajiet irregolati minn regoli tekniċi nieqsa minn natura diskrezzjonali u, fi kwalunkwe każ, estranji għall-għażliet politiċi u għall-prerogattivi ta’ Stat sovran, u, it-tielet nett, li l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni ma jikkostitwixxux atti mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta u tal-Artikolu 6(1) tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950 (iktar ’il quddiem il-“KEDB”) kif ukoll tal-premessa 16 tad-Direttiva 2009/15/KE (
                  6
               ).
         
      
            17.
         
         
            Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li t-Tribunale di Genova (il-Qorti ta’ Genova, l-Italja), b’deċiżjoni tat-28 ta’ Settembru 2018, li wasslet għand il-Qorti tal-Ġustizzja fit-12 ta’ Ottubru 2018, iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domanda li ġejja lill-Qorti tal-Ġustizzja:
            “L-Artikoli 1(1) u 2(1) tar-Regolament [Nru 44/2001] għandhom jiġu interpretati – dan ukoll fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-[Karta], tal-Artikolu 6(1) KEDB u tal-premessa 16 tad-Direttiva [2009/15] – bħala li jipprekludu li, fil-kuntest ta’ tilwima mressqa sabiex jinkiseb kumpens għad-danni b’riżultat tal-mewt u l-feriment ta’ persuni kkawżati mill-għarqa ta’ vapur tal-passiġġieri bl-invokazzjoni ta’ responsabbiltà b’riżultat ta’ aġir negliġenti, qorti ta’ Stat Membru tista’ tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni tagħha, billi tirrikonoxxi l-immunità ġudizzjarja favur organi u persuni ġuridiċi rregolati mid-dritt privat li jwettqu attivitajiet ta’ klassifikazzjoni u/jew ta’ ċertifikazzjoni u li għandhom is-sede tagħhom f’dan l-Istat Membru, u dan minħabba l-eżerċizzju ta’ tali attivitajiet ta’ klassifikazzjoni u/jew ta’ ċertifikazzjoni f’isem Stat barra mill-Komunità?”
         
      
            18.
         
         
            Xi osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati mill-partijiet fil-kawża prinċipali, il-Gvern Franċiż u l-Kummissjoni Ewropea. L-istess partijiet interessati ġew irrapreżentati fis-seduta li nżammet fit-18 ta’ Settembru 2019.
         
      
      IV. Analiżi
   
   
            19.
         
         
            Permezz tad-domanda preliminari tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja tixtieq tiddetermina, essenzjalment, jekk hija għandhiex tirrinunzja milli tieħu konjizzjoni tal-kawża prinċipali minħabba l-eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja invokata mill-konvenuti jew jekk għandhiex tikkunsidra li, minħabba l-fatt li dawn għandhom id-domiċilju tagħhom fit-territorju tal-Istat tal-forum u b’teħid inkunsiderazzjoni tal-kunsiderazzjonijiet meħuda mill-Artikolu 47 tal-Karta u l-Artikolu 6(1) tal-KEDB, ir-Regolament Nru 44/2001 huwa applikabbli fil-kawża prinċipali u jekk għandhiex tibbaża l-ġurisdizzjoni li għandha sabiex tieħu konjizzjoni tal-kawża abbażi tal-Artikolu 2(1) ta’ dan ir-regolament.
         
      
            20.
         
         
            Ċertament, il-formulazzjoni tad-domanda preliminari tista’ tagħti l-impressjoni, a priori, li l-qorti tar-rinviju qiegħda tistaqsi esklużivament fuq il-punt dwar jekk, minħabba l-eċċezzjoni ġudizzjarja invokata mill-konvenuti, hija għandhiex l-obbligu li tirrinunzja li teżerċità l-ġurisdizzjoni tagħha naxxenti mir-Regolament Nru 44/2001. Taħt din il-perspettiva, id-domanda preliminari tippresupponi l-applikabbiltà ratione materiae ta’ dan ir-regolament fiċ-ċirkustanzi tal-kawża.
         
      
            21.
         
         
            Issa, mill-espożizzjoni tal-motivi tat-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li l-qorti tar-rinviju għandha xi dubji, partikolarment, dwar il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001. Filwaqt li nirriproduċi l-kliem użati mill-qorti tar-rinviju, din tfittex sabiex issir taf jekk l-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament għandux jiġi interpretat bħala li jinkludi jew le fil-“materji amministrattivi”, l-attivitajiet kontenzjużi eżerċitati mill-konvenuti fuq delega minn Stat terz.
         
      
            22.
         
         
            Barra minn hekk, fid-domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tagħmel riferiment, partikolarment, għall-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 44/2001. Dan ir-riferiment jirreferi indubitament għall-fatt li l-konvenuti għandhom id-domiċilju tagħhom fit-territorju tal-Istati Membru tal-qorti tar-rinviju, jiġifieri l-Italja.
         
      
            23.
         
         
            Għalhekk, il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 huwa l-istess f’dak li jirrigwarda l-motivi ta’ ġurisdizzjoni previsti minn dan ir-regolament. Ir-raġuni għaliex dan il-fatt jista’ jkun rilevanti fil-kuntest tad-domanda preliminari preżenti tirrigwarda l-fatt li l-imsemmi fatt juri l-eżistenza ta’ rabta, jew ta’ prossimità, bejn, minn naħa, il-fatti tal-kawża prinċipali u, min-naħa l-oħra, it-territorju tal-Istat tal-forum u, konsegwentement, tal-Unjoni. Ma jistax jiġi eskluż li l-eżistenza ta’ tali rabta jista’ jkollha impatt f’dak li jikkonċerna lid-dritt ta’ aċċess għall-ġustizzja fir-rigward tal-immunità ġudizzjarja (
                  7
               ).
         
      
            24.
         
         
            Fil-fatt, billi tirreferi għall-eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja invokata mill-konvenuti, il-qorti tar-rinviju tixtieq li ssir taf jekk hija tistax tirrifjuta li teżerċità l-ġurisdizzjoni tagħha mogħtija mir-Regolament Nru 44/2001 minħabba din l-eċċezzjoni.
         
      
            25.
         
         
            Inkunsiderazzjoni ta’ dak li ntqal qabel, wara li tiġi eżaminata minn qabel l-ammissibbiltà tad-domanda preliminari (Taqsima A), sabiex tingħata risposta utli għal din id-domanda, huwa neċessarju li jiġi ddeterminat, fl-ewwel lok, kif il-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju fuq l-immunità ġudizzjarja tal-Istati Membri huwa relatat mal-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001 (Taqsima B), fit-tieni lok, huwa rilevanti li jiġi eżaminat jekk taqax taħt dan il-kamp ta’ applikazzjoni azzjoni għall-kumpens ta’ danni diretta kontra korpi rregolati mid-dritt privat fir-rigward ta’ attivitajiet ta’ klassifikazzjoni u/jew ta’ ċertifikazzjoni mwettqa minn dawn l-entitajiet (Taqsima Ċ), u fil-każ li tingħata risposta affermattiva lid-domanda preċedenti, fit-tielet lok, ikun hemm lok li tiġi eżaminata l-kwistjoni dwar jekk, minħabba l-immunità ġudizzjarja invokata minn dawn il-korpi, qorti nazzjonali għandhiex tirrifjuta li teżerċita l-ġurisdizzjoni mogħtija minn waħda mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament (Taqsima D) (
                  8
               ).
         
      
      
         A.
       
         Fuq l-ammissibbiltà
      
   
   
            26.
         
         
            Il-konvenuti jsostnu li d-domanda preliminari hija inammissibbli. Huma jindikaw, l-ewwel nett, li l-qorti tar-rinviju kienet tkun intitolata li teżerċita s-setgħa tagħha li tagħmel rinviju għal deċiżjoni preliminari kieku kienet eskludiet l-eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja. F’kull każ, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 44/2001, li hija mitluba l-interpretazzjoni tagħhom ma jippreżentaw l-ebda korrelazzjoni mal-eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja mqajma fil-kawża prinċipali abbażi tad-dritt internazzjonali konswetudinarju. It-tieni nett, id-domanda preliminari ma tikkonċernax l-inkompatibbiltà preżunta bejn dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni u regola ta’ dritt intern. Fl-aħħar, u fit-tielet nett, dan ir-regolament ma huwiex, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, applikabbli fil-kawżi li jirrigwardaw ir-responsabbiltà għal atti mwettqa jure gestionis u l-qorti nazzjonali jkollha ġurisdizzjoni esklużiva sabiex tiddeċiedi fuq il-mertu tan-natura tal-atti kontenzjużi.
         
      
            27.
         
         
            Jien ma naqbilx mar-riżervi mressqa mill-konvenuti fir-rigward tal-ammissibbiltà tad-domanda preliminari.
         
      
            28.
         
         
            L-ewwel nett, f’dak li jikkonċerna l-argument tal-konvenuti, li jipprovdi li t-Tribunal di Genova (il-Qorti ta’ Genova, l-Italja), kellha tiddeċiedi hija stess fuq l-eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja, u li din ma ppreżentat l-ebda korrelazzjoni mal-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 44/2001, jidhirli li dan l-argument jirrefletti l-interpretazzjoni li tipprovdi li r-rikonoxximent ta’ eċċezzjoni bbażata fuq tali immunità teskludi l-ħtieġa li jiġu analizzati r-regoli tal-ġurisdizzjoni, previsti mid-dritt tal-Unjoni, mid-dritt konvenzjonali jew mid-dritt intern, sabiex ikun jista’ jiġi konkluż jekk il-qorti tistax tieħu konjizzjoni tal-kawża jew le (
                  9
               ).
         
      
            29.
         
         
            Għalhekk, fil-kawża li tat lok għas-sentenza Lechouritou et (
                  10
               ), il-Qorti tal-Ġustizzja ntalbet sabiex tiddeċiedi, fl-ewwel lok, fuq il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Brussell (
                  11
               ) u, fit-tieni lok, fuq l-applikabbiltà ta’ din il-konvenzjoni fil-kawża li fiha waħda mill-partijiet tgawdi mill-immunità ġudizzjarja. Filwaqt li rrispondiet għad-domanda dwar il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija konvenzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja ma kkunsidratx li din id-domanda kienet inammissibbli. Issa, f’din il-kawża, il-klassifikazzjoni tal-atti kontenzjużi bħala atti mwettqa jure imperii kienet inqas diskutibbli minn dik tal-atti li huma s-suġġett tar-rinviju għal domanda preliminari preżenti. Bl-istess mod, fis-sentenza Mahamdia (
                  12
               ), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fuq l-interpretazzjoni ta’ waħda mir-regoli ta’ ġurisdizzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, minkejja li l-qorti tar-rinviju kienet biss qiegħda “tippreżumi”, hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja jidher li enfasizzat, li ċ-ċirkustanzi fil-kawża prinċipali ma kinux ta’ natura li fihom l-Istat konvenut seta’ jinvoka immunità ġudizzjarja.
         
      
            30.
         
         
            Fil-fatt, id-domandi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ rilevanza u huwa għalhekk biss f’każijiet rari u estremi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrifjuta li tirrispondi, b’mod partikolari meta jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni ta’ regola tal-Unjoni mitluba mill-qorti nazzjonali ma għandha l-ebda rabta mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali jew meta l-problema hija ta’ natura ipotetika (
                  13
               ). F’din il-kawża, bħal fil-kawżi msemmija iktar ’il fuq, in-nuqqas ta’ rabta reali u diretta bejn id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 44/2001 u s-suġġett tal-kawża prinċipali ma jistax jiġi kkonstatat.
         
      
            31.
         
         
            It-tieni nett, f’dak li jikkonċerna l-argument li d-domanda preliminari hija inammissibbli minħabba li ma tikkonċernax l-allegata inkompatibbiltà bejn id-dritt tal-Unjoni u d-dritt nazzjonali, huwa biżżejjed li jiġi osservat li dan l-argument jinjora n-natura tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari. Fil-kuntest tal-proċedura għal deċiżjoni preliminari, il-Qorti tal-Ġustizzja la tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt nazzjonali u lanqas dwar il-konformità tiegħu mad-dritt tal-Unjoni (
                  14
               ).
         
      
            32.
         
         
            Fl-aħħar, it-tielet nett, l-argument li jipprovdi li r-Regolament Nru 44/2001 ma jistax japplika għall-kawża prinċipali jippreġudika r-risposta li għandha tingħata għad-domanda preliminari. Issa, hekk kif juri d-dibattitu bejn il-partijiet, ir-risposta għad-domanda dwar jekk l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni jikkostitwixxux atti mwettqa jure imperii, b’tali mod li dawn l-operazzjonijiet ma jaqgħux taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tal-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament, bl-ebda mod ma hija ovvja. Barra minn hekk, minkejja li l-qorti nazzjonali hija l-unika li għandha ġurisdizzjoni sabiex tevalwa l-fatti inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-Qorti tal-Ġustizzja, meta tiddeċiedi fuq rinviju għal deċiżjoni preliminari, tista’ konformement mal-missjoni fdata lilha, tagħti xi preċiżazzjonijiet intiżi sabiex jiggwidaw lill-qorti nazzjonali fl-interpretazzjoni tagħha.
         
      
            33.
         
         
            Minn dan isegwi li t-talba preżenti għal domanda preliminari hija ammissibbli.
         
      
      
         B.
       
         Fuq ir-relazzjoni bejn il-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jikkonċena l-immunità ġudizzjarja tal-Istati u l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001
      
   
   
      1. Il-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jikkonċerna l-immunità ġudizzjarja tal-Istati
   
   
            34.
         
         
            L-immunità ġudizzjarja tikkostitwixxi ostakolu li jwaqqaf lill-qrati ta’ Stat milli jiddeċiedu dwar ir-responsabbiltà ta’ Stat ieħor u hija bbażata fuq il-prinċipju tad-dritt internazzjonali par in parem non habet imperium, persuna ugwali ma għandhiex awtorità fuq persuna ugwali oħra (
                  15
               ).
         
      
            35.
         
         
            Il-Qorti tal-Ġustizzja affermat li din l-interpretazzjoni tal-immunità ġudizzjarja fis-sentenza Mahamdia (
                  16
               ). Hija kkjarifikat fi kliem ġenerali li, fl-istat attwali tal-prattika internazzjonali, l-immunità ġudizzjarja ma għandhiex valur assolut, u tista’ tiġi eskluża meta r-rimedju ġudizzjarju jirrigwarda atti mwettqa jure gestionis, li ma jaqgħux taħt l-eżerċizzju tal-awtorità pubblika (
                  17
               ). B’hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ammettiet li d-duttrina tal-immunità restrittiva tissostitwixxi dik tal-immunità assoluta li tipprovdi li Stat jibbenefika mill-immunità indipendentement min-natura tal-atti li minħabba fihom ġiet invokata r-responsabbiltà ta’ dan l-Istat.
         
      
            36.
         
         
            F’dan ir-rigward, ikolli nippreċiża li l-immunità ġudizzjarja li jinvokaw il-konvenuti fil-kawża prinċipali ma hijiex ibbażata fuq in-natura statali tal-persuna li tinvokaha, iżda fuq in-natura tal-funzjonijiet effettivament imwettqa minn din il-persuna, (immunità funzjonali jew ratione materiae). Issa, nista’ nargumenta li, b’teħid inkunsiderazzjoni tar-rikonoxximent ta’ immunità relattiva li hija bbażata fuq id-distinzjoni bejn l-atti mwettqa jure imperii u dawk imwettqa jure gestionis, l-immunità ġudizzjarja tal-Istati li tintrabat mal-eżerċizzju ta’ setgħa pubblika għandha prinċipalment natura funzjonali.
         
      
            37.
         
         
            Għalkemm l-istabbiliment ta’ immunità relattiva minn ġurisdizzjoni li hija bbażata fuq tali distinzjoni jidher li huwa stabbilit fid-dritt internazzjonali (
                  18
               ), il-portata eżatta tal-immunità ġudizzjarja hija madankollu diffiċli li tiġi ddeterminata minħabba n-natura ftit li xejn ċara ta’ din id-distinzjoni. Din id-diffikultà hija iktar u iktar kunsiderevoli meta wieħed jieħu inkunsiderazzjoni, minn naħa, ċerta privatizzazzjoni tal-metodi ta’ intervent tal-Istat modern u, min-naħa l-oħra, l-impożizzjoni ta’ kompiti speċifiċi ta’ natura pubblika fuq l-atturi ekonomiċi tas-suq, liema fatt jista’ jqajjem dubji fir-rigward tan-natura purament kummerċjali tal-pożizzjoni ta’ dawn fil-konfront tal-individwi.
         
      
            38.
         
         
            L-imsemmija diffikultà tispjega r-raġunijiet li minħabba fihom il-kodifikazzjonijiet tal-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jikkonċerna l-immunità ġudizzjarja tal-Istati ma tantx kellu suċċess. Il-Konvenzjoni Ewropea fuq l-immunità tal-Istati (
                  19
               ) (iktar ’il quddiem, il-“Konvenzjoni ta’ Basel”) ġiet irratifikata minn uħud mill-Istati Membri biss, filwaqt li l-Konvenzjoni fuq l-immunitajiet ġurisdizzjonali tal-Istati u tal-beni tagħhom (
                  20
               ) (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ New York”) għadha lanqas biss ma daħlet fis-seħħ. Id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ New York huma kultant meqjusa bħala l-espressjoni tal-prinċipji tad-dritt internazzjonali konswetudinarju (
                  21
               ). Madankollu, minkejja li din il-konvenzjoni tista’ sservi bħala bażi sabiex jiġu identifikati t-tendenzi ġenerali tad-dritt tal-immunità, diffiċilment tista’ tikkostitwixxi sors ta’ tagħlim vinkolanti u speċifiku, u partikolarment f’dak li jirrigwarda d-dispożizzjonijiet li kienu s-suġġett ta’ oġġezzjonijiet waqt il-formulazzjoni tagħha (
                  22
               ). Dan huwa b’mod partikolari l-każ f’dak li jirrigwarda l-kriterji preċiżi ta’ distinzjoni bejn it-tranżazzjonijiet imwettqa jure imperii u dawk imwettqa jure gestionis (
                  23
               ).
         
      
            39.
         
         
            F’kull każ, fin-nuqqas ta’ kodifikazzjoni fuq livell internazzjonali, il-prinċipju tal-immunità ġudizzjarja tal-Istati jibqa’ rregolat, fil-maġġoranza tiegħu mid-dritt internazzjonali konswetudinarju.
         
      
      2. L-impatt tad-dritt internazzjonali konswetudinarju fuq il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru°44/2001
   
   
            40.
         
         
            Hekk kif jirriżulta mill-Artikolu 3(5) TUE, l-Unjoni għandha tikkontribwixxi għall-osservanza stretta tal-iżvilupp tad-dritt internazzjonali. Konsegwentement, meta hija tadotta att, hija marbuta li tosserva d-dritt internazzjonali kollu kemm hu, inkluż id-dritt internazzjonali konswetudinarju li jorbot l-istituzzjonijiet tal-Unjoni (
                  24
               ). Fuq din il-bażi, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li d-dispożizzjonijiet tad-dritt sekondarju tal-Unjoni għandu jiġi interpretat u l-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu limitat, fid-dawl tar-regoli rilevanti tad-dritt internazzjonali (
                  25
               ).
         
      
            41.
         
         
            Issa, xejn ma jostakola lil-leġiżlatur milli jadotta xi regoli ta’ ġurisdizzjoni li jistgħu japplikaw ratione materiae għall-kawżi li fihom, waħda mill-partijiet tista’ tinvoka immunità ġudizzjarja (
                  26
               ). Dak li jeħtieġ id-dritt internazzjonali konswetudinarju huwa l-fatt li ma tiġix eżerċitata ġurisdizzjoni kontra tali parti fil-kawża, kontra r-rieda tagħha (
                  27
               ).
         
      
            42.
         
         
            Bħala konsegwenza, l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 44/2001 fid-dawl tad-dritt internazzjonali konswetudinarju ma għandux iwassal sabiex il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ dan ir-regolament ma jkoprix il-kawżi li fihom waħda mill-partijiet ma tistax tinvoka l-immunità ġudizzjarja. Barra minn hekk, il-punt dwar jekk l-imsemmi regolament jistax japplika ratione materiae f’kawża għandu a priori jiġi distint minn dak dwar jekk il-ġurisdizzjoni mogħtija mill-istess regolament tistax tiġi eżerċitata inkonnessjoni ma’ din il-kawża.
         
      
            43.
         
         
            Huwa minnu li, l-qari tas-sentenza Mahamdia (
                  28
               ) tista’ a priori tagħti lok għal ħsieb li l-leġiżlatur tal-Unjoni xorta waħda adotta s-soluzzjoni li tipprovdi li l-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” jikkoinċidi mal-kamp negattiv tal-immunità ġudizzjarja (
                  29
               ). F’din is-sentenza, fl-ewwel lok, il-Qorti tal-Ġustizzja wettqet distinzjoni bejn l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 f’kawża partikolari u l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ dan ir-regolament f’din il-kawża. Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Ġustizzja qisha tindika li jistgħu jiġu evalwati, wara eżami uniku taċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, id-domandi sabiex isir magħruf jekk l-immunità ġudizzjarja topponix l-applikazzjoni tal-imsemmi regolament u jekk dan japplikax ratione materiae.
         
      
            44.
         
         
            Madankollu, l-ewwel nett, jien nifhem din is-sentenza fis-sens li, inkonnessjoni mal-kawżi li jaqgħu, a priori, taħt ir-Regolament Nru 44/2001 – li huwa b’mod inkontestabbli l-każ fir-rigward tal-kawżi dwar il-kuntratti rregolati mid-dritt privat, bħalma huma l-kuntratti ta’ xogħol (
                  30
               ) – ladarba jiġi stabbilit li l-immunità ġudizzjarja ma tipprekludix l-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, dan għandu a fortiori, japplika f’din il-kawża.
         
      
            45.
         
         
            It-tieni nett, li jiġi kkunsidrat li l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001 jikkoinċidi mal-kamp negattiv tal-immunità ġudizzjarja jpoġġi f’dubju d-distinzjoni essenzjali li jwettaq dan ir-regolament bejn, minn naħa, il-kawżi li jaqgħu taħt il-materji ċivili u kummerċjali u min-naħa l-oħra, dawk li ma jaqgħux taħthom. Sabiex nagħti eżempju f’dan ir-rigward, minkejja li l-fatt li kollettività territorjali tista’ tinvoka l-immunità ġudizzjarja tal-Istati huwa diskutibbli, din il-kollettività hija madankollu parti mill-attività amministrattiva (
                  31
               ). F’dan il-kuntest, hija tista’ tgawdi minn prerogattivi ta’ awtorità pubblika. Għandu jiġi kkunsidrat għaldaqstant li kull att imwettaq mill-kollettivitajiet territorjali jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” minħabba l-fatt li din il-kollettività ma tistax tgawdi minn immunità ġudizzjarja?
         
      
            46.
         
         
            It-tielet nett, il-kwistjoni kontroversjali tad-dritt tal-immunità tal-Istati hija dik dwar jekk il-klassifikazzjoni tal-atti kontenzjużi għandhiex titwettaq konformement mal-liġi tal-forum jew mas-soluzzjonijiet adattati tad-dritt internazzjonali pubbliku (
                  32
               ). Indipendentement mir-risposta mogħtija għal din id-domanda, f’dak li jikkonċerna lir-Regolament Nru 44/2001, id-distinzjoni mwettqa bejn il-kawżi li jaqgħu taħt il-materji ċivili u kummerċjali u dawk li ma jaqgħux, għandha titwettaq fuq il-bażi tal-kriterji awtonomi tad-dritt tal-Unjoni stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha. Bħala konsegwenza, att imwettaq fl-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika (acta jure imperii) fid-dawl tad-dritt tal-immunità ma huwiex neċessarjament att imwettaq fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika, konformement mal-kriterji awtonomi tad-dritt tal-Unjoni.
         
      
            47.
         
         
            Minħabba dawn ir-raġunijiet, inqis li l-leġiżlatur seta’ jispira ruħu mid-dritt internazzjonali konswetudinarju sabiex jislet xi tagħlim ġenerali f’dak li jikkonċerna d-distinzjoni bejn acta jure imperii u acta jure gestionis. Madankollu, fl-opinjoni tiegħi, dan ma użax il-kunċett tal-immunità ġudizzjarja sabiex jiddefinixxi b’mod preċiż il-firxa tal-leġiżlazzjoni fil-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fil-materji ċivili li għandhom impatt transkonfinali, u, b’mod partikolari, il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
            48.
         
         
            Bħala konsegwenza, ma jidhirlix li huwa neċessarju li jiġi invokat il-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju fuq l-immunità ġudizzjarja tal-Istati fil-kuntest tal-kunsiderazzjonijiet dwar il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
      
         C.
       
         Fuq il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001
      
   
   
      1. Il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” u l-atti mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika kif interpretati mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
   
   
            49.
         
         
            Fl-espożizzjoni tal-motivi tar-rinviju preliminari odjern, il-qorti tar-rinviju tindika, hekk kif diġà semmejt fil-punt 21 ta’ dawn il-konklużjonijiet, li fil-kawża odjerna dak li għandu jiġi ddeterminat huwa jekk l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001 għandux jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “materja amminsitrattiva” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni jinkludix l-attivitajiet kontenzjużi mwettqa mill-konvenuti b’delega minn Stat terz.
         
      
            50.
         
         
            Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tagħmel riferiment għat-teżi tal-konvenuti li tipprovdi li dawn kienu wettqu l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni abbażi ta’ atti ta’ awtorità pubblika (acta jure imperii) sa fejn dawn aġixxew bħala delegati ta’ Stat terz u għan-nom tiegħu. Dik il-qorti tammetti li l-konvenuti aġixxew abbażi ta’ delega ta’ Stat terz u għan-nom tiegħu. Bil-kontra, hija għandha xi dubji fir-rigward tal-klassifikazzjoni tal-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni tal-“atti mwettqa jure imperii” u, bħala konsegwenza, fir-rigward tal-obbligu tagħha sabiex tirrikonoxxi l-immunità ġudizzjarja li jinvokaw il-konvenuti.
         
      
            51.
         
         
            L-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001 ma jsemmix espliċitament l-atti mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika (acta jure imperii) u lanqas ir-responsabbiltà għal tali atti. Din id-dispożizzjoni sempliċement tistabbilixxi li dan ir-regolament japplika f’materji ċivili u kummerċjali (l-ewwel sentenza) u li, bil-kontra, ma jkoprix partikolarment għal introjtu minn taxxi, dwana jew materji amministrattivi (it-tieni sentenza) (
                  33
               ).
         
      
            52.
         
         
            F’dan ir-rigward, mill-premessa 7 tar-Regolament Nru 44/2001 jirriżulta b’mod ċar li l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni kienet li jagħti kunċett wiesa’ tal-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” li jinsab fl-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament u, konsegwentement, kamp ta’ applikazzjoni wiesa’ ta’ dan l-imsemmi regolament (
                  34
               ). Dan huwa tradott fil-fatt li, bħala prinċipju, l-azzjonijiet intiżi sabiex jinkiseb kumpens għal dannu jaqgħu taħt materji ċivili u kummerċjali u jaqgħu għaldaqstant taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 (
                  35
               ). Barra minn hekk, fil-ġurisprudenza stabbilita tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja kkjarifikat li l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament huwa essenzjalment iddeterminat minħabba elementi li jikkaratterizzaw in-natura tar-relazzjonijiet legali bejn il-partijiet fil-kawża jew is-suġġett tagħha (
                  36
               ).
         
      
            53.
         
         
            Jekk nikkunsidraw dan l-aħħar punt, prattikament kull azzjoni għad-danni, ħlief meta jeżistu l-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 44/2001, taqa’ inevitabbilment taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament. Dan japplika iktar u iktar fir-rigward ta’ azzjonijiet imressqa minn partijiet terzi li, b’mod ġenerali, ma għandhom l-ebda relazzjoni ġuridika mal-awtur allegat qabel ma jseħħ id-dannu, fejn l-uniku rapport bejniethom kien dak li jirriżulta mill-avveniment li wassal għad-dannu.
         
      
            54.
         
         
            Madankollu, l-ewwel nett, azzjoni għad-danni hija diretta prinċipalment kontra l-atti li taw lok għad-dannu invokat minn waħda mill-partijiet fil-kawża. Tali atti ma jistgħux ikunu ta’ natura li jeskludu azzjoni li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” sabiex ir-Regolament Nru 44/2001 ikun jista’ japplika fil-kawża li fiha tressqet tali azzjoni (
                  37
               ).
         
      
            55.
         
         
            It-tieni nett, għalkemm ir-Regolament Nru 44/2001 ma jsemmix l-atti mwettqa jure imperii, is-suċċessur tiegħu, jiġifieri r-Regolament Nru 1215/2012, huwa differenti, peress li jistabbilixxi, fit-tieni sentenza tal-Artikolu 1(1) tiegħu, li huwa ma japplikax, partikolarment, “għar-responsabbiltà tal-Istat għal atti u ommissjonijiet fl-eżerċitar tal-awtorità tal-Istat (acta jure imperii)”.
         
      
            56.
         
         
            Ir-riformulazzjoni tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001 ma biddlitx il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 1215/2012 meta mqabbel ma’ dak tar-Regolament Nru 44/2001. Iż-żieda li tirrigwarda l-atti jure imperii tikkostitwixxi biss kjarifikazzjoni (
                  38
               ), fis-sens li l-Artikoli 1(1) taż-żewġ regolamenti jistgħu jiġu kkunsidrati bħala ekwivalenti (
                  39
               ).
         
      
            57.
         
         
            Fil-fatt, il-lista ta’ introjtu minn taxxi, dwana jew materji amministrattivi fit-tieni sentenza tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001 ma hijiex eżawrjenti u turi biss il-kwistjonijiet li jistgħu jwasslu għal kawżi li ma jaqgħux taħt il-materji ċivili u kummerċjali. Din il-lista hija ppreċeduta bil-kelma “b’mod partikolari” u s-suġġetti kkonċernati huma, barra minn hekk, , tal-inqas fil-verżjonijiet lingwistiċi bil-lingwa Ingliża u Franċiża, isseparati mill-kelma “jew”.
         
      
            58.
         
         
            B’hekk, sabiex jiġi ddefinit il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, għandhom jiġu identifikati l-punti komuni tal-materji msemmija fit-tieni sentenza tal-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament u li jiġi kkunsidrat li dawn jiddefinixxu, permezz ta’ oppożizzjoni, il-materji ċivili u kummerċjali (
                  40
               ).
         
      
            59.
         
         
            Huwa ġustament billi segwiet lil din il-loġika li, fil-ġurisprudenza abbundanti tagħha dwar l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet repetutament li hija l-manifestazzjoni ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika minn waħda mill-partijiet fit-tilwima, minħabba l-eżerċizzju minnha ta’ setgħat eċċessivi meta mqabbla mar-regoli applikabbli fir-relazzjonijiet bejn individwi, li teskludi tali tilwima mill-materji ċivili u kummerċjali fis-sens tal-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament (
                  41
               ). Fuq din il-bażi, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li azzjoni li permezz tagħha amministrazzjoni fiskali ta’ Stat Membru titlob kumpens għad-danni kkawżati minn assoċjazzjoni kriminali b’għan ta’ frodi ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) dovuta f’dan l-Istat Membru taqa’ taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, bil-kundizzjoni li din l-amministrazzjoni tkun sabet ruħha fl-istess sitwazzjoni bħal persuna rregolata mid-dritt privat fil-kuntest tal-azzjoni kkonċernata (
                  42
               ). Minn dan niddeduċi li, sabiex jiġi ddeterminat jekk ir-Regolament Nru 44/2001 huwiex applikabbli jew le fil-kawża, ma għandniex niffokaw fuq materja li jista’ jaqa’ taħtha att sabiex tiġi invokata r-responsabbiltà fil-kuntest ta’ din il-kawża. Għall-kuntrarju, hemm lok li jiġi mistoqsi jekk dan l-att jirriżultax mill-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika.
         
      
            60.
         
         
            Huwa fid-dawl ta’ din il-ġurisprudenza li għandu jiġi eżaminat jekk ir-Regolament Nru 44/2001 japplikax għall-kawża prinċipali. Qabel kollox, għandu jiġi stabbilit fiex jikkonsistu l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni, li taw lok għall-kawża prinċipali u li għalihom ġiet invokata r-responsabbiltà f’din il-kawża, u, sussegwentement, għandu jiġi ddeterminat jekk dawn l-operazzjonijiet ikunux jirriżultaw mill-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika fis-sens stabbilit mill-Qorti tal-Ġustizzja.
         
      
      2. L-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni
   
   
            61.
         
         
            L-obbligi tal-Istati inkonnessjoni mal-klassifikazzjoni u ċ-ċertifikazzjoni tal-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħhom jirriżultaw mill-konvenzjonijiet internazzjonali dwar is-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar, bħalma huma l-Konvenzjoni ta’ Montego Bay u l-Konvenzjoni SOLAS.
         
      
            62.
         
         
            Minn analażi ta’ dawn il-konvenzjonijiet u l-prattika internazzjonali f’dan il-qasam (
                  43
               ) jirriżulta li l-klassifikazzjonijiet jikkonsistu fil-ħruġ, minn korpi imsejħa kumpanniji ta’ ċertifikazzjoni ta’ class certificate (ċertifikat ta’ klassifikazzjoni li jservi bħala attestazzjoni tal-fatt li l-bastiment inbena konformement mar-regoli tal-klassi u ż-żamma tiegħu fi stat konformi ma’ dawn). Inizjalment, dawn iċ-ċertifikati kienu jaqdu funzjoni privata u jinħargu partikolarment bl-għan li tinkiseb kopertura ta’ assigurazzjoni. Issa, hekk kif issostni l-Kummissjoni, il-kisba ta’ ċertifikat ta’ klassifikazzjoni hija attwalment kundizzjoni preliminari għaċ-ċertifikazzjoni regolamentari (
                  44
               ).
         
      
            63.
         
         
            Minn naħa tagħha, iċ-ċertifikazzjoni regolamentari kienet – u għada sal-lum – titwettaq bl-eżekuzzjoni tal-obbligi li jirriżultaw mill-konvenzjonijiet internazzjonali dwar is-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar (
                  45
               ). Hija tikkonsisti fil-ħruġ ta’ ċertifikat regolamentari (statutory certification) mill-Istat tal-bandiera jew f’ismu minn korp maħtur għal dan il-għan.
         
      
            64.
         
         
            Fil-prattika, l-ispezzjonijiet u l-perizji mwettqa fid-dawl tal-klassifikazzjoni u taċ-ċertifikazzjoni ta’ bastiment kif ukoll il-ħruġ taċ-ċertifikati huma assigurati mill-istess entità ekonomika. Dawn l-attivitajiet jitwettqu bi ħlas, abbażi ta’ kuntratt jew ta’ diversi kuntratti kummerċjali konklużi direttament mal-proprjetarju ta’ bastiment.
         
      
            65.
         
         
            Din id-deskrizzjoni qasira tirrifletti l-fatti fil-kawża prinċipali. Fuq il-bażi ta’ ftehim konkluż mar-Repubblika tal-Panama fl-1999 (iktar ’il quddiem, il-“Ftehim tal-1999”), il-konvenuti wettqu, b’delega minn dan l-Istat, għan-nom tiegħu u allegatament, fl-interess tiegħu, xi operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni. F’dan il-kuntest, bi ħlas u abbażi ta’ kuntratt konkluż mal-proprjetarju tal-bastiment Al Salam Boccaccio ’98, huma wettqu xi spezzjonijiet u l-perizji fid-dawl tal-klassifikazzjoni u taċ-ċertifikazzjoni ta’ dan il-bastiment, u sussegwentement, ħarġu ċ-ċertifikati ta’ klassifikazzjoni u ċ-ċertifikati regolamentari.
         
      
            66.
         
         
            Huwa fid-dawl ta’ din id-deskrizzjoni tal-fatti fil-kawża prinċipali li għandu jiġi ddeterminat jekk l-atti kkontestati li jikkonsistu fil-klassifikazzjoni u fiċ-ċertifikazzjoni ta’ bastiment minn korp irregolat mid-dritt privat, l-ewwel nett fuq delega minn Stat, it-tieni nett, għan-nom tiegħu u fl-interess tiegħu, u t-tielet nett, fl-eżekuzzjoni tal-obbligi internazzjonali tiegħu fil-qasam tas-sigurtà marittima u tal-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħħar, jirriżultawx mill-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika konformement mal-kriterji stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha dwar il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”.
         
      
      3. L-atti mwettqa fuq delega minn Stat
   
   
            67.
         
         
            Is-sempliċi fatt li l-konvenuti wettqu ċerti tranżazzjonijiet fuq delega minn Stat ma huwiex determinanti sabiex jiġi kkunsidrat li azzjoni li oriġinat minn dawn l-operazzjonijiet ma taqax taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
            68.
         
         
            F’dan il-kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li s-sempliċi fatt li ċerti setgħat jistgħu jingħataw, jiġifieri ddelegati, minn att ta’ awtorità pubblika, ma jimplikax li dawn is-setgħat ġew eżerċitati jure imperii (
                  46
               ).
         
      
            69.
         
         
            Fil-fatt, fil-każijiet li jikkonċernaw relazzjonijiet multipli li jinvolvu parti li hija kemm awtorità pubblika u persuna rregolata mid-dritt privat, u kif ukoll partijiet li huma persuni rregolati mid-dritt privat biss, hemm lok li jiġi identifikat ir-rapport ġuridiku eżistenti bejn il-partijiet fil-kawża u li tiġi eżaminata l-azzjoni mressqa (
                  47
               ). Taħt din il-perspettiva, l-elementi li jikkaratterizzaw lir-relazzjoni bejn l-awtorità li tagħti lid-delega u lid-delegat, li jistgħu jeskludu lil din ir-relazzjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, ma jaffettwawx lir-rapport ġuridiku bejn dan id-delegat u l-benefiċjarji tas-servizzi tiegħu (
                  48
               ).
         
      
            70.
         
         
            L-istess għandu japplika għall-partijiet terzi li ma għandhomx rapporti ġuridiċi kuntrattwali mad-delegat. Fuq kollox, azzjoni għad-danni minn parti terza hija diretta kontra l-atti li jirriżultaw mir-rapport bejn dan id-delegat u l-benefiċjarji tiegħu. Att li jitwettaq mingħajr l-użu ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika ma jbiddilx in-natura tiegħu skont il-persuna li sofriet dannu minħabba dan l-att. Barra minn hekk, korp li wettaq xi atti li jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fir-rigward tal-kuntrattur tiegħu ma jistax ikollu l-possibbiltà li jevita l-ġurisdizzjoni tal-qrati ċivili f’dak li jikkonċerna l-kawżi għad-danni mressqa minn partijiet terzi minħabba l-istess azzjonijiet.
         
      
      4. L-atti mwettqa f’isem u fl-interess ta’ Stat
   
   
            71.
         
         
            Il-fatt li l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni jitwettqu f’isem u fl-interess ta’ Stat li jiddelega lanqas ma huwa determinanti fih innifsu sabiex dawn l-operazzjonijiet jiġu kkaratterizzati bħala li twettqu fl-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika fis-sens tal-ġurisprudenza li tirrigwarda lill-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
            72.
         
         
            Huwa minnu li l-qari tal-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti tal-Ġustizzja jista’ jwassal sabiex jiġi kkunsidrat li l-eżerċizzju ta’ ċerti funzjonijiet fl-interess segwit mill-Istat jeskludi lil kawża minn materji ċivili u kummerċjali.
         
      
            73.
         
         
            Fis-sentenza Kuhn (
                  49
               ), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li ma taqax taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” kawża bejn individwu u Stat Membru dwar is-suġġett tal-introduzzjoni ta’ miżura li permezz tagħha dan l-Istat Membru impona fuq detenturi kollha tat-titoli maħruġa minnu, modifikazzjoni sostanzjali fil-kondizzjonijiet finanzjarji ta’ dawn it-titoli. Sabiex waslet għal din il-konklużjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat, qabel kollox, li tali miżura tirriżulta fl-eżerċizzju ta’ setgħat li jeċċedu dawk tar-regoli tad-dritt komuni applikabbli fir-relazzjonijiet bejn l-individwi (
                  50
               ). Sussegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja ffokat fuq il-kuntest li fih din il-miżura ttieħdet u fuq l-għan ġenerali segwit minnha (
                  51
               ), jiġifieri l-interessi tal-Istat fil-qasam tal-finanzi pubbliċi u dawk taż-żona tal-ewro fil-qasam tal-istabbiltà finanzjarja. Fl-aħħar, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li, b’teħid inkunsiderazzjoni tan-natura eċċezzjonali ta’ dawn il-kundizzjonijiet u taċ-ċirkustanzi li fihom taqa’ l-adozzjoni tal-imsemmija miżura kif ukoll dik tal-għan ta’ interess ġenerali segwit minnha, il-kawża prinċipali ssib l-oriġini tagħha f’manifestazzjoni ta’ awtorità pubblika (
                  52
               ).
         
      
            74.
         
         
            Madankollu, fl-opinjoni tiegħi, din is-sentenza ma tistax tinftiehem fis-sens li l-għan ġenerali ta’ att, dedott mill-kuntest li fih seħħ dan l-att, huwa suffiċjenti fih innifsu sabiex jiġi ddikjarat li l-imsemmi att jikkostitwixxi manifestazzjoni ta’ awtorità pubblika.
         
      
            75.
         
         
            Fil-fatt, l-ewwel nett, li jiġi ammess li għan ta’ att imwettaq mingħajr ma jintużaw setgħat eċċessivi huwa suffiċjenti sabiex jiġi ddikjarat li kawża li toriġina minn dan l-att, ma jaqax taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” imur kontra ġurisprudenza stabbilita sew li tipprovdi li l-użu ta’ prerogattivi ta’ awtorità jeskludi kawża mill-materji ċivili u kummerċjali (
                  53
               ).
         
      
            76.
         
         
            It-tieni nett, għalkemm l-użu ta’ setgħat eċċessivi huwa kriterju affidabbli u verifikabbli oġġettivament, dan ma huwiex l-istess f’dak li jikkonċerna l-att imwettaq għan-nom ta’ Stat. L-għan ta’ att ma għandux neċessarjament ikun magħruf mill-persuna li dan l-att ikkawżalha effetti ħżiena. Issa, il-prevedibbiltà tal-qrati li għandhom ġurisdizzjoni tikkostitwixxi wieħed mill-prinċipji li huma l-bażi ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u kummerċjali fi ħdan l-Unjoni (
                  54
               ). Minkejja li, bħala definizzjoni, dan il-prinċipju jikkonċerna s-separazzjoni tal-kompetenzi bejn il-qrati tal-Istati Membri, mill-perspettiva tal-prevedibbiltà tal-qrati li għandhom ġurisdizzjoni huwa ħafna iktar importanti li jsir magħruf jekk ir-Regolament Nru 44/2001, li jistabbilixxi r-regoli ta’ din is-separazzjoni, huwiex applikabbli għall-kawża preżenti.
         
      
            77.
         
         
            It-tielet nett, fil-prattika, għan governattiv jista’ jiġi rrikonoxxut għal kull attività mwettqa minn jew għan-nom ta’ Stat. Li jiġi ammess li ċerti azzjonijiet ma jaqgħux taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” minħabba l-għan tal-atti li dawn l-azzjonijiet isibu l-oriġini tagħhom fihom, jippermetti li jiġu esklużi kategoriji sħaħ ta’ kawżi li huma purament ċivili mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 (
                  55
               ).
         
      
            78.
         
         
            Minħabba dawn ir-raġunijiet, fl-opinjoni tiegħi, il-fatt li, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-għan tagħhom, ċerti atti huma mwettqa fl-interess ġenerali jew pubbliku, jikkostitwixxi biss indizju fir-rigward tal-fatt li dawn l-atti twettqu permezz ta’ setgħat eċċessivi meta mqabbla mar-regoli applikabbli fir-relazzjonijiet bejn individwi.
         
      
            79.
         
         
            Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-qari tas-sentenza Pula Parking (
                  56
               ), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li l-kawża dwar il-ġbir, minn kumpannija li hija l-proprjetà ta’ kollettività territorjali, ta’ ħlas għall-ipparkjar li tat lok għal rinviju għal deċiżjoni preliminari taqa’ taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, minkejja l-fatt li l-ġestjoni ta’ parkeġġ pubbliku u l-ġbir ta’ ħlas jikkostitwixxu, hekk kif jirriżulta minn din is-sentenza, funzjoni ta’ interess lokali. B’hekk, din is-sentenza turi li “aġir f’interess paragunabbli mal-interess ġenerali jew pubbliku” ma jfissirx “aġir fl-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika” fis-sens tal-ġurisprudenza dwar l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
            80.
         
         
            Barra minn hekk, fis-sentenza Sonntag (
                  57
               ), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-fatt li għalliem fi skola tal-Gvern li għandu l-istatus ta’ uffiċjal u li jaġixxi bħala tali ma jistax ikun determinanti sabiex jeskludi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Brussell azzjoni għad-danni kontra dan l-għalliem. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li anki jekk l-uffiċjal jaġixxi f’isem l-Istat, dan ma jeżerċitax awtorità pubblika l-ħin kollu. Minn dan jirriżulta li s-sempliċi fatt ta’ aġir f’isem l-Istat ma jimplikax li l-atti kkonċernati twettqu fl-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika fis-sens iċċitat iktar ’il fuq.
         
      
            81.
         
         
            Din l-interpretazzjoni ġiet adottata mill-Qorti tal-Ġustizzja minkejja l-fatt li l-konsegwenzi tar-responsabbiltà tal-għalliem ikkonċernat kienu assunti minn garanzija pubblika, jiġifieri koperti minn skema ta’ assigurazzjoni soċjali tad-dritt pubbliku (
                  58
               ). Hekk kif osserva l-Avukat Ġenerali Darmon fil-konklużjonijiet tiegħu fil-kawża Sonntag (
                  59
               ), l-eżistenza ta’ tali garanzija, li ma hijiex waħda mill-kriterji stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha dwar il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, ma hijiex ta’ natura li teskludi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, att li, intrinsikament jaqa’ taħtu.
         
      
            82.
         
         
            Il-fatt li l-fondi pubbliċi jistgħu jintużaw sabiex jikkumpensaw atti mwettqa minn persuna li taġixxi għan-nom ta’ Stat għalhekk ma jeskludix lill-kawżi li joriġinaw minn dawn l-atti, mill-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ din il-konvenzjoni u, għaldaqstant, minn dak tar-Regolament Nru 44/2001. Minn dan niddeduċi li l-kawżi li joriġinaw minn atti mwettqa għan-nom ta’ Stat lanqas ma huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament minħabba l-possibbiltà tal-istabbiliment tar-responsabbiltà ta’ dan l-Istat għad-danni li jirriżultaw mill-atti kkonċernati (
                  60
               ).
         
      
            83.
         
         
            La l-fatt li l-atti kkonċernati twettqu għan-nom u fl-interess ta’ Stat li jagħti d-delega u lanqas il-possibbiltà li tiġi stabbilita r-responsabbiltà ta’ dan l-Istat għad-danni li jirriżultaw minn dawn l-atti ma huma determinanti fihom infushom sabiex jikklassifikaw lill-imsemmija atti bħala li twettqu permezz ta’ mezzi ta’ setgħa eċċessiva meta mqabbla mar-regoli applikabbli għar-relazzjonijiet bejn l-individwi.
         
      
      5. L-atti mwettqa bl-eżekuzzjoni tal-obbligi internazzjonali ta’ Stat
   
   
            84.
         
         
            Il-fatt li korp irregolat mid-dritt privat iwettaq fuq delega, għan-nom u fl-interess ta’ Stat, xi atti fl-eżekuzzjoni tal-obbligi internazzjonali ta’ dan l-Istat fil-qasam tas-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar ma jippreġudikax il-fatt li dawn l-atti jitwettqu fl-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika.
         
      
            85.
         
         
            Huwa minnu li s-sentenza Rüffer (
                  61
               ) tista’ tinftiehem fis-sens li rikors imressaq mill-amministratur ta’ passaġġi ta’ ilma pubbliċi fid-dawl ta’ rkupru tal-ispejjeż sostnuti minħabba t-tneħħija ta’ tifrik ta’ vapuri ma jaqax taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, peress li din it-tneħħija twettqet fl-eżekuzzjoni ta’ obbligu internazzjonali fil-qasam tal-protezzjoni ambjentali u fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt intern.
         
      
            86.
         
         
            Taħt din il-perspettiva, din is-sentenza tippermetti li jiġi argumentat favur interpretazzjoni li tipprovdi li r-Regolament Nru 44/2001 ma japplikax fil-kawża prinċipali.
         
      
            87.
         
         
            Madankollu, fil-kawża li tat lok għall-kawża Rüffer, kif indikat il-Qorti tal-Ġustizzja stess (
                  62
               ), l-awtorità pubblika kkonċernata teżerċita funzjonijiet ta’ pulizija tax-xmajjar u kienet tinsab f’pożizzjoni ta’ awtorità pubblika fil-konfront ta’ individwi.
         
      
            88.
         
         
            Fil-fatt, il-proprjetarju ta’ art ma jistax jieħu oġġett li jinsab fuq din l-art, ibigħ dan l-oġġett u juża s-somma miksuba sabiex ikopri l-ispejjeż marbuta mat-tneħħija tiegħu, ħlief fil-każ fejn is-setgħat eċċessivi meta mqabbla mar-regoli tad-dritt komuni validi fir-relazzjonijiet bejn l-individwi huma applikabbli (
                  63
               ). Ikun xi jkun is-sors ta’ dawn is-setgħat, internazzjonali jew nazzjonali, u jkunu min ikunu l-individwi li l-protezzjoni tagħhom hija koperta mill-eżerċizzju ta’ dawn is-setgħat, huwa għaldaqstant l-użu, waqt l-eżerċizzju tal-atti kkonċernati, tal-prerogattivi ta’ awtorità pubblika li jeskludi l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
            89.
         
         
            Jibqa’ biss li jiġi vverifikat jekk l-atti kontenzjużi, jiġifieri l-klassifikazzjoni u ċ-ċertifikazzjoni ta’ bastiment, iwettqux l-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika u, għaldaqstant, ma jaqgħux taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001. Sabiex iseħħ dan, l-analiżi ta’ delega li permezz tagħha Stat Membru jagħti ċerti doveri lil korp privat u l-analiżi tal-liġijiet li għalihom huwa suġġett l-eżerċizzju tal-obbligi li jirriżultaw minn din id-delega jistgħu jirriżultaw utli sabiex tiġi ddeterminata l-firxa tas-setgħat użati sabiex jitwettqu l-atti kontenzjużi u sabiex jiġi deċiż jekk, konformement mal-kriterji stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha dwar il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, dawn l-atti jirriżultawx mill-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika (
                  64
               ).
         
      
      6. Il-firxa tas-setgħat użati sabiex jitwettqu l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni
   
   
            90.
         
         
            Fir-rigward tal-kawża prinċipali, l-ispezzjonijiet u l-perizji mwettqa għall-finijiet tal-klassifikazzjoni u taċ-ċertifikazzjoni ta’ bastiment jistgħu jwasslu sabiex ċertifikat jiġi revokat, jew, hekk kif inhu previst fil-Konvenzjoni SOLAS, sabiex korp irrikonoxxut jeżiġi li jsiru xi tiswijiet lill-bastiment. Meta jagħmel dan, dan il-korp għandu japplika r-regoli fil-qasam tas-sigurtà marittima u tal-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar.
         
      
            91.
         
         
            F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, xejn ma jimplika li korp li jeżerċita xi operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni jinsab f’pożizzjoni ta’ awtorità pubblika fil-konfront ta’ individwi li ma humiex il-proprjetarji ta’ bastiment.
         
      
            92.
         
         
            It-tieni nett, anki jekk niffokaw fuq il-pożizzjoni ta’ dan il-korp fil-konfront ta’ dan il-proprjetarju, mill-Ftehim tal-1999 jirriżulta li l-konvenuti pprovdew lis-servizzi tagħhom bi ħlas, abbażi ta’ kuntratt irregolat mid-dritt privat konkluż direttament mal-proprjetarju tal-bastiment Al Salam Boccaccio ’98. Xejn ma jissuġġerixxi li l-partijiet f’dan il-kuntratt ma kinux liberi jiddeterminaw il-prezz għal dawn is-servizzi. Barra minn hekk, skont il-Ftehim tal-1999, il-konvenuti setgħu jistabbilixxu xi klawżoli li jillimitaw r-responsabbiltà tagħhom fl-imsemmi kuntratt. Minn dan niddeduċi li l-modalitajiet ta’ dan l-istess kuntratt kienu ġew stabbiliti mhux b’mod unilaterali, iżda bl-eżerċizzju tal-libertà kuntrattwali. Sa fejn din il-libertà tinkludi, partikolarment, l-għażla libera ta’ sieħeb ekonomiku, jidhirli opportun li jiġi nnotat li l-konvenuti jsostnu li l-proprjetarju tal-bastiment ikkonċernat għażel lill-konvenuti fost korpi oħra li jeżerċitaw l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni għall-Istat tal-bandiera.
         
      
            93.
         
         
            B’hekk, tkun xi tkun il-pożizzjoni tal-konvenuti fil-konfront tal-proprjetarju tal-bastiment, din il-pożizzjoni taqa’ taħt il-kuntest kuntrattwali stabbilit bil-kunsens ta’ dan tal-aħħar, li jaċċetta li jissottometti ruħu għall-ispezzjonijiet u għall-perizji u sabiex iħallas l-ispejjeż tagħhom. Għaldaqstant, anki kieku l-konvenuti setgħu jeżerċitaw xi setgħat korrettivi, kienu jagħmlu dan f’kuntest liberament assunt mill-proprjetarju.
         
      
            94.
         
         
            Sussegwentement, it-tielet nett, mill-Ftehim tal-1999 jirriżulta li l-interpretazzjoni tal-atti applikabbli u d-determinazzjoni ta’ dawk ekwivalenti jew l-approvazzjoni ta’ rekwiżiti minbarra dawk stabbiliti mill-atti applikabbli huma prerogattivi tal-amministrazzjoni tal-Panama. Dan il-ftehim jipprovdi li l-eċċezzjonijiet mir-rekwiżiti stabbiliti mill-atti applikabbli jaqgħu wkoll taħt il-prerogattivi ta’ din l-amministrazzjoni u kellhom jiġu approvati minn din tal-aħħar qabel il-ħruġ ta’ ċertifikat. Minkejja li l-attività leġiżlattiva tikkostitwixxi l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika, xejn ma jindika li l-Istat li jagħti delega ma ppreżervax il-kompetenza esklużiva tiegħu inkonnessjoni ma’ din l-attività. Għall-kuntrarju, l-attivitajiet bħalma huma dawk imwettqa mill-konvenuti, li, hekk kif jirriżulta mill-Ftehim tal-1999, għandhom l-għan li jistabbilixxu l-konformità tal-bastimenti mar-rekwiżiti rilevanti stabbiliti mill-atti applikabbli u li joħorġu ċ-ċertifikati tekniċi korrispondenti, jidhru li huma ta’ natura teknika.
         
      
            95.
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-fatt li ċertifikat jiġi rrevokat minħabba n-nuqqas ta’ konformità ta’ bastiment mar-rekwiżiti ma jirriżultax mis-setgħa deċiżjonali ta’ korp bħalma huma l-konvenuti, li r-rwol tagħhom huwa llimitat għat-twettiq ta’ verifiki, konformement mal-kuntest leġiżlattiv iddefinit minn qabel. Jekk, wara r-revoka ta’ ċertifikat, bastiment ma jistax jibqa’ jbaħħar, dan ikun minħabba s-sanzjoni li, hekk kif ammettew il-konvenuti waqt is-seduta, hija imposta mil-liġi.
         
      
            96.
         
         
            Fl-aħħar, u fir-raba’ nett, xi tagħlim utli jista’ jittieħed, hekk kif issostni l-Kummissjoni, mill-ġurisprudenza abbundanti dwar il-libertà ta’ stabbiliment u li jiġu pprovduti servizzi (
                  65
               ).
         
      
            97.
         
         
            Għandu jiġi nnotat, b’mod partikolari li, fis-sentenza Rina Services et (
                  66
               ), il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li l-attivitajiet ta’ attestazzjoni mwettqa minn kumpanniji li għandhom in-natura ta’ korpi ta’ attestazzjoni ma jaqgħux taħt l-eċċezzjoni prevista mill-Artikolu 51 TFUE, minħabba l-fatt li dawn il-kumpanniji huma impriżi bi skop ta’ lukru li jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom f’kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni u li ma jiddisponu minn l-ebda setgħa deċiżjonali marbuta mal-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika.
         
      
            98.
         
         
            Fl-opinjoni tiegħi, f’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jistax jiġi sostnut li l-attivitajiet imwettqa mill-konvenuti fid-dawl tal-klassifikazzjoni u taċ-ċertifikazzjoni tal-bastiment Al Salam Boccaccio ’98, kif ukoll tal-ħruġ ta’ ċertifikati għal dan il-għan, jirriżultaw mill-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika.
         
      
      7. Konklużjoni intermedjarja
   
   
            99.
         
         
            Mill-analiżi tiegħi, jirriżulta fl-ewwel lok li, is-sempliċi fatt li l-konvenuti wettqu l-atti kontenzjużi fuq delega minn Stat ma jeskludix, fih innifsu, il-kawża, li fil-kuntest tagħha tiġi invokata r-responsabbiltà għal dawn l-atti, mill-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001 (
                  67
               ). Fit-tieni lok, il-fatt li l-imsemmija atti ġew imwettqa għan-nom u fl-interess tal-Istat li jagħti delega lanqas ma jipproduċi tali effett (
                  68
               ). Fl-aħħar, fit-tielet lok, il-fatt li dawn l-operazzjonijiet twettqu bl-eżekuzzjoni ta’ obbligi internazzjonali ta’ dan l-Istat ma jpoġġix f’dubju l-kunsiderazzjonijiet preċedenti (
                  69
               ).
         
      
            100.
         
         
            Madankollu, ir-rikors għall-prerogattivi ta’ awtorità pubblika fl-eżerċizzju tal-atti jwassal dejjem sabiex ir-Regolament Nru 44/2001 ma japplikax ratione materiae fil-kawża li fil-kuntest tagħha tiġi invokata r-responsabbiltà għal dawn l-atti. Issa, fid-dawl tal-firxa tas-setgħat użati mill-konvenuti sabiex iwettqu l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni tal-bastiment Al Salam Boccaccio ’98, dawn l-operazzjonijiet ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala li jirriżultaw mill-eżerċizzju tal-prerogattivi ta’ awtorità pubblika (
                  70
               ).
         
      
            101.
         
         
            Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, għandu jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, fis-sens ta’din id-dispożizzjoni, azzjoni għad-danni diretta kontra xi korpi rregolati mid-dritt privat li tikkonċerna xi attivitajiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni mwettqa minn xi korpi fuq delega ta’ Stat terz, f’ismu u fl-interess tiegħu.
         
      
      
         D.
       
         Fuq l-impatt tal-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jikkonċerna l-immunità ġudizzjarja tal-Istati fuq l-eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni bbażata fuq ir-Regolament Nru 44/2001
      
   
   
            102.
         
         
            L-unika domanda li baqa’ hija dik dwar l-impatt tal-eċċezzjoni tal-immunità ġudizzjarja, invokata quddiem il-qorti tar-rinviju, fuq l-eżerċizzju tal-kompetenza bbażata fuq ir-Regolament Nru 44/2001. Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, għandu jiġi ddeterminat l-ewwel nett, jekk, fl-istat attwali tal-prattika internazzjonli, il-konvenuti jistgħux jinvokaw l-immunità ġudizzjarja tal-Istati. Jekk dan huwa l-każ, għandu għaldaqstant jiġi eżaminat, it-tieni nett, jekk, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-fatt li l-konvenuti għandhom domiċilju fit-territorju ta’ Stat Membru u li r-Regolament Nru 44/2001 japplika ratione materiae għall-kawża prinċipali, il-qorti tar-rinviju tistax madankollu tieħu konjizzjoni ta’ din il-kawża.
         
      
            103.
         
         
            F’dan ir-rigward, inqis li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tinterpreta d-dritt internazzjonali konswetudinarju sa fejn dan jista’ jkollu impatt fuq l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni.
         
      
            104.
         
         
            Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, meta sitwazzjoni li hija s-suġġett tal-kawża li tat lok għar-rinviju għal domanda preliminari ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, hija ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tinterpreta u tapplika lir-regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li l-qorti tar-rinviju tipprevedi li tapplika lis-sitwazzjoni inkwistjoni, bħalma huma dawk li jirrigwardaw l-immunità ġudizzjarja tal-Istati (
                  71
               ). A contrario, jekk is-sitwazzjoni inkwistjoni taqa’ taħt id-dritt tal-Unjoni u l-interpretazzjoni tiegħu tista’ tiġi influwenzata minn regola tad-dritt internazzjonali konswetudinarju, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tinterpreta wkoll lil din ir-regola.
         
      
            105.
         
         
            Din il-kunsiderazzjoni hija kkorroborata mis-sentenza Mahamdia (
                  72
               ), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja pproċediet għad-determinazzjoni tal-kontenut tal-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jikkonċerna l-immunità ġudizzjarja tal-Istati sabiex tikkonkludi li dan il-prinċipju ma jipprekludix l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 fil-kawża prinċipali.
         
      
            106.
         
         
            Issa, kif indikajt fil-punt 46 ta’ dawn il-konklużjonijiet, ma huwiex ċar jekk id-distinzjoni bejn l-atti mwettqa jure imperii u dawk imwettqa jure gestionis għandhiex issir skont il-kriterji tal-liġi tal-forum jew tad-dritt internazzjonali. Madankollu, anki l-proponenti tal-prinċipju tal-klassifikazzjoni tal-atti kontenzjużi mil-liġi tal-forum jammettu li din il-klassifikazzjoni trid tkun kompatibbli mad-dritt internazzjonali (
                  73
               ). Jekk nimxu ma’ dan il-ħsieb, għandu jkun possibbli, bid-determinazzjoni tal-kontenut tad-dritt tal-immunità skont is-soluzzjonijiet proprji tad-dritt internazzjonali, li jiġu stabbiliti r-rekwiżiti ġeneralment irrikonoxxuti fir-rigward tal-immunità ġudizzjarja.
         
      
      1. L-immunità ġudizzjarja tal-korpi ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni
   
   
            107.
         
         
            Il-qorti tar-rinviju tidher li ma teskludix li l-konvenuti jistgħu jinvokaw l-immunità ġudizzjarja, mingħajr ma jipproċedu għal eżami intiż sabiex tiġi identifikata regola rilevanti tad-dritt internazzjonali konswetudinarju. Huma biss il-konvenuti li jsostnu li jistgħu jinvokaw l-immunità ġudizzjarja f’dak li jikkonċerna l-attivitajiet kollha tagħhom. Insostenn ta’ din l-affermazzjoni, huma jinvokaw sorsi konvenzjonali u l-Ftehim tal-1999, kif ukoll sentenzi tal-qrati Franċiżi u Taljani. Min-naħa tal-Gvern Franċiż, huwa tal-opinjoni li l-konvenuti ma jgawdux minn din l-immunità f’dak li jikkonċerna l-attivitajiet ta’ ċertifikazzjoni.
         
      
            108.
         
         
            Biex niftakru, regola tad-dritt internazzjonali konswetudinarju teżisti biss b’mod partikolari jekk teżisti prattika effettiva flimkien ma’ opinio juris, jiġifieri l-aċċettazzjoni ta’ regola bħala li hija d-dritt. Huwa fid-dawl ta’ dan il-prinċipju li għandu jiġi ddeterminat jekk, skont id-duttrina tal-immunità restrittiva, il-kontenut tal-prinċipju tal-immunità ġudizzjarja tal-Istati huwiex tali li l-konvenuti jistgħu jinvokaw lil din l-immunità.
         
      
            109.
         
         
            F’dak li jikkonċerna, l-ewwel nett, il-ġurisprudenza ċċitata mill-konvenuti, din ma tippermettix li jiġi kkonstatat mingħajr ekwivoku li korp li jeżerċita operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni jista’ jinvoka l-immunità ġudizzjarja f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża preżenti. Barra minn hekk, l-analiżi l-iktar estensiva tal-ġurisprudenzi nazzjonali lanqas ma tippermetti li jiġi ddikjarat li l-immunità ġudizzjarja tingħata, b’mod koerenti, lil tali korpi (
                  74
               ).
         
      
            110.
         
         
            It-tieni nett, f’dak li jikkonċerna l-limiti tal-immunità ġudizzjarja ratione materiae, dawn rarament jiġu ppreċiżati fis-sorsi bil-miktub tad-dritt tal-immunità. Barra minn hekk, anki jekk jeżistu tali sorsi, l-analiżi tagħhom xorta tenfasizza n-nuqqas ta’ trattament uniformi tal-immunitajiet ġudizzjarji f’dak li jikkonċerna l-entitajiet ġuridikament distinti tal-Istat (
                  75
               ).
         
      
            111.
         
         
            F’dan ir-rigward, ninnota li l-qari tas-sentenza Mahamdia (
                  76
               ) tista’ twassal sabiex għall-ħsieb li l-Qorti tal-Ġustizzja ispirat ruħha mill-Konvenzjoni ta’ New York sabiex tistabbilixxi jekk waħda mill-partijiet fil-kawża prinċipali tistax jew le tinvoka l-immunità ġudizzjarja.
         
      
            112.
         
         
            F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li, fil-kuntest ta’ kawża fejn impjegat ta’ ambaxxata ta’ Stat terz jitlob il-ħlas ta’ kumpens u jikkontesta t-tħassir ta’ kuntratt ta’ xogħol li huwa kkonkluda ma’ dan l-Istat, dan tal-aħħar ma jgawdix minn immunità ġudizzjarja meta l-funzjonijiet imwettqa minn dan l-impjegat ma jaqgħux taħt l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika jew meta l-azzjoni ġudizzjarja ma tipperikolax li tinterferixxi mal-interessi tal-Istat f’dak li jirrigwarda sigurtà (
                  77
               ).
         
      
            113.
         
         
            Minkejja li l-Qorti tal-Ġustizzja ma esponietx espliċitament ir-raġunijiet li wassluha tintroduċi r-riżerva dwar ir-riskju ta’ interferenza mal-interessi tal-Istat fil-qasam tas-sigurtà, formulazzjoni identika tidher fid-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ New York dwar il-proċeduri li jirrigwardaw kuntratt ta’ xogħol.
         
      
            114.
         
         
            Minkejja r-riżervi li kelli fir-rigward tar-rilevanza ta’ din il-konvenzjoni (
                  78
               ), nosserva li, skont id-dispożizzjonijiet introduttivi tagħha, il-kelma “Stat” tindika b’mod partikolari l-istabbilimenti jew il-korpi tal-Istat jew entitajiet oħra, peress li huma awtorizzati sabiex iwettqu u jwettqu effettivament atti li jaqgħu taħt l-eżerċizzju tal-awtorità sovrana tal-Istat. Issa, mix-xogħol preparatorju tal-imsemmija konvenzjoni jirriżulta li tali entitajiet huma preżunti li ma humiex awtorizzati jeżerċitaw funzjonijiet governattivi u, konsegwentement, ma jistgħux, bħala regola ġenerali, jinvokaw l-immunità ġudizzjarja (
                  79
               ). Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet ta’ din il-konvenzjoni dwar it-tranżazzjonijiet kummerċjali jipprevedu li, meta entità tal-Istat jew entità maħluqa minnu jkollha personalità ġuridika distinta u kapaċitajiet ġuridiċi u hija involuta fi proċedura li tirrigwarda tranżazzjoni kummerċjali li hija parti minnha, l-immunità ġudizzjarja li għandu l-Istat ikkonċernat ma hijiex affettwata. Dan huwa iktar minnu f’dak li jikkonċerna l-entitajiet li ma humiex Statali bħal fil-każ tal-konvenuti.
         
      
            115.
         
         
            Fl-aħħar, fir-rigward tal-mistoqsijiet tagħha fuq l-eċċezzjoni tal-immunità ġudizzjarja, il-qorti tar-rinviju ssemmi l-premessa 16 tad-Direttiva 2009/15. Skont din, “[m]eta organizzazzjoni rikonoxxuta, l-ispetturi jew il-persunal tekniku tagħha, joħorġu ċertifikati rilevanti f’isem l-amministrazzjoni, l-Istati Membri għandhom jikkunsidraw li jassuġġettawhom, fir-rigward tal-attivitajiet delegati, għal salvagwardji legali proporzjonati u protezzjoni ġudizzjarja, inkluż l-eżerċizzju tad-drittijiet ta’ difiża adegwata, minbarra l-immunità, li hija prerogattiva invokabbli biss mill-Istat Membru, bħala dritt inseparabbli tas-sovranità u għalhekk mhux delegabbli”.
         
      
            116.
         
         
            Din id-direttiva tikkompleta l-obbligi tal-Istati Membri li jirriżultaw mid-dritt internazzjonali bħalma huma l-Konvenzjoni ta’ Montego Bay u l-Konvenzjoni SOLAS. B’mod iktar preċiż, l-imsemmija direttiva tistabbilixxi miżuri li għandhom jiġu osservati mill-Istati Membri fir-relazzjoni tagħhom mal-organizzazzjonijiet responsabbli għall-ispezzjoni, il-perizji u ċ-ċertifikazzjoni tal-vapuri għall-konformità mal-konvenzjonijiet internazzjonali dwar is-sigurtà marittima u l-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar, filwaqt li tiffavorixxi l-għan tal-libertà li jiġu pprovduti s-servizzi.
         
      
            117.
         
         
            F’dan il-kuntest, id-Direttiva 2009/15 tipprevedi li, meta Stat Membru jafda l-funzjonijiet ta’ ċertifikazzjoni lil korp awtorizzat, dan tal-aħħar huwa obbligat jintroduċi fi ftehim konkluż ma’ dan il-korp, il-klawżoli dwar ir-responsabbiltà finanzjarja ta’ dan tal-aħħar. Permezz ta’ dawn il-klawżoli, l-Istat Membru jirreżerva d-dritt ta’ azzjoni kontra l-imsemmi korp fil-każ fejn dan jiġi ddikjarat responsabbli b’mod finali għal diżgrazzja marittima.
         
      
            118.
         
         
            Huwa flimkien ma’ dawn l-obbligi speċifiċi fir-rigward tar-responsabbiltà finanzjarja tal-korpi approvati li l-premessa 16 tad-Direttiva 2009/15 tidher li tindika li l-entitajiet bħalma huma l-konvenuti ma jibbenefikawx mill-immunità ġudizzjarja li jgawdi minnha Stat.
         
      
            119.
         
         
            Sabiex jiġi kkompletat dan is-sunt tad-Direttiva 2009/15, u sa fejn din tirriżulta bħala rilevanti għad-domanda preliminari, ninnota li, permezz tar-riferiment tagħha għall-premessa 21 tad-Direttiva ta’ Implimentazzjoni 2014/111/UE (
                  80
               ), il-qorti tar-rinviju tidher li qiegħda tissuġġerixxi li, fid-dawl tal-iżviluppi reċenti, id-Direttiva 2009/15 ma hijiex kompatibbli mad-dritt internazzjonali jew, tal-inqas, mal-prattika internazzjonali fil-qasam tas-sigurtà marittima u tal-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar. Fil-fatt, mill-premessa 21 tad-Direttiva ta’ Implimentazzjoni 2014/111 jirriżulta li, f’dak li jikkonċerna lid-dritt tal-Unjoni, iċ-ċertifikati regolamentari għandhom natura pubblika, filwaqt li ċ-ċertifikati ta’ klassifikazzjoni għandhom natura privata. Għall-kuntrarju, fuq livell internazzjonali, iċ-“ċertifikazzjoni u servizzi statutorji” jissemmew sistematikament bħala pprovduti mill-korp irrikonoxxut “għan-nom tal-Istat tal-bandiera” bil-kontra tad-distinzjoni ġuridika stabbilita fid-dritt tal-Unjoni.
         
      
            120.
         
         
            Issa, f’dan ir-rigward, huwa suffiċjenti li jiġi kkonstatat li, minn naħa, fil-konkluzjonijiet preżenti, jiena bdejt mill-premessa li tipprovdi li ċertifikat ta’ klassifikazzjoni ma jissodisfax funzjonijiet purament privati (
                  81
               ) u li, min-naħa l-oħra, il-premessa 16 tad-Direttiva 2009/15 tirrigwarda ċ-ċertifikati li huma ta’ natura pubblika.
         
      
            121.
         
         
            Ċertament, il-konvenuti jsostnu wkoll, l-ewwel nett, li d-Direttiva 2009/15 ma hijiex applikabbli għall-fatti tal-kawża prinċipali, it-tieni nett, li l-Unjoni ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex timponi l-interpretazzjoni tagħha ta’ dan id-dritt fuq l-Istati Membri, minkejja li l-premessa 16 ta’ din id-direttiva tidher li tikkostitwixxi interpretazzjoni tad-dritt internazzjonali konswetudinarju (
                  82
               ), it-tielet nett, li l-imsemmija direttiva tikkonċerna biss lill-Istati Membri u, ir-raba’ nett, li premessa hija, f’kull każ, nieqsa minn kwalunkwe valur ġuridiku.
         
      
            122.
         
         
            Madankollu, fl-ewwel lok, minkejja li huwa minnu li d-Direttivi 2009/15 u 2014/111 ma humiex applikabbli, ratione temporis, għall-fatti tal-kawża prinċipali, sabiex jiġi ddeterminat jekk parti f’kawża tistax tinvoka l-immunità ġudizzjarja, għandu jsir riferiment għad-dritt tal-immunità tal-Istati li jeżisti f’dak il-mument tal-proċedura tal-kawża prinċipali (
                  83
               ).
         
      
            123.
         
         
            Fit-tieni lok, sa fejn id-dritt internazzjonali konswetudinarju jikkonċerna lil-kwistjonijiet li s-suġġett tagħhom jaqa’ taħt il-mandat ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali, il-prattika tagħhom tista’ tikkontribwixxi wkoll għall-formazzjoni jew għall-espressjoni ta’ regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju (
                  84
               ).
         
      
            124.
         
         
            Għandi nosserva f’dan ir-rigward li l-Konvenzjoni ta’ Montego Bay, konkluża mill-Unjoni, tistabbilixxi limiti għall-obbligi internazzjonali tal-Istat tal-bandiera fir-rigward tas-sigurtà marittima u tal-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar. Permezz tal-adozzjoni tad-Direttiva 2009/15, l-Unjoni eżerċitat il-ġurisdizzjoni tagħha sabiex tirregola l-miżuri li għandhom jiġu segwiti mill-Istati Membri fir-relazzjonijiet tagħhom mal-korpi awtorizzati, fejn dawn ir-relazzjonijiet seħħew bl-eżekuzzjoni ta’ dawn l-obbligi internazzjonali. Barra minn hekk, il-qrati tal-Istati Membri jisiltu l-ġurisdizzjoni tagħhom li jieħdu konjizzjoni tal-kawżi dwar ir-responsabbiltà tal-korpi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni, jiġifieri mir-Regolament Nru 44/2001. Bħala konsegwenza, il-kwistjoni tal-immunità ġudizzjarja tal-korpi li jeżerċitaw xi operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni huma s-suġġett tal-mandat tal-Unjoni.
         
      
            125.
         
         
            Fit-tielet lok, huwa minnu li d-Direttiva 2009/15 tikkonċerna biss lill-Istati Membri. Madankollu, din il-limitazzjoni ma tirrigwardax ir-rieda tal-leġiżlatur tal-Unjoni li jagħti portata limitata għall-interpretazzjoni tiegħu tal-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju fuq l-immunità ġudizzjarja, iżda l-fatt li l-mandat tal-Unjoni jikkonċerna biss lill-Istati Membri. Issa, kemm il-kompetenza ta’ kull leġiżlatur kif ukoll dik ta’ kull qorti huma territorjalment jew personalment limitati. Dan ma jipprekludihomx milli jikkontribwixxu għat-taħriġ jew għall-espressjoni ta’ regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li, bl-eċċezzjoni ta’ konswetudini reġjonali, li għandhom ikunu globalment koerenti u ma jkollhomx kontradizzjonijiet notevoli.
         
      
            126.
         
         
            Fir-raba’ lok, minkejja li premessa ma hijiex legalment vinkolanti, din tista’, minn naħa, tikkostitwixxi forma tal-prattika ta’ organizzazzjoni internazzjonali li, mill-perspettiva tad-dritt internazzjonali, tista’ tikkontribwixxi għat-taħriġ jew għall-espressjoni ta’ regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju (
                  85
               ). Fil-fatt, fis-sens tad-dritt internazzjonali, il-prattika tal-Istati u tal-organizzazzjonijiet internazzjonali tikkonsisti fl-aġir tagħhom u jista’ jkollha varjetà wiesgħa ta’ forom (
                  86
               ). Min-naħa l-oħra, din il-premessa tista’ tiġi kkunsidrata bħala li taqa’ taħt in-nuqqas ta’ aċċettazzjoni ta’ regola bħala li hija d-dritt (opinio juris).
         
      
            127.
         
         
            Tkun xi tkun in-natura tal-interpretazzjoni tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jista’ jinsab fil-premessa 16 tad-Direttiva 2009/15, din ma tikkostitwixxix manifestazzjoni inċidentali tal-pożizzjoni meħuda mill-Unjoni f’dak li jikkonċerna l-klassifikazzjoni tal-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni mwettqa minn korp irregolat mid-dritt privat bħal dawk li ma wettqux eżerċizzju ta’ awtorità pubblika. Fil-fatt, din l-interpretazzjoni tikkorrispondi għar-riżultat tal-analiżi tiegħi li tirrigwarda lir-Regolament Nru 44/2001. Infakkar li minn dan jirriżulta, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-kriterji ta’ distinzjoni bejn l-atti mwettqa jure imperii u dawk imwettqa jure gestionis, żviluppati mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha dwar il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni, imwettqa minn korpi rregolati mid-dritt privat, għandhom jiġu kkunsidrati bħala atti mwettqa mingħajr użu tal-prerogattivi ta’ awtorità pubblika (
                  87
               ).
         
      
            128.
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-istampa li tirriżulta mill-analiżi tiegħi ma tistax titqabbel mas-sitwazzjoni li fiha teżisti mingħajr ekwivoku, prattika effettiva flimkien ma’ opinio juris fir-rigward ta’ regola tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li tippermetti lill-konvenuti sabiex jinvoka l-immunità ġudizzjarja tal-Istati fil-kawża prinċipali. Jidhirli opportun li nfakkar li r-rifjut li tiġi rrikonoxxuta l-immunità ġudizzjarja ta’ korp li jeżerċita xi tranżazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni ma jippreġudikax il-kwistjoni tar-responsabbiltà tiegħu. Din il-kwistjoni għandha tiġi ttrattata skont ir-regoli sostantivi tal-liġi applikabbli. F’dan il-każ, ma nistgħux ninjoraw il-fatt li tali korpi jistgħu jibbenefikaw ukoll mill-immunità fil-mertu (
                  88
               ).
         
      
            129.
         
         
            Sabiex nikkonkludi, hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju fuq l-immunità ġudizzjarja tal-Istati ma jipprekludix l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 f’azzjoni għal kumpens għad-danni diretta kontra korpi rregolati mid-dritt privat li tikkonċerna l-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni mwettqa minn dawn il-korpi b’delega minn Stat terz, għan-nom u fl-interess tiegħu.
         
      
      2. Osservazzjonijiet addizzjonali fuq l-immunità ġudizzjarja
   
   
            130.
         
         
            Għall-kompletezza, fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ma taqbilx mal-analiżi tiegħi dwar il-kontenut tal-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju fuq l-immunità ġudizzjarja tal-Istati, tliet osservazzjonijiet jistgħu jiġu fformulati fil-qosor.
         
      
            131.
         
         
            Fl-ewwel lok, ir-relazzjoni bejn l-immunità ġudizzjarja tal-Istati u r-regoli ta’ ġurisdizzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 hija diffiċli sabiex tiġi kkuntestwalizzata.
         
      
            132.
         
         
            Ir-Regolament Nru 44/2001 fih, hekk kif isostnu l-konvenuti, dispożizzjoni li tirregola r-relazzjoni tiegħu mal-konvenzjonijiet li jorbtu lill-Istati Membri, jiġifieri l-Artikolu 71 tiegħu. Skont din id-dispożizzjoni, dan ir-regolament ma għandux jaffettwa l-ebda konvenzjoni li fiha l-Istati Membri jkunu parti u li, f’xi kwistjonijiet partikolari, tirregola l-ġurisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet. Skont id-duttrina, l-imsemmija dispożizzjoni tirregola partikolarment ir-relazzjoni bejn ir-Regolament Nru 44/2001 u l-Konvenzjoni ta’ Basel (
                  89
               ). Minn dan niddeduċi li l-kwistjoni tal-eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni fil-konfront tal-eċċezzjoni ta’ immunità ġudizzjarja taqa’ taħt “materji partikolari” fis-sens tal-Artikolu 71 ta’ dan ir-regolament, li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmi regolament (
                  90
               ).
         
      
            133.
         
         
            Issa, la r-Repubblika Taljana u lanqas ir-Repubblika tal-Panama ma huma partijiet fil-Konvenzjoni ta’ Basel. F’kull każ, fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, l-eċċezzjoni tal-immunità ġudizzjarja ssib l-oriġini tagħha fid-dritt internazzjonali konswetudinarju, hekk kif tindika l-qorti tar-rinviju u kif isostnu l-konvenuti.
         
      
            134.
         
         
            L-Artikolu 71 tar-Regolament Nru 44/2001 jikkonċerna biss lill-konvenzjonijiet li fihom l-Istati Membri kienu partijiet mill-mument tal-adozzjoni ta’ dan ir-regolament. In-natura statika ta’ din id-dispożizzjoni ma tikkorrispondix man-natura evoluttiva tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li, barra minn hekk, jorbot kemm lill-Istati Membri kif ukoll lill-Unjoni (
                  91
               ). Fil-fatt, li jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 71 tar-Regolament Nru 44/2001 jiddetermina l-artikolazzjoni bejn dan ir-regolament u l-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju fuq l-immunità ġudizzjarja tal-Istati jimplika li l-leġiżlatur tal-Unjoni xtaq li jipparalizza lid-dritt internazzjonali konswetudinarju fl-istat li fih kien jinsab fil-mument tal-adozzjoni tal-imsemmi regolament. Tali soluzzjoni tkun manifestament inkompatibbli mal-Artikolu 3(5) TUE, li jipprovdi li l-Unjoni tikkontribwixxi għar-rispett strett u għall-iżvilupp tad-dritt internazzjonali.
         
      
            135.
         
         
            Bħala konsegwenza, fl-opinjoni tiegħi, l-Artikolu 71 tar-Regolament Nru 44/2001 ma huwiex rilevanti f’dak li jikkonċerna r-relazzjoni bejn dan ir-regolament u l-immunità ġudizzjarja. Fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet rilevanti tal-imsemmi regolament, fl-opinjoni tiegħi għandha tiġi eżaminata din ir-relazzjoni fid-dawl tal-kjarifikazzjonijiet ġurisprudenzjali f’dak li jikkonċerna r-rapport bejn id-dritt tal-Unjoni u d-dritt internazzjonali, peress li dawn kienu fil-biċċa l-kbira kkodifikati fl-Artikolu 3(5) TUE (
                  92
               ).
         
      
            136.
         
         
            F’dan il-kuntest, hija ġurisprudenza stabbilita li l-konvenzjonijiet internazzjonali li jifformaw parti integrali mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni u jorbtu lil din tal-aħħar jipprevalu fuq l-atti tad-dritt sekondarju, li għandhom jiġu interpretati, sa fejn ikun possibbli, b’mod konformi ma’ dawn il-konvenzjonijiet (
                  93
               ). Bla ħsara għad-differenzi bejn il-konvenzjonijiet internazzjonali u r-regoli tad-dritt konswetudinarju internazzjonali (
                  94
               ), jekk dawn tal-aħħar jagħmlu parti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni u jorbtu lil din tal-aħħar (
                  95
               ), huma għandhom ukoll jieħdu preċedenza fuq l-atti ta’ dritt sekondarju. F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-atti ta’ dritt sekondarju bħalma huwa r-Regolament Nru 44/2001 għandhom jinqraw konformement mar-regoli tad-dritt konswetudinarju internazzjonali (
                  96
               ). Fl-istess ħin, id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament għandhom jiġu interpretati fid-dawl tad-drittijiet fundamentali li jagħmlu parti integrali mill-prinċipji ġenerali tad-dritt li l-Qorti tal-Ġustizzja tiżgura l-osservanza tagħhom u li issa huma inklużi fil-Karta (
                  97
               ).
         
      
            137.
         
         
            L-eżistenza ta’ żewġ obbligi, jiġifieri dak relattiv għall-kontribuzzjoni tar-rispett tad-dritt nazzjonali u dak li jiġu żgurat ir-rispett tal-awtonomija tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, tista’ tagħti lok għal tensjonijiet li l-Unjoni għandha ssolvi. Dan huwa partikolarment il-każ meta d-dritt internazzjonali jobbliga lil qorti nazzjonali sabiex tirrikonoxxi l-immunità ġudizzjarja, filwaqt li d-dritt tal-Unjoni jobbliga lil din il-qorti sabiex teżerċita l-ġurisdizzjoni li hija għandha abbażi tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
            138.
         
         
            F’dan il-kuntest, fit-tieni lok, sabiex obbligu ta’ dritt internazzjonali, konvenzjonali jew konswetudinarju, ikun jista’ jagħmel parti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, dan l-obbligu ma għandux ipoġġi f’dubju l-istruttura kostituzzjonali u l-valuri li l-Unjoni hija bbażata fuqhom (
                  98
               ).
         
      
            139.
         
         
            Żewġ sentenzi huma eżempju ta’ dan il-punt. Minn naħa, is-sentenza L-Ungerija vs Is-Slovakkja (
                  99
               ), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li l-fatt li ċittadin tal-Unjoni jeżerċita l-funzjonijiet ta’ kap ta’ Stat huwa ta’ natura li jiġġustifika limitazzjoni, ibbażata fuq xi regoli konswetudinarji tad-dritt internazzjonali ġenerali kif ukoll fuq regoli konvenzjonali multilaterali li jipprovdu li l-kap ta’ Stat igawdi fir-relazzjonijiet internazzjonali status partikolari li jimplika, partikolarment, xi privileġġi u immunitajiet, fl-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment li l-Artikolu 21 TFUE jagħtih. Fuq din il-bażi, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li, fiċ-ċirkustanzi tal-kawża, l-Artikolu 21 TFUE ma jimponix fuq Stat Membru ieħor li jiggarantixxi aċċess għat-territorju tiegħu.
         
      
            140.
         
         
            Min-naħa l-oħra, is-sentenza Kadi u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (
                  100
               ), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, essenzjalment, li l-obbligi imposti minn ftehim internazzjonali ma jistgħux ikollhom bħala effett li jippreġudikaw il-prinċipju kostituzzjonali tal-Unjoni li l-atti kollha tal-Unjoni għandhom jirrispettaw id-drittijiet fundamentali.
         
      
            141.
         
         
            Dawn iż-żewġ interpretazzjonijiet tar-relazzjoni bejn id-dritt tal-Unjoni u d-dritt internazzjonali, li jidhru kontradittorji, juru l-importanza taż-żamma tal-ekwilibriju bejn il-ħarsien tal-identità kostituzzjonali tal-Unjoni u l-garanzija li d-dritt tal-Unjoni ma jsirx ostili lejn il-komunità internazzjonali, iżda li tkun parti attiva fiha (
                  101
               ).
         
      
            142.
         
         
            F’dan ir-rigward, ir-rikonoxximent tal-immunità ġudizzjarja mill-qorti tal-forum ma jipprekludix lir-rikorrent milli jibda proċedura quddiem il-qrati tal-Istat konvenut, peress li bħala prinċipju dawn ikollhom ġurisdizzjoni sabiex jieħdu konjizzjoni ta’ azzjoni kontra dan l-Istat. Jista’ jkun mod ieħor fir-rigward tar-rikonoxximent tal-immunità ġudizzjarja favur korpi rregolati mid-dritt privat esterni mill-Istat li minnu l-immunità hija dderivata. Fin-nuqqas tar-rabta spazjali ma’ dan l-Istat, il-qrati ta’ dan tal-aħħar ma jistgħux ikollhom ġurisdizzjoni sabiex jieħdu konjizzjoni tal-azzjonijiet diretti kontra tali korpi. Skont l-interpretazzjonijiet tal-qrati internazzjonali, id-dritt għall-immunità ġudizzjarja ma jiddependix mill-eżistenza ta’ rimedji effettivi oħra li jippermettu li jinkiseb kumpens (
                  102
               ) u, għaldaqstant, mill-eżistenza ta’ forum ieħor disponibbli għar-rikorrent. Nammetti li jien sensittiv għall-argument li jipprovdi li, fir-rigward ta’ sitwazzjonijiet li jaqgħu a priori taħt il-qrati ta’ Stat Membru, regola tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li għandha tali effetti ma għandhiex, mingħajr kunsiderazzjoni akkurata, tiġi integrata fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni.
         
      
            143.
         
         
            Madankollu, il-każijiet li fihom ebda forum ma jkun disponibbli għar-rikorrent minħabba r-rikonoxximent tal-immunità ġudizzjarja huma iżolati (
                  103
               ) u, fi kwalunkwe każ, huwa diffiċli li jiġu identifikati. Il-qorti tar-rinviju tammetti li, b’teħid inkunsiderazzjoni taċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, il-ġurisdizzjoni għall-qrati tal-Panama sabiex jieħdu konjizzjoni tal-kawża prinċipali teżisti żgur. Li jiġi rrifjutat li jiġi kkunsidrat li l-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jikkonċerna l-immunitajiet ġudizzjarji tal-Istati huwa parti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni jimplika madankollu ksur bejn l-acquis tal-komunità internazzjonali f’dak li jikkonċerna lill-kawżi kollha, inklużi dawk li fihom forum alternattiv huwa disponibbli għar-rikorrent.
         
      
            144.
         
         
            Bħala konsegwenza, filwaqt li ma għandniex ninsew l-implikazzjonijiet tal-immunità ġudizzjarja fuq l-aċċess għall-ġustizzja u l-ħtieġa li jinżamm ekwilibriju bejn is-salvagwardja tal-identità kostituzzjonali tal-Unjoni u r-rispett tad-dritt internazzjonali, għandu jiġi kkunsidrat li dan il-prinċipju huwa parti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni.
         
      
            145.
         
         
            Fit-tielet lok u b’kont meħud ta’ dak li ntqal, għandu jiġi eżaminat jekk, fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta u tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB, qorti nazzjonali tistax tirrifjuta li tirrikonoxxi l-immunità ġudizzjarja u teżerċita l-ġurisdizzjoni li hija għandha abbażi ta’ regola ta’ ġurisdizzjoni tar-Regolament Nru 44/2001.
         
      
            146.
         
         
            Id-dritt ta’ aċċess għal qorti jikkostitwixxi element inerenti tad-dritt għal smigħ xieraq imsemmi fl-Artikolu 6(1) tal-KEDB (
                  104
               ). Bl-istess mod, il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva li jinsab fl-Artikolu 47 tal-Karta huwa kkostitwit minn diversi elementi, li jinkludu, b’mod partikolari, id-dritt ta’ aċċess għall-qrati (
                  105
               ).
         
      
            147.
         
         
            L-eżami tal-ġurisprudenza tal-Qorti EDB juri li, għal dik il-qorti, ir-rikonoxximent tal-immunità ġudizzjarja jikkostitwixxi limitazzjoni għal dan id-dritt. Issa, tali limitazzjoni għandha għan leġittimu, jiġifieri dak li jiġi osservat id-dritt internazzjonali sabiex tiġi ffavorita l-korteżija u r-relazzjonijiet tajba bejn l-Istati permezz tal-osservanza tas-sovranità ta’ Stat ieħor. Barra minn hekk, b’mod ġenerali, din il-limitazzjoni ma hijiex sproporzjonata meta tirrifletti prinċipji tad-dritt internazzjonali ġeneralment irrikonoxxuti fil-qasam tal-immunità tal-Istati (
                  106
               ).
         
      
            148.
         
         
            Billi segwiet din l-ordni ta’ ideat, is-Supreme Court of the United Kingdom (il-Qorti Suprema tar-Renju Unit), reċentement ikkunsidrat li, fin-nuqqas ta’ obbligu li jirriżulta mill-prinċipju tal-immunità ġudizzjarja tal-Istati, rifjut li tiġi eżerċitata l-ġurisdizzjoni jikser l-Artikolu 6 tal-KEDB u – f’dak li jikkonċerna lit-talbiet ibbażati fuq id-dritt tal-Unjoni – ukoll l-Artikolu 47 tal-Karta (
                  107
               ). Madankollu, f’din is-sentenza, hija ma eżaminatx jekk ir-rikonoxximent tal-immunità ġudizzjarja jippreġudikax lill-eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni mogħtija mir-Regolament Nru 44/2001. Għall-kuntrarju, din il-qorti jidher li kkunsidrat li, minħabba l-effett dirett orizzontali tal-Artikolu 47 tal-Karta, dan jista’ jiġi invokat kontra Stat terz sabiex titwarrab dispożizzjoni nazzjonali dwar l-immunità ġudizzjarja, f’kawża li fiha, ir-rikors huwa bbażat fuq dritt iggarantit mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni.
         
      
            149.
         
         
            Fil-kawża preżenti, il-mertu tal-azzjoni mressqa fil-kawża prinċipali ma huwiex ibbażat fuq id-dritt tal-Unjoni.
         
      
            150.
         
         
            F’dan il-kuntest, qabel kollox, jekk qorti nazzjonali tislet il-ġurisdizzjoni tagħha sabiex tieħu konjizzjoni ta’ tilwima mir-Regolament Nru 44/2001, din il-qorti għandha timplimenta d-dritt tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 52(1) tal-Karta (
                  108
               ). Barra minn hekk, il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva jikkostitwixxi prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni. Konsegwentement, jekk, għal kwalunkwe raġuni, il-portata tal-protezzjoni tal-Artikolu 47 tal-Karta hija limitata għad-drittijiet u għal-libertajiet fis-sens tal-Artikolu 52(1) tal-Karta, dan il-prinċipju ġenerali għandu “jimla l-lakuna” (
                  109
               ).
         
      
            151.
         
         
            Sussegwentement, l-Artikolu 47 tal-Karta huwa suffiċjenti fih innifsu u ma għandux jiġi ppreċiżat permezz ta’ dispożizzjonijiet supplimentari tad-dritt tal-Unjoni jew tad-dritt nazzjonali sabiex jagħti lill-individwi dritt invokabbli bħala tali (
                  110
               ). Sa fejn il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva jinkludi d-dritt ta’ aċċess għall-qrati, individwu għandu jkun jista’ jinvoka, quddiem l-awtoritajiet tal-Istati Membri, id-dritt tiegħu li jressaq kawża quddiem il-qorti li għandha ġurisdizzjoni.
         
      
            152.
         
         
            Fl-aħħar, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-obbligu li titħalla mhux applikata kull dispożizzjoni nazzjonali li tmur kontra dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni li għandha effett dirett ma hijiex ikkundizzjonata mill-fatt li s-sitwazzjoni legali tal-individwi tista’ eventwalment tiġi emendata ladarba qorti nazzjonali ma tapplikax dispożizzjoni nazzjonali ta’ ġurisdizzjoni u tiddeċiedi dwar it-talba mressqa quddiemha (
                  111
               ). L-istess għandu japplika fir-rigward tal-implikazzjonijiet tal-eżerċizzju ta’ bbilanċjar, minn naħa, tal-obbligi tad-dritt internazzjonali u, min-naħa l-oħra, ta’ dawk tad-dritt tal-Unjoni (
                  112
               ).
         
      
            153.
         
         
            F’dan il-kuntest, il-qorti tar-rinviju ma għandhiex dubji fir-rigward tal-eżistenza ta’ aċċess effettiv għall-qrati tal-Panama. Barra minn hekk, hija tammetti li, il-kawża prinċipali, ma tirrigwardax reati mwettqa bi ksur tar-regoli internazzjonali ta’ jus cogens. F’dawn iċ-ċirkustanzi, jiena tal-fehma li d-dritt ta’ aċċess għall-qrati ma jipprekludix lill-qorti tar-rinviju milli tirrikonoxxi l-immunità ġudizzjarja fil-kawża prinċipali.
         
      
            154.
         
         
            Bla ħsara għall-kummenti supplementari preċedenti, dwar il-firxa tal-immunità ġudizzjarja fil-kawża prinċipali, jiena nżomm il-pożizzjoni li ressaqt fil-punt 129 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
         
      
      V. Konklużjoni
   
   
            155.
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tagħti r-risposta li ġejja għad-domanda magħmula mit-Tribunal di Genova (il-Qorti ta’ Genova, l-Italja):
            L-Artikolu 1(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, azzjoni għad-danni diretta kontra korpi rregolati mid-dritt privat li tikkonċerna attivitajiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni mwettqa minn dawn il-korpi b’delega minn Stat terz, għan-nom ta’ dan tal-aħħar u fl-interess tiegħu.
            Il-prinċipju tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jikkonċerna l-immunità ġudizzjarja tal-Istati ma jipprekludix l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 f’kawża marbuta ma’ tali azzjoni.
         
      (
         1
      )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
   (
         2
      )	Regolament tal-Kunsill (KE) tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42).
   (
         3
      )	Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 1833, 1834 u 1835, p. 3.
   (
         4
      )	Id-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-23 ta’ Marzu 1998 li tirrigwarda l-konklużjoni mill-Komunità Ewropea tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti tal-10 ta’ Diċembru 1982 dwar il-Liġi tal-Baħar u l-Ftehim tat-28 ta’ Lulju 1994 li għandu x’jaqsam mal-implimentazzjoni tal-Parti XI tiegħu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 4, Vol. 3, p.260).
   (
         5
      )	Konkluża f’Londra fl-1 ta’ Novembru 1974.
   (
         6
      )	Direttiva 2009/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri u għall-attivitajiet rilevanti tal-amministrazzjonijiet marittimi (ĠU 2009, L 131, p. 47).
   (
         7
      )	Ara, wkoll, is-sentenza tas-Supreme Court of the United Kingdom (il-Qorti Suprema tar-Renju Unit), tat-18 ta’ Ottubru 2017, fil-kawża Benkharbouche vs Secretary of State for Foreign [2017] UKSC 62, punt 59, li tipprovdi li r-rabtiet territorjali bejn ir-rikorrent, minn naħa, u l-Istat konvenut jew l-Istat tal-forum, min-naħa l-oħra, ma jistgħu qatt ikunu kompletament irrilevanti, anki jekk ma jkollhom l-ebda impatt fuq id-distinzjoni klassika bejn l-atti mwettqa jure imperii u jure gestionis. Fil-fatt, il-prinċipju fundamentali tad-dritt internazzjonali huwa li s-sovranità hija territorjali u li l-immunità tal-Istati tikkostitwixxi eċċezzjoni għal dan il-prinċipju. Ser nerġa’ nirreferi għall-kunsiderazzjonijiet ippreżentati f’din is-sentenza fil-parti ta’ dawn il-konklużjonijiet iddedikata għar-relazzjoni bejn l-immunità ġurisdizzjonali invokata u l-eżerċizzju tal-kompetenza mogħtija mir-Regolament Nru 44/2001.
   (
         8
      )	Approċċ simili fir-rigward tal-ordni tal-analiżi tad-domandi rrelatati mal-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 u l-impatt ta’ eċċezzjoni ta’ immunità ġurisdizzjonali fuq l-eżerċizzju tal-ġurisdizzjoni mogħtija minn dan ir-regolament jidher li ġiet adottata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha tal-15 ta’ Frar 2007, Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2007:102).
   (
         9
      )	Ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer fil-kawża Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2006:700, punt 76). F’dan ir-rigward, ninnota li s-supremazija innegabbli tal-immunità ġudizzjarja fuq ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni tidher li hija kkontestata fid-duttrina reċenti. Ara Sanger, A., “State Immunity and the Right of Access to a Court under the EU Charter of Fundamental Rights”, International & Comparative Law Quarterly, Vol. 65(1), 2016, p. 213 et seq.
   (
         10
      )	Sentenza tal-15 ta’ Frar 2007 (C‑292/05, EU:C:2007:102).
   (
         11
      )	Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 1972, L 299, p. 32), kif emendata bil-Konvenzjoni tad-9 ta’ Ottubru 1978 dwar l-adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka, tal-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Britanja u tal-Irlanda ta’ Fuq (ĠU 1978, L 304, p. 1, u – test emendat ‐ p. 77), mill-Konvenzjoni tal-25 ta’ Ottubru 1982 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Ellenika (ĠU 1982, L 388, p. 1) u mill-Konvenzjoni tas-26 ta’ Mejju 1989 dwar l-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża (ĠU 1989, L 285, p. 1, iktar ’il quddiem, il-“Konvenzjoni ta’ Brussell”).
   (
         12
      )	Ara, s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012 (C‑154/11, EU:C:2012:491, punti 33 u 57).
   (
         13
      )	Ara, reċentement, is-sentenza tat-8 ta’ Marzu 2018, Saey Home & Garden (C‑64/17, EU:C:2018:173, punt 18).
   (
         14
      )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-26 ta’ Jannar 2010, Transportes Urbanos y Servicios Generales (C‑118/08, EU:C:2010:39, punti 23 u 24).
   (
         15
      )	Ara, b’mod partikolari, Fox, H., Webb, P., The Law of State Immunity, Oxford University Press, Oxford, 2013, p. 32 et seq.
   (
         16
      )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012 (C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 54).
   (
         17
      )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012, Mahamdia (C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 55).
   (
         18
      )	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Mahamdia (C‑154/11, EU:C:2012:309, punt 21). Ara, wkoll, Fox, H., Webb, P., op. cit., p. 32 et seq.
   (
         19
      )	Kunsill tal-Ewropa, Serje tat-Trattati Ewropej, Nru 74. Din il-konvenzjoni ġiet elaborata fi ħdan il-Kunsill tal-Ewropea u nfetħet għall-firma tal-Istati f’Basel (l-Isvizzera), fis-16 ta’ Mejju 1972.
   (
         20
      )	Din il-konvenzjoni ġiet adottata mill-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti f’Diċembru 2004 u nfetħet għall-firma tal-Istati fis-17 ta’ Jannar 2005.
   (
         21
      )	Ara Crawford, J., Brownlie’s Principles of Public International Law, Oxford University Press, Oxford, 2019 (9th ed.), p. 473 u l-ġurisprudenza ċċitata.
   (
         22
      )	Ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Mahamdia (C‑154/11, EU:C:2012:309, punt 26 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara, wkoll, Pavoni, R., “The Myth of the Customary Nature of the United Nations Convention on the State Immunity: Does the End Justify the Means?”, The European Convention on Human Rights and General International Law, taħt id-direzzjoni ta’ Aaken, A., Motoc, I., Oxford University Press, Oxford, 2018, p. 282.
   (
         23
      )	Ara van Alebeek, R., taħt id-direzzjoni ta’ O’Keefe, R., Tams, Ch. J., The United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property. A Commentary, Oxford, 2013, p. 163, u Stewart, D. P., “The UN Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property”, The American Journal of International Law, Vol. 99, 2005, p. 199.
   (
         24
      )	Ara s-sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, Air Transport Association of America et (C‑366/10, EU:C:2011:864, punt 101). Ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-24 ta’ Novembru 1992, Poulsen u Diva Navigation (C‑286/90, EU:C:1992:453, punti 9 u 10), kif ukoll tat-3 ta’ Ġunju 2008, Intertanko et (C‑308/06, EU:C:2008:312, punt 51).
   (
         25
      )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-24 ta’ Novembru 1992, Poulsen u Diva Navigation (C‑286/90, EU:C:1992:453, punt 9), u tal-25 ta’ Frar 2010, Brita (C‑386/08, EU:C:2010:91, punt 45).
   (
         26
      )	Fuq kollox, huwa aċċettat b’mod ġenerali li l-Istat konvenut huwa liberu li jirrinunzja għall-immunità ġudizzjarja tiegħu.
   (
         27
      )	Ara, f’dan is-sens, Crawford, J., op. cit., p. 470, u Higgins, R., “General Course on Public International Law”, Recueil des cours de l’Académie de La Haye, Vol. 230, 1991, p. 115.
   (
         28
      )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012 (C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 56).
   (
         29
      )	Ninnota li ċerti qrati nazzjonali jikkonkludu li r-Regolament Nru 44/2001 ma huwiex applikabbli f’kawża partikolari minħabba l-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ awtorità pubblika minn Stat konvenut li, f’dak il-każ, l-Istat ikkonċernat igawdi minn immunità ġudizzjarja. Fil-fatt, jidher li, fid-dawl tas-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018, Kuhn (C‑308/17, EU:C:2018:911), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li kawża dwar azzjoni ippreżentata kontra Stat Membru li ħareġ xi bonds u, sussegwentement għall-ħruġ ta’ dawn il-bonds, ħareġ ligi li tippermetti l-emenda tal-kondizzjonijiet tas-self inizjali, ma tistax titqies bħala li tikkonċerna “materji ċivili u kummerċjali, fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012, L 351, p. 1), fis-sentenza tagħha tat-22 ta’ Jannar 2019, 10 Ob 103/18x, punt 1.1, l-Oberster Gerischtshof (il-Qorti Suprema, l-Awstrija) ikkunsidrat li l-qrati Awstrijaċi ma jistgħux jiddeċiedu dwar ir-responsabbiltà ta’ Stat konvenut f’kawża analoga.
   (
         30
      )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012, Mahamdia (C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 49).
   (
         31
      )	Ara, f’dan is-sens, Muir Watt, H., Pataut, E., “Les actes iure imperii et le règlement Bruxelles I”, Revue critique de droit international privé, Vol. 97, 2008, p. 61 et seq., punt 25.
   (
         32
      )	Ara van Alebeek, R., op. cit., p. 57 sa 59.
   (
         33
      )	In-nuqqas ta’ riferiment espliċitu għal-atti mwettqa jure imperii jista’ jispjega r-raġuni għaliex, fl-espożizzjoni tal-motivi tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari, il-qorti tar-rinviju tindika li hija tixtieq issir taf jekk l-operazzjonijiet ta’ klassifikazzjoni u ta’ ċertifikazzjoni mwettqa mill-korpi rregolati mid-dritt privat jaqgħux taħt “materji amministrattivi” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001.
   (
         34
      )	Ara, reċentement, is-sentenza tat-28 ta’ Frar 2019, Gradbeništvo Korana (C‑579/17, EU:C:2019:162, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata).
   (
         35
      )	Ara s-sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2014, flyLAL-Lithuanian Airlines (C‑302/13, EU:C:2014:2319, punt 27).
   (
         36
      )	Sentenza tat-12 ta’ Settembru 2013, Sunico et (C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
   (
         37
      )	Fil-ġurisprudenza tagħha, sabiex tiddetermina jekk azzjoni għad-danni taqax taħt il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet riferiment, fis-sentenza tal-15 ta’ Frar 2007, Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2007:102, punt 38), għall-atti li taw lok għad-dannu u, għaldaqstant, mir-rikors għad-danni u interessi, fis-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018, Kuhn (C‑308/17, EU:C:2018:911, punt 36), għall-atti li taw lok għal kawża, u fl-aħħar, fis-sentenza tat-28 ta’ April 2009, Apostolides (C‑420/07, EU:C:2009:271, punt 45), għall-atti li kontrihom il-kawża hija diretta.
   (
         38
      )	Ara, f’dan is-sens, Rogerson, P., “Article 1er”, Brussels I bis Regulation, taħt id-direzzjoni ta’ Magnus, U., Mankowski, P., Otto Schmidt, Cologne, 2016, p. 63, punt 13. F’dan ir-rigward, ara wkoll Boschiero, N., “Jurisdictional Immunities of the State and Exequatur of Foreign Judgments: a private International Law Evaluation of the Recent ICJ Judgment in Germany v. Italy”, International Courts and the Development of International Law: Essays in Honour of
      Tullio Treves, taħt id-direzzjoni ta’ Boschiero, N., Scovazzi, T., Pitea, C., Ragni, C., T.M.C. Asser Press, La Haye, 2013, p. 808 u 809, li jindikaw l-esklużjoni tar-responsabbiltà għall-atti mwettqa jure imperii u li ma humiex marbuta man-natura intrinsika tal-materji ċivili u kummerċjali iżda li jirriżultaw minn għażla politika.
   (
         39
      )	Ara s-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018, Kuhn (C‑308/17, EU:C:2018:911, punti 31 u 32). Barra minn hekk, l-introduzzjoni ta’ din iż-żieda ppermettiet il-koerenza terminoloġika bejn ir-Regolament Nru 1215/2012 u xi atti oħra tad-dritt internazzjonali privat tal-Unjoni. Bħala eżempju, ara l-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 864/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Lulju 2007, dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet mhux kuntrattwali (“Ruma II”) (ĠU 2007, L 199, p. 40), li jipprovdi li dan ir-regolament ma japplikax, b’mod partikolari, għal materji fiskali, doganali u amministrativi jew għar-responsabbiltà tal-Istat għal atti u ommissjonijiet fl-eżerċizzju tal-awtorità ta’ l-Istat (acta jure imperii). Dan jimplika, minn naħa, li l-użu tal-interpretazzjonijiet ta’ wħud minn dawn l-atti jista’ jkun utli sabiex jiġi ddefinit il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 u, min-naħa l-oħra li, l-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja lil dan ir-regolament ikollha impatt fuq il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija atti.
   (
         40
      )	Ara Toader, C., “La notion de matière civile et commerciale”, Europa als Rechts- und Lebensraum: Liber amicorum für Christian Kohler zum 75. Geburtstag am 18. Juni 2018, taħt id-direzzjoni ta’ Hess, B., Jayme, E., Mansel, H.-P., Verlag Ernst und Werner Gieseking, Bielefeld, 2018, p. 521 u d-duttrina ċċitata fih. Ara wkoll, f’dan is-sens, f’dak li jikkonċerna lir-Regolament Nru 864/2007, imsemmi fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 39, Nourissat, C., “Le champ d’application du règlement “Rome II””, Le Règlement communautaire “Rome II” sur la loi applicable aux obligations non contractuelles. Actes du colloque du 20 septembre 2007 – Dijon, taħt id-direzzjoni ta’ Corneloup, S., u Joubert, N., Lexis Nexis Litec, Paris, 2008, p. 24.
   (
         41
      )	Ara, s-sentenzi tal-1 ta’ Ottubru 2002, Henkel (C‑167/00, EU:C:2002:555, punt 26); tat-23 ta’ Ottubru 2014, flyLAL-Lithuanian Airlines (C‑302/13, EU:C:2014:2319, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata), kif ukoll tad-9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 35).
   (
         42
      )	Ara s-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2013, Sunico et (C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 43). Issa, ma jistax jiġi argumentat li jekk awtorità fiskali nazzjonali ssegwi lmenti li jirriżultaw minn ksur tal-liġijiet fiskali, hija taġixxi bħala sovrana, anki jekk hija titlob danni quddiem il-qrati ordinarji skont id-dritt komuni tar-responsabbiltà ċivili. Ara Kohler, Ch., “Abschied von der autonomen Auslegung des Begriffs “Zivil- und Handelssachen” in Art. 1 EuGVVO?”, Praxis des Internationalen Privat- und Verfahrensrechts, Vol. 35(1), 2015, p. 55.
   (
         43
      )	Ara De Bruyne, J., Third-Party Certifiers, Wolters Kluwer, Alphen-sur-le-Rhin, 2019; Goebel, F., Classification Societies. Competition and Regulation of Maritime Information Intermediaries, Lit, Zürich, 2017, p. 42 et seq., u Ulfbeck, V., Møllmann, A., “Public Function Liability of Classification Societies”, Certification – Trust, Accountability, Liability, sous la direction de Rott, P., Springer, Cham, 2019, p. 213 et seq.
   (
         44
      )	Ara r-Regoli 3-1, Parti A-1, Kapitolu II-1, tal-Konvenzjoni SOLAS. Ara, wkoll, Ulfbeck, V., Møllmann, A., op. cit., p. 225.
   (
         45
      )	Ara, partikolarment, ir-Regola 6, Kapitolu I, tal-Konvenzjoni SOLAS.
   (
         46
      )	Sentenza tad-9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 35).
   (
         47
      )	Ara s-sentenza tal-5 ta’ Frar 2004, Frahuil (C‑265/02, EU:C:2004:77, punt 20).
   (
         48
      )	Ara s-sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2014, flyLAL-Lithuanian Airlines (C‑302/13, EU:C:2014:2319, punt 35).
   (
         49
      )	Ara s-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018 (C‑308/17, EU:C:2018:911).
   (
         50
      )	Ara s-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018, Kuhn (C‑308/17, EU:C:2018:911, punti 38 u 39).
   (
         51
      )	Ara s-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018, Kuhn (C‑308/17, EU:C:2018:911, punti 40 u 41).
   (
         52
      )	Ara s-sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018, Kuhn (C‑308/17, EU:C:2018:911, punt 42).
   (
         53
      )	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 41 u l-ġurisprudenza ċċitata.
   (
         54
      )	Ara s-sentenza tal-4 ta’ Mejju 2010, TNT Express Nederland (C‑533/08, EU:C:2010:243, punt 49).
   (
         55
      )	Għalkemm il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 ma jikkoinċidix neċessarjament mal-kamp negattiv tal-immunità ġudizzjarja, jidhirli li r-rilevanza tal-għan ta’ att huwa wkoll dubjuż fid-dritt tal-immunità tal-Istati. B’mod partikolari, fil-kuntest tal-Konvenzjoni ta’ New York, li hija bbażata fuq id-distinzjoni bejn l-atti mwettqa jure imperii u dawk imwettqa jure gestionis, l-għan ta’ tranżazzjoni jista’ jkollu ċerta importanza f’dak li jikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk din it-tranżazzjoni ġietx imwettqa jure gestionis, u dan għandu bħala konsegwenza li Stat konvenut ma jistax jinvoka l-immunità ġudizzjarja. Issa, skont din il-konvenzjoni, l-għan ta’ tranżazzjoni jikkostitwixxi kriterju sussidjarju meta mqabbel ma’ dak tan-natura tat-tranżazzjoni, li, f’ċerti każijiet, jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni. Barra minn hekk, dan il-kriterju sussidjarju huwa, l-ewwel nett, kontroversjali ħafna (ara Pavoni, R., op. cit., p. 282), it-tieni nett, huwa s-suġġett ta’ kritika duttrinali minħabba l-istess raġunijiet esposti fil-punt 77 ta’ dawn il-konklużjonijiet (ara Bröhmer, J., State Immunity and the Violation of Human Rights, Martinus Nijhoff Publishers, La Haye, 1997, p. 1) u, it-tielet nett, ma hijiex applikata b’mod koerenti mill-qrati nazzjonali, li għandhom it-tendenza li jikkunsidra n-natura ta’ tranżazzjoni biss (ara Yang, X., State Immunity in International Law, Cambridge University Press, Cambridge, 2012, p. 85 sa 108).
   (
         56
      )	Sentenza tad-9 ta’ Marzu 2017 (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 35).
   (
         57
      )	Sentenza tal-21 ta’ April 1993 (C‑172/91, EU:C:1993:144, punt 21).
   (
         58
      )	Sentenza tal-21 ta’ April 1993, Sonntag (C‑172/91, EU:C:1993:144, punti 27 u 28).
   (
         59
      )	C‑172/91, EU:C:1992:487, punt 44.
   (
         60
      )	Fid-dawl tal-fatt li l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001 ma għandux neċessarjament jikkoinċidi mal-kamp negattiv tal-immunità ġudizzjarja, ma nistax neskludi li tali obbligu eventwali tar-responsabbiltà tal-Istat jista’, bil-kontra, jkun rilevanti fil-kuntest tad-dritt tal-immunità.
   (
         61
      )	Ara s-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 1980 (814/79, EU:C:1980:291, punt 9).
   (
         62
      )	Ara s-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 1980, Rüffer (814/79, EU:C:1980:291, punti 9 u 10).
   (
         63
      )	Għandi nosserva li, fil-kawża li tat lok għas-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 1980, Rüffer (814/79, EU:C:1980:291), ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi sostna quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li l-liġi Olandiża tawtorizza lill-amministratur ta’ passaġġ tal-ilma pubbliku sabiex ineħħi tifrik ta’ vapur li jirrapreżenta perikolu jew ostakolu għan-navigazzjoni marittima, mingħajr ma jkun neċessarju li jilħaq ftehim mal-proprjetarju tat-tifrik jew mad-detentur tiegħu. Barra minn hekk, fil-punt 11 ta’ din is-sentenza, l-Qorti tal-Ġustizzja għamlet riferiment għall-prinċipji ġenerali li jirriżultaw mis-sistemi nazzjonali kollha tal-Istati Membri sabiex jiġi kkonstatat li d-dispożizzjonijiet tal-liġijiet nazzjonali jindikaw preċiżament li l-amministratur ta’ dawn il-passaġġi jintervjeni, għall-finijiet tat-tneħħija tat-tifrik, fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika. Dan il-paragrafu għandu jinqara fid-dawl tas-sunt ta’ leġiżlazzjonijiet nazzjonali li jidhru fil-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Warner ippreżentati fil-kawża Rüffer (814/79, EU:C:1980:229). Minn dan jirriżulta li dawn il-leġiżlazzjonijiet jippreċiżaw, b’mod partikolari, is-setgħat tal-amministraturi fil-konfront tal-proprjetarji li ma neħħewx tifrik li huwa l-proprjeta tagħhom, iktar milli l-obbligi fil-qasam ambjentali.
   (
         64
      )	Ara Basedow, J., “Civil and Commercial Matters. A New Key Concept of Community Law”, Rett og toleranse. Festskrift til Helge Johan Thue – 70 år, Gyldendal, taħt id-direzzjoni ta’ Frantzen, T., Giersten, J., Cordero Moss, G., Gyldendal, Oslo, 2007, p. 159.
   (
         65
      )	Fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, ir-rilevanza tal-ġurisprudenza li tikkonċerna lil-libertajiet fundamentali hija kkonfermata, partikolarment, mir-rikors għal sentenza dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema. Ara s-sentenza tal-21 ta’ April 1993, Sonntag (C‑172/91, EU:C:1993:144, punt 24).
   (
         66
      )	Sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2015 (C‑593/13, EU:C:2015:399, punt 20).
   (
         67
      )	Ara l-punti 67 sa 70 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
   (
         68
      )	Ara l-punti 71 sa 83 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
   (
         69
      )	Ara l-punti 84 sa 88 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
   (
         70
      )	Ara l-punti 90 sa 98 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
   (
         71
      )	Ara d-Digriet tat-12 ta’ Lulju 2012, Currà et (C‑466/11, EU:C:2012:465, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata). Jidhirli li din hija wkoll il-pożizzjoni adottata mill-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer fil-konklużjonijiet tieħu fil-kawża Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2006:700, punt 78), li fihom huwa kkunsidra li, f’kawża fejn il-Konvenzjoni ta’ Brussell ma tapplikax, l-eżami tal-preżenza tal-immunità u tal-implikazzjonijiet tagħha fuq id-drittijiet tal-bniedem jmur lil’hinn mill-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja.
   (
         72
      )	Ara s-sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012 (C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 49).
   (
         73
      )	Ara van Alebeek, R., The Immunity of States and Their Officials in International Criminal Law and International Human Rights Law, Oxford University Press, Oxford, 2008, p. 57 sa 59.
   (
         74
      )	F’dak li jikkonċerna l-kawża “Erika”, il-kwistjoni tal-immunità ġudizzjarja ma ġietx deċiża fis-sentenza Nru 3439 tal-25 ta’ Settembru 2012 (10-82.938) (FR:CCASS:2012:CR03439): il-Cour de cassation (chamber criminelle) (il-Qorti tal-Kassazzjoni, Awla Kriminali) (Franza) ikkunsidrat li waħda mill-partijiet li affermat li tibbenefika minn immunità kienet ħadet sehem attiv fl-investigazzjoni u li din il-parteċipazzjoni attiva fl-investigazzjoni ma kinitx kompatibbli mal-intenzjoni eventwali li tiġi invokata din l-immunità. Barra minn hekk, f’dak li jikkonċerna lill-kawża “Prestige”, is-sentenza tad-19 ta’ Marzu 2014 tat-tribunal de Bordeaux (il-Qorti ta’ Bordeaux, Franza), iċċitata wkoll mill-konvenuti, ġiet ikkonfutata, sa fejn ġie kkonstatat li l-konvenuti kienu jibbenefikaw minn immunità ġudizzjarja, mill-cour d’appel de Bordeaux (il-Qorti tal-Appell ta’ Bordeaux, Franza) fis-sentenza tas-6 ta’ Marzu 2017, Nru 14/02185. Huwa minnu li l-Cour de cassation (il-Qorti tal-Kassazzjoni, Franza), fis-sentenza tagħha tas-17 ta’ April 2019, Nru 17-18.286 (FR:CCASS:2019:C100370), iddeċidiet, billi approvat lis-sentenza tal-cour d’appel, li l-attivitajiet ta’ ċertifikazzjoni u ta’ klassifikazzjoni huma separabbli u li hija biss l-ewwel waħda li tawtorizza kumpannija rregolata mid-dritt privat li tinvoka l-immunità ġudizzjarja. Issa, għandu jiġi osservat li din il-kawża kkonċernat biss ir-responsabbiltà għall-attivitajiet ta’ klassifikazzjoni, fis-sens li l-kunsiderazzjonijiet relattivi għall-attivitajiet ta’ ċertifikazzjoni jistgħu jiġu kkunsidrati bħala mressqa obiter dicta. Barra minn hekk, is-sentenza tal-qrati Taljani ċċitati mill-konvenuti, partikolarment is-sentenza tat-Tribunal de Genova (il-Qorti ta’ Genova), tat-8 ta’ Marzu 2012, Nru 2097, tadotta pożizzjoni opposta f’dak li jikkonċerna lis-separazzjoni ta’ dawn l-attivitajiet, ara F. Goebel, op. cit., p. 334.
   (
         75
      )	Ara, b’mod partikolari, Dickinson, A., “State Immunity and State-Owned Entreprises”, Business Law International, Vol. 10, 2009, p. 97 et seq.
   (
         76
      )	Sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012 (C‑154/11, EU:C:2012:491).
   (
         77
      )	Sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012 (C‑154/11, EU:C:2012:491, punti 55 u 56).
   (
         78
      )	Ara l-punt 38 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
   (
         79
      )	“Draft articles on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, with commentaries”, Yearbook of International Law Commission, 1991, Vol. II(2), p. 17.
   (
         80
      )	Direttiva ta’ Implimentazzjoni tas-17 ta’ Diċembru 2014 li temenda lid-Direttiva 2009/15 (ĠU 2014, L 366, p. 83).
   (
         81
      )	Ara l-punt 62 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
   (
         82
      )	Ara, f’dan is-sens, Ulfbeck, V., Møllmann, A., op. cit., p. 218.
   (
         83
      )	Ara Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja, sentenza tat-3 ta’ Frar 2012, Immunitajiet ġudizzjarji tal-Istat (Il-Ġermanja vs. L-Italja; Il-Greċja (intervenjenti)), CIJ. Ġabra 2012, punt 58.
   (
         84
      )	Ara Rocha Ferreira, A., Carvalho, C., “Formation and Evidence of Customary International Law”, UFRGS Model United Nations Journal, Vol. 1, 2013, p. 187 u 188 u d-duttrina ċċitata. Ara, wkoll, “Draft Conclusions on Identification of Customary International Law, with Commentaries”, Yearbook of the International Law Commission, 2018, Vol. II.
   (
         85
      )	Fuq il-problematika dwar il-kontribuzzjonijiet pożittivi u negattivi tal-Unjoni f’dak li jikkonċerna l-partiċipazzjoni tagħha fil-formazzjoni tar-regoli konswetudinarji, ara Malenovský, J., “Le juge et la coutume internationale: perspective de l’Union européenne et de la Cour de justice”, The Law and Practice of International Courts and Tribunals, Vol. 12, 2013, p. 218
   (
         86
      )	Ara r-rapport tal-Kummissjoni tad-dritt internazzjonali tan-Nazzjonijiet Uniti. Dokumenti uffiċjali. It-tlieta u sebgħin is-seduta. Supplement Nru 10 (A‑73/10). p. 127.
   (
         87
      )	Ara l-punti 100 u 101 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
   (
         88
      )	B’differenza mill-immunità ġudizzjarja, l-immunità fil-mertu twassal għar-responsabbiltà fuq il-livell tad-dritt sostantiv. Atra Ulfbeck, V., Møllmann, A., op. cit., p. 232 u 238.
   (
         89
      )	Ara, Briggs, A., Civil Jurisdiction and Judgments [Informa law from Routledge] (Taylor & Francis Group), New York, 2015, p. 391; Hess, B., “Die intertemporale Anwendung des europäischen Zivilprozessrechts in den EU-Beitrittsstaaten”, Praxis des Internationalen Privat- und Verfahrensrechts, Vol. 4, 1994, p. 374, punti 10 u 14, u Mankowski, P., op. cit., p. 1058.
   (
         90
      )	Ara, a contrario, is-sentenza tat-13 ta’ Mejju 2015, Gazprom (C‑536/13, EU:C:2015:316, punt 43).
   (
         91
      )	F’dan ir-rigward, tressaq fid-duttrina li l-Artikolu 71 tar-Regolament Nru 44/2001 ma jirregolax ir-relazzjonijiet bejn dan ir-regolament u l-konvenzjonijiet internazzjonali li għalihom huma partijiet l-Istati Membri kollha u l-Unjoni. Tali konvenzjonijiet huma parti integrali tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, u għaldaqstant, ir-relazzjoni tagħhom mal-imsemmi regolament għandha tiġi evalwata fuq il-bażi tal-Artikolu 67 tal-istess regolament jew fuq il-bażi tal-Artikolu 216(2) TFUE. Ara Lazić, V., Stuij, S., “Brussels I bis in Relation to Other Instruments on the Global Level”, taħt id-direzzjoni ta’ Lazić V., Stuij, S., Brussels I bis Regulation: Changes and Challenges of the Renewed Procedural Scheme, Springer, La Haye, 2017, p. 133, u Puetz, A., “Rules on Jurisdiction and Recognition or Enforcement of Judgments in Specialised Conventions on Transport in the Aftermath of TNT: Dynamite or Light in the Dark?”, The European Legal Forum, Vol. 5/6, 2018, p. 124.
   (
         92
      )	Ara, f’dan is-sens, Lenaerts, K., “The Kadi Saga and the Rule of Law within the EU”, SMU Law Review, Vol. 67, 2014, p. 712.
   (
         93
      )	Ara, partikolarment, is-sentenza tal-11 ta’ Lulju 2018, Bosphorus Queen Shipping (C‑15/17, EU:C:2018:557, punt 44 u l-ġurisprudenza ċċitata).
   (
         94
      )	B’mod partikolari, b’differenza mill-konvenzjonijiet internazzjonali, l-Unjoni ma teżerċitax il-kompetenza tagħha sabiex tintrabat bir-regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju. Ara, Neframi, E., “Customary International Law and Article 3(5) TUE”, The European Union’s External Action in Times of Crisis, taħt id-direzzjoni ta’ Eeckhout, P., Lopez-Escudero, M., Hart Publishing, Oxford, 2016, p. 208 et seq.
   (
         95
      )	Ara s-sentenza tal-25 ta’ Frar 2010, Brita (C‑386/08, EU:C:2010:91, punt 42). Ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza tat-23 ta’ Jannar 2014, Manzi u Compagnia Naviera Orchestra (C‑537/11, EU:C:2014:19, punt 39), kif ukoll tal-14 ta’ Marzu 2017, A et (C‑158/14, EU:C:2017:202, punt 87).
   (
         96
      )	Ninnota li tali pożizzjoni fir-rigward tar-relazzjoni bejn id-dritt tal-immunità tal-Istati u r-Regolament Nru 44/2001 kienet ġiet adottata mill-High Court of Justice (il-Qorti Għolja tal-Ġustizzja (Ingilterra u Wales), Sezzjoni tal-Queen’s Bench, ir-Renju Unit) fis-sentenza tal-20 ta’ Diċembru 2005, Grovit v De Nederlandsche Bank and Others, [2006] 1 WLR 3323, punt 47. Skont din is-sentenza, dan ir-regolament għandu jiġi interpretat mhux bħala li jeskludi l-użu tal-immunità iżda fir-rispett tad-dritt internazzjonali tal-immunità tal-Istati.
   (
         97
      )	Sentenza tal-11 ta’ Settembru 2014, A (C‑112/13, EU:C:2014:2195, punt 51).
   (
         98
      )	Ara Lenaerts, K., op. cit., p. 707, 710 u 711.
   (
         99
      )	Ara s-sentenza tas-16 ta’ Ottubru 2012 (C‑364/10, EU:C:2012:630, punti 51 u 52).
   (
         100
      )	Sentenza tat-3 ta’ Settembru 2008 (C‑402/05 P u C‑415/05 P, EU:C:2008:461, punt 285).
   (
         101
      )	Ara, f’dan is-sens, Lenaerts, K., op. cit., p. 712.
   (
         102
      )	Ara Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja, sentenza tat-3 ta’ Frar 2012, Immunitajiet ġudizzjarji tal-Istat (Il-Ġermanja vs. L-Italja; Il-Greċja (intervenjenti)), CIJ. Ġabra 2012, punt 101. L-argument ibbażat fuq in-nuqqas ta’ mezzi alternattivi li jippremettu l-kisba ta’ kumpens kien ġie impliċitament miċħud mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (iktar ’il quddiem il-“Qorti EDB”) fis-sentenza tagħha tal-14 ta’ Jannar 2014, Jones et vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2014:0114JUD003435606, § 193 u 195).
   (
         103
      )	Bħala eżempju, l-Artikolu 5(3) tad-Direttiva 2009/15 jipprovdi li ftehim bejn Stat Membru u korp approvat jista’ jkun fih obbligu li jistabbilixxi rappreżentant lokali fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru, ħaġa li tista’ tippermetti li tiġi żgurata l-ġurisdizzjoni tal-qrati ta’ dan tal-aħħar. Ara, fuq din il-kwistjoni, Ulfbeck, V., Møllmann, A., op. cit., p. 220.
   (
         104
      )	Ara, partikolarment, Qorti EDB, 21 ta’ Frar 1975, Golder vs Ir-Renju Unit, (CE:ECHR:1975:0221JUD 000445170, § 36).
   (
         105
      )	Ara s-sentenza tas-6 ta’ Novembru 2012, Otis et (C-199/11, EU:C:2012:684, punt 48).
   (
         106
      )	Ara, partikolarment, Qorti EDB, 21 ta’ Novembru 2001, Al-Adsani vs Ir-Renju Unit, (CE:ECHR:2001:1121JUD003576397, § 56), u Qorti EDB, 14 ta’ Jannar 2014, Jones et vs ir-Renju Unit (CE:ECHR:2014:0114JUD003435606, § 186 sa 189). Ninnota li din il-ġurisprudenza ġiet żviluppata qabel kollox fil-kuntest ta’ kawżi bejn individwi u Stati. B’teħid inkunsiderazzjoni tal-kummenti tiegħi li jidhru fil-punt 142 ta’ dawn il-konklużjonijiet, dan jista’ jindika mezzi effettivi oħra li jippermettu li jinkiseb kumpens u jikkonstata li, b’mod ġenerali, il-limitazzjoni tad-dritt ta’ aċċess għal qorti ma hijiex sproporzjonata. Għall-kuntrarju, f’dak li jikkonċerna tilwima bejn individwi u organizzazzjoni internazzjonali, din ma għandhiex forum proprju statiku, u l-Qorti EDB eżaminat mezzi raġonevoli oħra sabiex tipproteġi b’mod effikaċi d-drittijiet iggarantiti mill-KEDB. Ara Qorti EDB, 18 ta’ Frar 1999, Waite u Kennedy vs Il-Ġermanja (CE:ECHR:1999:0218JUD002608394, § 68). Inqis li, f’dan il-kuntest, is-sitwazzjoni tal-korpi rregolati mid-dritt privat esterni mill-Istat li minnu hija dderivata l-immunità tagħhom hija paragunabbli ma’ dik ta’ organizzazzjoni internazzjonali.
   (
         107
      )	Ara s-sentenza tat-18 ta’ Ottubru 2017, Benkharbouche vs Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, [2017] UKSC 62.
   (
         108
      )	Ara s-sentenza tal-25 ta’ Mejju 2016, Meroni (C‑559/14, EU:C:2016:349, punt 44).
   (
         109
      )	Prechal, S., “The Court of Justice and Effective Judicial Protection: What Has the Charter Changed?”, Paulussen C., Takács T., Lazic, V., Van Rompuy B. (eds.), Fundamental Rights in International and European Law. Public and Private Law Perspective, Springer, La Haye, 2016, p. 148 u 149.
   (
         110
      )	Ara, f’dak li jikkonċerna l-possibbiltà li jiġi invokat l-Artikolu 47 tal-Karta, is-sentenza tas-17 ta’ April 2018, Egenberger (C‑414/16, EU:C:2018:257, punt 78).
   (
         111
      )	Ara, is-sentenza tal-11 ta’ Lulju 2019, A (C‑716/17, EU:C:2019:598, punt 39).
   (
         112
      )	Ara l-punti 137 u 144 ta’ dawn il-konklużjonijiet.