CELEX: 22009A0228(02)
Language: lt
Date: 1233273600000
Title: Europos bendrijos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl narkotinių medžiagų pirmtakų ir cheminių medžiagų, dažnai naudojamų neteisėtai narkotikų ar psichotropinių medžiagų gamybai

L 56/8                 LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                              2009 2 28

                                      Europos bendrijos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės
                                                               SUSITARIMAS
             dėl narkotinių medžiagų pirmtakų ir cheminių medžiagų, dažnai naudojamų neteisėtai narkotikų ar
                                            psichotropinių medžiagų gamybai

             EUROPOS BENDRIJA,

             toliau – Bendrija,

             viena šalis, ir

             KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,

             toliau – Kinijos Vyriausybė,

             kita šalis,

             toliau abi kartu – Šalys,

             LAIKYDAMOSI 1988 m. gruodžio 20 d. Vienoje pasirašytos 1988 m. Jungtinių Tautų Konvencijos dėl kovos su neteisėta
             narkotinių ir psichotropinių medžiagų prekyba, toliau – 1988 m. Konvencija, ir vadovaudamosi Kinijos Liaudies Respub­
             likoje ir Bendrijos valstybėse narėse galiojančiomis teisinėmis nuostatomis;

             NUSPRENDUSIOS neleisti neteisėtai gaminti narkotikų ir psichotropinių medžiagų ir neleisti nukreipti iš prekybos
             tokiems tikslams dažnai naudojamų pirmtakų ir cheminių medžiagų (toliau – narkotinių medžiagų pirmtakai);

             PRIPAŽINDAMOS 1988 m. Konvencijos 12 straipsnį;

             ĮSITIKINUSIOS, kad tarptautinė prekyba gali būti naudojama narkotinių medžiagų pirmtakams nukreipti ir kad būtina
             sudaryti ir įgyvendinti suinteresuotųjų regionų susitarimus, kuriais nustatomas plataus masto bendradarbiavimas ir ypač
             derinama eksporto ir importo kontrolė;

             PRIPAŽINDAMOS, kad šie narkotinių medžiagų pirmtakai taip pat yra iš esmės plačiai naudojami teisėtiems tikslams ir
             kad pernelyg griežtos stebėsenos procedūros neturi trukdyti tarptautinei prekybai;

             NUTARĖ sudaryti Susitarimą dėl narkotinių medžiagų pirmtakų ir cheminių medžiagų, dažnai naudojamų neteisėtai
             narkotikų ar psichotropinių medžiagų gamybai, nukreipimo prevencijos,

             SUSITARĖ:

                               1 straipsnis                                 — atlikdamos tarpusavio prekybos šio straipsnio 3 dalyje nuro­
                                                                              dytais narkotinių medžiagų pirmtakais stebėseną, siekiant
                   Susitarimo taikymo sritis                                  neleisti jų nukreipti neteisėtiems tikslams,
1.   Šiuo susitarimu nustatomos priemonės, kuriomis stipri­
namas Šalių administracinis bendradarbiavimas siekiant neleisti
nukreipti medžiagų, dažnai naudojamų neteisėtai narkotikų ar
psichotropinių medžiagų gamybai, nepažeidžiant normalios                    — teikdamos abipusę administracinę pagalbą, siekdamos užtik­
prekybinės veiklos ir deramo teisėtų pramonės interesų pripaži­               rinti, kad būtų tinkamai taikomi atitinkami prekybos šiais
nimo.                                                                         narkotinių medžiagų pirmtakais kontrolę reglamentuojantys
                                                                              teisės aktai.

                                                                            3.    Nepažeidžiant galimų pakeitimų, kurie gali būti daromi
2.    Šiuo tikslu Šalys padeda viena kitai, kaip nustatyta Susita­          pagal 10 straipsnį, Susitarimo nuostatos taikomos medžiagoms,
rime, visų pirma:                                                           išvardytoms Susitarimo priede.
 ---pagebreak--- 2009 2 28            LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                             L 56/9

                           2 straipsnis                                 neleisti nukreipti narkotinių medžiagų pirmtakų neteisėtai
                                                                        narkotikų ar psichotropinių medžiagų gamybai ir tiria įtariamus
                      Prekybos stebėsena                                nukreipimo atvejus. Prireikus dėl nukreipimo prevencijos jos
1.    Šalys savo iniciatyva konsultuojasi ir informuoja viena kitą      imasi atitinkamų atsargumo priemonių.
apie bet kurį pagrįstą įtarimą, kad narkotinių medžiagų pirm­
takai gali būti nukreipti neteisėtai narkotikų ar psichotropinių
medžiagų gamybai, ypač kai jie importuojami arba eksportuo­
jami neįprastais kiekiais arba neįprastomis aplinkybėmis.
                                                                        2.   Bet kuris informacijos ar atsargumo priemonių prašymas
                                                                        vykdomas laiku.

2.     Atsižvelgdama į Susitarimo A priede išvardytus narkotinių
medžiagų pirmtakus, eksportuojančiosios Šalies kompetentinga
                                                                        3.   Administracinės pagalbos prašymai vykdomi pagal prašo­
institucija siunčia importuojančiosios Šalies kompetentingai
                                                                        mosios Šalies įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas.
institucijai išankstinį pranešimą apie eksportą. Importuojančioji
Šalis turi atsakyti raštu per 15 darbo dienų nuo pranešimo iš
eksportuojančiosios Šalies gavimo. Negavus atsakymo per šį
laikotarpį laikoma, kad prieštaravimų dėl krovinio išsiuntimo
nėra. Apie prieštaravimą eksportuojančiajai Šaliai per šį laiko­        4.    Tinkamai įgalioti šalies pareigūnai, susitarę su kita Šalimi ir
tarpį pranešama raštu, nurodant neigiamo atsakymo motyvus.              laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, gali dalyvauti kitos
                                                                        Šalies teritorijoje atliekamuose tyrimuose.

3.     Atsižvelgdama į Susitarimo B priede išvardytus narkotinių
medžiagų pirmtakus, eksportuojančiosios Šalies kompetentinga            5.   Šalys viena kitai padeda teikti įrodymus pagal abipusės
institucija pagal savo vidaus teisės aktus nusprendžia, kada            administracinės pagalbos prašymą.
atlikti tarptautinius patikrinimus.

                                                                        6.    Šiame straipsnyje numatyto administracinio bendradarbia­
4.    Šalys įsipareigoja kuo greičiau atsakyti raštu apie visą          vimo nuostatomis nepažeidžiamos taisyklės, reglamentuojančios
suteiktą informaciją arba priemones, kurių buvo prašoma                 abipusę teisinę pagalbą baudžiamosiose bylose, jos netaikomos
imtis pagal šį straipsnį.                                               informacijai, gautai remiantis įgaliojimais, kuriais naudojamasi
                                                                        pagal teisminės institucijos prašymą, jei ši institucija nepriešta­
                                                                        rauja, kad ši informacija būtų suteikta.

                           3 straipsnis
                    Siuntimo sustabdymas
                                                                        7.    Konsultuodamasi kiekvienu konkrečiu atveju viena Šalis
1.    Nepažeidžiant galimų techninių vykdymo priemonių                  kitos Šalies prašymu gali pateikti informaciją apie chemines
įgyvendinimo, siuntimas sustabdomas, jeigu kurios nors Šalies           medžiagas, kurios dažnai naudojamos neteisėtai narkotikų ar
nuomone yra pagrįstų priežasčių manyti, kad narkotinių                  psichotropinių medžiagų gamybai, bet nepriklauso Susitarimo
medžiagų pirmtakai gali būti nukreipti neteisėtai narkotikų ar          taikymo sričiai.
psichotropinių medžiagų gamybai, arba kai 2 straipsnio 2 dalyje
apibūdintais atvejais importuojančioji Šalis raštu prašo jį sustab­
dyti ir tam tikrais atvejais pateikia įrodančius dokumentus,
užtikrindama, kad per penkias darbo dienas bus imtasi prie­
monių.                                                                                              5 straipsnis
                                                                                   Informacijos mainai ir konfidencialumas
                                                                        1.     Visa bet kokia forma pagal Susitarimą perduota informa­
                                                                        cija yra konfidenciali arba riboto naudojimo, atsižvelgiant į kiek­
2.    Šalys bendradarbiauja pagal abipusės administracinės              vienos Šalies taikomas taisykles, ir jai taikomi reikalavimai dėl
pagalbos prašymą, teikdamos viena kitai informaciją, susijusią          tarnybinės paslapties.
su įtariamomis nukreipimo operacijomis.

                                                                        2.    Asmens duomenimis galima keistis tik tuo atveju, jei juos
                           4 straipsnis                                 galinti gauti Šalis įsipareigoja saugoti tokius duomenis ne
               Abipusė administracinė pagalba                           blogiau, negu tokiu atveju jie būtų saugomi tuos duomenis
                                                                        galinčioje pateikti Šalyje. Šiuo tikslu Šalys viena kitai teikia
1.   Šalys, remdamosi abipusės administracinės pagalbos                 informaciją apie taikomas savo taisykles, įskaitant Bendrijos
prašymu, teikia viena kitai bet kokią informaciją, siekdamos            valstybėse narėse galiojančių teisės aktų nuostatas.
 ---pagebreak--- L 56/10               LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                      2009 2 28

3.     Pagal Susitarimą gauta informacija naudojama tik Susita­                                     7 straipsnis
rimo tikslams. Kai viena iš Šalių nori naudoti tokią informaciją
kitiems tikslams, ji turi iš anksto gauti informaciją pateikusios                  Techninis ir mokslinis bendradarbiavimas
institucijos rašytinį sutikimą. Taip naudojamai informacijai             Šalys bendradarbiauja naujų nukreipimo būdų, taip pat atitin­
taikomi bet kokie šios institucijos nustatyti apribojimai.               kamų atsakomųjų priemonių nustatymo srityje, įskaitant tech­
                                                                         ninį bendradarbiavimą ir ypač atitinkamų pareigūnų mokymo ir
                                                                         mainų programas, siekdamos stiprinti šios srities administra­
                                                                         cines ir kontrolės struktūras ir skatinti bendradarbiavimą su
4.    Pagal Susitarimą gautos informacijos naudojimas bylose,            prekybos ir pramonės sektoriais.
iškeltose už teisės aktų dėl 3 straipsnyje nurodytų narkotinių
medžiagų pirmtakų nesilaikymą, yra laikomas naudojimu tik
Susitarimo tikslams. Todėl Šalys pagal Susitarimo nuostatas
gautą informaciją ir naudotus dokumentus gali naudoti bylose                                        8 straipsnis
kaip įrodymus. Įrodymus galima naudoti iš anksto gavus infor­
                                                                                             Vykdymo priemonės
maciją pateikusios arba leidusios naudotis tais dokumentais
kompetentingos institucijos leidimą.                                     1.    Kinija, Europos Komisija ir atitinkamai kiekviena Bendrijos
                                                                         valstybė narė nurodo kompetentingas institucijas, kurios koor­
                                                                         dinuos Susitarimo įgyvendinimą. Šios institucijos palaiko pagal
                                                                         Susitarimą tiesioginius ryšius.
                            6 straipsnis
                Prievolės teikti pagalbą išimtys
                                                                         2.    Šalys konsultuojasi ir vėliau informuoja viena kitą apie
1.   Galima atsisakyti teikti pagalbą arba ji gali būti teikiama,
                                                                         pagal Susitarimo nuostatas priimtas išsamias įgyvendinimo
įvykdžius tam tikras sąlygas ar reikalavimus, jei, Šalies
                                                                         taisykles.
nuomone, pagal Susitarimą suteikus pagalbą:

                                                                                                    9 straipsnis
a) galėtų būti pažeistas Kinijos Liaudies Respublikos arba Bend­
   rijos valstybės narės, kurios buvo prašoma teikti pagalbą                            Jungtinė tolesnių veiksmų grupė
   pagal Susitarimą, suverenitetas; arba                                 1.    Įkuriama jungtinė tolesnių veiksmų grupė (toliau – jung­
                                                                         tinė tolesnių veiksmų grupė), kurioje Šalys turi savo atstovų.

b) galėtų būti pažeista viešoji tvarka, saugumas ar kiti esminės
   svarbos interesai, ypač nurodytieji 5 straipsnio 2 dalyje; arba       2.    Jungtinė tolesnių veiksmų grupė veikia bendru sutarimu.

c) būtų pažeistas pramoninės, komercinės ar profesinės paslap­           3.    Jei reikia, jungtinė tolesnių veiksmų grupė posėdžiauja
   ties slaptumas.                                                       bendru sutarimu nustatytu laiku, nustatytoje vietoje ir pagal
                                                                         nustatytą programą.

2.     Prašomoji institucija gali atidėti pagalbos teikimą remda­        Abipusiu Šalių susitarimu gali būti šaukiami neeiliniai jungtinės
masi tuo, kad taip bus trukdoma atlikti tyrimą, vykdyti baudžia­         tolesnių veiksmų grupės posėdžiai.
mąjį persekiojimą ar nagrinėti bylą. Tokiu atveju prašomoji
institucija tariasi su prašančiąja institucija, siekdama nustatyti,
ar galima teikti pagalbą tokiomis sąlygomis, kokių gali pareika­
lauti prašomoji institucija.
                                                                                                   10 straipsnis
                                                                                  Jungtinės tolesnių veiksmų grupės vaidmuo
                                                                         1.    Jungtinė tolesnių veiksmų grupė administruoja Susitarimą
3.    Jei prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios ji pati         ir užtikrina jo tinkamą įgyvendinimą. Šiuo tikslu:
paprašyta suteikti negalėtų, savo prašyme ji turi atkreipti į tai
dėmesį. Tada prašomoji institucija turi nuspręsti, kaip atsakyti į
tokį prašymą.
                                                                         — Šalys ją informuoja apie taikant Susitarimą sukauptą patirtį,

4.    Šiame straipsnyje nurodytais atvejais valdžios institucijos, į
kurią kreipiamasi pagalbos, sprendimas ir jo motyvai kuo grei­           — šio straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais ji priima spren­
čiau pranešami prašančiajai valdžios institucijai.                         dimus,
 ---pagebreak--- 2009 2 28            LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                          L 56/11

— ji nagrinėja ir rengia technines bendradarbiavimo priemones,          Respublika, nuostatų atžvilgiu, jei pastarojo nuostatos nesuderi­
                                                                        namos su Susitarimo nuostatomis.

— ji nagrinėja ir vysto kitas galimas bendradarbiavimo formas.
                                                                        3.    Iškilus klausimams, susijusiems su Susitarimo taikymu,
                                                                        Šalys konsultuojasi, kad išspręstų klausimą Jungtinėje tolesnių
2.   Jungtinė tolesnių veiksmų grupė bendru sutarimu priima             veiksmų grupėje.
sprendimus dėl A ir B priedų keitimo. Tokius sprendimus Šalys
įgyvendina vadovaudamosi savo šalyse galiojančių teisės aktų
nuostatomis.                                                            4.   Šalys taip pat praneša viena kitai apie visas priemones dėl
                                                                        kontroliuojamų medžiagų, kurių imtasi kartu su kitomis šalimis.
3.   Jungtinė tolesnių veiksmų grupė Šalims gali rekomenduoti:
                                                                                                   12 straipsnis
a) kitus Susitarimo pakeitimus;                                                                    Įsigaliojimas
                                                                        Kiekviena Šalis kitai Šaliai pateikia pranešimą raštu, kad ji įvykdė
b) Susitarimui įgyvendinti būtinas priemones.                           vidaus teisines procedūras, kad Susitarimas įsigaliotų. Susita­
                                                                        rimas įsigalioja per 60 dienų nuo po paskutinio pranešimo
                                                                        raštu gavimo dienos.
                           11 straipsnis
        Kitais susitarimais nustatytos kitos prievolės
                                                                                                   13 straipsnis
1.     Atsižvelgiant į atitinkamus Bendrijos ir jos valstybių narių
įgaliojimus, Susitarimo nuostatos:                                                         Galiojimas ir denonsavimas
                                                                        1.    Susitarimas sudaromas penkeriems metams ir, jeigu viena
— neturi įtakos Šalių įsipareigojimams pagal jokį kitą tarptau­         Šalis kitai Šaliai raštu nepraneša apie savo ketinimą nutraukti
  tinį susitarimą ar konvenciją;                                        Susitarimą bent prieš šešis mėnesius iki šio laikotarpio pabaigos,
                                                                        jis bus savaime pratęsiamas tolesniems penkerių metų laikotar­
                                                                        piams.
— neturi poveikio Bendrijos nuostatoms, reglamentuojančioms
  Europos Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių
  atitinkamų tarnybų keitimąsi pagal Susitarimą gauta infor­            2.    Susitarimas gali būti keičiamas abipusiu Šalių sutarimu.
  macija, kuri galėtų dominti Bendriją.
                                                                        Priimta dviem egzemplioriais, kurių tekstai airių, anglų, bulgarų,
2.    Nepaisant 1 dalies nuostatų, Susitarimo nuostatos turi            čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių,
viršenybę bet kokio dvišalio susitarimo dėl narkotinių medžiagų         maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų,
pirmtakų ir kitų cheminių medžiagų, dažnai naudojamų netei­             slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir kinų kalbomis yra
sėtai narkotikų ar psichotropinių medžiagų gamybai, kurį sudarė         autentiški. Skirtingai aiškinant Susitarimą, vadovaujamasi teks­
ar gali sudaryti atskiros valstybės narės ir Kinijos Liaudies           tais anglų ir kinų kalbomis.
 ---pagebreak--- L 56/12          LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                 2009 2 28

          Съставено в Брюксел на тридесети януари две хиляди и девета година.

          Hecho en Bruselas, el treinta de enero de dos mil nueve.

          V Bruselu dne třicátého ledna dva tisíce devět.

          Udfærdiget i Bruxelles den tredivte januar to tusind og ni.

          Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Januar zweitausendneun

          Kahe tuhande üheksanda aasta jaanuarikuu kolmekümnendal päeval Brüsselis.

          Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Ιανουαρίου δύο χιλιάδες εννιά.

          Done at Brussels on the thirtieth day of January in the year two thousand and nine.

          Fait à Bruxelles, le trente janvier deux mille neuf.

          Fatto a Bruxelles, addì trenta gennaio duemilanove.

          Briselē, divtūkstoš devītā gada trīsdesmitajā janvārī.

          Priimta du tūkstančiai devintų metų sausio trisdešimtą dieną Briuselyje.

          Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év január harmincadik napján.

          Magħmul fi Brussell, fit-tletin jum ta’ Jannar tas-sena elfejn u disgħa.

          Gedaan te Brussel, de dertigste januari tweeduizend negen.

          Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego stycznia roku dwa tysiące dziewiątego.

          Feito em Bruxelas, em trinta de Janeiro de dois mil e nove.

          Încheiat la Bruxelles, la treizeci ianuarie două mii nouă.

          V Bruseli tridsiateho januára dvetisícdeväť.

          V Bruslju, dne tridesetega januarja leta dva tisoč devet.

          Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.

          Som skedde i Bryssel den trettionde januari tjugohundranio.
 ---pagebreak--- 2009 2 28         LT                           Europos Sąjungos oficialusis leidinys   L 56/13

            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunitá Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            För Europeiska gemenskapen

            От името на правителството на Киtайската народна република
            Por el Gobierno de la República Popular China
            Za vládu Čínské lidové republiky
            For Folkerepublikken Kinas regering
            Im Namen der Regierung der Volksrepublik China
            Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel
            Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
            For the Government of the People’s Republic of China
            Pour le gouvernement de la République populaire de Chine
            Per il governo della Repubblica popolare cinese
            Ķīnas Tautas Republikas vārdā
            Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu
            A Kínai Népköztársaság kormánya részéről
            Għall-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina
            Voor de Regering van de Volksrepubliek China
            W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej
            Pelo Governo da República Popular da China
            Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze
            Za vládu Čínskej ľudovej republiky
            Za Vlado Ljudske republike Kitajske
            Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta
            På Folkrepubliken Kinas regering vägnar
 ---pagebreak--- L 56/14                LT                         Europos Sąjungos oficialusis leidinys                  2009 2 28

                                                                A PRIEDAS

                                 Medžiagos, kurioms taikomos 2 straipsnio 2 dalyje nurodytos priemonės

          N-acetilantranilo rūgštis
          Acetanhidridas
          Antranilo rūgštis
          Efedrinas
          Efedra ekstraktas
          Ergometrinas
          Ergotaminas
          Izosafrolas
          Lizergo rūgštis
          3,4-metilendioksifenil-2-propanonas
          Norefedrinas
          Fenilacto rūgštis
          1-fenil-2-propanonas
          Piperonalis
          Kalio permanganatas
          Pseudoefedrinas
          Safrolas
          Riebieji safrolo aliejai

          Pastaba: medžiagų sąraše tam tikrais atvejais visada turi būti nuoroda į jų druskas.

                                                                 B PRIEDAS

                                 Medžiagos, kurioms taikomos 2 straipsnio 3 dalyje nurodytos priemonės

          Acetonas
          Etileteris
          Druskos rūgštis
          Metiletilketonas
          Piperidinas
          Sieros rūgštis
          Toluenas