CELEX: 62010CA0581
Language: bg
Date: 2012-10-23 00:00:00
Title: Съединени дела C-581/10 и C-629/10: Решение на Съда (голям състав) от 23 октомври 2012 г. (преюдициални запитвания от Amtsgericht Köln — Германия, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Обединено кралство) — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson/Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association/Civil Aviation Authority (C-629/10) (Въздушен транспорт — Регламент (ЕО) № 261/2004 — Членове 5—7 — Конвенция от Монреал — Членове 19 и 29 — Право на обезщетение при закъснение на полет — Съвместимост)

22.12.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 399/3
            
         Решение на Съда (голям състав) от 23 октомври 2012 г. (преюдициални запитвания от Amtsgericht Köln — Германия, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Обединено кралство) — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson/Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association/Civil Aviation Authority (C-629/10)
   (Съединени дела C-581/10 и C-629/10) (1)
   
   (Въздушен транспорт - Регламент (ЕО) № 261/2004 - Членове 5—7 - Конвенция от Монреал - Членове 19 и 29 - Право на обезщетение при закъснение на полет - Съвместимост)
   2012/C 399/04
   Езици на производството: немски и английски
   
      Запитващи юрисдикции
   
   Amtsgericht Köln, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
   
      Страни в главното производство
   
   
      Жалбоподатели: Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association (C-629/10)
   
      Ответници: Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), Civil Aviation Authority (C-629/10)
   
      Предмет
   
   (Дело C-581/10)
   Преюдициално запитване — Amtsgericht Köln — Тълкуване на член 7 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218) — Право на обезщетение при закъснение на полет — Съвместимост на това право на обезщетение със забраната за наказателни или назидателни обезщетения по член 29 от Конвенцията за уеднаквяване на някои правила за международния въздушен превоз („Конвенцията от Монреал“), одобрена с решение на Съвета от 5 април 2001 година (ОВ L 194, стр. 38; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 8, стр. 112)
   (Дело C-629/10)
   Преюдициално запитване — High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Тълкуване на членове 5, 6 и 7 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218) — Право на обезщетение при закъснение — Последици от Решение на Съда от 19 ноември 2009 г. по дело Sturgeon, C-402/07 и C-432/07
   
      Диспозитив
   
   
               1.
            
            
               Членове 5—7 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 трябва да се тълкуват в смисъл, че пътниците на закъснели полети имат право на обезщетение по силата на този регламент, ако понасят поради такива полети загуба на време, равна на или по-голяма от три часа, тоест когато достигат своя краен пункт на пристигане три часа или повече след предварително планираното от въздушния превозвач време за пристигане по разписание. При все това подобно закъснение не дава право на обезщетение в полза на пътниците, ако въздушният превозвач е в състояние да докаже, че голямото закъснение се дължи на извънредни обстоятелства, които не са могли да бъдат избегнати, дори да са били взети всички необходими мерки, тоест обстоятелства, които се намират извън ефективния контрол на въздушния превозвач.
            
         
               2.
            
            
               При разглеждането на преюдициалните въпроси не е установено никакво обстоятелство от естество да засегне валидността на разпоредбите на членове 5—7 от Регламент № 261/2004.
            
         
      (1)  ОВ C 72, 5.3.2011 г.
   
      ОВ C 89, 19.3.2011 г.