CELEX: 31984R2982
Language: el
Date: 1984-10-22
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2982/84 της Επιτροπής της 22ας Οκτωβρίου 1984 περί παραδόσεως μαλακού σίτου στη Δημοκρατία του Τσαντ βάσει της επισιτιστικής βοήθειας

Αριθ. L 282/8                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                             26. 10. 84
                                   ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2982/84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                  της 22ας Οκτωβρίου 1984
               περί παραδόσεως μαλακού σίτου στη Δημοκρατία του Τσαντ βάσει της επισιτιστικής
                                                          βοήθειας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                            όρυζας ("), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανο­
Έχοντας υπόψη :                                                  νισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3323/81 (9) · ότι η εφαρμογή αυτή
                                                                 πρέπει, ιδίως να αφορά τον τρόπο υποβολής των
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής             προσφορών και τον τρόπο συστάσεως της εγγυήσεως
 Κοινότητας                                                      που προορίζεται να εγγγυάται το σεβασμό που πρέπει να
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της             έχει ο υπερθεματιστής ως προς τις υποχρεώσεις του ·
29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς                ότι, εντούτοις πρέπει να καθορισθούν οι ειδικές διατά­
στον τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­            ξεις για μια παράδοση στον τόπο προορισμού · ότι,
ταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1018/84 (2),                  τοιουτοτρόπως ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου της             τους κινδύνους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος
29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των κριτηρίων                μέχρι της εκφορτώσεως στον καθοριζόμενο τόπο προορι­
συγκεντρώσεως των δημητριακών που προορίζονται για               σμού ·
επισιτιστική βοήθεια (3), όπως τροποποιήθηκε από τον             ότι η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται μόνο διά
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3331 /82 (4), και ιδίως το                 της παροχής ορισμένων αποδείξεων παραδόσεως στον
άρθρο 6,                                                         τόπο προορισμού ·
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1992/83 του Συμβουλίου της             ότι είναι αναγκαίο να καθορισθεί επακριβώς για τις
 11ης Ιουλίου 1983 για τον καθορισμό, για το 1983, των           περιπτώσεις ανωτέρας βίας που έχουν παρακωλύσει την
κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.                     εμπρόθεσμη πραγματοποίηση των εν λόγω εργασιών,
3331 /82 σχετικά με την πολιτική και τη διαχείριση της           ποιον βαρύνουν τα ενδεχόμενα έξοδα που προκύπτουν
επισιτιστικής βοήθειας (5),                                      από την εν λόγω κατάσταση ·
τον κανονισμό αριθ. 129 του Συμβουλίου της 23ης Οκτω­            ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανο­
βρίου 1962 περί της αξίας της λογιστικής μονάδας και             νισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχει­
των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμοσθούν                ρίσεως Σιτηρών,
στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής (6), όπως
τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
                                                                 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
αριθ. 2543/73 (7), και ιδίως το άρθρο 3,
τη γνώμη της Νομισματικής Επιτροπής                                                         Άρθρο 1
Εκτιμώντας :                                                      1 . Ο οργανισμός παρεμβάσεως που αναφέρεται στο
ότι, στις 10 Νοεμβρίου και στις 16 Δεκεμβρίου 1983, το           παράρτημα αναλαμβάνει τη διεξαγωγή της διαδικασίας
Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποφάσισε να                 προμήθειας στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας του
χορηγήσει, εντός του πλαισίου μιας κοινοτικής δραστη­            προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα I, σύμφωνα
ριότητας διάφορες ποσότητες σιτηρών σε ορισμένες                 με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
τρίτες χώρες και δικαιούχους οργανισμούς ·                       2.    Η προμήθεια των προϊόντων γίνεται διά διαγωνι­
ότι, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 3 του κανονι­               σμού.
σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2750/75 του Συμβουλίου, τα προϊόντα
δύνανται να αγορασθούν στο σύνολο της κοινοτικής                 3. Το παράρτημα I επέχει θέση προκηρύξεως διαγωνι­
                                                                 σμού. Ο οργανισμός παρεμβάσεως εφόσον είναι ανα­
αγοράς ·
                                                                 γκαίο, προβαίνει σε συμπληρωματικές δημοσιεύσεις.
ότι πρέπει να προβλεφθεί δημοπρασία που να αφορά την
παράδοση του προϊόντος το οποίο έχει εκφορτωθεί στον                                        Άρθρο 2
τόπο προορισμού, λαμβανομένης υπόψη της τελικής
χρησιμοποιήσεως του παραδοθέντος εμπορεύματος ·                   1 . Για τη διεξαγωγή του διαγωνισμού, εφαρμόζονται
                                                                 οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
ότι, στο μέτρο του δυνατού, πρέπει να εφαρμοσθούν οι              1974/80 :
διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της                 — άρθρο 4, εξαιρέσει των διατάξεων της παραγράφου 3
Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1980 περί γενικών λεπτομε­                 στοιχείο ε) και της παραγράφου 4 στοιχεία δ) και ε)
ρειών εφαρμογής για την εκτέλεση ορισμένων ενεργειών                  σχετικά με την υποβολή των προσφορών,
επισιτιστικής βοήθειας υπό μορφή σιτηρών και
                                                                 — άρθρο 5 σχετικά με τη σύσταση ασφαλείας
                                                                 — άρθρο 6 σχετικά με την αποσφράγιση και την
(') ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 1 .
0   ΕΕ αριθ. L 107 της 19. 4. 1984, σ. 1 .                            ανάγνωση των προσφορών,
(3) ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 89.                     — άρθρο 8 σχετικά με τη σύγκριση των προσφορών.
(4) ΕΕ αριθ. L 352 της 14. 12. 1982, σ. 1 .
(5) ΕΕ αριθ. L 196 της 20. 7. 1983, σ. 1 .
(6) ΕΕ αριθ. 106 της 30. 10. 1962, σ. 2553/62.                   («) ΕΕ αριθ. L 192 της 26. 7 . 1980, σ. 11 .
Π   ΕΕ αριθ. L 263 της 19. 9. 1973, σ. 1 .                       (') ΕΕ αριθ. L 334 της 21 . 11 . 1981 , σ. 27.
 ---pagebreak--- 26. 10. 84                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                      Αριθ. L 282/9
2. Η προσφορά του προμηθευτή υποδεικνύει το ποσό          ρευμα μέχρι τη στιγμή που ξεφορτώθηκε πράγματι και
που προτείνεται, εκφρασμένο κατά τόνο προϊόντος στο       παραδόθηκε στον τόπο του τελικού προορισμού.
νόμισμα του κράτους μέλους στο οποίο λαμβάνει χώρα
η διαδικασία του διαγωνισμού. Η προσφορά περιλαμβά­       3. Ο υπερθεματιστής ανακοινώνει, το ταχύτερο, στον
νει τα έξοδα καπνισμού, καθώς και εκφορτώσεως και         αντιπρόσωπο του δικαιούχου την ημερομηνία φορτώ­
της θέσεως σε αποθήκη στον τόπο του τελικού προορι­       σεως τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιήθηκαν για
σμού που αναφέρεται στο παράρτημα I.                      την προώθηση του εμπορεύματος στον τόπο του τελικού
                                                          προορισμού, την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του εμπο­
Η προσφορά αναφέρει χωριστά το ποσό των εξόδων            ρεύματος στον τόπο αυτό. Κοινοποιεί αμέσως τις πληρο­
σχετικά με τις θαλάσσιες και χερσαίες μεταφορές μέχρι     φορίες αυτές στον οργανισμό παρεμβάσεως που είναι
τον τόπο του τελικού προορισμού.                          επιφορτισμένος με την πληρωμή, ο οποίος τις μεταβιβά­
                                                          ζει αμελλητί στην Επιτροπή.
Η προσφορά περιλαμβάνει την ένδειξη του κράτους
μέλους εντός του οποίου ο προμηθευτής αναλαμβάνει         Ο υπερθεματιστής πληροφορεί τον αντιπρόσωπο του
την υποχρέωση, στην περίπτωση που έχει δηλωθεί υπερ­      δικαιούχου για την πιθανή ημερομηνία αφίξεως του
θεματιστής, να τηρήσει τις τελωνειακές διατυπώσεις        εμπορεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού,
εξαγωγής.                                                 τουλάχιστον τρεις ημέρες πριν από την ημερομηνία
3. Ο υπερθεματιστής εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του        αυτή.
σύμφωνα με τους όρους του παρόντος κανονισμού και
τις δεσμεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγρα­
                                                                                 Άρθρο 5
φος 4, εξαιρέσει των διατάξεων των στοιχείων δ) και ε)
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80.
                                                           1 . Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
4. Ο προμηθευτής αναλαμβάνει την υποχρέωση πραγ­          προβαίνει, προ της φορτώσεως στον λιμένα φορτώσεως
ματοποιήσεως της θαλάσσιας μεταφοράς σε πλοία που         σ' έναν έλεγχο που αφορά την ποσότητα, την ποιότητα
ανήκουν στην ανώτερη κατηγορία των αναγνωρισμένων         και τη συσκευασία του εμπορεύματος. Αυτός ο έλεγχος
απολογιών ταξινομήσεως αρχαιότητας 15 ετών το             πιστοποιείται διά βεβαιώσεως του οργανισμού παρεμβά­
ανώτερο, παρουσιάζοντας υγειονομικές εγγυήσεις που        σεως. Τα σχετικά έξοδα βαρύνουν τον υπερθεματιστή.
έχουν βεβαιωθεί από έναν αρμόδιο οργανισμό.
                                                          Ο υπερθεματιστής δίδει στον οργανισμό παρεμβάσεως
                                                          πιστοποιητικό για τον πραγματοποιηθέντα καπνισμό.
                         Άρθρο 3
1 . Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των παραγράφων
                                                          2. Η λήψη των δειγμάτων που προορίζονται για
                                                          ανάλυση, καθώς και ο έλεγχος πραγματοποιούνται
2 και 3, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σε προθεσμία
                                                          σύμφωνα με τους επαγγελματικούς κανόνες που ισχύουν
48 ωρών στον προμηθευτή που παρουσίασε την πιο            στη χώρα φορτώσεως. Ο υπερθεματιστής και ο αντιπρό­
ευνοϊκή προσφορά.
                                                          σωπος του δικαιούχου καλούνται να παρευρίσκονται σ'
2. Εφόσον η πιο ευνοϊκή προσφορά παρουσιάζεται            αυτή την εργασία.
ταυτόχρονα από πολλούς προμηθευτές ο οργανισμός
παρεμβάσεως προβαίνει μεταξύ αυτών των τελευταίων         Δύο δείγματα σφραγισμένα φυλάσσονται από τον οργα­
στην κατακύρωση του διαγωνισμού με κλήρωση.               νισμό παρεμβάσεως μέχρι την έκδοση, από τον υπερθε­
                                                          ματιστή, των πιστοποιητικών αναλήψεως ή μέχρι την
3. Αν οι προσφορές που υποβάλλονται δεν ανταποκρί­        παράδοση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο
νονται στις κανονικά εφαρμοζόμενες τιμές και έξοδα        άρθρο 6 παράγραφος 2.
στην αγορά, ο οργανισμός παρεμβάσεως κατόπιν
συμφωνίας με την Επιτροπή, μπορεί να μην κατακυρώ­        3. Αν ο έλεγχος που αναφέρεται στην παράγραφο 1
σει το διαγωνισμό.                                        προκαλεί αμφισβητήσεις ο οργανισμός παρεμβάσεως
                                                          προβαίνει σ' ένα δεύτερο έλεγχο που γίνεται από μια
4. Ο οργανισμός παρεμβάσεως ανακοινώνει σε όλους          υπηρεσία διαφορετική από εκείνη που αναφέρεται στην
τους συμμετάσχοντες το αποτέλεσμα του διαγωνισμού,        παράγραφο 1 , της οποίας τα αποτελέσματα είναι καθορι­
δι' επιστολής ή τέλεξ, που αποστέλλεται το αργότερο την   στικά. Τα σχετικά έξοδα είναι εις βάρος του μέρους που
πρώτη εργάσιμη ημέρα που ακολουθεί την κατακύρωση         δεν έχει δίκαιο.
του διαγωνισμού.
                                                          4. Στην περίπτωση που ο έλεγχος που αναφέρεται στις
                         Άρθρο 4                          προηγούμενες παραγράφους αποδεικνύεται αρνητικός,
                                                          το εμπόρευμα πρέπει να απορριφθεί και να αντικατα­
1 . Ο υπερθεματιστής συνάπτει τις αναγκαίες συμβά­        σταθεί. Στην περίπτωση πόυ οι ποσότητες είναι ελλιπείς
σεις για τη μεταφορά του εμπορεύματος μέχρι τον τόπο      ο υπερθεματιστής πρέπει να συμπληρώσει το φορτίο.
του τελικού προορισμού και αναλαμβάνει όλα τα έξοδα
μεταφοράς καθώς και τα έξοδα εκφορτώσεως στον τόπο
προορισμού. Υπογράφει τις κατάλληλες εγγυήσεις.                                  Άρθρο 6
2. Ο υπερθεματιστής αναλαμβάνει όλους τους κινδύ­         1 . Ένα πιστοποιητικό αναλήψεως παραδίδεται από
νους που είναι εις βάρος του εμπορεύματος, ιδίως την      τον δικαιούχο αμέσως μετά την εκφόρτωση του εμπο­
απώλεια ή τη ζημία που μπορεί να υποστεί το εμπό­         ρεύματος στον τόπο του τελικού προορισμού.
 ---pagebreak---  Αριθ. L 282/ 10                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            26. 10. 84
 Το έγγραφο αυτό πιστοποιεί τον τόπο και την ημερομη­        — για τον υπερθεματιστή, όσον αφορά τις ποσότητες
 νία αναλήψεως περιγράφει το εμπόρευμα σύμφωνα με               που δεν παραδόθηκαν σε περίπτωση ανωτέρας βίας
 τον τύπο του παραρτήματος II και περιλαμβάνει ενδεχό­       — για τον υπερθεματιστή, για τις ποσότητες που παρα­
 μενες παρατηρήσεις του δικαιούχου.                             δόθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος
 2. Ελλείψει εκδόσεως από τον δικαιούχο του πιστο­              κανονισμού έναντι υποβολής του πρωτοτύπου του
 ποιητικού αναλήψεως που αναφέρεται στην παράγραφο              πιστοποιητικού αναλήψεως ή του επικυρωμένου αντι­
  1 , η απόδειξη παραδόσεως δίδεται δι' ενός πιστοποιη­         γράφου του ή, εν ελλείψει, του πιστοποιητικού που
 τικού του τύπου του παραρτήματος II, που θεωρείται             αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.
 από τον αντιπρόσωπο της Κοινότητας στη χώρα προορι­
 σμού.                                                       2. Η ασφάλεια που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγρα­
                                                             φος 4 αποδεσμεύεται αμέσως μόλις ο υπερθεματιστής
                                                             αποδείξει, σύμφωνα με το άρθρο 6, ότι 80 % τουλάχιστον
                           ΆρSρο 7                           των προβλεφθεισών ποσοτήτων παρεδόθησαν σύμφωνα
                                                             με τους όρους του παρόντος κανονισμού.
 1 . Η καταβολή στον υπερθεματιστή γίνεται από τον
 οργανισμό παρεμβάσεως του κράτους μέλους στο οποίο
 πραγματοποιούνται οι τελωνειακές διατυπώσεις εξα­                                  ΑρΒρο 9
 γωγής
 2. Το ποσό που πρέπει να καταβληθεί είναι αυτό της          Εάν ο υπερθεματιστής αναλάβει, για την παράδοση που
 προσφοράς αυξανόμενο, κατά περίπτωση, κατά τα              πραγματοποιείται βάσει του παρόντος κανονισμού, εξαι­
 έξοδα που αναφέρονται στο άρθρο 9. Καταβάλλεται στο        ρετικές υποχρεώσεις οι οποίες δεν ήταν δυνατόν να
 νόμισμα του κράτους μέλους το οποίο βαρύνεται με την       καλυφθούν ασφαλιστικά, μπορεί, δι' υποβολής των
 καταβολή. Προς το σκοπό αυτό, το ποσό μετατρέπεται         δικαιολογητικών εγγράφων και κατόπιν προηγουμένης
 χρησιμοποιώντας:                                           συμφωνίας της Επιτροπής να λάβει κάποια αποζημίωση.
— στην περίπτωση που τα εν λόγω νομίσματα διατη­
       ρούν μεταξύ τους σχέση μέγιστου στιγμιαίου ανοίγ­
                                                                                   Αρθρο 10
       ματος όψεως 2,25 %, το συντελεστή μετατροπής που
       προκύπτει από την κεντρική τους τιμή,
                                                            Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας ο υπερθεματιστής
— σε άλλες περιπτώσεις τη σχέση μεταξύ των δύο              αναλαμβάνει όλες τις οικονομικές συνέπειες λόγω μη
       σχετικών νομισμάτων που καθορίστηκε χρησιμοποι­      παραδόσεως του εμπορεύματος κατά τους όρους που
       ώντας την τελευταία βεβαίωση των συναλλαγματι­       προκύπτουν από τον παρόντα κανονισμό, αν ο δικαιού­
       κών τους ισοτιμιών τοις μετρητοίς η οποία προηγεί­   χος έχει καταστήσει δυνατή την παράδοση κατά τους εν
       ται άμεσα της ημερομηνίας-ορίου καταθέσεως των       λόγω όρους.
       προσφορών και βρίσκεται δημοσιευμένη στην
       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,
      έκδοση C.
                                                            Τα έξοδα που προκύπτουν από τη μη παράδοση του
                                                            εμπορεύματος λόγω ανωτέρας βίας αναλαμβάνονται
3. Το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κατα­            από τον οργανισμό παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
βάλλεται στον υπερθεματιστή μόνο κατόπιν παρουσιά­          πληρωμή.
σεως του πρωτοτύπου του πιστοποιητικού αναλήψεως ή
επικυρωμένου αντιγράφου του ή, εν ελλείψει, του πιστο­
ποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.                                 ΑρSρο Π
4. Ο οργανισμός παρεμβάσεως εξουσιοδοτείται να              Οι διατάξεις του άρθρου 21 και του άρθρου 22 παρά­
καταβάλει αμελλητί στον υπερθεματιστή προκαταβολή           γραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80
ύψους 80% επί της αξίας των ποσοτήτων που αναγρά­           εφαρμόζονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
φονται στη φορτωτική έναντι υποβολής αντιγράφου της
φορτωτικής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος          Ο οργανισμός παρεμβάσεως που βαρύνεται με την
1 , και του πιστοποιητικού καπνισμού, και έναντι παρο­      πληρωμή μεταβιβάζει στην Επιτροπή, μόλις τις λάβει, τις
χής ασφαλείας το ύψος της οποίας είναι ίσο με εκείνο        πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παρά­
της προκαταβολής.                                          γραφος 3.
Η ασφάλεια συνάπτεται υπό τους όρους που αναφέρο­
νται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ)         Ο οργανισμός παρεμβάσεως της χώρας φορτώσεως
αριθ. 1974/80.                                             διαβιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή τα αποτελέσματα
                                                           του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 5.
                          ΆρSρο 8
                                                                                  ΑρSρο 12
1.      Η εγγύηση που συνάπτεται δυνάμει του άρθρου 2
αποδεσμεύεται αμέσως:
                                                           Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της
— για κάθε προμηθευτή του οποίου η προσφορά δεν            δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρω­
      προκρίθηκε ή δεν έγινε αποδεκτή,                     παϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 26. 10. 84                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                      Αριθ. L 282/ 11
           O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
           κράτος μέλος.
           Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 1984.
                                                                  Για την Επιτροπή
                                                                    Poul DALSAGER
                                                                 Μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak--- Αριθ. L 282/ 12                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                         26. 10. 84
                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                1 . Πρόγραμμα: 1983
               2. Δικαιούχος: Δημοκρατία του Τσαντ
                3. Τόκος ή χώρα προορισμού : Δημοκρατία του Τσαντ
               4. Προϊόν προς διακίνηση : μαλακός σίτος
                5. Συνολική ποσότητα: 7 168 τόνοι
               6. Αριθμός παρτίδων: μία
               7. Οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτισμένος με την εφαρμογή της διαδικασίας:
                     Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (télex OFIBLE
                     270807 F)
               8. Τρόπος διακινήσεως του προϊόντος : κοινοτική αγορά
               9. Χαρακτηριστικά του εμπορεύματος :
                     ο μαλακός σίτος πρέπει να είναι υγιούς, καλής και εμπορεύσιμης ποιότητας και να ανταποκρίνεται του­
                     λάχιστον στην αρτοποιήσιμη ποιότητα που απαιτείται για την παρέμβαση (υγρασία: 14,5 % κατ' ανώ­
                     τατο όριο)
             10. Συσκευασία :
                     — σε σάκους καινούριους:
                         — σάκοι γιούτας, ελάχιστου βάρους 600 γραμμαρίων, ή
                         — σάκοι γιούτας/πολυπροπυλενίου, ελάχιστου βάρους 335 γραμμαρίων
                     — καθαρό βάρος των σάκων: 50 χιλιόγραμμα
                     — επιγραφή στους σάκους, με γράμματα ύψους 5 εκατοστών τουλάχιστον:
                         «FROMENT TENDRE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE À LA
                         RÉPUBLIQUE DU TCHAD»
             11 . Λιμένας φορτώσεως: κοινοτικός λιμένας
             12. Στάδιο παραδόσεως :
                     παράδοση στον τόπο προορισμού — N Djemena, Lieu de stockage Chagoua, rue de Chagoua (tel. 2837) —
                     via Douala
             13. Διαδικασία που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των εξόδων προμήθειας: δημοπρασία
             14. Ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 5 Νοεμβρίου 1984, ώρα 12.00
             15. Περίοδος φορτώσεως : 15 Νοεμβρίου έως 15 Δεκεμβρίου 1984
             16. Ποσό ασφάλειας : 6 ΕCU ανά τόνο
             Σημειώσεις:
             1 . Σε περίπτωση ενδεχόμενης επανατοποθετήσεως σε σάκους ο υπερθεματιστής θα πρέπει να προμηθεύσει
                   2 % των κενών σάκων της ίδιας ποιότητας με αυτούς που περιέχουν το εμπόρευμα, με την επιγραφή που
                   ακολουθείται από ένα «R» κεφαλαίο.
            2. Ο υπέρ ου η κατακύρωση αποστέλλει αντίγραφο των εγγράφων που αφορούν την αποστολή, στην ακό­
                   λουθη διεύθυνση : DέΐC£3Uοη de \ζ Commission au TοH3<J, s/c service «valise diplomatique», Berlaymont
                   1 / 123, rue 06 la Loi 200, B-1049 Bruxelles.
 ---pagebreak--- 26. 10. 84                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                Aριθ. L 282/ 13
                                                  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                           ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ
           Δικαιούχος:
           Ο υπογεγραμμένος
                                                                            (Ονομα, επώνυμο, εταιρική επωνυμία)
           ενεργών διά λογαριασμό τού
           πιστοποιεί ότι ανέλαβε τα ακόλουθα εμπορεύματα:
           — Σιτηρά ή προϊόντα:
           — Ποσότητα σε τόνους (καθαρό βάρος) που αναλήφθηκε:
           — Συσκευασίες :
              χύμα :
              σε σάκους:
           — Αριθμός σάκων :                          διευθετημένοι σε                                 καθαρά
              σημειωμένα (επιγραφή):
              αριθμός σημανθέντων κενών σάκων:
           — Τόπος παραλαβής:
           — Ημερομηνία παραλαβής:
           Η ποιότητα των εμπορευμάτων που παραδόθηκαν είναι σύμφωνη με αυτή πόυ καθορίσθηκε στην προκήρυ­
           ξη του διαγωνισμού.