CELEX: 51968PC0409
Language: it
Date: 1968-06-21
Title: Progetto DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa all'apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione dei contingenti tariffari comunitari per alcuni tessuti di seta o di borra di seta (schappe) e di cotone, lavorati su telai a mano, delle voci ex 50.09 e ex 55.09 della tariffa doganale comune (presentato dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (68) 409
Vol. 1968/0077
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                          COM(68)409 def.
                                               Bruxelles , 21 giugno 1968
                                Progetto
                        DECISIONS DEL CONSIGLIO
          relativa all' apertura ,  alla ripartizione ed alle
           modalità di gestione dei    contingenti tariffari
          comunitari per alcuni tessuti di seta     o di borra
          di seta ( schappe ) e di cotone ,  lavorati su telai
        a mano , delle voci ex 50.09 e ex 55.09 della     tariffa
                             doganale comune
             ( presentato dalla Commissione al Consiglio )
COM(68)409 def .
 ---pagebreak---                                   Progetto
                        DECISIONS DEL CONSIGLIO
                  relativa all' apertura , alla ripartizione :
                  ed alle modalità di gestione dei contin­
                  genti tariffari comunitari per alcuni
                  tessuti di seta o di borra di seta ( schappe )
                  e di cotone , lavorati su telai a mano , delle
                  voci ex 50*09 e ex 55*09 delle tariffa
                  doganale comune
    _ .      , .-.(prasantpto dalla Commissiona al Consiglio )
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA' EUROPEE ,
visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea ed in
particolare gli articoli 7 111 e 28 ,
vista la tariffa doganale comune della Comunità Economica Europea ,
vista la proposta' della Commissione ,            '               =
considerando che , per i tessuti di seta o di "borra di seta ( schappe )
e i tessuti di cotone , lavorati su telai ja mano , delle voci tariffarie
ex 50.09 e ex 55*09 , la Comunità Economica Europea si è dichiarata dis­
posta a procedere all' apertura di contingenti tariffari comunitari annuali
in esenzione da dazi ., per un valore ( valore in dogana ) di 1 milione di
unità di conto (U.C. ) ciascuno ; .che l' ammissione al beneficio di detti
contingenti tariffari comunitari è tuttavia, subordinata alla presentazione
di un certificato di . fabbricazione riconosciuto dalle competenti autorità
della C.E.E. , all' apposizione all' inizio ed alla fine di ogni pezza di
un marchio apcettato , da dette autorità ed al trasporto diretto dal paese
di fabbricazione alla Comunità ; ,ch.e questa dichiarazione è stata confer­
mata da una lettera inviata il 30 giugno. 19 67 dal Presidente della
delegazione della Commissione della C.E.E. per i negoziati commerciali
in seno . al G.A.T.T, , §,1 Capo , della Missione dell' India presso la C.E.E.
 ---pagebreak---                                        - 2 -
     precisando che i contingenti tariffari in questione sarebbero an-kmtati per
     il secondo semestre 1968 a 500.000 U.C. ciascuno e sarebbero entrati inte-
   . gralmente in applicazione dal 1° gennaio 1969 ; che al       Uugl^a . 1968 è
     opportuno quindi aprire i contingenti tariffari comunitari in questione ;
                                                                                        • 1
     considerando che e opportuno garantire , in particolare , 1 'uguaglianza
     e la continuità dell' accesso ai suddetti contingenti da parte di tutti
     gli importatori della Comunità nonché l' applicazione , senza interruzione ,
     del dazio previsto per detti contingenti a tutte le importazioni dei
     prodotti in questione in tutti gli Stati membri , fino all' esaurimento
     dei contingenti stessi ; che un sistema di utilizzazione dei contingenti
♦
%    comuni tari * basato su una ripartizione tra gli Stati membri , sembra
  - atto a rispettare la natura comunitaria di detti contingenti , tenuto
     conto dei principi sopra indicati ; che , per rispecchiare il più possibile
     l' effettiva evoluzione dei mercati dei prodotti in questione , tale
     ripartizione dev' essere effettuata in rapporto ai bisogni degli Stati
     membri , calcolati   secondo le statistiche delle importazioni dai paesi
     terzi durante un periodo di riferimento rappresentativo e alle prospettive
     economiche per il secondo semestre 1968 ;
     considerando tuttavia , che i tessuti di seta o di borra di seta ( schappe )
     e di cotone , di questa qualità ben determinata ( lavorati su telai a mano ),
     non sono specificati nelle nomenclature statistiche degli Stati membri ;
     che pertanto non è stato possibile ottenere dati statistici sufficiente-
     mente precisi e rappresentativi per l' insieme degli Stati membri ; che ,
     per quanto riguarda in particolare i tessuti di seta 0 di borra di seta
     lavorati su telai a mano , soltanto la Repubblica francese ha potuto     raccogliere
     elementi sulle importazioni di questi tessuti dall' Unione Indiana e da
     altri paesi terzi , che le farebbero ammontare a circa 23*000 U.C. ,
     40.000 U.C. , e 94.OOO U.C. , rispettivamente negli anni 1965-1966 e 1967 5
     che , in mancanza di dati di base per tutti gli Stati membri ed allo
     scopo di render possibile una equa ripartizione tra di loro del contin­
     gente tariffario comunitario considerato , tenuto $onto delle estimazioni
 ---pagebreak---                                         - 3 -
 eff et'tuata'vfi.ag'li Stati -membri » è possibile valutar© come segue i fabbi­
 sogni di questi ultimi per i tessuti di cui. trattasi da importare da. paesi
  terzi neliseoondo semestre 1968 i ■
                                                       in unita di conto -
 Repubblica federale di Germania                           115*000
 Francia                                                    75*000
 Italia                                                     55*000
 Paesi Bassi                                                15*000               ,
 Unione Economica Belgo-Lussemburghése           ,   *      15*000
 che , per quanto riguarda i tessuti di cotone lavorati su telai a mano ,
 la situazione dal punto di vista statisrtco . si presenta più o meno allo
 stesso modo poiché soltanto la Repubblica francese ha presentato dei
 dati , da cui risulta che le importazioni di questi tessuti sono state
 nel 1967 di 40.000 U.C. ; che , in base alle valutazioni prudenziali
 effettuate dagli Stati membri , ma tenuto conto altresì' dell' opportunità
 di prevedere una prima suddivisione tra gli Stati membri di livello non
 inferiore a quello previsto per i tessuti di seta di cui sopra , i fabbisogni
di ciascun Stato oenbro per i tessuti di cui trattasi dia importar! da paesi
terzi nel secondo semestre 1968 possono essere stimati come segue t
Repubblica federale di Germania                                  100.000 U.C.
Francia                                                           75*000 U.C.
Italia 0                                                          50.000 U.C.      ,
Paesi Sassi                                                       25.000 U.C.
Unione Economica Belgo-Lussemburghese                             25*000 U.C. •
 considerando che , per tenere conto dell' eventuale diversa evoluzione
 delle importazioni dei tessuti suddetti nei vari Stati membri , è opportuno
 dividere in due parti il volume di 500. 0Ó0 U.C. fissato per ciascuno dei .:
 due contingenti tariffari , distribuendo subito la prima tra gli - Stati
membri e costituendo con la seconda una riserva destinata a coprire i
 ---pagebreak---                                      -4 -
                            àt            ,             *  . ■    »
loro ulteriori fabbisogni , dopo l 'esaurimento delle quo'te iniziali ; che ,
per offrire agli importatori di ciascuno Statò membro una certa sicurezza ,
è opportuno fissare la prima parte di 'ciascun contingente comunitario ad
un livello che , nella fattispecie , potrebbe ammontare al 55 c/° dei volumi
contingentali aperti a oonaorrenea del valore-soaraoittaiD. ».
considerando che le quote iniziali degli Stati membri possono essere esaurite
più o meno rapidamente ; che , per tener conto di questo fatto ed evitare
una discontinuità , è opportuno che ciascuno Stato membro , dopo avere uti­
lizzato quasi completamente una delle sue quote iniziali proceda al prelievo
dalla relativa riserva di una quota supplementare ; che questo prelievo
deve essere effettuato , da parte di ciascuno Stato membro ogni qualvolta
la Sua quota supplementare sia stata utilizzata quasi interamente e ciò'
fino ali ' esaurimento di ciascuna riserva ; che le quote iniziali e supple­
mentari debbono essere valide fino al termine del periodo contingentario ;
che questo sistema di gestione richiede una stretta collaborazione tra
gli Stati membri e la Commissione e che quest' ultima deve in particolare
poter seguire lo stato di utilizzazione dei contingenti tariffari ed
informarne gli Stati membri ;
considerando che se , ad una determinata epoca del periodo contingentario ,
in uno Stato membro si rendesse disponibile una forte rimanenza di una
delle quote iniziali tale Stato membro deve riversarla nella corri -.,
spondente riserva , allo scopo di evitare che una parte dell' uno o
dell' altro dei contingenti comunitari rimanga inutilizzata in uno Stato
membro , mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
considerando che nella fattispecie sembra particolarmente opportuno
applicare , in ciascuno Stato membro , un egu&l - si8tena~ di gestione in nodo
da garantire la migliore utilizzazione dei contingenti comunitari in
questione ; che è necessario inoltre seguire lo stato di utilizzazione
dei contingenti suddetti in base alle importazioni dei prodotti suddetti
 dichiarate come destinate al consumo :
 ---pagebreak--- HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :
                                     Articolo 1
 Dal 1° luglio al 51 dicembre 1968 i dazi della tariffa doganale comune
 per i prodotti menzionati in seguito , sono totalmente sospesi nell' ambito
 di due contingenti tariffari comunitari di volumi corrispondenti per
 ciascuno di essi ad un valore di . 500. 000 unità di conto t
 - tessuti di seta o di borra di seta ( schappe ) lavorati su telai a mano
   ( voce ex 50. 09 della tariffa doganale comune )
 - tessuti di cotone lavorati su telai- a mano ( voce ex 55 » 09 della tariffa
   doganale comune ).
Per l' applicazione della" presènte decisione , sono considerati :
a ) telai a mano , i telai che , ... per la fabbricazione di tessuti , spno
      mossi esclusivamente con movimenti delle mani e/o dei piedi ;
b ) valore in dogana , il valore quale risulta dal Regolamento ( C.E.E»)
     n° R. 947/ 68 del Consìglio del 50 maggio 1968, . relativo ai valore in
     dogana delle -merci ;             •
Possono pero' beneficiare di questi contingenti solo i tessuti :
a) accompagnati da un certificato di fabbricazione ammesso dalle com­
    petenti autorità della Comunità Economica Europea , e vistato da un
     organismo riconosciuto del paese d' origine ;
b ) recanti all' inizio e alla fine di ciascuna pezza un marchio accettato
     dalle suddette autorità :
c ) trasportati direttamente dal paese di fabbricazione nella Comunità
    Economica Europea .
A tale riguardo , sono considerate trasportate direttamente s
a) le merci il cui trasporto viene effettuato senza passare attraverso
     il territorio di un paese non membro delle Comunità europee , ^iene
 ---pagebreak---                                                                                \
                                            - 6 -
      precisato che gli scali nei porti di paesi non membri delle Comunità
      Europee non interrompono il trasporto diretto a condizione che le merci
      non vi formino oggetto di trasbordi ;
      b ) le merci il cui trasporto viene effettuato passando attroverso il
          territorio di uno o più paesi non membri delle Comunità Europee e
          con trasbordi in questo paese , a condizione che l' attraversamento
          di questi ultimi o il trasbordo venga effettuato nel quadro di un
          solo titolo di trasporto emesso in India.
                                         Articolo 2
  1# Una prima parte di un volume corrispondente ad un valore pari a
      275.000 U.C. , . per ciascuno di detti contingenti tariffari wiene ripartita
'     immediatamente tra gli Stati membri ; fatte salve le disposizioni
      dell 'ai ti colo 5 » i volumi corrispondenti, ai valori- per ciascuno Stato
      membro, validi dal 1* luglio al 31 dicembre I960 , Bono 1
      a ) per i tessuti di seta o di borre, di seta ( schappe ) lavorati su telai
          a mano   ,
          Repubblica federale di Germania         •             115-000 U. C.
          Francia                                                75-000 U.C.
          Italia .                                               55*000 U.C.
          Paesi Bassi                                            15.000 U.C.
          Unione Economica belgo-Lussemburghese                  15.000 U.C.
      b ) per i tessuti di cotone lavorati su telai a mano
          Repubblica federale di Germania                       100.000 U.C.
          Francia            _                                   75*000 U.C.
          Italia                                                 50.000 U.C.
          Paesi Bassi                                            25.000 U.C.
          Unione Economica Belgo-Lussemburghese                  25*000 U.C.
  2 . La seconda parte , corrispondente per ciascuno dei contingenti comunitari
       ad un volume corrispondente ed un valore di 225*000 U.C. , costituisce la
       riserva.
                                                                 • • • /• • •
 ---pagebreak---                                            - 7 -
                                      Articolo 3
f 1 . Quando una delle quote iniziali di uno Stato membro quale e determinata
      all' articolo 2 paragrafo 1 o la stessa quota diminuita della frazione
      versata nella riserva corrispondente qualora siano state applicate le
      disposizioni dell' articolo 5 venga utilizzata per il 90 $ o piik lO^Stato membro
      in questione procede immediatamente , dandone c omvuii c azione alla Commissione ,
      al prelievo di una seconda quota pari al 60 °jo della propria quota iniziale ,
      sempre che l' entità della riserva lo permetta .
  2 . Quando , dopo aver esaurito una o l' altra delle sue quote iniziali , uno
      Stato membro ha utilizzato al 90 f° - o più- anche la seconda quota esso
      procede immediatamente , dandone comunicazione alla Commissione , al
      prelievo di una terza quota pari al 30 f» della propria quota iniziale ,
      sempre che l' entità della riserva lo permetta .          •
  3 . Quando , dopo aver esaurito una o l' altra seconda quota uno Stato membro
      ha utilizzato al 90 fc o più anche la terza quota , esso procede , come
      disposto al paragrafo 2 , al prelievo di una quarta quota pari alla terza .
      Le procedura continua in tal modo fino ad esaurimento totale della riserva .
  4 » In deroga ai paragrafi da 1 a 3 > ciascuno Stato membro può 1 procedere , alle
      condizioni fissate , al prelievo di quote inferiori a quello stabilite dai
      paragrafi suddetti , se vi è ragione di ritenere che rischierebbero di non
      essere stilizzate totalmente .
                                     Articolo ^
      Le quote supplementari prelevate in applicazione delle disposizioni
      dell' articolo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1968 .
                                     Articolo 5
      Se , alla "data del 20 ottobre 1968 , uno Stato membro non ha esaurito una
      delle sue quote iniziali , versa nella riserva , entro il 15 novembre 1968 ,
                                                                          • ♦ • /• • •
 ---pagebreak---                                          - 8 -
    la frazione non utilizzata di detta quota che eccede il 20 fo dell' importo
    iniziale .
    Esso può' riversare un quantitativo anche maggiore ae ha motivo di
    ritenere che non sarebbe utilizzato totalmente .
    Ciascuno Stato membro comunica alla Commissione , entro il 15 novembre
    1968 , l' importo complessivo delle importazioni dei tessuti in oggetto
    effettuate fino al 20 ottobre 1968 incluso e imputate al contingente ,
    nonché , se del caso , la frazione di ciascuna delle sue quote iniziali
    riversate alla riserva .
                                      Articolo 6
    La Commissione registra gli importi delle quote aperte dagli Stati
    membri conformemente alle disposizioni degli articoli 2 e 3 e li
    informa non appena le giungono le notifiche , del grado di utilizzazione
    delle riserve .
    Essa informa inoltre gli Stati membri , al più tardi il 20 novembre
    1968 , dell' entità di ciascuna delle riserva dopo i versamenti effettuati
    a norma dell' articolo 5 »
    Essa vigila affinchè il prelievo che esaurisco ciascuna delle riserve sia
    limitato al quantitativo disponibile e a tal fine ne precisa l' entità
    allo Stato membro che procede all' ultimo prelievo .
                                      Articolo 7
1 . Ciascuno Stato membro adotta le disposizioni opportune affinchè
    l' apertura delle quote supplementari da esso prelevate in applicazione
    dell' articolo 5 renda possibili le imputazioni senza discontinuità , sulla
    sua quote cumulata dei contingenti tariffari comunitari .
                                                              • • • I• • *
 ---pagebreak---                                       - 9 -
2 . Gli Stati membri procedono all' imputazione delle importazioni dei
    prodotti in questione sulle loro quote man mano che tali prodotti
    sono presentati in dogana accompagnati da una dichiarazione d' iàmiesione
    al consumo .
3 . ^ iascun Stato membro garantisce agli importatori residenti nel suo
    territorio la facoltà di accedere liberanenti alle quote ad esso attribuite .
4 . Il grado di esaurimente delle quote di ciascuno Stato membro viene rilevato
    in base alle importazioni imputate alle condizioni definite al paragrafo 2 .
                                    Articolo 8
    Gli Stati membri e la Commissione collaborano strettamente affinché
    vengano rispettate le disposizioni degli articoli di cui sopra.
                                    Articolo 9
    Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione .
                                            Fatto a Bruxelles , il
                                            Per il Consiglio ,
                                            Il Presidente ,
 ---pagebreak---                                                                                 ANNEXE :j
                                                          - 1 -
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK - OR COTTON HANDLOOM FABRICS ,
      CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
        ZEUGNIS FüR AUF HAND1EBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAIILIWOLLE
        CERTIFICATO RELATIVO Al 1'ESSUTI Dl SETA O Dl COTONE TESSUTÖ SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BE TltEFFENDE OP HmSÏEEFGE TOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF VAN KATO?.N
                                        UNDER HEADINGS 50.09 OR 55.09
                                        DES POSITIONS 50.09 0U § 5.09
                                        DER TARIFNR . 50.09 0DER - 55*09            -         ; ..
                                     DELLE VOCI TARIFFARIE 50.09 o 55.09
                                BEHORENDE TOT DE TARIEFPOSTEN 50.W OF 55.09
                                                N"    ...
                                                1°    ...
                .         .                     N» ....                         : •         .          ;     .
    .       •               v ,: -              N» ...             , -,   ■ r     ■
            . ■.■■■■.. - ■■                 ■ :.N9 - ...                                .       .      ■     .
         The Government of India                        ;       '•
         Le Gouvernement de l' Inde
         Die Regierung Indiens
         Il Governo dell 'India
         De Regering van India                ' ' . . '
        Ministry of Commerce ' • '                '* '     '
        Ministère du Codunerce et de l' Industrie
        Ministerium für Handel und' Industrie
        Ministero del Commercio e dell' Industria
        Mini steri e van Handel en Industrie
         Office of the Textile Commissioner , Bombay/Madras/Caloutta/New Delhi ■ '
         Commissariat aux Textiles , Bombay/Madras/Caloutta/'New-Delhj.                            ;
         Textilamt Bombay/Madras/Kalkutta/ Neu-Delhi                       •: "
         Commissariato dei Tessili , Bombay/Madras/ Calcutta/New-Delhi
         Commissariflat voor Textiel , Bombay/Madras/ Calcutta/New-Delhi
         Certifies that the consignment described below includes only
         Certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
         Bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich
         Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
         Verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend .
         Hendloom fabrics of the cottage industry ,
         Des tissus fabriques sur métiers a main par l' artisanat rural ,
        Vollständig durch bäuerliche Handwerksbetriebe aus Handwebs tühlen hergestellten
         Dei tessuti fabbricati dall' artigianato rurale su telai a mano ,
         Weef seüs bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd}
         That the fabrics are of Indian manufacture, ;
         que les tissus sont de fabrication indienne ,                  -
         Gewebe enthält unddass diese Gewebe in Indien erzeugt
         Che i tessuti sono di fabbricazione indiana
         Dat deze veefsels van Indiaas fabrikaat zijn                                     -          1   - •
         And exported from India to the Member States of the
         Et sont exportés de l' Inde à destination des Etats membres des •                                 •
         Und für Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften bestimmt sind;
         E che sono esportati" dall' India a destinazione degli Stati membri delle
         En van India naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                       ANNEXE  • Il
                                      - 2 -
    Europe an. Communities . .
    Communautés Européennes .
    Comunità F.uropee .
    Werden g&ëxporteerd.
1 . Name and address of exporter in India .                                          »
1 . Nom et adresse de 1 'exportateur eh Inde
1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indien
1 . Name e indirizz# dell 'esportatore in India
1 » Naam en adres van de exporteur in India . .
2 . Name and address of importer in a Hember. State of the European Communities
2 » Nom et adresse de 1 'importateur dans un Etat membre des Communautes Europesines
2 . Name und Anschrift des Einführers in ei-nem Mitgliedstaat der Europäischen
    Gemeinschaften
2 . Nome e indirizzo dell 'importatore nei paesi membri delle Comunita Europee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeen­
    schappen
 *
3 » To each piece of fabric is attached a seal      •••
3 . Chaque pièce de tissus est munie d' un plomb N6 ...
3 » Jedes Gewebestuck ist mit einer Piombe Nr . . .. versehen
3 « Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo N° . . >
3 - Ieder stuk weefsel is voorzien van eén lood nr. . . .
4 . Port or airport of despatch
4*  Port d' embarquement ( aéroport )
4.  Verladehafen ( Flughafen)
4*  Porto d' imbarco ( aeroporto )
4«  Haven ( luchthaven) van inlacüng -
5 . Ship
5 » Bateau
5 * Schiff
5 . Battello
5 . Schip
6. Bill of lading ( date )
6. Connaissement (Date )
6 * Konnossement
6. Polizza di carico ( data)
6 » Datum cognossement
7 . Port or airport of destination
7.  Port de destination ( aéroport)
7.  Bestimmungshafen ( Flughafen )
7.  ^ orto di destinazione ( aeroporto )
7.  Haven ( luchthaven) van bestemming
8 . Hember State of destination
8 . Etat membre de destination
8 . liitgliedstaat
8 » Stato membro destinatano
8 . Eid-Staat van bestemming
 ---pagebreak---                                                           iUWEXïJ
                                      3 -
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Seal of issuing body
Gaohet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell 'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                 ( Signature of officer responsible
                   Office of the Textile Commissioner Bombay/Madras/
                                                            Calcutta/New -Delhi
                                            ( Signature du responsable )
                  Commissariat Bombay/Madras/Calcutta/New Delhi
                                (Unterschrift des 'Zeichnungsfcerechtigten)
                  Textilamt Bombay/lladras/ Calcutta/Neu-Delhi
                                       ( Firma del responsabile )
                    C omnii s sari ato B ombay/luadras/C alcutta/New-Delhi
                            (Handtekening van de verantwoordeli jkfe ambtenaar)
                    Commissariaat Bombay/Madraa/Calcutta/Nen -Delhi
 ---pagebreak---                                                                                                           ANN^XTD
                                                          Description of f abri es
Berial                Pac ;kage           Common Customs       Descripti on           Detailed           Number              Square métrés    I
              Marks             Number    Tariff N°            of goods              description         of pièces          Weight in Kg      I
              and               and                            ( Common              bf fabncs
              numbers           nature                       I   Customs Tariff)   I                  Ii                j!                  _l
                                                            Description des tissus
Numéro                 Colis              Numéro du            Désignation des       Description      I Nombre              Métrés carres
k 1 ordre    Harques            Nombre    .te rif              marchandises          cLetaillee          des pièces         Poids en Kg       I
              et                 et        douanier            ( tarif douanier      ries tissus
              numéros      I    nature |   commun           '1 commun)              j                 i                  i!                  J
                                                          Beschreibuns der Gewebe
                                                                                      benaue             ijizahl der
                                                                                                                           I         2         I
laufende            Packs tucke            Tarifnummer         Warenbezeichnung                                                    m
                                                                                                                             Geweicht in kg
jlummer       Zeichen           Anzahl     des Gemem-          ( Gemeinsamer          Beschreibung       Geweb es tucke
              und                una       samen Zoll-         Zolltarif)             Ider Gewebe
          JI  Nummer            Art     I tarifs )          I                                                             I                    ii
                                                           Descrizione dei tessuti
ifumero    j           Colli                 Numéro délia      Designazione           Descrizione        Totale delle         metri quadrati
t' ordine     marche            numéro     tanffa              delle merci            dettagliata        pezze                peso m kg
                  e               e        doganale            ( Tariffa doga-        dei tessuti
              numeri      'I    natura II  commune           I nale comune )        j                  |                                       !
                                                          Omschrijving van de weefsels
                                                                                      Nauwkeurige        aantal stukkem        aantal m
             merken   Colli                Post van het        Omschrijving
j/ olg-                                                                                                                        gewicht in kg
 kumner      merken             aantal     gemeenschappe­      van de goederen        omschrijving
                                                               volgens het            van de weefsels
             en                  en        lijk douane-
             nummers            soort       tarief             gemeenschappe-
 i