CELEX: 51981PC0615
Language: el
Date: 1981-10-28
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί έπεκτάσεως τού κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 574/72 στούς μή μισθωτούς έργαζομένους καί στίς οικογένειές τους (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 615
Vol. 1981/0187
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---               ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
Il                                                                  COM(81 ) 615 TEA .
I
i
                                                                    Βρυξέλλες , 27                 Οκτωβρίου 1981
                                                  ΠΡΟΤΑΣΗ
                                     ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              περί έπεκτάσεως του κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριθ . 574/72 στούς μή μισθωτούς έργαζο­
                                      μένους καί στίς οικογένειες τους
                         ( υποβληθείσα άπό την " Επιτροπή στό Συμβούλιο)
                                                              /«vV            •>-     5-       \
                                                            1 1» –ι     ' ■ ·*.       ^    '     !
                                                                 Η                <-> ^     ·*   *
                                                                      'o        -        ••••V
                                                                >r           ^            */
   COMffll ) 615 TEA.
 ---pagebreak---                                                                                      1 .
                               Hi r i o /itn h H t-kut ZH
    Ε ι σαγωγή
1 . Ό κανονισμός ( ΕΟΚ ) άριθ . 1408/71 του Συμβουλίου ( ΐ ), της 14 'ΐουνι'ου
      1971 , περί της εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
      μισθωτούς και' τά μέλη των οικογενειών τους πού διακινούνται εντός της
      Κοινότητος καί ό κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 574/72 ( 2 ) της 25 Μαρτίου 1972
      περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού αριθ . 1408/71 , εφαρμόζονται
      πρός τό παρόν μόνο στούς μισθωτούς εργαζόμενους .
2 . Στην πρόταση της της 31 Δεκεμβρίου 1977 ( 3 ), ι5) ' Επιτροπή πρότεινε , σέ
      πρώτο στάδιο , την προσαρμογή του κανονισμού αριθ . 1408/71 έν 6ψη τής
      εφαρμογής του στους μη μισθωτούς καί τά μέλη των οικογενειών τους .
      Μετά τη γνώμη τοΐί Κοινοβουλίου καί τής Οικονομικής καί Κοινωνικής
    Επιτροπής , ή " Επιτροπή τροποποίησε την πρόταση της ( 4 ) γιά νά καλυφθούν
      καί τά μή ενεργά πρόσωπα .
3 . Τό Συμβούλιο εξέδωσε στίς 12 Μαΐου 19Θ1 , £να κανονισμό ( δ ) περί επεκτά­
      σεως του κανονισμού αριθ . 1408/71 τού Συμβουλίου στούς μή μισθωτούς .
      Δεν κατέστη εφικτό νά ακολουθηθούν ο' προτάσεις τής " Επιτροπής σχετικά
      μέ την κάλυψη των μή ενεργών προσώπων , λόγω των διαφορετικών απόψεων
      σχετικά μέ τά 5ρια τής Συνθήκης καί την χρήση του άρθρου 235 ΕΟΚ .
    " Ανάλυση τής επεκτάσεως του κανονισμού 1406 /71 στούς μή μισθωτούς
4.'Η ουσία τού κανονισμού άριθ . 1390/81 συνίσταται στήν επέκταση στούς μή
      μισθωτούς τού μεγαλύτερου μέρους των κανόνων πού εφαρμόζονται στούς
      μισθωτούς , λαμβανομένου υπόψη , έφ'δσον είναι αναγκαίο , των ιδιομορφιών
      πού προκύπτουν από τή φύση τής επαγγελματικής τους δραστηριότητας καί
      καί των χαρακτηριστικών των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στά όποια
      υπάγονται ο' κατηγορίες αυτές .
      1 . ΕΕ άρ.Ι_.149 τής 5.7.1971 ( κωδικοποιημένη "έκδοση : Ι_ 138 τής 9.6.1980 )
      2 . ΕΕ άριθ . Ι_ 74 τής 27.3.1972 ( κωδικοποιημένη έκδοση : 1_ 138 τής 9.6.1980 )
      3 . EE api0 . C 14 thc; 16.1.1978
      4 . EE 6pi0 . C 246 Tnc 17.10.1978
      5 . Κανονισμός ( ΕΟΚ ) άριθ . 1390/81 τού Συμβουλίου Ε . Ε . άριθ . I. 143 τής
          29.5.1981
 ---pagebreak---                                                                                       2.
     0ά πρέπει νά υπογραμμι σθε7 δτι ή επέκταση αύτη καλύπτει τούς εργαζόμενους
     πού έχουν ασκήσει διαδοχικά δραστηριότητες μισθωτές καί δραστηριότητες μη
     μισθωτές .
5 . Πρέπει νά σημειωθεΤ πάντως 8τι οϊ διατάξεις του κανονισμού 1408 /71 ο !
     σχετικές μέ την καταβολή των οικογενειακών παροχών γιά τά μέλη της οίκογε-
     νεΓας πού κατοικούν σέ άλλο Κράτος μέλος από αυτό της απασχολήσεως του
     εργαζομένου δέν εφαρμόζονται στούς μη μισθωτούς . Στην ουσία ο' διαφορές
     πέ Βάθος μεταξύ των Κρατών μελών γιά τήν όμοιομορφία τού συστήματος γιά
     τούς μισθωτούς δέν έπέτρεψε στό Συμβούλιο νά επεκτείνει τήν εφαρμογή των
     έν ί σχύΤ κανόνων στούς μη μισθωτούς , οΰτε νά εκδώσει τούς εΐ δικούς κανόνες .
5 . Παρά τό κενό αυτό , ή επέκταση του κανονισμού 1408/71 στούς μή μισθωτούς
     αντιπροσωπεύει ένα πολύ σημαντικό σταθμό γιά την κοινωνική προστασία
     δλων των προσώπων πού διακινούνται έντός της Κοινότητος γιά επαγγελματικούς
     " άλλους λόγους . Μόνον όρισμένες κατηγορίες μή ενεργών προσώπων πού δέν
     έχουν την ιδιότητα μέλους της οικογενείας μισθωτού η μή μισθωτού καί
     οί όποιοι δέν δύνανται νά δικαιολογήσουν μιά δραστηρι ότητα επαγγελματική
     αποκλείονται ακόμη τών ευεργετημάτων της Κοινοτικής νομοθεσίας . Τά Κράτη
     μέλη δήλωσαν δτι θά λάβουν στό εθνικό επίπεδο τά αναγκαία μέτρα γιά νά
     διασφαλίσουν δτι τά πρόσωπα αυτά καλύπτονται από τήν ασφάλιση ασθενείας
     στήν περίπτωση προσωρινής παραμονής σέ άλλο Κράτος μέλος .
   ' Ανάλυση τής προτάσεως τού κανονισμού
7.'0 κανονισμός ΕΟΚ αριθ . 574/72 καθορίζει τούς τρόπους εφαρμογής τού κανο­
     νισμού 1408 /71 . Γιά νά εξασφαλισθεί ή αποτελεσματική εφαρμογή τών διατάξεων
     τού κανονισμού 1408 /71 στούς μή μισθωτούς , πρέπει νά επέλθουν οΐ αναγκαίες
     προσαρμογές στόν κανονισμό άρι θ . 574/72 . Αυτός εΤναι ά στόχος τής παρούσης
     προτάσεως . ' 0 σκοπός της παρούσης προτάσεως είναι στήν ουσία τεχνικός
     καί δέν παρουσιάζει ιδιαίτερες δυσκολίες .
8 . Τό μόνο σημεϊο στό άποΊο χρειάζεται νά έπιστηθεΤ προσοχή άφορα τήν έλλειψη
     των μέτρων εφαρμογής τού άρθρου 14 γ ( ΐ ) ( β ) του κανονισμού άριθ . 1408/71
     δπως έχει τροποποιηθεί , ( ί )
      1 . βλ . άρθρο ποωτο , σημείο 8 ) τού προαναφερθέντος κανονισμού άριθ . 1390/81
 ---pagebreak---                                                                                  3.
       Μέ τη διάταξη αυτή , ο ! εργαζόμενοι πού ασκούν ταυτοχρόνως μία μισθωτή
       δραστηριότητα σ' 'ένα Κράτος μέλος καί μία μη μισθωτή δραστηριότητα
       σ"ένα αλλο Κρότος μέλος , υπάγονται στη νομοθεσία των δύο αυτών Κρατών
       μελών . 'Η διατάξη αυτή πού αποτελεί εξαίρεση της γενικής αρχής δτι
       μ Γα μόνον νομοθεσία εΤναι εφαρμοστέα , δημιουργεί πολύπλοκα πρόβληματα
       συντονισμού των όποΓων ή λύση χρειάζεται χρόνο . Γιά νά μή καθυστερήσει
       ι5! έναρξη της ισχύος τοΰ νέου κανονισμού γιά τό σύνολο των μή μισθωτών ,
       θεωρείται σκόπιμο νά υποβάλλει ή " Επιτροπή πρόταση γιά τό Βέμα αυτό
       αργότερα .
 9 . 'Πς πρός τόν τύπο της προτάσεως αΰτης , θεωρείται δτι ή υποβολή των
       κειμένων των τροποποιουμένων διατάξεων στό σύνολο τους θά διευκολύνει
       την ανάγνωση τοΰ κανονισμού αύτοΰ έψ'δσον θά έχει υίοθετηθεΤ . Γιά
       την επιτάχυνση της διαδικασίας υΙοθετήσεως της προτάσεως ί) Επιτροπή
       υποβάλλει μέ τήν παρούσα χωριστή πρόταση γιά τό κείμενο τοΰ κανόνι σμοΰ
       καί θά υποβάλλει αργότερα κατά τό συντομότερο δυνατό χωριστή πρόταση
       γιά τά παραρτήματα " φυσικά 4 κανονισμός πού θά έκδοθεΤ τελικά θά βασί­
       ζεται καί στίς δύο προτάσεις .
     " Εναρξη της Ισχύος
10 . 'Ο τροποποιημένος κανονισμός αριθ . 1408 /71 καί 4 τροποποιημένος κανονισμός
       αριθ . 574/72 θά αρχίσουν νά ισχύουν εξι μήνες μετά τή δημοσίευση τοΰ
       τελευταίου στήν Επίσημη Εφημερίδα . 'Η επέκταση των σχετικών κοινοτικών
       κανόνων καί κανονισμών στούς μή μισθωτούς θά αρχίσει νά ισχύει άπό
       τήν Ημερομηνία αΰτή . 'Η προθεσμία αΰτή εΤναι αναγκαία γιά τήν αναθεώρηση
       των άπαρα ι τήτων εντύπων γιά τήν εφαρμογή της νέας νομοθεσίας .
 ---pagebreak---    Πρόταση     κανονισμού το'υ Συμβουλίου
περί επεκτάσεως του κανονισμού ( ΕϋΚ )
αριθ . 574/72 στούς μισθωτούς καΓ τά μέλη των
οίκονενειών τους .
 ---pagebreak---  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ -ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
   Εχυντας υιτο^η :
την συνθήκη περΓ Ιδρύσεως της Εύρωπαι'κης Οικονομικής Κοινδτητος καί
 'δίως τά αρΠρα 2 , 7 , 51 καΓ 235 ,
Τ5ν Κπνονισμδ [ ΕΟΙ'0 άριθ . 1403 /71 του Συμβουλίου της 1Λης " Ιουνίου
1971 ,        'περί έραρμογης των συστημάτων κοινωνικής Ασφαλίσεως τούς μισϋω-
                                                                                  1
                        1    >  «             *   r-                               '
τούς καΓ τίς οικογένειας τους πού διακινούνται έντος της Κοινδτητος
                                                                    >           ί2)
σπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ . 2793/Θ1 *· '
καΓ Ιδίως τά αρϋρο 97 ,
την πρδταση της Επιτροπής                  πού διετυπώθη κατδπιν διαβουλεύσεως με
την Διοικητική " Επιτροπή γι<5 τήν Κοινωνική " Ασφάλιση των Διακινουμένων
" Εργαζομένων ,                                                       .
Τήν γνώμη του Εύρωπαΐ'κου Κοινοβουλίου
                                                       )      «. 5      ■
Τήν γνώμη της Οικονομικής καί Κοινωνικής ' Επιτροπής               ,
V r
ο · - · "- · αριθ .   L Μ 9 της 5.7 . 1971 σ.2
"Ε. Ε.       άρ ι Β . L 275 της 29 . 9 . 1931 σ . 1
ΐΕ · Ε ·     άρ ι 0 .             •
  Ε. Ε.      άρι Β .
  Ε . Ε.     àp ι G .
 ---pagebreak---                                      - 3
  Εκτιμώντας :
                                                                              '            1
δτι το ΙυμΡαύλιο υίαθέτησε την 12 Μαΐου 1981 τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ . 1390/ 01 ^ -1
περί επεκτάσεως του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1408/71 γιά τούς μη μισθωτούς καΓ τά
μέλη των οικογενειών τους * οτι οΙ διατάζεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 574/72 ταυ
Συμβουλίου I 2 ) οπως
                   »/      . . _
                        τροποποιήθηκε     y    ~ 9 + +
                                       τελευταία άπο τον κανονισμό+ ( ΕΟΚ ) Αριθ . 279,3/ 81
πού καθορίζει τη διαδικασία εφαρμογής του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1438/71 , Βά επρε-
πε νά προσαρμόζονται σχετικά ,
δτι υφίστανται δυσκολίες καθιερώσεως διαδικασίας έφαρμογης του κανονισμού σύμφω­
να μέ τόν 4ποΤο τά ατομα πού είναι μισθωτοί σέ ένα Κράτος μέλος καί συγχρόνως μη
μισθωτοί σέ αλλο Κράτος μέλος , ΰπόκε ι νται , σέ όρισμένες περιπτώσεις , στίς νομοθε­
σίες καί των δύο αυτών Κρατών μελών " οτι είναι , δις εκ τούτου , άναγκαΤο , νά καθο­
ρισθεί διαδικασία έφαρμογης γι'αύτη την είδικη περίπτωση σέ μεταγενέστερο κανο­
νισμό ,
ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
( 1 ) ΕΕ άριθ . 1_ 143 της 29.5.1981 , σ . 1 .
( 2 ) ΕΕ άριθ . I 74 της 27.3 . 1972 , σ . 1 .
 ---pagebreak---                                                                                              . r
                                 \
                                                '■ r
                                   ApC.DQ 1
 '□ Κανόνι σμδς ίΕΟΚ ) αρΤΘ . 574/72 τροποποιείται                    ώς έξης :
 1.       Ό τίτλος αντικαθίσταται ώς έξης :
                ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (·ΕΟΚ) άρίθ . 374 /72
                             της 21ης Μαρτίου 1972 ,                                             /
          πού καθορίζει την δ ι αδ ικασία έφαρμογης του Κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ .
    - ,· 1400/71 περί έφαρμογης των συστημάτων κοινωνικής Ασφαλίσεως στους
          μισθωτούς κηί μη μισθωτούς καί τίς οίκσγένειές τους πού δαικινοϋν-
        , τα ι έντδς της Κοι νδτητος Μ 0 '
 2.       Στδ " Αρθρο 4 :                                           -   '   '
          ( α) στην παράγραφο .                                 0 , ' *" Αρθρο 10 [ 2] ( δ]"
           Αντικαθίσταται Από               "" Αρθρο 10α ( ΐ ) ( &)",
          ( β ) ή παράγραφος 10 Αντικαθίσταται ός έξης :
               »· 10 . Τδ παράρτημα 10 παραθέτει , τους φορεΤ ς η τά σώματα πού υποδεικνύον­
         ται Απδ τίς άρμδδιες Αρχές σύμφωνα Ιδίως μέ τίς κατώτερες διατάζεις :
                ( α ) Κανονισμδς : " Αρθρο 145         ( 2 ), " Αρθρο 17 ,
                ( β ). Κανόνι σμδς έφαρμαγης : " Αρθρο 6 ( ΐ ), " Αρθρο 11 ( ΐ ),
                       " Αρθρο 11α , " Αρθρο 12α , " Αρθρο 13 ( 2) καί ( β), "Αρθρο 14 ( ΐ ), (.2)· ,
                       καί ( 3), " Αρθρο 38 ( Τ) , " Αρθρο 70 ( ΐ ), " Αρθρο 80 [ 2) , " Αρθρο 81 ,
                      ." Αρθρο 32 (?), " Αρθρο 85 ( 2),. " Αρθρο 86 ( 2 ), " Αρθρο 69 ( ΐ ),
                       " Αρθρο 91 ( Γ.), " Αρθρο 102 ( 2 ), " Αρθρο 110 , " Αρθρο 1 13 ( 2) -► 7
                ( γ) Προστίθεται ή Ακόλουθη παράγραφος :
                          11 . Τδ παράρτημα 11 παραθέτει τδ σύστημα η τά συστήματα
                          πού αναφέρονται στδ " Αρθρο 35 ( 2) του Κανονισμού -β 0
      ,                                                      s#
1 ] θ ! αριθμοί έντδς παρενθέσεως Αναφέρονται στίς παραγράφους .
 ---pagebreak---   Τδ   Αρθρα 5 τροποποι ε~τα ι ως έξης :
              ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΟΡϋΥ 3 ΤϋΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                       " Αρθρο β
  'ΥτιγΓονή οτ ήν προαιρετική ασφάλιση η την πρ οαιρετική συνέχιση της Ασφαλίσεως
  1 . " Αν , λαμβανομένων ύπδψη των διατάξεων του άρθρου 9 καί του δρθρου 15
 παράγραφος 3 του Κανονισμού , δ ένδ ι αφερδμενος πληραΤ τΓς απαιτούμενες
 προϋποθέσεις γιά την υπαγωγή στην προαιρετική άσψάλιση η την προαιρετική
 συνέχιση Ασφαλίσεως γιά περίπτωση αναπηρίας , γήρατος καί θανάτου ( συντάζε ι ς )
 σέ περισσότερα συστήματα , δυνάμει της νομοθεσίας ένδς Κράτους μέλους , καί αν
 δεν 'έχε ι ΰπαχΒεΤ στην υποχρεωτική Ασφάλιση ενός των συστημάτων αΰτων μέ
ράση τήν τελευταΤα μισθωτή η μή μισθωτή άπασχδληση τους δύναται νά υπαχθεί
 δυνάμει των προαναφερθέντων άρθρων στήν προαιρετική ασφάλιση η τήν προαιρε­
τική συνέχιση της ασφαλίσεως του συστήματος πού καθορίζεται Απδ τήν νομοθε­
 σία του Κράτους μέλους αύτοϋ , η αν δέν καθορίζεται σύστημα , του συστήματος
της επιλογής του .
2.        Γιά νά έπωφεληθεϊ των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού ,
6 ενδιαφερόμενος υποχρεούται νά προσκομίσει στόν φορέα του οικείου Κράτους
μέλους , βεβαίωση σχετική μέ τίς περιόδους Ασφαλίσεως πού έπραγματοπο ι ήθησαν
υπό τή νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους . 'Η βεβαίωση αύτη εκδίδεται , αιτή­
σει του ενδιαφερομένου , από τόν φορέα η τους φορεϊς πού εφαρμόζουν τίς νομο­
θεσίες , υπό τίς όποϊ ες έπραγματοπο ίησε ά ενδιαφερόμενος τίς περιόδους ασφαλίσεως
αυτές .
 Το " Αρθρο 0     Αντικαθίσταται   Απδ τό ακόλουθο κείμενο :
                        " Αρθρο Β
 ' Εφαρμοστέοι κανόνες σέ περίπτωση σωρεύσεως δικαιωμάτων παρ οχών λόγω
Ασθενείας η παροχών μητρδτητος κατά τίς νομοθεσί ες περι σσοτέρων Κρατών μτλων
 1.    " Αν μισθωτός η μή μισϋωτδς Εργαζόμενος η μέλος της οικογενείας του
δικαιούται , παροχών μητρότητος κατά τίς νομοθεσίες δύο η περισσοτέρων
Κρατών      μελών , οι παροχές αυτές , πραγματοποιούνται αποκλειστικά κατά τήν
νομοθεσία του Κράτους μέλους , στό έδαφος του δα ο ίου εγινε         δ τοκετός ,
η "ν 6 τοκετός δέν εγινε           στδ εδσφος' ένας Από αυτά τά Κράτη μέλη , Απο­
κλειστικά κατά τήν νομοθεσία του Κράτους μέλους , στήν δπ;;ίααώτοτό μισϋωτ *
η μή μ ι σΰωτδ άτομο υπήχθη τελευταΤα .
 ---pagebreak--- Π.        " Αν μ ιοΟωτδς '' μι* μ ι σΟωτδς εργαζόμενος δικαιούται παροχών λδγω
άοΠενείας κατά τίς νομοθεσίες της " Ιρλανδίας καί του " Ηνωμένου Βασιλεί­
 ου γ ι (5 τίς περιόδους Αν ι κανδτητος προς εργασία , αυτές ο ! παροχές θά
πραγματοποιούνται όποκλε ι στ ι κά κατά την νομοθεσία του Κράτους μέλους
στην δποία & Ενδ ι αψερδμενος υπήχθη τελευταΤα ,
 Γ * " Αρθρο 8α Αντικαθίσταται           άπδ τδ άκόλουΒα κείμενο :
                                  " " Αρθρα λα
 ' Εφαρμοστέοι κανδνες σέ κ ερίπτωση σωρ εύσεω ς παροχών1 ασθ ενείας , καί πα ροχών
πού άςιορουν Ατυχ ήματα εργασίας η Επαγγελματικές ασθένειες κατά την Ελλη­
νική νομοθεσία καΓ τήν νομοθεσία ένδς η περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών .
" Αν κατά την διάρκεια της 'ίδιας περιοοου , εργαζόμενος μ ι σΟωτδς η μή μ ι σίωτδ
η μέλος της οικογενείας "~ου δικαιούται          ταροχων Ασθενείας ή παροχών πού Λφ ο–
ρ:υν ατυχήματα κατά τήν ':ργασία η επαγγελματικές ασθένειες κατά την ' Ελλη-
νικ' νομοθεσία καί τήν ν.ϊμοθεσία ένδς η περισσοτέρων Κρατών μελών , ο ! παρ· .»-
χές αυτές θά πραγματοποιούνται άποκλει σπ κά κατά τήν νομοθεσία του Κράτους
μέλους ατήν δποία 6 ένδ ι ( '.φερδμενος υπήχϋη τελευταΤα ."
Τδ " Αρθρο 9α Αντικαθίσταται άπδ τό Ακόλουθο κείμενο :
                                " " Αρθρο 9α
' Εφαρμοστέοι κάνδνες σέ περίπτωση σωρεύσεως δικαιωμάτων Επιδομάτων ανεργία :,
" Αν Εργαζδμενας μισοϋτδς η μή μ ι σθωτδς, ί) &πο~ος δικαιούται Επιδομάτων Ανερ­
γίας κατά τήν νομοθεσία ένδς Κράτους μέ\ους στήν δποία ύπήχΒη κατά τήν
τελευταία μισθωτή η μή μισθωτή άπασχδλητή του σύμφωνα μέ τδ " Αρθρο 69 του
Κιινον ι σμου,: μεταβεΤ στήν 'Ελλάδα ,      δπου δικαιούται έπίσης επιδομάτων
 ---pagebreak---                                            - 7 -
                                               ανεργίας βδσει περιδδου Ασφαλίσεως ,
    μισθωτής η μή μισθωτής απασχολήσεως πού ελαβε χώρα προηγουμένως σύμφωνα μέ
    τήν 'Ελληνική νομοθεσία , τδ δικαίωμα παροχών κστδ τήν 'Ελληνική νομοθεσία
    διακόπτεται ' γι δ την περίοδο πού προβλέπεται στό δρθρο 69 παράγραφος 1
    έδδφιο γ του κανονισμού .
7 . Τδ " Αρθρο 10 Αντικαθίσταται          απδ τδ άκδλουθο κείμενο :
                                          "Αρθρο 10
    ' Εφαρμοστέοι κανόνες σέ περίπτωση σωρεύσεως δικαιωμάτων οΙκσγενειακων παροχών
    η Επιδομάτων των Εργαζομένων μισθωτών η μή μισθωτών
    1 . Τδ δικαιώματα ο ? κογενει ακ"όν παροχών η Επιδομδτων πού αποδίδονται κατδ την *
    νομοθεσία Κράτους μέλους , σύ ^ωνα μέ την δποία αυτά τδ δικαιώματα παροχών η
    Επιδομάτων δέν εΤναι άντικεί ίενο δρων Ασφαλίσεως , σέ Εργαζόμενο μισθωτδ η μη
    μισθωτό       δ ι ακδπτπνΓαι &ταν , κστδ την διάρκεια "διας περιδδου καί &ταν γιδ τδ
    ίδιο μέλος της οίκαγενείας :
    (α ) ο ! παροχές αποδίδονται σ ψφώνως πρδς τδ άρθρο 73 η 7^ του κανονισμού . "Αν
          ωπτδσο ή σύζυγος του Εργ ιζομένου μισθωτού η μή μισθωτού πού αναφέρεται σ'
          αυτά τά αρθρα , άσκεΤ Επαγγελματική                δραστηριότητα στδ εδπφος τοΰ
          Εν λόγω Κρδτους μέλους , τδ δικαιώματα ο | κογενει ακων παροχών η Επιδομάτων
          πού αποδίδονται σύμφωνα ,Λ τδ προαναφερθέντα αρθρα θδ διακόπτονται " καί
          μδνο Εδ πληρώνονται ο [ οικογενειακές παροχές η Επιδδμστα απδ τό Κράτος μέλος
          στου δποίου τδ έδαφος κα'οικεΤ τδ μέλος της οΙκογενείας ,
    ( β ) οι' παροχές αποδίδονται συμφώνως πρδς τδ αρθρα 77 καί 78 του κανονισμού .
          " Αν ωστόσο Α συνταξιούχο·; πού δικαιούται αύτές τίπ παροχές κατδ τδ άρθρο
          77 του κανονισμού , η σύζυγδς του η τδ πρδσωπο πού φροντίζει τδ Ερφανδ
          πτδ δποΤο αποδίδονται οί παροχές κατδ τδ αρθρα 78 του κανονισμού , Εζασκεϊ
          Επαγγελματική                 δραστηριότητα στδ Μδαφος του Εν λόγω Κρδτους
          μέλους , τά δικαιώματα οικογενειακών Επιδομάτων πού αποδίδονται σύμφωνα μέ
          τδ άρθρο 77 η τδ άρθρο 71 τοΰ κανονισμού , κατδ τήν νομοθεσία Ενός Κράτους μέλους
 ---pagebreak---                                         - 8 -
          85 διακδπτεται . "Οταν 85 παρουσι σζετπι ή περίπτωση δ ένδ » αφέρδμενος
          05 δικαιούται οί κογενει ακές παροχές η έπιδδματα &πδ τδ Κρδτος μέλος
          στδ £δαιρο^ τοΟ δποίού κατοικεϊ τδ παιδί , ένω τδ ιτοσδ των έξδδων 05
          καταβάλλεται ίτπ'αΰτδ τδ Κράτος μέλος , κπΓ αν τδχει , στήν περίπτωση
          ποδ οί παροχές δέν έντάσσονται ατ5 οίκογενειακδ έπιδδματα ποδ δναφέρονται
          ΓΓΤ5 αρθρα 77 καί 78 του κανονισμού , τδ ποσδ των έξδδων 8δ καταβάλλεται
          άπδ τδ άρμδδιο Κρδτας τδ δποΤο προάδι ορίζετσ,ι δπ'αύτά τδ αρθρα .
   2 . " Αν μιαθωτδς ποδ υπάγεται στην νομοθεσία Κράτους μέλους δικαιούται οί-
   κογενειακδ έπιδδματα βάσει περιδδων ασφαλίσεως η προηγουμένης απασχολήσεως
   πού συμπληρώθηκε κατ5 την Ελληνική νομοθεσΓα , τδ δικαίωμα αύτδ            διακδπτεται , .
   αν , κατδ'τήν "δια Χρονική περίοδο καΓ γΐ5 τδ "διο μέλος της οΙκογενείας ,
   οί οΙκογενειακές παροχές η έπιδδματα αποδίδονται κατδ τήν νομοθεσία του
   πρίτου Κράτους μέλους σύμφωνα μέ τδ δρθρα 73 καί 74 του κανονισμού .           >
                                        Αρθρο 10α
" Εφαρμοστέοι κανόνες σέ περίπτωση δικαιωμάτων ο ίκογενειακων
  παροχών ή έπιδομάτων / ή έφ'δσον 6 μισθωτός η μή μισθωτός Εργαζόμενος
υπάγεται δια δοχικά στην νομοθεσία περισσοτέρων Κρατών μελών κατά τήν .
διάρκεια της ίδιας περιόδου /{ μέρους περιόδου
    1 . "Αν έργαζδμενος μισθωτδς η μή μισθωτδς δπηχθη διαδοχικά στη νομοθεσία
   δδο Κρατών μελών κατά την διάρκεια της περι δδου μεταξΰ δδο ημερομηνιών
   πληρωμης , Βπως αίττές δρίζονται στήν νομοθεσία του ένδς η καί των δδο σχετικών
   Κρατών μελών , γιά την χορήγηση των ο| κογενε ι ακων παροχών η έπιδομάτων ,
 ' έφαρμδζονται ρ ? άκδλουθοι κανδνες Ϊ               (                                 '
    (α) οί οικογενειακές παροχές η τά έπ ι δδματα , . ποδ δ ένδ ι αφερδμενος αύτδς
          δδναται νδ Απαιτήσει κατά την νομοθεσία καθενδς &πδ αϊττά τά Κράτη μέλη ,
          δντι στοιχούν στδν άριθμδ τον Ημερησίων παροχών η έττι δομδτων ποδ δφεί–
          λονται κατ'έφαρμογή της σχετικής νομοθεσίας . "Αν <:? νομοθεσίες αίττές δέν
          προβλέπουν παροχές η έπιδδματα, ο? οικογενειακές παροχές η τδ έπιδδματα
          χορηγούνται &νάλογα μέ τήν χρονική διδρκεια, κατδ την δποία δ ένδιαφε–
        - ρδμενος αΰτδς υπήχθη στην νομοθεσία καθενδς των Κρατάν μέλων , σέ σχέση
          πρδς τήν περίοδο ποδ καθαρίζεται ατήν σχετική νομοθεσία,
 ---pagebreak---                                         - 9 -
 (β ] Εφδσον οί ο ! κογ·:νε ι ακέ ς παροχές η τά Επιδδματα κατεβλήθησαν άπδ ίνα
      • φορέα γ ι α περίοδο , κατά την δποία Βά "έπρεπε νά είχαν καταβληθεί άπδ αλλο
        φορέα , γίνεται τακτοποΓηαη λογαριασμών μεταξύ των φορέων αύτων ,
 (γ ) γ ι α την Εφαρμογή των διατάξεων των περιπτώσεων α καΓ β , Εφδσον ο *
        περΓοδοι μισθωτής η μη μισθωτής απασχολήσεως , πού Επραγματοποι ήΟησαν ΰπδ
        την νομοθεσία ένδς Κράτους μέλους , Εκφράζονται σέ μονάδες διάφορες άπδ
        ΕκεΤνες , πού χρησιμοποιούνται γιά τδν υπολογισμό των οικογενειακών παροχών
        η Επιδομάτων δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους , στήν δποία δ
        ένδιαφερόμενος                         είχε Επίσης ΰπαχθεΤ κατά την διάρκεια
       της 'ίδιπς περιδδου , η μετατροπή πραγματοποι εΤται κατά τίς διατάξεις του
        άρθρου 15 παράγρπφοΓ 3 του κανονισμού Εφαρμογής ,
 (δ ) κατά την παρέκκλιση των διατάξεων της περιπτώσεως α 4 φορέας πού φέρει
       τδ βάρος των ο ! κογενει ακων παροχών η Επιδομάτων δυνάμει της πρώτης μισθωτής η μή
        απασχολήσεως κατά την διάρκεια της σχετικής περιόδου , αναλαμβάνει αύτδ τδ
        βάρος στδ πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ των Κρατών μελών πού αναφέρονται
        στδ παράρτημα 8 του κανονισμού Εφαρμογής γιά δλη την διάρκεια της περιδ-
       δου αύτης .
2 . " Αν τά μέλη της οικογενείας μισθωτού Εργαζομένου πού υπάγεται στην γαλλική
νομοθεσία η ανέργου , δ δποϊος λαμβάνει παροχές Ανεργίας δυνάμει της γαλλικής
νομοθεσίας , μεταφέρουν τήν κατοικία τους &πδ τδ έδαφος Ινδς         Κράτους μέλους
στδ έδαφος δλλου Κράτους μέλους κατά τήν διάρκεια του ί'διου ημερολογιακού
μηνδς , δ φορέας πού Εβαρύνετο μέ τήν καταβολή των οικογενειακών Επιδομάτων
στήν δρχή τοΟ μηνδς Εξακολουθεί νά τδ καπταβάλλει καθ'δλη την διάρκεια του
μηνδς . "
 ---pagebreak--- Τδ 'ΑρΟρο 11                        απδ τδ ακόλουθο κείμενο :
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΝ 13 ΜΕΧΡΙ      17 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                                    " Αρθρο 11
Διατυπώσεις σέ περίπτωση αποσπάσεως μισθωτού         κατά τά αρθρα
              14 παράγραφος 1 κπΓ          '   14β παράγραφος 1 καί στήν περίπτωση
συμφωνιών πού έχουν συναφθεί συμφώνως πρός τά άρθρο 17 του κανονισμού
 1 . *0 φορέας πού ί>ρίζεταιάπδ τήν άρμδδια αρχή του Κράτους μέλουιτ , η νομοθεσία
του δποΓου παραμένει Εφαρμοστέα , χορηγεΤ οτδν μισθωτή, πιστοποιητικό πού
βεβαιώνει &τι αύτδς Εξακολουθεί νά υπάγεται στήν νομοθεσία αυτήν καΓ προσδιορίζει
μέχρι ποΓας ημερομηνίας ,
 (π ) κστδπιν αΐτήσεως ταυ μισθωτού στ Γς περιπτώσεις πού δναφέρονται στά αρθρα
       14 παράγραφος 1 καΓ 14β παράγραφος 1 του κανονισμού ,
(β ) στΓς περιπτώσεις οπού Εφαρμόζεται τδ άρθρο 17 του κανονισμού .
2 . "Η συναίνεση πού προβλέπεται στδ άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση β ) του
κανονισμού πρέπει νά ζητεΤται άπδ τδν Εργοδότη .
                                                                                 *
                                     Αρθρο 11α
Δ ι πτ υπώσεις σύμφωνος πρδς τά αρθρα 14π παράγραφος 1 καί 14β παράγραφος 2 κ α Γ κ ατά
 τίς συμφωνίες πού έχουν συναφθεί συμφώνως προς τά άρθρο 17 του
κανονισμού στην περίπτωση Εργασίας πού πραγματοποιήθηκε στδ έδαφος Κράτους
μέλους άλλου Λπδ αυτό στδ &ποΤο & ενδιαφερόμενος &σκε~ την μή μισθωτή
δραοτηρι δτητά του
        ' 0 φορέας πού βρίζεται άπδ τήν άρμδδισ αρχή του Κράτους μέλους , η νομοθεσία
του δποίου παραμένει Εφαρμοστέα , χορηγεΤ πιστοποιητικό πού βεβαιώνει δτι η
μή μισθωτδς Εργαζόμενος Εξακολουθεί νσ υπάγεται στήν νομοθεσία αυτήν καΓ προσδι­
ορίζει μέχρι ποίπς ημερομηνίας ,
 ---pagebreak---  α ) κατδπιν αΐτησεως του μή μιοΰωτοϋ εργαζόμενου στίς περι­
      πτώσεις πού Αναφέρονται στά αρθρα 14α παράγραφος 1 καί 14β παράγρα­
      φος 2 του κανονισμού ,
 β ) στΓς περιπτώσεις δπου έφαρμδζεται τδ άρθρο 17 του κανονισμού
     Η έγκριση πού προβλέπεται στό άρθρο 14 α παράγραφος 1 περίπτωση β του κανόνι
   σμου , πρέπει νά ζητηθεί άπα τόν μισθωτό έργαζδμενο " .
ύ 'ίρΰρο 12 αντικαθίσταται από τό ακόλουθο κείμενο :
                            . " " Αρθρο 12
                                            μισθωτών κατά τό
 Ε ιδικές διατάξεις περί Ασφαλίσεως /            γερμανικό σύστημα κοινωνι κής
 ασφαλίσεως
       " Οταν δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 2 περίπτωση α καί του άρθρου
  14 παράγραφος 1 η του άρθρου 140 παράγραφος 1 του κανονισμού , η δυνάμει
 συμφωνίας πού συνηφθη συμφώνως πρδς τδ άρθρο 17 του κανονισμού , Τσχύει
 ή γερμανική νομοθεσία γιά έργαζόμενο πού Απασχολείται σέ έπιχείρηση η
 έργοδδτη , ή εδρα η ή κατοικία των δποίων δ £ν ευρίσκεται στδ έδαφος της
 Γερμανίας , καί & ένδ ι αφερδμενος δεν ΑπασχολεΤται μονίμως στδ έδαφος
 της Γερμανίας , ι1! νομοθεσία αΰτι^ έφαρμδζεται σάν νά Απασχολεϊτο δ ένδιαφερό-
 μενος στδν τδπο της κατοικίας του στδ Ιδαφος της Γερμανίας .
       " Αν δ ένδ ι αφερδμενος δέν κατοικεΤ στδ γερμανικδ έδαφος , ή γερμανική
 νομοθεσία έφαρμδζεται σάν νά άπασχολεΤτο σέ τδπο στδν δποϊο τδ ΑΙΙ^αηβϊηε
  0Γΐ5ΐζΓ3.η1ζβη1ς3.83β Βοπη(Γενικδ 'ΐατρικδ ΤαμεΤο της Βδννης ) εΤναι ή Αρμδδια
 Αρχή .
 Τδ " Αρθρο 12α άντι καθίσταται          άπδ τδ Ακδλουθο κείμενο :
                         " Αρθρο 12α
 Κανδνες έφαρμοστέοι σέ πρδσωπα πού Αναφέρονται στδ άρθρο 14 παράγραφος 2 ,
 π ερίπτωση β καί στδ άρθρο 14α παράγραφοι 2 'έως 4 του κανονισμού πού Ασκούν κα-
 νονικά     μισθωτή η μη μισθωτή δραστηρ ι δτητα στδ έδαφος δύο η καί περισσοτέ­
 ρων Κρατών μελών
 ---pagebreak---                                    - 12-
        ί~ 1 5 ΤΓ|ν εφαρμογή του ορ9ρυυ 14 πορογραψος 2 περιπτυοτι Β ^ ι _) κπΓ    πρίΛ)ΤΓ^
ρράοεως τητ παραγράφου 2 καί της παραγράφου 4 τπυ άρθρου 14 του κανονισμού ,
 πρδσωπο , πού άσκεΤ κανονικά δραστηρ ι δτητα στδ έδαφος δύο η περισσοτέρων
 Κρατών μελών η σέ έπιχεί'ρηση πού εχει την εδρα της η τδν τδπο δράστη–
 ριδτητδς της στδ έδαφος άλλου Κρότου μέλους καί ή δποία διασχίζεται άπδ
 τά κοινά σύνορα των Κρατών αύτων , θά πρέπει νά γνωστοποιεί τδ γεγονδς
 αύτδ στδν φορέα πού καθορίζεται άπδ τήν άρμδδια αρχή του Κράτους μέλους
                                                                   <
 στδ έδαφος του οποίου κατοικεί .
 2 . ' Υηπκκ' με να ς στην παράγραφο 3 ,                    αύτδς δ φορέας
 χορηγεί στδν ένδ ιαφερδμενο π ι στοποι ητι κδ , πού βεβαιώνει οτι υπάγεται στην
νομοθεσία αύτου του Κράτους μέλους καί          . στέλνει ώς έκ τούτου άντίγραφο
στδν φορέα πού καθορίζεται άπδ την άρμδδια άρχη ίποιουδηποτε άλλου Κρά­
 τους μέλους :
α ) στδ έδαφος του δποίου τδ έν λδγω πρδσωπο άσκεϊ μέρος της, δραστηρ ι δτητδς
      του , καί η
 β ) οταν πρδκειται περί μισθωτού , στδ έδαφος του δποίου ή έπιχείρηση η δ
      έργοδδτης πού τδν άποσχολεΤ Ιχε.ι τήν εδρα η την επαγγελματική ταυ κατοικία .
        Αύτδς δ τελευταΤος φορέας διαβιβάζει δταν εΤναι άναγκαΤο , στδν φορέα
πού καθορίζεται άπδ τήν άρμδδια άρχη του Κράτους μέλους ή νομοθεσία του
 δποίου έφαρμδζεται , τήν άναγκαία πιστοποίηση προκειμένου νά βεβαι ωθεΤ , . σύμφωνο
μ'αΰτήν τήν νομοθεσία , τδ μερίδιο πού συνεισφέρουν δ έργοδδτης η ο ? έρ–
γοδδτες καί δ μισθωτδς .
3.      Στην περίπτωση έφαρμσγης του άρθρου 14α παράγραφος 4 , δ καθορισμένος
σύμφωνα μέ τήν παράγραφο 1 φορέας θά ερχεται σέ έπαφη μέ τΓς Αρμόδιες αρχές των
άλλων ένδ ι αφερο-μενων Κρατών ,                                ' ν(5 προσδιορισθεί
ι*) νομοθεσία πού έφαρμδζεται στδν ένδ ιαφερδμενο . 'Η πληροφορίες οΐ δποΤες
      προσκομίζονται βάσίι της παραγράφου 2 ,       απευθύνονται στδν φορέα πού
 δρίζει ή άρμδδια άρχή του Κράτους μέλους ή νομοθεσία του δποίου εφαρμόζε­
ται .
 ---pagebreak---                                      - 13-
4.    Γ ι «5 τήν εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 2 περίπτωση β ( ι ) του
κανονισμού , & μισθωτδς πού άσκεΤ κανονικά δραστηριότητα στδ έδαφος δύο
η περισσότερων Κρατών μελών ,       τδ κοινοποιεί στδν φορέα πού καθορίζεται
άπδ τήν άρμδδια άρχή του Κράτους μέλους στδ έδαφος του δποίου ή Επιχεί­
ρηση η δ έργοδδτης του Ενδιαφερομένου έχουν την εδρα τους η την επαγγελμα­
τική τους κατοικία .
      θ ! διατάξεις της παραγράφου 2 , εδάφιο α ),               έφαρμδζονται κατ'
άναλογία . Ώστδσο , δ Ενδιαφερόμενος δύναται νά λαμβάνει τδ έν λδγω πιστο­
ποιητικό μέσω του φορέως πού καθορίζεται άπδ τήν άρμδδια άρχή του Κράτους
μέλους τδ δποϊο κατοικεί .
5 . α)Γιά τήν Εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 14 α παράγραφος 2 του κανο­
      νισμού καί ιδιαίτερα την δεύτερη φράση , δ μη μισθωτδς έργαζδμενος πού
      άσκεΤ κανονικά £ραστηρ ι δτητα στδ έδαφος δύο η περισσοτέρων Κρατών μελώ
      τδ κοινοποιεί στδν φορέα πού καθορίζεται άπδ τήν άρμδδια άρχή ένδς
      Εξ αύτων των Ενδιαφερομένων Κρατών μελών . ' 0 έν λδγω φορέας η Οποιοσ­
      δήποτε άλλος φορέας ί> δποΤος πληροφορήθηκε τήν κατάσταση ,           ειδο­
      ποιεί άμέσως τούς φορεΤς πού καθορίζονται άπδ τίς άρμδδιες άρχές των
      άλλων Ενδιαφερομένων Κρατών μελών .
    β)θΙ άρμδδιες άρχές του ένδ ιαφερδμενου Κράτους μέλους η οΐ φορεΤς πού
      έχουν δρισθεΤ άπ'αύτές τίς άρμδδιες αρχές          προσδιορίζουν βάσει
      κοινής συναινέσεως , τήν νομοθεσία πού         εφαρμόζεται στδν Ενδιαφερό­
      μενο , λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του εδαφίου             δ , καί αύτδ
      μέσα σέ χρονικό διάστημα τδ δποΤο δέν θά υπερβαίνει τούς εξ ι μήνες
      άπδ τήν ήμέρα κοινοποιήσεως της καταστάσεως του Ενδιαφερομένου σέ ενα
      άπδ τούς σχετικούς φορεΤς .
    γ)'θ φορέας δ δποΤος       Εφαρμδζει τήν νομοθεσία ή δποία προσδιορίσθηκε
      ώς Εφαρμοστέα στδν Ενδ ιαφερδμενο , λαμβάνοντας υπόψη οταν χρειάζεται
      τίς διατάξεις του δρθρου     14 α παράγραφος 4 του κανονισμού , χορηγεϊ
      πιστοποιητικό σ'αύτδ τδ πρόσωπο πού         βεβαιώνει , 'ότι     υπάγεται
       ατή νομοθεσία πύτή καί           στέλνει αντίγραφο στούς άλλους Ενδιαφερο­
      μένους φορεΤς .
 ---pagebreak--- 6 ) Μέ σκοττδ τδν προσδι ορισμδ , συμφώνως προς τό άρθρο 14 α παράγραφος 2 τρίτη
     φράση του κανονισμού , της κυρίας δραστηριότητος του ενδιαφερομένου , λαμβάνετα
   " προτίάτως όπδψη ό τάπος στδν όποιο & ένδιαφερδμενος άσκεϊ τήν δριστική
     καΓ μδνιμη δραστηρ ι δτητί του . " Ελλείψει αύτου ,        λαμβάνονται ύπδψη κρι­
     τήρια ,δπως ή φύση η ή        διάρκεια των ασκουμένων δραστηριοτήτων , 6
     άριθμδς ύπηρεσιων οΐ ΛποΤες προσφέρονται καΓ τά έσοδα πού προέρχονται
     άπ'άύτές τΓς δραστηρ ι δτητες .
ε) 01 ένδ ιαφερδμενοι φορεΤς           άναταλλάσουν τίς άναγκαΤες πληροφορίες γιά
     νά προσδιορίσουν τδσο τήν κύρια δραστηρ ι δτητα του ένδιαφερομένου δσο καί
     τΓς φορολογικές έπιβαρύνσεις βάσει της νομοθεσίας ή &ποία Εχει καθορισθεί
     ώς έφαρμ οστέα στήν περίπτωσή του . "
 Τδ " Λρ9ρο 13 Αντικαθίσταται          από τδ άκδλουθο κείμενο :
                             " Αρθρο 13                       '
                                     .  ' /                 .
   Ασκηση του δικ α ι ώματος έπι λ αγ ης ππδ τδ προσωπ ι κ δ π ου ύπηρετεΤ οτίς
δ ιπλωματικές αποστολές καί τίς προξενικές υπηρεσίες ;             ■
  1.     Τδ δικαίωμα έπιλογης πού προβλέπεται στδ " Αρθρο 16 παράγραφος 2 ·
του κανονισμού πρέπει νά άσκεΤται για πρώτη φορά έντδς 3 μηνών άπδ την
 ημερομηνία προσλήψεως του άπασχολούμενου στην διπλωματική άποστολή η
στην προξενική ύπηρεσία , η είσδδου στην προσωπική υπηρεσία υπαλλήλων
της αποστολής η της υπηρεσίας αύτης . 'Η Βττιλογή ίπτοκτα ένέργεια &πδ
την ι^ μέρα αναλήψεως υπηρεσίας .                                              ' .'*·
 ' Γφ'άσαν δ Ενδιαφερόμενος άσκεΓ έκ νέου τα δικαίωμα επιλογής στδ τέλος '
του ημερολογιακού έτους , η,έπιλογή άποκτα ένέργεια άπδ τήν πρώτη ημέρα
του έπομένου έτους .
2.       'ϋ ένδιαφερδμενος πού ασκεί" τδ δικαίωμα έπιλογης πληροφορεί σχε-'
τικά τδν φορέα πού καθορίζεται απδ την άρμδδια αρχή του Κράτους μέλους ,
τήν νομοθεσία του δποίου επέλεξε , ειδοποιώντας συγχρδνως τδν έργοδδτη
του . "θ φορέας αύτδς πληροφορεΤ £φ ' οσον ε ΐ να ι δναγκαΤο , "όλους . τούς
υπδλοιπους φορεΤς του ιδίου Κράτους μέλους , σύμφωνα μέ τίς δδηγίες
πού δίδονται άπδ τήν άρμδδια άρχή αύτοΰ του Κράτους μέλους .
 ---pagebreak---                                - 15-
3.       Γ) φορέας που καθορίζεται άπά την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους
τήν νομυϋεσία του δποίου επέλεξε ίι ένδ ι αφερδμενας , τοΰ χορηγεΤ πιστο­
ποιητικό πού βεβαιώνει δτι αΰτδς υπάγεται στην νομοθεσία αΰτοΰ του Κράτους
μέλους , έπ ί οσο διάστημα Απασχολείται στην σχετική διπλωματική αποστολή
η τ'ν προξενική υπηρεσία η στην προσωπική υπηρεσία υπαλλήλων της άπαστο-
λης η Της υπηρεσίας αύτης .
4.     " Αν δ ένδ ι αφερόμενος επέλεξε την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας
αϊ διατάξεις της νομοθεσίας αΰτης Εφαρμόζοντας σάν & ένδ ι αφερδμενος νά
άπασχολεΤτο στόν τόπο στόν ?3ποΤα έδρευε ι ή γερμανική κυβέρνηση . " Η αρμό­
δια Αρχή καθορίζει τόν αρμόδιο φορέα γιά τήν ασφάλιση ασθενείας .
Το " Αρθρο 15 Αντικαθίσταται         άπό τό Ακόλουθο κείμενο :
                         " " Αρθρο 15
1.     Στίς περιπτώσεις πού αναφέρονται στδ άρθρο 18 . παράγραφος 1 , στό
άρθρο 30 , στό άρθρο 45 παράγραφοι 1 εως 3 , στό άρθρο 54 καί στδ άρθρο 57
παράγραφοι 1 καί 2 του κανονισμού , ί) συνυπολογισμός των περιόδων ασφαλί­
σεως ένεργεΤται κατά τούς ακόλουθους κανόνες :
α ) Στίς περιόδους Ασφαλίσεως πού έπραγματοποι ήθηκαν υπό τήν νομοθεσία ένδς
    Κράτους μέλους , προστίθενται οί περίοδοι ασφαλίσεως πού έπραγματοποι ήθη–
    σαν υπδ τήν νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μόλους , κατά τδν τρδπο πού ή
    επίκληση αύτων είναι αναγκαία γιά νά συμπληρωθούν οί περίοδοι Ασφαλί­
    σεως παύ έπραγματοποι ήΒησαν υπό τήν νομοθεσία του πρώτου Κράτους μέλους
    γιά τήν κτήση , τήν διατήρηση 'ή τήν ανάκτηση του δικαιώματος επί των
    παροχών , ΰπδ τόν ορο δτι ο ! περίοδοι αΰτές ασφαλίσεως δέν συμπίπτουν .
    " Αν πρόκειται περί παροχών αναπηρίας , γήρατος η θανάτου [ συντάξεις ]
    πού πρέπει νά Εκκαθαρισθούν άπό τούς φορεΤς δύο η περισσοτέρων Κρατών
    μελών σύμφωνα μέ τίς διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισ­
    μού , καθένας άπό τούς φορεΤς αυτούς προβαίνει χωριστά
 ---pagebreak---         ατό ν συνυπολογισμό αυτόν , λαυβάνονας υπόψη , μέ """Η ^ επιωύλπξη , αν ουντρέ–
        χει περίπτωση των διατάξεων του άρθρου &5 παράγραφοι 2 καί 3 καΓ τοΰ άρθρου
        46 παράγραφος 2 περίπτωση γ τοΰ κανονισμού , τό σύνολο των περιόδων ασφαλί­
        σεως πού έπραγματοπο Γησε ά μισθωτός η ;^ή μισθωτός εργαζόμενος υπό τίς νομοθτ
        σίες δλων των Κρατών μελών στίς όποιες υπήχθη *
 (3 ") έφ'δσον περίοδος υποχρεωτικής ασφαλίσεως πού έχει πραγματοποιηθεί κατά την
        νομοθεσία ενός Κράτους μέλους , συμπίπτει μέ περίοδο προαιρετικής ασφαλίσεως
        η προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως πού έχει πραγματοποι ηθεΤ κατά
        τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους , λαμβάνεται υπόψη μόνο ή περίοδος
        υποχρεωτικής ασφαλίσεως * -
 γ ) έφ'δσον περίοδος ασφαλίσεως πού έχει πραγματοποιηθεί κατά την νομοθεσία
        ένός Κράτους μέλους , καΓ δέν εϊναι εξομοιούμενη περίοδος , συμπίπτει μέ
        Εξομοιούμενη περίοδο δυνάμει τής νομοθεσίας δλλου Κράτους μέλους , λαμβά­
       νεται υπόψη μόνο ι5) πρώτη περίοδος ασφαλίσεως *
 δ ) κάθε εξομοιούμενη      περίοδος δυνάμει των νομοθεσιών δύο η περισσοτέρων
       Κρατών μελών λαμβάνεται υπόψη μόνο από τό φορέα του Κράτους μέλους , στην
        νομοθεσία τοΰ άποίου είχε υπαχθεί υποχρεωτικά ό ασφαλισμένος τελευτα'ι α
       πρό τής έν λόγω περιόδου " σέ περίπτωση , κατά τήν όποία ό ασφαλισμένος
        δέν είχε ΰπαχθεΤ υποχρεωτικά στην νομοθεσία ένός Κράτους μέλους πρό τής
       περιόδου αυτής , αύτη λαμβάνεται υπόψη οστό τόν φορέα τοΰ Κράτους μέλους ,
       στη νομοθεσία τοΰ άποίου υπήχθη αυτός υποχρεωτικά γιά πρώτη φορά μετά
       τήν έν λόγω περίοδο "
 ε ] σέ περίπτωση πού δέν δύναται νά προσδιορισθεί ακριβώς τό χρονικό διάστημα
       κατά τό όποϊο όρισμένες περίοδοι ασφαλίσεως έπραγματοπο ι ήθησαν υπό τή
       νομοθεσία ένός Κράτους μέλους τεκμαίρεται , δτι αυτές ο ! περίοδοι ασφαλίσεως
      'όέν συμπίπτουν μέ περιόδους ασφαλίσεως πού έπραγματοπο ι ήθησαν υπό τήν
       νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους καί υπολογίζονται κατά τό μέτρο πού δύνανται
       νά ληφθούν υπόψη έπωψελως "
στ ] σέ περίπτωση κατά τήν όποία σύμφωνα μέ τή νομοθεσία ένός Κράτους μέλους ,
       ορισμένες περίοδοι ασφαλίσεως λαμβάνονται υπόψη μόνο άν έπραγματοπο ι ήθησαν
       εντός όρισμένης προθεσμίας , ό φορέας πού εφαρμόζει τήν νομοθεσία αΰτή ,
 ---pagebreak---                               - 17 -
    (ι)   λαμβάνει υπόψη τίς περιόδους ασφαλίσεως πού έπραγματοπο ι ήθησαν
          ΰπό τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους μόνο αν έπραγματοπο ι ηθησαν
          εντός της έν λόγω προθεσμίας , η
 (ι ι )   παρατείνει τήν προθεσμία αυτή κατά την διάρκεια των περιόδων
          ασφαλίσεως πού έπραγματοπο ι ήθησαν άλικα η μερικά εντός της έν λόγω
          προθεσμίας υπό τήν νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους , έφ'δσον
          πρόκειται γιά περιόδους ασφαλίσεως πού έπιφέρουν ίττλϊς , κατά την
          νομοθεσία του δεύτερου Κράτους μέλους , την αναστολή της προθεσμίας ,
          εντός της όποίας πρέπει νά έχουν πραγματοποιηθεί περίοδοι ασφαλίσεις ,
2.        □ ! περίοδοι ασφαλίσεως πού έπραγματοπο ι ήθησαν ΰπό νομοθεσία Κράτους
μέλους πού δέν περιλαμβάνεται στό πεδίο εφαρμογής του κανονισμού , αλλά
ο' όποιες λαμβάνονται υπόψη δυνάμει νομοθεσίας του Κράτους μέλους αΰτο'υ
πού περιλαμβάνεται στό πεδίο εφαρμογής του κανονισμού , θεωρούνται ως
περίοδοι ασφαλίσεως πού πρέπει νά ληφθούν υπόψη γιά τόν συνυπολογισμό .
3.       'Εφ'δον ο ! άσφαλιστικές περίοδοι πού έπραγματοπο ι ήθησαν υπό τή
νομοθεσία ένός Κράτους μέλους εκφράζονται σε διαφορετικές μονάδες σπό
έκεΤνες πού χρησιμοποιούνται στη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους , ή αναγκαία
μετατροπή γιά τόν συνυπολογισμό πραγματοποιείται κατά τούς ακόλουθους
κανόνες :
α)"Αν Α ενδιαφερόμενος είναι μισθωτός ό όποϊος υπήχθη στό σύστημα της
     έβδομάδας των 'έζι ήμερων ή αν είναι μη μισθωτός :
     ι ) μία ήμέρα ισοδυναμεί πρός οκτώ ωρες καί αντιστρόφως "
   ι ι ) εζι ήμερες ισοδυναμούν πρός μία εβδομάδα καί αντιστρόφως "
 ΜΙ ) ε'ίκοσι £ξι ήμέρες ισοδυναμούν πρός ένα μήνα καί αντιστρόφως *
   IV ) τρεΤς μήνες ή δεκατρείς έβδομάδες η έβδομήντα οκτώ ήμερες ισοδυναμούν
         πρός ένα τρίμηνο καί αντιστρόφως "
     V ) γιά τήν μετατροπή των έβδομάδων σε μήνες καί αντιστρόφως , οΙ εβδομάδες
         καί οί μήνες μετατρέπονται σέ ημέρες "
   VI ) ή έφαρμογή των προηγουμένων κανόνων δέν δύναται νά έχει ώς αποτέλεσμα
         νά ληφθούν υπόψη ώς περίοδοι ασφαλίσεως πού έπραγματοπο ι ήθησαν συνολικά
         κατά τήν διάρκεια ένός ήμερολογ ι ακοΰ έτους , περισσότερες από 312
         ήμέρες ή 52 έβδομάδες ή 12 μήνες ή 4 τρίμηνα .
 ---pagebreak---                                          - ie -
        " Αν ό ενδιαφερόμενος είναι μισθωτός πού υπήχθη στό σύστημα της έβδομά-
           δος των πέντε ημερών
    ι)    Μία ήμέρα Ισοδυναμεί πρός εννέα ώρες καί αντιστρόφως "
  ιι )    πέντε ήμερες Ισοδυναμούν πρδς μΓα εβδομάδα καΓ αντιστρόφως "
ι ιι ]     εϊ'κοσι δύο ήμέρες αντιστοιχούν πρός 'ένα μήνα καΓ αντιστρόφως "
  IV ]    τρεΤς μήνες η δεκατρείς Εβδομάδες η έξήντα εξ ι Ημέρες ισοδυναμούν
          πρός £να τρίμηνο καί αντιστρόφως *
   V)     γ ι (5 τήν μετατροπή των έβδομάδων σέ μήνες καΓ αντιστρόφως , οΙ έβδομά-
          δες καΓ ο ! μήνες μετατρέπονται σέ ήμερες "
  VI )    ι5) εφαρμογή των προηγουμένων κανόνων δέν δυνατοί νά εχει ώς αποτέλεσμα
          νά ληφθούν υπόψη ώς περΓοδοι ασφαλίσεως πού έπραγματοπο ι ήθησαν συνολικά
          κατά τή διάρκεια ενός Ημερολογιακού έτους , περισσότερες από 264
          ήμέρες η 52 έβδομάδες η 12 μήνες η 4 τρΓμηνα .
  13 .          Τό " Αρθρο 16 άντ ι καθίσταται    άπό τό ακόλουθο κεΓμενο :
                           " ' Εφαρμογή του άρθρου 18 του κανονισμού
                                       " Αρθρο 16
                               ΒεβαΓωση των ασφαλιστικών περιόδων
   1.           Γιά νά επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 18 του κανονισμού ά
     μισθωτός ή μή μισθωτός εργαζόμενος υποχρεούται νά προσκομίσει στόν
     άρμόδιο φορέα βεβαίωση πού νά αναφέρει τΓς ασφαλιστικές περιόδους πού
     έπραγματοπο ι ήθησαν υπό την νομοθεσΓα , στήν όποία ύπήγετο
     τελευταία .
     2.       'Η βεβαίωση αυτή έκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του μισθωτού ή μή
     μισθωτού εργαζομένου , άπό τόν φορέα ή τούς φορείς του Κράτους μέλους ,
     ατή νομοθεσία του άποίου ύπήγετο                      τελευταία . " Αν δέν προσκο­
     μίσει τήν βεβαίωση αυτή , ό άρμόδιος φορέας απευθύνεται στούς ένδιαφερο-
      μένους,φορεΤς προκειμένου νά τήν λάβει 4πό αυτούς .
 ---pagebreak---                                 -  19 -
 3.      Οί διατάζεις των παραγράφων 1 καί 2 εφαρμόζονται κατ'άναλογΓα ,
 αν εΤναι αναγκαίο νά ληφθούν υπόψη ασφαλιστικές περίοδοι πού έπραγμα-
τοπο ι ήθησαν προηγουμένως υπό την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους ,
γιά νά πληρωθούν οί απαιτούμενες από τήν νομοθεσία του Αρμόδιου Κράτους
προϋποθέσεις .
 14 .    Τό άρθρο 17 Αντικαθίσταται {                   Το ακόλουθο κείμενο :
                    " ' Εφαρμογή του άρθρου 19 τοΰ κανονισμού
                                   " Αρθρο 17
Παροχές είς είδος σέ περίπτωση κατοικίας σέ Κράτος μέλος αλλο από
                            τό Αρμόδιο Κράτος
                            ■ ■  '   ■ ■ ■■« .. i i h i                       a
 1.     Γ ι ά νά λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 19 τοΰ κανονισμού ,
ό εργαζόμενος μισθωτός η μη μισθωτός , υποχρεούται νά εγγραφεί ά ίδιος καί
τά μέλη της οικογενείας του , στόν φορέα τοΰ τόπου κατοικίας , προσκομίζοντας
βεβαίωση πού νά πιστοποιεί δτι δικαιούται αυτές τίς παροχές είς είδος , γιά
τόν 'ίδιο καί τά μέλη της οικογενείας του . 'Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από
τόν Αρμόδιο φορέα , ενδεχομένως βάσει πληροφοριών τοΰ εργοδότου . " Αν ό
εργαζόμενος μισθωτός η μή μισθωτός η τά μέλη της οικογενείας του δεν προσκο­
μίσουν την βεβαίωση αύτη ό φορέας τοΰ τόπου κατοικίας άπαυθύνεται στόν
Αρμόδιο φορέα γιά νά την λάβει .
2.     'Η βεβαίωση αύτη εξακολουθεί νά ισχύει γιά δλο τό διάστημα πού 4
φορέας τοΰ τόπου κατοικίας δέν έλαβε κοινοποίηση της ακυρώσεως της . " Οταν
ωστόσο ή βεβαίωση αύτη εκδίδεται Από γαλλικό φορέα , ισχύει μόνο γιά 'έί,η
μήνες Από της Ημερομηνίας εκδόσεως της καί πρέπει νά ανανεώνεται κάθε
 εξη    μήνες .
3.    " Αν ό ενδιαφερόμενος έχει την ιδιότητα τοΰ εποχιακά εργαζομένου ,
ή βεβαίωση πού προβλέπεται στην παράγραφο 1 ισχύει γιά δλη την προβλεπό­
μενη διάρκεια της έποχιακκής εργασίας , εκτός αν 6 Αρμόδιος φορέας κοινο­
ποιήσει πρό της παρόδου τοΰ χρόνου αΰτοΰ την Ακύρωσή της στόν φορέα τοΰ
τόπου κατοικίας .
 ---pagebreak---                                 - ? ϋ -
   ■Π .    Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί τον αρμόδια φορέα γιά κάθε
    έγγραφη στην έπο Γα προέβη σύμφωνα μέ τίς διατάξεις της παραγράφου 1 .
   5.      Γιά κάθε αίτηση παροχών εις είδος , Α ενδιαφερόμενος υποβάλλει
   τά δικαιολογητικά πού απαιτούνται γιά την χορήγηση των παροχών ε Γ ς είδος
   δυνάμει της νομοθεσίας του Κράτους μέλους στό έδαφος του Αποίου κατοικεΤ .
   6.      Σέ περίπτωση νοσηλείας ό φορέας του τόπου κατοικίας κοινοποιεί
   στόν Αρμόδιο φορέα εντός προθεσμίας τριών ήμερων' από της Ημερομηνίας πού
   'έλαβε γνώση , τήν ημερομηνία εισόδου στό νοσηλευτικό "ίδρυμα καί τήν πιθανή
   διάρκεια της νοσηλείας καθώς καί τήν Ημερομηνία εξόδου . 'Εν τούτοις , δέν
   υπάρχει λόγος κοινοποιήσεως , έφ'δσον οί δαπάνες των παροχών είς εΤδος
   αποτελούν αντικείμενο    κατ'Αποκοπήν αποδόσεως στόν φορέα ταΰ τόπου κατοι­
   κίας .
   7.     'Ο φορέας του τόπου κατοικίας είδοποιεΤ έκ των προτέρων τόν Αρμόδιο
   φορέα γιά κάθε απόφαση σχετική μέ τήν χορήγηση των παροχών είς εΤδος δταν τά πρ
   αδοκώμενο η τό πραγματικό κόστος υπερβαίνει 'ένα κατ'άποκοπή ποσό πού καΘορίζ<τ;ιι
   καί Αναθεωρείται περιοδικά Από τή Διοικητική " Επιτροπή . '□ Αρμόδιος ψορεατ
 ,-οτή διάθεση του προθεσμία 15            ι
/ Ημερων πού υπολογίζεται από τήν ημέρα αποστολής της είδοποιήσεως αυτής ,
   γιά νά γνωστοποιήσει Ενδεχομένως τήν αιτιολογημένη άντίθεσή του " ό φορέας
   τοϋ τόπου κατοικίας χορηγεΤ τίς παροχές εις εΤδος αν δέν εχει λάβει αντί­
   θετη ειδοποίηση μέχρι της εκπνοής της προθεσμίας αύτης . " Αν αυτές ο ! παρο­
   χές είς είδος πρέπει νά χορηγηθούν σέ Απολύτως επείγουσα περίπτωση , ά φορέας
   τοϋ τόπου κατοικίας ειδοποιεί περί αΰτοΰ Αμέσως τόν Αρμόδιο φορέα . 'Εν
   τούτοις , δέν υπάρχει λόγος νά κοινοποιηθεί ή αί τι ολογημένη Αντίθεση ,
   έφ'δσον οΐ δαπάνες των παροχών είς είδος Αποτελούν Αντίκειμενο κατ'άποκοπήν
   Αποδόσεως στόν φορέα του τόπου κατοικίας .
   8.     'Ο μισθωτός ή μή μισθωτός εργαζόμενος η τά μέλη της οικογενείας
   του υποχρεούνται νά γνωστοποιούν στό φορέα του τόπου κατοικίας κάθε
   μεταβολή της καταστάσεώς τους πού δύναται νά δι αφοροπο ι ήση τό δικαίωμα
   παροχών είς είδος Ιδίως κάθε παύση ή Αλλαγή της μισθωτής ή μή μισθωτής
   Απασχολήσεως του ενδιαφερομένου ή κάθε μεταφορά κατοικίας του μισθωτού
   η μή μισθωτού ή μέλους της οικογενείας του .
  'Ο Αρμόδιος φορέας πληροφορεί επίσης τόν φορέα του τόπου , κατοικίας γιά
   τήν λήξη της υπαγωγής στην Ασφάλιση ή τήν Απόσβεση των δικαιωμάτων γιά
   παροχές είς είδος τοϋ εργαζομένου μισθωτού η μή μισθωτού .
 ---pagebreak---                                  - 21 -
       Ο φορέας του τόπου κατοικίας δύναται νά ζητήσει όποτεδήποτε από τόν
       άρμόδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική μέ την υπαγωγή οτήν ασφάλιση
       η μέ τά δικαιώματα γιά παροχές εί ς είδος του εργαζομένου μισθωτού η
       μή μισθωτού .
       9.       Δύο η περισσότερα Κράτη μέλη η α ! άρυόδιες αρχές των Κρατών
       μελών αυτών δύνανται νά συμφωνήσουν , μετά από γνώμη της Διοικητικής
     ' Επιτροπής άλλους τρόπους εφαρμογής .
15 .   Τό " Αρθρο 18 αντικαθίσταται      από τό ακόλουθο κείμενο :
                                   " Αρθρο 18
       Παροχές σέ χρήμα σέ περίπτωση κατοικίας σέ Κράτο ς μέλος αλλο από
       τό άρμόδιο Κράτος
       1.       Γιά νά λάρει παροχές εις χρήμα , δυνάμει του άρθρου 19 παράγρα­
       φος 1 περίπτωση β ) του κανονισμού , ό εργαζόμενος μισθωτός η μή μισθωτός
       υποχρεούται νά απευθυνθεί εντός προθεσμίας τριών ήμερων μετά την
       έναρξη της ανικανότητας πρός εργασία στον φορέα του τόπου κατοικίας
       προσκομίζοντας είδοποίηση περί παύσεως της εργασίας ή , αν ή νομοθεσία'
       πού εφαρμόζεται από τόν αρμόδιο φορέα ή από τόν φορέα του τόπου κατοι­
       κίας τό προβλέπει , πιστοποιητικό ανικανότητας πρός εργασία πού χορη­
       γείται άπό τόν θεράποντα ιατρό .
       2.      'Εφ'δσον οί θεράποντες ιατροί της χώρας κατοικίας δέν χορηγούν
       πιστοποιητικό ανικανότητας πρός εργασία , ό    ένδ ι αφερόμενος Απευθύνεται
       ΠΠ ' ευθείας στον φορέα του τόπου κατοικίας εντός της προθεσμίας πού
       ορίζεται άπό τή νομοθεσία πού ό φορέας αυτός εφαρμόζει .
     'Ο έν λόγω φορέαςπροβαίνει αμέσως σέ ιατρική διαπίστωση της ανικανότητας
       πρός εργασία καί σέ χορήγηση του πιστοποιητικού πού αναφέρεται στήν
       παράγραφο 1 . Τό πιστοποιητικό αυτό , τό οποίο πρέπει νά αναγράφει τήν
       πιθανή διάρκεια της ανικανότητας , διαβιβάζεται αμελλητί στόν άρμόδιο
       φορέα .
 ---pagebreak---                                 - 22 -
    3.       Στίς περιπτώσεις , κατά τίς οποϊες ή παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται ,
   ό φορέας τοϋ τόπου κατοικίας προβαίνει τό ταχύτερο δυνατό καΓ άπωσδήποτε
    εντός πραΒεσυίας τριών ήμερων από της ημέρας πού ό     ένδ ι αφερόμενος έχει
   άπευθυνθεΤ σ'αΰτόν , σέ Ιατρική εξέταση του ένδι αφερομένου αύτου σάν νά έπρίκτ
το γιά ασφαλισμένο του . 'Η έκθεση τοϋ ΐ ατροΰ πού διενέργησε τόν έλεγχο ,
   ή άποία αναγράφει κυρίως την πιθανή διάρκεια της άνικανότητος πρός
    εργασία , διαβιβάζεται άπό τόν φρρέα του τόπου κατοικίας στόν άρμόδιο
   φορέα εντός προθεσμίας τριών ήμερων άπό της ήμέρας του έλεγχου .
   4.      'ϋ φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει αργότερα έφ'δσον εΤναι
   ανάγκη , σέ διοικητικό η ιατρικό έλεγχο του ενδιαφερομένου σάν νά επρό­
   κειτο γιά ασφαλισμένο του . Μόλις διαπιστώσει δτι ό Ενδιαφερόμενος εΤναι
    ίκανός νδ αναλάβει έκ νέου έργασΓα , τόν είδοποιεϊ αμελλητί περί αύτου
                 καθώς καΓ τόν άρμόδιο φορέα , προσδιορίζοντας την ήμερομηνία ,
   κατά την άποΓα λήγει ή άν ικανότης τοϋ ενδιαφερομένου . Μέ την επιφύλαξη
   των διατάξεων της παραγράφου 6 , ή κοινοποίηση στόν ένδι αφέρομενο θεω­
   ρείται δτι έχει ισχύ άποφάσεως , ή άποΓα ελήφθη γιά λογαριασμό τοϋ
   άρμοδίου φορέα .
   5.      'Ο άρμόδιος φορέας διατηρεί σέ κάθε περίπτωση τό δικαίωμα νά
   προβεΤ σέ έλγχο τοϋ ένδι αφερομένου άπό ιατρό της εκλογής του .
   6.     " Αν 4 άρμόδιος φορέας αποφασίσει νά άρνηθεΤ τίς παροχές είς χρήμα ,
   επειδή ό ενδιαφερόμενος δέν έτήρησε τίς διατυπώσεις πού προβλέπονται άπό
   τή νομοθεσία της χώρας κατοικίας ή αν διαπιστώσει δτι 6        ένδι αφερόμενος
   εΤναι ικανός νά άναλάβει έκ νέου έργασΓα , κοινοποιεί τήν άποφασή του
   στόν Ενδιαφερόμενο καΓ διαβιβάζει συγχρόνως άντίγραφο αυτής στόν ωαρέπ
   τοϋ τόπου κατοικΓας .
   7.     " Οταν 6 ένδι αφερόμενος άναλαμβάνει έκ νέου έργασΓα είδοποιεϊ
   τόν άρμόδιο φορέα , έφ'δσον αυτό προβλέπεται στή νομοθεσΓα πού έφαρμόζει
   ό φορέας αυτός .
   Β.     'Ο άρμόδιος φορέας καταβάλλει τΓς παροχές εις χρήμα μέ τά κατάλ­
   ληλα μέσα , κυρΓως μέ διεθνή ταχυδρομική επιταγή καΓ είδοποιεϊ περΓ
   αύτοΰ τόν φορέα τοϋ τόπου κατοικίας καί τόν ενδιαφερόμενο .
 ---pagebreak---                            - 23 -
" Αν □ ! παροχές εις χρήμα καταβάλλονται από τόν φορέα του τόπου κατοικίας
  γιά λογαριασμό του αρμοδίου φορέα , ό τελευταίος αυτός πληροφορεί τόν ένδια-
  ωεραυε.νο    Υ |(^ τ° δικαιώματα του καί υποδεικνύει ατόν φορέα τοΰ τόπου
  κατοικίας τό ποσό των παροχών ε ! ς χρήμα , τίς ημερομηνίες κατά τίς όποιες
  πρέπει νά καταβληθούν καί την ανώτατη διάρκεια της χορηγήσεως τους ,
  δπως αυτή προβλέπεται στήν νομοθεσία τοΰ αρμοδίου Κράτους .
  9.     Δύο η περισσότερα Κράτη μέλη η άρμόδι ες αρχές των Κρατών μελών
  αυτών δύνανται νά συμφωνήσουν , μετά άπό γνώμη της Διοικητικής 'Επιτρο-
  πης , άλλους τρόπους εφαρμογής ."
  26 . Τΰ " Αρθρο 20    άντ ι καθ Γστατα ι   άπό τό ακόλουθο κείμενο :
                              " Εφαρμογή τοΰ άρθρου 22 τοΰ κανονισμού
                                     " Αρθρο 20
 Παρο χές εις είδος σέ περίπτωση διαμονής σέ Κράτος μέλος , αλλο άπό
  τό άρμόδι ο Κράτος - Ειδική περίπτωση των άποοπασμένων εργαζομένων
  καί των εργαζομένων στίς διεθνείς μεταφορές καθώς καί των μελών
                                    της οικογενείας τους
  1.     Γιά νά λάβει παροχές είς είδος γιά τόν ίδιο ή γιά τά μέλη της
  οικογενείας του , τά όποΤα τόν συνοδεύουν , ά απασχολούμενος στίς
  διεθνείς μεταφορές , πού αναφέρεται στό άρθρο 14 παράγραφος 2 περίπτωση
  α ) τοΰ κανόνι μσοΰ καί ό άποΤος ευρίσκεται κατά τήν άσκηση τοΰ έπαγ–
  γέλματός του στό έδαφος Κράτους μέλους άλλου άπό τό άρμόδι ο Κράτος ,
  υποχρεούται νά προσκομίσει τό ταχύτερο δυνατό στόν φορέα τοΰ τόπου
  διαμονής ειδική βεβαίωση πού χορηγείται άπό τόν εργοδότη του ή τόν
  εντεταλμένο του κατά τή διάρκεια τοΰ ήμερολογι ακοΰ μηνός της υποβο­
  λής της η των δύο προηγουμένων άμερολογ I ακών μηνών . * Η βεβαίωση
  αυτή αναγράφει ιδίως τήν ήμερομηνία , άπό της άποίας ά ένδι αφερόμενος
  απασχολείται γιά λογαριασμό τοΰ έν λόγω εργοδότου , καθώς καί τήν
  επωνυμία καί τήν εδρα τοΰ άρμοδίου φορέα * έν τούτοις , άν κατά τήν
 ---pagebreak---                         - 24 -
νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους , ό εργοδότης δέν είναι υποχρεωμένος να
γνωρίζει τόν άρμόδιο φορέα , 6   ένδι αφερόμενος   υποχρεούται νά γνωστηπο ι -·.; ■
γραπτώς την επωνυμία καί την έδρα του φορέα αύτοϋ στόν φορέα του τόπου
διαμονής κατά την υποβολή της αΐτήσεώς του . ' Εφ'δον ά ένδ ι αφερόμενας πρτσκ
μίσει τήν βεβαίωση αυτή , θεωρείται δτι πληροϊ τίς προϋποθέσεις γιά την
γένεση του δικαιώματος των παροχών εις εΤδος . " Αν ά ένδ ι αφερόμενος δέν­
ει ναι σέ θέση νά απευθυνθεί στόν φορέα του τόπου διαμονής πρΓν από
την ιατρική θεραπεία , δικαιούται έν τούτοις αυτή την θεραπεία , ποοσκο-
μίζοντας τήν έν λόγω βεβαίωση , σάν νά ήταν ασφαλισμένος στόν φορέα αΰτΐίν .
2.     'Ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται εντός τριημέρου προθεσμία·*,
στόν άρμόδιο φορέα , γιά νά πληροφορηθεί αν ό ενδιαφερόμενος πληροί τίς
προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος των παροχών εις εΤδος . * Υποχρεοΰτα·.
5έ νά χορηγεί τίς παροχές εί ς εΤδος μέχρι λήψεως της απαντήσεως του
Αρμοδίου φορέα καΓ γιά διάστημα 30 ήμερων κατ'άνώτατο δριο .
3.     "0 άρμόδιος φορέας απευθύνει την απάντηση του στόν φορέα του τόπαυ
διαμονής εντός προθεσμίας δέκα ήμερων μετά την λήψη τής αιτήσεως του
φορέα αυτού . " Αν ή απάντηση αυτή είναι καταφατική , 4 άρμόδιος φορέας
προσδιορίζει , ενδεχομένως , τήν ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών
είς εΤδος , δπως αυτή προβλέπεται από τήν νομοθεσία τήν όποία εφαρμόζει
καί ά φορέας του τόπου διαμονής συνεχίζει νά χορηγεί τίς παροχές αΰτ' ;; :
4.     'Αντί του πιστοποιητικού ή τής βεβαιώσεως πού προβλέπονται αντιστοί­
χως στίς παραγράφους 1 καί 2 , οί ένδι αφερόμενο ι πού αναφέρονται οτ'ς παρ:< ρ?: ·
φους αυτές δύνανται νά προσκομίσουν στόν φορέα του τόπου διαμονής βεβαίωση ,
πού νά πιστοποιεί δτι πληρούνται ο ! προϋποθέσεις γιά τήν γένεση τοΰ
δικαιώματος των παροχών εις είδος . 'Η βεβαίωση αυτή , ή άποία εκδίδεται
από τόν άρμόδιο φορέα , προσδιορίζει ιδίως αν συντρέχει περίπτωση , τήν
ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών είς εΤδος , δπως αυτή προβλέπεται
από τήν νομοθεσία τού άρμοδίου Κράτους . Στήν περίπτωση αυτή οί διατάζεις
των παραγράφων 1,2,3 καί 4 δέν εφαρμόζονται .
5.      θ ! διατάζεις τού άρθρου 17 παράγραφοι 6 , 7 καί 9 τοΰ κανονισμού
εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' άναλογία .
6.      θ ! παροχές είς είδος πού χορηγούνται δυνάμει τού τεκμηρίου πού
καθιερώνεται στήν παράγραφο 1 ή στήν παράγραφο 2 αποτελούν τό άντικείμε'τ.
της αποδόσεως πού προβλέπεται στό άρθρο 36 παράγραφος 1 τοΰ κανονισμού .
 ---pagebreak---  Τα  Αρθρο 21 άντ ι καθίσταται      άπδ τό άκόλουθο κείμενο :
                      " " Αρθρο 21
Πα ροχές σέ είδος σέ πε ρ ίπτωση δι αμονής σέ Κράτος μέλος αλ λο άπδ τδ άρμδ-
διο Κ ράτος . " Εργαζόμενοι μισθωτοί η μη μισθωτοί άλλοι άπδ αυτούς πού
αναφερόντα ι στδ 'άρθρο 20 του Κανονισμού εφαρμογής .
1.     Γιά νά λάβει παροχές είς είδος , δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος Ί
περίπτωση α ) ι ) Τ γ3~ κανονισμού , έκτος των περιπτώσεων πού αναφέρονται
ατό άρθρο 20 του κανονισμού έφαρμογης , δ μ ι σθωτδς η μη μισθωτός Εργαζόμενος
υποχρεούται νά προσκομίσει στδν φορέα του τδττου διαμονής βεβαίωση πού νά
πιστοποιεί οτι έχει δικαίωμα παροχών εις είδος . 'Η βεβαίωση αύτη , ή δποία
Εκδίδεται οπό τδν Αρμόδιο φορέα αιτήσει του έργαζδμεναυ , μισθωτού η μη
μισθωτού , αν είναι δυνατό πρίν άπδ την αναχώρηση του άπδ τδ έδαφος του
Κράτους μδλους οπαυ κατοικεί", αναγράφει , Ιδίως αν συντρέχει περίπτωση ,
την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος , δπως αυτή προβλέπε­
ται άπδ την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους . " Αν δ εργαζόμενος , μισθωτός
η μη μισθωτός , δέν προσκομίσει αυτή τήν βεβαίωση , δ φορέας του τδπου
διαμονής απευθύνεται στόν άρμδδιο φορέα γι * νά τήν λάβει .
2.    Πΐ διατάζεις του " Αρθρου 17 παράγραφοι 6 , 7 καί 9 του κανονισμού
Εφαρμογής Εφαρμόζονται κατ * αναλογία ."
Τδ " Αρθρο 22    άντ ι καθ ίστατα ι άπδ τδ ακόλουθο κείμενο :
                    •■" Αρθρο 22
ίίαροχπς είς είδος ατού ς μισθωτούς η μη μισθωτούς έργαζόμενους ,      περΓπτωσ· ,
μετ-πφορας κατοικίας η επιστροφής στήν χωρα κατοικία ς , κ αθώς κα ί στούς Εργα­
ζόμενους μισθωτούς ''ί_τ[Π μισθωτούς ο ! δπυΤ οι έχ ουν αδεία  νά μεταβού ν σέ
αλλο Κράτος μέλος γιά θεραπεία
I.    Γιά νά λάβει παροχές είς είδος δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 1
περίπτωση β ) ι ) του κανονισμού δ μ ι σθωτδς η μή μισθωτδς Εργαζόμενος υπο­
χρεούται νά προσκομίσει στόν φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση πού νά πιστοποιεί
 ---pagebreak---                                                            - 26-
                απ ταυ επιτρέπεται νά διατηρήσει τδ δικαίωμα των εν' λδγω παροχών . 'Η
                                              •'-               .           ι          ' -            *            "
                βεβαίωση αΐιτη , ^ δποΤα έκ^ίδεται Απδ τδν Αρμόδιο φορέα Αναγράφει , ιδίως
                όταν συντρέχει περίπτωση , την ανώτατη διάρκεια; κατά τ,-^ν &πο~α ο ! παρο­
                χές εϊς είδος δύνανται Ακόμη νά παρέχονται κατά τίς διατάξεις της νομύΟε-
                σΓας του Αρμ •□δ ίου Κρότου ςΐ "Ή "βεβαίωση αύτη δύναται-νά έκδίδεται μετά την
                αναχώρηση καΓ κατδπιν ΰΐτησεως του ένδιαφερομένου ,                                                     ι
                έφ'οσυν δεν ήταν δυνατδ νά έκδοΟεΐ προηγουμένως , γιά λδγους ανώτερης βίας . ■
   >   ■'         . '                     *                       '     •  •                 *'           '' ' ' -   '
               2 . Οΐ· διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφος δ , 7 και 9 του κανονισμού της
                Εφαρμογής εφαρμόζονται κατ',Αναλ'ογία .                              .                  /
               3 . Οΐ διατάξεις των, παραγράφων 1 καί 2 έφαρμδζονται κατ'Αναλογία γιά την
                              I-                                      >   - M
                                       M      fv            M       |          f f      M           #
               πραγματοποίηση* των παροχών εις είδος στην περίπτωση πού αναφέρεται στδ
          '· , αρΟρυ 22 παράγραφος" Λ περίπτωση γ) 'ι ) του κανονισμού ." .
 Ί9· ν          Τδ " Αρθρο 24               Αντικαθίσταται                άπδ τδ Ακδλουθο κείμενο :                    .
  ■ ;                   '        ·■·■'· .         .     " " Αρθρο 24                                                            ' ,     .
               Παροχές· εις χρήμα στοάς μισθωτούς η υπ υισθωτούς &ργα £όυενούς .                                                  περί­
•              πτώση διαμονής σέ Κράτος μέλας 'άλλο άπο τδ Αρμόδιο Κράτος                                                         ·   '
             . –ι ––          4       –     .       '    –                   ■                          –   1 '
                    .'    " -                                                      1       -    V ■                       </ ·'
               Γιά νά χορηγηθούν παροχές εις χρήμα , δυνάμει του άρθρου 22. παράγραφος Τ-
        ■ περίπτωση α ) ( ϋ ) του κανονισμού , ο·1 .δ ι ατάξει ς του άρθρου 18 του κανονισμού
     ' ' έφπρμογης Εφαρμόζονται . κατ' αναλογία . ^ Εντούτοι ς μέ τήν έπιφύλαξη της ΰπο- >
                       ^                              '  _πι άτοπο ι,ητι κου Ανικανότητας προς έργασία                              ,
       - χρεωσεως προσκομ ίσεως /μ ι σθωτδς 'ή μη μισθωτδς , ο οποίος διαμένει στδ,εδα-
               φας Κράτ ^μς μέλους , χωρίς νά άσκεΤ έκεΐ επαγγελματική δραστηριότητα , δέν ■> .
               υποχρεούται νά προσκομίσει τήν . κοινοποίηση περί παύσεως της έργαοίας πού
             " προβλέπεται στδ αρθρα 18 παράγραφος .1 του κανονισμού Εφαρμογής .
 ---pagebreak---                               - 27 -
20 .  Τ<5   Αρθρο 25 άντ ι καθίσταται   άπό τό ακόλουθο κείμενο :
              " ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 23 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                            "Αρθρο 25
  Βεβαίωση σχετική με τά μέλη της οικογενείας , τά άποία πρέπει να ληφθούν
  υπόψη γιά τόν υπολογισμό των παροχών είς χρήμα
  1.      Γιά νά επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 23 παράγραφος 3 του
  κανονισμού , 6 μισθωτός η μή μισθωτός εργαζόμενος υποχρεούται νό προσκο­
  μίσει στόν Αρμόδιο φορέα βεβαίωση σχετική μέ τά μέλη της οικογενείας του ,
  τά όποϊα κατοικούν στό έδαφος ένός Κράτους μέλους αλλο από έκεΤνο στό
  άποϊο ευρίσκεται ά έν λόγω φορέας .
  2.    *Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τόν φορέα του τόπου κατοικίας των
  μελών της οικογενείας .
' Ισχύει γιά 12 μήνες άπό της ήμερομηνίας έκδόσεώς της . Δύναται νά ανανεωθεί "
  σ'αΰτή τήν περίπτωση , ή διάρκεια ισχύος της αρχίζει άπό της ημερομηνίας
  ανανεώσεως της .
'0   ένδι αφερόμενος υποχρεούται νά κοινοποιεί άυέσως στόν Λρυόδιο φορέα καΡε
  γεγονός πού επιφέρει τροποποίηση της έν λόγω βεβαιώσεως . Μία τέτοια
  τροποποίηση απόκτα ενέργεια άπό τήν ήμερα πού συνέβη τό γεγονός .
  3.    'Αντί    της βεβαιώσεως πού προβλέπεται στήν παράγραφο 1 , ό Αρμόδιος
  φορέας δύναται νά άπαιτήσει άπό τόν ένδ ι αφερόμενο πρόσφατα πιστοποιητικά
  οικογενειακής καταστάσεως σχετικά μέ τά μέλη της οικογενείας , τά ώποϊα
  έχουν τήν κατοικία τους στό έδαφος ένός Κράτους μέλους δλλου άπό εκείνο
  στό όποιο ευρίσκεται ό φορέας αυτός .
 ---pagebreak--- 21 . Μετί τ6 άρθρο 32 , παρεμβάλλεται νέο άρθρο ώς ακολούθως :
     ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 35 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ                                ' .
                               S • »   .
                     Λ\                    „                 , .    .                       ·
                                             Αρθρο 32α .     -
     Εΐ <^> » κ^ί συστήματα πού Εφαρμδζονται στήν περίπτωση &ρισμένον μη μισθυτων
     Εργαζομένων                                       >
     Τδ παράρτημα 11 καταγραφεί τδ σύστημα η τδ συστήματα πού δναφέρονται στδ άρθρο
     35 παράγραφος 2 του κανονισμού ."           , .       -       .■ ·■' -                            '
                                                                      ''     '                  -·ί ·      ■
                                           (
22 . Τδ "Αοθρο 33 &ντ ι καθίσταται        απδ τδ σκδλουΒο κείμενα              .               -      ·\ ,
     ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 35 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ Λ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ                 . ' /
                                                                                                         *
                                          • Αρθρο 33                             .   ;     – '
Συνυπολογισμός τηί! περιδβηυ κατά την &ττοΓπ £χουν ηδη χορηγηθεί* παροχές πττδ ·
     τδν φορέα άλλου Κράτους μέλους           .                  -           ,     ■       '
     Για την Εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 35 παράγραφος Λ του κανονισμού , δ
     φορέαΓ ένδς Κράτους μέλους πού καλεΤτσι νά χορηγήσει παροχές δύναται νά ζητήσει
     άπδ τδν φορέα άλλου Κράτους μέλους πληροφορίες σχετικές μέ τήν περίοδο,κατά
     την δαοΓα & τελευταϊος φορέας εχει ηδη χορηγήσει παροχές γι 5 τήν "δια
     περίπτωση ασθενείας ή μητρδτητος . "
 ---pagebreak---                                         - 29 -
  23 .   Τό άρθρο 34 Αντ ι καθ 'στατα ι    Από τό Ακόλουθο κεΓμενο :
       " ΑΠΟΔΟΣΗ ΑΠΟ ΤΟ·,' ΑΡΤ,ΏΔΙΟ ΦΟΡΕΑ ΚΡΑΤ2ΥΤ νΕΛΟΥΣ ΤΩΝ ΕΞΟΔΠΓ -. ΠΟΥ
         ΕΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗ0ΗΣΑΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΔΙΑ'/ΟΝΗΣ ΣΕ ΑΑΛΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ
                                   " ΑρΒρο 34
          " Αν αϊ διατυπώσεις πού προβλέπονται στό δρθρο 20 παρόγραφοι 1 καΓ 4
  •ο Γ οτί αρβρα 21 , 23 καΓ 31 του κανονισμού έφαρμογής , δέν κατέστη δυνατό
  νι5 τηρηθούν στ.^ν διίρκεια της διαμονής στό έδαφος ένός Κρότους μέλους δλλοι,
  Απο τ<? Αρμόδιο Κρότος , τό έξοδα πού έπραγματοποι ι^Βησαν ΑποδΓδονται αΐτι^σει
  του έργαζομένου , μισθωτού ^ μ^ μισδωτου , Από τόν Αρμόδιο φορέα , βόσει τ&ν
  τιμολογΓων Αποδόσεων πού Εφαρμόζονται Από τόν φορέα του τόπου διαμονής .
  2.      'ϋ φορέας του τόπου διαμονής υποχρεούται νό παράσχει στόν Αρμόδιο
  φορέα , έφ'δσον ζητήσει , τό ΑπαραΓτητα στοιχεία γ ιό τό τιμολόγια αυτί .
" Αν 4 φορέας του τόπου διαμονής καΓ 4 Αρμόδιος φορέας έχουν συνόψει συμφωνΓα
  καΓ υπό τόν δρο δτι δέν εγινε ουτε Απόδοση , ουτε Απόδοση έφ'δπαζ παροχών ,
  ούμφωνα μέ τό βρΒρο 22 παρόγραφος 1 περΓπτωση α ) ι καΓ τό δρθρο 31 του
  κανονισμού , Α φορέας του τόπου διαμονής 60 πρέπει έπΓ πλέον νό μεταβιβάσει
  ατόν Αρμόδιο φορέα τό ποσό πρός Απόδοση στόν Ενδιαφερόμενο σύμφωνα μέ τό
  διατάγματα τής παραγρόφου 1 .
  3.      " Οταν πρόκειται περΓ μεγόλων Εξόδων , 6 Αρμόδιος φορέας δύναται νό
  πληρώνει στόν Ενδιαφερόμενο τήν πρέπουσα προκαταβολή μόλις α&τός ΰποβόλει
  αίτηση στόν φορέα νιό Απόδοση ."
 ---pagebreak---                                       - 30 -
24 .          Τύ δρΒρο 35   αντικαθίσταται   Απύ τί Ακύλουθο κεΓμενο :
                     " ΥΠΟΒΟΛΗ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΜ ΑΙΤΗΣΕΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ
                                   "Αρθρο 35
     Αίτησε » ζ παροχών ΑναπηρΓας ατ^ν περΓτττωση πού & έργαζίμενος μισθωτές ^
     μι1 μισθωτίς ύπαρξε Ασφαλι σμένος Αποκλε ι στι κά δυνάμει νομοθεσιών πού
     Αναφέρονται στύ παράρτημα IV του κανονισμού , καθώς καΓ στι^ν περΓπτωση πού
     Αναφέρεται στά ϋίρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμοΠ
     1.       Γιά νά λάβει παροχές δυνάμει τΏν Κρθρων 37 , 33 καΓ 39 του κανονισμού ,
     συμπεριλαμβανομένων καΓ των περιπτώσεων πού προβλέπονται στί άρθρο 40
     παράγραφος 2 , ατά Ηρθρο 41 παράγραφος 1 καθώς καΓ στά δρΒρο 42 παράγραφος 2
     του κανονισμού 4 έργαζίμενος μισθωτίς η μή μισθωτίς υποχρεούται νά υποβάλει
     αΤτηση ε'ίτε στύν φορέα τοΟ Κράτους μέλους , στι^ν νομοθεσΓα τοΟ ΑποΓου
     ΰπηγετο τήν στιγμή πού έπήλθε Ή Ανικανάτης πρύς έργασΓα , ι1) ΑποΓα εχει &ς
     έπακίλουθο τήν ΑναιτηρΓα η τι^ν έπιδεΓνωση τής ΑναπηρΓας αυτής , εϊτε στύν
     φορέα του τύπου κατοικι'ας 4 όποΤος διαβιβάζει τύτε τήν αΤτηση ατύν πρΏτο
     φορέα προσδιορΓζοντας τήν ι'ιμερομηνΓα κατά τήν ΑποΓα αυτή υπεβλήθη .
   'Η ημερομηνΓο αύτύ θεωρείται σάν ι^ μερομηνΓα υποβολής τής αΙτι^σεως στύν
     πρώτο φορέα . 'Εν τούτοις , 3ν έχορηγήθησαν παροχές ε ! ς χρήμα δυνάμει της
     ΑοφαλΓσεως ΑσθενεΓας , ι®) ήμερομηνΓα έκπνοής της περιύδου χορηγήσεως των
     παροχών αύτΏν είς χρήμα πρέπει ένδεχομένως νά θεωρεΤται σάν ΉμερομηνΓα
     υποβολής τής αΙτ^σεως συντάξεως .
     2.       Στ^ν περΓπτωση πού Αναφέρεται στί ϋρΒρο 41 παράγραφος 1 περΓπτωση β
     του κανονισμοί , 4 φορέας στύν Αποϊο 4 έργαζάμενος ηταν Ασφαλισμένος τελευταΤο ,
     γνωστοποιεί στύν φορέα πού Αρχικά οφείλε τΓς παροχές , τί ποσά των παροχών καΓ
     την ΉμερομηνΓα Απύ τής 4ποΓας ΑψεΓλονται δυνάμει τής νομοθεσΓας πού έφαρμίζει .
  'Απύ τι^ν ΉμερομηνΓα αίιτι^, οί παροχές πού ΑφεΓλονται πρΓν Απύ τήν έπιδεΓνωση
     τής ΑναπηρΓας καταργουντα ι η μειώνονται μέχρι του ποσού του συμπληρώματος
     πού προβλέπεται στά Αρθρο 41 παράγραφος 1 περΓπτωση γ του κανονισμού .
     3.       Στ.ήν περΓπτωση πού Αναφέρεται στά δρθρο 41 παράγραφος 1 περΓπτωοη δ
     του κανονισμού , οί διατάζεις τής παραγράφους 2 δέν έφαρμύζονται . "Στην
     περΓπτωση αυτή 4 φορέας στύν 4ποΤο 4 έργαζύμενος ηταν Ασφαλισμένος τελευταϊα
     Απευθύνεται στύν Αλλανδικύ φορέα γιά νά πληροφορηθεί το ποσύ πού 4φεΓλεται
     Απύ τύν φορέα αύτάν . "
 ---pagebreak---                                          - 31 -
2.1.     'Γύ δρθρο 36 άντι καθίσταται        Απύ τ<5 Ακόλουθο κεΓμενο :
                                    " " Αρθρο 35
     Αΐτήσεις παροχών γέρατος , Επιζώντων ( Εξαιρέσει των παροχών γιά Αρφανα )
     κα3ως καΓ παροχών ΑναπηρΓας σέ περιπτώσεις πού δέν προβλέπτοντα ; ατά
     £ρ9ρο 35 του κανονισμού Εφαρμογής
      1.        Γιά νά λάβει παροχές δυνάμει των άρθρων 40 εως 51 του κανονισμού ,
     έκτος των περιπτώσεων που προβλέπονται στό δρθρο 35 του κανονισμού
     έφαρμογής , 4 α|των υποχρεούται νά υποβάλει αΤτηση στύν φορέα τοΟ τύπου
     κατοικΓας , σύμφωνα μέ τΓς διατυπώσεις πού προβλέπονται Απύ τύ νομοθεσΓα
     πού έφαρμύζει 4 φορέας αύτύς . "Αν 4 έργαζύμενος μισθωτύς Ρ) μύ μίσθωτύς
     δέν 2χει πραγματοποιήσει περιύδους ΑαφαλΓσεως ΰπύ τι5ν νομοθεσΓα αύτι^ν ,
     4 φορέας τοΟ τύπου κατοικίας διαβιβάζει τ^ν αΐ'τηση στύν φορέα του Κράτους
     μέλύυς , στι^ν νομοθεσΓα τοΟ 4ποΓου 4 ένδιαφερύμενος ΰπηγετο τελευταία ,
     προσδιορΓζοντας την ι^μερομηνΓα κατά τι^ν 4ποΓα υπεβλήθη α'ι'τηση . ' Η
     ήμ^ρομπνΑ3 αύτύ θεωρείται ως ι*]μερομηνΓα υποβολής τής αΙτι^σεως στύν
     τελευταίο φορέα .
     2.       ' Εφ*δοον 4 αϊτών κατοικεί στο έδαφος ένύς Κρύτους μέλους , υπό τι^ν
     νομοθεσΓα του 4ποΓου δέν £χει πραγματοποι ι^σει περιύδους ΑσφαλΓσεως 4
     έργαζύμενος , δύναται νά υποβάλει τ^ν αί'τησύ του στύν φορέα του Κρύτους
     μέλους , στύν νομοθεσΓα του 4ποΓου 4 έργαζύμενος μίσθωτύς η μύ μισθωτός
     ΰππγετο τελευταία ,
     3.       'Εφ'δσον 4 αϊτών κατοικεΤ στύ Εδαφος            Κρύτους , πού δέν εΤναι
     Κράτος μέλος , υποχρεούται νύ υποβάλει τι^ν α'ι'τησύ του στύν Αρμύδιο φορέα
     έκεΓνου Από τά Κράτη μέλη , στήν νομοθεσία τοϋ 4ποΓου 4 έργαζύμενος μισθωτύς
     ,'ί μύ μισΟωτύς ύπ^γετο τελευταΤα ,
     Στύν περΓπτωση πού 4 αϊτών ΰποβάλλβι τύν αΥτησύ του οτύν φορέα του Κράτους
      μέλους , του 4ποΓου είναι υπήκοος , 4 τελευταίος αύτύς την διαβιβάζει στύν
     Αρμύδιο φορέα .
     4.         ΐ.'Γα α'Γτηαη π-ροχΏν πού υπεβλήθη στύν φορέα &νύς Κράτους μέλους ,
      Επιφέρει αύτύματα την ταυτύχρονη ίχκαθάμ ι ση των παροχών δυνάμει των
      νομοθεσιών όλων των Κρατών μελών , τΓς προϋποθέσεις τ&ν ΑποΓων πληραΤ
     4 α|των , έκτύς αν σύμφωνα μέ τύ 5ρ3ρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού ,
      4 α|των έπιθυμεΤ νά Αναβληθεί ή ίχκαθάριση τΏν παροχών γήρατος πού
     δικαιούται δυνάμει τΠς νομοθεσΓας ένός η περισσοτέρων Κρατών μελβν."
 ---pagebreak--- Τό .^ρϋρο 37       Αντικαθίσταται   &γπ5 τό Ακόλουθο κεΓμενο
                                "  Αρθρο 37
Εγγραφα καΓ ΕνδεΓ";εις πού πρέπει νό Επισυνόιττονται στΓς αΐτήσεις παροχών
πού προβλέπονται στό Κρθρο 35 του κανονισμού Εφαρμογές
                                                   J
Η υποβολή τ<2ν αιτήσεων πού Αναφέρονται στό Κρθρο 35 του κανονισμού Εφαρμογές
υπόκειται ατούς Ακόλουθους κανόνες :
( η ) ι'ι αίτηση πρέπει νιί συνοδεύεται Από τό Απαιτούμενα δικαιολογητικό
      έγγραφα καΓ πρέπει νό συντόσσεται στό έντυπο πού προβλέπεται Από τή
      νομοθεσΓα ,
       [ι )   του Κρότους μέλους στό έδαφος τοΟ ΑποΓου κατοικεΤ Α αϊτών , στ-ήν
              περΓπτ-ωση     προβλέπεται ατέ δρθο 3(3 παρόγραφος 1 ,
       ( ιι ) του Κρότους μέλους , στην ΑποΓα εΤχε ύιταχθεΤ Α Εργαζόμενος μισθωτός
              Π μ<5 μισθωτός τελευταία δπως προβλέπεται στό ίίρθρο 36 παρόγραφοι
              2 καΓ 3 .
( β]*Η ΑκρΓβεια των Γ.ληροφορ ι Εν πού δΓδονται Από τόν αΙτοΟντα πρέπει νό
      Αποδεικνύεται Από ΕπΓοημα έγγραφα προσαρτημένα στό έντυπο τί^ς αΙτήσεως
          νί Επιβεβαιώνεται Από Αρμόδια όργανα του Κρότους μέλους , στό έδαφος
       του ΑποΓου κατοικεΤ .
( γ}'0 αϊτών Αψείλει νό προσδιορΓζει ατό μέτρο του δυνατου , εΤτε τόν φορέα
      η τούς φορεΤς ΑσφαλΓαεως ΑναπηρΓας , γήρατος η θανόταυ ( συντόξεις ) κόθε
      Κρότους μέλους , στόύς ΑποΓους Α Εργαζόμενος μισθωτός η μή μισθωτός εΤχε
      ΰπαχθεΤ , εΥτε τόν Εργοδότη η τούς Εργοδότες στούς ΑποΓους , εϊχε Απασχοληθ
      οτό έδαφος Απα ι ουδήιτοτε Κρότους μέλους , προσκομΓζοντας τό πιστοποιητικό
      ΕργασΓας πού εχει στήν κατοχή του .
( δ)"Λν , σύμφωνα μέ τό Κρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού , Α αϊτών ΕπιθυμεΤ
      τήν Αναβολή τΡ|ς ΕκκαθαρΓσεως των παροχών γήρατος , πού 80 Ελόμβανε κατό
      την νομοθεσΓα Ενός Γ, περισσοτέρων Κρατών μελών , ΑφεΓλει νό προσδιορΓσει
      Επακριβώς βόσει ποι^ς νομοθεσΓας ζητεί παροχές ."
 ---pagebreak---                                              - 33 -
 27 . Τι5 Κρβρο 39 αντικαθίσταται                 τά Ακόλου3ο κεΓμενο :
                                          " ήρΒρο 39
      ' Εζέταση τωναί τάσεων παροχών ΑναπηρΓας στι^ν περίπτωση πού 4 έργαζάμενος ,
        μ ι ο·3ωτό~, η μη μιοΒωτάς , ήταν Ασφαλι ομένος Αποκλειστικά ουμφωνα με
        ν ομοθεσίες πού Αναφέρονται στά παράρτημα IV τοΓ' κανονισμού
      1.        " ήν 4 έργαζίμονος μισθωτές η μή μισθωτές υποβάλει α'ι'τηση ΑναπηρΓας
     καΓ 4 φορέας διαπιστώσει δτι έφαρμέζονται ο ! διατάζεις του άρθρου 37
     , ταράγραφος 1 του κανονισμού , 4 φορέας αύτάς Απευθύνεται , έφ'οσον υπάρχει
     Ανάγκη , στύν φορέα στύν Αποϊο 4 ένδ ι αφερύμενος £χει υττοχΒεΤ τελευταία , γι5
     νά λάβει ,3ε3αΓωση πού νά προσδιορΓζει τΓς Ασφαλιστικές περιόδους τΓς ΑποΤες
     ί,ιτραγματοπο ίησε 4 £νδ ι αφερίμενος σύμφωνα μέ τήν νομοθεσΓα πού έφαρμέζει 4
     τελευταίος αύτές φορέας .
     2.           ΟΪ διατάζεις τΓ|ς παραγράφου 1 έφαρμάζοντα ι Ανάλογα , ίν είναι Αναγχαΐο
     νά λ,']φΒοΟν ΰπύψη Ασφαλιστικές περΓοδοι πού έπραγματοποι ηΟησαν προηγουμένως
     σύμφωνα μέ τ ^ν νομοΠεαΓα 4πο ι ουδέποτε Κλλου Κράτους μέλους , ωστε νά πληρωθούν
     οΐ Απαιτούμενες Απέ τήν νομοθεσΓα του ΑρμοδΓου Κράτους μέλους προϋποθέσεις .
     3.           Στ^ν περΓπτωση πού προβλέπεται ατέ 2ρ0ρο 39 παράγραφος 3 του
     κανονισμού , 4 φορέας 4 4ποΤος εχε ι έζετάσει τ<5ν φάκελλο του αΐτουντος , τίν
     διαβιβάζει στέν φορέα στάν 4ποΤο είχε ΰπαχΒεΤ αύτές τελευταία ,
     4.           Τά δρΟρπ 41 εως 50 του κανονισμού Εφαρμογής δέν έφαρμέζονται κατά
     ΤΓ^ν έζέταση των αΙτ^σεων πού προβλέπονται στΓς παραγράφους 1 , 2 καΓ 3 .
28 , Τδ δρΒρο 42 Αντικαθίσταται              Απέ τύ Ακίλουθο κεΓμενο :
                                        " " Αρθρο 42
    " Εντυπα πού χρησιμοποιούνται γιά τ^ν έζέταση των αΙτησεων παροχών
       1.         Γιά την ?: ζέταση των αΐτησεων παροχών , 4 φορέας έζετάσεως χρησιμοποιεί
      ενα έντυπο , πού χτερ ι λαμβάνει , ΙδΓως την καταγραφή καΓ τι^ν ΑνακεφλαΓωση
 ---pagebreak---                                         - 34 -
      των περιόδων ΛισφαλΓσεως πού έ πραγματοποίησε ο έργαζόμενος , μισθωτός
      Π μ^ μισθωτός , σύμφωνα μ * τΓς νομοΒεσίες " λων των σχετικΏν Κρατών με\ων .
      2,        ' Η διαβίβαση των έντυπων αύτων σπ?ν φορέα 4πο ι ουδέποτε άλλου
      Κμάτους μέλους έπέχει Β ίση, διαβιβάσεως δικαιολογητικών έγγράφων .
29 , Τό Κρ3ρο 43 αντικαθίσταται           άπό τό Ακόλουθο κείμενο :
                                     " " Αρθρο 43
      Αι ·δικασία πού &κολου5εΤται &πό τούς σχετικούς φαρεΤς γιά τ^ν έζέταση
      τΗς π I τάσεως
      1.       "0 φορέας έζετάσεως τΡ^ς αϊτήσεως καταχωρεΤ στό έντυπο πού προβλέπει
      τό δμΒρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού έφαρμογΡ^ς , τΓς περιόδους Ασφαλίσεως
      πού έπραγματο,τοι ^Βησαν σύμφωνα μέ τι^ν νομοθεσία τι^ν ίιποία έφαρμόζει , καΓ
      κοινοποιεί Αντίγραφο ταυ έντύπου αύτυυ στόν φορέα Ασφαλίσεις Αναπηρίας ,
      γέρατος η θανάτου. ( συντάξεις ) κάθε Κράτους μέλους , στόν άποΤο ήταν
      Ασφαλι σμένος 6 έργαζόμενος μισθωτός ι" μό μισθωτός , έπ ι συνάπτοντας
      Ενδεχομένως τά πιστοποιητικά έργαοίας πού έχουν προσκομΐ σθεΤ Από τον
      αΐτουντα .
      2.       " Αν υπάρχει μόνο ενας δλλος σχετικός φορέας , 6 φορέας αύτός
      συμπληρώνει τό Ανωτέρω έντυπο , προσδιορίζοντας :
      ( α ) τΓς περιόδους Ασφαλίσεως πού έπραγματοποι ώθησαν σύμφωνα μέ την νομοθεσία
            πού έφαρμόζει ,
      ( β ) τό ποσό της παροχής , την άποΓα 6 αιτών θό ηταν δυνατό νδ απαιτήσει
             για αυτές τίς περιόδους ασφαλίσεως ,
      ( γ)τό θεωρητικό ποσό καΓ τό πραγματικό ποσό των παροχών , τά 4ποΤα
          ' ύπολογίζοντα ι σύμφωνα μέ τΓς διατάξεις του δρθμου 46 παράγραφος 2
            τοΟ κανονισμού .
    ' Αφοΰ συμπληρωΒεϊ κατά τόν τρόπο αύτό τό Εντυπο έπι στρέφεται στόν φορέα
      έ3!ετάσεως .
 ---pagebreak---                                   - 35 -
' -\ν τό δικαΓωμα Ε γ Γ των παροχών γεννβται λαμβανομένων υπόψη μόνο των
  περιόδων ΑσφαλΓσοως πού Επραγματοποι ήθησαν σόμφωνα μέ τό νομοθεσΓα ποό
  Εφαρμόζεται Από τόν φορέα του δευτέρου Κρότους μέλους , καΓ Κν τό ποσό
  τ'Πζ παροχής πού Απιστοι χεΤ σ'αύτές τΓς περιόδους ΑσφαλΓσεως δύναται νό
  κα3ορισ3εΤ Αμέσως , Ενω οί ύπολογισμοΓ ποό προβλέπονται ατι^ν περΓπτωση γ
  χρειάζονται χρόνο σημαντικό μεγαλύτερο , τό έντυπο Επι στρέφεται στόν ναρέα
  Ε^ετ'αεως μέ τΓς ΕνδεΓζεις ποό προβλέπονται υτΓς περιπτώσεις α καΓ β ο !
  ΕνδεΓ;ι:ις ποό προβλέπονται στι^ν περΓπτωση γ , Αποστέλλονται μόλις εϊναι δυνατό
  ατόν φορέα Εξετόσεως .
  3.     "Αν ΰπόρχουν δυο η περισσότεροι Κλλοι σχετικό Γ φορεΤς , καθένας Από
 ^ α-.^ός συμπληρώνει τό έντυπο αύτό μέ τόν (Ενδειξη το5ν περιόδων Ασφαλ Γαεως
  πού Επραγματοπο ι ι^θησαν σόμφωνα μέ τι^ νομοθεσΓα την ΑποΓα Εφαρμόζει , καΓ
 τό Επιστρέφει στ·όν φορέα Εξετάσεως .
"Αν τό δικαΓωμα ΕπΓ των παροχών γενν3ται , λαμβανομένων υπόψη μόνο των
  περιόδων ΑσφαλΓσεως που Επραγματοπο ι ηθησαν σύμφωνα μέ την νομο9εσΓα ποό
  Εφαρμόζει ενας περισσότεροι Από τοός φαρεΤς αυτούς καΓ δν τό ποσό τ ^ς
 παροχές , πού Αντιστοιχεί σ'αύτές τΓς περιόδους ΑσφαλΓσεως δύναται νό
 καθορισθεΤ Αμέσως , τό ποσό αύτό γνωστοποιείται στόν φορέα Εζετόσεως μαζΓ
  μέ τΓς περιόδους ΑσφαλΓσεως " δν γιό τόν καθορισμό τοΠ ποοου αύτοΟ ΑπαιτεΤται
  μεγαλύτερος χρόνος , τούτο θό γνωστοπο ι εΤτα ι στόν φορέα Εζετόσεως μόλις
 καΕορι σθεΤ .
 Ρ/.ετό τό ΜΨΠ δλων των έντυπων ποό περιέχουν τόν ενδειζη τ2ν περιόδων
 ΑσφαλΓσεως καΓ Ενδεχομένως του ποσοΠ ^ το5ν ποοων ποό ΑφεΓλονται κατ'Εφαρμογό
 της νομοθεσΓας Ενός η περισσοτέρων σχετικών Κρατών μελδν , Α φορέας Εξετόσεως
 διαβιβόζει ΑντΓγραφο τΏν Εντύπων πού £χουν συμπληρωθεί κατό τόν τρόπο αύτό
 σέ κόθε σχετικό φορέα , Α όποιος συμπληρώνει σ'αύτό τό θεωρητικό καΓ τό
 πραγματικό ποσό τδν παροχών , τό ΑποΤα έχουν υπολογισθεί σύμφωνα μέ τΓς
 διατίζεις του δρθρου ^6 παρόγραφος 2 του κανονισμοΠ καΓ Επιστρέφει τό
 έντυπο στόν φορέα Εξετόσεως .
          Μόλις Α φορέας Εζετόσεως διαπιστώσει , λαμβόνοντας τΓς πληροφορΓες
 πού προβλέπονται στΓς παραγρόψους 2 η 3 , οτι συντρέχει περΓπτωση
 Εφαρμογές τ3ν διατόζεων τοϋ Κρθρου 40 παρόγραφος 2 η του δρθρου 43
 παρόγραφος 2 η 3 του κανονισμού , είδοποιεϊ περΓ αύτου τούς υπόλοιπους
 σχετικούς φορείς .
 ---pagebreak---       5.      Στι^ν περΓπτωσι , που προβλέπεται στό αρ3ρο 37 περΓπτωση δ του
      κανονισμού £φαρμϋγ?}ς , ο ! φορεΤς τΏν Κρατάν μελΏν , στή   νομοθεσΓα τδν
     ΑποΓων 2χει ΰπαχθεΤ 4 αϊτών , Αλλά Από τους ΑποΓους εχει ζητήσει νά
     Αναβληθεί ?] έκκαθάριση τδν παροχών , αναγράφουν ατό έντυπο που προβλέπεται
     οτό 8ρ3ρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού έφαρμογής , μόνο τΓς περιόδους
     ΑοφαλΓσεως πού £πραγματοπο ι ήϋησαν Από τόν αΙτοΠντα συμφωνά μέ τή νομοθεσΓα
     πού έφαρμόζουν . "
30 . Τ<5 άρθρο 44 Αντικαθίσταται      " από τό ακόλουθο κείμενο :
                                    " "Αρθρο 44
     Ρορέας Αρμόδιας γιά τ^ν λ^ψη Αποφάσεως σχετικές πρός τ^ν κατάσταση
     ΑναπηρΓας
     1,      'ΰ φορέας έζετάσεως είναι Α μόνος Αρμόδιος γ ι (5 τή λήψη τί^ς Αποφάσεως ,
      :ού προβλέπεται στύ δρθρο 40 παράγραφο 4 του κανονισμού , έπί ταυ θέματος
     τί^ς καταστάσεως ΑναπηρΓας του αίτοϋντος , μέ την έιτιφύλαξη των διατάξεων τω*·
     παραγράφων 2 καΓ 3 .      Λαμβάνει τήν Απόφαση αυτή, μόλις εΤναι σέ θέση νά
     καθορΓσει 8ν πληρούνται οί προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος πού
     ΑρΓζονται σπί την νομοθεσία τήν ΑποΓα έφαρμόζει , λαμβανομένων υπόψη
     ένδεχομίνως των διατάξεων του Κρθρου 40 τοϋ κανονισμού , ΚοινοποιεΤ
     Αμέσως τήν Απόφαση αύτή στούς υπόλοιπους σχετικούς φορεΤς·
     2.     "Αν οί προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος , έκτός Από αυτές πού
     ΑφοροΟν τήν κατάσταση Αναπηρίας , πού ΑρΓζονται Από τή νομοθεσΓα τήν ΑποΓα
     έφαρμόζει , δέν πληρούνται λαμβανομένων υπόψη τΏν διατάξεων τοΟ δρθρου 45 ,
     τοΟ κανονισμού , 4 φορέας Εξετάσεως ε ? δοπο ι εΤ Αμέσως περΓ αύτου τόν
     Αρμόδιο φορέα £πΓ θεμάτων ΑναπηρΓας έκείνου Από τά σχετικά Κράτη μέλη ,
     ατή νομοθεσΓα του 4ποΓου 4 έργαζόμενος μισθωτός η μή μισθωτός 2χει ΰπαχθεΤ
     τελευταία . '0 φορέας αΰτός είναι Αρμόδιος γιά τή λήψη Αποφάσεως σχετικές
     πρός τήν κατάσταση ΑναπηρΓας του αΐτουντος , δν πληροϋνται οί προϋποθέσεις
     γενέσεως του δικαιώματος πού ΑρΓζονται Από τή-νομοθεσΓα πού έφαρμόζει "
     κοινοποιεί ΑμελλητΓ τήν Απόφαση αίττή στούς υπόλοιπους σχετικούς φορεΤς .
                                                                                 I
     3.       Είναι δυνατό έφ'οσον συντρέχει περίπτωση μέ τΓς "διες προϋποθέσεις
     νά γΓνει Ανάδρομη μέχρι τόν Αρμόδιο £πΓ θεμάτων ΑναπηρΓας φορέα τοΏ
     Κράτους μέλους , στην νομοθεσΓα του ΑποΓου είχε ύπαχθεΤ Αρχικά 4 έργαζόμενος
     μισθωτός ^ μή μισθωτός . "
 ---pagebreak---                                         - 37-
31 .  Τδ άρθρο 50 παράγραφος 1          άντ ι καθ κττατα ι άπδ τδ άκδλουθο κεΓμενο :
     "I . ία ) ( ι ) ' Εφ'δσον Εργαζόμενος μισθωτδς η μή μισθωτδς , υπήκοος ένδς
                      Κράτους , μέλους υπάγεται στήν νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους ,
                      & άρμδδιος φορέας του τελευταίου τούτου Κράτους , σέ θέματα
                      συντάξεως , διαβεβάζει , χρησιμοποιώντας δλα τά μέσα πού διαθέται
                      κατά την στιγμή της έγγραφης του Ενδιαφερομένου στ<5 μητρώα ταυ ,
                      στδν Ειργανισμδ πού 'έχει δρισθεΤ άπδ τήν άρμδδια άρχή του Ιδίου
                      αΰτοΰ Κράτους μέλους ( χωρά απασχολήσεως ) δλες τίς πληροφορίες
                      τίς σχετικές μέ την Εξακρίβωση της ταυτδτητος του Ενδιαφερομένου
                      ( τήν ήμερομηνία Ενάρξεως της απασχολήσεως ) καί τήν Επωνυμία τοΰ
                      Εν λδγω άρμοδίου φορέα καί τδν άριθμδ μητρώου πού του εδωσε .
             (ι ι )   " Επιπλέον ό άρμδδιος φορέας πού προβλέπεται στην υποπερίπτωση
                       ι ) διαβιβάζει , κατά τδ μέτρο του δυνατου , στδν Εργανισμδ πού
                      βρίζεται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις της ΰποπερ ι πτώσεως ι ) δλες
                      διευκολύνουν καί νά Επιταχύνουν την μεταγενέστερη Εκκαθάριση
                      των συντάξεων .
          [ι ι ι )    0ΐ πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται κατά τίς προϋποθέσεις πού
                      βρίζονται άπδ την Διοικητική " Επιτροπή , στδν βργανισμδ πού
                      βρίζεται άπδ τήν άρμδδια άρχη του Ενδιαφερομένου Κράτους μέ­
                      λους .
          ( ιν )      Γιά τήν Εφαρμογή των διατάξεων των υποπεριπτώσεων ι ), ι ι ) καί
                      ιιι ) οΙ απάτριδες καί ο ! πρδσφυγες θεωρούνται ώς υπήκοοι του
                      Κράτους μέλους , στην νομοθεσία του ίιποίου υπήχθησαν αρχικά
          (β)      ΟΙ σχετικοί φορείς προβαίνουν , κατδπιν αΐτήσεως του ενδιαφερομένου
                   του φορέα στδν &πο7ο υπάγεται την στιγμή Εκείνη                     στην
                   Ανακεφαλαίωση της Ασφαλιστικής του προϊστορίας τδ άργδτερο ενα
                   χρδνο πρδ της ημερομηνίας , κατά τήν βποία       αυτός     , φθάνει σέ
                   Λλικία συνταξιοδοτήσεως . "
 ---pagebreak---    Τα ΓτρΟρο Γ31 άντι Ι-. ΓΤ Ο Γσταταιΐ άπυ τθ ακόλουθο κεΓμενο :
                " ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΙ ΚΑΙ ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
                            " ΑρΞρο 51
   1.    " Οτπν Γ.νπΓ, ι < αιαΰχος , κυρίως :
    Λ
  π ) παροχών αναπηρίας ,
  β ) παροχών γήρατος πού χορηγούνται σέ περίπτωση άνικανδτητος πρδς
      •'-ργασία ,
  γ ) παροχών γήρατος πού χορηγούνται σέ ηλικιωμένους ανέργους ,.
  5.} παροχών γήρατος πού χορηγούνται σέ περίπτωυη παύσεως της έπαγγελμα-
      τικης δραστηριότητος ,
  ε } παροχών επιζώντων πού χορηγούνται σέ περΓπτωση άναπηρΓας η ανικανδτη-
      τος πρός άργασία ,
 οτ) παροχών πού χορηγούνται σέ περΓπτωση πού τ<5 έσοδα του δικαιούχου δέν
      υπερβαίνουν ενπ προκαθορισμένο οριο ,
  διάμενε ι η κατοικεϊ στδ έδαφος Κράτους μέλους , Βλλου άπδ έκεϊνο στδ δποΤο
  ευρίσκεται δ φορέας οφειλέτης , δ διοικητικός καί Ιατρικός έλεγχος πραγμα­
  τοποιείται , κατδπιν αιτήσεως τ υ φορέα αΰτου , άπό τδν φορέα του τδπου
. διαμονής ή κατοικίας του δικαιούχου μέ τδν τρδπο' πού προβλέπεται άπδ την
  νομοθεσία πού ?:φαομδζει δ τελευταίος αΰτδς ψορέας . ' Εν τούτοις , & φορέας
  οφειλέτης διατηρεί" τό δικαίωμα να προβεΤ σέ έζέταση του δικαιούχου άπδ
  'ατρδ της έκλογης του .
  2.    " Αν διαπιστώνεται οτι δ δικαιούχος των παροχών πού προβλέπονται στην
  παράγραφο 1 άπαοχολεΤται δμμίσΰως η άμίσΒως η οτι έχει έσοδα πού υπερβαί­
  νουν τά προκαθορισμένα ορια , κατά τδν χρδνο πού λαμβάνει τίς παροχές αυ­
  τές , δ φορέας του τδπου διαμονής η κατοικίας υποχρεούται νά απευθύνει
  έκθεση στον φορέα οφειλέτη πού £ζήτησε τδν έλεγχο . 'Η έκθεση αύτη Αναφέ­
  ρει την φύση της έμμισθης η άμισθης απασχολήσεως του            ενδιαφερομένου ,
 ---pagebreak---                                τ δ ύ:;)θς των Αποδοχών η των έσδδων πού είχε
      κατά τΰ τελευταΤο τρίμηνο , τους συνήθεις μισβούς που λαμβάνουν στην
      'ίδια περιοχή οι μισθωτοί εργαζόμενοι της έπαγγελματ ι κης- κατηγορίας , στην
      δππία άνηκε δ ενδιαφερόμενος κατά την άσκηση του έπαγγέλματδς του πρίν
      γίνει ανάπηρος , κατ * την διάρκεια περι δδυυ άναφορας πού καθορίζεται από
      τόν φορέα Οφειλέτη καΰώς καί ένδεχομένως , την γνωμάτευση δνδς εμπειρο­
      γνώμονος Ιατρού γ ι ά την κατάσταση της υγείας του ένδι αιρερουένου . "
33 . Τύ αρυρο 50 αντικαθίσταται άπδ τδ ακόλουθο κείμενο :
                " ΕΟΑΡΙ'/ ΟΓΜ ΤΩΜ ΑΡΘΡΩΝ 52 ΚΑΙ 53 ΤΠΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                                    " Αρθρο 5Π
     Παροχές εις ε ίδος σέ π ερ ίπτωση κ ατοι κ ία ς σέ Κράτος μέλος αλλο άπδ τδ άρμδ-
     δ ι ο Κράτος
      1 . Γιά νά λάβει παροχές ε'ς είδος δυνάμει του άρθρου 52 περίπτωση α του
     κανονισμού , δ μισθωτός η μη μισθωτός έργαζδμενος υποχρεούται νά προσκομί­
     σει στδν φορέα τοΰ τόπου κατοικίας βεβαίωση πού νά πιστοποιεΤ δτι δικαιού­
     ται τίς παροχές αΰτές εις είδος . *Η βεβαίωση αύτη έκδίδεται άπδ τόν αρμό­
     διο φορέα βάσει των πληροφοριών πού παρέχει ενδεχομένως 5 έργοδδτης . ' Εζ
     άλλου βν ή νομοθεσία του Αρμοδίου Κράτους τδ προβλέπει , δ μισθωτός η μη
     μισΠωτδς έργαζδμενος υποχρεούται νά προσκομίσει στον φορέα ΤΓ.ϋ τόπου κα­
     τοικίας άπδδειζη παραλαβής της δηλώσεως του έργατικαυ Ατυχήματος η της
     Επαγγελματικής ασθενείας άπδ τδν Αρμόδιο φορέα . " Αν δ ενδιαφερόμενος δέν
     ΰπαβάλλει τά έγγραφα αυτά , δ φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται στδν
     Αρμ'διο φορέα γιά νά τά λάβει κα Γ μέχρι τδτε τοΰ χορηγεΤ παρο­
     χές εις είδος της Ασφαλίσεως ασθενείας , έφ'οσον πληροί τίς απαιτούμενες
     προϋποθέσεις γιά νά δικαιούται τίς παροχές αυτές .
     2 . ' Η βεβαίωση αύτη Ισχύει έφ'οσον 6 φορέας του τδπου κατοικίας δέν
     'έλαβε κοινοποίηση της άκυρδσεώς της . ' Εν τούτοις , έφ'οσον ή βεβαίωση
     αύτη 'έχε ι εκδοθεί άπδ γαλλικό φορέα ισχύει μδνο γιά διάστημα εξη μηνών
     άπδ την Ημερομηνία της έκδόσεώς της καί πρέπει νά Ανανεώνεται κάθε
      εξη μήνες .
 ---pagebreak---                                 -40-
 3.    " Λν & ενδιαφερόμενος εχει την ΐ ο ι δτητα του έποχ ι ακα εργαζομένου , Η
 βεβαίωση πού προβλέπεται στήν παράγραφο 1 , ισχύει γι'δλη την διάρκεια
πού προβλέπεται γιά την έποχιακη έργασία , £κτδς αν & Αρμδδιος φορέας
 κοινοποιήσει στδ μεταξύ τήν ακύρωση της στδν φορέα του τδπου κατοικίας .
4.     Ιέ κάθε αΤτηση γιά παρρχές εις είδος , δ ενδιαφερόμενος παρουσιάζει
τά δικαι ολογιτικά έγγραφα πού ΑπαιτεΤ ή νομοθεσία του Κράτους μέλους
οτδ έδαφος του δποίου κατοικεί , γιά την χορήγηση των παροχών εις είδος .
                                                        f
 5.    Ιέ περίπτωση νοσηλείας , ο φορέας του τδπου κατο,ικίας γνωστοποιεί
στδν Αρμδδιο φορέα , εντδς προθεσμίας τριών ήμερων άπδ την Ημερομηνία
πού 'έλαβε γνώση , τήν Ημερομηνία εισόδου στδ νοσηλευτικό "ίδρυμα κα.ί τήν'
πιθανή διάρκεια της νοσηλείας , καθώς καί την Ημερομηνία έξδδου .
0.     '0 φορέας του τόπου κατοικίας εΙδοπόιεΤ έκ των προτέρων τδν Αρμδ-
διο φορέα γιά κάθε άπδφαση σχετική μέ την. χορήγηση των παροχών εΐ ς εί­
δος       δταν τδ προσδοκώμενο η τά πραγματικό κόστος ύπερβάίνει ενα
κατ * Αποκοπή ποσό πού καθορίζεται καί περιοδικά Αναθεωρείται Από
τη Διοικητική " Επιτροπή . Ό . Αρμόδιος φορέας εχει στή διάθεσή του
 προθεσμία 15 ήμερων πού ύπολογίζεται από τήν Ημέρα Αποστολής της '
 είδοποιήσεως,γιά νά γνωστοποιήσει , ένδεχομένως , τήν αίτι ολογημένη Αντί­
θεσή του * ό φορέας του τόπου κατοικίας χορηγεί τίς παροχές είς εΤδος
αν δέν ελαβε γνώση της Αντιθέσεως μέχρι της έκπνοης της προθεσμίας αύτης
" Αν πρέπει νά χορηγηθούν παροχές ε'ις εΤδος ο ! Απδλυτα έπε ίγουσες περι­
πτώσεις , δ φορέας του τδπου κατοικίας πληροφορεΤ , Αμελλητί περί αΑτου
τδν Αρμδδιο φορέα .       .  ..
7.     *0 Ενδιαφερόμενος είναι ύποχρεωμένος νά πληροφορεί τδν φορέα του '·
τδπου κατοικίας γιά κάθε μεταβολή της καταστάσεως του , πού δύναται νά
διαφοροποίηση τδ δικαίωμα των παροχών είς εΤδος , κυρίως γιά κάθε παύση
η Αλλαγή μισθωτής η μή μισθωτής Απασχολήσεως η κάθε μεταφορά της κατοι­
κίας η της ' δ ι αμονης . ' 0 αρμόδιος φορέας πληροφορεί έπίσης τδν φορέα του
τδπου κατοικίας γιά τήν λήξη της Απαγωγής στήν ασφάλιση η γιά τήν Απόσ­
βεση του δικαιώματος παροχών είς εΤδος του Ενδιαφερομένου . '0 φορέας
του τδπου κατοικίας δύναται νά ζητήση Λατεδήποτε Απδ τδν Αρμδδιο φορέα
κάθε πληροφορία σχετική μέ τήν υπαγωγή στήν Ασφάλιση η μέ τά δικαιώματα
γιά παροχές είς είδος του Ενδιαφερομένου .
 ---pagebreak---           Αν πρόκειται περΓ μεθοριακών έργαζομένων , τδ φάρμακα , οί έπί-
  ίίεσμοι , τι5 δμματογύ'λ ι α , τά μικρά βοηθητικά μηχανήματα , οί αναλύσεις
  καί '-.ργαστηρ ιακδς έξετάοεις δύνανται νά χορηγηθούν η νά πραγματοποιη­
   θούν μδνον στδ έδαφος του Κράτους μέλους , 'ύπου 'έχει δοθεΤ ή σχετική
   εντολή κατά τίς διατάζεις της νομοΟεσΓας ούταΰ .
        Λ'ϋ η περ ι σσδτερα Κράτη μέλη η □ { αρμόδιες άρχές πάτων δύνανται
  νά συμφωνήσουν , μετά άπδ γνδμη της Διοικητικής " Επιτροπής , άλλους
  τρόπους εφαρμογής . "
                         a
. Τδ βρθρο 51 αντικαθίσταται απ δ τδ ακόλουθο κείμενο :
                           " " Αρθρο 61
  Παρυχβς εΐ ς χρήμα εκτός των συντάξεων σέ περίπτωση κατοικίας σδ Κράτος
  μέλ ος αλλ ο ά πδ τδ άρμδδιο Κράτος .
  1.    Γιά νά λάβει παροχές ε'ις χρήμα εκτός των συντάξεων & μισΒωτδς η μ
  μισΟωτδς εργαζόμενος υποχρεούται νά άπευΟυνΟ-7 έντδς Γ: ήμερων μετά την
  έναρξη της άνικανδτητος πρδς έργασία , οτδν φορέα τυυ τδπου κατοικίας ,
  προΓΊΌμ ίζοντας ειδοποίηση περί παύσεως της Εργασίας , η αν ή νομοθεσία
  πού εφαρμόζεται άπδ τδν άρμδδιο φορδα η άπδ τδν φορδα του τόπου κατοι­
  κίας τδ προβλέπει , πιστοποιητικό άνικανδτητος πρός έργασία χορηγούμενο
  άπδ τδν θεράποντα Ιατρό .
  2.    Έφ'οσον π ! θεράποντες ιατροί του τόπου κατοικίας δέν χορηγούν
  πιστοποιητικό άνικανδτητος πρδς έργασία , δ ενδιαφερόμενος άπευΟύνεται
  άπ'εύθείας στδν φορδα ταυ τδπου κατοικίας εντός προθεσμίας πού βρίζει
  '} νομοθεσία , την δποία αΰτδς έφαρμδζει .
  'Ο φορέας αυτός προβαίνει , άμέσως σέ "ιατρική διαπίστωση της Ανικανότη­
  τας πρδς έργασία καί στην έκδοση του πιστοποιητικού πού προβλέπετπ ι
  στην παράγραφο 1 . Τδ πιστοποιητικό αΰτό , τδ ίττοΤο πρέπει νά προσδιο­
  ρίζει την πιθανή διάρκεια της άνικανδτητος , διαβιβάζεται άμελλητί στδν
  άρμδδ ι ο φορέα .
 ---pagebreak---                                         -42-
     3.    Στίς περιπτώσεις ; στίς δποΤες η παράγραφος 2 δέν εφαρμόζεται,· δ .
 : φορέας ταυ τόπου κατοικίας προβαίνει μδλις εϊναι δυνατδ καί δπωσδήποτε
     έντδς προθεσμίας τριών ήμερων Απδ την ημερομηνία πού 5 ενδιαφερόμενος
 * 'έχει Απευθυνθεί στδν φορέα,' σέ Ιατρική έξέταση του ενδιαφερομένου σάν
     νά /τρδκειται γιά Ασφαλισμένο του . *Η εκθεση του έλεγκτου Ιατρού , ή
     δποία υποδεικνύει κυρίως την πιθανή διάρκεια της ανικανότητας προς
     Εργασία διαβιβάζεται άπδ τδν φορέα του τδπου κατοικίας στδν άρμδδιο
     φορξά έντδς προθεσμίας 3 ήμερων άπδ τδν ελεγχο .      " ■
                       • ··  1            *                     '·        *
     4.    Ό φορέας του τδπου κατοικίας προβαίνει άργδτερα , ην τοϋτο εΤναι 1
                                                            <        \
  ■ άναγκαΤο , σέ διοικητικό η ιατρικό 'έλεγχο του ενδιαφερομένου σάν νά
     πρόκειται γιά δικδ του ασφαλισμένο . Μδλις' διαπιστώσει δτι αί/τδς είναι
     ικανός νά έπανέλθει στην έργασία εΐδοπΰιεΤ γιά αίιτδ αμελλητί τδν
     ένδ ι αφερδμενο καθώς καί τδν άρμδδιο φορέα υποδεικνύοντας ιτην ημερο­
     μηνίας κατάτήν δποία λήγει ή άνικανδτης πρδς έργασία . ' Μέ την επι­
     φύλαξη των διατάξεων της παραγράφου . 6 , ή κοινοποίηση στδν ένδι αφερδμενο
     θεωρείται σάν άπδφαση πού εχειληφθεΤ γιά λογαριασμό του Αρμοδίου
 ■ φορέα.·                                                             *      -
     5.    'Ό Αρμόδιος φορέας διατηρεί σέ κάθε περίπτωση τδ δίκαίωμα νά
     προβαίνει στην έξέτασΓ| του ένδιαφερομένου άπδ Ιατρό της έπ ι λογής του.
     β.    " Αν ί) Αρμόδιος φορέας αποφασίσει νά ΑρνηθεΤ τίς παροχές ε !ς χρήμα ,
     έπειδή δ ένδ ι αφερόμενος δέν έτήρησε τίς διατυπώσεις πού προβλέπονται
     άπόΎήν νομοθεσία της χώρας κατοικίας η άν διαπιστώσει δτι δ ένδιαφε- .
     ρδμενος εΤναι Ικανός νά άναλάβει έκ νέου έργασία , κοινοπΰιεΤ την Από­
     φασή του στόν ενδιαφερόμενο καί Αποστέλλει . συγχρόνως Αντίγραφο στδν
     φορέα του τδπου κατοικίας . '
     7 . Έφ'δσον δ ένδ ι αφερόμενος άναλαμβάνει έκ νέου έργασία , εΙδοποιεΤ γι *
     αύτδ τδν άρμδδιο φορέα , αν τούτο προβλέπει ή νομοθεσία πού εφαρμόζει
     δ φορέας αύτδς .
   /          V .  -       :        •                                   . • .
     8.    'ϋ Αρμόδιος φορέας καταβάλλει τίς παροχές εις χρήμα μέ τά κατάλληλα
- μέσα , κυρίως μέ διεθνή ταχυδρομική επιταγή καί είδοποιεΤ γι 'αύτό' τδν
     φορέα του τόπου κατοικίας καί τδν ένδ ι αφερδμενο . " Αν οι παροχές εϊς
     χρήμα καταβάλλονται άπδ τδν φορέα του τόπου κατοικίας γιά λογαριασμό
     του Αρμοδίου φορέα , δ φορέας αύτδς πληροφορεί τδν ένδιαφερδμενο γιά .
     τά δικαιώματά ταυ καί υποδεικνύει στδν φορέα του          τόπου
 ---pagebreak---                                        - f\ 'V-
         κατοικίας τό ποσδ των παροχών εις χρήμα , τίς ημερομηνίες που
 πρέπει να καταβληθούν καί την ανώτατη διάρκεια της χορηγήσεως τους
 " πως αύτη προβλέπεται άπδ την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους .
 Ί.   Λύο η περί ασοτερα Κράτη μέλη η ϋΙ αρμόδιες αρχές , τους δύνανται
 νά συμφωνήσουν , μετά άπό γνώμη της Δι οι κητ ι κης " Επιτροπής , άλλους
 τρόπους έφπρμογης . "
 Το αρΠρο 62 Αντικαθίσταται άπδ τό ακόλουθο κείμενο :
                   ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 55 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                            " Αρθρο 62
Παροχέ ς εις είδος οέ περίπτωση διαμονής σέ Κράτος μέλος αλλο άπδ τδ
Αρμόδιο Κράτος .
 1.   Γιά νά λάβει παροχές εις εϊδος & μισθωτός εργαζόμενος σέ διεθνεΤς
μεταφορές , πού αναφέρεται στ δ άρθρο 14 παράγραφος 2 περίπτωση α του
κανονισμού , δ δποΤος ευρίσκεται κατά την άσκηση του ί.Γτεγγελματός
του στδ έδαφος Κράτους μέλους άλλου άπδ τδ Αρμόδιο Κράτος , υποχρεούται
νά προσκομίσει , μδλις τούτο εΤναι δυνατά , στδν φορέα του τδπου δια­
μονής ειδική βεβαίωση πού εκδίδεται άπδ τδν έργοδδτη η τδν εντεταλμένο
του κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού μηνδς της υποβολής της η των
δύο προηγουμένων ημερολογιακών μηνών . 'Η βεβαίωση αύτη αναφέρει κυρίως
την ημερομηνία , άπδ της δποίας ί) ενδιαφερόμενος απασχολείται γιά λογα­
ριασμό του προκείμενου εργοδότου , καθώς καί την επωνυμία καί την
εδρα του Αρμοδίου φορέα . Έφ'οσον δ ενδιαφερόμενος προσκομίσει την
βεβαίωση αύτη , ΟεωρεΤται δτι πληροΤ τΓς προϋποθέσεις γενέσεως του
δικαιώματος των παροχών εις είδος . " Αν δ ενδιαφερόμενος δέν είναι σέ
θέση νά άπευθυνϋεΤ στδν φορέα του τόπου διαμονής πρίν άπδ την ιατρική
θεραπεία , δικαιούται έν τούτοις την ϋεραπεία αύτη , προσκομίζοντας
τ'ν ίν λόγω βεβαίωση , σάν νά ήταν Ασφαλισμένος στδν φορέα αΰτδν .
2.    "0 φορέας του τόπου διαμονής Απευθύνεται , εντός προθεσμίας τριών
ήμερων στδν Αρμόδιο φορέα γιά νά πληροφορηθεί αν 4 ενδιαφερόμενος
 ---pagebreak---                                     -44-
  πού Αναφέρεται στίς παραγράφους 1 καί 2 πληροΤ τίς προϋποθέσεις
  γενέσεως του δικαιώματος παροχών ε ! ς είδος . * Υποχρεούται νά χορηγεί"
  τίς παροχές εις είδος μέχρι λήψεως της απαντήσεως του Αρμοδία φορέα-
  καί γιιί διάρκεια 10 ήμερων κατ'Ανώτατο δριο .
    i                                                                     '
  3.    '0 αρμόδιος φορέας απευθύνει την απάντηση του ατδν φορέα του
  τόπου διαμονής, έντδς προθεσμίας 10 ήμερων Από την λήψη της αιτήσεως
  του φορέα αύτου . " Αν ή απάντηση αυτή είναι καταφατική , δ άρμδδιος
  φορέας υποδεικνύει , ένδεχομένως , την ανώτατη δ | άρκε ι α χορηγήσεως των "
  παροχών είς εΤδος , όπως αυτή προβλέπεται Από τήν νομοθεσία πού εφαρ­
  μόζει καί & φορέας του τόπου διαμονής συνεχίζει νά χορηγεΤ τίς παροχές
. αυτέ ς .
  4 .. θ ! παροχές είς εϊδας πού χορηγούνται δυνάμει του τεκμηρίου πού
 -καθιερώνει ι1] παράγραφος 1 Αποδίδονται κατά τίς διατάζεις του άρθρου
                 I
  36 παραγραφος 1 του κανονισμού .
  5. 'Λντί του πιστοποιητικού η της βεβαιώσεως πού προβλέπονται ' Αντί­
  στοιχα στίς παραγράφους 1,καί 2 , οί έργαζδμενοι πού αναφέρονται στίς
  παραγράφους αΰτές , δύνανται νά προσκομίσουν ατόν φορέα του τόπου
  διαμονής την βεβαίωση πού προβλέπεται στήν παράγραφο 7 ...
  6.    Γ ιά νά λάβει παροχές ε'ις είδος , δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος
  1 περίπτωση α £ι ) του κανονισμού , έκτδς των περιπτώσεων δπου γίνεται
  Επίκληση του τεκμηρίου πού καθιερώνεται Απδ τίς παραγράφους 1 , Λ
  μισθωτός η μή μισθωτός Εργαζόμενος υποχρεούται νά προσκομίσει στδν
  φορέα του τόπου διαμονής , βεβαίωση πού νά ιιιστοποιεΤ δτι δικαιούται
  παροχές είς είδος . 'Η βεβαίωση αύτη ι®| δποία εκδίδεται από τόν Αρμδ- ·
  διΰ φορέα , "ν είναι δυνατόν πρίν άπδ τήν Αναχώρηση του ενδιαφερομέ­
  νου άπδ τδ έδαφος του Κράτους μέλους δπου κατοικεΤ , αναγράφει κυρίως ,
  έφ'δσον συντρέχει περίπτωση , τήν ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως παροχών
  είς είδος όπως αυτή προβλέπεται άπδ τήν νομοθεσία του' Αρμοδίου Κράτους .
  " Αν.'δ Ενδιαφερόμενος , δέν προσκομίσει τήν βεβαίωση αυτή , & φορέας του
  τόπου διαμονής Απευθύνεται ατδν Αρμόδιο φορέα γιά νά τήν λάβει .
  7 . 0Ϊ διατάζεις του άρθρου 60 παράγραφοι 5,6 καί 9 του κανονισμού
  Εφαρμογής Εφαρμόζεται ανάλογα ."
 0D-GR 447 / 30
 ---pagebreak---                                      -45-
36 .   Τ' " ρΒρο 63 αντι κηΐΓσταται πιτό τα άκδλουΟο κείμενα :
                                  "  ApCpo 63
      ." 'προχές εις είδος στούς μισθωτούς η μη μισθωτούς Εργαζομένους σέ περίπτωση
      μεταφοράς της κατοικίας η Ε π ι στροφ ής στην χώρα κατοικίας , καθώς κα * στο' ;
      μ ι συρτούς " μηυιεΟωτ^ύς εργαζομένους αϊ ί>πο7οΐ έχουν έγκριση νά μ ετα[3 υυ ν
      πι Γίλλα Κράτος μέ'.ος γιά θεραπεία .
        1.   Γιά νά λάβει παροχές εις είδος , δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1
      περίπτωση β ( ι ) τ_υ κανονισμού , δ μισθωτός η μη μισθωτός Εργαζόμενος
      υποχρεούται νά προσκομίσει στδν φορέα του τδπου κατοικίας βεβαίωση παύ
      νά π ι στοπ ο ι εΤ οτι του επιτρέπεται νά διατηρήσει τδ δικαίωμα των παροχών
      αυτών . * Η βεβαίωση τίΰτή ή δποία εκδίδεται &πδ τδν Αρμόδιο φορέα αναγρά­
      φει κυρίως , εφ'δσον συντρέχει περίπτωση , την άνώτατη διάρκεια κατά την
      όποία ο ! παροχές ε'ις είδος δύνανται άκόμη νά χορηγούνται σύμφωνα μέ
      τίς διατάζεις της νομοθεσίας του άρμοδίου Κράτους . 'Η βεβαίωση δύναται
      ν' εκδοθεί μετά την άναχώρηση καί κατδπιν αιτήσεως του Ενδ ι αφερομένου
      Εφ'οσον δέν ήταν δυνατόν νά Εκδοθεί προηγουμένως γιά λόγους ανώτερης
      βίας .
      Ρ..    θ ! διατάζεις τοϋ αρ9ρου 613 παράγραφοι 5,6 καί 9 του κανονισμού
      Εφαρμογής Εφαρμόζονται άναλογα .
      3.     Πΐ διατάζεις των παραγράφων 1 καί 2 Εφαρμόζονται ανάλογα γιά
      την χορήγηση παροχών εις είδος στήν περίπτωση πού αναφέρεται στδ
      'άρθρο 55 παράγραφος 1 περίπτωση γ ( ι ) του κανονισμού .
 37 . Τό 'άρϋρο 64 αντικαθίσταται άπδ τδ ακόλουθο κείμενο :
                             " " Αρθρο 54
      .!οροχές εις χρήμα Εκτός των συντάξεων σέ περίπτωση διαμονής σέ Κράτος
      μέλος αλλ ο από τ δ άρμδδιο Κράτος .
 ---pagebreak---                                                                                           ♦
                                               -T6-
          Γιά τήν χορήγηση παροχών εις χρήμα Εκτδς των συντάζεαν δυνάμει
          ταυ αρϋρπυ 55 παρ 'γράφος 1 περίπτωση α ( ιι ) του κανονισμού , έφαρ-
       'μδζονται Ανάλογα ο ! διατάζεις του άρθρου 61 του κανονισμού Εφαρμογής . ■
     ν Έν τούτοις μ£ την έπιφύλαζη της υποχρεώσεως νά προσκομίσει πιστο-
          ποιητικδ ίινι κανδτητας πρδς Εργασία , δ μισΟωτδς       η μη μισ?ωτδς Εργα­
          ζόμενος πού διαμένειστδ έδαφος Κράτους μέλους           χωρίς νά άσκεΤ έπαγγλμα-
       . τική δραστηρ ι δτΓίτα δέν υποχρεούται νά ύποβάλει        την ειδοποίηση περί .
          παύσεως της Εργασίας που προβλέπεται στδ αρΠρο          61 παράγραφος 1 του
          κανονισμού Εφαρμογής .                                           ·            '
                                             .                         ' "   ' <
38 .      Τδ 'πρΟρο 65 αντικαθίσταται άπδ τδ ακδλουβο κείμενο :
                                   " " Αρθρο §6 ,                                  .· \ .
          ' Αμφισβήτηση του επαγγελματικού χρακτηρσ του ετυχηματος η της άσΟενείας .
        • 1 ..  Εφ'οσον δ άρμάδ ι ος φορέας . αμφ ι σβητεΤ οτι' , στην περίπτωση πού
         προβλέπεται στδ δρΟρο 52 ή στδ 'άρΟρο 55 παράγραφος 1 του κανονισμού ,
         πρέπει νά εφαρμοσΟεΤ ή νομοθεσία περί έργατικων άτυχημάτων η Επαγ­
         γελματικών ασθενειών , είδοποιεΤ περί αύτου άμέσως τδν . φορέα του τδπου
         παροχές εις εΤδος , οΐ δποΤες θεωρούνται τδτε ρτι προέρχονται από
         την άσφάλιση Ασθενείας καί Εξακολουθούν νά χορηγούνται μ'αύτη Τ!^ν
         'έννοια βάσει των π ι στατοι ητι κων η των βεβαιώσεων πού προβλέπονται
         στά αρ9ρα 20 καί 21 τυΰ κανονισμού Εφαρμογής .
                             1     I   * ' .             '      '                     .
         2.     Εφ όσον μεσολαβεί δριστική απδφαση Επί του θέματος αύτου , ί)
         Αρμόδιος φορέας - ε'ι δοποι ε~ άμέσως τδν φορέα του- τδπΰυ κατοικίας η .
         τδν φφέα του τδπου διαμονής πού" έχει χορηγήσει τίς παροχές είς
      , είδος . '□ φορέας αύτδς συνεχίζει νά χορηγεΤ τίς -παροχές αυτές είς .
         είδος στδ πλαίσιο της ασφαλίσεως ασθενείας , αν & μισΒωτδς η μη ^
         ρισΟωτδς εργαζόμενος τίς δικαιούται , στην περίπτωση πού δεν πρδ-
         κειται για Εργατικδ ατύχημα η επαγγελματική ασθένεια . Ιέ άντίϋετη
         περίπτωση , οΙ παροχές έ'ι.ς εΤδος τίς &πο~ες £χει λάβει 6 Ενδιαφερό-             «.
         μένος δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας , Θεωρούνται ώς παροχέ έργα-
         τικαυ Λτυχηματος η επαγγελματικής ασθενείας . "
 ---pagebreak---                                              -47-
   Γι ι αρΏρο 71 η:ντ ι^πΟ Γαταττ ι ίχπό τδ ακδλου Ί ο κείμενο :
                         " Ε:τιΛΡΓ.1Γ3Π Η ΤΟΥ ΑΡΟΡΟΥ 50 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                                          " Αρθρο 71
  ' Εϋτ » Γ} ε ίνωσπ|πΓ·.γγελ( ιατ ι κης ασθενείας
  1.      Στίς περιπτώσεις; πού προβλέπονται στδ αρ9ρο 60 παράγραφος " 1
 του κανονισμού 6 α!τ~ν υποχρεούται νά παρέχει στδν φορέα του Κρά­
 τους μέλους , . άπδ τδν δποΤο διεκδικεΤ δικαιώματα παροχών , δλες τίς
 πληροφορίες πού ίιφορουν τίς παροχές πού του έχουν χορηγηθεΤ προ­
 γενέστερα γιά την σχετική έπαγγελματι κή ασθένεια .* 0 φορέας αυτός
 δύναται ν' άπευθυνθε.7 σε κάθε άλλον ψορέα , & &πο~ος υπήρξε άρμδδιος
 προηγουμένως γιά νά λάβει τΓς πληροφορίες πού ΟεωρεΤ άναγκαΤες .
 2.       Στην περίπτωση πού προβλέπεται στδ αρθρα 00 παράγραφος 1
 περίπτωση γ του κανονισμού , ί) Αρμόδιος φορέας πού υποχρεούται νά
 κατα,Πάλλει τίς παροχές είς χρήμα , κοινοποιεΤ στδν 'άλλο σχετικδ
 φορέα πρδς έγκριση , τό ποσδ μέ τό δποΤο ί) τελευταίος αΰτδς φορέας
 επιβαρύνεται κατδπιν της ^πιδεινόσεωνς , μαζί μέ τά άνπλ ιγα δικαιο­
 λογητικά . Στδ τέλος κά9ε Ημερολογιακού έτους δ πρώτος φορέας απευ­
 θύνει στδν δεύτερα κατάσταση των παροχών είς χρήμα πού κατεβλήΒηκαν
 κατά τδ οίκονομικδ αύτο ετος , προσδιορίζοντας τδ ποσδ πού Οφείλεται
 δπδ τδν τελευταΤο αύτδν φορέα , ί) δττοΤος τό αποδίδει μδλις τούτο
 καταστεΤ δυνατδ καί τδ άργδτερο έντδς προθεσμίας τριών μηνών .
,3 .      Στήν περίπτωση πού προβλέπεται στδ άρθρο 60 παράγραφος 2 περί­
 πτωση β πρώτη φράση του κανονισμού , & φορέας πού είναι £πιφορτισμέν
 μέ την καταβολή των              αροχων ε!ς χρήμα κοινοποιεΤ στούς σχετικούς
 Λρ;.·δδιους φορείς πρδς έγκριση τίς τροποποιήσεις πού επήλθαν στην
προηγούμενη κατανομή τον βαρών μαζί μέ τά Ανάλογα δικαιολογητικά .
Λ . Στην περί τωση πού προβλέπεται στδ άρθρο 50 παράγραφος 2 περί­
πτωση β δεύτερη φράση, του κανονισμού , ο ! διατάξεις της παραγράφου
 2 έφαρμδζοντα ι κατ'άνσλογία . "
 ---pagebreak--- 40 . Τδ άρθρο 72 έντ ι καθ ίυτατα ι άπδ τδ ακόλουθα κείμενο ϊ                             ' '       ·
                         '   '   " ΕΦΑΡΜΟΓΗ - ΤϋΥ ΑΡΠΡΓΥ 5 α ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ ' 5 . ΤΟΥ . ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ "            ..
                                                                      *                      '
 1 .           ' -                ν       " Αρθρο 72   "·                                                    .
                           " " ' ■ ■    ^' · ,. \                                                '        '
          Εκτίμ ηση ταυ βα θμού ι*ιν ι κανδτητος σέ περίπτωση Εργατικού ατυχήματος .
       ■ η &παγγε \ματι κ ης ' Ασθ ενε ίας πού επήλθε . πρ ογεν έστερα '                       ,               .
                                         \                    ■ ■ ■                                . :
                 .             -    · "        Ν .   '    ,                       '                   '
          1 . . Γ ι (5 την Εκτίμηση του βαθμού άν ικανδτι | Τος, στην περίπτωση πού
    • προβλέπεται " στο άρθρο 01 παράγραφος 5 του κανονικοί!, .& αιτών
     .      'V         ""                                         *                         '
         υποχρεούται νά , παράσχει στδν άρμοδιο φ ρεα του Κράτους μέλους , στη
         νομοθεσία του Λποίυυ ΰπηγετο δταν " γινε τό Εργατικδ ατύχημα ή καΐά .:
         την πρώτη 1 ατρ ι ;η διαπίστωπη της Επαγγελματικής ασθενείας , δλες τίς;> .
         πληροφορίες τίς σχετικές μέ τά εργατικά ατυχήματα η μέ τίς Επάγγελμα- ,
         τικές ασθένειες , των δποίων ΰπηρζε- ίΐύμα .προγενέστερα , δταν ΰπαγδταν .
         στη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους , δποι οσδηιτοτε καί δνειναι.β
         βαθμός της άν ικανότητος πού εχει προκληΠεΓ άπδ τίς προγενέστερες
         αυτές πε^ ϊπτώοει ς ._                                     :          ...
         Ρ,;; ' Ό .άρμδδ.ι ας φορέας λαμβάνει ' ΰπ'οψη , σύμφωνα μέ τίς διατάξεις                       '        '
  / της νομοθεσίας! την ίπα'ία έφαρμδζε ), τδν βαθμό της άνικανδτητος πού
         " χει προκληθεί άπδ τίς προγενέστερος αυτές περιπτώσεις , γιά την
         γένεση του δικαιώματος καί τδν προαδ ι ορ ι σμδ του ποσού των παροχών ."                              "·
         !ί .,     Ό άρμόδ ι ος φορέας δύνεται ν'Απευθύνετα ι- σέ κά9ε ^λλο . φορέα ,
         ;*) ίΛίοΤο^ δπηρ.Ί,ε Αρμόδιος προγενέστερα γιά νά λ,άβ.ει τίς πληροφορίες
         πού ΠεωρεΓ άναγκαΤες . ".                 ·        ' /                 ,    ■' · -
         " Οταν προγενέστερη άν ικανότητα πρδς εργασία εχει προκληθεΤ άπδ Ατύχημα
         πυ5 συνέβη Ενΰ δ ένδ ι αφερδμενος ΰπηγετο .στην νομοθεσία Κράτους μέλους ,
         η_ δποία ·δέν κάνει διάκριση Ανάλογα μ έ την προέλευση της άνικανδτητος
         προς Εργασία , & αρμόδιος φορέας γιά την -προγενέστερη . άν ι κανότητα πρδς
         Εργασία η & δργανισμύς πού βρίζεται Απδ την Αρμοδία άρχη χου σχετικού
       · Κρ'τόυς . μέλους υποχρεούται , κατδπιν αιτήσεως ταυ Αρμοδίου φορέα
   . δ .\Λ αϊ Κράτους .. μέλους , νά παράσχει στοιχεΓα γιά τδν βαΘμ.6 της προ­
         γενέστερης άνικσνοτητοςπρδς Εργασία καθώς > αί , κατά τδ μέτρο του "
         δυνατου , πληροφορίες πού Επιτρέπουν νά προσδι ορισθεΤ αν η Ανικανότητα
• ήταν Αποτέλεσμα εργατικού Ατυχήματος , κατά την έννοια της νομοθεσίας
         πού Εφαρμόζεται άπδ τδν φορέα του δευτέρου Κράτους μέλους ., Στην περί­
         πτωση αύτι^ οΐ διατάζεις της παραγράφου 2 Εφαρμδζοντα ι κατ * αναλογία . "
 ---pagebreak---                                    –49–
41 .  Τδ αρΒρο 73 άντ ι καθίστατο ι άπδ τδ ακδλουθο κείμενο :
          " ΕΦΑΡΜΟΓΉ ΤΟΥ ΑΡΟΡΟΥ 62 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                        " Αρθρο 73
     ΦορεΤς , στοάς Οποίους δύνανται νά άπευθύνονται οΐ Εργαζδμενοι
     των Ορυχείων καί των Εξομοιουμένων Επιχειρήσεων σέ περίπτωση
     διαμονής η κατοικία σέ Κράτος μέλος 6λλο άπδ τδ άρμδδιο Κράτος
      1.  Στίς περιπτώσεις πού Αναφέρονται στδ δρθρο 62 παράγραφος 1 του
     κανονισμού καί Εφ'δσον στή χώρα διαμονής η κατοικίας ο! παροχές πού
     προβλέπονται άπδ τδ σύστημα ασφαλίσεως Εργατικών άτυχημάτων καί Επαγ­
     γελματικών άσθενειων , στδ δποΤο υπάγονται οΐ χειρώνακτες έργαζδμενοι
     της βιομηχανίας χάλυβος , εΤναι Ισοδύναμες μέ έκεΤνες , πού προβλέπονται
     άπδ τδ είδικδ σύστημα γιά τούς Εργαζομένους των Ερυχείων καί των
     Εξομοιουμένων Επιχειρήσεων , οΐ έργαζδμενοι της κατηγορίας αύτης
     δύνανται νά Επευθύνονται στδν πλησιέστερο φορέα , & δποΤος δρίζεται
     στδ παράρτημα 3 του κανονισμού Εφαρμογής στδ Εδαφος του Κράτους δπου
     Εχουν τήν διαμονή Ρ| τήν κατοικία τους , Εστω καί δν αύτδς είναι φορέας
     του συστήματος πού Εφαρμδζεται στούς χειρώνακτες Εργαζομένους της
     βιομηχανίας χάλυβος * & φορέας αύτδς υποχρεούται τδτε νά χορηγήσει τίς
     παροχές αυτές .
     2 . 'Εφ'δσον οΐ παροχές πού προβλέπονται άπδ τδ είδικδ σύστημα γιά
     τούς Εργαζομένους των ίιρυχείων καί των Εξομοιουμένων Επιχειρήσεων
     εΤναι περ ι υσδτερο Επωφελείς , ο ! Εργαζδμενοι αυτοί Εχουν τδ δικαίωμα
     νά άπευθυνθοΰν είτε στδν φορέα πού Εχει ΕπιφορτισθεΤ μέ τήν Εφαρμογή
     του συστήματος αύτου , εΤτε στδν πλησιέστερο φορέα πού Εφαρμδζει τδ
     σύστημα των χειρωνίκτων Εργαζομένων της βιομηχανίας χάλυβος , στδ
     Εδαφος του Κράτους μέλους , δπου Εχουν τήν διαμονή η τήν κατοικία τους .
     Στην τελευταία αυτή περίπτωση δ φορέας αύτδς υποχρεούται νά Επιστήσει
     τήν προσοχή του Ενδιαφερομένου στδ γεγονδς οτι , άπευθυνδμενος στδν φορέα
     πού Εχε » ΕπιφορτισθεΤ μέ τήν Εφαρμογή του προαναφερθέντος εΙδικου
     συστήματος θά αποκομίσει περισσδτερο έπωφελεΤς παροχές " Οφείλει Εξ
     άλλου νά του υποδείξει τήν Επωνυμία καί τήν διεύθυνση του φορέα αύτου ."
 ---pagebreak---                                        - 50-
ΰ,γ ,  Τδ άρθρο 75 αντικαθίσταται άπδ τδ ακδλ,ουθο κεΓμενο :
                     " ΥΠΟΒΟΛΗ ΚΑΙ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΑΙΤΉΣΕΩΝ ΣΥΝΤΑΞΕΩΝ
                       ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΣΥΝΤΑΞΕΩΝ ΤΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ
                       ΑΣΘΕΝΕΙΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡ0ΡΟ 57 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                                    " Αρθρο 75
       1.    Γ ι (5 νά λάβουν σύνταξη έργατικου ατυχήματος η συμπληρωματι κ δ
      έπίδαμα κατά τή νομοθεσΓα Κράτους μέλους , δ μισθωτδς η μη μισθωτδς
      &ργαζδμενος ?| οΐ Επιζώντες του πού κατοικούν στδ έδαφος άλλου Κρά­
      τους μέλους , υποχρεούνται νά υποβάλουν αίτηση ε'τε στδν άρμδδιο
      φορέα , ε*ίτε στδν φορέα του τδπου κατοικίας , δ δποΤος τήν διαβιβά­
      ζει στδν άρμδδιο φορέα . Γιά τήν υποβολή της αιτήσεως Ισχύουν οΐ
      άκδλουθοι κανδνες :
      α ) ή αΤτηση πρέπει νά συνοδεύεται άπδ τά απαιτούμενα δικαιολογητικά
          έγγραφα καί νά συντάσσεται στδ "έντυπο πού προβλέπεται άπδ τήν
          νομοθεσία πού έφαρμδζεται άπδ τδν άρμδδιο φορέα .
      β ) ι1) άκρίβεια τ3ν πληροφοριών πού δίδονται άπδ τδν αΐτουντα πρέπει
          νά άποδεικνύεται άπδ επίσημα £γγραφα προσαρτημένα στδ Ιντυπο της
          αΐτήσεως η νά έπ ι βεβαιώνεται άπδ τά άρμδδια £>ργανα του Κράτους
          μέλους , στδ έδαφος του άποίου κατοικεί & αΐτδν .
      2.     'Ο άρμδδιος φορέας κοινοποιεί τήν άπδφαση του στδν αΐτουντα
      αΛ'εύθείας η διά μέσου του Οργανισμού συνδέσεως του άρμοδίου Κράτους "
      άποτέλλει άντίγραφο αυτής της άποφάσεως στδν δργανισμδ συνδέσεως
      του Κράτους μέλους , στδ Ιδαφος του δποίου κατοικεί δ αϊτών . "
 ---pagebreak---                                        - 51-
43 .  Τδ άρθρο 79 Αντικαθίσταται Απδ τδ Ακδλουθο κείμενο :
                                 " Αρθρο 79
                       "Β εβαΓωση των περιδδων Ασφαλίσεως
      1 . Γιδ νδ έπωφεληθεϊ των διατάξεων του οιρθρου 64 του κανονισμού ,
     δ αϊτών υποχρεούται νδ προσκομίσει στδν Αρμδδιο φορέα βεβαίωση πού
     Αναφέρει τίς περιδδους Ασφαλίσεως πού έπραγματοποι ήθησαν Απδ τδν μισθω-
     τδ η μή μισθωτό έργαζδμενο ύπδ τήν νομοθεσία στην δττοία ώπήγετο τε­
     λευταία .
     2.     *Η βεβαίωση αυτή έκδίδεται κατδπιν αΐτήσεως του αίτουντος άπδ
     τδν φορέα Ασφαλίσεως Ασθενείας η τδν φορέα ασφαλίσεως γήρατος , Ανδ–
     λογα μ£ τήν περίπτωση , στδν 6πο~ο & μισθωτδς η μή μισθωτδς έργαζδμενος
     εΤχε ύπαχθεϊ τελετα~α . " Αν δ αϊτών δέν προσκομίσει αυτή τήν βεβαίωση
     δ Αρμδδιος φορέας απευθύνεται στδν πρώτο η στδν δεύτερο άπδ τούς
     προαναφερθέντες φορείς για νδ τήν λδβει .
     3.     Οΐ διατάζεις των παραγρδφων 1 καΓ 2 έφαρμδζονται κατ' Αναλογία ,
     αν εΤναι Αναγκαίο νδ ληφθούν ΰπδψη περίοδοι Ασφαλίσεως πού έπραγμα-
     τοποι ήθησαν προηγουμένως Απδ τήν νομοθεσία κδθε άλλου Κρδτου μέλους ,
     γ ι (5 νδ πληρωθούν οΙ προϋποθέσεις πού απαιτούνται Απδ τήν νομοθεσία
     του Αρμοδίου Κρδτους .
ι .  Τδ άρθρο ΘΟ Αντικαθίσταται Απδ τδ Ακδλουθο κείμενο :
                           ΕΦΑΡΜΟΓΉ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 67 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                               " " Αρθρο 80
                 Βεβαίωση των περιδδων Ασφαλίσεως η Απασχολήσεως
     1.     Γι δ νδ έπωφεληθεΤ των διατάξεων του Αρθρου 67 παρδγραφος 1 , 2
     η 4 του κανονισμού , δ ένδ ιαφερδμενος υποχρεούται νδ προσκομίσει
     στδν Αρμδδιο φορέα βεβαίωση πού νδ Αναφέρει τίς περιδδους Ασφαλίσεως
     η Απασχολήσεως πού έπραγματοποι ήθησαν μέ τήν Ιδιδτητα του μισθωτού
                     ΰπδ τήν νομοθεσία στήν δποία υπήχθη προηγουμένως τελευταΤα
     καθώς καί δλες τίς συμπληρωματικές πληροφορίες πού απαιτούνται Απδ τήν
     νομοθεσία πού έφαρμδζει δ φορέας αύτδς .
 ---pagebreak---  ?. ' Η βεβαίωση αυτή έκδίδεται κατδπιν αΐτήσεως του ενδιαφερομένου
 ε'ίτε άπδ τδν άρμδδιο γιά θέματα ανεργίας φορέα του Κράτους μέλους ,
 στήν νομοθεσΓα του όποΓου υπήχθη προηγουμένως τελευταΤα , ε'ίτε άπδ
άλλο φορέα πού βρίζεται άπδ τήν άρμδδια αρχή του Κράτους μέλους
αύτου . " Αν δέν προσκομίσει αύτη την βεβαίωση , ί> άρμδδιος φορέας
άπευθυνεται στδν πρώτο η στδν δεύτερο άπδ τους προαναφερθέντες
φορεΤς γ ι δ ν<5 τήν λάβει .
3.    0 | διατάξεις των παραγράφων 1 καΓ 2 έφαρμδζονται κατ'άναλσγία ,
αν εΤναι άναγκαΤο νά ληφθούν ΰπδψη περίοδοι Ασφαλίσεως η Απασχολή­
σεως πού έπραγματοποι ώθησαν προηγουμένως ύπδ τήν νομοθεσία κάθε
άλλου Κράτους μέλους , γιά νά πληρωθούν οΐ προϋποθέσεις πού Απαιτούν–
ται άπδ την νομοθεσία του Αρμοδίου Κρότους . "
Τδ δρθρο 82 αντικαθίσταται άπδ τδ άκδλουθο κείμενο :
                     " " Αρθρο 82
         Βεβαίωση περί των μελών της οίκογενείας πού πρέπει
         ληφθούν ΰπδψη γιά τδν ύπολογισμδ των παροχΰν
1.    Γιά νά έπωφεληθεΤ τδν διατάξεων του άρθρου 68 παράγραφος 2
του κανονισμού , δ ένδ ι αφερδμενος υποχρεούται νά προσκομέσει στδν
άρμδδιο φορέα βεβαίωση σχετική μέ τά μέλη της οικογενείας του πού
έχουν τήν κατοικία τους στδ έδαφος Κράτους μέλους άλλου άπδ έκεΤνο
οπου ευρίσκεται δ φορέας αΰτδς .
2.    'Η βεβαίωση αυτή Εκδίδεται άπδ τδν φορέα πού βρίζεται άπδ την
άρμδδια Αρχή του Κράτους μέλους , στδ έδαφος του δποίου κατοικούν τά
μέλη αυτά της οίκογενείας . " Οφείλει νά πιστοποιεί δτι τά μέλη της
οίκογενείας δέν έχουν ληφθεΤ ύπδψη γιά τδν ύπολογισμδ παροχβν Ανερ­
γίας , πού έφείλονται σέ αλλο πρδσωπο κατά τή νομοθεσία του Κράτους
μέλους αύτου . 'Η βεβαίωση εχει Ισχύ δώδεκα μηνών άπδ τήν Ημερομηνία
της έκδδσεώς της . Δύναται νά άνανεωθεΤ " στήν περίπτωση αύτή ή διάρ­
κεια της Ισχύος της ύπολογίζεται ύπδ τήν Ημερομηνία της Ανανεώσεως
της . *0 ένδ ι αφερδμενος υποχρεούται νά γνωστοποιεΤ Αμέσως στδν άρμδ-
διο φορέα κάθε γεγονδς πού συνεπάγεται τήν Ανάγκη τροποποιήσεως της
βεβαιώσεως αύτής . Τέτοια τροποποίηση Αποκτά Ενέργεια άπδ τήν Ημέρα
πού συνέβη τδ γεγονδς αΰτδ .
 ---pagebreak---                                - 53-
 3 . 'Αν δ φορέας πού έκδίδει τήν βεβαίωση που Αναφέρεται στήν παρά­
 γραφο 1 δέν δύναται νά ποι στοποι ήσε ι δτι τά μέλη της αΐκογενείας δέν
 (Εχουν ληφθεΤ ΰπδψη γιά τδν υπολογισμό παροχών άνεργίας πού Οφείλονται
 σέ αλλο πρδσωπο κατά τήν νομοθεσία του Κράτους μέλους στδ Ιδαφος του
 δποΓου αΰτά κατοικούν , & ένδ ι αφερδμενος συμπληρώνει την έν λδγω βεβαί­
ωση μέ δήλωση περΓ αύτου , οταν παρουσιάζει την βεβαίωση στδν άρμδδιο
φορέα .
 θ ! διατάζεις της πραραγράφου 2 έδάφιο 2 έφαρμδζονται κατ'άναλογία σ'
αύτη τήν δήλωση ."
 Τδ δρθρο 05 άντι καθ ίστατα ι άπδ τδ άκδλουθο κείμενο :
            " ΕΦΑΡΜΟΓΉ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 72 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                        " Αρθρο 85
ΒεβαΓωση των περιδδων      μισθωτής η μη μισθωτής απασχολή σεως
1.    Γιά νά έπωφεληθεϊ των διατάξεων του άρθρου 72 του κανονισμού ,
?) ένδ ιαφερδμενος υποχρεούται νά προσκομίσει στδν άρμδδιο φορέα
βεβαίωση πού αναφέρει τίς περιδδους μισθωτής η μη μισθωτής απασχολήσεως
πού έπραγματοποι ώθησαν ΰπδ τι^ν νομοθεσία στι^ν ίποία υπήχθη προηγου­
μένως τελευταία .
2 . 'Η βεβαίωση αυτή έκδίδεται , κατδπιν αΐτήσεως του ένδιαφερομέ-
νου , ε*ίτε άπδ τδν άρμδδιο φορέα γ ι δ θέματα ο ! κσγενε ιακων παροχών
του Κράτους μέλους στήν ασφάλιση του ίττοίου υπήχθη προηγουμένως
τελευταία , είτε άπδ δλλα φορέα που δρίζεται άπδ τήν άρμδδια άρχή
αΰτου του Κράτους μέλους . " Αν δέν προσκομίσει τήν βεβαίωση αυτή ,
& άρμδδιος φορέας άπευθύνεται στδν πρδτο Ρ| στδν δεύτερο άπδ τους
προαναφερθέντες φορείς γιά νά τήν λάβει έκτδς δν δ φορέάς άσφαλί-
σεως άσθενείας δύναται νά του διαβιβάσει άντίγραφο της βεβαιώσεως
πού προβλέπεται στδ δρθρο 16 παράγραφος 1           κανονισμού Εφαρμογής .
3.    ΟΙ διατάζεις των παραγράφων 1 καί 2 έφαρμδζονται κατ'άναλογία ,
δν εΤναι άναγκαΤο νά ληφθούν ΰπδψη περίοδοι έμμισθης η άμισθης άπασ-
χολήσεως πού έπραγματοποι ήθησαν προηγουμένως ΰπδ τήν νομοθεσία κάθε
άλλου Κράτους μέλους , γιά νά πληρωθούν οΐ προϋποθέσεις πού άπαιτουνται
άπδ τήν νομοθεσία του άρμοδίου Κράτους .
 ---pagebreak---                               - 50-
Τδ δρθρο 86 αντικαθίσταται Απδ τδ άκδλουθα κείμενο :
          " ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 73 ΠΑΡΑΓΡΑΦ05 1 ΚΑΙ ΤΟΥ
            ΑΡΘΡΟΥ 75 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ .α ΚΑΙ β
            ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                                 " Αρθρο 86
Μισθωτό Γ Εργαζόμενοι πού υπάγονται στη νομοθεσία Κράτους μέλους άλλου
άπό τή Γαλλία
 1 . Γιά νά λάβει οικογενειακές παροχές σύμφωνα μέ τδ άρθρο 73 παράγραφος 1
του κανονισμού , 4 μισθωτός εργαζόμενος υποχρεούται νά υποβάλει α'ίτηση στόν
Αρμόδιο φορέα Ενδεχομένως μέ τή μεσολάβηση του εργοδότου του .
2 . 'ϋ μισθωτός εργαζόμενος υποχρεούται νά προσκομίσει , γιά νά υποστηρίξει την
α'ίτηση του , βεβαίωση ο Ικογενε ι ακης καταστάσεως των μελών της οικογενείας ταυ
πού κατοικούν ατό έδαφος ένός Κράτους μέλους άλλου άπό έκεϊνο οπου έδρεύει ό
Αρμόδιος φορέας . 'Η βεβαίωση αύτη έκδίδεται άπό τίς Αρμόδιες γιά τά θέματα άστ ι
κ π ς καταστάσεως αρχές της χωράς κατοικίας των μελών της οΙκογενείας , η Από τδν
Αρμόδιο φορέα σε θέματα Ασφαλίσεως Ασθενείας του τόπου κατοικίας αύτων των μελί;
οικογενείας , η Από αλλο φορέα υποδεικνυόμενο Από την Αρμόδια Αρχή του Κράτους μ
λους , στό έδαφος του άποίου κατοικούν αυτά τά μέλη της ο?κογενείας . 'Η βεβαίωση
αύτη πρέπει νά Ανανεώνεται μιά φορά τό χρόνο .
3.    Γιά νά υποστηρίξει τήν αϊτησή του , & μισθωτδς έργαζδμενος
υποχρεούται έπίσης νδ παράσχει πληροφορίες πού νά έπιτρέπουν τδν
ακριβή προσδιορισμδ του προσώπου στδν δποΤο πρέπει νδ καταβληθούν
οΐ ο5κογενειακές παροχές στή χώρα κατοικίας ( έπώνυμο , δνομα , πλήρη
δ ι εύθυνση ) . " Αν ή νομοθεσία του Αρμοδίου Κράτους προβλέπει οτι οΙ
οΙκογενειακές παροχές δύνανται η πρέπει νδ πληρώνονται σέ πρδσωπο
αΧ,λο άπδ τδν μισθωτδ έργαζδμενο .
4.    θ ! Αρμδδιες Αρχές δύο ?| περισσοτέρων Κρατών μελών δύνανται νδ
συμφωνήσουν είδικούς τρδπους γιδ τήν καταβολή τ25ν οικογενειακών
παροχών κυρίως πρδς διευκδλυνση της έφαρμογης του άρθρου 75 παρδ–
γράφος 1 περιπτώσεις α καί β του κανονισμού . 01 συμφωνίες αυτές
 ---pagebreak---                                - 55-
κοινοποιούνται στη Διοικητική        Επιτροπή .
5.   'Ο μισθωτδς έργαζδμενος υποχρεούται νδ πληροφορεί , ένδεχομένως
μέ τήν μεσολάβηση του έργοδδτου του , τδν άρμδδιο φορέα :
         - γι<5 κδθε μεταβοή στήν κατάσταση των μελών της οικογενείας του
           δυνάμενη νδ διαφοροποιήσει τδ δικαΓωμα γιά οίκογενε ι ακίς πα­
           ροχές ,
         – γιά κάθε μεταβολή στδν άριθμδ των μελών της οΙκογενείας του ,
           γ ι (5 τδ δποΤα ίχρείλονται οΙκογενειακές παροχές ,
         – γιδ κάθε μεταφορά της κατοικίας Ρ| της διαμονής των μελών
           αΰτων της οΙκσγενεΓας ,
         - γ ι (5 κδθε άσκηση έπαγγελματικης δραστηριότητος , λδγω της δποίας
           οφείλονται έπίσης οίκαγενειακές παροχές δυνάμει της νομοθεσίας
           του Κράτους μέλους , στ δ 'έδαφος του όποίου τδ μέλη της οίκαγε-
           νείας ΐΕχουν την κατοικία τους ."
Τδ ϋρθρο 87 άντ ι καθίστατο ι άπδ τδ άκδλουθο κείμενο :
             ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 73 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                           " Αρθρο 87
Μισθωτοί έργαζδμενοι πού υπδγανται στήν γαλλική νομοθεσία
                                                               t
1.  Γιδ νδ λάβει οικογενειακά έπιδδματα σύμφωνα με τδ άρθρο 73 παράγρα­
φος 2 του κανονισμού , & μισθωτδς έργαζδμενος υποχρεούται νά υποβάλει
αΤτηση στδν δρμδδιο φορέα , & ίποΤος του δίδει βεβαίωση πού πιστοποιεΤ
οτι ύπδγεται στήν γαλλική νομοθεσία καί δικαουται α ! κσγενε ιακων Επιδο­
μάτων . Συγχρόνως ,        αυτή δ ένδ ι αφερδμενος υποχρεούται νά υπογράφει
δήλωση που νά πιστοποιεΤ δτι δέν γεννάται κανένα δικαίωμα γιδ οίκογε-
νειακδ έπιδδματα λδγω έπαγγελματι κης δραστηριότητος δυνάμει της νομο­
θεσίας της χώρας κατοικίας των μελΏν της οίκογενείας .
 ---pagebreak---                                     - 55-
    7 * μ ί λ γ| της οικογενείας έγγρΰφονται ατδν φορία του τοπ ου κατοικίας
 γ ους βάσε : της βεβαιώσεως αύτης καΓ των δικαιολογητικών πού απαιτούν­
ται δττδ την νομοθεσία τήν δποία έφαρμδζει & φορέας αύτδς γιά τήν χ.-^η–
 νηση ο ! κσ / ενε ι ακων έπ ι δοράτων .
    " Αν τά μέλη της οικογενείας δέν προσκομίσουν τήν βεβαίωση αύτη , δ
φορέας ταυ τδττου κατοικίας απευθύνεται στδν άρμδδιο φορέα γ ι δ νά τήν
 \5β ει .
2.      'Η βεβαίωση πού προβλέπεται στήν παράγραφο 1 Ισχύει έπί τρίμηνο
άπδ τήν Ημερομηνία της έκδδσεώς της καί πρέπει νά άνανεώνεται αυτε­
παγγέλτως κα9ε τρίμηνο άπδ τδν άρμδδιο φορέα .
3.     " Αν δ έργαζδμενος £χει τήν Ιδιδτητα του έποχιακά έργαζδμενου ,
Η βεβαίωση πού προβλέπεται στήν παράγραφο 1 Ισχύει καθ'ολη τήν
διάρκεια που προβλέπεται γιά την έποχιακή έργασία , έκτδς αν & άρμδ-
δ ι ος φορέας κοινοποιήσει έν τω* μεταξύ την άκύρωσή της στδν φορέα
του τδπου κατοικίας .
4.     " Αν ή νομοθεσία του Κράτους μέλους , στδ έδαφος του ίποίου κατοι­
κούν τά μέλη της οίκογενείας , προβλέπει τήν χορήγηση των οικογενει­
ακών ίπιιδομάτων γιά άριθμδ ήμερων πού άντιστοιχεΤ στίς ήμέρες Απασχο­
λήσεως πού £χουν πραγματαποι ηθε~ , ένω ι®) γαλλική νομοθεσία προβλέπει
οτι τδ δικαίωμα γιά οικογενειακά έπιδδματα γενναται γιά ενα μήνα ,
τ<5 οίκογενειακά έπιδδματα χορηγούνται γιά Ινα μήνα .
5.     Στήν περίπτωση πού προβλέπεται στήν παράγραφο 4 , δταν οί περίοδοι
πού έπραγματοποι ήθησαν κατά τήν γαλλική νομοθεσία έκφράζονται σέ δια­
φορετικές μονάδες άπδ έκεΤνες πού χρησιμοποιούνται γιά τδν υπολογισμό
των οίκογενειακων' έπιδομάτων , κατά τή νομοθεσία του Κράτους μέλους ο
στδ 'έδαφος του δποίου κατοικούν τά μέλη της-οΐκογενείας , ή μετατροπή
πραγματοποι εΤται σύμφωνα μέ τίς διατάζεις του άρθρου 15 παράγραφος 3
του κανονισμού έφαρμσγης .
6.     '□ άρμδδιος φορέας πληροφορεΤ αμέσως τδν φορέα του τδπου κατοι­
κίας των μελό3ν της οίκογενείας γιά τήν Ημερομηνία κατά τήν δποία δ
ένδ ιαφερδμενος παύει νά 'έχει δικαίωμα οίκογενειακων έπιδομάτων η μετα­
φέρει τήν κατοικία του άπδ τδ (Εδαφος ένδς Κράτους μέλους στδ Εδαφος
&λλου Κράτους μέλους .
 ---pagebreak---                                    – 57–
           □ φορέας του τδπου κατοικίας των μελών της οικογενείας δύναται
   νί ζητήσει Οποτεδήποτε απδ τδν άρμδδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική
   μέ τδ δικαίωμα οικογενειακών έπιδομάτων του Ενδιαφερομένου .
         " Αν ί> άρμδδιος φορέας τδ θεωρήσει ίιναγκαΤο , δ φορέας του
  τδπου κατοικίας προβαίνει , κατδπιν αίτήσεώς του , σέ έλεγχο της δηλώ­
   σεως πού προβλέπεται στδ πρώτο Εδάφιο της παραγράφου 1 .
  7,      Τά μέλη της οΙκογενεΓας υποχρεούνται νά πληροφορούν τδν φορέα
  του τοπου κατοικίας τους για κάθε μεταβολή στήν κατάστασή τους πού
  όύναται νά διαφοροποιήσει τδ δικαίωμα οΙκογενειακων έπιδομάτων ,
  κυρίως γιά κάθε μεταφορά της κατοικίας τους ."
   Στδ " ρβρο 89 παράγραφος 2 οΐ λέξεις " άρθρο 87 παράγραφοι 2 £ως 8 "
  ό,ντι καθίστανται άπδ τίς λέξεις " δρθρο 87 παράγραφοι 2 £ως 7 "
   Τδ δρθρο 90 παράγραφοι 1 έως 3 αντικαθίστανται άπδ τδ άκδλουθο κείμενο :
" 1.     Γιά νά λάβει παροχές κατά τδ άρθρο 77 η τδ Βίρθρο 78 του κανονισμού ,
  δ αϊτών υποχρεούται νά υποβάλει αίτηση στδν φορέα του τδπου κατοικίας
  του , σύμφωνα μέ τήν διαδικασία πού προβλέπεται άπδ τή νομοθεσία τήν
  δποία έφαρμδζει δ φορέας αύτδς .
  2.     Πάντως , αν δ αίτων δέν κατοικεϊ στδ 'έδαφος του Κράτους μέλους
  'όπου ευρίσκεται δ άρμδδιος φορέας , δύναται νά υποβάλει τήν αϊτησή του
  ε'ίτε στδν άρμδδιο φορέα , είτε στδν φορέα του τδπου κατοικίας του , δ
  δποΤος διαβιβάζει τδτε τήν α*ίτηση στδν άρμδδιο φορέα προσδ ι ορίζονταε
  τήν ήμερομηνία κατά τήν δποία 'έχει υποβληθεί . "Η ήμερομηνία α£ιτή
  3εωρε~ται σάν ή ήμερομηνία υποβολής της αΐτήσεως στδν άρμδδιο φορέα .
  3.     " Αν δ άρμδδιος φορέας πού αναφέρεται στήν παράγραφο 2 διαπιστιδ–
  σει δτι τδ δικαίωμα δέν γενναται δυνάμει των διατάξεων της νομοθεσίας
  τήν δποία έφαρμδζει , διαβιβάζει αμελλητί τήν α'ίτηση αυτή μαζί μέ δλα
  τά άναγκαΤα "έγγραφα καί πληροφορίες στδν φορέα του Κράτους μέλους ,
  ύπδ τήν νομοθεσία του δποίου & μισθωτδς η μή μισθωτδς έργαζδμενος
  ^πραγματοποίησε τήν μεγαλύτερη άσφαλιστική περίοδο .
 ---pagebreak---                                   – 5E3–
       Είναι δυνατό , έφ'δσαν συντρέχει περίπτωση , νά γΓνει αναδρομή
μέ τίς ίδιες προϋποθέσει ζ μέχρι τδν φορέα του Κράτους μέλους ΰπδ
τι^ν νομοθεσία του Αποίου & ένδ ι αφερδμενος πραγματοποίησε τήν πι δ
σύντομη Απδ τίς περιδδους Ασφαλίσεως του .
Τδ άρθρο 93 Αντικαθίσταται άπδ τδ άκδλουθο κείμενο :
                        " " Αρθρο 93
                ' Απδδοση των παροχών της Ασφαλίσεως ασθενείας καί
                μητρδτητας ίκτδς Απδ έκεΤνες πού Αναφέρονται στα
                     αρΡρα 94 καί 95 του κανονισμού Εφαρμογής
1.     Τδ πραγματικδ ποσδ των παροχών ε ! ς εΤδος πού ΙΕχουν χορηγηθεΤ
δυνάμει του άρθρου 19 παράγραφοί         1 καί 2 του κανονισμού ατούς μισθωτούς
καί μή μισθωτούς έργαζομένους καί στά μέλη της οικογενείας τους οΐ ΑποΤοι
κατοικούν στδ "έδαφος του ιδίου Κρότους μέλους , καθώς καί των παροχών εις
εΤδος πού Ιχουν χορηγηθεΤ δυνάμει του άρθρου 22 , του άρθρου 25 παράγραφοι 1 ,
3 καί 4 , του άρθρου 26 , του άρθρου 29 παράγραφος 1 , του άρθρου 31 του κανο­
νισμού , Αποδίδεται Απδ τδν Αρμδδιο φορέα στδν φορέα ί) ΑποΤος έχορηγησε τίς
παροχές αύτές , σπως προκύπτει τδ ποσδ αύτδ Απδ τά λογιστικά στοιχεία του
τελευταίου αύτου φορέα .
2 . Ετίς περιπτώσεις πού προβλέπονται στό 'άρΰρο 29 παράγραφος 2 εδάφιο δεύτερο
□ τά αρΒρο 22 παράγραφος 3 έδάω ι ο δεύτερο καί στά αρΒρπ 29 παράγραφοι 1 < η'ΐ 3
άρθρο 31 τοϋ κανονισμού καί γιά την Εφαρμογή της παραγράφου 1 , Α φορέας του
τδπου κατοικίας των μελών της οικογενείας η του δικαιούχου συντάξεως θεωρεΤτο
κατπ περίπτωση , ώς 4 Αρμόδιος φορέας . ·
3.      " Αν τδ πραγματικδ ποσδ των παροχών πού προβλέπονται στην παράγραφο 1 ,
δέν προκύπτει Από τά λογιστικά στοιχεΤα του φορέα Α ΑποΤος τίς έχορήγησε
τδ ποσδ πού θά ΑποδοθεΤ Αρίζεται , έφδσον δέν υπάρχει συμφωνία δυνάμει της
παραγράφου 6 , επί τη βάσει κατ'Αποκοπην ποσού πού προκύπτει Από ολα
τά στοιχεΤα Αναφορας πού έζάγονται Απδ τά διαθέσιμα δεδομένα . 'Η Δ ι ο ι –
< ητ ι κη          " Επιτροπή έκτιμα τίς   βάσεις οΐ ΑποΤες χρησιμεύουν γιά τδν
ΰπολογισμδ των κατ'άποκοπή ποσών καί καθορίζει τδ υψος αύτων .
 ---pagebreak---                                  - 59 -
4 . Τιμολόγια άνωίερα από αύτά πού ίοχύουν γιά τίς παροχές εις είδος πού
 χορηγούνται στους μισθωτούς η μη μισθωτούς εργαζομένους ο ! όποΤοι ΰπ5γονται
στην νομοθεσία πού εφαρμόζεται άπΰ τόν φορέα πού έχορήγησε τίς προβλεπόμενες ατή ν
  πηρπγραφο 1 παροχές , δέν δύνανται νά ληφθούν υπόψη γιά την Απόδοση των δαπανών .
5.     υΐ διατάξεις των παραγράφων 1 καί 2 εφαρμόζονται κατ' Αναλογία γιά την
Απόδοση των παροχών ΐς χρήμα πού κατεβλήθησαν σύμφωνα μέ τίς διατάξςις τοΰ
άρθρου 13 παράγραφος 8 δεύτερη φράση του κανονισμού έφαρμογης .
5.     Δύο η περισσότερα Κράτη μέλη η οΐ αρμόδιες άρχές των Κρατών μελών αυτών
δύνανται νά συμφωνήσουν , μετά άπό γνώμη της Διοικητικής 'Επιτροπής , άλλους
τρόπους υπολογισμού των ποσών πού πρέπει νά ίχποδαθουν , κυρίως βάσει κατ'
άποκοπήν ποσών . "
Τό άρθρο 94 αντικαθίσταται Από τδ ακόλουθο κείμενο
                             " " Αρθρο 94
>
' Από δοση των παροχών εις είδος ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητας πού
ε χο υν χορηγηθεΤ σέ μέλη της οικογενείας μισθωτού η μή μισθωτού έργαζομένου
τά όποΤα δέν κατοικούν στό Τδιο Κράτος μέλος μέ αυτόν .
1.     Τό ποσό των παροχών ε'ς εΤδος πού έχουν χορηγηθεί κατά τό άρθρο 19 παρά­
γραφος 2 τοΰ κανονισμού σέ μέλη της οικογενείας τά όποΤα δέν κατοικούν στό 'έδ'ΐφ.-Ί ,
του 'ίδιου Κράτους μέλους μέ τόν μισθωτό η μή μισθωτό έργαζόμενο , Αποδίδεται
&πό τούς αρμόδιους φορείς στούς φορείς οι όποΤοι έχορήγησαν τίς παροχές αυτές ,
βάσει κατ'άποκοπήν ποσοϋ , δσο τό δυνατόν πλησιεστέρου πρός τίς πραγματικές
δαπάνες , τό όποΤο ορίζεται γιά κάθε ημερολογιακό ετος.'
2.     Τό κατ'&ποκοπή ποσό υπολογίζεται διά πολλαπλασιασμού του μέσου ετησίου
κόστους κατά οικογένεια επί τόν μέσο έτησιο αριθμό των οικογενειών πού λαμβά­
νονται υπόψη , καί διά μειώσεως του προκύπτοντος ποσού κατά 20'/!).
 ---pagebreak---                                - 60 -
 3.    Τά στοιχεΤα υπολογισμού που είναι αναγκαία γιά τόν καθορισμό του κατ'
 άποκοπην ποσού αύτου καθορίζονται σύμφωνα με τούς ακόλουθους κανόνες :
 π)  Τό μέσο ετήσιο κόστος κατά οικογένεια λαμβάνεται γιά κάθε Κράτος μέλος
     διά της    διαιρέσεως των έτησίων δαπανών πού αναλογούν στό σύνολο των
     παροχών εις είδος οί όποΤες έχουν χορηγηθεί άπό τούς φορεΤς του Κράτους
     μέλους αύτου στό σύνολο των μελών της οικογενείας των μισθωτων η μή
     μισθωτων έργαζομένων πού υπάγονται στη νομοθεσία του Κράτους μέλους
     αύτου , στό πλαίσιο των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως τά όποΤα πρέπει
     νά ληφθούν υπόψη , διά του μέσου ετησίου αριθμού των μισθωτων η μη μισθωτων
     εργαζομένων τούτων πού ε,χουν μέλη οικογενείας * τά εν προκειμένω λαμβα­
     νόμενα ύπ'οψη συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως αναφέρονται στό παράρτημα 9'
β ] ό μέσος ετήσιος αριθμός των λαμβανομένων υπόψη οίκογενειων εΤ'ναι 'ίσος ,
     στίς σχέσεις μεταξύ των φορέων δύο Κρατών μελών , πρός τόν μέσο ετήσιο
     αριθμό των μισθωτων η μή μισθωτων έργαζομένων πού υπάγονται στη νομο­
     θεσία ενός άπό αύτά τά Κράτη μέλη καί των οποίων τά μέλη της οΙκογενείας
     δικαιούνται παροχές εις εΤδος παρεχόμενες άπό φορεΤς του άλλου Κράτους
     μέλους .
4.    '□ αριθμός των οικογενειών πού λαμβάνονται υπόψη σύμφ^α μέ τίς διατάξεις
της παραγράφου 3 περίπτωση β καθορίζεται μέ τήν βοήθεια μιας καταστάσεως πού
τηρεΤται γτά τόν σκοπό αύτό άπό τόν φορέα του τόπου κατοικίας βάσει δικαιολο­
γητικών έγγράφων περί των δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων τά όποΤα παρέχονται
άπό τόν αρμόδιο φορέα .    Σέ περίπτωση διαφορας οι παρατήρησε ι ς . των σχετικών
φορέων υποβάλλονται στήν ^ Επιτροπή Λογαριασμών πού αναφέρεται στό άρθρο 1 □ 1
παράγραφος 3 του κανονισμού έφαρμογης .
5.      "Η Διοικητική Επιτροπή ορίζει τίς μεθόδους καί τίς λεπτομέρειες προσδι­
ορισμού των στοιχείων υπολογισμού πού προβλέπονται στίς παραγράφους 3 καί 4 .
6.       Δύο η περισσότερα Κράτη μέλη η ο' αρμόδιες αρχές των Κρατών αύτων
δύνανται νά συμφωνήσουν , μετά άπό γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής , αλλο
τρόπο υπολογισμού των ποσών, πού πρέπει νά αποδοθούν . "
 ---pagebreak---                                          - 61 -
53 . Στο άρθρο 98 , οι τίτλοι καί ο ! παράγραφοι 1 ε ως 3 άντ ι καθ 'σταντα ι άπό τό
     άκόλαυϋο κείμενο :
             " ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΩΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΩΝ ΕΠΙΔΟΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΒΛΗΘΕΙ ΔΥΝΑΜΕΙ
               ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 73 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΡΟΡΟΥ 74 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
                                      " Αρθρο 98
      Μ έλη της οικογενείας μισθωτών Εργαζομένων οΐ όποΤο ι υπάγονται στην γαλλ ι κ η
      νομοθεσία η άνεργων δικαιούχον παροχών ανεργίας κατά την γαλλική νομοθεσία
      1.        Τό πραγματικό ποσό των οικογενειακών επιδομάτων πού εχει καταβληθεί
      κατά τδ αρθρό 73 παράγραφος 2 καί τδ άρθρο 74 παράγραφος 2 του κανονισμού
      αποδίδεται άπό τδν αρμόδιο γαλλικό φορέα στόν φορέα ά όποιος κατέβαλε τά
      οικογενειακά Επιδόματα , οπως προκύπτει τό ποσό αύτό άπδ τά λογιστικά στοι­
      χεία του τελευταίου αύτου φορέα .
      2.        *Η Γαλλία καί κάθε αλλο Κράτος μέλος η οΐ αρμόδιες άρχές της Γαλλίας
      καί κάθε άλλου άπδ τά Κράτη μέλη δύνανται νά συμφωνήσουν την κατ'άποκοπήν
      απόδοση των ο Ικογενε ι ακων αύτων επιδομάτων .  Σέ περίπτωση κατ'άποκοπήν . απο­
      δόσεως , τό κατ'άποκοπήν ποσό υπολογίζεται διά πολλαπλασιασμού του μέσου ετη­
      σίου κόστους κατά οικογένεια έπί τδν μέσο ετήσιο αριθμό οικογενειών , οΐ
      όποΤες πρέπει νά ληφθούν υπόψη .
      3.        Τά άναγκαΤα στοιχεία υπολογισμού γιά τδν καθορισμό του κατ'άποκοπήν
      αΰτοϋ ποσού προσδιορίζονται σύμφωνα μέ τούς άκδλουθους κανόνες :
      α)    Τό μέσο ετήσιο κόστος    κατά οικογένεια λαμβάνεται διά της διαιρέσεως των
            ολικών έτησίων δαπανών πού αναλογούν στά οικογενειακά επιδόματα , τά όποια
            έχουν καταβληθεί άπό τούς φορείς του Κράτους μέλους στό έδαφος του οποίου
            κατοικούν τά μέλη της οικογενείας , στό σύνολο των μελών της οικογενείας
            των μισθωτων Εργαζομένων καί των άνέργων πού κατοικούν στό έδαφος αύτου
            του Κράτους μέλους , διά του μέσου ετησίου αριθμού των οικογενειών , οΐ
           όποΤες δικαιούνται οικογενειακών επιδομάτων "
     β)    ό μέσος Ετήσιος αριθμός των οικογενειών οΐ όποΤες πρέπει νά ληφθούν υπόψη ,
           εΤναι "ίσος πρδς τδν μέσο Ετήσιο άριθμδ των μισθωτων Εργαζομένων πού υπά­
           γονται στήν νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους καί Ενδεχομένως , των ανέργων
           πού λαμβάνουν παροχές ανεργίας είς βάρος φορέα τοϋ αρμοδίου αύτου Κράτους ,
           των οποίων τά μέλη της οικογενείας δικαιούνται οικογενειακά έπιδόματα πού
           καταβάλλονται    άπό φορέα άλλου Κράτους μέλους , στό έδαφος του δποίου κατοικούν ."
 ---pagebreak---                                  - 62 -
Τό άρθρο 108 Αντικαθίσταται από τό ακόλουθο κείμενο :
                         " " Αρθρο 103              · -
Απόδειξη της ιδιότητος του έποχιακά εργαζομένου
Για νδ αποδείξει την 'ιδιότητά τους ως έποχιακδ έργαζομένου ό μισθωτός έργα–
ζόμενος πού αναφέρεται στο άρθρο 1 περίπτωση γ του κανονισμού υποχρεούται
νά προσκομίσει τήν σύμβαση έργασίας του επικυρωμένη άπό τίς υπηρεσίες Απα­
σχολήσεως του Κράτους μέλους , στό έδαφος του οποίου μεταβαίνει γιά νά άσκησε ι
η άσκησε δραστηριότητα. " Αν , σέ αύτό τό Κράτος μέλος , δέν συναφθεί συμβόλαιο
έποχιακης έργασίας , ά φορέας της χώρας μισθώσεως , εκδίδει στην περίπτωση
αΐτησεως παροχών , έγγραφο πού πιστοποιεί βάσει των πληροφοριών πού δίδει ό
ενδιαφερόμενος , τόν έποχιακδ χαρακτήρα της έργασίας πού αυτός άσκησε η άσκεΤ ."
 ---pagebreak---                                        - 53 -
55 .  Τό άρθρο 109 αντικαθίσταται άπό το ακόλουθο κείμενο :
                                   " " Αρθρο 109
     Συμφωνία πού άφορα την καταβολή των εισφορών
      '     εργοδότης πού δεν εχε ι      κατάστημα στό Κράτος μέλος , στό έδαφος του οποίϋυ
     άιτασχο \ ε~ται ό μισθωτός εργαζόμενος δύναται νά συμφωνήσει με τόν μισθωτό αΰτόν
                     νά εκπληρώνει ό τελευταίος αυτός τις υποχρεώσεις τοΰ έργοδότου οουν
     :'ϊ 4.ορα τήν καταβολή των ε'σφορων .
      'Ο έργοδότης υποχρεούται νά γνωστοποιεί αυτήν τ ήν συμφωνία στόν αρμόδιο φορέα
     η ενδεχομένως στόν φορέα πού ορίζεται άπό τήν αρμόδια άρχή αύτου του Κράτους
     μέλους ."
3.   Τό άρθρο 113 άντ ι καθίσταται άπό τό ακόλουθο κείμενο :
                                    "." Αρθρο 113
     Ανάληψη παροχών ε'ς είδος πού έχουν καταβληθεί άχρεωστήτως σέ υισθωτού ς
     ε ργαζομένους      στίς διεθνεΤς μεταφορές
     1.        " Αν τό δικαίωμα παροχών εις είδος δέν άναγνωρίζεται άπό τόν αρμόδιο φορέα
     ο' παροχές είς είδος οΐ όποΤες έχουν χορηγηθεΤ σέ μισθωτό έργαζόμενο στίς διεθνεΤ ,
     μεταφορές άπό τόν φορέα του τόπου διαμονής μέ βάση τό τεκμήριο πού εχε ι καθιε­
     ρωθεί στό άρθρο 20 παράγραφος 1 " σία άρθρο 62 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρ­
     μογής , αποδίδονται άπό τόν αρμόδιο φορέα .
     2.        Οι δαπάνες πού έπραγματοπο ι ήθησαν άπό τόν φορέα του τόπου διαμονής γιά
     κάθε μισθωτό εργαζόμενο στίς διεθνεΤς μεταφορές πού ελαβε παροχές εις είδος
     δταν προσεκόμισε τήν βεβαίωση πού προβλέπεται στό άρθρο 20 παράγραφος 1 η ατό
     άρθρο 62 παράγραφος 1 του κανονισμού έφαρμογης , άπαδίδονται άπό τόν φορέα πού
     υποδεικνύεται ως αρμόδιος στην βεβαίωση αύτη η άπό κάθε αλλο φορέα πού ορίζεται
     γιά τόν σκοπό αυτό άπό τήν αρμόδια άρχή του σχετικού Κράτους μέλους , έφόσον
     ό εργαζόμενος αυτός δέν εχε ι άπευθυνθεΤ προηγουμένως στον φορέα του τόπου δια­
     μονής καί δέν εχε ι δικαίωμα παροχών ε'ις είδος .
 ---pagebreak---  2.        Ο αρμόδιος φορέας η στήν περίπτωση πού αναφέρεται στην παράγραφο 2 , ό
 ωορέας που υποδεικνύεται ως άρμδδιος η ο φορέας πού ορίζεται γ ι ' αύτό τό σκοπό
 διατηρεί έναντι του δικαιούχου Απαίτηση " ση πρδς τήν Αξία των παροχών εις
 πού έχουν χορηγηθεΤ άχρεωστήτως .         ϋ ! φορείς αυτοί γνωστοποιούν τίς απαιτήσεις
                                                                            \
 αυτές στην Επιτροπή Λογαριασμών πού αναφέρεται στδ αρΒρο 101 παράγραφος 3 του
κανονισμού εφαρμογής , ή οποία συντάσσει κατάσταση αύτων . "
Στδ άρθρο 114 ,                                  οι λέξεις " σέ ενα έργαζδμενο " διαγράφον
Τδ άρθρο 119 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                               " " ΑρΒρο 119                                           '
Μ εταβατικές διατάξεις γιά θέματα ο'κογενε ιακων παροχών
 1.       Τά δικαιώματα πού (Αναφέρονται στό άρθρο 94 παράγραφος 9 του κανονισμού
εΤναι τά δικαιώματα πού είχαν ο ! μισθωτοί έργαζόμενοι γιά τά μέλη της οΐκογε-
                       M   I «    I           r   #     1         M       M
νείας τους λόγω των οποίων εγεννήθη δικαίωμα οικογενειακών παροχών , μέ τά
ποσοστά καί μέσα στδ δρια πού Ισχύουν τήν προηγουμένη ημέρα της ένάρξεως ισχύος
του κανονισμού , σύμφωνα ε*ίτε μέ τδ άρθρο 41 η μέ τό παράρτημα Δ του κανονισμού
Αριθ . 3 , εΤτε μέ τά άρθρο 20 η μέ τό παράρτημα 1 του κανονισμού αριθ . 36/63/ΕΟΚ
του Συμβουλίου , της 2ας Απριλίου 1963 , " περί της κοινωνικές Ασφαλίσεως των
μεθοριακών έργαζομένων . (ΐ )
2.          " Εφόσον τδ ποσδ των οΙκογενειακων παροχών πού άαφέρονται στήν παράγραφο
είναι μεγαλύτερο του ποσού των οικογενειακών έπιδομάτων τά όποια δφείλονται κατ
τδ άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού , ό αρμδδιος γαλλικός φορέας υποχρεούται
νά έξασφαλίσει τήν καταβολή τους στδν μισθωτό έργαζδμενο η Απ 'εύθείας στά μέλη
της οικογενείας του στόν τόπο της κατοικίας τους , γιά τά τέκνα λόγω των οποίων
γενναται τό δικαίωμα γιά αυτές τίς οικογενειακές            παροχές .
3.        '□ φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οΙκογενείας έξασφαλίζει την
καταβολή των οικογενειακών έπιδομάτων , σύμφωνα μέ τίς διατάξεις της νομοθεσίας
τήν οποία έφαρμόζε ι , έπ ι βαρύνοντας μέ την απόδοση τό ν αρμόδιο γαλλικό φορέα ,
οταν πρέπει νά καταβληθούν οικογενειακές παροχές κατά τδ άρθρο 73 παράγραφος 2
του κανονισμού .
 ίΐ ) Ε . Ε . Αριθ . 62 της 20.4.1963 , σ . 1314/63
 ---pagebreak--- 4.   ΣΓτ'ς διμερεϊς σχέσεις των ενδιαφερόμενων Κρατών μελών , ο ! λεπτομέρειες
εφαρμογής του παρόντος άρθρου   καθαρίζονται από τά έν λόγω Κράτη μέλη η τίς
αρμόδιες αρχές τους ."
 ---pagebreak--- 1 γί πίΐρπρ ι ημτϊΤΐϊ Γ , ' < Ί κιιί 111 του κ ιΐνπν ι πμοΰ ('.ΟΚ ) (\ρ ι Π . 57Ί /?? τρυποπο ι
□UVTQI CJC e<E,nç : M )
 ---pagebreak---                                       -67-
                                   ΑρΒρο 3
 Ό κανονισμδς ( ΕΟΚ) αριθ . 1390/81 του Συμβουλίου καθώς κπΓ ώ παρών κανονισμός , 6 'ν
άφορουν τά δικαιώματα πού άποκτηθησαν πρίν &πδ τήν έναρξη της Ισχύος τους ,
δυνάμει των κανονισμών ( ΕΟΚ.) αριθ . 1408/71 καί ( ΕΟΚ ) άριΒ . 574 /72 .
                                 " Αρθρο 4
Μεταβατικές διατάζεις πού άφορουν τίς συντάξεις
 1.   Στην περΓπτωση πού τδ ένδεχδμενο συμβεί πρίν άπδ τήν Ημερομηνία Ενάρ­
ξεως της Ισχύος του κανονισμού , καί αν ι*) αΥτηση συντάξεως δέν κατετέθη
μέχρι αυτήν την '                 Ημερομηνία ,     ή      αίτηση αυτή προκαλεί
διπλή χορηγηση ,                     έφ ' δσον ο ! παροχές πρέπει νά καταβληθούν , αί
τέτοια απρόβλεπτη περίπτωση , γ ι (5 περίοδο πού προηγεΤται της προαναψερΟε ί­
σης Ημερομηνίας :
( α) γιά την περίοδο πού προηγεΤται της ήμερομηνίας ένάρξεως Ισχύος του κανονισμού ,
      συμφώνως πρδς τίς διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ) άρ ι Β . 1408/7 1 , η συμφω­
      νιών πού ίσχύουν μεταξύ των Ενδιαφερομένων Κρατών μελών .
( β ) γιά την περίοδο πού αρχίζει            &πδ την Ημερομηνία Ενάρξεως της Ισχύος
      του κανονισμού , συμφώνως πρδς τίς διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριΒ .
      1408/71 οπως τροποποιήθηκε άπδ τδν κανονισμδ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1390/81 . " Αν
       ωστόσο , τό ποσό πού υπολογίζεται σύμφωνα με τίς διατάζεις πού αναφερόν –
       ται στην περίπτωση ( π ) είναι υεγπλύτερο άπό αύτ^ πού 'ίπολογ ί ζπτπ ι σύντο-
       να μέ τίς διατάξεις της περιπτώσεως ( β ), ό ενδιαφερόμενης συνεχίζει νά
       δικαιούται τό ποσά ππύ υπολογίζεται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις πού αναφέ­
       ρονται στην περίπτωση ( α ).
2.     ΑΥ τηση γιά παροχές αναπηρίας , γήρατος καί επιζώντων προσώπων , Η όποίπ
υποβάλλεται σέ φορέα Κράτους μέλους , μετά τήν Ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος
        του κανονισμού ,        άπαιτεΤ αυτομάτως Επανεξέταση των παροχών πού έχουν
ηδη χορηγηθεί γιά τήν Υδια περίπτωση πρίν άπό την ημερομηνία αυτή άπδ φορέα
η φορεΤς Ενδς ή περισσοτέρων άπδ τά δλλα Κράτη μέλη , συμφώνως πρδς τίς διατά­
ξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) Αριθ . 1408 /71 "όπως τροποποιήθηκε άπδ τδν κανονισμδ
( ΕΟΚ ) άρ ι θ . 1390/81 , μέ την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3 .
 ---pagebreak---                     - 68 -
                  " Αρθρο 5
'Ο πάρων κανονισμός αρχίζει νά ίσχυε ι την
πρώτη ήμερα του έβδομου μήνα μετά την δημοσίευση του στην " Επίσημη
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .             "
□ παρών κανονισμός εΤναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί
ισχύει αμεσα σέ κάθε Κράτος μέλος ..             · '       ,