CELEX: 62013CA0366
Language: et
Date: 2016-04-20 00:00:00
Title: Kohtuasi C-366/13: Euroopa Kohtu (esimene koda) 20. aprilli 2016. aasta otsus otsus (Corte suprema di cassazione eelotsusetaotlus – Itaalia) – Profit Investment SIM SpA, likvideerimisel versus Stefano Ossi jt (Eelotsusetaotlus — Määrus (EÜ) nr 44/2001 — Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala — Mõiste „vastuolulised otsused” — Erinevates liikmesriikides asuvate kostjate vastu esitatud hagid, millel ei ole sama ese — Kohtualluvuse kokkuleppe tingimused — Kohtualluvuse tingimus — Mõiste „lepingutega seotud asjad” — Kehtiva lepingulise seose puudumise kindlakstegemine)

13.6.2016   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 211/3
            
         
      Euroopa Kohtu (esimene koda) 20. aprilli 2016. aasta otsus otsus (Corte suprema di cassazione eelotsusetaotlus – Itaalia) – Profit Investment SIM SpA, likvideerimisel versus Stefano Ossi jt
      (Kohtuasi C-366/13) (1)
      
      ((Eelotsusetaotlus - Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Mõiste „vastuolulised otsused” - Erinevates liikmesriikides asuvate kostjate vastu esitatud hagid, millel ei ole sama ese - Kohtualluvuse kokkuleppe tingimused - Kohtualluvuse tingimus - Mõiste „lepingutega seotud asjad” - Kehtiva lepingulise seose puudumise kindlakstegemine))
      (2016/C 211/03)
      Kohtumenetluse keel: itaalia
      
         Eelotsusetaotluse esitanud kohus
      
      Corte suprema di cassazione
      
         Põhikohtuasja pooled
      
      
         Hageja: Profit Investment SIM SpA, likvideerimisel
      
         Kostjad: Stefano Ossi, Commerzbank Brand Dresdner Bank AG, Andrea Mirone, Eugenio Magli, Francesco Redi, Profit Holding SpA (likvideerimisel), Redi & Partners Ltd, Enrico Fiore, E3 SA
      
         Resolutsioon
      
      
                  1.
               
               
                  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artiklit 23 tuleb tõlgendada nii, et:
                  
                              —
                           
                           
                              olukorras, kus kohtualluvuse tingimus on lisatud võlakirjade emissiooniprospekti, on määruse nr 44/2001 artikli 23 lõike 1 punktis a ette nähtud kirjalik vorminõue täidetud üksnes juhul, kui poolte esmasturul võlakirjade emiteerimisel allkirjastatud lepingus mainitakse selle tingimusega nõustumist või kui leping sisaldab sõnaselget viidet prospektile;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kohtualluvuse tingimusele, mis sisaldub võlakirjade emiteerija koostatud emissiooniprospektis, võib tugineda kolmandate isikute suhtes, kes on need võlakirjad omandanud finantsvahendaja kaudu, kui on tuvastatud – ja selle väljaselgitamine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne –, et kõigepealt on kõnealune tingimus kehtiv emiteerija ja finantsvahendaja vahelises suhtes; seejärel, kui kolmas isik märkis need võlakirjad järelturul, läksid talle üle finantsvahendaja õigused ja kohustused, mis olid võlakirjadega kohaldatava riigisisese õiguse järgi seotud; ning viimaks oli asjast puudutatud kolmandal isikul võimalik tutvuda tingimust sisaldava prospektiga;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kohtualluvuse tingimuse märkimist võlakirjade emissiooniprospektis võib käsitada rahvusvahelisele kaubandustavale vastava vormina määruse nr 44/2001 artikli 23 lõike 1 punkti c tähenduses, mis lubab eeldada selle isiku nõusolekut, kelle vastu seda kasutatakse, kui on eelkõige tõendatud – mille väljaselgitamine on liikmesriigi kohtu ülesanne –, et esiteks toimivad asjassepuutuva valdkonna ettevõtjad seda tüüpi lepingute sõlmimisel üldiselt ja regulaarselt sel viisil, ning teiseks on pooltel varasemad omavahelised kaubandussuhted või suhted teiste isikutega, kes tegutsevad asjassepuutuvas sektoris, või on kõnesolev käitumisviis piisavalt tuntud, nii et seda saab käsitada väljakujunenud tavana.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Määruse nr 44/2001 artikli 5 punkti 1 alapunkti a tuleb tõlgendada nii, et hagid, milles palutakse lepingu tühiseks tunnistamist ja sellest tühiseks tunnistatud lepingust tulenevalt alusetult makstud summade tagastamist, on hõlmatud väljendiga „lepingutega seotud asjades” kõnealuse sätte tähenduses.
               
            
                  3.
               
               
                  Määruse nr 44/2001 artikli 6 punkti 1 tuleb tõlgendada nii, et juhul kui mitme kostja vastu on esitatud kaks nõuet, mille ese ja alus on erinevad ning mille vahel ei ole tulenevuse või vastuolu seost, ei piisa sellest, kui nendest nõuetest ühe võimalik rahuldamine võib potentsiaalselt mõjutada nende huvide ulatust, mille kaitseks on esitatud teine nõue, juhul kui on oht vastuoluliste otsuste tegemiseks kõnealuse sätte tähenduses.
               
            
         (1)  ELT C 260, 7.9.2013.