CELEX: C1995/087/01
Language: el
Date: 1995-04-08 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 16ης Φεβρουαρίου 1995 στις συνδικασθείσες υποθέσεις C-29/94, C-30/94, C-31/94, C-32/94, C-33/94, C-34/94 και C-35/94: (αίτηση του tribunal de grande instance de Charleville-Mιziθres (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): ποινικές δίκες κατά Jean-Louis Aubertin, Bernard Collignon, Guy Creusot, Isabelle Diblanc, Gilles Josse, Jacqueline Martin, Claudie Normand (Κομμωτές - Οδηγία 82/489/EOK του Συμβουλίου)

8 . 4 . 95        I EL 1             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ . C 87/1
                                                               I
                                                         (Ανακοινώσεις)
                                                  ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                          ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                               σε εθνική ρύθμιση η οποία, για την εκμετάλλευση κομμωτη­
                       (τέταρτο τμήμα)                            ρίου, απαιτεί από τους υπηκόους αυτού του κράτους μέλους
                                                                  την κατοχή διπλώματος, ενώ επιτρέπει στους κομμωτές
                της 16ης Φεβρουάριου 1995                         υπηκόους των άλλων κρατών μελών να εκμεταλλεύονται
στις αυνδικασθείσες υποθεσεις C-29/94, C-30/94, C-31/94,          κομμωτήριο χωρίς να είναι κάτοχοι τέτοιου διπλώματος και
C-32/94, C-33/94, C-34/94 και C-35/94: (αίτηση του tribunal de    χωρίς να υποχρεούνται να αναθέτουν την εκμετάλλευσή του
grande instance de Charleville-Mézières (Γαλλία) για την          σε τεχνικό διαχειριστή κάτοχο του διπλώματος αυτού.
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): ποινικές δίκες κατά
Jean-Louis Aubertin, Bernard Collignon, Guy Creusot, Isa­         0 ) EE αριθ . C 76 της 12. 3 . 1993 .
belle Diblanc, Gilles Josse, Jacqueline Martin, Claudie Nor­      (2) EE αριθ . L 218 της 27. 7. 1982, σ. 24.
                            mand P )
     (Κομμωτές — Οδηγία 82/489/ΕΟΚ τον Συμβουλίου)
                          (95/C 87/01
                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
             (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                                               (πέμπτο τμήμα)
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­                                 της 23ης Φεβρουάριου 1995
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)            στην υπόθεση C-334/93 (αίτηση του Finanzgericht Düsseldorf
                                                                  για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Bonapharma
Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-29/94, C-30/94, C-31/94,             Arzneimittel GmbH και Hauptzollamt Krefeld (')
C-32/94, C-33/94, C-34/94 και C-35/94, που είχαν ως αντικεί­      (Συμφωνία περί ελευθέρων συναλλαγών ΕΟΚ-Αυστρίας —
μενο αιτήσεις του tribunal de grande instance de Charleville-     Έννοια τωνπροϊόντων καταγωγής — Πρωτόκολλο αριθ. 3 —
Mézières (Γαλλία) προς το Δικαστήριο, κατ ' εφαρμογήν του         Μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας — Πιστοποιητικό
άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με τις οποίες ζητήθηκε, στο                                          EUR.1)
πλαίσιο των ποινικών δικών που εκκρεμούν ενώπιον του                                          (95/C 87/02)
αιτούντος δικαστηρίου κατά των Jean-Louis Aubertin, Ber­
nard Collignon, Guy Creusot, Isabelle Diblanc, Gilles Josse,                    (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
Jacqueline Martin, Claudie Normand, η έκδοση προδικαστι­
κής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της οδηγίας 82/                (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
489/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1982 για τα μέτρα          σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
που προορίζονται να διευκολύνουν την πραγματική άσκηση
του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής           Στην υπόθεση C-334/93 , που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
υπηρεσιών των κομμωτών (2), το Δικαστήριο (τέταρτο τμή­           Finanzgericht Düsseldorf (Γερμανία) προς το Δικαστήριο,
μα), συγκείμενο από τους P. J. G. Kapteyn, πρόεδρο τμήμα­         κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την
τος, K. N. Κακούρη (εισηγητή) και J. L. Murray, δικαστές,         οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: R. Grass,            ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Bonapharma
εξέδωσε στις 16 Φεβρουαρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο           Arzneimittel GmbH και Hauptzollamt Krefeld, η έκδοση
διατακτικό:
                                                                  προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της συμφω­
                                                                  νίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
Το κοινοτικό δίκαιο, και ειδικότερα η οδηγία 82/489/ΕΟΚ           της Δημοκρατίας της Αυστρίας, η οποία υπογράφηκε στις
του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1982 για τα μέτρα που             Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972 και εγκρίθηκε με τον κανο­
προορίζονται να διευκολύνουν την πραγματική άσκηση του            νισμό (ΕΟΚ αριθ. 2836/72 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμ­
δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής               βρίου 1972 περί συνάψεως συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊ­
υπηρεσιών των κομμωτών, έχει την έννοια ότι δεν αντιτίθεται       κής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της