CELEX: 62020CJ0086
Language: sl
Date: 2022-04-28 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 28. aprila 2022.#Vinařství U Kapličky s.r.o. proti Státní zemědělská a potravinářská inspekce.#Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Krajský soud v Brně.#Predhodno odločanje – Skupna ureditev trgov kmetijskih proizvodov – Vino – Uredba (EU) št. 1308/2013 – Pravila glede trženja – Člen 80 – Enološki postopki – Prepoved trženja – Člen 90 – Uvoz vina – Uredba (ES) št. 555/2008 – Člen 43 – Dokument V I 1 – Potrdilo o proizvodnji pošiljk vina v skladu z enološkimi postopki, ki so priporočeni ali dovoljeni – Dokazna vrednost – Uredba (EU) št. 1306/2013 – Člen 89(4) – Kazni – Trženje vina s poreklom iz tretje države – Vino, proizvedeno po nedovoljenih enoloških postopkih – Oprostitev odgovornosti – Dokazno breme.#Zadeva C-86/20.

SODBA SODIŠČA (prvi senat)
   z dne 28. aprila 2022 (
         *1
      )
   „Predhodno odločanje – Skupna ureditev trgov kmetijskih proizvodov – Vino – Uredba (EU) št. 1308/2013 – Pravila glede trženja – Člen 80 – Enološki postopki – Prepoved trženja – Člen 90 – Uvoz vina – Uredba (ES) št. 555/2008 – Člen 43 – Dokument V I 1 – Potrdilo o proizvodnji pošiljk vina v skladu z enološkimi postopki, ki so priporočeni ali dovoljeni – Dokazna vrednost – Uredba (EU) št. 1306/2013 – Člen 89(4) – Kazni – Trženje vina s poreklom iz tretje države – Vino, proizvedeno po nedovoljenih enoloških postopkih – Oprostitev odgovornosti – Dokazno breme“
   V zadevi C‑86/20,
   katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Krajský soud v Brně (okrožno sodišče v Brnu, Češka republika) z odločbo z dne 14. januarja 2020, ki je na Sodišče prispela 18. februarja 2020, v postopku
   
      Vinařství U Kapličky s. r. o.
   
   proti
   
      Státní zemědělská a potravinářská inspekce,
   
   SODIŠČE (prvi senat),
   v sestavi L. Bay Larsen (poročevalec), podpredsednik Sodišča v funkciji predsednika prvega senata, J.‑C. Bonichot in M. Safjan, sodnika,
   generalni pravobranilec: A. Rantos,
   sodni tajnik: A. Calot Escobar,
   na podlagi pisnega postopka,
   ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:
   
            –
         
         
            za Vinařství U Kapličky s. r. o. V. Mihalík, advokát,
         
      
            –
         
         
            za češko vlado M. Smolek, J. Vláčil in J. Pavliš, agenti,
         
      
            –
         
         
            za italijansko vlado G. Palmieri, agentka, skupaj s C. Gerardis, avvocato dello Stato,
         
      
            –
         
         
            za Evropsko komisijo B. Hofstötter in K. Walkerová, agenta,
         
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 2. septembra 2021
   izreka naslednjo
   
      Sodbo
   
   
            1
         
         
            Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago Uredbe Komisije (ES) št. 555/2008 z dne 27. junija 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 o skupni ureditvi trga za vino glede podpornih programov, trgovine s tretjimi državami in obsega vinogradniških površin ter o izvajanju nadzora v vinskem sektorju (UL 2008, L 170, str. 1).
         
      
            2
         
         
            Predlog za sprejetje predhodne odločbe je bil vložen v okviru spora med družbo Vinařství U Kapličky s. r. o. in Státní zemědělská a potravinářská inspekce, ústřední inspektorát (osrednji inšpektorat državne inšpekcije za kmetijske in živilske proizvode, Češka republika; v nadaljevanju: osrednji inšpektorat) v zvezi z globo, ki jo je ta inšpektorat naložil tej družbi zaradi dajanja v promet pošiljk vina s poreklom iz Moldavije, proizvedenega po enoloških postopkih, ki jih pravo Unije ne dovoljuje.
         
      
      Pravni okvir
   
   
      
         Pravo Unije
      
   
   
      Uredba (ES) št. 479/2008
   
   
            3
         
         
            Člen 82 Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 z dne 29. aprila 2008 o skupni ureditvi trga za vino, spremembi uredb (ES) št. 1493/1999, (ES) št. 1782/2003, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 3/2008 ter razveljavitvi uredb (EGS) št. 2392/86 in (ES) št. 1493/1999 (UL 2008, L 148, str. 1) je določal:
            „1.   Če ni drugače določeno predvsem v sporazumih, sklenjenih v skladu s členom [218 PDEU], se za proizvode, ki se uvrščajo v oznako KN 200961, 200969 in 2204 in se uvažajo v Skupnost, ustrezno uporabljajo določbe o označbah porekla in geografskih označbah ter označevanju iz poglavij III in IV naslova III te uredbe ter iz člena 25(2) te uredbe.
            2.   Če ni drugače določeno v sporazumih, sklenjenih v skladu s členom [218 PDEU], se proizvodi iz odstavka 1 tega člena pridelujejo po enoloških postopkih, ki jih priporoča in objavi [Mednarodna organizacija za trto in vino] ali dovoljuje Skupnost v skladu s to uredbo in njenimi izvedbenimi ukrepi.
            3.   Ob uvozu proizvodov iz odstavka 1 je treba predložiti:
            
                     (a)
                  
                  
                     potrdilo, ki dokazuje skladnost z določbami iz odstavkov 1 in 2 in ki ga sestavi pristojni organ s seznama, ki ga objavi Komisija, v državi iz katere izvira proizvod;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     analizni izvid, ki ga sestavi organ ali urad, ki ga imenuje država, iz katere izvira proizvod, če je proizvod namenjen za neposredno prehrano ljudi.“
                  
               
      
            4
         
         
            Ta uredba je bila razveljavljena z Uredbo Sveta (ES) št. 491/2009 z dne 25. maja 2009 o spremembi Uredbe (ES) št. 1234/2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (UL 2009, L 154, str. 1).
         
      
            5
         
         
            Člen 3(1), drugi pododstavek, Uredbe št. 491/2009 določa, da se sklicevanja na Uredbo št. 479/2008 štejejo kot sklicevanja na Uredbo Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (UL 2007, L 299, str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta št. 491/2009 (v nadaljevanju: Uredba št. 1234/2007) in se razlagajo v skladu z ustrezno korelacijsko tabelo iz Priloge XXII k Uredbi št. 1234/2007.
         
      
            6
         
         
            V skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge XXII, točka 47, k Uredbi št. 1234/2007 člen 82 Uredbe št. 479/2008 ustreza členu 158a Uredbe št. 1234/2007.
         
      
      Uredba št. 555/2008
   
   
            7
         
         
            Člen 1(1) Uredbe št. 555/2008 je določal:
            „V tej uredbi so določena izvedbena pravila za uporabo naslednjih določb [Uredbe št. 479/2008]:
            […]
            (b) trgovine s tretjimi državami (naslov IV);
            […]“
         
      
            8
         
         
            Člen 40 Uredbe št. 555/2008 je določal:
            „Potrdilo in analizni izvid iz člena 82(3)(a) oziroma (b) [Uredbe št. 479/2008] sestavljata en dokument:
            
                     (a)
                  
                  
                     ,potrdilo‘ pripravi organ tretje države, iz katere proizvodi izvirajo;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     ,analizni izvid‘ pripravi uradni laboratorij, ki ga prizna tretja država, iz katere proizvodi izvirajo.“
                  
               
      
            9
         
         
            Člen 43(1) Uredbe št. 555/2008 je določal:
            „Potrdilo in analizni izvid za vsako pošiljko, namenjeno za uvoz v Skupnost, se izstavita na enem samem dokumentu V I 1.
            Dokument iz prvega pododstavka se sestavi na obrazcu V I 1, ki ustreza vzorcu iz Priloge IX. Podpišeta ga uradnik uradnega organa in uradnik priznanega laboratorija iz člena 48.“
         
      
            10
         
         
            Člen 47(1), prvi pododstavek, te uredbe je določal:
            „Izvirnik in kopija dokumentov V I 1 ali izvlečkov V I 2 se izročita pristojnim organom države članice, v kateri se opravijo carinske formalnosti, potrebne za sprostitev pošiljke, na katero se nanašajo, v prosti promet po opravljenih carinskih formalnostih.“
         
      
            11
         
         
            V polju 9, naslovljenem „Potrdilo“, obrazca V I 1, ki je bil v Prilogi IX k navedeni uredbi, je bilo navedeno:
            „Zgoraj opisani proizvod […] je/☐ ni namenjen za neposredno prehrano ljudi, je v skladu z opredelitvami ali kategorijami Skupnosti za proizvode vinske trte in je bil proizveden po enoloških postopkih […],☐ ki jih je priporočil[a] in objavil[a] [Mednarodna organizacija za trto in vino]/☐ ki jih je odobrila Skupnost.
            Polno ime in naslov uradne agencije: Kraj in datum:
            Podpis, ime in naziv uradnika: Žig:“
         
      
            12
         
         
            Z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2018/273 z dne 11. decembra 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede sistema dovoljenj za zasaditev vinske trte, registra vinogradov, spremnih dokumentov in certificiranja, registra o prejemu in izdaji, obveznega prijavljanja, uradnega obveščanja in objavljanja sporočenih informacij ter o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede ustreznih preverjanj in kazni, spremembi uredb Komisije (ES) št. 555/2008, (ES) št. 606/2009 in (ES) št. 607/2009 ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 436/2009 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/560 (UL 2018, L 58, str. 1) so bili v skladu z njenim členom 52 med drugim razveljavljeni členi 1 in od 38 do 54 Uredbe št. 555/2008 ter njena priloga IX.
         
      
            13
         
         
            Člen 56 Delegirane uredbe 2018/273 določa, da začne ta uredba veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
         
      
      Uredba (EU) št. 1306/2013
   
   
            14
         
         
            Člen 64(1) in (2) Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (EC) No 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (UL 2013, L 347, str. 549, in popravek v UL 2016, L 130, str. 13) določa:
            „1.   Kar zadeva upravne kazni iz člena 63(2), se ta člen uporablja v primeru neizpolnjevanja meril za upravičenost, obveznosti ali drugih zavez, ki izhajajo iz uporabe področne kmetijske zakonodaje, razen tistih iz členov 67 do 78 poglavja II tega naslova in iz členov 91 do 101 naslova VI ter tistih, za katere veljajo kazni iz člena 89(3) in 89(4).
            2.   Upravne kazni se ne naložijo:
            
                     (a)
                  
                  
                     kadar je neizpolnjevanje posledica višje sile;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     kadar je neizpolnjevanje posledica očitnih napak, kot je navedeno v členu 59(6);
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     kadar je neizpolnjevanje posledica napake pristojnega organa ali drugega organa in kadar ni razumno pričakovati, da bi oseba, ki jo upravna kazen zadeva, napako lahko odkrila;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     kadar lahko zadevna oseba pristojnemu organu zadovoljivo dokaže, da ni odgovorna za neizpolnjevanje obveznosti iz odstavka 1, ali če se pristojni organ drugače prepriča, da zadevna oseba ni kriva;
                  
               […]“
         
      
            15
         
         
            Člen 89(4) te uredbe določa:
            „Brez poseganja v akte v vinskem sektorju, sprejete na podlagi člena 64, države članice v primeru kršitev pravil Unije v vinskem sektorju uporabijo sorazmerne, učinkovite in odvračilne upravne kazni. Takšne kazni se ne uporabijo v primerih iz točk (a) do (d) člena 64(2) in kadar je neizpolnjevanje zgolj manjše narave.“
         
      
      Uredba (EU) št. 1308/2013
   
   
            16
         
         
            Člen 80, od (1) do (3), Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL 2013, L 347, str. 671) določa:
            „1.   Samo enološki postopki, ki so dovoljeni v skladu s Prilogo VIII in določeni v točki (g) člena 75(3) ter v členu 83(2) in (3), se v Uniji uporabljajo za proizvodnjo in konzerviranje proizvodov iz dela II Priloge VII.
            […]
            Dovoljeni enološki postopki se lahko uporabljajo samo za zagotavljanje ustrezne vinifikacije, ustreznega konzerviranja ali ustreznega prečiščenja proizvoda.
            Proizvodi iz dela II Priloge VII se proizvajajo v Uniji v skladu s pravili iz Priloge VIII.
            2.   Proizvodi iz dela II Priloge VII se ne tržijo v Uniji, če:
            
                     (a)
                  
                  
                     so bili proizvedeni po enoloških postopkih, ki niso dovoljeni v Uniji [na ravni Unije];
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     so bili proizvedeni po enoloških postopkih, ki niso dovoljeni na nacionalni ravni, ali
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     niso skladni s pravili iz Priloge VIII.
                  
               […]
            3.   Pri odobritvi enoloških postopkov za vino iz točke (g) člena 75(3) Komisija:
            
                     (a)
                  
                  
                     upošteva enološke postopke in analizne metode, ki jih priporoča in objavi [Mednarodna organizacija za trto in vino], ter izsledke poskusne uporabe še nedovoljenih enoloških postopkov;
                  
               […]
            
                     (f)
                  
                  
                     upošteva splošna pravila glede enoloških postopkov in pravila, ki so določena v Prilogi VIII.“
                  
               
      
            17
         
         
            Člen 90 te uredbe določa:
            „1.   Če ni drugače določeno v mednarodnih sporazumih, sklenjenih v skladu s [Pogodbo DEU], se za proizvode, ki se uvažajo v Unijo ter se uvrščajo pod oznake KN 200961, 200969 in 2204, uporabljajo določbe o označbah porekla in geografskih označbah ter označevanju vina iz oddelka 2 tega poglavja ter opredelitve, poimenovanja in prodajne oznake iz člena 78 te uredbe.
            2.   Če ni drugače določeno v mednarodnih sporazumih, sklenjenih v skladu s [Pogodbo DEU], so proizvodi iz odstavka 1 tega člena pridelani po enoloških postopkih, ki jih dovoli Unija v skladu s to uredbo, oziroma so pred odobritvijo v skladu s členom 80(3) pridelani po enoloških postopkih, ki jih priporoča in objavi [Mednarodna organizacija za trto in vino].
            3.   Ob uvozu proizvodov iz odstavka 1 se predloži:
            
                     (a)
                  
                  
                     potrdilo, ki dokazuje skladnost z določbami iz odstavkov 1 in 2 ter ga v državi porekla izda pristojni organ s seznama, ki ga objavi Komisija;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     analizno poročilo [analizni izvid], ki ga sestavi organ ali urad, ki ga imenuje država porekla, če je proizvod namenjen za neposredno prehrano ljudi.“
                  
               
      
            18
         
         
            Člen 230 (1) in (2) navedene uredbe določa:
            „1.   [Uredba št. 1234/2007] se razveljavi.
            […]
            2.   Sklicevanja na [Uredbo št. 1234/2007] se štejejo kot sklicevanja na to uredbo in [Uredbo št. 1306/2013] ter se razlagajo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge XIV k tej uredbi.“
         
      
            19
         
         
            Priloga I, del XII, k Uredbi št. 1308/2013 določa:
            „Sektor vina zajema proizvode, navedene v naslednji tabeli:
            
                        Oznaka KN
                     
                     
                        Poimenovanje
                     
                  
                        (a)
                     
                     
                        2009 61
                        2009 69
                     
                     
                        Grozdni sok (vključno grozdni mošt)
                     
                  
                        […]
                     
                     
                        […]
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        ex 2204
                     
                     
                        Vino iz svežega grozdja, tudi ojačena vina; grozdni mošt, razen mošta iz tarifne številke 2009, razen grozdnega mošta iz tarifnih podštevilk 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 in 2204 30 98
                     
                  
                        […]
                     
                     
                        […]
                     
                     
                        […]“
                     
                  
      
            20
         
         
            Točka 1, del II, Priloge VII k tej uredbi določa:
            „Vino
            ,Vino‘ pomeni proizvod, pridobljen izključno s popolnim ali delnim alkoholnim vrenjem svežega zdrozganega ali nezdrozganega grozdja ali grozdnega mošta.
            […]“
         
      
            21
         
         
            Priloga VIII k navedeni uredbi, naslovljena „enološki postopki iz člena 80“, v delu I(A) določa:
            „Omejitve za obogatitev
            
                     1.
                  
                  
                     Če je to potrebno zaradi podnebnih razmer v nekaterih vinorodnih conah Unije, lahko zadevne države članice dovolijo povečanje naravnega volumenskega deleža alkohola v svežem grozdju, grozdnem moštu, delno prevretem grozdnem moštu, mladem vinu, ki je še v vrenju, in vinu, če so bili pridobljeni iz sort vinske trte, ki jih je mogoče razvrstiti v skladu s členom 81.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Povečanje naravnega volumenskega deleža alkohola se doseže z uporabo enoloških postopkov iz oddelka B in ne presega naslednjih mejnih vrednosti:
                     
                              (a)
                           
                           
                              3 vol. % v vinorodni coni A;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              2 vol. % v vinorodni coni B;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              1,5 vol. % v vinorodnih conah C.
                           
                        
               […]“
         
      
            22
         
         
            Priloga VIII, del II, k isti uredbi določa:
            „A. Splošni del
            
                     1.
                  
                  
                     Vsi dovoljeni enološki postopki izključujejo dodajanje vode, razen ko to zahteva posebna tehnična potreba.
                  
               […]
            C. Tipiziranje vin
            Rezanje vina s poreklom iz tretje države z vinom iz Unije in rezanje med vini s poreklom iz tretjih držav sta v Uniji prepovedana.
            […]“
         
      
            23
         
         
            V skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge XIV k Uredbi št. 1308/2013 člen 158a Uredbe št. 1234/2007 ustreza členu 90 Uredbe št. 1308/2013.
         
      
      
         Češko pravo
      
   
   
            24
         
         
            Člen 39(1)(ff) zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství (zakon št. 321/2004 o vinogradništvu in vinarstvu) v različici, ki se uporablja za spor o glavni stvari, določa:
            „Pravna oseba ali podjetnik, ki je fizična oseba, stori prekršek, če kot proizvajalec ali subjekt, ki proizvod trži, krši obveznost, določeno v predpisih Evropske Unije, s katerimi so urejeni vinogradništvo, vinarstvo in trgovina s proizvodi vinskega sektorja.“
         
      
            25
         
         
            Člen 40(1) zakona o vinogradništvu in vinarstvu določa:
            „Pravna oseba ne odgovarja za prekršek, če dokaže, da je storila vse, kar je bilo od nje mogoče pričakovati, da bi se izognila kršitvi obveznosti.“
         
      
      Spor o glavni stvari in vprašanji za predhodno odločanje
   
   
            26
         
         
            Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Inspektorát v Brně (nacionalni inšpekcijski organ za kmetijske in živilske proizvode, oddelek Brno, Češka republika) je z odločbo z dne 14. januarja 2016 družbi Vinařství U Kapličky naložil globo v višini 2.100.000 čeških kron (CZK) (približno 80.000 EUR) in od nje zahteval povračilo stroškov laboratorijske analize v višini 86.420 CZK (približno 3000 EUR), ker je ta družba v Češki republiki dala v promet pošiljke vina, uvožene iz Moldavije, ki so bile proizvedene po nedovoljenih enoloških postopkih, s čimer je kršila člen 80(2)(a) Uredbe št. 1308/2013, v nekaterih primerih pa pošiljke vina, uvožene iz Moldavije, glede katerih niso bila spoštovana pravila iz Priloge VIII k tej uredbi, zaradi česar je bil kršen člen 80(2)(c) navedene uredbe.
         
      
            27
         
         
            Nacionalni inšpekcijski organ za kmetijske in živilske proizvode, oddelek Brno, je na podlagi laboratorijskih testov na vzorcih, odvzetih med pregledom pri družbi Vinařství U Kapličky, ugotovil, da zadevne pošiljke v različnem obsegu ne izpolnjujejo zahtev v zvezi z dovoljenimi enološkimi postopki zlasti zaradi povečanja naravne vsebnosti alkohola nad mejo 3 % vol.
         
      
            28
         
         
            Osrednji inšpektorat je z odločbo z dne 4. avgusta 2016 zavrnil upravno pritožbo, ki jo je družba Vinařství U Kapličky vložila zoper odločbo z dne 14. januarja 2016.
         
      
            29
         
         
            Družba Vinařství U Kapličky je zoper odločbo z dne 4. avgusta 2016 vložila tožbo pri Krajský soud v Brně (okrožno sodišče v Brnu, Češka republika), v kateri je med drugim trdila, da bi jo moral osrednji inšpektorat oprostiti odgovornosti za kršitve, ki se ji očitajo, zaradi obstoja dokumentov V I 1, ki so jih pristojni moldavski organi na podlagi Uredbe št. 555/2008 izstavili za zadevne pošiljke vina.
         
      
            30
         
         
            Krajský soud v Brně (okrožno sodišče v Brnu) je 26. aprila 2018 za nično razglasilo odločbo osrednjega inšpektorata z dne 4. avgusta 2016 in mu zadevo vrnilo v ponovno odločanje. To sodišče je v zvezi s tem razsodilo, da načeloma ni izključeno, da bi se družba Vinařství U Kapličky lahko izognila odgovornosti za kršitve, ki se ji očitajo, na podlagi dokumentov V I 1, ki so jih izstavili pristojni moldavski organi, in da bi moral osrednji inšpektorat upoštevati še druge okoliščine, da bi se ugotovilo, ali je treba to družbo oprostiti odgovornosti za kršitve, ki se ji očitajo.
         
      
            31
         
         
            Osrednji inšpektorat je zoper to sodbo vložil kasacijsko pritožbo.
         
      
            32
         
         
            Nejvyšší správní soud (vrhovno upravno sodišče, Češka republika) je 16. avgusta 2018 razveljavilo sodbo Krajský soud v Brně (okrožno sodišče v Brnu) in mu zadevo vrnilo v ponovno odločanje, ker dokument V I 1 pomeni zgolj upravno formalnost za vstop zadevnih pošiljk vina v Evropsko unijo in ker predložitev takega dokumenta ne zadostuje za to, da bi bila oseba, ki trži te pošiljke, oproščena odgovornosti za očitane kršitve.
         
      
            33
         
         
            Krajský soud v Brně (okrožno sodišče v Brnu) je 21. novembra 2018 na podlagi te sodbe zavrnilo tožbo, ki jo je družba Vinařství U Kapličky vložila zoper odločbo osrednjega inšpektorata z dne 4. avgusta 2016.
         
      
            34
         
         
            Družba Vinařství U Kapličky je zoper to sodbo Krajský soud v Brně (okrožno sodišče v Brnu) vložila kasacijsko pritožbo in ustavno pritožbo.
         
      
            35
         
         
            Nejvyšší správní soud (vrhovno upravno sodišče) je 27. marca 2019 zavrnilo kasacijsko pritožbo.
         
      
            36
         
         
            Ústavní soud (ustavno sodišče, Češka republika) pa je s sodbo z dne 5. septembra 2019 ugotovilo kršitev pravice družbe Vinařství U Kapličky do poštenega sojenja, ker je Nejvyšší správní soud (vrhovno upravno sodišče) zavrnilo trditev te družbe v zvezi z zavezujočo naravo potrdila iz dokumenta V I 1, ne da bi pred tem Sodišču predložilo vprašanje za predhodno odločanje na podlagi člena 267 PDEU.
         
      
            37
         
         
            V teh okoliščinah je Krajský soud v Brně (okrožno sodišče v Brnu, Češka republika) prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo ti vprašanji:
            
                     „1.
                  
                  
                     Ali dokument V I 1, izdan na podlagi [Uredbe št. 555/2008], ki vsebuje potrdilo pooblaščenega organa tretje države, da je bil proizvod pridelan po enoloških postopkih, ki jih priporoča in objavi [Mednarodna organizacija za trto in vino] ali dovoljuje [Unija], pomeni le upravni pogoj za uvoz vina na ozemlje [Unije]?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Ali pravo Unije nasprotuje pravilu nacionalnega prava, v skladu s katerim je subjekt, ki trguje z vinom, uvoženim iz Moldavije, lahko oproščen odgovornosti za prekršek, s katerim se kaznuje trženje vina, pridelanega po enoloških postopkih, ki v Uniji niso dovoljeni, če nacionalni organi v razmerju do tega subjekta niso ovrgli domneve, da je bilo to vino pridelano po enoloških postopkih, ki jih dovoljuje Unija, na katero se je zadevni subjekt lahko oprl na podlagi dokumenta V I 1, ki so ga moldavski organi izdali na podlagi [Uredbe št. 555/2008]?“
                  
               
      
      Vprašanji za predhodno odločanje
   
   
      
         Prvo vprašanje
      
   
   
            38
         
         
            Predložitveno sodišče s prvim vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba člen 80(2)(a) in (c) ter člen 90(3)(a) Uredbe št. 1308/2013 razlagati tako, da je potrdilo iz dokumenta V I 1, ki je bilo na podlagi Uredbe št. 555/2008 izstavljeno za pošiljko vina, uvoženega v Unijo, in v skladu s katerim je bila ta pošiljka proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih je priporočila in objavila Mednarodna organizacija za trto in vino (v nadaljevanju: OIV) oziroma jih je dovolila Unija, upoštevno za presojo skladnosti te pošiljke z enološkimi postopki iz člena 80)2)(a) in (c) Uredbe št. 1308/2013.
         
      
            39
         
         
            Najprej je treba poudariti, da je bil namen Uredbe št. 555/2008, kot je razvidno iz njenega člena 1(1)(b), določiti podrobna pravila za izvajanje nekaterih določb Uredbe št. 479/2008, zlasti tistih v zvezi s trgovino s tretjimi državami.
         
      
            40
         
         
            Poleg tega, čeprav je bilo več določb Uredbe št. 555/2008, med drugim njeni členi 1 in od 38 do 54 ter njena Priloga IX, razveljavljenih s členom 52 Delegirane uredbe 2018/273, pa so še vedno veljale na datum izstavitve dokumenta V I 1 in datum, ko so v Unijo prišle pošiljke vina iz postopka v glavni stvari, tako da so te določbe lahko upoštevne za odgovor na zastavljeni vprašanji.
         
      
            41
         
         
            Člen 40 Uredbe št. 555/2008, ki je bil v poglavju II, naslovljenem „Potrdila in analizni izvidi za vino, grozdni sok in mošt pri uvozu“, naslova III te uredbe, je določal, da potrdilo in analizni izvid iz člena 82(3)(a) oziroma iz člena 82(3)(b) Uredbe št. 479/2008 sestavljata en dokument, pri čemer „potrdilo“ pripravi organ tretje države, iz katere proizvodi izvirajo.
         
      
            42
         
         
            Čeprav se je ta določba sklicevala na člen 82 Uredbe št. 479/2008, je treba to sklicevanje glede na člen 3(1), drugi pododstavek, Uredbe št. 491/2009 in člen 230(2) Uredbe št. 1308/2013 razumeti tako, da se v času dejanskega stanja v postopku v glavni stvari nanaša na potrdilo in analizni izvid, na katera se sklicujeta člen 90(3)(a) oziroma člen 90(3)(b) Uredbe št. 1308/2013.
         
      
            43
         
         
            Člen 90(1) in (2) Uredbe št. 1308/2013 določa, da če ni drugače določeno v mednarodnih sporazumih, sklenjenih v skladu s Pogodbo DEU, mora biti vino pridelano po enoloških postopkih, ki jih dovoli Unija v skladu s to uredbo, ali je, preden Komisija odobri take postopke v skladu s členom 80(3) navedene uredbe, pridelano po enoloških postopkih, ki jih priporoča in objavi OIV.
         
      
            44
         
         
            Člen 90(1) in (3) Uredbe št. 1308/2013 določa, da je treba za uvoz vina predložiti potrdilo, ki dokazuje skladnost z določbami iz odstavkov 1 in 2 navedenega člena ter ga v državi porekla izda pristojni organ s seznama, ki ga objavi Komisija, in analizni izvid, ki ga sestavi organ ali urad, ki ga imenuje država porekla proizvoda.
         
      
            45
         
         
            V zvezi s tem je treba poudariti, da je člen 43(1) Uredbe št. 555/2008 v bistvu določal, da se to potrdilo in ta analizni izvid izstavita v istem dokumentu V I 1 za vsako pošiljko, namenjeno uvozu v Unijo, in da je bil ta dokument izdan na podlagi obrazca V I 1, katerega vzorec je bil v Prilogi IX k tej uredbi.
         
      
            46
         
         
            Polje 9 tega obrazca, naslovljeno „Potrdilo“, je zahtevalo, da se navede, ali je zadevni proizvod namenjen neposredni prehrani ljudi, ali je v skladu z opredelitvami ali kategorijami Skupnosti za proizvode vinske trte in ali je bil proizveden po enoloških postopkih, ki jih je priporočil ali objavil OIV oziroma jih je odobrila Unija.
         
      
            47
         
         
            Člen 47(1) Uredbe št. 555/2008 je določal, da se izvirnik in kopija dokumentov V I 1 ali izvlečkov V I 2 izročita pristojnim organom države članice, v kateri se opravijo carinske formalnosti, potrebne za sprostitev pošiljke, na katero se nanašajo, v prosti promet po opravljenih carinskih formalnostih.
         
      
            48
         
         
            Iz določb, navedenih v prejšnjih točkah, je razvidno, da je bil dokument V I 1 iz člena 43(1) Uredbe št. 555/2008 dokument, ki bi ga moral za vsako pošiljko vina, namenjenega uvozu v Unijo, pripraviti pristojni organ tretje države, iz katere zadevna pošiljka izvira in da se je izročil pri opravljanju carinskih formalnosti, ki se zahtevajo za sprostitev te pošiljke v prosti promet.
         
      
            49
         
         
            Iz teh določb je razvidno tudi, da je bil namen tega dokumenta carinskim organom omogočiti, da preverijo, ali navedena pošiljka izpolnjuje pogoje, ki veljajo za njen uvoz v Unijo, zlasti pogoj iz člena 90(2) Uredbe št. 1308/2013 o spoštovanju enoloških postopkov, ki jih je odobrila Unija ali ki jih je priporočila in objavila OIV.
         
      
            50
         
         
            V teh okoliščinah je treba za odgovor na prvo vprašanje ugotoviti, ali tako priznana funkcija dokumenta V I 1 velja tudi za presojo skladnosti zadevne pošiljke vina z enološkimi postopki iz člena 80(2)(a) in (c) Uredbe št. 1308/2013.
         
      
            51
         
         
            V zvezi s tem je treba poudariti, da ta določba predpisuje, da se proizvodi iz dela II Priloge VII k tej uredbi ne tržijo v Uniji, če so bili proizvedeni po enoloških postopkih, ki niso dovoljeni na ravni Unije ali če niso v skladu s pravili iz Priloge VIII k navedeni uredbi.
         
      
            52
         
         
            Na prvem mestu, glede proizvodov, na katere se nanaša ta prepoved, se člen 80(2) Uredbe št. 1308/2013 na splošno nanaša na proizvode, naštete v delu II Priloge VII k tej uredbi, ne glede na kraj njihovega izvora.
         
      
            53
         
         
            Poleg tega ta del II, naslovljen „Kategorije proizvodov vinske trte“, v točki 1 zajema vino.
         
      
            54
         
         
            Ugotoviti je torej treba, da se prepoved trženja iz člena 80(2)(a) in (c) Uredbe št. 1308/2013 med drugim nanaša na pošiljke vina, uvožene iz tretjih držav.
         
      
            55
         
         
            Na drugem mestu, v zvezi z enološkimi postopki iz te določbe se člen 80(2)(a) Uredbe št. 1308/2013 na splošno nanaša na enološke postopke, ki na ravni Unije niso dovoljeni.
         
      
            56
         
         
            Člen 80(2)(c) te uredbe pa se nanaša na pravila, določena v Prilogi VIII k navedeni uredbi.
         
      
            57
         
         
            V zvezi s tem, čeprav so v delu I Priloge VIII k tej uredbi določena pravila, ki se med drugim nanašajo na postopke obogatitve na nekaterih vinorodnih conah Unije, ki se torej nanašajo le na pošiljke vina, proizvedenega v Uniji, so v delu II te priloge navedena splošnejša pravila, ki se uporabljajo tudi za vina s poreklom iz tretjih držav.
         
      
            58
         
         
            Iz tega sledi, da tako kot člen 90(2) Uredbe št. 1308/2103 tudi člen 80(2)(a) in (c) te uredbe določa zahteve glede spoštovanja nekaterih enoloških postopkov, ki jih morajo izpolnjevati pošiljke vina, med drugim iz tretjih držav, pri čemer zadnjenavedena določba take zahteve ne nalaga za njihov uvoz, ampak za njihovo trženje v Uniji.
         
      
            59
         
         
            Čeprav so pogoji iz člena 80(2)(a) in (c) oziroma člena 90(2) Uredbe št. 1308/2013 predstavljeni različno, saj se prva od teh določb nanaša na spoštovanje enoloških postopkov, dovoljenih na ravni Unije, in pravil, določenih v Prilogi VIII k tej uredbi, medtem ko se druga določba nanaša na enološke postopke, ki jih Unija dovoli na podlagi navedene uredbe, ali, preden Komisija dovoli take postopke, enološke postopke, ki jih je priporočila in objavila OIV, je treba šteti, da je glede pošiljk vina, uvoženih v Unijo, dokument V I 1 lahko koristen zaradi preverjanja, ali so te pošiljke v skladu z zahtevami iz člena 80(2)(a) in (c) Uredbe št. 1208/2013.
         
      
            60
         
         
            Na prvem mestu je treba namreč poudariti, kot je razvidno iz točke 49 te sodbe, da potrdilo iz dokumenta V I 1, ki je bilo na podlagi člena 43 Uredbe št. 555/2008 izstavljeno za pošiljko vina, uvoženo v Unijo, in v skladu s katerim je bila ta pošiljka proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih Unija dovoljuje, predstavlja določeno upoštevnost za presojo skladnosti navedene pošiljke s temi enološkimi postopki.
         
      
            61
         
         
            Poleg tega iz člena 90(2) Uredbe št. 1308/2013 v povezavi z njenim členom 80(3) izhaja, da je naloga Komisije, da na podlagi zadnjenavedene določbe na ravni Unije izda dovoljenje za enološke postopke.
         
      
            62
         
         
            Člen 80(3)(f) te uredbe pa določa, da Komisija pri dovolitvi enoloških postopkov upošteva splošna pravila o enoloških postopkih in pravila, določena v Prilogi VIII k tej uredbi.
         
      
            63
         
         
            Na drugem mestu, čeprav se potrdilo iz dokumenta V I 1, ki je bil na podlagi člena 43 Uredbe št. 555/2008 izstavljen za pošiljko vina, uvoženega v Unijo, lahko nanaša le na skladnost te pošiljke z enološkimi postopki, ki jih priporoča in objavi OIV, je treba poudariti, da je Sodišče razsodilo, da so priporočila OIV še posebej upoštevna glede pravil prava Unije v zvezi z enološkimi postopki (glej v tem smislu sodbo z dne 7. oktobra 2014, Nemčija/Svet, C‑399/12, EU:C:2014:2258, točke od 61 do 64).
         
      
            64
         
         
            V teh okoliščinah je treba ugotoviti, da je potrdilo iz dokumenta V I 1, ki je na podlagi člena 43 Uredbe št. 555/2008 izstavljen za pošiljko vina, uvoženega v Unijo, in v skladu s katerim je bila ta pošiljka proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih priporoča in objavi OIV ali jih dovoli Unija, v določeni meri upoštevno pri preizkusu skladnosti navedene pošiljke z zahtevami iz člena 80(2)(a) in (c) Uredbe št. 1308/2013.
         
      
            65
         
         
            Ob tem je treba poudariti, prvič, da čeprav iz člena 90(3) te uredbe izhaja, da je zakonodajalec Unije izrecno določil, da tako potrdilo omogoča preveritev, ali je zadevna pošiljka vina skladna z enološkimi postopki iz člena 90(2) navedene uredbe, pa temu potrdilu, ki ga poleg tega izstavi organ tretje države, ni dodelil takega učinka v zvezi s prepovedjo trženja iz člena 80(2)(a) in (c) iste uredbe.
         
      
            66
         
         
            Drugič, kot je generalni pravobranilec navedel v točki 39 sklepnih predlogov, je lahko neskladnost pošiljke vina z enološkimi postopki, dovoljenimi v pravu Unije, posledica okoliščin, ki so nastopile po tem, ko je bil za to pošiljko izdan dokument V I 1, in do katerih bi lahko zlasti prišlo med prevozom te pošiljke.
         
      
            67
         
         
            Ker pa potrdilo iz dokumenta V I 1, kot je določeno v členu 43(1) Uredbe št. 555/2008, izdajo pristojni organi tretje države porekla te pošiljke za izpolnitev carinskih formalnosti, ki se zahtevajo za njen uvoz v Unijo, lahko med izdajo takega potrdila in trženjem navedene pošiljke na ozemlju Unije preteče precej časa.
         
      
            68
         
         
            Glede na te elemente ni mogoče šteti, da obstoj takega potrdila sam po sebi lahko dokazuje, da je pošiljka vina v skladu z enološkimi postopki, dovoljenimi v pravu Unije.
         
      
            69
         
         
            Iz vsega navedenega izhaja, da je treba na prvo vprašanje odgovoriti, da je treba člen 80(2)(a) in (c) ter člen 90(3)(a) Uredbe št. 1308/2013 razlagati tako, da je potrdilo iz dokumenta V I 1, ki je bil na podlagi člena 43 Uredbe št. 555/2008 izstavljen za pošiljko vina, uvoženo v Unijo, in v skladu s katerim je bila ta pošiljka proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih je priporočila in objavila OIV ali jih je dovolila Unija, upoštevno za presojo skladnosti navedene pošiljke z enološkimi postopki iz člena 80(2)(a) in (c) Uredbe, vendar samo po sebi ne zadošča za dokaz te skladnosti.
         
      
      
         Drugo vprašanje
      
   
   
            70
         
         
            Predložitveno sodišče z drugim vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba pravo Unije razlagati tako, da nasprotuje ureditvi države članice, ki določa, da kadar oseba, ki v tej državi članici trži pošiljko vina, uvoženega iz tretje države, ki ni v skladu z enološkimi postopki iz člena 80(2)(a) ali (c) Uredbe št. 1308/2013, predloži dokument V I 1, izstavljen za to pošiljko, ki potrjuje, da je bila ta pošiljka proizvedena po enoloških postopkih, ki jih je priporočila in objavila OIV ali jih je dovolila Unija, dokazno breme glede krivde tega trgovca v zvezi s kršitvijo prepovedi trženja iz člena 80(2) te uredbe nosijo pristojni organi navedene države članice.
         
      
            71
         
         
            Kot je bilo navedeno v točkah od 51 do 57 te sodbe, člen 80(2)(a) in (c) Uredbe št. 1308/2013 prepoveduje, da bi se v Uniji tržile pošiljke vina, uvožene iz tretjih držav, ki so bile proizvedene po enoloških postopkih, ki niso dovoljeni na ravni Unije, ali glede katerih niso spoštovana pravila iz Priloge VIII k tej uredbi.
         
      
            72
         
         
            Poleg tega člen 89(4) Uredbe št. 1306/2013 določa, da države članice v primeru kršitve pravil Unije v vinskem sektorju uporabijo sorazmerne, učinkovite in odvračilne upravne kazni. Vendar je v tej določbi pojasnjeno, da se te kazni ne uporabljajo v primerih, opisanih v členu 64(2), od (a) do (d), te uredbe, in kadar je nespoštovanje manjšega pomena.
         
      
            73
         
         
            Člen 64(2)(d) navedene uredbe določa, da države članice ne smejo naložiti kazni, kadar lahko zadevna oseba pristojnemu organu zadovoljivo dokaže, da ni odgovorna za neizpolnjevanje obveznosti iz odstavka 1, ali če se pristojni organ drugače prepriča, da zadevna oseba ni kriva.
         
      
            74
         
         
            Iz povezanih določb člena 64(2)(d) Uredbe št. 1306/2013 in člena 89(4) te uredbe ter člena 80(2) Uredbe št. 1308/2013 torej izhaja, da morajo države članice v primeru nespoštovanja prepovedi trženja iz zadnjenavedene določbe določiti sorazmerne, učinkovite in odvračilne kazni, vendar takih kazni ni mogoče uporabiti, če se dokaže, da zadevna oseba ni kriva.
         
      
            75
         
         
            Ker ti uredbi ne vsebujeta podrobnejših določb, ki bi se nanašale zlasti na izvajanje dokazov, se morajo v skladu z načelom procesne avtonomije in ob upoštevanju načel enakovrednosti in učinkovitosti v notranjem pravnem redu vsake države članice določiti podrobna pravila o izvedbi dokazov, dopustnih dokazih in tudi načela, ki urejajo presojo dokazne vrednosti dokazov in zahtevani dokazni standard (glej po analogiji sodbo z dne 21. junija 2017, W in drugi, C‑621/15, EU:C:2017:484, točki 24 in 25).
         
      
            76
         
         
            Ob tem tako določena nacionalna podrobna pravila glede izvajanja in presoje dokazov ne smejo posegati v pravilo o razdelitvi dokaznega bremena, ki je izrecno določeno v Uredbi št. 1306/2013 (glej po analogiji sodbo z dne 21. junija 2017, W in drugi, C‑621/15, EU:C:2017:484, točka 27).
         
      
            77
         
         
            Člen 64(2)(d) Uredbe št. 1306/2013 namreč določa, da mora oseba, ki se ji očita kršitev prepovedi trženja iz člena 80(2) Uredbe št. 1308/2013, dokazati, da ni kriva kršitve take prepovedi.
         
      
            78
         
         
            Poleg tega, čeprav iz člena 64(2)(d) Uredbe št. 1306/2013 res izhaja, da pristojni organ ne sme naložiti kazni, če se je kako drugače prepričal, da zadevna oseba ni kriva, taka obveznost upoštevanja elementov, s katerimi razpolaga ta organ, ne more pomeniti, da mora načeloma ta organ dokazati krivdo take osebe, preden ji lahko naloži kazen.
         
      
            79
         
         
            V zvezi s tem iz preudarkov, navedenih v točkah od 65 do 68 te sodbe, izhaja, da oseba, ki se ji očita, da je kršila prepoved trženja iz člena 80(2)(a) in (c) Uredbe št. 1308/2013, ne more utemeljeno domnevati, da je ravnala v skladu s to prepovedjo zgolj zato, ker je imela za zadevno pošiljko vina potrdilo iz dokumenta V I 1 in da zato ta oseba ni dolžna dokazati, da ni kriva, zgolj s tem, da predloži tak dokument.
         
      
            80
         
         
            Iz tega sledi, da je treba člen 64(2)(d) Uredbe št. 1306/2013 razlagati tako, da nasprotuje nacionalni ureditvi, ki pristojnim organom nalaga dokazno breme glede krivde zadevne osebe, tudi kadar ta zakonodaja določa tako razdelitev dokaznega bremena le takrat, kadar je ta oseba predložila dokument V I 1, izstavljen za zadevno pošiljko vina, ki potrjuje, da je bila ta proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih je priporočila in objavila OIV ali jih je dovolila Unija.
         
      
            81
         
         
            Iz vseh zgornjih preudarkov izhaja, da je treba na drugo vprašanje odgovoriti, da je treba člen 89(4) Uredbe št. 1306/2013 v povezavi s členom 64(2)(d) te uredbe in členom 80(2) Uredbe št. 1308/2013 razlagati tako, da nasprotuje ureditvi države članice, ki določa, da kadar oseba, ki v tej državi članici trži pošiljko vina, uvoženega iz tretje države, ki ni v skladu z enološkimi postopki iz člena 80(2)(a) ali (c) Uredbe št. 1308/2013, predloži dokument V I 1, izstavljen za to pošiljko, ki potrjuje, da je bila ta proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih je priporočila in objavila OIV ali jih je dovolila Unija, dokazno breme glede krivde tega trgovca v zvezi s kršitvijo prepovedi trženja iz člena 80(2) Uredbe št. 1308/2013 nosijo pristojni organi navedene države članice.
         
      
      Stroški
   
   
            82
         
         
            Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.
         
       
         
            Iz teh razlogov je Sodišče (prvi senat) razsodilo:
         
       
         
            
                     
                        1.
                     
                  
                  
                     
                        Člen 80(2)(a) in (c) ter člen 90(3)(a) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 je treba razlagati tako, da je potrdilo iz dokumenta V I 1, ki je bil na podlagi člena 43 Uredbe Komisije (ES) št. 555/2008 z dne 27. junija 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 o skupni ureditvi trga za vino glede podpornih programov, trgovine s tretjimi državami in obsega vinogradniških površin ter o izvajanju nadzora v vinskem sektorju izstavljen za pošiljko vina, uvoženo v Evropsko unijo, in v skladu s katerim je bila ta pošiljka proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih je priporočila in objavila Mednarodna organizacija za trto in vino ali jih je dovolila Unija, upoštevno za presojo skladnosti navedene pošiljke z enološkimi postopki iz člena 80(2)(a) in (c) Uredbe št. 1308/2013, vendar samo po sebi ne zadošča za dokaz te skladnosti.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2.
                     
                  
                  
                     
                        Člen 89(4) Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (EC) No 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 v povezavi s členom 64(2)(d) te uredbe in členom 80(2) Uredbe št. 1308/2013 je treba razlagati tako, da nasprotuje ureditvi države članice, ki določa, da kadar oseba, ki v tej državi članici trži pošiljko vina, uvoženega iz tretje države, ki ni v skladu z enološkimi postopki iz člena 80(2)(a) ali (c) Uredbe št. 1308/2013, predloži dokument V I 1, izstavljen za to pošiljko, ki potrjuje, da je bila ta proizvedena v skladu z enološkimi postopki, ki jih je priporočila in objavila Mednarodna organizacija za trto in vino ali jih je dovolila Unija, dokazno breme glede krivde tega trgovca v zvezi s kršitvijo prepovedi trženja iz člena 80(2) Uredbe št. 1308/2013 nosijo pristojni organi navedene države članice.
                     
                  
               
       
            
               
                  Podpisi
               
            
         (
         *1
      )	Jezik postopka: češčina.