CELEX: C1998/312/12
Language: es
Date: 1998-10-10 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 14 de agosto de 1998 por la Union européenne de l'artisanat et des petites et moyennes entreprises (UEAPME) contra la sentencia dictada el 17 de junio de 1998 por la Sala Cuarta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto T-135/96, promovido por la Union européenne de l'artisanat et des petites et moyennes entreprises (UEAPME), apoyada por Confédération générale des petites et moyennes entreprises et du patronat réel (CGPME), Union professionnelle artisanale (UPA), Nationaal Christelijk Middenstandsverbond (NCMV), Koninklijke Vereniging MKB-Nederland, Fédération des artisans, Confederazione generale italiana del artigianato, Wirtschaftskammer Österreich y Bundesvereinigung der Fachverbände des deutschen Handwerks eV (BFH), contra el Consejo de la Unión Europea, apoyado por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-316/98 P)

C 312/6                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    10.10.98
disponen de un medio de impugnación con arreglo al                  El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se
artículo 118 del Reglamento. Por otra parte, probable-              pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
mente la Comisión debe poder incoar directamente un
procedimiento con arreglo al artículo 173 contra las deci-          1) ¿A queÂ exigencias debe someterse la prueba satisfacto-
siones del Presidente de la Oficina. El hecho de que los                 ria del lugar en que efectivamente se ha cometido una
Estados miembros esteÂn en una situación diferente a la de               infracción con ocasión del transporte de un envío al
la Comisión en lo que respecta a impugnar tales decisiones               amparo de un cuaderno TIR [paÂrrafo primero del
resulta anómalo desde el punto de vista de la constitucio-               apartado 3 del artículo 454 del Reglamento (CEE)
nalidad.                                                                 no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993]?
                                                                         ¿Bastan a tal efecto la declaración del titular del cua-
(1) DO C 199 de 28.6.1997, p. 39.                                        derno y el testimonio del conductor del camión que ha
(2) Sentencia de 23 de abril de 1986 (asunto 294/83, Rec. 1986,          realizado el transporte por encargo del titular del cua-
    p. 1339).                                                            derno o la prueba sólo puede realizarse por medio de
(3) Asuntos acumulados 193/87 y 194/87, Rec. 1989, p. 1045.
                                                                         documentos de los que se desprenda claramente que
                                                                         las autoridades competentes del otro Estado miembro
                                                                         han realizado comprobaciones con arreglo a las cuales
                                                                         la infracción ha sido cometida en su territorio?
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Finanzgericht München, de fecha 24 de junio de           2) En el caso de que el Tribunal de Justicia considere
1998, en el asunto entre Holz Geenen GmbH y Oberfi-                      posible que la prueba del lugar en el que efectivamente
                    nanzdirektion München                                se ha cometido una infracción puede realizarse
                      (Asunto C-309/98)                                  mediante la declaración del titular del cuaderno y el
                                                                         testimonio del conductor del camión que ha realizado
                         (98/C 312/10)                                   el transporte: ¿Deben interpretarse los paÂrrafos tercero
                                                                         y cuarto del apartado 3 del artículo 454 del Regla-
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                mento (CEE) no 2454/93 en el sentido de que tambieÂn
sido sometida una petición de decisión prejudicial                       deben aplicarse en un caso en que los derechos hayan
mediante resolución del Finanzgericht München, dictada                   sido recaudados en el Estado miembro en el que se
el 24 de junio de 1998, en el asunto entre Holz Geenen                   constató la infracción, aunque se probara de forma
GmbH y Oberfinanzdirektion München, y recibida en la                     satisfactoria que el lugar en que efectivamente se
Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de agosto de                   cometió situado en otro Estado miembro?
1998.
El Finanzgericht München, Sala Tercera, solicita al Tribu-
nal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cues-
tión:
¿Es invaÂlido el Reglamento (CE) no 1509/97 de la Comi-             Recurso de casación interpuesto el 14 de agosto de 1998
sión de 30 de julio de 1997 (DO L 204 de 31.7.1997,                 por la Union europeÂenne de l'artisanat et des petites et
p. 8), relativo a la clasificación de ciertas mercancías en la      moyennes entreprises (UEAPME) contra la sentencia dic-
nomenclatura combinada, en el presente caso maderas de              tada el 17 de junio de 1998 por la Sala Cuarta ampliada
sección rectangular con dimensiones de 48 mm  72 mm o              del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
de 85 mm  72 mm para la fabricación de marcos para                 Europeas en el asunto T-135/96, promovido por la Union
ventanas, consistentes de capas de madera encoladas cuya            europeÂenne de l'artisanat et des petites et moyennes entre-
fibra estaÂ dispuesta en dirección paralela y de bordes lige-       prises (UEAPME), apoyada por ConfeÂdeÂration geÂneÂrale
ramente redondeados?                                                des petites et moyennes entreprises et du patronat reÂel
                                                                    (CGPME), Union professionnelle artisanale (UPA), Natio-
                                                                    naal Christelijk Middenstandsverbond (NCMV), Konink-
                                                                    lijke Vereniging MKB-Nederland, FeÂdeÂration des artisans,
                                                                    Confederazione generale italiana del artigianato, Wirts-
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                    chaftskammer Österreich y Bundesvereinigung der Fach-
lución del Bundesfinanzhof, de fecha 7 de julio de 1998,
                                                                    verbände des deutschen Handwerks eV (BFH), contra el
en el asunto entre Hauptzollamt Neubrandenburg y Les-
                                                                    Consejo de la Unión Europea, apoyado por la Comisión
zek Labis in firma Przedsiebiorstwo Transportowo-Han-
                                                                                     de las Comunidades Europeas
                 dlowe «Met-Trans» PL-Reda
                                                                                          (Asunto C-316/98 P)
                      (Asunto C-310/98)
                                                                                             (98/C 312/12)
                         (98/C 312/11)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
sido sometida una petición de decisión prejudicial                  ha presentado el 14 de agosto de 1998 un recurso de casa-
mediante resolución del Bundesfinanzhof, dictada el 7 de            ción formulado por la Union europeÂenne de l'artisanat et
julio de 1998, en el asunto entre Hauptzollamt Neubran-             des petites et moyennes entreprises (UEAPME), represen-
denburg y Leszek Labis in firma Przedsiebiorstwo Trans-             tada por los Sres. Francis Herbert y Daniel Tomasevic,
portowo-Handlowe «Met-Trans» PL-Reda, y recibida en                 Abogados de Bruselas, que designan como domicilio en
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de agosto de           Luxemburgo el despacho de la Sra. Katia Manhaeve, 56-
1998.                                                               58, rue Charles Martel, contra la sentencia dictada el 17
 ---pagebreak--- 10.10.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 312/7
de junio de 1998 por la Sala Cuarta ampliada del Tribunal                taria en aplicación del paÂrrafo primero del apartado 2
de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el                   del artículo 4 del Acuerdo sobre la política social, con
asunto T-135/96, promovido por la Union europeÂenne de                   exclusión de todas las demaÂs asociaciones. AdemaÂs, un
l'artisanat et des petites et moyennes entreprises                       sistema semejante viola la libertad de asociación de las
(UEAPME), apoyada por ConfeÂdeÂration geÂneÂrale des peti-               asociaciones nacionales y de sus miembros. En efecto,
tes et moyennes entreprises et du patronat reÂel (CGPME),                las asociaciones miembros de UEAPME, o bien las
Union professionnelle artisanale (UPA), Nationaal Christe-               PYME adheridas a las asociaciones miembros de
lijk Middenstandsverbond (NCMV), Koninklijke Vereni-                     UEAPME, si quieren un día participar en la negocia-
ging MKB-Nederland, FeÂdeÂration des artisans, Confedera-                ción de los acuerdos marco, se veraÂn forzadas a adhe-
zione generale italiana del artigianato, Wirtschaftskammer               rirse a UNICE para ser representadas por esta uÂltima;
Österreich y Bundesvereinigung der Fachverbände des
deutschen Handwerks eV (BFH), contra el Consejo de la
Unión Europea, apoyado por la Comisión de las Comuni-               Ð infracción de las normas procesales relativas al dere-
dades Europeas.                                                          cho de defensa y a la igualdad de armas en el debate
                                                                         judicial: el Tribunal de Primera Instancia no puede
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las              poner en duda, sin dato alguno que apoye sus dudas,
Comunidades Europeas que:                                                el hecho de que la demandante representa a empresas
                                                                         que dan empleo a trabajadores por cuenta ajena, ni
Ð anule la sentencia dictada por el Tribunal de Primera                  abstenerse de formular una pregunta a la demandante
     Instancia de las Comunidades Europeas el 17 de junio                sobre este punto, concedieÂndole el tiempo suficiente
     de 1998 en el asunto T-135/96, entre las mismas par-                para responder detalladamente a la misma. Y no puede
     tes;                                                                hacerlo sobre todo si se tiene en cuenta que, por las
                                                                         preguntas que formuló al teÂrmino de la fase escrita del
Ð anule la Directiva 96/34/CE del Consejo, de 3 de junio                 procedimiento, dicho Tribunal dio a entender clara-
     de 1996, relativa al Acuerdo marco sobre el permiso                 mente que el debate se centraría en el nuÂmero de
     parental celebrado por UNICE, CEEP y CES (1), en su                empresas representadas, y no en el nuÂmero de trabaja-
     totalidad o, con caraÂcter subsidiario, en lo que res-             dores empleados por eÂstas;
     pecta a su aplicación a las pequenÄas y medianas
     empresas (PYME);
                                                                    Ð incumplimiento de la obligación de motivación.
Ð condene a la parte demandada a soportar la totalidad
     de las costas, incluidas las correspondientes al procedi-      (1) DO L 145 de 19.6.1996, p. 4.
     miento en primera instancia.
Motivos y principales alegaciones aducidos
Ð infracción del apartado 2 del artículo 2 del Acuerdo
     sobre la política social celebrado entre los Estados
     miembros de la Comunidad Europea a excepción del               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     Reino Unido de Gran BretanÄa e Irlanda del Norte,              lución del Landesarbeitsgericht Hamburg de fecha 24 de
     anejo al Protocolo no 14 sobre la política social anexo        julio de 1998, en el asunto entre Bärbel Kachelmann y
     al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea; el                            Bankhaus Hermann Lampe KG
     Tribunal de Primera Instancia no ha apreciado correc-                                (Asunto C-322/98)
     tamente el alcance del apartado 2 del artículo 2, que
     exige, a fin de respetar la prohibición clara e incondi-                               (98/C 312/13)
     cional que en eÂl se establece, la participación de una
     asociación auteÂnticamente representativa de las PYME
     y que actuÂe en nombre de las mismas. Sólo el recurso          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     de anulación directamente reconocido a la asociación           sido sometida una petición de decisión prejudicial
     que represente a las PYME a nivel comunitario per-             mediante resolución del Landesarbeitsgericht Hamburg,
     mite que se respeten las prerrogativas de estas uÂltimas.      dictada el 24 de julio de 1998, en el asunto entre Bärbel
     La remisión prejudicial sólo permitiría al Tribunal de         Kachelmann y Bankhaus Hermann Lampe KG, y recibida
     Justicia sancionar la ilegalidad mucho despueÂs de             en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 20 de agosto de
     cometida, en la medida en que implica una situación            1998.
     de conflicto ante un órgano jurisdiccional nacional con
     posterioridad a la adaptación del Derecho interno a la         El Landesarbeitsgericht Hamburg solicita al Tribunal de
     Directiva;                                                     Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
Ð infracción del artículo 4 del Acuerdo sobre la política
     social: el Tribunal de Primera Instancia ha interpretado       ¿Debe interpretarse el apartado 1 del artículo 5 de la
     mal el concepto de interlocutor social. Si se sigue el         Directiva 76/207/CEE (1) en el sentido de que, al aplicar el
     razonamiento del Tribunal de Primera Instancia, a              apartado 3 del artículo 1 de la Kündigungsschutzgesetzes
     condición de que se haya acreditado que disponen de            (en el presente caso, en la versión vigente hasta el 30 de
     una representatividad acumulda suficiente, UNICE,              septiembre de 1996), las trabajadoras empleadas a tiempo
     CEEP y CES estaraÂn siempre facultadas para negociar           parcial deben ser consideradas, al aplicar la selección
     los acuerdos marco ratificados por una norma comuni-           social, comparables a los trabajadores de uno y otro sexo