CELEX: 52007PC0303
Language: sl
Date: 2007-06-07
Title: Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki časovnega zakupa, dolgoročnih počitniških proizvodov, nadaljnje prodaje in zamenjave {SEC(2007) 743} {SEC(2007) 744}

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0303

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 7.6.2007COM(2007) 303 konč.2007/0113 (COD)PredlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki časovnega zakupa, dolgoročnih počitniških proizvodov, nadaljnje prodaje in zamenjave(predložila Komisija) {SEC(2007) 743}{SEC(2007) 744}OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji Predlog je rezultat pregleda Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 94/47/ES z dne 26. oktobra 1994 o varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki pogodb o nakupu pravice do uporabe nepremičnin na podlagi časovnega zakupa. Od sprejetja Direktive 94/47/ES se je trg korenito spremenil, pri čemer so največja sprememba novi proizvodi, ki se tržijo podobno časovnemu zakupu in so mu v gospodarskem smislu podobni, in sicer zaradi precejšnjih plačil vnaprej, ki jim sledijo plačila, povezana s poznejšo dejansko rabo počitniških nastanitev (samih ali v kombinaciji s potovanjem). Ti proizvodi ne spadajo v področje uporabe Direktive 94/47/ES. Zaradi pomanjkanja ureditve za te proizvode so se potrošniki in zakonita podjetja znašli pred velikimi težavami, kakor potrjujejo številne pritožbe pri evropskih potrošniških središčih in drugih javnih organih. Podatki kažejo, da je pritožb v zvezi s časovnim zakupom vse manj. To je jasen dokaz, da je bilo rešenih veliko problemov, ki so jih potrošniki imeli pred sprejetjem Direktive. Kljub temu ostaja veliko število pritožb potrošnikov, ki se večinoma nanašajo na nove proizvode, kot so počitniški popustniški klubi, in pogodbe o nadaljnji prodaji. |120 | Splošno ozadje Dne 13. aprila 2000 je Svet sprejel sklepe o izvajanju Direktive 94/47/ES. Da bi se Komisiji olajšala predložitev predloga o spremembi Direktive, so v sklepih našteti številni elementi, ki bi se lahko koristno upoštevali pri pregledu Direktive. Evropski Parlament je v svoji Resoluciji z dne 4. julija 2002 Komisiji priporočil, da sprejme ukrepe za rešitev problemov potrošnikov proizvodov časovnega zakupa, pri čemer naj jim zagotovi najvišjo raven zaščite. Sklepi in Resolucija so bili v predlogu upoštevani. Komisija je v svojem sporočilu o „Strategiji potrošniške politike 2002–2006“ predvidela pregled Direktive 94/47/ES. Predlog je del tekočega programa Komisije za posodobitev in poenostavitev pravnega reda Skupnosti ter njenega delovnega in zakonodajnega programa (COM (2006) 629 konč. pod sklicem 2006/SANCO/038. |130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Direktiva 94/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 1994 o varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki pogodb o nakupu pravice do uporabe nepremičnin na podlagi časovnega zakupa. Ta predlog je dodatek k obstoječi zakonodaji EU, zlasti k direktivi o nepoštenih poslovnih praksah (2005/29/ES), ki bo stopila v veljavo 12. decembra 2007. Predvideva se, da bo direktiva o nepoštenih poslovnih praksah omejila probleme, povzročene z agresivnimi ali zavajajočimi tržnimi praksami. Vendar pa direktiva o nepoštenih poslovnih praksah ne zagotavlja pravice do odstopa od pogodbe ali prepovedi predplačil, ki sta ključna elementa iz Direktive 94/47/ES. Take pogodbene pravice se lahko potrošnikom podelijo le z razširitvijo področja uporabe Direktive 94/47/ES. |140 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Komisija je začela izčrpen pregled pravnega reda Skupnosti o varstvu potrošnikov, ki zajema 8 direktiv, vključno z Direktivo 94/47/ES. Zelena knjiga, ki določa več možnosti za reformo pravnega reda Skupnosti na področju varstva potrošnikov, je bila sprejeta 8. februarja 2007. Te možnosti vključujejo mešan pristop, ki po eni strani temelji na horizontalnem instrumentu za sistematično posodabljanje skupnih vidikov pravnega reda Skupnosti (npr. opredelitev) in po drugi strani na vertikalni reviziji nekaterih vidikov direktiv, značilnih za ta sektor. Glede časovnega zakupa ta vertikalna revizija vključuje predvsem spremembo opredelitev in področja uporabe Direktive 94/47/ES, tako da bi se zajeli novi počitniški proizvodi ter razjasnile in posodobile določbe o zahtevah glede vsebine in jezik informacij za potrošnike in pogodbe. Glede na nujnost problemov, s katerimi se srečujejo potrošniki, zlasti glede nadaljnje prodaje in novih proizvodov, je revizija Direktive 94/47/ES postala prednostna naloga in je predmet tega predloga. |POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Posvetovanje z glavnimi zainteresiranimi stranmi je bilo opravljeno na sestankih v letih 2004–2006 in v treh pisnih posvetovanjih leta 2006. Februarja 2006 je bil državam članicam in zainteresiranim stranem poslan izčrpen vprašalnik o ureditvenih vprašanjih in vprašanjih, povezanih s podatki. O vprašanjih, obravnavanih na posvetovanjih, se je razpravljalo tudi na sestankih stalne delovne skupine strokovnjakov iz držav članic o pregledu pravnega reda Skupnosti marca 2006. Komisija je 1. junija 2006 objavila posvetovalni dokument na svoji spletni strani in povabila zainteresirane strani, da do 15. avgusta 2006 oddajo svoja mnenja. Komisija je prejela več kot 100 mnenj od vseh zainteresiranih strani, vključno z mnenji 14 držav članic, ene države EGS EFTA, zainteresiranh strani industrije in potrošnikov, organov za izvrševanje in odvetnikov. Odgovori so na voljo na spletni strani: http://ec.europa.eu/consumers/cons_int/safe_shop/timeshare/index_en.htm. Dne 19. junija 2006 je Komisija organizirala delavnico, ki se je je udeležilo veliko število zainteresiranih strank in držav članic. Julija 2006 je bil na spletni strani SANCO objavljen drugi vprašalnik, ki je obravnaval poglede na vplive možne vertikalne revizije in podatke o upravni obremenitvi. Skozi celoten posvetovalni postopek so bili zagotovljeni minimalni standardi Komisije za posvetovanje z zainteresiranimi stranmi. |212 | Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Posvetovanje je potrdilo, da obstajajo resni problemi potrošnikov v zvezi z dolgoročnimi počitniškimi proizvodi in posredno nadaljnjo prodajo ter v manjši meri s časovnim zakupom in zamenjavo. Vendar pa obstajajo različni pogledi na obseg problemov in kako jih obravnavati. Večina držav članic, potrošnikov in zainteresiranih strani podpira revizijo. Nasprotno pa večina organizirane industrije časovnega zakupa zavrača revizijo Direktive 94/47/ES, z obrazložitvijo, da navedena direktiva ni primerna za urejanje novih proizvodov ali da bi boljše izvrševanje, samoregulacija in informacije za potrošnike rešili probleme. Komisija meni, da je posvetovanje v splošnem potrdilo potrebo po reševanju problemov in je primerno razširiti področje uporabe Direktive. Večina zainteresiranih strani je podpirala posodobitev zahtev po informacijah v prospektih in pogodbah ter uvedbo določb, ki zagotavljajo, da so potrošniki opozorjeni na pravico do odstopa od pogodbe. Predlog zagotavlja take določbe. Člen 6 Direktive prepoveduje predplačila med odstopnim rokom. Države članice so prenesle to določbo, čeprav se posledice kršitev te določbe med državami razlikujejo, nekatere države članice pa do določene stopnje dopuščajo predplačila tretjim strankam. Poleg tega je različna razlaga te določbe iz Direktive pripeljala do razlik v nacionalni zakonodaji glede podaljšanja odstopnega roka. V nekaterih državah članicah se prepoved uporablja samo za običajni odstopni rok. Industrija časovnega zakupa zagovarja odpravo te prepovedi z utemeljitvijo, da zavira poslovanje, odvrača mednarodne uveljavljene hotelske verige od vlaganja v časovni zakup in povzroča ustvarjanje in prodajo proizvodov, ki niso zajeti z Direktivo. Industrija časovnega zakupa meni, da bi se potrošnik s predplačilom močneje obvezal k pogodbi (tj. potrošnik bi bil manj naklonjen odpovedi). To bi dovolilo podjetjem, ki se ukvarjajo s časovnik zakupom, da z manj odpovedmi potrošnikov bolje organizirajo svoja podjetja. Kot dodatne možnosti prepovedi industrija predlaga vključitev mehanizmov tretjih strank za zaščito skladov potrošnikov, kot so depozitni računi, dogovori o skrbništvu, jamstva tretjih strank, akreditivi itd. Druge zainteresirane strani trdijo, da bi ohlapnejša prepoved predplačil v praksi uničila pravico do odstopa. Vračilo je lahko težavno zaradi upravnega postopka, pomanjkanja potrošnikovega poznavanja različnih mehanizmov tretjih strank, ki se uporabljajo v državah članicah, ali zgolj zato, ker potrošnik pri podpisu pogodbe slabo pozna okoliščine. Vračilo predplačil je praktično nemogoče v primeru sleparjev. Poleg tega so iste zainteresirane strani trdile, da bi bilo zelo težko zagotoviti, da so tretje stranke resnično neodvisne od podjetja, ki se ukvarja s časovnim zakupom, in da so podobni ukrepi za mehanizme tretjih strank uvedeni po vsej EU (npr. nekatere države članice bi lahko uvedle mehanizme, ki dovoljujejo plačila prek notarjev, druge bi se odločile za finančne institucije itd.). Potrošniške organizacije so nenehno podpirale stališče, da je odprava kakršnih koli predplačil učinkovit način, da se potrošniku omogoči uresničevanje njegove pravice do odstopa. Po njihovem mnenju bi predplačila potrošnikom otežila odstop. Potrošnik bi se lahko odločil, da ne odstopi, pa ne zato, ker ne bi bil prepričan o poslu, ampak zaradi birokracije in postopkov, ki bi jim moral slediti, da bi dobil nazaj svoj denar. Prepoved predplačil predstavlja jasno pravilo, ki je potrošnikom lahko razumljivo, medtem ko bi potrošniki v primeru dodatnih možnosti, kot so predplačila tretjim strankam, težko ocenili, ali je tretja stranka zanesljiva in neodvisna od prodajalca. Zato se prepoved kakršnih koli predplačil v odstopnem roku ohrani. Ohranitev prepovedi je odgovor na številne dokaze, da potrošniki potrebujejo obdobje za premislek o tem, ali želijo vztrajati pri pogodbi, ki je v veliki večini primerov niso želeli skleniti. Značilnosti teh proizvodov, ki se pogosto prodajajo pod velikim pritiskom, upravičujejo raven varstva potrošnikov, ki ustreza temu kontekstu. Prepoved je v novem predlogu jasno določena za zagotovitev, da so vse vrste nadomestil trgovcu ali kateri koli drugi tretji stranki prepovedane in da prepoved ne velja samo za običajno obdobje, ampak tudi v primerih, ko se obdobje podaljša, ker pogodba ne vsebuje vseh zahtevanih informacij. Zainteresirane strani potrošnikov so podpirale možnost uvedbe kazenskih sankcij. Države članice in industrija so bile na splošno proti, z obrazložitvijo, da je treba ustrezno sestavo in naravo kazni prepustiti državam članicam. Mreža za sodelovanje pri izvrševanju zakonodaje o varstvu potrošnikov, ki jo je uvedla Uredba 2006/2004/ES, je začela delovati 31. decembra 2006. Komisija pričakuje, da bo ta uredba povečala čezmejno ukrepanje proti kršitvam varstva potrošnikov. Učinkovitost tega novega orodja je treba oceniti pred uvedbo določbe na ravni EU, ki bi od držav članic zahtevala uvedbo kazenskih sankcij. |213 | Javno posvetovanje je bilo opravljeno tudi na internetu v obdobju med 1. junijem 2006 in 15. avgustom 2006. Komisija je prejela 100 odgovorov. Rezultati so na voljo na spletni strani: http://ec.europa.eu/consumers/cons_int/safe_shop/timeshare/index_en.htm. |Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj |229 | Zunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno, ker so izčrpne podatke zbrale države članice, zainteresirane strani in evropska potrošniška središča z vprašalniki in javnim posvetovanjem. Informacije so bila naknadno analizirane, po potrebi pa so bile pridobljene dodatne informacije. |230 | Ocena učinka Ocena učinka združuje izid postopka posvetovanja o posebnih vprašanjih okoli treh bolj verjetnih možnosti ukrepanja. Rezultati analize kažejo, da bi možnost nespremenjenega stanja (možnost 1) negativno vplivala na večino zainteresiranih strani, le redke zainteresirane strani pa bi imele koristi od ohranjanja sedanje direktive 94/47/ES. Isto velja za nezakonodajno možnost (možnost 3). Analiza učinka možnosti vertikalne revizije Direktive 94/47/ES (možnost 2) pa po drugi strani kaže, da bi ta možnost zagotovila boljše tržne rezultate za večino udeleženih zainteresiranih strani. Glavne prednosti te možnosti so, da razširja zaščito, ki jo imajo potrošniki časovnega zakupa, na potrošnike drugih dolgoročnih počitniških proizvodov, posredne nadaljnje prodaje in zamenjave, da se ustvarijo enaki konkurenčni pogoji za podjetja in da se s posodobljenimi in prožnimi opredelitvami proizvodov doseže pravna jasnost ter popolnoma usklajen odstopni rok 14 dni po vsej EU. Možnost 2 se zato predlaga kot najustreznejša rešitev nastalih problemov. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov Glavni namen revizije Direktive je zagotoviti varstvo potrošnikov glede nadaljnje prodaje in novih proizvodov, ki so prišli na trg, kot so počitniški popustniški klubi. Predlog bo nadomestil Direktivo 94/47/ES z modernim, poenostavljenim in usklajenim okvirom, ki zajema časovni zakup, dolgoročne počitniške proizvode ter zamenjavo in nadaljnjo prodajo. |310 | Pravna podlaga Člen 95 Pogodbe. |320 | Načelo subsidiarnosti Načelo subsidiarnosti se uporablja, če predlog ne sodi v izključno pristojnost Skupnosti. |Ciljev predloga države članice ne morejo zadovoljivo doseči iz naslednjega(-ih) razloga(-ov). |321 | Cilj predloga je povečati varstvo potrošnikov ter pomagati potrošnikom in trgovcem, da imajo kar največ koristi od notranjega trga v sektorju, v katerem so pogodbe pogosto čezmejne narave. Tega cilja države članice ne morejo doseči same; razlike v nacionalnih zakonodajah ustvarjajo ovire pri pravilnem delovanju notranjega trga, izkrivljanje konkurence ter pravno negotovost. |Ukrepi Skupnosti bodo bolje dosegli cilje predloga iz naslednjega(-ih) razloga(-ov). |324 | Akt Skupnosti se uporablja v vseh državah članicah, zajema vidike, ki niso zajeti v nacionalni zakonodaji in zagotavlja visoko stopnjo varstva potrošnikov za čezmejne pogodbe. |325 | Velika večina pritožb potrošnikov je čezmejne narave. |327 | Predlog ureja vprašanje, ki se že ureja na ravni Skupnosti. Nadomestil bo Direktivo 94/47/ES. Ker so transakcije zelo pogosto čezmejne narave, se zahtevajo čezmejni standardi, tj. akt je treba uporabljati na območju Skupnosti. Za ravnanje z notranjimi vidiki, ki so že zajeti v zakonodaji in trdno zakoreninjeni v tradiciji države članice, je treba uporabiti nacionalno zakonodajo. Predlog na primer ne uvaja skupne pravne narave pravic časovnega zakupa; ravno nasprotno se pogledi držav članic o pravni naravi v celoti upoštevajo; kot je primer v zvezi z upravljanjem in vzdrževanjem nepremičnin. Predlog obravnava le navedene vidike, ki jih je treba urejati na ravni Skupnosti. |Predlog je zato usklajen z načelom subsidiarnosti. |Načelo sorazmernosti Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi v nadaljevanju navedenega(-ih) razloga(-ov). |331 | Tako kot Direktiva 94/47/ES predlog ne zajema vseh vidikov časovnega zakupa temveč samo nekatere vidike, ki so bili spoznani kot najtežavnejši, in zato je potrebno ukrepanje Skupnosti. Ostali vidiki bodo zajeti z nacionalno zakonodajo. Uporabile se bodo na primer nacionalne splošne določbe pogodbenega prava in nacionalne določbe glede postopkov za dodelitev pooblastil in izdajo licenc. Zato je direktiva ustrezen instrument in predlog je usklajen z načelom sorazmernosti. |332 |Izbira instrumentov |341 | Predlagani instrumenti: direktiva. |342 | Druga sredstva ne bi bila primerna iz naslednjega(-ih) razloga(-ov). Rešitev problemov, ki jih predlog želi preseči, se lahko doseže le na ravni Skupnosti. Poleg tega Komisija meni, da mora nacionalna zakonodaja obravnavati navedene notranje vidike, ki so že zajeti v zakonodaji in v trdno zakoreninjenih tradicijah držav članic. Posledično je direktiva ustrezen instrument. Uredba bi bila preveč toga in državam članicam ne bi dovolila potrebne svobode za ustrezno urejanje zadeve in določitev pravne narave pravic, ki so predmet pogodb, zajetih v tej direktivi; odločba ne bi zajemala vseh držav članic in priporočilo nima obvezujoče narave, ki je potrebna za učinkovito urejanje te zadeve. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |DODATNE INFORMACIJE |510 | Poenostavitev |511 | Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |512 | Prispeva k poenostavitvi z uporabo jasnejšega in preglednejšega pravnega jezika; z razjasnitvijo opredelitev in področja uporabe Direktive, z zagotavljanjem pravne varnosti za zainteresirane strani; s posodabljanjem in poenostavljanjem zahtev po informacijah za zagotavljanje učinkovitosti in čim manjše upravne stroške; z vključitvijo klavzule o pregledu, ki bo preprečila zastarelost in zagotovila, da Direktiva ostane sodobna. Predlog je vključen v tekoči program Komisije za posodobitev in poenostavitev pravnega reda Skupnosti ter njenega delovnega in zakonodajnega programa pod sklicem 2006/SANCO/038. |515 |520 | Razveljavitev obstoječe zakonodaje Sprejetje predloga bo privedlo do razveljavitve obstoječe zakonodaje. |Klavzula o ponovnem pregledu/reviziji/časovni omejitvi veljavnosti |531 | Predlog vključuje klavzulo o pregledu. |550 | Korelacijska tabela Države članice morajo Komisiji predložiti besedilo nacionalnih določb, s katerimi se prenese Direktiva, ter korelacijsko tabelo med navedenimi določbami in to direktivo. |560 | Evropski gospodarski prostor Predlagani akt zadeva vprašanja EGP in ga je zato treba razširiti na Evropski gospodarski prostor. |570 | Podrobna obrazložitev predloga Člen 1 „Področje uporabe“ Predlog bo nadomestil Direktivo 94/47/ES z modernim, poenostavljenim in usklajenim okvirom, ki zajema časovni zakup, dolgoročne počitniške proizvode ter zamenjavo in posredno nadaljnjo prodajo. Če ni določeno drugače, se določbe Direktive uporabljajo za vse navedene proizvode, kot so opredeljeni v členu 2. Zlasti seznam postavk, ki jih je treba vključiti v prospekt in pogodbo, je prilagojen, da ustreza različnim proizvodom. Horizontalna vprašanja se obravnavajo v splošnem pregledu pravnega reda Skupnosti. Zato člen 1(2) vsebuje odstopanje od pristopa popolne uskladitve za ta vprašanja. Poleg tega ta določba pojasnjuje, da Direktiva ne posega v nacionalno zakonodajo, ki zagotavlja pravico do prekinitve pogodbe. To pomeni, da se lahko ohranijo nacionalne določbe o zgodnji prekinitvi pogodbe ali pravici do prekinitve pogodbe, če je bil potrošnik zaveden. Člen 2 „Opredelitev pojmov“ Člen 2(1)(a) opredeljuje pojem „časovni zakup“. Poleg proizvodov, zajetih v Direktivi 94/47/ES, predlog vključuje proizvode, ki so enakovredni časovnemu zakupu, vendar pa ne izpolnjujejo enega ali več meril v veljavni opredelitvi (pogodba za več kot 3 leta, v zvezi z „nepremičnino“). Ker opredelitev ni več izključno povezana z nepremičnino, bodo zajete tudi pogodbe za nastanitve na bivalnih plovilih, bivalnih avtomobilih in prikolicah ali ladjah za križarjenje. Druge pogodbe, ki ne zagotavljajo nastanitve, kot so najem prostora za bivalne avtomobile in prikolice, priveza za plovila za prosti čas itd., niso zajete. Zajete ne bodo niti rezervacije za na primer mesta za posebne goste za oglede športnih dogodkov, ker izraz „nastanitev“ pomeni prenočitev. Opredelitev zajema pogodbe za obdobje, daljše od enega leta, ki vključuje „poskusne pakete“ za nastanitev za obdobje 35 mesecev. Po drugi strani dve vnaprej plačani nočitvi v hotelu v enem letu ne bosta zajeti, saj pogodba teče manj kot eno leto. Prav tako ne bodo zajete večletne rezervacije hotelske sobe, pod pogojem, da to niso „pogodbe“, temveč za potrošnika neobvezujoče rezervacije. Ker mora biti nastanitev za „več kot eno obdobje“, običajne zakupne pogodbe ne bodo zajete, tudi če bodo trajale več kot eno leto. Opredelitev zahteva, da se pravica pridobi z „nadomestilom“, ki je lahko na primer plačilo z gotovino ali plačilno kartico ali upoštevanje drugega časovnega zakupa. Pogodba se lahko šteje za skladno z opredelitvijo, ne da bi se za to zahtevalo plačilo celotnega nadomestila v začetni fazi pogodbe. Zajete so tudi pogodbe, po katerih potrošnik plača začetno vsoto za pridobitev pravice in nato dodatno plača posamezne uporabe nastanitev. Opredelitev „dolgoročni počitniški proizvod“ iz člena 2(1)(b) zajema proizvode, kot so počitniški popustniški klubi. Bistvo teh proizvodov je, da potrošnik pridobi „pravico do popustov ali drugih ugodnosti pri nastanitvi, ločeno od potovanja ali drugih storitev ali skupaj z njimi“. Zajeti so samo proizvodi, pri katerih se pravice pridobijo na podlagi plačila nadomestila. Zato običajni programi zvestobe, ki zagotavljajo popuste za prihodnje nočitve v hotelih hotelske verige, ne bodo zajeti. Popusti za krajše obdobje ali enkratni popusti ne bodo zajeti. To bi se lahko na primer zgodilo, če bi hotelska veriga prodajala „kartico poletnega popusta“, pri kateri potrošnik plača 100 evrov za karto, s katero je upravičen do 10 % popusta na nočitve v hotelih te verige v poletni sezoni. Pogodbe, katerih prvotni namen ni ponudba popustov ali nadomestil, niso zajete. To pomeni, da na primer kreditna kartica ni „dolgoročni počitniški proizvod“, čeprav podjetje, ki je izdalo kartico, ponuja popuste v hotelih in mora potrošnik plačati pristojbino za izdelavo kartice ter letno pristojbino, saj zagotavljanje popustov ni prvotni namen pogodbe. „Nadaljnja prodaja“ je opredeljena v členu 2(1)(c), zajema pa pogodbe za posredovanje, sklenjene med potrošnikom, ki želi prodati ali kupiti časovni zakup/dolgoročni počitniški proizvod, in prodajalcem v nadaljnji prodaji. Prodajna pogodba med dvema potrošnikoma se ne bo urejala, saj predlog ureja le prakse med podjetji in potrošniki. Po drugi strani bo pogodba, po kateri trgovec ni v vlogi posrednika, ampak kupi časovni zakup in ga nato proda naprej potrošniku, pogodba za prodajo časovnega zakupa pod točko (a) in bo zajeta, saj področje uporabe ni omejeno na prodajo iz prve roke. Opredelitev „zamenjave“ v členu 2(1)(d) je zasnovana tako, da zajema pogodbe za članstvo v sistemu zamenjave. Ne nanaša se na posamične zamenjave v teku pogodbe. Za pogodbo se šteje, da spada pod to opredelitev, četudi se dodeli brezplačno uvodno obdobje ali če pristojbino za prvo obdobje plača tretja stranka, na primer trgovec, ki prodaja časovni zakup, s katerim je zamenjava povezana. Opredelitvi „trgovca“ in „potrošnika“ iz členov 2(1)(e) in (f) nadomeščata opredelitvi „prodajalca“ in „kupca“ v Direktivi. Izraz „kupec“ ni primeren za potrošnika, ki prodaja svoj časovni zakup (v primeru nadaljnje prodaje). Nove opredelitve ustrezajo opredelitvam v direktivi o nepoštenih poslovnih praksah. Opredelitev „pomožna pogodba“ iz člena 2(1)(g) pomeni pogodbo, ki je podrejena drugi pogodbi, kot je na primer zamenjava v zvezi s časovnim zakupom. Člena 3 in 4 „predpogodbene informacije in oglaševanje“ in „pogodba“ v glavnem povzemata ustrezna člena iz Direktive 94/47/ES. Člen 3 zagotavlja, da potrošnik dobi informacije, ki so potrebne za odločitev na podlagi dobre obveščenosti. Tako kot po trenutni direktivi mora trgovec zagotoviti informacije, če potrošnik pokaže interes za proizvod in zaprosi za informacije. Poleg tega člen 4 vključuje določbo, ki zagotavlja, da je pozornost potrošnika usmerjena na pravico do odstopa od pogodbe, pravila o jeziku pa so poenostavljena. Možnost iz Direktive 94/47/ES, da lahko države članice zahtevajo dodatne jezike, se ne ohrani. „Pravica do odstopa od pogodbe“ iz člena 5 ustreza določbi iz Direktive 94/47/ES, vendar se odstopni rok podaljša na 14 dni in uskladi po vsej EU. Pojasni se tudi določba iz člena 5(2) o podaljšanju odstopnega roka v primeru neizpolnjevanja pogojev iz člena 4; za začetek odstopnega roka je treba pisno predložiti dodatne informacije. „Predplačilo“ iz člena 6. Predlog iz člena 6(1) v glavnem povzema prepoved predplačil med odstopnim rokom v ustreznem členu iz Direktive 94/47/ES. Poleg tega si prizadeva pojasniti prepoved. Prepoved ne vključuje le plačil, temveč vse vrste nadomestil s strani potrošnika, ne samo do trgovca, temveč do katerega koli prejemnika. Prepoved se uporablja, dokler ne poteče odpovedni rok; če se odpovedni rok zaradi neizpolnjevanja zahtev po informacijah podaljša, se podaljša tudi prepoved. Predlog tudi to pojasnjuje. Člen 6(2) določa prepoved predplačil za nadaljnjo prodajo. Ta prepoved se podaljša čez odpovedni rok, dokler se ne izvrši dejanska prodaja ali se pogodba o nadaljnji prodaji drugače ne prekine. „Prekinitev pomožnih pogodb“ iz člena 7. Člen 7(1) določa prekinitev vsake pomožne pogodbe, če potrošnik odstopi od glavne pogodbe. Kot je že bilo pojasnjeno, pomeni pomožna pogodba pogodbo, ki je podrejena drugi pogodbi, kot je na primer zamenjava v zvezi s časovnim zakupom. Za nekatere povezane kreditne pogodbe se uporablja člen 7(2). Pravica do odstopa za pogodbe o zamenjavi, ki sledi iz člena 5, ima v primeru poteka pravice do odstopa za glavno pogodbo neodvisno vrednost. Člen 7(2) povzema pravilo iz Direktive 94/47/ES, ki določa prekinitev nekaterih povezanih kreditnih pogodb, če potrošnik uporabi svojo pravico do odstopa za glavno pogodbo. Obveznost držav članic iz člena 7(3), da določijo ureditve za preklic kreditnih pogodb, povzema ustrezno določbo iz Direktive 94/47/ES, vendar je razširjena na pomožne pogodbe. Člen 8 v glavnem povzema ustrezno določbo iz Direktive 94/47/ES. Členi 9–11 določajo kazni, izvrševanje, informacije za potrošnike in pravna sredstva, podobna tistim iz zadnjih direktiv o varstvu potrošnikov. Evropska potrošniška središča pomagajo pri prenosu čezmejnih pritožb k ustreznim organom alternativnega reševanja sporov, če taki organi obstajajo. Eden ciljev določbe iz člena 10 je vzpodbuditi ustanavljanje takih organov. Členi 12–16 vsebujejo tehnične spremembe ali standardne določbe in formule ter ne zahtevajo posebnih pripomb. |1.  2007/0113 (COD)PredlogDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAo varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki časovnega zakupa, dolgoročnih počitniških proizvodov, nadaljnje prodaje in zamenjave (Besedilo velja za EGP)EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 95 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[1],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[2],v skladu s postopkom iz člena 251 Pogodbe[3],ob upoštevanju naslednjega:2.  Od sprejetja Direktive 94/47/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 1994 o varstvu potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki pogodb o nakupu pravice do uporabe nepremičnin na podlagi časovnega zakupa[4] so se razmere na področju časovnega zakupa spremenile, na trgu pa so se pojavili novi podobni počitniški proizvodi. Teh novih počitniških proizvodov in nekaterih transakcij v zvezi s časovnim zakupom, kot sta nadaljnja prodaja in zamenjava, Direktiva 94/47/ES ne zajema. Poleg tega so izkušnje z uporabo Direktive 94/47/ES pokazale, da je treba nekatere že zajete točke posodobiti ali pojasniti.3.  Obstoječe zakonodajne vrzeli ustvarjajo znatna izkrivljanja konkurence in povzročajo potrošnikom resne probleme, kar ovira nemoteno delovanje notranjega trga. Direktivo 94/47/ES je treba zato nadomestiti z novo, posodobljeno direktivo.4.  Za okrepitev pravne varnosti in čim boljše uresničevanje/doseganje prednosti notranjega trga za potrošnike in podjetja je potrebno nadaljnje približevanje ustreznih zakonov držav članic. Vendar morajo imeti države članice glede nekaterih vidikov možnost še naprej uporabljati strožja pravila.5.  Ta direktiva ne sme posegati v nacionalne predpise v zvezi z registracijo nepremičnin ali premičnin, pogoji za določitev ali dodeljevanje pooblastil ali zahtevami za izdajo dovoljenja, kot tudi določitvijo pravne narave pravic, ki jih zadevajo pogodbe, zajete v tej direktivi.6.  Različne proizvode, zajete v tej direktivi, je treba jasno opredeliti, določbe, ki zadevajo predpogodbene informacije in pogodbo samo pa je treba pojasniti in posodobiti.7.  Potrošnik mora imeti pravico izbire jezika, ki ga je treba uporabiti v predpogodbenih informacijah in v pogodbi.8.  Da bi imel potrošnik možnost popolnoma razumeti njegove obveznosti in pravice na podlagi pogodbe, mu je treba dovoliti rok, med katerim lahko brez navajanja razlogov odstopi od pogodbe. Trenutno se dolžina tega roka med državami članicami razlikuje, izkušnje pa kažejo, da dolžina, ki jo določa Direktiva 94/47/ES, ne zadostuje. Ta rok je zato treba podaljšati in uskladiti.9.  Za izboljšanje varstva potrošnika je treba pojasniti prepoved predplačil trgovcem ali kateri koli tretji stranki pred koncem odstopnega roka. Prepoved predplačil za nadaljnjo prodajo je treba uporabljati do konca dejanske prodaje ali do prekinitve pogodbe o nadaljnji prodaji.10.  V primeru odstopa od pogodbe, pri čemer je cena v celoti ali delno pokrita s kreditom, ki ga potrošniku odobri trgovec ali tretja stranka na podlagi dogovora med tretjo stranko in trgovcem, je treba kreditno pogodbo prekiniti brez kakršne koli odškodnine. Isto velja za pomožne pogodbe, kot so pogodbe za članstvo v sistemu zamenjave.11.  Potrošnik zavarstvo, ki ga zagotavlja ta direktiva, ne sme biti prikrajšan. To je treba zagotoviti tudi v primeru, ko se za pogodbo uporabi zakon države nečlanice.12.  Države članice morajo za kršitve te direktive določiti učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni.13.  Treba je zagotoviti, da so osebam ali organizacijam, ki imajo na podlagi nacionalne zakonodaje v zadevi upravičen interes, na voljo pravna sredstva za sprožitev postopkov proti kršitvam te direktive.14.  V državah članicah je treba razviti ustrezne in učinkovite pritožbene postopke za poravnavo sporov med potrošniki in trgovci. V ta namen morajo države članice vzpodbujati javne in zasebne organe, ustanovljene za izvensodno poravnavo sporov.15.  Države članice morajo zagotoviti, da so potrošniki učinkovito obveščeni o nacionalnih določbah, ki to direktivo prenašajo v zakonodajo, in vzpodbuditi trgovce, da potrošnike obveščajo o obstoječem kodeksu ravnanja na tem področju.16.  Ker države članice ciljev te direktive ne morejo zadovoljivo doseči in jih je zato mogoče bolje doseči na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega okvirov, potrebnih za odstranitev ovir na notranjem trgu in doseganje visoke skupne ravni varstva potrošnikov.17.  Ta direktiva upošteva temeljne pravice in načela, ki jih priznavata zlasti Evropska konvencija o človekovih pravicah in temeljnih svoboščinah ter Listina Evropske unije o temeljnih pravicah –SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:Člen 1 Področje uporabe1. Ta direktiva se uporablja za varstvo potrošnikov v zvezi z nekaterimi vidiki trženja in prodaje časovnega zakupa in dolgoročnih počitniških proizvodov. Uporablja se tudi za nadaljnjo prodajo časovnega zakupa in dolgoročnih počitniških proizvodov ter zamenjavo časovnega zakupa.Ta direktiva se uporablja za transakcije od trgovca k potrošniku.Ta direktiva ne posega v nacionalno zakonodajo, ki določa splošna pravna sredstva pogodbenega prava in omogoča potrošnikom prekinitev pogodbe.2. Da bi se zagotovila višja raven varstva potrošnikov, lahko države članice na področju, približanem s to direktivo, še naprej uporabljajo določbe, ki so strožje in so povezane z:(a) začetkom pravice do odstopa;(b) pogoji izvajanja pravice do odstopa;(c) učinki izvajanja pravice do odstopa.Člen 2 Opredelitev pojmov1. V okviru te direktive se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:(a) „časovni zakup“ pomeni pogodbo, ki traja več kot eno leto in s katero potrošnik na podlagi plačila nadomestila pridobi pravico do uporabe enega ali več nastanitev za več kot eno obdobje uporabe;(b) „dolgoročni počitniški proizvod“ pomeni pogodbo, ki traja več kot eno leto in s katero potrošnik na podlagi plačila nadomestila pridobi predvsem pravico do popustov ali drugih ugodnosti glede nastanitve, ločeno ali skupaj s potovanjem ali drugimi storitvami;(c) „nadaljnja prodaja“ pomeni pogodbo, s katero trgovec v zameno za plačilo nadomestila potrošniku pomaga prodati ali kupiti časovni zakup ali dolgoročni počitniški proizvod;(d) „zamenjava“ pomeni pogodbo, s katero se potrošnik na podlagi plačila nadomestila pridruži sistemu, ki mu z zamenjavo omogoča spremembo kraja in/ali časa njegovega časovnega zakupa;(e) „trgovec“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki deluje v okviru svoje trgovske, poslovne ali poklicne dejavnosti, in vsakogar, ki deluje v imenu trgovca ali po njegovem naročilu;(f) „potrošnik“ pomeni fizično osebo, ki deluje zunaj okvira svojetrgovske, poslovne ali poklicne dejavnosti;(g) „pomožna pogodba“ pomeni vsako pogodbo, ki je podrejena drugi pogodbi.2. Da bi se izračunalo trajanje pogodbe, kot je opredeljena v točkah (a) in (b) 1. prvega odstavka, se v trajanje pogodbe vključi vsako podaljšanje roka, ki je posledica tihega podaljšanja ali podaljšanja.Člen 3 Predpogodbene informacije in oglaševanje1. Države članice zagotovijo, da vsakršno oglaševanje navaja možnost pridobitve pisnih informacij iz odstavka 2 ter navedbo kraja, kjer se informacije lahko pridobijo.2. Trgovec zagotovi potrošniku na njegovo zahtevo pisne informacije, ki poleg splošnega opisa proizvoda vsebujejo vsaj kratke in natančne podatke o naslednjih postavkah, kadar je ustrezno:(a) v primeru časovnega zakupa, informacije iz Priloge I ter, če pogodba zadeva nastanitve v objektih, ki so se v gradnji, informacije iz Priloge II;(b) v primeru dolgoročnega počitniškega proizvoda, informacije iz Priloge III;(c) v primeru nadaljnje prodaje, informacije iz Priloge IV;(d) v primeru zamenjave, informacije iz Priloge V.3. V primeru nadaljnje prodaje mora trgovec zagotoviti informacije iz odstavka 2 tistemu potrošniku, ki namerava skleniti pogodbo o nadaljnji prodaji.4. Informacije iz odstavka 2 se sestavijo / posredujejo v tistemod uradnih jezikov Skupnosti, ki ga je izbral potrošnik.Člen 4 Pogodba1. Države članice zagotovijo, da je pogodba sklenjena v pisni obliki in sestavljena v tistemod uradnih jezikov Skupnosti, ki ga je izbral potrošnik.2. Pisne informacije iz člena 3(2) tvorijo sestavni del pogodbe in se ne spreminjajo, razen če se stranke o tem izrecno dogovorijo drugače ali so spremembe posledica okoliščin zunaj nadzora trgovca.O Sspremembah, ki so posledica okoliščin zunaj nadzora trgovca, se potrošnika obvesti pred sklenitvijo pogodbe.V pogodbi morajo biti takšne spremembe izrecno navedene.3. Pred podpisom pogodbe trgovec potrošnika izrecno opozori na pravico do odstopa od pogodbe in na dolžino odstopnega roka iz člena 5 ter na prepoved predplačila med odpovednim rokom iz člena 6.Tem določbam ustrezajoče pogodbene klavzule potrošnik podpiše ločeno.Člen 5 Pravica do odstopa1. Države članice zagotovijo, da ima potrošnik po podpisu pogodbe pravico do odstopa od pogodbe brez navedbe razloga v štirinajstih dneh po tem, ko sta obe stranki podpisali pogodbo ali ko sta obe stranki podpisali obvezujočo predpogodbo. Če je štirinajsti dan državni praznik ali nedelja, se rok podaljša do naslednjega delovnega dne.2. Če pogodba ne vsebuje vseh informacij iz točk (a) do (p) Priloge I ter (a) in (b) Priloge II, vendar se informacije v pisni obliki zagotovijo v treh mesecih po podpisu pogodbe, začne odpovedni rok teči z dnem, ko potrošnik prejme navedene informacije.3. Če informacije iz točk (a) do (p) Priloge I ter (a) in (b) Priloge II niso bile zagotovljene v pisni obliki v treh mesecih po podpisu pogodbe, pravica do odpovednega roka poteče po treh mesecih in štirinajstih dneh od podpisa pogodbe.4. Če potrošnik namerava uveljaviti pravico do odstopa mora pred iztekom roka o tem uradno obvesti osebo, katere ime in naslov sta v ta namen navedena v pogodbi v skladu s točko (p) Priloge I. Šteje se, da je bil rok upoštevan, če je bilo uradno obvestilo poslano pred njegovim iztekom.5. Kadar potrošnik uveljavi pravico do odstopa, se od njega lahko zahteva le, da nosi stroške, ki v skladu z nacionalno zakonodajo nastanejo zaradi sklenitve in odstopa od pogodbe za pravne formalnosti, ki jih je treba zaključiti pred koncem roka iz odstavka 1. Take stroške je treba v pogodbi izrecno navesti.6. Kadar potrošnik uveljavi pravico do odstopa iz odstavka 3, ni dolžan nositi nobenega povračila / ni dolžan povrniti nobenih stroškov. .Člen 6 Predplačilo1. Države članice zagotovijo, da so vsa predplačila, zagotavljanje jamstev, blokirani zneski na kreditni kartici, izrecno priznanje dolga ali kakršna koli druga plačilo nadomestila potrošnika trgovcu ali kateri koli drugi tretji stranki pred koncem roka, v katerem lahko uveljavlja pravico do odstopa v skladu s členi 5(1) do 5(3), prepovedana.2. Prepovedano je vsako plačilo, zagotavljanje jamstev, blokirani zneski na kreditni kartici, priznanje dolga ali kakršno koli drugo plačilo nadomestila potrošnika trgovcu ali kateri koli tretji stranki za nadaljnjo prodajo, preden se je dejanska prodaja začela ali je bila pogodba o nadaljnji prodaji drugače prekinjena.Člen 7 Prekinitev pomožnih pogodb1. Države članice zagotovijo, da se vse pomožne pogodbe, vključno z zamenjavo, brez kakršne koli kazni samodejno prekinejo, če potrošnik uveljavlja svojo pravico do odstopa od pogodbe o časovnem zakupu ali dolgoročnem počitniškem proizvodu.2. Če se cena v celoti ali delno poravna s kreditom, ki ga trgovec ali tretja stranka na podlagi dogovora med tretjo stranko in trgovcem podeli potrošniku, potrošnik pa uveljavlja svojo pravico do odstopa od glavne pogodbe, kot določa člen 5, se kreditna pogodba prekine brez kakršne koli kazni.3. Države članice določijo podrobna pravila za prekinitev takih pogodb.Člen 8 Nujnost Direktive1. Države članice zagotovijo, da se v primerih, ko se za pogodbo velja zakon države članice, pogodbene klavzule, s katerimi potrošnik odstopa od svojih pravic, določenih s to direktivo, niso zavezujoče.2. Ne glede na zakon, ki se uporablja, potrošnik za varstva, ki ga zagotavlja ta direktiva, ne sme biti prikrajšan, če je nepremičnina na ozemlju države članice ali je bila pogodba podpisana v državi članici..Člen 9 Sodno in upravno varstvo1. Države članice zagotovijo, da obstajajo ustrezna in učinkovita sredstva za zagotavljanje usklajenosti s to direktivo v interesu potrošnikov.2. Sredstva iz odstavka 1 vključujejo določbe, v skladu s katerimi lahko eden ali več spodaj navedenih organov, določen(-ih) z nacionalno zakonodajo, ukrepa(-jo) v skladu z nacionalno zakonodajo pred sodišči ali pristojnimi upravnimi organi, da zagotovi(-jo) uporabo nacionalnih določb, sprejetih za implementacijo te direktive:(a) javni organi ali njihovi zastopniki;(b) potrošniške organizacije, ki imajo upravičen interes za varstvo potrošnikov;(c) strokovne organizacije, ki imajo upravičen interes za ukrepanje.Člen 10 Obveščanje potrošnikov in izvensodna pravna sredstva1. Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za obveščanje potrošnikov o nacionalnih zakonih, s katerimi se v naconalni red prenese ta direktiva, in vzpodbudijo trgovce, kadar je primerno, da potrošnike obveščajo o svojem kodeksu ravnanja.2. Države članice vzpodbujajo vzpostavitev ali razvoj ustreznih in učinkovitih izvensodnih pritožbenih postopkov ter pravnih sredstev za poravnavo sporov s potrošniki na podlagi te direktive.Člen 11 Kazni1. Države članice določijo ustrezne kazni v primeru, da trgovec ne izpolnjuje nacionalnih določb, sprejetih na podlagi tedirektive.2. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.Člen 12 Prenos1. Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do […]. Besedilo navedenih prepisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo nemudoma pošljejo Komisiji.Navedene predpise uporabljajo od / Navedeni predpisi stopijo v veljavo …].Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.2. Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.Člen 13 PregledKomisija pregleda to direktivo in poroča Evropskemu parlamentu in Svetu najpozneje pet let po začetku uporabe nacionalnih predpisov, s katerimi se ta direktiva prenese v nacionalne zakonodaje.Če je potrebno, ponudi nadaljnje predloge za njeno prilagoditev razvoju na področju.Komisija lahko od držav članic in nacionalnih regulativnih organov zahteva informacije.Člen 14 RazveljavitevDirektiva 94/47/ES se razveljavi.Sklicevanje na razveljavljeno direktivo se razlaga kot sklicevanje na to direktivo in razume v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge VI.Člen 15 Začetek veljavnostiTa direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Člen 16 NaslovnikiTa direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju, […]Za Evropski parlament Za SvetPredsednik PredsednikPRILOGA I (časovni zakup) Informacije iz člena 3(2)(a) Identiteta in stalno prebivališče strank, vključno z natančnimi podatki o pravnem statusu trgovca ob času sklenitve pogodbe, podpisi strank ter datumom in krajem podpisa pogodbe;(b) natančna narava pravice, ki je predmet pogodbe, in klavzula, ki določa pogoje, s katerimi se ureja izvrševanje te pravice na ozemlju držav(-e) članic(-e), kjer je nepremičnina ali kjer so nepremičnine, in ali so ti pogoji izpolnjeni, če pa niso, katere pogoje je treba še izpolniti.(c) kadar pogodba zadeva posebno nepremičnino, natančen opis nepremičnine in njene lokacije; kadar pogodba zadeva več nepremičnin („multi-resorts“), ustrezen opis nepremičnin in njihovih lokacij; kadar pogodba zadeva nastanitev, ki ni nepremičnina, ustrezen opis nastanitve in objektov;(d) komunalne storitve (npr. razsvetljava, voda, vzdrževanje, odvoz smeti), do katerih ima ali bo imel potrošnik dostop in pod katerimi pogoji;(e) skupni objekti, na primer bazen, savna itd., do katerih ima ali lahko ima potrošnik dostop in pod katerimi pogoji;(f) način urejanja vzdrževanja in popravila nastanitve ter njenega upravljanja in vodenja, vključno z navedbo, ali in kako lahko potrošniki vplivajo na odločitve glede teh zadev in pri njih sodelujejo;(g) natančen opis načina dodelitve stroškov potrošnikom ter kako in kdaj se lahko taki stroški povečajo; kadar je primerno, informacije o tem, ali obstajajo kakršni koli zapisi prispevkov, hipotek, bremenitev ali drugih pravic na predmetu zavarovanja za to nastanitev;(h) natančno obdobje, v katerem se lahko izvršuje pravica, ki je predmet pogodbe, in če je potrebno, njegovo trajanje; datum, ko sme potrošnik začeti izvrševati pogodbeno pravico;(i) cena, ki jo mora potrošnik plačati, tj. ocena zneska, ki ga mora potrošnik plačati za uporabo skupnih objektov in storitev; osnova za izračun zneska stroškov, povezanih z bivanjem v nepremičnini, obvezni zakonski stroški (na primer davki, takse in pristojbine) ter administrativni stroški (na primer upravljanje, vzdrževanje in popravila);(j) klavzula, ki navaja, da potrošnik ne bo imel nobenih drugih stroškov ali obveznosti razen tistih, ki so navedeni v pogodbi;(k) ali se je mogoče pridružiti sistemu za zamenjavo ali nadaljnjo prodajo pogodbenih pravic, informacije o ustreznih sistemih in navedba stroškov, povezanih z nadaljnjo prodajo in zamenjavo s pomočjo teh sistemov;(l) navedba jezika(-ov), ki je (so) po prodaji na voljo za obveščanje v zvezi s pogodbo, na primer v zvezi z upravljavskimi odločitvami, povečanjem stroškov in ravnanjem z vprašanji ali pritožbami;(m) informacije o pravici do odstopa od pogodbe in posledicah odstopa od pogodbe, vključno z natančno navedbo narave in zneska stroškov, ki jih bo moral potrošnik povrniti v skladu s členom 5(5), če izkoristi svojo pravico do odstopa; kadar je primerno, informacije o postopku za prekinitev kreditne pogodbe in pomožne pogodbe, povezane s pogodbo, v primeru odstopa od pogodbe; informacije o posledicah takega odstopa;(n) informacije o prepovedi preplačil v obdobju, v katerem ima potrošnik pravico odstopiti od pogodbe v skladu s členom 5(1) do 5(3);(o) navedba, komu in kako je treba poslati uradno obvestilo o odstopu;(p) obstoj, vsebina, nadzor in izvajanje kodeksa ravnanja;(q) možnost izvensodnega reševanja sporov.PRILOGA II (časovni zakup) Dodatne zahteve za nastanitve v objektu v gradnji, kakor so navedene v členu 3(a) faza gradnje objekta za nastanitev in priključkov/komunalne opreme, ki omogočajo(omogoča) normalno obratovanje nastanitve (plin, elektrika, voda in telefonski priključki);(b) razumna ocena roka za dokončanje nastanitve in priključkov/komunalne opreme, ki omogočajo(omogoča) njeno normalno obratovanje (plin, elektrika, voda in telefonski priključki);(c) če gre za določeno nepremičnino, številka gradbenega dovoljenja in ime(-na) ter polni naslov(-i) pristojnega organa ali organov;(d) garancija za dokončanje nastanitve ali garancija za povrnitev že plačanega plačila, če se nastanitev ne zgradi, in kadar je primerno, pogoji, ki urejajo veljavnost takih garancij.PRILOGA III (dolgoročni počitniški proizvodi)Informacije iz člena 3(2)(a) Identiteta in stalno prebivališče strank, vključno z natančnimi podatki o pravnem statusu trgovca ob času sklenitve pogodbe, podpisi strank ter datumom in krajem podpisa pogodbe;(b) natančna narava pravice, ki je predmet pogodbe;(c) natančno obdobje, v katerem se lahko izvršuje pravica, ki je predmet pogodbe, in če je potrebno, njegovo trajanje; datum, ko sme potrošnik začeti izvrševati pogodbeno pravico;(d) cena, ki jo plača potrošnik;(e) klavzula, ki navaja, da potrošnik ne bo imel nobenih drugih stroškov ali obveznosti razen tistih, ki so navedeni v pogodbi;(f) navedba jezika(-ov), ki je (so) po prodaji na voljo za obveščanje v zvezi s pogodbo, na primer v zvezi z ravnanjem z vprašanji ali pritožbami;(g) informacije o pravici do odstopa od pogodbe in posledicah odstopa od pogodbe, vključno z natančno navedbo narave in zneska stroškov, ki jih bo moral potrošnik povrniti v skladu s členom 5(5), če izkoristi svojo pravico do odstopa; kadar je primerno, informacije o postopku za prekinitev kreditne pogodbe in pomožne pogodbe, povezane s pogodbo, v primeru odstopa od pogodbe; informacije o posledicah takega odstopa;(h) informacije o prepovedi preplačil v obdobju, v katerem ima potrošnik pravico odstopiti od pogodbe v skladu s členom 5(1) do 5(3);(i) navedba, komu in kako je treba poslati uradno obvestilo o odstopu;(j) obstoj, vsebina, nadzor in izvajanje kodeksa ravnanja;(k) možnost izvensodnega reševanja sporov.PRILOGA IV (nadaljnja prodaja)Informacije iz člena 3(2)(a) Identiteta in stalno prebivališče strank, vključno z natančnimi podatki o pravnem statusu trgovca ob času sklenitve pogodbe, podpisi strank ter datumom in krajem podpisa pogodbe;(b) cena, ki jo plača potrošnik za storitve nadaljnje prodaje;(c) klavzula, ki navaja, da potrošnik ne bo imel nobenih drugih stroškov ali obveznosti razen tistih, ki so navedeni v pogodbi;(d) navedba jezika(-ov), ki je (so) na voljo za komuniciranje s trgovcem, na primer v zvezi z ravnanjem z vprašanji ali pritožbami;(e) informacije o pravici do odstopa od pogodbe in posledicah odstopa od pogodbe, vključno z natančno navedbo narave in zneska stroškov, ki jih bo moral potrošnik povrniti v skladu s členom 5(5), če izkoristi svojo pravico do odstopa;(f) informacija o prepovedi predplačil, dokler se ne izvrši dejanska prodaja ali se pogodba o nadaljnji prodaji drugače ne prekine.(g) navedba, komu in kako je treba poslati uradno obvestilo o odstopu;(h) obstoj, vsebina, nadzor in izvajanje kodeksa ravnanja;(i) možnost izvensodnega reševanja sporov.PRILOGA V (zamenjava)Informacije iz člena 3(2)(a) Identiteta in stalno prebivališče strank, vključno z natančnimi podatki o pravnem statusu trgovca ob času sklenitve pogodbe, podpisi strank ter datumom in krajem podpisa pogodbe;(b) natančna narava pravice, ki je predmet pogodbe;(c) ustrezen opis nepremičnin in njihove lokacije; kadar pogodba zadeva nastanitev, ki ni nepremičnina, ustrezen opis nastanitve in objektov;(d) natančno obdobje, v katerem se lahko izvršuje pravica, ki je predmet pogodbe, in če je potrebno, njegovo trajanje; datum, ko sme potrošnik začeti izvrševati pogodbeno pravico;(e) cena, ki jo mora potrošnik plačati, tj. ocena zneska, ki jo mora potrošnik plačati za uporabo skupnih objektov in storitev; osnova za izračun zneska stroškov, povezanih z bivanjem v nepremičnini, obvezni zakonski stroški (na primer davki, takse in pristojbine) ter administrativni stroški (na primer upravljanje, vzdrževanje in popravila);(f) klavzula, ki navaja, da potrošnik ne bo imel nobenih drugih stroškov ali obveznosti razen tistih, ki so navedeni v pogodbi;(g) navedba jezika(-ov), ki je (so) na voljo za komuniciranje s trgovcem, na primer v zvezi z ravnanjem z vprašanji ali pritožbami;(h) pojasnilo o načinu delovanja sistema zamenjave; možnosti in pogoji za zamenjavo kot tudi navedba števila počitniških zmogljivosti, ki so na voljo, in število članov v sistemu zamenjave ter niz primerov konkretnih možnosti zamenjave;(i) informacije o pravici do odstopa od pogodbe in posledicah odstopa od pogodbe, vključno z natančno navedbo narave in zneska stroškov, ki jih bo moral potrošnik povrniti v skladu s členom 5(5), če izkoristi svojo pravico do odstopa; kadar je primerno, informacije o postopku za prekinitev kreditne pogodbe in pomožne pogodbe, povezane s pogodbo, v primeru odstopa od pogodbe; informacije o posledicah takega odstopa;(j) informacije o prepovedi preplačil v obdobju, v katerem ima potrošnik pravico odstopiti od pogodbe v skladu s členom 5(1) do 5(3);(k) navedba, komu in kako je treba poslati uradno obvestilo o odstopu;(l) obstoj, vsebina, nadzor in izvajanje kodeksa ravnanja;(m) možnost izvensodnega reševanja sporov.PRILOGA VIKORELACIJSKA TABELADirektiva 94/47/ES | Ta direktiva |Člen 1, prvi odstavek | Člen 1(1), prvi in drugi odstavek |Člen 1, drugi odstavek |Člen 1, tretji odstavek | Člen 1(1), tretji odstavek Člen 1(2) |Člen 2, prva alinea | Člen 2(1), točka (a) |- | Člen 2(1), točka (b) (novo) |- | Člen 2(1), točka (c) (novo) |- | Člen 2(1), točka (d) (novo) |Člen 2, druga alinea |Člen 2, tretja alinea | Člen 2(1), točka (e) |Člen 2, četrta alinea | Člen 2(1), točka (f) |- | Člen 2(1), točka (g) (novo) |- | Člen 2(2) |Člen 3(1) | Člen 3(2) |Člen 3(2) | Člen 4(2) |Člen 3(3) | Člen 3(1) |Člen 4, prva alinea | Člen 4(1), člen 4(2) |Člen 4, druga alinea | Člen 4(1) |- | Člen 4(3) (novo) |Člen 5(1), napovedni stavek | Člen 1(1), tretji odstavek |Člen 5(1), prva alinea | Člen 5(1) |Člen 5(1), druga alinea | Člen 5(2) |Člen 5(1), tretja alinea | Člen 5(3) |Člen 5(2) | Člen 5(4) |Člen 5(3) | Člen 5(5) |Člen 5(4) | Člen 5(6) |Člen 6 | Člen 6(1) |- | Člen 6(2) (novo) |- | Člen 7(1) (novo) |Člen 7, prvi odstavek | Člen 7(2) |Člen 7, drugi odstavek | Člen 7(3) |Člen 8 | Člen 8(1) |Člen 9 | Člen 8(2) |Člen 10 | Člena 9 in 11 |Člen 11 | Člen 1(2) |- | Člen 10(1) (novo) |- | Člen 10(2) (novo) |Člen 12 | Člen 12 |- | Člen 13 (novo) |- | Člen 14 (novo) |- | Člen 15 (novo) |Člen 13 | Člen 16 |Priloga | Prilogi I in II |Priloga, točka (a) | Priloga I, točka (a) |Priloga, točka (b) | Priloga I, točka (b) |Priloga, točka (c) | Priloga I, točka (c) |Priloga, točka (d)(1) | Priloga II, točka (a) |Priloga, točka (d)(2) | Priloga II, točka (b) |Priloga, točka (d)(3) | Priloga II, točka (c) |Priloga, točka (d)(4) | Priloga II, točka (a) |Priloga, točka (d)(5) | Priloga II, točka (d) |Priloga, točka (e) | Priloga I, točka (d) |Priloga, točka (f) | Priloga I, točka (e) |Priloga, točka (g) | Priloga I, točka (f) |Priloga, točka (h) | Priloga I, točka (h) |- | Priloga I, točka (g) (novo) |Priloga, točka (i) | Priloga I, točka (i) |Priloga, točka (j) | Priloga I, točka (j) |Priloga, točka (k) | Priloga I, točka (k) |- | Priloga I, točka (l) (novo) |- |Priloga, točka (l) | Priloga I, točki (m) in (o) |Priloga, točka (m) | Priloga I, točka (a) |- | Priloga I, točka (o) (novo) |- | Priloga I, točka (p) (novo) |- | Priloga I, točka (q) (novo) |- | Priloge III do V (novo) |[1] UL C […], […], str. […].[2] UL C […], […], str. […].[3] UL C […], […], str. […].[4] UL L 280, 29.10.1994, str. 83.