CELEX: 32016D1156
Language: lv
Date: 2016-07-14 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1156 (2016. gada 14. jūlijs) par Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu atbilstību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4364) (Dokuments attiecas uz EEZ)

15.7.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 190/83
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2016/1156
   (2016. gada 14. jūlijs)
   par Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu atbilstību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2016) 4364)
      
   
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīvu 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK (1), un jo īpaši tās 47. panta 3. punkta pirmo daļu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktu dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut nodot trešās valsts kompetentajām iestādēm revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus, kas ir to apstiprināto obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā, un ar attiecīgajām revīzijām saistītus pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumus tikai tad, ja attiecīgās iestādes atbilst prasībām, kuras Komisija ir atzinusi par atbilstošām, un ja trešās valsts kompetentās iestādes un attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes ir vienojušās par sadarbības nosacījumiem uz savstarpīguma pamata.
            
         
               (2)
            
            
               Īstenošanas lēmumā 2013/280/ES (2) Komisija pauda uzskatu, ka Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes, proti, Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības uzraudzības padome un Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržas darījumu komisija, izpilda prasības, kuras ir atbilstošas Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē. Minētais īstenošanas lēmums ir piemērojams no 2013. gada 1. augusta, un tas zaudē spēku 2016. gada 31. jūlijā. Tāpēc ir jānosaka, vai Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes joprojām izpilda prasības, kuras ir atbilstošas, lai tām nodotu obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošos revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumus.
            
         
               (3)
            
            
               Īstenošanas lēmuma 2013/280/ES piemērošanas termiņš bija paredzēts tāpēc, ka nevarēja savstarpēji paļauties uz pārraudzības sistēmām. Tādēļ jo īpaši dalībvalstu kompetento iestāžu un Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu sadarbības mehānisms ir pārskatīts, lai izvērtētu panākto progresu saistībā ar savstarpējo paļāvību. Kopš Īstenošanas lēmuma 2013/280/ES pieņemšanas ir noteiktas konkrētas paļāvības formas, tostarp apņemšanās izvairīties no nevajadzīgas darba dublēšanās un noteikt tādas sadarbības pieejas, kas nākotnē rada lielāku paļāvību.
            
         
               (4)
            
            
               Lēmums par atbilstību saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 3. punktu neattiecas uz citām īpašām prasībām obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošanai, piemēram, uz minētās direktīvas 47. panta 1. punkta d) apakšpunktā izklāstīto prasību, ka kompetentās iestādes ir vienojušās par sadarbības nosacījumiem uz savstarpīguma pamata, vai uz minētās direktīvas 47. panta 1. punkta e) apakšpunktā izklāstīto prasību attiecībā uz personas datu nodošanu.
            
         
               (5)
            
            
               Obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošana trešās valsts kompetentajai iestādei ir jautājums, kas skar būtiskas sabiedrības intereses saistībā ar neatkarīgas publiskās pārraudzības veikšanu. Tāpēc dalībvalstu kompetentajām iestādēm būtu saskaņā ar pasākumiem sadarbībai, kā minēts Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 2. punktā, jānodrošina, ka Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes visus dokumentus, kas tām nodoti saskaņā ar minētās direktīvas 47. panta 1. punktu, izmanto tikai savu funkciju pildīšanai, veicot publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem.
            
         
               (6)
            
            
               Obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošana trešās valsts kompetentajai iestādei ietver piekļuves nodrošināšanu šādiem dokumentiem vai to nodošanu šādai iestādei, ko, iepriekš saņemot attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes piekrišanu, veic obligātais revidents vai revīzijas uzņēmums, kura rīcībā ir dokuments, vai ko veic pati attiecīgā iestāde.
            
         
               (7)
            
            
               Notiekot pārbaudēm vai izmeklēšanai, obligātie revidenti un revīzijas uzņēmumi nedrīkst piešķirt piekļuvi vai nodot savus revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm ar citiem nosacījumiem nekā tie, kas noteikti Direktīvas 2006/43/EK 47. pantā un šajā lēmumā.
            
         
               (8)
            
            
               Neskarot Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 4. punktu, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka obligāto revidentu un revīzijas uzņēmumu publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas un izmeklēšanas nolūkā saziņa starp dalībvalstu apstiprinātiem obligātajiem revidentiem vai revīzijas uzņēmumiem un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm notiek ar attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu starpniecību.
            
         
               (9)
            
            
               Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka vienošanās par Direktīvā 2006/43/EK prasītajiem sadarbības pasākumiem, lai obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošus revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus un pārbaužu vai izmeklēšanu ziņojumus nodotu starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm, ir balstīta uz savstarpīgumu un ietver jebkādu šādos dokumentos iekļautu ar revidēto struktūru vai ar obligātajiem revidentiem un revīzijas uzņēmumiem, kas šīs struktūras revidējuši, saistītu dienesta noslēpumu un sensitīvas komercinformācijas aizsardzību, tostarp attiecībā uz to rūpniecisko un intelektuālo īpašumu.
            
         
               (10)
            
            
               Ja obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošana Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm ietver personas datu atklāšanu, šāda atklāšana ir likumīga tikai tad, ja tā atbilst arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK (3) paredzētajām prasībām attiecībā uz datu starptautisku pārsūtīšanu. Tāpēc Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta e) apakšpunktā noteikta prasība, ka dalībvalstīm jānodrošina, lai personas datu nodošana starp to kompetentajām iestādēm un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm notiktu saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK IV nodaļu. Dalībvalstīm būtu jānodrošina – jo īpaši ar saistošiem līgumiem starp to kompetentajām iestādēm un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm –, ka pastāv atbilstoši drošības pasākumi nodoto personas datu aizsardzībai un ka Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes neizpaudīs tālāk nodotajos dokumentos iekļautos personas datus bez attiecīgo dalībvalstu kompetento iestāžu iepriekšējas piekrišanas.
            
         
               (11)
            
            
               Dalībvalstis var izlemt pieņemt, ka izņēmuma apstākļos minēto dalībvalstu kompetentās iestādes pārbaudes veic kopā ar Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm, ja ir nepieciešams veikt efektīvu uzraudzību. Dalībvalstis var atļaut, ka sadarbība ar Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm notiek kopīgu pārbaužu veidā vai, izmantojot novērotājus, kuriem nav pilnvaru veikt pārbaudes vai izmeklēšanas un nav piekļuves konfidenciāliem revīzijas darba dokumentiem, citiem obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmu rīcībā esošiem dokumentiem vai pārbaužu vai izmeklēšanu ziņojumiem. Šādai sadarbībai būtu vienmēr jānotiek saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 2. punktā un šajā lēmumā izklāstītajiem nosacījumiem, jo īpaši attiecībā uz nepieciešamību ievērot neatkarīgumu, konfidencialitāti un savstarpīgumu. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka visas kopīgās pārbaudes, kuras Savienībā saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 47. pantu veic dalībvalstu kompetentās iestādes un Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes, parasti notiek attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes vadībā.
            
         
               (12)
            
            
               Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisijas kompetencē ir revidentu un revīzijas uzņēmumu izmeklēšanas veikšana; šim lēmumam būtu jāattiecas tikai uz Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisijas kompetenci veikt izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisija īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu normatīvajiem aktiem Vērtspapīru un biržu darījumu komisija dalībvalstu kompetentajām iestādēm var nodot dokumentus, kas ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem un kas ir saistīti ar izmeklēšanu, ko tā var veikt attiecībā uz šādiem revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Pamatojoties uz šo, Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komisija izpilda prasības, kuras būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nolūkos.
            
         
               (13)
            
            
               Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības uzraudzības padome ir kompetenta veikt publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu attiecībā uz revidentiem un revīzijas uzņēmumiem. Tā īsteno atbilstošus drošības pasākumus, aizliedzot saviem esošajiem un bijušajiem darbiniekiem izpaust konfidenciālu informāciju jebkurai trešai personai vai iestādei un nosakot sodus par šā aizlieguma pārkāpšanu. Saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu normatīvajiem aktiem Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības uzraudzības padome var dalībvalsts kompetentajām iestādēm nodot dokumentus, kas ir līdzvērtīgi Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punktā minētajiem dokumentiem. Pamatojoties uz šo, Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības uzraudzības padome izpilda prasības, kas būtu jāatzīst par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nolūkos.
            
         
               (14)
            
            
               Šis lēmums neskar sadarbības līgumus, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/109/EK (4) 25. panta 4. punktā.
            
         
               (15)
            
            
               Secinājumi par trešās valsts kompetento iestāžu izpildīto prasību atbilstīgumu saskaņā ar Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 3. punkta pirmo daļu neskar jebkādu Komisijas lēmumu, ko tā varētu pieņemt par minētās trešās valsts revidentu un revīzijas struktūru publiskās pārraudzības, kvalitātes nodrošināšanas, izmeklēšanas un soda sistēmu līdzvērtību saskaņā ar minētās direktīvas 46. panta 2. punktu.
            
         
               (16)
            
            
               Šā lēmuma mērķis ir sekmēt efektīvu sadarbību starp dalībvalstu un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm. Tā mērķis ir ļaut minētajām iestādēm pildīt savas funkcijas, veicot publisko pārraudzību, ārējo kvalitātes nodrošināšanu un izmeklēšanu, un vienlaikus aizsargāt attiecīgo personu tiesības. Dalībvalstīm ir pienākums ziņot Komisijai par savstarpējās sadarbības pasākumiem, kas noslēgti ar attiecīgajām Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm, lai Komisija varētu novērtēt, vai sadarbība atbilst Direktīvas 2006/43/EK 47. pantam.
            
         
               (17)
            
            
               Galvenais mērķis sadarbībai revīzijas pārraudzības jomā starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm ir panākt savstarpēju paļaušanos uz pārraudzības sistēmām. Tādējādi obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošo revīzijas darba dokumentu vai citu dokumentu un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumu nodošanai būtu jākļūst par izņēmumu. Savstarpējā paļaušanās būtu balstīta uz Savienības un Amerikas Savienoto Valstu revidentu pārraudzības sistēmu līdzvērtību.
            
         
               (18)
            
            
               Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes paredz turpināt dalībvalstu revidentu uzraudzības sistēmu novērtēšanu pirms lēmuma pieņemšanas par pilnīgu paļaušanos uz dalībvalstu kompetento iestāžu veikto pārraudzību. Tādēļ dalībvalstu kompetento iestāžu un Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu sadarbības mehānisms būtu jāpārskata, lai izvērtētu panākto progresu saistībā ar savstarpējo paļāvību uz pārraudzības sistēmām. Minētā iemesla dēļ šis lēmums būtu jāpiemēro uz ierobežotu laika posmu.
            
         
               (19)
            
            
               Neskarot minēto termiņu, Komisija regulāri pārraudzīs norises uzraudzības un regulatīvās sadarbības jomā. Šis lēmums tiks pārskatīts atbilstīgi izmaiņām uzraudzības un regulatīvajā jomā Savienībā un Amerikas Savienotajās Valstīs, ņemot vērā pieejamo attiecīgo informāciju. Pārskatīšanas rezultātā paziņojums par atbilstību varētu tikt atsaukts.
            
         
               (20)
            
            
               Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs sniedza atzinumu 2016. gada 27. maijā.
            
         
               (21)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvas 2006/43/EK 48. panta 1. punktu izveidotā komiteja,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Amerikas Savienoto Valstu Atklātu akciju sabiedrību grāmatvedības pārraudzības padome un Amerikas Savienoto Valstu Vērtspapīru un biržu darījumu komiteja atbilst prasībām, ko uzskata par atbilstošām Direktīvas 2006/43/EK 47. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē, lai varētu nodot revīzijas darba dokumentus vai citus dokumentus un pārbaudes vai izmeklēšanas ziņojumus saskaņā ar minētās direktīvas 47. panta 1. punktu.
   2. pants
   1.   Dalībvalstis nodrošina, ka gadījumā, ja obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā esošie revīzijas darba dokumenti vai citi dokumenti ir tikai tādu obligāto revidentu vai revīzijas uzņēmumu rīcībā, kuri ir reģistrēti dalībvalstī, kas nav grupas revidenta reģistrācijas dalībvalsts un kuras kompetentā iestāde ir saņēmusi pieprasījumu no jebkuras 1. pantā minētās iestādes, šos dokumentus nodod pieprasījumu iesniegušajai kompetentajai iestādei tikai ar pirmās minētās dalībvalsts kompetentās iestādes skaidri izteiktu piekrišanu.
   2.   Dalībvalstis nodrošina, ka visas kopīgās pārbaudes, kuras Savienībā veic dalībvalstu kompetentās iestādes un Amerikas Savienoto Valstu kompetentās iestādes, atbilst Direktīvas 2006/43/EK 47. panta nosacījumiem un tiek veiktas attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes vadībā.
   3.   Dalībvalstis nodrošina, ka jebkādi divpusēji sadarbības nosacījumi starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Amerikas Savienoto Valstu kompetentajām iestādēm atbilst šajā pantā izklāstītajiem sadarbības nosacījumiem.
   3. pants
   Šo lēmumu piemēro no 2016. gada 1. augusta līdz 2022. gada 31. jūlijam.
   4. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2016. gada 14. jūlijā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas loceklis
         
         Jonathan HILL
      
   
   
      (1)  OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.
   
   
      (2)  Komisijas 2013. gada 11. jūnija Īstenošanas lēmums 2013/280/ES par Amerikas Savienoto Valstu kompetento iestāžu atbilstību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK (OV L 161, 13.6.2013., 4. lpp.).
   
      (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).
   
      (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 15. decembra Direktīva 2004/109/EK par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK (OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.).