CELEX: 32004R0810
Language: da
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 810/2004 af 29. april 2004 om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union

L 149/124         DA                          Den Europæiske Unions Tidende                                      30.4.2004
                          KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) nr. 810/2004
                                                   af 29. april 2004
       om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og
  mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas,
                  Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til traktaten om Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas,
Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse, særlig artikel 2, stk. 3,
under henvisning til akten vedrørende Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas,
Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse, særlig artikel 57, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)     Det er nødvendigt at foretage visse tekniske ændringer af flere kommissionsforordninger
        vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter for at gennemføre de
        nødvendige tilpasninger som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns,
        Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets (”de nye medlemsstaters”) tiltrædelse af Den
        Europæiske Union.
(2)     Artikel 4, stk. 1 og 2, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2191/81 af 31. juli 1981 om støtte til
        smør, som købes af institutioner eller samfund, der ikke arbejder med gevinst for øje1, indeholder
        visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør
        tilføjes.
(3)     Artikel 10, stk. 3, og artikel 14 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 429/90 af 20. februar 1990
        om støtte ved licitation til koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet2 indeholder
        visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør
        tilføjes.
(4)     Bilag V og VII til Kommissionens forordning (EF) nr. 2571/97 af 15. december 1997 om salg af
        smør til nedsat pris og ydelse af støtte for fløde, smør og koncentreret smør til fremstilling af
        konditorvarer, konsumis og andre levnedsmidler3 indeholder visse angivelser på alle
        medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes.
1       EFT L 213 af 1.8.1981, s. 20. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 1565/2001 (EFT L 208 af 1.8.2001, s.
        15).
2       EFT L 45 af 21.2.1990, s. 8. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 124/1999 (EFT L 16 af 21.1.1999, s.
        19).
3       EFT L 350 af 20.12.1997, s. 3. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s.
        6).
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                          Den Europæiske Unions Tidende                                      L 149/125
(5)     Artikel 20a, stk. 9, litra c), i Kommissionens forordning (EF) nr. 174/1999 af 26. januar 1999 om
        særlige gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 804/68 for så vidt angår
        anvendelsen af eksportlicenser og eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter4 indeholder
        visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør
        tilføjes. Endvidere vedrører bestemmelserne i artikel 20b i og bilag VIII til forordning (EF) nr.
        174/1999 samhandelen med de nye medlemsstater og finder derfor ikke længere anvendelse fra
        tiltrædelsesdatoen. Disse bestemmelser bør derfor udgå.
(6)     Bilag V til Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om
        gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår
        interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde5 indeholder de nationale
        kvalitetsklasser for smør produceret i medlemsstaterne, hvortil der kan ydes støtte til privat
        oplagring. De nye medlemsstaters nationale kvalitetsklasser bør tilføjes.
(7)     Bilag II til Kommissionens forordning (EF) nr. 2799/1999 af 17. december 1999 om
        gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår ydelse af støtte til
        skummetmælk og skummetmælkspulver bestemt til foderbrug og salg af sådant
        skummetmælkspulver6 indeholder en liste over produkter, som medlemsstaterne har fastlagt, hvis
        markedspriser skal meddeles Kommissionen med regelmæssige mellemrum, forudsat at der er en
        repræsentativ handel. De repræsentative produkter på de nye medlemsstaters marked bør tilføjes.
(8)     Artikel 18, stk. 1, litra d), artikel 21, stk. 1, litra d), artikel 28, stk. 1, litra d), artikel 37 og artikel
        44, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om
        gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår
        importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter7 indeholder visse
        angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør
        tilføjes. Endvidere refererer visse bestemmelser i artikel 5, artikel 19, stk. 1, og artikel 24 i og
        visse punkter i bilag I.B, bilag III og bilag XI til forordning (EF) nr. 2535/2001 til samhandelen
        med de nye medlemsstater. Disse bestemmelser bør tilpasses eller udgå fra tiltrædelsesdatoen.
(9)     Artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 580/2004 af 26. marts 2004 om en
        licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter8 indeholder
        nærmere bestemmelser om åbningen af en løbende licitation. I Kommissionens forordning (EF)
        nr. 581/2004 af 26. marts 2004 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse typer
        smør9 og Kommissionens forordning (EF) nr. 582/2004 af 26. marts 2004 om en løbende licitation
        for eksportrestitutioner for skummetmælkspulver10 er der fastsat særskilte licitationer for de
        nævnte produkter. Navnene og adresserne på de myndigheder, der er ansvarlige for
        licitationsproceduren i de nye medlemsstater, bør tilføjes -
4        EFT L 20 af 27.1.1999, s. 8. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 1948/2003 (EUT L 287 af 5.11.2003,
         s. 13).
5        EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 359/2003 (EUT L 53 af 28.2.2003,
         s. 17).
6        EFT L 340 af 31.12.1999, s. 3. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 2132/2003 (EUT L 320 af
         5.12.2003, s. 4).
7        EFT L 341 af 22.12.2001, s. 29. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 50/2004 (EUT L 7 af 13.1.2004, s.
         9).
8
         EUT L 90, 27.3.2004, p. 58.
9
         EUT L 90, 27.3.2004, p. 64.
10
         EUT L 90, 27.3.2004, p. 67.
 ---pagebreak--- L 149/126         DA                        Den Europæiske Unions Tidende                         30.4.2004
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                                     Artikel 1
Artikel 4, stk. 1 og 2, i forordning (EØF) nr. 2191/81 affattes således:
“1.       Smørret leveres til modtageren i emballager, på hvilke en eller flere af følgende angivelser er
          anført på en sådan måde, at de er letlæselige og ikke kan slettes:
          –      ‘’Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) nº 2191/81”,
          –      [tjekkisk version] “Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81”,
          –      "Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81",
          –      "Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81",
          –      [estisk version] “Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2191/81”,
          –      "Βούτυρο σε µειωµένη τιµή πωληθέν βάσει του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81",
          –      "Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81",
          –      "Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) n° 2191/81",
          –      "Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81",
          –      [lettisk version] ”Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr.2191/81”,
          –      [litauisk version] ”Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81”,
          –      [ungarsk version] “A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj”,
          –      [maltesisk version] ”Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81”,
          –      "Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr.2191/81",
          –      [polsk version] “Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr
                 2191/81”,
          –      ”Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) no. 2191/81”,
          –      [slovakisk version] “Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81“,
          –      [slovensk version] “Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81'',
          –      ”Asetuksen (ETY) N :o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi”,
          –      ”Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr 2191/81”.
2.        De detailpakninger og portionspakninger, der måtte være i emballagerne, forsynes med en eller
          flere af følgende angivelser:
          –      “Reventa prohibida”,
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                         Den Europæiske Unions Tidende                             L 149/127
          –     [tjekkisk version] „Opětný prodej zakázán”,
          –     "Videresalg forbudt",
          –     "Weiterverkauf verboten",
          –     [estisk version] “Edasimüük keelatud”,
          –     "Απαγορεύεται η µεταπώληση",
          –     "Resale prohibited",
          –     "Revente interdite",
          –     "Vietata la rivendita",
          –     [lettisk version] “Atkalpārdošana aizliegta”,
          –     [litauisk version] “Perparduoti draudžiama”,
          –     [ungarsk version] “Viszonteladása tilos”,
          –     [maltesisk version] “Bejgħ mill-ġdid ipprojbit”,
          –     "Doorverkoop verboden",
          –     [polsk version] „Odsprzedaż zabroniona”,
          –     ”Revanda proibida”,
          –     [slovakisk version] “Opätovný predaj zakázaný“,
          –     [slovensk version] “Nadaljnja prodaja prepovedana”,
          –     “Jälleenmyynti kielletty”,
          –     “Återförsäljning förbjuden”.“
                                                     Artikel 2
I forordning (EØF) nr. 429/90 foretages følgende ændringer:
1)       Artikel 10, stk. 3, affattes således:
          “3.   Det koncentrerede smør, som er tilsat røbestoffer i henhold til formel I i bilaget, skal
                forhandles i lukkede emballager. Alt efter hvilke produkter der er tilsat i overensstemmelse
                med stk. 1 og 2, og under iagttagelse af de nationale bestemmelser om betegnelse af
                levnedsmidler, skal der på disse emballager med identiske, klart synlige og læselige
                bogstaver være anført en eller flere af følgende angivelser:
               –      «Mantequilla concentrada - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla
                      concentrada para la cocina - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla
                      concentrada para la cocina y la pastelería - Reglamento (CEE) no 429/90 »,
 ---pagebreak--- L 149/128   DA                      Den Europæiske Unions Tidende                             30.4.2004
          –    [tjekkisk version] “Máselný olej - nařízení (EHS) č. 429/90’’ nebo ‘’zahuštěné máslo
               na vaření a pečení – nařízení (EHS) č. 429/90”,
          –    “Stege- og/eller bagesmør - Forordning (EØF) nr. 429/90”,
          –    ’’Butterfett - Verordnung (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterkonzentrat - Verordnung
               (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterschmalz - Verordnung (EWG) Nr. 429/90”,
          –    [estisk version] “Võiõli – määrus (EMÜ) nr 429/90" või "kontsentreeritud või, mis on
               ette nähtud toiduvalmistamiseks – määrus (EMÜ) nr 429/90”,
          –    “Συµπυκvωµέvo βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
               βoύτυρo για µαγειρική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή «Συµπυκvωµέvo
               βoύτυρo για µαγειρική και ζαχαρoπλαστική -Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90» ή
               «Μαγειρικό βoύτυρo - Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90»,
          –    ‘Butteroil - Regulation (EEC) No 429/90' or 'concentrated butter for cooking and
               baking - Regulation (EEC) No 429/90',
          –    “ Beurre concentré - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la
               cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre concentré pour la cuisine et la
               pâtisserie - Règlement (CEE) n° 429/90” ou “beurre cuisinier - Règlement (CEE) n°
               429/90” ou “beurre de cuisine - Règlement (CEE) n° 429/90”,
          –    «Burro concentrato - Regolamento (CEE) n. 429/90 »,
          –    [lettisk version] “Sviesta eļļa – Regula (EEK) Nr.429/90’’ vai ”koncentrēts sviests
               gatavošanai un cepšanai – Regula (EEK) Nr.429/90”,
          –    [litauisk version] “Pieno riebalai – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90’’ arba
               ‘’koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90”,
          –    [ungarsk version] “Vajolaj – 429/90/EGK rendelet” vagy „sütésre és főzésre szánt
               vajkoncentrátum – 429/90/EGK rendelet”,
          –    [maltesisk version] “Żejt tal-butir – Regolament (KEE) Nru 429/90” jew ‘butir
               konċentrat għat-tisjir u l-ħami – Regolament (KEE) Nru 429/90”,
          –    »Bak- en braadboter - Verordening (EEG) nr. 429/90" of »boterconcentraat -
               Verordening (EEG) nr. 429/90",
          –    [polsk version] „Masło skoncentrowane do gotowania i pieczenia – Rozporządzenie
               (EWG) nr 429/90”,
          –    ”Butteroil - Regulamento (CEE) no. 429/90” o “manteiga concentrada para cozinhar e
               corer - Regulamento (CEE) no. 429/90”,
          –    [slovakisk version] „Maslový olej - nariadenie (EHS) č. 429/90" alebo
               "koncentrované maslo na varenie a pečenie - nariadenie (EHS) č.429/90“,
          –    [slovensk version] „Masleno-mlečna maščoba - Uredba (EGS) št. 429/90" ali
               "zgoščeno maslo za kuho in peko – Uredba (EGS) št. 429/90''.
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                         Den Europæiske Unions Tidende                       L 149/129
               –     Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan - asetus (ETY) N:o 429/90,
               –     Koncentrerat smör för matlagning och bakning - förordning (EEG) nr 429/90.”
                Det koncentrerede smør, som er tilsat røbestoffer i henhold til formel II i bilaget, skal
                forhandles i lukkede emballager, på hvilke der med identiske klart synlige og læselige
                bogstaver skal være anført en eller flere af følgende angivelser:
               –     Ghee obtenido de mantequilla - Reglamento (CEE) no 429/90,
               –     [tjekkisk version] Ghee z másla - nařízení (EHS) č. 429/90,
               –     Ghee - Forordning (EØF) nr. 429/90,
               –     Aus Butter gewonnenes Ghee - Verordnung (EWG) Nr. 429/90,
               –     [estisk version] Pühvlivõi – Määrus (EMÜ) nr 429/90,]
               –     Βoύτυρo ghee Καvovισµός (ΕΟΚ) αριθ. 429/90,
               –     Butter ghee - Regulation (EEC) No 429/90,
               –     Ghee obtenu du beurre - Règlement (CEE) no 429/90,
               –     Ghee ottenuto da burro - Regolamento (CEE) n. 429/90,
               –     [lettisk version] Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) – Regula (EEK)
                     Nr.429/90,
               –     [litauisk version] Ghee sviestas – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90,
               –     [ungarsk version] Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet,
               –     [maltesisk version] Butir għall-konċentrazzjoni u l-użu b’mod konformi ma’ Artikolu
                     3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97,
               –     Ghee - Verordening (EEG) nr. 429/90,
               –     [polsk version] Masło Ghee Rozporządzenie (EWG) nr 429/90,
               –     Ghee - Regulamento (CEE) no 429/90,
               –     [slovakisk version] Maslo čistené polotekuté - nariadenie (ES) č. 429/90,
               –     [slovensk version] Maslo ghee - Uredba (EGS) št. 429/90,
               –     Voiöljy - asetus (ETY) N:o 429/90,
               –     Smörolja - förordning (EEG) nr 429/90,
 2)       Artikel 14, stk. 3, affattes således:
          “Ved forsendelsen af det koncentrerede og emballerede smør med henblik på detailhandelens
          overtagelse af det i en anden medlemsstat skal der ud over de angivelser, der er fastsat i
 ---pagebreak--- L 149/130        DA                       Den Europæiske Unions Tidende                               30.4.2004
          forordning (EØF) nr. 3002/92, anføres en af følgende angivelser i rubrik 104 i kontroleksemplar
          T 5:
          –     Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad
                (para su aceptación por el comercio minorista)
          –     [tjekkisk version] Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství
                (k převzetí do maloobchodního prodeje)
          –     Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fallesskzbet (til detailhandelen)
          –     Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom
                Einzelhandel zu uebernehmen)
          –     [estisk version] Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks
                jaekaubandusse)
          –     Συµπυκvωµέvo και συσκaaυασµέvo βoύτυρo πoυ πρooρssaeaaται για UEµaaση
                καταvUEλωση στηv Κoιvueτητα (θα αvαληoeθaass απue τo λιαvικue aaµπueριo)
          –     Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by
                the retail trade)
          –     Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à
                prendre en charge par le commerce de détail)
          –     Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da
                consegnare ai commercianti al minuto)
          –     [lettisk version] Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai
                mazumtirdzniecībā)
          –     [litauisk version] Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje
                (perduotinas į mažmeninę prekybą)
          –     [ungarsk version] A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vajkoncentrátum
                (a kiskereskedelem általi átvételre)
          –     [maltesisk version] Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li
                għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)
          –     Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtsstreekse consumptie in de Gemeenschap
                (over te nemen door de detailhandel)
          –     [polsk version] Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej
                konsumpcji we Wspólnocie ( do przejęcia przez handel detaliczny)
          –     Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com
                vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)
          –     [slovakisk version] Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve
                (na uvedenie do maloobchodného predaja)
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                          Den Europæiske Unions Tidende                                 L 149/131
          –     [slovensk version] Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v
                prihodnje v okviru trgovine na drobno)
          –     Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun
                otettavia)
          –     Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för
                detaljhandeln)”.
                                                       Artikel 3
I forordning (EF) nr. 2571/97 foretages følgende ændringer:
1)        Bilag V affattes som angivet i bilag I til nærværende forordning.
2)        Bilag VII affattes som angivet i bilag II til nærværende forordning.
                                                       Artikel 4
I forordning (EF) nr. 174/1999 foretages følgende ændringer:
1)        Artikel 20a, stk. 9, litra c), affattes således:
          “c)   i ansøgningens rubrik 20 en af følgende angivelser:
               –     Artículo         20        bis      del       Reglamento         (CE)      no       174/1999:
                     contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7…-30.6… fijado en el
                     Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República
                     Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.
               –     [tjekkisk      version]      čl.   20     písm.     a)    nařízení    (ES)    č.    174/1999:
                     Celní kvóta pro období od 1.7. .... do 30.6. .... pro sušené mléko v rámci memoranda o
                     porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou
                     a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.
               –     Artikel           20a           i       forordning          (EF)        nr.         174/1999:
                     toldkontingent for perioden 1.7… til 30.6… for mælkepulver i henhold til den aftale,
                     som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik
                     og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.
               –     Artikel          20a          der       Verordnung           (EG)        Nr.        174/1999:
                     Milchpulverkontingent für das Jahr 1.7…-30.6… gemäß der mit dem Beschluss
                     98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen
                     Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.
               –     [estisk       version]        Määruse       (EÜ)       nr     174/1999       artikkel     20a:
 ---pagebreak--- L 149/132   DA                        Den Europæiske Unions Tidende                                 30.4.2004
               Piimapulbri tariifikvoot 1.7. ... – 30.06. .... vastastikuse mõistmise memorandumi
               alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks
               kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.
          –    Άρθρο          20α         του        κανονισµού          (ΕΚ)        αριθ.        174/1999:
               δασµολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7…-30.6…, γάλακτος σε σκόνη δυνάµει του
               µνηµονίου συµφωνίας που συνήφθη µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
               ∆οµινικανικής ∆ηµοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του
               Συµβουλίου.
          –    Article         20a          of        Regulation          (EC)        No          174/1999:
               tariff quota for 1.7…-30.6…, for milk powder under the Memorandum of
               Understanding concluded between the European Community and the Dominican
               Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.
          –    Article        20        bis       du         règlement        (CE)      no        174/1999:
               contingent tarifaire pour l'année 1.7…-30.6…, de lait en poudre au titre du
               mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République
               dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.
          –    Articolo        20       bis      del        regolamento        (CE)      n.       174/1999:
               contingente tariffario per l'anno 1.7…-30.6…, di latte in polvere a titolo del
               memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e
               approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.
          –    [lettisk      version]       Regulas       (EK)      Nr.       174/1999      20.a       pants:
               Tarifa kvota 1.7. …. – 30.06. …. sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar
               Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas
               Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.
          –    [litauisk     version]     Reglamento        (EB)     Nr.    174/1999     20a      straipsnis:
               tarifinė kvota 1.7. … – 30.6. ... pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir
               Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu
               98/486/EB.
          –    [ungarsk      version]      Az     174/1999/EK        rendelet    20.   cikk      a)     pont:
               A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai
               Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra [year]
               július 1- től [year] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.
          –    [maltesisk     version]     Artikolu    20a     tar-Regolament     (KE)    Nru     174/1999:
               Quota ta’ tariffa għal 1.7. …. – 30.06. …., għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’
               Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat
               permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                         Den Europæiske Unions Tidende                               L 149/133
               –     Artikel        20       bis      van        Verordening         (EG)      nr.    174/1999:
                     tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7…-30.6… krachtens het memorandum
                     van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse
                     Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.
               –     [polsk     version]      Artykuł      20a     Rozporządzenie        (WE)      nr 174/1999:
                     Kontyngent taryfowy na okres od 1.7. …. do 30.06. …. na mleko w proszku zgodnie z
                     Protokołem Ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką
                     Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.
               –     Artigo         20.oA         do        Regulamento            (CE)       n.o     174/1999:
                     contingente pautal do ano 1.7…-30.6…, de leite em pó ao abrigo do memorando de
                     acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado
                     pela Decisão 98/486/CE do Conselho.
               –     [slovakisk      version]       Článok       20a      nariadenia     (ES)      č. 174/1999:
                     Tarifná kvóta pre 1.7. ....- 30.06..... pre sušené mlieko podľa Memoranda o
                     vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a
                     Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady (ES) č. 98/486.
               –     [slovensk        version]       Člen       20a       Uredbe       (ES)      št.  174/1999:
                     Tarifna kvota za obdobje 1.7. …. – 30.06. …. za mleko v prahu v skladu z
                     Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko
                     republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.
               –     Asetuksen           (EY)           N:o          174/1999           20         a     artikla:
                     neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen
                     tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7… ja
                     30.6… välisenä aikana.
               –     Artikel          20a         i         förordning           (EG)         nr      174/1999:
                     tullkvot för året 1.7…—30.6…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan
                     Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut
                     98/486/EG.
                Licenser udstedt i henhold til denne artikel forpligter til at udføre til den destination, der er
                anført i rubrik 7.”
2)        Artikel 20b udgår.
3)        Bilag VIII udgår.
                                                      Artikel 5
Bilag V til forordning (EF) nr. 2771/1999 affattes som angivet i bilag III til nærværende forordning.
 ---pagebreak--- L 149/134         DA                          Den Europæiske Unions Tidende                        30.4.2004
                                                       Artikel 6
Bilag II til forordning (EF) nr. 2799/1999 affattes som angivet i bilag IV til nærværende forordning.
                                                       Artikel 7
I forordning (EF) nr. 2535/2001 foretages følgende ændringer:
1)        Artikel 5, litra b), affattes således:
          ‘‘b) de kontingenter, der er fastsat i Rådets afgørelse 2003/18/EF* og 2003/286/EF**
                 *      EFT L 8 af 14.1.2003, s. 18
                 *      EUT L 102 af 24.4.2003, s. 60.’’
2)        Artikel 18, stk. 1, litra d), affattes således:
          “d)    i rubrik 20: kontingentnummer og en af følgende påtegninger:
                –     Reglamento (CE) n° 2535/2001, artículo 5,
                –     [tjekkisk version] článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,
                –     Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,
                –     Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,
                –     [estisk version] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,
                –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,
                –     Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,
                –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 5,
                –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,
                –     [lettisk version] Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,
                –     [litauisk version] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,
                –     [ungarsk version] 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,
                –     [maltesisk version] Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
                –     Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,
                –     [polsk version] Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
                –     Regulamento (CE) n° 2535/2001 artigo 5.o,
                –     [slovakisk version] Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                           Den Europæiske Unions Tidende                             L 149/135
               –      [slovensk version] ’Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –      Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,
               –      Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.’’
3)        Artikel 19, stk. 1, affattes således:
          “1.   Anvendelse af den nedsatte toldsats er betinget af, at angivelsen med henblik på overgang
                til fri omsætning fremlægges ledsaget af importlicensen, og, når det gælder de nedenfor
                nævnte importer, det oprindelsesbevis, der er udstedt i henhold til følgende instrumenter:
                a)      protokol nr. 4 til Europaaftalerne mellem EF og Rumænien* og Bulgarien**
                b)      protokol nr. 1 i bilag IV til partnerskabsaftalen AVS-EF, der blev undertegnet i
                        Cotonou den 23. juni 2000, og som gælder i henhold til afgørelse nr. 1/2000 truffet af
                        Ministerrådet AVS-EF*** (i det følgende benævnt "partnerskabsaftalen AVS-EF”)
                c)      protokol nr. 3 til afgørelse nr. 1/98 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet ****
                d)      protokol nr. 1 til aftalen med Sydafrika *****
                e)      protokol 3 til aftalen af 22. juli 1972 mellem Det Europæiske Økonomiske
                        Fællesskab og Schweiz ******
                f)      protokol nr. 3 til aftalen med Jordan
                g)      de regler, der omhandles i punkt 10 i aftalen med Norge.
                        *         EFT L 357 af 31.12.1994, s. 1.
                        **        EFT L 358 af 31.12.1994, s. 1.
                        ***       EFT L 195 af 1.8.2000, s. 46.
                        ****      EFT L 86 af 20.3.1998, s. 1.
                        *****     EFT L 311 af 4.12.1999, s. 1.
                        ****** EFT L 300 af 31.12.1972, s. 189.’’
4)        Artikel 21, stk. 1, litra d), affattes således:
          “d)   i rubrik 20: en af følgende angivelser:
               –      Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20,
               –      [tjekkisk version] článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,
               –      Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,
               –      Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20,
               –      [estisk version] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,
 ---pagebreak--- L 149/136        DA                           Den Europæiske Unions Tidende                               30.4.2004
               –     Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,
               –     Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,
               –     Règlement (CE) n° 2535/2001, article 20,
               –     Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,
               –     [lettisk version] Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,
               –     [litauisk version] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,
               –     [ungarsk version] 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,
               –     [maltesisk version] Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
               –     Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20,
               –     [polsk version] Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
               –     Regulamento (CE) n° 2535/2001, artigo 20,
               –     [slovakisk version] Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
               –     [slovensk version] Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
               –     Asetuksen (EY) N:o 2535/2001, 20 artikla,
               –     Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.”
5)        Artikel 24, stk. 1, affattes således:
          “1.   Denne afdeling gælder for import i forbindelse med de kontingenter, der er opdelt efter
                oprindelsesland og omhandlet i liste CXL.”
6)        Artikel 28, stk. 1, litra d), affattes således:
          “d)   i rubrik 20: i givet fald kontingentnummer, IMA 1-certifikatets løbenummer og
                udstedelsesdato, anført på en af følgende måder:
               –     Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n° ... expedido el ...,
               –     [tjekkisk version] Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. ….
                     vydaného dne ….,
               –     Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. ..., udstedt den ...,
               –     Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. ..., ausgestellt am ...,
               –     [estisk version] Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr ......., välja antud .......,
               –     Έγκυρο µόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη
                     στις …,
               –     Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                         Den Europæiske Unions Tidende                              L 149/137
               –      Valable si accompagné du certificat IMA n° ..., délivré le ...,
               –      Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. ..., rilasciato il ...,
               –      [lettisk version] Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,
               –      [litauisk version] Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,
               –      [ungarsk version] Csak a [issued on YYYYMMDD]-án/én kiállított [No.] számú IMA
                      1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,
               –      [maltesisk version] Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru .... maħruġ fl-....,
               –      Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. ... dat is afgegeven op ...,
               –      [polsk version] Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr .... wydanym dnia...,
               –      Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número ... emitido ...,
               –      [slovakisk version] Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. ... vydané
                      dňa...,
               –      [slovensk version] Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,
               –      Voimassa vain ... myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,
               –      Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr ... utfärdat den ...”
7)        Artikel 37, stk. 1, affattes således:
          “Uanset artikel 26 i forordning (EF) nr. 1291/2000 anfører den licensudstedende myndighed en
          af følgende påtegninger i licensens rubrik 20:
          –     Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden ...
                que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se
                adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado
          –     [tjekkisk version] Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod
                pořadovým č. ... na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a
                uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena
          –     Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr ... til en
                importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på .../100 kg er betalt;
                licensen er allerede afskrevet
          –     Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd.
                Nr ... in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von .../100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz
                abgeschrieben
          –     [estisk version] Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja
                antud tellimusele nr ...... vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille
                puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks ...... 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud
 ---pagebreak--- L 149/138     DA                         Den Europæiske Unions Tidende                              30.4.2004
          – Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής µε µειωµένο δασµό για προϊόν βάσει του
            αύξοντος αριθµού …σε πιστοποιητικό εισαγωγής µε πλήρη δασµό για το οποίο το
            ποσοστό δασµού ποσού …/100 kg οφείλετο καιπληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη
            χορηγήθηκε,
          – Converted from a reduced duty import licence for product under order No ... to a full duty
            import licence on which the rate of duty of .../100 kg was due and has been paid; licence
            already attributed
          – Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ...,
            converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable
            de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé
          – Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al
            contingente ... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata
            l'aliquota di .../100 kg; titolo già imputato
          – [lettisk version] Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas
            nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi … / 100 kg, kas ir
            samaksāta; licence jau izdota
          – [litauisk version] Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota
            produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo
            muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta
          – [ungarsk version] ……kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó
            importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a
            …..…/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva
          – [maltesisk version] Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-
            prodott li jaqa' taħt in-Nru ... għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ .../100
            kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita
          – Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer ... vallend product omgezet in
            een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van .../100 kg verschuldigd was
            en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven
          – [polsk version] Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności
            celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która
            to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane
          – Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto
            com o número de ordem ... num certificado de importação com direito pleno, relativamente
            ao qual a taxa de direito aplicável de .../100 kg foi paga; certificado já imputado
          – [slovakisk version] Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. ...zmenené na
            osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za.../100 kg bola zaplatená; osvedčenie
            udelené
          – [slovensk version] Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod
            iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v
            višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                         Den Europæiske Unions Tidende                           L 149/139
          –     Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi
                tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon ... ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli
                .../100 kg; vähennysmerkinnät tehty
          –     Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer ... till
                importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats .../100 kg har betalats. Redan
                avskriven licens.”
8)        Artikel 44, stk. 3, første afsnit, affattes således:
          Er der foretaget fysisk kontrol, skal der i importlicensens rubrik 32 eller i meddelelsesrubrikken,
          hvis der er tale om en elektronisk licens, anføres en af følgende påtegninger:
          –     Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) n° 2535/2001],
          –     [tjekkisk version] Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],
          –     Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],
          –     Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001],
          –     [estisk version] Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],
          –     Πραγµατοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],
          –     Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],
          –     Contrôle physique effectué [règlement (CE) n° 2535/2001],
          –     Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],
          –     [lettisk version] Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],
          –     [litauisk version] Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],
          –     [ungarsk version] Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],
          –     [maltesisk version] Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],
          –     Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],
          –     [polsk version] Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],
          –     Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n° 2535/2001],
          –     [slovakisk version] Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],
          –     [slovensk version] Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],
          –     Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],
          –     Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].”
9)        Bilag I.B, punkt 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 og 10, udgår.
 ---pagebreak--- L 149/140        DA                      Den Europæiske Unions Tidende                           30.4.2004
10)       Bilag III, del C, udgår.
11)       Bilag XI, punkt E og F, udgår.
                                                  Artikel 8
1.        Bilaget til forordning (EF) nr. 581/2004 affattes som angivet i bilag V til nærværende
          forordning.
2.        Bilaget til forordning (EF) nr. 582/2004 affattes som angivet i bilag VI til nærværende
          forordning.
                                                  Artikel 9
Denne forordning træder i kraft med forbehold af, at traktaten om Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands,
Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse træder i kraft, og da på datoen
herfor.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2004.
                                             På Kommissionens vegne
                                             Franz FISCHLER
                                             Medlem af Kommissionen
 ---pagebreak--- 30.4.2004      DA                         Den Europæiske Unions Tidende                           L 149/141
                                                   BILAG I
                                                   “Bilag V
                       Mærkning af de i artikel 7 og 8 omhandlede emballager
“1. a)    Koncentreret smør:
          –   Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los
              productos contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –   [tjekkisk version] Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných
              produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –   Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som er omhandlet i
              artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –   Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG)
              Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –   [estisk version] Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse
              (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –   Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από
              τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 7
          –   Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to
              in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
          –   Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux
              visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
          –   Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui
              all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
          –   [lettisk version] Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa
              tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –   [litauisk version] Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų,
              nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –   [ungarsk version] Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett
              végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –   [maltesisk version] Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-
              prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –   Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van
              Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –   [polsk version] Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z
              produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/142       DA                        Den Europæiske Unions Tidende                               30.4.2004
          –    Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais
               referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –    [slovakisk version] Koncentrované maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z
               konečných produktov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –    [slovensk version] Zgoščeno maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov
               iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
          –    Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o
               2571/97 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista
          –    Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i
               artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97.
   b)     Smør tilsat røbestoffer:
          –    Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales
               contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
          –    [tjekkisk version] Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů
               uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
          –    Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EØF)
               nr. 2571/97
          –    Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EWG)
               Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –    [estisk version] Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 2571/97
               artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          –    Βούτυρο που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε ένα από τα προϊόντα
               που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
          –    Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of
               Regulation (EC) No 2571/97
          –    Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du
               règlement (CE) n° 2571/97
          –    Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4
               del regolamento (CE) n. 2571/97
          –    [lettisk version] Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no
               galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
          –    [litauisk version] Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų
               Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
          –    [ungarsk version] Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek
               egyikébe való bedolgozásra
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                        Den Europæiske Unions Tidende                         L 149/143
          –    [maltesisk version] Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f’wieħed mill-prodotti finali
               msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
          –    Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening
               (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –    [polsk version] Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów
               końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –    Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no
               artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –    [slovakisk version] Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov
               v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
          –    [slovensk version] Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4
               Uredbe (ES) št. 2571/97
          –    Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
               artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –    Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning
               (EEG) nr 2571/97.
   c)     Fløde tilsat røbestoffer:
          –    Nata con adición de marcadores marcada destinada exclusivamente a su incorporación a
               uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE)
               nº 2571/97
          –    [tjekkisk version] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do
               jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 2571/97
          –    Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer som omhandet i artikel 4,
               formel B, i forordning (EØF) nr. 2571/97
          –    Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel
               B der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt
          –    [estisk version] Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse
               (EÜ) nr 2571/97 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes
          –    Κρέµα γάλακτος µε ιχνοθέτες που προορίζεται αποκλειστικά για την ενσωµάτωση σε
               ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4, τύπος Β, του κανονισµού (ΕΚ)
               αριθ. 2571/97
          –    Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final
               products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97
          –    Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à
               l'article 4 formule B du règlement (CE) n° 2571/97
          –    Crema contenente rivelatori destinata esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti
               di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/144       DA                         Den Europæiske Unions Tidende                             30.4.2004
          –    [lettisk version] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK)
               Nr.2571/97 4.panta B formulā
          –    [litauisk version] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš
               galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formulėje
          –    [ungarsk version] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK
               rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          –    [maltesisk version] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva
               f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru
               2571/97
          –    Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in
               artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
          –    [polsk version] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do
               włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          –    Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos
               no artigo 4º, fórmula B, do Regulamento (CE) nº 2571/97
          –    [slovakisk version] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné
               vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č.
               2571/97
          –    [slovensk version] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega
               od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 2571/97
          –    Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4
               artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin
          –    Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som
               avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 2571/97.
2.        Mellemprodukter:
          –    Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y
               destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados
               en el artículo 4 de dicho Reglamento
          –    [tjekkisk version] Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k
               přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení
          –    Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2571/97 udelukkende til
               iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer
          –    Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97, ausschließlich
               zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten
               Enderzeugnisse bestimmt
 ---pagebreak--- 30.4.2004    DA                       Den Europæiske Unions Tidende                                L 149/145
          – [estisk version] Määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette
            nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
          – Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και
            προορίζεται αποκλειστικά για ενσωµάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που
            αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισµού
          – Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for
            incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation
          – Produit intermédiaire visé à l'article 8 du règlement (CE) n° 2571/97 et destiné
            exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du même
            règlement
          – Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato
            esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso
            regolamento
          – [lettisk version] Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97
            8.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas
            norādīti minētās regulas 4.pantā
          – [litauisk version] Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8
            straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4
            straipsnyje
          – [ungarsk version] A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az
            idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra
          – [maltesisk version] Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE)
            Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta’
            dak ir-Regolament
          – Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend
            bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te
            worden verwerkt
          – [polsk version] Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr
            2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o
            których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
          – Produto intermédio referido no artigo 8º do Regulamento (CE) nº 2571/97 e
            exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4º do
            mesmo regulamento
          – [slovakisk version] Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len
            na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia
          – [slovensk version] Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v
            izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe
 ---pagebreak--- L 149/146         DA                      Den Europæiske Unions Tidende                               30.4.2004
          –     Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu
                yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista
                lopputuotteista
          –     Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2571/97, uteslutande avsedd för
                iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning.
          For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres ”i artikel 9” i stedet for ”i
          artikel 8”.”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                          Den Europæiske Unions Tidende                          L 149/147
                                                        BILAG II
                                                        “Bilag VII
                Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 og 106 i kontroleksemplar T5
“A.       Smør, koncentreret smør, fløde eller mellemprodukter til iblanding i færdigvarer efter at være
          tilsat røbestoffer:
          a)     Ved forsendelse af interventionssmør, der skal tilsættes røbestoffer:
                –     i rubrik 104 i kontroleksemplar T5:
                        –     Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra
                              a) del artículo 3) del Reglamento (CE) nº 2571/97
                        –     [tjekkisk version] Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl.
                              3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                        –     Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med
                              artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                        –     Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a)
                              der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                        –     [estisk version] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks
                              vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a
                        –     Βούτυρο που προορίζεται να ιχνοθετηθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε
                              το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                        –     Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of
                              Regulation (EC) No 2571/97
                        –     Beurre destiné à être tracé et mis en oeuvre conformément à l'article 3 point a)
                              du règlement (CE) n° 2571/97
                        –     Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente
                              all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                        –     [lettisk version] Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks
                              izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                        –     [litauisk version] Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti
                              pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą
                        –     [ungarsk version] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                              felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                        –     [maltesisk version] Butir għaż-żieda ta’ traċċi għall-użu b’mod konformi ma’ l-
                              Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/148      DA                        Den Europæiske Unions Tidende                            30.4.2004
                   –     Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                         Verordening (EG) nr. 2571/97, na bijmenging van verklikstoffen
                   –     [polsk version] Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników do
                         wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. a Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                   –     Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                         alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                   –     [slovakisk version] Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a
                         použiť v súlade s článkom 3 (a) nariadenia (ES) č. 2571/97
                   –     [slovensk version] Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s
                         členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 2571/97
                   –     Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY)
                         N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen
                   –     Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med
                         artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
             –    rubrik 106 i kontroleksemplar T5:
                  1. Sidste frist for iblanding i færdigvarerne
                  2. Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B)
          b)  Ved forsendelse af interventionssmør, der skal koncentreres og tilsættes røbestoffer:
             –    rubrik 104 i kontroleksemplar T5:
                   –     Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de
                         marcadores, con arreglo a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) nº
                         2571/97
                   –     [tjekkisk version] Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v
                         souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97
                   –     Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes                   i
                         overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97
                   –     Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur
                         Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                         bestimmt
                   –     [estisk version] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse
                         märgistusaineid ja mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr
                         2571/97 artikli 3 punktile a
                   –     Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί, να ιχνοθετηθεί και να
                         χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε το άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισµού (ΕΚ)
                         αριθ. 2571/97
                   –     Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance
                         with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004      DA                        Den Europæiske Unions Tidende                             L 149/149
                   –     Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en oeuvre conformément à
                         l'article 3 point a) du règlement (CE) n° 2571/97
                   –     Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione
                         conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97
                   –     [lettisk version] Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un
                         kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas
                         (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu
                   –     [litauisk version] Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų,
                         bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktą
                   –     [ungarsk version] 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében
                         felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj
                   –     [maltesisk version] Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti għall-użu
                         b’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 (a) tar- Regolament (KE) Nru 2571/97
                   –     Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van
                         verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van
                         Verordening (EG) nr. 2571/97
                   –     [polsk version] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                         skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z Artykułem
                         3 lit. A Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                   –     Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em
                         conformidade com a alínea a) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                   –     [slovakisk version] Maslo na koncentráciu a pridávanie značkovacích látok s
                         použitím v súlade s článkom 3 (a) ariadenia (ES) č.2571/97
                   –     [slovensk version] Maslo za zgoščevanje dodajanje sledljivih snovi za uporabo
                         v skladu s členom 3 (a) Uredbe (ES) št. 571/97
                   –     Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistusta ja merkitsemistä varten ja jonka
                         käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan
                         mukainen
                   –     Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen
                         och för iblandning i enlighet med artikel 3 a i förordning (EG) nr 2571/97;
             –    rubrik 106 i kontroleksemlar T5:
                  1. Sidste frist for iblanding i færdigvarerne
                  2. Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B)
          c)  Ved forsendelse af et mellemprodukt tilsat røbestoffer eller smør tilsat røbestoffer eller
              koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, i givet fald via et
              mellemprodukt:
             –    rubrik 104 i kontroleksemplar T5:
 ---pagebreak--- L 149/150          DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                           30.4.2004
                         –        Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los
                                  productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en
                                  su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8
                                  o
                                  Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser
                                  incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento
                                  (CE) No 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado
                                  en el artículo 8(a)
                                  o
                                  Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8(b)
                                  destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del
                                  Reglamento (CE) No 2571/97
                         –        [tjekkisk version] Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání
                                  do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do
                                  meziproduktu podle článku 8
                                  nebo
                                  Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo
                                  do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do
                                  meziproduktu podle článku 8
                                  nebo
                                  Meziprodukt podle článku 8 s přidanými stopovacími látkami určený k
                                  přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č.
                                  2571/97
                         –        Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i
                                  artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som
                                  omhandlet i artikel 8
                                  eller
                                  Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som
                                  omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et
                                  mellemprodukt som omhandlet i artikel 8(a)
                                  eller
                                  Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 8(b), bestemt til
                                  iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97
(a)
        For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »via et mellemprodukt som omhandlet i artikel
        9« i stedet for »i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8«.
(b)
        For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »i artikel 9« i stedet for »i artikel 8«.
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DA                  Den Europæiske Unions Tidende                           L 149/151
             – Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung
               (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls
               über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
               oder
               Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt,
               gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
               oder
               Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(b), zur Beimischung zu
               den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten
               Enderzeugnissen bestimmt
             – [estisk version] Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks
               määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud
               vahetootes
               või
               Märgistusainetega kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks
               kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või
               artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud märgistusaineid ja mis on ette
               nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes
             – Βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                                                          8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο ιχνοθετηµένο, που προορίζεται να ενσωµατωθεί
               στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ)
               αριθ. 2571/97 κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που
               αναφέρεται                 στο               άρθρο            8            (7a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν ιχνοθετηµένο, που αναφέρεται στο άρθρο 8 (8b), που
               προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο
               άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
             – Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products
               referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate
               product as referred to in Article 8
               or
               Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly
               into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/152 DA                  Den Europæiske Unions Tidende                               30.4.2004
               or into an intermediate product as referred to in Article 8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8(b) to which tracers have been
               added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of
               Regulation (EC) No 2571/97
             – Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4
               du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé
               à l'article 8
               ou
               Beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
               ou
               Produit intermédiaire tracé visé à l'article 8(b) destiné à être incorporé dans les
               produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
             – Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di
               cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97,
               eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8(a)
               o
               Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 8(b) destinato
               all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE)
               n. 2571/97
             – [lettisk version] Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētajos galaproduktos vai
               starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
               (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā minētā
               galaproduktā vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 8.pantu,
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DA                 Den Europæiske Unions Tidende                             L 149/153
               kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantā
               minētos galaproduktos
             – [litauisk version] Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4
               straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti
               tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97
               4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, į kurį pridėta atsekamųjų
               medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento
               (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
             – [ungarsk version] Vaj, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet
               4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8. cikkben említett köztes termékbe
               való bedolgozás céljából
               vagy
               Vajkoncentrátum, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe vagy a 8. cikk pontjában említett köztes
               termékbe való közvetlen bedolgozás céljából
               vagy
               Az 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett köztes termék,
               amelyhez jelölőanyagokat adtak a rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe
               való bedolgozás céljából
             – [maltesisk version] Butir għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-
               Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/91 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali
               kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 li ġie miżjud bi traċċanti għall-
               inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE)
               Nru 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/154 DA                 Den Europæiske Unions Tidende                              30.4.2004
             – Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel
               8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via
               een in artikel 8(a) bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel
               4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8(b) bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in
               eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – [polsk version] Masło, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia do produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
               lub
               Masło skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do
               włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule
               4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt pośredni, o którym mowa w
               Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki,
               przeznaczony do włączenia do produktów końcowych, o których mowa w
               Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos
               artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais
               referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via
               de um produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio marcado referido no artigo 8º destinado a ser incorporado
               nos produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
             – [slovakisk version] Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na
               vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97 a do polotovaru podľa článku 8.
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DA                 Den Europæiske Unions Tidende                               L 149/155
               alebo
               Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame
               vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
               alebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar uvedený v článku 8, do ktorého majú byť pridané značkovacie látky,
               na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č.
               2571/97
             – [slovensk version] Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne
               proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod
               iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Vmesni proizvod iz člena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v
               končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 2571/97
             – Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
               artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
               välituotteen kautta
               tai
               Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
               2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a
               alakohdassa tarkoitetun välituotteen kautta
               tai
               Edellä 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty välituote, joka on
               tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (ETY) n:o 2571/97 4 artiklassa
               tarkoitettuihin lopputuotteisiin
             – Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som
               avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den
               mellanprodukt som avses i artikel 8.
               Eller
               Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de
               slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EEG) nr 2571/97, i
               förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8(a)
               eller
 ---pagebreak--- L 149/156      DA                        Den Europæiske Unions Tidende                            30.4.2004
                         Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 8(b), avsedd att
                         blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
             –    rubrik 106 i kontroleksempar T5:
                  1. Sidste frist for iblanding i færdigvarerne
                  2. Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B)
                  3. I givet fald vægten af det smør eller af det koncentrerede smør, der er anvendt til
                  fremstillingen af mellemproduktet
          d)  Ved forsendelse af fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer:
             –    rubrik 104 i kontroleksemplar T5:
                   –     Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos
                         previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                   –     [tjekkisk version] Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání
                         do produktů uvedených v článku 4 nařízení (EHS) č. 2571/97
                   –     Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i
                         artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2571/97
                   –     Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemäß Artikel 4
                         der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
                   –     [estisk version] "Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks
                         määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud tootes"
                   –     Κρέµα γάλακτος ιχνοθετηµένη, που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα
                         προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                   –     Cream to which tracers have been added for incorporation into the products
                         referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
                   –     Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits visés à l'article 4 du
                         règlement (CE) n° 2571/97
                   –     Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui
                         all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97
                   –     [lettisk version] Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei
                         (pievienošanai) Regulas (EEK) Nr.2571/97 4.pantā minētos produktos
                   –     [litauisk version] Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į
                         produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
                   –     [ungarsk version] Tejszín, melyhez jelölőanyagokat adtak a 2571/97/EGK
                         rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgozásra
                   –     [maltesisk version] Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni
                         fil-prodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KEE) Nru 2571/97
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DA                        Den Europæiske Unions Tidende                          L 149/157
                    –     Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de
                          in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten
                    –     [polsk version] Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do
                          włączenia do jednego z produktów, o których mowa w Artykule 4
                          Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
                    –     Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4º
                          do Regulamento (CE) nº 2571/97
                    –     [slovakisk version] Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na
                          vmiešavanie do tovarov uvedených v článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
                    –     [slovensk version] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k
                          proizvodom iz člena 4 Uredbe (EGS) št. 2571/97
                    –     Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o
                          2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin
                    –     Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de produkter som avses i
                          artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     rubrik 106 i kontroleksemplar T5:
                   1. Sidste frist for iblanding i færdigvarerne
                   2. Angivelse af anvendelsesformål (formel B).
B.        Smør, koncentreret smør eller mellemprodukter, bestemt til iblanding i færdigvarer:
          a)   Ved forsendelse af interventionssmør, der skal koncentreres:
             –     rubrik 104 i kontroleksemplar T5:
                    –     Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del
                          artículo 3 del Reglamento (CE) nº 2571/97
                    –     [tjekkisk version] Máslo k zahuštění a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b)
                          nařízení (ES) č. 2571/97
                    –     Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3,
                          litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97
                    –     Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3
                          Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt
                    –     [estisk version] Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks
                          vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile b
                    –     Βούτυρο που προορίζεται να συµπυκνωθεί και να χρησιµοποιηθεί σύµφωνα
                          µε το άρθρο 3 στοιχείο β) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
                    –     Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation
                          (EEC) No 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/158      DA                          Den Europæiske Unions Tidende                          30.4.2004
                    –      Beurre destiné à être concentré et mis en oeuvre conformément à l'article 3
                           point b) du règlement (CE) n° 2571/97
                    –      Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente
                           all'articolo 3, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2571/97
                    –      [lettisk version] Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas
                           (EK) Nr.2571/97 3.panta b) punktu
                    –      [litauisk version] Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento
                           (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktą
                    –      [ungarsk version] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelően
                           koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj
                    –      [maltesisk version] Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f’ konformità ma’
                           l-Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
                    –      Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking
                           overeenkomstig artikel 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 2571/97
                    –      [polsk version] Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło
                           skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykułem 3 lit. b Rozporządzenia
                           (WE) nr 2571/97
                    –      Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a
                           alínea b) do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 2571/97
                    –      [slovakisk version] Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 3 (b)
                           nariadenia č. 2571/97
                    –      [slovensk version] Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 3 (a)
                           Uredbe (ES) št. 2571/97
                    –      Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka
                           käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b alakohdan
                           mukainen
                    –      Smör avsett för förädling till koncentrerat smör och för iblandning i enlighet
                           med artikel 3 b i förordning (EG) nr 2571/97;
             –     rubrik 106 i kontroleksemplar T5:
                   1. Sidste frist for iblanding i færdigvarerne
                   2. Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B)
          b)  Ved forsendelse af et mellemprodukt, som er fremstillet af smør eller koncentreret smør,
              eller af interventionssmør eller koncentreret smør, bestemt til iblanding i færdigvarer, i
              givet fald via et mellemprodukt:
             –     rubrik 104 i kontroleksemplar T5:
                    –      Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el
                           artículo 4 del Reglamento (CE) nº 2571/97, en su caso, a través de un producto
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DA                 Den Europæiske Unions Tidende                            L 149/159
               intermedio contemplado en el artículo 8
               o
               Mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos
               en el artículo 4 del Reglamento (CE) No 2571/97, en su caso, a través de un
               producto intermedio contemplado en el artículo 8(a)
               o
               Producto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a
               los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) No
               2571/97
             – [tjekkisk version] Máslo určené k přimíchání do konečného produktu podle
               článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
               nebo
               Zahuštěné máslo určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle
               článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97 nebo do meziproduktu podle článku 8
               nebo
               Meziprodukt podle článku 8 určený k přimíchání do konečného produktu podle
               článku 4 nařízení (ES) č. 2571/97
             – Smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr.
               2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8
               eller
               Koncentreret smør til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i
               forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i
               artikel 8(a)
               eller
               Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i færdigvarer som
               omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) 2571/97
             – Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr.
               2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8
               oder
               Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97
               bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8(a)
               oder
 ---pagebreak--- L 149/160 DA                  Den Europæiske Unions Tidende                              30.4.2004
               Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der
               Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt
             – [estisk version] Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 8 osutatud vahetootes
               või
               Artiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ)
               nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lõpptootes
             – Βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που
               αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97, κατά
               περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 8
               ή
               Συµπυκνωµένο βούτυρο που προορίζεται να ενσωµατωθεί στα τελικά
               προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97
               κατά περίπτωση µέσω ενός ενδιάµεσου προϊόντος που αναφέρεται στο
               άρθρο                                       8                                (22a)
               ή
               Ενδιάµεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8, που προορίζεται να
               ενσωµατωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του
               κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 [("Texte grec")]
             – Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4
               of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in
               Article 8
               or
               Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to
               in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as
               referred to in Article8(a)
               or
               Intermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final
               product as referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97
             – Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du
               règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé à
               l'article 8
               ou
               Beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à
               l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit
               intermédiaire visé à l'article 8(a)
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DA                  Den Europæiske Unions Tidende                               L 149/161
               ou
               Produit intermédiaire visé à l'article 8 destiné à être incorporé dans les produits
               finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 2571/97
             – Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del
               regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di
               cui all'articolo 8
               o
               Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui
               all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un
               prodotto intermedio di cui all'articolo8(a)
               o
               Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 destinato all'incorporazione nei
               prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97
             – [lettisk version] Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā
               saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā)
               saskaņā ar 8.pantu
               vai
               Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar
               Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar
               8.pantu
               vai
               Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 8.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā
               galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu
             – [litauisk version] Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip
               nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą,
               kaip nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta
               Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip
               nurodyta 8 straipsnyje
               arba
               Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą,
               kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje
 ---pagebreak--- L 149/162 DA                 Den Europæiske Unions Tidende                             30.4.2004
             – [ungarsk version] A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe
               vagy a rendelet 8. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen
               bedolgozás céljára szánt vaj
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8.
               cikkének pontjában említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára
               szánt vajkoncentrátum
               vagy
               A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék a rendelet 4.
               cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára
             – [maltesisk version] Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif
               imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott
               intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi
               fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif
               imsemmi fl-Artikolu 8
               jew
               Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 għall-inkorporazzjoni fi prodott
               finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97
             – Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld
               tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG)
               nr. 2571/97
               of
               Boterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8(a)
               bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van
               Verordening (EG) nr. 2571/97
               of
               In artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als
               bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97
             – [polsk version] Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
               lub
               Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do
 ---pagebreak--- 30.4.2004 DA                Den Europæiske Unions Tidende                            L 149/163
               produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr
               2571/97 lub do produktu pośredniego, o którym mowa w Artykule 8
               lub
               Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do
               włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w Artykule 4
               Rozporządzenia (WE) nr 2571/97
             – Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4º
               do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um produto
               intermédio referido no artigo8º
               ou
               Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos
               no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97, eventualmente por via de um
               produto intermédio referido no artigo 8º
               ou
               Produto intermédio referido no artigo 8º destinado a ser incorporado nos
               produtos finais referidos no artigo 4º do Regulamento (CE) nº 2571/97
             – [slovakisk version] Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov
               podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 alebo do polotovaru podľa článku 8.
               alebo
               Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa
               článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97 a lebo do polotovaru podľa článku 8
               alebo
               Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 8 na vmiešavanie do konečných produktov
               podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 2571/97
             – [slovensk version] Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4
               Uredbe (ES) št. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz člena 8
               ali
               Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe
               (ES)     št.   2571/97      ali    v     vmesni   proizvod     iz   člena     8
               ali
               Vmesni proizvod iz člena 8 (10b) za dodajanje v končni proizvod iz člena 4
               Uredbe (ES) št. 2571/97
 ---pagebreak--- L 149/164   DA                        Den Europæiske Unions Tidende                             30.4.2004
                –     Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                      artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun
                      välituotteen kautta
                      tai
                      Voiöljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4
                      artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa
                      tarkoitetun välituotteen kautta
                      tai
                      Edellä 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi
                      asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 tarkoitettuihin lopputuotteisiin
                –     Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning
                      (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i
                      artikel 8.
                      Eller
                      Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4
                      i förordning (EG) nr 2571/97, i förekommande fall via den mellanprodukt som
                      avses i artikel 8(a).
                      Eller
                      Mellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd för iblandning i de slutprodukter
                      som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2571/97
          –    rubrik 106 i kontroleksemplar T5:
               1. Sidste frist for iblanding i færdigvarerne
               2. Angivelse af anvendelsesformål (formel A eller formel B)
               3. I givet fald vægten af det smør eller af det koncentrerede smør, der er anvendt til
               fremstillingen af mellemproduktet.”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                        Den Europæiske Unions Tidende                            L 149/165
                                                    BILAG III
                                                     “Bilag V
                                     NATIONALE KVALITETSKLASSER
–         "beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit" - belgisk smør
–         "smør af første kvalitet" - dansk smør
–         "Markenbutter" - tysk smør
–         "pasteurisé A" - fransk smør
–         "Irish creamery butter" - irsk smør
–         "produkt, der udelukkende er fremstillet af fløde, og som har været behandlet ved centrifugering
          og pasteurisering" - italiensk smør
–         "Marque Rose" or "Beurre de première qualité" - luxembourgsk smør
–         "Extra kwaliteit" - nederlandsk smør
–         "Extra selected" – britisk smør og "premium", nordirsk smør
–         "produkt, der udelukkende er fremstillet af fløde, og som har været behandlet ved centrifugering
          og pasteurisering" - græsk smør
–         "produkt, der udelukkende er fremstillet af pasteuriseret komælk eller fløde" - spansk smør
–         "produkt, der udelukkende er fremstillet af pasteuriseret komælk eller fløde" - portugisisk smør
–         "Teebutter" - østrigsk smør
–         "perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör" - finsk smør
–         "svenskt smör" – svensk smør
–         “Ćeské stolni máslo” - tjekkisk smør
–         “Ekstra kvaliteet” – estisk smør
–         “Ekstrā klases sviests ” – lettisk smør
–         " A klasės sviestas " – litauisk smør
–         “Márkázott vaj” – ungarsk smør
–         “masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe’’ – polsk smør
–         ’’ Slovenské výberové maslo” – slovensk smør
–         “Surovo maslo I. vrste” – slovakisk smør.”
 ---pagebreak--- L 149/166       DA                       Den Europæiske Unions Tidende                            30.4.2004
                                                 BILAG IV
                                                  “Bilag II
A.        Angivelser, der skal være anført på blandingernes emballage:
          –    Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –    [tjekkisk version] Směs určená k výrobě krmných směsí - nařízení (ES) č. 2799/1999
          –    Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Mischung zur Herstellung von Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –    [estisk version] Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –    Μείγµα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών - Κανονισµός (ΕΚ)
               αριθ. 2799/1999
          –    Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –    Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti - Regolamento (CE) n.
               2799/1999
          –    [lettisk version] Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula
               (EK) Nr.2799/1999
          –    [litauisk version] Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB) Nr.
               2799/1999
          –    [ungarsk version] Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet
          –    [maltesisk version] Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti –
               Regolament (KE) Nru 2799/1999
          –    Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel - Verordening (EG) nr.
               2799/1999
          –    [polsk version] „Mieszanka przeznaczona               do wytwarzania   pasz   złożonych    -
               Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –    [slovakisk version]    Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č.
               2799/1999
          –    [slovensk version]     Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (EC) št.
               2799/1999
          –    Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DA                       Den Europæiske Unions Tidende                            L 149/167
          –    Blandning avsedd för framställning av foderblandningar - Förordning (EG) nr 2799/1999
B.        Angivelser, der skal være anført på foderblandingernes emballage:
          –    Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –    [tjekkisk version] Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko - nařízení (ES) č.
               2799/1999
          –    Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –    [estisk version] Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –    Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωµένο γάλα σε σκόνη - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
               2799/1999
          –    Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre - Règlement (CE) n°
               2799/1999
          –    Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere - Regolamento (CE)
               n. 2799/1999
          –    [lettisk version] Kombinētā dzīvnieku barība , kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) –
               Regula (EK) Nr.2799/1999
          –    [litauisk version] Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių –
               Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –    [ungarsk version] Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK
               rendelet
          –    [maltesisk version] Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament
               (KE) Nru 2799/1999
          –    Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder - Verordening (EG) nr. 2799/1999
          –    [polsk version] „Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku –
               Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Alimento composto para animais com leite em pó desnatado - Regulamento (CE) n.o
               2799/1999
          –    [slovakisk version] Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES)
               č. 2799/1999
          –    [slovensk version] Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu –
               Uredba (ES) No 2799/1999
          –    Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999
 ---pagebreak--- L 149/168        DA                       Den Europæiske Unions Tidende                            30.4.2004
          –     Foderblandning innehållande skummjölkspulver - Förordning (EG) nr 2799/1999
C.        Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 i kontroleksemplar T5, hvis der er tale om
          levering i tankvogne eller containere:
          –     Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de
                engorde que utilice los piensos compuestos - Reglamento (CE) n° 2799/1999
          –     [tjekkisk version] Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku
                zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá - nařízení (ES)
                č. 2799/1999
          –     Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift,                en  opdrætnings-   eller    en
                opfedningsvirksomhed - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –     Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes
                Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999
          –     [estisk version] Segasöödad, mis on ettenähtud               põllumajandus-,  aretus-    või
                nuumloomadele – määrus (EÜ) nr 2799/1999
          –     Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιµοποιηθούν από γεωργική εκµετάλλευση ή
                κτηνοτροφική εκµετάλλευση ή εκµετάλλευση
          –     παχύνσεως - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
          –     Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses
                feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999
          –     Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une
                exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice - Règlement (CE) n° 2799/1999
          –     Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita
                all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti - Regolamento (CE) n.
                2799/1999
          –     [lettisk version] Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas
                dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību – Regula (EK)
                Nr.2799/1999
          –     [litauisk version] Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai
                veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999
          –     [ungarsk version] Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló
                vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet
          –     [maltesisk version] Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin
                konċernat li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999
          –     Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of
                veemesterijbedrijf - Verordening (EG) nr. 2799/1999
 ---pagebreak--- 30.4.2004       DA                        Den Europæiske Unions Tidende                              L 149/169
          –    [polsk version] „Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby
               zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”
          –    Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de
               engorda utilizadora - Regulamento (CE) n.o 2799/1999
          –    [slovakisk version] Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo
               výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi - nariadenie (ES) č. 2799/1999
          –    [slovensk version] Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali
               pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999
          –    Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos - asetus (EY) N:o
               2799/1999
          –    Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller
               gödning - Förordning (EG) nr 2799/1999
D.        Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 i kontroleksemplar T5, hvis der er tale om
          skummetmælkspulver solgt fra offentlige lagre:
          –    Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse - Reglamento (CE) n°
               2799/1999
          –    [tjekkisk version] Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci - nařízení (ES) č.
               2799/1999
          –    Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres - Forordning (EF) nr. 2799/1999
          –    Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung - Verordnung (EG) Nr.
               2799/1999
          –    [estisk version] Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus
               (EÜ) nr 2799/1999
          –    Να µεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να µετουσιωθεί - Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
               2799/1999
          –    To be processed into compound feedingstuffs or denatured - Regulation (EC) No
               2799/1999
          –    À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer - Règlement (CE) n°
               2799/1999
          –    Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare - Regolamento (CE) n.
               2799/1999
          –    [lettisk version] Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai
               denaturēšanai – Regula (EK) Nr.2799/1999
          –    [litauisk version] Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas (EB)
               Nr. 2799/1999
 ---pagebreak--- L 149/170    DA                       Den Europæiske Unions Tidende                             30.4.2004
          – [ungarsk version] Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK
            rendelet
          – [maltesisk version] Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat – Regolament
            (KE) Nru 2799/1999
          – Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd - Verordening (EG) nr.
            2799/1999
          – [polsk version] Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie
            (WE) nr 2799/1999
          – Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação - Regulamento
            (CE) n.o 2799/1999
          – [slovakisk version] Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č.
            2799/1999
          – [slovensk version] Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba
            (ES) št. 2799/1999
          – Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi - asetus (EY) N:o 2799/1999
          – För bearbetning till foderblandningar eller denaturering - Förordning (EG) nr 2799/1999”
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                      Den Europæiske Unions Tidende            L 149/171
                                                  BILAG V
                                                    “Bilag
Myndigheder i medlemsstaterne som omhandlet i forordning (EF) nr. 580/2004 og i nærværende
forordning, som buddene skal indgives til:
BE       Bureau d’intervention et de restitution belge
         Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
         Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
         B-1040 Bruxelles/Brussel
         Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
         Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY       Ministry of Commerce, Industry and Tourism
         Import & Export Licensing Unit
         1421 Lefkosia (Nicosia)
         Cyprus
         Tel:    +357 22867 100
         Fax:    +357 22375 120
CZ       Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
         Ve Smečkách 33
         110 00, Praha 1
         Czech Republic
         Tel: +4 2 0 222 871 574
         Fax: +42 0 222 871 563
DK       Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
         Direktoratet for FødevareErhverv
 ---pagebreak--- L 149/172        DA                     Den Europæiske Unions Tidende 30.4.2004
        Eksportstøttekontoret
        Nyropsgade 30
        DK-1780 København V
        Tlf. (45) 33 95 80 00
        Fax (45) 33 95 80 80
DE      Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
        Postfach 180203
        D-60083 Frankfurt am Main
        Tel. (49-69) 15 64 0
        Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE      Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
        Narva mnt 3
        Tartu 51009
        Estonia
        Tel: +37 27371200
        Fax: +37 27371201
EL      O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
        Rue Acharnon 241
        GR-10446 Athènes
        Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
        Fax.: (30-210) 86 70 503
ES      Ministerio de Economia
        Secretaria General de Comercio Exterior
        Paseo de la Castellana, 162
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                      Den Europæiske Unions Tidende      L 149/173
         E 28071 Madrid
         Tel.: (3491) 349 3780
         Fax.: (3491) 349 3806
FR       Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
         2, rue Saint-Charles
         F-75740 Paris Cedex 15
         Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
         Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE       Department of Agriculture and Food
         Johnstown Castle Estate
         Wexford
         Ireland
         Tel. (353) 53 63 400
         Fax (353) 53 42 843
IT       Ministero delle Attività Produttive
         Dipartimento Commercio Estero
         D.G. Politica Commerciale – Div. II
         Viale Boston 25
         I-00144 Roma
         Tel.: (39-06) 599 3220
         Fax.: (39-06) 599 3214
LU       OFFICE DES LICENCES
          21 ? Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
         Tél.: (35-2) 478 2370
 ---pagebreak--- L 149/174        DA                     Den Europæiske Unions Tidende 30.4.2004
        Télécopieur: (35-2) 466138
LV      Lauku atbalsta dienests (LAD)
        Republikas laukums 2
        Rīga, LV-1981
        Latvija
        Tel: + 371 7027542
        Fax: + 371 7027120
LT      Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
        Blindžių 17
        08111 Vilnius – 4
        Lithuania
        Tel: +370 5 2683 954
        Fax: +370 5 2683 981
HU      Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
        Alkotmány u. 29
        H-1054 Budapest
        Hungary
        Tel: + 36 1 37 43 675
        Fax: + 36 1 47 52 169
MT      Ministry for Rural Affairs and Environment
        Barriera Wharf
        Valletta - CMR 02
        Tel: +356 2295 2228
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                     Den Europæiske Unions Tidende      L 149/175
NL       PRODUCTSCHAP ZUIVEL
         Louis Braillelaan 80
         NL 2719 EK Zoetermeer
         Tel.: (31)-(0)79 368 1534
         Fax.: (31) (0)79 368 1954
         E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT       Agrarmarkt Austria
         Dresdner Strasse 70
         A-1201 Wien
         Tel.: (43-1) 331 51
         Fax.: (43-1) 331 51 396
         E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL       Agencja Rynku Rolnego
         Nowy Swiat 6/12
         00-400 Warszawa
         Poland
         Tel: +4822 661-75-90
         Fax: +4822 661-76-04
PT       Ministério das Finanças
         Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
         Direcção de Serviços de Licenciamento
         Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
         P – 1149 – 060 Lisboa
         Tel.: (351-21) 751 85 00
         Fax.:(351-21) 751 86 15
SI       Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
 ---pagebreak--- L 149/176        DA                    Den Europæiske Unions Tidende 30.4.2004
        Dunajska cesta 160
        1000 Ljubljana
        Slovenija
        Tel: +386 1 478 9228
        Fax: +386 1 478 9297
SK      Agricultural Paying Agency
        Dobrovičova 12
        812 66 Bratislava
        Slovak Republic
        Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
        Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI      Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
        P.O. Box 30
        FIN-00023 Government, Finland
        Puh: (358-9) 160 01
        Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV      Statens jordbruksverk
        Vallgatan 8
        S-51182 Jönköping
        Tfn.: (46-36) 15 50 00
        Fax.: (46-36) 19 05 46
UK      Rural Payments Agency (RPA)
        Lancaster House, Hampshire Court
        UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
 ---pagebreak--- 30.4.2004        DA                 Den Europæiske Unions Tidende L 149/177
         Tel. : +44(0) 191 226 5262
         Fax : +44(0) 191 226 5212”
 ---pagebreak--- L 149/178        DA                      Den Europæiske Unions Tidende             30.4.2004
                                                 BILAG VI
                                                   “Bilag
Myndigheder i medlemsstaterne som omhandlet i forordning (EF) nr. 580/2004 og i nærværende
forordning, som buddene skal indgives til:
BE      Bureau d’intervention et de restitution belge
        Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
        Rue de Trèves 82/Trierstraat 82
        B-1040 Bruxelles/Brussel
        Tél./Tel. (32-2) 287 24 11
        Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07
CY      Ministry of Commerce, Industry and Tourism
        Import & Export Licensing Unit
        1421 Lefkosia (Nicosia)
        Cyprus
        Tel:    +357 22867 100
        Fax:    +357 22375 120
CZ      Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)
        Ve Smečkách 33
        110 00, Praha 1
        Czech Republic
        Tel: +4 2 0 222 871 574
        Fax: +42 0 222 871 563
DK      Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
        Direktoratet for FødevareErhverv
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                     Den Europæiske Unions Tidende L 149/179
         Eksportstøttekontoret
         Nyropsgade 30
         DK-1780 København V
         Tlf. (45) 33 95 80 00
         Fax (45) 33 95 80 80
DE       Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
         Postfach 180203
         D-60083 Frankfurt am Main
         Tel. (49-69) 15 64 0
         Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791
EE       Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)
         Narva mnt 3
         Tartu 51009
         Estonia
         Tel: +37 27371200
         Fax: +37 27371201
EL       O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo
         Rue Acharnon 241
         GR-10446 Athènes
         Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11
         Fax.: (30-210) 86 70 503
ES       Ministerio de Economia
         Secretaria General de Comercio Exterior
         Paseo de la Castellana, 162
 ---pagebreak--- L 149/180        DA                      Den Europæiske Unions Tidende      30.4.2004
        E 28071 Madrid
        Tel.: (3491) 349 3780
        Fax.: (3491) 349 3806
FR      Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers
        2, rue Saint-Charles
        F-75740 Paris Cedex 15
        Tél.: (33-1) 73005000/Fax.: (33-1) 73005050
        Unité de stockage: Tél. (33-1)73005267 - Fax : (33-1)73005391
IE      Department of Agriculture and Food
        Johnstown Castle Estate
        Wexford
        Ireland
        Tel. (353) 53 63 400
        Fax (353) 53 42 843
IT      Ministero delle Attività Produttive
        Dipartimento Commercio Estero
        D.G. Politica Commerciale – Div. II
        Viale Boston 25
        I-00144 Roma
        Tel.: (39-06) 599 3220
        Fax.: (39-06) 599 3214
LU      OFFICE DES LICENCES
         21 Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg
        Tél.: (35-2) 478 2370
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                     Den Europæiske Unions Tidende L 149/181
         Télécopieur: (35-2) 466138
LV       Lauku atbalsta dienests (LAD)
         Republikas laukums 2
         Rīga, LV-1981
         Latvija
         Tel: + 371 7027542
         Fax: + 371 7027120
LT       Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos
         Blindžių 17
         08111 Vilnius – 4
         Lithuania
         Tel: +370 5 2683 954
         Fax: +370 5 2683 981
HU       Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)
         Alkotmány u. 29
         H-1054 Budapest
         Hungary
         Tel: + 36 1 37 43 675
         Fax: + 36 1 47 52 169
MT       Ministry for Rural Affairs and Environment
         Barriera Wharf
         Valletta - CMR 02
         Tel: +356 2295 2228
 ---pagebreak--- L 149/182        DA                     Den Europæiske Unions Tidende    30.4.2004
NL      PRODUCTSCHAP ZUIVEL
        Louis Braillelaan 80
        NL 2719 EK Zoetermeer
        Tel.: (31)-(0)79 368 1534
        Fax.: (31) (0)79 368 1954
        E-mail : HR@PZ.AGRO.NL
AT      Agrarmarkt Austria
        Dresdner Strasse 70
        A-1201 Wien
        Tel.: (43-1) 33 151
        Fax.: (43-1) 331 51 396
        E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT
PL      Agencja Rynku Rolnego
        Nowy Swiat 6/12
        00-400 Warszawa
        Poland
        Tel: +4822 661-75-90
        Fax: +4822 661-76-04
PT      Ministério das Finanças
        Direcção das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo
        Direcção de Serviços de Licenciamento
        Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega
        P – 1149 – 060 Lisboa
        Tel.: (351-21) 751 85 00
        Fax.:(351-21) 751 86 15
 ---pagebreak--- 30.4.2004         DA                    Den Europæiske Unions Tidende       L 149/183
SI       Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
         Dunajska cesta 160
         1000 Ljubljana
         Slovenija
         Tel: +386 1 478 9228
         Fax: +386 1 478 9297
SK       Agricultural Paying Agency
         Dobrovičova 12
         812 66 Bratislava
         Slovak Republic
         Tel:    +421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265
         Fax:    +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256
FI       Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö
         P.O. Box 30
         FIN-00023 Government, Finland
         Puh: (358-9) 160 01
         Telekopio: (358-9) 1605 2707
SV       Statens jordbruksverk
         Vallgatan 8
         S-51182 Jönköping
         Tfn.: (46-36) 15 50 00
         Fax.: (46-36) 19 05 46
UK       Rural Payments Agency (RPA)
         Lancaster House, Hampshire Court
 ---pagebreak--- L 149/184       DA                 Den Europæiske Unions Tidende 30.4.2004
        UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE
        Tel. : +44(0) 191 226 5262
        Fax : +44(0) 191 226 5212”