CELEX: 52011PC0883
Language: lv
Date: 2011-12-19
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA , ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu [...] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu

|
			
		
		
		52011PC0883
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA , ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu [...] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu /* COM/2011/0883 galīgā redakcija - 2011/0435 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.                      
PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS UN MĒRĶIS
1.1.                
Vispārīgais konteksts

Eiropas Savienībā ir zems kvalificētu
profesionāļu mobilitātes līmenis. Tomēr šķiet, ka ir pieejams liels un
neizmantots mobilitātes potenciāls, proti, Eirobarometra 2010. gada apsekojums[1] liecina, ka 28 % ES
pilsoņu apsver iespēju strādāt ārvalstīs. Profesionālo kvalifikāciju atzīšana
ir būtiskākais elements, kas nodrošinātu iekšējā tirgus pamatbrīvību efektīvu
darbību ES pilsoņu labā. Tajā pašā laikā mobilitāti nedrīkst nodrošināt uz
patērētāju rēķina — it sevišķi uz pacientu rēķina, kuri no veselības
aprūpes profesionāļiem sagaida atbilstīgas valodas zināšanas. Turklāt
profesionālo pakalpojumu jomā joprojām nav izmantots integrētāka pakalpojumu
tirgus potenciāls; lai gan 2006. gada Pakalpojumu direktīva[2] nodrošināja jaunas iespējas,
tomēr 2005. gada Profesionālo kvalifikāciju direktīvā[3] galveno uzmanību pievērsa
15 spēkā esošu direktīvu konsolidēšanai vienotā instrumentā. 
Direktīvas modernizēšana arī nodrošinātu to
dalībvalstu vajadzības, kas saskaras ar pieaugošu kvalificēta darbaspēka
nepietiekamību. Šajā saistībā svarīgs jautājums ir ES pilsoņu mobilitāte
vienotajā tirgū. Darbaspēka trūkums ne tikai turpinās pastāvēt, bet, kā tiek
prognozēts, arī palielināsies, it sevišķi veselības aprūpes nozarē, izglītības
nozarē, kā arī tādās izaugsmes nozarēs kā celtniecības vai uzņēmējdarbības
pakalpojumi. 
Stratēģijā gudrai,
ilgtspējīgai un iekļaujošai izaugsmei (turpmāk — stratēģija
„Eiropa 2020”) Komisija jau uzsvēra nepieciešamību veicināt ES iekšējo
mobilitāti. Jaunu prasmju un darba vietu programmā[4] tika brīdināts, ka ES darba
tirgū turpina pastāvēt nesaskaņotība un ka netiek pietiekami izmantots
darbaspēka mobilitātes potenciāls. Arī 2010. gada ziņojumā par pilsonību[5] uzsvērts, ka ES pilsoņu
interesēs ir nepieciešams modernizēt šo jomu. 
Savā 2011. un
2012. gada izaugsmes pētījumā[6],
kā arī Aktā par vienoto tirgu[7]
Komisija norādīja, ka profesionālo kvalifikāciju atzīšana ir ļoti būtisks
jautājums. Aktā par vienoto tirgu tika uzsvērts, ka nepieciešams modernizēt
spēkā esošo regulējumu saistībā ar divpadsmit mehānismiem, kuru mērķis ir
veicināt izaugsmi un vairot pilsoņu uzticēšanos. Eiropadome[8] 2011. gada
23. oktobrī aicināja iestādes darīt visu iespējamo, lai panāktu politisku
vienošanos par šīm 12 iniciatīvām, ko paredz Akts par vienoto tirgu,
tostarp par Komisijas priekšlikumu šīs direktīvas modernizēšanai. Arī Eiropas
Parlaments savā 2011. gada 15. novembra ziņojumā[9] aicināja uz steidzamu rīcību. 

1.2.                
Priekšlikuma mērķis

Komisija ierosina
nevis jaunu direktīvu, bet gan spēkā esošo noteikumu mērķtiecīgu modernizēšanu,
pamatojoties uz šādiem mērķiem: 
·                        
procedūru sarežģītības samazināšana, izmantojot
Eiropas profesionālo karti, kas ļautu turpināt izmantot jau sekmīgās Iekšējā
tirgus informācijas sistēmas (turpmāk — IMI) nodrošinātos
ieguvumus (Skatīt 4.1. sadaļu);
·                        
to vispārīgo noteikumu reforma, kuri reglamentē
uzņēmējdarbības veikšanu citā dalībvalstī vai pagaidu pārcelšanos (Skatīt 4.2.,
4.3. un 4.4. sadaļu);
·                        
automātiskās atzīšanas sistēmas modernizācija, it
sevišķi attiecībā uz māsām, vecmātēm, farmaceitiem un arhitektiem (Skatīt 4.5.,
4.6. un 4.7. sadaļu); 
·                        
tiesiskā regulējuma ietveršana direktīvā, kurš
attiektos uz daļēji kvalificētiem profesionāļiem un uz notāriem (Skatīt
4.8. sadaļu);
·                        
tiesisko garantiju precizēšana pacientiem, kuru
bažas saistībā ar valodas prasmēm un pārkāpumiem būtu labāk jāatspoguļo
tiesiskajā regulējumā (Skatīt 4.9. sadaļu);
·                        
juridiskas prasības noteikšana sniegt lietotājiem
viegli uztveramu un uz saturu vērstu informāciju par noteikumiem, kas
reglamentē kvalifikāciju atzīšanu, izmantojot vispusīgas e-pārvaldes iespējas
visam atzīšanas procesam (Skatīt 4.10. sadaļu);
·                        
sistēmiskas izvērtēšanas un savstarpējas
novērtēšanas sākšana attiecībā uz visām reglamentētajām profesijām dalībvalstīs
(Skatīt 4.11. sadaļu).

2.                      
APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA
REZULTĀTI

Iniciatīva izstrādāta pēc direktīvas ex-post
novērtējuma veikšanas un pēc plašas apspriešanās ar visām svarīgākajām
ieinteresētajām personām, tostarp ar kompetentajām iestādēm, profesionālajām
organizācijām, akadēmiskajām struktūrām un pilsoņiem. 

2.1.                
Novērtējums

Ex-post
novērtējumu īstenoja laikposmā no 2010. gada marta līdz 2011. gada
maijam. Eiropas Komisija saistībā ar direktīvu vērsās pie kompetentajām
iestādēm un valstu koordinatoriem un saņēma aptuveni 200 pieredzes
ziņojumu, ko publicēja Komisijas tīmekļa vietnē[10]. 
Turklāt tika pasūtīts GHK Consulting pētījums[11], kurā uzmanību koncentrēja uz
neseno izglītības reformu ietekmi uz profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.

2.2.                
Sabiedriskā apspriešana

Komisija 2010. gada 7. janvārī sāka
sabiedrisko apspriešanu par direktīvu. Komisijas dienesti saņēma
370 komentārus[12].
Komisija 2010. gada 22. jūnijā
pieņēma Zaļo grāmatu „Profesionālo kvalifikāciju direktīvas modernizēšana”[13]. Tika saņemti aptuveni
420 komentāri. Komisija arī organizēja divas publiskas konferences par
direktīvas pārskatīšanu.

2.3.                
Apspriešanās rezultāti

Visas ieinteresētās personas atzina, ka
nepieciešams nodrošināt labāku piekļuvi informācijai par kvalifikāciju
atzīšanu. Lielākā daļa pilsoņu un profesionālo organizāciju atbalstīja
atzīšanas procedūru vienkāršošanu, savukārt veselības aprūpes nozares pārstāvji
arī uzsvēra nepieciešamību aizsargāt pakalpojumu kvalitāti. Liela daļa
ieinteresēto personu no visām kategorijām pauda pozitīvus viedokļus par domu
izveidot Eiropas profesionālo karti. Daudzas profesionālās organizācijas
atbalstīja kopīgo platformu jēdziena pārskatīšanu. Lielākā daļa kompetento
iestāžu un profesionālo organizāciju, kas pārstāv profesijas, uz kurām attiecas
automātiskā atzīšana, piekrita, ka šī sistēma ir jāmodernizē.

2.4.                
Eiropas profesionālās kartes vadības grupa

Eiropas Komisija 2011. gada janvārī
izveidoja vadības grupu ar ārējiem ekspertiem, lai apspriestu nepieciešamību
ieviest Eiropas profesionālo karti un to, cik tas būtu reāli iespējams. Grupa
apvienoja dažādu profesionālo asociāciju un kompetento iestāžu pārstāvjus un
veica vairākas gadījumu izpētes[14],
ar kurām iepazīstināja Vienotā tirgus forumā, kas notika 3. un 4. oktobrī
Krakovā, Polijā. Savā deklarācijā foruma dalībnieki atzinīgi novērtēja domu par
Eiropas profesionālo karti. 

2.5.                
Ietekmes novērtējums

Komisija veica
ietekmes novērtējumu par dažādām politikas alternatīvām. 
Šajā analīzē
noteica astoņas problēmu grupas, kuras konstatēt galvenokārt palīdzēja
novērtējuma rezultāti un komentāri par Zaļo grāmatu. Šīs problēmu grupas ietver
piekļuvi informācijai par atzīšanas procedūrām, atzīšanas procedūru
efektivitāti, automātiskās atzīšanas sistēmas darbību, uzņēmējdarbības veikšanai
un pagaidu mobilitātei piemērojamos nosacījumus, kā arī direktīvas darbības
jomu. Tā kā sabiedrības veselība novērtējumā tika izvirzīta kā īpašs jautājums,
pacientu aizsardzība ir minēta arī problēmu definēšanā. Pēdējā problēma ir
saistīta ar pārredzamības un kvalifikācijas prasību pamatojuma trūkumu
attiecībā uz reglamentētām profesijām. 
Analīzē noteica
trīs vispārīgos mērķus: profesionāļu mobilitātes un pakalpojumu tirdzniecības
ES veicināšana, augsti kvalificētu darbinieku nepietiekamības problēmu risināšana
un lielāku iespēju piedāvāšana darba meklētājiem. Šos mērķus sadalīja konkrētos
mērķos, ņemot vērā kontekstu un noteiktās problēmas. 
Saistībā ar katru problēmu grupu izskatīja
virkni variantu, ko novērtēja, pamatojoties uz šādiem kritērijiem: efektivitāte,
iedarbīgums, konsekvence un ietekme uz ieinteresētajām personām (ieguvumi un
izmaksas mobilitātē iesaistītiem profesionāļiem, dalībvalstīm, patērētājiem un
pacientiem, kā arī darba devējiem). 
Attiecībā uz piekļuvi informācijai ietekmes novērtējumā
izskatīja dažādus variantus, kas atvieglotu kompetento iestāžu un ar
dokumentiem saistīto prasību noteikšanu, kā arī veicinātu elektronisko
procedūru izmantošanu. Par izraudzīto variantu uzskatīja vienoto kontaktpunktu
(šos kontaktpunktus izveidoja saskaņā ar Pakalpojumu direktīvu) darbības jomas
paplašināšanu. Tā kā tiktu turpināta esošo struktūru izstrāde, šis variants
neradītu būtiskus izmaksu pieaugumus. 
Saistībā ar atzīšanas
procedūru efektivitāti uzskatīja, ka vairāki varianti samazina procedūru ilgumu
un nodrošina kompensācijas pasākumu labāku izmantošanu. Izraudzītais variants
bija Eiropas profesionālās kartes izveide, pamatojoties uz izcelsmes
dalībvalsts plašāku iesaistīšanos, jo tā rada labvēlīgus nosacījumus atzīšanas
procedūras paātrināšanai. Šis variants konkrētām dalībvalstīm varētu būt
saistīts ar nelielām administratīvajām izmaksām, bet profesionāļiem nodrošinātu
ātrākas atzīšanas procedūras. Turklāt tika noteikts pasākumu kopums, lai
uzlabotu kompensācijas pasākumu izmantošanu un organizēšanu. Visbeidzot,
analīzē norādīja, ka jāpārskata „kopīgu platformu” jēdziens, lai turpinātu
veicināt konkrētu profesiju atzīšanu. 
Attiecībā uz automātisko atzīšanas
sistēmu tika izskatīti dažādi varianti, lai racionalizētu jaunu diplomu
paziņošanas un izskatīšanas procedūru. Valsts atbilstības funkcijas izveide
šķita efektīvākais un lietderīgākais variants. Tika izskatīti dažādi variantu
kopumi, lai obligātās apmācības prasības pielāgotu nozaru
profesijām — it sevišķi ārstiem, māsām, vecmātēm, farmaceitiem un
arhitektiem — un lai modernizētu saimniecisko darbību klasifikāciju,
kas ietverta direktīvas IV pielikumā. Šie varianti ir izklāstīti ietekmes
novērtējuma kopsavilkumā.
Vairākus variantus izskatīja arī nolūkā
vienkāršot nosacījumus, kas attiecas uz pastāvīgu uzņēmējdarbību.
Ietekmes novērtējumā secināja, ka par atsauces punktu ir jāsaglabā
11. pantā noteiktie kvalifikāciju līmeņi, lai salīdzinātu kvalifikācijas,
bet tos vairs nevajadzētu izmantot pieteikumu atbilstības novērtēšanai. Daļējas
piekļuves principa ieviešanu direktīvā uzskatīja par vēl vienu risinājumu, kas
varētu samazināt mobilitātes ierobežojumus. Par nevajadzīgām uzskatīja īpašās
prasības, kuras saskaņā ar uzņēmējdarbības veikšanas režīmu piemēro
profesionāļiem, kas ir no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma.
Saistībā ar pagaidu mobilitāti ietekmes
novērtējumā analizēja dažādus variantus, kas varētu veicināt šādu mobilitāti un
uzlabot tiesisko noteiktību profesionāļiem. Viens no izraudzītajiem variantiem
paredz to prasību vienkāršošanu, kuras piemēro profesionāļiem, kas ir no
dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, un kas pavada patērētājus. Turklāt ietekmes
novērtējumā secināja, ka katrai dalībvalstij ir jāsagatavo to profesiju
saraksts, kas skar veselību un drošību (un kam ir vajadzīga kvalifikāciju
iepriekšēja pārbaude).
Ietekmes novērtējumā izskatīja dažādus
politikas variantus, lai precizētu un paplašinātu direktīvas darbības jomu,
ietverot jaunas profesionāļu kategorijas. Ietekmes novērtējumā secināja, ka
priekšroka jādod direktīvas darbības jomas paplašināšanai saskaņā ar konkrētiem
nosacījumiem, ietverot nepilnīgi kvalificētus profesionāļus un notārus.
Attiecībā uz trešo valstu kvalifikācijām izraudzījās variantu, kas paredz status quo
saglabāšanu. Tomēr direktīvā paredzētais režīms, ko piemēro Savienības
pilsoņiem, dalībvalstīm ir jāpaplašina, lai ietvertu trešo valstu
valstspiederīgos, ciktāl to paredz starptautiski nolīgumi par profesionālajiem
pakalpojumiem.
Attiecībā uz pacientu aizsardzību
novērtēja dažādus variantus, lai nodrošinātu lielākas garantijas saistībā ar
profesionāļu statusu un viņu valodas prasmēm. Izraudzītie varianti šajā jomā
ietver brīdināšanas mehānisma ieviešanu kopā ar lielāku pārredzamību starp
dalībvalstīm saistībā ar nepārtrauktu profesionālo attīstību un to noteikumu precizēšanu,
ko piemēro valodas prasmju kontrolei.
Tika uzskatīts, ka vairāki varianti uzlabo reglamentēto
profesiju pārredzamību un pamatojumu. Ietekmes novērtējumā noteiktais
izraudzītais variants ietver savstarpēju novērtēšanu attiecībā uz valstu tiesību
aktiem, kas reglamentē piekļuvi konkrētām profesijām. 
Uzskatīja, ka dažādo izraudzīto variantu
savstarpējā sinerģija nodrošina iniciatīvas iekšējo saskaņotību. 
Ietekmes novērtējuma projektu rūpīgi
pārbaudīja Ietekmes novērtējuma padome (turpmāk — INP), un tās
ieteikumus par uzlabojumiem iekļāva galīgajā ziņojumā. INP atzinums ir
publicēts kopā ar šo priekšlikumu, tāpat kā galīgais ietekmes novērtējums un tā
kopsavilkums. 

3.                      
PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI
3.1.                
Juridiskais pamats

Šā priekšlikuma pamatā ir Līguma par Eiropas
Savienības darbību (turpmāk — LESD) 46. pants, 53. panta
1. punkts, 62. pants un 114. pants. 

3.2.                
Subsidiaritāte un proporcionalitāte

Subsidiaritātes principu piemēro, ciktāl
priekšlikums nav ES ekskluzīvā kompetencē.
Direktīvas mērķi nevarētu pietiekamā mērā
sasniegt ar dalībvalstu rīcību, kas neizbēgami izraisītu pretrunīgas prasības
un procedūru režīmus, kuri palielinātu regulējuma sarežģītību un radītu
nepamatotus ierobežojumus profesionāļu mobilitātei. Turklāt spēkā esošā režīma
izmaiņas nozīmē, ka ir jāgroza spēkā esošā direktīva, ko var īstenot tikai ar
Savienības tiesību aktu. Tādējādi priekšlikums atbilst subsidiaritātes
principam.
Saskaņā ar proporcionalitātes principu visām
intervencēm jābūt mērķtiecīgām un tās nedrīkst būt plašākas, nekā tas ir
vajadzīgs, lai sasniegtu mērķus. Ierosinātie grozījumi attiecas tikai uz to,
kas vajadzīgs, lai nodrošinātu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas noteikumu
labāku darbību un tādējādi atbilstību šim principam.

3.3.                
Juridiskā instrumenta izvēle

Priekšlikuma pamatā ir Līguma 46. pants,
53. panta 1. punkts, 62. pants un 114. pants, kas paredz
direktīvas izmantošanu kvalifikāciju savstarpējai atzīšanai. Turklāt direktīva
ir piemērotākais instruments šim uzdevumam, jo nodrošina dalībvalstīm elastību,
kas vajadzīga, lai īstenotu paredzētos noteikumus, ņemot vērā katras valsts
administratīvo un juridisko specifiku. Tomēr, tā kā dalībvalstīm ir jāgroza
ievērojams skaits valsts tiesību aktu, ir svarīgi, lai paziņojumam par saviem
transponēšanas pasākumiem tās pievienotu vienu vai vairākus dokumentus,
paskaidrojot attiecības starp direktīvas elementiem un valsts transponēšanas
instrumentu attiecīgo daļu.

3.4.                
Eiropas Ekonomikas zona

Ierosinātais akts attiecas uz Eiropas
Ekonomikas zonas jautājumu, un tāpēc tas jāattiecina uz Eiropas Ekonomikas
zonu.

4.                      
SĪKĀKS PRIEKŠLIKUMA SKAIDROJUMS

Direktīvai 2005/36/EK ierosinātie
grozījumi ir izklāstīti saskaņā ar 1.2. sadaļā noteiktajiem mērķiem.

4.1.                
Eiropas profesionālā karte un Iekšējā tirgus
informācijas sistēma

4.1.1.   Eiropas profesionālā karte
Eiropas profesionālā karte būs alternatīvs
instruments, ko var īstenot attiecībā uz profesijām, kuras atbilst vairākiem
mērķiem: profesijas pārstāvju augšupējs pieprasījums, ievērojama mobilitāte un
labāka sadarbība starp kompetentajām iestādēm ar IMI starpniecību.
Eiropas profesionālā karte arī nodrošina iespēju tām profesijām, kuru
pārstāvjus galvenokārt interesē pagaidu mobilitāte. Kopumā Eiropas
profesionālās kartes ieviešana būs atkarīga no tā, vai profesiju pārstāvji
pieprasīs tās ieviešanu. Tomēr kartes priekšrocības nodrošinās, ka to pieņems
aizvien vairāk profesiju pārstāvju.
Eiropas profesionālās kartes mērķis ir
atvieglot un paātrināt atzīšanas procedūru, vienlaikus padarot to pārredzamāku.
Tāpēc saistībā ar karti ir nepieciešama izcelsmes dalībvalsts plašāka
iesaistīšanās, kas nozīmē, ka konkrētas izmaksas un administratīvie slogi no
uzņēmējas dalībvalsts pāries uz izcelsmes dalībvalsti. Tomēr IMI
izmantošanai jāsamazina šīs izmaksas, un jauno procedūru var īstenot izveidotās
kompetentās iestādes, kas jau pašlaik nereti ir iesaistītas valstu profesionāļu
atzīšanas dokumentu sagatavošanā. 
Ciktāl Eiropas profesionālo karti ieviesīs
attiecībā uz konkrētu profesiju pēc profesionāļa pieprasījuma, izcelsmes
dalībvalsts novērtēs profesionāļa dokumentu pabeigtību
un — pieprasījuma par uzņēmējdarbības veikšanu
gadījumā — izveidos Eiropas profesionālo karti. Izcelsmes dalībvalsts
nozīme ir vēl svarīgāka pagaidu mobilitātes gadījumā, jo tad tā gan izveidos,
gan apstiprinās profesionālo karti. Iekšējā tirgus informācijas sistēmas
izmantošana būs obligāta, jo šī sistēma būs Eiropas profesionālās
kartes noformējuma nodaļa. Gan izcelsmes dalībvalsts iesaistīšanās, gan IMI
izmantošana veicinās izmaksu samazināšanos, kā arī laika samazināšanos, kurš
vajadzīgs, lai apstrādātu atzīšanas pieprasījumu. Tas nodrošinās nosacījumus
pieteikuma apstrādes termiņa samazināšanai, pamatojoties uz Eiropas
profesionālo karti, salīdzinājumā ar pašreizējo procedūru, kas turpinās
darboties profesionāļiem, kuri nevēlas izmantot Eiropas profesionālo karti.
4.1.2. Obligāta IMI
izmantošana saskaņā ar direktīvu
Kopš IMI secīgajām paplašināšanas
procedūrām, lai ietvertu visus direktīvā paredzētos atzīšanas mehānismus,
ievērojams skaits kompetento iestāžu regulāri izmanto IMI ar labiem
rezultātiem. Tomēr ir apdraudēts sistēmas potenciāls, ja kompetentā iestāde nav
reģistrējusies vai atsakās apstrādāt informācijas pieprasījumus, jo IMI
izmantošana nav obligāta. Turklāt Eiropas profesionālās kartes darbība ir
atkarīga no IMI sistemātiskas izmantošanas. Tāpēc priekšlikumā ir
paredzēts, ka dalībvalstīm ir jāizmanto IMI tādas informācijas apmaiņai,
kas attiecas uz profesionālo kvalifikāciju atzīšanu. 

4.2.                
Brīva pakalpojumu sniegšana

Ar Direktīvu 2005/36/EK tika ieviests
īpašs režīms pagaidu pakalpojumu brīvai sniegšanai. Šis režīms paredz ne pārāk
stingrus noteikumus pagaidu pakalpojumu sniedzējiem: viņi var sniegt
pakalpojumus bez profesionālo kvalifikāciju iepriekšējas pārbaudes (izņemot
pakalpojumus, kas skar veselību un drošību), kuru paredz uzņēmējdarbības
veikšanai vajadzīgie atzīšanas mehānismi. 
Ir ierosināti vairāki grozījumi, lai precizētu
noteikumus, kas attiecas uz pakalpojumu brīvu sniegšanu.
Priekšlikuma mērķis ir labāk nodrošināt to robežas
šķērsojošo patērētāju vajadzības, atceļot profesionālās pieredzes prasību, kuru
piemēro pakalpojumu sniedzējiem, kas ir no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma,
ja pakalpojumu sniedzējs pavada pakalpojumu saņēmēju. Ja joprojām tiek
piemērota prasība par profesionālo pieredzi, priekšlikumā ir paredzēts, ka to
var pieprasīt vienā vai vairākās dalībvalstīs, kas nodrošina vairāk iespēju
pakalpojumu sniedzējiem salīdzinājumā ar pašreizējo situāciju.
Attiecībā uz profesijām, kas skar veselību un
drošību, dalībvalstis atšķirīgi īstenoja kvalifikāciju iepriekšēju pārbaudi, kā
rezultātā radās tiesiskā nenoteiktība pakalpojumu sniedzējiem. Priekšlikumā šis
jautājums ir risināts, pieprasot dalībvalstīm ne tikai sagatavot visu to
profesiju sarakstu, kuras tās uzskata par piederīgām šai kategorijai, bet arī pamatot
iemeslus, kādēļ tās ietver katru šo profesiju. Tas ļaus pakalpojumu sniedzējiem
jau iepriekš būt informētiem par konkrētajām prasībām, kas tiem jāizpilda, lai
brīvi sniegtu pakalpojumus, un lielāka pārredzamība mazinās nesamērīgu vai
nevajadzīgu pienākumu risku. 
Visbeidzot, priekšlikumā ir precizēts to
dokumentu saraksts, kurus dalībvalsts var pieprasīt pirms pakalpojumu pirmās
sniegšanas reizes. Tajā ir arī skaidri noteikts, ka deklarācijai, ko no
pakalpojumu sniedzējiem var pieprasīt pirms pakalpojumu sniegšanas, jābūt
derīgai visā dalībvalsts teritorijā.

4.3.                
Vispārējā sistēma

Priekšlikuma pirmais elements attiecas uz
iespēju no direktīvas darbības jomas izslēgt konkrētas kvalifikācijas,
pamatojoties uz 11. pantu, ja starp profesionāļu apmācību un uzņēmējas
dalībvalsts prasībām ir divu vai vairāku līmeņu atšķirība. Principā
kvalifikācijas līmeņi ir jāizmanto tikai kā līdzeklis kritēriju noteikšanai,
nevis kā pamats profesiju izslēgšanai no direktīvas darbības jomas. Vienīgais
izņēmums attiecas uz personām, kuru kvalifikāciju pamatā ir profesionālā
pieredze un kuri vēlas piekļūt profesijai, kam vajadzīgs universitātes grāds.
Priekšlikumā ir arī nostiprināts dalībvalstu pienākums labāk pamatot
kompensācijas pasākumus. Turklāt priekšlikumā dalībvalstīm ir paredzēts
pienākums regulāri organizēt zināšanu pārbaudes.

4.4.                
Daļēja piekļuve

Saskaņā ar Tiesas judikatūru[15] ir ierosināts direktīvā
ieviest daļējas piekļuves jēdzienu. Tas profesionāļiem nodrošinās lielāku
tiesisko noteiktību, kā arī ļaus profesionāļiem, kas atbilst daļējas piekļuves
nosacījumiem, veikt uzņēmējdarbību vai sniegt pakalpojumus situācijās, kurās
iepriekš tie bija izslēgti no direktīvas nodrošinātajiem ieguvumiem. Tomēr
dalībvalstis nedrīkst šo principu piemērot, ja pastāv svarīgāki iemesli, piemēram,
kā tas ir veselības aprūpes profesiju gadījumā.

4.5.                
Automātiskā atzīšana, pamatojoties uz profesionālo
pieredzi

Šajā jomā ierosinātā grozījuma mērķis ir
sniegt lielāku elastību Komisijai, lai tā varētu pielāgot IV pielikumā
ietverto darbību sarakstu. Šis saraksts vairs neatspoguļo saimniecisko darbību
pašreizējo struktūru. Tas var radīt sarežģījumus un nenoteiktību
profesionāļiem, nosakot profesijas, uz kurām attiecas šī automātiskās atzīšanas
sistēma. 
Tāpēc šķiet, ka ir jāmodernizē šī
klasifikācija. Tomēr jebkurš pašreizējās klasifikācijas grozījums ir rūpīgi
jānovērtē, jo tas var ietekmēt režīma darbības jomu. Tādēļ ierosinātais
grozījums Komisijai nodrošina iespēju veikt pārskatīšanu, nesamazinot to
darbību jomu, uz kurām attiecas automātiskā atzīšana. Komisija arī ir
paredzējusi 2012. gadā sākt pētījumu, iesaistot ieinteresētās personas.

4.6.                
Automātiskā atzīšana, pamatojoties uz obligātajām
apmācības prasībām

Ieinteresētās personas norādīja uz
nepietiekamu pārredzamību saistībā ar dalībvalstu apmācības prasībām, kas ir
pamatā nozaru profesiju automātiskās atzīšanas sistēmai. Lai palielinātu
pārredzamību ES līmenī, priekšlikumā dalībvalstīm tiek prasīts paziņot par
juridiskiem, regulatīviem un administratīviem noteikumiem, kas saistīti ar
jaunu vai mainītu kvalifikāciju izdošanu. Dalībvalstīm arī būs jāiesaista
atbilstīga esoša iestāde vai struktūra, piemēram, akreditācijas valde vai
ministrija, lai ziņotu par kvalifikācijas atbilstību direktīvā noteiktajām
obligātajām apmācības prasībām. 
Direktīvas novērtējums ir arī parādījis, ka ir
jāprecizē ārstu, vispārējās aprūpes māsu un vecmāšu apmācības obligātais
ilgums. Turklāt, ņemot vērā progresu saistībā ar Eiropas kredītpunktu pārneses
un uzkrāšanas sistēmas (turpmāk — ECTS) īstenošanu,
priekšlikumā ir paredzēts konkrēts ECTS kredītpunktu skaits kā
iespējamais ilguma kritērijs profesijām, kuru apmācībai ir jābūt universitātes
līmenī. 
Lai uzlabotu to ārstu mobilitāti, kas jau ir
ieguvuši medicīnas speciālista kvalifikāciju un kas pēc tam vēlas apgūt citas
specialitātes apmācību, saskaņā ar priekšlikumu dalībvalstīm ir atļauts
piešķirt daļējus atbrīvojumus no dažiem apmācības elementiem, ja ārsts šos
elementus ir jau pabeidzis savas iepriekšējās medicīnas speciālista apmācības
programmas laikā šajā dalībvalstī.
Priekšlikumā ir atspoguļotas jaunas
profesionālās prasības, kas saistītas ar vispārējās aprūpes māsas profesiju un
vecmātes profesiju un kas dalībvalstīm prasa paaugstināt šo profesiju apmācību
uzņemšanas prasību, paredzot nosacījumu, ka jābūt pabeigtai 12 gadus ilgai
vispārējai izglītībai, nevis tikai 10 gadus ilgai vispārējai izglītībai.
Tā tas ir jau 24 dalībvalstīs.
Automātiskās atzīšanas organizēšana māsām
jaunu dalībvalstu pievienošanās laikā 2004. un 2007. gadā ir bijusi
sarežģīta. Komisijas dienesti 2012. gadā sāks tehnisku novērtējumu
attiecībā uz Polijas un Rumānijas māsu kvalifikāciju, kuru formālās
kvalifikācijas piešķīra — vai kuru apmācība sākās — pirms
2004. gada 1. maija, lai analizētu, vai joprojām ir pamatoti piemērot
papildu prasības attiecībā uz Polijas un Rumānijas māsām saskaņā ar
33. panta 2. punktu.
Ir jāatjaunina arhitektu apmācības obligātais
ilgums, lai labāk atspoguļotu arhitektūras izglītībā vispārpieņemtos
standartus, it sevišķi nepieciešamību akadēmisko izglītību papildināt ar profesionālo
pieredzi kvalificētu profesionāļu uzraudzībā. Tādējādi priekšlikumā ir
paredzēts, ka arhitektu apmācības obligātajām ilgumam jābūt vismaz
6 gadiem: vai nu vismaz 4 gadiem pilna laika studiju universitātes
līmeņa iestādē un vismaz 2 gadiem apmaksātas prakses, vai vismaz
5 gadiem pilna laika studiju universitātes līmeņa iestādē un vismaz
1 gadam apmaksātas prakses.
Attiecībā uz farmaceitiem priekšlikumā ir
paredzēts viņu darbību saraksta paplašinājums, kā arī 21. panta
4. punktā noteiktā izņēmuma svītrošana dalībvalstīm, kurš ļauj liegt
farmaceitiem ar ārvalstīs iegūtu kvalifikāciju atvērt jaunas aptiekas. Šo
izņēmumu neizmanto aizvien lielāks skaits dalībvalstu (piemēram, Nīderlande,
Īrija un Apvienotā Karaliste). Turklāt Tiesa pieļauj teritoriālus ierobežojumus
tikai tiktāl, cik tie nav saistīti ar diskrimināciju.

4.7.                
Kopēji apmācības principi — jauns
automātiskās atzīšanas režīms

„Kopīgu platformu” jēdzienu, ko paredzēja
2005. gada direktīva, aizstāj ar kopējiem apmācības principiem: kopējs
apmācības regulējums vai kopējas apmācības pārbaudes. To mērķis ir padarīt
automātiskāku to kvalifikāciju atzīšanu, uz ko pašlaik attiecas vispārējā
sistēma, tādējādi labāk reaģējot uz profesiju vajadzībām. Kopīgās platformas
nodrošināja vienīgi iespēju saskaņot kompensācijas pasākumus, savukārt kopējie
apmācības principi ļauj pilnībā atbrīvot profesionāļus no kompensācijas
pasākumiem. Saskaņā ar šo režīmu iegūtās kvalifikācijas ir automātiski jāatzīst
dalībvalstīs, kas tomēr var arī izmantot uz tām attiecinātos izņēmumus. Turklāt
izpildīt kopējo apmācības principu noteikšanas nosacījumus ir vieglāk nekā
kopīgu platformu izveidošanas nosacījumus. 
Lai gan kopējie apmācības principi neaizstātu
valstu apmācības programmas, profesionāļi ar atbilstīgi šim režīmam iegūtām
kvalifikācijām varētu izmantot tās pašas priekšrocības, kas attiecas uz
profesijām, kuru obligātās apmācības prasības ir noteiktas direktīvā. 

4.8.                
Direktīvas darbības jomas paplašināšana pēc
vajadzības

4.8.1.   Nepilnīgi kvalificēti profesionāļi
Ar šo priekšlikumu tiek paplašināta direktīvas
darbības joma, ietverot profesionāļus, kuriem ir diploms, bet kuriem vēl
jāpabeidz apmaksāta prakse, ko var paredzēt tās dalībvalsts tiesību akti, kurā
viņi ir absolvējuši (tas, piemēram, var attiekties uz advokātiem, arhitektiem
un skolotājiem). Šis grozījums nodrošinātu lielāku tiesisko noteiktību šai
profesionāļu kategorijai, uz kuru pašlaik attiecas Līguma noteikumi par brīvu
pārvietošanos, bet uz kuru neattiecas direktīvā noteiktās procesuālās
garantijas. Tā pamatā ir Tiesas judikatūra[16].

4.8.2. Notāri
Tiesa 2011. gada maijā pieņēma lēmumu[17], ka notāriem nevar piemērot
pilsonības prasības. Attiecībā uz direktīvas piemērošanu Tiesa pauda nostāju,
ka nav pamata sagaidīt, lai attiecīgās dalībvalstis pamatota atzinuma perioda
beigās uzskatītu, ka direktīva jātransponē attiecībā uz notāriem. Tiesa
neizslēdza, ka ir pienākums īstenot direktīvu, bet uzskatīja, ka šis pienākums
nav pietiekami skaidrs saistību neizpildes procedūru laikā. Tāpēc ir jāprecizē
direktīvas darbības joma. Ņemot vērā šīs profesijas specifiku, ir rūpīgi
jāpielāgo noteikumi par uzņēmējdarbības veikšanu un pakalpojumu brīvu
sniegšanu: pirmajā gadījumā dalībvalstīm jābūt iespējai piemērot vajadzīgās
zināšanu pārbaudes, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un
nominācijas procedūrās. Pakalpojumu brīvas sniegšanas gadījumā notāriem
nedrīkst atļaut sagatavot tādus apliecinājuma aktus un īstenot tādas
apliecināšanas darbības, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs.

4.9.                
Pacientu un profesionālo pakalpojumu patērētāju
garantiju precizēšana

4.9.1.   Valodas prasības
Priekšlikumā ir paskaidrots, ka valodas
zināšanu pārbaude ir jāveic tikai pēc tam, kad uzņēmēja dalībvalsts ir atzinusi
kvalifikāciju. Attiecībā uz veselības aprūpes profesionāļiem tajā ir arī
norādīts, ka lēmums, vai kompetentajām iestādēm jāveic valodas pārbaude, ja tas
ir absolūti vajadzīgs, ir valstu veselības aprūpes sistēmu un pacientu
organizāciju ziņā.
4.9.2    Brīdināšanas mehānisms
Ņemot vērā atbildes, kas saņemtas saistībā ar
sabiedrisko apspriešanu, priekšlikumā paredzēts valstu kompetento iestāžu
pienākums brīdināt citai citu gadījumos, kad veselības aprūpes profesionālim,
uz kuru saskaņā ar direktīvu attiecas automātiskā atzīšana, tiek
aizliegts — kaut vai tikai uz laiku — praktizēt savā
profesijā. Citu profesionāļu gadījumā, uz kuriem neattiecas Pakalpojumu
direktīva, dalībvalstīm arī ir citai cita jāinformē, kad tas ir vajadzīgs. 

4.10.            
E-pārvaldība: piekļuve informācijai un
elektroniskās procedūras

Lai būtu iespējams viegli noteikt kompetento
iestādi un vajadzīgos dokumentus saistībā ar atzīšanas pieprasījumu,
priekšlikumā ir paredzēts, ka vienotajiem kontaktpunktiem, kas izveidoti
saskaņā ar Pakalpojumu direktīvu, jākļūst par centrālajiem tiešsaistes
piekļuves punktiem visām profesijām, uz kurām attiecas Profesionālo
kvalifikāciju direktīva. Tāpēc ir paplašināta vienoto kontaktpunktu darbības
joma, iekļaujot profesionāļu kategorijas, uz kurām neattiecas Pakalpojumu
direktīva (veselības aprūpes profesionāļi un darba meklētāji). Piemērojot šo
jauno noteikumu, profesionāļi varētu vērsties pie vienotas struktūras saistībā
ar visām administratīvajām procedūrām, kuras attiecas uz uzņēmējdarbības
veikšanu vai pakalpojumu sniegšanu attiecīgajā dalībvalstī.
Priekšlikumā ir paredzēts, ka valstu
kontaktpunkti, kas darbojas saskaņā ar spēkā esošo direktīvu, kļūst par
atbalsta centriem, tādējādi izvairoties no informācijas struktūru dublēšanās.
Šie atbalsta centri koncentrēs uzmanību uz atsevišķiem gadījumiem, sniedzot
konsultācijas un palīdzību pilsoņiem, piemēram, telefoniski vai pat tiekoties
personīgi. Vajadzības gadījumā tie varētu sadarboties ar citu dalībvalstu
kompetentajām iestādēm un atbalsta centriem. 

4.11.            
Pārredzamība un savstarpēja novērtēšana

Divdesmit septiņās dalībvalstīs Profesionālo
kvalifikāciju direktīva attiecas uz aptuveni 800 reglamentēto profesiju
kategorijām. Trūkst pārredzamības saistībā ar regulējuma darbības jomu un
pamatojumu, un tas ierobežo mobilitāti. 
Tāpēc šajā priekšlikumā ir paredzēts ieviest
pienākumu dalībvalstīm paziņot savu reglamentēto profesiju sarakstu un novērtēt
savus tiesību aktus, kas attiecas uz piekļuvi reglamentētām profesijām,
piemērojot vajadzības (sabiedriskās intereses), proporcionalitātes un
nediskriminācijas principus. Katrai dalībvalstij būtu jāziņo Komisijai par šā novērtējuma
rezultātiem. Šī savstarpējā novērtēšana ļautu dalībvalstīm salīdzināt savas
regulatīvās pieejas un vajadzības gadījumā vienkāršot savus valstu tiesiskos
regulējumus, ko piemēro reglamentētām profesijām.

5.                      
IETEKME UZ BUDŽETU

Paredzams, ka priekšlikums zināmā mērā
ietekmēs ES budžetu, jo gaidāmās Eiropas profesionālās kartes
(turpmāk — EPK) darbības pamatā tiks izmantota Iekšējā tirgus
informācijas sistēma. IMI būs jāpielāgo EPK procesiem un glabāšanas
prasībām, kā arī jāpapildina ar dažām papildu funkcijām, proti, īpašu saskarni,
brīdināšanas mehānismu un deklarāciju mehānismu. Ietekme uz ES budžetu jau ir
ietverta plānotajos piešķīrumos un būs diezgan mērena, ņemot vērā to, ka IMI
izmantošana EPK darbības pamatā nodrošinās būtiskus apjomradītus ietaupījumus.
Turklāt galvenās esošās un pašlaik izstrādes stadijā esošās IMI spējas
lielā mērā atbilst EPK vajadzībām. Tādējādi tiks būtiski samazinātas
pielāgošanas un izstrādes izmaksas. 
2011/0435 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA ,
ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par
profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu [...] par administratīvo
sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības
darbību un jo īpaši tā 46. pantu, 53. panta 1. punktu,
62. pantu un 114. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc tiesību akta projekta nosūtīšanas valstu
parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu
komitejas atzinumu[18],
ņemot vērā Eiropas Datu aizsardzības
uzraudzītāja atzinumu[19],
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1)              
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
2005. gada 7. septembra Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanu[20]
tika konsolidēta savstarpējas atzīšanas sistēma, kuras pamatā sākotnēji bija
15 direktīvas. Tā paredz automātisko atzīšanu ierobežotam skaitam
profesiju, pamatojoties uz saskaņotām obligātajām apmācības prasībām (nozaru
profesijas), vispārēju sistēmu apmācības apliecinājumu atzīšanai un
profesionālās pieredzes automātisku atzīšanu. Direktīvā 2005/36/EK ir arī
noteikta jauna sistēma pakalpojumu brīvai sniegšanai. Jāatgādina, ka Savienības
pilsoņu ģimenes locekļiem no trešām valstīm piemēro vienlīdzīgu attieksmi
saskaņā ar Direktīvas 2004/38/EK 24. pantu. Trešo valstu
valstspiederīgie var arī saņemt vienlīdzīgu attieksmi saistībā ar diplomu,
sertifikātu un citu profesionālo kvalifikāciju atzīšanu atbilstīgi attiecīgajām
valsts procedūrām saskaņā ar konkrētiem Savienības tiesību aktiem, piemēram,
tiesību aktiem par ilgtermiņa uzturēšanos, bēgļiem, „zilās kartes turētājiem”
un zinātniskajiem pētniekiem.
(2)              
Paziņojumā „Akts par vienoto tirgu. Divpadsmit
mehānismi, kā veicināt izaugsmi un vairot uzticēšanos „Kopīgiem spēkiem uz
jaunu izaugsmi””[21]
Komisija noteica nepieciešamību modernizēt Savienības tiesību aktus šajā jomā.
Savos 2011. gada 23. oktobra secinājumos Eiropadome atbalstīja šādu
modernizēšanu un aicināja vienoties līdz 2012. gada beigām. Savā
2011. gada 15. novembra rezolūcijā Eiropas Parlaments arī aicināja
Komisiju iesniegt priekšlikumu. Savukārt 2010. gada ziņojumā par ES
pilsonību „Likvidējot šķēršļus ES pilsoņu tiesību īstenošanai”[22] tika uzsvērta nepieciešamība
samazināt administratīvo slogu, kas saistīts ar profesionālo kvalifikāciju
atzīšanu.
(3)              
Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos,
vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir
jāievieš Eiropas profesionālā karte. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai
atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas
sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi
vispārējai sistēmai. Karte jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam,
kad iesniegti visi vajadzīgie dokumentu un kompetentās iestādes ir īstenojušas
saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta
Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota
saskaņā ar Regulu (ES) Nr. [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā
tirgus informācijas sistēmu[23].
Šim mehānismam jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām
iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos iestādēm un
nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Kartes
piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver
tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pretendentam.
Kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI jānodrošina glabāto datu integritāte,
autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta
piekļuve tajā glabātajai informācijai. 
(4)              
Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem
profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir
gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī
ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka
realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai
profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai
dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr,
ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, kā
tas ir medicīnas ārstu vai citu veselības aprūpes profesionāļu gadījumā,
dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. 
(5)              
Pakalpojumu pagaidu un neregulārai sniegšanai
dalībvalstīs jāpiemēro tiesiskās garantijas, it sevišķi prasība par divu gadu
iepriekšēju profesionālo pieredzi, uzņēmējas dalībvalsts vietējo patērētāju
aizsardzības interesēs, ja izcelsmes dalībvalstī šī profesija netiek
reglamentēta. Taču šīs tiesiskās garantijas nav vajadzīgas, ja patērētāji, kuru
pastāvīgā dzīvesvieta ir dalībvalstī, kurā savu uzņēmējdarbību veic
profesionālis, jau ir izvēlējušies šādu profesionāli un ja netiek skarta trešo
personu veselība vai drošība uzņēmējā dalībvalstī.
(6)              
Direktīva 2005/36/EK ļauj dalībvalstīm
pārbaudīt pakalpojumu sniedzēja profesionālās kvalifikācijas pirms pirmās
pakalpojumu sniegšanas tādu reglamentētu profesiju gadījumā, kas skar
sabiedrības veselību un drošību. Tas ir radījis tiesisko nenoteiktību, jo
lēmums par šādas iepriekšējas pārbaudes nepieciešamību ir bijis kompetentās
iestādes ziņā. Lai nodrošinātu tiesisko noteiktību, profesionāļiem jau no paša
sākuma ir jāzina, vai ir vajadzīga kvalifikāciju iepriekšēja pārbaude un kad
var sagaidīt lēmumu. 
(7)              
Direktīvai 2005/36/EK jāattiecas arī uz
notāriem. Attiecībā uz atzīšanas pieprasījumiem uzņēmējdarbības veikšanai
dalībvalstīm jābūt iespējai piemērot vajadzīgo zināšanu pārbaudi vai
adaptācijas periodu, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un
nominācijas procedūrās. Pakalpojumu brīvas sniegšanas gadījumā notāriem
nedrīkst atļaut sagatavot tādus apliecinājuma aktus un īstenot tādas
apliecināšanas darbības, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs.
(8)              
Lai piemērotu vispārējā sistēmā paredzēto atzīšanas
mehānismu, atšķirīgās valstu izglītības un apmācības shēmas ir jāsagrupē
dažādos līmeņos. Šie līmeņi, kas noteikti tikai vispārējās sistēmas darbības
vajadzībām, nedrīkst ietekmēt ne valstu izglītības un apmācības struktūras, ne
dalībvalstu kompetenci šajā jomā, tostarp valsts politiku Eiropas kvalifikāciju
sistēmas īstenošanai. Tas var būt instruments kvalifikāciju pārredzamības un
salīdzināmības veicināšanai, kā arī var būt lietderīgs informācijas papildu
avots kompetentajām iestādēm, kas izskata citu dalībvalstu izdoto kvalifikāciju
atzīšanu. Vispārējās sistēmas darbībai noteiktos līmeņus principā vairs
nedrīkst izmantot kā kritēriju Savienības pilsoņu izslēgšanai no
Direktīvas 2005/36/EK darbības jomas, ja tas būtu pretrunā mūžizglītības
principam.
(9)              
Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no
dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko
iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas
ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī,
pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem.
Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot
kompensācijas pasākumus. 
(10)          
Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi
piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij
joprojām jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt
samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un
kompetence, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā.
Lēmums piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jāpamato, lai pretendents
varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas
pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. 
(11)          
Direktīvas 2005/36/EK pārskatīšana ir
atklājusi nepieciešamību atjaunināt un precizēt (ieviešot lielāku elastību)
rūpniecisku, komerciālu un amatniecības darbību sarakstus IV pielikumā,
vienlaikus šīm darbībām saglabājot automātiskās atzīšanas sistēmu uz
profesionālās pieredzes pamata. Direktīvas IV pielikuma pamatā pašlaik ir
1958. gada Starptautiskā standartizētā visu ekonomiskās darbības veidu
klasifikācija (turpmāk — ISIC), un šis pielikums vairs neatspoguļo saimniecisko
darbību pašreizējo struktūru. Kopš 1958. gada ISIC klasifikācija ir
vairākkārt pārskatīta. Tāpēc Komisijai jābūt iespējai pielāgot
IV pielikumu, lai automātiskās atzīšanas sistēmu saglabātu neskartu.
(12)          
Automātiskās atzīšanas sistēma, kuras pamatā ir
saskaņotas obligātās apmācības prasības, ir atkarīga no jaunu vai mainītu
formālo kvalifikācijas liecību laicīgas paziņošanas, kas jāveic dalībvalstīm,
un publicēšanas, kura jāveic Komisijai. Pretējā gadījumā šādu kvalifikāciju
turētājiem nav nekādu garantiju, ka viņi var izmantot automātisko atzīšanu. Lai
palielinātu pārredzamību un atvieglotu no jauna paziņotu specialitāšu
izskatīšanu, dalībvalstīm jānorīko atbilstīga struktūra, piemēram,
akreditācijas valde vai ministrija, lai izskatītu visus paziņojumus un
sagatavotu Komisijai paredzētu ziņojumu par atbilstību
Direktīvai 2005/36/EK. 
(13)          
Lielā daļā Savienības augstākās izglītības iestāžu
jau izmanto Eiropas kredītpunktu pārneses un uzkrāšanas sistēmas
(turpmāk — ECTS) kredītpunktus, kā arī tos aizvien biežāk izmanto
kursos, kuros saņem kvalifikācijas, kas vajadzīgas, lai darbotos reglamentētās
profesijās. Tāpēc ir jāievieš iespēja izteikt programmas ilgumu arī ECTS. Tas
nedrīkst skart citas automātiskās atzīšanas prasības. Viens ECTS kredītpunkts
atbilst 25–30 mācību stundām, ja parasti ir vajadzīgi
60 kredītpunkti, lai pabeigtu vienu akadēmisko gadu. 
(14)          
Lai uzlabotu to medicīnas speciālistu mobilitāti,
kas jau ir ieguvuši medicīnas speciālista kvalifikāciju un pēc tam piedalās
citas specialitātes apmācībās, dalībvalstīm jātiek nodrošinātai iespējai
piešķirt atbrīvojumu no daļas apmācību, ja šie apmācības elementi jau ir
pabeigti iepriekšējās medicīnas speciālista apmācības programmā tajā
dalībvalstī, uz kuru attiecas automātiskās atzīšanas režīms. 
(15)          
Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami
attīstījusies māsu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe,
sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka
māsu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus
sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, māsu un
vecmāšu profesijās studējošajiem jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam,
pirms viņi uzsāk apmācību. Tāpēc uzņemšanas nosacījums šajās apmācībās
jāpalielina līdz nosacījumam par 12 gadus ilgu vispārējo izglītību vai
līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu. 
(16)          
Lai vienkāršotu medicīnas un zobārstniecības
specialitāšu automātiskās atzīšanas sistēmu, šīm specialitātēm jāpiemēro
Direktīva 2005/36/EK, ja tās ir kopējas vismaz vienai trešdaļai
dalībvalstu.
(17)          
Automātiskās atzīšanas sistēmas darbība ir atkarīga
no apmācības nosacījumiem, kas ir pamatā profesionāļu kvalifikācijām. Tāpēc ir
svarīgi, lai arhitektu obligātie apmācības nosacījumi atspoguļotu arhitektūras
izglītības jaunāko attīstību, it sevišķi attiecībā uz atzīto nepieciešamību
papildināt akadēmisko apmācību ar profesionālo pieredzi kvalificētu arhitektu
uzraudzībā. Tajā pašā laikā obligātajiem apmācības nosacījumiem jābūt
pietiekami elastīgiem, lai izvairītos no tā, ka tiek neatbilstīgi ierobežota
dalībvalstu spēja organizēt savas izglītības sistēmas.
(18)          
Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas
atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā
dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai
darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un
profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Profesionālajām
asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī,
jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Tiem jābūt kopējas
pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas
iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu,
prasmju un kompetences kopīgu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar
šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst.
(19)          
Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts,
ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana
ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it
sevišķi pacientu drošības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām
un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā
profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus.
(20)          
Absolventiem, kas vēlas strādāt apmaksātu praksi
citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro
Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāparedz viņu
prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī.
(21)          
Direktīvā 2005/36/EK ir paredzēta valstu
kontaktpunktu sistēma. Saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
2006. gada 12. decembra Direktīvas 2006/123/EK par pakalpojumiem
iekšējā tirgū[24]
stāšanos spēkā un saistībā ar vienoto kontaktpunktu izveidi, kas noteikta
minētajā direktīvā, ir radies pārklāšanās risks. Tāpēc valstu kontaktpunktiem,
kuri izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK, jākļūst par atbalsta
centriem, kam uzmanība jākoncentrē uz savām darbībām, sniedzot konsultācijas
pilsoņiem, arī personīgas tikšanās, lai nodrošinātu, ka valsts līmenī tiek
uzraudzīta iekšējā tirgus noteikumu piemērošana atsevišķos gadījumos, ar kuriem
saskaras pilsoņi. 
(22)          
Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts
dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums ir
jānostiprina. Dalībvalstis nedrīkst tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu,
bet tām ir arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas
sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr
ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, kam
piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam
jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas
brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir
jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai
sprieduma krimināllietā dēļ vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti.
Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai
profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK
vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas
profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts
minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem
par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām.
(23)          
Viens no lielākajiem sarežģījumiem pilsonim, kas ir
ieinteresēts strādāt citā dalībvalstī, ir izpildāmo administratīvo procedūru
sarežģītība un nenoteiktība. Direktīvā 2006/123/EK jau ir paredzēts dalībvalstu
pienākums nodrošināt vieglu piekļuvi informācijai un procedūru īstenošanai ar
vienoto kontaktpunktu starpniecību. Pilsoņi, kas vēlas panākt savu
kvalifikāciju atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK, var jau tagad
izmantot vienotos kontaktpunktus, ja uz viņiem attiecas
Direktīva 2006/123/EK. Tomēr darba meklētāji un veselības aprūpes
profesionāļi nav ietverti Direktīvas 2006/123/EK darbības jomā, un
joprojām nav pieejama pietiekama informācija. Tāpēc ir jāprecizē šī informācija
no lietotāju perspektīvas, kā arī jānodrošina, ka šī informācija ir viegli
pieejama. Ir arī svarīgi, lai dalībvalstis ne tikai uzņemas atbildību valsts
līmenī, bet arī sadarbojas cita ar citu un ar Komisiju, lai nodrošinātu, ka
profesionāļi Savienībā var viegli piekļūt bez pūlēm uztveramai un daudzvalodu
informācijai, kā arī procedūru īstenošanai ar vienoto kontaktpunktu
starpniecību. Saites jāiekļauj arī citās tīmekļa vietnēs, piemēram, portālā Your
Europe. 
(24)          
Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus
Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā
uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo
karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi
Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā,
kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma
5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un
5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu,
zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un
prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību
obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu
V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts
V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī
attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma
5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas
nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši
svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi apspriestos,
proti, arī ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos
aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
(25)          
Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus
Direktīvas 2005/36/EK īstenošanai, īstenošanas pilnvaras jāpiešķir
Komisijai. Šīs pilnvaras jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko
nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem,
kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[25].
(26)          
Konsultēšanās procedūra ir jāizmanto, pieņemot
īstenošanas aktus, lai paredzētu kopējus un vienotus noteikumus attiecībā uz
Eiropas profesionālās kartes specifikācijām konkrētām profesijām, Eiropas
profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas
profesionālās kartes izdošanu, Eiropas profesionālās kartes pieteikumu
novērtēšanas kritērijus, tehniskās specifikācijas un pasākumus Eiropas
profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritātes,
konfidencialitātes un precizitātes nodrošināšanai, nosacījumus un procedūras,
kuras vajadzīgas, lai piekļūtu Eiropas profesionālajai kartei, piekļuves
nosacījumus IMI dokumentam, tehniskos līdzekļus un procedūras Eiropas
profesionālās kartes autentiskuma un derīguma pārbaudīšanai, kā arī
brīdināšanas mehānisma īstenošanu šo īstenošanas aktu tehniskās būtības dēļ.
(27)          
Pēc pozitīvās pieredzes saistībā ar savstarpējo
novērtēšanu saskaņā ar Direktīvu 2006/123/EK līdzīga novērtēšanas sistēma
jāietver Direktīvā 2005/36/EK. Dalībvalstīm jāpaziņo, kuras profesijas tās
reglamentē un kādēļ, kā arī savstarpēji jāapspriež konstatējumi. Šāda sistēma
veicinātu lielāku pārredzamību profesionālo pakalpojumu tirgū.
(28)          
Tā kā īstenojamās darbības mērķus, proti,
profesionālo kvalifikāciju atzīšanas noteikumu racionalizāciju, vienkāršošanu
un uzlabošanu, dalībvalstis nevar sasniegt pietiekamā mērā, jo tas neizbēgami
nozīmētu pretrunīgas prasības un procedūru režīmus, kas palielinātu regulējuma
sarežģītību un radītu nepamatotus ierobežojumus profesionāļu mobilitātei, un tā
kā šos mērķus saskaņotības, pārredzamības un atbilstības apsvērumu dēļ var
labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar
subsidiaritātes principu, kā noteikts Līguma par Eiropas Savienību
5. pantā. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu
šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šo mērķu
sasniegšanai.
(29)          
Saskaņā ar dalībvalstu un Komisijas [datums] kopīgo
politisko deklarāciju par paskaidrojuma dokumentiem dalībvalstis ir apņēmušās
pamatotos gadījumos paziņojumam par saviem transponēšanas pasākumiem pievienot
vienu vai vairākus dokumentus, paskaidrojot saistību starp direktīvas
elementiem un valstu transponēšanas instrumentu atbilstīgajām daļām. Attiecībā
uz šo direktīvu likumdevējs uzskata, ka šādu dokumentu nosūtīšana ir pamatota.
(30)          
Tādēļ Direktīva 2005/36/EK ir jāgroza,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Grozījumi
Direktīvā 2005/36/EK
Direktīvu 2005/36/EK groza šādi.
(1)                   
Direktīvas 1. pantam pievieno šādu otro daļu:
„Šajā direktīvā ir arī paredzēti noteikumi par
daļēju piekļuvi reglamentētai profesijai un par piekļuvi apmaksātai praksei
citā dalībvalstī, kā arī par šādas prakses atzīšanu.”
(2)                   
Direktīvas 2. panta 1. punktu aizstāj ar
šādu punktu:
„1. Šī direktīva attiecas uz visiem dalībvalsts
pilsoņiem, kuri vai nu kā pašnodarbinātas personas, vai kā darbinieki vēlas
veikt darbību reglamentētā profesijā vai apmaksātā praksē konkrētā dalībvalstī,
tostarp brīvajās profesijās, kas nav profesijas, kurā viņi ieguvuši savu
profesionālo kvalifikāciju.”
(3)                   
Direktīvas 3. pantu groza šādi.
a) Panta 1. punktu groza šādi:
i) punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu
apakšpunktu —
„f) „profesionālā pieredze”: faktiskā un likumīgā
pilna laika vai līdzvērtīga laika darbība attiecīgajā profesijā konkrētā
dalībvalstī;”; 
ii) pievieno šādus apakšpunktus —
„j) „apmaksāta prakse”: apmaksātu darbību veikšana
kādas personas uzraudzībā, lai piekļūtu reglamentētai profesijai, ja šādu
piekļuvi piešķir pēc eksāmena nokārtošanas;
k) „Eiropas profesionālā karte”: elektronisks
sertifikāts, kas izdots profesionālim, apliecinot viņa kvalifikāciju atzīšanu
uzņēmējdarbības veikšanai uzņēmējā dalībvalstī vai to, ka viņš atbilst visiem
vajadzīgajiem nosacījumiem, lai uz pagaidu laiku vai neregulāri sniegtu
pakalpojumus uzņēmējā dalībvalstī;
l) „mūžizglītība”: visa vispārējā izglītība,
profesionālā izglītība un apmācība, neformālā izglītība un neformālā mācīšanās
dzīves laikā, uzlabojot zināšanas, prasmes un kompetenci.”.
b) Panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Ikvienā gadījumā, kad dalībvalsts atzīst kādu no
šā punkta pirmajā daļā minētajām asociācijām vai organizācijām, tā informē
Komisiju. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos
aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, ja šāda atzīšana atbilst šai
direktīvai.
Ja Komisija uzskata, ka trešajā daļā minētā
atzīšana neatbilst šai direktīvai, tā sešu mēnešu laikā pēc visas vajadzīgās
informācijas saņemšanas pieņem īstenošanas lēmumu par šo neatbilstību.”
(4)                   
Direktīvas 4. panta 1. punktu aizstāj ar
šādu punktu:
„1. Profesionālās kvalifikācijas atzīšana uzņēmējā
dalībvalstī ļauj attiecīgajai personai šajā dalībvalstī piekļūt
vai — 4.f pantā minētajos gadījumos — daļēji piekļūt
tai pašai profesijai, kurā šī persona ir kvalificēta izcelsmes dalībvalstī, un
veikt to uzņēmējā dalībvalstī atbilstīgi tādiem pašiem nosacījumiem, kādus
piemēro uzņēmējas dalībvalsts pilsoņiem.”
(5)                   
Pievieno šādu 4.a–4.f pantu:   
„4.a pants
Eiropas profesionālā karte
1.       Dalībvalstis profesionālo kvalifikāciju
ieguvējam izsniedz Eiropas profesionālo karti pēc viņa pieprasījuma un ar
nosacījumu, ka Komisija ir pieņēmusi attiecīgos īstenošanas aktus, kā paredzēts
6. punktā.
2.       Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas
profesionālās kartes turētājs var izmantot visas
4.b–4.e pantā noteiktās tiesības, kad karti ir apstiprinājusi
attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kā paredzēts šā panta 3. un
4. punktā.
3.       Ja kvalifikācijas ieguvējs plāno sniegt
II sadaļā noteiktos pakalpojumus, kas nav pakalpojumi, uz kuriem attiecas
7. panta 4. punkts, izveido Eiropas profesionālo karti, ko apstiprina
izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar 4.b un 4.c pantu. 
4.       Ja kvalifikācijas ieguvējs plāno veikt
uzņēmējdarbību citā dalībvalstī saskaņā ar III sadaļas I–IIIA nodaļu
vai sniegt pakalpojumus saskaņā ar 7. panta 4. punktu, izcelsmes
dalībvalsts kompetentā iestāde izveido Eiropas profesionālo karti, ko
apstiprina uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar
4.b–4.d pantu. 
5.       Dalībvalstis norīko kompetentās iestādes,
kas izdod Eiropas profesionālās kartes. Šīs iestādes nodrošina Eiropas
profesionālās kartes pieteikumu objektīvu, taisnīgu un laicīgu apstrādi.
Direktīvas 57.b pantā minētie atbalsta centri arī var būt kompetentā
iestāde, kas izdod Eiropas profesionālo karti. Dalībvalstis nodrošina, ka
kompetentās iestādes informē pilsoņus, tajā skaitā iespējamos pretendentus, par
Eiropas profesionālās kartes priekšrocībām, ja pastāv iespēja saņemt šo karti.
6.       Komisija pieņem īstenošanas aktus,
nosakot Eiropas profesionālās kartes konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās
kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās
kartes izdošanu, un pieteikumu novērtēšanas kritērijus, ņemot vērā katras
konkrētās profesijas īpatnības. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.
7.       Maksas, ko piemēro pretendentiem saistībā
ar administratīvām procedūrām, lai izdotu Eiropas profesionālo karti, ir
saprātīgas, samērīgas un proporcionālas izmaksām, ar kurām saskaras izcelsmes
un uzņēmējas dalībvalstis, kā arī šīs maksas nav apstāklis, kas demotivē
pieteikties uz Eiropas profesionālo karti. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija
ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz maksu aprēķināšanas un
sadalījuma kritēriju noteikšanu. 
8.       Kvalifikāciju atzīšana ar Eiropas
profesionālo karti ir alternatīva procedūra profesionālo kvalifikāciju
atzīšanai saskaņā ar šīs direktīvas II un III sadaļā noteiktajām
procedūrām.
Eiropas profesionālās kartes pieejamība konkrētai
profesijai neliedz šīs profesijas profesionālo kvalifikāciju ieguvējam iespēju
pieprasīt savu kvalifikāciju atzīšanu, piemērojot šajā direktīvā noteiktās
procedūras, nosacījumus, prasības un termiņus, kas neattiecas uz Eiropas
profesionālo karti. 
4.b pants
Eiropas profesionālās kartes pieteikums un IMI dokumenta izveide
1.       Dalībvalstis nodrošina, ka profesionālo
kvalifikāciju ieguvējs var izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei
iesniegt Eiropas profesionālās kartes pieteikumu dažādos veidos, tostarp ar
tiešsaistes rīka starpniecību. 
2.       Pieteikumiem pievieno 7. panta
2. punktā un VII pielikumā noteikto dokumentāciju pēc vajadzības.
Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
attiecībā uz šajā dokumentācijā ietveramo datu noteikšanu.
3.       Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde
apstiprina pieteikuma saņemšanu un tūlīt pēc tā saņemšanas informē pretendentu
par trūkstošajiem dokumentiem. Kompetentā iestāde Iekšējā tirgus informācijas
sistēmā (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. [..] (*), izveido pieteikuma
dokumentu, kurā ietver visus pavaddokumentus. Tā paša pretendenta turpmāku
pieteikumu gadījumā izcelsmes un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes
nedrīkst pieprasīt to dokumentu atkārtotu iesniegšanu, kas jau ir ietverti IMI
dokumentā un kas joprojām ir derīgi. 
4.       Komisija var pieņemt īstenošanas aktus,
nosakot tehniskās specifikācijas, pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu
Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās
informācijas integritāti, konfidencialitāti un precizitāti, kā arī nosakot
nosacījumus un procedūras piekļuves nodrošināšanai Eiropas profesionālajai
kartei tās turētājam, tostarp iespēju to lejupielādēt vai iesniegt dokumenta
atjauninājumus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto
konsultēšanās procedūru.
4.c pants
Eiropas profesionālā karte tādu pakalpojumu
pagaidu sniegšanai, kas nav 7. panta 4. punktā ietvertie pakalpojumi
1.       Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde
pārbauda pieteikumu un divu nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums,
izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Tā informē pretendentu un
dalībvalsti, kurā pretendents plāno sniegt pakalpojumus, par Eiropas
profesionālās kartes apstiprināšanu. Apstiprinājuma informācijas nosūtīšana
attiecīgajai uzņēmējai dalībvalstij ietver 7. pantā paredzēto deklarāciju.
Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju
saskaņā ar 7. pantu. 
2.       Saskaņā ar valsts tiesību aktiem var
apstrīdēt izcelsmes dalībvalsts pieņemto lēmumu vai to, ka tā 1. punktā
minēto divu nedēļu laikā nav pieņēmusi lēmumu.
3.       Ja Eiropas profesionālās kartes turētājs
vēlas sniegt pakalpojumus dalībvalstīs, kas sākotnēji nav informētas saskaņā
1. punktu, vai vēlas turpināt sniegt pakalpojumus pēc tam, kad ir beidzies
1. punktā minētais divu gadu periods, viņš drīkst turpināt izmantot
1. punktā minēto Eiropas profesionālo karti. Šādos gadījumos 7. pantā
paredzēto deklarāciju sagatavo Eiropas profesionālās kartes turētājs.
4.       Eiropas profesionālā karte ir derīga tik
ilgi, cik ilgi tās saņēmējs saglabā tiesības praktizēt izcelsmes dalībvalstī,
pamatojoties uz IMI dokumentā ietvertajiem dokumentiem un informāciju.   
4.d pants
Eiropas profesionālā karte uzņēmējdarbības
veikšanai un pakalpojumu pagaidu sniegšanai saskaņā ar 7. panta 4. punktu
1.       Pēc Eiropas profesionālas kartes pilnīga
pieteikuma saņemšanas izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde divu nedēļu
laikā pārbauda un apstiprina iesniegto pavaddokumentu autentiskumu un derīgumu,
izveido Eiropas profesionālo karti, nosūta to apstiprināšanai uzņēmējas
dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē šo iestādi par atbilstīgo IMI
dokumentu. Izcelsmes dalībvalsts informē pretendentu par procedūras statusu.
2.       Direktīvas 16., 21. un 49.a pantā
minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts pieņem lēmumu par Eiropas
profesionālās kartes apstiprināšanu saskaņā ar 1. punktu viena mēneša
laikā, sākot no datuma, kad ir saņemta izcelsmes dalībvalsts nosūtītā Eiropas
profesionālā karte. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes
dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur viena
mēneša perioda uzskaiti.
3.       Direktīvas 7. panta 4. punktā
un 14. pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts divu mēnešu laikā,
sākot no datuma, kad no izcelsmes dalībvalsts ir saņemts Eiropas profesionālas
kartes apstiprinājums, pieņem lēmumu par to, vai atzīt saņēmēja kvalifikācijas
vai piemērot viņam kompensācijas pasākumus. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja
dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums
neaptur divu mēneša perioda uzskaiti.
4.       Ja uzņēmēja dalībvalsts pretendentam
piemēro 7. panta 4. punktā paredzēto zināšanu pārbaudi, pretendents
var sniegt pakalpojumu viena mēneša laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar
3. punktu. 
5.       Ja uzņēmēja dalībvalsts nepieņem lēmumu
2. un 3. punktā noteiktajos termiņos vai nepieprasa papildu informāciju
viena mēneša laikā pēc Eiropas profesionālās kartes saņemšanas no izcelsmes
dalībvalsts, uzskata, ka uzņēmēja dalībvalsts ir apstiprinājusi Eiropas profesionālo
karti un ka šī karte apliecina attiecīgās reglamentētās profesijas
profesionālās kvalifikācijas atzīšanu uzņēmējā dalībvalstī. 
6.       Izcelsmes dalībvalsts īstenotās darbības
saskaņā ar 1. punktu aizstāj profesionālo kvalifikāciju atzīšanas
pieteikumu saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktiem.
7.       Izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas
dalībvalsts lēmumus saskaņā ar 1.–5. punktu vai to, ka izcelsmes
dalībvalsts nav pieņēmusi lēmumu, var apstrīdēt saskaņā ar attiecīgās
dalībvalsts tiesību aktiem.
4.e pants
Eiropas profesionālās kartes datu apstrāde un
piekļuve tiem
1.       Izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas
dalībvalsts kompetentās iestādes laikus atjaunina atbilstīgo IMI
dokumentu ar informāciju par disciplinārpārkāpumu vai par piemērotām
kriminālsankcijām, vai par citiem nopietniem un īpašiem apstākļiem, kas varētu
ietekmēt Eiropas profesionālās kartes turētāja darbību veikšanu atbilstīgi šai
direktīvai. Šādi atjauninājumi ietver vairs nevajadzīgas informācijas dzēšanu.
Eiropas profesionālās kartes turētājs un kompetentās iestādes, kas iesaistītas
atbilstīgajā IMI dokumentā, tiek informētas par visiem attiecīgo
kompetento iestāžu veiktajiem atjauninājumiem. 
2.       Piekļuve informācijai IMI
dokumentā ir ierobežota, un tai var piekļūt tikai izcelsmes dalībvalsts un
uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes, kā arī Eiropas profesionālās kartes
turētājs saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (**).
3.       Informāciju par atsevišķiem pretendentiem
drīkst apstrādāt tikai izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts
attiecīgās kompetentās iestādes saistībā ar Eiropas profesionālo karti saskaņā
ar sabiedrības drošības un veselības aizsardzības noteikumiem un
Direktīvu 95/46/EK.
4.       Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai
to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties
profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu
un vietu, profesiju, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes,
kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz identitāti apliecinošu derīgu
dokumentu.
5.       Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas
profesionālas kartes turētājam ir tiesības jebkurā laikā pieprasīt sava
dokumenta labojumus, dzēšanu un bloķēšanu IMI sistēmā pēc pieprasījuma,
ka viņš par šīm tiesībām tiek informēts Eiropas profesionālās kartes izdošanas
laikā un ka viņam par to atgādina reizi divos gados pēc viņa Eiropas
profesionālās kartes izdošanas. 
6.       Saistībā ar personas datu apstrādi
Eiropas profesionālās kartes un visu IMI ietverto dokumentu vajadzībām
dalībvalstu attiecīgās kompetentās iestādes uzskata par personas datu
apstrādātājām Direktīvas 95/46/EK izpratnē. Saistībā ar Komisijas
pienākumiem, kas noteikti 1.–4. punktā, un ar tiem saistīto personas datu
apstrādi Komisiju uzskata par personas datu apstrādātāju Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (***) izpratnē.
7.       Dalībvalstis nodrošina, ka darba devēji,
klienti, pacienti un citas ieinteresētās personas var pārbaudīt Eiropas
profesionālās kartes, ko tiem uzrāda tās turētājs, autentiskumu un derīgumu,
neskarot 2. un 3. punktu. 
Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot
piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, kā arī tehniskos līdzekļus un
procedūras pirmajā daļā minētās pārbaudes veikšanai. Šos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.
4.f pants
Daļēja piekļuve
1.       Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde
piešķir daļēju piekļuvi profesionālai darbībai tās teritorijā, ja ir izpildīti
šādi nosacījumi:
a) atšķirības starp
profesionālo darbību, ko likumīgi īsteno izcelsmes dalībvalstī, un attiecīgo
reglamentēto profesiju uzņēmējā dalībvalstī ir tik lielas, ka realitātē
kompensācijas pasākumu piemērošana nozīmētu to, ka pretendentam ir jāpabeidz
pilna izglītības un apmācības programma uzņēmējā dalībvalstī, lai tajā pilnībā
piekļūtu reglamentētajai profesijai; 
b) profesionālo darbību var objektīvi nošķirt no
citām darbībām, kas ietilpst reglamentētajā profesijā uzņēmējā dalībvalstī. 
Šā punkta b) apakšpunktā darbību uzskata par
nošķiramu, ja to uzņēmējā dalībvalstī īsteno kā autonomu darbību.
2.       Daļēju piekļuvi var nepiešķirt, ja šādu
noraidījumu pamato svarīgi iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm,
piemēram, sabiedrības veselību, ja tas nodrošinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu
un ja tas nebūtu plašāks pasākums, nekā absolūti vajadzīgs.
3.       Uzņēmējdarbības veikšanas pieteikumus
uzņēmējā dalībvalstī izskata saskaņā ar III sadaļas I un IV nodaļu,
ja uzņēmējdarbību veiks uzņēmējā dalībvalstī. 
4.       Pieteikumus par pakalpojumu pagaidu
sniegšanu uzņēmējā dalībvalstī saistībā ar profesionālajām darbībām, kas skar
sabiedrības veselību un drošību, izskata saskaņā ar II sadaļu.
5.       Neskarot 7. panta 4. punkta
sesto daļu un 52. panta 1. punktu, profesionālo darbību īsteno,
izmantojot izcelsmes dalībvalsts noteikto profesionālo nosaukumu, tiklīdz ir
piešķirta daļēja piekļuve.”
-------------
(*) OV [IMI regula].
(**) OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
(***) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.”.
(6)                   
Direktīvas 5. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar
šādu apakšpunktu:
„b) ja pakalpojumu sniedzējs pārceļas un ja viņš
vismaz divus gadus pēdējo 10 gadu laikā pirms pakalpojumu sniegšanas, kad
šī profesija nebija reglamentēta dalībvalstī, kurā veic uzņēmējdarbību, ir
darbojies šajā profesijā vienā vai vairākās dalībvalstīs. 
Šā punkta pirmās daļas b) apakšpunktā
nosacījumu par darbošanos profesijā nepiemēro attiecībā uz šādiem gadījumiem:
a) profesija vai izglītība vai apmācība, pēc kuras
iegūst šo profesiju, ir reglamentēta; 
b) pakalpojumu sniedzējs pavada pakalpojumu
saņēmēju — ja pakalpojumu saņēmēja pastāvīgā dzīvesvieta ir
dalībvalstī, kurā pakalpojumu sniedzējs veic uzņēmējdarbību, un profesija nav
ietverta 7. panta 4. punktā minētajā sarakstā.”
(b)         
Pievieno šādu 4. punktu:
„4. Notāru gadījumā no pakalpojumu sniegšanas
izslēdz tādu apliecinājuma aktu sagatavošanu un tādu apliecināšanas darbību
īstenošanu, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs.”
(7)                   
Direktīvas 7. pantu groza šādi.
(a)         
Šā panta 2. punktu groza šādi —
i) punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu
apakšpunktu:
„e) profesijām drošības un veselības aprūpes
nozarē, ja dalībvalsts to prasa no saviem pilsoņiem, — liecības par
to, ka nav piemērota pagaidu vai galīga atstādināšana no darbības profesijā, kā
arī nav pieņemts spriedums krimināllietā;”;
ii) pievieno šādu f) apakšpunktu:
„f) direktīvas 21. panta 1. punktā
minēto oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā un 23., 26., 27.,
30., 33., 33.a, 37., 39. un 43. pantā minēto iegūto tiesību sertifikātu
gadījumā — liecības, kas pierāda uzņēmējas dalībvalsts valodas zināšanas.”.
(b)         
Pievieno šādu 2.a punktu:
„2.a Pakalpojumu sniedzēja nodrošināta deklarācija
ir derīga visā attiecīgās dalībvalsts teritorijā.”
(c)         
Panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„4. Pirmo reizi sniedzot pakalpojumus, tādas
reglamentētas profesijas gadījumā, kas skar sabiedrības veselību vai drošību un
kam nepiemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar III sadaļas II vai
III nodaļu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var pārbaudīt
pakalpojumu sniedzēja profesionālās kvalifikācijas pirms pakalpojumu pirmās sniegšanas
reizes. Šāda iepriekšēja pārbaude ir iespējama tikai tad, ja pārbaudes mērķis
ir izvairīties no būtiska kaitējuma pakalpojumu saņēmēja veselībai vai drošībai
pakalpojumu sniedzēja nepietiekamas profesionālās kvalifikācijas dēļ un ja tas
nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs šādam nolūkam.
Dalībvalstis nosūta Komisijai to profesiju
sarakstu, kurām saskaņā ar valsts tiesību aktiem un noteikumiem vajadzīga
kvalifikāciju iepriekšēja pārbaude, lai izvairītos no būtiska kaitējuma
pakalpojumu saņēmēja veselībai vai drošībai. Dalībvalstis Komisijai sniedz
konkrētu pamatojumu, kādēļ katra minētā profesija ir iekļauta šajā sarakstā.
Ne vēlāk kā pēc viena mēneša pēc deklarācijas un
pavaddokumentu saņemšanas kompetentā iestāde informē pakalpojumu sniedzēju vai
nu par savu lēmumu nepārbaudīt viņa kvalifikācijas, vai par šādas pārbaudes
rezultātu. Ja rodas sarežģījumi, kas varētu aizkavēt šo procesu, kompetentā
iestāde informē pakalpojumu sniedzēju pirmā mēneša laikā par kavējuma iemeslu.
Sarežģījumus atrisina viena mēneša laikā pēc šāda paziņojuma, un lēmumu pieņem
otrā mēneša laikā pēc sarežģījumu atrisināšanas.
Ja pastāv būtiskas atšķirības starp pakalpojumu
sniedzēja profesionālajām kvalifikācijām un apmācību, kas vajadzīga uzņēmējā
dalībvalstī, ciktāl šādas atšķirības var kaitēt sabiedrības veselībai vai
drošībai un ciktāl šādas atšķirības nevar kompensēt šā pakalpojumu sniedzēja
profesionālā pieredze vai mūžizglītība, uzņēmēja dalībvalsts dod pakalpojumu
sniedzējam iespēju — it sevišķi zināšanu pārbaudē — parādīt,
ka viņš ir ieguvis trūkstošās zināšanas vai kompetenci. Jebkurā gadījumā jābūt
iespējai sniegt pakalpojumu viena mēneša laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā
ar trešo daļu.
Ja kompetentā iestāde nereaģē trešajā un ceturtajā
daļā noteiktajos termiņos, pakalpojumu var sniegt.
Tajos gadījumos, kad kvalifikācijas ir pārbaudītas
saskaņā ar pirmo līdz piekto daļu, pakalpojumu var sniegt, izmantojot uzņēmējas
dalībvalsts noteikto profesionālo nosaukumu.”
(8)                   
Direktīvas 8. panta 1. punktu aizstāj ar
šādu punktu:
„1. Šaubu gadījumā uzņēmējas dalībvalsts
kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā
veic uzņēmējdarbību, sniegt visu informāciju, kas attiecas uz pakalpojumu
sniedzēja uzņēmējdarbības likumību un viņa reputāciju, kā arī informāciju par
to, ka nav piemērotas disciplināras vai kriminālas sankcijas saistībā ar
profesionālo darbību. Kvalifikāciju pārbaudes gadījumā uzņēmējas dalībvalsts
kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā
veic uzņēmējdarbību, informāciju par pakalpojumu sniedzēja apmācības kursiem,
ciktāl tas vajadzīgs, lai novērtētu būtiskas atšķirības, kas varētu kaitēt
sabiedrības veselībai vai drošībai. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā
veic uzņēmējdarbību, sniedz šo informāciju saskaņā ar 56. pantu.”
(9)                   
Direktīvas 11. pantu groza šādi.
(a)         
Pirmās daļas ievadteikumu aizstāj ar šādu
ievadteikumu: 
„Direktīvas 13. pantā un 14. panta
6. punktā profesionālās kvalifikācijas grupē šādos līmeņos:”.
(b)         
Šās daļas c) apakšpunkta ii) daļu aizstāj
ar šādu daļu:
„ii) reglamentēta izglītība vai apmācība
vai — reglamentēto profesiju gadījumā — profesionālā
apmācība ar īpašu struktūru, ar kompetencēm, kas pārsniedz b līmenī
paredzēto, kura atbilst i) daļā paredzētajam apmācības līmenim, ja šāda
apmācība nodrošina salīdzināmu profesionālo standartu un sagatavo apmācāmo
personu salīdzināmam pienākumu un funkciju līmenim ar nosacījumu, ka diplomam
ir pievienots izcelsmes dalībvalsts izsniegts sertifikāts;”.
(c)         
Šās daļas d) un e) apakšpunktu aizstāj ar šādu
apakšpunktu:
„d) diploms, kas apliecina to, ka sekmīgi pabeigta
apmācība pēcvidusskolas līmenī, kuras ilgums ir vismaz trīs gadi un nav ilgāks
kā četri gadi, vai līdzvērtīga ilguma daļlaika apmācība, vai — ja to
piemēro izcelsmes dalībvalstī — iegūts līdzvērtīgs skaits Eiropas
kredītpunktu pārneses un uzkrāšanas sistēmas (turpmāk — ECTS)
kredītpunktu universitātē vai augstskolā, vai citā mācību iestādē, kas
nodrošina tādu pašu apmācības līmeni, kā arī — attiecīgā
gadījumā — ka ir sekmīgi pabeigta profesionālā apmācība, kura
vajadzīga papildus šādam pēcvidusskolas kursam;
e) diploms, kas apliecina to, ka sekmīgi pabeigts
pēcvidusskolas kurss, kura ilgums ir vismaz četri gadi, vai līdzvērtīga ilguma
daļlaika apmācība, vai — ja to piemēro izcelsmes
dalībvalstī — iegūts līdzvērtīgs skaits ECTS kredītpunktu
universitātē vai augstskolā, vai citā mācību iestādē, kas nodrošina tādu pašu
apmācības līmeni, kā arī — attiecīgā gadījumā — ka ir
sekmīgi pabeigta profesionālā apmācība, kura vajadzīga papildus šādam
pēcvidusskolas kursam.”.
(d)         
Otro daļu svītro.
(10)               
Direktīvas 12. panta pirmo daļu aizvieto ar
šādu daļu:
„Oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu vai
dalībvalsts kompetentās iestādes izdotu oficiālo kvalifikāciju apliecinošu
dokumentu kopumu, kas apliecina, ka ir sekmīgi pabeigta pilna laika vai
daļlaika apmācība Savienībā oficiālo programmu ietvaros vai ārpus tām, kuru šī
dalībvalsts atzīst par līdzvērtīgu, un kas šo dokumentu ieguvējam piešķir tādas
pašas piekļuves tiesības profesijai vai darbībai profesijā vai kas sagatavo
viņu šīs profesijas veikšanai, uzskata par 11. pantā ietverto oficiālo
kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, ietverot attiecīgo līmeni.”
(11)               
Direktīvas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu:
„13. pants
Atzīšanas nosacījumi
1. Ja piekļuve reglamentētai profesijai vai
darbībai šādā profesijā uzņēmējā dalībvalstī ir atkarīga no tā, vai personai ir
konkrētas profesionālās kvalifikācijas, šīs dalībvalsts kompetentā iestāde
atļauj pretendentiem, kam ir kompetences apliecinājums vai oficiālo
kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts 11. pantā, kurus prasa cita
dalībvalsts, lai piekļūtu profesijai vai darbotos profesijā tās teritorijā,
piekļūt šai profesijai un darboties tajā saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem,
kādus piemēro tās pilsoņiem.
Kompetences apliecinājumus vai oficiālo
kvalifikāciju apliecinošus dokumentus izdod dalībvalsts kompetentā iestāde, kas
norīkota saskaņā ar šīs dalībvalsts tiesību aktu, regulatīviem vai
administratīviem noteikumiem.
2. Sākt un veikt darbību profesijā, kā minēts
1. punktā, atļauj arī pretendentiem, kam ir kompetences apliecinājums vai
oficiālo kvalifikāciju apliecinošs dokuments, kā minēts 11. pantā, ko
izdevusi cita dalībvalsts, kura nereglamentē šo profesiju.
Kompetences apliecinājumi un oficiālo
kvalifikāciju apliecinošie dokumenti atbilst šādiem nosacījumiem:
a) tos ir izsniegusi dalībvalsts kompetentā
iestāde, kas norīkota saskaņā ar šīs dalībvalsts tiesību aktu, regulatīviem vai
administratīviem noteikumiem;
b) tie apliecina, ka dokumentu ieguvējs ir
sagatavots veikt darbību attiecīgajā profesijā.
3. Šā panta 1. un 2. punktā minētā
kompetences apliecinājuma vai oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu
gadījumā, vai tāda sertifikāta gadījumā, kas apliecina reglamentētu izglītību
vai apmācību vai profesionālo apmācību ar īpašu struktūru, kura ir līdzvērtīga
11. panta c) apakšpunkta i) daļā paredzētajam līmenim, uzņēmēja
dalībvalsts pieņem izcelsmes dalībvalsts apliecināto līmeni.
4.       Neskarot šā panta 1. un 2. punktu,
uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var neļaut sākt un veikt darbību
profesijā kompetences apliecinājuma ieguvējiem, ja valsts kvalifikācija, kas
vajadzīga darbībai šajā profesijā šīs dalībvalsts teritorijā, ir ietverta
11. panta d) vai e) apakšpunkta klasifikācijā.”
(12)               
Direktīvas 14. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
 „1. Direktīvas 13. pants neliedz uzņēmējai
dalībvalstij pieprasīt pretendentam pabeigt adaptācijas periodu, kas var ilgt
līdz trim gadiem, vai veikt zināšanu pārbaudi, ja viņa iegūtā apmācība ietver
būtiski atšķirīgus profesionālo darbību jautājumus salīdzinājumā ar uzņēmējas
dalībvalsts apmācībā ietvertajiem jautājumiem.”
(b)         
Panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Ja Komisija uzskata, ka otrajā daļā minētais
izņēmums ir nepiemērots vai ka tas neatbilst Savienības tiesību aktiem, tā
pieņem īstenošanas lēmumu sešu mēnešu laikā pēc visas vajadzīgās informācijas
saņemšanas, lai pieprasītu attiecīgajai dalībvalstij nepiemērot paredzēto
pasākumu. Ja Komisija nav reaģējusi šajā termiņā, izņēmumu var piemērot.”
(c)         
Šā panta 3. punktā pievieno šādu daļu pēc
pirmās daļas:
„Attiecībā uz notāra profesiju uzņēmēja
dalībvalsts var, nosakot kompensācijas pasākumu, ņemt vērā šīs profesijas
konkrētās darbības savā teritorijā, it sevišķi attiecībā uz piemērojamiem
tiesību aktiem.”
(d)         
Panta 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem
punktiem: 
„4. Šā panta 1. un 5. punktā „būtiski
atšķirīgi jautājumi” ir jautājumi, kuru pārzināšana ir būtiska darbības
veikšanai attiecīgajā profesijā un attiecībā uz kuriem ieceļotāja saņemtā
apmācība tās ilguma vai satura nozīmē būtiski atšķiras no apmācības, kas
vajadzīga uzņēmējā dalībvalstī. 
 5. Šā panta 1. punktu piemēro, atbilstīgi
ņemot vērā proporcionalitātes principu. Jo īpaši, ja uzņēmēja dalībvalsts
paredz prasīt, lai pretendents pabeidz adaptācijas periodu vai veic zināšanu
pārbaudi, tad tai vispirms jāpārliecinās par to, vai zināšanas, prasmes un
kompetences, ko pretendents apguvis savas profesionālās pieredzes un
mūžizglītības gaitā dalībvalstī vai trešā valstī, ir tādas zināšanas, prasmes
un kompetences, kuras pilnīgi vai daļēji aptver 4. punktā minētos būtiski
atšķirīgos jautājumus.”
(e)         
Pievieno šādu 6. un 7. punktu:
„6. Lēmums par adaptācijas perioda vai zināšanu
pārbaudes piemērošanu ir atbilstīgi pamatots. Tas it sevišķi ietver šādu
pamatojumu:
a) norādi par kvalifikācijas līmeni, kas vajadzīgs
uzņēmējā dalībvalstī, un par pretendenta kvalifikācijas līmeni atbilstīgi
11. pantā noteiktajai klasifikācijai;
b) norādi par priekšmetu vai priekšmetiem, kam
konstatētas būtiskas atšķirības;
c) paskaidrojumu par būtiskām atšķirībām saturā;
d) paskaidrojumu, kādēļ šo būtisko atšķirību dēļ
pretendents nevar atbilstīgi veikt darbību savā profesijā uzņēmējas dalībvalsts
teritorijā; 
e) paskaidrojumu, kādēļ šīs būtiskās atšķirības
nevar kompensēt ar pretendenta zināšanām, prasmēm un kompetencēm, kas iegūtas
viņa profesionālās pieredzes un mūžizglītības gaitā. 
7. Šā panta
1. punktā minēto zināšanu pārbaudi rīko vismaz divreiz gadā, un
pretendentiem ir tiesības vismaz vienu reizi atkārtoti veikt pārbaudi, ja viņi
nav nokārtojuši pirmo pārbaudi.”
(13)               
Direktīvas 15. pantu svītro.
(14)               
Direktīvas 20. pantu aizstāj ar šādu pantu:
„20. pants
IV pielikumā izklāstīto darbību sarakstu
korekcijas
Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz IV pielikumā izklāstīto to darbību
sarakstu korekcijām, kurām piemēro profesionālās pieredzes atzīšanu atbilstīgi
16. pantam, lai atjauninātu vai precizētu nomenklatūru, ja tas nav
saistīts ar atsevišķu kategoriju darbību jomas sašaurināšanu.”
(15)               
Direktīvas 21. panta 4., 6. un 7. punktu
svītro.
(16)               
Pievieno šādu 21.a pantu:
„21.a pants
Paziņošanas procedūra
1. Katra dalībvalsts informē Komisiju par tiesību
aktu, regulatīvajiem un administratīvajiem noteikumiem, ko tā pieņem attiecībā
uz oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem šajā nodaļā ietvertajās
jomās. 
Tādu oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu
gadījumā, kuri minēti 8. iedaļā, pirmajā daļā paredzēto paziņojumu adresē
arī citām dalībvalstīm. 
2. Šā panta 1. punktā minētajam paziņojumam
pievieno ziņojumu, kas parāda oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu
atbilstību šīs direktīvas attiecīgajām prasībām. Ziņojumu izdod atbilstīga
iestāde vai struktūra, ko ir norīkojusi dalībvalsts un kas var novērtēt
oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu atbilstību šai direktīvai.
3. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai koriģētu
V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2.,
5.6.2. un 5.7.1. punktu, uzskaitot un atjauninot dalībvalstu pieņemtos
nosaukumus oficiālo kvalifikāciju apliecinošajiem dokumentiem
un — attiecīga gadījumā — nosakot struktūru, kas izdod
oficiālo kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, tiem pievienoto sertifikātu un
atbilstīgo profesionālo nosaukumu.
4. Ja Komisija uzskata, ka 1. punktā minētie
paziņotie tiesību akti neatbilst šai direktīvai, tā sešu mēnešu laikā pēc visas
vajadzīgās informācijas saņemšanas pieņem īstenošanas lēmumu par šo
neatbilstību.”
(17)               
Direktīvas 22. pantam pievieno šādu otro daļu:
„Saistībā ar pirmās daļas
b) apakšpunktu — no [ievietojiet datumu — nākamā diena
pēc 3. panta 1. punkta pirmajā daļā noteiktā datuma] un reizi piecos
gados pēc tam — dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai un citām
dalībvalstīm iesniedz publiski pieejamus ziņojumus par savām tālākizglītības un
tālākapmācības procedūrām, kas saistītas ar medicīnas ārstiem, medicīnas
speciālistiem, vispārējās aprūpes māsām, zobārstiem, specializētiem zobārstiem,
veterinārārstiem, vecmātēm un farmaceitiem.”
(18)               
Direktīvas 24. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„2. Ārsta pamatapmācība
ir kopā vismaz piecus gadus ilgas studijas, ko var izteikt arī līdzvērtīgā
skaitā ECTS kredītpunktu, un 5500 stundas teorētiskās un praktiskās
apmācības, ko nodrošina vai pārrauga universitāte. 
Attiecībā uz personām,
kuras sākušas studijas pirms 1972. gada 1. janvāra, pirmajā daļā
minētais apmācību kurss var ietvert sešus mēnešus ilgu pilna laika praktisko
apmācību universitātes līmenī kompetentu iestāžu uzraudzībā.”
b)       Pievieno šādu 4. punktu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:
a) šā panta 3. punkta a) apakšpunktā
minēto zinātņu zināšanu atbilstību saskaņā ar zinātnes un tehnoloģiju progresu,
kā arī vajadzīgās kompetences, ar ko būtu saistītas šādas zināšanas;
b) šā panta 3. punkta b) apakšpunktā
minēto jautājumu izpratnes pietiekamības līmeni, kā arī šādai izpratnei
vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un
izglītības attīstībai dalībvalstīs; 
c) atbilstīgas zināšanas par klīniskajām
disciplīnām un praksi, kā minēts 3. punkta c) apakšpunktā, un
vajadzīgās kompetences, kas jāiegūst ar šādām zināšanām, ņemot vērā zinātnes un
tehnoloģiju progresu;
d) šā panta 3. punkta d) apakšpunktā
minētās klīniskās pieredzes piemērotību un vajadzīgās kompetences, ar ko jābūt saistītai
šādai pieredzei, ņemot vērā zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī izglītības
attīstību dalībvalstīs.”
(19)               
Direktīvas 25. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„1. Uz specializētā ārsta apmācības sākšanu
attiecas nosacījums, ka jābūt pabeigtai un apstiprinātai ārstu pamatapmācībai,
kā minēts 24. panta 2. punktā, kuras gaitā apmācāmā persona ir
apguvusi atbilstīgās zināšanas medicīnas pamatdisciplīnās.”
(b)         
Pievieno šādu 3.a punktu:
„3.a Dalībvalstis savos tiesību aktos nosaka
daļējus atbrīvojumus no specializētā ārsta apmācības daļām, ja šīs apmācības
daļas ir apgūtas jau citā speciālista apmācības programmā, kas minēta
V pielikuma 5.1.3. punktā, un ja profesionālis šajā dalībvalstī jau
bija iepriekš ieguvis speciālista kvalifikāciju. Dalībvalstis nodrošina, ka
piešķirtais atbrīvojums neveido vairāk par vienu trešdaļu no specializētā ārsta
apmācības kursu obligātā ilguma, kā minēts V pielikuma 5.1.3. punktā.
Katra dalībvalsts informē Komisiju un citas
dalībvalstis par saviem attiecīgajiem tiesību aktiem kopā ar šādu daļēju
atbrīvojumu detalizētu pamatojumu.”
(c)         
Panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„5. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz V pielikuma
5.1.3. punktā minēto apmācības obligāto ilgumu korekcijām atbilstoši
zinātnes un tehnoloģiju progresam.”
(20)               
Direktīvas 26. panta otro daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai V pielikuma 5.1.3. punktā ietvertu
jaunas medicīnas specialitātes, kas ir kopējas vismaz vienai trešdaļai
dalībvalstu, un lai atjauninātu šo direktīvu, ņemot vērā izmaiņas valstu
tiesību aktos.”
(21)               
Direktīvas 28. panta pirmo daļu aizvieto ar
šādu daļu:
„1. Uz vispārējās prakses ārstu specifiskās
apmācības sākšanu attiecas nosacījums, ka jābūt pabeigtai un apstiprinātai
ārstu pamatapmācībai, kā minēts 24. panta 2. punktā.”
(22)               
Direktīvas 31. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„1. Uz vispārējās aprūpes māsas apmācības sākšanu
attiecas nosacījums, ka jābūt pabeigtai 12 gadus ilgai vispārējai
izglītībai, ko apliecina vai nu dalībvalsts kompetento iestāžu vai struktūru
izsniegts diploms, sertifikāts vai cita veida apliecinošs dokuments, vai arī
sertifikāts par līdzvērtīga eksāmena sekmīgu nokārtošanu, lai iestātos māsu
skolā.”
(b)         
Panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz grozījumiem V pielikuma
5.2.1. punktā iekļautajā sarakstā, lai to pielāgotu izglītības, zinātnes
un tehnoloģiju progresam.”
(c)         
Panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Vispārējās aprūpes māsas apmācība ir vismaz trīs
gadus ilgas studijas, kas ietver vismaz 4600 stundu ilgu teorētisko un
klīnisko apmācību, kurā teorētiskās apmācības ilgums ir vismaz viena trešdaļa
un klīniskās apmācības ilgums — vismaz puse no apmācības obligātā
ilguma. Dalībvalstis var attiecināt daļējus atbrīvojumus uz personām, kas daļu
apmācības saņēmušas kursos, kuru līmenis ir vismaz līdzvērtīgs šādai
apmācībai.”
d)       Pievieno šādu 7. punktu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:
a)       šā panta 6. punkta
a) apakšpunktā minēto vispārējās aprūpes māsas zinātnes zināšanu
atbilstību saskaņā ar zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī vajadzīgās kompetences,
ar ko būtu saistītas šādas zināšanas, ņemot vērā zinātnes un tehnoloģiju
progresu, kā arī izglītības jaunāko attīstību;
b)       b) šā panta 6. punkta
a) apakšpunktā minēto jautājumu izpratnes pietiekamības līmeni, kā arī
šādai izpratnei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju
progresam un izglītības jaunākajai attīstībai; 
c)       b) šā panta 6. punkta
b) apakšpunktā minēto jautājumu zināšanu pietiekamības līmeni, kā arī
šādām zināšanām vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes progresam un
izglītības jaunākajai attīstībai;
d)       b) šā panta 6. punkta
c) apakšpunktā minētās klīniskās pieredzes atbilstību, kā arī šādai
atbilstīgai klīniskajai pieredzei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un
tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai.”
(23)               
Direktīvas 33. pantu groza šādi.
(a)         
Pievieno šādu 1.a punktu:
„1.a Dalībvalstis automātiski atzīst tās
vispārējās aprūpes māsu kvalifikācijas, ja pretendents ir apmācību sācis pirms
[ievietojiet datumu — grozītās direktīvas spēkā stāšanās datums] un
ja uzņemšanas prasība bija 10 gadus ilga vispārējā izglītība vai
līdzvērtīga izglītība, taču ja kvalifikācija visādi citādi atbilst visām
31. pantā noteiktajām apmācības prasībām.”
(b)         
Panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„3. Dalībvalstis atzīst māsas oficiālo
kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, kuri Polijā piešķirti māsām, kas līdz
2004. gada 1. maijam pabeigušas apmācību, kura neatbilst
31. pantā noteiktajām obligātajām apmācības prasībām un kuru apliecina
bakalaura diploms, kas iegūts, pamatojoties uz īpašu kvalifikācijas celšanas
programmu, kura paredzēta 11. pantā 2004. gada 20. aprīļa Aktā par
grozījumiem Aktā par māsas un vecmātes profesiju un par dažiem citiem
normatīvajiem aktiem (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada
30. aprīlis, Nr. 92, 885. poz.), un pamatojoties uz veselības
ministra 2010. gada 12. aprīļa Noteikumiem, ar kuriem groza veselības
ministra 2004. gada 11. maija Noteikumus par sīki izstrādātiem
nosacījumiem studiju nodrošināšanai māsām un vecmātēm, kurām ir vidusskolas
atestāts (gala eksāmens — matura) un kuras ir beigušas
medicīnas liceju un medicīnas skolu, kas apmāca māsas un vecmātes profesijā
(Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2010. gada 21. aprīlis,
Nr. 65, 420. poz.), lai tādējādi pārliecinātos, vai attiecīgajai
personai ir zināšanu un kompetences līmenis, kas salīdzināms ar to māsu
zināšanu un kompetences līmeni, kurām ir kvalifikācija, kas attiecībā uz Poliju
noteikta V pielikuma 5.2.2. punktā.” 
(24)               
Direktīvas 34. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 2. punkta pirmo un otro daļu aizstāj ar
šādām daļām:
„Zobārsta pamatapmācība ir kopā vismaz piecus
gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, ko var izteikt arī
ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, kuras aptver vismaz
V pielikuma 5.3.1. punktā aprakstīto programmu un kuras nodrošina
universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par
līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes
pārraudzībā.
Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz korekcijām V pielikuma
5.3.1. punktā iekļautajā sarakstā, lai to pielāgotu zinātnes un
tehnoloģiju progresam.”
b)       Pievieno šādu 4. punktu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:
a)       zobārstniecības zinātnes zināšanu
atbilstību un zinātnisko metožu izpratnes līmeni, kā minēts 3. punkta
a) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu un izpratnes līmenim vajadzīgās
kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības
jaunākajai attīstībai;
b)       šā panta 3. punkta
a) apakšpunktā minēto jautājumu zināšanu atbilstību, kā arī šādam zināšanu
līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un
izglītības jaunākajai attīstībai;
c)       šā panta 3. punkta
c) apakšpunktā minēto jautājumu zināšanu atbilstību, kā arī šādam zināšanu
līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
d)       atbilstīgas zināšanas par klīniskajām
disciplīnām un metodēm, kā minēts 3. punkta d) apakšpunktā, kā arī
šādām zināšanām vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju
progresam;
e) šā panta 3. punkta e) apakšpunktā
minētās klīniskās pieredzes piemērotību atbilstoši izglītības jaunākajai
attīstībai.”
(25)               
Direktīvas 35. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Specializētā zobārsta pilna laika kursi ir vismaz
trīs gadus ilgi kursi, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS
kredītpunktu un ko nodrošina kompetento iestāžu vai struktūru uzraudzībā. Tie
ietver apmācāmā specializētā zobārsta personisku dalību attiecīgās iestādes
darbībā un pienākumos.”
(b)         
Panta 2. punkta trešo daļu svītro.
(c)         
Pievieno šādu 4. punktu:
„4. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz korekcijām 2. punktā
noteiktajā apmācības obligātajā periodā, lai to pielāgotu zinātnes un
tehnoloģiju progresam.
Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai V pielikuma 5.3.3. punktā iekļautu
jaunas zobārstniecības specialitātes, kas ir kopējas vismaz vienai trešdaļai
dalībvalstu, lai atjauninātu šo direktīvu, ņemot vērā izmaiņas valstu tiesību
aktos.”
(26)               
Direktīvas 38. pantu groza šādi.
a)       Panta 1. punkta pirmo un otro daļu
aizstāj ar šādām daļām:
„Veterinārārsta apmācība ir kopā vismaz piecus
gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, ko var izteikt arī
ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, kuras aptver vismaz
V pielikuma 5.4.1. punktā minēto studiju programmu un kuras nodrošina
universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par
līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes
pārraudzībā.
Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz korekcijām V pielikuma
5.4.1. punktā ietvertajā sarakstā, lai to pielāgotu zinātnes un
tehnoloģiju progresam.”
b)       Pievieno šādu 4. punktu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:
a)       šā panta 3. punkta
c) apakšpunktā minēto zinātnes zināšanu atbilstību, kā arī šādam zināšanu
līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
b)       atbilstīgas zināšanas par veselu
dzīvnieku ķermeni un funkcijām, kā noteikts 3. punkta b) apakšpunktā,
kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un
tehnoloģiju progresam;
c)       atbilstīgas zināšanas par dzīvnieku
uzvedību, aizsardzību un slimībām, kā noteikts 3. punkta c) un
d) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences
atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
d)       atbilstīgas zināšanas profilaktiskajā
medicīnā, kā minēts 3. punkta e) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu
līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
e)       atbilstīgas zināšanas par 3. punkta
f) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim
vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
f)        atbilstīgu klīnisko vai citu praktisko
pieredzi, kā minēts 3. punkta h) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu
līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši izglītības jaunākajai attīstībai.”
(27)               
Direktīvas 40. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz grozījumiem V pielikuma 5.5.1. punktā
iekļautajā sarakstā, lai to pielāgotu izglītības, zinātnes un tehnoloģiju
progresam.” 
(b)         
Panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„2. Attiecībā uz vecmāšu apmācības sākšanu piemēro
vienu no šādiem nosacījumiem:
a) jābūt pabeigtiem vismaz 12 gadiem
vispārējās izglītības vai jābūt sertifikātam, kas apliecina līdzvērtīga līmeņa
eksāmena nokārtošanu uzņemšanai vecmāšu skolas I virzienā;
b) jābūt vispārējās
aprūpes māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošam dokumentam, kā minēts
V pielikuma 5.2.2. punktā, uzņemšanai II virzienā.”
c)       Pievieno šādu 4. punktu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:
a)       atbilstīgas zināšanas tajās zinātnēs, kas
ir vecmāšu darbības pamatā, kā noteikts 3. punkta a) apakšpunktā, kā
arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju
progresam;
b)       atbilstīgu zināšanu līmeni par
3. punkta c) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam
zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju
progresam;
c)       šā panta 3. punkta
d) apakšpunktā minētās klīniskās pieredzes atbilstību, kā arī šādam
zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši izglītības jaunākajai
attīstībai, kā arī zinātnes un tehnoloģiju progresam;
d)       attiecīgu izpratni par veselības aprūpes
personāla apmācību un pieredzi darbā ar šādu personālu, kā minēts
3. punkta e) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās
kompetences atbilstoši izglītības jaunākajai attīstībai, kā arī zinātnes un
tehnoloģiju progresam.”
(28)               
Direktīvas 41. panta 1. punktu aizstāj ar
šādu punktu:
„1. Uz V pielikuma 5.5.2. punktā
minētajiem vecmātes oficiālo kvalifikāciju apliecinošajiem dokumentiem attiecas
automātiskā atzīšana saskaņā ar 21. pantu, ciktāl šie dokumenti atbilst
vienam no šādiem kritērijiem:
a) vecmātes pilna laika apmācība, kuras ilgums ir
vismaz trīs gadi;
b) vismaz divus gadus vai 3600 stundas ilga
vecmātes pilna laika apmācība, uz kuras sākšanu attiecas nosacījums, ka
vajadzīgi V pielikuma 5.2.2. punktā minētie vispārējās aprūpes māsas
oficiālo kvalifikāciju apliecinošie dokumenti;
c) vismaz 18 mēnešus vai 3000 stundas
ilga vecmātes pilna laika apmācība, uz kuras sākšanu attiecas nosacījums, ka
vajadzīgi V pielikuma 5.2.2. punktā minētie vispārējās aprūpes māsas
oficiālo kvalifikāciju apliecinošie dokumenti, un pēc kuras ir pabeigta vienu
gadu ilga profesionālā prakse, par ko izsniegts sertifikāts saskaņā ar
2. punktu.”
(29)               
Direktīvas 43. pantam pievieno šādu
1.a punktu:
„1.a Attiecībā uz vecmāšu oficiālo kvalifikāciju
apliecinošiem dokumentiem dalībvalstis automātiski atzīst šīs kvalifikācijas,
ja pretendents ir apmācību sācis pirms [ievietojiet datumu — grozītās
direktīvas spēkā stāšanās datums] un ja uzņemšanas prasība bija 10 gadus
ilga vispārējā izglītība vai līdzvērtīga izglītība I virzienam vai
pabeigta vispārējās aprūpes māsas apmācība, kas ilgusi 10 gadus, vai
līdzvērtīga uzņemšanas prasība pirms vecmāšu apmācības sākšanas
II virzienā.”
(30)               
Direktīvas 44. pantu groza šādi.
(a)         
Panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„2. Farmaceita oficiālo
kvalifikāciju apliecinošais dokuments apliecina apmācību, kuras ilgums ir
vismaz pieci gadi, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS
kredītpunktu, un kurā ietilpst vismaz:
a) četrus gadus ilga pilna laika teorētiskā un
praktiskā apmācība universitātē vai augstskolā, kuras līmenis atzīts par
līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai universitātes pārraudzībā;
b) pēc teorētiskās un praktiskās apmācības
beigām — sešus mēnešus ilgs mācekļa darbs publiski pieejamā aptiekā
vai slimnīcā šīs slimnīcas farmaceitiskās nodaļas pārraudzībā.
Šajā punktā minētais apmācību cikls ietver vismaz
V pielikuma 5.6.1. punktā aprakstīto programmu. Saskaņā ar
58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz
grozījumiem V pielikuma 5.6.1. punktā ietvertajā sarakstā, lai to
pielāgotu zinātnes un tehnoloģiju progresam.
Otrajā daļā minētie grozījumi nevienai
dalībvalstij nedrīkst būt saistīti ar grozījumiem spēkā esošos tiesību aktu
principos, kas attiecas uz profesiju struktūru saistībā ar fizisku personu
apmācību un piekļuves nosacījumiem.”
b)       Pievieno šādu 4. punktu:
„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:
a)       atbilstīgas zināšanas par medikamentiem
un vielām, ko izmanto zāļu ražošanā, kā noteikts 3. punkta
a) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences
atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
b)       atbilstīgas zināšanas par 3. punkta
b) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim
vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
c)       atbilstīgas zināšanas par 3. punkta c) apakšpunktā
minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences
atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;
d)       atbilstīgas zināšanas, lai novērtētu
zinātniskos datus, kā minēts 3. punkta d) apakšpunktā, kā arī šādam
zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju
progresam.” 
(31)               
Direktīvas 45. panta 2. punktam pievieno
šādu h) apakšpunktu: 
„h) ziņošana kompetentajām iestādēm par
farmaceitisku izstrādājumu negatīvu reakciju.”
(32)               
Direktīvas 46. pantu aizstāj ar šādu pantu:
„46. pants
Arhitektu apmācība
1. Arhitekta apmācībai jābūt vismaz 6 gadus
ilgām pilna laika studijām, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS
kredītpunktu. Apmācība dalībvalstī ietver:
a) vai nu vismaz 4 gadus pilna laika studiju
universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē, sekmīgi nokārtojot
universitātes līmeņa eksāmenu, un vismaz 2 gadus apmaksātas prakses,
b) vai vismaz 5 gadus pilna laika studiju
universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē, sekmīgi nokārtojot universitātes
līmeņa eksāmenu, un vismaz 1 gadu apmaksātas prakses.
2. Apmācībai, kurai jābūt universitātes līmenī un
kurā arhitektūra ir galvenā sastāvdaļa, ir jānodrošina līdzsvars starp
arhitektūras apmācības teorētiskajiem un praktiskajiem aspektiem, un tai
jāgarantē šādu zināšanu, prasmju un kompetenču apguve:
a) spēja radīt arhitektoniskos projektus, kas
atbilst gan estētiskajām, gan tehniskajām prasībām;
b) atbilstīgas zināšanas arhitektūras vēsturē un
teorijā un ar to saistītajās mākslās, tehnoloģijās un humanitārajās zinātnēs;
c) zināšanas tēlotājmākslā kā aspektā, kas ietekmē
arhitektonisko projektu kvalitāti;
d) atbilstīgas zināšanas par pilsētprojektēšanu un
pilsētplānošanu, kā arī plānošanas procesā vajadzīgās prasmes;
e) izpratne par cilvēku un ēku savstarpējo
saistību, kā arī par ēku un to apkārtējās vides saistību un par nepieciešamību
saskaņot ēkas un telpu starp tām ar cilvēku vajadzībām un mērogiem;
f) izpratne par arhitekta profesiju un arhitekta
nozīmi sabiedrībā, jo īpaši, sagatavojot kopsavilkumus, kuros tiek ņemti vērā
sociālie faktori;
g) izpratne par izpētes metodēm un kopsavilkuma
sagatavošanu attiecībā uz arhitektonisko projektu;
h) izpratne par strukturālu projektēšanu,
būvniecības un inženierijas problēmām, kas saistītas ar ēkas projektu;
i) atbilstīgas zināšanas par fizikālajām problēmām
un tehnoloģijām un par ēku funkciju tā, lai varētu tās nodrošināt ar iekšējiem
komforta apstākļiem un aizsardzību pret klimata ietekmi;
j) nepieciešamās projektēšanas prasmes, lai
ievērotu ēkas lietotāju prasības to ierobežojumu ietvaros, kādus nosaka izmaksu
faktori un būvniecības noteikumi;
k) atbilstīgas zināšanas par rūpniecības iestādēm,
organizācijām, noteikumiem un procedūrām, kas saistītas ar projekta koncepciju
īstenošanu ēkās un plānu integrēšanu vispārējā plānošanā.
3. Apmaksātā prakse jāveic dalībvalstī tādas
personas uzraudzībā, kura atbilstīgi nodrošina garantijas attiecībā uz savām
spējām nodrošināt praktisko apmācību. Tā jāveic pēc 1. punktā minēto
studiju pabeigšanas. Apmaksātās prakses pabeigšana ir jāapliecina ar
sertifikātu, ko pievieno oficiālo kvalifikāciju apliecinošajiem dokumentiem.
4.       Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:
a)       atbilstīgas zināšanas par 2. punkta
i) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim
vajadzīgās kompetences atbilstoši tehnoloģiju progresam un izglītības
jaunākajai attīstībai;
b)       nepieciešamību pēc 2. punkta
j) apakšpunktā minētajām projektēšanas prasmēm, kā arī šādam prasmju
līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši tehnoloģiju progresam un izglītības
jaunākajai attīstībai.” 
(33)               
Direktīvas 47. pantu aizstāj ar šādu pantu:
„47. pants
Arhitektu apmācības nosacījumu izņēmumi
Neskarot 46. pantu, par atbilstīgu
21. pantam atzīst arī: apmācību, kas ir daļa no sociālās promocijas
programmas, vai daļlaika studijas universitātē, ja minētā apmācība vai studijas
atbilst 46. pantā minētajām prasībām, ko apliecina eksāmens arhitektūrā,
kuru nokārtojusi persona, kas septiņus gadus vai ilgāk strādājusi arhitektūras
jomā arhitekta vai arhitektu biroja pārraudzībā. Eksāmenam jābūt universitātes
līmeņa eksāmenam un līdzvērtīgam 46. panta 1. punkta pirmajā daļā
minētajam gala pārbaudījumam.”
(34)               
Direktīvas 49. pantam pievieno šādu
1.a punktu:
„1.a Šā panta 1. punktu piemēro arī arhitekta
oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, kā uzskaitīts
V pielikumā, ja apmācība ir sākta pirms [ievietojiet
datumu — divus gadus pēc 3. panta 1. punkta pirmajā daļā
noteiktā datuma].”
(35)               
III sadaļā pievieno šādu IIIA nodaļu:
„IIIA nodaļa
Automātiskā atzīšana, pamatojoties uz kopējiem
apmācības principiem
49.a pants
Kopējais apmācības regulējums
1. Šajā pantā „kopējais apmācības regulējums” ir
kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums, kas vajadzīgs, lai veiktu
darbību konkrētā profesijā. Lai sāktu vai veiktu darbību šādā profesijā,
dalībvalsts tādiem kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, kas iegūti,
pamatojoties uz šādu regulējumu, savā teritorijā piešķir tādu pašu spēku, kādu
tā piešķirt oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, kurus tā pati
izdod, ar nosacījumu, ka šāds regulējums atbilst kritērijiem, kas noteikti
2. punktā. Šādos kritērijos ņem vērā 3. punktā minētās
specifikācijas.
2. Kopējais apmācības regulējums atbilst šādiem
nosacījumiem:
(a)         
kopējais apmācības regulējums ļauj dalībvalstīs
pārvietoties lielākam skaitam profesionāļu salīdzinājumā ar apmācības
apliecinošo dokumentu atzīšanas vispārējo sistēmu, kas noteikta
III sadaļas I nodaļā;
(b)         
attiecīgā profesija ir reglamentēta profesija jau
vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;
(c)         
kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums
apvieno zināšanas, prasmes un kompetences, kas noteiktas izglītības un
apmācības sistēmās, kuras tiek piemērotas vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;
(d)         
šāda kopējā apmācības regulējuma zināšanas, prasmes
un kompetences atsaucas uz Eiropas kvalifikāciju sistēmas līmeņiem, kā noteikts
II pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Ieteikumā par Eiropas
kvalifikāciju ietvarstruktūras izveidošanu mūžizglītībai (*); 
(e)         
attiecīgā profesija nav iekļauta citā kopējā apmācības
regulējumā un nav reglamentēta saskaņā ar III sadaļas III nodaļu;
(f)           
kopējais apmācības regulējums ir izstrādāts saskaņā
ar pārredzamu procesu, iesaistot visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm,
kurās šī profesija nav reglamentēta;
(g)         
kopējais apmācības regulējums nodrošina ikvienas
dalībvalsts pilsoņiem tiesības iegūt kvalifikāciju atbilstoši šādam
regulējumam, nepieprasot būt par kādas profesionālās organizācijas biedru vai
būt reģistrētam šādā organizācijā.
3. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu kopēju zināšanu, prasmju un kompetenču
kopumu, kā arī kopējā apmācības regulējuma kvalifikācijas.
4. Dalībvalstis informē Komisiju par profesionālo
nosaukumu, ko iegūs saskaņā ar 3. punktā minēto kopējo apmācības
regulējumu. 
5. Dalībvalsts var pieprasīt izņēmumu attiecībā uz
3. punktā minētā kopējā apmācības regulējuma piemērošanu savā teritorijā,
ja citu apstākļu dēļ tai ir nācies ieviest jaunu reglamentētu profesiju savā
teritorijā, ja tai bijis jāgroza spēkā esošie iekšzemes principi attiecībā uz
profesiju struktūru saistībā ar apmācības un piekļuves nosacījumiem šādām
profesijām vai ja dalībvalsts nevēlas saistīt savu valsts kvalifikāciju sistēmu
ar kvalifikācijām, kas noteiktas kopējā apmācības regulējumā. Komisija var
pieņemt īstenošanas lēmumu, lai attiecīgajai dalībvalstij piešķirtu šādu
izņēmumu.
49.b pants
Kopējās apmācības pārbaudes
1. Šajā pantā kopējās apmācības pārbaude ir
zināšanu pārbaude, kurā novērtē profesionāļa spēju darboties profesijā visās dalībvalstīs,
kas reglamentē šo profesiju. Kopējās apmācības pārbaudes sekmīga nokārtošana
ļauj sākt un veikt attiecīgās profesionālas darbības dalībvalstī saskaņā ar
tādiem pašiem nosacījumiem, ar kādiem darbojas šajā dalībvalstī iegūto
profesionālo kvalifikāciju saņēmēji. 
2. Kopējā apmācības pārbaude atbilst šādiem
nosacījumiem:
(a)         
kopējā apmācības pārbaude ļauj dalībvalstīs
pārvietoties lielākam skaitam profesionāļu salīdzinājumā ar apmācības
apliecinošo dokumentu atzīšanas vispārējo sistēmu, kas noteikta III sadaļas
I nodaļā;
(b)         
attiecīgā profesija ir reglamentēta profesija
vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;
(c)         
kopējā apmācības pārbaude ir izstrādāta saskaņā ar
pārredzamu procesu, iesaistot visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm,
kurās šī profesija nav reglamentēta;
(d)         
kopējā apmācības pārbaude ļauj jebkuras dalībvalsts
pilsoņiem piedalīties šādā pārbaudē un šādu pārbaužu praktiskajā rīkošanā
dalībvalstīs, neprasot būt par profesionālās organizācijas biedru vai būt
reģistrētam šādā organizācijā.
3. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz šādas kopējās apmācības
pārbaudes nosacījumiem.
-----------
(*) OV C 111, 6.5.2008., 1. lpp.” 
(36)               
Direktīvas 50. pantam pievieno šādu
3.a punktu:
„3.a Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts
var prasīt no attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm apliecinājumu par
to, ka pretendentam nav uz laiku vai pilnībā liegts darboties profesijā
nopietnu profesionālu pārkāpumu vai sprieduma par kriminālpārkāpumu dēļ
saistībā ar viņa profesionālo darbību veikšanu.”
(37)               
Direktīvas 52. pantam pievieno šādu
3. punktu:
„3. Dalībvalsts nedrīkst noteikt, ka profesionālo
nosaukumu var izmantot tikai konkrēti profesionālo kvalifikāciju ieguvēji, ja
šī dalībvalsts nav informējusi Komisiju un pārējās dalībvalsts par šo
asociāciju vai organizāciju saskaņā ar 3. panta 2. punktu.” 
(38)               
Direktīvas 53. pantam pievieno šādu otro daļu:
„Dalībvalsts nodrošina, ka valodas zināšanu
pārbaudes kompetentā iestāde veic pēc 4.d pantā, 7. panta
4. punktā un 51. panta 3. punktā minēto lēmumu pieņemšanas un
tad, ja ir nopietnas un konkrētas šaubas par profesionāļa pietiekamām valodas
zināšanām attiecībā uz profesionālajām darbībām, ko šī persona plāno veikt. 
Tādu profesiju gadījumā, kas
skar pacientu drošību, dalībvalstis var kompetentajām iestādēm piešķirt
tiesības veikt valodas pārbaudes visiem attiecīgajiem profesionāļiem, ja to
nepārprotami prasa valsts veselības aprūpes sistēma
vai — pašnodarbinātu profesionāļu gadījumā, kas nav saistīti ar
valsts veselības aprūpes sistēmu, — reprezentatīvas valsts pacientu
organizācijas.
Valodas zināšanu pārbaudi veic tikai attiecībā uz
vienu no attiecīgās dalībvalsts oficiālajām valodām pēc attiecīgās personas
izvēles, valodas pārbaude ir proporcionāla veicamajai darbībai un profesionālim
ir bez maksas. Attiecīgajai personai ir tiesības apstrīdēt šādas pārbaudes
valsts tiesās.”
(39)               
Direktīvas IV sadaļā pievieno šādu
55.a pantu: 
„55.a pants
Apmaksātas prakses atzīšana
Lai piešķirtu piekļuvi reglamentētai profesijai,
uzņēmēja dalībvalsts atzīst apmaksātu praksi, kas veikta citā dalībvalstī un ko
sertificējusi šīs dalībvalsts kompetentā iestāde.”
(40)               
Direktīvas V sadaļas virsrakstu aizstāj ar
šādu virsrakstu: 
„V sadaļa 
ADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA UN ATBILDĪBA PILSOŅU
PRIEKŠĀ PAR ĪSTENOŠANU”.
(41)               
Direktīvas 56. panta 2. punkta pirmo daļu
aizstāj ar šādu daļu:
„Uzņēmējas dalībvalsts un izcelsmes dalībvalsts
kompetentās iestādes apmainās ar informāciju par īstenotajiem disciplinārajiem
pasākumiem vai krimināltiesiskajām sankcijām, vai jebkādiem citiem nopietniem, īpašiem
apstākļiem, kam varētu būt ietekme uz darbības veikšanu atbilstoši šai
direktīvai, šajā apmaiņā ievērojot personas datu aizsardzības noteikumus, kas
paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK un
Direktīvā 2002/58/EK (*).
---------
(*) OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.”
(42)               
Pievieno šādu 56.a pantu:
„56.a pants
Brīdināšanas mehānisms
1.       Dalībvalsts kompetentās iestādes informē
visu pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par tāda profesionāļa
identitāti, kam valsts iestādes vai tiesas ir liegušas — kaut vai
tikai uz laiku — veikt turpmāk norādītās profesionālās darbības šīs
dalībvalsts teritorijā: 
a) vispārējās medicīniskās aprūpes ārsts, kam ir
oficiālo kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma
5.1.4. punktā;
b) specializētais medicīnas ārsts, kam ir
V pielikuma 5.1.3. punktā minētais profesionālais nosaukums;
c) vispārējās aprūpes māsa, kam ir oficiālo
kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma
5.2.2. punktā;
d) zobārsts, kam ir V pielikuma 5.3.2. punktā
uzskaitītās profesionālās kvalifikācijas;
e) specializētais zobārsts, kam ir oficiālo
kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma
5.3.3. punktā;
f) veterinārārsts, kam ir oficiālo kvalifikāciju
apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma 5.4.2. punktā, ja vien
šīs kvalifikācijas jau nav paziņotas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvas 2006/123/EK (*) 32. pantu;
g) vecmāte, kam ir oficiālo kvalifikāciju
apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma 5.5.2. punktā; 
h) farmaceits, kam ir oficiālo kvalifikāciju
apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma 5.6.2. punktā; 
i) direktīvas VII pielikuma 2. punktā
minēto sertifikātu ieguvēji, kuri apliecina, ka ieguvējs ir pabeidzis apmācību,
kas atbilst obligātajām prasībām, kuras uzskaitītas attiecīgi 24., 25., 31.,
34., 35., 38., 40. vai 44. pantā, bet kas sākās pirms kvalifikāciju
atsauces datumiem, kā uzskaitīts V pielikuma 5.1.3., 5.1.4., 5.2.2.,
5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2. un 5.6.2. punktā;
j) iegūtu tiesību sertifikātu saņēmēji, kā minēts
23., 27., 29., 33., 37. un 43. pantā.
Pirmajā daļā minēto informāciju nosūta ne vēlāk kā
trīs dienu laikā, sākot no lēmuma pieņemšanas datuma, ar kuru attiecīgajam
profesionālim aizliedz veikt profesionālo darbību. 
2.       Tajos gadījumos, uz kuriem neattiecas
Direktīva 2006/123/EK, kad profesionālis, kas dalībvalstī veic
uzņēmējdarbību, īsteno profesionālo darbību ar profesionālo nosaukumu, kurš nav
minēts 1. pantā, un saistībā ar šīs direktīvas regulējumu, dalībvalsts
nekavējoties informē citas attiecīgās dalībvalstis un Komisiju pēc faktisko
zināšanu gūšanas par jebkādu rīcību, konkrētām darbībām vai apstākļiem, kas ir
saistīti ar šādu darbību un kas varētu radīt nopietnu kaitējumu cilvēku
veselībai vai drošībai vai videi citā dalībvalstī. Šī informācija nav plašāka
par to, cik ir absolūti vajadzīgs, lai noteiktu attiecīgo profesionāli, un
ietver atsauci uz kompetentās iestādes lēmumu, ar kuru viņam aizliedz veikt
profesionālās darbības. Citas dalībvalstis var pieprasīt papildu informāciju saskaņā
ar 8. un 56. pantā paredzētajiem nosacījumiem. 
3.       Personas datu apstrāde, ko veic
informācijas apmaiņas vajadzībām saskaņā ar 1. un 2. punktu, notiek
atbilstoši Direktīvai 95/46/EK un Direktīvai 2002/58/EK. Komisija
personas datu apstrādi veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.
4.       Dalībvalstis nodrošina, ka profesionāļi,
par kuriem tiek nosūtīti brīdinājumi uz citām dalībvalstīm, tiek rakstiski
informēti par lēmumiem attiecībā uz šādiem brīdinājumiem vienlaikus ar pašu
brīdinājumu, ka viņi var valsts tiesās apstrīdēt šos lēmumus vai pieprasīt šādu
lēmumu labošanu, kā arī var piekļūt tiesiskās aizsardzības līdzekļiem saistībā
ar kaitējumu, ko radījuši nepatiesi brīdinājumi, kurus saņēmušas citas
dalībvalstis, un šādos gadījumos lēmumā norāda, ka profesionālis ir uzsācis
tiesas procesu.
5.       Komisija pieņem īstenošanas aktus
attiecībā uz brīdināšanas mehānisma piemērošanu. Īstenošanas aktos ietver
noteikumus par kompetentajām iestādēm, kam ir tiesības nosūtīt un/vai saņemt
brīdinājumus, par brīdinājumu papildināšanu ar papildu informāciju, par
brīdinājumu atsaukšanu un slēgšanu, par piekļuves tiesībām datiem, par veidiem,
kā var labot brīdinājumos ietverto informāciju, kā arī par pasākumiem, lai
nodrošinātu apstrādes drošību un glabāšanas periodus. Šos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.
----------------
(*) OV L 376, 27.12.2006.,
36. lpp.”
(43)               
Direktīvas 57. pantu aizstāj ar šādu pantu:
„57. pants
Centralizēta tiešsaistes piekļuve informācijai
1. Dalībvalstis nodrošina, ka turpmāk minētā
informācija ir pieejama tiešsaistē un tiek regulāri atjaunināta, izmantojot
vienotos kontaktpunktus:
a) visu dalībvalstī reglamentēto profesiju
saraksts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē, ietverot
katras reglamentētās profesijas kompetentās iestādes un 57.b pantā minētā
atbalsta centra kontaktinformāciju;
b) profesiju saraksts, kurām ir pieejama Eiropas
profesionālā karte, kartes izdošanas darbības un kompetentās iestādes;
c) visu profesiju saraksts, kurām dalībvalsts
piemēro 7. panta 4. punktu saskaņā ar valsts tiesību aktiem un
noteikumiem;
d) reglamentētās izglītības un apmācības, kā arī
apmācības ar īpašu struktūru saraksts, kā minēts 11. panta
c) apakšpunkta ii) daļā;
e) visas prasības, procedūras un formalitātes, kas
minētas šajā direktīvā attiecībā uz katru dalībvalstī reglamentēto profesiju,
ietverot saistītās maksas, kuras jāmaksā pilsoņiem, kā arī dokumentus, kas
pilsoņiem ir jāiesniedz; 
f) informācija par to, kā apstrīdēt kompetento
iestāžu lēmumus saskaņā ar valsts tiesību aktiem un noteikumiem.
2. Dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā
minētā informācija tiek lietotājiem sniegta skaidrā un vispusīgā veidā, ka tā
ir viegli pieejama attālināti un elektroniski un ka tā tiek atjaunināta.
3. Dalībvalstis nodrošina, ka vienotie
kontaktpunkti un kompetentās iestādes pēc iespējas ātrāk reaģē uz visiem
informācijas pieprasījumiem, kas adresēti vienotajam kontaktpunktam. Šajā
nolūkā vienotie kontaktpunkti un kompetentās iestādes šādu informācijas
pieprasījumu var arī nosūtīt atbalsta centriem, kas minēti 57.b pantā, un
informēt attiecīgo pilsoni. 
4. Dalībvalstis un Komisija īsteno papildu
pasākumus, lai nodrošinātu, ka vienotie kontaktpunkti 1. punktā paredzēto
informāciju dara pieejamu visās pārējās Savienības oficiālajās valodās. Tas
neskar dalībvalstu tiesību aktus par valodu izmantošanu to teritorijā.
5. Dalībvalstis sadarbojas cita ar citu un ar
Komisiju, lai īstenotu 1., 2. un 4. punktu.”
(44)               
Pievieno šādu 57.a pantu:
„57.a pants
Procedūras, izmantojot elektroniskos saziņas
līdzekļus
1. Dalībvalstis nodrošina, ka visas prasības,
procedūras un formalitātes, kas saistītas ar šajā direktīvā ietvertajiem
jautājumiem, ir viegli, attālināti un elektroniski izpildāmas ar attiecīgā
vienotā kontaktpunkta starpniecību.
2. Šā panta 1. punktu nepiemēro zināšanu
pārbaudes vai adaptācijas perioda īstenošanai 14. panta 1. punkta
izpratnē. 
3. Ja dalībvalstīm 1. punktā minēto procedūru
izpildei ir pamatoti pieprasīt uzlabotus elektroniskos parakstus atbilstoši
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 1999/93/EK (*), tās pieņem
elektroniskos parakstus saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2009/767/EK (**) un
paredz tehniskus pasākumus uzlaboto elektronisko parakstu formātu apstrādei, kā
noteikts Komisijas Lēmumā 2011/130/ES (***).
4. Visas procedūras īsteno saskaņā ar
Direktīvas 2006/123/EK noteikumiem, kas attiecas uz vienotajiem
kontaktpunktiem. Dalībvalstīm piemēroto termiņu uzskaiti šajā direktīvā
noteikto procedūru vai formalitāšu izpildei sāk brīdī, kad pilsonis vienotajam
kontaktpunktam ir iesniedzis pieteikumu.
(*)     OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.
(**)   OV L 274, 20.10.2009., 36. lpp.
(***) OV L 53, 26.2.2011.,
66. lpp.” 
(45)               
Pievieno šādu 57.b pantu:
„57.b pants
Atbalsta centri
1. Katra dalībvalsts ne vēlāk kā [ievietojiet
datumu — transponēšanas termiņš] norīko atbalsta centru, kura
kompetencē ir palīdzības sniegšana pilsoņiem un citu dalībvalstu centriem
saistībā ar šajā direktīvā paredzēto profesionālo kvalifikāciju atzīšanu,
ietverot informāciju par valsts tiesību aktiem, kas reglamentē profesijas un
darbību veikšanu šajās profesijās, sociālajām tiesībām un — attiecīgā
gadījumā — ētikas noteikumiem. 
2. Uzņēmējas dalībvalsts atbalsta centri palīdz
pilsoņiem izmantot tiesības, ko nodrošina šī direktīva, attiecīgā gadījumā
sadarbojoties ar izcelsmes dalībvalsts atbalsta centru un ar kompetentajām
iestādēm, kā arī uzņēmējas dalībvalsts vienoto kontaktpunktu.
3. Visām uzņēmējas dalībvalsts kompetentajām
iestādēm ir pilnībā jāsadarbojas ar uzņēmējas dalībvalsts atbalsta centru un
jāsniedz šādiem uzņēmēju dalībvalstu atbalsta centriem informācija par
atsevišķiem gadījumiem pēc to pieprasījuma. 
4. Pēc Komisijas pieprasījuma atbalsta centri
informē Komisiju par jautājumiem, kurus Komisija risina divu mēnešu laikā pēc
šāda pieprasījuma saņemšanas.”
(46)               
Direktīvas 58. pantu aizstāj ar šādu pantu:
„58. pants
Komitoloģija
1. Komisijai palīdz Profesionālo kvalifikāciju
atzīšanas komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES)
Nr. 182/2011 izpratnē.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas
(ES) Nr. 182/2011 4. pantu.”
(47)               
Pievieno šādu 58.a pantu:
„58.a pants
Deleģēšanas īstenošana
1. Pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai
piešķir, ņemot vērā šajā pantā paredzētos nosacījumus.
2. Uz nenoteiktu laiku, sākot no [ievietojiet
datumu — direktīvas, ar ko ievieš grozījumus, spēkā stāšanas datums],
Komisiju pilnvaro pieņemt deleģētos aktus, kas minēti 3. panta
2. punktā, 4.a panta 7. punktā, 4.b panta 2. punktā,
20. pantā, 21.a panta 3. punktā, 24. panta 4. punktā,
25. panta 5. punktā, 26. panta 2. punktā, 31. panta
2. punktā, 31. panta 7. punktā, 34. panta 2. punktā,
34. panta 4. punktā, 35. panta 4. punktā, 38. panta
1. punktā, 38. panta 4. punktā, 40. panta 1. punktā,
40. panta 4. punktā, 44. panta 2. punktā, 44. panta
4. punktā, 46. panta 4. punktā, 49.a panta 3. punktā
un 49.b panta 3. punktā.
3. Šīs direktīvas
3. panta 2. punktā, 4.a panta 7. punktā, 4.b panta
2. punktā, 20. pantā, 21.a panta 3. punktā, 24. panta
4. punktā, 25. panta 5. punktā, 26. panta 2. punktā,
31. panta 2. punktā, 31. panta 7. punktā, 34. panta
2. punktā, 34. panta 4. punktā, 35. panta 4. punktā,
38. panta 1. punktā, 38. panta 4. punktā, 40. panta
1. punktā, 40. panta 4. punktā, 44. panta 2. punktā,
44. panta 4. punktā, 46. panta 4. punktā, 49.a panta
3. punktā un 49.b panta 3. punktā minēto pilnvaru piešķiršanu
var jebkurā laikā atsaukt Eiropas Parlaments vai Padome. Ar atsaukšanas lēmumu
tiek izbeigta minētajā lēmumā norādīto pilnvaru deleģēšana. Lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neietekmē jau spēkā esošo deleģēto aktu
spēkā esamību.
4. Līdzko Komisija ir pieņēmusi deleģētu aktu, tā
par to vienlaikus paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.
5. Deleģēts akts, kas pieņemts saskaņā ar
3. panta 2. punktu, 4.a panta 7. punktu, 4.b panta
2. punktu, 20. pantu, 21.a panta 3. punktu, 24. panta
4. punktu, 25. panta 5. punktu, 26. panta 2. punktu,
31. panta 2. punktu, 31. panta 7. punktu, 34. panta
2. punktu, 34. panta 4. punktu, 35. panta 4. punktu,
38. panta 1. punktu, 38. panta 4. punktu, 40. panta
1. punktu, 40. panta 4. punktu, 44. panta 2. punktu,
44. panta 4. punktu, 46. panta 4. punktu, 49.a panta
3. punktu un 49.b panta 3. punktu, stājas spēkā tikai tad, ja ne
Eiropas Parlaments, ne Padome divu mēnešu laikā pēc minētā akta paziņošanas
Eiropas Parlamentam un Padomei nav izvirzījuši iebildumus vai ja pirms minētā
termiņa beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka
neizvirzīs iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes ierosmes minēto termiņu
pagarina par diviem mēnešiem.”
(48)               
Direktīvas 59. pantu aizstāj ar šādu pantu:
„59. pants
Pārredzamība
1.       Dalībvalstis līdz [ievietojiet
datumu — transponēšanas perioda beigu datums] Komisijai nosūta esošo
reglamentēto profesiju sarakstu saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem.
Komisijai arī nekavējoties ziņo par visām izmaiņām šajā reglamentēto profesiju
sarakstā. Komisija izveido un uztur publiski pieejamu datu bāzi šādai
informācijai. 
2. Dalībvalstis izskata, vai piekļuves profesijai
vai darbībai tajā ierobežošana saskaņā ar to tiesību sistēmu prasībām, atļaujot
to tikai konkrētas profesionālās kvalifikācijas ieguvējam, ietverot arī
profesionālo nosaukumu izmantošanu un profesionālās darbības, kas atļautas ar
šādiem nosaukumiem, atbilst šādiem principiem:
a) prasības nedrīkst būt tieši vai netieši
diskriminējošas attiecībā uz pilsonību vai dzīvesvietu; 
b) prasībām jābūt pamatotām ar sevišķi svarīgu
iemeslu, kas saistīts ar sabiedriskajām interesēm;
c) prasībām jābūt piemērotām, lai nodrošinātu
izvirzīto mērķu sasniegšanu, un tās nedrīkst pārsniegt to, kas vajadzīgs mērķa
sasniegšanai.
3. Šā panta 1. punktu piemēro arī profesijām,
ko dalībvalstī reglamentē asociācija vai organizācija 3. panta
2. punkta izpratnē, un uz prasībām, kuras saistītas ar nepieciešamību būt
par biedru.
4. Līdz [ievietojiet
datumu — transponēšanas perioda beigas] dalībvalstis sniedz
informāciju par prasībām, ko tās paredzējušas saglabāt, un par iemesliem, kādēļ
tās uzskata, ka to prasības atbilst 2. punktam. Dalībvalstis sešu mēnešu
laikā pēc kāda pasākuma pieņemšanas sniedz informāciju par prasībām, ko tās ir
ieviesušas vēlāk, un par iemesliem, kādēļ tās uzskata, ka šīs prasības atbilst
2. punktam.
5. Līdz [ievietojiet
datumu — transponēšanas perioda beigas] un reizi divos gados pēc tam
dalībvalstis arī iesniedz ziņojumu par prasībām, kas ir atceltas vai padarītas
elastīgākas. 
6. Komisija nosūta šos ziņojumus pārējām
dalībvalstīm, kas sešu mēnešu laikā iesniedz savus apsvērumus. Tajā pašā
periodā Komisija apspriežas ar ieinteresētajām personām, tostarp ar
attiecīgajiem profesiju pārstāvjiem. 
7. Komisija sagatavo kopsavilkuma ziņojumu,
pamatojoties uz informāciju, ko dalībvalstis sniegušas koordinatoru grupai,
kura izveidota saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2007/172/EK* un kura var iesniegt
apsvērumus. 
8.
Ņemot vērā 6. un 7. punktā paredzētos apsvērumus, Komisija [ievietojiet
datumu — viens gads pēc transponēšanas perioda beigām] Padomei un
Eiropas Parlamentam iesniedz savus galīgos konstatējumus — attiecīgā
gadījumā kopā ar priekšlikumiem turpmākām iniciatīvām.
(*) OV L 79, 20.3.2007., 38. lpp.”
(49)               
Direktīvas 61. panta otro daļu aizstāj ar šādu
daļu:
„Attiecīgā gadījumā Komisija pieņem īstenošanas
lēmumu, lai ļautu konkrētai dalībvalstij uz ierobežotu laiku nepiemērot
attiecīgo noteikumu.”
(50)               
Direktīvas I un III pielikumu svītro.
(51)               
Direktīvas VII pielikuma 1. punktam
pievieno šādu g) punktu:
„g) ja dalībvalsts to prasa saviem pilsoņiem,
apliecinājumu, ka nav pagaidu atstādinājuma no darbības profesijā, kā arī nav
pieņemts spriedums krimināllietā.” 
2. pants
Grozījums
[IMI regulā]
[IMI regulas] I pielikuma
2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
„2. Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/36/EK (*): 4.a–4.e pants,
8. pants, 21.a pants, 50. pants, 51. pants, 56. pants
un 56.a pants.
(*) OV L 255, 30.9.2005.,
22. lpp.” 
3. pants
Transponēšana
1.           Dalībvalstis ne vēlāk kā līdz
[ievietojiet datumu — divi gadi pēc stāšanās spēkā] pieņem
tiesību aktus, noteikumus un administratīvos noteikumus, kas vajadzīgi, lai
nodrošinātu atbilstību šai direktīvai. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus
Komisijai minēto noteikumu tekstus.
Kad dalībvalstis pieņem šos noteikumus, tajos
ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai
publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarāma šāda atsauce.
2.           Dalībvalstis dara zināmus
Komisijai savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru
attiecas šī direktīva.
4. pants
Stāšanās
spēkā
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā
pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5. pants
Adresāti
Šī direktīva ir
adresēta dalībvalstīm.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā                            Padomes
vārdā
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU
PĀRSKATS
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
              1.1.    Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums 
              1.2.    Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā
              1.3.    Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
              1.4.    Mērķi

              1.5.    Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
              1.6.    Ilgums
un finansiālā ietekme 
              1.7.    Paredzētie
pārvaldības veidi 
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
              2.1.    Uzraudzības
un ziņošanas noteikumi 
              2.2.    Pārvaldības
un kontroles sistēma 
              2.3.    Krāpšanas
un pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ
FINANSIĀLĀ IETEKME 
              3.1.    Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 
              3.2.    Paredzamā
ietekme uz izdevumiem 
              3.2.1. Paredzamās ietekmes
uz izdevumiem kopsavilkums 
              3.2.2. Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām 
              3.2.3. Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām
              3.2.4. Saderība ar kārtējo
daudzgadu finanšu shēmu
              3.2.5. Trešo personu dalība
finansējumā 
              3.3.    Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem
TIESĪBU
AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS

6.                      
PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
6.1.                
Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums

Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīva Nr. xxx, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK
par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.

6.2.                
Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB struktūrā[26]

Iekšējais
tirgus — uz zināšanām balstīta ekonomika
Iekšējais
tirgus — pakalpojumi

6.3.                
Priekšlikuma/iniciatīvas būtība

¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību 

6.4.                
Mērķi
6.4.1.          
Komisijas daudzgadu stratēģiskie mērķi, kurus
plānots sasniegt ar priekšlikumu/iniciatīvu 

Paziņojumā
„Akts par vienoto tirgu. Divpadsmit mehānismi, kā veicināt izaugsmi un vairot
uzticēšanos” (COM(2011) 206 galīgā redakcija) Komisija ierosināja
profesionālo kvalifikāciju atzīšanas tiesību aktu modernizēšanu. Šajā saistībā
Vienotā tirgus aktā skaidri minēja Eiropas profesionālās kartes
(turpmāk — EPK) izveidi, kura būtu instruments (elektronisks sertifikāts),
kas atvieglotu profesionāļu mobilitāti, vienlaikus nostiprinot uzticību starp
dalībvalstu kompetentajām iestādēm un galu galā nodrošinot ieguvumus
patērētājiem un darba devējiem. 
EPK
izveidei jāpalielina pašreizējo procedūru efektivitāte, un tā palīdzēs
samazināt izmaksas. Viena no EPK galvenajām pazīmēm būs kopējas ES noformējuma
nodaļas, proti, Iekšējā tirgus informācijas sistēmas (turpmāk — IMI),
ko papildus uzlabos jaunās EPK darbība, funkciju izmantošana. 
EPK
jākļūst par instrumentu, ko profesionāļi varēs izvēlēties brīvprātīgi, bet kas
kompetentajām iestādēm būs obligāts. Papildus EPK IMI noformējuma
nodaļas funkcijas jāizmanto arī, lai ieviestu Eiropas mēroga brīdināšanas
mehānismu, jo dalībvalstīm ir jābrīdina citai cita par profesionāļiem, kam
vairs nav atļauts praktizēt disciplināru vai kriminālu sankciju dēļ, kā arī lai
atbalstītu jaunu diploma paziņošanu.
IMI ir tiešsaistes saziņas rīks, ko
izstrādājusi Eiropas Komisija un kas dalībvalstīm kopš 2008. gada tiek
piedāvāts kā bezmaksas pakalpojums. Pašlaik to izmanto informācijas apmaiņai
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra
Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra
Direktīvu 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū. 
IMI ļauj valstu, reģionālajām un vietējām
iestādēm ātri un viegli sazināties ar iestādēm pārrobežās, ievērojot vienotas
darba metodes, par kurām vienojušās visas dalībvalstis. IMI palīdz
lietotājiem i) atrast atbilstīgu iestādi, kurā vērsties, ii) sazināties ar
to, izmantojot iepriekš iztulkotus jautājumus un atbildes, un iii) sekot
informācijas pieprasījuma statusam ar izsekošanas mehānisma starpniecību. 
Priekšlikums
izmantot IMI kā noformējuma nodaļu EPK izdošanai un turpmākai
uzraudzībai, kā arī brīdināšanas mehānisma vajadzībām atbilst Komisijas
noteiktajai politikai. Tādējādi paziņojumā par „Akts par vienoto tirgu”
Komisija norādīja, ka šīs sistēmas izmantošanai jādod priekšroka, jo tā ir
partnerattiecību instruments vienotā tirgus noteikumu īstenošanai turpmākajos
Komisijas priekšlikumos. 
Saskaņā
ar IMI paplašināšanas stratēģiju, ko pieņēmusi Komisija, IMI
izstrādās instrumentu dalībvalstu paziņojumu nosūtīšanai Komisijai un pārējām
dalībvalstīm. Tas arī jāizmanto jaunu diplomu paziņošanai saskaņā ar direktīvu.

6.4.2.          
Konkrētie mērķi un attiecīgās ABM/ABB darbības 

8. konkrētais mērķis:
atvieglot kvalificētu profesionāļu brīvu pārvietošanos ES.
Šā
mērķa galvenais uzdevums ir priekšlikuma izstrāde Profesionālo kvalifikāciju
direktīvas pārskatīšanai, lai būtiski vienkāršotu un modernizētu visu šo
procesu, ietverot Eiropas profesionālo karšu ieviešanu un izmantošanu.
Šā
pasākuma vispārējais mērķis ir       palielināt lēmumu skaitu par profesionālo
kvalifikāciju atzīšanas pieprasījumiem un paātrināt šo lēmumu pieņemšanu. 
Lai
sasniegtu šos mērķus, ir paredzētas šādas darbības:
1.       palielināt
visas procedūras pārredzamību, izveidojot publisku saskarni, kas profesionāļiem
ļautu i) aplūkot sarakstu ar pieteikumam vajadzīgajiem dokumentiem, ii)
pieteikties attiecīgajās kompetentajās iestādēs uz EPK un saņemt to tiešsaistē;
2.       uzlabot
izcelsmes dalībvalsts iesaistīšanos procedūrā, lai veicinātu pieteikumu
apstrādi uzņēmējā dalībvalstī, visām kompetentajām iestādēm piemērojot obligātu
nosacījumu izmantot IMI kā noformējuma nodaļas funkciju; lai pildītu
papildu uzdevumus šajā procedūrā, jāveic turpmāka IMI izstrāde nolūkā
atbalstīt EPK; 
3.       atvieglot
brīdinājumu par profesionāļiem izplatīšanu; 
4.       atvieglot
oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu (diplomu) paziņošanu ar IMI
starpniecību. 
12. konkrētais mērķis: attīstīt IMI pilnu potenciālu, lai atbalstītu
vienotā tirgus tiesību aktu labāku īstenošanu.
IMI izmantošana ir obligāta saskaņā ar
Pakalpojumu direktīvu, un tas tā būs arī saskaņā ar pārskatīto Profesionālo
kvalifikāciju direktīvu. Šis priekšlikums izmantot IMI sistēmu EPK
izdošanai un apstrādei, izmantot brīdināšanas mehānismu un paziņošanas shēmu
jauniem diplomiem ir saskaņā ar Komisijas politiku attiecībā uz IMI
turpmāku paplašināšanu, ietverot citas Savienības tiesību aktu jomas (kā
norādīts paziņojumā „Vienotā tirgus labāka pārvaldība, palielinot
administratīvo sadarbību: Iekšējā tirgus informācijas sistēmas (IMI)
paplašināšanas un attīstības stratēģija (COM(2011) 75 galīgā redakcija)
(turpmāk — IMI stratēģijas paziņojums).
Attiecīgās ABM/ABB darbības
12/02
01: Mise en oeuvre et développement du marché intérieur

6.4.3.          
Paredzamie rezultāti un ietekme

Norādīt, kāda ir
priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.
Priekšlikums
nodrošinās: 
1.       augstu
tiesiskās noteiktības līmeni attiecībā uz ES pilsoņu profesionālo kvalifikāciju
atzīšanas pieprasījumu apstrādi ar IMI starpniecību;
2.       augstu
pārredzamības līmeni attiecībā uz ES pilsoņu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas
pieprasījumu apstrādi;
3.       valstu
kompetento iestāžu administratīvā sloga atvieglošanu un samazināšanu; 
4.       izmaksu
ietaupījumus, atkārtoti izmantojot un pārstrādājot esošo IT rīku jaunām jomām,
nevis izstrādājot jaunus, vienam mērķim paredzētus rīkus ES vai valstu līmenī;
tādējādi tiks nodrošināti apjomradīti ietaupījumi; 
6.       dalībvalstu
sadarbības plaisu aizpildīšanu, ņemot vērā, ka Pakalpojumu direktīva jau paredz
brīdināšanas mehānismu par daudziem profesionāļiem, izņemot veselības aprūpes
profesijas, kas saistītas ar augstu risku sabiedrības veselībai. 

6.4.4.          
Rezultātu un ietekmes rādītāji 

Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus.
Priekšlikums
veicinās Savienības tiesību aktu efektīvāku piemērošanu profesionālo kvalifikāciju
jomā un nodrošinās IT izstrādes, apkopes un darbības izmaksu ietaupījumus.
Tā tiešo ietekmi varētu noteikt, izmantojot šādus rādītājus:
-        profesiju
skaitu, kuras paļautos uz EPK/IMI mehānismu profesionālo kvalifikāciju
atzīšanai ES; faktiski EPK nav automātiski jāievieš vai jāpiemēro visām
reglamentētajām profesijām;
-        EPK
pieprasījumu skaitu IMI gadā;
-        EPK
procedūras vidējo ilgumu;
-        kompetento
iestāžu skaitu, kuras aktīvi izmanto šo sistēmu informācijas apmaiņai
(t. i., kuras nav vienkārši reģistrētas kā lietotāji);
-        jaunu
diplomu paziņojumu skaitu;
-        lietotāju apmierinātību, ko apseko ar aptauju
starpniecību.

6.5.                
Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums
6.5.1.          
Īstermiņa vai ilgtermiņa vajadzības 

Priekšlikums
nodrošinās profesionālo kvalifikāciju atzīšanas procedūru efektivitātes un
profesionāļu pagaidu mobilitātes palielināšanos, jo visur piemēros vienotu
procedūru, pamatojoties uz kopēju Eiropas mēroga IT platformu. EPK/IMI
sistēmu piemēros profesionāļiem, kas ir pieprasījuši šā jaunā procesa
piemērošanu, un pakāpeniski paplašinās, ietverot papildu profesijas. Šajā
saistībā sākotnējās izmaksas būs ierobežotākas, savukārt turpmāka paplašināšana
gūs ieguvumus no apjomradītiem ietaupījumiem. 
Turklāt
jāizveido brīdināšanas mehānisms attiecībā uz profesionāļiem, kam ir aizliegts
praktizēt.
Tajā
pašā laikā, ņemot vērā to, ka IMI jau tagad darbojas, jaunie procesi
nodrošinās augstāku tiesiskās noteiktības līmeni attiecībā uz personas datu
apstrādi IMI saskaņā ar IMI regulu, ko pašlaik apspriež
Padomē un Eiropas Parlamentā. Arī tas gūs ieguvumus no apjomradītiem
ietaupījumiem.

6.5.2.          
ES iesaistīšanās pievienotā vērtība

Ņemot
vērā IMI kā centralizēta saziņas rīka būtību, kuru izstrādājusi un vada
Komisija, nav šaubu, ka tas veicinās EPK izdošanas, kā arī efektīva brīdināšanas
mehānisma starp dalībvalstīm ieviešanu un vienmērīgu darbību. Komisija
dalībvalstīm piedāvās IMI kā bezmaksas pakalpojumu, nodrošinot apkopi un
izstrādi, palīdzības dienestu, kā arī vadot skaitļošanas infrastruktūru. Šos
uzdevumus nebija iespējams veikt decentralizēti.
IMI novērš pārrobežu sadarbības ierobežojumus,
piemēram, valodu radītos šķēršļus, atšķirīgas administratīvās un darba
kultūras, kā arī iedibinātu procedūru trūkumu attiecībā uz informācijas
apmaiņu. Tā kā sistēmas izstrādē iesaistās dalībvalstis, IMI piedāvā
vienotas darba metodes, par kurām vienojušās visas dalībvalstis.

6.5.3.          
Līdzīgas līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas

IMI darbību sāka 2008. gadā. Pašlaik
sistēmā ir reģistrējušās aptuveni 6700 kompetentās iestādes un
11 000 lietotāji. Sistēmā 2010. gadā īstenoja aptuveni
2000 informācijas apmaiņas lietu.
Kopš
2008. gada IMI izmanto saistībā ar Profesionālo kvalifikāciju
direktīvu. Līdzšinējā pieredze bijusi ļoti pozitīva, kā liecina pieprasījumu
skaits utt., kā arī spēkā esošie nolīgumi ar dalībvalstīm, lai to paplašinātu,
ietverot visas profesijas. Dalībvalstis vēlas to izmantot plašāk visos
iespējamos līmeņos, kuros ciešu sadarbību uzskata par ļoti svarīgu. 
Šīs vēlmes pamatā ir tas, ka pašreizējās atzīšanas
procedūras ir pārāk ilgstošas un apgrūtinošas. Turklāt trūkst brīdināšanas
mehānisma attiecībā uz veselības aprūpes speciālistiem. Šīs nepilnības
novēršanu pieprasa lielākā daļa ieinteresēto personu. Visbeidzot, paziņojumu
sistēmas efektīva darbība bez IT rīka ir pārāk sarežģīta un apgrūtinoša.

6.5.4.          
Saderība un iespējamā sinerģija ar citiem
attiecīgajiem instrumentiem

Komisijas
paziņojumā „Vienotā tirgus labāka pārvaldība, palielinot administratīvo
sadarbību: Iekšējā tirgus informācijas sistēmas (IMI) paplašināšanas un
attīstības stratēģija” (COM(2011) 75 galīgā redakcija) ir izklāstīti plāni par IMI
turpmāku paplašināšanu, ietverot citas ES tiesību aktu jomas.
Komisijas
paziņojumā „Akts par vienoto tirgu” uzsvēra profesionālo kvalifikāciju
efektīvas atzīšanas un Eiropas profesionālās kartes izveides nozīmi[27]. Attiecībā uz brīdināšanas
mehānismu Pakalpojumu direktīva (Direktīva 2006/123/EK) jau paredz
brīdināšanas pienākumus par konkrētiem profesionāļiem, kas sniedz profesionālos
pakalpojumus, bet ne par visiem. Būtiskākā plaisa attiecas uz veselības aprūpes
profesionāļiem, kam nepiemēro Pakalpojumu direktīvu.
Piekļuvi
Eiropas profesionālo karšu pieprasījumu publiskajai saskarnei cita starpā var
piešķirt ar vienoto kontaktpunktu starpniecību.

6.6.                
Ilgums un finansiālā ietekme

¨ Beztermiņa priekšlikums/iniciatīva
–     
Īstenošana ar uzsākšanas periodu no 2013. līdz
2014. gadam,
–     
pēc kura turpinās normāla darbība. Vadīšanas,
darbības un apkopes izmaksas ir ietvertas IMI sistēmas darbības
attiecīgajās izmaksās.

6.7.                
Paredzētie pārvaldības veidi[28]

¨ Komisijas īstenota centralizēta tieša
pārvaldība

7.                      
PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI
7.1.                
Uzraudzības un ziņošanas noteikumi

Norādīt periodiskumu
un nosacījumus.
Komisija
sagatavo gada ziņojumu par IMI izstrādi un darbību. Šajā saistībā
atbilstīgi ziņos par IMI izmantošanu EPK pieprasījumiem, brīdinājumiem
un diplomu paziņojumiem. Turklāt Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam
periodiski iesniegs ziņojumu par IMI datu aizsardzības jautājumiem,
tostarp drošību.

7.2.                
Pārvaldības un kontroles sistēma
7.2.1.          
Noteiktie riski 

Viena
no priekšlikuma raksturīgākajām iezīmēm ir tā, ka EPK, brīdināšanas mehānisma
un deklarāciju pamatā būs IMI funkcijas. Komisija ir IMI „sistēmas
īpašnieks” un atbildīga par tās ikdienas darbību, apkopi un izstrādi. Saistībā
ar IMI darbību, kā arī IMI regulas priekšlikumā jau ir noteikti
attiecīgie darbības riski.
Papildus
iepriekš noteiktajiem darbības riskiem turpmāki riski varētu būt saistīti ar
to, ka profesijas un profesionāļi nepieņems EPK iespējas. Citiem vārdiem sakot,
risks, ka EPK tiks pilnībā izstrādāta un darbosies, bet pēc tās būs neliels
pieprasījums vai tāda nebūs vispār. Turklāt kompetentajām iestādēm var būt
apgrūtinoši pielāgoties, un tās, iespējams, nenodrošinās pietiekamus resursus,
lai pieprasījumus apstrādātu pienācīgi un laikus.
Eiropas
profesionālās kartes un brīdināšanas mehānisma ieviešana arī izraisa datu
aizsardzības jautājumus, tostarp par nepamatotu brīdinājumu apstrādi. Lai
jaunais tiesiskais regulējums būtu atbilstīgs, vajadzīga rūpīga ikdienas
vadība.

7.2.2.          
Paredzētās kontroles metodes

EPK,
brīdināšanas mehānisma un deklarāciju aspekti, kas ir atkarīgi no IMI
darbības, ir jāapsver saistībā ar IMI darbību un IMI regulas
projektu. 
Novēršot
pārējos 2.2.1. iedaļā noteiktos riskus, Komisija sniegs palīdzību
(piemēram, seminārus utt.) visām ieinteresētajām personām (piemēram,
dalībvalstu iestādēm, profesionālajām struktūrām utt.) un aktīvi veicinās
jaunās sistēmas ieviešanu un pievilcību.

7.3.                
Krāpšanas un pārkāpumu apkarošanas pasākumi

Norādīt esošos vai
plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.
Krāpšanas,
korupcijas un citu nelikumīgu darbību apkarošanai saistībā ar IMI bez
ierobežojumiem piemēro noteikumus, kas parasti ir piemērojami Komisijas
darbībām, ietverot Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 25. maija
Regulu (EK) Nr. 1073/1999 par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs
krāpšanas apkarošanai (OLAF).

8.                      
PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME
8.1.                
Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas izdevumu
kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas

·      Esošās budžeta izdevumu pozīcijas
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [Apraksts………………………...……….] || DIF./NEDIF.[29] || no EBTA[30] valstīm || no kandidātvalstīm[31] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
 1A || 12.02.01 Iekšējā tirgus īstenošana un attīstība || DIF. || JĀ || NĒ || NĒ || NĒ 
 1A || 12.01.04 Iekšējā tirgus īstenošana un attīstība — administratīvās pārvaldes izdevumi || NEDIF. || JĀ || NĒ || NĒ || NĒ 
 1A || 26.03.01.01 Eiropas valstu pārvaldes iestāžu sadarbspējas risinājumi (turpmāk — ISA) || DIF. || JĀ || JĀ || NĒ || NĒ 

8.2.                
Paredzamā ietekme uz izdevumiem
8.2.1.          
Paredzamās ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums 

EUR (3 zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 1B || Iekšējā tirgus īstenošana un attīstība 
 ĢD: <…….> ||   ||   || 2013. gads || 2014. gads ||   ||   ||   || KOPĀ 
  Darbības apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.02.01 || Saistības || (1) || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 
 Maksājumi || (2) || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 
 KOPĀ — ĢD MARKT apropriācijas || Saistības || =1+1a +3 || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 
 Maksājumi || =2+2a +3 || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 
Paredzams, ka šis priekšlikums stāsies spēkā
un attiecīgās izstrādes izmaksas būs aktuālas 2013. gadā, kā arī
2014. gadā. 
Lai iegūtu informāciju par IMI
vispārējo finansējumu, lūdzu, Skatīt finanšu pārskatu, kas pievienots
priekšlikumam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par administratīvo
sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu (IMI regula)
(COM(2011) 522 galīga redakcija). Šajā saistībā tiks izskatīta iespēja finansēt
izstrādes izmaksas ar ISA programmu.
  KOPĀ — darbības apropriācijas || Saistības || (4) || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 
 Maksājumi || (5) || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 
  KOPĀ — administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — apropriācijas daudzgadu finanšu shēmas 1A IZDEVUMU KATEGORIJĀ || Saistības || =4+ 6 || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 
 Maksājumi || =5+ 6 || 362.500 || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 

8.2.2.          
Paredzamā ietekme uz darbības apropriācijām 

–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva paredz darbības apropriāciju izmantošanu
turpmāk tekstā izklāstītajā veidā
Saistību apropriācijas EUR (3 zīmes aiz komata)
 Norādīt mērķus un rezultātus   ò ||   ||   || 2013. gads || 2014. gads || N+2 gads || N+3 gads || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (sk. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 REZULTĀTI 
 Rezultāta veids[32] || Rezultāta vidējās izmaksas || Daudzums || Izmaksa || Daudzums || Izmaksa || Daudzums || Izmaksa || Daudzums || Izmaksa || Daudzums || Izmaksa || Daudzums || Izmaksa || Daudzums || Izmaksa || Kopējais rezultātu daudzums || Izmaksas kopā 
 1. KONKRĒTAIS MĒRĶIS Lielāka pārredzamība ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Rezultāts || Publiska saskarne || 380.000 ||   || 190.000 ||   || 190.000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 380.000 
 Starpsumma — 1. konkrētais mērķis ||   || 190.000 ||   || 190.000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 380.000 
 2. KONKRĒTAIS MĒRĶIS Noformējuma nodaļas funkcijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Rezultāts || Noformējuma nodaļas funkcijas || 124.000 ||   ||  62.000 ||   || 62.000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 124.000 
 Starpsumma — 2. konkrētais mērķis ||   || 62.000 ||   || 62.000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 124.000 
   3. KONKRĒTAIS MĒRĶIS Brīdināšanas mehānismi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Rezultāts || Brīdināšanas mehānisms ||  160.000 ||   || 80.000 ||   || 80.000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 160.000 
 3. konkrētā mērķa starpsumma ||   || 80.000 ||   || 80.000 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 160.000 
 4. KONKRĒTAIS MĒRĶIS Paziņošanas iespējas... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Rezultāts || Paziņošanas iespējas ||  61.000 ||   ||  30.500 ||   || 30.500 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 61.000 
 4. konkrētā mērķa starpsumma ||   || 30.500 ||   || 30.500 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 61.000 
 KOPĒJĀS IZMAKSAS ||   || 362.500 ||   || 362.500 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 725.000 

8.2.3.          
Paredzamā ietekme uz administratīvajām
apropriācijām
8.2.3.1.    
Kopsavilkums 

–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva neparedz administratīvo apropriāciju
izmantošanu 

8.2.3.2.    
Paredzamās cilvēkresursu vajadzības 

–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu izmantošanu 

8.2.4.          
Saderība ar kārtējo daudzgadu finanšu shēmu

–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva atbilst kārtējai daudzgadu finanšu shēmai
(2013. gads).
–     
Priekšlikums/iniciatīva atbilst kārtējai
(2014.–2020. gads) daudzgadu finanšu shēmai. Priekšlikumu segs piešķīrumi,
kas ir jau paredzēti iekšējā tirgus budžeta pozīcijā. Apropriācijas, kas
saistītas ar darbību 2013. gadā, ir ietvertas Komisijas formālajā finanšu
plānošanā; 2014. gada un turpmāko gadu apropriācijas ir ietvertas
Komisijas priekšlikumā nākamajai daudzgadu finanšu shēmai.

8.2.5.          
Trešo personu iemaksas 

–     
Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu
līdzfinansējumu 

8.3.                
Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem 

–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva finansiāli neietekmē ieņēmumus 
[1]               Eirobarometrs Nr. 363.
[2]               Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada
12. decembra Direktīva 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū
(OV L 376, 27.12.2006., 36. lpp.).
[3]               Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada
7. septembra Direktīva 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju
atzīšanu (OV L 255, 30.9.2005., 22. lpp.).
[4]               „Jaunas prasmes jaunām darba vietām. Saskaņotu darba
tirgus vajadzību un prasmju plānošana”, Komisijas paziņojums, COM(2008)868,
16.12.2008.
[5]               2010. gada ziņojums par ES pilsonību „Likvidējot
šķēršļus ES pilsoņu tiesību īstenošanai”, COM(2010)603, 27.10.2010.
[6]               „Gada izaugsmes pētījums: ES visaptverošās reakcijas uz
krīzi izveide”, Komisijas paziņojums, COM(2011)11, 12.1.2010.
[7]               Komisijas paziņojums „Akts par
vienoto tirgu. Divpadsmit mehānismi, kā veicināt izaugsmi un vairot uzticēšanos
„Kopīgiem spēkiem uz jaunu izaugsmi””, COM(2011)206, SEC(2011)467.
[8]               EUCO 52/11.
[9]               A7-0373/2011.
[10]             Skatīt
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/policy_developments/evaluation_en.htm
[11]             Pētījums, ko publicēja 2011. gada 31. oktobrī,
ir pieejams šeit:
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/docs/policy_developments/final_report_en.pdf
[12]             Skatīt http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2011/professional_qualifications_en.htm
[13]             COM(2011) 367 galīgā redakcija.
[14]             Skatīt
http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/policy_developments/european_professional_card_en.htm
[15]             Skatīt, piemēram, lietu C-330/03
Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos.
[16]             Skatīt lietu C-313/01 Morgenbesser;
C-345/08 Pesla.
[17]             Lietas C-47/08, C-50/08,
C-51/08, C-52/08, C-53/08, C-54/08 un C-61/08.
[18]             OV C , , lpp.
[19]             
[20]             OV L 255, 30.9.2005., 22. lpp.
[21]             COM(2011)206 galīgā redakcija, 13.4.2011.
[22]             COM(2010) 603 galīgā redakcija.
[23]             OV L [..].
[24]             OV L 376, 27.12.2006., 36. lpp.
[25]             OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
[26]             ABM: uz darbības jomām balstīta vadība, ABB: budžeta līdzekļu sadale pa darbības jomām.
[27]             Skatīt 6. zemsvītras piezīmi iepriekš.
[28]             Skaidrojumus par pārvaldības veidiem un atsauces uz
Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[29]             Dif. — diferencētās apropriācijas, nedif. — nediferencētās
apropriācijas.
[30]             EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija. 
[31]             Kandidātvalstis un attiecīgā gadījumā potenciālās
kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
[32]             Rezultāti ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi
(piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu garums kilometros
utt.).