CELEX: 21979A0412(08)
Language: sv
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Multilaterala avtal som är resultatet av handelsförhandlingarna 19731979(GATT) - Överenskommelse om importlicensprocedurer

Avis juridique important

|

21979A0412(08)

Multilaterala avtal som är resultatet av handelsförhandlingarna 19731979(GATT) - Överenskommelse om importlicensprocedurer  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 071 , 17/03/1980 s. 0102 - 0106 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0104  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0104  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 19 s. 0105  Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0138  Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0138 

ÖVERENSKOMMELSE OM IMPORTLICENSPROCEDURERINLEDNINGPARTERNA I DENNA ÖVERENSKOMMELSE OM IMPORTLICENSPROCEDURER (härnedan benämnda "parterna" och "denna överenskommelse"), vilka har beaktat de multilaterala handelsförhandlingarna,VILKA ÖNSKAR främja det allmänna tull- och handelsavtalets syften (härnedan benämnt "GATT"),VILKA BEAKTAR utvecklingsländernas särskilda handels- och utvecklingsmässiga samt finansiella behov,VILKA ERKÄNNER nyttan av automatisk importlicensiering för vissa ändamål och att sådan licensiering inte bör användas för att begränsa handeln,VILKA ERKÄNNER att importlicensiering får användas för att administrera sådana åtgärder som vidtagits enligt tillämpliga bestämmelser i GATT,VILKA OCKSÅ ERKÄNNER att en otillbörlig användning av importlicensprocedurer kan vara till hinder för den internationella handeln,VILKA ÖNSKAR förenkla och skapa insyn i de administrativa procedurer och förfaranden som används i internationell handel samt säkerställa en opartisk och rättvis tillämpning av sådana procedurer och förfaranden,VILKA ÖNSKAR inrätta ett system för konsultationer och sörja för en snabb, effektiv och rättvis lösning av tvister som uppstår inom ramen för denna överenskommelse,ÖVERENSKOMMER HÄRMED OM FÖLJANDE:Artikel 1 Allmänna bestämmelser1. För denna överenskommelses ändamål definieras importlicensiering som administrativa procedurer(1) vilka används för att tillämpa importlicenssystem, som kräver att en ansökan eller andra handlingar (andra än sådana som krävs vid förtullning) inlämnas till vederbörlig myndighet som ett förhandsvillkor för införsel till importlandets tullområde.2. Parterna skall tillse att importlicenssystemens administrativa procedurer är i överensstämmelse med tillämpliga bestämmelser i GATT inklusive dess bilagor och protokoll, såsom de tolkas i denna överenskommelse, i syfte att hindra snedvridningar av handeln, vilka kan uppkomma genom en otillbörlig tillämpning av dessa procedurer. Härvid skall hänsyn tas till utvecklingsländernas mål för sin ekonomiska utveckling samt deras finansiella och handelsmässiga behov.3. Reglerna för importlicensprocedurer skall tillämpas neutralt och administreras på ett opartiskt och rättvist sätt.4. Reglerna och alla uppgifter som rör procedurer för inlämnande av ansökningar, inklusive möjligheterna för privatpersoner, företag och institutioner att göra sådana ansökningar, samt förteckningar över licensbelagda varor skall offentliggöras utan dröjsmål på ett sådant sätt att regeringar och affärsmän ges möjlighet att erhålla kännedom om dem. Varje ändring, antingen i reglerna för licensprocedurer eller i förteckningen över varor för vilka importlicens krävs, skall också utan dröjsmål offentliggöras på samma sätt. Kopior av dessa offentliga meddelanden skall även göras tillgängliga för GATTsekretariatet.5. Ansökningsblanketter och i förekommande fall blanketter för att förnya licensen skall vara så enkla som möjligt. Sådana handlingar och uppgifter som bedöms vara oundgängligen nödvändiga för en korrekt tillämpning av licenssystemet får infordras i samband med ansökan.6. Procedurer som rör ansökning och i förekommande fall förnyelse av licenser skall vara så enkla som möjligt. Sökanden skall i samband med ansökan inte behöva vända sig till mer än en myndighet, vilken tidigare specificerats i de regler som anges i moment 4 ovan och skall ges rimlig tid för detta. I de fall där det är helt oundgängligt att fler än en myndighet kontaktas i samband med ansökan, skall antalet myndigheter begränsas till minsta möjliga.7. Ingen ansökan skall avslås på grund av smärre fel i ansökningshandlingarna, vilka inte ändrar väsentliga uppgifter däri. Inget straff strängare än som är nödvändigt för att tjäna endast som varning skall ådömas för sådana försummelser eller misstag i dokumentet eller procedurer vilka uppenbarligen gjorts utan bedrägligt uppsåt eller grov vårdslöshet.8. Licensbelagd import skall inte avvisas på grund av smärre avvikelser i värde, kvantitet eller vikt från vad som angivits i licensen på grund av skillnader som uppstått under skeppningen, skillnader som kan uppträda vid bulklaster och andra smärre avvikelser i överensstämmelse med kommersiell praxis.9. Den utländska valuta som är nödvändig för betalning av licensbelagd import skall tillhandahållas licenshavare på samma grunder som den tillhandahålls importörer av varor som inte kräver licens.10. När det gäller undantag i säkerhetssyfte gäller bestämmelserna i artikel XXI i GATT.11. Bestämmelserna i denna överenskommelse skall inte ålägga någon part att lämna konfidentiella uppgifter, vilka skulle hindra lagarnas verkställighet eller på annat sätt strida mot det allmännas intresse eller skada legitima kommersiella intressen hos enskilda företag, offentliga eller privata.Artikel 2 Automatisk importlicensiering(2)1. Automatisk importlicensiering definieras som importlicensiering där ansökan beviljas utan begränsning.2. Följande bestämmelser(3) skall tillsammans med bestämmelserna i moment 1 till 11 i artikel 1 och moment 1 i artikel 2 ovan gälla för automatiska importlicensprocedurer:a) Procedurer för automatisk licensiering skall inte administreras på sådant sätt att de har en begränsande inverkan på import som är underkastad automatisk licensiering.b) Parterna erkänner att automatisk importlicensiering kan vara nödvändig när andra lämpliga procedurer inte kan användas. Automatisk importlicensiering får upprätthållas så länge som de omständigheter som ledde till dess införande består eller så länge som dess bakomliggande administrativa syften inte kan uppnås på lämpligare sätt.c) Varje privatperson, företag eller institution, som uppfyller importlandets legala krav för att bedriva import som inbegriper varor som är underkastade automatisk licensiering, skall ha lika rätt att söka och erhålla importlicenser.d) Licensansökningar får inlämnas alla arbetsdagar fram till varornas förtullning.e) Licensansökningar som inlämnats rätt och fullständigt ifyllda skall beviljas omedelbart efter mottagandet, i den mån det är möjligt av administrativa skäl, men åtminstone inom en tidsrymd av maximalt tio arbetsdagar.Artikel 3 Icke-automatisk importlicensieringFöljande bestämmelse skall tillsammans med bestämmelserna i moment 1-11 i artikel 1 ovan gälla för icke-automatiska procedurer för importlicensiering, dvs. importlicensprocedurer som inte omfattas av moment 1 och 2 i artikel 2 ovan:a) Licensprocedurer som införts och förfaranden som gäller i samband med utfärdandet av licenser för att administrera kvoter och andra importrestriktioner skall inte ha någon handelsbegränsande inverkan på importen utöver den som orsakas av restriktionerna i fråga.b) Parterna skall, på begäran av annan part som har intresse av handeln med den berörda varan, lämna alla erforderliga uppgifter omi) restriktionernas administrering,ii) de importlicenser som beviljats under en nyligen förfluten tidsperiod,iii) fördelningen av sådana licenser bland leverantörsländer,iv) när så är möjligt, importstatistik (dvs. värde och/eller kvantitet) vad gäller de varor som är underkastade importlicensiering. Utvecklingsländerna förväntas inte påta sig ytterligare administrativa eller finansiella bördor i samband härmed.c) Parterna vilka administreras kvoter genom licensiering skall offentliggöra kvoternas totalbelopp vad avser kvantitet och/eller värde, datum för kvoternas ikraftträdande och upphörande samt alla ändringar som görs.d) I fråga om kvoter som fördelats mellan leverantörsländer skall den part som tillämpar restriktionerna utan dröjsmål underrätta samtliga övriga parter som har intresse av att leverera den berörda varan om de andelar av kvoten, räknat efter kvantitet eller värde, som för ifrågavarande period tilldelats de olika leverantörsländerna, samt skall offentliggöra detta.e) När det finns en särskild öppningsdag för inlämnande av licensansökningar skall de regler och varuförteckningar som omnämns i moment 4 i artikel 1 offentliggöras så långt före denna dag som möjligt eller omedelbart efter tillkännagivandet av kvoten eller annan åtgärd som innebär importlicenskrav.f) Varje privatperson, företag eller institution som uppfyller importlandets legala krav skall ha lika rätt att söka licens och få den prövad. Om licensansökan inte beviljas skall den sökande på begäran erhålla skälen för detta samt ha rätt att överklaga eller begära förnyad prövning enligt importlandets inhemska lagar eller procedurer.g) Tiden för behandlingen av ansökningar skall vara så kort som möjlig.h) Licensens giltighetstid skall vara skälig och inte så kort att den utesluter import. Licensens giltighetstid skall inte utesluta import från avlägsna källor utom i särskilda fall när importen är nödvändig för att möta oförutsedda kortsiktiga behov.i) Vid administreringen av kvoter skall parterna inte hindra importen från att äga rum i enlighet med de utfärdade licenserna och inte heller söka hindra att kvoterna utnyttjas till fullo.j) Vid utfärdandet av licenser skall parterna ta hänsyn till önskvärdheten av att utfärda dessa för varor i ekonomiska kvantiteter.k) Vid fördelning av licenser bör parterna beakta den sökandes tidigare import under en näraliggande representativ period, inbegripet huruvida licenser som utfärdats åt den sökande har utnyttjats till fullo.l) Möjligheterna att tillförsäkra nya importörer en rimlig andel av licenserna skall beaktas varvid hänsyn bör tas till önskvärdheten av att utfärda licenser för varor i ekonomiska kvantiteter. I detta avseende bör särskild hänsyn tas till importörer av varor från utvecklingsländer, särskilt från de minst utvecklade länderna.m) I fråga om kvoter som administreras med hjälp av licenser och som inte fördelats bland leverantörsländer, skall det stå licensinnehavaren(4) fritt att välja importkälla. I fråga om kvoter som fördelats bland leverantörsländer skall licensen klart ange landet eller länderna.n) Vid tillämpningen av moment 8 i artikel 1 ovan, får utjämnande justeringar göras i framtida licenstilldelningar i de fall importen överskridit en tidigare licensnivå. Artikel 4 Institutioner, konsultationer och biläggande av tvister1. Enligt denna överenskommelse skall en kommitté för importlicensiering upprättas, sammansatt av representanter för var och en av parterna (nedan benämnd "kommittén"). Kommittén skall utse sin egen ordförande och skall sammanträda när så erfordras för att bereda parterna tillfälle att konsultera i frågor som hänför sig till denna överenskommelses tillämpning eller främjandet av dess syften.2. Konsultationer och biläggande av tvister beträffande frågor som rör tillämpningen av denna överenskommelse skall ske enligt artiklarna XXII och XXIII i GATT.Artikel 5 Slutbestämmelser1. Godkännande och anslutninga) Denna överenskommelse skall vara öppen för godkännande genom undertecknande eller på annat sätt av regeringar som är avtalsslutande parter i GATT samt av Europeiska ekonomiska gemenskapen.b) Denna överenskommelse skall vara öppen för godkännande genom undertecknande eller på annat sätt, av regeringar som provisoriskt har anslutit sig till GATT, på sådana villkor i fråga om den faktiska til lämpningen av rättigheter och skyldigheter enligt denna överenskommelse som fastställts under hänsynstagande till rättigheter och skyldigheter enligt de legala handlingar som reglerar dessa regeringars provisoriska anslutning.c) Denna överenskommelse skall vara öppen för anslutning av varje annan regering på villkor i fråga om den faktiska tillämpningen av rättigheter och skyldigheter enligt denna överenskommelse varom denna regering och parterna skall enas, genom deposition hos generaldirektören hos GATT:s avtalsslutande parter av en anslutningshandling, vari anges de sålunda överenskomna villkoren.d) Vad beträffar godkännande gäller bestämmelserna i artikel XXVI.5 a) och b) i GATT.2. FörbehållFörbehåll får inte göras för någon av bestämmelserna i denna överenskommelse utan de andra parternas medgivande.3. IkraftträdandeDenna överenskommelse skall träda i kraft den 1 januari 1980 för de regeringar(5) som har godkänt eller anslutit sig till den senast denna dag. För varje annan regering skall den träda i kraft den trettionde dagen efter den dag då denna regering godkänt eller anslutit sig till överenskommelsen.4. Nationell lagstiftninga) Varje regering som godkänt eller anslutit sig till denna överenskommelse skall senast dagen för denna överenskommelses ikraftträdande säkerställa att dess lagar, förordningar och administrativa förfaranden överensstämmer med bestämmelserna i denna överenskommelse.b) Varje part skall underrätta kommittén om ändringar i dess lagar och förordningar som har samband med denna överenskommelse samt om ändringar i tillämpningen av dess lagar och förordningar.5. ÖversynKommittén skall när så är nödvändigt, men åtminstone en gång vartannat år, se över denna överenskommelses tillämpning och funktion, under beaktande av dess syften samt underrätta de avtalsslutande parterna i GATT om utvecklingen under den tid som översynen avsett.6. ÄndringarParterna kan ändra denna överenskommelse med hänsyn till bland annat de erfarenheter som vunnits vid dess til lämpning. Sedan parterna enats om en sådan ändring i enlighet med av kommittén fastställda procedurer, skall den träda i kraft för en part först när den har godkänts av denna part.7. FrånträdandeVarje part kan frånträda denna överenskommelse. Frånträdandet skall gälla efter utgången av 60 dagar från den dag då skriftligt meddelande om frånträdande mottagits av generaldirektören hos GATT:s avtalsslutande parter.Varje part kan efter sådant meddelande begära att kommittén omedelbart sammanträder.8. Undantag från tillämpningen av denna överenskommelse mellan vissa parterDenna överenskommelse skall inte tillämpas mellan två parter om någon av parterna, då endera godkänner eller ansluter sig till denna överenskommelse, inte samtycker till sådan tillämpning.9. SekretariatSekretariatsgöromål beträffande denna överenskommelse skall handhas av GATT-sekretariatet.10. DepositionDenna överenskommelse skall deponeras hos generaldirektören hos GATT:s Avtalsslutande Parter, vilken omedelbart skall tillställa varje part och var och en av GATT:s Avtalsslutande Parter en bestyrkt kopia därav och av varje ändring däri enligt moment 6 samt en notifikation om varje godkännande därav eller anslutning därtill enligt moment 1 och om varje frånträdande enligt denna artikels moment 7.11. RegistreringDenna överenskommelse skall registreras enligt bestämmelserna i artikel 102 i Förenta nationernas stadga.Upprättat i Genève den 12 april 1979 i ett enda exemplar på engelska, franska och spanska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.(1) Både de procedurer som benämns "licensiering" och andra liknande administrativa procedurer.(2) De importlicensprocedurer som kräver att säkerhet ställs och där säkerheten inte har någon begränsande inverkan på importen skall anses falla inom ramen för moment 1 och 2 i artikel 2 nedan.(3) Ett utvecklingsland, som är part i denna överenskommelse och som har särskilda svårigheter att uppfylla kraven i punkterna d) och e) nedan, kan, efter det att kommittén som omtalas i moment 1 i artikel 4 notifierats, uppskjuta uppfyllandet av dessa punkter högst två år från den tidpunkt då denna överenskommelse träder i kraft för landet ifråga.(4) Ibland benämnd "kvotinnehavare".(5) För denna överenskommelses ändamål avses uttrycket "regeringar" innefatta Europeiska ekonomiska gemenskapens behöriga myndigheter.