CELEX: 31995R1774
Language: sv
Date: 1995-07-24 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1774/95 av den 24 juli 1995 om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

25. 7. 95             SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                          Nr L 173/29

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1774/95
                                                 av den 24 juli 1995
                               om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbuds­
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          givarna att ange två lasthamnar som inte nödvändigtvis
                                                                  ligger i samma hamnområde.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering ('), senast ändrad genom
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i                                  Artikel 1
denna, och

med beaktande av följande:                                        Vegetabilisk olja skall framställas inom gemenskapen som
                                                                  livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              nr 2200/87 och de villkor som anges i bilagorna. Leve­
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess            ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande.
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­       Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          som är producerad inom gemenskapen. Transporten kan
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad
                                                                  enligt metoden för aktiv förädling.
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livmedelsbi­
stånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 1 465            Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
ton vegetabilisk olja.                                            i anbudet för ett parti A anges två utskeppningshamnar
                                                                  som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för           kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                 och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
                                                                  hans anbud skall anses som oskrivna.
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (5). Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
förfarande som skall följas för att bestämma de därav                                      Artikel 2
följande kostnaderna.
                                                                  Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små              har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det           tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 24 juli 1995.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
O EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(4) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
H EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- Nr L 173/30       SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     25. 7. 95

                                                              BILAGA I

                                                              PARTI A

              1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
              2. Program : 1994 + 1995 .
              3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                 36 41 701 ; telex: 309 60 EURON NL).
              4. Mottagarens representant (5): Anges av mottagaren.
              5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
              6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
              8 . Total kvantitet: 1 065 ton netto.

              9. Antal partier: 1 (Se bilaga II).
          10. Förpackning och märkning (6) (8): Se EGT nr C 1 14, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IIIA2.3 och III.A.3).
              Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp. Märkning på följande språk: Se bilaga II.
                Ytterligare påskrifter (A 10): "Expiry date: ..."
          11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
               Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                ling.
          12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen (9).
          13. Utskeppningshamn : —
          14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
          15. Lossningshamn : —
          16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
          17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 11.9 — 1.10.1995.
          18. Sista dag för leverans : —
          19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran.
          20. Sista dag för inlämnande av anbud: 8.8.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
          21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 22.8.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga utskeppningshamnen: 259 — 15.10.1995.
                c) Sista dag för leverans : —
          22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

          23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
          24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2)
                296 20 05/295 01 32/296 10 97).
          25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 25. 7. 95        [ SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   Nr L 173/31

                                                             PARTI B

             1 . Aktion nr ('): 92/95.
            2. Program: 1995.
            3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL).
            4. Mottagarens representant (5): Utpekas av mottagaren.
             5. Bestämmelseort eller -land: Egypten.
             6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad solrosolja.
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) f7): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 b).
             8 . Total kvantitet: 400 ton netto.

             9. Antal partier: 1
            10. Förpackning och märkning (6) (8): Se EGT nr C 1 14, 29.4.1991 , s. 1 (IIIA2.1 , IILA.2.3 och IIIA.3).
                Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                Påskrifter på engelska. Ytterligare påskrifter: "Expiry date ..." (tillverkningsdatum + 18 månader).
            1 1 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad solrosolja som är producerad inom gemenskapen.
                  Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                ling.
            12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen.
            13. Utskeppningshamn: —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
            15. Lossningshamn : —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 1 1.9 — 1.10.1995
            18 . Sista dag för leverans: —
            19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna (4): Anbudsinfordran.
            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 8.8.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 22.8 .. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga utskeppningshamnen: 25.9 — 15.10.1995.
                c) Sista dag för leverans: —
            22. Anbudssäkerhetens storlek : 15 ecu/ton .

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05
                / 295 01 32 / 296 10 97).
            25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 173/32     \ SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                            25. 7. 95

          Fotnoter:

          (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
          (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
              ställa vilka fraktdokument som krävs.

          (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
              som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
              skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
              sium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
              A10 + B: Radioaktivitetsintyget (parti B: och ursprungsintyget) utfärdat av den diplomatiska representa­
              tionen i ursprungslandet.
          C) Artikel 7.3 punkt g i förordning (EEG) nr 2200/87 är inte tillämplig.
              Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, P.O. Box 1315, NL-1000 BH
              Amsterdam .

          (6) Trots punkt III.A.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: "Europeiska gemenskapen".
          f) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
              de dokument vid leveransen :

              — Hälsointyg (B: + hållbarhetsdag)
          (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren. Leverantören skall bära kostnaden för
              containrarna fram till att containrarna staplas i containerterminalen i utskeppningshamnen. Mottagaren
              skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnaden för att flytta containrarna från container­
              terminalen . Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte
              tillämpas.
              Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje
              container, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
              budsinfordran. Lagren av kartonger (vart tredje lager) skall åtskiljas av hårda träfiberskivor (minst
              2 300x610x3 mm).
              Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling
              ("sysko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
          (9) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet för ett parti A anges två utskepp­
              ningshamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
 ---pagebreak--- 25. 7. 95            SV                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              Nr L 173/33

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                      ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

   Lote
              Cantidad total  Cantidades parciales        Acción n0              País de destino            Lengua que se debe
              (en toneladas)    (en toneladas)                                                            utilizar en la rotulación

   Parti      Totalmængde         Delmængde               Aktion nr.            Bestemmelsesland                 Mærkning på
                   (tons)            (tons)                                                                     følgende sprog
              Gesamtmenge        Teilmengen               Maßnahme                                           Kennzeichnung in
   Partie
               (in Tonnen)       (in Tonnen)                 Nr.                 Bestimmungsland
                                                                                                              folgender Sprache
  Παρτίδα
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες          Δράση αριθ.            Χώρα προορισμού           Γλώσσα που πρέπει να
               (σε τόνους)       (σε τόνους)                                                          χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot       Total quantity   Partial quantities         Operation        Country of destination           Language to be used
                (in tonnes)       (in tonnes)                No                                                for the marking
    Lot
              Quantité totale Quantités partielles        Action n0             Pays de destination            Langue à utiliser
                (en tonnes)       (en tonnes)                                                                 pour le marquage
   Lotto
              Quantità totale    Quantitativi parziali    Azione n.         Paese di destinazione            Lingua da utilizzare
              (in tonnellate)      (in tonnellate)                                                             per la marcatura
            Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden        Maatregel                                           Taal te gebruiken
   Partij        (in ton)              (in ton)                             Land van bestemming
                                                             nr.                                             voor de opschriften
   Lote
             Quantidade total    Quantidades parciais     Acção n?                País de destino              Língua a utilizar
              (em toneladas)       (em toneladas)                                                                na rotulagem
              Kokonaismäärä         Osittaismäärä                                                           Merkinnässä käytettävä
    Erä                                                   Toimi N:o                 Määrämaa
                  (tonnia)             (tonnia)                                                                     kieli
              Total kvantitet        Delkvantitet                                                           Märkning på följande
   Parti                                                  Aktion n r             Bestämmelseland
                   (ton)                 (ton)                                                                     språk

     A             1 065              Al :       30        1620/94      Republica Dominicana          Espanol
                                      A2:        75        1621 /94     Haiti                         Francis
                                      A3 :       75        1622/94      Haiti                         Français
                                      A4: 135              1624/94      Namibia                       English
                                      A5: 60               1625/94      Niger                         Français
                                      A6: 180              1626/94      Eritrea                       English
                                      A7: 30               1627/94      Ethiopia                      English
                                      A8 : 45                84/95      Ethiopia                      English
                                      A9: 90                 85/95      Sudan                         English
                                      A10 : 135              86/95      Kenya                         English
                                      All : 30               87/95      Madagascar                    Francis
                                      Al 2: 15               88/95      Togo                          Français
                                      Al 3: 165              89/95      Togo                          Français