CELEX: C1995/333/07
Language: es
Date: 1995-12-09 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Cuarta) de 26 de octubre de 1995 en el asunto C-143/94 (petición de decisión prejudicial presentada por el Tribunal amministrativo regionale del Lazio: Furlanis costruzioni generali SpA contra Azienda nazionale autonoma strade (ANAS) (Directivas 71/305/CEE y 89/440/CEE del Consejo - Contratos públicos - Ofertas anormalmente bajas en relación con la prestación)

N" C 333/4            [JS                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        9 . 12 . 95
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                          ( Sala Quinta )                                                         ( Sala Cuarta )
                    de 26 de octubre de 1995                                              de 26 de octubre de 1995
en el asunto C-51 /94 : Comisión de las Comunidades                   en el asunto C-143/94 ( petición de decisión prejudicial
     Europeas contra República Federal de Alemania (')                presentada por el Tribunal amministrativo regionale del
(Etiquetado y presentación de los productos alimenticios —            Lazio: Furlanis costruzioni generali SpA contra Azienda
Artículo 30 del Tratado CE y Directiva 79/1Í2/CEE —                               nazionale autonoma strade ( ANAS ) (')
Mención, en la denominación de venta, de una sustancia que            (Directivas 71/305/CEE y 89/440/CEE del Consejo —
                figura en la lista de ingredientes)                   Contratos públicos — Ofertas anormalmente bajas en
                           95/C 333 /06 )                                                 relación con la prestación)
                                                                                                 ( 95 /C 333 /07 )
               (Lengua de procedimiento : alemán)
(Traducción provisional-,     la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                        (Lengua de procedirniento: italiano)
                           de Justicia »)
En el asunto C-51 /94 , Comisión de las Comunidades
Europeas ( Agentes : Sr. Hendrik van Lier y Sra . Angela              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
Bardenhewer ) contra República Federal de Alemania ( Agen­            cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
tes : Sres . Ernst Róder y Bernd Kloke ) que tiene por objeto                                      de Justicia »)
que se declare que la República Federal de Alemania , al
exigir que los productos alimenticios en cuya composición
se encuentre un ingrediente no conforme con una receta
alemana lleven , para ser comercializados en Alemania , una           En el asunto C- 143/94 , que tiene por objeto una petición
denominación de venta completada con una mención que                  dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
indique la utilización de la sustancia de que se trate , aunque       del Tratado CE, por el Tribunal amministrativo regionale
ésta ya figure en la lista de ingredientes, ha incumplido las         del Lazio ( Italia ), destinada a obtener, en el litigio pendiente
obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 30 y          ante dicho órgano jurisdiccional entre Furlanis costruzioni
siguientes del Tratado CE y de los artículos 5 , 6 y 16 de la         generali SpA y Azienda riazionale autonoma strade ( ANAS ),
Directiva 79/112/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de               una decisión prejudicial sobre la interpretación del apar­
 1978 , relativa a la aproximación de las legislaciones de los        tado 5 del artículo 29 de la Directiva 71 /305 /CEE del
Estados miembros en materia de etiquetado, presentación y             Consejo, de 26 de julio de 1971 , sobre coordinación de los
publicidad de los productos alimenticios destinados al                procedimientos de celebración de los contratos públicos de
consumidor final ( Do 1979 , L 33 , p . 1 ; EE 13/09 , p . 162 ), el  obras ( DO L 185 , p . 5 ; EE 17/01 , p . 9 ), en su versión
Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .:       modificada por el punto 2.0 del artículo 1 de la Directiva
D. A. O. Edward , Presidente de Sala ; J. C. Moitinho de              89/440/CEE del Consejo ( DO L 210, p . 1 ), el Tribunal de
Almeida ( Ponente ), C. Gulmann , P. Jann y L. Sevón , Jueces ;       Justicia ( Sala Cuarta ), integrado por los Sres .: C. N.
Abogado General : Sr . F. G. Jacobs; Secretario : Sr . R. Grass;      Kakouris ( Ponente ), Presidente de Sala ; P. J. G. Kapteyn y H.
ha dictado el 26 de octubre de 1995 una sentencia cuyo fallo          Ragnemalm , Jueces; Abogado General : Sr . C. O. Lenz;
es el siguiente :                                                     Secretaria : Sra . L. Hewlett , Administradora ; ha dictado el
                                                                      26 de octubre de 1 995 una sentencia cuyo fallo es el
 1 ) Se declara que al exigir que la salsa bearnesa y la salsa
                                                                      siguiente :
      holandesa fabricadas con grasas vegetales y determina­
      dos productos de pastelería que contienen el aditivo
      «E 160 F» lleven, para ser comercializados en Alemania,
      una denominación de venta que contenga una mención              El último párrafo del apartado 5 del artículo 29 de la
      suplementaria que indique la utilización de la sustancia        Directiva 71 /305/CEE del Consejo , de 26 de julio de 1971 ,
      de que se trate, aunque ésta ya figure en la lista de           sobre coordinación de los procedimientos de celebración de
      ingredientes a que se refiere el artículo 6 de la Directiva     los contratos públicos de obras, en su versión modificada
      79/1 12/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de 1978,            por el punto 20 del articulo 1 de la Directiva 89/440/CEE
      relativa a la aproximación de las legislaciones de los          del Consejo , de 1 8 de julio de 1 989 , debe interpretarse en el
      Estados miembros en materia de etiquetado, presenta­            sentido de que la excepción en él establecida sólo puede
      ción }' publicidad de los productos alimenticios destina­       aplicarse a los procedimientos en los que la adjudicación
      dos al consumidor final, la República Federal de                definitiva haya tenido lugar a más tardar el 31 de diciembre
      Alemania ha incumplido las obligaciones que le incum­           de 1992 .
      ben en virtud del artículo 30 del Tratado CE .
 2 ) Se desestima el recurso en todo lo demás.
                                                                       (') DO n" C 218 de 6 . 8 . 1994 .
 3 ) Se condena en costas a la República Federal de
      Alemania .
 (') DO n" C 76 de 12 . 3 . 1994 .