CELEX: 31978R1658
Language: da
Date: 1978-07-14 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1658/78 af 14. juli 1978 om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af majssemulje som støtte til republikken Senegal

Nr. L 192/30                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    15. 7. 78
                               KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 1658/78
                                                      af 14. juli 1978
              om åbning af en licitation med henblik på tilvejebringelse af majssemulje som
                                             støtte til republikken Senegal
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                    de fastsatte kriterier, er det nødvendigt at præcisere,
FÆLLESSKABER HAR —                                                hvem der skal bære de omkostninger, der måtte opstå
                                                                  af en sådan situation ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab,                                 der bør fastsættes en sikkerhedsstillelse, der skal sikre
                                                                  overholdelsen af de forpligtelser, som følger af deltagel­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                  sen i licitation med henblik på leverance til Senegal ;
2727/75 af 29 . oktober 1975 om den fælles markeds­
ordning for korn (*), senest ændret ved forordning                det franske interventionsorgan overdrages gennemfø­
(EØF) nr. 1254/78(2),                                             relsen af den pågældende licitation ;
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                  det er vigtigt for Kommissionen at blive hurtigt infor­
2750/75 af 29 . oktober 1975 om fastsættelse af krite­            meret om de bud, der er afgivet ved licitation såvel
rier for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3),          som om de bud, som interventionsorganet har taget i
særlig artikel 6, og                                              betragtning ;
ud fra følgende betragtninger :                                   Det monetære Udvalg vil blive rådspurgt, og i betragt­
                                                                  ning af sagens hastende karakter er der grund til at
Den 30. januar 1978 har Rådet for De europæiske Fæl­              vedtage de påtænkte foranstaltninger, under de i arti­
lesskaber udtrykt sin hensigt til inden for rammerne              kel 3 , stk. 2, i Rådets forordning nr. 129 om regnings­
af en fællesskabsaktion at yde 5 555 tons majssemulje             enhedens værdi og de vekselkurser, der skal anvendes
til republikken Senegal i henhold til dets fødevarehjæl­          inden for den fælles landbrugspolitiks rammer (4), se­
peprogram for 1977/ 1978 ;                                        nest ændret ved forordning (EØF) nr. 2543/73 (5), sær­
                                                                  lig artikel 3, opstillede betingelser ;
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.
2750/75, artikel 3, stk. 3, kan produkterne købes over­           de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
alt på Fællesskabets marked ;                                     overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­
                                                                  teen for Korn —
den påtænkte licitation bør gælde levering af produk­
terne i Dakar dvs. i det øjeblik, da varen faktisk befin­
der sig på kajen eller på lægter, såfremt dette transport­
middel benyttes ;                                                 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
bud kan indgives af bydende der er etableret i Fælles­
skabets forskellige medlemsstater, og angå produkter,                                       Artikel 1
der skal tilvejebringes i disse medlemsstater ; i betragt­
ning af de monetære forhold i disse medlemsstater og
                                                                  1.     Inden for rammerne af en fællesskabsaktion ud­
for at sikre den bedst mulige sammenlignelighed mel­
lem de forskellige bud, bør den virkning tages i be­              bydes i licitation som fødevarehjælp levering til repu­
tragtning, som de monetære forhold i den medlems­                 blikken Senegal af 5 555 tons majssemulje.
stat, hvor toldformaliteterne ved udførsel opfyldes, har
på hvert bud ;                                                    2. Licitationen gennemføres i Frankrig i 1 parti.
                                                                  Produkterne stilles til rådighed på Fællesskabets mar­
tilslag bør gives den bydende, der har afgivet det gun­           ked. Afskibningen sker fra en af Fællesskabets havne.
stigste bud ;
                                                                  3. Den i stk. 1 nævnte licitation gælder levering af
for tilfælde af force majeure, der kan forhindre gen­             produkterne i Dakar dvs. når varen faktisk befinder sig
nemførelse af den pågældende transaktion inden for                på kajen eller på lægter, såfremt dette transportmiddel
                                                                  benyttes.
(!) EFT nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .
(2) EFT nr. L 156 af 14. 6. 1978 , s. 1 .                         (") EFT nr. 106 af 30. 10. 1962, s. 2553/62.
(3) EFT nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 89.                        (5) EFT nr. L 263 af 19. 9. 1973, s. 1 .
 ---pagebreak---  15. 7. 78                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 192/31
4. Det produkt, der er nævnt i stk. 1 skal af kon­               dende valutaer, som er konstateret i den medlems­
 traktmodtageren leveres i nye bomuldssække med et               stat, hvor licitationen åbnes, i det tidsrum, der
 indhold på 50 kg netto.                                         strækker sig fra onsdag i en given uge til tirsdag i
                                                                 den følgende uge, og som umiddelbart går forud
Sækkenes minimumsvægt : 1 80 g.                                  for sidste frist for indgivelse af bud.
Sækkene skal på emballagen bære følgende påtrykte
angivelse :                                                                           Artikel 4
 »Semoule de mais — Don de la Communauté écono­
mique européenne à la république du Sénégal — À              Licitationstilslaget gives den bydende, som under hen­
distribuer gratuitement.«                                    syntagen til den i artikel 3, stk. 3, nævnte regulering
                                                             har givet det gunstigste bud.
For at muliggøre en genopfyldning i sække skal til­
slagsmodtageren levere 2 % tomme sække, nye og af            Såfremt licitationsbudene ikke synes at svare til de pri­
samme kvalitet, som de, hvori varen leveres, med den         ser og de omkostninger, som er normale på markedet
trykte tekst efterfulgt af et stort »R«.                     kan interventionsorganet annullere licitationen .
                         Artikel 2                                                    Artikel 5
 1.    Den i artikel 1 nævnte licitation finder sted den     1 . Den bydende stiller en sikkerhed på 10 regnings­
28 . juli 1978 .                                             enheder pr. ton af produktet.
2.     Den sidste frist for afgivelse af tilbud fastsættes   Sikkerheden frigives :
til den 28 . juli 1978, kl. 12.
                                                             — for alle bydende, hvis bud ikke er kommet i be­
3. Offentliggørelsen af licitationen i De Europæiske             tragtning eller ikke antages ;
Fællesskabers Tidende sker senest 9 dage før den sid­        — for kontraktmodtageren, såfremt de pågældende
ste frist for afgivelse af tilbud.                               forretninger er blevet gennemført inden for den
                                                                 fastsatte frist, og efter fremlæggelse af eksemplar
                         Artikel 3                               nr. 1 af eksportlicensen behørigt afskrevet og på­
                                                                 tegnet af de kompetente myndigheder i den med­
 1.    Budene skal afgives i den medlemsstats valuta,            lemsstat, der er angivet i budet i henhold til artikel
hvor licitationen er åben .                                      3, stk. 2 ;
                                                             — for kontraktmodtageren for så vidt angår de mæng­
2. Budene skal navnlig indeholde angivelse af den                der, for hvilke forretningerne på grund af force
medlemsstat, hvor den bydende, såfremt han bliver                majeure ikke er gennemført.
kontraktmodtager, beslutter at opfylde toldformalite­
terne ved udførsel af de pågældende produkter.               2.    Sikkerheden i henhold til stk. 1 kan stilles kon­
                                                             tant eller i form af en kaution fra et kreditinstitut, der
3 . Af hensyn til budenes sammenlignelighed korri­           opfylder de kriterier, der gælder i den pågældende
geres hvert bud med tiltrædelsesudligningsbeløbet, der       medlemsstat.
er gældende den dag, der var sidste frist for indgivelse
af bud, ved udførsel fra den medlemsstat, der er angi­
vet i budet i henhold til stk. 2.
                                                                                      Artikel 6
Korrektionen foretages ved                                   Den i artikel 1 anførte vare skal svare til de nedenfor
— at forhøje de bud, der angiver en medlemsstat med          nævnte karakteristika :
     nedskrevet valuta, eller en ny medlemsstat,
                                                             — fugtighed : højst 12 % ,
— at nedsætte de bud, der angiver en medlemsstat
     med opskrevet valuta.                                   — surhed : højst 0,6 % .
Det monetære udligningsbeløb omregnes i givet fald           Såfremt varen ikke svarer til ovennævnte karakteri­
til den medlemsstats valuta, hvor licitationen åbnes :       stika, accepteres den ikke.
— ved — såfremt de pågældende valutaer indbyrdes
     holdes inden for et øjeblikkeligt udsving på højst                               Artikel 7
     2,25 % — at anvende omregningskurs, der følger
     af deres centralkurs,                                   1.    Det franske interventionsorgan overdrages gen­
— ved — i andre tilfælde — at anvende det gennem­            nemførelsen af alle foranstaltninger i forbindelse med
    snit af a vista-valutakurserne mellem de pågæl           den licitation, der er genstand for denne forordning.
 ---pagebreak--- Nr. L 192/32                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                              15. 7. 78
2. Det meddeler omgående Kommissionen nav­                 b) skibenes afsejlingsdato samt den dato, som er fast­
nene på de firmaer, der har afgivet bud, med angivelse        sat for produkternes ankomst til bestemmelsesste­
af buddet for hver af disse såvel som kontraktmodtage­        det ;
rens navn og firmanavn .                                   c) enhver begivenhed, som måtte indtræffe under
3 . Når toldformaliteterne ved udførsel af det tilveje­       transporten af produkterne.
bragte produkt opfyldes i en anden medlemsstat end         Interventionsorganet fremsender ved modtagelsen de
den, hvor licitationen er åben, overdrages forretnin­      nævnte oplysninger til Kommissionen .
gerne i forbindelse med licitationen, herunder betalin­
gen til kontraktmodtageren, til denne medlemsstats         5. Såfremt det interventionsorgan, der skal udføre
interventionsorgan .                                       forretningerne i forbindelse med licitationen, ikke er
                                                           det interventionsorgan, der har udpeget kontraktmod­
Når interventionsorganet har udpeget tilslagsmodtage­      tageren, skal det hurtigst muligt meddele denne sidste
ren, giver det i ovennævnte tilfælde straks interven­      de nødvendige oplysninger med henblik på frigørelse
tionsorganet i den pågældende medlemsstat medde­           af sikkerhedsstillelsen .
lelse herom og giver det alle de oplysninger, som det
måtte have brug for.                                                                 Artikel 8
Det tilslåede bud betales af kontraktmodtageren i den      For nærværende licitation bemyndiges interventionsor­
medlemsstats valuta, hvor forretningerne i forbindelse     ganet til at udbetale tilslagsmodtageren 80 % a conto
med licitationen gennemføres, efter at beløbet er ble­     på værdien af det kvantum, der figurerer i konosse­
vet omregnet ved anvendelse af de i artikel 3, stk. 3,     mentet, ved præsentation af en kopi af dette samme
andet afsnit, nævnte valutakurser.                         dokument og ved en sikkerhedsstillelse svarende til
                                                           acontobeløbet.
4. Interventionsorganet skal anmode kontraktmod­
tageren om følgende oplysninger :
                                                                                     Artikel 9
a) efter hver forsendelse, en fortegnelse over de la­
    stede mængder, produkternes kvalitet og emballe­       Denne forordning træder i kraft på dagen for offentlig­
    ring ;                                                 gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
              medlemsstat.
              Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juli 1978 .
                                                                  På Kommissionens vegne
                                                                     Finn GUNDELACH
                                                                        Næstformand