CELEX: 62006CJ0346
Language: fi
Date: 2008-04-03
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 3 päivänä huhtikuuta 2008.#Dirk Rüffert vastaan Land Niedersachsen.#Ennakkoratkaisupyyntö: Oberlandesgericht Celle - Saksa.#EY 49 artikla - Palvelujen tarjoamisen vapaus - Rajoitukset - Direktiivi 96/71/EY - Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon - Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyt - Työntekijöiden suojelu.#Asia C-346/06.

Asia C-346/06
      Dirk Rüffert Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG:n selvitysmiehenä 
      vastaan
      Land Niedersachsen
      (Oberlandesgericht Cellen esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      EY 49 artikla – Palvelujen tarjoamisen vapaus – Rajoitukset – Direktiivi 96/71/EY – Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon – Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyt – Työntekijöiden suojelu
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Palvelujen tarjoamisen vapaus – Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon
            – Direktiivi 96/71 
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71 3 artiklan 1 ja 8 kohta)
      2.        Palvelujen tarjoamisen vapaus – Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon
            – Direktiivi 96/71
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71 3 artikla)
      3.        Palvelujen tarjoamisen vapaus – Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon
            – Direktiivi 96/71 
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 96/71)
      4.        Palvelujen tarjoamisen vapaus – Rajoitukset – Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön
            toiseen jäsenvaltioon 
      (EY 49 artikla; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohta) 
      1.        Laissa, jonka mukaan hankintaviranomainen voi tehdä sopimuksia rakennusalan palvelujen suorittamisesta ainoastaan sellaisten
         yritysten kanssa, jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen näiden suorituksista vähintään
         palvelujen suorituspaikassa voimassa olevassa työehtosopimuksessa määrätyn palkan, kun tätä sopimusta ei voida pitää yleisesti
         sovellettavana, ei vahvisteta palkkaa palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön
         toiseen jäsenvaltioon annetun direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa
         ja 8 kohdan toisessa alakohdassa säädettyjen menettelytapojen mukaisesti. Näin ollen tällaista palkkaa ei voida pitää kyseisen
         direktiivin 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettuna vähimmäispalkkana, jota jäsenvaltioilla
         on sen nojalla oikeus edellyttää toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta yrityksiltä valtioiden välisten palvelusuoritusten
         yhteydessä.
      
      (ks. 26, 30 ja 31 kohta)
      2.        Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon annetun direktiivin
         96/71 3 artiklan 7 kohtaa ei voida tulkita siten, että vastaanottavalla jäsenvaltiolla on sen mukaan mahdollisuus edellyttää
         vähimmäissuojaa koskevia pakottavia sääntöjä tiukempien työehtojen ja olojen noudattamista, jotta sen alueella saadaan tarjota
         palveluja.
      
      Direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a–g alakohdassa tarkoitettujen seikkojen osalta kyseisessä direktiivissä
         näet säädetään nimenomaisesti siitä suojan asteesta, jonka noudattamista vastaanottavalla jäsenvaltiolla on oikeus edellyttää
         toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta yrityksiltä niiden kyseisen vastaanottavan jäsenvaltion alueelle työhön lähettämien
         työntekijöiden hyväksi. Jollei siis toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilla yrityksillä olevasta oikeudesta liittyä vapaaehtoisesti
         vastaanottavassa jäsenvaltiossa, etenkin niiden omaan lähetettyyn henkilökuntaan nähden annetun sitoumuksen yhteydessä, mahdollisesti
         suotuisampaan työehtosopimukseen muuta johdu, suojan taso, joka vastaanottavan jäsenvaltion alueelle työhön lähetetyille työntekijöille
         on taattava, on rajattu lähtökohtaisesti direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a–g alakohdassa säädettyyn
         suojan tasoon, ellei mainituilla työntekijöillä ole jo lakia tai työehtosopimuksia lähtöjäsenvaltiossa soveltamalla suotuisammat
         työehdot ja olot mainitussa säännöksessä tarkoitettujen seikkojen osalta.
      
      (ks. 33 ja 34 kohta)
      3.        Jäsenvaltiolla ei ole palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon
         annetun direktiivin 96/71 nojalla oikeutta edellyttää toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta yrityksiltä palkkaa, josta
         määrätään palvelujen suorituspaikassa voimassa olevassa työehtosopimuksessa, jota ei ole julistettu yleisesti sovellettavaksi,
         siten, että lainsäädäntötoimenpiteen mukaan hankintaviranomainen voi tehdä sopimuksia rakennusalan palvelujen suorittamisesta
         ainoastaan sellaisten yritysten kanssa, jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen näiden
         suorituksista vähintään kyseisessä työehtosopimuksessa määrätyn palkan. 
      
      (ks. 35 kohta)
      4.        Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon annettu direktiivi
         96/71, kun sitä tulkitaan EY 49 artiklan valossa, on esteenä sellaiselle jäsenvaltion viranomaisen antamalle lainsäädäntötoimenpiteelle,
         jonka mukaan hankintaviranomainen voi tehdä julkisia rakennusurakoita koskevia sopimuksia ainoastaan sellaisten yritysten
         kanssa, jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen näiden palvelujen suorittamisesta vähintään
         rakennusurakoiden suorituspaikassa voimassa olevassa työehtosopimuksessa määrätyn palkan, koska tätä palkkaa ei ole määritelty
         direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa ja 8 kohdassa säädettyjen menettelytapojen mukaisesti.
      
      Kun tällaisella lailla velvoitetaan julkisiin rakennusurakoihin valitut tarjoajat sekä välillisesti niiden alihankkijat maksamaan
         vähintään tällaisessa työehtosopimuksessa määrätty palkka, sillä saatetaan asettaa toiseen jäsenvaltioon, jossa vähimmäispalkat
         ovat pienempiä, sijoittautuneille palvelujen tarjoajille sellainen ylimääräinen taloudellinen rasitus, joka voi estää niitä
         tarjoamasta palvelujaan vastaanottavassa valtiossa tai haitata niiden tarjoamista tai tehdä sen vähemmän houkuttelevaksi.
         Näin ollen tällainen toimenpide voi olla EY 49 artiklassa tarkoitettu rajoitus.
      
      Tällaista rajoitusta ei voida perustella työntekijöiden suojelun tavoitteella siltä osin kuin tällaisessa työehtosopimuksessa
         vahvistettu palkka koskee kyseisen lainsäädännön vaikutuksesta vain osaa rakennusalan sektorista, koska yhtäältä tätä lainsäädäntöä
         sovelletaan vain julkisiin hankintoihin mutta ei yksityisiin hankintoihin ja koska toisaalta kyseistä työehtosopimusta ei
         ole julistettu yleisesti sovellettavaksi, ja siltä osin kuin ei ole olemassa seikkoja, joiden perusteella voitaisiin päätellä,
         että suoja, joka perustuu tällaiseen palkkaan, olisi tarpeen rakennusalalla toimivalle työntekijälle vain, jos tämä työskentelee
         julkisessa rakennusurakassa, mutta ei silloin, kun tämä työskentelee yksityisessä rakennusurakassa. 
      
      Samoista syistä tätä rajoitusta ei myöskään voida perustella tavoitteella, joka koskee sitä, että suojataan ammattiyhdistysten
         toimesta tapahtuvaa työelämän itsenäistä järjestäytymisvaltaa.
      
      (ks. 36–43 kohta ja tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      3 päivänä huhtikuuta 2008 (*)
      
      EY 49 artikla – Palvelujen tarjoamisen vapaus – Rajoitukset – Direktiivi 96/71/EY – Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon – Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyt – Työntekijöiden suojelu
      Asiassa C‑346/06,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Oberlandesgericht Celle (Saksa) on esittänyt 3.8.2006
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 11.8.2006, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Dirk Rüffert, Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG:n selvitysmiehenä,
      
      vastaan
      Land Niedersachsen,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans (esittelevä tuomari) sekä tuomarit J. Makarczyk, P. Kūris,
         J.-C. Bonichot ja C. Toader, 
      
      julkisasiamies: Y. Bot,
      kirjaaja: hallintovirkamies B. Fülöp,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 5.7.2007 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Land Niedersachsen, edustajanaan Rechtsanwalt R. Thode, 
      –        Saksan hallitus, asiamiehenään M. Lumma,
      –        Belgian hallitus, asiamiehenään A. Hubert,
      –        Tanskan hallitus, asiamiehenään J. Bering Liisberg,
      –        Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues ja O. Christmann,
      –        Irlanti, asiamiehenään D. O’Hagan, avustajinaan N. Travers, BL, ja B. O’Moore, SC,
      –        Kyproksen hallitus, asiamiehenään E. Neofitou,
      –        Itävallan hallitus, asiamiehenään M. Fruhmann,
      –        Puolan hallitus, asiamiehinään E. Ośniecka-Tamecka ja M. Szymańska, asiantuntijana A. Dzięcielak, 
      –        Suomen hallitus, asiamiehenään E. Bygglin, 
      –        Norjan hallitus, asiamiehinään A. Eide ja E. Sivertsen,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään E. Traversa ja C. Ladenburger,
      kuultuaan julkisasiamiehen 20.9.2007 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 49 artiklan tulkintaa. 
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Rüffert, joka on Objekt und Bauregie GmbH & Co. KG:n (jäljempänä
         Objekt und Bauregie) selvitysmies, ja Land Niedersachsen (jäljempänä Ala-Saksin osavaltio) ja jossa on kysymys tämän osavaltion
         ja mainitun yhtiön välisen urakkasopimuksen irtisanomisesta. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon 16.12.1996 annetun
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71/EY (EYVL 1997, L 18, s. 1) 1 artiklassa, jonka otsikko on ”Soveltamisala”,
         säädetään seuraavaa: 
      
      ”Tätä direktiiviä sovelletaan jäsenvaltioon sijoittautuneisiin yrityksiin, jotka tarjotessaan valtioiden välillä palveluja
         lähettävät 3 kohdan mukaisesti työntekijöitä työhön toisen jäsenvaltion alueelle.
      
      – –
      3.      Tätä direktiiviä sovelletaan, kun 1 kohdassa tarkoitetut yritykset toteuttavat jotain seuraavista valtioiden välisistä toimenpiteistä:
         
      
      a)      työntekijän lähettäminen työhön yrityksen lukuun ja sen johdolla jäsenvaltion alueelle kyseisen yrityksen ja asianomaisessa
         jäsenvaltiossa toimivan palvelujen vastaanottajan välillä tehdyn sopimuksen nojalla, jos lähettävän yrityksen ja työntekijän
         välillä on työsuhde työntekijän lähetettynä olon ajan
      
      – –”
      4        Direktiivin 96/71 3 artiklassa, jonka otsikko on ”Työehdot ja ‑olot”, säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että työsuhteeseen sovellettavasta lainsäädännöstä riippumatta 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
         yritykset takaavat jäsenvaltion alueelle työhön lähetetylle työntekijälle jäljempänä tarkoitettujen seikkojen osalta työehdot
         ja ‑olot, jotka siinä jäsenvaltiossa, jossa työ suoritetaan, vahvistetaan:
      
      –        laein, asetuksin tai hallinnollisin määräyksin, 
               ja/tai
      –        8 kohdassa tarkoitetulla tavalla yleisesti sovellettaviksi julistetuin työehtosopimuksin tai välitystuomioin siltä osin kuin
         ne koskevat jotain liitteessä tarkoitettua toimintaa:
      
      – –
      c)      vähimmäispalkat, myös ylityökorvaukset; tätä alakohtaa ei sovelleta täydentäviin työeläkejärjestelmiin
      – –
      Tässä direktiivissä ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettujen vähimmäispalkkojen käsite määritellään sen jäsenvaltion
         lainsäädännössä ja/tai kansallisen käytännön mukaan, jonne työntekijä on lähetetty työhön.
      
      – –
      7.      Mitä 1 ja 6 kohdassa säädetään, ei estä työntekijöille suotuisampien työehtojen soveltamista. 
      – –
      8.      Yleisesti sovellettaviksi julistetuilla työehtosopimuksilla tai välitystuomioilla tarkoitetaan työehtosopimuksia tai välitystuomioita,
         joita kaikkien asianomaista toimialaa tai elinkeinoa edustavien tai kaikkien kyseisten työehtosopimusten tai tuomioiden alueelliseen
         soveltamisalaan kuuluvien yritysten on noudatettava.
      
      Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua työehtosopimusten tai välitystuomioiden yleissitovaksi julistamista koskevaa järjestelmää
         ei ole, jäsenvaltiot voivat käyttää perustana:
      
      –        työehtosopimuksia tai välitystuomioita, joilla on yleinen vaikutus kaikkiin asianomaista toimialaa tai elinkeinoa edustaviin
         ja kyseisten työehtosopimusten tai tuomioiden maantieteelliseen soveltamisalaan kuuluviin samanlaisiin yrityksiin nähden 
      
      ja/tai
      –      työehtosopimuksia, jotka työmarkkinaosapuolten kansallisella tasolla edustavimmat järjestöt ovat tehneet ja joita sovelletaan
         kaikkialla jäsenvaltion alueella,
      
      jos niiden soveltaminen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin yrityksiin tämän artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa
         mainittujen asioiden osalta takaa näiden yritysten ja muiden tässä alakohdassa tarkoitettujen ja samanlaisessa asemassa olevien
         yritysten yhdenvertaisen kohtelun.
      
      – –”
      Kansallinen säännöstö
      5        Ala-Saksin osavaltion julkisten hankintasopimusten tekomenettelyä koskeva laki (Niedersächsisches Landesvergabegesetz, jäljempänä
         osavaltion laki) sisältää sääntöjä, jotka koskevat sellaisia julkisia hankintasopimuksia, joiden arvo on vähintään 10 000
         euroa. Lain perusteluissa todetaan seuraavaa:
      
      ”Tällä lailla pyritään estämään kilpailun vääristymät, joita syntyy rakennusalalla ja julkisen henkilölähiliikenteen alalla
         halpatyövoiman käytöstä, ja keventämään sosiaaliturvajärjestelmälle aiheutuvia rasitteita. Laissa säädetään tämän vuoksi siitä,
         että hankintaviranomaiset saavat tehdä sopimuksia rakennusurakoista ja julkisen henkilölähiliikenteen hoitamisesta ainoastaan
         sellaisten yritysten kanssa, jotka maksavat palvelun suorittamispaikassa voimassa olevissa työehtosopimuksissa sovittua palkkaa.
         
      
      – –”
      6        Osavaltion lain 3 §:n 1 momentissa, jonka otsikko on ”Työehtosopimusten noudattamista koskeva ilmoitus”, säädetään seuraavaa:
         
      
      ”Rakennusurakoita koskevia sopimuksia voidaan tehdä ainoastaan sellaisten yritysten kanssa, jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat
         kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen palvelujen suorittamisesta vähintään palvelujen suorittamispaikassa voimassa olevan
         työehtosopimuksen mukaisen palkan työehtosopimuksessa sovittuna ajankohtana. Edellä ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettuja
         rakennusurakoita ovat varsinaisen rakennusalan ja siihen liittyvien alojen palvelut. Ensimmäistä virkettä sovelletaan myös
         tehtäessä liikennepalveluja koskevia sopimuksia julkisen henkilölähiliikenteen osalta.”
      
      7        Lain 4 §:n 1 momentissa, jonka otsikko on ”Aliurakoitsijan osuus”, säädetään seuraavaa:
      
      ”Valittu tarjoaja saa siirtää palvelut, joita hänen yrityksensä tarjoaa, aliurakoitsijoiden suoritettaviksi ainoastaan siinä
         tapauksessa, että hankintaviranomainen on siihen asianomaisessa yksittäistapauksessa kirjallisesti suostunut. Tarjoaja on
         velvollinen ilmoittamaan jo tarjousta tehdessään, mitkä palvelut on tarkoitus siirtää edelleen aliurakoitsijoiden suoritettaviksi.
         Siltä osin kuin palveluja annetaan aliurakoitsijan suoritettaviksi, valitun tarjoajan on sitouduttava myös siihen, että se
         velvoittaa aliurakoitsijat noudattamaan valittua tarjoajaa koskevia 3 §:n, 4 §:n ja 7 §:n 2 momentin mukaisia velvoitteita,
         ja valvottava sitä, että aliurakoitsijat noudattavat näitä velvoitteita.” 
      
      8        Lain 6 §:ssä, jonka otsikko on ”Selvitykset”, säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Tarjous jätetään arvioinnin ulkopuolelle, mikäli tarjoaja ei esitä seuraavia asiakirjoja:
      – –
      3.      Edellä 3 §:ssä tarkoitettu työehtosopimusten noudattamista koskeva ilmoitus. 
      – –
      2. Mikäli osa sopimuksesta siirretään aliurakoitsijan hoidettavaksi, sopimusta tehtäessä on esitettävä 1 momentissa tarkoitetut
         selvitykset myös aliurakoitsijan osalta.”
      
      9        Osavaltion lain 8 §:ssä, jonka otsikko on ”Seuraamukset”, säädetään seuraavaa: 
      
      ”1. Hankintaviranomaisten on 3 §:n, 4 §:n ja 7 §:n 2 momentin mukaisten velvoitteiden noudattamisen varmistamiseksi sovittava
         valitun tarjoajan kanssa sopimussakosta, jonka suuruus on jokaisen tuottamuksellisen rikkomisen osalta 1 prosentti ja useamman
         rikkomisen osalta enintään 10 prosenttia sopimuksen arvosta. Valitun tarjoajan on lisäksi sitouduttava ensimmäisessä virkkeessä
         tarkoitetun sopimussakon maksamiseen myös siinä tapauksessa, että rikkomiseen syyllistyy sen käyttämä aliurakoitsija tai jokin
         tämän käyttämistä aliurakoitsijoista, lukuun ottamatta sitä tapausta, että valittu tarjoaja ei tiennyt eikä sen olisi pitänytkään
         tietää rikkomisesta. Mikäli toteutunut sopimussakko on suhteettoman korkea, hankintaviranomainen voi alentaa sitä valitun
         tarjoajan pyynnöstä kohtuulliseen määrään.
      
      2.      Hankintaviranomaiset sopivat valitun tarjoajan kanssa siitä, että mikäli valittu tarjoaja tai sen aliurakoitsijat eivät täytä
         3 §:ssä mainittuja vaatimuksia tai 4 §:n ja 7 §:n 2 momentin mukaisia velvoitteita rikotaan törkeästä huolimattomuudesta tai
         useaan kertaan, hankintaviranomainen saa irtisanoa sopimuksen ilman irtisanomisaikaa.
      
      3.      Mikäli yritys on todistettavasti rikkonut tätä lakia vähintään törkeästä huolimattomuudesta tai useaan kertaan, hankintaviranomainen
         voi sulkea sen toimivaltaansa kuuluvien julkisia hankintoja koskevien sopimuksentekomenettelyjen ulkopuolelle enintään yhdeksi
         vuodeksi.
      
      – –”
      Pääasia ja ennakkoratkaisupyyntö
      10      Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että Ala-Saksin osavaltio teki syksyllä 2003 Objekt un Bauregien kanssa julkisen tarjouskilpailun
         jälkeen sopimuksen runkorakennustöistä Göttingen-Rosdorfin vankilan rakennustyömaalla. Sopimuksen arvo oli 8 493 331 euroa
         ilman arvonlisäveroa. Sopimukseen sisältyi sitoutuminen työehtosopimuksen määräysten noudattamiseen ja erityisemmin sitoutuminen
         maksamaan urakassa työskenteleville työntekijöille vähintään palvelun suorituspaikalla voimassa olevan työehtosopimuksen mukaista
         palkkaa edustavien työehtosopimusten luettelon 1 kohdassa ”Rakennusammatit” mainitun työehtosopimuksen (jäljempänä rakennusammatteja
         koskeva työehtosopimus) mukaisesti. 
      
      11      Objekt und Bauregie käytti Puolaan sijoittautunutta yritystä aliurakoitsijana. Kesällä 2004 heräsi epäilyksiä siitä, että
         tämän yrityksen palveluksessa työskentelisi rakennushankkeessa työntekijöitä rakennusammatteja koskevaa työehtosopimusta heikommin
         ehdoin. Selvitysten alkamisen jälkeen sekä Objekt und Bauregie että Ala-Saksin osavaltio irtisanoivat keskinäisen urakkasopimuksensa.
         Ala-Saksin osavaltio perusti irtisanomisensa muun muassa siihen, että Objekt und Bauregie oli laiminlyönyt sovitun työehtosopimuksen
         noudattamisvelvoitteen. Puolaan sijoittautuneen yrityksen päävastuuhenkilölle annettiin rangaistusmääräys, jonka mukaan rakennustyömaalla
         työskennelleille 53 työntekijälle oli maksettu ainoastaan 46,57 prosenttia säädetystä vähimmäispalkasta.
      
      12      Asiaa ensimmäisenä oikeusasteena käsitellyt Landgericht Hannover katsoi, että Objekt und Bauregien urakkasaatava on maksettu
         kokonaisuudessaan sen jälkeen, kun siitä on kuitattu Ala-Saksin osavaltiolle kuuluva 84 934,31 euron (1 prosentti sopimuksen
         arvosta) suuruinen sopimussakkovaade. Se hylkäsi yhtiön kanteen muilta osin.
      
      13      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin, joka käsitteli asiaa muutoksenhakutuomioistuimena, katsoi, että asian ratkaisu
         riippuu siitä, onko sen jätettävä soveltamatta osavaltion lakia ja erityisesti sen 8 §:n 1 momenttia sen vuoksi, ettei laki
         ole yhteensopiva EY 49 artiklan mukaisen palvelujen tarjoamisen vapauden kanssa.
      
      14      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa tältä osin, että työehtosopimusten noudattamista koskeva sitoumus, joka
         toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden rakennusalan yritysten on annettava, velvoittaa nämä yritykset sopeuttamaan työntekijöilleen
         maksamansa palkat Saksassa sijaitsevan palvelun suorittamispaikan voimassa olevaan, yleensä korkeampaan palkkatasoon. Näin
         ne menettävät alhaisempiin palkkamenoihin perustuvan kilpailuedun. Työehtosopimusten noudattamista koskeva velvoite on näin
         ollen rajoitus muista jäsenvaltioista kuin Saksan liittotasavallasta tuleville luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille.
         
      
      15      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin epäilee lisäksi, voidaanko sitoumusta noudattaa työehtosopimuksia perustella
         yleistä etua koskevilla pakottavilla syillä. Erityisesti tällainen sitoumus ylittää sen, mikä on tarpeen työntekijöiden suojelemiseksi.
         Työntekijöiden suojelemisen kannalta keskeisenä on pidettävä vähimmäispalkkastandardia, sellaisena kuin sitä on sovellettava
         Saksan liittotasavallan alueella työntekijöiden lähettämisestä 26.2.1996 annetun lain (Arbeitnehmer-Entsendegesetz) (BGBl.
         1996 I, s. 227; jäljempänä AEntG) perusteella. Työehtosopimuksen noudattamista koskevalla velvoitteella ulkomaisia työntekijöitä
         ei tosiasiallisesti kohdella yhdenvertaisesti verrattuna saksalaisiin työntekijöihin vaan estetään muusta jäsenvaltiosta kuin
         Saksan liittotasavallasta tulleiden työntekijöiden työskentely viimeksi mainitun alueella, koska heidän työnantajansa ei voi
         hyödyntää kustannusetuaan kilpailussa. 
      
      16      Koska Oberlandesgericht Celle katsoi, että sen käsiteltävänä olevan asian ratkaiseminen edellyttää EY 49 artiklan tulkintaa,
         se päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen: 
      
      ”Onko kyseessä EY:n perustamissopimuksessa vahvistetun palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitus, joka ei ole perusteltu, jos
         laissa edellytetään, että hankintaviranomainen tekee sopimuksia rakennusalan palvelujen suorittamisesta ainoastaan sellaisten
         yritysten kanssa, jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen näiden palvelujen suorittamisesta
         vähintään palvelujen suorituspaikassa voimassa olevassa työehtosopimuksessa määrätyn palkan?” 
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      17      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin haluaa kysymyksellään selvittää, onko EY 49 artikla pääasiassa kysymyksessä
         olevan kaltaisessa tilanteessa esteenä sellaiselle jäsenvaltion viranomaisen antamalle lainsäädäntötoimenpiteelle, jonka mukaan
         hankintaviranomainen voi tehdä sopimuksia rakennusalan palvelujen suorittamisesta ainoastaan sellaisten yritysten kanssa,
         jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen näiden suorituksista vähintään palvelujen suorituspaikassa
         voimassa olevassa työehtosopimuksessa määrätyn palkan.
      
      18      Kuten useat yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksia esittäneistä hallituksista ja Euroopan yhteisöjen komissio ovat todenneet,
         ennakkoratkaisukysymystä tarkasteltaessa on otettava huomioon direktiivin 96/71 säännökset, jotta kansalliselle tuomioistuimelle
         voidaan antaa hyödyllinen vastaus (ks. vastaavasti asia C‑60/03, Wolff & Müller, tuomio 12.10.2004, Kok. 2004, s. I‑9553,
         27 kohta ja asia C‑275/06, Promusicae, tuomio 29.1.2008, 42 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      19      Kuten kyseisen direktiivin 1 artiklan 3 kohdan a alakohdasta ilmenee, direktiiviä sovelletaan erityisesti tilanteessa, jossa
         jäsenvaltioon sijoittautunut yritys, joka tarjotessaan valtioiden välillä palveluja lähettää työntekijöitä omaan lukuunsa
         ja omalla johdollaan toisen jäsenvaltion alueelle kyseisen yrityksen ja asianomaisessa jäsenvaltiossa toimivan palvelujen
         vastaanottajan välillä tehdyn sopimuksen nojalla, jos lähettävän yrityksen ja työntekijän välillä on työsuhde työntekijän
         lähetettynä olon ajan. Pääasiassa on kysymys juuri tällaisesta tilanteesta.
      
      20      Lisäksi kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 64 kohdassa, pelkästään siitä, että osavaltion lain kaltaisen
         jäsenvaltion lain tavoitteena ei ole säädellä työntekijöiden lähettämistä, ei voi seurata, että pääasiassa kysymyksessä olevan
         kaltainen tilanne ei kuulu direktiivin 96/71 soveltamisalaan.
      
      21      Direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen ja toisen luetelmakohdan mukaan valtioiden välisen rakennusalan palvelusuorituksen
         yhteydessä jäsenvaltion alueelle työhön lähetetylle työntekijälle on taattava työehdot ja ‑olot tämän säännöksen a–g alakohdassa
         tarkoitettujen seikkojen osalta, joihin c alakohdan mukaan kuuluvat vähimmäispalkat. Nämä työehdot ja ‑olot vahvistetaan laein,
         asetuksin tai hallinnollisin määräyksin ja/tai yleisesti sovellettaviksi julistetuin työehtosopimuksin tai välitystuomioin.
         Saman artiklan 8 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tässä säännöksessä tarkoitettuja työehtosopimuksia ja välitystuomioita
         ovat ne, joita kaikkien asianomaista toimialaa tai elinkeinoa edustavien ja niiden alueelliseen soveltamisalaan kuuluvien
         yritysten on noudatettava.
      
      22      Direktiivin 96/71 3 artiklan 8 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua työehtosopimusten
         tai välitystuomioiden yleissitovaksi julistamista koskevaa järjestelmää ei ole, jäsenvaltiot voivat käyttää perustana työehtosopimuksia
         tai välitystuomioita, joilla on yleinen vaikutus kaikkiin asianomaista toimialaa edustaviin samanlaisiin yrityksiin nähden,
         tai työehtosopimuksia, jotka työmarkkinaosapuolten kansallisella tasolla edustavimmat järjestöt ovat tehneet ja joita sovelletaan
         kaikkialla jäsenvaltion alueella. 
      
      23      On tutkittava, onko palkka, josta säädetään pääasiassa kysymyksessä olevassa toimenpiteessä, joka on Ala-Saksin osavaltion
         julkisia hankintoja koskevan lain säännös ja jonka tarkoitus on tehdä kysymyksessä olevan palkan suuruudesta määräävä työehtosopimus
         sitovaksi muun muassa Objekt und Bauregien aliurakoitsijan kaltaiseen yrityksen nähden, vahvistettu jonkin tämän tuomion 21
         ja 22 kohdassa mainitun menettelytavan mukaisesti. 
      
      24      Ensinnäkin osavaltion lain kaltaista lakia, jossa itsessään ei vahvisteta vähimmäispalkkaa, ei voida pitää direktiivin 96/71
         3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuna lakina, jossa vahvistetaan saman luetelmakohdan
         c alakohdassa tarkoitettu vähimmäispalkka. 
      
      25      Toiseksi siltä osin kuin on kysymys siitä, onko pääasiassa kysymyksessä olevan kaltainen työehtosopimus direktiivin 96/71
         3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toisessa luetelmakohdassa, kun se luetaan yhdessä saman artiklan 8 kohdan ensimmäisen
         alakohdan kanssa, tarkoitettu yleisesti sovellettavaksi julistettu työehtosopimus, yhteisöjen tuomioistuimelle toimitetusta
         asiakirja-aineistosta ilmenee, että AEntG:ssä, jolla direktiivi 96/71 on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä, ulotetaan
         Saksassa yleisesti sovellettaviksi julistettujen työehtosopimusten vähimmäispalkkaa koskevat määräykset koskemaan myös muihin
         jäsenvaltioihin sijoittautuneita työnantajia, jotka lähettävät työntekijöitään Saksaan.
      
      26      Ala-Saksin osavaltio on vahvistanut yhteisöjen tuomioistuimen esittämään kirjalliseen kysymykseen antamassaan vastauksessa,
         että rakennusammatteja koskeva työehtosopimus ei ole AEntG:ssä tarkoitettu yleisesti sovellettavaksi julistettu työehtosopimus.
         Yhteisöjen tuomioistuimelle toimitettuun asiakirja-aineistoon ei myöskään sisälly mitään, minkä perusteella voitaisiin päätellä,
         että tätä työehtosopimusta voitaisiin kuitenkin pitää direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toisessa
         luetelmakohdassa, kun se luetaan yhdessä saman artiklan 8 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa, tarkoitetuin tavoin yleisesti
         sovellettavana.
      
      27      Kolmanneksi jo direktiivin 96/71 3 artiklan 8 kohdan toisen alakohdan sanamuodosta ilmenee, että sitä sovelletaan vain, jos
         työehtosopimusten yleissitovaksi julistamista koskevaa järjestelmää ei ole, ja tilanne ei ole tällainen Saksan liittotasavallassa.
         
      
      28      Pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaista työehtosopimusta ei missään tapauksessa voida kuitenkaan pitää kyseisessä säännöksessä
         tarkoitettuna työehtosopimuksena eikä etenkään saman säännöksen ensimmäisessä luetelmakohdassa mainittuna työehtosopimuksena,
         jolla on ”yleinen vaikutus kaikkiin asianomaista toimialaa tai elinkeinoa edustaviin ja [sen] maantieteelliseen soveltamisalaan
         kuuluviin samanlaisiin yrityksiin nähden”. 
      
      29      Pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaisessa kontekstissa pääasiassa kysymyksessä olevan kaltainen työehtosopimus koskee vain
         sitä rakennusalan sektoria, joka kuuluu sen alueelliseen soveltamisalaan, koska yhtäältä lakia, joka antaa sille tällaisen
         vaikutuksen, sovelletaan vain julkisiin hankintoihin mutta ei yksityisiin hankintoihin ja koska toisaalta kyseistä työehtosopimusta
         ei ole julistettu yleisesti sovellettavaksi.
      
      30      Edellä esitetystä seuraa, että pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaisessa toimenpiteessä ei vahvisteta palkkaa direktiivin
         96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa ja 8 kohdan toisessa alakohdassa
         säädettyjen menettelytapojen mukaisesti. 
      
      31      Näin ollen tällaista palkkaa ei voida pitää kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettuna
         vähimmäispalkkana, jota jäsenvaltioilla on sen nojalla oikeus edellyttää toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta yrityksiltä
         valtioiden välisten palvelusuoritusten yhteydessä (ks. vastaavasti asia C‑341/05, Laval un Partneri, tuomio 18.12.2007, 70
         ja 71 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      32      Tällaista palkkaa ei myöskään voida pitää direktiivin 96/71 3 artiklan 7 kohdassa tarkoitettuna työntekijöille suotuisampana
         työehtona. 
      
      33      Kyseistä säännöstä ei etenkään voida tulkita siten, että vastaanottavalla jäsenvaltiolla on sen mukaan mahdollisuus edellyttää
         vähimmäissuojaa koskevia pakottavia sääntöjä tiukempien työehtojen ja ‑olojen noudattamista, jotta sen alueella saadaan tarjota
         palveluja. Direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a–g alakohdassa tarkoitettujen seikkojen osalta kyseisessä
         direktiivissä näet säädetään nimenomaisesti siitä suojan asteesta, jonka noudattamista vastaanottavalla jäsenvaltiolla on
         oikeus edellyttää toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilta yrityksiltä niiden sen alueelle työhön lähettämien työntekijöiden
         hyväksi. Lisäksi tällaisen tulkinnan johdosta mainittu direktiivi menettäisi tehokkaan vaikutuksensa (em. asia Laval un Partneri,
         tuomion 80 kohta).
      
      34      Jollei toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneilla yrityksillä olevasta oikeudesta liittyä vapaaehtoisesti vastaanottavassa
         jäsenvaltiossa, etenkin niiden omaan lähetettyyn henkilökuntaan nähden annetun sitoumuksen yhteydessä, mahdollisesti suotuisampaan
         työehtosopimukseen muuta johdu, suojan taso, joka vastaanottavan jäsenvaltion alueelle työhön lähetetyille työntekijöille
         on taattava, on rajattu lähtökohtaisesti direktiivin 96/71 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a–g alakohdassa säädettyyn
         suojan tasoon, ellei mainituilla työntekijöillä ole jo lakia tai työehtosopimuksia lähtöjäsenvaltiossa soveltamalla suotuisammat
         työehdot ja ‑olot mainitussa säännöksessä tarkoitettujen seikkojen osalta (em. asia Laval un Partneri, tuomion 81 kohta).
         Tilanne ei kuitenkaan näytä olevan tällainen pääasiassa. 
      
      35      Edellä esitetystä seuraa, että jäsenvaltiolla ei ole direktiivin 96/71 nojalla oikeutta edellyttää toisiin jäsenvaltioihin
         sijoittautuneilta yrityksiltä pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaisella toimenpiteellä rakennusammatteja koskevan työehtosopimuksen
         mukaista palkkaa.
      
      36      Direktiivin 96/71 tällaista tulkintaa vahvistaa direktiivin lukeminen EY 49 artiklan valossa, koska tällä direktiivillä pyritään
         erityisesti toteuttamaan palvelujen tarjoamisen vapaus, joka on yksi perustamissopimuksessa taatuista perusvapauksista. 
      
      37      Kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 103 kohdassa, kun osavaltion lain kaltaisella lailla velvoitetaan julkisiin
         rakennusurakoihin valitut tarjoajat sekä välillisesti niiden alihankkijat maksamaan vähintään rakennusammatteja koskevassa
         työehtosopimuksessa määrätty palkka, sillä saatetaan asettaa toiseen jäsenvaltioon, jossa vähimmäispalkat ovat pienempiä,
         sijoittautuneille palvelujen tarjoajille sellainen ylimääräinen taloudellinen rasitus, joka voi estää niitä tarjoamasta palvelujaan
         vastaanottavassa valtiossa tai haitata niiden tarjoamista tai tehdä sen vähemmän houkuttelevaksi. Näin ollen pääasiassa kysymyksessä
         olevan kaltainen toimenpide voi olla EY 49 artiklassa tarkoitettu rajoitus. 
      
      38      Lisäksi toisin kuin Ala-Saksin osavaltio ja useat yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneistä hallituksista ovat
         väittäneet, tällaista toimenpidettä ei voida perustella työntekijöiden suojelun tavoitteella. 
      
      39      Kuten myös tämän tuomion 29 kohdassa on todettu, pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaisessa työehtosopimuksessa vahvistettu
         palkka koskee osavaltion lain kaltaisen lainsäädännön vaikutuksesta vain osaa rakennusalan sektorista, koska yhtäältä tätä
         lainsäädäntöä sovelletaan vain julkisiin hankintoihin mutta ei yksityisiin hankintoihin ja koska toisaalta kyseistä työehtosopimusta
         ei ole julistettu yleisesti sovellettavaksi.
      
      40      Yhteisöjen tuomioistuimelle toimitetusta asiakirja-aineistosta ei ilmene mitään, minkä perusteella voitaisiin päätellä, että
         suoja, joka perustuu tällaiseen palkkaan, joka lisäksi – kuten ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin myös toteaa –
         ylittää AEntG:n nojalla sovellettavan vähimmäispalkan, olisi tarpeen rakennusalalla toimivalle työntekijälle vain, jos tämä
         työskentelee julkisessa rakennusurakassa, mutta ei silloin, kun tämä työskentelee yksityisessä rakennusurakassa.
      
      41      Tätä rajoitusta ei – samoista syistä kuin edellä tämän tuomion 39 ja 40 kohdassa on esitetty – myöskään voida perustella tavoitteella,
         joka koskee sitä, että suojataan ammattiyhdistysten toimesta tapahtuvaa työelämän itsenäistä järjestäytymisvaltaa, johon Saksan
         hallitus viittaa.
      
      42      Lopuksi siltä osin kuin kysymys on sosiaaliturvajärjestelmien rahoituksellisen tasapainon turvaamisen tavoitteesta, johon
         Saksan hallitus niin ikään viittaa ja väittää, että sosiaaliturvajärjestelmän tehokkuus riippuu työntekijöiden palkkatasosta,
         yhteisöjen tuomioistuimelle toimitetun asiakirja-aineiston perusteella pääasiassa kysymyksessä olevan kaltainen toimenpide
         ei ole tarpeen, jotta voitaisiin saavuttaa tavoite, joka on sosiaaliturvajärjestelmän taloudellisen tasapainon vakavan järkkymisen
         vaaran välttäminen ja jonka osalta yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että se saattaa olla yleisen edun mukainen pakottava
         syy (ks. erityisesti asia C‑372/04, Watts, tuomio 16.5.2006, Kok. 2006, s. I‑4325, 103 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         
      
      43      Kaikki edellä esitetty huomioon ottaen esitettyyn kysymykseen on vastattava, että direktiivi 96/71, kun sitä tulkitaan EY
         49 artiklan valossa, on pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaisessa tilanteessa esteenä sellaiselle jäsenvaltion viranomaisen
         antamalle lainsäädäntötoimenpiteelle, jonka mukaan hankintaviranomainen voi tehdä sopimuksia rakennusalan palvelujen suorittamisesta
         ainoastaan sellaisten yritysten kanssa, jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen näiden
         palvelujen suorittamisesta vähintään palvelujen suorituspaikassa voimassa olevassa työehtosopimuksessa määrätyn palkan.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      44      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon 16.12.1996 annettu
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 96/71/EY, kun sitä tulkitaan EY 49 artiklan valossa, on pääasiassa kysymyksessä
            olevan kaltaisessa tilanteessa esteenä sellaiselle jäsenvaltion viranomaisen antamalle lainsäädäntötoimenpiteelle, jonka mukaan
            hankintaviranomainen voi tehdä sopimuksia rakennusalan palvelujen suorittamisesta ainoastaan sellaisten yritysten kanssa,
            jotka tarjousta tehdessään sitoutuvat kirjallisesti maksamaan työntekijöilleen näiden palvelujen suorittamisesta vähintään
            palvelujen suorituspaikassa voimassa olevassa työehtosopimuksessa määrätyn palkan.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.